fusion
Transcripción
fusion
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO FUSION CALENTADOR DE SAUNA ELÉCTRICO: 1117 - 60 - 0405 1117 - 80 - 0405 1117 - 90 - 0405 PANEL DE CONTROL: 1601 - 20 314 SKLS 7 A Índice 1. Instrucciones rápidas para el uso del calentador de sauna ..................................................... 3 1.1 Comprobaciones antes de usar la sauna ....................................................................................................... 3 1.2 Inicio rápido del calentador de sauna ............................................................................................................ 3 2. Información para los usuarios ................................................................................................. 4 2.1. El calentador de sauna y sus componentes .................................................................................................. 4 2.2. Sala de sauna ................................................................................................................................................. 5 2.3. Ventilación recomendada para la sala de sauna .......................................................................................... 5 2.4. Calentamiento de la sauna ............................................................................................................................ 5 2.5. Piedras del calentador de sauna ................................................................................................................... 5 2.6. Funcionamiento de los controles del calentador de sauna .......................................................................... 7 2.6.2. Ajuste de la hora .............................................................................................................................. 8 2.6.3. Comprobación del programa de baño ............................................................................................. 9 2.6.4. Ajuste del programa de baño ......................................................................................................... 10 2.6.5. Ajuste del modo de control remoto................................................................................................ 13 2.7 Funciones especiales del modo de sauna de vapor ............................................................... 14 2.7.1.Modo de secado ................................................................................................................................... 14. 2.7.2.Aviso de llenar el depósito de agua ..................................................................................................... 14. 2.8. Iluminación y ventilador ...................................................................................................... 15 2.9. Mantenimiento .................................................................................................................... 16 3. Instrucciones para el instalador .............................................................................................. 17 3.1. Preparación para la instalación del calentador de sauna .............................................................................. 17 3.2. Instalación ..................................................................................................................................................... 17 3.3. Ventilación recomendada para la sala de sauna........................................................................................... 20 3.4. Conexión a la red eléctrica ............................................................................................................................ 20 3.5. Diagrama eléctrico y conexiones HPAC ...................................................................................................... 21 3.6. Conmutador de calefacción eléctrica ............................................................................................................ 22 3.7. Ajuste máximo del tiempo de baño .............................................................................................................. 22 3.8. Control remoto del calentador de sauna ....................................................................................................... 23 3.9. Colocación de la caja de conexiones para el cable de conexión en la sala de sauna .................................. 24 3.10. Mensajes de error en el centro de control ..................................................................................................... 25 Piezas de repuesto para el calentador de sauna eléctrico FUSION ...........................................27. 2 1. Instrucciones rápidas para el uso del calentador de sauna 1.1 Comprobaciones antes de usar la sauna Compruebe que la sala de sauna es adecuada para su uso. Compruebe que la puerta y la ventana están cerradas. Compruebe que el calentador de sauna está lleno de piedras que cumplan las recomendaciones del fabricante, que las resistencias están cubiertas de piedras y que las piedras están apiladas con separación entre sí. NOTA: no se permite el uso de ladrillos de arcilla estructurales. 1.2 Inicio rápido del calentador de sauna A Pulse el botón «Start» (inicio) cuando el centro de control se encuentre en modo de espera (la pantalla estará oscura). Aparecerá «SET PROG» (configurar progr.), quedando el centro de control en modo de uso / programación a la espera de que el usuario realice la selección. 1 2 3 R A OK 4 Seleccione uno de los programas predefinidos de la sauna mediante los botones de 1 a 4. (En la imagen, está seleccionada la ranura de memoria 1.) Los ajustes de fábrica para las ranuras de memoria de 1 a 4 son los siguientes: Ranura de memoria 1: Ranura de memoria 2: Ranura de memoria 3: Ranura de memoria 4: sauna normal / 80 ºC / 2 horas sauna normal / 90 ºC / 2 horas sauna de vapor / 50 ºC / 60 % / 2 horas sauna de vapor / 60 ºC / 38 % / 2 horas A 1 2 3 R A OK 4 El contenido de las ranuras de memoria se podrá revisar sin encender el calentador de sauna y se podrá modificar libremente según las preferencias del usuario. Para obtener instrucciones detalladas, consulte el apartado 2.6 «Uso del dispositivo de control del calentador de sauna». Si se selecciona un calentador de sauna con entrada de agua manual y programa de sauna de vapor, asegúrese de que haya agua suficiente en el depósito de agua. Llenar el depósito es mucho más seguro cuando el calentador de sauna está frío. Las personas con capacidades físicas o mentales reducidas, discapacidad sensorial o experiencia y conocimientos escasos sobre el funcionamiento del producto (por ejemplo, niños) solo deben utilizarlo bajo supervisión o si siguen las instrucciones proporcionadas por una persona encargada de su seguridad. Asegúrese de que los niños no jueguen con el calentador de sauna. 