Montagehinweis DE Mounting instruction EN

Transcripción

Montagehinweis DE Mounting instruction EN
Montagehinweis
Mounting instruction
Instruction de montage
Indicación para el montaje
DE
EN
FR
ES
CALM (Cabin Air Leveling Module)
Fig.1: CALM (Cabin Air Leveling Module) mit 2 Anschlüssen / with 2 Connetions / avec 2 raccords / con dos conexiones
1 Anschluss 1: Druckluftversorgung / Connection 1: Air supply / Raccord 1 : réserve d'air /
Conexión 1: depósito de aire
2 Anschluss 2: Luftfederdämpfermodul (optional) / Connection 2: Air spring / Raccord 2 : ressort pneumatique /
Conexión 2: resorte neumático
3 Entlüftung 3 / Vent hole 3 / Orifice de purge 3 / Abertura de aireación 3
4 Ringgelenk / Ring joint / Articulation annulaire / Articulación anular
5 Luftfederbalg / Air spring / Soufflet à air / Fuelle neumático
6 Kolbenstange / Piston rod / Tige de piston / Vástago de pistón
CALM nicht mit großer
Do not press CALM
Kraft zusammendrücken oder together or pull apart.
auseinanderziehen.
Inserting and removing the
Hineindrücken und Herauszie- piston rod (6) when the air
hen der Kolbenstange (6) im
spring (5) is in a pressure-free
drucklosen Zustand des Falten- state can lead to the functional
balgs (5) kann zum Ausfall des failure of the inte-grated level
integrierten Niveauregelsystems regulator system.
führen.
Pay attention to the num-bered
Beachten Sie beim Einbau die connections when installing:
Nummerierung am Gehäuse:
1 Air supply connection
1 Anschluss Druckluftversor2 Air spring connection
gung
Do not fill CALM with pres2 Anschluss Luftfederdämpsurized air until after installafermodul (optional)
tion.
CALM nach dem Einbau in
Niveaulage mit Druckluft befüllen.
Ne pas compresser ou
écarter l'amortisseur CALM.
Enfoncer et extraire la tige de
piston (6) lorsque le soufflet (5)
n'est pas sous pression peut
conduire à un dysfonctionnement du système inté-gré
de régulation de niveau.
Faites attention aux raccords
numérotés lors du montage :
1 Raccord réserve d'air
2 Raccord ressort pneuma-tique
Remplir l'amortisseur CALM
d'air comprimé uniquement
après le montage.
No comprimir o espaciar
el CALM.
Al comprimir o espaciar el
vástago de pistón (6) del fuelle
(5) en estado despre-surizado
puede producirse una pérdida
del funciona-miento del sistema
integrado de regulación de
nivel.
Observar durante el montaje las
conexiones enumeradas:
1 Conexión depósito de aire
2 Conexión resorte neumático
Llenar CALM con aire comprimido recién después del
montaje.
Luftrohr vom CALM lösen:
Drücken Sie den Sicherungsring am Anschluss (1, 2) in
Richtung CALM und ziehen
Sie gleichzeitig am Luftrohr.
Desserrer le conduit d'air
de CALM :
Pressez l'anneau d'arrêt au
niveau du raccord (1, 2) vers
l'amortisseur CALM et tirez
simultanément sur le conduit
d'air.
Soltar el tubo de aire del
CALM:
Pulsar el anillo de retención
en la conexión (1, 2) en dirección del CALM y tirar
simultáneamente del tubo de
aire.
Loosen air tube from
CALM:
Press the locking ring on
connection (1, 2) in the CALM
direction and simulta-neously
pull on the air pipe.
ZF Friedrichshafen AG ▪ ZF Services
Obere Weiden 12, 97424 Schweinfurt, Germany
Technical Support Phone: +49 9721 4755555
Fax: +49 9721 4755556
[email protected]
www.zf.com
© ZF Friedrichshafen AG
Printed in Germany
11830 IN
08.2011
1/1

Documentos relacionados

Montagehinweis DE Mounting instruction EN Instruction de montage

Montagehinweis DE Mounting instruction EN Instruction de montage Anschluss: Druckluftversorgung / Connection: air supply / 4 Raccord: réserve d'air / Conexión: depósito de aire Anschluss: Luftfederdämpfermodul (optional) / Connection: 5 air spring / Raccord: res...

Más detalles