instrucciones de bujes

Comentarios

Transcripción

instrucciones de bujes
l
o
ñ
a
e
s
p
®
MANUAL TECNICO DEL MINORISTA
sistema de transmisión y cambios
1999
®
®
™
™
SRAM
BRAKINGSYSTEMS ™
™
™
MANUAL TECNICO DEL MINORISTA
sistema de transmisión y cambios
TABLA DE CONTENIDOS
INTRODUCCION
¿Quiénes somos y qué hacemos? . . . . . . . . 4
Nuevo para 1.999 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Evolución de los mandos SRAM Grip Shift
Tecnología SRAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
¿Qué es el ESP? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
¿Qué es Grip Shift? . . . . . . . . . . . . . . . . 6
¿Qué es DI.R.T.? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
¿Qué es Spectro? . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
¿Qué es SRAM Composite? . . . . . . . . . . . 7
Sección de PowerLink . . . . . . . . . . . . . . 7
APOYO
Distribuidores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
¿A quién llamar? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2 años de garantía SRAM . . . . . . . . . . . . . 12
CONSEJOS Y MANTENIMIENTO
Un repaso a los cambios indexados
Soluciones a problemas . . . . . . . . .
Guía de lubricación . . . . . . . . . . . .
Hazlo brillar . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
14
16
17
18
INSTRUCCIONES
Cambios taseros
Cambios traseros ESP . . . . . . . . . . . . . 20
Cambios traseros DI.R.T. . . . . . . . . . . . . 22
Desviadores delanteros
Desviadores delanteros ESP y DI.R.T . . 25
Soluciones a problemas con
cambios traseros y delanteros . . . . . . . . . . 27
Mandos
ESP 9.0SL, 9.0, 7.0, Plasma . . . . . . . . . .28
5.0 Centera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
MRX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Quarz, Neos, Spectro, Bandix, Traxx . . . 32
Sistema de sellado
Nightcrawler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Bujes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Casetes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Bielas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Cadenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Manetas de freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Mandos integrados . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
APENDICE
Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
La información técnica podría variar sin previo aviso. Publicado 08/98.
3
QUIENES SOMOS Y QUÉ HACEMOS
¿SRAM?
SRAM es el segundo mayor proveedor del mundo de componentes
para bicicletas. Fundado en 1988,
las oficinas centrales de SRAM se
encuentran en Chicago IL, USA. En
la actualidad SRAM tiene cadenas
de fabricación en Irlanda, México,
Taiwan, y con la adquisición de
Sachs Bicycle Components, desde
ahora también cuenta con fábricas
en Alemania, Francia y Portugal.
®
Mandos en el puño, diseñados para funcionar con cambios ESP
y cambios de tiro de cable convencional.
®
™
Cambios traseros diseñados para funcionar solamente
con mandos Grip Shift compatibles con ESP.
Casetes y juegos de bielas para la
mayoría de aplicaciones.
™
Desviadores delanteros y cambios traseros
diseñados para funcionar con mandos
Grip Shift y otros mandos de tiro de cable
tradicional.
SRAM
AM
Bujes de cambio interno y sistemas para
bicis de ocio.
SRAM
BRAKINGSYSTEMS ™
™
™
Frenos y manetas para la mayoría
de aplicaciones.
Bujes para la mayoría de aplicaciones.
™
Cadenas para todo uso.
4
La información técnica podría variar sin previo aviso. Publicado 08/98.
NOVEDADES PARA 1999
• Mandos de cambio para 9
velocidades:
9.0SL, 9.0, 7.0, Plasma, Neos
• Cadenas de 9 velocidades:
PC59 and PC89R
• Desviadores delanteros DI.R.T.
Quarz/Neos
• Cambios traseros DI.R.T.
Quarz/Neos
i n t r o d u c c i o n
¿QUÉ ES LO MAS NUEVO PARA 1999?
• Mandos MRX:: Completamente
rediseñados
• Mandos MRX IBS con maneta
de freno integrada
• Frenos de tiro lineal SRAM
9.0, 7.0 y 5.0
• Bujes de cambio interno
Spectro
¿QUÉ HEMOS MEJORADO PARA 1999?
• Nuevo diseño del puño en los
mandos Grip Shift ESP 7.0 y 5.0 y
Grip Shift Centera
• Nueva indicación de velocidad en
los mandos Grip Shift ESP 5.0 y
Grip Shift Centera
• Nuevas características para las
manetas de freno SRAM 9.0
– Palanca más cercana
– Tacto más suave
– Anodizado duro satinado
• Nuevas características para las
manetas de freno SRAM 7.0
– 2 posiciones de ajuste de
potencia
– Palanca más cercana
– Tacto más suave
– Acabado en gris y negro
EVOLUCION DE LOS MANDOS SRAM GRIP SHIFT
800 X-Ray
8.0 Attack (Nuevo diseño de mando)
Plasma (8 y 9 vel.)
600 (7 y 8 vel.)
6.0 (8 vel.)
Quarz (Mandos Sachs Extreme1998)
400 (7 y 8 vel.)
4.0 (7 vel.)
Neos (Mandos Sachs Wavey 1998)
MRX 170
MRX 170
Centera (7 y 8 vel.)
MRX (Mandos de nuevo diseño)
La información técnica podría variar sin previo aviso. Publicado 08/98.
5
TECNOLOGIA SRAM
¿QUÉ ES EL ESP?
fuerza del muelle de la caja de
poleas con el fin de conseguir que
la polea superior tenga una
distancia constante respecto de la
• 1 : 1 A C T U AT I O N R AT I O
corona usada. Es imposible aumenOtros cambios traseros tienen un
tar la dureza del muelle de la caja
radio de actuación de 1:2 , lo que
de poleas sin afectar la distancia
quiere decir que por cada porción
de cadena porque esto supera la
de tiro del cable en el mando, hay
fuerza respecto al muelle -B que
dos porciones, el doble de movisujeta el cambio al cuadro. Gracias
miento de cable, en el cambio.
a que el cambio trasero ESP está
Esto multiplica cualquier problema diseñado específicamente para el
o malos ajustes en el mando, e
mountain bike, nos hemos deshecho
incluso en el transcurrir del cable, del muelle -B y hemos ajustado el
lo que se transforma en el doble al ángulo de inclinación del paralelollegar al cambio trasero. Un sistegramo al diseño de un casete de 8
ma de tiro de cable 1 a 2 también
velocidades de mountain bike.Con
requiere de una mayor tensión del
esta característica de distancia de
cable. Con un cambio trasero ESP,
cadena constante, conocido como
cuando se tira una porción de cable Chain Gap en inglés, y la no presendesde el mando, también el cambio cia de los rebotes del muelle -B en
trasero se está moviendo esa
terrenos accidentados, el cambio
misma porción. Esto se logra
trasero ESP permanece perfectagracias a la aleta situada en el
mente colocado para efectuar unos
cambio trasero, la cual recoge el
rápidos y precisos cambios con un
cable eficientemente cuando se
esfuerzo mínimo. Esto hace posible
gira el mando del cambio. Con
asimismo el uso de un muelle
nuestro sistema de actuation ratio
mucho más fuerte en la caja de
1:1 se consigue tener efectivamente poleas para un mejor control de los
el doble de brazo de palanca como
chupados de cadena y los golpes
en un sistema 1:2, pero con la mitad de cadena.
de tensión en el cable y la misma
• GUIA POLEA NO
fuerza en el muelle del cambio.
F L O TA N T E
Todo esto significa menos fricción
del cable en el recorrido entre el
La combinación que produce un
mando y el cambio, lo que repercu- constante chain gap y el sistema de
te en una menor fuerza necesaria
actuation ratio 1:1 da como resultapara realizar los cambios y una
do a los cambios ESP una inherente
mayor rapidez de los mismos.
precisión. Se consigue así que sea
innecesario el uso de una guía
• D I S T A N C I A D E C A D E N A polea flotante. Una vez más, el
C O N S TA N T E
resultado se materializa en cambios
Otros cambios traseros utilizan un
más rápidos y positivos.
diseño de cambio de bicicleta de
• POWER SPRING, EL
carretera al que se le adapta una
MUELLE POTENTE
caja de poleas más larga. Este
diseño utiliza un muelle -B donde el Hay dos tipos de muelles en los
cambio se atornilla al cuadro de la
paralelogramos de los cambios
bicicleta. La fuerza en este muelle
traseros que son comunmente
-B le obliga a balancearse contra la encontrados, muelles de extensión
El ESP es una tecnología SRAM
específica para cambios traseros
de mountain bike.
6
y muelles de torsión. Ambos tienen
ventajas e inconvenientes. El
concepto de power spring combina
las mejores características de
ambos al mismo tiempo, eliminando
los inconvenientes. El resultado es
que se logra una tensión del muelle
muy similar en todo el rango de
cambios que hace el cambio
trasero. Solamente los ESP lo
tienen.
®
¿QUÉ ES GRIP
SHIFT?
Grips Shift es el mando de cambio
en el puño original, lo cual permite
un amplio rango de cambios con un
simple giro de muñeca. No hay
nada más fácil o rápido de usar. Y
ahora que SRAM ha comprado
Sachs, todos los mandos en el puño
del arsenal SRAM se llaman “Grip
Shift”. Recuerda, ¡solo los mandos
SRAM son los verdaderos Grip
Shift!
La información técnica podría variar sin previo aviso. Publicado 08/98.
®
TECNOLOGIA SRAM
DI.R.T. significa Direct Response
Technolgy. Su tiro de cable frontal
permite un bajo esfuerzo en los
cambios, un tiro del cable más
directo y unas grandes prestaciones. Los cambios traseros usan un
tiro de cable tradicional y son
compatibles con los mandos de
cambios Grip Shift y Shimano ® .
¿QUÉ ES SACHS
SPECTRO BY
SRAM?
™
i n t r o d u c c i o n
¿QUÉ ES DI.R.T?
™
Spectro es el nuevo nombre para
los famosos bujes internos de
Sachs. El objetivo del diseño en los
Spectro es conseguir el máximo
confort en los cambios con un
mantenimiento mínimo para bicis
híbridas ó city bikes y de recreo.
Los modelos Spectro quedan así:
•
•
•
•
•
•
•
•
Spectro 3x7
Spectro E12
Spectro S7
Spectro P5
Spectro T3
¡NUEVO! Spectro Combi
¡NUEVO! Spectro Grip shifters
¡NUEVO! Spectro Lux V6 Dynamo
¿QUÉ ES SRAM
COMPOSITE?
Hemos buscado por todo el mundo
evaluando materiales con el fin de
encontrar el equilibrio de resistencia, rigidez, dureza y peso. Materiales de compañías como Dupont, los
fabricantes del super duro Zytel ® , y
EMS de Suiza, quienes producen
polímeros de cualidades muy especiales como el Grilon ® . El resultado
de nuestro esfuerzo es contar con
los mejores materiales posibles
para cada aplicación.
La información técnica podría variar sin previo aviso. Publicado 08/98.
CONEXIÓN
POWER LINK
™
Cada cadena es sólo tan fuerte
como lo es su eslabón de
empalme tradicional. En cambio,
la conexión Power Link es tan
fuerte y resistente como lo es
cualquier otro eslabón de la
cadena. Y además puede ser
abierto y cerrado tantas veces
como se quiera sin necesidad
de ninguna herramienta.
7
o
y
o
p
La información técnica podría variar sin previo aviso. Publicado 08/98.
a
APOYO
9
LISTA DE DISTRIBUIDORES
ESTADOS UNIDOS
ALEMANIA
Action Bicycle USA
217 Washington Avenue -A
Carlstadt, NJ, 07072
Tfno.: +1 800.284.2453
Quality Bicycle Products
6400 West 105th Street
Bloomington, MN, 55438
Tfno.: +1 800.346.0004
Brunswick Bicycles
2275 Half Day Road
Bannockburn, IL, 60015
Tfno.: +1 847.940.8777
Quantum Bicycle & Fitness
400 Venture Court, Suite 101
Verona, WI, 53593
Tfno.: +1 800.545.1229
Bicycle Tech International
3201 B Richards Lane
Sante Fe, NM, 87505
Tfno.: +1 800.558.8324
Quentin Distributors
845 Carol Court
Carol Steam, IL, 60188
Tfno.: +1 800.323.1741
Diamondback
4030 Via Pescador
Camarillo, CA, 93012
Tfno.: +1 800.776.7641
Raleigh Bicycle Co., USA
22710 72nd Avenue South
Kent, WA, 98032
Tfno.: +1 800.222.5527
Downeast Bicycle Specialists
Porter Road, P.O. Box 226
Fryeburg, ME, 04037
Tfno.: +1 800.242.1043
Riteway Products
2001 East Dyer
Santa Ana, CA, 92705
Tfno.: +1 800.869.9866
Euro-Asia Imports
3935 FootHill
La Crescenta, CA, 91214
Tfno.: +1 818.248.1814
Schwinn Cycling and Fitness
1690 38th Street
Boulder, CO, 80301
Tfno.: +1 800.245.1649
Giant Bicycle, Inc.
737 Artesia Boulevard
Rancho Dominguez, CA, 90220
Tfno.: +1 800.874.4268
Seattle Bike Supply
7620 South 192nd
Kent, WA, 98032
Tfno.: +1 800.283.2453
Great Northwest
2335 North West Savier
Portland, OR, 97210
Tfno.: +1 800.927.9242
Security Bicycle
32 Intersection Street
Hempstead, NY, 11551
Tfno.: +1 800.645.2990
Transmission S.A.
Boulevard du Centenaire 4
1325 Dion-Valmont
Tfno.: +32 10 24 46 46
Fax: +32 10 24 47 77
Hans Johnsen Company
8901 Chancellor Row
Dallas, TX, 75247
Tfno.: +1 800.879.1515
Sinclair Imports
2755 Highway 40
DINAMARCA
The Hawley Company
One Hawley Drive
Lexington, SC, 29073
Tfno.: +1 800.822.1985
Island Cycle Supply
425 Washington Avenue North
Minneapolis, MN, 55401
Tfno.: +1 800.627.2453
J&B Importers, Inc.
P.O. Box 161859
Miami, FL, 33116
Tfno.: +1 800.666.5000
J&B Importers West, Inc.
P.O. Box 1248
Englewood, CO, 80150
Tfno.: +1 800.999.9228
J&B Importers Pacific, Inc.
P.O. Box 88808
Seattle, WA, 98138
Tfno.: +1 800.627.2453
KHS Inc., Distributor
1264 East Walnut Street
Carson, CA, 90746
Tfno.: +1 800.347.7854
The Merry Sales Company
1415 San Mateo Avenue
San Francisco, CA, 94080
Tfno.: +1 800.245.9959
Performance Cycle Products
22 South 6th Avenue
Mount Vernon, NY, 10550
Tfno.: +1 888.265.1876
Olympic Cycle Supply
5711 West Douglass Avenue
Milwaukee, WI, 53218
Tfno.: +1 800.236.8380
10
EUROPA
Verdi, NV, 89439
Tfno.: +1 800.654.8052
Trek Bicycle Corporation
801 West Madison
Waterloo, WI, 53594
Tfno.: +1 800.879.8735
United Bicycle Parts
691 Washington Street
Ashland, OR, 97520
Tfno.: +1 800.482.1984
Wilson Bicycle Sales
31157 Wiegman Road
Hayward, CA, 94544
Tfno.: +1 800.877.0077
World Wide Cycle Supply
100 D Executive Drive
Edgewood, NY, 11717
Tfno.: +1 800.330.2550
Hartje
Deichstr. 120-122
27318 Hoya
Tfno.: +49 4251 8110
Fax: +49 4251 811249
Epple
Mittereschweg 1
87700 Memmingen
Tfno.: +49 8331 7510
Fax: +49 8331 75197
Bico
E. Wiener Bike parts
GZR
Rabeneick/Schlote
Trisport
Veloring
ZEG
AUSTRIA
KTM Fahrrad GmbH
Harlochnerstrasse 13
5230 Mattighofen
Tfno.: +43 7742 409 132
Fax: +43 7742 409 126
BÉLGICA
Dan Agentur
Stationsvej 77
5792 Arslev
Tfno.: +45 65 99 24 11
Fax: +45 65 88 28 42
ESLOVENIA Y CROACIA
Proloco Trade d.o.o.
Partizanska 4
64000 Kranj
Tfno.: +386 64 380200
Fax: +386 64 3802022
E S PA Ñ A
Casa Masfererrer
Pol. Ind. Congost-Avda.
San Julian, S/N Apdo Correos 89
E- 08400 Granollers
Tfno.: 34 93 846 34 44
Fax: 34 93 846 53 55
Team Bike
FINLANDIA
J. Syväranta Oy
Nervanderinkatu 5E 47 / PL 64
F-00101 Helsinki
Tfno.: +358 9 490 137
Fax: +358 9 493 890
FRANCIA
SRAM France
Rue de la Bruiqueterie
80210 Chepy
Tfno.: +33 3 22 26 01 00
Fax: +33 3 22 26 01 03
M.I.C.M.O. Eurostar
16, Rue de Marcel Brunliere
44270 Machecoul
Tfno.: +33 2 40 78 24 00
Fax: +33 2 40 02 33 86
La información técnica podría variar sin previo aviso. Publicado 08/98.
