Denver Summit - Fisher UK Extranet

Transcripción

Denver Summit - Fisher UK Extranet
Summit
Balances électroniques d’analyse et de précision
Balanzas electrónicas analíticas y de precisión
Mode d’emploi /
Instrucciones de funcionamiento
Français – page 3
Español – página 60
2
Sommaire
Sommaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Conseils de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Eléments d’affichage et de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Pesée simple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ajustage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Réglages (menu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Fonction des touches dans le menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Utilisation du menu ; exemple : réglage de la langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Structure du menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Vue d’ensemble des paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Entrée : n° d’identification, date et heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Programmes d’application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Comptage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Pesée en pourcentage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Calcul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Pesée d’animaux/Calcul de la valeur moyenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Total net . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Totalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Détermination de la masse volumique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Commutation d’unités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Procès-verbal ISO/BPL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Interface de données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Messages d’erreur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Entretien et maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Données techniques de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Marque C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
3
Conseils de sécurité
Sécurité
§
Veuillez lire attentivement ce mode
d’emploi avant d’utiliser votre nouvelle
balance afin d’éviter tout dommage.
! Si l’appareil ou le câble de raccorde-
ment au secteur présentent des détériorations externes visibles, débranchez-les du secteur et assurez-vous
que la balance ne sera plus utilisée.
! N’utilisez pas votre balance dans les
domaines à risques d’explosions.
! Seuls des techniciens du service
–
Les accessoires de Denver sont adaptés de manière optimale à l’appareil.
Veuillez donc ne pas utiliser d’appareils ni d’accessoires qui ne sont pas
d’origine Denver. L’utilisateur engage
sa propre responsabilité concernant
toute modifications et tout raccordement de câbles ou d’appareils non
livrés par Denver. C’est à lui de vérifier ces modifications. Sur simple
demande, nous mettons à votre disposition une documentation concernant les caractéristiques de fonctionnement minimales des appareils
(conformément aux normes concernant la définition de l’immunité aux
émissions parasites).
$
N’ouvrez pas la balance ! Si vous
endommagez la bande de sécurité,
vous perdez tout droit à la garantie.
$
Si un problème devait apparaître,
veuillez vous adresser au service
après-vente Denver le plus proche.
après-vente ayant reçu la formation
correspondante sont autorisés
à ouvrir l’appareil.
! Ne connectez ou déconnectez les
appareils auxiliaires qu’une fois la
balance débranchée.
! En cas d’utilisation de matériel élec-
trique dans des installations et des
conditions d’environnement exigeant
des mesures de sécurité accrues,
vous devez respecter les instructions
conformément aux consignes
d’installation correspondantes.
! Des charges électromagnétiques
extrêmes peuvent influer sur la valeur
affichée. Après les interférences,
l’appareil peut à nouveau être utilisé
normalement.
Lors du nettoyage de l’appareil, veillez
à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans
la balance. Utilisez uniquement un
chiffon légèrement humide.
Installation
! Veillez à ce que la tension indiquée
–
4
sur le bloc d’alimentation soit conforme à la tension d’alimentation secteur
sur votre lieu d’installation.
Attention si vous utilisez des câbles
RS232 de marque de fabrication
étrangère ou en vente dans le commerce : ces câbles ont souvent une
mauvaise affectation des broches
pour les appareils Denver !
C’est pourquoi vous devez vérifier
les schémas de câblage et supprimer
les branchements non conformes.
Explication des symboles
Les symboles suivants sont utilisés
dans ce mode d’emploi :
§
indique une action qu’il est conseillé
d’effectuer,
$
indique une action qu’il est conseillé
d’effectuer uniquement sous certaines
conditions,
>
décrit ce que provoque l’action que
vous venez d’effectuer,
–
est placé devant une énumération,
! indique un danger.
Mise en service
Conditions de stockage
et de transport
– N’exposez pas l’appareil à des
températures, des chocs, des vibrations et une humidité extrêmes.
Déballage
§ Aussitôt après avoir déballé
l’appareil, veuillez vérifier s’il ne
présente aucune détérioration
externe visible.
$ Si ce devait être le cas, veuillez
vous reporter au chapitre «Entretien et maintenance», paragraphe
«Contrôle de sécurité».
$ Veuillez conserver tous les éléments de l’emballage au cas où
une éventuelle réexpédition serait
nécessaire. Avant le transport,
démontez tous les câbles de
connexion afin d’éviter tout dommage.
Contenu de la livraison
– Balance
– Plateau de pesée
– Support de plateau uniquement
sur les modèles avec plateau de
pesée rond
– Bloc d’alimentation
En plus sur les modèles S/SI-234,
-114, -64 :
– Paravent avec portes coulissantes
– Anneau de blindage
– Plaque de blindage
– Housse de protection
Installation
Lors de l’installation, choisir un
emplacement adéquat afin de ne pas
exposer la balance aux influences
externes suivantes :
– chaleur due à un radiateur ou aux
rayons du soleil,
– courants d’air directs causés par
des fenêtres ou des portes
ouvertes,
– vibrations pendant la pesée,
– humidité extrême.
Adaptation de la balance à son
environnement
Il peut se produire de la condensation
lorsqu’un appareil froid est placé
dans un environnement nettement
plus chaud. Adaptez l’appareil,
débranché du secteur, à la température de la pièce pendant environ
deux heures.
Sceau adhésif sur les balances
approuvées pour l’utilisation en
usage réglementé :
Une balance approuvée pour l’utilisation en usage réglementé doit porter
un sceau adhésif légal. Ce sceau
adhésif est constitué par une bande
de sécurité portant le sigle de la
société Denver. Si on l’enlève, l’autorisation pour l’utilisation en usage
réglementé n’est plus valide et la
balance doit faire l’objet d’une nouvelle vérification.
En plus sur les modèles S/SI-603,
-403, -203 :
– Paravent cylindrique en verre (avec
plaque de blindage et couvercle)
5
Installation
Montage de la balance
Balances avec paravent à portes coulissantes
§ Installer successivement les éléments
suivants dans la chambre de pesée :
– plaque de blindage
– anneau de blindage
– support de plateau
– plateau de pesée
Balances avec paravent cylindrique en verre
§ Installer successivement les éléments
suivants :
– poser le couvercle sur la balance, avec le
rebord vers le haut, et le tourner jusqu’à ce
qu’il soit bloqué.
– support de plateau
– plateau de pesée
– paravent cylindrique en verre
– couvercle avec le rebord vers le bas
Balances avec plateau de pesée rond
§ Installer successivement les éléments
suivants :
– support de plateau
– plateau de pesée
Balances avec plateau de pesée rectangulaire :
§ poser le plateau de pesée
6
Raccordement au secteur/Mesures de protection
N’utilisez que des blocs d’alimentation
– d’origine Denver pour l’Europe : 6971412
§ Insérez la fiche coudée dans la balance.
§ Raccordez le bloc d’alimentation à une prise
secteur.
Bloc d’alimentation avec câble d’alimentation
spécifique au pays
Certains modèles sont fournis avec un bloc
d’alimentation et des câbles d’alimentation
spécifiques au pays.
§ Insérez la fiche coudée dans la balance
§ Sélectionnez le câble d’alimentation pour
votre zone et connectez-le au bloc d’alimentation.
§ Branchez le câble d’alimentation à la prise
murale (secteur).
Connecter le câble de raccordement au secteur au bloc d’alimentation universel :
6900900 (Euro)
6900902 (ZA)
6900901 (US/CDN) 6971980 (Danemark)
6971945 (UK)
6971776 (Italie)
6900905 (AUS)
6971975 (Israël)
7
Mesures de protection
Avec bloc d’alimentation enfichable
et bloc d’alimentation 6971412 :
Le bloc d’alimentation de la classe de
protection 2 peut être raccordé sans
précautions particulières à toute prise
secteur.
Avec bloc d’alimentation universel
6971966 :
Le bloc d’alimentation de la classe de
protection 1 peut être raccordé sans
précautions particulières à toute prise
secteur avec raccordement de
conducteur de protection.
La tension de sortie est reliée par
un pôle au boîtier de la balance.
Le boîtier doit être mis à la terre.
L’interface de données est également
reliée électriquement au boîtier de la
balance (masse).
8
Raccordement d’appareils périphériques
électroniques
§ Ne connectez ou déconnectez les appareils
auxiliaires (imprimante, PC) à l’interface de
données qu’une fois la balance débranchée
du secteur.
Temps de préchauffage
Pour fournir des résultats précis, l’appareil a
besoin d’un temps de préchauffage de 30
minutes. La balance atteint la température de
fonctionnement nécessaire seulement après ce
laps de temps.
Utilisation en usage réglementé de balances
approuvées :
$ Respecter un temps de préchauffage d’au
moins 24 heures après le premier raccordement au secteur.
Fonctionnement hors de la gamme
de température
! Utilisation de la balance hors de la gamme
de température de +10…+30°C.
Il peut y avoir des différences par rapport
aux spécifications indiquées dans le chapitre «Caractéristiques techniques».
9
Pesée en dessous du socle
Un dispositif de pesée en dessous du socle
est à votre disposition pour toutes vos pesées
sous le socle de la balance.
$ Pas autorisé pour les applications en usage
réglementé.
§ Enlevez la plaque de fermeture sous le socle
de la balance.
Attention : veillez à poser la balance uniquement sur le côté et à ne pas la retourner
entièrement.
§ Crochet fixe 1 : accrochez l’échantillon
(par ex. avec un fil métallique) au crochet.
2
1
$ Orifice 2 (pas sur les modèles : S/SI-203,
-602, -402, -8001, -4001) : vissez un crochet
spécial avec précaution ou procurez-vous
un crochet directement auprès de la société
Denver.
$ Si nécessaire, installez un écran contre les
courants d’air.
10
Mise à niveau de la balance
Fonction :
– Rattrapage des inégalités de la surface de
travail où repose la balance.
Remettre la balance à niveau après chaque
changement du lieu de travail. La mise à
niveau est réalisée seulement avec les deux
pieds de réglage avant.
§ Vissez les deux pieds de réglage arrière
(uniquement sur les modèles avec un plateau de pesée rectangulaire).
§ Vissez les deux pieds de réglage avant selon
le schéma ci-contre jusqu’à ce que la bulle
d’air du niveau à bulle soit centrée.
> En général, plusieurs étapes sont nécessaires à la mise à niveau.
§ Sur les modèles avec plateau de pesée
rectangulaire : dévissez les deux pieds de
réglage arrière jusqu’à ce qu’ils touchent la
surface de travail.
Système antivol
Utilisez l’œillet de fixation à l’arrière de la
balance comme système antivol.
§ Fixez la balance sur le lieu d’installation,
par exemple au moyen d’une chaîne ou
d’un cadenas.
11
Fonctionnement
Eléments d’affichage (vue d’ensemble)
1
2
12
11
10
3
9
8
7
4
5
6
Pos. Identification
Pos. Identification
1
2
3
4
5
6
7
8
11
9
10
Unités de pesée
Indication du niveau du menu
Pictogramme pour «Impression BPL active»
Pictogramme pour «Impression active»
Programme d’application actif
Identification : pas de valeur de pesée
Affichage : valeur brute et nette
Pictogrammes pour l’application
réglée (W, Z, L, V, R, A, C)
Affichage : fonction d’ajustage
Pictogramme pour l’étendue zéro
(uniquement sur les modèles approuvés pour
l’utilisation en usage réglementé)
12
Symbole «Occupé» : Exécution de la commande active (par ex. attendre la stabilité) ; après la
mise en marche, A reste affiché jusqu’à ce
que l’on appuie sur une touche.
Affichage de la valeur de poids en fonction de
l’unité de base sélectionnée
Symbole :
<< Quitter le menu
<
Sélectionner le niveau du menu précédent
V
Régler une option du menu
>
Sélectionner l’option suivante à
l’intérieur d’un niveau du menu
↵
Confirmer une option du menu
Eléments de commande (vue d’ensemble)
8
1
7
6
5
2
3
4
Pos. Identification
Pos. Identification
1
2
3
5
6
4
12
Tarer
Démarrer un programme d’application
Sélectionner un programme d’application |
appeler le menu
Supprimer (Clear Function)
Cette touche sert en général de touche
d’interruption :
– Terminer les programmes d’application
– Interrompre les processus d’ajustage
démarrés | Quitter la menu
7
8
Démarrer les processus d’ajustage
Sortie des données :
Cette touche active l’édition des valeurs
affichées par l’intermédiaire de l’interface
de données intégrée
Marche/arrêt
Niveau à bulle
Pesée simple
Caractéristiques
– Tarer la balance.
– Imprimer la valeur de pesée.
Opérations préliminaires
§ Mettre la balance en marche :
appuyer sur la touche .
§ Tarer la balance si nécessaire :
appuyer sur la touche t.
$ Si nécessaire, modifier les
réglages :
voir chapitre «Réglages».
$ Si nécessaire, charger les réglages
d’usine : voir chapitre «Réglages».
Autres fonctions :
$ Eteindre la balance :
appuyer sur la touche
.
$ Balance en mode veille :
affichage de l’heure actuelle
Emploi des modèles approuvés pour
l’utilisation en usage réglementé :
La vérification d’instruments de pesage assujettis à l’approbation de type
n’est valable que pour les balances à
fonctionnement non automatique ;
pour un fonctionnement automatique
avec ou sans dispositifs intégrés
auxiliaires, il vous faut respecter les
règlements nationaux en vigueur sur
le lieu d’installation.
§ Avant l’utilisation en usage réglementé,
il vous faut ajuster la balance sur
le lieu d’installation à l’aide du
poids d’ajustage interne motorisé :
voir paragraphe «Calibrage et
ajustage» dans ce chapitre.
$ La gamme de température (°C)
indiquée sur la plaque d’identification ne doit pas être dépassée pendant le fonctionnement.
Exemple :
BD ED 200
K +10°C…+30°C
13
Exemple
Calculer la valeur de pesée.
Etape
Appuyer sur
la touche
Affichage /
Sortie des données
11:54 AM
Balance en mode de veille
0.0 g
1. Mettre la balance sous tension.
Un test automatique est effectué.
Ensuite, la balance effectue un
tarage de mise en service.
2. Poser le récipient destiné
à recevoir l’échantillon
(ici par ex. 11,5 g).
3. Tarer la balance.
+
t
4. Mettre l’échantillon dans
le récipient (ici par ex. 132 g).
Le symbole de l’unité pondérale
«g» apparaît lorsque le résultat
est stable.
5. Imprimer la valeur de pesée.
14
PRINT
11.5 g
0.0 g
+
132.0 g
N
+
132.0 g
Ajustage
Fonction
Ajuster signifie supprimer la différence
entre la valeur de mesure affichée et
la véritable valeur de masse ou réduire
celle-ci de telle manière qu’elle se
trouve à l’intérieur des limites d’erreur
autorisées.
La balance peut être verrouillée
pour l’ajustage :
– Sélectionner Cal./aju. - bloque
– Fermer le commutateur de vérification à l’arrière de la balance.
Utilisation en usage réglementé d’une
balance approuvée :
Avant l’utilisation en usage réglementé, il est nécessaire d’effectuer la
fonction «Ajustage interne» sur le lieu
d’installation.
Caractéristiques
Le processus d’ajustage ne peut être
démarré que lorsque
– la balance est déchargée,
– la balance est tarée,
– le signal de pesée interne est
stable.
– La valeur du poids déposé ne doit
pas différer de plus de 2% de la
valeur de consigne.
Si ces conditions ne sont pas remplies, un message d’erreur «Err 02»
apparaît.
L’ajustage peut être effectué dans
différentes unités de poids :
Unit.cal. - grammE, Kilogr. ou Livre
(pas sur les balances approuvées
pour l’utilisation en usage réglementé)
Ajustage externe sur les balances
approuvées pour l’utilisation en
usage réglementé
L’ajustage externe est verrouillé en
usage réglementé :
– réglage du commutateur verrouillé
– cache du commutateur scellé
Les résultats de l’ajustage peuvent
être imprimés dans un procès-verbal
ISO/BPL, voir page 45.
Après l’ajustage, le programme
d’application est effacé.
Ajustage interne
L’option Cal./Aju. - CAL.Int. doit
être réglée dans le menu.
Dans le boîtier de la balance se trouve
un poids d’ajustage motorisé qui
peut être déposé de manière interne.
§ Sélectionner l’ajustage : touche
q.
> Le poids d’ajustage interne est
déposé automatiquement.
> La balance est ajustée.
> La balance est déchargée du poids
interne.
15
Ajustage interne (uniquement sur les modèles SI)
Réglage :
SETUP - Balance - CAL./Aju. - CAL.int. (Code 1.1. 9. 4)
A l’intérieur du boîtier de la balance se trouve un poids d’ajustage qui peut
être posé mécaniquement à l’aide d’un moteur au niveau interne.
Etape
Appuyer sur
la touche
1. Tarer la balance.
t
0.0 g
2. Démarrer le processus
d’ajustage.
q
CAL.int.
Le poids interne
est déposé automatiquement.
3. L’ajustage a lieu.
4. La balance est déchargée
du poids interne.
16
Affichage
CAL.RUN.
CAL.ENd
0.0 g
Ajustage externe
Réglage :
SETUP - Balance - CAL./Aju. - CAL.EXT. (code 1.1. 9. 1)
Une valeur pondérale est réglée en usine (voir paragraphe «Caractéristiques
techniques»).
Etape
Appuyer
sur la touche
1. Tarer la balance.
t
2. Démarrer le processus
d’ajustage.
q
Après la mémorisation du point
zéro, le poids d’ajustage à
déposer clignote à l’affichage.
3. Déposer le poids d’ajustage
affiché (ici par ex. 5000 g).
Poids trop petit :
le signe «–» apparaît.
Poids trop grand :
le signe «+» apparaît.
Affichage
0.0 g
CAL.EXT.
- 5000.0 g
5000.0 g
L’affichage cesse de clignoter si
le poids d’ajustage se trouve à
l’intérieur des limites définies.
4. L’ajustage a lieu :
ensuite le poids d’ajustage
apparaît.
5. Enlever le poids d’ajustage.
CAL.END
+ 5000.0 g
0.0 g
17
Réglages (menu)
La configuration de la balance peut être adaptée aux exigences de l’utilisateur.
Fonction des touches dans le menu :
Symbole
affiché
Touche
V
SELECT
>
ENTER
Sélectionner l’option suivante d’un
niveau du menu (avec le curseur à droite
jusqu’à 4 niveaux du menu)
ENTER
Confirmer l’option du menu
↵
CLEAR
longuement
enfoncée
Fonction
longuement
enfoncée
Régler l’option du menu
Quitter le menu et mémoriser le réglage
à partir de chaque position
<<
CLEAR
Quitter le menu et mémoriser le réglage
<
CLEAR
Sélectionner le niveau du menu précédent (curseur à gauche)
Renseignement sur le niveau du menu
18
Utilisation du menu
Exemple : réglage de la langue
Etape
1. Accès au menu :
Dans le mode de pesée,
afficher la 1ère option du menu.
2. Se déplacer vers le haut de
manière rotatoire à l’intérieur
Appuyer sur
la touche
SELECT
longuement
plusieurs fois
SELECT
Applic.
Input
...
languag.
d’un niveau du menu ;
la première option du menu
apparaît de nouveau après
la dernière option du menu.
3. Sélectionner les niveaux du
menu suivants (vers la droite
de manière rotatoire).
Affichage
plusieurs fois
English
5. Modifier le réglage :
Sélectionner l’option du menu
en se déplaçant vers le haut de
manière rotatoire.
ENTER
Franc.
6. Confirmer le réglage ;
«o» indique l’option du menu
réglée.
ENTER
Franc.
7. Revenir au niveau du menu
précédent (à partir du 2ème
niveau du menu).
$ Si nécessaire, régler d’autres
options du menu.
