RET 230 HCW-3
Transcripción
RET 230 HCW-3
RET 230 HCW-3 Electronic Heat / Cool thermostat with auto-changeover based on water temperature Installation Instructions User Instructions NL Installatie handleiding Instructiesevoor Gebruik F Instructions d’installation Instructions d’utilisateur GR Ïäçãßåò åãêáôÜóôáóçò Ïäçãßåò ÷ñÞóçò D Anweisungen für Installati Benutzeranweisen PL Instrukcja instalacji Instrukcja Użytkownika ES Instrucciones de instalación Instrucciones del usuario LT Montavimo instrukcijos Informacija Vartotojui DK Instruktions vejledning Brugervejleding GB I Istruzioni per l’uso Istruzioni per l’utente Index INDEX Installation Instructions User Instructions F Instructions d’installation Instructions d’utilisateur 11-17 18 D Anweisungen für Installati Benutzeranweisen 19-25 26 ES Instrucciones de instalación Instrucciones del usuario 27-33 34 DK Instruktions vejledning Brugervejleding 35-41 42 NL Installatie handleiding Instructiesevoor Gebruik 43-49 50 GR Ïäçãßåò åãêáôÜóôáóçò Ïäçãßåò ÷ñÞóçò 51-57 58 PL Instrukcja instalacji Instrukcja Użytkownika 59-65 66 LT Montavimo instrukcijos Informacija Vartotojui 67-73 74 Istruzioni per l’uso Istruzioni per l’utente 75-81 82 I 2 3-9 10 GB Please note This product should only be installed by a suitably qualified electrician or heating installer. The installation must comply with local Building Regulations and wiring Regulations, including any competent person requirements that may exist Specification GB - Installation Instructions Installation Instructions Thermostat features Temperature range, heating 5-30°C Water changeover temp - Cool to Heat - Heat to Cool > 30°C < 16°C Manual fan speed selector Thermostat off/auto & fan on selector Power supply 230 Vac ± 15%, 50/60Hz Relay outputs, heat/cool & fan 2 x SPST, 3(1)A, 10-230 Vac, Type 1B Dimensions (mm) 110 wide x 90 high x 40 high Design standard EN60730-2-9 Rated impulse voltage 2.5Kv Ball hardness test 75°C Control pollution situation Temperature accuracy Degree 2 ±1°C 3 GB - Installation Instructions Product overview The thermostat is designed for use in systems equipped with fan coils served by a 2-pipe central changeover system. The thermostat controls the operation of a motorized valve which, during heating periods, opens when heat is required and which, during cooling periods, opens when cooling is required. The changeover from heating to cooling is achieved automatically by measuring the temperature of the flow pipe. If the flow temperature exceeds 30°C the thermostat operates as a heating thermostat, if the flow temperature is less than 16°C the thermostat operates as a cooling thermostat ! Important note: It is essential that the circuit in which the pipe sensor is located is not closed off and that water circulates past the sensor at all times. This may require the fitting of a bypass valve between system flow and return at the end of each circuit. Installation First remove the wallplate from the back of the unit. Ensure that there is a minimum of 50mm above the unit and 100mm below the unit in order to mount the plug-in module. 4 Pipe sensor location Fix the pipe sensor to the flow pipe using the clamping band supplied. BYPASS PS1 ! % GB - Installation Instructions Fix at a height of approximately 1.5m from the floor, away from draughts or heat sources such a fan-coil outlets, sunlight or office equipment. PS1 ! Important note: It is essential that the circuit in which the pipe sensor is located is not closed off and that water circulates past the sensor at all times when the system is in operation. This may require the fitting of a bypass valve between system flow and return to ensure circulation past the sensor. 5 GB - Installation Instructions Wiring 2-pipe fan coil application ELECTRONICS L PS1 PIPE SENSOR 230 VAC FIXED 3A O/P COM FAN 1 COMMON IN (LIVE IN) N OUTPUT X SEN X SEN FAN 2 FAN 3 3 SPEED FAN N Note: If HEAT/COOL/FAN outputs are 230V, link terminals L-COM 6 Prior to re-fitting the thermostat to the wallplate, the DIL switches on the rear of the unit must be set to the desired setting. GB - Installation Instructions Commissioning DIL Switch options, shown in factory set position. Sw On 4 ON/OFF 3 CHRONO 6 1 CHRONO 3 °F °C ON 2 CHRONO 7 GB - Installation Instructions DIL Switch descriptions Switch 4: If set to On/Off, both heating and cooling stages operate in on/off mode. If set to Chrono, heating stage operates in chrono-proportional modes, cooling continues in On/off mode Switch 3: Active only if switch 4 is set to Chrono. This switch determines the number of cycles per hour that the thermostat will impose on the system, the options are three 20 minute cycles or six 10 minute cycles Switch 2: Allows Celsius or Fahrenheit temperature scaling to be selected Switch 1: Not used in this model 8 To mount the thermostat to the wallplate, align the tabs on the top of the thermostat with the apertures in the wallplate and hinge the thermostat down, pressing firmly to engage the securing clip in the wallplate. GB - Installation Instructions Mounting thermostat to the wallplate Locking & limiting To lock or limit the setting range turn the setting dial to 3 and remove knob. Position the locking springs on the rear of the dial to the desired position and re-mount the knob ensuring that number 3 on the dial aligns with the reference mark on the case. 9 LED lit green during heating or cooling demand Note: Should it be necessary to reset the microprocessor for any reason, a reset button is located beneath the setting dial. Use a non-metallic point, for example a matchstick, to depress the recessed button. LCD display shows actual room temperature unless knob is moved at which time a flashing set temperature is momentarily displayed. During heating demand a flame symbol is lit, during cooling demand a snowflake symbol is lit LED lit orange when fan running LED lit green when thermostat is powered Fan speed 1 Fan speed 3 Thermostat off RESET button Fan speed 2 Temperature setting dial, read setting off LCD display GB - User Instructions Fan runs with heat or cool demand Fan runs continuously 10 F Remarque: Ce produit doit être installé exclusivement par un électricien qualifié ou un installateur de chauffage compétent et doit être conforme à la version en vigueur des réglementations de câblage IEEE. Specifications Thermostat features Plage de températures, chauffage 5-30°C Temp de commutation - Refroidissement à Chauffage - Chauffage à Refroidissement > 30°C < 16°C F - Instructions d’installation Instructions d’installation Sélecteur de vitesse manuel du ventilateur Sélecteur arrêt/automatique thermostat & marche ventilateur Alimentation Sorties relais, chauffage/ refroidissement & ventilateur Dimensions (mm) Normes de fabrication 230 Vac ± 15%, 50/60Hz 2 x SPST, 3(1)A, 10-230 Vac, Type 1B 110 largeur, 90 hauteur, 40 épaisseur EN60730-2-9 Tension de choc nominale 2.5Kv Essai à la bille 75°C Niveau