Today`s Events/ Eventos de Día
Transcripción
Today`s Events/ Eventos de Día
Sept. 28, 2014/28 de Sept., 2014 Today’s Events/ Eventos de Día Second Collection/Segundo colecta: Napa Earthquake/Terremoto de Napa Coffee and Donuts/Café y donas: In the parish hall after the 7:30 & 9:00 a.m. Masses En el salón parroquial después de las Misas de 7:30 & 9:00 a.m. Flu Shot Clinic/Vacuna Contra la Gripa Room A of the Parish Hall, 8:00 a.m.-noon Sala A del edifico parroquial, 8:00 a.m.-mediodía Grateful for Our Past, Building Our Future The good news this week is the eight new pledges received for a total of $23,800. This brings the total from all the pledges and one-time donations to $1,913,116. We are now only $86,884 from our $2 million goal. Our success to date has come from 507 donors. The levels of commitment and generosity they have shown are truly inspirational. We thank them. We will continue to accept new pledges to get us to our goal. Pledges can be paid monthly, quarterly, semi-annually, or annually. Make checks payable to Grateful For Our Past, Building Our Future. All gifts to the campaign are tax-deductible. Pledge cards and campaign brochures are now available in the wall pockets at the church doors and the parish office. Completed pledge cards can be dropped in the collection basket or mailed to the parish office. Fr. Denis is available to discuss the campaign and the restoration with all interested people. Call him at the parish office. Agradecidos por Nuestro Pasado, Construyendo Nuestro Futuro Las buenas noticias de esta semana es que recibimos ocho compromisos concluyendo en un total de $23.800. Esto hace un total de todos los compromisos juntos, y las donaciones de una sola vez: $1.913.116. Ahora estamos a solamente $86.884 de nuestra meta de $2 millones. Nuestro éxito hasta la fecha ha venido de 507 donantes. Los niveles de compromiso y generosidad que han demostrado son verdaderamente inspiradores. Les agradecemos. Continuaremos a aceptar nuevos compromisos para llegar a nuestra meta. Las promesas pueden pagarse mensual, trimestral, semestral o anualmente. Haga los cheques a nombre de: Grateful For Our Past, Building Our Future. Todos los compromisos hechos a la campaña son deducibles de impuestos. Las tarjetas de compromiso y folletos de la campaña están ahora disponibles en los bolsillos de pared en las puertas de la Iglesia y en la oficina parroquial. Puede dejar su tarjeta en la canasta de la colección o lo puede mandar por correo a la oficina parroquial. El Padre Denis está disponible para discutir la campaña y la restauración con todas las personas interesadas. Llama a la oficina parroquial. Parish Festival Appreciation Last weekend’s Parish Festival was a great social event, enjoyed by many. Its success is due to all who attended, the countless volunteers, donors, the planning committee, and our fantastic co-chairs, Patrick and Maridel Perlas. Thank you one and all! We don’t have the final figures on how much money was raised. This will be known in a few weeks once all the bills are paid. Apreciación del Festival Parroquial El festival fue un gran evento social, disfrutado por muchos. Su éxito es debido a todos los que asistieron, los innumerables voluntarios, donantes, el Comité de planificación y nuestros fantásticos copresidentes, Patrick y Maridel Perlas. ¡Gracias a todos! Aun no tenemos las cifras definitivas sobre cuánto dinero fue colectada. En unas semanas en cuanto todas las facturas se hayan pagado se anunciara. Parents Baptismal Preparation Classes Parents’ attendance at the class is required before scheduling the date for the child’s baptism. Classes are offered in Spanish and English throughout the year. The next class in English is Wednesday, October 1st, 7:30-8:30 p.m. in the Baptistry. Parents are asked to register in advance by calling the parish office. The next class in Spanish is Thursday, October 2nd at 7:00 p.m. in the parish hall. Parents and godparents must attend. No children. Clases de Preparación Pre-Bautismales Es necesaria que los padres tomen las clases antes de programar la fecha de bautismo de su bebe. Se ofrecen clases en español e inglés durante todo el año. La siguiente clase es este jueves, 2 de octubre a las 7:00 p.m. en el salón parroquial. Los padres y padrinos deben asistir. Niños en casa por favor. No es necesario confirmar su asistencia. La próxima clase en inglés es miércoles, 1 de octubre, 7:30-8:30pm en el baptisterio. Se les pide a los padres que llamen a la oficina primero para registrarse para asistir a la clase (solo para la clase de ingles). Parish Maintenance Collection Next Weekend All this money