3 2. Información para los usuarios 2.1. El calentador de sauna y sus componentes Calentador de sauna El diseño de Fusion y sus características técnicas lo convierten en un calentador de sauna exclusivo. Combina el calor seco tradicional con una forma de sauna húmeda a temperaturas más bajas. El generador de vapor integrado en el calentador de sauna hace que esto sea posible. Los vapores de agua que produce el generador de vapor aumentan el placer de darse un baño en la sauna, además de los efectos beneficiosos para la piel y la salud. El depósito de agua del generador de vapor está situado en la parte delantera del calentador de sauna, por lo que el vapor se distribuye más rápidamente por la sala de sauna. También redunda en un mantenimiento del depósito de agua más sencillo. El recipiente para fragancias de la parte superior del depósito de agua se puede utilizar para incrementar los efectos estimulantes que produce un baño de sauna. NOTA: ¡no utilice fragancias en el depósito de agua! Existen dos maneras de llenar el depósito con agua, en función del tipo de calentador de sauna. Entrada de agua manual Si el calentador de sauna está dotado de una entrada de agua manual, el llenado se realiza levantando el recipiente para fragancias y echando agua en el depósito con una jarra o similar hasta alcanzar la marca máxima. El depósito debe llenarse siempre antes de encender el calentador de sauna, ya que el recipiente para fragancias se calienta a temperaturas muy elevadas cuando el calentador de sauna está en marcha. La capacidad del depósito de agua es de unos 5 litros. El calentador de sauna cuenta con un indicador del nivel de agua en la parte delantera. Entrada de agua automática (opcional) En algunos modelos del calentador de sauna, existe una función para la entrada de agua automática. Esto significa que el calentador de sauna tendrá una conexión de agua y un medidor automático del nivel de agua. El sensor del depósito detecta si hay necesidad de agua en el depósito y lo llena automáticamente. Sensores Se instalan dos sensores en la sala de sauna: un sensor de temperatura y otro sensor de humedad. Los sensores los instala un electricista, que los colocará en lugares predeterminados de la sala de sauna. Sensor de temperatura OLET 19 El sensor de temperatura controla la temperatura de la sala de sauna y controla la salida del calentador de sauna de forma que la temperatura deseada se conserve lo más estable posible. El sensor cuenta con un limitador de temperatura incorporado. El limitador corta la corriente del calentador de sauna cuando la temperatura de la sala de sauna resulta peligrosa. La desconexión del limitador producirá un mensaje de error en la pantalla del centro de control consulte la página 25 Sensor de humedad OLET 21 El sensor de humedad supervisa la humedad del aire en la sala de sauna y controla el generador de vapor de forma que la humedad sea lo más estable posible. Cuando esté en marcha la función de vapor, el sensor de humedad mide la temperatura de la sala de sauna. 4 Centro de control digital Mediante el centro de control el usuario podrá ajustar la función de vapor, la temperatura, la hora de inicio, el tiempo del baño, etc. Un electricista instalará el centro de control fuera de la sala de sauna bien de forma superficial, o bien empotrada. El usuario podrá ajustar fácilmente el tiempo o dejar que lo ajuste el instalador. Para ampliar la información sobre el centro de control, consulte la página 7 del apartado 2.6 «Funcionamiento de los controles del calentador de sauna». 2.2. Sala de sauna Las paredes y el techo de la sala de sauna deben estar térmicamente bien aislados. Todas las superficies que acumulen el calor, como las superficies con baldosas o enlucido, deben estar aisladas. Se recomienda utilizar un revestimiento de paneles de madera en el interior de la sala de sauna. Tenga en cuenta que, si hay elementos que acumulen calor en la sala de sauna (como piedras decorativas, cristal, etc.), estos podrían prolongar el tiempo de precalentamiento, incluso si la sauna está bien aislada ( véase la página 17, apartado 3.1 «Preparación de la instalación del calentador de sauna). 2.3. Ventilación recomendada para la sala de sauna Para ampliar la información sobre la ventilación recomendada en la sala de sauna, consulte la página 20, apartado 3.3 «Ventilación recomendada para la sala de sauna». 2.4. Calentamiento de la sauna Antes de encender el calentador de sauna, asegúrese de que la sala de sauna es adecuada para su uso. Cuando se calienta por primera vez, el calentador de sauna puede emitir un olor particular. Si detecta un olor procedente del calentador de sauna mientras se calienta, desconéctelo brevemente y airee la sala. A continuación, vuelva a encender el calentador de sauna. Para consultar el calentador de sauna con un centro de control separado, véase la página 7, apartado 2.6 «Funcionamiento de los controles del calentador de sauna». Debe comenzar a calentar la sauna cerca de una hora antes del momento en que planee tomarse un baño, para que las piedras alcancen la temperatura adecuada y el aire se caliente de forma uniforme en la sala. No coloque ningún objeto sobre el calentador de sauna. No seque la ropa sobre el calentador de sauna ni en un lugar cercano. 2.5. Piedras del calentador de sauna Las piedras de calidad cumplen los siguientes requisitos: 1. Las piedras de sauna deben soportar el calor y la variación de calor que produce la vaporización del agua que se vierte sobre ellas. 