About Orion School Orion is a K-5 school that offers a nurturing
Transcripción
About Orion School Orion is a K-5 school that offers a nurturing
About Orion School Orion is a K-5 school that offers a nurturing learning environment where mutually respectful relationships with adults and peers are considered fundamental for early intellectual development and personal growth. Orion's strength is built on the participation of families. There are many ways to support the school while satisfying parent participation requirements, including helping with our Children’s Authors & Illustrators Festival! We welcome you to take a tour of our school. Orion is currently accepting applications for the 2009-2010 school year. Acerca de la Escuela Orion Orion es una escuela K-5 que ofrece un enriquecedor ambiente de aprendizaje, donde el respeto mutuo de las relaciones con adultos y compañeros son consideradas fundamentales para el desarrollo intelectual y el crecimiento personal. La característica de Orion es la participación de las familias. Existen muchas maneras de ayudar a la escuela mientras que se cumple con los requerimientos de la participación de padres, como por ejemplo ayudando en el Festival de Autores e Ilustradores para niños! Los invitamos a que se anote en una visita guíada para conocer nuestra escuela. Orion está aceptando actualmente aplicaciones para el año escolar 2009-2010. 815 Allerton Street Redwood City, 94063 650 363-0611 www.orionschool.org Kathryn Otoshi, author/autora & illustrator/ilustradora www.kokidsbooks.com Orion would like to thank/Orion quiere agradecer a: The tremendously talented authors and illustrators who have generously donated their time and energy today. This event could never have happened without them! A los enormes y talentosos autores e ilustradores quienes generosamente han donado hoy su tiempo y energía. Este evento no podría haberse realizado sin ellos! Hicklebee’s Children’s Books in San Jose for generously donating a percentage of all book sales today to the Orion Library Fund. Hicklebee’s Children’s Books en San Jose, que ha donado generosamente un porcentaje de la venta de los libros a los fondos de la biblioteca de Orion. Inja Ink for the beautiful and distinctive calligraphy for this event, 365-4369. Inja Ink por la caligrafía tan hermosa y distinguida para este evento, 365-4369. Caffino (2797 El Camino Real, Redwood City) for donating coffee for the authors and illustrators. Caffino (2797 El Camino Real, Redwood City) por donar café para los autores e ilustradores. Chef Tommy Vargas, sign interpreter Alex Biggar, Spanish translator Rosie Galindo, Denise Gormish, Elizabeth Gomez, Hernan Epelman, Sharon Levin, Cristina Ryffel, Heather Woods, the Art in Action volunteers for creating the beautiful banners, the classroom liaisons, George, Mary and Lil, and all the Festival volunteers. Al Chef Tommy Vargas, al intérprete de señas Alex Biggar, a la traductora al español Rosie Galindo, a Denise Gormish, Elizabeth Gomez, Hernan Epelman, Sharon Levin, Cristina Ryffel, Heather Woods, a los voluntarios de Art In Action por la creación de los hermosos posters, a George, Mary y Lil, y a todos los voluntarios del Festival. A special thank you to the super dedicated Sharon Grant, Michelle Fujimoto and Joy Morimoto! Un especial agradecimiento a las dedicadísimas Sharon Grant, Michelle Fujimoto y Joy Morimoto! The founder of KO Kids Books, Kathryn Otoshi pioneered her way into the industry by writing, illustrating, and publishing her first book, What Emily Saw. In 2004, she wrote and illustrated Simon & the Sock Monster, which got shortlisted for Best Children’s Book by both the Writer’s Digest and the USA Book News. She also illustrated Marcello the Movie Mouse and worked with Happy Feet director George Miller on novelizing the film script for the movie storybook. Her latest book One, picked as Hicklebee’s Book of the Year, is an anti-bullying book exploring tolerance and the power of one voice. La fundadora de KO Kids Books, Kathryn Otoshi comenzó su carrera escribiendo, ilustrando y publicando su primer libro, What Emily Saw. En el 2004, escribió e ilustró Simon & the Sock Monster, que estuvo en una lista corta de los Mejores libros de niños escrita por Writer’s Digest y USA Book News. También ilustró Marcello the Movie Mouse y trabajo con el director de Happy Feet George Miller para hacer la novela de la película que se usó en el libro que cuenta la historia. Su último libro One, ganó el premio Mejora Libro del año de Hickebee, es un libro contra los niños que intimidan a los demás explorando la tolerancia y el poder de una voz. Jim LaMarche, author/autor & illustrator/ilustrador Although Jim LaMarche has lived in Santa Cruz for years, the small Wisconsin town where he grew up