Aventuras Vascas 2 Spanish Transcript

Transcripción

Aventuras Vascas 2 Spanish Transcript
Aventuras Vascas
Program 2 Transcript
ABUELA ¿Quieres un poco más de café, Richard?
RICHARD No gracias, señora.
ABUELA Buenos días, Joseba. ¡Escuchadme! Esta mañana podríais ir a visitar el Museo
Guggenheim. Seguro que te va a gustar visitarlo.
RICHARD Sí, claro.
ABUELA Voy a pedir un taxi.
RICHARD Gracias.
————
SOPHIE Esta es mi hermana, Charlotte, y mi perro … se llama Jack. Este es mi padre … Mis padres
están divorciados, y mi familia es de Liverpool.
AMA El padre de Mikel y Ainhoa murió. Era pescador. Se ahogó en una tempestad hace cinco años.
SOPHIE Lo siento.
MIKEL Nuestra familia es de Bermeo. Está muy cerca de aquí. Es un pueblo de pescadores.
SOPHIE ¿Y a ti te gusta pescar, Mikel?
AMA No. ¡No le gusta nada pescar! Me ayuda en el bar. Un día será él, el proprietario. De todas
maneras, Mikel prefiere el fútbol.
SOPHIE Ah, ¿te gusta el fútbol?
MIKEL Sí.
AMA ¡Es aficionado al fútbol!
MIKEL Soy hincha del Athletic de Bilbao. Voy a todos sus partidos, cuando juega en casa.
AMA A casi todos. ¡Pobre Mikel!
SOPHIE ¿Pobre? ¿Por qué?
AMA Porque parece que no quedan entradas para el gran partido.
MIKEL La semana próxima, el Athletic va a jugar contra el Real Madrid.
———
ABUELA ¿Terminaste los deberes, Joseba?
JOSEBA Todavía no.
ABUELA ¿Cómo que no? Si no estudias, te van a suspender otra vez.
JOSEBA No me importa.
ABUELA ¿Cómo que no te importa? ¿Qué van a decir tus padres?
JOSEBA Nunca están aquí. No se preocupan de mí. Además, preferiría salir del insti y buscar un
empleo.
ABUELA ¿Por qué dices esa tontería?
JOSEBA Porque nunca tengo dinero. ¡Además estoy harto de estudiar!
ABUELA Pero siempre estás pidiendo dinero. ¿Y a ti Richard? ¿Te dan tus padres mucho dinero?
RICHARD Mis padres … me dan … dinero. No mucho … un poco.
ABUELA Quizás tienes un empleo.
RICHARD Sí … empleo.
ABUELA ¿Qué haces?
RICHARD ¡Café!
ABUELA ¿Café?
RICHARD No … en un café …
ABUELA Ah! Tú trabajas en una cafetería … ¿Lo ves, Joseba? Richard tiene un empleo en una
cafetería.
JOSEBA Oh ¡qué bien! ¡Richard tiene un empleo! Richard trabaja en una cafetería.
————
AMA ¿Queréis más?
MIKEL ¿Tu familia es de Liverpool?
SOPHIE Sí.
MIKEL ¿Y tu apellido es Langford?
SOPHIE Sí, mi apellido es Langford.
MIKEL ¿Es un apellido corriente?
SOPHIE ¿Corriente? No, es bastante raro.
MIKEL ¿Sabes si eran marineros?
SOPHIE Sí, creo. ¿Por qué?
MIKEL El Athletic de Bilbao fue fundado por unos marineros ingleses. Me parece que uno de ellos se
llamaba Langford.
SOPHIE ¡Qué coincidencia!
MIKEL ¿Sabes si alguien de tu familia vino al País Vasco?
SOPHIE No sé. Pero tengo que llamar a mi padre y puedo preguntarle. ¿Sí?
MIKEL Sí.
———JOSEBA La entrada está allí. Yo no voy a ir al museo. Ya lo he visto. Además, tengo algo que hacer.
RICHARD ¿Cómo vuelvo a casa?
JOSEBA Si quieres, puedes venir a buscarme al Mercado de la Ribera.
