Denver Summit - Fisher UK Extranet
Transcripción
Denver Summit - Fisher UK Extranet
Summit Balances électroniques d’analyse et de précision Balanzas electrónicas analíticas y de precisión Mode d’emploi / Instrucciones de funcionamiento Français – page 3 Español – página 60 2 Sommaire Sommaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Conseils de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Eléments d’affichage et de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Pesée simple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Ajustage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Réglages (menu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Fonction des touches dans le menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Utilisation du menu ; exemple : réglage de la langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Structure du menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Vue d’ensemble des paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Entrée : n° d’identification, date et heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Programmes d’application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Comptage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Pesée en pourcentage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Calcul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Pesée d’animaux/Calcul de la valeur moyenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Total net . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Totalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Détermination de la masse volumique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Commutation d’unités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Procès-verbal ISO/BPL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Interface de données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Messages d’erreur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Entretien et maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Données techniques de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Marque C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 3 Conseils de sécurité Sécurité § Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser votre nouvelle balance afin d’éviter tout dommage. ! Si l’appareil ou le câble de raccorde- ment au secteur présentent des détériorations externes visibles, débranchez-les du secteur et assurez-vous que la balance ne sera plus utilisée. ! N’utilisez pas votre balance dans les domaines à risques d’explosions. ! Seuls des techniciens du service – Les accessoires de Denver sont adaptés de manière optimale à l’appareil. Veuillez donc ne pas utiliser d’appareils ni d’accessoires qui ne sont pas d’origine Denver. L’utilisateur engage sa propre responsabilité concernant toute modifications et tout raccordement de câbles ou d’appareils non livrés par Denver. C’est à lui de vérifier ces modifications. Sur simple demande, nous mettons à votre disposition une documentation concernant les caractéristiques de fonctionnement minimales des appareils (conformément aux normes concernant la définition de l’immunité aux émissions parasites). $ N’ouvrez pas la balance ! Si vous endommagez la bande de sécurité, vous perdez tout droit à la garantie. $ Si un problème devait apparaître, veuillez vous adresser au service après-vente Denver le plus proche. après-vente ayant reçu la formation correspondante sont autorisés à ouvrir l’appareil. ! Ne connectez ou déconnectez les appareils auxiliaires qu’une fois la balance débranchée. ! En cas d’utilisation de matériel élec- trique dans des installations et des conditions d’environnement exigeant des mesures de sécurité accrues, vous devez respecter les instructions conformément aux consignes d’installation correspondantes. ! Des charges électromagnétiques extrêmes peuvent influer sur la valeur affichée. Après les interférences, l’appareil peut à nouveau être utilisé normalement. Lors du nettoyage de l’appareil, veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans la balance. Utilisez uniquement un chiffon légèrement humide. Installation ! Veillez à ce que la tension indiquée – 4 sur le bloc d’alimentation soit conforme à la tension d’alimentation secteur sur votre lieu d’installation. Attention si vous utilisez des câbles RS232 de marque de fabrication étrangère ou en vente dans le commerce : ces câbles ont souvent une mauvaise affectation des broches pour les appareils Denver ! C’est pourquoi vous devez vérifier les schémas de câblage et supprimer les branchements non conformes. Explication des symboles Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi : § indique une action qu’il est conseillé d’effectuer, $ indique une action qu’il est conseillé d’effectuer uniquement sous certaines conditions, > décrit ce que provoque l’action que vous venez d’effectuer, – est placé devant une énumération, ! indique un danger. Mise en service Conditions de stockage et de transport – N’exposez pas l’appareil à des températures, des chocs, des vibrations et une humidité extrêmes. Déballage § Aussitôt après avoir déballé l’appareil, veuillez vérifier s’il ne présente aucune détérioration externe visible. $ Si ce devait être le cas, veuillez vous reporter au chapitre «Entretien et maintenance», paragraphe «Contrôle de sécurité». $ Veuillez conserver tous les éléments de l’emballage au cas où une éventuelle réexpédition serait nécessaire. Avant le transport, démontez tous les câbles de connexion afin d’éviter tout dommage. Contenu de la livraison – Balance – Plateau de pesée – Support de plateau uniquement sur les modèles avec plateau de pesée rond – Bloc d’alimentation En plus sur les modèles S/SI-234, -114, -64 : – Paravent avec portes coulissantes – Anneau de blindage – Plaque de blindage – Housse de protection Installation Lors de l’installation, choisir un emplacement adéquat afin de ne pas exposer la balance aux influences externes suivantes : – chaleur due à un radiateur ou aux rayons du soleil, – courants d’air directs causés par des fenêtres ou des portes ouvertes, – vibrations pendant la pesée, – humidité extrême. Adaptation de la balance à son environnement Il peut se produire de la condensation lorsqu’un appareil froid est placé dans un environnement nettement plus chaud. Adaptez l’appareil, débranché du secteur, à la température de la pièce pendant environ deux heures. Sceau adhésif sur les balances approuvées pour l’utilisation en usage réglementé : Une balance approuvée pour l’utilisation en usage réglementé doit porter un sceau adhésif légal. Ce sceau adhésif est constitué par une bande de sécurité portant le sigle de la société Denver. Si on l’enlève, l’autorisation pour l’utilisation en usage réglementé n’est plus valide et la balance doit faire l’objet d’une nouvelle vérification. En plus sur les modèles S/SI-603, -403, -203 : – Paravent cylindrique en verre (avec plaque de blindage et couvercle) 5 Installation Montage de la balance Balances avec paravent à portes coulissantes § Installer successivement les éléments suivants dans la chambre de pesée : – plaque de blindage – anneau de blindage – support de plateau – plateau de pesée Balances avec paravent cylindrique en verre § Installer successivement les éléments suivants : – poser le couvercle sur la balance, avec le rebord vers le haut, et le tourner jusqu’à ce qu’il soit bloqué. – support de plateau – plateau de pesée – paravent cylindrique en verre – couvercle avec le rebord vers le bas Balances avec plateau de pesée rond § Installer successivement les éléments suivants : – support de plateau – plateau de pesée Balances avec plateau de pesée rectangulaire : § poser le plateau de pesée 6 Raccordement au secteur/Mesures de protection N’utilisez que des blocs d’alimentation – d’origine Denver pour l’Europe : 6971412 § Insérez la fiche coudée dans la balance. § Raccordez le bloc d’alimentation à une prise secteur. Bloc d’alimentation avec câble d’alimentation spécifique au pays Certains modèles sont fournis avec un bloc d’alimentation et des câbles d’alimentation spécifiques au pays. § Insérez la fiche coudée dans la balance § Sélectionnez le câble d’alimentation pour votre zone et connectez-le au bloc d’alimentation. § Branchez le câble d’alimentation à la prise murale (secteur). Connecter le câble de raccordement au secteur au bloc d’alimentation universel : 6900900 (Euro) 6900902 (ZA) 6900901 (US/CDN) 6971980 (Danemark) 6971945 (UK) 6971776 (Italie) 6900905 (AUS) 6971975 (Israël) 7 Mesures de protection Avec bloc d’alimentation enfichable et bloc d’alimentation 6971412 : Le bloc d’alimentation de la classe de protection 2 peut être raccordé sans précautions particulières à toute prise secteur. Avec bloc d’alimentation universel 6971966 : Le bloc d’alimentation de la classe de protection 1 peut être raccordé sans précautions particulières à toute prise secteur avec raccordement de conducteur de protection. La tension de sortie est reliée par un pôle au boîtier de la balance. Le boîtier doit être mis à la terre. L’interface de données est également reliée électriquement au boîtier de la balance (masse). 8 Raccordement d’appareils périphériques électroniques § Ne connectez ou déconnectez les appareils auxiliaires (imprimante, PC) à l’interface de données qu’une fois la balance débranchée du secteur. Temps de préchauffage Pour fournir des résultats précis, l’appareil a besoin d’un temps de préchauffage de 30 minutes. La balance atteint la température de fonctionnement nécessaire seulement après ce laps de temps. Utilisation en usage réglementé de balances approuvées : $ Respecter un temps de préchauffage d’au moins 24 heures après le premier raccordement au secteur. Fonctionnement hors de la gamme de température ! Utilisation de la balance hors de la gamme de température de +10…+30°C. Il peut y avoir des différences par rapport aux spécifications indiquées dans le chapitre «Caractéristiques techniques». 9 Pesée en dessous du socle Un dispositif de pesée en dessous du socle est à votre disposition pour toutes vos pesées sous le socle de la balance. $ Pas autorisé pour les applications en usage réglementé. § Enlevez la plaque de fermeture sous le socle de la balance. Attention : veillez à poser la balance uniquement sur le côté et à ne pas la retourner entièrement. § Crochet fixe 1 : accrochez l’échantillon (par ex. avec un fil métallique) au crochet. 2 1 $ Orifice 2 (pas sur les modèles : S/SI-203, -602, -402, -8001, -4001) : vissez un crochet spécial avec précaution ou procurez-vous un crochet directement auprès de la société Denver. $ Si nécessaire, installez un écran contre les courants d’air. 10 Mise à niveau de la balance Fonction : – Rattrapage des inégalités de la surface de travail où repose la balance. Remettre la balance à niveau après chaque changement du lieu de travail. La mise à niveau est réalisée seulement avec les deux pieds de réglage avant. § Vissez les deux pieds de réglage arrière (uniquement sur les modèles avec un plateau de pesée rectangulaire). § Vissez les deux pieds de réglage avant selon le schéma ci-contre jusqu’à ce que la bulle d’air du niveau à bulle soit centrée. > En général, plusieurs étapes sont nécessaires à la mise à niveau. § Sur les modèles avec plateau de pesée rectangulaire : dévissez les deux pieds de réglage arrière jusqu’à ce qu’ils touchent la surface de travail. Système antivol Utilisez l’œillet de fixation à l’arrière de la balance comme système antivol. § Fixez la balance sur le lieu d’installation, par exemple au moyen d’une chaîne ou d’un cadenas. 11 Fonctionnement Eléments d’affichage (vue d’ensemble) 1 2 12 11 10 3 9 8 7 4 5 6 Pos. Identification Pos. Identification 1 2 3 4 5 6 7 8 11 9 10 Unités de pesée Indication du niveau du menu Pictogramme pour «Impression BPL active» Pictogramme pour «Impression active» Programme d’application actif Identification : pas de valeur de pesée Affichage : valeur brute et nette Pictogrammes pour l’application réglée (W, Z, L, V, R, A, C) Affichage : fonction d’ajustage Pictogramme pour l’étendue zéro (uniquement sur les modèles approuvés pour l’utilisation en usage réglementé) 12 Symbole «Occupé» : Exécution de la commande active (par ex. attendre la stabilité) ; après la mise en marche, A reste affiché jusqu’à ce que l’on appuie sur une touche. Affichage de la valeur de poids en fonction de l’unité de base sélectionnée Symbole : << Quitter le menu < Sélectionner le niveau du menu précédent V Régler une option du menu > Sélectionner l’option suivante à l’intérieur d’un niveau du menu ↵ Confirmer une option du menu Eléments de commande (vue d’ensemble) 8 1 7 6 5 2 3 4 Pos. Identification Pos. Identification 1 2 3 5 6 4 12 Tarer Démarrer un programme d’application Sélectionner un programme d’application | appeler le menu Supprimer (Clear Function) Cette touche sert en général de touche d’interruption : – Terminer les programmes d’application – Interrompre les processus d’ajustage démarrés | Quitter la menu 7 8 Démarrer les processus d’ajustage Sortie des données : Cette touche active l’édition des valeurs affichées par l’intermédiaire de l’interface de données intégrée Marche/arrêt Niveau à bulle Pesée simple Caractéristiques – Tarer la balance. – Imprimer la valeur de pesée. Opérations préliminaires § Mettre la balance en marche : appuyer sur la touche . § Tarer la balance si nécessaire : appuyer sur la touche t. $ Si nécessaire, modifier les réglages : voir chapitre «Réglages». $ Si nécessaire, charger les réglages d’usine : voir chapitre «Réglages». Autres fonctions : $ Eteindre la balance : appuyer sur la touche . $ Balance en mode veille : affichage de l’heure actuelle Emploi des modèles approuvés pour l’utilisation en usage réglementé : La vérification d’instruments de pesage assujettis à l’approbation de type n’est valable que pour les balances à fonctionnement non automatique ; pour un fonctionnement automatique avec ou sans dispositifs intégrés auxiliaires, il vous faut respecter les règlements nationaux en vigueur sur le lieu d’installation. § Avant l’utilisation en usage réglementé, il vous faut ajuster la balance sur le lieu d’installation à l’aide du poids d’ajustage interne motorisé : voir paragraphe «Calibrage et ajustage» dans ce chapitre. $ La gamme de température (°C) indiquée sur la plaque d’identification ne doit pas être dépassée pendant le fonctionnement. Exemple : BD ED 200 K +10°C…+30°C 13 Exemple Calculer la valeur de pesée. Etape Appuyer sur la touche Affichage / Sortie des données 11:54 AM Balance en mode de veille 0.0 g 1. Mettre la balance sous tension. Un test automatique est effectué. Ensuite, la balance effectue un tarage de mise en service. 2. Poser le récipient destiné à recevoir l’échantillon (ici par ex. 11,5 g). 3. Tarer la balance. + t 4. Mettre l’échantillon dans le récipient (ici par ex. 132 g). Le symbole de l’unité pondérale «g» apparaît lorsque le résultat est stable. 5. Imprimer la valeur de pesée. 14 PRINT 11.5 g 0.0 g + 132.0 g N + 132.0 g Ajustage Fonction Ajuster signifie supprimer la différence entre la valeur de mesure affichée et la véritable valeur de masse ou réduire celle-ci de telle manière qu’elle se trouve à l’intérieur des limites d’erreur autorisées. La balance peut être verrouillée pour l’ajustage : – Sélectionner Cal./aju. - bloque – Fermer le commutateur de vérification à l’arrière de la balance. Utilisation en usage réglementé d’une balance approuvée : Avant l’utilisation en usage réglementé, il est nécessaire d’effectuer la fonction «Ajustage interne» sur le lieu d’installation. Caractéristiques Le processus d’ajustage ne peut être démarré que lorsque – la balance est déchargée, – la balance est tarée, – le signal de pesée interne est stable. – La valeur du poids déposé ne doit pas différer de plus de 2% de la valeur de consigne. Si ces conditions ne sont pas remplies, un message d’erreur «Err 02» apparaît. L’ajustage peut être effectué dans différentes unités de poids : Unit.cal. - grammE, Kilogr. ou Livre (pas sur les balances approuvées pour l’utilisation en usage réglementé) Ajustage externe sur les balances approuvées pour l’utilisation en usage réglementé L’ajustage externe est verrouillé en usage réglementé : – réglage du commutateur verrouillé – cache du commutateur scellé Les résultats de l’ajustage peuvent être imprimés dans un procès-verbal ISO/BPL, voir page 45. Après l’ajustage, le programme d’application est effacé. Ajustage interne L’option Cal./Aju. - CAL.Int. doit être réglée dans le menu. Dans le boîtier de la balance se trouve un poids d’ajustage motorisé qui peut être déposé de manière interne. § Sélectionner l’ajustage : touche q. > Le poids d’ajustage interne est déposé automatiquement. > La balance est ajustée. > La balance est déchargée du poids interne. 