2. Las piedras deben lavarse antes de su uso para evitar los olores y el polvo. 3. Las piedras de sauna deben ser irregulares para que el agua que se evapora disponga de una mayor superficie. 4. Las piedras de sauna deben ser lo suficientemente grandes (unos 50-80 mm) para permitir una buena ventilación entre las piedras. De este modo, se prolonga la vida útil de las resistencias. 5 Las piedras de sauna deben apilarse con separación entre sí para permitir una buena ventilación. No doble las resistencias contra el marco o contra sí mismas. Recoloque las piedras con frecuencia (por lo menos una vez al año) y sustituya las piedras pequeñas y rotas por otras nuevas más grandes. Las piedras se deben apilar de modo que cubran las resistencias. No obstante, no se debe acumular una gran pila de piedras sobre las resistencias. Para conocer la cantidad adecuada de piedras, consulte la tabla 1 de la página 19. Las piedras pequeñas que pudiera haber en el paquete no deben colocarse en el calentador de sauna. La garantía no cubre los defectos que cause la mala ventilación provocada por la acumulación de piedras pequeñas muy pegadas entre sí. No se permite el uso de ladrillos de arcilla estructurales. Podrían causar daños al calentador de sauna que no están cubiertos por la garantía. 6 2.6. Funcionamiento de los controles del calentador de sauna Botones del centro de control 14 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 15 Luces indicadoras del centro de control 16 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. helo 11 12 10 13 A 9 8 1 R 2 7 2.6.1. OK 3 4 A 6 4 3 2 5 1 Inicio / Parada Iluminación Ventilador Control remoto Selección / Confirmación Flecha Arriba / Abajo Ranuras de memoria Humedad Temperatura Tiempo de funcionamiento Tiempo preseleccionado Sauna normal Sauna de vapor Ventilador Iluminación Control remoto Modos de funcionamiento del centro de control Modo de espera La pantalla del centro de control está oscura y permite las funciones siguientes • • • Comprobar y ajustar el tiempo Comprobar el contenido de las ranuras de memoria Ajustar el modo de control remoto Modo de uso / El modo básico del centro de control cuando se pulsa el botón «Start» (inicio) del programación. modo de programación. Se permiten las funciones siguientes en este modo. • • • Iniciar el calentador de sauna como selección rápida (ranuras de memoria 1-4) Programar las ranuras de memoria Ajustar el modo, la hora, la temperatura, la humedad y el tiempo preseleccionado del baño Modo de preselección Si hay un tiempo preseleccionado ajustado en el modo de uso / programación, el centro de control entrará en este modo al guardarse los ajustes. En este modo, se podrá modificar el ajuste siguiente: 7 • Tiempo preseleccionado Modo de calentamiento El centro de control entra en modo de calentamiento al expirar el tiempo preseleccionado o al utilizar la selección rápida. En este modo, se podrán modificar los ajustes siguientes: • • • Modo de secado Tiempo del baño Temperatura del baño Humedad (solo si el modo de baño es de sauna de vapor) Este modo se utiliza solamente si el modo de baño es de sauna de vapor. El centro de control entra automáticamente en este modo al expirar el tiempo del baño. El tiempo de secado es de 30 minutos a 90 ºC (estos ajustes no pueden cambiarse). El modo de secado se puede anular pulsando el botón «Start/Stop» (inicio / parada). NOTA: si el baño se detiene antes de que expire el tiempo del baño, el centro de control no entrará en modo de secado, sino en modo de espera. Modo de control remoto Si el calentador de sauna viene dotado de un mando a distancia, el centro de control se podrá ajustar en modo de control remoto. El calentador de sauna se podrá entonces iniciar remotamente con el programa de selección rápida que se desee. Para ampliar la información sobre el control remoto, consulte el apartado 2.6.5 «Ajuste del modo de control remoto» y el apartado 3.8 «Control remoto del calentador de sauna». Las funciones siguientes son independientes del modo del centro de control por lo que se pueden utilizar siempre: • • 2.6.2. Controles de la iluminación Controles del ventilador Ajuste de la hora Si se corta la corriente durante más de 30 segundos (ya sea del interruptor principal del calentador de sauna o por un apagón), el reloj del centro de control restablecerá al ajuste de fábrica (12:00). Con cortes más breves (inferiores a 30 segundos), los sistemas de seguridad del centro de control mantendrán el reloj en hora. Solo se podrá comprobar y ajustar la hora cuando el centro de control esté en modo de espera. 1. Con el centro de control en modo básico, pulse el botón «OK» (aceptar). La pantalla superior mostrará la versión de software y la pantalla inferior, la hora. El separador de horas (punto) parpadea para indicar que el reloj está en marcha. Si no se pulsa ningún botón en 5 segundos, el centro de control volverá al modo de espera. A 1 2 3 R A OK 4 8 2. Cuando se vuelve a pulsar el botón «OK» (aceptar), el separador de horas deja de parpadear para indicar que el reloj se ha detenido y se puede ajustar la hora deseada. El ajuste se realiza pulsando los botones de flecha Arriba (+) o Abajo (-). Una pulsación breve avanzará un minuto cada vez, mientras que una pulsación prolongada hará que el número avance a una velocidad cada vez mayor. A 1 2 3 3. 2.6.3. Cuando se muestre la hora deseada, se confirmará pulsando «OK» (aceptar). El separador de horas empezará a parpadear para indicar que el reloj está en marcha. Pasados 5 segundos, el centro de control vuelve automáticamente al modo de espera. R A OK 4 Comprobación del programa de baño El centro de control del calentador de sauna Fusion viene dotado de 4 ranuras de memoria que se pueden programar con programas de baño exclusivos. Los ajustes de fábrica asignan a las ranuras de memoria 1 y 2 programas de sauna normal y a las ranuras de memoria 3 y 4, programas de sauna de vapor. Es posible programar en las ranuras de memoria un programa de baño personal. Estos programas se guardan en la memoria, incluso cuando se corta la corriente del centro de control. Los programas de baño se pueden comprobar cuando el centro de control esté en modo de espera. Para obtener instrucciones detalladas para ajustar programas de baño, consulte el apartado 2.6.4 «Ajuste de programas de baño» y «Guardar programas de baño» en la página 12. 