Elframo GB-GS

Transcripción

Elframo GB-GS
GENNAIO 2007
DATI TECNICI • TECHNICAL CHARACTERISTICS
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES • TECHNISCHE DATEN • DATOS TECNICOS
Modello
Model
Modèle
Modell
Modelo
Olio a livello
Oil level
Niveau de l'huile
Olniveau
Capacidad de aceite
GW
S.p.A.
Consumo olio
Patate surgelate
Potenza assorbita
Dimensioni vasca Dimensioni cestello
Oil consumption
Frozen chips
Power
Tank dimensions Basket dimensions
Cosommation huile Dimensions cuve Dimensions du panier
Frites surgélées
Puissance absorbée
Ölverbrauch
Leistungsaufnahme Tiefgekühlten Kartoffeln
Behälter maße
Karhabmessungen
Consumo
Patatas congeladas
Potencia absorbida
Dimensiones cuba Dimesiones cesto
de aceite
l
kW
kg/h
l/h
mm
mm
GB 10
10
6,5
8/10
1
250x320
290x215x120h
GBD 10
10+10
13
16/20
2
2 • 250x320
290x215x120h
GS 12
12
9
15
1,11
250x320
290x215x120h
GSD 12
12+12
18
30
2,22
2 • 250x320
290x215x120h
GS 20
17
12
18
1,5
250x420
375x215x120h
GSD 20
17+17
24
36
3
2 • 250x420
375x215x120h
ACCESSORI • OPTIONALS • ACCESSOIRES • OPTIONALS • ACCESORIO
Prolunga camino “Mitra” • Flue extension “Mitra” for • Convoyeur des fumées “Mitra” pour
Dunstabzugshaube “Mitra für • Prolonga camino “Mitra” - GSD20
1/2 Cestello • 1/2 Basket • 1/2 Paniers • 1/2 Korb • 1/2 Cesta: GS12•GB10 mm 290x100x120h GS20 mm 375x100x120h
GS 20
515
515
800
800
515
515
GB 10
400
700
0
0
600
70
60
400
GSD 20
GSD 12
800
800
GS 12
700
700
GBD 10
S.p.A.
24127 BERGAMO (ITALY) • Via Verga, 24
Tel. +39.035.4548111 • Fax +39.035.4548150
www.elframo.it • E-mail: [email protected]
Dati indicativi: la ditta costruttrice si riserva di apportare modifiche
senza preavviso. - The above data is only aproximative. Elframo
S.p.A. reserves the richt to alter its design and specification without
notice. - Les caractéristiques techniques sont indicatives et peuvent
être modifiées sans préavis. - Unverbindliche technische Daten: der
Hersteller behält sich Änderungen ohne vorherige Mitteilung vor.
S.p.A.
Friggitrici a Gas
Gas Fryers
Friteuses a’ Gaz
“RIVOLUZIONE DALLA TRADIZIONE”
Le nuove friggitrici gas a banco aprono un
nuovo capitolo nella tradizione ELFRAMO,
ponendosi al vertice del mercato, in virtù dei
molti punti di eccellenza.
Un vistoso incremento delle prestazioni è
dovuto essenzialmente al dimezzamento dei
tempi di recupero della temperatura
d'esercizio, ottenuto grazie ad una soluzione
innovativa coperta da brevetto.
“REVOLUTION IN TRADITION”
The new generation gas fryers open a new
chapter in the ELFRAMO story and go
straight to the top of the market thanks to
the following outstanding features.
This big boost in performance has been
achieved primarily because the operating
temperature recovery times have been cut in
half thanks to a patented new technology.
“REVOLUTION DANS LA TRADITION”
Les nouvelles friteuses à gaz marquent un
véritable tournant dans la tradition
ELFRAMO. Elles se placent aux sommets du
marché, grâce aux autouts suivants.
Cette hausse spectaculaire des
performances est surtout due à la réduction
de moitié des durées de récupération de la
