Gazette OMPI des marques internationales WIPO Gazette of
Transcripción
Gazette OMPI des marques internationales WIPO Gazette of
Gazette OMPI des marques internationales WIPO Gazette of International Marks Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales No 4/2010 Date de publication: 18 février 2010 Publication Date: February 18, 2010 Fecha de publicación: 18 de febrero de 2010 Nos 1026545 - 1027408 ORGANISATION MONDIALE DE LA PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE WORLD INTELLECTUAL PROPERTY ORGANIZATION ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL Gazette OMPI des marques internationales publiée toutes les semaines par le Bureau international de l’Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle Contenu: enregistrements Nos 1026545 à 1027408 renouvellements et modifications inscrits au registre international entre le 23 janvier 2010 et le 29 janvier 2010 Date de publication: 18 février 2010 Genève - 15e année - No 4/2010 WIPO Gazette of International Marks published weekly by the International Bureau of the World Intellectual Property Organization Contents: registrations Nos. 1026545 to 1027408 renewals and modifications recorded in the International Register between January 23, 2010 and January 29, 2010 Publication date: February 18, 2010 Geneva - 15th year - No 4/2010 Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales Publicación semanal de la Oficina Internacional de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual Contenido: registros Nos 1026545 a 1027408 Renovaciones y modificaciones inscritas en el Registro Internacional entre el 23 de enero de 2010 y el 29 de enero de 2010 Fecha de publicación: 18 de febrero de 2010 Ginebra - 15o año - No 4/2010 ISSN 1020-4679 PUB: 103 SOMMAIRE Pages Pages Remarques relatives à la publication des enregistrements et des autres inscriptions faites au registre international des marques 1 Déclarations faites par les parties contractantes du Système de Madrid en vertu de l’Arrangement, du Protocole et du règlement d’exécution commun; autres informations générales; taxes individuelles 7 Formulaires officiels et facultatifs établis par le Bureau international dans le cadre des procédures en vertu du Système de Madrid I. Enregistrements 11 33 II. Enregistrements internationaux qui n’ont pas fait l’objet d’un renouvellement 473 III. Enregistrements internationaux dont le renouvellement a été radié selon la règle 30.3)c) - IV. Enregistrements internationaux pour lesquels le second versement à l’égard de certaines parties contractantes désignées n’a pas été payé (règle 40.3) 475 V. Enregistrements internationaux pour lesquels le second versement à l’égard de certaines parties contractantes désignées a été payé (règle 40.3) - VI. Renouvellements VII. Modifications touchant l’enregistrement international Désignations postérieures autres que des premières désignations effectuées en vertu du Protocole (règle 24.1)b)) Désignations postérieures étant des premières désignations effectuées en vertu du Protocole (règle 24.1)c)) Désignations postérieures issues d’une conversion (règle 24.7) Continuation des effets des enregistrements internationaux dans certains États successeurs en vertu de la règle 39 du règlement d’exécution Transmissions Cessions partielles Fusions d’enregistrements internationaux Radiations Radiations effectuées à la demande du titulaire selon la règle 25 Radiations effectuées suite à la cessation des effets de la demande de base, de l’enregistrement qui en est issu ou de l’enregistrement de base selon la règle 22 Radiations effectuées à l’égard d’une partie contractante désignée suite au non paiement de la seconde partie de la taxe individuelle (règle 34.3) Renonciations Limitations Modification du nom ou de l’adresse du titulaire VIII. Enregistrements internationaux susceptibles de faire l’objet d’une opposition après le délai de 18 mois (règle 16) IX. Refus, octrois de protection et invalidations Notifications de refus provisoires Décisions finales Déclarations en vertu de la règle 17.5)a) confirmant ou retirant un refus provisoire Déclarations en vertu de la règle 18ter.2) et 18ter.3 confirmant ou retirant un refus provisoire Nouvelles déclarations en vertu de la règle 17.5)b), ayant une incidence sur la protection de la marque Nouvelles déclarations, en vertu de la règle 18ter.4), ayant une incidence sur la protection Déclarations d’octroi de la protection Invalidations X. Inscriptions diverses (règles 20, 20bis, 21, 21bis, 23, 27.4) et 27.5)) XI. Rectifications 705 724 726 730 732 745 747 751 XII. Reproductions en couleur 773 Formulaires disponibles sur Internet 477 521 531 Les formulaires officiels à utiliser dans le cadre d’enregistrements internationaux effectués en vertu de l’Arrangement de Madrid et du Protocole de Madrid sont disponibles sur le site internet de l’OMPI (http://www.ompi.int) sur la page "Marques internationales". Des informations utiles, telles que le barème des taxes et des avis relatifs aux nouveaux membres de l’Union de Madrid, sont publiées à la même adresse. Information 616 - 617 624 633 634 Le Bureau international a le plaisir d'informer les utilisateurs du Système de Madrid qu'une édition en allemand du Guide pour l'enregistrement international des marques en vertu de l'Arrangement de Madrid et du Protocole de Madrid (référence: WIPO (Hrsg.), Leitfaden für die internationale Registrierung von Marken, 3. Auflage, ISBN No. 3-452-26015-1, au prix de 138 EUR) est actuellement disponible auprès la société d'édition Carl Heymanns Verlag, partenaire du Bureau international de l'OMPI pour la réalisation de ce Guide. Carl Heymanns Verlag, Luxemburger Str. 449, D-50939 Cologne Tél. : +49 221 94373 506 - Télécopieur : +49 221 94373 901 Messagerie électronique: [email protected] 634 Jours chômés 2009: 1 et 2 janvier; 10 et 13 avril; 21 mai; 1er juin; 10 septembre; 27 novembre; 24, 25 et 31 décembre. er - AVERTISSEMENT 640 642 693 703 L’attention du Bureau international a été attirée à plusieurs reprises sur le fait que des sociétés adressent à des titulaires d’enregistrements internationaux de marques des lettres les invitant, moyennant des sommes importantes, à enregistrer lesdites marques dans des publications d’apparence officielle. Le Bureau international prévient les titulaires d’enregistrements internationaux et leurs mandataires que de telles publications n’ont absolument aucun effet juridique quant à la protection des marques concernées et sont donc inutiles. TABLE OF CONTENTS Pages Pages Remarks concerning the publication of registrations and of other recordals made in the International Register of Marks 12 Declarations made by Contracting Parties of the Madrid System under the Agreement, the Protocol and the Common Regulations; general information; individual fees 17 Official and Optional forms established by the International 21 Bureau for Operations under the Madrid System I. Registrations 33 II. International registrations which have not been the subject of a renewal 473 III. International registrations the renewal of which has been canceled in accordance with Rule 30(3)(c) - IV. International registrations for which the second installment in respect of some designated Contracting Parties has not been paid (Rule 40(3)) 475 V. International registrations for which the second installment in respect of some designated Contracting Parties has been paid (Rule 40(3)) - VI. Renewals VII. Changes affecting the international registration Subsequent designations other than first designations made under the Protocol (Rule 24(1)(b)) Subsequent designations that are a first designations made under the Protocol (Rule 24(1)(c)) Subsequent designations resulting from Conversion (Rule 24(7)) Continuation of effects of international registrations in certain successor States in accordance with Rule 39 of the Regulations Transfers Partial assignments Mergers of international registrations Cancellations Cancellations effected as the request of the holder under Rule 25 Cancellations effected following the ceasing of effect of the basic application, the registration resulting therefrom or the basic registration under Rule 22 Cancellations effected with respect to a designated Contracting Party following the non payment of the second part of the individual fee (Rule 34(3)) Renunciations Limitations Change in the name or address of the holder VIII. International registrations which may be the subject of an opposition beyond the 18-month time limit (Rule 16) IX. Refusals, grants of protection and invalidations Notifications of provisional refusals Final decisions Statements under Rule 17(5)(a) confirming or withdrawing a provisional refusal Statements under Rule 18ter(2) and 18ter(3) confirming or withdrawing a provisional refusal Further statements under Rule 17(5)(b) affecting the protection of the mark Further statements under Rule18ter(4) affecting the protection of the mark Statements of grant of protection Invalidations X. Miscellaneous recordals (Rules 20, 20bis, 21, 21bis, 23, 27(4) et 27(5)) XI. Corrections 477 521 531 616 617 624 633 634 634 - 640 642 693 703 705 724 726 730 732 745 747 751 XII. Color reproductions 773 Forms available on Internet The official forms for use in connection with international registrations under the Madrid Agreement and Madrid Protocol are available on WIPO’s website (http://www.wipo.int) on the page “International Marks”. Useful information such as the Schedule of Fees and announcements regarding new members of the Madrid Union is also published at the same address. Information The International Bureau is pleased to inform users of the Madrid System that a German edition of the Guide to the International Registration of Marks Under the Madrid Agreement and the Madrid Protocol (reference: WIPO (Hrsg.), Leitfaden für die internationale Registrierung von Marken, 3. Auflage, ISBN No. 3-452-26015-1, at the price of 138 EUR) is now available through our editor Carl Heymanns Verlag, partner of the International Bureau of WIPO for the publication of this Guide. Carl Heymanns Verlag, Luxemburger Str. 449, D-50939 Cologne Tel. : +49 221 94373 506 - Fax: +49 221 94373 901 E-mail : [email protected] Non Working days 2009: January 1 and 2; April 10 and 13; May 21; June 1st; September 10; November 27; December 24, 25 and 31. WARNING On several occasions, the attention of the International Bureau has been drawn to the fact that certain orgazinations are sending letters to the owners of international registrations, inviting them to register their marks in publications which appear to be of an official nature. The International Bureau warns the owners of international registrations and their agents that such a publication has absolutely no legal effect in regard to the protection of the said marks and is therefore unnecessary. ÍNDICE Página Página Observaciones relativas a la publicación de los registros y de las otras inscripciones efectuadas en el Registro Internacional de Marcas 22 Declaraciones que las partes contratantes pueden efectuar en virtud del Arreglo de Madrid, del Protocolo de Madrid y del Reglamento Comun; información general; tasas individuales 27 Formularios oficiales y opcionales establecidos por la Oficina internacional para los procedimientos en virtud del Sistema de Madrid 31 I. Registros II. Registros internacionales que no han sido objeto de renovación III. Registros internacionales cuya renovación ha sido cancelada de conformidad con la Regla 30.3)c) 33 473 - IV. Registros internacionales respecto de los cuales no se ha efectuado el segundo pago en relación con algunas Partes Contratantes designadas (Regla 40.3) 475 V. Registros internacionales respecto de los cuales se ha efectuado el segundo pago en relación con algunas Partes Contratantes designadas (Regla 40.3) - VI. Renovaciones VII. Modificaciones que afectan el registro internacional Designaciones posteriores al registro internacional, con excepción de las primeras designaciones efectuadas en virtud de la Regla 24.1)b) Primeras designaciones posteriores al registro internacional efectuadas en virtud de la Regla 24.1)c) Designaciones posteriores resultante de una transformación (Regla 24.7) Continuación de los efectos de los registros internacionales en determinados Estados sucesores, de conformidad con la Regla 39 del reglamento Transmisiones Cesión parcial Fusión de registros internacionales Cancelaciones Cancelaciones efectuadas a petición del titular, en virtud de la Regla 25 Cancelaciones efectuadas tras una cesación de los efectos de la solicitud de base, del registro resultante de ella o del registro de base, en virtud de la Regla 22 Cancelaciones efectuadas respecto de una Parte Contratante designada por no haber efectuado el pago de la segunda parte de la tasa individual (Regla 34.3) Renuncias Limitaciones Cambio en el nombre o en la dirección del titular VIII. Registros internacionales que pueden ser objeto de una oposición tras el vencimiento del plazo de 18 meses (Regla 16) IX. Denegaciones, concesiones de protección e invalidaciones Notificaciones de denegación provisional Decisiones finales Declaraciones en virtud de la Regla 17.5)a) confirmando o retirando una denegación provisional Declaraciones en virtud de la Regla 18ter)2) y 18ter)3) confirmando o retirando una denegación provisional Nuevas declaraciones en virtud de la Regla 17.5)b) afectando la protección de la marca Declaraciones ulteriores en virtud de la Regla 18ter)4) afectando la protección de la marca Declaraciones de concesión de protección Invalidaciones X. Inscripciones varias (Reglas 20, 20bis, 21, 21bis, 23, 27.4) y 27.5)) XI. Correcciones 477 521 531 616 - 617 624 633 634 634 - 703 724 726 730 732 745 747 751 XII. Reproducciones en color 773 Formularios disponibles en Internet Se informa a los usuarios que los formularios utilizados con respecto a los registros internacionales en virtud del Arreglo de Madrid y del Protocolo concerniente a ese Arreglo están disponibles en el sitio web de la OMPI: (http://www.ompi.int/) en la página "Marcas Internacionales". En la misma dirección de Internet seguirá incorporándose información útil, como la Tabla de Tasas y los anuncios relativos a los nuevos miembros de la Unión de Madrid. Informe La Oficina Internacional tiene el agrado de informar a los usuarios del Sistema de Madrid que una edición en alemán de la Guía para el Registro Internacional de Marcas según el Arreglo de Madrid y el Protocolo de Madrid (referencia: WIPO (Hrsg.), Leitfaden für die internationale Registrierung von Marken, 3. Auflage, ISBN No. 3-452-26015-1, al precio de 138 EUR) está actualmente disponible a través de la editora Carl Heymanns Verlag, asociada de la Oficina Internacional de la OMPI en la edición de esta Guía. Carl Heymanns Verlag, Luxemburger Str. 449, D-50939 Cologne No de teléfono: +49 221 94373 506 - Fax: +49 221 94373 901 Correo-e: [email protected] Feriados 2009: 1 y 2 de enero; 10 y 13 de abril; 1 de junio; 10 de septiembre; 27 de noviembre; 24, 25 y 31 de diciembre. ADVERTENCIA 640 642 693 705 En distintas oportunidades, se ha señalado a la Oficina Internacional el hecho de que ciertas organizaciones envían cartas a los titulares de registros internacionales, invitándolos a registrar sus marcas en publicaciones que aparentan tener carácter oficial. La Oficina Internacional advierte a los titulares de registros internacionales y a sus representantes que dichas publicaciones carecen de efecto jurídico en cuanto a la protección de sus marcas y que, por lo tanto, son innecesarias. No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 1 Remarques relatives à la publication des enregistrements et des autres inscriptions faites au registre international des marques A. Généralités 1. L'Arrangement de Madrid concernant l'enregistrement international des marques, du 14 avril 1891, a été révisé en dernier lieu le 14 juillet 1967 à Stockholm et modifié le 28 septembre 1979. Le Protocole relatif à l'Arrangement de Madrid concernant l'enregistrement international des marques du 27 juin 1989 est entré en vigueur le 1er décembre 1995 et est opérationnel depuis le 1er avril 1996. 2. Un règlement d'exécution commun à l'Arrangement et au Protocole de Madrid est entré en vigueur le 1er avril 1996. 3. Une liste des parties contractantes de l’Arrangement de Madrid et du Protocole suit ces remarques. 4. En vertu des dispositions de l'Arrangement de Madrid et du Protocole, l'enregistrement international d'une marque peut être demandé au Bureau international de l'Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle (OMPI), par l'intermédiaire de l'Office d'origine, par tout ressortissant de l'une des parties contractantes de l'Arrangement, du Protocole, ou à la fois de l'Arrangement et du Protocole, de même que par toute autre personne, physique ou morale, qui a, dans l'une de ces parties contractantes, un domicile ou un établissement industriel ou commercial effectif et sérieux. 5. L'enregistrement international étend ses effets à chacune des parties contractantes pour lesquelles la protection a été demandée; ces parties contractantes figurent dans la publication sous le code INID (831) (désignations selon l'Arrangement de Madrid) ou le code INID (832) (désignations selon le Protocole de Madrid). Chacune de ces parties contractantes a toutefois la possibilité, dans les conditions prévues par l'Arrangement ou le Protocole, de refuser la protection de la marque sur son territoire dans un délai déterminé (voir chiffre 6 ci-dessous), ou d'en prononcer, en tout temps, l'invalidation pour son territoire. Les refus provisoires de protection (sans toutefois les motifs de refus), les déclarations en vertu de la règle 17.5)a) confirmant ou retirant un refus provisoire, les nouvelles déclarations en vertu de la règle 17.5)b) ayant une incidence sur la protection de la marque, les déclarations d’octroi de la protection et les invalidations inscrits au registre international sont publiés sous la rubrique "Refus provisoires, déclarations en vertu de la règle 17.5)a) et b), octrois de protection et invalidations." B. Enregistrements 6. La publication de chaque enregistrement international comprend dans tous les cas les indications suivantes: la date de l'enregistrement; le numéro de l'enregistrement; le nom et l'adresse du titulaire; la marque faisant l'objet de l'enregistrement; la liste des produits et des services, groupés selon les classes de la classification internationale1; la partie contractante dont l'Office est l'Office d'origine; selon le cas, la date et le numéro de la demande de base et/ou de l'enregistrement de base; la ou les parties contractantes désignées (selon l'Arrangement et/ou le Protocole), ainsi que la date de notification. Cette date est celle à partir de laquelle court le délai d'un an durant lequel un refus de protection peut être prononcé selon l'article 5.2) de l'Arrangement ou d'un an ou plus selon l'article 5.2)a) à c) du Protocole. 1 Il s’agit de la classification instituée par l’Arrangement de Nice concernant la classification internationale des produits et des services aux fins de l’enregistrement des marques, du 15 juin 1957, révisé à Stockholm le 14 juillet 1967 et à Genève le 13 mai 1977 et modifié à Genève le 2 octobre 1979. Cette classification comprend 34 classes de produits et 11 classes de services. 7. La publication comprend également, selon le cas, les indications suivantes: i) l’indication de la partie contractante où le titulaire a son établissement industriel ou commercial effectif et sérieux, ou son domicile, si l'adresse du titulaire n'est pas sur le territoire de la partie contractante dont l'Office est l'Office d'origine; ii) l'adresse pour la correspondance; iii) l'indication «Voir reproduction couleur à la fin de ce volume» ou «Voir l'original en couleur à la fin de ce volume»; iv) les symboles pertinents de la classification internationale des éléments figuratifs des marques (classification de Vienne); v) la translittération en caractères latins et en chiffres arabes, si la marque ou une partie de la marque se compose de caractères autres que latins ou de chiffres autres qu'arabes ou romains; à titre facultatif, une traduction de la marque en français, anglais et/ ou espagnol; vi) la description de la marque; vii) les couleurs revendiquées, si le titulaire revendique la couleur à titre d'élément distinctif de la marque; à titre facultatif, les parties principales de la marque qui sont dans chacune des couleurs revendiquées; marque consistant exclusivement en une ou plusieurs couleurs; viii) la nature de la marque ou le type de marque (marque tridimensionnelle, marque sonore, marque collective, de certification ou de garantie); ix) l’indication de l’élément ou des éléments dont la protection n’est pas revendiquée; x) la mention qu'un dépôt est un premier dépôt au sens de l'article 4 de la Convention de Paris pour la protection de la propriété industrielle; xi) la limitation de la liste des produits et services à l'égard d'une ou plusieurs des parties contractantes désignées; xii) la ou les parties contractantes désignées où le titulaire a l'intention d'utiliser la marque. 8. Les rubriques décrivant la nature des indications publiées apparaissent sous la forme d'un code INID selon la norme ST.60 de l'OMPI. Le nom des pays concernés ou des organisations intergouvernementales concernées est identifié par un code à deux lettres selon la norme ST.3 de l'OMPI. Pour les codes ST.60 et ST.3, voir les pages ci-après. C. Renouvellements 9. La publication du renouvellement comprend, en principe, les mêmes indications que la publication relative à l'enregistrement, sous réserve des modifications intervenues depuis l'enregistrement. 10. Les dates indiquées sont la date de l’enregistrement international, la date du dernier renouvellement et la date à laquelle le prochain paiement est dû. 11. Le renouvellement est une simple prolongation de l'enregistrement tel qu'il existe au moment où le renouvellement doit prendre effet; aucune modification ne peut donc être apportée à l'enregistrement par le renouvellement lui-même. 2 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 12. Les désignations postérieures et les modifications prévues par l'Arrangement, le Protocole et le règlement d'exécution peuvent être inscrites au registre international, avant ou après le renouvellement. Une demande séparée doit à cette fin être présentée au Bureau international. Lors de la publication du renouvellement, il n'est tenu compte que des modifications inscrites au plus tard à la date d'expiration de l'enregistrement à renouveler. D. Désignations postérieures à l'enregistrement 13. On entend par désignation postérieure une requête pour l'extension des effets d'un enregistrement international à une partie contractante à laquelle il n'étend pas ses effets. Cette désignation postérieure peut être demandée en tout temps. Comme dans le cas de l'enregistrement et, dans les mêmes conditions, chaque partie contractante ayant fait l'objet d'une désignation postérieure a la possibilité de refuser la protection de la marque ou d'en prononcer l'invalidation (voir chiffre 6 ci-dessus); les délais indiqués au chiffre 6 ci-dessus courent dans ce cas à partir de la date de notification de la désignation postérieure. E. Classification des éléments figuratifs 14. Si la marque faisant l'objet d'un enregistrement international est une marque figurative ou une marque verbale comprenant un élément figuratif, la publication de cet enregistrement indique, sous la reproduction de la marque, les catégories et divisions de la classification des éléments figuratifs des marques instituée par l'Arrangement de Vienne du 12 juin 1973, dans lesquelles sont rangés les éléments figuratifs de cette marque (article 4 de l'Arrangement de Vienne). La sixième édition de la classification des éléments figuratifs est entrée en vigueur le 1er janvier 2007. F. Divers 15. Abréviations Une lettre majuscule (A, B ou C, etc.), qui suit le numéro d'un enregistrement, signifie qu'il s'agit de la partie cédée de l'enregistrement portant le même numéro. 16. Guide pour l'enregistrement international des marques en vertu de l'Arrangement de Madrid et du Protocole de Madrid Le Bureau international publie un «Guide pour l'enregistrement international des marques en vertu de l'Arrangement de Madrid et du Protocole de Madrid». Ce Guide, qui est publié en langues française, anglaise et espagnole peut être commandé auprès du Bureau international; son prix est de 60 francs suisses. No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 3 Liste des parties contractantes de l'Arrangement de Madrid ou du Protocole dans l'ordre aphabétique des codes ST.3 correspondants Lorsqu'un pays est partie à l'Arrangement de Madrid, son nom est suivi de la lettre «A»; lorsqu'un pays est partie au Protocole de Madrid, son nom est suivi de la lettre «P»; lorsqu'un pays est partie à la fois à l'Arrangement et au Protocole, son nom est suivi de «A & P». AG AL AM AN AT AU AZ BA BE BG BH BT BW BX BY CH CN CU CY CZ DE DK DZ EE EG EM ES FI FR GB GE GH GR HR HU IE IR IS IT JP KE KG Antigua-et-Barbuda (P) Albanie (A & P) Arménie (A & P) Antilles néerlandaises (P) Autriche (A & P) Australie (P) Azerbaïdjan (A & P) Bosnie-Herzégovine (A & P) Belgique (A & P) Bulgarie (A & P) Bahreïn (P) Bhoutan (A & P) Botswana (P) Bureau Benelux des marques* Bélarus (A & P) Suisse (A & P) Chine (A & P) Cuba (A & P) Chypre (A & P) République tchèque (A & P) Allemagne (A & P) Danemark (P) Algérie (A) Estonie (P) Égypte (A & P) Union européenne (P) Espagne (A & P) Finlande (P) France (A & P) Royaume-Uni (P) Géorgie (P) Ghana (P) Grèce (P) Croatie (A & P) Hongrie (A & P) Irlande (P) Iran (République islamique d’) (A & P) Islande (P) Italie (A & P) Japon (P) Kenya (A & P) Kirghizistan (A & P) KP KR KZ LI LR LS LT LU LV MA MC MD ME MG MK MN MZ NA NL NO OM PL PT RO RS RU SD SE SG SI SK SL SM ST SY SZ TJ TM TR UA US UZ VN ZM République populaire démocratique de Corée (A & P) République de Corée (P) Kazakhstan (A) Liechtenstein (A & P) Libéria (A & P) Lesotho (A & P) Lituanie (P) Luxembourg (A & P) Lettonie (A & P) Maroc (A & P) Monaco (A & P) République de Moldova (A & P) Monténégro (A & P) Madagascar (P) Ex-République yougoslave de Macédoine (A & P) Mongolie (A & P) Mozambique (A & P) Namibie (A & P) Pays-Bas (A & P) Norvège (P) Oman (P) Pologne (A & P) Portugal (A & P) Roumanie (A & P) Serbie (A & P)1 Fédération de Russie (A & P) Soudan (A & P) Suède (P) Singapour (P) Slovénie (A & P) Slovaquie (A & P) Sierra Leone (A & P) Saint-Marin (A & P) Sao Tomé-et-Principe (P) République arabe syrienne (A & P) Swaziland (A & P) Tadjikistan (A) Turkménistan (P) Turquie (P) Ukraine (A & P) Etats-Unis d’Amérique (P) Ouzbékistan (P) Viet Nam (A & P) Zambie (P) * Pour l’application de l’Arrangement de Madrid et du Protocole de Madrid, la Belgique, le Luxembourg et les Pays-Bas doivent être considérés comme un seul pays; l’administration commune de ces pays est le Bureau Benelux des marques (code BX). 1 La Serbie continue la personnalité juridique de la Serbie-Monténégro, qui a cessé d’exister le 3 juin 2006. 4 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales Normes ST.60 et ST.3 de l’OMPI 1. Les données bibliographiques relatives aux marques internationales sont identifiées par les codes INID de l'OMPI («Identification Numérique Internationalement agréée en matière de Données bibliographiques»), à savoir, les codes de la norme ST.60 («Recommandation relative aux données bibliographiques concernant les marques») et la norme ST.3 («Code normalisé à deux lettres recommandé pour la représentation des pays, d'autres entités et d'organisations internationales délivrant ou enregistrant des titres de propriété industrielle»). Les dates sont indiquées dans le format normalisé JJ.MM.AAAA. 2. Les différents codes de la norme ST.60 utilisés dans la Gazette, les données bibliographiques auxquels ils sont associés, ainsi que les notes explicatives, sont indiqués ci- après. Les codes de la norme ST.3 sont indiqués dans la liste des parties contractanctes de l’Arrangement et/ou du Protocole de Madrid. Liste des codes de la norme ST.60 utilisés dans la Gazette (Les notes explicatives éventuelles figurent à la fin de la présente liste.) (100) Données concernant l'enregistrement/le renouvellement Date de l'enregistrement/du renouvellement (151) Date de l'enregistrement (156) Date du renouvellement Numéros d'enregistrement connexes (161) Numéro(s) d'enregistrement antérieur(s) de l'enregistrement renouvelé (171) Durée prévue de l'enregistrement (176) Durée prévue du renouvellement (180) Date prévue de l’expiration de l’enregistrement/ du renouvellement (200) Données relatives à la demande (270) Langue(s) de la demande (300) Données relatives à la priorité selon la Convention de Paris et autres données relatives à l'enregistrement de la marque dans le pays d'origine (320) Date de dépôt de la première demande (350) Indication de revendication d’ancienneté d’une ou de plusieurs marque(s) antérieure(s) (500) Informations diverses Produits et ou services (511) Classification internationale des produits et des services aux fins de l'enregistrement des marques (classification de Nice) et liste des produits et services classés selon cette classification Indications relatives à l'utilisation de la marque (526) Renonciation (non revendication de la protection à l’égard de tout élément de la marque (527) Indications relatives aux exigences d'utilisation (531) Classification internationale des éléments figuratifs des marques (classification de Vienne) (541) Reproduction de la marque lorsque celle-ci est représentée en caractère standard (550) Indication relative à la nature de la marque ou au type de marque (558) Marque consistant exclusivement en une ou plusieurs couleurs (561) Translittération de la marque (566) Traduction de la marque ou de mots contenus dans la marque (571) Description de la marque (580) Date de l'inscription au registre de tout type de transaction (par exemple, changement de titulaire, changement de nom ou d'adresse, renonciation, cessation de la protection) (591) Informations concernant les couleurs revendiquées (700) Informations concernant les parties intéressées par la demande ou l'enregistrement (732) Nom et adresse du titulaire de l'enregistrement (750) Adresse pour la correspondance (770) Nom et adresse du titulaire précédent (en cas de changement de titulaire) (791) Nom et adresse du preneur de licence (793) Indication des conditions ou rectrictions prévues dans la licence (800) Certaines données relatives à l'enregistrement international des marques selon l'Arrangement de Madrid concernant l'enregistrement international des marques et le Protocole relatif à cet Arrangement. Données concernant le droit à l'enregistrement (811) État contractant dont le titulaire est ressortissant (812) État contractant ou organisation contractante sur le territoire duquel ou de laquelle le titulaire a un établissement industriel ou commercial effectif et sérieux (813) État contractant ou organisation contractante sur le territoire duquel ou de laquelle le titulaire a son domicile (814) Partie contractante sur le territoire de laquelle le nouveau titulaire remplit les conditions requises pour être le titulaire de l'enregistrement international Données concernant la demande de base ou l'enregistrement de base (821) Demande de base (822) Enregistrement de base Données concernant les parties contractantes visées par l'enregistrement international, le renouvellement ou un changement (831) Désignation selon l'Arrangement de Madrid (832) Désignation selon le Protocole de Madrid (833) Partie contractante intéressée (834) Désignation(s) en vertu du Protocole de Madrid selon l’article 9sexies Informations diverses (841) État dont le titulaire est ressortissant (842) Nature juridique du titulaire (personne morale) et État ainsi que, le cas échéant, territoire à l'intérieur de cet État, où la personne morale est constituée Données concernant la limitation de la liste des produits et services (851) Limitation de la liste des produits et services Données concernant les refus de protection et invalidation (861) Refus total de protection (862) Refus partiel de protection (863) Date du pris d’effet de l’invalidation (864) Invalidation total (865) Invalidation partielle (866) Refus provisoires notifiés sans indication des produits/services concernés (règle 18.1)c)iii) (867) Motifs du refus (868) Octroi de la protection (869) Acceptation avec réserve Données concernant un changement apporté à l'enregistrement international (871) Numéro de la partie cédée de l'enregistrement international (872) Numéros des enregistrements internationaux fusionnés (873) Numéro de l'enregistrement international résultant de la fusion No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (874) Nouveau nom ou nouvelle adresse du titulaire Données concernant un remplacement, une division ou une fusion (881) Numéro et date de l'enregistrement national ou régional ou des enregistrements nationaux ou régionaux remplacés par un enregistrement international et partie contractante concernée (article 4bis de l'Arrangement ou article 4bis du Protocole) (882) Date et numéro de la demande de base, de l'enregistrement qui en est issu ou de l'enregistrement de base faisant l'objet de la division (883) Données concernant la demande de base, l'enregistrement qui en est issu ou l'enregistrement de base résultant de la division ou de la fusion Données concernant les désignations postérieures (891) Date de la désignation postérieure (règle 24.6) du règlement d'exécution commun) Données concernant les décisions finales (892) Décision finale confirmant la renonciation. (893) Décision finale portant retrait de la renonciation. (894) Décision finale confirmant le refus de protection. (895) Déclaration indiquant que la marque est protégée pour tous les produits et services demandés (règle 17.5)a) ou b)). (896) Déclaration indiquant que la protection de la marque est refusée pour tous les produits et services demandés (règle 17.5)a) ou b)). (897) Déclaration indiquant que la marque est protégée pour certains des produits et services demandés (règle 17.5)a) ou b)). (898) Autre décision finale. Notes explicatives Re: code INID (161) Dans le cadre de la publication de renouvellements d'enregistrements internationaux, ce code est utilisé pour des enregistrements antérieurs ayant expiré avant l'entrée en vigueur (en 1966) de l'Acte de Nice. Re: codes INID (171) et (176) Dans le cadre de la «Gazette OMPI des marques internationales», les codes (171) et (176) sont respectivement utilisés à l'égard des enregistrements internationaux et des renouvellements relevant du règlement d'exécution de l'Arrangement de Madrid en vigueur jusqu'au 31 mars 1996 et pour lesquels les émoluments et taxes ont été payés pour 20 ans. Re: code INID (180) Le code (180) est utilisé pour indiquer la date à laquelle le prochain paiement est dû pour maintenir l’enregistrement international en vigueur, que ce soit considéré comme le paiement d’une taxe de renouvellement (en vertu du Protocole) ou d’un second versement (en vertu de l’Arrangement). Re: code INID (350) Ancienneté: Etat membre de l’organisation contractante, suivi par (a) Numéro de l’enregistrement; (b) Date de l’enregistrement; (c) Date de dépôt; (d) Date de priorité, le cas échéant. Lorsque l’ancienneté d’un enregistrement international est revendiquée, le code du pays de l’Etat membre ou des Etats membres sera précédé des lettres WO. Re: code INID (527) Le code (527) peut être utilisé non seulement pour les indications relatives à l'usage effectif mais aussi pour les indications d'intention d'utiliser la marque. 5 Re: code INID (580) Dans le cadre de la «Gazette OMPI des marques internationales» (pour ce qui concerne les enregistrements internationaux, les désignations postérieures et les rectifications), le code (580) est utilisé pour indiquer la date de notification par le Bureau international aux parties contractantes désignées, date à partir de laquelle commence à courir le délai pour émettre le refus de protection selon l'article 5 de l'Arrangement ou l'article 5 du Protocole. Re: codes INID (732), (770) et (791) Ces codes s'appliquent aussi aux cas où il y a plusieurs titulaires ou preneurs de licence. Re: codes INID (812) et (813) À utiliser uniquement lorsque l'adresse du titulaire (ou de l'un des titulaires) n'est pas sur le territoire de la partie contractante dont l'office est l'office d'origine ou, si un changement de titulaire de l'enregistrement international a été inscrit au registre international, lorsque l'adresse du nouveau titulaire (ou de l'un des nouveaux titulaires) n'est pas sur le territoire de la partie contractante ou de l'une des parties contractantes à l'égard de laquelle ou desquelles le nouveau titulaire remplit les conditions requises pour être le titulaire d'un enregistrement international. Re: codes INID (821) et (822) Dans certains cas (par exemple, lorsqu'un pays devenu partie au Protocole continue d'appliquer le système de demande monoclasse), la demande internationale (relevant exclusivement du Protocole) peut être fondée sur une ou plusieurs demandes de base - code (821) - et sur un ou plusieurs enregistrements de base - code (822) -, si l'enregistrement international porte sur plusieurs classes de produits ou services. Re: codes INID (831) à (834) Aucun de ces codes INID n'est prévu pour le cas où un changement concerne la totalité des parties contractantes désignées (dans le cas d'un changement complet de titulaire). Re: codes INID (831), (832) et (834) On entend par «désignation» une extension territoriale faite dans la demande internationale ou postérieurement à l'enregistrement international. Les codes (831), (832) et/ou (834) seront utilisés dans la publication des enregistrements internationaux, des désignations postérieures, des renouvellements et des changements partiels de titulaire. Re: code INID (833) Ce code sera utilisé dans la publication des renonciations, des limitations et des radiations partielles. Re: codes INID (841) et (842) L'information visée par ces codes est facultative aux fins de l'enregistrement international; elle a pour but de satisfaire aux exigences posées par la législation de certaines parties contractantes désignées. Re: code INID (851) Ce code sera utilisé lorsqu'une limitation de la liste des produits et services figure dans une demande internationale ou dans une désignation postérieure. Re: code INID (868) Lorsque ce code est utilisé, les données devraient aussi comprendre la date à laquelle l’OMPI a été informée de l’octroi de la protection. 6 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales Re: code INID (869) Ce code sera utilisé lorsque la protection est acceptée, étant toutefois indiqué que certains éléments de la marque ne sont pas protégés. Re: code INID (871) En cas de cession partielle de l'enregistrement international, la partie cédée (inscrite au nom du nouveau titulaire) portera le même numéro que l'enregistrement international concerné, suivi d'une lettre majuscule. Re: code INID (874) Ce code sera utilisé pour un changement de nom ou d'adresse du titulaire, lorsque ce changement n'entraînera pas de changement quant à la personne du titulaire de l'enregistrement international. Re: code INID (894) Les dispositions relatives à la confirmation du refus de protection étaient en vigueur du 1er avril 1996 au 31 mars 2002. Elles ne font pas partie des règles actuellement en vigueur. No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 7 Déclarations faites par les parties contractantes du Système de Madrid en vertu de l’Arrangement, du Protocole et du règlement d’exécution commun* a) Article 5.2)b) du Protocole (extension à 18 mois du délai de refus) Arménie, Australie, Bahreïn, Bélarus, Bulgarie, Chine, Chypre, Danemark, Estonie, États-Unis d’Amérique, Finlande, Géorgie, Ghana, Grèce, Iran, Irlande, Islande, Italie, Japon, Kenya, Lituanie, Madagascar, Norvège, Oman, Ouzbékistan, Pologne, République de Corée, Royaume-Uni, Saint-Marin, Singapour, Slovaquie, Suède, Suisse, Turquie, Turkménistan, Ukraine, Union européenne. b) Article 5.2)c) du Protocole (un refus fondé sur une opposition peut être notifié après le délai de 18 mois) Australie, Chine, Chypre, Danemark, États-Unis d’Amérique, Estonie, Finlande, Ghana, Grèce, Iran, Irlande, Italie, Kenya, Lituanie, Norvège, République de Corée, RoyaumeUni, Singapour, Suède, Turquie, Ukraine. c) Article 8.7)a) du Protocole (taxes individuelles) Arménie, Australie, Bahreïn, Bélarus, Benelux, Bulgarie, Chine, Cuba, Danemark, Estonie, États-Unis d’Amérique, Finlande, Géorgie, Ghana, Grèce, Irlande, Islande, Italie, Japon, Kyrgyzstan, Norvège, Oman, Ouzbékistan, Pays-Bas (à l’égard du territoire des Antilles néerlandaises), République de Corée, République de Moldova, Royaume-Uni, Saint-Marin, Singapour, Suède, Suisse, Turkménistan, Turquie, Ukraine, Union européenne, Viet Nam. k) Règle 20bis.6)a) (la législation applicable ne prévoit pas l’inscription de licences, de sorte que l’inscription de licences au registre international est sans effet) Allemagne, Australie. l) Règle 20bis.6)b) (la législation applicable prévoit l’inscription de licences, mais l’inscription de licences au registre international est sans effet) Chine, Fédération de Russie, Géorgie, Grèce, Japon, Kyrgyzstan, Lituanie, République de Corée, République de Moldova, Singapour. m) Règle 34.2)b) (l’Office accepte de percevoir et de transférer les émoluments et taxes au Bureau international) Arménie, Australie, Benelux, Chine, Fédération de Russie, Irlande, Kenya, Liechtenstein, Mongolie, Portugal, République populaire démocratique de Corée, République de Moldova, Royaume-Uni, Singapour, Suisse, Viet Nam. n) Règle 34.3)b) (taxe individuelle payable en deux parties) Cuba, Ghana, Japon. d) Article 9quater de l’Arrangement et du Protocole (Office commun de plusieurs États contractants) Belgique, Luxembourg, Pays-Bas. e) Article 14.2)d) de l’Arrangement (désignation postérieure impossible à l’égard d’un enregistrement international effectué en vertu de l’Arrangement avant la date d’adhésion de la partie contractante concernée) Aucune. f) Article 14.5) du Protocole (désignation postérieure impossible à l’égard d’un enregistrement international effectué en vertu du Protocole avant la date d’adhésion de la partie contractante concernée) Estonie, Namibie, Turquie. g) Règle 7.1), telle qu’en vigueur avant le 4 octobre 2001 (présentation d’une désignation postérieure par l’intermédiaire de l’Office d’origine) Suède. h) Règle 7.2) (déclaration d’intention d’utiliser la marque) États-Unis d’Amérique, Irlande, Royaume-Uni, Singapour. i) Règle 17.5)d) (nonobstant le fait que toutes les procédures devant l’Office peuvent ne pas être achevées, notification au Bureau international de décisions relatives à un refus) Espagne, Géorgie, Islande, République Arabe Syrienne, Slovaquie. j) Règle 17.5)e) (un refus provisoire d’office n’est pas susceptible de réexamen devant l’Office) Chine, Madagascar. *Ces informations sont aussi publiées sur le site Internet de l’OMPI. De plus amples informations sur les déclarations mentionnées ci-dessus figurent dans le Guide pour l’enregistrement international des marques en vertu de l’Arrangement de Madrid et du Protocole de Madrid (Publication de l’OMPI No. 455). Ce Guide peut également être consulté sur le site Internet de l’OMPI : http://www.wipo.int/madrid/fr/guide/index.htm 8 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales Taxes individuelles selon le Protocole de Madrid (en francs suisses) Les taxes suivantes sont payables au lieu du complément d’émolument lorsque les parties contractantes mentionnées ciaprès sont désignées en vertu du Protocole de Madrid (voir Barème des émoluments et taxes selon le Règlement d’exécution, points 2.4, 3.4, 5.3 et 6.4): 1. Désignations faites dans la demande internationale ou postérieures à l’enregistrement international Antilles 248 pour trois classes néerlandaises 25 pour chaque classe additionnelle lorsque la marque est une marque collective: 492 pour trois classes 50 pour chaque classe additionnelle Arménie 221 pour une classe 22 pour chaque classe additionnelle Australie 281 pour chaque classe Bahreïn 333 pour une classe 333 pour chaque classe additionnelle lorsque la marque est une marque collective ou une marque de certification: 361 pour une classe 361 pour chaque classe additionnelle Bélarus 600 pour trois classes 50 pour chaque classe additionnelle Benelux 245 pour trois classes 25 pour chaque classe additionnelle lorsque la marque est une marque collective: 350 pour trois classes 25 pour chaque classe additionnelle Bulgarie 552 pour trois classes 50 pour chaque classe additionnelle lorsque la marque est une marque collective ou une marque de certification: 969 pour trois classes 100 pour chaque classe additionnelle Chine 310 pour une classe 155 pour chaque classe additionnelle lorsque la marque est une marque collective: 929 pour une classe 465 pour chaque classe additionnelle Cuba Première partie: 283 pour trois classes 113 pour chaque classe additionnelle Seconde partie: 158 quel que soit le nombre de classes Danemark 487 pour trois classes 124 pour chaque classe additionnelle Estonie 214 pour une classe 68 pour chaque classe additionnelle lorsque la marque est une marque collective: 292 pour une classe 68 pour chaque classe additionnelle États-Unis 337 pour une classe d’Amérique 337 pour chaque classe additionnelle Finlande 314 pour trois classes 112 pour chaque classe additionnelle lorsque la marque est une marque collective: 426 pour trois classes 112 pour chaque classe additionnelle Géorgie 314 pour une classe 115 pour chaque classe additionnelle Ghana Première partie: 156 pour une classe 156 pour chaque classe additionnelle Seconde partie: 104 pour une classe 104 pour chaque classe additionnelle Grèce 185 pour une classe 46 pour chaque classe additionnelle lorsque la marque est une marque collective: 924 pour une classe 231 pour chaque classe additionnelle Irlande 372 pour une classe 106 pour chaque classe additionnelle Islande 133 pour une classe 26 pour chaque classe additionnelle Italie 141 pour une classe 148 pour chaque classe additionnelle lorsque la marque est une marque collective: 472 quel que soit le nombre de classes Japon Première partie: 140 pour une classe 107 pour chaque classe additionnelle Seconde partie: 467 pour chaque classe Kirghizistan 340 pour une classe 160 pour chaque classe additionnelle Norvège 430 pour trois classes 121 pour chaque classe additionnelle Oman 470 pour une classe lorsque la marque est une marque collective ou une marque de certification: 470 pour une classe Ouzbékistan 1254 pour une classe 125 pour chaque classe additionnelle lorsque la marque est une marque collective: 1881 pour une classe 188 pour chaque classe additionnelle République 233 pour une classe de Corée République 356 pour une classe de Moldova 74 pour chaque classe additionnelle lorsque la marque est une marque collective: 430 pour une classe 74 pour chaque classe additionnelle Royaume-Uni 295 pour une classe 82 pour chaque classe additionnelle Saint-Marin 197 pour trois classes 57 pour chaque classe additionnelle lorsque la marque est une marque collective: 394 pour trois classes 98 pour chaque classe additionnelle Singapour 278 pour chaque classe à partir du 22 février 2010: 247 pour chaque classe 247 pour chaque classe additionnelle Suède 199 pour une classe 99 pour chaque classe additionnelle Suisse 350 pour trois classes 50 pour chaque classe additionnelle No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales Turkménistan 209 pour une classe 105 pour chaque classe additionnelle Turquie 353 pour une classe 69 pour chaque classe additionnelle Union 1311 pour trois classes européenne 226 pour chaque classe additionnelle lorsque la marque est une marque collective: 2441 pour trois classes 452 pour chaque classe additionnelle Ukraine 523 pour trois classes 105 pour chaque classe additionnelle Viet Nam 116 pour une classe 92 pour chaque classe additionnelle 2. 9 Renouvellement Antilles 248 pour trois classes néerlandaises 25 pour chaque classe additionnelle lorsque la marque est une marque collective: 492 pour trois classes 50 pour chaque classe additionnelle Arménie 221 pour une classe 22 pour chaque classe additionnelle Australie 228 pour chaque classe additionnelle Bahreïn 167 pour une classe 167 pour chaque classe additionnelle lorsque la marque est une marque collective ou une marque de certification: 167 pour une classe 167 pour chaque classe additionnelle Bélarus 700 quel que soit le nombre de classes Benelux 400 pour trois classes 71 pour chaque classe additionnelle lorsque la marque est une marque collective: 730 pour trois classes 71 pour chaque classe additionnelle Bulgarie 251 pour trois classes 50 pour chaque classe additionnelle lorsque la marque est une marque collective ou une marque de certification: 501 pour trois classes 100 pour chaque classe additionnelle Chine 620 pour une classe 310 pour chaque classe additionnelle Cuba 339 quel que soit le nombre de classes Danemark 487 pour trois classes 124 pour chaque classe additionnelle Estonie 272 quel que soit le nombre de classes lorsque la marque est une marque collective: 341 quel que soit le nombre de classes États-Unis 415 pour une classe d’Amérique 415 pour chaque classe additionnelle Finlande 344 pour trois classes 180 pour chaque classe additionnelle lorsque la marque est une marque collective: 486 pour trois classes 180 pour chaque classe additionnelle Géorgie 314 pour une classe 115 pour chaque classe additionnelle Ghana 353 pour une classe 353 pour chaque classe additionnelle Grèce 185 pour une classe 46 pour chaque classe additionnelle lorsque la marque est une marque collective: 924 pour une classe 231 pour chaque classe additionnelle Irlande 380 pour une classe 190 pour chaque classe additionnelle Islande 133 pour une classe 26 pour chaque classe additionnelle 10 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales Italie 194 pour une classe 148 pour chaque classe additionnelle lorsque la marque est une marque collective: 283 quel que soit le nombre de classes Japon 603 pour chaque classe Kirghizistan 500 quel que soit le nombre de classes Norvège 430 pour trois classes 121 pour chaque classe additionnelle Oman 242 pour une classe lorsque la marque est une marque collective ou une marque de certification: 242 pour une classe Ouzbékistan 627 pour une classe 63 pour chaque classe additionnelle lorsque la marque est une marque collective: 1254 pour une classe 125 pour chaque classe additionnelle République 266 pour une classe de Corée République 371 pour une classe de Moldova 74 pour chaque classe additionnelle lorsque la marque est une marque collective: 594 pour une classe 74 pour chaque classe additionnelle Royaume-Uni 328 pour une classe 82 pour chaque classe additionnelle Saint-Marin 197 pour trois classes 57 pour chaque classe additionnelle lorsque la marque est une marque collective: 295 pour trois classes 98 pour chaque classe additionnelle Singapour 221 pour chaque classe à partir du 22 février 2010: 196 pour chaque classe 196 pour chaque classe additionnelle Suède 199 pour une classe 99 pour chaque classe additionnelle Calculateur de taxes Une feuille de calcul pour calculer les émoluments et taxes (y compris les taxes individuelles) qui doivent être payés à l’égard des demandes internationales, des désignations postérieures et des renouvellements est disponible sur le site internet de l’OMPI (http://www.ompi.int), sur la page "Marques internationales". Suisse 350 quel que soit le nombre de classes Turkménistan 209 pour une classe 105 pour chaque classe additionnelle Turquie 346 quel que soit le nombre de classes Ukraine 523 quel que soit le nombre de classes Union 1808 pour trois classes européenne 603 pour chaque classe additionnelle lorsque la marque est une marque collective: 4068 pour trois classes 1205 pour chaque classe additionnelle Viet Nam 104 pour une classe 92 pour chaque classe additionnelle No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales Formulaires officiels et facultatifs établis par le Bureau international dans le cadre des procédures en vertu du Système de Madrid Demandes internationales : Formulaires (a) Demande internationale relevant exclusivement de l’Arrangement .................................................................... MM1 (b) Demande internationale relevant exclusivement du Protocole ............................................................................ MM2 (c) Demande internationale relevant à la fois de l’Arrangement et du Protocole...................................................... MM3 Désignations postérieures : (d) Désignation postérieure issue d’une conversion ............................................................................................. (e) Toute autre désignation postérieure ................................................................................................................. MM16 MM4 Autres procédures : (f) Demande d’inscription d’un changement de titulaire...................................................................................... (g) Demande d’inscription d’une limitation de la liste des produits et services ................................................... (h) Demande d’inscription d’une renonciation ..................................................................................................... (i) Demande d’inscription d’une radiation ........................................................................................................... (j) Demande d’inscription d’une modification du nom ou de l’adresse du titulaire ............................................ (k) Demande d’inscription d’une modification du nom ou de l’adresse du mandataire ....................................... (l) Demande de renouvellement d’un enregistrement international ..................................................................... (m) Communication distincte relative à la constitution d’un mandataire .............................................................. (n) Demande d’inscription d’une licence .............................................................................................................. (o) Demande de modification de l’inscription d’une licence ................................................................................ (p) Demande de radiation de l’inscription d’une licence ...................................................................................... (q) Revendication d’ancienneté (Union européenne)............................................................................................ (r) Déclaration d’intention d’utiliser la marque (États-Unis d’Amérique)........................................................... (s) Demande d’inscription d’une restriction du droit du titulaire de disposer de l’enregistrement international. MM5 MM6 MM7 MM8 MM9 MM10 MM11 MM12 MM13 MM14 MM15 MM17 MM18 MM19 Note: Les formulaires (k), (l), (m) et (s) sont facultatifs. 11 12 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales Remarks concerning the publication of registrations and of other recordals made in the International Register of Marks A. General 1. The Madrid Agreement concerning the International Registration of Marks, of April 14, 1891, was last revised at Stockholm on July 14, 1967, and amended on September 28, 1979. The Protocol relating to the Madrid Agreement concerning the International Registration of Marks of June 27, 1989 entered into force on December 1, 1995, and has been operational since April 1, 1996. 2. Common Regulations under the Madrid Agreement and Protocol entered into force on April 1, 1996. 3. A list of the Contracting Parties to the Madrid Agreement and Protocol follows these remarks. 4. Under the provisions of the Madrid Agreement and Protocol, the international registration of a mark can be requested of the International Bureau of the World Intellectual Property Organization (WIPO) through the intermediary of the Office of origin by any national of the Contracting Parties of the Agreement, of the Protocol or of both the Agreement and the Protocol, and also by any other natural person or legal entity having a domicile or a real and effective industrial or commercial establishment in one of those Contracting Parties. 5. An international registration has effect in each of the Contracting Parties in respect of which protection has been requested; these Contracting Parties are mentioned in the publication under INID code (831) (designations under the Madrid Agreement) or INID code (832) (designations under the Madrid Protocol). However, each of these Contracting Parties may, in accordance with the conditions provided for in the Agreement or the Protocol, refuse protection to the mark in its territory within a given time-limit (see item 6 below) or, at any time, to pronounce invalidation of such protection on its prononcer, territory. Provisional refusals of protection (without the grounds for refusal), statements under Rule 17(5)(a) confirming or withdrawing a provisional refusal, further statements under Rule 17(5)(b) affecting the protection of the mark, statements of grant of protection and invalidations recorded in the International Register are published under the item "Provisional refusals, statements under Rule 17(5)(a) and (b), grants of protection and invalidations". B. Registrations 6. The publication of each international registration contains, in all cases, the following indications: the date of registration; the registration number; the name and address of the holder; the mark which is the subject of the registration; the list of goods and services grouped according to the classes of the International Classification1; the Contracting Party whose Office is the Office of origin; where applicable, the date and number of the basic application and/or basic registration; the designated Contracting Party or Contracting Parties (under the Agreement and/or the Protocol), together with the date of notification. This date is the one from which is counted the time limit of one year during which a refusal of protection may be pronounced under Article 5(2) of the Agreement or one year or more under Article 5(2)(a) to (c) of the Protocol. 1 This is the Classification established by the Nice Agreement Concerning the International Classification of Goods and Services for the Purposes of the Registration of Marks, of June 15, 1957, revised at Stockholm on July 14, 1967, and at Geneva on May 13, 1977, and amended at Geneva on October 2, 1979. This classification includes 34 classes of goods and 11 classes of services. 7. Publication also includes, where applicable, the following indications: (i) the indication of the Contracting Party where the holder has a real and effective industrial or commercial establishment or his domicile, if the address of the holder is not in the territory of the Contracting Party whose Office is the Office of origin; (ii) the address for correspondence; (iii) the indication «See color reproduction at the end of this issue» or «See original in color at the end of this issue»; (iv) the relevant symbols of the International Classification of the Figurative Elements of Marks (Vienna classification); (v) transliteration in Latin characters and Arabic numerals, if the mark, or part of the mark, consists of characters other than Latin characters or numerals other than Arabic or Roman numerals; on an optional basis, a translation of the mark into French, English, and/or Spanish; (vi) a description of the mark; (vii) the colors claimed where the holder claims color as a distinctive feature of the mark; on an optional basis, the principal parts of the mark which are in each of the colors claimed; mark consisting exclusively of one or several colors; (viii) the nature of the mark or the type of mark (threedimensional mark, sound mark, collective, certification or guarantee mark); (ix) the indication of the element or elements for which protection is disclaimed; (x) the indication that a filing is a first filing within the meaning of Article 4 of the Paris Convention for the Protection of Industrial Property; (xi) a limitation of the list of goods and services in respect of one or more designated Contracting Parties; (xii) the designated Contracting Party or Contracting Parties where the holder has the intention to use the mark. 8. The data describing the nature of the indications which are published appear under the form of an INID code according to WIPO Standard ST.60. The names of the countries concerned or of the intergovernmental organizations concerned are identified by two-letter codes under WIPO Standard ST.3. For the ST.60 and ST.3 codes, see the following pages. C. Renewals 9. In principle, the publication of the renewal includes the same indications as the publication relating to the registration, subject to any changes which have occurred since the registration. 10. The dates indicated are the date of the international registration, the date of the last renewal and the date on which the next payment is due. 11. Renewal is a mere prolongation of the registration as it exists at the time where the renewal must take effect; consequently, no change can be made to a registration by the renewal itself. No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 12. Subsequent designations and changes provided for under the Agreement, the Protocol and the Regulations, can be recorded in the International Register before or after renewal. A separate request must be presented to the International Bureau for this purpose. At the time of publication of renewals, only changes recorded at the latest on the date of expiry of the registration to be renewed are taken into account. D. Subsequent designations 13. A subsequent designation is a request to extend the effects of an international registration to a Contracting Party to which it does not yet extend its effects. A subsequent designation can be filed at any time. As is the case for registration, and under the same conditions, each Contracting Party which is the subject of a subsequent designation may refuse protection of the mark or pronounce its invalidation (see item 6 above); The time limits indicated in item 6 above start from the date of notification of the subsequent designation. E. Classification of figurative elements 14. Where the mark which is the subject of an international registration is a figurative mark or a word mark comprising a figurative element, the publication of that registration indicates, under the reproduction of the mark, the categories and divisions of the Classification of Figurative Elements of Marks Established by the Vienna Agreement of June 12, 1973, in which the figurative elements of that mark are placed (Article 4 of the Vienna Agreement). The sixth edition of the Classification of Figurative Elements entered into force on January 1, 2007. F. Miscellaneous 15. Abbreviations A capital letter (A, B or C, etc.), which follows the registration number means that it concerns a part of the registration bearing the same number which has been transferred. 16. Guide to the International Registration of Marks under the Madrid Agreement and the Madrid Protocol The International Bureau publishes a “Guide to the International Registration of Marks under the Madrid Agreement and the Madrid Protocol”. This Guide, which is published in English, French, and Spanish, may be ordered from the International Bureau; its price is 60 Swiss francs. 13 14 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales List of Contracting Parties to the Madrid Agreement or the Madrid Protocol in the aphabetical order of the corresponding ST.3 codes Where a country is party to the Madrid Agreement, its name is followed by the letter “A”; where a country is party to the Madrid Protocol, its name is followed by the letter “P”; where a country is party to both the Agreement and the Protocol, its name is followed by “A & P”. AG AL AM AN AT AU AZ BA BE BG BH BT BW BX BY CH CN CU CY CZ DE DK DZ EE EG EM ES FI FR GB GE GH GR HR HU IE IR IS IT JP KE KG Antigua and Barbuda (P) Albania (A & P) Armenia (A & P) Netherlands Antilles (P) Austria (A & P) Australia (P) Azerbaijan (A & P) Bosnia and Herzegovina (A & P) Belgium (A & P) Bulgaria (A & P) Bahrain (P) Bhutan (A & P) Botswana (P) Benelux Trademark Office* Belarus (A & P) Switzerland (A & P) China (A & P) Cuba (A & P) Cyprus (A & P) Czech Republic (A & P) Germany (A & P) Denmark (P) Algeria (A) Estonia (P) Egypt (A & P) European Union (P) Spain (A & P) Finland (P) France (A & P) United Kingdom (P) Georgia (P) Ghana (P) Greece (P) Croatia (A & P) Hungary (A & P) Ireland (P) Iran (Islamic Republic of ) (A & P) Iceland (P) Italy (A & P) Japan (P) Kenya (A & P) Kyrgyzstan (A & P) KP KR KZ LI LR LS LT LU LV MA MC MD ME MG MK MN MZ NA NL NO OM PL PT RO RS RU SD SE SG SI SK SL SM ST SY SZ TJ TM TR UA US UZ VN ZM Democratic People's Republic of Korea (A & P) Republic of Korea (P) Kazakhstan (A) Liechtenstein (A & P) Liberia (A & P) Lesotho (A & P) Lithuania (P) Luxembourg (A & P) Latvia (A & P) Morocco (A & P) Monaco (A & P) Republic of Moldova (A & P) Montenegro (A & P) Madagascar (P) The former Yugoslav Republic of Macedonia (A & P) Mongolia (A & P) Mozambique (A & P) Namibia (A & P) Netherlands (A & P) Norway (P) Oman (P) Poland (A & P) Portugal (A & P) Romania (A & P) Serbia (A & P)1 Russian Federation (A & P) Sudan (A & P) Sweden (P) Singapore (P) Slovenia (A & P) Slovakia (A & P) Sierra Leone (A & P) San Marino (A & P) Sao Tome and Principe (P) Syrian Arab Republic (A & P) Swaziland (A & P) Tajikistan (A) Turkmenistan (P) Turkey (P) Ukraine (A & P) United States of America (P) Uzbekistan (P) Viet Nam (A & P) Zambia (P) For the application of the Madrid Agreement and the Madrid Protocol, Belgium, Luxembourg and the Netherlands are deemed to be a single country; the common Office for these countries is the Benelux Trademark Office (code BX). 1 Serbia is the continuation of the legal personality of Serbia and Montenegro, which ceased to exist on 3 June 2006. * No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales WIPO Standards ST.60 and ST.3 1. The bibliographic data in respect of international marks are identified by the WIPO INID codes (INID stands for "Internationally agreed Numbers for the Identification of Data"), that is, the codes of Standard ST.60 ("Recommendation concerning bibliographic data relating to marks") and Standard ST.3 (Recommended standard two-letter code for the representation of States, other entities and international organizations issuing or registering industrial property titles"). The dates are given in Standardized DD.MM.YYYY format. 2. The various codes of Standard ST.60 used in the Gazette and the bibliographic data to which they relate are given below, together with explanatory notes. The ST.3 Standard codes are indicated in the list of Countracting Parties of the Madrid Agreement and/or Protocol. List of Codes of Standard ST.60 used in the Gazette (Any explanatory notes appear at the end of this list) (100) Data concerning the registration/renewal Date of the registration/renewal (151) Date of the registration (156) Date of the renewal Related registration numbers (161) Earlier registration number(s) of the renewed registration (171) Expected duration of the registration (176) Expected duration of the renewal (180) Expected expiration date of the registration/ renewal (200) Data concerning the application (270) Language(s) of the application (300) Data relating to priority under the Paris Convention and other data relating to registration of the mark in the country of origin (320) Date of filing of the first application (350) Indication of seniority claimed from earlier mark(s) (500) Various information Goods and/or services (511) The International Classification of Goods and Services for the Purposes of the Registration of Marks (Nice Classification) and the list of goods and services classified according thereto Indications regarding the use of the mark (526) Disclaimer (527) Indications regarding use requirements (531) International Classification of the Figurative Elements of Marks (Vienna Classification) (541) Reproduction of the mark when the mark is represented in standard characters (550) Indication relating to the nature or kind of mark (558) Mark consisting exclusively of one or several colors (561) Transliteration of the mark (566) Translation of the mark or of words contained in the mark (571) Description of the mark (580) Date of recording of any kind of transaction in the Register (e.g., change in ownership, change in name or address, renunciation, termination of protection) (591) Information concerning colors claimed 15 (700) Information concerning parties concerned with the application/registration (732) Name and address of the holder of the registration (750) Address for correspondence (770) Name and address of the previous holder (in case of change in ownership) (791) Name and address of the licensee (793) Indication of conditions and/or restrictions under the license (800) Certain data relating to the international registration of marks under the Madrid Agreement Concerning the International Registration of Marks and the Protocol Relating to that Agreement Data concerning entitlement (811) Contracting State of which the holder is a national (812) Contracting State or Contracting Organization in the territory of which the holder has a real and effective industrial or commercial establishment (813) Contracting State or Contracting Organization in the territory of which the holder has his domicile (814) Contracting Party in the territory of which the new holder fulfills the conditions to be the holder of the international registration. Data concerning the basic application or the basic registration (821) Basic application (822) Basic registration Data concerning the Contracting Parties covered by the international registration, the renewal or a change (831) Designations under the Madrid Agreement (832) Designations under the Madrid Protocol (833) Interested Contracting Parties (834) Designation(s) under the Madrid Protocol by virtue of Article 9sexies Various information (841) State of which the holder is a national (842) Legal nature of the holder (legal entity) and State, and, where applicable, territory within that State where the legal entity is organized Data concerning the limitation of the list of goods and services (851) Limitation of the list of goods and services Data concerning refusal of protection and invalidation (861) Total refusal of protection (862) Partial refusal of protection (863) Effective date of invalidation (864) Total invalidation (865) Partial invalidation (866) Provisional refusals notified without an indication of the products/services concerned (Rule 18(1)(c)(iii)) (867) Refusal Grounds (868) Grant of Protection (869) Accepted with Reserve Data concerning a change in respect of the international registration (871) Number of the assigned part of the international registration (872) Numbers of the international registrations which have been merged (873) Number of the international registration resulting from the merger (874) New name and/or address of the holder 16 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales Data concerning replacement, division or merger (881) Number(s) and date(s) of national or regional registration(s) replaced by an international registration and Contracting Party concerned (Article 4bis of the Madrid Agreement and Article 4bis of the Protocol) (882) Date and number of the basic application, the registration resulting therefrom or the basic registration which is the subject of the division or merger (883) Data concerning the basic application, the registration resulting therefrom or the basic registration resulting from the division or merger Data concerning subsequent designations (891) Date of subsequent designation (Rule 24(6) of the Common Regulations) Data concerning final decisions (892) Final Decision confirming the disclaimer (893) Final Decision withdrawing the disclaimer (894) Final decision confirming the refusal of protection (895) Statement indicating that the mark is protected for all the goods and services requested (Rule 17(5)(a) or (b)) (896) Statement indicating that protection of the mark is refused for all goods and services requested (Rule 17(5)(a) or (b)) (897) Statement indicating that protection of the mark is protected for some of the goods and services requested (Rule 17(5)(a) or (b)) (898) Other final decision Explanatory Notes Re: INID code (161) Within the publication of renewals of international registrations, this code is used for prior registrations having expired before the entry into force (in 1966) of the Nice Act. Re: INID codes (171) and (176) Within the «WIPO Gazette of International Marks», the codes (171) and (176) are respectively used for international registrations and renewals bound by the Regulations under the Madrid Agreement in force until March 31, 1996 and in respect of which fees have been paid for 20 years. Re: INID code (180) The code (180) is used to indicate the date on which the next payment is due to maintain the international registration in force, whether this is regarded as the payment of a renewal fee (under the Protocol) or a second installment (under the Agreement). Re: INID code (350) Seniority: Member State of Contracting Organization, followed by (a) Registration number; (b) Registration date; (c) Filing date; (d) Date of priority, where applicable. Where the seniority is claimed from an international registration, the country code of the Member State or States will be preceded by the letters WO. Re: INID code (527) The code (527) may be used not only for indications relating to actual use but also for indications of intention to use the mark. Re: INID code (580) Within the “WIPO Gazette of International Marks” (as regards international registrations, subsequent designations and corrections), code (580) is used to indicate the date of notification by the International Bureau to the designated Contracting Parties, from which date the time Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: limit to notify the refusal of protection under Article 5 of the Agreement or Article 5 of the Protocol starts. INID codes (732), (770) and (791) These codes also cover several holders, or licensees. INID codes (812) and (813) Only applicable where the address of the holder (or of one of the holders) is not in the territory of the Contracting Party whose Office is the Office of origin or, where a change in the ownership of the international registration has been recorded in the International Register, where the address of the transferee (or of one of the Contracting Parties) in respect of which the transferee fulfills the conditions to be the holder of an international registration. INID codes (821) and (822) In some cases (e.g., where a country which has become party to the Protocol still applies the single class application system), the international application (exclusively governed by the Protocol) can be based on one or more basic applications (code (821)) and basic registrations (code (822)) if the international registration covers several classes of goods and/or services. INID codes (831) to (834) No INID codes are provided for where a change can only affect all the designated Contracting Parties (in the case of total change in ownership). INID codes (831), (832) and (834) By «designation» is meant a territorial extension made in the international application or subsequent to the international registration. Code (831) and/or code (832) and/or code (834) will be used in the publication of international registrations, subsequent designations, renewals and partial changes in ownership. INID code (833) This code will be used in the publications of renunciations, limitations and partial cancellation. INID codes (841) and (842) The information covered by these codes is optional for the purposes of international registration and is intended to comply with requirements under the laws of some designated Contracting Parties. INID code (851) This code will be used where a limitation of the list of goods and services is included in an international application or in a subsequent designation. INID code (868) When this code is used, the data should also include the date on which the Grant of Protection was received by WIPO. INID code (869) This code will be used where protection is accepted, with the reserve that some elements of the mark itself are not protected. INID code (871) In the case of a partial assignment of the international registration, the assigned part (recorded in the name of the transferee) will bear the same number as the international registration concerned, followed by a capital letter. INID code (874) This code is used where the name and/or address of the holder changes without any change in the ownership of the international registration. INID code (894) The provisions regarding "confirming the refusal of protection" were in force for the period April 1, 1996 to March 31, 2002. They do not form part of the current regulations. No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 17 Declarations made by Contracting Parties of the Madrid System under the Agreement, the Protocol and the Common Regulations* (a) Article 5(2)(b) of the Protocol (extension to 18 months of the refusal period) Armenia, Australia, Bahrain, Belarus, Bulgaria, China, Cyprus, Denmark, Estonia, European Union, Finland, Georgia, Ghana, Greece, Iceland, Iran, Ireland, Italy, Japan, Kenya, Lithuania, Madagascar, Norway, Oman, Poland, Republic of Korea, San Marino, Singapore, Slovakia, Sweden, Switzerland, Turkey, Turkmenistan, Ukraine, United Kingdom, United States of America, Uzbekistan. (b) Article 5(2)(c) of the Protocol (possible notification of refusals based on an opposition after the 18-month time limit) Australia, China, Cyprus, Denmark, Estonia, Finland, Ghana, Greece, Iran, Ireland, Italy, Kenya, Lithuania, Norway, Republic of Korea, Singapore, Sweden, Turkey, Ukraine, United Kingdom, United States of America. (c) Article 8(7)(a) of the Protocol (individual fees) Armenia, Australia, Bahrain, Belarus, Benelux, Bulgaria, China, Cuba, Denmark, Estonia, European Union, Finland, Georgia, Ghana, Greece, Iceland, Ireland, Italy, Japan, Kyrgyzstan, Netherlands (with respect to the territory of the Netherlands Antilles), Norway, Oman, Republic of Korea, Republic of Moldova, San Marino, Singapore, Sweden, Switzerland, Turkey, Turkmenistan, Ukraine, United Kingdom, United States of America, Uzbekistan, Viet Nam. k) Rule 20bis(6)(a) (recording of licenses not provided for in the domestic law, so that the recording of licenses in the International Register has no effect) Australia, Germany. l) Rule 20bis(6)(b) (recording of licenses provided for in the domestic law, but the recording of licenses in the International Register has no effect) China, Georgia, Greece, Japan, Kyrgyzstan, Lithuania, Republic of Korea, Republic of Moldova, Russian Federation, Singapore. m) Rule 34(2)(b) (the Office accepts to collect and forward fees to the International Bureau) Armenia, Australia, Benelux, China, Democratic People's Republic of Korea, Ireland, Kenya, Liechtenstein, Mongolia, Portugal, Republic of Moldova, Russian Federation, Singapore, Switzerland, United Kingdom, Viet Nam. n) Rule 34(3)(b) (individual fee payable in two parts) Cuba, Ghana, Japan. (d) Article 9quater of the Agreement and Protocol (Common Office of several Contracting States) Belgium, Luxembourg, Netherlands. (e) Article 14(2)(d) of the Agreement (in respect of international registrations effected under the Agreement prior to the date of accession of the Contracting Party concerned, no subsequent designation) None. (f) Article 14(5) of the Protocol (in respect of international registrations effected under the Protocol prior to the date of accession of the Contracting Party concerned, no subsequent designation) Estonia, Namibia, Turkey. (g) Rule 7(1), as in force before October 4, 2001 (presentation of subsequent designations through the Office of origin) Sweden. (h) Rule 7(2) (declaration of intention to use the mark) Ireland, Singapore, United Kingdom, United States of America. i) Rule 17(5)(d) (notwithstanding the fact that all procedures before the Office may not have been completed, notification to the International Bureau by the Office of decisions concerning refusals) Georgia, Iceland, Slovakia, Spain, Syrian Arab Republic. j) Rule 17(5)(e) (ex officio provisional refusals not open to review before the Office) China, Madagascar. This information is also published on WIPO’s website. More detailed information on the above mentioned declarations may be found in the Guide to the International Registration of Marks under the Madrid Agreement and the Madrid Protocol (WIPO Publication No. 455). This guide is also available on WIPO’s website at: http://www.wipo.int/madrid/en/guide 18 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales Individual Fees under the Madrid Protocol (in Swiss francs) The following fees are payable in place of complementary fees when the Contracting Parties mentioned below are designated under the Protocol (see Schedule of Fees under the Regulations, items 2.4, 3.4, 5.3 and 6.4): 1. Designations made in the international application or subsequent to the international registration Netherlands 248 for three classes Antilles 25 for each additional class where the mark is a collective mark: 492 for three classes 50 for each additional class Armenia 221 for one class 22 for each additional class Australia 281 for each class Bahrain 333 for one class 333 for each additional class where the mark is a collective mark or a certification mark: 361 for one class 361 for each additional class Belarus 600 for three classes 50 for each additional class Benelux 245 for three classes 25 for each additional class where the mark is a collective mark: 350 for three classes 25 for each additional class Bulgaria 552 for three classes 50 for each additional class where the mark is a collective mark or a certification mark: 969 for three classes 100 for each additional class China 310 for one class 155 for each additional class where the mark is a collective mark: 929 for one class 465 for each additional class Cuba First Part: 283 for three classes 113 for each additional class Second Part: 158 independent of the number of classes Denmark 487 for three classes 124 for each additional class Estonia 214 for one class 68 for each additional class where the mark is a collective mark: 1292 for one class 68 for each additional class European 1,311 for three classes Union 226 for each additional class where the mark is a collective mark: 2,441 for three classes 452 for each additional class Finland 314 for three classes 112 for each additional class where the mark is a collective mark: 426 for three classes 112 for each additional class Georgia 314 for one class 115 for each additional class Ghana First Part: 156 for one class 156 for each additional class Second Part: 104 for one class 104 for each additional class Greece 185 for one class 46 for each additional class where the mark is a collective mark: 924 for one class 231 for each additional class Iceland 133 for one class 26 for each additional class Ireland 372 for one class 106 for each additional class Italy 141 for one class 148 for each additional class where the mark is a collective mark: 472 independent of the number of classes Japan First Part: 140 for one class 107 for each additional class Second Part: 467 for each class Kyrgyzstan 340 for one class 160 for each additional class Norway 430 for three classes 121 for each additional class Oman 470 for each class where the mark is a collective mark or a certification mark: 470 for each class Republic 233 for each class of Korea Republic of 356 for one class Moldova 74 for each additional class where the mark is a collective mark: 430 for one class 74 for each additional class Singapore 278 for each class As from February 22, 2010: 247 for each class 247 for each class additional San Marino 197 for three classes 57 for each additional class where the mark is a collective mark: 394 for three classes 98 for each additional class Sweden 199 for one class 99 for each additional class No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales Switzerland 350 for three classes 50 for each additional class Turkey 353 for one class 69 for each additional class Turkmenistan 209 for one class 105 for each additional class Ukraine 523 for three classes 105 for each additional class United Kingdom 295 for one class 82 for each additional class United States of 337 for one class America 337 for each additional class Uzbekistan 1254 for one class 125 for each additional class where the mark is a collective mark: 1881 for each additional class 188 for each additional class Viet Nam 116 for one class 92 for each additional class 2. Renewal Netherlands 248 for three classes Antilles 25 for each additional class where the mark is a collective mark: 492 for three classes 50 for each additional class Armenia 221 for one class 22 for each additional class Australia 228 for each class Bahrain 167 for one class 167 for each additional class where the mark is a collective mark or a certification mark: 167 for one class 167 for each additional class Belarus 700 independent of the number of classes Benelux 400 for three classes 71 for each additional class where the mark is a collective mark: 730 for three classes 71 for each additional class Bulgaria 251 for three classes 50 for each additional class where the mark is a collective mark or a certification mark: 501 for three classes 100 for each additional class China 620 for one class 310 for each additional class Cuba 339 independent of the number of classes Denmark 487 for three classes 124 for each additional class Estonia 272 independent of the number of classes where the mark is a collective mark: 341 independent of the number of classes European 1,808 for three classes Union 603 for each additional class where the mark is a collective mark: 4,068 for three classes 1,205 for each additional class Finland 344 for three classes 180 for each additional class where the mark is a collective mark: 486 for three classes 180 for each additional class Georgia 314 for one class 115 for each additional class Ghana 353 for one class 353 for each additional class Greece 185 for one class 46 for each additional class where the mark is a collective mark: 924 for one class 231 for each additional class Iceland 133 for each class 26 for each additional class Ireland 380 for one class 190 for each additional class 19 20 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales Italy 194 for one class 148 for each additional class where the mark is a collective mark: 283 independent of the number of classes Kyrgyzstan 500 independent of the number of classes Japan 603 for each class Norway 430 for three classes 121 for each additional class Oman 242 for each class where the mark is a collective mark or a certification mark: 242 for each class Republic 266 for each class of Korea Republic of 371 for one class Moldova 74 for each additional class where the mark is a collective mark: 594 for one class 74 for each additional class San Marino 197 for three classes 57 for each additional class where the mark is a collective mark: 295 for three classes 98 for each additional class Singapore 221 for each class As from February 22, 2010: 196 for each class 196 for each class additional Sweden 199 for one class 99 for each additional class Switzerland 350 independent of the number of classes Fee Calculator A spreadsheet for calculating the fees (including individual fees) payable in respect of international applications, subsequent designations and renewals is available on WIPO’s website on the Internet (http://www.wipo.int), on the page "International Marks". Turkey 346 independent of the number of classes Turkmenistan 209 for one class 105 for each additional class Ukraine 523 independent of the number of classes United Kingdom 328 for one class 82 for each additional class United States of 415 for one class America 415 for each additional class Uzbekistan 627 for one class 63 for each additional class where the mark is a collective mark: 1254 for one class 125 for each additional class Viet Nam 104 for one class 92 for each additional class No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales Official and Optional forms established by the International Bureau for Operations under the Madrid System International Applications: Forms (a) International application governed exclusively by the Agreement ...................................................................... MM1 (b) International application governed exclusively by the Protocol .......................................................................... MM2 (c) International application governed by both the Agreement and Protocol............................................................ MM3 Subsequent Designations: (d) Subsequent designation resulting from conversion ......................................................................................... (e) Any other subsequent designation ................................................................................................................... MM16 MM4 Other Operations: (f) Request for the recording of a change in ownership ....................................................................................... (g) Request for the recording of a limitation of the list of goods and services ..................................................... (h) Request for the recording of a renunciation .................................................................................................... (i) Request for the recording of a cancellation ..................................................................................................... (j) Request for the recording of a change in the name or address of the holder................................................... (k) Request for the recording of a change in name or address of representative .................................................. (l) Request for renewal of an international registration ....................................................................................... (m) Separate communication relating to appointment of representative ............................................................... (n) Request for the recording of a license ......................................................................................................... (o) Request for the modification of a recording of a license................................................................................. (p) Request for the cancellation of a recording of a license.................................................................................. (q) Claim of seniority (European Union) .............................................................................................................. (r) Declaration of intention to use the mark (United States of America) ............................................................. (s) Request for the recording of a restriction of holder’s right of disposal........................................................... MM5 MM6 MM7 MM8 MM9 MM10 MM11 MM12 MM13 MM14 MM15 MM17 MM18 MM19 Note: Forms (k), (l), (m) and (s) are optional. 21 22 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales Observaciones relativas a la publicación de los registros y de las otras inscripciones efectuadas en el Registro Internacional de Marcas A. Generalidades 1. El Arreglo de Madrid relativo al Registro Internacional de Marcas, del 14 de abril de 1891, fue revisado por última vez en Estocolmo, el 14 de julio de 1967 y modificado el 28 de septiembre de 1979. El Protocolo concerniente al Arreglo de Madrid relativo al Registro Internacional de Marcas, del 27 de junio de 1989, entró en vigor el 1 de diciembre de 1995 y es de aplicación desde el 1 de abril de 1996. 2. El Reglamento Común del Arreglo de Madrid y del Protocolo concerniente a ese Arreglo entró en vigor el 1 de abril de 1996. 3. Las presentes observaciones están seguidas por una lista de las Partes Contratantes en el Arreglo de Madrid y en el Protocolo concerniente a ese Arreglo. 4. En virtud de las disposiciones del Arreglo de Madrid y del Protocolo concerniente a ese Arreglo, el registro internacional de una marca puede ser solicitado a la Oficina Internacional de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI), por conducto de la Oficina de origen, por cualquier nacional de una Parte Contratante en el Arreglo, el Protocolo o tanto el Arreglo como el Protocolo, y también por cualquier persona natural o jurídica que tenga un domicilio o un establecimiento comercial o industrial real y efectivo en una de esas Partes Contratantes. 5. El registro internacional surte efecto en cada una de las Partes Contratantes respecto de las que se ha solicitado la protección; esas Partes Contratantes se mencionan en la publicación con el código INID (831) (designaciones en virtud del Arreglo de Madrid) o el código INID (832) (designaciones en virtud del Protocolo de Madrid). Sin embargo, cada una de esas Partes Contratantes, de conformidad con las condiciones previstas en el Arreglo o el Protocolo, podrá denegar la protección de la marca en su territorio dentro de un plazo determinado (véase el punto 6, más adelante) o, en cualquier momento, pronunciar la invalidación de esa protección en su territorio. Las denegaciones provisionales de protección (que no exponen los motivos de la denegación), las declaraciones en virtud de la Regla 17.5)a) que confirma o retira una denegación provisional, las nuevas declaraciones en virtud de la Regla 17.5)b) que afectan la protección de la marca, declaraciones de concesión de protección e invalidaciones inscriptas en el Registro Internacional, son publicadas bajo el apartado “Denegaciones provisionales, declaraciones en virtud de la Regla 17.5)a) y b), concesiones de protección e invalidaciones”. B. Registros 6. La publicación de cada registro internacional contiene, en todos los casos, las indicaciones siguientes: la fecha de registro; el número de registro; el nombre y la dirección del titular; la marca que es objeto del registro; la lista de productos y servicios agrupados según las clases de la Clasificación Internacional1; la Parte Contratante cuya Oficina es la Oficina de origen; cuando corresponda, la fecha y el número de la solicitud de base o el registro de base; la Parte o Partes Contratantes designadas (en virtud del Arreglo y/o del Protocolo), junto con la fecha de notificación. A partir de esta fecha se cuenta el plazo de un año durante el cual puede pronunciarse la denegación de la protección en virtud del Artículo 5.2) del Arreglo, o un año o más en virtud del Artículo 5.2)a) a c) del Protocolo. Se trata de la Clasificación establecida por el Arreglo de Niza relativo a la Clasificación Internacional de Productos y Servicios para el registro de las Marcas, del 15 de junio de 1957, revisado en Estocolmo el 14 de julio de 1967 y en Ginebra el 13 de mayo de 1977, y modificado en Ginebra el 2 de octubre de 1979. Esta clasificación incluye 34 clases de productos y once clases de servicios. 1 7. La publicación también incluye, según corresponda, las indicaciones siguientes: i) la indicación de la Parte Contratante en que el titular tiene un establecimiento comercial o industrial real y efectivo o su domicilio, si la dirección del titular no se encuentra en el territorio de la Parte Contratante cuya Oficina es la Oficina de origen; ii) la dirección para la correspondencia; iii) la indicación "Véase la reproducción en color al final de este número" o "Véase el original en color al final de este número"; iv) los símbolos pertinentes de la Clasificación Internacional de Elementos Figurativos de las marcas (Clasificación de Viena); v) la transliteración en caracteres latinos y números arábigos, si la marca consiste total o parcialmente en caracteres no latinos o números no arábigos ni romanos; o si se prefiere, una traducción de la marca al español, francés y/o al inglés; vi) una descripción de la marca; vii) los colores reivindicados, cuando el titular reivindique el color como elemento distintivo de la marca; si se prefiere, pueden indicarse las partes principales de la marca que son de cada uno de los colores reivindicados; viii) la naturaleza o tipo de la marca (marca tridimensional, sonora, colectiva, marca de certificación o de garantía); ix) la indicación del elemento o elementos para el (los) cual (es) no se reivindica protección; x) la indicación de que un depósito es un primer depósito a los efectos del Artículo 4 del Convenio de París para la Protección de la Propiedad Industrial; xi) una limitación de la lista de productos y servicios respecto de una o más Partes Contratantes designadas; xii) la Parte o Partes Contratantes designadas en las que el titular tenga la intención de utilizar la marca. 8. Los datos que describen la naturaleza de las indicaciones que se publican se señalan con un código INID, de conformidad con la Norma ST.60 de la OMPI. Los nombres de los países o las organizaciones intergubernamentales de que se trata se señalan con los códigos de dos letras previstos en la Norma ST.3 de la OMPI. Por lo que respecta a los códigos ST.60 y ST.3 de la OMPI, véanse las páginas siguientes. C. Renovaciones 9. En principio, la publicación de la renovación incluye las mismas indicaciones que la publicación relativa al registro, con sujeción a cualquier modificación que se haya producido desde el registro. 10. Las fechas indicadas son la fecha del registro internacional, la fecha de la última renovación y la fecha en que el próximo pago debe ser efectuado. 11. La renovación es una mera prolongación del registro, tal como existe en el momento en que debe surtir efecto la renovación; por sí misma no aportará ninguna modificación al registro. No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 12. Las designaciones posteriores y las modificaciones previstas en el Arreglo, el Protocolo y el Reglamento, pueden inscribirse en el Registro Internacional antes o después de la renovación. A tal efecto, debe presentarse a la Oficina Internacional una petición aparte. En el momento de la publicación de la renovación, se tienen en cuenta únicamente las modificaciones inscritas a más tardar en la fecha de expiración del registro que ha de renovarse. D. Designaciones posteriores 13. Una designación posterior es una petición de extender los efectos de un registro internacional a una Parte Contratante en la que aún no surte efecto. Una designación posterior puede presentarse en cualquier momento. Tal como en el caso del registro, y en las mismas condiciones, cada Parte Contratante que es objeto de una designación posterior puede denegar la protección de la marca o pronunciar su invalidación (véase el punto 6, más arriba); los plazos indicados en el punto 6 comienzan a contarse a partir de la fecha de notificación de la designación posterior. E. Clasificación de los elementos figurativos 14. Cuando la marca que es objeto de un registro internacional sea una marca figurativa o una marca verbal que incluye un elemento figurativo, en la publicación de ese registro, debajo de la reproducción de la marca, se indican las categorías y las divisiones de la Clasificación de los Elementos Figurativos de las Marcas establecida por el Arreglo de Viena del 12 de junio de 1973, en las que se ordenan los elementos figurativos de esa marca (Artículo 4 del Arreglo de Viena). La sexta edición de la Clasificación de los Elementos Figurativos entró en vigor el 1 de enero de 2007. F. Varios 15. Abreviaturas Una letra mayúscula (A, B o C, etc.), inmediatamente después del número de registro, constituye una referencia a la parte transmitida del registro que lleva el mismo número. 16. Guía del Registro Internacional de Marcas en virtud del Arreglo de Madrid y del Protocolo concerniente a ese Arreglo La Oficina Internacional publica una "Guía del Registro Internacional de Marcas en virtud del Arreglo de Madrid y del Protocolo concerniente a ese Arreglo". Esta Guía, publicada en francés, inglés y español, puede encargarse a la Oficina Internacional y su precio es de 60 francos suizos. 23 24 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales Lista de Partes Contratantes en el Arreglo de Madrid relativo al Registro Internacional de Marcas y en el Protocolo concerniente a ese Arreglo en orden alfabético de los correspondientes códigos ST.3 Cuando se trata de un país parte en el Arreglo de Madrid, su nombre estará seguido por la letra "A"; cuando se trata de un país parte en el Protocolo concerniente al Arreglo de Madrid, su nombre estará seguido por la letra "P"; cuando se trata de un país parte tanto en el Arreglo como en el Protocolo, su nombre estará seguido por "A & P". AG AL AM AN AT AU AZ BA BE BG BH BT BW BX BY CH CN CU CY CZ DE DK DZ EE EG ES EM FI FR GB GE GH GR HR HU IE IR IS IT JP KE KG Antigua y Barbuda (P) Albania (A & P) Armenia (A & P) Antillas Holandesas (P) Austria (A & P) Australia(P) Azerbaiyán (A & P) Bosnia y Herzegovina (A & P) Bélgica (A & P) Bulgaria (A & P) Bahrein (P) Bhoután (A & P) Botswana (P) Oficina de Marcas del Benelux* Belarús (A & P) Suiza (A & P) China (A & P) Cuba (A & P) Chipre (A & P) República Checa (A & P) Alemania (A & P) Dinamarca (P) Argelia (A) Estonia (P) Egipto (A & P) España (A & P) Unión Europea (P) Finlandia (P) Francia (A & P) Reino Unido (P) Georgia (P) Ghana (P) Grecia (P) Croacia (A & P) Hungría (A & P) Irlanda (P) Irán (República Islámica del) (A & P) Islandia (P) Italia (A & P) Japón (P) Kenya (A & P) Kirguistán (A & P) KP KR KZ LI LR LS LT LU LV MA MC MD ME MG MK MN MZ NA NL NO OM PL PT RO RS RU SD SE SG SI SK SL SM ST SY SZ TJ TM TR UA US UZ VN ZM República Popular Democrática de Corea (A & P) República de Corea (P) Kazajstán (A) Liechtenstein (A & P) Liberia (A & P) Lesotho (A & P) Lituania (P) Luxemburgo (A & P) Letonia (A & P) Marruecos (A & P) Mónaco (A & P) República de Moldova (A & P) Montenegro (A & P) Madagascar (P) Ex República Yugoslava de Macedonia (A & P) Mongolia (A & P) Mozambique (A & P) Namibia (A & P) Países Bajos (A & P) Noruega (P) Omán (P) Polonia (A & P) Portugal (A & P) Rumania (A & P) Serbia (A & P)1 Federación de Rusia (A & P) Sudán (A & P) Suecia (P) Singapur (P) Eslovenia (A & P) Eslovaquia (A & P) Sierra Leona (A & P) San Marino (A & P) Santo Tomé y Príncipe (P) República Árabe Siria (A & P) Swazilandia (A & P) Tayikistán (A) Turkmenistán (P) Turquía (P) Ucrania (A & P) Estados Unidos de América (P) Uzbekistán (P) Viet Nam (A & P) Zambia (P) A los efectos de la aplicación del Arreglo de Madrid y el Protocolo concerniente a ese Arreglo, Bélgica, Luxemburgo y los Países Bajos se consideran como un único país; la oficina común para esos países es la Oficina de Marcas del Benelux (código BX). 1 Serbia continúa asumiendo la personalidad jurídica de Serbia y Montenegro, que se extinguió el 3 de junio de 2006. * No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales Normas ST.60 y ST.3 de la OMPI 1. Los datos bibliográficos relativos a las marcas internacionales se identifican mediante los códigos INID de la OMPI (INID significa "Identificación Numérica Internacionalmente acordada en materia de Datos"), es decir, los códigos de la Norma ST.60 ("Recomendación relativa a los datos bibliográficos sobre marcas") y la Norma ST.3 ("Códigos normalizados de dos letras recomendados para la representación de Estados, otras entidades y organizaciones intergubernamentales"). Las fechas figuran en el formato normalizado DD.MM.AAAA. 2. Los distintos códigos de la Norma ST.60 utilizados en la Gaceta y los datos bibliográficos a los que se refieren figuran más adelante, junto con las notas explicativas. Los códigos de la Norma ST.3 se indican en la lista de Partes Contratantes en el Arreglo de Madrid y/o en el Protocolo concerniente a ese Arreglo. Lista de códigos de la Norma ST.60 utilizados en la Gaceta (Las notas explicativas figuran al final de esta lista) (100) Datos relativos al registro/renovación Fecha del registro / la renovación (151) Fecha del registro (156) Fecha de la renovación Números de registro relacionados (161) Número o números de registro anterior del registro renovado (171) Duración prevista del registro (176) Duración prevista de la renovación (180) Duración prevista del registro / renovación (200) Datos relativos a la solicitud (270) Idioma(s) de la solicitud (300) Datos relativos a la prioridad en virtud del Convenio de París y otros datos relativos al registro de la marca en el país de origen (320) Fecha de presentación de la primera solicitud (350) Indicación de la reivindicación de antigüedad de marcas anteriores (500) Información diversa Productos y/o servicios (511) La Clasificación Internacional de Productos y Servicios para el registro de la Marcas (Clasificación de Niza) y la lista de productos y/o servicios clasificados de conformidad con ella Indicaciones relativas a la utilización de la marca (526) Renuncia a invocar derechos exclusivos (527) Indicaciones relativas a los requisitos de utilización (531) De conformidad con la Clasificación Internacional de los Elementos Figurativos de las Marcas (Clasificación de Viena) (541) Reproduccion de la marca cuando la marca esté representada con caracteres normalizados (550) Indicación relativa a la naturaleza o tipo de la marca (558) La marca consiste exclusivamente de uno o varios colores (561) Transcripción de la marca (566) Traducción de la marca o de las palabras contenidas en la marca (571) Descripción de la marca (580) Fecha de inscripción de cualquier tipo de transacción respecto de solicitudes o registros (por ejemplo, cambio en la titularidad, cambio de nombre o dirección, renuncia, fin de la protección) (591) Información relativa a los colores reivindicados 25 (700) Información relativa a las partes afectadas por la solicitud / el registro (732) Nombre y dirección del titular del registro (750) Dirección para envío de correspondencia (770) Nombre y dirección del titular anterior (en el caso de un cambio de titularidad ) (791) Nombre y dirección del licenciatario (793) Indicación de las condiciones y/o restricciones respecto de la licencia (800) Algunos datos relativos al registro internacional en virtud del Arreglo de Madrid relativo al Registro Internacional de Marcas y al Protocolo del Arreglo Datos relativos a la legitimación (811) Estado contratante del que es nacional el titular (812) Estado contratante u organización contratante en cuyo territorio el titular tiene un establecimiento industrial o comercial real y efectivo (813) Estado contratante u organización contratante en cuyo territorio tiene su domicilio el titular (814) Estado contratante en cuyo territorio el nuevo titular tiene el punto de conexión necesario para ser titular de un registro internacional Datos relativos a la solicitud de base o al registro de base (821) Solicitud de base (822) Registro de base Datos relativos a las Partes Contratantes cubiertas por el registro internacional, la renovación o un cambio (831) Designaciones en virtud del Arreglo de Madrid (832) Designaciones en virtud del Protocolo de Madrid (833) Partes Contratantes afectadas (834) Designaciones gobernadas por el Protocolo de Madrid en virtud del Artículo 9sexies Información diversa (841) Estado del que es nacional el titular (842) Naturaleza jurídica del titular (persona jurídica) así como Estado y, cuando sea aplicable, territorio dentro del Estado, en el que está organizada la persona jurídica Datos relativos a la limitación de la lista de productos y servicios (851) Limitación de la lista de productos y servicios Datos relativos a la denegación de protección e invalidaciones (861) Denegación total de protección (862) Denegación parcial de protección (863) Fecha efectiva de la invalidación (864) Anulación total (865) Anulación parcial (866) Denegación provisional notificada sin indicación de los productos/servicios de la referencia (Regla 18(1)(c)(iii)) (867) Motivos de la denegación (868) Concesión de la protección (869) Aceptación con reserva Datos relativos a un cambio en el registro internacional (871) Número de la parte cedida de un registro internacional (872) Números de los registros internacionales que se han fusionado (873) Número del registro internacional resultante de la fusión (874) Nuevo nombre y/o dirección del titular Datos relativos al reemplazo, a la división o la fusión (881) Número o números y fecha o fechas del registro o registros nacionales o regionales sustituidos por un registro internacional y Parte Contractante afectada (Artículo 4bis del Arreglo de Ma- 26 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (883) Datos relativos a la solicitud de base, al registro resultante de la misma o al registro de base resultante de la división o de la fusión Datos relativos a las designaciones posteriores (891) Fecha de la designación posterior (Regla 24.6) del Reglamento Común) Datos relativos a las decisiones finales (892) Decisión final en la que se confirma la renuncia a la protección (893) Decisión final en la que retira la renuncia a la protección (894) Decisión final en la que se confirma la denegación de protección (895) Declaración en la que se indica que se protege la marca respecto de todos los productos y servicios solicitados (Regla 17.5)a) o b)) (896) Declaración en la que se indica que se deniega la protección de la marca respecto de todos los productos y servicios solicitados (Regla 17.5)a) o b)) (897) Declaración en la que se indica que se protege la marca respecto de algunos de los productos y servicios solicitados (Regla 17.5a) o b)). (898) Otra decisión final Notas explicativas Ref.: Código INID (161) En el marco de la publicación de renovaciones de registros internacionales, este código se utiliza para los registros anteriores que hayan caducado antes de la entrada en vigor (en 1966) del Acta de Niza. Ref.: Códigos INID (171) y (176) En la "Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales", los códigos (171) y (176) se utilizan respectivamente para los registros internacionales y las renovaciones regidos por el Reglamento del Arreglo de Madrid, en vigor hasta el 31 de marzo de 1996 y respecto de los cuales se han abonado las tasas por 20 años. Ref.: Código INID (180) El código (180) se utiliza para indicar la fecha en que deberá efectuarse el próximo pago a fin de mantener el registro internacional en vigor, ya considérese dicho pago como una renovación (en virtud del Protocolo) o como el pago del segundo período de diez años (en virtud del Arreglo). Ref.: Código INID (350) Antigüedad: Estado Miembro de la Organización Contratante, seguido de: (a) el número de registro; (b) la fecha de registro; (c) la fecha de presentación; (d) la fecha de prioridad, cuando proceda. Cuando se reivindique la antigüedad de un registro internacional, el código de país del Estado o Estados miembros estará precedido por las letras WO. Ref.: Código INID (527) El código (527) puede utilizarse no sólo para indicaciones relativas a la utilización, sino también para indicaciones relativas a la intención de utilizar la marca Ref.: Código INID (580) En la "Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales" (por lo que respecta a los registros internacionales, las designaciones posteriores y las correcciones), el código (580) se utiliza para indicar la fecha de notificación por la Oficina Internacional a las Partes Contratantes designadas, a partir de la cual comienza a contarse el plazo para notificar la denegación de la protección en virtud del Artículo 5 del Arreglo o del Artículo 5 del Protocolo. Ref.: Códigos INID (732), (770) y (791) Estos códigos abarcan también los casos de varios titulares o licenciatarios. Ref.: Códigos INID (812) y (813) Se aplican únicamente cuando la dirección del titular (o de uno de los titulares) no se encuentre en el territorio de la Parte Contratante cuya Oficina es la Oficina de origen o, si se ha inscrito en el Registro Internacional un cambio en la titularidad de registro internacional, cuando la dirección del nuevo titular (o de uno de los nuevos titulares) no se encuentre en el territorio de la Parte Contratante, o una de las Partes Contratantes, respecto de la cual el nuevo titular cumple las condiciones necesarias para ser titular de un registro internacional. Ref.: Códigos INID (821) y (822) En algunos casos (por ejemplo, cuando un país que haya pasado a ser parte en el Protocolo siga aplicando un sistema de solicitud monoclase), la solicitud internacional (regida exclusivamente por el Protocolo) puede basarse en una o más solicitudes de base (código (821)) y registros de base (código (822)) si el registro internacional ampara varias clases de productos y/o servicios. Ref.: Códigos INID (831) a (834) No existen códigos INID para los casos en los que el cambio afecte a todas las Partes Contratantes designadas (en el caso de un cambio total en la titularidad ). Ref.: Códigos INID (831), (832) y (834) Se entenderá por "designación" una extensión territorial efectuada en la solicitud internacional o posterior al registro internacional. El código (831), y/o el código (832) y/o el código (834) se utilizarán en la publicación de los registros internacionales, designaciones posteriores, renovaciones y cambios parciales de titularidad. Ref.: Código INID (833): Este código será utilizado en la publicación de renuncias, limitaciones y cancelación parcial. Ref.: Códigos INID (841) y (842): La información que abarcan estos códigos es facultativa a los fines del registro internacional y tiene el propósito de cumplir con los requisitos previstos en las leyes de algunas Partes Contratantes designadas. Ref.: Código INID (851): Este código será utilizado cuando se incluya una limitación a la lista de productos y servicios en una solicitud internacional o en una designación posterior. Ref.: Código INID (868): Cuando se utilice este código, en los datos deberá figurar igualmente la fecha en que la OMPI recibió la concesión de protección. Ref.: Código INID (869): Este codigó se utilizará cuando se acepte la protección, con la salvedad de que algunos elementos de la marca misma no están protegidos. Ref.: Código INID (871): En el caso de una cesión parcial de un registro internacional, la parte cedida (inscrita a nombre del nuevo titular) llevará el mismo número que el registro internacional de que se trata, seguido de una letra mayúscula. Ref.: Código INID (874): Este código se utiliza cuando cambia el nombre y/o la dirección del titular sin que se produzca cambio alguno en la titularidad del registro internacional Ref.: Código INID (894): Las disposiciones relativas a la "confirmación de la denegación de protección" estuvieron en vigor durante el período comprendido entre el 1 de abril de 1996 y el 31 de marzo de 2002. Esas disposiciones no forman parte del reglamento vigente. No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 27 Declaraciones que las partes contratantes pueden efectuar en virtud del Arreglo de Madrid, del Protocolo de Madrid y del Reglamento Común* a) Artículo 5.2)b) del Protocolo (plazo de denegación extendido a 18 meses) Armenia, Australia, Bahrein, Belarús, Bulgaria, China, Chipre, Dinamarca, Eslovaquia, Estados Unidos de América, Estonia, Finlandia, Georgia, Ghana, Grecia, Irán, Irlanda, Islandia, Italia, Japón, Kenya, Lituania, Madagascar, Noruega, Omán, Polonia, Reino Unido, República de Corea, San Marino, Singapur, Suecia, Suiza, Turkmenistán, Turquía, Ucrania, Unión Europea, Uzbekistan. b) Artículo 5.2)c) del Protocolo (posibilidad de notificar una denegación basada en una oposición después de la expiración del plazo de 18 meses) Australia, China, Chipre, Dinamarca, Estados Unidos de América, Estonia, Finlandia, Ghana, Grecia, Irán, Irlanda, Italia, Kenya, Lituania, Noruega, Reino Unido, República de Corea, Singapur, Suecia, Turquía, Ucrania. c) Artículo 8.7)a) del Protocolo (tasas individuales) Armenia, Australia, Bahrein, Belarús, Benelux, Bulgaria, China, Cuba, Dinamarca, Estados Unidos de América, Estonia, Finlandia, Georgia, Ghana, Grecia, Irlanda, Islandia, Italia, Japón, Kirguistán, Noruega, Omán, Países Bajos (con respecto a las Antillas neerlandesas), Reino Unido, República de Corea, República de Moldova, San Marino, Singapur, Suecia, Suiza, Turkmenistán, Turquía, Ucrania, Unión Europea, Uzbekistan, Viet Nam. k) Regla 20bis.6)a) (la ley nacional no prevé la inscripción de licencias, por tanto la inscripción de licencias en el Registro Internacional no surte efecto) Alemania, Australia. l) Regla 20bis.6)b) (la ley nacional prevé la inscripción de licencias, pero las inscripciones de licencias en el Registro Internacional no surten efecto) China, Federación de Rusia, Georgia, Grecia, Japón, Kirguistán, Lituania, República de Corea, República de Moldova, Singapur. m) Regla 34.2)b) (la Oficina acepta percibir y transferir las tasas a la Oficina Internacional) Armenia, Australia, Benelux, China, Federación de Rusia, Irlanda, Kenya, Liechtenstein, Mongolia, Portugal, Reino Unido, República Popular Democrática de Corea, República de Moldova, Singapur, Suiza, Viet Nam. n) Regla 34.3)b) (tasa individual a pagarse en dos partes) Cuba, Ghana, Japón. d) Artículo 9quater del Arreglo y del Protocolo (Oficina común de varios Estados contratantes) Bélgica, Luxemburgo, Países Bajos. e) Artículo 14.2)d) del Arreglo (con respecto a los registros internacionales efectuados bajo el Arreglo antes de la fecha de adhesión de la Parte Contratante en cuestión, no es posible la designación posterior) Ninguna. f) Artículo 14.5) del Protocolo (con respecto a los registros internacionales efectuados bajo el Protocolo antes de la fecha de adhesión de la Parte Contratante en cuestión, no es posible la designación posterior) Estonia, Namibia, Turquía. g) Regla 7.1), tal como estaba en vigor antes del 4 de octubre de 2001 (presentación de la designación posterior a través de la Oficina de origen) Suecia. h) Regla 7.2) (declaración de intención de utilizar la marca) Estados Unidos de América, Irlanda, Reino Unido, Singapur. i) Regla 17.5)d) (no obstante el hecho de que todos los procedimientos ante la Oficina pueden no haber terminado aún, la Oficina notifica a la Oficina Internacional las decisiones relativas a las denegaciones) Eslovaquia, España, Georgia, Islandia, República Arabe Siria. j) Regla 17.5)e) (la denegación provisional de oficio no está sujeta a revisión ante dicha Oficina) China, Madagascar. *Esta información aparece también publicada en el sitio Web de la OMPI Se puede obtener información detallada acerca de las declaraciones y notificaciones ahí mencionadas en la Guía para el Registro Internacional de Marcas según el Arreglo y el Protocolo de Madrid (publicación de la OMPI No. 455). La Guía también está disponible en el sitio Web de la OMPI: http://www.wipo.int/madrid/es/guide/index.htm 28 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales Tasas individuales bajo el Protocolo de Madrid (en francos suizos) Se adeudarán las siguientes tasas en lugar de los complementos de tasa cuando las Partes Contratantes mencionadas a continuación sean designadas en virtud del Protocolo (véase la Tabla de Tasas prescritas en el Reglamento, puntos 2.4, 3.4, 5.3 y 6.4): 1. Designaciones efectuadas en la solicitud internacional o con posterioridad al registro internacional Antillas 248 por tres clases Holandesas 25 por cada clase adicional cuando se trata de una marca colectiva: 492 por tres clases 50 por cada clase adicional Armenia 221 por una clase 22 por cada clase adiciona Australia 281 por cada clase Bahrain 333 por una clase 333 por cada clase adicional cuando se trata de una marca colectiva o de una marca de certificación: 361 por una clase 361 por cada clase adicional Belarús 600 por tres clases 50 por cada clase adicional Benelux 245 por tres clases 25 por cada clase adicional cuando se trata de una marca colectiva: 350 por tres clases 25 por cada clase adicional Bulgaria 552 por tres clases 50 por cada clase adicional cuando se trata de una marca colectiva o de una marca de certificación: 969 por tres clases 100 por cada clase adicional China 310 por una clase 155 por cada clase adicional cuando se trata de una marca colectiva: 929 por una clase 465 por cada clase adicional Cuba Primera parte: 283 por tres clases 113 por cada clase adicional Segunda parte: 158 independientemente del número de clases Dinamarca 487 por tres clases 124 por cada clase adicional Estonia 214 por una clase 68 por cada clase adicional cuando se trata de una marca colectiva: 292 por una clase 68 por cada clase adicional Estados Unidos 337 por una clase de América 337 por cada clase adicional Finlandia 314 por tres clases 112 por cada clase adicional cuando se trata de una marca colectiva: 426 por tres clases 112 por cada clase adicional Georgia 314 por una clase 115 por cada clase adicional Ghana Primera parte: 156 por una clase 156 por cada clase adicional Segunda parte: 104 por una clase 104 por cada clase adicional Grecia 185 por una clase 46 por cada clase adicional cuando se trata de una marca colectiva: 924 por una clase 231 por cada clase adicional Irlanda 372 por una clase 106 por cada clase adicional Islandia 133 por una clase 26 por cada clase adicional Italia 141 por una clase 148 por cada clase adicional cuando se trata de una marca colectiva: 472 independientemente del número de clases Japón Primera parte: 140 por una clase 107 por cada clase adicional Segunda parte: 467 por cada clase Kirguistán 340 por una clase 160 por cada clase adicional Noruega 430 por tres clases 121 por cada clase adicional Omán 470 por cada clase cuando se trata de una marca colectiva o de una marca de certificación: 470 por cada clase República 233 por cada clase de Corea República 356 por una clase de Moldova 74 por cada clase adicional cuando se trata de una marca colectiva: 430 por una clase 74 por cada clase adicional Reino Unido 295 por una clase 82 por cada clase adicional San Marino 197 por tres clases 57 por cada clase adicional Singapur 278 por cada clase A partir del 22 de febrero de 2010: 247 por una clase 247 por cada clase adicional Suecia 199 por una clase 99 por cada clase adicional No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales Suiza 350 por tres clases 50 por cada clase adicional Turkmenistán 209 por una clase 105 por cada clase adicional Turquía 353 por una clase 69 por cada clase adicional Ucrania 523 por tres clases 105 por cada clase adicional Unión 1311 por tres clases Europea 226 por cada clase adicional cuando se trata de una marca colectiva: 2441 por tres clases 452 por cada clase adicional Uzbekistán 1254 por una clase 125 por cada clase adicional cuando se trata de una marca colectiva: 1881 por una clase 188 por cada clase adicional Viet Nam 116 por una clase 92 por cada clase adicional 2. 29 Renovación Antillas 248 por tres clases Holandesas 25 por cada clase adicional cuando se trata de una marca colectiva: 492 por tres clases 50 por cada clase adicional Armenia 221 por una clase 22 por cada clase adicional Australia 228 por cada clase Bahrain 167 por una clase 167 por cada clase adicional cuando se trata de una marca colectiva o de una marca de certificación: 167 por una clase 167 por cada clase adicional Belarús 700 independientemente del número de clases Benelux 400 por tres clases 71 por cada clase adicional cuando se trata de una marca colectiva: 730 por tres clases 71 por cada clase adicional Bulgaria 251 por tres clases 50 por cada clase adicional cuando se trata de una marca colectiva o de certificación: 501 por tres clases 100 por cada clase adicional China 620 por una clase 310 por cada clase adicional Cuba 339 independientemente del número de clases Dinamarca 487 por tres clases 124 por cada clase adicional Estonia 272 independientemente del número de clases cuando se trata de una marca colectiva: 341 independientemente del número de clases Estados Unidos 415 por una clase de América 415 por cada clase adicional Finlandia 344 por tres clases 180 por cada clase adicional cuando se trata de una marca colectiva: 486 por tres clases 180 por cada clase adicional Georgia 314 por una clase 115 por cada clase adicional Ghana 353 por una clase 353 por cada clase adicional Grecia 185 por una clase 46 por cada clase adicional cuando se trata de una marca colectiva: 924 por una clase 231 por cada clase adicional Irlanda 380 por una clase 190 por cada clase adicional Islandia 133 por una clase 26 por cada clase adicional Italia 194 por una clase 148 por cada clase adicional cuando se trata de una marca colectiva: 283 independientemente del número de clases 30 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales Japón Kirguistán 603 por cada clase 500 independientemente del número de clases Noruega 430 por tres clases 121 por cada clase adicional Omán 242 por una clase cuando se trata de una marca colectiva o de una marca de certificación: 242 por una clase República 266 por cada clase de Corea República 371 por una clase de Moldova 74 por cada clase adicional cuando se trata de una marca colectiva: 594 por una clase 74 por cada clase adicional Reino Unido 328 por una clase 82 por cada clase adicional San Marino 197 por tres clases 57 por cada clase adicional cuando se trata de una marca colectiva: 295 por tres clases 98 por cada clase adicional Singapur 221 por cada clase A partir del 22 de febrero de 2010: 196 por una clase 196 por cada clase adicional Suecia 199 por una clase 99 por cada clase adicional Suiza 350 independientemente del número de clases Turkmenistán 209 por una clase 105 por cada clase adicional Calculador de Tasas La hoja de cálculo para calcular las tasas (incluidas las tasas individuales) pagaderas con respecto a las solicitudes internacionales, designaciones posteriores y renovaciones, está disponible en el sitio Web de la OMPI en Internet (http://www.ompi.int) en la página "Marcas Internacionales" Turquía 346 independientemente del número de clases Ucrania 523 independientemente del número de clases Unión 1808 por tres clases Europea 603 por cada clase adicional cuando se trata de una marca colectiva: 4068 por tres clases 1205 por cada clase adicional Uzbekistán 627 por una clase 63 por cada clase adicional cuando se trata de una marca colectiva: 1254 por una clase 125 por cada clase adicional Viet Nam 104 por una clase 92 por cada clase adicional No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales Formularios oficiales y opcionales establecidos por la Oficina internacional para los procedimientos en virtud del Sistema de Madrid Solicitudes Internacionales: Formularios (a) Solicitud internacional regida exclusivamente por el Arreglo ............................................................................. MM1 (b) Solicitud internacional regida exclusivamente por el Protocolo.......................................................................... MM2 (c) Solicitud internacional regida tanto por el Arreglo como por el Protocolo ......................................................... MM3 Designaciones Posteriores: (d) Designación posterior resultante de una transformación................................................................................. (e) Cualquier otra designación posterior ............................................................................................................... Otros Procedimientos: (f) Petición de inscripción de un cambio en la titularidad .................................................................................... (g) Petición de inscripción de una limitación de la lista de productos y servicios................................................ (h) Petición de inscripción de una renuncia .......................................................................................................... (i) Petición de inscripción de una cancelación ..................................................................................................... (j) Petición de inscripción de un cambio en el nombre o dirección del titular..................................................... (k) Petición de inscripción de un cambio en el nombre o dirección del mandatario ............................................ (l) Petición de renovación de un registro internacional........................................................................................ (m) Comunicación independiente relativa al nombramiento de un mandatario .................................................... (n) Petición de inscripción de una licencia............................................................................................................ (o) Petición de modificación de una inscripción de una licencia .......................................................................... (p) Petición de cancelación de una inscripción de una licencia ............................................................................ (q) Reivindicación de antigüedad (Unión Europea).............................................................................................. (r) Declaración de la intención de utilizar la marca (Estados Unidos de América) ............................................. (s) Petición de inscripción de una restricción del derecho de titular a disponer del registro internacional ....................................................................................................................................... Nota: Los formularios (k), (l), (m) y (s) son opcionales. MM16 MM4 MM5 MM6 MM7 MM8 MM9 MM10 MM11 MM12 MM13 MM14 MM15 MM17 MM18 MM19 31 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 33 I. ENREGISTREMENTS / REGISTRATIONS / REGISTROS Nos 1 026 545 à / to / a 1 027 408 (151) 18.11.2009 (180) 18.11.2019 (732) GLOBOGATE International AG Stansstaderstrasse 90 CH-6371 Stans (CH). 1 026 545 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 35 Pilotage de projets concernant le changement de résidence, transfert d'entreprise, planification de succession internationale et l'acquisition de biens immobiliers à l'étranger. 36 Prestations de services dans le cadre de la planification fiscale internationale et de la planification de succession internationale. 41 Formation, formation continue. 42 Contrôle de qualité, octroi de diplômes. 45 Prestations de services juridiques. 35 Running of projects concerning a change of residence, company relocation, international inheritance planning and purchasing real estate abroad. 36 Providing services with regard to international tax planning and international inheritance planning. 41 Training, professional development. 42 Quality control, awarding of diplomas. 45 Providing legal services. 35 Dirección de proyectos en relación con el traslado de residencia, transferencia de empresas, planificación de sucesión internacional y adquisición de bienes inmobiliarios en el extranjero. 36 Prestaciones de servicios en el marco de la planificación fiscal internacional y la planificación de sucesión internacional. 41 Formación, formación continua. 42 Control de calidad, concesión de diplomas. 45 Prestaciones de servicios jurídicos. (822) (300) (834) (270) (580) CH, 26.05.2009, 593433. CH, 26.05.2009, 593433. DE. français / French / francés 11.02.2010 (151) 21.09.2009 (180) 21.09.2019 (732) Joint Stock Company "Samara Bearing Plant" 1, ul. Kalinina RU-443009 Samara (RU). 1 026 546 (531) 15.7. (511) NCL(9) 7 Machines et machines-outils; accouplements et organes de transmission (autres que pour véhicules terrestres); coussinets (parties de machines); chaises de paliers [machines]; coussinets antifriction pour machines; paliers antifriction pour machines; roulements à rouleaux; paliers autograisseurs; paliers pour arbres de transmission; roulements à billes; paliers de tourillons. 35 Agences d'import-export; démonstration de produits; études marketing; promotion des ventes (pour des tiers), y compris des produits de la classe 7; regroupement, pour le compte de tiers, de produits divers (à l'exception de leur transport), permettant à la clientèle d'examiner et d'acheter commodément ces produits; distribution d'échantillons; services d'approvisionnement pour des tiers (achat de produits et de services pour d'autres entreprises); présentation de produits sur tout moyen de communication pour la vente au détail; administration commerciale de licences de produits et de services de tiers; traitement administratif de commandes d'achats; services de sous-traitance (assistance commerciale). 37 Services d'installation; installation de paliers et coussinets; installation, entretien et réparation de machines. 7 Machines and machine tools; machine coupling and transmission components (except for land vehicles); bearings (parts of machines); bearing brackets for machines; anti-friction bearings for machines; anti-friction pads for machines; roller bearings; self-oiling bearings; bearings for transmission shafts; ball-bearings; journal boxes (parts of machines). 35 Import-export agencies; demonstration of goods; marketing studies; sales promotion (for others), including the goods of class 7; the bringing together, for the benefit of others, of a variety of goods (excluding the transport thereof), enabling customers to conveniently view and purchase those goods; distribution of samples; procurement services for others (purchasing goods and services for other businesses); presentation of goods on communication media, for retail purposes; commercial administration of the licensing of the goods and services of others; administrative processing of purchase orders; outsourcing services (business assistance). 37 Installation services; bearings installation; machinery installation, maintenance and repair. 7 Máquinas y máquinas herramientas; acoplamientos y elementos de transmisión (excepto para vehículos terrestres); cojinetes (partes de máquinas); soportes de cojinetes para máquinas; cojinetes antifricción para máquinas; palieres antifricción para máquinas; rodamientos de rodillos; rodamientos autolubricantes; cojinetes para árboles de transmisión; rodamientos de bolas; cajas de eje (partes de máquinas). 35 Agencias de importación-exportación; demostración de productos; estudio de mercados; promoción de ventas para terceros, que incluyen los productos de la clase 7; reagrupamiento, por cuenta de terceros, de una amplia gama de productos (excepto su transporte), a fin de que los consumidores puedan examinarlos y adquirirlos con comodidad; distribución de muestras; servicios de abastecimiento para terceros (abastecimiento de productos y servicios para otras empresas); presentación de productos en cualquier medio de comunicación para su venta al por menor; administración comercial de licencias de productos y servicios de terceros; tramitación administrativa de pedidos de compra; servicios de externalización (asistencia comercial). 37 Servicios de instalación; instalación de cojinetes; instalación, mantenimiento y reparación de máquinas. (822) (831) (832) (834) RU, 21.09.2009, 389504. KZ. TM, UZ. BY, CN, UA. 34 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (270) anglais / English / inglés (580) 11.02.2010 (151) 12.11.2009 (180) 12.11.2019 (732) Gebr. Willach GmbH Stein 2 53809 Ruppichteroth (DE). (842) GmbH, Germany 1 026 547 (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 26.1; 27.3; 28.3; 29.1. (561) CONSIS (591) Vert (pantone 360C) et gris foncé (pantone 425C). / Green (pantone 360C) and dark grey (pantone 425C). / Verde (pantone 360C) y gris oscuro (pantone 425C). (511) NCL(9) 9 Distributeurs automatiques. 20 Mobilier de magasin. 9 Automatic vending machines. 20 Shop furniture. (822) (300) (834) (270) (580) 9 Distribuidores automáticos. 20 Muebles para comercios. DE, 09.07.2009, 30 2009 029 556.5/09. DE, 14.05.2009, 30 2009 029 556.5/09. CN. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 16.10.2009 (180) 16.10.2019 (732) ORO24CT S.R.L. Via G. di Scanno, 84 I-70051 BARLETTA (Bari) (IT). (842) Limited Liability Company, Italy 1 026 548 (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 1.1; 5.3; 27.5; 27.7; 29.1. (591) Doré et noir. La marque est composée de l'élément verbal "OV4" en lettres dorées; l'élément verbal "MILANO" figurant en noir est placé dans un rectangle doré. / Golden and black. The trademark is formed of the wording "OV4" in golden letters; the black wording "MILANO" is placed within a golden rectangle. / Dorado y negro. La marca consiste en el elemento verbal "OV4" en caracteres dorados; el elemento verbal "MILANO" en letras negras se encuentra dentro de un rectángulo dorado. (571) "OV4 MILANO" - La marque est composée de l'élément verbal "OV4 MILANO" en lettres majuscules, l'élément "OV4" étant doré et partiellement couvert; des deux côtés de l'élément verbal figure une branche de laurier; le tout est surmonté de cinq étoiles; le mot "MILANO" figure au bas de l'élément verbal en noir et est placé dans un rectangle doré. / "OV4 MILANO" - The trademark is formed of the wording "OV4 MILANO" in capital letters, where "OV4" is gold and partially overlapped; on both sides of the wording there are two larel branches; above there are five stars; below there is the black wording "MILANO" within a golden rectangle. / "OV4 MILANO" - La marca consiste en el elemento verbal "OV4 MILANO" en mayúsculas con los caracteres "OV4" de color dorado y parcialmente superpuestos; a ambos lados del elemento verbal se encuentran sendas ramas de laurel; en la parte superior hay cinco estrellas; en la parte inferior aparece el elemento verbal "MILANO" en letras negras dentro de un rectángulo dorado. (566) "OV4 MILAN". / "OV4 MILAN". / "OV4 MILAN". (511) NCL(9) 3 Savonnettes, parfums, huiles essentielles, cosmétiques, lotions capillaires. 9 Montures de lunettes et lunettes de soleil, étuis à lunettes et lunettes de soleil, casques de protection, casques pour motocyclistes. 12 Carrosserie pour véhicules, bicyclettes, triporteurs, scooters. 14 Métaux précieux et leurs alliages et produits en ces matières ou en plaqué, joaillerie, bijouterie, instruments chronométriques. 16 Papier, carton et articles en ces matières, non compris dans d'autres classes; produits de l'imprimerie, photographies, papeterie, adhésifs pour la papeterie ou le ménage, cartes d'anniversaire, calendriers, cahiers d'exercices. 18 Cuir et imitations du cuir; articles en cuir et imitations du cuir, à savoir sacs, valises, sacs de voyage, portemonnaie, étuis pour clés, parapluies. 24 Linge de lit et de table, à savoir draps de bains en matières textiles, couvertures de lit, nappes non en papier, couvre-lits, draps de lit, plaids, rideaux en matières textiles, rideaux en matières plastiques, serviettes de table en matières textiles, édredons. 25 Vêtements, à savoir tee-shirts, chemises, pullovers, pantalons, jupes, jeans, vestes, sous-vêtements, maillots de bain, casquettes et chapeaux, chaussures. 3 Soaps, perfumes, essential oils, cosmetics, hair lotions. 9 Sunglasses and eyeglasses frames, sunglasses and eyeglasses cases, protective helmets, helmets for scooter riders, cyclists' helmets. 12 Vehicle bodies, bicycles, motor scooters, scooters. 14 Precious materials and their alloys and goods in precious metals or coated therewith, jewelry, chronometric instruments. 16 Paper, cardboard and goods made from these materials, not included in other classes; printed matter, photographs, stationery, adhesives for stationery or household purposes, birthday cards, calendars, exercise books. 18 Leather and imitations of leather; leather and imitation leather goods, namely bags, suitcases, traveling bags, purses, key cases; umbrellas. No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 24 Bed and table linen, namely bath towels made of textile materials, bed blankets, table cloths not of paper, bedspreads, bed sheets, plaids, curtains made from textile materials, curtains made of plastics, table napkins of textile, bed quilts. 25 Clothing, namely, T-shirts, shirts, jumpers, trousers, skirts, jeans, jackets, underclothes, bathing suits, hats and caps, footwear. 3 Jabones, perfumes, aceites esenciales, cosméticos, lociones capilares. 9 Monturas de gafas y gafas de sol, estuches para gafas y gafas de sol, cascos de protección, cascos de motocicleta, cascos de ciclismo. 12 Carrocerías, bicicletas, motocicletas, patinetes. 14 Metales preciosos y sus aleaciones, así como productos de estas materias o chapados, artículos de joyería, instrumentos cronométricos. 16 Papel, cartón y artículos de estas materias, no comprendidos en otras clases; productos de imprenta, fotografías, artículos de papelería, adhesivos (pegamentos) de papelería o para uso doméstico, tarjetas de cumpleaños, calendarios, cuadernos. 18 Cuero y cuero de imitación; artículos de cuero y de cuero de imitación, a saber, bolsas, maletas, bolsas de viaje, monederos, estuches para llaves; paraguas. 24 Ropa de cama y de mesa, a saber, toallas de baño de materias textiles, mantas de cama, manteles que no sean de papel, colchas, sábanas, mantas escocesas, cortinas de materias textiles, cortinas de plástico, servilletas de materias textiles, edredones. 25 Prendas de vestir, a saber, camisetas, camisas, camisolines, pantalones, faldas, pantalones vaqueros, chaquetas, ropa interior, trajes de baño, sombreros y gorras, calzado. (822) (300) (832) (834) (527) (851) IT, 16.10.2009, 1221912. IT, 21.04.2009, BA2009C000280. JP, TR, US. AL, BY, CH, CN, CY, EG, HR, MA, RU, UA. US. JP, TR, US. - Liste limitée à la classe 25. / List limited to the class 25. - Lista limitada a la clase 25. (270) anglais / English / inglés (580) 11.02.2010 (151) 22.07.2009 (180) 22.07.2019 (732) AUTOMOBILES CITROËN Immeuble Colisée III 12 rue Fructidor F-75835 Paris Cedex 17 (FR). (842) Société Anonyme 1 026 549 (511) NCL(9) 12 Véhicules; appareils de locomotion par terre, par air ou par eau; véhicules automobiles, cycles, motocycles, leurs éléments constitutifs, à savoir moteurs, boîtes de vitesses, carrosseries, châssis, directions, amortisseurs de suspension, mécanismes de transmission pour véhicules terrestres, freins, roues, jantes, enjoliveurs de roues, sièges, avertisseurs contre le vol, avertisseurs sonores, housses de sièges, appuie-tête pour sièges, rétroviseurs, volants, baguettes de protection, essuieglace, barres de torsion, bouchons de réservoirs, butoirs de pare-chocs, attelages de remorques, porte-bagages, porte-skis, déflecteurs, portes, toits ouvrants, vitres. 12 Vehicles; apparatus for locomotion by land, air or water; motor vehicles, cycles, motorcycles, components thereof, namely motors, gearboxes, bodyworks, chassis, steering systems, shock absorbers, transmissions for land vehicles, brakes, wheels, wheel rims, wheel covers, seats, antitheft warning apparatus, horns, seat covers, head rests for 35 seats, rearview mirrors, steering wheels, protective moulding rods, windscreen wipers, torsion bars, tank stoppers, bumper guards, trailer couplings, luggage racks, ski racks, spoilers, doors, sun roofs, window panes. 12 Vehículos; aparatos de locomoción terrestre, aérea o acuática; vehículos automóviles, bicicletas, motocicletas, sus piezas, a saber, motores, cajas de cambios, carrocerías, chasis, dispositivos de dirección, amortiguadores de suspensión, mecanismos de transmisión para vehículos terrestres, frenos, ruedas, llantas, tapacubos, asientos, alarmas antirrobo, alarmas sonoras, fundas para asientos, reposa-cabezas para asientos, retrovisores, volantes, varillas de protección, limpiaparabrisas, barras de torsión, tapones de depósitos, topes de parachoques, enganches de remolques, portaequipajes, portaesquís, deflectores, puertas, techos corredizos, cristales. (821) (300) (832) (834) FR, 21.07.2009, 09/3665454. FR, 21.07.2009, 09 3 665 454. DK, EE, FI, GB, GR, IE, LT, NO, SE. AT, BG, BX, CH, CY, CZ, DE, ES, HR, HU, IT, LV, PL, PT, RO, SI, SK. (527) GB, IE. (270) français / French / francés (580) 11.02.2010 (151) 18.09.2009 (180) 18.09.2019 (732) SOCIETE BIC 14 rue Jeanne d'Asnières F-92110 CLICHY (FR). 1 026 550 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 3 Liquide de nettoyage pour tableaux. 16 Effaceur pour tableaux. 3 Cleaning liquid for writing boards. 16 Writing board erasers. (821) (822) (832) (834) 3 Líquido para limpiar pizarras. 16 Borradores de pizarra. FR, 17.03.2009, 09 3 637 238. FR, 21.08.2009, 09 3 637 238. AU, GB, GR, JP, KR. AT, BX, CN, DE, ES, HU, IT, KE, PL, PT, RO, RU, UA. (527) GB. (270) français / French / francés (580) 11.02.2010 36 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (151) 20.11.2009 (180) 20.11.2019 (732) IVATEX D.O.O. Milinka Ku®i‡a 93 32250 IVANJICA (RS). 1 026 551 11 Aparatos de alumbrado, calefacción, producción de vapor, cocción, refrigeración, secado, ventilación y distribución de agua; instalaciones criogénicas. (822) (300) (831) (270) (580) RU, 07.09.2009, 388674. RU, 01.06.2009, 2009712237. KZ. français / French / francés 11.02.2010 (151) 05.11.2008 (180) 05.11.2018 (732) Safe Living Incorporated 4811 Newport Avenue Bethesda, MD 20816 (US). (842) Corporation, Delaware, United States 1 026 553 (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 5.3; 27.5; 29.1. (591) Brun Pantone 4625C. / Brown Pantone 4625C. / Castaño Pantone 4625C. (511) NCL(9) 25 Vêtements. 25 Clothing. (821) (822) (834) (270) (580) 25 Prendas de vestir. RS, 19.03.2009, Z-0627/2008. RS, 16.03.2009, 57709. HR. français / French / francés 11.02.2010 (151) 23.11.2009 (180) 23.11.2019 (732) Zakrytoe aktsionernoe obchtchestvo "Grouppa Khimmach" 1, 8, 2-y Amboulatorny proezd RU-125315 Moscou (RU). 1 026 552 (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 26.11; 28.5; 29.1. (561) GROUPPA KHIMMACH. (511) NCL(9) 11 Appareils d'éclairage, de chauffage, de production de vapeur, de cuisson, de réfrigération, de séchage, de ventilation, de distribution d'eau; installations cryogéniques. 11 Lighting, heating, steam production, cooking refrigerating, drying, ventilating and water supply apparatus; cryogenic equipment. (531) 2.9; 18.7. (511) NCL(9) 16 Décalcomanies; autocollants de pare-chocs; autocollants; panneaux imprimés; étiquettes en papier; cartes et prospectus dans le domaine de la sécurité pour les sourds et malentendants. 25 Vêtements, à savoir chemises, pantalons, jupes, chandails, articles de chapellerie, gants et chaussures. 41 Éducation, à savoir animation de programmes, conférences et séminaires et programmes en ligne dans le domaine de la sécurité pour les sourds et malentendants; fourniture de publications en ligne, à savoir revues spécialisées dans le domaine de la sécurité pour les sourds et malentendants; production de disques et cassettes vidéo; services d'enseignement et de divertissement, à savoir mise à disposition d'orateurs spécialistes de la pédagogie et de la motivation. 42 Services de mise à disposition d'un site Web proposant des présentations de textes, contenu vidéo, contenu audio et photographies portant sur le thème de la sécurité pour les sourds et malentendants. 16 Decals; bumper stickers; stickers; printed paper signs; paper labels; and cards and flyers all in the field of safety for the deaf and hard of hearing. 25 Clothing, namely, shirts, pants, skirts, sweaters, headwear, gloves, and footwear. 41 Educational services namely, conducting programs, conferences and seminars and online programs in the field of safety for the deaf and hard of hearing; providing on-line publications, namely, journals in the field of safety for the deaf and hard of hearing; production of video discs and video cassettes; educational and entertainment services, namely, providing motivational and educational speakers. 42 Providing a website featuring photographic, audio, video and prose presentations featuring safety themes for the deaf and hard of hearing. 16 Calcomanías; calcomanías para parachoques; autoadhesivos; letreros de papel impresos; etiquetas de papel; No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales así como tarjetas y volantes, todos ellos en el ámbito de la seguridad para personas sordas y con deficiencia auditiva. 25 Prendas de vestir, a saber, camisas, pantalones, faldas, suéteres, artículos de sombrerería, guantes y calzado. 41 Servicios educativos, a saber, dirección de programas, conferencias y seminarios, así como de programas en línea en el ámbito de la seguridad para personas sordas y con deficiencia auditiva; servicios de publicaciones en línea, a saber, diarios en el ámbito de la seguridad para personas sordas y con deficiencia auditiva; producción de videodiscos y videocintas; servicios educativos y de entretenimiento, a saber, servicios de oradores expertos en pedagogía y motivación. 42 Puesta a disposición de un sitio Web que contiene presentaciones fotográficas, sonoras, visuales y escritas sobre temas relativos a la seguridad para personas sordas y con deficiencia auditiva. (821) (832) (270) (580) US, 17.08.2006, 78954541. AU, EM, JP. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 28.10.2009 (180) 28.10.2019 (732) GUERLAIN S.A., Société Anonyme 68 avenue des Champs-Elysées F-75008 PARIS (FR). (842) Société anonyme, France 1 026 554 (531) 5.5; 27.5. (511) NCL(9) 3 Produits pour le soin du visage et du corps. 41 Education; formation; organisation et conduite de colloques, congrès, conférences, séminaires, symposiums; divertissement; activités culturelles; services de musées. 42 Services scientifiques et technologiques ainsi que services de recherches biologiques en cosmétologie et de conception y relatifs, à savoir: évaluations, estimations et recherches dans les domaines scientifiques et technologiques rendues par des ingénieurs et par des agronomes; services d'analyses, à savoir: analyse chimique et agronomique; et de recherches industrielles, à savoir: recherches et développement de nouveaux produits dans les domaines cosmétiques et agronomiques et recherches techniques. 44 Soins d'hygiène et de beauté pour êtres humains; services d'agriculture et de sylviculture. 3 Body and face care products. 41 Education; providing of training; arranging and conducting of colloquiums, congresses, conferences, seminars, symposia; entertainment; cultural activities; providing museum facilities. 42 Scientific and technological services as well as services for biological research in cosmetology and related design services, namely valuations, estimates and scientific and technological investigations made by engineers and by agronomists; analysis services, namely agronomic and chemical analysis; and industrial research, namely research and development of new products in the fields of cosmetics and agronomy and technical research. 44 Hygienic and beauty care for human beings; services for agriculture and forestry. 37 3 Productos para el cuidado del rostro y el cuerpo. 41 Educación; formación; organización y dirección de coloquios, congresos, conferencias, seminarios, simposios; servicios de esparcimiento; actividades culturales; servicios de museos. 42 Servicios científicos y tecnológicos, así como servicios de investigación biológica en cosmetología y de concepción conexos, a saber, evaluaciones, estimaciones e investigaciones en los ámbitos científicos y tecnológicos realizadas por ingenieros y agrónomos; servicios de análisis, a saber, análisis químicos y agronómicos; investigaciones industriales, a saber, investigación y desarrollo de nuevos productos en los ámbitos de la cosmética y la agronomía, así como investigación técnica. 44 Cuidados de higiene y belleza para personas; servicios de agricultura y silvicultura. (821) (300) (832) (834) (270) (580) FR, 29.04.2009, 09 3 647 346. FR, 29.04.2009, 09 3 647 346. EM. CH. français / French / francés 11.02.2010 (151) 01.09.2009 (180) 01.09.2019 (732) Veit Löper Kneippweg 5 30459 Hannover (DE). 1 026 555 (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 26.4; 27.5; 29.1. (591) Marron, marron clair, beige et blanc. / Brown, light brown, beige and white. / Marrón, marrón claro, beis y blanco. (511) NCL(9) 16 Papier, carton et produits en ces matières, non compris dans d'autres classes; produits imprimés; articles de reliures; photographies; articles de papeterie; adhésifs pour la papeterie ou le ménage; matériel pour artistes; pinceaux; machines à écrire et articles de bureau (à l'exception des meubles); matériel d'instruction et d'enseignement (à l'exception des appareils); matières plastiques pour le conditionnement (non comprises dans d'autres classes); caractères d'imprimerie; clichés. 30 Café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou, succédanés de café; farine et préparations à base de céréales, pain, pâtisseries et confiseries, glaces alimentaires; miel, sirop 38 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales de mélasse; levure, poudre à lever; sel, moutarde; vinaigre, sauces (condiments); épices; glace à rafraîchir. 38 Télécommunications. 16 Paper, cardboard and goods made from these materials, not included in other classes; printed matter; bookbinding material; photographs; stationery; adhesives for stationery or household purposes; artists' materials; paint brushes; typewriters and office requisites (except furniture); instructional and teaching material (except apparatus); plastic materials for packaging (not included in other classes); printers' type; printing blocks. 30 Coffee, tea, cocoa, sugar, rice, tapioca, sago, artificial coffee; flour and preparations made from cereals, bread, pastry and confectionery, ices; honey, treacle; yeast, baking-powder; salt, mustard; vinegar, sauces (condiments); spices; ice. 38 Telecommunications. 16 Papel, cartón y artículos de estas materias no comprendidos en otras clases; productos de imprenta; material de encuadernación; fotografías; artículos de papelería; adhesivos (pegamentos) de papelería o para uso doméstico; material para artistas; pinceles; máquinas de escribir y artículos de oficina (excepto muebles); material de instrucción o material didáctico (excepto aparatos); materias plásticas para embalar (no comprendidas en otras clases); caracteres de imprenta; clichés de imprenta. 30 Café, té, cacao, azúcar, arroz, tapioca, sagú, sucedáneos del café; harinas y preparaciones a base de cereales, pan, productos de pastelería y de confitería, helados; miel, jarabe de melaza; levadura, polvos de hornear; sal, mostaza; vinagre, salsas (condimentos); especias; hielo. 38 Telecomunicaciones. (822) (300) (834) (270) (580) DE, 26.08.2009, 30 2009 012 801.4/16. DE, 02.03.2009, 30 2009 012 801.4/16. AT, BX, CH. anglais / English / inglés 11.02.2010 1 026 556 (151) 04.11.2009 (180) 04.11.2019 (732) HANGZHOU MINGLANG FASHION CO., LTD. 12 Jiuhuan Road, Jianggan District, Hangzhou Zhejiang (CN). (842) CORPORATION ORGANIZED UNDER THE LAW OF CHINA, CHINA 9 Eyeglasses; eyeglass chains; eyeglass cords; eyeglass cases; eyeglass frames; spectacle frames; contact lenses; sunglasses; spectacle glasses; correcting lenses (optics). 18 Purses; school bags; backpacks; briefcases; attache case; travelling bags (trunks); valises; fur; umbrellas; handbags; trunks (luggage). 20 Furniture; benches (furniture); office furniture; school furniture; filing cabinets; coat hangers; tables; desks (furniture); beds; tea tables. 25 Clothing; layettes (clothing); waterproof clothing; mountaineering shoes; footwear; headgear; hosiery; gloves (clothing); neckties; scarves. 9 Gafas; cadenitas para gafas; cordones para gafas; estuches para gafas; monturas de gafas; monturas de anteojos; lentes de contacto; gafas de sol; cristales de gafas; lentes correctoras (óptica). 18 Monederos; mochilas escolares; mochilas; portafolios; maletines; bolsas de viaje (baúles); maletas; pieles; paraguas; bolsos de mano; baúles (equipaje). 20 Muebles; bancos (muebles); muebles de oficina; muebles escolares; casilleros; percheros; mesas; escritorios (muebles); camas; mesitas de té. 25 Prendas de vestir; ajuares de bebé; ropa impermeable; botas de alpinismo; calzado; artículos de sombrerería; prendas de calcetería; guantes (prendas de vestir); corbatas; bufandas. (821) (821) (821) (821) (832) (527) (270) (580) CN, 13.07.2006, 5477257. CN, 17.04.2008, 6665687. CN, 13.07.2006, 5477255. CN, 17.04.2008, 6665688. AU, GB, JP, US. GB, US. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 23.10.2009 1 026 557 (180) 23.10.2019 (732) Mülhens GmbH & Co. KG Venloer Straße 241-245 50823 Köln (DE). (842) GmbH & Co. KG, Germany (750) Mülhens GmbH & Co. KG c/o Wella Aktiengesellschaft, REM, Berliner Allee 65, 64274 Darmstadt (DE). (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 9 Lunettes; chaînes de lunettes; cordons pour lunettes; étuis à lunettes; montures de lunettes; montures pour lunettes; verres de contact; lunettes de soleil; verres de lunettes; verres correcteurs (optique). 18 Porte-monnaie; cartables; sacs à dos; mallettes; serviettes; sacs de voyage (malles); valises; fourrures; parapluies; sacs à main; malles (articles de bagages). 20 Meubles; bancs (meubles); meubles de bureau; mobilier scolaire; armoires-classeurs; portemanteaux; tables; bureaux (meubles); lits; dessertes. 25 Vêtements; layettes (vêtements); vêtements imperméables; chaussures de montagne; articles chaussants; articles de chapellerie; articles de bonneterie; gants (vêtements); cravates; foulards. (511) NCL(9) 3 Savons, produits de parfumerie, huiles essentielles, cosmétiques, lotions capillaires, dentifrices. 3 Soaps, perfumeries, essential oils, cosmetics, hair lotions, dentifrices. 3 Jabones, productos de perfumería, aceites esenciales, cosméticos, lociones capilares, dentífricos. (822) DE, 09.06.2009, 30 2009 029 698.7/03. (300) DE, 20.05.2009, 30 2009 029 698.7/03. (832) AN, AU, BH, BW, EM, GE, IS, JP, KR, NO, OM, SG, TM, TR, US, UZ, ZM. (834) AL, AM, AZ, BA, BY, CH, CN, CU, HR, IR, KE, KG, LI, LS, MA, MC, MD, ME, MK, MN, NA, RS, RU, SM, SY, UA, VN. (527) SG, US. (851) KR. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 3 Parfums, eaux de parfum, eaux de toilette, eau de Cologne, huiles parfumées, huiles essentielles à usage personnel; crèmes de toilette, crèmes pour le visage, savons et gels pour les mains et pour le bain; crèmes et lotions pour la peau; déodorants parfumés, gels de douche, produits pour bains moussants, talc, dentifrices, crèmes pour le visage, shampooings, crèmes pour les cheveux, lotions capillaires. 3 Perfume, eau de parfum, eau de toilette, eau de Cologne, perfumed oils, essential oils for personal use; toilet cream, face cream, hand and bath soap and gel; skin lotions and creams; perfumed personal deodorants, shower gel, foam bath, dusting powder, dentifrices, face cream, hair shampoo, hair cream, hair lotion. 3 Perfumes, aguas de perfume, aguas de tocador, agua de Colonia, aceites perfumados, aceites esenciales para uso personal; cremas de tocador, cremas faciales, jabones y geles para las manos y el baño; cremas y lociones para la piel; desodorantes perfumados para uso personal, geles de ducha, espumas de baño, polvos de talco, dentífricos, cremas faciales, champús para el cabello, cremas capilares, lociones capilares. (851) US. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 3 Produits de parfumerie, gels pour le bain, gels de douche, produits pour bains moussants et déodorants à usage personnel; savonnettes. 3 Perfumeries, bath gel, shower gel, foam bath and personal deodorants; toilet soaps. 3 Productos de perfumería, geles de baño, geles de ducha, espumas de baño y desodorantes corporales; jabones de tocador. (270) anglais / English / inglés (580) 11.02.2010 (151) 29.09.2009 1 026 558 (180) 29.09.2019 (732) INSTITUT NATIONAL D'ASSURANCE MALADIE-INVALIDITE, organisme d'intérêt public (categorie D) Avenue de Tervueren 211 B-1150 BRUXELLES (BE). (842) Organisme d'intérêt public (catégorie D), Belgique (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 1.5; 26.11; 29.1. (591) Différentes couleurs de bleu; vert, blanc. (C: 100, M: 58,Y: 53, K: 38), (C: 16, M: 6, Y: 8, K: 0), (C:29, M: 6, Y: 100, K: 0). / Different colours of blue; green, white 39 (C: 100, M: 58,Y: 53, K: 38), (C: 16, M: 6, Y: 8, K: 0), (C:29, M: 6 Y: 100, K: 0). / Diferentes tonos de azul; verde, blanco. (C:100, M:58, Y:53, K: 38), (C: 16, M:6, Y: 8, K: 0), (C: 29, M: 6, Y: 100, K: 0). (511) NCL(9) 35 Publicité; publicité en ligne sur un réseau informatique; publicité par correspondance; gestion des affaires commerciales; administration commerciale; travaux de bureau; consultation professionnelle d'affaires; investigations et recherches pour affaires; aide à la direction d'entreprises industrielles ou commerciales; diffusion et distribution de matériel publicitaire (tracts, prospectus, imprimés, échantillons); conseils en organisation des affaires; prévisions économiques; aide à la direction des affaires et projets y relatés; étude de marché; recueil et systématisation des données dans un fichier central; établissement de relevés de comptes; organisation d'expositions à buts commerciaux ou publicitaires; évaluation des aspects économiques de projets de développement et de programmes d'aide au développement; conseils, renseignements et informations concernant les services précités, fournis également via des réseaux électroniques tel que l'Internet. 36 Assurances; affaires financières; consultations en matière d'assurances; courtage en assurances; conseils, renseignements et informations concernant les services précités, fournis également via des réseaux électroniques tel que l'Internet. 41 Education; formation; divertissement; éducation en rapport avec la coopération au développement; activités sportives et culturelles; organisation et conduite d'ateliers de formation, de colloques, de conférences, de congrès, de séminaires et de symposiums, notamment en matière d'assurance, soins de santé, indemnités et pensions; organisation d'expositions à buts culturels ou éducatifs; rédaction et publication de livres; rédaction et publication de textes (autres que textes publicitaires); formation de personnel; organisation de stages de formation organisés en modules d'information générale sur le système de protection sociale belge, notamment concernant les soins de santé, indemnités et pensions; conseils, renseignements et informations concernant les services précités, fournis également via des réseaux électroniques tel que l'Internet. 35 Advertising; online advertising on a computer network; advertising by mail order; business management; business administration; office functions; professional business consultancy; business research and investigations; commercial or industrial management assistance; dissemination and distribution of advertising matter (leaflets, pamphlets, printed matter, samples); business organisation consultancy; economic forecasting; assistance in business management and related projects; market studies; data compilation and systematisation in a database; drawing up of statements of accounts; organising exhibitions for commercial or advertising purposes; financial assessment of development projects and development aid programmes; consultancy, enquiry and information services concerning the above services, also provided via electronic networks such as the Internet. 36 Insurance; financial affairs; insurance consultancy; insurance brokerage; consultancy, enquiry and information services concerning the above services, also provided via electronic networks such as the Internet. 41 Education; providing of training; entertainment; education relating to development co-operation; sporting and cultural activities; arranging and conducting training workshops, colloquia, conferences, congresses, seminars and symposiums, namely on insurance, healthcare, benefits and annuity; organising exhibitions for cultural or educational purposes; writing and publishing of books; writing and publishing of texts (other than advertising texts); training of employees; arranging modular training courses concerning general information on the social security system in Belgium namely healthcare, benefits and annuities; consultancy, 40 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales enquiry and information services concerning the above services also provided via electronic networks such as the Internet. 35 Publicidad; publicidad en línea a través de una red informática; publicidad por correspondencia; gestión de negocios comerciales; administración comercial; trabajos de oficina; consultoría profesional sobre negocios; investigaciones y búsquedas en materia de negocios; asistencia en la dirección de empresas industriales o comerciales; distribución y difusión de material publicitario (folletos, prospectos, impresos, muestras); asesoramiento sobre organización de negocios; pronósticos económicos; asistencia en la dirección de negocios y proyectos conexos; estudios de mercado; recopilación y sistematización de datos en un ordenador central; elaboración de estados de cuentas; organización de exposiciones con fines comerciales o publicitarios; evaluación de aspectos económicos de proyectos de desarrollo y de programas de ayuda al desarrollo; asesoramiento, datos e información sobre los servicios mencionados, prestados también mediante redes electrónicas tales como Internet. 36 Seguros; negocios financieros; consultas en materia de seguros; corretaje de seguros; asesoramiento, datos e información sobre los servicios mencionados, prestados también mediante redes electrónicas tales como Internet. 41 Educación; formación; recreación; educación en relación con cooperación para el desarrollo; actividades deportivas y culturales; organización y dirección de talleres de formación, coloquios, conferencias, congresos, seminarios y simposios, en particular en materia de seguros, cuidados de salud, indemnizaciones y pensiones; organización de exposiciones con fines culturales o educativos; redacción y publicación de libros; redacción y publicación de textos que no sean publicitarios; formación de personal; organización de cursillos de formación organizados por módulos de información general sobre el sistema de protección social belga, en particular sobre cuidados de salud, indemnizaciones y pensiones; asesoramiento, datos e información sobre los servicios mencionados, prestados también mediante redes electrónicas tales como Internet. (821) (822) (300) (831) (834) (270) (580) BX, 30.03.2009, 1178996. BX, 28.09.2009, 867255. BX, 30.03.2009, 1178996. DZ. MA. français / French / francés 11.02.2010 (151) 09.09.2009 1 026 559 (180) 09.09.2019 (732) IN-RELIEF GROUP 12 Avenue des Saules F-69600 OULLINS (FR). (842) Société à responsabilité limitée, France (531) 27.5. (511) NCL(9) 9 Logiciels; logiciels de développement d'images; logiciels de développement d'images holographiques; logiciels de jeux; logiciels de jeux vidéo; images holographiques; hologrammes; films impressionnés; dispositifs pour le montage de films cinématographiques; appareils cinématographiques; appareils pour la diffusion du son; appareils pour la transmission du son; appareils photographiques; appareils photographiques numériques; jeux électroniques conçus pour être utilisés avec un écran d'affichage indépendant ou un moniteur; appareils pour le divertissement conçus pour être utilisés avec un écran d'affichage indépendant ou un moniteur; consoles de jeux vidéo; élément d'un fichier numérique d'une image ou d'un film contenant des informations en relief, dit "unité de relief". 40 Traitement des films cinématographiques; imprimerie; tirage de photographies. 41 Studios de cinéma; projection de films cinématographiques; production de films; services d'imagerie numérique. 42 Consultation en matière de logiciels; élaboration (conception) de logiciels; installation de logiciels; mise à jour de logiciels; recherches dans le domaine de l'audiovisuel. 9 Computer software; image development software; holographic image development software; computer game programmes; video game programmes; holographic images; holograms; films, exposed; devices for editing cinematographic film; cinematographic apparatus; apparatus for playing sound; apparatus for transmitting sound; photographic cameras; digital photographic cameras; electronic games designed to be used with an external display screen or monitor; amusement apparatus designed to be used with an external display screen or monitor; video game consoles; elements of a digital file of an image or film containing 3-dimensional information, known as a "3D object". 40 Cinematographic film processing; printing; photographic printing. 41 Film studios; cinema presentations; film production; digital imaging services. 42 Consultancy in the field of computer software; computer software design; computer software installation; updating of computer software; research in the audiovisual field. 9 Programas informáticos; programas informáticos de desarrollo de imágenes; programas informáticos de desarrollo de imágenes holográficas; programas informáticos de juego; programas informáticos de videojuegos; imágenes holográficas; hologramas; películas impresionadas; dispositivos para el montaje de películas cinematográficas; aparatos cinematográficos; aparatos para la difusión del sonido; aparatos para la transmisión del sonido; aparatos fotográficos; aparatos fotográficos digitales; juegos electrónicos concebidos para ser utilizados con pantalla o monitor externo; aparatos recreativos concebidos para ser utilizados con pantalla o monitor externo; consolas de videojuegos; elementos de un fichero digital de una imagen o una película que contiene información en relieve, conocido como "objeto en 3D". 40 Tratamiento de películas cinematográficas; servicios de imprenta; revelado de fotografías. 41 Estudios de cine; proyección de películas cinematográficas; producción de películas; servicios de procesamiento digital de imágenes. 42 Consultoría en materia de programas informáticos; elaboración de programas informáticos; instalación de programas informáticos; actualización de programas informáticos; investigación en el sector en el sector audiovisual. (821) (822) (300) (832) (834) (527) (270) (580) FR, 09.03.2009, 09 3 635 119. FR, 14.08.2009, 09 3 635 119. FR, 09.03.2009, 09 3 635 119. AU, EM, JP, US. CN, MC. US. français / French / francés 11.02.2010 (151) 29.10.2009 (180) 29.10.2019 (732) Henri SUZON 11 chemin de la Forêt F-57560 LAFRIMBOLLE (FR). 1 026 560 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (270) français / French / francés (580) 11.02.2010 (841) FR (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 32 Bières; eaux minérales et gazeuses et autres boissons non alcooliques; boissons de fruits et jus de fruits; sirops et autres préparations pour faire des boissons. 32 Beers; mineral and aerated waters and other nonalcoholic drinks; fruit drinks and fruit juices; syrups and other preparations for making beverages. 32 Cerveza; aguas minerales y gaseosas, y otras bebidas sin alcohol; bebidas de frutas y zumos de frutas; siropes y otras preparaciones para elaborar bebidas. (821) (300) (834) (270) (580) FR, 09.09.2009, 09 3 675 340. FR, 09.09.2009, 09 3 675 340. BX. français / French / francés 11.02.2010 (151) 29.10.2009 (180) 29.10.2019 (732) Henri SUZON 11 chemin de la Forêt F-57560 LAFRIMBOLLE (FR). (841) FR (151) 09.12.2009 (180) 09.12.2019 (732) ITM ENTREPRISES Société par actions simplifiée 24 rue Auguste-Chabrières F-75015 PARIS (FR). (842) Société par actions simplifiée, France 1 026 561 32 Cerveza; aguas minerales y gaseosas, y otras bebidas sin alcohol; bebidas de frutas y zumos de frutas; siropes y otras preparaciones para elaborar bebidas. 1 026 562 (511) NCL(9) 25 Vêtements, chaussures, chaussons. 25 Clothing, footwear, slippers. (821) (822) (300) (834) (531) 3.4; 24.1. (511) NCL(9) 32 Bières; eaux minérales et gazeuses et autres boissons non alcooliques; boissons de fruits et jus de fruits; sirops et autres préparations pour faire des boissons. 32 Beers; mineral and aerated waters and other nonalcoholic drinks; fruit drinks and fruit juices; syrups and other preparations for making beverages. (821) FR, 09.09.2009, 09 3 675 339. (300) FR, 09.09.2009, 09 3 675 339. (834) BX. 41 25 Prendas de vestir, calzado, zapatillas. FR, 10.06.2009, 09 3 656 247. FR, 13.11.2009, 09 3 656 247. FR, 10.06.2009, 09 3 656 247. AT, BG, BX, CH, CZ, DE, ES, HR, HU, IT, MA, MC, ME, PL, PT, RO, RS, RU, SI, SK, UA. (270) français / French / francés (580) 11.02.2010 (151) 29.09.2009 (180) 29.09.2019 (732) Hurricane Technology (Asia Pacific) Pte. Ltd 80 Marine Parade Road #08-07 Parkway Parade Singapore 449269 (SG). (842) Company, Republic of Singapore 1 026 563 (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 1.15; 26.15; 27.5; 29.1. (511) NCL(9) 9 Programmes d'ordinateurs (logiciels téléchargeables pour l'inspection, le mesurage et le traitement de données); gabarits (pour l'étalonnage, la vérification de l'exactitude des instruments de mesure); appareils et instruments de physique pour l'inspection visuelle automatique; programmes d'ordinateurs pour la commande de traitement et le traitement de données pour l'inspection et le mesurage au moyen de logiciels téléchargeables); programmes (système d'exploitation pour le traitement, le traitement de données et l'exécution de programmes d'inspection visuelle) avec enregistrement; dispositifs de protection contre les rayons X (rayons X pour la détection de fuites et de radiation), non à usage médical; lecteurs de codes à barres pour la capture, le traitement et le contrôle de données; lecteurs [informatique] pour la capture, le contrôle et le traitement de données; lecteurs optiques pour la capture, le contrôle et le traitement de données; appareils pour l'enregistrement des distances (appareils de mesurage et de traitement de données); dispositifs de protection contre les rayons X, non à usage médical; explorateurs [scanneurs] [informatique]; logiciels (traitement de données et commande d'ordinateur), enregistrés; appareils pour le mesurage de la vitesse 42 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales [photographie] pour la reconnaissance des formes, images et commande du mouvement de machine. 9 Computer programs (downloadable software for inspection, measuring and data processing); jigs (for calibration, checking the accuracy of the measuring instruments); physics (apparatus and instruments for automatic visual inspection); programs (computer for processing control and data processing for inspection and measuring using downloadable software); programs (computer operating system for processing, data processing and execution of program for visual inspection) recorded; protection devices against x-rays (roentgen rays for leakage and radiation), not for medical purposes; readers (bar code for data capturing, data processing and control); readers (data processing equipment for data capturing, data processing and control); readers (optical character for data capturing, data processing and control); recording distance (apparatus for data measuring and data processing); roentgen rays (protection devices against radiation), not for medical purposes; scanners (data processing equipment to capture parts and devices); software (computer control and data processing), recorded; speed measuring apparatus (photography for image, pattern recognition, and motion control for machine). 9 Programas informáticos (software descargable) de inspección, medición y procesamiento de datos; gálibos para calibrar y verificar la exactitud de los instrumentos de medición; aparatos e instrumentos de física para inspecciones visuales automáticas; programas informáticos de control de procesamiento y de tratamiento de datos para inspecciones y mediciones mediante software descargable; programas informáticos grabados (sistemas operativos de procesamiento, tratamiento de datos y ejecución de programas de inspección visual); dispositivos de protección contra rayos X (para detectar fugas y radiación), que no sean para uso médico; lectores de códigos de barras para registrar, procesar y verificar datos; lectores (equipos de procesamiento de datos para registrar, procesar y verificar datos); lectores de caracteres ópticos para registrar, procesar y verificar datos; aparatos registradores de distancias para medir y procesar datos; dispositivos de protección contra rayos X, que no sean para uso médico; escáneres (periféricos informáticos) (partes y dispositivos); software (programas grabados) de control y procesamiento de datos; aparatos para medir la velocidad (fotografía) capaces de reconocer formas e imágenes y de control de movimiento para máquinas. (822) (832) (527) (270) (580) SG, 29.01.2009, T0900899H. CN, DE, JP, US. US. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 19.10.2009 (180) 19.10.2019 (732) Licharz GmbH technische kunststoffe Industriepark Nord 53567 Buchholz (DE). 1 026 564 (842) Gesellschaft mit beschränkter Haftung, Germany (531) 7.3. (511) NCL(9) 1 Matières plastiques à l'état brut; résines artificielles à l'état brut; produits chimiques à usage industriel. 7 Parties de machines, à savoir rouleaux compresseurs, galets de guidage, rouleaux porteurs, rouleaux à dresser, rouleaux diabolo, galets de grues, galets de véhicules tractés par câble, galets de déviation de câbles, galets guide-fil, rouleaux de convoyeurs à bande, galets de chaînes articulées, enveloppes de cylindres, poulies folles, cylindres étireurs, cylindres délivreurs, rouleaux presseurs, poulies, demicoussinets, douilles de guidage, chaises de paliers, patins de paliers, coulisseaux, glissières, plaques à glissière, réglettes de guidage, lattes de garde, entraîneurs, disques de démarrage, roues dentées, crémaillères, roues coniques, roues à vis, roues à chaînes, capsules à sertir sur les bouteilles, transporteurs à vis sans fin, galets de cames, répartiteurs, tulipes de centrage, bagues de support, sièges de soupapes, plateaux de damage pour compacteurs, plaques de découpage et de poinçonnage, tambours d'éjecteurs, moules pour le béton ou la céramique. 17 Parties de machines, à savoir bagues d'étanchéité, produits en matières plastiques (produits semi-ouvrés). 1 Unprocessed plastics; unprocessed artificial resins; chemical products for use in industry. 7 Parts of machines, namely rollers, fair leads, support rollers, mangle rollers, diabolo rollers, crane rollers, cable car rollers, cable deflection rollers, wire guide rollers, conveyor belt rollers, flat link rollers, roller linings, idle rolls, take-down rollers, plain rolls, printing rollers, pulleys, bearing shells, guide bushes, pillow blocks, bearing segments, sliding pads, rail strips, sliding plates, guide strips, guard strips, feeders, starter discs, sprockets, steering racks, bevel wheels, worm wheels, chain wheels, dosing wheels, bottle feed devices, screw conveyors, cam rollers, manifolds, centering tulips, support rings, valve seats, stamper plates for compactors, cutting and punching plates, ejector drums, moulds for concrete/ceramic. 17 Parts of machines, namely sealing rings, goods of plastic (semifinished products). 1 Materias plásticas en bruto; resinas artificiales en bruto; productos químicos para la industria. 7 Partes de máquinas, a saber, rodillos, guías de cable, rodillos de apoyo, rodillos escurridores, rodillos tipo diábolo, rodillos para grúas, rodillos para telecabinas, rodillos de desviación de cables, rodillos guía para hilos, rodillos para bandas transportadoras, rodillos para cadenas articuladas, forros para rodillos, rodillos móviles, rodillos de transferencia, rodillos lisos, rodillos de impresión, poleas, cojinetes, casquillos-guía, soportes, elementos de apoyo, almohadillas deslizables, correderas, placas de corredera, bandas de guía, bandas de protección, alimentadores, discos de arranque, ruedas dentadas, cremalleras de dirección, ruedas cónicas, ruedas helicoidales, ruedas de cadena, ruedas dosificadoras, dispositivos de llenado de botellas, transportadores helicoidales, rodillos de leva, colectores, tulipas de centrado, anillos de soporte, asientos de válvulas, placas de estampado No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales para compactadores, placas de corte y perforación, tambores de eyectores, moldes para hormigón o cerámica. 17 Partes de máquinas, a saber, anillos de estanqueidad, productos de materias plásticas (productos semiacabados). (821) (300) (832) (270) (580) EM, 02.06.2009, 008336075. EM, 02.06.2009, 008336075. CN. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 02.10.2009 1 026 565 (180) 02.10.2019 (732) RW Fragrances 1901 Ocean Front Walk #4 Venice, CA 90291 (US). (842) LTD LIABILITY COMPANY, California, United States 43 antiincrustantes, pinturas antiincrustantes; disolventes para los productos mencionados; imprimaciones. (821) (822) (832) (270) (580) EM, 21.10.2003, 003425865. EM, 27.04.2005, 003425865. CH, RU. anglais / English / inglés 11.02.2010 1 026 567 (151) 29.12.2009 (180) 29.12.2019 (732) Flow International Corporation 23500 64th Avenue South Kent, WA 98032 (US). (842) CORPORATION, Washington, United States (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 3 Huiles de parfum (termes trop vagues de l'avis du Bureau international selon la règle 13.2 b) du Règlement d'exécution commun). 3 Perfume oils (terms considered too vague by the International Bureau - rule 13.2.b) of the Common Regulations). 3 Aceites de perfumería (términos demasiado vagos a juicio de la Oficina Internacional - Regla 13.2)b) del Reglamento Común. (821) (832) (270) (580) US, 10.11.2008, 77611471. EM. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 17.09.2009 1 026 566 (180) 17.09.2019 (732) Akzo Nobel Coatings International B.V. Velperweg 76 NL-6824 BM Arnhem (NL). (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 2 Peintures, enduits, émaux, vernis; matières colorantes, détrempes, laques; préparations et substances pour le séchage de peintures et vernis; produits pour la conservation du bois, teintures pour le bois, huiles et compositions anticorrosion; compositions antisalissures, peintures antisalissures; diluants pour les produits précités; apprêts. 2 Paints, coatings, enamels, varnishes; coloring matter, distempers, lacquers; paint and varnish drying preparations and substances; wood preservatives, wood stains, anti-corrosive compositions and oils; anti-fouling compositions, anti-fouling paints; thinners for the aforesaid goods; primers. 2 Pinturas, revestimientos, esmaltes, barnices; materias tintóreas, temples, lacas; preparaciones y sustancias secantes para pinturas y barnices; productos para la conservación de la madera, tintes para madera, composiciones anticorrosivas y aceites anticorrosivos; composiciones (511) NCL(9) 7 Machines de découpage et de nettoyage à jet d'eau et à jet abrasif; pièces de structure et de rechange pour machines de découpage et de nettoyage à jet d'eau et à jet abrasif; et robots industriels utilisés dans des opérations de fabrication et des applications industrielles. 7 Waterjet and abrasive-jet cutting and cleaning machines; structural and replacement parts for waterjet and abrasive-jet cutting and cleaning machines; and industrial robots for use in manufacturing and industrial applications. 7 Máquinas de limpieza y de corte mediante chorro de agua y por abrasión mediante lanzamiento de agua; partes estructurales y de repuesto para máquinas de limpieza y corte mediante chorro de agua y por abrasión mediante lanzamiento de agua; robots industriales para procesos de fabricación y aplicaciones industriales. (821) US, 29.02.2008, 77410040. (832) EM. (851) EM. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 7 Pièces de structure et de rechange pour machines de découpage et de nettoyage à jet d'eau et à jet abrasif. 7 Structural and replacement parts for waterjet and abrasive-jet cutting and cleaning machines. 7 Partes estructurales y de repuesto para máquinas de limpieza y de corte mediante chorro de agua y por abrasión mediante lanzamiento de agua. (270) anglais / English / inglés (580) 11.02.2010 (151) 15.12.2009 (180) 15.12.2019 (732) a.c.k. aqua concept GmbH Karlsruhe Wikinger Str. 9A 76189 Karlsruhe (DE). (813) EM (842) GmbH, Germany 1 026 568 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 11 Appareils de distribution d'eau et installations 44 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales sanitaires; appareils et installations pour traiter, transformer, purifier, désinfecter et recycler l'eau, l'eau potable, les eaux usées, les déchets ou gaz de combustion, en particulier à l'aide de rayons ultraviolets; appareils et installations pour traiter, transformer et recycler des bains pour galvanoplastie et eaux usées, en particulier bains et eaux usées contenant du nickel, du cuivre ou du cyanure; lampes, lampes à ultraviolet, autres qu'à usage médical; réacteurs, réacteurs continus, réacteurs à ultraviolet, réacteurs continus à ultraviolet, réacteurs d'oxydation à ultraviolet, tous les réacteurs précités étant conçus pour traiter, transformer, épurer, désinfecter et recycler l'eau, l'eau potable, les eaux usées, des déchets ou gaz de combustion, ainsi que pour traiter, transformer et recycler des bains pour la galvanoplastie et des eaux usées, en particulier des bains et eaux usées contenant du nickel, du cuivre ou du cyanure; vaporisateurs à ultraviolets, évaporateurs à ultraviolets; filtres (parties d'installations industrielles et ménagères); appareils et installations pour filtrer des liquides, en particulier l'eau, l'eau potable ou les eaux usées; parties pour les équipements, appareils et installations précités. 11 Apparatus for water supply and sanitary purposes; apparatus and installations for the treatment, processing, purifying, disinfection and recycling of water, drinking water, waste water, waste materials or waste gases, in particular with the aid of UV radiation; apparatus and installations for the treatment, processing and recycling of galvanic baths and waste waters, in particular baths and waste waters containing nickel, copper or cyanide; lamps, UV lamps, not for medical purposes; reactors, flow-through reactors, UV reactors, UV flow-through reactors, UV oxidation reactors, all the aforesaid reactors for the treatment, processing, purifying, disinfection and recycling of water, drinking water, waste water, waste materials or waste gases, and for the treatment, processing and recycling of galvanic baths and waste waters, in particular baths and waste waters containing nickel, copper or cyanide; UV vaporisers, UV evaporators; filters (parts of household and industrial installations); apparatus and installations for filtering liquids, in particular water, drinking water or waste water; parts for the aforesaid equipment, apparatus and installations. 11 Aparatos de distribución de agua e instalaciones sanitarias; aparatos e instalaciones para el tratamiento, procesamiento, purificación, desinfección y reciclaje de agua, agua potable, aguas residuales, residuos o gases residuales, en particular con mediante radiación ultravioleta; aparatos e instalaciones para el tratamiento, procesamiento y reciclaje de baños galvánicos y aguas residuales, en particular baños y aguas residuales que contienen níquel, cobre o cianuro; lámparas, lámparas de rayos ultravioleta, que no sean para uso médico; reactores, reactores de flujo, reactores ultravioleta, reactores de flujo ultravioleta, reactores de oxidación ultravioleta, todos los reactores antes mencionados están destinados al tratamiento, procesamiento, purificación, desinfección y reciclaje de agua, agua potable, aguas residuales, residuos o gases residuales, así como para el tratamiento, procesamiento y reciclaje de baños galvánicos y aguas residuales, en particular baños y aguas residuales que contienen níquel, cobre o cianuro; humidificadores ultravioleta, vaporizadores ultravioleta; filtros (partes para instalaciones de uso industrial y doméstico); aparatos e instalaciones para filtrar líquidos, en particular agua, agua potable o aguas residuales; partes para los equipos, aparatos e instalaciones antes mencionados. (821) (300) (832) (527) (270) (580) EM, 17.06.2009, 008370314. EM, 17.06.2009, 008370314. CH, CN, US. US. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 20.11.2009 (180) 20.11.2019 (732) TELEFONICA, S.A. Gran Vía, 28 E-28013 MADRID (ES). (842) SOCIEDAD ANONIMA, ESPAÑA 1 026 569 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 9 Appareils et instruments scientifiques, nautiques, géodésiques, photographiques, cinématographiques, optiques, de pesage, de mesurage, de signalisation, de contrôle (inspection), de secours (sauvetage) et d'enseignement; appareils et instruments pour conduire, distribuer, transformer, accumuler, régler ou commander le courant électrique; appareils pour enregistrer, transmettre ou reproduire du son ou des images; supports d'enregistrement magnétiques, disques acoustiques; distributeurs automatiques et mécanismes pour appareils à prépaiement; caisses enregistreuses, machines à calculer, équipements de traitement de données et ordinateurs; extincteurs. 16 Papier, carton et produits en ces matières, non compris dans d'autres classes; produits imprimés; articles pour reliures; photographies; articles de papeterie; adhésifs pour la papeterie ou le ménage; matériel pour artistes; pinceaux; machines à écrire et articles de bureau (autres que meubles); matériel d'instruction ou d'enseignement (autre qu'appareils); matières plastiques pour l'emballage (non comprises dans d'autres classes); caractères d'imprimerie; clichés. 25 Vêtements, à savoir vêtements de prêt-à-porter, chaussures, articles de chapellerie. 35 Publicité; gestion d'affaires commerciales; administration commerciale; travaux de bureau. 36 Assurances; affaires financières; affaires monétaires; affaires immobilières. 37 Construction; réparation; services d'installation. 38 Télécommunications. 41 Éducation; formation; divertissement; activités sportives et culturelles. 42 Services scientifiques et technologiques, ainsi que services de recherches et conception y relatifs; services d'analyses et recherches industrielles; conception et développement de matériel informatique et logiciels. 45 Services personnels et sociaux rendus par des tiers pour satisfaire les besoins des individus; services de sécurité pour protéger des biens et individus; services juridiques. 9 Scientific, nautical, surveying, photographic, cinematographic, optical, weighing, measuring, signalling, checking (supervision), life-saving and teaching apparatus and instruments; apparatus for conducting, switching, transforming, accumulating, regulating or controlling electricity; apparatus for recording, transmission or reproduction of sound or images; magnetic data carriers, recording discs; automatic vending machines and mechanisms for coin-operated apparatus; cash registers, calculating machines, data processing equipment and computers; fireextinguishing apparatus. 16 Paper, cardboard and goods made from these materials, not included in other classes; printed matter; bookbinding material; photographs; stationery; adhesives for stationery or household purposes; artists' materials; paint brushes; typewriters and office requisites (except furniture); instructional and teaching material (except apparatus); plastic materials for packaging (not included in other classes); printers' type; printing blocks. 25 Clothing, namely ready-made clothing, footwear, headgear. 35 Advertising; business management; business administration; office functions. No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 36 Insurance; financial affairs; monetary affairs; real estate affairs. 37 Building construction; repair; installation services. 38 Telecommunications. 41 Education; providing of training; entertainment; sporting and cultural activities. 42 Scientific and technological services and research and design related thereto; industrial analysis and research services; design and development of computer hardware and software. 45 Personal and social services rendered by others to meet the needs of individuals; security services for the protection of property and individuals; legal services. 9 Aparatos e instrumentos científicos, náuticos, geodésicos, fotográficos, cinematográficos, ópticos, de pesar, de medida, de señalización, de control (inspección), de socorro (salvamento) y de enseñanza; aparatos para la conducción, distribución, transformación, acumulación, regulación o control de la electricidad; aparatos para el registro, transmisión, reproducción del sonido o imágenes; soportes de registro magnéticos, discos acústicos; distribuidores automáticos y mecanismos para aparatos de previo pago; cajas registradoras, máquinas calculadoras, equipos para el tratamiento de la información y ordenadores; extintores. 16 Papel, cartón y artículos de estas materias no comprendidos en otras clases; productos de imprenta; artículos de encuadernación; fotografías; papelería; adhesivos (pegamentos) para la papelería o la casa; material para artistas; pinceles; máquinas de escribir y artículos de oficina (excepto muebles); material de instrucción o de enseñanza (excepto aparatos); materias plásticas para embalaje (no comprendidas en otras clases); caracteres de imprenta; clichés. 25 Vestidos, a saber, prendas confeccionadas de vestir, calzados, sombrerería. 35 Publicidad; gestión de negocios comerciales; administración comercial; trabajos de oficina. 36 Seguros; negocios financieros; negocios monetarios; negocios inmobiliarios. 37 Construcción; reparación; servicios de instalación. 38 Telecomunicaciones. 41 Educación; formación; esparcimiento; actividades deportivas y culturales. 42 Servicios científicos y tecnológicos así como servicios de investigación y diseño relativos a ellos; servicios de análisis y de investigación industrial; diseño y desarrollo de ordenadores y software. 45 Servicios personales y sociales prestados por terceros destinados a satisfacer necesidades individuales; servicios de seguridad para la protección de bienes y de personas; servicios jurídicos. (821) EM, 11.05.2006, 005069059. (832) AU, GH, JP, MZ, NO. (851) AU, JP. - Liste limitée à la classe 41. / List limited to class 41. - Lista limitada a la clase 41. (851) GH, MZ. - Liste limitée aux classes 9 et 38. / List limited to classes 9 and 38. - Lista limitada a las clases 9 y 38. (270) espagnol / Spanish / español (580) 11.02.2010 (151) 11.12.2009 1 026 570 (180) 11.12.2019 (732) GLOBALIA HANDLING, S.A.U. Ctra. Arenal a LLucmajor Km. 21,5 Polígono SonNoguera, Llucmajor E-07620 Baleares (ES). (842) SOCIEDAD ANONIMA UNIPERSONAL, ESPAÑA 45 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 37 Services d'assistance en cas de pannes de véhicules (réparation); réparation et entretien d'automobiles et d'avions; désinfection; dératisation; lavage et nettoyage de voitures; informations et conseils dans le domaine de la réparation de véhicules. 39 Transport; emballage et entreposage de marchandises; organisation de voyages; déchargement de marchandises et bagages; accompagnement touristique; stockage de marchandises; assistance en cas de pannes de véhicules (remorquage); camionnage; services de chauffeurs; distribution du courrier; services de magasinage; distribution (livraison) de produits; emballage de produits et de bagages; empaquetage de marchandises et de bagages; services de dockers; service d'affrètement; fret (transport de marchandises); location de réfrigérateurs; informations en matière d'entreposage; informations en matière de trafic; informations en matière de transport; services de messagerie (courrier ou marchandises); organisation de voyages; distribution de journaux; services de parcs de stationnement; services de remorquage de véhicules; livraison de colis; services de brise-glace; services de sauvetage; services de transit (franchise douanière); services d'accompagnement de voyageurs; services de transport et déplacement de personnes handicapées; services de consigne à bagages; prestation d'informations, conseils et assistance en matière de transport aérien de marchandises et de personnes; inspection de véhicules aériens avant leurs opérations de transport. 42 Contrôle technique de véhicules. 37 Vehicle repair services; maintenance and repair of motor vehicles and aeroplanes; disinfecting; rat exterminating; washing and cleaning of vehicles; information and consultancy on vehicle repair. 39 Transport; packaging and storage of goods; travel arrangement; unloading cargo and luggage; escorting of travellers; storage of goods; vehicle towing; hauling; chauffeur services; message delivery; storage; delivery of goods; packaging of goods and luggage; wrapping of goods and luggage; stevedoring; freighting; freight (shipping of goods); refrigerator rental; storage information; traffic information; transportation information; courrier services (messages or merchandise); arranging of tours; delivery of newspapers; car parking; vehicle towing services; parcel delivery; ice-breaking; salvaging; freight forwarding; escorting services for travellers; transport services and trips for disabled persons; luggage safekeeping; information, consultancy and assistance in the field of air transport for goods and people; inspection of air vehicles prior to transport. 42 Vehicle roadworthiness testing. 37 Servicios de asistencia en caso de avería de vehículos (reparación); mantenimiento y reparación de automóviles y aviones; desinfección; desratización; lavado y limpieza de vehículos; información y consultas en materia de reparación de vehículos. 39 Transporte; embalaje y almacenamiento de mercancías; organización de viajes; descarga de mercancías y equipajes; acompañamiento de viajeros; almacenamiento de mercancías; asistencia en caso de avería de vehículos (servicios de remolque); camionaje; servicios de chóferes; reparto de correo; servicios de depósito; distribución (reparto) de productos; embalaje de productos y equipajes; empaquetado de mercancías y equipajes; estiba; fletamento; flete (transporte de mercancías); alquiler de frigoríficos; información sobre almacenamiento; información sobre tráfico; información sobre transporte; servicios de mensajería (correo o mercancías); organización de viajes; reparto de periódicos; servicios de aparcamiento; servicios de remolque de vehículos; reparto de paquetes; servicios de rompehielos; servicios de salvamento; servicios de tránsito (franquicia de paso); servicios de acompañamiento de viajeros; servicios de transporte y desplazamiento de personas discapacitadas; consigna de equipajes; servicios de información, consultas y asistencia en materia de transporte aéreo de mercancías y personas; inspección de vehículos aéreos antes del transporte. 46 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (821) (300) (832) (527) (851) 42 Inspección técnica de vehículos. EM, 16.11.2009, 008689978. EM, 16.11.2009, 008689978. CU, MA, US. US. US. - Liste limitée à la classe 39. / List limited to class 39. - Lista limitada a la clase 39. (270) espagnol / Spanish / español (580) 11.02.2010 1 026 571 (151) 11.12.2009 (180) 11.12.2019 (732) GLOBALIA HANDLING, S.A.U. Ctra. Arenal a LLucmajor Km. 21,5 Polígono SonNoguera, Llucmajor E-07620 Baleares (ES). (842) SOCIEDAD ANONIMA UNIPERSONAL, ESPAÑA (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 37 Services d'assistance en cas de pannes de véhicules (réparation); réparation et entretien d'automobiles et d'avions; désinfection; dératisation; lavage et nettoyage de véhicules; informations et conseils dans le domaine de la réparation de véhicules. 39 Transport; emballage et entreposage de marchandises; organisation de voyages; déchargement de marchandises et bagages; accompagnement touristique; stockage de marchandises; assistance en cas de pannes de véhicules (remorquage); camionnage; services de chauffeurs; distribution du courrier; services de magasinage; distribution (livraison) de produits; emballage de produits et de bagages; empaquetage de marchandises et de bagages; services de dockers; service d'affrètement; fret (transport de marchandises); location de réfrigérateurs; informations en matière d'entreposage; informations en matière de trafic; informations en matière de transport; services de messagerie (courrier ou marchandises); organisation de voyages; distribution de journaux; services de parcs de stationnement; services de remorquage de véhicules; livraison de colis; services de brise-glace; services de sauvetage; services de transit (franchise douanière); services d'accompagnement de voyageurs; services de transport et déplacement de personnes handicapées; services de consigne à bagages; prestation d'informations, conseils et assistance en matière de transport aérien de marchandises et de personnes; inspection de véhicules aériens avant leurs opérations de transport. 42 Contrôle technique de véhicules. 37 Vehicle repair services; maintenance and repair of motor vehicles and aeroplanes; disinfecting; rat exterminating; washing and cleaning of vehicles; information and consultancy on vehicle repair. 39 Transport; packaging and storage of goods; travel arrangement; unloading cargo and luggage; escorting of travellers; storage of goods; vehicle towing; hauling; chauffeur services; message delivery; storage; delivery of goods; packaging of goods and luggage; wrapping of goods and luggage; stevedoring; freighting; freight (shipping of goods); refrigerator rental; storage information; traffic information; transportation information; courrier services (messages or merchandise); arranging of tours; delivery of newspapers; car parking; vehicle towing services; parcel delivery; ice-breaking; salvaging; freight forwarding; escorting services for travellers; transport services and trips for disabled persons; luggage safekeeping; information, consultancy and assistance in the field of air transport for goods and people; inspection of air vehicles prior to transport. 42 Vehicle roadworthiness testing. 37 Servicios de asistencia en caso de avería de vehículos (reparación); mantenimiento y reparación de automóviles y aviones; desinfección; desratización; lavado y limpieza de vehículos; información y consultas en materia de reparación de vehículos. 39 Transporte; embalaje y almacenamiento de mercancías; organización de viajes; descarga de mercancías y equipajes; acompañamiento de viajeros; almacenamiento de mercancías; asistencia en caso de avería de vehículos (servicios de remolque); camionaje; servicios de chóferes; reparto de correo; servicios de depósito; distribución (reparto) de productos; embalaje de productos y equipajes; empaquetado de mercancías y equipajes; estiba; fletamento; flete (transporte de mercancías); alquiler de frigoríficos; información sobre almacenamiento; información sobre tráfico; información sobre transporte; servicios de mensajería (correo o mercancías); organización de viajes; reparto de periódicos; servicios de aparcamiento; servicios de remolque de vehículos; reparto de paquetes; servicios de rompehielos; servicios de salvamento; servicios de tránsito (franquicia de paso); servicios de acompañamiento de viajeros; servicios de transporte y desplazamiento de personas discapacitadas; consigna de equipajes; servicios de información, consultas y asistencia en materia de transporte aéreo de mercancías y personas; inspección de vehículos aéreos antes del transporte. 42 Inspección técnica de vehículos. (821) (300) (832) (527) (851) EM, 16.11.2009, 008690001. EM, 16.11.2009, 008690001. CU, MA, US. US. US. - Liste limitée à la classe 39. / List limited to class 39. - Lista limitada a la clase 39. (270) espagnol / Spanish / español (580) 11.02.2010 (151) 11.12.2009 1 026 572 (180) 11.12.2019 (732) GLOBALIA HANDLING, S.A.U. Ctra. Arenal a LLucmajor Km. 21,5 Polígono SonNoguera, Llucmajor E-07620 Baleares (ES). (842) SOCIEDAD ANONIMA UNIPERSONAL, ESPAÑA (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 24.15; 26.15; 29.1. (591) Noir, bleu, blanc, rouge. / Black, blue, white, red. / Negro, azul, blanco, rojo. (511) NCL(9) 37 Services d'assistance en cas de pannes de véhicules (réparation); réparation et entretien d'automobiles et d'avions; désinfection; dératisation; lavage et nettoyage de véhicules; informations et conseils dans le domaine de la réparation de véhicules. 39 Transport; emballage et entreposage de marchandises; organisation de voyages; déchargement de marchandises et bagages; accompagnement touristique; No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales stockage de marchandises; assistance en cas de pannes de véhicules (remorquage); camionnage; services de chauffeurs; distribution du courrier; services de magasinage; distribution (livraison) de produits; emballage de produits et de bagages; empaquetage de marchandises et de bagages; services de dockers; service d'affrètement; fret (transport de marchandises); location de réfrigérateurs; informations en matière d'entreposage; informations en matière de trafic; informations en matière de transport; services de messagerie (courrier ou marchandises); organisation de voyages; distribution de journaux; services de parcs de stationnement; services de remorquage de véhicules; livraison de colis; services de brise-glace; services de sauvetage; services de transit (franchise douanière); services d'accompagnement de voyageurs; services de transport et déplacement de personnes handicapées; services de consigne à bagages; prestation d'informations, conseils et assistance en matière de transport aérien de marchandises et de personnes; inspection de véhicules aériens avant leurs opérations de transport. 42 Contrôle technique de véhicules. 37 Vehicle repair services; maintenance and repair of motor vehicles and aeroplanes; disinfecting; rat exterminating; washing and cleaning of vehicles; information and consultancy on vehicle repair. 39 Transport; packaging and storage of goods; travel arrangement; unloading cargo and luggage; escorting of travellers; storage of goods; vehicle towing; hauling; chauffeur services; message delivery; storage; delivery of goods; packaging of goods and luggage; wrapping of goods and luggage; stevedoring; freighting; freight (shipping of goods); refrigerator rental; storage information; traffic information; transportation information; courrier services (messages or merchandise); arranging of tours; delivery of newspapers; car parking; vehicle towing services; parcel delivery; ice-breaking; salvaging; freight forwarding; escorting services for travellers; transport services and trips for disabled persons; luggage safekeeping; information, consultancy and assistance in the field of air transport for goods and people; inspection of air vehicles prior to transport. 42 Vehicle roadworthiness testing. 37 Servicios de asistencia en caso de avería de vehículos (reparación); mantenimiento y reparación de automóviles y aviones; desinfección; desratización; lavado y limpieza de vehículos; información y consultas en materia de reparación de vehículos. 39 Transporte; embalaje y almacenamiento de mercancías; organización de viajes; descarga de mercancías y equipajes; acompañamiento de viajeros; almacenamiento de mercancías; asistencia en caso de avería de vehículos (servicios de remolque); camionaje; servicios de chóferes; reparto de correo; servicios de depósito; distribución (reparto) de productos; embalaje de productos y equipajes; empaquetado de mercancías y equipajes; estiba; fletamento; flete (transporte de mercancías); alquiler de frigoríficos; información sobre almacenamiento; información sobre tráfico; información sobre transporte; servicios de mensajería (correo o mercancías); organización de viajes; reparto de periódicos; servicios de aparcamiento; servicios de remolque de vehículos; reparto de paquetes; servicios de rompehielos; servicios de salvamento; servicios de tránsito (franquicia de paso); servicios de acompañamiento de viajeros; servicios de transporte y desplazamiento de personas discapacitadas; consigna de equipajes; servicios de información, consultas y asistencia en materia de transporte aéreo de mercancías y personas; inspección de vehículos aéreos antes del transporte. 42 Inspección técnica de vehículos. (821) (300) (832) (527) (851) EM, 16.11.2009, 008690026. EM, 16.11.2009, 008690026. CU, MA, US. US. US. - Liste limitée à la classe 39. / List limited to class 39. - Lista limitada a la clase 39. 47 (270) espagnol / Spanish / español (580) 11.02.2010 1 026 573 (151) 11.12.2009 (180) 11.12.2019 (732) GLOBALIA HANDLING, S.A.U. Ctra. Arenal a LLucmajor Km. 21,5 Polígono SonNoguera, Llucmajor E-07620 Baleares (ES). (842) SOCIEDAD ANONIMA UNIPERSONAL, ESPAÑA (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 24.15; 26.15; 29.1. (591) Noir, bleu, blanc, rouge. / Black, blue, white, red. / Negro, azul, blanco, rojo. (511) NCL(9) 37 Services d'assistance en cas de pannes de véhicules (réparation); réparation et entretien d'automobiles et d'avions; désinfection; dératisation; lavage et nettoyage de véhicules; informations et conseils dans le domaine de la réparation de véhicules. 39 Transport; emballage et entreposage de marchandises; organisation de voyages; déchargement de marchandises et bagages; accompagnement touristique; stockage de marchandises; assistance en cas de pannes de véhicules (remorquage); camionnage; services de chauffeurs; distribution du courrier; services de magasinage; distribution (livraison) de produits; emballage de produits et de bagages; empaquetage de marchandises et de bagages; services de dockers; service d'affrètement; fret (transport de marchandises); location de réfrigérateurs; informations en matière d'entreposage; informations en matière de trafic; informations en matière de transport; services de messagerie (courrier ou marchandises); organisation de voyages; distribution de journaux; services de parcs de stationnement; services de remorquage de véhicules; livraison de colis; services de brise-glace; services de sauvetage; services de transit (franchise douanière); services d'accompagnement de voyageurs; services de transport et déplacement de personnes handicapées; services de consigne à bagages; prestation d'informations, conseils et assistance en matière de transport aérien de marchandises et de personnes; inspection de véhicules aériens avant leurs opérations de transport. 42 Contrôle technique de véhicules. 37 Vehicle repair services; maintenance and repair of motor vehicles and aeroplanes; disinfecting; rat exterminating; washing and cleaning of vehicles; information and consultancy on vehicle repair. 39 Transport; packaging and storage of goods; travel arrangement; unloading cargo and luggage; escorting of travellers; storage of goods; vehicle towing; hauling; chauffeur services; message delivery; storage; delivery of goods; packaging of goods and luggage; wrapping of goods and luggage; stevedoring; freighting; freight (shipping of goods); refrigerator rental; storage information; traffic information; transportation information; courrier services (messages or merchandise); arranging of tours; delivery of 48 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales newspapers; car parking; vehicle towing services; parcel delivery; ice-breaking; salvaging; freight forwarding; escorting services for travellers; transport services and trips for disabled persons; luggage safekeeping; information, consultancy and assistance in the field of air transport for goods and people; inspection of air vehicles prior to transport. 42 Vehicle roadworthiness testing. 37 Servicios de asistencia en caso de avería de vehículos (reparación); mantenimiento y reparación de automóviles y aviones; desinfección; desratización; lavado y limpieza de vehículos; información y consultas en materia de reparación de vehículos. 39 Transporte; embalaje y almacenamiento de mercancías; organización de viajes; descarga de mercancías y equipajes; acompañamiento de viajeros; almacenamiento de mercancías; asistencia en caso de avería de vehículos (servicios de remolque); camionaje; servicios de chóferes; reparto de correo; servicios de depósito; distribución (reparto) de productos; embalaje de productos y equipajes; empaquetado de mercancías y equipajes; estiba; fletamento; flete (transporte de mercancías); alquiler de frigoríficos; información sobre almacenamiento; información sobre tráfico; información sobre transporte; servicios de mensajería (correo o mercancías); organización de viajes; reparto de periódicos; servicios de aparcamiento; servicios de remolque de vehículos; reparto de paquetes; servicios de rompehielos; servicios de salvamento; servicios de tránsito (franquicia de paso); servicios de acompañamiento de viajeros; servicios de transporte y desplazamiento de personas discapacitadas; consigna de equipajes; servicios de información, consultas y asistencia en materia de transporte aéreo de mercancías y personas; inspección de vehículos aéreos antes del transporte. 42 Inspección técnica de vehículos. (821) (300) (832) (527) (851) EM, 16.11.2009, 008690034. EM, 16.11.2009, 008690034. CU, MA, US. US. US. - Liste limitée à la classe 39. / List limited to class 39. - Lista limitada a la clase 39. (270) espagnol / Spanish / español (580) 11.02.2010 1 026 574 (151) 11.12.2009 (180) 11.12.2019 (732) GLOBALIA HANDLING, S.A.U. Ctra. Arenal a LLucmajor Km. 21,5 Polígono SonNoguera, Llucmajor E-07620 Baleares (ES). (842) SOCIEDAD ANONIMA UNIPERSONAL, ESPAÑA (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 37 Services d'assistance en cas de pannes de véhicules (réparation); réparation et entretien d'automobiles et d'avions; désinfection; dératisation; lavage et nettoyage de véhicules; informations et conseils dans le domaine de la réparation de véhicules. 39 Transport; emballage et entreposage de marchandises; organisation de voyages; déchargement de marchandises et bagages; accompagnement touristique; stockage de marchandises; assistance en cas de pannes de véhicules (remorquage); camionnage; services de chauffeurs; distribution de courrier; services de magasinage; distribution (livraison) de produits; emballage de produits et de bagages; empaquetage de marchandises et de bagages; services de dockers; service d'affrètement; fret (transport de marchandises); location de réfrigérateurs; informations en matière d'entreposage; informations en matière de trafic; informations en matière de transport; services de messagerie (courrier ou marchandises); organisation de voyages; distribution de journaux; services de parcs de stationnement; services de remorquage de véhicules; livraison de colis; services de brise-glace; services de sauvetage; services de transit (franchise douanière); services d'accompagnement de voyageurs; services de transport et déplacement de personnes handicapées; services de consigne à bagages; prestation d'informations, conseils et assistance en matière de transport aérien de marchandises et de personnes; inspection de véhicules aériens avant leurs opérations de transport. 42 Contrôle technique de véhicules. 37 Vehicle repair services; maintenance and repair of motor vehicles and aeroplanes; disinfecting; rat exterminating; washing and cleaning of vehicles; information and consultancy on vehicle repair. 39 Transport; packaging and storage of goods; travel arrangement; unloading cargo and luggage; escorting of travellers; storage of goods; vehicle towing; hauling; chauffeur services; message delivery; storage; delivery of goods; packaging of goods and luggage; wrapping of goods and luggage; stevedoring; freighting; freight (shipping of goods); refrigerator rental; storage information; traffic information; transportation information; courrier services (messages or merchandise); arranging of tours; delivery of newspapers; car parking; vehicle towing services; parcel delivery; ice-breaking; salvaging; freight forwarding; escorting of travellers; transport services and trips for disabled persons; luggage safekeeping; information, consultancy and assistance in the field of air transport for goods and people; inspection of air vehicles prior to transport. 42 Vehicle roadworthiness testing. 37 Servicios de asistencia en caso de avería de vehículos (reparación); mantenimiento y reparación de automóviles y aviones; desinfección; desratización; lavado y limpieza de vehículos; información y consultas en materia de reparación de vehículos. 39 Transporte; embalaje y almacenamiento de mercancías; organización de viajes; descarga de mercancías y equipajes; acompañamiento de viajeros; almacenamiento de mercancías; asistencia en caso de avería de vehículos (servicios de remolque); camionaje; servicios de chóferes; reparto de correo; servicios de depósito; distribución (reparto) de productos; embalaje de productos y equipajes; empaquetado de mercancías y equipajes; estiba; fletamento; flete (transporte de mercancías); alquiler de frigoríficos; información sobre almacenamiento; información sobre tráfico; información sobre transporte; servicios de mensajería (correo o mercancías); organización de viajes; reparto de periódicos; servicios de aparcamiento; servicios de remolque de vehículos; reparto de paquetes; servicios de rompehielos; servicios de salvamento; servicios de tránsito (franquicia de paso); servicios de acompañamiento de viajeros; servicios de transporte y desplazamiento de personas discapacitadas; consigna de equipajes; servicios de información, consultas y asistencia en materia de transporte aéreo de mercancías y personas; inspección de vehículos aéreos antes del transporte. 42 Inspección técnica de vehículos. (821) (300) (832) (527) (851) EM, 16.11.2009, 008690067. EM, 16.11.2009, 008690067. CU, MA, US. US. US. - Liste limitée à la classe 39. / List limited to class 39. - Lista limitada a la clase 39. (270) espagnol / Spanish / español (580) 11.02.2010 (151) 16.10.2009 (180) 16.10.2019 (732) ORO24CT S.R.L. Via G. di Scanno, 84 I-70051 BARLETTA (Bari) (IT). 1 026 575 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (842) Limited Liability Company, Italy (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 1.1; 17.2; 29.1. (591) Or, noir et blanc. La marque est composée d'un dessin en forme de diamant noir aux contours dorés; l'élément verbal "ORO24CT" apparaît en lettres dorées ainsi que les cinq étoiles; dans la partie inférieure, est représenté un brillant noir et blanc. / Golden, black and white. The trademark is formed of a black diamond-shaped form with golden borders; the wording "ORO24CT" is in golden letters, as well as the five golden stars; in the lower part there is a black and white brilliant. / Dorado, negro y blanco. La marca consiste en una figura negra con bordes dorados en forma de diamante; el elemento verbal "ORO24CT" está escrito en caracteres dorados, así como las cinco estrellas doradas; en la parte inferior aparece un brillante de color blanco y negro. (571) "ORO24CT" - La marque est composée d'un dessin en forme de diamant noir aux contours dorés; à l'intérieur de cette forme, dans la partie supérieure, l'élément verbal "ORO24CT" figure en lettres majuscules dorées; il est suivi des lettres "CT" de plus petite taille placées en exposant du chiffre "4"; cinq étoiles figurent au centre de la forme; dans la partie inférieure est représentée un brillant noir et blanc. / "ORO24CT" The trademark is formed of a black diamond-shaped form with golden borders; in the upper inside part, there is the wording "ORO24CT" in capital golden letters, followed by the lesser sized letters "CT" put at the acme of the number "4"; in the middle, there are five golden stars; in the lower part there is the picture of a black and white brilliant. / "ORO24CT" - La marca consiste en una figura negra en forma de diamante con bordes dorados; en la parte superior interna aparece el elemento verbal "ORO24CT" en letras mayúsculas doradas, seguido de las letras "CT" en caracteres de menor tamaño en superíndice del número "4"; en el centro se encuentran cinco estrellas doradas; en la parte inferior está dibujado un brillante de color blanco y negro. (566) "OR24CT". / "GOLD24CT". / "ORO24CT". (511) NCL(9) 3 Savonnettes, parfums, cosmétiques, lotions capillaires. huiles essentielles, 49 9 Montures de lunettes et lunettes de soleil, étuis à lunettes et lunettes de soleil, casques de protection, casques pour motocyclistes. 12 Carrosserie pour véhicules, bicyclettes, triporteurs, scooters. 14 Métaux précieux et leurs alliages et produits en ces matières ou en plaqué, joaillerie, bijouterie, instruments chronométriques. 16 Papier, carton et articles en ces matières, non compris dans d'autres classes; produits de l'imprimerie, photographies, papeterie, adhésifs pour la papeterie ou le ménage, cartes d'anniversaire, calendriers, cahiers d'exercices. 18 Cuir et imitations du cuir; articles en cuir et imitations du cuir, à savoir sacs, valises, sacs de voyage, portemonnaie, étuis pour clés, parapluies. 24 Linge de lit et de table, à savoir draps de bains en matières textiles, couvertures de lit, nappes non en papier, couvre-lits, draps de lit, plaids, rideaux en matières textiles, rideaux en matières plastiques, serviettes de table en matières textiles, édredons. 25 Vêtements, à savoir tee-shirts, chemises, pullovers, pantalons, jupes, jeans, vestes, sous-vêtements, maillots de bain, casquettes et chapeaux, chaussures. 3 Soaps, perfumes, essential oils, cosmetics, hair lotions. 9 Sunglasses and eyeglasses frames, sunglasses and eyeglasses cases, protective helmets, helmets for scooter riders, cyclists' helmets. 12 Vehicle bodies, bicycles, motor scooters, scooters. 14 Precious materials and their alloys and goods in precious metals or coated therewith, jewelry, chronometric instruments. 16 Paper, cardboard and goods made from these materials, not included in other classes; printed matter, photographs, stationery, adhesives for stationery or household purposes, birthday cards, calendars, exercise books. 18 Leather and imitations of leather; leather and imitation leather goods, namely bags, suitcases, traveling bags, purses, key cases; umbrellas. 24 Bed and table linen, namely bath towels made of textile materials, bed blankets, table cloths not of paper, bedspreads, bed sheets, plaids, curtains made from textile materials, curtains made of plastics, table napkins of textile, bed quilts. 25 Clothing, namely, T-shirts, shirts, jumpers, trousers, skirts, jeans, jackets, underclothes, bathing suits, hats and caps, footwear. 3 Jabones, perfumes, aceites esenciales, cosméticos, lociones capilares. 9 Monturas de gafas y gafas de sol, estuches para gafas y gafas de sol, cascos de protección, cascos de motocicleta, cascos de ciclismo. 12 Carrocerías de vehículos, bicicletas, motocicletas, patinetes. 14 Metales preciosos y sus aleaciones, así como productos de estas materias o chapados, artículos de joyería, instrumentos cronométricos. 16 Papel, cartón y artículos de estas materias no comprendidos en otras clases; productos de imprenta, fotografías, artículos de papelería, adhesivos (pegamentos) de papelería o para uso doméstico, tarjetas de cumpleaños, calendarios, cuadernos de ejercicios. 18 Cuero y cuero de imitación; artículos de cuero y de cuero de imitación, a saber, bolsas, maletas, bolsas de viaje, monederos, estuches para llaves; paraguas. 24 Ropa de cama y de mesa, a saber, toallas de baño de materias textiles, mantas de cama, manteles que no sean de papel, colchas, sábanas, mantas escocesas, cortinas de materias textiles, cortinas de plástico, servilletas de materias textiles, edredones. 25 Prendas de vestir, a saber, camisetas, camisas, camisolines, pantalones, faldas, pantalones vaqueros, chaquetas, ropa interior, trajes de baño, sombreros y gorras, calzado. (822) IT, 16.10.2009, 1221911. (300) IT, 21.04.2009, BA2009C000278. 50 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (832) (834) (527) (851) JP, TR, US. AL, BY, CH, CN, CY, EG, HR, MA, RU, UA. US. JP, TR, US. - Liste limitée à la classe 25. / List limited to the class 25. - Lista limitada a la clase 25. (270) anglais / English / inglés (580) 11.02.2010 1 026 576 (151) 01.12.2009 (180) 01.12.2019 (732) @PEKYOLU KUYUMCULUK KIYMETL@ TA¯LAR SANAY@ VE T@CARET L@M@TED ¯@RKET@ Molla Fenari Mah. Bileyciler Sk. No:41 Çar°>kap> - @STANBUL (TR). (842) Limited Company, Turkey (511) NCL(9) 9 Appareils et instruments scientifiques, nautiques, géodésiques, photographiques, cinématographiques, optiques, de pesage, de mesurage, de signalisation, de contrôle (inspection), de secours (sauvetage) et d'enseignement; appareils et instruments pour la conduite, la distribution, la transformation, l'accumulation, le réglage ou la commande de courant électrique; appareils pour l'enregistrement, la transmission, la reproduction de son ou d'images; supports d'enregistrement magnétiques, disques acoustiques; distributeurs automatiques et mécanismes pour appareils à prépaiement; caisses enregistreuses, machines à calculer, équipements de traitement de données et ordinateurs; extincteurs. 14 Métaux précieux et leurs alliages et produits en ces matières ou en plaqué, non compris dans d'autres classes; articles de bijouterie, pierres précieuses; horlogerie et instruments chronométriques. 18 Cuir et imitations de cuir, ainsi que produits en ces matières, non compris dans d'autres classes; cuirs et peaux d'animaux; malles et sacs de voyage; parapluies, parasols et cannes; fouets, harnais et articles de sellerie. 35 Publicité; gestion d'activités commerciales; administration commerciale; travaux de bureau. 9 Scientific, nautical, surveying, photographic, cinematographic, optical, weighing, measuring, signalling, checking (supervision), life-saving and teaching apparatus and instruments; apparatus and instruments for conducting, switching, transforming, accumulating, regulating or controlling electricity; apparatus for recording, transmission or reproduction of sound or images; magnetic data carriers, recording discs; automatic vending machines and mechanisms for coin-operated apparatus; cash registers, calculating machines, data processing equipment and computers; fireextinguishing apparatus. 14 Precious metals and their alloys and goods in precious metals or coated therewith, not included in other classes; jewellery, precious stones; horological and chronometric instruments. 18 Leather and imitations of leather, and goods made of these materials and not included in other classes; animal skins, hides; trunks and travelling bags; umbrellas, parasols and walking sticks; whips, harness and saddlery. 35 Advertising; business management; business administration; office functions. 9 Aparatos e instrumentos científicos, náuticos, geodésicos, fotográficos, cinematográficos, ópticos, de pesaje, de medición, de señalización, de control (inspección), de salvamento y de enseñanza; aparatos e instrumentos de conducción, distribución, transformación, acumulación, regulación o control de la electricidad; aparatos de grabación, transmisión o reproducción de sonido o imágenes; soportes de registro magnéticos, discos acústicos; distribuidores automáticos y mecanismos para aparatos de previo pago; cajas registradoras, máquinas de calcular, equipos de procesamiento de datos y ordenadores; extintores. 14 Metales preciosos y sus aleaciones, así como productos de estas materias o chapados; artículos de joyería, bisutería, piedras preciosas; artículos de relojería e instrumentos cronométricos. 18 Cuero y cuero de imitación y artículos de estas materias no comprendidos en otras clases; pieles de animales; baúles y maletas; paraguas, sombrillas y bastones; fustas, arneses y artículos de guarnicionería. 35 Publicidad; gestión de negocios comerciales; administración comercial; trabajos de oficina. (821) TR, 18.11.2009, 2009/61585. (300) TR, 18.11.2009, 2009/61585. (832) AL, AT, AZ, BA, BX, BY, CH, CN, CZ, DE, ES, FR, GB, GR, HU, IR, IT, LT, LV, MK, PL, PT, RO, RS, RU, SE, SY, UA. (527) GB. (270) anglais / English / inglés (580) 11.02.2010 (151) 08.01.2010 (180) 08.01.2020 (732) McGeough, Holly 28820 SE 45th Street Fall City, WA 98024 (US). (841) US (842) INDIVIDUAL, United States 1 026 577 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 43 Services de bars et restaurants. 43 Bar and restaurant services. 43 Servicios de bar y restaurante. (821) US, 24.12.2009, 77900848. (300) US, 24.12.2009, 77900848, classe 43 priorité limitée à: Services de bars et restaurants / class 43 priority limited to: Bar and restaurant services / clase 43 prioridad limitada a: Servicios de bar y restaurante. (832) CN, RU. (270) anglais / English / inglés (580) 11.02.2010 (151) 18.08.2009 1 026 578 (180) 18.08.2019 (732) FUJIAN LUBAO FOOD GROUP CO., LTD Jinpu Yancuo Town, Lonhai City Fujian Province (CN). No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (842) CORPORATION, PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA (531) (561) (566) (511) 5.3; 25.5; 26.1; 26.2; 28.3. lü xian rang sheng huo geng jian kang / Lü xian better life health. NCL(9) 29 Conserves de fruits en boîte; conserves de légumes en boîte; conserves de viande; conserves de poisson; arachides préparées; lait; huiles comestibles; champignons comestibles; champignons conservés. Conserves de produits aquatiques (termes trop vagues de l'avis du Bureau international - règle 13(2)(b) du Règlement d'exécution commun). 29 Tinned fruits, (canned (Am.)); tinned vegetables, (canned (Am.)); tinned meat, (canned (Am.)); tinned fish, (canned (Am.)); peanuts, processed; milk; edible oils; day edible fungus; mushrooms, preserved. Aquatic tinned (terms considered too vague by the International Bureau rule 13.2.b) of the Common Regulations). 29 Conservas de fruta; conservas de verduras, hortalizas y legumbres; conservas de carne; conservas de pescado; cacahuetes preparados; leche; aceites comestibles; hongos comestibles; champiñones en conserva. Conservas al agua (términos demasiado vagos a juicio de la Oficina Internacional - regla 13.2.b) del Reglamento Común). (821) (832) (834) (527) (270) (580) CN, 27.10.2008, 7022072. AU, GB, SG, US. DE, ES, FR, IT, RU. GB, SG, US. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 29.10.2009 1 026 579 (180) 29.10.2019 (732) Marco Djordjevic Stumpergasse 64/23 A-1060 Wien (AT). (750) Colli GmbH, Rotenturmstrasse 5-9/L7, A-1010 Wien (AT). (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 18 Cuir et imitations du cuir, ainsi que produits en ces matières non compris dans d'autres classes. 25 Vêtements, chaussures, articles de chapellerie. 18 Leather and imitations of leather, and goods made of these materials and not included in other classes. 25 Clothing, footwear, headgear. 18 Cuero e imitaciones del cuero, productos de estas materias no comprendidos en otras clases. 25 Prendas de vestir, calzado, artículos de sombrerería. (821) AT, 28.05.2009, AM 3220/2009. (822) AT, 17.08.2009, 252444. (300) (834) (270) (580) 51 AT, 28.05.2009, AM 3220/2009. CH, CZ, DE, IT, SK. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 14.12.2009 1 026 580 (180) 14.12.2019 (732) Anke Special Valve Co., Ltd. No.19 Xin Shen Road, Zhe Lin Zhen, Feng Xian District SHANG HAI CITY (CN). (842) Corporation, China (750) Anke Special Valve Co., Ltd., Room 603, Jing Guang Center Business Building, Chao Yang District, Beijing (CN). (531) 15.7; 27.5. (571) L'élément verbal central "AK" représente l'abréviation du nom de la société, "Anke". / The central "AK" represents the abbreviation of the company name "Anke". / La marca consiste en las letras "AK" que constituyen la abreviatura del nombre comercial "Anke". (511) NCL(9) 7 Clapets, vannes et soupapes (composants de machines); soupapes à disque (composants de machines); soupapes de pression (composants de machines); soupapes d'évacuation d'air; commandes hydrauliques de machines et moteurs; commandes pneumatiques de machines et moteurs; dispositifs de transmission pneumatique; émetteurs à tubes pneumatiques; soupapes de pression hydraulique; soupapes de réglage de pression. 7 Valve (machine components); disc valve (machine components); pressure valve (machine components); air releasing valve; machine, motor and engine hydraulic controller; machine, motor and engine pneumatic controller; pneumatic transmission device; pneumatic tubing transmitter; hydraulic pressure valve; pressure adjusting valve. 7 Válvulas (componentes de máquinas); válvulas de disco (componentes de máquinas); válvulas de presión (componentes de máquinas); válvulas de desahogo; reguladores hidráulicos de máquinas y motores; reguladores neumáticos de máquinas y motores; dispositivos de transmisión neumática; transmisores neumáticos; válvulas hidráulicas de control de presión; válvulas reguladoras de presión. (822) (832) (834) (527) (270) (580) CN, 28.03.2008, 4713695. AU, GB, JP, KR, OM, SG, US. BX, DE, FR, IT, PL, RU, SY. GB, SG, US. anglais / English / inglés 11.02.2010 52 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (151) 29.10.2009 (180) 29.10.2019 (732) Dr. Andreas Nentwich Dollinergasse 10 A-1190 Wien (AT). 1 026 581 (531) 27.5. (511) NCL(9) 16 Matériel d'instruction ou d'enseignement (à l'exception des appareils); papiers imprimés, brochures, chemises, revues et périodiques, manuels pour la gestion des affaires commerciales. 35 Gestion d'activités commerciales pour des tiers; planification en matière de gestion d'activités commerciales; prévisions économiques; conseil en organisation et en gestion d'entreprise, notamment dans le domaine de la gestion de comptes clés, gestion de catégories, stratégie de marque, gestion de marques, gestion de produits, gestion de la chaîne d'approvisionnement, gestion de points de vente; estimation en affaires commerciales; conseils en gestion de personnel, analyse de prix de revient; recherche de marchés; sondage d'opinion; relations publiques; recherche en marketing et publicité; recherche de parraineurs; bureaux de placement; obtention de personnel de bureau; mise à disposition d'employés temporaires; administration commerciale; travaux de bureau; louage de services de personnel; recrutement de personnel; sélection de personnel par des procédés psychotechniques; franchisage, à savoir mise à disposition de savoir-faire en gestion d'activités commerciales. 36 Affaires financières, notamment gestion financière et gestion de contrôles. 41 Organisation et conduite de séminaires et manifestations en matière de formation continue, notamment dans le domaine de la formation continue intra-société et dans les domaines de la consultation professionnelle pour affaires et de la gestion d'activités commerciales; organisation et conduite d'ateliers de formation à buts éducatifs dans les domaines des entreprises, de la consultation professionnelle pour affaires et de la gestion d'activités commerciales; mise en place et animation d'expositions et congrès en matière de consultation professionnelle pour affaires et culture d'entreprise; formation d'employés, notamment dans le domaine de la consultation en matière de personnel; perfectionnement du personnel par le biais de formations en matière de gestion des ventes, comptes clés, gestion de catégories, stratégie de marque, gestion de marque, gestion de produits, gestion de la chaîne d'approvisionnement, gestion de points de vente, gestion des ventes, gestion de services aprèsvente; franchisage, à savoir mise à disposition de savoir-faire dans le domaine de la formation et de la formation continue. 42 Contrôle de qualité; recherche et développement de nouveaux produits pour des tiers; planification de projets techniques; franchisage, à savoir dans le domaine de l'offre de savoir-faire technique. 16 Instructional and teaching material (except apparatus); imprinted papers, brochures, folders, magazines and periodicals, handbooks for business management. 35 Business management for others; planning concerning business management; economic forecasting; business organization and management consultancy, especially in the fields of key account management, category management, brand development, brand management, product management, supply chain management, point of purchase management; business appraisals; personnel management consultancy, cost price analyses; market research; opinion polling; public relations; advertising and marketing research; sponsorship search; employment agencies; procurement of personnel; supply of temporary workers; business administration; office functions; personnel leasing; personnel recruitment; psychological testing for the selection of personnel; franchising, namely the procurement of business management know-how. 36 Financial affairs, especially financial management and financial controlling. 41 Arranging and conducting of seminars and further education events, especially in the field of intra-corporate further education and in the fields of professional business consultancy and of business management; arranging and conducting of workshops for educational purposes in the fields of businesses, professional business consultancy and of business management; arranging and conducting of exhibitions and congresses in the fields of professional business consultancy and corporate culture; training of employees, especially in the field of personnel consultancy; personnel development via training in the fields of sales management, key account management, category management, brand development, brand management, product management, supply chain management, point of purchase management, sales management, field service management; franchising, namely the procurement of knowhow in the field of training and further training. 42 Quality control; research and development for others; technical project planning; franchising, namely in the field of procuring technical know-how. 16 Material de instrucción o de enseñanza (excepto aparatos); papeles impresos, folletos plegables, carpetas, revistas y publicaciones periódicas, manuales para gestión de negocios comerciales. 35 Gestión de negocios comerciales para terceros; planificación sobre gestión de negocios comerciales; previsiones económicas; consultoría en materia de organización y dirección de empresas, en particular en el ámbito de la gestión de cuentas clave, gestión de categorías, estrategia de marca, gestión de marcas, gestión de productos, gestión de la cadena de suministros, gestión de puntos de venta; valoraciones en negocios comerciales; consultoría en materia de recursos humanos, análisis del precio de costo; estudio de mercados; encuestas; servicios de relaciones públicas; publicidad y estudio de comercialización; búsqueda de patrocinadores; servicios de agencia de empleo; facilitación de personal; suministro de temporeros; administración comercial; trabajos de oficina; alquiler de servicios de personal; contratación de personal; pruebas psicológicas para la selección de personal; servicios de franquicias, a saber, facilitación de gestión de conocimientos especializados en materia de negocios comerciales. 36 Negocios financieros, en particular administración financiera y control financiero. 41 Organización y realización de seminarios y eventos de formación continua, en particular en el ámbito de la formación continua intraempresarial y en los ámbitos de asesoramiento en materia de organización y gestión profesional de negocios; organización y dirección de talleres de formación con fines educativos en el ámbito de las empresas, asesoramiento en materia de organización y gestión profesional de negocios; organización y celebración de exposiciones y congresos en el ámbito de la consultoría profesional en materia de negocios y cultura empresarial; formación de empleados, en particular en el ámbito de la consultoría en recursos humanos; desarrollo personal a través de formación en el ámbito de la gestión de ventas, gestión de cuentas clave, gestión de categorías, estrategia de marca, gestión de marca, gestión de productos, gestión de la cadena de suministros, gestión de puntos de venta, gestión de servicios postventa; servicios de franquicias, a saber, facilitación de conocimientos especializados en el ámbito de la formación y formación continua. 42 Control de calidad; investigación y desarrollo de nuevos productos para terceros; planificación de proyectos No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales técnicos; servicios de franquicias, a saber, en el ámbito de facilitación de conocimientos técnicos especializados. (821) (300) (834) (270) (580) AT, 27.10.2009, AM 6357/2009. AT, 27.10.2009, AM 6357/2009. BA, BG, CZ, DE, HR, HU, PL, RO, RS, SI, SK. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 27.03.2009 1 026 582 (180) 27.03.2019 (732) Bite Tech, Inc. 227 Colfax Avenue North Suite 110 Minneapolis, MN 55405 (US). (842) CORPORATION, Minnesota, United States 53 (270) anglais / English / inglés (580) 11.02.2010 1 026 583 (151) 30.09.2009 (180) 30.09.2019 (732) Jones Soda Co. (USA) Inc. 234 Ninth Avenue North Seattle, WA 98109 (US). (842) CORPORATION, Washington, United States (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 32 Boissons. 32 Beverages. 32 Bebidas. (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (566) / Tech de Morceau French) Tecnología de Mordedura Spanish) Bissen-Technologie German (526) "BITE". / "BITE". / "BITE". (511) NCL(9) 10 Dispositifs oraux pour la diminution des réactions physiologiques au stress, à savoir protège-dents et embouts buccaux configurés pour ajuster des éléments entre la mâchoire supérieure et la mâchoire inférieure dans le but de positionner la mandibule reliée au crâne et de réduire ou d'éliminer la pression sur l'articulation temporomandibulaire lorsque les dents sont serrées. 28 Dispositifs oraux pour activités sportives, à savoir protège-dents et embouts buccaux configurés pour ajuster des éléments entre la mâchoire supérieure et la mâchoire inférieure dans le but de positionner la mandibule reliée au crâne et de réduire ou d'éliminer la pression sur l'articulation temporomandibulaire lorsque les dents sont serrées afin d'améliorer les performances sportives. 10 Oral appliances for reduction of the physiological response to stress, namely mouth guards and mouth pieces configured to position elements between the upper and lower teeth to position the mandible relative to the skull and to reduce or eliminate pressure on the temporomandibular joint when the teeth are clenched. 28 Oral appliances for athletic activities, namely mouth guards and mouth pieces configured to position elements between the upper and lower teeth to position the mandible relative to the skull and to reduce or eliminate pressure on the temporomandibular joint when the teeth are clenched to enhance athletic performance. 10 Aparatos bucales para reducir la respuesta fisiológica al estrés, a saber, férulas y protectores bucales diseñados para la colocación de elementos entre los dientes superiores e inferiores, a fin de situar la mandíbula en relación con el cráneo y atenuar o eliminar la presión sobre la articulación temporomaxilar cuando se aprietan los dientes. 28 Aparatos bucales para actividades deportivas, a saber, férulas y protectores bucales diseñados para la colocación de elementos entre los dientes superiores e inferiores, a fin de situar la mandíbula en relación con el cráneo y atenuar o eliminar la presión sobre la articulación temporomaxilar cuando se aprietan los dientes, con el objeto de aumentar el rendimiento deportivo. (821) US, 15.05.2007, 77181527. (832) AU, CN, EM, JP. (821) US, 23.07.2009, 77787946. (300) US, 23.07.2009, 77787946 Boissons, bonbons, confiseries glacées, services de magasins de vente en ligne, produits de l'imprimerie Beverages, candy, frozen confections, online retail store services, printed matter Bebidas, caramelos, productos de confitería congelados, servicios de tiendas minoristas en línea, productos de imprenta. (832) (527) (270) (580) AU, GB, IE. GB, IE. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 10.12.2009 (180) 10.12.2019 (732) Heinz-Willy Essers Lothforster Strasse 48 41849 Wassenberg (DE). (841) DE 1 026 584 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 10 Articles orthopédiques; appareils pour la physiothérapie; aides et matériels de positionnement pour la physiothérapie, en particulier coussins, sommiers, rails, blocs, cubes, cales; alèses; aides et matériels de positionnement à usage médical, en particulier pour la prévention des escarres chez les patients; civières; matelas et matelas à air à usage médical; meubles spéciaux à usage médical, ainsi que leurs parties et composants. 17 Matières de rembourrage, en particulier bourres et matériaux de garnissage et de calage, en caoutchouc ou en matières plastiques; matériaux d'isolation acoustique et thermique; matériaux d'isolation, en particulier matériaux de protection contre les intempéries, le rayonnement et les actes violents. 20 Meubles, en particulier meubles de bureau, meubles rembourrés, meubles gonflables; meubles pour s'asseoir et s'étendre, notamment chaises, fauteuils, bancs, tabourets, transatlantiques, lits, divans et produits similaires; sacs de couchage pour le camping; coussins, en particulier oreillers, coussins pour animaux de compagnie, coussins à air non à usage médical; matelas; matelas à air non à usage 54 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales médical; coussins et nattes pour meubles pour s'asseoir et s'étendre, notamment chaises, fauteuils, bancs, tabourets, transatlantiques, lits, divans et produits similaires; traversins; couchettes pour animaux de compagnie ainsi que leurs parties et composants. 10 Orthopedic articles; physiotherapy apparatus; positioning material and aids for physiotherapy purposes, in particular cushions, bed bases, rails, blocks, cubes, wedges; draw-sheets for sick beds; positioning material and aids for medical purposes, in particular for preventing pressure sores on patients' bodies; stretchers; mattresses and air mattresses for medical purposes; special furniture for medical purposes and parts and components therefor. 17 Padding materials, in particular, stuffing materials and materials for upholstery and wedging, of rubber or plastic; sound and heat insulating material; insulating material, in particular material for protection against the weather, radiation and exposure to violence. 20 Furniture, in particular office furniture, upholstered furniture, inflatable furniture; seating and reclining furniture, including chairs, seats, armchairs, benches, stools, deckchairs, beds, couches and similar goods; sleeping bags for camping; cushions, in particular pillows, pet cushions, air cushions (not for medical purposes); mattresses; air mattresses (not for medical purposes); cushions and mats for seating and reclining furniture, including chairs, seats, armchairs, benches, stools, deckchairs, beds, couches and similar goods; bolsters; beds for pets and parts and components therefor. 10 Artículos ortopédicos; aparatos de fisioterapia; material o ayudas de posicionamiento para la fisioterapia, en particular almohadas, bases de cama, raíles, bloques, dados, cuñas; protectores de colchón (salvacamas); material o ayudas de posicionamiento para uso médico, en particular para evitar úlceras por presión en pacientes; camillas; colchones y colchones de aire para uso médico; muebles especiales para uso médico y sus partes y componentes. 17 Acolchados de caucho, en particular materiales de relleno y materiales de tapizado y acuñamiento de caucho o plástico; materiales de aislamiento térmico y sonoro; materiales aislantes, en particular materiales de protección contra la exposición a factores climáticos, radiaciones y violencia. 20 Muebles, en particular muebles de oficina, muebles tapizados, muebles hinchables; muebles para sentarse y reclinables, incluidas sillas, asientos, butacas, bancos, taburetes, tumbonas, camas, sofás y artículos similares; sacos de dormir de acampada; cojines, en particular almohadas, cojines para animales de compañía, cojines de aire que no sean para uso médico; colchones; colchones de aire para uso médico; cojines y alfombrillas para muebles para sentarse y reclinables, incluidas sillas, asientos, butacas, bancos, taburetes, tumbonas, camas, sofás y artículos similares; almohadones; camas para animales domésticos y sus partes y componentes. (821) (822) (832) (270) (580) EM, 01.06.2007, 005987615. EM, 10.06.2009, 005987615. CH, NO. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 09.12.2009 (180) 09.12.2019 (732) MediaShop AG Schliessa 3 FL-9495 Triesen (LI). 1 026 585 (812) EM (531) 24.17; 25.7; 26.4; 27.5. (511) NCL(9) 3 Produits de nettoyage en tous genres (pour autant qu'ils soient compris dans la classe 3). 3 Cleaning preparations of all kinds (as far as contained in class 03). 3 Preparaciones para limpiar de todo tipo (siempre que estén comprendidas en la clase 03). (821) (300) (832) (270) (580) EM, 24.06.2009, 008385015. EM, 24.06.2009, 008385015. CH, LI, TR. anglais / English / inglés 11.02.2010 1 026 586 (151) 08.12.2009 (180) 08.12.2019 (732) Ecolean Research & Development A/S Dampfærgevej 3, 2. DK-2100 KØBENHAVN Ø (DK). (813) EM (842) Joint Stock Company, Denmark (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 1 Matières plastiques à l'état brut; produits chimiques destinés à l'industrie. 7 Machines pour le traitement des plastiques, articles en matière plastique et matières plastiques; machines de remplissage; machines de conditionnement. 16 Matières plastiques d'empaquetage (non comprises dans d'autres classes) et de conditionnement; films plastiques d'empaquetage et d'emballage; matières plastiques stratifiées sous forme de feuilles ou films pour le conditionnement et l'emballage; étiquettes en matières plastiques. 17 Matériaux en matières plastiques (mi-ouvrés); matières plastiques mi-ouvrées; fibres de plastique destinées à la fabrication de matériaux d'emballage; matières plastiques sous forme extrudée à usage industriel. 19 Craie et matériaux à base de craie; craie et matériaux à base de craie destinés à la fabrication de matériaux d'emballage. 20 Produits en plastique (non compris dans d'autres classes); récipients en plastique pour les vivres (autres qu'à usage domestique); récipients d'empaquetage en matières plastiques. 1 Unprocessed plastics; chemicals for industrial use. 7 Machines for processing of plastics, plastic products and plastic material; filling machines; packaging machines. No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 16 Plastic material for packing (not included in other classes) and packaging; plastic films for packing and wrapping; plastic laminates in the shape of films or sheets for packaging and wrapping; labels made of plastic material. 17 Materials made of plastics (semi-manufactured); semi-manufactured plastics; plastic fibres for use in the manufacture of materials for packaging; plastic materials in extruded form for industrial use. 19 Chalk and materials made of chalk; chalk and materials made of chalk for use in the manufacture of materials for packaging. 20 Goods made of plastic (not included in other classes); containers of plastic for provisions (not for household purposes); packaging containers made of plastic. 1 Tiza y materiales de tiza; tiza y materiales de tiza para fabricar materiales de embalaje. 7 Máquinas para procesar plásticos, productos plásticos y materiales plásticos; máquinas llenadoras; máquinas de embalaje. 16 Materias plásticas para embalar (no comprendidas en otras clases) y empaquetar; películas plásticas para embalar y envolver; laminados plásticos en forma de películas o láminas para embalar y envolver; etiquetas de materias plásticas. 17 Materiales plásticos semielaborados; plásticos semielaborados; fibras plásticas para fabricar materiales de embalaje; materiales plásticos extrudidos para uso industrial. 19 Tiza y materiales de tiza; tiza y materiales de tiza para fabricar materiales de embalaje. 20 Artículos de plástico no comprendidos en otras clases; recipientes de plástico para víveres (que no sean para uso doméstico); recipientes de plástico para embalar. (821) EM, 24.06.2009, 008425811. (300) EM, 24.06.2009, 008425811, classe 1 priorité limitée à: Matières plastiques à l'état brut; produits chimiques destinés à l'industrie, classe 7 priorité limitée à: Machines pour le traitement des plastiques, articles en matière plastique et matières plastiques; machines de remplissage; machines de conditionnement, classe 16 priorité limitée à: Matières plastiques d'empaquetage (non comprises dans d'autres classes) et de conditionnement; films plastiques d'empaquetage et d'emballage; matières plastiques stratifiées sous forme de feuilles ou films pour le conditionnement et l'emballage; étiquettes en matières plastiques, classe 17 priorité limitée à: Matériaux en matières plastiques (mi-ouvrés); matières plastiques mi-ouvrées; fibres de plastique destinées à la fabrication de matériaux d'emballage; matières plastiques sous forme extrudée à usage industriel, classe 19 priorité limitée à: Craie et matériaux à base de craie; craie et matériaux à base de craie destinés à la fabrication de matériaux d'emballage, classe 20 priorité limitée à: Produits en plastique (non compris dans d'autres classes); récipients en plastique pour les vivres (autres qu'à usage domestique); récipients d'empaquetage en matières plastiques / class 1 priority limited to: Unprocessed plastics; chemicals for industrial use / class 7 priority limited to: Machines for processing of plastics, plastic products and plastic material; filling machines; packaging machines / class 16 priority limited to: Plastic material for packing (not included in other classes) and packaging; plastic films for packing and wrapping; plastic laminates in the shape of films or Sheets for packaging and wrapping; labels made of plastic material / class 17 priority limited to: Materials made of plastics (semimanufactured); semi-manufactured plastics; plastic fibres for use in the manufacture of materials for 55 packaging; plastic materials in extruded form for industrial use / class 19 priority limited to: Chalk and materials made of chalk; chalk and materials made of chalk for use in the manufacture of materials for packaging / class 20 priority limited to: Goods made of plastic (not included in other classes); containers of plastic for provisions (not for household purposes); packaging containers made of plastic / clase 1 prioridad limitada a: Materias plásticas en bruto; productos químicos para uso industrial / clase 7 prioridad limitada a: Máquinas para procesar plásticos, productos plásticos y materiales plásticos; máquinas llenadoras; máquinas de embalaje / clase 16 prioridad limitada a: Materias plásticas para embalar (no comprendidas en otras clases) y empaquetar; películas plásticas para embalar y envolver; laminados plásticos en forma de películas o láminas para embalar y envolver; etiquetas de materias plásticas / clase 17 prioridad limitada a: Materiales plásticos semielaborados; plásticos semielaborados; fibras plásticas para fabricar materiales de embalaje; materiales plásticos extrudidos para uso industrial / clase 19 prioridad limitada a: Tiza y materiales de tiza; tiza y materiales de tiza para fabricar materiales de embalaje / clase 20 prioridad limitada a: Artículos de plástico no comprendidos en otras clases; recipientes de plástico para víveres (que no sean para uso doméstico); recipientes de plástico para embalar. (832) AU, BA, BY, CH, CN, GE, HR, IR, IS, JP, KR, ME, MK, NO, RS, RU, SG, SY, TR, UA, US, VN. (527) SG, US. (270) anglais / English / inglés (580) 11.02.2010 1 026 587 (151) 07.12.2009 (180) 07.12.2019 (732) G-Star International BV Keienbergweg 100 NL-1101 GH Amsterdam Zuidoost (NL). (842) Besloten Vennootschap, The Netherlands (531) 9.1. (511) NCL(9) 18 Cuir et imitations de cuir, ainsi que produits en ces matières non compris dans d'autres classes; sacs, bandoulières, sacs à dos et portefeuilles, malles et sacs de voyage; parapluies. 