CD 3/4/5 - FoodServ

Transcripción

CD 3/4/5 - FoodServ
CD 3/4/5
www.frijado.com
GEBRUIKSAANWIJZING
NL 1-1
DIRECTIONS FOR USE
EN 2-1
GEBRAUCHSANLEITUNG
DE 3-1
MODE D'EMPLOI
FR 4-1
INSTRUCCIONES DE MANEJO
ES 5-1
9123526 / 0712
CD 3/4/5
BEWAAR DEZE GEBRUIKERSAANWIJZING VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK
© 2006 Fri-Jado BV, Etten-Leur, Nederland
Voor de duur en de voorwaarden ten aanzien van garantie raden wij u aan contact op te nemen met uw
leverancier. Voorts verwijzen wij naar onze Algemene Verkoop- en Leveringsvoorwaarden die op aanvraag
verkrijgbaar zijn.
Alle verantwoordelijkheid voor schade of letsel als gevolg van het niet naleven van deze voorschriften, of
door het niet in acht nemen van de gebruikelijke voorzichtigheid of zorgvuldigheid bij handelingen,
bediening, onderhoud of herstelwerkzaamheden, zelfs indien niet uitdrukkelijk omschreven in deze
gebruikershandleiding, wordt door de fabrikant afgewezen.
Als gevolg van voortdurend streven naar verbetering kan het voorkomen dat uw apparaat in detail afwijkt van
hetgeen in deze handleiding is beschreven. Om deze reden dienen de gegeven instructies slechts als
richtlijn voor het installeren, gebruiken, onderhouden en repareren van het in deze handleiding vermelde
apparaat.
Deze handleiding is met alle zorg samengesteld, maar de fabrikant kan geen verantwoording op zich nemen
voor eventuele fouten in deze handleiding of voor de gevolgen daarvan.
Het is gebruikers toegestaan deze handleiding voor eigen gebruik te kopiëren. Voorts zijn alle rechten
voorbehouden en mag niets uit deze handleiding op welke wijze dan ook worden verveelvoudigd en/of
openbaar gemaakt.
nl / 1-II
9123526 / 0712
CD 3/4/5
Inhoud
1. Veiligheid, hygiëne en milieu...................................................................................1-2
1.1.
Algemeen ......................................................................................................................................... 1-2
1.2.
CE-keurmerk .................................................................................................................................... 1-2
1.3.
Identificatie ....................................................................................................................................... 1-2
1.4.
Pictogrammen en symbolen............................................................................................................. 1-3
1.5.
Veiligheidsmaatregelen.................................................................................................................... 1-3
1.6.
Hygiëne ............................................................................................................................................ 1-3
1.7.
Service, onderhoud en reparaties .................................................................................................... 1-4
1.8.
Gebruikte materialen en het milieu .................................................................................................. 1-4
1.9.
Garantie............................................................................................................................................ 1-4
1.10. Accessoires en opties ...................................................................................................................... 1-4
2. Beschrijving van het apparaat .................................................................................1-5
2.1.
Werking ............................................................................................................................................ 1-5
2.2.
Bestemd gebruik .............................................................................................................................. 1-5
2.3.
Onderdelen....................................................................................................................................... 1-6
2.4.
Technische specificaties .................................................................................................................. 1-7
3. Installeren..................................................................................................................1-8
3.1.
Uitpakken ......................................................................................................................................... 1-8
3.2.
Installatie .......................................................................................................................................... 1-8
3.3.
Verplaatsen ...................................................................................................................................... 1-9
4. Bediening ................................................................................................................1-10
4.1.
Inschakelen .................................................................................................................................... 1-10
4.2.
Uitschakelen................................................................................................................................... 1-10
4.3.
Controleren van de ingestelde temperatuur................................................................................... 1-10
4.4.
Belading ......................................................................................................................................... 1-10
5. Onderhoud en reiniging .........................................................................................1-11
5.1.
Reiniging van de condensor........................................................................................................... 1-12
5.2.
Reiniging van de condenswater-verdampingsunit ......................................................................... 1-12
6. Storingen ....................................................................................................................13
6.1.
nl / 1-1
Lamp vervangen ............................................................................................................................ 1-14
9123526 / 0712
CD 3/4/5
1.
Veiligheid, hygiëne en milieu
1.1.
Algemeen
De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade of letsel veroorzaakt door het
niet strikt naleven van de veiligheidsvoorschriften en -instructies in deze handleiding, dan wel door
onachtzaamheid tijdens installatie, gebruik, onderhoud en reparatie van het in dit document
vermelde apparaat en de eventueel bijbehorende accessoires.
Het apparaat mag uitsluitend worden bediend door opgeleide en bevoegde personen. Een ieder
die aan of met het apparaat werkt, dient van de inhoud van deze handleiding op de hoogte te zijn
en de instructies daarin nauwgezet op te volgen. De volgorde van de te verrichten handelingen
mag nooit worden gewijzigd.
