Design Paket Spoiler hinten Design Package Spoiler Rear Kit
Transcripción
Design Paket Spoiler hinten Design Package Spoiler Rear Kit
Design Paket Spoiler hinten Design Package Spoiler Rear Kit spoiler de bouclier arrière Design Paket Spoiler posteriore Design pakket spoiler achteraan Designpaket spoiler bak Paquete de diseño spoiler trasero Designový balíček zadního spoileru リ ア ス ポ イ ラ ー ・ デザ イ ンパ ッ ケージ Montageanleitung Fitting instruction Instructions de montage Instruzioni di montaggio Monteringsanvisning Montagehandleiding Instrucciones de montaje Montážní návod TIGUAN Teilenummer / Part number / Réferénce / Numero pezzo / Onderdeelnummer Artikelnummer / Número de pieza / Číslo dílu 5N0 071 610 Änderung des Lieferumfanges vorbehalten. The right to modify specifications is reserved. Sous réserve de modifications. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche al contenuto della fornitura. Wijzigingen in leveringsomvang voorbehouden. Ändringar av leveransomfattningen förbehålles. Se reserva las modificaciones del volumen de suministro. Změny rozsahu dodávky vyhrazeny. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH 1 D 3 Stückliste: Pos. Bezeichnung 1 2 4 3 2 4 5 11 6 8 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Rear Spoiler 5N0 807 521H Right cover 5N0 056 610A Left cover 5N0 056 611A Cover towing eye 5N0 807 441A Diffuser 5N0 807 568 Cover 5N0 807 397 Fastening screws Bayonet screws Retaining washers Spring clips Snap nut Assembly instruction Painting specification 9 Anzahl 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 4 1 1 10 F Quantity 1 1 1 2 1 3 1 1 1 2 2 2 2 4 1 1 I Liste des piéces: Pos. Désignation 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 S Stycklista: Pos. Beteckning Spoiler, bak 1 5N0 807 521H Skydd, höger 2 5N0 056 610A Skydd, vänster 3 5N0 056 611A Skydd, bogserögla 4 5N0 807 441A 5 Diffusör 5N0 807 568 6 Skydd 5N0 807 397 7 Fästskruvar 8 Bajonettskruvar 9 Låsmuttrar 10 Fjäderklämmor 11 Låsmutter 12 Monteringsanvisning 13 Specifikation lackering 12, 13 7 GB Parts list: Item Designation 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Spoiler hinten 5N0 807 521H Abdeckung rechts 5N0 056 610A Abdeckung links 5N0 056 611A Abdeckung Abschleppöse 5N0 807 441A Diffusor 5N0 807 568 Abdeckung 5N0 807 397 Befestigungsschrauben Bajonettschrauben Sicherungsscheiben Federklammern Schnappmuttern Lackierspezifikation Montageanleitung Spoiler arrière 5N0 807 521H Cache côté droit 5N0 056 610 Cache côté gauche 5N0 056 611 Cache du crochet de remorquage 5N0 807 441A Diffuseur 5N0 807 568 Cache 5N0 807 397 Vis de fixation Vis à baïonnette Rondelles d'arrêt Agrafes élastiques Fixations encliquetables Notice de montage Spécifications peinture Nombre 1 1 1 2 1 3 4 1 5 6 7 8 9 10 11 12 13 1 1 2 2 2 2 4 1 1 E Antal 1 1 2 1 3 1 4 1 1 2 2 2 2 4 1 1 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Spoiler posteriore 5N0 807 521H Copertura a destra 5N0 056 610A Copertura a sinistra 5N0 056 611A Copertura occhione di traino 5N0 807 441A Diffusore 5N0 807 568 Copertura 5N0 807 397 Viti di fissaggio Viti a baionetta Dischi di sicurezza Mollette di fissaggio Dado a scatto Istruzioni di montaggio Specifica di verniciatura Quantità Spoiler trasero 5N0 807 521H Cubierta derecha 5N0 056 610A Cubierta izquierda 5N0 056 611A Cubierta del anillo de remolcaje 5N0 807 441A Difusor 5N0 807 568 Cubierta 5N0 807 397 Tornillos de sujeción Tornillos de bayoneta Arandelas de seguridad Grapas elásticas Tuerca de clip Instrucciones de montaje Especificación de pintura Cantidad Kusovnik: Pol. Označení 1 1 1 2 1 3 1 4 1 1 2 2 2 2 4 1 1 5 6 7 8 9 10 11 12 13 -2- Zadní spoiler 5N0 807 521 H Pravý kryt 5N0 056 610A Levý kryt 5N0 056 611A Krytka tažného oka 5N0 807 441A Difuzor 5N0 807 568 Krytka 5N0 807 397 Upevňovací šrouby Bajonetové šrouby Pojistné podložky Pružinové spony Zaskakovací matice Montážní návod Specifikace lakování Stuklijst: Item Benaming 1 1 1 2 1 3 1 4 1 1 2 2 2 2 4 1 1 5 6 7 8 9 10 11 12 13 CZ Lista de piezas: Pos. Denominación 1 NL Lista pezzi: Pos. Denominazione Počet 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 4 1 1 Spoiler achter 5N0 807 521H Afdekking rechts 5N0 056 610A Afdekking links 5N0 056 611A Afdekking sleepoog 5N0 807 441A Diffusor 5N0 807 568 Afdekking 5N0 807 397 Bevestigingsschroeven Bajonetschroeven Borgringen Veerklemmen Snapmoer Montagehandleiding Lakspecificatie J %&' ()!" # $ 2 ,4-./01 3422 5 3 6;< 42 789: 32@2 9? ,4-=> 2 3 CDEF AB IJEF GH KPLM Q;1RS :NO TUVWUV X CYZ[ A\] ^_[ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 5N0 807 521H 5N0 056 610A 5N0 056 611A 5N0 807 441A 5N0 807 568 5N0 807 397 Aantal 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 4 1 1 *+ 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 4 1 1 D GB F Bitte die Montageanleitung vor Beginn der Arbeiten sorgfältig lesen. Please read the fitting instruction carefully before starting work. Wir empfehlen die Montage in einer Fachwerkstatt durchführen zu lassen. We recommend having the fitting done by an engineering workshop. Empfehlung: Die Anbauteile sind