fusion

Transcripción

fusion
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO
FUSION
CALENTADOR DE SAUNA ELÉCTRICO:
1117 - 60 - 0405
1117 - 80 - 0405
1117 - 90 - 0405
PANEL DE CONTROL:
1601 - 20
314 SKLS 7 A
Índice
1. Instrucciones rápidas para el uso del calentador de sauna ..................................................... 3
1.1
Comprobaciones antes de usar la sauna ....................................................................................................... 3
1.2
Inicio rápido del calentador de sauna ............................................................................................................ 3
2. Información para los usuarios ................................................................................................. 4
2.1.
El calentador de sauna y sus componentes .................................................................................................. 4
2.2.
Sala de sauna ................................................................................................................................................. 5
2.3.
Ventilación recomendada para la sala de sauna .......................................................................................... 5
2.4.
Calentamiento de la sauna ............................................................................................................................ 5
2.5.
Piedras del calentador de sauna ................................................................................................................... 5
2.6.
Funcionamiento de los controles del calentador de sauna .......................................................................... 7
2.6.2.
Ajuste de la hora .............................................................................................................................. 8
2.6.3.
Comprobación del programa de baño ............................................................................................. 9
2.6.4.
Ajuste del programa de baño ......................................................................................................... 10
2.6.5.
Ajuste del modo de control remoto................................................................................................ 13
2.7 Funciones especiales del modo de sauna de vapor ............................................................... 14
2.7.1.Modo de secado ................................................................................................................................... 14.
2.7.2.Aviso de llenar el depósito de agua ..................................................................................................... 14.
2.8. Iluminación y ventilador ...................................................................................................... 15
2.9. Mantenimiento .................................................................................................................... 16
3. Instrucciones para el instalador .............................................................................................. 17
3.1. Preparación para la instalación del calentador de sauna .............................................................................. 17
3.2. Instalación ..................................................................................................................................................... 17
3.3. Ventilación recomendada para la sala de sauna........................................................................................... 20
3.4. Conexión a la red eléctrica ............................................................................................................................ 20
3.5. Diagrama eléctrico y conexiones HPAC ...................................................................................................... 21
3.6. Conmutador de calefacción eléctrica ............................................................................................................ 22
3.7. Ajuste máximo del tiempo de baño .............................................................................................................. 22
3.8. Control remoto del calentador de sauna ....................................................................................................... 23
3.9. Colocación de la caja de conexiones para el cable de conexión en la sala de sauna .................................. 24
3.10. Mensajes de error en el centro de control ..................................................................................................... 25
Piezas de repuesto para el calentador de sauna eléctrico FUSION ...........................................27.
2
1.
Instrucciones rápidas para el uso del calentador de sauna
1.1
Comprobaciones antes de usar la sauna
Compruebe que la sala de sauna es adecuada para su uso.
Compruebe que la puerta y la ventana están cerradas.
Compruebe que el calentador de sauna está lleno de piedras que cumplan las recomendaciones del
fabricante, que las resistencias están cubiertas de piedras y que las piedras están apiladas con separación
entre sí.
NOTA: no se permite el uso de ladrillos de arcilla estructurales.
1.2
Inicio rápido del calentador de sauna
A
Pulse el botón «Start» (inicio) cuando el centro de control se encuentre en modo
de espera (la pantalla estará oscura). Aparecerá «SET PROG» (configurar
progr.), quedando el centro de control en modo de uso / programación a la
espera de que el usuario realice la selección.
1
2
3
R
A
OK
4
Seleccione uno de los programas predefinidos de la sauna mediante los botones
de 1 a 4.
(En la imagen, está seleccionada la ranura de memoria 1.) Los ajustes de fábrica
para las ranuras de memoria de 1 a 4 son los siguientes:
Ranura de memoria 1:
Ranura de memoria 2:
Ranura de memoria 3:
Ranura de memoria 4:
sauna normal / 80 ºC / 2 horas
sauna normal / 90 ºC / 2 horas
sauna de vapor / 50 ºC / 60 % / 2 horas
sauna de vapor / 60 ºC / 38 % / 2 horas
A
1
2
3
R
A
OK
4
El contenido de las ranuras de memoria se podrá revisar sin encender el calentador de sauna y se podrá
modificar libremente según las preferencias del usuario. Para obtener instrucciones detalladas, consulte el
apartado 2.6 «Uso del dispositivo de control del calentador de sauna».
Si se selecciona un calentador de sauna con entrada de agua manual y programa de sauna de vapor,
asegúrese de que haya agua suficiente en el depósito de agua. Llenar el depósito es mucho más seguro
cuando el calentador de sauna está frío.
Las personas con capacidades físicas o mentales reducidas, discapacidad sensorial o experiencia y
conocimientos escasos sobre el funcionamiento del producto (por ejemplo, niños) solo deben utilizarlo
bajo supervisión o si siguen las instrucciones proporcionadas por una persona encargada de su seguridad.
Asegúrese de que los niños no jueguen con el calentador de sauna.
3
2.
Información para los usuarios
2.1.
El calentador de sauna y sus componentes
Calentador de sauna
El diseño de Fusion y sus características técnicas lo convierten en un calentador de sauna exclusivo.
Combina el calor seco tradicional con una forma de sauna húmeda a temperaturas más bajas. El
generador de vapor integrado en el calentador de sauna hace que esto sea posible. Los vapores de agua
que produce el generador de vapor aumentan el placer de darse un baño en la sauna, además de los
efectos beneficiosos para la piel y la salud.
El depósito de agua del generador de vapor está situado en la parte delantera del calentador de sauna, por
lo que el vapor se distribuye más rápidamente por la sala de sauna. También redunda en un
mantenimiento del depósito de agua más sencillo. El recipiente para fragancias de la parte superior del
depósito de agua se puede utilizar para incrementar los efectos estimulantes que produce un baño de
sauna. NOTA: ¡no utilice fragancias en el depósito de agua!
Existen dos maneras de llenar el depósito con agua, en función del tipo de calentador de sauna.
Entrada de agua manual
Si el calentador de sauna está dotado de una entrada de agua manual, el llenado se realiza levantando el
recipiente para fragancias y echando agua en el depósito con una jarra o similar hasta alcanzar la marca
máxima. El depósito debe llenarse siempre antes de encender el calentador de sauna, ya que el recipiente
para fragancias se calienta a temperaturas muy elevadas cuando el calentador de sauna está en marcha.