De bedrijfsleiding dient het personeel aan de hand van de handleiding te onderrichten en alle
voorschriften en aanwijzingen in acht te nemen.
1.2.
CE-keurmerk
Het apparaat is in overeenstemming met de Europese richtlijnen en normen zoals vermeld in de
met uw apparaat geleverde CE-verklaring.
Om een goede werking te garanderen mag het apparaat uitsluitend worden gebruikt in
overeenstemming met de bestemming zoals vastgelegd in EN 292-1. “Gebruik volgens
bestemming” in de zin van deze norm is het gebruik waarvoor het technische apparaat volgens de
opgave van de fabrikant - inclusief diens aanwijzingen in de verkoopbrochure - geschikt is.
Bij twijfel is dat het gebruik dat uit de constructie, de uitvoering en de functie van het technisch
apparaat als gebruikelijk naar voren komt. Tot het gebruik volgens de bestemming behoort ook het
in acht nemen van de gebruiksvoorschriften en het naleven van de inspectie- en onderhoudsvoorwaarden.
1.3.
Identificatie
De typeplaat is op bedienzijde aangebracht en bevat de
volgende gegevens:
• Naam van de leverancier of de fabrikant
• Model
• Serienummer
• Bouwjaar
• Netspanning
• Frequentie
• Nominale stroom
nl / 1-2
9123526 / 0712
CD 3/4/5
1.4.
Pictogrammen en symbolen
1.4.1.
Handleiding
In deze handleiding worden de onderstaande pictogrammen en symbolen gebruikt:
Gevaar voor lichamelijk letsel of ernstige schade aan het apparaat
Elektrische spanning
Oppervlakken met hoge temperatuur
Aanvullende informatie
Milieuaspecten
1.4.2.
Apparaat
Op het apparaat zijn de onderstaande pictogrammen bevestigd. Bedek of verwijder deze nooit.
Vervang of herstel onleesbare of beschadigde pictogrammen onmiddellijk.
Elektrische spanning
Verlichting
Koeling
1.5.
•
•
Wijzig nooit de technische specificaties zoals vermeld in deze handleiding.
Gebruik het apparaat uitsluitend in technisch perfecte conditie.
1.6.
•
•
•
Veiligheidsmaatregelen
Hygiëne
Voorkom dat verse rauwkost of reeds bereide, gekoelde, producten niet in aanraking komen
met rauwe vleesproducten, dit in verband met de overdracht van salmonellabacterie.
Indien handen en of gereedschappen in aanraking zijn geweest met rauw vlees, moeten deze
eerst grondig worden gereinigd.
Verwijder producten in beschadigde verpakkingen direct uit het apparaat. Reinig alle delen die
in aanraking zijn gekomen met uit beschadigde verpakkingen afkomstige producten.
nl / 1-3
9123526 / 0712
CD 3/4/5
1.7.
Service, onderhoud en reparaties
Maak het apparaat regelmatig schoon voor behoud van een correcte werking.
WAARSCHUWING
• Reinig het apparaat dagelijks. Houd de onderhoudsintervallen aan. (Zie hoofdstuk
5)
• Volg de aanwijzingen in geval van storing. (Zie hoofdstuk 6)
WAARSCHUWING
Gebruik geen waterslag om het apparaat te reinigen.
Er wordt onderscheid gemaakt in service-, onderhouds- en reparatiewerkzaamheden
die door de gebruiker mogen worden verricht en welke werkzaamheden uitsluitend zijn
voorbehouden aan daartoe opgeleide en bevoegde servicetechnici.
1.8.
Gebruikte materialen en het milieu
1.8.1.
Verpakkingsmateriaal
Alle verpakkingsmaterialen kunnen opnieuw gebruikt worden. Deponeer
verpakkingsmateriaal niet bij het bedrijfsafval.
De volgende materialen zijn gebruikt:
• Onbehandeld hout
• Karton
• Polyethyleen folie
• Styropor
• Polypropyleen bindband
1.8.2.
Verwijderen
Uw Fri-Jado leverancier adviseert desgewenst hoe het apparaat verwijderd kan worden. Uw
Fri-Jado leverancier kan tevens aangeven welke onderdelen waardevolle stoffen en materialen
bevatten.
Behandel de materialen volgens de op dat moment ter plaatse geldende milieuvoorschriften.
1.9.
Garantie
In geval van ongeautoriseerde modificaties in of aan het apparaat vervalt elke aansprakelijkheid
van de fabrikant.
Zie achterzijde voor de contactgegevens.
1.10.
•
•
•
•
Accessoires en opties
Schuifruiten voor bediende uitvoering
Basis onderstel, verkrijgbaar op poten of wielen
Condenswater-verdampingsunit
Vlakke plaat of verstelbaar frame
nl / 1-4
9123526 / 0712
CD 3/4/5
2.
Beschrijving van het apparaat
2.1.
