Catedral de Sansepolcro 1012-2012
Transcripción
Catedral de Sansepolcro 1012-2012
Catedral de Sansepolcro 1012-2012 La cattedrale fu fondata da due pellegrini, S. La catredal fue fundada por dos peregrinos, S. Egidio e S. Arcano, al loro ritorno dalla Terra Egidio y S. Arcano, cuando volvieron a la vuelta Santa. Essi avevano delle reliquie del Santo de la Tierra Santa. Tenían algunas reliquias del Sepolcro e la leggenda dice che la cattedrale fu Santo Sepulcro y la legenda cuenta que la costruita sul sito dove esse vennero lasciate. catedral fue construida encima en el lugar Ecco perché nell’XII secolo quest’area divenne donde las habían dejado. Es por eso que, en el il centro religioso da cui si sviluppò la città. siglo XII, esta zona se convirtió en el centro religioso de donde se desarrolló la ciudad. L’abbazia fu dedicata al Santo Sepolcro e ai quattro evangelisti. In seguito fu dedicata a La abadía fue dedicada al Santo Sepulcro y a San Giovanni Evangelista e nel 1838 vi fu los cuatro evangelistas. A continuación, fue aggiunto il nome di San Romualdo. dedicada a San Juan Evangelista y en 1838 fue añadido el nombre de San Romualdo. Incluso Piero della Francesca trabajó en la Anche Piero della Francesca lavorò nella chiesa iglesia desde 1473 hasta 1474 y fue enterrado dal 1473 al 1474 e fu seppellito nella cappella en la capilla monástica. monastica. El primer núcleo de la abadía fue el oratorio, Il primo nucleo dell’abbazia fu l’oratorio, chiamato Monacato; oggi è corrispondente alla llamado Monacato; hoy corresponde a la capilla dedicada a San Leonardo. cappella dedicata a San Leonardo. En el siglo X, un monje llamado Isaías fue Nel X secolo un monaco di nome Isaia fu encargado de estar a la cabeza de la chiamato a guidare la comunità monastica. Il comunidad monástica. El primer documeto que primo documento che registra la costruzione registra la construcción de la abadía es un dell’abbazia è un privilegio assegnato da Papa rivilegio asiñado por Papa Benedicto VIII a la Benedetto VIII alla nuova abbazia e il primo nueva abadía y el primer abad fue Roderico I, abate fu Roderico I, che successe a Isaia nel que sucedió a Isaías en 1013. La abadía 1013. L’abbazia benedettina ricevette privilegi benedectina recibió privilegios tanto del Papa sia dal papa che dall’imperatore e godette como del Emperador y disfrutó de la protección della protezione dell’imperatore Corrado II nel del Emperador Corrado II en 1017. 1017. Era un monasterio “privado”, construido en las Era un monastero “privato”, costruito in territorio reale, così che l’imperatore aveva il tierras reales, así que el Emperador tenía el derecho de nombrar al abad. diritto di nominare l’abate. La abadía fue sagrada el 1 de septiembre de 1049. La iglesia fue benedectina del 1000 al L’abbazia fu consacrata il 1° Settembre 1049. La chiesa fu dal 1000 al 1200 Benedettina poi dal 1200 al 1520 Camaldolese. hasta1520. Desde 1301 hasta 1340 fue reconstruida según la forma que tiene hoy. En 1520, la abadía fue proclamada catedral de Dal 1301 al 1340 fu ricostruita secondo la forma che ha ancora oggi. Nel 1520 l’abbazia fu proclamata Cattedrale di 1200, luego fue camaldulense desde 1200 san Giovanni Evangelista, il quale divenne il Patrono della città. San Juan Evangelista, el cual se hizo el patrón de la ciudad. Durante los siglos, la abadía se ha transformado. Entre 1934 y 1943, bajo el obispo Pompeyo Ghezzi, el edificio sagrado fue Durante i secoli l’abbazia ha avuto molti completamente restaurado en estilo románico. cambiamenti. Tra il 1934 e il 1943, sotto il En 1962, Papa Juan XXIII dio a la catredal el vescovo Pompeo Ghezzi, l’edificio sacro fu nombre de