LISTA DE DISTRIBUIDORES
Raleigh P&A
Triumph Road
NG 72 DD Nottingham
Tfno.: +44 115 9420202
Fax: +44 115 9282044
harfa-harryson
ul. kozanowska 38/7
54152 wroclaw
Tfno.: +48 71 72 15 70
Fax: +48 7 13 27 80 92
Fisher
Unit 2, Haslemore Business Centre
Lincolnway off
Lincoln Road
EN 1 1TE Enfield, Middx
Tfno.: +44 181 8053088
Fax: +44 181 8058821
PORTUGAL
Chickens & Sons
Bisley Works/Landpark Lane
LU6 2PP Kensworth, Beds
Tfno.: +44 1582 873583
Fax: +44 1582 873583
REPÚBLICA CHECA
GRECIA
Gatsoulis Imports
8, Thesalonikis Street
14342 New filadelfia-athens
Tfno.: +30 1 25 12 779
Fax: +30 1 25 33 960
HOLANDA
Koch Kleeberg B.V.
Postbus 1069, Dukdalfweg 25
1300 BB Almere
Tfno.: +31 36 532 05 04
Fax: +31 36 532 25 48
ciclo coimbroes
parca manuel da silva reis 122
4400 vila nova de gaia
Tfno.: +351 23 79 4461
Fax: +351 23 06 163
vokolek import
rezlerova 308
10900 praha-petrovice
Tfno.: +420 2692 3399
Fax: +420 2692 3399
Zitny
Ceskobratske nam. 133/ II
29301 Mlada Boleslav
Tfno.: +420 326 72 22 14
Fax: +420 326 72 22 14
REPÚBLICA DE IRLANDA
Raleigh Ireland Limited
Raleigh House,
Kylemore Road
Dublin 10
Tfno.: +353 1 626 1333
Fax: +353 1 626 1770
o
Groupe Sportif Pty. Ltd.
20 Harker Street
Burwood, Victoria 3125
Tfno.: +61.3.9888.9882
Velo-Vita Pty. Ltd.
Unit A, 602-612 Botany Road
NSW 2015 Alexandria
Tfno.: +61.2.9700.8177
y
giant polska
ul. midgatowa 4
02-796warszawa
Tfno.: +48 22 645 1434
Fax: +48 22 645 1436
o
G R A N B R E TA Ñ A
POLONIA
CANADÁ
Bell Sports Canada
700 Chemin Bernard
Granby, PQ, J2G 9H7
Tfno.: +800.661.1662
p
SUNN
Z.I. Quest
31800 St. Gaudens
Tfno.: +33 561 948571
Fax: +33 561 948572
AUSTRALIA
Kempter Marketing
1271 St Louis
St Lazare, PQ, J7T 1Z9
Tfno.: +514.424.4600
Norco Products Limited
1465 Kebet Way
Port Coquitlam, BC, V3C 6L3
Tfno.: +800.663.8916
a
EUROPA (CONTINUACION)
ISRAEL
Hobbys ltd.
3 dov. fridman street
52504 ramat gan
Tfno.: +972 5 2429 905
Fax: +972 3 7323 543
Vertex Cycle Systems
HUNGRÍA
Biker Kft.
Gyepsor u. 1
1211 Budapest
Tfno.: +36 1278 1021
Fax: +36 1278 1023
ISLANDIA
Oerninn Hjol LTD.
P.O. Box 8036, Skeifan 11
Reykjavik
Tfno.: +354 1 88 98 92
Fax: +354 5 88 98 96
ISRAEL
hobbys ltd.
3 dov. fridman street
52504 ramat gan
Tfno.: +972 5 2429 905
Fax: +972 3 7323 543
SUECIA
Vartex
Batterivägen 14
43232 Varberg
Tfno.: +46 340 850 80
Fax: +46 340 61 11 90
SUIZA
Intercycle
Industriegebiet, Haldemattstr. 3
6210 Sursee
Tfno.: +41 41 92 66 55 11
Fax: +41 41 92 66 35 2
Amsler & CO AG
Lindenstraße 16
8245 Feuerthalen
Tfno.: +41 5 26 59 36 36
Fax: +41 5 26 59 16 90
I TA L I A
A.M.G. S.r.l.
Via Piave 10
23871 Lomagna (LC)
Tfno.: +39 039 5 30 11 67
Fax: +39 039 9 22 02 70
NORUEGA
Stians Sport A.S.
Vollveien 13, Bygg D, POB 107
1324 Lysaker
Tfno.: +47 67 11 00 20
Fax: +47 67 11 00 42
La información técnica podría variar sin previo aviso. Publicado 08/98.
JAPÓN
Kawashima Cycle Supply
No. 2-4-2 Kushiya-Cho Higashi
Sakai, Osaka 590
Tfno.: 0722.38.1557
Nichinao Shokai
6-16-8 Sotokanda Chiyodako
Tokyo 101
Tfno.: 0338.32.6251
NUEVA ZELANDA
Cycle Supplies
PO Box 33051
Christchurch
Tfno.: +64.3.338.6803
H.S. White & Sons
7C Anwen Place, East Tamacki
PO Box 58331 Greemouni
Auckland
Tfno.: +64.9273.7690
SUDAFRICA
Adventure Sports Trading
27 Elizabeth Lane, North End
6001 Port Elizabeth
Tfno.: +27.41.547101
11
SERVICIO TECNICO Y GARANTIA
¿A QUIÉN LLAMAR?
EUROPA
Para una rápida garantía por parte
del distribuidor SRAM, así como apoyo
técnico o de material, por favor,
contactar con nosotros en los distribuidores que aparecen a continuación.
(Otros países: Por favor, contactar con
el distribuidor local).
Número de ayuda al minorista
para los siguientes países:
NORTEAMÉRICA
•
•
•
•
•
•
•
Alemania
Austria
Bélgica
Dinamarca
Francia
Gran Bretaña
Italia
• Noruega
• Suecia
• Suiza
• Holanda
Número de ayuda al minorista:
(800)-346-2928
+ 8 0 0 / 77 2 6 4 3 5 7
S R
A M
H E
L P
2 AÑOS DE GARANTÍA SRAM
5. El uso de la garantía en el
Como complemento a las normas de 2. Cualquier otra reclamación de
garantía no incluída en este
período establecido no supone
garantía legales, los componentes
estamento no es válida. Esta
una ampliación de la misma, ni
SRAM incluyen una garantía absoespecialmente incluye cualquier
establece un nuevo período de
luta de dos años a partir de la
coste de montaje o desmontaje
garantía.
fecha de compra. Esta garantía está
(por el comerciante por ejemplo), 6. Si descubre algún defecto, por
sujeta a las siguientes condiciones:
lo cual no sería cubierto por
favor póngase en contacto con la
SRAM .
tienda donde fue comprada la
1. Durante el período de garantía,
bicicleta o el producto SRAM en
los componentes SRAM que
3. Las reclamaciones de garantía
cuestión.
presentasen algún defecto de
serán solamente válidas si se
material o fabricación que
acompaña una factura o ticket
afectase al correcto funciode compra del producto.
namiento de los mismos, serán,
4. Los componentes sujetos a un
o bien reparados, o sustituídos
normal desgaste por su
por un componente SRAM en
utilización (por ejemplo zapatas
perfectas condiciones, libre de
de freno, fundas, cadenas, etc.)
cargo, y SRAM es libre de
y dañados por un uso inadecuadeterminar si la reparación o
do, causado especialmente por
recambio debe llevarse a cabo.
hacer caso omiso de las
Si el componente no puede ser
instrucciones que se acompañan
reemplazado o reparado, el
con los productos SRAM, no
comprador recibirá sin coste
serán cubiertos por la garantía.
alguno un componente de igual
Además, esta garantía no cubre
o mayor valor de la línea actual
los daños causados por el uso
de productos SRAM. Los
de componentes de diferentes
componentes defectuosos que
fabricantes si éstos no fueran
fueran sustituidos pasarán a ser
compatibles con los productos
propiedad exclusiva de SRAM
SRAM.
12
La información técnica podría variar sin previo aviso. Publicado 08/98.
consejos técnicos y mantenimiento
CONSEJOS
TECNICOS Y
MANTENIMIENTO
La información técnica podría variar sin previo aviso. Publicado 08/98.
13
UN REPASO A LOS CAMBIOS
INDEXADOS
UN EFECTIVO SISTEMA
DE CAMBIOS
Los cambios indexados o sincronizados tienen un simple objetivo por un click en el mando, se cambia
un piñón arriba o abajo. Un indexado adecuado depende de varias
razones, pero dos de ellas son
críticas. Una es la suavidad entre
coronas y cadena, y cadena y
platos. La otra es que el mando le
otorgue la “señal” precisa al
cambio. La tolerancia de esta señal
se ha ido haciendo más pequeña a
medida que la tecnología avanza
(de 7 a 8 y a 9 coronas) y el estilo
del mercado cambia (con varios
fabricantes en liza). Si añadimos a
esto las severas condiciones a las
que se ven sometidos – lluvia, barro
polvo –, un correcto y eficiente
indexado logra cambios suaves y
adecuados con el mínimo esfuerzo.
Compatibilidad de componentes,
una adecuada instalación y el
sistema de transmisión bien limpio
son esenciales para lograr un
adecuado indexado de los cambios.
CONEXIÒN
CABLES Y FUNDAS
DE CABLE
Conseguir una buena señal desde
el mando al cambio se intensifica
si hay una buena conexión entre
los dos por medio del cable. La
calidad de la señal se degrada
con el uso y abuso. Con el uso de
los cambios, el cable se estira y la
compresión con la funda aumenta;
soltando el cable, la funda se
descomprime. Este pequeño
cambio en el recorrido del cable
puede interferir en el mensaje
desde el mando al cambio trasero.
• Usar solamente cables compa
tibles para cambios indexados,
flexibles, con superficie suave y
resistentes a la corrosión.
• Reemplazar la funda y limpiar, o
sustituir el cable cuando esté
sucio.
• Usar una junta de sellado de baja
compresión.
SELLADO
Para ayudar a minimizar y reducir
la contaminación, es conveniente
sellar la última porción de funda
que lleva el cable hasta el cambio
trasero. Algunos selladores rígidos
son, desgraciadamente, un nuevo
punto de resistencia para el cable.
Una junta de sellado de baja
fricción es lo óptimo.
• Usar fundas de cable de 4.0 mm ó
5.0 mm, con revestimiento y poner
los topes rígidos en ambos
extremos.
Junta de sellado
Nightcrawler
• El discurrir de los cables y fundas
ha de ser lo más suave posible,
sin dobleces ni exceso o falta de
funda.
• Usar sólo fundas de cable de baja
compresión rígidas. En las
condiciones habituales en las que
se practica el mountain bike, el
agua, el barro, y el polvo
contaminan las secciones de
funda. La más vulnerable es la
situada en la parte posterior, junto
al cambio trasero.
Fundas de baja
compresión
14
Cable indexado
La información técnica podría variar sin previo aviso. Publicado 08/98.
CAMBIOS
DELANTEROS
CAMBIOS
TRASEROS
Un adecuado funcionamiento
del cambio delantero depende
de:
Un adecuado funcionamiento
del cambio trasero depende
de:
• Limpieza, baja fricción en
cable y fundas.
• Limpieza, baja fricción en
cable y fundas.
• Línea de cadena entre 47.5
y 50 mm.
• Alineamiento de la puntera
trasera y geometría
correcta del cambio.
• La combinación exacta de
desviador delantero y platos.
Compactos con compactos;
Tamaño normal con tamaño
normal.
• Capacidad de dentado del
desviador delantero (Ver
sección de instalación del
desviador delantero).
• Capacidad total del cambio
trasero (Ver sección de
instalación del cambio
trasero).
• Cadena compatible con las
coronas.
• Cadena compatible con los
platos.
• Espacio correcto cadenacoronas o Chain Gap (Ver
sección de instalación del
cambio trasero).
• Tensión del cable.
• Tensión del cable.
• Ajuste de los tornillos límite.
• Ajuste de los tornillos
límite.
• Una correcta posición y
ángulo de la caja del
desviador delantero.
consejos técnicos y mantenimiento
UN REPASO A LOS CAMBIOS
INDEXADOS
• Libertad de movimientos de
los pivotes del cambio y
dureza de los muelles.
LONGITUD DE
CADENA
LÍNEA DE
CADENA
47.5 – 50.0 mm
La información técnica podría variar sin previo aviso. Publicado 08/98.
La longitud de la cadena
también puede afectar a la
calidad del indexado y al
esfuerzo necesario para realizar
los cambios. Ver la sección de
instalación de cambio trasero o
desviador delantero para
conocer la adecuada longitud
de cadena.
15
SOLUCIONES A PROBLEMAS
BASICOS
UNAS PALABRAS
ACERCA DE LA SUCIEDAD …
NO PUEDO CAMBIAR A
LA CORONA PEQUEÑA …
La suciedad o contaminación de la
funda del cable debido al agua,
barro y polvo es con mucho el peor
enemigo del sistema de cambios.
• La funda del cable está sucia;
reemplazar la funda y limpiar o
cambiar el cable.
• Reemplazar las fundas de los
cables de cambio cuando estén
sucias – NO intentar limpiarlas –.
• Puntera trasera del cuadro
desalineada; Comprobar con una
herramienta de alineación de
puntera y cambio.
• Limpiar y salvar (en lo posible) el
cable cuando esté sucio. Si no es
posible, cambiarlo por uno nuevo.
• Pivotes y muelle del cambio
trasero sucios o excesivo uso y
desgaste
• No instalar nunca un cable nuevo
con una funda vieja y usada.
• Incorrecto ajuste de los
tornillos límite (Ver instrucciones
del cambio trasero).
• Tensión del cable incorrecta (Ver
instrucciones del cambio trasero).
• Inadecuado espacio de cadena o
Chain Gap (Ver instrucciones del
cambio trasero).
• Cadena incompatible con las
coronas.
• Desgaste o deterioro de la
cadena, coronas o poleas.
• Dimensión D no válida.
EL CAMBIO VA
MUY DURO…
LA CADENA SE SALE
DE LOS PLATOS…
• La funda del cable está sucia –
reemplazar la funda y limpiar o
cambiar el cable.
• La funda del cable está sucia –
reemplazar la funda del cable y
limpiar o cambiar el cable.
• Topes de la funda del cable mal
colocados o inexistentes.
• La línea de cadena es incorrecta –
comprobar que los tornillos de las
bielas están apretados.
• El cable por alguna razón
fricciona en exceso en el interior
de la funda o con los topes;
intentar un conducto alternativo.
• Funda de cable que no sea de
baja compresión.
• El guiado del cable tiene
curvaturas muy pronunciadas
o pliegues, particularmente en la
porción posterior junto al cambio
trasero – intentar un conducto
alternativo para la funda o
hacer las curvaturas menos
pronunciadas para realinear la
funda.
• El cable de cambio está sujeto en
la parte incorrecta del tornillo de
16
anclaje del cambio trasero (Ver
instrucciones del cambio trasero).
• Uso de grasas, lubricantes, o
limpiadores incorrectos en los
mandos de cambio – usar sólo la
grasa Jonnisnot recomendada por
SRAM corporation.
• Muelle del mando instalado en
posición incorrecta (Ver sección
de instalación de mandos).
• Ausencia de arandela entre el
puño giratorio y el puño estacio
nario o fijo en el manillar.
• Mando sucio – limpiar adecuada
mente y lubricar.
• Ajuste incorrecto de los tornillos
límite (Ver instrucciones del
desviador).
• Tensión del cable incorrecta
(Ver instrucciones del desviador).
• Posición y/o ángulo del desviador
incorrectos (Ver instrucciones del
desviador).
• Cadena incompatible con los
platos.
• La caja del desviador delantero y
los platos no son compatibles;
platos compactos con compactos
y tamaño normal con tamaño
normal.
La información técnica podría variar sin previo aviso. Publicado 08/98.
GUIA DE LUBRICACION
puntos indicados con una
flecha como se muestra a
continuación:
MANDOS
consejos técnicos y mantenimiento
Después de una adecuada
limpieza de cada componente,
reengrasar los siguientes
Grasa Jonnisnot
Grip Shift ® – muy poco
Grasa Jonnisnot
Grip Shift ® – muy poco
Grasa Jonnisnot
Grip Shift ® – muy poco
Grasa Jonnisnot
Grip Shift ® – muy poco
Grasa Jonnisnot
Grip Shift ® – muy poco
CAMBIO
TRASERO
Un spray lubricante
con Teflon ®
Grasa Jonnisnot
Grip Shift ® – abundante
cantidad
Un spray lubricante
con Teflon ®
Grasa Jonnisnot
Grip Shift ® – muy poco
Cuando se desmonte usar una
grasa resistente al agua
DESVIADOR
DELANTERO
Un spray lubricante con
Teflon ® (si se desmonta,
usar grasa profesional
Finish Line ® )
La información técnica podría variar sin previo aviso. Publicado 08/98.
17
¡¡HAZLO BRILLAR!!
MANTEN TU
BICI LIMPIA
LIMPIEZA DE LOS MANDOS
ESP Y GRIP SHIFT
Mantener la bici y los componentes limpios y correctamente
lubricados dará como resultado
un mejor funcionamiento de los
mismos, así como un menor
desgaste y posibles roturas en
todas las partes.
