productos estrella en Hostelco 2012 featured products at
Transcripción
productos estrella en Hostelco 2012 featured products at
productos estrella en Hostelco 2012 featured products at Hostelco 2012 KING’S BUFFETS Buffet Design State Sale al mercado la nueva versión del Design State, un buffet de cinco metros de longitud con un solo pie que parece presentar los alimentos suspendidos en el aire. Con las mismas medidas que su predecesor, aprovecha mejor el espacio, ofreciendo mayor superficie de frío y calor, y la ubicación frontal para los platos neutros. Está equipado con una pantalla antivaho de cristal y leds decorativos, y garantiza el ahorro energético. Design State Buffet The new version of the Design State is now on the market: a buffet five metres long with a single base, where the food seems to be suspended in air. With the same measurements as its predecessor, the new version makes better use of space to offer more room for hot and cold items, and places ambient dishes in front. These buffets provide guaranteed energy savings and come equipped with a glass sneeze guard and decorative LEDs. KING’S BUFFETS, S.L. Parque Tecnológico de Andalucía. c/ Severo Ochoa, nº 43 29590 Campanillas (Málaga) - Spain Tel. +34 952 02 03 00 - Fax +34 952 02 03 01 [email protected] - www.kings-buffets.com Hostelco 2012: palacio 2, stand D-446 LACOR Batería de cocina Chef Luxe La gama estrella del menaje de hostelería de Lacor luce una imagen renovada. La batería de cocina Chef Luxe se presenta con nuevas asas, otro puente de tapa y fondos con garantía de por vida. Nos encontramos ante piezas de alta gama dirigidas al chef profesional más exigente: de acero inoxidable 18/10 con un grosor de 2 mm, bordes reforzados y acabados en satinado fino. Chef Luxe Cookware Set Lacor’s featured range of cookware for the hotel, restaurant and catering industry has been given a new look. The Chef Luxe cookware set is presented with new side handles, lid handles and bottoms that come with a lifetime warranty. This high-end kitchen equipment is designed for the most demanding professional chefs because it is made of 2-mm thick 18/10 stainless steel with reinforced edges and fine satin finish. LACOR MENAJE PROFESIONAL, S.L. Barrio San Juan, s/n 20570 Bergara (Guipúzcoa) - Spain Tel.+34 943 76 90 30 - Fax +34 943 76 53 87 [email protected] - www.lacor.es Hostelco 2012: palacio 3, stand D-466 LUIS CAPDEVILA 22 Campana Vent Plus Un nuevo modelo se suma a la gama de campanas extractoras Vent. Se trata de la Vent Plus, una campana que integra ventilador de velocidad regulable y luminaria. Incluye una botonera de control provista de cinco pulsadores para su encendido y apagado, selección de la velocidad, retardo del tiempo de paro y luz. La altura de la visera de 250 mm la convierte en la elección ideal para locales con techos bajos. Vent Plus Exhaust Hoods A new model has been added to the Vent exhaust hood range, the Vent Plus, which comes equipped with an adjustable-speed fan and a fluorescent light. The control panel has five buttons for ON, OFF, speed control, power-off delay and lighting. The 250-mm front canopy height makes this exhaust hood the perfect choice for establishments with low ceilings. LUIS CAPDEVILA, S.A. c/ Maracaibo, nº 10-12 08030 Barcelona - Spain Tel. +34 93 311 42 61 - 93 311 44 11 - Fax +34 93 311 04 10 [email protected] - www.luiscapdevila.es Hostelco 2012: palacio 2, stand D-438 productos estrella en Hostelco 2012 featured products at Hostelco 2012 MACFRIN GROUP Gama de cocción 450 de Eurast La versatilidad de la gama de cocción 450 de la marca Eurast (Grupo Macfrin) permite múltiples combinaciones. Todos sus elementos son modulares e intercambiables entre sí, con distintos anchos y un mismo fondo (450 mm). Una serie pensada para establecimientos de restauración de espacio reducido, donde debe sacarse el máximo rendimiento a la superficie disponible para dar servicio al mayor número de comensales. 