La capacidad del depósito de agua es de unos 5 litros. El calentador de sauna cuenta con un indicador del
nivel de agua en la parte delantera.
Entrada de agua automática (opcional)
En algunos modelos del calentador de sauna, existe una función para la entrada de agua automática. Esto
significa que el calentador de sauna tendrá una conexión de agua y un medidor automático del nivel de
agua. El sensor del depósito detecta si hay necesidad de agua en el depósito y lo llena automáticamente.
Sensores
Se instalan dos sensores en la sala de sauna: un sensor de temperatura y otro sensor de humedad. Los
sensores los instala un electricista, que los colocará en lugares predeterminados de la sala de sauna.
Sensor de temperatura OLET 19
El sensor de temperatura controla la temperatura de la sala de sauna y controla la salida del calentador de
sauna de forma que la temperatura deseada se conserve lo más estable posible. El sensor cuenta con un
limitador de temperatura incorporado. El limitador corta la corriente del calentador de sauna cuando la
temperatura de la sala de sauna resulta peligrosa. La desconexión del limitador producirá un mensaje de
error en la pantalla del centro de control consulte la página 25
Sensor de humedad OLET 21
El sensor de humedad supervisa la humedad del aire en la sala de sauna y controla el generador de vapor
de forma que la humedad sea lo más estable posible. Cuando esté en marcha la función de vapor, el
sensor de humedad mide la temperatura de la sala de sauna.
4
Centro de control digital
Mediante el centro de control el usuario podrá ajustar la función de vapor, la temperatura, la hora de
inicio, el tiempo del baño, etc. Un electricista instalará el centro de control fuera de la sala de sauna bien
de forma superficial, o bien empotrada. El usuario podrá ajustar fácilmente el tiempo o dejar que lo
ajuste el instalador. Para ampliar la información sobre el centro de control, consulte la página 7 del
apartado 2.6 «Funcionamiento de los controles del calentador de sauna».
2.2.
Sala de sauna
Las paredes y el techo de la sala de sauna deben estar térmicamente bien aislados. Todas las superficies
que acumulen el calor, como las superficies con baldosas o enlucido, deben estar aisladas. Se recomienda
utilizar un revestimiento de paneles de madera en el interior de la sala de sauna. Tenga en cuenta que, si
hay elementos que acumulen calor en la sala de sauna (como piedras decorativas, cristal, etc.), estos
podrían prolongar el tiempo de precalentamiento, incluso si la sauna está bien aislada ( véase la página 17,
apartado 3.1 «Preparación de la instalación del calentador de sauna).
2.3.
Ventilación recomendada para la sala de sauna
Para ampliar la información sobre la ventilación recomendada en la sala de sauna, consulte la página 20,
apartado 3.3 «Ventilación recomendada para la sala de sauna».
2.4.
Calentamiento de la sauna
Antes de encender el calentador de sauna, asegúrese de que la sala de sauna es adecuada para su uso.
Cuando se calienta por primera vez, el calentador de sauna puede emitir un olor particular. Si detecta un
olor procedente del calentador de sauna mientras se calienta, desconéctelo brevemente y airee la sala. A
continuación, vuelva a encender el calentador de sauna.
Para consultar el calentador de sauna con un centro de control separado, véase la página 7, apartado 2.6
«Funcionamiento de los controles del calentador de sauna».
Debe comenzar a calentar la sauna cerca de una hora antes del momento en que planee tomarse un baño,
para que las piedras alcancen la temperatura adecuada y el aire se caliente de forma uniforme en la sala.
No coloque ningún objeto sobre el calentador de sauna. No seque la ropa sobre el calentador de
sauna ni en un lugar cercano.
2.5.
Piedras del calentador de sauna
Las piedras de calidad cumplen los siguientes requisitos:
1. Las piedras de sauna deben soportar el calor y la variación de calor que produce la vaporización del
agua que se vierte sobre ellas.
2. Las piedras deben lavarse antes de su uso para evitar los olores y el polvo.
3. Las piedras de sauna deben ser irregulares para que el agua que se evapora disponga de una mayor
superficie.
4. Las piedras de sauna deben ser lo suficientemente grandes (unos 50-80 mm) para permitir una buena
ventilación entre las piedras. De este modo, se prolonga la vida útil de las resistencias.
5
Las piedras de sauna deben apilarse con separación entre sí para permitir una buena ventilación. No
doble las resistencias contra el marco o contra sí mismas.
Recoloque las piedras con frecuencia (por lo menos una vez al año) y sustituya las piedras pequeñas y
rotas por otras nuevas más grandes.
Las piedras se deben apilar de modo que cubran las resistencias. No obstante, no se debe acumular una
gran pila de piedras sobre las resistencias. Para conocer la cantidad adecuada de piedras, consulte la tabla
1 de la página 19. Las piedras pequeñas que pudiera haber en el paquete no deben colocarse en el
calentador de sauna.
La garantía no cubre los defectos que cause la mala ventilación provocada por la acumulación de piedras
pequeñas muy pegadas entre sí.
No se permite el uso de ladrillos de arcilla estructurales. Podrían causar daños al calentador de sauna que
no están cubiertos por la garantía.
6
2.6.
Funcionamiento de los controles del calentador de sauna
Botones del centro de control
14
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
15
Luces indicadoras del centro de control
16
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
helo
11
12
10
13
A
9
8
1
R
2
7
2.6.1.
OK
3
4
A
6
4
3
2
5
1
Inicio / Parada
Iluminación
Ventilador
Control remoto
Selección / Confirmación
Flecha Arriba / Abajo
Ranuras de memoria
Humedad
Temperatura
Tiempo de funcionamiento
Tiempo preseleccionado
Sauna normal
Sauna de vapor
Ventilador
Iluminación
Control remoto
Modos de funcionamiento del centro de control
Modo de espera La pantalla del centro de control está oscura y permite las funciones siguientes
•
•
•
Comprobar y ajustar el tiempo
Comprobar el contenido de las ranuras de memoria
Ajustar el modo de control remoto
Modo de uso / El modo básico del centro de control cuando se pulsa el botón «Start» (inicio) del
programación. modo de programación. Se permiten las funciones siguientes en este modo.
