Costa Mesa Spanish Winter 09.indd
Transcripción
Costa Mesa Spanish Winter 09.indd
Page 4 Winter 2009 Here it comes! Build Green Incentive Program The City of Costa Mesa is offering the Build Green Program for a second, nine-month window, which began on September 17, 2008 and runs through June 30, 2009. The Build Green Incentive Program was created to encourage and assist all City residents and businesses to build green. The Build Green Incentive Program, created by the City Council, provides a waiver of all building permit fees for residents and businesses installing solar panels; domestic tankless water heaters; high-efficiency heating, ventilation, and air conditioning systems; and/or Energy Star windows and doors. Detailed information is available under the topic “Build Green” on the City’s Website at www.ci.costa-mesa. ca.us/departments/green-building/greenbldg.htm. The information may also be obtained at the Building Safety Division counter in the Development Services Department located on the second floor of City Hall in Costa Mesa. Or, call the Building Safety Division at 714-754-5273. La ciudad de Costa Mesa está nuevamente ofreciendo el programa incentivo “Build Green”, por nueve meses más que corren del 17 de septiembre del 2008 hasta el 30 de junio del 2009. Este programa elimina las cuotas de los permisos de construcción para los residentes y comercios que instalen en sus facilidades tableros solares, calentadores de agua domésticos sin tanque, sistemas de alta eficiencia de calefacción, ventilación y aire acondicionado y/o ventanas y puertas certificadas por Energy Star. Entérese de todos los detalles visitando la página www.ci.costa-mesa.ca.us/departments/ green-building/green-bldg.htm; o vaya al aparador de Building Safety Division que se encuentra en el Departamento de Servicios de Desarrollo, localizado en el segundo piso del City Hall de Costa Mesa; o si prefiere llame al 714-7545273. ZeroWaste You Make It Happen! We want your suggestions, questions, and comments! City of Costa Mesa 77 Fair Drive Costa Mesa, CA 92626 714-754-5323 [email protected] www.ci.costa-mesa.ca.us Funded by a grant from the California Department of Conservation. Copyright© 2009 City of Costa Mesa and Eco Partners, Inc. All rights reserved. PRINTED ON RECYCLED PAPER 70% POST-CONSUMER NEWS CONTENT, USING SOY INKS Please recycle this publication after you have read it! Unless you’ve been out of the country for several months, you’ve probably heard about the transition from analog to digital television (DTV) transmission. As of February 17, 2009, local television stations will no longer be broadcasting with analog signals. Instead, these free, full-power, overthe-air stations will be broadcasting with digital technology, supplying more programming options and higher quality signals. So what does this mean for you? If you subscribe to a pay service, such as cable or satellite, you don’t need to do anything. All of your TVs that are connected to this service will continue to receive local television signals. It doesn’t matter whether your TVs are analog or digital. If all of your TVs are connected to the pay service, you are all set and don’t need to do anything else. If you rely on “rabbit ears” or a rooftop antenna, the type of TV that you are using will matter. You have three options: ◆ Check to see if your current TVs have built-in digital tuners. You can look for labels such as “Integrated Digital Tuner” or “Digital Receiver.” If you can access the “extra” local channels now, your TV Take 5 Have you ever tried to go an entire day without handling any paper? Can you imagine a day with no morning newspaper, no receipt for your cup of coffee, no printed reports at work, no junk mail, no bills paid, and no book or magazine at bedtime? Paper is the medium of our lives. It is also the single largest discard in the U.S., comprising 33.9% of all municipal waste and weighing in at nearly 97 million tons per year. Fortunately, 56% of that paper, or about 360 pounds per person each year, is being recycled. There won’t be days without paper anytime soon. However, you can use paper more wisely. Rather than aim to be “paperless,” plan to be “paper smart.” Start with these five steps: 1. Use less paper. Rely more on electronic communications and online forms, both in your personal life and at work. Organize email messages that you need to keep in electronic folders. Add websites to your favorites list. Archive documents on your computer hard drive and on a backup medium, such as a flash drive or CD. 2. Get more use from your paper. As you’ve probably noticed, paper has has a digital tuner. Any TVs that have digital tuners will receive the signals properly after February 17, so you don’t need to do anything more. ◆ Purchase a set-top digital-to-analog converter box for each analog TV. These boxes cost from $50 to $70 and are available at home electronics and appliance stores. The federal government is offering up to two coupons, worth $40 each, to offset the cost of purchasing these converter boxes. (To request your coupons, go to www. dtv2009.gov/ or call 1-888-388-2009.) ◆ Buy a new TV with a digital tuner. You do not have to purchase a highdefinition television (HDTV). You can purchase a standard definition DTV, but be sure that it has a digital tuner built-in. Remember—you do NOT have to purchase a new television! However, if you do choose to buy a new TV to replace an older one, be sure to recycle your old TV at one of the Orange County Household Hazardous Waste Collection Centers. The conversion to DTV frees up the analog broadcast spectrum for emergency and wireless communication systems. a front and a back. Use them both! Whenever possible, select two-sided publishing. Save paper with printing on only one side to print drafts or jot notes. 3. Reuse paper and paper products. Share magazines and catalogs with friends and family members. Borrow books from the library. Save and reuse boxes. 