and the nearby Milwaukee River show up in almost everything he draws, including The Rainbabies. He has also illustrated his own stories, including The Raft and Up. “I feel very lucky to have ended up as an illustrator of children's books. And maybe that isn't so different from my childhood dream of being a magician after all. Starting with a clean sheet of paper and with nothing up my sleeves, I get to create something that was never there before." A pesar de que Jim LaMarche ha vivido en Santa Cruz por años, el pequeño pueblo en Wisconsin donde creció y el río Milwaukee se puede ver en casi todos los dibujos que hace, incluyendo el libro en inglés The Rainbabies. También ha ilustrado sus propias historias, incluyendo The Raft y Up. “Me siento muy afortunado de haber terminado como ilustrador de libros para niños. Y probablemente después de todo no es tan diferente de mi sueño de niñez que era ser un mago. Comenzando con una hoja limpia de papel y nada en mi manga, yo logro crear algo que no estaba ahí antes”. Open House/Horario del Festival 10 am – 3:30 pm in the Multi-Use Room (MUR) en el salón para múltiples usos (MUR) Spanish translation and sign language interpretation available. Traducción simultanea al español y al American Sign Language. Presentations/Presentaciones 10:15 am Elisa Kleven Room/Salón 130 10:50 am Maya Christina Gonzalez Room/Salón 100 11:25 am Jennifer Holm Room/Salón 130 11:55 am Lunch Break and Performance by the Orion Chorus 12:20 pm Cynthia Chin-Lee Room/Salón 130 12:55 pm Dave Keane Room/Salón 100 1:30 pm Kathryn Otoshi Room/Salón 130 2:05 pm Jim LaMarche Room/Salón 100 2:40 pm Annie Barrows Room/Salón 100 Refreshments/Refrescos Orion School’s fourth grade class will have refreshments for sale throughout the day. The proceeds will be applied toward the cost of attending Outdoor Education next school year. La clase de cuarto grado de la Escuela Orion venderá refrescos durante el día. Lo recaudado será utilizado como parte de pago para asistir a Outdoor Education el año que viene. Annie Barrows, author/autora www.anniebarrows.com Elisa Kleven, author/autora & illustrator/ilustradora www.elisakleven.com After working as an editor and earning an M.F.A. in Creative Writing at Mills College, Annie Barrows wrote a number of books for grown-ups. But in reading to her children, “I remembered the books I loved when I was young and I remembered how important they were to me. And I thought: I want to write children’s books.” Her first children's book, Ivy and Bean, an ALA Notable Book for 2007, is now a series about the adventures of this unlikely team. Her other books include The Magic Half and the New York Times bestseller (for adults) The Guernsey Literary and Potato Peel Pie Society. Después de trabajar como editora y obtener un M.F.A. en Escritura Creativa en el Collegio Mills, Annie Barrows escribió un numero de libros para adultos. Pero leyendole a sus hijos, “Yo recordé los libros que me gustaban cuando era joven y recordé lo importante que eran para mi. Y pensé: Quiero escribir libros para niños.” Su primer libro para niños es Ivy and Bean, un Libro Notable ALA del 2007, que ahora es una serie sobre las aventuras de este equipo singular. Sus otros libros incluyen The Magic Half y el New York Times Bestseller (para adultos) The Guernsey Literary and Potato Peel Pie Society. Creator of The Paper Princess and The Apple Doll, Elisa Kleven makes magical folk-art collages teeming with life and natural detail for her own stories and for other authors. “When I was a very little kid, I announced that I wanted to be a “jelliest,” which was my own made up word for a children’s book author/illustrator.” She says she has a condition called synesthesia: “In my mind, every letter and number comes with its own color. For example, “four” is a persimmony orange-red, and “D” is the brown of dark chocolate.” She illustrated the newly released non-fiction collection Wish: Wishing Traditions Around the World. Escritora del libro La Princesa de Papel y La Muñeca de Manzana, Elisa Kleven crea mágicos colages folclóricos llenos de vida y detalles naturales para sus cuentos originales y para otros autores también. “Cuando era un niña muy pequeña, yo anuncie a todos que quería ser una “jelliest” una palabra inventada para describir a un autor/ilustrador de libros infantiles”. Ella dice que tiene una condición llamada sinestesia “En mi mente, cada letra y número tiene su propio color”. Por ejemplo, “cuatro” es una fruta anaranjada-roja y la “D” es el color café de un chocolate oscuro. Ilustró la recientemente publicada colección Deseo: Tradiciones de Deseos Alrededor del Mundo. Dave Keane, author/autor & illustrator/ilustrador www.mrdavekeane.com Cynthia Chin-Lee, author/autora www.geocities.com/Cynthia_Chin_Lee