CLEAR
Langue
8. Mémoriser le réglage
et quitter le menu.
o
ENTER
SELECT
,
o
ENTER
plusieurs fois
CLEAR
ou
$ Quitter le réglage des
paramètres sans mémoriser.
> L’application redémarre.
0.0 g
19
Structure du menu
Niveau 1
Niveau 2
Niveau 3
Setup
balance
Paramètres de la balance
environ. Conditions ambiantes
1. 1. 1.
fil.app. Filtre d’application
1. 1. 2.
stabil. Etendue de stabilité
1. 1. 3.
Tare Tarage1)
1. 1. 5
Zero.aut. Zéro automatique
1. 1. 6
Unite Unité pondérale de base
1. 1. 7.
1
incr.aff. Précision de l’affichage )
1. 1. 8.
Cal./aju. Fonction de la touche q
1. 1. 9.
unit.cal. Unité du poids d’ajustage 1)
1. 1.11.
Vit.tran. Vitesse de transmission
1. 5. 1.
Parite
1. 5. 2.
Bits.arr. Nombre de bits d’arrêt
1. 5. 3.
handshk. Mode handshake
1. 5. 4.
bits.don. Nombre de bits de données
1. 5. 5.
PV. Donn. SBI (ASCII) ou imprimante
1. 5. 6.
impress.ion (manuelle/automatique)
1. 6. 1.
Annuler l’impression autom.
1. 6. 2.
tar./IMP. Tarer la balance après impression individuelle 1. 6. 4.
don.init. Impression des paramètres d’application 1. 6. 5.
format des lignes de l’impression
1. 6. 6.
BPL Impression sous forme de procès-verbal ISO/BPL 1. 6. 7.
HEURE: 12/24 h
1. 6. 8.
date: Format
1. 6. 9.
menu (modifiable/uniquement lisible)
1. 8. 1.
bip Signal acoustique
1. 8. 2.
Touches (clavier)
1. 8. 3.
Mode on Mise en marche de la balance
1. 8. 5.
Retroec. Rétroéclairage de l’afficheur
1. 8. 6.
Menu Réglages d’usine
1. 9. 1.
Interf.ace
proc.ver.
Procès-verbal
(impression)
extras
(fonctions diverses)
Reset
applic.
Programmes
d’application
pesee
Unite Commutation d’unité
Comptag.
prcent. Pesée en pourcentage
tot. net. Total net
Totalisation
animaux Pesée d’animaux
calcul.
M/V
Codes
InCr.aff. Précision de l’affichage 1)
Resol.ution
optim.isation de référence automatique
Decim.ales
Imp.comp. Impression des composants
Imp.comp. Impression des composants
act.anim. Activité de l’animal
demarr.age
Methode (opérateur)
Decim. Nombre de décimales
Decim. Nombre de décimales
2. 1.
2. 2. 2.
2. 3. 1.
2. 3. 2.
2. 4. 1.
2. 5. 1.
2. 6. 1.
2. 7. 1.
2. 7. 2.
2. 8. 1.
2. 8. 2.
2. 9. 1.
Entree
No.ident, Date, heure
Entrée de l’ID, 7 caractères max.
3. 1./2./3.
Information
No.vers. , No.serie, modele
Affichage de la version du logiciel, du n° de série
et du modèle
4. 1./
.2./.3.
Langue
Languag.)
Anglais (réglage d’usine)
Allem.and
franc.ais
italien
Espagn.ol
codes Représentation du menu sous la forme de codes
1
5. 1.(
5. 2.
5. 3.
5. 4.
5. 5.
5. 6.
) Cette modification de réglage n’est pas possible sur les balances approuvées pour l’utilisation en usage réglementé.
20
Vue d’ensemble des paramètres
ο = Réglage d’usine ; √ = Réglage de l’opérateur
Niveau 1
Niveau 2
Niveau 3
Setup
balance
Paramètres
de la
balance
Environ.
Conditions
ambiantes (adaptation du filtre)
Tr. Stabl. Très stable
ο Stable
Instabl. e
Tr.Inst.able
1. 1. 1. 1
1. 1. 1. 2
1. 1. 1. 3
1. 1. 1. 4
Filt.app.
Filtre application
ο lect.fin. Lecture finale
Doser
1. 1. 2. 1
1. 1. 2. 2
Stabil.
Etendue
de stabilité
1/4-dig.it (incrément)
1/2-dig.it (incrément)
1-dig.it (incrément)
ο 2-dig.its (incréments)
4-dig.its (incréments)
8-dig.its (incréments)1)
1. 1. 3. 1
1. 1. 3. 2
1. 1. 3. 3
1. 1. 3. 4
1. 1. 3. 5
1. 1. 3. 6
Tare 1)
Tarage
sans.sta.bilité
ο aveC.sta.bilité
1. 1. 5. 1
1. 1. 5. 2
Zero.aut.
Zéro automatique
hors.ser.vice
ο en serv.ice
1. 1. 6. 1
1. 1. 6. 2
Unite
Unité pondérale
de base
Niveau 4
Unités : voir chapitre
«Commutation d’unités»
Code
1. 1. 7. 1
à
1. 1. 7.23
Incr.aff.1)
Précision
de l’affichage
ο tous
Moins 1
1. 1. 8. 1
1. 1. 8. 2
Cal./aju.
Fonction de
la touche q
ο Cal.Ext. Ajustage externe1)
Cal.Int. Ajustage interne 2)
bloque q Bloqué
1. 1. 9. 1
1. 1. 9. 2
1. 1. 3. 3
Unit.cal. 1)
pour le poids
d’ajustage
ο Gramme
Kilogr.amme
livre
1. 1.11. 1
1. 1.11. 2
1. 1.11. 3
1
) Cette modification de réglage n’est pas possible sur les balances approuvées pour l’utilisation en usage réglementé.
) Uniquement sur les modèles SI.
2
21
Niveau 1
Niveau 2
Niveau 3
Setup
Interf.ace
Vit.tran.
Vitesse
de transmission
600
ο 1200
2400
4800
9600
19200
1. 5. 1. 3
1. 5. 1. 4
1. 5. 1. 5
1. 5. 1. 6
1. 5. 1. 7
1. 5. 1. 8
parite
ο impaire
paire
aucune
1. 5. 2. 3
1. 5. 2. 4
1. 5. 2. 5
Bits.arr.
Nombre
de bits d’arrêt
ο 1 Bit
2 Bits
1. 5. 3. 1
1. 5. 3. 2
handshk.
Mode handshake
logic.iel
ο hardw.are
Aucun
1. 5. 4. 1
1. 5. 4. 2
1. 5. 4. 3
bits.don.
Nombre
de bits de données
ο 7 bits
8 bits
1. 5. 5. 1
1. 5. 5. 2
pv. donn. Mode
de communication
1. 5. 6. 1
SBI (ASCII) 1)
ο Imprim.ante (procès-verbal BPL) 1. 5. 6. 2
impress.ion
(manuelle/
automatique)
Man.sans stabilité
ο man.avec stabilité
aut.sans stabilité
aut.avec stabilité
1. 6. 1. 1
1. 6. 1. 2
1. 6. 1. 3
1. 6. 1. 4
Annuler
l’impression
automatique
ο hors.ser.vice, interruption
pas possible
en serv.ice, interruption
avec la touche PRINT
1. 6. 2. 1
proc.ver.
Procèsverbal
(impression)
Niveau 4
tar./IMP. Tarer
ο hors.ser.vice
la balance après
en serv.ice
l’impression individuelle
1
Code
1. 6. 2. 2
1. 6. 4. 1
1. 6. 4. 2
) Remarque concernant les balances approuvées pour l’utilisation en usage réglementé :
Avec le réglage «SBI», les décimales non approuvées pour l’utilisation en usage réglementé ne sont pas identifiées
automatiquement. Il faut prendre les mesures correspondantes ou effectuer les réglages sur le dispositif auxiliaire.
22
Niveau 1
Niveau 2
Niveau 3
Setup
proc.ver.
Procèsverbal
(impression)
don.init.
Impression
des paramètres
d’application
hors.ser.vice
1. 6. 5. 1
ο tous les paramètres
1. 6. 5. 2
p.princ. paramètres principaux 1. 6. 5. 2
format Format
des lignes
de l’impression
16 car.actères (sans ident.) 1. 6. 6. 1
ο 22 car.actères (avec ident.) 1. 6. 6. 2
2 lignes
1. 6. 6. 3
(date/heure et valeur de poids)
BPL Impression
sous forme de
procès-verbal
ISO/BPL
ο hors.ser.vice
cal./aju. uniquement lors
de l’ajustage
Touj.ours activé
1. 6. 7. 2
1. 6. 7. 3
24 h format 24 h
12 h format 12 h «AM/PM»
JJ.mmm.AA
mmm.JJ.AA
1. 6. 8. 1
1. 6. 8. 2
1. 6. 9. 1
1. 6. 9. 2
modif.iable
lisible seulement lire
les paramètres
1. 8. 1. 1
1. 8. 1. 2
Heure
date
extras
(fonctions
diverses)
reset
Reset du menu
menu
Niveau 4
Code
1. 6. 7. 1
Bip Signal
acoustique
hors.ser.vice
ο en serv.ice
1. 8. 2. 1
1. 8. 2. 2
Touches
(clavier)
ο libres
bloqu.ées
1. 8. 3. 1
1. 8. 3. 2
Mode on
Mise en service
de la balance
ο off/on Hors service/
En service/Veille
veille Veille/En service
On auto Mise en service
automatique
1. 8. 5. 1
1. 8. 5. 2
Retroec.
Rétroéclairage
de l’afficheur
hors.ser.vice
ο en serv.ice
1. 8. 6. 1
1. 8. 6. 2
menu
Réglage d’usine
Oui Revenir
ο Non Ne pas revenir
1. 9. 1. 1
1. 9. 1. 2
1. 8. 5. 3
23
Niveau 1
Niveau 2
Niveau 3
Applic.
Programmes
d’application
Pesee
Unite
Commutation
d’unités
Incr.aff.1)
Précision
de l’affichage
ο tous
Moins 1
Comptag.e
resol.ution
ο prec.aff. avec la précision
de l’affichage
10 fois
plus précis que l’affichage
2. 3. 1. 1
optim.isation
de référence
automatique
ο hors.ser.vice
autom.atique
2. 3. 2. 1
2. 3. 2. 2
prcent.
Pesée en
pourcentage
decim.ales
sans décimale
ο 1 Decim.ale
2 Decim.ales
3 Decim.ales
2. 4. 1. 1
2. 4. 1. 2
2. 4. 1. 3
2. 4. 1. 4
tot. net.
Total net
Imp.comp.
Impression des
composants
hors.ser.vice
ο en serv.ice
2. 5. 1. 1
2. 5. 1. 2
Total
Totalisation
Imp.comp.
Impression
des composants
hors.ser.vice
ο en serv.ice
2. 6. 1. 1
2. 6. 1. 2
animaux
Pesée
d’animaux
Act.anim.
Activité de
l’animal
faible
2. 7. 1. 1
(stable, 2% de l’animal/objet)
ο moyenne
(normal, 5% de l’animal/objet) 2. 7. 1. 2
forte (instable,
20% de l’animal/objet)
2. 7. 1. 3
demarr. age
manuel
ο autom.atique
2. 7. 2. 1
2. 7. 2. 2
Methode
(opérateur)
ο Mul.tiplicateur
div.iseur
2. 8. 1. 1
2. 8. 1. 2
Decim.
Nombre de
décimales
sans décimale
ο 1 Decim.ale
2 Decim.ales
3 Decim.ales
2. 8. 2. 1
2. 8. 2. 2
2. 8. 2. 3
2. 8. 2. 4
M/V DéterDecim.
mination de la
Nombre de
masse volumique décimales
sans décimale
ο 1 Decim.ale
2. 9. 1. 1
2. 9. 1. 2
CALCUL.
1
Niveau 4
Code
2. 1.
2. 2. 2. 1
2. 2. 2. 2
2. 3. 1. 2
) Cette modification de réglage n’est pas possible sur les balances approuvées pour l’utilisation en usage réglementé.
24
Entrée : n° d’identification, date et heure
Niveau 1
Niveau 2
Niveau 3
Code
ENTREE
NO.IDENT.
Saisie de l’ID, 7 caractères max.
Caractères possibles : 0-9, A-Z,
tiret et espace (blanc)
3. 1.
DATE
Réglage de la date
3. 2.
heure
Réglage de l’heure
3. 3.
Selon le réglage de l’option du menu «SETUP-proc-verb.-DATE»,
l’affichage de la date a lieu dans la format suivant :
Format
Affichage : date
DD.MMM.YY
MMM.DD.YY
Selon le réglage de l’option du menu «SETUP-proc-verb.-DATE»,
l’affichage de la date a lieu dans la format suivant :
Heure
Affichage : date
Mode 24 h
Mode 12 h
25
Exemple : réglage du n° d’identité, de la date et de l’heure
Etape
Appuyer sur la touche Affichage
1. Accès au menu :
afficher le 1er niveau du menu
SELECT
2. Sélectionner « Entrée ».
SELECT
3. Sélectionner l’entrée du n° d’ident.
4. Régler ou modifier le n° d’ident. –
avec répétition autom. de la touche :
5. Se déplacer à l’intérieur
du n° d’ident. à 7 chiffres.
2+
longuement
Applic.
Entree
ENTER
No.ident.
3------
SELECT
SELECT
longuement
ENTER
ou
3-aBC12
CLEAR
6. Mémoriser l’entrée à la
dernière position du n° d’ident.
ENTER
7. Sélectionner « Date ».
SELECT
8. Modifier le réglage –
avec répétition automatique
de la touche :
SELECT
No.ident.
,
ENTER
10.feb.06
SELECT
longuement
ENTER
ou
9. Changer de position entre
jour/mois/année.
CLEAR
10. Mémoriser le réglage sur la
position « Année ».
ENTER
11. Sélectionner « Heure ».
SELECT
12. Modifier le réglage –
avec répétition automatique
de la touche.
SELECT
08.feb.06
10.feb.06
date
,
ENTER
10.46.23
11.46.23
SELECT
longuement
ENTER
ou
13. Changer de position entre
heure/minute/seconde.
CLEAR
14. Mettre seconde sur « zéro ».
SELECT
11.47.00
15. Mémoriser le réglage sur la
position « Seconde ».
ENTER
Heure
16. Mémoriser le réglage
et quitter le menu.
>
26
Redémarrer l’application.
11.46.32
plusieurs fois
CLEAR
0.0 g
Informations spécifiques à l’appareil
Niveau 1
Niveau 2
Niveau 3
Exemple
Code
InFo
Information
NO.VERS.
Affichage de la version
du logiciel
rel.36.01
4. 1.
NO.SERIE
Affichage du numéro de série 10801234
(commuter entre l’affichage
de la partie supérieure/de la
partie inférieure : appuyer sur
la touche SELECT )
4. 2.
MODELE
Affichage de la désignation
SI-8001
du modèle (commuter
entre l’affichage de la partie
supérieure/de la partie du
milieu et de la partie inférieure :
appuyer sur la touche SELECT )
4. 3.
Représentation du menu : sélection de la langue ou des codes
LANGUE
(Languag.)
Anglais (réglage d’usine)
Allem.and
franc.ais
italien
Espangn.ol
codes représentation du menu sous la forme de codes
5. 1.
5. 2.
5. 3.
5. 4.
5. 5.
5. 6.
Programmes d’application
Remarque concernant les balances approuvées pour l’utilisation en usage
réglementé :
Tous les programmes d’application peuvent être utilisés dans le cadre de la
métrologie légale.
Les valeurs calculées peuvent être caractérisées de la façon suivante :
– Pour-cent
=%
– Nombre de pièces (comptage) = pcs
– Valeurs calculées
= o, G
27
Comptage
Symbole d’affichage : Z
Fonction
Ce programme d’application permet
de déterminer le nombre de pièces
ayant pratiquement le même poids.
A cet effet, on détermine d’abord le
poids d’un nombre précis de pièces
et à partir de là, on calcule le poids
d’une seule pièce (référence).
A partir du poids d’un nombre de
pièces inconnu, on peut alors calculer
le nombre total de ces pièces.
Opérations préliminaires
§ Régler le programme d’application
«Comptage» dans le menu :
voir chapitre «Réglages».
§ Régler les paramètres :
Modification du nombre de pièces
de référence
Appeler la fonction :
appuyer sur la touche SELECT .
Sélectionner le nombre de pièces de
référence possible de 1 à 100 :
Par échelons de un : appuyer brièvement sur la touche SELECT .
Par échelons de dix :
Maintenir la touche SELECT enfoncée.
Le nombre de pièces sélectionné est
sauvegardé contre les pannes de
courant.
Optimisation des résultats
de comptage
Lors du comptage, l’optimisation
de référence automatique permet
d’obtenir des résultats plus précis.
Cette fonction peut être activée ou
désactivée dans le menu.
Applic. Programme d’application
Comptag.e
Resol.ution
o Prec.Aff. Avec la précision
de l’affichage
10 fois 10 fois plus précise
Une optimisation de référence automatique est effectuée si le critère de
stabilité réglé est rempli.
Avec l’optimisation opt, le nouveau
poids moyen d’une pièce apparaît
brièvement à l’affichage.
optim. Optimisation de référence
automatique
o Hors.ser. Avec la précision
de l’affichage
autom.
Automatique
o = Réglage d’usine
Impression comptage
nRef
wRef
Qnt
28
: Nombre de pièces
de référence
21.14 g
: Poids de référence
pour 1 pièce
+
500 pcs : Nombre de pièces
calculé
10
Exemple : comptage de pièces de même poids
Réglages des paramètres : Applic. - Comptag. (code 2. 3.)
Etape
Appuyer sur
la touche
1.
Poser un récipient sur la balance
pour y mettre les pièces.
2.
Tarer la balance.
3.
Mettre le nombre de pièces
de référence dans le récipient
(ici : 20 pièces).
4.
Modifier le nombre de pièces
de référence.
5.
Sélectionner le nombre de pièces plusieurs fois SELECT
de référence :
brièvement ou
Par échelons de un (1, 2, 3, ..., 100) maintenir SELECT
Par échelons de 10 (10, 20, ..., 100)
6.
Confirmer le nombre de pièces de
référence sélectionné et démarrer
l’application. Le poids de référence
actuel reste mémorisé jusqu’à ce
que la référence soit à nouveau
définie ou que l’alimentation
électrique soit coupée.
7.
Mettre le nombre de pièces
souhaité.
8.
Le cas échéant, imprimer le
nombre de pièces.
9.
Commuter l’affichage entre
le poids moyen d’une pièce,
le poids et le nombre de pièces.
Affichage/
Sortie des données
+
22.6 g
t
SELECT
enfoncée
ENTER
0.0 g
ref 10pcs
ref 20pcs
20pcs
+
nRef
wRef
+
PRINT
plusieurs
fois SELECT
10. Décharger la balance.
Qnt
* 20
pcs
1.07 g
500pcs
+
500 pcs
1.07 gG
+ 535.0 g *
+ 500pcs *
*
–
21pcs
*
11. Le cas échéant, renouveler
l’opération à partir de l’étape 7.
12. Effacer la valeur de référence.
CLEAR
0.0 g
29
Pesée en pourcentage
Symbole d’affichage : %
Fonction
Ce programme d’application permet
de déterminer le pourcentage d’un
échantillon par rapport à un poids de
référence.
Opérations préliminaires
§ Régler le programme d’application
«Pesée en pourcentage» dans le
menu : voir chapitre «Réglages».
§ Régler les paramètres :
Modification du pourcentage de
référence
Appeler la fonction :
appuyer sur la touche SELECT .
Sélectionner une référence possible
de 1 à 100 :
Par échelons de un :
appuyer brièvement sur la touche
SELECT .
Par échelons de 10 :
maintenir la touche SELECT enfoncée.