4. Recycle more paper and paper products. Recycling paper reduces the demands on our forests and tree farms. In addition, making new paper products from recaptured paper uses less energy and less water, requires less bleach, and results in fewer toxic releases of air and water pollutants. Residents and businesses can collect paper materials and recycle them at the Orange Coast Recycling Center. The Orange Coast Recycling Center collects all types of paper materials for recycling, including office paper, computer paper, newspaper, magazines, phone books, books, junk mail, cardboard, shopping bags, and more! The Center is located at 2701 Fairview Road in Costa Mesa. For more information, contact 714-4325131. 5. Buy recycled-content paper and paper products. Look for recycled-content products, such as printer paper, stationery, notebooks and notebook paper, boxes, tissue products, and more. El 33.9% de la basura municipal que se junta cada año es papel. Esa basura pesa aproximadamente unos 97 millones de toneladas. Afortunadamente el 56% de ese papel, o sea unas 360 libras por persona al año, está siendo reciclado. Cuando reciclamos el papel reducimos la demanda de árboles para fabricar papel. Además, al fabricar productos nuevos con papel reciclado usamos menos energía y menos agua, utilizamos menos blanqueadores y por lo tanto reducimos la cantidad de substancias tóxicas en el ambiente y en el agua. Los residentes y comercios pueden juntar sus papeles reciclables y llevarlos al Centro de Reciclaje del Condado Orange. Se aceptan todo tipo de papeles, tales como papeles de la oficina, de computadora, periódicos, revistas, directorios telefónicos, libros, publicidad del correo, cartones, bolsas de compras y mucho más. La dirección del centro es 2701 Fairview Road en Costa Mesa. Para más información, favor de llamar al 714-432-5131. A partir del 17 de febrero del 2009, las estaciones de televisión dejaran de transmitir usando señales análogas. En su lugar, las estaciones estarán transmitiendo sus señales con tecnología digital, ofreciendo más opciones en su programación con señales de calidad superior. Así que, ¿cómo le afectará todo esto a usted? Si usted está inscrito a un servicio de cable o de satélite no necesitará hacer nada. Todas sus televisiones conectadas a ese servicio continuarán recibiendo la señal de las estaciones de televisiones locales. No importa si sus televisiones son análogas o digitales. Si usted cuenta con una “antena de conejo” o una antena de techo, entonces el tipo de televisión que posee sí va a importar. En ese caso, usted tiene tres opciones: ◆ Verifique si su televisión actual tiene un adaptador para el sistema digital. Las televisiones que cuentan con el adaptador recibirán las señales apropiadamente después del 17 de febrero, así que no tiene que hacer nada más. ◆ Si sus televisiones son análogas y no cuentan con el adaptador digital usted tendrá que adquirir un juego convertidor a digital para cada televisión análoga que tenga. Estos juegos tienen un costo de $50 a $70 y los puede conseguir en cualquier tienda de aparatos electrónicos y enseres del hogar. El gobierno federal ofrece hasta dos cupones, de $40 cada uno, para solventar el gasto. (Visite la página de Internet www. dtv2009.gov/ ó llame al 1-888-3882009 para solicitar sus cupones.) ◆ Compre una televisión nueva con convertidor digital. Recuerde, ¡NO tiene que comprar una televisión nueva! Sin embargo, si decide reemplazar su televisión vieja y comprar una nueva, asegúrese de reciclar su televisión vieja llevándola a nuestro próximo evento para reciclar basura electrónica. Learn more about the transition to DTV www.dtv.gov www.dtvtransition.org www.dtv2009.gov www.epa.gov/ecycling/ tv-convert.htm www.mygreenelectronics. com www.takebackmytv.com Or call: 1-888-DTV-2009 (1-888-388-2009) Aprenda más sobre el cambio de transmisión digital, visitando la página www.dtv.gov, o si prefiere llame al 1-888-388-2009. A Quarterly Newsletter of City of Costa Mesa 714-754-5323 www.ci.costa-mesa.ca.us Winter 2009 Be “sharps” smart Holiday schedules Beginning September 1, 2008, California law (Section 118286 of the California Health and Safety Code) makes it illegal to dispose of home-generated sharps waste in the trash or in recycling containers. This law also requires that all sharps waste be transported to a collection center in an approved sharps The Costa Mesa Sanitary District’s Christmas Tree Recycling Project begins on December 29, 2008, and runs through January 16, 2009. Trees need to be cut in half and should not exceed 4-foot lengths. When disposing of the tree, please be sure that all of the tree decorations (ornaments, lights, and garland/tinsel) and the tree stand are removed. Then, simply place your bare Christmas tree out for collection on your regular trash collection day, next to your green containers. container. In Costa Mesa, Steven’s Pharmacy, Rite Aide, Ramsey Rexall, and White Front Pharmacy now collect sharps containers and distribute new containers to residents of Costa Mesa. Proof of residency is required. This program is made possible through the cooperative effort of the Costa Mesa Sanitary District. To expand options for residents, the City of Costa Mesa has partnered with Orange County Waste & Recycling to provide a regional sharps program for Costa Mesa residents. In September, Orange County began accepting home-generated syringes and lancets at the County’s four Household Hazardous Waste Collection Centers. Residents simply deliver their home-generated syringes and lancets contained in a heavyduty, puncture-resistant container with a tight-fitting lid. Container examples include plastic detergent bottles, liquid fabric softener bottles, empty bleach bottles, and BD Sharps containers (available at local pharmacies for a small fee). Household Hazardous Waste Collection Centers are located in Anaheim, Huntington Beach, Irvine, and San Juan Capistrano. More information about household hazardous waste disposal is available at www.oclandfills.com or by calling 714-8346752. A partir del 1ero. de septiembre del 2008 queda prohibido por ley en California desechar las agujas medicinales usadas en el hogar en los botes de la basura o de reciclaje. La misma ley requiere que este tipo de basura se lleve a un centro de colecta autorizado en el envase autorizado para agujas usadas. En Costa Mesa, las farmacias Steven’s, Rite Aide, Ramsey Rexall y White Front Pharmacy reciben agujas usadas en envases autorizados y también distribuyen nuevos envases. Es necesario presentar comprobante de residencia en Costa Mesa. A partir de