25 Vêtements, comprenant pantalons, jeans, jupes et ceintures (habillement); articles chaussants et articles de chapellerie. 18 Leather and imitations of leather, and goods made of these materials and not included in other classes; bags, straps, rucksacks and pocket wallets, trunks and travelling bags; umbrellas. 25 Clothing, including trousers, jeans, skirts and belts (clothing); footwear and headgear. 18 Cuero e imitaciones del cuero, productos de estas materias no comprendidos en otras clases; bolsos, correas, mochilas y carteras de bolsillo, baúles y maletas; paraguas. 56 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 25 Prendas de vestir, incluidos pantalones, pantalones vaqueros, faldas y cinturones (prendas de vestir); zapatos y artículos de sombrerería. (821) EM, 13.07.2009, 008421786. (300) BX, 12.06.2009, 0864998, classe 25 priorité limitée à: Vêtements, à savoir en particulier pantalons, jeans et jupes / class 25 priority limited to: Clothing, namely in particular trousers, jeans and skirts / clase 25 prioridad limitada a: Prendas de vestir, a saber, en particular pantalones, pantalones vaqueros y faldas. (300) EM, 13.07.2009, 008421786, classe 18 priorité limitée à: Cuir et imitations de cuir, ainsi que produits en ces matières non compris dans d'autres classes; sacs, bandoulières, sacs à dos et portefeuilles, malles et sacs de voyage; parapluies, classe 25 priorité limitée à: Ceintures (habillement); articles chaussants et articles de chapellerie / class 18 priority limited to: Leather and imitations of leather, and goods made of these materials and not included in other classes; bags, straps, rucksacks and pocket wallets, trunks and travelling bags; umbrellas / class 25 priority limited to: Belts (clothing); footwear and headgear / clase 18 prioridad limitada a: Cuero e imitaciones del cuero, productos de estas materias no comprendidos en otras clases; bolsos, correas, mochilas y carteras de bolsillo, baúles y maletas; paraguas / clase 25 prioridad limitada a: Cinturones (prendas de vestir); zapatos y artículos de sombrerería. (832) (527) (270) (580) AU, JP, US. US. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 10.12.2009 (180) 10.12.2019 (732) Essers, Heinz-Willy Lothforster Strasse 48 41849 Wassenberg (DE). (841) DE 1 026 588 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 10 Articles orthopédiques; appareils pour la physiothérapie; matériel de positionnement et de soutien pour la physiothérapie, en particulier coussins, sommiers, rails, cadres, cubes, cales; alèses pour lits de malades; matériel de positionnement et de soutien à usage médical, en particulier pour empêcher la formation d'escarres sur le corps de patients; civières; matelas et matelas pneumatiques à usage médical; meubles spéciaux à usage médical et leurs parties et éléments. 17 Matières de rembourrage, en particulier matières à rembourrer, capitonner et caler en caoutchouc ou matières plastiques; matériaux d'isolation acoustique et thermique; matériaux isolants, en particulier matériaux de protection contre les intempéries, les rayonnements et les actes de violence. 20 Meubles, en particulier meubles de bureau, meubles capitonnés, meubles gonflables; meubles d'assise et de repos, y compris chaises, sièges, fauteuils, bancs, tabourets, chaises longues, lits, divans et produits similaires; sacs de couchage pour le camping; coussins, en particulier oreillers, coussins pour animaux de compagnie, coussins gonflables (non à usage médical); matelas; matelas à air (non à usage médical); coussins et matelas pour meubles d'assise et de repos, y compris chaises, sièges, fauteuils, bancs, tabourets, lits, divans et produits similaires; traversins; couchettes pour animaux de compagnie et leurs parties et éléments. 10 Orthopedic articles; physiotherapy apparatus; positioning material and aids for physiotherapy purposes, in particular cushions, bed bases, rails, blocks, cubes, wedges; draw-sheets for sick beds; positioning material and aids for medical purposes, in particular for preventing pressure sores on patients' bodies; stretchers; mattresses and air mattresses for medical purposes; special furniture for medical purposes and parts and components therefor. 17 Padding materials, in particular, stuffing materials and materials for upholstery and wedging, of rubber or plastic; sound and heat insulating material; insulating material, in particular material for protection against the weather, radiation and exposure to violence. 20 Furniture, in particular office furniture, upholstered furniture, inflatable furniture; seating and reclining furniture, including chairs, seats, armchairs, benches, stools, deckchairs, beds, couches and similar goods; sleeping bags for camping; cushions, in particular pillows, pet cushions, air cushions (not for medical purposes); mattresses; air mattresses (not for medical purposes); cushions and mats for seating and reclining furniture, including chairs, seats, armchairs, benches, stools, deckchairs, beds, couches and similar goods; bolsters; beds for pets and parts and components therefor. 10 Artículos ortopédicos; aparatos para la fisioterapia; material de posicionamiento y de apoyo para la fisioterapia, en particular almohadillas, somieres, raíles, bloques, cubos, cuñas; sábanas traveseras para camas de enfermos; material de posicionamiento y de apoyo para uso médico, en particular para prevenir escaras de cuerpos de pacientes; camillas para enfermos; colchones y colchones de aire para uso médico; mobiliario especial para uso médico, así como sus partes y componentes. 17 Materiales de relleno, en particular, materiales de relleno y materiales para tapizar y calzar, de caucho o plástico; materias de aislamiento térmico y/o acústico; materiales aislantes, en particular materiales de protección contra las intemperies, las radiaciones y los actos de violencia. 20 Muebles, en particular mobiliario de oficina, muebles tapizados, muebles hinchables; asientos y muebles para reclinarse, incluidos sillas, asientos, sillones, bancos, taburetes, tumbonas, camas, sofás y productos similares; sacos de dormir para camping; cojines, en particular almohadas, cojines para animales de compañía, cojines de aire que no sean para uso médico; colchones; colchones hinchables (que no sean para uso médico); cojines y esteras para sillas y muebles para reclinarse, incluidos sillas, asientos, sillones, bancos, taburetes, tumbonas, camas, sofás y productos similares; travesaños; camitas para animales de compañía, así como sus partes y componentes correspondientes. (821) (822) (832) (270) (580) EM, 01.06.2007, 005986831. EM, 29.05.2008, 005986831. CH, NO. anglais / English / inglés 11.02.2010 1 026 589 (151) 23.11.2009 (180) 23.11.2019 (732) SOLIDEAL HOLDING S.A. 23, avenue Monterey L-2086 Luxembourg (LU). (842) société anonyme, Grand-Duché de Luxembourg No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 7 Courroies de transmission pour machines ou moteurs; bandes transporteuses. 12 Véhicules et leurs parties; appareils de locomotion par terre, par air ou par eau; pneus, jantes, roues, essieux, enveloppes pneumatiques, chenilles, chaînes de commande, pignons à chaîne, essieux porteurs, tampons amortisseurs en caoutchouc, châssis et semelles de freinage pour véhicules, rouleaux porteurs pour véhicules à chenilles. 17 Caoutchouc, gutta-percha, gomme, produits de substitution et produits en ces matières non compris dans d'autres classes; matières à calfeutrer, à étouper et à isoler; tuyaux flexibles non métalliques. 7 Belts for motors, engines or machines; conveyor belts. 12 Vehicles and parts thereof; apparatus for locomotion by land, air or water; pneumatic tyres, wheel rims, wheels, axles, casings for pneumatic tyres, tracks, driving chains, chain sprockets, load carrying axles, shock-absorbing buffers of rubber, chassis and brake pads for vehicles, loadcarrying idlers for track vehicles. 17 Rubber, gutta-percha, gum, substitutes and goods made of these materials not included in other classes; packing, stopping and insulating materials; flexible tubes, not of metal. 7 Correas de transmisión para máquinas y motores; cintas transportadoras. 12 Vehículos y sus partes; aparatos de locomoción terrestre, aérea o acuática; neumáticos, llantas, ruedas, ejes, cubiertas neumáticas, orugas, cadenas de transmisión, piñones de cadena, ejes portadores, topes amortiguadores de caucho, chasis y zapatas de freno para vehículos, rodillos portadores para vehículos de orugas. 17 Caucho, gutapercha, goma, productos de sustitución y productos de estas materias no comprendidos en otras clases; materiales para calafatear, estopar y aislar; tubos flexibles no metálicos. (821) (822) (300) (832) (834) (527) (851) BX, 13.08.2009, 1186668. BX, 10.11.2009, 867604. BX, 13.08.2009, 1186668. AU, EM, JP, US. CN. US. AU, JP, US. - Liste limitée à la classe 12. / List limited to class 12. - Lista limitada a la clase 12. (270) français / French / francés (580) 11.02.2010 (151) 20.10.2009 1 026 590 (180) 20.10.2019 (732) TEVA PHARMACEUTICALS EUROPE B.V. Computerweg 10 NL-3542 DR Utrecht (NL). (842) Dutch Limited Company, Pays-Bas (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 5 Produits pharmaceutiques pour le traitement de l'ostéoporose. 5 Pharmaceutical preparations for treating osteoporosis. 5 Productos farmacéuticos para el tratamiento de la osteoporosis. (821) BX, 26.06.2009, 1183971. (822) BX, 12.10.2009, 865252. (300) (831) (832) (834) (527) (270) (580) 57 BX, 26.06.2009, 1183971. KZ. AU, JP, KR, NO, SG, TR, US, UZ. BY, CN, EG, KE, MD, MK, UA. SG, US. français / French / francés 11.02.2010 (151) 05.11.2009 (180) 05.11.2019 (732) Avatec Schweiz AG Haldenstrasse 5 CH-6342 Baar (CH). (842) Société anonyme, Suisse 1 026 591 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 9 Electronique primaire et industrielle de batterie de courant alternatif et les instruments de surveillance; tous les produits précités à l'exclusion des appareils enregistreur d'énergie et des appareils enregistreur de flux et non destinés à être utilisés dans les appareils enregistreur d'énergie et les appareils enregistreur de flux ainsi que les lecteurs périphériques et de l'équipement de facturation associées. 9 Primary and industrial electronics which use AC batteries and monitoring instruments; all the aforementioned products excluding apparatus for measuring energy and apparatus for measuring flux and not designed for use in apparatus for measuring energy and apparatus for measuring flux, as well as peripheral sensors and billing equipment related thereto. 9 Productos de electrónica primaria o industrial de batería de corriente alterna e instrumentos de vigilancia; todos los productos antes mencionados, excepto aparatos registradores de energía y aparatos registradores de flujos, y aparatos no destinados para utilizar con aparatos registradores de energía y registradores de flujos, así como lectores periféricos y equipos de facturación asociados. (822) (300) (834) (270) (580) CH, 31.07.2009, 590203. CH, 31.07.2009, 590203. CN, VN. français / French / francés 11.02.2010 (151) 15.12.2009 (180) 15.12.2019 (732) Ivoclar Vivadent AG Bendererstrasse 2 FL-9494 Schaan (LI). (842) Stock company, Liechtenstein 1 026 592 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 5 Matériaux pour la médecine dentaire, à savoir matériaux et accessoires pour la fabrication de matières de scellement; matériaux pour la protection de la pulpe et le traitement des racines; matériaux pour le traitement de cavités; matériaux pour le traitement des blessures de la dentine et de la pulpe; matériaux pour le mordançage de l'émail et la prophylaxie de la carie dentaire; laques de protection à usage dentaire; matières dentaires pour le blanchiment de dents, 58 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales préparations pour l'hygiène dentaire et de la cavité buccale; bains de bouche à usage médical; préparations pour le traitement de caries et de la parodontose; produits colorants pour la médecine dentaire; agents adhésifs; matériaux d'obturation des racines à usage dentaire; matériaux de base pour la médecine dentaire; matériaux pour la réparation de dents défectueuses; matériaux opaques; ciments dentaires pour la médecine dentaire; matériaux pour le diagnostic de plaque dentaire; tous les matériaux précités également pour seringues, capsules et tubes. 10 Appareils, outils et instruments de technologie dentaire, à savoir seringues de dosage; seringues, capsules, ampoules, applicateurs. 5 Materials for use in dentistry, namely materials and accessories for the manufacture of luting materials; materials for pulp protection and root treatment; materials for the cavity treatment; materials for dentin wound and pulp treatment; materials for the enamel etching and caries prophylaxis; protective lacquer for dental use; dental materials for the bleaching of teeth, preparation for the hygiene of teeth and oral cavity; medical mouthwash; preparation for the treatment of caries and parodontosis; colour stains for use in dentistry; adhesive agents; root filling materials for dental use; core materials for use in dentistry; repair materials for tooth defects; opaque materials; fissure sealants for use in dentistry; materials for the diagnosis of plaque; all materials also used in syringes, capsules and tubes. 10 Apparatus, tools and instruments for dental technology, namely dosing pen; syringes, capsules, ampoules, applicator. 5 Materiales para odontología, a saber, materiales y accesorios para la fabricación de materiales de sellado; materiales para la protección de la pulpa dental y el tratamiento radicular; materiales para el tratamientos de las caries; materiales para el tratamiento de heridas de dentina y tratamiento de la pulpa; materiales para la corrosión del esmalte y la profilaxis de las caries; laca protectora para uso dental; materiales dentales para el blanqueo de los dientes, preparaciones para la higiene de los dientes y cavidad bucal; colutorios; preparación para el tratamiento de caries y parodontosis; productos colorantes para uso dental; agentes adhesivos; materiales de relleno radicular para uso dental; materiales del núcleo para uso dental; materiales para la reparación de dientes defectuosos; materiales opacos; selladores de fisuras para uso dental; materiales para el diagnóstico de sarro; todos los materiales asimismo utilizados en jeringas, cápsulas y tubos. 10 Aparatos, herramientas e instrumentos para tecnología dental, a saber, jeringas de dosificación; jeringas, cápsulas, ampollas, aplicadores. (822) (300) (832) (834) (527) (270) (580) LI, 28.09.2009, 15494. LI, 28.09.2009, 15494. AU, FI, GB, JP, NO, SE, TR. AT, BX, CH, CN, DE, ES, FR, IT, PL, RU. GB. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 12.11.2009 1 026 593 (180) 12.11.2019 (732) ETI GIDA SANAYI VE TICARET ANONIM SIRKETI Organize Sanayi Bolgesi 11 Cadde ESKISEHIR (TR). (842) Joint Stock Company, Turkey (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 1.3; 8.1; 19.3; 29.1. (591) Jaune, couleur paille, marron, marron foncé, marron clair, rouge, noir et blanc. Le symbole Hittite est en noir, le logo ETi ainsi que la marque popkek sont composés de trois couleurs disposées comme suit: le contour externe des lettres est en noir, la partie centrale est en blanc et les lettres sont en rouge. / Yellow, straw coloured, brown, dark brown, light brown, red, black and white. There is a symbol of Hittite in black colour, the logo ETi and the mark popkek contains three colours and/contours from the external part to internal which are in black, white and red colours. / Amarillo, color paja, marrón, marrón oscuro, marrón claro, rojo, negro y blanco. El elemento verbal Hittite es de color negro, el logotipo ETi y la marca popkek son de tres colores: el contorno externo de las letras es de color negro, la parte central es de color blanco y las letras son de color rojo. (571) La marque se compose du dessin d'un échantillon dont l'arrière-plan est de couleur jaune parsemé d'étoiles couleur paille; à gauche de la représentation se trouve le dessin d'une moitié de gâteau de couleurs marron, marron foncé et marron clair; les parties supérieure et inférieure de ce gâteau sont recouvertes d'un nappage de couleur marron foncé; au centre de ce gâteau, la couleur marron et trois taches de couleur marron foncé semblent représenter trois gouttes indépendantes de nappage; à droite du dessin est placé le symbole Hittite en noir; le logo ETi ainsi que la marque popkek sont composés de trois couleurs disposées comme suit: le contour externe des lettres est en noir, la partie centrale est en blanc et les lettres sont en rouge; l'élément verbal popkek est inscrit sur un fond marron en forme de cercle. / The whole sample is in yellow background with straw coloured stars; left side of the sample, there is a half cake shape which contains brown, dark brown and light brown colours; upper and lower part of that cake are coated with dark brown colour, in the middle of that cake it seems that brown colour and three dark brown colour are stated as three drops independently; right side of the sample, there is a symbol of Hittite in black colour, the logo ETi and the mark popkek contains three colours and/contours from the external part to internal which are in black, white and red colours; it seems that a brown circle background for the wording popkek. / La marca consiste en un embalaje con un No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales dibujo sobre un fondo de color amarillo salpicado de estrellas de color paja; en la parte izquierda del embalaje, figura la mitad de un pastel de color marrón, marrón oscuro y claro; las partes superior e inferior del pastel están cubiertas de una cobertura de color marrón oscuro, en el centro de dicho pastel de color marrón oscuro figuran tres gotas de color marrón oscuro; en la parte derecha, está colocado el elemento verbal Hittite en color negro, el logotipo ETi y la marca popkek son de tres colores: el contorno externo de las letras en color negro, la parte central de color blanco y las letras en color rojo; el elemento verbal está inscrito en un círculo de color marrón. (511) NCL(9) 30 Gâteaux, tartes, pâtisseries, chocolat. 30 Cakes, tarts, pastry, chocolate. 30 Pasteles, tartas, masa para pasteles, chocolate. (822) TR, 23.09.2009, 2009/49883. (300) TR, 23.09.2009, 2009/49883. (832) AT, AU, BA, BH, BX, CH, DE, DK, EG, ES, FR, GB, GE, GH, GR, HU, IS, IT, KE, KG, MD, NO, PL, PT, SE, SY, TM, UA, US, UZ. (527) GB, US. (270) anglais / English / inglés (580) 11.02.2010 (151) 18.12.2009 (180) 18.12.2019 (732) Max Time GmbH Rotenbachstr. 4 75334 Straubenhardt (DE). (812) EM (842) GmbH, Germany 1 026 594 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 21 Vaporisateurs de parfum. 21 Perfume sprayers. (821) (822) (300) (832) (527) (270) (580) 21 Vaporizadores de perfume. EM, 26.06.2009, 008390916. EM, 12.01.2010, 008390916. EM, 26.06.2009, 008390916. CN, US. US. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 27.11.2009 (180) 27.11.2019 (732) Fortconsult A/S Tranevel 16 DK-2400 Copenhagen NV (DK). (842) Limited company, Denmark 1 026 595 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 9 Programmes d'ordinateurs téléchargeables, 59 programmes informatiques enregistrés, publications téléchargeables (électroniques); appareils, matériel informatique et logiciels (enregistrés ou téléchargeables) pour la commande et la maintenance de systèmes informatiques, de réseaux informatiques de télécommunication intra-entreprises et de réseaux informatiques mondiaux. 35 Traitement de données; recherche de données dans des fichiers informatiques pour des tiers; systématisation et publication d'informations dans des bases de données informatiques par le biais de réseaux de communication électronique; compilation d'informations dans des bases de données informatiques; services en ligne pour la recherche, l'extraction, l'indexation et l'organisation de données dans des réseaux de communication électroniques; administration d'archives/de dossiers guidés par les données. 42 Mise à jour de logiciels; analyses de systèmes informatiques; services de consultants en matériel et logiciels informatiques; maintenance de logiciels; reconstitution de bases de données; programmation d'ordinateurs; installation de logiciels; élaboration de logiciels; services de protection contre les virus informatiques; location et crédit-bail d'ordinateurs; conception, essais, maintenance, vérification et services de consultants en matière de sécurité et d'intégrité de réseaux informatiques et systèmes d'ordinateurs. 9 Downloadable computer programs, recorded computer programs, downloadable publications (electronic); apparatus, hardware and software (recorded or downloadable) for control and maintenance of computer systems, intranets and global computer networks. 35 Data processing; data search in computer files for others; systemization and publication of information into computer databases via electronic communication network; compilation of information into computer databases; on-line services for searching, retrieving, indexing and organization of data on electronic communication network; administration of data driven files/archives. 42 Updating of computer software; computer systems analysis; computer hardware and computer software consultancy; maintenance of computer software; recovery of computer data; computer programming; installation of computer software; computer software design; computer virus protection services; computer rental and leasing; design, testing, maintenance, examination and consultancy regarding security and integrity of computer networks and computer systems. 9 Programas informáticos descargables, programas informáticos grabados, publicaciones descargables (electrónicas); aparatos, equipos y programas informáticos (grabados o descargables) para el control y mantenimiento de sistemas informáticos, redes internas y redes mundiales informáticas. 35 Procesamiento de datos; búsqueda de información en archivos informáticos para terceros; sistematización y publicación de información en bases de datos informáticas a través de redes electrónicas de comunicación; recopilación de datos en una base de datos informática; servicios en línea para buscar, recuperar, indexar y organizar datos en redes electrónicas de comunicación; administración de archivos/ documentos operados por datos. 42 Actualización de software; análisis para la implantación de sistemas de ordenador; consultoría en equipos y programas informáticos; mantenimiento de programas informáticos; recuperación de datos informáticos; programación informática; instalación de software; diseño de software; servicios de protección antivirus (informática); arrendamiento financiero y alquiler de ordenadores; diseño, prueba, mantenimiento, examen y consultoría en materia de seguridad e integridad de redes informáticas y sistemas informáticos. (821) (832) (270) (580) DK, 18.11.2009, VA200903447. CH, EM, IS, NO, RU. anglais / English / inglés 11.02.2010 60 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (151) 15.10.2009 (180) 15.10.2019 (732) EPS GmbH Dillenburger Str. 75 51105 Köln (DE). (842) GmbH, Germany 1 026 596 (531) 27.1; 27.5. (511) NCL(9) 35 Services de personnel, à savoir fourniture d'emplois dans le domaine de la construction de scènes et tribunes; agences d'import-export; vente de systèmes de protection de sols. 39 Services de logistique dans le secteur des transports; transport de véhicules; services d'expédition; dépôt de marchandises; courtage de fret. 41 Organisation et réalisation de manifestations dans les domaines du divertissement en direct, des événements, des festivals, des foires, des variétés ainsi que de la gastronomie et de l'industrie (aux fins de divertissement); organisation et tenue de concerts, location de décors de scène, location d'appareils d'éclairage pour scènes et studios de télévision. 42 Élaboration de concepts de transport. 43 Location de bâtiments transportables, à savoir de scènes et tribunes, location de systèmes de protection de sols. 35 Providing of personnel, namely for the providing of employment in the field of stage and stand building; importexport agencies; sale of floor protection systems. 39 Logistics in the transport sector; transport of vehicles; freight forwarding; storage of goods; freight brokerage. 41 Arranging and conducting of events in the field of live entertainment, events, festivals, trade fairs, variety shows and for gastronomy and industry (for entertainment purposes); organisation and conducting of concerts, rental of stage decorations, rental of stage and television studio lighting apparatus. 42 Elaboration of transportation concepts. 43 Rental of transportable buildings, namely of stages and stands, rental of floor protection systems. 35 Facilitación de personal, a saber, facilitación de personal de construcción de escenarios y estrados; agencias de importación-exportación; venta de sistemas de protección de suelos. 39 Servicios logísticos para sector del transporte; transporte de vehículos; servicios de envío; almacenamiento de mercancías; corretaje de fletes. 41 Organización y dirección de actividades de espectáculos en vivo, acontecimientos, festivales, ferias comerciales, espectáculos de variedades y para el sector gastronómico e industrial (para fines de entretenimiento); organización y dirección de conciertos, alquiler de decorados teatrales, alquiler de aparatos de iluminación de escenarios y estudios de televisión. 42 Elaboración de diseños relacionados con el transporte. 43 Alquiler de construcciones transportables, a saber, escenarios y estrados, alquiler de sistemas de protección de suelos. (821) (300) (832) (527) (270) (580) EM, 20.05.2009, 008311541. EM, 20.05.2009, 008311541. AU, US. US. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 30.12.2009 (180) 30.12.2019 (732) KL Corporation Malta Ltd. 48 Sqaq Nru 2, Triq ix-Xatt Pietà MSD 08 (MT). (842) Limited Liability Company, Malta 1 026 597 (531) 27.5. (511) NCL(9) 3 Préparations pour blanchir et autres substances pour lessiver; préparations pour nettoyer, polir, dégraisser et abraser; savons; produits de parfumerie, huiles essentielles, cosmétiques, lotions capillaires; dentifrices. 9 Appareils et instruments scientifiques, nautiques, géodésiques, électriques, photographiques, cinématographiques, optiques, de pesage, de mesurage, de signalisation, de contrôle (inspection), de secours (sauvetage) et d'enseignement; appareils pour enregistrer, transmettre ou reproduire du son ou des images; supports d'enregistrement magnétiques, disques acoustiques; distributeurs automatiques et mécanismes pour appareils à prépaiement; caisses enregistreuses, machines à calculer, équipements de traitement de données et ordinateurs; extincteurs. 14 Métaux précieux et leurs alliages, ainsi que produits en ces matières ou en plaqué, non compris dans d'autres classes; joaillerie, bijouterie, pierres précieuses; horlogerie et instruments chronométriques. 18 Cuir et imitations de cuir, ainsi que produits en ces matières non compris dans d'autres classes; peaux d'animaux; malles et sacs de voyage; parapluies, parasols et cannes; fouets, harnais et articles de sellerie. 25 Vêtements, chaussures, articles de chapellerie. 3 Bleaching preparations and other substances for laundry use; cleaning, polishing, scouring and abrasive preparations; soaps; perfumery, essential oils, cosmetics, hair lotions; dentifrices. 9 Scientific, nautical, surveying, electric, photographic, cinematographic, optical, weighing, measuring, signalling, checking (supervision), life-saving and teaching apparatus and instruments; apparatus for recording, transmission or reproduction of sound or images; magnetic data carriers, recording discs; automatic vending machines and mechanisms for coin-operated apparatus; cash registers, calculating machines, data processing equipment and computers; fire-extinguishing apparatus. 14 Precious metals and their alloys and goods in precious metals or coated therewith, not included in other classes; jewellery, precious stones; horological and chronometric instruments. 18 Leather and imitations of leather, and goods made of these materials and not included in other classes; animal skins, hides; trunks and travelling bags; umbrellas, parasols and walking sticks; whips, harness and saddlery. 25 Clothing, footwear, headgear. 3 Preparaciones para blanquear y otras sustancias para lavar la ropa; preparaciones para limpiar, pulir, desengrasar y raspar; jabones; productos de perfumería, aceites esenciales, cosméticos, lociones capilares; dentífricos. 9 Aparatos e instrumentos científicos, náuticos, geodésicos, eléctricos, fotográficos, cinematográficos, ópticos, de pesaje, de medición, de señalización, de control (inspección), de salvamento y de enseñanza; aparatos de grabación, transmisión o reproducción de sonido o imágenes; soportes de registro magnéticos, discos acústicos; distribuidores automáticos y mecanismos para aparatos de previo pago; cajas registradoras, máquinas de calcular, equipos de procesamiento de datos y ordenadores; extintores. 14 Metales preciosos y sus aleaciones, así como productos de estas materias o chapados no comprendidos en No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales otras clases; artículos de joyería, bisutería, piedras preciosas; artículos de relojería e instrumentos cronométricos. 18 Cuero y cuero de imitación, productos de estas materias no comprendidos en otras clases; pieles de animales; baúles y maletas; paraguas, sombrillas y bastones; fustas y artículos de guarnicionería. 25 Prendas de vestir, calzado, artículos de sombrerería. (821) (822) (832) (527) (270) (580) EM, 07.12.2001, 002493294. EM, 21.05.2003, 002493294. CH, RU, SG, TR. SG. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 17.11.2009 (180) 17.11.2019 (732) Preduze‡e za proizvodnju i trgovinu "FRUVITA" d.o.o. Bulevar Mihajla Pupina 115d 11070 Beograd (RS). (842) Société Anonyme (S.A.), France (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 26.1; 27.5; 29.1. (591) Pantone 130 C, Pantone 298 C et Pantone 280 C. / Pantone 130 C, Pantone 298 C and Pantone 280 C. / 1 026 598 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 29 Extraits de viande; fruits et légumes conservés, séchés et cuits; gelées, confitures, compotes; produits laitiers. 30 Sauces (condiments); épices. 32 Bières; eaux minérales et gazeuses et autres boissons non alcooliques; boissons de fruits et jus de fruits; sirops et autres préparations pour faire des boissons. 29 Meat extracts; preserved, dried and cooked fruits and vegetables; jellies, jams, compotes; milk products. 30 Sauces (condiments); spices. 32 Beers; mineral and aerated waters and other nonalcoholic drinks; fruit drinks and fruit juices; syrups and other preparations for making beverages. 29 Extractos de carne; frutas y verduras, hortalizas y legumbres en conserva, secas y cocidas; jaleas, confituras, compotas; productos lácteos. 30 Salsas (condimentos); especias. 32 Cerveza; aguas minerales y gaseosas, y otras bebidas sin alcohol; bebidas de frutas y zumos de frutas; siropes y otras preparaciones para elaborar bebidas. (822) (300) (831) (832) (834) (270) (580) 61 RS, 17.11.2009, 59877. RS, 02.09.2009, ½-1332/2009. KZ. GR. AL, BA, BG, HR, HU, ME, MK, RO, SI. français / French / francés 11.02.2010 (151) 16.11.2009 1 026 599 (180) 16.11.2019 (732) INVOKE 7 rue Jacques Monod Pat La Valentine F-76130 MONT SAINT AIGNAN (FR). Pantone 130 C, Pantone 298 C y Pantone 280 C. (511) NCL(9) 9 Equipements pour le traitement de l'information et les ordinateurs; logiciels (programmes enregistrés); périphériques d'ordinateurs. 36 Analyse financière; consultation en matière financière. 42 Evaluations, estimations et recherches dans les domaines scientifiques et technologiques rendues par des ingénieurs; conception et développement d'ordinateurs et de logiciels; recherche et développement de nouveaux produits pour des tiers; études de projets techniques; architecture; élaboration (conception), installation, maintenance, mise à jour ou location de logiciels; programmation pour ordinateurs; consultation en matière d'ordinateurs; conversion de données et de programmes informatiques autre que conversion physique; conversion de données ou de documents d'un support physique vers un support électronique. 9 Data processing equipment and computers; software (recorded programs); computer peripheral devices. 36 Financial analysis; financial consultancy. 42 Evaluations, assessments and research in the fields of science and technology provided by engineers; design and development of computer hardware and software; research and development of new products for others; technical project studies; architecture; creation (design), installation, maintenance, updating or rental of software; computer programming; consultancy in the field of computer hardware; conversion of computer programs and data (other than physical conversion); conversion of data or documents from physical to electronic media. 9 Equipos para el tratamiento de la información y ordenadores; software (programas grabados); periféricos de ordenador. 36 Análisis financieros; consultoría financiera. 42 Evaluaciones, estimaciones e investigaciones realizadas por ingenieros en los ámbitos científico y tecnológico; diseño y desarrollo de ordenadores y software; investigación y desarrollo de nuevos productos para terceros; estudio de proyectos técnicos; arquitectura; elaboración (diseño), instalación, mantenimiento, actualización o alquiler de programas informáticos; programación de ordenadores; consultoría en materia de ordenadores; conversión (no física) de datos y programas informáticos; digitalización de datos o documentos. (822) (300) (832) (834) (527) (270) (580) FR, 06.07.2009, 09 3 662 577. FR, 06.07.2009, 09 3 662 577. EM, JP, US. CH, MA. US. français / French / francés 11.02.2010 62 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (151) 12.11.2009 (180) 12.11.2019 (732) LABORATOIRES DARPHIN 356 rue Saint Honoré F-75001 PARIS (FR). (842) Société par actions simplifiée 1 026 600 white. The sun logo is green, the circle around is white; the two logos on the left and the right side of the sun logo are blue, the circles around them are white; all three circles are on a blue background; the "ENER" logo is written in green, the term "EXPO" in blue, both on a white background; below the term "EXPO" is a green bar. / Verde, azul y blanco. El logotipo del sol es de color verde y el círculo que lo rodea, blanco; los dos logotipos a ambos lados del sol son de color azul y los círculos que los rodean, blancos; los tres círculos están situados sobre un fondo azul; el logotipo "ENER" está escrito en verde y el elemento verbal "EXPO", en azul, ambos se encuentran sobre un fondo blanco; debajo del término "EXPO" se encuentra una línea verde. (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 3 Cosmétiques; produits cosmétiques pour les soins de la peau. 3 Cosmetics; cosmetic preparations for skin care. 3 Cosméticos; productos cosméticos para el cuidado de la piel. (821) (300) (832) (527) (270) (580) FR, 08.07.2009, 09 3 663 017. FR, 08.07.2009, 09 3 663 017. US. US. français / French / francés 11.02.2010 (151) 30.09.2009 (180) 30.09.2019 (732) IMAG - Internationaler Messe -und Ausstellungsdienst GmbH Am Messesee 2 81829 München (DE). (842) GmbH, GERMANY 1 026 601 (511) NCL(9) 16 Produits de l'imprimerie. 35 Organisation d'expositions ou de foires à but commercial ou publicitaire; publication et édition de publicité imprimée. 41 Organisation d'expositions à vocation culturelle et éducative; organisation de congrès et de réunions; publication et édition d'imprimés (autres qu'à but publicitaire). 16 Printed matter. 35 Organization of exhibitions and trade fairs for business and advertising purposes; publication and issuing of printed advertising documents. 41 Organization of exhibitions for cultural and educational purposes; organization and arranging of congresses and meetings; publication and issuing of printed matter (except for advertising purposes). 16 Productos de imprenta. 35 Organización de exposiciones y ferias con fines comerciales y publicitarios; publicación y emisión de documentos publicitarios impresos. 41 Organización de exposiciones con fines culturales y educativos; organización y planificación de congresos y reuniones; publicación y emisión de productos de imprenta que no sea con fines publicitarios. (822) (300) (831) (834) (270) (580) DE, 18.08.2009, 30 2009 009 695.3/35. DE, 31.03.2009, 30 2009 009 695.3/35. DZ. CN, ES, FR, IT, MA, PL, VN. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 23.09.2009 (180) 23.09.2019 (732) Implico GmbH Weidestraße 120b 22083 Hamburg (DE). (842) GmbH, Germany (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 1.3; 26.1; 26.4; 26.11; 29.1. (591) Vert, bleu et blanc. Le symbole en forme de soleil est en vert dans un cercle blanc; les deux symboles qui l'entourent de part et d'autre sont en bleu dans des cercles blancs; ces trois cercles sont sur un fond bleu; le terme "ENER" est en vert et le terme "EXPO" est en bleu, tous deux étant sur fond blanc; une barre verte est disposée sous le terme "EXPO". / Green, blue and 1 026 602 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 35 Administration et traitement de données opérationnelles de plusieurs sociétés dans le secteur de l'énergie pour des tiers dans le cadre de la gestion des affaires et de travaux de bureau (compris dans cette classe), en particulier dans le domaine de l'industrie pétrolière et gazière; systématisation et mise à jour de données électroniques pour des tiers; services de conseillers en rapport avec les services précités. No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 38 Réacheminement de données électroniques pour des tiers; services de conseillers en rapport avec les services précités. 39 Services logistiques pour des tiers; services de conseillers en rapport avec les services précités. 42 Configuration, systématisation et mise à jour de données opérationnelles de plusieurs sociétés du secteur de l'énergie dans des bases de données informatiques, en particulier dans le domaine de l'industrie pétrolière et gazière; développement de réseaux et programmes informatiques pour des tiers, notamment en rapport avec la gestion, l'administration et le réacheminement de données dans le domaine de l'industrie pétrolière et gazière, services de conseillers en rapport avec les services précités. 35 Administration and processing of operational data of several companies in the energy business for third parties within the scope of business management and office work (included in this class), in particular in the field of the oil and gas industry; systematisation and updating of electronic data for third parties; consultancy relating to the aforementioned services. 38 Forwarding of electronic data for third parties; consultancy in relation to the aforementioned services. 39 Logistic services for third parties; consultancy in relation to the aforementioned services. 42 Configuration, systematization and updating of operational data of several companies in the energy business in computer data base, in particular in the field of the oil and gas industry; development of computer programs and networks for third parties, in particular in connection with handling, administration and forwarding of data in the filed of the oil and gas industry, consultancy in relation to the aforementioned services. 35 Administración y procesamiento de datos operativos de compañías del sector energético para terceros relacionados con la gestión empresarial y el trabajo de oficina (comprendidos en esta clase), en particular en el sector petrolero y del gas; clasificación y actualización de datos electrónicos para terceros; consultoría sobre los servicios antes mencionados. 38 Envío de datos electrónicos para terceros; consultoría sobre los servicios antes mencionados. 39 Servicios de logística para terceros; consultoría sobre los servicios antes mencionados. 42 Configuración, clasificación y actualización de datos operativos de compañías del sector energético en bases de datos informáticas, en particular en el sector petrolero y del gas; programación de redes y programas informáticos para terceros, en particular en relación con el manejo, administración y envío de datos en el sector petrolero y del gas, consultoría sobre los servicios antes mencionados. (822) (300) (832) (834) (270) (580) DE, 17.09.2009, 30 2009 035 506.1/42. DE, 16.06.2009, 30 2009 035 506.1/4a. EM. CH. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 11.11.2009 (180) 11.11.2019 (732) Studienkreis GmbH Universitätstrasse 104 44799 Bochum (DE). 1 026 603 (531) 4.5; 27.5. (511) NCL(9) 9 Logiciels; matériel pédagogique, didactique et d'information sous forme de disquettes, CD, CD-ROM, cassettes audio et vidéo et autres supports de données, compris 63 dans cette classe; supports de données magnétiques et optiques (enregistrés). 16 Papier; matériel pédagogique, didactique et d'information sous forme imprimée, compris dans cette classe; produits de l'imprimerie, épreuves, images et coupures encadrées et non encadrées; matériel d'instruction ou d'enseignement (à l'exception des appareils). 35 Publicité, gestion commerciale pour des tiers; conseil commercial; services de bureaux de placement; organisation et mise en place d'expositions à buts commerciaux ou industriels; ventes aux enchères, y compris sur Internet; mise au point de stratégies de franchisage pour l'organisation de savoir-faire commercial et organisationnel; services de réponse téléphonique; services de centres d'appels, à savoir conclusion de contrats d'achat et de vente de produits (prise de commandes et passation de commandes) et conseils à ce sujet; services de recherches, à savoir recherches pour des produits et services sur des réseaux de données; réception électronique de commandes de marchandises. 38 Télécommunications; collecte et diffusion de messages sous forme de services d'agences de presse; transmission électronique d'informations. 41 Enseignement et divertissement; organisation et mise en place d'expositions à buts culturels et éducatifs, de séminaires, symposiums et colloques; instruction, cours de lecture, d'écriture, de langues et d'arithmétique, en particulier pour enfants en école maternelle ou dans le pré-scolaire; cours pour étudiants à l'école, à savoir cours de rattrapage, cours privés, aide aux devoirs, cours de langues, cours de musique, préparation aux examens; cours en matière d'informatique, d'Internet et de technologies de l'information; cours éducatifs de toutes sortes; création de concepts pour l'utilisation et l'implémentation de méthodes d'apprentissage adaptées aux besoins de l'individu, y compris pour enfants en école maternelle ou dans le pré-scolaire, ainsi que pour personnes souffrant de dyslexie; tous les services précités compris dans cette classe par le biais d'Internet; publication de produits imprimés, y compris sous forme électronique et sur Internet, à l'exception de la publicité. 42 Conception de logiciels; développement de produits; développement (conception) de marques et de produits pour des tiers. 45 Gérance de droits d'auteur. 9 Computer software; teaching, instructional and information material in the form of floppy disks, CDs, CDROMs, audio and video cassettes and other data carriers, included in this class; magnetic and optical data media (recorded). 16 Paper; teaching, instructional and information material in printed form, included in this class; printed matter, framed and unframed cuttings, pictures and prints; instructional and teaching material (except apparatus). 35 Advertising, business management for others; business consultancy; employment agency services; organisation and arranging of exhibitions for commercial or industrial purposes; auctioneering, including on the Internet; development of franchising strategies for organising commercial and organisational know-how; telephone answering; call centre services, namely arranging contracts for the buying and selling of goods (order taking and order placement) and consultancy with regard thereto; research services, namely research for goods and services on data networks; electronic receipt of orders for goods. 38 Telecommunication; gathering and delivery of messages in the nature of news agency services; electronic transmission of information. 41 Education and entertainment; organisation and arranging of exhibitions for cultural and educational purposes, of seminars, symposiums and colloquiums; tuition, reading, writing, language and arithmetic tuition, in particular for primary school or pre school children; courses for school students, namely remedial tuition, private tuition, homework assistance, language courses, music tuition, exam preparation; computer, Internet and information technology 64 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales courses; educational courses of all types; creating concepts for the use and implementation of learning methods tailored to individual needs, including for primary school for pre school children, and also for dyslexics; all the aforesaid services included in this class via the Internet; publication of printed matter, including in electronic format and on the Internet, except for advertising. 42 Computer software design; product development; development (design) of trademarks and products, for others. 45 Copyright management. 9 Software; material didáctico, educativo e informativo en forma de disquetes, CD, CD-ROM, casetes de audio y de vídeo y otros soportes de datos comprendidos en esta clase; soportes de datos ópticos y magnéticos (grabados). 16 Papel; material didáctico, educativo e informativo en forma impresa comprendidos en esta clase; productos de imprenta, recortes, imágenes e impresos enmarcados o no; material de instrucción y material didáctico (excepto aparatos). 35 Publicidad, gestión de negocios comerciales para terceros; consultoría comercial; servicios de oficinas de empleo; organización y realización de exposiciones con fines comerciales e industrial es; ventas en pública subasta, también en Internet; desarrollo de estrategias de franquicia para la organización de conocimientos especializados comerciales y organizativos; servicios de contestación telefónica; servicios de centros de llamadas, a saber, negociación de contratos de compraventa de productos (toma de pedidos y colocación de pedidos), así como asesoramiento en estos ámbitos; servicios de búsquedas, a saber, búsqueda de productos y servicios en redes de datos; toma electrónica de pedidos de productos. 38 Servicios de telecomunicación; acopio y envío de mensajes en forma de agencias de información; transmisión electrónica de información. 41 Educación y entretenimiento; organización y dirección de exposiciones con fines culturales y educativos, de seminarios, simposios y coloquios; instrucción, instrucción en lectura, escritura, lenguaje y aritmética, en particular para niños de escuela primaria y preescolar; cursos para estudiantes escolares, a saber, instrucción terapéutica, instrucción privada, asistencia para realizar la tarea, cursos de idioma, instrucción musical, preparación de exámenes; cursos de informática, Internet y tecnología de la información; cursos educativos de todo tipo; creación de conceptos para el uso y la implementación de métodos didácticos adaptados a necesidades individuales, también para niños de escuela primaria y preescolar, así como para disléxicos; todos los servicios antes mencionados comprendidos en esta clase por medio de Internet; publicación de productos de imprenta, también en formato electrónico y en Internet, excepto con fines publicitarios. 42 Diseño de software; desarrollo de productos; desarrollo (diseño) de marcas y productos, para terceros. 45 Gestión de derechos de autor. (822) (300) (834) (270) (580) DE, 29.06.2009, 30 2009 028 793.7/41. DE, 14.05.2009, 30 2009 028 793.7/41. AT, CH. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 04.12.2009 1 026 604 (180) 04.12.2019 (732) ZAK™ADY FARMACEUTYCZNE "POLPHARMA" SPÓ™KA AKCYJNA ul. Pelpliœska 19 PL-83-200 STAROGARD GDA›SKI (PL). (511) NCL(9) 5 Produits pharmaceutiques. 5 Pharmaceutical preparations. 5 Productos farmacéuticos. (822) PL, 09.02.2009, 213390. (831) KZ, TJ. (832) EE, GE, LT, TM, TR, UZ. (834) AM, AZ, BG, BY, CN, CZ, DE, HU, KG, LV, MD, MN, RO, RU, SK, UA, VN. (270) français / French / francés (580) 11.02.2010 (151) 11.11.2009 (180) 11.11.2019 (732) Monopol AG Oberrohrdorferstrasse 51 CH-5442 Fislisbach (CH). (842) Société anonyme, Suisse 1 026 605 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 2 Peintures, vernis. 2 Paints, varnishes. (821) (300) (834) (270) (580) 2 Pinturas, barnices. CH, 02.11.2009, 62117/2009. CH, 02.11.2009, 62117/2009. AT, DE, ES, FR, IT. français / French / francés 11.02.2010 (151) 17.12.2009 1 026 606 (180) 17.12.2019 (732) Stora Enso Oyj Kanavaranta 1 FI-00160 Helsinki (FI). (842) Public Limited Liability Company, Finland (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 16 Papier, carton et produits en ces matières, non compris dans d'autres classes; produits imprimés; photographies; matériel pour les artistes; papier et carton pour l'emballage; matières plastiques pour l'emballage (non comprises dans d'autres classes); papier ondulé, carton ondulé; papier cartonné, cartonnages, cartonnages de conditionnement de liquides, papier de conditionnement, papier d'emballage, papier contrecollé, papier pour sacs et sachets, papier kraft, boîtes en papier, boîtes en carton et leurs combinaisons et/ou combinées avec des matières plastiques; conteneurs, boîtes et sacs de transport, contenants pliables, boîtes en papier pliables, carton ondulé et/ou leurs combinaisons et/ou combinées avec des matières plastiques; blisters; boîtes en carton et papier souple; carton ondulé associé à un emballage intérieur de protection en matières plastiques sous forme de films et/ou emballage de blister et/ou pièces profilées en mousse pour l'emballage. 16 Paper, cardboard and goods made from these materials, not included in other classes; printed matter; photographs; artists' materials; paper and cardboard for packaging; plastic materials for packaging (not included in other classes); corrugated paper, corrugated cardboard; paperboard, packing cardboard, liquid packaging cardboard, packaging paper, wrapping paper, laminated paper, paper for bags and sacks, kraft paper, paper boxes, cardboard boxes and combinations thereof and/or combined with plastic material; containers, boxes, bags for transportation, collapsible containers, collapsible boxes of paper, corrugated No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales cardboard and/or combinations thereof and/or combined with plastic material; blister packs; collapsible paper and cardboard boxes; corrugated cardboard combined with an inner protective packaging of plastic in the form of foils and/ or bubble pack and/or foam shaped pieces for packaging. 16 Papel, cartón y artículos de estas materias, no comprendidos en otras clases; productos de imprenta; fotografías; material para artistas; papel y cartón para embalaje; materias plásticas para embalaje (no comprendidas en otras clases); papel corrugado, cartón corrugado; cartulina, embalajes de cartón, embalajes de cartón para líquidos, papel de embalaje, papel para envolver, papel laminado, papel para bolsas y bolsitas, papel de estraza, cajas de papel, cajas de cartón y y de combinaciones de estas materias y/o con materias plásticas; recipientes, cajas, bolsas para transporte, recipientes plegables, cajas plegables de papel, cartón corrugado y/o de combinaciones de estas materias y/o con materias plásticas; envases de burbujas; cajas plegables de papel o de cartón; cartón corrugado combinado con un embalaje de protección interior de plástico en forma de hojas y/ o embalajes de burbujas y/o piezas de espuma conformadas para embalaje. (821) (822) (300) (832) (527) (270) (580) EM, 02.07.2009, 008401986. EM, 05.01.2010, 008401986. EM, 02.07.2009, 008401986. BY, CH, NO, RU, UA, US. US. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 17.12.2009 1 026 607 (180) 17.12.2019 (732) HTM GROUP ApS C/O Raadegård Gods, Tågeskovvej 31 DK-4733 Tappernøje (DK). (842) PLC, Denmark (531) 27.5. (511) NCL(9) 18 Cuir et imitations de cuir, ainsi que produits en ces matières non compris dans d'autres classes, peaux d'animaux, malles et sacs de voyage, parapluies, parasols et cannes, fouets, harnais et articles de sellerie. 24 Tissus et produits textiles non compris dans d'autres classes, couvertures de lit et de table. 25 Vêtements, chaussures, articles de chapellerie. 18 Leather and imitations of leather, and goods made of these materials and not included in other classes, animal skins, hides, trunks and travelling bags, umbrellas, parasols and walking sticks, whips, harness and saddlery. 24 Textiles and textile goods, not included in other classes, bed and table covers. 25 Clothing, footwear, headgear. 18 Cuero y cuero de imitación, productos de estas materias no comprendidos en otras clases, pieles de animales, baúles y maletas, paraguas, sombrillas y bastones, fustas y artículos de guarnicionería. 24 Tejidos y productos textiles no comprendidos en otras clases, ropa de cama y de mesa. 25 Prendas de vestir, calzado, artículos de sombrerería. (821) (822) (832) (270) (580) (151) 23.10.2009 (180) 23.10.2019 (732) FN HERSTAL SA Voie de Liège 33 B-4040 Herstal (BE). (842) SA, Belgique 65 1 026 608 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 9 Appareils et instruments de téléguidage; programmes informatiques et logiciels destinés au contrôle d'appareils et d'instruments de téléguidage. 13 Supports de tirs télé-opérés pour armes à feu, engins balistiques et missiles; stations de tir télé-opérées destinées à être placées dans des véhicules terrestres, des bateaux, des avions et des hélicoptères; dispositifs télé-opérés de visée pour armes à feu, engins balistiques et missiles (autres que les lunettes de visée); tréteaux (supports) télé-opérés pour le tir. 9 Remotely controlled apparatus and instruments; computer programmes and software for remotely controlled apparatus and instruments. 13 Remotely controlled firing supports for firearms, ballistic craft and missiles; remotely controlled firing stations to be fixed in land vehicles, boats, airplanes and helicopters; remotely controlled aiming devices for weapons, ballistic craft and missiles (other than viewing scopes); remotely controlled shooting stands (supports). 9 Aparatos e instrumentos teledirigidos; programas informáticos y software para el control de aparatos e instrumentos teledirigidos. 13 Soportes de tiro teledirigidos para armas de fuego, ingenios balísticos y misiles; estaciones de tiro teledirigidas para su colocación en vehículos terrestres, barcos, aviones y helicópteros; dispositivos de puntería teledirigidos para armas de fuego, ingenios balísticos y misiles (que no sean miras telescópicas); caballetes (soportes) teledirigidos para el tiro. (821) (822) (300) (832) (834) (527) (270) (580) BX, 27.07.2009, 1185725. BX, 10.11.2009, 867374. BX, 27.07.2009, 1185725. AU, EM, KR, NO, SG, TR, US. RU. SG, US. français / French / francés 11.02.2010 (151) 04.12.2009 (180) 04.12.2019 (732) Supair-Tel AG Europastrasse 30 CH-8152 Glattbrugg (CH). (842) Société anonyme (SA), Suisse EM, 27.03.2003, 003114841. EM, 24.01.2005, 003114841. AZ, BY, RU, UA. anglais / English / inglés 11.02.2010 (531) 27.5. 1 026 609 66 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (511) NCL(9) 3 Parfums d'ambiance. 5 Désodorisants. 3 Room scents. 5 Air freshening preparations. (822) (300) (834) (270) (580) 3 5 (511) NCL(9) 33 Vins. 33 Wine. (821) (822) (300) (834) (270) (580) Ambientadores. Desodorantes ambientales. CH, 03.07.2009, 592568. CH, 03.07.2009, 592568. AT, DE, FR, IT, LI. français / French / francés 11.02.2010 (151) 30.10.2009 1 026 610 (180) 30.10.2019 (732) KB SEIREN, LTD 6-1-1, Shimokoubata-cho, Sabae-shi Fukui 916-0038 (JP). (842) Corporation, Japan (750) KB SEIREN, LTD, 3-10, Umeda 3-chome, Kita-ku, Osaka-shi, Osaka 530-0001 (JP). 33 Vino. AT, 28.07.2009, AM 4489/2009. AT, 30.09.2009, 253 215. AT, 28.07.2009, AM 4489/2009. CH. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 16.10.2008 (180) 16.10.2018 (732) B20, lda Rua de Belomonte 20 P-4050-096 Porto (PT). 1 026 612 (531) 27.5. (511) NCL(9) 22 Fibres textiles brutes, ouate de coton pour vêtements, hamacs, ouate de coton pour futons. 22 Raw textile fibers, cotton wadding for clothes, hammocks, cotton batting for futon. 22 Fibras textiles en bruto, entretelas de algodón para prendas de vestir, hamacas, guata de algodón para futones. (821) JP, 20.08.2009, 2009-63666. (300) JP, 20.08.2009, 2009-63666. (832) AT, AU, BX, CH, CZ, DE, ES, FR, GB, IT, KR, RU, TR, US. (527) GB, US. (851) KR. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 22 Hamacs; fibres de coton; fibres de soie; fibres de chanvre; fibres de laine; fibres chimiques (à usage textile); fibres minérales à usage textile (à l'exclusion des fibres d'amiante). 22 Hammocks; cotton fibers; silk fibers; hemp fibers; wool fibers; chemical fibers (for textile use); inorganic fibers for textile use (not including asbestos fibers). 22 Hamacas; fibras de algodón; fibras de seda; fibras de cáñamo; fibras de lana; fibras químicas (para uso textil); fibras inorgánicas para uso textil (que no sean fibras de amianto). (270) anglais / English / inglés (580) 11.02.2010 (151) 02.11.2009 (180) 02.11.2019 (732) Hofer Kommanditgesellschaft Hofer Straße 1 A-4642 Sattledt (AT). 1 026 611 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (531) 25.1; 26.4; 27.5. (511) NCL(9) 3 Préparations cosmétiques (produits amincissants); adhésifs (matières collantes) à usage cosmétique; astringents à usage cosmétique; vernis à ongles; bâtons d'encens; vernis pour les ongles; abrasifs; papiers abrasifs; adhésifs pour fixer les postiches; aérosols pour rafraîchir l'haleine; produits de traitement pour cuirs à aiguiser; produits pour aiguiser; eau de lavande; eau de Cologne; eau de Javel; eaux de parfum; eaux de toilette; alcali volatil (ammoniaque) utilisé comme détergent; cire pour tailleurs; lavande (eau de -); huile de lavande; coton hydrophile à usage cosmétique; produits pour lisser les cheveux; musc (parfumerie); pierres d'alun (antiseptiques); produits assouplissants pour le linge; pierres à adoucir; ambre (parfumerie); lait d'amandes à usage cosmétique; huile d'amandes; savon d'amandes; amidon (apprêt); amidon à lustrer; produits pour l'affûtage; ammoniaque (alcali volatil) utilisé comme détergent; savon liquide pour laver les animaux; produits antirouille (pour l'enlèvement de la rouille); produits antisolaires (préparations cosmétiques pour le bronzage de la peau); aromates (huiles essentielles); produits chimiques pour l'avivage des couleurs à usage domestique (blanchisserie); savons d'avivage; bleu de lessive; bleu pour l'azurage du linge; essence de badiane; préparations cosmétiques pour le bain; sels pour le bain à usage non médicinal; pierres à barbe (antiseptiques); savons à barbe; teintures pour la barbe; produits de rasage; bâtonnets de coton à usage cosmétique (tiges de coton ouaté); bâtons de rouge à lèvres; aromates pour boissons (huiles essentielles); masques de beauté; essence de bergamote; cire à moustaches; produits pour les soins de la bouche à usage non médicinal; aromates pour gâteaux (huiles essentielles); blanc de craie; produits de blanchiment (lessive); crèmes pour blanchir la peau; produits pour blanchir le cuir; sels pour blanchir; soude pour blanchir; azurage du linge (produits pour l'-); préparations cosmétiques No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales pour le bronzage de la peau; préparations pour l'ondulation des cheveux; teintures pour cheveux; colorations capillaires; crèmes pour articles chaussants; préparations pour déboucher les tuyaux d'écoulement; lotions capillaires; carbures métalliques (abrasifs); écorce de quillaja pour le lavage; huiles essentielles de cèdre; cire à épiler; cire pour la blanchisserie; cire à polir; cire pour cordonniers; décapants pour cire à parquet; cire à parquet; shampooings; cendres volcaniques pour le nettoyage; produits pour la conservation du cuir (cirages); colorants pour la lessive et le blanchissage; déodorants pour toilettes (WC); avivage des couleurs (produits chimiques pour l'-) à usage domestique (blanchisserie); corindon (abrasif); nécessaires de cosmétique; préparations cosmétiques pour l'amincissement; motifs décoratifs à usage cosmétique; cosmétiques; cosmétiques pour animaux; tiges de coton ouaté (bâtonnets de coton à usage cosmétique); crèmes pour le cuir; cuir (produits pour la conservation du -) (cirages); cuir (produits pour blanchir le -); cuirs à aiguiser (produits de traitement); crèmes cosmétiques; crèmes à polir; cristaux de soude pour le nettoyage; soins de la bouche (produits pour les -) à usage non médicinal; produits cosmétiques pour les soins de la peau; décapants; préparations pour polir les prothèses dentaires; pâte dentifrice; produits d'épilation; produits pour l'épilation; décolorants à usage cosmétique; produits antirouille; produits de dégraissage autres que ceux utilisés au cours d'opérations de fabrication; désinfectants (savons); produits démaquillants; désodorisants à usage personnel (parfumerie); déodorants (savons); détartrants à usage ménager; détergents (détersifs) autres que ceux utilisés au cours d'opérations de fabrication et ceux à usage médicinal; diamantine (abrasif); produits contre l'électricité statique à usage ménager; encaustique; matières à essanger le linge; émeri; papier émeri; toile émeri; essence de térébenthine (produits de dégraissage); huiles essentielles; essences éthériques; essentielles (huiles -); extraits de fleurs (parfumerie); bases pour parfums de fleurs; fleurs (extraits de -) (parfumerie); produits pour fumigations (parfums); huile de gaulthérie; gelée de pétrole à usage cosmétique; géraniol; craie (blanc de -); craie pour le nettoyage; pâte d'amidon; graisses à usage cosmétique; cirages pour chaussures; héliotropine; peroxyde d'hydrogène à usage cosmétique; essence de menthe; menthe pour la parfumerie; encens; ionone (parfumerie); huile de jasmin; rouge à lèvres; laques pour les cheveux; produits pour enlever les laques; crayons à usage cosmétique; colorants pour la lessive; produits de lavage; produits pour l'avivage du linge; blanchisserie (cire pour la -); liquides pour lave-glaces; amandes (lait d'-) à usage cosmétique; lait pour la peau; serviettes imprégnées de lotions cosmétiques; citron (huiles essentielles); produits de nettoyage à sec; tuyaux d'écoulement (préparations pour déboucher les -); préparations pour le nettoyage des prothèses dentaires; produits de nettoyage; lessive (bleu de -); colorants pour le blanchissage; produits de blanchissage; lotions après-rasage; lotions à usage cosmétique; bois de senteur (parfum); produits de maquillage; masques; cuirs à aiguiser (produits de traitement pour -); neutralisants pour permanentes; amandes (huile d'-); gaulthérie (huile de-); huiles de nettoyage; huiles pour le corps; huiles pour la parfumerie; huiles à usage cosmétique; préparations pour l'ondulation des cheveux; produits pour le nettoyage des papiers peints; papier de verre (verré); papier à polir; adoucir (pierres à -); pierres à polir; pierre ponce; alun (pierres d'-) (antiseptiques); barbe (pierres à -) (antiseptiques); soins de la peau (produits cosmétiques pour les -); produits pour parfumer le linge; produits de parfumerie; parfums; fleurs (bases pour parfums de -); permanentes (neutralisants pour -); savons contre la transpiration des pieds; cosmétiques pour cils; faux cils; adhésifs pour fixer les faux cils; poix pour cordonniers; produits pour enlever la peinture; maquillage de fête; poudres pour le maquillage; prothèses dentaires (préparations pour polir les -); matières à astiquer; polir (pierres à -); préparations pour polir; toile à polir (rendre lisse); rouge à polir; crèmes (cirages) pour chaussures; crèmes à usage cosmétique; faux ongles; postiches (adhésifs pour fixer les -); pots-pourris (désodorisants d'atmosphère); prothèses dentaires 67 (préparations pour le nettoyage des -); quillaja (écorce de -) pour le lavage; huile de rose; produits pour rincer le linge; savons; savons contre la transpiration; savons désinfectants; savons désodorisants; savons médicinaux; safrole; bain (sels pour le -) à usage non médicinal; carbure de silicium (abrasif); cosmétiques pour sourcils; crayons pour sourcils; blanchir (soude pour -); talc pour la toilette; polir (rendre lisse) (toile à -); toile verrée; térébenthine (produit de dégraissage); terpènes; matières colorantes à usage cosmétique; produits pour enlever les couleurs; teintures cosmétiques; produits pour enlever les teintures; détachant; colorants pour la toilette; laits de toilette; huiles de toilette; produits de toilette; produits de toilette contre la transpiration; teintures (produits de toilette); transpiration (produits de toilette contre la -); tripoli pour le polissage; produits pour le soin des ongles. 14 Epingles de parure; articles de bijouterie de parure; accessoires en argent compris dans cette classe; agates; épingles de cravates; épingles en métaux précieux (bijouterie); parures d'ambre jaune; perles d'ambroïne; amulettes (bijouterie); ancres (horlogerie); bagues (bijouterie); oeuvres d'art en métaux précieux; jais brut ou mi-ouvré; ornements en jais; balanciers (horlogerie); breloques; articles de bijouterie; imitations de pierres précieuses (bijouterie); boutons de manchettes; boucles d'oreilles; boucles d'oreilles en métaux précieux; broches (bijouterie); bustes en métaux précieux; boîtiers de montres; cabinets (boîtes) d'horloges murales ou pendules; boîtes en métaux précieux; parures pour chaussures (en métaux précieux); articles en plaqué (métaux précieux); ornements de chapeaux (en métaux précieux); porte-clés de fantaisie; bijoux en cloisonné; colliers (bijouterie); horloges de contrôle (horloges mères); chaînes de montres; chaînes en métaux précieux (bijouterie); chronographes (montres); instruments chronométriques; chronomètres; chronomètres à arrêt; chronoscopes; diamants; spinelles (pierres précieuses); statues en métaux précieux; statuettes en métaux précieux; boîtes et cabinets de montres et d'horloges; figurines (statuettes) en métaux précieux; métaux précieux (chaînes en) (bijouterie); chaînes en argent; fixe-cravates (épingles de cravates); cravates (épingles de -); insignes en métaux précieux; iridium; bijouterie (articles de -); alliages de métaux précieux; lingots de métaux précieux; parures d'ivoire; médailles; médaillons (bijouterie); métaux précieux bruts ou mi-ouvrés; pièces de monnaie; ressorts de montres; boîtiers de montres (horlogerie); mouvements d'horlogerie; olivine (pierre précieuse); jais (ornements en -); chaussures (parures pour -) (en métaux précieux); osmium; or brut ou battu; or (chaînes) (bijouterie); palladium; strass; pierres fines (semiprécieuses); pierres précieuses; coffrets à bijoux non en métaux précieux; perles (bijouterie); platine (métal); aiguilles (horlogerie); parures d'argent; argent brut ou battu; bracelets (bijouterie); bracelets de montres; montres-bracelets; manchettes (boutons de -); réveille-matin; horloges; horloges atomiques; montres (chaînes de -); horloges murales ou pendules (horlogerie); cadrans solaires; horloges électriques; montres (ressorts de -); montres (bracelets de -); verres de montres; rhodium; ruthénium; strass (imitations de pierres précieuses); mécanismes d'horlogerie; jetons de cuivre. 20 Ruches pour abeilles; cerceaux; panneaux de fixation; clapets de conduites d'eau en matières plastiques; bustes pour tailleurs; décorations en matières plastiques pour aliments; oreillers; coussins à air non à usage médical; oreillers (traversins); coussins (traversins) à air non à usage médical; coussins pour animaux de compagnie; ambre jaune; barres d'ambroïne; plaques d'ambroïne; anneaux de rideaux; griffes (sabots) d'animaux; cornes d'animaux; couchettes pour animaux d'intérieur; niches pour animaux d'intérieur; nids pour animaux d'intérieur; animaux empaillés; griffes d'animaux; serre-câbles non métalliques; appliques murales (mobilier) autres qu'en tissu pour la décoration; appuie-tête (meuble); oreillers à air pour lits pneumatiques à usage non médical; matelas à air non à usage médical; trotteurs pour enfants; gabarits de chargement pour chemins de fer (non métalliques); auges à mortier non métalliques; bâtis de machines à calculer; ramures de cerfs; montures de brosses; râteliers à fusils; 68 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales armoires; armoires à pharmacie; cerceaux pour barils (non métalliques); cercles pour tonneaux (non métalliques); rayons pour classeurs (meubles); objets d'art en bois, en cire, en plâtre ou en matières plastiques; literie (à l'exception du linge de lit); arbres à griffes pour chats; oiseaux empaillés; comptoirs (tables); bambou; établis; étaux-établis (non métalliques); bancs (meubles); plateaux de tables; baleine brute ou miouvrée; barils non métalliques; cerceaux pour barils non métalliques; métiers à broder; bouchage (capsules de -) non métalliques; coffres non métalliques; parcs pour bébés; pailles à boire; portemanteaux; berceaux; étagères de bibliothèques; paravents (meubles); bobines en bois (pour fil, soie, cordonnet); bouées de corps-morts non métalliques (amarrage); cadres à broderie; motifs pour la broderie; coffres à jouets; buffets; buffets roulants (meubles); bustes en bois, en cire, en plâtre ou en matières plastiques; appuie-têtes (meubles); fauteuils de coiffeurs; crochets de portemanteaux non métalliques; portemanteaux (meubles); patères [crochets] pour vêtements (non métalliques); câbles (serre- -) non métalliques; manches de couteaux (non métalliques); manches d'outils (non métalliques); manches de faux non métalliques; manches à balais (non métalliques); chaises hautes pour enfants; chaises (sièges); chaises métalliques (sièges); fauteuils; chaises longues; niches de chiens; boîtes aux lettres (ni en métal, ni en maçonnerie); boîtes en bois ou en matières plastiques; cadres (encadrements); cercueils; garnitures de cercueils non métalliques; boîtiers de machines à calculer (termes trop vagues de l'avis du Bureau international selon la règle 13(2)(b) du Règlement d'exécution commun); rails pour rideaux; crochets de portemanteaux (non métalliques); crochets de rideaux; lits; matelas de lit; lits d'hôpitaux; bois de lit; garnitures de lits non métalliques; lits hydrostatiques à usage non médical; roulettes de lits non métalliques; animaux d'intérieur (couchettes pour -); gabarits de chargement non métalliques pour chemins de fer; sacs de couchage pour le camping; sofas; mannes (paniers); roseau (matière à tresser); housses pour vêtements (rangement); penderies; capsules de bouchage non métalliques; bouchons de bouteilles (non métalliques); palettes (plateaux) de chargement non métalliques; chariots (mobilier); tables pour étudier; cartesclés en matières plastiques (non codées); numéros de maisons non lumineux (non métalliques); sabots (griffes) d'animaux; animaux d'intérieur (niches pour -); chevalets de sciage; chevilles non métalliques; hachoirs (tables de bouchers); figures en cire; cire gaufrée pour ruches; ouvrages de vannerie; paniers; paniers (mannes); corbeilles non métalliques; corbeilles à pain; écrans de cheminées; boîtes à chapeaux; porte-chapeaux; tableaux accroche-clés; corne brute ou miouvrée; animaux (cornes d'-); classeurs (rayons pour -) (meubles); coffrets (meubles); matelas; matelas à air à usage non médical; lit (matelas de -); ruches (cire gaufrée pour -); rayons de ruches; abeilles (ruches pour -); cadres de ruches; récipients non métalliques pour combustibles liquides; gardemanger non métalliques; commodes; coquilles (coquillages); écailles d'huîtres; succédanés de l'écaille; conduites d'eau (clapets de -) en matières plastiques; conteneurs flottants non métalliques; conteneurs non métalliques (entreposage, transport); corail; cordons en liège; corozo; boîtes aux lettres ni en métal, ni en maçonnerie; bouchons de liège; rideaux (anneaux de -); patères de rideaux; galets pour rideaux; tringles de rideaux; rideaux de bambou; rideaux de perles pour la décoration; cuves non métalliques; fûts pour décanter le vin; tables à dessin; distributeurs fixes de serviettes (non métalliques); divans; dévidoirs non mécaniques pour tuyaux flexibles (non métalliques); literie; clapets de tuyaux de drainage en matières plastiques; récipients d'emballage en matières plastiques; enveloppes pour bouteilles (en bois); échelles (non métalliques) mobiles pour l'embarquement des passagers; enrouleurs non mécaniques pour tuyaux flexibles (non métalliques); paillasses; échelles portatives en bois ou en matières plastiques; tringles de tapis d'escaliers; présentoirs; mobilier scolaire; meubles de bureau; glaces (miroirs); plaques de verre pour miroirs; cannelles de tonneaux (non métalliques); fusils (râteliers à -); écume de mer; piquets de tentes non métalliques; étagères; lutrins; statues en bois, en cire, en plâtre ou en matières plastiques; statuettes en bois, en cire, en plâtre ou en matières plastiques; stores d'intérieur pour fenêtres (mobilier); stores d'intérieur à lamelles; stores en bois tissé; manches de couteaux non métalliques; pharmacie (armoires à -); rayons de miel; ruches (rayons de -); serrures (non métalliques) pour véhicules; serrures non métalliques autres qu'électriques; fermetures de récipients (non métalliques); fermetures de bouteilles (non métalliques); manches d'outils non métalliques; casiers (meubles); figurines (statuettes) en bois, en cire, en plâtre ou en matières plastiques; garnitures en matières plastiques; rubans pour la paille (termes trop vagues de l'avis du Bureau international selon la règle 13(2)(b) du Règlement d'exécution commun); piédestaux pour pots à fleurs; garde-feu de ménage; faux (manches de -) non métalliques; râteliers à fourrage; casiers à bouteilles; capsules de bouteilles non métalliques; fermetures de bouteilles non métalliques; enveloppes pour bouteilles en bois; bouchons de bouteilles; bouteilles (casiers à -); tiroirs; charnières non métalliques; harasses en bois; pattes d'attache de câbles ou de tubes (non métalliques); manger (garde- -) non métalliques; feu (garde- -) de ménage; cheminées (écrans de -); vaisseliers; distributeurs fixes de serviettes non métalliques; garnitures de cercueils (non métalliques); garnitures de lits (non métalliques); garnitures de fenêtres (non métalliques); garnitures de portes (non métalliques); garnitures de meubles (non métalliques); hampes; hydrostatiques (lits -) à usage non médical; lits d'hôpitaux à usage non médical; plaques d'identité non métalliques; bracelets d'identification pour hôpitaux (non métalliques); garnitures de fenêtres non métalliques; jardinières (meubles); présentoirs pour journaux; roseau (matière à tresser) pour chaises; éventails; enseignes en bois ou en matières plastiques; porte-livres; loquets non métalliques; lit (bois de -); finitions en bois; pans de boiseries pour meubles; mannequins; palettes de manutention non métalliques; travaux d'ébénisterie; ivoire brut ou mi-ouvré; ivoire végétal (corozo); plaques d'immatriculation non métalliques; miel (rayons de -); tables; tables de massage; dessertes; tables de toilette (coiffeuses); coiffeuses (meubles); tables métalliques; tables pour ordinateurs; dessin (tables à -); mobiles décoratifs produisant des sons; mobiles (objets pour la décoration); pièces d'ameublement; cadres; meubles; finitions en matières plastiques pour meubles; meubles (pans de boiseries pour -); garnitures de meubles non métalliques; meubles métalliques; bureau (meubles de -); portes de meubles; étagères (meubles); roulettes de meubles non métalliques; nacre brute ou miouvrée; nichoirs; animaux d'intérieur (nids pour -); numéros de maisons non métalliques, non lumineux; objets de publicité gonflables; huîtres (écailles d'-); panneaux de fixation (termes trop vagues de l'avis du Bureau international selon la règle 13(2)(b) du Règlement d'exécution commun); plates-formes de transport; manutention (palettes de -) non métalliques; palettes de transport non métalliques; chargement (plateaux [palettes] de -) non métalliques; paille tressée (à l'exception des nattes); tresses de paille; vis non métalliques; bébés (parcs pour -); pots à fleurs (piédestaux pour -); pitons non métalliques; perles (rideaux de -) pour la décoration; revêtements amovibles pour éviers; cercles non métalliques pour tonneaux; tonneaux non métalliques; chantiers (supports) pour fûts non métalliques; cannelles de tonneaux non métalliques; identité (plaques d'-) non métalliques; plaques minéralogiques non métalliques; plateaux (palettes) de chargement non métalliques; chantiers (supports) pour fûts (non métalliques); écrous (pour boulons) non métalliques; chapeaux (porte- -); livres (porte- -); porte-revues; garnitures de portes non métalliques; verre argenté (miroirs); rayons de meubles; étagères de bibliothèques pour le rangement; tablettes pour machines à écrire; identification (bracelets d'-) pour hôpitaux (non métalliques); porte-clés; ruches (cadres de -); encadrements (cadres); moulures pour cadres (encadrements); rotin; rivets non métalliques; emballage (récipients d'-) en matières plastiques; récipients (fermetures de -) non métalliques; récipients (non métalliques) pour combustibles liquides; réservoirs ni en métal, ni en No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales maçonnerie; cadres (encadrements) (moulures pour -); roulettes de meubles (non métalliques); poulies en matières plastiques pour stores; capsules de bouchage (non métalliques); pupitres; bureaux (meubles); tabourets; bondes non métalliques; échalas pour soutenir les plantes ou les arbres; tentes (piquets de -) non métalliques; décanter le vin (fûts pour -); chantiers (supports) non métalliques pour fûts; étaux-établis non métalliques; paille (tresses de -); transatlantiques (chaises longues); transport (plates-formes de -); transport (palettes de -) non métalliques; traversins; drainage (clapets de tuyaux de -) en matières plastiques; dévidoirs non métalliques, non mécaniques, pour tuyaux flexibles; enrouleurs non métalliques, non mécaniques, pour tuyaux flexibles; caisses non métalliques; attache de câbles ou de tubes (pattes d'-) non métalliques; clapets de conduites d'eau (en matières plastiques); clapets de tuyaux de drainage (en matières plastiques); soupapes non métalliques (autres que parties de machines); perches non métalliques; rideaux (tringles de -); barriques; manches à balais non métalliques; serrures non métalliques pour véhicules; patères [crochets] pour vêtements non métalliques; vitrines (meubles); ensemble de meubles pour enfants. 24 Tissus adhésifs thermocollants; étoffes imperméables aux gaz pour ballons aérostatiques; cotonnades; taies d'oreillers; linge de lit; drapeaux; drapeaux (non en papier); linge de bain; dessous de carafes (linge de table); tapis de billards; velours côtelé; tissus recouverts de motifs dessinés pour la broderie; blanchets pour l'imprimerie en matières textiles; brocarts; tissus pour chaussures; étoffes à doublure pour chaussures; couvre-lits; couvre-lits en papier; couvertures de lits; dessus-de-lits (couvre-lits); literie (linge); tissus de chanvre; toile de chanvre; housses de protection pour meubles; oreillers (taies d'-); housses pour abattants de toilettes; linge de maison; coiffes de chapeaux; cheviottes (étoffes); indienne; couvertures de table (non en papier); couvertures; revêtements de meubles en matières plastiques; lits (dessus-de- -) (couvrelits); enveloppes de matelas; toile à matelas; sets de table non en papier; essuie-verres; portières (rideaux) en matières textiles ou en matières plastiques; rideaux de douche en matières textiles ou en matières plastiques; rideaux de fenêtres en tissu translucide; coutil; crêpe (tissu); crépon; damas (étoffe); serviettes à démaquiller en matières textiles; sacs de couchage (enveloppes cousues remplaçant les draps); droguet; édredons (couvre-pieds de duvet); tissus élastiques; toiles cirées (nappes); bougran; tissus de spart; étamine; étendards; tissus d'ameublement; étiquettes en tissu; étoffes; feutre; tissus en fibres de verre à usage textile; matières filtrantes (matières textiles); flanelle de santé; flanelle (tissu); doublures (étoffes); futaine; carafes (dessous de -) (linge de table); gaze (tissu); toiles gommées autres que pour la papeterie; tissus de soie pour patrons d'imprimerie; matelas (enveloppes de -); jersey (tissu); toile de jute; tissus de laine; draps; draps pour hôpitaux; mouchoirs de poche (en matières textiles); tissus de lin; gants pour les toilettes (termes trop vagues de l'avis du Bureau international selon la règle 13(2)(b) du Règlement d'exécution commun); couvertures de voyage; marabout (étoffe); matières plastiques (succédanés du tissu); couvertures de table non en papier; linge de table non en papier; nappes en matières textiles; tissus pour meubles; patrons d'imprimerie (tissus de soie pour -); moleskine (tissu); moustiquaires; housses de protection pour meubles en matières plastiques; housses de protection pour meubles en matières textiles; meubles (tissus pour -); tentures murales (tapisseries) en matières textiles; nontissés; chemins de table; calicot; étoffes; tapis de billard; toiles à fromage; pavillons (drapeaux); tissus imitant la peau d'animaux; soie pour tamis; plastiques (matières -) (succédanés du tissu); sets de table (non en papier); fromage (toiles à -); tissus de ramie; portières (rideaux); meubles (housses de protection pour -) en matières plastiques; meubles (housses de protection pour -) en matières textiles; étoffe de damas; linge de bain (à l'exception de l'habillement); literie; tissus pour la lingerie; sacs de couchage; tissus de soie artificielle; tissu chenillé; tissus de soie; treillis (toile de chanvre); taffetas (tissu); canevas pour la tapisserie ou la 69 broderie; tentures murales en matières textiles; tissus de laine avec frise (étoffe); chenillé (tissu -); tissus grossiers; tissus; broderie (tissus recouverts de motifs dessinés pour la -); tissus de coton; élastiques (tissus -); fibres de verre (tissus en -) à usage textile; tissus à usage textile; étoffe; gommées (toiles -) autres que pour la papeterie; nappes (en matières textiles); serviettes de toilette en matières textiles; essuie-mains en matières textiles; toilette (serviettes de -) en matières textiles; tricots (tissus); tulle; velours; verre (tissus en fibres de -) à usage textile; zéphyr (tissus de laine). 42 Arpentage; hébergement de sites informatiques (sites Web); location d'ordinateurs; location de programmes informatiques; analyse pour l'implémentation de systèmes informatiques; analyse chimique; services d'analyse pour l'exploitation de gisements pétrolifères; architecture; services de conseillers en architecture; arts graphiques (services de dessinateurs-créateurs); authentification d'oeuvres d'art; reconstitution de bases de données; étalonnage (mesurage); services de conseillers en informatique; programmation pour ordinateurs; conception de systèmes informatiques; établissement de plans de construction; services de conseillers en matière d'économies d'énergie; services de conseillers dans le domaine de la protection de l'environnement; contrôle de la qualité; contrôle de puits de pétrole; contrôle technique de véhicules automobiles; conversion de données et de programmes informatiques (autres que conversion physique); conversion de données ou de documents d'un support physique vers un support électronique; copie de programmes informatiques; recherches cosmétiques; création et maintenance de sites Web pour des tiers; décoration intérieure; services de dessinateurs d'art graphique; services de dessinateurs de mode; services de dessinateurs d'emballages; dessin industriel; élaboration (conception) de programmes informatiques; travaux d'ingénieurs (expertises); essai de matériaux; stylisme (dessin industriel); étude de projets techniques; exploration sous-marine; recherches en physique; mise à disposition de moteurs de recherche pour Internet; prospection géologique; recherches géologiques; inspections géologiques; services d'informations météorologiques; installation de programmes informatiques; gisements pétrolifères (services d'analyse pour l'exploitation de -); expertises de gisements pétrolifères; maintenance de programmes informatiques; matériaux (essai de -); recherches en génie mécanique; dessinateurs de mode (services de -); expertises (travaux d'ingénieurs); recherche et développement de nouveaux produits (pour des tiers); recherches dans le domaine de la protection de l'environnment; recherches en biologie; recherches en bactériologie; recherches en cosmétologie; recherches en chimie; recherches techniques; gisements pétrolifères (expertises de -); prospection de pétrole; urbanisme; établissement de plans (construction); puits de pétrole (contrôle de -); services de conseillers professionnels (non commerciaux); programmation informatique; mise à jour de programmes informatiques; programmes informatiques (location de -); programmes informatiques (installation de -); maintenance de programmes informatiques, installation de programmes informatiques; projets techniques (étude de -); pétrole (prospection de -); géologique (prospection -); recherches dans le domaine de la chimie; services de chimie; ensemencement de nuages; arpentage, essai de textiles; pétrolifères (expertises de gisements -). 3 Cosmetic preparations (slimming products); adhesives (sticking materials) for cosmetic use; astringents for use in cosmetics; nail varnishes; incense sticks; varnish for nails; abrasives; paper abrasives; adhesives for fixing artificial parts; breath freshening sprays; treatment products for leather strops; products for sharpening; lavender water; eau de Cologne; Javel water; eaux de perfume; eaux de toilette; volatile alkali (ammonia) used as detergent; wax for tailors; lavender (water); oil of lavender; cotton wool for cosmetic use; products for straightening hair; musk (perfumery); alum (stones) (antiseptics); fabric conditioners (for laundry use); softening stones; amber (perfumery); milk of almonds for cosmetic use; oil of almonds; almond soap; 70 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales stiffening starch; starch for shining; products for grinding; ammonia (volatile alkali) used as detergent; liquid soap for washing pets; anti-rust products (for removing rust); sun screen preparations; aromas (essential oils); chemical products for colour brightening for domestic use (laundry); soaps for brightening; bleach blue; blue for bluing clothes; essence of star anise; cosmetic preparations for bath; bath salts, not for medicinal use; stones for beard (antiseptics); soap for beard; hairs dyes for beard; products for shaving; cotton sticks for cosmetic use (cotton buds); lipsticks; aromas for drinks (essential oils); beauty masks; essence of bergamot; wax for moustaches; products for mouth care, not for medicinal use; aromas for cakes (essential oils); white chalk; products for whitening (bleach); cream for skin whitening; products for whitening leather; salts for whitening; soda for whitening; products for giving a shining effect to cloths; cosmetic preparations for skin tanning; preparations for waving hair; dyes for hair; colouring for hair; creams for footwear; products for cleaning drainpipes; capillary lotions; metal carbides (abrasives); quillaja bark for washing; essential oils of cedar; wax for hair removal; laundry wax; polishing wax; wax for shoemakers; strippers for floor wax; wax for floors; shampoo; volcanic ash for cleaning; products for leather conservation (creams); colouring for bleach and washing; toilet (WC) deodorant; chemical products for brightening of colours for domestic use (laundry); corundum (abrasive); cases for cosmetics; cosmetic slimming preparations; decorative motifs for cosmetic use; cosmetics; cosmetics for animals; cotton buds (cotton sticks for cosmetic use); creams for leather; products for conservation of leather (creams); leather products for whitening; leathers for sharpening (treatment products); cosmetic creams; creams for polishing; soda crystals for cleaning; products for mouth care not for medicinal use; cosmetic products for skin care; strippers; preparations for polishing false teeth dentures; toothpaste; hair removers; hair removal products; bleaching agents for cosmetic use; products for removing rust; products for degreasing except those used during manufacturing operations; disinfectants (soaps); products for make-up removal; deodorants for personal use (perfumery); deodorants (soaps); descalers for domestic use; detergents (surfactants) except those used during manufacturing operations and for medicinal use; diamantine (abrasive); products for prevention of static electricity for domestic use; encaustics; materials for rinsing clothes; emery; emery (paper); emery (cloth); essence of turpentine (product for degreasing); essential (oils); etheric essences; ethereal oils; flower extracts (perfumery); bases for perfumes of flowers; extracts of flowers (perfumery); products for fumigation (perfumes); oil of wintergreen; petroleum jelly for cosmetic use; geraniol; chalk (whitener); chalk for cleaning; starch paste; fats for cosmetic use; polishes for shoes; heliotropine; hydrogen peroxide for cosmetic use; essence of peppermint; peppermint for perfumery; incense; ionone (perfumery); oil of jasmine; lipstick; hairspray; products for removing hairspray; pencils for cosmetic use; colouring for washing; products for washing; washing products for brightening clothes; wax for laundry; liquids for glass cleaners; almond milk for cosmetic use; skin milk; tissues impregnated with cosmetic lotions; lemon (essential oils); products for dry cleaning; products for drain cleaning; products for denture cleaning; products for cleaning; bleach (blue); colouring for bleach; bleaches; aftershave lotions; lotions for cosmetic use; scented wood (perfume); products for make-up; masks; treatment products for leathers for sharpening; neutralisers for perms; almond oil; wintergreen oil; cleaning oils; body oils; oils for perfumery; oils for cosmetic use; preparations for waving hair; products for cleaning wallpaper; glass paper (glazed); paper for polishing; softening stone; polishing stone; pumice stone; alum stones (antiseptics); stones for beards (antiseptics); cosmetic products for skincare; products for perfuming clothes; perfumery products; perfumes; bases for flower perfumes; neutralizers for perms; feet antiperspirant soaps; cosmetics for eyelashes; false eyelashes; adhesives for fixing false eyelashes; pitch for shoemakers; products for removing paint; face paints; make-up powder; preparations for polishing dentures; materials for polishing; stone for polishing; preparations for polishing; cloth for polishing (smoothening); red for polishing; creams (polish) for shoes; creams for cosmetic use; false nails; adhesives for fixing false parts; pot-pourris (air fresheners); products for cleaning of dentures; bark of quillaja for washing; oil of rose; products for rinsing clothes; soaps; anti-perspiration soaps; disinfectant soaps; deodorant soaps; medicinal soaps; safrole; bath salts not for medicinal use; carbide of silicon (abrasive); cosmetics for eyebrows; pencils for eyebrows; soda (bleach); talcum powder (toiletry); polishing cloth (smoothening); glass cloth; turpentine (product for degreasing); terpenes; colours for cosmetics; products for removing colours; cosmetic tincture; products for removing tinctures; stain remover; colouring for toilette; toilette milks; toilette oils; toiletries; antiperspirant (toiletries); tinctures (toiletries); toilette products against perspiration; tripoli for polishing; products for nail care. 14 Ornamental pins; ornamental jewellery; silver accessories, included in this class; agates; tie pins; pins of precious metals (jewellery); ornaments of yellow amber; amberoid pearls; amulets (jewellery); anchors (clocks and watches); rings (jewellery); works of art of precious metals; jet, unwrought or semi-wrought; ornaments of jet; clock and watch scales; trinkets; items of jewellery; imitations of precious stones (jewellery); cufflinks; earrings; earrings of precious metals; brooches (jewellery); busts of precious metals; watch cases; cases for wall or lounge clocks; cases of precious metals; decoration for footwear (of precious metals); plated items (precious metal); ornaments for hats (of precious metals); fantasy keyrings; cloisonné jewellery; necklaces (jewellery); control clocks (reference clocks); watch chains; chains of precious metals (jewellery); chronographs (watches); chronometric instruments; chronometers; stopwatches; chronoscopes; diamonds; spinels (precious stones); statues of precious metals; statuettes of precious metals; cases for clocks and watches; figurines (statuettes) of precious metals; chains of precious metal (jewellery); silver chains; pins (clips) ties; pins for ties; insignias of precious metals; iridium; jewellery; precious metal alloys; precious metal ingots; ornaments of ivory; medals; medallions (jewellery); wrought or semi-wrought precious metals; coins; clock springs; watch cases (clocks and watches); movements for clocks and watches; olivine (precious stone); jet ornaments; ornaments for shoes (of precious metals); osmium; gold, unwrought or beaten; gold (chains) (jewellery); palladium; rhinestones; fine stones (semi-precious); precious stones; jewellery boxes not of precious metal; pearls (jewellery); platinum (metal); hands (clocks and watches); ornaments of silver; silver, unwrought or beaten; bracelets (jewellery); watch bracelets; bracelets (watches); cuff (links); alarm clocks; clocks; atomic clocks; chains for watches; wall or lounge clocks (clocks and watches); sun dials; electric clocks; springs for clocks; bracelets for watches; glass for clocks; rhodium; ruthenium; strass (imitations of precious stones); clock mechanisms (clocks and watches); copper tokens. 20 Hives for bees; hoops; fixing panels; pipe valves for water in plastic materials; busts for tailors; decorations of plastic materials for food; pillows; air pillows not for medicinal use; bed pillows (bolsters); air bed pillows (bolsters), not for medicinal use; cushions for pets; yellow amber; bars of amberoid (ambroid); plates of amberoid (ambroid); curtain rings; hoofs (claws) of animals; horns of animals; indoor beds for animals; indoor kennels for animals; indoor nests for animals; stuffed animals; nails (claws) of animals; cable clips non-metallic; decorative wall appliques (furniture) not of fabric; head support (furniture); air pillows for air beds not for medicinal use; air mattresses not for medicinal use; walkers for children; loading gauge rods for railway wagons (non-metallic); buckets for mortar, nonmetallic; casings for calculators; stag antlers; casings for brushes; casings for rifles; cupboards; pharmacy cupboards; No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales hoops for barrels (non-metallic); hoops for casks (nonmetallic); shelves for files (furniture); works of art of wood, of wax, pf plaster or of plastic materials; items for beds (except bedclothes); cat scratchers; stuffed birds; counters (tables); bamboo; work benches; benches with vices (non-metallic); benches (furniture); table tops; whalebone, unwrought or semi-wrought; non-metallic barrels; hoops for barrels nonmetallic; embroidery frames; non-metallic stoppers; nonmetallic chests; playpens for babies; drinking straws; coat stands; cots; shelves for libraries; screens (furniture); wooden bobbins (for thread, silk, fine cord); anchor buoys, nonmetallic (mooring); frames for embroidery; pictures for embroidery; boxes for toys; sideboards; dinner wagons (furniture); busts of wood, of wax, of plaster or of plastic materials; head supports (furniture); chairs with arms for hairdressers; clips for hangers, non-metallic; hangers (furniture); clothes hangers (non-metallic); cable clips, nonmetallic; knife handles (non-metallic); tool handles (nonmetallic); scythe handles, non-metallic; broom handles (nonmetallic); high chairs for children; chairs (seats); metal chairs (seats); armchairs; lounge chairs; kennels for dogs; mailboxes (neither of metal nor of masonry); boxes of wood or of plastic materials; laths (trims) for picture frames; coffins; fittings for coffins, non-metallic; casings for calculators (terms considered too vague by the International Bureau (Rule 13(2)(b) of the Common Regulations); runners for curtains; clips for hangers (non-metallic); clips for curtains; beds; mattresses for beds; hospital beds; bases (of wood) for beds; fittings for beds, non-metallic; hydrostatic beds, not for medical use; castors for beds, non-metallic; beds for indoor animals; loading gauge for railway wagons non-metallic; sleeping bags for camping; sofas; hampers (baskets); reed (plaiting material); covers for clothes (storage); wardrobes; sealing caps, non-metallic; caps for bottles (non-metallic); pallets for cargo (platforms) non-metallic; trolleys (furniture); desks for students; key cards of plastic materials (uncoded); house numbers, non-luminous (non-metallic); hooves (claws) of animals; kennels for indoor animals; sawhorses; pins, nonmetallic; butchers' blocks (butchers' tables); figures of wax; moulded wax for beehive frames; basket ware; baskets; baskets (hampers); baskets, non-metallic; baskets for bread (for bakers); fireguards for chimneys; hat boxes; hat (stands); key holders (boards); antler, unprocessed or semi-processed; animal horns; shelves for classifiers (furniture); small boxes (furniture); mattresses; air mattresses, not for medicinal use; bed mattresses; moulded wax for frames of hives; hives (honeycombs for frames); beehives; frames for hives; recipients for liquid fuel non-metallic; food containers (storage) non-metallic; chests of drawers; shells; oyster shells; imitations of shells; valves for water pipes of plastic materials; floating containers, non-metallic; containers, nonmetallic (storage, transport); coral; cork bands; corozo; mail (boxes), neither of metal nor of masonry; cork stoppers; rings for curtains; curtains (tie-backs); rollers for curtains; rods for curtains; bamboo curtains; pearl curtains for decoration; vats, non-metallic; casks for decantation; tables for drawing; fixed dispensers for napkins or towels (non-metallic); divans; reeling apparatus, non-mechanical for flexible tubes (nonmetallic); bed linen; valves for tubes for drainage, of plastic materials; recipients for packaging of plastic materials; packaging for bottles (of wood); movable staircases for passenger boarding, (non-metallic); non-mechanical rollers for flexible tubes (non-metallic); straw mattresses; portable ladders of wood or of plastic materials; stairs rods for carpeting; display stands; school furniture; furniture for office; mirrors; glass for mirrors; taps for casks (nonmetallic); gun racks; meerschaum; tent pegs, non-metallic; shelves; lecterns; statues of wood, wax, plaster or of plastic materials; statuettes of wood, wax, plaster or of plastic materials; indoor blinds for windows (furniture); slatted indoor blinds; blinds of latticed wood; handles of knives, nonmetallic; cupboards for pharmacy; honeycombs; honeycombs for hive frames; locks for vehicles (non-metallic); locks (not electric) non-metallic; closures for recipients (non-metallic); 71 closures for bottles (non-metallic); handles of tools, nonmetallic; filing cabinets (furniture); figurines (statuettes) of wood, wax, plaster or of plastic materials; wood trim of plastic material; straw ribbons (terms considered too vague by the International Bureau (Rule 13(2)(b) of the Common Regulations); pedestals for vases for flowers; fire guards, domestic; handles for scythes, non-metallic; mangers for fodder; cupboards for bottles (bottle racks); caps for bottles non-metallic; closures for bottles non-metallic; packaging for bottles of wood; corks for bottles; bottle racks; drawers; hinges, non-metallic; wooden crates; cable or tube union clamps (non-metallic); food containers, non-metallic; domestic fireguards; chimney fireguards; plate racks; fixed dispensers for napkins or towels, non-metallic; coffin fittings (non-metallic); bed fittings (non-metallic); window fittings (non-metallic); door fittings (non-metallic); furniture fittings (non-metallic); flagpoles; hydrostatic beds not for medical use; hospital beds not for medical use; identity plates, nonmetallic; identification bracelets for hospital (non-metallic); fittings for windows, non-metallic; flower stands (furniture); display stands for newspapers; plaited reed for chairs; fans; signs of wood or of plastic materials; book holders; latches, non-metallic; beds of wood; wood trim; wood lining for furniture; mannequins; pallets for maintenance, non-metallic; cabinet making goods; unprocessed or semi-processed ivory; vegetable ivory (corozo); licence plate, non-metallic; honey combs; tables; massage tables; dessert trolleys on wheels; dressing tables; dressing tables (furniture); metal tables; computer tables; drawing tables; decorative mobiles producing sounds; mobiles (objects for decoration); pieces of furniture; picture frames; furniture; finishing of plastic materials for furniture; wooden lining for furniture; fittings for furniture, non-metallic; metal furniture; office furniture; doors for furniture; shelves (furniture); castors for furniture non-metallic; unprocessed or semi-processed nacre (motherof-pearl); nurseries (nesting boxes); nest for indoor animals; non-luminous house numbers (non-metallic); inflatable advertising objects; shells of oysters; fixing panels (terms considered too vague by the International Bureau (Rule 13(2)(b) of the Common Regulations); transport platforms; maintenance pallets, non-metallic; transport pallets, nonmetallic; cargo pallets (platforms) non-metallic; plaited straw (except reed mats); plaits of straw; non-metallic screws; playpens; pedestals for flower vases; non-metallic studs; curtains of pearls for decoration; removable mats for sinks; hoops for casks non-metallic; non-metallic casks; stands (supports) for casks, non-metallic; taps for casks, nonmetallic; non-metallic identity plates; licence plates, nonmetallic; cargo platforms (pallets), non-metallic; stands (supports) for casks (non-metallic); nuts (for bolts) nonmetallic; hat stands; bookstands; magazine stands; fittings for doors, non-metallic; silvered glass (mirrors); furniture shelves; shelves (bookcases) for storage; shelves (bookcases) for typewriters; identification bracelets for hospitals, (nonmetallic); key holders; beehive frames; frames (picture frames); mouldings for picture frames; rattan; non-metallic rivets; packaging recipients of plastic materials; closures for recipients, non-metallic; recipients for liquid fuels (nonmetallic); reservoirs neither of metal nor of masonry; laths (mouldings) for picture frames; castors for furniture, (nonmetallic); pulleys of plastic materials for blinds; caps for sealing, non-metallic; desks; office desks (furniture); footstools; plugs (bungs), non-metallic; stakes for plants or trees; pegs for tent, non-metallic; decantation casks; stands (supports) for vats, non-metallic; benches with vices, nonmetallic; straw plaits; transatlantic lounge chairs; platforms for transport; pallets for transport, non-metallic; bolsters; valves for drainage pipes of plastic materials; non-mechanical reels for flexible tubes, non-metallic; non-mechanical rollers for flexible tubes, non-metallic; bins, non-metallic; clamps for cable or tube union, non-metallic; water pipe valves (of plastic materials); drainage pipe valves (of plastic materials); valves (not parts of machines), non-metallic; rods, non-metallic; curtain rods; casks; handles of brooms, non-metallic; vehicles 72 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales locks, non-metallic; hangers for clothes, non-metallic; showcases (furniture); nurseries. 24 Heat adhesive fabric; gas proof fabrics for aerostatic balloons; cotton (fabric); cases for pillows; bed linen; flags; flags (not of paper); linen for the bath; bases for bottles (tablecloths); cloths for billiards; corduroy; fabric with motifs designed for embroidery; printers' blankets (typography) of textile materials; brocades; fabric for footwear; fabric for lining of footwear; covers for beds; covers for bed of paper; bed blankets; bed bedspreads; bed clothes; hemp (fabric); hemp (cloth); protective covers for furniture; pillow cases; covers for toilets; house linen; lining for hats; cheviots (cloth); printed calico cloth; table covers (not of paper); blankets; protective covers for furniture of plastic materials; bedspreads; casings of mattresses; cloths for mattresses; table sets, not of paper; cloths for cleaning glasses; curtains (door curtains) of textile or of plastic materials; shower curtains of textiles or of plastic materials; window curtains of translucent fabric; drill; crepe (fabric); crepon; damask (fabric); tissues for make-up removal, of textile; sleeping bag sheets; drugget; eiderdown (feather covers); elastic fabric; waxed cloths (towels); buckram; esparto fabric; bunting; standards; upholstery; labels of fabric; cloths; felt; fabric of fibreglass for textile use; filtering material (textile materials); sanitary flannel; flannel (fabric); linings (fabrics); fustian; bases for bottles (table linen); gauze (fabric); gummed cloth other than for stationery; silk materials for moulds of printers (typography); mattress casings; jersey (fabric); jute (fabrics); wool (fabrics); sheets; sheets for hospitals; pocket handkerchieves (of textile materials); linen (fabrics); "toilette" gloves (terms considered too vague by the International Bureau (Rule 13(2)(b) of the Common Regulations); travel blankets; marabou (fabric); plastic materials (fabric imitations); table (covers), not of paper; table linen, not of paper; table cloths of textile materials; fabric for furniture; silk fabrics for printers' moulds (typography); moleskin (fabric); mosquito nets; furniture covers of plastic materials; covers for furniture of textile materials; fabrics for furniture; walls (tapestries) of textile materials; non-woven textiles; table runners; calico; cloths; billiard cloths; cheese cloths; pavilions (flags); fabrics imitating animal skins; silk for sieves; plastics materials (fabric imitations); table mats (not of paper); cloths for cheese; ramie (fabrics); door curtains; furniture covers, of plastic materials; furniture covers of textile materials; damask cloths; bath clothes (except clothing); bedclothes; fabric for underwear; sleeping bags; artificial silk (fabrics); chenille (fabric); silk (fabrics); sackcloth (hemp cloth); taffeta (fabrics); canvas for tapestries or embroidery; wall tapestries of textile materials; wool fabric with frieze (fabric); chenille fabric; coarse fabric; fabrics; fabrics with motifs designed for embroidery; cotton fabrics; elastic fabrics; fibreglass fabrics for textile use; fabric for textile use; cloth; gummed cloth, other than for stationery; tablecloths (of textile materials); face towels of textile materials; hand towels of textile materials; toilet towels of textile materials; knitting fabrics; tulle; velvet; glass fabric of fibreglass for textile use; zephyr (wool fabric). 42 Land surveying; housing of computer sites (websites); computer rental; computer programme rental; analysis for implementation of computer systems; chemical analysis; analysis services for oil field exploitation; architecture; architecture consultancy; graphic arts (designer services); authentication of works of art; reconstitution of databases; calibrating (measuring); computer consultancy; programming for computers; conception of computer systems; drawing up of plans for construction; consultancy in energy economy; environmental protection consultancy; quality control; oil well control; technical control of motor vehicles; conversion of data and of computer programs (other than physical conversion); conversion of data or documents from a physical support to an electronic support; copying of computer programs; cosmetic research; creation and maintenance of websites for third parties; design of interior decor; services of graphic art designers; services of fashion designers; services of packing designers; industrial design; drawing up (conception) of computer programs; engineering; material testing; styling (industrial design); technical project study; underwater exploration; physics research; supply of search engines for the Internet; geological prospecting; geological research; geological inspections; meteorological information services; installation of computer programs; analysis services for the exploitation of oil fields; inspections of oil fields; maintenance of computer programs; testing of materials; mechanics research; fashion designer services; expert opinions (engineering work); research and development of new products (for third parties); research into environmental protection matters; biological research; bacteriology research; cosmetics research; chemical research; technical research; control of oil fields; prospecting for oil; urban planning; drawing up of plans (construction); control of oil wells; professional consultancy (non-business); computer programming; updating of computer programs; rental of computer programs; installation of computer programs; maintenance of computer programs, installation of computer programs; study of technical projects; oil prospection; geological prospection; chemistry research; chemistry services; cloud seeding; land surveying, testing of textiles; inspection of oil fields. 3 Productos adelgazantes (preparaciones cosméticas); adhesivos (pegamentos) para uso cosmético; astringentes para productos cosméticos; esmaltes de uñas; varillas de incienso; lacas de uñas; abrasivos; papel abrasivo; pegamentos para postizos; aerosoles para refrescar el aliento; productos para el cuidado de asentadores (cueros de afilar); productos de afilar; agua de lavanda; agua de Colonia; lejía; aguas perfumadas; aguas de tocador; álcali volátil (amoniaco) para uso como detergente; cera de sastre; lavanda (agua); aceite de lavanda; algodón para uso cosmético; productos para alisar el cabello; almizcle (perfumería); piedra de alumbre (antiséptico); suavizantes (para lavar la ropa); piedras suavizantes; ámbar (perfumería); leche de almendras para uso cosmético; aceite de almendras; jabón de almendras; almidón para la ropa; almidón de lustrar; productos para amolar; amoniaco (álcali volátil) para uso como detergente; jabón líquido para bañar animales de compañía; productos antioxidantes (para eliminar el óxido); productos antisolares; aromas (aceites esenciales); productos químicos para avivar los colores de uso doméstico (lavandería); jabones para abrillantar; lejía azul; añil para azular la ropa; esencia de anís estrellado; preparaciones cosméticas para el baño; sales de baño que no sean medicinales; piedra para la barba (antiséptico); jabón de afeitar; tintes para la barba; productos de afeitar; bastoncillos de algodón para uso cosmético (palillos de algodón); pintalabios; aromatizantes para bebidas (aceites esenciales); mascarillas de belleza; esencia de bergamota; cera para el bigote; productos de cuidado bucal (que no sean para uso médico); aromatizantes para pasteles (aceites esenciales); tiza; blanqueadores (lejía); cremas para blanquear la piel; productos para blanquear cueros; sales blanqueadoras; sosa blanqueadora; productos para dar brillo a la ropa; preparaciones cosméticas para broncear la piel; preparaciones para ondular el cabello; tintes para el cabello; colorantes para el cabello; cremas para el calzado; productos para limpiar tubos de drenaje; lociones capilares; carburos metálicos (abrasivos); corteza de quillay para lavar; aceites esenciales de cedro; ceras depilatoria; cera de lavandería; cera para lustrar; cera de zapatero; disolventes para cera de pisos; ceras de pisos; champús; ceniza volcánica para la limpieza; productos para la conservación del cuero (cremas); colorantes para blanquear y lavar; ambientadores de baño; productos químicos de uso doméstico para avivar colores (lavandería); corindón (abrasivo); estuches para cosméticos; preparaciones cosméticas adelgazantes; motivos decorativos para uso cosmético; productos cosméticos; cosméticos para animales; bastoncillos de algodón (palillos de algodón para uso cosmético); cremas para el cuero; productos para conservar el cuero (cremas); productos para blanquear el cuero; productos químicos para cueros de afilar; cremas cosméticas; cremas de pulir; sal de sosa para lavar; productos de higiene bucal (que no sean para uso médico); productos de uso cosmético para el cuidado de la piel; decapantes; preparaciones para pulir prótesis dentales; pastas de dientes; depilatorios; productos No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales para depilar; exfoliantes para uso cosmético; productos para eliminar el óxido; productos desengrasantes, excepto los utilizados en procesos de fabricación; jabones (desinfectantes); productos desmaquilladores; desodorantes para uso personal (perfumería); jabones (desodorantes); desincrustantes para uso doméstico; detergentes (tensioactivos), excepto los utilizados en procesos de fabricación o para uso medicinal; óxido de aluminio (abrasivo); productos antiestáticos para uso doméstico; encáusticos; sustancias de enjuague para la ropa; esmeril; papel de esmeril; tela de esmeril; esencia de trementina (desengrasante); aceites esenciales; esencias etéricas; aceites etéreos; extractos florales (perfumería); bases para perfumes de flores; extractos de flores (perfumería); productos de fumigación (perfumes); aceite de siempreviva; vaselina para uso cosmético; geraniol; tiza (blanqueador); tiza para lavar; pasta de almidón; grasas para uso cosmético; betunes para zapatos; heliotropina; peróxido de hidrógeno para uso cosmético; esencia de menta; menta de perfumería; incienso; iononas (perfumería); aceite de jazmín; barras de labios; fijadores para el cabello (aerosoles); productos para quitar fijadores para el cabello (aerosoles); lápices para uso cosmético; colorantes para lavar; productos para lavar; productos de lavandería para abrillantar la ropa; cera para lavandería; líquidos para limpiar cristales; leche de almendra para uso cosmético; leches para el cuerpo; toallitas impregnadas de lociones cosméticas; limón (aceite esencial); productos de limpieza en seco; productos para limpiar drenajes; productos para limpiar dentaduras postizas; productos de limpieza; lejía (azul); colorantes para lejía; lejías; lociones para después del afeitado; lociones para uso cosmético; maderas aromáticas (perfumes); productos de maquillaje; mascarillas; productos para el cuidado de cueros de afilar; neutralizadores para ondulación permanente; aceite de almendra; aceite de siemprevivas; aceites limpiadores; aceites para el cuerpo; aceites de perfumería; aceites para uso cosmético; preparaciones para la ondulación del cabello; productos para limpiar empapelados; papel esmerilado (de vidrio); papel de pulir; piedras para suavizar; piedras para pulir; piedra pómez; piedras de alumbre (antisépticos); piedras para la barba (antisépticos); productos cosméticos para el cuidado de la piel; productos para perfumar la ropa; productos de perfumería; perfumes; bases para perfumes florales; neutralizadores de ondulación permanente; jabones antitranspirantes para los pies; cosméticos para las pestañas; pestañas postizas; adhesivos para pestañas postizas; pez de zapatero; productos para quitar pinturas; pinturas faciales; maquillaje en polvo; preparaciones para pulir dentaduras postizas; sustancias para pulir; piedra para pulir; preparaciones para pulir; paños para pulir (alisar); rojo para pulir; cremas (betunes) para zapatos; cremas para uso cosmético; uñas postizas; adhesivos para postizos; popurrís (ambientadores); productos de limpieza para dentaduras postizas; cortezas de quillay para lavar; aceite de rosas; sustancias para enjuagar la ropa; jabones; jabones antitranspirantes; jabones desinfectantes; jabones desodorantes; jabones medicinales; safrol; sales de baño no medicinales; carburo de silicona (abrasivo); cosméticos para las cejas; lápices de cejas; sosa (lejía); talco (productos de tocador); paños de limpieza (de pulir); tela de vidrio; trementina (desengrasante); terpenos; colorantes para productos cosméticos; productos para quitar colores; tintes cosméticos; productos para quitar tintes; quitamanchas; colorantes de tocador; leches de tocador; aceites de tocador; productos de tocador; antitranspirantes (productos de tocador); tinturas (productos de tocador); productos de tocador contra la transpiración; trípoli para pulir; productos para el cuidado de las uñas. 14 Pines decorativos; joyería decorativa; accesorios de plata, comprendidos en esta clase; ágatas; alfileres de corbata; alfileres de metales preciosos (joyería); adornos de ámbar amarillo; perlas de ámbar prensado; amuletos (bisutería); áncoras (relojes); anillos (joyería); objetos de arte de metales preciosos; azabache en bruto o semielaborado; adornos de azabache; esferas de reloj; dijes; artículos de joyería; imitaciones de piedras preciosas (joyería); gemelos de camisa; pendientes; pendientes de metales preciosos; broches (joyería); bustos de metales preciosos; cajas de relojes; cajas para relojes de pared o de salón; cajas de metales preciosos; decoraciones para el calzado (de metales preciosos); artículos de chapado (metales preciosos); adornos para sombreros (de metales preciosos); llaveros de fantasía; joyas de esmalte alveolado; collares (joyería); relojes de control (relojes maestros); cadenas de reloj; cadenas de metales preciosos 73 (joyería); cronógrafos (relojes de pulsera); instrumentos cronométricos; cronómetros; cronómetros manuales; cronoscopios; diamantes; espinelas (piedras preciosas); estatuas de metales preciosos; estatuillas de metales preciosos; estuches de relojes; figuras (estatuillas) de metales preciosos; cadenas de metal precioso (joyería); cadenas de plata; alfileres (pasadores) de corbata; alfileres para corbatas; insignias de metales preciosos; iridio; joyería, bisutería; aleaciones de metales preciosos; lingotes de metales preciosos; adornos de marfil; medallas; medallones (joyería); metales preciosos en bruto o semielaborados; monedas; resortes de relojes; carcasas de relojes (relojes y relojes de pulsera); mecanismos de relojes; olivinos (piedras preciosas); adornos de azabache; adornos para zapatos (de metales preciosos); osmio; oro en bruto o batido; cadenas de oro (joyería); paladio; estrás (diamantes de imitación); piedras finas (semipreciosas); piedras preciosas; joyeros que no sean de metales preciosos; perlas (joyería); platino (metal); manecillas (relojes); adornos de plata; plata en bruto o batida; brazaletes (joyería, bisutería); pulseras de reloj; pulseras (relojes); gemelos (de camisa); despertadores; relojes; relojes atómicos; cadenas para relojes; relojes de pared o de salón; relojes de sol; relojes eléctricos; resortes para relojes; brazaletes para relojes; cristales de relojes; rodio; rutenio; estrás (imitaciones de piedras preciosas); mecanismos de relojes (relojes y relojes de pulsera); fichas de cobre. 20 Panales de abejas; aros; paneles de fijación; válvulas para tubos de agua de materias plásticas; bustos de sastres; decoraciones de materias plásticas para alimentos; almohadas; almohadas de aire que no sean para uso médico; almohadas de cama (travesaños); almohadas de cama de aire (travesaños), que no sean para uso médico; cojines para animales de compañía; ámbar amarillo; barras de ámbar prensado (ambroide); placas de ámbar prensado (ambroide); anillas de cortinas; cascos (pezuñas) de animales; cuernos de animales; camas de interior para animales; casetas de interior para animales; nidos de interior para animales; animales disecados; uñas (garras) de animales; abrazaderas para cables, no metálicas; apliques murales decorativos (muebles) que no sean de tejidos; reposacabezas (muebles); almohadas de aire para camas de aire que no sean para uso médico; colchones de aire que no sean para uso médico; andadores para niños; gálibos de carga para vagones de ferrocarril (no metálicos); cubos para mortero, no metálicos; carcasas para calculadoras; cornamentas de ciervos; monturas de cepillos; cajas para rifles; armarios; muebles de botiquín; aros para barriles (no metálicos); aros para toneles (no metálicos); estantes para expedientes (muebles); objetos de arte de madera, cera, yeso o de materias plásticas; artículos de camas (excepto ropa de cama); árboles para gatos; pájaros disecados; mostradores (mesas); bambú; bancos de trabajo; mesas con tornillo de banco (no metálicas); bancos (muebles); tableros de mesa; ballena, en bruto o semielaborada; toneles no metálicos; aros para barriles no metálicos; bastidores para bordar; topes no metálicos; arcones no metálicos; parques para bebés; pajitas para beber; percheros; cunas; estantes para bibliotecas; biombos (muebles); carreteles de madera (para hilo, seda y cordeles); boyas de anclaje no metálicas (amarre); bastidores de bordado; ilustraciones para bordados; cajas para juguetes; aparadores; carritos de comida (muebles); bustos de madera, cera, yeso o de materias plásticas; reposacabezas (muebles); sillas con brazos para peluquerías; ganchos para perchas, no metálicos; perchas (muebles); percheros de pared (no metálicos); sujetacables no metálicos; mangos de cuchillos (no metálicos); mangos de herramientas (no metálicos); mangos de guadaña, no metálicos; mangos de escoba (no metálicos); tronas; sillas; sillas metálicas; sillones; tumbonas; casetas para perros; buzones (que no sean de metal ni de mampostería); cajas de madera o de materias plásticas; listones (guarniciones) para marcos de cuadros; ataúdes; guarniciones para ataúdes, no metálicas; carcasas para calculadoras (expresión demasiado vaga a juicio de la Oficina Internacional - Regla 13.2)b) del Reglamento Común del Arreglo de Madrid y su Protocolo); correderas para cortinas; ganchos para percheros (no metálicos); ganchos para cortinas; camas; colchones para camas; camas de hospital; bases (de madera) para camas; guarniciones para camas, no metálicas; camas hidrostáticas (que no sean para uso médico); ruedecillas para camas, no metálicas; camas para animales de compañía; gálibos de carga para vagones ferroviarios; sacos de dormir para camping; sofás; canastas (cestas); junco (materiales para trenzar); fundas para prendas de vestir 74 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (almacenamiento); guardarropas; tapones, no metálicos; tapas de botellas (no metálicas); paletas (plataformas) de carga no metálicas; carritos (muebles); escritorios para estudiantes; tarjetas llave de materias plásticas (no codificadas); números de casas, no luminosos (no metálicos); cascos de animales (pezuñas); casetas para animales de compañía; caballetes de aserrar; pines no metálicos; bloques de leñador (mesas); figuras de cera; cera moldeada para marcos de colmena; artículos de cestería; cestos; cestas (canastas); cestas no metálicas; cestos de pan (para panaderos); pantallas protectoras para chimeneas; sombrereras; perchas para sombreros; llaveros (tableros); cornamentas (sin elaborar o semielaboradas); cuernos de animales; anaqueles para clasificadores (muebles); cajas pequeñas (mobiliario); colchones; colchones inflables que no sean para uso médico; colchones de cama; cera moldeada para cuadros de colmena; panales (celdillas para panales); colmenas; bastidores de colmenas; recipientes no metálicos para combustibles líquidos; recipientes para alimentos (almacenamiento) no metálicos; cómodas; conchas; conchas de ostra; imitaciones de conchas; válvulas plásticas para tuberías de agua; recipientes flotantes no metálicos; recipientes no metálicos (almacenamiento, transporte); coral; bandas de corcho; corozo; buzones que no sean de metal ni de mampostería; corchos; anillas para cortinas; cortinas (alzapaños); rueditas para cortinas; barras para cortinas; cortinas de bambú; cortinas de cuentas para uso decorativo; tinajas no metálicas; toneles para decantar líquidos; mesas para dibujo; distribuidores fijos de servilletas o toallitas (no metálicos); divanes; aparatos para enrollar mangueras que no sean mecánicos (no metálicos); ropa de cama; válvulas plásticas para tubos de drenaje; recipientes de embalaje plásticos; embalajes de botellas (de madera); escalerillas de embarque portátiles (no metálicas); devanadores de manguera no metálicos no metálicos); jergones; escaleras portátiles de madera o de materias plásticas; barras para tapizar escaleras; expositores; muebles escolares; muebles para uso de oficina; espejos; vidrio para espejos; espitas de toneles (no metálicas); soportes para fusiles (armeros); espuma de mar; estacas para tiendas de campaña, no metálicas; estantes; atriles; estatuas de madera, cera, yeso o de materias plásticas; estatuillas de madera, cera, yeso o de materias plásticas; persianas de interior para ventanas (muebles); persianas de laminillas para interiores; celosías; empuñaduras no metálicas para cuchillos; botiquines (muebles); panales; panales para bastidores de colmena; cerraduras para vehículos (no metálicos); cerraduras (no eléctricas) que no sean de metal; cierres para recipientes (que no sean de metal); cierres de botellas (no metálicos); mangos de herramientas, no metálicos; casilleros (muebles); figuras (estatuillas) de madera, cera, yeso o de materias plásticas; molduras de materias plásticas; cintas de paja (expresión demasiado vaga a juicio de la Oficina Internacional - Regla 13.2)b) del Reglamento Común del Arreglo de Madrid y su Protocolo); pedestales de macetas; parachispas de uso doméstico; mangos de guadañas, no metálicos; comederos; armarios para botellas (botelleros); tapas no metálicas para botellas; cierres de botellas no metálicos; embalajes de madera para botellas; corchos para botellas; botelleros; cajones; bisagras que no sean de metal; guacales (jaulas de madera); abrazaderas de unión para cables y tubos (no metálicas); recipientes para alimentos, que no sean de metal; parachispas domésticos; parachispas de chimenea; escurridores de platos; distribuidores fijos de servilletas y toallitas, que no sean de metal; guarniciones de ataúdes (no metálicas); guarniciones de camas (no metálicas); guarniciones de ventanas (no metálicas); guarniciones de puertas (no metálicas); guarniciones de muebles (no metálicas); astas de bandera; camas hidrostáticas que no sean para uso médico; camas de hospital que no sean para uso médico; placas de identidad no metálicas; pulseras de identificación para uso hospitalario (no metálicas); guarniciones para ventanas, no metálicas; jardineras (muebles); expositores para periódicos; junquillo para sillas; abanicos; letreros de madera o de materias plásticas; soportes para libros; cerrojos no metálicos; camas de madera; molduras de madera; madera de revestimiento para muebles; maniquíes; paletas de manipulación que no sean de metal; obras de carpintería; marfil en bruto o semielaborado; marfil vegetal (corozo); placas de matrícula no metálicas; panales; mesas; mesas de masaje; carritos para servir comidas; mesas de tocador; mesas de tocador (muebles); mesas metálicas; mesas para ordenadores; mesas de dibujo; carillones decorativos; móviles (objetos de decoración); piezas de mobiliario; marcos de cuadros; muebles; molduras plásticas para muebles; revestimientos de madera para muebles; guarniciones no metálicas para muebles; muebles metálicos; muebles de oficina; puertas de muebles; estantes (muebles); ruedecillas no metálicas para muebles; nácar (madreperla) en bruto o semielaborado; nidos (nidales); nidos para animales de compañía; números de casas no luminosos (que no sean de metal); objetos publicitarios inflables; conchas de ostras; paneles de fijación (expresión demasiado vaga a juicio de la Oficina Internacional - Regla 13.2)b) del Reglamento Común del Arreglo de Madrid y su Protocolo); plataformas para transporte; paletas de manipulación no metálicas; paletas de transporte no metálicas; paletas de carga (plataformas) no metálicas; paja trenzada (excepto esteras de junco); trenzas hechas de paja; tornillos no metálicos; parques para bebés; pedestales para macetas; remaches no metálicos; cortinas de cuentas para decoración; revestimientos amovibles para fregaderos; zunchos para barriles no metálicos; barriles no metálicos; bases (soportes) para barriles (no metálicas); espitas de toneles, no metálicas; placas de identificación no metálicas; matrículas no metálicas; plataformas de carga (paletas) no metálicas; bases (soportes) de barriles (no metálicas); tuercas no metálicas; percheros para sombreros; bibliotecas (muebles); revisteros; guarniciones no metálicas para puertas; vidrio azogado (espejos); anaqueles de muebles; estantes (bibliotecas) para almacenamiento; estantes para máquinas de escribir; brazaletes de identificación para uso hospitalario (no metálicos); llaveros; bastidores de panales; marcos (para cuadros); molduras para marcos; mimbre; ojetes no metálicos; recipientes plásticos de embalaje; cierres no metálicos para recipientes; recipientes para combustibles líquidos (no metálicos); depósitos que no sean de metal ni de mampostería; listones (molduras) para cuadros; ruedecillas para muebles (no metálicas); poleas de materias plásticas para cortinillas; tapas selladoras, no metálicas; escritorios; escritorios de oficina (muebles); banquitos reposapiés; clavijas (tapones), no metálicas; tutores para plantas o árboles; estacas para tiendas de campaña (no metálicas); barriles para decantar líquidos; bases (soportes) para tinajas, no metálicas; mesas con tornillo de banco, no metálicas; trenzas de paja; tumbonas para barcos; plataformas de transporte; paletas de transporte, no metálicas; travesaños; válvulas para tubos de drenaje de materias plásticas; bobinadores no mecánicos para mangueras (no metálicos); devanadores no mecánicos para mangueras (no metálicos); cubos no metálicos; abrazaderas de unión para cables o tubos, no metálicas; válvulas de plástico para conducciones de agua; válvulas para tubos de drenaje (de materias plásticas); válvulas (que no sean partes de máquinas) no metálicas; barras no metálicas; barras de cortina; barriles; mangos de escoba no metálicos; cerraduras para vehículos no metálicas; perchas para prendas de vestir, no metálicas; vitrinas (muebles); muebles para bebés. 