Basílica Menor. completamente restaurato in stile romanico. Nel 1962 papa Giovanni XXIII diede cattedrale il nome di Basilica Minore. alla TERRACOTAS VIDRIADO: SAN BENEDICTO Y SAN ROMUALDO TERRACOTTE INVETRIATE: TERRACOTAS VIDRIADO: S. BENEDETTO E S. ROMUALDO SAN BENEDICTO Y SAN ROMUALDO (SCUOLA ROBBIANA) (ESCUELA DELLA ROBBIA) ANALISI: Sono ANÁLISIS: due statue ad altorilievo, a scala Son dos estatuas en alto relieve, en escala naturale, posate su due mensole con angeli natural, colocadas encima de dos estantes con cherubini con quattro ali. ángeles querubines on cuatro alas. San Benedicto nació en Norcia en el 480 San Benedetto nacque a Norcia nel 480 circa e fu il fondatore dell'ordine dei Benedettini. Fondò il monastero di Montecassino e qui scrisse la Regola nella quale organizzava la vita dei monaci nei minimi particolari. Tra i principi che essi dovevano rispettare, il più importante era l'obbedienza all'abate, (il nome deriva dal siriaco abba, "padre"); egli è cardine di una famiglia ben ordinata che scandisce il tempo nelle varie occupazioni della giornata, durante la quale la preghiera e il lavoro si alternano nel segno del motto "ora et labora" (prega e lavora). aproximadamente y fue elfundador del orden de los Benedectinos. Fundió el monasteriode Montecassino, ahí, escribió la Regla en la cual orgaizaba la vida de los monjes en detalle. Entre los principios que tenían que respectar, el más importante era la obediencia al abad, (el nombre deriva del siríaco “abba”, “padre”); él es bisagra de una familia bien ordenada que marca el tiempo en varias ocupaciones del día, en el cual la oración y el trabajo se alternan según el lema “ora et labora” (ora y trabaja). San Romualdo nació en Ravenna en la San Romualdo nacque a Ravenna nella seconda metà del X secolo; a segunda midad del siglo X; a los 20 años, vent'anni abrazó la Regla de San Benedicto y fundó abbracciò la Regola di San Benedetto e nel 1012 el monasterio de Camaldoli en 1012. Ahí, fondò l'eremo con monastero di Camaldoli. Qui empezó otra vez la antigua experiencia riprese l'esperienza antica della meditazione de la meditación de las Escrituras en el delle Scritture nel silenzio della cella eremitica, silencio de la celda de ermitaño, pero associata però alla vita comune del monastero. asociada a la vida común del monasterio. TERRACOTTA INVETRIATA: Luca Della Robbia (1400-1482) è considerato, durante il TERRACOTA VIDRIADA: Luca Della Robbia Rinascimento, l'inventore dell'invetriatura. La (1400-1482) es considerado, durante el possibilità di colorare con uno smalto lucente le Renacimiento, el inventor de la vidriera. La manera de vidriar esa tierra con el fuego, para superfici aggiungeva alle qualità plastiche, proprie della scultura, quelle cromatiche della pittura. Luca si serve di pochi colori: predomina il bianco latteo delle figure e l'azzurro sullo sfondo; a questi si aggiungono pochi tocchi di verde e di giallo. que no sea ofendida ni por el agua, ni por el viento”. La posibilidad de colorear las superficies con un esmalte brillante añadía a las calidades plásticas, de las escultura, aquellas romáticas de la pintura. Luca utiliza pocos colores: predomina el blanco lechoso de las figuras y el azul en el fondo; a estos se añaden pocos toques de verde y amarillo. Invetriatura: miscela di piombo e silice che è perfettamente trasparente e molto brillante. Le grandi possibilità offerte dall'uso della VIDRIERA: Mezcla de plomo y sílice que es perfectamente transparente y muy brillante. terracotta invetriata consentirono agli eredi di Las grandes posibilidades ofrecidas por el Luca Della Robbia di proseguire le attività di utilizo de terracota vidriada permitieron a los bottega per generazioni. herederos de Luca della Robbia de continuar las actividades de tienda para las generaciones VIRGEN CON EL NIÑO MADONNA CON BAMBINO IN TRONO TRA SANTA CATERINA D'ALESSANDRIA E SAN TOMMASO BECKET, ARCIVESCOVO DI CANTERBURY. (parete destra) ANALISI: ANÁLISIS: L'affresco è datato 1385, ed è stato El fresco remonta al 1385, ha sido atribuido attribuito alla scuola romagnola. a la escuela romañola. Descubierto durante los trabajos de 1934- Ritrovato durante i lavori del 1934-1943. 