productos estrella en Hostelco 2012 featured products at

Transcripción

productos estrella en Hostelco 2012 featured products at
productos estrella en Hostelco 2012
featured products at Hostelco 2012
KING’S BUFFETS
Buffet Design State
Sale al mercado la nueva versión del Design State, un buffet de cinco metros
de longitud con un solo pie que parece presentar los alimentos suspendidos
en el aire. Con las mismas medidas que su predecesor, aprovecha mejor
el espacio, ofreciendo mayor superficie de frío y calor, y la ubicación frontal
para los platos neutros. Está equipado con una pantalla antivaho de cristal y
leds decorativos, y garantiza el ahorro energético.
Design State Buffet
The new version of the Design State is now on the market: a buffet five
metres long with a single base, where the food seems to be suspended
in air. With the same measurements as its predecessor, the new version
makes better use of space to offer more room for hot and cold items, and
places ambient dishes in front. These buffets provide guaranteed energy
savings and come equipped with a glass sneeze guard and decorative LEDs.
KING’S BUFFETS, S.L.
Parque Tecnológico de Andalucía. c/ Severo Ochoa, nº 43
29590 Campanillas (Málaga) - Spain
Tel. +34 952 02 03 00 - Fax +34 952 02 03 01
[email protected] - www.kings-buffets.com
Hostelco 2012: palacio 2, stand D-446
LACOR
Batería de cocina Chef Luxe
La gama estrella del menaje de hostelería de Lacor luce una imagen
renovada. La batería de cocina Chef Luxe se presenta con nuevas asas,
otro puente de tapa y fondos con garantía de por vida. Nos encontramos
ante piezas de alta gama dirigidas al chef profesional más exigente: de
acero inoxidable 18/10 con un grosor de 2 mm, bordes reforzados
y acabados en satinado fino.
Chef Luxe Cookware Set
Lacor’s featured range of cookware for the hotel, restaurant and catering
industry has been given a new look. The Chef Luxe cookware set is
presented with new side handles, lid handles and bottoms that come with
a lifetime warranty. This high-end kitchen equipment is designed for the
most demanding professional chefs because it is made of 2-mm thick
18/10 stainless steel with reinforced edges and fine satin finish.
LACOR MENAJE PROFESIONAL, S.L.
Barrio San Juan, s/n
20570 Bergara (Guipúzcoa) - Spain
Tel.+34 943 76 90 30 - Fax +34 943 76 53 87
[email protected] - www.lacor.es
Hostelco 2012: palacio 3, stand D-466
LUIS CAPDEVILA
22
Campana Vent Plus
Un nuevo modelo se suma a la gama de campanas extractoras Vent.
Se trata de la Vent Plus, una campana que integra ventilador de
velocidad regulable y luminaria. Incluye una botonera de control
provista de cinco pulsadores para su encendido y apagado,
selección de la velocidad, retardo del tiempo de paro y luz.
La altura de la visera de 250 mm la convierte en la elección
ideal para locales con techos bajos.
Vent Plus Exhaust Hoods
A new model has been added to the Vent exhaust hood range,
the Vent Plus, which comes equipped with an adjustable-speed fan
and a fluorescent light. The control panel has five buttons for ON, OFF,
speed control, power-off delay and lighting. The 250-mm front
canopy height makes this exhaust hood the perfect choice for
establishments with low ceilings.
LUIS CAPDEVILA, S.A.
c/ Maracaibo, nº 10-12
08030 Barcelona - Spain
Tel. +34 93 311 42 61 - 93 311 44 11 - Fax +34 93 311 04 10
[email protected] - www.luiscapdevila.es
Hostelco 2012: palacio 2, stand D-438
productos estrella en Hostelco 2012
featured products at Hostelco 2012
MACFRIN GROUP
Gama de cocción 450 de Eurast
La versatilidad de la gama de cocción 450 de la marca Eurast (Grupo
Macfrin) permite múltiples combinaciones. Todos sus elementos son
modulares e intercambiables entre sí, con distintos anchos y un mismo
fondo (450 mm). Una serie pensada para establecimientos de restauración
de espacio reducido, donde debe sacarse el máximo rendimiento a la
superficie disponible para dar servicio al mayor número de comensales.