Nosotros recomendamos que la
limpieza y lubricación interna de los
mandos ESP y Grip Shift se haga
tan sólo cuando la actuación de los
mismos se haya visto afectada
debido a una excesiva suciedad en
su interior. Hemos encontrado que,
generalmente, el deterioro en la
eficacia de los mandos empieza
con la suciedad del cable y de las
fundas de éste. Esto causa una alta
fricción producida en el sistema de
cambio y debería ser lo primero en
ser revisado.
COMO LO HACEN
LOS PROS
Quieres saber cómo lo hacen los
pros? Los mecánicos de los
equipos profesionales limpian las
bicis para los corredores quienes
confían en la precisión de los
componentes. Sus métodos
requieren materiales de baja
tecnología, un poco de cuidado y
algo de grasa. Usar un jabón
suave, agua y una esponja grande
o un cepillo suave, es todo lo que
se necesita para quitar el barro y
suciedad acumulada. Entonces,
aclarar con una esponja de baño
limpia y agua clara.
PIENSA EN
VOLVER A
ENGRASAR
Después de limpiar cualquier
componente, siempre es conveniente volver a engrasar o lubricar
la pieza si así fuera necesario.
Advertencia:
Prestar especial cuidado al uso de
desengrasantes ácidos y otros
similares en los componentes de tu
bici. Los desengrasantes pueden
hinchar, ablandar o causar otros
daños en las partes fabricadas en
plástico.
MANTEN LA BICI
SOBRE SUS RUEDAS
Mantener siempre la bici sobre sus
dos ruedas cuando se está lavando
con agua. Colgar la bici verticalmente o ponerla boca abajo puede
llevar el agua a las partes más
vulnerables, impidiendo que drene.
Evita los lavados a presión de las
gasolineras y las mangueras a
presión. Los rápidos aclarados en
18
los lavacoches o incluso el agua a
presión de una manguera de jardín
puede conducir la suciedad a
través de las fundas de sellado de
algunos mecanismos de la
bicicleta. El resultado de estos
lavados ineficaces afectaría a la
calidad y acortaría la vida útil de
los componentes.
La información técnica podría variar sin previo aviso. Publicado 08/98.
i n s t r u c c i o n e s
INSTRUCCIONES
La información técnica podría variar sin previo aviso. Publicado 08/98.
19
INSTALACION CAMBIO TRASERO
ESP
ANATOMIA DEL CAMBIO TRASERO
1
®
Tornillo de ajuste -b
5 mm
Tornillo de anclaje a la puntera
Arandela de fijación del cable
Tornillos de ajuste
70 – 85 in-lb.
7.9– 9.6 Nm
Guía polea
Guía del cable
Tornillo de fijación del cable
COMPATIBILIDAD
2
ESP 5.0
ESP 7.0
Mandos
EXCLUSIVAMENTE mandos SRAM 5.0, 7.0, 9.0, 9.0SL
Coronas
7.0, 9.0 y 9.0SL usan 11-28, 11-30, 12-28, 12-32, 11-32
5.0 usa 11-28, 11-30, 14-28
Cadenas
SRAM Power Chain y Shimano ® HG y IG
Platos
22-32-42/44, 24-34-46, 26-36-46 /48
Cables
Cable de alta calidad de 1.1 ó 1.2 mm
Fundas
Fundas de baja compresión de 4 ó 5 mm
DIMENSIONES DEL CUADRO
3
ESP 9.0
ESP 9.0SL
T
T
T
D
R2
L
R1
A X
90˚
12.7 mm ±1 mm
• Para un óptimo funcionamiento del cambio
trasero ESP, la medida recomendada de la
puntera (L) debe estar entre 28 – 30 mm.
• Para una medida L dada, usar la tabla de al
lado para determinar otras medidas de
especificaciones para cambios ESP.
DIMENSIONES (mm, excepto A)
INSTALACIÓN
2. Chequear que el tornillo de ajuste -b salva
la pestaña de la puntera trasera.
(Fig. 2 ó 3).
• Para los modelos 9.0 y 9.0SL, comprobar
que la arandela de ajuste -b está
correctamente orientada. La arandela -b
permite un ajuste de la distancia de
cadena aún mejor. (Fig. 3).
3. Apretar el tornillo de 5 mm allen a
7.9 – 9.6 Nm (70-85 in-lb).
L
X
A
R1
R2
T
28 6 –10 25˚–30˚ 8.5 max 11.5 –13.5 7–8
30 7.5 –10 25˚–30˚ 8.5 max 11.5 –13.5 7–8
4
+
CONSEJO:
Comprobar la correcta alineación de la puntera
del cuadro. Una puntera trasera desalineada
dará como resultado un incorrecto indexado
del cambio. Los golpes externos son la causa
común de este tipo de desalineación.
1. Fijar el cambio trasero a la puntera del
cuadro. (Fig. 1).
20
La información técnica podría variar sin previo aviso. Publicado 08/98.
INSTALACION CAMBIO TRASERO
ESP
Cuando la cadena está en la combinación de
plato grande/corona grande, la cadena puede
quedar demasiado tenso y llegar a
agarrotarse. Por lo tanto, es muy importante
tener una longitud de cadena correcta.
1. Pasar la cadena por las poleas del cambio
trasero y colocarla en el plato grande y en
la mayor de las coronas (Fig. 4).
• En los cuadros de suspensión trasera,
posicionar la suspensión trasera en el
punto donde la cadena quede más larga o
tensa (suele ser con la suspensión
comprimida).
2. Añadir DOS ESLABONES a esta medida
para conseguir la longitud de cadena
adecuada.
TORNILLOS DE AJUSTE
1. Mirar el cambio trasero y las poleas desde
la parte posterior de la rueda para comprobar
una correcta alineación.
2. Alinear el centro de la polea guía con el
borde exterior de la corona pequeña,
usando un pequeño destornillador de
estrella para girar el tornillo “H” (límite
INFERIOR) (Fig. 5).
3. Al mismo tiempo que se giran las bielas,
empujar el cambio trasero hacia el interior
con la otra mano.
Interior
4. Alinear la polea guía con la
Exterior
corona más grande, centro a
centro, usando un pequeño
destornillador de estrella para
girar el tornillo “L” (límite
SUPERIOR) (Fig. 5).
6
• Para el límite inferior “H”, girando el
tornillo en el sentido de las agujas del
reloj, la polea irá hacia el interior.
• Para el límite superior “L”, girando el
tornillo en el sentido de las agujas del
reloj, la polea irá hacia el exterior.
AJUSTE DE LA
DISTANCIA DE CADENA
7
35 – 45 in-lb.
3.9– 5.0 Nm
5 mm
El espacio de cadena o chain gap es la
distancia que tiene la cadena entre la corona
en uso y la polea guía. Para una óptima
distancia de la cadena, la cadena tiene que
estar lo suficientemente cerca de las coronas
para que los cambios sean rápidos y precisos
desde cualquier corona usada; suficientemente grande para permitir cambios a y
desde la corona mayor.
1. Mientras se giran las bielas, empujar con la
otra mano el cambio trasero hacia dentro
hasta llevarlo a la corona más grande.
2. Sujetar el cambio trasero en esta posición
mientras se realiza el siguiente ajuste.
3. Usar una llave de 3 mm allen para girar el
tornillo de ajuste -b hasta que la distancia
de cadena equivalga a 1 1/2 ESLABONES
(Fig. 6).
• Girar el tornillo -b en el sentido de las
agujas del reloj para incrementar la
distancia de cadena.
La información técnica podría variar sin previo aviso. Publicado 08/98.
• Girar el tornillo -b en el sentido contrario
de las agujas del reloj para disminuir el
espacio de cadena.
i n s t r u c c i o n e s
LONGITUD DE CADENA
5
CONSEJO:
No es recomendable usar el tornillo de
ajuste -b para tensar el cambio trasero e
intentar prevenir los “chupados de cadena”.
Esto solo aumentaría la distancia de cadena
y pone en compromiso la eficacia y calidad
de los cambios.
AJUSTE DEL INDEXADO
DE LOS CAMBIOS
1. Comprobar que la cadena y el cambio se
encuentran en la corona más pequeña.
2. Girar el puño del cambio hasta hacer
coincidir el indicador de la velocidad más
larga con la raya fija en el cuerpo del
mando.
3. Roscar el tensor del puño del cambio
trasero en el sentido de las agujas del
reloj completamente hasta que haga tope.
Entonces, desenroscarlo una vuelta.
4. Pasar el cable del cambio trasero a través
de la funda, los topes y las guías del
cambio trasero.
5. Tensar el cable alrededor de la guía
curvada y posicionarlo bajo la arandela de
anclaje (Fig. 7)
6. Apretar el tornillo con una llave de 5 mm
allen a 4.52 Nm.
• Tener la precaución de no aplastar o
deformar el cable.
CONSEJO:
Una característica única de los cambios
traseros ESP es la baja tensión de cable
necesaria para un correcto indexado. Tener
este detalle en cuenta para que al fijar el
cable al cambio trasero la tensión no sea
excesiva.
7. Hacer repetidos cambios hacia arriba y
abajo lo más rápido posible, en todas las
coronas.
• Si el cable se soltase, ver pasos 5 – 6.
8. Cambiar la cadena a la corona más
pequeña.
9. Cambiar de un intento a la segunda
corona.
• Si la cadena duda o no sube a la segunda
corona, incrementar la tensión del cable
girando el tensor del mando en el sentido
contrario de las agujas del reloj.
• Si la cadena cambia más allá de la
segunda corona, reducir la tensión del
cable girando el tensor del mando en el
sentido de las agujas del reloj.
10. Repetir los pasos 8 – 9 hasta que la tensión
del cable sea la precisa.
11. Al mismo tiempo que se giran las bielas,
cambiar la cadena por las coronas arriba
y abajo en repetidas ocasiones.
Para un cambio suave y eficiente,
comprobar los cambios corona por
corona.
CONSEJO:
Los cables y las fundas se asientan con el uso
y la compresión. Podría ser necesario reajustar
la tensión del cable trasero usando el tensor
del mando después de los primeros usos.
21
INSTALACION CAMBIO TRASERO
DI.R.T.
ESPECIFICACIONES TECNICAS
1
Indexado/Fricción
Neos
Centera
index
index
index
9
9
9
9
40 D
32 D
11 D
40 D
32 D
11 D
40 D
32 D
11 D
Angulo del pivote ajustable
X
X
X
X
Montaje directo
X
X
X
X
Longitud de caja (L)
max. 10 mm
min. 6 mm
SW 8
Quarz
index
40 D
32 D
11 D
Máx. nº de vel.
2
Plasma
Capacidad total
Corona máx.
Corona mín.
™
Pestaña
DIMENSIONES DEL
CUADRO, NECESIDADES
PARA EL MONTAJE
Montaje con patilla para cambio trasero:
• El ángulo (a) entre la puntera y el centro de
la línea de cadena debe estar en un rango
mínimo de 20º y máximo de 30º (Fig. 1).
• Si se excede la medida máxima de 10 mm
entre la corona más pequeña y la cara
exterior de la puntera, se debería montar el
cambio trasero con una patilla adaptable
(referencia Nº 1120 441 020) (Fig. 2).
3
Montaje directo:
• Las medidas más importantes para las
punteras con anclaje del cambio trasero
integrado se muestran en la figura 3 y en
la tabla siguiente:
4
β
9…13 mm
5
max: 0.5 x 45°
6
Herramienta
A
B
25°–30°
25
max. 10
CRT
25°–30°
26…30
6 -10
MTB
Topes para las fundas de cables:
• El diámetro interior de los topes del cuadro
debe ser como mínimo de 6.05 mm (Fig. 8).
11/12 T X > 35 mm
13 T X > 37 mm
14 T X > 39 mm
22
Grip Shift
Plasma . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Quarz . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Neos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Centera . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MRX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bandix. . . . . . . . . . . . . . . . . 5,
8,
8,
7,
7,
6,
6,
9
9
8
8
7
7
clicks
clicks
clicks
clicks
clicks
clicks
8
Ø 6.05 – 6.30
Los desviadores delanteros DI.R.T. son
compatibles con mandos Shimano ® .
Para montar los mandos de cambio SRAM, por
favor, consulte las instrucciones de montaje
del manual del usuario Nº 1168 107 001.
8
9
Puntera
(Cuadro)
1118 401 071
A ≤ 5.5
Grip Shift Neos
Geometría de la puntera trasera:
• La geometría de la vainas traseras y los
tirantes traseros depende de sí se está
usando la corona más pequeña (Fig. 7).
7
MANDOS DE ROTACIÓN
COMPATIBLES
• La distancia entre la corona más pequeña y
la superficie de contacto del cambio no
debería exceder de 9 a 13 mm (Fig. 4).
• En la puntera, la rosca de anclaje en la
que se inserta el cambio tiene que tener
una medida máxima de 0.5 x 45º.
La superficie de contacto debe estar
completamente lisa (Fig. 5).
• Las punteras con la apertura completamente hacia el inferior son más fiables.
Alineación de la puntera:
• La diferencia entre el punto A y el punto B
no debe sobrepasar de 10 mm (Fig. 6).
Llanta
• Montaje con patilla: Si se supera la
medida de 10 mm entre la corona más
pequeña y la parte exterior de la puntera,
se debe usar un cambio trasero con patilla
(ref. Nº 1120 441 020) (Fig. 10).
10 max. 10 mm
SW 8
min.
6 mm
Pestaña
Accesorios/Sistema de componentes
• Montaje directo: Cuando el espesor de la
puntera del cuadro sea ≤ 5.5 mm: usar
arandela con el número de referencia
1118 401 071 (Fig. 9).
La información técnica podría variar sin previo aviso. Publicado 08/98.
INSTALACION CAMBIO TRASERO
DI.R.T.
1
3
2
a) Ejemplo:
Distancia X = 100 mm. – Aquí, se podrían
usar fundas de cable entre 150 mm y
175 mm, por ejemplo 160 mm ó 170 mm.
b) Ejemplo:
Distancia Y = 150 mm. – Aquí, se podrían
usar fundas de cable entre 200 mm y
210 mm.
4
2a
12
2
1
i n s t r u c c i o n e s
5
Medida de funda del cable (mm)
Precaución:
Con este sistema, es imprescindible respetar
los siguientes valores para una correcta
medida de las fundas de cable. (Ver la tabla
de al lado).
a) Topes en la vaina:
X
Distancia (X): Tope de la funda – Tope de entrada
b) Topes en el tirante:
Medida de funda del cable (mm)
LONGITUD DE FUNDA
DE CABLE EN LOS
CAMBIOS TRASEROS
D I . R . T.
11
Y
Distancia (Y): Tope de la funda – Tope de entrada
Precaución:
Al reemplazar las fundas de cable,
asegurarse que se vuelven a instalar fundas
de cable de cambio con la misma medida que
la anterior.
3
INSTALACION/AJUSTE/
MONTAJE + DESMONTAJE
DE LOS CAMBIOS
T R A S E R O S D I . R . T.
13
Instalación:
• Cuando se trata de un anclaje directo a la
puntera trasera del cuadro, usar una llave
de 5 mm o 6 mm allen y darle un par de
apriete de 8 –10 Nm. Cuando se trate de un
montaje con patilla, usar una llave de 8 mm
y darle un par de apriete de 4–5 Nm.
1
14
2
15
4
Fijación del cable de cambio (también
aplicable cuando se realicen cambios de
cable; Fig. 11).
• Poner el mando de cambio derecho en la
posición de la velocidad más larga.
• Guíar el cable del cambio a través de la
ranura 1, retroceder por la pletina del
cambio 2 y pasar el cable por la parte
interior de la pestaña 2A. Colocar el cable
en el rebaje existente en la arandela 3 que
está en el tornillo prisionero. Tirar del
cable y apretar el tornillo del prisionero 4.
Usar una llave de 8 mm o una llave de
5 mm allen y dar un par de apriete entre
5 – 6 Nm (53 –60 in-lbs). Corroborar que la
funda del cable está bien asentada en el
tope de funda 5 del cambio trasero
(Fig. 11).
la plancha exterior designan el correspondiente tornillo para la corona menor y
mayor). El tornillo 1 se refiere al límite de
cambio inferior (velocidades altas) y el
tornillo 2 se refiere al límite de cambio
superior (velocidades lentas) (Fig. 12).
• Mover la polea superior o guía del cambio
y colocarla justo debajo de la corona más
pequeña (sujetarla así) y girar el tornillo de
ajuste de velocidades altas (1) hasta que la
polea esté alineada directamente debajo
de la corona más pequeña (Fig. 13).
• Mover la polea superior o guía debajo de la
corona más grande (sujetarla así) y girar el
tornillo de ajuste de velocidades cortas (2)
hasta que la polea esté alineada directamente debajo de la corona mayor (Fig. 14).
Precaución:
Los cambios traseros Di.R.T. incorporan un
doble diseño de muelles. La omisión del
muelle en el pivote superior tiene varias
ventajas muy funcionales, pero al mismo
tiempo requiere un preciso ajuste del tornillo
que regula el ángulo. (4, Fig. 15).
Montaje de la cadena:
• Para determinar la longitud de cadena
correcta: Colocar la cadena en el plato
grande y en la corona más grande,
entonces añadir dos eslabones. Cerrar la
cadena.
Ajuste (Para preajuste)
• Los tornillos 1 y 2 deben ser usados para
un preajuste (los símbolos -3- grabados en
La información técnica podría variar sin previo aviso. Publicado 08/98.
