Tanque de adhesivo comprimido LB 101
Transcripción
Tanque de adhesivo comprimido LB 101
Tanque de adhesivo comprimido LB 101 Manual P/N 292763D − Spanish − NORDSON BENELUX MAASTRICHT THE NETHERLANDS Número de pedido P/N = Número de pedido de artículos Nordson Advertencia La presente publicación de Nordson Corporation está protegida por los derechos de autor. Copyright 1995. Se prohibe cualquier reproducción parcial o total del presente manual y su traducción a otro idioma sin el previo consentimiento por escrito de Nordson. Nordson se reserva el derecho a realizar modificaciones sin previo aviso. Marcas comerciales AquaGuard, Blue Box, Control Coat, Equi=Bead, FloMelt, FoamMelt, FoamMix, Helix, Hot Shot, Hot Stitch, Meltex, MicroSet, MultiScan, Nordson, the Nordson logo, OmniScan, Porous Coat, Posi-Stop, RBX, Sure-Bond, UniScan, UpTime y Versa-Spray son marcas comerciales registradas de Nordson Corporation. BetterBook SM, CF, Controlled Fiberization, Easy-Screen, Fibermelt, Flo-Tracker, PrintGuard y Package of Values son marcas comerciales de Nordson Corporation. COV_SP_292763D LB 101 Edición 02/06 2006 Nordson Corporation Reservados todos los derechos Tabla de materias I Tabla de materias Estimado cliente Su seguridad es de gran importancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-1 Celebramos sus sugerencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-1 Nordson International Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-3 Distributors in Eastern & Southern Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . O-3 Outside Europe / Hors d’Europe / Fuera de Europa . . . . . . . . . . . . . . . . O-4 Africa / Middle East / Afrique / Moyen-Orient . . . . . . . . . . . . . . . . O-4 Asia / Australia / New Zealand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-4 Central / South America / América Latina . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-4 Japan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-4 North America / América del Norte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-4 Sección 1 Avisos de seguridad 1. Funcionamiento seguro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 2. Señales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 3. Personal especializado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3 4. Intención de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3 5. Instalación y conexiones eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4 6. Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4 Peligros menos obvios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5 Medidas en caso de funcionamiento anómalo . . . . . . . . . . . . . . 1-5 7. Mantenimiento / reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6 8. Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7 9. Adhesivos Frios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8 2006 Nordson Corporation Reservados todos los derechos LB 101 Edición 02/06 P/N 292763D II Tabla de materias Sección 2 Descripción 1. Intención de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 Instrucciones de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 Lista de piezas actuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 2. Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2 3. Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3 4. Regulación de la presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3 Válvula de presión neumática estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3 Válvula de desaeración rápida (equipo opcional) . . . . . . . . . . . . 2-4 Válvula combinada de desaeración rápida con una válvula proporcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5 Sección 3 Manejo 1. Manejo del tanque de adhesivo comprimido . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 2. Apertura y cierre del tanque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 Apertura del tanque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 Cierre del tanque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 Ajuste de la presión de adhesivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 3. Instrucciones generales de tratamiento de adhesivos . . . . . . . . . . 3-2 4. Compatibilidad de tipos diferentes de adhesivos . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Sección 4 Mantenimiento 1. Cambio y recargue de los adhesivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Sección 5 Piezas de repuesto 1. Use of the Illustrated Parts List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1 2. Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Current Parts List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1 2. Spare Parts List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2 P/N 292763D LB 101 Edición 02/06 2006 Nordson Corporation Reservados todos los derechos Introducción O-1 Estimado cliente Los equipos Nordson se diseñan y fabrican conforme a especificaciones estrictas, utilizando únicamente componentes de calidad superior y las tecnologías más avanzadas para asegurar un buen funcionamiento a largo plazo. El funcionamiento correcto de su equipo fue minuciosamente verificado antes de salir de fábrica. El contenido de esta documentación refleja el equipo tal como se fabrica en la fecha de publicación. Nordson se reserva el derecho a realizar modificaciones sin previo aviso. Antes de desembalar e instalar su nuevo equipo, lea este manual. Es su guía para una instalación sin problemas, un trabajo productivo y un mantenimiento efectivo. Le recomendamos que guarde bien este manual, para poder disponer de él en futuras consultas. Su seguridad es de gran importancia Estudie detenidamente los Avisos de seguridad. Usándolo apropiadamente, nuestro producto funcionará con seguridad. En caso contrario, si no se observan las instrucciones dadas en el manual o en cualquier otra documentación relacionada, especialmente avisos de seguridad, podrán presentarse peligros. Celebramos sus sugerencias Si tiene sugerencias o preguntas respecto a los productos, piezas de repuesto y manuales de Nordson, diríjase, por favor, al representante o distribuidor local de Nordson (vea Nordson International). 1994 Nordson Corporation Reservados todos los derechos CONG_SP_B−1294 O-2 Introducción CONG_SP_B−1294 1994 Nordson Corporation Reservados todos los derechos Introduction O-3 Nordson International http://www.nordson.com/Directory Country Phone Fax Austria 43-1-707 5521 43-1-707 5517 Belgium 31-13-511 8700 31-13-511 3995 Czech Republic 4205-4159 2411 4205-4124 4971 Denmark Hot Melt 45-43-66 0123 45-43-64 1101 Finishing 45-43-66 1133 45-43-66 1123 Finland 358-9-530 8080 358-9-530 80850 France 33-1-6412 1400 33-1-6412 1401 Erkrath 49-211-92050 49-211-254 658 Lüneburg 49-4131-8940 49-4131-894 149 Nordson UV 49-211-9205528 49-211-9252148 Italy 39-02-904 691 39-02-9078 2485 Netherlands 31-13-511 8700 31-13-511 3995 Hot Melt 47-23 03 6160 47-23 68 3636 Finishing 47-22-65 6100 47-22-65 8858 Poland 48-22-836 4495 48-22-836 7042 Portugal 351-22-961 9400 351-22-961 9409 Russia 7-812-11 86 263 7-812-11 86 263 Slovak Republic 4205-4159 2411 4205-4124 4971 Spain 34-96-313 2090 34-96-313 2244 Sweden 46-40−680 1700 46-40-932 882 Switzerland 41-61-411 3838 41-61-411 3818 Hot Melt 44-1844-26 4500 44-1844-21 5358 Finishing 44-161-495 4200 44-161-428 6716 Nordson UV 44-1753-558 000 44-1753-558 100 49-211-92050 49-211-254 658 Europe Germany Norway United Kingdom Distributors in Eastern & Southern Europe DED, Germany 2006 Nordson Corporation All rights reserved LB 101 Issued 02/06 NI_EN_L−1105 O-4 Introduction Outside Europe / Hors d’Europe / Fuera de Europa For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for detailed information. Pour toutes informations sur représentations de Nordson dans votre pays, veuillez contacter l’un de bureaux ci-dessous. Para obtener la dirección de la oficina correspondiente, por favor diríjase a unas de las oficinas principales que siguen abajo. Contact Nordson Phone Fax DED, Germany 49-211-92050 49-211-254 658 Pacific South Division, USA 1-440-685-4797 − Japan 81-3-5762 2700 81-3-5762 2701 Canada 1-905-475 6730 1-905-475 8821 Hot Melt 1-770-497 3400 1-770-497 3500 Finishing 1-880-433 9319 1-888-229 4580 Nordson UV 1-440-985 4592 1-440-985 4593 Africa / Middle East Asia / Australia / Latin America Japan North America USA NI_EN_L-1105 LB 101 Issued 02/06 2006 Nordson Corporation All rights reserved Sección 1 Avisos de seguridad 1995 Nordson Corporation Reservados todos los derechos SICG04_SP_G−0895 1-0 Avisos de seguridad SICG04_SP_G−0895 1995 Nordson Corporation Reservados todos los derechos Avisos de seguridad 1-1 Sección 1 Avisos de seguridad 1. Funcionamiento seguro Las medidas de seguridad contenidas en esta sección y a lo largo del manual son aplicables a los trabajos que se llevan a cabo con los componentes del sistema de aplicación de adhesivo frío y el adhesivo frío utilizado. Además, también se incluyen en el texto avisos concernientes a cuestiones específicas de seguridad. Es muy importante que se tomen las medidas de seguridad indicadas, en caso contrario, podrían producirse lesiones personales y/o daños en el sistema o en otros equipos. Teniendo en cuenta todo esto, se dan aquí algunas recomendaciones básicas relativas a la seguridad. Leer y familiarizarse con el contenido de esta sección antes de instalar, poner en marcha, mantener o reparar el sistema. Leer y respetar los avisos relacionados con tareas específicas que se indican en el texto. Guardar este manual al alcance del personal que maneje o mantenga el sistema. Utilizar equipos de protección de personal, tales como gafas de protección, guantes o equipo de respiración donde sea requerido por las particularidades del sistema y / o del material. Estudiar y tomar todas las medidas de seguridad prescritas por su compañía, los reglamentos generales de prevención de accidentes y la legislación estatal sobre seguridad. 