450 Cooking Range from Eurast The versatility of the Eurast 450 cooking range (Macfrin Group) allows for a number of different layouts. All the modular units have different widths but the same depth (450 mm), thus making them interchangeable. The series was designed for small eating establishments where limited space should not limit maximum performance and the ability to provide service to the greatest number of diners. COOKING SYSTEMS, S.L. Polígono Industrial Eurast. Ctra. C-35, km. 53 08470 Sant Celoni (Barcelona) - Spain Tel. +34 93 867 20 12 - Fax +34 93 867 41 66 [email protected] - www.grupomacfrin.com Hostelco 2012: palacio 2, stand E-550 MAINHO Línea de cocción Eco-Line Fruto de la constante innovación de Mainho, la firma presenta la línea de cocción Eco-Line, “la pequeña gran profesional” cuyas dimensiones se adaptan a espacios reducidos. Se caracteriza por la modularidad, adaptabilidad y compatibilidad gracias a sus modelos de 30, 60 y 90 cm por 50 cm de profundidad. Su precio ajustado no conlleva una merma de la potencia, y consigue cotas de temperaturas de trabajo de alto rendimiento. Eco-Line Cookers As a result of Mainho’s constant drive for innovation, the company presents its Eco-Line cookers, “the great small professional”, whose dimensions adapt to small spaces. The models have a depth of 50 cm and widths of 30, 60 and 90 cm, which gives the line its modular structure, adaptability and compatibility. Despite the low price, there’s no shortage of power, because these units are able to reach high-performance working temperatures. MAQUINARIA INDUSTRIAL HOSTELERA, S.L. Polígono Industrial Can Galobardes. c/ Juan de la Cierva, nº 4, naves B, C y D 08420 Canovelles (Barcelona) - Spain Tel. +34 93 849 85 88 - Fax +34 93 846 31 19 [email protected] - www.mainho.com Hostelco 2012: palacio 2, stand C-342 MATACHANA 24 Proyectos integrales de cocinas Matachana, que celebra este año su 50.º aniversario, realiza instalaciones completas de cocinas en establecimientos de hostelería y colectividades. Sus proyectos están concebidos para hacer más cómodo y ágil el trabajo diario del profesional, para lo que cuenta con la maquinaria más avanzada capaz de funcionar con rapidez y seguridad. En la planificación de la cocina, la firma colabora estrechamente con el cliente y utiliza el diseño en 3D. Comprehensive Kitchen Projects Now celebrating its 50th anniversary, Matachana provides complete kitchen installation projects for the hotel, catering and restaurant industry that are designed and planned in 3D in close collaboration with the client. Its projects make the professional’s daily work smoother and more convenient thanks to fast, safe, state-of-the-art machinery. ANTONIO MATACHANA, S.A. c/ Almogàvers, nº 174 08018 Barcelona - Spain Tel. +34 93 486 87 00 - Fax +34 93 309 61 14 [email protected] - www.matachana.com Hostelco 2012: palacio 2, stand F-628 productos estrella en Hostelco 2012 featured products at Hostelco 2012 MCM Asador multirotativo Asador compuesto por platos giratorios dotados de cuatro espadas que giran sobre sí mismas, con lo cual se consigue un asado perfecto e uniforme con el mínimo consumo energético. Puede incluir la opción de doble motor, que logra detener el plato dejando dos de las espadas girando frente al quemador. De fácil limpieza, está disponible en 4, 8,12 y 16 espadas, lo que permite asar entre 24 y 96 pollos a la vez. Multi-rotary Roaster This roaster is made up of rotating plates with four spits that also rotate for perfect, uniform roasting and minimum energy consumption. The roaster can be equipped with a double motor, which allows the plate to be stopped so two spits can rotate in front of the burner. This easy-to-clean unit is available with 4, 8, 12 and 16 spits to roast between 24 and 96 chickens at the same time. MAQUINARIA DE COCCIÓN MODULAR, S.L. Polígono Industrial Can Tapiolas, nave 16 bis 08110 Montcada i Reixac (Barcelona) - Spain Tel. +34 93 575 25 23 - Fax +34 93 575 25 87 [email protected] - www.tecnomcm.com Hostelco 2012: palacio 2, stand C-340 MEGABLOK Consigna electrónica con puerta de metacrilato Consigna metálica fabricada en chapa de acero laminado en frío con estructura soldada y pintada en epoxi. Su puerta, de metacrilato transparente con un espesor de 10 mm, facilita su inspección interior. Esta consigna, donde se dejan los objetos personales para acceder a lugares públicos, dispone de una cerradura electrónica que funciona mediante un código, evitando el uso de llaves o monedas. Electronic Lockers with PMMA Door This left-luggage locker is made of cold-rolled steel sheet, and has a welded frame and