15 Ajustage interne (uniquement sur les modèles SI) Réglage : SETUP - Balance - CAL./Aju. - CAL.int. (Code 1.1. 9. 4) A l’intérieur du boîtier de la balance se trouve un poids d’ajustage qui peut être posé mécaniquement à l’aide d’un moteur au niveau interne. Etape Appuyer sur la touche 1. Tarer la balance. t 0.0 g 2. Démarrer le processus d’ajustage. q CAL.int. Le poids interne est déposé automatiquement. 3. L’ajustage a lieu. 4. La balance est déchargée du poids interne. 16 Affichage CAL.RUN. CAL.ENd 0.0 g Ajustage externe Réglage : SETUP - Balance - CAL./Aju. - CAL.EXT. (code 1.1. 9. 1) Une valeur pondérale est réglée en usine (voir paragraphe «Caractéristiques techniques»). Etape Appuyer sur la touche 1. Tarer la balance. t 2. Démarrer le processus d’ajustage. q Après la mémorisation du point zéro, le poids d’ajustage à déposer clignote à l’affichage. 3. Déposer le poids d’ajustage affiché (ici par ex. 5000 g). Poids trop petit : le signe «–» apparaît. Poids trop grand : le signe «+» apparaît. Affichage 0.0 g CAL.EXT. - 5000.0 g 5000.0 g L’affichage cesse de clignoter si le poids d’ajustage se trouve à l’intérieur des limites définies. 4. L’ajustage a lieu : ensuite le poids d’ajustage apparaît. 5. Enlever le poids d’ajustage. CAL.END + 5000.0 g 0.0 g 17 Réglages (menu) La configuration de la balance peut être adaptée aux exigences de l’utilisateur. Fonction des touches dans le menu : Symbole affiché Touche V SELECT > ENTER Sélectionner l’option suivante d’un niveau du menu (avec le curseur à droite jusqu’à 4 niveaux du menu) ENTER Confirmer l’option du menu ↵ CLEAR longuement enfoncée Fonction longuement enfoncée Régler l’option du menu Quitter le menu et mémoriser le réglage à partir de chaque position << CLEAR Quitter le menu et mémoriser le réglage < CLEAR Sélectionner le niveau du menu précédent (curseur à gauche) Renseignement sur le niveau du menu 18 Utilisation du menu Exemple : réglage de la langue Etape 1. Accès au menu : Dans le mode de pesée, afficher la 1ère option du menu. 2. Se déplacer vers le haut de manière rotatoire à l’intérieur Appuyer sur la touche SELECT longuement plusieurs fois SELECT Applic. Input ... languag. d’un niveau du menu ; la première option du menu apparaît de nouveau après la dernière option du menu. 3. Sélectionner les niveaux du menu suivants (vers la droite de manière rotatoire). Affichage plusieurs fois English 5. Modifier le réglage : Sélectionner l’option du menu en se déplaçant vers le haut de manière rotatoire. ENTER Franc. 6. Confirmer le réglage ; «o» indique l’option du menu réglée. ENTER Franc. 7. Revenir au niveau du menu précédent (à partir du 2ème niveau du menu). $ Si nécessaire, régler d’autres options du menu. CLEAR Langue 8. Mémoriser le réglage et quitter le menu. o ENTER SELECT , o ENTER plusieurs fois CLEAR ou $ Quitter le réglage des paramètres sans mémoriser. > L’application redémarre. 0.0 g 19 Structure du menu Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Setup balance Paramètres de la balance environ. Conditions ambiantes 1. 1. 1. fil.app. Filtre d’application 1. 1. 2. stabil. Etendue de stabilité 1. 1. 3. Tare Tarage1) 1. 1. 5 Zero.aut. Zéro automatique 1. 1. 6 Unite Unité pondérale de base 1. 1. 7. 1 incr.aff. Précision de l’affichage ) 1. 1. 8. Cal./aju. Fonction de la touche q 1. 1. 9. unit.cal. Unité du poids d’ajustage 1) 1. 1.11. Vit.tran. Vitesse de transmission 1. 5. 1. Parite 1. 5. 2. Bits.arr. Nombre de bits d’arrêt 1. 5. 3. handshk. Mode handshake 1. 5. 4. bits.don. Nombre de bits de données 1. 5. 5. PV. Donn. SBI (ASCII) ou imprimante 1. 5. 6. impress.ion (manuelle/automatique) 1. 6. 1. Annuler l’impression autom. 1. 6. 2. tar./IMP. Tarer la balance après impression individuelle 1. 6. 4. don.init. Impression des paramètres d’application 1. 6. 5. format des lignes de l’impression 1. 6. 6. BPL Impression sous forme de procès-verbal ISO/BPL 1. 6. 7. HEURE: 12/24 h 1. 6. 8. date: Format 1. 6. 9. menu (modifiable/uniquement lisible) 1. 8. 1. bip Signal acoustique 1. 8. 2. Touches (clavier) 1. 8. 3. Mode on Mise en marche de la balance 1. 8. 5. Retroec. Rétroéclairage de l’afficheur 1. 8. 6. Menu Réglages d’usine 1. 9. 1. Interf.ace proc.ver. Procès-verbal (impression) extras (fonctions diverses) Reset applic. Programmes d’application pesee Unite Commutation d’unité Comptag. prcent. Pesée en pourcentage tot. net. Total net Totalisation animaux Pesée d’animaux calcul. M/V Codes InCr.aff. Précision de l’affichage 1) Resol.ution optim.isation de référence automatique Decim.ales Imp.comp. Impression des composants Imp.comp. Impression des composants act.anim. Activité de l’animal demarr.age Methode (opérateur) Decim. Nombre de décimales Decim. Nombre de décimales 2. 1. 2. 2. 2. 2. 3. 1. 2. 3. 2. 2. 4. 1. 2. 5. 1. 2. 6. 1. 2. 7. 1. 2. 7. 2. 2. 8. 1. 2. 8. 2. 2. 9. 1. Entree No.ident, Date, heure Entrée de l’ID, 7 caractères max. 3. 1./2./3. Information No.vers. , No.serie, modele Affichage de la version du logiciel, du n° de série et du modèle 4. 1./ .2./.3. Langue Languag.) Anglais (réglage d’usine) Allem.and franc.ais italien Espagn.ol codes Représentation du menu sous la forme de codes 1 5. 1.( 5. 2. 5. 3. 5. 4. 5. 5. 5. 6. ) Cette modification de réglage n’est pas possible sur les balances approuvées pour l’utilisation en usage réglementé. 20 Vue d’ensemble des paramètres ο = Réglage d’usine ; √ = Réglage de l’opérateur Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Setup balance Paramètres de la balance Environ. Conditions ambiantes (adaptation du filtre) Tr. Stabl. Très stable ο Stable Instabl. e Tr.Inst.able 1. 1. 1. 1 1. 1. 1. 2 1. 1. 1. 3 1. 1. 1. 4 Filt.app. Filtre application ο lect.fin. Lecture finale Doser 1. 1. 2. 1 1. 1. 2. 2 Stabil. Etendue de stabilité 1/4-dig.it (incrément) 1/2-dig.it (incrément) 1-dig.it (incrément) ο 2-dig.its (incréments) 4-dig.its (incréments) 8-dig.its (incréments)1) 1. 1. 3. 1 1. 1. 3. 2 1. 1. 3. 3 1. 1. 3. 4 1. 1. 3. 5 1. 1. 3. 6 Tare 1) Tarage sans.sta.bilité ο aveC.sta.bilité 1. 1. 5. 1 1. 1. 5. 2 Zero.aut. Zéro automatique hors.ser.vice ο en serv.ice 1. 1. 6. 1 1. 1. 6. 2 Unite Unité pondérale de base Niveau 4 Unités : voir chapitre «Commutation d’unités» Code 1. 1. 7. 1 à 1. 1. 7.23 Incr.aff.1) Précision de l’affichage ο tous Moins 1 1. 1. 8. 1 1. 1. 8. 2 Cal./aju. Fonction de la touche q ο Cal.Ext. Ajustage externe1) Cal.Int. Ajustage interne 2) bloque q Bloqué 1. 1. 9. 1 1. 1. 9. 2 1. 1. 3. 3 Unit.cal. 1) pour le poids d’ajustage ο Gramme Kilogr.amme livre 1. 1.11. 1 1. 1.11. 2 1. 1.11. 3 1 ) Cette modification de réglage n’est pas possible sur les balances approuvées pour l’utilisation en usage réglementé. ) Uniquement sur les modèles SI. 2 21 Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Setup Interf.ace Vit.tran. Vitesse de transmission 600 ο 1200 2400 4800 9600 19200 1. 5. 1. 3 1. 5. 1. 4 1. 5. 1. 5 1. 5. 1. 6 1. 5. 1. 7 1. 5. 1. 8 parite ο impaire paire aucune 1. 5. 2. 3 1. 5. 2. 4 1. 5. 2. 5 Bits.arr. Nombre de bits d’arrêt ο 1 Bit 2 Bits 1. 5. 3. 1 1. 5. 3. 2 handshk. Mode handshake logic.iel ο hardw.are Aucun 1. 5. 4. 1 1. 5. 4. 2 1. 5. 4. 3 bits.don. Nombre de bits de données ο 7 bits 8 bits 1. 5. 5. 1 1. 5. 5. 2 pv. donn. Mode de communication 1. 5. 6. 1 SBI (ASCII) 1) ο Imprim.ante (procès-verbal BPL) 1. 5. 6. 2 impress.ion (manuelle/ automatique) Man.sans stabilité ο man.avec stabilité aut.sans stabilité aut.avec stabilité 1. 6. 1. 1 1. 6. 1. 2 1. 6. 1. 3 1. 6. 1. 4 Annuler l’impression automatique ο hors.ser.vice, interruption pas possible en serv.ice, interruption avec la touche PRINT 1. 6. 2. 1 proc.ver. Procèsverbal (impression) Niveau 4 tar./IMP. Tarer ο hors.ser.vice la balance après en serv.ice l’impression individuelle 1 Code 1. 6. 2. 2 1. 6. 4. 1 1. 6. 4. 2 ) Remarque concernant les balances approuvées pour l’utilisation en usage réglementé : Avec le réglage «SBI», les décimales non approuvées pour l’utilisation en usage réglementé ne sont pas identifiées automatiquement. Il faut prendre les mesures correspondantes ou effectuer les réglages sur le dispositif auxiliaire. 22 Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Setup proc.ver. Procèsverbal (impression) don.init. Impression des paramètres d’application hors.ser.vice 1. 6. 5. 1 ο tous les paramètres 1. 6. 5. 2 p.princ. paramètres principaux 1. 6. 5. 2 format Format des lignes de l’impression 16 car.actères (sans ident.) 1. 6. 6. 1 ο 22 car.actères (avec ident.) 1. 6. 6. 2 2 lignes 1. 6. 6. 3 (date/heure et valeur de poids) BPL Impression sous forme de procès-verbal ISO/BPL ο hors.ser.vice cal./aju. uniquement lors de l’ajustage Touj.ours activé 1. 6. 7. 2 1. 6. 7. 3 24 h format 24 h 12 h format 12 h «AM/PM» JJ.mmm.AA mmm.JJ.AA 1. 6. 8. 1 1. 6. 8. 2 1. 6. 9. 1 1. 6. 9. 2 modif.iable lisible seulement lire les paramètres 1. 8. 1. 1 1. 8. 1. 2 Heure date extras (fonctions diverses) reset Reset du menu menu Niveau 4 Code 1. 6. 7. 1 Bip Signal acoustique hors.ser.vice ο en serv.ice 1. 8. 2. 1 1. 8. 2. 2 Touches (clavier) ο libres bloqu.ées 1. 8. 3. 1 1. 8. 3. 2 Mode on Mise en service de la balance ο off/on Hors service/ En service/Veille veille Veille/En service On auto Mise en service automatique 1. 8. 5. 1 1. 8. 5. 2 Retroec. Rétroéclairage de l’afficheur hors.ser.vice ο en serv.ice 1. 8. 6. 1 1. 8. 6. 2 menu Réglage d’usine Oui Revenir ο Non Ne pas revenir 1. 9. 1. 1 1. 9. 1. 2 1. 8. 5. 3 23 Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Applic. Programmes d’application Pesee Unite Commutation d’unités Incr.aff.1) Précision de l’affichage ο tous Moins 1 Comptag.e resol.ution ο prec.aff. avec la précision de l’affichage 10 fois plus précis que l’affichage 2. 3. 1. 1 optim.isation de référence automatique ο hors.ser.vice autom.atique 2. 3. 2. 1 2. 3. 2. 2 prcent. Pesée en pourcentage decim.ales sans décimale ο 1 Decim.ale 2 Decim.ales 3 Decim.ales 2. 4. 1. 1 2. 4. 1. 2 2. 4. 1. 3 2. 4. 1. 4 tot. net. Total net Imp.comp. Impression des composants hors.ser.vice ο en serv.ice 2. 5. 1. 1 2. 5. 1. 2 Total Totalisation Imp.comp. Impression des composants hors.ser.vice ο en serv.ice 2. 6. 1. 1 2. 6. 1. 2 animaux Pesée d’animaux Act.anim. Activité de l’animal faible 2. 7. 1. 1 (stable, 2% de l’animal/objet) ο moyenne (normal, 5% de l’animal/objet) 2. 7. 1. 2 forte (instable, 20% de l’animal/objet) 2. 7. 1. 3 demarr. age manuel ο autom.atique 2. 7. 2. 1 2. 7. 2. 2 Methode (opérateur) ο Mul.tiplicateur div.iseur 2. 8. 1. 1 2. 8. 1. 2 Decim. Nombre de décimales sans décimale ο 1 Decim.ale 2 Decim.ales 3 Decim.ales 2. 8. 2. 1 2. 8. 2. 2 2. 8. 2. 3 2. 8. 2. 4 M/V DéterDecim. mination de la Nombre de masse volumique décimales sans décimale ο 1 Decim.ale 2. 9. 1. 1 2. 9. 1. 2 CALCUL. 1 Niveau 4 Code 2. 1. 2. 2. 2. 1 2. 2. 2. 2 2. 3. 1. 2 ) Cette modification de réglage n’est pas possible sur les balances approuvées pour l’utilisation en usage réglementé. 24 Entrée : n° d’identification, date et heure Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Code ENTREE NO.IDENT. Saisie de l’ID, 7 caractères max. Caractères possibles : 0-9, A-Z, tiret et espace (blanc) 3. 1. DATE Réglage de la date 3. 2. heure Réglage de l’heure 3. 3. Selon le réglage de l’option du menu «SETUP-proc-verb.-DATE», l’affichage de la date a lieu dans la format suivant : Format Affichage : date DD.MMM.YY MMM.DD.YY Selon le réglage de l’option du menu «SETUP-proc-verb.-DATE», l’affichage de la date a lieu dans la format suivant : Heure Affichage : date Mode 24 h Mode 12 h 25 Exemple : réglage du n° d’identité, de la date et de l’heure Etape Appuyer sur la touche Affichage 1. Accès au menu : afficher le 1er niveau du menu SELECT 2. Sélectionner « Entrée ». SELECT 3. Sélectionner l’entrée du n° d’ident. 4. Régler ou modifier le n° d’ident. – avec répétition autom. de la touche : 5. Se déplacer à l’intérieur du n° d’ident. à 7 chiffres. 2+ longuement Applic. Entree ENTER No.ident. 3------ SELECT SELECT longuement ENTER ou 3-aBC12 CLEAR 6. Mémoriser l’entrée à la dernière position du n° d’ident. ENTER 7. Sélectionner « Date ». SELECT 8. Modifier le réglage – avec répétition automatique de la touche : SELECT No.ident. , ENTER 10.feb.06 SELECT longuement ENTER ou 9. Changer de position entre jour/mois/année. CLEAR 10. Mémoriser le réglage sur la position « Année ». ENTER 11. Sélectionner « Heure ». SELECT 12. Modifier le réglage – avec répétition automatique de la touche. SELECT 08.feb.06 10.feb.06 date , ENTER 10.46.23 11.46.23 SELECT longuement ENTER ou 13. Changer de position entre heure/minute/seconde. CLEAR 14. Mettre seconde sur « zéro ». SELECT 11.47.00 15. Mémoriser le réglage sur la position « Seconde ». ENTER Heure 16. Mémoriser le réglage et quitter le menu. > 26 Redémarrer l’application. 11.46.32 plusieurs fois CLEAR 0.0 g Informations spécifiques à l’appareil Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Exemple Code InFo Information NO.VERS. Affichage de la version du logiciel rel.36.01 4. 1. NO.SERIE Affichage du numéro de série 10801234 (commuter entre l’affichage de la partie supérieure/de la partie inférieure : appuyer sur la touche SELECT ) 4. 2. MODELE Affichage de la désignation SI-8001 du modèle (commuter entre l’affichage de la partie supérieure/de la partie du milieu et de la partie inférieure : appuyer sur la touche SELECT ) 4. 3. Représentation du menu : sélection de la langue ou des codes LANGUE (Languag.) Anglais (réglage d’usine) Allem.and franc.ais italien Espangn.ol codes représentation du menu sous la forme de codes 5. 1. 5. 2. 5. 3. 5. 4. 5. 5. 5. 6. Programmes d’application Remarque concernant les balances approuvées pour l’utilisation en usage réglementé : Tous les programmes d’application peuvent être utilisés dans le cadre de la métrologie légale. Les valeurs calculées peuvent être caractérisées de la façon suivante : – Pour-cent =% – Nombre de pièces (comptage) = pcs – Valeurs calculées = o, G 27 Comptage Symbole d’affichage : Z Fonction Ce programme d’application permet de déterminer le nombre de pièces ayant pratiquement le même poids. A cet effet, on détermine d’abord le poids d’un nombre précis de pièces et à partir de là, on calcule le poids d’une seule pièce (référence). A partir du poids d’un nombre de pièces inconnu, on peut alors calculer le nombre total de ces pièces. Opérations préliminaires § Régler le programme d’application «Comptage» dans le menu : voir chapitre «Réglages». § Régler les paramètres : Modification du nombre de pièces de référence Appeler la fonction : appuyer sur la touche SELECT . Sélectionner le nombre de pièces de référence possible de 1 à 100 : Par échelons de un : appuyer brièvement sur la touche SELECT . Par échelons de dix : Maintenir la touche SELECT enfoncée. Le nombre de pièces sélectionné est sauvegardé contre les pannes de courant. Optimisation des résultats de comptage Lors du comptage, l’optimisation de référence automatique permet d’obtenir des résultats plus précis. Cette fonction peut être activée ou désactivée dans le menu. Applic. Programme d’application Comptag.e Resol.ution o Prec.Aff. Avec la précision de l’affichage 10 fois 10 fois plus précise Une optimisation de référence automatique est effectuée si le critère de stabilité réglé est rempli. Avec l’optimisation opt, le nouveau poids moyen d’une pièce apparaît brièvement à l’affichage. optim. Optimisation de référence automatique o Hors.ser. Avec la précision de l’affichage autom. Automatique o = Réglage d’usine Impression comptage nRef wRef Qnt 28 : Nombre de pièces de référence 21.14 g : Poids de référence pour 1 pièce + 500 pcs : Nombre de pièces calculé 10 Exemple : comptage de pièces de même poids Réglages des paramètres : Applic. - Comptag. (code 2. 3.) Etape Appuyer sur la touche 1. Poser un récipient sur la balance pour y mettre les pièces. 2. Tarer la balance. 3. Mettre le nombre de pièces de référence dans le récipient (ici : 20 pièces). 4. Modifier le nombre de pièces de référence. 5. Sélectionner le nombre de pièces plusieurs fois SELECT de référence : brièvement ou Par échelons de un (1, 2, 3, ..., 100) maintenir SELECT Par échelons de 10 (10, 20, ..., 100) 6. Confirmer le nombre de pièces de référence sélectionné et démarrer l’application. Le poids de référence actuel reste mémorisé jusqu’à ce que la référence soit à nouveau définie ou que l’alimentation électrique soit coupée. 7. Mettre le nombre de pièces souhaité. 8. Le cas échéant, imprimer le nombre de pièces. 