Le pourcentage sélectionné est sauvegardé contre les pannes de courant.
Applic. Programme d’application
Prcent. Pesée en pourcentage
DECIM.ales
Sans décimale
o 1 DECIM.ale
2 DECIM.ales
3 DECIM.ales
Impression pesée en pourcentage
pRef
100
Wxx%
111.6 g
o = Réglage d’usine
Prc
30
+
94.9 %
: Pourcentage de
référence
: Poids de référence
net xx% pour le
pourcentage de
référence
sélectionné
: Pourcentage
calculé
Exemple : détermination du poids résiduel en pourcentage
Réglages des paramètres : Applic. - prcent. (code 2. 4.)
Pourcentage de référence : Ref 100%
Etape
Appuyer sur
la touche
1.
Tarer la balance.
t
2.
Poser l’échantillon préparé
pour 100% (ici : 111,6 g).
3.
Information :
Saisir le pourcentage de
référence (pour le modifier :
voir page précédente).
4.
Initialiser la balance.
Le poids de référence actuel
reste mémorisé jusqu’à ce que
la référence soit à nouveau
définie ou que l’alimentation
électrique soit coupée.
5.
Retirer l’échantillon
(par ex. sécher l’échantillon).
6.
Poser le poids inconnu
(ici 105,9 g).
7.
Le cas échéant, imprimer le
pourcentage.
8.
Commuter l’affichage entre
le poids et le pourcentage.
9.
Effacer l’affichage du poids
résiduel et le pourcentage
de référence.
10. Imprimer le poids résiduel net,
si nécessaire.
SELECT
ENTER
Affichage/
Sortie des données
0.0 g
ref 100
+
100.0
%
%
pRef
Wxx%
+
PRINT
Prc
*
100 %
111.6 g
94.9
%
+
*
94.9 %
+
+
105.9 g
94.9 % *
CLEAR
+
105.9 g
PRINT
N
plusieurs
fois SELECT
*
+
105.9 g
31
Calcul
Symbole d’affichage : C
Fonction
Ce programme d’application permet
de calculer la valeur de pesée à l’aide
d’un multiplicateur ou d’un diviseur.
Les domaines d’utilisation sont par
exemple la détermination du grammage du papier.
Réglage du facteur ou du diviseur
Appeler la fonction :
appuyer sur la touche SELECT .
Sélectionner le nombre de chiffres
possibles, sept chiffres numériques
et un point décimal (0.000001 –
9999999) :
Par échelons de un : appuyer
brièvement sur la touche SELECT ou de
manière rotatoire :
maintenir la touche SELECT enfoncée.
Opérations préliminaires
§ Régler le programme d’application
«Calcul» dans le menu :
voir chapitre «Réglages».
L’opérateur sélectionné est sauvegardé contre les pannes de courant.
§ Régler les paramètres :
Applic. Programme d’application
Calcul
methode (opérateur)
o Mul. Multiplicateur
div. Diviseur
Decim.ales
Sans décimale
o 1 Decim.ale
2 Decim.ales
3 Decim.ales
o = Réglage d’usine
32
Impression calcul
: Multiplicateur
: Diviseur
79.7 o : Résultat
Mul
+
1.2634
Div
+
0.6237
Res
+
Exemple :
Calcul du grammage de papier : détermination du grammage d’une feuille
de format A4 ayant une surface de 0,210 m + 0,297 m = 0,06237 m2.
Le grammage est calculé en divisant la valeur pondérale par la surface.
Réglages pour la méthode diviseur :
Applic. - calcul - methode - Div. (code 2. 8. 1. 2)
Etape
Appuyer sur
la touche
1. Tarer la balance.
t
2. Sélectionner l’entrée Diviseur.
3. Régler le diviseur (ici : 0,06237) :
placer le point décimal
4. Mémoriser le réglage du
diviseur et initialiser la balance.
Le diviseur actuel reste
sauvegardé contre les pannes
de courant jusqu’à ce que
le réglage soit modifié.
0.00 g
______0.
SELECT
ENTER
2+
et les chiffres par échelons de
un ou de manière rotatoire.
, 5+
,
SELECT
7. Commuter l’affichage entre
le poids et la valeur calculée.
8. Décharger la balance.
,
__.00000
ENTER
plusieurs fois SELECT
brièvement ou
maintenir SELECT
enfoncé, ENTER , etc.
ENTER
__.06000
__.06237
+
0.0
Div
5. Déterminer le grammage :
poser la feuille de format A4.
6. Le cas échéant, imprimer le
grammage.
Affichage/
Sortie des données
+
PRINT
plusieurs
fois SELECT
Res
+
+
+
o
0.6237
79.7
o
+
*
79.7 o
4.97 g
79.7 o *
*
0.0
o
*
9. Le cas échéant, renouveler
l’opération à partir de l’étape 5.
33
Pesée d’animaux/Calcul de la valeur moyenne
Symbole d’affichage : V
Fonction
Ce programme d’application permet
de peser des échantillons instables
(par exemple des animaux) ou encore
de peser des échantillons dans un
environnement extrêmement instable.
Pour cela, une valeur moyenne est
calculée sur plusieurs cycles de
mesure.
Opérations préliminaires
§ Régler le programme d’application
«Pesée d’animaux» dans le menu :
voir chapitre «Réglages».
Modification du nombre de mesures
intermédiaires
Appeler la fonction :
appuyer sur la touche SELECT .
Sélectionner les mesures possibles
de
1 à 100 :
Par échelons de un : appuyer brièvement sur la touche SELECT .
Par échelons de 10 : maintenir la
touche SELECT enfoncée.
Le nombre sélectionné de mesures
intermédiaires est sauvegardé contre
les pannes de courant.
§ Régler les paramètres :
Applic. Programme d’application
Animaux Pesée d’animaux
Impression pesée d’animaux
mDef
Act.anim. Activité de l’animal
faible (stable)
o moyenne (normale)
forte (instable)
Demarr. Démarrage
manuel
o Autom.atique
o = Réglage d’usine
34
x-Net +
: Nombre défini
de mesures
intermédiaires
410.1 g : Résultat du
calcul de la
valeur moyenne
20
Exemple : pesée automatique d’animaux avec 20 mesures intermédiaires
Réglages des paramètres : Applic. - Animaux (code 2. 7.)
Etape
Appuyer sur
la touche
Affichage/
Sortie des données
22.6 g
1. Poser un récipient (cage) pour
animal.
2. Tarer la balance.
3. Modifier le nombre de mesures
intermédiaires.
t
0.0 g
ref
30
4. Sélectionner les mesures :
plusieurs fois SELECT
par échelons de un (1, 2, 3, ..., 100) brièvement ou
par échelons de 10 (10, 20, ..., 100) maintenir SELECT
ref
enfoncé
20
5. Confirmer les mesures
intermédiaires sélectionnées et
démarrer la pesée d’animaux
automatique. Le nombre de
mesures intermédiaires reste
sauvegardé contre les pannes
de courant jusqu’à ce que
le réglage soit modifié.
6. Mettre le premier animal dans
le récipient. La balance retarde
le début de la pesée d’animaux
jusqu’à ce que l’écart entre
2 mesures remplisse le critère.
$ Avec démarrage manual
SELECT
ENTER
+
0.0 g
*
888
20
19
....
1
ENTER
7. Lire le résultat.
Le résultat de la pesée s’affiche avec
le symbole «*» (= valeur calculée)
et reste affiché jusqu’à ce qu’on
enlève l’échantillon du plateau
de pesée ou du récipient.
+
8. Décharger la balance.
+
410.1 g G
*
mDef
x-Net +
0.0 g
20
410.1 g
*
9. Le cas échéant, peser l’animal suivant.
La mesure suivante démarre automatiquement.
35
Total net
Symbole d’affichage : R
Fonction
Ce programme d’application permet
de peser des composants pour un
mélange. Le poids du total et des
composants peut être imprimé.
Opérations préliminaires
§ Régler le programme d’application
«Total net» dans le menu :
voir chapitre «Réglages».
Caractéristiques
– Pesée de composants individuels
(au maximum 99 composants)
à partir de
la valeur d’affichage «Zéro»
jusqu’au poids de composant
souhaité.
– Mémorisation du composant pesé
«Comp xx» avec
– ensuite mise à zéro de l’affichage
et
– impression automatique.
§ Régler les paramètres :
Applic. Programme d’application
Tot. net Total net
Imp.comp. Impression des
composants
Hors.ser. Hors service
o En serv. En service
o = Réglage d’usine
– Effacement de la mémoire des
composants après l’interruption de
la série de mesures avec la touche
CLEAR et impression du poids total.
– Commutation entre le poids des
composants et le poids total avec
la touche SELECT .
– Impression du total des poids des
composants (T-Comp).
Impression total net
Comp 2+
278.1 g
T-Comp+ 2117.5 g
36
: Deuxième poids
de composant
: Total des
composants
Exemple : peser plusieurs composants
Réglages des paramètres :
Applic. - Tot. net (code 2. 5.)
Etape
Appuyer sur
la touche
Affichage/
Sortie des données
1. Poser un récipient sur la balance
pour y mettre les composants.
2. Tarer.
65.0 g
t
3. Mettre le premier composant.
4. Mémoriser le composant.
ENTER
0.0 g
+
120.5 g
+
0.0 g
Comp 1+
5. Mettre le composant suivant.
6. Mémoriser le composant.
ENTER
+
70.5 g
* NET
+
0.0 g
NET
*70.5
Comp 2+
7. Le cas échéant, ajouter d’autres
composants.
NET
*120.5
g
g
Répéter les étapes
5 et 6 autant de fois
que nécessaire
191.0 g
SELECT
8. Le cas échéant, compléter pour
obtenir la valeur finale souhaitée
(commuter vers l’affichage du total).
+
9. Imprimer le poids total et effacer
la mémoire des composants.
+ 2117.5 g
CLEAR
T-Comp+
*
2117.5 g
37
Totalisation
Symbole d’affichage : R
Fonction
Ce programme d’application permet
d’additionner dans une mémoire des
valeurs obtenues à partir de pesées
indépendantes les unes des autres et
dépassant l’étendue de pesée de la
balance.
Opérations préliminaires
§ Régler le programme d’application
«Totalisation» dans le menu :
voir chapitre «Réglages».
Caractéristiques
– Mémoire de totalisation pour 99
items maximum
– Mémorisation du composant
pesé «Comp xx» avec impression
automatique
– Commutation entre l’affichage
de la valeur de pesée actuelle et la
valeur de la mémoire de totalisation avec la touche SELECT
– Impression du total des poids des
composants (S-Comp)
§ Régler les paramètres :
Applic. Programme d’application
Totalisation
– Terminer l’application et imprimer
le poids total : appuyer sur la
touche CLEAR .
Imp.comp. Impression des
composants
Hors.ser. Hors service
o En serv. En service
Impression totalisation
: Deuxième poids
de composant
S-Comp+ 2117.5 g : Mémoire de
totalisation
Comp 2+
o = Réglage d’usine
38
278.1 g
Exemple : totaliser des valeurs de pesée
Réglages des paramètres :
Applic. - total - Imp.comp. - en serv. (code 2. 6. 1. 2)
Etape
Appuyer sur
la touche
1. Tarer.
t
2. Poser l’échantillon sur la balance
(ici par ex. 380 g).
3. Mémoriser la valeur dans la
mémoire.
ENTER
Affichage/
Sortie des données
0.0 g
+
380.0 g
+
380.0 g
Comp 1+
4. Enlever l’échantillon.
+
0.0 g
5. Poser l’échantillon suivant sur
la balance (ici par ex. 575 g).
+
575.0 g
+
955.0 g
+
575.0 g
6. Mémoriser la valeur dans la
ENTER
mémoire.
Comp 2+
7. Afficher la valeur de la mémoire
de totalisation.
8. Le cas échéant, mémoriser
d’autres composants.
9. Imprimer le poids total et effacer
la mémoire de totalisation.
SELECT
+
955.0 g
*380.0
g
*
*
*
*575.0
g
G
*
Répéter les étapes
5 et 6 autant de fois
que nécessaire
CLEAR
0.0 g
S-Comp+
2117.5 g
39
Détermination de la masse volumique
Symbole d’affichage : W
Fonction
Ce programme d’application permet
de déterminer la masse volumique de
substances solides selon la méthode
de la poussée hydrostatique.
Le résultat peut être affiché avec
une décimale ou sans : voir chapitre
«Réglages». Non compris dans la
livraison : support pour échantillon
et fil d’acier.
Opérations préliminaires
§ Régler le programme d’application
«Détermination de la masse
volumique» dans le menu :
voir chapitre «Réglages».
§ Régler les paramètres :
Applic. Programme d’application
M/V Détermination de la masse
volumique
decim. Nombre de décimales
sans
Sans décimale
o 1 decim. 1 décimale
o = Réglage d’usine
40
Impression détermination
de la masse volumique
Wa
Wfl
Rho
+
+
20.0 g
15.0 g
4.0 o
: Poids dans l’air
: Poids dans le liquide
: Résultat :
valeur volumique
de l’échantillon
Exemple : déterminer la masse volumique d’un échantillon solide.
Réglages des paramètres :
Applic. - M/V - Decim. - 1 decim. (code 2. 9. 1. 2)
Etape
Appuyer sur
la touche
Affichage/
Sortie des données
1. Monter le support à échantillon
avec le fil d’acier.
2. Tarer la balance.
t
3. Démarrer l’application.
ENTER
4. Confirmer l’affichage «air».
ENTER
5. Déterminer le poids de
l’échantillon dans l’air :
poser l’échantillon sur la balance.
6. Mémoriser la valeur de pesée
dans l’air.
0.0 g
Air
+
ENTER
EAU
?
20.0 g
*
?
7. Retirer l’échantillon de la balance.
8. Déterminer le poids de
l’échantillon dans du liquide :
mettre l’échantillon dans le
support à échantillon.
9. Confirmer l’affichage «eau».
10. Plonger l’échantillon
dans le liquide.
11. Mémoriser la valeur de pesée
dans le liquide, afficher
le résultat et l’imprimer.
0.0 g
ENTER
+
15.0 g
+
4.0
*
ENTER
Wa
Wfl
Rho
12. Effacer le résultat.
*
+
+
o
* 20.0
g
15.0 g
4.0 o
CLEAR
13. Le cas échéant, renouveler
l’opération à partir de l’étape 3.
41
Commutation d’unités
Fonction
Ce programme d’application permet
d’afficher une valeur de pesée dans
une unité de base et dans 4 autres
unités applicatives (voir tableau page
suivante).
Opérations préliminaires
§ Régler le programme d’application
«Commutation d’unités» dans le
menu : voir chapitre «Réglages».
§ Régler les paramètres :
Caractéristiques
– L’unité de base et sa précision
d’affichage se règlent dans le
menu : voir chapitre «Réglages».
– Seul le réglage de l’application
de commutation d’unités et de la
précision d’affichage des unités
applicatives s’effectue dans le
menu d’application.
– La sélection des unités est sauvegardée contre les pannes de
courant.
– Lorsque la balance est mise sous
tension, elle démarre toujours
avec l’unité de base sélectionnée.
Applic. Programme d’application
unite Commutation d’unités
incr.aff. Précision de l’affichage
o tous
Toutes les décimales
moins 1 Moins 1
o = Réglage d’usine
Impression commutation d’unités
N
+
100.0 g : Poids avec format de sortie des données 16 caractères
+ 0.22046 lb : Poids avec format de sortie des données 22 caractères
13-Jan-2005 08:35 : Format de sortie des données pour impression de deux lignes :
N
+ 3.5275 ozt : Date/heure et poids
42
Exemple : convertir l’unité de grammes [g] (unité de base) en livres [lb] et en
onces de Troy [ozt].
Réglage : Applic. - Unite (code 2. 2.)
Etape
Opérations préliminaires :
1. Démarrer la sélection pour
l’unité pondérale applicative.
2. Sélectionner l’unité applicative,
ici «Livre» (voir tableau
page suivante).
Appuyer sur
la touche
Affichage/
Sortie des données
Aucun o
SELECT
plusieurs fois
SELECT
livre
3. Confirmer l’unité de poids «Livre».
ENTER
livre o
4. Sélectionner l’unité applicative
ENTER
suivante, ici «Once de Troy»
(voir tableau page suivante).
5. Confirmer l’unité de poids
«Once de Troy».
,
Aucun o
plusieurs fois
SELECT
oz troy
ENTER
oz troy o
CLEAR
0.00 g
6. Le cas échéant, sélectionner au
max. 4 autres unités (sinon
confirmer «Aucun» avec ENTER ).
7. Mémoriser la sélection.
Fonctionnement :
8. Poser l’échantillon.
9. Commuter l’unité de poids.
+ 100.00 g
plusieurs fois
ENTER
+ 0.22046 lb
+ 3.5275 ozt
43
Selon les exigences, la balance peut travailler avec les unités suivantes
(sur les balances approuvées pour l’utilisation en usage réglementé, cela n’est
possible que si les lois nationales relatives à la vérification l’autorisent) :
Option du menu
Unité
Grammes
Facteur de
conversion
1,00000000000
Symbole
d’affichage
o
1) U. Libre Unité libre 1)
2) Gramme
(réglage d’usine)
3) Kilogr.
4) carat
5) Livre
6) once
7) oz troy
8) tl hon
9) tl sing.
10) tl taiw.
11) grain
12) pennyw.
13) milligr.
14) pcs/liv.
15) tl chin.
16) momme
17) car.autr.
18) tola
19) baht
20) mesghal
21) tonne
22) livrE./oz 2)
23) newton
Grammes
Kilogrammes
Carats
Livres
Onces
Onces de Troy
Taels Hongkong
Taels Singapour
Taels Taiwan
Grains
Pennyweights
Milligrammes
Pièces par livre
Tael chinois
Mommes
Carats autrichiens
Tolas
Bahts
Mesghals
Tonnes
Livres : onces (lb/oz)
Newton
1,00000000000
0,00100000000
5,00000000000
0,00220462260
0,03527396200
0,03215074700
0,02671725000
0,02645544638
0,02666666000
15,4323583500
0,64301493100
1000,00000000
1,12876677120
0,02645547175
0.26670000000
5,00000000000
0.08573333810
0.06578947436
0.21700000000
0,00000100000
0,03527396200
0.00980665000
g
kg
o
lb
oz
ozt
tl
tl
tl
GN
dwt
mg
o
tl
m
Kt
o
b
o
t
lb oz
N
1
) = Unité définie par l’opérateur avec un programme PC et pouvant être
chargée dans la balance via une interface RS232 ou USB optionnelle.
2
) = Le format pour «Livres : onces» est réglé de manière fixe avec xx:yy.yyy ;
x=lb, y=oz
!
44
Sur les balances approuvées pour l’utilisation en usage réglementé,
certaines unités de poids peuvent être condamnées en fonction des réglementations nationales relatives à la vérification des poids et mesures.
Procès verbal ISO/BPL
Caractéristiques
Les données de l’appareil et les
numéros d’identification ainsi que la
date actuelle peuvent être imprimés
avant (en-tête BPL) et après les valeurs
de la série de mesures (bas de page
BPL). Il s’agit des données suivantes :
En-tête BPL :
– Date
– Heure au début de la série de
mesures
– Fabricant de la balance
– Modèle de balance
– Numéro de série du modèle
– Numéro de version du logiciel
– Numéro d’identification de la série
de mesures
– Format des lignes de l’impression
avec identification – 22 caractères
(réglage d’usine) :
setup - proc.ver. - format - 22 car.