an epoxy paint finish. The door is 10 mm thick and made of transparent PMMA for easy inspection. This left-luggage locker comes equipped with an electronic lock that works with a code, thus making keys and combinations unnecessary. MEGABLOK, S.A. Plataforma Logística Plaza. c/ Palermo, nº 7 50197 Zaragoza - Spain Tel. +34 976 50 54 88 - Fax +34 976 50 36 60 [email protected] - www.megablok.com Hostelco 2012: palacio 2, stand F-680 MORGUI CLIMA 26 Campana extractora Garós Campana de hasta siete metros de longitud soldada y construida en una sola pieza, con lo que se reduce el tiempo de montaje y se evitan las deformaciones lineales, además de eliminarse los goteos entre juntas y puntos no visibles de suciedad. Su bandeja inferior, totalmente soldada, va unida al conjunto, y su plenum no es visible desde el exterior. Esta campana extractora carece de tornillos ocultos y bordes extraños para facilitar su limpieza. Garós Extractor Hood This welded hood can be up to seven metres long and is made of a single piece of stainless steel to reduce assembly time and prevent linear deformation and dripping between joints and non-visible soiled points. The fully welded lower tray is attached to the unit and its plenum is not visible from the outside. For easier cleaning, this extractor hood has no hidden screws or unusual edges. MORGUI CLIMA, S.L. c/ Monturiol, nº 11 08918 Badalona (Barcelona) - Spain Tel. +34 93 460 75 75 - Fax +34 93 460 75 76 [email protected] - www.morguiclima.com Hostelco 2012: palacio 2, stand E-534 MUEBLES ROMERO Conjunto de mesa alta y taburete Muebles Romero presenta la mesa alta 830 y el taburete 811, dos modelos fabricados en polietileno mediante molde rotacional (rotomoldeo). Tienen la particularidad de permitir acoplar un kit de iluminación en varios colores y con mando de control a distancia. Aptos tanto para interior como exterior, están disponibles en rojo, blanco y negro, e incluso en otros colores previa consulta. High Table and Stool Set Muebles Romero presents high table 830 and stool 811, two polyethylene models made by rotational moulding (rotomoulding). As a special feature, they can come with a lighting kit in several colours and a remote control. They can be used indoors and outdoors, and are available in red, black and white. Other colours are available upon request. MUEBLES ROMERO, S.A. Polígono Industrial La Reva Sector 13. c/ dels Coeters, s/n (buzón 34) 46394 Riba-Roja (Valencia) - Spain Tel. +34 96 166 95 09 - Fax +34 96 166 87 36 [email protected] www.mueblesromero.com Hostelco 2012: palacio 2, stand D-454 NTGAS Freidora churrera de gas turboelectrónica La freidora CG-80 ha sido diseñada para obtener un alto rendimiento gracias a un sistema de combustión con un quemador turbo de aire forzado controlado por un termostato electrónico. Con ello consigue una mayor precisión en la fritura que con el sistema tradicional. Totalmente automatizada, cuenta también con un sistema de retención del calor en la cuba que evita la pérdida de energía. Está homologada por Applus+ LGAI. Turbo-electronic Gas Churro Fryer The CG-80 fryer was designed for high performance, thanks to its combustion system with electronic-thermostat-controlled forced-air turbo burner. It provides greater frying precision than traditional systems. Completely automated, the fryer pan also has a heat-retention system that prevents energy loss. Certified by Applus+ LGAI. NUEVAS TÉCNICAS DEL GAS, S.L. c/ Maldonado, nº 6 46701 Gandía - Valencia (Spain) Tel. +34 96 295 09 87 - Fax +34 96 295 47 93 [email protected] - www.ntgas.es Hostelco 2012: palacio 2, stand G-743 OMNITEC 27 Cerradura Activa Además de aprovechar las ventajas de la tecnología inalámbrica, la nueva cerradura electrónica Activa incorpora la NFC (Near Field Communication), la última tecnología al servicio del control de accesos. Omnitec amplía las posibilidades de uso de las cerraduras electrónicas de hotel con la utilización de terminales móviles de última generación, al tiempo que cambia su diseño respetando los mínimos costes de inversión e instalación. Activa Lock Besides exploring the advantages of wireless technology, the new electronic Activa lock uses near field communication (NFC), the latest cutting-edge technology used in access control. Omnitec expands the ways