septiembre el Condado Orange ha estado aceptando jeringas y lancetas usadas en el hogar en cualquiera de los cuatro centros de colecta de basura tóxica del hogar. Los residentes simplemente llevan sus jeringas y lancetas usadas en un envase apropiado, resistente a agujas y que esté perfectamente cerrado con tapa. Entre los envases aceptables usted puede usar las botellas de plástico para detergentes, botellas vacías de blanqueador y envases BD para agujas (disponibles en las farmacias locales por un moderado precio.) Los centros de colecta de la basura tóxica del hogar se encuentran en Anaheim, Huntington Beach, Irvine y San Juan Capistrano. Visite la página www.oclandfills.com ó llame al 714-834-67542 para obtener más información sobre el desecho apropiado de este tipo de basura. During the fall, two Oil Filter Exchange events were held in Costa Mesa at the Kragen Auto Parts Store. A total of 117 used oil filters were collected for recycling. At the events, residents who delivered used oil filters were able to exchange them for new ones at no charge. This year, the City of Costa Mesa is administering the Used Oil Grant Program in partnership with Orange County. Durante el verano se llevaron a cabo en la tienda de Kragen Auto Parts de Costa Mesa dos eventos para intercambiar filtros. Se recogieron un total de 117 filtros de aceite usados para reciclarlos. Durante estos eventos a los residentes que entregaron un filtro usado se les entrego uno nuevo gratis. A separate trash truck collects the trees for recycling. Trash collection is delayed one day during the holiday week, with no collection on New Year’s Day, January 1, 2009. This means that Thursday and Friday collections will be scheduled for Friday and Saturday. For additional information, please contact the Costa Mesa Sanitary District at 949-6458400. © iStockphoto.com/Achim Prill El proyecto de reciclaje de arbolitos de Navidad del Distrito Sanitario de Costa Mesa empieza el 29 de diciembre del 2008 y continúa hasta el 16 de enero del 2009. Los arbolitos deben de ser cortados a la mitad y medir menos de 4 pies de largo. Cuando deseche el arbolito, por favor asegúrese de quitar todas las decoraciones (esferas, adornos, luces, listones, e incluso el mismo pie del arbolito.) Entonces puede sacar el arbolito el día que le recogen la basura y colocarlo al lado de su bote verde. Otro camión de basura pasará a recogerlo para llevarlo a reciclar. El servicio de basura se retrasa un día durante la semana de las festividades. No habrá servicio el 1ero. de enero del 2009, Día de Año Nuevo. Esto quiere decir que esa semana, el servicio del jueves, se dará el viernes y el servicio del viernes, se dará el sábado. Para más información, comuníquese con el Distrito Sanitario de Costa Mesa al 949645-8400. Recycling Reminders Household Batteries Many local businesses offer battery recycling drop-off locations. Some of the Costa Mesa locations include Office Depot, Kragen Auto Parts and Best Buy. Residents can also take their batteries to an Orange County Household Hazardous Waste Center. The closest one to Costa Mesa is in Huntington Beach at 17121 Nichols Street. For more information, you can call 714-847-3581. Bottles and Cans Most beverages packaged in aluminum, glass, and plastic containers are part of the California Refund Value program (marked with “CRV” or “CA Cash Refund”). You can redeem empty CRV containers and get a refund of the deposit that you paid when you purchased the drinks. In Costa Mesa, redeem your containers at the Orange Coast College Recycling Center, which is located at 2701 Fairview Road in Costa Mesa. The redemption center is open Monday through Saturday, 9 a.m. to 5 p.m. For more information about the Orange Coast College Recycling Center, call 714-432-5131 or visit www.orangecoastcollege.edu/about_ occ/facilities/recycling_center/. Baterías del Hogar: Muchos comercios locales, tales como, Office Depot, Kragen Auto Parts y Best Buy aceptan las baterías usadas para que sean recicladas. Los residentes pueden también llevar sus baterías del hogar a uno de los centros de colecta de basura tóxica del hogar del Condado Orange. El centro más cercano a Costa Mesa se encuentra en Huntington Beach en 17121 Nichols Street. Para mayor información favor de llamar al (714) 847-3581. Botellas y Latas: La mayoría de las bebidas se empacan en envases de aluminio, vidrio o plástico que participan en el programa de California Refund Value (marcados con las letras “CRV” ó “CA Cash Refund”.) Usted puede canjear sus envases CRV vacíos y obtener el reembolso por el depósito que pagó cuando los compró. En Costa Mesa usted puede llevar sus envases al centro de reciclaje de Orange Coast College, localizado en 2701 Fairview Road. El centro abre de lunes a sábado de 9 a.m. a 5 p.m. Para mayor información acerca de este centro de reciclaje, llame al 714-432-5131 o visite la página www.orangecoastcollege.edu/about_occ/facilities/recycling_center. Winter 2009 FOR A Page 2 BETTER 10 tips New Year It’s the time of year when we’re thinking about making things better—ourselves, our families, our homes, and our budgets. As you’re making your resolutions, consider these 10 tips: 1. Before you buy, ask yourself these questions: Do I need this? Do I already have something like this? Do I need something new right now? Does it have too much packaging? What will I do with this when I no longer need it? 2. Stop making “wish lists.” Whether you make them online, write them on a scrap of paper, or keep them in your head, wish lists keep you thinking about what you want but don’t yet have. your shelf that you haven’t read? by” dates and donate unexpired 3. Start your exercise, weight-loss, or Don’t buy a new book—read one you items to a local food pantry or other other self-improvement program on already own. non-profit organization. borrowed or The same goes 9. Give more of your time and talent. If shared equipfor movies— you are feeling that you can’t afford ment. If you have you to donate as much money to your stick with the watched all of favorite causes, commit more of program or the DVDs you your time and energy. hobby, you can have at home? 10. Start thinking now about planting a purchase your If not, start garden this year. A garden can be a own supplies now. relaxing