1943. S. Caterina d'Alessandria è riconoscibile Santa Catalina de Alexandria es reconocible dalla presenza della ruota del martirio. La presenza di S. Tommaso por la presencia de la rueda del martirio. Becket La (1117- presencia de San Tommaso Becket (1117-1170) nos confirma el culto y la 1170) ci conferma il culto e la venerazione che veneración que tenía el valle Valtiberino, aveva nella Vaitiberina, forse ebbe una dimora quizás tuviera una morada en Anghiari, in Anghiari, ma sicuramente fu di passaggio in pero con toda seguridad pasó por estas queste terre in occasione del suo viaggio a tierras en occasión del viaje a Roma. Roma. FRESCO: AFFRESCO: La La pittura ad affresco è stata ampiamente praticata nel Medioevo e nel Rinascimento. Nella pittura “a buon fresco" i colori sono sciolti in acqua e stesi su un intonaco ancora umido. Preparazione della parete: pintura ampliamente a en fresco ha la Edad sido Media practicada y en el Renacimiento. En la pintura “a buen fresco” los colores se deshacen en agua y extendidos encima de un revoque todavía húmedo. PREPARACIÓN DE LA PARED : Primo strato di intonaco, l’Arriccio, ruvido, La primera capa de revoque, formato da sabbia, ghiaia, calce spenta e acqua; rudo, su apagada y agua ; encima se trazaba el di esso veniva tracciato il disegno de arena, grava, cal dibujo preparatorio, dicho « sinopia » preparatorio, detto "sinopia". formado « Arriccio », La segunda capa, “el Revoque”, un amasijo Secondo strato, l’Intonaco, un impasto più liscio formato da calce, sabbia sottile e polvere más liso formado por cal, arena, sutil y polvo de mármol. dì marmo. La tercera capa, “el Tonachino”, muy sutil. sottilissimo. El Revoque y el Tonachino han sido L’intonaco e il tonachino sono strati applicati su aplicados en superficies limitadas que superfici limitate che permettono la lavorazione permiten la elaboración de la pintura Terzo strato, il Tonachino, antes de la secadura. della pittura prima dell'asciugatura. “La pontata” era una ancha tira de revoque La Pontata era una larga striscia d’intonaco que coorespandía a la longitud del corrispondente alla lunghezza del ponteggio. andamiaje. En la pontata el revoque Nella sigue el dibujo preparatorio. Pontata l’intonaco segue il disegno preparatorio. La La calce presente nella preparazione si combina con l'anidrite carbonica dell’aria generando una pellicola di carbonato di calcio (carbonatazione): i cristalli di carbonato di calcio, non più solubili in acqua, inglobano le particelle colorate rendendo la pellicola pittorica lucente e resistente nel tempo. cal presente en la elaboración se combina con anhídrido carbónico del aire generando una película de carbonato de calcio (carbonatación): los cristales de carbonato de calcio, ya no solubles en agua, engloban las partículas coloreadas haciendo la película pictórica brillante y resistiente en el tiempo. CRUCIFIXIÓN (1496) Bartolomeo della Gatta CROCIFISSIONE (1496) Di Pietro Dei, Bartolomeo più della CRUCIFIXIÓN (1496) noto Gatta come (1448- De Pietro Dei, conocido como Bartolomeo della Gatta (1448-1502), monje camaldolese y 1502), monaco, camaldolese e seguace