electronic hotel locks can be used by employing next-generation mobile terminals, changing their design and especting minimum investment and installation costs. OMNITEC SYSTEMS, S.L. Ctra. Nacional II, km. 333. Polígono BTV. c/ Tamariz, nº 9 50171 La Puebla de Alfindén (Zaragoza) - Spain Tel. +34 976 10 72 01 - Fax +34 976 45 55 78 [email protected] - www.omnitec.es Hostelco 2012: palacio 3, stand B-258 productos estrella en Hostelco 2012 featured products at Hostelco 2012 PORVASAL Vajilla Ola La colección Ola crea los recipientes adecuados para servir de fondo a las formas, colores y texturas que necesitan las presentaciones de la alta gastronomía. Porvasal, el único fabricante español de vajillas para hostelería, está dando continuidad a dos series tan implantadas en el mercado ideadas por la extinta Cerámica Industrial Montgatina (CIM) como Ola y Linneo Amonites, ampliando así su catálogo con productos de gama alta. Ola Tableware The Ola collection creates the perfect receptacles to hold the shapes, colours and textures required by haute cuisine presentations. Porvasal, the only Spanish manufacturer of tableware for the hotel, restaurant and catering industry, has expanded its catalogue of high-range products by providing continuity to two series designed by the defunct company Cerámica Industrial Montgatina (CIM) that have long been consolidated on the market: Ola and Linneo Amonites. PORVASAL, S.A. Autovía Madrid-Valencia, km. 323 46370 Chiva (Valencia) - Spain Tel. +34 96 252 22 58 - Fax +34 96 252 23 83 [email protected] - www.porvasal.com Hostelco 2012: palacio 3, stand E-556 PUJADAS Sartenes Black Series Pujadas presenta una gama de sartenes de aluminio de fundición de gran resistencia a la deformación y con antiadherente de alta calidad y durabilidad. Con la nueva Black Series se consigue el mayor rendimiento con el máximo ahorro de energía y tiempo en cocinas de gas, eléctricas, vitrocerámicas y de inducción gracias a la extraordinaria difusión del calor de forma homogénea por toda la pieza. Black Series Frying Pans Pujadas presents cast aluminium frying pans that are highly resistant to deformation and have a long-lasting, high-quality non-stick finish. The new Black Series range provides better performance with maximum time and energy savings using gas, electric, glass ceramic and induction hobs, thanks to extraordinarily uniform heat diffusion throughout the pan. MIGUEL PUJADAS, S.A. Ctra. de Castanyet, 132 17430 Santa Coloma de Farners (Gerona) - Spain Tel. +34 972 84 32 01 - Fax +34 972 84 35 27 [email protected] - www.pujadas.es Hostelco 2012: palacio 3, stand D-456 QUALITY ESPRESSO 28 Máquina de café Ruby Diseñada por Ramón Benedito, la última creación de Quality Espresso es una máquina de café de un grupo que funciona tanto con un depósito interno de agua como conectada a la red. Destinada a locales de poco consumo, es capaz de trabajar con café en grano, cápsulas o monodosis. Se presenta en dos versiones: la Ruby, provista de caldera de 1,5 litros y resistencia de 1.500 w, y la Ruby Pro, con caldera de 5 litros y resistencia de 2.500 w. Ruby Coffee Machine Designed by Ramón Benedito, the latest creation of Quality Espresso is a one-group coffee machine that operates with an internal water tank or a mains water connection. Designed for foodservice locations with lower coffee volumes, it can operate with coffee beans, capsules or pods. Two different versions are available: the Ruby, with a 1.5-L boiler and 1500W heating element, and the Ruby Pro, with a 5-L boiler and a 2500W heating element. QUALITY ESPRESSO, S.A. c/ Motors, nº 1-9 08040 Barcelona - Spain Tel. +34 93 223 12 00 - Fax +34 93 332 21 11 [email protected] - www.qualityespresso.net Hostelco 2012: palacio 2, stand B-250 29 productos estrella en Hostelco 2012 featured products at Hostelco 2012 REPAGAS Cocinas fabricadas por el sistema partido Repagas presenta sus nuevas cocinas fabricadas mediante el sistema partido, el cual une bases y encimeras para componer la cocina ideal a demanda del cliente. Esta fórmula permite múltiples combinaciones con bases y hornos de medidas variadas, así como la adaptación de diferentes equipos, desde planchas fry top hasta freidoras o barbacoas. A finales de año estará disponible para gamas de 750 y 900 mm, y en