9. Commuter l’affichage entre le poids moyen d’une pièce, le poids et le nombre de pièces. Affichage/ Sortie des données + 22.6 g t SELECT enfoncée ENTER 0.0 g ref 10pcs ref 20pcs 20pcs + nRef wRef + PRINT plusieurs fois SELECT 10. Décharger la balance. Qnt * 20 pcs 1.07 g 500pcs + 500 pcs 1.07 gG + 535.0 g * + 500pcs * * – 21pcs * 11. Le cas échéant, renouveler l’opération à partir de l’étape 7. 12. Effacer la valeur de référence. CLEAR 0.0 g 29 Pesée en pourcentage Symbole d’affichage : % Fonction Ce programme d’application permet de déterminer le pourcentage d’un échantillon par rapport à un poids de référence. Opérations préliminaires § Régler le programme d’application «Pesée en pourcentage» dans le menu : voir chapitre «Réglages». § Régler les paramètres : Modification du pourcentage de référence Appeler la fonction : appuyer sur la touche SELECT . Sélectionner une référence possible de 1 à 100 : Par échelons de un : appuyer brièvement sur la touche SELECT . Par échelons de 10 : maintenir la touche SELECT enfoncée. Le pourcentage sélectionné est sauvegardé contre les pannes de courant. Applic. Programme d’application Prcent. Pesée en pourcentage DECIM.ales Sans décimale o 1 DECIM.ale 2 DECIM.ales 3 DECIM.ales Impression pesée en pourcentage pRef 100 Wxx% 111.6 g o = Réglage d’usine Prc 30 + 94.9 % : Pourcentage de référence : Poids de référence net xx% pour le pourcentage de référence sélectionné : Pourcentage calculé Exemple : détermination du poids résiduel en pourcentage Réglages des paramètres : Applic. - prcent. (code 2. 4.) Pourcentage de référence : Ref 100% Etape Appuyer sur la touche 1. Tarer la balance. t 2. Poser l’échantillon préparé pour 100% (ici : 111,6 g). 3. Information : Saisir le pourcentage de référence (pour le modifier : voir page précédente). 4. Initialiser la balance. Le poids de référence actuel reste mémorisé jusqu’à ce que la référence soit à nouveau définie ou que l’alimentation électrique soit coupée. 5. Retirer l’échantillon (par ex. sécher l’échantillon). 6. Poser le poids inconnu (ici 105,9 g). 7. Le cas échéant, imprimer le pourcentage. 8. Commuter l’affichage entre le poids et le pourcentage. 9. Effacer l’affichage du poids résiduel et le pourcentage de référence. 10. Imprimer le poids résiduel net, si nécessaire. SELECT ENTER Affichage/ Sortie des données 0.0 g ref 100 + 100.0 % % pRef Wxx% + PRINT Prc * 100 % 111.6 g 94.9 % + * 94.9 % + + 105.9 g 94.9 % * CLEAR + 105.9 g PRINT N plusieurs fois SELECT * + 105.9 g 31 Calcul Symbole d’affichage : C Fonction Ce programme d’application permet de calculer la valeur de pesée à l’aide d’un multiplicateur ou d’un diviseur. Les domaines d’utilisation sont par exemple la détermination du grammage du papier. Réglage du facteur ou du diviseur Appeler la fonction : appuyer sur la touche SELECT . Sélectionner le nombre de chiffres possibles, sept chiffres numériques et un point décimal (0.000001 – 9999999) : Par échelons de un : appuyer brièvement sur la touche SELECT ou de manière rotatoire : maintenir la touche SELECT enfoncée. Opérations préliminaires § Régler le programme d’application «Calcul» dans le menu : voir chapitre «Réglages». L’opérateur sélectionné est sauvegardé contre les pannes de courant. § Régler les paramètres : Applic. Programme d’application Calcul methode (opérateur) o Mul. Multiplicateur div. Diviseur Decim.ales Sans décimale o 1 Decim.ale 2 Decim.ales 3 Decim.ales o = Réglage d’usine 32 Impression calcul : Multiplicateur : Diviseur 79.7 o : Résultat Mul + 1.2634 Div + 0.6237 Res + Exemple : Calcul du grammage de papier : détermination du grammage d’une feuille de format A4 ayant une surface de 0,210 m + 0,297 m = 0,06237 m2. Le grammage est calculé en divisant la valeur pondérale par la surface. Réglages pour la méthode diviseur : Applic. - calcul - methode - Div. (code 2. 8. 1. 2) Etape Appuyer sur la touche 1. Tarer la balance. t 2. Sélectionner l’entrée Diviseur. 3. Régler le diviseur (ici : 0,06237) : placer le point décimal 4. Mémoriser le réglage du diviseur et initialiser la balance. Le diviseur actuel reste sauvegardé contre les pannes de courant jusqu’à ce que le réglage soit modifié. 0.00 g ______0. SELECT ENTER 2+ et les chiffres par échelons de un ou de manière rotatoire. , 5+ , SELECT 7. Commuter l’affichage entre le poids et la valeur calculée. 8. Décharger la balance. , __.00000 ENTER plusieurs fois SELECT brièvement ou maintenir SELECT enfoncé, ENTER , etc. ENTER __.06000 __.06237 + 0.0 Div 5. Déterminer le grammage : poser la feuille de format A4. 6. Le cas échéant, imprimer le grammage. Affichage/ Sortie des données + PRINT plusieurs fois SELECT Res + + + o 0.6237 79.7 o + * 79.7 o 4.97 g 79.7 o * * 0.0 o * 9. Le cas échéant, renouveler l’opération à partir de l’étape 5. 33 Pesée d’animaux/Calcul de la valeur moyenne Symbole d’affichage : V Fonction Ce programme d’application permet de peser des échantillons instables (par exemple des animaux) ou encore de peser des échantillons dans un environnement extrêmement instable. Pour cela, une valeur moyenne est calculée sur plusieurs cycles de mesure. Opérations préliminaires § Régler le programme d’application «Pesée d’animaux» dans le menu : voir chapitre «Réglages». Modification du nombre de mesures intermédiaires Appeler la fonction : appuyer sur la touche SELECT . Sélectionner les mesures possibles de 1 à 100 : Par échelons de un : appuyer brièvement sur la touche SELECT . Par échelons de 10 : maintenir la touche SELECT enfoncée. Le nombre sélectionné de mesures intermédiaires est sauvegardé contre les pannes de courant. § Régler les paramètres : Applic. Programme d’application Animaux Pesée d’animaux Impression pesée d’animaux mDef Act.anim. Activité de l’animal faible (stable) o moyenne (normale) forte (instable) Demarr. Démarrage manuel o Autom.atique o = Réglage d’usine 34 x-Net + : Nombre défini de mesures intermédiaires 410.1 g : Résultat du calcul de la valeur moyenne 20 Exemple : pesée automatique d’animaux avec 20 mesures intermédiaires Réglages des paramètres : Applic. - Animaux (code 2. 7.) Etape Appuyer sur la touche Affichage/ Sortie des données 22.6 g 1. Poser un récipient (cage) pour animal. 2. Tarer la balance. 3. Modifier le nombre de mesures intermédiaires. t 0.0 g ref 30 4. Sélectionner les mesures : plusieurs fois SELECT par échelons de un (1, 2, 3, ..., 100) brièvement ou par échelons de 10 (10, 20, ..., 100) maintenir SELECT ref enfoncé 20 5. Confirmer les mesures intermédiaires sélectionnées et démarrer la pesée d’animaux automatique. Le nombre de mesures intermédiaires reste sauvegardé contre les pannes de courant jusqu’à ce que le réglage soit modifié. 6. Mettre le premier animal dans le récipient. La balance retarde le début de la pesée d’animaux jusqu’à ce que l’écart entre 2 mesures remplisse le critère. $ Avec démarrage manual SELECT ENTER + 0.0 g * 888 20 19 .... 1 ENTER 7. Lire le résultat. Le résultat de la pesée s’affiche avec le symbole «*» (= valeur calculée) et reste affiché jusqu’à ce qu’on enlève l’échantillon du plateau de pesée ou du récipient. + 8. Décharger la balance. + 410.1 g G * mDef x-Net + 0.0 g 20 410.1 g * 9. Le cas échéant, peser l’animal suivant. La mesure suivante démarre automatiquement. 35 Total net Symbole d’affichage : R Fonction Ce programme d’application permet de peser des composants pour un mélange. Le poids du total et des composants peut être imprimé. Opérations préliminaires § Régler le programme d’application «Total net» dans le menu : voir chapitre «Réglages». Caractéristiques – Pesée de composants individuels (au maximum 99 composants) à partir de la valeur d’affichage «Zéro» jusqu’au poids de composant souhaité. – Mémorisation du composant pesé «Comp xx» avec – ensuite mise à zéro de l’affichage et – impression automatique. § Régler les paramètres : Applic. Programme d’application Tot. net Total net Imp.comp. Impression des composants Hors.ser. Hors service o En serv. En service o = Réglage d’usine – Effacement de la mémoire des composants après l’interruption de la série de mesures avec la touche CLEAR et impression du poids total. – Commutation entre le poids des composants et le poids total avec la touche SELECT . – Impression du total des poids des composants (T-Comp). Impression total net Comp 2+ 278.1 g T-Comp+ 2117.5 g 36 : Deuxième poids de composant : Total des composants Exemple : peser plusieurs composants Réglages des paramètres : Applic. - Tot. net (code 2. 5.) Etape Appuyer sur la touche Affichage/ Sortie des données 1. Poser un récipient sur la balance pour y mettre les composants. 2. Tarer. 65.0 g t 3. Mettre le premier composant. 4. Mémoriser le composant. ENTER 0.0 g + 120.5 g + 0.0 g Comp 1+ 5. Mettre le composant suivant. 6. Mémoriser le composant. ENTER + 70.5 g * NET + 0.0 g NET *70.5 Comp 2+ 7. Le cas échéant, ajouter d’autres composants. NET *120.5 g g Répéter les étapes 5 et 6 autant de fois que nécessaire 191.0 g SELECT 8. Le cas échéant, compléter pour obtenir la valeur finale souhaitée (commuter vers l’affichage du total). + 9. Imprimer le poids total et effacer la mémoire des composants. + 2117.5 g CLEAR T-Comp+ * 2117.5 g 37 Totalisation Symbole d’affichage : R Fonction Ce programme d’application permet d’additionner dans une mémoire des valeurs obtenues à partir de pesées indépendantes les unes des autres et dépassant l’étendue de pesée de la balance. Opérations préliminaires § Régler le programme d’application «Totalisation» dans le menu : voir chapitre «Réglages». Caractéristiques – Mémoire de totalisation pour 99 items maximum – Mémorisation du composant pesé «Comp xx» avec impression automatique – Commutation entre l’affichage de la valeur de pesée actuelle et la valeur de la mémoire de totalisation avec la touche SELECT – Impression du total des poids des composants (S-Comp) § Régler les paramètres : Applic. Programme d’application Totalisation – Terminer l’application et imprimer le poids total : appuyer sur la touche CLEAR . Imp.comp. Impression des composants Hors.ser. Hors service o En serv. En service Impression totalisation : Deuxième poids de composant S-Comp+ 2117.5 g : Mémoire de totalisation Comp 2+ o = Réglage d’usine 38 278.1 g Exemple : totaliser des valeurs de pesée Réglages des paramètres : Applic. - total - Imp.comp. - en serv. (code 2. 6. 1. 2) Etape Appuyer sur la touche 1. Tarer. t 2. Poser l’échantillon sur la balance (ici par ex. 380 g). 3. Mémoriser la valeur dans la mémoire. ENTER Affichage/ Sortie des données 0.0 g + 380.0 g + 380.0 g Comp 1+ 4. Enlever l’échantillon. + 0.0 g 5. Poser l’échantillon suivant sur la balance (ici par ex. 575 g). + 575.0 g + 955.0 g + 575.0 g 6. Mémoriser la valeur dans la ENTER mémoire. Comp 2+ 7. Afficher la valeur de la mémoire de totalisation. 8. Le cas échéant, mémoriser d’autres composants. 9. Imprimer le poids total et effacer la mémoire de totalisation. SELECT + 955.0 g *380.0 g * * * *575.0 g G * Répéter les étapes 5 et 6 autant de fois que nécessaire CLEAR 0.0 g S-Comp+ 2117.5 g 39 Détermination de la masse volumique Symbole d’affichage : W Fonction Ce programme d’application permet de déterminer la masse volumique de substances solides selon la méthode de la poussée hydrostatique. Le résultat peut être affiché avec une décimale ou sans : voir chapitre «Réglages». Non compris dans la livraison : support pour échantillon et fil d’acier. Opérations préliminaires § Régler le programme d’application «Détermination de la masse volumique» dans le menu : voir chapitre «Réglages». § Régler les paramètres : Applic. Programme d’application M/V Détermination de la masse volumique decim. Nombre de décimales sans Sans décimale o 1 decim. 1 décimale o = Réglage d’usine 40 Impression détermination de la masse volumique Wa Wfl Rho + + 20.0 g 15.0 g 4.0 o : Poids dans l’air : Poids dans le liquide : Résultat : valeur volumique de l’échantillon Exemple : déterminer la masse volumique d’un échantillon solide. Réglages des paramètres : Applic. - M/V - Decim. - 1 decim. (code 2. 9. 1. 2) Etape Appuyer sur la touche Affichage/ Sortie des données 1. Monter le support à échantillon avec le fil d’acier. 2. Tarer la balance. t 3. Démarrer l’application. ENTER 4. Confirmer l’affichage «air». ENTER 5. Déterminer le poids de l’échantillon dans l’air : poser l’échantillon sur la balance. 6. Mémoriser la valeur de pesée dans l’air. 0.0 g Air + ENTER EAU ? 20.0 g * ? 7. Retirer l’échantillon de la balance. 8. Déterminer le poids de l’échantillon dans du liquide : mettre l’échantillon dans le support à échantillon. 9. Confirmer l’affichage «eau». 10. Plonger l’échantillon dans le liquide. 11. Mémoriser la valeur de pesée dans le liquide, afficher le résultat et l’imprimer. 0.0 g ENTER + 15.0 g + 4.0 * ENTER Wa Wfl Rho 12. Effacer le résultat. * + + o * 20.0 g 15.0 g 4.0 o CLEAR 13. Le cas échéant, renouveler l’opération à partir de l’étape 3. 41 Commutation d’unités Fonction Ce programme d’application permet d’afficher une valeur de pesée dans une unité de base et dans 4 autres unités applicatives (voir tableau page suivante). Opérations préliminaires § Régler le programme d’application «Commutation d’unités» dans le menu : voir chapitre «Réglages». § Régler les paramètres : Caractéristiques – L’unité de base et sa précision d’affichage se règlent dans le menu : voir chapitre «Réglages». – Seul le réglage de l’application de commutation d’unités et de la précision d’affichage des unités applicatives s’effectue dans le menu d’application. – La sélection des unités est sauvegardée contre les pannes de courant. – Lorsque la balance est mise sous tension, elle démarre toujours avec l’unité de base sélectionnée. Applic. Programme d’application unite Commutation d’unités incr.aff. Précision de l’affichage o tous Toutes les décimales moins 1 Moins 1 o = Réglage d’usine Impression commutation d’unités N + 100.0 g : Poids avec format de sortie des données 16 caractères + 0.22046 lb : Poids avec format de sortie des données 22 caractères 13-Jan-2005 08:35 : Format de sortie des données pour impression de deux lignes : N + 3.5275 ozt : Date/heure et poids 42 Exemple : convertir l’unité de grammes [g] (unité de base) en livres [lb] et en onces de Troy [ozt]. Réglage : Applic. - Unite (code 2. 2.) Etape Opérations préliminaires : 1. Démarrer la sélection pour l’unité pondérale applicative. 2. Sélectionner l’unité applicative, ici «Livre» (voir tableau page suivante). Appuyer sur la touche Affichage/ Sortie des données Aucun o SELECT plusieurs fois SELECT livre 3. Confirmer l’unité de poids «Livre». ENTER livre o 4. Sélectionner l’unité applicative ENTER suivante, ici «Once de Troy» (voir tableau page suivante). 5. Confirmer l’unité de poids «Once de Troy». , Aucun o plusieurs fois SELECT oz troy ENTER oz troy o CLEAR 0.00 g 6. Le cas échéant, sélectionner au max. 4 autres unités (sinon confirmer «Aucun» avec ENTER ). 7. Mémoriser la sélection. Fonctionnement : 8. Poser l’échantillon. 9. Commuter l’unité de poids. + 100.00 g plusieurs fois ENTER + 0.22046 lb + 3.5275 ozt 43 Selon les exigences, la balance peut travailler avec les unités suivantes (sur les balances approuvées pour l’utilisation en usage réglementé, cela n’est possible que si les lois nationales relatives à la vérification l’autorisent) : Option du menu Unité Grammes Facteur de conversion 1,00000000000 Symbole d’affichage o 1) U. Libre Unité libre 1) 2) Gramme (réglage d’usine) 3) Kilogr. 4) carat 5) Livre 6) once 7) oz troy 8) tl hon 9) tl sing. 10) tl taiw. 11) grain 12) pennyw. 13) milligr. 14) pcs/liv. 15) tl chin. 16) momme 17) car.autr. 18) tola 19) baht 20) mesghal 21) tonne 22) livrE./oz 2) 23) newton Grammes Kilogrammes Carats Livres Onces Onces de Troy Taels Hongkong Taels Singapour Taels Taiwan Grains Pennyweights Milligrammes Pièces par livre Tael chinois Mommes Carats autrichiens Tolas Bahts Mesghals Tonnes Livres : onces (lb/oz) Newton 1,00000000000 0,00100000000 5,00000000000 0,00220462260 0,03527396200 0,03215074700 0,02671725000 0,02645544638 0,02666666000 15,4323583500 0,64301493100 1000,00000000 1,12876677120 0,02645547175 0.26670000000 5,00000000000 0.08573333810 0.06578947436 0.21700000000 0,00000100000 0,03527396200 0.00980665000 g kg o lb oz ozt tl tl tl GN dwt mg o tl m Kt o b o t lb oz N 1 ) = Unité définie par l’opérateur avec un programme PC et pouvant être chargée dans la balance via une interface RS232 ou USB optionnelle. 2 ) = Le format pour «Livres : onces» est réglé de manière fixe avec xx:yy.yyy ; x=lb, y=oz ! 