de recyclage Précision de la température Degré 2 ±1°C 11 F - Instructions d’installation Vue d’ensemble du produit Le thermostat est conçu pour être utilisé sur des systèmes équipés d’évaporateurs à ventilation forcée desservis par un système de commutation central 2 tuyaux. Le thermostat commande le fonctionnement d’un robinet motorisé qui, pendant les périodes de chauffage, s’ouvre lorsqu’un chauffage est requis et, pendant les périodes de refroidissement, s’ouvre lorsqu’un refroidissement est requis. La commutation du chauffage au refroidissement s’effectue automatiquement en mesurant la température du tuyau d’écoulement. Si la température d’écoulement dépasse 30°C, le thermostat fonctionne comme un thermostat de chauffage, et si la température d’écoulement est inférieure à 16°C, le thermostat fonctionne comme un thermostat de refroidissement. ! Remarque importante: Il est primordial que le circuit dans lequel se trouve le capteur de tuyau ne soit pas fermé et que l’eau traverse le capteur en permanence. Ceci peut nécessiter l’installation d’un robinet de dérivation entre l’écoulement et le retour du système à l’extrémité de chaque circuit. Installation Retirez tout d’abord la plaque murale de l’arrière de l’appareil.. Vous devez disposer d’espacements d’au moins 50 mm audessus et 100 mm en-dessous afin de pouvoir monter le module enfichable. 12 Emplacement du capteur de tuyau Fixer le capteur de tuyau sur le tuyau d’écoulement à l’aide du collier de serrage fourni. BYPASS Dérivation PS1 ! % F - Instructions d’installation Fixez l’appareil à une hauteur d’environ 1,5 m du sol, à l’écart des courants d’air ou des sources de chaleur telles que radiateurs, flammes nues ou lumière directe du soleil. PS1 ! Remarque importante: Il est primordial que le circuit dans lequel se trouve le capteur de tuyau ne soit pas fermé et que l’eau traverse le capteur en permanence. Ceci peut nécessiter l’installation d’un robinet de dérivation entre l’écoulement et le retour du système à l’extrémité de chaque circuit. 13 F - Instructions d’installation Câblage Application évaporateur à ventilation forcée 2 tuyaux Electronique L Capteur de tuyau PS1 230 VCA 3A Fixe O/P COM Entrée commun (Entrée phase) N Sortie X SEN X SEN Ventilateur 3 vitesses N Remarque: Si les sorties CHAUFFAGE/REFROIDISSEMENT/VENTILATEUR sont de 230V, relier les bornes L – COM 14 Avant de remonter le thermostat sur le support mural, les interrupteurs à DRC à l’arrière de l’appareil doivent être placés dans les positions de réglage désirées. F - Instructions d’installation Instructions Options interrupteurs à DRC, illustrés en position réglés en usine. On Tout ou rien 3 CHRONO 6 2 °C 1 CHRONO CHRONO 3 °F ON Sw 4 15 F - Instructions d’installation Descriptions des interrupteurs à DRC Interrupteur 4: En position Marche/Arrêt, la phase de chauffage et la phase de refroidissement fonctionnent en mode marche/arrêt. En position Chrono, la phase de chauffage fonctionne en mode chrono-proportionnel, le refroidissement continue de fonctionner en mode Marche/Arrêt Interrupteur 3: Activé uniquement si l’interrupteur 4 est en position Chrono. Cet interrupteur détermine le nombre de cycles par heure que le thermostat imposera au système, les options sont trois cycles de 20 minutes ou six cycles de 10 minutes Interrupteur 2: Permet de sélectionner les échelles de température Celsius ou Fahrenheit Interrupteur 1: Non utilisé sur ce modèle 16 Pour fixer le thermostat au support mural, aligner les ergots sur la partie supérieure du thermostat aux ouvertures du support mural et rabattre le thermostat, en appuyant fermement pour enclencher le clip de fixation dans le support mural. F - Instructions d’installation Fixation du thermostat au support mural Verrouillage & Limitation Pour verrouiller ou limiter la plage de réglage, tourner le cadran de réglage sur 3 et retirer le bouton. Placer les ressorts de blocage à l’arrière du cadran à la position désirée et remonter le bouton en s’assurant que le chiffre 3 sur le cadran soit aligné à la marque de repère sur le boîtier. 17 Cadran de réglage de température, lire le réglage sur l’écran LCD Bouton REINITIALISER La diode est allumée en vert pendant la demande de chauffage ou de refroidissement Vitesse de ventilateur 1 Vitesse de ventilateur 2 Vitesse de ventilateur 3 F - Instructions d’utilisateur Remarque: S’il est nécessaire de réinitialiser le micro-processeur pour une raison quelconque, un bouton de réinitialisation se trouve sous le cadran de réglage. Utiliser une pointe non métallique, par exemple une allumette, pour enfoncer le bouton encastré. L’écran LCD affiche la température ambiante effective, sauf si le bouton est actionné, cas dans lequel la température définie s’affiche momentanément. Pendant la demande de chauffage, un symbole de flamme est allumé; pendant la demande de refroidissement, un symbole de flocon de neige est allumé. La diode est allumée en vert lorsque le thermostat est sous tension La diode est allumée en orange lorsque le ventilateur tourne Thermostat arrêté Le ventilateur tourne avec la demande de chauffage ou de refroidissement Le ventilateur tourne en continu 18 D Bitte beachten: Dieses Produkt darf nur von einem qualifizierten Elektriker oder Heizungsinstallateur und gemäß den aktuellen IEEE-Bestimmungen installiert werden. Technische Daten Technische Daten RET 230 HCW-3 Temperaturbereich, Heizen 5-30 °C Umschaltungstemperatur - Kühlen zu Heizen - Heizen zu Kühlen > 30 °C < 16 °C D - Installationsanweisungen Installationsanweisungen Manuelle Wahl der Ventilatorstufe Wahlschalter für Thermostat Aus/Automatik/Ventilator Ein Stromversorgung Relaisausgänge, Heizen/Kühlen und Ventilator Abmessungen (B x H x T) Bauart 230 Vac ± 15 %, 50/60 Hz 2 x SPST, 3(1)A, 10-230 Vac, Typ 1B 110 x 90 x 40 mm EN60730-2-9 Nennimpulsspannung 2.5 Kv Verformbarkeit unter Druck 75 °C Emissionswerte Grad 2 Temperaturgenauigkeit ±1 °C 19 D - Installationsanweisungen Produktübersicht Der Thermostat ist für den Einsatz in Heiz-und Kühlsystemen im 2-Rohr-System mit Ventilator-Luftkühlern gedacht, wobei die Umschaltung von Heizen auf Kühlen über ein zentrales Umschaltsystem erfolgt. Der Thermostat regelt den Betrieb eines elektrischen Ventils, das während der Heizperiode den Wärmebedarf und während der Kühlperiode den Kühlbedarf regelt. Der Übergang von Heizen auf Kühlen erfolgt automatisch durch Temperaturmessung am Vorlaufrohr. Übersteigt die Temperatur 30 °C, arbeitet der Thermostat als Heizthermostat, bei Temperaturen unter 16°C als Kühlthermostat. ! Wichtiger Hinweis: Der Kreislauf, in dem sich der Anlegefühler befindet, darf nicht gesperrt sein und Wasser muss jederzeit am Fühler vorbeifließen. Hierzu kann u. U. der Einbau eines Bypass-Ventils zwischen Systemfluss und Rücklauf am Ende jedes Heiz-/ Kühlkreises erforderlich sein. Installation Entfernen Sie zuerst die Wandplatte auf der Geräterückseite Um das Einsteckmodul zu befestigen, sind 30 mm nach oben und 100 mm nach unten freizuhalten. 