23
INSTALACION CAMBIO TRASERO
DI.R.T.
Ajustes necesarios:
• Para un casete con velocidades bajas
(coronas más grandes) como 30 o 32
dientes, la distancia entre los dientes de la
polea guía y los dientes de la corona más
grande (velocidad baja) debe ser equivalente a 5 –10 mm (Fig.16).
• Para un casete con velocidades bajas
donde la corona mayor es de 28 dientes o
menos, la distancia entre los dientes de la
polea guía y los dientes de la corona de 11
ó 12 dientes debe ser de 5 –10 mm (Fig. 17).
16
m
5… 10 m
17
Ajuste final (tensar el cable con el tensor del
mando de cambio):
• Colocar el mando derecho en la posición
de la velocidad más larga. Esta posición
coloca la cadena en la corona más
pequeña.
• Girar las bielas. Si la cadena ya roza con la
segunda corona o sube a ella, girar el tornillo (5, Fig. 18) en el sentido de las agujas
del reloj hasta que el ruido del roce ceda
y/o la cadena vuelva a asentarse en la
corona más pequeña.
• Cambiar a la siguiente corona usando el
mando, girando las bielas al mismo tiempo
en el sentido de la marcha.
• Si la cadena no cambia a la siguiente
corona, girar el tensor de cable del mando
(5) en sentido contrario a las agujas del
reloj (Fig. 18) hasta que la cadena suba de
forma suave a la segunda corona.
Controlar la tensión del cable.
• Cambiar al resto de coronas en repetidas
ocasiones y realizar los ajustes necesarios
si se necesitasen.
m
5… 10 m
18
5
19
1
2
20
MONTAJE Y
DESMONTAJE
21
(El desmontaje completo sólo es posible con
el cambio trasero Plasma)
5
4
22
II
23
III
24
6
6
Desmontaje completo de la caja de poleas:
• Desmontar la caja 1, para hacer esto, girar
la caja en el sentido contrario a las agujas
del reloj hasta que el tornillo 2 quede accesible. Desatornillar el tornillo tope (Fig. 19)
y girar la caja en dirección inversa hasta
dejarla en posición vertical. Esta es la
única posición en la que se puede sacar la
caja 1 con el muelle 3 (puede estar relativamente ajustado al cuerpo y habrá que
moverlo) y el muelle 4 de la parte inferior
del cuerpo (Fig. 20).
Desmontaje y montaje de la caja de poleas:
• Después de sacar los dos tornillos 5 en
fig. 21, la caja queda completamente
desmontada en piezas individuales. Limpiar
y, eventualmente, reemplazar piezas
defectuosas o desgastadas. Antes de volver a montar, engrasar ligeramente todos
los rodamientos y el muelle 4. La posición y
orden de montaje de cada pieza debe corresponderse a la siguiente ilustración
(Fig. 21).
• Asegurar los tornillos 5 con un par de
apriete de 2.5 – 3.5 Nm. (Recomendamos el
uso de un fijador de roscas de la calidad
del Loctite).
Desmontaje del paralelogramo:
• Quitar la arandela 6 del eje II y deslizar el
eje hacia fuera (Fig. 22).
• Quitar la arandela 6 del eje III y deslizar el
eje hacia fuera (Fig. 23).
• Desatornillar el eje I con una llave allen de
2.5 mm y sacar brazo del paralelogramo
exterior 7 (fig. 24).
• Quitar la arandela 6 del eje IV, deslizar el
eje hacia fuera y sacar el muelle 8 (Fig. 25).
Precaución:
Antes de proceder al montaje, limpiar todas
las piezas y engrasar ligeramente todas las
zonas de rodamientos y los ejes. Cambiar
todas las piezas desgastadas o defectuosas.
7
24
I
25
8
6
IV
10
26
8
IV
6
9
Montaje del paralelogramo:
• Deslizar hasta la mitad el eje IV en el brazo
del paralelogramo 9 y la parte inferior del
cuerpo 10. Colocar el muelle 8 en la ranura
e introducir el eje por completo. Montar la
arandela 6 (Fig. 26).
• Deslizar hasta la mitad el eje I a través del
brazo del paralelogramo externo y la parte
superior del cuerpo. Colocar el muelle en
la ranura e introducir el eje por completo.
Apretar con una llave de allen de 2.5 mm a
un máximo de par de apriete de 1 Nm
(Fig. 27).
• Encajar el brazo del paralelogramo externo
7 y la parte inferior del cuerpo con el eje
III. Montar arandela 6 (Fig. 28).
• Montar el eje II y añadir la arandela de
seguridad (Fig. 29).
Colocar la caja premontada:
• Colocar el muelle 4 en el cuerpo y girarlo
hasta notar que el extremo del muelle entra
en el agujero específicamente diseñado
para tal fin.
• Insertar la caja 1 con el muelle 3 de tal
manera que sea seguro que el otro extremo
del muelle entra en el agujero 4a (Fig. 30).
• Apretar la caja contra el cuerpo y girar en
el sentido contrario a las agujas del reloj
hasta la posición de “12 en punto”. Esta es
la única posición en la cual el eje de la
caja podrá entrar completamente (Fig. 31).
• Mantener apretada la caja en sentido
contrario a las agujas del reloj hasta ser
capaces de colocar el tornillo de tope 2.
Par de apriete: 1 Nm (Fig. 32).
11
27
7
I
28
6
III
29
II
6
30
3
1
4a
4
31
CUIDADO/
MANTENIMIENTO
• No usar disolventes o materiales
corrosivos para limpiar los componentes.
• Engrasar las uniones de los cambios
regularmente.
• Engrasar las guías de los cables (por
ejemplo, debajo de la caja de pedalier).
32
1
La información técnica podría variar sin previo aviso. Publicado 08/98.
2
INSTALACION DESVIADOR
DELANTERO ESP & DI.R.T.
QUARZ
ESP 9.0
Mod. abrazadera
Abrazadera Ø
Guía de desvío
función tiro sup. + inf .=
2
X
X
X
28.6
X
X
X
31.8
X
X
X
34.8
X
X
X
doble tiro
Capacidad total.
Máx. nº de dientes
Mín. nº de dientes
Mín. dif. entre platos grande y mediano
Línea
central
Y≤7
Z ≤ 15
ca. 90
NECESIDADES DE
MONTAJE, MEDIDAS
DEL CUADRO
En cuadros normales (no de vainas elevadas),
la distancia Z mostrada en los siguientes
gráficos no debería exceder la medida
indicada. Esto garantizará unos cambios de
cadena adecuados con ángulos de cadena
efectivos. El tubo de sillín debe llegar al
centro de la caja de pedalier (Fig. 2).
Línea desde el centro
de la caja de pedalier al
centro del eje RW
3
Distancia de la cadena:
• MTB/Híbridas L > 420 mm (Fig. 3).
• La parte trasera del cuadro debería ser
simétrica.
L
Angulo de cadena: (Fig. 4)
Versión1
a = 63°…66°
4
Versión2
a = 66°… 69°
Línea de cadena: (Fig. 5)
Línea de cadena = distancia desde el centro
del eje de pedalier al centro del plato
mediano 47.5…50 mm.
Línea desde el centro de la
caja de pedalier al centro
del eje RW
Espacio necesario para el desviador
delantero DI.R.T.:
• Anclaje de portabidón (Fig. 6)
• Espacio entre el tubo de sillín y guardabarros o cubierta (Area rayada, Fig. 7).
5
Línea de
cadena
Medio
6
Medio
Rosca de anclaje
del portabidón
135 mm
100 mm
MANDOS DE ROTACIÓN
COMPATIBLES
Grip Shift
• Plasma
• Quarz
• Neos
• Centera
• MRX
• Bandix
Los desviadores delanteros DI. R.T. son
compatibles con mandos Shimano ® .
Para montar los mandos de cambio SRAM, por
favor, consulte las instrucciones de montaje
del manual de usuario Nº 1168 107 001.
La información técnica podría variar sin previo aviso. Publicado 08/98.
CENTERA
ESP 5.0
(Snap on type)
Compact Drive
Abrazadera intergrada de
composite tipo “Snap on”
NEOS
ESP 7.0
X
22
46
20
10
d
d
d
d
X
X
22 d
44 d
20 d
8d
22 d
44 d
20 d
8d
®
™
PREPARACION/MONTAJE
Preparación:
Abrir la abrazadera con cuidado y aplicando
una ligera presión, instalarla en el tubo del
sillín del cuadro (Fig. 8).
¡Precaución!:
Mientras se instala, no abrir demasiado la
abrazadera ya que podría romperse (Fig. 9).
Máxima distancia de apertura “X” (Fig. 10).
Tubo Ø (mm)
máx. X (mm)
28.6 + 5
34.0
31.8 + 5
37.0
34.8 + 5
40.0
• Alinear el desviador delantero en el tubo
del sillín del cuadro y apretar ligeramente.
Importante:
Para un óptimo cambio de platos, debe haber
una distancia de entre 1 y 3 mm entre la
parte superior de los dientes del plato
grande y la parte inferior de la placa exterior
del desviador (4). La placa exterior del
desviador debe estar paralela a los platos
(Fig. 11).
• Apretar el tornillo de ajuste (3, Fig. 12) a un
par de apriete de 4.5 Nm (40 in.lbs) con una
llave allen de 5 mm.
Ajuste del tope interior: (Fig. 12)
• Colocar la cadena en la corona mayor y en
el plato pequeño.
• Ajustar el tornillo de ajuste de velocidades
cortas (1) de tal manera que la cadena
quede situada próxima a la placa interior
del desviador (5), pero sin tocarla.
Nota:
El símbolo (6) entre los tornillos de ajuste
interior y exterior (1, 2) muestra qué tornillo
regula cada extremo, plato pequeño o
grande.
Conectar el cable de cambio:
(Por ejemplo, después de un cambio de
cables)
25
i n s t r u c c i o n e s
ESPECIFICACIONES TECNICAS
1
INSTALACION DESVIADOR
DELANTERO ESP & DI.R.T.
m in .
a) Tiro superior (Fig. 13)
• Colocar el mando de cambio en la posición
de menor tiro de cable.
• Guíar el cable de cambio (1) , viniendo
desde arriba por detrás de la guía X entre
las abrazaderas del tornillo (2).
• Tensar el cable en la dirección de la flecha
y apretar el tornillo prisionero (4) con una
llave de allen de 5 mm. Par de apriete
4 – 5 Nm (45-53 in.lbs) (Fig. 13).
m
50 m
140 mm
75 mm
Area flexible
Dirección
para el
montaje
➝
Tubo de sillín
b) Tiro inferior (Fig. 14)
• Colocar el cable (1), viniendo desde abajo,
en la ranura guía (5) del sistema de doble
tiro y llevarlo hasta colocarlo entre las dos
arandelas del tornillo prisionero (2).
• Tensar el cable (3) en la dirección de la
flecha y apretar el tornillo prisionero (4)
con una llave de 5 mm allen. Par de apriete
4 –5 Nm (45-53 in.lbs).
Ajuste del tope exterior: (Fig. 15)
• Cambiar la cadena a la corona más
pequeña y el plato grande.
• Si la cadena falla al subir al plato grande,
ajustar el tornillo de límite exterior (2)
girando en sentido contrario a las agujas
del reloj. La cadena no debería rozar contra la parte interior de la placa exterior (4)
ni saltar por la parte exterior del plato
grande.
9
10
Ajuste final (Tensar el cable)
Cambiar la cadena a la corona pequeña y el
plato mediano. Si la cadena roza contra la
placa exterior del desviador (4, Fig. 15), girar
el tensor del mando (7, Fig. 16) en el sentido
contrario al de las agujas del reloj hasta que
la cadena cambie suavemente y sin ningún
tipo de obstrucción.
max. X
11
1–3 mm
4
• Cambiar la cadena al plato grande. Si la
cadena roza contra la placa interior, girar
el tensor del mando en el sentido de las
agujas del reloj hasta que la cadena cambie suavemente y sin ningún tipo de
obstrucción (Fig. 16).
13
X
Ti r o o r
eri
sup
8
¡PRECAUCION! Peligro:
• Los puños del manillar (derecho e izquierdo)
cuentan con una función de seguridad para
evitar el giro y deben ser insertados en el
manillar de tal manera que no puedan salirse accidentalmente.
• Nunca se deben instalar los puños recurriendo a grasas o soluciones jabonosas.
• No montar bajo ninguna circunstancia sin
los puños del manillar. La parte móvil del
mando podría desplazarse de su lugar
llegando a salirse del manillar. Esto
podría producir una caída y lesiones muy
graves al usuario.
Cadena
• Limpiar y engrasar ligeramente la cadena
cuando sea necesario.
• No lavar la cadena con agua a presión o
sumergirla en agua.
• Los eslabones de la cadena deben girar
siempre libremenete y sin agarrotamientos.
¡¡PRECAUCION!! Peligro:
• Al montar la cadena, seguir las
instrucciones del fabricante. Una
inadecuada instalación de la misma
podría producir una caída y lesiones
muy graves al usuario.
1
2
3
4
14
5
1
Tir o in fe
ri o r
7
4
2
3
15
3
1
2
Test de prueba
• Cambiar repetidamente a los tres platos y
reajustar si fuera necesario.
12
3
1
2
MANTENIMIENTO/
CUIDADO/SEGURIDAD
Desviador delantero
• No usar disolventes o productos corrosivos
para limpiar los componentes.
• Lubricar los puntos de fricción regularmente.
• Engrasar las guías de los cables (por
ejemplo: debajo de la caja de pedalier).
6
5
4
16
7
Mandos de cambios Sachs
• Todos los mandos Sachs están equipados
de serie con una adecuada cantidad de
grasa y están practicamente libres de
mantenimiento.
5
4
26
La información técnica podría variar sin previo aviso. Publicado 08/98.
SOLUCIONES A PROBLEMAS
BASICOS DE LOS CAMBIOS
TRASERO Y DELANTERO
Fallo
Causa
Solución
1
La cadena salta de la corona más
pequeña hacia la puntera del cuadro.
• El tornillo límite de ajuste H (1) no está
correctamente ajustado.
• Girar el tornillo (1, fig. 12) hasta que la
polea guía esté alineada con la corona
pequeña.
2
Dificultad o imposibilidad para cambiar la
cadena a la corona pequeña.
• El tornillo límite de ajuste H (1) no está
correctamente ajustado.
•Desenroscar el tornillo (1, fig. 12) hasta
que la polea guía esté alineada con la
corona pequeña.
3
La cadena salta por encima de la corona
mayor introduciéndose en los radios y la
corona mayor o la caja del cambio se
engancha con los radios.
• El tornillo de ajuste límite L (2) no está
correctamente ajustado.
No
i n s t r u c c i o n e s
CAMBIO TRASERO
•Girar el tornillo (2, fig. 12) hasta que la
polea guía esté alineada con la corona
más grande.
• El cambio trasero o la patilla del cuadro
están doblados.
• Enderezar o reemplazar.
4
Lentitud en el cambio
• La distancia entre la guía polea y las
coronas es demasiado grande.
• Ajustar el ángulo de ataque girando el
tornillo en el sentido contrario a las
agujas del reloj (4, Fig. 15).
5
Comportamiento del cambio con
rozamiento.
• La distancia entre la guía polea y las
coronas es demasiado pequeña.
• Ajustar el ángulo de ataque girando el
tornillo en el sentido de las agujas del
reloj (4, Fig. 15).
6
La cadena salta de golpe dos coronas
desde la más pequeña.
• El cable tiene demasiada tensión.
• Girar el tensor de la maneta (5, Fig. 18) en
el sentido de las agujas del reloj.
7
La cadena no sube a la segunda corona
desde la pequeña.
• El cable no tiene la tensión suficiente.
• Girar el tensor de la maneta (5, Fig. 18) en
el sentido contrario a las agujas del reloj.
8
El cambio a la corona pequeña no se
completa.
• La cadena está demasiado tensa.
• Girar el tensor de la maneta (5, Fig. 18) en
el sentido de las agujas del reloj.
• Excesiva fricción del cable o funda.
• Lubricar o reemplazar el cable y las
fundas.
Fallo
Causa
Solución
El mando funciona, pero la cadena falla
al cambiar.
• El cable se ha anclado al desviador
incorrectamente.
• Comprobar el cable del cambio y corregir
lo que fuera necesario: Fijación del cable;
topes de las fundas; cable se mueve en el
mando; tensión del cable).
• Los tornillos límite están mal ajustados.
• Corregir como se describe en el apartado
de ajuste, fig. 12/15.
• La distancia entre la caja del desviador y
el plato grande es demasiado grande o
pequeña (ideal 1-3 mm, ver fig 11).
• Corregir como se describe en el apartado
de ajuste.
• Corregir como se describe en el apartado
de ajuste, fig. 12/15.
DESVIADOR DELANTERO
No
1
2
La cadena salta al plato pequeño o
grande.
• Los tornillos límite están mal ajustados.
3
La cadena está en el plato mediano y
roza contra la caja cuando se usan las
coronas pequeñas o grandes.
• La tensión del cable no es la correcta.
4
La fuerza requerida para cambiar con los
mandos es excesiva.
• Excesiva fricción del cable.
• Lubricar o sustituir el cable y las fundas.
5
La caja exterior del desviador roza con
las bielas.
• El tornillo límite H (2) no está correctamente ajustado.
