Bata Sustainability Review 2013

Transcripción

Bata Sustainability Review 2013
INFORME DE SUSTENTABILIDAD
SUSTAINABILITY REV EW
Front cover image: EVA cut-offs from flip-flop production are all recycled and mixed with new EVA granules to produce new flip-flops.
Imagen de portada: Los recortes en goma EVA de la producción de chinelas son completamente reciclados y mezclados con nuevos gránulos de EVA para la producción de nuevas chinelas.
SUSTAINABILITY
Sustainability is a term we rarely use within Bata. It has always been in our DNA
and has driven our choices to set up manufacturing in developing countries, invest
in our employees, support communities and to preserve the environment.
This long-term consideration of our social and environmental impacts is woven
into the many day-to-day conversations we have about our business. Few decisions
are taken without us first understanding and discussing how they will affect our
environment, our employees, business partners or communities. This belief continues
to be fundamental and drives our multi-local approach to business where Bata is
known throughout the world as a local company.
Bata’s first Sustainability Review has been written to help our employees and other
stakeholders become more aware of how Bata’s heritage has shaped its principles
and how it is increasingly shaping our future. It covers our sustainability journey up
to 2013 and includes illustrations from across our business.
Sustentabilidad es un término que raramente usamos dentro de la compañía Bata.
Siempre ha estado en nuestro ADN y ha dirigido nuestras decisiones de establecer
fábricas en países en vías de desarrollo, invertir en nuestros empleados, apoyar a
las comunidades y conservar el medio ambiente.
Los impactos sociales y ambientales a largo plazo surgen en el día a día en las muchas
conversaciones que tenemos sobre nuestro negocio. Pocas decisiones son tomadas sin
que primero entendamos y discutamos cómo ellas afectarían a nuestro medio ambiente,
nuestros empleados, socios de negocio o comunidades. Esta creencia continúa siendo
fundamental y orienta nuestro acercamiento multi-local al negocio en lugares donde
Bata es conocida en el mundo como una compañía local.
El primer informe de Sustentabilidad de Bata ha sido redactado para ayudar
a nuestros empleados y otras personas interesadas a estar más conscientes de
cómo la herencia de Bata ha contribuido en construir sus principios y cómo está
contribuyendo en construir nuestro futuro. El informe contiene nuestro trayecto de
sustentabilidad hasta el 2013 e incluye ilustraciones diversas de nuestro negocio.
SUSTENTABILIDAD
4
5
FUNDADA
FOUNDED
Tomáš creates
Bata’s first
mass-market
product – an
unpretentious
canvas and
leather shoe.
Tomáš Bata
crea el primer
producto para
el consumo
masivo – un
modesto calzado
de lona y cuero.
1899 1921
1914
1895
1894
BATA SHOE
COMPANY IS
FOUNDED BY
TOMÁŠ, ANTONIN
AND ANNA
BATA IN ZLIN,
CZECHOSLOVAKIA.
LA EMPRESA DE
CALZADO BATA
ES FUNDADA POR
TOMÁŠ, ANTONIN Y
ANNA BATA, EN ZLIN,
CHECOSLOVAQUIA.
PRE-ELECTRICITY,
BATA USES ADVANCED
STEAM-POWERED
EQUIPMENT.
Bata sets itself
apart from other
companies, with
fixed working
hours and
weekly wages.
ANTES DE LA
ELECTRICIDAD, BATA
USA EQUIPO A VAPOR
AVANZADO.
Bata se distingue
de las otras
empresas con
horas de trabajo
fijas y sueldos
semanales.
1912
Bata employs
600 full-time
workers and
several hundred
home workers
in local villages.
Workers also
have the
option of new
affordable
residential
housing.
Bata emplea 600
obreros de tiempo
completo y varios
cientos de obreros
a domicilio en
aldeas locales.
Los obreros
también tienen
la opción de
nuevas viviendas
residenciales
asequibles.
Tomáš saves
Bata and jobs by
slashing prices
and reducing
wages. Instead,
employees
receive
discounted food,
clothing and
other necessities
along with a
profit-share
scheme turning
them into
associates with
an interest in
Bata’s success.
TOMÁŠ BATA DIES
IN A PLANE CRASH.
Tomáš salva a la
compañía Bata
y a los empleos
reduciendo precios
y sueldos. En
compensación, los
empleados reciben
alimentos, ropa y
otros artículos de
primera necesidad
con descuentos,
además de un
esquema de
participación en
las utilidades
convirtiéndolos en
socios con un interés
sobre las ganancias
de la compañía Bata.
Almost 700 new
Bata stores open
in 37 countries,
particularly in
Asia and Africa.
1924
TOMÁŠ BATA MUERE EN
UN ACCIDENTE AÉREO
La compañía
Bata establece
un hospital,
una ‘Escuela
de Trabajo’ e
introduce la
semana de
cinco días.
BETWEEN ENTRE
1929&
1932
THOMAS BATA JR IS
BORN (SEPTEMBER
14, 1914).
Tomáš Bata
purchases two
agricultural
farms to supply
workers with
affordable
food. He also
subsidises dining
rooms and
food stores for
local citizens.
(Bata is said
to have saved
thousands of
Zlin inhabitants
from hunger.)
Casi 700
nuevas tiendas
Bata se abren
en 37 países,
particularmente
en Asia y África.
Bata establishes
a hospital,
a ‘School of
Work’ and
introduces a
five-day week.
THOMAS BATA
HIJO NACE (14 DE
SEPTIEMBRE DE 1914)
Tomáš Bata
compra dos
campos agrícolas
para brindar
a los obreros
comida a precios
asequibles. Él
también subsidia
comedores
y tiendas de
abarrotes para
los ciudadanos
locales. (Se
dice que Bata
salvo a miles de
habitantes de
Zlin del hambre.)
ZLIN NOW HOSTS
TANNERIES,
A PACKAGING
FACTORY AND OTHER
INDUSTRIES NEEDED
FOR BATA’S SELFSUFFICIENCY. THIS
INCLUDES FOOD
AND ENERGY.
Workers have
housing, shops,
schools, a
hospital and
a theatre.
Bata pioneers
a new pricing
structure ending
in 9 instead of
0 – sales
sky-rocket.
1930s ONWARD
EN ADELANTE
ZLIN AHORA ALBERGA
CURTIEMBRES,
UNA FÁBRICA
DE EMPAQUES Y
OTRAS INDUSTRIAS
NECESARIAS
PARA EL AUTOABASTECIMIENTO
DE BATA. ESTO
INCLUYE ALIMENTOS
Y ENERGÍA.
Los obreros
tienen viviendas,
tiendas, escuelas,
un hospital y
un teatro.
Bata es pionero
en una nueva
estructura
de precios
terminados en
9 en vez de en
0 – las ventas
se disparan.
Bata makes
it policy to
provide housing,
education and
welfare support
to factory
employees and
their families.
11 villages
are created in
countries as
diverse as the
Netherlands
and Pakistan.
Bata implementa
la política de
proveer a los
empleados de las
fábricas y a sus
familias vivienda,
educación y
bienestar.
11 villas son
creadas en países
tan diversos con
Los Países Bajos
y Pakistán.
THE TOMAS BATA
UNIVERSITY IS
FOUNDED IN ZLIN
IN RECOGNITION
OF BATA’S
OUTSTANDING ROLE
IN TRANSFORMING
LIVES AND
THE ECONOMY.
PRIOR TO GERMAN
OCCUPATION, BATA
POSTS JEWISH
EMPLOYEES AROUND
THE WORLD.
ANTES DE LA
OCUPACIÓN
ALEMANA, BATA
EMPLEA OBREROS
JUDÍOS ALREDEDOR
DEL MUNDO.
BATA HEADQUARTERS
MOVE TO TORONTO.
EN ZLIN, SE FUNDA
LA UNIVERSIDAD
TOMAS BATA EN
RECONOCIMIENTO
A SU DESTACADO
PAPEL EN
TRANSFORMAR
LAS VIDAS Y LA
ECONOMÍA.
LEADERSHIP OF
THE COMPANY IS
TRANSFERRED TO
THOMAS G BATA,
GRANDSON OF THE
FOUNDER. THE
COMPANY MOVES
ITS HEADQUARTERS
FROM CANADA
TO LAUSANNE,
SWITZERLAND.
EL LIDERAZGO
DE LA EMPRESA
SE TRANSFIERE
A THOMAS G
BATA, NIETO DEL
FUNDADOR. LA
EMPRESA TRASLADA
SU SEDE DE CANADÁ A
LAUSANNE, SUIZA.
THOMAS JOHN BATA
MUERE EN TORONTO A
LA EDAD DE 93.
THOMAS JOHN BATA
DIES IN TORONTO
AGED 93.
Social and
environmental
second party
audits of 25
Bata factories
are conducted.
Lifecycle
analyses of
four types of
shoes are also
completed.
Se conducen
auditorías
sociales y
ambientales de
segunda parte
en 25 fábricas
de Bata.
El análisis del
ciclo de vida de
cuatro tipos de
calzado también
se finaliza.
2012
2001 2008
1962
2013
2010
1990s
LA SEDE DE BATA SE
TRASLADA A TORONTO.
1939
1948
After World War
II, the communist
regime in Eastern
Europe strips
Bata’s assets.
Bata gradually
rebuilds itself
from its London
base, expanding
with autonomous
units in Asia,
the Middle East,
Africa and
Latin America.
Después de la
Segunda Guerra
Mundial, el
régimen comunista
de Europa Oriental
despoja a Bata
de sus activos.
Gradualmente,
Bata se reconstruye
desde su base
en Londres,
expandiéndose
con unidades
autónomas en
Asia, Medio
Oriente, África y
América Latina.
FOLLOWING GLOBAL
ECONOMIC CHANGES,
BATA CLOSES SOME
MANUFACTURING
FACILITIES IN
DEVELOPED
COUNTRIES AND
FOCUSES ON
EXPANDING ITS
RETAIL BUSINESS.
SIGUIENDO
LOS CAMBIOS
ECONÓMICOS
GLOBALES, BATA
CIERRA ALGUNAS DE
SUS INSTALACIONES
DE FABRICACIÓN
EN LOS PAÍSES
DESARROLLADOS
Y SE ENFOCA EN
EXPANDIR SU
NEGOCIO DE VENTAS
AL POR MENOR.
1998
The Thomas
Bata Foundation
is established
in Zlin – the
company’s
birthplace. Its
mission is to
support social
and cultural
development,
education of
youth and
adults, and
entrepreneurial
activities.
Se crea la
Fundación
Thomas Bata
en Zlin – la
tierra natal de
la empresa. Su
misión es apoyar
el desarrollo
social y cultural,
la educación de
jóvenes y adultos
y las actividades
emprendedoras.
2011
Launch of the
Bata Children’s
Program –
an employee
volunteer-driven
initiative focused
on helping
disadvantaged
children.
Bata conducts
second party
environmental
audits of all
their tanneries.
The first yearly
Thomas J. Bata
Lecture on
Responsible
Capitalism
is held.
Bata realiza
auditorías
ambientales de
segunda parte
en todas sus
curtiembres.
Lanzamiento
del Programa
Bata Children –
una iniciativa
dirigida por
empleados
voluntarios
enfocada en
ayudar a niños
desfavorecidos
Se realiza
la primera
Conferencia
anual Thomas
J. Bata sobre
el Capitalismo
Responsable.
Bata Supplier
Code of Conduct
is launched.
A Supplier
Summit is hosted
for suppliers in
Europe, India
and China.
Bata Europe
introduces
a Restricted
Substances List.
Bata India receives
the Kaizen
Manufacturing
Award for
Excellence.
Bata Australia
receives an
award for waste
management
excellence.
All manufacturing
facilities move to
production with
100% water-based
adhesive.
Bata’s corporate
website
www.bata.com
becomes
climate neutral.
Se lanza el Código
de Conducta del
Proveedor Bata
Se realizan
Cumbres para
Proveedores en
Europa, India
y China.
Bata Europa
implementa una
Lista de Sustancias
Restringidas.
Bata India recibe
el premio Kaizen
de Excelencia de
Manufactura.
Bata Australia
recibe un premio
de excelencia
por la gestión de
desperdicios.
Todas las
instalaciones de
fabricación de
Bata migran a
la utilización de
adhesivo 100%
base agua.
El sitio web
corporativo de Bata,
www.bata.com se
convierte en un sitio
neutral con el clima.
CONTENTS
CONTENIDO
12
A MESSAGE FROM OUR CEO
UN MENSAJE DE NUESTRO
DIRECTOR EJECUTIVO
14
WHO WE ARE
QUIÉNES SOMOS
16
PRINCIPLES AND BELIEFS
PRINCIPIOS Y CREENCIAS
18
LEADING SUSTAINABILITY QUOTES
PRINCIPALES CITAS DE SUSTENTABILIDAD
10
20
WHO NEEDS SHOES?
¿QUIÉN NECESITA CALZADO?
32
MAKING SHOES ACCESSIBLE
HACER CALZADO ACCESIBLE
40
SUSTAINABILITY IN DETAIL
SUSTENTABILIDAD EN DETALLE
58
OUR LOCAL FAMILY
NUESTRA FAMILIA LOCAL
70
OUTLOOK 2020
PERSPECTIVA 2020
20
WHO
14
NEEDS
&
SHOES
16
12
A MESSAGE FROM OUR CEO
JACK CLEMONS UN MENSAJE DE NUESTRO
DIRECTOR EJECUTIVO
WHO
WE ARE
QUIÉNES SOMOS
PRINCIPLES
BELIEFS
¿QUIÉN NECESITA CALZADO? 18 32
PRINCIPIOS Y CREENCIAS 22 THE SOFIA SHOE 26 VIVA LAS CHOLITAS 30 TOUGHEES SCHOOL SHOES
22 EL CALZADO SOFÍA 26 VIVA LAS CHOLITAS 30 TOUGHEES, CALZADO ESCOLAR
MAKING SHOES
ACCESSIBLE
HACER CALZADO
ACCESIBLE
LEADING SUSTAINABILITY QUOTES PRINCIPALES CITAS DE SUSTENTABILIDAD 36 BATA RURAL SALES PROGRAM 38 CREATING ENTREPRENEURS IN LATIN AMERICA
36 PROGRAMA DE VENTAS RURALES 38 CREANDO EMPRENDEDORES EN AMÉRICA LATINA
40
SUSTAINABILITY
IN DETAIL
SUSTENTABILIDAD EN DETALLE
42 HOW DO WE MAKE SHOES? 46 IN OUR FACTORIES 50 CARING FOR OUR WORKFORCE
52 WORKING WITH OUR SUPPLIERS 56 IN OUR STORES
20
32
42 ¿CÓMO HACEMOS EL CALZADO? 46 EN NUESTRAS FÁBRICAS 50 PREOCUPÁNDONOS
POR NUESTRA FUERZA DE TRABAJO 52 TRABAJANDO CON NUESTROS PROVEEDORES
56 EN NUESTRAS TIENDAS
58 OUR LOCAL
FAMILY
NUESTRA FAMILIA LOCAL 60 MEET RAJEDA 60 FROM FACTORY WORKER TO SCHOOL HEADMASTER –
MR MANYIMA’S STORY 62 RICE FARMERS IN DHAMRAI, BANGLADESH
66 A BRIGHTER FUTURE FOR CHILDREN
60 CONOZCA A RAJEDA 60 DE OBRERO A DIRECTOR DE ESCUELA: LA HISTORIA DEL
SR. MANYIMA 62 AGRICULTORES DE ARROZ EN DHAMRAI, BANGLADESH
66 UN FUTURO BRILLANTE PARA LOS NIÑOS
11
40
70
70
OUTLOOK
2020
PERSPECTIVA 2020
72 BUILDING SUSTAINABLE GROWTH 72 CONSTRUYENDO UN CRECIMIENTO SUSTENTABLE A MESSAGE FROM OUR CEO
UN MENSAJE DE NUESTRO DIRECTOR EJECUTIVO
12
I am delighted to introduce Bata’s first
Sustainability Review which recognises
the extraordinary contributions that
are being made by our extended ‘Bata
Family’ around the world to make a
positive impact in our communities
and on the environment.