stays in the parish and will be used to do various maintenance projects. The generosity of the parishioners who give to these collections is very much appreciated. Colección de Mantenimiento Parroquial Próximo fin de semana todo el dinero se quedara para la parroquia y se utilizará para realizar varios proyectos de mantenimiento. La generosidad de los feligreses que dan a estas colecciones es muy apreciada. Thank You from Lorraine Cheli Because of your generosity, my clients and I were able to present an orphanage in Nairobi with $6700 when we visited Kenya. Your generosity and prayers will help the Sisters continue their loving care of the poorest of the poor of God's children. Blessings, Lorraine Cheli Un Gracias de Lorena Cheli Gracias a su generosidad, mis clientes y yo pudimos presentar un orfanato en Nairobi con $6700 cuando visitamos a Kenia. Su generosidad y oraciones ayudarán las hermanas continuar su amoroso cuidado de los más pobres entre los pobres de los hijos de Dios. Bendiciones, Lorena Cheli Pray for the sick/Orar por los enfermos: Sue Harrison (mother of Amy Schettler) Grace Gomes (mother of Yuli D’Costa), Dennis Gonnella, Kathy Paneno, Jim Keegan, Agustin Iñiguez, Khien Pomysda, Vanh Pomsyda, Tony Chu, Trish Weber, Vilma Aubert, Verne Schleis, Sheila O’Hare, Bonnie Higgins, John Arvizu, Sam Agius, Katherine Lindewirth, James Jewett, Primitiva Reyes, Kathy Gibbs, Mary Stoutenburgh, Pat Wiele Religious Education News Noticias del Catecismo Confirmation/ Confirmacion Class Start Dates/ Fechas de Inicio (English/Ingles): Junior High 1st year: Sept. 30, 5:00-6:30 p.m. Junior High 2nd year: Sept. 30, 7:00-8:30 p.m. High School 1st year: Sept. 28, 9:00-10:30 a.m. High School 2nd year: September 28, 12:00-1:30 p.m. Remember those who have died/Recordar a aquellos que han muerto: Joe Schalich, Tom Farrell Mass Intentions for the Week/Intenciones para las Misas de la Semana Mon. 7:30 am 12:10 pm Tue. 7:30 am 12:10 pm Wed. 7:30 am 12:10 pm Thu. 7:30 am 12:10 pm Fri. 7:30 a.m. 12:10 pm Sat. 8:00 am Don Moratto+ Art Imperatrice+ Stephen Brown+ Crowley Family Nguyet Nguyen+ Ernesto Lucena+ Angel Salcedo Jr.+ Roger O’Connor Stan Wychocki+ Georges Abi-Rached+ Joan Cosgrove Diocesan & Community Events Eventos Diocesanos y de la Comunidad Diocese of Santa Rosa Office of Religious Education presents its Annual Religious Education Congress Saturday, October 4th, 9:00 a.m.-5:00 p.m. Cardinal Newman High School Gym “Nourishing the Gift of Forgiveness” Keynote Speaker: Douglas G. Bushman, STL Mass celebrated by Bishop Vasa at 9:00 a.m. Participants will attend 4 break-out sessions during the day. For more information or to register contact: Carmen Perez Aanenson at 566-3366 or [email protected] Diócesis de Santa Rosa desde la Oficina de Educación Religiosa Presenta su Congreso Anual de Educación Religioso Sábado, 04 de octubre, 9:00 a.m.-4:00 p.m. Llevó a cabo en el Instituto Cardenal Newman Misa celebrada por el Obispo Vasa a las 9:00 a.m. Los participantes asistirán a 4 sesiones durante el día. La Conferencia Magistral: Héctor Molina Para más información o para registrarse: Carmen Perez Aanenson al 566-3366 o [email protected] SAVE THE DATE! – Saturday October 18th A “Men’s Conference” hosted and sponsored by the Knights of Columbus at St Eugene’s Cathedral, Santa Rosa The event is designed to strengthen our Catholic men, families, and community. The conference begins at 8:00 AM includes Confessions, Mass in the Cathedral followed by several inspirational speakers Father Gary Sumpter, William May, Karlo Broussard and Dr Paul Young. Lunch served in the Becker Center and is included in the price of ticket. The fee is $ 45.00/ticket @ the door and $35 preorder by Oct. 10th. For more information or to purchase tickets, please contact Greg Harder 546-4211 or visit the website www.nccmc.net and order on-line. ¡APARTEN LA FECHA! – Sábado 18 de octubre Una "Conferencia de hombres" organizada y patrocinada por los Caballeros de Colón en la Catedral de St Eugene, Santa Rosa El evento está diseñado para fortalecer nuestros hombres católicos, familias y comunidad. La conferencia comienza a las 8:00 a.m. incluye confesiones, Misa en la Catedral seguida por varios oradores inspiracionales Padre Gary Sumpter, William Mayo, Karlo Broussard y Dr. Paul Young. Almuerzo será servido en el centro de “Becker” y está incluido en el precio del boleto. El costo es de $ 45.00/boleto si lo compra en la puerta y el si lo compra antes del 10 de Octubre, $35. Para obtener más información o para comprar boletos, por favor póngase en contacto con Greg Harder 5464211 o visite el sitio web www.nccmc.net.