• Corregir como se describe en el apartado
“Ajuste de los tornillos límite”, Fig. 12/15.
• El juego de pedalier delantero no es
compatible con los desviadores
delanteros SRAM.
• Usar juego de pedalier delantero
compatible.
• La caja no está paralela con los platos.
• Corregir la posición del desviador
delantero como se describe en el apartado
de ajuste, Fig. 11.
La información técnica podría variar sin previo aviso. Publicado 08/98.
• reajustar como se describe en el apartado
de ajuste “Ajuste final”, Fig. 15/16.
27
INSTRUCCIONES DE MANDOS
ESP 9.0SL, 9.0, 7.0, PLASMA™
ANATOMIA DEL MANDO
1
Puño
Tornillo de Fijación
Arandela
3
2
Puño del
manillar
1
2.5 mm
2.5mm
4
5
6
7
8
3
Trampilla de salida
Entrada
del cable
Delantero y trasero:
1. Deslizar el mando delantero (trasero) en la
parte izquierda (derecha) del manillar.
• Si fuera necesario, mover la maneta de
freno para dejar espacio al mando y al
puño del manillar.
• Usuarios de acoples – ¡No olvidéis dejar
espacio para colocar los acoples!
2. Girar el mando hasta que el tensor toque
la maneta de freno, pero sin interferir en
su accionamiento.
3. Apretar el tornillo de fijación con una
llave 3 mm allen a 1.9 Nm (17 in-lb).
4. Deslizar la arandela de plástico en el
manillar.
• La arandela previene que el puño del
manillar interfiera con el giro del mando
de cambio.
5. Deslizar el puño del manillar dentro del
mismo.
• ¡Disolventes, lubricantes o lacas de
pelo pueden dañar los puños del
manillar!
• Usar sólo aire a presión o agua para
ayudarse en la instalación.
6. Pasar el cable a través de la funda y los
correspondientes topes del cuadro.
7. Fijar el cambio de cable delantero
(trasero) al cambio delantero (trasero).
8. Ajustar el indexado siguiendo las
instrucciones del fabricante de cambios.
¡¡ATENCION!!
Comprobar siempre el funcionamiento de las
manetas de freno para un correcto uso.Si hay
alguna interferencia entre el mando de
cambio y la maneta de freno, girar uno de
ellos hasta que no se estorben.¡Comprobar
después nuevamente el sistema de frenado!
4
CAMBIO DE CABLE
Tornillo de
retención del
cable
Entrada
del cable
28
Tensor
INSTALACION
2
Trampilla
de salida
Cuerpo
Revisar los siguientes puntos:
• Dejar el mando de cambio en el manillar.
• No es necesario mover otros componentes.
• EL MANDO DE CAMBIO NO NECESITA SER
ABIERTO.
• Usar sólo cables y fundas de cambio de
baja compresión y alta calidad
completamente nuevos.
cable y funda usados.
3. Quitar la trampilla de salida.
4. Girar el mando de cambio hasta alinear el
número más alto del mando con la marca
que existe en el cuerpo.
• Observar la entrada del cable.
5. Sacar y desechar el resto del cable usado.
6. Pasar el cable nuevo a través de la entrada y sacarlo por el agujero del tensor.
7. Asentar la cabeza del cable.
8. Volver a colocar la trampilla de salida.
9. Pasar el cable a través de la nueva funda
de cable y los topes.
10. Sujetar el cable al desviador delantero y
ajustar el indexado siguiendo las instrucciones del fabricante de cambios.
Trasero (Fig. 2):
1. Soltar el cable del prisionero del cambio
trasero.
2. Cortar el cable a unos 15 cm del tensor
del cable. Desechar el cable y funda
viejos.
3. Quitar la trampilla de salida.
4. Girar el mando de cambio hasta alinear el
número más alto del mando con la marca
que existe en el cuerpo.
• Observar la entrada del cable.
5. Sacar el tornillo que sujeta el cable con
una llave allen de 2.5 mm.
6. Sacar y deshacerse del resto del cable
viejo.
7. Pasar el cable nuevo a través de la entrada del cable y sacarlo por el agujero del
tensor. Asentar la cabeza del cable.
8. Volver a colocar el tornillo de sujeción del
cable -no olvidar girar el tornillo hasta
que haga contacto con la cabeza del
cable.
9. Volver a colocar la trampilla de salida.
10. Pasar el cable a través de la funda de
cable nueva y los topes.
11. Sujetar el cable al cambio trasero y
ajustar el indexado siguiendo las
instrucciones del fabricante de cambios.
¡¡Hola de nuevo!!
• Limpiar todas las partes del mando usando
SOLO agua y un jabón suave.
• Usar SOLO Grasa Jonnisnot para engrasar
cualquier mando de cambio.
Delantero (Fig. 1):
1. Soltar el cable del prisionero del
desviador delantero.
2. Cortar el cable a unos 15 cm del tensor
del cable. Quitar y tirar a la basura el
La información técnica podría variar sin previo aviso. Publicado 08/98.
ANATOMIA DEL MANDO
1
Ver figura en la página de la izquierda.
INSTALACION
2
15 – 25
3
4
mm
Delantero y trasero:
1. Deslizar el mando delantero (trasero) en
el lado derecho (izquierdo) del manillar.
• Si fuera necesario, mover la maneta de
freno para dejar espacio al mando y al
puño del manillar.
• Usuarios de acoples, ¡No olvidéis dejar
espacio para colocar los acoples!
2. Girar el mando hasta que el tensor toque
la maneta de freno (sin interferir en el
accionamiento de la misma).
3. Apretar el tornillo de fijación con una
llave 3 mm allen a 1.9 Nm.
4. Deslizar la arandela de plástico en el
manillar.
• La arandela previene que el puño del
manillar afecte al giro del mando de
cambio.
5. Deslizar el puño del manillar dentro del
mismo.
• ¡Disolventes, lubricantes o lacas de
pelo pueden dañar los puños del
manillar!
• Usar solo aire a presión o agua para
ayudarse en la instalación.
6. Pasar el cable a través de la funda y los
correspondientes topes.
7. Fijar el cable de cambio delantero
(trasero) al cambio delantero (trasero).
8. Ajustar el indexado siguiendo las
instrucciones del fabricante de cambios.
¡¡Atención!!
Comprobar siempre el funcionamiento de las
manetas de freno delantero y trasero para un
correcto uso. Si existiera alguna interferencia entre la maneta de freno y el mando de
cambio, girar una de ellas hasta que no se
estorben. ¡¡Comprobar nuevamente que los
frenos funcionan correctamente!!
CAMBIO DE CABLE
¡¡Hey!!, para lograr un mejor resultado:
• No sacar el mando del cambio del manillar.
• Dejar entre l ó 2 cm de espacio alrededor
del mando.
• Usar sólo cables y fundas de cambio de
baja compresión y alta calidad
completamente nuevos.
5
DELANTERO
1. Soltar el cable del prisionero del
desviador delantero.
2. Cortar el cable a unos 15 cm del tensor
del cable. Desechar el cable y la funda
viejos.
3. Usar un pequeño destornillador plano para
quitar la tapa del cable. (Fig. 1).
4. Deslizar cuidadosamente el puño del
cuerpo del mando, solo hasta que se vea
la cabeza del cable.
• Tener cuidado de no perder el muelle.
5. Quitar y tirar a la basura el resto del cable
viejo.
6. Pasar el cable nuevo a través del
agujero del cable en el puño, y pasarlo
La información técnica podría variar sin previo aviso. Publicado 08/98.
directamente a través del tensor.
7. Alinear el “1” del puño con la marca que
existe en el cuerpo.
8. Mientras se tira del cable ligeramente,
deslizar el puño contra el cuerpo del
mando hasta que ambos estén de nuevo
juntos.(Fig. 2).
• Comprobar que el cable está en su guía
correcta dentro del mando.
9. Volver a colocar la tapa del cable.
10. Comprobar el correcto ensamblaje del
mando de cambio girando el puño y
oyendo los clicks en cada cambio.
11. Pasar el cable a través de la funda nueva
y los topes del cuadro.
12. Sujetar el cable al desviador delantero y
ajustar el indexado siguiendo las
instrucciones del fabricante de cambios.
i n s t r u c c i o n e s
INSTRUCCIONES DE MANDOS
5.0 CENTERA™
Tapa
¡¡Hey!!, esto ahora va a ser más fácil:
• Dejar el mando de cambio en el manillar.
• No es necesario mover otros componentes.
• EL MANDO DE CAMBIO NO NECESITA SER
ABIERTO
• Usar sólo fundas y cables de baja
compresión y alta calidad completamente
nuevos.
TRASERO
1. Soltar el cable del cambio trasero.
2. Cortar el cable a unos 15 cm del tensor
del cable. Desechar el cable y funda
usados.
3. Alinear el “CC” del puño con la marca del
mando.
4. Utilizar un pequeño destornillador plano
para quitar la tapa del cable. No separar
el puño del cuerpo del mando. (Fig.1)
5. Empujar el cable viejo dentro del mando
hasta que aparezca la cabeza del cable.
(Fig. 3)
6. Quitar y desechar el resto del cable viejo
7. Empujar el cable nuevo 1/2 cm recto en el
acceso del cable. (Fig. 4)
8. Curvar un poco el cable fuera de su guía en
el cuerpo, y continuar empujando la totalidad del cable a través del mando.
• Esto produce un pequeño lazo del cable
que ayuda a su instalación. (Fig. 5)
9. Pasar el cable a través del tensor y
empujarlo ligeramente.
10. Comprobar que el cable está en su guía
correcta dentro del mando. Volver a
colocar la tapa del cable.
11. Comprobar el correcto ensamblaje del
mando de cambio girando el puño y
oyendo los clicks en cada cambio.
12. Pasar el cable a través de la funda nueva
y los topes del cuadro.
13. Sujetar el cable al cambio trasero y
ajustar el indexado siguiendo las
instrucciones del fabricante de cambios.
¡¡Hola de nuevo!!
• Limpiar todas las partes del mando usando
SOLO agua y un jabón suave.
• Usar SOLO grasa Jonnisnot Grip Shift para
engrasar cualquier mando de cambio.
29
INSTRUCCIONES MANDOS
MRX™
1
ANATOMÍA DEL MANDO
puño
tornillo de fijación
arandela
Puño del
manillar
cuerpo
tensor
Modelos 201-10, -30
2
Modelos 201-60, -70
3
INSTALACIÓN
CAMBIO DE CABLE
Delantero y trasero:
(No se recomienda su uso en manillares de
poco espesor estilo Hyperlite).
1. Deslizar el mando delantero (trasero) en la
parte izquierda (derecha) del manillar.
• Si fuera necesario, mover la maneta de
freno para dejar espacio al mando y al
puño.
• Usuarios de acoples: ¡No olvidéis dejar
espacio para colocar los acoples!.
2. Girar el mando hasta que el tensor toque
la maneta de freno, pero sin interferir en
su accionamiento.
3. Apretar el tornillo de fijación a 1.7 Nm
con una llave allen de 2.5 mm.
4. Deslizar la arandela de plástico en el
manillar.
• La arandela previene que el puño del
manillar interfiera con el giro del mando
de cambio.
5. Deslizar el puño del manillar dentro del
mismo.
• ¡¡Disolventes, lubricantes o lacas de
pelo pueden dañar los puños del
manillar!!
• Usar solo aire a presión o agua para
ayudarse en la instalación.
6. Pasar el cable a través de la funda y los
correspondientes topes.
7. Fijar el cable de cambio delantero
(trasero) al cambio delantero (trasero).
8. Ajustar el indexado siguiendo las instrucciones del fabricante de cambios.
¡Comprobar!
• Dejar el mando en el manillar.
• No se necesita desmontar otros
componentes.
• EL MANDO DE CAMBIO NO NECESITA SER
ABIERTO.
• Usar solamente cables y fundas de baja
compresión y alta calidad completamente
nuevos.
¡Atención!
Comprobar siempre el funcionamiento de las
manetas de freno para un correcto uso. Si
hay alguna interferencia entre el mando de
cambio y la maneta de freno, girar uno de
ellos hasta que no se estorben. ¡Comprobar
después nuevamente el sistema de frenado!
Delantero – modelos 201-10, -30 y
trasero – modelos 201-60, -70
Ver figura 1 (delantero) ó 2 (trasero).
1. Soltar el cable del cambio que
corresponda.
2. Cortar el cable a unos 15cm del tensor
Desechar el cable y la funda antiguos.
3. Alinear el “1” (delantero) o el número
MAS ALTO (trasero) con la marca
existente en el cuerpo.
4. Cuidadosamente sacar la esquina de la
tapa del cuerpo mostrada en la figura 1
(delantero) o figura 2 (trasero).
• Usar un pequeño destornillador plano o
una uña para realizar esta operación.
5. Quitar y desechar el resto del cable viejo.
6. Pasar el nuevo cable a través de la
entrada del cable en el cuerpo y a
continuación sacarlo por el tensor.
7. Pasar el cable a través de la nueva funda
de cable y de los topes.
8. Sujetar el cable al cambio correspondiente y ajustar el indexado según las
instrucciones del fabricante de cambios.
Modelos 201-12, -32
30
La información técnica podría variar sin previo aviso. Publicado 08/98.
INSTRUCCIONES DE MANDOS
MRX™
Modelos 201-12, -32
5
25-50 mm
Modelos 201-12, -32
6
Tapa
i n s t r u c c i o n e s
¡Hey!, Hazlo fácil por tí mismo:
• Dejar el mando en el manillar.
• Dejar entre 1 ó 2 cm de espacio alrededor
del mando.
• Usar exclusivamente cables y fundas
nuevas de baja compresión.
4
Delantero: Modelos 201-12, -32
1. Soltar el cable del desviador delantero.
2. Cortar el cable a unos 15 cm del tensor.
Desechar el cable y la funda antiguos.
3. Usar un pequeño destornillador plano en
la parte trasera del mando para sacar la
tapa del cuerpo. (Fig. 3)
4. Girar el mando hasta que la marca esté
más allá del “3” y cuidadosamente tirar
del mando separándolo del cuerpo.
• Tener cuidado de no perder el muelle.
5. Quitar y desechar el resto del cable
antiguo.
6. Pasar el nuevo cable a través de la
entrada del mismo en el cuerpo y dar una
vuelta alrededor del manillar.
7. Sacar el cable del cuerpo a través del
tensor. (Fig. 4)
8. Alinear el “1” con la marca del cuerpo.
• Esto también alineará a su vez los
pequeños dientes del puño y del cuerpo.
9. Colocar el cable sobre la “guía” del
mando.
10. Mientras se tira del cable, deslizar el puño
hacia el cuerpo para volver a colocarlos
juntos. (Fig. 5)
• Asegurarse que el cable está
correctamente colocado en su guía antes
de cerrar el mando.
11. Volver a colocar la tapa en su sitio.
12. Comprobar el correcto ensamblaje del
mando girando el puño y oyendo los clicks
en cada cambio.
13. Pasar el cable a través de las nuevas
fundas y topes.
14. Fijar el cable al cambio correspondiente y
ajustar el indexado siguiendo las
instrucciones del fabricante de cambios.
¡Hola de nuevo!
• Limpiar todas las partes del mando usando
SOLO agua y un poco de jabón.
• Usar EXCLUSIVAMENTE grasa Grip Shift
Jonnisnot para cualquier tipo de
lubricación en los mandos.
La información técnica podría variar sin previo aviso. Publicado 08/98.
31
INSTRUCCIONES DE MANDOS QUARZ ™,
NEOS™, SPECTRO™, BANDIX™, TRAXX™
ESPECIFICACIONES
TECNICAS
1
• Grip Shift Quarz:
Puño en dos partes, 3 velocidades en el
mando izquierdo, 8 ó 9 velocidades en el
mando derecho, indicador de desarrollo en
visor, ajuste de dureza regulable según el
terreno, fácil cambio de cable con el
sistema Rápido Cambio de Cable o Cable
Quick Release.
Grip Shift Quarz
Grip Shift Neos
• Grip Shift Neos:
Puño en dos partes, 3 velocidades en el
mando izquierdo, 7 u 8 velocidades en el
mando derecho, indicador de desarrollo
impreso en el cuerpo del mando.
• Grip Shift Spectro:
Puño en dos partes, 3 velocidades en el
mando izquierdo, 7 u 8 velocidades en el
mando derecho, indicador de desarrollo
impreso en el cuerpo del mando.
Grip Shift Spectro
• Grip Shift Bandix:
Puño en dos partes, 2 ó 3 velocidades en el
mando izquierdo o derecho; 5, 6 ó 7
velocidades en el mando derecho,
indicador de desarrollo impreso en el
cuerpo del mando.
Grip Shift Bandix
• Grip Shift Traxx:
Puño en dos partes, 3 velocidades en el
mando izquierdo, 6 ó 7 velocidades en el
mando derecho, indicador de desarrollo
impreso en el cuerpo del mando.
Grip Shift Traxx
2
NECESIDADES DE
MONTAJE/
PROCEDIMIENTO DE
MONTAJE
• Diámetro del manillar “Y”: 22.0…22.4 mm
• Longitud recta del extremo del manillar
“X”: Quarz / Neos 160 mm, Spectro/Traxx
150 mm, Bandix 135 mm.
Nota:
Estas medidas no tienen en cuenta las
dimensiones de la abrazadera de
sujeción de la maneta de freno (Fig. 2).