1. Con el centro de control en modo de espera, pulse el número de la ranura de memoria que desee comprobar y mantenga el botón pulsado. La pantalla superior muestra el número de la ranura de memoria. Mantenga el botón pulsado. 2. Tras aproximadamente 2 segundos, la pantalla muestra los valores ajustados en esa ranura de memoria. La pantalla superior muestra el tiempo del baño y la pantalla inferior, la temperatura del baño. Si se almacena en la ranura de memoria un programa de sauna de vapor, la pantalla inferior mostrará primero la temperatura del baño y, a continuación, el ajuste de humedad. 3. La luz indicadora junto a la pantalla muestra qué valor refleja esta última. El centro de control regresa al modo de espera al soltar el botón. NOTA: si se pulsan los botones de las ranuras de memoria mientras el centro de control esté en modo de uso / programación, el calentador de sauna se encenderá inmediatamente con el programa almacenado en esa ranura de memoria (véase el apartado 1.2. «Inicio rápido del calentador de sauna»). 9 2.6.4. Ajuste del programa de baño Si no desea utilizar ningún programa de baño o desea modificar alguno de los programas existentes, deberá programar los ajustes en el centro de control. Dichos ajustes incluyen el modo de baño, la hora, la temperatura, la humedad (solo para la sauna de vapor) y el posible tiempo preseleccionado. Los ajustes se realizan con el centro de control en modo de uso / programación. Este modo se inicia pulsando el botón «Start/Stop» (inicio / parada) con el centro de control en modo de espera. Cuando el centro de control está en modo de uso / programación, la pantalla muestra el texto «SET PROG» (ajustar progr.). Podrá pasar al ajuste siguiente pulsando «OK» (aceptar), que guarda además el valor ajustado. A 1 R 2 A OK 3 4 Selección del modo de baño A El primer ajuste al programar un programa de baño es la selección del modo de baño. Puede seleccionar una sauna normal, caliente y seca (HOT) o una sauna de vapor más suave y húmeda (SOFT). La selección se realiza con los botones de flecha y se confirma con el botón «OK» (aceptar): Tanto la pantalla como la luz indicadora muestran el modo de baño seleccionado. 1 2 3 R A OK 4 A 1 2 3 R A OK 4 10 Ajuste de la temperatura de baño El ajuste siguiente es la temperatura del baño. El valor ajustado de la temperatura depende del modo de baño seleccionado. Sauna normal: la pantalla inferior muestra la temperatura de baño ajustada. El valor se puede cambiar libremente entre los 5 y los 110 ºC mediante los botones de flecha. Al confirmar el ajuste, el centro de control pasa directamente a ajustar el tiempo de baño. A 1 2 3 R A OK 4 Sauna de vapor: la pantalla inferior muestra la temperatura de baño ajustada. La pantalla superior muestra el ajuste de humedad máxima con el ajuste de temperatura seleccionado. Al cambiar la temperatura del baño, el ajuste de humedad también cambia. Tenga en cuenta que la temperatura que se ajuste aquí afectará al ajuste de humedad establecido al ajustar la humedad, ya que el valor mostrado en la pantalla superior no debe superarse. A 1 2 3 R A OK 4 Si el modo de baño es sauna de vapor y el ajuste de temperatura, excepcionalmente bajo respecto al ajuste de humedad (p. ej., 30 ºC y un 90 %), la sala de sauna podrá calentarse por encima de la temperatura ajustada antes de alcanzar la humedad establecida. Ajuste de la humedad Este ajuste solo se podrá modificar al seleccionar la sauna de vapor en el modo de baño. Debido a que el ajuste de humedad depende de la temperatura, el centro de control define el valor máximo al ajustar la temperatura (véase «Ajuste de la temperatura de baño»). En este caso, ya no se podrá superar este valor máximo. Si desea un valor más elevado de humedad, deberá reducir el ajuste de temperatura. El valor de humedad se podrá ajustar libremente dentro del límite máximo con los botones de flecha. A 1 2 3 R A OK 4 Ajuste del tiempo de baño El tiempo de baño es lo siguiente que se ajusta. El ajuste se puede establecer libremente dentro del límite máximo (en una sauna de un piso, el máximo son 6 horas seguidas). Al ajustar el tiempo de baño, debe tener en cuenta el tiempo de calentamiento, que dependerá del tamaño de la sala de sauna y la potencia del calentador de sauna. A 1 2 3 R A OK 4 11 Guardar el programa de baño Tras ajustar el modo de baño, la temperatura, la (humedad) y el tiempo de baño, el usuario podrá guardar el ajuste actual en las ranuras de memoria (de 1 a 4) del centro de control. El centro de control lo indica mostrando «SAVE PROG» (guardar progr.) en pantalla. A 1 2 3 R A OK 4 El programa de baño se guarda pulsando el botón de la ranura de memoria en la que se desea guardar el programa (por ejemplo, en la imagen, el programa se guarda en la ranura de memoria 1). Tenga en cuenta que, al guardar el nuevo programa, se sobrescribe el programa que había anteriormente en la ranura de memoria. Si no desea guardar el programa, pulse «OK» (aceptar) o espere unos 10 segundos, y el centro de control pasará automáticamente a la fase siguiente. A 1 2 3 R A OK 4 Ajuste del tiempo preseleccionado El último ajuste es el tiempo preseleccionado. El centro de control se puede programar para iniciar en el momento que se desee durante las 23 horas siguientes. El ajuste predeterminado del tiempo preseleccionado es la hora actual más 5 minutos. A 1 2 3 R A OK 4 La pantalla superior del centro de control muestra el tiempo preseleccionado actual y la pantalla inferior, la hora actual. Si desea que se caliente la sauna inmediatamente después de realizar los ajustes, establezca el tiempo preseleccionado para que coincida con la hora actual. El calentador de sauna se encenderá inmediatamente al pulsar el botón «OK» (aceptar). Podrá modificar libremente el tiempo preseleccionado cuando el centro de control esté en modo de preselección. 