20 Positionierung des Anlegefühlers Bringen Sie den Anlegefühler mit Hilfe des mitgelieferten Spannbands am Vorlaufrohr an. BYPASS PS1 ! % D - Installationsanweisungen Befestigen Sie den Thermostaten in einer Höhe von 1,5 m über dem Boden, frei von Luftzug oder Wärmequellen, wie z. B. Heizkörpern, offenen Feuerstellen oder direktem Sonnenlicht. PS1 ! Wichtiger Hinweis: Der Kreislauf, in dem sich der Anlegefühler befindet, darf nicht gesperrt sein und Wasser muss jederzeit am Fühler vorbeifließen. Hierzu kann u. U. der Einbau eines Bypass-Ventils zwischen Systemfluss und Rücklauf am Ende jedes Heiz-/ Kühlkreises erforderlich sein. 21 Ventilator-Luftkühlung bei 2-Rohr-Systemen Elektronik N L PS1 Anlegefühler 230 V Wechselstrom 3 A Absicherung O/P COM Eingang stromführender Leiter X SEN X SEN Ausgang D - Installationsanweisungen Verdrahtung N Hinweis: Wenn die Ausgänge Heizen / Kühlen / Ventilator mit 230 V versorgt werden, wird die Klemme (L) mit der Klemme (COM) verbunden (gebrückt). 22 Vor dem erneuten Anbau des Thermostats auf die Wandplatte müssen die DIL-Schalter auf der Geräterückseite auf die gewünschten Werte eingestellt werden. DIL-Schalteroptionen, mit werkseitigen Einstellungen dargestellt: Sw On 4 EIN/AUS CHRONO 6 2 °C 1 CHRONO CHRONO 3 °F ON 3 D - Installationsanweisungen Inbetriebnahme-Instruktion 23 D - Installationsanweisungen DIL-Schalterbeschreibungen 24 Schalter 4: Bei Einstellung auf Ein/Aus erfolgt sowohl der Heiz- als auch der Kühlvorgang im Ein/AusModus. Bei Einstellung auf Chrono erfolgt sowohl der Heiz- als auch der Kühlvorgang im zeitproportionalen Modus. Schalter 3: Nur dann aktiv, wenn Schalter 4 auf Chrono gestellt ist. Dieser Schalter bestimmt die Anzahl der Zyklen pro Stunde, die der Thermostat dem System beibringt. Es stehen die Optionen 3 Zyklen (alle 20 Minuten) oder 6 Zyklen (alle 10 Minuten) zur Auswahl. Schalter 2: Ermöglicht wahlweise Temperaturangabe in Celsius oder Fahrenheit. Schalter 1: In diesem Modell nicht verwendet. Zur Anbringung des Thermostats auf die Wandplatte sind die Nasen auf der Thermostatoberseite mit den Aussparungen in der Wandplatte in Übereinstimmung zu bringen und nach unten einzuhängen, und durch Andrücken die Befestigungsklemme in der Wandplatte zu verankern D - Installationsanweisungen Anbringen des Thermostats an der Wandplatte Blockieren & Begrenzen Zum Blockieren oder Begrenzen des Einstellbereichs die Einstellscheibe auf 3 einstellen und Stellknopf entfernen. Positionieren Sie die Blockierfedern auf der Rückseite der Einstellscheibe auf die gewünschte Position und bringen Sie den Stellknopf wieder an, wobei sicherzustellen ist, dass Stellung Nummer 3 auf der Einstellscheibe mit der Bezugsmarke auf dem Gehäuse in Übereinstimmung gebracht wird. 25 Temperatureinstellscheibe, lesen Sie die Einstellung von der LCD-Anzeige ab RESETTaste Ventilatorgeschwindigkeit 1 Ventilatorgeschwindigkeit 2 Ventilatorgeschwindigkeit 3 Grüne LED-Lampe leuchtet während Heiz- oder Kühlbedarf D - Benutzeranweisung Hinweis: Sollte die Rücksetzung des Mikroprozessors aus irgendeinem Grund erforderlich sein, befindet sich zu diesem Zweck ein Resetknopf unterhalb der Einstellscheibe. Verwenden Sie einen nichtmetallischen spitzen Gegenstand, z. B. ein Streichholz, um den Resetknopf zu drücken. Das LCD-Display zeigt die aktuelle Raumtemperatur an, es sei denn der Einstellknopf wird bewegt, wodurch die eingestellte Temperatur kurzzeitig angezeigt wird. Während des Heizbedarfs leuchtet ein Flammensysmbol, während des Kühlbedarfs ein Schneeflockensymbol auf. Orange LED-Lampe leuchtet bei laufendem Ventilator Grüne LED-Lampe leuchtet bei Thermostatbetrieb • Ventilator läuft ohne Unterbrechung • Automatik: Ventilator läuft mit Wärmeoder Kühlbedarf • Thermostat aus 26 ES Observe que: Este producto deberá ser instalado solamente por un electricista cualificado o por un instalador de calefacción competente y deberá instalarse de acuerdo con la edición vigente de las normas de cableado de la IEEE. Especificaciones Especificaciones Rango de temperaturas, calefacción 5-30°C Cambio de temp. - Refrig. a Calef. - Calef. a Refrig > 30°C < 16°C Selector manual de velocidad del ventilador ES - Instrucciones de instalación Instrucciones de instalación Selector de termostato desconectado/auto y ventilador conectado Alimentación Salidas de relé, calef./refrig. y ventilador Dimensiones (mm) Norma de fabricación 230 Vac ± 15%, 50/60Hz 2 x SPST, 3(1)A, 10-230 Vac, Type 1B 110 An x 90 Al x 40 Pr EN60730-2-9 Tensión nominal del impulso 2.5Kv Ensayo de presión con bola 75°C Control antipolución Precisión de temperatura Grado 2 ±1°C 27 ES - Instrucciones de instalación Generalidades sobre el producto El termostato ha sido diseñado para ser utilizado en sistemas provistos de fan-coil servidos por un sistema central de cambio de 2 tuberías. El termostato controla el funcionamiento de una válvula motorizada que, durante los períodos de calefacción, se abre cuando se requiere calor y que, durante los períodos de refrigeración, se abre cuando se requiere refrigeración. Este cambio de calefacción a refrigeración se consigue automáticamente midiendo la temperatura de la tubería de impulsión. Si la temperatura de impulsión excede de 30°C, el termostato funciona como uno de calefacción, si la temperatura de impulsión es inferior a 16°C, el termostato funciona como uno de refrigeración. ! Nota importante: Es esencial que el circuito en que se encuentra el sensor de tubería no esté desconectado y que el agua circule continuamente después del sensor. Esto puede requerir la instalación de una válvula de derivación entre el flujo y el retorno del sistema al final de cada circuito. Instalación En primer lugar, quitar la placa mural de la parte trasera de la unidad Debe haber un espacio libre de al menos 50mm arriba y de 100mm abajo con el fin de montar el módulo enchufable. 28 Situación del sensor de tubería Fije el sensor de tubería a la tubería de impulsión utilizando la banda de unión que se suministra. ! % BYPASS Derivación PS1 ES - Instrucciones de instalación Montarlo a una altura de aproximadamente 1,5 m desde el suelo, lejos de corrientes de aire o de fuentes de calor tales como radiadores, fuegos descubiertos o rayos solares directos. PS1 ! Nota importante: Es esencial que el circuito en que se encuentra el sensor de tubería no esté desconectado y que el agua circule continuamente después del sensor. Esto puede requerir la instalación de una válvula de derivación entre el flujo y el retorno del sistema al final de cada circuito. 29 Aplicación como fan-coil de 2 tuberías Sistema electrónico N L Sensor de tubería PS1 230 VCA 3A fijos O/P COM Entrada común (Entrada activa) X SEN X SEN Salida ES - Instrucciones de instalación Cableado Ventilador de 3 velocidades N Nota: Si las salidas HEAT/COOL/FAN (Calef/Refrig/Ventilador) son a 230V, conecte entre sí los terminales L – COM 30 Instrucciones de puesta en marcha Opciones de los interruptores DIL, ilustrados en la posición establecida en fábrica. 