44 Sur les balances approuvées pour l’utilisation en usage réglementé, certaines unités de poids peuvent être condamnées en fonction des réglementations nationales relatives à la vérification des poids et mesures. Procès verbal ISO/BPL Caractéristiques Les données de l’appareil et les numéros d’identification ainsi que la date actuelle peuvent être imprimés avant (en-tête BPL) et après les valeurs de la série de mesures (bas de page BPL). Il s’agit des données suivantes : En-tête BPL : – Date – Heure au début de la série de mesures – Fabricant de la balance – Modèle de balance – Numéro de série du modèle – Numéro de version du logiciel – Numéro d’identification de la série de mesures – Format des lignes de l’impression avec identification – 22 caractères (réglage d’usine) : setup - proc.ver. - format - 22 car. (code 1. 6. 6. 2) – Format de l’heure : setup - proc.ver. - Heure - 24 h (code 1. 6. 8. 1) ou setup - proc.ver. - Heure - 12 h (code 1. 6. 8. 2) – Format de la date : setup - proc.ver. - JJ.mmm.AA (code 1. 6. 9. 1) ou setup - proc.ver. - mmm.JJ.AA (code 1. 6. 9. 2) ! Avec les réglages suivants, aucun Bas de page BPL : – Date – Heure à la fin de la série de mesures – Emplacement pour la signature procès-verbal ISO/BPL n’est édité : setup - impress. - aut.sans ou aut.avec. (code 1. 6. 1. 3, 1. 6. 1. 4) et format - 16 car. (code 1. 6. 6. 1) ! Utiliser la balance avec une Touches de fonction Pour éditer l’en-tête de procès-verbal et la première valeur de mesure : appuyer sur la touche PRINT . imprimante (par ex. imprimante 901042.1 de Denver Instr. GmbH) § Effectuer les réglages suivants sur la balance et l’imprimante : – Handshake logiciel setup - interf. - handshk. - logic. (code 1. 5. 4. 1) Réglage § Régler les options du menu suivantes (mode de réglage, voir le chapitre «Réglages») : – Edition de procès-verbaux conformes aux normes ISO/BPL seulement lors du calibrage/de l’ajustage : setup - proc.ver. - BPL - cal./aju. (code 1. 6. 7. 2) ou Edition de procès-verbaux conformes aux normes ISO/BPL toujours activée : setup - proc.ver. - BPL - touj. (code 1. 6. 7. 3) > L’en-tête de procès-verbal est édité lors de la première pression sur la touche. Pour éditer l’en-tête de procèsverbal et les données de référence avec impression automatique lorsque le programme d’application est activé : appuyer sur la touche ENTER . Pour terminer l’application : 1) Editer le bas de page de procès-verbal : touche CLEAR . 2) Terminer le programme d’application : touche CLEAR . 45 Le procès-verbal ISO/BPL peut se composer des lignes suivantes : -------------------17-Aug-2005 10:15 DENVER Mod. SI-8001 Ser. no. 10105355 Ver. no. 00-32-02 ID 2690 923 -------------------L ID nRef 10 pcs wRef 21.14 g Qnt + 567 pcs -------------------17-Aug-2005 10:20 Name: -------------------- Ligne en pointillés Date/heure (début de la mesure) Fabricant de la balance Type de balance Numéro de série de la balance Version du logiciel Numéro d’ident. Ligne en pointillés N° de la série de mesures Comptage : nombre de pièces de référence Comptage : poids de référence Résultat du comptage Ligne en pointillés Date/heure (fin de la mesure) Emplacement pour la signature Interligne Ligne en pointillés Procès-verbal ISO/BPL pour le calibrage/ajustage externe : -------------------17-Aug-2005 10:30 DENVER Mod. SI-8001 Ser. no. 10105352 Ver. no. 00-32-02 ID 2690 923 -------------------Cal. Ext. Test Set + 5000.0 g Diff. + 0.2 g Cal. Ext. Complete Diff. 0.0 g -------------------17-Aug-2005 10:32 Name: -------------------- 46 Ligne en pointillés Date/heure (début de la mesure) Fabricant de la balance Type de balance Numéro de série de la balance Version du logiciel Numéro d’ident. Ligne en pointillés Mode de calibrage/ajustage Valeur de poids d’ajustage Différence après le calibrage Confirmation du processus d’ajustage terminé Différence par rapport à la valeur de consigne après l’ajustage Ligne en pointillés Date/heure (fin de la mesure) Emplacement pour la signature Interligne Ligne en pointillés Interface de données Fonction La balance est équipée d’une interface de données à laquelle il est possible de connecter un ordinateur (ou un autre appareil périphérique). Les fonctions de la balance et les fonctions des programmes d’application peuvent être modifiées, démarrées et contrôlées à l’aide d’un ordinateur. Opérations préliminaires L’adaptation à l’autre appareil doit être effectuée dans le menu (voir chapitre «Réglages»). Commandez directement auprès de la société Denver une description détaillée des ordres d’interfaces disponibles, des commandes et des formats de sortie des données. Les nombreuses propriétés des balances en matière de documentation des résultats peuvent être utilisées dans leur intégralité uniquement si l’on raccorde une imprimante Denver. Les résultats d’impression contribuent de manière significative à faciliter le travail conformément aux normes BPL. Affectation des broches de connecteurs (Handshake) Avec une interface 4 fils, il est possible de transmettre un ou deux caractères supplémentaires après le CTS. Ces connexions doivent être effectuées lorsque la balance doit être connectée par le port RS232C ! Affectation des broches du câble d’interface des données pour les balances de la série APEX : Série Summit Port balance 9 pôles RxD 2 TxD 3 DTR 4 Prise de terre 5 CTS 8 Standard RS232 Connecteur 9 pôles 3 TxD 2 RxD 4 DTR 5 Prise de terre 8 CTS Série Summit Port balance 9 pôles RxD 2 TxD 3 DTR 4 Prise de terre 5 CTS 8 Standard RS232 Connecteur 25 pôles 2 TxD 3 RxD 20 DTR 7 Prise de terre 5 CTS 47 Messages d’erreur Les messages d’erreur apparaissent sur l’afficheur principal pendant environ 2 secondes. Ensuite le programme repasse automatiquement en mode de pesée. Affichage Cause Remède Aucun segment d’affichage n’apparaît Pas de tension d’alimentation Le bloc d’alimentation n’est pas branché Vérifier l’alimentation électrique Brancher le bloc d’alimentation high L’étendue de pesée a été dépassée Décharger le plateau de pesée low ou Err 54 Le plateau de pesée touche quelque chose Le plateau de pesée ne doit pas toucher les objets alentours err 54, typique Système de pesée défectueux S’adresser au service après-vente Denver App.err. Erreur de saisie : Le poids est trop petit ou aucun échantillon n’est posé sur le plateau lors des programmes d’application Augmenter le poids dis.err. La valeur à afficher n’est pas représentable Effectuer le réglage correct dans le menu prt.err. L’interface de données est bloquée pour l’impression des données Effectuer un reset menu ou s’adresser au service après-vente Denver err 02 L’une des conditions d’ajustage Ajuster uniquement n’a pas été respectée, par ex. : après l’affichage du zéro – tarer avec la touche t – le plateau de la balance est chargé – Décharger la balance err 10 La touche t est bloquée lorsque le programme d’application «Total net» est activé ; les fonctions de tare sont verrouillées La touche t est de nouveau disponible dès que la mémoire de tare a été effacée à l’aide de la touche CLEAR err 11 La mémoire de tare n’est pas autorisée Appuyer sur la touche t Le résultat de pesée change constamment Le lieu d’installation n’est pas stable (il y a trop de vibrations ou de courants d’air) Il y a un corps étranger entre le plateau de pesée et le boîtier de la balance Changer le lieu d’installation Adapter la balance par l’intermédiaire du setup Retirer le corps étranger Le résultat de la pesée La balance n’est pas ajustée est manifestement faux La balance n’a pas été tarée avant la pesée Ajuster Tarer Si d’autres erreurs survenaient, veuillez contacter le service après-vente Denver ! Adresses : voir Internet : http://www.denverinstrument.com 48 Entretien et maintenance Service après-vente Sur demande, il est possible de conclure un contrat de maintenance individuel. Réparations Les réparations ne doivent être effectuées que par du personnel agréé qui possède les qualifications nécessaires au dépannage. Toute réparation non conforme peut représenter un danger pour l’utilisateur. Nettoyage § Débrancher la balance de la tension du secteur, débrancher le cas échéant les câbles de données raccordés à la balance. ! Veiller à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans la balance. ! Ne pas utiliser de produits de nettoyage agressifs (solvants ou produits similaires). § Essuyer et sécher la balance avec un chiffon doux. Pour enlever et nettoyer le plateau de pesée sur les balances d’analyse : § Saisir l’anneau de blindage par en dessous et soulever le plateau de pesée avec le support de plateau afin de ne pas endommager le système de pesée. ! Veiller à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans la balance. Nettoyage des surfaces en acier inoxydable Nettoyez toujours toutes les parties en acier inoxydable à intervalles réguliers. Enlevez le plateau de pesée en acier inoxydable pour parfaitement le nettoyer à part. Nettoyez les parties en acier inoxydable de la balance avec un chiffon ou une éponge humides. Utilisez uniquement des produits d’entretien ménagers usuels appropriés pour l’acier inoxydable. Nettoyez les surfaces en acier inoxydable simplement en les frottant. Ensuite, rincez bien le plateau de pesée pour en retirer tous les restes de saleté et de produits d’entretien. Puis laissez sécher l’appareil. Pour protéger encore davantage votre balance, vous pouvez 0appliquer une huile d’entretien. 49 Recyclage Contrôle de sécurité S’il vous semble que l’appareil ne peut plus fonctionner sans danger : § Débranchez-le du secteur : retirez la fiche du bloc d’alimentation. > Assurez-vous que la balance ne sera plus utilisée. Informez dans ce cas le service après-vente Denver. La remise en état de l’appareil ne doit être effectuée que par une maind’œuvre qualifiée. Un contrôle régulier effectué par un spécialiste est recommandé pour les points suivants : – Résistance d’isolement > 7 mohms avec une tension continue d’au moins 500 V pour une charge de 500 kohms. – Courant de fuite < 0,05 mA avec un appareil de mesure conforme Instructions d’élimination des déchets et de réparation Si vous n’avez plus besoin de l’emballage de votre appareil, veuillez l’apporter au service local de retraitement des déchets. Cet emballage se compose entièrement de matériaux écologiques pouvant être recyclés. L’appareils, y compris les accessoires, les piles et les batteries, ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères normales. La législation de l’Union européenne prescrit aux Etats membres de collecter les équipements électriques et électroniques séparément des déchets municipaux non triés afin de permettre ensuite de les récupérer, de les valoriser et de les recycler. En Allemagne et dans quelques autres pays, la société Denver Instrument se charge elle-même de reprendre et d’éliminer ses équipements électriques et électroniques conformément à la loi. Ces appareils ne doivent pas être jetés – même par de petites entreprises – dans les ordures ménagères ni apportés dans les points de collecte des services locaux d’élimination des déchets. 50 Pour obtenir de plus amples renseignements sur l’élimination des déchets, veuillez vous adresser en Allemagne, tout comme dans les Etats membres de l’Espace Economique Européen, à notre responsable local du service après-vente ou à notre centre de service après-vente à Goettingen en Allemagne : Denver Instrument GmbH Robert-Bosch-Breite 10 37079 Goettingen Allemagne Dans les pays qui ne font pas partie de l’Espace Economique Européen ou dans lesquels Denver n’a ni filiale, ni succursale, ni revendeur, veuillez vous adresser aux autorités locales ou à l’entreprise chargée de l’élimination de vos déchets. Les piles, batteries et accumulateurs rechargeables ou non doivent être enlevés avant de jeter l’appareil ou de le mettre au rebut et ils doivent être jetés dans les boîtes de collecte locales prévues à cet effet. Les appareils contaminés par des substances dangereuses (contaminations NBC) ne sont pas repris par Denver Instrument, ses filiales, ses succursales ni par ses revendeurs pour être réparés ou éliminés. Veuillez consulter la notice explicative ou visiter notre site Internet (www.denverinstrument.com) pour obtenir davantage de renseignements ainsi que les adresses des centres de service après-vente à contacter si vous envisagez le renvoi en réparation, l’élimination ou le recyclage de votre appareil. Données techniques de l’appareil Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques générales Poids d’ajustage interne Tous les modèles SI motorisé Consommation VA maximum 16 ; typique 8 (y compris bloc d’alimentation STNG6) Durée de fonctionnement avec h 35 accumulateur externe SBP01 (rétroéclairage activé), env. 51 Caractéristiques techniques spécifiques aux différents modèles Modèle Etendue de pesée Précision de lecture Etendue de tarage (soustractive) Répétabilité (écart-type) Ecart de linéarité Temps de mesure (typique) Dérive de sensibilité +10 to +30°C Adaptation à l’environnement Valeur de poids d’ajustage externe Conditions réglementaires d’utilisation Poids net, env. Dimensions du plateau de pesée Hauteur de la chambre de pesée Dimensions (l + P + H) Modèle Etendue de pesée Précision de lecture Etendue de tarage (soustractive) Etendue de tarage (soustractive) Ecart de linéarité Temps de mesure (typique) Dérive de sensibilité +10 to +30°C Adaptation à l’environnement g g g <± g s <±/K g 200 (E2) kg mm mm mm +17 … +27 °C (290 ... 300 K, 63° ... 81 °F) 4,4 | 4,8 90 d 230 230 + 303 + 330 g g g <± g <± g s <±/K Valeur de poids d’ajustage externe (classe de précision minimale) g Conditions réglementaires d’utilisation Poids net, env. kg Dimensions du plateau de pesée mm Dimensions (l + P + H) mm 52 SI-234 | S-234 SI-114 | S-114 SI-64 | S-64 230 110 60 0,0001 0,0001 0,0001 230 110 60 <± g 0,0001 0,0001 0,0002 0,0002 0,0002 2,5 2 · 10–6 4 échelons de filtrage optimisés ; cycle d’affichage : 0,1–0,4 (selon l’échelon utilisé) 100 (E2) 50 (E2) S|-603 | S-603 S|-403 | S-403 SI-203 | S-203 600 400 200 0,001 0,001 0,001 600 400 200 0,001 0,001 0,001 0,002 0,002 0,002 1 2 · 10–6 4 échelons de filtrage optimisés ; cycle d’affichage : 0,1–0,4 (selon l’échelon utilisé) 500 (E2) 200 (E2) 200 (F1) +10 … +30 °C (273 ... 303 K, 50° ... 86 °F) 3,6 | 3,2 115 d 230 + 303 + 136 Caractéristiques techniques spécifiques aux différents modèles Modèle SI-6002 | SI-4002 | SI-2002 | SI-602 | SI-402 | S-6002 S-4002 S-2002 S-602 S-402 Etendue de pesée g 6000 4000 2000 600 400 Précision de lecture g 0,01 0,01 0,01 0,01 0,01 Etendue de tarage (soustractive) g 6000 4000 2000 600 400 Répétabilité (écart-type) <± g 0,01 0,01 0,01 0,01 0,01 Ecart de linéarité <± g 0,02 0,02 0,02 0,02 0,02 Temps de mesure (typique) s 1.1 1.1 1.1 1.1 1.0 Dérive de sensibilité +10 ... +30°C <±/K 2 · 10–6 2 · 10–6 2 · 10–6 5 · 10–6 5 · 10–6 Adaptation à 4 échelons de filtrage optimisés ; l’environnement cycle d’affichage : 0,05–0,4 (selon l’échelon utilisé) Valeur de poids d’ajustage externe (classe de précision minimale) g 5000 (E2) 2000 (E2) 2000 (F2) 500 (F2) 200 (F2) Conditions réglementaires d’utilisation +10 … +30 °C (273 ... 303 K, 50° ... 86 °F) Poids net, env. kg 3,5 | 3,1 2,6 | 2 Dimensions du plateau de pesée mm 180 + 180 115 d Dimensions (l + P + H) mm 230 + 303 + 91 230 + 303 + 87 Modèle SI-8001 | SI-4001 | S-8001 S-4001 Etendue de pesée g 8000 4000 Précision de lecture g 0,1 0,1 Etendue de tarage (soustractive) g 8000 4000 Répétabilité (écart-type) <± g 0,1 0,1 Ecart de linéarité <± g 0,1 0,1 Temps de mesure (typique) s 1 1 Dérive de sensibilité +10 ... +30°C <±/K 10 · 10–6 Adaptation à l’environnement 4 échelons de filtrage optimisés ; cycle d’affichage : 0,05–0,4 (selon l’échelon utilisé) Valeur de poids d’ajustage externe (classe de précision minimale) g 5000 (F2) 2000 (F2) Conditions réglementaires d’utilisation +10 … +30 °C (273 ... 303 K, 50° ... 