discípulo de Piero della Francesca. di Piero della Francesca (parete destra). ANÁLISIS: ANALISI: l'affresco si trova in una nicchia scoperta duranti i lavori del 1935. durante los trabajos de 1935. Rappresenta la Crocifissione e i Santi più venerati a Sansepolcro: in piedi a sinistra, Sant'Egidio Sant’Arcano; ginocchio, l’attributo e a a destra, sempre San del destra, di con Sant’Arcano; siempre a la derecha, de verghe, rodillas, San Bendicto con el atributo del mentre a sinistra, San Francesco che ramo riceve le stimmate. Sotto la croce, izquierda, San Francisco que recibe los inginocchiata Maria Maddalena che stimmate. Bajo la cruz, de rodillas María guarda il Crocifisso e abbraccia la Maddalena que mira el crucifijo y abraza croce; dietro, in piedi, Maria, la madre la cruz; detrás, de pie, María, la madre de di Jesús, en vestido azul, cabeza reclinada Gesù, in abito azzurro, capo de mientras monacali Al monacales mira al crucifijo. Al centro está centro c'è San Giovanni Evangelista San Juan Evangelista con el Libro y el con il Libro e la penna, patrono della bolígrafo, patrón de la ciudad. Sugli sguanci della cappella, sono San Bernardino da Siena. Scomparso il paesaggio. Detrás, la tercera María de Cleofa, en vestidos Crocifisso. unidas. a terza Maria, Maria di Cleofa, in abiti il manos que sobre guarda las varas, reclinato sulle mani giunte. Dietro, la raffigurati due santi: San Sebastiano e venerados en Sansepolcro: de pie a la izquierda, Sant’Egidio y a la derecha Benedetto mazzo Representa la crucifixión y los santos más in città. El fresco se sitúa en nicho descubierto la A los lados de la capilla, hay dos santos: San Sebastián y San Bernardino de Siena. Desaparecido el paisaje RETABLO DE LA RESURRECCIÓN Niccolò di Segna, 1348 POLITTICO DELLA RESURREZIONE RETABLO DE LA RESURRECCIÓN ANALISI: Attribuito a Niccolò dì Segna, pittore senese attivo nella metà del Trecento, è datato 1348. ANÁLISIS: Risulta dipinto su tavola e costituito da più Atribuido a Niccoló di Segna, pintor senesa pezzi, di cui sono rimasti solo 20. activo en la midad del siglo XIV, es fechado 1348. Resulta pintado sobre tabla y construido Fu creato per il Duomo, poi fu sistemato in S. Agostino e infine fu riportato di nuovo nella Cattedrale. por más piezas, de las que nos dejan sólo 20. Fue creado para la catedral luego fue arreglado en S. Augustín y por fin fue reconducido a la catedral. Nella sezione centrale, più grande, c'è il En la sección central, más grande, está el Cristo risorto, circondato da cinque angeli per Cristo resuscitado, circundado por 5 lato: sono Serafini (con sei ali rosse), il più alto ángeles cada lado: son serafines (con 6 ordine di angeli; di fronte al Sepolcro troviamo le alas rojas), el más alto orden de ángeles; guardie addormentate. delante del sepulcro encontramos las guardias dormidas. A sinistra, due tavole con Santa Caterina D'Alessandria e S. Giovanni Evangelista; a destra S. Benedetto e S. Agnese. A la izquierda, dos tablas con S.Catalina de Alessandria y San Juan Evangelista; a la derecha S. Benedicto y S. Inés. Sobre estas tablas, más pequeños, otros santos, S. Bartolomeo y una santa no Sopra queste tavole, più piccoli, altri santi, identificada, S. Augustín y S. Ambrogio, S. Bartolomeo e una santa non identificata, S. San Lorenzo, Santo Maria Maddalena, Agostino e S. Ambrogio, San Lorenzo, Santa Santa Maria a pequeñas cuspides con 6 santos: S. coronamento piccole cuspidi con sei santi: S. Pedro, S. Juan Baptista, S. Pablo, 3 santos Pietro, S. Giovanni Battista, S. Paolo, tre santi benedectinos o camaldolesi. Maddalena e Santa Scolastica; Escolástica; a coronamiento Benedettini o Camaldolesi. En la “tarima”, 5 escenas de la Pasión, “flagelación”, Nella “predella": 5 scene della Passione, " flagellazione”, “Gesù porta "crocifissione", "deposizione “Jesús lleva la cruz”, “crucifixión”, “deposición de la cruz”, la croce", “deposición en el sepulcro”. El fondo dalla croce", esoro en hoja. "deposizione nel Sepolcro”. Il fondo è oro in foglia. PINTURA SOBRE TABLA Desde el sigloXII, la pintura de Italia central empezó a expresarse también a través de tablas pintadas que se colocaban encima de altares, como retablos, o colgadas arriba en el caso de los grandes crucifijos. La pintura sobre tabla necesita una larga PITTURA SU TAVOLA: preparación primero se necesitaba una table de las dimensiones deseadas: la madera más utilizada era el álamo tierno y claro porque el Dal XII secolo la pittura dell'Italia centrale más adecuado para la fabricación. Después de cominciò ad esprimersi anche attraverso tavole una larga envejecimiento, el tronco era cortado dipinte che venivano collocate sugli altari, come en ases paralelos y se utilizaban sólo las pale d’altare, o sospese in alto nel caso dei centraes, que se encorvaban meno fácilmente. grandi Crocifissi. LAS FASES DE LA FABRICACIÓN: La pittura su tavola necessita di una lunga Aplicación de la cola en 3 capas. preparazione. Prima di tutto occorreva avere la tavola delle dimensioni desiderate: il legno più Desposada: la tela de lino fino empadada de usato era il pioppo tenero e chiaro perché il più cola, se extendía encima de la tabla. adatto alla lavorazione. Dopo una lunga stagionatura, il tronco veniva tagliato in assi Escayola: encima del lienzo seco, se parallele e si usavano solo quelle centrali, meno extendían 2 capas de escayola, uno más facili ad incurvarsi. grueso y elsegundo más fino. Pulido: la escayola era raspada y lisaba hasta que tomara un brillo parecido al márfil. Dibujo FASI DI LAVORAZIONE: preparatorio: praparación y extención del color: antes de que fuera Stesura della colla, in tre mani. extendido el pigmento mezclaba con la coloreado, yema que era se el compuesto ideal. Barnizado final: cuando los colores estaban Impalmatura: la tela di lino sottile, inzuppata di colla, veniva stesa sulla tavola. secos, se extendía una capa de protección de barniz que daba al color un brillo parecido al esmalte. Entensión del “bolo”: “el bolo” es una arcilla Ingessatura: sulla tela asciutta, venivano stesi due strati di gesso, uno più grosso e il rojiza (bolo arménico), se utilizaba como base para que la hoja de oro adheriera firmemente. secondo più fine. Dorado: la hoja de oro era preparada por los batidores de oro in hojas muy finas. Lisciatura: il gesso veniva raschiato e lisciato fino a fargli prendere una lucentezza simile all'avorio. Disegno preparatorio. Preparazione e stesura del colore: prima di essere steso, il pigmento colorato, veniva mischiato con il tuorlo d'uovo, che era il legante ideale. Verniciatura finale: quando i colori erano perfettamente asciutti, veniva dato uno strato protettivo di vernice che dava al colore una lucentezza simile allo smalto. Stesura del bolo: il "bolo" è una terra argillosa di colore rossastro (bolo d’Armenia), era usato come base per fare aderire solidamente la foglia d'oro. Doratura: la foglia d'oro veniva preparata dai "battiloro” in fogli sottilissimi. El Rostro Santo IL VOLTO SANTO EL ROSTRO SANTO (cappella in fondo alla navata sinistra) Grande crocefisso ligneo; altezza 2,70 m. Gran crucifijo de madera; altura: 2,70 m. larghezza 2,90 m. La denominazione "Volto Santo” di questo come degli altri crocefissi tunicati che presentano la stessa iconografia, a cominciare da quello lucchese, deriva dalla leggenda che attribuisce a