Bata’s success has always come from our
ability to think long-term. As far back
as the beginning of the 20th century,
this vision enabled Bata to enter and
create new markets, setting up Bata
villages to support employees, investing
in local communities and developing
local sourcing options for materials to
make our shoes. Like all of us at Bata,
I am immensely proud of this heritage
and am equally proud of our continuing
ability to adapt and innovate.
Although the world of today would be
unrecognisable to those who worked for
Bata back in 1894, many of the values
and principles on which our company
was built are every bit as relevant
now as they were then. Our heritage
of respect, vision, responsibility and
entrepreneurship provides us with a
uniquely solid platform which will
help us continue to grow and thrive
over the next hundred years. For me
this is a hugely exciting prospect. Bata’s
values, combined with our long-term
approach to business, help make the
company resilient to many modern day
challenges. They help us to recruit and
retain talented and motivated people,
reduce our energy costs, establish our
brand as a leader in growing markets
and help us to achieve manufacturing
excellence wherever we make our shoes.
It is fitting therefore that this first
report explains our steps to make shoes
accessible across the world, what we
have learnt from this journey and how
the experience we have gained along
the way provides opportunities for us to
grow our company to make a positive
impact on an ever greater scale.
Interestingly, sustainability is a term we
rarely use within Bata. Sustainability is
not seen as a separate topic for the very
reason that it is intrinsically part of the
many day-to-day conversations we have
about our business. Few decisions are
taken without us first understanding
and discussing how they will affect our
environment, our employees, business
partners or communities. Of course, if
you want to be in the market for the
long-term, you cannot set yourself apart
from the people you want to sell to.
This belief continues to be fundamental
and drives our multi-local approach
to business where Bata is known
throughout the world as a local company.
This is just one of so many fascinating
aspects of our organisation which,
while being the world’s largest footwear
retailer, feels a small, intimate and agile
place to work in.
A major part of our heritage is the
development of Bata as a large
international brand. Safeguarding
and developing this brand brings new
responsibilities. Our vision is that every
shoe we sell should be designed by us
and every aspect of its manufacture
and sales be carefully controlled. This
brings both increased responsibilities
and also new opportunities to design,
manufacture, sell and recycle in ways
that respect our environment and our
values. The global challenges relating
to sustainability will require us to think
differently and adapt, as we have in
the past so that we continue to earn
our reputation of being one of the most
respected global footwear companies.
I feel immensely proud of Bata’s rich
heritage. The publication of this Review
is an important milestone and I hope
that you enjoy reading it. I also hope
that it inspires each one of us to find our
own role in this journey, so that we pass
on an even more successful, exciting
and responsible company to future
generations.
Tengo el placer de presentar el primer
Informe de Sustentabilidad de Bata,
que reconoce las extraordinarias
contribuciones que están siendo hechas
por nuestra amplia «Familia Bata»
alrededor del mundo para generar un
impacto positivo en nuestras comunidades
y en el medio ambiente.
El éxito de Bata siempre ha venido de
nuestra habilidad de pensar a largo
plazo. A principios del siglo 20, esta visión
permitió a Bata entrar y crear nuevos
mercados, estableciendo villas Bata con
el objetivo de apoyar a los empleados,
invirtiendo en las comunidades locales y
desarrollando alternativas de suministro
de materiales para fabricar nuestro
calzado. Como todos nosotros en Bata,
estoy inmensamente orgulloso de esta
herencia y estoy igualmente orgulloso
de nuestra continua capacidad de
adaptarnos e innovar.
Aunque el mundo de hoy sería
irreconocible para aquellos que
trabajaron en Bata en 1894, muchos de
los valores y principios sobre los cuales
se construyó nuestra compañía son tan
relevantes hoy como lo fueron entonces.
Nuestra herencia de respeto, visión,
responsabilidad y espíritu emprendedor
nos proporciona una plataforma sólida
única que nos ayudará a continuar
creciendo y prosperando en los próximos
cien años. Para mí esta es una posibilidad
emocionantemente enorme. Los valores
de Bata combinados con nuestro enfoque
de negocio de largo plazo, contribuyen
a que la compañía sea resistente a los
muchos desafíos del mundo moderno.
Nos ayudan a reclutar y retener gente
talentosa y motivada, a reducir nuestros
costos de energía, a establecer nuestra
marca como un líder en los mercados en
crecimiento y nos ayudan a alcanzar la
excelencia de manufactura en cualquier
lugar que hagamos nuestro calzado.
Por consiguiente, es meritorio que
este primer informe de a conocer los
pasos para hacer un excelente calzado
accesible en todo el mundo, lo que
hemos aprendido de esta travesía y la
experiencia que hemos ganado a lo largo
del camino brinda oportunidades para
que hagamos crecer nuestra compañía y
causar un impacto positivo en una escala
constantemente más grande.
Curiosamente, sustentabilidad es un
término que raramente usamos dentro
de Bata. La sustentabilidad no es vista
como un tema separado, por la misma
razón de que es una parte intrínseca de
las muchas conversaciones que tenemos
sobre nuestro negocio en el día a día.
Pocas decisiones se toman sin que primero
entendamos y discutamos cómo ellas
afectarán a nuestro medio ambiente, a
nuestros empleados, socios de negocio o
comunidades. Por supuesto, si se quiere
permanecer en el mercado a largo plazo,
uno no se puede apartar de la gente a
la cual se quiere vender. Esta creencia
continúa siendo fundamental y conduce
nuestro enfoque de negocio multi-local,
en lugares donde Bata es conocida como
una compañía local. Este es solo uno de
los muchos aspectos fascinantes de nuestra
organización, que aún teniendo la cadena
de tiendas Retail más grande del mundo,
se siente como un pequeño, íntimo y ágil
lugar donde trabajar.
Una gran parte de nuestra herencia es
el desarrollo de Bata como una gran
marca internacional. Salvaguardando
y desarrollando esta marca trae nuevas
responsabilidades. Nuestra visión es de
que cada calzado que vendemos debe
estar diseñado por nosotros y que cada
aspecto de su fabricación y venta sea
cuidadosamente controlado. Esto exige
mayor responsabilidad como también
nuevas oportunidades para diseñar,
fabricar, vender y reciclar, respetando
nuestro medio ambiente y nuestros
valores. Los desafíos globales relacionados
con la sustentabilidad, requerirán que
pensemos de manera diferente y que
nos adaptemos, como lo hemos hecho
en el pasado, de tal manera de seguir
aumentando nuestra reputación de ser
una de las compañías globales de calzado
más respetadas.
Me siento inmensamente orgulloso de
la rica herencia de Bata. La publicación
de este Informe es un hito importante y
espero que disfruten leyéndolo. Espero
también que inspire a cada uno de
nosotros en esta travesía, para que así
hagamos de esta compañía aún más
exitosa, dinámica y responsable para las
futuras generaciones.
SUCCESS
HAS ALWAYS COME
FROM OUR ABILITY
TO THINK LONG-TERM.
EL ÉXITO DE BATA SIEMPRE HA VENIDO DE NUESTRA HABILIDAD DE PENSAR A LARGO PLAZO
JACK CLEMONS
BSO Group CEO
Director Ejecutivo del Grupo BSO
‘‘
‘‘BATA’S
WHO WE ARE
QUIÉNES SOMOS
14
OUR PRINCIPLES AND BELIEFS
The Bata Shoe Company is a familyowned global footwear and accessories
We are inspired by the philosophy of
manufacturer and retailer originally
service and corporate responsibility,
founded by a family of shoemakers in
believing our Company has a role
Zlin, Czechoslovakia in 1894. Today,
to play in improving the lives of all
the Company is organised into three
our customers, employees, suppliers
business units: Bata Europe (based in
and communities. In pursuing our
Italy), Bata Emerging Markets (based
business objectives, we must take into
in Singapore), and Bata Industrials
account the interests of these groups
(our worldwide business-to-business
while respecting the social, economic
operations based in The Netherlands).
and environmental aspirations of the
communities we operate in.
Bata has a retail presence in more than
60 countries, employing more than
OUR SUSTAINABILITY MISSION
30,000 people across more than 5,700
Driving a dynamic enterprise
retail stores, 25 production facilities
that serves its customers and its
and various offices around the world.
community has been at the heart
In a history spanning over 120 years,
of Bata’s culture and
Bata has sold more
vision since 1894.
than 14 billion pairs MAKE GREAT
common goal is to
of shoes.
SHOES ACCESSIBLE Our
continue to improve the
lives of all our customers,
TO EVERYONE.
OUR VISION
employees, suppliers
Make great shoes
HACER EXCELENTE
and communities,
accessible to
CALZADO ACCESIBLE
while protecting
everyone. Our vision PARA TODO EL MUNDO.
the environment
is unchanged from
for the current generation and
that of our founder, Tomáš Bata, who
the generations to come.
set out to create ‘a dynamic enterprise
that will serve its customers and its
community’. This long-held belief –
Bata es una compañía global de
that the value of business to society
propiedad familiar, dedicada a la
includes the wealth and employment
manufactura y comercialización de
it creates and the products and services
calzado y accesorios, originalmente
it provides to consumers – remains as
fundada por una familia de zapateros
relevant today as it did more than a
en Zlin, Checoslovaquia en 1894.
century ago.
Actualmente, la Compañía está
organizada en tres unidades de negocio:
Bata Europa (con base en Italia), Bata
Mercados Emergentes (basada en
Singapur) y Bata Industrials (nuestras
operaciones de negocio a negocio a nivel
mundial con sede en Holanda).
Bata tiene presencia en más de 60
países, empleando alrededor de 30.000
personas a través de más 5.700 tiendas,
25 unidades manufactureras y varias
oficinas alrededor del mundo. En una
historia de 120 años, Bata ha vendido
más de 14 billones de pares de calzado.
NUESTRA VISIÓN
Hacer excelente calzado accesible
para todo el mundo. Nuestra visión
permanece sin cambios desde nuestro
fundador, Tomáš Bata, quien sostuvo
esta antigua creencia de largo plazo –
el valor de los negocios en la sociedad
incluye la riqueza y el empleo que
genera, además de los productos y
servicios que brinda a los consumidores
– continúa siendo tan relevante hoy
en día como hace un siglo atrás.
NUESTROS PRINCIPIOS Y CREENCIAS
Estamos inspirados por la filosofía de
servicio y la responsabilidad corporativa,
creyendo que nuestra compañía tiene
un importante papel que jugar en el
mejoramiento de las vidas de todos
nuestros consumidores, empleados,
proveedores y comunidades. Al
perseguir nuestros objetivos de negocio,
debemos tomar en cuenta los intereses
de estos grupos, mientras respetamos
las aspiraciones sociales, económicas
y ambientales de las comunidades
en las que operamos.
NUESTRA MISIÓN DE SUSTENTABILIDAD
El dirigir una compañía dinámica
que sirve a sus clientes y a su
comunidad ha estado en el corazón
de la cultura y visión de Bata desde
1894. Nuestra meta común es continuar
mejorando la vida de todos nuestros
consumidores, empleados, proveedores
y comunidades, mientras protegemos el
medio ambiente para las generaciones
actuales y venideras.
DETALLE
PEOPLE
PERSONAS
ACCESSIBLE
LONG-TERM
PRODUCTION FACILITIES
UNIDADES MANUFACTURERAS
DETAIL
EMPRENDEDOR
UNIQUE
A LARGO PLAZO
ÚNICO
RETAIL STORES
TIENDAS RETAIL
ACCESIBLE
COUNTRIES
PAÍSES
RESPECT
RESPETO
QUALITY
CALIDAD
60
30 000
5 700
25
ENTREPRENEURIAL
15
EMPLEADOS Y ASOCIADOS
JUSTICIA E
INTEGRIDAD
ESPÍRITU
EMPRENDEDOR
Incentivamos a nuestra
gente a que use su experiencia,
habilidad y creatividad
para mejorar el éxito de
nuestro negocio.
RESPONSABILIDAD
Nuestra gente es responsable
de las decisiones y los
resultados sobre los cuales
tiene control.
Creemos en el trato justo e
integro en todas nuestras
relaciones comerciales. Nos
esforzamos por conducir
nuestro negocio de una
manera que se gane el respeto
y la confianza de nuestra
gente, de nuestros clientes y
de la comunidad.
COMUNIDADES, AMBIENTE
Y SOCIEDAD
PROVEEDORES Y SOCIOS
DE NEGOCIO
Seleccionamos
proveedores fiables,
de excelente calidad
y subcontratistas
que apoyan nuestros
valores y creencias,
desarrollando relaciones
de largo plazo basadas
en el respeto mutuo.
Somos justos y sinceros en
todos nuestros tratos con
nuestros proveedores.
Somos parte activa
involucrados en nuestras
comunidades.
Destinamos una parte
de nuestras utilidades a
mejorar el bienestar de
las comunidades en las
cuales operamos.
Respetamos la
integridad de las
culturas locales.
Protegemos nuestro
medio ambiente
natural para ayudar
a sostener el desarrollo
humano global.
OUR PRINCIPLES OUR BE
NUESTROS PRINCIPIOS
16
Reclutamos y
mantenemos a las
mejores personas
disponibles.
La salud y seguridad
de nuestra gente son
nuestras prioridades.
Tenemos una cultura
única que abraza el
cambio, se adapta a él y
lo utiliza para dar forma
a nuestro futuro.
Apuntamos a ser un
empleador socialmente
responsable.
Ofrecemos remuneración
y beneficios justos y
competitivos, tanto
dentro de la industria del
calzado como dentro de
los respectivos países
y comunidades en las
que operamos.
NUESTRAS CREENCIAS
ENTREPRENEURSHIP ACCOUNTABILITY
FAIRNESS & INTEGRITY
We encourage our people to
use their experience, skill and
inventiveness to improve our
business success.
We believe in dealing fairly
and with integrity in all our
business relationships. We
strive to conduct our business
in a manner that earns the
respect and confidence of
our people, customers and
the community.
Our people are accountable
for the decisions and results
over which they have control.
EMPLOYEES & ASSOCIATES
We recruit and
retain the best people
available.
The health and safety
of our people are our
highest priorities.
We have a unique
culture that embraces
change, adapts to it,
and uses it to shape
our future.
We aim to be a socially
responsible employer.
We provide
remuneration and
benefits that are fair
and competitive, both
within the footwear
industry and within the
respective countries and
local communities in
which we operate.
SUPPLIERS & BUSINESS
PARTNERS
COMMUNITIES,
ENVIRONMENT & SOCIETY
We select reliable,
excellent quality
suppliers and subcontractors who support
our values and beliefs
and we develop longterm relationships with
those suppliers based on
mutual respect.
We are fair and truthful
in all our dealings with
our suppliers.
We are an active and
involved part of our
communities.
We allocate a share of
our profits to enhance
the well-being of the
communities in which
we operate.
We respect the integrity
of local cultures.
We protect our natural
environment in order
to help sustain human
development globally.
CLIENTES
Ofrecemos excelentes
productos y servicios.
Creamos y ofrecemos
productos que incorporan
excelente diseño, calidad,
comodidad y valor en
relación calidad-precio.
Solo prometemos lo que
es posible realizar.
Buscamos niveles
consistentes de servicio
y experiencia de ventas
en todas nuestras
tiendas Retail.
ACCIONISTAS E
INVERSIONISTAS
Buscamos la buena
comunicación con los
accionistas.
Reconocemos que el éxito
financiero y el valor para
nuestros accionistas están
directamente ligados a
nuestra reputación como
inversores de confianza.