3 2 1 CRONO On/Off CRONO 6 CRONO 3 °F °C ON Sw On 4 ES - Instrucciones de instalación Antes de reinstalar el termostato en la placa de pared, los interruptores DIL de la parte posterior de la unidad deben estar puestos en las posiciones deseadas. 31 Descripción de los interruptores DIL ES - Instrucciones de instalación Interruptor 4: Si se pone en On/Off, funcionan la calefacción 32 y refrigeración en el modo On/Off. Si se pone en Crono, funcionan la calefacción y refrigeración en el modo crono-proporcional. Interruptor 3: Sólo se activa si el interruptor 4 está puesto en Crono. Este interruptor determina el número de ciclos por hora que el termostato hará trabajar al sistema; las opciones son tres ciclos de 20 minutos o seis ciclos de 10 minutos Interruptor 2: Permite seleccionar la escala de temperatura Celsius o Fahrenheit Interruptor 1: No se usa en este modelo Para montar el termostato en la placa de pared, alinee las orejetas de la parte superior del termostato con las aberturas de la placa de pared y embisagre el termostato presionando firmemente hacia abajo para enganchar la presilla de seguridad en la placa de pared. Bloquear y Limitar ES - Instrucciones de instalación Montaje del termostato en la placa de pared Para bloquear o limitar el margen de ajuste, gire el cuadrante de ajuste a 3 y saque el botón. Coloque los resortes de bloqueo de la parte posterior del cuadrante en la posición deseada y vuelva a montar el botón cerciorándose de que el número 3 del cuadrante queda alineado con la marca de referencia de la caja. 33 Cuadrante de ajuste de temperatura; lea en el display LCD Botón RESET Velocidad del ventilador 1 Velocidad del ventilador 2 Velocidad del ventilador 3 LED iluminado en verde durante la demanda de calefacción o refrigeración ES - Instrucciones de usuario Nota: Si fuera necesario reponer el microprocesador por cualquier razón, se utilizará el botón de reposición situado bajo el cuadrante de ajuste. Use una punta no metálica, por ejemplo, una cerilla, para hacer presión sobre el botón embutido. El display LCD muestra la temperatura ambiente real a menos que se haya movido el botón, en cuyo caso aparece momentáneamente la temperatura de ajuste. Durante la demanda de calefacción, se ilumina el símbolo de una llama, y durante la demanda de refrigeración, se ilumina el símbolo de un copo de nieve. LED iluminado en verde cuando está activado el termostato. LED iluminado en naranja cuando está en funcionamiento el ventilador. El ventilador funciona continuamente El ventilador funciona bajo demanda de calor o frío Termostato desconectado 34 Instruktions vejledning DK Dette produkt må kun installeres af en uddannet elektriker eller kompetent varmeinstallatør, og installation skal ske i henhold til de gældende IEEEstandarder for trådføring. Specifications Specifications Temperaturområde, varme 5-30°C Omkoblingstemperatur - Kulde til varme - Varme til kulde > 30°C < 16°C Vælger til manuel ventilatorhastighed Termostat fra/auto og ventilator på vælgeren Batterier Relæydelse, varme/kulde og ventilator Mål (mm) Konstruktionsnorm 230 Vac ± 15%, 50/60Hz 2 x SPST, 3(1)A, 10-230 Vac, Type 1B 110 bred, 90 høj og 40 dyb EN60730-2-9 Nominel Impuls Spænding 2.5Kv Kugle tryk test 75°C Omgivelser Temperaturnøjagtighed DK - Instruktions vejledning Bemærk: Grad 2 ±1°C 35 Produktoversigt DK - Instruktions vejledning Termostaten er udviklet til brug i systemer, der er udstyret med ventilationskonvektorer med et centralt omskiftningssystem med 2 rør. Termostaten styrer en motoriseret ventil, som ved opvarmning åbnes, når der er behov for varme, og ved afkøling åbnes, når der er behov for kulde. Omskiftningen fra varme til kulde opnås automatisk ved, at temperaturen i fremløbsrøret måles. Hvis fremløbstemperaturen overstiger 30°C, fungerer termostaten som opvarmningstermostat, og hvis fremløbstemperaturen er lavere end 16°C, fungerer termostaten som afkølingstermostat. ! Vigtigt: Det er vigtigt, at det kredsløb, som rørsensoren er placeret i, ikke er lukket af, og at der hele tiden cirkulerer vand forbi sensoren. Det kan gøre det nødvendigt at montere en bypass ventil mellem fremløb og retur i enden af hvert kredsløb. Vejledning Fjern først vægpladen bag på enheden For at kunne montere indstiksmodulet skal der i øverste venstre hjørne af vægpladen være en afstand på mindst 50 mm over vægpladen og 100 mm under vægpladen. 36 Rørsensorens placering Monter rørsensoren på gennemstrømningsrøret ved hjælp af den medfølgende fastspændingsrem. BYPASS Omløb PS1 ! % DK - Instruktions vejledning Monter den i en højde på ca. 1,5 m fra gulvet væk fra lufttræks- eller varmekilder såsom radiatorer, åben ild eller direkte sollys. PS1 ! Vigtigt: Det er vigtigt, at det kredsløb, som rørsensoren er placeret i, ikke er lukket af, og at der hele tiden cirkulerer vand forbi sensoren. Det kan gøre det nødvendigt at montere en bypass ventil mellem fremløb og retur i enden af hvert kredsløb. 37 Ventilationskonvektor med 2 rør Elektronik N L PS1rørsensor 230 VAC fast 3A O/P COM Fælles ind (strømførende ind) X SEN X SEN Udgang DK - Instruktions vejledning Ledningsføring Ventilator med 3 hastigheder N Bemærk: Hvis VARME/KULDE/VENTILATOR-effekten er 230 V, skal klemmerne L – COM forbindes 38 Aktiveringsinstruktioner DIL-kontaktindstillinger, vist i fabriksindstillingen. 3 2 1 CHRONO TIL/FRA CHRONO 3 CHRONO 6 °F °C ON Sw On 4 DK - Instruktions vejledning Før termostaten monteres på vægpladen igen, skal DIL-kontakterne bag på enheden indstilles til den ønskede indstilling. 39 DIL-kontaktbeskrivelser DK - Instruktions vejledning Kontakt 4: Hvis den er indstillet til On/Off, kører både varmeog kuldefunktionen i on/off-tilstand. Hvis den er indstillet til Chrono, kører både varme- og kuldefunktionen i tidsmæssigt proportional tilstand. 40 Kontakt 3: Kun aktiv, hvis kontakt 4 er indstillet til Chrono. Denne kontakt bestemmer antallet af kredsløb pr. time, som termostaten pålægger systemet. Valgmulighederne er tre kredsløb á 20 minutter eller seks kredsløb á 10 minutter Kontakt 2: Giver mulighed for at vælge mellem Celsius eller Fahrenheit Kontakt 1: Bruges ikke i denne model Montering af termostaten på vægpladen Låsning og begrænsning For at låse eller begrænse indstillingsområdet skal indstillingshjulet drejes til 3 og knappen fjernes. Placer låsefjedrene bag på indstillingshjulet i den ønskede position, og monter grebet igen, idet du sikrer dig, at tallet 3 på indstillingshjulet er rettet ind med mærket på etuiet. DK - Instruktions vejledning For at montere termostaten på vægpladen, skal tapperne oven på termostaten rettes ind med åbningerne i vægpladen, og termostaten skal hængsles fast. Dette gøres ved at trykke godt til for at fæstne holderen til vægpladen. 