12 2.6.5. Ajuste del modo de control remoto Si el calentador de sauna viene dotado de un mando a distancia y la función de control remoto está activada (véase el apartado 3.x «Control remoto del calentador de sauna»), el centro de control se podrá ajustar en el modo de control remoto. A 1 Solo se puede ajustar el modo de control remoto cuando el centro de control esté en modo de espera y no exista ninguna solicitud de inicio del mando a distancia. Si intenta ajustar el centro de control en el modo de control remoto cuando exista una solicitud de inicio del mando a distancia, aparecerá el mensaje de error «OPEN RC_S» (abrir RC_S) en pantalla. 2 3 R A OK 4 Puede pasar al modo de control remoto pulsando el botón «R» cuando el centro de control esté en modo de espera. La pantalla mostrará entonces el último programa de selección rápida utilizado (P1..P4) y el modo de dicho 1 R programa (normal o sauna de vapor). A 2 OK La imagen muestra la ranura de memoria 1 seleccionada con el programa de 3 sauna normal. 4 Se podrá seleccionar libremente el programa de baño que se desee pulsando el botón de flecha Arriba. La luz indicadora del control remoto parpadeará para indicar que el centro de control está en modo de control remoto. Cuando el calentador de sauna recibe una solicitud de inicio del mando a distancia, la pantalla del centro de control muestra durante un instante el programa de selección rápida y el texto «RUN» (ejecutar), mientras que el calentador de sauna indica la recepción de la solicitud de inicio con un zumbido. A continuación, el centro de control entra en modo de calentamiento. Si se pierde la solicitud de inicio, el calentador de sauna se apagará inmediatamente. A A 1 2 3 R A OK 4 NOTA: Antes de ajustar el modo de control remoto, asegúrese de que la sala de sauna está en condiciones para el baño (puertas y ventanas cerradas y sin objetos adicionales en la sala o cerca del calentador de sauna). La persona que ajuste el modo de control remoto será la responsable de que la sauna se pueda accionar de forma remota y segura. El modo de control remoto deberá volverse a ajustar tras cada baño. Con ello, garantiza que se caliente de forma segura. Un posible corte de corriente reiniciará el modo de control remoto, por lo que deberá volverse a ajustar. 13 2.7. Funciones especiales del modo de sauna de vapor Algunas de las funciones del centro de control están disponibles únicamente cuando el modo de baño sea sauna de vapor. Entre ellas, se incluyen el modo de secado y la alarma de necesidad de llenar el depósito de agua. 2.7.1. Modo de secado Este modo se utiliza solamente si el modo de baño es de sauna de vapor. Al finalizar el tiempo de baño, el programa de secado se inicia automáticamente. El centro de control lo indica mostrando «HOT DRY» (caliente y seco) en la pantalla, y el zumbido del calentador de sauna se apaga durante 10 segundos. A continuación, el centro de control muestra el tiempo de secado restante, así como la temperatura actual de la sala de sauna. El tiempo de secado es de 30 minutos y la temperatura ajustada de 90 ºC. El modo de secado se podrá anular en cualquier momento pulsando el botón «Stop» (parada). Al finalizar el programa de secado, el centro de control vuelve al modo de espera. A 1 2 3 R A OK 4 A 1 2 3 R OK A 4 2.7.2. Aviso de llenar el depósito de agua Calentador de sauna con entrada de agua manual Si el nivel de agua se encuentra por debajo del límite inferior, el calentador de sauna parará la producción de vapor e indicará la necesidad de llenado con un zumbido. El centro de control mostrará en pantalla el texto «FILL» (llenar) parpadeando. Después de llenar el depósito, el centro de control y el calentador de sauna volverán automáticamente a su funcionamiento normal. Calentador de sauna con entrada de agua automática A 1 R 2 3 A OK 4 El calentador de sauna con entrada de agua automática se conecta al suministro de agua y mantendrá automáticamente el nivel de agua adecuado. No se produce ningún aviso de llenado en este modelo. 14 2.8. Iluminación y ventilador El calentador de sauna Fusion está equipado para poder controlar un ventilador de aire de escape independiente y la iluminación (p. ej., iluminación de la sala de sauna por fibra óptica). El conector para estas funciones se encuentra en la caja del panel de control del calentador de sauna. Al activar una función, el conector se enciende y se puede cargar como sigue: - Función del ventilador máx. 1 A - Función de la iluminación máx. 1 A Función del ventilador La función del ventilador se activa pulsando el botón «Fan» (ventilador) del centro de control. Se encenderá la luz indicadora de la función del ventilador. La función del ventilador se puede controlar independientemente del modo del centro de control. A 1 2 3 R A OK 4 Función de la iluminación A La función de la iluminación se activa pulsando el botón «Light» (iluminación) del centro de control. Se encenderá la luz indicadora de la función de la iluminación en el centro de control. La función de la iluminación se puede controlar independientemente del modo del centro de control. 1 2 3 R A OK 4 15 2.9. Mantenimiento Calentador de sauna Puede haber restos de cal del agua en la superficie del calentador de sauna. Límpielo con una solución para la limpieza y el cuidado de instalaciones de este tipo. Depósito de agua El depósito debe drenarse después de cada uso. Esto reducirá la cantidad de restos de cal que se acumulan en la superficie interior del depósito. El drenaje del depósito se realiza como sigue (véase la imagen): 1. 2. 3. 4. Suelte la manguera de drenaje de sus soportes (debajo del depósito). Deje que la manguera de drenaje cuelgue libremente. Coloque un recipiente que tenga una capacidad de al menos 5 litros debajo de la manguera de drenaje. Quite el tapón de la manguera de drenaje y deje que el depósito se vacíe. Si se realiza el drenaje del depósito nada más haberse bañado, hay que tener en cuenta que el agua estará abrasando y que la manguera de drenaje y el tapón de drenaje se calentarán también durante el drenaje. 4. 1. 3. 