temperature de fonctionnement, obtenue
grâce à une solution innovatrice protegée par
un brevet .
“REVOLUTION AUS DER TRADITION”
Die neuen gasbeheizten Fritteusen öffnen ein
neues Kapitel in der Tradition von Elframo, und
nehmen dank folgender Vorteile eine führende
Marktstellung ein.
Leistungssteigerung ist auf eine im
wesentlichen halbierte Aufheizzeit unter
Verwendung eines
Wärmerückgewinnungsverfahrens, welches
eine Patentgeschützte technische Innovation
von Elframo ist, zurückzuführen.
CUVE EMBOUTIE, sans soudures ni
faisceaux de tubes. Son NETTOYAGE est
d’autant plus rapide et minutieux.
TIEFGEZOGENE WANNE ohne
Schweißnähte und Wärmeaustascher-Rohre
ermöglicht eine schnelle und hygienische
REINIGUNG.
VASCA IMBUTITA
priva di saldature e fasci tubieri, rendono
possibile una rapida e completa PULIZIA.
MOULDED TANK
without welding seams and tube burners
allows quick and thourough CLEANING.
AISI 18/10 stainless steel STRUCTURE.
STRUTTURA
in acciaio inox AISI 18/10.
RUBINETTO
scarico olio con sicurezza di grande portata
con manovra di apertura e chiusura sul
fronte della macchina.
CESTELLI
costruiti in filo d'acciaio con cromatura ad
alta resistenza.
TRAP
oil drain with safety system; front big
capacity opening/c losing system.
BASKETS
are made from steel wire, coated with high
resistance chrome plating.
… in addition to the traditional ELFRAMO’s
STRENGTH AND RELIABILITY.
… oltre alle tradizionali caratteristiche di
ROBUSTEZZA ED AFFIDABILITÀ.
Gasbeheizte Friteusen
STRUCTURE en acier inox. AISI 18/10
STRUKTUR aus Inox-Stahl AISI 18/10.
ROBINET
avec dispositif de sécurité; d'un grand débit
et système d'ouverture et de fermeture sur le
devant de la machine.
SICHERHEITS-ABLAUFHAHNOEL
mit grossem Ausflussvermögen, Vorrichtung
zum Ölgehalt der Wanne angemessen ist, mit
Öl-Sieb.
PANIERS A FRITURE
construits en fil d'acier avec chromage à
haute résistance.
FRITTEUSE-EINSÄTZE
aus hochfest verchromten Stahlgeflecht.
… sans oublier les caractéristiques
traditionnelles de SOLIDITE ET DE
FIABILITE.
… und dazu natürlich die traditionelle
ROBUSTHEIT UND ZUVERLÄSSIGKEIT, die
alle Geräte von ELFRAMO auszeichnet.
Freidoras a Gas
“REVOLUCIÓNAR LA TRADICIÓN”
Los nuevos modelos de Freidoras a gas
abren una nueva etapa en la tradición
ELFRAMO, situándose en el vértice del
mercado gracias a las siguientes óptimas
características:
Rendimiento del 65%, atestiguado por los
Certificados de prueba CE-IMQ; representa
un salto adelante del 25-30%, respecto a
cualquier otro modelo de freidora tradicional
actualmente en el mercado.
Este sustancial incremento de las
prestaciones se ha conseguido al reducir
considerablemente los tiempos de
recuperación de la temperatura de
funcionamiento, obtenido gracias a un
sistema innovador y PATENTADO.
CUBA EMBUTIDA,
sin soldaduras, sin baterías de tubos,
facilitando una rápida y completa
LIMPIEZA.
ESTRUCTURA de acero inoxidable
AISI 18/10.
… además de las tradicionales
características de ROBUSTEZ Y FIABILIDAD.
GSD 12
GSD 20
GBD 10
GB 10
GS 12
GS 20
S.p.A.

Documentos relacionados