3
5
1
4
2
4
3
Montaje (Fig. 3):
Deslizar el cuerpo (1) con el puño móvil (2)
en el manillar. A continuación colocar las
dos arandelas (3).
• Meter los puños fijos (4) en el manillar
tanto como se pueda.
Peligro: ¡No usar grasa para montar los
puños fijos (4)!
• Colocar el cuerpo del mando (1) con el
puño móvil (2) contra el puño fijo (4) de
tal manera que quede un pequeño
espacio libre para las arandelas (3).
Ajustar el mando y apretar el tornillo a un
par de apriete de 1.5 – 2.5 Nm.
mando (1) y el puño móvil (2) deberán ser
desmontados. En ese caso, seguir estas
instrucciones:
• Fig. 4: Sujetar el cuerpo (1) con una mano
y el puño móvil (2) con la otra mano,
entonces, tirar de ambos hasta que se
separen uno de otro.
• Deslizar el cuerpo (1) en el manillar y a
continuación el puño móvil (2).
• Enfrentar la pestaña y el rebaje
correspondiente y volver a juntar las dos
piezas quedando ambas ensambladas
(Fig. 4).
• Continuar el proceso de montaje como se
ha explicado en los pasos anteriores.
CAMBIO DEL CABLE
DE CAMBIO
• Fig. 5: Quitar la tapa del cable (5) del
cuerpo del mando con un destornillador
plano y girar el puño móvil del mando tanto
como se pueda. La cabecilla del cable
aparecerá en la ventanita. Sacar la
cabecilla del cable de la guía y sacar el
cable del mando.
• Pasar el cable a través del mando y del
tensor del mando (6), ajustar en los topes
del cuadro y tirar del cable hasta que se
asiente en la guía haciendo tope.
• Sujetar el cable al cambio trasero,
delantero o al buje y cerrar el mando de
cambio con la tapa (5).
• Cuando sea necesario, el ajuste del cambio
se puede regular girando el tensor del
mando (6) (Fig. 5).
5
5
AJUSTE DE LA DUREZA
DEL MANDO/
MANTENIMIENTO
Fig. 6: (Solo los mandos Grip Shift Quarz)
Con el fin de aumentar o disminuir la fuerza
necesaria para mover el mando de cambio,
mover el dial (7) en la dirección de más o
menos. este dial de color gris se encuentra
en la parte interior del mando según se
coloca en el manillar.
Todos los mandos vienen de fábrica
permanentemente lubricados y son de bajo
o nulo mantenimiento.
6
6
7
Nota:
Si se van a montar los mandos de cambio
en un manillar integral que tenga una
curvatura muy pronunciada, el cuerpo del
32
La información técnica podría variar sin previo aviso. Publicado 08/98.
INSTRUCCIONES NIGHTCRAWLER™
ANATOMIA DEL NIGHTCRAWLER™
Pasos 1 – 5
Funda del
cable de
cambio
trasero
Gancho
i n s t r u c c i o n e s
1
Al mando de cambio
Ancla fijador
Fuelle
Fin del
cable
COMPATIBILIDAD
Pasos 6 – 7
2
• La inmensa mayoría de cuadros.
• Usar solamente con cables de cambio.
MONTAJE
• No se necesitan herramientas.
• Soltar el cable del prisionero del
cambio trasero.
• Separar el ancla fijador del fuelle.
INSTALACION
Pasos 8 – 9
1. Pasar el cable a través del fuelle por el
lado del gancho en primer lugar.
2. Pasar el cable a través del ancla por el
lado del fuelle en primer lugar.
3. Unir el ancla al fuelle.
4. Pasar el cable a través de la funda de
cable del cambio trasero.
5. Asentar la funda del cable de cambio
trasero en el ancla.
6. Colocar el ancla en el tope del cuadro,
donde se apoya el tope de la funda.
7. Volver a fijar el cable en el prisionero del
cambio trasero.
8. Comprobar que la cadena está en la
corona más pequeña.
9. Con los dedos, deslizar el gancho del
fuelle contra el aparejador hasta que
quede completamente comprimido.
La información técnica podría variar sin previo aviso. Publicado 08/98.
33
INSTRUCCIONES DE BUJES
DIBUJO DE MONTAJE DEL POWERDISC PLASMA
(67.5)
2.5 mm Ø
20.8
60°
3.5
(6x
)
ØC
Ø 44
M10x1
M5
10
30.4
5
16
5.7
34.8
41
6.2
SW 17
135 ± 0.4
Ø 62.5
145 ±0.1
Ø 72.5
BUJES TRASEROS MTB, HÍBRIDAS
Dimensión máxima del eje
PLASMA /
QUARZ /
POWERDISC
POWERDISC
135 mm
Diámetro del agujero de radios
TRAXX
X
X
X
X
X
X
X
X
X
134 mm
X
139 mm
Nº de agujeros para radios
CENTERA
126 mm
130 mm
Longitud de eje (Eje hueco)
NEOS
X
X
X
145 mm
X
X
X
X
X
32
X
X
X
X
X
36
X
X
X
X
X
2.5 mm + 0.15
X
X
X
X
X
45 mm
45 mm
45 mm
Referencia agujero de los radios
45 mm
45 mm
62.5 mm
62.5 mm
derecha
20.8 mm
20.8 mm
20.8 mm
20.8 mm
17.9 mm
izquierda
30.4 mm
30.4 mm
30.4 mm
30.4 mm
33.3 mm
derecha
18.3 mm
18.3 mm
18.3 mm
izquierda
32.9 mm
32.9 mm
32.9 mm
Bujes Powerdisc
Distancia centro a centro de las alas del buje
• 8 vel./OLD135
• 8 vel./OLD130
• 7 vel./OLD135
• 7 vel./OLD130
Montaje
derecha
23.8 mm
23.8 mm
izquierda
27.4 mm
27.4 mm
derecha
21.3 mm
21.3 mm
20.4 mm
izquierda
29.9 mm
29.9 mm
30.8 mm
X
X
X
X
X
10 mm
10 mm
Cierre rápido
X
X
Tuerca
Diámetro del eje
Rodamientos + sellado
Cartucho rod.
10 mm
10 mm
X
X
Conos/junta labial
10 mm
X
Conos/junta laberinto
X
Conos/tapapolvo
Cuerpo de casete
34
Rodamientos
X
Conos
Conos
Conos
Conos
Rueda libre
La información técnica podría variar sin previo aviso. Publicado 08/98.
INSTRUCCIONES DE BUJES
PLASMA
QUARZ
NEOS
CENTERA
TRAXX
Dimensión máxima del eje
100 mm
X
X
X
X
X
Longitud de ejes huecos
108 mm
108 mm
108 mm
108 mm
108 mm
107 mm
–
–
–
136 mm
136 mm
32
X
X
X
X
X
36
X
X
X
X
X
2.5 mm + 0.15
X
X
X
X
X
39 mm
39 mm
39 mm
39 mm
39 mm
ejes macizos
Agujeros de radios
Diámetro agujero radios
Ref. agujeros de los radios
Dist. mitad del ala
derecha
29.6 mm
29.6 mm
29.6 mm
29.6 mm
29.6 mm
a la mitad de la horquilla
izquierda
29.6 mm
29.6 mm
29.6 mm
29.6 mm
29.6 mm
Montaje
Cierre rápido
X
X
X
X
X
X
X
9 mm
9 mm
Tuerca
Diámetro del eje
Rodamientos + sellado
Cartucho rod.
9 mm
9 mm
X
X
9 mm
Conos/junta labial
Conos/junta laberinto
Conos/tapapolvo
1
5
3a
1 2
7
3
6
Neos
4
4
8
3a
9
10
i n s t r u c c i o n e s
BUJES DELANTEROS MTB, HIBRIDAS
X
X
X
DESMONTAJE Y
MONTAJE DE VERSION
CON CONOS
Desmontaje – Fig. 1:
(Neos, Centera, 5000)
• Desatornillar la tuerca del eje (1) en el
sentido contrario a la marcha y sacarlo,
usando una llave plana de 17 mm, mientras
se sujeta el cono de ajuste (3) en su sitio
con una llave de 15 mm plana.
• Desenroscar el cono de ajuste (3) y sacar
el eje (5).
(Solo hay que sacar el tapapolvo (8) y el
cono con la cubierta plástica (9) si estuvieran dañados). Al reponer el cono (9)
medir la distancia al extremo del eje de tal
manera que sea seguro que la nueva pieza
está en la posición correcta. Apretar la
tuerca del eje (1) a un par de apriete de
15 – 20 Nm (11 – 14.75 in.lbs.) mientras se
sujeta el cono (9) en su sitio con una llave
de 15 mm.
• Sacar las nueve bolas (4) de su cubículo en
el buje.
• Separar el núcleo del buje usando una
llave de 12 mm y girando el núcleo (7).
Nota:
En el caso de versiones con conos el tornillo del núcleo permanecerá en el buje
con el mismo. La parte izquierda del buje
deberá ser desmontada en primer lugar
antes de poder sacar la tuerca.
• Usar una herramienta adecuada para sacar
las bolas de su compartimento en el buje
(6). Para colocarlas, realizar la operación
introduciéndolas por completo.
• El núcleo (7) no puede ser desmontado, y
La información técnica podría variar sin previo aviso. Publicado 08/98.
en caso necesario, sería necesario instalar
uno nuevo.
• Limpiar todas las partes si fuera necesario.
Reemplazar las partes desgastadas por el
uso o dañadas.
Diferentes especificaciones
según categorías:
• En la versión Centera de 8 velocidades,
existe una junta de sellado entre las partes
(3 + 9) en ambos lados del buje. El Centera
de 7 velocidades y y el Sachs 5000 no
tienen tapapolvos (8).
• En el Neos, la junta de sellado labial (3a)
se encuentra en los dos lados. Se halla
metida completamente en la cubierta del
laberinto; la junta labial debe colocarse
apuntando hacia la cubierta del laberinto
para que selle.
Montaje:
• Dar grasa uniformemente en la superficie
donde apoyan las bolas e insertar 9 bolas
en cada lado.
• Insertar el eje premontado con el cono (9)
y la tuerca del eje (1).
• En el lado opuesto a la transmisión,
ajustar el cono (3) sobre las bolas de
manera que quede libre de holgura, pero
sin ejercer presión sobre las bolas.
Colocar el espaciador (2). Sujetar el cono
de ajuste en su sitio con una llave de
15 mm y apretar el tornillo del eje (1) a
un par de apriete de 15 – 20 Nm
(11 – 14.75 ft.lbs.).
• Para colocar el guardapolvo (8), ver
versión con rodamientos sellados, sección
de montaje en la próxima página.
35
INSTRUCCIONES DE BUJES
VERSION CON
RODAMIENTOS
SELLADOS
2
4
1
3
2a
2
7
3
6
5
Quarz
3
x
y
4
11
12
10
11
Desmontaje – Fig. 2:
(Plasma, Quarz, New Success, 7000,
más Plasma y Quarz con Powerdisc)
• Desatornillar y sacar la tuerca del eje (1)
usando una llave de 17 mm en el lado
derecho, mientras se sujeta en el lado
opuesto con otra llave de 17 mm la tuerca
correspondiente.
• Sacar el guardapolvos (10) y la junta labial
de sellado (9).
• Extraer el eje (4) usando un martillo de
nylon.
Importante: Tener cuidado con la arandela
de ajuste situada en la parte exterior del
rodamiento (ver instrucciones de montaje
de los rodamientos).
• Limpiar todas las partes si fuera necesario.
Reemplazar las partes desgastadas por el
uso o dañadas.
• Después de estar desatornillada la tuerca
(1), el rodamiento (3) con el eje (4) pueden
ser sacados junto con el espaciador y el
guardapolvos.
• Usar una llave de 12 mm para desatornillar
la tuerca del cuerpo (5) del buje (6) lo que
nos permitirá sacar el casete (7).
• Usar una herramienta adecuada por el lado
opuesto del buje para sacar el rodamiento
(3) fuera del cuerpo. Para hacer esto
colocar el buje en un tornillo de mesa.
La cubierta (8) saldrá al mismo tiempo.
Diferentes especificaciones según categorías:
• Los bujes de casete Plasma y y New
Success (Fig. 2) tienen un espaciador de
aluminio (2) y una tapa de aluminio (2a)
entre el rodamiento izquierdo (3) y la tuerca
del eje (1). La parte exterior de la tuerca del
eje (1) tiene un ranurado que se marcará en
la puntera del cuadro al ser colocado.
• El Quarz y el 7000 tienen un espaciador
metálico más ancho (x) con una cubierta de
plástico metida a presión entre el
rodamiento izquierdo (3) y la tuerca del eje
(1). Ambas tuercas del eje (y) están
ranuradas por los dos lados (Fig. 3).
5
5.5 mm
X
36
8 9
Montaje:
• Meter los rodamientos (3) en el cuerpo del
núcleo (7) tanto como se pueda.
• Empujar el guardapolvos (8) con el diámetro
mayor en primer lugar – será necesario
contar con la tuerca para el casete
Powerglide (11) y la herramienta de montaje
(12) (Fig. 4). Apretar la tuerca de cierre
completamente y el guardapolvos quedará
colocado exactamente en su lugar.
• Instalar el rodamiento (3) por completo en
el lado largo del eje, instalando la tapa de
aluminio y el espaciador (Plasma), proceder
al apriete de la tuerca del eje (1) a
15 – 20 Nm (11 – 14,75 ft.lbs.).
• Antes de colocar el rodamiento izquierdo,
hay que tener en cuenta que deberán ser
montadas las arandelas en su lugar del buje.
Estas arandelas previenen las indeseables
holguras de rodamientos.
• Insertar el eje premontado con los
rodamientos en el buje y apretar los
rodamientos por completo.
Importante: El siguiente consejo es
aplicable a todos los rodamientos: Al
presionar los rodamientos, ejercer fuerza
solamente por la parte exterior de los
mismos.
• Poner la junta labial de sellado (9)
completamente dentro del espaciador
ejerciendo presión con la cubierta del
laberinto (10). La junta labial de sellado debe
colocarse apuntado hacia la cubierta de
laberinto para que selle.
• Colocar el espaciador (19) en el eje.
• Apretar la tuerca del eje (1). Sujetar el
conjunto por la parte opuesta con una llave
de 17 mm y ejercer un par de apriete
de 15 – 20 Nm (11 – 14,75 ft.lbs.).
CONDICIONES PARA
RADIADO DE RUEDAS/
M O N TA J E D E
POWERGLIDE/CADENAS
Condiciones para el radiado de ruedas:
• En el caso de los bujes de casete MY'99, la
distancia desde el centro del ala del buje a
la 1ª corona (la más grande) se ha reducido
de 7.0 mm a 5.5 mm (compatible con
Shimano ® ). Esto da como resultado algunas
variantes en cuanto al radiado de ruedas.
Cuando el cambio trasero está en su
posición límite (en la corona más grande),
es importante asegurarse que hay
suficiente espacio (x) entre los radios y la
caja del cambio de tal manera que no
entren en contacto (ver Fig. 5).
Permitido:
• Radial con las cabecillas de radios en el
lado de la transmisión.
• A dos cruces 2x.
No Permitido:
• Radiado radial con las cabecillas de radios
en la parte inferior o cruce de 1x en el lado
de la transmisión.
Nota:
Con el cambio trasero Traxx hay que prestar
una especial atención al límite de ajuste
interior (corona grande), ya que debido a la
anchura del propio cambio, hay muy poco
espacio entre el cambio trasero y los radios.
Montaje de los casetes Powerglide:
• Colocar el casete premontado (2) en el
núcleo (1). (Las coronas sólo entran en una
posición predeterminada).
• Tipo “A” 14 – 32 con 7 coronas se monta con
un espaciador (3) debajo de la corona de
14 dientes (4). (Fig. 6).
• Tipo “D” 12 – 28 con 7 coronas no necesita
espaciador (3, Fig. 6).
• Tipo “B” 11 – 28 con 8 coronas. Las coronas
de 12 (7) y de 11 dientes (8) no vienen
premontadas (Fig. 7).
• ipo “C” 12-32 con 8 coronas, sólo la corona
de 12 dientes (7, Fig. 7) no viene premontada. Las siete coronas con seis espaciadores
vienen premontadas.
La información técnica podría variar sin previo aviso. Publicado 08/98.
INSTRUCCIONES DE BUJES
1
• Todas las coronas deben introducirse con el
saliente en primer lugar y coincidiendo el
tallado de los dientes. La tuerca de cierre (5)
debe ser apretada usando una llave
especifica (6) y darle un par de apriete de
40 Nm (30 ft.lbs.).
2
3
4
Importante:
• No usar la herramienta sin el espaciador o
la junta de sellado del buje podría ser
dañada.
• No instalar un casete MY’97 en el núcleo de
un MMY'98 porque la tuerca de cierre no
tiene los hilos de rosca suficientes para
agarrar.
5
6
7
1
2
Cadenas:
• Montar solamente las siguientes cadenas:
Power Chain, todos los modelos excepto
PC1 y PC10.
7
8
5
6
8
Compatibilidad:
Los casetes Power Glide son compatibles con
Shimano ® si se usan cadenas Power Chain.
Los casetes Power Glide pueden ser
reemplazados por casetes Shimano ® .
a
2
Importante: El uso de otras cadenas podría
alterar el funcionamiento de los cambios
considerablemente.