•
•
•
Iniciar el calentador de sauna como selección rápida (ranuras de memoria 1-4)
Programar las ranuras de memoria
Ajustar el modo, la hora, la temperatura, la humedad y el tiempo preseleccionado del
baño
Modo de preselección
Si hay un tiempo preseleccionado ajustado en el modo de uso /
programación, el centro de control entrará en este modo al guardarse los
ajustes. En este modo, se podrá modificar el ajuste siguiente:
7
•
Tiempo preseleccionado
Modo de calentamiento El centro de control entra en modo de calentamiento al expirar el tiempo
preseleccionado o al utilizar la selección rápida. En este modo, se podrán
modificar los ajustes siguientes:
•
•
•
Modo de secado
Tiempo del baño
Temperatura del baño
Humedad (solo si el modo de baño es de sauna de vapor)
Este modo se utiliza solamente si el modo de baño es de sauna de vapor. El
centro de control entra automáticamente en este modo al expirar el tiempo
del baño. El tiempo de secado es de 30 minutos a 90 ºC (estos ajustes no
pueden cambiarse). El modo de secado se puede anular pulsando el
botón «Start/Stop» (inicio / parada).
NOTA: si el baño se detiene antes de que expire el tiempo del baño,
el centro de control no entrará en modo de secado, sino en modo de
espera.
Modo de control remoto Si el calentador de sauna viene dotado de un mando a distancia, el centro de
control se podrá ajustar en modo de control remoto. El calentador de sauna
se podrá entonces iniciar remotamente con el programa de selección rápida
que se desee. Para ampliar la información sobre el control remoto, consulte
el apartado 2.6.5 «Ajuste del modo de control remoto» y el apartado 3.8
«Control remoto del calentador de sauna».
Las funciones siguientes son independientes del modo del centro de control
por lo que se pueden utilizar siempre:
•
•
2.6.2.
Controles de la iluminación
Controles del ventilador
Ajuste de la hora
Si se corta la corriente durante más de 30 segundos (ya sea del interruptor principal del calentador de
sauna o por un apagón), el reloj del centro de control restablecerá al ajuste de fábrica (12:00). Con cortes
más breves (inferiores a 30 segundos), los sistemas de seguridad del centro de control mantendrán el reloj
en hora. Solo se podrá comprobar y ajustar la hora cuando el centro de control esté en modo de espera.
1. Con el centro de control en modo básico, pulse el botón «OK» (aceptar).
La pantalla superior mostrará la versión de software y la pantalla inferior, la hora.
El separador de horas (punto) parpadea para indicar que el reloj está en marcha.
Si no se pulsa ningún botón en 5 segundos, el centro de control volverá al modo
de espera.
A
1
2
3
R
A
OK
4
8
2.
Cuando se vuelve a pulsar el botón «OK» (aceptar), el separador de
horas deja de parpadear para indicar que el reloj se ha detenido y se
puede ajustar la hora deseada. El ajuste se realiza pulsando los botones
de flecha Arriba (+) o Abajo (-). Una pulsación breve avanzará un
minuto cada vez, mientras que una pulsación prolongada hará que el
número avance a una velocidad cada vez mayor.
A
1
2
3
3.
2.6.3.
Cuando se muestre la hora deseada, se confirmará pulsando «OK»
(aceptar). El separador de horas empezará a parpadear para indicar
que el reloj está en marcha. Pasados 5 segundos, el centro de control
vuelve automáticamente al modo de espera.
R
A
OK
4
Comprobación del programa de baño
El centro de control del calentador de sauna Fusion viene dotado de 4 ranuras de memoria que se
pueden programar con programas de baño exclusivos. Los ajustes de fábrica asignan a las ranuras de
memoria 1 y 2 programas de sauna normal y a las ranuras de memoria 3 y 4, programas de sauna de
vapor. Es posible programar en las ranuras de memoria un programa de baño personal. Estos programas
se guardan en la memoria, incluso cuando se corta la corriente del centro de control. Los programas de
baño se pueden comprobar cuando el centro de control esté en modo de espera. Para obtener
instrucciones detalladas para ajustar programas de baño, consulte el apartado 2.6.4 «Ajuste de programas
de baño» y «Guardar programas de baño» en la página 12.
1.
Con el centro de control en modo de espera, pulse el número de la ranura de memoria que
desee comprobar y mantenga el botón pulsado. La pantalla superior muestra el número de
la ranura de memoria. Mantenga el botón pulsado.
2.
Tras aproximadamente 2 segundos, la pantalla muestra los valores ajustados en esa ranura
de memoria. La pantalla superior muestra el tiempo del baño y la pantalla inferior, la
temperatura del baño. Si se almacena en la ranura de memoria un programa de sauna de
vapor, la pantalla inferior mostrará primero la temperatura del baño y, a continuación, el
ajuste de humedad.
3.
La luz indicadora junto a la pantalla muestra qué valor refleja esta última. El centro de
control regresa al modo de espera al soltar el botón.
NOTA: si se pulsan los botones de las ranuras de memoria mientras el centro de control esté en modo
de uso / programación, el calentador de sauna se encenderá inmediatamente con el programa
almacenado en esa ranura de memoria (véase el apartado 1.2. «Inicio rápido del calentador de sauna»).
9
2.6.4.
Ajuste del programa de baño
Si no desea utilizar ningún programa de baño o desea modificar alguno de los
programas existentes, deberá programar los ajustes en el centro de control.
Dichos ajustes incluyen el modo de baño, la hora, la temperatura, la humedad
(solo para la sauna de vapor) y el posible tiempo preseleccionado.
Los ajustes se realizan con el centro de control en modo de uso /
programación. Este modo se inicia pulsando el botón «Start/Stop» (inicio /
parada) con el centro de control en modo de espera. Cuando el centro de
control está en modo de uso / programación, la pantalla muestra el texto «SET
PROG» (ajustar progr.). Podrá pasar al ajuste siguiente pulsando «OK»
(aceptar), que guarda además el valor ajustado.
A
1
R
2
A
OK
3
4
Selección del modo de baño
A
El primer ajuste al programar un programa de baño es la selección del modo de
baño. Puede seleccionar una sauna normal, caliente y seca (HOT) o una sauna de
vapor más suave y húmeda (SOFT). La selección se realiza con los botones de
flecha y se confirma con el botón «OK» (aceptar): Tanto la pantalla como la luz
indicadora muestran el modo de baño seleccionado.