hobby and also a good and equipment 7. Find your source of food for your family. Even later, if you library card. if you just have a small patio, conneed them. The library is sider planting tomatoes or peppers, 4. Precycle. You a great which can grow in a pot. do this by shopresource for ping for groFor more information, visit no-cost enterceries and other www.newdream.org/marketplace/econom tainment. products with y.php for The Center for a New American Look for recycling in Dream’s “Economy Survival Guide: Give books, magamind. Know Your Life a Make-Under,” or call 877zines, CDs, what you can 68-DREAM. movies, and recycle and (c) Monkey Business Images/SnapVillage.com more. choose products 8. Scan your pantry shelves for food packaged in those materials. Better that your family won’t eat. We all yet, try to buy items with no packaghave canned and boxed goods that ing whenever possible. For example, we purchased but never got around if you need a bunch of bananas or to using. Check the “use by” or “best two apples, you don’t need a plastic Every dollar I spend is produce bag. a statement about the 5. Commit to recycled-content prodkind of world I want ucts. Successful recycling programs and the quality of life I depend on having manufacturers use value. your recyclables. If you need a new New American Dream fleece vest or jacket, look for fleece www.newdream.org made from recycled soft drink botEs la época del año en que pensamos cómo mejotles. Did the dog ruin your carpet? rar las cosas. Cuando haga sus propósitos de Año Cada dólar que gasto Select recycled-content carpet. Nuevo, considere estos diez consejos: delata la clase de 6. Take an inventory at home. Do you 1. Antes de comprar, hágase estas preguntas: mundo que quiero y la have supplies for a hobby that you ¿Necesito esto? ¿Tengo algo parecido? calidad de vida que never started? Now would be a good ¿Necesito realmente algo nuevo ahora? ¿Tiene valoro. time to begin. Do you have books on mucho empaque? ¿Qué voy a hacer con esto Nuevo Sueño Americano cuando ya no lo necesite? www.newdream.org 2. Deje de soñar en lo que le gustaría comprar. (c) Louoates/SnapVillage.com ▼ QUOTES REQUOTED Use it up, wear it out, make it do, or do without. Early American Saying Úsalo, aprovéchalo, acábatelo, o vive sin ello. Dicho americano Source: U.S. National Archives and Records Administration 10 Consejos para un MejorAño Nuevo 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Ya sea que haga una lista de esas cosas por Internet, o las escriba en un papel, o haga anotaciones mentales, esas listas sólo lo orillan a comprar cosas que desea pero que en realidad no necesita. Haga ejercicio, pierda peso o inicie un programa de superación personal compartiendo o pidiendo prestado el equipo o materiales necesarios. Si realmente se mantiene con el programa o el pasatiempo, entonces puede considerar comprar su propio equipo, pero sólo si lo necesita. Recicle antes de comprar. Puede hacer esto teniendo en mente el reciclaje durante sus compras de abarrotes y artículos. Esté enterado de lo que puede reciclar y seleccione productos empacados con esos materiales. Mejor aún, procure comprar artículos sin empaque cada vez que le sea posible. Por ejemplo, cuando compre plátanos evite embolsarlos. Comprométase a comprar artículos con materiales reciclados. Muchos de los programas de reciclaje que han tenido éxito dependen de que los fabricantes usen materiales reciclados. Si necesita un chaleco o chamarra nueva de felpa, busque una que haya sido de felpa hecha con botellas de bebidas recicladas. Tome inventario de sus pertenencias. ¿Tiene libros que no ha leído? No compre uno nuevo, lea el que ya tiene. Visite la biblioteca. La biblioteca es un gran lugar para entretenerse sin gastar un centavo. Ahí encontrará libros, revistas, CDs, películas, música y mucho más. Limpie su alacena sacando la comida que su familia no consumirá. Verifique la fecha de caducidad y done la comida vigente a una organización o iglesia donde puedan pasarla a quien la necesite. Considere donar su tiempo y su talento. Si siente que no puede donar dinero a su organización favorita, comprométase a donar de su tiempo y de sus habilidades. Considere empezar una hortaliza este año. Este puede ser un pasatiempo relajante y un buen recurso de comida para su familia. No necesita mucho espacio para plantar jitomates y chiles pues estos se dan bien en macetas. Para mayor información y para obtener la guía para la sobre vivencia económica: “Give Your Life a Make-Under” del Center for a New American Dream’s visite la página www.newdream.org/marketplace/economy.php ó llame al 877-68-DREAM. Page 3 Winter 2009 Are you looking for some indoor fun? Test your “green score” by playing the interactive trivia game at www.greenmy brain.com. Each question addresses an environmental problem, a solution, or an action that you can take. Answers are multiple choice. There are two levels, with level two questions being more challenging. Even at level one, you’ll find some tricky questions, such as: “Between 1980 and 1999, the Environmental Protection Agency’s regulations on lead usage reduced lead emissions by what percent?” (The answer is 95%!) Other questions may cover more familiar territory, like this one: “Instead of buying containers for leftovers at the store, you can....” (We’ll let you figure that one out yourself!) Whether you are a novice or an expert, you’ll have fun playing this game and will learn a lot along the way. ¿Buscas algo divertido que hacer en casa? Toma la prueba “green score” Players can even submit quescontestando el juego interactivo en www.greenmybrain.com. Cada pregunta tions. Of course, the game masters tiene que ver con un problema del ambiente, una solución o una acción que do thorough fact-checking before puedes tomar. Tienes opciones para contestar cada pregunta y hay dos niveposting submitted questions and les de juego, siendo el nivel dos el más retador. answers. ¡Piensa verde! Paper, paper everywhere (c) iStockphoto.com/Marcus Clackson Each year, we preserve only 10% of the paper that we receive and handle. This preserved paper includes books, magazines, photographs, and filed documents. The rest of the paper is recycled or disposed. As much as 81% of this paper could be