24 Tejidos termoadhesivos; telas impermeables al gas para globos aerostáticos; algodón (tejidos); fundas para almohadas; ropa de cama; banderas; banderas que no sean de papel; ropa de baño; bases de botellas (ropa de mesa); paños para mesas de billar; pana acanalada; tejidos con motivos marcados para bordados; mantillas de imprenta (tipografía) de materias textiles; brocados; tejidos para calzado; tejidos para forros de calzado; cubiertas de cama; cubiertas de papel para camas; mantas de cama; cubrecamas; prendas de cama; tejidos de cáñamo; tela de cáñamo; fundas de protección para muebles; almohadones; forros para tapas de inodoro; artículos textiles para el hogar; forros para sombreros; paños de cheviot; indiana (tela); tapetes de mesa (que no sean de papel); frazadas; fundas de protección para muebles de materias plásticas; colchas; cubrecolchones; telas de colchón; mantelitos individuales que no sean de papel; paños para secar vasos; cortinas (para puertas) de materias textiles o plásticas; cortinas de baño de materias textiles o plásticas; cortinas para ventanas de tejido translúcido; dril; crepé (tejido); crespón; damasco (tejido); toallitas textiles para desmaquillar; sacos de dormir (ropa de cama); droguetes; edredones (cobertores de plumas); tejido elástico; hules (paños); bucarán; tejidos de esparto; telas para banderas; estandartes; tapizados; etiquetas de tela; paños; fieltro; telas de fibra de vidrio para uso textil; materiales filtrantes (materiales textiles); franela sanitaria; franela (tela); forros (telas); bombasí; posabotellas (mantelería); gasa (tejido); telas engomadas que no sean artículos de papelería; tejidos de seda para moldes de imprenta (tipografía); forros para colchones; jersey (tejido); No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales yute (tejido); lana (tejido); sábanas; sábanas para hospitales; pañuelos de bolsillo (de materias textiles); lino (tejido); guantes de "tocador" (expresión demasiado vaga a juicio de la Oficina Internacional - Regla 13.2)b) del Reglamento Común del Arreglo de Madrid y su Protocolo); mantas de viaje; marabú (tipo de seda); materiales plásticos (imitación de tejidos); manteles que no sean de papel; ropa de mesa que no sea de papel; mantelerías de materias textiles; tejido para muebles; tejidos de seda para moldes de impresión (tipografía); molesquina; mosquiteros; forros de materias plásticas para muebles; fundas textiles para muebles; tejidos para muebles; tapices murales de materias textiles; textiles no tejidos; caminos de mesa; calicó; telas; paños de billar; telas para quesos; pabellones (banderas); tejidos que imitan pieles de animales; seda para tamices; materiales plásticos (imitaciones de tejidos); salvamanteles (que no sean de papel); paños para quesos; tejidos de ramio; cortinas para puertas; fundas para muebles, de materias plásticas; fundas para muebles de materias textiles; telas de damasco; textiles de baño (excepto prendas de vestir); ropa de cama; tejidos para ropa interior; sacos de dormir; seda artificial (tejido); felpilla (tejido); seda (tejido); tela de saco (tela de cáñamo); tafetán (tejido); lienzos para tapicería o bordado; tapicerías murales de materias textiles; tejidos de lana con cenefa; tejidos de felpilla; tejido basto; tejidos; telas con diseños trazados para bordados; tejidos de algodón; tejidos elásticos; tejidos de fibras de vidrio para uso textil; tejidos para uso textil; tela; telas engomadas que no sean para la papelería; ropa de mesa (de materias textiles); toallitas faciales de materias textiles; toallas textiles para las manos; toallas de tocador de materias textiles; tejidos tricotados; tul; terciopelo; paños de fibra de vidrio para uso textil; céfiro (tela de lana). 42 Servicios topográficos; alojamiento de sitios informáticos (sitios web); alquiler de ordenadores; alquiler de software; servicios de análisis para la implementación de sistemas informáticos; análisis químicos; servicios de análisis para la explotación de yacimientos petrolíferos; arquitectura; consultoría arquitectónica; artes gráficas (servicios de diseño); autenticación de obras de arte; reconstitución de bases de datos; calibrado (medición); consultoría informática; programación de ordenadores; concepción de sistemas informáticos; elaboración de planos para la construcción; consultoría en ahorro energético; consultoría en protección ambiental; control de calidad; supervisión de pozos de petróleo; inspección técnica de vehículos de motor; conversión de datos y programas informáticos (excepto conversión física); conversión de datos o documentos de soportes físicos a soportes electrónicos; copia de programas informáticos; investigaciones cosméticas; creación y mantenimiento de sitios web para terceros; decoración de interiores; servicios de diseñadores de artes gráficas; servicios de diseñadores de moda; servicios de diseñadores de envases y embalajes; diseño industrial; diseño (concepción) de programas informáticos; servicios de ingeniería; prueba de materiales; estilismo (diseño industrial); estudio de proyectos técnicos; exploración submarina; investigación en física; facilitación de motores de búsqueda para Internet; prospección geológica; investigación geológica; inspecciones geológicas; información metereológica; instalación de programas informáticos; servicios de análisis para la explotación de campos petrolíferos; inspección de yacimientos petrolíferos; mantenimiento de programas informáticos; ensayos de materiales; investigaciones mecánicas; servicios de diseño de moda; informes de expertos (trabajos de ingeniería); investigación y desarrollo de nuevos productos (para terceros); investigación sobre protección ambiental; investigación biológica; investigación bacteriológica; investigación sobre productos cosméticos; investigación química; investigación técnica; inspección de campos petrolíferos; prospección petrolera; planificación urbanística; elaboración de planos (construcción); inspección de pozos de petróleo; consultoría profesional (no comercial); programación informática; actualización de programas informáticos; alquiler de programas informáticos; instalación de programas informáticos; mantenimiento de programas informáticos, instalación de programas informáticos; análisis de proyectos técnicos; prospección petrolera; prospección geológica; investigaciones químicas; servicios de química; siembra de nubes; agrimensura, prueba de textiles; inspección de campos petrolíferos. (821) PT, 19.04.2008, 431795. (822) PT, 04.07.2008, 431795. (300) (834) (270) (580) 75 PT, 19.04.2008, 431795. CU, ES. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 22.09.2009 (180) 22.09.2019 (732) UNIBIND LIMITED, Margarita House, 15 Them. Dervisstreet Nicosia (CY). (812) BX 1 026 613 (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 26.4; 29.1. (591) Bleu et gris. / Blue and grey. / Azul y gris. (511) NCL(9) 16 Couvertures et classeurs; articles pour reliures, à savoir fils, tissus et autres produits textiles pour reliure; machines pour la reliure de documents (matériel de bureau); papier, carton et produits en ces matières non compris dans d'autres classes; produits de l'imprimerie; livres, journaux et revues (périodiques); articles pour reliures; matières plastiques pour l'emballage non comprises dans d'autres classes; matériel d'instruction ou d'enseignement (à l'exception des appareils). 40 Imprimerie et reliure de livres et de publications; imprimerie; tirage de photographies; imprimerie de livres et de publications en ligne (services d'imprimerie). 41 Publication et édition, également par Internet, également par voie électronique, y compris publication et édition de livres, également par Internet, également par voie électronique; rédaction de textes autres que textes publicitaires. 16 Covers and files; bookbinding material, namely thread, fabrics and other textile products used in bookbinding; machines for book-binding of documents (office requisites); paper, cardboard and goods made thereof, not included in other classes; printed matter; books, reviews and newspapers (periodicals); bookbinding material; plastic materials for packaging (not included in other classes); instructional or teaching material (except apparatus). 40 Printing and binding of books and printed publications; printing; photographic printing; online printing of books and publications (printing services). 41 Publishing and editing of books, either via the internet, electronically, and including publishing and editing of books, either via the internet or electronically; writing nonadvertising texts. 16 Forros y carpetas; material de encuadernación, a saber, hilos, telas y otros productos textiles para encuadernar; máquinas para encuadernar documentos (material de oficina); papel, cartón y productos de estas materias no comprendidos en otras clases; productos de imprenta; libros, diarios y revistas (publicaciones periódicas); artículos de encuadernación; materias plásticas para embalar (no comprendidas en otras clases); material de instrucción o material didáctico (excepto aparatos). 40 Impresión y encuadernación de libros y publicaciones; servicios de imprenta; revelado de fotografías; impresión de libros y publicaciones en línea (servicios de imprenta). 41 Publicación y edición, también por Internet y por medios electrónicos, incluida la publicación y edición de libros, 76 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales también por Internet y por medios electrónicos; redacción de textos no publicitarios. (821) (822) (300) (832) (834) (527) (270) (580) BX, 22.04.2009, 1179355. BX, 23.04.2009, 862070. BX, 22.04.2009, 1179355. EM, JP, US. CN. US. français / French / francés 11.02.2010 (151) 24.11.2009 (180) 24.11.2019 (732) Stahl Gerlafingen AG Bahnhofstrasse CH-4563 Gerlafingen (CH). (842) Société anonyme (SA), Suisse 25 Prendas de vestir de atletismo, a saber, camisas, pantalones, chaquetas, zapatos, sombreros y gorras, uniformes de atletismo. (821) (822) (832) (270) (580) 1 026 614 US, 19.07.2008, 77526606. US, 12.05.2009, 3620792. EM. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 27.11.2009 (180) 27.11.2019 (732) Fédération Internationale de Football Association (FIFA) FIFA-Strasse 20 CH-8044 Zürich (CH). 1 026 616 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 6 Métaux communs et leurs alliages; acier brut ou mi-ouvré, matériaux de construction métalliques; câbles et fils métalliques non électriques; armatures métalliques pour les bâtiments et travaux publics; acier pour armer le béton, armatures préfabriquées, à savoir cages de raccordement. 6 Common metals and their alloys; steel, unwrought or semi-wrought, building materials of metal; non-electric cables and wires of metal; reinforcing materials of metal for buildings and public works; steel for reinforcing concrete, prefabricated reinforcements, namely connection tunnels. 6 Metales comunes y sus aleaciones; acero en bruto o semielaborado, materiales de construcción metálicos; cables e hilos metálicos no eléctricos; estructuras metálicas para edificios y obras públicas; acero para armar hormigón, estructuras prefabricadas, a saber, cajas de empalme. (822) (300) (834) (270) (580) CH, 16.07.2009, 593778. CH, 16.07.2009, 593778. AT, BX, DE, FR, IT, LI. français / French / francés 11.02.2010 (151) 01.01.2010 (180) 01.01.2020 (732) Kim, Kyle T. 1425 Stanford St., Unit #04 Santa Monica, CA 90404 (US). (841) US (842) INDIVIDUAL, United States 1 026 615 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 25 Vêtements de sport, à savoir maillots, pantalons, vestes, chaussures, casquettes et chapeaux, tenues de sport. 25 Athletic apparel, namely, shirts, pants, jackets, footwear, hats and caps, athletic uniforms. (531) 11.3; 21.3. (511) NCL(9) 6 Figurines, statues, statuettes, sculptures et trophées; tous les produits précitées possèdent une autre forme que celle déposée. 14 Joaillerie; bijouterie; médaillons; fixe-cravates; boutons de manchettes; trophées de récompense aux vainqueurs, statues et sculptures; médaillons et insignes pour vêtements en métaux précieux; médaillons non en métaux précieux; tous les produits précitées possèdent une autre forme que celle déposée. 20 Articles en matières plastiques compris dans cette classe; statues, figurines, trophées, souvenirs en bois, en cire, en plâtre ou en matières plastiques; objets publicitaires gonflables et rigides en plastique; matériels publicitaires en plastique; tous les produits précitées possèdent une autre forme que celle déposée. 21 Statues, sculptures et trophées en porcelaine, terre cuite ou verre en relation avec le football; tous les produits précitées possèdent une autre forme que celle déposée. 6 Figurines, statues, statuettes, sculptures and trophies; all the aforesaid goods being of a shape other than that filed. 14 Jewellery chiefly of precious stones; jewellery chiefly of precious metals; medallions; tie pins; cuff links; winners' trophies, statues and sculptures; medallions and badges for clothes, of precious metal; medallions, not of precious metal; all the aforesaid goods being of a shape other than that filed. 20 Plastic articles included in this class; statues, figurines, trophies, souvenirs of wood, wax, plaster or plastic; inflatable and rigid advertising objects of plastic; advertising No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales material of plastic; all the aforesaid goods being of a shape other than that filed. 21 Statues, sculptures and trophies of porcelain, terracotta or glass relating to football; all the aforesaid goods being of a shape other than that filed. 6 Figuras, estatuas, estatuillas, esculturas y trofeos; todos los productos antes mencionados en una forma distinta a la protegida. 14 Artículos de joyería; artículos de bisutería; medallones; pasadores de corbata; gemelos; trofeos para ganadores, estatuas y esculturas; medallones e insignias de metales preciosos para prendas de vestir; medallones que no sean de metales preciosos; todos los productos antes mencionados en una forma distinta a la protegida. 20 Artículos de materias plásticas comprendidos en esta clase; estatuas, figuras, trofeos y recuerdos de madera, cera, yeso o materias plásticas; objetos publicitarios inflables y rígidos de materias plásticas; material publicitario de materias plásticas; todos los productos antes mencionadas en una forma distinta a la protegida. 21 Estatuas, esculturas y trofeos de porcelana, terracota o vidrio en relación con el fútbol; todos los productos antes mencionados en una forma distinta a la protegida. (822) (300) (832) (834) (527) (270) (580) CH, 04.06.2009, 590366. CH, 04.06.2009, 590366. US. RU. US. français / French / francés 11.02.2010 1 026 617 (151) 27.11.2009 (180) 27.11.2019 (732) Tissot SA Chemin des Tourelles 17 CH-2400 Le Locle (CH). (842) société anonyme / joint stock company / sociedad anonima, suisse / Switzerland / Suiza (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 14 Métaux précieux et leurs alliages et produits en ces matières ou en plaqué compris dans cette classe, joaillerie, bijouterie, pierres précieuses, horlogerie et instruments chronométriques. 14 Precious metals and their alloys and goods in precious metals or coated therewith, not included in other classes; jewellery, precious stones; horological and chronometric instruments. 14 Metales preciosos y sus aleaciones y artículos de estas materias o de chapado no comprendidos en otras clases; joyería, bisutería, piedras preciosas; relojería e instrumentos cronométricos. (822) (300) (831) (832) CH, 27.05.2009, 587171. CH, 27.05.2009, 587171. DZ, KZ, LR, SD, TJ. AG, AN, AU, BH, BW, EM, GE, GH, IS, JP, KR, MG, NO, OM, SG, ST, TM, TR, UZ, ZM. (834) AL, AM, AZ, BA, BT, BY, CN, CU, EG, HR, IR, KE, KG, KP, LI, LS, MA, MC, MD, ME, MK, MN, MZ, NA, RS, RU, SL, SM, SY, SZ, UA, VN. (527) SG. (851) JP, KR. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 14 Joaillerie, bijouterie, pierres précieuses; horlogerie et instruments chronométriques. 77 14 Jewellery, precious stones; horological and chronometric instruments. 14 Joyería, bisutería, piedras preciosas; relojería e instrumentos cronométricos. (270) français / French / francés (580) 11.02.2010 1 026 618 (151) 02.10.2009 (180) 02.10.2019 (732) ÖNALLAR TARIM ALETLER@ GIDA NAKL@YE T@CARET VE SANAY@ L@MITED ¯@RKET@ 1 Organize Sanayi Bölgesi, Çamliyayla Sokak No: 2 Selçuklu/Konya (TR). (842) Limited Company, TURKEY (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 5.7; 15.7; 27.5; 29.1. (511) NCL(9) 7 Machines agricoles utilisées dans l'élevage des animaux et autres secteurs agricoles; machines pour le traitement de grains, fruits et légumes; robots de transformation des aliments et mécanismes robotisés, à savoir élévateurs pour l'agriculture, instruments agricoles autres que ceux actionnés manuellement, machines agricoles. 7 Agricultural machines used in animal husbandry and other agricultural sectors; machines for processing grain, fruit and vegetables; food processing machines and robotic mechanisms namely agricultural elevators, agricultural implements other than hand-operated, agricultural machines. 7 Máquinas agrícolas para la ganadería y otros sectores agrícolas; máquinas para el procesamiento de cereales, frutas y hortalizas; máquinas y mecanismos robóticos para el procesamiento de alimentos, a saber elevadores para uso agrícola, instrumentos agrícolas que no sean accionados manualmente, máquinas agrícolas. (821) (832) (270) (580) TR, 29.09.2009, 2009/50805. AZ. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 07.09.2009 (180) 07.09.2019 (732) MET@N TURAN Çaølayan Mahallesi, Vatan Caddesi Serçe, Sokak No: 7/1 KA÷ITHANE - @STANBUL (TR). (841) TR 1 026 619 (511) NCL(9) 25 Vêtements, à savoir pantalons, vestes, pardessus, 78 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales manteaux, jupes, costumes, jerseys, gilets, chemises, teeshirts, blousons de survêtement, robes, bermudas, shorts, pyjamas, pull-overs, jeans, survêtements, vêtements de pluie, vêtements de plage, maillots de bain, costumes de bain; vêtements en denim tout coton, vêtements en tricots, vêtements de sport, layettes; lingerie de corps, à savoir caleçons boxeurs, soutiens-gorge, slips, culottes, chaussettes, articles chaussants, à savoir chaussures (à l'exclusion des chaussures orthopédiques), sandales, bottes imperméables, chaussures de marche, bottines, chaussures de sport, pantoufles; parties de chaussures, à savoir talonnettes, semelles intérieures de chaussures, empeignes de chaussures; articles de chapellerie, à savoir bonnets, calottes, casquettes de sport, chapeaux, bérets; gants (habillement), bas, ceintures (habillement), cache-corset, paréos, foulards, fichus, châles, cols, cache-cols, cravates, régates, porte-jarretelles. 35 Publicité; gestion d'activités commerciales; administration commerciale; travaux de bureau, services de regroupement, pour des tiers, de vêtements, chaussures, articles de chapellerie, permettant à la clientèle de les voir et de les acheter commodément. 25 Clothing, namely trousers, jackets, overcoats, coats, skirts, suits, jerseys, waistcoats, shirts, T-shirts, sweatshirts, dresses, Bermuda shorts, shorts, pajamas, pullovers, jeans, tracksuits, rainwear, beachwear, bathing suits, swimming suits; articles of clothing made from cotton denim, articles of clothing made from knitted fabrics, clothing for sportswear, clothing for babies; underclothing, namely boxer shorts, brassieres, briefs, pants, socks, footwear, namely shoes (excluding orthopedic shoes), sandals, waterproof boots, walking boots, bootees, sporting shoes, slippers; shoe parts, namely heelpieces, insoles for footwear, footwear uppers; headgear, namely caps, skull caps, sports caps, hats, berets; gloves (clothing), stockings, belts (clothing), camisoles, sarongs, scarves, neck scarves, shawls, collars, mufflers, neckties, ties, suspender belts. 35 Advertising; business management; business administration; office functions, the bringing together, for the benefit of others, of clothing, footwear and headgear, enabling customers to conveniently view and purchase those goods. 25 Prendas de vestir, a saber, pantalones, chaquetas, gabanes, abrigos, faldas, trajes sastre, jerseys, chalecos, camisas, camisetas de manga corta, sudaderas, vestidos, bermudas, pantalones cortos, pijamas, suéteres, pantalones vaqueros, chándales, ropa de lluvia, ropa de playa, trajes de baño, bañadores; prendas de vestir de mezclilla de algodón, prendas de vestir de telas tricotadas, prendas de vestir para ropa deportiva, canastillas; ropa interior, a saber, calzoncillos de boxeador, sujetadores, slips, calzoncillos, calcetines, zapatos, a saber, zapatos (excepto zapatos ortopédicos), sandalias, botas impermeables, botas para marcha, botines, calzado de deporte, zapatillas; partes de zapatos, a saber, contrafuertes, plantillas para calzado, capelladas de calzado; artículos de sombrerería, a saber, gorras, solideos, gorras de deporte, sombreros, boinas; guantes (prendas de vestir), medias, cinturones (prendas de vestir), camisolas, pareos, bufandas, pañuelos de cuello, chales, cuellos, fulares, corbatines, corbatas, ligas. 35 Publicidad; gestión de negocios comerciales; administración comercial; trabajos de oficina, reagrupamiento, por cuenta de terceros, de prendas de vestir, calzado y artículos de sombrerería, para que los consumidores los puedan ver y comprar con comodidad. (822) (832) (270) (580) TR, 16.11.2005, 2005 40236. AZ, RU, UA. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 30.12.2009 (180) 30.12.2019 (732) Accelergy Corporation 18000 Groeschke Road, Suite D-1 Houston, TX 77084 (US). (842) CORPORATION, Delaware, United States (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 1 Produits chimiques à usage industriel et scientifique; produits chimiques pour les industries chimique et énergétique; additifs chimiques pour le traitement de carburants. 4 Carburants liquides dérivés de la biomasse ou du charbon et destinés à l'industrie des transports. 1 Chemicals for use in industry and science; chemicals for use in the energy and chemical industries; chemical additives for fuel treatment. 4 Liquid fuels derived from coal or biomass feedstocks for use in the transportation industry. 1 Productos químicos para la industria y la ciencia; productos químicos para los sectores químico y energético; aditivos químicos para el tratamiento de combustibles. 4 Combustibles líquidos derivados del carbón o materias primas de biomasa para el sector del transporte. (821) US, 01.07.2009, 77772071. (821) US, 01.07.2009, 77772069. (300) US, 01.07.2009, 77772069, classe 4 priorité limitée à: Carburants liquides dérivés de la biomasse ou du charbon et destinés à l'industrie des transports / class 4 priority limited to: Liquid fuels derived from coal or biomass feedstocks for use in the transportation industry / clase 4 prioridad limitada a: Combustibles líquidos derivados del carbón o materias primas de biomasa para el sector del transporte. (300) US, 01.07.2009, 77772071, classe 1 priorité limitée à: Produits chimiques à usage industriel et scientifique; produits chimiques pour les industries chimique et énergétique; additifs chimiques pour le traitement de carburants / class 1 priority limited to: Chemicals for use in industry and science; chemicals for use in the energy and chemical industries; chemical additives for fuel treatment / clase 1 prioridad limitada a: Productos químicos para la industria y la ciencia; productos químicos para los sectores químico y energético; aditivos químicos para el tratamiento de combustibles. (832) AU, CN, EM. (270) anglais / English / inglés (580) 11.02.2010 1 026 621 (151) 18.12.2009 (180) 18.12.2019 (732) Tube Plastics Limited Severn Road, Stourport-on-Severn, Worcestershire DY13 9EX (GB). (842) Limited company, incorporated under the laws of England and Wales (541) caractères standard / standard characters / caracteres 1 026 620 estándar (511) NCL(9) 28 Jouets, jeux, articles de jeu et équipements de jeu; articles de gymnastique et de sport; jouets de plein air, équipements pour activités récréatives de plein air; maisonnettes pour activités récréatives de plein air; jouets d'intérieur, équipements pour activités récréatives d'intérieur; No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales portiques d'escalade, toboggans, plates-formes, passerelles, rambardes, échelles, volants de direction, barres de pompiers, anneaux pour trapèzes, barres et anneaux, anneaux, cordes, filets, filets de grimpe, tentes (articles de jeu), barres pour faire des pirouettes, balançoires, sièges de balançoires, toboggans, bacs à sable et bâches/couvercles pour bacs à sable, balançoires à bascule, montagnes russes, carrousels, trampolines, pataugeoires, matériel pour jeux de jardin, buts, filets de tennis, matériel de netball, bâtons sauteurs, échasses, matériel pour jouer aux fléchettes, tubes circulaires (jouets), tunnels (jouets), véhicules (jouets) à conduire, ainsi que leurs remorques, matériel pour jouer au basketball, paniers de basketball, tapis de jeu, tables de tennis de table (ping-pong), tables de jeux, matériel de cricket; jeux de ballons; bicyclettes (jouets); articles de jeu gonflables; jouets à chevaucher; jouets à chevaucher pour enfants; voitures (jouets); bateaux (jouets); parties et garnitures des produits précités. 28 Toys, games, playthings and play equipment; gymnastic and sporting articles; outdoor toys, outdoor play equipment; outdoor play houses; indoor toys, indoor play equipment; climbing frames, slides, platforms, walkways, handrails, ladders, steering wheels, firemen's poles, trapeze rings, bars and rings, rings, ropes, nets, scrambling nets, play tents, somersault bars, swings, swing seats, slides, sandpits and sandpit covers/lids, seesaws, roller-coasters, merry-gorounds, trampolines, paddling pools, garden game sets, goals, tennis practice nets, netball sets, pogos, stilts, dart sets, circular tubed playthings, play tunnels, toy vehicles to ride on and trailers therefor, basketball game sets, basketball frames, play mats, table-tennis tables, play tables, cricket sets; ball games; toy bicycles; bouncers (playthings); ride-on toys; rideon toys for children; toy cars; toy boats; parts and fittings for the aforesaid goods. 28 Juguetes, juegos, artículos de juego y equipos de juego; artículos de gimnasia y de deporte; juguetes de exterior, equipos de juego exteriores; casas de juguete para exteriores; juguetes de interior, equipos de juego interiores; trepadores, toboganes, plataformas, pasarelas, pasamanos, escaleras, volantes, barras de descenso, anillos de trapecio, barras y anillos, anillos, cuerdas, redes, redes de salvamento, tiendas de campaña para jugar, barras fijas, columpios, toboganes, areneros y tapas o cubiertas para areneros, balancines, montañas rusas, carruseles, trampolines, piscinas inflables, juegos de jardín, porterías, redes de tenis, juegos de netball, zancos con resortes (pogos), zancos, juegos de dardos, tubos circulares (juguetes), túneles de juguete, vehículos de juguete y remolques para éstos, juegos de baloncesto, cestas de baloncesto, colchonetas de juego, mesas de tenis de mesa, mesas de juego, juegos de críquet; juegos de pelota; bicicletas de juguete; saltadores (juguetes); juguetes de montar; juguetes de montar infantiles; automóviles de juguete; barcos de juguete; partes y accesorios de los productos antes mencionados. (822) GB, 27.06.2009, 2519738. (300) GB, 27.06.2009, 2519738. (832) AU, EM, US. (527) US. (851) US. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 28 Sièges (jouets) tournants pour enfants pour activités de plein air et d'intérieur; parties et garnitures des produits précités. 28 Spinning children's toy seat for outdoor and indoor use; parts and fittings for the aforesaid goods. 28 Asientos giratorios infantiles de juguete para exteriores e interiores; partes y accesorios de los productos antes mencionados. (270) anglais / English / inglés (580) 11.02.2010 79 1 026 622 (151) 05.01.2010 (180) 05.01.2020 (732) MacSpeech, Inc. 50 A Northwestern Drive Salem, NH 03079 (US). (842) CORPORATION, Delaware, United States (511) NCL(9) 9 Logiciels permettant de doter un ordinateur de fonctions de reconnaissance vocale. 9 Software to provide voice recognition capabilities to computers. 9 Software ordenadores. (821) (822) (832) (270) (580) de reconocimiento de voz para US, 10.03.2003, 76497324. US, 16.03.2004, 2822662. AU, EM, JP. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 27.11.2009 (180) 27.11.2019 (732) Parker Filtration B.V. Stieltjesweg 8 NL-6827 BV Arnhem (NL). (842) besloten vennootschap 1 026 623 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 9 Logiciels dans le cadre de (parties de) systèmes de mesure pour contrôler (monitoring) la propreté et la qualité des liquides lubrifiants et des liquides hydrauliques et des combustibles fluides pour les parties de machines et les parties de moteur; instruments de mesure pour contrôler (monitoring) la propreté et la qualité des liquides lubrifiants et des liquides hydrauliques et des combustibles fluides pour les systèmes hydrauliques et pour les parties de machine et les parties de moteur; instruments scientifiques, photographiques, optiques, de pesage, de mesurage, de signalisation et de contrôle (inspection). 42 Contrôle de la pureté et de la qualité (monitoring) des liquides lubrifiants et des liquides hydrauliques et des combustibles fluides pour les systèmes hydrauliques et pour les parties de machine et les parties de moteur. 9 Computer software in connection with (parts of) measuring systems for checking (monitoring) the cleanliness and quality of lubricating and hydraulic liquids and fluid fuels for parts of machines and parts of motors and engines; measuring instruments for checking (monitoring) the cleanliness and quality of lubricating and hydraulic liquids and fluid fuels for hydraulic systems and parts of machines and parts of motors and engines; scientific, photographic, optical, weighing, measuring, signalling and checking (supervision) instruments. 42 Monitoring the purity and quality of lubricating and hydraulic liquids and fluid fuels for hydraulic systems and parts of machines and parts of motors and engines. 9 Software para (partes de) sistemas de medición para controlar (supervisar) la limpieza y calidad de líquidos lubricantes y líquidos hidráulicos, así como de combustibles líquidos para partes de máquinas y de motores; instrumentos 80 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales de medición para controlar (supervisar) la limpieza y calidad de líquidos lubricantes y líquidos hidráulicos, así como de combustibles líquidos para sistemas hidráulicos y para partes de máquinas y de motores; instrumentos científicos, fotográficos, ópticos, de pesaje, de medición, de señalización y de control (inspección). 42 Control de la pureza y calidad (supervisión) de líquidos lubricantes y líquidos hidráulicos, así como de combustibles líquidos para sistemas hidráulicos y partes de máquinas y de motores. (821) (822) (300) (832) (834) (527) (270) (580) BX, 27.05.2009, 1182266. BX, 10.09.2009, 865743. BX, 27.05.2009, 1182266. AU, EM, JP, US. CN, RU. US. français / French / francés 11.02.2010 (151) 16.10.2009 (180) 16.10.2019 (732) MARLUX KLAPS, naamloze vennootschap Albertkade 3 B-3980 Tessenderlo (BE). (842) Joint stock company, Belgique 1 026 624 (541) caractères standard / standard characters / caracteres minerales metalíferos; tejas metálicas; baldosas metálicas; tejas metálicas para calles, jardines y terrazas. 19 Ladrillos; tejas no metálicas; tejas no metálicas para calles, jardines y terrazas; embaldosados no metálicos; tejas revestidas para patios; piedras. 20 Muebles, espejos, marcos; productos de madera, corcho, caña, junco, mimbre, cuerno, hueso, marfil, ballena, concha, ámbar, nácar, espuma de mar y sucedáneos de todos estos materiales o de materias plásticas, no comprendidos en otras clases. (821) (822) (300) (832) (834) (527) (270) (580) BX, 23.04.2009, 1180463. BX, 10.08.2009, 863220. BX, 23.04.2009, 1180463. GB. DE, FR. GB. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 20.11.2009 1 026 625 (180) 20.11.2019 (732) Cartier International N.V., a holding and trading company organized and existing under the laws of the Netherlands Antilles Scharlooweg 33 Curaçao (AN). (842) A limited liability company, Netherlands Antilles (750) Richemont Intellectual Property Services, Chemin de la Chênaie 50, CH-1293 Bellevue (CH). estándar (511) NCL(9) 6 Métaux communs et leurs alliages; matériaux de construction métalliques; constructions transportables métalliques; matériaux métalliques pour les voies ferrées; câbles et fils métalliques non électriques; serrurerie et quincaillerie métalliques; tuyaux métalliques; coffres-forts; produits métalliques non compris dans d'autres classes; minerais; carreaux métalliques; dalles métalliques; carreaux métalliques pour rues, jardins et terrasses. 19 Briques hollandaises; carreaux non métalliques; carreaux pour rues, jardins et terrasses, non métalliques; carrelages non métalliques; carreaux pour patios; pierres. 20 Meubles, glaces (miroirs), cadres; produits (non compris dans d'autres classes) en bois, liège, roseau, jonc, osier, corne, os, ivoire, baleine, écaille, ambre, nacre, écume de mer, succédanés de toutes ces matières ou en matières plastiques. 6 Common metals and their alloys; metal building materials; transportable buildings of metal; materials of metal for railway tracks; non-electric cables and wires of common metal; ironmongery, small items of metal hardware; pipes and tubes of metal; safes; goods of common metal not included in other classes; ores; tiles of metal; floor tiles of metal; tiles of metal for streets, gardens and terraces. 19 Clinkers; non-metallic tiles; street, garden and terrace tiles, not of metal; floor tiles, not of metal; coated patio tiles; stones. 20 Furniture, mirrors, picture frames; goods (not included in other classes) of wood, cork, reed, cane, wicker, horn, bone, ivory, whalebone, shell, amber, mother-of-pearl, meerschaum and substitutes for all these materials, or of plastics. 6 Metales comunes y sus aleaciones; materiales de construcción metálicos; construcciones transportables metálicas; materiales metálicos para vías férreas; cables e hilos metálicos no eléctricos; artículos de cerrajería y ferretería metálicos; tubos y tuberías metálicos; cajas de caudales; productos metálicos no comprendidos en otras clases; (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 14 Boutons de manchette, pinces à cravate, bagues, bracelets, boucles d'oreilles, colliers, broches (bijouterie), porte-clés; montres, chronomètres, horloges, bracelets de montre souples, bracelets de montre rigides, écrins en métaux précieux pour montres et bijoux. 14 Cuff-links, tie clips, rings, bracelets, earrings, necklaces, brooches (jewellery), key rings; watches, chronometers, clocks, watch straps, watch bracelets, boxes of precious metals for watches and jewellery. 14 Gemelos, pisacorbatas, anillos, brazaletes, pendientes, collares, broches (bisutería), llaveros; relojes de pulsera, cronómetros, relojes, correas de reloj, pulseras de reloj, cajas de metales preciosos para relojes de pulsera y artículos de joyería. (821) (822) (300) (832) AN, 19.06.2009, D-900253. AN, 19.06.2009, 14177. AN, 19.06.2009, D-900253. AG, AL, AM, AU, AZ, BA, BH, BY, CH, CN, CU, EG, EM, GE, HR, IR, IS, JP, KE, KG, KP, KR, LI, MA, MC, MD, ME, MK, MN, NO, OM, RS, RU, SG, SM, SY, TM, TR, UA, US, UZ, VN. (527) SG, US. (270) anglais / English / inglés (580) 11.02.2010 (151) 07.10.2009 1 026 626 (180) 07.10.2019 (732) CARLO PIGNATELLI DIFFUSION S.P.A. Via G. Reiss Romoli 150, I-10148 TORINO (IT). No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (842) Corporation, Italy (531) 27.5. (511) NCL(9) 18 Cuir et imitations de cuir, produits en ces matières non compris dans d'autres classes; peaux d'animaux; malles et sacs de voyage; parapluies, parasols et cannes; fouets, harnais et articles de sellerie. 24 Tissus et produits textiles non compris dans d'autres classes; couvertures de lit et de table. 25 Vêtements, chaussures, articles de chapellerie. 26 Dentelles et broderies, rubans et lacets; boutons, crochets et oeillets, épingles et aiguilles; fleurs artificielles. 18 Leather and imitations of leather, and goods made of these materials and not included in other classes; animal skins, hides; trunks and travelling bags; umbrellas, parasols and walking sticks; whips, harness and saddlery. 24 Textiles and textile goods, not included in other classes; bed and table covers. 25 Clothing, footwear, headgear. 26 Lace and embroidery, ribbons and braid; buttons, hooks and eyes, pins and needles; artificial flowers. 18 Cuero y cuero de imitación, productos de estas materias no comprendidos en otras clases; pieles de animales; baúles y maletas; paraguas, sombrillas y bastones; fustas y artículos de guarnicionería. 24 Tejidos y productos textiles no comprendidos en otras clases; ropa de cama y de mesa. 25 Prendas de vestir, calzado, artículos de sombrerería. 26 Encajes y bordados, cintas y cordones; botones, ganchos y ojetes, alfileres y agujas; flores artificiales. (822) (300) (831) (832) IT, 07.10.2009, 1219177. IT, 16.07.2009, TO2009C002221. DZ, KZ, LR, SD, TJ. AG, AN, AU, BH, BW, EM, GE, GH, IE, IS, JP, KR, MG, NO, OM, SG, ST, TM, TR, US, UZ, ZM. (834) AL, AM, AZ, BA, BT, BY, CH, CN, CU, EG, HR, KE, KG, KP, LI, LS, MA, MC, MD, ME, MK, MN, MZ, NA, RS, RU, SL, SM, SY, SZ, UA, VN. (527) IE, SG, US. (851) CN. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 18 Porte-cartes de crédit en cuir, sacs de sport compris dans cette classe, sacs-housses de voyage pour vêtements, lanières de cuir et laisses en cuir; sacs à bandoulière, sachets d'emballage en cuir, valises, sacs de voyage, attachés-cases, serviettes porte-documents, tous en peau, cuir ou imitations de cuir, sacs à main, porte-monnaie, portefeuilles, cintres en cuir, ensembles bagages en cuir, vanity-cases vendus vides en cuir, sacs à dos, malles, parapluies. 24 Couvertures de lit et de table; tissus à usage textile, tissus textiles pour la fabrication de vêtements, tissus pour lingerie, serviettes, serviettes de bain, serviettes de plage, linge de bain, linge de lit, taies d'oreillers, housses de coussins, étiquettes en tissu, mouchoirs et tissus pour rideaux. 25 Robes de mariées, costumes, robes, vestes, chemises, corsages, tricots de corps, manteaux, jupes, manteaux de pluie, chemises de type pulls, chandails de type pulls, cardigans, pantalons, pardessus, tailleurs, sousvêtements, robes de soirée, chaussettes, gants, châles, écharpes, casquettes et chapeaux, combinaisons de danse, cravates, queues de pie, culottes, manteaux d'hiver, ceintures, 81 jeans, shorts, pyjamas, articles chaussants, maillots de bain, tenues de soirée. 18 Leather credit card holders, sporting bags included in this class, garment bags for travel, leather straps and leather leashes; shoulder bags, leather packaging pouches, suitcases, travelling bags, attaché cases, briefcases, all of skin, leathers or their imitations, leather suit holders, wallets, purses, handbags, leather luggage sets, leather vanity cases sold empty, rucksacks, trunks, umbrellas. 24 Bed and table covers; fabrics for textile use, textile fabrics for the manufacture of clothing, textile fabrics for lingerie, towels, bath towels, beach towels, bath linen, bed linen, pillow covers, covers for cushions, cloth labels, handkerchiefs and curtain fabrics. 25 Wedding dresses, suits, dresses, jackets, shirts, blouses, singlets, coats, skirts, raincoats, pullover type shirts, pullover type sweaters, cardigans, trousers, overcoats, women suits, underwear, evening gowns, socks, gloves, shawls, scarves, hats and caps, body stockings, ties, dress coats, pants, winter coats, belts, jeans, shorts, pajamas, footwear, swimsuits, formal dresses. 18 Tarjeteros de cuero, bolsas de deporte comprendidas en esta clase, portatrajes, cinchas de cuero y correas de perros; bolsos en bandolera, bolsitas de embalaje de cuero, maletas, bolsas de viaje, maletines, portadocumentos, todos de piel, cuero o imitaciones de las mismas, portatrajes de cuero, carteras, monederos, bolsos de mano, juegos de equipaje de cuero, neceseres de tocador de cuero (vacíos), mochilas, baúles, paraguas. 24 Ropa de cama y de mesa; tejidos para uso textil, materias textiles para la fabricación de prendas de vestir, materias textiles para ropa interior, toallas, toallas de baño, toallas de playa, ropa de baño, ropa de cama, fundas de almohadas, fundas para cojines, etiquetas de tela, pañuelos de bolsillo y tejidos para cortinas. 25 Vestidos de novia, trajes, vestidos, chaquetas, camisas, blusas, camisetas sin mangas, abrigos, faldas, impermeables, pulóveres tipo camisas, pulóveres tipo suéteres, cárdigans, pantalones, sobretodos, trajes sastre, ropa interior, trajes de noche, calcetines, guantes, chales, bufandas, sombreros y gorras, mallas, corbatas, abrigos de vestir, pantalones, abrigos de invierno, cinturones, pantalones vaqueros, shorts, pijamas, calzado, trajes de baño, vestidos de etiqueta. La classe 26 reste inchangée. / Class 26 remains unchanged. / No se han introducido cambios en la clase 26. (851) JP. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 18 Sacs à bandoulière, valises, sacs de voyage, attachés-cases, serviettes porte-documents, sacs à main, sacs à dos, cintres en cuir, malles, bandoulières en cuir à utiliser avec des sacs de voyage, autres sacs et produits similaires; portefeuilles, porte-monnaie, étuis porte-clés en cuir, portecartes de crédit, porte-documents en cuir, autres pochettes et produits similaires; récipients d'emballage à usage industriel en cuir; chaînes porte-clés en cuir (non en métaux précieux); vanity-cases non garnis; parapluies et leurs parties; peaux d'animaux et cuirs bruts, cuir tanné; fourrures. 24 Tissus tissés (autres que rubans pour bords de tatami); tissus à mailles; tissus de textiles non tissés et feutre; étiquettes en tissu. 25 Robes de mariées, costumes, robes, vestes, chemises, corsages, tricots de corps, manteaux, jupes, manteaux de pluie, chemises de type pulls, chandails de type pulls, cardigans, pantalons, pardessus, tailleurs, sousvêtements, robes de soirée, chaussettes, gants, châles, écharpes, casquettes et chapeaux, combinaisons de danse, autres vêtements, cravates, queues de pie, culottes, manteaux d'hiver, ceintures, jeans, shorts, pyjamas, articles chaussants, maillots de bain, tenues de soirée. 26 Bandes (semi-finies), rubans; tissus de dentelle tricotée, dentelles pour la broderie; noeuds et houppes (semifinis); insignes à porter (non en métaux précieux), badges à porter (non en métaux précieux), boucles pour vêtements (boucles de vêtements), broches pour vêtements, clips 82 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales spéciaux de ceinture de judo (dits "obi-dome"), épingles à chapeau (non en métaux précieux), vignettes adhésives décoratives pour plastrons de vestes, ornements de cheveux; couronnes et guirlandes artificielles; fleurs artificielles (autres que couronnes et guirlandes artificielles). 18 Shoulder bags, suitcases, traveling bags, attaché cases, briefcases, handbags, rucksacks, leather suit holders, trunks, leather shoulder belts for use with traveling bags, other bags and the like; wallets, purses, leather key cases, credit card holders, leather document holders, other pouches and the like; industrial packaging containers of leather; leather key chains (not of precious metal); vanity cases (not fitted); umbrellas and their parts; raw hides, raw skins, tanned leather; fur. 24 Woven fabrics (other than edging ribbons for tatami mats); knitted fabrics; felt and non-woven textile fabrics; labels of cloth. 25 Wedding dresses, suits, dresses, jackets, shirts, blouses, singlets, coats, skirts, raincoats, pullover type shirts, pullover type sweaters, cardigans, trousers, overcoats, women suits, underwear, evening gowns, socks, gloves, shawls, scarves, hats and caps, body stockings, other clothing, ties, dress coats, pants, winter coats, belts, jeans, shorts, pyjamas, footwear, swimsuits, formal dresses. 26 Tapes (semi-finished), ribbons; knitted raschel lace fabrics, embroidery lace fabrics; tufts and tassels (semifinished); insignias for wear (not of precious metal), badges for wear (not of precious metals), buckles for clothing (clothing buckles), brooches for clothing, special sash clips for Obi (Obi-dome), bonnet pins (not of precious metal), ornamental stickers for front jackets, hair ornaments; artificial garlands and wreaths; artificial flowers (other than artificial garlands and wreaths). 18 Bolsos de bandolera, maletas, bolsas de viaje, maletines, portadocumentos, bolsos de mano, mochilas, portatrajes de cuero, baúles, bandoleras de cuero para utilizar con bolsas de viaje, otro tipo de bolsos y artículos similares; carteras de bolsillo, monederos, llaveros de cuero, tarjeteros de cuero, portadocumentos de cuero, otros estuches y artículos similares; recipientes de cuero para embalaje industrial; cadenas de cuero para llaves (que no sean de metales preciosos); neceseres de tocador (vacíos); paraguas y sus partes; pieles y cueros en bruto, cuero curtido; pieles. 24 Materias textiles tejidas (excepto cintas al bies para tapices tatami); telas tejidas; textiles no tejidos y de fieltro; etiquetas de tela. 25 vestidos de novia, trajes, vestidos, chaquetas, camisas, blusas, camisetas sin mangas, abrigos, faldas, impermeables, pulóveres tipo camisas, pulóveres tipo suéteres, cárdigans, pantalones, sobretodos, trajes sastre, ropa interior, trajesde noche, calcetines, guantes, chales, bufandas, sombreros ygorras, mallas, otras prendas, corbatas, abrigos de vestir, pantalones, abrigos de invierno, cinturones, pantalones vaqueros, shorts, pijamas, calzado, trajes de baño, vestidos de etiqueta. 26 Cintas (semiacabadas), lazos; telas de encajes tejidas, telas de encaje bordadas; borlas y pompones (semiacabados); insignias para vestir (que no sean de metales preciosos), insignias para prender en la ropa (que no sean de metales preciosos), hebillas para ropa (hebillas para prendas de vestir), broches para ropa, broches especiales para obi (obidome), alfileres de sombreros (que no sean de metales preciosos), adhesivos decorativos para pecheras de chaqueta, adornos para el cabello; guirnaldas y coronas artificiales; flores artificiales (excepto guirnaldas y coronas artificiales). (851) US. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 18 Cuir et imitations de cuir, articles en cuir et imitations de cuir, à savoir sacs à bandoulière, vanity-cases vendus vides, sacs de voyage, étuis pour clés en cuir; attachéscases, serviettes porte-documents, porte-cartes de crédit en cuir, porte-documents en cuir, sacs à main, portefeuilles, portemonnaie, cintres en cuir; ensembles bagages en cuir, vanitycases en cuir non garnis et vendus vides, sacs à dos; valises, parapluies, fouets. 25 Vêtements, à savoir costumes, robes de soirée, vestes, chemises et corsages, queues de pie, jupes, chandails, pull-overs, cardigans, pardessus, cravates, tailleurs, robes de mariée, tenues de soirée, écharpes, tee-shirts, culottes, manteaux d'hiver, ceintures, blazers pour hommes et pour femmes, manteaux, jeans, tenues de jogging, shorts, manteaux de sport, pyjamas, chemises de nuit longues, sous-vêtements, camisoles, fonds de robe, corsets, chaussettes et bas, peignoirs de bain, maillots de bain, gants, pochettes [mouchoirs], articles de chapellerie; à savoir chapeaux, casquettes, articles chaussants. 18 Leather and imitation of leather, leather and imitation leather goods, namely shoulder bags, vanity bags sold empty, travelling bags, leather key holders; attaché cases, briefcases, leather credit card holders, leather document holders, leather suit holders, wallets, purses, handbags; leather luggage sets, leather vanity cases not fitted and sold empty, rucksacks; suitcases, umbrellas, whips. 25 Clothing, namely suits, evening gowns, jackets, shirts and blouses, dress coats, skirts, sweaters, pullovers, cardigans, overcoats, ties, women's suits, wedding gowns, formal dresses, scarves, T-shirts, pants, winter coats, belts, men's and women's blazers, coats, jeans, jogging suits, shorts, sport coats, pyjamas, night gowns, underwear, camisoles, slips, corsets, socks and stockings, bathrobes, swimsuits, gloves, dress handkerchiefs, headgear; namely hats, caps, footwear. 18 Cuero y cuero de imitación, productos de cuero y cuero de imitación, a saber, bolsos en bandolera, neceseres de belleza (vacíos), bolsas de viaje, llaveros de cuero; maletines, portadocumentos, tarjeteros de cuero, portadocumentos de cuero, portatrajes de cuero, carteras de bolsillo, monederos, bolsos de mano; juegos de equipaje de cuero, neceseres de tocador de cuero (vacíos), mochilas; maletas, paraguas, fustas. 25 Prendas de vestir, a saber, trajes, trajes de noche, chaquetas, camisas y blusas, abrigos de vestir, faldas, suéteres, pulóveres, cárdigans, sobretodos, corbatas, trajes sastre, trajes de novia, vestidos de etiqueta, bufandas, camisetas de manga corta, pantalones, abrigos de invierno, cinturones, blazers de hombre y de mujer, abrigos, pantalones vaqueros, chándales, shorts, abrigos informales, pijamas, camisones, ropa interior, camisolas, visos, corsés, calcetines y medias, albornoces, trajes de baño, guantes, pañuelos de bolsillo, artículos de sombrerería;, a saber, sombreros, gorras, calzado. Les classes 24 et 26 restent inchangées. / Classes 24 and 26 remain unchanged. / No se han introducido cambios en las clases 24 y 26. (270) anglais / English / inglés (580) 11.02.2010 (151) 20.11.2009 1 026 627 (180) 20.11.2019 (732) Cartier International N.V., a holding and trading company organized and existing under the laws of the Netherlands Antilles Scharlooweg 33 Curaçao (AN). (842) A limited liability company, Netherlands Antilles (750) Richemont International SA, Chemin de la Chênaie 50, CH-1293 Bellevue, Genève (CH). (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 14 Boutons de manchette, pinces à cravate, bagues, bracelets, boucles d'oreilles, colliers, broches (bijouterie), porte-clés, montres, chronomètres, horloges, bracelets de No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales montre souples, bracelets de montre rigides, écrins en métaux précieux pour montres et bijoux. 14 Cuff-links, tie clips, rings, bracelets, earrings, necklaces, brooches (jewellery), key rings; watches, chronometers, clocks, watch straps, watch bracelets, boxes of precious metals for watches and jewellery. 14 Gemelos, pisacorbatas, anillos, brazaletes, pendientes, collares, broches (bisutería), llaveros; relojes de pulsera, cronómetros, relojes, correas de reloj, pulseras de reloj, cajas de metales preciosos para relojes de pulsera y artículos de joyería. (821) (822) (300) (832) (270) (580) AN, 26.10.2009, D-900493. AN, 26.10.2009, 14413. AN, 26.10.2009, D-900253. EM. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 06.11.2009 1 026 628 (180) 06.11.2019 (732) HANGZHOU GREAT STAR INDUSTRIAL CO., LTD. No. 35 Jiuhuan Road, Jianggan Zone, Hangzhou Zhejiang (CN). (842) Corporation, China (511) NCL(9) 7 Tondeuses à gazon (machines); lames de scies (parties de machines); hache-viande (machines); machines de cuisine électriques; tournevis électriques; pistolets à peinture; balais de charbon (électricité); installations pour l'aspiration de poussières pour le nettoyage; cireuses à chaussures électriques; pompes (parties de machines ou de moteurs). 11 Lampes; torches pour l'éclairage; brûleurs à acétylène; ustensiles de cuisson électriques; chaufferettes de poche. 7 Lawnmowers (machines); saw blades (parts of machines); meat choppers (machines); kitchen machines, electric; electric screw drivers; spray guns for paint; carbon brushes (electricity); dust exhausting installations for cleaning purposes; shoe polishers, electric; pumps (parts of machines, engines or motors). 11 Lamps; flashlights; acetylene burners; cooking utensils, electric; pocket warmers. 7 Cortadoras de césped (máquinas); hojas de sierras (partes de máquinas); picadoras de carne (máquinas); máquinas de cocina eléctricas; destornilladores eléctricos; pistolas para pintar; escobillas de carbón (electricidad); instalaciones de aspiración de polvo para limpiar; lustradoras de calzado eléctricas; bombas (partes de máquinas o motores). 11 Lámparas; antorchas de iluminación; mecheros de acetileno; utensilios de cocción eléctricos; calentadores de bolsillo. (822) (822) (832) (834) (270) (580) CN, 14.05.2009, 5381799. CN, 07.05.2009, 5381801. AU, EM, JP, KR, NO, TR. BY, CH, MN, RU, VN. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 14.08.2009 (180) 14.08.2019 (732) Benton, James K. 1080 Forest Lane Bloomfield, MI 48301 (US). (841) US (842) INDIVIDUAL, United States 83 1 026 629 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 16 Séries de livres de fiction comportant de l'humour; autocollants, autocollants de pare-chocs, cartes postales, cartes de voeux, articles de papeterie, calendriers, carnets d'adresses, journaux intimes vierges, carnets à spirale, calepins, carnets de papier, affiches, papier cadeau, papier hygiénique, plioirs, stylos, albums photos, trombones, et tableaux d'affichage (en papier). 16 Series of fiction books featuring humor; stickers, bumper stickers, postcards, greeting cards, stationery, calendars, address books, blank writing journals, wire-bound notebooks, memo pads, paper notebooks, posters, gift wrapping paper, toilet paper, folders, pens, photo albums, paper clips, and bulletin boards (of paper). 16 Colecciones de libros de ficción sobre humor; calcomanías, calcomanías para parachoques, tarjetas postales, tarjetas de felicitación, artículos de papelería, calendarios, agendas de direcciones, diarios en blanco, blocs de espiral, libretas para notas, cuadernos de papel, pósters, papel de regalo, papel higiénico, carpetas, bolígrafos, álbumes de fotos, clips de papelería y tablones de anuncios (de papel). (821) (822) (832) (270) (580) US, 21.09.2006, 77004293. US, 08.01.2008, 3364226. TR. anglais / English / inglés 11.02.2010 1 026 630 (151) 14.09.2009 (180) 14.09.2019 (732) Industrial Process Controls Limited c/- Trademark Works Level 29 Chifley Tower 2, Chifley Square SYDNEY NSW 2000 (AU). (842) Proprietary company limited by shares (531) 26.11; 27.5. (511) NCL(9) 9 Instruments et machines pour essais de matériaux; machines d'essai; machines-outils commandées par ordinateur. 9 Material testing instruments and machines; machines for testing; machine tools controlled by computers. 84 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 9 Instrumentos y máquinas de prueba de materiales; máquinas de prueba; máquinas herramientas controladas por ordenador. (821) (300) (832) (527) (270) (580) AU, 13.07.2009, 1309337. AU, 13.07.2009, 1309337. CN, EM, GB, US. GB, US. anglais / English / inglés 11.02.2010 1 026 631 (151) 29.10.2009 (180) 29.10.2019 (732) International Association of Athletics Federations 17 rue Princesse Florestine MC-98000 MONACO (MC). (842) Association, MONACO (Principauté de Monaco) (531) 2.1; 2.3; 26.11; 27.5. (511) NCL(9) 6 Métaux communs et leurs alliages; matériaux de construction métalliques; constructions transportables métalliques; matériaux métalliques pour les voies ferrées; câbles et fils métalliques non électriques; serrurerie et quincaillerie métalliques; tuyaux métalliques; coffres-forts; produits métalliques non compris dans d'autres classes; minerais. 9 Appareils et instruments scientifiques, nautiques, géodésiques, photographiques, cinématographiques, optiques, de pesage, de mesurage, de signalisation, de contrôle (inspection), de secours (sauvetage) et d'enseignement; appareils et instruments pour la conduite, la distribution, la transformation, l'accumulation, le réglage ou la commande du courant électrique; appareils pour l'enregistrement, la transmission, la reproduction du son ou des images; supports d'enregistrement magnétiques, disques acoustiques; distributeurs automatiques et mécanismes pour appareils à prépaiement; caisses enregistreuses, machines à calculer, équipement pour le traitement de l'information et les ordinateurs; extincteurs. 12 Véhicules, appareils de locomotion par terre, par air ou par eau. 14 Métaux précieux et leurs alliages et produits en ces matières ou en plaqué non compris dans d'autres classes; joaillerie, bijouterie, pierres précieuses; horlogerie et instruments chronométriques. 16 Papier, carton et produits en ces matières, non compris dans d'autres classes; produits de l'imprimerie; articles pour reliures; photographies; papeterie; adhésifs (matières collantes) pour la papeterie ou le ménage; matériel pour les artistes; pinceaux; machines à écrire et articles de bureau (à l'exception des meubles); matériel d'instruction ou d'enseignement (à l'exception des appareils); matières plastiques pour l'emballage (non comprises dans d'autres classes); caractères d'imprimerie; clichés. 18 Cuir et imitations du cuir, produits en ces matières non compris dans d'autres classes; peaux d'animaux; malles et valises; parapluies, parasols et cannes; fouets et sellerie. 25 Vêtements, chaussures, chapellerie. 28 Jeux, jouets; articles de gymnastique et de sport non compris dans d'autres classes; décorations pour arbres de Noël. 32 Bières; eaux minérales et gazeuses et autres boissons non alcooliques; boissons de fruits et jus de fruits; sirops et autres préparations pour faire des boissons. 35 Publicité; gestion des affaires commerciales; administration commerciale; travaux de bureau. 36 Assurances; affaires financières; affaires monétaires; affaires immobilières. 38 Télécommunications. 41 Education; formation; divertissement; activités sportives et culturelles. 42 Services scientifiques et technologiques ainsi que services de recherches et de conception y relatifs; services d'analyses et de recherches industrielles; conception et développement d'ordinateurs et de logiciels. 6 Common metals and their alloys; building materials of metal; transportable buildings of metal; materials of metal for railway tracks; non-electric metallic cables and wires; metal ironmongery and locksmithing articles; pipes of metal; safes; goods of common metal not included in other classes; ores. 9 Scientific, nautical, surveying, photographic, cinematographic, optical, weighing, measuring, signalling, checking (supervision), life saving and teaching apparatus and instruments; apparatus and instruments for conducting, switching, transforming, accumulating, regulating or controlling electricity; apparatus for recording, transmitting and reproducing sound or images; magnetic data carriers, recording disks; automatic vending machines and mechanisms for coin-operated apparatus; cash registers, calculating machines, data processing equipment and computers; fire extinguishers. 12 Vehicles, apparatus for locomotion by land, air or water. 14 Precious metals and their alloys and goods made of or coated with these materials not included in other classes; jewellery, precious stones; horological and chronometric instruments. 16 Paper, cardboard and goods made of these materials, not included in other classes; printed matter; bookbinding material; photographs; stationery; adhesives for stationery or household purposes; materials for artists; paintbrushes; typewriters and office requisites (except furniture); instructional and teaching material (except apparatus); plastic materials for packaging (not included in other classes); printers' type; printing blocks. 18 Leather and imitations of leather, goods made of these materials and not included in other classes; animal skins, hides; trunks and suitcases; umbrellas, parasols and walking sticks; whips, harness and saddlery. 25 Clothing, footwear, headgear. 28 Games, toys; gymnastic and sports articles not included in other classes; decorations for Christmas trees. 32 Beers; mineral and aerated water and other nonalcoholic beverages; fruit beverages and fruit juices; syrups and other preparations for making beverages. 35 Advertising; business management; business administration; office functions. 36 Insurance; financial affairs; monetary affairs; real estate affairs. 38 Telecommunications. No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 41 Education; provision of training; entertainment; sporting and cultural activities. 42 Scientific and technological services and related research and design services; industrial analysis and research services; design and development of computers and software. 6 Metales comunes y sus aleaciones; materiales de construcción metálicos; construcciones transportables metálicas; materiales metálicos para vías férreas; cables e hilos metálicos no eléctricos; artículos de cerrajería y ferretería metálicos; cañerías metálicas; cajas de caudales; productos metálicos no comprendidos en otras clases; minerales metalíferos. 9 Aparatos e instrumentos científicos, náuticos, geodésicos, fotográficos, cinematográficos, ópticos, de pesaje, de medición, de señalización, de control (inspección), de salvamento y de enseñanza; aparatos e instrumentos de conducción, distribución, transformación, acumulación, regulación o control de la electricidad; aparatos de grabación, transmisión o reproducción de sonido o imágenes; soportes de registro magnéticos, discos acústicos; distribuidores automáticos y mecanismos para aparatos de previo pago; cajas registradoras, máquinas de calcular, equipos de procesamiento de datos y ordenadores; extintores. 12 Vehículos, aparatos de locomoción terrestre, aérea o acuática. 14 Metales preciosos y sus aleaciones, así como productos de estas materias o chapados no comprendidos en otras clases; artículos de joyería, bisutería, piedras preciosas; artículos de relojería e instrumentos cronométricos. 16 Papel, cartón y artículos de estas materias no comprendidos en otras clases; productos de imprenta; material de encuadernación; fotografías; artículos de papelería; adhesivos (pegamentos) de papelería o para uso doméstico; material para artistas; pinceles; máquinas de escribir y artículos de oficina (excepto muebles); material de instrucción o material didáctico (excepto aparatos); materias plásticas para embalar (no comprendidas en otras clases); caracteres de imprenta; clichés de imprenta. 18 Cuero y cuero de imitación, productos de estas materias no comprendidos en otras clases; pieles de animales; baúles y maletas; paraguas, sombrillas y bastones; fustas y artículos de guarnicionería. 25 Prendas de vestir, calzado, artículos de sombrerería. 28 Juegos y juguetes; artículos de gimnasia y de deporte no comprendidos en otras clases; adornos para árboles de Navidad. 32 Cerveza; aguas minerales y gaseosas, y otras bebidas sin alcohol; bebidas de frutas y zumos de frutas; siropes y otras preparaciones para elaborar bebidas. 35 Publicidad; gestión de negocios comerciales; administración comercial; trabajos de oficina. 36 Seguros; operaciones financieras; operaciones monetarias; negocios inmobiliarios. 38 Telecomunicaciones. 41 Educación; formación; servicios de entretenimiento; actividades deportivas y culturales. 42 Servicios científicos y tecnológicos, así como servicios de investigación y diseño en estos ámbitos; servicios de análisis e investigación industriales; diseño y desarrollo de equipos informáticos y de software. (821) (822) (300) (832) (834) (527) (270) (580) MC, 22.07.2009, PV 29010. MC, 22.07.2009, 09.27446. MC, 22.07.2009, 09.27446. GB, JP, KR, US. CN, DE, ES, FR, IT, RU. GB, US. français / French / francés 11.02.2010 (151) 08.10.2009 (180) 08.10.2019 (732) TOSTEM KABUSHIKI KAISHA (also trading as Tostem Corporation) 1-1, Ojima 2-Chome Koto-Ku, Tokyo 136-8535 (JP). 1 026 632 85 (842) Corporation, Japan (531) 28.3. (561) VITE ONE. (511) NCL(9) 11 Ensembles de cuvettes et sièges de toilette; cabines de douche; appareils de climatisation (à usage industriel); robinets d'eau courante; robinets de canalisation; lampes électriques et autres appareils d'éclairage; appareils électrothermiques domestiques; éléments chauffants de cuisson non électriques. 20 Meubles; meubles-lavabos pour salles de bains; plans de travail pour cuisines. 11 Set units of toilet bowl and seat; shower cubicles; air-conditioning apparatus (for industrial purposes); tap water faucets; pipe line cocks; electric lamps and other lighting apparatus; household electrothermic appliances; non-electric cooking heaters like. 20 Furniture; bathroom vanity; kitchen worktops. 11 Conjuntos de tazas y asientos de inodoros; cabinas de ducha; aparatos de aire acondicionado (para uso industrial); grifos de agua; grifos de canalización; lámparas y otros aparatos eléctricos de iluminación; aparatos electrotérmicos para uso doméstico; calentadores de cocina no eléctricos. 20 Muebles; tocadores para cuartos de baño; encimeras de cocina. (822) (832) (270) (580) JP, 02.10.2009, 5269617. CN. anglais / English / inglés 11.02.2010 1 026 633 (151) 28.10.2009 (180) 28.10.2019 (732) SNC DEVEX Avenue des Amazones F-06210 MANDELIEU LA NAPOULE (FR). (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 18 Cuir et imitations du cuir; peaux d'animaux; malles et valises; parapluies, parasols et cannes; fouets et sellerie; portefeuilles; porte-monnaie; sacs à main, à dos, à roulettes; sacs d'alpinistes, de campeurs, de voyage, de plage, d'écoliers; coffrets destinés à contenir des affaires de toilette; colliers ou habits pour animaux; filets ou sacs à provisions; sacs ou sachets (enveloppes, pochettes) en cuir pour l'emballage. 24 Tissus; couvertures de lit et de table; tissus à usage textile; tissus élastiques; velours; linge de lit; linge de maison; linge de table non en papier; linge de bain (à l'exception de l'habillement). 25 Vêtements, chaussures, chapellerie; chemises; vêtements en cuir ou en imitations du cuir; ceintures (habillement); fourrures (vêtements); gants (habillement); foulards; cravates; bonneterie; chaussettes, chaussons; chaussures de plage, de ski ou de sport; couches en matières textiles; sous-vêtements. 39 Transport; emballage et entreposage de marchandises; organisation de voyages; informations en matière de transport; distribution de journaux; distribution des eaux ou d'énergie; remorquage; location de garages ou de places de stationnement; location de véhicules, de bateaux ou de chevaux; services de taxis; réservation pour les voyages; entreposage de supports de données ou de documents stockés électroniquement. 86 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 41 Education; formation; divertissement; activités sportives et culturelles; informations en matière de divertissement ou d'éducation; services de loisirs; publication de livres; prêt de livres; dressage d'animaux; production de films sur bandes vidéo; location de films cinématographiques; location d'enregistrements sonores; location de magnétoscopes ou de postes de radio et de télévision; location de décors de spectacles; montage de bandes vidéo; services de photographie; organisation de concours (éducation ou divertissement); organisation et conduite de colloques, conférences ou congrès; organisation d'expositions à buts culturels ou éducatifs; réservation de places de spectacles; services de jeu proposés en ligne à partir d'un réseau informatique; services de jeux d'argent; publication électronique de livres et de périodiques en ligne; microédition. 43 Services de restauration (alimentation); hébergement temporaire; services de bars; services de traiteurs; services hôteliers; réservation de logements temporaires; crèches d'enfants; mise à disposition de terrains de camping; maisons de retraite pour personnes âgées; pensions pour animaux. 18 Leather and imitations of leather; animal skins, hides; trunks and travelling bags; umbrellas, parasols and walking sticks; whips, harness and saddlery; pocket wallets; purses; handbags, rucksacks, wheeled shopping bags; bags for climbers, bags for campers, travelling bags, beach bags, school bags; vanity cases, not fitted; collars or covers for animals; bags or net bags for shopping; bags and sachets (envelopes, pouches) of leather for packaging. 24 Textiles; bed and table covers; fabrics for textile use; elastic woven material; velvet; bed linen; household linen; table linen, not of paper; bath linen (except clothing). 25 Clothing, footwear, headgear; shirts; clothing of leather or imitations of leather; belts (clothing); furs (clothing); gloves (clothing); scarves; neckties; hosiery; socks, slippers; beach shoes, ski boots or boots for sports; babies' napkins of textile; underwear. 39 Transport; packaging and storage of goods; travel arrangement; transportation information; delivery of newspapers; water and energy distribution; towing; garage and parking place rental; rental of vehicles, boats or horses; taxi transport; booking of seats for travel; physical storage of electronically-stored data or documents. 41 Education; providing of training; entertainment; sporting and cultural activities; entertainment and education information; providing recreation facilities; publication of books; lending libraries; animal training; videotape film production; rental of cine-films; rental of sound recordings; rental of video cassette recorders or radio and television sets; rental of show scenery; videotape editing; photography services; organisation of competitions (education or entertainment); arranging and conducting of colloquiums, conferences and congresses; organisation of exhibitions for cultural or educational purposes; booking of seats for shows; game services provided on-line from a computer network; gaming services; publication of electronic books and journals on-line; electronic desktop publishing. 43 Services for providing food and drink; temporary accommodation; bar services; food and drink catering; hotels; rental of temporary accommodation; day-nurseries (crèches); providing campground facilities; retirement homes; boarding for animals. 18 Cuero y cuero de imitación; pieles de animales; baúles y maletas; paraguas, sombrillas y bastones; fustas y artículos de guarnicionería; billeteras; monederos; bolsos de mano, mochilas y bolsas de ruedas; bolsas de montañismo, campamento, viaje, playa y mochilas escolares; estuches para artículos de tocador; collares o ropa para animales; redecillas o bolsas para la compra; bolsas (envolturas, bolsitas) de cuero para embalar. 24 Tejidos; ropa de cama y de mesa; tejidos para uso textil; tejidos elásticos; terciopelo; ropa de cama; ropa de casa; ropa de mesa que no sea de papel; ropa de baño (excepto prendas de vestir). 25 Prendas de vestir, calzado, artículos de sombrerería; camisas; ropa de cuero o de cuero de imitación; cinturones (prendas de vestir); pieles (prendas de vestir); guantes (prendas de vestir); fulares; corbatas; prendas de calcetería; calcetines, pantuflas; calzado de playa, de esquí o de deporte; pañales de materias textiles; ropa interior. 39 Transporte; embalaje y almacenamiento de mercancías; organización de viajes; información sobre transporte; reparto de periódicos; distribución de agua o de energía; servicios de remolque; alquiler de garajes o plazas de aparcamiento; alquiler de vehículos, barcos o caballos; servicios de taxis; reservas de viajes; almacenamiento de soportes físicos de datos o documentos electrónicos. 41 Educación; formación; servicios de entretenimiento; actividades deportivas y culturales; información sobre esparcimiento o educación; servicios de tiempo libre; publicación de libros; préstamo de libros; amaestramiento de animales; producción de películas en cintas de vídeo; alquiler de películas cinematográficas; alquiler de grabaciones sonoras; alquiler de aparatos de vídeo o de aparatos de radio y televisión; alquiler de decorados para espectáculos; montaje de cintas de vídeo; servicios fotográficos; organización de concursos (educación o diversión); organización y dirección de coloquios, conferencias o congresos; organización de exposiciones con fines culturales o educativos; reserva de localidades para espectáculos; servicios de juegos disponibles en línea a través de una red informática; servicios de juegos de azar; publicación electrónica de libros y periódicos en línea; microedición. 43 Servicios de restauración (alimentación); hospedaje temporal; servicios de bar; servicios de catering; servicios de hotelería; reserva de alojamiento temporal; guarderías infantiles; explotación de campings; residencias para la tercera edad; residencias para animales. (822) (834) (270) (580) FR, 30.04.2009, 08 3 613 242. ES, IT, PT, SM. français / French / francés 11.02.2010 (151) 13.11.2009 (180) 13.11.2019 (732) LABORATOIRES MEDIFLOR 37 rue Saint Romain F-69008 LYON (FR). (842) Société par actions simplifiée, France 1 026 634 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 3 Préparations pour blanchir et autres substances pour lessiver; préparations pour nettoyer, polir, dégraisser et abraser; savons; parfumerie, huiles essentielles, cosmétiques, lotions pour les cheveux; dentifrices. 5 Produits pharmaceutiques et vétérinaires; produits hygiéniques pour la médecine; substances diététiques à usage médical, aliments pour bébés; emplâtres, matériel pour pansements; matières pour plomber les dents et pour empreintes dentaires; désinfectants; produits pour la destruction des animaux nuisibles; fongicides, herbicides. 29 Viande, poisson, volaille et gibier; extraits de viande; fruits et légumes conservés, congelés, séchés et cuits; gelées, confitures, compotes; oeufs, lait et produits laitiers; huiles et graisses comestibles. 30 Café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou, succédanés du café; farines et préparations faites de céréales, pain, pâtisserie et confiserie, glaces comestibles; miel, sirop de mélasse; levure, poudre pour faire lever; sel, moutarde; vinaigre, sauces (condiments); épices; glace à rafraîchir. 3 Bleaching preparations and other substances for laundry use; cleaning, polishing, scouring and abrasive preparations; soaps; perfumery, essential oils, cosmetics, hair lotions; dentifrices. No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 5 Pharmaceutical and veterinary preparations; sanitary preparations for medical purposes; dietetic substances adapted for medical use, food for babies; plasters, materials for dressings; material for stopping teeth, dental wax; disinfectants; preparations for destroying vermin; fungicides, herbicides. 29 Meat, fish, poultry and game; meat extracts; preserved, frozen, dried and cooked fruits and vegetables; jellies, jams, compotes; eggs, milk and milk products; edible oils and fats. 30 Coffee, tea, cocoa, sugar, rice, tapioca, sago, artificial coffee; flours and preparations made from cereals, bread, pastry and confectionery, ices; honey, treacle; yeast, baking-powder; salt, mustard; vinegar, sauces (condiments); spices; ice for refreshment. 3 Preparaciones para blanquear y otras sustancias para lavar la ropa; preparaciones para limpiar, pulir, desengrasar y raspar (preparaciones abrasivas); jabones; productos de perfumería, aceites esenciales, cosméticos, lociones capilares; dentífricos. 5 Productos farmacéuticos y veterinarios; productos higiénicos para uso médico; sustancias dietéticas para uso médico, alimentos para bebés; emplastos, material para apósitos; material para empastes e improntas dentales; desinfectantes; productos para eliminar animales dañinos; fungicidas, herbicidas. 29 Carne, pescado, carne de ave y carne de caza; extractos de carne; frutas y verduras en conserva, congeladas, secas y cocidas; jaleas, confituras, compotas; huevos, leche y productos lácteos; aceites y grasas comestibles. 30 Café, té, cacao, azúcar, arroz, tapioca, sagú, sucedáneos del café; harinas y preparaciones a base de cereales, pan, productos de pastelería y confitería, helados; miel, jarabe de melaza; levadura, polvos de hornear; sal, mostaza; vinagre, salsas (condimentos); especias; hielo. (822) (300) (831) (834) (270) (580) FR, 23.10.2009, 09 3 650 925. FR, 15.05.2009, 09 3 650 925. DZ. MA. français / French / francés 11.02.2010 (151) 19.11.2009 (180) 19.11.2019 (732) VILMORIN Route du Manoir La Garenne F-49250 LA MENITRE (FR). (842) Société Anonyme, France 1 026 635 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 16 Livres, journaux, prospectus, brochures, revues, calendriers, guides, tous ces produits étant en relation avec les produits agricoles, horticoles, les fruits et légumes, les plants et semences; sacs et sachets (enveloppes, pochettes) pour l'emballage (en papier ou en matières plastiques) des fruits et légumes; étiquettes en papier, plastique ou carton, destinées à être apposées sur des fruits et légumes ou les emballages de ces produits. 29 Fruits et légumes conservés, séchés et cuits; plats préparés à base de fruits et/ou légumes. 31 Fruits et légumes frais; semences (graines), plantes et fleurs naturelles, plants (végétaux) et notamment plants pour le marché grand public amateurs et tout spécialement les plants potagers. 16 Books, newspapers, prospectuses, pamphlets, reviews, calendars, manuals, all these goods being in 87 connection with agricultural and horticultural products, fruits and vegetables, seedlings and seeds; paper or plastic bags and small bags (envelopes, pouches) for packaging fruits and vegetables; labels of paper, plastic or cardboard, to be attached to fruits or vegetables or to the packaging of such goods. 29 Preserved, dried and cooked fruits and vegetables; prepared dishes made with fruit and/or vegetables. 31 Fresh fruits and vegetables; seeds (grains), natural plants and flowers, plant seedlings and particularly seedlings for the amateur consumer market, especially vegetable garden seedlings. 16 Libros, periódicos, prospectos, folletos, revistas, calendarios, guías, todos estos productos están relacionados con productos agrícolas, hortícolas, frutas y hortalizas, posturas y semillas; bolsas y bolsitas (envolturas, fundas) de papel o materias plásticas para el embalaje de frutas y hortalizas; etiquetas de papel, materias plásticas o cartón para frutas y hortalizas o embalajes de estos productos. 29 Frutas y hortalizas en conserva, secas y cocidas; platos preparados a base de frutas y/u hortalizas. 31 Frutas y hortalizas frescas; semillas (granos), plantas y flores naturales, posturas (vegetales) y, en particular, posturas para la venta al público aficionado, especialmente posturas hortícolas. (821) (300) (832) (834) (270) (580) FR, 08.07.2009, 09 3 662 869. FR, 08.07.2009, 09 3 662 869. EM. RU. français / French / francés 11.02.2010 (151) 25.09.2009 (180) 25.09.2019 (732) KSM Sports Marketing GmbH Wagnerstraße 23 A-6370 Kitzbühel (AT). 1 026 636 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 25 Vêtements de sport. 28 Articles de gymnastique et de sport non compris dans d'autres classes. 41 Services de gymnastique; organisation de concours; représentation de spectacles en direct. 44 Services de salons de bronzage, services de solariums. 25 Sports clothing. 28 Gymnastic and sporting articles not included in other classes. 41 Services of a gym; organization of competitions; presentation of live performances. 44 Tanning salon services, solarium services. 25 Ropa de deporte. 28 Artículos de gimnasia y deporte no comprendidos en otras clases. 41 Servicios de gimnasio; organización de concursos; representación de espectáculos en vivo. 44 Servicios de salón de bronceado, servicios de solárium. (821) (822) (821) (834) (270) (580) AT, 02.05.2008, AM 3194/2008. AT, 19.09.2008, 247089. AT, 11.07.2008, AM 3194/2008. HU. anglais / English / inglés 11.02.2010 88 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (151) 13.11.2009 1 026 637 (180) 13.11.2019 (732) Allied Domecq Spirits & Wine Limited Chivas House, 72 Chancellors Road London W6 9RS (GB). (842) Limited Company, United Kingdom (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 32 Bières; eaux minérales et gazeuses et autres boissons sans alcool; boissons aux fruits et jus de fruits; sirops et autres préparations pour la confection de boissons. 33 Boissons alcoolisées (autres que bières). 43 Services de bars et restaurants. 32 Beers; mineral and aerated waters and other nonalcoholic drinks; fruit drinks and fruit juices; syrups and other preparations for making beverages. 33 Alcoholic beverages (except beers). 43 Bar & restaurant services. 32 Cerveza; aguas minerales y gaseosas, y otras bebidas sin alcohol; bebidas de frutas y zumos de frutas; siropes y otras preparaciones para elaborar bebidas. 33 Bebidas alcohólicas (excepto cerveza). 43 Servicios de bares y restaurantes. (821) (300) (832) (527) (851) GB, 14.10.2009, 2528732. GB, 14.10.2009, 2528732. AU, CH, CN, EM, JP, KR, RU, SG, UA, US, VN. SG, US. AU, CN, JP, KR, RU, SG, UA, US, VN. - Liste limitée à la classe 33. / List limited to class 33. - Lista limitada a la clase 33. (270) anglais / English / inglés (580) 11.02.2010 1 026 638 (151) 13.11.2009 (180) 13.11.2019 (732) Allied Domecq Spirits & Wine Limited Chivas House, 72 Chancellors Road London W6 9RS (GB). (842) Limited Company, United Kingdom (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 32 Bières; eaux minérales et gazeuses et autres boissons sans alcool; boissons aux fruits et jus de fruits; sirops et autres préparations pour la confection de boissons. 33 Boissons alcoolisées (autres que bières). 43 Services de bars et restaurants. 32 Beers; mineral and aerated waters and other nonalcoholic drinks; fruit drinks and fruit juices; syrups and other preparations for making beverages. 33 Alcoholic beverages (except beers). 43 Bar & restaurant services. 32 Cerveza; aguas minerales y gaseosas, y otras bebidas sin alcohol; bebidas de frutas y zumos de frutas; siropes y otras preparaciones para elaborar bebidas. 33 Bebidas alcohólicas (excepto cerveza). 43 Servicios de bares y de restaurantes. (821) GB, 14.10.2009, 2528731. (300) GB, 14.10.2009, 2528731. (832) CN, EM, JP, RU, US. (527) US. (851) CN, JP, RU, US. - Liste limitée à la classe 33. / List limited to class 33. - Lista limitada a la clase 33. (270) anglais / English / inglés (580) 11.02.2010 1 026 639 (151) 13.11.2009 (180) 13.11.2019 (732) Allied Domecq Spirits & Wine Limited Chivas House, 72 Chancellors Road London W6 9RS (GB). (842) Limited Company, United Kingdom (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 32 Bières; eaux minérales et gazeuses et autres boissons sans alcool; boissons aux fruits et jus de fruits; sirops et autres préparations pour la confection de boissons. 33 Vins, spiritueux et liqueurs. 43 Services de bars et restaurants. 32 Beers; mineral and aerated waters and other nonalcoholic drinks; fruit drinks and fruit juices; syrups and other preparations for making beverages. 33 Wine, spirits and liqueurs. 43 Bar & restaurant services. 32 Cerveza; aguas minerales y gaseosas, y otras bebidas sin alcohol; bebidas de frutas y zumos de frutas; siropes y otras preparaciones para elaborar bebidas. 33 Vinos, bebidas espirituosas y licores. 43 Servicios de bares y de restaurantes. (821) (300) (832) (527) (851) GB, 14.10.2009, 2528744. GB, 14.10.2009, 2528744. AU, CH, CN, EM, JP, RU, US. US. AU, JP, RU, US. - Liste limitée à la classe 33. / List limited to class 33. - Lista limitada a la clase 33. (270) anglais / English / inglés (580) 11.02.2010 1 026 640 (151) 13.11.2009 (180) 13.11.2019 (732) Allied Domecq Spirits & Wine Limited Chivas House, 72 Chancellors Road London W6 9RS (GB). (842) Limited Company, United Kingdom (531) 27.5. (511) NCL(9) 32 Bières; eaux minérales et gazeuses et autres boissons sans alcool; boissons aux fruits et jus de fruits; sirops et autres préparations pour la confection de boissons. 33 Vins, spiritueux et liqueurs. 43 Services de bars et restaurants. 32 Beers; mineral and aerated waters and other nonalcoholic drinks; fruit drinks and fruit juices; syrups and other preparations for making beverages. No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 33 Wine, spirits and liqueurs. 43 Bar & restaurant services. 32 Cerveza; aguas minerales y gaseosas, y otras bebidas sin alcohol; bebidas de frutas y zumos de frutas; siropes y otras preparaciones para elaborar bebidas. 33 Vinos, bebidas espirituosas y licores. 43 Servicios de bares y de restaurantes. (821) (300) (832) (527) (851) GB, 14.10.2009, 2528745. GB, 14.10.2009, 2528745. AU, CH, CN, EM, JP, KR, RU, SG, US, VN. SG, US. AU, JP, KR, RU, SG, US, VN. - Liste limitée à la classe 33. / List limited to class 33. - Lista limitada a la clase 33. (270) anglais / English / inglés (580) 11.02.2010 1 026 641 (151) 18.11.2009 (180) 18.11.2019 (732) Coloplast A/S Holtedam 1 DK-3050 Humlebaek (DK). (813) EM (842) corporation (750) Coloplast A/S, Coloplast A/S, Attn.: Trademark Department, DK-3050 Holtedam 1 (DK). 89 coupe pour fraises électriques à usage chirurgical, à savoir roulettes, râpes, disques et embouts, tous utilisés lors de procédures chirurgicales dans le domaine de l'otologie ainsi que pièces de rechange pour les produits précités. 10 Medical/surgical goods, namely, powered surgical drills, front end attachments for powered surgical drills, cutting accessories for powered surgical drills, namely, burs, rasps, disks, and bits, all for use in otological surgical procedures and replacement parts for the foregoing goods. 10 Productos médicos o quirúrgicos, taladros quirúrgicos a motor, accesorios delanteros para taladros quirúrgicos a motor, accesorios de corte para taladros quirúrgicos a motor, a saber, fresas, escofinas, discos, y brocas, todos destinados a operaciones quirúrgicas otológicas, así como piezas de recambio para los productos antes mencionados. (821) (300) (832) (270) (580) US, 01.07.2009, 77772024. US, 01.07.2009, 77772024. AU, CN, EM, JP, KR. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 21.12.2009 1 026 643 (180) 21.12.2019 (732) Cumulus Wines Pty Limited Suite 6, Level 3, Building A, 20 Rodborough Road FRENCHS FOREST NSW 2086 (AU). (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 10 Appareils, instruments, dispositifs et matériel médicaux et chirurgicaux; prothèses péniennes; parties, garnitures, composants et revêtements desdits produits. 10 Medical and surgical materials, devices, apparatus and instruments; penile prostheses; parts, fittings, components and coatings therefor. 10 Materiales, dispositivos, aparatos e instrumentos médicos y quirúrgicos; prótesis de pene; partes, accesorios, componentes y revestimientos para éstas. (821) (822) (832) (270) (580) EM, 19.08.2002, 002817534. EM, 12.11.2003, 002817534. RU. anglais / English / inglés 11.02.2010 1 026 642 (151) 17.12.2009 (180) 17.12.2019 (732) STRYKER CORPORATION 2825 Airview Blvd., Office of the General Counsel KALAMAZOO, MI 49002 (US). (842) CORPORATION, Michigan, United States (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 10 Produits médicaux/chirurgicaux, à savoir fraises électriques à usage chirurgical, embouts avant adaptables sur des fraises électriques à usage chirurgical, accessoires de (511) NCL(9) 33 Vins. 33 Wines. (821) (300) (832) (270) (580) 33 Vinos. AU, 17.11.2009, 1331680. AU, 17.11.2009, 1331680. DE. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 21.12.2009 1 026 644 (180) 21.12.2019 (732) Cumulus Wines Pty Limited Suite 6, Level 3, Building A, 20 Rodborough Road FRENCHS FOREST NSW 2086 (AU). (531) 27.7. (511) NCL(9) 33 Vins. 33 Wines. (821) (300) (832) (527) (270) (580) 33 Vinos. AU, 17.11.2009, 1331673. AU, 17.11.2009, 1331673. DE, GB, IE. GB, IE. anglais / English / inglés 11.02.2010 90 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (151) 21.12.2009 1 026 645 (180) 21.12.2019 (732) Cumulus Wines Pty Limited Suite 6, Level 3, Building A, 20 Rodborough Road FRENCHS FOREST NSW 2086 (AU). (571) La marque se compose d'un élément verbal écrit en caractères cyrilliques originaux dont la translittération est "KHAKI", ainsi que d'éléments graphiques représentant les images stylisées d'une étoile à cinq pointes et d'un visage. / The mark includes a verbal element in original cyrillic font whose transliteration is "KHAKI", and of graphic elements, consisting of the stylized image of the five-pointed star and the stylized image of the face. / La marca se compone de un elemento verbal escrito en letras del alfabeto cirílico original, cuya transliteración es "KHAKI", y de elementos gráficos, que consisten en los dibujos estilizados de una estrella de cinco puntas y de una cara. (531) 2.9; 27.5. (511) NCL(9) 33 Vins. 33 Wines. (821) (300) (832) (527) (270) (580) 33 Vinos. AU, 19.11.2009, 1332224. AU, 19.11.2009, 1332224. DE, GB, IE. GB, IE. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 12.02.2009 (180) 12.02.2019 (732) Open Joint-Stock Company "Mediacom" 45, Profsoyuznaya str. RU-117420 Moscow (RU). (842) Open Joint-Stock Company (531) 1.1; 3.5; 28.5. (561) KHAKI. 1 026 646 (566) / KHAKI. (511) NCL(9) 3 Préparations pour blanchir et autres substances pour lessiver; préparations pour nettoyer, polir, dégraisser et abraser; savons; produits de parfumerie, huiles essentielles, cosmétiques, lotions capillaires; dentifrices. 9 Bouliers compteurs; bouchons (tampons) pour les oreilles; machines de traitement de texte; appareils de télévision; télescopes; téléscripteurs; téléphones portables; téléphones sans fil; téléphones cellulaires; téléphones numériques; films isolants; bras acoustiques pour tournedisques; transistors électroniques; rapporteurs; écouteurs téléphoniques; syntoniseurs; genouillères; rallonges; amplificateurs; magnétoscopes; appareils de reproduction de sons; machines à facturer; appareils de galvanoplastie; enregistreurs à bande magnétique; appareils pour jeux conçus pour être utilisés avec un écran d'affichage indépendant ou un moniteur; appareils pour le divertissement conçus pour être utilisés avec un écran d'affichage indépendant ou un moniteur; dispositifs d'enregistrement de temps; appareils à couper les films; appareils à sécher les épreuves photographiques; lecteurs optiques; appareils de cadrage pour diapositives; doseurs; appareils pour la recharge de batteries électriques; dispositifs pour le montage de films cinématographiques; coupleurs (informatique); périphériques d'ordinateurs; appareils démagnétiseurs de bandes magnétiques; lecteurs; photocopieurs; lecteurs de codes-barres; clés USB; lampes optiques; lanternes à signaux; appareils photo; appareils à glacer les épreuves photographiques; obturateurs; chambres noires; photomètres; flashes; appareils pour agrandissements; cellules photovoltaïques; étuis pour verres de contact; étuis à lunettes; étuis pour pince-nez; étuis spéciaux pour appareils et instruments photographiques; chronographes; compas; couvertures coupe-feu; puces, trépieds pour appareils photo; écrans de projection; écrans fluorescents; écrans (photographie); exposimètres; épidiascopes; lecteurs de DVD; distributeurs de tickets (billets); juke-box; distributeurs automatiques; répondeurs téléphoniques; adaptateurs; accumulateurs électriques; antennes; appareils à haute fréquence; appareils de commande à distance; appareils électriques de surveillance; appareils d'enregistrement de sons; appareils de transmission de sons; caisses enregistreuses; appareils électriques de commutation; appareils d'intercommunication; appareils de projection; appareils Roentgen non à usage médical; appareils pour photocalques; appareils téléphoniques; transmetteurs téléphoniques; télécopieurs; appareils de phototélégraphie; haut-parleurs; aéromètres; batteries de lampes de poche; piles électriques; jumelles; étiquettes électroniques pour marchandises; unités à bande magnétique (informatique); mémoires pour ordinateurs; modules d'alimentation; bracelets magnétiques d'identification; balances; caméras vidéo portatives à magnétoscope intégré; cassettes vidéo; visiophones; écrans vidéo; viseurs photographiques; enseignes mécaniques; écouteurs pour téléphones portables; hologrammes; étuis pour instruments de dessin; tables traçantes (traceurs); parleurs (haut-); boîtiers pour disques optiques; articles de lunetterie; No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales détecteurs de faux billets de banque; diapositives; appareils de projection de diapositives; diaphragmes pour appareils photo; machines à dicter; disquettes souples; disques acoustiques; disques magnétiques; disques optiques; disques à calcul; mécanismes d'entraînement de disques (informatique); changeurs de disques (informatique); puces à ADN; tableaux d'affichage électroniques; saphirs de tourne-disques; jauges; instruments de mesurage; instruments mathématiques; instruments de nivellement; instruments géodésiques; instruments azimutaux; interfaces (informatique); caméras Web pour ordinateurs; système d'alimentation sans coupure pour ordinateurs; câbles coaxiaux; câbles à fibres optiques; câbles électriques; machines à calculer; calculatrices de poche; caméras (appareils cinématographiques); crayons électroniques; cartes magnétiques d'identification; cartouches pour imprimantes; cartouches pour copieurs; cartouches pour télécopieurs; cartes magnétiques codées; cartes son pour ordinateurs; intermédiaires (photographie); guichets automatiques; enrouleurs (photographie); films cinématographiques impressionnés; claviers d'ordinateurs; serre-fils; agendas électroniques; tapis de souris; encodeurs magnétiques; visières antireflets; collecteurs électriques; commutateurs; disques compacts; compas de marine; ordinateurs; ordinateurs blocs-notes; connecteurs; contacts électriques; dispositifs de commande; disques réflecteurs individuels pour la prévention des accidents de la circulation; pointeurs laser; lampes pour chambres noires (photographie); ampoules de flash; bandes de nettoyage de têtes de lecture; bandes magnétiques; bandes vidéo; chaînes d'arpenteur; règles; règles à calcul; loupes; aimants; souris d'ordinateurs; manettes de jeu pour ordinateurs; boules de commande pour ordinateurs; machines comptables; machines à compter et trier l'argent; mégaphones; métronomes; mètres; mécanismes pour appareils à prépaiement; mécanismes à prépaiement pour appareils de télévision; déclencheurs (photographie); microprocesseurs; microscopes; microphones; modems; moniteurs; dessins animés; casques d'écoute; supports d'enregistrements sonores; supports de données magnétiques; supports de données optiques; supports de données numériques; gaines pour câbles électriques; machines de bureau à cartes perforées; objectifs (optique); repose-poignets pour matériel informatique; montures de lunettes; montures de pince-nez; miroirs optiques; lunettes; lunettes de soleil; lunettes de sport; panneaux de signalisation lumineux ou mécaniques; appareils de téléappel radio; pince-nez; traducteurs électroniques de poche; émetteurs de télécommunication; émetteurs de signaux électroniques; interrupteurs électriques; plaquettes de silicium pour circuits intégrés; cartes réseaux pour ordinateurs; lecteurs de disques compacts; lecteurs de cassettes; films pour l'enregistrement de sons; films Roentgen impressionnés; films impressionnés; supports pour claviers; supports pour moniteurs; supports pour téléphones; disjoncteurs; appareils pour le mesurage de la vitesse; appareils d'enseignement; appareils pour l'enregistrement de temps; appareils pour l'enregistrement de distances; appareils et instruments d'astronomie; appareils et instruments optiques; appareils et instruments de physique; appareils et instruments de chimie; appareils de mesurage; dispositifs électriques de mesurage; instruments d'observation; récepteurs; imprimantes d'ordinateurs; serveurs d'impression; appareils pour changer le saphir de tourne-disques; égouttoirs pour travaux photographiques; appareils de nettoyage pour disques acoustiques; lunettes de visée pour armes à feu; logiciels enregistrés; programmes de jeux informatiques; programmes informatiques téléchargeables; tourne-disques; processeurs (unités centrales de traitement); publications électroniques téléchargeables; appareils radiotéléphoniques; cadres pour diapositives; trames pour la photogravure; talkieswalkies; bacs de rinçage pour la photographie; trusquins; prises de courant électriques; avertisseurs à sifflet d'alarme; filtres antiparasites; simulateurs; scanneurs; cartes à mémoire ou à microprocesseur; appareils d'enseignement audiovisuel; verres de lunettes; verre optique; baladeurs; nécessaires (kits) pour lecteurs de fichiers MP3 et CD; nécessaires (kits) pour 91 téléphones; nécessaires (kits) pour ordinateurs blocs-notes; râteliers de séchage pour la photographie; circuits intégrés. 16 Stylos plume; aquarelles; albums; almanachs; appareils pour plastifier des documents; atlas; affiches; noeuds en papier; linge de table en papier; papier commercial; tickets (billets); formulaires; carnets; blocs à dessin; blocs (papeterie); classeurs à feuillets mobiles; bracelets pour instruments d'écriture; brochures; livrets; feuilles (papeterie); papier paraffiné; papier pour appareils enregistreurs; papier pour radiogrammes; papier pour certificats; papier pour électrocardiographes; papier d'armoire parfumé ou non; papier de bois; papier carbone; papier millimétré; papier cadeau; papier-parchemin; papier à lettres; papier lumineux; papier texturé; papier hygiénique; papier d'emballage; papier Xuan pour peinture et calligraphie chinoises; papier coloré; papier; sacs; buvards; circulaires; cylindres de machines à écrire; rouleaux de peintres en bâtiment; papier Whatman; composteurs; cires à modeler non à usage dentaire; enseignes en papier ou en carton; patrons pour la couture; journaux; galvanotypes; hectographes; écussons (cachets en papier); globes terrestres; gravures; crayons d'ardoise; mines de crayons; porte-crayons; porte-marqueurs; porte-craie; supports à timbres (cachets); porte-chéquiers; diagrammes; papier à motif; diplômes; planches à graver; ardoises pour écrire; tableaux noirs; galées (typographie); armoires de bureau; planches à dessin; perforatrices (articles de bureau); agendas; crémières (petits vases) en papier; pinces à billets; cavaliers pour fiches; agrafes de porte-plumes; marque-pages; échoppes pour graver à l'eau-forte; pointes à tracer pour le dessin; publications; sacs (enveloppes, pochettes) d'emballage en papier ou en matières plastiques; articles en carton; déchiqueteurs de papier; représentations graphiques; peignes à marbrer; calendriers; éphémérides; papier calque; toile à calquer; calques; gommes (colles) pour la papeterie ou le ménage; pierres lithographiques; crayons; porte-mines; crayons fusains; images; décalcomanies; tableaux (peintures) encadrés ou non encadrés; carton de pâte de bois (papeterie); carton; cartons à chapeaux; dossiers (papeterie); classeurs (articles de bureau); cartes; fiches (papeterie); presses à cartes de crédit non électriques; cartouches pour machines à écrire; cartes géographiques; bandes en papier ou cartes pour l'enregistrement de programmes informatiques; catalogues; bobines pour rubans encreurs; cache-pots en papier; pinceaux; brosses pour peintres; brosses pour l'écriture; touches de machines à écrire; colles pour la papeterie ou le ménage; ichtyocolle pour la papeterie ou le ménage; colle d'amidon pour la papeterie ou le ménage; clichés d'imprimerie; livres; registres (livres); manifolds; journaux de bandes dessinées; punaises (pointes); enveloppes (papeterie); coffrets à cachets (timbres); boîtes en carton ou en papier; boîtes de peinture (matériel scolaire); liquides correcteurs (articles de bureau); gommes; pistolets pour le tracé des courbes; rubans de papier; rubans pour machines à écrire; rubans adhésifs pour la papeterie ou le ménage; bandes gommées (papeterie); rubans encreurs; rubans encreurs pour imprimantes d'ordinateurs; carrelets (règles); feuilles de viscose pour l'emballage; emballages-bulles pour l'emballage ou le conditionnement; feuilles de cellulose régénérée pour l'emballage; lettres d'acier; caractères (chiffres et lettres); objets d'art lithographiés; bacs à documents; maquettes d'architecture; marqueurs; timbresposte; dessins; matières plastiques pour le modelage; matériel d'instruction (à l'exception des appareils); articles de reliures; matières à cacheter; rubans auto-adhésifs pour la papeterie ou le ménage; matériaux d'emballage en fécule ou amidon; papier-filtre; machines à imprimer des adresses; appareils et machines de reliures (matériel de bureau); machines à écrire électriques ou non électriques; chemises (papeterie); machines pour l'affranchissement pour coller les timbres-poste ou imprimer l'affranchissement; craie pour la lithographie; craie à écrire; craie à marquer; sacs à ordures en papier ou en matières plastiques; chevalets pour la peinture; appuie-main pour peintres; instruments d'écriture; nécessaires pour écrire (papeterie); imprimeries portatives (articles de bureau); bavoirs en papier; autocollants (articles de papeterie); doigtiers 92 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (articles de bureau); fils pour reliures; coupe-papier (articles de bureau); numéroteurs; enveloppes en carton ou en papier pour bouteilles; pains à cacheter; couvertures (papeterie); pochettes pour passeports; pellicules en matières plastiques adhérentes, extensibles, pour la palettisation; modèles de broderie (patrons); modèles d'écriture; oléographies; cartes de voeux musicales; cartes de voeux; cartes postales; eaux-fortes (gravures); cornets de papier; palettes pour peintres; bâtons d'encre; chemises pour documents; papier mâché; pastels (crayons); couches jetables en papier ou en cellulose; plumiers; reliures; périodiques; essuie-plumes; perforateurs de bureau; plumes à écrire; plumes à écrire en or; plumes d'acier; tire-lignes; chansonniers; sceaux (cachets); timbres à cacheter; faire-part (papeterie); planchettes à pince; plaques à adresses pour machines à adresser; mouchoirs de poche en papier; pellicules en matières plastiques pour l'emballage; couchesculottes jetables en papier ou en cellulose; corbeilles à courrier; plateaux pour ranger et compter la monnaie; dessousde-verres en papier; serre-livres; plaques à timbrer; dessous de chopes à bière; supports pour plumes et crayons; supports pour photographies; tampons pour sceaux; onglets (reliure); essuiemains en papier; toiles gommées pour la papeterie; blanchets pour l'imprimerie non en matières textiles; toiles d'encrage de machines pour la reproduction de documents; toiles d'encrage pour duplicateurs; portraits; presse-papiers; écritoires; instruments de dessin; gabarits à effacer; articles de bureau à l'exception des meubles; fournitures pour l'écriture; fournitures scolaires; distributeurs de ruban adhésif (articles de bureau); appareils d'étiquetage manuel; crochets de bureau; taillecrayons électriques ou non électriques; produits imprimés; prospectus; horaires imprimés; réglettes (composteurs); répertoires; élastiques de bureau; reproductions graphiques; duplicateurs; porte-plumes; plumes (articles de bureau); serviettes à démaquiller en papier; serviettes de toilette en papier; grattoirs de bureau; agrafes de bureau; produits pour effacer; coupes biologiques pour la microscopie (matériel d'enseignement); coupes histologiques (matériel d'enseignement); figurines (statuettes) en papier mâché; effaceurs pour tableaux; cadres à composer (imprimerie); cire à cacheter; tables arithmétiques; écriteaux en papier ou en carton; cahiers; articles de papeterie; transparents (papeterie); pochoirs; tubes en carton; encres de Chine; mouilleurs de bureau; humecteurs (articles de bureau); baguettes pour tableaux non électroniques; emballages en carton ou en papier pour bouteilles; machines de bureau à fermer les enveloppes; machines à cacheter de bureau; appareils à vigneter; appareils pour le collage des photographies; presses à agrafer (articles de bureau); manuels; drapeaux en papier; papier d'argent; moules pour argile à modeler (matériel pour artistes); albums photos; photogravures; photographies; étuis pour patrons; toiles pour la peinture; chromolithographies; godets pour la peinture; encres à corriger (héliographie); encre; encriers; plans; chapelets; billes pour stylos; coffrets pour la papeterie (articles de bureau); caractères d'imprimerie; timbres; porte-affiches en papier ou en carton; planches (gravures); étiquettes non en matières textiles. 25 Vêtements, chaussures, articles de chapellerie. 35 Services d'abonnement à des services de télécommunications pour des tiers; agences d'import-export; agences d'informations commerciales; agences de publicité; analyse du prix de revient; location d'espaces publicitaires; vérification de comptes; bureaux de placement; gestion de fichiers informatiques; tenue de livres comptables; facturation; démonstration de produits; transcription; sondage d'opinion; étude de marchés; informations commerciales; informations et conseils commerciaux aux consommateurs (espaces-conseils destinés aux consommateurs); investigations pour affaires; recherche de marchés; recrutement de personnel; services de conseillers en organisation et gestion d'activités commerciales; services de conseillers en gestion de ressources humaines; services de conseillers en organisation commerciale; services de conseillers en gestion d'activités commerciales; services de conseillers commerciaux professionnels; mise en page à des fins publicitaires; direction professionnelle des affaires artistiques; services de revues de presse; mise à jour de documentation publicitaire; traitement de texte; services de secrétariat; services de sténographie; organisation d'expositions à des fins commerciales ou publicitaires; services d'abonnement à des journaux pour des tiers; organisation de foires commerciales à des fins commerciales ou publicitaires; décoration de vitrines; estimation en affaires commerciales; estimation de bois sur pied; estimation en matière de laine; préparation de feuilles de paie; recherche de données dans des fichiers informatiques pour des tiers; recherche de parrainages; aide à la gestion d'activités commerciales; aide à la direction d'entreprises commerciales ou industrielles; présentation de produits sur des supports de communication à des fins de vente au détail; prévisions économiques; vente aux enchères; promotion des ventes pour des tiers; location de machines et appareils de bureau; location de temps publicitaire sur des supports de communication; location de matériel publicitaire; location de distributeurs automatiques; location de photocopieurs; publication de textes publicitaires; services de dactylographie; publicité radiophonique; affichage; diffusion d'échantillons; diffusion d'annonces publicitaires; rédaction de textes publicitaires; publicité; publicité en ligne sur un réseau informatique; publicité par correspondance; publicité télévisée; reproduction de documents; compilation de statistiques; compilation d'informations dans des bases de données informatiques; renseignements d'affaires; systématisation d'informations dans des bases de données informatiques; établissement de déclarations fiscales; établissement de relevés de comptes; préparation de petites annonces; sélection du personnel par procédés psychotechniques; gérance commerciale d'hôtels; administration commerciale de licences de produits et services de tiers; traitement administratif de commandes d'achats; relations publiques; services de mannequins à des fins publicitaires ou de promotion des ventes; services de délocalisation d'entreprises; services de comparaison des prix; services d'achat pour des tiers (acquisition de produits et services pour d'autres entreprises); services de sous-traitance (assistance commerciale); services de réponse téléphonique pour abonnés absents; reproduction par héliographie; expertises en productivité. 41 Enregistrement sur bandes vidéo; services de discothèques; postsynchronisation; publication de livres; informations en matière de divertissement; studios de cinéma; services de clubs (divertissement ou éducation); boîtes de nuit; mise en page autre qu'à des fins publicitaires; microfilmage; montage de bandes vidéo; production d'émissions de radio et de télévision; music-halls; services de jeu proposés en ligne à partir d'un réseau informatique; mise à disposition de publications électroniques en ligne non téléchargeables; formation pratique (démonstration); organisation de bals; organisation d'expositions à des fins culturelles ou éducatives; mise à disposition d'infrastructures de loisirs; organisation et animation de colloques, congrès, conférences; ateliers (formation); séminaires, symposiums; organisation et animation de concerts; organisation de concours de beauté; organisation de concours (éducation ou divertissement); organisation de loteries; services de camps de vacances (divertissement); organisation de spectacles (services d'imprésarios); organisation de compétitions sportives; orientation professionnelle (prestation de conseils en matière d'éducation ou de formation); parcs d'attractions; divertissement télévisé; mise à disposition d'équipements de karaoké; représentation de spectacles; représentations théâtrales; production de films cinématographiques et de bandes vidéo; location d'enregistrements sonores; location d'appareils audio; location de caméras vidéo portatives à magnétoscope intégré; location de magnétoscopes; location de bandes vidéo; location de décors de spectacles; location d'appareils et accessoires cinématographiques; location de films cinématographiques; location d'appareils d'éclairage pour les décors de théâtre ou de studios de télévision; location de postes de radio et de télévision; location d'équipements pour le sport à l'exception des véhicules; location de décors de No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales théâtre; micro-édition; publication en ligne de livres et revues électroniques; publication de textes autres que textes publicitaires; divertissement radiophonique; services d'artistes de spectacles; divertissement; rédaction de textes autres que textes publicitaires; services de reporters; planification de réceptions (divertissement); services de composition musicale; sous-titrage; éducation; services d'orchestres; rédaction de scénarios; services de billetterie (divertissement); services de studios d'enregistrement; services d'imagerie numérique; photographie; production de spectacles. 3 Bleaching preparations and other substances for laundry use; cleaning, polishing, scouring and abrasive preparations; soaps; perfumery, essential oils, cosmetics, hair lotions; dentifrices. 9 Abacuses; ear plugs; word processors; television apparatus; telescopes; teletypewriters; portable telephones; wire telephones; cell phones; digital phones; insulating films; tone arms for record players; electronic transistors; protractors; telephone receivers; tuners; kneepieces; lengtheners; amplifiers; video recorders; sound reproduction apparatus; invoicing machines; electroplating apparatus; tape recorders; apparatus for games adapted for use with an external display screen or monitor; amusement apparatus adapted for use with an external display screen or monitor; time recording devices; film cutting apparatus; drying apparatus for photographic prints; optical character readers; centering apparatus for photographic transparencies; dosage dispensers; chargers for electric batteries; editing appliances for cinematographic films; couplers (data processing equipment); computer peripheral devices; demagnetizing apparatus for magnetic tapes; readers; photocopiers; bar code readers; flash drives; optical lamps; signal lanterns; photo cameras; glazing apparatus for photographic prints; shutters; darkrooms; photometers; flash-bulbs; enlarging apparatus; photovoltaic cells; containers for contact lenses; spectacle cases; pince-nez cases; cases especially made for photographic apparatus and instruments; chronographs; compasses; fire blankets; chips, tripods for cameras; projection screens; fluorescent screens; photography screens; exposure meters; epidiascopes; DVD players; ticket dispensers; juke boxes, musical; vending machines; answering machines; adapters; accumulators, electric; aerials; highfrequency apparatus; remote control apparatus; monitoring apparatus, electric; sound recording apparatus; sound transmitting apparatus; cash registers; electric apparatus for commutation; intercommunication apparatus; projection apparatus; roentgen apparatus not for medical purposes; blueprint apparatus; telephone apparatus; telephone transmitters; facsimile machines; phototelegraphy apparatus; speakers; aerometers; batteries for pocket lamps; batteries, electric; binoculars; electronic tags for goods; magnetic tape units for computers; computer memories; power modules; encoded identification bracelets, magnetic; scales; camcorders; video cassettes; video telephones; video screens; viewfinders, photographic; mechanical signs; headsets for portable telephones; holograms; cases of drawing instruments; plotters; loudspeakers; optical discs holders; optical goods; false banknote detectors; slides; slide projectors; diaphragms for photo apparatus; dictating machines; floppy disks; phonograph records; magnetic discs; optical discs; calculating disks; disk drives for computers; juke boxes for computers; DNA chips; electronic notice boards; needles for record players; gauges; measuring instruments; mathematical instruments; levelling instruments; surveying instruments; azimuth instruments; interfaces for computers; webcams for computers; uninterruptible power supplies for computers; coaxial cables; fibre optic cables; electric cables; calculating machines; pocket calculators; cinematographic cameras; electronic pens; identity cards, magnetic; cartridges for printers; cartridges for copiers; cartridges for facsimile sets; encoded cards, magnetic; audio cards for computers; carriers for dark plates; automated teller machines; spools; cinematographic film, exposed; computer keyboards; wire connectors; electronic agendas; mouse pads; 93 magnetic encoders; anti-dazzle shades; electric collectors; commutators; compact discs; marine compasses; computers; notebook computers; connectors; electric contacts; controllers; reflecting discs for wear, for the prevention of traffic accidents; laser pointers; darkroom lamps; flashlights; head cleaning tapes; magnetic tapes; videotapes; surveying chains; rulers; slide-rules; magnifying glasses; magnets; mice for computers; joysticks for computers; trackballs for computers; accounting machines; money counting and sorting machines; megaphones; metronomes; rules; mechanisms for coin-operated apparatus; coin-operated mechanisms for television sets; shutter releases; microprocessors; microscopes; microphones; modems; monitors; animated cartoons; headphones; sound recording carriers; magnetic data media; optical data media; digital data media; sheaths for electric cables; punched card machines for offices; objectives; wrist rests for use with computers; spectacle frames; eyeglass frames; optic mirrors; spectacles; sunglasses; goggles for sports; signalling panels, luminous or mechanical; radio pagers; eyeglasses; electronic pocket translators; transmitters for telecommunication; transmitters of electronic signals; electric switches; wafers; system boards for computers; compact disc players; cassette players; sound recording strips; X-ray films, exposed; films, exposed; keyboard holders; monitor holders; holders for telephone; circuit breakers; speed measuring apparatus; teaching apparatus; time recording apparatus; distance recording apparatus; apparatus and instruments for astronomy; optical apparatus and instruments; apparatus and instruments for physics; chemistry apparatus and instruments; measuring apparatus; measuring devices, electric; observation instruments; receivers; printers for use with computers; print servers; apparatus for changing record player needles; drainers for use in photography; cleaning apparatus for phonograph records; sighting telescopes for firearms; computer software, recorded; computer game programs; computer programs, downloadable; record players; central processing units; electronic publications, downloadable; radiotelephones; frames for photographic transparencies; screens for photoengraving; walkie-talkies; washing trays for use in photography; marking gauges; electric sockets; whistle alarms; line filters; simulators; scanners; smart cards; audiovisual teaching apparatus; spectacle glasses; optical glass; personal stereos; kits for CD and MP3 players; kits for phones; kits for notebook computers; drying racks for use in photography; integrated circuits. 16 Fountain pens; aquarelles; albums; almanacs; document laminators for office use; atlases; posters; paper bows; table linen of paper; business paper; tickets; forms, printed; note books; drawing pads; pads (stationery); looseleaf binders; wristbands for the retention of writing instruments; pamphlets; booklets; paper sheets (stationery); waxed paper; paper for recording machines; paper for radiograms; paper for certificates; electrocardiograph paper; drawer liners of paper, perfumed or not; wood pulp paper; carbon paper; cross-section paper; parcel paper; parchment paper; writing paper; luminous paper; texture paper; toilet paper; packing paper; Xuan paper for Chinese painting and calligraphy; coloured paper; paper; bags; blotters; newsletters; rollers for typewriters; house painters' rollers; whatman paper; composing sticks; modelling wax, not for dental purposes; signboards of paper or cardboard; patterns for dressmaking; newspapers; electrotypes; hectographs; shields (paper seals); terrestrial globes; engravings; slate pencils; pencil leads; pencil holders; marker holders; chalk holders; holders for stamps (seals); holders for checkbooks; diagrams; design paper; diplomas; engraving plates; writing slates; blackboards; galley racks (printing); office boards; drawing boards; punches (office requisites); date books; cream containers of paper; money clips; tags for index cards; pen clips; bookmarkers; etching needles; tracing needles for drawing purposes; printed publications; bags (envelopes, pouches) of paper or plastics, for packaging; cardboard articles; paper shredders for office use; graphic 94 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales representations; graining combs; calendars; tear-off calendars; tracing paper; tracing cloth; tracing patterns; gums (adhesives) for stationery or household purposes; lithographic stones; pencils; pencil lead holders; charcoal pencils; pictures; decalcomanias; paintings (pictures), framed or unframed; wood pulp board (stationery); cardboard; hat boxes of cardboard; document files (stationery); files (office requisites); cards; index cards (stationery); non-electric credit card imprinters; cartridges for typewriters; geographical maps; paper tapes and cards for the recordal of computer programmes; catalogues; spools for inking ribbons; covers of paper for flower pots; paintbrushes; painters' brushes; writing brushes; typewriter keys; glue for stationery or household purposes; isinglass for stationery or household purposes; starch paste (adhesive) for stationery or household purposes; printing blocks; books; ledgers (books); manifolds (stationery); comic books; drawing pins; envelopes (stationery); cases for stamps (seals); boxes of cardboard or paper; paint boxes (articles for use in school); correcting fluids (office requisites); erasers; French curves; paper ribbons; typewriter ribbons; adhesive tapes for stationery or household purposes; gummed tape (stationery); inking ribbons; inking ribbons for computer printers; square rulers; viscose sheets for wrapping; bubble packs for wrapping or packaging; sheets of reclaimed cellulose for wrapping; steel letters; type (numerals and letters); lithographic works of art; paper trays; architects' models; markers; postage stamps; graphic prints; plastics for modelling; teaching materials (except apparatus); bookbinding material; sealing compounds for stationery purposes; self-adhesive tapes for stationery or household purposes; packaging material made of starches; filter paper; addressing machines; bookbinding apparatus and machines (office equipment); typewriters, electric or nonelectric; folders (stationery); franking machines (stamping machines); chalk for lithography; writing chalk; marking chalk; garbage bags of paper or of plastics; painters' easels; hand-rests for painters; writing instruments; writing cases (stationery); printing sets, portable (office requisites); bibs of paper; stickers (stationery); finger-stalls (office requisites); bookbinding cords; paper knives (cutters)(office requisites); numbering apparatus; bottle envelopes of cardboard or paper; sealing wafers; covers (stationery); passport holders; plastic cling film, extensible, for palletization; embroidery designs (patterns); handwriting specimens for copying; oleographs; musical greeting cards; greeting cards; postcards; etchings; conical paper bags; palettes for painters; ink sticks; folders for papers; papier mâché; pastels (crayons); babies' diapers of paper and cellulose, disposable; boxes for pens; bookbindings; periodicals; pen wipers; office perforators; nibs; nibs of gold; steel pens; drawing pens; song books; seals (stamps); sealing stamps; announcement cards (stationery); clipboards; address plates for addressing machines; handkerchiefs of paper; plastic film for wrapping; babies' napkin-pants (diaper-pants) of paper and cellulose, disposable; letter trays; trays for sorting and counting money; coasters of paper; bookends; stamp stands; mats for beer glasses; stands for pens and pencils; photograph stands; stamp pads; binding strips (bookbinding); towels of paper; gummed cloth for stationery purposes; printers' blankets, not of textile; inking sheets for document reproducing machines; inking sheets for duplicators; portraits; paperweights; inkstands; drawing instruments; erasing shields; office requisites, except furniture; writing materials; school supplies (stationery); adhesive tape dispensers (office requisites); hand labelling appliances; paper clasps; pencil sharpeners, electric or non-electric; printed matter; prospectuses; printed timetables; printers' reglets; indexes; elastic bands for offices; graphic reproductions; duplicators; penholders; pens (office requisites); napkins of paper for removing make-up; face towels of paper; scrapers (erasers) for offices; staples for offices; erasing products; biological samples for use in microscopy (teaching materials); histological sections for teaching purposes; figurines (statuettes) of papier mâché; writing board erasers; composing frames (printing); sealing wax; calculating tables; placards of paper or cardboard; writing or drawing books; stationery; transparencies (stationery); stencil plates; cardboard tubes; Indian inks; moisteners (office requisites); moisteners for gummed surfaces (office requisites); chart pointers, non-electronic; bottle wrappers of cardboard or paper; envelope sealing machines, for offices; sealing machines for offices; vignetting apparatus; apparatus for mounting photographs; stapling presses (office requisites); handbooks (manuals); flags of paper; silver paper; molds for modelling clays (artists' materials); photoalbums; photo-engravings; photographs; stencil cases; canvas for painting; chromos; artists' watercolor saucers; correcting ink (heliography); ink; inkwells; blueprints; chaplets; balls for ball-point pens; cabinets for stationery (office requisites); printing type; stamps; advertisement boards of paper or cardboard; prints (engravings); labels, not of textile. 