Tanque de adhesivo comprimido LB 101

Transcripción

Tanque de adhesivo comprimido LB 101
Tanque de adhesivo comprimido
LB 101
Manual P/N 292763D
− Spanish −
NORDSON BENELUX MAASTRICHT THE NETHERLANDS
Número de pedido
P/N = Número de pedido de artículos Nordson
Advertencia
La presente publicación de Nordson Corporation está protegida por los derechos de autor. Copyright 1995.
Se prohibe cualquier reproducción parcial o total del presente manual y su traducción a otro idioma sin el previo
consentimiento por escrito de Nordson.
Nordson se reserva el derecho a realizar modificaciones sin previo aviso.
Marcas comerciales
AquaGuard, Blue Box, Control Coat, Equi=Bead, FloMelt, FoamMelt, FoamMix, Helix, Hot Shot, Hot Stitch,
Meltex, MicroSet, MultiScan, Nordson, the Nordson logo, OmniScan, Porous Coat, Posi-Stop, RBX, Sure-Bond,
UniScan, UpTime y Versa-Spray son marcas comerciales registradas de Nordson Corporation.
BetterBook SM, CF, Controlled Fiberization, Easy-Screen, Fibermelt, Flo-Tracker, PrintGuard y Package of Values
son marcas comerciales de Nordson Corporation.
COV_SP_292763D
LB 101
Edición 02/06
2006 Nordson Corporation
Reservados todos los derechos
Tabla de materias
I
Tabla de materias
Estimado cliente
Su seguridad es de gran importancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-1
Celebramos sus sugerencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-1
Nordson International
Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-3
Distributors in Eastern & Southern Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . O-3
Outside Europe / Hors d’Europe / Fuera de Europa . . . . . . . . . . . . . . . . O-4
Africa / Middle East / Afrique / Moyen-Orient . . . . . . . . . . . . . . . . O-4
Asia / Australia / New Zealand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-4
Central / South America / América Latina . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-4
Japan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-4
North America / América del Norte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-4
Sección 1
Avisos de seguridad
1. Funcionamiento seguro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
2. Señales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
3. Personal especializado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
4. Intención de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
5. Instalación y conexiones eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
6. Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Peligros menos obvios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Medidas en caso de funcionamiento anómalo . . . . . . . . . . . . . . 1-5
7. Mantenimiento / reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
8. Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
9. Adhesivos Frios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8
2006 Nordson Corporation
Reservados todos los derechos
LB 101
Edición 02/06
P/N 292763D
II
Tabla de materias
Sección 2
Descripción
1. Intención de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Instrucciones de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Lista de piezas actuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
2. Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
3. Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
4. Regulación de la presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Válvula de presión neumática estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Válvula de desaeración rápida (equipo opcional) . . . . . . . . . . . . 2-4
Válvula combinada de desaeración rápida con una válvula
proporcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Sección 3
Manejo
1. Manejo del tanque de adhesivo comprimido . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
2. Apertura y cierre del tanque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Apertura del tanque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Cierre del tanque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Ajuste de la presión de adhesivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
3. Instrucciones generales de tratamiento de adhesivos . . . . . . . . . . 3-2
4. Compatibilidad de tipos diferentes de adhesivos . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Sección 4
Mantenimiento
1. Cambio y recargue de los adhesivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Sección 5
Piezas de repuesto
1. Use of the Illustrated Parts List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
2. Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Current Parts List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
2. Spare Parts List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
P/N 292763D
LB 101
Edición 02/06
2006 Nordson Corporation
Reservados todos los derechos
Introducción
O-1
Estimado cliente
Los equipos Nordson se diseñan y fabrican conforme a especificaciones
estrictas, utilizando únicamente componentes de calidad superior y las
tecnologías más avanzadas para asegurar un buen funcionamiento a
largo plazo. El funcionamiento correcto de su equipo fue minuciosamente
verificado antes de salir de fábrica.
El contenido de esta documentación refleja el equipo tal como se fabrica
en la fecha de publicación. Nordson se reserva el derecho a realizar
modificaciones sin previo aviso.
Antes de desembalar e instalar su nuevo equipo, lea este manual. Es su
guía para una instalación sin problemas, un trabajo productivo y un
mantenimiento efectivo. Le recomendamos que guarde bien este
manual, para poder disponer de él en futuras consultas.
Su seguridad es de gran
importancia
Estudie detenidamente los Avisos de seguridad. Usándolo apropiadamente, nuestro producto funcionará con seguridad. En caso contrario, si
no se observan las instrucciones dadas en el manual o en cualquier otra
documentación relacionada, especialmente avisos de seguridad, podrán
presentarse peligros.
Celebramos sus sugerencias
Si tiene sugerencias o preguntas respecto a los productos, piezas de
repuesto y manuales de Nordson, diríjase, por favor, al representante o
distribuidor local de Nordson (vea Nordson International).