Werking
De koelvitrines maken gebruik van een koelunit in de onderbouw en een verdamper. Deze
verdamper is geplaatst in de ruimte onder de vlakke plaat in de standaarduitvoering, of onder de
gastronormpannen indien voor die optie gekozen is.
De koude lucht wordt door ventilatoren aan de bovenzijde over de producten en aan de onderzijde
langs de vlakke plaat of de gastronormpannen geleid. In de bovenbouw is PL-verlichting
aangebracht. De koeling en de verlichting zijn separaat inschakelbaar.
De elektronisch geregelde thermostaat is af fabriek reeds voorgeprogrammeerd voor de juiste
temperatuur in de door u gekozen uitvoering en voor de geheel automatisch werkende ontdooiing.
Het vrijkomende water wordt door een automatisch werkende condenswater-verdampingsunit
verdampt. Deze voorziening is optioneel.
Het plaatwerk is uitgevoerd in roestvast staal RVS 304.
Vóór opstelling van de vitrine is door u voor één van de twee display mogelijkheden gekozen:
Vlakke plaat
Afhankelijk van het type bedraagt de breedte van de vlakke plaat 964, 1298 of 1630 mm.
Demontabel panframe
De displayruimte is voorzien van een demontabel panframe waarin direct achter de voorruit 1/3, en
daarachter 1/1 gastronormpannen kunnen worden aangebracht met een maximale diepte van 65
mm. Afhankelijk van het type bevinden zich 3, 4 of 5 pannen naast elkaar. Combinaties van
verschillende gastronormpan afmetingen behoren tot de mogelijkheden.
2.2.
Bestemd gebruik
WAARSCHUWING
De koelvitrines zijn uitsluitend ontworpen om gekoelde producten koel te houden en te
presenteren.
Elk ander gebruik geldt niet als conform de bestemming. Voor schade of letsel dat hiervan het
gevolg is, aanvaardt de fabrikant geen enkele aansprakelijkheid. Het apparaat is in
overeenstemming met de Europese richtlijnen en normen zoals vermeld in de met uw apparaat
geleverde CE-verklaring. Gebruik het apparaat uitsluitend in technisch perfecte conditie, conform
de hierboven beschreven bestemming.
nl / 1-5
9123526 / 0712
CD 3/4/5
2.3.
Onderdelen
2.3.1.
Apparaatoverzicht
A
B1
B2
B3
B4
B5
B2
Bedieningspaneel
Schuifruiten (zelfbediende uitvoering)
PL verlichting
Vlakke plaat
Koelunit met condensor
Condenswater-verdampingsunit (optie)
B1
B3
A
B4
B5
2.3.2.
A1
A2
A3
A4
A5
A6
A7
A8
Bedieningspaneel
A3
Indicatie ON
Indicatie ontdooiing
Display temperatuur
OP-toets
SET-toets
NEER-toets
Schakelaar koeling
Schakelaar verlichting
A4
A5
A6
A1
A2
Als de koelunit is ingeschakeld, brandt het
indicatielampje A1.
A2 brandt tijdens de automatische ontdooiing
van de verdamper.
Display A3 geeft de temperatuur in de vitrine
weer.
A7
nl / 1-6
9123526 / 0712
A8
CD 3/4/5
2.4.
Technische specificaties
WAARSCHUWING
Raadpleeg de typeplaat voor de correcte specificaties van het apparaat. De gegevens
met betrekking tot de elektrische installatie kunnen verschillen per land.
Afmetingen
Gewicht
CD 3
CD 4
CD 5
mm
mm
mm
1086
1058
1307
1419
1058
1307
1730
1058
1307
mm
1440
1440
1440
kg
kg
kg
Hz
A
195
200
37
230V 1N~
50
3.8
225
230
40
230V 1N~
50
4.6
265
275
44
230V 1N~
50
5.2
W
866
1068
1198
m
dB(A)
2-polig
met randaarde
ca 2.40
< 70
2-polig
met randaarde
ca 2.40
< 70
2-polig
met randaarde
ca 2.40
< 70
Self Service
2M2
2M2
2M2
Full Service
3M1
3M1
3M1
gebruikershand
leiding
964
608
60
100
gebruikershand
leiding
1298
608
60
100
gebruikershand
leiding
1630
608
60
100
Breedte
Diepte
Hoogte
Hoogte met
onderstel
Self Service
Full Service
Onderstel
Spanning
Frequentie
Max. nominale stroom
Aan te leggen
vermogen
Stekker
Kabellengte
Geluidsdruk
Product-temperatuur
klasse volgens
NEN-EN 441-6
Standaard toebehoren
Display (vlakke deel)
Lengte
Breedte
Diepte
mm
mm
mm
mm
Maximale laadhoogte
Koelmiddel:
- Omdat koelmiddel is toegepast dat voldoet aan de milieueisen die op het moment van fabricage van
het apparaat gelden zijn de soort en het vulgewicht op de koelunit aangegeven.
nl / 1-7
9123526 / 0712
CD 3/4/5
3.