1995 Nordson Corporation Reservados todos los derechos SICG04_SP_G−0895 1-2 Avisos de seguridad 2. Señales de seguridad Las siguientes señales son utilizadas en todo el manual para advertir contra peligros o sus posibles causas. ¡Estudiarlas! La falta de atención a una señal podría causar lesiones personales y/o dañar el sistema u otros equipos. AVISO: La falta de atención podrá provocar lesiones personales, la muerte o daños materiales. AVISO: Riesgo de sufrir descargas eléctricas. La falta de atención podrá provocar lesiones personales, la muerte o daños materiales. AVISO: Desconectar la unidad de la red de tensión. AVISO: Peligro! Presión alta. Utilizar gafas de protección cuando se trabaje en un sistema de aplicación de adhesivo frío. AVISO: Riesgo de explosión o de incendio. Se prohiben fuego, llamas y fumar. AVISO: Sistema o material sometido a presión elevada. Eliminar la presión. La falta de atención podrá causar graves lesiones. PRECAUCION: La falta de atención podría dañar el equipo. SICG04_SP_G−0895 1995 Nordson Corporation Reservados todos los derechos Avisos de seguridad 1-3 3. Personal especializado Se entenderá por ”personal especializado” aquellas personas que conozcan a fondo el equipo, así como su manejo seguro y formas de mantenerlo y repararlo. Además, el personal especializado debe estar físicamente en condiciones de realizar las correspondientes tareas, conocer las normas y reglamentos de seguridad, y haber sido entrenado para instalar, manejar, mantener y reparar apropiadamente el equipo. Es responsabilidad de la empresa que utiliza el equipo, el asegurar que su personal satisfaga estos requerimientos. 4. Intención de uso El sistema ha sido diseñado y desarrollado sólo para los fines expresados en la sección Descripción. Usos que no correspondan a los de dicha sección o, si lo hacen, no en las formas descritas en este manual serán considerados ajenos al propósito del sistema y, por lo tanto, no satisfarán los reglamentos vigentes. AVISO: El usar este equipo en forma distinta a las descritas en este documento podrá provocar lesiones personales, la muerte o daños materiales. Las siguientes acciones del propietario u operario del sistema son algunos de los muchos casos posibles de uso ajeno al propósito del sistema. Estos usos permitirían a Nordson declararse no responsable de las lesiones personales o daños materiales que pudieran entonces ocurrir. Modificar o hacer cambios en el sistema sin aprobación previa. Ignorar avisos de seguridad. Ignorar instrucciones relativas a la instalación, uso, manejo, mantenimiento o reparación, o cuando estas tareas son realizadas por personal no especializado. Utilizar equipos auxiliares inapropiados o materiales incompatibles. Violar las normas de seguridad en el trabajo o los reglamentos dictados por autoridades estatales o consejos de seguridad. 1995 Nordson Corporation Reservados todos los derechos SICG04_SP_G−0895 1-4 Avisos de seguridad 5. Instalación y conexiones eléctricas Antes de la instalación, controlar en la futura ubicación y en las áreas cercanas la posible existencia de cualquier riesgo potencial durante la operación. Todas las conexiones eléctricas, neumáticas, de gas e hidráulicas así como la instalación de todos los componentes del sistema deben ser llevadas a cabo únicamente por personal calificado. Observe las instrucciones de instalación de los componentes y accesorios. El equipo ha de estar correctamente puesto a tierra y protegido por un fusible apropiado a la corriente nominal de aquél (ver la placa de características). Los cables que salen del sistema tienen que ser revisados periódicamente para determinar si están desgastados o dañados. La sección y aislamiento de los cables de conexión a la red de tensión deben satisfacer los valores de corriente y tensión nominales del sistema. Los cables no deben jamás aplastarse o presionarse. Los cables o las mangueras nunca deben ponerse en áreas de mucho tránsito. Controlar regularmente la existencia de fugas en las mangeras de alimentación de adhesivo frío, en conexiones apretadas y en lineas de aire comprimido Estas deberán ser reemplazadas a las primeras señales de agrietamiento, quebraduras, etc. Liberar la presión del sistema completamente antes de realizar dicho reemplazo. AVISO: La instalación incorrecta del sistema, y sobre todo, fallas al asegurar las conexiones eléctricas, de alimentación a presión y de alta presión pueden ocasionar heridas serias o la muerte. 