recycled, while the remainder is destroyed during use or contaminated, such as tissues. However, at present, 56% of paper is being recycled, which means we can do better. Our paper recycling in the U.S. affects the supply of recyclable paper around the globe. America has been referred to as “the Saudi Arabia of recovered paper.” On average, Americans recycle 360 pounds of paper and paper products (such as corrugated cardboard) each year. In 2007, 54.3 million tons of paper were recovered for recycling in the U.S. This paper becomes the feedstock for paper recycling mills around the world. Just as the Middle East provides much of the world with oil, the U.S. supplies much of the world with recyclable paper. In a time when U.S. paper consumption has leveled off, paper consumption around the world is increasing rapidly. At present, worldwide consumption is about 440 million tons per year. However, by 2015, that number may be as high as 550 million tons, with the largest growth in China and India, the world’s most populous nations. If the U.S. were to recycle all of the paper that is currently recyclable, we could meet nearly onequarter of that additional demand, supplying about 25 million tons more paper to the recovery system. But what about the non-recyclable paper—those papers that are destroyed or contaminated during use? The best option is to purchase 100% recycled-content alternatives. For instance, if every household in the U.S. purchased a single roll of 100% recycled-content toilet paper, we could save 330,000 trees. To learn more about paper manufacturing, use, and recycling, go to INFORM’s Secret Life Series at www.secret-life.org/paper/. You’ll find a helpful video, as well as a great deal of useful information. For more information about paper recycling, visit www.paperrecycles.org or contact our office. Papel, papel… por todas partes Cada año cada persona solo conserva el 10% del papel que llega a sus manos. Entre ese 10% tenemos libros, revistas, fotografías y documentos. El resto del papel es reciclado (81%) o destruido durante su uso o incluso contaminado. Sin embargo, actualmente sólo el 56% de papel está siendo reciclado lo que quiere decir que tenemos mucho que mejorar. A pesar de que el nivel de consumo de papel en los Estados Unidos se ha nivelado, el consumo de papel alrededor del mundo ha crecido rápidamente. Actualmente, ese consumo mundial es de aproximadamente unos 440 millones de toneladas al año. Sin embargo, para el año 2015, esa cifra puede alcanzar hasta 550 millones de toneladas, con la demanda mayor procediendo de China e India, las dos naciones más pobladas del mundo. Si en los Estados Unidos se reciclara todo el papel que es reciclable, podríamos llegar a satisfacer hasta un cuarto de la demanda adicional, ofreciendo hasta unos 25 millones de toneladas de papel al sistema de recuperación. Aprenda más sobre el reciclaje de papel visitando las páginas www.secret-life.org/paper/ ó www.paperrecycles. org, ó llame a nuestra oficina. Last summer, Dr. Marcus Eriksen and Joel Paschal set sail from Long Beach, California and headed for Honolulu, Hawaii. However, they weren’t traveling on a traditional and comfortable craft. Instead, they were aboard a raft floating on pontoons made from 15,000 plastic water bottles, sitting atop a deck made from salvaged sailboat masts, and enjoying only the shelter of an old Cessna private plane’s body. The raft had four sails and was able to travel about 50 miles each day. The 2,600 mile journey took nearly three months. The raft was made from junk and christened “Junk” to shed light on an urgent marine problem—the accumulation of plastic debris, especially bottles and bags, in our oceans. Plastic debris in the oceans can harm aquatic life, choking birds, killing plankton, and releasing toxins into the water. In an area north of Hawaii, known as the North Pacific Gyre, a large whirlpool of plastic trash spins. The area is home to more plastic, by weight, than plankton, which are small drifting organisms that form the bottom of the marine food chain. Thanks to modern technology, the mariners were able to stay on course and in touch with Anna Cummins, who provided ground support. During the voyage, they took video and blogged their journey, posting the results regularly on the Internet. To learn more about making the Junk raft and the trip across the eastern Pacific, visit www.junkraft.blogspot.com or http://junkraft.com. To watch video about the voyage, go to www.YouTube.com and search for “junk raft.” Photo courtesy of YachtPals.com Green your brain! “Junk” highlights plastic problem in oceans “La Basura” encabeza el problema de plásticos en los océanos El verano pasado el Dr. Marcus Eriksen y Joel Paschal navegaron en un bote de vela desde Long Beach, California hasta Honolulu, Hawaii. Su bote con flotadores fue fabricado con unas 15,000 botellas de plástico para agua, una cubierta hecha con mástiles viejos de botes de vela y con una cabina construída con materiales de un avión Cessna viejo. La jornada de casi unas 2,600 millas les tomo casi tres meses. El bote fue fabricado con basura y le dieron el nombre de “Basura” precisamente para llamar la atención a ese problema marino urgente, la acumulación de basura de plástico, especialmente botellas y bolsas que existe en nuestros océanos. La basura de plástico en los océanos causa mucho daño a la vida marina, ahorcando aves, matando vegetación marítima flotante y soltando toxinas en el agua. Aprenda cómo hacer un bote como Basura y obtenga detalles del viaje a través del océano Pacífico superior, visitando la página www.junkraft.blogspot.com, ó la página http://junkraft.com. Si desea ver el video sobre la jornada entre a www.YouTube.com y busque “junk raft.” What is the Forest Stewardship Council? The Forest Stewardship Council (FSC) is an independent, international organization which certifies forests and forest-based products. The FSC standards focus on environmentally responsible, socially beneficial, and economically viable forestry management practices. The goal of the FSC is forests that conserve biological diversity, minimize logging-related pollution, improve the lives of forest workers and surrounding communities, and encourage longterm health and usefulness of the forest stock. However, FSC