x1 x11

Transcripción

x1 x11
1
r-G
Thanks to its easy assembly, you'll be able to use your automatic cleaner in a few minutes.
Follow carefully the instructions.
X2
Grace a son montage simplifie, vows allez pouvoir utiliser votre nettoyeur automatique
en quelques minutes. Suivez bien es instructions.
Gracias a su facil montaje, usted puede utilizar su limpiador automatico en pocos
minutos. Se recomienda saguir al detalle las instrucciones.
x1
Aufgrund der einfachen Montage kOnnen Sie den Automatikreiniger in nur wenigen
Minuten verwenden.
.,
x11
Grazie al montaggio semplificato, potrete usare if vostro pulitore automatico in pochi
minuti. Seguite bene Ie istruzioni.
Pull the skirt "B' down to the base of part "A" and clip it onto the groove.
Faire descendre la jupe "B' jusqu'a la base de la piece "A' et I'inserer dans I'anneau.
Bajar la pieza 'B" hasta la base de 18 parte "A" y encajarla en el aro.
Ziehen Sie den Schurze "B" hinunter zur Grundflache des Teils "A" und befestigen
Sie ihn am dem Sitz.
Insert the bumper "C" through the two slots at the base and at the top of part "A".
Inserer Ie pare choc ·C· dansles deux ailettes de bas et du haut de la piece "A".
Inserer Ie flotteur "0" dans les deux
encoches situees en haut de la
piece "A".
Insertar el parachoques "C· en las dos alitas de la parte superior de la pieza "A" y en las de abajo.
Insertar la pieza "0" en las dos alitas
de la parte superior de la pieza "A".
Setzen Sie den Dampfer "C" dur~h die zwei Sprossen an der Unterseite und Oberseite Von Teil"A" ein.
Setzen Sie den Schwimmer "0" durch
die zwei Sprassen Oberseite von Teil
"A ein.
tO
Far scendere il disco "B" fino alia base del pezza "A" ed inserirlo nell'anello.
Inserire il paracolpi "C" nelle due alette in basso e alto nel pezzo "A".
Inserire il galleggiante "0" nelle due
alette alto nel pezzo "A".
.Unscrew the nut "G" from the top of part "A" and place the top ring "E" ,screw the nut"G" back on to
secure the top ring"E".
ODevisser I'ecrou "G" du haut de la piece "A", puis placer I'anneau "E",puis revisser I'ecrou "G"
a
sa place.
ODestronillar la pieza "G" de la parte superior de la pieza "A" y colocar el aro "E" y atornillar de nuevo
la pieza "G",
Turn Off the pump of your pool.
Arreter votre pompe de piscine.
Losen Sie die dunkelblaue Mutter "G" von der Oberseite des Teils "A" und bringen Sie den obersten
Ring "E" ,dann ziehen Sie die Mutter "G"wiederan ,um den obersten Ring "E" zu sichern.
Parar la bomba de la piscina.
• Svitare il dado "G" dall'alto della parte "A" e mettere I'anello "E" e riavvitare il dado "G" al suo posta.
Fermare la pompa della piscina.
,
Replace the eyelet of your relurn inlet b'y part "K", ensuring that the opening faces downward so as not to interfere with the operation
of the cleaner. If your pool is equipped with a vacuum plug, follow the instruction #9. If not, go directly to the step #10
Remplacer la bille orientable de votre buse de refoulement par la piece "K" avec I'ouverture sur Ie bas afin de ne pas gener Ie balai
dans sa progression. Si votre piscine est equipee d'une prise balai, suivez les instructions #9. Sinon, passez directement au point
#10.
Reemplazar la bola orientable de la bocuilla de impulsion par la pieza "K' can la apertura hacia abajo, can el fin de no interferir en et
trabajo dellimpiador. Si su piscina dispone de una toma de aspiracion, siga las instrucciones de punta 9. Si no, pase directamente a1
punta 10.
Ersetzen Sie die Gse Ihres ROcklaufs durch Teil "K" und vergewissern Sie sich, dass die Gffnung nach unten zeigt, damit sie die
Funklion des Reinigers nicht beeintrach;igt. Wenn Ihr Becken mit einem Vakuumslopfen ausgestallet ist, gehen Sie gemaB den
Anweisungen #9 vor. Wenn nichl, gehen Sie direkt zur Anweisung #10.