1
2
3
R
A
OK
4
A
1
2
3
R
A
OK
4
10
Ajuste de la temperatura de baño
El ajuste siguiente es la temperatura del baño. El valor ajustado de la temperatura depende del modo de
baño seleccionado.
Sauna normal: la pantalla inferior muestra la temperatura de baño ajustada. El
valor se puede cambiar libremente entre los 5 y los 110 ºC mediante los
botones de flecha.
Al confirmar el ajuste, el centro de control pasa directamente a ajustar el tiempo
de baño.
A
1
2
3
R
A
OK
4
Sauna de vapor: la pantalla inferior muestra la temperatura de baño ajustada.
La pantalla superior muestra el ajuste de humedad máxima con el ajuste de
temperatura seleccionado. Al cambiar la temperatura del baño, el ajuste de
humedad también cambia. Tenga en cuenta que la temperatura que se ajuste
aquí afectará al ajuste de humedad establecido al ajustar la humedad, ya que el
valor mostrado en la pantalla superior no debe superarse.
A
1
2
3
R
A
OK
4
Si el modo de baño es sauna de vapor y el ajuste de temperatura, excepcionalmente bajo respecto al
ajuste de humedad (p. ej., 30 ºC y un 90 %), la sala de sauna podrá calentarse por encima de la
temperatura ajustada antes de alcanzar la humedad establecida.
Ajuste de la humedad
Este ajuste solo se podrá modificar al seleccionar la sauna de vapor en el modo
de baño. Debido a que el ajuste de humedad depende de la temperatura, el
centro de control define el valor máximo al ajustar la temperatura (véase
«Ajuste de la temperatura de baño»). En este caso, ya no se podrá superar este
valor máximo. Si desea un valor más elevado de humedad, deberá reducir el
ajuste de temperatura. El valor de humedad se podrá ajustar libremente dentro
del límite máximo con los botones de flecha.
A
1
2
3
R
A
OK
4
Ajuste del tiempo de baño
El tiempo de baño es lo siguiente que se ajusta. El ajuste se puede establecer
libremente dentro del límite máximo (en una sauna de un piso, el máximo son 6
horas seguidas). Al ajustar el tiempo de baño, debe tener en cuenta el tiempo de
calentamiento, que dependerá del tamaño de la sala de sauna y la potencia del
calentador de sauna.
A
1
2
3
R
A
OK
4
11
Guardar el programa de baño
Tras ajustar el modo de baño, la temperatura, la (humedad) y el tiempo de
baño, el usuario podrá guardar el ajuste actual en las ranuras de memoria (de 1
a 4) del centro de control. El centro de control lo indica mostrando «SAVE
PROG» (guardar progr.) en pantalla.
A
1
2
3
R
A
OK
4
El programa de baño se guarda pulsando el botón de la ranura de memoria en
la que se desea guardar el programa (por ejemplo, en la imagen, el programa se
guarda en la ranura de memoria 1). Tenga en cuenta que, al guardar el nuevo
programa, se sobrescribe el programa que había anteriormente en la ranura de
memoria. Si no desea guardar el programa, pulse «OK» (aceptar) o espere unos
10 segundos, y el centro de control pasará automáticamente a la fase siguiente.
A
1
2
3
R
A
OK
4
Ajuste del tiempo preseleccionado
El último ajuste es el tiempo preseleccionado. El centro de control se puede
programar para iniciar en el momento que se desee durante las 23 horas
siguientes. El ajuste predeterminado del tiempo preseleccionado es la hora
actual más 5 minutos.
A
1
2
3
R
A
OK
4
La pantalla superior del centro de control muestra el tiempo preseleccionado
actual y la pantalla inferior, la hora actual. Si desea que se caliente la sauna
inmediatamente después de realizar los ajustes, establezca el tiempo preseleccionado para que coincida
con la hora actual. El calentador de sauna se encenderá inmediatamente al pulsar el botón «OK»
(aceptar). Podrá modificar libremente el tiempo preseleccionado cuando el centro de control esté en
modo de preselección.
12
2.6.5.
Ajuste del modo de control remoto
Si el calentador de sauna viene dotado de un mando a distancia y la función de
control remoto está activada (véase el apartado 3.x «Control remoto del
calentador de sauna»), el centro de control se podrá ajustar en el modo de
control remoto.
A
1
Solo se puede ajustar el modo de control remoto cuando el centro de control
esté en modo de espera y no exista ninguna solicitud de inicio del mando a
distancia. Si intenta ajustar el centro de control en el modo de control remoto
cuando exista una solicitud de inicio del mando a distancia, aparecerá el
mensaje de error «OPEN RC_S» (abrir RC_S) en pantalla.
2
3
R
A
OK
4
Puede pasar al modo de control remoto pulsando el botón «R» cuando el
centro de control esté en modo de espera. La pantalla mostrará entonces el
último programa de selección rápida utilizado (P1..P4) y el modo de dicho
1
R
programa (normal o sauna de vapor).
A
2
OK
La imagen muestra la ranura de memoria 1 seleccionada con el programa de
3
sauna normal.
4
Se podrá seleccionar libremente el programa de baño que se desee pulsando el
botón de flecha Arriba. La luz indicadora del control remoto parpadeará para indicar que el centro de
control está en modo de control remoto.
Cuando el calentador de sauna recibe una solicitud de inicio del mando a
distancia, la pantalla del centro de control muestra durante un instante el
programa de selección rápida y el texto «RUN» (ejecutar), mientras que el
calentador de sauna indica la recepción de la solicitud de inicio con un
zumbido. A continuación, el centro de control entra en modo de calentamiento.
Si se pierde la solicitud de inicio, el calentador de sauna se apagará
inmediatamente.
A
A
1
2
3
R
A
OK
4
NOTA:
Antes de ajustar el modo de control remoto, asegúrese de que la sala de sauna está en condiciones para el
baño (puertas y ventanas cerradas y sin objetos adicionales en la sala o cerca del calentador de sauna). La
persona que ajuste el modo de control remoto será la responsable de que la sauna se pueda accionar de
forma remota y segura. El modo de control remoto deberá volverse a ajustar tras cada baño. Con ello,
garantiza que se caliente de forma segura. Un posible corte de corriente reiniciará el modo de control
remoto, por lo que deberá volverse a ajustar.
13
2.7.