450 Cooking Range from Eurast
The versatility of the Eurast 450 cooking range (Macfrin Group) allows
for a number of different layouts. All the modular units have different
widths but the same depth (450 mm), thus making them interchangeable.
The series was designed for small eating establishments where limited
space should not limit maximum performance and the ability to provide
service to the greatest number of diners.
COOKING SYSTEMS, S.L.
Polígono Industrial Eurast. Ctra. C-35, km. 53
08470 Sant Celoni (Barcelona) - Spain
Tel. +34 93 867 20 12 - Fax +34 93 867 41 66
[email protected] - www.grupomacfrin.com
Hostelco 2012: palacio 2, stand E-550
MAINHO
Línea de cocción Eco-Line
Fruto de la constante innovación de Mainho, la firma presenta la línea
de cocción Eco-Line, “la pequeña gran profesional” cuyas dimensiones
se adaptan a espacios reducidos. Se caracteriza por la modularidad,
adaptabilidad y compatibilidad gracias a sus modelos de 30, 60 y 90 cm por
50 cm de profundidad. Su precio ajustado no conlleva una merma de la
potencia, y consigue cotas de temperaturas de trabajo de alto rendimiento.
Eco-Line Cookers
As a result of Mainho’s constant drive for innovation, the company presents
its Eco-Line cookers, “the great small professional”, whose dimensions
adapt to small spaces. The models have a depth of 50 cm and widths of 30,
60 and 90 cm, which gives the line its modular structure, adaptability and
compatibility. Despite the low price, there’s no shortage of power, because
these units are able to reach high-performance working temperatures.
MAQUINARIA INDUSTRIAL HOSTELERA, S.L.
Polígono Industrial Can Galobardes.
c/ Juan de la Cierva, nº 4, naves B, C y D
08420 Canovelles (Barcelona) - Spain
Tel. +34 93 849 85 88 - Fax +34 93 846 31 19
[email protected] - www.mainho.com
Hostelco 2012: palacio 2, stand C-342
MATACHANA
24
Proyectos integrales de cocinas
Matachana, que celebra este año su 50.º aniversario, realiza
instalaciones completas de cocinas en establecimientos de hostelería y
colectividades. Sus proyectos están concebidos para hacer más
cómodo y ágil el trabajo diario del profesional, para lo que cuenta con la
maquinaria más avanzada capaz de funcionar con rapidez y seguridad.
En la planificación de la cocina, la firma colabora estrechamente con el
cliente y utiliza el diseño en 3D.
Comprehensive Kitchen Projects
Now celebrating its 50th anniversary, Matachana provides complete
kitchen installation projects for the hotel, catering and restaurant
industry that are designed and planned in 3D in close collaboration with the
client. Its projects make the professional’s daily work smoother and more
convenient thanks to fast, safe, state-of-the-art machinery.
ANTONIO MATACHANA, S.A.
c/ Almogàvers, nº 174
08018 Barcelona - Spain
Tel. +34 93 486 87 00 - Fax +34 93 309 61 14
[email protected] - www.matachana.com
Hostelco 2012: palacio 2, stand F-628
productos estrella en Hostelco 2012
featured products at Hostelco 2012
MCM
Asador multirotativo
Asador compuesto por platos giratorios dotados de cuatro espadas
que giran sobre sí mismas, con lo cual se consigue un asado perfecto
e uniforme con el mínimo consumo energético. Puede incluir la opción
de doble motor, que logra detener el plato dejando dos de las espadas
girando frente al quemador. De fácil limpieza, está disponible en 4, 8,12 y
16 espadas, lo que permite asar entre 24 y 96 pollos a la vez.