6. Manejo El sistema debe ser operado únicamente cuando funciona correctamente. Debe ser operado únicamente por personal calificado y siguiendo todos los reglamentos válidos para sistemas de adhesivo frío. No permitir nunca que el sistema sea manejado por personal que esté bajo los efectos de substancias que reduzcan sus reacciones o que, por razones físicas, esté incapacitado para ello. Antes de arrancar el sistema, comprobar cada vez los dispositivos de protección y de alarma. Asegurarse de que funcionan bien. No utilizar el sistema si dichos dispositivos no funcionan correctamente. Cuando se saquen los dispositivos de seguridad para llevar a cabo trabajos de montaje, mantenimiento o reparación del sistema, hay que volver a montarlos inmediatamente después de haber finalizado el trabajo. SICG04_SP_G−0895 1995 Nordson Corporation Reservados todos los derechos Avisos de seguridad 6. Manejo (cont.) 1-5 En ambientes húmedos sólo pueden funcionar equipos que satisfagan la norma de protección correspondiente. Nunca hacer funcionar el sistema en lugares donde exista peligro de explosión. Mantener los miembros del cuerpo o las ropas alejados de las piezas rotatorias. No ponerse ropa holgada al manejar o mantener sistemas con partes rotatorias. Sacarse los relojes de pulsera, anillos, collares o piezas similares de joyería y atarse o cubrirse los cabellos largos antes de realizar cualquier trabajo en o con el sistema. La utilización de guantes protectores, puede ocasionar riesgos en algunas circunstancias donde hayan piezas rotantes, en cuyo caso su uso debería ser prohibido. Antes de realizar mediciones de comprobación de los resultados obtenidos, parar el sistema y esperar a que se detenga. Nunca apuntar pistolas o boquillas hacia sí mismo o hacia otras personas. Peligros menos obvios AVISO: Al trabajar con el sistema, el operario o técnico de servicio debe tener presente otros peligros no tan obvios y que frecuentemente son imposibles de reducir al mínimo en el lugar donde está montado el sistema. Componentes del sistema a presión La posibilidad de que existan potenciales eléctricos en el sistema, aun después de haber sido desconectado. Vapores de adhesivo frío Piezas hidráulicas o neumáticas del sistema Piezas que enrollan o desenrrollan algo y que no están cubiertas. Medidas en caso de funcionamiento anómalo Si se produce un fallo en el funcionamiento del sistema, apagar éste inmediatamente. Apagar el interruptor principal, utilizar el interruptor de emergencia o el dispositivo de seguridad provisto. Después de apagar el equipo y antes de volver a utilizarlo, hacerlo reparar por personal especializado. 1995 Nordson Corporation Reservados todos los derechos SICG04_SP_G−0895 1-6 Avisos de seguridad 7. Mantenimiento / reparación Confiar la ejecución de los procedimientos descritos en este documento únicamente al personal especializado. El trabajo debe llevarse a cabo solamente en un sistema completamente libre de presión, siguiendo todos los procedimientos de seguridad. OBSERVACION: Dependiendo de la configuración del sistema de aplicación del adhesivo frío, puede quedar presión alta entre el cabezal (es) de aplicación y el regulador de presión o la (s) bomba (s) aun después de que el sistema ha sido apagado usando el interruptor principal o el de apagado de emergencia. Este se aplica especialmente a configuraciones de multi manguera entre bomba (s) y cabezal (es) de aplicación. Antes del mantenimiento y del trabajo de reparación, es esencial asegurarse de que los componentes de aplicación del sistema de adhesivo frío estén completamente libres de presión como a continuación se menciona: 1. Liberar la presión de entrada en frente de la bomba cerrando el suministro de aire comprimido del cliente. 2. Liberar cualquier presión del sistema sobrante detrás de las bombas por medio de la operación manual de los cabezales de aplicación. Asegure el equipo operado neumática e hidráulicamente contra movimiento incontrolado. Apague el sistema eléctricamente. AVISO: Algunos voltajes se mantienen en el armario de control aun después de que el equipo ha sido apagado con el interruptor principal. Completar los siguientes pasos antes de mantenimiento o reparación: 1. Desconectar la fuente externa de suministro. 