1994 Nordson Corporation
Reservados todos los derechos
CONG_SP_B−1294
O-2
Introducción
CONG_SP_B−1294
1994 Nordson Corporation
Reservados todos los derechos
Introduction
O-3
Nordson International
http://www.nordson.com/Directory
Country
Phone
Fax
Austria
43-1-707 5521
43-1-707 5517
Belgium
31-13-511 8700
31-13-511 3995
Czech Republic
4205-4159 2411
4205-4124 4971
Denmark
Hot Melt
45-43-66 0123
45-43-64 1101
Finishing
45-43-66 1133
45-43-66 1123
Finland
358-9-530 8080
358-9-530 80850
France
33-1-6412 1400
33-1-6412 1401
Erkrath
49-211-92050
49-211-254 658
Lüneburg
49-4131-8940
49-4131-894 149
Nordson UV
49-211-9205528
49-211-9252148
Italy
39-02-904 691
39-02-9078 2485
Netherlands
31-13-511 8700
31-13-511 3995
Hot Melt
47-23 03 6160
47-23 68 3636
Finishing
47-22-65 6100
47-22-65 8858
Poland
48-22-836 4495
48-22-836 7042
Portugal
351-22-961 9400
351-22-961 9409
Russia
7-812-11 86 263
7-812-11 86 263
Slovak Republic
4205-4159 2411
4205-4124 4971
Spain
34-96-313 2090
34-96-313 2244
Sweden
46-40−680 1700
46-40-932 882
Switzerland
41-61-411 3838
41-61-411 3818
Hot Melt
44-1844-26 4500
44-1844-21 5358
Finishing
44-161-495 4200
44-161-428 6716
Nordson UV
44-1753-558 000
44-1753-558 100
49-211-92050
49-211-254 658
Europe
Germany
Norway
United
Kingdom
Distributors in Eastern & Southern Europe
DED, Germany
2006 Nordson Corporation
All rights reserved
LB 101
Issued 02/06
NI_EN_L−1105
O-4
Introduction
Outside Europe / Hors d’Europe / Fuera de Europa
For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson
offices below for detailed information.
Pour toutes informations sur représentations de Nordson dans votre
pays, veuillez contacter l’un de bureaux ci-dessous.
Para obtener la dirección de la oficina correspondiente, por favor
diríjase a unas de las oficinas principales que siguen abajo.
Contact Nordson
Phone
Fax
DED, Germany
49-211-92050
49-211-254 658
Pacific South Division,
USA
1-440-685-4797
−
Japan
81-3-5762 2700
81-3-5762 2701
Canada
1-905-475 6730
1-905-475 8821
Hot Melt
1-770-497 3400
1-770-497 3500
Finishing
1-880-433 9319
1-888-229 4580
Nordson UV
1-440-985 4592
1-440-985 4593
Africa / Middle East
Asia / Australia / Latin America
Japan
North America
USA
NI_EN_L-1105
LB 101
Issued 02/06
2006 Nordson Corporation
All rights reserved
Sección 1
Avisos de seguridad
1995 Nordson Corporation
Reservados todos los derechos
SICG04_SP_G−0895
1-0
Avisos de seguridad
SICG04_SP_G−0895
1995 Nordson Corporation
Reservados todos los derechos
Avisos de seguridad
1-1
Sección 1
Avisos de seguridad
1. Funcionamiento seguro
Las medidas de seguridad contenidas en esta sección y a lo largo del
manual son aplicables a los trabajos que se llevan a cabo con los
componentes del sistema de aplicación de adhesivo frío y el adhesivo
frío utilizado. Además, también se incluyen en el texto avisos concernientes a cuestiones específicas de seguridad. Es muy importante que
se tomen las medidas de seguridad indicadas, en caso contrario, podrían
producirse lesiones personales y/o daños en el sistema o en otros
equipos.
Teniendo en cuenta todo esto, se dan aquí algunas recomendaciones
básicas relativas a la seguridad.
Leer y familiarizarse con el contenido de esta sección antes de
instalar, poner en marcha, mantener o reparar el sistema.
Leer y respetar los avisos relacionados con tareas específicas que se
indican en el texto.
Guardar este manual al alcance del personal que maneje o mantenga el sistema.
Utilizar equipos de protección de personal, tales como gafas de
protección, guantes o equipo de respiración donde sea requerido por
las particularidades del sistema y / o del material.
Estudiar y tomar todas las medidas de seguridad prescritas por su
compañía, los reglamentos generales de prevención de accidentes y
la legislación estatal sobre seguridad.
1995 Nordson Corporation
Reservados todos los derechos
SICG04_SP_G−0895
1-2
Avisos de seguridad
2. Señales de seguridad
Las siguientes señales son utilizadas en todo el manual para advertir
contra peligros o sus posibles causas. ¡Estudiarlas! La falta de atención
a una señal podría causar lesiones personales y/o dañar el sistema u
otros equipos.