La rentabilidad de
Bata debe asegurar que
nuestros accionistas
reciban retornos
consistentes y crecientes
sobre su inversión.
LIEFS
CUSTOMERS
We provide outstanding
products and
excellent service.
We create and offer
products that embody
excellent design,
quality, comfort and
value for money.
We promise only what
we can deliver.
We strive for consistent
levels of service and
retail experience in
all our stores.
SHAREHOLDERS &
INVESTORS
We encourage
communication with
shareholders.
We recognise that
financial success and
shareholder value are
directly linked to
our reputation as a
trusted investor.
Bata’s profitability
should ensure
that our shareholders
receive consistent and
growing returns
on their investment.
EL CÓDIGO DE ÉTICA BATA
GLOBAL SOCIAL
COMPLIANCE PROGRAMME
(GSCP)
Mejora continua de las
condiciones laborales
y medioambientales
en las cadenas de
suministro globales.
THE LEATHER WORKING
GROUP (LWG)
Elevar el desempeño
ambiental de la industria
del cuero.
MEMBRESÍAS
MEMBERSHIPS
GLOBAL SOCIAL
COMPLIANCE PROGRAMME
(GSCP)
Continuous
improvement
of working and
environmental
conditions in global
supply chains.
THE LEATHER WORKING
GROUP (LWG)
Raising the
environmental
performance of the
leather industry.
No discriminación y
tratamiento igualitario
Libertades
individuales
No corrupción
No conflictos
de interés
Competencia justa
Neutralidad política
Propiedad intelectual
Derechos humanos
EL CÓDIGO DE CONDUCTA
DEL PROVEEDOR BATA
No discriminación
Dignidad y respeto
Edad mínima para
el empleo
Remuneración
y beneficios
Estándares en el lugar
de trabajo
Ambiente natural
Seguridad del producto
ESTÁNDARES
STANDARDS
THE BATA CODE OF ETHICS
Non-discrimination
and equal treatment
Individual freedoms
Anti-corruption
Conflicts of interest
Fair competition
Political neutrality
Intellectual property
Human rights
THE BATA SUPPLIER CODE
OF CONDUCT
Non-discrimination
Dignity and respect
Minimum age
of employment
Remuneration
and benefits
Workplace standards
Natural environment
Product safety
17
PRINCIPALES CITAS
DE SUSTENTABILIDAD
LEADING SUSTAINABILITY QUOTES
18
«Si quieres estar en
el Mercado a largo
plazo, no te puedes
apartar de las
personas a las que
les quieres vender».
Jack Clemons,
Director Ejecutivo
del Grupo BSO
“If you want to be
in the market for
the long-term, you
cannot set yourself
apart from the
people you want
to sell to.”
Jack Clemons, BSO
Group CEO
«¿Por qué estamos
haciendo esto?
Porque es lo correcto
de hacer. Debemos
aumentar la
sustentabilidad de
nuestra empresa,
lo que significa
ir más allá de
metas puramente
comerciales. Se está
volviendo cada vez
más importante
pensar y actuar
a largo plazo».
Marcello Pace,
Presidente de
Ventas Retail,
Bata Mercados
Emergentes
“Why are we doing
this? Because it is
the right thing to
do. We must grow
our company’s
sustainability
which means going
beyond purely
commercial goals.
It is becoming
more and more
important to think
and act in the
long-term.”
Marcello Pace,
President Retail,
Bata Emerging
Markets
«La Bota Safari,
el zapato Ngoma
de lona, Patapata,
Tomy takkies,
Toughees… no son
solo zapatos, son
iconos! Bata ha
desarrollado estos
zapatos teniendo
en cuenta las
realidades de los
países africanos
donde se venden
y de acuerdo a las
necesidades y deseos
de las personas que
las usan».
Fernando García,
Gerente general
del Grupo –
Bata Mercados
Emergentes
/ Occidente
“Safari Boot, Ngoma
Canvas shoe,
Patapata, Tomy
Takkies, Toughees…
they are no longer
just shoes but icons!
Bata has developed
these shoes taking
into consideration
the realities of the
African countries
they are sold in,
the needs and
desire of the people
wearing them.”
Fernando Garcia,
Group Managing
Director – Bata
Emerging Markets
/ West
«LA EMPRESA DE
CALZADO BATA NO DEBE
SER TRATADA COMO UNA
FUENTE DE RIQUEZA
PARTICULAR, SINO
COMO UN FIDEICOMISO
PÚBLICO, UN MEDIO
PARA MEJORAR
LOS ESTÁNDARES
DE VIDA DENTRO DE
LA COMUNIDAD Y
PARA BRINDAR A LOS
CONSUMIDORES UN
VALOR POR SU DINERO».
TOMÁŠ BATA
“THE BATA SHOE COMPANY
IS TO BE TREATED NOT
AS A SOURCE OF PRIVATE
WEALTH, BUT AS A
PUBLIC TRUST, A MEANS
OF IMPROVING LIVING
STANDARDS WITHIN
THE COMMUNITY AND
PROVIDING CUSTOMERS
WITH GOOD VALUE FOR
THEIR MONEY.”
TOMÁŠ BATA
«En Bata Industrials,
nos diferenciamos
de la competencia
por enfocarnos en
innovación, como
nuestro lema:
“Mejorando las
Vidas de Trabajo”.
Sustentabilidad
en este respecto
no es una elección,
sino un hecho».
Harm Daems,
Director de Marca
Global Bata
Industrials
“At Bata Industrials,
we differentiate
ourselves from
competition by our
focus on Innovation,
with our global
theme: ‘Improving
Working Lives’.
Sustainability in
this respect is not a
choice, but a given.”
Harm Daems, Bata
Industrials Global
Brand Director
«EL PAPEL REAL DE
LOS NEGOCIOS ES DAR
SERVICIO AL HACER Y
VENDER PRODUCTOS QUE
SATISFAGAN LOS DESEOS
Y LAS NECESIDADES
DE LA SOCIEDAD, Y AL
HACERLO, SER UNA
ORGANIZACIÓN QUE SE
PREOCUPA EN SOCIEDAD
CON LA COMUNIDAD Y
EL GOBIERNO».
THOMAS JOHN BATA
“THE REAL ROLE OF
BUSINESS IS TO GIVE
A SERVICE BY MAKING
AND SELLING PRODUCTS
THAT SATISFY THE WANT
AND NEEDS OF SOCIETY,
AND IN DOING SO TO BE A
CARING ORGANISATION
IN PARTNERSHIP WITH
COMMUNITY AND
GOVERNMENT.”
THOMAS JOHN BATA
«Abastecimiento
responsable, que
toma en cuenta
consideraciones
sociales y
ambientales, es
una parte integral
de la manera
como manejamos
nuestras relaciones
con nuestros
proveedores».
Roberto Longo,
Presidente China
Footwear Services
Limited (CFS)
«En más de 25
años difícilmente
veo a los obreros
irse. Tenemos
trabajadores de
segunda o tercera
generación y ellos
nos piden que
reclutemos a sus
hijos e hijas. Esto es
común. Es una muy
buena empresa en
términos de cuidar a
la fuerza de trabajo».
Ehsan Zaman,
Gerente de
Manufactura
«Trabajar en una
empresa donde la
sustentabilidad es
una parte esencial
de la cultura, no sólo
es un tema de qué
enorgullecerse, sino
que también genera
unas directrices
claras para la toma
de decisiones en
todas las áreas de
todos los días».
Mónica Mier
Fuentes, Gerente
de Compañía
Bata Bolivia
«Los fundamentos
de nuestras
fábricas distinguen
claramente a Bata;
no se trata solamente
de la producción
sino que se extiende
más allá al interior
de la comunidad y
la sociedad. Esto es
algo muy diferente
de lo que se vería
típicamente en
una fábrica de
calzado. Es algo
que hace de Bata
algo muy diferente
de muchas otras
organizaciones».
Sanjay Kanth,
Vicepresidente
de manufactura
Bata India
«Cuando el calzado
Sofía fue lanzado
en Malawi en los
años 70 un estudio
bastante extenso
fue conducido y
fue desarrollado
para atender las
demandas del
mercado. Con los
años la gente de
Malawi realmente
lo ha adoptado como
su propio calzado».
George Mulenga,
Gerente de
Compañía
Bata Malawi
«Bata tiene una
estructura muy
diferente a la de
otras empresas. Es
más internacional
que global y tiene
una estructura
bien plana que
ofrece plenas
oportunidades
para hacer carreras
extraordinarias».
Jorge Carbajal,
Presidente
Bata Mercados
Emergentes
«Preocuparse por las
comunidades donde
tenemos nuestras
actividades es muy
importante. Deben
sentir que Bata es
parte de ellos».
Justo Fuentes,
Gerente General
del grupo, Bata
América Latina
19
“Responsible
sourcing, which
takes into account
social and
environmental
considerations, is
an integral part of
the way we manage
our relationships
with our suppliers.”
Roberto Longo,
President China
Footwear Services
Limited (CFS)
“In over 25 years
I hardly ever see
workers leaving. We
have second or third
generation workers
and they ask us to
recruit their sons
and daughters. This
is common. It is a
very good company
in terms of looking
after the workforce.”
Ehsan Zaman,
Manufacturing
Manager
“To work in a
company where
sustainability is
an essential part
of the culture, is
not only a subject
to be proud of, it
also generates clear
guidelines for daily
decision making in
all areas.”
Monica Mier
Fuentes, Company
Manager, Bata
Bolivia
“The fundamentals
of our factories
are very distinctly
Bata; it is not just
about production
but extends way
beyond this into
the community
and society. This
is something very
different from what
would typically be
seen in footwear
manufacturing.
It is something
that makes Bata
very different
from many other
organisations.”
Sanjay Kanth, VP
Manufacturing
Bata India
“When the Sophia
shoe was launched
in Malawi in
the 1970s quite
extensive research
was conducted and
it was developed to
meet the demands
of the market. Over
the years people
in Malawi have
actually adopted it
as their own shoe.”
George Mulenga,
Company
Manager
Bata Malawi
“Bata has a very
different structure
from many
companies. It is
more international
than global and has
a very flat structure
that offers plenty
of opportunities
to make amazing
careers.”
Jorge Carbajal,
President Bata
Emerging Markets
“Caring about the
communities living
where we have our
business activities
is extremely
important. They
must feel that Bata
is part of them.”
Justo Fuentes,
Group Managing
Director, Bata
Latin America
WHO
NEEDS
SHOES
¿QUIÉN NECESITA
CALZADO?
20
Across the world around one million
people buy Bata shoes every day. At
Cada día, cerca de un millón de
any point in time, we estimate that
personas alrededor del mundo compran
over 210 million people in more than
calzado Bata. En todo momento,
60 countries are wearing Bata shoes,
estimamos que más de 210 millones
chosen from our range of 30,000 styles
de personas, en más de 60 países, están
and 18 different brands.
usando uno de nuestros más de 30.000
estilos y 18 diferentes marcas
It is a fundamental principle at Bata to
de calzado Bata.
provide each community with shoes
that are both accessible and affordable.
Es un principio fundamental de
Shoes are not just a fashion item, for
Bata el proveer a cada comunidad
many people throughout the world
calzado accesibles y asequibles. El
they provide protection against disease,
calzado no solo es un artículo de moda,
enable people to be more mobile,
para muchas personas alrededor del
provide comfort, help people to work
mundo es una protección contra las
safely and enable people to participate
enfermedades, permitiendo a la gente
in sports and leisure activities. At Bata,
tener mayor movilidad, comodidad,
we set out to understand who needs
ayudando a la gente a trabajar de una
shoes, why they need them and how
manera segura y permitiendo que
to make them available at a price that
participen en actividades deportivas y
people can afford.
recreativas. En Bata, nos proponemos
a entender quién necesita calzado, por
When you manufacture, distribute
qué lo necesita y cómo hacer que estos
and sell one million pairs of shoes
sean accesibles económicamente.
per day, this also creates compelling
opportunities to provide social
Cuando uno manufactura, distribuye
and environmental benefits to
y vende un millón de pares de
communities, entrepreneurs and small
calzado por día, crea oportunidades
businesses. Across
apremiantes de
the world, there are
brindar beneficios
OVER
210
MILLION
examples of people
sociales y ambientales
PEOPLE
IN
MORE
who rely on Bata,
a las comunidades, y
not only to provide
THAN 60 COUNTRIES pequeñas empresas.
shoes, but also to
Alrededor el mundo
ARE WEARING
build livelihoods,
existen ejemplos de
BATA SHOES.
grow businesses
personas que confían
and educate their
en Bata, no solo como
MÁS DE 210 MILLONES
children. By building DE PERSONAS, EN MÁS
proveedor de calzado,
our manufacturing
sino como un medio
DE 60 PAÍSES, ESTÁN
base in the countries USANDO CALZADO BATA.
de vida para crecer en
where we sell our
los negocios y educar
shoes, we have been able to expand
a los hijos. Al establecer nuestras bases
the definition of who needs shoes far
de manufactura en los países donde
beyond our customers, to include the
vendemos nuestro calzado, hemos sido
schoolchildren who are educated in our
capaces de expandir la definición de
schools, the entrepreneurs who have
quiénes necesitan calzado, más allá de
built businesses around distribution
los consumidores, e incluir a los niños
and recycling, the small businesses
que son educados en nuestras escuelas,
that have grown up alongside our
las pequeñas empresas que han crecido
factories and the families who have
junto a nuestras fábricas y sistemas de
benefited from our high standards
distribución y las familias que han sido
of employee welfare.
beneficiadas por nuestro alto estándar
de bienestar para los empleados.
21
22
THE SOFIA SHOE GETS WORN MORE TIMES ¡EL CALZADO SOFÍA SE USA MÁS DE LO QUE USTED PODRÍA PENSAR!
THAN YOU MIGHT THINK!
23
WHO NEEDS SHOES?
¿QUIÉN NECESITA CALZADO?
24
ONE IN TEN PEOPLE IN MALAWI BUY A SINGLE
BRAND OF SHOE EACH YEAR – THE SOFIA.
In Malawi, Bata set out to create ‘the
people’s shoe’. It had to be strong,
protective, comfortable, easily washable
and affordable. The Sofia was developed
with the local farmers, children, mothers
and business people in mind. Moulded
from PVC, the Sofia was launched
in 1975, selling for less than one US
dollar. It was fashionable, washable
and available in one colour – black.
Today, Bata sells up to 1.5 million
pairs of shoes per year in Malawi.
We also employ more than 200 people
in our local factory, wholesale and
retail operations. Although our range
extends to over 400 different styles, the
Sofia, based on the original 1975 model,
remains our best seller and has become
an icon, recognised and worn by most
of the population. Over the years we
have tried to change the Sofia, offering
slightly evolved designs and different
colours – but each time we are told that
the old shoe is the one and only Sofia. It
is still only available in black!
The people of Malawi do not throw their
pairs of Sofia shoes away when they
wear out, but instead return them to
us for recycling where they are washed,
recycled and ground down to make new
shoes. Astonishingly, some 600 tonnes of
Sofia shoes are returned each year to be
reused in our moulding machines. Such
is the scale of the recycling operation,
it provides an income to over 5,000
entrepreneurs who go on foot, on bicycles
and in ox carts to collect the shoes and
return them to one of twelve collection
centres set up throughout the country.
Bata pays USD 0.45 for each pair of shoes
returned for recycling. This money is
distributed to the customer donating the
shoes as well as the shoe collectors, many
of whom have no other sources of income.
Last year, almost one million Sofia shoes
were collected and recycled in this way.
As unbelievable as it sounds, this means
that almost every pair of Sofia shoes sold
ends up being re-moulded into a new
pair to be worn by someone else!
“This product caters for the majority of the
population here. When it is wet and muddy, all
you have to do is simply wash it and put it back
on. It looks great too. This is a shoe where even
if you changed one single stitch on it, people
would know. It has not changed at all since
1975.” George Mulenga, Company Manager,
Bata Malawi.