Multi-rotary Roaster
This roaster is made up of rotating plates with four spits that
also rotate for perfect, uniform roasting and minimum energy
consumption. The roaster can be equipped with a double motor,
which allows the plate to be stopped so two spits can rotate in front
of the burner. This easy-to-clean unit is available with 4, 8, 12 and
16 spits to roast between 24 and 96 chickens at the same time.
MAQUINARIA DE COCCIÓN MODULAR, S.L.
Polígono Industrial Can Tapiolas, nave 16 bis
08110 Montcada i Reixac (Barcelona) - Spain
Tel. +34 93 575 25 23 - Fax +34 93 575 25 87
[email protected] - www.tecnomcm.com
Hostelco 2012: palacio 2, stand C-340
MEGABLOK
Consigna electrónica con puerta de metacrilato
Consigna metálica fabricada en chapa de acero laminado en frío
con estructura soldada y pintada en epoxi. Su puerta, de metacrilato
transparente con un espesor de 10 mm, facilita su inspección interior.
Esta consigna, donde se dejan los objetos personales para acceder a
lugares públicos, dispone de una cerradura electrónica que funciona
mediante un código, evitando el uso de llaves o monedas.
Electronic Lockers with PMMA Door
This left-luggage locker is made of cold-rolled steel sheet, and has
a welded frame and an epoxy paint finish. The door is 10 mm thick and
made of transparent PMMA for easy inspection. This left-luggage locker
comes equipped with an electronic lock that works with a code, thus
making keys and combinations unnecessary.
MEGABLOK, S.A.
Plataforma Logística Plaza. c/ Palermo, nº 7
50197 Zaragoza - Spain
Tel. +34 976 50 54 88 - Fax +34 976 50 36 60
[email protected] - www.megablok.com
Hostelco 2012: palacio 2, stand F-680
MORGUI CLIMA
26
Campana extractora Garós
Campana de hasta siete metros de longitud soldada y construida en una
sola pieza, con lo que se reduce el tiempo de montaje y se evitan las
deformaciones lineales, además de eliminarse los goteos entre juntas y
puntos no visibles de suciedad. Su bandeja inferior, totalmente soldada,
va unida al conjunto, y su plenum no es visible desde el exterior.
Esta campana extractora carece de tornillos ocultos y bordes
extraños para facilitar su limpieza.
Garós Extractor Hood
This welded hood can be up to seven metres long and is made of a single
piece of stainless steel to reduce assembly time and prevent linear
deformation and dripping between joints and non-visible soiled points.
The fully welded lower tray is attached to the unit and its plenum is not
visible from the outside. For easier cleaning, this extractor hood has
no hidden screws or unusual edges.
MORGUI CLIMA, S.L.
c/ Monturiol, nº 11
08918 Badalona (Barcelona) - Spain
Tel. +34 93 460 75 75 - Fax +34 93 460 75 76
[email protected] - www.morguiclima.com
Hostelco 2012: palacio 2, stand E-534
MUEBLES ROMERO
Conjunto de mesa alta y taburete
Muebles Romero presenta la mesa alta 830 y el taburete 811, dos
modelos fabricados en polietileno mediante molde rotacional (rotomoldeo).
Tienen la particularidad de permitir acoplar un kit de iluminación en varios
colores y con mando de control a distancia. Aptos tanto para interior como
exterior, están disponibles en rojo, blanco y negro, e incluso en otros
colores previa consulta.
High Table and Stool Set
Muebles Romero presents high table 830 and stool 811, two polyethylene
models made by rotational moulding (rotomoulding). As a special feature,
they can come with a lighting kit in several colours and a remote control.
They can be used indoors and outdoors, and are available in red, black and
white. Other colours are available upon request.
MUEBLES ROMERO, S.A.
Polígono Industrial La Reva Sector 13.
c/ dels Coeters, s/n (buzón 34)
46394 Riba-Roja (Valencia) - Spain
Tel. +34 96 166 95 09 - Fax +34 96 166 87 36
[email protected]
www.mueblesromero.com
Hostelco 2012: palacio 2, stand D-454
NTGAS
Freidora churrera de gas turboelectrónica
La freidora CG-80 ha sido diseñada para obtener un alto rendimiento
gracias a un sistema de combustión con un quemador turbo de aire
forzado controlado por un termostato electrónico. Con ello consigue una
mayor precisión en la fritura que con el sistema tradicional. Totalmente
automatizada, cuenta también con un sistema de retención del calor en la
cuba que evita la pérdida de energía. Está homologada por Applus+ LGAI.