passgenau gearbeitet. Trotzdem sollten Sie vor dem Lackieren einen Probeverbau gemäß dieser Montageanleitung vornehmen. Recommendation: The add-on pieces were precision machined. Nonetheless, you should make a test installation according to this assembly instruction before painting. I Lire attentivement les instructions de montage avant de commencer les opérations. Nous recommandons de faire exécuter le montage par un atelier spécialisé. Recommandation : Les pièces à monter sont usinées avec précision. Néanmoins faire un premier montage pour vérification avant de passer à la peinture (pour le montage, suivre l'ordre des opérations indiquées dans cette notice). NL S . i Leggere con cura le istruzioni di montaggio prima di iniziare il lavoro. Consigliamo di far eseguire il montaggio in un'officina specializzata. Suggerimento: Le parti da montare sono lavorate con precisione di adattamento. Ciononostante è necessario effettuare, prima della verniciatura, una struttura di sostegno di prova secondo queste istruzioni per l'uso. E Gelieve de montagehandleiding voor de aanvang van de werkzaamheden zorgvuldig te lezen. Läs noggrant igenom monteringsanvisningen innan arbetena påbörjas. Wij raden aan de montage te laten uitvoeren in een vakkundig werkplaats. Vi rekommenderar att låta utföra montaget i en fackverkstad. Aanbeveling: De aanbouwdelen zijn passend afgewerkt. Desondanks moet voor het lakken een testmontage volgens deze montagehandleiding uitgevoerd worden. Rekommendation: Monteringsdelarna har exakt passform. Trots detta bör du genomföra en provmontering enligt denna monteringsanvisning innan du börjar med lackeringen. CZ J Antes de empezar lea atentamente las instrucciones de montaje. Před zahájením práce si tento montážní návod pozorně přečtěte. Recomendamos encargar el montaje a un taller especializado. Doporučujeme Vám svěřit montáž odborné autodílně. Recomendación: La forma de las piezas coincide exactamente. A pesar de ello, antes de pintar debe realizar una construcción de prueba según estas instrucciones de montaje. Doporučení: Všechny díly jsou vyrobeny s přesnými rozměry. Před lakováním Vám přesto doporučujeme provést předběžnou zkušební montáž podle tohoto návodu. -3- `abbcdefghijklm `a jklmnolpqrs efghijklmn tuvwxyz{|}~ x « ¡¢£¤¥ ¬®¯°¦§tv¨©ª GB D Demontage des serienmäßigen Spoilers Disassembly of standard spoiler Die Zündung und alle elektrischen Verbraucher ausschalten und den Zündschlüssel abziehen. Switch off the ignition and all electrical consumers and pull out the ignition key. Alle Schrauben zur Befestigung des Spoilers müssen wieder verwendet werden! All standard screws for fastening the spoiler must be used again! F I Démontage du spoiler de série Smontaggio dello spoiler originale Couper le contact (mise hors tension de tous les équipements électriques) et retirer la clé de contact. Spegnere l'accensione e tutte le altre utenze elettriche, togliere la chiave dell'accensione. Garder les visseries de série pour le montage du nouveau kit! NL Tutte le viti per il fissaggio dello spoiler devono essere riutilizzate! S Demontage van de standaardspoiler Demontera standardspoilern De ontsteking en alle elektrische verbruikers uitschakelen en de onstekingssleutel aftrekken. Stäng av tändningen och alla elektriska förbrukare och ta ut tändningsnyckeln. Alle schroeven ter bevestiging van de spoiler moeten hergebruikt worden! Alla skruvar för fastsättning av spoilern måste återanvändas! E CZ Desmontaje del spoiler de serie Demontáž sériového spoileru Desconecte el encendido y todos los consumidores eléctricos y extraiga la llave de contacto. Vypnìte zapalování a všechny elektrické spotøebièe vozidla a vytáhnìte klíèek zapalování. Vuelva a utilizar todos los tornillos de fijación del spoiler! Všechny šrouby použité k upevnìní spoileru musejí být opìt použity pøi nové montáži! ±²³´µ¶ ±²J ³´µ¶·¸ ·¸e ¹º » ¼½ ÀÁ¼½ÃĤÅÆÇxÈÉ ÊËu ¼¿¾¿ ¦ ¾¿ÀÁÂÌÍÎ ³´µ¶ ¹f ÏÐÑÒ ÏÐÑÒqÓÔ ÑÒ qÓÔrÕÖ× ·¸ ·¸e »ÝÙ ØÙÚÔÛÜÒ ÛÜÒ ØÙÚÔÛÜÒ»ÝÙ s -4- GB D 1 Demontage des serienmäßigen Spoilers Disassembly of standard spoiler 1. Schrauben am Spoiler <1> unten herausdrehen. 1. Remove screws at bottom center on spoiler <1>. 2. Schraube an linker und rechter Radhausschale herausdrehen. 2. Remove screw on left and right wheel house inner panel. 1 F 2 I Démontage du spoiler de série Smontaggio dello spoiler originale 1. Enlever les vis de dessous sur le spoiler <1>. 1. Svitare le viti in basso al centro dello spoiler <1> . 2. Enlever la vis sur le logement de roue côté droite et gauche. 2. Svitare le viti del guscio passaruota sinistro e destro. NL S Demontage van de standaardspoiler Demontera standardspoilern 1. Schroeven aan de spoiler <1> onderaan uitdraaien. 1. Skruva ut skruvarna under spoilern <1>. 2. Schroef aan linker- en rechterwielkastschaal uitdraaien. E 2. Skruva ut skruven på vänster och höger hjulhusskål. CZ Desmontaje del spoiler de serie1 Demontáž sériového spoileru 1. Desenrosque los tornillos que hay en la parte inferior del spoiler <1>. 1. Vyšroubujte šrouby na spodní straně spoileru <1>. 2. Desenrosque los tornillos de los pasarruedas izquierdo y derecho. 