Nicodemo il compito di riprodurre i lineamenti del vero volto di Cristo solo per intervento divino. Secondo l'antica leggenda tramandata dal Diacono Leobino, vissuto nel XI secolo, il primo Ancho: 2,90 m. La denominación “rostro santo” de este como de los otros crucifijos tunicados que tienen la misma iconografía, para comenzar de aquello de Lucca, deriva de la leyenda que atribuye a Nicodemo la tarea de reproducir las características del verdadero rostro de Cristo sólo por interveción divina. Volto Santo è stato scolpito da Nicodemo, dopo Según la antigua leyenda transmitida por el la resurrezione e l’ascensione del Cristo. Dopo diácono Leobino, vivido en el siglo XI, el primer aver scolpito il busto, stanco, si addormentò, Rostro Santo fue esculpido por Nicodemo, lasciando da scolpire la testa; al suo risveglio, después de la resurrección y la ascensión de però, il crocifisso era completato, poiché gli angeli durante la notte avevano lavorato per lui. Durante il periodo delle persecuzioni, Nicodemo ormai in punto di morte, affidò questa scultura a un discepolo, il quale la nascose nel sotterraneo di una grotta per evitare che venisse danneggiato o rubato dai giudei. Dopo alterne vicende, esso sarebbe arrivato in Italia, nei pressi di Luni e da qui, nel secolo VIII, trasportato dal vescovo Gualfredo fino a Lucca. Ora si trova nel Duomo di San Martino. La leggenda collegata tradizionalmente al Volto Santo di Lucca, è attribuita puntualmente anche Por la noche, cansado, se quedó dormido y solo le quedaba la cabeza por esculpir; sin embargo, al despertarse, pero, el crucifijo estaba completado, ya que los ángeles durante la noche habían trabajado para él. Durante el periodo de las persecuciones Nicodemo ya en punto de muerte, confió esta escultura a un discípulo, que la escondió en el subterráneo de una gruta para evitar que fuera dañado o robado por los judíos. Después de varios acontecimientos, éste llegaría a Italia, en losalrededores de Luni y de aquí, en el siglo VIII, transportado por el obispo Gualfredo hasta al nostro di Sansepolcro. Lucca. Ahora se encuentra en la catedral de S. ANALISI: Unico tronco di noce, (che risale al VIII-IX secolo, Cristo. dall'esame del Radiocarbonio) mentre quello delle braccia è più recente. Non la tipologia del Cristo "patiens", ma "triunfans" sulla morte. SSacerdos" e Martín. La leyenda relacionada tradicionalmente al Rostro Santo de Lucca, es atribuida puntualmente también al de Sansepolcro. ANÁLISIS: “Rex": ha una tunica sacerdotale, ma anche regale, con le preziose, eleganti Único tronco de nogal (que remonta al siglo bordature lavorate come miniature e VIII-IX, del examen del radiocarbono) dorate. mientras que él de los brazos es más "Tunica manicata”, non il "colobium” che è senza maniche e senza cintura. Policromia del XII secolo, ma sotto traccia di un colore più antico. Restauro nel 1989. È più antico di quello di Lucca, ed è l’originale, mentre l'altro è una copia! reciente. No la tipología del Cristo “patiens” sino “triunfans” sobre de la muerte. “Sacerdos” y “rex”: tiene una túnica sacerdotal, pero también real, con los preciosos, elegantes rebordeados elaborados como miniaturas y doradas. “Túnica de mangas largas”, no el “colombium” que es sin mangas y sin cinturón. Policromía del siglo XII, pero debajo de un color más viejo. Restauración en 1989. Es más antiguo que el de Lucca, y es el original, mientras que el otro es una copia. ASCENCIÓN Il Perugino ASCENSIONE DEL PERUGINO ASCENCIÓN POR EL PERUGINO Pietro Vannucci, detto il Perugino, si forma a Pietro Vannucci, conocido como el Perugino se Firenze nella Bottega del Verrocchio, ma segue forma en Florencia en el