Turbo-electronic Gas Churro Fryer
The CG-80 fryer was designed for high performance, thanks to its
combustion system with electronic-thermostat-controlled
forced-air turbo burner. It provides greater frying precision
than traditional systems. Completely automated, the fryer pan
also has a heat-retention system that prevents energy loss.
Certified by Applus+ LGAI.
NUEVAS TÉCNICAS DEL GAS, S.L.
c/ Maldonado, nº 6
46701 Gandía - Valencia (Spain)
Tel. +34 96 295 09 87 - Fax +34 96 295 47 93
[email protected] - www.ntgas.es
Hostelco 2012: palacio 2, stand G-743
OMNITEC
27
Cerradura Activa
Además de aprovechar las ventajas de la tecnología inalámbrica,
la nueva cerradura electrónica Activa incorpora la NFC (Near Field
Communication), la última tecnología al servicio del control de accesos.
Omnitec amplía las posibilidades de uso de las cerraduras electrónicas
de hotel con la utilización de terminales móviles de última generación,
al tiempo que cambia su diseño respetando los mínimos costes de
inversión e instalación.
Activa Lock
Besides exploring the advantages of wireless technology, the
new electronic Activa lock uses near field communication (NFC),
the latest cutting-edge technology used in access control. Omnitec
expands the ways electronic hotel locks can be used by employing
next-generation mobile terminals, changing their design and
especting minimum investment and installation costs.
OMNITEC SYSTEMS, S.L.
Ctra. Nacional II, km. 333. Polígono BTV. c/ Tamariz, nº 9
50171 La Puebla de Alfindén (Zaragoza) - Spain
Tel. +34 976 10 72 01 - Fax +34 976 45 55 78
[email protected] - www.omnitec.es
Hostelco 2012: palacio 3, stand B-258
productos estrella en Hostelco 2012
featured products at Hostelco 2012
PORVASAL
Vajilla Ola
La colección Ola crea los recipientes adecuados para servir de fondo a
las formas, colores y texturas que necesitan las presentaciones de la alta
gastronomía. Porvasal, el único fabricante español de vajillas para hostelería,
está dando continuidad a dos series tan implantadas en el mercado ideadas por
la extinta Cerámica Industrial Montgatina (CIM) como Ola y Linneo Amonites,
ampliando así su catálogo con productos de gama alta.
Ola Tableware
The Ola collection creates the perfect receptacles to hold the shapes, colours
and textures required by haute cuisine presentations. Porvasal, the only Spanish
manufacturer of tableware for the hotel, restaurant and catering industry, has
expanded its catalogue of high-range products by providing continuity to two
series designed by the defunct company Cerámica Industrial Montgatina (CIM)
that have long been consolidated on the market: Ola and Linneo Amonites.
PORVASAL, S.A.
Autovía Madrid-Valencia, km. 323
46370 Chiva (Valencia) - Spain
Tel. +34 96 252 22 58 - Fax +34 96 252 23 83
[email protected] - www.porvasal.com
Hostelco 2012: palacio 3, stand E-556
PUJADAS
Sartenes Black Series
Pujadas presenta una gama de sartenes de aluminio de fundición
de gran resistencia a la deformación y con antiadherente de alta
calidad y durabilidad. Con la nueva Black Series se consigue el mayor
rendimiento con el máximo ahorro de energía y tiempo en cocinas de
gas, eléctricas, vitrocerámicas y de inducción gracias a la extraordinaria
difusión del calor de forma homogénea por toda la pieza.
Black Series Frying Pans
Pujadas presents cast aluminium frying pans that are highly resistant to
deformation and have a long-lasting, high-quality non-stick finish.