Funciones especiales del modo de sauna de vapor
Algunas de las funciones del centro de control están disponibles únicamente cuando el modo de baño
sea sauna de vapor. Entre ellas, se incluyen el modo de secado y la alarma de necesidad de llenar el
depósito de agua.
2.7.1.
Modo de secado
Este modo se utiliza solamente si el modo de baño es de sauna de vapor. Al
finalizar el tiempo de baño, el programa de secado se inicia automáticamente.
El centro de control lo indica mostrando «HOT DRY» (caliente y seco) en la
pantalla, y el zumbido del calentador de sauna se apaga durante 10 segundos. A
continuación, el centro de control muestra el tiempo de secado restante, así
como la temperatura actual de la sala de sauna.
El tiempo de secado es de 30 minutos y la temperatura ajustada de 90 ºC. El
modo de secado se podrá anular en cualquier momento pulsando el botón
«Stop» (parada).
Al finalizar el programa de secado, el centro de control vuelve al modo de
espera.
A
1
2
3
R
A
OK
4
A
1
2
3
R
OK
A
4
2.7.2.
Aviso de llenar el depósito de agua
Calentador de sauna con entrada de agua manual
Si el nivel de agua se encuentra por debajo del límite inferior, el calentador de
sauna parará la producción de vapor e indicará la necesidad de llenado con un
zumbido. El centro de control mostrará en pantalla el texto «FILL» (llenar)
parpadeando. Después de llenar el depósito, el centro de control y el calentador
de sauna volverán automáticamente a su funcionamiento normal.
Calentador de sauna con entrada de agua automática
A
1
R
2
3
A
OK
4
El calentador de sauna con entrada de agua automática se conecta al suministro
de agua y mantendrá automáticamente el nivel de agua adecuado. No se produce ningún aviso de llenado
en este modelo.
14
2.8.
Iluminación y ventilador
El calentador de sauna Fusion está equipado para poder controlar un ventilador de aire de escape
independiente y la iluminación (p. ej., iluminación de la sala de sauna por fibra óptica). El conector para
estas funciones se encuentra en la caja del panel de control del calentador de sauna. Al activar una
función, el conector se enciende y se puede cargar como sigue:
- Función del ventilador
máx. 1 A
- Función de la iluminación máx. 1 A
Función del ventilador
La función del ventilador se activa pulsando el botón «Fan» (ventilador) del
centro de control. Se encenderá la luz indicadora de la función del ventilador.
La función del ventilador se puede controlar independientemente del modo
del centro de control.
A
1
2
3
R
A
OK
4
Función de la iluminación
A
La función de la iluminación se activa pulsando el botón «Light»
(iluminación) del centro de control. Se encenderá la luz indicadora de la
función de la iluminación en el centro de control. La función de la
iluminación se puede controlar independientemente del modo del centro de
control.
1
2
3
R
A
OK
4
15
2.9.
Mantenimiento
Calentador de sauna
Puede haber restos de cal del agua en la superficie del calentador de sauna. Límpielo con una solución
para la limpieza y el cuidado de instalaciones de este tipo.
Depósito de agua
El depósito debe drenarse después de cada uso. Esto reducirá la cantidad de restos de cal que se
acumulan en la superficie interior del depósito. El drenaje del depósito se realiza como sigue (véase la
imagen):
1.
2.
3.
4.
Suelte la manguera de drenaje de sus soportes (debajo del depósito).
Deje que la manguera de drenaje cuelgue libremente.
Coloque un recipiente que tenga una capacidad de al menos 5 litros debajo de la manguera
de drenaje.
Quite el tapón de la manguera de drenaje y deje que el depósito se vacíe.
Si se realiza el drenaje del depósito nada más haberse bañado, hay que tener en cuenta que el agua estará
abrasando y que la manguera de drenaje y el tapón de drenaje se calentarán también durante el drenaje.
4.
1.
3.
2.
min.
5L
No es suficiente limitarse a drenar el depósito, habrá que limpiarlo además a fondo de 2 a 4 veces al año.
La manera más sencilla de limpiar el depósito es preparar una solución descalcificadora mezclando 50 g
de ácido cítrico en un litro de agua. Vierta esa mezcla en el depósito de agua y añada agua hasta la marca
de máximo (calentador de sauna con entrada de agua manual). Seleccione la función de vapor en el
centro de control y ajuste una humedad alta y una temperatura baja (el objetivo es hacer hervir el agua
cuanto antes sin la necesidad de calentar la sala de sauna). Ajuste un período de funcionamiento
suficientemente largo para que el agua pueda hervir durante unos 15 minutos en el depósito (la selección
del tiempo no es determinante, se puede apagar el calentador de sauna tras 15 minutos hirviendo).
Seguidamente, drene el depósito de agua y enjuáguelo con agua limpia. Si se desea, se puede realizar una
limpieza más eficaz cepillando la superficie interior del depósito con un cepillo de cerdas duras.
16
3.
Instrucciones para el instalador
LA PERSONA QUE INSTALE EL CALENTADOR DE SAUNA DEBE DEJAR ESTAS
INSTRUCCIONES EN EL LUGAR DE INSTALACIÓN PARA LAS PERSONAS QUE LO USEN
EN EL FUTURO.
3.1.
Preparación para la instalación del calentador de sauna
Lleve a cabo las siguientes comprobaciones antes de instalar el calentador de sauna:
1. La relación entre la potencia de entrada del calentador (kW) y el volumen de la sala de sauna (m3). En
la tabla 1 de la página 19, figura la relación volumen-entrada recomendada. No deben sobrepasarse los
volúmenes mínimo y máximo.
2. El techo de la sala de sauna debe tener una altura mínima de 1900 mm.
3. Las paredes de piedra de mampostería sin aislar prolongan el tiempo de precalentamiento. Cada metro
cuadrado de techo o pared enlucido añade entre 1,5 y 2 m3 al volumen de la sauna.
4. Compruebe en la página 21 la tabla 2 para conocer la potencia adecuada del fusible (A) y el diámetro
correcto del cable de alimentación (mm²) para el calentador de sauna en cuestión.
5. Cumpla la separación de seguridad especificada alrededor del calentador de sauna que figura en la tabla
1 y la imagen 1 de la página 19. Deberá quedar suficiente espacio alrededor del calentador de sauna para
las tareas de mantenimiento, una puerta de acceso o similares.
3.2.