Installeren
3.1.
Uitpakken
1. Neem alle onderdelen uit het apparaat.
2. Verwijder de folie van alle metalen delen.
3. Verwijder alle verpakkingsmaterialen uit het
apparaat.
4. Controleer het apparaat op beschadigingen.
5. Controleer of alle onderdelen, die bij de door u
bestelde uitvoering behoren, aanwezig zijn.
6. Lees de handleiding voordat u verder gaat.
Indien onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, neem dan contact op met uw leverancier.
3.2.
Installatie
WAARSCHUWING
Laat een erkende installateur de wandcontactdoos aanleggen.
WAARSCHUWING
• De afstand tussen de zijkanten en andere apparaten of wanden moet minimaal 50
mm bedragen.
• De afstand tussen de bedienzijde en andere apparaten of wanden moet
minimaal 1 meter bedragen.
• Zorg dat de openingen in het onderstel vrij zijn.
• Plaats het apparaat, niet bij een deuropening, ventilatie of warmhoudmeubel.
• Plaats het apparaat, met behulp van een waterpas, vlak op een voldoende stevige
ondergrond. Houd daarbij rekening met het gewicht.
Indien het apparaat tijdelijk niet wordt gebruikt en wordt opgeslagen, volg de volgende
punten:
• Reinig het apparaat zorgvuldig.
• Verpak het apparaat stofvrij.
• Bewaar het apparaat op een droge plaats.
Zorg dat de omgevingstemperatuur voor de zelfbediende uitvoering niet minder dan 10°C en niet
meer dan 22°C bedraagt bij een maximale relatieve vochtigheid van 65%.
Zorg dat de omgevingstemperatuur voor de bediende uitvoering niet minder dan 10°C en niet
meer dan 25°C bedraagt bij een maximale relatieve vochtigheid van 60%.
Kies een geschikte plek voor het apparaat. Aandachtspunten:
• De producten in het apparaat moeten goed zichtbaar zijn.
• Er moet voldoende ruimte zijn om het apparaat te bedienen en te onderhouden.
• Houd rekening met de bereikbaarheid in geval van onderhouds- en
servicewerkzaamheden.
• Houd de bedienzijde buiten het bereik van kinderen.
• Neem bij buitenopstelling eerst contact op met uw leverancier.
• In verband met gevaar voor kortsluiting is het apparaat niet geschikt om in een
regenachtige of zeer vochtige omgeving te worden gebruikt.
nl / 1-8
9123526 / 0712
CD 3/4/5
2
2x
33
1
7
1
5
6
5
7
4
4
WAARSCHUWING
Laat de installatie van het apparaat op een bestaande onderbouw, uitvoeren door
een erkende installateur of service organisatie.
• Zorg voor een geschikte afvoer van het tijdens gebruik en schoonmaken
vrijkomende water indien niet voor een verdampingsunit gekozen is.
•
Wacht na installatie minstens een half uur voordat u het apparaat inschakelt. Dit in
verband met het stabiliseren van het koelmiddel.
1. Reinig voordat u het apparaat in gebruik neemt de binnenzijde, de uitneembare onderdelen en
de accessoires grondig met sop.
2. Wrijf na met een in schoon water bevochtigde doek om sopresten te verwijderen en droog
alles af.
3. Breng alle (optionele) onderdelen en/of accessoires aan. Volg voor het aanbrengen van de
zijruiten en eventuele schuifruiten stap 1 t/m 3. Als u heeft gekozen voor een panframe volg
dan ook de stappen 4 t/m 7.
4. Steek de stekker in het stopcontact.
5. Schakel het apparaat in.
6. Laat het apparaat minimaal een halfuur koelen voordat u er producten in plaatst.
3.3.
Verplaatsen
Vóór het verplaatsen van het apparaat in
verrijdbare uitvoering:
1. Schakel het apparaat uit.
2. Neem de stekker uit het stopcontact.
3. Neem pannen met een vloeibaar product
uit het apparaat.
4. Neem tijdens het verplaatsen bij het
passeren van richels of drempels de
nodige voorzichtigheid in acht.
nl / 1-9
9123526 / 0712
CD 3/4/5
4.
Bediening
4.1.
Inschakelen
1. Schakel de koeling in met schakelaar A7.
2. Schakel de verlichting in met schakelaar A8.
A8
A7
4.2.
Uitschakelen
1. Schakel de verlichting uit met schakelaar A8.
2. Schakel de koeling uit met schakelaar A7.
4.3.
Controleren van de ingestelde temperatuur
A3
Tijdens gebruik wordt op display A3 de temperatuur in
de vitrine weergegeven.
A4
1. Druk op de middelste toets A5.
A1
A2
A5
A6
Op het display verschijnt de ingestelde temperatuur. Na
20 seconden verschijnt weer de gemeten temperatuur
in de vitrine.