2. Vyšroubujte šrouby z levé a pravé vložky podběhu kola. ±²³´µ¶ ±²J ³´µ¶·¸ ·¸e ¹º » Þß àáâ ãä åæçåèéêëìíîï ðß ñòóôõ Âö÷¼øóùúû <1> -5- GB D 3 Zur Demontage des Spoilers einen zweiten Monteur zu Hilfe nehmen! To dismantle the spoiler, take the help of a second fitter! 3. Spoiler <1> außen von Stoßfänger ausclipsen <Pfeil>. 3. Unclip spoiler <1> outside from bumper <arrow>. 4. Rastnasen am Spoiler <1> mit geeignetem Kunststoffkeil entriegeln und ausclipsen (von außen beginnen). 4. Unlock snap fits on spoiler <1> with a suitable plastic wedge and unclip (begin from outside). 1 F 4 I Prévoir un deuxième monteur pour le démontage du spoiler! Richiedere l'aiuto di un'altra persona per smontare lo spoiler! 3. Déclipser le spoiler <1> du pare-choc <flèche>. 3. Sfilare lo spoiler <1> esterno dal paraurti <freccia>. 4. Déverrouiller avec un coin approprié en plastique les embouts encliquetables sur le spoiler <1> et déclipser (en commençant par l'extrémité). 4. Sbloccare i dentini antisfilamento sullo spoiler <1> con un cuneo di plastica e sfilare (iniziare dall'esterno). NL 1 S Voor de demontage van de spoiler een beroep doen op een tweede monteur! Ta hjälp av en andra montör vid demonteringen av spoilern! 3. Spoiler <1> buiten van bumper uitklemmen<pijl>. 3. Lossa spoilern <1> utvändigt från stötfångaren <pil>. 4. 4. Lossa spärrklackarna på spoilern <1> med en lämplig plastkil (börja utifrån). Vergrendelingslussen aan de spoiler <1> met geschikte kunststofspie ontgrendelen en uitklemmen (van buiten beginnen). E CZ ¡Solicite a otra persona que le ayude a desmontar el spoiler! K demontáži spoileru pøizvìte na pomoc druhou osobu! 3. Desenclave el spoiler <1> de la parte exterior del parachoques <flecha>. 3. Vysmekněte spoiler <1> na vnější straně nárazníku <šipka>. 4. Desbloquee y desenclave las lengüetas de encaje del spoiler <1> utilizando una pieza de plástico en forma de cuña (comenzando desde la parte exterior). 4. Pomocí vhodného plastového klínu odblokujte zaskakovací výstupky spoileru <1> a vysmekněte je (počínaje z vnější strany). J ³´µ¶ üýØ þÿ Ôl ·¸e ¹º »üýØ pqrs·¸ ß àáâ ãä å äëç å êëìíî ï ß Ë ®°Ã ó÷ÉÊ ¿É¼ ɼ÷ ÷ Þ ó÷¿Êû û¦ ó Æû 2 <1> < > -6- GB D Demontage der Sensoren bei Fahrzeugen mit Einparkhilfe Disassembly of sensors in vehicles with parking aid Der Aus- und Einbau der Sensoren hinten erfolgt bei allen Sensoren in gleicher Weise und ist folgend nur für einen Sensor beschrieben. The assembly and disassembly of rear sensors is done in the same way for all sensors and is described below only for one sensor. F I Démontage des capteurs sur les véhicules équipés de radar de recul Smontaggio dei sensori nei veicoli con sistema di assistenza al parcheggio Les opérations de démontage et de remontage des capteurs arrière sont similaires pour chacun, la présentation qui suit concerne un capteur. Lo smontaggio e il montaggio dei sensori posteriori si esegue allo stesso modo per tutti i sensori e quindi di seguito si riporta la descrizione per un sensore. NL S Demontage van de sensoren bij voertuigen met parkeerhulp Demontera sensorerna på bilar med parkeringshjälp De montage en demontage van de sensoren achteraan gebeurt bij alle sensoren op dezelfde wijze en wordt hierna slechts voor één sensor beschreven. Demontering och montering av sensorerna bak sker på samma sätt för alla sensorer, men beskrivs nedan endast för en sensor. E CZ Desmontaje de los sensores en vehículos con ayuda de estacionamiento Demontáž senzorù u vozidel s parkovacím zaøízením El montaje y desmontaje de los sensores posteriores es igual para todos los sensores; por este motivo, sólo se describirá el proceso para un sensor. Demontáž a montáž zadních parkovacích senzorù je u všech senzorù stejná. Následující popis se proto omezí pouze na jeden z nich. !"#$%ÿ¸& '·e ¹º » ³ !"#$% ( xÈ )  tuvwÃtuû *+, ó¦-.¦/ 0ó) Âó* 0 ó¨© J· -7- GB D 5 5. Spoiler vorsichtig hervorziehen. Rastnasen <Pfeile> am Sensorhalter nach außen drücken und Sensor mit angeschlossener Leitung herausziehen. Spoiler abnehmen. 6. Rückstrahler von Spoiler <1> abbauen. Rastnasen mit geeignetem Werkzeug entriegeln und Rückstrahler abnehmen. F 6 1 5. Carefully pull out spoiler. Press snap fits <arrow> on sensor holder outwards and pull out sensor with connected cable. Remove spoiler. 6. Dismantle rear reflector from spoiler <1>. Unlock snap fits with a suitable tool and remove rear reflector. I 5. Tirer le spoiler avec précaution. Presser vers l'extérieur les embouts encliquetables <flèche> sur le support capteur et retirer le capteur avec son câble. Retirer le spoiler. 5. Sfilare con cautela lo spoiler. Premere verso l'esterno i dentini antisfilamento <freccia> sul supporto del sensore e sfilare il sensore con il cavo collegato. Togliere lo spoiler. 6. Démonter le catadioptre du spoiler <1>. Déverrouiller les embouts encliquetables avec un outil approprié et retirer le catadioptre. 6. Smontare i catarifrangenti dello spoiler <1>. Sbloccare i dentini antisfilamento con uno strumento adatto e togliere i catarifrangenti. NL S 5. Spoiler voorzichtig naar voren trekken. Vergrendelingslussen <pijlen> aan het sensorbevestigingspunt naar buiten drukken en de sensor met aangesloten leiding naar buiten trekken. Spoiler afnemen. 