certification doesn’t stop at the ¿A qué se dedica la organización Forest edge of the forest. Through a rigorous, chain of Stewardship Council? custody certification program, FSC follows the tree to sawmill, manufacturing plant, and distribuEl grupo The Forest Stewardship Council (FSC) es una organition center. When a paper or building product zación internacional independiente que se dedica a certificar bears the FSC logo, you’ll know that the trees used bosques y productos del bosque. Los estándares del consejo se to make the product were harvested in the most enfocan en prácticas para el manejo forestal que sean ambiensustainable way possible. talmente responsables, de beneficio para la sociedad y In 2008, 254 million acres of forest worldeconómicamente viables. En el 2008, 254 millones de acres de wide, representing about 7% of all forests, had bosques alrededor del mundo, o sea un 7% de todos los received FSC certification. More than 10,000 prod- bosques, recibieron la certificación de este consejo. Más de ucts are FSC certified. When you shop for building 10,000 productos fueron también certificados por el FSC. products, paper, and paper products, look for the Cuando compre productos para la construcción, papel y productos de papel, asegúrese que tengan el logotipo de FSC. FSC logo. Obtenga más información visitando la página www.fscus.org. For more information, visit www.fscus.org. Page 4 Winter 2009 Here it comes! Build Green Incentive Program The City of Costa Mesa is offering the Build Green Program for a second, nine-month window, which began on September 17, 2008 and runs through June 30, 2009. The Build Green Incentive Program was created to encourage and assist all City residents and businesses to build green. The Build Green Incentive Program, created by the City Council, provides a waiver of all building permit fees for residents and businesses installing solar panels; domestic tankless water heaters; high-efficiency heating, ventilation, and air conditioning systems; and/or Energy Star windows and doors. Detailed information is available under the topic “Build Green” on the City’s Website at www.ci.costa-mesa. ca.us/departments/green-building/greenbldg.htm. The information may also be obtained at the Building Safety Division counter in the Development Services Department located on the second floor of City Hall in Costa Mesa. Or, call the Building Safety Division at 714-754-5273. La ciudad de Costa Mesa está nuevamente ofreciendo el programa incentivo “Build Green”, por nueve meses más que corren del 17 de septiembre del 2008 hasta el 30 de junio del 2009. Este programa elimina las cuotas de los permisos de construcción para los residentes y comercios que instalen en sus facilidades tableros solares, calentadores de agua domésticos sin tanque, sistemas de alta eficiencia de calefacción, ventilación y aire acondicionado y/o ventanas y puertas certificadas por Energy Star. Entérese de todos los detalles visitando la página www.ci.costa-mesa.ca.us/departments/ green-building/green-bldg.htm; o vaya al aparador de Building Safety Division que se encuentra en el Departamento de Servicios de Desarrollo, localizado en el segundo piso del City Hall de Costa Mesa; o si prefiere llame al 714-7545273. ZeroWaste You Make It Happen! We want your suggestions, questions, and comments! City of Costa Mesa 77 Fair Drive Costa Mesa, CA 92626 714-754-5323 [email protected] www.ci.costa-mesa.ca.us Funded by a grant from the California Department of Conservation. Copyright© 2009 City of Costa Mesa and Eco Partners, Inc. All rights reserved. PRINTED ON RECYCLED PAPER 70% POST-CONSUMER NEWS CONTENT, USING SOY INKS Please recycle this publication after you have read it! Unless you’ve been out of the country for several months, you’ve probably heard about the transition from analog to digital television (DTV) transmission. As of February 17, 2009, local television stations will no longer be broadcasting with analog signals. Instead, these free, full-power, overthe-air stations will be broadcasting with digital technology, supplying more programming options and higher quality signals. So what does this mean for you? If you subscribe to a pay service, such as cable or satellite, you don’t need to do anything. All of your TVs that are connected to this service will continue to receive local television signals. It doesn’t matter whether your TVs are analog or digital. If all of your TVs are connected to the pay service, you are all set and don’t need to do anything else. If you rely on “rabbit ears” or a rooftop antenna, the type of TV that you are using will matter. You have three options: ◆ Check to see if your current TVs have built-in digital tuners. You can look for labels such as “Integrated Digital Tuner” or “Digital Receiver.” If you can access the “extra” local channels now, your TV Take 5 Have you ever tried to go an entire day without handling any paper? Can you imagine a day with no morning newspaper, no receipt for your cup of coffee, no printed reports at work, no junk mail, no bills paid, and no book or magazine at bedtime? Paper is the medium of our lives. It is also the single largest discard in the U.S., comprising 33.9% of all municipal waste and weighing in at nearly 97 million tons per year. Fortunately, 56% of that paper, or about 360 pounds per person each year, is being recycled. There won’t be days without paper anytime soon. However, you can use paper more wisely. Rather than aim to be “paperless,” plan to be “paper smart.” Start with these five steps: 1. Use less paper. Rely more on electronic communications and online forms, both in your personal life and at work. Organize email messages that you need to keep in electronic folders. Add websites to your favorites list. Archive documents on your computer hard drive and on a backup medium, such as a flash drive or CD. 2. Get more use from your paper. As you’ve probably noticed, paper has has a digital tuner. Any TVs that have digital tuners will receive the signals properly after February 17, so you don’t need to do anything more. ◆ Purchase a set-top digital-to-analog converter box for each analog TV. These boxes cost from $50 to $70 and are available at home electronics and appliance stores. The federal government is offering up to two coupons, worth $40 each, to offset the cost of purchasing these converter boxes. (To request your coupons, go to www. dtv2009.gov/ or call 1-888-388-2009.) ◆ Buy a new TV with a digital tuner. You do not have to purchase a highdefinition television (HDTV). You can purchase a standard definition DTV, but be sure that it has a digital tuner built-in. Remember—you do NOT have to purchase a new television! However, if you do choose to buy a new TV to replace an older one, be sure to recycle your old TV at one of the Orange County Household Hazardous Waste Collection Centers. The conversion to DTV frees up the analog broadcast spectrum for emergency and wireless communication systems. a front and a back. Use them both! Whenever possible, select two-sided publishing. Save paper with printing on only one side to print drafts or jot notes. 