Sostituire la sfera orientabile della voslra bocchella can il pezza "K" can I'apertura sulla parte bassa in modo da non dislurbare il
pulitore I"el suo lavoro. Se la vostra piscina ha una presa pulitore, seguire Ie istruZ/oni #9. Se no, passare diretlamente al punto #10.
tConnect the part 'L" into your Vac plug. Connect the regulator "I" into the part "L".
Make sure that the arrow under the regulator is pointed towards the vac plug. go now
directly to the step #12.
Brancher la piece "L" dans votre prise balai. Brancher Ie <ligulateur "I' dans la piece
"l'. Verifiez que la fleche se trouvant sous Ie regulateur pointe bien vers la prise balai.
Vous pouvez maintenant passer directement au point #12.
9- Conectar la pieza "L" en la toma de aspiracion y el regulador "I' en la pieza 'L'.
Asegurarse de que la f1echa que se encuentra en la parte inferior del regulador seiiala
la toma de aspiracion. Pasar al punta 12.
Verbinden Sie Teil "L" mit Ihrem Vakuumstopfen. Verbinden Sie den Regier "I" mit Teil
"L". Sorgen Sie dafOr, dass der Pfeil unter dem Regier in den Vakuumstopfen zeigt.
Gehen Sie nun direkt zur Anweisung #12.
Collegare il pezzo "L" nella voslra presa pulitore. Collegare il regolatore "I" nel pezzo
"L", Verificare che la freccia posta sollo il regolatore sia verso la presa pulitore.
t
PUOlQJ=:..J
desso ~~are
Enlever Ie couvercle superieur etle
panier de votre skimmer de mur.
Retirar la tapa y el cesto de su skimmer.
Entfernen Sie die obere Kappe und den
Korb vom Skimmer.
1
Assemble the two elbow connectors "M" to the regulator "I". Insert the attachment "L" facing downward and then the regulator. Make
sure that the arrow under the regulator is pointing towards the skimmer.
Connect together the tube sections "H"
and finish with section "F".
Place the weight "J" onto the third tube section, and connect the tube assembly to the
cleaner.
Instal/er les deux connecteurs coudes "M" dans Ie regulateur "I". Inserer la piece "L' vers Ie bas et faire de meme avec Ie regulateur.
Bien verifier que la fieche sous Ie regulateur pointe vers Ie skimmer.
Connecter les sections de tuyau "W
entre elles, et terminer avec Ie tuyau
Placer Ie poids "J" sur la troisieme section de votre tuyau et connecter I'ensemble au
balaL
OF".
Conectar las secciones de tubo "H'
entre elias, y terminar con el tuba "F".
Posiclonar el peso"J' en eltercer tramo de manguera y conectar ellimpiador.
Befestigen Sle die beiden KniestOcke "M" am Regier "I". Setzen Sie zuerst die Halterung "L" nach unten gerichtet ein, dann den
Regier. Achten Sie dabei darauf, dass der Pfeil unter dem Regier in den Skimmer zeigl.
Verbinden Sie die schlauchsliicke "H"
miteinander, enden Sie mit dem
Schlauch "F".
Positionieren Sie das Gewicht "J" auf das 3. SchlauchstOck und verbinden Sie den
Schlauch mit dem Reiniger.
Instal/are I due connelton gomitati 'M" nel regolatore "I". Inserire II pezzo "L" verso il basso e poi II rego/atore. Verificare che la freccia
sotto if regolatore sia verso 10 sklm'l1er.
Col/egare Ie sezioni del tubo "H" tra di
loro, e terminare con if tubo "F".
Mettere il peso "J" sul/a terza sezione del tubo e collegare Ilnsleme al pulitore.
Insertar la pieza "L" en el fondo y despues el regulador. Verifiear que la ftecha
16
If your regulator is connected to a vac plug, connect the hose directly to the regulator.
If your regulator is connected to a wall skimmer, pass the hose through the front of
your skimmer and connect it to the elbow connector.
Adjust your filtration system to the vacuum selting. A pump of at least 3/4 horsepower
(1600ga/b) is required.
Turn on the pump and relax as your
cleaner cleans your pool.
Si votre regulateur est branche sur une prise balai, branchez Ie tuyau directement sur
Ie regulateur. SI votre regu/ateur est branche sur un skimmer, passez Ie tuyau
travers Ie skimmer at branchez-le sur Ie connecteur cauda.