taller de Verrocchio, anche l’arte di Piero della Francesca. Il Perugino pero sigue también el arte de Piero della ebbe fortuna non solo in Italia, ma anche in molti Francesca. El Perugino tubo suerte no sólo en paesi europei. Italia, sino también en muchos países de Europa. La grande tavola, formata da 6 assi di pioppo, fu dipinta, nel primo decennio del ‘500, per l'Altare El grande retablo, compuesto por 6 tablas de Maggiore. álamo fue pintado en la primera década del siglo XVI, para el altar mayor. ANALISI: ANÁLISIS: Replica quasi perfetta della pala centrale del polittico del 1496-99 eseguito per la chiesa benedettina di San Pietro di Perugia, poi smembrato; la pala si trova oggi a Lione. Copia casi perfecta de la pala central del políptico del 1496- 1499 hecho para la iglesia benedectina de San Pedro de Perugia, después desmembrado; la pala È una pittura su tavola: grazie al contatto hoy está en Lyon. con la pittura fiamminga, non si usa più solo il rosso d'uovo come legante, ma anche composti Es una pintura sobre tabla: gracias al oleo-resinosi, come olio di lino (tempera grassa). contacto con la pintura flamenca, ya no se utiliza sólo la yema como ligante, pero Lo dell’opera schema geometrico-compositivo también è da como óleo de lino (témpera gorda). formato due parti, quella mezclas lubricado-resinoso, superiore e inferiore. El esquema geométrico-compositivo de la Cristo ascende al Padre, in una mandorla mistica con angeli serafini con sei ali variopinte obra es formado por 2 partes, la superior y la inferior. intorno. Cristo ascende al Padre, en una almendra In alto quattro "angeli musicanti" accompagnano con accordi armoniosi l'evento. mística con ángeles serafinos con 6 alas variopintas alrededor. Arriba, 4 “ángeles músicos” acompañan con Due angeli volanti con nastri, completano la parte superiore, sottolineare divina, dove l'appartenenza rinuncia alla il Perugino, alla per dimensione rappresentazione accordes armoniosos el evento. 2 ángeles voladores con cintas, terminan la parte superior, donde el Perugino, para subrayar la partencia a la dimención prospettica riducendo tutto ad un unico piano divina, renuncia a la representación verticale. perspéctica reduciendo todo a un sólo plano vertical. La metà inferiore è organizzata prospetticamente con la Vergine al centro di un La mitad inferior está organizada con quadrilatero i cui angoli sono occupati da quattro perspectiva con la Virgen al centro de un santi: San Pietro, visto di fronte; San Paolo, e il cuadrilátero Santo in primo piano San Giovanni, visti di tre ocupados por 4 santos: S. Pedro, visto de quarti, e l'altro da tergo (San Mattia). frente, S. Pablo, y el santo en primer cuyos rincones están piano San Juan visto por ¾, y el otro visto Gli altri Apostoli formano una cortina de vespalda (S. Matías). orizzontale oltre la quale si apre il paesaggio. Los otros apóstoles forman una cortina San Paolo, non faceva parte degli apostoli, non poteva assistere all'evento, quindi, la horizontal detrás de la que seabre el paisaje. vicinanza con San Pietro, ha il significato di indicare i due pilastri su cui si regge la Chiesa di Cristo; al posto di Giuda c'è Mattia. San Pablo, no pertinecía a los apóstoles, no podía asistir al evento, entonces, la cercanía con S. Pedro, tiene el significado Quasi tutti i personaggi hanno la testa de señalar los dos pilares, encima de los ruotata in alto e gli occhi sul Cristo (meno San cuales está edificada la iglesia de Cristo; Paolo). en lugar de Giuda, está Matías. Schema bipartito che sarà ripetuto più volte. Casi todos los personajes tienen la cabeza girada para arriba y los ojos a Cristo, menos que San Pablo. Il