6. Reflector van spoiler <1> demonteren. Vergrendelingslussen met geschikt. E 5. Dra försiktigt ut spoilern. Tryck ut spärrklackarna <pilar> på sensorfästet och ta ut sensorn med ansluten ledning. Ta bort spoilern. 6. Demontera baklampan på spoilern <1>. Lossa spärrklackarna med ett lämpligt verktyg och ta bort baklampan. CZ 5. Levante el spoiler con cuidado. Presione hacia fuera las lengüetas de encaje <flecha> en el soporte del sensor y extraiga el sensor sin desconectar el cable. Extraiga el spoiler. 5. Spoiler opatrně vytáhněte vpřed. Zaskakovací výstupky <šipky> na držáku senzoru stlačte směrem ven a senzor i s připojeným kabelem rovněž vytáhněte. Sejměte spoiler. 6. Desmonte el reflectante del spoiler <1>. Desenclave las lengüetas de encaje con una herramienta apropiada y extraiga el reflectante. 6. Odmontujte odrazové sklíčko od spoileru <1>. Zaskakovací výstupky pomocí vhodného nástroje odblokujte a sejměte odrazové sklíčko. 1ß 1 23ɼ÷4¥5Î) 89Æ :; Â*67<öó=÷¿Ê>? ° û @A7 BC ) ¦*tuD ɼ÷tuû Eß E ɼ÷ Þ Fô GHtu û Ë }I÷¿Êû¦ Fô GHtuû J -8- GB D 7 1 A 7. Spoiler <1> von Stoßfängerabdeckung abnehmen. Rastnasen <Pfeile> am Sensorhalter nach innen drücken und das Innenteil <B> nach innen abziehen. Außenteil <A> nach außen abziehen. B 8. Alle Außenteile mit geeignetem Klebeband im Bereich <B> abkleben. Sichtbare Fläche <A> der Außenteile anrauhen und gründlich reinigen. F 8 A B 7. Remove <1> from safety bumper cover. Press snap fits <arrow> on sensor holder inwards and pull the inner part <B> inwards. Pull outer part <A> outwards. 8. Glue all outer parts with suitable adhesive tape in the area <B>. Roughen visible surface <A> of outer parts and clean thoroughly. I 7. Retirer le spoiler <1> du pare-choc. Presser vers l'intérieur les embouts encliquetables <flèche> sur le support capteur et retirer la pièce intérieure <B> vers l'intérieur. Retirer la pièce extérieure <A> vers l'extérieur. 7. Togliere lo spoiler <1> dalla copertura del paraurti. Premere verso l'interno i dentini antisfilamento <freccia> sul supporto del sensore e togliere dall'interno la parte interna <B>. Togliere la parte esterna <A> dall'esterno. 8. Coller avec une bande adhésive appropriée toutes les pièces extérieures dans la zone <B>. Frotter et bien nettoyer les surfaces visibles <A> des pièces extérieures. 8. Attaccare tutti i pezzi esterni con un nastro adesivo adatto nella zona <B>. Carteggiare le superfici visibili <A> dei pezzi esterni e pulire bene. NL S 7. Spoiler <1> van bumperafdekkking afnemen. Vergrendelingslussen <pijlen> aan het sensorbevestigingspunt naar binnen drukken en het binnendeel <B> naar binnen aftrekken. Buitendeel <A> naar buiten aftrekken. 8. Alle buitendelen met geschikte kleefband in het bereik <B> afplakken. Zichtbaar vlak <A> van de buitendelen aanruwen en grondig reinigen. E 7. Ta bort spoilern <1> från stötfångarskyddet. Tryck in spärrklackarna <pilar> på sensorfästet och lossa innerdelen <B> inåt. Lossa ytterdelen <A> utåt. 8. Täck över alla ytterdelar med en lämplig tejp i området <B>. Rugga upp synliga ytor <A> på ytterdelarna och rengör dem noga. CZ 7. Extraiga el spoiler <1> de la cubierta del parachoques. Presione hacia dentro las lengüetas de encaje <flecha> en el sensor y extraiga la pieza interior <B> hacia dentro. Extraiga la pieza exterior <A> hacia fuera. 8. Cubra con cinta adhesiva adecuada la zona <B> de todas las piezas exteriores. Pula y limpie a fondo la superficie visible <A> de las piezas exteriores. J Jß äK äLM àáâ ãä <1> ê N O ëìíîï P QäRST äå ã UV WX ç Z[ ì \ Yç] < > ê Y ç Z^ ç N O ëìíîïë <B> ê Y ] <A> aëçL_` Z^L_` O N ëìíîï bß ÈóûÆc ó d óef Ë >ghij û kl c m xnuo pq r ® Æ ¦st uuv -9- 7. Sejměte spoiler <1> s krytu nárazníku. Zaskakovací výstupky <šipky> na držáku senzoru stlačte směrem dovnitř a stáhněte vnitřní díl <B>. Vnější díl <A> stáhněte směrem ven. 8. Všechny vnější díly zakryjte v oblasti <B> vhodnou lepicí páskou. Viditelnou plochu <A> vnějších dílů zdrsněte a důkladně vyčistěte. GB D 9 1 Passprüfung des Spoilers aus dem Zubehör Fit test of spoiler from the accessory 9. Spoiler <1> an die Stoßfängerabdeckung anlegen, Passform und Befestigungspunkte prüfen. 9. Create spoiler <1> on the safety bumper cover and check fit and fastening points. F I Vérification du spoiler 9. Disposer le spoiler <1> sur le pare-choc et vérifier qu'il s'adapte bien à la carrosserie et sur les points de fixation. NL Controllare che la sagoma dello spoiler degli accessori sia giusta 9. Collocare lo spoiler <1> sulla copertura del paraurti, controllare la sagomatura e i punti di fissaggio. S Pasvormcontrole van de spoiler uit het toebehoren 9. Spoiler <1> aan de bumperafdekking leggen en pasvorm alsook bevestigingspunten controleren. E Passkontrollera tillbehörsspoilern 9. Lägg an spoilern <1> mot stötfångarskyddet och kontrollera passform och fästpunkter. CZ Comprobación de la idoneidad del spoiler accesorio 9. Coloque el spoiler <1> en la cubierta del parachoques y compruebe que su forma y sus puntos de fijación se adapten correctamente. J yz{ | w&'x·³´µ¶·¸ ·¸yz{| }ß àáâ ãä <1> ê äK ä Z~`\ ` å ê ìíîï - 10 - Kontrola padnutí spoileru z pøíslušenství 9. Přiložte spoiler <1> ke krytu nárazníku a zkontrolujte, zda dobře padne, a polohu upevňovacích míst. 10 GB D Öffnung an Diffusor erweitern. Extend opening on diffuser. Die Arbeitsschritte 10-13 sind nur bei Verbau der Abdeckung 5N0 092 761 41S durchzuführen. The processing steps 10-13 must be carried out only during installation of the cover 5N0 092 761 41S. 10. Steg links und rechts am Verstärkungsrahmen mit geeigneter Säge heraustrennen. 