41 Temperaturindstillingshjul, aflæs indstillingen i LCDdisplayet DK - Brugervejleding RESETknap Ventilatorhastighed 1 Ventilatorhastighed 2 Ventilatorhastighed 3 Lysdioden lyser grønt ved opvarmning og afkøling Bemærk: Skulle det af en eller anden årsig blive nødvendigt at nulstille mikroprocessoren, er der en nulstillingsknap under indstillingshjulet. Brug en ikke-metallisk genstand, f.eks. en tændstik, til at trykke på den nedsænkede knap. LCD-display, viser den faktiske rumtemperatur, medmindre grebet flyttes, hvorved den valgte temperatur vises kortvarigt. Under opvarmning tændes et flammersymbol, og under afkøling tændes et snefnugsymbol Lysdioden lyser orange, når ventilatoren kører Lysdioden lyser grønt, når termostaten anvendes Termostat fra Ventilatoren kører med både varme og kulde Ventilatoren kører uafbrudt 42 Installatie handleiding NL N.B.: Technische specificaties Omschrijving Instelbereik, verwarming 5-30°C Omschakeltemperatuur - Koeling naar verwarming - Verwarming naar koeling > 30°C < 16°C Instelbare ventilatorstand Selectieschakelaar uit/auto & ventileren Voeding 230 Vac ± 15%, 50/60Hz Relaisuitgangen, verwarming/ koeling & ventilator 2 x SPST, 3(1)A, 10-230 Vac, Type 1B Afmetingen (mm) 110 x 90 x 40 Constructienorm EN60730-2-9 Nauwkeurigheid ±1°C NL - Installatie handleiding Dit product dient te worden geïnstalleerd door een vakkundige installateur conform de thans geldende IEEE-voorschriften voor bekabeling. 43 Productoverzicht NL - Installatie handleiding De thermostaat is ontworpen voor systemen met fancoils en een centrale omschakeling van koelen naar verwarmen. De thermostaat regelt een afsluiter. De afsluiter opent bij warmtevraag als de thermostaat in de verwarmingsstand staat en bij koelvraag als de thermostaat in de koelstand staat. De overschakeling van verwarmen naar koelen gaat automatisch m.b.v. een temperatuursensor op de aanvoerleiding. Wanneer de aanvoertemperatuur hoger is dan 30 °C werkt de thermostaat als een verwarmingsthermostaat, wanneer de aanvoertemperatuur lager is dan 16 °C werkt de thermostaat als koelthermostaat. ! Belangrijke opmerking: Het is belangrijk dat de leidingsensor wordt gemonteerd op een plek waar altijd stroming is. Hierdoor kan het noodzakelijk zijn om een kortsluitleiding te monteren aan het eind van elke strang. Montage Verwijder eerst de grondplaat aan de achterkant van de thermostaat.. Monteer de grondplaat op een hoogte van ca. 1,5 m vanaf de vloer, niet op de tocht en uit de buurt van warmtebronnen zoals radiatoren, open haard of direct zonlicht. 44 Locatie van de pijpsensor Bevestig de leidingsensor op de aanvoerleiding met behulp van de meegeleverde klemband. Kortsluit BYPASS PS1 ! % NL - Installatie handleiding Rondom de thermostaat dient een vrije ruimte van minimaal 140 mm te worden aangehouden. PS1 ! Belangrijke opmerking: Het is belangrijk dat de leidingsensor wordt gemonteerd op een plek waar altijd stroming is. Hierdoor kan het noodzakelijk zijn om een kortsluitleiding te monteren aan het eind van elke strang. 45 Toepassing op 2-pijps fancoil Elektronica N L PS1 Leidingsensor 230 V AC Vast 3 A O/P COM FAN 1 COMMON X SEN X SEN OUTPUT NL - Installatie handleiding Aansluiting FAN 2 FAN 3 3 standen ventilator N N.B.: Wanner de contacten voor verwarmen, koelen en de ventilator 230 V moeten uitsturen dan moeten de klemmen L en COM worden doorgelust. 46 Inbedrijfstelling Functies DIP-schakelaars. 3 2 1 CHRONO AAN/UIT CHRONO 3 CHRONO 6 °F °C ON Sw On 4 NL - Installatie handleiding Voordat de thermostaat op de grondplaat wordt gemonteerd, moeten de DIP-schakelaars aan de achterkant van de thermostaat op de gewenste instelling worden gezet. 47 NL - Installatie handleiding Beschrijvingen van DIP-schakelaars 48 Schakelaar 4: Indien ingesteld op Aan/Uit dan worden de koeling en verwarming aan/uit geregeld. Op chrono worden zowel koeling als verwarming chronoproportioneel geregeld. Schakelaar 3: Alleen actief indien schakelaar 4 is ingesteld op Chrono. Deze schakelaar bepaalt het aantal schakelingen per uur, de opties zijn 3 schakelingen per uur of 6 schakelingen per uur. Schakelaar 2: Voor de keuze tussen een temperatuuraanduiding in Celsius of Fahrenheit Schakelaar 1: Niet gebruikt in dit model Monteren van de thermostaat op de grondplaat Blokkeren & Begrenzen Draai om het instellingsbereik te vergrendelen of beperken de instellingsdraaischijf naar 3 en verwijder de knop. Plaats de borgveren aan de achterkant van de instelknop op de gewenste stand en zet de knop terug met de 3 naar beneden. NL - Installatie handleiding Zet de thermostaat met de nokken in de uitsparingen van de grondplaat en druk de thermostaat aan de onderzijde stevig aan om de klem vast te klikken. 49 Instelknop, lees instelling af van LCD-display NL - Gebruikershandleiding RESETknop LED brandt groen bij koelof warmtevraag Ventilatorsnelheid 1 Ventilatorsnelheid 2 Ventilatorsnelheid 3 N.B.: Onder de instelknop bevindt zich een resetknop om de microprocessor te resetten. Gebruik een niet-metalen punt, bijvoorbeeld een lucifer om de verzonken knop in te drukken. LCD-display toont de kamertemperatuur tenzij de knop wordt verdraaid, dan wordt de ingestelde temperatuur tijdelijk getoond. Tijdens warmtevraag wordt een vlamsymbool getoond, tijdens koelvraag wordt een sneeuwvloksymbool getoond. LED brandt oranje wanneer de ventilator is ingeschakeld LED brandt groen wanneer de thermostaat is ingeschakeld Thermostaat uitgeschakeld Ventilator draait tijdens koel- en warmtevraag Ventilator continu 50 Ïäçãßåò åãêáôÜóôáóçò GR Ðáñáêáëïýìå óçìåéþóôå: Áõôü ôï ðñïúüí èá ðñÝðåé íá åãêáèßóôáôáé áðü åéäéêåõìÝíï çëåêôñïëüãï Þ áñìüäéï èåñìéêü åãêáôáóôÜôç êáé èá ðñÝðåé íá åßíáé óýìöùíá ìå ôçí éó÷ýïõóá Ýêäïóç ôùí êáíïíéóìþí çëåêôñéêþí åãêáôáóôÜóåùí ôïõ ÉÅÅÅ. ÐñïäéáãñáöÞ Εύρος θερμοκρασίας, θέρμανση 5-30°C Μεταγωγή θερμοκρασίας - Ψύξη προς Θέρμανση - Θέρμανση προς Ψύξη > 30°C < 16°C Χειροκίνητος επιλογέας ταχύτητας ανεμιστήρα Επιλογέας αυτόματης απενεργοποίησης θερμοστάτη (off/auto) και ενεργοποίησης ανεμιστήρα (fan on) Mπαταρίες λειτουργίας 230 Vac ± 15%, 50/60Hz Έξοδοι ρελέ, θέρμανση/ψύξη και ανεμιστήρας 2 x SPST, 3(1)A, 10-230 Vac, Type 1B Διαστάσεις (μήκος x ύψος x βάθος) 110mm x 90mm x 40mm Προδιαγραφές σχεδιασμού EN60730-2-9 Ονομαστική τάσης ώθησης 2.5Kv Δοκιμή σφαιρικής πίεσης 75°C Κατάσταση ελέγχου ρύπανσης Ακρίβεια θερμοκρασίας GR - Ïäçãßåò åãêáôÜóôáóçò Χαρακτηριστικά Degree 2 ±1°C 51 Γενική εικόνα του προϊόντος Ο θερμοστάτης είναι σχεδιασμένος για χρήση σε συστήματα εφοδιασμένα με fan coils που εξυπηρετούνται από κεντρικό σύστημα μεταγωγής 2 σωλήνων. Ο θερμοστάτης ελέγχει τη λειτουργία μηχανοκίνητης βαλβίδας, η οποία κατά τις περιόδους θέρμανσης ανοίγει όταν απαιτείται θερμότητα και κατά τις περιόδους ψύξης ανοίγει όταν απαιτείται ψύξη. GR - Ïäçãßåò åãêáôÜóôáóçò Η μεταγωγή από θέρμανση σε ψύξη επιτυγχάνεται αυτομάτως με μέτρηση της θερμοκρασίας του σωλήνα ροής. Εάν η θερμοκρασία ροής υπερβαίνει τους 30°C, ο θερμοστάτης λειτουργεί ως