(code 1. 6. 6. 2)
– Format de l’heure :
setup - proc.ver. - Heure - 24 h
(code 1. 6. 8. 1) ou
setup - proc.ver. - Heure - 12 h
(code 1. 6. 8. 2)
– Format de la date :
setup - proc.ver. - JJ.mmm.AA
(code 1. 6. 9. 1) ou
setup - proc.ver. - mmm.JJ.AA
(code 1. 6. 9. 2)
! Avec les réglages suivants, aucun
Bas de page BPL :
– Date
– Heure à la fin de la série de mesures
– Emplacement pour la signature
procès-verbal ISO/BPL n’est édité :
setup - impress. - aut.sans ou
aut.avec. (code 1. 6. 1. 3, 1. 6. 1. 4)
et format - 16 car. (code 1. 6. 6. 1)
! Utiliser la balance avec une
Touches de fonction
Pour éditer l’en-tête de procès-verbal et la première valeur de mesure : appuyer sur la touche PRINT .
imprimante (par ex. imprimante
901042.1 de Denver Instr. GmbH)
§ Effectuer les réglages suivants sur
la balance et l’imprimante :
– Handshake logiciel
setup - interf. - handshk. - logic.
(code 1. 5. 4. 1)
Réglage
§ Régler les options du menu suivantes (mode de réglage, voir le
chapitre «Réglages») :
– Edition de procès-verbaux
conformes aux normes ISO/BPL
seulement lors du calibrage/de
l’ajustage :
setup - proc.ver. - BPL - cal./aju.
(code 1. 6. 7. 2) ou
Edition de procès-verbaux
conformes aux normes ISO/BPL
toujours activée : setup - proc.ver.
- BPL - touj. (code 1. 6. 7. 3)
> L’en-tête de procès-verbal est édité
lors de la première pression sur la
touche.
Pour éditer l’en-tête de procèsverbal et les données de référence
avec impression automatique
lorsque le programme d’application est activé :
appuyer sur la touche ENTER .
Pour terminer l’application :
1) Editer le bas de page de
procès-verbal : touche CLEAR .
2) Terminer le programme d’application : touche CLEAR .
45
Le procès-verbal ISO/BPL peut se composer des lignes suivantes :
-------------------17-Aug-2005
10:15
DENVER
Mod.
SI-8001
Ser. no.
10105355
Ver. no.
00-32-02
ID
2690 923
-------------------L ID
nRef
10 pcs
wRef
21.14 g
Qnt
+
567 pcs
-------------------17-Aug-2005
10:20
Name:
--------------------
Ligne en pointillés
Date/heure (début de la mesure)
Fabricant de la balance
Type de balance
Numéro de série de la balance
Version du logiciel
Numéro d’ident.
Ligne en pointillés
N° de la série de mesures
Comptage : nombre de pièces de référence
Comptage : poids de référence
Résultat du comptage
Ligne en pointillés
Date/heure (fin de la mesure)
Emplacement pour la signature
Interligne
Ligne en pointillés
Procès-verbal ISO/BPL pour le calibrage/ajustage externe :
-------------------17-Aug-2005
10:30
DENVER
Mod.
SI-8001
Ser. no.
10105352
Ver. no.
00-32-02
ID
2690 923
-------------------Cal. Ext. Test
Set
+
5000.0 g
Diff. +
0.2 g
Cal. Ext. Complete
Diff.
0.0 g
-------------------17-Aug-2005
10:32
Name:
--------------------
46
Ligne en pointillés
Date/heure (début de la mesure)
Fabricant de la balance
Type de balance
Numéro de série de la balance
Version du logiciel
Numéro d’ident.
Ligne en pointillés
Mode de calibrage/ajustage
Valeur de poids d’ajustage
Différence après le calibrage
Confirmation du processus d’ajustage terminé
Différence par rapport à la valeur de consigne
après l’ajustage
Ligne en pointillés
Date/heure (fin de la mesure)
Emplacement pour la signature
Interligne
Ligne en pointillés
Interface de données
Fonction
La balance est équipée d’une interface
de données à laquelle il est possible
de connecter un ordinateur (ou un
autre appareil périphérique). Les
fonctions de la balance et les fonctions des programmes d’application
peuvent être modifiées, démarrées
et contrôlées à l’aide d’un ordinateur.
Opérations préliminaires
L’adaptation à l’autre appareil doit
être effectuée dans le menu (voir chapitre «Réglages»).
Commandez directement auprès
de la société Denver une description
détaillée des ordres d’interfaces
disponibles, des commandes et des
formats de sortie des données.
Les nombreuses propriétés des
balances en matière de documentation des résultats peuvent être utilisées dans leur intégralité uniquement
si l’on raccorde une imprimante
Denver.
Les résultats d’impression contribuent de manière significative à faciliter le travail conformément aux
normes BPL.
Affectation des broches de connecteurs (Handshake)
Avec une interface 4 fils, il est possible de transmettre un ou deux caractères
supplémentaires après le CTS.
Ces connexions doivent être effectuées lorsque la balance doit être connectée
par le port RS232C !
Affectation des broches du câble d’interface des données pour les balances
de la série APEX :
Série Summit
Port balance 9 pôles
RxD 2
TxD 3
DTR 4
Prise de terre 5
CTS 8
Standard RS232
Connecteur 9 pôles
3 TxD
2 RxD
4 DTR
5 Prise de terre
8 CTS
Série Summit
Port balance 9 pôles
RxD 2
TxD 3
DTR 4
Prise de terre 5
CTS 8
Standard RS232
Connecteur 25 pôles
2 TxD
3 RxD
20 DTR
7 Prise de terre
5 CTS
47
Messages d’erreur
Les messages d’erreur apparaissent sur l’afficheur principal pendant environ 2 secondes.
Ensuite le programme repasse automatiquement en mode de pesée.
Affichage
Cause
Remède
Aucun segment
d’affichage n’apparaît
Pas de tension d’alimentation
Le bloc d’alimentation
n’est pas branché
Vérifier l’alimentation électrique
Brancher le bloc d’alimentation
high
L’étendue de pesée a été dépassée
Décharger le plateau de pesée
low ou Err 54
Le plateau de pesée touche
quelque chose
Le plateau de pesée ne doit
pas toucher les objets alentours
err 54, typique
Système de pesée défectueux
S’adresser au service après-vente
Denver
App.err.
Erreur de saisie :
Le poids est trop petit ou
aucun échantillon n’est posé
sur le plateau lors des
programmes d’application
Augmenter le poids
dis.err.
La valeur à afficher n’est
pas représentable
Effectuer le réglage correct
dans le menu
prt.err.
L’interface de données
est bloquée pour l’impression
des données
Effectuer un reset menu
ou
s’adresser au service après-vente
Denver
err 02
L’une des conditions d’ajustage
Ajuster uniquement
n’a pas été respectée, par ex. :
après l’affichage du zéro
– tarer avec la touche t
– le plateau de la balance est chargé – Décharger la balance
err 10
La touche t est bloquée
lorsque le programme d’application
«Total net» est activé ; les
fonctions de tare sont verrouillées
La touche t est de nouveau
disponible dès que la mémoire
de tare a été effacée
à l’aide de la touche CLEAR
err 11
La mémoire de tare n’est pas
autorisée
Appuyer sur la touche t
Le résultat de pesée
change constamment
Le lieu d’installation n’est pas
stable (il y a trop de vibrations
ou de courants d’air)
Il y a un corps étranger entre
le plateau de pesée et le boîtier
de la balance
Changer le lieu d’installation
Adapter la balance par
l’intermédiaire du setup
Retirer le corps étranger
Le résultat de la pesée La balance n’est pas ajustée
est manifestement faux La balance n’a pas été tarée
avant la pesée
Ajuster
Tarer
Si d’autres erreurs survenaient, veuillez contacter le service après-vente Denver !
Adresses : voir Internet : http://www.denverinstrument.com
48
Entretien et maintenance
Service après-vente
Sur demande, il est possible de conclure un contrat
de maintenance individuel.
Réparations
Les réparations ne doivent être effectuées que par
du personnel agréé qui possède les qualifications
nécessaires au dépannage. Toute réparation non
conforme peut représenter un danger pour
l’utilisateur.
Nettoyage
§ Débrancher la balance de la tension du secteur,
débrancher le cas échéant les câbles de données
raccordés à la balance.
! Veiller à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans la
balance.
! Ne pas utiliser de produits de nettoyage agressifs
(solvants ou produits similaires).
§ Essuyer et sécher la balance avec un chiffon doux.
Pour enlever et nettoyer le plateau de pesée sur les
balances d’analyse :
§ Saisir l’anneau de blindage par en dessous et
soulever le plateau de pesée avec le support de
plateau afin de ne pas endommager le système
de pesée.
! Veiller à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans la
balance.
Nettoyage des surfaces en acier inoxydable
Nettoyez toujours toutes les parties en acier inoxydable à intervalles réguliers. Enlevez le plateau de
pesée en acier inoxydable pour parfaitement le nettoyer à part. Nettoyez les parties en acier inoxydable
de la balance avec un chiffon ou une éponge humides.
Utilisez uniquement des produits d’entretien ménagers usuels appropriés pour l’acier inoxydable.
Nettoyez les surfaces en acier inoxydable simplement en les frottant. Ensuite, rincez bien le plateau
de pesée pour en retirer tous les restes de saleté et
de produits d’entretien. Puis laissez sécher l’appareil.
Pour protéger encore davantage votre balance,
vous pouvez 0appliquer une huile d’entretien.
49
Recyclage
Contrôle de sécurité
S’il vous semble que l’appareil ne peut
plus fonctionner sans danger :
§ Débranchez-le du secteur :
retirez la fiche du bloc d’alimentation.
> Assurez-vous que la balance ne sera
plus utilisée.
Informez dans ce cas le service après-vente
Denver. La remise en état de l’appareil ne
doit être effectuée que par une maind’œuvre qualifiée.
Un contrôle régulier effectué par un spécialiste est recommandé pour les points
suivants :
– Résistance d’isolement > 7 mohms avec
une tension continue d’au moins 500 V
pour une charge de 500 kohms.
– Courant de fuite < 0,05 mA avec un
appareil de mesure conforme
Instructions d’élimination des déchets et
de réparation
Si vous n’avez plus besoin de l’emballage
de votre appareil, veuillez l’apporter au
service local de retraitement des déchets.
Cet emballage se compose entièrement de
matériaux écologiques pouvant être recyclés.
L’appareils, y compris les accessoires, les piles et les batteries,
ne doivent pas être jetés dans
les ordures ménagères normales. La législation de l’Union
européenne prescrit aux Etats
membres de collecter les équipements
électriques et électroniques séparément
des déchets municipaux non triés afin de
permettre ensuite de les récupérer, de les
valoriser et de les recycler.
En Allemagne et dans quelques autres pays,
la société Denver Instrument se charge
elle-même de reprendre et d’éliminer ses
équipements électriques et électroniques
conformément à la loi. Ces appareils ne
doivent pas être jetés – même par de
petites entreprises – dans les ordures
ménagères ni apportés dans les points de
collecte des services locaux d’élimination
des déchets.
50
Pour obtenir de plus amples renseignements sur l’élimination des déchets,
veuillez vous adresser en Allemagne, tout
comme dans les Etats membres de l’Espace Economique Européen, à notre responsable local du service après-vente ou à
notre centre de service après-vente à
Goettingen en Allemagne :
Denver Instrument GmbH
Robert-Bosch-Breite 10
37079 Goettingen
Allemagne
Dans les pays qui ne font pas partie de
l’Espace Economique Européen ou dans
lesquels Denver n’a ni filiale, ni succursale,
ni revendeur, veuillez vous adresser aux
autorités locales ou à l’entreprise chargée
de l’élimination de vos déchets.
Les piles, batteries et accumulateurs
rechargeables ou non doivent être enlevés
avant de jeter l’appareil ou de le mettre
au rebut et ils doivent être jetés dans les
boîtes de collecte locales prévues à cet
effet.
Les appareils contaminés par des substances dangereuses (contaminations
NBC) ne sont pas repris par Denver Instrument, ses filiales, ses succursales ni par ses
revendeurs pour être réparés ou éliminés.
Veuillez consulter la notice explicative ou
visiter notre site Internet (www.denverinstrument.com) pour obtenir davantage
de renseignements ainsi que les adresses
des centres de service après-vente à
contacter si vous envisagez le renvoi en
réparation, l’élimination ou le recyclage
de votre appareil.
Données techniques de l’appareil
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques générales
Poids d’ajustage interne
Tous les modèles SI
motorisé
Consommation
VA
maximum 16 ; typique 8
(y compris bloc d’alimentation STNG6)
Durée de fonctionnement avec
h
35
accumulateur externe SBP01
(rétroéclairage activé), env.
51
Caractéristiques techniques spécifiques aux différents modèles
Modèle
Etendue de pesée
Précision de lecture
Etendue de tarage (soustractive)
Répétabilité (écart-type)
Ecart de linéarité
Temps de mesure (typique)
Dérive de sensibilité +10 to +30°C
Adaptation à l’environnement
Valeur de poids d’ajustage
externe
Conditions réglementaires
d’utilisation
Poids net, env.
Dimensions du plateau de pesée
Hauteur de la chambre de pesée
Dimensions (l + P + H)
Modèle
Etendue de pesée
Précision de lecture
Etendue de tarage (soustractive)
Etendue de tarage (soustractive)
Ecart de linéarité
Temps de mesure (typique)
Dérive de sensibilité +10 to +30°C
Adaptation à l’environnement
g
g
g
<± g
s
<±/K
g
200 (E2)
kg
mm
mm
mm
+17 … +27 °C (290 ... 300 K, 63° ... 81 °F)
4,4 | 4,8
90 d
230
230 + 303 + 330
g
g
g
<± g
<± g
s
<±/K
Valeur de poids d’ajustage externe
(classe de précision minimale)
g
Conditions réglementaires
d’utilisation
Poids net, env.
kg
Dimensions du plateau de pesée mm
Dimensions (l + P + H)
mm
52
SI-234 | S-234
SI-114 | S-114
SI-64 | S-64
230
110
60
0,0001
0,0001
0,0001
230
110
60
<± g
0,0001
0,0001
0,0002
0,0002
0,0002
2,5
2 · 10–6
4 échelons de filtrage optimisés ;
cycle d’affichage : 0,1–0,4 (selon l’échelon utilisé)
100 (E2)
50 (E2)
S|-603 | S-603
S|-403 | S-403
SI-203 | S-203
600
400
200
0,001
0,001
0,001
600
400
200
0,001
0,001
0,001
0,002
0,002
0,002
1
2 · 10–6
4 échelons de filtrage optimisés ;
cycle d’affichage : 0,1–0,4 (selon l’échelon utilisé)
500 (E2)
200 (E2)
200 (F1)
+10 … +30 °C (273 ... 303 K, 50° ... 86 °F)
3,6 | 3,2
115 d
230 + 303 + 136
Caractéristiques techniques spécifiques aux différents modèles
Modèle
SI-6002 | SI-4002 | SI-2002 | SI-602 |
SI-402 |
S-6002 S-4002 S-2002
S-602
S-402
Etendue de pesée
g
6000
4000
2000
600
400
Précision de lecture
g
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
Etendue de tarage (soustractive) g
6000
4000
2000
600
400
Répétabilité (écart-type)
<± g 0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
Ecart de linéarité
<± g 0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
Temps de mesure (typique)
s
1.1
1.1
1.1
1.1
1.0
Dérive de sensibilité +10 ... +30°C <±/K 2 · 10–6 2 · 10–6 2 · 10–6
5 · 10–6
5 · 10–6
Adaptation à
4 échelons de filtrage optimisés ;
l’environnement
cycle d’affichage : 0,05–0,4
(selon l’échelon utilisé)
Valeur de poids d’ajustage externe
(classe de précision minimale)
g
5000 (E2) 2000 (E2) 2000 (F2) 500 (F2) 200 (F2)
Conditions réglementaires
d’utilisation
+10 … +30 °C (273 ... 303 K, 50° ... 86 °F)
Poids net, env.
kg
3,5 | 3,1
2,6 | 2
Dimensions du plateau de pesée mm 180 + 180
115 d
Dimensions (l + P + H)
mm 230 + 303 + 91
230 + 303 + 87
Modèle
SI-8001 | SI-4001 |
S-8001 S-4001
Etendue de pesée
g
8000
4000
Précision de lecture
g
0,1
0,1
Etendue de tarage (soustractive) g
8000
4000
Répétabilité (écart-type)
<± g 0,1
0,1
Ecart de linéarité
<± g 0,1
0,1
Temps de mesure (typique)
s
1
1
Dérive de sensibilité +10 ... +30°C <±/K 10 · 10–6
Adaptation à l’environnement
4 échelons de filtrage optimisés ;
cycle d’affichage : 0,05–0,4
(selon l’échelon utilisé)
Valeur de poids d’ajustage externe
(classe de précision minimale)
g
5000 (F2) 2000 (F2)
Conditions réglementaires
d’utilisation
+10 … +30 °C (273 ... 303 K, 50° ... 86 °F)
Poids net, env.
kg
3,5|2,7
Dimensions du plateau de pesée mm 180 + 180
Dimensions (l + P + H)
mm 230 + 303 + 91
53
Modèles approuvés pour l’utilisation en usage réglementé avec certificat d’approbation
CE de type : caractéristiques techniques spécifiques aux modèles
Modèle
Désignation du type
Classe de précision1)
Etendue de pesée max. 1)
Echelon réel d 1)
Etendue de tarage (soustractive)
Echelon de vérification e 1)
Charge minimale Min. 1)
Temps de mesure (typique)
Plage d’utilisation selon RL 1)
Température
Poids net, env.
Dimensions du plateau de pesée
Hauteur de la chambre de pesée
Dimensions ((l + P + H)
Modèle
Désignation du type
Classe de précision 1)
Etendue de pesée Max. 1)
Echelon réel d 1)
Etendue de tarage (soustractive)
Echelon de vérification e 1)
Charge minimale Min. 1)
Temps de mesure (typique)
Plage d’utilisation selon RL 1)
Température
Poids net, env.
Dimensions du plateau de pesée
Dimensions (l + P + H)
1)
g
g
g
g
s
g
°C
kg
mm
mm
mm
g
g
g
g
s
g
°C
kg
mm
mm
SI-234A
SI-114A
SI-64A
BD ED 100
BD ED 100
BD ED 100
k
k
k
230
110
60
0,0001
0,0001
0,0001
< 100% de l’étendue de pesée maximale
0,001
0,001
0,001
0,01
0,01
0,01
2,5
0,01 – 230
0,01 – 110
0,01 – 60
+17…+27
4,8
90 d
230
230 + 303 + 330
SI-603A
SI-403A
SI-203A
BD ED 200
BD ED 200
BD ED 200
K
K
K
600
400
200
0,001
0,001
0,001
< 100% de l’étendue de pesée maximale
0,01
0,01
0,01
0,02
0,02
0,02
1
1
1
0,02 – 600
0,02 – 400
0,02 – 200
+10…+30
3,6
115 d
230 + 303 + 136
Directive 90/384/CEE relative aux instruments de pesage à fonctionnement non
automatique dans l’Espace Economique Européen
54
Modèles approuvés pour l’utilisation en usage réglementé avec certificat d’approbation
CE de type : caractéristiques techniques spécifiques aux modèles
Modèle
Désignation du type
Classe de précision 1)
Etendue de pesée max. 1)
Echelon réel d 1)
Etendue de tarage (soustractive)
Echelon de vérification e 1)
Charge minimale Min. 1)
Temps de mesure (typique)
Plage d’utilisation selon RL 1)
Température
Poids net, env.
Dimensions du plateau de pesée
Dimensions (l + P + H)
Modèle
Désignation du type
Classe de précision 1)
Etendue de pesée Max. 1)
Echelon réel d 1)
Etendue de tarage (soustractive)
Echelon de vérification e 1)
Charge minimale Min. 1)
Temps de mesure (typique)
Plage d’utilisation selon RL 1)
Température
Poids net, env.