The new Black Series range provides better performance with maximum
time and energy savings using gas, electric, glass ceramic and induction
hobs, thanks to extraordinarily uniform heat diffusion throughout the pan.
MIGUEL PUJADAS, S.A.
Ctra. de Castanyet, 132
17430 Santa Coloma de Farners (Gerona) - Spain
Tel. +34 972 84 32 01 - Fax +34 972 84 35 27
[email protected] - www.pujadas.es
Hostelco 2012: palacio 3, stand D-456
QUALITY ESPRESSO
28
Máquina de café Ruby
Diseñada por Ramón Benedito, la última creación de Quality Espresso es
una máquina de café de un grupo que funciona tanto con un depósito interno
de agua como conectada a la red. Destinada a locales de poco consumo, es
capaz de trabajar con café en grano, cápsulas o monodosis. Se presenta en
dos versiones: la Ruby, provista de caldera de 1,5 litros y resistencia de
1.500 w, y la Ruby Pro, con caldera de 5 litros y resistencia de 2.500 w.
Ruby Coffee Machine
Designed by Ramón Benedito, the latest creation of Quality Espresso
is a one-group coffee machine that operates with an internal water
tank or a mains water connection. Designed for foodservice locations
with lower coffee volumes, it can operate with coffee beans, capsules or
pods. Two different versions are available: the Ruby, with a 1.5-L boiler
and 1500W heating element, and the Ruby Pro, with a 5-L boiler
and a 2500W heating element.
QUALITY ESPRESSO, S.A.
c/ Motors, nº 1-9
08040 Barcelona - Spain
Tel. +34 93 223 12 00 - Fax +34 93 332 21 11
[email protected] - www.qualityespresso.net
Hostelco 2012: palacio 2, stand B-250
29
productos estrella en Hostelco 2012
featured products at Hostelco 2012
REPAGAS
Cocinas fabricadas por el sistema partido
Repagas presenta sus nuevas cocinas fabricadas mediante el sistema partido,
el cual une bases y encimeras para componer la cocina ideal a demanda
del cliente. Esta fórmula permite múltiples combinaciones con bases y
hornos de medidas variadas, así como la adaptación de diferentes equipos,
desde planchas fry top hasta freidoras o barbacoas. A finales de año estará
disponible para gamas de 750 y 900 mm, y en el 2013 para la de 1.100 mm.
Cookers Made Using Two-Part System
Repagas presents its new cookers made using a two-part system that joins
bases and tops to create the ideal cooker for each client. This formula allows
for multiple combinations with bases and ovens of different measurements, as
well as the adaptation of different units, including fry-top griddles, fryers and
barbecues. By the end of 2012, this system will be available for the 750-mm
and 900-mm ranges, and in 2013 it will be available for the 1100-mm range.
REPAGAS, S.A.
Avda. de Fuenlabrada, nº 12
28970 Humanes de Madrid (Madrid) - Spain
Tel. +34 91 604 82 44 - Fax +34 91 304 81 78
[email protected] - www.repagas.com
Hostelco 2012: palacio 2, stand D-450
RESUINSA
Mantelerías Nature Soft System
Resuinsa ha concentrado todo su esfuerzo creativo en su nueva colección
de mantelerías Nature Soft System. Es importante que una mantelería sea
de una excelente calidad, con durabilidad y resistencia al lavado industrial,
sin perder la originalidad. Estas mantelerías están fabricadas en algodónpoliéster e incorporan el acabado Soft System, que proporciona un brillo
característico a la prenda y le permite ser resistente al lavado industrial.
Nature Soft System Table Linen
Resuinsa put all its creative ingenuity to work on its new collection of
Nature Soft System table linen. It is important for table linen to be of
excellent quality, durable and able to withstand industrial washing
without losing it original look and feel. This cotton/polyester-blend table
linen comes with the Soft System finish, which provides a characteristic
shine to each piece and helps it withstand industrial washing.