θερμοστάτης θέρμανσης. Εάν η θερμοκρασία ροής είναι μικρότερη από 16°C, ο θερμοστάτης λειτουργεί ως θερμοστάτης ψύξης. ! Σημαντική σημείωση: Είναι απαραίτητο να μην είναι κλειστό το κύκλωμα στο οποίο βρίσκεται ο αισθητήρας σωλήνα και το νερό να κυκλοφορεί πάντοτε πέρα από τον αισθητήρα. Αυτό μπορεί να απαιτεί την τοποθέτηση βαλβίδας παράκαμψης μεταξύ ροής και επιστροφής συστήματος στο τέλος κάθε κυκλώματος. ÅãêáôÜóôáóç Πρώτα, αφαιρέστε το πάνελ από το πίσω μέρος της μονάδας. Από την πάνω αριστερή γωνία του πάνελ πρέπει να υπάρχουν ελεύθερες αποστάσεις τουλάχιστον 30 mm προς τα επάνω και 100 mm προς τα κάτω για την εγκατάσταση του θηλυκωτού δομοστοιχείου 52 Στερεώστε σε ύψος περίπου 1,5 m από το δάπεδο μακριά από ρεύματα ή πηγές θερμότητας όπως σώματα καλοριφέρ, γυμνή φλόγα ή άμεσο ηλιακό φως. Στερεώστε τον αισθητήρα σωλήνα στο σωλήνα ροής χρησιμοποιώντας την ταινία σύσφιγξης που παρέχεται. ! % BYPASS ÐáñÜêáìøç PS1 PS1 ! Σημαντική σημείωση: Είναι απαραίτητο να μην είναι κλειστό το κύκλωμα στο οποίο βρίσκεται ο αισθητήρας σωλήνα και το νερό να κυκλοφορεί πάντοτε πέρα από τον αισθητήρα. Αυτό μπορεί να απαιτεί την τοποθέτηση βαλβίδας παράκαμψης μεταξύ ροής και επιστροφής συστήματος στο τέλος κάθε κυκλώματος. GR - Ïäçãßåò åãêáôÜóôáóçò Τοποθέτηση αισθητήρα σωλήνα 53 ÇëåêôñéêÞ óýíäåóç GR - Ïäçãßåò åãêáôÜóôáóçò Εφαρμογή fan coil 2 σωλήνων Σημείωση: Εάν οι έξοδοι HEAT/COOL/FAN (ΘΕΡΜΑΝΣΗ/ΨΥΞΗ/ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ) είναι 230V, συνδέστε τους ακροδέκτες L – COM. 54 Ïäçãßá Επιλογές διακόπτη DIL που παρουσιάζονται στη θέση ρύθμισης του εργοστασίου. GR - Ïäçãßåò åãêáôÜóôáóçò Πριν από την επανεγκατάσταση του θερμοστάτη στον πίνακα τοίχου, οι διακόπτες DIL στο πίσω μέρος της μονάδας πρέπει να τοποθετούνται στην επιθυμητή ρύθμιση. 55 GR - Ïäçãßåò åãêáôÜóôáóçò Περιγραφή διακοπτών DIL 56 Διακόπτης 4: Εάν ρυθμιστεί σε On/Off, τόσο η θέρμανση όσο και η ψύξη λειτουργούν με τρόπο εντός/εκτός. Εάν ρυθμιστεί σε Chrono, τόσο η θέρμανση όσο και η ψύξη λειτουργούν με χρονοαναλογικό τρόπο. Διακόπτης 3: Είναι ενεργοποιημένος μόνο εάν ο διακόπτης 4 είναι ρυθμισμένος σε Chrono. Αυτός ο διακόπτης προσδιορίζει τον αριθμό των κύκλων ανά ώρα που θα επιβάλει στο σύστημα ο θερμοστάτης. Οι επιλογές είναι τρεις κύκλοι των 20 λεπτών ή έξι κύκλοι των 10 λεπτών. Διακόπτης 2: Επιτρέπει την επιλογή κλίμακας θερμοκρασίας Κελσίου ή Φαρενάιτ Διακόπτης 1: Δεν χρησιμοποιείται σ’ αυτό το μοντέλο Εγκατάσταση θερμοστάτη σε πίνακα ελέγχου Ασφάλιση και περιορισμός Για να ασφαλίσετε ή να περιορίσετε το εύρος ρύθμισης, στρέψτε το δίσκο στο 3 και αφαιρέστε το κουμπί. Τοποθετήστε τα ελατήρια ασφάλισης στο πίσω μέρος του δίσκου στην επιθυμητή θέση και επανατοποθετήστε το κουμπί αφού βεβαιωθείτε ότι ο αριθμός 3 στο δίσκο είναι ευθυγραμμισμένος με το σημάδι αναφοράς στο περίβλημα. GR - Ïäçãßåò åãêáôÜóôáóçò Για την εγκατάσταση του θερμοστάτη στον πίνακα τοίχου, ευθυγραμμίστε τα αυτιά στο πάνω μέρος του θερμοστάτη με τα ανοίγματα στον πίνακα τοίχου και περιστρέψτε τον θερμοστάτη προς τα κάτω, πιέζοντας σταθερά για να πιάσει το κλιπ ασφάλειας στον πίνακα τοίχου. 57 Η LED ανάβει πράσινη κατά τη ζήτηση θέρμανσης ή ψύξης Σημείωση: Εάν για οποιονδήποτε λόγο είναι αναγκαίο να επαναφερθεί ο μικροεπεξεργαστής, κάτω από το δίσκο ρύθμισης τοποθετείται ένα πλήκτρο επαναφοράς. Χρησιμοποιήστε μη μεταλλικό ραβδάκι, για παράδειγμα σπιρτόξυλο για να πιέσετε το πλήκτρο που βρίσκεται σε εσοχή. Η οθόνη LCD δείχνει την υπάρχουσα θερμοκρασία χώρου εκτός εάν μετακινείται το κουμπί, οπότε απεικονίζεται στιγμιαία η θερμοκρασία ρύθμισης. Κατά τη ζήτηση θέρμανσης ανάβει σύμβολο φλόγας, ενώ κατά τη ζήτηση ψύξης ανάβει σύμβολο νιφάδας χιονιού Η LED ανάβει πορτοκαλιά όταν λειτουργεί ο ανεμιστήρας. Η LED ανάβει πράσινη όταν ενεργοποιείται ο θερμοστάτης Θερμοστάτης εκτός Ταχύτητα ανεμιστήρα 1 Ταχύτητα ανεμιστήρα 2 Ο ανεμιστήρας λειτουργεί με τη ζήτηση θερμότητας ή ψύξης Πλήκτρο RESET Ταχύτητα ανεμιστήρα 3 Δίσκος ρύθμισης θερμοκρασίας, διαβάστε από την οθόνη LCD GR - Ïäçãßåò ÷ñÞóçò Ο ανεμιστήρας λειτουργεί συνεχώς 58 Instrukcja instalacji PL Prosimy pamiętać: Produkt ten powinien być instalowany wyłącznie przez wykwalifikowanego elektryka lub instalatora ogrzewania. Montaż należy przeprowadzać zgodnie z aktualnymi przepisami dotyczącymi przewodów elektrycznych IEEE. Specyfikacja Zakres temperatur, grzanie 5-30°C Zmiana temperatury - Chłodzenie na grzanie - Grzanie na chłodzenie > 30°C < 16°C Ręczny wybór prędkości wentylatora Stan pracy termostatu: wyłączony/praca automatyczna z wentylatorem Zasilanie Wyjścia przekaźnika, grzanie/ chłodzenie i wentylator. Wymiary (mm) Zgodność z normą 230 Vac ± 15%, 50/60Hz 2 x SPST, 3(1)A, 10-230 Vac, Type 1B 110 dł., 90 wys., 40 szer. PL - Instrukcja instalacji Specyfikacja EN60730-2-9 Znamionowe napiecie impulsu 2.5Kv Dokładność regulacji ±1°C 59 Opis urządzenia Termostat ten zaprojektowany jest do stosowania w systemach wyposażonych w klimakonwektory wentylatorowe obsługiwane przez 2-rurowy centralny system zmiany. Termostat ten steruje działaniem napędzanego silnikiem elektrycznym zaworu, który podczas okresów grzania otwiera się, gdy wymagane jest ciepło, a podczas okresów chłodzenia otwiera się, gdy wymagane jest chłodzenie. Zmiana z grzania na chłodzenie dokonywana jest automatycznie przez pomiar temperatury rury przepływowej. Jeśli temperatura przepływu przekroczy 30º C, termostat ten działa jak termostat grzewczy, a jeśli temperatura jest niższa niż 16º C, wtedy termostat działa jak termostat chłodzący. PL - Instrukcja instalacji ! Uwaga: Jest niezmiernie ważne, aby obwód, w którym umieszczony jest czujnik, nie był zamknięty i aby woda krążyła przez rurę cały czas. Może to wymagać zastosowania zaworu obejściowego pomiędzy systemem przepływu i powrotu na końcu każdego obwodu. Instalacja Najpierw usuń pokrywę z tylnej części urządzenia Aby zamontować przewód, w lewym górnym rogu pokrywy musi znajdować się wolny obszar o wymiarach przynajmniej 50 mm powyżej i 100 mm poniżej pokrywy. 60 Zamontuj urządzenie w odległości około 1,5 m od podłogi, z dala od przeciągów oraz źródeł ciepła, takich jak grzejniki, otwarty ogień czy bezpośrednie światło słoneczne. Miejsce umieszczenia czujnika rurowego Obejście BYPASS PS1 ! % PS1 ! PL - Instrukcja instalacji Przumocuj czujnik do rury zasilającej przy użyciu dostarczonej opaski mocującej. Uwaga: Jest niezmiernie ważne, aby obwód, w którym umieszczony jest czujnik nie był zamknięty i aby woda krążyła przez rurę cały czas. Może to wymagać zastosowania zaworu obejściowego pomiędzy systemem przepływu i powrotu na końcu każdego obwodu. 61 Instalacja przewodów Zastosowanie 2-rurowego klimakonwektora wentylatorowego N L Czujnik rurowy PS1 230 V (prad zmienny), 3 A O/P COM Wejscie zasilania (Wejscie napiecia) X SEN X SEN Wyjscie PL - Instrukcja instalacji Elektronika Wentylator o3 predkosciach N Uwaga: Jeżeli grzanie/chłodzenie/wentylator posiadają wyjścia dla 230 V, należy połączyć końcówki L – COM 62 Instrukcja Przed ponownym zamocowaniem termostatu do płyty naściennej, przełączniki DIL na tylnej stronie urządzenia muszą być ustawione w wymaganej pozycji. 