2. min. 5L No es suficiente limitarse a drenar el depósito, habrá que limpiarlo además a fondo de 2 a 4 veces al año. La manera más sencilla de limpiar el depósito es preparar una solución descalcificadora mezclando 50 g de ácido cítrico en un litro de agua. Vierta esa mezcla en el depósito de agua y añada agua hasta la marca de máximo (calentador de sauna con entrada de agua manual). Seleccione la función de vapor en el centro de control y ajuste una humedad alta y una temperatura baja (el objetivo es hacer hervir el agua cuanto antes sin la necesidad de calentar la sala de sauna). Ajuste un período de funcionamiento suficientemente largo para que el agua pueda hervir durante unos 15 minutos en el depósito (la selección del tiempo no es determinante, se puede apagar el calentador de sauna tras 15 minutos hirviendo). Seguidamente, drene el depósito de agua y enjuáguelo con agua limpia. Si se desea, se puede realizar una limpieza más eficaz cepillando la superficie interior del depósito con un cepillo de cerdas duras. 16 3. Instrucciones para el instalador LA PERSONA QUE INSTALE EL CALENTADOR DE SAUNA DEBE DEJAR ESTAS INSTRUCCIONES EN EL LUGAR DE INSTALACIÓN PARA LAS PERSONAS QUE LO USEN EN EL FUTURO. 3.1. Preparación para la instalación del calentador de sauna Lleve a cabo las siguientes comprobaciones antes de instalar el calentador de sauna: 1. La relación entre la potencia de entrada del calentador (kW) y el volumen de la sala de sauna (m3). En la tabla 1 de la página 19, figura la relación volumen-entrada recomendada. No deben sobrepasarse los volúmenes mínimo y máximo. 2. El techo de la sala de sauna debe tener una altura mínima de 1900 mm. 3. Las paredes de piedra de mampostería sin aislar prolongan el tiempo de precalentamiento. Cada metro cuadrado de techo o pared enlucido añade entre 1,5 y 2 m3 al volumen de la sauna. 4. Compruebe en la página 21 la tabla 2 para conocer la potencia adecuada del fusible (A) y el diámetro correcto del cable de alimentación (mm²) para el calentador de sauna en cuestión. 5. Cumpla la separación de seguridad especificada alrededor del calentador de sauna que figura en la tabla 1 y la imagen 1 de la página 19. Deberá quedar suficiente espacio alrededor del calentador de sauna para las tareas de mantenimiento, una puerta de acceso o similares. 3.2. Instalación Respete la separación de seguridad especificada en la página 19 al instalar el calentador de sauna. Un panel fino no es una base de montaje adecuada. La base de montaje debe reforzarse con madera por detrás del panel. Deben respetarse los diferentes valores de separación mínima indicados en la página 19, incluso si los materiales de la pared de la sala de sauna son ignífugos. Las paredes o los techos no deben estar recubiertos de paneles de yeso reforzado con fibra ni con otro revestimiento ligero, ya que podrían provocar un incendio. Solo se permite el uso de un calentador de sauna por cada sala de sauna. 17 Con los pies de ajuste colocados, la altura de montaje del soporte de pared del calentador de sauna es de 635 mm. Los pies de ajuste pueden ajustarse hasta 15 mm si el suelo no está nivelado. La altura máxima de montaje en pared es 650 mm. Después del montaje, compruebe que todos los pies de ajuste estén apoyados en el suelo al mismo nivel. Min 635 mm Max 650 mm MONTAJE DEL CALENTADOR DE SAUNA EN PARED 240 mm La separación entre los orificios para el montaje en pared: Piezas para el montaje en pared: - pieza de conexión al calentador de sauna - soporte de pared - tornillo autorroscante de 4,2 x 13 mm - tirafondo de 6 × 40 mm 2 uds. 1 ud. 2 uds. 2 uds. La pieza de conexión al calentador de sauna se pasa por los orificios del calentador de forma que la pieza entrante quede hacia arriba. El soporte de pared se fija a la pared de forma que los orificios queden hacia arriba. El soporte también puede acoplarse al calentador con antelación. Marque los puntos para los tornillos en la pared con anterioridad y, en caso necesario, taladre unos pequeños agujeros para los mismos. Seguidamente, monte el calentador en la pared mediante los tornillos suministrados. Soporte de pared acoplado al calentador. Las piezas del calentador se fijan al soporte mediante tornillos autorroscantes. 18 Potencia de salida Volumen mínimo Volumen máximo Altura mínima H Cantidad adecuada de piedras Tabla 1. Separación de seguridad del calentador de sauna. kW m3 m3 mm kW m3 m3 mm 6,3 8,0 9,0 5 8 9 9 12 13 1900 1900 1900 70 100 100 100 150 150 1150 1150 1150 23 23 23 D A min 20 min 1900 min 30 min 20 min 30 OLET 21 500 OLET 19 A Techo F (mm) 40 min 1150 (mm) Separación de seguridad mínima Pared lateral A Delante de D Sala de sauna Imagen 1. Separación de seguridad del calentador de sauna. 19 3.3. Ventilación recomendada para la sala de sauna Ventilación de la sala de sauna 5 C C A C C AA 5 7 4 2 6 1 1000 mm min 500 mm 1 B 3 B 3 1 4 Ventilación recomendada para la sauna 1. Sala de sauna 3. Calentador de sauna eléctrico 5. Conducto o canal de escape 2. Aseo 4. Válvula de escape 6. Puerta de la sala de sauna 7. Puede instalarse una válvula de ventilación en este lugar para mantenerla cerrada, mientras la sauna se calienta y durante el baño. El ventilador de entrada puede situarse en la zona A. Asegúrese de que el aire fresco entrante no interfiera con el termostato del calentador de sauna situado cerca del techo (es decir, que no lo enfríe). Si no se instala un sistema de ventilación en la sala de sauna, la zona B actuará como zona de entrada del aire. En caso de que se instale dicho sistema, la válvula de escape deberá colocarse, como mínimo, 1 m por encima de la válvula de entrada. NO INSTALE LA VÁLVULA DE ENTRADA EN LA ZONA C SI EL TERMOSTATO QUE CONTROLA EL CALENTADOR DE SAUNA SE ENCUENTRA EN ESTA ZONA. 3.4. Conexión a la red eléctrica La conexión del calentador de sauna a la red eléctrica deberá ser llevada a cabo por un electricista cualificado de conformidad con la normativa en vigor. El calentador de sauna se conecta con una conexión semipermanente. Utilice cables H07RN-F (60245 CEI 66) o equivalentes. Los demás cables de salida (lámpara de señalización, conmutador de calefacción eléctrica) deben seguir estas recomendaciones. No utilice un cable con aislamiento de PVC como cable de conexión para el calentador de sauna. Es posible utilizar un cable multipolar (p. ej., de 7 polos), siempre y cuando la tensión sea la misma. A falta de un fusible de corriente de control separado, el diámetro de todos los cables debe ser el mismo, es decir, equivalente al del fusible frontal. La caja de conexiones situada en la pared de la sauna debe respetar la separación de seguridad mínima especificada para el calentador de sauna. La altura máxima para la caja de conexiones es a 500 mm del suelo (Imagen 3. Lugar de colocación de la caja de conexiones, página 24). Si la caja de conexiones se sitúa a 500 mm del calentador, la altura máxima será de 1000 mm desde el suelo. 