3. Reuse paper and paper products. Share magazines and catalogs with friends and family members. Borrow books from the library. Save and reuse boxes. 4. Recycle more paper and paper products. Recycling paper reduces the demands on our forests and tree farms. In addition, making new paper products from recaptured paper uses less energy and less water, requires less bleach, and results in fewer toxic releases of air and water pollutants. Residents and businesses can collect paper materials and recycle them at the Orange Coast Recycling Center. The Orange Coast Recycling Center collects all types of paper materials for recycling, including office paper, computer paper, newspaper, magazines, phone books, books, junk mail, cardboard, shopping bags, and more! The Center is located at 2701 Fairview Road in Costa Mesa. For more information, contact 714-4325131. 5. Buy recycled-content paper and paper products. Look for recycled-content products, such as printer paper, stationery, notebooks and notebook paper, boxes, tissue products, and more. El 33.9% de la basura municipal que se junta cada año es papel. Esa basura pesa aproximadamente unos 97 millones de toneladas. Afortunadamente el 56% de ese papel, o sea unas 360 libras por persona al año, está siendo reciclado. Cuando reciclamos el papel reducimos la demanda de árboles para fabricar papel. Además, al fabricar productos nuevos con papel reciclado usamos menos energía y menos agua, utilizamos menos blanqueadores y por lo tanto reducimos la cantidad de substancias tóxicas en el ambiente y en el agua. Los residentes y comercios pueden juntar sus papeles reciclables y llevarlos al Centro de Reciclaje del Condado Orange. Se aceptan todo tipo de papeles, tales como papeles de la oficina, de computadora, periódicos, revistas, directorios telefónicos, libros, publicidad del correo, cartones, bolsas de compras y mucho más. La dirección del centro es 2701 Fairview Road en Costa Mesa. Para más información, favor de llamar al 714-432-5131. A partir del 17 de febrero del 2009, las estaciones de televisión dejaran de transmitir usando señales análogas. En su lugar, las estaciones estarán transmitiendo sus señales con tecnología digital, ofreciendo más opciones en su programación con señales de calidad superior. Así que, ¿cómo le afectará todo esto a usted? Si usted está inscrito a un servicio de cable o de satélite no necesitará hacer nada. Todas sus televisiones conectadas a ese servicio continuarán recibiendo la señal de las estaciones de televisiones locales. No importa si sus televisiones son análogas o digitales. Si usted cuenta con una “antena de conejo” o una antena de techo, entonces el tipo de televisión que posee sí va a importar. En ese caso, usted tiene tres opciones: ◆ Verifique si su televisión actual tiene un adaptador para el sistema digital. Las televisiones que cuentan con el adaptador recibirán las señales apropiadamente después del 17 de febrero, así que no tiene que hacer nada más. ◆ Si sus televisiones son análogas y no cuentan con el adaptador digital usted tendrá que adquirir un juego convertidor a digital para cada televisión análoga que tenga. Estos juegos tienen un costo de $50 a $70 y los puede conseguir en cualquier tienda de aparatos electrónicos y enseres del hogar. El gobierno federal ofrece hasta dos cupones, de $40 cada uno, para solventar el gasto. (Visite la página de Internet www. dtv2009.gov/ ó llame al 1-888-3882009 para solicitar sus cupones.) ◆ Compre una televisión nueva con convertidor digital. Recuerde, ¡NO tiene que comprar una televisión nueva! Sin embargo, si decide reemplazar su televisión vieja y comprar una nueva, asegúrese de reciclar su televisión vieja llevándola a nuestro próximo evento para reciclar basura electrónica. Learn more about the transition to DTV www.dtv.gov www.dtvtransition.org www.dtv2009.gov www.epa.gov/ecycling/ tv-convert.htm www.mygreenelectronics. com www.takebackmytv.com Or call: 1-888-DTV-2009 (1-888-388-2009) Aprenda más sobre el cambio de transmisión digital, visitando la página www.dtv.gov, o si prefiere llame al 1-888-388-2009. A Quarterly Newsletter of City of Costa Mesa 714-754-5323 www.ci.costa-mesa.ca.us Winter 2009 Be “sharps” smart Holiday schedules Beginning September 1, 2008, California law (Section 118286 of the California Health and Safety Code) makes it illegal to dispose of home-generated sharps waste in the trash or in recycling containers. This law also requires that all sharps waste be transported to a collection center in an approved sharps The Costa Mesa Sanitary District’s Christmas Tree Recycling Project begins on December 29, 2008, and runs through January 16, 2009. Trees need to be cut in half and should not exceed 4-foot lengths. When disposing of the tree, please be sure that all of the tree decorations (ornaments, lights, and garland/tinsel) and the tree stand are removed. Then, simply place your bare Christmas tree out for collection on your regular trash collection day, next to your green containers. container. In Costa Mesa, Steven’s Pharmacy, Rite Aide, Ramsey Rexall, and White Front Pharmacy now collect sharps containers and distribute new containers to residents of Costa Mesa. Proof of residency is required. This program is made possible through the cooperative effort of the Costa Mesa Sanitary District. To expand options for residents, the City of Costa Mesa has partnered with Orange County Waste & Recycling