30
RED DE SUMINISTROS INDUSTRIALES, S.A.
c/ El Salvador, nº 29
46003 Valencia - Spain
Tel. + 34 96 391 68 05 - Fax +34 96 391 48 20
[email protected] - www.resuinsa.com
Hostelco 2012: palacio 2, stand D-458
ROLL DRAP
Bayeta de microfibras Drytech
Esta innovadora bayeta multisuperficie actúa sin necesidad de utilizar
detergentes, únicamente con agua caliente. Gracias a su estructura
de microfilamentos, filtra el vapor de agua evitando la contaminación
bacteriana y el uso abusivo de químicos. Resistente y duradera, es capaz de
absorber hasta cuatro veces su peso en líquido. Es ideal para superficies
delicadas y funciona perfectamente en cualquier dirección de uso.
Drytech Microfibre Wipes
These innovative multi-surface wipes work without cleaning solution.
All you need is hot water. Thanks to their microfilament structure, they
filter water vapour to avoid bacterial contamination and the abusive
use of chemicals. Strong and long-lasting, these wipes can absorb up to
four times their weight in liquid. They are ideal for delicate surfaces
and work perfectly in every direction.
HOSTEL DRAP, S.L.
Polígono Industrial El Mas, s/n
08691 Monistrol de Montserrat (Barcelona) - Spain
Tel. +34 93 828 48 14 - Fax +34 93 828 40 55
[email protected] - www.rolldrap.com
Hostelco 2012: palacio 3, stand B-294
31
productos estrella en Hostelco 2012
featured products at Hostelco 2012
SAMMIC
Cutters-emulsionadores SK/SKE
Sammic ha desarrollado una gama de cutters y cutters-emulsionadores a
partir de sus cortadoras combi. Estos permiten cortar, triturar, mezclar,
amasar o emulsionar cualquier producto en segundos. Los cuttersemulsionadores están provistos de cuchillas microdentadas y revolvedor,
lo cual permite obtener una mayor homogeneidad en el producto final y
evitar su calentamiento. Además, cuentan con la homologación NSF.
SK/SKE Cutter-Emulsifiers
Sammic has developed a range of cutters and cutter-emulsifiers based on
its food processor line. They can chop, mash, mix, knead and emulsify any
product in seconds. These cutter-emulsifiers come equipped with serrated
blades and a scraper for greater homogeneity of the end product and to
prevent it from heating up. They have also received NSF certification.
SAMMIC, S.L.
Polígono Industrial Basarte, nº 1
20720 Azkoitia (Guipúzcoa) - Spain
Tel. +34 943 15 72 36 - Fax +34 943 15 01 90
[email protected] - www.sammic.com
Hostelco 2012: palacio 2, stand D-442
SAYL
Vitrina de tapas Cube
Sayl brinda al restaurador nuevas herramientas para la exposición
refrigerada. El innovador diseño de la vitrina de tapas Cube proporciona
tres pisos de exposición en el mismo espacio que una vitrina convencional,
además de una rectitud de líneas que complacen a los interioristas de los
locales de hostelería contemporáneos. Con una sólida construcción en acero
inoxidable, nos encontramos ante una vitrina de tapas diferente y práctica.
Cube Refrigerated Show Case
Sayl offers restaurateurs new tools for refrigerated display. The innovative
design of the Cube refrigerated show cases provides three display shelves in
the same amount of space as a conventional display case, as well as sharp
straight lines that will please interior designers of contemporary restaurant
and catering establishments. The solid stainless steel construction makes
this a unique and practical tapas show case.
SAYL BARCELONA, S.L.
Polígono Industrial La Bóbila. c/ Camp, nº 73
08290 Cerdanyola del Vallès (Barcelona) - Spain
Tel. +34 93 515 14 15 - Fax +34 93 597 94 93
[email protected] - www.saylbarcelona.com
Hostelco 2012: palacio 2, stand F-634
SERVICIOS DE MESA DE GUERNICA
32
Cuchara perforada
Bajo la marca Dalia, el fabricante Servicios de Mesa de Guernica
propone una solución para separar los caldos de los platos, pudiendo
desde comer judías verdes hasta servir aceitunas. Esta cuchara también
es útil para el desayuno porque permite comer cereales, de forma que
la leche se va quedando en el vaso para después beberla. Con un diseño
inspirado en los pétalos de una flor, nos traslada a una estación tan
bonita como es la primavera.