20 Resistencia de aislamiento del calentador de sauna: las resistencias del calentador de sauna pueden absorber la humedad del aire, p. ej., durante el almacenamiento. Esto puede causar corrientes de fuga. La humedad desaparecerá después de unas pocas sesiones en las que se calienten. No conecte el suministro de alimentación del calentador a través de un interruptor de puesta a tierra. Tenga en cuenta que debe respetar la normativa de seguridad eléctrica en vigor al instalar el calentador de sauna. Tabla 2. Conexión a la red eléctrica. Potencia de salida kW 6,3 8,0 9,0 3.5. Cable de Fusible conexión del calentador H07RN-F / 60245 CEI 66 400-415 V 3 N~ A mm2 5 x 1,5 5 x 2,5 5 x 2,5 3 x 10 3 x 16 3 x 16 Cable de conexión del calentador H07RN-F / 60245 CEI 66 230 V 3 N~ Fusible A mm2 4 x 2,5 4x6 4x6 Cable de Fusible conexión del calentador H07RN-F / 60245 CEI 66 230-240V 1 N~ / A 2 N~ mm2 3 x 16 3 x 25 3 x 25 3x6 3x6 - 35 35 - Diagrama eléctrico y conexiones HPAC OLET 21 OLET 19 A 1 2 3 R A OK 4 Voltage the heater 400V Tensióntodel calentador: 4003N~ V 3 N~ Heater waterde connection 1/2" *) Conexión agua del calentador 0,5 in*) 21 3.6. Conmutador de calefacción eléctrica El conmutador de calefacción eléctrica es aplicable a los hogares que disponen de un sistema de calefacción eléctrica. El calentador de sauna tiene una conexión (indicada con el n.º 55) para controlar el conmutador de calefacción eléctrica. El conector 55 y las resistencias se cargan con corriente simultáneamente (230 V). 3.7. Ajuste máximo del tiempo de baño Puede limitarse el ajuste del tiempo de baño en el centro de control, en función del uso previsto del calentador. En una sauna en un piso, el tiempo máximo de baño es de 6 horas (ajuste de fábrica). En saunas de uso público y profesional, el tiempo máximo de baño puede llegar a 24 horas. Hay cuatro tiempos máximos que se pueden seleccionar en el centro de control: 2 h, 6 h, 12 h y 23 h. La selección se realiza mediante el interruptor DIP de 4 clavijas en la placa del circuito del centro de control. Los interruptores 1 y 2 definen el tiempo máximo de baño según el esquema siguiente: 2 1 2 1 Tiempo de funcionamiento: 23 h – interruptor 1 = encendido, interruptor 2 = encendido. ON ON 3 4 OFF 2 ON Tiempo de funcionamiento: 12 h – interruptor 1 = apagado, interruptor 2 = encendido. 3 4 1 2 3 4 1 OFF OFF 3 4 Tiempo de funcionamiento: 6 h – interruptor 1 = apagado, interruptor 2 = apagado. 1 ON OFF 2 3 4 Tiempo de funcionamiento: 2 h – interruptor 1 = encendido, interruptor 2 = apagado. 22 3.8. Control remoto del calentador de sauna Antes de habilitar el control remoto del calentador de sauna, active la función de control remoto en la placa del circuito del centro de control. Se activa ajustando el interruptor 4 en la posición «ON» ([encendido], mismo grupo de interruptores que el del ajuste de tiempo máximo de baño). A continuación, será posible utilizar el botón «R» para ajustar el control remoto. OFF 4 3 1 2 3 4 2 OFF = control remoto bloqueado 1 ON = control remoto habilitado ON Conecte un conector libre a la conexión del calentador de sauna EXT. CNTRL ([control ext.], interruptor, relé o similar). Con el conector cerrado, el centro de control inicia el programa de baño preseleccionado. Al abrir el conector, se anulará automáticamente la función de control remoto y se apagará el calentador de sauna, así como el centro de control. 1 2 EXT. CNTRL 23 Colocación de la caja de conexiones para el cable de conexión en la sala de sauna A KIUAS 3. 1. 200 mm 500 mm A 500 mm 3.9. 2. Imagen 3. Colocación de la caja de conexiones. A = separación de seguridad mínima especificada 1. Colocación recomendada de la caja de conexiones. 2. Se recomienda utilizar una caja de silumin en esta zona. 3. Debe evitarse esta zona. Utilice siempre una caja de silumin. En las demás zonas, debe utilizarse una caja termorresistente (125 °C) y cables termorresistentes (170 °C). La caja de conexiones debe estar libre de obstáculos. Al instalar la caja de conexiones en la zona 2 o 3, consulte las instrucciones y las normas indicadas por la empresa de suministro de energía local. 24 3.10. Mensajes de error en el centro de control El centro de control supervisa continuamente los sensores conectados al mismo y al calentador de sauna. Si alguno de ellos falla por cualquier motivo, el centro de control anula el calentamiento de la sala de sauna y muestra un mensaje de error en su pantalla. El mensaje de error parpadeará en la pantalla del centro de control y se emitirá un zumbido hasta que se ajuste el centro de control en modo de espera mediante el botón «Stop» (parada). Habrá que encontrar el motivo del fallo y solucionarlo antes de reiniciar el calentador de sauna. Fallos a los que reacciona el centro de control: • Err 01 Fallo: Disparo del limitador de temperatura en el sensor (OLET 19, sobre el calentador de sauna). Compruebe: Por qué se recalentó el calentador de sauna. Continuidad del cable entre el sensor y el calentador de sauna (clavijas 1 y 2). • Err 02 Fallo: Disparo del limitador de temperatura del generador de vapor (en el calentador de sauna). Compruebe: Sensor del nivel de agua en el depósito de agua (si está calcificado o dañado). Cable del sensor del nivel de agua (dañado o en cortocircuito con el marco). • Err 03 Fallo: Comunicación en serie entre el calentador de sauna y el centro de control no está funcionando. Compruebe: Cable entre el centro de control y el calentador de sauna (continuidad y conexiones). • Err 04 Fallo: Fallo en el sensor de humedad (OLET 21). Compruebe: Cable entre el sensor y el calentador de sauna (continuidad y conexiones). • Err 05 Fallo: Fallo en el sensor (OLET 19). Compruebe: Resistencia NTC entre las clavijas 3 y 4 (con temperatura ambiente, alrededor de 30 kΩ). Cable entre el sensor y el calentador de sauna (sin interrupción ni cortocircuito entre las clavijas 3 y 4). • Err 06 Fallo: Fallo en la resistencia NTC del sensor de humedad (OLET 21). Compruebe: Resistencia NTC entre las clavijas 2 y 4 (con temperatura ambiente, alrededor de 30 kΩ). Cable entre el sensor y el calentador de sauna (sin interrupción ni cortocircuito entre las clavijas 2 y 4). 