86 °F) Poids net, env. kg 3,5|2,7 Dimensions du plateau de pesée mm 180 + 180 Dimensions (l + P + H) mm 230 + 303 + 91 53 Modèles approuvés pour l’utilisation en usage réglementé avec certificat d’approbation CE de type : caractéristiques techniques spécifiques aux modèles Modèle Désignation du type Classe de précision1) Etendue de pesée max. 1) Echelon réel d 1) Etendue de tarage (soustractive) Echelon de vérification e 1) Charge minimale Min. 1) Temps de mesure (typique) Plage d’utilisation selon RL 1) Température Poids net, env. Dimensions du plateau de pesée Hauteur de la chambre de pesée Dimensions ((l + P + H) Modèle Désignation du type Classe de précision 1) Etendue de pesée Max. 1) Echelon réel d 1) Etendue de tarage (soustractive) Echelon de vérification e 1) Charge minimale Min. 1) Temps de mesure (typique) Plage d’utilisation selon RL 1) Température Poids net, env. Dimensions du plateau de pesée Dimensions (l + P + H) 1) g g g g s g °C kg mm mm mm g g g g s g °C kg mm mm SI-234A SI-114A SI-64A BD ED 100 BD ED 100 BD ED 100 k k k 230 110 60 0,0001 0,0001 0,0001 < 100% de l’étendue de pesée maximale 0,001 0,001 0,001 0,01 0,01 0,01 2,5 0,01 – 230 0,01 – 110 0,01 – 60 +17…+27 4,8 90 d 230 230 + 303 + 330 SI-603A SI-403A SI-203A BD ED 200 BD ED 200 BD ED 200 K K K 600 400 200 0,001 0,001 0,001 < 100% de l’étendue de pesée maximale 0,01 0,01 0,01 0,02 0,02 0,02 1 1 1 0,02 – 600 0,02 – 400 0,02 – 200 +10…+30 3,6 115 d 230 + 303 + 136 Directive 90/384/CEE relative aux instruments de pesage à fonctionnement non automatique dans l’Espace Economique Européen 54 Modèles approuvés pour l’utilisation en usage réglementé avec certificat d’approbation CE de type : caractéristiques techniques spécifiques aux modèles Modèle Désignation du type Classe de précision 1) Etendue de pesée max. 1) Echelon réel d 1) Etendue de tarage (soustractive) Echelon de vérification e 1) Charge minimale Min. 1) Temps de mesure (typique) Plage d’utilisation selon RL 1) Température Poids net, env. Dimensions du plateau de pesée Dimensions (l + P + H) Modèle Désignation du type Classe de précision 1) Etendue de pesée Max. 1) Echelon réel d 1) Etendue de tarage (soustractive) Echelon de vérification e 1) Charge minimale Min. 1) Temps de mesure (typique) Plage d’utilisation selon RL 1) Température Poids net, env. Dimensions du plateau de pesée Dimensions (l + P + H) g g g g s g °C kg mm mm g g g g s g °C kg mm mm SI-6002A SI-4002A SI-2002A BD ED 200 BD ED 200 BD ED 200 K K K 6000 4000 2000 0,01 0,01 0,01 < 100% de l’étendue de pesée maximale 0,1 0,1 0,1 0,5 0,5 0,5 1,1 1,1 1,1 0,5 – 6000 0,5 – 4000 0,5 – 2000 +10…+30 3,5 180 + 180 230 + 303 + 91 SI-602A SI-8001A SI-4001A BD ED 200 BD ED 200 BD ED 200 K K K 600 8000 4000 0,01 0,1 0,1 < 100% de l’étendue de pesée maximale 0,1 1 1 0,5 5 5 1,1 1 1 0,5 – 600 5 – 8000 5 – 4000 +10…+30 3,5 180 + 180 230 + 303 + 91 1 ) Directive 90/384/CEE relative aux instruments de pesage à fonctionnement non automatique dans l’Espace Economique Européen 55 Accessoires Article Référence Anneau du paravent pour les modèles avec plateau de pesée rond sur demande Housse de protection pour l’unité de commande sur demande Imprimante avec câble de raccordement 901042.1 Câble à 9 pôles pour la balance 400191.1 Système antivol Dispositif de pesée en dessous du socle* sur demande Dispositif de détermination de la masse volumique YDK01LP Accumulateur rechargeable SBP01 Poids d’ajustage – pour obtenir une liste complète, veuillez vous adresser à votre revendeur * = pas autorisé pour des applications en usage réglementé 56 Marque C L’appareil répond aux exigences des directives du Conseil de l’Union Européenne : 89/336/ CEE «Compatibilité électromagnétique (CEM)» 73/23/ CEE «Matériel électrique destiné à être employé dans certaines limites de tensions» Normes européennes applicables : Emissions parasites : selon la norme du produit EN 61326-1 cl. B (résidentiel) EN 60950 Sécurité de matériels de traitement de l’information, y compris les matériels de bureau électriques Immunité à ces émissions : selon la norme du produit EN 61326-1 (exigences minimales d’essai, fonctionnement non continu) EN61010 Règles de sécurité pour appareils électriques de mesurage, de régulation et de laboratoire Partie 1 : Prescriptions générales Remarque : L’utilisateur engage sa propre responsabilité concernant toutes modifications et tout raccordement de câbles ou d’appareils non livrés par Denver. C’est à lui de vérifier et, si nécessaire, de corriger ces modifications. Sur simple demande, Denver met à disposition une documentation concernant les caractéristiques de fonctionnement minimales des appareils (conformément aux normes concernant la définition de l’immunité aux émissions parasites ci-dessus mentionnées). Normes européennes applicables : En cas d’utilisation de matériel électrique dans des installations et des conditions d’environnement exigeant des mesures de sécurité accrues, vous devez respecter les instructions conformément aux consignes d’installation correspondantes. 57 58 59 Contenido Contenido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Advertencias de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Elementos de pantalla y de manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Función básica: Pesar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 68 69 71 Ajustes previos (menú). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Función de teclas en el menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uso del menú; ejemplo: Ajustar lengua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Menú: Estructura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajustes de parámetros: Sinopsis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entrada: Nro. Ident., fecha y hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 74 75 76 77 81 Programas de aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pesada en porcentaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cálculo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pesaje de animales/Formación del valor promedio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Total-Neto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Totalización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Determinación de densidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conmutación entre unidades de peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 84 86 88 90 92 94 96 98 Protocolo ISO/GLP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Interfaz de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Cuidado y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Información e instrucciones sobre desechos y reparación . . . . . . . . . . . . . . . 107 Sinopsis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Marca C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Declaracion de conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 60 Advertencias de seguridad Seguridad § Leer con atención estas instrucciones de funcionamiento antes de la puesta en marcha, para evitar posibles daños en el aparato. ! Si el aparato o el cable de red ! No usar el aparato en áreas Ex. ! El aparato ha de ser abierto sólo – Accesorios y opciones de Denver están óptimamente adaptados al aparato. Por tanto, no debe intentarse ninguna solución propia. Modificaciones en el aparato y la conexión de cables o aparatos de otros fabricantes es responsabilidad del explotador del equipo y tiene que ser controlado correspondientemente por el mismo. Advertencias al respecto se encuentran también en nuestras indicaciones sobre la calidad de funcionamiento (según las normas sobre Inmunidad definida/Limitación de las fuentes de distorsión), que con mucho gusto se las pondremos a disposición. $ ¡No abrir la balanza. Al violarse las marcas de seguridad caducan los derechos de garantía! Al limpiar, no debe penetrar líquido en la balanza: usar solamente un paño de limpieza suave y humedecido. $ En caso de problemas, le rogamos comunicarse con el servicio técnico Denver que corresponda. Instalación ! El valor de tensión impreso en el alimentador de red tiene que coincidir con el valor de la tensión de la red local. § presentan daños visibles, separar la alimentación de red y asegurar contra el uso. por personal cualificado. ! Separar el aparato de la red, antes de conectar o separar periféricos. ! En los entornos de funcionamiento con altas medidas de seguridad tienen que observarse las prescripciones vigentes relativas a la instalación. ! Influencias electromagnéticas extremas pueden producir distorsiones en el valor de lectura. Finalizada la influencia distorsionadora, el producto funciona nuevamente según lo previsto. – Cuidado al usar cables de conexión RS232 de otros fabricantes ¡La asignación de pines no es, a menudo, apropiada para los aparatos Denver! ¡Controlar la asignación en base al diagrama de conexión y separar las líneas que no coincidan! Explicación de símbolos para las acciones a realizar $ para las acciones que han de realizarse sólo bajo determinadas condiciones > describe lo que sucede después de realizar una acción – para un ítem de enumeración ! para advertir sobre algún peligro 61 Puesta en marcha Condiciones de transporte y almacenamiento – No exponer el aparato a temperaturas extremas, choques, vibraciones y humedad. Desembalar § Controlar el aparato de inmediato al desembalar para detectar posibles daños exteriores. $ En el caso de daño, ver en el capítulo: Cuidado y mantenimiento, párrafo: Controles de seguridad. $ Conservar todas las piezas del embalaje original, para un reenvío eventual y necesario. Al enviar ¡Separar todos los cables conectados! Suministro – Balanza – Plato de pesada – Soporte de plato en los modelos con plato redondo – Alimentador de red Adicional en los modelos S/SI-234, -114, -64: – Protector contra corrientes de aire de puertas deslizables – Anillo apantallador – Chapa apantalladora – Cubierta protectora de trabajo Adicional en los modelos S/SI-603, -403, -203: – Protector contra corrientes de aire de anillo de vidrio, con tapa 62 Instalación Al instalar, evitar lugares con las siguientes influencias negativas: – Calor (calefacción, rayos solares) – Corrientes de aire directas por ventanas y puertas abiertas – Vibraciones durante la medición – Humedad extrema Aclimatar Se puede producir una condensación de la humedad del aire en el aparato, si un aparato frío se instala en un entorno más temperado. Aclimatar el aparato a la temperatura ambiente del lugar, separado de la red, por aprox. 2 horas. Marcas de seguridad en las variantes verificadas: El legislador exige una selladura de la balanza verificada. Esta selladura se realiza mediante una marca adhesiva con el nombre Denver. Si esta marca es quitada, caducará la validez de verificación y la balanza ha de ser nuevamente verificada. Instalación Montaje de la balanza Balanzas con protector contra corrientes de aire de puertas deslizables § Poner las piezas una tras otra en la cámara de pesada: – Chapa apantalladora – Anillo apantallador – Soporte de plato – Plato de pesada Balanzas con protector contra corrientes de aire de anillo de vidrio § Poner piezas una tras otra: – Tapa con el borde hacia arriba y girarlo hasta que fije – Soporte de plato – Plato de pesada – Protector de vidrio – Tapa con borde hacia abajo Balanzas con plato de pesada redondo § Colocar piezas una tras otra: – Soporte de plato – Plato de pesada Balanzas con plato de pesada rectangular § Colocar plato de pesada 63 Conexión a la red/Medidas de protección Utilizar sólo un aparato – original para Europa: 6971412 § Enchufar el conector angular en la balanza § Conectar alimentador a la tensión de red Alimentador con cable de red específico del país Opcionalmente las balanzas se suministran con alimentador y cable de red específico del país. § Conector angular a la balanza § Seleccionar cable de red específico del país y montar en el alimentador. § Conectar cable a la red de corriente Enchufar conector de red en el alimentador universal: $ Alimentador universal Denver con rango de entrada de tensión de red amplio 100…240 V~, Nro. de referencia 6971966 y conector de red intercambiable: 6900900 (Euro) 6900905 (AUS) 6900901 (US/CDN) 6900902 (ZA) 6971945 (UK) 6971776 (Italia) 6971980 (Dinamarca) 6971975 (Israel) Medidas de protección Con alimentador 6971412: El alimentador con grado de protección 2 puede conectarse a cualquier tomacorriente, sin problemas. Con alimentador universal 6971966: El alimentador de la clase de protección 1 puede enchufarse en cualquier toma de corriente con conductor a tierra (equipotencial). La tensión de salida está unidad con la carcasa de la balanza, a través de un polo. La carcasa de balanza, por motivos funcionales, puede ser puesta a tierra. La interfaz de datos también está unida galvánicamente (masa) con la carcasa de la balanza. 64 Conexión de componentes electrónicos (periféricos) § Separar la balanza de la red de tensión, antes de conectar o separar aparatos adicionales (impresora, PC) a la interfaz de datos. Tiempo de calentamiento previo Para que el aparato entregue resultados exactos, se necesita un tiempo de calentamiento previo de 30 minutos; recién entonces se ha alcanzado la temperatura necesaria de funcionamiento. Uso de balanzas verificadas en metrología legal: $ Observar una temperatura de calentamiento previo de 24 horas, mínimo, después de conectar por primera vez a la red de corriente. Funcionamiento fuera del rango de temperatura ! Uso de la balanza fuera del rango de temp. de +10…+30°C (50°…86°F): Desviaciones según especificaciones indicadas en el capítulo “Especificaciones técnicas” son posibles. 65 Pesaje por debajo de la balanza Para este modo de pesaje, la balanza dispone de un dispositivo de pesaje especial. $ ¡No permitido en aplicaciones de la metrología legal! § Quitar la placa de cierre en el fondo de la balanza. Atención: para esto, colocar la balanza sólo de lado y no volcarla § Gancho fijo 1: colgar la muestra (p. ej. con un alambre). 2 1 66 $ Agujero 2 (excepto en los modelos: S/SI 203, 602, 402, 8001, 4001): atornillar el gancho cuidadosamente, o bien pedir uno directamente a Denver. $ En caso dado, instalar apantallamiento contra las corrientes de aire. Nivelar balanza Objeto: – Compensar desniveles del lugar de instalación de la balanza. Nivelar la balanza cada vez que se cambie de lugar de instalación. La nivelación se realiza sólo con ambas patas delanteras, regulables. § Girar ambas patas traseras (¡sólo en los modelos con plato de carga rectangular!). § Girar las patas reguladoras delanteras, como se indica en la ilustración adjunta, de tal manera que la burbuja de aire del nivel quede en el centro del círculo. > Por lo general, se requieren varios pasos de nivelación. § En modelos con plato de pesada rectangular: Girar desatornillando ambas patas traseras, hasta que toquen la superficie de apoyo. Seguro antirrobo Como seguro antirrobo usar la orejeta de fijación en la parte trasera de la balanza. § Fijar la balanza en el lugar de instalación, p. ej. con una cadena o candado. 67 Funcionamiento Elementos de pantalla y de manejo 1 2 12 11 10 3 9 8 7 4 5 6 Posición Designación 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Unidades de peso Lectura de los niveles de menú Pictograma para “Impresión activa GLP” Pictograma para “Impresión activa” Programa de aplicación activo Identificación: ningún valor de peso Lectura: valor Bruto|Neto Pictogramas de la aplicación ajustada (W, Z, L, V, R, A, C) Lectura: Función de calibración Pictograma del rango cero (sólo en modelos verificados) Posición Designación 11 12 Símbolo: << < V > ↵ Símbolo busy: un comando ha sido activado (p. ej. “Esperando estabilidad”); después de encender aparece A, hasta que se pulsa la primera tecla. Lectura valor de peso según unidad básica seleccionada Abandonar menú Seleccionar nivel superior de menú Ajustar ítem de menú Seleccionar ítem inferior dentro de un nivel de menú Confirmar ítem de menú Elementos de pantalla y de manejo 8 1 7 6 5 2 3 4 Posición Designación Posición Designación 1 2 3 5 6 4 68 Tarar Iniciar progr. de aplicación Conmutar en un progr. de aplicación/acceder al menú Borrar (Clear Function) Esta tecla se usa generalmente como tecla para cancelar: – finalizar programas aplicación – cancelar procesos iniciados de calibración/abandonar menú 7 8 Iniciar procesos de calibración Salida de datos: tecla para activar la salida de valores de peso vía interfaz de datos integrada. Encender/Apagar Nivel de burbuja Función básica: Pesar Características – Tarar balanza – Imprimir valor de medida Preparación § Encender balanza: Pulsar tecla § En caso dado, tarar balanza: Pulsar tecla t $ En caso dado, modificar ajustes previos: ver en el capítulo: Ajustes previos $ En caso dado, cargar ajustes de fábrica: ver en el capítulo: Ajustes previos Otra función: $ Apagar balanza: Pulsar tecla $ Balanza en modo standby: lectura actual de hora Uso de la balanza verificada en metrología legal: El certificado CE de tipo para la verificación es válido sólo para balanzas de funcionamiento no automático; para el funcionamiento automático, con o sin equipos adicionales, han de observarse las normativas nacionales vigentes para el lugar de instalación. § Antes de emplear en metrología legal, calibrar la balanza en el lugar de instalación, activando la pesa de calibración incorporada aplicada por motor: ver en “Calibración” en este capítulo. $ El rango de temperatura (°C) indicado en el rótulo de características, no debe ser excedido durante el funcionamiento. Ejemplo: BD ED 200 K +10°C/+30°C 69 Ejemplo Determinar valor de medida Paso Pulsar tecla Lectura/Salida 11:54 AM Balanza en modo standby 0.0 g 1. Encender balanza Se realiza autochequeo A continuación, se realiza la tara de la balanza. + 2. Colocar recipiente de muestra (aquí, p. ej. 11,5 g) 3. Tarar balanza t 4. Echar muestra en recipiente (aquí, p. ej. 132 g) Aparece símbolo unidad de peso “g” con resultado estable 5. Imprimir el valor de medida 70 PRINT 11.5 g 0.0 g + 132.0 g N + 132.0 g Calibración Objeto La calibración es la actividad que elimina la desviación entre el valor de medida indicado y el valor de masa real, o bien que la reduce a los límites permisibles de error. Calibración externa en balanzas verificadas En metrología legal la calibración externa está bloqueada: – ajuste de interruptor bloqueado – tapa del interruptor sellada Uso de la balanza verificada en metrología legal: Antes de usar en metrología legal, activar la función de Calibración interna, en el lugar de instalación. La balanza puede bloquearse para la calibración: – CAL/AJU: seleccionar BLOQ – cerrar interruptor de verificación en la parte trasera de la balanza Características El proceso de calibración puede iniciarse sólo si – la balanza está descargada – la balanza está tarada – la señal de medida interna es estable – El valor de la pesa colocada debe presentar una desviación de 2%, máximo, respecto al valor debido. Si estas condiciones no se cumplen, aparece un mensaje de error: “Err 02”. La calibración puede realizarse con diferentes unidades de peso: UNI-CAL – Gramos, – Kilogr., o bien Libras (excepto en balanzas verificadas) Los resultados de Calibración pueden imprimirse en un protocolo ISO/GLP, ver en la págs. 97–98. Después de calibrar, el programa de aplicación está borrado. Calibración interna En el menú tiene que estar ajustado el ítem CAL/AJU – CAL.INT. En la carcasa de la balanza se encuentra una pesa de calibración, que puede ser aplicada internamente por motor. § Seleccionar Calibración: tecla q > La pesa de calibración interna es aplicada automáticamente > La balanza se calibra > La balanza retira la pesa interna 71 Calibración interna (sólo en modelos SI) Ajuste previo: SETUP – BALANZA – CAL/AJU – CAL.INT (código 1.1. 