10. Separate out web on left and right on strengthening frames using a suitable saw. F I Elargir l'ouverture sur le diffuseur. Allargare l'apertura del diffusore. Les étapes 10 à 13 ne sont à faire qu'éventuellement (cache 5N0 092 761 41S). Eseguire i passaggi 10-13 solo se la copertura 5N0 092 761 41S è stata montata male. 10. Enlever les barrettes à gauche et à droite sur le cadre avec une scie appropriée. 10. Sfilare la passerella a sinistra e a destra della cornice di rinforzo con una sega adatta. NL S Maak de opening bij de diffusor groter. Gör öppningen på diffusören större. De werkstappen 10-13 hoeven alleen uitgevoerd te worden bij het ombouwen van de afdekking 5N0 092 761 41S. Arbetsstegen 10-13 behöver endast utföras vid montering av skyddet 5N0 092 761 41S. 10. Haal met een geschikte zaag het linker en rechter verbindingstuk op het versterkingsframe eruit. E 10. Såga bort staget till vänster och höger på förstärkningsramen med en lämplig såg. CZ Ampliar la apertura del difusor. Rozšíření otvoru u difuzoru. Los pasos 10-13 sólo son necesarios en caso de instalación de la cubierta 5N0 092 761 41S. Pracovní kroky 10-13 se provádějí pouze při montáži krytky 5N0 092 761 41S. 10. Extraiga el travesaño izquierdo y derecho de la estructura de refuerzo utilizando una sierra apropiada. 10. Pravou a levou vzpěru u zesilovacího rámu vyřízněte vhodnou pilou. J M ¡¢ 10 £ 13 ¤¥¦§ 5N0 092 761 41S ¨©ª«¬®¯°±²³ ´µ¶ ·¸¹º§»¼½¾ ¼¿ÀÁ¨ÃÄŠƧÇÄ ªÈ°±²³ - 11 - GB D 11 10m m 11. Bohrungen (10mm) an Diffusor anbringen. Bohrungen bündig an die Markierungslinie setzen. 12. Markierungslinie entlang der Bohrungen auf die Aussenhaut des Diffusors übertragen. Ggf. zusätzliche Bohrungen setzen. F 12 11. Make holes (10mm) on diffuser. Position holes flushed on the marking line. 12. Transfer marking line along the holes on the diffuser skin. If needed, place additional holes. I 11. Faire des perçages (10mm) sur le diffuseur. Les perçages doivent être tangents à la ligne repère. 12. Reporter la ligne repère le long des perçages sur la face externe du diffuseur. Faire d'autres perçages au besoin. NL 11. Apportare i fori (10mm) sul diffusore. Mettere i fori a paro con la linea marcata. 12. Applicare la linea marcata lungo i fori sul rivestimento esterno del diffusore. Se necessario fare altri fori. S 11. Breng de boorgaten (10mm) op de diffusor aan. Plaats de boorgaten vlak tegen de markeringslijn. 12. Breng de markeringslijn aan langs de boorgaten op de buitenlaag van de diffusor. Boor zo nodig extra gaten. E 11. Gör hål (10 mm) på diffusören. Sätt hålen jämnt mot markeringslinjen. 12. Överför markeringslinjen längs hålen på diffusörens ytterhölje. Borra extra vid behov. CZ 11. Realice orificios (10 mm) en el difusor. Realice los orificios en el límite de la línea de marcación. 11. Udělejte otvory (10mm) u difuzoru. Otvory přiložte lícovaně na čárovou značku. 12. Transfiera la línea de marcación a lo largo de los orificios en la superficie exterior del difusor. Si fuera necesario, realice más orificios. 12. Čárovou značku podél otvorů přeneste na vnější pláš″ difuzoru. Proveďte případné další otvory. J ´´¶ ÀÉÊ˹̧ͧÎÏ Ð10mm Ñ ¨Ò¬ ±²³ ÓÔÕÎÖ× ØÙÚÛÎϨҬ±²³ ´Ü¶ ÓÔÕ¨ÏÎÖ×ÀÉÊ˹̧ͧ ¼ÉÝÞ§ßàá±Çâã°±²³äå Åæç ¤èéê ¼Ï¨Ò¬±²³ - 12 - 13 GB D 13. Markierten Bereich mit geeignetem Werkzeug entlang der Markierungslinie heraustrennen. 13. Separate out marked area with suitable tool along the marking line. Burr edge of cut thoroughly! Schnittkanten gründlich entgraten! F I 13. Découper la zone avec un outil approprié le long de la ligne repère. 13. Separare la zona marcata con un utensile adatto lungo la linea marcata. Bien ébavurer les bordures découpées ! Appianare bene gli angoli taglienti! NL S 13. Haal het gemarkeerde bereik (langs de markeringslijn) met een geschikt gereedschap eruit. 13. Skär bort det markerade området längs markeringslinjen med ett lämpligt verktyg. Avgrada snittkanterna noga! Verwijder grondig de bramen aan de snijkanten! E CZ 13. Corte la zona marcada por la línea de marcación utilizando una herramienta apropiada. ¡Desbarbe completamente los bordes cortados! J ë ¨«¬ìíî¨ÃÄÅïðÇÓÔÕÎ Ö× Ä ªÈ°±²³ úû ö üý ñòóôõö ôõö÷ø÷ù ÷ø÷ùúû ÷ 13. - 13 - 13. Označený úsek vyřízněte podél čárové značky pomocí vhodného nářadí. Uříznuté okraje důkladně očistěte! 14 2 GB D 1 3 A 2 Spoiler hinten lackieren Paint rear spoiler 14. Spoiler <1>, Abdeckungen <2>, Abdeckkappe der Abschleppöse <3> und Außenteile <A> der Sensorhalter nach beiliegender Lackierspezifikation lackieren. 