Pierced Tablespoon
Manufacturer Servicios de Mesa de Guernica proposes a solution
under the Dalia brand for separating liquids from prepared dishes that can
be used for everything from eating green beans to serving olives.
This pierced tablespoon is also useful for eating cereal without filling
the spoon with milk. With a design inspired by flower petals, the pierced
tablespoon evokes all the beauty of spring.
SERVICIOS DE MESA DE GUERNICA, S.L.
Polígono Industrial Txaporta, nº 4
48300 Gernika (Vizcaya) - Spain
Tel. +34 94 625 91 00 - Fax +34 94 625 09 12
[email protected] - www.serviciosdemesa.com
Hostelco 2012: palacio 3, stand E-582
STOR
Vasos y copas de policarbonato
La amplia gama de vasos y copas de policarbonato dirigida a la hostelería
de la marca Stor está fabricada en policarbonato, un material a prueba de
golpes y prácticamente irrompible que supone una alternativa al vidrio.
Pueden encontrarse, entre otros artículos, desde vasos de agua, tubo o
chupito hasta copas de vino, cerveza, champagne y licor, así como copas
de helado y jarras de cerveza.
Polycarbonate Glasses and Cups
The wide range of Stor glasses and cups designed for the catering
industry is made of polycarbonate, a tough, virtually unbreakable
material that is a great alternative to glass. The range includes water,
mixed-drink and shot glasses, beer, champagne and liqueur glasses,
sundae glasses and beer mugs.
STOR, S.L.
c/ Málaga, nº 11
28003 Madrid - Spain
Tel. +34 91 121 34 70 - Fax +34 91 121 34 72
[email protected] - www.storline.es
Hostelco 2012: palacio 3, stand B-290
SUPREMINOX
Cuchillos de cerámica
Este tipo de cuchillos son higiénicos e inoxidables, ya que sus hojas no
transfieren su sabor, olor ni iones metálicos a los alimentos, y no se corrompen
con los ácidos de frutas y verduras ni se oxidan. El ligero peso de la cerámica
ofrece una gran comodidad en su manejo y un menor esfuerzo, siendo además
fáciles de limpiar. Los cuchillos de cerámica mantienen su afilado original
durante años, y están indicados en trabajos de precisión de corte.
Ceramic Knives
Ceramic knives are hygienic and will not rust or stain. The blade will not
transfer flavours, odours or metal ions to foods. It will not corrode after
contact with the acids in fruits and vegetables and will not brown food
items. Lightweight ceramic makes these knives very easy and
effortless to handle and they’re also easy to clean. Ceramic knives stay
sharp for years and are the go-to tool for precision cutting.
SUPREM-INOX, S.A.
Polígono Industrial Els Garrofers.
c/ Avda. del Progrés, nº 93-96
08340 Vilassar de Mar (Barcelona) - Spain
Tel. +34 93 759 60 24 - Fax +34 93 754 00 41
[email protected] - www.supreminox.com
Hostelco 2012: palacio 3, stand D-482
TECNITRAMO
33
Lavadora industrial LFA
El modelo LFA incorpora la última tecnología, adaptándose a la
normativa medioambiental. Destaca su sistema de reciclaje de agua,
que permite su reutilización para el siguiente lavado,
con lo que disminuye el consumo hídrico. Además, su alto factor G
permite un menor grado de humedad residual, minimizando el
gasto de energía, y su sistema de lavado en agua para tejidos
delicados sustituye a la limpieza en seco.
LFA Industrial Washing Machine
The LFA model comes equipped with state-of-the-art technology adapted
to environmental standards. It stands out for its water-recycling system,
which allows the water to be reused for the next load, thus reducing
water consumption. Its G-force provides for less residual moisture so
less energy is used, and its system for washing delicate fabrics with
water makes dry cleaning unnecessary.