Dimensions du plateau de pesée
Dimensions (l + P + H)
g
g
g
g
s
g
°C
kg
mm
mm
g
g
g
g
s
g
°C
kg
mm
mm
SI-6002A
SI-4002A
SI-2002A
BD ED 200
BD ED 200
BD ED 200
K
K
K
6000
4000
2000
0,01
0,01
0,01
< 100% de l’étendue de pesée maximale
0,1
0,1
0,1
0,5
0,5
0,5
1,1
1,1
1,1
0,5 – 6000
0,5 – 4000
0,5 – 2000
+10…+30
3,5
180 + 180
230 + 303 + 91
SI-602A
SI-8001A
SI-4001A
BD ED 200
BD ED 200
BD ED 200
K
K
K
600
8000
4000
0,01
0,1
0,1
< 100% de l’étendue de pesée maximale
0,1
1
1
0,5
5
5
1,1
1
1
0,5 – 600
5 – 8000
5 – 4000
+10…+30
3,5
180 + 180
230 + 303 + 91
1
) Directive 90/384/CEE relative aux instruments de pesage à fonctionnement non
automatique dans l’Espace Economique Européen
55
Accessoires
Article
Référence
Anneau du paravent pour les modèles avec plateau
de pesée rond
sur demande
Housse de protection pour l’unité de commande
sur demande
Imprimante avec câble de raccordement
901042.1
Câble à 9 pôles pour la balance
400191.1
Système antivol
Dispositif de pesée en dessous du socle*
sur demande
Dispositif de détermination de la masse volumique
YDK01LP
Accumulateur rechargeable
SBP01
Poids d’ajustage – pour obtenir une liste complète,
veuillez vous adresser à votre revendeur
* = pas autorisé pour des applications en usage réglementé
56
Marque C
L’appareil répond aux exigences des
directives du Conseil de l’Union
Européenne :
89/336/ CEE «Compatibilité électromagnétique (CEM)»
73/23/ CEE «Matériel électrique destiné à être employé dans certaines
limites de tensions»
Normes européennes applicables :
Emissions parasites :
selon la norme du produit EN 61326-1
cl. B (résidentiel)
EN 60950
Sécurité de matériels de traitement
de l’information, y compris les
matériels de bureau électriques
Immunité à ces émissions :
selon la norme du produit EN 61326-1
(exigences minimales d’essai,
fonctionnement non continu)
EN61010
Règles de sécurité pour appareils
électriques de mesurage,
de régulation et de laboratoire
Partie 1 : Prescriptions générales
Remarque :
L’utilisateur engage sa propre
responsabilité concernant toutes
modifications et tout raccordement
de câbles ou d’appareils non livrés
par Denver. C’est à lui de vérifier et,
si nécessaire, de corriger ces
modifications. Sur simple demande,
Denver met à disposition une documentation concernant les caractéristiques de fonctionnement minimales
des appareils (conformément aux
normes concernant la définition de
l’immunité aux émissions parasites
ci-dessus mentionnées).
Normes européennes applicables :
En cas d’utilisation de matériel
électrique dans des installations
et des conditions d’environnement
exigeant des mesures de sécurité
accrues, vous devez respecter les
instructions conformément aux
consignes d’installation correspondantes.
57
58
59
Contenido
Contenido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Advertencias de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Elementos de pantalla y de manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Función básica: Pesar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
68
68
69
71
Ajustes previos (menú). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Función de teclas en el menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso del menú; ejemplo: Ajustar lengua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Menú: Estructura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustes de parámetros: Sinopsis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entrada: Nro. Ident., fecha y hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
74
74
75
76
77
81
Programas de aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pesada en porcentaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cálculo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pesaje de animales/Formación del valor promedio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Total-Neto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Totalización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Determinación de densidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conmutación entre unidades de peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
83
84
86
88
90
92
94
96
98
Protocolo ISO/GLP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Interfaz de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Cuidado y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Información e instrucciones sobre desechos y reparación . . . . . . . . . . . . . . . 107
Sinopsis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Marca C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Declaracion de conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
60
Advertencias de seguridad
Seguridad
§ Leer con atención estas instrucciones de funcionamiento antes
de la puesta en marcha, para evitar posibles daños en el aparato.
! Si el aparato o el cable de red
! No usar el aparato en áreas Ex.
! El aparato ha de ser abierto sólo
–
Accesorios y opciones de Denver
están óptimamente adaptados al
aparato. Por tanto, no debe
intentarse ninguna solución propia. Modificaciones en el aparato
y la conexión de cables o aparatos de otros fabricantes es responsabilidad del explotador del
equipo y tiene que ser controlado correspondientemente por el
mismo. Advertencias al respecto
se encuentran también en nuestras indicaciones sobre la calidad
de funcionamiento (según las
normas sobre Inmunidad definida/Limitación de las fuentes de
distorsión), que con mucho gusto
se las pondremos a disposición.
$
¡No abrir la balanza. Al violarse
las marcas de seguridad caducan los derechos de garantía!
Al limpiar, no debe penetrar
líquido en la balanza: usar solamente un paño de limpieza
suave y humedecido.
$
En caso de problemas, le rogamos comunicarse con el servicio
técnico Denver que corresponda.
Instalación
! El valor de tensión impreso en
el alimentador de red tiene que
coincidir con el valor de la
tensión de la red local.
§
presentan daños visibles,
separar la alimentación de red
y asegurar contra el uso.
por personal cualificado.
! Separar el aparato de la red,
antes de conectar o separar
periféricos.
! En los entornos de funcionamiento con altas medidas de
seguridad tienen que observarse
las prescripciones vigentes relativas a la instalación.
! Influencias electromagnéticas
extremas pueden producir distorsiones en el valor de lectura.
Finalizada la influencia distorsionadora, el producto funciona
nuevamente según lo previsto.
–
Cuidado al usar cables de conexión RS232 de otros fabricantes
¡La asignación de pines no es,
a menudo, apropiada para los
aparatos Denver!
¡Controlar la asignación en base
al diagrama de conexión y separar las líneas que no coincidan!
Explicación de símbolos
para las acciones a realizar
$
para las acciones que han de
realizarse sólo bajo determinadas condiciones
>
describe lo que sucede después
de realizar una acción
–
para un ítem de enumeración
! para advertir sobre algún peligro
61
Puesta en marcha
Condiciones de transporte y
almacenamiento
– No exponer el aparato a temperaturas extremas, choques, vibraciones y humedad.
Desembalar
§ Controlar el aparato de inmediato
al desembalar para detectar posibles daños exteriores.
$ En el caso de daño, ver en el capítulo: Cuidado y mantenimiento,
párrafo: Controles de seguridad.
$ Conservar todas las piezas del
embalaje original, para un reenvío
eventual y necesario. Al enviar
¡Separar todos los cables conectados!
Suministro
– Balanza
– Plato de pesada
– Soporte de plato en los modelos
con plato redondo
– Alimentador de red
Adicional en los modelos S/SI-234,
-114, -64:
– Protector contra corrientes de aire
de puertas deslizables
– Anillo apantallador
– Chapa apantalladora
– Cubierta protectora de trabajo
Adicional en los modelos S/SI-603,
-403, -203:
– Protector contra corrientes de aire
de anillo de vidrio, con tapa
62
Instalación
Al instalar, evitar lugares con las
siguientes influencias negativas:
– Calor (calefacción, rayos solares)
– Corrientes de aire directas por
ventanas y puertas abiertas
– Vibraciones durante la medición
– Humedad extrema
Aclimatar
Se puede producir una condensación
de la humedad del aire en el aparato,
si un aparato frío se instala en un
entorno más temperado. Aclimatar el
aparato a la temperatura ambiente
del lugar, separado de la red, por
aprox. 2 horas.
Marcas de seguridad en las variantes
verificadas:
El legislador exige una selladura de
la balanza verificada. Esta selladura
se realiza mediante una marca adhesiva con el nombre Denver. Si esta
marca es quitada, caducará la validez
de verificación y la balanza ha de ser
nuevamente verificada.
Instalación
Montaje de la balanza
Balanzas con protector contra corrientes de
aire de puertas deslizables
§ Poner las piezas una tras otra en la cámara
de pesada:
– Chapa apantalladora
– Anillo apantallador
– Soporte de plato
– Plato de pesada
Balanzas con protector contra corrientes de
aire de anillo de vidrio
§ Poner piezas una tras otra:
– Tapa con el borde hacia arriba y girarlo
hasta que fije
– Soporte de plato
– Plato de pesada
– Protector de vidrio
– Tapa con borde hacia abajo
Balanzas con plato de pesada redondo
§ Colocar piezas una tras otra:
– Soporte de plato
– Plato de pesada
Balanzas con plato de pesada rectangular
§ Colocar plato de pesada
63
Conexión a la red/Medidas de protección
Utilizar sólo un aparato
– original para Europa: 6971412
§ Enchufar el conector angular en la balanza
§ Conectar alimentador a la tensión de red
Alimentador con cable de red específico del
país
Opcionalmente las balanzas se suministran con
alimentador y cable de red específico del país.
§ Conector angular a la balanza
§ Seleccionar cable de red específico del país
y montar en el alimentador.
§ Conectar cable a la red de corriente
Enchufar conector de red en el alimentador
universal:
$ Alimentador universal Denver con rango
de entrada de tensión de red amplio
100…240 V~, Nro. de referencia 6971966
y conector de red intercambiable:
6900900 (Euro)
6900905 (AUS)
6900901 (US/CDN)
6900902 (ZA)
6971945 (UK)
6971776 (Italia)
6971980 (Dinamarca) 6971975 (Israel)
Medidas de protección
Con alimentador 6971412:
El alimentador con grado de protección
2 puede conectarse a cualquier tomacorriente,
sin problemas.
Con alimentador universal 6971966:
El alimentador de la clase de protección 1
puede enchufarse en cualquier toma de
corriente con conductor a tierra (equipotencial).
La tensión de salida está unidad con la carcasa
de la balanza, a través de un polo. La carcasa
de balanza, por motivos funcionales, puede ser
puesta a tierra. La interfaz de datos también
está unida galvánicamente (masa) con la
carcasa de la balanza.
64
Conexión de componentes electrónicos
(periféricos)
§ Separar la balanza de la red de tensión,
antes de conectar o separar aparatos adicionales (impresora, PC) a la interfaz de datos.
Tiempo de calentamiento previo
Para que el aparato entregue resultados exactos, se necesita un tiempo de calentamiento
previo de 30 minutos; recién entonces se ha
alcanzado la temperatura necesaria de funcionamiento.
Uso de balanzas verificadas en metrología
legal:
$ Observar una temperatura de calentamiento
previo de 24 horas, mínimo, después de
conectar por primera vez a la red de corriente.
Funcionamiento fuera del rango
de temperatura
! Uso de la balanza fuera del rango de temp.
de +10…+30°C (50°…86°F): Desviaciones
según especificaciones indicadas en el
capítulo “Especificaciones técnicas” son
posibles.
65
Pesaje por debajo de la balanza
Para este modo de pesaje, la balanza dispone
de un dispositivo de pesaje especial.
$ ¡No permitido en aplicaciones de la metrología legal!
§ Quitar la placa de cierre en el fondo de la
balanza.
Atención: para esto, colocar la balanza sólo
de lado y no volcarla
§ Gancho fijo 1: colgar la muestra (p. ej. con
un alambre).
2
1
66
$ Agujero 2 (excepto en los modelos:
S/SI 203, 602, 402, 8001, 4001): atornillar el
gancho cuidadosamente, o bien pedir uno
directamente a Denver.
$ En caso dado, instalar apantallamiento
contra las corrientes de aire.
Nivelar balanza
Objeto:
– Compensar desniveles del lugar de instalación de la balanza.
Nivelar la balanza cada vez que se cambie de
lugar de instalación. La nivelación se realiza
sólo con ambas patas delanteras, regulables.
§ Girar ambas patas traseras (¡sólo en los
modelos con plato de carga rectangular!).
§ Girar las patas reguladoras delanteras,
como se indica en la ilustración adjunta,
de tal manera que la burbuja de aire del
nivel quede en el centro del círculo.
> Por lo general, se requieren varios pasos de
nivelación.
§ En modelos con plato de pesada rectangular:
Girar desatornillando ambas patas traseras,
hasta que toquen la superficie de apoyo.
Seguro antirrobo
Como seguro antirrobo usar la orejeta de
fijación en la parte trasera de la balanza.
§ Fijar la balanza en el lugar de instalación,
p. ej. con una cadena o candado.
67
Funcionamiento
Elementos de pantalla y de manejo
1
2
12
11
10
3
9
8
7
4
5
6
Posición Designación
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Unidades de peso
Lectura de los niveles de menú
Pictograma para “Impresión activa GLP”
Pictograma para “Impresión activa”
Programa de aplicación activo
Identificación: ningún valor de peso
Lectura: valor Bruto|Neto
Pictogramas de la aplicación ajustada
(W, Z, L, V, R, A, C)
Lectura: Función de calibración
Pictograma del rango cero
(sólo en modelos verificados)
Posición Designación
11
12
Símbolo:
<<
<
V
>
↵
Símbolo busy:
un comando ha sido activado (p. ej. “Esperando
estabilidad”); después de encender aparece
A, hasta que se pulsa la primera tecla.
Lectura valor de peso según unidad básica
seleccionada
Abandonar menú
Seleccionar nivel superior de menú
Ajustar ítem de menú
Seleccionar ítem inferior dentro de un nivel
de menú
Confirmar ítem de menú
Elementos de pantalla y de manejo
8
1
7
6
5
2
3
4
Posición Designación
Posición Designación
1
2
3
5
6
4
68
Tarar
Iniciar progr. de aplicación
Conmutar en un progr. de aplicación/acceder
al menú
Borrar (Clear Function)
Esta tecla se usa generalmente como tecla
para cancelar:
– finalizar programas aplicación
– cancelar procesos iniciados
de calibración/abandonar menú
7
8
Iniciar procesos de calibración
Salida de datos:
tecla para activar la salida de valores de peso
vía interfaz de datos integrada.
Encender/Apagar
Nivel de burbuja
Función básica: Pesar
Características
– Tarar balanza
– Imprimir valor de medida
Preparación
§ Encender balanza: Pulsar tecla
§ En caso dado, tarar balanza:
Pulsar tecla t
$ En caso dado, modificar ajustes
previos: ver en el capítulo:
Ajustes previos
$ En caso dado, cargar ajustes
de fábrica: ver en el capítulo:
Ajustes previos
Otra función:
$ Apagar balanza: Pulsar tecla
$ Balanza en modo standby:
lectura actual de hora
Uso de la balanza verificada en
metrología legal:
El certificado CE de tipo para la verificación es válido sólo para balanzas
de funcionamiento no automático;
para el funcionamiento automático,
con o sin equipos adicionales, han de
observarse las normativas nacionales
vigentes para el lugar de instalación.
§ Antes de emplear en metrología
legal, calibrar la balanza en el
lugar de instalación, activando la
pesa de calibración incorporada
aplicada por motor: ver en
“Calibración” en este capítulo.
$ El rango de temperatura (°C) indicado en el rótulo de características, no debe ser excedido durante
el funcionamiento.
Ejemplo:
BD ED 200
K +10°C/+30°C
69
Ejemplo
Determinar valor de medida
Paso
Pulsar tecla
Lectura/Salida
11:54 AM
Balanza en modo standby
0.0 g
1. Encender balanza
Se realiza autochequeo
A continuación, se realiza
la tara de la balanza.
+
2. Colocar recipiente de muestra
(aquí, p. ej. 11,5 g)
3. Tarar balanza
t
4. Echar muestra en recipiente
(aquí, p. ej. 132 g)
Aparece símbolo unidad
de peso “g” con resultado
estable
5. Imprimir el valor de medida
70
PRINT
11.5 g
0.0 g
+
132.0 g
N
+
132.0 g
Calibración
Objeto
La calibración es la actividad que
elimina la desviación entre el valor
de medida indicado y el valor de
masa real, o bien que la reduce a los
límites permisibles de error.
Calibración externa en balanzas
verificadas
En metrología legal la calibración
externa está bloqueada:
– ajuste de interruptor bloqueado
– tapa del interruptor sellada
Uso de la balanza verificada en
metrología legal:
Antes de usar en metrología legal,
activar la función de Calibración
interna, en el lugar de instalación.
La balanza puede bloquearse para la
calibración:
– CAL/AJU: seleccionar BLOQ
– cerrar interruptor de verificación
en la parte trasera de la balanza
Características
El proceso de calibración puede
iniciarse sólo si
– la balanza está descargada
– la balanza está tarada
– la señal de medida interna es
estable
– El valor de la pesa colocada debe
presentar una desviación de 2%,
máximo, respecto al valor debido.
Si estas condiciones no se cumplen,
aparece un mensaje de error:
“Err 02”.
La calibración puede realizarse
con diferentes unidades de peso:
UNI-CAL – Gramos, – Kilogr., o bien
Libras (excepto en balanzas verificadas)
Los resultados de Calibración pueden
imprimirse en un protocolo ISO/GLP,
ver en la págs. 97–98.
Después de calibrar, el programa de
aplicación está borrado.
Calibración interna
En el menú tiene que estar ajustado
el ítem CAL/AJU – CAL.INT.
En la carcasa de la balanza se
encuentra una pesa de calibración,
que puede ser aplicada internamente
por motor.
§ Seleccionar Calibración: tecla q
> La pesa de calibración interna es
aplicada automáticamente
> La balanza se calibra
> La balanza retira la pesa interna
71
Calibración interna (sólo en modelos SI)
Ajuste previo:
SETUP – BALANZA – CAL/AJU – CAL.INT (código 1.1. 9. 4)
En la carcasa de la balanza se encuentra una pesa de calibración, que se aplica
internamente por motor.
Paso
Pulsar tecla
1. Tarar balanza
t
2. Iniciar la calibración
q
Pesa interna es aplicada
automáticamente
3. Calibración finalizada
4. La balanza retira la pesa interna
72
Lectura
0.0 g
Cal.Int.
CAL.RUN.
CAL.END
0.0 g
Calibración externa
Ajuste previo:
SETUP – BALANZA – CAL/AJU – CAL.EXT. (código 1.1. 9. 1)
De fábrica está preajustado un valor de pesa (ver bajo el párrafo: Especificaciones técnicas)
Paso
Pulsar tecla
1. Tarar balanza
t
2. Iniciar la calibración
q
Aceptado el valor de punto
cero se indica la pesa
de calibración a colocar
3. Colocar pesa de calibración
indicada (aquí, p. ej. 5000 g).
Peso muy bajo:
aparece signo “–”
Peso muy alto:
aparece signo “+”
Lectura
0.0 g
CAL.EXT.
- 5000.0 g
5000.0 g
Finaliza el parpadeo, si la pesa
de calibración está dentro de
los límites predefinidos
4. Calibración finalizada;
aparece pesa de calibración
5. Retirar pesa calibración
CAL.END
+ 5000.0 g
0.0 g
73
Ajustes previos (menú)
Configuración de la balanza, es decir, adaptarla a los requerimientos del usuario.
Función de teclas en el menú
Símbolo lectura Tecla
V
SELECT
>
ENTER
↵
ENTER
CLEAR
pulsión larga
de tecla
Función
Ajustar ítem de menú
Seleccionar siguiente sub-ítem de un
nivel de menú (con cursor a la derecha,
hasta 4 niveles de menú)
Confirmar ítem de menú
pulsión larga
de tecla
Abandonar menú y memorizar ajuste
desde cualquier posición
<<
CLEAR
Abandonar menú y memorizar ajuste
<
CLEAR
Seleccionar nivel superior de menú
(cursor a la izquierda)
Información sobre el nivel de menú
74
Uso del menú
Ejemplo: Ajustar lengua
Paso
1. Acceso al menú:
indicar en modo de pesada
1. ítem de menú
2. Avanzando, moverse dentro
de un nivel de menú;
Pulsar tecla
SELECT
largo
repetidam.