UNA DE CADA DIEZ PERSONAS EN MALAWI
COMPRA UNA SOLA MARCA DE CALZADO
POR AÑO – SOFÍA.
En Malawi, Bata se dispuso a crear
«el calzado de la gente». Tenía que ser
fuerte, protector, cómodo, fácil de lavar
y asequible. El proyecto Sofía se
desarrolló tomando en cuenta a los
campesinos, niños, madres y gente de
negocios locales. Moldeado en PVC,
el proyecto Sofía fue lanzado en 1975,
vendiéndose a menos de un dólar
estadounidense. Era moderno,
lavable y estaba disponible en un
solo color – negro.
Actualmente, Bata vende hasta 1,5
millones de pares de calzado por año
en Malawi. Asimismo, emplea a más
de 200 personas en nuestras operaciones
locales de manufactura, ventas al
por mayor y ventas retail. A pesar de
que nuestra gama se extiende a más
de 400 diferentes estilos, el proyecto
Sofía, basado en el modelo original
de 1975, continua siendo nuestro best
seller y se ha convertido en un ícono,
reconocido y usado por la mayor parte
de la población. Con los años hemos
tratado de cambiarlo, ofreciendo diseños
levemente evolucionados y diferentes
colores, pero cada vez nos dicen que el
antiguo calzado es el único y original
Sofía! Aún sigue disponible solo
en negro!
La gente de Malawi no desecha sus
pares de calzado Sofía, más bien los
trae para que los reciclemos, donde son
lavados, reciclados y molidos para hacer
nuevo calzado. Sorprendentemente,
aprox. 600 toneladas de calzado
Sofía son devueltas cada año para ser
reutilizadas en nuestras máquinas
moldeadoras. Tal es la escala de la
operación de reciclaje, que proporciona
ingreso a más de 5.000 empresarios
que van a recoger el calzado a pie, en
bicicleta o en carretones de buey y los
entregan en uno de los doce centros de
recolección instalados alrededor del
país. Bata paga USD 0,45 por cada
par de calzado que se devuelve para
reciclaje. Este dinero se distribuye al
cliente que dona el calzado, así como
a los recolectores, muchos de los cuales
no tienen otra fuente de ingreso. El año
pasado, casi un millón de zapatos Sofía
fueron recolectados y reciclados de esta
manera. ¡Tan increíble como parezca,
esto significa que casi cada par de
calzado Sofía que se vende acaba siendo
re-moldeado en un par nuevo para que
sea usado por algún otro!
«Este producto satisface a la mayoría de la
población aqui. Cuando está mojado y con barro,
simplemente hay que lavarlo y volvérselo a poner
y sigue viéndose muy bien. Este es un calzado,
que si se le cambiará un simple punto, la gente
lo sabria. No ha cambiado en nada desde 1975».
George Mulenga, Gerente de Compañia,
Bata Malawi.
MILLION PEOPLE LIVE IN MALAWI
MILLONES DE PERSONAS VIVEN EN MALAWI
MADE IN MALAWI
$0.45
Bata pays USD 0.45 for
each pair of shoes returned
for recycling
Bata paga USD 0.45 por cada
par de calzado recolectado
para reciclar
RECICLAJE
16.8
RECYCLING
IN A BATA FACTORY
“THE
PEOPLE’S
SHOE”
«EL CALZADO DE
LA GENTE»
HECHO EN MALAWI EN
LA FÁBRICA BATA
53%
OF THE POPULATION OF MALAWI
LIVE BELOW THE POVERTY LINE
DE LA POBLACIÓN DE
MALAWI VIVE POR
DEBAJO DE LA LÍNEA
DE LA POBREZA
$1
COST OF A PAIR OF SOFIA SHOES
COSTO DE CADA PAR
DEL CALZADO SOFÍA
1975
SOFIA WAS LAUNCHED
EL CALZADO SOFÍA ES
LANZADO AL MERCADO
200
LOCAL PEOPLE
EMPLOYED AT
BATA MALAWI
PERSONAS
LOCALES SON
EMPLEADAS POR
BATA MALAWI
600
5 000
ENTREPRENEURS
RECEIVE INCOME
FROM RECYCLING
THE SOFIA SHOES
EMPRENDEDORES RECIBEN
INGRESOS POR EL RECICLADO
DEL CALZADO SOFÍA
TONNES OF SOFIA SHOES ARE
RECYCLED EACH YEAR
TONELADAS DE CALZADO SOFÍA SON
RECICLADAS ANUALMENTE
10%
ONLY AROUND 10%
OF PEOPLE IN MALAWI
HAVE REGULAR WORK
SOLO ALREDEDOR
DEL 10% DE LAS
PERSONAS TIENEN
TRABAJO REGULAR
25
WHO NEEDS SHOES?
¿QUIÉN NECESITA CALZADO?
26
VIVA LAS CHOLITAS
27
WHO NEEDS SHOES?
¿QUIÉN NECESITA CALZADO?
28
Monica Mier Fuentes, Bata’s Company
Manager in Bolivia, knows a thing
or two about feet.
She knows, for instance, that the
Cholita women of La Paz in Bolivia
have very beautiful but also unusually
wide feet. She understands the need to
take a popular style of shoe and make
it look equally stylish on the feet of
our sisters in South America. This is
her story…
“Bata respects the dress code of the
traditional Bolivian woman. We
appreciate, for example, that their
distinctive style makes a powerful
and elaborate statement of native
pride, stoicism and economic muscle.
The Cholita’s meticulous attention to
detail – from the jaunty angle of her
bowler hat to the multi-layered skirt
and elaborately fringed shawl – typifies
an immaculate sense of identity; an
identity shaped not only by tradition
but also the style passed down through
her family.
“Bata has designed a special range of
shoes for the Cholita under the brand
Manaco. The shoes are manufactured
in our Bata factory using quality
leather – because we recognise that
our discerning customer is looking
for a shoe that offers high quality and
durability. Furthermore, we know that
the Cholitas respect the importance
of making a good investment in a
brand that they value. The Cholitas
range includes shoes in different
styles and colours because we know
how important it is to coordinate the
shoes to complete the costume. Using
specially-made shoe forms – in three
different widths (the widest being the
most popular) – we ensure that our
shoes are designed for comfort as much
as for style. We like to believe that our
knowledge of making and retailing
shoes in Bolivia makes our brand –
as the Cholitas themselves – stand
out from the crowd.”
»Bata ha diseñado una gama especial de
calzado para las Cholitas con la marca
Manaco. El calzado es fabricado en
nuestra fábrica Bata utilizando cuero
de calidad – porque reconocemos que
nuestro exigente cliente está buscando
alta calidad y durabilidad. Es más,
sabemos que las Cholitas respetan
la importancia de hacer una buena
Mónica Mier Fuentes,
inversión en una marca
Gerente de Compañía
que
valoran.
THE CHOLITA IS
de Bata en Bolivia
La gama de las
DESIGNED AND
sabe una o dos cosas
Cholitas incluye
sobre pies. Ella sabe,
calzado en diferentes
MANUFACTURED
por ejemplo, que las
estilos y colores
LOCALLY,
Cholitas de La Paz
porque sabemos
en Bolivia tienen
PROVIDING
de la importancia
pies hermosos pero
de combinar los
también inusualmente EMPLOYMENT,
zapatos con el traje
EDUCATION AND
anchos. Ella entiende
completo. Utilizando
la necesidad de tomar
moldes de calzado
COMMUNITY
un estilo popular de
especialmente hechos –
SUPPORT.
calzado y hacerlo ver
en tres diferentes
igualmente lleno de
EL CALZADO PARA LAS
anchos (siendo que
estilo en los pies de
CHOLITAS, ESTÁ DISEÑADO
el más ancho es el
nuestras hermanas
Y FABRICADO LOCALMENTE, más popular) – nos
en Sudamérica. Esta
PROPORCIONANDO EMPLEO, aseguramos de que
es su historia…
EDUCACIÓN Y APOYO A LA
nuestro calzado sea
COMUNIDAD.
diseñado para la
«Bata respeta los
comodidad, así como
códigos de vestimenta
para la moda. Nos gusta creer que
de la mujer Boliviana tradicional.
nuestro conocimiento de hacer y vender
Apreciamos, por ejemplo, que su estilo
calzado en Bolivia hace que nuestra
distintivo hace una poderosa declaración
marca – así como las mismas Cholitas –
de orgullo nativo, estoicismo y brazo
sobresalgan del montón».
económico. La atención meticulosa al
detalle de las Cholita en el vestir – desde
el alegre ángulo de su sombrero de
Bata, conocido localmente como Manaco,
hongo hasta la falda de capas múltiples
es la cadena lider en fabricación y ventas al
y las elaboradas mantillas de flecos –
detalle en Bolivia, con más tiendas que cualquier
tipifica un sentido inmaculado de
otra empresa de calzado. Tenemos 85 tiendas
identidad; una identidad formada no
Manaco (incluyendo 34 tiendas del programa
solo por la tradición, pero también por
de venta directa) ubicadas en los nueve
el estilo heredado de su familia.
departamentos o ciudades, en Bolivia.
Bata, known as Manaco locally, is the leading
shoe manufacturer and retail chain in Bolivia,
with more stores than any other shoe company.
We have 85 Manaco stores (including
34 direct selling programme stores) located in
nine ‘departamentos’, or cities, in Bolivia.
NUMBER OF CHOLITAS
PRODUCED EACH YEAR
NÚMERO DE CHOLITAS
PRODUCIDO POR AÑO
WIDTHS AVAILABLE
ANCHOS DISPONIBLES
IN PRODUCTION SINCE
EN PRODUCCIÓN DESDE
60 000
3
1940
29
WHO NEEDS SHOES?
¿QUIÉN NECESITA CALZADO?
For over 60 years, Bata South Africa’s
Toughees have been helping children
in South Africa to go to school. Here,
many children walk many kilometres
to school over rough and wet terrain
and so our shoes have to be tough as
well as comfortable. Toughees are
made using a direct injection process
which bonds the soles firmly onto the
leather uppers so they can withstand
any amount of kicking and flexing.
In South Africa, this is important
because the shoes need to last a long
TOUGHEES, CALZADO ESCOLAR
time as well as look good. Many
pairs of Toughees are handed down
through families from child to child.
Por más de 60 años los Toughees de Bata
School uniform is a great leveller
Sudáfrica han estado ayudando a los niños
and the Toughees shoe has become
a que vayan a la escuela. Aquí, los niños
an integral part of the South African
caminan muchos kilómetros a la escuela
school uniform throughout the country
sobre terreno rudo y mojado, por lo que
and can be seen in just about every
nuestro calzado tiene
school. Toughees are
que ser tanto fuerte como
manufactured at our
TOUGHEES LAST
cómodo. Los Toughees
Bata factory in South
se hacen utilizando un
A
LONG
TIME,
Africa, providing
de inyección
much-needed
LOOK SMART AND proceso
directa
que
une las
employment and
ALLOW FEET TO
suelas firmemente a las
valuable income
GROW NATURALLY. capelladas de cuero para
for a wide number
que pueda resistir cualquier
of local businesses.
TOUGHEES DURAN LARGO
cantidad de puntapiés y
TIEMPO, LUCEN BIEN Y
flexiones. En Sudáfrica
The Toughees Platinum
PERMITEN CRECER EL PIE
esto es importante porque
range boasts wider, lighter
NATURALMENTE
el calzado necesita durar
and more flexible shoes
largo
tiempo,
así
como
tener una buena
that have been approved by the South African
apariencia. Muchos pares de Toughees son
Podiatry Association for their ability to aid
heredados de niño a niño en las familias.
healthy foot development.
Los uniformes escolares son muy populares
y el calzado Toughees se ha convertido en
una parte integral del uniforme escolar
sudafricano en todo el país y puede ser visto
en casi todas las escuelas. Los Toughees
son fabricados por nuestra fábrica Bata
en Sudáfrica, proporcionando el tan
necesitado empleo y brindando un valioso
ingreso para un gran número de pequeñas
empresas locales.
TOUGHEES SCHOOL SHOES
30
La gama de Toughees Premium exhibe
calzado más ancho, leve y flexible, que ha
sido aprobado por la Asociación Sudafricana
de Podiatria por su capacidad de ayudar a
desarrollar pies saludables.
60
7 000 000
156 400
YEARS IN SOUTH AFRICA
AÑOS EN SUDÁFRICA
PAIRS OF SHOES SOLD
EVERY YEAR IN AFRICA
DE PARES VENDIDOS
CADA AÑO EN ÁFRICA
STEPS A YEAR TO GO TO SCHOOL
PASOS AL AÑO PARA IR A LA ESCUELA
31
MAKING
SHOES
ACCESSIBLE
After 120 years of investing in
countries and understanding local
needs, many customers regard the Bata
brand as their own local brand. This
sense of familiarity and dependability
makes Bata one of the most trusted
brands in the world. Ask someone in
Calcutta and they will tell you that
Bata is an Indian company. The same
in Malawi, Bolivia, Singapore, Italy,
Malaysia, Switzerland…
Making shoes accessible to the millions
of people who need them is at the heart
Después de 120 años de invertir en países
of our business philosophy. But what
y de entender las necesidades locales,
does making shoes accessible mean in
muchos consumidores consideran a la
practice? In short, we offer multiple
marca Bata como su propia marca. Este
selling channels to our customers. We
sentido de familiaridad y fiabilidad
also continually develop these channels
hace de Bata una de las marcas en las
to ensure they remain dynamic and
que más se confía en el mundo. Pregunte
in tune with the diverse and changing
a alguien en Calcuta y éste le dirá que
needs of our customers around the
Bata es una empresa India. Lo mismo
world. The vast majority of our shoes
en Malawi, Bolivia, Singapur, Italia,
are sold through conventional retail
Malasia, Suiza…
outlets but in several
Hacer el calzado
markets we have also
accesible para las
BATA
GLOBAL,
helped to develop
millones de personas
social enterprises
BUT LOCAL
que lo necesitan está
and local businesses,
en el corazón de
EVERYWHERE.
providing muchnuestra filosofía de
BATA
ES
GLOBAL,
PERO
needed support to
negocio. Pero, en la
LOCAL EN TODAS PARTES.
local communities
práctica ¿qué significa
and providing
hacer calzado accesible? En resumen,
opportunities for some of the poorest
ofrecemos a nuestros clientes ventas a
people in the world. This section gives
través de múltiples canales. Asimismo,
a flavour of what we do. It shows how
estamos en un continuo desarrollo
our commitment to local markets has
de estos canales para asegurar que se
created some wonderful examples of
mantengan dinámicos y a tono con las
entrepreneurial spirit.
diversas y cambiantes necesidades de
nuestros clientes alrededor del mundo.
La gran mayoría de nuestro calzado
es vendido a través de las tiendas retail
convencionales, pero en varios mercados
también hemos ayudado a desarrollar
empresas sociales y negocios locales,
brindando ayuda a las comunidades,
creando oportunidades para las personas
de escasos recursos en el mundo. Esta
sección nos da una idea de lo que
hacemos. Muestra nuestro compromiso
con los mercados locales y la creación
de algunos maravillosos ejemplos de
espíritu emprendedor.
HACER CALZADO ACCESIBLE
32
33
34
35
MAKING SHOES ACCESSIBLE
HACER CALZADO ACCESIBLE
THE APARAJITAS – BANGLADESHI WOMEN
WHO NEVER GIVE UP
36
Employment opportunities for women
living in rural Bangladesh areas are
limited. What is more, these rural
communities often do not have easy
access to basic products such as shoes.
To help address these issues, Bata
developed in 2005 with CARE, an
established humanitarian organisation
dedicated to fighting poverty, the
Rural Sales Program (RSP).