4.4.
Belading
Belaad de vitrine enkel met gekoelde producten.
Houd een maximale laadhoogte van 40 mm boven het
aanzuigrooster aan de klantzijde aan. Dit geeft een
totale producthoogte van 100 mm.
nl / 1-10
9123526 / 0712
40 mm
CD 3/4/5
5.
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING
• Neem de stekker uit de wandcontactdoos bij onderhoud en reiniging.
• Gebruik geen waterslag om het apparaat te reinigen.
WAARSCHUWING
• Gebruik geen staalspons om het apparaat te reinigen.
• Fri-Jado Clean kan in sommige gevallen irritatie veroorzaken bij een gevoelige
huid. Draag bij het gebruik hiervan rubber handschoenen.
• Houdt u zich aan de op het etiket van de ‘Fri-Jado Clean’ aangegeven instructies.
• Het bedieningspaneel mag slechts met een vochtige doek worden gereinigd.
• Verwijder gemorst product eerst zo veel mogelijk. Gebruik zo weinig mogelijk water
om te voorkomen dat de condenswater-verdampingsunit te vol wordt. Vuil water en
etensresten vervuilen de verdampingsunit ernstig.
•
•
•
Omwille van de hygiëne en de optimale staat van het apparaat is het belangrijk om
van het begin af aan een vast patroon van reinigen aan het houden.
Vleesresten en vet verwijdert u het beste kort na gebruik van het apparaat. Een
optimale reiniging verkrijgt u door gebruik te maken van ‘Fri-Jado Clean’.
Laat, indien mogelijk, het apparaat ’s nachts open staan.
Onderdeel
Actie
Binnenzijde
•
•
•
•
•
Buitenzijde
•
Condensor
•
•
Condenswaterverdampingsunit
(indien aanwezig)
•
Frequentie
reiniging
Dagelijks
Schakel het apparaat uit.
Verwijder de producten uit het apparaat.
Plaats de uitneembare delen in een ruime spoelbak met
heet water met warm zeepsop of Fri-Jado Clean. Laat deze
delen een nacht inweken en reinig ze de volgende dag.
Reinig de binnenzijde met warm zeepsop of Fri-Jado Clean.
Droog na het reinigen de binnenzijde met een schone doek
af. Zorg ervoor dat geen reinigingsmiddel achterblijft.
Maak de buitenzijde van het apparaat schoon met behulp
Dagelijks
van een zachte borstel of spons en een kleine hoeveelheid
heet water met een mild reinigingsmiddel.
Droog de buitenzijde met een doek af.
Reinig de condensor van de koelunit voor behoud van een Maandelijks
correcte werking. Zie voor de correcte werkwijze paragraaf
5.1.
Reinig de condenswater-verdampingsunit voor behoud van Maandelijks
een correcte werking. Zie voor de correcte werkwijze
paragraaf 5.2.
Apparaten ingebouwd in een meubel
Bij inbouw in een bestaand meubel wijkt de situatie af maar reiniging van de condensor en de
verdampingsunit is eveneens noodzakelijk.
nl / 1-11
9123526 / 0712
CD 3/4/5
5.1.
Reiniging van de condensor
De condensor is bereikbaar vanaf de bedienzijde.
1. Verwijder de schroeven van het rooster aan de achterzijde van de rechter poot en verwijder het
rooster.
2. In de linker zijwand van de poot bevindt zich de condensor. Reinig deze voorzichtig met een
stofzuiger en/of zachte kwast.
3. Breng het rooster weer aan.
5.2.
Reiniging van de condenswater-verdampingsunit
De optionele condenswater-verdampingunit is zowel bereikbaar vanaf de klantzijde als de
bedienzijde.
WAARSCHUWING
Schakel de vitrine uit en neem de stekker uit de wandcontactdoos! Het uitschakelen
van de vitrine is niet voldoende, er blijft dan spanning op de verdampingsunit staan.
WAARSCHUWING
De condenswater-verdampingsunit is in zijn geheel heet. Laat deze voor reiniging
afkoelen.
1. Schakel de vitrine uit en neem de stekker uit de wandcontactdoos!
2. Laat de verdampingsunit afkoelen.
3. Verwijder indien aanwezig de voor- of achterplaat tussen de poten van het onderstel. Til
hiervoor de plaat omhoog en beweeg hem dan naar u toe. De plaat komt los van zijn
ophangpunten.
4. Reinig de verdampingsunit met heet water en azijn.
5. Breng de voor- of achterplaat weer aan.
nl / 1-12
9123526 / 0712
CD 3/4/5
6.
Storingen
WAARSCHUWING
• Indien de storing niet verholpen wordt door het raadplegen van de onderstaande
tabel, volg de volgende handelingen:
1. Schakel het apparaat uit.
2. Neem de stekker uit het stopcontact.
3. Neem contact op met uw leverancier/servicedienst. Zorg dat de volgende
gegevens beschikbaar zijn: model en serienummer.