SELECT
APLIC.
Input
...
Languag.
después del último ítem de
menú aparece nuevamente
el primero
3. Seleccionar niveles de menú
(hacia la derecha, rotando)
Lectura
repetidam.
English
5. Modificar ajuste:
Avanzando, seleccionar el
ítem de menú
SELECT
ESPanol
6. Confirmar ajuste;
“o” indica el ítem de menú
ajustado
ENTER
ESPanol
7. Retorno al nivel menú superior
(desde el 2. nivel)
$ Caso dado, ajustar otros ítems
CLEAR
LENGUA
8. Memorizar ajuste
y abandonar menú
o
ENTER
SELECT
,
o
ENTER
repetidam.
CLEAR
o bien
$ Abandonar ajuste de parámetro
sin memorizar
> Reinicio de aplicación
0.0 g
75
Menú: Estructura
Nivel 1
Nivel 2
Nivel 3
Códigos
Setup
Balanza
Parámetros de balanza
Entorno
Fil-apl (filtro de aplicación)
Estab (rango de estabilidad)
Tara 1)
Autocer (cero automático)
Unidad (básica de peso)
Posic.d (exactitud de lectura) 1)
Cal/Aju (función tecla q
Uni-Cal (unidad pesa calibración) 1)
Baudios
Paridad
Bitstop
Handshk (modo de funcionamiento)
Bitdat (cantidad bits datos)
Modo.com (SBI (ASCII) o impresora)
Modo.imp (manual/automática)
cancel (impresión autom.)
Imp/Tar (tarar después de impr-indiv)
Parm.Apl (impr. parám. aplicación)
Formato (formato línea de impresión)
GLP (impresión protocolo ISO/GLP
tiempo: 12/24 h
Fecha: Format
Menu
S-Acust (señal acústica)
Teclas (teclado)
On-Mode (encendido de la balanza)
Retroil. (retroiluminación)
Menu (ajuste de frábrica)
1. 1. 1.
1. 1. 2.
1. 1. 3.
1. 1. 5
1. 1. 6
1. 1. 7.
1. 1. 8.
1. 1. 9.
1. 1.11.
1. 5. 1.
1. 5. 2.
1. 5. 3.
1. 5. 4.
1. 5. 5.
1. 5. 6.
1. 6. 1.
1. 6. 2.
1. 6. 4.
1. 6. 5.
1. 6. 6.
1. 6. 7.
1. 6. 8.
1. 6. 9.
1. 8. 1.
1. 8. 2.
1. 8. 3.
1. 8. 5.
1. 8. 6.
1. 9. 1.
Posic (exact- de lectura) 1)
Resol (resolución)
Optimiz (optimizac. autom. refer.)
Decimal
Imp.comp (impresión de componente)
Imp.comp (impresión de componente)
Intranq (intranquilidad)
Inicio
Metodo (operador)
Decimal
Decimal
2. 1.
2. 2. 2.
2. 3. 1.
2. 3. 2.
2. 4. 1.
2. 5. 1.
2. 6. 1.
2. 7. 1.
2. 7. 2.
2. 8. 1.
2. 8. 2.
2. 9. 1.
Interf. Interfaz
Protoc (impresión)
F.Extra
(Func. adicionales)
Reset
Aplic.
(Prograplicación)
Pesar
Unidad
Contaje
Porcent
Tot-Net
Total (totalización)
P-anim (pesaje de animales)
Calcu
Densi (densidad)
Entrar
N-ID, fecha, hora
Entrada de ID 7 posic. máx.
3. 1./.2./.3.
InFo
V-softw, N-serie, modelo
Lecturas vers-soft., Nro. ser., mod.
4. 1./.2./.3.
Ingles (ajuste de frábrica)
Aleman
Frances
Ital.
Espanol
Codes (representación de menú como código)
1
) sin modificación en balanzas verificadas
Lengua
76
5. 1.
5. 2.
5. 3.
5. 4.
5. 5.
5. 6.
Ajustes de parámetros: Sinopsis
ο = ajuste de fábrica; √ = ajuste de usuario
Nivel 1
Nivel 2
Nivel 3
Setup
Balanza
Entorno
(adapt. de
filtro)
M-tranq
ο Tranq
Intranq
M-intr
1. 1. 1. 1
1. 1. 1. 2
1. 1. 1. 3
1. 1. 1. 4
Fil-apl
Filtro de aplicac.
ο Pesar
Dosif
1. 1. 2. 1
1. 1. 2. 2
Estab
Rango
estabilidad
1/4-Dig.
1/2-Dig.
1-Digit
ο 2-Digit
4-Digit
8-Digit 1)
1. 1. 3. 1
1. 1. 3. 2
1. 1. 3. 3
1. 1. 3. 4
1. 1. 3. 5
1. 1. 3. 6
Tara 1)
S-estab
ο C-estab
1. 1. 5. 1
1. 1. 5. 2
Autocer
Autocero
Desact
ο Activ
1. 1. 6. 1
1. 1. 6. 2
Unidad
Unidad básica
de pesos
Nivel 4
Ver en capítulo
“Conmutar unidades”
Código
1. 1. 7. 1
hasta
1. 1. 7.23
Posic.d 1)
Exactitud de
lectura
ο Todas
Menos 1
1. 1. 8. 1
1. 1. 8. 2
Cal/Aju
Función de
tecla q
ο Cal.ext. 1)
Cal.int. 2)
Bloq (q)
1. 1. 9. 1
1. 1. 9. 2
1. 1. 3. 3
Uni-Cal 1)
(para pesa de
calibración)
ο Gramos
Kilogr
Libras
1. 1.11. 1
1. 1.11. 2
1. 1.11. 3
1
) sin modificación de ajuste en balanzas verificadas
) sólo en los modelos SI
2
77
Nivel 1
Nivel 2
Nivel 3
Setup
Interf.
Interfaz
Baudios
600
ο 1200
2400
4800
9600
19200
1. 5. 1. 3
1. 5. 1. 4
1. 5. 1. 5
1. 5. 1. 6
1. 5. 1. 7
1. 5. 1. 8
Paridad
ο Impar
Par
Ninguna
1. 5. 2. 3
1. 5. 2. 4
1. 5. 2. 5
Bitstop
Cant-bits stop
ο 1 Stop
2 Stop
1. 5. 3. 1
1. 5. 3. 2
Handsh
Modo de
funcionamiento
Softw.
ο Hardw.
Ninguno
1. 5. 4. 1
1. 5. 4. 2
1. 5. 4. 3
Bitdat
Cant-bits datos
ο 7 bits
8 bits
1. 5. 5. 1
1. 5. 5. 2
Modo.COM
Modo comunic.
SBI (ASCII) 1)
ο Impreso (Protoc-GLP)
1. 5. 6. 1
1. 5. 6. 2
Modo.Imp
(manual/
autom.)
Man-sin (estabilidad)
ο Man-con (estabilidad)
Aut-sin (estabilidad)
Aut-con (estabilidad)
1. 6. 1. 1
1. 6. 1. 2
1. 6. 1. 3
1. 6. 1. 4
Cancel
(impres-autom.)
ο Desact (no es posible)
Activa (con tecla PRINT )
1. 6. 2. 1
1. 6. 2. 2
Imp/Tar
Tarar después
de impres-indiv.
ο Desact
Activa
1. 6. 4. 1
1. 6. 4. 2
Protoc
(Impresión)
1
Nivel 4
) Advertencias sobre balanzas verificadas:
Con ajuste “SBI” no se realiza ident. automática de la posición de lectura no verificada.
Las medidas o ajustes correspondientes han de realizarse en el dispositivo adicional.
78
Código
Nivel 1
Nivel 2
Nivel 3
Setup
Protoc
(Impresión)
Parm.apl
(impres-parám.
de aplicación
Desact
ο Todos
P-princ
1. 6. 5. 1
1. 6. 5. 2
1. 6. 5. 2
Formato
(formato línea)
16carac (sin ident.)
ο 22carac (con ident.)
2 lineas (Fecha, hora
y val-peso)
1. 6. 6. 1
1. 6. 6. 2
1. 6. 6. 3
GLP (como
protocolo
ISO/GLP)
ο Desact
Calibr (sólo al calibr.)
Siempre
1. 6. 7. 1
1. 6. 7. 2
1. 6. 7. 3
F.Extra
(Funciones
adicionales)
Reset
(reponer)
Nivel 4
Código
tiempo
24 h 24-hour format
1. 6. 8. 1
12 h 12-hour format “AM/PM” 1. 6. 8. 2
Fecha
dd.mmm.AA Daylmonthlyear 1. 6. 9. 1
mmm.dd.AA Monthldaylyear 1. 6. 9. 2
Menu
Modific
Lectura (sólo leer)
1. 8. 1. 1
1. 8. 1. 2
S-acust
(señal acústica)
Desact
ο Activa
1. 8. 2. 1
1. 8. 2. 2
Teclas
(Teclado)
ο Libre
Bloq
1. 8. 3. 1
1. 8. 3. 2
On-Mode
(encendido de
la balanza)
ο Off/On des/act/standby
Standby /activado
Auto-On autom. activ
1. 8. 5. 1
1. 8. 5. 2
1. 8. 5. 3
Retroil.
(retroiluminación)
Desact
ο Activa
1. 8. 6. 1
1. 8. 6. 2
Menu
(ajuste)
Si (reponer)
ο No (no reponer)
1. 9. 1. 1
1. 9. 1. 2
79
Nivel 1
Nivel 2
Nivel 3
Aplic
Programas
de
aplicación
Pesar
Unidad
Posic 1)
ο Todas
Menos 1
2. 1.
2. 2. 2. 1
2. 2. 2. 2
Resol
(resolución)
ο Lectura (exact. lectura)
10.mejor
2. 3. 1. 1
2. 3. 1. 2
Optimiz
(optimiz. autom.
de referencia)
ο Desact
Autom
2. 3. 2. 1
2. 3. 2. 2
Porcent
(porcentaje)
Decimal
Sin
ο 1
2
3
2. 4. 1. 1
2. 4. 1. 2
2. 4. 1. 3
2. 4. 1. 4
Tot-Net
(total neto)
Imp-comp
(impresión de
componentes)
Desact
ο Activ
2. 5. 1. 1
2. 5. 1. 2
Total
(totalización)
Imp-comp
(impresión de
componentes)
Desact
ο Activ
2. 6. 1. 1
2. 6. 1. 2
P-anim
Pesaje
anim.
Intranq
Intranquilidad
Poca (tranq., 2%.)
ο Mediana (normal, 5% )
Mucha (intranq., 20% )
2. 7. 1. 1
2. 7. 1. 2
2. 7. 1. 3
Inicio
Manual
ο Autom
2. 7. 2. 1
2. 7. 2. 2
Metodo
(operador)
ο Mul. (multiplicador)
Div. (divisor)
2. 8. 1. 1
2. 8. 1. 2
Decimal
Sin
ο 1
2
3
2. 8. 2. 1
2. 8. 2. 2
2. 8. 2. 3
2. 8. 2. 4
Densi
Decimal
(det-densidad)
Sin
ο 1
2. 9. 1. 1
2. 9. 1. 2
Contaje
Calcu
1)
sin modificación de ajuste en balanzas verificadas
80
Nivel 4
Código
Entrada: Nro. Ident., fecha y hora
Nivel 1
Nivel 2
Nivel 3
Código
Entrar
N-ID
Entrar ID, máx. 7 posiciones
Caracteres posibles: 0-9, A-Z,
rayas y caracter en blanco
3. 1.
fecha
Ajustar fecha
3. 2.
hora
Ajustar hora
3. 3.
Según ajuste ítem de menú “SETUP – PROT. – FECHA” la fecha aparece en el
siguiente formato:
Formato
Lectura: Fecha
DD.MMM.YY
MMM.DD.YY
Según ajuste ítem de menú “SETUP – PROT. – HORA”, la hora aparece en el
siguiente formato:
Tiempo
Lectura: Hora
24h-Mode
12h-Mode
81
Ejemplo: Ajustar Nro. Ident., fecha y hora
Paso
Pulsar tecla
1. Acceso al menú:
indicar 1. nivel de menú
SELECT
2. Seleccionar “Entrar”
SELECT
3. Seleccionar entrada para Nro. Ident. 2x
4. Ajustar Nro-Ident., o bien
modificar-con repetición
autom. tecla
5. Moverse dentro de Nro. Ident.
7 posiciones
n-id
3------
SELECT
largo
SELECT
ENTER
Aplic.
entrar
ENTER
, o bien
3-aBC12
CLEAR
6. Memorizar entrada con última
posic. Nro. Ident.
ENTER
7. Seleccionar “Fecha”
SELECT
8. Modificar ajuste –
con repeticion autom. tecla
SELECT
9. Cambiar posición entre
Día/mes/año
largo
Lectura/salida
n-id
,
08.feb.06
10.feb.06
largo
SELECT
ENTER
ENTER
, o bien
10.feb.06
CLEAR
10. Memorizar ajuste en la
posición “Año”
ENTER
11. Seleccionar “Hora”
SELECT
12. Modificar ajuste –
con repetición autom. tecla
SELECT
SELECT
fecha
,
ENTER
10.46.23
11.46.23
largo
13. Cambiar posición entre
Hora/minuto/segundo
CLEAR
14. Ajustar segundo a “cero”
SELECT
11.47.00
15. Memorizar ajuste en la
posición »Segundo«
ENTER
hora
16. Memorizar ajuste y abandonar
menú
>
82
Reinicio aplicación
ENTER
, o bien
11.46.32
repetidam.
CLEAR
0.0 g
Informaciones específicas del aparato
Nivel 1
InFo
Nivel 2
Nivel 3
Ejemplo
Código
V-softw
Lectura versión de software
rel.36.01
4. 1.
N-serie
Lectura número de serie
(conmutar entre lectura
parte superior/parte inferior:
pulsar tecla SELECT )
10801234
4. 2.
Modelo
Lectura designación de modelo
(conmutar entre parte
superior/parte inferior:
pulsar tecla SELECT )
si-8001
4. 3.
Representación de menú: seleccionar Lengua o Código
Lengua
Ingles (ajuste de fábrica)
Aleman
Frances
Ital.
Espanol
Codes (representación del menú como código)
5. 1.
5. 2.
5. 3.
5. 4.
5. 5.
5. 6.
Programas de aplicación
Advertencia sobre balanzas verificadas:
En una balanza verificada pueden
seleccionarse todos los programas de aplicación.
Los valores calculados pueden identificarse
alternativamente con los siguientes
símbolos/caracteres:
– Porcentaje
– Cant. piezas (contaje)
– Valores cálculo
=%
= pcs
= o, G
83
Contaje
Símbolo en lectura: Z
Objeto
En Contaje puede determinarse una
cantidad de piezas cuyo peso de pieza
individual es aproximadamente igual.
Aquí se determina primero el peso de
una cantidad determinada de piezas
manualmente y de este peso se calcula el peso individual (referencia).
Del peso de la cantidad desconocida
de piezas se calcula a continuación la
cantidad total.
Preparación
§ Ajustar en el menú el programa
de aplicación: Contaje, ver en el
capítulo: Ajustes previos
§ Ajustar parámetros:
Aplic Programas aplicación
Contaje
Resol
o Lectura Exactitud de lectura
10.Mejor
Modificar la cantidad de referencia
Acceder a la función:
Pulsar tecla SELECT
Seleccionar posible cantidad
referencial de piezas 1 hasta 100:
Secuencial, una a una: pulsar
brevemente tecla SELECT
En pasos de 10 en 10:
manteniendo pulsada la tecla SELECT
La cantidad seleccionada de piezas se
memoriza a prueba contra los fallos
de red.
Optimización de los resultados del
Contaje
La optimización automática de la
referencia conduce a resultados más
precisos durante el contaje. Esta función puede activarse o desactivarse
en el menú.
Una optimización automática de la
referencia se realiza si se cumplen las
condiciones y el criterio definido de
estabilidad.
Con la tecla opt se indica brevemente
el nuevo peso promedio de pieza.
Optimiz Optimización autom.
de referencia
o Desact Exact. de lectura
Autom Automática
Impresión Contaje
nRef
o = ajuste de fábrica
wRef
Qnt
84
: Cantidad piezas
referencia
21.14 g
: Peso de referencia
+
500 pcs : Cantidad piezas
calculada
10
Ejemplo: Contaje de piezas de igual peso
Ajuste previo de parámetro: Aplic – Contaje (código 2. 3.)
Paso
1.
Colocar recipiente para
llenar con piezas
2.
Tarar balanza
3.
Poner cant-piezas referencia
en el recipiente (aquí: 20 pcs)
4.
Modificar cant-piezas referencia
5.
Selecc. cant-piezas referencia:
una por una (1, 2, 3, ..., 100)
Pasos 10 en 10 (10, 20, ..., 100)
6.
Confirmar cant-piezas refer.
e iniciar aplicación.
Peso refer. actual permanece
memorizado, hasta definir nueva
refer. o al producise fallo de red.
7.
Echar cantidad piezas deseada
8.
Caso dado, imprimir cant-pcs
9.
Conmutar lectura entre
peso promedio piezas, peso,
cantidad de piezas
Pulsar tecla
Lectura/Salida
+
22.6 g
t
0.0 g
ref 10pcs
SELECT
repetidam. SELECT
brevem., o bien
SELECT mantenerla
pulsada
ref 20pcs
20pcs
+
ENTER
nRef
wRef
+
PRINT
repetidam.
10. Descargar balanza
Qnt
SELECT
*
20 pcs
1.07 g
500pcs
+
*
500 pcs
1.07 g G
+ 535.0 g *
+ 500pcs *
*
–
21pcs
*
11. Caso dado, seguir desde 7.
12. Borrar valor de referencia
CLEAR
0.0 g
85
Pesada en porcentaje
Símbolo en lectura: %
Objeto
Con este programa de aplicación
puede determinarse el porcentaje de
una muestra en relación con un peso
de referencia.
Preparación
§ Ajustar en el menú el programa de
aplicación: Pesada en porcentaje:
ver en capítulo: Ajustes previos
Modificar el valor porcentaje de
referencia
Acceder a la función:
pulsar la tecla SELECT
Seleccionar posible referencia 1
hasta 100:
una a una: pulsar tecla SELECT brevemente pasos de 10 en 10: mantener
pulsada tecla SELECT
La cantidad porcentual seleccionada
se memoriza contra los fallos de red.
§ Ajustar parámetros:
Aplic (programas de aplicación)
Porcent (porcentaje)
Decimal (posiciones decimales)
Sin
o 1
2
3
o = ajuste de fábrica
86
Impresión: Pesada en porcentaje
pRef
100
Wxx%
111.6 g
Prc
+
94.9 %
: Cant-porcentaje
referencia
: Peso referencia
neto xx%
: Cant-porcentaje
calculada
Ejemplo: Determinación del peso residual en porcentaje
Ajuste previo de parámetro: Aplic – Porcent (código 2. 4.)
Valor porcentaje de referencia: Ref 100%
Paso
Pulsar tecla
1.
Tarar balanza
t
2.
Colocar muestra para 100%
preparada (aquí: 111,6 g)
3.
Información:
Entrar cant-porcent-referencia
(modificar: ver pág. anterior)
4.
Inicializar balanza
Peso refer. actual permanece
memorizado, hasta definir
nueva referencia o al
producirse un fallo de red.
5.
Retirar muestra
(p. ej. secar la muestra)
6.
Colocar peso desconocido
(aquí 105,9 g)
7.
Caso dado, imprimir v-porcent.
8.
Conmutar lectura entre
peso y cant-porcentaje
9.
Lectura/Salida
0.0 g
ref 100
SELECT
+
ENTER
100.0
%
%
pRef
Wxx%
+
PRINT
repetidam.