el 2013 para la de 1.100 mm. Cookers Made Using Two-Part System Repagas presents its new cookers made using a two-part system that joins bases and tops to create the ideal cooker for each client. This formula allows for multiple combinations with bases and ovens of different measurements, as well as the adaptation of different units, including fry-top griddles, fryers and barbecues. By the end of 2012, this system will be available for the 750-mm and 900-mm ranges, and in 2013 it will be available for the 1100-mm range. REPAGAS, S.A. Avda. de Fuenlabrada, nº 12 28970 Humanes de Madrid (Madrid) - Spain Tel. +34 91 604 82 44 - Fax +34 91 304 81 78 [email protected] - www.repagas.com Hostelco 2012: palacio 2, stand D-450 RESUINSA Mantelerías Nature Soft System Resuinsa ha concentrado todo su esfuerzo creativo en su nueva colección de mantelerías Nature Soft System. Es importante que una mantelería sea de una excelente calidad, con durabilidad y resistencia al lavado industrial, sin perder la originalidad. Estas mantelerías están fabricadas en algodónpoliéster e incorporan el acabado Soft System, que proporciona un brillo característico a la prenda y le permite ser resistente al lavado industrial. Nature Soft System Table Linen Resuinsa put all its creative ingenuity to work on its new collection of Nature Soft System table linen. It is important for table linen to be of excellent quality, durable and able to withstand industrial washing without losing it original look and feel. This cotton/polyester-blend table linen comes with the Soft System finish, which provides a characteristic shine to each piece and helps it withstand industrial washing. 30 RED DE SUMINISTROS INDUSTRIALES, S.A. c/ El Salvador, nº 29 46003 Valencia - Spain Tel. + 34 96 391 68 05 - Fax +34 96 391 48 20 [email protected] - www.resuinsa.com Hostelco 2012: palacio 2, stand D-458 ROLL DRAP Bayeta de microfibras Drytech Esta innovadora bayeta multisuperficie actúa sin necesidad de utilizar detergentes, únicamente con agua caliente. Gracias a su estructura de microfilamentos, filtra el vapor de agua evitando la contaminación bacteriana y el uso abusivo de químicos. Resistente y duradera, es capaz de absorber hasta cuatro veces su peso en líquido. Es ideal para superficies delicadas y funciona perfectamente en cualquier dirección de uso. Drytech Microfibre Wipes These innovative multi-surface wipes work without cleaning solution. All you need is hot water. Thanks to their microfilament structure, they filter water vapour to avoid bacterial contamination and the abusive use of chemicals. Strong and long-lasting, these wipes can absorb up to four times their weight in liquid. They are ideal for delicate surfaces and work perfectly in every direction. HOSTEL DRAP, S.L. Polígono Industrial El Mas, s/n 08691 Monistrol de Montserrat (Barcelona) - Spain Tel. +34 93 828 48 14 - Fax +34 93 828 40 55 [email protected] - www.rolldrap.com Hostelco 2012: palacio 3, stand B-294 31 productos estrella en Hostelco 2012 featured products at Hostelco 2012 SAMMIC Cutters-emulsionadores SK/SKE Sammic ha desarrollado una gama de cutters y cutters-emulsionadores a partir de sus cortadoras combi. Estos permiten cortar, triturar, mezclar, amasar o emulsionar cualquier producto en segundos. Los cuttersemulsionadores están provistos de cuchillas microdentadas y revolvedor, lo cual permite obtener una mayor homogeneidad en el producto final y evitar su calentamiento. Además, cuentan con la homologación NSF. SK/SKE Cutter-Emulsifiers Sammic has developed a range of cutters and cutter-emulsifiers based on its food processor line. They can chop, mash, mix, knead and emulsify any product in seconds. These cutter-emulsifiers come equipped with serrated blades and a scraper for greater homogeneity of the end product and to prevent it from heating up. They have also received NSF certification. SAMMIC, S.L. Polígono Industrial Basarte, nº 1 20720 Azkoitia (Guipúzcoa) - Spain Tel. +34 943 15 72 36 - Fax +34 943 15 01 90 [email protected] - www.sammic.com Hostelco 2012: palacio 2, stand D-442 SAYL Vitrina de tapas Cube Sayl brinda al restaurador nuevas herramientas para la exposición refrigerada. El innovador diseño de la vitrina de tapas Cube proporciona tres pisos de exposición en el mismo espacio