Instalación
Respete la separación de seguridad especificada en la página 19 al instalar el calentador de sauna. Un
panel fino no es una base de montaje adecuada. La base de montaje debe reforzarse con madera por
detrás del panel. Deben respetarse los diferentes valores de separación mínima indicados en la página 19,
incluso si los materiales de la pared de la sala de sauna son ignífugos.
Las paredes o los techos no deben estar recubiertos de paneles de yeso reforzado con fibra ni con otro
revestimiento ligero, ya que podrían provocar un incendio.
Solo se permite el uso de un calentador de sauna por cada sala de sauna.
17
Con los pies de ajuste colocados, la altura de montaje del soporte
de pared del calentador de sauna es de 635 mm. Los pies de
ajuste pueden ajustarse hasta 15 mm si el suelo no está nivelado.
La altura máxima de montaje en pared es 650 mm. Después del
montaje, compruebe que todos los pies de ajuste estén apoyados
en el suelo al mismo nivel.
Min 635 mm Max 650 mm
MONTAJE DEL CALENTADOR DE SAUNA EN PARED
240 mm
La separación entre los orificios para el montaje en pared:
Piezas para el montaje en pared:
- pieza de conexión al calentador de sauna
- soporte de pared
- tornillo autorroscante de 4,2 x 13 mm
- tirafondo de 6 × 40 mm
2 uds.
1 ud.
2 uds.
2 uds.
La pieza de conexión al calentador de sauna se pasa por los
orificios del calentador de forma que la pieza entrante quede hacia
arriba.
El soporte de pared se fija a la pared de forma que los orificios
queden hacia arriba.
El soporte también puede acoplarse al calentador con antelación.
Marque los puntos para los tornillos en la pared con anterioridad
y, en caso necesario, taladre unos pequeños agujeros para los
mismos. Seguidamente, monte el calentador en la pared mediante
los tornillos suministrados.
Soporte de pared acoplado al calentador.
Las piezas del calentador se fijan al soporte
mediante tornillos autorroscantes.
18
Potencia de salida
Volumen
mínimo
Volumen
máximo
Altura
mínima
H
Cantidad adecuada
de piedras
Tabla 1. Separación de seguridad del calentador de sauna.
kW
m3
m3
mm
kW
m3
m3
mm
6,3
8,0
9,0
5
8
9
9
12
13
1900
1900
1900
70
100
100
100
150
150
1150
1150
1150
23
23
23
D
A
min 20
min 1900
min 30
min 20
min 30
OLET 21
500
OLET 19
A
Techo
F
(mm)
40
min 1150
(mm)
Separación de seguridad
mínima
Pared
lateral
A
Delante
de D
Sala de sauna
Imagen 1. Separación de seguridad del calentador de sauna.
19
3.3.
Ventilación recomendada para la sala de sauna
Ventilación de la sala de sauna
5
C
C
A
C
C
AA
5
7
4
2
6
1
1000 mm
min
500 mm
1
B
3
B
3
1
4
Ventilación recomendada para la sauna
1. Sala de sauna
3. Calentador de sauna eléctrico
5. Conducto o canal de escape
2. Aseo
4. Válvula de escape
6. Puerta de la sala de sauna
7. Puede instalarse una válvula de ventilación en este lugar para mantenerla cerrada, mientras la sauna se calienta y durante el
baño.
El ventilador de entrada puede situarse en la zona A. Asegúrese de que el aire fresco entrante no interfiera con el termostato
del calentador de sauna situado cerca del techo (es decir, que no lo enfríe).
Si no se instala un sistema de ventilación en la sala de sauna, la zona B actuará como zona de entrada del aire. En caso de que
se instale dicho sistema, la válvula de escape deberá colocarse, como mínimo, 1 m por encima de la válvula de entrada.
NO INSTALE LA VÁLVULA DE ENTRADA EN LA ZONA C SI EL TERMOSTATO QUE CONTROLA EL
CALENTADOR DE SAUNA SE ENCUENTRA EN ESTA ZONA.
3.4.
Conexión a la red eléctrica
La conexión del calentador de sauna a la red eléctrica deberá ser llevada a cabo por un electricista
cualificado de conformidad con la normativa en vigor. El calentador de sauna se conecta con una
conexión semipermanente. Utilice cables H07RN-F (60245 CEI 66) o equivalentes. Los demás cables de
salida (lámpara de señalización, conmutador de calefacción eléctrica) deben seguir estas
recomendaciones. No utilice un cable con aislamiento de PVC como cable de conexión para el
calentador de sauna.
Es posible utilizar un cable multipolar (p. ej., de 7 polos), siempre y cuando la tensión sea la misma. A
falta de un fusible de corriente de control separado, el diámetro de todos los cables debe ser el mismo, es
decir, equivalente al del fusible frontal.
La caja de conexiones situada en la pared de la sauna debe respetar la separación de seguridad mínima
especificada para el calentador de sauna. La altura máxima para la caja de conexiones es a 500 mm del
suelo (Imagen 3. Lugar de colocación de la caja de conexiones, página 24). Si la caja de conexiones se
sitúa a 500 mm del calentador, la altura máxima será de 1000 mm desde el suelo.
20
Resistencia de aislamiento del calentador de sauna: las resistencias del calentador de sauna pueden
absorber la humedad del aire, p. ej., durante el almacenamiento. Esto puede causar corrientes de fuga. La
humedad desaparecerá después de unas pocas sesiones en las que se calienten. No conecte el suministro
de alimentación del calentador a través de un interruptor de puesta a tierra.
Tenga en cuenta que debe respetar la normativa de seguridad eléctrica en vigor al instalar el calentador de
sauna.
Tabla 2. Conexión a la red eléctrica.
Potencia
de
salida
kW
6,3
8,0
9,0
3.5.
Cable de
Fusible
conexión del
calentador
H07RN-F /
60245 CEI 66
400-415 V 3 N~
A
mm2
5 x 1,5
5 x 2,5
5 x 2,5
3 x 10
3 x 16
3 x 16
Cable de
conexión del
calentador
H07RN-F /
60245 CEI 66
230 V 3 N~
Fusible
A
mm2
4 x 2,5
4x6
4x6
Cable de
Fusible
conexión del
calentador
H07RN-F /
60245 CEI 66
230-240V 1 N~ /
A
2 N~
mm2
3 x 16
3 x 25
3 x 25
3x6
3x6
-
35
35
-
Diagrama eléctrico y conexiones HPAC
OLET 21
OLET 19
A
1
2
3
R
A
OK
4
Voltage
the
heater 400V
Tensióntodel
calentador:
4003N~
V 3 N~
Heater
waterde
connection
1/2" *)
Conexión
agua del calentador
0,5 in*)
21
3.6. Conmutador de calefacción eléctrica
El conmutador de calefacción eléctrica es aplicable a los hogares que disponen de un sistema de
calefacción eléctrica.