• Neem bij beschadiging van het snoer onmiddellijk contact op met uw
leverancier/servicedienst.
Alle in het apparaat toegepaste ruiten zijn vervaardigd uit gehard glas. Indien ruiten
moeten worden vervangen, gebruik dan hetzelfde materiaal.
De benodigde elektrische schema’s bevinden zich in de elektrische ruimte.
Onderdeel
Apparaat
Storing
Werkt niet.
Apparaat
De ingestelde temperatuur
wordt niet binnen een half uur
bereikt.
De temperatuur wordt te hoog.
Apparaat
Thermostaat
Verdampingsunit
Op het display verschijnt de
foutmelding E1, E27, E29 of
E30 of links in het display
knipperen de symbolen.
Werkt niet.
Lamp
Een lamp is defect.
nl / 1-13
9123526 / 0712
Actie
• Zit de stekker in het
stopcontact?
• Is de stroomvoorziening in
orde? Controleer de
zekeringen en de
aardlekschakelaar in de
meterkast.
• Staan alle schakelaars in
de juiste stand?
• Sluit (indien aanwezig) de
schuifruiten aan de
bedienzijde.
• Is de condensor schoon?
• Is aan de vereiste
omgevingscondities
voldaan?
• Neem contact op met uw
leverancier/servicedienst.
•
•
Zit de stekker in het
stopcontact op de
verdampingsunit?
Zie paragraaf 6.1
CD 3/4/5
6.1.
Lamp vervangen
2
1
1
1
De lampen bevinden zich in de bovenkap, u kunt deze langs de bedienzijde bereiken.
1. Neem de stekker uit het stopcontact.
2. Neem de schuifruiten (indien aanwezig) uit het apparaat.
3. Demonteer het ruitprofiel door het verwijderen van de schroeven aan de onderkant in de
lichtkap (c).
4. Schuif de ruit voorzichtig uit de geleiding door deze naar u toe te bewegen en leg deze op een
veilige plaats (d).
5. Demonteer de PL-lamp door deze in de lengterichting uit de houder te trekken. Doe dit
voorzichtig om breken te voorkomen.
6. Monteer de nieuwe PL-lamp.
7. Schuif de ruit voorzichtig in de geleiding.
8. Monteer het ruitprofiel en breng de schroeven aan.
9. Plaats de schuifruiten in het apparaat.
nl / 1-14
9123526 / 0712
CD 3/4/5
nl / 1-15
9123526 / 0712
CD 3/4/5
KEEP THIS USER MANUAL FOR FUTURE USE
© 2006 Fri-Jado BV, Etten-Leur, The Netherlands
We advise you to contact your supplier for the guarantee period and conditions. Further we refer to our
General Terms and Conditions for Sales and Delivery that are available upon request.
The manufacturer does not accept any liability for damage or injury caused by the failure to adhere to these
regulations or by not observing the usual caution or care in actions, operation, maintenance or repair
activities, even if not explicitly described in this manual.
As a result of constant commitment to improvement, it may happen that your unit deviates in detail from what
is described in this manual. For this reason the given instructions are only a guideline for the installation, use,
maintenance and repair of the unit referred to in this manual.
This manual has been composed with the utmost care. The manufacturer shall, however, not be held
responsible for any mistakes in this manual nor for any consequences thereof.
The user is allowed to copy this manual for his own use. Further all rights are reserved and nothing in this
manual may be reproduced and/or made public in any way.
en / 2-II
9123526 / 0712
CD 3/4/5
Table of contents
1. Safety, hygiene and environment............................................................................2-2
1.1.
General............................................................................................................................................. 2-2
1.2.
CE-mark ........................................................................................................................................... 2-2
1.3.
Identification ..................................................................................................................................... 2-2
1.4.
Icons and symbols ........................................................................................................................... 2-3
1.5.
Safety measures .............................................................................................................................. 2-3
1.6.
Hygiene ............................................................................................................................................ 2-3
1.7.
Service, maintenance and repairs ................................................................................................... 2-4
1.8.
Materials used and the environment................................................................................................ 2-4
1.9.
Guarantee ........................................................................................................................................ 2-4
1.10. Accessories and options .................................................................................................................. 2-4
2. Description of the unit..............................................................................................2-5
2.1.
Operation.......................................................................................................................................... 2-5
2.2.
Intended use..................................................................................................................................... 2-5
2.3.
Parts ................................................................................................................................................. 2-6
2.4.
Technical specifications ................................................................................................................... 2-7
3. Install .........................................................................................................................2-8
3.1.
Unpack ............................................................................................................................................. 2-8
3.2.
Installation ........................................................................................................................................ 2-8
3.3.
Move................................................................................................................................................. 2-9
4. Operation.................................................................................................................2-10
4.1.