que una vitrina convencional, además de una rectitud de líneas que complacen a los interioristas de los locales de hostelería contemporáneos. Con una sólida construcción en acero inoxidable, nos encontramos ante una vitrina de tapas diferente y práctica. Cube Refrigerated Show Case Sayl offers restaurateurs new tools for refrigerated display. The innovative design of the Cube refrigerated show cases provides three display shelves in the same amount of space as a conventional display case, as well as sharp straight lines that will please interior designers of contemporary restaurant and catering establishments. The solid stainless steel construction makes this a unique and practical tapas show case. SAYL BARCELONA, S.L. Polígono Industrial La Bóbila. c/ Camp, nº 73 08290 Cerdanyola del Vallès (Barcelona) - Spain Tel. +34 93 515 14 15 - Fax +34 93 597 94 93 [email protected] - www.saylbarcelona.com Hostelco 2012: palacio 2, stand F-634 SERVICIOS DE MESA DE GUERNICA 32 Cuchara perforada Bajo la marca Dalia, el fabricante Servicios de Mesa de Guernica propone una solución para separar los caldos de los platos, pudiendo desde comer judías verdes hasta servir aceitunas. Esta cuchara también es útil para el desayuno porque permite comer cereales, de forma que la leche se va quedando en el vaso para después beberla. Con un diseño inspirado en los pétalos de una flor, nos traslada a una estación tan bonita como es la primavera. Pierced Tablespoon Manufacturer Servicios de Mesa de Guernica proposes a solution under the Dalia brand for separating liquids from prepared dishes that can be used for everything from eating green beans to serving olives. This pierced tablespoon is also useful for eating cereal without filling the spoon with milk. With a design inspired by flower petals, the pierced tablespoon evokes all the beauty of spring. SERVICIOS DE MESA DE GUERNICA, S.L. Polígono Industrial Txaporta, nº 4 48300 Gernika (Vizcaya) - Spain Tel. +34 94 625 91 00 - Fax +34 94 625 09 12 [email protected] - www.serviciosdemesa.com Hostelco 2012: palacio 3, stand E-582 STOR Vasos y copas de policarbonato La amplia gama de vasos y copas de policarbonato dirigida a la hostelería de la marca Stor está fabricada en policarbonato, un material a prueba de golpes y prácticamente irrompible que supone una alternativa al vidrio. Pueden encontrarse, entre otros artículos, desde vasos de agua, tubo o chupito hasta copas de vino, cerveza, champagne y licor, así como copas de helado y jarras de cerveza. Polycarbonate Glasses and Cups The wide range of Stor glasses and cups designed for the catering industry is made of polycarbonate, a tough, virtually unbreakable material that is a great alternative to glass. The range includes water, mixed-drink and shot glasses, beer, champagne and liqueur glasses, sundae glasses and beer mugs. STOR, S.L. c/ Málaga, nº 11 28003 Madrid - Spain Tel. +34 91 121 34 70 - Fax +34 91 121 34 72 [email protected] - www.storline.es Hostelco 2012: palacio 3, stand B-290 SUPREMINOX Cuchillos de cerámica Este tipo de cuchillos son higiénicos e inoxidables, ya que sus hojas no transfieren su sabor, olor ni iones metálicos a los alimentos, y no se corrompen con los ácidos de frutas y verduras ni se oxidan. El ligero peso de la cerámica ofrece una gran comodidad en su manejo y un menor esfuerzo, siendo además fáciles de limpiar. Los cuchillos de cerámica mantienen su afilado original durante años, y están indicados en trabajos de precisión de corte. Ceramic Knives Ceramic knives are hygienic and will not rust or stain. The blade will not transfer flavours, odours or metal ions to foods. It will not corrode after contact with the acids in fruits and vegetables and will not brown food items. Lightweight ceramic makes these knives very easy and effortless to handle and they’re also easy to clean. Ceramic knives stay sharp for years and are the go-to tool for precision cutting. SUPREM-INOX, S.A. Polígono Industrial Els Garrofers. c/ Avda. del Progrés, nº 93-96 08340 Vilassar de Mar (Barcelona) - Spain Tel. +34 93 759 60 24 - Fax +34 93 754 00 41 [email protected] - www.supreminox.com Hostelco 2012: palacio 3, stand D-482 TECNITRAMO 33 Lavadora industrial LFA El modelo LFA incorpora la última tecnología, adaptándose a la normativa