25 Diagrama de conexiones Teho, Effekt Input, Leistung Entrée, Entrada Entrada Lämpövastukset, Värmeelement, Éléments chauffants, Heating elements, Heizeelement, Resistencia, SEPC 64 2000W kW 6,0 8,0 9,0 SEPC 65 SEPC 65B 2670W 3000W SEPC 142 2250W 4 4 4 1,2,3 1,2,3 1,2,3 230V- 240V 1N~ / 2~ 4 Max. 8 kW 3 2 1 1 2 3 4 6 5 L2 N Water tank High Limit U STE L3 L2 L1 LTR 123 4 V K1 123 4 N L Main Switch Control unit K2 1234 Control Sensor T Sensor L Sensor RHT Ext. cntrl 230 V 3~ W PE 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 7. **) L2 L3 L1 400V - 415V 3N~ 6. **) 5. *) 1 2 N 3 4 5 6 L1 L2 L3 1A 1A Light 8. N Fan N Magn. ventil 1234 F1 T1 A * 1= 2 = 3 = 4 = ) N N N 55 1. 2. 3. 4. Rus, Brun, Braun, Brown, Marron, Marrón Val, Vit, WeiB, White, Blanc, Blanco Vih, Grön, Grün, Green, Vert, Verde Kelt, Gul, Gelb, Yellow, Jaune, Amarillo **) 1= 2 = 3 = 4 = Sin, Blå, Blau, Blue, Bleu, Azul Val, Vit, WeiB, White, Blanc, Blanco Pun, Röd, Rod, Red, Rouge, Rojo Kelt, Gul, Gelb, Yellow, Jaune, Amarillo 1. Syöttö / Nätet / Stromnetz / Power input / Puissance absorbée / Entrada de alimentación 2. Saunavalo / Bastu belysning / Saunabeleuchtung / Sauna light. max 100W / Éclairage du sauna max 100W / Luz de la sauna max 100W 3. Tuuletin / Fläkt / Ventilator / Fan max 100W / Ventilateur max 100W / Ventilador max 100W 4. Sähkölämmityksen vuorottelu/ El.förregling av annan el. förbrukare/ Contacto de la señal / Signal kontakt / Signal contact / Contact du signal 5. Ohjauskeskus / Styrpanel / Steuergerät / Control panel DIGI SPLIT. / Panneau de commande / Panel de control 6. Tuntoelin / Sensor / Fühler / Sensor / Capteur / OLET 19. 7. Tuntoelin / Sensor / Fühler / sensor / capteur OLET 21. 8. Kauko-ohjaus / Fjärrstyrning / die Fernsteveranlage / Remote control / Commande à distance / Control remoto 354 SKLS 1D 26 Piezas de repuesto para el calentador de sauna eléctrico FUSION. Referencia 1 2 4071002 5916316 3 001013 4 6214032 5 6214035 6 7812550 7 8 7712000 4316221 8 4316220 8 5207518 9 5207320 10 11 7811794 7513002 12 5320517 13 7819507 Nombre del producto Rejilla básica Placa del circuito OLEA 85 Panel de control 1601-20 (RA-20) Termostato OLET 19 Termostato OLET 21 (humedad) Conector para la red eléctrica NLWD 1-1 Abrazadera de cables Resistencia SEPC 64 2000 W 230 V Resistencia SEPC 65 2667 W 230 V Resistencia SEPC 65 B 3000 W 230 V Resistencia (depósito) SEPD 142 2250 W 230 V Anillo de sellado Tornillo Phillips M5 x 10 Contactor LC7 OKTA 5-1 Válvula de solenoide KM 01 FUSION 60 1 1 FUSION 80 1 1 FUSION 90 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1 - 1 - - 3 - - - 3 1 1 1 6 3 6 3 6 3 1 1 1 1 1 1 27 ROHS Instrucciones de protección medioambiental Instructions for environmental protection Este producto no debe ser tratado como un residuo doméstico normal al final de su vida útil, sino que debe depositarse en el punto de recogida adecuado para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. This product must not be disposed with normal household waste at the end of its life cycle. Instead, it should be delivered to a collecting place for the recycling of electrical and electronic devices. La presencia de este símbolo en el producto, en el manual de instrucciones o en el paquete indica lo anteriormente mencionado. Los materiales pueden reciclarse según las marcas que figuren en ellos. Mediante la reutilización o aprovechamiento de estos materiales, o la reutilización de equipos antiguos, se contribuye de manera importante a la protección del medio ambiente. Nota: este producto debe entregarse en el centro de reciclaje sin las piedras de sauna ni la cubierta de esteatita. Para obtener información acerca del punto de reciclaje, póngase en contacto con la administración municipal. The symbol on the product, the instruction manual or the package refers to this. The materials can be recycled according to the markings on them. By reusing, utilising the materials or by otherwise reusing old equipment, you make an important contribution for the protection of our environment. Please note that the product is returned to the recycling centre without any sauna rocks and soapstone cover. Please contact the municipal administration with enquiries concerning the recycling place. Instruções para protecção ambiental Instructions pour la protection de l’environnement Este produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos normais no final da sua vida útil. Em vez disso, deve ser entregue num local de recolha para reciclagem de dispositivos eléctricos e electrónicos. Ce produit ne doit pas être mêlé aux ordures ménagères en fin de vie. Il doit être déposé dans un centre de collecte pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. O símbolo no produto, o manual de instruções ou na embalagem refere-se a tal. Os materiais podem ser reciclados conforme as respectivas indicações. Ao reutilizar, utilizar os materiais ou de outra forma reutilizar equipamento antigo, estará a dar uma contribuição importante para a protecção do nosso ambiente. Tenha em atenção que o produto deve ser entregue no centro de reciclagem sem as pedras de sauna nem a tampa de greda. Entre em contacto com a administração do seu município para obter informações relativas ao centro de reciclagem. Le symbole apposé sur le produit, la notice d’utilisation ou l’emballage l’indique. Les matières peuvent être recyclées conformément à leur marquage. En réutilisant, recyclant les matières ou en utilisant différemment un vieil équipement, vous contribuez considérablement à la protection de l’environnement. Attention : ce produit doit être déposé au centre de recyclage sans pierres et sans parement en stéatite. Veuillez contacter votre Municipalité pour connaître le centre de recyclage. 28