17 2) posto di guida e ruota sterzante anteriore (no tail swing)
Transcripción
17 2) posto di guida e ruota sterzante anteriore (no tail swing)
2) POSTO DI GUIDA E RUOTA STERZANTE ANTERIORE (NO TAIL SWING) Tutte le spazzatrici operatore a bordo RCM hanno il posto di guida anteriore e sterzo sulla ruota anteriore per garantire: UÊ «iÀviÌÌ>ÊÛÃLÌDÊÃÕiÊë>ââiÊ>ÌiÀ>Ê«iÀÊ«ÕÀi più velocemente e ridurre urti con merci presenti UÊ v>VÌDÊ`ÊÕÌââÊ}À>âiÊ>`ÊÕÊÃÃÌi>Ê`Ê}Õ`>Ê simile alle automobili che non necessità di formazione specifica UÊ VÌÀÊÌÌ>iÊ`i>Ê«>ÀÌiÊ«ÃÌiÀÀiÊ`i>Ê>VV >ÊV iÊÊÃL>`>Ê in curva, riducendo così danni alla macchina stessa e merci presenti UÊ v>VÌDÊi>Ê«Õâ>ʺwÊÕÀ»ÊiÊ`i}Ê>} 3) GRANDE CAPACITÀ DI ASPIRAZIONE E FILTRAGGIO DELLA POLVERE (TOP VACUUM SYSTEM) La ventola aspirante è posta direttamente sui filtri polvere e contenitore dei rifiuti (top vacuum system) per avere: UÊ >ÃÃ>Ê>ëÀ>âiÊ UÊ >ÃÃiâ>Ê`Ê«ÛiÀiÊiÊÛ>ÊÌÀi] UÊ >ëÀ>âiÊ`i>Ê«ÛiÀiÊ>V iÊ`ÕÀ>ÌiÊiÊ«iÀ>âÊ`ÊÃV>ÀV UÊ i>âiÊ`i>ÊV>`ÕÌ>Ê>ÊÃÕÊ`i>Ê«ÛiÀiÊ durante le fasi di scarico UÊ Ã>ÕLÀÌDÊ`i½>LiÌiÊ`Ê>ÛÀ RUOTA STERZANTE ANTERIORE (RCM) RUEDA DE DIRECCÍON ANTERIOR ROUE DE DIRECTION ANTÉRIEURE RUOTA STERZANTE POSTERIORE RUEDA DE DIRECCÍON POSTERIOR ROUE DE DIRECTION POSTÉRIEURE 2) PUESTO DE MANEJO Y RUEDA DE DIRECCÍON ANTERIOR Todas las barredoras con operador a bordo de RCM tienen el puesto de manejo anterior y direccíon en la rueda anterior para garantizar lo siguiente: UÊ «iÀviVÌ>ÊÛÃL`>`Ê`iÊÃÊVi«ÃÊ>ÌiÀ>iÃÊ«>À>Ê«>ÀÊVÊ>ÞÀÊÊ Ê velocidad y reducir los choques con la mercadería presente en el lugar UÊ v>V`>`Ê`iÊÕÃÊ}À>V>ÃÊ>ÊÕÊÃÃÌi>Ê`iÊ>iÊÃ>ÀÊ>ÊÃÊ automóviles que no requiere una capacitación específica UÊ VÌÀÊÌÌ>Ê`iÊ>Ê«>ÀÌiÊ«ÃÌiÀÀÊ`iÊ>Ê?µÕ>ʵÕiÊÊÃiÊ`iÃL>`>Ê en la curva, reduciendo así los daños a la misma máquina y a la mercadería que está en el lugar UÊ v>V`>`Ê`iÊ«iâ>ʺiÊiÊLÀ`iÊ`iÊ>Ê«>Ài`»ÊÞÊiÊÃÊÀVià 2) POSTE DE PILOTAGE ET ROUE DE DIRECTION ANTÉRIEURE Toutes les balayeuses autoportées RCM sont équipées d’un poste de pilotage a l’avant et d’une roue de direction antérieure afin de garantir: UÊ ÕiÊ«>Àv>ÌiÊÛÃLÌjÊ`iÃÊL>>ÃÊ>ÌjÀ>ÕÝÊ«ÕÀʵÕiÊiÊiÌÌÞ>}iÊÃÌÊ plus rapide et pour éviter les chocs avec les marchandises UÊ ÕiÊv>VÌjÊ`½ÕÌÃ>ÌÊ}À@ViÊDÊÕÊÃÞÃÌmiÊ`iÊ«Ì>}iÊÃ>Ài à celui d’une voiture qui ne requiert pas de formation spécifique UÊ ÕÊVÌÀiÊÌÌ>Ê`iʽ>ÀÀmÀiÊ`iÊ>Ê>V iʵÕÊiÊÃiÊ`j«ÀÌiÊ«>ÃÊ`>ÃÊiÃÊÊ virages et évite ainsi d’endommager la machine ainsi que les marchandises UÊ ÕiÊv>VÌjÊ`iÊiÌÌÞ>}iÊiÊ}Ê`iÃÊÕÀÃÊiÌÊ`>ÃÊiÃÊ>}ià 17 3) GRAN CAPACIDAD DE ASPIRACIÓN Y FILTRADO DEL POLVO (TOP VACUUM SYSTEM) El ventilador de aspiración está ubicado directamente sobre los filtros de polvo y el contenedor de residuos (top vacuum system) para obtener: UÊ ?Ý>Ê>ëÀ>VÊ UÊ >ÕÃiV>Ê`iÊ«ÛÊiÊiÊV«>ÀÌiÌÊ`iÊÌÀ UÊ >ëÀ>VÊ`iÊ«ÛÊÌ>LjÊ`ÕÀ>ÌiÊ>ÃÊ«iÀ>ViÃÊ`iÊ`iÃV>À}>] UÊ i>VÊ`iÊ>ÊV>`>Ê>ÊÃÕiÊ`iÊ«ÛÊ`ÕÀ>ÌiÊ>ÃÊv>ÃiÃÊ`iÊ`iÃV>À}>Ê UÊ }iiÊiÊiÊ>LiÌiÊ`iÊÌÀ>L> 3) GRANDE CAPACITÉ D’ASPIRATION ET DE FILTRATION DE LA POUSSIÈRE (TOP VACUUM SYSTEM) Le rotor aspirant, placé directement sur les filtres à poussière et le bac à déchets (top vacuum system), permet d’offrir les caractéristiques suivantes: UÊ >ëÀ>ÌÊ>Ý>iÊ UÊ >LÃiViÊ`iÊ«ÕÃÃmÀiÊ`>ÃÊiÊ}iiÌÊÌiÕÀ] UÊ >ëÀ>ÌÊ`iÊ>Ê«ÕÃÃmÀi]ÊÞÊV«ÀÃÊ«i`>ÌÊiÃÊ«jÀ>ÌÃÊ`iÊ`jV >À}i] UÊ j>ÌÊ`iÊ>Ê« >ÃiÊ`iÊÀiÌLjiÊ`iÊ>Ê«ÕÃÃmÀiÊ>ÕÊÃÊ«i`>ÌÊ les phases de décharge UÊ Ã>ÕLÀÌjÊ`ÕÊiÕÊ`iÊÌÀ>Û> www.rcm.it