2. Separar la fuerza externa de suministro. 3. Controlar que no haya ningún voltaje. 4. Conectar a tierra. 5. Cubrir las partes electrizadas cercanas. Si el sistema de aplicación de adhesivo frío es dejado inactivo por periodos extendidos (por ejemplo durante la noche o interrupciones largas) Nordson recomienda el uso de Vaselina en las boquillas de los cabezales de aplicación para evitar que se resequen y se obstruyan a causa de ello. Utilizar solamente piezas Nordson genuinas. SICG04_SP_G−0895 1995 Nordson Corporation Reservados todos los derechos Avisos de seguridad 8. Limpieza 1-7 OBSERVACION: Consultar siempre a la hoja de datos de seguridad del material del fabricante del adhesivo frío o a la hoja de información del material antes de trabajar con cualquier detergente líquido. AVISO: No limpiar nunca una pieza de aluminio, ni lavar ningún sistema con disolventes derivados de hidrocarburos halogenados. Algunos ejemplos de hidrocarburos halogenados son: diclorometileno, tricloroetileno 1,1,1 y percloroetileno. Los hidrocarburos halogenados pueden reaccionar violentamente con el aluminio. No emplear nunca una llama para limpiar el sistema o sus componentes. Tomar en cuenta que el agua (caliente) puede ser utilizada para limpiar los componentes del sistema de adhesivo frío, posiblemente con la adición de un detergente casero líquido. Si esto no fuese posible, utilice solamente el detergente líquido mencionado en la información del fabricante de adhesivo frío. Si el fabricante recomienda calentamiento del detergente, fijarse en el punto de inflamación. Garantizar un espacio de ventilación suficiente para la salida de vapores. AVISO: Fuego, llamas abiertas y fumar están prohibidos cuando se utilizan detergentes líquidos. Observe todos los reglamentos de prevención de explosiones. Los detergentes líquidos pueden ser calentados solamente usando temperatura controlada y calentadores protegidos contra explosión. La eliminación de desechos se debe realizar de acuerdo a los reglamentos de desagüe estipulados en la hoja de datos de seguridad de DIN. Adhesivos fríos o residuos, solventes o agentes separadores no deben ser descargados en conductos de agua abiertos. En caso de fuga o vertimiento, contener el líquido y si es necesario, utilizar un material absorvente, por ejemplo aserrín para absorberlo; después proceder de acuerdo a los reglamentos de eliminación de desechos. Si el sistema de aplicación de adhesivo frío permanece inactivo por un periodo largo de tiempo, el sistema completo deberá ser limpiado con un chorro de agua y los orificios de salida deberán ser sellados con Vaselina. Normalmente se utilizan chorros de agua caliente para limpiar sistemas de aplicación cuando los adhesivos fríos son procesados a base de dicha agua. Si el fabricante de el adhesivo frío recomienda especialmente un agente detergente, deben seguirse los detalles de seguridad y de eliminación de desechos del fabricante. 1995 Nordson Corporation Reservados todos los derechos SICG04_SP_G−0895 1-8 Avisos de seguridad 9. Adhesivos Frios Como existe una gran variedad de adhesivos fríos disponibles, con diferentes composiciones y características, es imposible dar aquí una lista exaustiva de notas de seguridad que refleje las características de los adhesivos fríos. El uso de adhesivos fríos en los sistemas de aplicación de Nordson requiere para eso la consulta previa de los documentos de los fabricantes del adhesivo frío. Información relacionada con aspectos de seguridad, por ejemplo con respecto al contenido de solvente, riesgos y contramedidas en caso de que el adhesivo frío entre en contacto con la piel o las membranas mucosas, están contenidos en las hojas de datos técnicos y en las hojas de seguridad de datos DIN del fabricante. OBSERVACION: Consultar siempre las hojas de datos seguridad del fabricante o de información del material antes de trabajar con cualquier adhesivo frío. Puede ser necesario consultar las notas del productor sobre el uso de materiales mediante una tercera persona. Esto puede ser requerido para el procesamiento de adhesivo frío, pero riesgos que se presenten de su uso no son necesariamente mencionados por el fabricante del adhesivo frío. Los adhesivos fríos pueden emanar vapores aun cuando son procesados correctamente. El olor producido puede causar alguna irritación. Esto sucede especialmente cuando son utilizados adhesivos fríos que contienen solventes, en este caso se requiere el uso de equipo de respiración, por ejemplo un filtro. Si las condiciones del proceso descritas no son seguidas, se puede producir una descomposición nociva de productos. Por eso los vapores deben ser eliminados. Lavarse las manos bien