AVISO: La falta de atención podrá provocar lesiones personales, la muerte o daños materiales.
AVISO: Riesgo de sufrir descargas eléctricas. La falta de
atención podrá provocar lesiones personales, la muerte o
daños materiales.
AVISO: Desconectar la unidad de la red de tensión.
AVISO: Peligro! Presión alta. Utilizar gafas de protección
cuando se trabaje en un sistema de aplicación de adhesivo frío.
AVISO: Riesgo de explosión o de incendio. Se prohiben fuego,
llamas y fumar.
AVISO: Sistema o material sometido a presión elevada.
Eliminar la presión. La falta de atención podrá causar graves
lesiones.
PRECAUCION: La falta de atención podría dañar el equipo.
SICG04_SP_G−0895
1995 Nordson Corporation
Reservados todos los derechos
Avisos de seguridad
1-3
3. Personal especializado
Se entenderá por ”personal especializado” aquellas personas que
conozcan a fondo el equipo, así como su manejo seguro y formas de
mantenerlo y repararlo. Además, el personal especializado debe estar
físicamente en condiciones de realizar las correspondientes tareas,
conocer las normas y reglamentos de seguridad, y haber sido entrenado
para instalar, manejar, mantener y reparar apropiadamente el equipo. Es
responsabilidad de la empresa que utiliza el equipo, el asegurar que su
personal satisfaga estos requerimientos.
4. Intención de uso
El sistema ha sido diseñado y desarrollado sólo para los fines expresados en la sección Descripción. Usos que no correspondan a los de
dicha sección o, si lo hacen, no en las formas descritas en este manual
serán considerados ajenos al propósito del sistema y, por lo tanto, no
satisfarán los reglamentos vigentes.
AVISO: El usar este equipo en forma distinta a las descritas en
este documento podrá provocar lesiones personales, la muerte
o daños materiales.
Las siguientes acciones del propietario u operario del sistema son
algunos de los muchos casos posibles de uso ajeno al propósito del
sistema. Estos usos permitirían a Nordson declararse no responsable de
las lesiones personales o daños materiales que pudieran entonces
ocurrir.
Modificar o hacer cambios en el sistema sin aprobación previa.
Ignorar avisos de seguridad.
Ignorar instrucciones relativas a la instalación, uso, manejo,
mantenimiento o reparación, o cuando estas tareas son realizadas
por personal no especializado.
Utilizar equipos auxiliares inapropiados o materiales incompatibles.
Violar las normas de seguridad en el trabajo o los reglamentos
dictados por autoridades estatales o consejos de seguridad.
1995 Nordson Corporation
Reservados todos los derechos
SICG04_SP_G−0895
1-4
Avisos de seguridad
5. Instalación y conexiones
eléctricas
Antes de la instalación, controlar en la futura ubicación y en las áreas
cercanas la posible existencia de cualquier riesgo potencial durante
la operación.
Todas las conexiones eléctricas, neumáticas, de gas e hidráulicas así
como la instalación de todos los componentes del sistema deben ser
llevadas a cabo únicamente por personal calificado. Observe las
instrucciones de instalación de los componentes y accesorios.
El equipo ha de estar correctamente puesto a tierra y protegido por
un fusible apropiado a la corriente nominal de aquél (ver la placa de
características).
Los cables que salen del sistema tienen que ser revisados periódicamente para determinar si están desgastados o dañados.
La sección y aislamiento de los cables de conexión a la red de
tensión deben satisfacer los valores de corriente y tensión nominales
del sistema.
Los cables no deben jamás aplastarse o presionarse. Los cables o
las mangueras nunca deben ponerse en áreas de mucho tránsito.
Controlar regularmente la existencia de fugas en las mangeras de
alimentación de adhesivo frío, en conexiones apretadas y en lineas
de aire comprimido Estas deberán ser reemplazadas a las primeras
señales de agrietamiento, quebraduras, etc. Liberar la presión del
sistema completamente antes de realizar dicho reemplazo.
AVISO: La instalación incorrecta del sistema, y sobre todo,
fallas al asegurar las conexiones eléctricas, de alimentación a
presión y de alta presión pueden ocasionar heridas serias o la
muerte.
6. Manejo
El sistema debe ser operado únicamente cuando funciona correctamente. Debe ser operado únicamente por personal calificado y siguiendo
todos los reglamentos válidos para sistemas de adhesivo frío.
No permitir nunca que el sistema sea manejado por personal que
esté bajo los efectos de substancias que reduzcan sus reacciones o
que, por razones físicas, esté incapacitado para ello.