MP DICLESA, S.L.
Parque Empresarial Campollano. c/ E, nº 50
02007 Albacete - Spain
Tel. + 34 967 50 23 76 - Fax +34 967 22 00 60
[email protected] - www.tecnitramo.es
Hostelco 2012: palacio 3, stand C-344
productos estrella en Hostelco 2012
featured products at Hostelco 2012
VAYOIL TEXTIL
Mantelerías mercerizadas
Mantelerías de algodón con acabado mercerizado que aporta las
siguientes ventajas: único acabado que da brillo permanente, mejor
caída de las prendas, fácil planchado, mayor estabilidad dimensional y un
importante aumento de la resistencia que incrementa considerablemente
la vida de las prendas. Este tipo de ennoblecimiento textil es el exigido en
los estándares de calidad de los hoteles de alta gama a nivel internacional.
Mercerized Table Linen
Mercerized cotton table linen provides the following advantages:
a unique finish with permanent lustre, better draping, easy ironing,
better dimensional stability and a considerable increase in useful life.
Upscale hotels worldwide demand the level of quality provided by
this kind of textile finishing.
VAYOIL TEXTIL, S.A.
Parque Tecnológico. c/ Louis Pasteur, nº 2
46980 Paterna (Valencia) - Spain
Tel. +34 96 136 65 20 - Fax +34 96 136 65 21
[email protected] - www.vayoiltextil.es
Hostelco 2012: palacio 2, stand E-554
ZUMEX
Exprimidora Zumex Minex
La avanzada tecnología de esta exprimidora permite conservar todo el sabor
y cualidades de la fruta, asegurar el más alto nivel de calidad y naturalidad
en su producto final, así como aumentar la productividad y sencillez en el
proceso de exprimido frente al sistema tradicional. Minex forma parte de la
primera generación de exprimidoras con tecnología antibacterias ASP®, y
es tan pequeña en tamaño como grande en prestaciones.
Zumex Minex Juicer
Thanks to state-of-the-art technology, the Minex juicer retains all the
flavour and properties of the fruit to ensure the highest quality juice.
Compared to traditional systems, Zumex juicers increase productivity and
the simplicity of the squeezing process. The Minex model belongs to the
first generation of juicers equipped with ASP® antibacterial technology.
The Minex is small in size but big on features.
ZUMEX GROUP, S.A.
Polígono Industrial Moncada III. c/ Molí, nº 2
46113 Moncada (Valencia) - Spain
Tel. +34 96 130 12 51 - Fax +34 96 130 12 55
[email protected] - www.zumex.com
Hostelco 2012: palacio 2, stand E-538
ZUMMO
34
Exprimidor Z1
Con un tamaño de 678 x 339 x 387 mm, la máquina exprimidora de cítricos más
pequeña de la marca se llama Z1, idónea para barras reducidas. Presenta el
sistema de exprimido Zummo, que corta la fruta por la mitad y extrae el jugo
sin destruir la corteza, obteniendo un zumo libre de aceites y ácidos. Destaca
su máxima seguridad, display informativo, cubeta recogecortezas de gran
capacidad y ahorro energético con sistema stand by de serie.
Z1 Juicer
With dimensions of 678 x 339 x 387 mm, the Z1 is the brand’s smallest
citrus fruit juicer and is ideal for small eating establishments. Its
outstanding features include maximum safety, an information display, a
high-capacity waste bin for peels and the energy savings from the standby
operating system, which comes as standard equipment. The Zummo juicing
system cuts the fruit in half and extracts the juice without destroying the
peel to make juice that is free of oils and acids.
ZUMMO INNOVACIONES MECÁNICAS, S.A.
c/ Cádiz, nº 4
46113 Moncada (Valencia) - Spain
Tel. +34 96 130 12 46 - Fax +34 96 130 12 50
[email protected] - www.zummo.es
Hostelco 2012: palacio 2, stand A-144
35

Documentos relacionados