medioambiental. Destaca su sistema de reciclaje de agua, que permite su reutilización para el siguiente lavado, con lo que disminuye el consumo hídrico. Además, su alto factor G permite un menor grado de humedad residual, minimizando el gasto de energía, y su sistema de lavado en agua para tejidos delicados sustituye a la limpieza en seco. LFA Industrial Washing Machine The LFA model comes equipped with state-of-the-art technology adapted to environmental standards. It stands out for its water-recycling system, which allows the water to be reused for the next load, thus reducing water consumption. Its G-force provides for less residual moisture so less energy is used, and its system for washing delicate fabrics with water makes dry cleaning unnecessary. MP DICLESA, S.L. Parque Empresarial Campollano. c/ E, nº 50 02007 Albacete - Spain Tel. + 34 967 50 23 76 - Fax +34 967 22 00 60 [email protected] - www.tecnitramo.es Hostelco 2012: palacio 3, stand C-344 productos estrella en Hostelco 2012 featured products at Hostelco 2012 VAYOIL TEXTIL Mantelerías mercerizadas Mantelerías de algodón con acabado mercerizado que aporta las siguientes ventajas: único acabado que da brillo permanente, mejor caída de las prendas, fácil planchado, mayor estabilidad dimensional y un importante aumento de la resistencia que incrementa considerablemente la vida de las prendas. Este tipo de ennoblecimiento textil es el exigido en los estándares de calidad de los hoteles de alta gama a nivel internacional. Mercerized Table Linen Mercerized cotton table linen provides the following advantages: a unique finish with permanent lustre, better draping, easy ironing, better dimensional stability and a considerable increase in useful life. Upscale hotels worldwide demand the level of quality provided by this kind of textile finishing. VAYOIL TEXTIL, S.A. Parque Tecnológico. c/ Louis Pasteur, nº 2 46980 Paterna (Valencia) - Spain Tel. +34 96 136 65 20 - Fax +34 96 136 65 21 [email protected] - www.vayoiltextil.es Hostelco 2012: palacio 2, stand E-554 ZUMEX Exprimidora Zumex Minex La avanzada tecnología de esta exprimidora permite conservar todo el sabor y cualidades de la fruta, asegurar el más alto nivel de calidad y naturalidad en su producto final, así como aumentar la productividad y sencillez en el proceso de exprimido frente al sistema tradicional. Minex forma parte de la primera generación de exprimidoras con tecnología antibacterias ASP®, y es tan pequeña en tamaño como grande en prestaciones. Zumex Minex Juicer Thanks to state-of-the-art technology, the Minex juicer retains all the flavour and properties of the fruit to ensure the highest quality juice. Compared to traditional systems, Zumex juicers increase productivity and the simplicity of the squeezing process. The Minex model belongs to the first generation of juicers equipped with ASP® antibacterial technology. The Minex is small in size but big on features. ZUMEX GROUP, S.A. Polígono Industrial Moncada III. c/ Molí, nº 2 46113 Moncada (Valencia) - Spain Tel. +34 96 130 12 51 - Fax +34 96 130 12 55 [email protected] - www.zumex.com Hostelco 2012: palacio 2, stand E-538 ZUMMO 34 Exprimidor Z1 Con un tamaño de 678 x 339 x 387 mm, la máquina exprimidora de cítricos más pequeña de la marca se llama Z1, idónea para barras reducidas. Presenta el sistema de exprimido Zummo, que corta la fruta por la mitad y extrae el jugo sin destruir la corteza, obteniendo un zumo libre de aceites y ácidos. Destaca su máxima seguridad, display informativo, cubeta recogecortezas de gran capacidad y ahorro energético con sistema stand by de serie. Z1 Juicer With dimensions of 678 x 339 x 387 mm, the Z1 is the brand’s smallest citrus fruit juicer and is ideal for small eating establishments. Its outstanding features include maximum safety, an information display, a high-capacity waste bin for peels and the energy savings from the standby operating system, which comes as standard equipment. The Zummo juicing system cuts the fruit in half and extracts the juice without destroying the peel to make juice that is free of oils and acids. ZUMMO INNOVACIONES MECÁNICAS, S.A. c/ Cádiz, nº 4 46113 Moncada (Valencia) - Spain Tel. +34 96 130 12 46 - Fax +34 96 130 12 50 [email protected] - www.zummo.es Hostelco 2012: palacio 2, stand A-144 35