25 Clothing, footwear, headgear. 35 Arranging subscriptions to telecommunication services for others; import-export agencies; commercial information agencies; advertising agencies; cost price analysis; rental of advertising space; auditing; employment agencies; computerized file management; accounting; invoicing; demonstration of goods; transcription; opinion polling; marketing studies; business information; commercial information and advice for consumers (consumer advice shop); business investigations; marketing research; personnel recruitment; business management and organization consultancy; personnel management consultancy; business organization consultancy; business management consultancy; professional business consultancy; layout services for advertising purposes; business management of performing artists; news clipping services; updating of advertising material; word processing; secretarial services; shorthand; organization of exhibitions for commercial or advertising purposes; arranging newspaper subscriptions for others; organization of trade fairs for commercial or advertising purposes; shop window dressing; business appraisals; evaluation of standing timber; evaluation of wool; payroll preparation; data search in computer files for others; sponsorship search; business management assistance; commercial or industrial management assistance; presentation of goods on communication media, for retail purposes; economic forecasting; auctioneering; sales promotion for others; office machines and equipment rental; rental of advertising time on communication media; publicity material rental; rental of vending machines; rental of photocopying machines; publication of publicity texts; typing; radio advertising; bill-posting; distribution of samples; dissemination of advertising matter; writing of publicity texts; advertising; on-line advertising on a computer network; advertising by mail order; television advertising; document reproduction; compilation of statistics; compilation of information into computer databases; business inquiries; systemization of information into computer databases; tax preparation; drawing up of statements of accounts; publicity columns preparation; psychological testing for the selection of personnel; business management of hotels; commercial administration of the licensing of the goods and services of others; administrative processing of purchase orders; public relations; modelling for advertising or sales promotion; relocation services for businesses; price comparison services; procurement services for others (purchasing goods and services for other businesses); outsourcing services (business assistance); telephone answering for unavailable subscribers; photocopying; efficiency experts. 41 Videotaping; discotheque services; dubbing; publication of books; entertainment information; movie studios; club services (entertainment or education); night clubs; layout services, other than for advertising purposes; microfilming; videotape editing; production of radio and television programmes; music-halls; game services provided on-line from a computer network; providing on-line electronic publications, not downloadable; practical training No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (demonstration); organization of balls; organization of exhibitions for cultural or educational purposes; providing of recreation facilities; arranging and conducting of colloquiums, congresses, conferences; workshops (training); seminars, symposiums; arranging and conducting of concerts; arranging of beauty contests; organization of competitions (education or entertainment); operating lotteries; holiday camp services (entertainment); organization of shows (impresario services); organization of sports competitions; vocational guidance (education or training advice); amusement parks; television entertainment; providing karaoke services; presentation of live performances; theatre productions; film and videotape film production; rental of sound recordings; rental of audio equipment; rental of camcorders; rental of video cassette recorders; rental of videotapes; rental of show scenery; rental of movie projectors and accessories; rental of cine-films; rental of lighting apparatus for theatrical sets or television studios; rental of radio and television sets; rental of sports equipment, except vehicles; rental of stage scenery; electronic desktop publishing; publication of electronic books and journals online; publication of texts, other than publicity texts; radio entertainment; entertainer services; amusements; writing of texts, other than publicity texts; news reporters services; party planning (entertainment); music composition services; subtitling; educational services; orchestra services; scriptwriting services; ticket agency services (entertainment); recording studio services; digital imaging services; photography; production of shows. 3 Preparaciones para blanquear y otras sustancias para lavar la ropa; preparaciones para limpiar, pulir, desengrasar y raspar; jabones; productos de perfumería, aceites esenciales, cosméticos, lociones capilares; dentífricos. 9 Ábacos; tapones auditivos; procesadores de textos; televisores; telescopios; teletipos; teléfonos portátiles; teléfonos fijos; teléfonos celulares; teléfonos digitales; películas térmicas; brazos de tocadiscos; transistores electrónicos; transportadores; auriculares telefónicos; sintonizadores; protectores de rodilla; alargadores; amplificadores; grabadoras de video; aparatos de reproducción de sonido; máquinas facturadoras; aparatos de galvanoplastia; grabadoras de cinta magnética; aparatos para juegos que se utilicen con pantallas de visualización externas o monitores; aparatos de atracciones que se utilicen con pantallas de visualización externas o monitores; aparatos para registrar el tiempo; aparatos para cortar películas; aparatos para secar pruebas fotográficas; lectores ópticos; aparatos para enmarcar diapositivas; dosificadores; cargadores para acumuladores eléctricos; dispositivos de montaje cinematográfico; acopladores (informática); periféricos informáticos; aparatos desmagnetizadores de cintas magnéticas; lectores; fotocopiadoras; lectores de códigos de barras; memorias flash; lámparas ópticas; linternas de señales; cámaras fotográficas; aparatos para satinar impresiones fotográficas; obturadores; cuartos oscuros; fotómetros; flashes; ampliadores; células fotovoltaicas; estuches para lentes de contacto; estuches para gafas; estuches para quevedos; estuches especiales para aparatos e instrumentos fotográficos; cronógrafos; brújulas; mantas ignífugas; chips, trípodes para cámaras fotográficas; pantallas de proyección; pantallas fluorescentes; pantallas de fotografía; exposímetros; epidiascopios; lectores de DVD; distribuidores de billetes; tocadiscos automáticos de previo pago; distribuidores automáticos; contestadores automáticos; adaptadores; acumuladores eléctricos; antenas; aparatos de alta frecuencia; aparatos de control remoto; aparatos eléctricos de vigilancia; aparatos de grabación de sonido; aparatos de transmisión de sonido; cajas registradoras; conmutadores eléctricos; intercomunicadores; aparatos de proyección; aparatos roentgen que no sean para uso médico; aparatos para fotocalcos; aparatos telefónicos; transmisores telefónicos; aparatos de fax; aparatos de telefotografía; altavoces; aerómetros; pilas para linternas de bolsillo; baterías eléctricas; gemelos (óptica); etiquetas electrónicas para mercancías; unidades de cinta magnética para ordenadores; memorias de ordenador; módulos de alimentación; brazaletes magnéticos de identificación codificada; balanzas; videocámaras; videocintas; videoteléfonos; pantallas de vídeo; visores fotográficos; letreros mecánicos; cascos para teléfonos portátiles; hologramas; estuches de instrumentos de dibujo; 95 trazadores (plóters); altavoces; soporte de discos ópticos; artículos de óptica; detectores de billetes de banco falsos; diapositivas; proyectores de diapositivas; diafragmas de cámaras fotográficas; dictáfonos; disquetes; discos acústicos; discos magnéticos; discos ópticos; discos de cálculo; unidades de disco para ordenadores; cambiadiscos (periférios informáticos); chips de ADN; tablones de anuncios electrónicos; agujas de zafiro para tocadiscos; calibradores; instrumentos de medición; instrumentos matemáticos; instrumentos de nivelación; instrumentos geodésicos; instrumentos acimutales; interfaces de ordenador; cámaras web para ordenadores; unidades de alimentación ininterrumpida para ordenadores; cables coaxiales; cables de fibra óptica; cables eléctricos; máquinas calculadoras; calculadoras de bolsillo; cámaras cinematográficas; lápices electrónicos; tarjetas magnéticas de identificación; cartuchos de impresora; cartuchos de copiadora; cartuchos de aparato de fax; tarjetas magnéticas codificadas; tarjetas de audio para ordenadores; adaptadores de diapositivas; cajeros automáticos; bobinas; películas cinematográficas, impresionadas; teclados de ordenador; bornes de presión; agendas electrónicas; alfombrillas de ratón; codificadores magnéticos; viseras antideslumbrantes; colectores eléctricos; conmutadores; discos compactos; compases náuticos; ordenadores; ordenadores portátiles; conectores; contactos eléctricos; controladores; discos reflectantes personales para prevenir accidentes de tránsito; punteros de láser; lámparas para cuartos oscuros; bombillas de flash; cintas para limpiar cabezales de lectura; cintas magnéticas; cintas de video; cadenas de agrimensor; reglas; reglas de cálculo; lupas; imanes; ratones para ordenadores; palancas de mando para ordenadores; dispositivos apuntadores para ordenadores; máquinas contables; máquinas para contar y clasificar dinero; megáfonos; metrónomos; reglas; mecanismos para aparatos de previo pago; mecanismos de previo pago para televisores; disparadores; microprocesadores; microscopios; micrófonos; módems; monitores; dibujos animados; auriculares; soportes para grabaciones sonoras; soportes magnéticos de datos; soportes ópticos de datos; soporte digitales de datos; fundas para cables eléctricos; máquinas de tarjetas perforadas para oficinas; objetivos; reposamuñecas para ordenador; monturas de gafas; monturas de quevedos; espejos (óptica); gafas (óptica); gafas de sol; gafas de deporte; paneles de señalización luminosos o mecánicos; aparatos de radiobúsqueda; quevedos; traductores electrónicos de bolsillo; transmisores para telecomunicaciones; transmisores de señales electrónicas; interruptores; obleas de silicio para circuitos integrados; placas madre para ordenadores; lectores de discos compactos; lectores de casetes; cintas para grabaciones sonoras; películas de rayos X impresionadas; películas impresionadas; portateclados; portamonitores; portateléfonos; disyuntores; aparatos para medir la velocidad; aparatos de enseñanza; aparatos para registrar el tiempo; aparatos registradores de distancias; aparatos e instrumentos de astronomía; aparatos e instrumentos ópticos; aparatos e instrumentos de física; aparatos e instrumentos de química; aparatos de medición; dispositivos eléctricos de medición; instrumentos de observación; receptores; impresoras para ordenadores; servidores de impresora; dispositivos para cambiar agujas de tocadiscos; escurridores para uso fotográfico; dispositivos de limpieza para discos acústicos; miras telescópicas para armas de fuego; programas informáticos, grabados; programas de juegos informáticos; programas informáticos descargables; tocadiscos; unidades centrales de proceso; publicaciones electrónicas descargables; radioteléfonos; marcos para diapositivas; tramas de fotograbado; radioteléfonos portátiles (walkietalkies); cubetas de lavado para uso fotográfico; gramiles; tomas de corriente; alarmas de silbato; filtros antiparasitarios; simuladores; escáneres; tarjetas inteligentes; aparatos de enseñanza audiovisual; cristales de gafas; cristal óptico; reproductores de sonido portátiles; kits para lectores de CD y MP3; kits para teléfonos; kits para ordenadores portátiles; estantes de secado para uso fotográfico; circuitos integrados. 16 Plumas estilográficas; acuarelas; álbumes; almanaques; plastificadores de documentos para oficinas; atlas; carteles; lazos de papel; mantelerías de papel; papelería comercial; tiques; formularios; libretas; blocs de dibujo; blocs (artículos de papelería); carpetas para hojas sueltas; brazaletes para sujetar instrumentos de escritura; folletos; cartillas; hojas de papel (artículos de papelería); papel parafinado; papel para máquinas registradoras; papel para 96 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales radiogramas; papel para certificados; papel para electrocardiógrafos; papel perfumado o no para forrar armarios; papel de madera; papel carbón; papel de gráficos; papel para envolver; papel pergamino; papel de carta; papel luminoso; papel texturado; papel higiénico; papel para embalar; papel Xuan para pintura y caligrafía chinas; papel de colores; papel; bolsas; secantes; circulares; rodillos para máquinas de escribir; rodillos para pintores de obra; papel cromatográfico; matasellos; ceras de modelar que no sean para uso dental; letreros de papel o cartón; patrones de confección; periódicos; clichés de galvanotipia; hectógrafos; escudos (sellos de papel); globos terráqueos; grabados; lápices de pizarra; minas de lápices; portalápices; soportes de marcadores; portatizas; soportes para sellos de estampar; fundas para talonarios de cheques; diagramas; papel de diseño; diplomas; planchas de grabado; pizarras para escribir; pizarras (encerados); galeras (tipografía); tableros para oficinas; tableros de dibujo; sacabocados (artículos de oficina); agendas; recipientes de papel para crema o nata; clips para billetes de banco; marcos portaetiquetas para ficheros; clips para plumas; marcapáginas; buriles para grabar al aguafuerte; puntas de trazado para dibujo; publicaciones impresas; bolsas (envolturas, bolsitas) de papel o materias plásticas para embalar; artículos de cartón; trituradoras de papel (artículos de oficina); representaciones gráficas; peines para vetear; calendarios; calendarios de taco; papel de calco; tela para calcar; calcos; gomas (colas) de papelería o para uso doméstico; piedras litográficas; lápices; portaminas; carboncillos; cromos; calcomanías; cuadros (pinturas) enmarcados o no; cartón de pasta de madera (artículos de papelería); cartón; sombrereras de cartón (cajas); carpetas para documentos; archivadores (artículos de oficina); tarjetas; fichas (artículos de papelería); bacaladeras; cartuchos para máquinas de escribir; mapas geográficos; cintas de papel o tarjetas para registrar programas de ordenador; catálogos; bobinas para cintas entintadas; cubremacetas de papel; pinceles; brochas para pintores; pinceles de escritura; teclas de máquinas de escribir; colas de papelería o para uso doméstico; cola de pescado (ictiocola) de papelería o para uso doméstico; cola de almidón de papelería o para uso doméstico; clichés de imprenta; libros; registros (libros); papel multicopia; revistas de historietas; chinchetas; sobres (artículos de papelería); estuches para sellos de estampar; cajas de cartón o papel; cajas de pinturas (material escolar); líquidos correctores (artículos de oficina); borradores; plantillas de curvas; cintas de papel; cintas para máquinas de escribir; cintas adhesivas de papelería o para uso doméstico; cintas engomadas (artículos de papelería); cintas entintadas; cintas entintadas para impresoras de ordenador; escuadras; hojas de viscosa para embalar; hojas de materias plásticas con burbujas para embalar o acondicionar; hojas de celulosa regenerada para embalar; letras de acero; caracteres (números y letras); objetos de arte litografiados; bandejas de papel; maquetas de arquitectura; marcadores; sellos postales; dibujos; materias plásticas para modelar; material de instrucción, excepto aparatos; artículos de encuadernación; materiales para sellar; cintas autoadhesivas de papelería o para uso doméstico; materiales de fécula o almidón para embalar; papel de filtro; máquinas para imprimir direcciones (señas); aparatos y máquinas para encuadernar (material de oficina); máquinas de escribir eléctricas o no; plegaderas (artículos de oficina); franqueadoras (máquinas); tiza litográfica; tiza para escribir; tiza para marcar; bolsas de basura de papel o materias plásticas; caballetes de pintura; tientos (apoyamanos) para pintores; instrumentos de escritura; recados de escribir; imprentas portátiles (artículos de oficina); baberos de papel; adhesivos (artículos de papelería); dediles (artículos de oficina); hilos de encuadernación; cortapapeles (artículos de oficina); numeradores; envolturas de cartón o papel para botellas; obleas para sellar; forros para libros o cuadernos (artículos de papelería); fundas para pasaportes; películas adherentes y extensibles de materias plásticas para la paletización; patrones de bordado; modelos de escritura; oleografías; tarjetas de felicitación musicales; tarjetas de felicitación; tarjetas postales; aguafuertes (grabados); cucuruchos de papel; paletas de pintor; cartuchos de tinta; fundas para documentos; papel maché; pasteles (lápices); pañales desechables de papel o celulosa para bebés; plumieres; encuadernaciones; publicaciones periódicas; limpiaplumas; perforadoras (artículos de oficina); plumines; plumines de oro; plumas de acero; tiralíneas; cancioneros; sellos; sellos de lacre; participaciones (artículos de papelería); portapapeles de clip (artículos de oficina); placas para máquinas de imprimir direcciones; pañuelos de bolsillo de papel; películas de materias plásticas para embalar; pañalesbraga de papel o celulosa desechables; bandejas portadocumentos; bandejas para contar y clasificar monedas; posabotellas y posavasos de papel; sujetalibros; portasellos; posavasos para cerveza; soportes para plumas y lápices; soportes para fotografías; almohadillas para sellos; cartivanas (encuadernación); toallas de papel; telas engomadas de papelería; mantillas de imprenta que no sean de materias textiles; telas entintadas para máquinas de reproducción de documentos; telas entintadas para duplicadores (multicopistas); retratos; pisapapeles; escribanías de escritorio; instrumentos de dibujo; plantillas para borrar; artículos de oficina, excepto muebles; artículos de escritura; material escolar; distribuidores de cinta adhesiva (artículos de papelería); aparatos manuales para etiquetar; ganchos para papeles (sujetapapeles o clips); sacapuntas, eléctricos o no; productos de imprenta; prospectos; horarios impresos; regletas (componedores); cuadernos con índice; gomas (elásticos) de oficina; reproducciones gráficas; multicopistas; portaplumas; plumas (artículos de oficina); toallitas de papel para desmaquillar; toallitas de tocador de papel; raspadores de oficina; grapas de oficina; productos para borrar; muestras biológicas para la microscopia (material didáctico); cortes histológicos (material didáctico); figuras (estatuillas) de papel maché; borradores para pizarras; armazones de cajas para componer (imprenta); lacre; tablas aritméticas; rótulos de papel o cartón; cuadernos; artículos de papelería; transparencias (artículos de papelería); plantillas de estarcir; tubos de cartón; tinta china; mojasellos (artículos de oficina); dispositivos humectantes (artículos d oficina); punteros no electrónicos para pizarras; embalajes de cartón o papel para botellas; máquinas de oficina para cerrar sobres; máquinas de sellado para oficinas; aparatos de viñeteado; encoladoras para uso fotográfico; grapadoras (artículos de papelería); manuales; banderas de papel; papel de plata; moldes para arcilla de modelar (material para artistas); álbumes de fotografías; fotograbados; fotografías; estuches de plantillas de estarcir; lienzos para pintar; cromolitografías (cromos); salseras para la pintura; tintas correctoras (heliografía); tintas; tinteros; planos; rosarios; bolas para bolígrafos; cajas de papelería (artículos de oficina); caracteres de imprenta; sellos; carteleras (tablones de anuncios) de papel o cartón; láminas (grabados); etiquetas que no sean de tela. 25 Prendas de vestir, calzado, artículos de sombrerería. 35 Suscripción a servicios de telecomunicaciones para terceros; agencias de importación-exportación; agencias de información comercial; agencias de publicidad; análisis del precio de costo; alquiler de espacios publicitarios; verificación de cuentas; oficinas de empleo; gestión de archivos informáticos; contabilidad; facturación; demostración de productos; transcripción de comunicaciones; sondeos de opinión; estudio de mercados; información sobre negocios; información y asesoramiento comerciales al consumidor (atención al cliente); investigación comercial; búsqueda de mercados; selección de personal; consultoría en organización y dirección de negocios; consultoría en materia de recursos humanos; consultoría en organización de negocios; consultoría en dirección de negocios; consultoría profesional en negocios; servicios de composición de página con fines publicitarios; representación comercial de artistas del espectáculo; servicios de comunicados de prensa; actualización de documentación publicitaria; tratamiento de textos; servicios de secretariado; servicios de taquigrafía; organización de exposiciones con fines comerciales o publicitarios; servicios de suscripción a periódicos para terceros; organización de ferias con fines comerciales o publicitarios; decoración de escaparates; valoración de negocios comerciales; valoración de la madera en pie; valoración de lanas; preparación de nóminas; búsqueda de información en archivos informáticos para terceros; búsqueda de patrocinadores; asistencia en la dirección de negocios; asistencia en la dirección de empresas industriales o comerciales; presentación de productos en cualquier medio de comunicación para su venta al por menor; previsiones económicas; ventas en pública subasta; promoción de ventas para terceros; alquiler de máquinas y aparatos de oficina; alquiler de tiempo publicitario en medios de comunicación; alquiler de material publicitario; alquiler de distribuidores automáticos; alquiler de fotocopiadoras; publicación de textos publicitarios; servicios de mecanografía; publicidad No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales radiofónica; colocación de carteles (anuncios); distribución de muestras; difusión de anuncios publicitarios; redacción de textos publicitarios; publicidad; publicidad a través de una red informática; publicidad por correspondencia; publicidad televisada; reproducción de documentos; recopilación de estadísticas; compilación de datos en bases de datos informáticas; información sobre negocios; sistematización de datos en bases de datos informáticas; elaboración de declaraciones tributarias; elaboración de estados de cuentas; correo publicitario; servicios de tests psicotécnicos para la selección de personal; gerencia administrativa de hoteles; gestión comercial de licencias de productos y servicios para terceros; tramitación administrativa de pedidos de compra; relaciones públicas; servicios de modelos para publicidad o promoción de ventas; servicios de reubicación para empresas; servicios de comparación de precios; servicios de abastecimiento para terceros (abastecimiento de productos y servicios para otras empresas); servicios de externalización (asistencia comercial); servicios de contestador automático para abonados ausentes; reproducción heliográfica; peritajes comerciales. 41 Grabación (filmación) en cintas de video; servicios de discotecas; doblaje; publicación de libros; información sobre actividades de entretenimiento; estudios de cine; servicios de clubes (educación o entretenimiento); clubes nocturnos; servicios de composición de página, que no sean con fines publicitarios; microfilmación; montaje de cintas de vídeo; producción de programas de radio y televisión; espectáculos de variedades; servicios de juegos disponibles en línea a través de una red informática; suministro de publicaciones electrónicas en línea no descargables; formación práctica (demostración); organización de bailes; organización de exposiciones con fines culturales o educativos; servicios recreativos; organización y dirección de coloquios, congresos, conferencias; talleres de formación; seminarios, simposios; organización y dirección de conciertos; organización de concursos de belleza; organización de concursos (actividades educativas o recreativas); organización de loterías; servicios de campamentos de vacaciones (actividades recreativas); organización de espectáculos (servicios de empresarios); organización de competiciones deportivas; orientación profesional (asesoramiento en educación o formación); parques de atracciones; programas de entretenimiento por televisión; servicios de karaoke; representación de espectáculos en vivo; representaciones teatrales; producción de películas y de películas en cintas de video; alquiler de grabaciones sonoras; alquiler de equipos de audio; alquiler de cámaras de video; alquiler de aparatos de video; alquiler de cintas de vídeo; alquiler de decorados para espectáculos; alquiler de aparatos y accesorios cinematográficos; alquiler de películas cinematográficas; alquiler de aparatos de iluminación para escenarios de teatro o estudios de televisión; alquiler de aparatos de radio y televisión; alquiler de equipos deportivos, excepto vehículos; alquiler de decorados de teatro; microedición; publicación electrónica de libros y periódicos en línea; publicación de textos que no sean publicitarios; programas de entretenimiento por radio; servicios de artistas del espectáculo; servicios de entretenimiento; redacción de textos no publicitarios; servicios de reporteros; organización de fiestas y recepciones; servicios de composición musical; subtitulado; servicios educativos; servicios de orquestas; redacción de guiones; servicios de venta de localidades (espectáculos); servicios de estudios de grabación; servicios de procesamiento de imágines digitales; fotografía; producción de espectáculos. (822) (300) (831) (832) (834) (270) (580) RU, 12.02.2009, 372116. RU, 24.09.2008, 2008730599. KZ, TJ. EE, GE, LT, TM, UZ. AM, AZ, BY, KG, LV, MD, UA. anglais / English / inglés 11.02.2010 97 1 026 647 (151) 23.11.2009 (180) 23.11.2019 (732) Jean d'Arcel Cosmétique GmbH & Co. KG Im Fuchseck 10-12 77694 Kehl (DE). (531) 24.1; 26.11; 27.5. (511) NCL(9) 3 Produits cosmétiques; produits de parfumerie, huiles essentielles, cosmétiques, lotions capillaires. 3 Cosmetic products; perfumery, essential oils, cosmetics, hair lotions. 3 Productos cosméticos; productos de perfumería, aceites esenciales, cosméticos, lociones capilares. (822) (832) (834) (527) (270) (580) DE, 22.02.2007, 30664305.7/03. AU, KR, SG. CH, CN, HR, KP, RU, UA. SG. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 22.09.2009 1 026 648 (180) 22.09.2019 (732) HP SOUND EQUIPMENT S.R.L. Viale Roma, 7/l I-50037 S. Piero A Sieve (FI) (IT). (842) Società a Responsabilità Limitata, Italia (531) 27.5. (511) NCL(9) 9 Appareils audio pour mixer, traiter et amplifier du son, haut-parleurs acoustiques, microphones, accessoires pour le secteur audio professionnel, à savoir processeurs de signaux audio, processeurs de dynamique audio, égaliseurs audio, dispositifs d'asservissement, processeurs multi-effets, systèmes d'équilibrage et de déséquilibrage de signaux, transformateurs d'impédance, amplificateurs et processeurs pour instruments de musique, microphones, préamplificateurs microphoniques, appareils de mixage et distribution de signaux audio, appareils de contrôle de signaux audio; systèmes de transmission de signaux audio, à savoir systèmes de transmission par radio, systèmes de transmission à fibre optique, systèmes de transmission analogique et numérique par câble et systèmes de transmission à infrarouges; appareils techniques d'éclairage pour le spectacle et l'architecture, à savoir projecteurs motorisés et non motorisés, projecteurs d'images; appareils de commande et réglage de systèmes d'éclairage et de gestion à distance de ces systèmes, à savoir mélangeurs de lumière, commandes séquentielles pour commander des variateurs de lumière et projecteurs entraînés manuellement ou programmables, appareils de projection 98 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales vidéo et gestion-traitement des moniteurs, écrans et images vidéo; machines de projection 16 et 35 mm à lampe au xénon; bobineuses; écrans; objectifs de projection. 11 Appareils techniques d'éclairage pour le spectacle et l'architecture, à savoir dispositifs d'éclairage à lumière diffuse, dispositifs d'éclairage à lumière concentrée, dispositifs d'éclairage à lumière réfléchie, dispositifs d'éclairage pour lampes à incandescence; dispositifs d'éclairage pour lampes à décharges; dispositifs d'éclairage pour lampes à diodes électroluminescentes; lampes au xénon. 9 Audio apparatus for mixing, processing and amplifying sound, acoustic speakers, microphones, accessories for the professional audio sector, i.e. audio signal processors, audio dynamics processors, audio equalizers, feedback controllers, multi-effect processors, signal balancing and unbalancing systems, impedance transformers, amplifiers and processors for musical instruments, microphones, microphone preamplifiers, apparatus for mixing and distributing audio signals, audio signal monitoring apparatus; audio signal transfer systems, i.e. radio transmission systems, fibre optic transmission systems, analogue and digital cable transmission systems and infrared transmission systems; technical lighting apparatus for shows and architecture, i.e. motorised and non-motorised projectors, image projectors; apparatus for the control and regulation of light systems and their remote management, i.e. light mixers, sequential control units to control manually-operated or programmable projectors and dimmer units, video projection apparatus and management/processing of video images, screens and monitors; 16 mm and 35 mm xenon lamp projection machines; rewinders; screens; projection lenses. 11 Technical lighting apparatus for shows and architecture, i.e. diffuse light lighting units, concentrated light lighting units, reflected light lighting units, lighting units for incandescent lamps; lighting units for discharge lamps; lighting units for LED lamps; xenon lamps. 9 Aparatos de audio para mezcla, procesamiento y amplificación de sonido, altavoces acústicos, micrófonos, accesorios profesionales de audio, a saber, procesadores de señales de audio, procesadores de dinámica de audio, ecualizadores de audio, controladores de retroalimentación, procesadores de multiefectos, sistemas de equilibrado y desequilibrado de señales, transformadores de impedancia, amplificadores y procesadores para instrumentos musicales, micrófonos, preamplificadores de micrófono, aparatos para mezcla y distribución de señales de audio, aparatos de control de señales de audio; sistemas de transmisión de señales de audio, a saber, sistemas de radiotransmisión, sistemas de transmisión por fibra óptica, sistemas analógicos y digitales de transmisión por cable y sistemas de transmisión por infrarrojos; aparatos técnicos de iluminación para espectáculos y arquitectura, a saber, proyectores automáticos y de otro tipo, proyectores de imágenes; aparatos para control y regulación de sistemas de iluminación, así como sus mandos a distancia, a saber, mezcladores de luces, unidades de control secuencial para control de proyectores y reguladores de luz manuales o programables, videoproyectores y aparatos de gestión/ procesamiento de imágenes de vídeo, pantallas y monitores; proyectores de xenón de 16 mm y 35 mm; dispositivos de rebobinado; pantallas; lentes de proyección. 11 Aparatos técnicos de iluminación para espectáculos y arquitectura, a saber, difusores de luz, focos de luz, reflectores, unidades de iluminación para lámparas incandescentes; unidades de iluminación para lámparas de descarga luminosa; unidades de iluminación para lámparas LED; lámparas de xenón. (821) EM, 12.04.2007, 005828629. (822) EM, 26.03.2008, 005828629. (832) AU, CH, CN, JP, KR, RU, TR, US. (527) US. (851) AU, CH, CN, KR, RU, TR. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 9 Appareils électriques et électroniques audio pour mixer, traiter et amplifier des sons, à savoir haut-parleurs audio, haut-parleurs à amplificateurs intégrés; microphones; accessoires pour le secteur audio professionnel, à savoir processeurs de signaux audio, processeurs audio, amplificateurs audio, dispositifs de mixage audio; commandes électroniques pour régler des signaux sonores; appareils de projection; écrans de projection; appareils et unités de télécommande, à savoir mélangeurs de lumières; appareils de commande pour commander des projecteurs entraînés manuellement ou programmables; écrans vidéo. 11 Équipements, installations et appareils d'éclairage pour le spectacle et l'architecture; diffuseurs de lumière; projecteurs; spots (petits projecteurs); dispositifs de réflexion de lumière; lampes à incandescence; lampes à décharges; lampes à diodes électroluminescentes; lampes au xénon. 9 Electric and electronic audio apparatus for mixing, processing and amplifying sound, namely audio loudspeakers, loudspeakers with build-in amplifiers; microphones; accessories for the professional audio sector, i.e. audio signal processors, audio processors, audio amplifiers, audio mixers; electronic control units for regulation of sound signals; projection apparatus; projection screens; remote control apparatus and units, i.e. light mixers; control units to control manually operated or programmable projectors; video screens. 11 Light apparatus, installations and equipment for shows and architecture; light diffusers; light projectors; spotlights; light reflecting devices; incandescent lamps; discharge lamps; LED lamps; xenon lamps. 9 Aparatos eléctricos y electrónicos de audio para mezcla, procesamiento y amplificación de sonido, a saber, altavoces, altavoces con amplificadores incorporados; micrófonos; accesorios profesionales de audio, a saber, procesadores de señales de audio, procesadores de audio, amplificadores de audio, mezcladores de audio; unidades electrónicas de control para regulación de señales de sonido; aparatos de proyección; pantallas de proyección; unidades y aparatos de mando a distancia, a saber, mezcladores de luces; unidades de mando para control de proyectores manuales o programables; pantallas de vídeo. 11 Aparatos, instalaciones y equipos de luces para espectáculos y arquitectura; difusores de luz; proyectores de luz; spots; reflectores; lámparas incandescentes; lámparas de descarga luminosa; lámparas LED; lámparas de xenón. (851) US. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 9 Haut-parleurs, amplificateurs audio; systèmes de haut-parleur; microphones; produits électroniques pour le secteur audio professionnel, destinés à générer, mixer, traiter et analyser des signaux audio, à savoir analyseurs audio; produits électroniques pour le secteur audio professionnel, destinés à manier les caractéristiques de fréquence, durée et amplitude de signaux audio, à savoir processeurs audio; amplificateurs de sons; dispositifs de mixage audio, égaliseurs et répartiteurs de sons, dispositifs de mixage de sons; amplificateurs de distribution pour signaux audio; télécommandes pour appareils de reproduction de sons; appareils de projection, en particulier pour le secteur du divertissement; écrans de projection; dispositifs de réglage d'éclairage, panneaux de commande d'éclairage; télécommandes pour projecteurs; moniteurs vidéo. 11 Lampes pouvant être orientées dans toutes les directions; diffuseurs de lumière; lampes de projecteurs; réflecteurs de lumière; lampes à incandescence et leurs garnitures; tubes à décharges et leurs garnitures; luminaires à diodes électroluminescentes pour applications d'éclairage d'accent de présentation, commercial, industriel et architectural (termes incompréhensibles de l'avis du Bureau international - Règle 13(2)(b) du Règlement d'exécution commun). 9 Audio speakers, audio amplifiers; loudspeaker systems; microphones; electronic products for the professional audio sector for the generation, mixing, processing and analysis of audio signals namely, audio analyzers; electronic products for the professional audio sector for the manipulation of frequency, time and amplitude characteristics of audio signal namely audio processors; sound amplifiers; audio mixers, sound equalizers and No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 99 1 026 650 crossovers, sound mixers; distribution amplifiers for audio signals; remote controls for apparatus for reproduction of sound; projectors, particularly for the entertainment industry; projection screens; illumination regulators, lighting control panels; remote controls for projectors; video monitors. 11 Lamps whose light can he turned in all directions; light diffusers; projector lamps; light reflectors; incandescent lamps and their fittings; discharge lamps and their fittings; LED (âðqlight emitting diodes) lightning fixtures for use in display, commercial, industrial and architectural accent lighting applications (terms considered incomprehensible by the International Bureau - rule 13.2.b) of the Common Regulations). (151) 21.09.2009 (180) 21.09.2019 (732) Schleupen AG Richard-Löchel-Strasse 7 47441 Moers (DE). (842) Stock corporation 9 Altavoces, amplificadores de audio; sistemas de altavoces; micrófonos; productos electrónicos profesionales de audio para producción, mezcla, procesamiento y análisis de señales de audio, a saber, analizadores de audio; productos electrónicos profesionales de audio para manipulación de características de frecuencia, tiempo y amplitud de señales de audio, a saber, procesadores de audio; amplificadores de sonido; mezcladores de audio, ecualizadores de sonido y filtros separadores de frecuencias, mezcladores de sonido; amplificadores de distribución de señales de audio; mandos a distancia para aparatos de reproducción de sonido; proyectores, en particular para la industria del entretenimiento; pantallas de proyección; reguladores de iluminación, paneles de control de iluminación; mandos a distancia para proyectores; monitores de vídeo. 11 Lámparas orientables; difusores de luz; lámparas para proyectores; reflectores; lámparas incandescentes y sus accesorios; lámparas de descarga luminosa y sus accesorios; accesorios de iluminación de diodos electroluminiscentes utilizados en presentación e iluminación de realce para uso en arquitectura y aplicaciones industriales y comerciales (expresiones consideradas incomprensibles por la Oficina Internacional - Regla 13.2)b) del Reglamento común del Arreglo de Madrid y su Protocolo). (270) anglais / English / inglés (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 24.17; 27.5; 29.1. (591) Bleu et gris. Bleu: SCHLEUPEN; gris: CS Customized Solution. / Blue and grey. Blue: SCHLEUPEN; grey: CS Customized Solution. / Azul y gris. Azul: (580) 11.02.2010 (151) 28.04.2009 (180) 28.04.2019 (732) Ing. Denisa Ková…ová Kuchtová Ivana Krasku 1116/3 SK-050 01 Revúca (SK). 1 026 649 (531) 26.1; 26.4; 26.11; 27.5. (511) NCL(9) 7 Outils à main électriques compris dans cette classe. 8 Disques à diamant et disques abrasifs (parties d'outils à main); forets et pointes (outils à main). 7 Electric hand tools included in this class. 8 Diamond discs and abrasive discs (parts of hand tools); gimlets and abrasive points (hand tools). 7 Herramientas de mano eléctricas comprendidas en esta clase. 8 Discos de diamantes y discos abrasivos (partes de herramientas de mano); taladradores y punzones (herramientas de mano). (821) (834) (270) (580) SK, 28.04.2009, 53222009. CZ, PL. français / French / francés 11.02.2010 SCHLEUPEN; gris: CS Customized Solution. (511) NCL(9) 9 Appareils et instruments scientifiques, nautiques, géodésiques, photographiques, cinématographiques, optiques, de pesage, de mesurage, de signalisation, de contrôle (inspection), de secours (sauvetage) et d'enseignement; appareils et instruments pour la conduite, la distribution, la transformation, l'accumulation, le réglage ou la commande du courant électrique; appareils pour l'enregistrement, la transmission et la reproduction de sons ou d'images; supports d'enregistrement magnétiques, disques phonographiques; distributeurs et appareils à prépaiement; caisses enregistreuses, machines à calculer, équipements pour le traitement des données et ordinateurs; programmes d'ordinateurs; extincteurs. 35 Publicité; services de gestion d'activités commerciales; administration commerciale; travaux de bureau; services de conseiller en matière de traitement de données. 37 Construction; maintenance et réparation d'équipements de traitement de données et d'installations de production d'énergie; réparation d'installations et de réseaux, à savoir réseaux pour l'approvisionnement en électricité, gaz, chauffage urbain et télécommunications; réparation d'installations d'alarme, de climatisation et de chauffage; travaux d'installation; installation, construction et maintenance d'équipements de traitement de données. 41 Enseignement; instruction; divertissement; activités sportives et culturelles; formation à l'utilisation et à la mise en oeuvre d'équipements de traitement de données, d'ordinateurs et de logiciels. 42 Services scientifiques et technologiques ainsi que services de recherches et de conception y relatifs; services d'analyses et de recherches industrielles; conception et développement d'ordinateurs et de logiciels; services de conseiller en matière de traitement de données relatifs aux logiciels de traitement de données. 9 Scientific, nautical, surveying, photographic, cinematographic, optical, weighing, measuring, signalling, checking (supervision), life-saving and teaching apparatus and instruments; apparatus and instruments for conducting, switching, transforming, accumulating, regulating or controlling electricity; apparatus for recording, transmission and reproduction of sound and image; magnetic recording media, phonograph records; distribution machines and coinoperated apparatus; cash registers, calculating machines, data processing equipment and computers; computer programs; extinguishers. 35 Advertising; business management services; business administration; office functions; consultancy relating to data processing. 37 Construction; maintenance and repair of data processing equipment and energy-generating installations; 100 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales repair of installations and networks, namely networks for the supply of electricity, gas, district heating and telecommunication; repair of heating, air-conditioning and alarm installations; installation works; installation, construction and maintenance of data processing equipment. 41 Education; teaching; entertainment; sports and cultural activities; training in usage and application of data processing equipment, computers and software programs. 42 Scientific and technological services and researches and relating to designer services; industrial analysis and research services; concept and development of computer hardware and software; data processing consultancy relating to data processing software. 9 Aparatos e instrumentos científicos, náuticos, geodésicos, fotográficos, cinematográficos, ópticos, de pesaje, de medición, de señalización, de control (inspección), de salvamento y de enseñanza; aparatos e instrumentos de conducción, distribución, transformación, acumulación, regulación o control de la electricidad; aparatos de grabación, transmisión o reproducción de sonido o imágenes; soportes de registro magnéticos, discos acústicos; distribuidores automáticos y mecanismos para aparatos de previo pago; cajas registradoras, máquinas de calcular, equipos de procesamiento de datos y ordenadores; programas informáticos; extintores. 35 Publicidad; servicios de gestión de negocios comerciales; administración comercial; trabajos de oficina; consultoría en procesamiento de datos. 37 Construcción; mantenimiento y reparación de equipos de procesamiento de datos e instalaciones de generación de energía; reparación de instalaciones y redes, a saber, redes de suministro de electricidad, gas, calefacción de viviendas y telecomunicaciones; reparación de instalaciones de calefacción, climatización y alarmas; trabajos de instalación; instalación, construcción y mantenimiento de equipos de procesamiento de datos. 41 Educación; enseñanza; entretenimiento; actividades deportivas y culturales; formación en uso y aplicación de equipos de procesamiento de datos, ordenadores y programas informáticos. 42 Servicios científicos y tecnológicos, así como servicios de investigación y diseño en estos ámbitos; servicios de análisis e investigación industriales; diseño y desarrollo de hardware y software; consultoría en procesamiento de datos relacionada con software de procesamiento de datos. (822) (300) (834) (270) (580) DE, 16.07.2009, 30 2009 009 911.1/42. DE, 21.04.2009, 30 2009 009 911.1/42. AT, CH. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 21.09.2009 (180) 21.09.2019 (732) Schleupen AG Richard-Löchel-Strasse 7 47441 Moers (DE). (842) Stock corporation 1 026 651 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 9 Appareils et instruments scientifiques, nautiques, géodésiques, photographiques, cinématographiques, optiques, de pesage, de mesurage, de signalisation, de contrôle (inspection), de secours (sauvetage) et d'enseignement; appareils et instruments pour la conduite, la distribution, la transformation, l'accumulation, le réglage ou la commande du courant électrique; appareils pour l'enregistrement, la transmission et la reproduction de sons ou d'images; supports d'enregistrement magnétiques, disques phonographiques; distributeurs et appareils à prépaiement; caisses enregistreuses, machines à calculer, équipements pour le traitement des données et ordinateurs; programmes d'ordinateurs; extincteurs. 35 Publicité; services de gestion d'activités commerciales; administration commerciale; travaux de bureau; services de conseiller en matière de traitement de données. 37 Construction; maintenance et réparation d'équipements de traitement de données et d'installations de production d'énergie; réparation d'installations et de réseaux, à savoir réseaux pour l'approvisionnement en électricité, gaz, chauffage urbain et télécommunications; réparation d'installations d'alarme, de climatisation et de chauffage; travaux d'installation; installation, construction et maintenance d'équipements de traitement de données. 41 Enseignement; instruction; divertissement; activités sportives et culturelles; formation à l'utilisation et à la mise en oeuvre d'équipements de traitement de données, d'ordinateurs et de logiciels. 42 Services scientifiques et technologiques ainsi que services de recherches et de conception y relatifs; services d'analyses et de recherches industrielles; conception et développement d'ordinateurs et de logiciels; services de conseiller en matière de traitement de données relatifs aux logiciels de traitement de données. 9 Scientific, nautical, surveying, photographic, cinematographic, optical, weighing, measuring, signalling, checking (supervision), life-saving and teaching apparatus and instruments; apparatus and instruments for conducting, switching, transforming, accumulating, regulating or controlling electricity; apparatus for recording, transmission and reproduction of sound and image; magnetic recording media, phonograph records; distribution machines and coinoperated apparatus; cash registers, calculating machines, data processing equipment and computers; computer programs; extinguishers. 35 Advertising; business management services; business administration; office functions; consultancy relating to data processing. 37 Construction; maintenance and repair of data processing equipment and energy-generating installations; repair of installations and networks, namely networks for the supply of electricity, gas, district heating and telecommunication; repair of heating, air-conditioning and alarm installations; installation works; installation, construction and maintenance of data processing equipment. 41 Education; teaching; entertainment; sports and cultural activities; training in usage and application of data processing equipment, computers and software programs. 42 Scientific and technological services and researches and and relating to designer services; industrial analysis and research services; concept and development of computer hardware and software; data processing consultancy relating to data processing software. 9 Aparatos e instrumentos científicos, náuticos, geodésicos, fotográficos, cinematográficos, ópticos, de pesaje, de medición, de señalización, de control (inspección), de salvamento y de enseñanza; aparatos e instrumentos de conducción, distribución, transformación, acumulación, regulación o control de la electricidad; aparatos de grabación, transmisión o reproducción de sonido o imágenes; soportes de registro magnéticos, discos acústicos; distribuidores automáticos y mecanismos para aparatos de previo pago; cajas registradoras, máquinas de calcular, equipos de procesamiento de datos y ordenadores; programas informáticos; extintores. 35 Publicidad; servicios de gestión de negocios comerciales; administración comercial; trabajos de oficina; consultoría en procesamiento de datos. 37 Construcción; mantenimiento y reparación de equipos de procesamiento de datos e instalaciones de generación de energía; reparación de instalaciones y redes, a saber, redes de suministro de electricidad, gas, calefacción de viviendas y telecomunicaciones; reparación de instalaciones de calefacción, climatización y alarmas; trabajos de instalación; instalación, construcción y mantenimiento de equipos de procesamiento de datos. No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 41 Educación; enseñanza; entretenimiento; actividades deportivas y culturales; formación en uso y aplicación de equipos de procesamiento de datos, ordenadores y programas informáticos. 42 Servicios científicos y tecnológicos, así como servicios de investigación y diseño en estos ámbitos; servicios de análisis e investigación industriales; diseño y desarrollo de hardware y software; consultoría en procesamiento de datos relacionada con software de procesamiento de datos. (822) (300) (834) (270) (580) DE, 16.07.2009, 30 2009 009 910.3/42. DE, 21.04.2009, 30 2009 009 910.3/42. AT, CH. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 23.11.2009 (180) 23.11.2019 (732) oelheld GmbH Ulmer Strasse 135-139 70188 Stuttgart (DE). (842) GmbH (limited company), Germany (300) (832) (527) (270) (580) 101 DE, 15.06.2009, 30 2009 035 213.5/03. AU, EM, US. US. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 10.11.2009 (180) 10.11.2019 (732) LABORATOIRES SVR La Tremblaie F-91220 LE PLESSIS PATE (FR). (842) SAS 1 026 654 1 026 652 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 1 Préparations chimiques liquides dotées de propriétés diélectriques, en particulier d'hydrocarbures de synthèse, destinées principalement à l'usinage par étincelage, pour autant qu'elles soient comprises dans cette classe. 1 Liquid chemical preparation with dielectric properties, in particular of synthetically manufactured hydrocarbon products, mainly for electrical discharge machining, as far as included in this class. 1 Dieléctricos líquidos, en particular hechos con productos de hidrocarburos sintéticos, principalmente para la erosión por descarga eléctrica, siempre que estén incluidos en esta clase. (821) (822) (832) (527) (270) (580) EM, 21.06.2006, 005183512. EM, 12.06.2007, 005183512. CH, CN, RU, US. US. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 08.12.2009 (180) 08.12.2019 (732) Coty Deutschland GmbH Fort Malakoff Park, Rheinstrasse 4E 55116 Mainz (DE). (842) GmbH, Germany 1 026 653 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 3 Produits cosmétiques anti-rides. 3 Cosmetic anti-wrinkle preparations. (822) (300) (831) (832) (834) 3 Productos cosméticos antiarrugas. FR, 16.10.2009, 09 3 650 128. FR, 13.05.2009, 09 3 650 128. DZ. AN, AU, BH, EM, GE, JP, KR, MG, NO, SG, TR. AL, AZ, BA, CH, CN, EG, IR, MA, MC, ME, MK, RS, RU, SY, UA, VN. (527) SG. (270) français / French / francés (580) 11.02.2010 (151) 25.11.2009 (180) 25.11.2019 (732) SOCIETE POUR L'EDITION RADIOPHONIQUE EDIRADIO 22, rue Bayard F-75008 PARIS (FR). (842) Société anonyme, France 1 026 655 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 3 Savons, produits de parfumerie; huiles essentielles; cosmétiques; lotions cosmétiques pour les cheveux. 3 Soaps, perfumery; essential oils; cosmetics; cosmetic hair lotions. 3 Jabones, artículos de perfumería; aceites esenciales; cosméticos; lociones cosméticas para el cabello. (822) DE, 07.07.2009, 30 2009 035 213.5/03. (511) NCL(9) 9 Disques, bandes magnétiques, cassettes, appareils et instruments pour les émissions radiophoniques et par télévision. 16 Papier, carton, imprimés, journaux, périodiques, livres. 38 Agences de presse et d'informations, communications radiophoniques, télégraphiques, téléphoniques, diffusion de nouvelles, émissions radiophoniques et télévisées, programmes de radiodiffusion ou de télévision. 102 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 41 Education, divertissement, parcs d'amusement, services d'amusement et de récréation, centres de divertissement, chanteurs, programmes de divertissements radiophoniques et par télévision, music-halls, orchestres, organisation de galas, éditions graphiques et sonores et diffusion d'oeuvres musicales, de livres et de revues, production et location de films; reportages. 9 Discs, magnetic tapes, cassettes, apparatus and instruments for radio and television broadcasting. 16 Paper, cardboard, printed matter, newspapers, periodicals, books. 38 Press and information agencies, radio, telegraph and telephone communications, broadcasting of news, radio and television programmes, programmes for radio or television. 41 Education, entertainment, amusement parks, amusement and leisure services, entertainment centres, singers, radio and television entertainment, music-halls, orchestras, organising galas, graphic and sound publications and dissemination of musical works, books and reviews, production and rental of films; press reports. 9 Discos acústicos, cintas magnéticas, casetes, aparatos e instrumentos para programas radiofónicos y de televisión. 16 Papel, cartón, productos de imprenta, diarios, periódicos, libros. 38 Agencias de prensa y de información, comunicaciones radiofónicas, telegráficas y telefónicas, difusión de noticias, programas radiofónicos y de televisión, programas de radiodifusión o de televisión. 41 Educación, servicios de entretenimiento, parques de diversión, servicios de esparcimiento y de recreación, centros de entretenimiento, cantantes, programas recreativos radiofónicos y por televisión, teatros de variedades, servicios de orquestas, organización de eventos de gala, ediciones gráficas y sonoras, así como difusión de obras musicales, de libros y revistas, producción y alquiler de películas; reportajes. (821) (822) (834) (270) (580) FR, 23.08.2000, 00 3 047 887. FR, 23.08.2000, 00 3 047 887. BX, CH. français / French / francés 11.02.2010 (151) 01.12.2009 (180) 01.12.2019 (732) JULBO Zone artisanale, rue Lacuzon F-39400 LONGCHAUMOIS (FR). (842) Société par actions simplifiée, France 1 026 656 (531) 27.5. (511) NCL(9) 14 Lunettes (optique); lunettes de soleil; lunettes de sports; articles de lunetterie; dispositifs d'attaches pour chaînes de lunettes; dispositifs d'attaches pour chaînettes de lunettes; cordons de lunettes; bandeaux de lunettes; masques de ski; casques de protection pour le ski; verres de lunettes; verres de lunettes de soleil; verres de lunettes de sport; verres de lunettes anti-reflets; verres de lunettes polarisants et photochromiques; verres de lunettes teintés; verres de lunettes photosensibles. 14 Spectacles (optics); sunglasses; eyewear for sports; optical goods; fastening devices for spectacle chains; fastening devices for small chains for spectacles; cords for spectacles; eyewear bands; ski masks; protective helmets for skiing; spectacle lenses; lenses for sunglasses; lenses for sports eyewear; anti-glare spectacle lenses; lenses for polarising and light-sensitive spectacles; lenses for tinted spectacles; lenses for photosensitive spectacles. 14 Gafas (óptica); gafas de sol; gafas de deporte; artículos de óptica; dispositivos de sujeción para cadenas de gafas; dispositivos de sujeción para cadenillas de gafas; cordones de gafas; bandas de gafas; gafas de ventisca para esquí; cascos de protección para el esquí; cristales de gafas; cristales de gafas de sol; cristales de gafas de deporte; cristales de gafas antirreflejos; cristales de gafas polarizadores y fotocrómicos; cristales de gafas ahumados; cristales de gafas fotosensibles. (821) (822) (300) (832) (834) (527) (270) (580) FR, 02.06.2009, 09 3 654 212. FR, 06.11.2009, 09 3 654 212. FR, 02.06.2009, 09 3 654 212. US. DE. US. français / French / francés 11.02.2010 (151) 18.11.2009 (180) 18.11.2019 (732) Société horlogère Reconvilier GmbH St.-Oswaldgasse 13 CH-6300 Zug (CH). 1 026 657 (531) 27.5. (511) NCL(9) 14 Métaux précieux et leurs alliages et produits en ces matières ou en plaqué, non compris dans d'autres classes; joaillerie, bijouterie, pierres précieuses; horlogerie et instruments chronométriques; tous ces produits de provenance suisse. 42 Services scientifiques et technologiques ainsi que services de recherches et de conception y relatifs; services d'analyses et de recherches industrielles; conception et développement d'ordinateurs et de logiciels. 14 Precious metals and their alloys and goods in precious metals or coated therewith, not included in other classes; jewellery, precious stones; timepieces and chronometric instruments; all these goods of Swiss origin. 42 Scientific and technological services and research and design services relating thereto; industrial analysis and research services; design and development of computer hardware and software. 14 Metales preciosos y sus aleaciones, así como productos de estas materias o chapados no comprendidos en otras clases; artículos de joyería, bisutería, piedras preciosas; artículos de relojería e instrumentos cronométricos; los productos mencionados son de origen suizo. 42 Servicios científicos y tecnológicos, así como servicios de investigación y diseño en estos ámbitos; servicios de análisis e investigación industriales; diseño y desarrollo de equipos informáticos y de software. (822) (832) (834) (527) CH, 18.07.2006, 553448. EM, JP, KR, US. CN. US. No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (270) français / French / francés (580) 11.02.2010 (151) 30.11.2009 1 026 658 (180) 30.11.2019 (732) Joint stock company "Russkij produkt" bld. 1, Permskaya str. RU-107143 Moscow (RU). (842) Joint stock company, Russian Federation (531) (561) (566) (511) (822) (831) (832) (834) (270) (580) 28.5. Dachnij. De campagne. / Villatic. / De la casa de campo. NCL(9) 29 Potages. 29 Soups. 29 Sopas. RU, 01.03.2000, 207745. KZ. GE. BY, MD, UA. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 17.12.2009 1 026 659 (180) 17.12.2019 (732) KRKA, tovarna zdravil, d.d., Novo mesto −marje®ka cesta 6 SI-8501 Novo mesto (SI). (750) KRKA, d.d., (Slu¾ba za industrijsko lastnino), −marje®ka cesta 6, SI-8501 Novo mesto (SI). (531) 28.5. (561) ZONIXEM (511) NCL(9) 5 Préparations pharmaceutiques. 5 Pharmaceutical preparations. (822) (300) (834) (270) (580) 5 Preparaciones farmacéuticas. SI, 13.07.2009, Z-200970881. SI, 13.07.2009, Z-200970881. UA. anglais / English / inglés 11.02.2010 103 (151) 17.12.2009 1 026 660 (180) 17.12.2019 (732) KRKA, tovarna zdravil, d.d., Novo mesto −marje®ka cesta 6 SI-8501 Novo mesto (SI). (750) KRKA, d.d. (Slu¾ba za industrijsko lastnino), −marje®ka cesta 6, SI-8501 Novo mesto (SI). (531) 28.5. (561) NIPERTEN (511) NCL(9) 5 Préparations pharmaceutiques. 5 Pharmaceutical preparations. (822) (300) (831) (832) (834) (270) (580) 5 Preparaciones farmacéuticas. SI, 03.07.2009, Z-200970849. SI, 03.07.2009, Z-200970849. KZ, TJ. GE, TM, UZ. AM, AZ, BY, KG, MD, RU. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 17.12.2009 1 026 661 (180) 17.12.2019 (732) KRKA, tovarna zdravil, d.d., Novo mesto −marje®ka cesta 6 SI-8501 Novo mesto (SI). (750) KRKA, d.d. (Slu¾ba za industrijsko lastnino), −marje®ka cesta 6, SI-8501 Novo mesto (SI). (531) 28.5. (561) NIPERTEN (511) NCL(9) 5 Préparations pharmaceutiques. 5 Pharmaceutical preparations. (822) (300) (834) (270) (580) 5 Preparaciones farmacéuticas. SI, 13.07.2009, Z-200970880. SI, 13.07.2009, Z-200970880. UA. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 17.12.2009 1 026 662 (180) 17.12.2019 (732) KRKA, tovarna zdravil, d.d., Novo mesto −marje®ka cesta 6 SI-8501 Novo mesto (SI). (750) KRKA, d.d., (Slu¾ba za industrijsko lastnino), −marje®ka cesta 6, SI-8501 Novo mesto (SI). (531) 28.5. (561) ZONIXEM 104 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (511) NCL(9) 5 Préparations pharmaceutiques. 5 Pharmaceutical preparations. (822) (300) (831) (832) (834) (270) (580) 5 Preparaciones farmacéuticas. SI, 03.07.2009, Z-200970847. SI, 03.07.2009, Z-200970847. KZ, TJ. GE, TM, UZ. AM, AZ, BY, KG, MD, RU. anglais / English / inglés 11.02.2010 1 026 665 (151) 02.12.2009 (180) 02.12.2019 (732) NIFFLE Bruno 300 rue de Montplaisir F-88300 REBEUVILE (FR). (732) SOCIETE CASTELAIN EXPANSION, Société Anonyme 13 rue Pasteur F-62410 BENIFONTAINE (FR). (750) NIFFLE Bruno, 300 rue de Montplaisir, F-88300 REBEUVILE (FR). (151) 17.12.2009 1 026 663 (180) 17.12.2019 (732) KRKA, tovarna zdravil, d.d., Novo mesto −marje®ka cesta 6 SI-8501 Novo mesto (SI). (750) KRKA, d.d., (Slu¾ba za industrijsko lastnino), −marje®ka cesta 6, SI-8501 Novo mesto (SI). (531) 28.5. (561) ZULBEX (511) NCL(9) 5 Préparations pharmaceutiques. 5 Pharmaceutical preparations. (822) (300) (831) (832) (834) (270) (580) 5 Preparaciones farmacéuticas. SI, 03.07.2009, Z-200970845. SI, 03.07.2009, Z-200970845. KZ, TJ. GE, TM, UZ. AM, AZ, BY, KG, MD, RU, UA. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 17.12.2009 1 026 664 (180) 17.12.2019 (732) KRKA, tovarna zdravil, d.d., Novo mesto −marje®ka cesta 6 SI-8501 Novo mesto (SI). (750) KRKA, d.d., (Slu¾ba za industrijsko lastnino), −marje®ka cesta 6, SI-8501 Novo mesto (SI). (531) 28.5. (561) RIN-AQUA (511) NCL(9) 5 Préparations pharmaceutiques. 5 Pharmaceutical preparations. (822) (300) (831) (832) (834) (270) (580) 5 Preparaciones farmacéuticas. SI, 03.07.2009, Z-200970848. SI, 03.07.2009, Z-200970848. KZ, TJ. GE, TM, UZ. AM, AZ, BY, KG, MD, RU, UA. anglais / English / inglés 11.02.2010 (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 4.1; 26.4; 27.5; 29.1. (591) Blanc, violet et or. / White, purple and gold. / Blanco, violeta y dorado. (511) NCL(9) 32 Bières. 32 Beers. (822) (300) (834) (270) (580) 32 Cervezas. FR, 06.11.2009, 09 3 654 480. FR, 03.06.2009, 09 3 654 480. BX, CH, ES, IT. français / French / francés 11.02.2010 (151) 25.09.2009 (180) 25.09.2019 (732) JENNA DE ROSNAY DESIGN 5, rue Vernet F-75008 Paris (FR). (842) Société à Responsabilité limitée 1 026 666 (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 27.5; 29.1. (591) Noir. / Black. / Negro. (511) NCL(9) 14 Joaillerie; bijouterie, pierres précieuses; horlogerie et instruments chronométriques; métaux précieux et leurs alliages; monnaies; objets d'art en métaux précieux; coffrets à bijoux, boîtes en métaux précieux; boîtiers, bracelets, chaînes, No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales ressorts ou verres de montre; porte-clefs de fantaisie; statues ou figurines (statuettes) en métaux précieux; étuis ou écrins pour l'horlogerie; médailles. 18 Cuir et imitations du cuir; peaux d'animaux; malles et valises; parapluies, parasols et cannes; fouets et sellerie; portefeuilles; porte-monnaie; sacs à main, à dos, à roulettes; sacs d'alpinistes, de campeurs, de voyage, de plage, d'écoliers; coffrets destinés à contenir des affaires de toilette; colliers ou habits pour animaux; filets ou sacs à provisions; sacs ou sachets (enveloppes, pochettes) en cuir pour l'emballage. 24 Tissus; couvertures de lit et de table; tissus à usage textile; tissus élastiques; velours; linge de lit; linge de maison; linge de table non en papier; linge de bain (à l'exception de l'habillement). 25 Vêtements, chaussures, chapellerie; chemises; vêtements en cuir ou en imitation du cuir; ceintures (habillement); fourrures (vêtements); gants (habillement); foulards; cravates; bonneterie; chaussettes; chaussons; chaussures de plage, de ski ou de sport; couches en matières textiles; sous-vêtements. 14 Jewellery chiefly of precious stones; jewellery chiefly of precious metals, precious stones; horological and chronometric instruments; precious metals and alloys thereof; coins; works of art of precious metal; jewellery cases, boxes of precious metal; watch cases, straps, chains, springs or glasses; key rings (trinkets or fobs); statues or figurines (statuettes) of precious metal; clock and watch cases; medals. 18 Leather and imitations of leather; animal skins, hides; trunks and suitcases; umbrellas, parasols and walking sticks; whips, harness and saddlery; wallets; purses; handbags, rucksacks, wheeled bags; bags for climbers, bags for campers, travelling bags, beach bags, school bags; vanity cases (not fitted); collars or covers for animals; shopping nets or bags; bags or small bags (envelopes, pouches) of leather for packaging. 24 Fabrics; bed and table covers; fabrics for textile use; elastic fabrics; velvet; bed linen; household linen; table linen, not of paper; bath linen (except clothing). 25 Clothing, footwear, headgear; shirts; leather or imitation leather clothing; belts (clothing); furs (clothing); gloves (clothing); scarves; neckties; hosiery; socks; slippers; beach, ski or sports footwear; babies' napkins of textile; underwear. 14 Artículos de joyería; bisutería, piedras preciosas; artículos de relojería e instrumentos cronométricos; metales preciosos y sus aleaciones; monedas; obras de arte de metales preciosos; joyeros, cajas de metales preciosos; estuches, pulseras, cadenas, resortes o cristales de reloj; llaveros de fantasía; estatuas o figuras (estatuillas) de metales preciosos; joyeros o estuches de relojería; medallas. 18 Cuero y cuero de imitación; pieles de animales; baúles y maletas; paraguas, sombrillas y bastones; fustas y artículos de guarnicionería; billeteras; monederos; bolsos de mano, mochilas y bolsas con ruedas; sacos de alpinistas, de campistas, de viaje, de playa y de escolares; estuches para artículos de tocador; collares o ropa para animales; redecillas o bolsas para la compra; bolsas (envolturas, bolsitas) de cuero para embalar. 24 Tejidos; ropa de cama y de mesa; tejidos para uso textil; telas elásticas; terciopelo; ropa de cama; ropa de casa; ropa de mesa que no sea de papel; ropa de baño (excepto prendas de vestir). 25 Prendas de vestir, calzado, artículos de sombrerería; camisas; prendas de vestir de cuero o de cuero de imitación; cinturones; pieles; guantes; fulares; corbatas; prendas de punto; calcetines; zapatillas; calzado de playa, de esquí o de deporte; pañales de tela para bebés; ropa interior. (821) (832) (527) (270) (580) EM, 16.09.2009, 008554099. AU, JP, US. US. français / French / francés 11.02.2010 (151) 09.11.2009 (180) 09.11.2019 (732) MIP Pharma Austria GmbH Maria-Theresien-Straße 7/II, Palais Lodron A-6020 Innsbruck (AT). 105 1 026 667 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 5 Produits pharmaceutiques et vétérinaires; produits hygiéniques pour la médecine; substances diététiques à usage médical, aliments pour bébés; emplâtres, matériel pour pansements; matières pour plomber les dents et pour empreintes dentaires; désinfectants; produits pour la destruction des animaux nuisibles; fongicides, herbicides. 5 Pharmaceutical and veterinary preparations; sanitary preparations for medical purposes; dietetic substances adapted for medical use, food for babies; plasters, materials for dressings; material for stopping teeth, dental wax; disinfectants; preparations for destroying vermin; fungicides, herbicides. 5 Productos farmacéuticos y veterinarios; productos higiénicos y sanitarios para uso médico; sustancias dietéticas para uso médico, alimentos para bebés; emplastos, material para apósitos; material para empastes e improntas dentales; desinfectantes; productos para eliminar animales dañinos; fungicidas, herbicidas. (821) (822) (834) (270) (580) AT, 24.02.2006, AM 1456/2006. AT, 23.05.2006, 232 022. BA, BG, HR, ME, RO, RS, UA. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 09.11.2009 (180) 09.11.2019 (732) MIP Pharma Austria GmbH Maria-Theresien-Straße 7/II, Palais Lodron A-6020 Innsbruck (AT). 1 026 668 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 5 Produits pharmaceutiques et vétérinaires; produits hygiéniques pour la médecine; substances diététiques à usage médical, aliments pour bébés; emplâtres, matériel pour pansements; matières pour plomber les dents et pour empreintes dentaires; désinfectants; produits pour la destruction des animaux nuisibles; fongicides, herbicides. 5 Pharmaceutical and veterinary preparations; sanitary preparations for medical purposes; dietetic substances adapted for medical use, food for babies; plasters, materials for dressings; material for stopping teeth, dental wax; disinfectants; preparations for destroying vermin; fungicides, herbicides. 5 Productos farmacéuticos y veterinarios; productos higiénicos y sanitarios para uso médico; sustancias dietéticas para uso médico, alimentos para bebés; emplastos, material para apósitos; material para empastes e improntas dentales; desinfectantes; productos para eliminar animales dañinos; fungicidas, herbicidas. (821) AT, 01.02.2006, AM 721/2006. (822) AT, 23.05.2006, 232 015. (834) BA, HR, ME, RO, UA. 106 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (270) anglais / English / inglés (580) 11.02.2010 1 026 669 (151) 25.12.2009 (180) 25.12.2019 (732) KURTSAN ILACLARI ANON@M ¯@RKET@ Ali Riza Gurcan Cad., No:27 Alpaslan Is Merkezi K:3 D:10 TR-34169 MERTER - @STANBUL (TR). (842) Incorporated Company, Turkey (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (566) / Roll. (511) NCL(9) 3 Savons; produits de parfumerie, huiles essentielles, cosmétiques, lotions capillaires; dentifrices. 5 Préparations pharmaceutiques et vétérinaires; préparations d'hygiène à usage médical; substances diététiques à usage médical, aliments pour bébés; emplâtres, matériel pour pansements; matières pour plomber les dents et pour empreintes dentaires; désinfectants; préparations pour la destruction des animaux nuisibles; fongicides, herbicides. 3 Soaps; perfumery, essential oils, cosmetics, hair lotions; dentifrices. 5 Pharmaceutical and veterinary preparations; sanitary preparations for medical purposes; dietetic substances adapted for medical use, food for babies; plasters, materials for dressings; material for stopping teeth, dental wax; disinfectants; preparations for destroying vermin; fungicides, herbicides. 3 Jabones; productos de perfumería, aceites esenciales, cosméticos, lociones capilares; dentífricos. 5 Preparaciones farmacéuticas y veterinarias; preparaciones higiénicas para uso médico; sustancias dietéticas para uso médico, alimentos para bebés; emplastos, material para apósitos; material para empastes e improntas dentales; desinfectantes; pesticidas; fungicidas, herbicidas. (822) (832) (270) (580) TR, 13.02.2006, 2006 04688. AZ, IR, SY. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 25.11.2009 (180) 25.11.2019 (732) Belorusskiy gosudarstvenny kontsern pishchevoy promyshlennosti "Belgospishcheprom" d. 6, ul. Aranskaya 220006 Minsk (BY). (842) Concern, Belarus 1 026 670 (566) / Golden bison. (511) NCL(9) 30 Sucre; biscuits; vanilline (succédanés de la vanille); gaufres; édulcorants naturels; moutarde; levure; épaississants pour la cuisson de produits alimentaires; pâtisseries; sucreries pour la décoration d'arbres de Noël; pâtes de fruits (confiserie); confiseries à base d'arachides; confiseries à base d'amandes; pâtés; caramels (bonbons); bouillie alimentaire à base de lait; bonbons; bonbons à la menthe; amidon à usage alimentaire; crackers; gruaux de maïs; gruaux pour l'alimentation humaine; sucre candi à usage alimentaire; massepains; crème anglaise; farine; muesli; menthe pour la confiserie; cookies; fondants (confiserie); condiments; pain d'épices; épices; confiseries; malt à usage alimentaire; vinaigre; halvas; chocolat. 32 Bières; eaux minérales et gazeuses et autres boissons sans alcool; boissons aux fruits et jus de fruits; sirops et autres préparations pour faire des boissons. 33 Boissons alcoolisées (à l'exception des bières). 35 Services en relation avec la vente en gros et au détail de produits alimentaires. 30 Sugar; biscuits; vanillin (vanilla substitute); waffles; natural sweeteners; mustard; yeast; thickening agents for cooking foodstuffs; pastries; confectionery for decorating Christmas trees; fruit jellies (confectionery); peanut confectionery; almond confectionery; pasty; caramels (candy); gruel, with a milk base, for food; sweetmeats (candy); peppermint sweets; starch for food; crackers; corn groats; groats for human food; candy for food; marzipan; custard; flour; muesli; mint for confectionery; cookies; fondants (confectionery); condiments; gingerbread; spices; confectionery; malt for human consumption; vinegar; halvah; chocolate. 32 Beers; mineral and aerated waters and other nonalcoholic drinks; fruit drinks and fruit juices; syrups and other preparations for making beverages. 33 Alcoholic beverages (except beers). 35 Services related to wholesale and retail trade in foodstuffs. 30 Azúcar; bizcochos; vainillina (sucedáneo de la vainilla); barquillos; edulcorantes naturales; mostaza; levadura; espesantes para la cocción de productos alimenticios; productos de pastelería; productos de confitería para decorar árboles de Navidad; gominolas de frutas (confitería); productos de confitería a base de cacahuetes; productos de confitería a base de almendras; empanada; caramelos (bombones); papilla a base de leche para uso alimenticio; bombones (caramelos); caramelos de menta; fécula para uso alimenticio; galletas saladas (crackers); grañones de maíz; grañones para la alimentación humana; azúcar candi para uso alimenticio; mazapán; crema inglesa; harina; muesli; menta para productos de confitería; galletas; pasta de azúcar (producto de confitería); condimentos; pan de especias; especias; productos de confitería; malta para la alimentación humana; vinagre; halvah; chocolate. 32 Cervezas; aguas minerales y gaseosas y otras bebidas no alcohólicas; bebidas y zumos de frutas; siropes y otras preparaciones para hacer bebidas. 33 Bebidas alcohólicas (excepto cervezas). 35 Servicios relacionados con el comercio mayorista y minorista de productos alimenticios. (822) BY, 23.10.2009, 30849. (822) BY, 23.10.2009, 30850. (300) BY, 01.10.2009, 20093567, classe 30 priorité limitée à: Sucre; biscuits; vanilline (succédanés de la vanille); gaufres; édulcorants naturels; moutarde; levure; épaississants pour la cuisson de produits alimentaires; pâtisseries; sucreries pour la décoration d'arbres de Noël; pâtes de fruits (confiserie); confiseries à base d'arachides; confiseries à base d'amandes; pâtés; caramels (bonbons); bouillie alimentaire à base de lait; bonbons; bonbons à la menthe; amidon à usage alimentaire; crackers; gruaux de maïs; gruaux pour l'alimentation humaine; sucre candi à usage alimentaire; massepains; crème anglaise; farine; muesli; menthe pour la confiserie; cookies; fondants (confiserie); condiments; pain d'épices; épices; confiseries; malt à usage alimentaire; vinaigre; halvas; No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales chocolat / class 30 priority limited to: Sugar; biscuits; vanillin (vanilla substitute); waffles; natural sweeteners; mustard; yeast; thickening agents for cooking foodstuffs; pastries; confectionery for decorating Christmas trees; fruit jellies (confectionery); peanut confectionery; almond confectionery; pasty; caramels (candy); gruel, with a milk base, for food; sweetmeats (candy); peppermint sweets; starch for food; crackers; corn groats; groats for human food; candy for food; marzipan; custard; flour; muesli; mint for confectionery; cookies; fondants (confectionery); condiments; gingerbread; spices; confectionery; malt for human consumption; vinegar; halvah; chocolate / clase 30 prioridad limitada a: Azúcar; bizcochos; vainillina (sucedáneo de la vainilla); barquillos; edulcorantes naturales; mostaza; levadura; espesantes para la cocción de productos alimenticios; productos de pastelería; productos de confitería para decorar árboles de Navidad; gominolas de frutas (confitería); productos de confitería a base de cacahuetes; productos de confitería a base de almendras; empanadillas; caramelos (bombones); papilla alimenticia a base de leche; bombones (caramelos); caramelos de menta; fécula para uso alimenticio; galletas saladas (crackers); grañones de maíz; grañones para la alimentación humana; azúcar candi para uso alimenticio; mazapán; crema inglesa; harina; muesli; menta para productos de confitería; galletas; pasta de azúcar (producto de confitería); condimentos; pan de especias; especias; productos de confitería; malta para la alimentación humana; vinagre; halvah; chocolate. (831) KZ. (832) DK, EE, FI, GB, GR, IE, LT, SE, US. (834) AT, BG, BX, CY, CZ, DE, ES, FR, HU, IT, LV, MD, PL, PT, RO, SI, SK, UA. (527) GB, IE, US. (270) anglais / English / inglés (580) 11.02.2010 (151) 27.08.2009 (180) 27.08.2019 (732) Watson-Marlow Limited Falmouth Cornwall TR11 4RU (GB). (842) Limited company, United Kingdom 1 026 671 (511) NCL(9) 7 Pompes et têtes de pompes; pompes à vide; pompes péristaltiques; appareils de commande pour pompes (machines ou parties de machines); tuyaux et tubes (parties de machines) à usage industriel; parties et garnitures des produits précités. 7 Pumps and pump heads; vacuum pumps; peristaltic pumps; control apparatus for pumps (machines or parts of machines); pipes and tubing (parts of machines) for industrial purposes; parts and fittings for the aforesaid goods. 7 Bombas y cabezales de bomba; bombas de vacío; bombas peristálticas; aparatos de control de bombas (máquinas o partes de máquinas); tuberías y mangueras (partes de máquinas) para uso industrial; partes y accesorios de los productos antes mencionados. (821) (832) (527) (270) (580) 107 GB, 27.08.2009, 2524799. EM, US. US. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 26.06.2009 (180) 26.06.2019 (732) Hamilton Immobilien GmbH Nordstraße 51 33428 Harsewinkel (DE). (842) GmbH, Germany 1 026 672 (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 3.1; 27.5; 29.1. (550) marque tridimensionnelle / three-dimensional mark / marca tridimensional (591) Doré et gris. / Gold and grey. / Dorado y gris. (571) La marque consiste en une tête de lion grise en dessous de laquelle se trouve l'élément verbal qui correspond au nom de l'entreprise, soit "Hamilton" écrit en doré. / Lion Head in grey and below of lion head the company name "Hamilton" in gold. / La marca consiste en el diseño de una cabeza de león de color gris, acompañado en la parte inferior, del elemento verbal "Hamilton" escrito en caracteres de color dorado. (511) NCL(9) 36 Courtage de biens, location de biens immobiliers et crédit-bail immobilier, arbitrage de contrats pour l'achat et la vente d'entreprises (propriétés immobilières), intermédiation financière, arbitrage de contrats d'assurance et épargne, arbitrage d'autres investissements. 36 Property brokering, rental and leasing of real estate, mediation of contracts for the purchase and sale of companies (real estate), financial intermediation, mediation of savings and insurance contracts, mediation of other investments. 36 Corretaje de propiedades, alquiler y arrendamiento de bienes inmuebles, negociación de contratos de compra y venta de empresas (bienes inmuebles), intermediación financiera, negociación de contratos de ahorro y de seguros, negociación de otro tipo de inversiones. (822) (832) (834) (527) (270) (580) DE, 17.03.2009, 30 2008 073 701.8/36. EM, NO, TR, US. CH, LI, MC, RU. US. anglais / English / inglés 11.02.2010 108 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (151) 29.06.2009 1 026 673 (180) 29.06.2019 (732) GURAL PORSELEN TURIZM VE VITRIFIYE SANAYI ANONIM SIRKETI Eskisehir Yolu 5.Km Kutahya (TR). (842) Joint-stock company, Turkey (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 26.13; 29.1. (591) Blanc et rouge. / White and red. / Blanco y rojo. (566) / GURAL has no meaning but VITRIFIYE means "VITRIFIED". (511) NCL(9) 11 Appareils d'éclairage, à savoir armatures d'éclairage pour véhicules, pour espaces intérieurs et extérieurs; appareils de chauffage et de production de vapeur, poêles à charbon, à combustible, électriques et à gaz, cuisinières; appareils de ventilation et de climatisation; réfrigérateurs et congélateurs; appareils, machines et équipements électriques et à gaz de cuisson, de séchage et pour faire bouillir, y compris à usage ménager; installations sanitaires vitrifiées; appareils pour l'adoucissement de l'eau; appareils d'épuration de l'eau; installations pour la purification de l'eau; installations d'assainissement des eaux usées; appareils pour salons de beauté, pour autant qu'ils soient compris dans cette classe, y compris appareils à sécher les mains pour lavabos; couvertures chauffantes électriques autres qu'à usage médical; chauffe-pieds (électriques ou non électriques); bouillottes; filtres et combinaisons filtresmoteurs pour aquariums; installations industrielles de cuisson, de séchage et de refroidissement; pasteurisateurs et stérilisateurs. 19 Matériaux de construction, de structures et de construction de routes non façonnés pour les travaux de construction de routes, réparation et revêtement; matériaux de construction, de structures et de construction de routes façonnés, éléments de structures, structures, poteaux, barrières en béton, plâtre, terre, argile, sable, pierres naturelles, pierres artificielles, bois, matières plastiques ou synthétiques; panneaux de signalisation routière non lumineux, non mécaniques et non métalliques; statues et statuettes en béton, pierre ou marbre; revêtements de surfaces pour la construction, sous forme de couches, composés de revêtements naturels ou revêtements synthétiques traités thermiquement; carton bitumé pour les toits; revêtements bitumeux; verre de construction; matériaux préfabriqués non métalliques pour routes; piscines préfabriquées non métalliques; sable pour aquariums. 21 Appareils non électriques de nettoyage; brosses (à l'exception des pinceaux); éponges, paille de fer, filasse; chiffons de nettoyage; gants en caoutchouc à usage ménager; machines non électriques à polir; balais mécaniques; tapettes pour battre les tapis; brosses à dents, brosses à dents électriques; fil dentaire; blaireaux à barbe; brosses à cheveux; peignes; ustensiles pour le ménage ou la cuisine non électriques; planches à repasser; housses profilées pour planches à repasser; séchoirs à linge; pinces à linge; cages pour animaux de compagnie, boîtes pour dormir; terrariums d'appartement; objets décoratifs en verre, porcelaine, céramique, argile; vases; trophées; ratières, pièges à insectes, chasse-mouches, tapettes à mouches; nécessaires de toilette; brûle-parfums, pulvérisateurs et vaporisateurs de parfums non électriques; appareils pour le démaquillage non électriques; houppes à poudrer; bôites pour produits de toilette; embouts de tuyau; couvercles de filtres d'arrosage; instruments d'arrosage; arrosoirs de jardin; verre brut ou mi-ouvré; mosaïques en verre pour la décoration. 11 Illuminating apparatus namely, lighting armatures for vehicles, for indoor and outdoor spaces; apparatus for heating and steam generating, charcoal, fuel, electricity and gas, stoves, kitchen stoves; air conditioning and ventilation apparatus; refrigerators and freezers; electric and gas operated apparatus, machines and equipment for cooking, drying and boiling, including for household purposes; sanitary system, vitrified; water softening apparatus; water purification apparatus; water purification installations; sewage purifying installations; apparatus used in beauty saloons, as far as included in this class, including, hand drying apparatus for washrooms; electrically heated blankets, not for medical purposes; electric or non-electric foot warmers; hot water bags (thermophors); filters and filter-motor combinations for aquariums; industrial type cooking, drying and cooling installations; pasteurizers and sterilizers. 19 Unshaped construction, structure and road construction materials used for structure, road construction, repairing and coating; shaped construction, structure and road construction materials, structure components, structures, poles, barriers made of concrete, plaster, soil, clay, sand, natural stones, artificial stones, wood, plastic or synthetic materials; signaling panels, non-luminous, non-mechanical, not of metal, for roads; statues and statuettes made of concrete, stone or marble; surface coverings in form of layers for building, made of natural or heat treated synthetic coatings; pitched-roof boards; pitch coverings; glass for use in buildings; prefabricated not of metal, for roads; prefabricated swimming pools, not of metal; aquarium sands. 21 Cleaning apparatus (non-electric); brushes (except paint brushes); sponges, steel wools, oakums; cloths for cleaning purposes; rubber gloves for household purposes; polishing machines, non-electric; carpet sweepers; carpet beaters, hand instruments; toothbrushes, electric toothbrushes; dental floss; shaving brushes; hair brushes; combs; household and kitchen utensils, non-electric; ironing boards; ironing board covers, shaped; drying racks for drying clothes; clothes pegs; cages for household pets, bed boxes; indoor terrariums; decorative goods made of glassware, porcelain, ceramics, clay; vases; trophies; rat traps, insect traps, fly catchers, fly swatters; toilet cases; perfume burners, perfume sprayers and vaporizers, non-electric; appliances for removing make-up; powder puffs; boxes for toilet products; hose nozzles; covers for watering strainers; watering devices; garden watering cans; unworked or semi-worked glass; mosaic of glass for decoration. 11 Aparatos de iluminación, a saber, dispositivos de iluminación para vehículos, para interior y exterior; aparatos de calefacción y producción de vapor, cocinas, estufas de carbón vegetal, combustible, gas y eléctricas; aparatos de ventilación y climatización; frigoríficos y congeladores; equipos, máquinas y aparatos de gas y eléctricos para cocinar, secar y hervir, también para uso doméstico; instalaciones sanitarias, vidriadas; aparatos e instalaciones para ablandar el agua; aparatos de depuración de agua; instalaciones de depuración de agua; instalaciones de depuración de aguas residuales; aparatos para salones de belleza, siempre que estén comprendidos en esta clase, incluidos secamanos para cuartos de baño; mantas eléctricas, que no sean para uso médico; calientapiés eléctricos o no eléctricos; bolsas de agua caliente; instalaciones de depuración; instalaciones de cocción, secado y refrigeración de gran tamaño; pasteurizadores y esterilizadores. 19 Materiales de construcción, estructurales y de construcción de carreteras no conformados, destinados a la construcción, reparación y revestimiento de carreteras, estructuras; materiales de construcción, estructurales y de construcción de carreteras conformados, componentes estructurales, estructuras, postes, barreras de cemento, yeso, No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales arcilla, arena, piedra natural, piedra artificial, madera, plástico o materiales sintéticos; señales de tráfico, que no sean luminosas, mecánicas ni de metal; estatuas y estatuillas de hormigón, piedra o mármol; cubiertas de superficie en forma de revestimientos para la construcción elaborados a base de recubrimientos naturales o sintéticos tratados térmicamente; paneles para cubiertas de una sola pendiente; recubrimientos para canchas; vidrio de construcción; materiales prefabricados no metálicos para carreteras; piscinas prefabricadas no metálicas; arena para acuarios. 21 Aparatos de limpieza (no eléctricos); cepillos (excepto pinceles); esponjas, lana de acero, estopa; paños de limpieza; guantes de goma para uso doméstico; pulidoras, no eléctricas; escobas mecánicas; sacudidores de alfombras, instrumentos de mano; cepillos de dientes, cepillos de dientes eléctricos; seda dental; brochas de afeitar; cepillos para el cabello; peines; utensilios para uso doméstico y culinario, no eléctricos; tablas de planchar; fundas de tablas de planchar, ajustables; tendederos para ropa; pinzas de ropa; jaulas para animales de compañía, lechos; terrarios de interior; objetos de decoración de cristal, porcelana, cerámica, terracota; jarrones; trofeos; trampas para ratas, trampas para insectos, papel matamoscas, matamoscas; neceseres de tocador; pebeteros, pulverizadores y vaporizadores de perfume, no eléctricos; accesorios para desmaquillar; borlas de polvera; cajas para productos de tocador; boquillas portatubos; tapas para alcachofas de regadera; dispositivos de riego; regaderas de jardinería; vidrio en bruto o semielaborado; mosaicos de vidrio para decoración. (821) (300) (832) (270) (580) TR, 14.04.2009, 2009/18547. TR, 14.04.2009, 2009/18547. IR, SY. anglais / English / inglés 11.02.2010 1 026 674 (151) 04.08.2009 (180) 04.08.2019 (732) KÜÇÜKÇALIK TEKST@L SANAY@ VE T@CARET ANON@M ¯@RKET@ Organize Sanayi Bölgesi, 3. Cadde @negöl - Bursa (TR). (842) Joint stock company, Turkey (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 27.5; 29.1. (591) Les couleurs rouge et bleue sont des éléments distinctifs de la marque. / The colors red and blue are the feature of the mark. / Los colores rojo y azul se reivindican como característica de la marca. (526) Le déposant revendique la protection du mot "home" dans le cadre de la marque. / The applicant wishes to disclaim the protection of the word "home" separately. / El solicitante no reivindica el uso de la palabra "home" por separado. (511) NCL(9) 24 Tissus et non-tissés utilisés dans la fabrication de vêtements, serviettes, linge de table, linge de lit, linge de maison; tissus en fibres de verre à usage textile; étoffes imperméables aux gaz pour ballons aérostatiques; tissus imperméables, à savoir tissu imperméable pour la fabrication de vêtements, meubles, articles de voyage et garnitures d'automobile; toile gommée étanche; tissus imitant la peau d'animaux; doublures textiles, à savoir tissu de doublure en lin 109 pour chaussures, doublures textiles pour vêtements, textiles utilisés comme doublures de vêtements; bougran; matières filtrantes en textile, à savoir tissus de fibres chimiques, tissus de fibres synthétiques, tissus mélangés de fibres inorganiques, tous pour la filtration de liquides et poudres; couvre-lits en matières textiles, couvertures; gants de toilette, linge de bain, essuie-mains, serviettes de toilette en matières textiles, serviettes de bain; tentures murales en matières textiles, mouchoirs de poche en matières textiles, bannières en tissu, à savoir bannières en toile; drapeaux non en papier, à savoir drapeaux en toile, drapeaux en tissu; étiquettes en tissu; couvertures de voyage, à savoir couvertures pour les genoux; rideaux en matières textiles, rideaux de douche en tissu, rideaux de douche en matières plastiques; toiles cirées (nappes); dessus-de-lit, à savoir couvertures de lit, draps de lit, couvre-pieds, linge de lit, linge ouvré, taies d'oreillers, housses de couettes; revêtements de meubles en matières textiles, à savoir housses de meubles non ajustées; tissus d'ameublement; serviettes de table en matières textiles; couvertures de lit en papier. 24 Woven and non-woven textile fabrics for use in the manufacture of clothing, towels, table linen, bed linen, household linen; fiberglass fabrics for textile use; fabric impervious to gases for aeronautical balloons; waterproof fabrics, namely, waterproof fabric for manufacturing clothing, furniture, luggage and automobile upholstery; gummed waterproof cloth; fabric of imitation animal skins; textile linings, namely, linen lining fabric for shoes, textile linings for garments, textile used as lining for clothing; buckram; filtering materials of textile, namely, chemical fiber fabrics, synthetic fiber fabrics, inorganic fiber mixed fabrics all for use in filtering liquids and powders; quilts of textile, blankets; washing mitts, bath linen, hand towels, face towels of textile, bathing towels; tapestries of textile, handkerchiefs of textile, banners of textile, namely, cloth banners; flags not of paper, namely, cloth flags, fabric flags; cloth labels; traveling rugs, namely, lap rugs; curtains of textile, shower curtains of textile, shower curtains of plastics; oilcloth for use as table cloths; bed covers, namely, bed blankets, bed sheets, bedspreads, bed linen, diapered linen, pillowcases, quilt covers; furniture coverings of textile, namely, unfitted fabric furniture covers; upholstery fabrics; table napkins of textile; bed covers of paper. 24 Textiles tejidos y sin tejer utilizadas en la confección de prendas de vestir, toallas, ropa de mesa, ropa de cama, ropa de casa; tejidos de fibra de vidrio para uso textil; telas impermeables al gas para globos aerostáticos; tejidos impermeables, a saber, tejidos impermeables para la confección de prendas de vestir, piezas de mobiliario, piezas de equipaje y tapicería para automóviles; telas engomadas impermeables; tejidos de piel falsa; forros textiles, a saber, tejidos de forro para calzado, forros textiles para ropa, materias textiles utilizadas como forros para prendas de vestir; bucarán; materias textiles filtrantes, a saber, tejidos de fibra química, tejidos de fibra sintética, tejidos mixtos de fibras orgánicas todos éstos para filtración de líquidos y polvos; edredones de materias textiles, mantas; guantes de aseo personal, ropa de baño (excepto prendas de vestir), toallas de mano, toallitas faciales de materias textiles, toallas de baño; tapizados de materias textiles, pañuelos de bolsillo de materias textiles, banderas de materias textiles, a saber, banderas de tela; banderines (que no sean de papel), a saber, banderas de tela, banderas de tejidos; etiquetas de tela; cobijas de viaje, a saber, mantas cubrepiernas; cortinas de materias textiles, cortinas de ducha de materias textiles, cortinas de ducha de materias plásticas; manteles de hule; cubrecamas, a saber, mantas de cama, sábanas, colchas, ropa de cama, tela labrada, fundas de almohada, fundas de edredón; revestimientos de materias textiles para muebles, a saber, fundas textiles estándar para muebles; telas de tapicería; servilletas de materias textiles; cubrecamas de papel. (822) TR, 12.07.2006, 2006 33899. (832) BH, IR, MA, SY. 110 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (270) anglais / English / inglés (580) 11.02.2010 (151) 10.09.2009 (180) 10.09.2019 (732) MTM Industries Sp. z o.o. ul. Wysoka 5a PL-62-800 Kalisz (PL). (842) Sp. z.o.o., Poland 1 026 675 (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 18.1; 29.1. (571) La ligne ondulée et le mot "CAR" sont de couleur or et le mot "AROMA" est en noir. / A wavy line and the word "CAR" in gold, and the word "AROMA" in black. / Una línea ondulada y el elemento verbal "CAR" en color dorado, y el elemento verbal "AROMA" en color negro. (511) NCL(9) 3 Huiles essentielles. 5 Préparations parfumées pour le rafraîchissement d'air. 3 Essential oils. 5 Scented and air-freshening preparations. (821) (822) (832) (270) (580) 3 5 Aceites esenciales. Preparaciones perfumadas para ambientadores. EM, 17.01.2008, 006508584. EM, 01.04.2009, 006508584. BY, RU, UA. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 09.12.2009 (180) 09.12.2019 (732) Femilet A/S Tulstrupvej 13 DK-7430 Ikast (DK). (813) EM (842) Limited Company, Denmark en matières textiles; serviettes de table en matières textiles; serviettes de toilette; débarbouillettes; serviettes de plage. 25 Vêtements, chaussures, chapellerie; robes de chambre; sorties de bain; vêtements de bain; bikinis; costumes de bain; vêtements de nuit; pyjamas; lingerie; sous-vêtements; culottes; bas; combinaisons (sous-vêtements); chemises; collants; ceintures; gants; robes; corsets; poignets; sandales; vêtements de plage; tee-shirts. 18 Leather and imitations of leather, and goods made of these materials and not included in other classes; animal skins, hides; trunks and travelling bags; umbrellas; parasols and walking sticks; whips, harness and saddlery; bags; garment bags; handbags; purses; beach bags; toilet bags; sports bags; beach umbrellas (parasols). 24 Textiles and textile goods, not included in other classes; bed and table covers; duvets; bed clothes; sheets; shower curtains; tablecloths; place mats; curtains; blankets; travel rugs; tissues of textile for removing make-up; table napkins of textile; towels; wash cloths; beach towels. 25 Clothing, footwear, headgear; dressing gowns; bathrobes; swimwear; bikinis; swimsuits; nightwear; pyjamas; lingerie; underwear; briefs; stockings; slips [undergarments]; chemises; tights; belts; gloves; dresses; corsets; cuffs; sandals; beachwear; t-shirts. 18 Cuero y cuero de imitación, productos de estas materias no comprendidos en otras clases; pieles de animales; baúles y maletas; paraguas; sombrillas y bastones; fustas y artículos de guarnicionería; bolsos; sacos-funda para prendas de vestir; bolsos de mano; monederos; bolsas de playa; bolsas para artículos de tocador; bolsas de deporte; sombrillas de playa (parasoles). 24 Tejidos y productos textiles no comprendidos en otras clases; ropa de cama y de mesa; edredones; juegos de cama; sábanas; cortinas de ducha; manteles; manteles individuales; cortinas; mantas; mantas de viaje; toallitas de materias textiles para desmaquillar; servilletas de materias textiles; toallas; guantes de tocador; toallas de playa. 25 Prendas de vestir, calzado, artículos de sombrerería; batas de casa; albornoces; trajes de baño; biquinis; bañadores; ropa de dormir; pijamas; lencería femenina; ropa interior; bragas y calzoncillos; medias; combinaciones (prendas interiores); camisas; medias completas; cinturones; guantes; trajes; corsés; muñequeras; sandalias; ropa de playa; camisetas de manga corta. (821) (300) (832) (270) (580) EM, 11.06.2009, 008357469. EM, 11.06.2009, 008357469. CN, NO. anglais / English / inglés 11.02.2010 1 026 676 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 18 Cuir et imitations du cuir, produits en ces matières non compris dans d'autres classes; cuirs et peaux d'animaux; malles et sacs de voyage; parapluies; parasols et cannes; fouets, harnais et articles de sellerie; sacs; sacs-housses de voyage pour vêtements; sacs à main; porte-monnaie; sacs de plage; trousses de toilette; sacs de sport; parasols de plage. 24 Tissus et produits textiles non compris dans d'autres classes; couvertures de lit et de table; couettes; literie [linge]; draps; rideaux de douche; nappes; napperons; rideaux; couvertures; couvertures de voyage; serviettes à démaquiller (151) 08.12.2009 (180) 08.12.2019 (732) Canyon Bicycles GmbH Karl-Tesche-Str. 12 56073 Koblenz (DE). (842) GmbH, Germany 1 026 677 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 12 Bicyclettes; parties et accessoires de bicyclettes, à savoir attelages de remorque; freins; garnitures de freins; poignées de frein à main; cadres de bicyclettes; fourches de bicyclette; sacoches de bicyclettes; pompes à bicyclettes et leurs parties; jantes de roue; porte-bagages; braquets; avertisseurs sonores; roulements étanches; sonnettes; chaînes; anneaux de chaîne; sièges pour enfants; manivelles; roues; guidons; volants de direction; bandes antidérapantes pour guidons; poignées de guidons; embouts de poignées de guidons; moyeux; pédales; roues; bandages pleins; pignons; No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales rétroviseurs; selles; supports de selle; ceintures de sécurité; rayons de bicyclettes; jeux de direction pour bicyclettes; amortisseurs de chocs; poignées de commande des vitesses; dérailleurs; blocages rapides; garde-boue; amortisseurs de vibrations; porte-sacs et porte-bidons; potences. 21 Bouteilles pour le cyclisme. 12 Bicycles; bicycle parts and bicycle accessories, namely trailer couplings; brakes; brake linings; brake grips; bicycle frames; bicycle forks; bicycle bags; bicycle air pumps and their parts; rims; luggage carriers; gears; horns; sealed bearings; bells; chains; chain rings; child seats; cranks; wheels; handle bars; steering wheels; handle bar tapes; handle grips; handle bar tops; hubs; pedals; wheels; tires; pinions; rearview mirrors; saddles; saddle supports; safety and retaining belts; spokes; headsets; shock absorbers; gearshift handle grips; gearshifts; quick releases; fenders; vibration dampers; bag and bottle holders; stems. 21 Cycling bottles. 12 Bicicletas; partes de bicicleta y accesorios de bicicleta, a saber, enganches de remolque; frenos; forros de freno; mordazas de freno; cuadros de bicicleta; horquillas de bicicleta; bolsas de bicicleta; bombines de bicicleta y sus partes; llantas; portaequipajes; engranajes; bocinas; cojinetes estancos; timbres; cadenas; platos para cadenas de bicicletas; asientos de bebé; manivelas de bicicletas; ruedas; manillares; volantes; cintas de manillar; empuñaduras de manillar; topes de manillar; cubos; pedales; ruedas; neumáticos; piñones; retrovisores; sillines; soportes de sillín; cinturones retenedores y de seguridad; rayos; auriculares; amortiguadores; cambios de marcha para el manillar; engranajes; dispositivos de desmontado fácil de los bujes; guardabarros; amortiguadores antivibración; soportes para bolsas y portabotellas; vástagos. 21 Botellas de bicicleta. (821) (300) (832) (270) (580) EM, 15.06.2009, 008363574. EM, 15.06.2009, 008363574. CH. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 17.11.2009 1 026 678 (180) 17.11.2019 (732) VALRHONA 14, 16, 18, Avenue du Président Roosevelt F-26600 TAIN L'HERMITAGE (FR). (842) Société par actions simplifiée, France (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 5.5; 29.1. (591) Pantone or 873 C. / Pantone gold 873 c. / Pantone oro 873 C. (511) NCL(9) 30 Café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca; sagou, succédanés du café, pâtisserie et confiserie, glaces comestibles, miel, sirop de mélasse, levure, poudre pour faire lever, glace à rafraîchir, biscuiterie, gâteaux, biscottes, sucreries, chocolat, boissons à base de cacao, de café, de chocolat ou de thé. 35 Services de vente au détail et de regroupement (à l'exception du transport) de produits alimentaires, de plats alimentaires préparés et de conserves alimentaires, permettant aux consommateurs de les voir et de les acheter 111 commodément; opérations promotionnelles et publicitaires à buts commerciaux. 43 Services de restauration (alimentation). 30 Coffee, tea, cocoa, sugar, rice, tapioca; sago, artificial coffee, pastry and confectionery, edible ices, honey, treacle, yeast, baking-powder, ice for refreshment, cookies and biscuits, cakes, rusks, confectionery, chocolate, beverages made with cocoa, coffee, chocolate tea cartridges. 35 Retail sales and grouping (excluding transport) of food products, prepared meals and tinned food, enabling consumers to conveniently view and purchase those goods; promotional and advertising operations for business purposes. 43 Services for providing food and drink. 30 Café, té, cacao, azúcar, arroz, tapioca; sagú, sucedáneos del café, pastelería y confitería, helados, miel, jarabe de melaza, levadura, polvos de hornear, hielo, productos de galletería, pasteles, biscotes, golosinas, chocolate, bebidas a base de cacao, de café, de chocolate o de té. 35 Servicios de venta minorista y de reagrupamiento (excepto servicios de transporte) de productos alimenticios, de platos preparados y de conservas, para que los consumidores los puedan ver y comprar con comodidad; campañas de promoción con fines publicitarios y comerciales. 43 Servicios de restauración (alimentación). (822) FR, 06.11.2009, 09 3 654 303. (300) FR, 02.06.2009, 09 3 654 303. (831) DZ. (832) AU, EM, IS, JP, KR, NO, SG, TR, US. (834) CH, CN, EG, MA, RU, UA. (527) SG, US. (851) US. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 30 Cacao, confiserie notamment chocolat et sucreries au chocolat; chocolat; boissons à base de cacao et de chocolat. 35 Services de vente au détail permettant aux consommateurs de voir et acheter produits alimentaires commodément, notamment services de vente au détail dans le domaine du chocolat. 30 Cocoa, confectionery namely chocolate and confectionery made with chocolate; chocolate; beverages made with cocoa and chocolate. 35 Retail services enabling consumers to view and purchase said products conveniently, notably retail sales relating to chocolate. 30 Cacao, productos de confitería en particular chocolate y dulces de chocolate; chocolate; bebidas a base de cacao y de chocolate. 35 Servicios de venta al por menor que permiten a los consumidores ver y comprar con comodidad productos alimenticios, en particular servicios de venta al por menor de chocolate. La classe 43 est inchangée. / Class 43 remains unchanged. / No se han introducido cambios en la clase 43. (270) français / French / francés (580) 11.02.2010 (151) 26.11.2009 (180) 26.11.2019 (732) Stadtwerke Konstanz GmbH Max-Stromeyer-Strasse 21 78467 Konstanz (DE). (842) GmbH, Germany (531) 27.5; 27.7. (511) NCL(9) 4 Combustibles régénératifs. 1 026 679 112 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 35 Conseils en matière de gestion commerciale portant sur l'approvisionnement en électricité, chauffage et gaz; attribution de contrats pour l'approvisionnement des consommateurs en électricité, chauffage, gaz et eau; conseils économiques portant sur l'ensemble des questions d'approvisionnement ainsi que sur des appareils électriques, des dispositifs de distribution d'énergie, des dispositifs de mesure et sur l'exploitation du réseau, conseils aux consommateurs portant sur l'approvisionnement en électricité, chauffage et gaz; réalisation d'analyses de marché. 36 Finances; financement d'installations de production d'énergie électrique et thermique pour des tiers utilisant l'électricité ou d'autres formes d'énergie régénérative. 39 Services d'entreprises d'approvisionnement en énergie, à savoir distribution et/ou transport d'énergie électrique ou de chauffage. 42 Conseils techniques portant sur l'ensemble des questions relatives à l'accès au réseau; surveillance technique d'installations de production d'énergie électrique et thermique ainsi que d'équipements de tiers utilisant l'électricité ou d'autres formes d'énergie régénérative; conseils techniques portant sur l'ensemble des questions relatives à la distribution d'énergie, sur l'ensemble des questions d'approvisionnement ainsi que sur des appareils électriques, des dispositifs de distribution d'énergie et des dispositifs de mesure. 4 Regenerative fuels. 35 Business management advice concerning the supply of electricity, heating and gas; the awarding of contracts for the supply to consumers of electricity, heating, gas and water; economic advice in all supply matters, as well as electrical appliances, energy distribution devices, measuring devices and the use of the grid, consumer advice regarding the supply of electricity, heating and gas; performing of market analyses. 36 Finance; financing of plants for the production of electrical and thermal energy for third parties using electricity or other regenerative forms of energy. 39 Services of an energy supply company, namely the distribution and/or transportation of electrical energy and heating. 42 Technical advice regarding all grid access matters; technical monitoring of plants for the production of electrical and thermal energy as well as third-party utilities using electricity or other regenerative forms of energy; technical advice on all matters concerning energy distribution, in all supply matters as well as electrical appliances, energy distribution devices and measuring devices. 4 Combustibles regenerativos. 35 Asesoramiento en materia de gestión comercial sobre abastecimiento de electricidad, calefacción y gas; concesión de contratos de abastecimiento de electricidad, calefacción, gas y agua; asesoramiento en materia de gestión comercial para todo tipo de cuestiones relacionadas con el abastecimiento, así como con aparatos eléctricos, dispositivos de distribución de energía, dispositivos de medición y la explotación de redes, asesoramiento a consumidores sobre suministro de electricidad, calefacción y gas; elaboración de análisis de mercados. 36 Finanzas; financiación de centrales de producción de energía eléctrica y térmica para terceros mediante el uso de la electricidad u otras formas de energía regenerativa. 39 Servicios de empresa de suministro de energía, en particular, distribución y transporte de energía eléctrica y de calefacción. 42 Asesoramiento técnico sobre todo tipo de cuestiones relacionadas con el acceso a redes; controles técnicos para la supervisión de centrales de producción de energía eléctrica y térmica así como servicios para terceros relacionados con el uso de la electricidad u otras formas de energía regenerativa; asesoramiento técnico sobre todo tipo de cuestiones relacionadas con la distribución de energía, abastecimiento y aparatos eléctricos, dispositivos de distribución de energía y dispositivos de medición. (822) DE, 18.12.2008, 30 2008 043 660.3/39. (834) CH. (270) anglais / English / inglés (580) 11.02.2010 (151) 07.09.2009 1 026 680 (180) 07.09.2019 (732) DOST ELEKTRONIK VE DIS TICARET LIMITED SIRKETI Mimar Kemalettin Cad., Ersoy Ishani No: 4/7 Sirkeci EMINONU - ISTANBUL (TR). (842) Limited Company, Turkey (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 26.1; 27.5; 29.1. (591) Bleu et blanc. / Blue and white. / Azul y blanco. (511) NCL(9) 14 Matériaux de joaillerie (y compris strass); or, articles de bijouterie, pierres précieuses et parures, boutons de manchettes, épingles de cravates et statues en métaux précieux, figurines (statuettes), horlogerie et instruments chronométriques, à savoir chronomètres, chaînes de montres. 14 Jewelry materials (including paste jewelry); gold, jewelry, precious stones and ornaments, cuff-links, tie pins and statues of precious metal, figurines [statuettes], horological and chronometric instruments namely, chronometers, watch chains. 14 Materiales de joyería y bisutería (incluido estrás); oro, joyería, bisutería, piedras preciosas y adornos, gemelos, alfileres de corbata y estatuas de metales preciosos, figuritas [estatuillas], relojería e instrumentos cronométricos, a saber, cronómetros, cadenas de reloj. (821) (300) (832) (270) (580) TR, 10.08.2009, 2009/42627. TR, 10.08.2009, 2009/42627. CN. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 12.11.2009 (180) 12.11.2019 (732) HANSA-FLEX Hydraulik GmbH Zum Panrepel 44 28307 Bremen (DE). (842) GmbH, Germany 1 026 681 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 6 Tuyaux flexibles métalliques; garnitures de raccordement et dispositifs en toile pour les tuyaux flexibles précités; tubes et tuyaux métalliques; garnitures filetées pour tuyaux, adaptateurs, raccordements hydrauliques et robinets No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales hydrauliques à tournant sphérique, colliers de serrage de tuyaux, systèmes de fixation pour tuyaux. 7 Tubes hydrauliques, tubes à vapeur, tuyaux d'alimentation en béton et tuyaux de pompes à béton, tuyaux d'air comprimé; tuyaux hydrauliques; tuyaux hydrauliques et pipelines hydrauliques prêts à être installés. 9 Dispositifs ignifuges pour tuyaux flexibles; manomètres; articles pour technologies de mesurage hydraulique, à savoir garnitures filetées, raccords, tuyaux de raccordement et appareils pour mesurer la pression, la température et la vitesse d'écoulement. 12 Tuyaux flexibles pour véhicules-citernes; tubes hydrauliques, tubes à vapeur, tuyaux d'alimentation en béton et tuyaux de pompes à béton, tubes d'air comprimé; tuyaux hydrauliques; tubes hydrauliques et pipelines hydrauliques prêts à être installés. 17 Tuyaux flexibles en matières plastiques; garnitures de raccordement et dispositifs en toile pour les tuyaux flexibles précités; matières à calfeutrer, à étouper et à isoler; tuyaux en caoutchouc et matières plastiques; garnitures filetées pour tuyaux, adaptateurs, raccordements hydrauliques et robinets hydrauliques à tournant sphériques, colliers de serrage pour tuyaux, systèmes de fixation de tuyaux. 37 Réparation, en particulier réparation, installation et assemblage de pipelines et tuyauteries à haute pression, en particulier pour systèmes hydrauliques mobiles. 6 Flexible tubes of metal; connection fittings and chafer devices for the aforesaid flexible tubes; pipes and tubes of metal; screw fittings for pipes, adapters, hydraulic couplings and hydraulic ball-valves, pipe clips, pipe fastening systems. 7 Hydraulic tubes, steam tubes, concrete pump and feed tubes, compressed air tubes; hydraulic pipes; hydraulic tubes and hydraulic pipelines ready for installation. 9 Flame protection devices for flexible tubes; pressure gauges; articles for hydraulic measuring technology, namely screw fittings, couplings, connecting hose, and apparatus for measuring pressure, temperature and flow speed. 12 Flexible tubes for tankers; hydraulic tubes, steam tubes, concrete pump and feed tubes, compressed air tubes; hydraulic pipes; hydraulic tubes and hydraulic pipelines ready for installation. 17 Flexible pipes of plastic; connection fittings and chafer devices for the aforesaid flexible tubes; packing, stopping and insulating materials; pipes of rubber and plastic; screw fittings for pipes, adapters, hydraulic couplings and hydraulic ball-valves, pipe clips, pipe fastening systems. 37 Repair, in particular repair, installation and assembly of high-pressure hosing and pipelines, in particular for mobile hydraulic systems. 6 Tubos flexibles metálicos; piezas de conexión y dispositivos de fijación para dichos tubos flexibles; caños y tubos metálicos; guarniciones de rosca para tubos, adaptadores, acoplamientos hidráulicos y válvulas de bola hidráulicas, abrazaderas de tubos, sistemas de fijación de tubos. 7 Tubos hidráulicos, tubos de vapor, bombas de hormigón y tubos de alimentación, tubos de aire comprimido; tuberías hidráulicas; tubos hidráulicos y tuberías hidráulicas listos para ser instalados. 9 Dispositivos ignífugos para tubos flexibles; manómetros; artículos para aparatos de medición hidráulicos, a saber, guarniciones de rosca, conexiones, tubos flexibles de conexión, y aparatos para medir la presión, la temperatura y la velocidad del flujo. 12 Tubos flexibles para vehículos cisterna; tubos hidráulicos, tubos de vapor, bombas de hormigón y tubos de alimentación, tubos de aire comprimido; tuberías hidráulicas; tubos hidráulicos y cañerías hidráulicas listos para ser instaladas. 17 Tubos flexibles de materias plásticas; piezas de conexión y dispositivos de protección contra el roce para dichos tubos flexibles; materiales para calafatear, estopar y aislar; tubos de goma y de materias plásticas; guarniciones de rosca para tubos, adaptadores, acoplamientos hidráulicos y 113 válvulas de bola hidráulicas, abrazaderas de tubos, sistemas de fijación de tubos. 37 Servicios de reparación, en particular, reparación, instalación y ensambladura de mangueras y tuberías de alta presión, en particular, para sistemas hidráulicos móviles. (821) (300) (832) (270) (580) EM, 07.07.2009, 008409757. EM, 07.07.2009, 008409757. RU. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 14.12.2009 1 026 682 (180) 14.12.2019 (732) Special Products Limited Unit 16, Trade City, Avro Way, Brooklands Business Park Weybridge, Surrey KT13 0YF (GB). (842) Limited Liability Company, United Kingdom (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 5 Préparations et substances pharmaceutiques. 5 Pharmaceutical preparations and substances. 5 Sustancias y preparaciones farmacéuticas. (822) GB, 15.06.2009, 2518518. (300) GB, 15.06.2009, 2518518. (832) AU, CH, EM, NO, US. (527) US. (851) US. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 5 Préparations et substances pharmaceutiques pour le traitement des troubles du sommeil. 5 Pharmaceutical preparations and substances for the treatment of sleep disorders. 5 Sustancias y preparaciones farmacéuticas para el tratamiento de trastornos del sueño. (270) anglais / English / inglés (580) 11.02.2010 114 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (151) 23.11.2009 1 026 683 (180) 23.11.2019 (732) Andreas von Allmen Chamerstrasse 44 CH-6331 Hünenberg (CH). (732) von Allmen AG Chamerstrasse 44 CH-6331 Hünenberg (CH). (750) Andreas von Allmen, Chamerstrasse 44, CH-6331 Hünenberg (CH). (531) 2.3; 5.7; 25.1; 26.1; 27.5. (511) NCL(9) 29 Viande, poisson, volaille et gibier; extraits de viande; fruits et légumes conservés, séchés et cuits; gelées, confitures, compotes; oeufs, lait et produits laitiers; huiles et graisses comestibles. 30 Café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou, succédanés du café; farines et préparations faites de céréales, pain, pâtisserie et confiserie, glaces comestibles; miel, sirop de mélasse; levure, poudre pour faire lever; sel, moutarde; vinaigre, sauces (condiments); épices; glace à rafraîchir. 29 Meat, fish, poultry and game; meat extracts; preserved, dried and cooked fruits and vegetables; jellies, jams, compotes; eggs, milk and milk products; edible oils and fats. 30 Coffee, tea, cocoa, sugar, rice, tapioca, sago, artificial coffee; flours and preparations made from cereals, bread, pastry and confectionery, ices; honey, treacle; yeast, baking-powder; salt, mustard; vinegar, sauces (condiments); spices; ice for refreshment. 29 Carne, pescado, aves y caza; extractos de carne; frutas y hortalizas en conserva, secas y cocidas; jaleas, mermeladas, compotas; huevos, leche y productos lácteos; aceites y grasas comestibles. 30 Café, té, cacao, azúcar, arroz, tapioca, sagú, sucedáneos del café; harinas y preparaciones a base de cereales, pan, productos de pastelería y confitería, helados; miel, jarabe de melaza; levadura, polvos de hornear; sal, mostaza; vinagre, salsas (condimentos); especias; hielo. (822) (300) (832) (834) (270) (580) CH, 22.08.2009, 593615. CH, 22.08.2009, 593615. DK. DE. français / French / francés 11.02.2010 1 026 684 (151) 30.11.2009 (180) 30.11.2019 (732) Guess? IP Holder L.P. 1444 South Alameda Street Pasadena, CA 90021 (US). (842) LIMITED PARTNERSHIP, Delaware, United States (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 9 Articles de lunetterie, à savoir lunettes de vue et lunettes de soleil ainsi que leurs pochettes, étuis, chaînes et montures. 14 Articles de bijouterie et montres, y compris bracelets, boucles d'oreilles, bagues, colliers, bagues de pieds, boutons de manchettes, porte-clefs en métaux précieux, bracelets de montres, montres à gousset et montres-bracelets. 18 Sacs et mallettes, à savoir porte-monnaie, portefeuilles, sacs à dos, attachés-cases et serviettes portedocuments. 25 Vêtements, à savoir ceintures, blazers, corsages, bas [habillement], caleçons boxeurs, soutiens-gorge, slips, bustiers, camisoles, casquettes, cardigans, manteaux, hauts courts, robes, articles chaussants, gants, chemises de golf, robes du soir, chapeaux, articles de chapellerie, articles de bonneterie, vestes, jeans, tenues de jogging, hauts en tricot, cravates, combinaisons (vêtements de dessus), pyjamas, petites culottes, culottes, robes de chambre, écharpes, chemises, chaussures et bottes, shorts, jupes, vêtements de nuit, chaussettes, costumes et polos, chandails, pantalons de survêtement, sweat-shirts, vêtements de bain, tee-shirts, débardeurs, combinaisons-culottes, hauts (vêtements), pantalons, cols roulés, tricots de corps, sous-vêtements et gilets. 9 Eyewear, namely, eyeglasses and sunglasses and frames, chains, cases and pouches therefor. 14 Jewelry and watches, including bracelets, earrings, rings, necklaces, toe rings, cuff links, key rings of precious metal, watch bands, pocket watches, and wrist watches. 18 Bags and cases, namely, purses, wallets, backpacks, attache cases, and briefcases. 25 Apparel, namely, belts, blazers, blouses, bottoms, boxer shorts, bras, briefs, bustiers, camisoles, caps, cardigans, coats, crop tops, dresses, footwear, gloves, golf shirts, gowns, hats, head wear, hosiery, jackets, jeans, jogging suits, knit tops, neckties, overalls, pajamas, panties, pants, robes, scarves, shirts, shoes and boots, shorts, skirts, sleepwear, socks, suits and polo shirts, sweaters, sweatpants, sweatshirts, swimwear, t-shirts, tank tops, teddies, tops, trousers, turtlenecks, undershirts, underwear and vests. 9 Artículos de óptica, a saber, gafas y gafas de sol, así como sus monturas, cadenas, estuches y bolsitas. 14 Artículos de joyería, bisutería y relojes, incluidos pulseras, pendientes, anillos, collares, anillos para los dedos del pie, gemelos, llaveros de metales preciosos, correas de reloj, relojes de bolsillo y relojes de pulsera. 18 Bolsas y carteras, a saber, monederos, billeteras, mochilas, maletines para documentos y portafolios. 25 Prendas de vestir, a saber, cinturones, bléiseres, blusas, pantalones holgados, calzoncillos tipo short, sostenes, slips, bustieres, cubrecorsés, gorros, cárdigan, abrigos, tops cortos, vestidos, calzado, guantes, camisas de golf, albornoces, sombreros, artículos de sombrerería, prendas de calcetería, chaquetas, vaqueros, chándales, camisetas de punto, corbatas, batas (guardapolvos), pijamas, pantis, bragas, batas de casa, bufandas, camisas, zapatos y botas, pantalones cortos, faldas, ropa de dormir, calcetines, trajes y camisas polo, pantalones de chándal, sudaderas, trajes de baño, camisetas de manga corta, tops sin mangas, bodis, tops, pantalones, jerseys de cuello alto, camisetas, ropa interior y chalecos. (821) US, 14.03.2007, 77131225. No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (822) US, 10.02.2009, 3573181. (832) AG, AL, AM, AU, AZ, BH, BY, CH, CN, CU, EM, GE, HR, IS, JP, KE, KG, KP, KR, LI, MA, MC, MD, ME, MK, MN, MZ, NA, NO, OM, RS, RU, SG, SM, SY, SZ, TM, TR, UA, UZ, VN, ZM. (527) SG. (270) anglais / English / inglés (580) 11.02.2010 1 026 685 (151) 11.12.2009 (180) 11.12.2019 (732) Steadman Hawkins Clinic, Professional LLC Suite 400, 181 W. Meadow Drive Vail, CO 81657 (US). (842) professional limited liability company, Colorado, United States 115 (842) CORPORATION, Delaware, United States (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 5 Préparations et substances pharmaceutiques pour le traitement de la douleur, d'inflammations et de troubles gastro-intestinaux. 5 Pharmaceutical preparations and substances for the treatment of pain, inflammation and gastrointestinal disorders. 5 Preparaciones y sustancias farmacéuticas para tratar el dolor, inflamaciones y trastornos gastrointestinales. (821) US, 16.07.2009, 77783207. (300) US, 16.07.2009, 77783207, classe 5 priorité limitée à: Préparations et substances pharmaceutiques pour le traitement de la douleur, d'inflammations et de troubles gastro-intestinaux / class 5 priority limited to: Pharmaceutical preparations and substances for the treatment of pain, inflammation and gastrointestinal disorders / clase 5 prioridad limitada a: Preparaciones y sustancias farmacéuticas para tratar el dolor, inflamaciones y trastornos gastrointestinales. (832) AU, CH, CN, JP. (270) anglais / English / inglés (580) 11.02.2010 (531) 2.1; 26.11. (571) La marque consiste en la représentation d'un homme en pleine course tenant un bâton accompagnée de lignes rendant l'idée de mouvement. / The mark consists of a running man holding a baton with propulsion lines. / La marca consiste en el diseño de un corredor con una vara en la mano y líneas que dan la impresión de movimiento. (511) NCL(9) 44 Services médicaux. 44 Medical services. 44 Servicios médicos. (821) US, 30.06.2009, 77771376. (300) US, 30.06.2009, 77771376, classe 44 priorité limitée à: Services médicaux / class 44 priority limited to: Medical services / clase 44 prioridad limitada a: Servicios médicos. (832) CN, EM. (270) anglais / English / inglés (580) 11.02.2010 (151) 08.01.2010 (180) 08.01.2020 (732) Horizon Therapeutics, Inc. Building #6, 533 Bryant Street Palo Alto, CA 94301 (US). 1 026 686 1 026 687 (151) 09.01.2010 (180) 09.01.2020 (732) Aveda Corporation 4000 Pheasant Ridge Drive Minneapolis, MN 55449 (US). (842) CORPORATION, Delaware, United States (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 44 Fourniture de renseignements en matière de traitements de beauté, de produits de soins capillaires, de choix de couleurs et de présentation; services de conseillers en esthétique en matière de choix et d'utilisation de produits de soins personnels, de produits cosmétiques, d'articles de toilette, de produits de parfumerie, de produits pour le bain et pour le corps, de produits de soins de la peau, de produits de soins capillaires, de traitements de beauté, de choix de couleurs et de présentation. 44 Providing information regarding beauty treatments, hair care products, color analysis and personal appearance; beauty consultation services in the field of selection and use of personal care products, cosmetics, toiletries, perfumery, bath and body products, skin care products, hair care products, color analysis, beauty treatments and personal appearance. 