Prc
SELECT
*
100 %
111.6 g
94.9
%
+
*
94.9 %
+
+
105.9 g
94.9 % *
105.9 g
Borrar lectura peso referencia
y cant- porcentaje referencia
CLEAR
+
10. Caso dado, impr. p-resid. neto
PRINT
N
*
+
105.9 g
87
Cálculo
Símbolo en lectura: C
Objeto
Con este programa de aplicación
puede calcularse el valor de medida
con ayuda de un multiplicador
o divisor.
Campos de uso son, p. ej. la determinación de pesos de superficies de
papel.
Preparación
§ Ajustar en el menú el programa
de aplicación: Cálculo:
ver en el capítulo: Ajustes previos
Ajustar factor o divisor
Acceder a la función:
pulsar tecla SELECT
Seleccionar posible tamaño numérico,
siete posiciones numéricas y un
decimal (0.000001 – 9999999):
uno a uno: pulsar brevemente tecla
SELECT o bien secuencialmente:
mantener pulsada la tecla SELECT
El operador seleccionado se memoriza
contra los fallos de red.
§ Ajustar parámetros:
Impresión: Cálculo
Aplic
Calcu Cálculo
Metodo (operador)
o Mul. (multiplicador)
div. (divisor)
Decimal
Sin
o 1
2
3
o = ajuste de fábrica
88
: Multiplicador
: Divisor
79.7 o : Resultado
Mul
1.2634
Div
0.6237
Res
+
Ejemplo:
Cálculo de peso de la superficie de papel: ha de determinarse el peso de la
superficie de una hoja DIN A4 (0,210 m + 0,297 m = 0,06237 m2). El peso de la
superficie resulta de la división del valor de peso por la superficie.
Ajustes previos para el método Divisor:
Aplic – Calcu – Metodo – Div. (código 2. 8. 1. 2)
Paso
Pulsar tecla
1. Tarar balanza
t
2. Seleccionar entrada Divisor
3. Ajustar Divisor (aquí: 0,06237):
Posicionar decimal,
4. Aceptar ajuste de Divisor e
inicializar balanza.
Divisor actual permanece
memorizado contra fallos de red,
hasta modificarse el ajuste.
0.00 g
______0.
SELECT
ENTER
2+
cifras una a una, o bien
secuencialmente
, 5+
,
SELECT
7. Conmutar lectura entre
peso y valor calculado
8. Descargar balanza
,
__.00000
ENTER
repetidam. SELECT
__.06000
brevem., o bien
mantenerla
pulsada, ENTER , etc. __.06237
ENTER
+
0.0
Div
5. Determinar peso superficial:
colocar hoja DIN A4
6. Caso dado, impr. peso superf.
Lectura/Salida
+
PRINT
repetidam.
SELECT
Res
+
+
+
o
0.6237
79.7
o
+
*
79.7 o
4.97 g
79.7 o *
*
0.0
o
*
9. Caso dado, seguir desde 5.
89
Pesaje de animales/Formación del valor promedio
Símbolo en la lectura: V
Objeto
Con este programa de aplicación
es posible la medición de muestras
intranquilas (p. ej. animales), o bien
la medición de muestras en entornos
extremadamente intranquilos.
Para esto, debe obtenerse un valor
promedio a través de varios ciclos de
medida
Preparación
§ Ajustar en el menú el programa
de aplicación: Pesaje de animales:
ver en el capítulo: Ajustes previos
Modificar la cantidad de
submediciones
Acceder a la función:
pulsar tecla SELECT
Seleccionar posibles mediciones 1
hasta 100:
una a una: pulsar brevemente la tecla
SELECT en pasos de 10 en 10: mantener
pulsada la tecla SELECT
La cantidad seleccionada de submediciones es memorizada contra los
fallos de red.
§ Ajustar parámetros:
Impresión: Pesaje de animales
Aplic
mDef
P-anim (pesaje de animales)
Intranq (intranquilidad)
Poca (tranquilo)
o Mediana (normal)
Mucha (intranquilo)
Inicio
Manual
o Autom
o = ajuste de f´ábrica
90
x-Net +
: Cantidad
definida de
submediciones
410.1 g : Resultado del
valor promedio
20
Ejemplo: Pesaje automático de animales con 20 submediciones
Ajustes previos para el parámetro: Aplic – P-anim (código 2. 7.)
Paso
Pulsar tecla
Lectura/Salida
22.6 g
1. Colocar plato pesa-animales
2. Tarar balanza
3. Modificar cant-submediciones
4. Seleccionar mediciones:
una a una (1, 2, 3, ..., 100)
de 10 en 10 (10, 20, ..., 100)
5. Confirmar submedic. selecc.
e iniciar pesaje automático.
Cant-submediciones permanece
memorizada contra los fallos de
red, hasta modificarse el ajuste.
6. Poner 1. animal en el recipiente.
La balanza retarda el comienzo
del pesaje hasta que la desviación
de 2 mediciones satisface el
criterio.
$ Con inicio manual
7. Leer el resultado.
El resultado de la medición
se indica con el símbolo
“*” (= valor calculado)
y permanece en la lectura hasta
que la muestra es retirada del
plato de pesada o del recipiente.
8. Descargar la balanza
t
SELECT
repetidam. SELECT
brevem., o bien
SELECT mantenerla
pulsada
ENTER
0.0 g
ref
30
ref
20
+
0.0 g
*
888
20
19
....
1
ENTER
+
410.1 g G
*
mDef
x-Net +
+
20
410.1 g
0.0 g
*
9. Caso dado, pesar siguiente animal
La medición siguiente inicia
automáticamente.
91
Total-Neto
Símbolo en la lectura: R
Objeto
Con este programa de aplicación
pueden pesarse componentes para
una mezcla. Pueden imprimirse los
pesos totales y los pesos de componentes.
Preparación
§ Ajustar en el menú programa de
aplicación: Total-Neto:
ver el capítulo: Ajustes previos
§ Ajustar parámetros:
Características
– Pesada de componentes individuales (máximo 99 componentes)
desde valor lectura “cero”, hasta
el peso deseado del componente.
– Memorización del componente
pesado: “Comp xx” con
– subsiguiente puesta a cero de la
lectura e
– impresión automática
– Borrar la memoria de componente
después de cancelar la serie de
medición con la tecla CLEAR e impresión del peso total.
Aplic
Tot-Net (Total Neto)
Imp-comp (impresión de
componente)
Desact
o Activ
– Conmutación entre peso de
componente y peso total con la
tecla SELECT .
– Impresión del total de pesos de
componentes (T-Comp)
o = ajuste de fábrica
Impresión: Total-Neto
Comp 2+
278.1 g
T-Comp+ 2117.5 g
92
: Segundo peso
componente
: Total de
componentes
Ejemplo: Pesar varios componentes
Ajustes previos de parámetro:
Aplic – Tot-Net (código 2. 5.)
Paso
Pulsar tecla
Lectura/Salida
1. Colocar recip. vacío para echar
los componentes en la balanza.
2. Tarar
65.0 g
t
3. Echar 1. componente
4. Memorizar componente
ENTER
0.0 g
+
120.5 g
+
0.0 g
Comp 1+
5. Echar siguiente componente
6. Memorizar componente
ENTER
+
70.5 g
* NET
+
0.0 g
NET
*70.5
Comp 2+
7. Caso dado, echar más
componentes
NET
*120.5
g
g
repetir pasos 5 y 6
las veces que
correspondan
191.0 g
8. Caso dado, llenar hasta el
valor final deseado
(conmutar en lectura de total)
SELECT
+
9. Imprimir peso total y borrar
memoria de componentes
CLEAR
+ 2117.5 g
T-Comp+
*
2117.5 g
93
Totalización
Símbolo en la lectura: R
Objeto
Con este programa de aplicación
pueden totalizarse valores de medida
en una memoria que rebalsen el
rango de pesada de la balanza,
independientemente unos de otros.
Preparación
§ Ajustar en el menú programa de
aplicación: “Totalización”:
ver en el capítulo: Ajustes previos
Características
– Memoria de totalización de hasta
99 ítems, máximo
– Memorización del componente
pesado “Comp xx” con impresión
automática
– Conmutación entre lectura de
valor de peso actual y el modo
totalización, con la tecla SELECT .
– Impresión de totalización de los
pesos de componentes (T-Comp)
§ Ajustar parámetros:
– Finalizar aplicación e imprimir el
peso de totalización: pulsar tecla
Aplic
CLEAR
Total (totalización) 1)
Imp.comp (impresión de
componente)
Desact
o Activ
o = Ajuste de fábrica
94
Impresión: Totalización
: Segundo peso
de componente
T-Comp+ 2117.5 g : Memoria
totalización
Comp 2+
278.1 g
Ejemplo: Totalización de valores de medida
Ajustes previos de parámetro:
Aplic – Total – Imp.comp – Activ (código 2. 6. 1. 2)
Paso
Pulsar tecla
1. Tarar
t
2. Colocar muestra en la balanza
(aquí, p. ej. 380 g)
3. Memorizar valor
ENTER
Lectura/Salida
0.0 g
+
380.0 g
+
380.0 g
Comp 1+
4. Quitar la muestra
+
0.0 g
5. Colocar siguiente muestra en
la balanza (aquí, p. ej. 575 g)
+
575.0 g
+
955.0 g
+
575.0 g
6. Memorizar valor
ENTER
Comp 2+
7. Leer peso total
8. Caso dado, memorizar otros
componentes
(conmutar en lectura de total)
9. Imprimir peso total y borrar
memoria de totalización
SELECT
+
955.0 g
*380.0
g
*
*
*
*575.0
g
G
*
repetir pasos 5 y 6
las veces que
correspondan
CLEAR
0.0 g
T-Comp+
2117.5 g
95
Determinación de densidad
Símbolo en la lectura: W
Objeto
Con este programa de aplicación
puede determinarse la densidad de
sólidos, según el método del empuje.
El resultado puede indicarse con una o
ninguna posición decimal: ver en el
capítulo: Ajustes previos. No forman
parte del suministro: cesto y alambre.
Preparación
§ Ajustar en el menú el programa:
Determinación de densidad; ver en
el capítulo: Ajustes Previos
§ Ajustar parámetros
Aplic
densi
decimal
sin
o 1
o = Ajuste de fábrica
96
Impresión:
Determinación de densidad
Wa
Wfl
+
+
20.0 g
15.0 g
: Valor peso en el aire
: Valor peso en un
4.0 o
: Resultado Densidad
líquido
Rho
de la muestra
Ejemplo: determinar la densidad de una muestra sólida.
Ajustes previos de parámetro:
Aplic - Densi - Decimal - 1 (código 2. 9. 1. 2)
Paso
Pulsar tecla
1.
Montar cesto con alambre
2.
Caso dado, tarar balanza
3.
Iniciar aplicación
ENTER
4.
Confirmar lectura: Aire
ENTER
5.
Determinar el peso de muestra
en el aire:
Colocar muestra en la balanza
6.
Memorizar val-medida en el aire
7.
Quitar muestra de la balanza
8.
Determinar valor en el líquido:
colocar muestra en el cesto.
9.
Confirmar lectura: Agua
Lectura/Salida
t
0.0 g
Aire
+
?
20.0 g
*
ENTER
Agua
0.0 g
ENTER
10. Sumergir muestra en el líquido
11. Memorizar valor en el líquido,
indicar resultado e
imprimir
ENTER
12. Borrar el resultado
CLEAR
?
+
15.0 g
+
4.0
Wa
Wfl
Rho
+
+
o
*
*
* 20.0
g
15.0 g
4.0 o
13. Caso dado, seguir desde 3.
97
Conmutación entre unidades de peso
Objeto
Con este programa de aplicación
puede indicarse un valor de medida
en una unidad de medida básica y en
4 unidades aplicativas máximo (ver
en la tabla, página siguiente).
Preparación
§ Ajustar en el menú programa de
aplicación: Conmutación entre unidades de peso; ver en el capítulo:
Ajustes Previos
§ Ajustar parámetros
Características
– La unidad de medida básica y su
exactitud de lectura se ajusta en el
menú, ver en el capítulo:
Ajustes previos.
– En el menú de aplicaciones se realiza sólo el ajuste de la aplicación
Conmutación entre unidades de
peso y de la exactitud de lectura
para las unidades aplicativas.
– La selección de las unidades se
memoriza contra los fallos de red.
– Después de encender, la balanza
inicializa siempre con la unidad
básica seleccionada.
Aplic
unidad
posic. d
o todas
menos1
o = Ajuste de fábrica
Impresión: Conmutación entre unidades de peso
N
+
100.0 g : Valor peso con formato salida de datos (16 caract.)
+ 0.22046 lb : Valor peso con formato salida de datos (22 caract.)
13-Jan-2005 08:35 : Formato salida de datos para imprimir dos líneas
N
+ 3.5275 ozt : Fecha/hora y valor de peso
98
Ejemplo: Conmutación entre unidades, desde gramos [g] (unidad básica) hacia
libras [lb] y onzas Troy [ozt].
Ajuste previo: Aplic – Unidad (código 2. 2.)
Paso
Preparación:
1. Iniciar selección para la
unidad aplicativa
2. Selecc. unid-aplicativa,
aquí: Libras
(ver tabla en pág. siguiente)
3. Confirmar unidad Libras
4. Selecc. sig. unid-aplicativa,
aquí: onzas Troy
(ver tabla en pág. siguiente)
5. Confirmar unidad de peso:
onzas Troy
Pulsar tecla
SELECT
Lectura/Salida
NINGUNA
o
repetidam.
SELECT
Libras
ENTER
Libras
o
NINGUNA
o
ENTER ,
repetidam.
SELECT
O-Troy
ENTER
O-Troy
o
6. Caso dado, selecc. otras unidades,
máx. 2 (de lo contrario, confirmar
None “ninguna” con ENTER )
7. Memorizar selección
CLEAR
Funcionamiento:
8. Colocar la muestra
9. Conmutar unid-peso
0.00 g
+ 100.00 g
repetidam.
ENTER
+ 0.22046 lb
+ 3.5275 ozt
99
La balanza puede funcionar, según los requerimientos, con las siguientes unidades (posible sólo en balanzas verificadas, en caso que la normativa nacional
de verificación lo permita):
Item de menú
Unidad
Conversión
1) U.Libre 1)
2) Gramos (ajuste fábr.)
3) Kilogr
4) Quilat
5) Libras
6) Onzas
7) O-Troy
8) T-Hongk
9) T-Sing
10) T-Taiw
11) Granos
12) Pennyw
13) Milligr
14) Part/lb
15) T-China
16) Mommes
17) Quil-Au
18) Tolas
19) Bahts
20) Mesghal
21) Tonelad
22) Lb/Oz 2)
23) Newton
Gramos
Gramos
Kilogramos
Quilates
Libras
Onzas
Onzas Troy
Taeles Hongkong
Taeles Singapur
Taeles Taiwan
Granos
Pennyweights
Miligramos
Piezas por Libras
Taeles China
Mommes
Quilates austr.
Tolas
Bahts
Mesghales
Toneladas
Libras: Onzas (lb/oz)
Newton
1,00000000000
1,00000000000
0,00100000000
5,00000000000
0,00220462260
0,03527396200
0,03215074700
0,02671725000
0,02645544638
0,02666666000
15,4323583500
0,64301493100
1000,00000000
1,12876677120
0,02645547175
0.26670000000
5,00000000000
0.08573333810
0.06578947436
0.21700000000
0,00000100000
0,03527396200
0.00980665000
Símbolo
en la
lectura
o
g
kg
o
lb
oz
ozt
tl
tl
tl
GN
dwt
mg
o
tl
m
Kt
o
b
o
t
lb oz
N
1
) = Unidad definida por el usuario, a cargar en la balanza con programa de
PC vía interfaz de datos RS232 opcional, o bien USB.
2
) = El formato para Libras: Onzas está realizado en forma fija con xx:yy.yyy;
x=lb, y=oz
!
100
En balanzas verificadas, las unidades de peso pueden estar bloqueadas,
según sea la normativa nacional de verificación.
Protocolo ISO/GLP
Características
Las especificaciones del aparato,
números de identificación y fecha
actual pueden imprimirse delante
(Encab-GLP) y detrás de los valores
de la serie de medición (Pie-GLP).
Estos son los siguientes:
Encab-GLP:
– Fecha
– Hora inicio serie de medición
– Fabricante de balanza
– Modelo de balanza
– Nro. serie del modelo
– Nro. versión del software
– Nro. ident. serie de medición
Pie-GLP:
– Fecha
– Hora fin serie de medición
– Espacio para firmar
! Usar balanza con impresora
(p.ej. impresora Denver Instr.
GmbH, 901042.1):
§ Realizar los siguientes ajustes en
la balanza e impresora:
– software handshake:
setup - interf. - handshk. - softw.
(código 1. 5. 4. 1)
Ajuste previo
§ Ajustar los siguientes ítems de
menú (modo de ajuste, ver en el
capítulo: Ajustes previos):
– documentación según ISO/GLP,
sólo en calibración/ajuste:
Setup – Protoc – GLP – Calibr
(código 1. 6. 7. 2) o bien
documentación según ISO/GLP
siempre: Setup – Protoc – GLP –
Siempre (código 1. 6. 7. 3)
– Formato de línea de la impresión
con identificación – 22 caracteres
(ajuste de fábrica):
Setup – Protoc – Formato – 22carac
(código 1. 6. 6. 2)
– Imprimir hora en el siguiente
formato:
setup – protoc – tiempo – 24 h
(código 1. 6. 8. 1) o bien
setup – protoc – tiempo –12 h
(código 1. 6. 8. 2)
– Imprimir fecha en el siguiente
formato:
setup – protoc – fecha – dd.mmm.AA
(código 1. 6. 9. 1) o bien
setup – protoc – fecha – mmm.dd.AA
(código 1. 6. 9. 2)
! Con los ajustes siguientes no se
imprimen protocolos ISO/GLP:
Setup – Protoc – Modo.imp – Aut-sin
o bien Aut-con (código 1. 6. 1. 3,
1. 6. 1. 4) y Formato – 16carac
(código 1. 6. 6. 1)
Teclas de función
Imprimir Encabezado de protocolo
y primer valor de medida:
pulsar tecla PRINT
> Con la 1. impresión se imprime
encabezado de protocolo.
Imprimir encabezado de protocolo
y datos de referencia con impresión
automática, con programa de aplicación activado: pulsar tecla ENTER
Finalizar aplicación:
1) Imprimir pie de protocolo:
tecla CLEAR
2) Finalizar programa de aplicación:
tecla CLEAR
101
El protocolo ISO/GLP puede constar de las siguientes líneas:
-------------------17-Aug-2005
10:15
DENVER
Mod.
SI-8001
Ser. no.
10105355
Ver. no.
00-32-02
ID
2690 923
-------------------L ID
nRef
10 pcs
wRef
21.14 g
Qnt
+
567 pcs
-------------------17-Aug-2005
10:20
Name:
--------------------
línea de rayas
fecha/hora (inicio medición)
fabricante de balanza
modelo de balanza
Nro. serie de balanza
versión del software
Nro. ID
línea de rayas
Nro. serie de medición
Contaje: cant-piezas referencia
Contaje: peso de referencia
resultado Contaje
línea de rayas
fecha/hora (fin de medición)
espacio para firmar
línea en blanco
línea de rayas
Protocolo ISO/GLP para calibración/ajuste externos:
-------------------17-Aug-2005
10:30
DENVER
Mod.
SI-8001
Ser. no.
10105352
Ver. no.
00-32-02
ID
2690 923
-------------------Cal. Ext. Test
Set
+
5000.0 g
Diff. +
0.2 g
Cal. Ext. Complete
Diff.