The two organisations piloted a sales
model where destitute women in rural
communities become entrepreneurs
and earn a living from selling
affordable flip-flops manufactured in
Bata owned factories in Bangladesh.
These women, known as Aparajitas
– the Bengali name for a ‘woman
who never gives up’ – earn a good
commission from their sales allowing
them to have an average income of
at least USD 80 per month.
The results and the success of the
RSP have been exceptional. Other
multinational and domestic companies
have joined the venture since, enabling
the expansion of products and market
coverage, while providing the rural
poor with a dignified source of income,
and advancing important development
goals such as gender equality and
sustainable livelihood creation.
The RSP grew rapidly from just 49
Aparajitas in 2005 to almost 3000
in 2013. By 2015, Bata plans to have
11,000 Aparajitas, empowering even
more underprivileged women through
income and employment.
Economic empowerment via access to income
improves the welfare of women and their
families in Bangladesh who are among the
poorest people in the world, often living on less
than USD 2 a day. The Rural Sales Program
offers a sustainable source of income, lifting
thousands of women out of poverty and offering
them a dignified life.
LAS APARAJITAS – MUJERES BANGLADESÍES
QUE NUNCA SE RINDEN
Las oportunidades de empleo para las
mujeres que viven en las áreas rurales
de Bangladesh son limitadas. Es más,
estas comunidades rurales a menudo no
tienen fácil acceso a productos básicos
como calzado. Para ayudar a atender
estos temas, Bata desarrolló en el 2005,
junto con CARE, una organización
humanitaria que se dedica a combatir
la pobreza, el Programa de Ventas
Rurales (RSP).
Ambas organizaciones pusimos a prueba
un modelo de ventas donde mujeres
necesitadas en las comunidades rurales
se convierten en pequeñas empresarias
y ganan el sustento diario vendiendo
chinelas económicas producidas por
las fábricas Bata en Bangladesh. Estas
mujeres, conocidas como las Aparajitas –
el nombre bengalí para decir «mujer
que nunca se rinde» – ganan una
comisión por sus ventas, que les permite
tener un ingreso promedio de por lo
menos USD 80 por mes.
Los resultados y el éxito del RSP han
sido excepcionales. Otras empresas
multinacionales y locales se unieron
al emprendimiento, permitiendo
la expansión de los productos y la
cobertura del mercado, mientras
AVERAGE MONTHLY APARAJITA SALES
VENTA PROMEDIO MENSUAL
POR APARAJITA
AVERAGE MONTHLY HUB SALES
VENTA PROMEDIO MENSUAL POR CENTRO
277
8 311
PAIRS
PARES
PAIRS
PARES
BATA RURAL SALES PROGRAM
PROGRAMA DE VENTAS RURALES
brindan a los pobladores del área rural
una fuente de ingresos digna. Asimismo,
se avanza en importantes metas de
desarrollo tales como la igualdad de
género y la creación de medios de
subsistencia sostenible. El RSP creció
rápidamente, de solo 49 Aparajitas en el
2005 a casi 3.000 en el 2013. Para el 2015,
Bata Bangladesh planifica tener 11.000
Aparajitas, fortaleciendo aún más a las
mujeres menos privilegiadas a través de
ingresos y empleo.
Fortalecimiento económico a través del acceso
a fuentes ingreso, mejora el bienestar de las
mujeres y de sus familias en Bangladesh, que se
encuentran entre las personas más pobres en el
mundo, a menudo viviendo con menos de USD 2
por dia. El Programa de Ventas Rurales ofrece
una fuente de ingresos sustentables, sacando a
miles de mujeres de la pobreza y ofreciéndoles
una vida digna.
URBAN AREAS SUBDISTRICT MARKETPLACES
ÁREAS URBANAS
MERCADOS DISTRITALES
SEMI-RURAL AND RURAL AREAS
PRODUCTION
DISTRIBUTION
HUB
TRANSPORTATION
SERVICE PERSON
APARAJITA
UNDER SERVED
RURAL CONSUMER
Bata Shoes
54 Rural Sales Program Hubs across
four regions: Chittagong, Dhaka,
Bogra and Khulna
200 Transportation Service People
(two per Hub)
3,000 Aparajita Door-to-Door Rural
Sales Agents (30 per hub)
375,000 households
Owned by independent
entrepreneurs receiving
3-6% commission
Typically individuals with
bicycles who are paid a flat
daily rate by a Distribution
Hub owner
Each serving 125
households (representing
600-1,000 individuals)
CENTRO DE DISTRIBUCIÓN
54 Centros del Programa de
Ventas Rurales en cuatro regiones:
Chittagong, Dhaka, Bogra y Khulna
PERSONAL SERVICIO DE
TRANSPORTACIÓN
200 Personas de Servicio
transportista (dos por Centro)
PRODUCCIÓN
Calzados Bata
Propriedad de empresarios
independientes recibiendo
3-6% de comisión
2005
THE BATA RURAL SALES
PROGRAM STARTED
SE INICIÓ EL PROGRAMA DE
VENTAS RURALES
54
RURAL SALES PROGRAM
HUBS ACROSS FOUR REGIONS
CENTROS DEL PROGRAMA
DE VENTAS RURALES EN
CUATRO REGIONES
Típicamente individuos con
bicicletas a los que se les paga
una tarifa diaria por el dueño
del Centro de Distribución
200
TRANSPORTATION
SERVICE PEOPLE
PERSONAS DE SERVICIO
TRANSPORTISTA
ÁREAS SEMI-RURALES Y RURALES
CONSUMIDORES RURALES
DESATENDIDOS
375,000 hogares
APARAJITA
3,000 Aparajita agentes de Venta
Rural Puerta a Puerta (30 por centro)
Cada una atiende 125
hogares (representando
600-1.000 individuos)
3 000
APARAJITAS IN 2013
APARAJITAS EN 2013
$80
AVERAGE
MONTHLY
INCOME
INGRESO
PROMEDIO
MENSUAL
375 000
HOUSEHOLDS
HOGARES
37
MAKING SHOES ACCESSIBLE
HACER CALZADO ACCESIBLE
38
In Colombia and Bolivia, Bata has
encouraged entrepreneurs to set up
businesses to promote our successful
catalogue sales programme, Aquarella.
Aquarella offers an alternative to
traditional employment for those
who seek a flexible income earning
opportunity or who are looking
to supplement their household
income. Entrepreneurs, locally called
‘promotores’, travel to homes and offices,
presenting the Bata catalogue which
offers a large variety of different
En Colombia y Bolivia, Bata ha
shoes – from the most affordable to
fomentado a gente emprendedora a que
the most high-end. The Aquarella
establezcan negocios para promover
‘promotores’ earn a commission on
nuestro exitoso programa de ventas por
the sales and, in
catálogo, Aquarella.
BY 2014 WE
many cases this
Aquarella ofrece
activity develops
ANTICIPATE THERE una alternativa al
into a fulfilling
empleo tradicional
WILL BE OVER
full-time career.
para aquellas
This programme
40,000 AQUARELLA
personas que buscan
was first established
una oportunidad de
PARTNERS
IN
in Colombia and
ingresos de
BOLIVIA, COLOMBIA, ganar
Bolivia where
manera flexible o
it complements
ECUADOR AND PERU. que están buscando
Bata’s retail stores
complementar sus
PARA 2014 ANTICIPAMOS
and wholesale
ingresos del hogar.
QUE HABRÁN MÁS DE 40.000
programmes locally
Los emprendedores,
PROMOTORES AQUARELLA
with a total of
localmente llamados
EN BOLIVIA, COLOMBIA,
10,000 ‘promotores’,
promotores, visitan
ECUADOR
Y
PERÚ.
of which 95% are
residencias y oficinas,
women. By 2014
presentando el catálogo Bata a sus
we anticipate that there will be over
clientes, brindando la oportunidad de
40,000 Aquarella partners in Bolivia,
escoger calzado dentro de una gran
Colombia, Ecuador and Peru each
variedad – desde el más económico hasta
with a unique opportunity to run
el de mayor valor – para luego hacerlos
a successful business.
llegar al cliente. Los promotores de
Aquarella ganan una comisión por ventas,
y en muchos casos, esta actividad se
convierte en una ocupación gratificante
de tiempo completo. Este programa se
estableció primero en Colombia y Bolivia
como complemento a tiendas Bata y al
canal de ventas por mayor con un total
de 10.000 promotores de los cuales 95%
son mujeres. Para 2014 anticipamos
que habrán más de 40.000 promotores
Aquarella en Bolivia, Colombia, Ecuador
y Perú cada uno con una oportunidad
única para tener un negocio exitoso.
NUMBER OF ‘PROMOTORES’
NÚMERO DE PROMOTORES
FEMALE ‘PROMOTORES’
MUJERES PROMOTORES
10 000
95%
CREATING ENTREPRENEURS
IN LATIN AMERICA
CREANDO EMPRENDEDORES EN AMÉRICA LATINA
“THANKS TO AQUARELLA
I ACHIEVED ECONOMIC
INDEPENDENCE.
BEFORE I WAS ONLY A
HOUSEWIFE, NOW I AM
AN ENTREPRENEUR. MY
HUSBAND LOST HIS
JOB AND THANKS TO
AQUARELLA I COULD
SUSTAIN THE FAMILY,
SEND MY DAUGHTERS
TO SCHOOL AND FINISH
BUILDING MY HOUSE.
AQUARELLA IS FOR
ME EVERYTHING: AN
OPPORTUNITY, A BIG
ACHIEVEMENT AND
PERSONAL SUCCESS.
AQUARELLA IS MY LIFE.”
«GRACIAS A AQUARELLA
TODOS MIS HIJOS HAN
RECIBIDO EDUCACIÓN Y
TIENEN UNA PROFESIÓN.
ADMINISTRAR
AQUARELLA EN MI
REGIÓN ES UN SUEÑO
HECHO REALIDAD».
P.P $ 7.000
¡GRACIAS!
OPPORTUNITY
SUCCESS
INDEPENDENCE
OPORTUNIDAD, ÉXITO E INDEPENDENCIA
«GRACIAS A AQUARELLA, HE
CONSEGUIDO INDEPENDENCIA
ECONÓMICA. ANTES ERA SOLO
UNA AMA DE CASA, AHORA SOY
UNA EMPRESARIA. MI ESPOSO
PERDIÓ SU ÚLTIMO TRABAJO
Y GRACIAS A AQUARELLA
HE PODIDO MANTENER A MI
FAMILIA, ENVIAR A MI HIJA
A LA ESCUELA Y TERMINAR
DE CONSTRUIR MI CASA.
AQUARELLA ES TODO PARA MÍ:
UNA OPORTUNIDAD, UN GRAN
LOGRO Y UN ÉXITO PERSONAL.
AQUARELLA ES MI VIDA».
P.P $ 7.000
NORMA PIEROLA
“THANKS TO AQUARELLA
ALL MY SONS GOT AN
EDUCATION AND HAVE
A PROFESSION. TO
RUN AQUARELLA IN MY
REGION IS A DREAM
COME TRUE.”
SENTIMIENTOS / CAMPAÑA VII
SENTIMIENTOS
SENTIMIENTOS/ /CAMPAÑA
CAMPAÑAVII
VII
P.P
P.P$$7.000
7.000
ZOILA MENDOZA
39
40
Bata is proud of its manufacturing
heritage, growing to become a major
international footwear manufacturer.
Today, we operate some of the most
efficient factories in the world,
deploying the latest energy-efficient
machinery, utilising modern
materials and harnessing the latest
manufacturing technologies. But it
Bata está orgullosa de su herencia
continues to be our people who are
manufacturera, creciendo hasta
our most important asset, generating
convertirse en un gran fabricante
ideas for new manufacturing
internacional de calzado. Actualmente,
methods, efficiency gains and better
operamos algunas de las fábricas más
working conditions. And it will be our
eficientes en el mundo, desplegando la
employees who will continue to drive
más moderna maquinaria, eficiente en
sustainable excellence in our factories
el uso de energía, utilizando materiales
in the future.
modernos y aprovechando las últimas
One of our major strategies is to
tecnologías de fabricación. Sin embargo,
control all aspects of production, from
nuestra gente continúa siendo nuestro
the design and choice of materials
activo más importante, generando ideas
through to manufacturing and
para nuevos métodos de fabricación,
distribution. This
ahorro en energía y
includes controlling
mejores condiciones
WE
CONTROL
where our products are
de trabajo. En el
ALL ASPECTS OF
made, how they are
futuro, serán nuestros
made and ensuring
empleados los que
PRODUCTION,
exceptional working
manejando
FROM THE DESIGN continuarán
conditions across our
nuestras fábricas con
AND CHOICE
supply chains. Our
excelencia sustentable.
supply chains will
OF
MATERIALS
Una de nuestras
continue to adapt to
mayores estrategias
THROUGH
TO
ever-changing markets
es la de controlar
and opportunities,
MANUFACTURING todos los aspectos de la
balancing the
AND DISTRIBUTION. producción, desde el
traditions of local
diseño hasta la elección
CONTROLAMOS TODOS
manufacturing and
de los materiales a lo
LOS
ASPECTOS
DE
LA
sourcing with the
largo de la fabricación
PRODUCCIÓN, DESDE EL
commercial benefits
y la distribución. Esto
DISEÑO
Y
LA
SELECCIÓN
of large-scale global
incluye controlar dónde
DE MATERIALES A TRAVÉS
sourcing. Our goal
y cómo son hechos los
DE
LA
FABRICACIÓN
Y
is to work closely
productos y asegurar
DISTRIBUCIÓN.
with our suppliers
condiciones de trabajo
to help them meet
excepcionales en todas nuestras cadenas
the same high standards that we set
de suministro. Nuestras cadenas de
for our own factories. What matters
suministro continuarán adaptándose
most for us is that there is a process
a los mercados cambiantes y a las
of continual improvement towards
nuevas oportunidades, balanceando la
sustainable excellence, building on
manufactura local tradicional con los
our manufacturing heritage to create
beneficios comerciales del abastecimiento
workplaces that are safe, sustainable,
global de gran escala. Nuestra meta es
and that offer opportunities for our
trabajar de una manera cercana con
employees to reach their potential.
nuestros proveedores para ayudarlos a
alcanzar los mismos altos estándares
que establecemos en nuestras propias
fábricas. Lo más importante es que
existe un proceso de mejoramiento
continuo hacia la excelencia sustentable,
construyendo sobre nuestra experiencia
manufacturera espacios de trabajo que
sean seguros, sustentables y que ofrezcan
oportunidades para que nuestros
empleados alcancen su mayor potencial.
SUSTAINABILITY IN DETAIL
SUSTENTABILIDAD EN DETALLE
41
SUSTAINABILITY IN DETAIL
SUSTENTABILIDAD EN DETALLE
HOW DO WE MAKE SHOES?
¿CÓMO HACEMOS EL CALZADO?
42
1
Cut and shape upper from
sheet material
Cortar y dar forma a la capellada
desde el material laminado
MINIMISING
MANUFACTURING
WASTE
Minimizando el desperdicio
WE CREATE QUALITY SHOES IN
SAFE
WORKING CONDITIONS
Creamos calzado de calidad en
condiciones laborales seguras
en la fabricación
Bata uses three processes for
making shoes:
Cemented shoes (open and closed) –
the outsole, upper, and insole
are cemented together instead
of being sewed.
Direct injection – used for large
scale production. The sole is injected
directly into the upper body of
the shoe.
Injected plastic – used for casual
shoes. These plastic shoes are made
from mono-materials by injecting
hot plastic into a mould, which
means they can be easily
disassembled and recycled.
Bata usa tres procesos para
fabricar calzado:
Calzado cementado (abierto y
cerrado) – la suela, la capellada y
la plantilla se pegan/cementan juntas
en lugar de ser cosidas.
Inyección Directa – usada para
producción en gran escala. La suela
es inyectada directamente al cuerpo
del zapato.