Antes de arrancar el sistema, comprobar cada vez los dispositivos de
protección y de alarma. Asegurarse de que funcionan bien. No utilizar
el sistema si dichos dispositivos no funcionan correctamente.
Cuando se saquen los dispositivos de seguridad para llevar a cabo
trabajos de montaje, mantenimiento o reparación del sistema, hay
que volver a montarlos inmediatamente después de haber finalizado
el trabajo.
SICG04_SP_G−0895
1995 Nordson Corporation
Reservados todos los derechos
Avisos de seguridad
6. Manejo (cont.)
1-5
En ambientes húmedos sólo pueden funcionar equipos que
satisfagan la norma de protección correspondiente.
Nunca hacer funcionar el sistema en lugares donde exista peligro de
explosión.
Mantener los miembros del cuerpo o las ropas alejados de las piezas
rotatorias. No ponerse ropa holgada al manejar o mantener sistemas
con partes rotatorias. Sacarse los relojes de pulsera, anillos, collares
o piezas similares de joyería y atarse o cubrirse los cabellos largos
antes de realizar cualquier trabajo en o con el sistema. La utilización
de guantes protectores, puede ocasionar riesgos en algunas
circunstancias donde hayan piezas rotantes, en cuyo caso su uso
debería ser prohibido.
Antes de realizar mediciones de comprobación de los resultados
obtenidos, parar el sistema y esperar a que se detenga.
Nunca apuntar pistolas o boquillas hacia sí mismo o hacia otras
personas.
Peligros menos obvios
AVISO: Al trabajar con el sistema, el operario o técnico de
servicio debe tener presente otros peligros no tan obvios y que
frecuentemente son imposibles de reducir al mínimo en el lugar
donde está montado el sistema.
Componentes del sistema a presión
La posibilidad de que existan potenciales eléctricos en el sistema,
aun después de haber sido desconectado.
Vapores de adhesivo frío
Piezas hidráulicas o neumáticas del sistema
Piezas que enrollan o desenrrollan algo y que no están cubiertas.
Medidas en caso de
funcionamiento anómalo
Si se produce un fallo en el funcionamiento del sistema, apagar éste
inmediatamente.
Apagar el interruptor principal, utilizar el interruptor de emergencia o
el dispositivo de seguridad provisto.
Después de apagar el equipo y antes de volver a utilizarlo, hacerlo
reparar por personal especializado.
1995 Nordson Corporation
Reservados todos los derechos
SICG04_SP_G−0895
1-6
Avisos de seguridad
7. Mantenimiento /
reparación
Confiar la ejecución de los procedimientos descritos en este documento
únicamente al personal especializado. El trabajo debe llevarse a cabo
solamente en un sistema completamente libre de presión, siguiendo
todos los procedimientos de seguridad.
OBSERVACION: Dependiendo de la configuración del sistema de
aplicación del adhesivo frío, puede quedar presión alta entre el cabezal
(es) de aplicación y el regulador de presión o la (s) bomba (s) aun
después de que el sistema ha sido apagado usando el interruptor
principal o el de apagado de emergencia. Este se aplica especialmente a
configuraciones de multi manguera entre bomba (s) y cabezal (es) de
aplicación.
Antes del mantenimiento y del trabajo de reparación, es esencial
asegurarse de que los componentes de aplicación del sistema de
adhesivo frío estén completamente libres de presión como a
continuación se menciona:
1. Liberar la presión de entrada en frente de la bomba cerrando el
suministro de aire comprimido del cliente.
2. Liberar cualquier presión del sistema sobrante detrás de las
bombas por medio de la operación manual de los cabezales de
aplicación.
Asegure el equipo operado neumática e hidráulicamente contra
movimiento incontrolado.
Apague el sistema eléctricamente.
AVISO: Algunos voltajes se mantienen en el armario de control
aun después de que el equipo ha sido apagado con el interruptor principal. Completar los siguientes pasos antes de mantenimiento o reparación:
1. Desconectar la fuente externa de suministro.
2. Separar la fuerza externa de suministro.
3. Controlar que no haya ningún voltaje.
4. Conectar a tierra.
5. Cubrir las partes electrizadas cercanas.
Si el sistema de aplicación de adhesivo frío es dejado inactivo por
periodos extendidos (por ejemplo durante la noche o interrupciones
largas) Nordson recomienda el uso de Vaselina en las boquillas de los
cabezales de aplicación para evitar que se resequen y se obstruyan a
causa de ello.
Utilizar solamente piezas Nordson genuinas.
SICG04_SP_G−0895
1995 Nordson Corporation
Reservados todos los derechos
Avisos de seguridad
8. Limpieza
1-7
OBSERVACION: Consultar siempre a la hoja de datos de seguridad del
material del fabricante del adhesivo frío o a la hoja de información del
material antes de trabajar con cualquier detergente líquido.