El calentador de sauna tiene una conexión (indicada con el n.º 55) para controlar el conmutador de
calefacción eléctrica. El conector 55 y las resistencias se cargan con corriente simultáneamente (230 V).
3.7. Ajuste máximo del tiempo de baño
Puede limitarse el ajuste del tiempo de baño en el centro de control, en función del uso previsto del
calentador. En una sauna en un piso, el tiempo máximo de baño es de 6 horas (ajuste de fábrica). En
saunas de uso público y profesional, el tiempo máximo de baño puede llegar a 24 horas.
Hay cuatro tiempos máximos que se pueden seleccionar en el centro de control: 2 h, 6 h, 12 h y 23 h. La
selección se realiza mediante el interruptor DIP de 4 clavijas en la placa del circuito del centro de control.
Los interruptores 1 y 2 definen el tiempo máximo de baño según el esquema siguiente:
2
1
2
1
Tiempo de funcionamiento: 23 h – interruptor
1 = encendido, interruptor 2 = encendido.
ON ON
3
4
OFF
2
ON
Tiempo de funcionamiento: 12 h – interruptor
1 = apagado, interruptor 2 = encendido.
3
4
1
2
3
4
1
OFF OFF
3
4
Tiempo de funcionamiento: 6 h – interruptor 1
= apagado, interruptor 2 = apagado.
1
ON
OFF
2
3
4
Tiempo de funcionamiento: 2 h – interruptor 1
= encendido, interruptor 2 = apagado.
22
3.8. Control remoto del calentador de sauna
Antes de habilitar el control remoto del calentador de sauna, active la función de control remoto en la
placa del circuito del centro de control. Se activa ajustando el interruptor 4 en la posición «ON»
([encendido], mismo grupo de interruptores que el del ajuste de tiempo máximo de baño). A
continuación, será posible utilizar el botón «R» para ajustar el control remoto.
OFF
4
3
1
2
3
4
2
OFF = control remoto bloqueado
1
ON = control remoto habilitado
ON
Conecte un conector libre a la conexión del calentador de sauna EXT. CNTRL ([control ext.],
interruptor, relé o similar). Con el conector cerrado, el centro de control inicia el programa de baño
preseleccionado. Al abrir el conector, se anulará automáticamente la función de control remoto y se
apagará el calentador de sauna, así como el centro de control.
1 2
EXT. CNTRL
23
Colocación de la caja de conexiones para el cable de conexión en la sala de sauna
A
KIUAS
3.
1.
200 mm
500 mm
A
500 mm
3.9.
2.
Imagen 3. Colocación de la caja de conexiones.
A = separación de seguridad mínima especificada
1. Colocación recomendada de la caja de conexiones.
2. Se recomienda utilizar una caja de silumin en esta zona.
3. Debe evitarse esta zona. Utilice siempre una caja de silumin.
En las demás zonas, debe utilizarse una caja termorresistente (125 °C) y cables termorresistentes
(170 °C). La caja de conexiones debe estar libre de obstáculos. Al instalar la caja de conexiones en la zona
2 o 3, consulte las instrucciones y las normas indicadas por la empresa de suministro de energía local.
24
3.10.
Mensajes de error en el centro de control
El centro de control supervisa continuamente los sensores conectados al mismo y al calentador de sauna.
Si alguno de ellos falla por cualquier motivo, el centro de control anula el calentamiento de la sala de
sauna y muestra un mensaje de error en su pantalla. El mensaje de error parpadeará en la pantalla del
centro de control y se emitirá un zumbido hasta que se ajuste el centro de control en modo de espera
mediante el botón «Stop» (parada).
Habrá que encontrar el motivo del fallo y solucionarlo antes de reiniciar el calentador de sauna. Fallos a
los que reacciona el centro de control:
•
Err 01
Fallo:
Disparo del limitador de temperatura en el sensor (OLET 19, sobre el
calentador de sauna).
Compruebe: Por qué se recalentó el calentador de sauna.
Continuidad del cable entre el sensor y el calentador de sauna
(clavijas 1 y 2).
•
Err 02
Fallo:
Disparo del limitador de temperatura del generador de vapor (en el
calentador de sauna).
Compruebe: Sensor del nivel de agua en el depósito de agua (si está calcificado o dañado).
Cable del sensor del nivel de agua (dañado o en cortocircuito con el marco).
•
Err 03
Fallo:
Comunicación en serie entre el calentador de sauna y el centro de control
no está funcionando.
Compruebe: Cable entre el centro de control y el calentador de sauna (continuidad y
conexiones).
•
Err 04
Fallo:
Fallo en el sensor de humedad (OLET 21).
Compruebe: Cable entre el sensor y el calentador de sauna (continuidad y
conexiones).
•
Err 05
Fallo:
Fallo en el sensor (OLET 19).
Compruebe: Resistencia NTC entre las clavijas 3 y 4 (con temperatura ambiente,
alrededor de 30 kΩ).
Cable entre el sensor y el calentador de sauna (sin interrupción ni
cortocircuito entre las clavijas 3 y 4).
•
Err 06
Fallo:
Fallo en la resistencia NTC del sensor de humedad (OLET 21).
Compruebe: Resistencia NTC entre las clavijas 2 y 4 (con temperatura ambiente,
alrededor de 30 kΩ). Cable entre el sensor y el calentador de sauna (sin
interrupción ni cortocircuito entre las clavijas 2 y 4).