Plástico Inyectado – utilizado
para zapatos casuales, los zapatos
plásticos se forman de un único
material mediante la inyección de
plástico caliente en un molde lo que
significa que fácilmente pueden ser
desmontados y reciclados.
2
Insert stiffer to help the shoe
maintain its shape
Insertar el contrafuerte para
ayudar a que el calzado
mantenga la forma
THINKING
LONG-TERM
Pensando a largo plazo
3
Fit insole and form the heel
Encajar la plantilla
y formar el talón
TESTING NEW
MATERIALS SO SHOES
LAST
LONGER
Probando nuevos materiales para
que el calzado dure más tiempo
4
High pressure bonding
Adhesión por alta presión
SWITCHING TO
SOLVENT-FREE
ADHESIVES
Cambiando a adhesivos
libres de solventes
5
Cement upper to the sole
Cementar la capellada
con la suela
INVESTING IN THE LATEST
MACHINES TO SAVE
ENERGY
Invirtiendo en máquinas más
modernas para reducir la energía
6
Stitch the upper
Costurar
CARING
ABOUT
DETAILS
Preocupándonos
en los detalles
43
44
45
SUSTAINABILITY IN DETAIL
SUSTENTABILIDAD EN DETALLE
EN TODAS NUESTRAS FÁBRICAS
Bata cuenta con un programa ambiental activo
desde el inicio de los años 80. Actualmente,
continuamos en la búsqueda de la excelencia
sustentable, trabajando de cerca con nuestros
empleados para identificar más oportunidades
de ahorro de energia, reducir la emisión de
dióxido de carbono, usar menos agua y generar
menos desperdicio.
Nos hemos propuesto la meta de ser
una empresa manufacturera con cero
desperdicio, eliminando todo los residuos
a los vertederos. Una de las maneras
de reducir desperdicios es, en primer
lugar, prevenir su generación a través
de técnicas de producción mejoradas.
La mayor parte de nuestra producción
involucra el moldeado por inyección
donde los gránulos de plástico alimentan
a una máquina de moldear donde son
calentados y formados. Al modificar
estas máquinas para pre-calentar
los gránulos antes de que entren a
la máquina, hemos sido capaces de
aumentar nuestra productividad en las
fábricas en casi 15% y también reducir el
consumo de energía significativamente.
Sobre todo, el principal beneficio ha sido
aumentar la calidad, lo que significa
menos rechazos y menos desperdicio.
ELIMINANDO EL
EXCELENCIA SUSTENTABLE DESPERDICIO
46
REDUCIENDO LA EMISIÓN DE
DIÓXIDO CARBONO
Al instalar modernos y eficientes
servomotores en nuestras máquinas de
inyección hidráulica, hemos sido capaces
de ahorrar casi 60% de la energía
necesaria para moldear nuestros zapatos.
Una típica máquina que acostumbraba
utilizar 100kW ahora solo usa entre 40
y 50 kW. Posteriormente, el proyecto
ha sido replicado en 42 de nuestras 61
máquinas en todo el mundo, ahorrando
más de 3.000.000 kWh por año, lo que
corresponde a cerca de 2.500 toneladas
de CO2 .
CASI EL 60% MENOS
DE ENERGÍA
SUSTAINABLE IN OUR
EXCELLENCE ELIMINATING WASTE
ALMOST 60%
ENERGY SAVING
Bata has had an active environmental
programme since the early 1980s. Today, we
continue to aspire to sustainable excellence,
working closely with our employees to identify
further opportunities to save energy, reduce our
carbon footprint, use less water and generate
less waste.
IN ALL OUR MANUFACTURING FACILITIES
REDUCING OUR CARBON FOOTPRINT
We set ourselves a goal of becoming a
zero waste manufacturing company,
eliminating all waste to landfill.
One of the ways of reducing waste is
to prevent its generation in the first
place, through improved production
techniques. Much of our production
involves injection moulding where
plastic pellets are fed into a moulding
machine where they are heated and
shaped. By modifying these machines
to pre-heat the pellets before they enter
the machine, we have been able to
increase productivity in our factories
by about 15% and also significantly
reduce energy consumption. Above all,
the main benefit has been an increase
in quality which means less rejects
and less waste.
By installing modern, efficient servo
motors on our hydraulic injection
machines, we have been able to save
almost 60% of the energy needed to
mould our shoes. A typical machine
that used to draw 100 kW now only
uses between 40 to 45 kW. The project
has been subsequently rolled out to 42
of our 61 machines worldwide, saving
over 3,000,000 kWh per year which
corresponds to nearly 2,500 tonnes
of CO2.
ILUMINACIÓN NATURAL EN
PURWAKARTA, INDONESIA
ALMACENAMIENTO DE DOS MILLONES DE
LITROS POR AÑO EN BANGALORE, INDIA
En nuestra fábrica de Purwakarta
nuestros empleados necesitan buena
iluminación para la producción y el
control de calidad. Esto estaba provisto
por una gran cantidad de lámparas
fluorescentes de alta intensidad. Pero
el costo de la electricidad y el impacto
ambiental de las lámparas nos llevaron a
encontrar mejores maneras de iluminar
la planta de producción. Al instalar más
de 1.500m2 de láminas translucidas en el
techo, fuimos capaces de reducir nuestra
emisión de dióxido de carbono en
aproximadamente 490 toneladas. Este
ahorro sería el equivalente a la captura
de carbono de la atmósfera de alrededor
de 80.000 árboles de pino maduro en el
periodo de un año. Desde entonces, esta
iniciativa ha sido replicada en otras
manufactureras Bata.
Recolectar aguas de lluvia no solo
reduce la demanda esencial por el
suministro de agua, pero también
reduce la escorrentía, la erosión y la
contaminación de aguas superficiales.
En nuestra fábrica en Bangalore,
decidimos utilizar la cubierta del techo
de la fábrica de más de 2.000m2 para
capturar y almacenar agua de lluvia
que después podía ser usada para
servicios tales como lavatorios. El agua
es filtrada para remover las partículas
y después es almacenada en un tanque
de 1.000hL. El proyecto evolucionó para
capturar agua alrededor de todo el sitio,
alargando el área de recolección a más
de 26.000m2. El sistema ahora genera
dos millones de litros de agua por año.
Estamos combinando este proyecto con
una campaña para ayudar a nuestros
empleados a ahorrar agua siempre que
sea posible.
REDUCIENDO
EMISIONES DE CO2
ALMACENAMIENTO
DE AGUAS PLUVIALES
CUBRIENDO PARQUES INFANTILES
EN AUSTRALIA
PROTEGIENDO EL MEDIO AMBIENTE
EN COLOMBIA
Bata Industrials Australia se unió a
Matta en la transformación de residuos
de caucho y PVC de nuestras botas en un
sistema de pavimentación de dos capas
para parques infantiles que consiste
en colocar almohadillas de choque de
goma que amortiguan el impacto en
forma de azulejos modulares duraderos
y atractivos. Los productos llevan la
etiqueta Good Environmental Choice
Australia que forma parte de la Global
Ecolabeling Network.
Se sabe que los plastificantes
tradicionales para lograr un PVC más
flexible son dañinos para el medio
ambiente. Bata ha adoptado tecnología
moderna al usar un producto de
aceite de soya epóxico (ESBO) como
un sustituto. Inicialmente, esto causó
problemas con exposición UV, pero
estos fueron resueltos, permitiéndonos
substituir los plastificantes tradicionales
con esta alternativa más amigable para
el medio ambiente, así como ahorrar
cerca de USD 100.000 por año.
VALORIZACIÓN DE
RESIDUOS RECICLADOS
ELIMINACIÓN GRADUAL
DE PLASTIFICANTES
FACTORIES
EN NUESTRAS
FÁBRICAS
REDUCING CO2 EMISSIONS
RAINWATER
HARVESTING
UPCYCLING WASTE
PHASING OUT
PLASTICISERS
NATURAL LIGHTING IN
PURWAKARTA, INDONESIA
HARVESTING TWO MILLION LITRES PER YEAR
IN BANGALORE, INDIA
SURFACING PLAYGROUNDS IN AUSTRALIA
PROTECTING THE ENVIRONMENT
IN COLOMBIA
At our factory in Purwakarta our
employees need good quality lighting
for manufacturing and quality control.
This used to be provided by a large
number of high-intensity fluorescent
lamps. But the cost of electricity and
the environmental impact of the lamps
led us to find a better way of lighting
the production floor. By fitting over
1500 m² of translucent sheets into the
roof, we were able to reduce the carbon
footprint by approximately 490 tonnes
of CO2. This saving would be the
equivalent to the carbon sequestration
from the atmosphere of about 80,000
mature pine trees over the period of
one year. This initiative has since been
rolled out to other Bata factories.
Harvesting rainwater not only
reduces the demand on essential
water supplies, but also reduces runoff, erosion and the contamination
of surface water. At our factory in
Bangalore, we decided to use the large
factory roof area of over 2000 m² to
capture and store water which could
then be used for amenities such as
washrooms. The water is filtered to
remove particles and then stored in
1000 hL storage tank. The project
evolved to capture water across the
entire site, enlarging the harvesting
area to over 26,000 m². The system
now generates two million litres of
water per year. We are combining this
with a campaign to help our employees
save water wherever possible.
Bata Industrials Australia joined
forces with Matta in turning waste
rubber and PVC from our gumboots
into a two-layered playground
surfacing system consisting of
impact absorbing rubber shock pads
overlaid by durable and attractive
modular tiles. The products carry the
label Good Environmental Choice
Australia which is part of the Global
Ecolabelling Network.
Traditional plasticisers, used to make
PVC more flexible, are known to cause
harm to the environment. The Bata
factory in Colombia has embraced
modern technology by using a natural
product, epoxidised soya bean oil
(ESBO) as a replacement. Initially, this
caused problems with UV-exposure
but these problems have now been
overcome. We have substituted
traditional plasticisers with this more
environmentally friendly alternative,
helping to save the environment
and also saving nearly USD 100,000
per year.
47
48
WE MAKE
GREEN
SHOES
AND EVERY
OTHER COLOUR
HACEMOS CALZADO VERDE Y CUALQUIER OTRO COLOR
49
50
SUSTAINABILITY IN DETAIL
SUSTENTABILIDAD EN DETALLE
CARING FOR OUR WORKFORCE
PREOCUPÁNDONOS POR NUESTRA FUERZA DE TRABAJO
Bata’s heritage lies in its global
financially four Bata schools in Bolivia,
manufacturing. By the mid-to late
Zimbabwe, Kenya and India, and
1970s, Bata owned over 90 factories
awards scholarships to the children
across the world, providing a
of our employees.
manufacturing base that was unique
Our focus on worker welfare now
in many ways. Our factories were
extends to our supply chain in China
developed to cater for the individual
and other manufacturing regions
needs of each country. Not only did this
where we work closely to make sure
involve having a local manufacturing
that safety, working conditions and
presence, but Bata also employed
environmental performance are of a
local people, sourced local materials
similar standard to those we expect
and purchased from local businesses,
of our own factories.
providing much-needed jobs and
livelihoods. In many
La herencia de Bata
countries, we were the “WE BELIEVE
yace en su manufactura
first to manufacture
global. A finales
footwear, establishing THAT THE
de los años 70 Bata
FUNDAMENTAL
a strong economic
era propietaria de
and social presence
STRENGTH AND
más de 90 fábricas
and providing
VITALITY OF OUR
alrededor del mundo,
exceptional standards
proporcionando una
of employee welfare
ORGANISATION
base de manufactura
and environmental
LIES IN OUR
única. Nuestras
management.
fábricas fueron
PEOPLE.”
Today, our standards
desarrolladas para
of employee welfare,
THOMAS J. BATA
atender las necesidades
which include housing «CREEMOS QUE LA
individuales de
allowances, healthcare VITALIDAD Y LA FUERZA
cada país. Esto no
and transport, are
FUNDAMENTAL DE
solo involucraba
still among the best
NUESTRA ORGANIZACIÓN SE tener presencia
in the world. We have ENCUENTRA EN NUESTRA
manufacturera local,
25 factories across
GENTE». THOMAS J. BATA
sino que también
the world employing
Bata empleaba gente
more than 12,000 workers, and some
local,
se
abastecía
de materiales locales
thriving examples of Bata villages
y
compraba
de
las
empresas locales,
in Kenya, Zimbabwe, India and
brindando
trabajos
y medios de
Pakistan. Bata operates and supports
subsistencia a los pobladores del lugar.
En muchos países, fuimos los primeros
en fabricar calzado, estableciendo
una fuerte presencia socio-económica
y proporcionando estándares
excepcionales de bienestar y de
gestión ambiental.
Actualmente, nuestros estándares
de bienestar para los empleados, que
incluyen subsidios para vivienda,
FACTORIES ACROSS THE WORLD
FÁBRICAS ALREDEDOR DEL MUNDO
FACTORY WORKERS
TRABAJADORES EN FÁBRICAS
PEOPLE LIVING IN BATA TOWNS
PERSONAS VIVIENDO EN VILLAS BATA
CHILDREN IN BATA SCHOOLS
NIÑOS EN ESCUELAS BATA
atención médica y transporte, aún están
entre los mejores. Tenemos 25 fábricas
alrededor del mundo, empleando a
más de 12.000 trabajadores, y algunos
prósperos ejemplos de villas Bata en
Kenia, Zimbabue, India y Pakistán.
Bata opera y ayuda financieramente
a cuatro escuelas Bata en Bolivia,
Zimbabue, Kenia e India, otorgando
becas a los hijos de nuestros empleados.
Nuestro enfoque en el bienestar para
los trabajadores ahora se extiende
a nuestra cadena de suministros en
China y otras regiones manufactureras
donde trabajamos muy de cerca para
garantizar que la seguridad, condiciones
de trabajo y el desempeño con el medio
ambiente sean similares a aquellos
estándares que esperamos en nuestras
propias fábricas.
25
12 000
3 500
1 570
51
SUSTAINABILITY IN DETAIL
SUSTENTABILIDAD EN DETALLE
52
As our markets have become more
To share our vision with our suppliers,
sophisticated, our manufacturing
we organised regional supplier
base has needed to adapt to provide
meetings in 2013 under the heading
a wider range of functional and
‘Share the change – Sustainability
fashionable footwear. To maintain
Programme 2013’ in India, China
efficiency, our factories have become
and Italy. This gave us the opportunity
more specialised and, to fulfil
to meet our suppliers in person
changing market demand, we
and introduce the sustainability
now need to source around one
programme. We discussed our
third of our manufacturing from
Supplier Code of Conduct, presented
external suppliers.
our new Restricted Substances List
for Europe and were able to recognise
Historically, we have subcontracted
performance by presenting awards to
part of our manufacturing e.g. stitching
the best Bata Europe
uppers, to local
suppliers in India,
OUR CHALLENGE
facilities that are
China and Europe.
closely linked to
IS TO SELECT
our manufacturing
SUPPLIERS THAT
centres. These
A medida que los
companies were
SHARE OUR
mercados se han
often set up by
vuelto más sofisticados,
VALUES AND
entrepreneurial
nuestra manufactura
STANDARDS.
employees and we
ha necesitado adaptarse
view them as part
NUESTRO RETO ES
para proveer una gama
of our extended Bata
SELECCIONAR PROVEEDORES más amplia de calzado
family, referring to
QUE COMPARTAN NUESTROS funcional y moderno.
them as ‘Associate
VALORES Y ESTÁNDARES.
Para mantener la
Business Units’
eficiencia, nuestras
or ABUs. These businesses are
fábricas se han vuelto más especializadas
effectively an extension of our local
y, para satisfacer la demanda cambiante
manufacturing, sharing our values
del mercado, ahora necesitamos abastecer
and our standards.
alrededor de un tercio de nuestra
fabricación con proveedores externos.