AVISO: No limpiar nunca una pieza de aluminio, ni lavar ningún
sistema con disolventes derivados de hidrocarburos halogenados. Algunos ejemplos de hidrocarburos halogenados son:
diclorometileno, tricloroetileno 1,1,1 y percloroetileno. Los
hidrocarburos halogenados pueden reaccionar violentamente
con el aluminio.
No emplear nunca una llama para limpiar el sistema o sus componentes.
Tomar en cuenta que el agua (caliente) puede ser utilizada para
limpiar los componentes del sistema de adhesivo frío, posiblemente
con la adición de un detergente casero líquido. Si esto no fuese
posible, utilice solamente el detergente líquido mencionado en la
información del fabricante de adhesivo frío. Si el fabricante
recomienda calentamiento del detergente, fijarse en el punto de
inflamación.
Garantizar un espacio de ventilación suficiente para la salida de
vapores.
AVISO: Fuego, llamas abiertas y fumar están prohibidos
cuando se utilizan detergentes líquidos. Observe todos los
reglamentos de prevención de explosiones. Los detergentes
líquidos pueden ser calentados solamente usando temperatura
controlada y calentadores protegidos contra explosión.
La eliminación de desechos se debe realizar de acuerdo a los
reglamentos de desagüe estipulados en la hoja de datos de
seguridad de DIN. Adhesivos fríos o residuos, solventes o agentes
separadores no deben ser descargados en conductos de agua
abiertos. En caso de fuga o vertimiento, contener el líquido y si es
necesario, utilizar un material absorvente, por ejemplo aserrín para
absorberlo; después proceder de acuerdo a los reglamentos de
eliminación de desechos.
Si el sistema de aplicación de adhesivo frío permanece inactivo por
un periodo largo de tiempo, el sistema completo deberá ser limpiado
con un chorro de agua y los orificios de salida deberán ser sellados
con Vaselina. Normalmente se utilizan chorros de agua caliente para
limpiar sistemas de aplicación cuando los adhesivos fríos son
procesados a base de dicha agua.
Si el fabricante de el adhesivo frío recomienda especialmente un
agente detergente, deben seguirse los detalles de seguridad y de
eliminación de desechos del fabricante.
1995 Nordson Corporation
Reservados todos los derechos
SICG04_SP_G−0895
1-8
Avisos de seguridad
9. Adhesivos Frios
Como existe una gran variedad de adhesivos fríos disponibles, con
diferentes composiciones y características, es imposible dar aquí una
lista exaustiva de notas de seguridad que refleje las características de
los adhesivos fríos. El uso de adhesivos fríos en los sistemas de
aplicación de Nordson requiere para eso la consulta previa de los
documentos de los fabricantes del adhesivo frío.
Información relacionada con aspectos de seguridad, por ejemplo con
respecto al contenido de solvente, riesgos y contramedidas en caso de
que el adhesivo frío entre en contacto con la piel o las membranas
mucosas, están contenidos en las hojas de datos técnicos y en las hojas
de seguridad de datos DIN del fabricante.
OBSERVACION:
Consultar siempre las hojas de datos seguridad del fabricante o de
información del material antes de trabajar con cualquier adhesivo frío.
Puede ser necesario consultar las notas del productor sobre el uso
de materiales mediante una tercera persona. Esto puede ser
requerido para el procesamiento de adhesivo frío, pero riesgos que
se presenten de su uso no son necesariamente mencionados por el
fabricante del adhesivo frío.
Los adhesivos fríos pueden emanar vapores aun cuando son
procesados correctamente. El olor producido puede causar alguna
irritación. Esto sucede especialmente cuando son utilizados
adhesivos fríos que contienen solventes, en este caso se requiere el
uso de equipo de respiración, por ejemplo un filtro.
Si las condiciones del proceso descritas no son seguidas, se puede
producir una descomposición nociva de productos. Por eso los
vapores deben ser eliminados.
Lavarse las manos bien antes de las pausas y al terminar el trabajo.
Si el adhesivo frío entra en contacto con los ojos o membranas
mucosas, enjuagar bien con agua, especialmente los ojos.
Cambiarse la ropa húmeda, y consultar a un médico si es tragado el
adhesivo.
La eliminación de desechos se debe realizar de acuerdo a los
reglamentos de desagüe estipulados en la hoja de datos de
seguridad de DIN. Adhesivos fríos o residuos, solventes o agentes
separadores no deben ser descargados en conductos de agua
abiertos. En caso de fuga o vertimiento, contener el líquido y si es
necesario, utilizar un material absorvente, por ejemplo aserrín para
absorberlo; después proceder de acuerdo a los reglamentos de
eliminación de desechos.
Si son utilizados solventes o agentes separadores para procesar un
adhesivo frío, siga las informaciones de seguridad y de eliminación
de desechos del fabricante del productor.
