FRA ITA ENG DE ESP FRA ITA ENG DE ESP

Transcripción

FRA ITA ENG DE ESP FRA ITA ENG DE ESP
MOD.
MONTAGGIO TRAPPOLA D’ARIA MATIC.LINEAR
MONTAGE CHAMBRE COMMPRESSION PRESSOSTAT
AIR TRAP ASSEMBLY-MONTAGESCHEMA FÜR VORDERLUFTFALLE
ESQUEMA MONTAJE PARA BLOQUEO AIRE ANTERIOR
ITA
FRA
0200515
0500006
0200684
0500006
Après avoir fixée la chambre de
compression à la cuve, insérer le
tuyau pressostat de sorte qu’il soit
orienté vers le haut (fig.1-2).
Fixer le tuyau à la cuve à l’aide de
collier en plastique (fig.3).
ENG
0200200
0200190
0200626
0200295
After the air trap has been fixed
to the tank, insert the
pressure-switch hose in the up
position (draw 1-2).
Fix the hose to the tank with
plastic clamp (fig.3).
0201455
DE
0200196
0800652
Nachdem die Vorderluftfalle an der
Tank montiert wurde, den Sclauch
für Druckwächter im ober position
fixieren (siehe Bild 1-2).
Den Sclauch mit Schelle auf
den Tank fixieren (fig.3).
ESP
3
Después de haber fijado la caja
bloqueo aire anterior a la cuba,
poner el tubo presóstato,
colocandolo hacia arriba (fig.1-2).
Fijar el tubo con abrazadera en la cuba (fig.3).
2
1
Controllare che il percorso del tubo non
sia ostruito .
FRA
Contrôler que le parcours
du tuyau ne soit pas obstrué.
MA
MATIC
LINEAR
FISSARE CON SIGILLANTE LOCTITE
FIXER AVEC SCELLANT LOCTITE
FIX WITH SEALANT LOCTITE
FIJAR CON SELLADOR LOCTITE
MIT LOCTITE FIXEN
Dopo aver fissato la trappola
d’aria alla vasca, inserire il tubetto
pressostato facendo in modo che
sia rivolto verso l’alto (fig.1-2).
Fissare il tubo alla vasca
con fascette (fig.3).
ITA
0201455
0200200
ENG
Make sure that the passage of the hose
is not blocked .
DE
Kontrollieren das der Strecke
von Schlauch nicht verstopf.
ESP
Controlar que el trayecto del
tubo no venga obstruido.

Documentos relacionados