Si su regulador va a una toma de aspiraci6n, coneetar directamente la manguera. Si
su regulador va conectado al skimer, pasar eJ tubo a traves de la boea del skimer y
conecta rio al codo.
Regier votre systeme de filtration sur aspiration. Pour fonctionner correctement, une
pompe d'une puissance mlnimale de 3/4 cv (6m 3/h) est necessaire.
Meltre votre pompe en marche et
laisser votre balai nelloyer votre
piscine.
Poner en marcha la bomba y dejar que
el limpiador se ocupe de su piscina.
a
Wenn Ihr Regier mit einem Vakuumstopfen verbunden ist, SchlieBen Sie den Schlauch direkl
an den Regier an, Wenn Ihr Regier mit einem Skimmer verbunden 1st, fOhren Sle den SchlaUch
durch den vorderen Bereich Ihres S><immer und schlieBen ihn dann am Kniestiick an.
Se if vostro regolatore e collegato su una presa pulitore, col/egare if tuba direltamente
sui regolatore" Sa iI vostro regolatore e collegato su uno skimmer passare H ubo
Regular su sistema de filtraci6n y aspiraci6n. Para un correcto funcionamiento, es
necesario disponer de una bomba con una potencia minima de 3/4 cv (6m 3/h).
Schalten SIe die Pumpe ein, entspannen
Sie sich und lassen Ihren Reiniger das
Becken reinigen.
Stellen Sle Ihr Filtrationssystem auf die Vakuum.Einsteliungen ein. Es wird elne Pumpe
mit mindestens 3/4 PS (6m 3/h) beniitigl.
Regolare if sistema di fittrazione su aspirazione. Per funzionare oorrettamente,
os ess
un CO oa...c.on....lJoao.oteozamioima di 31A-ev l6m~lb.I..-
e
Avviare la pompa e lasciare vostre
'
"",u.I:""~_~o-.-_
•
r
'18
.-
If
Trouble shooting
i
-.
I
En cas de probleme
I
I
1 - If the cleaner lacks power, check:
• That the tube sections are properly connected between
themselves and with the regulator,
• That there is no air in the system (purge if necessary),
- That the power of your pump is not too weak (check
with your dealer)
2 • If the cleaner has difficulty moving, check:
You can adjust the suction power of
your cleaner by turning the knob of the
regulator "I" as shown.
Vous pouvez regler la puissance
d'aspiration de votre balai en toumant la
bague de regulateur "I" comme iIIustre.
Se puede regular la potencia del
limpiador hacienda girar el regulador,
como muestra el dibujo.
Sie knnnen die Leistung Ihres Re/nigers
durch Drehen des Reglerknopfes "I" wie
abgebildeteinstellen.
Potete regolare la potenza del
pulitore girando iI pulsante del
regolatore "I" come illustrato.
E
If the cleaner leans too far forward or backwards during operation, this can be
corrected by moving the weight "J" along the tube section as shown in the drawing.
Lorsque Ie balai est en marche et se deplace trap pencM, ajuster Ie poids "J" en
avant au en arriere comme sur Ie dessin.
Una vez el aparato en marcha, puede ajustar el nivel de inclinaci6n desplazando el
peso "J" hacia delante a hacia atras, segun convenga.
Wenn sich der Reiniger wiihrend des Reinigungsprozesses zu weit nach vorne oder
nach hinten neigt, kann dies durch Verstellen des Gewichts "J" entlang des
Rohrbereichs wie in der Zeichnung abgebildet korrigiert werden.
Quando il pulitore sta funzionando e sl muove jnclinandosi troppo, aggiustare iI peso
"J" avanli a indietre come mostrato sui disegno.
En caso de problemas
I
I~
• That the skirt has not come loose from its groove;
reposition it in this case,
- That the ring "E" is not able to turn; Tighten the nut "G"
in this case.
- That the ring "E" is not upside-down; remove and
reposition it in this case,
- That the total length of tube sections is sufficient;
additional tube sections can be added if necessary.
3 - If the flapper doesn't move:
II
1 - Si detecta falla de potencia, verificar:
- Que las mangueras estan bien con ectadas entre elias y al
regulador.
- Que no hay aire en el sistema. Purgar si es necesario.