9. 4) En la carcasa de la balanza se encuentra una pesa de calibración, que se aplica internamente por motor. Paso Pulsar tecla 1. Tarar balanza t 2. Iniciar la calibración q Pesa interna es aplicada automáticamente 3. Calibración finalizada 4. La balanza retira la pesa interna 72 Lectura 0.0 g Cal.Int. CAL.RUN. CAL.END 0.0 g Calibración externa Ajuste previo: SETUP – BALANZA – CAL/AJU – CAL.EXT. (código 1.1. 9. 1) De fábrica está preajustado un valor de pesa (ver bajo el párrafo: Especificaciones técnicas) Paso Pulsar tecla 1. Tarar balanza t 2. Iniciar la calibración q Aceptado el valor de punto cero se indica la pesa de calibración a colocar 3. Colocar pesa de calibración indicada (aquí, p. ej. 5000 g). Peso muy bajo: aparece signo “–” Peso muy alto: aparece signo “+” Lectura 0.0 g CAL.EXT. - 5000.0 g 5000.0 g Finaliza el parpadeo, si la pesa de calibración está dentro de los límites predefinidos 4. Calibración finalizada; aparece pesa de calibración 5. Retirar pesa calibración CAL.END + 5000.0 g 0.0 g 73 Ajustes previos (menú) Configuración de la balanza, es decir, adaptarla a los requerimientos del usuario. Función de teclas en el menú Símbolo lectura Tecla V SELECT > ENTER ↵ ENTER CLEAR pulsión larga de tecla Función Ajustar ítem de menú Seleccionar siguiente sub-ítem de un nivel de menú (con cursor a la derecha, hasta 4 niveles de menú) Confirmar ítem de menú pulsión larga de tecla Abandonar menú y memorizar ajuste desde cualquier posición << CLEAR Abandonar menú y memorizar ajuste < CLEAR Seleccionar nivel superior de menú (cursor a la izquierda) Información sobre el nivel de menú 74 Uso del menú Ejemplo: Ajustar lengua Paso 1. Acceso al menú: indicar en modo de pesada 1. ítem de menú 2. Avanzando, moverse dentro de un nivel de menú; Pulsar tecla SELECT largo repetidam. SELECT APLIC. Input ... Languag. después del último ítem de menú aparece nuevamente el primero 3. Seleccionar niveles de menú (hacia la derecha, rotando) Lectura repetidam. English 5. Modificar ajuste: Avanzando, seleccionar el ítem de menú SELECT ESPanol 6. Confirmar ajuste; “o” indica el ítem de menú ajustado ENTER ESPanol 7. Retorno al nivel menú superior (desde el 2. nivel) $ Caso dado, ajustar otros ítems CLEAR LENGUA 8. Memorizar ajuste y abandonar menú o ENTER SELECT , o ENTER repetidam. CLEAR o bien $ Abandonar ajuste de parámetro sin memorizar > Reinicio de aplicación 0.0 g 75 Menú: Estructura Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Códigos Setup Balanza Parámetros de balanza Entorno Fil-apl (filtro de aplicación) Estab (rango de estabilidad) Tara 1) Autocer (cero automático) Unidad (básica de peso) Posic.d (exactitud de lectura) 1) Cal/Aju (función tecla q Uni-Cal (unidad pesa calibración) 1) Baudios Paridad Bitstop Handshk (modo de funcionamiento) Bitdat (cantidad bits datos) Modo.com (SBI (ASCII) o impresora) Modo.imp (manual/automática) cancel (impresión autom.) Imp/Tar (tarar después de impr-indiv) Parm.Apl (impr. parám. aplicación) Formato (formato línea de impresión) GLP (impresión protocolo ISO/GLP tiempo: 12/24 h Fecha: Format Menu S-Acust (señal acústica) Teclas (teclado) On-Mode (encendido de la balanza) Retroil. (retroiluminación) Menu (ajuste de frábrica) 1. 1. 1. 1. 1. 2. 1. 1. 3. 1. 1. 5 1. 1. 6 1. 1. 7. 1. 1. 8. 1. 1. 9. 1. 1.11. 1. 5. 1. 1. 5. 2. 1. 5. 3. 1. 5. 4. 1. 5. 5. 1. 5. 6. 1. 6. 1. 1. 6. 2. 1. 6. 4. 1. 6. 5. 1. 6. 6. 1. 6. 7. 1. 6. 8. 1. 6. 9. 1. 8. 1. 1. 8. 2. 1. 8. 3. 1. 8. 5. 1. 8. 6. 1. 9. 1. Posic (exact- de lectura) 1) Resol (resolución) Optimiz (optimizac. autom. refer.) Decimal Imp.comp (impresión de componente) Imp.comp (impresión de componente) Intranq (intranquilidad) Inicio Metodo (operador) Decimal Decimal 2. 1. 2. 2. 2. 2. 3. 1. 2. 3. 2. 2. 4. 1. 2. 5. 1. 2. 6. 1. 2. 7. 1. 2. 7. 2. 2. 8. 1. 2. 8. 2. 2. 9. 1. Interf. Interfaz Protoc (impresión) F.Extra (Func. adicionales) Reset Aplic. (Prograplicación) Pesar Unidad Contaje Porcent Tot-Net Total (totalización) P-anim (pesaje de animales) Calcu Densi (densidad) Entrar N-ID, fecha, hora Entrada de ID 7 posic. máx. 3. 1./.2./.3. InFo V-softw, N-serie, modelo Lecturas vers-soft., Nro. ser., mod. 4. 1./.2./.3. Ingles (ajuste de frábrica) Aleman Frances Ital. Espanol Codes (representación de menú como código) 1 ) sin modificación en balanzas verificadas Lengua 76 5. 1. 5. 2. 5. 3. 5. 4. 5. 5. 5. 6. Ajustes de parámetros: Sinopsis ο = ajuste de fábrica; √ = ajuste de usuario Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Setup Balanza Entorno (adapt. de filtro) M-tranq ο Tranq Intranq M-intr 1. 1. 1. 1 1. 1. 1. 2 1. 1. 1. 3 1. 1. 1. 4 Fil-apl Filtro de aplicac. ο Pesar Dosif 1. 1. 2. 1 1. 1. 2. 2 Estab Rango estabilidad 1/4-Dig. 1/2-Dig. 1-Digit ο 2-Digit 4-Digit 8-Digit 1) 1. 1. 3. 1 1. 1. 3. 2 1. 1. 3. 3 1. 1. 3. 4 1. 1. 3. 5 1. 1. 3. 6 Tara 1) S-estab ο C-estab 1. 1. 5. 1 1. 1. 5. 2 Autocer Autocero Desact ο Activ 1. 1. 6. 1 1. 1. 6. 2 Unidad Unidad básica de pesos Nivel 4 Ver en capítulo “Conmutar unidades” Código 1. 1. 7. 1 hasta 1. 1. 7.23 Posic.d 1) Exactitud de lectura ο Todas Menos 1 1. 1. 8. 1 1. 1. 8. 2 Cal/Aju Función de tecla q ο Cal.ext. 1) Cal.int. 2) Bloq (q) 1. 1. 9. 1 1. 1. 9. 2 1. 1. 3. 3 Uni-Cal 1) (para pesa de calibración) ο Gramos Kilogr Libras 1. 1.11. 1 1. 1.11. 2 1. 1.11. 3 1 ) sin modificación de ajuste en balanzas verificadas ) sólo en los modelos SI 2 77 Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Setup Interf. Interfaz Baudios 600 ο 1200 2400 4800 9600 19200 1. 5. 1. 3 1. 5. 1. 4 1. 5. 1. 5 1. 5. 1. 6 1. 5. 1. 7 1. 5. 1. 8 Paridad ο Impar Par Ninguna 1. 5. 2. 3 1. 5. 2. 4 1. 5. 2. 5 Bitstop Cant-bits stop ο 1 Stop 2 Stop 1. 5. 3. 1 1. 5. 3. 2 Handsh Modo de funcionamiento Softw. ο Hardw. Ninguno 1. 5. 4. 1 1. 5. 4. 2 1. 5. 4. 3 Bitdat Cant-bits datos ο 7 bits 8 bits 1. 5. 5. 1 1. 5. 5. 2 Modo.COM Modo comunic. SBI (ASCII) 1) ο Impreso (Protoc-GLP) 1. 5. 6. 1 1. 5. 6. 2 Modo.Imp (manual/ autom.) Man-sin (estabilidad) ο Man-con (estabilidad) Aut-sin (estabilidad) Aut-con (estabilidad) 1. 6. 1. 1 1. 6. 1. 2 1. 6. 1. 3 1. 6. 1. 4 Cancel (impres-autom.) ο Desact (no es posible) Activa (con tecla PRINT ) 1. 6. 2. 1 1. 6. 2. 2 Imp/Tar Tarar después de impres-indiv. ο Desact Activa 1. 6. 4. 1 1. 6. 4. 2 Protoc (Impresión) 1 Nivel 4 ) Advertencias sobre balanzas verificadas: Con ajuste “SBI” no se realiza ident. automática de la posición de lectura no verificada. Las medidas o ajustes correspondientes han de realizarse en el dispositivo adicional. 78 Código Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Setup Protoc (Impresión) Parm.apl (impres-parám. de aplicación Desact ο Todos P-princ 1. 6. 5. 1 1. 6. 5. 2 1. 6. 5. 2 Formato (formato línea) 16carac (sin ident.) ο 22carac (con ident.) 2 lineas (Fecha, hora y val-peso) 1. 6. 6. 1 1. 6. 6. 2 1. 6. 6. 3 GLP (como protocolo ISO/GLP) ο Desact Calibr (sólo al calibr.) Siempre 1. 6. 7. 1 1. 6. 7. 2 1. 6. 7. 3 F.Extra (Funciones adicionales) Reset (reponer) Nivel 4 Código tiempo 24 h 24-hour format 1. 6. 8. 1 12 h 12-hour format “AM/PM” 1. 6. 8. 2 Fecha dd.mmm.AA Daylmonthlyear 1. 6. 9. 1 mmm.dd.AA Monthldaylyear 1. 6. 9. 2 Menu Modific Lectura (sólo leer) 1. 8. 1. 1 1. 8. 1. 2 S-acust (señal acústica) Desact ο Activa 1. 8. 2. 1 1. 8. 2. 2 Teclas (Teclado) ο Libre Bloq 1. 8. 3. 1 1. 8. 3. 2 On-Mode (encendido de la balanza) ο Off/On des/act/standby Standby /activado Auto-On autom. activ 1. 8. 5. 1 1. 8. 5. 2 1. 8. 5. 3 Retroil. (retroiluminación) Desact ο Activa 1. 8. 6. 1 1. 8. 6. 2 Menu (ajuste) Si (reponer) ο No (no reponer) 1. 9. 1. 1 1. 9. 1. 2 79 Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Aplic Programas de aplicación Pesar Unidad Posic 1) ο Todas Menos 1 2. 1. 2. 2. 2. 1 2. 2. 2. 2 Resol (resolución) ο Lectura (exact. lectura) 10.mejor 2. 3. 1. 1 2. 3. 1. 2 Optimiz (optimiz. autom. de referencia) ο Desact Autom 2. 3. 2. 1 2. 3. 2. 2 Porcent (porcentaje) Decimal Sin ο 1 2 3 2. 4. 1. 1 2. 4. 1. 2 2. 4. 1. 3 2. 4. 1. 4 Tot-Net (total neto) Imp-comp (impresión de componentes) Desact ο Activ 2. 5. 1. 1 2. 5. 1. 2 Total (totalización) Imp-comp (impresión de componentes) Desact ο Activ 2. 6. 1. 1 2. 6. 1. 2 P-anim Pesaje anim. Intranq Intranquilidad Poca (tranq., 2%.) ο Mediana (normal, 5% ) Mucha (intranq., 20% ) 2. 7. 1. 1 2. 7. 1. 2 2. 7. 1. 3 Inicio Manual ο Autom 2. 7. 2. 1 2. 7. 2. 2 Metodo (operador) ο Mul. (multiplicador) Div. (divisor) 2. 8. 1. 1 2. 8. 1. 2 Decimal Sin ο 1 2 3 2. 8. 2. 1 2. 8. 2. 2 2. 8. 2. 3 2. 8. 2. 4 Densi Decimal (det-densidad) Sin ο 1 2. 9. 1. 1 2. 9. 1. 2 Contaje Calcu 1) sin modificación de ajuste en balanzas verificadas 80 Nivel 4 Código Entrada: Nro. Ident., fecha y hora Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Código Entrar N-ID Entrar ID, máx. 7 posiciones Caracteres posibles: 0-9, A-Z, rayas y caracter en blanco 3. 1. fecha Ajustar fecha 3. 2. hora Ajustar hora 3. 3. Según ajuste ítem de menú “SETUP – PROT. – FECHA” la fecha aparece en el siguiente formato: Formato Lectura: Fecha DD.MMM.YY MMM.DD.YY Según ajuste ítem de menú “SETUP – PROT. – HORA”, la hora aparece en el siguiente formato: Tiempo Lectura: Hora 24h-Mode 12h-Mode 81 Ejemplo: Ajustar Nro. Ident., fecha y hora Paso Pulsar tecla 1. Acceso al menú: indicar 1. nivel de menú SELECT 2. Seleccionar “Entrar” SELECT 3. Seleccionar entrada para Nro. Ident. 2x 4. Ajustar Nro-Ident., o bien modificar-con repetición autom. tecla 5. Moverse dentro de Nro. Ident. 7 posiciones n-id 3------ SELECT largo SELECT ENTER Aplic. entrar ENTER , o bien 3-aBC12 CLEAR 6. Memorizar entrada con última posic. Nro. Ident. ENTER 7. Seleccionar “Fecha” SELECT 8. Modificar ajuste – con repeticion autom. tecla SELECT 9. Cambiar posición entre Día/mes/año largo Lectura/salida n-id , 08.feb.06 10.feb.06 largo SELECT ENTER ENTER , o bien 10.feb.06 CLEAR 10. Memorizar ajuste en la posición “Año” ENTER 11. Seleccionar “Hora” SELECT 12. Modificar ajuste – con repetición autom. tecla SELECT SELECT fecha , ENTER 10.46.23 11.46.23 largo 13. Cambiar posición entre Hora/minuto/segundo CLEAR 14. Ajustar segundo a “cero” SELECT 11.47.00 15. Memorizar ajuste en la posición »Segundo« ENTER hora 16. Memorizar ajuste y abandonar menú > 82 Reinicio aplicación ENTER , o bien 11.46.32 repetidam. CLEAR 0.0 g Informaciones específicas del aparato Nivel 1 InFo Nivel 2 Nivel 3 Ejemplo Código V-softw Lectura versión de software rel.36.01 4. 1. N-serie Lectura número de serie (conmutar entre lectura parte superior/parte inferior: pulsar tecla SELECT ) 10801234 4. 2. Modelo Lectura designación de modelo (conmutar entre parte superior/parte inferior: pulsar tecla SELECT ) si-8001 4. 3. Representación de menú: seleccionar Lengua o Código Lengua Ingles (ajuste de fábrica) Aleman Frances Ital. Espanol Codes (representación del menú como código) 5. 1. 5. 2. 5. 3. 5. 4. 5. 5. 5. 6. Programas de aplicación Advertencia sobre balanzas verificadas: En una balanza verificada pueden seleccionarse todos los programas de aplicación. Los valores calculados pueden identificarse alternativamente con los siguientes símbolos/caracteres: – Porcentaje – Cant. piezas (contaje) – Valores cálculo =% = pcs = o, G 83 Contaje Símbolo en lectura: Z Objeto En Contaje puede determinarse una cantidad de piezas cuyo peso de pieza individual es aproximadamente igual. Aquí se determina primero el peso de una cantidad determinada de piezas manualmente y de este peso se calcula el peso individual (referencia). Del peso de la cantidad desconocida de piezas se calcula a continuación la cantidad total. Preparación § Ajustar en el menú el programa de aplicación: Contaje, ver en el capítulo: Ajustes previos § Ajustar parámetros: Aplic Programas aplicación Contaje Resol o Lectura Exactitud de lectura 10.Mejor Modificar la cantidad de referencia Acceder a la función: Pulsar tecla SELECT Seleccionar posible cantidad referencial de piezas 1 hasta 100: Secuencial, una a una: pulsar brevemente tecla SELECT En pasos de 10 en 10: manteniendo pulsada la tecla SELECT La cantidad seleccionada de piezas se memoriza a prueba contra los fallos de red. Optimización de los resultados del Contaje La optimización automática de la referencia conduce a resultados más precisos durante el contaje. Esta función puede activarse o desactivarse en el menú. Una optimización automática de la referencia se realiza si se cumplen las condiciones y el criterio definido de estabilidad. Con la tecla opt se indica brevemente el nuevo peso promedio de pieza. Optimiz Optimización autom. de referencia o Desact Exact. de lectura Autom Automática Impresión Contaje nRef o = ajuste de fábrica wRef Qnt 84 : Cantidad piezas referencia 21.14 g : Peso de referencia + 500 pcs : Cantidad piezas calculada 10 Ejemplo: Contaje de piezas de igual peso Ajuste previo de parámetro: Aplic – Contaje (código 2. 3.) Paso 1. Colocar recipiente para llenar con piezas 2. Tarar balanza 3. Poner cant-piezas referencia en el recipiente (aquí: 20 pcs) 4. Modificar cant-piezas referencia 5. Selecc. cant-piezas referencia: una por una (1, 2, 3, ..., 100) Pasos 10 en 10 (10, 20, ..., 100) 6. Confirmar cant-piezas refer. e iniciar aplicación. Peso refer. actual permanece memorizado, hasta definir nueva refer. o al producise fallo de red. 7. Echar cantidad piezas deseada 8. Caso dado, imprimir cant-pcs 9. Conmutar lectura entre peso promedio piezas, peso, cantidad de piezas Pulsar tecla Lectura/Salida + 22.6 g t 0.0 g ref 10pcs SELECT repetidam. SELECT brevem., o bien SELECT mantenerla pulsada ref 20pcs 20pcs + ENTER nRef wRef + PRINT repetidam. 10. Descargar balanza Qnt SELECT * 20 pcs 1.07 g 500pcs + * 500 pcs 1.07 g G + 535.0 g * + 500pcs * * – 21pcs * 11. Caso dado, seguir desde 7. 12. Borrar valor de referencia CLEAR 0.0 g 85 Pesada en porcentaje Símbolo en lectura: % Objeto Con este programa de aplicación puede determinarse el porcentaje de una muestra en relación con un peso de referencia. Preparación § Ajustar en el menú el programa de aplicación: Pesada en porcentaje: ver en capítulo: Ajustes previos Modificar el valor porcentaje de referencia Acceder a la función: pulsar la tecla SELECT Seleccionar posible referencia 1 hasta 100: una a una: pulsar tecla SELECT brevemente pasos de 10 en 10: mantener pulsada tecla SELECT La cantidad porcentual seleccionada se memoriza contra los fallos de red. § Ajustar parámetros: Aplic (programas de aplicación) Porcent (porcentaje) Decimal (posiciones decimales) Sin o 1 2 3 o = ajuste de fábrica 86 Impresión: Pesada en porcentaje pRef 100 Wxx% 111.6 g Prc + 94.9 % : Cant-porcentaje referencia : Peso referencia neto xx% : Cant-porcentaje calculada Ejemplo: Determinación del peso residual en porcentaje Ajuste previo de parámetro: Aplic – Porcent (código 2. 