44 Servicios de información sobre tratamientos de belleza, productos para el cuidado del cabello, selección del color y aspecto personal; servicios de consultoría en materia de belleza en la selección y el uso de productos de cuidado personal, productos cosméticos, productos de tocador, productos de perfumería, productos para el baño y el cuidado del cuerpo, productos para el cuidado de la piel, productos para 116 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales el cuidado del cabello, selección del color, tratamientos de belleza y aspecto personal. (821) US, 17.11.2009, 77874579. (300) US, 17.11.2009, 77874579, classe 44 priorité limitée à: Fourniture de renseignements en matière de traitements de beauté, de produits de soins capillaires, de choix de couleurs et de présentation; services de conseillers en esthétique en matière de choix et d'utilisation de produits de soins personnels, de produits cosmétiques, d'articles de toilette, de produits de parfumerie, de produits pour le bain et pour le corps, de produits de soins de la peau, de produits de soins capillaires, de traitements de beauté, de choix de couleurs et de présentation / class 44 priority limited to: Providing information regarding beauty treatments, hair care products, color analysis and personal appearance; beauty consultation services in the field of selection and use of personal care products, cosmetics, toiletries, perfumery, bath and body products, skin care products, hair care products, color analysis, beauty treatments and personal appearance / clase 44 prioridad limitada a: Servicios de información sobre tratamientos de belleza, productos para el cuidado del cabello, selección del color y aspecto personal; servicios de consultoría en materia de belleza en la selección y el uso de productos de cuidado personal, productos cosméticos, productos de tocador, productos de perfumería, productos para el baño y el cuidado del cuerpo, productos para el cuidado de la piel, productos para el cuidado del cabello, selección del color, tratamientos de belleza y aspecto personal. (832) AU, CN, EM, JP, KR. (270) anglais / English / inglés (580) 11.02.2010 (151) 09.09.2008 1 026 688 (180) 09.09.2018 (732) KAUTEX TEXTRON GmbH & Co. KG Kautexstrasse 52 53229 Bonn (DE). (842) Kommanditgesellschaft, DE (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 6 Réservoirs métalliques de combustible et tuyaux métalliques d'alimentation en combustible, autres que pour machines ou véhicules; réservoirs métalliques de stockage, ainsi que leurs parties, pour stocker des combustibles liquides; tuyaux et réservoirs d'alimentation en liquides et de gaz, ainsi que de stockage de ces derniers, et leurs parties (métalliques). 7 Réservoirs à combustible et tuyaux d'approvisionnement en combustible en tant que parties de machinerie; réservoirs d'équilibre pour combustible, en tant que parties de machines; systèmes de réservoirs à combustible (parties de machines) essentiellement composés de réservoirs à combustible, soupapes de purge et tuyaux d'admission de combustible; pompes de combustible (machines); pompes à combustible en tant que parties de machines et moteurs; tuyaux et réservoirs d'alimentation en liquides et gaz, ainsi que de stockage de ces derniers, et leurs parties, en tant que parties de machinerie; silencieux à résonance, en tant que parties de systèmes d'échappement et d'admission de moteurs; absorbeurs de vapeurs d'essence, en tant que parties de systèmes d'admission et systèmes de réservoir de combustible de moteurs; réservoirs à charbon actif, en tant que parties de systèmes d'admission et systèmes de réservoirs de combustible de moteurs; pots d'échappement, en tant que parties de systèmes d'échappement et d'admission de véhicules; chambre de combustion d'air, en tant que parties de moteurs. 12 Réservoirs de combustible pour véhicules; systèmes de réservoirs pour combustibles (parties de véhicules) essentiellement composés de réservoirs à combustible, soupapes de purge et tuyaux d'admission de combustible; réservoirs d'équilibre pour combustible, en tant que parties de véhicules; tuyaux d'alimentation en combustible, en tant que parties de systèmes de réservoir de combustible. 20 Réservoirs en matières plastiques pour fluides de refroidissement; réservoirs en matières plastiques pour fluides de refroidissement liquides et gazeux, ainsi que leurs parties; réservoirs en matières plastiques pour l'alimentation en liquides et gaz, ainsi que pour le stockage de ces derniers; réservoirs non métalliques et leurs parties pour emballer, stocker et transporter des solides, liquides ou gaz, ainsi que fermetures de réservoirs correspondantes (non métalliques); récipients, ni en métaux, ni en maçonnerie, pour stocker des liquides pollués; réservoirs en matières plastiques et systèmes de stockage qui en sont essentiellement composés, pour additifs de combustible et fluides de lutte contre les émissions; réservoirs à charbon actif, ni en métaux, ni en maçonnerie, pour systèmes de réservoirs de combustible fixes; réservoirs de combustible, ni en métaux, ni en maçonnerie, autres que pour machines ou véhicules; récipients en matières plastiques pour produits chimiques; réservoirs de stockage, ni en métaux, ni en maçonnerie, pour stocker des combustibles liquides; réservoirs d'alimentation en liquides et gaz, et de stockage de ces derniers, ainsi que leurs parties (ni en métaux, ni en maçonnerie, autres que pour la construction). 6 Fuel tanks and fuel supply pipes of metal, other than for machines or vehicles; metal storage tanks, and parts thereof, for storing liquid fuel; metal supply and storage containers and pipes for liquids and gases, and parts thereof. 7 Fuel tanks and fuel supply pipes, being parts of machinery; fuel surge tanks, being parts of machines; fuel tank systems (parts of machines), essentially comprising fuel tanks, air-bleed valves and fuel inlet pipes; fuel pumps (machines); fuel pumps as parts of machines and engines; supply and storage containers and pipes for liquids and gases, and parts thereof, being parts of machinery; resonators, being parts of exhaust and intake systems of engines; containers for capturing fuel vapors, as parts of intake systems and fuel tank systems of engines; carbon canisters, being parts of intake systems and fuel tank systems of engines; silencers, being parts of exhaust and intake systems of vehicles; chambers for combustion air, being parts of engines. 12 Fuel tanks for vehicles; fuel tank systems (parts of vehicles) essentially comprising fuel tanks, air-bleed valves and fuel inlet pipes; fuel surge tanks, as parts of vehicles; fuel supply pipes, being parts of fuel tank systems. 20 Plastic tanks for coolants; plastic tanks for liquid and gaseous coolants, and parts thereof; plastic supply and storage tanks for liquids and gases; non-metallic containers and parts thereof for packaging, storing and transporting of solids, liquids or gases, and related container closures, not of metal; containers, not of metal or masonry, for storing polluted liquids; plastic containers and storage systems essentially consisting thereof, for fuel additives and fluids for emission control; carbon canisters (not of metal or masonry), for stationary fuel tank systems; fuel tanks, not of metal or masonry, other than for machines or vehicles; plastic containers for chemicals; storage tanks, not of metal or masonry, and parts thereof, for storing liquid fuel; supply and storage containers for liquids and gases, and parts thereof (not of metal or masonry and not for construction purposes). No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 6 Depósitos de combustible y tubos de abastecimiento de combustible metálicos, que no sean para máquinas o vehículos; depósitos de almacenamiento metálicos, y sus partes, para almacenar combustibles líquidos; recipientes y tubos de almacenamiento y abastecimiento metálicos para líquidos y gases, y sus partes. 7 Depósitos de combustible y tubos de abastecimiento de combustible, que sean partes de maquinas; chimeneas de equilibrio para combustibles, que sean partes de máquinas; sistemas de depósito de combustible (partes de máquinas), que consisten principalmente en depósitos de combustible, purgadores de aire y tubos de admisión de combustible; bombas de combustible (máquinas); bombas de combustible en cuanto partes de máquinas y motores; recipientes y tubos de almacenamiento y abastecimiento para líquidos y gases, y sus partes, que sean partes de máquinas; resonadores, que sean partes de sistemas de escape y admisión de motores; absorbedores de vapor de combustibles, en cuanto partes de sistemas de admisión y sistemas de depósito de combustible de motores; filtros de carbón, que sean partes de sistemas de admisión y sistemas de depósito de combustible de motores; tubos de escape para motores, que sean partes de sistemas de escape y admisión de vehículos; cámaras de combustión de aire, que sean partes de motores. 12 Depósitos de combustible para vehículos; sistemas de depósito de combustible (partes de vehículos) que consisten principalmente en depósitos de combustible, purgadores de aire y tubos de admisión de combustible; chimeneas de equilibrio para combustibles, en cuanto partes de vehículos; tubos de abastecimiento de combustible, que sean partes de sistemas de depósito de combustible. 20 Depósitos de materias plásticas para refrigerantes; depósitos de materias plásticas para refrigerantes líquidos y gaseosos, y sus partes; depósitos de materias plásticas de abastecimiento y almacenamiento para líquidos y gases; recipientes no metálicos y sus partes para embalar, almacenar y transportar sólidos, líquidos o gases, y sus cierres correspondientes, no metálicos; recipientes, no metálicos ni de obra, para almacenar líquidos contaminados; recipientes y sistemas de almacenamiento de materias plásticas que consisten principalmente en lo mencionado, para aditivos y fluidos de combustible para controlar las emisiones; filtros de carbón no metálicos ni de obra, para sistemas fijos de depósito de combustible; depósitos de combustible, no metálicos ni de obra, que no sean para máquinas o vehículos; recipientes de materias plásticas para químicos; depósitos de almacenamiento, no metálicos ni de obra, y sus partes para almacenar combustibles líquidos; recipientes de abastecimiento y almacenamiento para líquidos y gases, y sus partes (no metálicos ni de obra y que no sean para uso en la construcción). (822) (300) (832) (834) (527) (270) (580) DE, 06.05.2008, 30 2008 016 167.1/07. DE, 11.03.2008, 30 2008 016 167.1/07. EM, JP, US. CH, CN. US. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 28.05.2009 (180) 28.05.2019 (732) T.N. ROZALINDE, SIA M²rmui¾as iela 14a LV-4201 Valmiera (LV). (842) Limited liability company, Latvia 117 14 Produits en métaux précieux ou en plaqué, non compris dans d'autres classes; articles de bijouterie, joaillerie; horlogerie et instruments chronométriques, à savoir montres, horloges murales, horloges, montres-bracelets. 18 Cuir et imitations de cuir, ainsi que produits en ces matières non compris dans d'autres classes; sacs, sacs de voyage, sacs à main, porte-monnaie, étuis, courroies et accessoires vestimentaires compris dans cette classe en cuir et imitations de cuir. 9 Spectacles, also sunglasses; USB flash memory cards; headphones. 14 Goods in precious metals or coated therewith, not included in other classes; jewellery, bijouterie; horological and chronometric instruments, namely, watches, wall clocks, clocks, wristwatches. 18 Leather and imitations of leather, and goods made of these materials and not included in other classes; bags, travelling bags, hand bags, purses, cases, belts and clothing accessories included in this class from leather and imitations of leather. 9 Gafas, incluidas las gafas de sol; tarjetas USB de memoria flash; auriculares. 14 Productos de metales preciosos o chapados, no comprendidos en otras clases; artículos de joyería, bisutería; artículos de relojería e instrumentos cronométricos, a saber, relojes de bolsillo, relojes de pared, relojes, relojes de pulsera. 18 Cuero y cuero de imitación, productos de estas materias no comprendidos en otras clases; bolsos, bolsos de viaje, bolsos de mano, monederos, maletas, cinturones y accesorios de vestir (comprendidos en esta clase) de cuero y cuero de imitación. (821) (822) (300) (832) (834) (270) (580) LV, 28.11.2008, M-08-1813. LV, 20.05.2009, M 60 618. LV, 28.11.2008, M-08-1813. EE, LT. BY, DE, PL, RU, UA. anglais / English / inglés 11.02.2010 1 026 690 (151) 20.07.2009 (180) 20.07.2019 (732) EAGLE MOUNTAIN INTERNATIONAL CHURCH, INC. ATTN: Jan Harbour/KimCowley C/O KENNETH COPELAND MINISTRIES FORT WORTH TX 76192 (US). (842) CORPORATION, Texas, United States 1 026 689 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 9 Lunettes, y compris lunettes de soleil; cartes USB à mémoire flash; casques d'écoute. (531) 1.5; 25.3; 26.4. (526) Aucune revendication n'est faite quant au droit exclusif d'utiliser "Jesus Is Lord" en dehors de la marque présentée. / No claim is made to exclusive use of "Jesus Is Lord" apart from the mark as shown. / No se reivindica el uso exclusivo de "Jesus Is Lord" fuera del ámbito de la marca. (511) NCL(9) 9 Disques compacts et bandes vidéo et audio préenregistrés dans le domaine de la religion. 118 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 16 Matériaux imprimés, à savoir couvertures de revues, couvertures de livres, cartes de prières, affiches, jaquettes de disques compacts, cartes postales, décalcomanies, matériel d'éducation et d'enseignement dans le domaine de la religion. 21 Articles de verrerie pour boissons, tasses, gobelets en porcelaine et faïence. 25 Articles vestimentaires, à savoir chemises, teeshirts, blousons de survêtement, pantalons de survêtement, vestes, chapeaux, casquettes, visières. 41 Services éducatifs, à savoir animation de cours, séminaires, conférences et ateliers dans le domaine de la religion; mise à disposition d'enseignements religieux par les médias de services radiophoniques et télévisuels et d'autres moyens. 45 Services missionnaires, évangéliques et ecclésiastiques, ainsi que prestation de services religieux pour des tiers en vue de dispenser des enseignements religieux. 9 Pre-recorded audio and video tapes and compact discs in the field of religion. 16 Printed materials, namely magazine covers, book covers, prayer cards, posters, compact disc inserts, postcards, decals, educational and teaching materials in the field of religion. 21 Beverage glassware, porcelain and earthenware mugs, cups. 25 Wearing apparel, namely shirts, t-shirts, sweatshirts, sweatpants, jackets, hats, caps, visors. 41 Educational services, namely, conducting classes, seminars, conferences and workshops in the field of religion; providing religious teachings through the media of radio and television services and other mediums. 45 Missionary Services, evangelistic and ministerial services and conducting religious services for others in order to provide religious teachings. 9 Cintas con grabaciones de audio y vídeo y discos compactos relacionados con la religión. 16 Productos de imprenta, a saber, cubiertas de revistas, cubiertas de libros, tarjetas de oraciones, carteles, encartes de discos compactos, tarjetas postales, calcomanías, material de enseñanza y educativo en el ámbito de la religión. 21 Cristalería, tazas de porcelana y loza, copas. 25 Prendas de vestir, a saber, camisas, camisetas de manga corta, sudaderas, pantalones de chándal, chaquetas, sombreros, gorros, viseras. 41 Servicios educativos, a saber, organización de cursos, seminarios, conferencias y talleres en el ámbito de los religión; servicios de educación religiosa por radio y televisión y otros medios. 45 Servicios de misioneros, servicios evangélicos y pastorales, así como conducción de servicios religiosos para terceros con el objeto de impartir enseñanzas religiosas. (821) (822) (821) (822) (821) (822) (832) (270) (580) US, 17.03.1981, 73293793. US, 05.10.1982, 1211880. US, 26.04.2000, 76033165. US, 23.10.2001, 2499934. US, 26.06.2002, 76424793. US, 01.04.2003, 2702478. EM. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 06.08.2009 (180) 06.08.2019 (732) SIC LAZARO, S.L. Carretera de Alfaro, s/n E-31591 CORELLA (Navarra) (ES). 1 026 691 (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 2.1; 26.4; 27.5; 29.1. (591) Bleu foncé, bleu clair, blanc, gris foncé et gris clair. / Dark blue, light blue, white, dark grey and light grey. / Azul oscuro, azul claro, blanco, gris oscuro y gris claro. (511) NCL(9) 7 Contrepoids d'ascenseurs et de monte-charges et leurs parties et éléments; poids, lest et contrepoids pour machines et systèmes de machines, ainsi que pour tous autres éléments accessoires, éléments, pièces, parties et composants d'ascenseurs et de machines en général compris dans cette classe; machines et machines-outils; moteurs (autres que ceux pour véhicules terrestres); accouplements et courroies de transmission (autres que pour véhicules terrestres); roulements; coussinets (parties de machines); générateurs d'électricité; machines électriques de soudage; roues de machines; commandes hydrauliques et commandes pneumatiques pour machines et moteurs; grues (appareils de levage); pelleteuses; ponts de chargement; pelles mécaniques; mandrins et poulies (parties de machines); alternateurs; couteaux (parties de machines); paliers (parties de machines ou de moteurs); bobines pour machines; pistons de cylindres et moteurs; manivelles (parties de machines); arbres, courroies et mécanismes de transmission, autres que pour véhicules terrestres; transmissions de machines; ressorts (parties de machines); outils (parties de machines); outils à main actionnés mécaniquement; régulateurs et soupapes de pression (parties de machines); marteaux pneumatiques et éléments et/ ou accessoires et/ou pièces de rechange et/ou parties des produits précités compris dans cette classe. 12 Véhicules; appareils de locomotion par terre, par air, par eau et par rail; chariots élévateurs; chariots de manutention de marchandises; hayons élévateurs (parties de véhicules terrestres); véhicules-grues; motoneiges; boîtes de vitesses et turbines pour véhicules terrestres; sabots de freins pour véhicules; freins de véhicules; moteurs pour véhicules terrestres; véhicules électriques; circuits hydrauliques pour véhicules; roues de véhicules; chaînes motrices pour véhicules terrestres; cycles; amortisseurs de suspension pour véhicules; dispositifs antipatinage et valves de bandages pour véhicules; vitres de véhicules; jantes de roues et pneumatiques de véhicules; plombs pour l'équilibrage des roues de véhicules; rayons de roues de véhicules; véhicules terrestres, aériens, nautiques et ferroviaires; bielles pour véhicules terrestres (autres que parties de moteurs); fusées d'essieux; segments de freins pour véhicules; arbres, courroies et mécanismes de transmission pour véhicules terrestres; ressorts amortisseurs et de suspension pour véhicules; accouplements pour véhicules terrestres; mécanismes de propulsion pour véhicules terrestres; embrayages et engrenages pour véhicules terrestres; machines motrices pour véhicules terrestres; essieux; carters pour organes de véhicules terrestres (autres que pour moteurs); convertisseurs de couple pour véhicules terrestres; pompes à injection pour véhicules terrestres; attelages de remorques pour véhicules; rondelles adhésives de caoutchouc pour la réparation de chambres à air et éléments et/ou accessoires et/ ou pièces de rechange et/ou parties pour l'ensemble des produits précités compris dans cette classe. No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 19 Blocs de béton; matériaux de construction non métalliques; blocs de ciment; tuyaux rigides, non métalliques; asphalte, poix et bitume; dalles (non métalliques); plinthes (frises) non métalliques; verre d'albâtre, verre de construction; briques; parties et accessoires pour la construction, compris dans cette classe; cristal de roche; statues en pierre, béton ou marbre; grès de construction; pierres naturelles et artificielles, ciment, chaux, mortier, gypse et gravier; tuyaux en grès ou en ciment; produits de voirie; maisons transportables; monuments non métalliques; cheminées; liège aggloméré; boiseries (parements en bois); feutre pour la construction; pavés en bois; bois de construction; marbre; granit; papier de construction; revêtements de parois (construction) non métalliques; pierre artificielle; pierres de construction; gypse; gypse enduit de plâtre. 35 Services d'aide à l'exploitation, la direction et l'organisation d'entreprises, promotion d'affaires, exclusivités commerciales, représentations; services de délivrance de franchises relatives à l'aide à l'exploitation ou la direction d'une entreprise commerciale, services d'aide à la direction d'affaires ou activités commerciales d'une entreprise industrielle ou commerciale; tenue de comptabilité; informations commerciales; démonstration de produits; étude et recherche en marketing; organisation d'expositions à des fins commerciales ou publicitaires; services de relations publiques; activité de publicité; services d'import-export, vente au détail dans des commerces, en gros et/ou par le biais de réseaux informatiques mondiaux de toutes sortes d'articles, notamment de poids et lest en tous matériaux pour systèmes de machines et véhicules à contrepoids, d'éléments accessoires pour ascenseurs, machines et véhicules, de matériaux de construction, d'équipements et pièces de toutes sortes pour véhicules, de contrepoids d'ascenseurs et monte-charges et leurs parties et éléments, de blocs de béton et de métal, ainsi que de toutes sortes d'accessoires, pièces, composants et pièces de rechange pour ascenseurs, véhicules et machines en général, de treillages et treillis métalliques, de sols métalliques percés pour structures métalliques, de matériaux de construction métalliques, de grillages et clôtures métalliques métaux communs bruts et semi-ouvrés et leurs alliages, de matériaux de construction laminés et fondus, d'articles de serrurerie, de charpenterie et de quincaillerie métalliques, de tubes métalliques, de billes d'acier, de clous et vis, d'autres produits métalliques, de minéraux, de constructions en acier, de tubes d'acier, de clapets de conduites d'eau, d'échafaudages métalliques, de rondelles en métal, d'armatures pour la construction, de charpentes métalliques, de carreaux pour la construction, de gouttières métalliques, de moules pour la fonderie métalliques, de poteaux métalliques, de rivets métalliques, de sols et cloisons métalliques, de toiles métalliques et de poutres métalliques. 39 Services de transport, d'entreposage, d'emballage, d'empaquetage, de mise en dépôt, de déchargement, de fourniture et de distribution de toutes sortes d'articles, notamment de poids et lest en tous matériaux pour systèmes de machines et véhicules à contrepoids, d'éléments accessoires pour ascenseurs, machines et véhicules, de matériaux de construction, d'équipements et pièces de toutes sortes pour véhicules, de contrepoids d'ascenseurs et monte-charges et leurs parties et éléments, de blocs de béton et de métal, ainsi que de toutes sortes d'accessoires, pièces, composants et pièces de rechange pour ascenseurs, véhicules et machines en général, de treillages et treillis métalliques, de sols métalliques percés pour structures métalliques, de matériaux de construction métalliques, de grillages et clôtures métalliques métaux communs bruts et semi-ouvrés et leurs alliages, de matériaux de construction laminés et fondus, d'articles de serrurerie, de charpenterie et de quincaillerie métalliques, de tubes métalliques, de billes d'acier, de clous et vis, d'autres produits métalliques, de minéraux, de constructions en acier, de tubes d'acier, de clapets de conduites d'eau, d'échafaudages métalliques, de rondelles en métal, d'armatures pour la construction, de charpentes métalliques, de carreaux pour la construction, de gouttières métalliques, de moules pour la 119 fonderie métalliques, de poteaux métalliques, de rivets métalliques, de sols et cloisons métalliques, de toiles métalliques et de poutres métalliques. 40 Services de chaudronnerie, estampage; services de traitement et de transformation de matériaux, notamment de métaux, y compris leur nickelage, laminage, galvanisation, pliage, presse, ponçage (abrasion), trempe, vidage et revêtement (placage) ainsi que de marbre et de pierres naturelles; placage (revêtement) par électrolyse; placage de métaux; soudage; traçage par laser; décapage; services d'assemblage de matériaux (pour des tiers); magnétisation; services de traitement de déchets (transformation); destruction et incinération d'ordures; recyclage d'ordures et de déchets; services de traitement et de purification des eaux d'égouts; services de travaux sur céramique; services d'assemblage de matériaux sur commande (pour des tiers); services de travaux de marbreries; travaux de sellerie; informations en matière de traitement de matériaux; travail du bois; travaux de forge. 7 Counterweights, parts and components for lifts, other than ski-lifts, and hoists; weights, ballast and counterweights for machinery and machinery systems, as well as any other accessories, pieces, parts, accessories and components for lifts, other than ski-lifts, and machinery in general included in this class; machines and machine tools; motors and engines (except for land vehicles); machine coupling and transmission components (except for land vehicles); anti-friction bearings; bearings (parts of machines); generators of electricity; electric welding machines; machine wheels; hydraulic and pneumatic controls for machines, motors and engines; cranes (lifting and hoisting apparatus); excavators; loading bridges; mechanical shovels; chucks and pulleys (parts of machines); alternators; blades (parts of machines); anti-friction pads (parts of machines, motors and engines); reels (parts of machines); pistons for cylinders and motors and engines; cranks (parts of machines); transmission shafts, belts and mechanisms, other than for land vehicles; transmissions for machines; springs (parts of machines); tools (parts of machines); mechanically operated hand-held tools; pressure regulators and valves (parts of machines); pneumatic hammers, and parts and/or accessories and/or spare parts and/or components for the aforementioned goods, included in this class. 12 Vehicles; apparatus for locomotion by land, air, water or rail; lifting trolleys; goods handling carts; tailboard lifts (parts of land vehicles); crane vehicles; snowmobiles; gear boxes and turbines for land vehicles; brake shoes for vehicles; brakes for vehicles; engines for land vehicles; electric vehicles; hydraulic circuits for vehicles; vehicle wheels; transmission chains for land vehicles; bicycles; suspension shock absorbers for vehicles; non-skid devices and valves for vehicle tyres; windows for vehicles; rims and tyres for vehicle wheels; balance weights for vehicle wheels; vehicle wheel spokes; vehicles for locomotion by land, air, water or rail; connecting rods for land vehicles (other than parts of motors and engines); axle journals; brake segments for vehicles; transmission shafts, belts and mechanisms for land vehicles; shock absorbing and suspension springs for vehicles; couplings for land vehicles; propulsion mechanisms for land vehicles; clutches and gearing for land vehicles; driving motors for land vehicles; axles; crankcases for land vehicle components (other than for engines); torque converters for land vehicles; injection pumps for land vehicles; trailer hitches for vehicles; adhesive rubber patches for repairing inner tubes, and parts and/or accessories and/or spare parts and/or components for all the aforementioned goods included in this class. 19 Concrete blocks; building material, not of metal; blocks of cement; rigid pipes, not of metal; asphalt, pitch and bitumen; paving slabs (not of metal); wainscotting, not of metal; alabaster glass, building glass; bricks; components and accessories for building, included in this class; rock crystal; statues of stone, concrete or marble; sandstone for building; natural and artificial stone, cement, lime, mortar, gypsum and gravel; tubes of sandstone or cement; products for building 120 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales roads; transportable houses; monuments, not of metal; chimneys; cork (compressed); wood panelling; felt for building; wood paving; building timber; marble; granite; building paper; wall linings, not of metal, for building; artificial stone; building stone; gypsum; plaster. 35 Assistance services for the operation, management and organisation of companies, business promotion, commercial sole agency, representation services; franchising services with regard to business operation or management assistance, assistance in the business management or commercial functions of an industrial or commercial company; accounting; business information; demonstration of goods; marketing studies and research; organisation of exhibitions for commercial or advertising purposes; public relations; advertising; import-export services, retail sale in stores, wholesaling and/or selling via global computer networks of all kinds of goods, particularly of weights and ballast of any material for machinery systems and counterweighted vehicles, accessories for lifts, machinery and vehicles, building materials, equipment and parts of any nature for vehicles, counterweights, parts and components for lifts and hoists, concrete and metal blocks, as well as all kinds of accessories, parts, components and spare parts for lifts, vehicles and machinery in general, mesh and latticework of metal, perforated metal floors for structures of metal, building materials of metal, metal railings and fences, common metals, unwrought or semi-wrought, and their alloys, laminated and cast building materials, ironmongery and carpentry articles of metal, small items of metal hardware, tubes of metal, balls of steel, nails and screws, other goods of metal, ores, steel buildings, steel tubes, valves for water pipes, metal scaffolding, washers of metal, frames for building, frameworks of metal, tiles for building, gutters of metal, foundry moulds of metal, posts of metal, rivets of metal, floors and partitions of metal, wire gauzes and girders of metal. 39 Transport, warehousing, packaging, wrapping, storage, unloading, supply and delivery of all kinds of articles, particularly of weights and ballast of any material for machinery systems and counterweighted vehicles, accessories for lifts, machinery and vehicles, building materials, equipment and parts of any nature for vehicles, counterweights, parts and components for lifts and hoists, concrete and metal blocks, as well as all kinds of accessories, parts, components and spare parts for lifts, vehicles and machinery in general, mesh and latticework of metal, perforated metal floors for structures of metal, building materials of metal, metal railings and fences, common metals, unwrought or semi-wrought, and their alloys, laminated and cast building materials, ironmongery and carpentry articles of metal, small items of metal hardware, tubes of metal, balls of steel, nails and screws, other goods of metal, ores, steel buildings, steel tubes, valves for water pipes, metal scaffolding, washers of metal, frames for construction, frameworks of metal, tiles for building, gutters of metal, foundry moulds of metal, posts of metal, rivets of metal, floors and partitions of metal, wire gauzes and girders of metal. 40 Coppersmithing, stamping; treatment and processing of materials, especially of metals, including nickel plating, laminating, galvanising, bending, pressing, honing (abrasion), tempering, casting and coating (plating) thereof, as well as of marble and natural stone; plating (coating) by electrolysis; plating of metal; welding; laser scribing; stripping finishes; assembling materials (for others); magnetisation; waste treatment (transformation); destruction and incineration of waste; recycling of waste and trash; treatment and purification services for sewage; pottery firing services; custom assembling of materials (for others); provision of marble work; saddlery working; material treatment information; woodworking; blacksmithing. 7 Contrapesos de ascensores y montacargas y partes y elementos para los mismos; pesas, lastres y contrapesos para maquinaria y sistemas de maquinaria, así como de cualquier otro elemento accesorio, piezas, partes, complementos y componentes de ascensores y de maquinaria en general incluida en esta clase; máquinas y máquinasherramientas; motores (excepto para vehículos terrestres); acoplamientos y correas de transmisión (excepto para vehículos terrestres); rodamientos; cojinetes (partes de máquinas); generadores de electricidad; máquinas eléctricas para soldar; ruedas de máquinas; mandos hidráulicos y neumáticos para máquinas y motores; grúas (aparatos de elevación); excavadoras; puentes de carga; palas mecánicas; mandriles y poleas (partes de máquinas); alternadores; cuchillas (partes de máquinas); palieres (partes de máquinas o de motores); bobinas para máquinas; pistones para cilindros y motores; manivelas (partes de máquinas); árboles, correas y mecanismos de transmisión que no sean para vehículos terrestres; transmisiones de máquinas; resortes (partes de máquinas); herramientas (partes de máquinas); herramientas manuales accionadas mecánicamente; reguladores y válvulas de presión (partes de máquinas); martillos neumáticos, y piezas y/o accesorios, y/o recambios, y/o partes de los productos citados que se incluyan en esta clase. 12 Vehículos; aparatos de locomoción terrestre, aérea, náutica y por rail; vagonetas elevadoras; carretillas de manipulado de mercancías; plataformas elevadoras (partes de vehículos terrestres); vehículos grúa; vehículos para circular por la nieve; cajas de cambio y turbinas para vehículos terrestres; zapatas de frenos para vehículos; frenos de vehículos; motores para vehículos terrestres; vehículos eléctricos; circuitos hidráulicos para vehículos; ruedas de vehículos; cadenas motrices para vehículos terrestres; bicicletas; amortiguadores de suspensión para vehículos; antiderrapantes y válvulas para cubiertas de vehículos; cristales de vehículos; llantas de ruedas y neumáticos de vehículos; plomos para el equilibrado de ruedas de vehículos; radios de ruedas de vehículos; vehículos de locomoción terrestre, aéreos, náuticos y por rail; bielas para vehículos terrestres (que no sean partes de motores); cojinetes de ejes; segmentos de frenos para vehículos; árboles, correas y mecanismos de transmisión para vehículos terrestres; resortes amortiguadores y de suspensión para vehículos; acoplamientos para vehículos terrestres; mecanismos de propulsión para vehículos terrestres; embragues y engranajes para vehículos terrestres; máquinas motrices para vehículos terrestres; ejes; cárteres para órganos de vehículos terrestres (que no sean para motores); convertidores del par motor para vehículos terrestres; bombas de inyección para vehículos terrestres; enganches de remolques para vehículos; arandelas adhesivas de caucho para la reparación de cámaras de aire, y piezas, y/o accesorios, y/o recambios, y/o partes de todos los productos citados que se incluyan en esta clase. 19 Bloques de hormigón; materiales de construcción, no metálicos; bloques de cemento; tubos rígidos, no metálicos; asfalto, pez y betún; losas (no metálicas); rodapiés (frisos) no metálicos; vidrio alabastrino, vidrio de construcción; ladrillos; piezas y complementos para la construcción, incluidos en esta clase; cristal de roca; estatuas de piedra, hormigón o mármol; gres para la construcción (piedra arenisca); piedras naturales y artificiales, cemento, cal, mortero, yeso y grava; tuberías de gres o de cemento; productos para la construcción de carreteras; casas transportables; monumentos no metálicos; chimeneas; corcho aglomerado; entablados (revestimientos) de madera; fieltro para la construcción; pavimentos de madera; maderas para la construcción; mármol; granito; papel de construcción; revestimientos de paredes (construcción) no metálicos; piedra artificial; piedras de construcción; yeso; yeso (escayola). 35 Servicios de ayuda a la explotación, dirección y organización de empresas, promoción de negocios, exclusivas comerciales, representaciones; servicios de emisión de franquicias relativas a la ayuda en la explotación o dirección de una empresa comercial servicios de ayuda en la dirección de los negocios o funciones comerciales de una empresa industrial o comercial; contabilidad; informaciones comerciales; demostración de productos; estudio e investigación de mercados; organización de exposiciones con fines comerciales o de publicidad; relaciones públicas; publicidad; servicios de exportación e importación, venta al por menor en comercios, al por mayor y/o a través de redes informáticas mundiales de toda clase de artículos, especialmente de pesas y lastres de cualquier material para sistemas de maquinaria y vehículos contrapesados, de elementos accesorios para ascensores, maquinaria y vehículos, de materiales de construcción, de equipos y piezas de cualquier naturaleza para vehículos, de contrapesos de No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales ascensores y montacargas y partes y elementos para los mismos, de bloques de hormigón y metálicos, así como de toda clase de accesorios, piezas, componentes y recambios de ascensores, de vehículos y de maquinaria en general, enrejados y entramados metálicos, pisos metálicos perforados para estructuras metálicas, materiales de construcción metálicos, rejas y cercas metálicas, metales comunes en bruto y semielaborados y sus aleaciones, materiales de construcción laminados y fundidos, cerrajería, carpintería y ferretería metálica, tubos metálicos, bolas de acero, clavos y tornillos, otros productos de metal, minerales, construcciones de acero, tuberías de acero, válvulas de conducciones de agua, andamiajes metálicos, arandelas de metal, armaduras para la construcción, armazones metálicos, baldosas para la construcción, canalones metálicos, moldes para la fundición metálicos, postes metálicos, remaches metálicos, suelos y tabiques metálicos, telas metálicas y vigas metálicas. 39 Servicios de transporte, almacenaje, embalaje, empaquetado, depósito, descarga, suministro y distribución de toda clase de artículos, especialmente de pesas y lastres de cualquier material para sistemas de maquinaria y vehículos contrapesados, de elementos accesorios para ascensores, maquinaria y vehículos, de materiales de construcción, de equipos y piezas de cualquier naturaleza para vehículos, de contrapesos de ascensores y montacargas y partes y elementos para los mismos, de bloques de hormigón y metálicos, así como de toda clase de accesorios, piezas, componentes y recambios de ascensores, de vehículos y de maquinaria en general, enrejados y entramados metálicos, pisos metálicos perforados para estructuras metálicas, materiales de construcción metálicos, rejas y cercas metálicas, metales comunes en bruto y semielaborados y sus aleaciones, materiales de construcción laminados y fundidos, cerrajería, carpintería y ferretería metálica, tubos metálicos, bolas de acero, clavos y tornillos, otros productos de metal, minerales, construcciones de acero, tuberías de acero, válvulas de conducciones de agua, andamiajes metálicos, arandelas de metal, armaduras para la construcción, armazones metálicos, baldosas para la construcción, canalones metálicos, moldes para la fundición metálicos, postes metálicos, remaches metálicos, suelos y tabiques metálicos, telas metálicas y vigas metálicas. 40 Servicios de calderería, estampación; servicios de tratamiento y transformación de materiales, especialmente de metales, incluidos los de niquelado, laminado, galvanizado, plegado, prensado, pulimento (abrasión), temple, vaciado y revestimiento (chapado) de los mismos, así como de mármol y piedras naturales; chapado (revestimiento) por electrólisis; chapado de metales; soldadura; trazado por láser; decapado; servicios de ensamblaje de materiales (para terceros); magnetización; servicios de tratamiento de residuos (transformación); destrucción e incineración de basuras; reciclaje de basuras y desechos; servicios de tratamiento y depuración de aguas residuales; servicios de trabajos de cerámica; servicios de ensamblaje de materiales por encargo (para terceros); servicios de trabajos de marmolería; trabajos de guarnicionería; informaciones en materia de tratamiento de materiales; trabajos en madera; trabajos de forja. (821) (822) (834) (270) (580) ES, 07.02.2007, 2.754.084/7. ES, 01.06.2007, 2.754.084/7. BY, RU, UA. espagnol / Spanish / español 11.02.2010 (151) 18.09.2009 (180) 18.09.2019 (732) MSP Concept GmbH & Co. KG Pfalzburger Str. 80 10719 Berlin (DE). (842) GmbH & Co. KG, Germany 1 026 692 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar 121 (511) NCL(9) 10 Matériel d'extension de parties du corps; matériel d'extension du pénis; vibrateurs (articles hygiéniques); préservatifs; instruments cosmétiques; appareils et instruments médicaux. 21 Ustensiles cosmétiques. 28 Jouets; jouets pour la stimulation sexuelle; engins pour exercices corporels; exerciseurs (extenseurs). 35 Services de vente au détail, y compris services de vente au détail en ligne et par correspondance en matière de matériel d'extension de parties du corps, matériel d'extension du pénis, vibrateurs (articles hygiéniques), préservatifs, instruments cosmétiques, ustensiles cosmétiques, dispositifs et instruments médicaux, jouets, jouets pour la stimulation sexuelle, engins pour exercices corporels, extenseurs pour développer les pectoraux; services de ventes aux enchères sur Internet; publication de catalogues de vente par correspondance; présentation de produits sur des supports de communication pour la vente au détail; présentations de produits et services; location d'espaces publicitaires sur l'Internet; présentation d'entreprises sur Internet et autres médias; services d'agences publicitaires; gestion commerciale pour des tiers; conseils en organisation des affaires; développement et transmission du savoir-faire nécessaire dans le domaine de la vente de matériel d'extension de parties du corps, matériel d'extension du pénis, vibrateurs (articles hygiéniques), préservatifs, instruments cosmétiques, ustensiles cosmétiques, dispositifs et instruments médicaux, jouets, jouets pour la stimulation sexuelle, engins pour exercices corporels, extenseurs pour développer les pectoraux. 10 Extension equipment for body parts; penis extension equipment; vibrators (sanitary articles); condoms; cosmetic implements; medical devices and instruments. 21 Cosmetic utensils. 28 Toys; toys for sexual stimulation; machines for physical exercises; exercisers (expanders). 35 Retail services, including online and mail order retail services in relation to extension equipment for body parts, penis extension equipment, vibrators (sanitary articles), condoms, cosmetic implements, cosmetic utensils, medical devices and instruments, toys, toys for sexual stimulation, machines for physical exercises, chest expanders; provision of auctioneering services on the Internet; publication of mail order catalogues; presentation of goods on communications media for retail purposes; good and service presentations; rental of advertising space on the Internet; presentation of companies on the Internet and other media; advertising agency services; business management for others; business organisation consultancy; development and disclosure of required know-how in the field of the sale of extension equipment for body parts, penis extension equipment, vibrators (sanitary articles), condoms, cosmetic implements, cosmetic utensils, medical devices and instruments, toys, toys for sexual stimulation, machines for physical exercises, chest expanders. 10 Aparatos de extensión para partes del cuerpo; aparatos de extensión para el pene; vibradores (artículos higiénicos); preservativos; aparatos cosméticos; instrumentos y dispositivos médicos. 21 Utensilios cosméticos. 28 Juguetes; juguetes de estimulación sexual; aparatos de ejercicio físico; extensores. 35 Servicios de venta minorista, también en línea y por correspondencia, de aparatos de extensión para partes del cuerpo, aparatos de extensión para el pene, vibradores (artículos higiénicos), preservativos, aparatos cosméticos, instrumentos y dispositivos médicos, juguetes, juguetes de estimulación sexual, aparatos de ejercicio físico, extensores para pectorales; prestación de servicios de subastas por Internet; publicación de catálogos de venta por correspondencia; presentación de productos en medios de comunicación para fines de venta minorista; presentación de productos y servicios; alquiler de espacios publicitarios en Internet; presentación de empresas en Internet y otros medios de comunicación; servicios de agencias de publicidad; gestión de empresas para terceros; consultoría en organización 122 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales empresarial; desarrollo y transmisión de conocimientos especializados para venta de aparatos de extensión para partes del cuerpo, aparatos de extensión para el pene, vibradores (artículos higiénicos), preservativos, aparatos cosméticos, instrumentos y dispositivos médicos, juguetes, juguetes de estimulación sexual, aparatos de ejercicio físico, extensores para pectorales. (821) EM, 22.10.2007, 006384069. (822) EM, 04.08.2008, 006384069. (832) CH, RU, TR, US. (527) US. (851) US. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 10 Matériel d'extension de parties du corps; matériel d'extension du pénis; vibrateurs (articles hygiéniques); préservatifs; instruments cosmétiques; ustensiles cosmétiques; appareils et instruments médicaux. 10 Extension equipment for body parts; penis extension equipment; vibrators (sanitary articles); condoms; cosmetic implements; cosmetic utensils; medical devices and instruments. 10 Aparatos de extensión para partes del cuerpo; aparatos de extensión para el pene; vibradores (artículos higiénicos); preservativos; aparatos cosméticos; utensilios cosméticos; instrumentos y dispositivos médicos. (270) anglais / English / inglés (580) 11.02.2010 (151) 11.09.2009 1 026 693 (180) 11.09.2019 (732) LSE Lubes Service GmbH & Co. KG Admiralitätstraße 55 20459 Hamburg (DE). (812) EM (842) GmbH & Co. KG /Limited partnership with a limited liability company as general partner/, Germany (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 1 Aldéhydes, alcool, alcool amylique, composés antidétonants pour moteurs à combustion interne, éthers, alcools éthyliques, éthers éthyliques, agents d'attaque chimique, dérivés du benzène, agents chimiques d'amendement du sol, préparations pour économiser les combustibles, liquides de freins, préparations chimiques pour le décalaminage des moteurs, produits chimiques destinés à l'industrie, préparations chimiques pour l'analyse en laboratoire (autres qu'à usage médical ou vétérinaire), additifs chimiques pour combustibles, réfrigérants chimiques, produits chimiques destinés à la conservation des aliments, additifs chimiques pour carburants, agents pour détruire le pétrole, esters, préparations de récurage pour chaînes de fabrication, acides gras, compositions extinctrices, fluides de transmission, antigels, glycol, éthers de glycol, glycérides, durcisseurs, esprit-de-bois, produits de distillation de l'esprit-de-bois, liquides hydrauliques, produits frigorifiques, colles, adhésifs (matières collantes), résines artificielles à l'état brut (sous forme de poudres, liquides ou pâtes), mélanges extincteurs, méthane, éthers méthyliques, benzènes méthylés, naphtalènes, produits pour la dissociation des huiles, agents de dispersion de pétrole, agents de purification de pétrole, additifs détergents pour l'essence, hydrogène, comburants (additifs chimiques pour carburants). 4 Alcool, allume-feu (terme trop vague de l'avis du Bureau international selon la règle 13.2)b) du Règlement d'exécution commun); essence (combustible), benzène, combustibles biogènes, carburants biogènes, gaz combustibles, huiles combustibles, combustibles à base d'alcool, combustibles, mélanges de combustibles (gazeux), mèches, gasoil, gazoline, huile de chauffage, kérosène, bougies, carburants, mazout, combustibles minéraux, huiles minérales, lubrifiants minéraux, huiles pour moteurs, carburants minéraux, veilleuses, naphte, additifs non chimiques pour carburants, combustibles pour moteurs, huiles industrielles, gaz d'huile, paraffine, pétrole brut et raffiné, éther de pétrole, huile de colza à usage industriel, huile de ricin à usage industriel, huile de navette industrielle, graisses lubrifiantes, lubrifiants, huiles lubrifiantes, huile de coupe, huile de tournesol à usage industriel, compositions pour lier la poussière, stéarine, huile de charbon, huile de goudron de houille, graisses industrielles, gaz solidifiés (combustibles), xylène, xylol (hydrocarbure). 1 Aldehydes, alcohol, amyl alcohol, antiknock compounds for internal combustion engines, ethers, ethyl alcohol, ethyl ether, etchants, benzene derivatives, soil conditioning chemicals, fuel saving preparations, brake fluids, chemical preparations for de-carbonising engines, chemicals used in industry, chemical preparations for analysis in laboratories (except for medical or veterinary purposes), chemical fuel additives, chemical cooling agents, chemical products for preserving foodstuffs, chemical additives for motor fuels, petroleum dispersants, esters, scouring preparations for use in manufacturing processes, fatty acids, fire extinguishing compositions, transmission fluid, antifreeze, glycol, glycol ether, glycerides, hardeners, wood alcohol, preparations of the distillation of wood alcohol, hydraulic liquids, refrigerants, adhesive glues, adhesives, unprocessed artificial resins (in the form of powders, liquids or pastes), extinguishing compounds, methane, methyl ether, methyl benzene, naphthalene, oil separating chemicals, oil dispersants, oil purifying agents, detergent additives to petrol, hydrogen, combusting preparations (chemical additives to motor fuel). 4 Alcohol, lighters (term considered too vague by the International Bureau -, rule 13.2.b) of the Common Regulations); gasoline (fuel), benzene, biogenic fuels, biogenic motor fuels, gas fuel, combustible oil, fuel with an alcoholic base, fuels, fuel mixtures (gaseous), wicks, gas oil, gasoline, heating oil, kerosene, candles, motor fuel, mazut, mineral fuels, mineral oils, mineral lubricating oils, motor oil, mineral motor fuel, nightlights, naphtha, non-chemical additive for motor fuel, carburants, oils for industrial use, oil gas, paraffin, petroleum (raw or refined), petroleum ether, rape seed oil for industrial purposes, castor oil for industrial purposes, rape oil for industrial purposes, lubricating greases, lubricants, lubricating oil, cutting fluids, sunflower oil for industrial purposes, dust-binding compositions, stearine, coal oil, coal-tar oil, industrial greases, solidified gases (fuel), xylon (xylene), xylon (hydrocarbon). 1 Aldehídos, alcohol, alcohol amílico, antidetonantes para motores de explosión, éteres, alcohol etílico, éter etílico, soluciones de ataque, derivados del benceno, preparaciones químicas para recuperar los suelos, productos para ahorrar combustible, líquidos de frenos, productos químicos para descarburar motores, productos químicos para la industria, productos químicos para análisis en laboratorio que no sean de uso médico ni veterinario, aditivos químicos para carburantes, agentes químicos refrigerantes, productos químicos para conservar alimentos, aditivos químicos para carburantes, dispersantes de petróleo, ésteres, soluciones decapantes para procesos de fabricación, ácidos grasos, composiciones extintoras, fluidos para la transmisión automática, anticongelantes, glicol, éteres de glicol, glicéridos, endurecedores, espíritu (alcohol) de madera, productos para destilar espíritu (alcohol) de madera, líquidos hidráulicos, productos frigoríficos, pegamentos adhesivos, adhesivos, resinas artificiales en bruto en polvo, líquidas o en pastas, compuestos extintores, metano, éter metílico, metilbenceno, naftalina, productos químicos para separar aceites, agentes para eliminar aceites, productos para purificar aceites, aditivos detergentes para gasolina, hidrógeno, comburentes (aditivos químicos para carburantes). No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 4 Alcohol, encendedores (término demasiado vago a juicio de la Oficina Internacional - regla 13.2.b) del Reglamento Común); gasolina (carburante), benceno, combustibles biogénicos, carburantes biogénicos, carburantes de gas, aceite combustible, combustibles a base de alcohol, combustibles, mezclas gaseosas de combustibles, mechas, gasoil, gasolina, aceite de calefacción, queroseno, velas, carburantes, fuel, carburantes minerales, aceites minerales, aceites minerales lubrificantes, aceites para motores, combustibles minerales, lamparillas (velas), nafta, aditivos no químicos para carburantes, carburantes, aceites para uso industrial, gas de petróleo, parafina, petróleo (crudo o refinado), éter de petróleo, aceite de semilla de nabina para uso industrial, aceite de ricino para uso industrial, aceite de nabina para uso industrial, grasas lubricantes, lubricantes, aceites lubricantes, aceites de corte, aceite de girasol para uso industrial, compuestos para asentar el polvo, estearina, aceite de hulla, aceite de alquitrán de hulla, grasas industriales, gases solidificados (combustibles), xileno, xilol (hidrocarburo). (821) (822) (832) (270) (580) EM, 11.08.2008, 007156888. EM, 03.04.2009, 007156888. CN, RS, TR. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 08.09.2009 (180) 08.09.2019 (732) LINDE AKTIENGESELLSCHAFT Leopoldstrasse 252 80807 München (DE). (812) SE (842) Limited company, Germany 1 026 694 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 1 Azote gazeux et mélanges d'azote gazeux à usage industriel et professionnel. 7 Souffleries pour la compression, l'aspiration et le transport des gaz; régulateurs (parties de machines); régulateurs de pression (parties de machines); soupapes de pression (organes de machines). 1 Nitrogen gas and nitrogen gas mixtures for industrial and professional use. 7 Blowing machines for the compression, exhaustion and transport of gases; regulators (parts of machines); pressure regulators (parts of machines); pressure valves (parts of machines). 1 Gas de nitrógeno y mezclas de gas de nitrógeno para uso industrial y profesional. 7 Sopladores para comprimir, aspirar y transportar gases; reguladores (partes de máquinas); reguladores de presión (partes de máquinas); válvulas de presión (partes de máquinas). (821) (300) (832) (270) (580) SE, 09.07.2009, 2009/05283. SE, 09.07.2009, 2009/05283. DK, EE, FI, IS, LT, LV, NO. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 23.10.2009 (180) 23.10.2019 (732) Jysk A/S Sødalsparken 18 DK-8220 Brabrand (DK). 123 (842) Limited company, Denmark (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 20 Meubles, miroirs, cadres; produits (non compris dans d'autres classes) en bois, liège, roseau, jonc, osier, corne, os, ivoire, baleine, écaille, ambre, nacre, écume de mer, succédanés de toutes ces matières ou en matières plastiques; stores d'intérieur à lamelles et rideaux en bois; crochets de rideaux; anneaux de rideaux; rails pour rideaux; tringles de rideaux; matelas; surmatelas; coussins; couvre-matelas. 24 Tissus et produits textiles non compris dans d'autres classes; couvertures de lit et de table; rideaux en matières textiles ou plastiques; produits en matières textiles; rideaux pliants en matières textiles ou plastiques; stores vénitiens verticaux; stores à ressort en matières textiles ou plastiques; serviettes de toilette en matières textiles; literie [linge]; draps en matières textiles; duvets; couvertures de voyage; rideaux de douche en matières textiles ou plastiques; sets de table non en papier. 27 Tapis, paillassons, nattes, linoléum et autres revêtements de sols; tentures murales non en matières textiles; tapis de bain. 20 Furniture, mirrors, picture frames; goods (not included in other classes) of wood, cork, reed, cane, wicker, horn, bone, ivory, whalebone, shell, amber, mother-of-pearl, meerschaum and substitutes for all these materials, or of plastics; slatted indoor blinds and curtains of wood; curtain hooks; curtain rings; curtain rails; curtain rods; mattresses; mattress toppers; cushions; mattress pads. 24 Textiles and textile goods, not included in other classes; bed and table covers; curtains of textile or plastic; textile products; folding curtains of textile or plastic; vertical venetian blinds; roller shades of textile or plastic; towels of textile; bed clothes; sheets of textile; duvets; travelling rugs; shower curtains of textile or plastic; place mats, not of paper. 27 Carpets, rugs, mats and matting, linoleum and other materials for covering existing floors; wall hangings (non-textile); bath mats. 20 Muebles, espejos, marcos; productos de madera, corcho, caña, junco, mimbre, cuerno, hueso, marfil, ballena, concha, ámbar, nácar, espuma de mar y sucedáneos todos estos materiales o de plástico, no comprendidos en otras clases; persianas de laminillas para interiores y cortinas de madera; ganchos de cortina; anillas de cortinas; rieles para cortinas; varillas de cortinas; colchones; sobrecolchones; cojines; fundas de colchón acolchadas. 24 Tejidos y productos textiles no comprendidos en otras clases; ropa de cama y de mesa; cortinas de tela o plástico; productos textiles; cortinas plegables de tela o plástico; persianas venecianas verticales; estores enrollables de tela o plástico; toallas de materias textiles; juegos de cama; sábanas de materias textiles; edredones nórdicos; mantas de viaje; cortinas de ducha de tela o plástico; manteles individuales que no sean de papel. 27 Alfombras, felpudos, esteras, linóleo y otros revestimientos de suelos; tapices murales no textiles; alfombrillas de baño. (821) DK, 22.10.2009, VA 2009 03134. (832) AL, BA, BH, CH, CN, HR, IS, ME, MK, NO, RS, RU, TR, UA. (270) anglais / English / inglés (580) 11.02.2010 1 026 695 (151) 28.10.2009 1 026 696 (180) 28.10.2019 (732) AURORA LIMITED 16 Alban Park Hatfield Road St Albans, Hertfordshire AL4 0JJ (GB). 124 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (813) EM (842) LIMITED COMPANY, UNITED KINGDOM (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 9 Transformateurs, y compris transformateurs électroniques; ballasts, y compris ballasts électroniques, ballasts électromagnétiques, ballasts électromagnétiques à intensité réglable; câbles, prises mâles, prises femelles, câbles conducteurs, cordons électriques, fils et connecteurs pour éclairages et lampes, alimentations ainsi qu'équipements et appareils électroniques de commande; transformateurs pour appareils et instruments d'éclairage, transformateurs électroniques, transformateurs toriques, transformateurs à intensité réglable et de transformateurs pour l'éclairage basse tension, pour l'éclairage sur rails à basse tension et pour l'éclairage sur câbles à basse tension; parties et garnitures pour tous les produits précités. 11 Appareils et instruments d'éclairage; appareils et instruments d'éclairage de présentoirs et d'armoires; blocs de distribution d'éclairage; rails d'éclairage, y compris systèmes d'éclairage sur rails à tension de secteur et basse tension ainsi que systèmes d'éclairage sur câbles à basse tension; rails pour l'éclairage, y compris pour l'éclairage sur rails à basse tension et tension de secteur; spots d'éclairage vers le bas sur rails à basse tension et tension de secteur; kits d'éclairage sur rails y compris embouts, connecteurs centraux, connecteurs droits, connecteurs coudés, connecteurs flexibles, connecteurs d'extrémité sous tension, équerres de montage sur mur/ plafond, câbles de suspension au plafond, tous faisant partie de kits ou étant vendus en kits ou séparément; embouts pour éclairages, connecteurs, coupleurs, connecteurs d'extrémité sous tension; lampes, y compris lampes dichroïques à basse tension et tension secteur, lampes halogènes à basse tension et tension secteur, lampes halogènes dichroïques à basse tension et tension secteur, lampes pour éclairage sur rails à basse tension et tension secteur, lampes à faible consommation pour tension secteur, lampes fluorescentes compactes pour tension secteur, lampes fluorescentes pour tension secteur; lampes à décharge haute intensité pour tension secteur; lampes à décharge haute ou passe pression pour tension secteur; luminaires fluorescents, leurs ballasts et éclairages vers le bas à commande électronique et électromagnétique; luminaires dichroïques à éclairage vers le bas à basse tension et tension secteur et kits pour luminaires dichroïques à éclairage vers le bas à basse tension et tension secteur; luminaires halogènes à éclairage vers le bas à basse tension et tension secteur et kits pour luminaires halogènes à éclairage vers le bas à basse tension et tension secteur; luminaires halogènes dichroïques à éclairage vers le bas à basse tension et tension secteur et kits pour luminaires halogènes dichroïques à basse tension et tension secteur; douilles pour lampes à basse tension et tension secteur; éclairages de secours; instruments et appareils d'éclairage extérieur; lampes fluorescentes pour tension secteur et basse tension; lampes fluorescentes basse consommation pour tension secteur et basse tension; lampes basse consommation pour tension secteur et basse tension; transformateurs pour l'éclairage, y compris pour l'éclairage de présentoirs, armoires et rails; pièces et accessoires pour les produits précités. 35 Vente au détail, services de vente par correspondance, services de vente en gros et services électroniques de vente au détail et en gros, tous en rapport avec la vente de matériel d'éclairage, y compris appareils de commande et d'alimentation d'éclairages, accessoires et garnitures pour l'éclairage, lampes d'éclairage et luminaires, lampes à économie d'énergie, et lampes fluorescentes à économie d'énergie. 9 Transformers, including electronic transformers; ballasts, including electronic ballasts, electro-magnetic ballasts, dimmable electro-magnetic ballasts; cables, plugs, sockets, leads, flexes, wires and connectors for lighting and lamps, power supplies and electronic control equipment and apparatus; transformers for lighting apparatus and instruments, electronic transformers, toroidal transformers, dimmable transformers and transformers for low voltage lighting, low voltage track lighting and low voltage cable lighting; parts and fittings for all the aforesaid goods. 11 Lighting apparatus and instruments; display and cabinet lighting apparatus and instruments; lighting distribution blocks; track lighting, including low voltage and mains voltage track lighting and low voltage cable lighting systems; tracks for lighting, including low voltage and mains track lighting; low and mains voltage track downlights; track lighting kits including end caps, mean connectors, straight connectors, angle connectors, flexible connectors, live end connectors, wall/ceiling mounting brackets, ceiling suspension wires, all for inclusion in kits or all for sale in kit form or for sale separately; lighting end caps, connectors, couplers, live end connectors; lamps including mains and low voltage dichroic lamps, mains and low voltage halogen lamps, mains and low voltage dichroic halogen lamps, lamps for mains and low voltage track lighting, energy saving lamps for mains voltage, compact fluorescent lamps for mains voltage, fluorescent lamps for mains voltage; high intensity discharge lamps for mains voltage; high and low pressure discharge lamps for mains voltage; fluorescent light fixtures and associated electronic and electromagnetic ballasts and control equipment downlights; low and mains voltage dichroic downlights and low mains voltage dichroic downlight kits; low and mains voltage halogen downlights and low and mains voltage halogen downlight kits; low and mains voltage dichroic halogen downlights and low and mains voltage dichroic halogen downlight kits; low and mains voltage lamp holders; emergency lighting apparatus; external lighting apparatus and instruments; fluorescent lamps for mains and low voltage; low energy fluorescent lamps for mains and low voltage; low energy lamps for mains and low voltage; transformers for lighting, including display, cabinet and track lighting; parts and fittings for the aforesaid goods. 35 Retail services, mail order services, wholesale services and electronic shopping retail and wholesale services all connected with the sale of lighting equipment including lighting power and control apparatus, lighting fixtures and fittings, lamps and luminaires, low energy lamps, and low energy fluorescent lamps. 9 Transformadores, incluidos transformadores electrónicos; balastros, incluidos balastros electrónicos, balastros electromagnéticos, balastros electromagnéticos regulables; cables, enchufes, clavijas, plomos, flejes, hilos y conectores de alumbrado y lámparas, fuentes de alimentación y equipos y aparatos de control electrónicos; transformadores para aparatos e instrumentos de iluminación, transformadores electrónicos, transformadores toroidales, transformadores regulables y transformadores de alumbrado de baja tensión, farolas de baja tensión y cables de alumbrado de baja tensión; partes y guarniciones de todos los productos antes mencionados. 11 Aparatos e instrumentos de alumbrado; aparatos e instrumentos de iluminación de vitrinas y armarios; bloques de distribución de alumbrado; iluminación sobre cable, incluidos sistemas de iluminación sobre cable de baja tensión y de tensión de red, así como sistemas de iluminación de baja tensión en cable; cables para iluminación sobre cable, incluidos sistemas de iluminación sobre cable de baja tensión y de tensión de red; luces focales sobre cable, asimismo de baja tensión; kits de alumbrado sobre cable formados por capuchones, conectores de red eléctrica, conectores directos, conectores en ángulo, conectores flexibles, conectores de extremo vivo, presillas de ensamblaje de pared y techo, hilos de suspensión para el techo, todos incluidos en kits o para su venta en kits o por separado; capuchones para cables eléctricos, conectores, acopladores, conectores de extremo vivo; lámparas, incluidas lámparas dicroicas de baja tensión y de tensión de red, lámparas dicroicas alógenas de baja tensión y de tensión de red, lámparas de iluminación sobre cable de baja tensión y de tensión de red, lámparas de ahorro No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales energético de tensión de red, lámparas fluorescentes compactas de tensión de red, lámparas fluorescentes de tensión de red; lámparas de descarga de alta intensidad de tensión de red; lámparas de descarga de alta y baja tensión de corriente alterna; elementos de iluminación fluorescentes y sus balastros electrónicos y electromagnéticos, así como luces focales de equipos de control; luces focales dicroicas de baja tensión y de tensión de red y kits de luces focales dicroicas de baja tensión y de tensión de red; luces focales alógenas de baja tensión y de tensión de red y kits de luces focales alógenas de baja tensión y de tensión de red; luces focales alógenas dicroicas de baja tensión y de tensión de red y kits de luces focales alógenas dicroicas de baja tensión y de tensión de red; soportes de lámparas de de baja tensión y de tensión de red; aparatos de alumbrado de emergencia; aparatos e instrumentos de alumbrado externo; lámparas fluorescentes de baja tensión y de tensión de red; lámparas fluorescentes de bajo consumo de baja tensión y de tensión de red; lámparas de bajo consumo de baja tensión y de tensión de red; transformadores de iluminación, asimismo para la iluminación de vitrinas, armarios y estanterías; partes y guarniciones de los productos antes mencionados. 35 Servicios de venta minorista, servicios de venta por correspondencia, servicios de venta mayorista y servicios de venta mayorista y minorista por medios electrónicos, todos relacionados con la venta de equipos de iluminación, incluidos aparatos de control y encendido de luces, guarniciones y elementos de iluminación, lámparas y luminarias, lámparas de bajo consumo y lámparas fluorescentes de bajo consumo. (821) (300) (832) (527) (270) (580) EM, 28.04.2009, 008251092. EM, 28.04.2009, 008251092. AU, CH, CN, NO, US. US. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 08.09.2009 (180) 08.09.2019 (732) Z-GROUP, naamloze vennootschap Meerkensstraat 61 B-3650 DILSEN-STOKKEM (BE). (842) naamloze vennootschap, Belgique 1 026 697 (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 26.4; 27.5; 29.1. (591) Jaune, noir et blanc. / Yellow, black and white. / Amarillo, negro y blanco. (511) NCL(9) 9 Appareils et instruments de sécurité (pour autant compris dans cette classe); vêtements de protection contre les accidents, lunettes; chaussures de protection contre les accidents, irradiations et le feu; articles de protection industriels à savoir vêtements de protection contre les accidents, irradiations et le feu tels que manches de soudage, vêtements de travail ignifuges, vêtements imperméables, 125 gants, sous-gants, maniques, moufles, casques de sûreté, casques de soudage, ceintures de sécurité, nez de protection, masques, filtres à poussières, toutes sortes de lunettes de travail, équipements de jets de sable (vêtements de protection), écrans, carreaux à souder, verres à souder, coiffes de tête, coiffes de protection et tous les autres équipements de travail; articles de protection industriels, à savoir vêtements de protection contre les accidents, irradiations et le feu tels que combinaisons de travail, tabliers en cuir, guêtres de soudeur, manchettes, jambières, ceintures lombaires, chaussures de sécurité, chaussures de travail, bottes, vêtements de travail, vêtements imperméables, gants, ceintures pour vêtements; vêtements de protection, chaussures et lunettes contre les accidents. 35 Prospection publicitaire et publicité; diffusion d'articles publicitaires, de messages publicitaires et de matériel de promotion, également via Internet; bureaux de placement et conseils pour les questions de personnel et pour les affaires du personnel; placement de personnel; établissement de statistiques; comptabilité; vente aux enchères et vente publique; information commerciale; étude, recherche et analyse de marché; décoration de vitrines; services de conseils pour l'organisation et la direction des affaires; location de machines de bureau; reproduction de documents; relations publiques; administration commerciale; services administratifs; services d'intermédiaires en affaires commerciales dans le domaine du commerce en gros d'articles, d'appareils et d'instruments de sécurité, de vêtements de protection, de chaussures et de lunettes contre les accidents et d'articles de protection industriels; services de vente au détail d'articles, appareils et instruments de sécurité, de chaussures et de lunettes contre les accidents et d'articles de protection industriels, les services précités, rendus en ligne ou non; gestion d'affaires commerciales, gestion de données; traitement de données; services d'intermédiaires en affaires commerciales concernant la vente d'articles, d'appareils et d'instruments de sécurité, de vêtements de sécurité, de chaussures et de lunettes contre les accidents et d'articles de protection industriels par connexions en ligne; location de machines et d'appareils de bureau; conseils dans le domaine du traitement de données. 45 Conseils et informations en matière de la sécurité; location d'extincteurs; location d'appareils et d'instruments de sécurité (mentionnés en classe 9). 9 Security apparatus and instruments (in as much as included in this class); clothing for protection against accidents, eyewear; shoes for protection against accidents, irradiation and fire; industrial protective articles namely clothing for protection against accidents, irradiation and fire such as welding sleeves, fire retardant work clothes, waterproof clothes, gloves, glove inserts, handguards, mitts, safety helmets, welding masks, safety belts, protective caps, masks, dust filters, all types of eyewear for work, sand blasting equipment (protective clothes), screens, welding tiles, welding glasses, headwear, protective headgear and all the other work equipment; industrial protective articles, namely clothing for protection against accidents, irradiation and fire such as work suits, leather aprons, gaiters for welding, sleeves, leg guards, lumbar belts, safety footwear, work footwear, boots, work clothes, waterproof clothes, gloves, belts for clothes; protective clothes, footwear and eyewear against accidents. 35 Promotional prospecting and advertising; dissemination of advertising articles, advertising spots and promotional material, also via the Internet; employment and consultancy agencies for questions relating to personnel and personnel matters; placement of personnel; drawing up statistics; book-keeping; auctions and public sales; trade information; market study, research and analysis; windowdressing; organisational and business consulting; rental of office machines; document reproduction; public relations; business administration; administrative services; business intermediation services in the field of wholesale trading of articles, apparatus and instruments used for safety, protective clothes, footwear and eyewear against accidents and 126 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales industrial protection articles; retail sale of articles, apparatus and instruments used for safety, footwear and eyewear against accidents and industrial protective articles, the aforementioned services, provided online or not; business management, data management; data processing; business intermediation services in connection with sale of articles, apparatus and instruments used for safety, safety clothing, footwear and eyewear against accidents and industrial protective articles via online connections; rental of apparatus for data processing purposes; consultancy in in the field of data processing. 45 Consulting and information in the field of safety; rental of fire extinguishers; rental of appliances and instruments used in safety (named in class 9). 9 Aparatos e instrumentos de seguridad (siempre que estén comprendidos en esta clase); ropa de protección contra accidentes, gafas; calzado de protección contra accidentes, radiaciones y el fuego; artículos de protección industriales, a saber, ropa de protección contra accidentes, radiaciones y el fuego, tales como mangas de soldar, ropa de trabajo ignífuga, prendas de vestir impermeables, guantes, guantes interiores, manoplas, mitones, cascos de seguridad, cascos de soldar, cinturones de seguridad, capuchones de protección, máscaras, filtros de polvo, todo tipo de gafas de protección laboral, equipos de chorros de arena (ropa de protección), viseras, baldosas para soldar, lentes para soldar, caperuzas de cabeza, caperuzas de protección y todo tipo de equipos de trabajo; artículos de protección industriales, a saber, ropa de protección contra accidentes, radiaciones y el fuego, tales como trajes de trabajo, delantales de cuero, polainas de soldar, muñequeras, espinilleras, cinturones lumbares, calzado de seguridad, calzado de trabajo, botas, ropa de trabajo, prendas de vestir impermeables, guantes, cinturones de vestir; ropa de protección, zapatos y gafas de protección contra accidentes. 35 Prospección comercial y publicidad; difusión de artículos publicitarios, mensajes publicitarios y material promocional, también por Internet; oficinas de empleo y asesoramiento sobre recursos humanos y cuestiones relacionadas con personal; colocación de personal; elaboración de estadísticas; contabilidad; subastas y ventas públicas; información comercial; estudio, búsqueda y análisis de mercados; decoración de escaparates; servicios de asesoramiento en la dirección y organización de negocios; alquiler de máquinas de oficina; reproducción de documentos; relaciones públicas; administración comercial; servicios administrativos; servicios de intermediarios en negocios comerciales en materia de comercio al por mayor de artículos, aparatos e instrumentos de seguridad, de ropa de protección, de calzado y de gafas de protección contra accidentes, de artículos de protección industriales; servicios de venta al por menor de artículos, aparatos e instrumentos de seguridad, de calzado y de gafas de protección contra accidentes, de artículos de protección industriales, los servicios antes mencionados se prestan en línea o no; gestión de negocios comerciales, gestión de datos; tratamiento de datos; servicios de intermediarios en negocios comerciales para la venta de artículos, aparatos e instrumentos de seguridad, de ropa de seguridad, de calzado y de gafas contra accidentes, de artículos de protección industriales en línea; alquiler de aparatos de procesamiento de datos; asesoramiento en el ámbito del tratamiento de datos. 45 Asesoramiento e información en materia de seguridad; alquiler de extintores; alquiler de aparatos e instrumentos de seguridad (mencionados en la clase 9). (821) (300) (832) (834) (527) (270) (580) BX, 10.03.2009, 1177685. BX, 10.03.2009, 1177685. GB. DE, ES, FR. GB. français / French / francés 11.02.2010 (151) 08.09.2009 (180) 08.09.2019 (732) Z-GROUP, naamloze vennootschap Meerkensstraat 61 B-3650 DILSEN-STOKKEM (BE). (842) naamloze vennootschap, Belgique 1 026 698 (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 26.4; 27.5; 29.1. (591) Jaune, noir et blanc. / Yellow, black and white. / Amarillo, negro y blanco. (511) NCL(9) 9 Appareils et instruments de sécurité (pour autant compris dans cette classe); vêtements de protection contre les accidents, lunettes; chaussures de protection contre les accidents, irradiations et le feu; articles de protection industriels à savoir vêtements de protection contre les accidents, irradiations et le feu tels que manches de soudage, vêtements de travail ignifuges, vêtements imperméables, gants, sous-gants, maniques, moufles, casques de sûreté, casques de soudage, ceintures de sécurité, nez de protection, masques, filtres à poussières, toutes sortes de lunettes de travail, équipements de jets de sable (vêtements de protection), écrans, carreaux à souder, verres à souder, coiffes de tête, coiffes de protection et tous les autres équipements de travail; articles de protection industriels, à savoir vêtements de protection contre les accidents, irradiations et le feu tels que combinaisons de travail, tabliers en cuir, guêtres de soudeur, manchettes, jambières, ceintures lombaires, chaussures de sécurité, chaussures de travail, bottes, vêtements de travail, vêtements imperméables, gants, ceintures pour vêtements; vêtements de protection, chaussures et lunettes contre les accidents. 35 Prospection publicitaire et publicité; diffusion d'articles publicitaires, de messages publicitaires et de matériel de promotion, également via Internet; bureaux de placement et conseils pour les questions de personnel et pour les affaires du personnel; placement de personnel; établissement de statistiques; comptabilité; vente aux enchères et vente publique; information commerciale; étude, recherche et analyse de marché; décoration de vitrines; services de conseils pour l'organisation et la direction des affaires; location de machines de bureau; reproduction de documents; relations publiques; administration commerciale; services administratifs; services d'intermédiaires en affaires commerciales dans le domaine du commerce en gros d'articles, d'appareils et d'instruments de sécurité, de vêtements de protection, de chaussures et de lunettes contre les accidents et d'articles de protection industriels; services de vente au détail d'articles, appareils et instruments de sécurité, de chaussures et de lunettes contre les accidents et d'articles de protection industriels, les services précités, rendus en ligne ou non; gestion d'affaires commerciales, gestion de données; No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales traitement de données; services d'intermédiaires en affaires commerciales concernant la vente d'articles, d'appareils et d'instruments de sécurité, de vêtements de sécurité, de chaussures et de lunettes contre les accidents et d'articles de protection industriels par connexions en ligne; location de machines et d'appareils de bureau; conseils dans le domaine du traitement de données. 41 Education, formation et enseignement; entraînement et cours; édition de produits de l'imprimerie, également par voie électronique; tous les services précités ayant trait à la sécurité, à la protection et au bien-être. 45 Conseils et informations en matière de la sécurité. 9 Security apparatus and instruments (in as much as included in this class); clothing for protection against accidents, eyewear; shoes for protection against accidents, irradiation and fire; industrial protective articles namely clothing for protection against accidents, irradiation and fire such as welding sleeves, fire retardant work clothes, waterproof clothes, gloves, glove inserts, handguards, mitts, safety helmets, welding masks, safety belts, protective caps, masks, dust filters, all types of eyewear for work, sand blasting equipment (protective clothes), screens, welding tiles, welding glasses, headwear, protective headgear and all other work equipment; industrial protective articles, namely clothing for protection against accidents, irradiation and fire such as work suits, leather aprons, gaiters for welding, sleeves, leg guards, lumbar belts, safety footwear, work footwear, boots, work clothes, waterproof clothes, gloves, belts for clothes; protective clothes, footwear and eyewear against accidents. 35 Promotional prospecting and advertising; dissemination of advertising articles, advertising spots and promotional material, also via the Internet; employment and consultancy agencies for questions relating to personnel and personnel matters; placement of personnel; drawing up statistics; book-keeping; auctions and public sales; trade information; market study, research and analysis; windowdressing; organisational and business consulting; rental of office machines; document reproduction; public relations; business administration; administrative services; business middleman services in the field of wholesale trading of articles, apparatus and instruments used for safety, protective clothes, footwear and eyewear against accidents and industrial protection articles; retail sale of articles, apparatus and instruments used for safety, footwear and eyewear against accidents and industrial protective articles, the aforementioned services, provided online or not; business management, data management; data processing; business middleman services in connection with sale of articles, apparatus and instruments used for safety, safety clothing, footwear and eyewear against accidents and industrial protective articles via online connections; rental of apparatus for data processing purposes; consultancy in in the field of data processing. 41 Education, providing of training and teaching; training courses and classes; publishing of printed matter, including electronically; all the above services in connection with safety, protection and well-being. 45 Consultancy and information in the field of safety. 9 Aparatos e instrumentos de seguridad (siempre que estén comprendidos en esta clase); ropa de protección contra accidentes, gafas; calzado de protección contra accidentes, radiaciones y el fuego; artículos de protección industriales, a saber, ropa de protección contra accidentes, radiaciones y el fuego, tales como mangas de soldar, ropa de trabajo ignífuga, prendas de vestir impermeables, guantes, guantes interiores, manoplas, mitones, cascos de seguridad, cascos de soldar, cinturones de seguridad, capuchones de protección, máscaras, filtros de polvo, todo tipo de gafas de protección laboral, equipos de chorros de arena (ropa de protección), viseras, baldosas para soldar, lentes para soldar, caperuzas de cabeza, caperuzas de protección y todo tipo de equipos de trabajo; artículos de protección industriales, a saber, ropa de protección contra accidentes, radiaciones y el fuego, tales como trajes de trabajo, delantales de cuero, polainas de soldar, muñequeras, espinilleras, cinturones lumbares, calzado de seguridad, calzado de trabajo, botas, 127 ropa de trabajo, prendas de vestir impermeables, guantes, cinturones de vestir; ropa de protección, zapatos y gafas de protección contra accidentes. 35 Prospección comercial y publicidad; difusión de artículos publicitarios, mensajes publicitarios y material promocional, también por Internet; oficinas de empleo y asesoramiento sobre recursos humanos y cuestiones relacionadas con personal; colocación de personal; elaboración de estadísticas; contabilidad; subastas y ventas públicas; información comercial; estudio, búsqueda y análisis de mercados; decoración de escaparates; servicios de asesoramiento en la dirección y organización de negocios; alquiler de máquinas de oficina; reproducción de documentos; relaciones públicas; administración comercial; servicios administrativos; servicios de intermediarios en negocios comerciales en materia de comercio al por mayor de artículos, aparatos e instrumentos de seguridad, de ropa de protección, de calzado y de gafas de protección contra accidentes, de artículos de protección industriales; servicios de venta al por menor de artículos, aparatos e instrumentos de seguridad, de calzado y de gafas de protección contra accidentes, de artículos de protección industriales, los servicios antes mencionados se prestan en línea o no; gestión de negocios comerciales, gestión de datos; tratamiento de datos; servicios de intermediarios en negocios comerciales para la venta de artículos, aparatos e instrumentos de seguridad, de ropa de seguridad, de calzado y de gafas contra accidentes, de artículos de protección industriales en línea; alquiler de aparatos de procesamiento de datos; asesoramiento en el ámbito del tratamiento de datos. 41 Educación, formación y enseñanza; entrenamiento y cursos; publicación de productos de imprenta, también por medios electrónicos; todos los servicios antes mencionados están relacionados con la seguridad, la protección y el bienestar. 45 Asesoramiento e información en materia de seguridad. (821) (300) (832) (834) (527) (851) BX, 10.03.2009, 1177687. BX, 10.03.2009, 1177687. GB. DE, ES, FR. GB. GB. - Liste limitée aux classes 35, 41 et 45. / List limited to classes 35, 41 and 45. - Lista limitada a las clases 35, 41 y 45. (270) français / French / francés (580) 11.02.2010 (151) 08.09.2009 (180) 08.09.2019 (732) Z-GROUP, naamloze vennootschap Meerkensstraat 61 B-3650 DILSEN-STOKKEM (BE). (842) naamloze vennootschap, Belgique 1 026 699 (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) 128 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (531) 26.4; 27.5; 29.1. (591) Jaune, noir et blanc. / Yellow, black and white. / Amarillo, negro y blanco. (511) NCL(9) 9 Appareils et instruments de sécurité (compris dans cette classe); vêtements de protection contre les accidents, lunettes; chaussures de protection contre les accidents, irradiations et le feu; articles de protection industriels à savoir vêtements de protection contre les accidents, irradiations et le feu tels que manches de soudage, vêtements de travail ignifuges, vêtements imperméables, gants, sous-gants, maniques, moufles, casques de sûreté, casques de soudage, ceintures de sécurité, nez de protection, masques, filtres à poussières, toutes sortes de lunettes de travail, équipements de jets de sable (vêtements de protection), écrans, carreaux à souder, verres à souder, coiffes de tête, coiffes de protection et tous les autres équipements de travail; articles de protection industriels, à savoir vêtements de protection contre les accidents, irradiations et le feu tels que combinaisons de travail, tabliers en cuir, guêtres de soudeur, manchettes, jambières, ceintures lombaires, chaussures de sécurité, chaussures de travail, bottes, vêtements de travail, vêtements imperméables, gants, ceintures pour vêtements; vêtements de protection, chaussures et lunettes contre les accidents. 35 Prospection publicitaire et publicité; diffusion d'articles publicitaires, de messages publicitaires et de matériel de promotion, également via Internet; bureaux de placement et conseils pour les questions de personnel et pour les affaires du personnel; placement de personnel; établissement de statistiques; comptabilité; vente aux enchères et vente publique; information commerciale; étude, recherche et analyse de marché; décoration de vitrines; services de conseils pour l'organisation et la direction des affaires; location de machines de bureau; reproduction de documents; relations publiques; administration commerciale; services administratifs; services d'intermédiaires en affaires commerciales dans le domaine du commerce en gros d'articles, d'appareils et d'instruments de sécurité, de vêtements de protection, de chaussures et de lunettes contre les accidents et d'articles de protection industriels; services de vente au détail d'articles, appareils et instruments de sécurité, de chaussures et de lunettes contre les accidents et d'articles de protection industriels, les services précités, rendus en ligne ou non; gestion d'affaires commerciales, gestion de données; traitement de données; services d'intermédiaires en affaires commerciales concernant la vente d'articles, d'appareils et d'instruments de sécurité, de vêtements de sécurité, de chaussures et de lunettes contre les accidents et d'articles de protection industriels par connexions en ligne; location de machines et d'appareils de bureau; conseils dans le domaine du traitement de données. 45 Conseils et informations en matière de la sécurité. 9 Security apparatus and instruments (included in this class); clothing for protection against accidents, eyewear; shoes for protection against accidents, irradiation and fire; industrial protective articles namely clothing for protection against accidents, irradiation and fire such as welding sleeves, fire retardant work clothes, waterproof clothes, gloves, glove inserts, handguards, mitts, safety helmets, welding masks, safety belts, protective caps, masks, dust filters, all types of eyewear for work, sand blasting equipment (protective clothes), screens, welding tiles, welding glasses, headwear, protective headgear and all the other work equipment; industrial protective articles, namely clothing for protection against accidents, irradiation and fire such as work suits, leather aprons, gaiters for welding, sleeves, leg guards, lumbar belts, safety footwear, work footwear, boots, work clothes, waterproof clothes, gloves, belts for clothes; protective clothes, footwear and eyewear against accidents. 35 Promotional prospecting and advertising; dissemination of advertising articles, advertising spots and promotional material, also via the Internet; employment and consultancy agencies for questions relating to personnel and personnel matters; placement of personnel; drawing up statistics; book-keeping; auctions and public sales; trade information; market study, research and analysis; windowdressing; organisational and business consulting; rental of office machines; document reproduction; public relations; business administration; administrative services; business intermediation services in the field of wholesale trading of articles, apparatus and instruments used for safety, protective clothes, footwear and eyewear against accidents and industrial protection articles; retail sale of articles, apparatus and instruments used for safety, footwear and eyewear against accidents and industrial protective articles, the aforementioned services, provided online or not; business management, data management; data processing; business intermediation services in connection with sale of articles, apparatus and instruments used for safety, safety clothing, footwear and eyewear against accidents and industrial protective articles via online connections; rental of apparatus for data processing purposes; consultancy in in the field of data processing. 45 Consulting and information in the field of safety. 9 Aparatos e instrumentos de seguridad (comprendidos en esta clase); ropa de protección contra accidentes, gafas; calzado de protección contra accidentes, radiaciones y el fuego; artículos de protección industriales, a saber, ropa de protección contra accidentes, radiaciones y el fuego, tales como mangas de soldar, ropa de trabajo ignífuga, prendas de vestir impermeables, guantes, guantes interiores, manoplas, mitones, cascos de seguridad, cascos de soldar, cinturones de seguridad, capuchones de protección, máscaras, filtros de polvo, todo tipo de gafas de protección laboral, equipos de chorros de arena (ropa de protección), viseras, baldosas para soldar, lentes para soldar, caperuzas de cabeza, caperuzas de protección y todo tipo de equipos de trabajo; artículos de protección industriales, a saber, ropa de protección contra accidentes, radiaciones y el fuego, tales como trajes de trabajo, delantales de cuero, polainas de soldar, muñequeras, espinilleras, cinturones lumbares, calzado de seguridad, calzado de trabajo, botas, ropa de trabajo, prendas de vestir impermeables, guantes, cinturones de vestir; ropa de protección, zapatos y gafas de protección contra accidentes. 35 Prospección comercial y publicidad; difusión de artículos publicitarios, mensajes publicitarios y material promocional, también por Internet; oficinas de empleo y asesoramiento sobre recursos humanos y cuestiones relacionadas con personal; colocación de personal; elaboración de estadísticas; contabilidad; subastas y ventas públicas; información comercial; estudio, búsqueda y análisis de mercados; decoración de escaparates; servicios de asesoramiento en la dirección y organización de negocios; alquiler de máquinas de oficina; reproducción de documentos; relaciones públicas; administración comercial; servicios administrativos; servicios de intermediarios en negocios comerciales en materia de comercio al por mayor de artículos, aparatos e instrumentos de seguridad, de ropa de protección, de calzado y de gafas de protección contra accidentes, de artículos de protección industriales; servicios de venta al por menor de artículos, aparatos e instrumentos de seguridad, de calzado y de gafas de protección contra accidentes, de artículos de protección industriales, los servicios antes mencionados se prestan en línea o no; gestión de negocios comerciales, gestión de datos; tratamiento de datos; servicios de intermediarios en negocios comerciales para la venta de artículos, aparatos e instrumentos de seguridad, de ropa de seguridad, de calzado y de gafas contra accidentes, de artículos de protección industriales en línea; alquiler de aparatos de procesamiento de datos; asesoramiento en el ámbito del tratamiento de datos. 45 Asesoramiento e información en materia de seguridad. (821) (300) (832) (834) (527) BX, 10.03.2009, 1177686. BX, 10.03.2009, 1177686. GB. DE, ES, FR. GB. No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (270) français / French / francés (580) 11.02.2010 (151) 08.09.2009 (180) 08.09.2019 (732) Z-GROUP, naamloze vennootschap Meerkensstraat 61 B-3650 DILSEN-STOKKEM (BE). (842) naamloze vennootschap, Belgique 1 026 700 (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 26.4; 27.5; 29.1. (591) Jaune, noir et blanc. / Yellow, black and white. / Amarillo, negro y blanco. (511) NCL(9) 35 Prospection publicitaire et publicité; diffusion d'articles publicitaires, de messages publicitaires et de matériel de promotion, également via internet; bureaux de placement et conseils pour les questions de personnel et pour les affaires du personnel; placement de personnel; établissement de statistiques; comptabilité; vente aux enchères et vente publique; information commerciale; étude, recherche et analyse de marché; décoration de vitrines; services de conseils pour l'organisation et la direction des affaires; établissement de plans et conseils logistiques se rapportant à l'organisation de l'entreprise et gestion des stocks; établissement de plans et conseils logistiques se rapportant à l'organisation des entreprises s'occupant des analyses logistiques; établissement de plans logistiques et conseils commerciaux pour l'organisation et la direction commerciale des entreprises engagées dans le transport, la logistique et le marketing; location de machines de bureau; reproduction de documents; relations publiques; administration commerciale; services administratifs; services d'intermédiaires en affaires commerciales dans le domaine du commerce en gros d'articles, d'appareils et d'instruments de sécurité, de vêtements de protection, de chaussures et de lunettes contre les accidents et d'articles de protection industriels; services de vente au détail d'articles, appareils et instruments de sécurité, de chaussures et de lunettes contre les accidents et d'articles de protection industriels, les services précités, rendus en ligne ou non; gestion d'affaires commerciales, gestion de données; traitement de données; services d'intermédiaires en affaires commerciales concernant la vente d'articles, d'appareils et d'instruments de sécurité, de vêtements de sécurité, de chaussures et de lunettes contre les accidents et d'articles de protection industriels par connexions en ligne; location de machines et d'appareils de bureau; conseils dans le domaine du traitement de données. 41 Education, formation et enseignement; entraînement et cours; édition de produits de l'imprimerie, 129 également par voie électronique; tous les services précités ayant trait à la sécurité, à la protection et au bien-être. 45 Conseils et informations en matière de la sécurité. 35 Promotional prospecting and advertising; dissemination of advertising articles, advertising spots and promotional material, also via the Internet; employment and consultancy agencies for questions relating to personnel and personnel matters; placement of personnel; drawing up statistics; book-keeping; auctions and public sales; trade information; market study, research and analysis; windowdressing; organisational and business consulting; planning and logistical consultancy relating to companies and stock management; planning and logistical consultancy relating to logistical analysis companies; logistical planning and commerical consultancy for organising and commercial management of transport, logistics and marketing companies; rental of office machines; document reproduction; public relations; business administration; administrative services; business middleman services in the field of wholesale trading of articles, apparatus and instruments used for safety, protective clothes, footwear and eyewear against accidents and industrial protection articles; retail sale of articles, apparatus and instruments used for safety, footwear and eyewear against accidents and industrial protective articles, the aforementioned services, provided online or not; business management, data management; data processing; business middleman services in connection with sale of articles, apparatus and instruments used for safety, safety clothing, footwear and eyewear against accidents and industrial protective articles via online connections; rental of apparatus for data processing purposes; consultancy in in the field of data processing. 41 Education, providing of training and teaching; training courses and classes; publishing of printed matter, including electronically; all the above services in connection with safety, protection and well-being. 45 Consultancy and information in the field of safety. 35 Prospección comercial y publicidad; difusión de artículos publicitarios, mensajes publicitarios y material promocional, también por Internet; oficinas de empleo y asesoramiento sobre recursos humanos y cuestiones relacionadas con personal; colocación de personal; elaboración de estadísticas; contabilidad; subastas y ventas públicas; información comercial; estudio, búsqueda y análisis de mercados; decoración de escaparates; servicios de asesoramiento en la dirección y organización de negocios; elaboración de planes y asesoramiento logístico sobre la organización de empresas y gestión de existencias; elaboración de planes y asesoramiento logístico sobre la organización de empresas de análisis logísticos; elaboración de planes logísticos y asesoramiento comercial para la organización y dirección comercial de empresas de transporte, logística y marketing; alquiler de máquinas de oficina; reproducción de documentos; relaciones públicas; administración comercial; servicios administrativos; servicios de intermediarios en negocios comerciales en materia de comercio al por mayor de artículos, aparatos e instrumentos de seguridad, de ropa de protección, de calzado y de gafas de protección contra accidentes, de artículos de protección industriales; servicios de venta al por menor de artículos, aparatos e instrumentos de seguridad, de calzado y de gafas de protección contra accidentes, de artículos de protección industriales, los servicios antes mencionados se prestan en línea o no; gestión de negocios comerciales, gestión de datos; tratamiento de datos; servicios de intermediarios en negocios comerciales para la venta de artículos, aparatos e instrumentos de seguridad, de ropa de seguridad, de calzado y de gafas de protección contra accidentes, de artículos de protección industriales en línea; alquiler de aparatos de procesamiento de datos; asesoramiento en el ámbito del tratamiento de datos. 41 Educación, formación y enseñanza; entrenamiento y cursos; publicación de productos de imprenta, también por medios electrónicos; todos los servicios antes mencionados están relacionados con la seguridad, la protección y el bienestar. 45 Asesoramiento e información en materia de seguridad. (821) BX, 10.03.2009, 1177684. 130 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (300) (832) (834) (527) (270) (580) 25 Outerclothing, underclothing, footwear; clothing for outdoor use. BX, 10.03.2009, 1177684. GB. DE, ES, FR. GB. français / French / francés 11.02.2010 (151) 30.09.2009 (180) 30.09.2019 (732) ICN Polfa Rzeszów S.A. ul. Przemyslowa 2 PL-35-959 Rzeszów (PL). (842) joint stock company, Poland 1 026 701 estándar (511) NCL(9) 5 Produits pharmaceutiques, médicaments, préparations de vitamines, préparations à base de plantes, préparations de régime à visée thérapeutique. 5 Pharmaceutical products, medicines, vitamin preparations, herbal preparations, dietary preparations for treatment purposes. 5 Productos farmacéuticos, medicamentos, preparaciones de vitaminas, preparaciones a base de hierbas, preparaciones dietéticas para tratamiento. (821) (834) (270) (580) and 1 Composiciones impermeables; preparaciones para impermeabilizar cuero, tejidos, prendas de vestir, plumón, plumas, materias de relleno fibrosas. 3 Composiciones para para lavar, limpiar y pulir; preparaciones para limpiar y lavar ropa y telas impermeables; preparaciones para limpiar y lustrar cuero y muebles. 24 Tejidos; telas; materias textiles de punto y tejidas para prendas de vestir. 25 Ropa exterior, ropa interior, artículos de sombrerería y calzado; prendas de vestir para utilizar al aire libre. (821) (822) (832) (270) (580) (541) caractères standard / standard characters / caracteres headgear EM, 01.08.1996, 000315135. EM, 28.09.1998, 000315135. IR, JP, NO, TR. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 23.11.2009 (180) 23.11.2019 (732) Universtar Science & Technology (Shenzhen) Co., Ltd. No. 301, Building B, Tsinghua Information Port, High-Tech Industry Park, Nanshan Shenzhen (CN). (842) Corporation, P.R. China 1 026 703 PL, 13.12.2007, 333991. BG, CZ, HU, RO, SK. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 06.11.2009 (180) 06.11.2019 (732) Nicholas BROWN C/O Nikwax Ltd. Durgate Industrial Estate, Wadhurst East Sussex TN5 6DF (GB). (841) GB 1 026 702 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 1 Compositions hydrofuges; préparations pour imperméabiliser le cuir, les tissus, les vêtements, le duvet, les plumes, les matières de remplissage fibreuses. 3 Compositions pour laver, nettoyer et polir; préparations pour nettoyer et laver les vêtements et tissus imperméabilisés; préparations pour nettoyer et polir le cuir et les meubles. 24 Textiles; tissus; tricots et tissus pour l'habillement. 25 Vêtements de dessus, lingerie de corps, chapellerie et chaussures; vêtements d'extérieur. 1 Waterproofing compositions; preparations for waterproofing leather, fabrics, clothing, down, feathers, fibrous filler materials. 3 Washing, cleaning and polishing compositions; preparations for cleaning and washing clothing and waterproofed fabrics; preparations for cleaning and polishing leather and furniture. 24 Textiles; fabrics; knitted and woven fabrics for clothing. (531) 1.1; 26.11. (571) La marque se compose du terme UNIVERSTAR et d'un élément figuratif. / UNIVERSTAR + Device. / La marca consiste en el elemento verbal "UNIVERSTAR" acompañado de un diseño. (511) NCL(9) 9 Indicateurs de quantité; indicateurs de vitesse; appareils de géodésie; instruments de géodésie; appareils et instruments géodésiques; mesureurs de pression; aéromètres; appareils pour l'analyse de l'air; appareils de mesure de distances; gazomètres; lochs; instruments de nivellement; instruments d'observation; contrôleurs de vitesse pour véhicules; dispositifs d'équilibrage; détecteurs; matériel, éléments et instruments technologiques; indicateurs de quantités; rapporteurs (instruments de mesure); sondes à usage scientifique; câbles électriques; instruments d'alarme. 35 Publicité; étude de marché; organisation d'expositions à buts commerciaux ou de publicité; bureaux de placement; services de délocalisation d'entreprises; comptabilité; location de distributeurs automatiques; services de conseillers en gestion de personnel. 37 Supervision (direction) de travaux de construction; location de machines de chantier; rembourrage de meubles; extraction minière; installation et réparation de chauffage; installation, entretien et réparation d'équipements pour la protection de l'environnement; entretien et réparation d'automobiles; travaux d'ébénisterie (réparation); installation et réparation de dispositifs d'alarme en cas de vol. 40 Assemblage de matériaux sur commande (pour des tiers); traitement des métaux; traitement du pétrole; recyclage No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales d'ordures et de déchets; traitement des déchets (transformation); incinération d'ordures; décontamination de matériaux dangereux; tri de déchets et de matières premières de récupération (transformation); purification de l'air; traitement de l'eau; traitement et manipulation de réactifs chimiques. 42 Services de conseillers en protection de l'environnement; ingénierie; contrôle de qualité; étalonnage (mesurage); exploration sous-marine; analyse chimique; recherches biologiques; contrôle technique de véhicules automobiles; recherches en mécanique; établissement de plans pour la construction. 9 Quantity indicators; speed indicators; surveying equipment; surveying instruments; surveying apparatus and instruments; pressure measuring apparatus; aerometers; air analysis apparatus; distance measuring apparatus; gasometers; logs (measuring instruments); levelling instruments; observation instruments; speed checking apparatus for vehicles; balancing apparatus; detectors; technological material, element and instrument; quantity indicators; protractors (measuring instruments); probes for scientific purposes; cables, electric; alarms. 35 Advertising; marketing studies; organization of exhibitions for commercial or advertising purposes; employment agencies; relocation services for businesses; accounting; rental of vending machines; personnel management consultancy. 37 Building construction supervision; rental of construction equipment; upholstering; mining extraction; heating equipment installation and repair; installation, maintenance and repair for environmental protection equipment; motor vehicle maintenance and repair; cabinet making (repair); burglar alarm installation and repair. 40 Custom assembling of materials (for others); metal treating; processing of oil; recycling of waste and trash; waste treatment (transformation); incineration of waste and trash; decontamination of hazardous materials; sorting of waste and recyclable material (transformation); air purification; water treating; processing and handling of chemical reagents. 42 Environmental protection consultancy; engineering; quality control; calibration (measuring); underwater exploration; chemical analysis; biological research; vehicle roadworthiness testing; mechanical research; construction drafting. 9 Indicadores de cantidad; indicadores de velocidad; equipos geodésicos; instrumentos geodésicos; aparatos e instrumentos geodésicos; medidores de presión; aerómetros; analizadores de aire; distanciómetros; gasómetros; registros (instrumentos de medición); instrumentos de nivelación; instrumentos de observación; aparatos de control de velocidad para vehículos; balanceadores; detectores; materiales, elementos e instrumentos tecnológicos; indicadores de cantidad; transportadores (instrumentos de medición); sondas para uso científico; cables eléctricos; alarmas. 35 Publicidad; estudios de marketing; organización de exposiciones con fines comerciales o publicitarios; oficinas de empleo; servicios de reubicación para empresas; contabilidad; alquiler de distribuidores automáticos; consultoría en gestión de personal. 37 Supervisión (dirección) de obras de construcción; alquiler de máquinas de construcción; acolchado de muebles; extracción minera; instalación y reparación de sistemas de calefacción; instalación, mantenimiento y reparación de equipos de protección ambiental; mantenimiento y reparación de automóviles; trabajos de ebanistería (reparación); instalación y reparación de alarmas antirrobo. 40 Ensamblaje de materiales por encargo (para terceros); tratamiento de metales; tratamiento del petróleo; reciclaje de residuos y desechos; tratamiento de residuos (transformación); incineración de residuos y desechos; descontaminación de materiales peligrosos; selección de desechos y material reciclable (transformación); purificación del aire; tratamiento del agua; manejo y tratamiento de reactivos químicos. 42 Consultoría en protección ambiental; servicios de ingeniería; control de calidad; calibración (medición); exploración subacuática; análisis químico; investigación 131 biológica; inspección técnica de vehículos; investigación en mecánica; elaboración de planos. (821) (821) (821) (821) (821) (832) (834) (851) CN, 09.04.2007, 5986973. CN, 09.04.2007, 5986955. CN, 09.04.2007, 5986957. CN, 09.04.2007, 5986960. CN, 09.04.2007, 5986961. KR, SE. AT, CH, DE, RU. KR. - Liste limitée aux classes 9, 35, 37, 40 et 42. / List limited to classes 9, 35, 37, 40 and 42. - Lista limitada a las clases 9, 35, 37, 40 y 42. (270) anglais / English / inglés (580) 11.02.2010 (151) 03.11.2009 (180) 03.11.2019 (732) EDNOLITCHNO DRUJESTVO S OGRANICHENA OTGOVORNOST "FINANSKONSULT" "ALTZEKO" str. 16 BG-4000 PLOVDIV (BG). (842) LLC, Bulgaria 1 026 704 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 34 Tabac; articles pour fumeurs; allumettes. 34 Tobacco; smokers' articles; matches. 34 Tabaco; artículos para fumadores; cerillas. (822) BG, 16.09.2009, 71359. (831) DZ, KZ, LR, SD, TJ. (832) AG, AN, AU, BH, BW, DK, EE, FI, GB, GE, GH, GR, IE, IS, JP, KR, LT, MG, NO, OM, SE, SG, ST, TM, TR, US, UZ, ZM. (834) AL, AM, AT, AZ, BA, BT, BX, BY, CH, CN, CU, CY, CZ, DE, EG, ES, FR, HR, HU, IR, IT, KE, KG, KP, LI, LS, LV, MA, MC, MD, ME, MK, MN, MZ, NA, PL, PT, RO, RS, RU, SI, SK, SL, SM, SY, SZ, UA, VN. (527) GB, IE, SG, US. (270) anglais / English / inglés (580) 11.02.2010 (151) 26.11.2009 (180) 26.11.2019 (732) EeVenture B.V. Harselaarseweg 102 NL-3771 MB Barneveld (NL). (842) B.V., The Netherlands 1 026 705 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 6 Escaliers métalliques; éléments d'escaliers métalliques, non compris dans d'autres classes, notamment rambardes; métaux communs et leurs alliages; matériaux de construction métalliques; éléments et constructions métalliques (non compris dans d'autres classes); constructions 132 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales transportables métalliques; câbles et fils métalliques non électriques; serrurerie et quincaillerie métalliques; tuyaux métalliques; produits métalliques non compris dans d'autres classes. 19 Escaliers non métalliques; éléments d'escaliers, non métalliques, non compris dans d'autres classes; matériaux de construction non métalliques; constructions transportables non métalliques. 37 Réparation, maintenance, édification et construction; réparation, maintenance et construction d'escaliers, rambardes et rampes. 6 Staircases of metal; stair components of metal, not included in other classes, including railing; common metals and their alloys; metal building materials; metal components and buildings (not included in other classes); transportable buildings of metal; non-electric cables and wires of common metal; ironmongery, small items of metal hardware; pipes and tubes of metal; goods of common metal not included in other classes. 19 Staircases, not of metal; stair components, not of metal, not included in other classes; building materials (nonmetallic); non-metallic transportable buildings. 37 Repair, maintenance, building and construction; repair, maintenance and construction of stairs, railings and rails. 6 Escaleras metálicas; componentes metálicos de escaleras no comprendidos en otras clases, incluidos raíles; metales comunes y sus aleaciones; materiales de construcción metálicos; construcciones y componentes metálicos no comprendidos en otras clases; construcciones transportables metálicas; cables e hilos metálicos no eléctricos; artículos de cerrajería y ferretería metálicos; tubos y tuberías metálicos; productos metálicos no comprendidos en otras clases. 19 Escaleras no metálicas; componentes no metálicos de escaleras no comprendidos en otras clases; materiales de construcción no metálicos; construcciones transportables no metálicas. 37 Reparación, mantenimiento, edificación y construcción; reparación, mantenimiento y construcción de escaleras, enrejados y rieles. (821) EM, 01.02.2006, 004871554. (822) EM, 10.05.2007, 004871554. (832) US. (527) US. (851) US. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 6 Escaliers et clôtures en métal. 19 Escaliers et clôtures, autres qu'en métal. 37 Réparation, maintenance, édification et construction d'escaliers et rampes d'escalier. 6 Staircases and fencing of metal. 19 Staircases and fencing, not of metal. 37 Repair, maintenance, building and construction of staircases and rails for staircases. 6 Escaleras de metal de cercas. 19 Escaleras y cercas no metálicas. 37 Reparación, mantenimiento, edificación construcción de escaleras y rieles para escaleras. (270) anglais / English / inglés (580) 11.02.2010 (151) 02.10.2009 1 026 706 (180) 02.10.2019 (732) B.V. Nederlandse Maatschappij van Handelaren in IJzerwaren en Gereedschappen "Necomij" Jagtlustkade 10 A NL-2171 AG SASSENHEIM (NL). (842) B.V. y (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 6 Articles de serrurerie en métal; garnitures de portes et de fenêtres métalliques; quincaillerie métallique; matériel de fixation métalliques, y compris vis, boulons, clous et chevilles; métaux communs et leurs alliages; matériaux de construction métalliques; constructions transportables métalliques; matériaux métalliques pour voies ferrées; câbles et fils métalliques non électriques; petits articles de quincaillerie métalliques non compris dans d'autres classes; tuyaux métalliques; coffres-forts; produits métalliques non compris dans d'autres classes; minerais. 7 Machines et machines-outils; moteurs (autres que pour véhicules terrestres); accouplements et organes de transmission (autres que pour véhicules terrestres); instruments agricoles autres que ceux actionnés manuellement; compresseurs; lames de scies (parties de machines). 8 Outils et instruments à main entraînés manuellement; drilles; coutellerie, fourchettes et cuillères; armes blanches; rasoirs; lames de scies (parties d'outils). 6 Locksmiths' articles of metal; door and window fittings of metal; ironmongery; fastening materials of metal, including screws, bolts, nails and plugs; common metals and their alloys; metal building materials; transportable buildings of metal; materials of metal for railway tracks; non-electric cables and wires of common metal; small items of metal hardware not included in other classes; pipes and tubes of metal; safes; goods of common metal not included in other classes; ores. 7 Machines and machine tools; motors and engines (except for land vehicles); machine couplings and transmission components (except for land vehicles); agricultural implements other than hand operated; compressors; saw blades (parts of machines). 8 Hand tools and implements (hand operated); drills; cutlery, forks and spoons; side arms; razors; saw blades (part of hand tools). 6 Artículos metálicos de cerrajería; accesorios metálicos de puertas y ventanas; artículos de ferretería; materiales de sujeción metálicos, incluidos tornillos, cerrojos, clavos y bulones; metales comunes y sus aleaciones; materiales de construcción metálicos; construcciones transportables metálicas; materiales metálicos para vías férreas; cables e hilos metálicos no eléctricos; artículos pequeños de ferretería metálica no comprendidos en otras clases; tubos y tuberías metálicos; cajas de caudales; productos metálicos no comprendidos en otras clases; minerales metalíferos. 7 Máquinas y máquinas herramientas; motores (excepto motores para vehículos terrestres); acoplamientos y elementos de transmisión (excepto para vehículos terrestres); instrumentos agrícolas que no sean accionados manualmente; compresores; hojas de sierra (partes de máquinas). 8 Herramientas e instrumentos de mano accionados manualmente; taladros; artículos de cuchillería, tenedores y cucharas; armas blancas; navajas y maquinillas de afeitar; hojas de sierra (partes de herramientas de mano). (821) (822) (832) (834) (270) (580) BX, 09.06.2008, 1160913. BX, 05.09.2008, 845368. EM. CH, CN, VN. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 23.10.2009 (180) 23.10.2019 (732) Holger Emmerich Oberer Ahlenbergwerg 23 58313 Herdecke (DE). 1 026 707 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (841) DE (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 9 Lunettes, étuis à lunettes, montures de lunettes, verres de lunettes, pince-nez. 14 Articles de bijouterie; chronographes. 25 Casquettes, vêtements de dessus, tee-shirts, maillots de corps. 9 Spectacles, spectacles cases, spectacle frames, spectacle glasses, pince-nez. 14 Jewellery; chronographs. 25 Caps, outerclothing, T-shirts, singlets. 9 Gafas, estuches para gafas, monturas de gafas, cristales de gafas, lentes. 14 Artículos de joyería y bisutería; cronógrafos. 25 Gorras, ropa exterior, camisetas, camisetas de deporte. (822) (350) (832) (834) (270) (580) DE, 13.05.2004, 304 14 489.4/25. DE, (a) 304 14 489.4, (c) 12.03.2004. EM, JP, NO. CH, CN. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 24.11.2009 (180) 24.11.2019 (732) TECHNOTREND GmbH Blegistrasse 9 Postfach 347 CH-6341 Baar (CH). 133 de medición, de señalización, de control (inspección), de salvamento y de enseñanza; aparatos e instrumentos de conducción, distribución, transformación, acumulación, regulación o control de la electricidad; aparatos de grabación, transmisión o reproducción de sonido o imágenes; soportes de registro magnéticos, discos acústicos; distribuidores automáticos y mecanismos para aparatos de previo pago; cajas registradoras, máquinas de calcular, equipos de procesamiento de datos y ordenadores; extintores. 38 Telecomunicaciones. (822) (300) (832) (270) (580) CH, 27.10.2009, 593768. CH, 27.10.2009, 593768. EM. français / French / francés 11.02.2010 (151) 13.11.2009 1 026 709 (180) 13.11.2019 (732) GRESPANIA, S.A. CV-16, Ctra. Castellón-Alcora, Km. 2,2 E-12006 CASTELLÓN DE LA PLANA (Castellón) (ES). (842) Sociedad Anónima, España 1 026 708 (531) 27.5. (511) NCL(9) 9 Appareils et instruments scientifiques, nautiques, géodésiques, photographiques, cinématographiques, optiques, de pesage, de mesurage, de signalisation, de contrôle (inspection), de secours (sauvetage) et d'enseignement; appareils et instruments pour la conduite, la distribution, la transformation, l'accumulation, le réglage ou la commande du courant électrique; appareils pour l'enregistrement, la transmission, la reproduction du son ou des images; supports d'enregistrement magnétiques, disques acoustiques; distributeurs automatiques et mécanismes pour appareils à prépaiement; caisses enregistreuses, machines à calculer, équipement pour le traitement de l'information et les ordinateurs; extincteurs. 38 Télécommunications. 9 Scientific, nautical, surveying, photographic, cinematographic, optical, weighing, measuring, signalling, checking (supervision), life-saving and teaching apparatus and instruments; apparatus and instruments for conducting, switching, transforming, accumulating, regulating or controlling electricity; apparatus for recording, transmission or reproduction of sound or images; magnetic data carriers, recording discs; automatic vending machines and mechanisms for coin-operated apparatus; cash registers, calculating machines, data processing equipment and computers; fire extinguishers. 38 Telecommunications. 9 Aparatos e instrumentos científicos, náuticos, geodésicos, fotográficos, cinematográficos, ópticos, de pesaje, (Voir reproduction couleur à la fin de ce volume / See color reproduction at the end of this issue / Véase la reproducción en color al final de este número.) (531) 27.5; 29.1. (591) Bleu. / Blue. / Azul. (511) NCL(9) 19 Matériaux de construction non métalliques; tuyaux rigides non métalliques pour la construction; asphalte, poix et bitume; constructions transportables non métalliques; monuments non métalliques, notamment carreaux de faïence, pavés et revêtements céramiques et de grès, ainsi que carreaux pour la construction non métalliques. 19 Building materials, not of metal; rigid pipes for building, not of metal; asphalt, pitch and bitumen; transportable constructions, not of metal; monuments, not of metal, namely earthenware tiles, ceramic and stoneware paving and coverings, as well as nonmetallic tiles for construction. 19 Materiales de construcción no metálicos; tubos rígidos, no metálicos, para la construcción; asfalto, pez y betún; construcciones transportables no metálicas; monumentos no metálicos y especialmente azulejos, pavimentos y revestimientos cerámicos y de gres y baldosas para la construcción no metálicas. (821) ES, 30.11.1998, 2199542. (822) ES, 05.05.1999, 2199542. 134 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (832) (834) (270) (580) 40 Printing and photo processing services; digital printing; screen printing; application of graphics and graphic images to surfaces; coating substrates with inks, dyes and pigments. KR. AZ, CH, CN, IR, MK, RU. espagnol / Spanish / español 11.02.2010 (151) 27.11.2009 (180) 27.11.2019 (732) Monika Büchel Sunnentalstrasse 22 CH-8633 Wolfhausen (CH). 1 026 710 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 45 Clubs de rencontres. 45 Dating services. (822) (300) (834) (270) (580) (822) (832) (527) (270) (580) 45 Clubes de encuentros. CH, 21.08.2009, 593939. CH, 21.08.2009, 593939. AT, DE. français / French / francés 11.02.2010 (151) 24.11.2009 (180) 24.11.2019 (732) Vinyl Graphics Limited 268 Elgar Road South Reading, Berkshire RG2 0BT (GB). (842) A limited company, United Kingdom 16 Productos de imprenta relacionados con papeles pintados, películas decorativas, películas satinadas y geles de color; dibujos y representaciones; paneles impresos; tablones publicitarios de papel, cartón y cartulina; carteles; bolsas impresas de papel y de materias plásticas; materiales de empaquetado; mallas, láminas y películas impresas con imágenes utilizadas como afiches y calcomanías para fijación en ventanas o paredes; calcomanías; etiquetas; afiches de películas plásticas transparentes con imágenes impresas para fijación en ventanas. 27 Papeles pintados; calcos de materias plásticas utilizados como papeles pintados; adornos para papeles pintados. 40 Servicios de impresión y revelado de fotografías; impresión digital; serigrafía; aplicación de gráficos e imágenes gráficas sobre superficies; revestimiento de sustratos con tintas, colorantes y pigmentos. 1 026 711 GB, 03.02.2006, 2412875. EM, US. US. anglais / English / inglés 11.02.2010 1 026 712 (151) 16.11.2009 (180) 16.11.2019 (732) Elisabeth RIBAILLIER Chemin Vetter F-69270 FONTAINES SUR SAONE (FR). (841) FR (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 16 Produits de l'imprimerie, tous en rapport avec des papiers peints, films à usage décoratif, films pour vitrage et gels colorés; représentations et impressions graphiques; panneaux imprimés; panneaux publicitaires en papier, papier cartonné et carton; écriteaux; sacs en papier et plastique imprimés; matériaux d'emballage; films, feuilles et tulles avec une image imprimée destinés à être utilisés en tant qu'affiches ou décalcomanies à poser sur les fenêtres ou les murs; décalcomanies; étiquettes; affiches en film plastique transparent avec une image imprimée à poser sur les fenêtres. 27 Papiers peints; films plastiques pour transfert en tant que papiers peints; découpes de papiers peints. 40 Services d'impression et de traitement de photographies; services d'impression numérique; sérigraphie; pose d'éléments graphiques et d'images sur des surfaces; revêtement de substrats au moyen d'encres, teintures et pigments. 16 Printed matter all relating to wallpaper, decorative films, glazing films and coloured gels; graphic prints and representations; printed panels; advertisement boards of paper, card and cardboard; placards; printed plastic and paper bags; wrapping materials; printed mesh, sheets and films imprinted with an image for use as posters and decals for affixing to windows or walls; decals; labels; posters of clear plastic film with an image imprinted for affixing to a window. 27 Wallpaper; transfer film of plastic in the nature of wallpaper; wallpaper trimmings. (511) NCL(9) 18 Cuir et imitations du cuir; parapluies; sacs à main, à dos, à roulettes; sacs d'alpinistes, de campeurs, de voyage, de plage, d'écoliers; coffrets destinés à contenir des affaires de toilette; filets ou sacs à provisions; sacs ou sachets (enveloppes, pochettes) pour l'emballage (en cuir). 25 Vêtements; chaussures; chapellerie; chemises; vêtements en cuir ou en imitations du cuir; ceintures (habillement); fourrures (vêtements); gants (habillement); foulards; cravates; bonneterie; chaussettes; chaussons; chaussures de plage, de ski ou de sport; sous-vêtements. 18 Leather and imitation leather; umbrellas; handbags, backpacks, wheeled bags; bags for climbers, bags for campers, traveling bags, beach bags, school bags; vanity cases (not fitted); shopping nets or bags; bags or small bags (envelopes, pouches) for packaging (made of leather). 