14. Paint spoiler <1>, covers <2>, covering cap of towing eye <3> and outer parts <A> of sensor holder according to enclosed paint specification. Bei Verbau von Radhausverbreiterungen sind die Abdeckungen <2> nicht zu verwenden! F On installation of wheel house enlargements, the covers <2> must not be used! I Mise en peinture du spoiler arrière Verniciare lo spoiler posteriore 14. Mettre en peinture le spoiler <1>, les caches <2>, le cache du crochet de remorquage <3> et les pièces externes <A> du support capteur comme indiqué dans la fiche "spécification peinture". 14. Verniciare lo spoiler <1>, le coperture <2>, la piastra di copertura dell'occhione di traino <3> e i pezzi esterni <A> del supporto del sensore secondo la specifica di verniciatura allegata. Les caches <2> sont inutiles avec les extensions d'aile de logement de roue! Se i passaruota sono stati modificati e allargati le coperture <2> non devono essere usate! NL S Spoiler achteraan lakken Lackera bakspoilern 14. Spoiler <1>, afdekkingen <2>, afdekkap van het sleepoog <3> en buitendelen <A> van het sensorbevestigingspunt lakken overeenkomstig de ingesloten lakspecificatie. 14. Lackera spoiler <1>, skydd <2>, täckkåpa för bogseröglan <3> och ytterdelar <A> på sensorfästet enligt den bifogade lackeringsspecifikationen. Bij bevestiging van wielkastverbredingen moeten de afdekkingen <2> niet gebruikt worden! E Använd inte skydden <2> vid montering av breddade hjulhus! CZ Pintar el spoiler trasero Nalakování zadního spoileru 14. Pinte el spoiler <1>, las cubiertas <2>, la tapa abatible del anillo de remolcaje <3> y las piezas exteriores <A> del soporte del sensor de acuerdo con la pintura especificada en las instrucciones suministradas. 14. Spoiler <1>, postranní krytky <2>, krytku tažného oka <3> a vnější díly <A> držáků senzorů podle přiložené specifikace lakování nalakujte. ¡En caso de utilizar molduras del pasarruedas, no se deberán utilizar la cubiertas <2>! J þÿ ´¶ <1> <2> <3> ! $%&'()* <A> "# +,-./012(*+0345 6 789:þ;<=>< ;<=><? @A B KL MNOPQ DEFGHI <2> JKLMNOP CDEF - 14 - V pøípadì, že váš vùz je vybaven nástavci podbìhù kol, se krytky <2> nepoužívají! GB D 15 1 Lackierten Spoiler komplettieren Complete painted spoiler 15. Schnappmuttern auf den lackierten Spoiler <1> aufstecken. 15. Insert catch nuts on the painted spoiler <1>. 16. Rückstrahler an lackierten Spoiler <1> anbauen. 16. Lock diffuser <4> with spoiler <1>. Attach towing eye cover <3> on spoiler <1>. 17. Diffusor <4> mit Spoiler <1> verrasten. Abdeckung Abschleppöse <3> an Spoiler <1> anbauen. 17. Attach rear reflector on painted spoiler <1>. F I Finition des opérations de peinture du spoiler 16 15. Enficher les écrous à cliquet sur le spoiler <1> peint. 16. Encliqueter le diffuseur <4> avec le spoiler <1>. Monter le cache du crochet de remorquage <3> sur le spoiler <1>. 17. Remonter le catadioptre sur le spoiler <1>. 1 NL 17 1 4 15. Inserire i dadi a scatto sullo spoiler verniciato <1>. 16. Far incastrare il diffusore <4> con lo spoiler <1>. Montare la copertura, l'occhione di traino <3> sullo spoiler <1>. 17. Montare il catarifrangente sullo spoiler verniciato <1>. S Gelakte spoiler completeren Komplettera den lackerade spoilern 15. Snapmoeren op de gelakte spoiler <1> steken. 15. Sätt fast låsmuttrarna på den lackerade spoilern <1>. 16. Diffusor <4> met spoiler <1> vastmaken. Afdekking sleepoog <3> aan spoiler <1> monteren. 16. Fäst diffusören <4> på spoilern <1>. Montera skyddet för bogseröglan <3> på spoilern <1>. 17. Reflector aan gelakte spoiler <1> monteren. 17. Montera baklampan på den lackerade spoilern <1>. E 3 Completare lo spoiler verniciato CZ Completar el spoiler pintado Sestavení nalakovaného spoileru 15. Coloque las tuercas de clip en el spoiler pintado <1>. 15. Na nalakovaný spoiler <1> nasuňte zaskakovací matice. 16. Enclave el difusor <4> en el spoiler <1>. Monte la cubierta del anillo de remolcaje <3> en el spoiler <1>. 16. Difuzor <4> a spoiler <1> do sebe vzájemně zacvakněte. Na spoiler <1> nasaďte krytku tažného oka <3>. 17. Monte el reflector en el spoiler <1> pintado. 17. Na nalakovaný spoiler <1> nasaďte odrazové sklíčko. RSMT RSJ MTUVWXI MTUVWXIY UVWXIYZ[\]C ^_` ab cdefghi j^k lmnopq o rstuvwx ^y` nz{|}~ii jk sefghi vwx}om i j^k ltu sefgh k j i j^k lvwx ^` <1> ¡¢£¤ - 15 - 18 GB D 18. Befestigungsschrauben an Diffusor hineindrehen. 19. Bajonettschrauben in die Abdeckung einsetzen und mit Sicherungsscheiben sichern. 18. Tighten fastening screws on diffuser. 19. Insert bayonet screws in the cover and secure with retaining washers. 20. Insert spring clips for bayonet screws in diffuser. 20. Federklammern für Bajonettschrauben in Diffusor einsetzen. F 19 I 18. Serrer les vis de fixation sur le diffuseur. 18. Avvitare le viti di fissaggio sul diffusore. 19. Mettre en place les vis à baïonnette dans le cache et bloquer avec les rondelles d'arrêt. 19. Inserire le viti a baionetta nella copertura e fissarle con dischi di sicurezza. 