Today we also source finished shoes
from independent factories mainly
Históricamente, hemos subcontratado
in Asia where we have a strong
parte de nuestra manufactura, por
procurement centre overviewing all
ejemplo, la costura de capelladas, a
our sourcing activities. Our challenge
instalaciones locales próximas a nuestros
is to select suppliers that share our
centros de fabricación. Estas empresas
values and that can meet our standards.
a menudo fueron establecidas por
We have our own people in many of
empleados emprendedores y nosotros
the factories, checking production
los consideramos como parte de la
and ensuring that quality standards
familia Bata, refiriéndonos a ellos como
are met.
«Unidades de Negocios Asociadas»
o ABUs (por sus siglas en inglés).
In 2013 we launched our Supplier
Estas empresas son efectivamente una
Code of Conduct which sets basic
extensión de nuestra manufactura
standards for working conditions
local, compartiendo nuestros valores
and environmental management
y estándares.
across our supply chain, adopting
the same standards as our own
Actualmente, también nos abastecemos
manufacturing facilities. All
de calzado terminado de fábricas
suppliers and manufacturers are
independientes, principalmente en
obliged to meet these basic standards.
Asia donde tenemos un fuerte centro
de compras supervisando todas las
WORKING
WITH
OUR actividades de abastecimiento.
Nuestro desafío es seleccionar
proveedores que compartan nuestros
valores y que puedan satisfacer nuestros
estándares. Tenemos nuestra propia gente
en muchas de las fábricas, revisando la
producción y asegurando que nuestros
estándares de calidad sean cumplidos.
En 2013 lanzamos nuestro Código de
Conducta del Proveedor, que establece los
estándares básicos para las condiciones de
trabajo y la gestión ambiental a lo largo
de toda nuestra cadena de suministros,
adoptando los mismos estándares que
en nuestras propias instalaciones de
fabricación. Todos los proveedores y
fabricantes están obligados a cumplir
con estos estándares básicos.
Para compartir nuestra visión, en 2013,
organizamos reuniones con nuestros
proveedores en India, China e Italia con el
título de «Compartir el Cambio – Programa
de Sustentabilidad 2013». Esto nos dio
la oportunidad de conocer en persona a
proveedores y presentarles el programa
de sustentabilidad, además de conversar
sobre el Código de Conducta del Proveedor,
presentar nuestra lista de Sustancias
Restringidas para Europa y pudimos
reconocer el desempeño de estos, otorgando
premios a los mejores proveedores de Bata
Europa en India, China y Europa.
2020
Bata is
committed to
obtaining LWG
certification
for all leather
suppliers by 2020.
Bata está
comprometida
a obtener la
certificación
LWG para todos
sus proveedores
de cuero para 2020.
COMMITTED
SUPPLIERS
MULTI-STAKEHOLDER
2013
Bata joins
the multistakeholder
Leather
Working
Group (LWG)
that seeks to
improve the
environmental
performance
of the leather
industry. We
also joined the
Global Social
Compliance
Programme
(GSCP) and the
BCL Leather
Technology
Center.
Bata se une al
Leather Working
Group (LWG)
que busca
mejorar las
condiciones
medio
ambientales
de la industria
del cuero.
También nos
unimos al
Global Social
Compliance
Programme
(GSCP) y al
BCL Leather
Tecnology
Center.
MULTI-ACTORES
COMPROMETIDOS
TRABAJANDO
CON NUESTROS
PROVEEDORES
53
54
55
SUSTAINABILITY IN DETAIL
SUSTENTABILIDAD EN DETALLE
56
Shoeboxes protect shoes and help keep
them clean, but with over 180 million
shoeboxes needed each year, we set
our minds on how we could package
our shoes in a more environmentally
friendly way.
The One Big Idea project developed
a reusable bag, ‘Re Bag Me’ that
doubles up as a shoebox and a
shopping bag. This innovative design
is manufactured from recyclable
polypropylene and protects shoes
during storage and transport. It then
can be used by the customer as a
handbag, a shoulder bag or even
a schoolbag.
Re Bag Me will eliminate the need
for over 100 million shoeboxes by 2020.
We are testing it in three markets
this year and will roll it out from 2014
onwards. Our market survey showed
that 97% of people like the idea
and that 80% would re-use the
bag, so we are confident it will
be hugely successful.
Although Re Bag Me is more
expensive to produce than a shoebox,
it occupies less space and therefore
saves both money and energy. Using
Re Bag Me means we will generate
20% less carbon emissions to transport
and distribute the shoes. We will
also have 15% more space in our
stockrooms. Our customers love
the idea, our stores look forward to
receiving their new packaging and
Re Bag Me will be good for the
environment too.
SOLO UN EMPAQUE DE LA FÁBRICA A LA TIENDA
ONLY ONE PACKAGE FROM FACTORY TO STORE
Las cajas de calzado protegen los
zapatos y los mantienen limpios, sin
embargo, con más de 180 millones
de cajas de zapatos que se necesitan
al año, nos ponemos a pensar en cómo
podemos empaquetar nuestro calzado
de una forma más amigable para el
medio ambiente.
El proyecto Una Gran Idea desarrolló
una bolsa reusable, «Re Bag Me»
que actúa a la vez como caja de
zapato y bolsa de compras. Este
diseño innovador está fabricado de
polipropileno reciclable y protege el
calzado durante el almacenamiento
y el transporte. Luego puede ser
utilizado por el cliente como bolsa
de mano o inclusive como bolsa
de colegio.
«Re Bag Me» eliminará la necesidad
de más de 100 millones de cajas de
calzado por año. Estamos testeando
en tres mercados este año y la
replicaremos a partir del 2014.
Nuestra encuesta de mercado mostró
que a 97% de las personas les gusta
la idea y que el 80% reutilizaría la
bolsa, por lo que confiamos que el
proyecto será muy exitoso.
Si bien «Re Bag Me» tiene un mayor
costo que producir una caja de calzado,
ocupa menos espacio y por lo tanto
ahorra dinero y energía. El uso de
IN OUR
«Re Bag Me» significa que generaremos
20% menos emisiones de carbono en
la transportación y distribución del
calzado. También tendremos 15%
más de espacio en nuestros almacenes.
A nuestros clientes les gusta la idea,
nuestras tiendas están esperando
recibir sus nuevos empaques y «Re
Bag Me» será amigable con el medio
ambiente también.
MANUFACTURA
MANUFACTURING
TRANSPORTACIÓN
TRANSPORTATION
20%
LESS CO2 EMISSIONS
MENOS DE
EMISIONES DE CO2
VENTA AL POR MENOR
RETAIL
HOME
15%
STOCKROOM
SPACE SAVING
DE AHORRO EN
ESPACIO DE
BODEGA
STORES
ENERGY-EFFICIENT LIGHTING
ILUMINACIÓN EFICIENTE EN ENERGÍA
Store lighting consumes large amounts
of electricity and also produces heat,
so we have been looking carefully at
the best options to be more energyefficient. Having found a supplier of
high quality LED lighting, we piloted
the new system in Singapore this year.
Astonishingly, we saved 373 kWh per
year which is the equivalent of 85
barrels of oil per year or just over 32
tonnes of CO2 from just one store! We
have now introduced LED lighting
into all our family stores and are in
the process of rolling it out across all
stores worldwide. We will measure
and report on savings in future
sustainability reports.
CASA
La iluminación de las tiendas consume
grandes cantidades de electricidad y
también produce calor, así que estamos
analizando cuidadosamente las mejores
opciones para ser más eficientes en el
uso de la energía. Habiendo encontrado
un proveedor de iluminación LED de
alta calidad, hemos puesto a prueba
un nuevo sistema en Singapur este año.
Asombrosamente, hemos ahorrado
373 kWh por año, lo que equivale a 85
barriles de petróleo por año o un poco
más de 32 toneladas de CO2 de solamente
una tienda. Ahora hemos implementado
iluminación LED en todas nuestras
tiendas Family y estamos en el proceso
de replicarlo en todas nuestras tiendas a
nivel mundial. Mediremos y comunicaremos
sobre los ahorros en futuros informes
de sustentabilidad.
EN NUESTRAS
TIENDAS
57
SAVINGS PER YEAR FROM ENERGY-EFFICIENT LIGHTING IN ONE STORE
AHORRO ANUAL POR EL USO DE ILUMINACIÓN EFICIENTE EN
ENERGÍA EN UNA SOLA TIENDA
85
Oil barrels saved
Barriles de petroleo
ahorrados
=
6
Elephants
Elefantes
32
Tonnes of CO2 reduced
Toneladas de CO2
reducidas
=
40 000
Breathing days
Días respirando
45%
Less energy
consumed
Menos de energía
consumida
=
53 424
Round-trips of
Singapore by car
Idas y vueltas de
Singapur en auto
58
OUR LOCAL FAMILY
NUESTRA FAMILIA LOCAL
Bata is a family business. By this we
mean family in its widest sense. Ever
since Bata was founded in the late
19th century, it has been our priority
to look after the needs and the welfare
of our people. Making sure that Bata
employees, and the families and
communities that depend on them,
are cared for has and will continue to
shape the way we do business. In the
early years, this duty of care extended
to ensuring that Bata employees could
benefit from affordable food, shelter
and healthcare and that they were
given the opportunity to learn to read
and write at a time when facilities
were inadequate and education was a
privilege beyond most people’s reach.
Today, Bata continues to place huge
emphasis on caring for its people,
both in the way that we support and
encourage our employees to reach
their potential through education,
work experience and mentoring, and
the way that we consider the needs
of our ‘extended family’ in the many
communities we operate in around
the world.
Bata es un negocio de familia. Con
esto nos referimos a familia en su
sentido más amplio. Desde que Bata
fue fundada a finales del siglo 19, ha
sido nuestra prioridad ocuparnos de
las necesidades y del bienestar de
nuestra gente. Asegurarnos que los
empleados de Bata, sus familias y
comunidades, sean atendidos, ha sido
y continuará dando forma a nuestra
manera de hacer negocios. En los
primeros años, esta noble inquietud
se extendió previniendo que
los empleados de Bata puedan
beneficiarse de comida asequible,
techo y atención médica y a que se
les diera la oportunidad de aprender
a leer y escribir en épocas donde las
oportunidades eran inadecuadas y
la educación era un privilegio más
allá del alcance de la mayoría de las
personas. Actualmente, Bata continúa
con mucho énfasis en el cuidado a su
gente, tanto apoyando y fomentando
a nuestros empleados a alcanzar
su potencial mediante educación,
experiencia de trabajo y tutoría, al
igual que considerando las necesidades
de nuestra «familia ampliada» en
muchas comunidades alrededor
del mundo.
59
OUR LOCAL FAMILY
NUESTRA FAMILIA LOCAL
FROM FACTORY WORKER TO SCHOOL
HEADMASTER – MR MANYIMA’S STORY
MEET RAJEDA
60
Rajeda Begum is Bata’s best
performing Aparajita in Bangladesh.
Before joining the Rural Sales
Program in 2008, Rajeda had no home
and lived with her paralysed husband
in her brother’s house.
For five years now, Rajeda has been
selling door-to-door Bata flip-flops
and other goods to the Bengali men,
women and children living in rural
Bangladesh. By working part-time,
Rajeda is able to care for her husband
while earning around USD 80 per
month – considerably more than
women typically earn in the ready
made garment industry.
CONOZCA A RAJEDA
Rajeda Begum es la Aparajita de Bata
con mejor desempeño en Bangladesh.
Antes de unirse al Programa de Ventas
Rurales en 2008, Rajeda no tenía casa y
vivía con su esposo paralítico en la casa
de su hermano.
Ya por cinco años, Rajeda ha estado
vendiendo chinelas y otros productos,
de puerta en puerta, a los hombres,
mujeres y niños Bengalíes que viven en
el área rural de Bangladesh. Trabajando
a tiempo parcial, Rajeda puede cuidar
a su marido mientras gana USD 80 por
mes – considerablemente más de lo que
normalmente ganan las mujeres en la
industria de confección de prendas
de vestir.
As a 19 year-old working for the
Bata Shoe Company, Mr Manyima
would dream of returning to school
to finish his education. Little did he
know that he would later become the
headmaster of one of Zimbabwe's
leading primary schools.
“My first job was as a general hand,
working in the ‘wet section’ of the
tannery of the Bata Zimbabwe factory.
After six months, I moved to the
rubber department where I tied laces
onto tennis shoes – we had a good
time in my section! Away from work,
I read books and I decided to return to
school to study for my O- and A-level
examinations, eventually enrolling at
teacher training college in 1976. My
father’s ambition for me to become a
teacher was in sight! I later returned
to Bata; this time to the Bata Primary
School for teaching practice. The
School had been created in 1939 as an
education centre for Bata employees to
learn how to read and write, and was
later used for employees’ children.
“During my teaching practice I must
have made a good impression as the
headmaster asked me to return to the
Bata School once I had qualified. Two
years later, I did so, taking Grade 5
pupils – the same class I had taught as
a trainee teacher. We stayed together
through Grades 6 and 7, and, when
the pupils left, each one had passed
their national examinations – a
rare achievement in Zimbabwe!
I continued to teach Grades 6 and 7.
Many pupils taught have gone onto
further and higher education; I am
immensely proud of them all.
“With many rewarding years of
teaching behind me, I was seconded
to the headmaster’s office and in 1987
became head of the Bata Primary
School. The Bata Shoe Company
provides valuable resources to ensure
we remain high achieving. I believe
that Bata’s culture of success breeds
success in our school; the support and
interest we receive from Bata inspires
us. Bata is behind our success every
step of the way.”
Mr Manyima, Headmaster, Bata
Primary School, Zimbabwe
The Bata Primary School has distinguished itself,
attaining a 100% pass mark for pupils sitting
their national examination every year since
1989. In fact, it is the only school in Zimbabwe
to achieve this and is ranked first in schools
located in the Midlands province – no
small achievement, given that there are
over 900 schools.
DE OBRERO A DIRECTOR DE ESCUELA:
LA HISTORIA DEL SR. MANYIMA
A sus 19 años cuando trabajaba para
la Empresa de Calzado Bata, el Sr.
Manyima soñaba en volver a la escuela
a terminar su educación. Poco sabía que
más tarde se convertiría en el Director
de una de las destacadas escuelas
primarias de Zimbabue.
«Mi primer trabajo era como un obrero
común, trabajando en la “sección
húmeda” de la curtiembre de la fábrica
de Bata Zimbabue. Después de seis
meses, me trasladé al departamento de
goma, donde ponía los cordones en las
zapatillas de tenis. ¡La pasábamos bien
en mi sección! Fuera del trabajo, leía
libros y decidí volver a la escuela para
estudiar para mis exámenes de nivel
O y A, eventualmente me matriculé en
una universidad para capacitación de
profesores en 1976. ¡La ambición de mi
padre de que me convierta en un profesor
estaba a la vista! Más tarde regresé a
Bata; esta vez a la Escuela Primaria
Bata para realizar prácticas como
profesor. La escuela había sido creada en
1939 como un centro de educación para
que los empleados de Bata aprendan a
leer y escribir, y más tarde fue usada
para los hijos de los empleados.
»Durante mi práctica de enseñanza he
debido causar una buena impresión ya
que el Director me pidió que volviera
a la escuela una vez que estuviese
calificado. Dos años después, así lo
hice, encargándome los alumnos
del 5to grado – el mismo curso que
enseñe como practicante de profesor.
Continuamos juntos a través del 6to
y 7mo grados. Muchos de los alumnos
a los que les enseñé han ido más allá,
hacia una educación superior; estoy
inmensamente orgulloso de todos ellos.
»Con muchos años gratificantes por
detrás, fui transferido a la oficina del
director y en 1987 me convertí en el
director de la Escuela Primaria Bata.
