Montagehinweis DE Mounting instruction EN
Transcripción
Montagehinweis DE Mounting instruction EN
Montagehinweis Mounting instruction Instruction de montage Indicación para el montaje DE EN FR ES CALM (Cabin Air Leveling Module) Fig.1: CALM (Cabin Air Leveling Module) mit 2 Anschlüssen / with 2 Connetions / avec 2 raccords / con dos conexiones 1 Anschluss 1: Druckluftversorgung / Connection 1: Air supply / Raccord 1 : réserve d'air / Conexión 1: depósito de aire 2 Anschluss 2: Luftfederdämpfermodul (optional) / Connection 2: Air spring / Raccord 2 : ressort pneumatique / Conexión 2: resorte neumático 3 Entlüftung 3 / Vent hole 3 / Orifice de purge 3 / Abertura de aireación 3 4 Ringgelenk / Ring joint / Articulation annulaire / Articulación anular 5 Luftfederbalg / Air spring / Soufflet à air / Fuelle neumático 6 Kolbenstange / Piston rod / Tige de piston / Vástago de pistón CALM nicht mit großer Do not press CALM Kraft zusammendrücken oder together or pull apart. auseinanderziehen. Inserting and removing the Hineindrücken und Herauszie- piston rod (6) when the air hen der Kolbenstange (6) im spring (5) is in a pressure-free drucklosen Zustand des Falten- state can lead to the functional balgs (5) kann zum Ausfall des failure of the inte-grated level integrierten Niveauregelsystems regulator system. führen. Pay attention to the num-bered Beachten Sie beim Einbau die connections when installing: Nummerierung am Gehäuse: 1 Air supply connection 1 Anschluss Druckluftversor2 Air spring connection gung Do not fill CALM with pres2 Anschluss Luftfederdämpsurized air until after installafermodul (optional) tion. CALM nach dem Einbau in Niveaulage mit Druckluft befüllen. Ne pas compresser ou écarter l'amortisseur CALM. Enfoncer et extraire la tige de piston (6) lorsque le soufflet (5) n'est pas sous pression peut conduire à un dysfonctionnement du système inté-gré de régulation de niveau. Faites attention aux raccords numérotés lors du montage : 1 Raccord réserve d'air 2 Raccord ressort pneuma-tique Remplir l'amortisseur CALM d'air comprimé uniquement après le montage. No comprimir o espaciar el CALM. Al comprimir o espaciar el vástago de pistón (6) del fuelle (5) en estado despre-surizado puede producirse una pérdida del funciona-miento del sistema integrado de regulación de nivel. Observar durante el montaje las conexiones enumeradas: 1 Conexión depósito de aire 2 Conexión resorte neumático Llenar CALM con aire comprimido recién después del montaje. Luftrohr vom CALM lösen: Drücken Sie den Sicherungsring am Anschluss (1, 2) in Richtung CALM und ziehen Sie gleichzeitig am Luftrohr. Desserrer le conduit d'air de CALM : Pressez l'anneau d'arrêt au niveau du raccord (1, 2) vers l'amortisseur CALM et tirez simultanément sur le conduit d'air. Soltar el tubo de aire del CALM: Pulsar el anillo de retención en la conexión (1, 2) en dirección del CALM y tirar simultáneamente del tubo de aire. Loosen air tube from CALM: Press the locking ring on connection (1, 2) in the CALM direction and simulta-neously pull on the air pipe. ZF Friedrichshafen AG ▪ ZF Services Obere Weiden 12, 97424 Schweinfurt, Germany Technical Support Phone: +49 9721 4755555 Fax: +49 9721 4755556 [email protected] www.zf.com © ZF Friedrichshafen AG Printed in Germany 11830 IN 08.2011 1/1
Documentos relacionados
Montagehinweis DE Mounting instruction EN Instruction de montage
Anschluss: Druckluftversorgung / Connection: air supply / 4 Raccord: réserve d'air / Conexión: depósito de aire Anschluss: Luftfederdämpfermodul (optional) / Connection: 5 air spring / Raccord: res...
Más detalles