. Que la potencia de su bomba no sea demasiado baja (Verificar con
su vendedor)
2 - Si el limpiador se des plaza mal, verificar:
- Verificar que la pieza "S" esta posieionada eorrectamente.
- Si la anilla "E" gira Iibremente, apretar la pieza "G".
- SI la an ilia "E" esta al reves, eoloearla correctamente.
- Si la longitud de la manguera es insufieiente, su proveedor puede
faciliarle mas tramos de manguera.
3 " 51 el martillo no se mueve:
- EI martillo es la unica pieza mevil del limpiador, Se situa en la
cabeza inferior, y movimiento puede ser que sea obstruido por un
poco de ruina; Usted neeesita quitar toda la ruina de la cabeza
inferior usando sus dedos a un jet del agua.
- Jupe detachee de son logement: la replacer
correctemenl.
- Anneau "E" tourne librement: resserer la bague "G".
- Anneau "E" ill'envers: Ie retourner et bien Ie placer
dans les encoches.
- Longueur de tuyau insuffisante. Des sections de tuyau
peuvent etre achetees chez votre fournisseur.
3 " Si Ie marteau ne bouge pas:
Note: Pump must be off prior to removing debris from
flapper chamber.
• The flapper is the only moving part of the cleaner, It is
situated in the bottom head, and it movement might be
obstructed by some debris; You need to remove all debris
from the bottom head using your fingers or a jet of water.
Fehlerbehebung
2 - Si Ie nettoyeur se deplace mal:
I~
- Le marteau est la seule piece mobile du nettoyeur. Elle
est situe dans la tete basse. Parfois, ses mouvements
peuvent etre obstrue par des debis; Vous devez enlever
tous les debris soit avec vos doigts, soit en utilisant un
jet d'eau.
In caso di problemi
II
1 "Wenn der Reiniger keine Leistung zeigt, uberprufen Sie:
. Ob die schlauche fachgerecht miteinander und mit dem Regier verbunden sind.
- Ob sich Luft im System befindet (wenn notwendig, diese entluften).
- Ob die Leistung Ihrer Pumpe zu schwach ist (fragen Sie bei Ihrem Handler
nach).
2 - Wenn der Reiniger Schwierigkeiten hat, sich fortzubewegen,
uberprufen Sie:
- Ob die Schurze sich vom seinem Sitz gelbst hat; wenn ja, bringen Sie ihn
wieder in Position.
- Ob der Ring "E" sich bewegen kann; wenn notwendig, ziehen Sie die Mutter
"G" an.
- Ob der Ring "E" auf dem Kopt steht; wenn notwendig, nehmen Sie ihn ab
und bringen ihn wieder in Position .
. Ob die Gesamtlange des schlauches ausreichend ist; wenn erforderlich,
kbnnen zusatzliche schlauchteile eingefugt werden.
3 - Wenn der Hammer sich nicht bewegt:
- Die Prallplatte ist der einzige bewegliche Teil des Reinigungsmittels, Es wird
im unteren Kopf aufgestellt, und es Bewegung konnte durch etwas
Ruckstand versperrt werden; Sie mussen allen Ruckstand vom unteren Kopf
mit Ihren Fingern oder einem Strahl des Wassers entfernen.
I
I
1 - Se il pUlitore manca di potenza, venficare :
il
Che i tubi siano correttamente collegati tra di lora e sui regolatore.
Che non ci sia aria nel sistema; spurgare se necessaria.
Che la potenza della vostra pompa non sia troppo debole (verificarlo con
vostro rivenditore)
2 - Se il pulitore ha problemi per muoversi, verificare che:
- II disco non si sia staccato dal suo posto;
in questo caso, ricollocarlo.
- L'anello "E" non giri liberamente: in questa caso, serrare la ghiera "G"
- L'anello "E" non sia al roveseio : girarlo e metterlo nelle laeche.
- La lunghezza totale del tuba sia suffieiente. Si possono comprare altre
sezioni di tubo presso il vostro rivenditore.
3 - Se II martello non si muove:
- il martelle I'unico pezzo mobile del pulitore, Eo situato nella testa
inferiore, e movimento potrebbe essere ostruito tramite i eerti residui:
Dovete rimuovere tutti i residui dalla testa inferiore per mezzo delle
vostre barrette 0 di un getto di aequa.
e

Documentos relacionados