INSTALACION
DE LA RUEDA
1
9
MANTENIMIENTO/
CUIDADO
Plasma/Quarz
Neos/Centera
El buje viene engrasado de serie y es
practicamente libre de mantenimiento.
Al limpiar la bicicleta, no exponer los
bujes a elementos con agua a presión
(en las gasolineras, por ejemplo). Si el
agua llegase a entrar en el interior del
buje, pueden aparecer problemas de
funcionamiento.
(Fig. 10)
Medida máxima
del eje
L
Puntera
Utilizable para
suspensión
88 4689 518 001
delantero
100
131 mm
7.0 –10.0 mm
X
88 4689 518 002
delantero
100
125 mm
4.0 – 7.0 mm
X
88 4689 519 002
dto.
trasero
trasero
135
130
160 mm
dto.
4.0 – 7.0 mm
7.0 –10.0 mm
88 4689 520 002
trasero
130
155 mm
4.0 – 7.0 mm
88 4689 519 001
trasero
135
166 mm
7.0 –10.0 mm
88 4689 521 001
delantero
100
131 mm
7.0 – 10.0 mm
X
88 4689 521 002
delantero
100
125 mm
4.0– 7.0 mm
X
88 4689 522 002
dto.
trasero
trasero
135
130
160 mm
dto.
4.0– 7.0 mm
7.0 – 10.0 mm
88 4689 523 002
trasero
130
155mm
4.0 – 7.0 mm
88 4689 522 001
trasero
135
166 mm
7.0 – 10.0 mm
88 4689 513 001
delantero
100
128 mm
5.0 – 8.0 mm
X
88 4689 513 002
delantero
100
124 mm
3.5 – 6.5 mm
X
88 4689 514 001
dto.
trasero
trasero
135
130
160 mm
dto.
4.0 – 7.0 mm
7.0 –10.0 mm
88 4689 515 001
trasero
135
165 mm
7.0 – 10.0 mm
88 4689 516 001
trasero
130
154 mm
4.0 – 7.0 mm
88 4689 517 001
trasero
126
151 mm
4.0 –7.0 mm
Ab
Ce
rra
do
Traxx
L +/– 1.0
to
Es esencial que las instrucciones para un
adecuado uso del mecanismo de los cierres
rápidos lleguen al usuario final,
nº 4668 001 001.
• Insertar la rueda en las punteras traseras
del cuadro en la horquilla delantera y
alinearla. Usar solamente un cierre rápido
de la longitud correcta (ver en la tabla
inferior).
• Girar la palanca del cierre rápido (1) hacia
el exterior por lo menos hasta que se lea la
leyenda “Open” (Fig. 8).
Número.Ref.
ier
Importante:
No intentar ajustar la rueda girando la
palanca del cierre rápido como se muestra en
la figura 9.
•
CIERRE RAPIDO
10
• Apretar la tuerca de ajuste 2 tanto como se
pueda con la mano.
• Girar la palanca de cierre 1 a la posición
de “a” (la palabra “Close” – cerrado – es
visible en la parte exterior). Al estar en
posición “cerrado”, la palanca debe
quedar en paralelo respecto al brazo de
la horquilla o del tirante trasero. Si la
palanca llega a la posición de “cerrado”
relativamente fácil, la fuerza de apriete es
insuficiente.
En este caso, abrir la palanca de nuevo,
apretar la tuerca de ajuste 2 ligeramente
más y cerrar la palanca 1 nuevamente.
Si se necesita mucha fuerza para cerrar la
palanca 1, abrirla de nuevo, soltar
ligeramente la tuerca de ajuste 2 y cerrar
nuevamente la palanca.
i n s t r u c c i o n e s
6
La información técnica podría variar sin previo aviso. Publicado 08/98.
37
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
CASETES POWERGLIDE
ESPECIFICACIONES
TECNICAS
1
Tipos de casete Power Glide
1
2
3
4
5
6
Arandelas de conexión
Número
Color
• Tipo “A” / 14 – 32 dientes 7-vel. (14 – 16 – 18 – 21 – 24 – 28 – 32)
5
Negro
• Tipo “B” / 11 – 28 dientes 8-vel. (11 – 12 – 14 – 16 – 18 – 21 – 24 – 28)
5
Gris
• Tipo “C” / 12 – 32 dientes 8-vel. (12 – 14 – 16 – 18 – 21 – 24 – 28 – 32)
6
Gris
• Tipo “D” / 12 – 28 dientes 7-vel. (12 – 14 – 16 – 18 – 21 – 24 – 28)
5
Negro
Los casetes de coronas se suministran
premontados con sus arandelas de conexión.
(Figs. 1 y 2)
2
1
2
7
8
5
6
3
Tipo
Peligro: Las arandelas negras son para
casetes de 7 velocidades, y las arandelas
grises son para casetes de 8 velocidades.
No instalar arandelas grises con coronas las
cuales tengan ≥ 6 dientes y una marca
circular en el diámetro interno. Las coronas
con ≥ 16 dientes y que su fecha de
producción sea del 09/97 o posterior están
marcadas en el diámetro interno con un
triángulo, por encima del diente más ancho.
Las coronas producidas antes de esta fecha
están marcadas con un círculo.
(Otras coronas también siguen estando
marcadas con un círculo).
No mezclar coronas con diferentes marcas
(Ver también la Fig. 3).
Cadenas Power Chain:
• Todos los tipos excepto PC 1 y PC 10.
Peligro: El uso de otras cadenas podría
alterar el funcionamiento de los cambios
considerablemente.
Compatibilidad:
• Los casetes Power Glide son compatibles
con Shimano ® si se usan cadenas Power
Chain.
• Los casetes Power Glide pueden ser
reemplazados por casetes Shimano ® .
MONTAJE DE CASETES
POWER GLIDE
• Colocar el casete premontado (2, Fig. 1) en
las ranuras del núcleo del casete (1). El
dentado sólo permite instalar el casete en
una posición.
Más sobre el montaje:
• Tipo “A” 14-32 d, 7-vel: Insertar la arandela
intermedia (3, tipo A solamente) y la corona
de 14 dientes (4) con el saliente en primer
lugar.
• Tipo “B” 11-28 d, 8-vel: Insertar las coronas
de 12 + 11 dientes (7+8, fig. 2) con el
saliente en primer lugar.
• Tipo “C” 12-32 d, 8-vel.: Insertar la corona
de 12 dientes con el saliente en primer
lugar.
38
• Tipo “D” 12-28 d, 7-vel.: Insertar la corona
de 12 dientes con el saliente en primer
lugar (la arandela 3 no se necesita).
• Apretar la tuerca de cierre (5) con una
herramienta de montaje (6) y darle un par
de apriete de 40 Nm.
Peligro:
No usar la herramienta sin el espaciador,
o la junta de sellado del buje podría ser
dañada. (Art. Nº 4624 411 010)
Cambio individual de coronas:
Las coronas están conectadas individualmente por un sistema de clip y pueden ser
montadas sin herramientas. Las arandelas de
conexión son de plástico y tienen tres patillas
en cada lado lo que las permite engancharlas
en el lugar correspondiente en las coronas.
Unas marcas en las coronas (Fig. 3) y en las
arandelas de conexión ayudan enormemente
a realizar esta operación de montaje:
• Las coronas vienen grabadas con:
a) una marca que distingue su tipo de uso,
ejemplo: 28 A-D (28 dientes, adapatable
para todos los casetes tipo A, B, C y D).
b) una marca triangular (≥ 16 dientes)
encima del diente más ancho en la parte
interna.
• Las arandelas de conexión tienen una
marca circular encima del diente más
ancho en la parte interna.
Para proceder al montaje, alinear las marcas
y presionar firmemente la arandela de
conexión con la corona hasta que queden
integradas entre ellas.
Peligro:
Usar siempre el mismo número de dientes y
el tipo de coronas; cualquier tipo de cambio
en el número de dentado provocará
problemas de funcionamiento en los cambios.
La información técnica podría variar sin previo aviso. Publicado 08/98.
INSTRUCCIONES JUEGO
DE PEDALIER
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Y NECESIDADES DE MONTAJE
Quarz
Neos
X
X
X
44 Z
44 Z
44 Z
Mediano
34 Z
34 Z
34 Z
Pequeño
24 Z
24 Z
24 Z
170 mm
X
X
X
175 mm
X
X
X
X
X
X
X
X
X
PC/IG *
PC/IG *
PC/IG *
X
X
X
JIS
JIS
JIS
Platos Power Glide
Número de dientes
Grande
Longitud de bielas
Perfil bajo
Guardacadenas
(Opcional)
Tipo de cadena
Para platos “Compact Drive”
Cuadradillo eje de pedalier
Tornillo de bielas
Centera
Incluido en el programa
Línea de cadena
47.5 +2.5
Anchura del eje
de pedalier
110 mm
X
Q-Factor
X
X
X
X
X
161 mm
161 mm
161 mm
L = 170/175
min. 18
2
i n s t r u c c i o n e s
1
Quarz
Neos
Centera
BC 9/16-20T R
M22x1
44 T
67.5
54.3
Q – factor = 161.5
JIS square
39
24 T
37
(P.C.D 74)
55 (P.C.D 110)
68
110
68
C.L. 47
+2.0
0
34 T
M22x1
BC 9/16-20T R
L = 170/175
Necesidades de Montaje – Fig. 2
Combinación de juego de bielas/eje de pedalier de cartucho (no es una pieza SRAM)
Juego de bielas
Línea de cadena
C. L.
Medida eje de pedalier
L
B
Cuadradillo A
ISO
L G máx.
JIS
Quarz
triple
47.5 +2.5
110
55
X
77
Neos
triple
47.5 +2.5
110
55
X
77
3000
triple
47.5 +2.5
110
55
X
77
Dado en mm
MONTAJE
Operación
Procedimiento
Montar bielas
• Insertar la biela en el cuadradillo
del eje de pedalier.
¡No usar aceite ni grasa en este
punto!
• Apretar el tornillo de fijación
bielas-eje de pedalier.
La información técnica podría variar sin previo aviso. Publicado 08/98.
Herramientas necesarias
Llave de Allen de 8 mm.
Par de apriete 40 Nm.
39
INSTRUCCIONES DE CADENAS
1
ESPECIFICACIONES TECNICAS Y APLICACIONES
2
Tipo
PC 1
PC 41
PC 51
PC 80R
PC 61
PC 91
PC 59
PC 89R
Uso
Bujes integ.
MTB
MTB/
CRT
CRT
MTB
MTB
CRT /
MTB
CRT
Dimensiones
1/2" x 1/8"
Para cambios
-
X
X
X
1/2" x 3/32"
X
X
X
X
Compatible HG*
-
X
X
X
X
X
X
X
Compatible IG*
-
X
X
X
X
X
-
-
Compatible Exa-Drive*
-
X
X
X
X
X
X
X
Máx. nº de coronas
1
8
8
8
8
8
9
9
*HG/IG son marcas registradas de Shimano Inc. Japan/EXA-Drive es una marca registrada de Campagnolo S.R.L. Italy.
CARACTERISTICAS
3
•
•
•
•
•
Placas interior y exterior moldeadas.
Perfil estrecho.
Pasadores cromados y con tratamiento.
Power Link
Placa exterior estampada
(En PC 80R y PC 91)
• NUEVO: Cadenas de 9 velocidades,
PC 59 y PC 89R.
BENEFICIOS
4
5
6
40
• Cambios fáciles y precisos.
• Compatibles con todos los sistemas
de cambios.
• Mínimo desgaste.
• Gran capacidad de carga.
• Peso reducido.
MONTAJE (CAMBIO/
CADENAS 1/2" X 3/32")
Longitud de cadena:
(Una herramienta -tronchacadenas- será
necesaria para cortar la cadena, ver también
el apartado “Cierre de la cadena” más abajo).
• Reemplazar una cadena desgastada: Medir
la cadena desgastada y cortar la nueva
cadena a la misma medida (en cuanto a
número de eslabones).
• Montaje inicial:
– Cortar la cadena a la medida
especificada por el fabricante de
cambios.
– Cambios SRAM: Colocar la cadena en el
plato grande y en la corona más grande,
añadir 2 eslabones o 1 eslabón y 1 Power
Link (Fig. 1). Para cuadros de suspensión
trasera, por favor, leer las instrucciones
del fabricante de bicicletas.
PC 41, PC 51, PC 80R, PC 61, PC 91,
Art. Nº 2799 980 001 (Fig. 3).
Cerrar la cadena:
(Con los eslabones de conexión Power Link y
Power Link II)
Cada cadena es tan fuerte como lo es su
eslabón más débil. Tradicionalmente, es su
eslabón de unión. En cambio, con el POWER
LINK este eslabón pasa a ser tan fuerte como
cualquier otro de la cadena. Y puede ser
abierto y cerrado tantas veces como sea
necesario sin usar herramientas.
• Colocar la cadena, coger los dos extremos
juntos e insertar las dos mitades del Power
Link en los agujeros de la cadena (Fig. 4).
• Presionar ambas mitades del Power Link
hasta que estén juntas (Fig. 5) y estirar de
la cadena en direcciones opuestas (Fig. 6).
• Para desmontar: Presionar las dos partes
del Power Link (Fig. 5) mientras se sujetan
los dos extremos de la cadena juntos (se
desbloquea).Sacar las dos partes del
Power Link de las partes finales de la
cadena.
Importante:
• El “Power Link” (Negro) es sólo para las
cadenas PC 41, PC 51, PC 80R, PC 61 y
PC 91.
• El “Power Link II” (Gris, marcado “PL II” en
la placa) es sólo para las cadenas PC 59 y
PC 89R.
Cerrar la cadena:
(Versión estandard con cierre con pasador)
• Colocar la cadena, coger los dos extremos
de la cadena y presionar el pasador con el
tronchacadenas. El pasador deberá
sobresalir en la misma medida por los dos
lados (Fig. 2).
– Se ha de poder girar el eslabón de unión
suavemente como cualquier otro.
– Se recomienda el uso de las placas de
unión SRAM: Versiones para las cadenas
La información técnica podría variar sin previo aviso. Publicado 08/98.
INSTRUCCIONES DE CADENAS
i n s t r u c c i o n e s
MONTAJE (BUJES
INTEGRADOS DE UNA O
VARIAS VELOCIDADES
CADENA PC 1, 1/2" X 1/8")
7
Longitud de cadena:
• Reemplazar una cadena desgastada:
Medir la cadena desgastada y cortar la
nueva cadena a la misma medida (en
cuanto a número de eslabones).
• Para cuadros de suspensión trasera, por
favor, leer el libro de instrucciones del
fabricante de bicicletas.
8
X
Cerrar la cadena:
• Colocar la cadena cortada, coger los dos
extremos y conectarlos con el eslabón de
unión. El eslabón de unión consiste en una
placa interior con pasadores (1), una placa
exterior (2) y un cierre de sujeción (3)
(Fig. 7).
• Insertar la placa interior con los pasadores
(1) dentro de los eslabones finales de la
cadena, acoplar la placa exterior (2) y
presionar ambas partes (1+2) (Fig. 7).
• Enganchar el cierre de sujeción (3) con la
parte cerrada colocada hacia la dirección
de giro de la cadena habitual (Fig. 8).
• Deslizar el cierre de sujeción en la
dirección de la flecha X (Fig. 8) para que
encajen las ranuras en los pasadores.
MANTENIMIENTO /
CUIDADO
• Una lubricación periodicamente aumentará
la vida útil de la cadena.
• Aplicar aceite a los pasadores de la
cadena y permitir que se introduzca en
ellos.
• Antes de engrasar, limpiar la cadena de
polvo y suciedad.
• No usar disolventes o agentes ácidos.
Los productos de limpieza deben ser bien
enjuagados con agua. Aplicar aceite de
cadena una vez la cadena esté completamente seca.
Aviso:
• Asegurarse que el cierre de sujeción de la
cadena o el Power Link está insertado
exactamente en su sitio.
• Usar siempre un Power Link a estrenar
cuando se monta una cadena nueva. Si la
cadena no se corta a la medida correcta o
el eslabón de unión no está bien colocado,
la cadena sufrirá daños e incluso puede
llegar a romperse, provocando una caída
del usuario que podría resultar seriamente
herido.
• Al instalar una cadena nueva, las coronas
desgastadas también deberían ser
reemplazadas.
La información técnica podría variar sin previo aviso. Publicado 08/98.
41
INSTRUCCIONES FRENOS DE
TIRO LINEAL 5.0, 7.0, 9.0
ANATOMIA FRENOS DE TIRO LINEAL
1
Fuelle
Guía
5 mm
45 – 60 in-lb.
5.1– 6.8 Nm
2
L ≥ 39mm
tope móvil
brazo
Tornillo de
tensión de
muelle
Tornillo prisionero
zapata
pivote
Espaciador fino
espaciador grueso
tuerca de la
zapata
arandelas
arandela
apoyo fijo de zapata
Tornillo de anclaje
3
50 – 70 in-lb.
5.6– 7.9 Nm
1 mm
5 mm
5 mm
y
x + y ≤ 3mm
5
INSTALACION
Solo frenos de tiro lineal 5.0:
• No quitar el plástico “tapón” del pivote.
• El tapón saldrá por si solo al montar el
brazo del freno en el pivote del cuadro.
• Quizás haya que retirar manualmente el
tapón (con cuidado, por supuesto).