Switch on........................................................................................................................................ 2-10
4.2.
Switch off........................................................................................................................................ 2-10
4.3.
Check the set temperature............................................................................................................. 2-10
4.4.
Loading........................................................................................................................................... 2-10
5. Maintenance and cleaning .....................................................................................2-11
5.1.
Clean the condenser ...................................................................................................................... 2-12
5.2.
Clean the condensation evaporating unit....................................................................................... 2-12
6. Problems .................................................................................................................2-13
6.1.
en / 2-1
Replace the lamp ........................................................................................................................... 2-14
9123526 / 0712
CD 3/4/5
1.
Safety, hygiene and environment
1.1.
General
The manufacturer accepts no liability whatsoever for loss or injury caused by failure to strictly
adhere to the safety guidelines and instructions in this manual or due to carelessness during
installation, use, maintenance and repair of the unit referred to in this manual and any of its
accessories.
The unit may be operated by qualified and authorised persons only. Anyone who works on or with
this unit must be familiar with the contents of this manual and carefully follow all guidelines and
instructions. Never change the order of the steps to be performed.
The management must instruct the personnel on the basis of this manual and follow all instructions
and regulations.
1.2.
CE-mark
The unit was built in accordance with European Guidelines and standards as specified in the CE
declaration delivered with your unit.
To ensure its proper functioning, use the unit solely in accordance with its purposes as stated in
EN 292-1. In this standard ‘intended use’ means the use for which this technical unit is suitable in
accordance with the technical specifications of the manufacturer inclusive of the directions in the
sales brochure.
In case of doubt it is the use which can be deducted from the construction, the model and the
function of the technical unit as being normal use. Operating the unit within the limits of its intended
use also involves following the instructions in the user manual and observing the inspection and
maintenance conditions.
1.3.
Identification
The identification plate is located on the service side
and contains the following data:
• Name of the supplier or the manufacturer
• Model
• Serial number
• Year of manufacture
• Mains voltage
• Frequency
• Rated current
en / 2-2
9123526 / 0712
CD 3/4/5
1.4.
Icons and symbols
1.4.1.
Manual
In this manual the following icons and symbols are used:
Danger of personal injury or serious damage to the unit
Electric voltage
Hot surfaces
Additional information
Environmental aspects
1.4.2.
Unit
The icons given below have been attached to the unit. Never cover or remove them. Immediately
replace or repair illegible or damaged icons.
Electric voltage
Lighting
Cooling
1.5.
•
•
Never change the technical specifications mentioned in this manual.
Use the unit in a technically perfect condition only.
1.6.
•
•
•
Safety measures
Hygiene
Prevent fresh raw vegetables or already prepared, cooled products from coming into contact
with raw meat products to avoid transmitting salmonella.
First thoroughly clean hands and/or tools that have touched raw meat.
Immediately remove products in damaged packaging from the equipment. Clean all
components that that have come into contact with products from damaged packaging.
en / 2-3
9123526 / 0712
CD 3/4/5
1.7.
Service, maintenance and repairs
Regularly clean the unit to ensure its continued proper functioning.
WARNING
• Clean the unit daily. Keep to the maintenance intervals (see chapter 5).
• Follow the instructions regarding what to do in case of malfunction (see chapter 6).
WARNING
Do not clean the unit using a water hose.
This manual clearly makes a distinction between service, maintenance and repair
activities that can be carried out by the user and those which exclusively should be
carried out by qualified and authorised service engineers.
1.8.
Materials used and the environment
1.8.1.
Packaging material
All packaging materials are suitable for re-use. Do not dispose of the packaging
material with the industrial waste.
The following materials have been used:
• Untreated wood
• Cardboard
• Polyethylene foil
• Styropor
• Polypropylene tape
1.8.2.
Remove
If required, the Fri-Jado supplier can advise on how to remove the unit. The Fri-Jado supplier can
also indicate which parts contain valuable substances and materials.
Treat the materials in accordance with the current local environmental regulations.
1.9.
Guarantee
In case of unauthorised modifications in or on the unit, any liability on the part of the manufacturer
becomes null and void.
For contact data see the back of this manual.
1.10.
•
•
•
•
Accessories and options
Sliding window for service model
Standard basis, available on legs or wheels
Condensation evaporating unit
Flat plate or adjustable frame
en / 2-4
9123526 / 0712
CD 3/4/5
2.
Description of the unit
2.1.
Operation
The refrigerated displays make use of a cooling unit in the basis and an evaporator.
This evaporator has been placed in the space beneath the flat plate in the basic model or beneath
the gastronorm pans of you have chosen for this option.
Ventilating fans lead the cold air on the upper side over the products and on the lower side along
the flat plate or the gastronorm pans. PL lamps have been placed into the top part. The cooling
and the lamps can be switched on separately.
The electronically controlled thermostat has been pre-programmed for the correct temperature in
the model you have chosen and for fully automatic defrosting at the factory. An automatic
condensation evaporating unit evaporates the released water. This provision is optional.
