FRA ITA ENG DE ESP FRA ITA ENG DE ESP
Transcripción
FRA ITA ENG DE ESP FRA ITA ENG DE ESP
MOD. MONTAGGIO TRAPPOLA D’ARIA MATIC.LINEAR MONTAGE CHAMBRE COMMPRESSION PRESSOSTAT AIR TRAP ASSEMBLY-MONTAGESCHEMA FÜR VORDERLUFTFALLE ESQUEMA MONTAJE PARA BLOQUEO AIRE ANTERIOR ITA FRA 0200515 0500006 0200684 0500006 Après avoir fixée la chambre de compression à la cuve, insérer le tuyau pressostat de sorte qu’il soit orienté vers le haut (fig.1-2). Fixer le tuyau à la cuve à l’aide de collier en plastique (fig.3). ENG 0200200 0200190 0200626 0200295 After the air trap has been fixed to the tank, insert the pressure-switch hose in the up position (draw 1-2). Fix the hose to the tank with plastic clamp (fig.3). 0201455 DE 0200196 0800652 Nachdem die Vorderluftfalle an der Tank montiert wurde, den Sclauch für Druckwächter im ober position fixieren (siehe Bild 1-2). Den Sclauch mit Schelle auf den Tank fixieren (fig.3). ESP 3 Después de haber fijado la caja bloqueo aire anterior a la cuba, poner el tubo presóstato, colocandolo hacia arriba (fig.1-2). Fijar el tubo con abrazadera en la cuba (fig.3). 2 1 Controllare che il percorso del tubo non sia ostruito . FRA Contrôler que le parcours du tuyau ne soit pas obstrué. MA MATIC LINEAR FISSARE CON SIGILLANTE LOCTITE FIXER AVEC SCELLANT LOCTITE FIX WITH SEALANT LOCTITE FIJAR CON SELLADOR LOCTITE MIT LOCTITE FIXEN Dopo aver fissato la trappola d’aria alla vasca, inserire il tubetto pressostato facendo in modo che sia rivolto verso l’alto (fig.1-2). Fissare il tubo alla vasca con fascette (fig.3). ITA 0201455 0200200 ENG Make sure that the passage of the hose is not blocked . DE Kontrollieren das der Strecke von Schlauch nicht verstopf. ESP Controlar que el trayecto del tubo no venga obstruido.