3 2 1 CHRONO ON/OFF (Czasowy) (Wlaczone/Wylaczone) CHRONO 3 CHRONO 6 °F °C ON Sw On 4 PL - Instrukcja instalacji Opcje przełącznika DIL pokazane w pozycji nastawienia fabrycznego. 63 PL - Instrukcja instalacji Opisy przełączników DIL 64 Przełącznik 4: Jeżeli jest nastawiony na On/Off (Włączone/ Wyłączone), zarówno grzanie, jak i chłodzenie działa w trybie On/Off (Włączone/Wyłączone). Jeżeli jest nastawiony na tryb Chrono, zarówno grzanie, jak i chłodzenie działa w trybie chronoproporcjonalnym. Przełącznik 3: Jest aktywny tylko wtedy, gdy przełącznik 4 jest ustawiony na tryb Chrono. Przełącznik ten określa ilość cykli na godzinę, które termostat będzie wymuszał na systemie. Opcje obejmują trzy 20-minutowe cykle lub sześć cykli 10minutowych Przełącznik 2: Pozwala na wybór skali temperatury w ºC lub ºF Przełącznik 1: Nie stosowany w tym modelu Montaż termostatu na płycie naściennej Aby zamontować termostat na płycie naściennej, należy ustawić termostat pokrętłem do góry i wykorzystując otwory w płycie naściennej zawiesić na zawiasach, wciskając mocno, aby zaczepić zaciski zabezpieczające w płycie naściennej. Aby zablokować lub ograniczyć zakres nastawienia temperatury, należy obrócić tarczę nastawną na pozycję 3 i wyjąć pokrętło. Umieścić sprężyny blokujące w tyle tarczy w żądanej pozycji i ponownie zamontować pokrętło, upewniając się, że numer 3 na tarczy pokrywa się z odpowiednim znakiem na obudowie termostatu. PL - Instrukcja instalacji Zamknięcie i ograniczenie temperatury 65 Zielona dioda świeci się, gdy wymagane jest grzanie lub chłodzenie 1 prędkość wentylatora 2 prędkości wentylatora 3 prędkości wentylatora Uwaga: Gdyby z jakiegoś powodu konieczne było zresetowanie mikroprocesora, przycisk do resetowania umieszczony jest poniżej tarczy nastawczej. Do naciśnięcia tego zagłębionego przycisku należy używać przedmiotu z końcówką niemetalową, np. patyczka z zapałki. Wyświetlacz LCD pokazuje aktualną temperaturę w pokoju, chyba że pokrętło jest przesunięte na temperaturę ustawioną czasowo, która jest chwilowo wyświetlana. Podczas grzania świeci się symbol płomienia, a podczas chłodzenia symbol płatka śniegu. Dioda pomarańczowa świeci, gdy pracuje wentylator Dioda zielona świeci, gdy termostat jest zasilany Termostat jest wyłączony Przycisk Tarcza nastawiania temperatury, resetowania nastawioną wartość pokazuje (RESET) wyświetlacz LCD PL - Instrukcja Użytkownika Wentylator pracuje, gdy wymagane jest grzanie lub chłodzenie Wentylator pracuje w sposób ciągły 66 Montavimo instrukcijos LT Įsidėmėkite: Šį gaminį prijungti gali tik kvalifikuotas elektrikas arba kompetentingas šildymo sistemos instaliuotojas, o prijungimas turi būti suderintas su IEEE elektros laidų montavimo reglamento dabartine redakcija. Specifikacija Temperatūros diapazonas, šildymas 5-30°C Temperatūros keitimas - Iš vėsinimo į šildymo režimą - Iš šildymo į vėsinimo režimą > 30°C < 16°C Rankinis ventiliatoriaus veikimo greičio selektorius Termostato išjungimas/automatinis režimas ir ventiliatoriaus selektorius Maitinimas 230 Vac ± 15%, 50/60Hz Relės kontaktų išvadas, šildymas/ vėsinimas ir vėdinimas 2 x SPST, 3(1)A, 10-230 Vac, Tipas 1B Matmenys (mm) 110 plotis, 90 aukðtis, 40 gylis Atitinka standartus EN60730-2-9 Nominali impulso átampa 2.5Kv Rutulinio slëgio bandymas 75°C Kontroliuojama tarša Tiksli temperatūra LT - Montavimo instrukcijos Specifikacija Laipsnis 2 ±1°C 67 Gaminio aprašymas Termostatas yra skirtas naudoti sistemose su ventiliatoriniais, konvektoriais, prijungtais prie 2 vamzdžių pagrindinės keitimo sistemos. Termostatas reguliuoja vožtuvo su pavara veikimą: vožtuvas šildymo ir vėsinimo periodais atsidaro, kai yra būtina kiekvienu atveju aktyvuoti atitinkamą temperatūrą. Šildymo režimas į vėsinimo yra perjungiamas automatiškai, išmatavus įtekančios srovės vamzdyje temperatūrą. Jei srovės temperatūra yra didesnė nei 30°C, įrenginys veikia kaip šildymo termostatas, o jei srovės temperatūra yra mažesnė nei 16°C – kaip vėsinimo termostatas. LT - Montavimo instrukcijos ! 68 Būtina įsidėmėti. Labai svarbu, kad grandinė, kurioje yra vamzdžio daviklis, nebūtų uždaryta ir kad visąlaik per daviklį cirkuliuotų vanduo. Todėl gali tekti pritvirtinti papildomą vožtuvą tarp sistemos įtekėjimo ir grįžimo kiekvienos grandinės gale. Montavimo instrukcijos Iš pradžių nuimkite sienos plokštelę nuo prietaiso galo Nuo viršutinio kairiojo sienos plokštelės kampo iki dešiniojo krašto turi būti mažiausiai 50 mm viršuje ir 100 mm apačioje tarpas, kad būtų galima sumontuoti jungiamą kištuku modulį. Pritvirtinkite prietaisą apie 1,5 m aukštyje nuo grindų, atokiau nuo skersvėjo ar šilumos šaltinių, pvz., radiatorių, atviros ugnies ar tiesioginių saulės spindulių. Vamzdžio daviklio tvirtinimas Pritvirtinkite vamzdžio daviklį prie srovės įtekėjimo vamzdžio. Šiam tikslui naudokite suspaudžiamąją juostą. ! % PS1 PS1 ! Būtina įsidėmėti. Labai svarbu, kad grandinė, kurioje yra vamzdžio daviklis, nebūtų uždaryta ir kad visąlaik per daviklį cirkuliuotų vanduo. Todėl gali tekti pritvirtinti papildomą vožtuvą tarp sistemos įtekėjimo ir grįžimo kiekvienos grandinės gale. LT - Montavimo instrukcijos BYPASS Papildomas kanalas 69 Laidai LT - Montavimo instrukcijos 2 vamzdžių ventiliatorinio konvektoriaus pritaikymas N Pastaba: Jei ŠILDYMO/VĖSINIMO/VĖDINIMO režimas – galia yra 230 V, jungtys L – COM 70 Paleidimas Prieš tvirtinant termostatą prie sieninės plokštės, DIL reikia perstatyti prie įrenginio nugarėlės ir sureguliuoti pagal norimą padėtį. LT - Montavimo instrukcijos DIL perjungiklio padėtys, gamyklinės reguliavimo padėtys. 71 DIL jungiklių aprašymai 4 jungiklis: Nustačius On/Off, ir šildymo, ir vėsinimo funkcijos veikia on/off režimu. Nustačius Chrono, abi – šildymo ir vėsinimo funkcijos veikia laikui proporcingu režimu. 3 jungiklis: Veikia tik tuomet, kai 4 jungiklis yra nustatytas į Chrono padėtį. Šiuo jungikliu nustatomas termostato veikimo sistemoje ciklų skaičius per valandą; galima pasirinkti tris 20 minučių trukmės arba šešis 10 minučių trukmės ciklus. 