RICHARD Mercado de la Ribera. Um … ¿Cuándo?
JOSEBA ¿A qué hora …?
RICHARD Sí.
JOSEBA A la una.
RICHARD A la una …
JOSEBA Adiós.
RICHARD ¡Hola! ¿Qué tal? Hace buen tiempo, ¿no? ¿Vienes muchas veces aquí?
AINHOA ¡Hola!
RICHARD ¡Hola!
AINHOA ¿No eres español? ¿De dónde eres?
RICHARD Er … de Inglaterra.
AINHOA Ah, eres inglés.
RICHARD Sí. ¿Hablas inglés?
AINHOA Muy poco.
RICHARD Oh.
AINHOA ¿Estás de vacaciones?
RICHARD ¿Vacaciones? No ... el instituto …
AINHOA ¡Ah! Estás en viaje de estudios.
RICHARD Sí.
AINHOA ¿Cuánto tiempo llevas estudiando español?
RICHARD No … no soy español … Soy inglés.
AINHOA Sí, pero… ¿cuánto tiempo hace que estudias español?
RICHARD Español ... sí … estudio español …
AINHOA Estudias español, sí. ¿Pero cuántos años hace que estudias español?
RICHARD ¡Oh! … um… cuatro.
AINHOA ¡Lo haces muy bien!
RICHARD Gracias.
AINHOA ¿Estás con una familia aquí en Bilbao?
RICHARD No … en Getxo.
AINHOA ¿En Getxo? Yo vivo en Getxo.
RICHARD ¿Sí?
AINHOA En Getxo hay muchas cosas para divertirse: un polideportivo … una piscina … una
discoteca … ¿Te gusta ir a la playa?
RICHARD La playa … sí.
AINHOA Mis playas preferidas son Sopelana y La Salvaje.
RICHARD Sopelana y La Salvaje.
AINHOA Tengo que irme.
RICHARD Um …
AINHOA Si quieres, podríamos quedar…
RICHARD ¿Que … quedar? ¿Cómo …?
AINHOA ¿Quieres escribir mi número de teléfono?
RICHARD Sí.
AINHOA Es el nueve cuatro ...
RICHARD Nueve cuatro …
AINHOA Tres cinco seis ...
RICHARD Tres cinco seis ...
AINHOA Setenta y tres …
RICHARD Setenta y tres …
AINHOA Veintinueve.
RICHARD Veintinueve.
AINHOA Me voy. Adiós.
RICHARD ¡Oh! … um… un momento…
RICHARD Me llamo Richard. ¿Y tú? ¿Cómo te llamas?
———
JOSEBA ¿Por cuánto me compras éstas …?
COMERCIANTE Hmmm … no valen mucho … a ver … cuatro mil pesetas.
JOSEBA No es mucho.
COMERCIANTE Lo tomas o lo dejas.
JOSEBA Vale.
COMERCIANTE Mil … dos mil … tres mil … nueve … y cuatro mil pesetas.
JOSEBA Adiós.
RICHARD ¿El mercado, por favor?
TRANSEUNTE 1 Si, sigue todo recto y toma Carnicería Vieja.
TRANSEUNTE 2 No, no, mira, mejor coge aquí a la izquierda y tomar Calle Tendería.
TRANSEUNTE 3 ¡No, no, nada! Hasta el final, coges esta calle.
RICHARD ¿Dónde está el mercado?
TRANSEUNTE 4 ¿El mercado? Pues ¡sí está aquí!
RICHARD ¡Joseba!
JOSEBA ¿A dónde fuiste?
RICHARD ¿Qué?
JOSEBA No importa. ¿Nos vamos?
RICHARD Sí.
JOSEBA Así que … ¿trabajas en una cafetería para ganar dinero?
RICHARD En una cafetería. Sí.
JOSEBA ¿Cuántas horas trabajas a la semana?
RICHARD ¿Cuántas horas? … Diez horas.
JOSEBA Diez horas … ¡Es mucho! ¿Y ... cuánto ganas a la semana?
RICHARD ¿Cuánto? … Veinte libras.