La Empresa de Calzado Bata brinda
recursos invaluables para asegurar
que nos mantengamos con un alto
rendimiento. Creo que la cultura Bata
siembra el éxito en nuestra escuela; la
ayuda, y el interés que recibimos de
Bata nos inspira. Bata está detrás de
nuestro éxito en cada etapa del camino».
Sr. Manyima, Director de la Escuela
Primaria Bata, Zimbabue
La Escuela Primaria Bata se ha distinguido,
consiguiendo un 100% de notas de aprobación
para los alumnos que toman su examen nacional
cada año desde 1989. De hecho, es la única
escuela de Zimbabue que ha logrado esto y
está clasificada en primer lugar en las escuelas
ubicadas en la provincia Midlands – no
es un logro pequeño, dado que hay más de
900 escuelas.
MR MANYIMA,
HEADMASTER
SINCE 1987
SR. MANYIMA, DIRECTOR DESDE 1987
61
OUR LOCAL FAMILY
NUESTRA FAMILIA LOCAL
62
RICE FARMERS IN DHAMRAI, BANGLADESH
There are seven acres of land around
our Bata factory in Dhamrai,
Bangladesh which Bata makes freely
available to the farmers in the local
community to cultivate rice – they have
grown a rice paddy and harvest three
tonnes per year, feeding 20 families,
which is about 100 people in total,
and also generating surplus to sell.
AGRICULTORES DE ARROZ EN
DHAMRAI, BANGLADESH
Hay siete acres de tierra alrededor
de nuestra fábrica Bata en Dhamrai,
Bangladesh, los cuales Bata pone a
disposición de los campesinos de la
comunidad local gratuitamente para
cultivar arroz – ellos han cultivado
un arrozal y cosechan tres toneladas
por año, alimentando a 20 familias
que significan 100 personas en total y
generando un excedente para la venta.
63
64
65
OUR LOCAL FAMILY
NUESTRA FAMILIA LOCAL
66
The Bata Children’s Program,
launched in 2010, is Bata employees’
volunteer-led community initiative
and focuses our efforts on helping
disadvantaged children. In keeping
with the principles and beliefs that
have shaped our responsible business
approach, the Bata Children’s Program
(BCP) believes that every child should
be provided with opportunities to help
them reach their potential and exists to
make a positive impact on their lives.
As such, the Program strives to create
a brighter future for disadvantaged
children living in the communities
El Programa Bata Children, lanzado
where Bata operates, in partnership
en 2010, es una iniciativa comunitaria
with local people and institutions.
dirigida por empleados voluntarios
The Bata Children’s Program has
de Bata y enfoca nuestros esfuerzos
conducted more than 200 initiatives in
en ayudar niños desfavorecidos. Al
26 countries. So far more than 80,000
mantener los principios y creencias
children in need have benefited from
que han dado forma a nuestro enfoque
the Program’s assistance and the
responsable de negocios, el Programa
hands-on support of over 3,000 Bata
Bata Children(BCP) cree que todos
volunteers. We foster a culture where
los niños deberían ser provistos de
service to others lies at the heart of
oportunidades
our Company and
A VOLUNTEER-LED para ayudarlos a
where employees are
alcanzar su potencial
encouraged to play an INITIATIVE: THE
y transformarnos en
active role in making
un impacto positivo en
our communities safer BATA CHILDREN’S
sus vidas. Como tal,
and stronger.
PROGRAM HELPS
el programa aspira a
DISADVANTAGED
crear un futuro más
CHILDREN LIVING brillante para los niños
que viven
IN COMMUNITIES desfavorecidos
en las comunidades
WHERE BATA
donde Bata opera,
conjuntamente la
OPERATES.
sociedad e instituciones
INICIATIVA LIDERADA
locales. El Programa
POR VOLUNTARIOS:
Bata Children
EL PROGRAMA BATA
conduce más de 200
CHILDREN AYUDA A NIÑOS
iniciativas en 26 países.
DESFAVORECIDOS EN
Hasta ahora más de
COMUNIDADES DONDE
80.000 necesitados se
BATA OPERA.
han beneficiado del
programa y de la ayuda de más de 3.000
voluntarios de Bata. Fomentamos una
cultura donde el servicio a los otros yace
dentro del corazón de nuestra empresa
y donde se fomenta a los empleados a
jugar un papel activo en hacer nuestras
comunidades más seguras y fuertes.
VOLUNTEERING HOURS
HORAS DE VOLUNTARIADO
COUNTRIES
PAÍSES
BATA VOLUNTEERS
VOLUNTARIOS BATA
CHILDREN BENEFITED FROM THE PROGRAM
NIÑOS BENEFICIADOS POR EL PROGRAMA
10 000
26
3 000
80 000
THE FORCE OF VOLUNTEERING:
THE THAI FLOOD
and embellished the compounds
with flowers.
In the wake of extreme flooding
The volunteer-driven initiative was
experienced at the end of 2011, Bata
a great success. Jarinya Tooprayoon, a
Children’s Program Thailand, through
Bata Retail-Coordinator, summarised
its volunteer-driven welfare activities,
the feeling of the day: “I am glad to
helped rebuild and re-establish two
have the opportunity to volunteer
schools that were severely damaged by
this time for the kids affected by the
the floods. Thanks to the hard work
floods. Teachers and students were
and commitment of the volunteers,
very friendly. I’m tired, but I feel
hundreds of children were soon able
happy and very proud to spend my
to return to school.
time usefully in this school. I will
come back again for sure.”
Wat Pramoong School in the
Bangprahan District and Baandonkoi
BCP volunteers also helped in the
School in the Phachee District used
packing of much needed school
to cater for more
supplies, uniforms,
than 400 pupils, all
computers, books
THE FLOOD
of them suddenly
and shoes that were
RELIEF PROJECT
left out of school as a
donated to the
RE-BUILT
result of the extreme
disadvantaged pupils.
flood. Faced with this SEVERELY
Like this Flood
human suffering and
Relief Project, each
DAMAGED
economic damage,
initiative carried out
BCP Thailand decided SCHOOLS IN
by volunteers has the
to launch the Flood
potential to plant new
THAILAND,
Relief Project so that
ideas in people’s minds
THANKS TO 85
children could once
so that innovative
again have access to
VOLUNTEERS.
projects germinate.
education and, with
As Nuchjaree Chanrod,
EL PROYECTO DE AYUDA
it, the right to a
a Bata Production
DE
INUNDACIONES
better life.
Operator and proud
RECONSTRUYE ESCUELAS
The Flood Relief
BCP volunteer, said:
SEVERAMENTE DAÑADAS
Project was sponsored EN TAILANDIA GRACIAS A
“I was glad to
by 17 local Bata
participate in this
85 VOLUNTARIOS.
companies around the
event today. I’m proud
world and implemented with a lot of
to be part of this important project
care by some 85 volunteers. Together
and to contribute to the school and to
with the students and some villagers,
the students with good quality of life.
the volunteers helped re-establish the
A good starting point and there may
schools. They repainted the school
be other activities and future
buildings, renovated a playground
assistance. I will be there!”
as well as a computer training
room, replanted the orchard for
the School Children Lunch Project
LA FUERZA DEL VOLUNTARIADO: LA
INUNDACIÓN EN TAILANDIA
A raíz de la inundación de gran
magnitud experimentada a
finales de 2011, el Programa Bata
Children en Tailandia, mediante sus
actividades de bienestar dirigidas
por voluntarios, ayudó a reconstruir
y a restablecer dos escuelas que
fueron severamente dañadas
por las inundaciones. Gracias al
arduo trabajo y compromiso de los
voluntarios, cientos de niños fueron
capaces de volver a la escuela.
La Escuela Wat Pramoong en el
distrito de Bangprahan y la Escuela
Baandonkoi en el distrito de Phachee
atendían a más de 400 alumnos, todos
ellos de repente dejaron la escuela
como resultado de la inundación.
Frente a este sufrimiento humano y
al daño económico, BCP Tailandia
decidió lanzar el Proyecto de Alivio
de Inundaciones para que los niños
puedan tener una vez más acceso
a educación y, con ello, el derecho
a una vida mejor.
El Proyecto de Alivio de Inundaciones
fue patrocinado por 17 empresas
locales Bata alrededor del mundo e
implementado con mucho cuidado
por unos 85 voluntarios. Junto con los
estudiantes y algunos aldeanos, los
voluntarios ayudaron a restablecer
las escuelas. Repintaron los edificios
de las escuelas, renovaron el patio
de juegos, así como una sala de
capacitación informática, replantaron
el huerto para el Proyecto de
Almuerzos Escolares para Niños
y adornaron el recinto con flores.
La iniciativa conducida por
voluntarios fue un gran éxito.
Jarinya Tooprayoon, un Coordinador-
Retail de Bata, resumió el
sentimiento del día: «Estoy contenta
de tener la oportunidad de ofrecerme
como voluntaria esta vez para los
niños afectados por las inundaciones.
Profesores y estudiantes fueron muy
amigables. Estoy cansada, pero me
siento feliz y muy orgullosa de pasar
mi tiempo provechosamente en esta
escuela. Con certeza, voy a volver
otra vez».
Los voluntarios del BCP también
ayudaron en el embalaje de los
suministros escolares tan necesitados,
uniformes, computadoras, libros y
zapatos que fueron donados a los
alumnos desfavorecidos.
Como este Proyecto de Alivio
de Inundaciones, cada iniciativa
llevada a cabo por voluntarios tiene
el potencial para plantar nuevas
ideas en las mentes de las personas
para que germinen proyectos
innovadores. Como Nuchjaree
Chanrod, operador de producción
Bata y orgulloso voluntario del
BCP, dijo: «Estoy contento de
participar hoy en este evento. Me
siento orgulloso de ser parte de este
importante proyecto y contribuir
para la escuela y para los estudiantes
con buena calidad de vida. Un buen
punto de partida y puede haber otras
actividades de asistencia futura. ¡Yo
estaré allí!»
67
68
69
70
2
OUTLOOK
PERSPECTIVA
20
20
71
OUTLOOK 2020
PERSPECTIVA 2020
BUILDING
SUSTAINABLE
GROWTH
CONSTRUYENDO UN
CRECIMIENTO SUSTENTABLE
72
OUR PEOPLE
Appoint sustainability champions
throughout our organisation.
Report on an extended range of
diversity measurements including
management age, gender and
ethnicity.
Conduct a global employee survey
and respond to employee feedback in
a considered and constructive way.
Foster volunteering for our Bata
Children’s Program within our global
employee base.
Train all relevant employees on
responsible buying as part of
their personal and professional
development.
NUESTRA GENTE
Nombrar campeones de
sustentabilidad en toda nuestra
organización.
Reportar y extender medidas amplias
y de diversidad, incluyendo edad de
administración, género y etnia.
Conducir una encuesta global
de empleados y responder a la
retroalimentación del empleado
de una manera considerada
y constructiva.
Promover el voluntariado para
nuestro Programa Bata Children
dentro de nuestra base de datos
general de empleados.
Capacitar a todos los empleados en
compras responsables como una parte
de su desarrollo personal y profesional.
OUR
CUSTOMERS
Develop mechanisms to help our
customers to understand where our
shoes and accessories are produced.
Involve our customers in making
a difference to the social and
environmental causes that matter
to them by finding ways to dispose
of packaging and end-of-life shoes
safely and effectively.
NUESTROS CLIENTES
Desarrollar mecanismos para ayudar
a nuestros consumidores a entender
dónde son producidos nuestros zapatos
y accesorios.
Involucrar a nuestros consumidores
en hacer la diferencia en las causas
sociales y ambientales que les
interesan, al encontrar maneras para
que ellos desechen los empaques y
calzado en su vida final de una manera
segura y efectiva.
OUR PRODUCTION
Introduce a number of sustainability
Key Performance Indicators (KPIs),
with measurable targets and
monitoring processes throughout
our organisation.
Carry out third party social audits
of all our suppliers.
Have a complete overview of the
traceability of our supply chain in
terms of sourced products, finished
shoes and materials.
Have all our leather suppliers certified
to a recognised environmental
standard (i.e. Leather Working Group).
Help our suppliers to improve their
social and environmental performance
through capacity building and by
working together with other brands.
NUESTRA PRODUCCIÓN
Introducir un número de Indicadores
Clave de Desempeño (KPI) sobre
sustentabilidad que mida nuestros
objetivos y monitoreen los procesos a
través de nuestra organización.
Llevar a cabo auditorías de terceros
de todos nuestros proveedores.
Tener una visión en conjunto de la
rastreabilidad de nuestra cadena
de abastecimiento en términos de
suministrar productos, calzado
terminado y materiales.
Hacer que todos nuestros proveedores
de cuero reciban la certificación por un
estándar ambiental reconocido (por
ejemplo del Leather Working Group).
Ayudar a nuestros proveedores
a mejorar su desempeño social y
ambiental a través de la creación de
capacidades o trabajando junto con
otras marcas.
OUR COMMUNITIES
Extend the presence of the Bata
Children’s Program to new countries.
Continue to help disadvantaged
young people to get internships
in our stores, offices and
factories through our Bata
Children’s Program.
Develop further social enterprises
like the Rural Sales Program
and Aquarella.
NUESTRAS COMUNIDADES
Ampliar la presencia del Programa
Bata Children en nuevos países.
Continuar ayudando a jóvenes
desfavorecidos a conseguir pasantías en
nuestra tiendas, oficinas y fábricas de
proveedores a través de este programa.
Desarrollar más emprendimientos
sociales como el Programa de Ventas
Rurales y Aquarella.
OUR
ENVIRONMENT
Introduce LED lighting in our stores.
Reduce our CO2 emissions from our
manufacturing facilities by 20%.
Implement a carbon offsetting
scheme through a tree planting
programme worldwide.
NUESTRO MEDIO AMBIENTE
Implementar iluminación LED
en nuestras tiendas.
Reducir nuestras emisiones de
CO2 en nuestras instalaciones
de fabricación en un 20%.
Implementar un esquema de
compensación de las emisiones de
carbono mediante un programa a nivel
mundial de plantación de árboles.
73
74
CORPORATE SUSTAINABILITY
Sustentabilidad Corporativa
Nicole Voillat
Bata Sustainability Director
Bata Director de Sustentabilidad
[email protected]
www.bata.com/sustainability
CONTENT AND COPYWRITING
Contenido y Redacción
Malcolm Guy, The Reassurance
Network, UK
Nicky Amos, CSR Services Ltd, UK
CONCEPT, DESIGN, REALISATION
AND PRODUCTION
Concepto, Diseño, Realización y
Producción
Group Charlescannon Sàrl
Rue Muzy 11, 1207 Geneva, Switzerland
PHOTOGRAPHY
Fotografía
Group Charlescannon Sàrl
Bata Employees Empleados Bata
PRINTED BY
Impreso por
HERTIG Print SA
Lyss, Switzerland
A SPECIAL THANKS TO:
Un agradecimiento especial a:
Jack Clemons, Jorge Carbajal, Fernando
Garcia, Marcello Pace, Roberto Longo,
Justo Fuentes, Harm Daems, Monica
Mier Fuentes, George Mulenga, Sanjay
Kanth, Ruhul Amin, Ehsan Zaman,
Marie Marullaz, Jair Lopez, Pierre
Murbach, Gianluca Pizzaballa, Francesca
Carnevale and Dave Lloyd.
And to all employees and stakeholders
for their constructive contribution to this
Bata Sustainability Review.
Y a todos los empleados y personas
interesadas por su contribución
constructiva a este Informe de
Sustentabilidad Bata.
A SUSTAINABLE CHOICE OF PAPER
The printed version of this report
is printed on FSC-labelled paper,
certified to use vegetable inks.
UNA OPCIÓN DE PAPEL SUSTENTABLE
La versión impresa de este informe está
impresa en papel con etiqueta FSC,
certificado para el uso de tintas vegetales.
75
76

Documentos relacionados