antes de las pausas y al terminar el trabajo. Si el adhesivo frío entra en contacto con los ojos o membranas mucosas, enjuagar bien con agua, especialmente los ojos. Cambiarse la ropa húmeda, y consultar a un médico si es tragado el adhesivo. La eliminación de desechos se debe realizar de acuerdo a los reglamentos de desagüe estipulados en la hoja de datos de seguridad de DIN. Adhesivos fríos o residuos, solventes o agentes separadores no deben ser descargados en conductos de agua abiertos. En caso de fuga o vertimiento, contener el líquido y si es necesario, utilizar un material absorvente, por ejemplo aserrín para absorberlo; después proceder de acuerdo a los reglamentos de eliminación de desechos. Si son utilizados solventes o agentes separadores para procesar un adhesivo frío, siga las informaciones de seguridad y de eliminación de desechos del fabricante del productor. SICG04_SP_G−0895 1995 Nordson Corporation Reservados todos los derechos Sección 2 Descripción 2006 Nordson Corporation Reservados todos los derechos LB 101 Edición 02/06 P/N 292763D 2-0 Descripción P/N 292763D LB 101 Edición 02/06 2006 Nordson Corporation Reservados todos los derechos Descripción 2-1 Sección 2 Descripción 1. Intención de uso El tanque de adhesivo comprimido LB 101 es un tanque para el almacenamiento de adhesivos líquidos y materiales similares, utilizados para ser aplicados mediante una pistola de adhesivo o de un conjunto de pistolas. El suministro de adhesivo del tanque a la pistola de adhesivo se realiza por medio de aire comprimido. Dicho tanque no ha sido diseñado para la aplicación de cualquier otro tipo de sustancias. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por cualquier daño resultante del empleo del tanque en aplicaciones distintas a las indicadas por él. El usuario es responsable único de ello. El empleo del producto para las finalidades para las que ha sido diseñado, incluye a las condiciones de funcionamiento, servicio y mantenimiento prescritas por el fabricante. El producto descrito aquí debe ser operado, mantenido y servido únicamente por personas que estén familiarizadas con el producto y que estén completamente bien informadas acerca de sus riesgos. Se deberán observar las reglas de seguridad respectivas para la prevención de accidentes, así como todos los demás reglamentos de seguridad industrial y de salud reconocidos comúnmente. El fabricante no se hace en modo alguno responsable por cualquier daño resultante de alteraciones hechas sin ninguna autorización. Instrucciones de seguridad La lectura y el seguimiento de las instrucciones de seguridad son absolutamente necesarios y deben hacerse antes de la instalación y de la primera puesta en marcha de la máquina / unidad / sistema. Las instrucciones generales de seguridad están incluidas como un anexo a la documentación o al manual. Las instrucciones específicas de seguridad son parte de este manual. Lista de piezas actuales Las unidades descritas en estas instrucciones son versiones estándar, a no ser que se especifique otra cosa. Unidades con equipo individual pueden ser diferentes en sus detalles. En tales casos, procuraremos incluir la información respectiva. Por favor, vea la lista de materiales que recibir junto con el equipo. En caso de preguntas adicionales, por favor contactar a nuestro representante local o a nuestra oficina principal. 2006 Nordson Corporation Reservados todos los derechos LB 101 Edición 02/06 P/N 292763D 2-2 Descripción 2. Descripción general LBLA007L162A0695 Fig. 1 Disposición básica del sistema 1. Tanque 2. Tapa del tanque 3. Tamiz de filtrado P/N 292763D 4. Empaquetadura de la tapa 5. Palanca de apertura 6. Juego de montaje neumático LB 101 Edición 02/06 7. Conexión del material 8. Válvula de seguridad (3,8 bar) 2006 Nordson Corporation Reservados todos los derechos Descripción 2. Descripción general (cont.) 2-3 El tanque de adhesivo comprimido LB 101 es un tanque de almacenamiento para adhesivos líquidos y materiales similares, utilizados para ser aplicados mediante una pistola de adhesivo o de conjunto de pistolas, y al que no es necesario hacerle mantenimiento. El suministro de adhesivo del tanque a la pistola de adhesivo se realiza por medio de aire comprimido. Por consiguiente el tanque está sujeto a los reglamentos para tanques a presión, en lo referente a material, producción y construcción. La válvula de seguridad de presión (8) ha sido fijada en 3,8 bar. El tanque está hecho de acero inoxidable, material 1.4301. 3. Funcionamiento El tanque de adhesivo comprimido es un sistema cerrado. El adhesivo puede ser mantenido en el tanque por un período prolongado de tiempo (14−30 días). El material del tanque a presión es suministrado a la pistola de adhesivo por medio de aire comprimido. 