Joe Sherlock, Kid Detective, solves mysteries and incites laughter in the early reader chapter books written and illustrated by Dave Keane. “Despite his problems with car sickness, irritating sisters, a sensitive stomach, a fear of ants and dogs, Joe Sherlock manages to keep his eye on the ball and get the job done,” says Dave, who grew up in San Jose with six brothers. In high school he drew cartoons for the school paper and yearbook and worked hard to earn the title of class clown. He has two picture books coming out in spring, 2009. Joe Sherlock, niño detective, soluciona misterios y hace reir en los libros escritos e ilustrados por Dave Keane. “A pesar de sus problemas, marearse en el carro, irritar a sus hermanas, un estómago sensible y miedo a las hormigas y los perros, Joe Sherlock se mantiene concentrado y cumple con su trabajo”, dice Dave, que creció en San Jose con seis hermanos. En la secundaria, dibujó caricaturas para el periódico de su escuela y el libro del año y trabajó muy duro para ganar el título de payaso de la clase. En la primavera de 2009 va a publicar dos libros. Cynthia Chin-Lee picked up a pen and began writing for fun in the sixth grade. “I like playing with words,” she says. She studied East Asian Languages at Harvard, did graduate work at the University of Hawaii, and began her writing career as a technical writer for high-tech companies. Her first children’s book, Almond Cookies & Dragon Well Tea, is an autobiographical tale of friendship. Her other books include the sophisticated alphabet book A Is for Asia, and Amelia to Zora: Twenty-six Women Who Changed the World. Cynthia Chin-Lee tomó una lapicera y comenzó a escribir únicamente por diversión en sexto grado. “Me gustaba jugar con palabras” dice. Estudió Lenguajes del Asia Oriental en Harvard, hizo su trabajo de postgrado en la Universidad de Hawai y comenzó su carrera de escritora como escritor técnico de compañías de alta tecnología. Su primer libro para niños, Galletas de Almendra y un Buen Te de Dragón es una historia autobiográfica sobre la amistad. Sus otros libros incluyen el sofisticado A es por Asia y Amelia a Zora: Veintiséis Mujeres que Cambiaron el Mundo. Maya Christina Gonzalez, Jennifer Holm, illustrator/ilustradora & author/autora www.jenniferholm.com author/autora www.mayagonzalez.com “As a child I would go looking for my face in my coloring books, in my storybooks but I never found my round, chicana face, my long dark hair. So I would go to that blank page in the back or the front of these books and draw my own big face right in where it belonged,” says Maya Christina Gonzalez. The San Francisco painter has illustrated more than a dozen children’s books, including one she wrote, My Colors, My World. Most of her books are bilingual (English and Spanish), including My Very Own Room and Nana’s Big Surprise. “Cuando era niña buscaba mi rostro en mis libros de colorear, en mis libros de cuentos, pero nunca encontraba mi cara redonda y Chicana, ni mi largo pelo negro. Entonces iba a la página en blanco que estaba al principio o al final de estos libroa y le dibujaba mi cara, enorme, justo donde debíá estar.” - dice Maya Christina Gonzalez. La pintora de San Francisco ha ilustrado mas de una docena de libros para niños incluyendo uno que tambien escribió: Mis Colores, Mi Mundo. La mayoría de sus libros son bilingües, en inglés y español, incluyendo Mi Propio Cuartito y Nana, ¡Qué Sorpresa! Jennifer Holm loved reading books as a child, even while raking the lawn. After college, she produced television commercials and music videos in New York City for clients like Nickelodeon, MTV and Hershey's. Receiving a copy of her great aunt’s childhood diary sparked Jennifer’s first novel, Our Only May Amelia, which won a Newbery Honor. Other books include The Creek, Penny from Heaven, and a series with her husband, Jonathan Hamel, called The Stink Files about a British cat of mystery. Her pink-clad imaginative heroine, Babymouse, is about to star in her 10th book, illustrated by Jennifer’s brother Matthew Holm (who appeared at last year’s festival). Jennifer Holm amaba la lectura cuando era niña, hasta mientras arreglaba el jardín. Despues de la universidad produjo anuncios de televisión y videos musicales en Nueva York para clientes como Nickleodeon, MTV y Hershey’s. Recibir el diario infantil de su tía abuela inspiró su primera novela: Our Only May Amelia que ganó el Newbery Honor. Otros libros incluyen The Creek, Penny from Heaven y una serie escrita con su esposo, Jonathan Hamel, llamada The Stink Files sobre un gato británico del misterio. Su heroína vestida de rosa, Babymouse, está a punto de protagonizar su décimo libro, ilustrado por Matthew Holm, hermano de Jennifer que apareció en el Festival del año pasado.