to provide a regional sharps program for Costa Mesa residents. In September, Orange County began accepting home-generated syringes and lancets at the County’s four Household Hazardous Waste Collection Centers. Residents simply deliver their home-generated syringes and lancets contained in a heavyduty, puncture-resistant container with a tight-fitting lid. Container examples include plastic detergent bottles, liquid fabric softener bottles, empty bleach bottles, and BD Sharps containers (available at local pharmacies for a small fee). Household Hazardous Waste Collection Centers are located in Anaheim, Huntington Beach, Irvine, and San Juan Capistrano. More information about household hazardous waste disposal is available at www.oclandfills.com or by calling 714-8346752. A partir del 1ero. de septiembre del 2008 queda prohibido por ley en California desechar las agujas medicinales usadas en el hogar en los botes de la basura o de reciclaje. La misma ley requiere que este tipo de basura se lleve a un centro de colecta autorizado en el envase autorizado para agujas usadas. En Costa Mesa, las farmacias Steven’s, Rite Aide, Ramsey Rexall y White Front Pharmacy reciben agujas usadas en envases autorizados y también distribuyen nuevos envases. Es necesario presentar comprobante de residencia en Costa Mesa. A partir de septiembre el Condado Orange ha estado aceptando jeringas y lancetas usadas en el hogar en cualquiera de los cuatro centros de colecta de basura tóxica del hogar. Los residentes simplemente llevan sus jeringas y lancetas usadas en un envase apropiado, resistente a agujas y que esté perfectamente cerrado con tapa. Entre los envases aceptables usted puede usar las botellas de plástico para detergentes, botellas vacías de blanqueador y envases BD para agujas (disponibles en las farmacias locales por un moderado precio.) Los centros de colecta de la basura tóxica del hogar se encuentran en Anaheim, Huntington Beach, Irvine y San Juan Capistrano. Visite la página www.oclandfills.com ó llame al 714-834-67542 para obtener más información sobre el desecho apropiado de este tipo de basura. During the fall, two Oil Filter Exchange events were held in Costa Mesa at the Kragen Auto Parts Store. A total of 117 used oil filters were collected for recycling. At the events, residents who delivered used oil filters were able to exchange them for new ones at no charge. This year, the City of Costa Mesa is administering the Used Oil Grant Program in partnership with Orange County. Durante el verano se llevaron a cabo en la tienda de Kragen Auto Parts de Costa Mesa dos eventos para intercambiar filtros. Se recogieron un total de 117 filtros de aceite usados para reciclarlos. Durante estos eventos a los residentes que entregaron un filtro usado se les entrego uno nuevo gratis. A separate trash truck collects the trees for recycling. Trash collection is delayed one day during the holiday week, with no collection on New Year’s Day, January 1, 2009. This means that Thursday and Friday collections will be scheduled for Friday and Saturday. For additional information, please contact the Costa Mesa Sanitary District at 949-6458400. © iStockphoto.com/Achim Prill El proyecto de reciclaje de arbolitos de Navidad del Distrito Sanitario de Costa Mesa empieza el 29 de diciembre del 2008 y continúa hasta el 16 de enero del 2009. Los arbolitos deben de ser cortados a la mitad y medir menos de 4 pies de largo. Cuando deseche el arbolito, por favor asegúrese de quitar todas las decoraciones (esferas, adornos, luces, listones, e incluso el mismo pie del arbolito.) Entonces puede sacar el arbolito el día que le recogen la basura y colocarlo al lado de su bote verde. Otro camión de basura pasará a recogerlo para llevarlo a reciclar. El servicio de basura se retrasa un día durante la semana de las festividades. No habrá servicio el 1ero. de enero del 2009, Día de Año Nuevo. Esto quiere decir que esa semana, el servicio del jueves, se dará el viernes y el servicio del viernes, se dará el sábado. Para más información, comuníquese con el Distrito Sanitario de Costa Mesa al 949645-8400. Recycling Reminders Household Batteries Many local businesses offer battery recycling drop-off locations. Some of the Costa Mesa locations include Office Depot, Kragen Auto Parts and Best Buy. Residents can also take their batteries to an Orange County Household Hazardous Waste Center. The closest one to Costa Mesa is in Huntington Beach at 17121 Nichols Street. For more information, you can call 714-847-3581. Bottles and Cans Most beverages packaged in aluminum, glass, and plastic containers are part of the California Refund Value program (marked with “CRV” or “CA Cash Refund”). You can redeem empty CRV containers and get a refund of the deposit that you paid when you purchased the drinks. In Costa Mesa, redeem your containers at the Orange Coast College Recycling Center, which is located at 2701 Fairview Road in Costa Mesa. The redemption center is open Monday through Saturday, 9 a.m. to 5 p.m. For more information about the Orange Coast College Recycling Center, call 714-432-5131 or visit www.orangecoastcollege.edu/about_ occ/facilities/recycling_center/. Baterías del Hogar: Muchos comercios locales, tales como, Office Depot, Kragen Auto Parts y Best Buy aceptan las baterías usadas para que sean recicladas. Los residentes pueden también llevar sus baterías del hogar a uno de los centros de colecta de basura tóxica del hogar del Condado Orange. El centro más cercano a Costa Mesa se encuentra en Huntington Beach en 17121 Nichols Street. Para mayor información favor de llamar al (714) 847-3581. Botellas y Latas: La mayoría de las bebidas se empacan en envases de aluminio, vidrio o plástico que participan en el programa de California Refund Value (marcados con las letras “CRV” ó “CA Cash Refund”.) Usted puede canjear sus envases CRV vacíos y obtener el reembolso por el depósito que pagó cuando los compró. En Costa Mesa usted puede llevar sus envases al centro de reciclaje de Orange Coast College, localizado en 2701 Fairview Road. El centro abre de lunes a sábado de 9 a.m. a 5 p.m. Para mayor información acerca de este centro de reciclaje, llame al 714-432-5131 o visite la página www.orangecoastcollege.edu/about_occ/facilities/recycling_center.