SICG04_SP_G−0895
1995 Nordson Corporation
Reservados todos los derechos
Sección 2
Descripción
2006 Nordson Corporation
Reservados todos los derechos
LB 101
Edición 02/06
P/N 292763D
2-0
Descripción
P/N 292763D
LB 101
Edición 02/06
2006 Nordson Corporation
Reservados todos los derechos
Descripción
2-1
Sección 2
Descripción
1. Intención de uso
El tanque de adhesivo comprimido LB 101 es un tanque para el
almacenamiento de adhesivos líquidos y materiales similares, utilizados
para ser aplicados mediante una pistola de adhesivo o de un conjunto de
pistolas.
El suministro de adhesivo del tanque a la pistola de adhesivo se realiza
por medio de aire comprimido.
Dicho tanque no ha sido diseñado para la aplicación de cualquier otro
tipo de sustancias. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por
cualquier daño resultante del empleo del tanque en aplicaciones distintas
a las indicadas por él. El usuario es responsable único de ello.
El empleo del producto para las finalidades para las que ha sido
diseñado, incluye a las condiciones de funcionamiento, servicio y
mantenimiento prescritas por el fabricante.
El producto descrito aquí debe ser operado, mantenido y servido
únicamente por personas que estén familiarizadas con el producto y que
estén completamente bien informadas acerca de sus riesgos.
Se deberán observar las reglas de seguridad respectivas para la
prevención de accidentes, así como todos los demás reglamentos de
seguridad industrial y de salud reconocidos comúnmente.
El fabricante no se hace en modo alguno responsable por cualquier daño
resultante de alteraciones hechas sin ninguna autorización.
Instrucciones de seguridad
La lectura y el seguimiento de las instrucciones de seguridad son
absolutamente necesarios y deben hacerse antes de la instalación y de
la primera puesta en marcha de la máquina / unidad / sistema.
Las instrucciones generales de seguridad están incluidas como un anexo
a la documentación o al manual.
Las instrucciones específicas de seguridad son parte de este manual.
Lista de piezas actuales
Las unidades descritas en estas instrucciones son versiones estándar, a
no ser que se especifique otra cosa. Unidades con equipo individual
pueden ser diferentes en sus detalles. En tales casos, procuraremos
incluir la información respectiva.
Por favor, vea la lista de materiales que recibir junto con el equipo.
En caso de preguntas adicionales, por favor contactar a nuestro
representante local o a nuestra oficina principal.
2006 Nordson Corporation
Reservados todos los derechos
LB 101
Edición 02/06
P/N 292763D
2-2
Descripción
2. Descripción general
LBLA007L162A0695
Fig. 1
Disposición básica del sistema
1. Tanque
2. Tapa del tanque
3. Tamiz de filtrado
P/N 292763D
4. Empaquetadura de la tapa
5. Palanca de apertura
6. Juego de montaje neumático
LB 101
Edición 02/06
7. Conexión del material
8. Válvula de seguridad (3,8 bar)
2006 Nordson Corporation
Reservados todos los derechos
Descripción
2. Descripción general
(cont.)
2-3
El tanque de adhesivo comprimido LB 101 es un tanque de almacenamiento para adhesivos líquidos y materiales similares, utilizados para ser
aplicados mediante una pistola de adhesivo o de conjunto de pistolas, y
al que no es necesario hacerle mantenimiento.
El suministro de adhesivo del tanque a la pistola de adhesivo se realiza
por medio de aire comprimido. Por consiguiente el tanque está sujeto a
los reglamentos para tanques a presión, en lo referente a material,
producción y construcción.
La válvula de seguridad de presión (8) ha sido fijada en 3,8 bar.
El tanque está hecho de acero inoxidable, material 1.4301.
3. Funcionamiento
El tanque de adhesivo comprimido es un sistema cerrado. El adhesivo
puede ser mantenido en el tanque por un período prolongado de tiempo
(14−30 días).
El material del tanque a presión es suministrado a la pistola de adhesivo
por medio de aire comprimido.
4. Regulación de la presión
Válvula de presión neumática
estándar
En caso de no haber sido solicitado algo diferente, el tanque de adhesivo
comprimido está equipado con una válvula de presión neumática
estándar.
A: Conexión de aire
B: Válvula de presión con llave de mano. Girar en sentido antihorario :
cerrado.
LBLA008M50A0695
Fig. 2
2006 Nordson Corporation
Reservados todos los derechos
Esquema de principio
LB 101
Edición 02/06
P/N 292763D
2-4
Descripción
Válvula de desaeración rápida
(equipo opcional)
Como equipo opcional, el tanque de adhesivo comprimido puede ser
equipado con una válvula de desaeración rápida, la cual ajusta automáticamente la presión del tanque a la presión actual de entrada.