25
Diagrama de conexiones
Teho, Effekt
Input, Leistung
Entrée, Entrada
Entrada
Lämpövastukset, Värmeelement, Éléments chauffants,
Heating elements, Heizeelement, Resistencia,
SEPC 64
2000W
kW
6,0
8,0
9,0
SEPC 65 SEPC 65B
2670W
3000W
SEPC 142
2250W
4
4
4
1,2,3
1,2,3
1,2,3
230V- 240V 1N~ / 2~
4
Max. 8 kW
3
2
1
1
2
3
4
6
5
L2
N
Water tank High Limit
U
STE
L3
L2
L1
LTR
123 4
V
K1
123 4
N
L
Main Switch
Control unit
K2
1234
Control
Sensor T Sensor L Sensor RHT Ext. cntrl
230 V 3~
W
PE
1
2 3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
7. **)
L2 L3
L1
400V - 415V 3N~
6. **)
5. *)
1
2
N
3
4
5
6
L1 L2 L3
1A
1A
Light
8.
N
Fan
N Magn. ventil
1234
F1
T1 A
* 1=
2 =
3 =
4 =
)
N
N
N 55
1.
2.
3.
4.
Rus, Brun, Braun, Brown, Marron, Marrón
Val, Vit, WeiB, White, Blanc, Blanco
Vih, Grön, Grün, Green, Vert, Verde
Kelt, Gul, Gelb, Yellow, Jaune, Amarillo
**)
1=
2 =
3 =
4 =
Sin, Blå, Blau, Blue, Bleu, Azul
Val, Vit, WeiB, White, Blanc, Blanco
Pun, Röd, Rod, Red, Rouge, Rojo
Kelt, Gul, Gelb, Yellow, Jaune, Amarillo
1. Syöttö / Nätet / Stromnetz / Power input / Puissance absorbée / Entrada de alimentación
2. Saunavalo / Bastu belysning / Saunabeleuchtung / Sauna light. max 100W / Éclairage du sauna max 100W /
Luz de la sauna max 100W
3. Tuuletin / Fläkt / Ventilator / Fan max 100W / Ventilateur max 100W / Ventilador max 100W
4. Sähkölämmityksen vuorottelu/ El.förregling av annan el. förbrukare/ Contacto de la señal /
Signal kontakt / Signal contact / Contact du signal
5. Ohjauskeskus / Styrpanel / Steuergerät / Control panel DIGI SPLIT. / Panneau de commande / Panel de control
6. Tuntoelin / Sensor / Fühler / Sensor / Capteur / OLET 19.
7. Tuntoelin / Sensor / Fühler / sensor / capteur OLET 21.
8. Kauko-ohjaus / Fjärrstyrning / die Fernsteveranlage / Remote control / Commande à distance / Control remoto
354 SKLS 1D
26
Piezas de repuesto para el calentador de sauna eléctrico FUSION.
Referencia
1
2
4071002
5916316
3
001013
4
6214032
5
6214035
6
7812550
7
8
7712000
4316221
8
4316220
8
5207518
9
5207320
10
11
7811794
7513002
12
5320517
13
7819507
Nombre del
producto
Rejilla básica
Placa del circuito
OLEA 85
Panel de control
1601-20 (RA-20)
Termostato
OLET 19
Termostato
OLET 21 (humedad)
Conector para la red
eléctrica NLWD 1-1
Abrazadera de cables
Resistencia SEPC 64
2000 W 230 V
Resistencia SEPC 65
2667 W 230 V
Resistencia SEPC 65
B
3000 W 230 V
Resistencia
(depósito) SEPD 142
2250 W 230 V
Anillo de sellado
Tornillo Phillips M5
x 10
Contactor LC7
OKTA 5-1
Válvula de solenoide
KM 01
FUSION
60
1
1
FUSION
80
1
1
FUSION
90
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
-
1
-
-
3
-
-
-
3
1
1
1
6
3
6
3
6
3
1
1
1
1
1
1
27
ROHS
Instrucciones de protección medioambiental
Instructions for environmental protection
Este producto no debe ser tratado como un residuo
doméstico normal al final de su vida útil, sino que debe
depositarse en el punto de recogida adecuado para el
reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos.
This product must not be disposed with
normal household waste at the end of
its life cycle. Instead, it should be
delivered to a collecting place for the recycling
of electrical and electronic devices.
La presencia de este símbolo en el producto, en el manual
de instrucciones o en el paquete indica lo anteriormente
mencionado.
Los materiales pueden reciclarse según las marcas que
figuren en ellos. Mediante la reutilización o aprovechamiento
de estos materiales, o la reutilización de equipos antiguos, se
contribuye de manera importante a la protección del medio
ambiente. Nota: este producto debe entregarse en el centro
de reciclaje sin las piedras de sauna ni la cubierta de
esteatita.
Para obtener información acerca del punto de reciclaje,
póngase en contacto con la administración municipal.
The symbol on the product, the
instruction manual or the
package refers to this.
The materials can be recycled according to the
markings on them. By reusing, utilising the
materials or by otherwise reusing
old equipment, you make an important
contribution for the protection of our environment.
Please note that the product is returned to the recycling
centre without any sauna rocks and soapstone cover.
Please contact the municipal administration
with enquiries concerning the recycling place.
Instruções para protecção ambiental
Instructions pour la protection de l’environnement
Este produto não deve ser eliminado juntamente com os
resíduos domésticos normais no final da sua vida útil. Em
vez disso, deve ser entregue num local de recolha para
reciclagem de dispositivos eléctricos e electrónicos.
Ce produit ne doit pas être mêlé aux ordures ménagères en
fin de vie. Il doit être déposé dans un centre de collecte pour
le recyclage des appareils électriques et électroniques.
O símbolo no produto, o manual de instruções ou na
embalagem refere-se a tal. Os materiais podem ser
reciclados conforme as respectivas indicações. Ao reutilizar,
utilizar os materiais ou de outra forma reutilizar equipamento
antigo, estará a dar uma contribuição importante para a
protecção do nosso ambiente. Tenha em atenção que o
produto deve ser entregue no centro de reciclagem sem as
pedras de sauna nem a tampa de greda.
Entre em contacto com a administração do seu município
para obter informações relativas ao centro de reciclagem.
Le symbole apposé sur le produit,
la notice d’utilisation ou l’emballage
l’indique.
Les matières peuvent être recyclées conformément à leur
marquage. En réutilisant, recyclant les matières ou en
utilisant différemment un vieil équipement, vous contribuez
considérablement à la protection de l’environnement.
Attention : ce produit doit être déposé au centre de recyclage
sans pierres et sans parement en stéatite.
Veuillez contacter votre Municipalité pour connaître le centre
de recyclage.
28

Documentos relacionados