0.0 g
-------------------17-Aug-2005
10:32
Name:
--------------------
102
línea de rayas
fecha/hora (inicio de medición)
fabricante de balanza
modelo de balanza
Nro. serie de balanza
versión del software
Nro. ID
línea de rayas
modo de calibración/ajuste
valor-pesa CAL
diferencia de calibración
confirmación proceso calibración finalizado
diferencia de calibr. respecto al valor debido
línea de rayas
fecha/hora (fin de medición)
espacio para firmar
línea en blanco
línea de rayas
Interfaz de datos
Objeto
La balanza está provista con una
interfaz de datos, a la que se puede
conectar un ordenador (u otro aparato periférico).
Con un ordenador pueden modificarse, iniciarse y supervisarse las funciones de báscula y funciones de programas de aplicación.
Preparación
La adaptación a otro aparato ha de
realizarse en el menú (ver en
“Ajustes previos”).
Una descripción detallada de los
comandos disponibles de interfaz,
comandos y formatos de salida de
datos, pueden solicitarse directamente a Denver.
Las múltiples características de las
balanzas, con respecto a la documentación de los resultados, pueden
explotarse completamente recién
al conectar una impresora Denver.
Los resultados impresos aportan
decisivamente al modo de trabajo
simple, según la normativa GLP.
Asignación de terminales (handshake)
Con ayuda de una interfaz de 4 contactos pueden transferirse todavía
1 o 2 caracteres después de la señal CTS.
¡Estas conexiones tienen que realizarse, si la balanza ha de conectarse vía
RS232C!
Asignación de terminales del cable interfaz de datos para balanzas de la serie
APEX:
Serie APEX
Puerto de balanza 9 contactos
RxD 2
TxD 3
DTR 4
Señal a tierra 5
CTS 8
RS232 estándar
Conector 9 contactos
3 TxD
2 RxD
4 DTR
5 Señal a tierra
8 CTS
Serie APEX
Puerto de balanza 9 contactos
RxD 2
TxD 3
DTR 4
Señal a tierra 5
CTS 8
RS232 estándar
Conector 25 contactos
2 TxD
3 RxD
20 DTR
7 Señal a tierra
5 CTS
103
Mensajes de error
Mensajes de error aparecen en la lectura principal por 2 seg., aprox.
A continuación, el programa retorna automáticamente al modo de pesaje.
Lectura
No aparecen elementos
en la lectura
high
low, o bien Err 54
err 54, típico
App.Err.
dis.err.
prt.err.
err 02
err 10
err 11
Valor peso varía
continuamente
Resultado obviamente
incorrecto
Causa
No hay tensión
Alimentador no
está conectado
Desborde rango pesada
Roce entre plato de
carga y componente
Sistema de pesaje
defectuoso
Error de memoria:
peso muy liviano, o bien
plato sin carga en los
programas de aplicación
Salida de datos no
concuerda con el formato
Interfaz de datos bloqueada
para la impresión
No se observó la condición
de calibración, p. ej.
– tarar con tecla t
– quitar carga del plato
Tecla t bloqueada
en programa aplicación
Total-Neto;
Funciones de tara
bloqueadas entre sí
Mem-tara no permisible
Lugar instal. inestable
(mucha vibración o
hay corrientes de aire)
Cuerpo extraño entre
plato y carcasa
Balanza no calibrada
No se realizó tara antes
de pesar
Ayuda
Controle la tensión
Enchufe alimentador a la
alimentación de corriente
Quite la carga del plato
Plato de carga no debe
rozar otras piezas
Consultar al serv. técnico
Denver
Agregue peso
Realice ajuste correcto
en el menú
Realice reset del menú
o bien
comuníquese con el
servicio técnico
Calibre recién con
lectura cero
Quitar la carga
Recién después de borrar
memoria de tara con tecla
CLEAR puede activarse
tecla t nuevamente
Pulse tecla t
Cambie de lugar instalación
Realice adaptación en Setup
Quite el cuerpo extraño
Calibre
Tare
En caso de aparecer otros errores, comunicarse con el Servicio Denver
Direcciones: ver en Internet: http://www.denverinstrument.com
104
Cuidado y mantenimiento
Servicio
A petición puede convenirse un contrato de mantenimiento individual.
Reparaciones
Las reparaciones han de ser realizadas sólo por personal técnico autorizado.
Debido a reparaciones incorrectas pueden producirse situaciones de altos
riesgos para el usuario.
Limpieza
§ Separar la balanza de la alimentación de tensión, en caso dado, desenchufar
cable de datos conectado en la balanza.
! No debe infiltrarse líquido en la balanza.
! No utilizar detergentes agresivos (solventes o similares).
§ Secar la balanza con un paño suave.
Quitar el plato de pesada y limpiar en balanzas
analíticas:
§ Asir por debajo del anillo apantallador y
levantar el plato de pesada junto con el
soporte del plato, para no dañar el sistema
de pesaje.
! No debe penetrar líquido alguno en la
balanza.
Limpieza de las superficies de acero inoxidable
Es fundamental limpiar todas las piezas de
acero inoxidable a intervalos regulares. Limpiar las piezas de acero inoxidable en el equipo
frotando suavemente con un paño o esponja
humectados. Utilizar detergentes de limpieza
de uso común, apropiados para el acero inoxidable. Después de limpiar, enjuagar cuidadosamente, hasta eliminar el más mínimo residuo. Volver a limpiar las piezas de acero
inoxidable en el aparato con un paño o esponja humectados. A continuación, dejar secar el
aparato. Como protección adicional puede
aplicarse un aceite cosmético.
105
Información e instrucciones sobre desechos
y reparación
Controles de seguridad
Si un funcionamiento exento de riesgo de la balanza ya no se garantiza:
§ separar la alimentación de tensión: desenchufar el alimentador
de la tensión de red.
> Asegurar la balanza contra el uso
Comunicar al servicio técnico Denver.
Mantenimiento y reparaciones han de
ser realizadas sólo por especialistas.
Un control regular por un especialista se recomienda para los siguientes
puntos:
– resistencia de aislamiento
> 7 MOhm con una tensión
continua mínima de 500 V a
500 kOhm de carga
– corriente adicional de fuga
< 0,05 mA con un aparato de
medida adecuado
Información e instrucciones sobre
desechos y reparación
Cuando ya no necesite el embalaje,
deberá depositarlo en el punto de
recogida de basuras establecido por
las autoridades locales. El embalaje
está compuesto por materiales no
contaminantes que pueden utilizarse
como materia prima recuperada.
Ni el aparato, ni los accesorios, ni las pilas o acumuladores deben desecharse
junto con los residuos
urbanos no seleccionados.
La legislación de la EU
obliga a los Estados miembros
a recolectar los aparatos eléctricos
y electrónicos en forma separada de
los residuos urbanos para reciclarlos.
106
En Alemania y en algunos otros
países, Denver AG se encarga de
recoger y eliminar correctamente sus
equipos eléctricos y electrónicos conforme a la normativa. Estos equipos
no deben desecharse junto con la
basura doméstica, ni depositarse en
los puntos oficiales de recogida de
residuos urbanos no seleccionados.
Esta prohibición afecta también a las
pequeñas empresas.
Para mayores informaciones sobre
la eliminación en Alemania o en cualquier Estado miembro del Espacio
Económico Europeo, consulte a
nuestros colaboradores del servicio
técnico local o a nuestro centro de
servicio en Goettingen, Alemania:
Denver Instrument GmbH
Robert-Bosch-Breite 10
37079 Goettingen, Alemania
En los países no pertenecientes al
Espacio Económico Europeo o en los
que Denver no disponga de filiales,
comerciantes o distribuidores, el
usuario deberá ponerse en contacto
con las autoridades locales o con la
empresa encargada de la eliminación
de desechos.
Antes de desechar o destruir el aparato, se deben retirar las pilas o acumuladores y depositarlos en el punto
de recogida correspondiente.
Denver Instrument, sus filiales,
comerciantes y distribuidores no
admitirán, para su reparación o eliminación, ningún aparato contaminado
con sustancias peligrosas (contaminación ABC). Información más detallada sobre la reparación y eliminación de su aparato, así como
direcciones de los servicios de reparación autorizados, la encontrará en
el folleto informativo y en nuestra
página de Internet (www.denverinstrument.com).
Sinopsis
Especificaciones técnicas
Especificaciones técnicas generales
Pesa calibración interna
Conexión a la red,
tensión, frecuencia
Consumo eléctrico
VA
Horas funcionamiento
h
con SBP01 externo
(retroilumin. On), aprox.
Todos los modelos SI
con alimentador 230 V, o bien 115 V,
+15%…– 20%, 48–60 Hz
máximo 16; típico 8 (STNG6)
35
107
Especificaciones técnicas de modelos específicos
Modelo
Capacidad
g
Legibilidad
g
Rango tara (substractivo)
g
Repetibilidad (desv. estándar) <± g
Desviación linealidad
<± g
Estabilización (típica)
s
Deriva de sensibilidad
<±/K
+10 ... +30°C
Adaptación a las condic.
indicación:
de uso y de instalación
Valor pesa calibración externa g
Rango temp. de uso
Peso neto, aprox.
kg
Dimensiones del plato
mm
Altura cámara de pesada
mm
Dimensiones (A + P + A)
mm
SI-234/S-234
230
0,0001
230
0,0001
0,0002
2,5
2 · 10–6
Modelo
Capacidad
Legibilidad
Rango tara (substract.)
Repetibilidad
(desviac-estándar)
Desviac-linealidad
Estabilización (típico)
Deriva sensibilidad
+10 to +30°C
Adapt. a las condic.
de uso e instalación
g
g
g
<± g
SI-603/S-603
600
0,001
600
0,001
SI-403/S-403
400
0,001
400
0,001
SI-203/S-203
200
0,001
200
0,001
<± g
s
<±/K
0,002
1
2 · 10–6
0,002
0,002
Valor p-calibración ext.
(clase precisión mínima)
Rango temp. de uso
Peso neto, aprox.
Dimensiones de plato
Dimensiones (A + P + A)
108
SI-114/S-114
110
0,0001
110
0,0001
0,0002
SI-64/S-64
60
0,0001
60
0,0001
0,0002
4 escalas optimizadas de filtro;
secuencia de indicación:
0,1–0,4 (seg. escala de filtro ajustada)
200 (E2)
100 (E2)
50 (E2)
+17 … +27 °C (290 ... 300 K, 63° ... 81 °F)
4,4/4,8
90 d
230
230 + 303 + 330
4 escalas optimizadas de filtro;
secuencia de lectura:
0,05–0,4 (según escala de filtro ajustada)
g
kg
mm
mm
500 (E2)
200 (E2)
200 (F1)
+10 … +30 °C (273 ... 303 K, 50° ... 86 °F)
3,6/3,2
115 d
230 + 303 + 136
Especificaciones técnicas de modelos específicos
Modelo
Capacidad
Legibilidad
Rango tara (substr.)
Repetibilidad
(desviac-estándar)
Desviac-linealidad
Estabilización (típico)
Deriva sensibilidad
+10 to +30°C
Adapt. a las condic.
de uso e instalación
Valor p-calibración ext.
(clase precisión mín.)
Rango temp. de uso
Peso neto aprox.
Dimensión plato
Dimensiones (A + P + A)
g
g
g
<± g
SI-6002/
S-6002
6000
0,01
6000
0,01
SI-4002/
S-4002
4000
0,01
4000
0,01
SI-2002/
S-2002
2000
0,01
2000
0,01
<± g
s
0,02
1,1
0,02
1,1
0,02
1,1
<±/K
g
2 · 10–6
2 · 10–6
2 · 10–6
4 escalas optimizadas de filtro; secuencia de lectura:
0,05 – 0,4 (según escala de filtro ajustada)
5000 (E2)
2000 (E2)
2000 (F2)
kg
mm
mm
+10 … +30 °C (273 ... 303 K, 50° ... 86 °F)
3,5/3,1
3,5/3,1
3,5/3,1
180+180
180+180
180+180
230+303+91
g
g
g
<± g
SI-602/
S-602
600
0,01
600
0,01
SI-402/
S-402
400
0,01
400
0,01
SI-8001/
S-8001
8000
0,1
8000
0,1
SI-4001/
S-4001
4000
0,1
4000
0,1
<± g
s
<±/K
0,02
1,1
5 · 10–6
0,02
1,0
5 · 10–6
0,1
1
10 · 10–6
0,1
1
Modelo
Capacidad
Legibilidad
Rango tara (substr.)
Repetibilidad
(desviac-estándar)
Desviac-linealidad
Estabilización (típico)
Deriva sensibilidad
+10 to +30°C
Adapt. a las condic.
de uso e instalación
Valor p-calibración ext.
(clase precisión mín.)
Rango temp. de uso
Peso neto, aprox.
Dimensión plato
Dimensiones (A + P + A)
4 escalas optimizadas de filtro; secuencia de lectura:
0,05 – 0,4 (según escala de filtro ajustada)
g
kg
mm
mm
500 (F2)
200 (F2)
5000 (F2)
2000 (F2)
+10 … +30 °C (273 ... 303 K, 50° ... 86 °F)
2,6/2
2,6/2
3,5/2,7
3,5/2,7
115 d
115 d
180+180
180+180
230+303+87
230+303+91 230+303+91
109
Geeichte Modelle mit EG-Bauartzulassung: Modellspezifische technische Daten
Modelo
Designación de tipo
Clase de precisión 1)
Capacidad Max. 1)
Escalón real d 1)
Rango de tara (substractivo)
Escalón de verificación e 1)
Alcance mínimo Min. 1)
Tiempo estabilización (típico)
Rango de uso seg. Directiva 1)
Temperatura
Peso neto, aprox.
Diámetro platillo
Altura cámara de pesada
Dimensiones (A + P + A)
Modelo
Designación de tipo
Clase de precisión 1)
Capacidad Max. 1)
Escalón real d 1)
Rango de tara (substractivo)
Escalón de verificación e 1)
Alcance mínimo Min. 1)
Tiempo estabilización (típico)
Rango de uso seg. Directiva 1)
Temperatura
Peso neto, aprox.
Diámetro platillo
Dimensiones (A + P + A)
1)
g
g
g
g
s
g
°C
kg
mm
mm
mm
g
g
g
g
s
g
°C
kg
mm
mm
SI-234A
SI-114A
BD ED 100
BD ED 100
k
k
230
110
0,0001
0,0001
< 100% de la capacidad Max.
0,001
0,001
0,01
0,01
2,5
0,01 – 230
0,01 – 110
+17…+27
4,8
90 d
230
230 + 303 + 330
SI-603A
SI-403A
BD ED 200
BD ED 200
K
K
600
400
0,001
0,001
< 100% de la capacidad Max.
0,01
0,01
0,02
0,02
1
1
0,02 – 600
0,02 – 400
+10…+30
3,6
115 d
230 + 303 + 136
SI-64A
BD ED 100
k
60
0,0001
0,001
0,01
0,01 – 60
SI-203A
BD ED 200
K
200
0,001
0,01
0,02
1
0,02 – 200
Directiva 90/384/CEE para instrumentos de pesaje de funcionamiento no automático
para el ámbito del Espacio Económico Europeo
110
Modelos verificados con aprobación CE de modelo: datos técnicos específicos
de modelo
Modelo
Designación de tipo
Clase de precisión 1)
Capacidad Max. 1)
Escalón real d 1)
Rango de tara (substractivo)
Escalón de verificación e 1)
Alcance mínimo Min. 1)
Tiempo estabilización (típico)
Rango de uso seg. Directiva 1)
Temperatura
Peso neto, aprox.
Dimensiones del platillo
Dimensiones (A + P + A)
Modelo
Designación de tipo
Clase de precisión 1)
Capacidad Max. 1)
Escalón real d 1)
Rango de tara (substractivo)
Escalón de verificación e 1)
Alcance mínimo Min. 1)
Tiempo estabilización (típico)
Rango de uso seg. Directiva 1)
Temperatura
Peso neto, aprox. .
Diámetro platillo
Dimensiones (A + P + A)
1)
g
g
g
g
s
g
°C
kg
mm
mm
g
g
g
g
s
g
°C
kg
mm
mm
SI-6002A
SI-4002A
BD ED 200
BD ED 200
K
K
6000
4000
0,01
0,01
< 100% de la capacidad Max.
0,1
0,1
0,5
0,5
1,1
1,1
0,5 – 6000
0,5 – 4000
+10…+30
3,5
180 + 180
230 + 303 + 91
SI-602A
SI-8001A
BD ED 200
BD ED 200
K
K
600
8000
0,01
0,1
< 100% de la capacidad Max.
0,1
1
0,5
5
1,1
1
0,5 – 600
5 – 8000
+10…+30
3,5
180 + 180
230 + 303 + 91
SI-2002A
BD ED 200
K
2000
0,01
0,1
0,5
1,1
0,5 – 2000
SI-4001A
BD ED 200
K
4000
0,1
1
5
1
5 – 4000
Directiva 90/384/CEE para instrumentos de pesaje de funcionamiento no automático
para el ámbito del Espacio Económico Europeo
111
Accesorios
Artículo
Nro. referencia
Anillo apantallador para modelos con platillo redondo
seg. consulta
Cubierta protectora para el terminal operacional
seg. consulta
Impresora con cable conector
901042.1
Cable 9 pines para balanza
400191-1
Segura antirrobo
Dispositivo de pesaje inferior*
seg. consulta
Kit determinacion de densidad
YDK01LP
Equipo batería externo
SBP01
Pesas de calibración – para una lista completa,
comunicarse con el distribuidor respectivo.
* = no permisible para aplicaciones en metrología legal
112
Marca C
El aparato cumple los requisitos de las
Directivas del Consejo de la Unión
Europea:
89/336/CEE »Compatibilidad electromagnética (CEM)«
Normas Europeas aplicables:
Limitación de las fuentes de distorsión:
según norma de producto EN 61326-1
clase B (residencial)
Inmunidad definida:
según norma de producto EN 61326-1
(requisitos mínimos de control, funcionamiento no continuo)
Advertencia:
Modificaciones en el aparato, así como
también la conexión de cables o aparatos no suministrados por Denver es de
responsabilidad del usuario y deben ser
controladas por él mismo, y en caso
dado corregidas.
Denver pone a disposición según consultas informaciones sobre la calidad
de funcionamiento (según las normas
sobre inmunidad definida más arriba
mencionadas).
73/23/CEE »Material eléctrico a utilizarse con determinados límites de tensión«
Normas Europeas aplicables:
EN 60950
kde la información, incluyendo los equipos eléctricos de oficina
EN61010
Requisitos de seguridad de equipos
eléctricos de medida, control y uso en
laboratorio
Parte 1: Requisitos generales
Al utilizarse equipo eléctrico en instalaciones, bajo condiciones ambientales
que requieren altas medidas de seguridad, han de observarse las prescripciones correspondientes para la
instalación.
113
114
Europe, Asia and Australia:
Denver Instrument GmbH
Robert-Bosch-Breite 10
37079 Goettingen, Germany
Tel: +49-551-20977-30
Fax: +49-551-20977-39
Internet:
www.denverinstrument.com
U.K. and Ireland:
Denver Instrument Company
Denver House, Sovereign Way
Trafalgar Business Park
Downham Market
Norfolk PE38 9SW England
Tel: +44-136-63862-42
Fax: +44-136-63862-04
North and South America:
Denver Instrument Company
1855 Blake Street, Suite 201
Denver, Colorado 80202
1-800-321-1135
Tel: +1-303-431-7255
Fax: +1-303-423-4831
98648-013-94
W1A000 · KT
Publication No. WSI6004-b07015
Copyright by Denver Instrument GmbH, Goettingen, Germany.
All rights reserved. No part of this publication may be reprinted
or translated in any form or by any means without the prior
written permission of Denver Instrument GmbH.
The status of the information, specifications and illustrations in
this manual is indicated by the date given below. Denver Instrument
GmbH reserves the right to make changes to the technology, features, specifications, and design of the equipment without notice.
Status: January 2007, Denver Instrument GmbH, Goettingen,
Germany.

Documentos relacionados