A: Conexión de aire
B: Válvula de presión con llave de mano. Girar en sentido antihorario :
cerrado.
C: Válvula de desaeración rápida
LBLA009M58A0695
Fig. 3
P/N 292763D
Esquema de principio
LB 101
Edición 02/06
2006 Nordson Corporation
Reservados todos los derechos
Descripción
Válvula combinada de
desaeración rápida con una
válvula proporcional
2-5
Mediante la utilización adicional de una válvula proporcional, la presión
puede ser controlada exteriormente.
En este caso, la válvula proporcional debe ser situada entre la válvula de
presión con llave de mano y la válvula de desaeración rápida.
A: Conexión de aire
B: Válvula de presión con llave de mano. Girar en sentido antihorario :
cerrado.
C: Válvula de desaeración rápida
D: Válvula proporcional
LBLA010M57A0695
Fig. 4
2006 Nordson Corporation
Reservados todos los derechos
Esquema de principio
LB 101
Edición 02/06
P/N 292763D
2-6
Descripción
P/N 292763D
LB 101
Edición 02/06
2006 Nordson Corporation
Reservados todos los derechos
Sección 3
Manejo
2006 Nordson Corporation
Reservados todos los derechos
LB 101
Edición 02/06
P/N 292763D
3-0
Manejo
P/N 292763D
LB 101
Edición 02/06
2006 Nordson Corporation
Reservados todos los derechos
Manejo
3-1
Sección 3
Manejo
AVISO: Confiar las siguientes tareas únicamente a personal
especializado. Tomar las medidas de seguridad y seguir los
pasos que se indican en este manual y en documentaciones
relacionadas.
1. Manejo del tanque de
adhesivo comprimido
Asegurar el tanque a la placa de fijación ubicada en la parte de atrás.
Ajustar la válvula de presión (6) a 0 bar girando la llave de mano de la
válvula de presión en sentido antihorario hasta el tope.
Conectar el aire comprimido no aceitado (max. 6 bar) a la conexión de
aire (A).
2. Apertura y cierre del
tanque
Apertura del tanque
Girar la palanca de apertura (5) en sentido antihorario hasta que el
pasador de seguridad del eje de la palanca encaje justo en la abertura
del cuerpo del tanque.
Sacar la palanca y el eje completamente.
Ahora la tapa puede ser despegada.
Cierre del tanque
Guiar el eje hasta el encaje final a través de las aberturas en las
montaduras situadas sobre el cuerpo del tanque.
Luego girar la palanca de apertura en sentido horario hasta que la
cabeza de la biela vuelva a caer.
Ajuste de la presión de
adhesivo
Regule la presión de adhesivo mediante el ajuste de la válvula de
presión (6) hasta un máximo de 4 bar (iguala el ajuste de la válvula de
seguridad).
Girar la llave de mano de la válvula de presión en sentido horario. Fíjese
en la indicación de la presión en el manómetro. Ahora el adhesivo puede
ser suministrado.
2006 Nordson Corporation
Reservados todos los derechos
LB 101
Edición 02/06
P/N 292763D
3-2
Manejo
3. Instrucciones generales
de tratamiento de
adhesivos
OBSERVACION: La siguiente información es especialmente importante
para el tratamiento de líquidos adhesivos, sin embargo dicha información
puede ser transferida también a otros materiales.
Haga siempre un examen previo antes de emplear su unidad.
La superficie a ser aplicada debe estar a temperatura ambiente y libre de
polvo, grasa y humedad.
El material apropiado, las condiciones de trabajo óptimas, y un posible
tratamiento previo de la pieza a ser trabajada deben ser determinados
mediante pruebas. Algunos substratos contienen ablandadores y otros
componentes, los cuales pueden hacerse volátiles más tarde. Algunas
veces las superficies son tratadas con cera, lubricantes, etc. Sin un
tratamiento previo o pruebas, la aplicación del adhesivo podría fallar ya
sea inmediatamente o más tarde.
Por favor consulte en las páginas de información referentes al tratamiento del adhesivo aplicado.
4. Compatibilidad de tipos
diferentes de adhesivos
OBSERVACION: No todos los tipos de adhesivos son compatibles. La
incrustación del adhesivo como consecuencia de fallas en el funcionamiento de la unidad, y el daño de la misma puede ser el resultado del
uso inapropiado del adhesivo.
Nosotros somos solamente los proveedores de su unidad y no somos
responsables por daños al equipo, si es que los adhesivos se pegan
debido a un manejo inapropiado.
En caso de duda y / o si planea cambiar de adhesivo, por favor, póngase
en contacto con el fabricante del adhesivo, con nuestra oficina principal,
o uno de nuestros representantes.