4
x
¡Mucha atención!
• Antes de montar, chequear siempre las
manetas de freno delantero y trasero para
comprobar su buen funcionamiento.
• Antes de montar en la montaña o con
tráfico abierto, comprobar en un sitio
seguro que se ha aprendido a usar
correctamente el nuevo sistema de frenos.
Un brusco accionamiento de los frenos
podría causar que la bicicleta volcase
hacia delante provocando graves daños al
usuario
50 – 70 in-lb.
5.6– 7.9 Nm
10. Usando una llave de 5mm Allen, apretar el
tornillo prisionero del cable a 5.6 – 7.9 Nm.
(50 – 70 in-lb).
¡Dejar una separación total de 3 mm
(máxima) entre las zapatas y la llanta!
(Fig. 5).
11. Usando un pequeño destornillador, girar
los tornillos de ajuste de tensión del
muelle para equilibrar los brazos del freno
y ajustar el asentamiento de las zapatas.
• Girar el tornillo de ajuste de tensión del
muelle en el sentido de las agujas del
reloj para separar la zapata de la llanta.
• Girar el tornillo de ajuste de tensión del
muelle en el sentido contrario a las
agujas del reloj para colocar la zapata
más próxima a la llanta.
12. Accionar cada maneta de freno – con
firmeza – al menos 5 –10 veces.
¡Comprobar que todos los componentes del
sistema de frenado funcionan correctamente!
Fig. 1.:
1. Deslizar el brazo derecho del freno de tiro
lineal dentro del pivote derecho del
cuadro.
2. Alinear el tope regulador del muelle con el
agujero del centro.
3. Usando una llave de 5 mm Allen, apretar
el tornillo de anclaje a 5.1 – 6.8 Nm.
(45 – 60 in.lb).
4. Repetir los pasos del 1 – 3 con el brazo
izquierdo (Fig. 2).
5. Preparar los espaciadores fino y gordo –
de cada zapata –, para que cuando éstas
apoyen sobre la llanta, la distancia L sea
de 39 mm como mínimo (Fig. 3).
6. Sujetar una zapata contra la llanta usando
el brazo del freno.
7. Usando una llave de 5mm Allen, apretar el
tornillo de ajuste de la zapata a
5.6 –7.9 Nm.
8. Repetir los pasos 6 – 7 con la otra zapata.
¡Comprobar que se deja 1 mm de separación
entre la parte superior de la zapata y la parte
superior de la llanta (Fig. 4)!
¡Usar solo cables y fundas de freno NUEVAS!
9. Pasar el cable nuevo a través de la guía y
del fuelle.
42
La información técnica podría variar sin previo aviso. Publicado 08/98.
INSTRUCCIONES MANETAS DE
FRENO 7.0, 9.0
ANATOMÍA MANETA DE FRENO
Arandela del
tensor
Pastilla o tostada
Anclaje del
cable
Leva
Tensor del freno
3 mm
Tornillo de ajuste
de la leva
30 in-lb.
3.4 Nm
2
Cuerpo
Abrazadera
INSTALACIÓN
2 mm
3
1
2
4
¡¡ADVERTENCIA!!
Las manetas de freno SRAM ® han sido
diseñadas para ser usadas con frenos
de brazo largo y tiro lineal conocidos
como “V” brakes. No usar las manetas
de freno SRAM ® con cantilever
convencionales (aquellos cuyas
medidas de brazo sean menores de
76 mm y que utilizan un sistema de tiro
de cable no lineal). El uso de las
manetas de freno SRAM ® con
cantilever convencionales dará como
resultado una pobre frenada.
76 – 108 mm
Diseñadas para uso con
Frenos cantilever de brazo
largo, tiro linea
Fig. 1:
1. Al colocar la maneta de freno en el
manillar, asegurarse que queda espacio
suficiente para permitir la colocación del
mando de cambio, puño y acoples.
2. Usar una llave allen de 3mm para ajustar
las manetas al manillar. Par de apriete:
3.4 Nm (30 inch/lb). ¡No sobrepasar el par
de apriete!
3. Gire el tensor del freno y la arandela de
ajuste hasta hacer coincidir la ranura de
los mismos con la ranura de la parte inferior del cuerpo de la maneta.
4. Accionar la maneta de freno y tirar de la
cabeza del cable a través de la ranura
existente en el cuerpo de la maneta.
¡Usar sólo cables y fundas de freno
NUEVAS!
5. Instalar la cabeza del cable dentro de su
receptáculo en la maneta.
6. Ajustar los frenos y las zapatas según las
instrucciones del fabricante.
7. Actuar sobre cada maneta de freno entre
5 y 10 veces.
¡Comprobar que todos los componentes del
sistema de frenado funcionan correctamente!
¡Mucha atención!
• Antes de montar, comprobar SIEMPRE
que las manetas de freno funcionan
adecuadamente. Si hay alguna interferencia entre el mando de cambio y la
maneta de freno, mover uno de los dos
hasta que no se toquen. ¡Comprobar
nuevamente que las manetas de freno
actuan correctamente!
• Antes de montar en la montaña o con
tráfico abierto, asegurarse firmemente
que se ha aprendido a usar correctamente
el nuevo sistema de frenado en
condiciones seguras. Usando cualquiera
de las dos opciones de modulación,
podría resultar que la bicicleta volcase
hacia delante, causando probablemente
serios daños al usuario. Aquellos que no
tengan un verdadero control sobre la
potencia de sus frenos, NO DEBEN quitar
la Pastilla o Tostada de la maneta de
freno.
AJUSTE DEL ALCANCE
No usar con frenos cantilever
convencionales
i n s t r u c c i o n e s
1
Fig. 2:
Usando una llave de 2 mm allen ...
• Girando el tornillo de regulación de
alcance de la maneta en el sentido de las
agujas del reloj, la leva estará más cerca
del manillar.
• Girando el tornillo de regulación de
alcance de la maneta en el sentido
contrario a las agujas del reloj, la leva se
separará del manillar.
La información técnica podría variar sin previo aviso. Publicado 08/98.
¡No girar el tornillo más allá del ras con el
cuerpo de la maneta!
REGULACION DE
POTENCIA
SOLO para manetas 7.0:
• POSICION DE POTENCIA ESTANDARD.
Las manetas vienen de serie con la pastilla
o Tostada de modulación instalada. Esta
opción es la configuración estandard para
la mayoría de condiciones de frenada.
• OPCION DE POTENCIA MEDIA
Sacando de su lugar la pastilla o Tostada
se obtiene una gran potencia en el sistema
de frenado. Esta opción proporciona una
gran potencia de frenada para la misma
fuerza aplicada a la maneta.
Fig. 3: SOLO para manetas 9.0…
• POSICION DE POTENCIA ESTANDARD
Las manetas vienen de serie con la pastilla
o Tostada de modulación instalada. Esta
opción es la configuración estandard para
la mayoría de condiciones de frenada.
• OPCION DE POTENCIA MEDIA
Moviendo la pastilla a la posición 2 se
consigue una mejor capacidad de frenada
con un mínimo esfuerzo. Esta opción
incrementa la potencia de frenada por un
mismo esfuerzo dado en la maneta.
• OPCION DE POTENCIA ALTA
Sacando de su lugar la pastilla o Tostada
se obtiene una gran potencia en el sistema
de frenado. Esta opción proporciona una
gran potencia de frenada para la misma
fuerza aplicada a la maneta.
Sacar la pastilla
1. Sacar el cable de freno.
2. Insertar un pequeño destornillador en la
ventana de ajuste.
3. Presionar la pestaña y empujar la pastilla
hacia fuera.
Instalar la pastilla
1. Sacar el cable de freno.
2. Determinar qué opción es la más
adecuada al estilo de conducción.
3. Alinear la guía de la Pastilla con la parte
curvada de la maneta.
4. Presionar la Pastilla dentro de la ranura
hasta que haga click.
Después de cualquier ajuste en la regulación
o potencia de frenada, comprobar siempre la
tensión del cable para asegurarse que el
sistema de frenos funciona correctamente.
Reajustar la tensión del cable si fuera
necesario.
43
INSTRUCCIONES MANDOS
INTEGRADOS MRX™
ANATOMIA MANETA DE FRENO-CAMBIO INTEGRADA
1
Tornillo de fijación
Tensores
Leva
3 mm
Arandela
Puño del
manillar
Cuerpo
Puño de cambio
17 in-lb.
1.9 Nm
INSTALACION
2
3
¡¡AVISO!!
Las manetas de freno SRAM ® integradas
han sido diseñadas para su uso con
frenos de tiro lineal. No usar nunca las
manetas de freno integradas SRAM ®
con frenos cantilever convencionales
(aquellos cuyo brazo de palanca sea
menor de 76mm y utilicen un sistema de
tiro de cable no lineal). El uso de las
manetas de freno integradas SRAM ®
con frenos cantilever de sistema
convencional, dará como resultado una
pobre calidad en la frenada.
76 – 108 mm
Diseñadas para su uso con
frenos de tiro lineal
No usar con frenos cantilever
convencionales.
4
Arandela de ajuste
Tensor de
freno
Anclaje de la cabeza
del cable
44
DELANTERO y TRASERO:
1. Deslizar el mando delantero (trasero) en la
parte izquierda (derecha) del manillar. Dejar
espacio al puño del manillar.
• Usuarios de acoples, ¡no olvideis dejar
espacio para la colocación de los mismos!
2. Apretar el tornillo de fijación con una llave
allen 1.9 Nm. (17in-lb.) (Fig. 1).
3. Deslizar la arandela de plástico en el
manillar.
• La arandela previene que el puño del
manillar interfiera con el giro del mando
de cambio.
4. Deslizar el puño del manillar dentro del
mismo.
• ¡Disolventes, lubricantes o laca de pelo
podrían dañar los puños del manillar!
• Usar solo aire a presión o agua para
ayudarse en la instalación.
MANDO DE CAMBIO
1. Pasar el cable a través de la funda de éste
y los topes del cuadro.
2. Fijar el cable de cambio delantero (trasero)
al cambio delantero (trasero).
3. Ajustar el indexado siguiendo las
instrucciones del fabricante de cambios.
MANETA DE FRENO
1. Alinear el tensor del freno, la arandela de
ajuste y el anclaje de la cabeza del cable
en el cuerpo de la maneta.
2. Accionar la maneta y pasar el cable a
través de la ranura de la misma (Fig. 1).
• Usar solamente cables y fundas de freno
nuevas.
3. Instalar la cabeza del cable dentro de su
emplazamiento en la maneta.
4. Colocar y ajustar los frenos y las zapatas
de acuerdo a las instrucciones del
fabricante.
5. Actuar sobre cada maneta de freno 5 – 10
veces para que se asienten cable y funda.
• Comprobar que todos los componentes
del sistema de frenado funcionan
correctamente!
CAMBIO DE CABLE
DEL MANDO
• Dejar el mando en el manillar.
• ENo es necesario mover otros componentes.
• EL MANDO DE CAMBIO NO NECESITA SER
ABIERTO.
• Usar sólo cables y fundas de baja
compresión y alta calidad completamente
nuevos.
DELANTERO y TRASERO
1. Soltar el cable del cambio que
corresponda.
2. Cortar el cable a unos 15 cm del tensor del
mando. Desechar el cable y funda viejos.
3. Alinear el “1” (delantero) o el número MAS
ALTO (trasero) con la marca existente en el
cuerpo.
4. Cuidadosamente levantar la esquina del
mando como se muestra (Fig. 2).
• Usar la uña o un pequeño destornillador.
5. Quitar y desechar el resto del cable viejo.
6. Pasar el cable nuevo a través de la entrada
del cable en el cuerpo y dar una vuelta
alrededor del manillar.
7. Pasar el cable a través de la funda nueva y
los topes correspondientes.
8. Sujetar el cable al cambio adecuado y ajustar el indexado siguiendo las instrucciones
del fabricante de cambios.
¡HEY!
• Limpiar todas las partes del mando usando
solo agua y un jabón suave.
• Usar SOLAMENTE grasa Jonnisnot Grip Shift
para engrasar cualquier mando de cambio.
Porque tu seguridad nos preocupa:
• Antes de salir a montar, comprobar siempre
que las manetas de freno funcionan
correctamente.
• Es preciso montar en la bici y practicar las
técnicas de frenado en condiciones de
seguridad antes de introducirse en el tráfico
abierto o salir a montar a la montaña. Una
repentina y brusca frenada podría causar
que la bicicleta volcara hacia delante,
provocando serias heridas al usuario.
La información técnica podría variar sin previo aviso. Publicado 08/98.
e
c
i
d
n
e
p
La información técnica podría variar sin previo aviso. Publicado 08/98.
a
APENDICE
45
APENDICE
PIEZAS DE
REPUESTO
GLOSARIO
Puede encontrar una extensiva selección
Un tornillo de ajuste que se puede encontrar
MANDOS DE FRICCION
DELANTEROS
en las manetas de freno SRAM. Permite
Los mandos delanteros de fricción SRAM
cambiar la distancia de la palanca de freno
tienen 9 posiciones muy cerradas que
respecto al manillar, adecuándola a distintas
permiten un perfecto y minimísimo ajuste para
de piezas de recambio SRAM en la Lista
de Piezas de Recambio, ref. número
0568 001 001.
AJUSTE DE ALCANCE
cualquier desviador delantero, así como para
tallas de manos.
varios juegos de pedalier delantero.
AJUSTE DE POTENCIA
En las manetas de freno SRAM se pueden
encontrar tres posiciones de potencia;
permiten tres distintos niveles de potencia en
la frenada y un tacto personalizado.
MANDOS INDEXADOS
DELANTEROS
Los mandos indexados delanteros SRAM
tienen tres posiciones específicas para los
B-KNUCKLE
(CUERPO -B)
cambios de tiro de cable tradicional y los
Una de las dos principales partes del cambio
mandos de cambio deben ser usados
trasero, donde se ancla uno de los extremos
solamente con las siguientes combinaciones
de los paralelogramos; incluye los tornillos
de juego de pedalier delantero: Desviador
límite, el tornillo de ajuste – B y el tornillo de
delantero SRAM o Shimano, eje de pedalier
anclaje al cuadro.
Shimano, juego de platos y bielas SRAM o
espacios de cadena. Estos modelos de
Shimano. El uso de otro sistema de juego de
D I . R . T. ™
pedalier delantero podría dar como resultado
Sistema de cambios de tecnología SRAM;
unos cambios defectuosos.
Cambios traseros y desviadores delanteros
Grip Shift o cualquier otro mando de tiro de
P-KNUCKLE
(CUERPO -P)
cable tradicional.
Una de las dos partes principales del cambio
diseñados para ser accionados por mandos
trasero a la que se ancla la otra parte de los
ESP®
Sistema de cambios de tecnología SRAM;
cambios traseros diseñados para ser
paralelogramos. Aquí va sujeta la caja de las
poleas.
utilizados exclusivamente con los mandos
SHOVEL CAM
Grip Shift ESP compatibles.
Tiro de cable patentado por SRAM;
FFS (FASTEST FRONT SHIFTING)
Tecnología de cambio patentada por SRAM;
Permite dos cambios de plato con un solo
giro en el mando de 70º. Compatible con
actualmente en los mandos de cambio MRX y
MRX 170; característicos por su bajo esfuerzo
de accionamiento y una mayor longitud de
rotación. Compatible con Shimano.
SRT
Shimano.
FUNDAS DE BAJA COMPRESION
Fundas de cable específicas para cambios
indexados; rígidas y a la vez capaces de
Size, Rotation, Transition. El concepto que
sirvió para reinventar el tradicional mando
Grip Shift en el puño, con una mejor rotación,
mayor ergonomía y notables mejoras.
describir las curvas necesarias. Se
caracterizan por su construcción en base a
unos hilos de acero longitudinales.
Disponibles en 3.6, 4 y 5 mm de diámetro.
GRIP SHIFT®
Sistema de cambios de tecnología SRAM;
Mandos de cambio de rotación diseñados
para funcionar con cambios ESP o cambios
de tiro de cable tradicional.
GUIA DE CABLE
Una guía del cable reemplazable (depende del
mando) en el cuerpo del mando, el cual
desliza el cable suavemente hasta el tensor.
46
La información técnica podría variar sin previo aviso. Publicado 08/98.
®
T E L É F O N O S D E AY U D A A L O S D I S T R I B U I D O R E S :
Norteamérica
(800)-346-2928
OFICINAS
CENTRALES
SRAM Corporation
361 West Chestnut Street
Chicago, IL 60610
Tfno: +1 312-664-8800
Fax: +1 312-664-8826
Europa
+ 8 0 0 / 77 2 6 4 3 5 7
HOLANDA
SRAM Europe Ventas y
Servicio B.V.
Basicweg 12-05
3821 BR Amersfoort
Holanda
Tfno: +31-33-4506060
Fax: +31-33-4570100
correo electrónico:
[email protected]
TA I W A N
PART # 0368 201 061
Teflon® es una marca registrada de E.I. DuPont de Nemours y Co. V-Brake™ es una marca registrada de Shimano®,
Finish Line® es una marca registrada de Finish Line Technologies, Inc.
SRAM Corporation
No. 1598-9 Chung Shan
Road Shen Kang Hsiang
Taichung County Taiwan,
R.O.C.
Tfno: 886-4-561-3678
Fax: 886-4-561-3686
www.sram.com

Documentos relacionados