4.) Valor porcentaje de referencia: Ref 100% Paso Pulsar tecla 1. Tarar balanza t 2. Colocar muestra para 100% preparada (aquí: 111,6 g) 3. Información: Entrar cant-porcent-referencia (modificar: ver pág. anterior) 4. Inicializar balanza Peso refer. actual permanece memorizado, hasta definir nueva referencia o al producirse un fallo de red. 5. Retirar muestra (p. ej. secar la muestra) 6. Colocar peso desconocido (aquí 105,9 g) 7. Caso dado, imprimir v-porcent. 8. Conmutar lectura entre peso y cant-porcentaje 9. Lectura/Salida 0.0 g ref 100 SELECT + ENTER 100.0 % % pRef Wxx% + PRINT repetidam. Prc SELECT * 100 % 111.6 g 94.9 % + * 94.9 % + + 105.9 g 94.9 % * 105.9 g Borrar lectura peso referencia y cant- porcentaje referencia CLEAR + 10. Caso dado, impr. p-resid. neto PRINT N * + 105.9 g 87 Cálculo Símbolo en lectura: C Objeto Con este programa de aplicación puede calcularse el valor de medida con ayuda de un multiplicador o divisor. Campos de uso son, p. ej. la determinación de pesos de superficies de papel. Preparación § Ajustar en el menú el programa de aplicación: Cálculo: ver en el capítulo: Ajustes previos Ajustar factor o divisor Acceder a la función: pulsar tecla SELECT Seleccionar posible tamaño numérico, siete posiciones numéricas y un decimal (0.000001 – 9999999): uno a uno: pulsar brevemente tecla SELECT o bien secuencialmente: mantener pulsada la tecla SELECT El operador seleccionado se memoriza contra los fallos de red. § Ajustar parámetros: Impresión: Cálculo Aplic Calcu Cálculo Metodo (operador) o Mul. (multiplicador) div. (divisor) Decimal Sin o 1 2 3 o = ajuste de fábrica 88 : Multiplicador : Divisor 79.7 o : Resultado Mul 1.2634 Div 0.6237 Res + Ejemplo: Cálculo de peso de la superficie de papel: ha de determinarse el peso de la superficie de una hoja DIN A4 (0,210 m + 0,297 m = 0,06237 m2). El peso de la superficie resulta de la división del valor de peso por la superficie. Ajustes previos para el método Divisor: Aplic – Calcu – Metodo – Div. (código 2. 8. 1. 2) Paso Pulsar tecla 1. Tarar balanza t 2. Seleccionar entrada Divisor 3. Ajustar Divisor (aquí: 0,06237): Posicionar decimal, 4. Aceptar ajuste de Divisor e inicializar balanza. Divisor actual permanece memorizado contra fallos de red, hasta modificarse el ajuste. 0.00 g ______0. SELECT ENTER 2+ cifras una a una, o bien secuencialmente , 5+ , SELECT 7. Conmutar lectura entre peso y valor calculado 8. Descargar balanza , __.00000 ENTER repetidam. SELECT __.06000 brevem., o bien mantenerla pulsada, ENTER , etc. __.06237 ENTER + 0.0 Div 5. Determinar peso superficial: colocar hoja DIN A4 6. Caso dado, impr. peso superf. Lectura/Salida + PRINT repetidam. SELECT Res + + + o 0.6237 79.7 o + * 79.7 o 4.97 g 79.7 o * * 0.0 o * 9. Caso dado, seguir desde 5. 89 Pesaje de animales/Formación del valor promedio Símbolo en la lectura: V Objeto Con este programa de aplicación es posible la medición de muestras intranquilas (p. ej. animales), o bien la medición de muestras en entornos extremadamente intranquilos. Para esto, debe obtenerse un valor promedio a través de varios ciclos de medida Preparación § Ajustar en el menú el programa de aplicación: Pesaje de animales: ver en el capítulo: Ajustes previos Modificar la cantidad de submediciones Acceder a la función: pulsar tecla SELECT Seleccionar posibles mediciones 1 hasta 100: una a una: pulsar brevemente la tecla SELECT en pasos de 10 en 10: mantener pulsada la tecla SELECT La cantidad seleccionada de submediciones es memorizada contra los fallos de red. § Ajustar parámetros: Impresión: Pesaje de animales Aplic mDef P-anim (pesaje de animales) Intranq (intranquilidad) Poca (tranquilo) o Mediana (normal) Mucha (intranquilo) Inicio Manual o Autom o = ajuste de f´ábrica 90 x-Net + : Cantidad definida de submediciones 410.1 g : Resultado del valor promedio 20 Ejemplo: Pesaje automático de animales con 20 submediciones Ajustes previos para el parámetro: Aplic – P-anim (código 2. 7.) Paso Pulsar tecla Lectura/Salida 22.6 g 1. Colocar plato pesa-animales 2. Tarar balanza 3. Modificar cant-submediciones 4. Seleccionar mediciones: una a una (1, 2, 3, ..., 100) de 10 en 10 (10, 20, ..., 100) 5. Confirmar submedic. selecc. e iniciar pesaje automático. Cant-submediciones permanece memorizada contra los fallos de red, hasta modificarse el ajuste. 6. Poner 1. animal en el recipiente. La balanza retarda el comienzo del pesaje hasta que la desviación de 2 mediciones satisface el criterio. $ Con inicio manual 7. Leer el resultado. El resultado de la medición se indica con el símbolo “*” (= valor calculado) y permanece en la lectura hasta que la muestra es retirada del plato de pesada o del recipiente. 8. Descargar la balanza t SELECT repetidam. SELECT brevem., o bien SELECT mantenerla pulsada ENTER 0.0 g ref 30 ref 20 + 0.0 g * 888 20 19 .... 1 ENTER + 410.1 g G * mDef x-Net + + 20 410.1 g 0.0 g * 9. Caso dado, pesar siguiente animal La medición siguiente inicia automáticamente. 91 Total-Neto Símbolo en la lectura: R Objeto Con este programa de aplicación pueden pesarse componentes para una mezcla. Pueden imprimirse los pesos totales y los pesos de componentes. Preparación § Ajustar en el menú programa de aplicación: Total-Neto: ver el capítulo: Ajustes previos § Ajustar parámetros: Características – Pesada de componentes individuales (máximo 99 componentes) desde valor lectura “cero”, hasta el peso deseado del componente. – Memorización del componente pesado: “Comp xx” con – subsiguiente puesta a cero de la lectura e – impresión automática – Borrar la memoria de componente después de cancelar la serie de medición con la tecla CLEAR e impresión del peso total. Aplic Tot-Net (Total Neto) Imp-comp (impresión de componente) Desact o Activ – Conmutación entre peso de componente y peso total con la tecla SELECT . – Impresión del total de pesos de componentes (T-Comp) o = ajuste de fábrica Impresión: Total-Neto Comp 2+ 278.1 g T-Comp+ 2117.5 g 92 : Segundo peso componente : Total de componentes Ejemplo: Pesar varios componentes Ajustes previos de parámetro: Aplic – Tot-Net (código 2. 5.) Paso Pulsar tecla Lectura/Salida 1. Colocar recip. vacío para echar los componentes en la balanza. 2. Tarar 65.0 g t 3. Echar 1. componente 4. Memorizar componente ENTER 0.0 g + 120.5 g + 0.0 g Comp 1+ 5. Echar siguiente componente 6. Memorizar componente ENTER + 70.5 g * NET + 0.0 g NET *70.5 Comp 2+ 7. Caso dado, echar más componentes NET *120.5 g g repetir pasos 5 y 6 las veces que correspondan 191.0 g 8. Caso dado, llenar hasta el valor final deseado (conmutar en lectura de total) SELECT + 9. Imprimir peso total y borrar memoria de componentes CLEAR + 2117.5 g T-Comp+ * 2117.5 g 93 Totalización Símbolo en la lectura: R Objeto Con este programa de aplicación pueden totalizarse valores de medida en una memoria que rebalsen el rango de pesada de la balanza, independientemente unos de otros. Preparación § Ajustar en el menú programa de aplicación: “Totalización”: ver en el capítulo: Ajustes previos Características – Memoria de totalización de hasta 99 ítems, máximo – Memorización del componente pesado “Comp xx” con impresión automática – Conmutación entre lectura de valor de peso actual y el modo totalización, con la tecla SELECT . – Impresión de totalización de los pesos de componentes (T-Comp) § Ajustar parámetros: – Finalizar aplicación e imprimir el peso de totalización: pulsar tecla Aplic CLEAR Total (totalización) 1) Imp.comp (impresión de componente) Desact o Activ o = Ajuste de fábrica 94 Impresión: Totalización : Segundo peso de componente T-Comp+ 2117.5 g : Memoria totalización Comp 2+ 278.1 g Ejemplo: Totalización de valores de medida Ajustes previos de parámetro: Aplic – Total – Imp.comp – Activ (código 2. 6. 1. 2) Paso Pulsar tecla 1. Tarar t 2. Colocar muestra en la balanza (aquí, p. ej. 380 g) 3. Memorizar valor ENTER Lectura/Salida 0.0 g + 380.0 g + 380.0 g Comp 1+ 4. Quitar la muestra + 0.0 g 5. Colocar siguiente muestra en la balanza (aquí, p. ej. 575 g) + 575.0 g + 955.0 g + 575.0 g 6. Memorizar valor ENTER Comp 2+ 7. Leer peso total 8. Caso dado, memorizar otros componentes (conmutar en lectura de total) 9. Imprimir peso total y borrar memoria de totalización SELECT + 955.0 g *380.0 g * * * *575.0 g G * repetir pasos 5 y 6 las veces que correspondan CLEAR 0.0 g T-Comp+ 2117.5 g 95 Determinación de densidad Símbolo en la lectura: W Objeto Con este programa de aplicación puede determinarse la densidad de sólidos, según el método del empuje. El resultado puede indicarse con una o ninguna posición decimal: ver en el capítulo: Ajustes previos. No forman parte del suministro: cesto y alambre. Preparación § Ajustar en el menú el programa: Determinación de densidad; ver en el capítulo: Ajustes Previos § Ajustar parámetros Aplic densi decimal sin o 1 o = Ajuste de fábrica 96 Impresión: Determinación de densidad Wa Wfl + + 20.0 g 15.0 g : Valor peso en el aire : Valor peso en un 4.0 o : Resultado Densidad líquido Rho de la muestra Ejemplo: determinar la densidad de una muestra sólida. Ajustes previos de parámetro: Aplic - Densi - Decimal - 1 (código 2. 9. 1. 2) Paso Pulsar tecla 1. Montar cesto con alambre 2. Caso dado, tarar balanza 3. Iniciar aplicación ENTER 4. Confirmar lectura: Aire ENTER 5. Determinar el peso de muestra en el aire: Colocar muestra en la balanza 6. Memorizar val-medida en el aire 7. Quitar muestra de la balanza 8. Determinar valor en el líquido: colocar muestra en el cesto. 9. Confirmar lectura: Agua Lectura/Salida t 0.0 g Aire + ? 20.0 g * ENTER Agua 0.0 g ENTER 10. Sumergir muestra en el líquido 11. Memorizar valor en el líquido, indicar resultado e imprimir ENTER 12. Borrar el resultado CLEAR ? + 15.0 g + 4.0 Wa Wfl Rho + + o * * * 20.0 g 15.0 g 4.0 o 13. Caso dado, seguir desde 3. 97 Conmutación entre unidades de peso Objeto Con este programa de aplicación puede indicarse un valor de medida en una unidad de medida básica y en 4 unidades aplicativas máximo (ver en la tabla, página siguiente). Preparación § Ajustar en el menú programa de aplicación: Conmutación entre unidades de peso; ver en el capítulo: Ajustes Previos § Ajustar parámetros Características – La unidad de medida básica y su exactitud de lectura se ajusta en el menú, ver en el capítulo: Ajustes previos. – En el menú de aplicaciones se realiza sólo el ajuste de la aplicación Conmutación entre unidades de peso y de la exactitud de lectura para las unidades aplicativas. – La selección de las unidades se memoriza contra los fallos de red. – Después de encender, la balanza inicializa siempre con la unidad básica seleccionada. Aplic unidad posic. d o todas menos1 o = Ajuste de fábrica Impresión: Conmutación entre unidades de peso N + 100.0 g : Valor peso con formato salida de datos (16 caract.) + 0.22046 lb : Valor peso con formato salida de datos (22 caract.) 13-Jan-2005 08:35 : Formato salida de datos para imprimir dos líneas N + 3.5275 ozt : Fecha/hora y valor de peso 98 Ejemplo: Conmutación entre unidades, desde gramos [g] (unidad básica) hacia libras [lb] y onzas Troy [ozt]. Ajuste previo: Aplic – Unidad (código 2. 2.) Paso Preparación: 1. Iniciar selección para la unidad aplicativa 2. Selecc. unid-aplicativa, aquí: Libras (ver tabla en pág. siguiente) 3. Confirmar unidad Libras 4. Selecc. sig. unid-aplicativa, aquí: onzas Troy (ver tabla en pág. siguiente) 5. Confirmar unidad de peso: onzas Troy Pulsar tecla SELECT Lectura/Salida NINGUNA o repetidam. SELECT Libras ENTER Libras o NINGUNA o ENTER , repetidam. SELECT O-Troy ENTER O-Troy o 6. Caso dado, selecc. otras unidades, máx. 2 (de lo contrario, confirmar None “ninguna” con ENTER ) 7. Memorizar selección CLEAR Funcionamiento: 8. Colocar la muestra 9. Conmutar unid-peso 0.00 g + 100.00 g repetidam. ENTER + 0.22046 lb + 3.5275 ozt 99 La balanza puede funcionar, según los requerimientos, con las siguientes unidades (posible sólo en balanzas verificadas, en caso que la normativa nacional de verificación lo permita): Item de menú Unidad Conversión 1) U.Libre 1) 2) Gramos (ajuste fábr.) 3) Kilogr 4) Quilat 5) Libras 6) Onzas 7) O-Troy 8) T-Hongk 9) T-Sing 10) T-Taiw 11) Granos 12) Pennyw 13) Milligr 14) Part/lb 15) T-China 16) Mommes 17) Quil-Au 18) Tolas 19) Bahts 20) Mesghal 21) Tonelad 22) Lb/Oz 2) 23) Newton Gramos Gramos Kilogramos Quilates Libras Onzas Onzas Troy Taeles Hongkong Taeles Singapur Taeles Taiwan Granos Pennyweights Miligramos Piezas por Libras Taeles China Mommes Quilates austr. Tolas Bahts Mesghales Toneladas Libras: Onzas (lb/oz) Newton 1,00000000000 1,00000000000 0,00100000000 5,00000000000 0,00220462260 0,03527396200 0,03215074700 0,02671725000 0,02645544638 0,02666666000 15,4323583500 0,64301493100 1000,00000000 1,12876677120 0,02645547175 0.26670000000 5,00000000000 0.08573333810 0.06578947436 0.21700000000 0,00000100000 0,03527396200 0.00980665000 Símbolo en la lectura o g kg o lb oz ozt tl tl tl GN dwt mg o tl m Kt o b o t lb oz N 1 ) = Unidad definida por el usuario, a cargar en la balanza con programa de PC vía interfaz de datos RS232 opcional, o bien USB. 2 ) = El formato para Libras: Onzas está realizado en forma fija con xx:yy.yyy; x=lb, y=oz ! 100 En balanzas verificadas, las unidades de peso pueden estar bloqueadas, según sea la normativa nacional de verificación. Protocolo ISO/GLP Características Las especificaciones del aparato, números de identificación y fecha actual pueden imprimirse delante (Encab-GLP) y detrás de los valores de la serie de medición (Pie-GLP). Estos son los siguientes: Encab-GLP: – Fecha – Hora inicio serie de medición – Fabricante de balanza – Modelo de balanza – Nro. serie del modelo – Nro. versión del software – Nro. ident. serie de medición Pie-GLP: – Fecha – Hora fin serie de medición – Espacio para firmar ! Usar balanza con impresora (p.ej. impresora Denver Instr. GmbH, 901042.1): § Realizar los siguientes ajustes en la balanza e impresora: – software handshake: setup - interf. - handshk. - softw. (código 1. 5. 4. 1) Ajuste previo § Ajustar los siguientes ítems de menú (modo de ajuste, ver en el capítulo: Ajustes previos): – documentación según ISO/GLP, sólo en calibración/ajuste: Setup – Protoc – GLP – Calibr (código 1. 6. 7. 2) o bien documentación según ISO/GLP siempre: Setup – Protoc – GLP – Siempre (código 1. 6. 7. 3) – Formato de línea de la impresión con identificación – 22 caracteres (ajuste de fábrica): Setup – Protoc – Formato – 22carac (código 1. 6. 6. 2) – Imprimir hora en el siguiente formato: setup – protoc – tiempo – 24 h (código 1. 6. 8. 1) o bien setup – protoc – tiempo –12 h (código 1. 6. 8. 2) – Imprimir fecha en el siguiente formato: setup – protoc – fecha – dd.mmm.AA (código 1. 6. 9. 1) o bien setup – protoc – fecha – mmm.dd.AA (código 1. 6. 9. 2) ! Con los ajustes siguientes no se imprimen protocolos ISO/GLP: Setup – Protoc – Modo.imp – Aut-sin o bien Aut-con (código 1. 6. 1. 3, 1. 6. 1. 4) y Formato – 16carac (código 1. 6. 6. 