P/N 292763D
LB 101
Edición 02/06
2006 Nordson Corporation
Reservados todos los derechos
Sección 4
Mantenimiento
2006 Nordson Corporation
Reservados todos los derechos
LB 101
Edición 02/06
P/N 292763D
4-0
Mantenimiento
P/N 292763D
LB 101
Edición 02/06
2006 Nordson Corporation
Reservados todos los derechos
Mantenimiento
4-1
Sección 4
Mantenimiento
AVISO: Confiar las siguientes tareas únicamente a personal
especializado. Tomar las medidas de seguridad y seguir los
pasos que se indican en este manual y en documentaciones
relacionadas.
El equipo de adhesivo es fácil de mantener y prácticamente no requie
mantenimiento.Bajo condiciones de manejo normales de todas sus
partes, elequipo tiene una larga durabilidad.
Para el trabajo de mantenimiento, por favor observar las siguientes
instrucciones importantes:
Leer las instrucciones de seguridad
Desconectar el suministro de adhesivo, de energía y de aire
Cuando le sea encargado un tanque a presión, observe los
reglamentos válidos de tanques a presión.
AVISO: Usar siempre guantes de protección.
1. Cambio y recargue de los
adhesivos
Generalmente se recomienda no hacer funcionar unidades
completamente vacías. Si un producto nuevo es suministrado, la unidad
debe ser limpiada. Dejarfuncionar la unidad completamente vacía muy
frecuentemente, puede ocasionar incrustaciones de adhesivo en las
partes internas de la unidad, así como otro tipo de fallas de manejo.
Antes de cambiar el producto, asegúrese de que su compatibilidad esté
garantizada.
2. Limpieza
Antes de iniciar los procedimientos de limpieza, la unidad debe
estarcompletamente vacía. La manguera y la pistola de adhesivo deben
ser retiradas.
En caso de que la limpieza llegue a ser necesaria debido a la
incompatibilidad de dos productos, se deberá emplear un detergente
apropiado. Por favor observe las instrucciones de procedimiento del
detergente usado.
2006 Nordson Corporation
Reservados todos los derechos
LB 101
Edición 02/06
P/N 292763D
4-2
Mantenimiento
P/N 292763D
LB 101
Edición 02/06
2006 Nordson Corporation
Reservados todos los derechos
Sección 5
Piezas de repuesto
2006 Nordson Corporation
Reservados todos los derechos
LB 101
Edición 02/06
P/N 292763D
5-0
Piezas de repuesto
P/N 292763D
LB 101
Edición 02/06
2006 Nordson Corporation
Reservados todos los derechos
Piezas de repuesto
5-1
Sección 5
Piezas de repuesto
NOTE: Defective or worn-out parts must be replaced by original Nordson
parts. When in doubt contact us. All available spare part kits are listed in
this section.
1. Use of the Illustrated
Parts List
1. Study the illustration to find the specific part you want to identify.
Note the item number that goes with it.
2. Locate the item number of the part in the item number column.
3. The next columns give the part number and the description. When the
item is not listed, the required part is not regular spare part.
Current Parts List
2006 Nordson Corporation
Reservados todos los derechos
Please observe that your Nordson equipment may slightly differ from
description or some informational details in the manual. Please refer to
the updated Bill of Material which is packed with your equipment.
LB 101
Edición 02/06
P/N 292763D
5-2
Piezas de repuesto
2. Spare Parts List
Fig. 5-1
P/N 292763D
LB 101
Edición 02/06
2006 Nordson Corporation
Reservados todos los derechos
5-3
Piezas de repuesto
Pieza
P/N
−
313 387
PRESSURE TANK 1 l
1
1
371 199
Barrel LB 101
1
2
371 196
Cover LB101
1
3
371 231
Excenter rod
1
4
371 232
Ball knob
1
5
371 233
Strainer
1
6
311 033
Screw, allenhead M4x10 (SS)
1
7
371 234
O−ring 89, 2 x 5.7
1
8
311 635
Muffl., sintered brass, 1/4” BSP
1
9
311 656
Quick relief valve
1
10
312 500
Gauge, pressure; 0−6 bar
1
11
312 493
Regulator; air pressure
1
12
311 580
Hex nipple 1/4 BSP
3
13
311 624
Quick connector 1/4 BSP, male
1
14
311 620
Quick connector female
1
15
312 356
Valve, pressure relief, 3.8 bar
1
16
311 632
Hose Nipple 1/4 BSP − 9 mm
1
17
311 552
Plastic protection plug 7 mm
1
18
370 376
ID Tag
1
19
313 869
Connector 8/6−1/4” FEM, plated
1
20
371 235
Ball well
1
2006 Nordson Corporation
Reservados todos los derechos
Descripción
LB 101
Edición 02/06
Cantidad
P/N 292763D
5-4
Piezas de repuesto
P/N 292763D
LB 101
Edición 02/06
2006 Nordson Corporation
Reservados todos los derechos

Documentos relacionados