20. Mettre en place les agrafes pour les vis à baïonnette dans le diffuseur. NL S 18. Draai de bevestigingsschroeven op de diffusor vast. 20 20. Inserire le mollette di fissaggio per le viti a baionetta nel diffusore. 19. Breng de bajonetschroeven in de afdekking aan en borg ze met de borgringen. 18. Skruva in fästskruvarna på diffusören. 19. Sätt fast bajonettskruvar i skyddet och säkra dem med låsmuttrar. 20. Sätt fast fjäderklämmor för bajonettskruvar i diffusören. 20. Breng de veerklemmen voor de bajonetschroeven in de diffusor aan. E CZ 18. Enrosque los tornillos de sujeción en el difusor. 19. Coloque los tornillos de bayoneta en la cubierta y asegúrelos con arandelas de seguridad. 20. Coloque las grapas elásticas para los tornillos de bayoneta en el difusor. J ^¥` ¦§s nz{|}~iil¨ uvwx ^©` ª c¦§sil«¬ ®¯o°±²®cvwx ³´` ª c¦§ µ¶· mh¸ps nz {|}~iilvwx - 16 - 18. Zašroubujte upevňovací šrouby u difuzoru. 19. Bajonetové šrouby vložte do krytu a zajistěte pomocí pojistných podložek. 20. Vložte do difuzoru pružinové spony pro bajonetové šrouby. 21 GB D 21. Abdeckung an Diffusor montieren und mit Bajonettschrauben sichern. Dazu Bajonettschrauben um 90° drehen. F 21. Mount cover on diffuser and secure with bayonet screws. For this, rotate bayonet screws by 90°. I 21. Monter le cache sur le diffuseur et bloquer avec les vis à baionnette. Tourner à 90° les vis à baionnette. NL 21. Montare la copertura sul diffusore e fissarla con le viti a baionetta. Ruotare le viti a baionetta di 90°. S 21. Monteer de afdekking op de diffusor en bevestig het met bajonetschroeven. Draai de bajonetschroeven hiervoor 90° naar rechts. E 21. Montera skyddet på diffusören och säkra det med bajonettskruvar. Vrid bajonettskruvarna med 90°. CZ 21. Monte la cubierta en el difusor y asegúrela con los tornillos de bayoneta. Para ello, gire los tornillos de bayoneta 90°. J ³^` i s nz{|}~iil «¬ª c¦§²®cvwx¹µºl tªc·»s 90× ¼ cvwx - 17 - 21. Namontujte kryt na difuzor a zajistěte bajonetovými šrouby. K tomu otočte bajonetové šrouby o 90°. 1 A GB D 22 B Montage der Sensorhalter bei Fahrzeugen mit Einparkhilfe Assembly of sensor holder in vehicles with parking aid 22. Das Klebeband zum Lackierschutz an den Außenteilen <A> entfernen. Außenteile <A> vorsichtig in den Spoiler <1> einsetzen. Innenteile <B> aufsetzen, darauf achten das die Haltenasen einrasten. 22. Remove the adhesive tape for paint protection on the outer parts <A>. Insert outer parts <A> carefully into the spoiler <1>. Place inner parts <B>, ensure that the supporting fits snap into place. F I Montage des capteurs sur les véhicules équipés de radar de recul 22. Enlever la bande adhésive de protection sur les pièces externes <A>. Mettre en place avec précaution les pièces externes <A> dans le spoiler <1>. Monter les pièces internes <B>, vérifier que les embouts s'encliquent effectivement NL Montaggio dei supporti dei sensori nei veicoli con sistema di assistenza al parcheggio 22. Togliere il nastro adesivo che protegge la vernice sui pezzi esterni <A>. Inserire i pezzi esterni <A> con cautela nello spoiler <1>. Collocare i pezzi interni <B> controllare che i dentini di fermo s'incastrano. S Montage van de sensorhouder bij voertuigen met parkeerhulp Montera sensorfästet på bilar med parkeringshjälp 22. De kleefband voor de lakbescherming aan de buitendelen <A> verwijderen. Buitendelen <A> voorzichtig in de spoiler <1> zetten. Binnendelen <B>aanbrengen, erop letten dat de bevestigingsneuzen vastklikken. 22. Ta bort tejpen som användes som lackeringsskydd på ytterdelarna <A>. Sätt försiktigt fast ytterdelarna <A> på spoilern <1>. Sätt fast innerdelarna <B> och kontrollera samtidigt att spärrklackarna fäster. E CZ Montaje del soporte del sensor en vehículos con ayuda de estacionamiento Montáž držákù senzorù u vozidel s parkovacím zaøízením 22. Extraiga de las piezas exteriores <A> la cinta adhesiva utilizada como medio de protección. Coloque con cuidado las piezas exteriores <A> en el spoiler <1>. Coloque las piezas interiores <B> prestando atención a que se enclaven las lengüetas de retención. 22. S vnějších dílů <A> odstraňte ochrannou lepicí pásku. Vnější díly <A> opatrně vložte do spoileru <1>. Nasaďte vnitřní části <B>; dbejte při tom na to, aby zaskakovací výstupky zacvakly. J ½I¾¿ÀÁÂU ÃSÄÅÆ SÄÅÆÇÈÉ¿ÊIË ÃSÄÅÆÇÈ IÎ @A B ÌÍIÎ ³³` ÏÐÑÒ <A> Ó ÔÕÖ×ØÙÚÛ ÜÝÞ¢£¤ <1> ÏÐ áÐÑ ÑÒ <A>ßà ¡¢£¤ ¡¢£¤ âã×Øäå ÒÞÝ¢ <B> æ ç è éêë ìíîï¤ Ñ - 18 - 1 24 GB D 23 Montage der Sensoren bei Fahrzeugen mit Einparkhilfe Assembly of sensors in vehicles with parking aid Zur Montage einen zweiten Monteur zu Hilfe nehmen! For assembly, take the help of a second fitter! 23. Spoiler <1> vorsichtig mittig ansetzen und halten. 23. Carefully attach spoiler <1> at the center and hold. 24. Sensoren in Halter einsetzen. Darauf achten das die Haltenasen <Pfeile> einrasten. 24. Insert sensors into holders. Ensure that the supporting fits <arrows> snap into place. F I Montage des capteurs sur les véhicules équipés de radar de recul Montaggio dei sensori nei veicoli con sistema di assistenza al parcheggio Prévoir un deuxième monteur pour la suite des opérations! Per il montaggio ricorrere all'aiuto di una seconda persona! 