1) Teclas de función Imprimir Encabezado de protocolo y primer valor de medida: pulsar tecla PRINT > Con la 1. impresión se imprime encabezado de protocolo. Imprimir encabezado de protocolo y datos de referencia con impresión automática, con programa de aplicación activado: pulsar tecla ENTER Finalizar aplicación: 1) Imprimir pie de protocolo: tecla CLEAR 2) Finalizar programa de aplicación: tecla CLEAR 101 El protocolo ISO/GLP puede constar de las siguientes líneas: -------------------17-Aug-2005 10:15 DENVER Mod. SI-8001 Ser. no. 10105355 Ver. no. 00-32-02 ID 2690 923 -------------------L ID nRef 10 pcs wRef 21.14 g Qnt + 567 pcs -------------------17-Aug-2005 10:20 Name: -------------------- línea de rayas fecha/hora (inicio medición) fabricante de balanza modelo de balanza Nro. serie de balanza versión del software Nro. ID línea de rayas Nro. serie de medición Contaje: cant-piezas referencia Contaje: peso de referencia resultado Contaje línea de rayas fecha/hora (fin de medición) espacio para firmar línea en blanco línea de rayas Protocolo ISO/GLP para calibración/ajuste externos: -------------------17-Aug-2005 10:30 DENVER Mod. SI-8001 Ser. no. 10105352 Ver. no. 00-32-02 ID 2690 923 -------------------Cal. Ext. Test Set + 5000.0 g Diff. + 0.2 g Cal. Ext. Complete Diff. 0.0 g -------------------17-Aug-2005 10:32 Name: -------------------- 102 línea de rayas fecha/hora (inicio de medición) fabricante de balanza modelo de balanza Nro. serie de balanza versión del software Nro. ID línea de rayas modo de calibración/ajuste valor-pesa CAL diferencia de calibración confirmación proceso calibración finalizado diferencia de calibr. respecto al valor debido línea de rayas fecha/hora (fin de medición) espacio para firmar línea en blanco línea de rayas Interfaz de datos Objeto La balanza está provista con una interfaz de datos, a la que se puede conectar un ordenador (u otro aparato periférico). Con un ordenador pueden modificarse, iniciarse y supervisarse las funciones de báscula y funciones de programas de aplicación. Preparación La adaptación a otro aparato ha de realizarse en el menú (ver en “Ajustes previos”). Una descripción detallada de los comandos disponibles de interfaz, comandos y formatos de salida de datos, pueden solicitarse directamente a Denver. Las múltiples características de las balanzas, con respecto a la documentación de los resultados, pueden explotarse completamente recién al conectar una impresora Denver. Los resultados impresos aportan decisivamente al modo de trabajo simple, según la normativa GLP. Asignación de terminales (handshake) Con ayuda de una interfaz de 4 contactos pueden transferirse todavía 1 o 2 caracteres después de la señal CTS. ¡Estas conexiones tienen que realizarse, si la balanza ha de conectarse vía RS232C! Asignación de terminales del cable interfaz de datos para balanzas de la serie APEX: Serie APEX Puerto de balanza 9 contactos RxD 2 TxD 3 DTR 4 Señal a tierra 5 CTS 8 RS232 estándar Conector 9 contactos 3 TxD 2 RxD 4 DTR 5 Señal a tierra 8 CTS Serie APEX Puerto de balanza 9 contactos RxD 2 TxD 3 DTR 4 Señal a tierra 5 CTS 8 RS232 estándar Conector 25 contactos 2 TxD 3 RxD 20 DTR 7 Señal a tierra 5 CTS 103 Mensajes de error Mensajes de error aparecen en la lectura principal por 2 seg., aprox. A continuación, el programa retorna automáticamente al modo de pesaje. Lectura No aparecen elementos en la lectura high low, o bien Err 54 err 54, típico App.Err. dis.err. prt.err. err 02 err 10 err 11 Valor peso varía continuamente Resultado obviamente incorrecto Causa No hay tensión Alimentador no está conectado Desborde rango pesada Roce entre plato de carga y componente Sistema de pesaje defectuoso Error de memoria: peso muy liviano, o bien plato sin carga en los programas de aplicación Salida de datos no concuerda con el formato Interfaz de datos bloqueada para la impresión No se observó la condición de calibración, p. ej. – tarar con tecla t – quitar carga del plato Tecla t bloqueada en programa aplicación Total-Neto; Funciones de tara bloqueadas entre sí Mem-tara no permisible Lugar instal. inestable (mucha vibración o hay corrientes de aire) Cuerpo extraño entre plato y carcasa Balanza no calibrada No se realizó tara antes de pesar Ayuda Controle la tensión Enchufe alimentador a la alimentación de corriente Quite la carga del plato Plato de carga no debe rozar otras piezas Consultar al serv. técnico Denver Agregue peso Realice ajuste correcto en el menú Realice reset del menú o bien comuníquese con el servicio técnico Calibre recién con lectura cero Quitar la carga Recién después de borrar memoria de tara con tecla CLEAR puede activarse tecla t nuevamente Pulse tecla t Cambie de lugar instalación Realice adaptación en Setup Quite el cuerpo extraño Calibre Tare En caso de aparecer otros errores, comunicarse con el Servicio Denver Direcciones: ver en Internet: http://www.denverinstrument.com 104 Cuidado y mantenimiento Servicio A petición puede convenirse un contrato de mantenimiento individual. Reparaciones Las reparaciones han de ser realizadas sólo por personal técnico autorizado. Debido a reparaciones incorrectas pueden producirse situaciones de altos riesgos para el usuario. Limpieza § Separar la balanza de la alimentación de tensión, en caso dado, desenchufar cable de datos conectado en la balanza. ! No debe infiltrarse líquido en la balanza. ! No utilizar detergentes agresivos (solventes o similares). § Secar la balanza con un paño suave. Quitar el plato de pesada y limpiar en balanzas analíticas: § Asir por debajo del anillo apantallador y levantar el plato de pesada junto con el soporte del plato, para no dañar el sistema de pesaje. ! No debe penetrar líquido alguno en la balanza. Limpieza de las superficies de acero inoxidable Es fundamental limpiar todas las piezas de acero inoxidable a intervalos regulares. Limpiar las piezas de acero inoxidable en el equipo frotando suavemente con un paño o esponja humectados. Utilizar detergentes de limpieza de uso común, apropiados para el acero inoxidable. Después de limpiar, enjuagar cuidadosamente, hasta eliminar el más mínimo residuo. Volver a limpiar las piezas de acero inoxidable en el aparato con un paño o esponja humectados. A continuación, dejar secar el aparato. Como protección adicional puede aplicarse un aceite cosmético. 105 Información e instrucciones sobre desechos y reparación Controles de seguridad Si un funcionamiento exento de riesgo de la balanza ya no se garantiza: § separar la alimentación de tensión: desenchufar el alimentador de la tensión de red. > Asegurar la balanza contra el uso Comunicar al servicio técnico Denver. Mantenimiento y reparaciones han de ser realizadas sólo por especialistas. Un control regular por un especialista se recomienda para los siguientes puntos: – resistencia de aislamiento > 7 MOhm con una tensión continua mínima de 500 V a 500 kOhm de carga – corriente adicional de fuga < 0,05 mA con un aparato de medida adecuado Información e instrucciones sobre desechos y reparación Cuando ya no necesite el embalaje, deberá depositarlo en el punto de recogida de basuras establecido por las autoridades locales. El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden utilizarse como materia prima recuperada. Ni el aparato, ni los accesorios, ni las pilas o acumuladores deben desecharse junto con los residuos urbanos no seleccionados. La legislación de la EU obliga a los Estados miembros a recolectar los aparatos eléctricos y electrónicos en forma separada de los residuos urbanos para reciclarlos. 106 En Alemania y en algunos otros países, Denver AG se encarga de recoger y eliminar correctamente sus equipos eléctricos y electrónicos conforme a la normativa. Estos equipos no deben desecharse junto con la basura doméstica, ni depositarse en los puntos oficiales de recogida de residuos urbanos no seleccionados. Esta prohibición afecta también a las pequeñas empresas. Para mayores informaciones sobre la eliminación en Alemania o en cualquier Estado miembro del Espacio Económico Europeo, consulte a nuestros colaboradores del servicio técnico local o a nuestro centro de servicio en Goettingen, Alemania: Denver Instrument GmbH Robert-Bosch-Breite 10 37079 Goettingen, Alemania En los países no pertenecientes al Espacio Económico Europeo o en los que Denver no disponga de filiales, comerciantes o distribuidores, el usuario deberá ponerse en contacto con las autoridades locales o con la empresa encargada de la eliminación de desechos. Antes de desechar o destruir el aparato, se deben retirar las pilas o acumuladores y depositarlos en el punto de recogida correspondiente. Denver Instrument, sus filiales, comerciantes y distribuidores no admitirán, para su reparación o eliminación, ningún aparato contaminado con sustancias peligrosas (contaminación ABC). Información más detallada sobre la reparación y eliminación de su aparato, así como direcciones de los servicios de reparación autorizados, la encontrará en el folleto informativo y en nuestra página de Internet (www.denverinstrument.com). Sinopsis Especificaciones técnicas Especificaciones técnicas generales Pesa calibración interna Conexión a la red, tensión, frecuencia Consumo eléctrico VA Horas funcionamiento h con SBP01 externo (retroilumin. On), aprox. Todos los modelos SI con alimentador 230 V, o bien 115 V, +15%…– 20%, 48–60 Hz máximo 16; típico 8 (STNG6) 35 107 Especificaciones técnicas de modelos específicos Modelo Capacidad g Legibilidad g Rango tara (substractivo) g Repetibilidad (desv. estándar) <± g Desviación linealidad <± g Estabilización (típica) s Deriva de sensibilidad <±/K +10 ... +30°C Adaptación a las condic. indicación: de uso y de instalación Valor pesa calibración externa g Rango temp. de uso Peso neto, aprox. kg Dimensiones del plato mm Altura cámara de pesada mm Dimensiones (A + P + A) mm SI-234/S-234 230 0,0001 230 0,0001 0,0002 2,5 2 · 10–6 Modelo Capacidad Legibilidad Rango tara (substract.) Repetibilidad (desviac-estándar) Desviac-linealidad Estabilización (típico) Deriva sensibilidad +10 to +30°C Adapt. a las condic. de uso e instalación g g g <± g SI-603/S-603 600 0,001 600 0,001 SI-403/S-403 400 0,001 400 0,001 SI-203/S-203 200 0,001 200 0,001 <± g s <±/K 0,002 1 2 · 10–6 0,002 0,002 Valor p-calibración ext. (clase precisión mínima) Rango temp. de uso Peso neto, aprox. Dimensiones de plato Dimensiones (A + P + A) 108 SI-114/S-114 110 0,0001 110 0,0001 0,0002 SI-64/S-64 60 0,0001 60 0,0001 0,0002 4 escalas optimizadas de filtro; secuencia de indicación: 0,1–0,4 (seg. escala de filtro ajustada) 200 (E2) 100 (E2) 50 (E2) +17 … +27 °C (290 ... 300 K, 63° ... 81 °F) 4,4/4,8 90 d 230 230 + 303 + 330 4 escalas optimizadas de filtro; secuencia de lectura: 0,05–0,4 (según escala de filtro ajustada) g kg mm mm 500 (E2) 200 (E2) 200 (F1) +10 … +30 °C (273 ... 303 K, 50° ... 86 °F) 3,6/3,2 115 d 230 + 303 + 136 Especificaciones técnicas de modelos específicos Modelo Capacidad Legibilidad Rango tara (substr.) Repetibilidad (desviac-estándar) Desviac-linealidad Estabilización (típico) Deriva sensibilidad +10 to +30°C Adapt. a las condic. de uso e instalación Valor p-calibración ext. (clase precisión mín.) Rango temp. de uso Peso neto aprox. Dimensión plato Dimensiones (A + P + A) g g g <± g SI-6002/ S-6002 6000 0,01 6000 0,01 SI-4002/ S-4002 4000 0,01 4000 0,01 SI-2002/ S-2002 2000 0,01 2000 0,01 <± g s 0,02 1,1 0,02 1,1 0,02 1,1 <±/K g 2 · 10–6 2 · 10–6 2 · 10–6 4 escalas optimizadas de filtro; secuencia de lectura: 0,05 – 0,4 (según escala de filtro ajustada) 5000 (E2) 2000 (E2) 2000 (F2) kg mm mm +10 … +30 °C (273 ... 303 K, 50° ... 86 °F) 3,5/3,1 3,5/3,1 3,5/3,1 180+180 180+180 180+180 230+303+91 g g g <± g SI-602/ S-602 600 0,01 600 0,01 SI-402/ S-402 400 0,01 400 0,01 SI-8001/ S-8001 8000 0,1 8000 0,1 SI-4001/ S-4001 4000 0,1 4000 0,1 <± g s <±/K 0,02 1,1 5 · 10–6 0,02 1,0 5 · 10–6 0,1 1 10 · 10–6 0,1 1 Modelo Capacidad Legibilidad Rango tara (substr.) Repetibilidad (desviac-estándar) Desviac-linealidad Estabilización (típico) Deriva sensibilidad +10 to +30°C Adapt. a las condic. de uso e instalación Valor p-calibración ext. (clase precisión mín.) Rango temp. de uso Peso neto, aprox. Dimensión plato Dimensiones (A + P + A) 4 escalas optimizadas de filtro; secuencia de lectura: 0,05 – 0,4 (según escala de filtro ajustada) g kg mm mm 500 (F2) 200 (F2) 5000 (F2) 2000 (F2) +10 … +30 °C (273 ... 303 K, 50° ... 86 °F) 2,6/2 2,6/2 3,5/2,7 3,5/2,7 115 d 115 d 180+180 180+180 230+303+87 230+303+91 230+303+91 109 Geeichte Modelle mit EG-Bauartzulassung: Modellspezifische technische Daten Modelo Designación de tipo Clase de precisión 1) Capacidad Max. 1) Escalón real d 1) Rango de tara (substractivo) Escalón de verificación e 1) Alcance mínimo Min. 1) Tiempo estabilización (típico) Rango de uso seg. Directiva 1) Temperatura Peso neto, aprox. Diámetro platillo Altura cámara de pesada Dimensiones (A + P + A) Modelo Designación de tipo Clase de precisión 1) Capacidad Max. 1) Escalón real d 1) Rango de tara (substractivo) Escalón de verificación e 1) Alcance mínimo Min. 1) Tiempo estabilización (típico) Rango de uso seg. Directiva 1) Temperatura Peso neto, aprox. Diámetro platillo Dimensiones (A + P + A) 1) g g g g s g °C kg mm mm mm g g g g s g °C kg mm mm SI-234A SI-114A BD ED 100 BD ED 100 k k 230 110 0,0001 0,0001 < 100% de la capacidad Max. 0,001 0,001 0,01 0,01 2,5 0,01 – 230 0,01 – 110 +17…+27 4,8 90 d 230 230 + 303 + 330 SI-603A SI-403A BD ED 200 BD ED 200 K K 600 400 0,001 0,001 < 100% de la capacidad Max. 0,01 0,01 0,02 0,02 1 1 0,02 – 600 0,02 – 400 +10…+30 3,6 115 d 230 + 303 + 136 SI-64A BD ED 100 k 60 0,0001 0,001 0,01 0,01 – 60 SI-203A BD ED 200 K 200 0,001 0,01 0,02 1 0,02 – 200 Directiva 90/384/CEE para instrumentos de pesaje de funcionamiento no automático para el ámbito del Espacio Económico Europeo 110 Modelos verificados con aprobación CE de modelo: datos técnicos específicos de modelo Modelo Designación de tipo Clase de precisión 1) Capacidad Max. 1) Escalón real d 1) Rango de tara (substractivo) Escalón de verificación e 1) Alcance mínimo Min. 1) Tiempo estabilización (típico) Rango de uso seg. Directiva 1) Temperatura Peso neto, aprox. Dimensiones del platillo Dimensiones (A + P + A) Modelo Designación de tipo Clase de precisión 1) Capacidad Max. 1) Escalón real d 1) Rango de tara (substractivo) Escalón de verificación e 1) Alcance mínimo Min. 1) Tiempo estabilización (típico) Rango de uso seg. Directiva 1) Temperatura Peso neto, aprox. . Diámetro platillo Dimensiones (A + P + A) 1) g g g g s g °C kg mm mm g g g g s g °C kg mm mm SI-6002A SI-4002A BD ED 200 BD ED 200 K K 6000 4000 0,01 0,01 < 100% de la capacidad Max. 0,1 0,1 0,5 0,5 1,1 1,1 0,5 – 6000 0,5 – 4000 +10…+30 3,5 180 + 180 230 + 303 + 91 SI-602A SI-8001A BD ED 200 BD ED 200 K K 600 8000 0,01 0,1 < 100% de la capacidad Max. 0,1 1 0,5 5 1,1 1 0,5 – 600 5 – 8000 +10…+30 3,5 180 + 180 230 + 303 + 91 SI-2002A BD ED 200 K 2000 0,01 0,1 0,5 1,1 0,5 – 2000 SI-4001A BD ED 200 K 4000 0,1 1 5 1 5 – 4000 Directiva 90/384/CEE para instrumentos de pesaje de funcionamiento no automático para el ámbito del Espacio Económico Europeo 111 Accesorios Artículo Nro. referencia Anillo apantallador para modelos con platillo redondo seg. consulta Cubierta protectora para el terminal operacional seg. consulta Impresora con cable conector 901042.1 Cable 9 pines para balanza 400191-1 Segura antirrobo Dispositivo de pesaje inferior* seg. consulta Kit determinacion de densidad YDK01LP Equipo batería externo SBP01 Pesas de calibración – para una lista completa, comunicarse con el distribuidor respectivo. * = no permisible para aplicaciones en metrología legal 112 Marca C El aparato cumple los requisitos de las Directivas del Consejo de la Unión Europea: 89/336/CEE »Compatibilidad electromagnética (CEM)« Normas Europeas aplicables: Limitación de las fuentes de distorsión: según norma de producto EN 61326-1 clase B (residencial) Inmunidad definida: según norma de producto EN 61326-1 (requisitos mínimos de control, funcionamiento no continuo) Advertencia: Modificaciones en el aparato, así como también la conexión de cables o aparatos no suministrados por Denver es de responsabilidad del usuario y deben ser controladas por él mismo, y en caso dado corregidas. Denver pone a disposición según consultas informaciones sobre la calidad de funcionamiento (según las normas sobre inmunidad definida más arriba mencionadas). 73/23/CEE »Material eléctrico a utilizarse con determinados límites de tensión« Normas Europeas aplicables: EN 60950 kde la información, incluyendo los equipos eléctricos de oficina EN61010 Requisitos de seguridad de equipos eléctricos de medida, control y uso en laboratorio Parte 1: Requisitos generales Al utilizarse equipo eléctrico en instalaciones, bajo condiciones ambientales que requieren altas medidas de seguridad, han de observarse las prescripciones correspondientes para la instalación. 113 114 Europe, Asia and Australia: Denver Instrument GmbH Robert-Bosch-Breite 10 37079 Goettingen, Germany Tel: +49-551-20977-30 Fax: +49-551-20977-39 Internet: www.denverinstrument.com U.K. and Ireland: Denver Instrument Company Denver House, Sovereign Way Trafalgar Business Park Downham Market Norfolk PE38 9SW England Tel: +44-136-63862-42 Fax: +44-136-63862-04 North and South America: Denver Instrument Company 1855 Blake Street, Suite 201 Denver, Colorado 80202 1-800-321-1135 Tel: +1-303-431-7255 Fax: +1-303-423-4831 98648-013-94 W1A000 · KT Publication No. WSI6004-b07015 Copyright by Denver Instrument GmbH, Goettingen, Germany. All rights reserved. No part of this publication may be reprinted or translated in any form or by any means without the prior written permission of Denver Instrument GmbH. The status of the information, specifications and illustrations in this manual is indicated by the date given below. Denver Instrument GmbH reserves the right to make changes to the technology, features, specifications, and design of the equipment without notice. Status: January 2007, Denver Instrument GmbH, Goettingen, Germany.