2 jungiklis: Pasirenkama matavimo skalė – pagal Celsijų arba pagal Farenheitą LT - Montavimo instrukcijos 1 jungiklis: Šiame modelyje nenaudojamas 72 Termostato tvirtinimas prie sienos Jei norite pritvirtinti termostatą prie sienos, pridėkite termostato viršuje esančias kilpeles prie sienos kiaurymių ir, švelniai spausdami žemyn, patikrinkite, ar termostato laikiklis užsifiksavo. Jei norite užfiksuoti ar apriboti parametrų nustatymus, pasukite rankenėlę prie 3 žymos ir ją nuimkite. Nustatykite į norimą padėtį užrakto spyruokles, kurios yra reguliatoriaus antrojoje pusėje, ir perstatykite rankenėlę (skaičius 3 turi sutapti su korpuso žyma). LT - Montavimo instrukcijos Blokavimas ir ribojimas 73 Šildymo arba vėsinimo metu dega LED indikatorius dega žaliai. Pastaba. Jei dėl kokios nors priežasties būtina atstatyti mikroprocesorių, spauskite atstatymo mygtuką, kuris yra už reguliatoriaus. Norėdami nuspausti šį mygtuką, naudokite smailą nemetalinį daiktą, pavyzdžiui, degtuką. LCD ekrane rodoma dabartinė patalpos temperatūra, tačiau jei rankenėlė yra pasukta prie laiko žymos, rodoma momentinė temperatūra. Šildymo metu įsižiebia liepsnelės pavidalo indikatorius, o jei patalpa vėsinama, įsižiebia snaigė. LED indikatorius dega oražine spalva, kai veikia ventiliatorius LED indikatorius dega žaliai, kai termostatas įjungtas 1 ventiliatoriaus greitis Termostatas išjungtas 3 ventiliatoriaus greitis 2 ventiliatoriaus greitis RESET mygtukas Ventiliatorius veikia šildymo ar vėsinimo režimu Temperatūros nustatymo skalė; nustatytą skaičių matysite LCD LT - Informacija Vartotojui Ventiliatorius veikia nepertraukiamai 74 Istruzioni per l’uso I Nota: L’installazione di questo prodotto deve essere effettuata esclusivamente da elettricisti qualificati o da installatori specializzati in impianti di riscaldamento, in conformità con le ultime prescrizioni della normativa IEEE. Specificazioni Caratteristiche del termostato Intervallo temperatura, riscaldamento 5-30°C Temperatura di commutazione - Da freddo a caldo - Da caldo a freddo > 30°C < 16°C Selettore manuale velocità ventilatore Selettore disinserimento/funzionamento automatico termostato e inserimento ventilatore Uscite relè, riscaldamento/ raffreddamento e ventilatore Dimensioni (mm) Standard di progetto 230 Vac ± 15%, 50/60Hz 2 x SPST, 3(1)A, 10-230 Vac, Type 1B 110 larghezza, 90 altezza, 40 profondità EN60730-2-9 Tensione nominale impulsi 2.5Kv Prova di pressione con sfere 75°C Livello antinquinamento Degree 2 Precisione temperatura ±1°C I - Istruzioni per l’uso Alimentazione 75 Descrizione prodotto Il termostato è progettato principalmente per l’impiego in sistemi a fan-coil con un sistema di commutazione centralizzato a 2 tubi. Il termostato comanda l’azionamento della valvola motorizzata che, durante i periodi di riscaldamento, si apre per consentire il riscaldamento e che, durante i periodi di raffreddamento, si apre per consentire il raffreddamento. La commutazione dalla funzione di riscaldamento a quella di raffreddamento avviene automaticamente mediante rilevamento della temperatura della tubazione di portata. Se la temperatura supera i 30°C il termostato funziona come unità di riscaldamento, mentre se la temperatura è inferiore a 16°C il termostato funziona come unità di raffreddamento. ! Nota importante: È essenziale che il circuito nel quale è alloggiato il sensore della tubazione non sia chiuso e che l’acqua circoli costantemente oltre il sensore. Questo può richiedere il montaggio di una valvola di bypass tra la portata del sistema e il ritorno al termine di ciascun circuito. I - Istruzioni per l’uso Installazione 76 Rimuovere innanzitutto la piastra a parete dal retro dell’unità Per il montaggio del modulo plug-in, è necessario che in corrispondenza dell’angolo superiore sinistro della piastra sia disponibile uno spazio libero di almeno 50 mm verso l’alto e 100 mm verso il basso. Installarlo ad un’altezza di circa 1,5 m da terra, al riparo da correnti d’aria o fonti di calore quali ad esempio radiatori, fiamme libere o luce solare diretta. Posizione del sensore nella tubazione BYPASS PS1 ! % PS1 ! Nota importante: È essenziale che il circuito nel quale è alloggiato il sensore della tubazione non sia chiuso e che l’acqua circoli costantemente oltre il sensore. Questo può richiedere il montaggio di una valvola di bypass tra la portata del sistema e il ritorno al termine di ciascun circuito. I - Istruzioni per l’uso Fissare il sensore alla tubazione di portata utilizzando l’apposita fascetta di fissaggio fornita. 77 Cablaggio Applicazioni con fan-coil a 2 tubi Elettronica 78 L Sensore tubazione PS1 230 V c.a. fissa 3A O/P COM Ingresso comune (Ingresso sotto N Uscita I - Istruzioni per l’uso X SEN X SEN Ventilatore a3 velocità N Nota: Se le uscite RISCALDAMENTO/RAFFREDDAMENTO/VENTILATORE sono a 230 V, collegare i terminali L – COM Messa in servizio Prima di rimontare il termostato sulla staffa a parete, occorre impostare gli interruttori DIL sul retro dell’unità, sui valori desiderati. Opzioni interruttori DIL, mostrate nelle posizioni di impostazione di fabbrica. 2 1 CHRONO 6 CHRONO 3 °F °C I - Istruzioni per l’uso 3 CHRONO On/Off ON Sw On 4 79 I - Istruzioni per l’uso Descrizione interruttori DIL 80 Interruttore 4: Se impostato su On/Off, il riscaldamento e raffreddamento operano entrambi in modalità on/off. Se impostato su Chrono, il riscaldamento e raffreddamento operano entrambi in modalità di regolazione crono-proporzionale. Interruttore 3: Attivo solo se l’interruttore 4 è impostato su Chrono. Questo interruttore determina il numero di cicli all’ora che il termostato impone al sistema, le opzioni selezionabili prevedono tre cicli da 20 minuti o sei cicli da 10 minuti. Interruttore 2: Consente di selezionare la scala di temperature Celsius o Fahrenheit . Interruttore 1: Non usato su questo modello. Montaggio termostato sulla staffa a parete Per montare il termostato sulla staffa a parete, allineare le linguette sulla parte superiore del termostato con le aperture della staffa e ruotare il termostato verso il basso, premendo saldamente per agganciare il fermo di fissaggio sulla staffa. Bloccaggio e esclusioni Posizionare le molle di bloccaggio sul retro del pomello nella posizione desiderata e rimontare il pomello facendo coincidere il numero 3 del pomello con il contrassegno previsto sull’alloggiamento. I - Istruzioni per l’uso Per bloccare o escludere l’intervallo di impostazione ruotare il pomello di regolazione in posizione 3 e staccare il pomello. 81 Pulsante RESET Accensione LED di colore verde durante la richiesta di riscaldamento o raffreddamento Velocità 1 del ventilatore Velocità 2 del ventilatore Velocità 3 del ventilatore Nota: Se per qualche motivo fosse necessario resettare il microprocessore, sotto il pomello di regolazione è previsto il pulsante di RESET. Servirsi di una punta non metallica, ad esempio un fiammifero per premere il pulsante incassato. Il display LCD, mostra l’effettiva temperatura ambiente a meno che non venga azionato il pomello, nel qual caso viene momentaneamente visualizzata la temperatura impostata. Durante il riscaldamento si illumina il simbolo della fiamma, mentre durante il raffreddamento si illumina il simbolo del fiocco di neve. Accensione LED di colore arancione all’azionamento del ventilatore Accensione LED di colore verde all’alimentazione del termostato Termostato disinserito Funzionamento del ventilatore in base alle richieste di riscaldamento o raffreddamento Pomello di regolazione temperatura, lettura impostazione disinserimento display LCD I - Istruzioni per l’utente Funzionamento continuato del ventilatore 82 83 www.danfoss.com/BusinessAreas/Heating Part No 39052v06s2-1 10/07