4. Regulación de la presión Válvula de presión neumática estándar En caso de no haber sido solicitado algo diferente, el tanque de adhesivo comprimido está equipado con una válvula de presión neumática estándar. A: Conexión de aire B: Válvula de presión con llave de mano. Girar en sentido antihorario : cerrado. LBLA008M50A0695 Fig. 2 2006 Nordson Corporation Reservados todos los derechos Esquema de principio LB 101 Edición 02/06 P/N 292763D 2-4 Descripción Válvula de desaeración rápida (equipo opcional) Como equipo opcional, el tanque de adhesivo comprimido puede ser equipado con una válvula de desaeración rápida, la cual ajusta automáticamente la presión del tanque a la presión actual de entrada. A: Conexión de aire B: Válvula de presión con llave de mano. Girar en sentido antihorario : cerrado. C: Válvula de desaeración rápida LBLA009M58A0695 Fig. 3 P/N 292763D Esquema de principio LB 101 Edición 02/06 2006 Nordson Corporation Reservados todos los derechos Descripción Válvula combinada de desaeración rápida con una válvula proporcional 2-5 Mediante la utilización adicional de una válvula proporcional, la presión puede ser controlada exteriormente. En este caso, la válvula proporcional debe ser situada entre la válvula de presión con llave de mano y la válvula de desaeración rápida. A: Conexión de aire B: Válvula de presión con llave de mano. Girar en sentido antihorario : cerrado. C: Válvula de desaeración rápida D: Válvula proporcional LBLA010M57A0695 Fig. 4 2006 Nordson Corporation Reservados todos los derechos Esquema de principio LB 101 Edición 02/06 P/N 292763D 2-6 Descripción P/N 292763D LB 101 Edición 02/06 2006 Nordson Corporation Reservados todos los derechos Sección 3 Manejo 2006 Nordson Corporation Reservados todos los derechos LB 101 Edición 02/06 P/N 292763D 3-0 Manejo P/N 292763D LB 101 Edición 02/06 2006 Nordson Corporation Reservados todos los derechos Manejo 3-1 Sección 3 Manejo AVISO: Confiar las siguientes tareas únicamente a personal especializado. Tomar las medidas de seguridad y seguir los pasos que se indican en este manual y en documentaciones relacionadas. 1. Manejo del tanque de adhesivo comprimido Asegurar el tanque a la placa de fijación ubicada en la parte de atrás. Ajustar la válvula de presión (6) a 0 bar girando la llave de mano de la válvula de presión en sentido antihorario hasta el tope. Conectar el aire comprimido no aceitado (max. 6 bar) a la conexión de aire (A). 2. Apertura y cierre del tanque Apertura del tanque Girar la palanca de apertura (5) en sentido antihorario hasta que el pasador de seguridad del eje de la palanca encaje justo en la abertura del cuerpo del tanque. Sacar la palanca y el eje completamente. Ahora la tapa puede ser despegada. Cierre del tanque Guiar el eje hasta el encaje final a través de las aberturas en las montaduras situadas sobre el cuerpo del tanque. Luego girar la palanca de apertura en sentido horario hasta que la cabeza de la biela vuelva a caer. Ajuste de la presión de adhesivo Regule la presión de adhesivo mediante el ajuste de la válvula de presión (6) hasta un máximo de 4 bar (iguala el ajuste de la válvula de seguridad). Girar la llave de mano de la válvula de presión en sentido horario. Fíjese en la indicación de la presión en el manómetro. Ahora el adhesivo puede ser suministrado. 2006 Nordson Corporation Reservados todos los derechos LB 101 Edición 02/06 P/N 292763D 3-2 Manejo 3. Instrucciones generales de tratamiento de adhesivos OBSERVACION: La siguiente información es especialmente importante para el tratamiento de líquidos adhesivos, sin embargo dicha información puede ser transferida también a otros materiales. Haga siempre un examen previo antes de emplear su unidad. La superficie a ser aplicada debe estar a temperatura ambiente y libre de polvo, grasa y humedad. El material apropiado, las condiciones de trabajo óptimas, y un posible tratamiento previo de la pieza a ser trabajada deben ser determinados mediante pruebas. Algunos substratos contienen ablandadores y otros componentes, los cuales pueden hacerse volátiles más tarde. Algunas veces las superficies son tratadas con cera, lubricantes, etc. Sin un tratamiento previo o pruebas, la aplicación del adhesivo podría fallar ya sea inmediatamente o más tarde. Por favor consulte en las páginas de información referentes al tratamiento del adhesivo aplicado. 