23. Mettre en place au centre avec précaution le spoiler <1>. 23. Collocare con cura lo spoiler <1> al centro e tenere. 24. Mettre en place les capteurs dans le support. Vérifier que les embouts de fixation <flèche> s'encliquent effectivement. 24. Collocare i sensori nel supporto. Controllare che i dentini di fermo <freccia> s'incastrino bene. NL S Montage van de sensoren bij voertuigen met parkeerhulp Montera sensorerna på bilar med parkeringshjälp Voor de montage een beroep doen op een tweede monteur! Ta hjälp av en andra montör vid monteringen! 23. Spoiler <1> voorzichtig centraal aanbrengen en houden. 23. Lägg an spoilern <1> försiktigt i mitten och håll fast den. 24. Sensoren in bevestigingspunt zetten. Erop letten dat de bevestigingsneuzen <pijlen> vastklikken. 24. Sätt in sensorerna i fästet. Kontrollera att spärrklackarna <pilar> fäster. E CZ Montaje de los sensores en vehículos con ayuda de estacionamiento Montáž senzorù u vozidel s parkovacím zaøízením ¡Solicite ayuda a una segunda persona para realizar el montaje! K montáži pøizvìte na pomoc druhou osobu! 23. Con cuidado, centre el spoiler <1> y sujételo. 23. Spoiler <1> opatrně vystředěně přiložte a držte jej přiložený. 24. Monte los sensores en el soporte. Preste atención a que se enclaven las lengüetas de retención <flecha>. 24. Do držáků vložte parkovací senzory. Dbejte při tom na to, aby zaskakovací výstupky <šipky> zacvakly. J ½I¾¿ÀÁÂU ÃSÄÅÆ SÄÅÆÇÈÉ¿ÊIÎ ÃSÄÅÆÇÈ É¿ÊIÎ @A B Î @A Bðñ J ò óÇô õ]ö÷øùQ ³` efghi j^k súûlüýþ¬¹µÿ ²vwx ³` ¡¢£¤ Ø âã×Øäå ÞÝ¢ æ ç è é êë ìíîï¤ Ñ - 19 - GB D 25 Lackierten Spoiler montieren Mount painted spoiler 25. Spoiler <1> vorsichtig mittig ansetzen und mit Stoßfängerabdeckung verrasten. 25. Carefully attach spoiler <1> at the center and lock with safety bumper cover. 26. Schrauben am Spoiler <1> unten hineindrehen. 26. Tighten screws at bottom center on spoiler <1>. 27. Schraube an linker und rechter Radhausschale hineindrehen. 27. Tighten screw on left and right wheel house inner panel. F 1 26 I Montage du spoiler peint Montare lo spoiler verniciato 25. Mettre en place le spoiler <1> bien au centre et encliqueter avec le pare-choc. 25. Collocare lo spoiler <1> con cautela al centro e farlo incastrare con la copertura del paraurti. 26. Remettre les vis de dessous sur le spoiler <1>. 27. Remettre la vis sur le logement de roue côté droite et gauche. 1 27 NL 26. Avvitare le viti in basso al centro dello spoiler <1>. 27. Avvitare le viti del guscio passaruota sinistro e destro. S Gelakte spoiler monteren Montera den lackerade spoilern 25. Spoiler <1> voorzichtig centraal aanbrengen en met bumperafdekking vastmaken. 25. Lägg an spoilern <1> försiktigt i mitten och haka fast den i stötfångarkåpan. 26. Schroeven aan de spoiler <1> onderaan indraaien. 26. Skruva in skruvarna under spoilern <1>. 27. Skruva in skruven på vänster och höger hjulhusskål. 27. Schroef aan linker- en rechterwielkastschaal indraaien. E CZ Montar el spoiler pintado Montáž nalakovaného spoileru 25. Coloque cuidadosamente el spoiler <1> centrado y enclávelo con la cubierta del parachoques. 25. Spoiler <1> opatrně vystředěně přiložte a zacvakněte jej do krytu nárazníku. 26. Enrosque los tornillos que hay en la parte inferior del spoiler <1>. 27. Enrosque los tornillos de los pasarruedas izquierdo y derecho. RSMT RSJ MTUVWXI MTUVWXIY UVWXIYÎ @A BC ³_` lefghi j^k súûlüýþ¬ ¸iiltuvwx ³y` efghi j^k µ µ¦§s¨u vwx ³` Ø Ø ¡¢£ - 20 - 26. Zašroubujte šrouby na spodní straně spoileru <1>. 27. Zašroubujte šrouby do levé a pravé vložky podběhu kola. 28 GB D Montage der Abdeckungen Assembly of covers Bei Verbau von Radhausverbreiterungen sind die Abdeckungen nicht zu verwenden. On installation of wheel house enlargements, the covers <2> must not be used. 28. Abdeckungen vorsichtig in Spoiler links und rechts einclipsen. F 28. Carefully clip in covers <2> into spoiler <1> on left and right. I Montage des caches Montaggio delle coperture Les caches <2> sont inutiles avec les extensions d'aile de logement de roue. Se si montano allargamenti passaruota le coperture <2> non devono essere usate. 28. Enclipser avec précaution les caches de gauche et de droite <2> dans le spoiler <1> . 28. Far incastrare le coperture <2> con attenzione nello spoiler <1> a sinistra e a destra. NL S Montage van de afdekkingen Montera skydden Bij bevestiging van wielkastverbredingen moeten de afdekkingen <2> niet gebruikt worden. Använd inte skydden <2> vid montering av breddade hjulhus. 28. Afdekkingen <2> voorzichtig in spoiler <1> links en rechts inklemmen. E 28. Fäst skydden <2> försiktigt i spoilern <1> till vänster och höger. CZ Montaje de las cubiertas Montáž krytek En caso de utilizar molduras de pasarruedas, no se deberán utilizar las cubiertas <2>. V pøípadì, že váš vùz je vybaven nástavci podbìhù kol, se krytky <2> nepoužívají. 28. Enclave las cubiertas <2> izquierda y derecha cuidadosamente en el spoiler <1>. J GHIÈ ÈÎ @A B GHI ËWIÌÁIU¿Â ¿Y ¿YÎ @A B KL MNOPQ DEFGHI ò JKLMNOP CDEF ³¥` <1> Ø ! <2> ß à Ý"#¢£¤ - 21 - 28. Levou a pravou krytku <2> opatrně zacvakněte do spoileru <1>.