JOSEBA ¿Veinte libras? ¿Cinco mil pesetas? ¡Va! ¡No es mucho! Yo voy a ganar mucho más.
————
SOPHIE Hi, Richard.
RICHARD Hi Sophie. This is Joseba.
SOPHIE Hola … Soy Sophie.
JOSEBA Hola. Me voy… ¡Hasta luego!
SOPHIE He’s not very chatty.
RICHARD No.
SOPHIE What’s he like?
RICHARD A bit sad.
SOPHIE Have you just been to Bilbao?
RICHARD Yeah.
SOPHIE Oh right … Was it interesting?
RICHARD Yeah. I went to the Guggenheim Museum.
SOPHIE Really? How was it?
RICHARD It was cool … and then I met this girl …
SOPHIE A girl?
RICHARD She was brilliant … ¡Estupendo!
SOPHIE ¡Estupenda! She must have been! So, you’re going to see her again?
RICHARD Yes. I’ve got her phone number.
SOPHIE Oh! Wow! Well are you going to call her?
RICHARD Oh … yes.
SOPHIE Look! Cabina telefónica.
HOMBRE ¿Sí? ¡Dígame!
RICHARD I don’t know her name.
SOPHIE Ask to speak to his daughter.
RICHARD Can I speak to your daughter?
HOMBRE ¿Qué?
SOPHIE Say it in Spanish … ¿Puedo hablar con su hija?
RICHARD ¿Puedo hablar con su hija?
HOMBRE ¿Mi hija?
SOPHIE Describe her.
RICHARD Pretty ...
SOPHIE … Guapa.
RICHARD Es guapa … small …
SOPHIE Baja …
RICHARD Y baja … red-haired.
SOPHIE Pelirroja…
RICHARD Y pelirroja.
HOMBRE Mi hija tiene diez años y no habla con personas desconocidas. Se ha equivocado. Adiós.
RICHARD What am I going to do?
SOPHIE You must have got the wrong number. Or maybe you didn’t really meet her at all? Are you
sure you’re not mistaken? ¡Se ha equivocado!
RICHARD Shut up!
————
ABUELA ¿Dónde están las cucharillas? ¡Qué raro! ¿Richard, te gusta la pintura?
RICHARD ¿La pintura?
ABUELA Sí, la pintura.
RICHARD ¡Oh, sí!
ABUELA ¡Mira! Este es un cuadro de Ramón Zubiaurre. Le gustaba pintar la tradición de su pueblo.
¿Te gusta?
RICHARD Me gusta su sombrero …
ABUELA No es sombrero. La txapela.
RICHARD Txapela.
ABUELA Sí, la txapela.
————
AMA ¡Sophie! Que Ainhoa ya ha vuelto. ¡Sube!
AMA ¡Ainhoa, ésta es Sophie!
AINHOA ¡Hola, Sophie! Qué ganas tenía de verte.
SOPHIE Yo también.
AMA Bueno … os dejo solas.
SOPHIE Tienes un …
AINHOA ¿Un ‘piercin’ en la nariz? Sí.
SOPHIE Yo también.
AINHOA ¡Ah, en la lengua!
AINHOA ¿Tienes un tatuaje?
SOPHIE Sí, una …
AINHOA ¡Ah, una lagartija! ¡Es preciosa!
SOPHIE Gracias.
AINHOA ¿Tienen muchas chicas tatuajes en Inglaterra?
SOPHIE Algunas sí. Y los chicos también.
AINHOA ¡Mmm …! Me chiflan los chicos ingleses. Hoy he conocido a uno. Los chicos ingleses son
guapísimos.
SOPHIE Pues … Richard es inglés.
AINHOA ¿Richard? … ¿quién es Richard?
SOPHIE Richard es el compañero inglés que ha venido a Getxo conmigo.
AINHOA ¿Y es guapo?
SOPHIE ¡Creo que no! Ya le conocerás.
AINHOA Pues el chico inglés que he conocido hoy… era guapísimo.
© 2000 Channel Four Television Corporation page 16 of 16

Documentos relacionados