25 Clothing; footwear; headgear; shirts; leather or imitation leather clothing; belts (clothing); furs (clothing); gloves (clothing); scarves; neckties; hosiery; socks; slippers; beach, ski or sports footwear; underwear. 18 Cuero e imitaciones del cuero; paraguas; bolsos de mano, mochilas y bolsas de ruedas; sacos de alpinistas, de campistas, de viaje, de playa y de escolares; estuches para artículos de tocador; redecillas o bolsas para la compra; bolsas (envolturas, bolsitas) de caucho para embalar (de cuero). 25 Prendas de vestir; zapatos; artículos de sombrerería; camisas; prendas de vestir de cuero o de imitaciones del cuero; cinturones; pieles; guantes; fulares; corbatas; prendas de punto; calcetines; zapatillas; calzado de playa, de esquí o de deporte; ropa interior. (821) FR, 12.09.2006, 06 3 449 821. (822) FR, 16.02.2007, 06 3 449 821. (834) CH. No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (270) français / French / francés (580) 11.02.2010 (151) 27.11.2009 (180) 27.11.2019 (732) HAMILTON Medical AG Via Crusch 8 CH-7402 Bonaduz (CH). (842) Société anonyme (SA), Suisse 1 026 713 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 10 Appareils et instruments chirurgicaux et médicaux; appareils et dispositifs médicaux, à savoir appareils respiratoires et dispositifs d'assistance respiratoire médicaux, compresseurs à usage médical; éléments pour les appareils, dispositifs et compresseurs précités. 10 Surgical and medical apparatus and instruments; medical apparatus and devices, namely, medical respirators and respiration assistance devices, compressors for medical purposes; parts of the aforementioned apparatus, devices and compressors. 10 Aparatos e instrumentos quirúrgicos y médicos; aparatos y dispositivos médicos, a saber, aparatos respiratorios y dispositivos de asistencia respiratoria para uso médico, compresores para uso médico; elementos para los aparatos, dispositivos y compresores antes mencionados. (822) CH, 14.07.2009, 590202. (300) CH, 14.07.2009, 590202. (832) EM, JP, US. (834) CN. (527) US. (851) US. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 10 Appareils et instruments chirurgicaux et médicaux, notamment, appareils respiratoires (médicaux) et dispositifs d'assistance respiratoire médicaux; appareils médicaux, notamment instruments pour ventilation à boucle fermé (device for closed loop ventilation). 10 Surgical and medical apparatus and instruments, particularly medical respirators and respiration assistance devices; medical apparatus, particularly devices for closed loop ventilation. 10 Aparatos e instrumentos quirúrgicos y médicos, a saber, aparatos respiratorios (para uso médico) y dispositivos de asistencia respiratoria para uso médico; aparatos médicos, a saber, instrumentos de ventilación de circuito cerrado. (270) français / French / francés (580) 11.02.2010 (151) 17.11.2009 (180) 17.11.2019 (732) FAREX DEVELOPMENT Allée des Erables ZAC du Baconnet F-69700 MONTAGNY (FR). (842) Société par actions simplifiée, France 1 026 714 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar 135 (511) NCL(9) 6 Vannes métalliques; vannes métalliques à guillotines; vannes métalliques pour canalisations de transport d'hydrocarbures; conduits métalliques de chauffage central, d'installations de ventilation et de climatisation; soupapes métalliques; vis et écrous métalliques; tuyaux métalliques; raccords de tuyaux métalliques; pitons, clous, rondelles, et brides métalliques; raccords métalliques de câbles (non électriques); colliers d'attache métalliques pour tuyaux; raccords métalliques à visse (autres que partie de machine); manchons de tuyaux métalliques; coudes de tuyaux métalliques; bondes métalliques; siphons métalliques; clapets et conduites d'eau en métal; clapets de tuyaux de drainage en métal; baguettes métalliques pour le soudage. 7 Machines et leurs pièces constitutives à savoir condenseurs de gaz; pompes (machines) et leurs pièces constitutives; soupapes (parties de machines); collecteurs pour chaudières; détendeurs de pression (parties de machines); clapets de machines; robinets et vannes en tant que parties de machines ou de moteurs; robinets et vannes motorisées; robinets et vannes hydrauliques. 9 Collecteurs électriques; thermocouples; thermostats, thermostats à horloge, sondes thermostats; valves thermostatiques; valves appareils de contrôle de chaleur, résistances électriques; appareils électriques, hydrauliques, mécaniques ou électroniques pour le contrôle et la surveillance de la chaleur, de la température, de la pression, de l'humidité, de l'heure, des niveaux de liquides; dispositifs d'alarme et de sécurité destinés aux installations de plomberie, sanitaires, de gaz, et de chauffage, appareils de détection et d'analyse du gaz (non à usage médical). 11 Robinets et vannes en tant que parties d'installation sanitaires, de chauffage et de climatisation; robinets et vannes pour l'adduction d'eau; robinets et vannes pour canalisations; robinets métalliques; robinets métalliques à papillon; robinets métalliques à membranes; robinets métalliques à boisseau; robinets métalliques pour canalisations de transport d'hydrocarbures; appareils et matériel, à savoir installations de chauffage, de climatisation, de production de vapeur, de cuisson, de réfrigération, de séchage, de ventilation, de distribution d'eau et installations sanitaires; composants pour chauffe-eau, chaudières murales ou au sol à gaz, radiateurs à gaz; robinets; robinets de canalisations; robinets mélangeurs pour conduites d'eau; chasse d'eau; réservoirs de chasse d'eau; articles de robinetterie, robinets et mécanismes de chasse d'eau; purgeurs non automatiques pour installations de chauffage à vapeur; purgeurs automatiques; purgeurs non automatiques pour installations de chauffage; filtres; installations pour la purification des eaux et pour l'adoucissement de l'eau; appareils à filtrer l'eau; appareils de prise d'eau, bouches à eau; condenseurs de gaz et de vapeur, dispositifs électriques d'allumage d'appareils à gaz; appareils électriques, électroniques, magnétiques destinés à être branchés sur des installations sanitaires et de chauffage afin de lutter contre l'accumulation de tartre dans les conduites. 17 Produits en matières plastiques mi-ouvrées (non compris dans d'autres classes), à savoir raccords pour tubes, pièces d'assemblage pour tuyaux, brides, manchons, pièces de jonction, pièces d'accouplement, de robinetterie, de fixation de tuyaux, pièces pour montage de robinetterie en plastique, raccords filetés, à coller et à souder en plastique; tuyaux en plastique, avec revêtement et/ou enrobé de plastique; pièces moulées et produits semi-finis en plastique; joints; couvertures calorifuges flottantes pour liquides. 6 Metal valves; metal valves with guillotines; metal valves for hydrocarbon pipelines; metal ducts for central heating, ventilation and air-conditioning installations; metal relief valves; metal screws and nuts; metal pipes; metal pipe connectors; metal studs, nails, washers, and flanges; metal cable connectors (non-electrical); metal clips for pipes; metal threaded couplings (not parts of machines); metal pipe sleeves; metal elbows for pipes; metal stops; metal traps; metal flaps and water pipes; metal drain line valves; welding rods of metal. 136 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 7 Machines and the component parts thereof, namely gas condensers; pumps (machines) and the components parts thereof; relief valves (machine parts); boiler drums; pressure reducers (machine parts); machine valves; cocks and valves as parts of machines or engines; motorized cocks and valves; hydraulic cocks and valves. 9 Electric collectors; thermocouples; thermostats, thermostats with clock, thermostat probes; thermostatic valves; heat regulating valves, apparatus, electrical resistors; electrical, hydraulic, mechanical or electronic apparatus for checking and monitoring heat, the temperature, pressure, humidity, time, and fluid levels; alarm and security devices for use with plumbing, sanitary, gas and heating installations, gas detection and analysis apparatus (not for medical use). 11 Cocks and valves as parts of sanitary, heating and air-conditioning installations; water supply cocks and valves; cocks and valves for pipes; metal taps; metal butterfly valves; metal diaphragm valves; metal ball valves; metal valves for hydrocarbon pipelines; apparatus and equipment, namely heating, air-conditioning, steam generating, cooking, refrigerating, drying, ventilating, water distribution installations and sanitary installations; parts for water heaters, wall-mounted or floor-standing gas boilers, gas radiators; valves; in-line valves; mixer taps for water pipes; flushing apparatus; flushing cisterns; valves and fittings, flushing valves and mechanisms; air valves for steam heating installations; automatic bleed valves; non-automatic bleed valves for heating installations; filters; water purification and softening units; water filtering apparatus; water intake apparatus, hydrants; gas and steam condensers, electrical devices for lighting gas apparatus; electrical, electronic and magnetic apparatus for connection to sanitary and heating systems to prevent scale-buildup in pipes. 17 Goods made of semi-processed plastics (not included in other classes), namely pipe connectors, mounting parts for pipes, flanges, sleeves, connection pieces, connection parts, valves and fittings, pipe connection parts, fastening parts for valves and fittings made of plastic, threaded fittings, fittings for glueing and welding of plastic; plastic pipes, with plastic coating and/or covering; cast parts and semi-finished plastic goods; seals; buoyant heat-insulating coverings for fluids. 6 Válvulas metálicas; válvulas metálicas de guillotina; válvulas metálicas para canalizaciones de transporte de hidrocarburos; conducciones metálicas de calefacción central, de instalaciones de ventilación y de climatización; válvulas metálicas; tornillos y tuercas metálicos; tubos metálicos; empalmes de tubos metálicos; armellas, clavos, arandelas, y bridas metálicas; empalmes de cables metálicos (no eléctricos); collares metálicos de sujeción para tubos; racores metálicos de tornillo (que no sean partes de máquinas); manguitos de tubos metálicos; codos de tubos metálicos; desagües metálicos; sifones metálicos; clapetas y conductos de agua de metal; clapetas de tubos de drenaje de metal; varillas metálicas para soldar. 7 Máquinas y sus piezas constitutivas, a saber, condensadores de gas; bombas (máquinas) y sus piezas constitutivas; válvulas (partes de máquinas); colectores para calderas; reductores de la presión (partes de máquinas); válvulas de máquinas; grifos y válvulas como partes de máquinas o motores; grifos y válvulas a motor; grifos y válvulas hidráulicas. 9 Colectores eléctricos; termopares; termostatos, termostatos de reloj, sondas termostáticas; válvulas termostáticas; válvulas aparatos de control de calor, resistencias eléctricas; aparatos eléctricos, hidráulicos, mecánicos o electrónicos para el control y la supervisión del calor, de la temperatura, de la presión, de la humedad, de la hora, del nivel de líquidos; dispositivos de alarma y de seguridad para instalaciones de fontanería, sanitarias, de gas, y de calefacción, aparatos de detección y de análisis de gas (que no sean para uso médico). 11 Grifos y válvulas como partes de instalaciones sanitarias, de calefacción y de climatización; grifos y válvulas para el suministro de agua; grifos y válvulas para canalizaciones; grifos metálicos; válvulas metálicas de mariposa; grifos metálicos de membrana; válvulas metálicas de macho giratorio; grifos metálicos para canalizaciones de transporte de hidrocarburos; aparatos y material, a saber, instalaciones de calefacción, de climatización, de producción de vapor, de cocción, de refrigeración, de secado, de ventilación, de suministro de agua y de instalaciones sanitarias; componentes para calentadores de agua, calderas murales o de suelo de gas, radiadores de gas; grifos; grifos de canalizaciones; grifos mezcladores para conducciones de agua; cisternas de inodoro; depósitos de descarga de agua; grifería, grifos y mecanismos de cisternas de inodoro; purgadores no automáticos para instalaciones de calefacción de vapor; purgadores automáticos; purgadores no automáticas para instalaciones de calefacción; filtros; instalaciones para la purificación del agua y para ablandar el agua; aparatos para filtrar el agua; aparatos de toma de agua, bocas de agua; condensadores de gas y de vapor, dispositivos eléctricos de encendido de aparatos de gas; aparatos eléctricos, electrónicos, magnéticos para conectar a instalaciones sanitarias y de calefacción para evitar la acumulación de sarro en los conductos. 17 Productos de materias plásticas semielaborados (no comprendidos en otras clases), a saber, empalmes para tubos, piezas de empalme para tubos, bridas, manguitos, piezas de unión, piezas de acoplamiento, de grifería, de fijación de tuberías, piezas de montaje de grifería de plástico, empalmes roscados de plástico, para pegar y soldar; tubos de plástico, con revestimiento o recubiertos de plástico; piezas moldeadas y productos semiacabados de plástico; juntas; cubiertas calorífugas flotantes para líquidos. (822) (300) (831) (834) (270) (580) FR, 23.10.2009, 09 3 651 243. FR, 18.05.2009, 09 3 651 243. DZ. CU, MA, RU, VN. français / French / francés 11.02.2010 (151) 28.11.2009 (180) 28.11.2019 (732) Hermann Rausch Hölzlestr. 27 72336 Balingen (DE). (841) DE 1 026 715 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (571) Il s'agit d'une machine permettant de charger des fauteuils roulants dans des voitures (voitures particulières, fourgons, camionnettes, etc), les utilisateurs de ces fauteuils roulants étant assis ou non dessus; il est également possible de charger d'autres objets; cette machine fonctionne avec un moteur ou grâce à la force musculaire. / It is a machine that can load wheelchairs into cars (passenger cars, vans, small vans and so on), with or without wheelchair drivers; it is also possible to load other objects; it works by means of enginepower or muscular strength. / La marca consiste en el elemento verbal "LADEBOY". Se trata de una máquina que sirve para cargar sillas de ruedas en automóviles (coches de pasajeros, camionetas, también pequeñas y otros vehículos), con o sin ocupante; también es posible cargar otros objetos; es de accionamiento manual o con motor. (511) NCL(9) 7 Machines pour le chargement d'objets (principalement des fauteuils roulants) dans des voitures ou sur le toit de celles-ci. No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 7 Machines for loading wheelchairs), in or on top of cars. objects (mainly 7 Máquinas para carga de objetos en o sobre automóviles (en particular sillas de ruedas). (822) (832) (270) (580) DE, 29.08.2000, 300 04 215.9/07. EM. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 29.10.2009 (180) 29.10.2019 (732) voltwerk electronics GmbH Anckelmannsplatz 1 20537 Hamburg (DE). (842) Limited liability company 1 026 716 137 37 Servicios de instalación; servicios de electricidad, a saber, reparación, montaje y mantenimiento de instalaciones de generación de energía renovable. 40 Generación de energía, en particular de energía renovable; suministro de información sobre instalaciones de generación de energía renovable. (821) (300) (832) (270) (580) DE, 30.04.2009, 30 2009 025 864.3/09. DE, 30.04.2009, 30 2009 025 864.3/09. EM. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 15.10.2009 (180) 15.10.2019 (732) COSMOGEN 62 rue de la Chaussée d'Antin F-75009 Paris (FR). (842) Société par actions simplifiée, France 1 026 717 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 9 Composants électroniques en tant que parties d'installations solaires, appareils de mesurage et de commande et systèmes en étant composés, également destinés à la gestion des bâtiments; appareils électriques et électroniques pour l'utilisation d'Internet (compris dans cette classe); installations photovoltaïques, composées principalement de modules photovoltaïques, appareils électroniques et câblage électrique. 11 Installations thermosolaires pour la production de chaleur et d'électricité, composées principalement de réservoirs métalliques, appareils électroniques, pompes à commande mécanique et électronique ainsi que conduites en matières plastiques; petites installations éoliennes composées principalement de moteurs, rotors et mâts métalliques. 37 Services d'installation; travaux d'électricité, à savoir réparation, montage et maintenance d'installations pour la production d'énergies renouvelables. 40 Production d'énergie, en particulier production d'énergies renouvelables; mise à disposition d'informations en matière d'installations de production d'énergies renouvelables. 9 Electronic components as parts of solar installations, measuring and control apparatus and systems consisting thereof, also for use in building control; electric and electronic apparatus for use on the Internet (included in this class); photovoltaic installations, mainly consisting of photovoltaic modules, electronic apparatus and electric cabling. 11 Solar thermal installations for heat and electricity generation, mainly consisting of tanks made of metal, electronic apparatus, mechanically and electronically controlled pumps and plastic pipework; small wind power installations, mainly consisting of motors, rotors and masts of metal. 37 Installation services; electrical work, namely repair, assembly and maintenance of installations for renewable energy generation. 40 Energy generation, in particular renewable energy generation; supplying information on installations for renewable energy generation. 9 Componentes electrónicos como partes de instalaciones solares, aparatos de medición y control y sistemas constituidos por éstos, también para edificios; aparatos eléctricos y electrónicos para su uso en Internet (comprendidos en esta clase); instalaciones fotovoltaicas, compuestas principalmente de módulos fotovoltaicos, aparatos electrónicos y cableado eléctrico. 11 Instalaciones solares térmicas para la generación de calor y electricidad, compuestas principalmente de tanques de metal, aparatos electrónicos, bombas mecánicas y electrónicas y canalizaciones de plástico; pequeñas instalaciones de energía eólica, compuestas principalmente de motores, rotores y mástiles (postes) metálicos. (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 27.5; 29.1. (591) Gris et rouge. Les lettres C, O, S, M, G, E, N sont reproduites en gris (gris foncé). La lettre O est partiellement reproduite en gris (gris foncé) et partiellement reproduite en rouge. / Grey and red. The letters C, O, S, M, G, E, N are in grey (dark grey). The letter O is partly grey (dark grey) and partly red. / Gris y rojo. Las letras C, O, S, M, G, E y N son de color gris oscuro. La letra O es en parte gris y e n parte roja. (511) NCL(9) 3 Cosmétiques; nécessaires de cosmétiques; produits cosmétiques pour les soins de la peau; cosmétiques pour les sourcils; crayons à usage cosmétique; crèmes cosmétiques; lotions à usage cosmétique; pinceau à usage cosmétique; produits de maquillage; poudre pour le maquillage; rouge à lèvres; désodorisants à usage personnel (parfumerie); savons; huiles essentielles; parfums; lotions capillaires; dentifrices; tous les produits précités vendus dans le cadre du commerce inter entreprises/en gros et non directement aux consommateurs en tant qu'utilisateurs finaux. 3 Cosmetics; cosmetic sets; cosmetic preparations for skin care; eyebrow cosmetics; cosmetic pencils; cosmetic creams; lotions for cosmetic purposes; brushes for cosmetic purposes; make-up products; make-up powders; lipsticks; deodorants for personal use (perfumery); soaps; essential oils; perfumes; hair lotions; dentifrices; all the aforementioned goods sold in the business to business/wholesale context and not directly to consumers as end users. 3 Cosméticos; neceseres para cosméticos; productos cosméticos para el cuidado de la piel; cosméticos para las cejas; lápices para uso cosmético; cremas cosméticas; lociones para uso cosmético; pinceles para uso cosmético; productos de maquillaje; polvos de maquillaje; barras de labios; desodorantes para uso personal (perfumería); jabones; aceites esenciales; perfumes; lociones capilares; dentífricos; todos los productos mencionados se venden en el marco del comercio entre empresas o al por mayor, no directamente al consumidor en cuanto usuario final. (821) (822) (832) (270) (580) EM, 26.12.2007, 006595383. EM, 28.09.2009, 006595383. CN, JP, KR, RU. français / French / francés 11.02.2010 138 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (151) 16.12.2009 (180) 16.12.2019 (732) Raytheon Company 141 Spring Street Lexington, MA 02173 (US). (842) Corporation, Delaware, United States 1 026 718 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 13 Systèmes à énergie dirigée pour la protection et la défense de personnes, lieux et biens, à savoir armes à ondes millimétriques pour repousser les individus sans infliger de blessures. 13 Directed energy systems for the protection and defense of people, places and assets, namely, millimeter wave weapons for repelling individuals without causing injury. 13 Sistemas de energía dirigida para protección y defensa de personas, lugares y bienes, a saber, armas de ondas milimétricas para repulsión de personas sin causar lesiones. (821) (832) (270) (580) US, 05.05.2006, 78877260. AL, AU, BA, CN, EG, EM, GE, JP, KR, NO, UA. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 17.12.2009 1 026 719 (180) 17.12.2019 (732) Educational Testing Service Rosedale Road Princeton, NJ 08451 (US). (842) non-profit corporation, New York, United States (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 9 Enregistrements audio présentant un contenu de préparation aux examens de maîtrise de la langue et pour tester la maîtrise de la langue; programmes informatiques téléchargeables depuis un réseau informatique mondial, servant à préparer et pratiquer des examens standardisés de maîtrise de la langue; publications électroniques téléchargeables, à savoir livres, livrets et bulletins de note pour préparer aux examens de maîtrise de la langue. 16 Publications imprimées, à savoir livres, livrets, brochures, fiches d'instructions, manuels et guides imprimés, tous en matière d'examens et évaluations de la maîtrise de la langue; examens imprimés et feuillets-réponses imprimés, tous en matière d'évaluation de maîtrise de la langue; articles de papeterie pour l'enseignement, guides d'études, manuels et livres éducatifs, tous dans le domaine de la préparation aux examens de maîtrise de la langue. 41 Services éducatifs, à savoir préparation, administration et notation d'examens standardisés de maîtrise de la langue; prestation de services de préparation d'examens en ligne. 42 Mise à disposition temporaire de logiciels en ligne non téléchargeables pour un examen de maîtrise de la langue sur Internet. 9 Audio recordings featuring content for preparing for testing language proficiency and for testing of language proficiency; computer programs downloadable from a global computer network used for preparing for and practicing standardized tests of language proficiency; downloadable electronic publications, namely, books, booklets and score reports for preparing for tests of language proficiency. 16 Printed publications, namely, books, booklets, pamphlets, instruction sheets, manuals and printed guides, all in the field of language proficiency testing and evaluation; Printed tests and printed answer sheets, all in the field of language proficiency evaluation; educational books, paper teaching materials, study guides and workbooks, all in the field of language proficiency test preparation. 41 Educational services, namely, preparing, administering and scoring of a standardized language proficiency test; providing online test preparation services. 42 Providing temporary use of non-downloadable online software for an Internet-based language proficiency test. 9 Grabaciones de audio para pruebas de aptitud lingüística, así como para preparación de éstas; programas informáticos descargables desde una red informática mundial utilizados en preparación y práctica para pruebas estándar de aptitud lingüística; publicaciones electrónicas descargables, a saber, libros, cartillas e informes de calificación para preparación de pruebas de aptitud lingüística. 16 Publicaciones impresas, a saber, libros, cartillas, volantes, hojas de instrucciones, manuales y guías impresas utilizados en evaluaciones y pruebas de aptitud lingüística; pruebas impresas y formularios de respuesta impresos para evaluaciones de aptitud lingüística; libros educativos, materiales pedagógicos de papel, guías de estudio y cuadernos de ejercicios utilizados en preparación de pruebas de aptitud lingüística. 41 Servicios educativos, a saber, preparación, administración y calificación de pruebas estándar de aptitud lingüística; prestación en línea de servicios de preparación de pruebas. 42 Servicios de uso temporal de software en línea no descargable para pruebas de aptitud lingüística por Internet. (821) US, 31.08.2009, 77816457. (300) US, 31.08.2009, 77816457, classe 9 priorité limitée à: Enregistrements audio présentant un contenu de préparation aux examens de maîtrise de la langue et pour tester la maîtrise de la langue; programmes informatiques téléchargeables depuis un réseau informatique mondial, servant à préparer et pratiquer des examens standardisés de maîtrise de la langue; publications électroniques téléchargeables, à savoir livres, livrets et bulletins de note pour préparer aux examens de maîtrise de la langue, classe 16 priorité limitée à: Publications imprimées, à savoir livres, livrets, brochures, fiches d'instructions, manuels et guides imprimés, tous en matière d'examens et évaluations de maîtrise de la langue; examens imprimés et feuillets-réponses imprimés, tous en matière d'évaluation de maîtrise de la langue; articles de papeterie pour l'enseignement, guides d'études, manuels et livres éducatifs, tous dans le domaine de la préparation aux examens de maîtrise de la langue, classe 41 priorité limitée à: Services éducatifs, à savoir préparation, administration et notation d'examens standardisés de maîtrise de la langue; prestation de services de préparation d'examens en ligne, classe 42 priorité limitée à: Mise à disposition temporaire de logiciels en ligne non téléchargeables pour un examen de maîtrise de la langue sur Internet / class 9 priority limited to: Audio recordings featuring content for preparing for testing language proficiency and for testing of language proficiency; computer programs downloadable from a global computer network used for preparing for and practicing standardized tests of No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales language proficiency; Downloadable electronic publications, namely, books, booklets and score reports for preparing for tests of language proficiency / class 16 priority limited to: Printed publications, namely, books, booklets, pamphlets, instruction sheets, manuals and printed guides, all in the field of language proficiency testing and evaluation; Printed tests and printed answer sheets, all in the field of language proficiency evaluation; Educational books, paper teaching materials, study guides and workbooks, all in the field of language proficiency test preparation / class 41 priority limited to: Educational services, namely, preparing, administering and scoring of a standardized language proficiency test; Providing online test preparation services / class 42 priority limited to: Providing temporary use of non-downloadable on-line software for an Internet-based language proficiency test / clase 9 prioridad limitada a: Grabaciones de audio para pruebas de aptitud lingüística, así como para preparación de éstas; programas informáticos descargables desde una red informática mundial utilizados en preparación y práctica para pruebas estándar de aptitud lingüística; publicaciones electrónicas descargables, a saber, libros, cartillas e informes de calificación para preparación de pruebas de aptitud lingüística / clase 16 prioridad limitada a: Publicaciones impresas, a saber, libros, cartillas, volantes, hojas de instrucciones, manuales y guías impresas utilizados en evaluaciones y pruebas de aptitud lingüística; pruebas impresas y formularios de respuesta impresos para evaluaciones de aptitud lingüística; libros educativos, materiales pedagógicos de papel, guías de estudio y cuadernos de ejercicios utilizados en preparación de pruebas de aptitud lingüística / clase 41 prioridad limitada a: Servicios educativos, a saber, preparación, administración y calificación de pruebas estándar de aptitud lingüística; prestación en línea de servicios de preparación de pruebas / clase 42 prioridad limitada a: Servicios de uso temporal de software en línea no descargable para pruebas de aptitud lingüística por Internet. (832) VN. (270) anglais / English / inglés (580) 11.02.2010 (151) 04.12.2009 1 026 720 (180) 04.12.2019 (732) The Royal Bank of Scotland Group plc 36 St Andrew Square Edinburgh EH2 2YB (GB). (842) Private Limited Company, United Kingdom (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 36 Services d'assurance et services financiers; courtage d'actions et services de placement; services de trésorerie et de marché des capitaux; acquisition et vente de produits financiers; services de gestion financière; services de gestion de portefeuilles d'investissement; services de 139 recherches financières, bancaires et d'investissements; informations, prestation de conseils et services de conseillers concernant tous les domaines précités. 36 Insurance and financial services; stockbroking and investment services; treasury and capital market services; the acquisition and sale of financial products; financial management services; investment portfolio management services; financial, investment and banking research services; information, consultancy and advisory services relating to all the foregoing. 36 Servicios de seguros y servicios financieros; servicios de corretaje y de inversión; servicios de tesorería y de mercados de capital; adquisición y venta de productos financieros; servicios de gestión financiera; servicios de gestión de carteras de inversiones; servicios de investigación financiera, de inversiones y de banca; servicios de asesoramiento, consultoría e información relacionados con todos los servicios antes mencionados. (821) GB, 26.11.2009, 2532818. (300) GB, 26.11.2009, 2532818. (350) GB, (a) 2532818, (c) 26.11.2009. (832) AU, CN, EM, JP, SG. (527) SG. (851) AU. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 36 Courtage d'actions et services de placement; services de gestion de portefeuilles d'investissement; mise à disposition de produits structurés et d'investissement; services de recherche d'investissements; informations, prestation de conseils et services de conseillers concernant tous les domaines précités. 36 Stockbroking and investment services; investment portfolio management services; the provision of structured and investment products; investment research services; information, consultancy and advisory services relating to all the foregoing. 36 Servicios de corretaje y de inversión; servicios de gestión de carteras de inversiones; facilitación de productos estructurados y de inversión; servicios de investigación de inversiones; servicios de asesoramiento, consultoría e información relacionados con todos los servicios antes mencionados. (270) anglais / English / inglés (580) 11.02.2010 1 026 721 (151) 16.12.2009 (180) 16.12.2019 (732) SILVERSTONE TECHNOLOGY CO., LTD 12F, No. 168, Jiankang Rd., Jhonghe City Taipei County, Tawain (CN). (842) Corporation, CHINA (531) 1.15; 26.5; 27.5. (571) La marque se compose de deux éléments; l'élément interne de la marque est un motif en forme de flocon de neige, dont l'un des six angles pointe vers le haut; la partie externe de la marque est une figure hexagonale qui entoure le motif en forme de flocon de neige; comme pour le motif en forme de flocon de neige, l'un des six angles du contour hexagonal pointe vers le haut; l'idée de la marque est inspirée de la forme naturelle du flocon de neige, qui est unique et purement élégante; le 140 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales contour hexagonal externe du motif en forme de flocon de neige représente la perfection et la robustesse, ce qui caractérise SILVER-STONE TECHNOLOGY CO., LTD ainsi que ces produits. / The mark is combined of two parts; the inner part of the mark is a snowflake-like pattern, and one of the six angles of the snowflake-like pattern points upward; the outer part of the mark is a hexagon edge, which encloses the snowflake-like pattern; same as the snowflake-like pattern, one of the six angles of the hexagon edge points upward too; the idea of the mark comes from the nature shape of snowflake, which is unique and purely elegant; the outer hexagon edge of the snowflake pattern represent perfect and toughness, which is the brand spirit of SILVER-STONE TECHNOLOGY CO., LTD, and its products as well. / La marca es mixta; el diseño consiste en un cristal de nieve dentro de un hexágono; la marca hace alusión a la idea de que los cristales de nieve son únicos y elegantes; el haxágono representa la solidez que caracteriza a la marca "SILVER-STONE TECHNOLOGY CO., LTD" y a sus productos. (566) / SILVER STONE (511) NCL(9) 9 Blocs d'alimentation; périphériques informatiques; appareils périphériques pour ordinateurs; lecteurs électroniques de cartes; ventilateurs de refroidissement internes pour ordinateurs; concentrateurs de réseau informatique, commutateurs et routeurs; modules de régulation de température pour ordinateurs; châssis d'ordinateurs; haut-parleurs; dissipateurs de chaleur pour ordinateurs. 9 Power supplies; computer peripherals; computer peripheral apparatus; electronic card readers; internal cooling fans for computers; computer network hubs, switches and routers; temperature control module for computers; computer chassis; loud speakers; computer heat sinks. 9 Fuentes de suministro de energía; periféricos de ordenador; periféricos informáticos; lectores electrónicos de tarjetas; ventiladores internos para ordenadores; concentradores, conmutadores y enrutadores para redes informáticas; módulos de control de temperatura para ordenadores; bastidores de ordenador; altavoces; disipadores térmicos para ordenadores. (821) (832) (834) (270) (580) CN, 24.01.2008, 6528221. TR. BY, EG, IR, RU, SY, UA. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 02.12.2009 1 026 722 (180) 02.12.2019 (732) Eterna AG Uhrenfabrik (Eterna SA Fabrique d'Horlogerie) (Eterna Ltd Watch Factory) Schützengasse 46 CH-2540 Grenchen (CH). (842) Société anonyme (SA) / Corporation, Suisse / Switzerland (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 14 Métaux précieux et leurs alliages et produits en ces matières ou en plaqué, à condition qu'ils ne soient pas compris dans d'autres classes; joaillerie, bijouterie, pierres précieuses; horlogerie et instruments chronométriques. 14 Precious metals and their alloys and goods in precious metals or coated therewith, not included in other classes; jewellery, precious stones; horological and chronometric instruments. 14 Metales preciosos y sus aleaciones y artículos de estas materias o de chapado, siempre que no estén comprendidos en otras clases; artículos de joyería, bisutería, piedras preciosas; artículos de relojería e instrumentos cronométricos. (822) (300) (831) (832) (834) (527) (270) (580) CH, 24.11.2009, 594267. CH, 24.11.2009, 594267. KZ. AG, AU, EM, JP, KR, NO, OM, SG, TR, US. CN, CU, LI, MA, MC, RU, UA, VN. SG, US. français / French / francés 11.02.2010 (151) 22.12.2009 1 026 723 (180) 22.12.2019 (732) Alliance Management Group, Inc. 38 Old Chester Road Gladstone, NJ 07934 (US). (842) Corporation, New Jersey, United States (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (526) "MODEL". / MODEL. / MODEL. (511) NCL(9) 35 Services de conseillers en matière de fusion et d'acquisition d'entreprises; services de conseillers en acquisitions commerciales; services de conseils d'affaires; services de conseils d'affaires et d'organisation d'activités de marketing ainsi que lancement de nouveaux produits; services de conseils commerciaux liés à la distribution de produits, services de gestion d'exploitations, logistique, logistique inverse, chaînes d'approvisionnement et systèmes de production ainsi que solutions de distribution. 35 Business acquisition and merger consultation; business acquisitions consultation; business consultation; business consultation and management regarding marketing activities and launching of new products; business consulting services relating to product distribution, operations management services, logistics, reverse logistics, supply chain, and production systems and distribution solutions. 35 Consultoría en adquisición y fusión de empresas; consultoría en adquisición de empresas; consultoría empresarial; consultoría y gestión empresariales en relación con actividades de marketing y lanzamiento de nuevos productos; servicios de consultoría empresarial relacionados con reparto de mercancías, servicios de gestión de operaciones, logística, logística inversa, cadenas de suministro, así como sistemas de producción y soluciones de distribución. (821) (822) (832) (270) (580) US, 08.12.2005, 78769275. US, 11.09.2007, 3290481. CN, EM, JP. anglais / English / inglés 11.02.2010 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (151) 24.12.2009 1 026 724 (180) 24.12.2019 (732) TLXP Corp. 420 Lexington Avenue, Suite 300 New York, NY 10170 (US). (842) CORPORATION, New York, United States 141 (842) Corporation, Japan (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 42 Services informatiques, à savoir services de récupération de données; conversion de données ou de documents d'un support physique vers un support électronique; services de conseillers dans le domaine du recueil d'indices à des fins médico-légales; services de gestion de projets informatiques; services informatiques, à savoir prestations d'un fournisseur de services applicatifs dans le domaine de la gestion des connaissances pour l'hébergement de logiciels applicatifs de recueil, mise en page, organisation, modification, mise en signet, transmission, stockage et partage de données et d'informations. 45 Services d'assistance en matière de litiges. 42 Computer services, namely, data recovery services; conversion of data or documents from physical to electronic media; consulting services in the field of collection of evidence for forensic purposes; computer project management services; computer service, namely, acting as an application service provider in the field of knowledge management to host computer application software for the collection, editing, organizing, modifying, book marking, transmission, storage and sharing of data and information. 45 Litigation support services. 42 Servicios informáticos, a saber, servicios de recuperación de datos; conversión de datos o documentos de un soporte físico a un soporte electrónico; servicios de consultoría en el ámbito de recogida de pruebas para uso forense; servicios de gestión de proyectos informáticos; servicios informáticos, a saber, servicios prestados por un proveedor de servicios de aplicación en el campo de gestión de conocimientos a fin de alojar software para recoger, editar, organizar, modificar, señalar, transmitir, almacenar y compartir datos e información. 45 Servicios de asistencia jurídica en caso de litigio. (821) (832) (270) (580) US, 17.06.2009, 77762216. CH, EM. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 10.12.2009 (180) 10.12.2019 (732) Fujicco Kabushiki Kaisha (doing business as Fujicco Co., Ltd.) 13-4, Minatojima-Nakamachi 6-chome, Chuo-ku, Kobe-shi Hyogo 650-8558 (JP). 1 026 725 (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 5.5; 25.1; 29.1. (591) Rouge, orange, bleu, or et blanc. La lettre "F" associe les couleurs rouge, orange et blanc, le mot "FUJICCO" est bleu avec une bordure blanche et l'élément verbal "Caspian Sea Yogurt" est blanc; le cercle intérieur de l'étiquette circulaire est bleu, les éléments verbaux "Caspian Sea Yogurt" et "cremoris FC" sont blanc, le pourtour est de couleur or, les mots "Health", "Safety", "Care" et l'élément figuratif représentant des fleurs sont bleu. / Red, orange, blue, gold and white. Letter "F" appears with a combination of colors red, orange and white, the wording "FUJICCO" appears in color blue with border white, and the wording "Caspian Sea Yogurt" white; circular label inner circle in color blue, wording "Caspian Sea Yogurt" and "cremoris FC" white, circumference in gold, wording "Health", "Safety", "Care" and designs of flowers in blue. / Rojo, anaranjado, azul, dorado y blanco. La letra "F" tiene una combinación de colores rojo, anaranjado y blanco; la palabra "FUJICCO" es azul con borde blanco y el elemento verbal "Caspian Sea Yogurt" es blanco; el círculo interno de la etiqueta circular es azul y los elementos verbales Caspian Sea Yogurt" y "cremoris FC" son blancos, el contorno es dorado y los elementos verbales "Health", "Safety", "Care" y los diseños de flores son azules. (511) NCL(9) 30 Levain à yaourts; levain à yaourts à base de bactéries; levain à yaourts à base de lactobacilles; levain à yaourts à base de lactocoques; levain à yaourts à base de lactocoques et acétobacters. 30 Yogurt starter; yogurt starter consisting of bacteria; yogurt starter consisting of lactobacillus; yogurt starter consisting of lactococcus; yogurt starter consisting of lactococcus and acetobacter. 30 Levadura (fermento) para hacer yogur; levadura (fermento) para hacer yogur a base de bacterias; levadura (fermento) para hacer yogur a base de lactobacilos; levadura (fermento) para hacer yogur a base de lactococcus; levadura (fermento) para hacer yogur a base de lactococcus y acetobacterias. (821) (300) (832) (527) JP, 12.11.2009, 2009-85615. JP, 12.11.2009, 2009-85615. KR, US. US. 142 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (270) anglais / English / inglés (580) 11.02.2010 (151) 04.11.2009 (180) 04.11.2019 (732) Julius Meinl Industrieholding GmbH Julius-Meinl-Gasse 3-7 A-1160 Wien (AT). (842) Private limited company, Austria 1 026 726 (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 2.1; 2.3; 9.7; 29.1. (511) NCL(9) 29 Viande, poisson, volaille et gibier (y compris congelés ou sous forme de conserves), extraits de viande, produits à base de poisson et saucisses, fruits et légumes conservés, séchés et cuits, fruits à coque conservés, champignons conservés et séchés, coulis de tomates et extraits de tomates, gelées, confitures, marmelades, compotes, oeufs, lait et produits laitiers, boissons lactées où le lait prédomine, huiles et graisses comestibles, soupes instantanées, potages en poudre, cubes et extraits, purée de pommes, compotes, fruits confits, fruits conservés, fruits congelés, fruits conservés dans l'alcool, écorces (zestes) de fruits, chips de fruits, gelées de fruits, pulpe de fruits, salades de fruits, confiture de gingembre, beurre de cacao, fruits surgelés, conserves de fruits, compotes de canneberges. 30 Café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou, succédanés du café, farine et préparations à base de céréales, pain, pâtisseries et confiseries (y compris congelés), glaces comestibles, miel, sirop de mélasse, levure, poudre à lever, sel, moutarde, vinaigre, sauces (condiments), épices, pâtisseries longue conservation, blanc-manger et poudres de blancmanger, crèmes-desserts, sauces aux fruits, aromates pour boissons à l'exception des huiles essentielles, thé glacé, essences alimentaires à l'exception des huiles essentielles, pâtes de fruits (articles de confiserie), gelée royale pour l'alimentation humaine et autre qu'à usage médical, boissons à base de thé, boissons à base de café, boissons à base de cacao, boissons à base de chocolat, gingembre (épice), café vert, aromatisants de café (aromates), succédanés du café, préparations végétales remplaçant le café, produits de cacao, boissons à base de cacao, infusions non médicinales, café au lait, cacao au lait, chocolat au lait, chocolat. 29 Meat, fish, poultry and game (including frozen or in the form of preserves), meat extracts, sausage and fish products, preserved, dried and cooked fruits and vegetables, preserved nuts, preserved and dried mushrooms, tomato puree and tomato extracts, jellies, jams, marmelades, compotes, eggs, milk and milk products, milk beverages (milk predominating), edible oils and fats, instant soups, soup powders, cubes and extracts, apple puree, stewed fruits, crystallized fruits, preserved fruits, frozen fruits, fruits preserved in alcohol, fruit peels, fruit chips, fruit jellies, fruit pulp, fruit salads, ginger jam, cocoa butter, frozen fruits, tinned fruits, (canned), cranberry sauce (compote). 30 Coffee, tea, cocoa, sugar, rice, tapioca, sago, artificial coffee, flour and preparations made from cereals, bread, pastry and confectionery (including frozen), ices, honey, treacle, yeast, baking-powder, salt, mustard, vinegar, sauces (condiments), spices, long-life pastries, blancmange and blancmange powders, dessert creams, fruit sauces, flavorings, other than essential oils, for beverages, iced tea, essences for foodstuffs, except etheric essences and essential oils, fruit jellies (confectionery), royal jelly for human consumption, not for medical purposes, tea-based beverages, coffee-based beverages, cocoa-based beverages, chocolatebased beverages, ginger (spice), unroasted coffee, coffee flavorings (flavourings), artificial coffee, vegetal preparations for use as coffee substitutes, cocoa products, cocoa-based beverages, infusions (not medicinal), coffee beverages with milk, cocoa beverages with milk, chocolate beverages with milk, chocolate. 29 Carne, pescado, aves y caza (incluidos congelados o en conserva), extractos de carne, salchichas y productos a base de pescado, frutas y hortalizas en conserva, secas y cocidas, frutos de nuez en conserva, champiñones secos y en conserva, puré de tomate y extractos de tomate, jaleas, mermeladas, confituras, compotas, huevos, leche y productos lácteos, bebidas lácteas en las que predomine la leche, aceites y grasas comestibles, sopas instantáneas, sopas en polvo, cubos y extractos, compota de manzana, frutas cocidas, frutas confitadas, frutas en conserva, frutas congeladas, frutas conservadas en alcohol, cortezas de fruta, rodajas de frutas, jaleas de frutas, pulpa de frutas, ensaladas de frutas (macedonia), mermelada de jengibre, manteca de cacao, frutas congeladas, conservas de fruta, (en lata), compota de arándanos. 30 Café, té, cacao, azúcar, arroz, tapioca, sagú, sucedáneos del café, harinas y preparaciones a base de cereales, pan, productos de pastelería y confitería (incluidos congelados), helados, miel, jarabe de melaza, levaduras, polvos para esponjar, sal, mostaza, vinagre, salsas (condimentos), especias, productos de pastelería de larga duración, crema de maicena y crema de maicena en polvo, cremas de postres, coulis de frutas, aromatizantes para bebidas que no sean aceites esenciales, té frío, esencias para productos alimenticios (excepto esencias etéricas y aceites esenciales), gominolas de frutas (confitería), jalea real para la alimentación humana que no sea de uso médico, bebidas a base de té, bebidas a base de café, bebidas a base de cacao, bebidas a base de chocolate, jengibre (condimento), café sin tostar, aromatizantes de café, sucedáneos del café, preparaciones vegetales utilizadas como sucedáneos del café, productos a base de cacao, bebidas a base de cacao, infusiones no medicinales, bebidas a base de café y leche, bebidas a base de cacao y leche, bebidas de chocolate con leche, chocolate. (822) (300) (831) (832) (834) (527) (270) (580) AT, 04.11.2009, 253 767. AT, 07.09.2009, AM 5283/2009. KZ. TR, US. AM, BA, CH, CN, HR, KP, RS, RU. US. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 18.12.2009 (180) 18.12.2019 (732) LG Electronics Inc. 20 Yeouido-dong, Yeongdeungpo-gu Seoul 150-721 (KR). 1 026 727 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (842) Corporation, Republic of Korea (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 7 Machines à laver électriques à usage ménager; aspirateurs électriques; lave-vaisselle. 11 Réfrigérateurs électriques; sèche-linge électriques; climatiseurs; fours électriques; fours à micro-ondes. 7 Electric washing machines for household purposes; electric vacuum cleaners; dishwasher. 11 Electric refrigerators; electric laundry dryers; air conditioners; electric ovens; microwave ovens. 7 Lavadoras de ropa eléctricas para uso doméstico; aspiradoras eléctricas; lavavajillas. 11 Refrigeradores eléctricos; secadoras de ropa eléctricas; aparatos de climatización; hornos eléctricos; hornos de microondas. (821) (300) (832) (527) (270) (580) KR, 27.11.2009, 4020090058690. KR, 27.11.2009, 4020090058690. AU, CN, EM, SG, US, VN. SG, US. anglais / English / inglés 11.02.2010 1 026 728 (151) 16.11.2009 (180) 16.11.2019 (732) Allgemeine Gold- und Silberscheideanstalt Aktiengesellschaft Kanzlerstr. 17 75175 Pforzheim (DE). (842) Stock corporation, Germany 143 6 Common metals and their alloys; goods of common metal not included in other classes; common metals and their alloys in the form of rods, bands, wires, pipes, and being semi-finished goods in other forms; ironmongery, small items of metal hardware. 14 Precious metals and their alloys and goods in precious metals or coated therewith, not included in other classes; precious metals and their alloys in the form of bars, sheets, bands, wires, rods, pipes, blanks, perforated discs, ring blanks and being semi-finished goods in other forms; jewellery; horological and chronometric instruments. 6 Metales comunes y sus aleaciones; productos metálicos no comprendidos en otras clases; metales comunes y sus aleaciones en forma de barras, bandas, alambres, tuberías y como productos semiacabados en otras formas; artículos de cerrajería y ferretería metálicos. 14 Metales preciosos y sus aleaciones, así como productos de estas materias o chapados no comprendidos en otras clases; metales preciosos y sus aleaciones en forma de barritas, láminas, cintas, alambres, barras, tuberías, piezas en bruto, discos perforados, anillos sin grabar y en tanto que productos semiacabados en otras formas; artículos de joyería y bisutería; artículos de relojería e instrumentos cronométricos. (821) (300) (834) (270) (580) DE, 16.11.2009, 30 2009 066 993.7/14. DE, 16.11.2009, 30 2009 066 993.7/14. CH. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 18.11.2009 (180) 18.11.2019 (732) DIX-Ray Solution GmbH Badorfer Strasse 106 50321 Brühl (DE). (842) limited liability corporation, Germany 1 026 729 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (531) 26.1. (511) NCL(9) 6 Métaux communs et leurs alliages; produits métalliques non compris dans d'autres classes; métaux communs et leurs alliages sous forme de tiges, bandes, câbles, tuyaux et en tant que produits semi-finis sous d'autres formes; serrurerie et quincaillerie métalliques. 14 Métaux précieux et leurs alliages et produits en ces matières ou en plaqué, non compris dans d'autres classes; métaux précieux et leurs alliages sous forme de barres, plaques, bandes, câbles, tiges, tuyaux, flans, disques perforés, flans circulaires et en tant que produits semi-finis sous d'autres formes; articles de bijouterie; horlogerie et instruments chronométriques. (511) NCL(9) 10 Dispositifs de diagnostic à usage médical; dispositifs d'analyse à usage médical; dispositifs de radiothérapie; dispositifs dentaires (électriques); appareils et systèmes de génération de rayons X à usage médical; appareils à rayons X à usage médical; tubes générateurs de rayons X à usage médical; radiographies à usage médical; appareils de radiologie à usage médical; tous les produits précités à usage chirurgical, médical, dentaire et vétérinaire. 44 Services médicaux; services vétérinaires; location d'équipements médicaux; réalisation d'examens médicaux et cliniques. 10 Diagnostic devices for medical use; analytical devices for medical use; radiotherapy devices; dental devices (electric); apparatuses and systems for generation of x-rays for medical use; x-ray apparatuses for medical use; x-ray generating tubes for medical use; radiographs for medical use; radiological apparatuses for medical use; all aforementioned goods for surgical, medical, dental and veterinary use. 44 Medical services; veterinary services; renting of medical equipment; execution of medical and clinical examination. 10 Dispositivos de diagnóstico para uso médico; dispositivos analíticos para uso médico; dispositivos de radioterapia; dispositivos odontológicos (eléctricos); aparatos y sistemas de rayos X para uso médico; aparatos de rayos X para uso médico; tubos de rayos X para uso médico; radiografías para uso médico; aparatos radiológicos para uso médico; todos los productos antes mencionados para uso quirúrgico, médico, odontológico y veterinario. 144 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 44 Servicios médicos; servicios veterinarios; alquiler de equipamiento médico; realización de exámenes médicos y clínicos. (822) (832) (834) (527) (270) (580) DE, 17.06.2008, 302008019571.1/44. AU, EM, JP, US. CH, CN, RU, VN. US. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 23.11.2009 (180) 23.11.2019 (732) Atotech Deutschland GmbH Erasmusstrasse 20 10553 Berlin (DE). (842) GmbH, Germany 1 026 730 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 7 Machines pour le traitement de surfaces de métaux, matières plastiques et semi-conducteurs; machines de galvanisation; machines de fabrication de composants électroniques; équipements électriques et leurs modules pour le traitement de surfaces de métaux, matières plastiques et semi-conducteurs, destinés notamment aux techniques de galvanisation, à savoir équipements électriques de meulage, équipements électriques de polissage, équipements électriques de nettoyage, équipements électriques de nettoyage par ultrasons; équipements électriques et leurs modules pour le transport de composants, à savoir courroies de transporteurs. 9 Equipements électriques et leurs modules pour le traitement de surfaces de métaux, matières plastiques et semiconducteurs, destinés notamment aux techniques de galvanisation, à savoir dispositifs de commande et de mesurage électriques; dispositifs et instruments de conduite, de distribution, de transformation, d'accumulation et de réglage du courant électrique, à savoir équipements électriques et leurs modules pour le traitement de surfaces de métaux, matières plastiques et semi-conducteurs, destinés notamment aux techniques de galvanisation. 7 Machinery for treating the surfaces of metals, plastics and semiconductors; galvanizing machines; machines for manufacturing electronic components; electrical equipment and modules thereof for treating surfaces of metals, plastics and semiconductors, especially for use in the field of galvanization technology, namely, electric grinding equipment, electrical polishing equipment, electrical cleaning equipment, electrical ultrasonic cleaning equipment; electrical equipment and modules thereof for transporting components, namely, conveyor belts. 9 Electrical equipment and modules thereof for treating the surfaces of metals, plastics and semiconductors, especially for use in the field of galvanization technology, namely, electrical measuring and control devices; devices and instruments for conducting, switching, transforming, storing and regulating electricity, namely, electrical equipment and modules thereof for treating surfaces of metals, plastics and semiconductors, especially for use in the field of galvanization technology. 7 Maquinaria para el tratamiento de superficies de metales, plástico y semiconductores; máquinas de galvanización; máquinas para la fabricación de componentes electrónicos; equipos eléctricos y sus módulos para el tratamiento de superficies de metales, plástico y semiconductores, en particular para técnicas de galvanización, a saber, equipos eléctricos de rectificado, equipos eléctricos de pulido, equipos eléctricos de limpieza, equipos eléctricos de limpieza por ultrasonido; equipos eléctricos y sus módulos para el transporte de componentes, a saber, cintas transportadoras. 9 Equipos eléctricos y sus módulos para el tratamiento de superficies de metales, plástico y semiconductores, en particular para técnicas de galvanización, a saber, dispositivos eléctricos de medida y control; dispositivos e instrumentos de conducción, conmutación, transformación, almacenamiento y regulación de electricidad, a saber, equipos eléctricos y sus módulos para el tratamiento de superficies de metales, plástico y semiconductores, en particular para técnicas de galvanización. (822) (300) (832) (834) (527) (270) (580) DE, 11.09.2009, 30 2009 039 361.3/07. DE, 06.07.2009, 30 2009 039 361.3/07. GB, JP, KR, SE, SG. AT, CH, CN, CZ, ES, FR, HU, IT, PL, RU, SI, SK, VN. GB, SG. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 17.11.2009 (180) 17.11.2019 (732) Achterberg, Sven Am Weidenbach 24 50676 Köln (DE). (841) DE 1 026 731 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 25 Articles d'habillement pour femmes, articles d'habillement pour hommes, vêtements pour enfants, vêtements pour bébés, sous-vêtements pour bébés, talons, costumes, langes en tissus, maillots de bain, caleçons de bain pour hommes et garçons, sorties de bain, bonnets de bain, tongs, souliers de bains, bandanas, bérets, articles d'habillement en imitation cuir, blazers, caleçons boxeurs, corsages, robes, semelles intérieures, pochettes, ceintures, cravates, gants, chaussons, chemises, sous-vêtements, pantalons, jupes-culottes, jarretelles, porte-jarretelles, chapeaux, manteaux, vestes, casques, casquettes, régates, combinaisons, bavoirs en tissus, articles en cuir (compris dans cette classe), manches longues, masques pour dormir, robes de chambre, bonnets, casquettes à visière, couvre-oreilles, parkas, jupons, polos, ponchos, chandails, pull-overs sans manches, débardeurs, pyjamas, manteaux de pluie, vestes de pluie, jupes, manteaux de sport, sandales, saris, foulards, chemises de nuit, culottes, tabliers, shorts, chaussettes, bottes, bandeaux, soutiens-gorge, survêtements de loisir, tenues de plage, sandalettes, collants, trench-coats, tricots à mailles, tee-shirts, paletots, gilets, chaussures. 25 Women's apparel, men's apparel, children's clothing, baby wear, baby underwear, heels, suits, textile baby diapers, swimsuits, swimming trunks for men and boys, bathrobes, swim caps, flip-flops, bath shoes, bandanas, berets, imitation leather apparel, blazers, boxer shorts, blouses, dresses, insoles, pocket squares, belts, neckties, gloves, slippers, shirts, underwear, pants, pantskirts, suspenders, suspender belts, hats, coats, jackets, headpieces, caps, ties, overalls, textile bibs, leather wear (included in this class), long sleeves, sleep masks, dressing gowns, beanies, peaked caps, visor caps, ear muffs, parkas, petticoats, polo shirts, ponchos, sweaters, slipovers, tank tops, pajamas, raincoats, rain jackets, skirts, sport coats, sandals, saris, scarfs, nightgowns, panties, aprons, shorts, socks, boots, headbands, bras, playsuits, beach suits, sand shoes, tights, trench coats, tricots, t-shirts, topcoats, vests, footwear. 25 Prendas de vestir para señoras, prendas de vestir para caballeros, prendas de vestir para niños, ropa para bebés, No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales ropa interior para bebés, tacones, trajes, pañales de materias textiles para bebés, trajes de baño, bañadores para caballeros y niños, albornoces, gorros de baño, chancletas, zapatillas de playa, bandanas, boinas, ropa de cuero de imitación, chaquetas deportivas, calzoncillos tipo short, blusas, vestidos, plantillas, pañuelos de bolsillo, cinturones, corbatines, guantes, zapatillas, camisas, ropa interior, pantalones, faldas pantalón, suspendedores, ligueros, sombreros, abrigos, chaquetas, tocados, gorros, corbatas, overoles, baberos de materias textiles, ropa de cuero (comprendida en esta clase), mangas largas, antifaces para dormir, batas de casa, gorros, gorras con visera, viseras, orejeras, parkas, enaguas, camisas polo, ponchos, suéteres, chalecos, camisetas sin mangas, pijamas, impermeables, chaquetas impermeables, faldas, chaquetas deportivas, sandalias, saris, echarpes, camisas de dormir, fajabraga, delantales, pantalones cortos, calcetines, botas, cintas para la frente, sostenes, trajes para jugar, ropa de playa, pantuflas, medias completas, guerreras, prendas de punto, camisetas de manga corta, sobretodos, jubones, calzado. (822) (300) (832) (527) (270) (580) DE, 12.10.2009, 30 2009 029 375.9/25. DE, 19.05.2009, 30 2009 029 375.9/25. US. US. anglais / English / inglés 11.02.2010 1 026 732 (151) 03.01.2010 (180) 03.01.2020 (732) INFOMAR INC. 120 East 89th Street, Suite 6C New York, NY 10128 (US). (842) CORPORATION, New York, United States (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 33 Vins et liqueurs. 33 Wine and liquor. (821) (300) (832) (270) (580) 33 Vinos y licores. US, 09.07.2009, 77777661. US, 09.07.2009, 77777661. AU, CN, EM, JP, RU. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 30.11.2009 (180) 30.11.2019 (732) DIDYMOS Erika Hoffmann GmbH Alleenstraße 8 71638 Ludwigsburg (DE). (842) Limited liability company, Germany 1 026 733 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 18 Dispositifs et écharpes pour le transport de bébés et jeunes enfants en tissus tissés et à mailles. 18 Carrying devices and slings for carrying babies and infants made from woven and knitted fabrics. 145 18 Dispositivos de transporte y canguros para llevar bebés y niños pequeños hechos de tejidos y tejidos de punto. (822) (300) (832) (834) (527) (270) (580) DE, 03.09.2009, 30 2009 039 347.8/24. DE, 06.07.2009, 30 2009 039 347.8/24. JP, US. CH, KP, RU, UA. US. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 16.12.2009 (180) 16.12.2019 (732) Calidris 28 AG (SA) 30, Esplanade de la Moselle L-6637 Luxembourg (LU). (812) DE (842) SA, Luxembourg 1 026 734 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (566) 28 Rouge. / 28 Red. / 28 Tinto. (511) NCL(9) 3 Parfumerie, huiles essentielles, lotions pour les cheveux, cosmétiques. 25 Vêtements, à savoir vêtements de sport et de loisirs; chaussures, articles chaussants et bottes, à savoir chaussures et bottes de sports et de loisirs; bas, culottes, chaussettes; bretelles, également en cuir; cravates, à savoir noeuds papillon; gants; articles de chapellerie, à savoir bandeaux pour la tête et bandeaux contre la transpiration; ceintures. 32 Eaux minérales et gazeuses; boissons isotoniques et contenant des vitamines, sans alcool; boissons rafraîchissantes contenant de la caféine; boissons de taurine contenant de la caféine; boissons énergétiques sans alcool; boissons aux fruits et jus de fruits; sirops et autres préparations pour faire des boissons. 33 Boissons alcoolisées (autres que les bières). 3 Perfumery, essential oils, hair lotions, cosmetics. 25 Clothing, namely sports and leisure clothing; shoes, footwear and boots, namely sports and leisure shoes and boots; stockings, pants, socks; suspenders, also made of leather; ties, namely bow ties; gloves; headgear, namely forehead bands and sweatbands; belts. 32 Mineral waters and aerated waters; nonalcoholic, vitamin-containing and isotonic beverages; refreshing beverages containing caffeine; taurine beverages containing caffeine; soft drinks for energy supply; fruit drinks and fruit juices; syrups and other preparations for making beverages. 33 Alcoholic beverages (except beers). 3 Productos de perfumería, aceites esenciales, lociones capilares, cosméticos. 25 Prendas de vestir, a saber, ropa informal y ropa de deporte; zapatos, calzado y botas, a saber, calzado informal y de deporte y botas; medias, bragas y calzoncillos, calcetines; tirantes, también de cuero; corbatas, a saber, pajaritas; guantes; artículos de sombrerería, a saber, cintas para la frente y cintas absorbentes (sudor); cinturones. 32 Aguas minerales y gaseosas; bebidas isotónicas, con vitaminas, y sin alcohol; bebidas refrescantes con cafeína; bebidas de taurina que contienen cafeína; refrescos energéticos; bebidas de frutas y zumos de frutas; siropes y otras preparaciones para elaborar bebidas. 33 Bebidas alcohólicas (excepto cerveza). (822) DE, 16.12.2009, 30 2009 063 878.0/32. (300) DE, 28.10.2009, 30 2009 063 878.0/32. (831) DZ, KZ, SD, TJ. 146 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (832) AG, AN, AU, BH, BW, DK, EE, FI, GB, GE, GR, IE, IS, JP, KR, LT, MG, NO, OM, SE, SG, TM, TR, US, UZ, ZM. (834) AL, AM, AT, AZ, BA, BG, BT, BX, BY, CH, CN, CU, CY, CZ, EG, ES, FR, HR, HU, IR, IT, KE, KG, KP, LI, LR, LS, LV, MA, MC, MD, ME, MK, MN, MZ, NA, PL, PT, RO, RS, RU, SI, SK, SL, SM, SY, SZ, UA, VN. (527) GB, IE, SG, US. (270) anglais / English / inglés (580) 11.02.2010 (151) 06.01.2010 1 026 735 (180) 06.01.2020 (732) MCR PASSIONS, INC. 20533 Biscayne Blvd #423 Miami, FL 33180 (US). (842) CORPORATION, Florida, United States (832) (527) (270) (580) BT, CN, KP, KR, SG, VN. SG. anglais / English / inglés 11.02.2010 1 026 737 (151) 07.01.2010 (180) 07.01.2020 (732) Incyte Corporation Building E336, Experimental Station, Route 141 & Henry Clay Road Wilmington, DE 19880 (US). (842) CORPORATION, Delaware, United States (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 14 Articles de bijouterie, y compris bracelets, bracelets joncs, bagues, pendentifs et colliers en métaux précieux et leurs alliages; montres, bracelets de montres et horloges. 14 Jewelry, including bracelets, bangles, rings, pendants, and necklaces made of precious metals and their alloys; watches, watch straps, and clocks. 14 Joyería, bisutería, incluidos pulseras, pulseras esclavas, anillos, colgantes, y collares de metales preciosos y sus aleaciones; relojes de pulsera, pulseras de reloj, y relojes. (821) (822) (832) (270) (580) US, 09.09.2008, 77566062. US, 08.09.2009, 3681235. CH, CN, EG, EM. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 06.01.2010 1 026 736 (180) 06.01.2020 (732) LAURICE EL BADRY RAHME LTD. 9 Bond Street New York, NY 10012 (US). (842) CORPORATION, New York, United States (511) NCL(9) 5 Produits pharmaceutiques, à savoir préparations pharmaceutiques pour traiter le virus de l'immunodéficience humaine, ou VIH, les troubles inflammatoires, le cancer et le diabète. 5 Pharmaceuticals, namely pharmaceutical preparations for the treatment of human immunodeficiency virus, or HIV, inflammatory disorders, cancer and diabetes. 5 Productos farmacéuticos, a saber, preparaciones farmacéuticas para el tratamiento del virus de inmunodeficiencia humana o VIH, trastornos inflamatorios, cáncer y diabetes. (821) (822) (832) (527) (270) (580) US, 11.05.2004, 78416868. US, 17.01.2006, 3044806. AU, CN, KR, SG, UA, VN. SG. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 27.11.2009 (180) 27.11.2019 (732) Maersk Container Industry A/S Bjerndrupvej 47, Almstrup Mark DK-6360 Tinglev (DK). (842) Public Limited Company, Denmark 1 026 738 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (531) 27.5; 27.7. (526) "NEW YORK". / "NEW YORK". / "NEW YORK". (511) NCL(9) 3 Senteurs, à savoir parfums. 3 Fragrances, namely perfumes. 3 Fragancias, a saber, perfumes. (821) US, 07.05.2003, 76978183. (822) US, 12.12.2006, 3184312. (511) NCL(9) 11 Équipements et installations frigorifiques; récipients frigorifiques. 17 Matières à calfeutrer, à étouper et à isoler. 39 Transport, y compris transport maritime, transport ferroviaire, par camion et par avion; emballage et entreposage de produits, livraison de produits, chargement et déchargement de marchandises, services d'expédition, location de conteneurs de stockage, informations relatives au transport et au stockage, services logistiques relatifs à des services de livraison, transport et stockage; services de sauvetage, remorquage, courtage maritime. 11 Refrigerating plants and installations; refrigerating containers. 17 Packing, stopping and insulating materials. No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 39 Transport, including marine transport, transport by railway, by truck, and by air; packaging and storage of goods, delivery of goods, cargo loading and unloading, freight forwarding, rental of storage containers, information regarding transportation and storage, logistics services in connection with delivery services, transportation and storage; towing, salvage services, ship brokerage. 11 Plantas e instalaciones de refrigeración; recipientes frigoríficos. 17 Materiales para calafatear, estopar y aislar. 39 Transporte, incluido transporte marítimo, transporte en tren, en camión y transporte aéreo; embalaje y almacenamiento de mercancías, reparto de mercancías, carga y descarga de mercancías, servicios de envío, alquiler de contenedores de almacenamiento, información sobre transporte y almacenamiento, servicios de logística relacionados con servicios de entrega, transporte y almacenamiento; remolque, servicios de salvamento, corretaje marítimo. (822) (300) (832) (527) (270) (580) DK, 08.07.2009, VR 2009 02061. DK, 28.05.2009, VA 2009 01647. CN, EM, JP, KR, US. US. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 17.11.2009 (180) 17.11.2019 (732) E+S Rückversicherung AG Karl-Wiechert-Allee 50 30625 Hannover (DE). (812) EM (842) Aktiengesellschaft, Germany 1 026 739 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 9 Programmes d'ordinateurs (téléchargeables); programmes d'ordinateurs, enregistrés; logiciels (enregistrés); disquettes; publications électroniques (téléchargeables). 35 Organisation de foires et d'expositions à des fins commerciales ou publicitaires; services de conseiller et consultant en affaires; classement systématique de données dans des bases de données informatiques; regroupement de données dans des bases de données informatiques; mise à disposition d'informations et consultations auprès de consommateurs en matière de commerce et activités commerciales (services de consultant auprès de consommateurs); informations d'affaires; estimations d'affaires. 36 Analyse financière; services de conseils financiers; informations financières; évaluations financières (assurances); assurances contre les accidents; établissement d'assurances; informations en matière d'assurances; consultation en matière d'assurances; assurances; traitement de déclarations de sinistres; services de conseillers en matière d'assurances; services d'agences d'assurances; services d'investissement dans des contrats d'assurance variables; règlement de déclarations de sinistre; traitement électronique de déclarations de sinistre et de données de paiement; informations relatives aux assurances; informations en matière d'assurances fournies en ligne à partir de bases de données informatiques ou d'Internet; recherche en matière d'assurances; services de courtiers d'assurances; réassurance; traitement de déclarations de sinistres dans le domaine de la réassurance; services de conseillers en matière de réassurance; courtage en réassurance; services d'investissement dans des contrats de réassurance variables; règlement de déclarations de sinistre 147 dans le domaine de la réassurance; traitement électronique de déclarations de sinistre et de données de paiement dans le domaine de la réassurance; informations en matière de réassurance; informations en matière de réassurance fournies en ligne à partir de bases de données informatiques ou d'Internet; recherche en matière de réassurance; transactions de courtage en réassurance. 41 Mise à disposition de publications électroniques (non téléchargeables); cours par correspondance; formation, y compris par le biais de réseaux informatiques internationaux; organisation et conduite de colloques; organisation et conduite de conférences; organisation et conduite de congrès; organisation et conduite de symposiums; organisation et conduite de séminaires; organisation et conduite d'ateliers de formation. 42 Installation de programmes informatiques; duplication de programmes informatiques; mise à jour de logiciels; location de logiciels; consultation en matière de logiciels; consultation en matière d'ordinateurs; conception de logiciels; maintenance de logiciels; conception, maintenance et mise à niveau de logiciels; analyses de systèmes informatiques; conception de systèmes informatiques; création de programmes de traitement de données; travaux d'ingénieurs; conversion de données et de programmes informatiques (autre que modification physique). 9 Computer programs (downloadable); computer programs, recorded; computer software (recorded); floppy disks; electronic publications (downloadable). 35 Organization of fairs and exhibitions for commercial or advertising purposes; business consultancy and advisory services; systematic ordering of data in computer databases; collation of data in computer databases; providing information and consultancy for consumers in trade and business affairs (consumer consultancy); business information; business appraisals. 36 Financial analysis; financial consulting services; financial information; financial appraisals (insurance); accident insurance; arranging of insurance; insurance information services; insurance consultancy; insurance; insurance claims processing; consultancy in the field of insurance; insurance agency services; variable insurance investment services; settlement of insurance claims; electronic processing of insurance claims and payment data; information in relation to insurance; information relating to insurance, provided online from a computer database or from the Internet; insurance research; insurance brokerage; reinsurance; processing of reinsurance claims; consultancy in the field of reinsurance; reinsurance brokerage; variable reinsurance investment services; settlement of reinsurance claims; electronic processing of reinsurance claims and payment data; information relating to reinsurance; information relating to reinsurance provided online from a computer database or from the Internet; reinsurance research; reinsurance brokerage transactions. 41 Providing electronic publications (nondownloadable); correspondence courses; providing of training, including through international computer networks; arranging and conducting of colloquiums; arranging and conducting of conferences; arranging and conducting of congresses; arranging and conducting of symposiums; arranging and conducting of seminars; arranging and conducting of workshops (training). 42 Installation of computer programs; duplication of computer programs; updating of computer software; computer software rental; computer software consulting; consultancy in the field of computers; computer software design; maintenance of computer software; design, maintenance and updating of computer software; computer systems analyses; computer systems design; creation of data-processing programs; surveying; conversion of computer programs and data (other than physical alteration). 9 Programas informáticos (descargables); programas informáticos, grabados; software (grabados); disquetes; publicaciones electrónicas (descargables). 148 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 35 Organización de ferias y exposiciones con fines comerciales o publicitarios; servicios de consultoría y asesoramiento en negocios comerciales; sistematización de datos en bases de datos informáticas; recopilación de datos en bases de datos informáticas; facilitación de información y consultoría para consumidores en materia de comercio y actividades comerciales (servicios de asesoramiento a consumidores); información comercial; valoraciones en materia de negocios comerciales. 36 Análisis financiero; servicios de consultoría en materia financiera; información financiera; valoraciones financieras (seguros); seguros de accidentes; establecimiento de seguros; servicios de información sobre seguros; consultoría en materia de seguros; seguros; tratamiento de declaraciones de siniestros; consultoría en materia de seguros; servicios de agencias de seguros; servicios de inversión en contratos de seguros variables; arreglo de declaraciones de siniestros; tratamiento electrónico de declaraciones de siniestros y datos de pago; información en relación con seguros; información en relación con seguros, facilitada en línea desde una base de datos informática o desde Internet; investigación en materia de seguros; servicios de corretaje de seguros; reaseguros; procesamiento de declaraciones de siniestros en el ámbito de reaseguros; servicios de consultoría en materia de reaseguros; corretaje de reaseguros; servicios de inversión en contratos de reaseguros variables; arreglo de declaraciones de siniestros en el ámbito de reaseguros; procesamiento electrónico de declaraciones de siniestros y datos de pago en el ámbito de reaseguros; información en materia de reaseguros; información en relación con reaseguros facilitada en línea desde una base de datos informática o desde Internet; investigación en materia de reaseguros; transacciones de corretaje de reaseguros. 41 Facilitación de publicaciones electrónicas (no descargables); enseñanza por correspondencia; formación, incluida a través de redes internacionales de informática; organización y celebración de coloquios; organización y celebración de conferencias; organización y celebración de congresos; organización y celebración de simposios; organización y celebración de seminarios; organización y dirección de talleres de formación. 42 Instalación de programas informáticos; duplicación de programas informáticos; actualización de software; alquiler de software para ordenadores; asesoramiento en materia de programas informáticos; consultoría informática; diseño de software; mantenimiento de software; diseño, mantenimiento y actualización de programas informáticos; análisis de sistemas informáticos; diseño de sistemas informáticos; creación de programas de procesamiento de datos; peritajes (trabajos de ingenieros); conversión de programas informáticos y datos (excepto modificación física). (821) (832) (270) (580) EM, 21.10.2009, 008631475. CH. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 06.11.2009 (180) 06.11.2019 (732) LINHAI YONGFENG FRESH FRUITS SUPPLY AND MARKETING COOPERATIVE Qiaotou Village, Yongfeng Count, Linhai City Zhejiang Province (CN). (842) Corporation, China 1 026 740 (531) 28.3. (561) ZHENG FENG. (571) La marque se compose de deux caractères chinois, ainsi que de leur translittération, à savoir "ZHENG FENG". / The mark consists of two Chinese characters and transliteration of the two Chinese characters "ZHENG FENG". / La marca consiste en dos caracteres chinos y su transliteración, a saber, "ZHENG FENG". (566) / The translation of the two Chinese characters appearing in the mark is "correct" and "phoenix" respectively. But the two Chinese characters as a whole have no meaning. The two Chinese characters have no significance in the relevant trade or industry, or any geographical significance, or any meaning in a foreign language. (511) NCL(9) 31 Arbres; herbes potagères fraîches; animaux vivants; volaille (animaux vivants); fruits frais; oranges; poissons vivants; légumes frais. 31 Trees; garden herbs, fresh; live animals; poultry, live; fruit, fresh; oranges; fish, live; vegetables, fresh. 31 Árboles; hierbas aromáticas frescas; animales vivos; aves de corral vivas; fruta fresca; naranjas; peces vivos; verduras, hortalizas y legumbres frescas. (822) (831) (834) (270) (580) CN, 21.04.2003, 3153709. TJ. BY, KG, KP, MN, RU, UA. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 17.12.2009 1 026 741 (180) 17.12.2019 (732) BIOFARMA 22 rue Garnier F-92200 NEUILLY-SUR-SEINE (FR). (842) Société par actions simplifiée, France (511) NCL(9) 5 Produits pharmaceutiques. 5 Pharmaceutical preparations. (822) (300) (831) (832) (834) 5 Productos farmacéuticos. 5 Productos farmacéuticos para uso humano. FR, 11.12.2009, 093662154. FR, 06.07.2009, 093662154. KZ, TJ. AU, GE, IS, TM. AL, AM, AZ, BA, BY, CH, CN, EG, HR, KG, MD, ME, MK, RS, RU, UA, VN. (851) AU, IS. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 5 Produits pharmaceutiques à usage humain. 5 Pharmaceutical preparations for human use. (270) français / French / francés (580) 11.02.2010 (151) 24.12.2009 (180) 24.12.2019 (732) Madd Gear Pty Ltd Unit 12, 35 Garden Road Clayton VIC 3168 (AU). 1 026 742 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 149 28 Games and playthings; gymnastic and sporting articles not included in other classes. (842) Registered Company, Victoria 28 Juegos, juguetes; artículos de gimnasia y deporte no comprendidos en otras clases. (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 28 Jeux et jouets; articles de gymnastique et de sport non compris dans d'autres classes. 28 Games and playthings; gymnastic and sporting articles not included in other classes. 28 Juegos, juguetes; artículos de gimnasia y deporte no comprendidos en otras clases. (821) (300) (832) (527) (270) (580) AU, 10.12.2009, 1335929. AU, 10.12.2009, 1335929. EM, GB, US. GB, US. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 24.12.2009 (180) 24.12.2019 (732) Madd Gear Pty Ltd Unit 12, 35 Garden Road Clayton VIC 3168 (AU). (842) Registered Company, Victoria 28 Juegos, juguetes; artículos de gimnasia y deporte no comprendidos en otras clases. AU, 10.12.2009, 1335931. AU, 10.12.2009, 1335931. EM, GB, US. GB, US. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 24.12.2009 (180) 24.12.2019 (732) Madd Gear Pty Ltd Unit 12, 35 Garden Road Clayton VIC 3168 (AU). (842) Registered Company, Victoria AU, 10.12.2009, 1335933. AU, 10.12.2009, 1335933. EM, GB, US. GB, US. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 24.12.2009 (180) 24.12.2019 (732) Madd Gear Pty Ltd Unit 12, 35 Garden Road Clayton VIC 3168 (AU). (842) Registered Company, Victoria 1 026 745 1 026 743 (531) 14.7; 27.5. (511) NCL(9) 28 Jeux et jouets; articles de gymnastique et de sport non compris dans d'autres classes. 28 Games and playthings; gymnastic and sporting articles not included in other classes. (821) (300) (832) (527) (270) (580) (821) (300) (832) (527) (270) (580) 1 026 744 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 28 Jeux et jouets; articles de gymnastique et de sport non compris dans d'autres classes. (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 2.9; 26.4; 29.1. (591) Noir, blanc et rouge. Noir: la bordure extérieure de l'élément figuratif, le contour du poing; rouge: l'arrièreplan du losange à l'intérieur de la bordure et les lettres BAMF dessinées sur le poing; blanc: la bordure intérieure et le poing. / Black, white and red. Black outer border of design, outline of fist; red - diamond background within boarder and letters BAMF on fist; white - inner border and the fist. / Blanco, negro y rojo. Negro: borde exterior del dibujo, perfil del puño; rojo: fondo en forma de rombo dentro del marco, letras BAMF dentro del puño; blanco: borde interior y puño. (511) NCL(9) 28 Jeux et jouets; articles de gymnastique et de sport non compris dans d'autres classes. 28 Games and playthings; gymnastic and sporting articles not included in other classes. 28 Juegos, juguetes; artículos de gimnasia y deporte no comprendidos en otras clases. (821) (300) (832) (527) AU, 10.12.2009, 1335936. AU, 10.12.2009, 1335936. EM, GB, US. GB, US. 150 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (270) anglais / English / inglés (580) 11.02.2010 (270) anglais / English / inglés (580) 11.02.2010 1 026 746 (151) 21.12.2009 (180) 21.12.2019 (732) KLASTECH - Karpushko Laser Technologies GmbH Konrad-Adenauer-Allee 11 44263 Dortmund (DE). (842) A company organized under the laws of Germany, Germany (151) 23.12.2009 (180) 23.12.2019 (732) LUCIA JANE SPERLING Chapel Croft, Drove Road, Chilbolton, NR Stockbridge Hants SO20 6AD (GB). (841) GB 1 026 748 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 9 Lasers, ainsi que leurs parties et accessoires (pour autant qu'ils soient compris dans cette classe). 10 Lasers à usage médical et chirurgical, ainsi que leurs parties et accessoires (pour autant qu'ils soient compris dans cette classe). 9 Laser and parts and accessories thereof (as far as contained in this class). 10 Laser for medical and surgical purposes and parts and accessories thereof (as far as contained in this class). 9 Láseres, así como sus partes y accesorios (siempre que estén comprendidos en esta clase). 10 Láseres para uso médico y quirúrgico, así como sus partes y accesorios (siempre que estén comprendidos en esta clase). (821) (300) (832) (527) (270) (580) EM, 30.06.2009, 008395105. EM, 30.06.2009, 008395105. CN, JP, US. US. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 23.12.2009 (180) 23.12.2019 (732) Jana Bohl-Lösler Trautweinstr. 1 81377 München (DE). (841) DE (511) NCL(9) 25 Vêtements, chaussures, articles de chapellerie. 25 Clothing, footwear, headgear. 25 Prendas sombrerería. (822) (832) (527) (270) (580) de vestir, calzado, artículos de GB, 22.04.2005, 2390179. US. US. anglais / English / inglés 11.02.2010 1 026 747 estándar (511) NCL(9) 14 Métaux précieux et leurs alliages, ainsi que produits en ces matières ou en plaqué non compris dans d'autres classes; joaillerie, bijouterie, pierres précieuses; horlogerie et instruments chronométriques. 14 Precious metals and their alloys and goods in precious metals or coated therewith, not included in other classes; jewellery, precious stones; horological and chronometric instruments. 14 Metales preciosos y sus aleaciones, así como productos de estas materias o chapados no comprendidos en otras clases; artículos de joyería, bisutería, piedras preciosas; artículos de relojería e instrumentos cronométricos. EM, 02.07.2009, 008401631. EM, 02.07.2009, 008401631. CH, JP, US. US. estándar 1 026 749 (151) 21.12.2009 (180) 21.12.2019 (732) KLASTECH - Karpushko Laser Technologies GmbH Konrad-Adenauer-Allee 11 44263 Dortmund (DE). (842) A company organized under German law, Germany (541) caractères standard / standard characters / caracteres (821) (300) (832) (527) (541) caractères standard / standard characters / caracteres (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 9 Lasers, ainsi que leurs parties et accessoires (pour autant qu'ils soient compris dans cette classe). 10 Lasers à usage médical et chirurgical, ainsi que leurs parties et accessoires (pour autant qu'ils soient compris dans cette classe). 9 Laser and parts and accessories thereof (as far as contained in this class). 10 Laser for medical and surgical purposes and parts and accessories thereof (as far as contained in this class). 9 Láseres, así como sus partes y accesorios (siempre que estén comprendidos en esta clase). 10 Láseres para uso médico y quirúrgico, así como sus partes y accesorios (siempre que estén comprendidos en esta clase). (821) (300) (832) (527) (270) (580) EM, 30.06.2009, 008394959. EM, 30.06.2009, 008394959. CN, JP, US. US. anglais / English / inglés 11.02.2010 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (151) 21.12.2009 1 026 750 (180) 21.12.2019 (732) Hausach Design GmbH Milchstr. 28c 20148 Hamburg (DE). (842) LIMITED LIABILITY COMPANY, GERMANY (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 14 Métaux précieux et leurs alliages et produits en ces matières ou en plaqué non compris dans d'autres classes; joaillerie, bijouterie, pierres précieuses; horlogerie et instruments chronométriques. 18 Cuir et imitations du cuir, produits en ces matières non compris dans d'autres classes, y compris sacs; cuirs et peaux d'animaux; malles et sacs de voyage; parapluies, parasols et cannes; fouets, harnais et articles de sellerie. 25 Vêtements, chaussures, chapellerie. 14 Precious metals and their alloys and goods in precious metals or coated therewith, not included in other classes; jewellery, precious stones; horological and chronometric instruments. 18 Leather and imitations of leather, and goods made of these materials and not included in other classes, including bags; animal skins, hides; trunks and travelling bags; umbrellas, parasols and walking sticks; whips, harness and saddlery. 25 Clothing, footwear, headgear. 14 Metales preciosos y sus aleaciones, así como productos de estas materias o chapados no comprendidos en otras clases; artículos de joyería, bisutería, piedras preciosas; artículos de relojería e instrumentos cronométricos. 18 Cuero y cuero de imitación, productos de estas materias no comprendidos en otras clases, incluidos bolsos; pieles de animales; baúles y maletas; paraguas, sombrillas y bastones; fustas y artículos de guarnicionería. 25 Prendas de vestir, calzado, artículos de sombrerería. (821) (822) (300) (832) (527) (270) (580) 151 (527) US. (270) anglais / English / inglés (580) 11.02.2010 (151) 11.01.2010 (180) 11.01.2020 (732) Hugh Hamilton Wines Pty Ltd McMurtrie Road McLaren Vale SA 5171 (AU). (842) Company, Australia 1 026 752 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 33 Vins. 33 Wine. (821) (300) (832) (527) (270) (580) 33 Vinos. AU, 19.08.2009, 1315839. AU, 19.08.2009, 1315839. CN, GB, US. GB, US. anglais / English / inglés 11.02.2010 1 026 753 (151) 16.12.2009 (180) 16.12.2019 (732) "INTEGRAL-OBRAZOVATELNI PROGRAMI" OOD quarter "Kazanski" bl. 23, ap. 25 BG-6000 Stara Zagora (BG). (842) Limited Liability Company, BULGARIA EM, 19.06.2009, 008376501. EM, 12.01.2010, 008376501. EM, 19.06.2009, 008376501. CH, CN, JP, RU, US. US. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 11.01.2010 (180) 11.01.2020 (732) Hugh Hamilton Wines Pty Ltd McMurtrie Road McLaren Vale SA 5171 (AU). (842) Company, Australia 1 026 751 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 33 Vins. 33 Wine. 33 Vinos. (821) AU, 19.08.2009, 1315841. (300) AU, 19.08.2009, 1315841. (832) CN, US. (531) 1.5; 20.7. (571) La marque est constituée d'un dessin stylisé représentant un globe terrestre et un livre ouvert et de l'élément verbal World Education. / The mark represents a stylized image of a globe and opened book and the written element, World Education. / La marca consiste en la imagen estilizada de un globo terráqueo junto con un libro abierto y el elemento verbal World Education. (511) NCL(9) 16 Papier, carton et produits en ces matières, non compris dans d'autres classes; produits de l'imprimerie; articles de reliure; photographies; articles de papeterie; adhésifs (matières collantes) pour la papeterie ou le ménage; matériel pour les artistes; pinceaux; machines à écrire et articles de bureau (à l'exception des meubles); matériel d'instruction ou d'enseignement (à l'exception des appareils); matières plastiques pour l'emballage (non comprises dans d'autres 152 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales classes); caractères d'imprimerie; clichés; pamphlets; bulletins d'information; journaux; publications; revues (périodiques); manuels. 35 Publicité; gestion d'activités commerciales; administration commerciale; travaux de bureau; organisation d'expositions à buts commerciaux ou de publicité; organisation de foires à buts commerciaux ou de publicité; publicité en ligne sur des réseaux informatiques; publication de textes publicitaires; conseils en gestion de personnel; recrutement de personnel; bureaux de placement. 41 Enseignement; formations; divertissement; activités sportives et culturelles; services de camps de vacances (divertissement); cours par correspondance; organisation d'expositions à buts culturels ou éducatifs; informations en matière d'éducation; services d'enseignement; organisation et tenue de congrès, compétitions, conférences, séminaires, symposiums; publication en ligne de livres et revues électroniques; orientation professionnelle (conseils en matière d'éducation ou de formation). 16 Paper, cardboard and goods made from these materials, not included in other classes; printed matter; bookbinding material; photographs; stationery; adhesives for stationery or household purposes; artists' materials; paint brushes; typewriters and office requisites (except furniture); instructional and teaching material (except apparatus); plastic materials for packaging (not included in other classes); printers' type; printing blocks; pamphlets; newsletters; newspapers; printed publications; magazines (periodicals); handbooks (manuals). 35 Advertising; business management; business administration; office functions; organization of exhibitions for commercial or advertising purposes; organization of trade fairs for commercial or advertising purposes; on-line advertising on a computer network; publication of publicity texts; personnel management consultancy; personnel recruitment; employment agencies. 41 Education; providing of training; entertainment; sporting and cultural activities; holiday camp services (entertainment); correspondence courses; organization of exhibitions for cultural or educational purposes; education information; educational services; arranging and conducting of congresses, competitions, conferences, seminars, symposiums; publication of electronic books and journals online; vocational guidance (education or training advice). 16 Papel, cartón y artículos de estas materias, no comprendidos en otras clases; productos de imprenta; artículos de encuadernación; fotografías; artículos de papelería; adhesivos (pegamentos) de papelería o para uso doméstico; material para artistas; pinceles; máquinas de escribir y artículos de oficina (excepto muebles); material de instrucción o material didáctico (excepto aparatos); materias plásticas para embalar (no comprendidas en otras clases); caracteres de imprenta; clichés de imprenta; folletos; circulares; diarios; publicaciones impresas; revistas (publicaciones periódicas); manuales. 35 Publicidad; gestión de negocios comerciales; administración comercial; trabajos de oficina; organización de exposiciones comerciales o publicitarias; organización de ferias con fines comerciales o publicitarios; publicidad a través de una red informática; publicación de textos publicitarios; consultoría en gestión de personal; selección de personal; oficinas de empleo. 41 Educación; formación; entretenimiento; actividades deportivas y culturales; servicios de campamentos de vacaciones (actividades recreativas); cursos por correspondencia; organización de exposiciones con fines culturales o educativos; información sobre educación; servicios educativos; organización y realización de congresos, competiciones, conferencias, seminarios, simposios; publicación electrónica de libros y periódicos en línea; orientación profesional (asesoramiento en educación o formación). (822) (300) (831) (834) BG, 16.12.2009, 72591. BG, 02.09.2009, 111217. KZ. RO. (270) anglais / English / inglés (580) 11.02.2010 1 026 754 (151) 20.11.2009 (180) 20.11.2019 (732) SEINO Yutaka 25-18, Hongo 5-chome, Bunkyo-ku Tokyo 113-0033 (JP). (841) JP (750) SEINO Yutaka, 2-1, Kojimachi 4-chome, Chiyoda-ku, Tokyo 102-0083 (JP). (531) 1.5; 26.1; 27.5. (511) NCL(9) 16 Almanachs; faire-part (papeterie); tables arithmétiques; sacs (enveloppes et pochettes) d'emballage en papier ou en plastique; livrets; signets; livres; plumiers; boîtes en carton ou en papier; tables de calcul; calendriers; carton; cartes; graphiques; planchettes à pince (articles de bureau); agrafes de bureau; dossiers (papeterie); papier pour électrocardiographes; enveloppes (papeterie); produits pour effacer; serviettes de toilette en papier; classeurs (articles de bureau); plioirs (articles de bureau); chemises pour documents; formulaires, imprimés; stylos-plumes; cartes de voeux; manuels; mouchoirs de poche en papier; papier hygiénique; pochettes pour documents; étiquettes non en tissu; registres (livres); classeurs à feuillets mobiles; magazines (périodiques); circulaires; journaux; carnets; blocs (papeterie); brochures; papier; crochets de bureau; papier pour appareils enregistreurs; feuilles (papeterie); bandes en papier ou cartes pour l'enregistrement des programmes d'ordinateur; pincepapiers; presse-papiers; trousses; porte-crayons; portemines; crayons; plumes (articles de bureau); périodiques; supports pour photographies; photographies; cartes postales; affiches; produits de l'imprimerie; publications; prospectus; gommes à effacer; grattoirs de bureau; supports pour plumes et crayons; articles de papeterie; autocollants (articles de papeterie); serviettes de table en papier; matériel d'enseignement (à l'exception des appareils); essuie-mains en papier; couvertures (papeterie); nécessaires pour écrire; papeteries (nécessaires pour écrire); instruments d'écriture; fournitures pour écrire; sous-main; papier à lettres; tablettes pour écrire; stylos-billes. 42 Recherches scientifiques sur le diabète à but médical; informations en matière de recherches scientifiques sur le diabète à but médical; travaux d'essai, d'inspection ou de recherche de produits pharmaceutiques; informations en matière d'essai, d'inspection ou de recherche de produits pharmaceutiques; travaux d'essai, d'inspection ou de recherche d'aliments diététiques à usage médical; informations en matière d'essai, d'inspection ou de recherche d'aliments diététiques à usage médical; travaux d'essai ou de recherche sur des appareils et instruments médicaux; informations en matière de travaux d'essai ou de recherche sur des appareils et No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales instruments médicaux; étude de projets techniques à usage médical; informations techniques concernant les études de projets à usage médical; recherches techniques à usage médical; informations en matière de recherches techniques à usage médical. 44 Dispensaires; services médicaux; informations médicales; préparation et délivrance de médicaments; informations relatives à la préparation et la délivrance de médicaments; services de conseiller en diététique et nutrition; informations relatives aux services de conseiller en diététique et nutrition; services de soins infirmiers; informations relatives aux soins infirmiers; location de machines et appareils médicaux; informations relatives à la location de machines et appareils médicaux; maisons de convalescence; informations relatives aux maisons de convalescence; maisons médicalisées; informations relatives aux maisons médicalisées; maisons de repos; informations relatives aux maisons de repos; soins de santé; informations relatives aux soins de santé; consultation en matière de pharmacie; réhabilitation pour toxicomanes; informations relatives à la réhabilitation pour toxicomanes; location d'installations sanitaires; informations relatives à la location d'installations sanitaires; services de télémédecine; informations relatives à la télémédecine; services d'information des patients dans le domaine de l'administration de médicaments; consultation en matière de médecine et de pharmacie. 16 Almanacs; announcement cards (stationery); arithmetical tables; bags (envelopes, pouches) of paper or plastics, for packaging; booklets; bookmarkers; books; boxes for pens; boxes of cardboard or paper; calculating tables; calendars; cardboard; cards; charts; clipboards; clips for offices; document files (stationery); electrocardiograph paper; envelopes (stationery); erasing products; face towels of paper; files (office requisites); folders (stationery); folders for papers; forms, printed; fountain pens; greeting cards; handbooks (manuals); handkerchiefs of paper; hygienic paper; jackets for papers; labels, not of textile; ledgers (books); loose-leaf binders; magazines (periodicals); newsletters; newspapers; note books; pads (stationery); pamphlets; paper; paper clasps; paper for recording machines; paper sheets (stationery); paper tapes and cards for the recordal of computer programmes; paper-clips; paperweights; pen cases; pencil holders; pencil lead holders; pencils; pens (office requisites); periodicals; photograph stands; photographs; postcards; posters; printed matter; printed publications; prospectuses; rubber erasers; scrapers (erasers) for offices; stands for pens and pencils; stationery; stickers (stationery); table napkins of paper; teaching materials (except apparatus); towels of paper; wrappers (stationery); writing cases (sets); writing cases (stationery); writing instruments; writing materials; writing pads; writing paper; writing tablets; ball-point pens. 42 Scientific research for medical purposes in the area of diabetes; information relating to scientific research for medical purposes in the area of diabetes; testing, inspection or research of pharmaceuticals; information relating to testing, inspection or research of pharmaceuticals; testing, inspection or research of dietetic foods adapted for medical purposes; information relating to testing, inspection or research of dietetic foods adapted for medical purposes; testing or research on medical apparatus and instruments; information relating to testing or research on medical apparatus and instruments; technical project studies for medical purposes; technical information relating to project studies for medical purposes; technical research for medical purposes; information relating to technical research for medical purposes. 44 Medical clinics; medical services; medical information; preparation and dispensing of medications; information relating to preparation and dispensing of medications; dietary and nutritional guidance; information relating to dietary and nutritional guidance; nursing services; information relating to nursing services; rental of medical machines and apparatus; information relating to rental of 153 medical machines and apparatus; convalescent homes; information relating to convalescent homes; nursing homes; information relating to nursing homes; rest homes; information relating to rest homes; health care; health care information; pharmacy advice; rehabilitation for substance abuse patients; information relating to rehabilitation for substance abuse patients; rental of sanitation facilities; information relating to rental of sanitation facilities; telemedicine services; information relating to telemedicine services; providing information to patients in the field of administering medications; medical and pharmaceutical consultation. 16 Almanaques; participaciones (artículos de papelería); tablas aritméticas; saquitos (sobres, bolsitas) de papel o materias plásticas para embalaje; cuadernillos; marcapáginas; libros; plumieres; cajas de cartón o papel; tablas de cálculo; calendarios; cartón; tarjetas; representaciones gráficas; tablillas con sujetapapeles; grapas de oficina; archivadores de documentos (carpetas); papel para electrocardiógrafos; sobres (artículos de papelería); productos para borrar; toallitas faciales de papel; archivadores (artículos de oficina); plegaderas (artículos de oficina); carpetas para documentos; formularios, impresos; plumas estilográficas; tarjetas de felicitación; manuales; pañuelos de papel; papel higiénico; fundas para documentos; etiquetas que no sean de tela; registros (libros); carpetas para hojas sueltas; revistas (publicaciones periódicas); boletines informativos; periódicos; libretas; blocs (artículos de papelería); volantes; papel; sujetapapeles; papel para máquinas registradoras; hojas de papel (artículos de papelería); bandas de papel o tarjetas para el registro de programas de ordenador; pinzas para sujetar papeles; pisapapeles; estuches para lapiceros; portalápices; portaminas; lápices; plumas (artículos de oficina); publicaciones periódicas; portarretratos; fotografías; tarjetas postales; afiches; productos de imprenta; publicaciones impresas; prospectos; gomas de borrar; raspadores de oficina; soportes para plumas y lápices; artículos de papelería; autoadhesivos (artículos de papelería); servilletas de papel; material de instrucción (excepto aparatos); toallas de papel; envolturas (artículos de papelería); neceseres para escribir (escribanías); recados de escribir; instrumentos para escribir; artículos de escritura; blocs de notas; papel de carta; tableros para escribir; bolígrafos. 42 Investigación científica con fines médicos en el ámbito de la diabetes; información sobre investigación científica con fines médicos en el ámbito de la diabetes; pruebas, inspecciones o investigaciones en relación con productos farmacéuticos; información sobre pruebas, inspecciones o investigaciones en relación con productos farmacéuticos; pruebas, inspecciones o investigaciones en relación con alimentos dietéticos para uso médico; información sobre pruebas, inspecciones o investigaciones en relación con alimentos dietéticos para uso médico; pruebas o investigaciones sobre aparatos e instrumentos médicos; información sobre pruebas o investigaciones en materia de aparatos e instrumentos médicos; estudio de proyectos técnicos con fines médicos; información técnica sobre estudio de proyectos con fines médicos; investigación técnica con fines médicos; información sobre investigación técnica con fines médicos. 44 Clínicas médicas; servicios médicos; información médica; preparación y distribución de medicamentos; información sobre preparación y distribución de medicamentos; orientación en materia de dietética y nutrición; información sobre orientación en materia de dietética y nutrición; servicios de enfermería; información sobre servicios de enfermería; alquiler de máquinas y aparatos médicos; información sobre alquiler de máquinas y aparatos médicos; casas de convalecencia; información sobre casas de convalecencia; residencias con asistencia médica; información sobre residencias con asistencia médica; casas de reposo; información sobre casas de reposo; atención médica; información sobre atención médica; asesoramiento farmacéutico; rehabilitación de toxicómanos; información sobre rehabilitación de toxicómanos; alquiler de instalaciones sanitarias; información sobre alquiler de instalaciones sanitarias; servicios de telemedicina; información sobre servicios de telemedicina; suministro de información a pacientes en materia de administración de medicamentos; consultas médicas y farmacéuticas. (821) JP, 13.11.2009, 2009-86292. 154 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (300) (832) (270) (580) 45 Granting of licenses of all kinds of musical, graphic and phonographic works. JP, 13.11.2009, 2009-86292. CN, KR. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 17.11.2009 (180) 17.11.2019 (732) Maresi Trademark GmbH & Co KG Strasserau 6 A-4010 Linz (AT). (842) GmbH & Co. KG, Austria 1 026 755 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 29 Viande, poisson, volaille et gibier; jambon, charcuterie, saucissons briochés, pâtés de foie, extraits de viande, gelées à usage alimentaire. 29 Meat, fish, poultry and game; ham, charcuterie, sausages in batter, liver pate, meat extracts, jellies for food. 29 Carne, pescado, carne de ave y carne de caza; jamón, productos de charcutería, salchichas rebozadas, paté de hígado, extractos de carne, jaleas comestibles. (821) (822) (300) (832) (834) (270) (580) AT, 10.07.2009, AM 4169/2009. AT, 14.10.2009, 253 486. AT, 10.07.2009, AM 4169/2009. EM, GE. CH, HR, RU. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 01.09.2009 1 026 756 (180) 01.09.2019 (732) MOOD MEDIA Route Départementale 307 F-78810 FEUCHEROLLES (FR). (842) Société par Actions Simplifiée, FRANCE (541) caractères standard / standard characters / caracteres 9 Aparatos y soportes para grabar, almacenar y reproducir sonido e imágenes; software; programas informáticos para aparatos y soportes para grabar, almacenar y reproducir sonido e imágenes; bases de datos en el ámbito de la música, los vídeos y los datos que circulan por vía informática. 35 Promoción y gestión comercial de todo tipo de obras musicales, gráficas y fonográficas. 41 Edición de todo tipo de obras musicales, gráficas y fonográficas. 45 Concesión de licencias de todo tipo de obras musicales, gráficas y fonográficas. (821) (300) (832) (270) (580) EM, 28.08.2009, 008517476. EM, 28.08.2009, 008517476. MC. français / French / francés 11.02.2010 (151) 22.12.2009 (180) 22.12.2019 (732) Obchtchestvo s ogrnitchennoy otvetstvennostyou "EVRA" str.6, 4, oul. Solnetchnogorskaya RU-125413 Moscou (RU). 1 026 757 (511) NCL(9) 43 Restaurants. 43 Restaurants. (822) (831) (270) (580) 43 Restaurantes. RU, 20.10.2009, 391872. KZ. français / French / francés 11.02.2010 (151) 25.11.2009 (180) 25.11.2019 (732) akustik & innovation gmbh Untere Dünnernstrasse 57 CH-4612 Wangen bei Olten (CH). 1 026 758 estándar (511) NCL(9) 9 Appareils et supports pour l'enregistrement, le stockage et la reproduction de sons et d'images; logiciels; logiciels informatiques pour les appareils et supports pour l'enregistrement, le stockage et la reproduction de sons et d'images; bases de données dans le domaine de la musique, des vidéos et des données transitant par voie informatique. 35 Promotion et gestion commerciale de toutes oeuvres musicales, graphiques et phonographiques. 41 Edition de toutes oeuvres musicales, graphiques et phonographiques. 45 Concession de licences de toutes oeuvres musicales, graphiques et phonographiques. 9 Sound and image recording, storage and reproduction apparatus and media; software; computer software for sound and image recording, storage and reproduction apparatus and media; databases relating to music, videos and data being sent by computer means. 35 Promotion and business management of all musical, graphic and phonographic works. 41 Publishing of all musical, graphic and phonographic works. (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 6 Métaux communs et leurs alliages; matériaux de construction métalliques; constructions transportables métalliques; matériaux métalliques pour les voies ferrées; câbles et fils métalliques non électriques; serrurerie et quincaillerie métalliques; tuyaux métalliques; coffres-forts; produits métalliques non compris dans d'autres classes; minerais. 11 Appareils d'éclairage, de chauffage, de production de vapeur, de cuisson, de réfrigération, de séchage, de ventilation, de distribution d'eau et installations sanitaires. 12 Véhicules; appareils de locomotion par terre, par air ou par eau. 6 Common metals and their alloys; metal building materials; transportable metal constructions; metal materials for railway tracks; non-electric metal cables and wires; ironmongery and small items of metal hardware; metal pipes No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales and tubes; safes; goods of common metal not included in other classes; ores. 11 Apparatus for lighting, heating, steam generating, cooking, refrigerating, drying, ventilating, water supply and sanitary installations. 12 Vehicles; apparatus for locomotion by land, air or water. 6 Metales comunes y sus aleaciones; materiales de construcción metálicos; construcciones transportables metálicas; materiales metálicos para vías férreas; cables e hilos metálicos no eléctricos; artículos de cerrajería y ferretería metálicos; tubos metálicos; cajas fuertes; productos metálicos no comprendidos en otras clases; minerales. 11 Aparatos de alumbrado, calefacción, producción de vapor, cocción, refrigeración, secado, ventilación y distribución de agua, así como instalaciones sanitarias. 12 Vehículos; aparatos de locomoción terrestre, aérea o acuática. (821) (300) (832) (834) (270) (580) CH, 23.09.2009, 60425/2009. CH, 23.09.2009, 60425/2009. EM. FR. français / French / francés 11.02.2010 1 026 759 (151) 04.01.2010 (180) 04.01.2020 (732) Wenzhou Ouhai Kangtai Shoes Co., Ltd. (Wenzhoushi Ouhai Dadong Xieye Youxian Gongsi) No. 14, Xiecheng, Ouhai Chashan Industrial Park Wenzhou 245600 Zheijiang (CN). (842) Corporation, China (531) 27.5. (511) NCL(9) 25 Bottes; talonnettes de chaussures; layette (vêtements); chaussures de football; cravates; chaussures. 25 Boots; heelpieces for shoes; layettes (clothing); football shoes; neckties; footwear. 25 Botas; taloncillos para calzado; canastillas (ropa para bebés); botas de fútbol; corbatas; calzado. (821) (834) (270) (580) 155 (511) NCL(9) 33 Vins bénéficiant de l'appellation d'origine Champagne. 33 Protected appellation of origin wines from Champagne. (821) (300) (832) (834) (527) (270) (580) 33 Vinos con la denominación de origen Champagne. FR, 02.12.2009, 09/3 695 694. FR, 02.12.2009, 09/3 695 694. AU, JP, KR, NO, SG, US. CH, CN, RU. SG, US. français / French / francés 11.02.2010 1 026 761 (151) 07.12.2009 (180) 07.12.2019 (732) CHAMPAGNE MANSARD BAILLET 14 rue Chaude Ruelle F-51200 EPERNAY (FR). (842) société par actions simplifiée, France (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 33 Vins bénéficiant de l'appellation d'origine Champagne. 33 Protected appellation of origin wines from Champagne. (821) (300) (832) (834) (527) (270) (580) 33 Vinos con la denominación de origen Champagne. FR, 02.12.2009, 09/3 695 692. FR, 02.12.2009, 09/3 695 692. AU, JP, KR, NO, SG, US. CH, CN, RU. SG, US. français / French / francés 11.02.2010 1 026 762 (151) 12.11.2009 (180) 12.11.2019 (732) Sykes Group Pty Limited 42 Munibung Road CARDIFF NSW 2285 (AU). (842) Private Limited Company, NSW, Australia CN, 20.03.2009, 7268800. IT. anglais / English / inglés 11.02.2010 1 026 760 (151) 07.12.2009 (180) 07.12.2019 (732) CHAMPAGNE G.H. MARTEL ET CIE 69 avenue de Champagne F-51200 EPERNAY (FR). (842) société par actions simplifiée, France (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (531) 26.3. (511) NCL(9) 7 Pompes, générateurs. 9 Feux de circulation, panneaux indicateurs. 17 Auvents d'isolation acoustique, barrières de rétention de liquides, produits pour la sécurité de l'environnement servant à l'isolation acoustique. 7 Pumps, generators. 9 Traffic lights, message signs. 156 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 17 Noise control canopies, liquid retention barriers, environmental safety products being sound proofing. 7 Bombas, generadores. 9 Semáforos, carteles. 17 Marquesinas de aislamiento acústico, barreras de contención de líquidos, productos de seguridad ambiental, a saber, aislamientos acústicos. (821) AU, 13.04.2007, 1171434. (822) AU, 13.04.2007, 1171434. (832) AN, AT, CH, CN, DE, EG, ES, FR, GB, GH, GR, HU, IE, IT, PL, PT, RU, SE, SG, TR, US, ZM. (527) GB, IE, SG, US. (270) anglais / English / inglés (580) 11.02.2010 1 026 763 (151) 05.11.2009 (180) 05.11.2019 (732) TORAYA CONFECTIONERY CO., LTD. 4-9-22 Akasaka, Minato-ku Tokyo 107-8401 (JP). (842) Corporation, Japan (531) 28.3. (561) OMOKAGE. (511) NCL(9) 30 Pâte sucrée à base d'haricots azuki (yohkan); gaufrettes fourrées à la confiture d'haricots (monaka); petits pains cuits à la vapeur et fourrés à la confiture d'haricots (manju); patisseries sèches à base de farine de riz (higashi); potages sucrés à base de farine d'haricots azuki (shiruko); pâtes de fruits (confiseries); poudings; gâteaux de riz (confiseries); gâteaux; pâte à gâteau; confiseries japonaises traditionnelles; confiseries; pain; brioches. 30 Sweet adzuki-bean jelly (Yohkan); bean-jam filled wafers (Monaka); steamed bun with sweet bean-jam filling (Manju); dried sweets of rice flour (Higashi); Sweet soup of adzuki-bean flour (shiruko); fruit jellies (confectionery); puddings; rice cakes (confectionery); cakes; cake paste; Japanese traditional confectionery; confectionery; bread; buns. 30 Pasta dulce de alubias adzuki (yohkan); barquillos rellenos de jalea de alubias (monaka); bollos al vapor rellenos de jalea de alubias (manju); productos de confitería secos de harina de arroz (higashi); sopa dulce de harina de alubias adzuki (shiruko); gominolas de frutas (confitería); púdines; pastelitos de arroz (confitería); pasteles; masa para pasteles; confitería tradicional japonesa; confitería; pan; bollos. (821) (300) (832) (270) (580) JP, 02.11.2009, 2009-082833. JP, 02.11.2009, 2009-082833. CN, KR. anglais / English / inglés 11.02.2010 1 026 764 (151) 05.11.2009 (180) 05.11.2019 (732) TORAYA CONFECTIONERY CO., LTD. 4-9-22 Akasaka, Minato-ku Tokyo 107-8401 (JP). (842) Corporation, Japan (531) 28.3. (561) YORU NO UME. (511) NCL(9) 30 Pâte sucrée à base d'haricots azuki (yohkan); gaufrettes fourrées à la confiture d'haricots (monaka); petits pains cuits à la vapeur et fourrés à la confiture d'haricots (manju); patisseries sèches à base de farine de riz (higashi); potages sucrés à base de farine d'haricots azuki (shiruko); pâtes de fruits (confiseries); poudings; gâteaux de riz (confiseries); gâteaux; pâte à gâteau; confiseries japonaises traditionnelles; confiseries; pain; brioches. 30 Sweet adzuki-bean jelly (Yohkan); bean-jam filled wafers (Monaka); steamed bun with sweet bean-jam filling (Manju); dried sweets of rice flour (Higashi); sweet soup of adzuki-bean flour (shiruko); fruit jellies (confectionery); puddings; rice cakes (confectionery); cakes; cake paste; Japanese traditional confectionery; confectionery; bread; buns. 30 Pasta dulce de alubias adzuki (yohkan); barquillos rellenos de jalea de alubias (monaka); bollos al vapor rellenos de jalea de alubias (manju); productos de confitería secos de harina de arroz (higashi); sopa dulce de harina de alubias adzuki (shiruko); gominolas de frutas (confitería); púdines; pastelitos de arroz (confitería); pasteles; masa para pasteles; confitería tradicional japonesa; confitería; pan; bollos. (822) (300) (832) (270) (580) JP, 02.11.2009, 2009-082832. JP, 02.11.2009, 2009-082832. CN, KR. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 05.11.2009 1 026 765 (180) 05.11.2019 (732) TORAYA CONFECTIONERY CO., LTD. 4-9-22 Akasaka, Minato-ku Tokyo 107-8401 (JP). No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (842) Corporation, Japan (531) 3.1. (511) NCL(9) 30 Pâte sucrée à base d'haricots azuki (yohkan); gaufrettes fourrées à la confiture d'haricots (monaka); petits pains cuits à la vapeur et fourrés à la confiture d'haricots (manju); patisseries sèches à base de farine de riz (higashi); potages sucrés à base de farine d'haricots azuki (shiruko); pâtes de fruits (confiseries); poudings; gâteaux de riz (confiseries); gâteaux; pâte à gâteau; confiseries japonaises traditionnelles; confiseries; pain; brioches. 30 Sweet adzuki-bean jelly (Yohkan); bean-jam filled wafers (Monaka); steamed bun with sweet bean-jam filling (Manju); dried sweets of rice flour (Higashi); Sweet soup of adzuki-bean flour (Shiruko); fruit jellies (confectionery); puddings; rice cakes (confectionery); cakes; cake paste; Japanese traditional confectionery; confectionery; bread; buns. 30 Pasta dulce de alubias adzuki (yohkan); barquillos rellenos de jalea de alubias (monaka); bollos al vapor rellenos de jalea de alubias (manju); productos de confitería secos de harina de arroz (higashi); sopa dulce de harina de alubias adzuki (shiruko); gominolas de frutas (confitería); púdines; pastelitos de arroz (confitería); pasteles; masa para pasteles; confitería tradicional japonesa; confitería; pan; bollos. (821) (300) (832) (270) (580) JP, 02.11.2009, 2009-082834. JP, 02.11.2009, 2009-082834. CN, KR. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 05.11.2009 1 026 766 (180) 05.11.2019 (732) TORAYA CONFECTIONERY CO., LTD. 4-9-22 Akasaka, Minato-ku Tokyo 107-8401 (JP). (842) Corporation, Japan (531) 28.3. (561) TORAYA. (511) NCL(9) 30 Pâte sucrée à base d'haricots azuki (yohkan); gaufrettes fourrées à la confiture d'haricots (monaka); petits pains cuits à la vapeur et fourrés à la confiture d'haricots (manju); patisseries sèches à base de farine de riz (higashi); potages sucrés à base de farine d'haricots azuki (shiruko); pâtes de fruits (confiseries); poudings; gâteaux de riz (confiseries); 157 gâteaux; pâte à gâteau; confiseries japonaises traditionnelles; confiseries; pain; brioches. 30 Sweet adzuki-bean jelly (Yohkan); bean-jam filled wafers (Monaka); steamed bun with sweet bean-jam filling (Manju); dried sweets of rice flour (Higashi); Sweet soup of adzuki-bean flour (Shiruko); fruit jellies (confectionery); puddings; rice cakes (confectionery); cakes; cake paste; Japanese traditional confectionery; confectionery; bread; buns. 30 Pasta dulce de alubias adzuki (yohkan); barquillos rellenos de jalea de alubias (monaka); bollos al vapor rellenos de jalea de alubias (manju); productos de confitería secos de harina de arroz (higashi); sopa dulce de harina de alubias adzuki (shiruko); gominolas de frutas (confitería); púdines; pastelitos de arroz (confitería); pasteles; masa para pasteles; confitería tradicional japonesa; confitería; pan; bollos. (821) (300) (832) (270) (580) JP, 02.11.2009, 2009-082831. JP, 02.11.2009, 2009-082831. CN, KR. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 11.11.2009 (180) 11.11.2019 (732) Océ-Technologies B.V. St. Urbanusweg 43 NL-5914 CA VENLO (NL). 1 026 767 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 9 Parties d'imprimantes à utiliser avec un ordinateur et ayant un effet sur les qualités et les applications d'encres. 9 Parts of printers for use with computers, which affect the qualities and the applications of ink. 9 Partes de impresoras de ordenador, relacionadas con la calidad y la aplicación de la tinta. (821) (822) (832) (834) (527) (270) (580) BX, 08.01.2008, 1150728. BX, 16.01.2008, 836583. AU, JP, NO, SG. CH, CN, KP, RU. SG. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 24.11.2009 (180) 24.11.2019 (732) CAVIAR PETROSSIAN 18 Boulevard de Latour-Maubourg F-75007 PARIS (FR). (842) Société Anonyme, FRANCE 1 026 768 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 29 Caviar, oeufs de poissons préparés et conservés. 29 Caviar, prepared and preserved fish spawn. 29 Caviar, huevas de pescados preparadas y en conserva. (821) FR, 17.09.2009, 09 3 677 039. (300) FR, 17.09.2009, 09 3 677 039. (832) US. 158 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (842) Société anonyme, Costa Rica (527) US. (270) français / French / francés (580) 11.02.2010 (151) 07.12.2009 1 026 769 (180) 07.12.2019 (732) CHARLES DE CAZANOVE 8 place de la République F-51100 REIMS (FR). (842) Société par actions simplifiée, FRANCE (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 33 Vins bénéficiant de l'appellation d'origine Champagne. 33 Protected appellation of origin wines from Champagne. (821) (822) (832) (834) (527) (270) (580) 33 Vinos con la denominación de origen Champagne. FR, 22.04.2008, 08 3 571 357. FR, 26.09.2008, 08 3 571 357. AU, JP, KR, NO, SG, US. CH, CN, RU. SG, US. français / French / francés 11.02.2010 (151) 07.12.2009 1 026 770 (180) 07.12.2019 (732) CHARLES DE CAZANOVE 8 place de la République F-51100 REIMS (FR). (842) Société par actions simplifiée, FRANCE (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 33 Vins bénéficiant de l'appellation d'origine Champagne. 33 Protected appellation of origin wines from Champagne. (821) (822) (832) (834) (527) (270) (580) 33 Vinos con la denominación de origen Champagne. FR, 22.04.2008, 08 3 571 358. FR, 26.09.2008, 08 3 571 358. AU, JP, KR, NO, SG, US. CH, CN, RU. SG, US. français / French / francés 11.02.2010 (151) 30.11.2009 (180) 30.11.2019 (732) Latincoming S.A. Apartado 799 Centro Colón CR-1007 San José (CR). (812) CH (531) 26.4; 27.5. (511) NCL(9) 39 Réservation de voyages, organisation de voyages. 39 Travel reservation, travel arrangement. (822) (832) (834) (527) (270) (580) 39 Reserva de viajes, organización de viajes. CH, 12.11.2009, 594098. DK, GB, SE, US. AT, BX, CU, DE, FR. GB, US. français / French / francés 11.02.2010 1 026 772 (151) 16.12.2009 (180) 16.12.2019 (732) Nordinkraft AG Christophallee 24 75177 Pforzheim, Baden-Württemberg (DE). (842) Aktiengesellschaft, Germany (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 9 Instruments et machines pour essais de matériaux. 9 Material testing instruments and machines. (821) (300) (832) (527) (270) (580) 9 Instrumentos y máquinas de prueba de materiales. EM, 18.06.2009, 008371882. EM, 18.06.2009, 008371882. CH, CN, JP, US. US. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 29.12.2009 (180) 29.12.2019 (732) Rocket Licensing Limited 87 Vauxhall Walk London SE11 5HJ (GB). (842) Limited Company, United Kingdom 1 026 773 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar 1 026 771 (511) NCL(9) 45 Concession de licences de droits de propriété intellectuelle dans le cadre de l'industrie du divertissement. 45 Licensing of intellectual property rights within the entertainments industry. 45 Concesión de licencias de derechos de propiedad intelectual en la industria del entretenimiento. (821) EM, 07.08.2009, 008479172. (832) US. (527) US. No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (270) anglais / English / inglés (580) 11.02.2010 (151) 27.11.2009 (180) 27.11.2019 (732) TOKIO INDUSTRY CO., LTD 26-7 Nishisugamo 4 chome, Toshima-ku Tokyo 170-0001 (JP). (842) Corporation, Japan 41 Formación profesional. 44 Asistencia médica; cuidados de higiene y de belleza para personas. 1 026 774 (531) (561) (566) (511) 28.3. AZUHRA. / Blue sky. NCL(9) 32 Bières; boissons sans alcool; boissons gazeuses sans alcool; eaux gazeuses; eaux minérales; eaux pétillantes; eaux naturelles; eaux minérales de source; boissons aux fruits; extraits de houblon pour la production de bière; boissons lactées; jus végétaux (boissons). 32 Beer; non-alcoholic beverages; non-alcoholic carbonated beverages; aerated water; mineral water; sparkling water; natural water; mineral spring water; fruit beverages; hops extract for beer; milk beverages; vegetable juice beverage. 32 Cerveza; bebidas sin alcohol; bebidas gaseosas sin alcohol; aguas gaseosas; aguas minerales; aguas gaseosas; aguas naturales; aguas minerales de manantial; bebidas de frutas; extracto de lúpulo para cerveza; bebidas lacteadas; zumos vegetales (bebidas). (822) (832) (527) (270) (580) JP, 18.11.2005, 4910021. AU, BH, IR, KP, KR, MN, SG, VN. SG. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 15.07.2009 (180) 15.07.2019 (732) Smylist Humánkreativ Oktatási és Szolgáltató Korlátolt Felel¦sség¸ Társaság Bártfai street 59, 8/27 H-1115 Budapest (HU). (842) Limited Liability Company, Hungary 159 1 026 775 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 9 Appareils d'enseignement à usage scientifique. 16 Matériel d'instruction et d'enseignement (autre qu'appareils). 41 Formation professionnelle. 44 Assistance médicale; soins hygiéniques et esthétiques pour êtres humains. 9 Teaching apparatus for scientific purposes. 16 Instructional and teaching materials (except apparatus). 41 Vocational training. 44 Medical assistance; hygienic and beauty care for human beings. 9 Aparatos de enseñanza para uso científico. 16 Material de instrucción o material didáctico (excepto aparatos). (821) (822) (832) (527) (270) (580) HU, 30.10.2008, M0803362. HU, 16.07.2009, 197922. US. US. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 03.12.2009 (180) 03.12.2019 (732) frechverlag GmbH Turbinenstraße 7 70499 Stuttgart (DE). (842) limited liability company 1 026 776 (531) 26.4; 27.1; 27.5. (511) NCL(9) 9 Supports de données et d'informations préenregistrées mécaniques, magnétiques, optiques, magnétooptiques, électroniques et à fibres optiques, en particulier CD, CD-ROM, CD-I, cassettes vidéo, vidéodisques, disques laser, DVD, bandes audionumériques, puces, fichiers MP3, fichiers MP4, DVS, Betacams; supports de données en tout genre et autres supports de stockage en tout genre, compris dans cette classe; publications électroniques enregistrées sur des supports de données ou téléchargeables, en particulier livres, revues, journaux, périodiques; affiches et autres produits imprimés sous forme électronique; pipettes en matières plastiques; tous les produits précités se rapportant à des activités de travaux manuels. 16 Produits imprimés; publications, en particulier livres, livrets, brochures, périodiques, encarts de revues et encarts de journaux; journaux, manuels d'instructions, catalogues; décalques au fer chaud en papier et en carton; feuilles modèles; articles d'artisanat, patrons pour travaux manuels, compris dans cette classe; matériel pour artistes (compris dans cette classe); adhésifs pour la papeterie ou le ménage; palettes de peintre; modèles de timbres (cachets), motifs à peindre prédécoupés. 28 Jeux et jouets; jeux de cartes; casse-têtes; décorations pour arbres de Noël. 40 Services d'impression; impression à la demande. 41 Services d'une maison d'édition, autres que services d'impression; publication de produits imprimés (y compris sous forme électronique et sur Internet), autre qu'à des fins publicitaires; publications en ligne (autres qu'à des fins publicitaires), en particulier périodiques, journaux et livres électroniques, ainsi qu'autres produits imprimés et publications; enseignement; formation; divertissement; services de clubs (services culturels, de divertissement, d'éducation, de formation). 9 Recorded mechanical, magnetic, optical, magneto-optical, electronic and fibre optic data and information carriers, in particular CDs, CD-ROMs, CDIs, video cassettes, video discs, laser discs, DVDs, DATs, chips, MP3s, MP4s, DVS, betacams; data carriers of any kind and other storage media of any kind, included in this class; electronic publications recorded on data carriers or downloadable, in particular books, magazines, newspapers, periodicals; posters and other printed material in electronic 160 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales form; pipettes made of plastic; all aforementioned goods relating to handicraft work. 16 Printed matter; published material, in particular books, booklets, brochures, periodicals, magazine inserts and newspaper inserts; newspapers, instruction manuals, catalogues; iron-on transfers made of paper and cardboard; pattern sheets; craft requisites, patterns for handicrafts, included in this class; artists' materials (included in this class); adhesives for stationery or for household purposes; painting palettes; stamp templates, pre-cut painting stencils. 28 Games and playthings; playing cards; puzzles; decorations for Christmas trees. 40 Printing services; print-on-demand (printing). 41 Services of a publishing house, other than printing services; publication of printed matter (including in electronic form and on the Internet), except for advertising purposes; online publications (except for advertising purposes), in particular of electronic books, newspapers and periodicals as well as other published and printed matter; education; providing of training; entertainment; club services (entertainment, education, training, cultural services). 9 Soportes de datos y de información grabados, mecánicos, magnéticos, ópticos, magnetoópticos, electrónicos y de fibra óptica, en particular CD, CD-ROM, CD-I, videocasetes, videodiscos, discos láser, DVD, DAT, chips, MP3, MP4, DVS, videocintas betacam; soportes de datos de todo tipo y otros medios de almacenamiento de todo tipo, comprendidos en esta clase; publicaciones electrónicas grabadas en soportes de datos o descargables, en particular libros, revistas, diarios, periódicos; afiches y otros productos de imprenta en formato electrónico; pipetas de plástico; todos los productos antes mencionados relacionados con productos artesanales. 16 Productos de imprenta; material impreso, en particular libros, folletos, prospectos, periódicos, encartes de revistas o de diarios; diarios, manuales de instrucciones, catálogos; calcomanías termoadhesivas de papel y cartón; hojas de patrones; artículos de artesanía y patrones para artesanías comprendidos en esta clase; material para artistas (comprendidos en esta clase); adhesivos (pegamentos) de papelería o para uso doméstico; paletas de pintura; modelos de sellos, plantillas para pintura precortadas. 28 Juegos y juguetes; naipes; rompecabezas; adornos para árboles de Navidad. 40 Servicios de imprenta; servicios de imprenta por encargo. 41 Servicios editoriales, excepto servicios de impresión; publicación de productos de imprenta (también en formato electrónico y en Internet), excepto con fines publicitarios; publicaciones en línea (excepto con fines publicitarios), en particular de libros electrónicos, diarios y periódicos, así como de otros productos de imprenta y publicaciones; educación; formación; entretenimiento; servicios de clubes (entretenimiento, educación, formación, servicios culturales). (822) (300) (834) (270) (580) DE, 04.08.2009, 30 2009 035 388.3/41. DE, 16.06.2009, 30 2009 035 388.3/41. CH. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 21.10.2009 (180) 21.10.2019 (732) CA' DEL BOSCO S.R.L. SOCIETA' AGRICOLA Via Albano Zanella, 13 I-25030 ERBUSCO (BRESCIA) (IT). 1 026 777 (842) Limited Liability (Joint Stock) Company, Italy (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 25.1; 29.1. (591) Gris (Pantone 431 C), gris foncé (Pantone 432 C), noir (Pantone black 2C), beige (Pantone 467 C), doré (gold Kurz Luxor GTS 428). / Grey (Pantone 431 C), dark grey (Pantone 432 C), black (Pantone black 2C), beige (Pantone 467 C), gold (gold Kurz Luxor GTS 428). / Gris (Pantone 431 C), gris oscuro (Pantone 432 C), negro (Pantone black 2C), beige (Pantone 467 C), dorado (gold Kurz Luxor GTS 428). (511) NCL(9) 33 Boissons alcoolisées (autres que bières), en particulier vins mousseux. 33 Alcoholic beverages (except beers), in particular sparkling wines. 33 Bebidas alcohólicas particular, vinos espumosos. (821) (300) (832) (834) (527) (270) (580) (excepto cerveza), en IT, 20.10.2009, MI2009C010122. IT, 20.10.2009, MI2009C010122. EM, JP, US. RU. US. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 06.11.2009 1 026 778 (180) 06.11.2019 (732) Yantai 4D High-Tech Biochemistry Co., Ltd. No. 399, Jincheng Road, Zhaoyuan City Shandong (CN). (842) Corporation of China, Organized and existing under the laws of China (531) 28.3. (561) Sai Fu Dun (511) NCL(9) 10 Gants à usage médical; doigtiers à usage médical; gants pour massages; sucettes (tétines); pessaires; préservatifs; contraceptifs non chimiques; peau artificielle à usage chirurgical; ceintures abdominales; matériel de suture. No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 10 Gloves for medical purposes; finger guards for medical purposes; gloves for massage; teats; pessaries; condoms; contraceptives, non-chemical; artificial skin for surgical purposes; abdominal belts; suture materials. 10 Guantes para uso médico; dediles para uso médico; guantes para masajes; tetinas; pesarios; preservativos; anticonceptivos que no sean químicos; piel artificial para uso quirúrgico; cinturones abdominales; material de sutura. (821) (300) (832) (270) (580) CN, 08.05.2009, 7382463. CN, 08.05.2009, 7382463. EM. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 17.12.2009 (180) 17.12.2019 (732) YAMATAKA MISO CO., LTD. 7-20, Tsukahara 1-chome, Chino-shi Nagano 391-0002 (JP). (842) Corporation limited, Japan 1 026 779 161 autres que parties de machines; raccords de tuyaux métalliques; brides métalliques [colliers]. 7 Actionneurs; valves (éléments de machines autres que pour véhicules terrestres). 6 Reservoirs of metal; valves (of metal, not machine elements); metal junctions for pipes; metal flanges. 7 Valve actuators; valves (machine elements not for land vehicles). 6 Depósitos metálicos; válvulas (metálicas, que no sean elementos de máquinas); empalmes metálicos para tubos; bridas metálicas. 7 Servoválvulas; válvulas (elementos de máquinas que no sean para vehículos terrestres). (822) (832) (270) (580) JP, 19.12.1988, 2103501. CN, KR. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 10.07.2009 1 026 781 (180) 10.07.2019 (732) Obshchestvo s ogranichennoy otvetstvennostyu "SHPROTMASTER" 57, ul. Izmajlovskij prospekt RU-105037 Moskva (RU). (531) 28.5. (561) SHPROTMASTER. (511) NCL(9) 29 Conserves de poisson; mets à base de poisson; poisson conservé. 29 Fish, tinned (canned (am.)); foods prepared from fish; fish, preserved. (531) (561) (566) (511) (822) (832) (527) (270) (580) 28.3. HIZOU MISO. / Treasured miso. NCL(9) 30 Pâte de fèves de soja. 30 Soya bean paste. 29 Pescado en conserva; platos a base de pescado; pescado en conserva. JP, 14.10.1974, 1092641. CN, KR, US. US. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 09.12.2009 (180) 09.12.2019 (732) Dancheng Tian Yu Economic & Trade Co., Ltd. Huanglou, Jizhong Town, Dancheng Henan Province (CN). (821) (834) (270) (580) RU, 19.02.2009, 2009703133. CN, LV, UA. anglais / English / inglés 11.02.2010 30 Pasta de habas de soja. (151) 21.12.2009 (180) 21.12.2019 (732) NIPPON BALL VALVE CO., LTD. 650, Otoriminami-machi 5-cho, Nishi-ku, Sakai-shi Osaka 593-8325 (JP). (842) Corporation, Japan 1 026 780 (531) 26.1. (511) NCL(9) 6 Réservoirs métalliques; soupapes métalliques 1 026 782 162 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (842) Corporation, China (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 26.1; 28.3; 29.1. (561) YI LI FU TONG. (591) Rouge et marron clair. / Red and light brown. / Rojo y marrón claro. (566) / Benefit; profit; fortune; through; the words combined in the mark have no meaning. (511) NCL(9) 30 Amidon; vermicelles. 30 Starch; vermicelli. 30 Almidón; fideos. (822) (832) (527) (270) (580) CN, 07.08.1995, 759571. AU, JP, KR, SG, US. SG, US. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 18.12.2009 1 026 783 (180) 18.12.2019 (732) BIOFARMA 22 rue Garnier F-92200 NEUILLY-SUR-SEINE (FR). (842) Société par actions simplifiée (511) NCL(9) 5 Produits pharmaceutiques. 5 Pharmaceutical products. 5 Productos farmacéuticos. (821) FR, 31.07.2009, 09 3 668 052. (300) FR, 31.07.2009, 093668052. (832) AU, EM, IS, NO. (834) CH, VN. (851) AU, IS, NO. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 5 Produits pharmaceutiques à usage humain. 5 Pharmaceutical products for human use. 5 Productos farmacéuticos para consumo humano. (270) français / French / francés (580) 11.02.2010 (151) 07.12.2009 (180) 07.12.2019 (732) PEPINIERES ET ROSERAIES GEORGES DELBARD 9 route de Commentry F-03600 MALICORNE (FR). (842) SAS, FRANCE 1 026 784 (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 5.7; 27.3; 27.5; 29.1. (591) Rouge Pantone 193C et vert Pantone 369C. / Pantone Red 193C and Pantone Green 369C. / Rojo Pantone 193C y verde Pantone 369C. (511) NCL(9) 31 Produits agricoles, horticoles, non compris dans d'autres classes; fruits et légumes frais; plantes et fleurs naturelles et leur matériel de multiplication tels que greffons, écussons. 31 Agricultural, horticultural goods, not included in other classes; fresh fruits and vegetables; natural plants and flowers and material for the propagation thereof, such as grafts, shield buds. 31 Productos agrícolas, hortícolas, no comprendidos en otras clases; frutas y verduras, hortalizas y legumbres frescas; plantas y flores naturales y su material de multiplicación, tales como injertos, escudetes. (821) (300) (832) (527) (270) (580) EM, 01.12.2009, 008724916. EM, 01.12.2009, 008724916. US. US. français / French / francés 11.02.2010 1 026 785 (151) 24.11.2009 (180) 24.11.2019 (732) Sony Ericsson Mobile Communications AB Nya Vattentornet SE-221 88 Lund (SE). (812) GB (842) A corporation organized under the laws of Sweden, Sweden (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 9 Logiciels d'application; logiciels embarqués servant d'éléments électroniques dont sont dotés les téléphones portables ou cellulaires; tous les produits précités relatifs aux téléphones portables ou cellulaires à des fins de communication, divertissement et médias sociaux. No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 9 Computer application software; embedded computer software used as an electronic feature found on cellular or mobile phones; all of the aforesaid in relation to cellular or mobile phones for communication, entertainment, and social media purposes. 9 Software de aplicaciones informáticas; software integrado en cuanto elementos electrónicos para teléfonos celulares o móviles; todos los productos mencionados están relacionados con los teléfonos celulares o móviles y destinados a la comunicación, el entretenimiento y los medios de comunicación social. (822) (300) (832) (527) (270) (580) GB, 29.05.2009, 2517185. GB, 29.05.2009, 2517185. AU, CH, CN, EM, JP, NO, RU, US. US. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 10.11.2009 1 026 786 (180) 10.11.2019 (732) AMBER JEWELLERY LIMITED 22-24 Cheetham Hill Road Manchester M4 4EZ (GB). (813) EM (842) A limited company, England and Wales (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 3 Fards; parfums; lotions capillaires; ongles postiches; adhésifs pour fixer les ongles artificiels; poudres à usage cosmétique; vernis à ongles; lotions après-rasage; encens et produits d'encens; dentifrices; pâtes dentifrices; produits de toilette; essences aromatiques naturelles; sels de bain; crèmes pour chaussures et cirages-crèmes pour chaussures; nécessaires de cosmétique; cosmétiques; déodorants à usage personnel; eaux de Cologne; produits de parfumerie; shampooings; après-shampoings; produits de rasage et savons à barbe; talc; dépilatoires; produits de soins de la peau; préparations pour le bronzage; lotions solaires; huiles de bronzage; crèmes après-soleil; crèmes hydratantes pour la peau; produits antisolaires; crayons pour le contour des lèvres; rouge à lèvres; présentations et ensembles à offrir comprenant certains ou l'ensemble des produits précités. 4 Bougies; mèches de bougies. 8 Bigoudis manuels; coupe-ongles; limes à ongles. 9 Lunettes de soleil; montures de lunettes; sangles pour téléphones portables; supports de téléphones; housses de téléphone portable. 14 Métaux précieux et leurs alliages; produits en métaux précieux ou en plaqué, non compris dans d'autres classes; articles de bijouterie; pierres précieuses; bijoux d'imitation; horlogerie et instruments chronométriques; montres et horloges; articles d'horlogerie; articles décoratifs pour la chevelure en métaux précieux; breloques, anneaux porte-clés et chaînes porte-clés en métaux précieux ou métaux semi-précieux; boîtes à bijoux; bijoux pour le corps; anneaux porte-clés et breloques porte-clés en cuir; chaînes porte-clés et anneaux porte-clés en matériaux non métalliques et/ou en matières plastiques. 16 Articles de papeterie; agendas; calendriers; produits imprimés; publications; blocs et livres d'écriture ou à dessin; cartes d'anniversaire; cartes de voeux; blocs-notes et carnets; cadres et albums de photographies; carnets d'adresses; chemises; étuis et boîtes à stylos; buvards et cahiers de brouillon; stylos et crayons; porte-plumes et porte-crayons; taille-crayons; articles de bureau; presse-papiers; imprimés et images; affiches. 163 18 Cuir et imitations du cuir, ainsi que produits en ces matières non compris dans d'autres classes; peaux d'animaux, malles et valises; sacs; sacs de maquillage; parapluies; parasols et cannes; sacs, fourre-tout; sacs à main; portefeuilles, portemonnaie. 20 Miroirs de poche; cadres pour photos; éléments de mobilier. 21 Peignes; brosses à cheveux; brûle-encens; lingettes pour le visage; houppettes; ustensiles et récipients pour le ménage ou la cuisine; éponges; verrerie, porcelaine et faïence non comprises dans d'autres classes. 25 Vêtements, chaussures, chapellerie; ceintures (habillement); casquettes et chapeaux; lingerie; cravates; foulards; bonnets de douche; gants. 26 Accessoires pour les cheveux; articles décoratifs pour la chevelure (non en métaux précieux); rubans; plumes (accessoires d'habillement); bandeaux pour les cheveux; noeuds pour les cheveux; barrettes à chignon; épingles à cheveux; rubans pour les cheveux; barrettes; broches (accessoires d'habillement autres qu'articles de bijouterie); élastiques pour queues de cheval; filets pour les cheveux; épinglettes ornementales (accessoires d'habillement autres qu'articles de bijouterie); pinces à cheveux; barrettes pour cheveux; bigoudis. 35 Regroupement, pour des tiers, de fards, parfums, lotions capillaires, ongles postiches, adhésifs pour fixer les ongles artificiels, poudres à usage cosmétique, vernis à ongles, lotions après-rasage, encens et produits d'encens, dentifrices, pâtes dentifrices, produits de toilette, essences aromatiques naturelles, sels de bain, crèmes pour chaussures et ciragescrèmes pour chaussures, nécessaires de cosmétique, cosmétiques, déodorants à usage personnel, eaux de Cologne, produits de parfumerie, shampooings, après-shampoings, produits de rasage et savons à barbe, talc, dépilatoires, produits de soins de la peau, préparations pour le bronzage, lotions solaires, huiles de bronzage, crèmes après-soleil, crèmes hydratantes pour la peau, produits antisolaires, crayons pour le contour des lèvres, rouge à lèvres, présentations et ensembles à offrir comprenant certains ou l'ensemble des produits précités, bougies, mèches de bougies, bigoudis manuels, coupe-ongles, limes à ongles, lunettes de soleil, montures de lunettes, sangles pour téléphones portables, supports de téléphones, housses de téléphone portable, métaux précieux et leurs alliages, produits en métaux précieux ou en plaqué, articles de bijouterie, pierres précieuses, bijoux d'imitation, horlogerie et instruments chronométriques, montres et horloges, articles d'horlogerie, articles pour fumeurs, tous en métaux précieux, articles décoratifs pour la chevelure en métaux précieux, breloques, anneaux porte-clés et chaînes porte-clés en métaux précieux ou métaux semi-précieux, boîtes à bijoux, bijoux pour le corps, articles de papeterie, agendas, calendriers, produits imprimés, publications, blocs et livres d'écriture ou à dessin, cartes d'anniversaire, cartes de voeux, blocs-notes et carnets, cadres et albums de photographies, carnets d'adresses, chemises, étuis et boîtes à stylos, buvards et cahiers de brouillon, stylos et crayons, porteplumes et porte-crayons, taille-crayons, articles de bureau, presse-papiers, imprimés et images, affiches, cuir et imitations du cuir, ainsi que produits en ces matières, peaux d'animaux, malles et valises, sacs, sacs de maquillage, parapluies, parasols et cannes, sacs, fourre-tout, sacs à main, portefeuilles, portemonnaie et accessoires de mode, anneaux porte-clés et breloques porte-clés en cuir, gants, miroirs de poche, cadres pour photos, éléments de mobilier, chaînes porte-clés et anneaux porte-clés en matériaux non métalliques et/ou en matières plastiques, peignes, brosses à cheveux, brûle-encens, lingettes pour le visage, houppettes, ustensiles et récipients pour le ménage ou la cuisine, éponges, verrerie, porcelaine et faïence, vêtements, chaussures, chapellerie, ceintures (habillement), casquettes et chapeaux, lingerie, cravates, foulards, bonnets de douche, accessoires pour les cheveux, articles décoratifs pour la chevelure (non en métaux précieux), rubans, plumes, bandeaux pour les cheveux, noeuds pour les cheveux, barrettes à chignon, épingles à cheveux, rubans pour 164 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales les cheveux, barrettes, broches, élastiques pour queues de cheval, filets pour les cheveux, épinglettes ornementales, pinces à cheveux, barrettes pour cheveux, bigoudis permettant aux clients d'acheter commodément ces produits dans des magasins de détail, par correspondance ou en ligne par le biais de sites web; services de conseillers, d'information et prestation de conseils relatifs aux services précités. 3 Make-up; perfumes; hair lotions; false nails; adhesives for fixing false nails; cosmetics powders; nail varnish; aftershaves; incense and incense products; dentifrices; toothpastes; toiletries; aromatic essential oils; bath salts; boot cream and boot polish; cosmetic kits; cosmetics; deodorants for personal use; odour colognes; perfumery; shampoos; hair conditioner; shaving preparations and shaving soaps; talcum powder; depilatory preparations; skin care preparations; sun tanning preparations; sun tan lotions; sun tan oils; aftersun creams; skin moisturising creams; sunscreen; lip liners; lipsticks; presentation and gift sets containing some or all of the aforesaid goods. 4 Candles; wicks for candles. 8 Handheld hair curlers; nail clippers; nail files. 9 Sun glasses; spectacle frames; phone straps; phone holders; phone cases. 14 Precious metals and their alloys; goods in precious metal coated therewith, not included in other Classes; jewellery; precious stones; imitation jewellery; horological and chronometric instruments; watches and clocks; timepieces; hair ornaments of precious metal; charms, keyrings and key fobs of precious metal or semi-precious metal; jewellery boxes; body jewellery; keyrings and key fobs made of leather; key fobs and keyrings of non-metallic materials/plastic. 16 Stationery; diaries; calendars; printed matter; printed publications; writing or drawing books and pads; birthday cards; greeting cards; note pads and note books; photograph albums and albums; address books; folders; cases and boxes for pens; blotters and jotters; pens and pencils; pencil and pencil holders; pencil sharpeners; office requisites; paper weights; prints and pictures; posters. 18 Leather and imitations of leather, and goods made of these materials and not included in other Classes; animal skins, hides, trunks and travelling bags; bags; makeup bags; umbrellas; parasols and walking sticks; bags and holdalls; purses; billfold wallets, coin purses. 20 Compact mirrors; photo frames; items of furniture. 21 Combs; hair brushes; incense burners; face puffs; powder puffs; household or kitchen utensils and containers; sponges; glassware, porcelain and earthenware not included in other classes. 25 Clothing, footwear, headgear; belts (for wear); caps and hats; lingerie; ties; scarves; shower caps; gloves. 26 Hair accessories; hair ornaments (not of precious metal); ribbons; feathers (clothing accessories); hair bands; hair bows; hair buckles; hair pins; hair ribbons; barrettes; brooches (clothing accessories and other than jewellery); pony tail holders; hair nets; ornamental novelty pins (clothing accessories and other than jewellery); hair grips; hair clips; hair rollers. 35 The bringing together, for the benefit of others of a variety of makeup, perfumes, hair lotions, false nails, adhesives for fixing false nails, powders, nail varnish, aftershaves, incense and incense products, dentifrices, toothpastes, toiletries, aromatic essential oils, bath salts, boot cream and boot polish, cosmetic kits, cosmetics, deodorants for personal use, odour colognes, perfumery, shampoos, hair conditioner, shaving preparations and shaving soaps, talcum powder, depilatory products, skin care preparations, sun tanning preparations, sun tan lotions, sun tan oils, aftersun creams, skin moisturising creams, sunscreen, lip liners, lipsticks, presentation and gift sets containing some or all of the aforesaid goods, candles, wicks for candles, handheld hair curlers, nail clippers, nail files, sun glasses, spectacle frames, phone straps, phone holders, phone cases, precious metals and their alloys, goods in precious metal coated therewith, jewellery, precious stones, imitation jewellery, horological and chronometric instruments, watches and clocks, timepieces, smokers articles, all of precious metals, hair ornaments of precious metal, charms, keyrings and key fobs of precious metal or semi-precious metal, jewellery boxes, body jewellery, stationery, diaries, calendars, printed matter, printed publications, writing or drawing books and pads, birthday cards, greeting cards, note pads and note books, photograph albums and albums, address books, folders, cases and boxes for pens, blotters and jotters, pens and pencils, pencil and pencil holders, pencil sharpeners, office requisites, paper weights, prints and pictures, posters, leather and imitations of leather, and goods made of these materials, animal skins, hides, trunks and travelling begs, bags, makeup bags, umbrellas, parasols and walking sticks, bags and holdalls, purses, billfold wallets, coin purses and fashion accessories, keyrings and key fobs made of loather, gloves, compact mirrors, photo frames, items of furniture, key fobs and keyrings of non-metallic materials/plastic, combs, hair brushes, incense burner, face puffs, powder puffs, household or kitchen utensils and containers, sponges, glassware, porcelain and earthenware, clothing, footwear, headgear, belts (for wear), caps and hats, lingerie, ties, scarves, shower caps, hair accessories, hair ornaments (not of precious metal), ribbons, feathers, hair bends, hair bows, hair buckles, hair pins, hair ribbons, barrettes, broaches, pony tall holders, hair nets, ornamental novelty pins, hair grips, hair clips, hair rollers, enabling customers to conveniently purchase those goods in a retail outlet, via mall order or on-line via an internet website; information, advisory and consultancy services relating to the aforesaid services. 3 Maquillaje; perfumes; lociones capilares; uñas postizas; pegamentos para fijar uñas postizas; polvos cosméticos; lacas de uñas; lociones para después del afeitado; incienso y productos de incienso; dentífricos; pastas de dientes; productos de tocador; aromas (aceites esenciales); sales de baño; cremas para calzado y betunes para calzado; neceseres de cosmética; cosméticos; desodorantes para uso personal (productos de perfumería); colonias; productos de perfumería; champús; acondicionadores para el cabello; productos de afeitar y jabón de afeitar; talco de tocador; depilatorios; productos para el cuidado del cutis; preparaciones bronceadoras; lociones bronceadoras; aceites bronceadores; cremas para después del sol; cremas hidratantes para el cutis; productos de protección solar; perfiladores de labios; pintalabios; estuches de presentación y de regalo que contienen todos los productos antes mencionados, o algunos de ellos. 4 Velas; mechas para velas. 8 Aparatos portátiles para rizar el cabello; cortaúñas; limas de uñas. 9 Gafas de sol; monturas para gafas; correas para teléfonos móviles; soportes de teléfonos; estuches para teléfonos móviles. 14 Metales preciosos y sus aleaciones; artículos de metales preciosos o de chapado, no comprendidos en otras clases; artículos de joyería; piedras preciosas; bisutería; artículos de relojería e instrumentos cronométricos; relojes; artículos de relojería; artículos de adorno para el cabello de metales preciosos; dijes, llaveros y anillas para llaves de metales preciosos o metales semipreciosos; joyeros; joyas corporales; llaveros y estuches para llaves de cuero; llaveros y estuches para llaves de materiales no metálicos/plástico. 16 Artículos de papelería; agendas; calendarios; productos de imprenta; publicaciones impresas; blocs y cuadernos de escritura o dibujo; tarjetas de cumpleaños; tarjetas de felicitación; blocs de notas y libretas; álbumes y álbumes fotográficos; agendas de direcciones; carpetas; estuches y cajas para bolígrafos; papel secante y blocs; bolígrafos y lápices; portalápices y portaplumas; sacapuntas; artículos de oficina; pisapapeles; láminas e ilustraciones; carteles. 18 Cuero y cuero de imitación, productos de estas materias no comprendidos en otras clases; pieles de animales, baúles y maletas; bolsas; neceseres de maquillaje; paraguas; sombrillas y bastones; bolsas y bolsones; bolsos de mano; billeteras, monederos. No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 20 Espejos de bolsillo; portarretratos; piezas de mobiliario. 21 Peines; cepillos para el cabello; quemadores de incienso; esponjas de maquillaje; borlas; utensilios y recipientes para uso doméstico y culinario; esponjas; artículos de cristalería, porcelana y loza no comprendidos en otras clases. 25 Prendas de vestir, calzado, artículos de sombrerería; cinturones (para prendas de vestir); sombreros y gorras; lencería; corbatas; bufandas; gorros de ducha; guantes. 26 Accesorios para el cabello; artículos de adorno para el cabello (que no sean de metales preciosos); lazos; plumas (accesorios de vestir); diademas; lazos para el cabello; broches para el cabello; horquillas para el cabello; cintas para el cabello; pasadores; broches (accesorios de vestir que no sean artículos de joyería); coleteros; redecillas para el cabello; chapas de adorno (accesorios de vestir y que no sean artículos de joyería); pinzas para el cabello; prendedores para el cabello; rulos para el cabello. 35 Reagrupamiento, por cuenta de terceros, de gran variedad de productos de maquillaje, perfumes, lociones capilares, uñas postizas, pegamentos para fijar uñas postizas, polvos, lacas de uñas, lociones para después del afeitado, incienso y productos de incienso, dentífricos, pastas de dientes, productos de tocador, aromas (aceites esenciales), sales de baño, cremas para calzado y betunes para calzado, neceseres de cosmética, cosméticos, desodorantes para uso personal (productos de perfumería), colonias, productos de perfumería, champús, acondicionadores para el cabello, productos de afeitar y jabón de afeitar, talco de tocador, productos depilatorios, productos para el cuidado de la piel, preparaciones bronceadoras, lociones bronceadoras, aceites bronceadores, cremas para después del sol, cremas hidratantes para el cutis, productos de protección solar, perfiladores de labios, pintalabios, estuches de presentación y de regalo que contienen todos los productos antes mencionados, o algunos de ellos, velas, mechas para velas, aparatos portátiles para rizar el cabello, cortaúñas, limas de uñas, gafas de sol, monturas para gafas, correas para teléfonos móviles, soportes de teléfonos, estuches para teléfonos móviles, metales preciosos y sus aleaciones, artículos de metales preciosos o de chapado, artículos de joyería, piedras preciosas, bisutería, artículos de relojería e instrumentos cronométricos, relojes, artículos de relojería, artículos para fumadores, todos éstos de metales preciosos, artículos de adorno para el cabello de metales preciosos, dijes, llaveros y anillas para llaves de metales preciosos o metales semipreciosos, joyeros, joyas corporales, artículos de papelería, agendas, calendarios, productos de imprenta, publicaciones impresas, blocs y cuadernos de escritura o dibujo, tarjetas de cumpleaños, tarjetas de felicitación, blocs de notas y libretas, álbumes y álbumes fotográficos, agendas de direcciones, carpetas, estuches y cajas para bolígrafos, papel secante y blocs, bolígrafos y lápices, portalápices y portaplumas, sacapuntas, artículos de oficina, pisapapeles, láminas e ilustraciones, carteles, cuero e imitaciones del cuero, así como artículos de estas materias, pieles de animales, baúles y maletas, bolsas, neceseres de maquillaje, paraguas, sombrillas y bastones, bolsos y bolsones, bolsos de mano, billeteras, monederos y complementos de moda, llaveros y estuches para llaves de cuero, guantes, espejos de bolsillo, portarretratos, piezas de mobiliario, llaveros y estuches para llaves de materiales no metálicos/plástico, peines, cepillos para el cabello, quemadores de incienso, esponjas de maquillaje, borlas, utensilios y recipientes para uso doméstico y culinario, esponjas, artículos de cristalería, porcelana y loza, prendas de vestir, calzado, artículos de sombrerería, cinturones (prendas de vestir), sombreros y gorras, lencería, corbatas, bufandas, gorros de ducha, accesorios para el cabello, artículos de adorno para el cabello (que no sean de metales preciosos), lazos, plumas, diademas, lazos para el cabello, broches para el cabello, horquillas para el cabello, lazos para el cabello, pasadores, broches, coleteros, redecillas para el cabello, chapas de adorno, pinzas para el cabello, prendedores para el cabello, rulos para el cabello, para que los clientes puedan adquirir dichos productos a su conveniencia en puntos de venta al por menor, a través de servicios de venta por correspondencia o sitios web en Internet; facilitación de información, asesoramiento y consultoría sobre los servicios antes mencionados. (821) EM, 08.08.2007, 006179444. (822) (832) (527) (270) (580) 165 EM, 13.11.2008, 006179444. CN, US. US. anglais / English / inglés 11.02.2010 1 026 787 (151) 07.01.2010 (180) 07.01.2020 (732) Nicklaus Companies, LLC. Suite 500, 11780 US Highway One North Palm Beach, FL 33408 (US). (842) Ltd liability company, Delaware, United States (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 33 Vins. 33 Wine. (821) (300) (832) (270) (580) 33 Vinos. US, 07.12.2009, 77887884. US, 07.12.2009, 77887884. CN, EM. anglais / English / inglés 11.02.2010 1 026 788 (151) 11.11.2009 (180) 11.11.2019 (732) GERTRAUD GRUBER KOSMETIK GMBH & CO. Südliche Hauptstrasse 37 83700 Rottach-Egern/Tegernsee (DE). (842) a company under German law, Germany (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 5.3; 24.17; 27.3; 29.1. (591) Noir et blanc. / Black and white. / Negro y blanco. (511) NCL(9) 3 Savons; produits de parfumerie, huiles essentielles, cosmétiques, lotions capillaires; dentifrices. 5 Préparations pharmaceutiques, vétérinaires et d'hygiène; produits diététiques à usage médical et pour des soins de santé, compris dans cette classe. 30 Thé. 3 Soaps; perfumery, essential oils, cosmetics, hair lotions; dentifrices. 166 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 5 Pharmaceutical, veterinary and sanitary preparations; dietetic products, adapted for medical use and for health care purposes, included in this class. 30 Tea. 3 Jabones; productos de perfumería, aceites esenciales, cosméticos, lociones capilares; dentífricos. 5 Preparaciones farmacéuticas, veterinarias y sanitarias; productos dietéticos para uso médico y cuidados sanitarios, comprendidos en esta clase. 30 Té. (821) (300) (832) (270) (580) EM, 28.08.2009, 008516007. EM, 28.08.2009, 008516007. CH, CN, JP, KR. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 08.09.2009 (180) 08.09.2019 (732) blue-ng Limited 1-3 Strand London WC2N 5EH (GB). (842) Limited Company, United Kingdom 1 026 789 (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 27.5; 29.1. (591) Bleu. / Blue. / Azul. (511) NCL(9) 7 Machines et installations pour les techniques énergétiques, les techniques du génie électrique pour le bâtiment, les techniques environnementales; appareils et machines pour la production d'électricité; turbines, appareils pour la production d'électricité à partir de l'énergie houlomotrice ou l'énergie éolienne, dispositifs pour l'apport de combustibles issus de la biomasse pour la production d'énergie; machines pour l'échappement, le transport, la production et la préparation de gaz; générateurs d'électricité à moteur diesel; égreneuses; moulins à grains (machines); compacteurs et machines, instruments et appareils pour l'élimination des déchets; machines pour le déchiquetage de déchets agricoles et horticoles; parties et garnitures pour tous les produits précités. 9 Appareils et instruments pour la conduite, la distribution, la transformation, l'accumulation, le réglage ou la commande du courant électrique, production et distribution d'électricité; appareils et instruments pour la supervision, la commande à distance, la vérification et le mesurage de la consommation d'énergie et d'électricité et pour l'exploitation de centrales électriques; câbles électriques, transformateurs et postes et équipements de connexion pour la distribution et l'utilisation d'électricité; compteurs d'électricité; appareils et instruments pour la production et la distribution de gaz; indicateurs de pression du gaz; indicateurs électriques de température, appareils et instruments géodésiques; compteurs à gaz; appareils informatiques et logiciels de traitement de données; piles solaires pour la production d'électricité; collecteurs solaires; panneaux solaires et piles à combustible; parties et garnitures pour tous les produits précités. 11 Centrales électriques de turbines à gaz; centrales électriques à condensation; centrales combinées; appareils et installations d'éclairage, de chauffage, de production de vapeur, de réfrigération, de séchage et de ventilation; installations et appareils de chauffage à énergie solaire; appareils et installations pour la gazéification de déchets; condenseurs de gaz (autres que parties de machines); générateurs de chaleur à gaz; appareils de préchauffage à gaz à usage industriel; appareils d'épuration du gaz; accessoires de réglage et de sûreté pour appareils à gaz; appareils et installations de réfrigération, installations et machines de refroidissement; parties et garnitures pour tous les produits précités. 19 Ardoises et tuiles solaires. 35 Gestion d'activités commerciales; services de conseiller en affaires en matière d'énergie et d'électricité; gestion commerciale des besoins énergétiques pour des tiers; analyse de marché; étude de marché; relations publiques; prestation de services d'achat en ligne; organisation et animation de campagnes promotionnelles; activités de sensibilisation de l'opinion publique quant à la nécessité de préserver les sources d'énergie, informations d'affaires dans le domaine de l'efficacité énergétique et services d'audit énergétique; études commerciales concernant la gestion de centrales électriques; lecture de compteurs de gaz, d'électricité et d'eau; mesure de la consommation de gaz; services de conseil, d'information et de conseiller concernant tous les services précités. 37 Travaux de construction; travaux de réparation; services d'installation; construction, maintenance et réparation de centrales électriques et autres installations et appareils de production d'énergie et d'électricité; installation d'équipements électriques et de production; installation, maintenance, réparation et révision d'appareils et instruments d'approvisionnement et de distribution du gaz; services de conseil, d'information et de conseiller concernant tous les services précités. 39 Transport, approvisionnement et distribution d'électricité et de gaz; exploitation d'installations énergétiques; mise à disposition de réseaux de transport pour la distribution d'énergie et de chaleur; services de conseil, d'information et de conseiller concernant tous les services précités. 40 Production d'énergie et d'électricité; production d'électricité à partir de l'énergie solaire; production d'énergie à partir de sources renouvelables, à savoir biomasse et microalgues; services de valorisation énergétique des déchets; traitement des déchets; production de gaz; services de conseiller concernant la production d'énergie à partir de biomasses, biocarburants, déchets et autres sources d'énergie renouvelables; raffinage de biocarburants; services de conseil, d'information et de conseiller concernant tous les services précités. 42 Services scientifiques et technologiques ainsi que services de recherches et de conception y relatifs; services d'analyses et de recherches industrielles; conception de systèmes électriques et énergétiques; consultations scientifiques et technologiques dans le domaine des sources d'énergie renouvelables et travaux de recherche et services de conception s'y rapportant dans le domaine des piles à combustible et installations photovoltaïques; services de recherches industrielles dans le domaine des sources d'énergie renouvelables; élaboration d'analyses pour des tiers concernant les besoins en électricité et énergie; mise au point de systèmes de gestion électrique et énergétique; étude de projets et services de conseiller professionnel portant sur des questions environnementales; réalisation d'études de faisabilité portant sur l'exploration et l'exploitation d'énergie, d'énergie renouvelable et d'énergie solaire; services de conception de centrales électriques; conseils en recherche et développement dans le domaine du gaz; services pour des tiers de planification, d'évaluation et de conseiller concernant les besoins énergétiques d'un point de vue technique; élaboration de concepts à utilisation intégrale de l'énergie; conception d'appareils de refroidissement; programmation pour ordinateurs; consultation en matière de logiciels pour la mise au point de formes d'énergie et d'électricité respectueuses de l'environnement; services de conseil, d'information et de conseiller concernant tous les services précités. No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 7 Machines and installations for energy technology, electrical engineering building technology, environmental technology; apparatus and machines for power generation; turbines, apparatus for generating electricity from wave power or wind power, devices for input of biomass combustibles for energy generation purposes; machines for exhaustion, transportation, generation and preparation of gases; diesel electric generators; grain separators; grain mills (machines); compactors and waste disposal apparatus, instruments and machines; machines for shredding agricultural and horticultural waste; parts and fittings for all of the aforesaid goods. 9 Apparatus and instruments for conducting, switching, transforming, accumulating, regulating or controlling electricity, production and distribution of electricity; apparatus and instruments for the supervision, remote control, checking and measuring of electricity and energy consumption and for the operation of power stations; electric cables and connection equipment and posts and transformers for the distribution and use of electricity; electrical meters; apparatus and instruments for the production and distribution of gases; gas pressure indicators; electric temperature indicators, surveying apparatus and instruments; gas meters; computer apparatus and software for processing data; solar cells for electricity generation; solar collectors; solar panels and fuel cells; parts and fittings for all of the aforesaid goods. 11 Gas turbine power stations; condenser power stations; combined power and heating plants; apparatus and installations for lighting, heating, steam generating, refrigerating, drying and ventilating; solar energy powered heating apparatus and installations; apparatus and installations for gasification of waste; gas condensers, other than parts of machines; gas heat generators; gas pre-heating apparatus for industrial use; gas purification apparatus; regulating and safety accessories for gas apparatus; apparatus and installations for refrigeration, cooling installations and machines; parts and fittings for all of the aforesaid goods. 19 Solar roof tiles and slates. 35 Business management; business consultancy services relating to energy and power; business management of energy requirements for others; market research; marketing studies; public relations; provision of on-line procurement facilities; organisation and conducting of promotional campaigns; promoting public awareness of the need for energy conservation, business information in the field of energy efficiency and energy auditing services; business studies relating to the management of power plants; reading of gas, electricity and water meters; measuring gas consumption; advice, information and consultancy services relating to all of the aforesaid services. 37 Building construction; repair; installation services; construction, maintenance and repair of power stations and other energy and power generating apparatus and installations; installation of electrical and generating equipment; installation, maintenance, repair and servicing of gas supply and distribution apparatus and instruments; advice, information and consultancy services relating to all of the aforesaid services. 39 Transport, distribution and supply of electricity and gas; operating energy installations; providing transport networks for distributing energy and heating; advice, information and consultancy services relating to all of the aforesaid services. 40 Generation of power and electricity; generation of electricity from solar energy; generation of energy from renewable sources, namely, biomass and microalgae; wasteto-energy generation services; waste treatment; production of gas; consultancy services relating to energy generation from biomass, biofuels, waste and other renewable energy sources; refining of biofuels; advice, information and consultancy services relating to all of the aforesaid services. 167 42 Scientific end technological services and research and design relating thereto; industrial analysis and research services; design of energy and power systems; scientific and technological consulting in the field of renewable energy sources and research and design relating thereto in the field of fuel cells and photovoltaic systems; industrial research services in the field of renewable energy sources; analysis relating to energy and power needs of others; development of energy and power management systems; project studies and professional consultancy services relating to environment matters; conducting feasibility studies relating to exploration and exploitation of energy, renewable energy and solar power; design services for power plants; advisory research and development services, all for gas; technical consulting, evaluation and planning of energy requirements for others; development of integrated energy concepts; design of cooling apparatus; computer programming; computer software consultancy development of environmentally-friendly forms of energy and power; advice, information and consultancy services relating to all of the aforesaid services. 7 Máquinas e instalaciones para tecnologías energéticas, ingeniería eléctrica, tecnologías de la construcción y tecnología medioambiental; aparatos y máquinas para generación de energía; turbinas, aparatos de generación de electricidad a partir de energía undimotriz o energía eólica, dispositivos para introducción de combustibles de biomasa para generación de energía; máquinas para evacuación, transporte, generación y preparación de gases; generadores eléctricos diésel; desgranadoras; molinos para cereales (máquinas); compactadores y máquinas, instrumentos y aparatos de eliminación de residuos; máquinas trituradoras de residuos agrícolas y forestales; partes y guarniciones de todos los productos antes mencionados. 9 Aparatos e instrumentos de conducción, distribución, transformación, acumulación, regulación, control, producción y distribución de electricidad; aparatos e instrumentos de supervisión, mando a distancia, verificación y medición de electricidad y de consumo de energía, así como para operación de centrales eléctricas; cables eléctricos, puestos y equipos de conexión y transformadores para distribución y utilización de electricidad; contadores eléctricos; aparatos e instrumentos para producción y distribución de gases; indicadores de presión de gases; termómetros eléctricos, aparatos e instrumentos geodésicos; contadores de gas; aparatos informáticos y software de procesamiento de datos; celdas solares para generación de electricidad; colectores solares; paneles solares y pilas de combustible; partes y guarniciones de todos los productos antes mencionados. 11 Centrales eléctricas de turbina de gas; centrales eléctricas de condensación; centrales mixtas de calefacción y energía; aparatos e instalaciones de iluminación, calefacción, producción de vapor, refrigeración, secado y ventilación; aparatos e instalaciones solares de calefacción; aparatos e instalaciones para gasificación de residuos; condensadores de gas, (que no sean partes de máquinas); calefactores de gas; aparatos precalentadores de gas para uso industrial; purificadores de gases; dispositivos de regulación y seguridad para aparatos de gas; aparatos e instalaciones de refrigeración, instalaciones y máquinas de enfriamiento; partes y guarniciones de todos los productos antes mencionados. 19 Tejas y pizarras solares. 35 Gestión comercial; servicios de consultoría comercial relacionados con electricidad y energía; gestión comercial de requisitos energéticos para terceros; búsqueda de mercados; estudios de marketing; relaciones públicas; servicios de adquisición en línea; organización y dirección de campañas de promoción; concienciación pública de la necesidad de la conservación energética, información comercial sobre servicios de eficiencia y auditoría energéticas; estudios comerciales relacionados con gestión de centrales eléctricas; lectura de contadores de gas, agua y electricidad; medición de consumo de gas; servicios de asesoramiento, información y consultoría relacionados con todos los servicios antes mencionados. 37 Servicios de construcción; servicios de reparación; servicios de instalación; construcción, mantenimiento y reparación de centrales eléctricas y otros aparatos e instalaciones de generación de energía y electricidad; instalación de generadores y equipos eléctricos; instalación, 168 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales mantenimiento, reparación y revisión de aparatos e instrumentos de distribución y suministro de gas; servicios de asesoramiento, información y consultoría relacionados con todos los servicios antes mencionados. 39 Transporte, distribución y suministro de electricidad y gas; operación de instalaciones de energía; facilitación de redes de transporte para distribución de energía y calefacción; servicios de asesoramiento, información y consultoría relacionados con todos los servicios antes mencionados. 40 Generación de energía y electricidad; generación de electricidad a partir de energía solar; generación de electricidad a partir de fuentes renovables, a saber, biomasa y microalgas; servicios de generación de energía mediante transformación de residuos; tratamiento de residuos; producción de gas; servicios de consultoría relacionados con generación de energía a partir de biomasa, biocombustibles, residuos y otras fuentes de energía renovable; refinación de biocombustibles; servicios de asesoramiento, información y consultoría relacionados con todos los servicios antes mencionados. 42 Servicios científicos y tecnológicos, así como servicios de investigación y diseño conexos; servicios de análisis e investigación industriales; diseño de sistemas de energía y electricidad; consultoría técnica y científica en fuentes de energía renovable y servicios de investigación y diseño conexos sobre pilas de combustible y sistemas fotovoltaicos; servicios de investigación industrial en fuentes de energía renovable; análisis relacionados con necesidades energéticas y de electricidad de terceros; desarrollo de sistemas de gestión de energía y electricidad; estudio de proyectos y servicios de consultoría profesional relacionados con cuestiones ambientales; realización de estudios de viabilidad relacionados con exploración y explotación de de energía, energía renovable y energía solar; servicios de diseño de centrales eléctricas; servicios de asesoramiento en investigación y desarrollo para la industria del gas; consultoría técnica, evaluación y planificación de requisitos energéticos para terceros; desarrollo de conceptos energéticos integrales; diseño de aparatos de enfriamiento; programación informática; consultoría en software, desarrollo de formas de electricidad y energía ecológicas; servicios de asesoramiento, información y consultoría relacionados con todos los servicios antes mencionados. (822) (300) (832) (527) (270) (580) 28 Table tennis paddles; rubber for table tennis paddles; table tennis paddle cases; table tennis tables. 28 Palas de tenis de mesa; caucho para palas de tenis de mesa; fundas para palas de tenis de mesa; mesas para tenis de mesa. (821) JP, 08.12.2009, 2009-092848. (832) KR, RU, US. (527) US. (851) US. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 28 Raquettes de tennis de table; feuilles de caoutchouc servant de surface d'amortissement pour raquettes de tennis de table; étuis de raquettes de tennis de table; tables de tennis de table. 28 Table tennis paddles; rubber sheets for use as impact surface of table tennis rackets; table tennis paddle cases; table tennis tables. 28 Palas de tenis de mesa; hojas de caucho utilizadas como superficies de choque de raquetas de tenis de mesa; fundas para palas de tenis de mesa; mesas para tenis de mesa. (270) anglais / English / inglés (580) 11.02.2010 (151) 16.12.2009 1 026 791 (180) 16.12.2019 (732) MIONA CO., LTD. SKY GRANDE SHIODOME 5F, 1-2-1, Kaigan, Minato-ku Tokyo 105-0022 (JP). (842) Corporation, Japan (750) MIONA CO., LTD., 2-103-1, Soharatouei-cho, Kakamigahara-shi, Gifu 504-0815 (JP). GB, 09.03.2009, 2510637. GB, 09.03.2009, 2510637. EM, US. US. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 10.12.2009 (180) 10.12.2019 (732) TAMASU CO., LTD. 1-7-1 Asagaya Minami, Suginami-ku Tokyo 166-0004 (JP). (842) Corporation, Japan 1 026 790 (531) 27.5. (511) NCL(9) 30 Aliments transformés se composant de divers types de levure comme ingrédients principaux, sous forme solide ou de granulés. 30 Processed food with various types of yeast as the main ingredient made in the form of solid or granular. 30 Alimentos procesados con distintos tipos de levadura como ingrediente principal, en forma sólida o en gránulos. (821) JP, 30.11.2009, 2009-090286. (300) JP, 30.11.2009, 2009-090286. (832) AU, CH, EM, KR, MC, MN, NO, RU, SG, TR, US, VN. (527) SG, US. (270) anglais / English / inglés (580) 11.02.2010 (531) 27.5. (511) NCL(9) 28 Raquettes de tennis de table; revêtements de raquettes de tennis de table; étuis de raquettes de tennis de table; tables de tennis de table. (151) 03.12.2009 1 026 792 (180) 03.12.2019 (732) Xavier Bayes Martin Calle Santiago Rusiñol, 32, 4art, 2a E-08950 Esplugues de Llobregat (ES). No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales tobacco, cigarette cases and ashtrays, pipes, pocket machines for rolling cigarettes, lighters; matches. (841) ES (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 5 Produits pharmaceutiques et vétérinaires; produits hygiéniques pour la médecine; substances diététiques à usage médical, aliments pour bébés; emplâtres, matériel pour pansements; matières pour plomber les dents et pour empreintes dentaires; désinfectants; produits pour la destruction des animaux nuisibles; fongicides, herbicides. 32 Bières; eaux minérales et gazeuses et autres boissons sans alcool; boissons aux fruits et jus de fruits; sirops et autres préparations pour faire des boissons. 5 Pharmaceutical and veterinary preparations; sanitary preparations for medical purposes; dietetic substances adapted for medical use, food for babies; plasters, materials for dressings; material for stopping teeth, dental wax; disinfectants; preparations for destroying vermin; fungicides, herbicides. 32 Beers; mineral and aerated waters and other nonalcoholic drinks; fruit drinks and fruit juices; syrups and other preparations for making beverages. 5 Productos farmacéuticos y veterinarios; productos higiénicos y sanitarios para uso médico; sustancias dietéticas para uso médico, alimentos para bebés; emplastos, material para apósitos; material para empastes e improntas dentales; desinfectantes; productos para eliminar animales dañinos; fungicidas, herbicidas. 32 Cerveza; aguas minerales y gaseosas, y otras bebidas sin alcohol; bebidas de frutas y zumos de frutas; siropes y otras preparaciones para elaborar bebidas. (821) (832) (527) (270) (580) EM, 05.10.2009, 008594971. CN, JP, KR, NO, RU, US. US. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 16.12.2009 (180) 16.12.2019 (732) Philip Morris Products S.A. Quai Jeanrenaud 3 CH-2000 Neuchâtel (CH). (842) Société anonyme, Suisse 169 1 026 793 (531) 27.5. (511) NCL(9) 34 Tabac, brut ou manufacturé; produits du tabac, y compris cigares, cigarettes, cigarillos, tabac pour cigarettes à rouler soi-même, tabac pour pipe, tabac à chiquer, tabac à priser, kretek; snus; succédanés du tabac (à usage non médical); articles pour fumeurs, y compris papier à cigarettes et tubes, filtres pour cigarettes, boîtes pour tabac, étuis à cigarettes et cendriers, pipes, appareils de poche à rouler les cigarettes, briquets; allumettes. 34 Raw or manufactured tobacco; tobacco products, including cigars, cigarettes, cigarillos, hand-rolling tobacco, pipe tobacco, chewing tobacco, snuff, kretek; snus tobacco; tobacco substitutes (not for medical use); smokers' articles, including cigarette paper and tubes, cigarette filters, boxes for 34 Tabaco en bruto o manufacturado; productos tabacaleros, incluidos puros, cigarrillos, puritos, tabaco de liar, tabaco para pipa, tabaco de mascar, tabaco rapé, kretek; snus; sucedáneos del tabaco (que no sean para uso médico); artículos para fumadores, incluido papel para cigarrillos y boquillas, filtros para cigarrillos, tabaqueras, pitilleras y ceniceros, pipas, aparatos de bolsillo para liar cigarrillos, encendedores; cerillas. (822) (831) (832) (834) (270) (580) CH, 04.12.2009, 594705. KZ. BH, EM, JP, OM. BY, MD, RS, RU, UA. français / French / francés 11.02.2010 (151) 16.12.2009 (180) 16.12.2019 (732) Lanz Oensingen AG Südringstrasse CH-4702 Oensingen (CH). 1 026 794 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 6 Matériaux de construction métalliques; constructions transportables métalliques; matériaux métalliques pour les voies ferrées; chemins de câbles métalliques; dispositifs d'installation métalliques; supports et dispositifs de connexion, en particulier étais de plafond, métalliques. 6 Metal building materials; transportable metal buildings; metal materials for railway tracks; metal wireways; metal installation devices; supports and connection devices, particularly metal ceiling supports. 6 Materiales de construcción metálicos; construcciones transportables metálicas; materiales metálicos para vías férreas; bandejas portacables metálicas; dispositivos de instalación metálicos; soportes y dispositivos de conexión, en particular puntales de techo metálicos. (822) (300) (832) (834) (270) (580) CH, 17.06.2009, 591912. CH, 17.06.2009, 591912. SE. AT, DE. français / French / francés 11.02.2010 (151) 16.12.2009 (180) 16.12.2019 (732) Lanz Oensingen AG Südringstrasse CH-4702 Oensingen (CH). 1 026 795 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 6 Matériaux de construction métalliques; constructions transportables métalliques; matériaux métalliques pour les voies ferrées; chemins de câbles métalliques; dispositifs d'installation métalliques; supports et dispositifs de connexion, en particulier étais de plafond, métalliques. 170 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 6 Metal building materials; transportable metal buildings; metal materials for railway tracks; metal wireways; metal installation devices; supports and connection devices, particularly metal ceiling supports. 6 Materiales de construcción metálicos; construcciones transportables metálicas; materiales metálicos para vías férreas; bandejas portacables metálicas; dispositivos de instalación metálicos; soportes y dispositivos de conexión, en particular puntales de techo metálicos. (822) (300) (832) (834) (270) (580) CH, 17.06.2009, 593230. CH, 17.06.2009, 593230. SE. AT, DE. français / French / francés 11.02.2010 (151) 12.01.2010 1 026 796 (180) 12.01.2020 (732) Mülhens GmbH & Co. KG Venloer Strasse 241-245 50823 Köln (DE). (842) GmbH & Co. KG, Germany (750) Mülhens GmbH & Co. KG, c/o Wella AG, RM, Berliner Allee 65, 64274 Darmstadt (DE). lotions, gels de bain, gels douche, bains moussants et déodorants à usage personnel. 3 Perfumeries, non-medicated skin care preparations, namely creams, lotions, bath gels, shower gels, foam bath and personal deodorants. 3 Artículos de perfumería, preparaciones no medicinales para el cuidado de la piel, a saber, cremas, lociones, geles para el baño, geles de ducha, espumas de baño y desodorantes para uso personal. (270) anglais / English / inglés (580) 11.02.2010 (151) 28.04.2009 (180) 28.04.2019 (732) Ing. Denisa Ková…ová Kuchtová Ivana Krasku 1116/3 SK-050 01 Revúca (SK). 1 026 797 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 3 Savons, produits de parfumerie, huiles essentielles, préparations pour soins du corps et soins de beauté, lotions capillaires, dentifrices. 3 Soaps, perfumeries, essential oils, preparations for body and beauty care, hair lotions, dentifrices. 3 Jabones, artículos de perfumería, aceites esenciales, preparaciones para cuidados estéticos y corporales, lociones para el cabello, dentífricos. (821) EM, 16.07.2009, 008432131. (832) AU, BH, CH, CN, JP, KR, LI, MC, NO, OM, RU, SG, SM, TR, UA, US. (527) SG, US. (851) KR. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 3 Parfums, eaux de parfum, eaux de toilette, eau de Cologne, huiles parfumées, huiles essentielles à usage personnel; crèmes de toilette, crèmes pour le visage, savons et gels pour les mains et pour le bain; crèmes et lotions pour la peau; déodorants parfumés, gels douche, bains moussants, talc, dentifrices, crèmes de toilette, shampooings, crèmes capillaires, lotions capillaires. 3 Perfume, eau de perfume, eau de toilette, eau de cologne, perfumed oils, essential oils for personal use; toilet cream, face cream, hand and bath soap and gel; skin lotions and creams; perfumed personal deodorants, shower gel, foam bath, dusting powder, dentifrices, toilet cream, hair shampoo, hair cream, hair lotion. 3 Perfumes, agua de perfume, aguas de tocador, agua de Colonia, aceites perfumados, aceites esenciales para uso personal; cremas de tocador, crema para el rostro, jabón y gel para las manos y el baño; cremas y lociones para la piel; desodorantes perfumados para uso personal, geles de ducha, espumas de baño, polvos de talco, dentífricos, cremas de tocador, champús para el cabello, crema para el cabello, lociones para el cabello. (851) US. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 3 Produits de parfumerie, préparations non médicamenteuses pour les soins de la peau, à savoir crèmes, (531) 26.3; 26.4; 27.5. (511) NCL(9) 1 Mousse de polyuréthane. 17 Mousse de polyuréthane (matières pour l'isolation). 1 Foamed polyurethane. 17 Foamed polyurethane (insulating materials). (821) (834) (270) (580) 1 Espuma de poliuretano. 17 Espuma de poliuretano (materias de aislamiento). SK, 28.04.2009, 53242009. CZ, PL. français / French / francés 11.02.2010 (151) 22.05.2009 1 026 798 (180) 22.05.2019 (732) Obschestvo s ogranitchennoi otvetstvennostyou "KORDOBA AET" dom 15, ul.5-ya Magistralnaya RU-123007 Moskva (RU). No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (841) RU (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 25.7; 29.1. (591) Blanc, gris foncé, vert et vert clair. / White, dark grey, green and light green. / Blanco, gris oscuro, verde y verde claro. (511) NCL(9) 1 Produits chimiques pour purger les radiateurs; additifs détergents pour l'essence; additifs chimiques pour carburants; anti-incrustants; antigels; préparations contre l'ébullition pour agents de refroidissement de moteurs; agents de refroidissement pour moteurs de véhicules; adhésifs (matières collantes) pour l'industrie. 3 Préparations pour le nettoyage à sec; préparations pour polir; crèmes à polir; détergents autres que ceux utilisés au cours d'opérations de fabrication et ceux à usage médical; produits pour le dérouillement; torchons imprégnés d'un détergent pour le nettoyage; liquides pour lave-glaces. 5 Boîtes à pharmacie pour automobiles; désodorisants pour automobiles. 6 Bornes routières métalliques, non lumineuses et non mécaniques; signalisation métallique, non lumineuse et non mécanique; plaques d'immatriculation; boîtes à outils en métal (vides); plaques minéralogiques métalliques. 7 Coussinets antifriction pour machines; amortisseurs; coussinets (parties de machines); appareils de brasage, à gaz; réchauffeurs d'eau (parties de machines); générateurs de courant; générateurs d'électricité; culasses de moteurs; moteurs autres que pour véhicules terrestres; crics; pompes à air (installations de garages); perceuses à main; carburateurs; injecteurs pour moteurs; joints de cardan; pompes à air (installations de garages); pistolets à peinture; magnétos d'allumage pour moteurs; graisseurs (parties de machines); chaises pour machines; coussinets antifriction pour machines; élévateurs; poulies; pistons (parties de machines ou de moteurs); pistons de moteurs; pistons de cylindres; transmissions de machines; régulateurs de pression (parties de machines); bougies d'allumage pour moteurs à explosion; boîtes à étoupe (parties de machines); régulateurs de vitesse de machines et de moteurs; convertisseurs de combustible pour moteurs à combustion interne; câbles de commande de machines ou de moteurs; installations de lavage pour véhicules; dispositifs de commande de machines ou de moteurs; câbles de commande de machines ou de moteurs; appareils de lavage; filtres (parties de machines ou moteurs); filtres pour le nettoyage de l'air de refroidissement pour moteurs; balais de dynamo; éjecteurs; aspirateurs; marteaux pneumatiques; machines à air comprimé. 171 8 Crics à main; perçoirs; coutellerie; instruments pour le repassage des lames; découpoirs (outils); mandrins (outils); outils à main actionnés manuellement; clefs (outils); pinces; marteaux (outils); limes à aiguilles; limes aiguilles; gonfleurs (instruments à main); tournevis; coupoirs; bédanes; haches; planes; bêches; tenailles. 9 Accumulateurs électriques; accumulateurs électriques pour véhicules; antennes; batteries, accumulateurs électriques; batteries d'allumage; distributeurs d'essence pour stations-service; batteries pour l'éclairage; appareils pour la recharge des accumulateurs électriques; avertisseurs acoustiques; pare-étincelles; fusibles; appareils de radio pour véhicules; appareils pour l'enregistrement de temps; régulateurs de tension pour véhicules; grilles pour accumulateurs électriques; signaux lumineux ou mécaniques; thermostats pour véhicules; dispositifs de pilotage automatique pour véhicules; appareils de contrôle de chaleur; avertisseurs contre le vol; contrôleurs de vitesse pour véhicules; appareils de mesure de distances; radars; enregistreurs kilométriques pour véhicules; indicateurs de vitesse; compte-tours; thermostats pour véhicules; niveaux d'essence; récepteurs audio et vidéo pour automobiles; allumecigares pour automobiles; extincteurs; relais électriques; signalisation lumineuse ou mécanique; étuis pour téléphones. 11 Dégivreurs pour véhicules; ventilateurs (climatisation) pour voitures; ampoules d'indicateurs de direction pour automobiles; ampoules d'indicateurs de direction pour véhicules; réflecteurs pour véhicules; dispositifs antiéblouissants pour véhicules (garnitures de lampes); phares pour automobiles; installations de chauffage pour véhicules; phares de véhicules; cafetières électriques. 12 Amortisseurs pour automobiles; porte-bagages pour véhicules; porte-skis pour automobiles; pare-chocs pour automobiles; chaînes pour automobiles; pneus pour automobiles; automobiles; enveloppes (pneumatiques); caravanes; sièges de sécurité pour enfants pour véhicules; dispositifs antiéblouissants pour véhicules; valves de bandages pour véhicules; rétroviseurs; chambres à air pour pneumatiques; capots de moteurs pour véhicules; carters pour organes de véhicules terrestres, autres que pour moteurs; capots pour moteurs de véhicules; trousses pour la réparation des chambres à air; appuie-tête pour sièges de véhicules; marchepieds de véhicules; dispositifs antireflets pour véhicules; antivols pour véhicules; antidérapants pour bandages de véhicules; chambres à air (rondelles en caoutchouc adhésives pour la réparation de); harnais de sécurité pour sièges de véhicules; gouvernails; voitures de sport; pare-brise; essuie-glaces; segments de freins pour véhicules; indicateurs de direction pour bicyclettes; chaînes pour automobiles; chaînes antidérapantes; housses pour sièges de véhicules; pneus pour automobiles; moteurs électriques pour véhicules terrestres; roues de véhicules; pompes à air (accessoires de véhicules); pompes à air (accessoires pour véhicules); stores (pare-soleil) pour automobiles. 14 Horloges pour automobiles. 16 Sacs en papier; sacs en matières plastiques. 18 Mallettes; ensembles de voyage (maroquinerie); sacs à main; porte-monnaie; portefeuilles; porte-cartes (portefeuilles); étuis pour clés (maroquinerie). 19 Bornes routières non métalliques, non lumineuses et non mécaniques; signalisation non métallique, non lumineuse et non mécanique. 21 Éponges de ménage; tendeurs de vêtements; entonnoirs; plateaux à usage domestique; brosses pour le lavage d'automobiles; brosses à déneiger. 22 Bâches de véhicules; cordes de remorquage de véhicules. 27 Tapis pour automobiles. 35 Agences d'import-export; promotion des ventes pour des tiers, y compris le regroupement, pour des tiers, de produits divers (autre que leur transport) et la mise en place de produits permettant aux clients de les voir et de les acheter; services d'approvisionnement pour des tiers (achat de produits et services pour d'autres entreprises); démonstration de 172 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales produits; organisation d'expositions à des fins commerciales ou publicitaires. 1 Radiator flushing chemicals; detergent additives to gasoline (petrol); additives, chemical, to motor fuel; antiincrustants; antifreeze; anti-boil preparations for engine coolants; coolants for vehicle engines; adhesives for industrial purposes. 3 Dry-cleaning preparations; polishing preparations; polishing creams; detergents other than for use in manufacturing operations and for medical purposes; rust removing preparations; cloths impregnated with a detergent for cleaning; windscreen cleaning liquids. 5 Medicine chest for automobiles; deodorants for automobiles. 6 Signs, non-luminous and non-mechanical, of metal, for roads; signs, non-luminous and non-mechanical, of metal; plate numbered registration; tool boxes of metal, empty; numberplates of metal. 7 Anti-friction bearings for machines; shock absorbers; bearings (parts of machines); soldering apparatus, gas-operated; water heaters (parts of machines); current generators; generators of electricity; cylinder heads for engines; engines, other than for land vehicles; jacks (machines); air pumps (garage installations); drills hand; carburetters; injectors for engines; universal joints (cardan joints); air pumps (garage installations); spray guns for paint; igniting magnetos for engines; lubricators (parts of machines); hangers (parts of machines); anti-friction bearings for machines; elevators (lifts); pulleys; pistons (parts of machines or engines); pistons for engines; pistons for cylinders; transmissions for machines; pressure regulators (parts of machines); sparking plugs for internal combustion engines; stuffing boxes (parts of machines); speed governors for machines, engines and motors; conversion fuel apparatus for internal combustion engines; control cables for machines, engines or motors; vehicle washing installations; control mechanisms for machines, engines or motors; control cables for machines, engines or motors; washing apparatus; filters (parts of machines or engines); filters for cleaning cooling air, for engines; dynamo brushes; ejectors; vacuum cleaners; pneumatic hammers; compressed air machines. 8 Lifting jacks, hand-operated; borers; cutlery; blade sharpening instruments; cutting tools (hand tools); expanders (hand tools); hand tools, hand-operated; spanners (hand tools); pliers; hammers (hand tools); needle files; needle files; hand pumps; screwdrivers; cutters; mortise chisels; axes; drawing knives; spades (hand tools); pliers. 9 Accumulators, electric; accumulators, electric, for vehicles; aerials; batteries, electric accumulators; batteries for lighting; gasoline pumps for service stations; batteries for lighting; chargers for electric batteries; acoustic (sound) alarms; spark-guards; fuses; vehicle radios; time recording apparatus; voltage regulators for vehicles; grids for batteries; signals, luminous or mechanical; thermostats for vehicles; steering apparatus, automatic, for vehicles; heat regulating apparatus; anti-theft warning apparatus; speed checking apparatus for vehicles; distance measuring apparatus; radar apparatus; kilometer recorders for vehicles; speed indicators; revolution counters; thermostats for vehicles; gasoline gauges; audio-receivers and video-receivers for automobiles; cigar lighters for automobiles; extinguishers; relays, electric; signals, luminous or mechanical; telephones cases. 11 Defrosters for vehicles; fans (air-conditioning) for cars; lamps for directional signals of automobiles; light bulbs for directional signals for vehicles; vehicle reflectors; antiglare devices for vehicles (lamp fittings); headlights for automobiles; heaters for vehicles; vehicle headlights; coffee machines, electric. 12 Shock absorbers for automobiles; luggage carriers for vehicles; ski carriers for cars; bumpers for automobiles; automobile chains; automobile tires (tyres); automobiles; casings for pneumatic tires (tyres); caravans; safety seats for children, for vehicles; anti-dazzle devices for vehicles; valves for vehicle tires (tyres); rearview mirrors; inner tubes for pneumatic tires (tyres); hoods for vehicle engines; crankcases for land vehicle components, other than for engines; hood engines for vehicles; repair outfits for inner tubes; head-rests for vehicle seats; running vehicle boards; anti-dazzle devices for vehicles; anti-theft devices for vehicles; non-skid devices for vehicle tires (tyres); inner tubes (adhesive rubber patches for repairing); security harness for vehicle seats; rudders; sports cars; windscreens; windscreen wipers; brake segments for vehicles; direction indicators for bicycles, cycles; automobile chains; anti-skid chains; seat overs for vehicles; automobile tires (tyres); motors, electric, for land vehicles; vehicle wheels; air pumps (vehicle accessories); air pumps (vehicle accessories); sun-blinds adapted for automobiles. 14 Clocks for automobiles. 16 Paper bags; plastic bags. 18 Attaché cases; travelling sets (leatherware); handbags; purses; pocket wallets; card cases (notecases); key cases (leatherware). 19 Signs, non-luminous and non-mechanical, not of metal, for roads; signs, not of metal (non-luminous and nonmechanical). 21 Sponges for household purposes; clothing stretchers; funnels; trays for domestic purposes; brushes for washing of automobiles; brushes for clearing of snow. 22 Vehicle covers, not fitted; car towing ropes. 27 Automobile carpets. 35 Import-export agencies; sales promotion for others including collection of different goods for third persons (except of transportation) and placing of goods for examination and acquisition by consumers; procurement services for others (purchasing goods and services for other businesses); demonstration of goods; organization of exhibitions for commercial or advertising purposes. 1 Productos químicos para limpiar radiadores; aditivos detergentes para gasolina (carburante); aditivos químicos para carburantes; antiincrustantes; anticongelantes; preparaciones antiebullición para refrigerantes de motores; agentes refrigerantes para motores de vehículos; adhesivos para uso industrial. 3 Productos de limpieza en seco; preparaciones para lustrar; cremas para pulir; detergentes que no sean para procesos de fabricación ni para uso médico; productos desoxidantes; paños impregnados de detergente para la limpieza; líquidos limpiaparabrisas. 5 Botiquines para automóviles; desodorantes para automóviles. 6 Mojones metálicos no luminosos ni mecánicos para carreteras; señales metálicas no luminosas ni mecánicas; placas de matriculación; cajas metálicas para herramientas (vacías); placas de matriculación metálicas. 7 Cojinetes antifricción para máquinas; amortiguadores de choque; cojinetes (partes de máquinas); aparatos de soldadura a gas; calentadores de agua (partes de máquinas); generadores de corriente; generadores de electricidad; culatas de cilindros de motor; motores que no sean para vehículos terrestres; gatos (máquinas); bombas de aire (instalaciones para talleres de reparación de automóviles); taladradoras de mano; carburadores; inyectores para motores; juntas universales (juntas de cardán); bombas de aire (instalaciones para talleres de reparación de automóviles); pistolas para pintar; magnetos de encendido para motores; lubricadores (partes de máquinas); soportes para máquinas; cojinetes antifricción para máquinas; elevadores (ascensores); poleas; pistones (partes de máquinas o de motores); pistones de motor; pistones para cilindros; mecanismos de transmisión para máquinas; reguladores de presión (partes de máquinas); bujías de encendido para motores de combustión interna; prensaestopas (partes de máquinas); reguladores de velocidad para máquinas y motores; convertidores de combustible para motores de combustión interna; cables de mando para máquinas o motores; instalaciones de lavado de vehículos; mecanismos de control para máquinas y motores; cables de mando para máquinas o motores; aparatos de lavado; filtros (partes de máquinas o de motores); filtros de limpieza para sistemas de refrigeración de motores; escobillas de dínamo; eyectores; aspiradoras; martillos neumáticos; máquinas de aire comprimido. No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 8 Gatos manuales; perforadoras (herramientas de mano); artículos de cuchillería; instrumentos para afilar hojas y cuchillas; recortadoras (herramientas de mano); mandriles (herramientas de mano); herramientas de mano accionadas manualmente; llaves (herramientas de mano); alicates; martillos (herramientas de mano); limas de aguja; limas para agujas; infladores; destornilladores; cortafríos; cinceles; hachas; garlopas; layas (palas) (herramientas de mano); tenazas. 9 Acumuladores eléctricos; acumuladores eléctricos para vehículos; antenas; baterías, acumuladores eléctricos; baterías de arranque; surtidores de gasolina para estaciones de servicio; baterías de encendido; cargadores para acumuladores eléctricos; alarmas acústicas; parachispas; fusibles; aparatos de radio para vehículos; aparatos para registrar el tiempo; reguladores de voltaje para vehículos; rejillas para acumuladores eléctricos; señales luminosas o mecánicas; termostatos para vehículos; dispositivos de pilotaje automático para vehículos; aparatos termorreguladores; alarmas antirrobo; aparatos de control de velocidad para vehículos; distanciómetros; aparatos de radar; cuentakilómetros para vehículos; velocímetros; cuentarrevoluciones; termostatos para vehículos; indicadores del nivel de gasolina; receptores de audio y receptores de vídeo para automóviles; encendedores de cigarrillos para automóviles; extintores; relés eléctricos; señales luminosas o mecánicas; estuches para teléfonos. 11 Desempañadores para vehículos; ventiladores (aire acondicionado) para automóviles; lámparas para indicadores de dirección de automóviles; bombillas para indicadores de dirección de automóviles; reflectores para vehículos; dispositivos antideslumbrantes para vehículos (accesorios para lámparas); faros para automóviles; instalaciones de calefacción para vehículos; faros para vehículos; cafeteras eléctricas. 12 Amortiguadores para automóviles; portaequipajes para vehículos; portaesquís para automóviles; parachoques para automóviles; cadenas para automóviles; neumáticos para automóviles; automóviles; cubiertas de neumáticos; caravanas; asientos de seguridad infantil para vehículos; dispositivos antideslumbrantes para vehículos; válvulas de cubiertas de neumáticos para vehículos; retrovisores; cámaras de aire para neumáticos; capós de motor para vehículos; cárteres para componentes de vehículos terrestres, que no sean para motores; capós de motor para vehículos; equipos para reparar cámaras de aire; reposacabezas para asientos de vehículos; estribos de vehículos; dispositivos antideslumbrantes para vehículos; dispositivos antirrobo para vehículos; antiderrapantes para cubiertas de vehículos; parches de caucho adhesivos para reparar cámaras de aire; arneses de seguridad para asientos de vehículos; timones; autos deportivos; parabrisas; limpiaparabrisas; segmentos de freno para vehículos; indicadores de dirección para bicicletas, ciclos; cadenas para automóviles; cadenas antiderrapantes; fundas para asientos de vehículos; cubiertas de neumáticos para automóviles; motores eléctricos para vehículos terrestres; ruedas de vehículos; bombas de aire (accesorios para vehículos); bombas de aire (accesorios para vehículos); parasoles para automóviles. 14 Relojes para automóviles. 16 Bolsas de papel; bolsas de plástico. 18 Portafolios; estuches de viaje (artículos de marroquinería); bolsos de mano; monederos; billeteras; tarjeteros (carteras); estuches para llaves (artículos de marroquinería). 19 Mojones no metálicos ni luminosos ni mecánicos para carreteras; señales no metálicas ni luminosas ni mecánicas. 21 Esponjas para uso doméstico; tendedores para la ropa; embudos; bandejas para uso doméstico; cepillos para lavar automóviles; cepillos para quitar la nieve. 22 Cubiertas no ajustables para vehículos; cuerdas para remolcar vehículos. 27 Alfombrillas para automóviles. 35 Agencias de importación-exportación; promoción de ventas para terceros, incluido el agrupamiento de distintos productos por cuenta de terceros (excepto su transporte) y la disposición de productos para que los consumidores puedan examinarlos y comprarlos; servicios de abastecimiento para terceros (abastecimiento de productos y servicios para otras empresas); demostración de productos; organización de exposiciones con fines comerciales o publicitarios. (822) (831) (834) (270) (580) 173 RU, 07.11.2008, 364168. KZ. BY, UA. anglais / English / inglés 11.02.2010 1 026 799 (151) 09.10.2009 (180) 09.10.2019 (732) IQ mobile Kommunikationsdienste Beratungs-, Entwicklungs- und Vertriebs GmbH Taborstraße 20a/Tür 5 A-1020 Wien (AT). (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 27.5; 29.1. (591) Vert clair et gris foncé (Pantone 357U; Pantone 432U). / Light green and dark grey (Pantone 357U; Pantone 432U). / Verde claro y gris oscuro (Pantone 357U; Pantone 432U). (511) NCL(9) 28 Jeux électroniques (y compris jeux vidéo), autres que sous forme de matériel accessoire pour écrans indépendants ou moniteurs. 35 Gestion d'activités commerciales; administration commerciale. 38 Télécommunications. 41 Divertissement; activités culturelles et sportives. 42 Services scientifiques et technologiques, ainsi que services de recherches et de conception s'y rapportant; services d'analyses et de recherches; conception et développement de matériel informatique et logiciels. 45 Prestation de conseils en matière de droit des télécommunications et domaines juridiques connexes. 28 Electronic games (including video games), except in the form of accessory units for external screens or monitors. 35 Business management; business administration. 38 Telecommunications. 41 Entertainment; sporting and cultural activities. 42 Scientific and technological services and research services as well as design services related thereto; analysis and research services; design and development of computer hardware and software. 45 Counselling in matters of telecommunications law and related fields of law. 28 Juegos electrónicos (incluidos videojuegos), excepto en forma de unidades accesorias para pantallas o monitores externos. 35 Gestión de negocios comerciales; administración comercial. 38 Telecomunicaciones. 41 Esparcimiento; actividades deportivas y culturales. 42 Servicios científicos y tecnológicos, así como servicios de investigación y diseño en estos ámbitos; servicios de análisis e investigación; diseño y desarrollo de hardware y software. 45 Asesoramiento en materia de derechos de telecomunicaciones y sectores afines del derecho. (821) AT, 02.06.2008, AM 3811/2008. (822) AT, 30.07.2008, 246 241. 174 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (832) (834) (270) (580) GR. BG, CH, DE, HR, RO, RS, SI. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 06.11.2009 1 026 800 (180) 06.11.2019 (732) Yantai 4D High-Tech Biochemistry Co., Ltd. No. 399, Jincheng Road, Zhaoyuan City Shandong (CN). (842) Corporation of China, Organized existing under the laws of China (527) US. (851) US. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 33 Vins d'appellation d'origine Alicante. 33 Wines from the origin name of Alicante. 33 Vinos de apelación de origen Alicante. (270) anglais / English / inglés (580) 11.02.2010 (151) 31.08.2009 (180) 31.08.2019 (732) ALI YILDIRAN Orhantepe Mah. Çinar Cad. No:21 KARTAL (TR). 1 026 802 (531) 25.3; 27.5. (571) La marque se compose du mot inventé "SAFEDOM", "D" est stylisé. / The trademark consists of an invented word "SAFEDOM", "D" is stylized. / La marca consiste en el elemento verbal inventado "SAFEDOM" y la "D" estilizada. (511) NCL(9) 10 Gants à usage médical; doigtiers à usage médical; gants de massage; sucettes [tétines]; pessaires; préservatifs; contraceptifs, non chimiques; peau artificielle à usage chirurgical; ceintures abdominales; matériel pour sutures. 10 Gloves for medical purposes; finger guards for medical purposes; gloves for massage; teats; pessaries; condoms; contraceptives, non-chemical; artificial skin for surgical purposes; abdominal belts; suture materials. 10 Guantes para uso médico; dediles para uso médico; guantes para masajes; tetinas; pesarios; preservativos; contraceptivos que no sean químicos; piel artificial para uso quirúrgico; cinturones abdominales; material de sutura. (821) (300) (832) (270) (580) CN, 08.05.2009, 7382458. CN, 08.05.2009, 7382458. EM. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 25.06.2009 (180) 25.06.2019 (732) Bodegas Coop. de Alicante Coop. Valenciana Bocopa Avda. de Elda, 73 E-03610 PETRER (Alicante) (ES). (842) Cooperativa, España (566) / MARQUIS OF ALICANTE. (511) NCL(9) 33 Vins. 33 Wines. 33 Vinos. (821) ES, 09.01.1991, 1.610.550. (822) ES, 20.12.1993, 1.610.550. (832) US. 1 026 801 (531) 27.5. (511) NCL(9) 25 Vêtements (sous-vêtements et vêtements de dessus); vêtements de coton peigné; tricots; jeans; vêtements en cuir; vêtements confortables; maillots de bain et tenues de plage, sous-vêtements, vêtements de flanelle, culottes, soutiens-gorge, jupons, caracos, cache-corsets, manteaux de pluie, trench-coats, vestes, pantalons, jupes, robes, gilets, chemises, tee-shirts, pulls molletonnés, pulls, pull-overs, corsages, shorts, bermudas, salopettes, tenues pour les affaires, tenues d'écoliers; vêtements compris dans cette classe notamment pour bébés; langes en matières textiles. 35 Services de regroupement, pour le compte de tiers, d'un ensemble diversifié de produits permettant ainsi à une clientèle de voir et d'acheter aisément ces produits. 25 Clothing (underwear and outwear); clothes of combed cotton; knitwear; jeans; leather clothes; comfortable clothes; bathing suits and beachwear, underwear, flannels, underpants, bras, underskirts, camisoles, bodices, raincoats, trench coats, jackets, trousers, skirts, dresses, vests, shirts, teeshirts, sweatshirts, pulls, pullovers, waists, shorts, Bermuda shorts, overalls, business clothes, school clothes; clothes included in this class specially for babies; babies' diapers of textile. 35 Bringing together, for the benefit of others, of a variety of goods enabling customers to conveniently view and purchase them. 25 Prendas de vestir (ropa interior y prendas de vestir exteriores); prendas de vestir de algodón peinado; prendas tejidas; pantalones vaqueros; prendas de vestir de cuero; prendas de vestir confortables; trajes de baño y ropa de playa, lencería, ropa interior de lana, slips, sujetadores, enaguas, camisolas, corpiños, impermeables, gabardinas, chaquetas, pantalones, faldas, vestidos, chalecos, camisas, camisetas de manga corta, sudaderas, suéteres, jerséis, cuerpos de vestidos, pantalones cortos, bermudas, guardapolvos, trajes de ejecutivo, ropa escolar; prendas de vestir comprendidas en esta clase especialmente para bebés; pañales de tela para bebés. 35 Agrupación de una gama de productos por cuenta de terceros para que los consumidores puedan examinarlos y comprarlos con comodidad. (822) TR, 30.07.2003, 2003/20199. (832) AZ, BA, GE. No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (270) anglais / English / inglés (580) 11.02.2010 (151) 10.12.2009 1 026 803 (180) 10.12.2019 (732) Association for Financial Professionals 4250 East-West Highway Suite 750 Bethesda, MD 20814 (US). (842) CORPORATION, Delaware, United States (531) 26.1; 27.5. (526) "CERTIFIED TREASURY PROFESSIONAL". / "CERTIFIED TREASURY PROFESSIONAL". / "CERTIFIED TREASURY PROFESSIONAL". (511) NCL(9) 41 Services d'enseignement, à savoir cours de niveau professionnel de formation à la gestion de trésorerie et à la finance; services d'éducation et de vérification des connaissances, à savoir élaboration, construction et administration de contrôles de connaissances et d'un programme de vérification des connaissances et de certification dans le domaine de la gestion de trésorerie et de la finance. 41 Educational services, namely, providing professional level courses of instruction on treasury management and finance; education and testing services, namely, developing, constructing, and administering tests and a testing and credentialing program in the field of treasury management and finance. 41 Servicios educativos, a saber, impartición de cursos de formación profesional sobre gestión de tesorería y finanzas; servicios de educación y evaluación, a saber, concepción, desarrollo y realización de exámenes y programas de examinación y certificación en el ámbito de la gestión de tesorería y las finanzas. (821) (822) (832) (270) (580) US, 15.12.2003, 76564958. US, 22.11.2005, 3016770. KR. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 03.12.2009 1 026 804 (180) 03.12.2019 (732) STV International Limited Forge House, Little Cressingham Thetford IP25 6ND (GB). (813) EM (842) PRIVATE LIMITED COMPANY, UNITED KINGDOM (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 5 Préparations pour détruire les rongeurs; préparations pour tuer les rongeurs. 8 Appareils pour détruire les rongeurs (entraînés manuellement). 9 rongeurs. 21 37 5 8 9 rodents. 21 37 175 Dispositifs électriques ou électroniques antiPièges pour rongeurs. Services d'éradication de rongeurs. Preparations for destroying rodents; rodenticides. Apparatus for destroying rodents (hand operated). Electronic or electrical devices for controlling Traps for rodents. Rodent extermination services. 5 Productos para eliminar roedores; raticidas. 8 Aparatos para eliminar roedores (accionados manualmente). 9 Dispositivos eléctricos o electrónicos para ahuyentar roedores. 21 Trampas para roedores. 37 Servicios de exterminación de roedores. (821) (300) (832) (527) (270) (580) EM, 11.08.2009, 008484198. EM, 11.08.2009, 008484198. AU, CN, US. US. anglais / English / inglés 11.02.2010 1 026 805 (151) 09.12.2009 (180) 09.12.2019 (732) ZHEJIANG GEMCORE TECHNOLOGIES CO., LTD No. 50 JinLongShan Road, Economic and Technical Development Area, WenZhou City 325000 ZheJiang Province (CN). (842) CORPORATION, CHINA (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 11 Appareils et installations d'éclairage; lampes d'éclairage; feux pour véhicules; appareils pour bains d'air chaud; capteurs solaires (chauffage); chaudières à bouilleur; appareils électriques de chauffage; appareils et machines frigorifiques; dispositifs pour le refroidissement de l'air; installations de climatisation. 11 Lighting apparatus and installations; lamps; lights for vehicles; hot air bath fittings; solar collectors (heating); boilers (other than parts of machines); heating apparatus, electric; refrigerating apparatus and machines; air cooling apparatus; air conditioning installations. 11 Aparatos e instalaciones de alumbrado; lámparas; luces para vehículos; aparatos para baños de aire caliente; colectores solares (calefacción); calderas (que no sean partes de máquinas); aparatos de calefacción eléctricos; máquinas y aparatos frigoríficos; dispositivos para enfriar el aire; instalaciones de aire acondicionado. (821) (832) (834) (527) (270) (580) CN, 10.11.2008, 7047373. AU, DK, FI, GB, GR, IE, JP, KR, NO, SE, SG, US. AT, BX, CH, DE, ES, FR, HU, IT, PL, PT, RU. GB, IE, SG, US. anglais / English / inglés 11.02.2010 176 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (151) 20.11.2009 (180) 20.11.2019 (732) GRINDEKS, akciju sabiedr=ba Krustpils iela 53 LV-1057 R=ga (LV). (842) Joint-stock company 1 026 806 (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 2.9; 19.3; 28.5; 29.1. (561) GrindexAgSULFARGIN. (591) Blanc, gris, jaune, vert clair et noir. / White, grey, yellow, light green and black. / Blanco, gris, amarillo, verde claro y negro. (511) NCL(9) 5 Préparations pharmaceutiques et vétérinaires; produits hygiéniques pour la médecine; substances diététiques à usage médical, aliments pour bébés; emplâtres, matériel pour pansements; matériaux d'obturation dentaire, cire dentaire; désinfectants; préparations pour la destruction d'animaux nuisibles; fongicides, herbicides. 5 Pharmaceutical and veterinary preparations; sanitary preparations for medical purposes; dietetic substances adapted for medical use, food for babies; plasters, materials for dressings; material for stopping teeth, dental wax; disinfectants; preparations for destroying vermin; fungicides, herbicides. (531) 27.5. (511) NCL(9) 9 Supports de sons et d'images enregistrés; fichiers audio, d'images, vidéo et de texte téléchargeables depuis Internet. 35 Publicité. 38 Télécommunications. 41 Enseignement; formation; divertissement; production de films et d'émissions télévisées; activités sportives et culturelles. 9 Recorded sound and image carriers; sound, image, video, music and text files, downloadable from the Internet. 35 Advertising. 38 Telecommunications. 41 Education; training; entertainment; production of films and movies and TV programmes; sportive and cultural activities. 9 Soportes de sonido e imágenes grabados; archivos de sonido, imágenes, vídeo, música y texto descargables de Internet. 35 Publicidad. 38 Telecomunicaciones. 41 Educación; formación; servicios de entretenimiento; producción de filmes, películas cinematográficas y programas de televisión; actividades deportivas y culturales. (821) (300) (834) (270) (580) DE, 08.10.2009, 30 2009 059 584.4/41. DE, 08.10.2009, 30 2009 059 584.4/41. AT, CH. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 01.12.2009 (180) 01.12.2019 (732) Obshchestvo s ogrannichennoy otvetstvennost'yu "VEGAS" 110, ul. Leytenanta Ryabtseva 224025 Brest (BY). (842) Limited liability company, Belarus 1 026 808 5 Productos farmacéuticos y veterinarios; productos higiénicos y sanitarios para uso médico; sustancias dietéticas para uso médico, alimentos para bebés; emplastos, material para apósitos; material para empastes e improntas dentales; desinfectantes; productos para eliminar animales dañinos; fungicidas, herbicidas. (821) (300) (832) (834) (270) (580) LV, 16.11.2009, M-09-1237. LV, 16.11.2009, M-09-1237. GE, TM, UZ. AM, AZ, BY, KG, MD, RU, UA. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 12.11.2009 (180) 12.11.2019 (732) VOX Television GmbH Richard-Byrd-Str. 6 50829 Köln (DE). (842) limited liability company, Germany 1 026 807 (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 26.11; 29.1. (591) Vert clair, turquoise, bleu et noir. / Light green, turquoise, blue and black. / Verde claro, turquesa, azul y negro. (511) NCL(9) 20 Meubles, glaces (miroirs), cadres; produits (non compris dans d'autres classes) en bois, liège, roseau, jonc, osier, corne, os, ivoire, baleine, écaille, ambre, nacre, écume de mer, succédanés de toutes ces matières ou en matières plastiques. No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 20 Furniture, mirrors, picture frames; goods (not included in other classes) of wood, cork, reed, cane, wicker, horn, bone, ivory, whalebone, shell, amber, mother-of-pearl, meerschaum and substitutes for all these materials, or of plastics. 20 Muebles, espejos, marcos; productos (no comprendidos en otras clases) de madera, corcho, junco, caña, mimbre, cuerno, hueso, marfil, ballena, concha, ámbar, nácar, espuma de mar y sucedáneos de todas estas materias o de materias plásticas. (822) (831) (832) (834) (527) (270) (580) 1 026 810 (151) 04.01.2010 (180) 04.01.2020 (732) Xian Weichang; Xie Dahai, Luo Xianxi No. 31 Wan'an Road, Shatou Town, Nanhai District, Foshan City 528208 Guangdong Province (CN). (841) CN BY, 21.02.2008, 26734. KZ. GB, US. CZ, HU, PL, RU, SK, UA. GB, US. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 04.01.2010 1 026 809 (180) 04.01.2020 (732) Suzhou Bafang Electric Motor Science-Technology Co., Ltd. No. 9 Heshun Road, Loufeng Town, Suzhou Industrial Park 215122 Suzhou (CN). (842) Corporation, The People's Republic of China (531) 27.5; 27.7. (571) La marque se compose de l'élément alphanumérique 8FUN. / 8FUN. / La marca consiste en el elemento verbal "8FUN". (511) NCL(9) 12 Véhicules électriques; moteurs électriques pour véhicules terrestres; bicyclettes; indicateurs de direction pour bicyclettes et tricycles; guidons; moteurs pour bicyclettes; moyeux pour bicyclettes; cyclomoteurs; fauteuils roulants pour malades; bicyclettes électriques. 12 Electric vehicles; electric motor for land vehicles; bicycles; direction indicator for bicycles and tricycles; handlebar; motor for bicycles; hub for bicycles; moped; wheelchairs; electric bicycles. 12 Vehículos eléctricos; motores eléctricos para vehículos terrestres; bicicletas; indicadores de dirección para bicicletas y triciclos; manillares; motores para bicicletas; cubos de ruedas para bicicletas; velomotores; sillas de ruedas; bicicletas eléctricas. (822) (832) (834) (527) (270) (580) 177 CN, 07.11.2007, 4457463. AU, EM, JP, US. BX, CH, DE, FR, IT. US. anglais / English / inglés 11.02.2010 (531) 26.4; 28.3. (561) TAO CHENG (571) Ni l'élément verbal en anglais, ni les idéogrammes chinois composant la marque n'ont de sens dans le secteur industriel dans lequel les produits sont fabriqués; il ne s'agit pas de "termes techniques" dans le secteur d'activité du déposant; ils ne renvoient pas à un lieu géographique; ils n'ont aucun sens en langue étrangère. / Both the English words and the Chinese characters in this trademark have no meaning or significance in the industry in which the goods manufactured; they are not "terms of art" within applicant's industry; they don't identify any geographic place; they don't have any meaning in foreign language. / Tanto las palabras en inglés como los caracteres chinos de esta marca carecen de significado en la industria en la que se fabrican los productos; no son "términos técnicos" en el sector industrial del solicitante; no se refieren a un lugar geográfico; carecen de significado en otros idiomas. (511) NCL(9) 19 Carreaux céramiques vitrifiés colorés pour les sols et les murs. 19 Coloured glazed ceramic tiles for walls and floors. 19 Baldosas de cerámica satinadas de color para paredes y pisos. (822) (834) (270) (580) CN, 20.03.2007, 281026. BX, DE, ES, IT, MK, RU. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 29.10.2009 (180) 29.10.2019 (732) S.C. SCANDIA ROMANA S.A. Str. Morilor nr. 45 Sibiu, Jud. 550197 Sibiu (RO). 1 026 811 178 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (270) anglais / English / inglés (580) 11.02.2010 (842) Joint Stock Company, Romania (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 26.1; 29.1. (591) Rouge et noir. / Red and black. / Rojo y negro. (511) NCL(9) 29 Viande, poisson, volaille et gibier; extraits de viande; fruits et légumes conservés, séchés et cuits; gelées, confitures, compotes; oeufs, lait et produits laitiers; huiles et graisses alimentaires. 29 Meat, fish, poultry and game; meat extracts; preserved, dried and cooked fruits and vegetables; jellies, jams, compotes; eggs, milk and milk products; edible oils and fats. 29 Carne, pescado, carne de ave y carne de caza; extractos de carne; frutas y verduras, hortalizas y legumbres en conserva, congeladas, secas y cocidas; jaleas, confituras, compotas; huevos, leche y productos lácteos; aceites y grasas comestibles. (822) (834) (270) (580) RO, 01.06.2005, 073540. BG. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 15.12.2009 (180) 15.12.2019 (732) RAY TOBACCO INC. LLC. Suite 808, 1220 N. Market Street, Wilmington, County of New Castle Delaware 19801 (US). (812) SG (842) Limited liability company, Delaware 1 026 812 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 34 Cendriers pour fumeurs non en métaux précieux; papier à cigarettes; cigarettes; cigarillos; cigares; briquets pour fumeurs; tabac; tous compris dans cette classe. 34 Ashtrays, not of precious metal, for smokers; cigarette paper; cigarettes; cigarillos; cigars; lighters for smokers; tobacco; all included in this class. 34 Ceniceros, que no sean de metales preciosos, para fumadores; papel de fumar; cigarrillos; puritos; puros; encendedores de bolsillo; tabaco; todos estos productos comprendidos en esta clase. (822) SG, 01.07.2005, T0511021F. (832) BG, CY, EG, GR, IR, RO, RU, SY, TR. (151) 22.12.2009 (180) 22.12.2019 (732) Steffensen & Co., Erhvervsudlejning ApS c/o Claus Hommelhoff, Heibergsgade 30 st th DK-8000 Aarhus C (DK). (813) EM (842) limited liability company, Denmark 1 026 813 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 16 Papier, carton et produits en ces matières, non compris dans d'autres classes, articles de papeterie, articles de bureau (à l'exception des meubles). 20 Figurines en bois, en cire, en plâtre ou en matières plastiques; objets d'art en bois, en cire, en plâtre ou en matières plastiques; objets d'art en bois, en cire, en plâtre ou en matières plastiques; mobiles (objets pour la décoration). 24 Tissus et produits textiles non compris dans d'autres classes; couvertures de lit et de table. 25 Vêtements, chaussures, articles de chapellerie. 28 Jeux et jouets; mobiles; mobiles (jouets). 16 Paper, cardboard and goods made from these materials and not included in other classes, stationery, office requisites (except furniture). 20 Figurines of wood, wax, plaster or plastic; works of art of wood, wax, plaster or plastic; works of art of wood, wax, plaster or plastic; mobiles (decoration). 24 Textiles and textile goods, not included in other classes; bed and table covers. 25 Clothing, footwear, headgear. 28 Games and playthings; mobiles; mobiles (toys). 16 Papel, cartón y artículos de estas materias, no comprendidos en otras clases, artículos de papelería, artículos de oficina (excepto muebles). 20 Figuritas de madera, de cera, de yeso o de materias plásticas; objetos de arte de madera, de cera, de yeso o de materias plásticas; objetos de arte de madera, de cera, de yeso o de materias plásticas; móviles (objetos de decoración). 24 Tejidos y productos textiles no comprendidos en otras clases; ropa de cama y de mesa. 25 Prendas de vestir, calzado, artículos de sombrerería. 28 Juegos, juguetes; móviles; móviles (juguetes). (821) (300) (832) (527) (270) (580) EM, 02.07.2009, 008401218. EM, 02.07.2009, 008401218. AU, CH, JP, NO, US. US. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 28.12.2009 (180) 28.12.2019 (732) Regenbogen AG Kaistr. 101, Hörn Campus 24114 Kiel (DE). 1 026 814 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (842) Aktiengesellschaft, Germany (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 41 Activités sportives; services de clubs de gymnastique, services de clubs de santé. 44 Soins hygiéniques et esthétiques; bains à remous (établissements thermaux); mise à disposition d'installations de sauna; mise à disposition de solariums; bains turcs; services de salons de coiffure; services de salons de beauté; massages et physiothérapie; services de manucure. 41 Sporting activities; gym services, health club services. 44 Hygienic and beauty care; spa baths (thermal baths); provision of sauna facilities; provision of solariums; Turkish baths; hairdressing salon services; beauty salon services; massage and physiotherapy; manicuring. 41 Actividades deportivas; servicios de gimnasios, servicios de clubes de salud. 44 Tratamientos de higiene y de belleza; balneoterapia (baños termales); facilitación de instalaciones de sauna; facilitación de solarios; baños turcos; servicios de peluquería; servicios de salones de belleza; masajes y fisioterapia; manicura. (821) (822) (300) (832) (270) (580) EM, 30.06.2009, 008395014. EM, 12.01.2010, 008395014. EM, 30.06.2009, 008395014. CH. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 14.12.2009 (180) 14.12.2019 (732) Zwiesel Kristallglas AG Dr.-Schott-Strasse 35 94227 Zwiesel (DE). (842) AG (shareholder company), Germany de coutellerie, articles de table, vaisselle de table, articles ménagers, produits textiles et articles cadeaux. 43 Services de restauration (nourriture et boissons); hébergement temporaire. 21 Household or kitchen utensils and containers; combs and sponges; brushes (except paint brushes); brushmaking materials; articles for cleaning purposes; steel-wool; unworked or semi-worked glass (except glass used in building); glassware, porcelain and earthenware (not included in other classes). 35 Advertising; business management; business administration; office functions; services of wholesale and retail in glassware, porcelainware, cookware, cutlery, tableware, diningware, houseware, textile goods and giftware. 43 Services for providing food and drink; temporary accomodation. 21 Utensilios y recipientes para uso doméstico y culinario; peines y esponjas; cepillos (excepto pinceles); materiales para fabricar cepillos; material de limpieza; lana de acero; vidrio en bruto o semielaborado (excepto vidrio de construcción); artículos de cristalería, porcelana y loza no comprendidos en otras clases. 35 Publicidad; gestión de negocios comerciales; administración comercial; trabajos de oficina; servicios de venta mayorista y minorista de artículos de cristal, porcelana, baterías de cocina, cubiertos, vajilla, servicios de mesa, utensilios domésticos, productos textiles y artículos de regalo. 43 Servicios de restauración (alimentación); hospedaje temporal. (822) (300) (834) (270) (580) 1 026 815 (531) 26.1; 27.5. (511) NCL(9) 21 Ustensiles et récipients pour le ménage ou la cuisine; peignes et éponges; brosses (à l'exception de pinceaux); matériaux pour la brosserie; matériel de nettoyage; paille de fer; verre brut ou mi-ouvré (à l'exception du verre de construction); articles de verrerie, porcelaine et faïence (non compris dans d'autres classes). 35 Publicité; gestion d'activités commerciales; administration commerciale; travaux de bureau; services de vente en gros et vente au détail portant sur des article de verrerie, articles en porcelaine, ustensiles de cuisson, articles 179 DE, 09.12.2009, 30 2009 040 888.2/35. DE, 13.07.2009, 30 2009 040 888.2/35. AT, BX, IT. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 17.11.2009 (180) 17.11.2019 (732) S.C. SCANDIA ROMANA S.A. Str. Morilor nr. 45 Sibiu, Jud. 550197 Sibiu (RO). (842) Joint Stock Company, Romania 1 026 816 (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 26.1; 29.1. (591) Rouge et noir. / Red and black. / Rojo y negro. (511) NCL(9) 29 Viande, poisson, volaille et gibier; extraits de viande; fruits et légumes conservés, séchés et cuits; gelées, confitures, compotes; oeufs, lait et produits laitiers; huiles et graisses alimentaires. 29 Meat, fish, poultry and game; meat extracts; preserved, dried and cooked fruits and vegetables; jellies, jams, compotes; eggs, milk and milk products; edible oils and fats. 180 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 29 Carne, pescado, carne de ave y carne de caza; extractos de carne; frutas y verduras, hortalizas y legumbres en conserva, congeladas, secas y cocidas; jaleas, confituras, compotas; huevos, leche y productos lácteos; aceites y grasas comestibles. (822) (834) (270) (580) RO, 01.06.2005, 073540. HU. anglais / English / inglés 11.02.2010 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 29 Huiles et graisses alimentaires; produits laitiers; viande; protéines pour l'alimentation humaine; produits alimentaires transformés à base de placenta de porc sous forme de gélules, granulés, comprimés, poudres, dragées, liquide ou solide. 29 Edible oils and fats; milk products; meat; protein for human consumption; processed foods whose main ingredients are made from pig placenta in the form of capsule, granule, tablet, powder, grain, liquid or solid. 29 Aceites y grasas comestibles; productos lácteos; carne; proteínas para la alimentación humana; alimentos procesados a base de placenta de cerdo en cápsulas, gránulos, pastillas, polvos, grageas, líquidos o sólidos. JP, 17.09.2004, 4802685. RU. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 08.12.2009 (180) 08.12.2019 (732) Pure Animal Wellbeing Pty Limited Unit 13, 12 Mars Road LANE COVE NSW 2066 (AU). (842) An Australian Corporation, Australia 5 Preparaciones veterinarias para uso tópico, a saber, productos farmacéuticos para el cuidado de la piel de animales. (270) anglais / English / inglés (580) 11.02.2010 1 026 817 (151) 09.12.2009 (180) 09.12.2019 (732) MELSMON PHARMACEUTICAL CO, LTD Horikoshi building, 3F, 39-1, 2 chome Ikebukuro, Toshima-ku Tokyo 171-0014 (JP). (822) (832) (270) (580) 5 Préparations vétérinaires à usage topique, à savoir produits pharmaceutiques pour soins cutanés chez l'animal. 5 Veterinary preparations for topical application, namely pharmaceutical products for animal skincare. 1 026 818 (151) 27.10.2009 (180) 27.10.2019 (732) GLOCOM, naamloze vennootschap Industrieweg Noord 1153 B-3660 OPGLABBEEK (BE). (842) Naamloze vennootschap, Belgique 1 026 819 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 20 Meubles, entre autres lits et sommiers de lits; matelas; sommiers à lattes; oreillers. 20 Furniture, including beds and bedsprings; mattresses; slatted bed bases; pillows. 20 Muebles, incluidos somieres y camas; colchones; somieres de láminas; almohadas. (821) (822) (300) (834) (270) (580) BX, 23.06.2009, 1183742. BX, 10.09.2009, 865179. BX, 23.06.2009, 1183742. FR. français / French / francés 11.02.2010 (151) 27.10.2009 (180) 27.10.2019 (732) GLOCOM, naamloze vennootschap Industrieweg Noord 1153 B-3660 OPGLABBEEK (BE). (842) Naamloze vennootschap, Belgique 1 026 820 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 5 Traitements cutanés (médicamenteux) pour animaux; préparations vétérinaires à usage topique. 5 Skin treatment (medicated) for animals; veterinary preparations for topical application. 5 Productos medicinales de tratamiento cutáneo para animales; preparaciones veterinarias para uso tópico. (821) AU, 01.07.2009, 1307200. (300) AU, 01.07.2009, 1307200. (832) GB, JP, KR, US. (527) GB, US. (851) KR, US. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: (511) NCL(9) 20 Meubles, entre autres lits et sommiers de lits; matelas; sommiers à lattes; oreillers. 20 Furniture, including beds and bedsprings; mattresses; slatted bed bases; pillows. 20 Muebles, incluidos somieres y camas; colchones; somieres de láminas; almohadas. (821) (822) (300) (834) (270) (580) BX, 23.06.2009, 1183744. BX, 10.09.2009, 865180. BX, 23.06.2009, 1183744. FR. français / French / francés 11.02.2010 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (151) 14.12.2009 (180) 14.12.2019 (732) Georgios Merachtsakis Brandisstrasse 33 CH-8702 Zollikon (CH). 1 026 821 (541) caractères standard / standard characters / caracteres 181 (270) anglais / English / inglés (580) 11.02.2010 1 026 823 (151) 21.12.2009 (180) 21.12.2019 (732) FABRYKA WÓDEK "POLMOS ™A›CUT" S.A. Kolejowa 1 PL-37-100 ™A›CUT (PL). estándar (511) NCL(9) 12 Véhicules, en particulier bicyclettes. 25 Vêtements, chaussures, chapellerie. 28 Articles de gymnastique et de sport, compris dans cette classe. 12 Vehicles, particularly bicycles. 25 Clothing, footwear, headgear. 28 Gymnastic and sporting articles, included in this class. 12 Vehículos, en particular bicicletas. 25 Prendas de vestir, calzado, artículos de sombrerería. 28 Artículos de gimnasia y de deporte comprendidos en esta clase. (821) (300) (832) (527) (270) (580) CH, 14.12.2009, 64089/2009. CH, 14.12.2009, 64089/2009. EM, US. US. français / French / francés 11.02.2010 (151) 02.11.2009 (180) 02.11.2019 (732) BAHAER. AIBIBULA No. 402, Unit 2, Building 1, No. 8, Xingfu Road, Wulumuqi 830000 Xinjiang (CN). (841) CN 1 026 822 (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 3.4; 25.1; 27.5; 29.1. (591) Vert, or, rouge et noir. / Green, gold, red and black. / Verde, dorado, rojo y negro. (526) Vodka, distilled & bottled in polmos lancut Poland. / Vodka, distilled & bottled in polmos lancut Poland. / Vodka, distilled & bottled in polmos lancut Poland. (511) NCL(9) 33 Vodka. 33 Vodka. (531) 26.1. (566) / The wording MKEE has no significance in the relevant trade or industry, and has no geographical significance, and has no meaning in a foreign language, and has no significance as applied to the goods. (511) NCL(9) 25 Vêtements; chaussures; bottes; chapeaux; ferrures pour chaussures et bottes; articles de bonneterie; gants (vêtements); cravates; gaines; robes de mariée. 25 Clothing; footwear; boots; hats; fittings of metal for shoes and boots; hosiery; gloves (clothing); neckties; girdles; wedding gowns. 25 Prendas de vestir; calzado; botas; sombreros; herrajes de calzado; prendas de calcetería; guantes (prendas de vestir); corbatas; fajas; trajes de novia. (822) (831) (832) (834) (527) CN, 28.06.2009, 4985521. KZ, TJ. GE, TM, TR, US. AZ, BY, ES, FR, IT, KG, PL, RU, UA. US. (822) (831) (832) (834) (270) (580) 33 Vodka. PL, 26.05.2009, 218798. KZ, TJ. JP, TR. AZ, CH, CN, EG, HR, KG, KP, VN. anglais / English / inglés 11.02.2010 1 026 824 (151) 21.12.2009 (180) 21.12.2019 (732) AKCINŠ BENDROVŠ "VILNIAUS PERGALŠ" Stirn¶ g. 25 LT-08101 Vilnius (LT). (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (566) / Victory. 182 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (511) NCL(9) 30 Café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou, succédanés de café; farine et préparations à base de céréales, pain, pâtisseries et confiseries, glaces alimentaires; miel, sirop de mélasse; levure, poudre à lever; sel, moutarde; vinaigre, sauces (condiments); épices; glace à rafraîchir. 35 Publicité; gestion d'activités commerciales; administration commerciale; travaux de bureau. 30 Coffee, tea, cocoa, sugar, rice, tapioca, sago, artificial coffee; flour and preparations made from cereals, bread, pastry and confectionery, ices; honey, treacle; yeast, baking-powder; salt, mustard; vinegar, sauces (condiments); spices; ice. 35 Advertising; business management; business administration; office functions. 30 Café, té, cacao, azúcar, arroz, tapioca, sagú, sucedáneos del café; harinas y preparaciones a base de cereales, pan, productos de pastelería y de confitería, helados; miel, jarabe de melaza; levadura, polvos de hornear; sal, mostaza; vinagre, salsas (condimentos); especias; hielo. 35 Publicidad; gestión de negocios comerciales; administración comercial; trabajos de oficina. (822) (832) (270) (580) LT, 17.07.2009, 60540. RU. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 30.12.2009 (180) 30.12.2019 (732) Optima Pharmazeutische GmbH Wittibsmühle 5 85368 Wang (DE). (842) Limited Liability Company, Germany 1 026 825 (511) NCL(9) 5 Préparations pharmaceutiques, produits hygiéniques pour la médecine, produits de soins de santé, préparations de vitamines, compléments nutritionnels à usage médical, produits médicaux (compris dans cette classe). 29 Compléments nutritionnels autres qu'à usage médical (compris dans cette classe). 30 Compléments nutritionnels autres qu'à usage médical (compris dans cette classe). 5 Pharmaceutical preparations, sanitary preparations for medical purposes, preparations for health care, vitamin preparations, nutritional additives for medical purposes, medical products (included in this class). 29 Nutritional additives for non-medical purposes (included in this class). 30 Nutritional additives for non-medical purposes (included in this class). 5 Preparaciones farmacéuticas, preparaciones higiénicas para uso médico, preparaciones para el cuidado de la salud, preparaciones vitaminadas, aditivos nutricionales para uso médico, productos medicinales (comprendidos en esta clase). 29 Aditivos nutricionales que no sean para uso médico (comprendidos en esta clase). 30 Aditivos nutricionales que no sean para uso médico (comprendidos en esta clase). (822) (832) (834) (270) (580) DE, 13.03.2008, 307 79 867.4/05. EM. CH. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 07.01.2010 (180) 07.01.2020 (732) SUBO INVESTMENTS LTD Box 3540 Road Town Tortola (VG). (812) RU 1 026 826 (566) / SWELL means bulge, protuberance, swagger, specialist. (511) NCL(9) 32 Bières; eaux minérales et gazeuses et autres boissons sans alcool; jus de fruits et boissons à base de jus de fruits sans alcool; sirops et autres préparations pour faire des boissons. 33 Boissons alcoolisées (à l'exception des bières). 32 Beer; mineral and aerated water and other nonalcoholic beverages; non-alcoholic fruit juice beverages and fruit juices; syrups and other preparations for making beverages. 33 Alcoholic beverages, except beer. 32 Cerveza; aguas minerales y gaseosas, y otras bebidas sin alcohol; bebidas a base de zumo de frutas sin alcohol y zumos de frutas; siropes y otras preparaciones para elaborar bebidas. 33 Bebidas alcohólicas (excepto cerveza). (821) (822) (832) (834) (270) (580) RU, 14.07.2000, 2000717801. RU, 29.11.2001, 206869. EE, LT, TM, UZ. LV. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 03.11.2009 (180) 03.11.2019 (732) KERSSCHOT Jan Kamersveld 10 B-2630 Aartselaar (BE). (841) BE 1 026 827 (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 1.15; 5.3; 19.13; 29.1. (591) Gris, blanc, différentes teintes de bleu et différentes teintes de vert. / Grey, white, various shades of blue and various shades of green. / Gris, blanco, varias tonalidades de azul y de verde. (511) NCL(9) 16 Papier, carton et produits en ces matières, non compris dans d'autres classes; produits de l'imprimerie, livres et périodiques médicaux; articles pour reliures; photos; articles de bureau; matériel éducatif et pédagogique (à l'exception des appareils); matières plastiques pour l'emballage, non comprises dans d'autres classes. No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 41 Éducation, enseignement, formation et cours médicaux, tels que services d'enseignement par correspondance, et au moyen de programmes de télévision et de radio; production de films; location de films; services d'imprésario; prêts, diffusion, publication et édition de livres, journaux, magazines et périodiques médicaux. 44 Services médicaux; thérapies alternatives. 16 Paper, cardboard and goods made from these materials, not included in other classes; printed matter, medical books and periodicals; bookbinding material; photographs; office requisites; educational and teaching materials (excluding apparatus); plastic film for wrapping, not included in other classes. 41 Medical education, teaching, training and courses, such as teaching via correspondence and through television and radio programmes; film production; rental of films; impresario services; lending, distribution, publication and editing of medical books, newspapers, magazines and periodicals. 44 Medical services; alternative therapies. 16 Papel, cartón y artículos de estas materias no comprendidos en otras clases; productos de imprenta, libros y publicaciones periódicas médicas; material de encuadernación; fotografías; artículos de oficina; material de instrucción o material didáctico (excepto aparatos); materias plásticas para embalar (no comprendidas en otras clases). 41 Educación, enseñanza, formación y cursos médicos, tales como servicios de cursos por correspondencia y mediante programas televisivos y radiofónicos; producción de películas; alquiler de películas; servicios de agentes de artistas; préstamo, difusión, publicación y edición de libros, periódicos, revistas y publicaciones periódicas sobre medicina. 44 Servicios médicos; terapias alternativas. (821) (822) (832) (834) (527) (851) BX, 29.07.2008, 1164194. BX, 10.11.2008, 848763. EM, US. CH, CN, RU, UA. US. US. - Liste limitée à la classe 41. / List limited to class 41. - Lista limitada a la clase 41. (270) français / French / francés (580) 11.02.2010 (151) 23.12.2009 (180) 23.12.2019 (732) Van Es Home B.V. Industrieweg Noord 12 NL-3958 VT AMERONGEN (NL). (842) Besloten Vennootschap 1 026 828 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 20 Meubles, y compris lits; sommiers à lattes; matelas; oreillers. 24 Couvre-lits; tissus et produits textiles non compris dans d'autres classes; textiles de lit, y compris draps, couvertures, dessus-de-lit et surmatelas. 20 Furniture, including beds; slatted bases; mattresses; pillows. 24 Quilts; fabric and textile goods not included in other classes; bed textile including sheets, blankets, bedspreads and mattress overlays. 20 Muebles, incluidas camas; somieres de láminas; colchones; almohadas. 24 Cobertores; tejidos y productos textiles no comprendidos en otras clases; tejidos para camas, incluidos sábanas, mantas, cubrecamas y revestimientos de colchones. (821) (822) (832) (834) (270) (580) 183 BX, 18.02.2003, 1027396. BX, 12.05.2003, 726723. EM, NO. CH. anglais / English / inglés 11.02.2010 1 026 829 (151) 01.10.2009 (180) 01.10.2019 (732) THE GATES CORPORATION 1551 Wewatta Street Denver, Colorado 80202 (US). (812) EM (842) Corporation, Unites States, State of Delaware (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 7 Courroies de transmission, courroies trapézoïdales crantées, courroies trapézoïdales et courroies de transmission à vitesse variable destinées aux machines et moteurs pour applications industrielles et en rapport avec des appareils et équipements électriques pour l'extérieur. 12 Courroies de transmission, courroies trapézoïdales crantées, courroies trapézoïdales et courroies de transmission à vitesse variable destinées à des applications automobiles comprises dans cette classe. 7 Power transmission belts, v-ribbed belts, v-belts and variable speed drive belts for machines, motors and engines used in industrial applications and in connection with outdoor power equipment and appliances. 12 Power transmission belts, v-ribbed belts, v-belts and variable speed drive belts for automotive applications included in this class. 7 Correas de transmisión de energía, correas con perfil en forma de V, correas trapezoidales y correas de transmisión de velocidad variable para máquinas y motores utilizados en aplicaciones industriales, así como con equipos y aparatos eléctricos de exterior. 12 Correas de transmisión de energía, correas con perfil en forma de V, correas trapezoidales y correas de transmisión de velocidad variable para aplicaciones en la industria del automóvil comprendidas en esta clase. (821) (300) (832) (527) (270) (580) EM, 07.04.2009, 008205684. EM, 07.04.2009, 008205684. CN, KR, SG, VN. SG. anglais / English / inglés 11.02.2010 (151) 02.12.2009 (180) 02.12.2019 (732) Affine AB c/o EBS Advokatbyrå AB Kyrkogatan 22 SE-411 15 Göteborg (SE). (842) Incorporated 1 026 830 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 3 Préparations pour blanchir et autres substances 184 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales pour lessiver; préparations pour nettoyer, polir, dégraisser et abraser; savons; produits de parfumerie, huiles essentielles, cosmétiques, lotions capillaires; dentifrices. 18 Cuir et imitations du cuir, produits en ces matières non compris dans d'autres classes; peaux d'animaux; malles et sacs de voyage; parapluies, parasols et cannes; fouets, harnais et articles de sellerie. 25 Vêtements, chaussures, articles de chapellerie. 3 Bleaching preparations and other substances for laundry use; cleaning, polishing, scouring and abrasive preparations; soaps; perfumery, essential oils, cosmetics, hair lotions; dentifrices. 18 Leather and imitations of leather, and goods made of these materials and not included in other classes; animal skins, hides; trunks and travelling bags; umbrellas, parasols and walking sticks; whips, harness and saddlery. 25 Clothing, footwear, headgear. 3 Preparaciones para blanquear y otras sustancias para lavar la ropa; preparaciones para limpiar, pulir, desengrasar y raspar; jabones; productos de perfumería, aceites esenciales, cosméticos, lociones capilares; dentífricos. 18 Cuero y cuero de imitación, productos de estas materias no comprendidos en otras clases; pieles de animales; baúles y maletas; paraguas, sombrillas y bastones; fustas y artículos de guarnicionería. 25 Prendas de vestir, calzado, artículos de sombrerería. (821) (300) (832) (270) (580) SE, 21.08.2009, 2009/06142. SE, 21.08.2009, 2009/06142. EM. anglais / English / inglés 11.02.2010 1 026 831 (151) 15.12.2009 (180) 15.12.2019 (732) SYNGENTA PARTICIPATIONS AG Schwarzwaldallee 215 CH-4058 Basel (CH). (842) Société anonyme, Suisse (750) Syngenta Crop Protection AG Intellectual Property, Schwarzwaldallee 215, CH-4058 Basel (CH). (531) 28.5. (511) NCL(9) 1 Produits chimiques destinés à l'agriculture, l'horticulture et la sylviculture; préparations pour le traitement des semences; engrais pour l'agriculture. 5 Préparations pour détruire les animaux nuisibles; insecticides, acaricides, fongicides, herbicides, nematicides, pesticides. 1 Chemicals intended for agriculture, horticulture and forestry; seed treatment preparations; manure for agriculture. 5 Preparations for destroying vermin; insecticides, acaricides, fungicides, herbicides, nematicides, pesticides. 1 Productos químicos para la agricultura, la horticultura y la silvicultura; productos para tratar semillas; abonos para la agricultura. 5 Productos para eliminar animales dañinos; insecticidas, acaricidas, fungicidas, herbicidas, nematicidas, pesticidas. (822) (300) (831) (834) CH, 09.12.2009, 594788. CH, 09.12.2009, 594788. KZ, TJ. BG, BY, KG, MD, MK, MN, RO, RS, RU. (270) français / French / francés (580) 11.02.2010 (151) 03.11.2009 (180) 03.11.2019 (732) VIENNA INTERNATIONAL Hotelmanagement AG Dresdner Straße 87 A-1200 Wien (AT). (842) Public limited company, Austria 1 026 832 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 39 Organisation de voyages. 41 Divertissements; activités sportives et culturelles. 43 Services de restauration (nourriture et boissons); hébergement temporaire. 39 Travel arrangement. 41 Entertainment; sporting and cultural activities. 43 Services for providing food and drink; temporary accommodation. 39 Organización de viajes. 41 Servicios de entretenimiento; actividades deportivas y culturales. 43 Servicios de restauración (alimentación); hospedaje temporal. (821) (300) (832) (834) (270) (580) AT, 03.11.2009, AM 6486/2009. AT, 03.11.2009, AM 6486/2009. EM. CH. anglais / English / inglés 11.02.2010 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (151) 17.12.2009 (180) 17.12.2019 (732) Otkrytoe aktsionernoe obchtchestvo "Savouchkin produkt" 108, oul. Ya. Koupaly 224028 Brest