4. Compatibilidad de tipos diferentes de adhesivos OBSERVACION: No todos los tipos de adhesivos son compatibles. La incrustación del adhesivo como consecuencia de fallas en el funcionamiento de la unidad, y el daño de la misma puede ser el resultado del uso inapropiado del adhesivo. Nosotros somos solamente los proveedores de su unidad y no somos responsables por daños al equipo, si es que los adhesivos se pegan debido a un manejo inapropiado. En caso de duda y / o si planea cambiar de adhesivo, por favor, póngase en contacto con el fabricante del adhesivo, con nuestra oficina principal, o uno de nuestros representantes. P/N 292763D LB 101 Edición 02/06 2006 Nordson Corporation Reservados todos los derechos Sección 4 Mantenimiento 2006 Nordson Corporation Reservados todos los derechos LB 101 Edición 02/06 P/N 292763D 4-0 Mantenimiento P/N 292763D LB 101 Edición 02/06 2006 Nordson Corporation Reservados todos los derechos Mantenimiento 4-1 Sección 4 Mantenimiento AVISO: Confiar las siguientes tareas únicamente a personal especializado. Tomar las medidas de seguridad y seguir los pasos que se indican en este manual y en documentaciones relacionadas. El equipo de adhesivo es fácil de mantener y prácticamente no requie mantenimiento.Bajo condiciones de manejo normales de todas sus partes, elequipo tiene una larga durabilidad. Para el trabajo de mantenimiento, por favor observar las siguientes instrucciones importantes: Leer las instrucciones de seguridad Desconectar el suministro de adhesivo, de energía y de aire Cuando le sea encargado un tanque a presión, observe los reglamentos válidos de tanques a presión. AVISO: Usar siempre guantes de protección. 1. Cambio y recargue de los adhesivos Generalmente se recomienda no hacer funcionar unidades completamente vacías. Si un producto nuevo es suministrado, la unidad debe ser limpiada. Dejarfuncionar la unidad completamente vacía muy frecuentemente, puede ocasionar incrustaciones de adhesivo en las partes internas de la unidad, así como otro tipo de fallas de manejo. Antes de cambiar el producto, asegúrese de que su compatibilidad esté garantizada. 2. Limpieza Antes de iniciar los procedimientos de limpieza, la unidad debe estarcompletamente vacía. La manguera y la pistola de adhesivo deben ser retiradas. En caso de que la limpieza llegue a ser necesaria debido a la incompatibilidad de dos productos, se deberá emplear un detergente apropiado. Por favor observe las instrucciones de procedimiento del detergente usado. 2006 Nordson Corporation Reservados todos los derechos LB 101 Edición 02/06 P/N 292763D 4-2 Mantenimiento P/N 292763D LB 101 Edición 02/06 2006 Nordson Corporation Reservados todos los derechos Sección 5 Piezas de repuesto 2006 Nordson Corporation Reservados todos los derechos LB 101 Edición 02/06 P/N 292763D 5-0 Piezas de repuesto P/N 292763D LB 101 Edición 02/06 2006 Nordson Corporation Reservados todos los derechos Piezas de repuesto 5-1 Sección 5 Piezas de repuesto NOTE: Defective or worn-out parts must be replaced by original Nordson parts. When in doubt contact us. All available spare part kits are listed in this section. 1. Use of the Illustrated Parts List 1. Study the illustration to find the specific part you want to identify. Note the item number that goes with it. 2. Locate the item number of the part in the item number column. 3. The next columns give the part number and the description. When the item is not listed, the required part is not regular spare part. Current Parts List 2006 Nordson Corporation Reservados todos los derechos Please observe that your Nordson equipment may slightly differ from description or some informational details in the manual. Please refer to the updated Bill of Material which is packed with your equipment. LB 101 Edición 02/06 P/N 292763D 5-2 Piezas de repuesto 2. Spare Parts List Fig. 5-1 P/N 292763D LB 101 Edición 02/06 2006 Nordson Corporation Reservados todos los derechos 5-3 Piezas de repuesto Pieza P/N − 313 387 PRESSURE TANK 1 l 1 1 371 199 Barrel LB 101 1 2 371 196 Cover LB101 1 3 371 231 Excenter rod 1 4 371 232 Ball knob 1 5 371 233 Strainer 1 6 311 033 Screw, allenhead M4x10 (SS) 1 7 371 234 O−ring 89, 2 x 5.7 1 8 311 635 Muffl., sintered brass, 1/4” BSP 1 9 311 656 Quick relief valve 1 10 312 500 Gauge, pressure; 0−6 bar 1 11 312 493 Regulator; air pressure 1 12 311 580 Hex nipple 1/4 BSP 3 13 311 624 Quick connector 1/4 BSP, male 1 14 311 620 Quick connector female 1 15 312 356 Valve, pressure relief, 3.8 bar 1 16 311 632 Hose Nipple 1/4 BSP − 9 mm 1 17 311 552 Plastic protection plug 7 mm 1 18 370 376 ID Tag 1 19 313 869 Connector 8/6−1/4” FEM, plated 1 20 371 235 Ball well 1 2006 Nordson Corporation Reservados todos los derechos Descripción LB 101 Edición 02/06 Cantidad P/N 292763D 5-4 Piezas de repuesto P/N 292763D LB 101 Edición 02/06 2006 Nordson Corporation Reservados todos los derechos