prato fiorito allude al mese di Aprile, allo Spirito Santo e ai suoi doni, a Maria e agli Apostoli. El esquema bipartido que ser repetirá más veces. El prado florido se refiere al mez de avril, a lo espíritu santo y a sus dones, a María y alos apóstoles. ANALISI BOTANICA DEL PRATO: ANÁLISIS BOTÁNICA DEL PRADO: ÍRIDE: acompañado por 2 pimpollos; es IRIS: accompagnato da due boccioli; è comunemente considerato uno dei fiori della Vergine Maria: può alludere al dolore per la morte del Figlio. La forma dei petali richiama quella di una spada; infatti dal Vangelo secondo Luca: "E anche a te una spada trafiggerà l'anima". generalmente considerado una de las flores dela Virgen: puede referirse al dolor por la muerte de su hijo. La forma de los pétalos parece la de una espada; de echo, del evangelio de Luca: “Y a ti también una espada atravesará el anima”. PLANTA DE JARAMAGO: el jaramago amargo o el álamoen el fondo, se refieren PIANTA DI TARASSACO: l'amaro a la pasión de Cristo. tarassaco o il pioppo sullo sfondo, alludono alla AGUILEÑA: Passione di Cristo. florida y con frutos, el simbolismo es estrechamente ligado a los dones del espíritu santo. AQUILEGIA: fiorita e con frutti, il simbolismo è strettamente legato ai doni dello Spirito Santo. CARMEL: como el aguileña se refiere a los dones del espíritu santo (sus hojas son 7 como los intelecto, PIANTAGGINE: come l'Aquilegia è riferita dones consejo, divinos: sapiencia, fortaleza, ciencia, piedad, temor Dío). ai doni dello Spirito Santo (le sue foglie sono MARGARITA: la margarita a los pies de S. sette come i doni divini: sapienza, intelletto, Pedro es conocida también como llave de consiglio, fortezza, scienza, pietà, timore di Dio). Paraíso o como llave de S. Pedro. ANÉMONA ROJA: alude a la pasión de MARGHERITA: la margherita ai piedi di San Pietro, è nota anche come chiave del Paradiso, o come chiave di San Pietro. ANEMONE ROSSO: allude alla Passione di Cristo perché rosso come il suo sangue. Cristo porque roja como la sangre. LA RESURRECIÓN DE CRISTO Raffaellino dal Colle LA RESURRECIÓN DE CRISTO LA RESURREZIONE DI CRISTO (nave izquierda) (navata sinistra) De Raffaellino del Colle en S. Sepolcro a finales Di Raffaellino del Colle, nato a Sansepolcro alla fine del XVI secolo e ivi morto nel 1566. del siglo XVI donde murió en 1566. El pintor manierista Raffaellino del Colle fue discípulo de Rafaello y colaboró con él en los frescos de las habitaciones vaticanas Il pittore “manierista “ Raffaellino dal Colle è (habitación stato discepolo di Raffaello ed ha collaborato con habitaciones de la Farnesina en Roma. Amigo lui negli affreschi delle Stanze Vaticane (Sala di de Rosso Fiorentino, trabajó en S. Lorenzo en S. Costantino) e delle Stanze della Farnesina a Sepolcro. de Costantino) y de las Roma. Amico di Rosso Fiorentino, lavorò in San ANÁLISIS: Lorenzo a Sansepolcro. La grande tabla fue pintada en 1525; tenía que pertenecer a la desaparecida capilla ANALISI: de S. Egidio y Arcano. La representación parece muy diferente y La grande tavola fu dipinta nel 1525; lejana de la de Piero de la Francesca. doveva appartenere alla scomparsa cappella dei La figura de Cristo parece salir del sepulcro Santi Egidio e Arcano. “danzando” La rappresentazione risulta molto diversa e lontana da quella di Piero della Francesca. La figura di Cristo sembra uscire sepolcro "danzando”. La scena è teatrale e forte il cromatismo. dal La escena es teatral y fuerte el cromatismo. Madonna With Child, 15th century anonymous Christening font, 16th century The cover was engraved by Francesco Puletti in 2012 Baroque altar, 17th century Raffaello Schiaminossi Big alabaster window made in the 1940s