The sheeting of made of stainless steel SS 304.
You have chosen one out of two display options before setting up the display:
Flat plate
Depending on the model, the width of the flat plate is 964, 1298 or 1630 mm.
Dismountable panframe
The display area has been provided with a dismountable panframe in which 1/3 and behind that
1/1 gastronorm pans can be placed with a maximal depth of 65 mm immediately behind the front
window. Depending on the model there are either 3, 4 of 5 pans next to each other. Combinations
of other sizes of gastronorm pans are possible.
2.2.
Intended use
WARNING
The refrigerated displays have been designed solely to keep packaged products cool
and to display them.
Any other use shall be considered to be not in conformity with the intended use. The manufacturer
accepts no liability whatsoever with regard to loss or injury that may be the consequence hereof.
The unit was built in accordance with European Guidelines and standards as specified in the CE
declaration delivered with your unit. Use the unit solely in technically perfect condition and in
conformity with the intended use described above.
en / 2-5
9123526 / 0712
CD 3/4/5
2.3.
Parts
2.3.1.
Overview of the unit
A
B1
B2
B3
B4
B5
B2
Control panel
Sliding windows (self-service model)
PL lamps
Flat plate
Cooling unit with condenser
Condensation evaporating unit (option)
B1
B3
A
B4
B5
2.3.2.
A1
A2
A3
A4
A5
A6
A7
A8
Control panel
A3
Indicator ON
Indicator defrosting
Display temperature
UP key
SET key
DOWN key
Cooling switch
Lighting switch
A4
A5
A6
A1
A2
When the cooling unit has been switched on,
the indicator lamp A1 is lit.
A2 is lit during automatic defrosting of the
evaporator.
Display A3 indicates the temperature in the
display.
A7
en / 2-6
9123526 / 0712
A8
CD 3/4/5
2.4.
Technical specifications
WARNING
See the identification plate for the correct specifications of the unit. The electrical
installation data may vary between different countries.
Dimensions
Weight
CD 3
CD 4
CD 5
mm
mm
mm
1086
1058
1307
1419
1058
1307
1730
1058
1307
mm
1440
1440
1440
kg
kg
kg
195
200
37
230V 1N~
50
3.8
866
Two-pole
earthed plug
approx. 2.40
< 70
225
230
40
230V 1N~
50
4.6
1068
Two-pole
earthed plug
approx. 2.40
< 70
265
275
44
230V 1N~
50
5.2
1198
Two-pole
earthed plug
approx. 2.40
< 70
Self-service
2M2
2M2
2M2
Full service
3M1
3M1
3M1
Length
Width
Depth
user manual
964
608
60
user manual
1298
608
60
user manual
1630
608
60
Width
Depth
Height
Height with
basis
Self-service
Full service
Basis
Voltage
Frequency
Max. rated current
Power to be supplied
Hz
A
W
Plug
Cable length
Sound pressure
Product temperature
class according to
NEN-EN 441-6
Standard accessories
Display (flat part)
m
dB(A)
mm
mm
mm
Maximum loading
mm
100
100
100
height
Refrigerant:
- As refrigerant has been used that complies with the environmental requirements applicable at the
time of manufacturing of the unit, the type and the filling weight are indicated on the cooling unit.
en / 2-7
9123526 / 0712
CD 3/4/5
3.
Install
3.1.
Unpack
1.
2.
3.
4.
5.
Remove all parts from the unit.
Remove the foil from all metal parts.
Remove all packaging materials from the unit.
Check the unit for damage.
Make sure that all parts that belong to the model
you have ordered are present.
6. Read the manual before proceeding.
If any parts are missing or damaged, contact your supplier.
3.2.
Installation
WARNING
Have an authorised installer install the wall socket.
WARNING
• There should be at least 50 mm clearance between the sides and other equipment
or walls.
• There should be at least 1 metre clearance between the service side and
other equipment or walls.
• Make sure that the openings in the basis are free.
• Do not position the unit near a doorway or a ventilation or heating unit.
• Position the unit flatly on a sufficiently sturdy base using a spirit level. Here take
the weight of the unit into account.
Follow the procedure below when storing a unit that will not be used for some time:
• Thoroughly clean the unit.
• Pack the unit dustproof.
• Store the unit in a dry place.
Make sure that the ambient temperature for the self-service model is not less than 10°C and not
more than 22°C with a maximum air humidity of 65%.
Make sure that the ambient temperature for the service model is not less than 10°C and not more
than 25°C with a maximum air humidity of 60%.
Find a suitable place for the unit. Points of interest:
• The products in the unit must be well visible.
• There must be sufficient room to operate and maintain the unit.
• Make sure that the unit is accessible for maintenance and service activities.
• Do not allow children on the service side.
• Contact your supplier before installing the unit outdoors.
• In connection with the danger of short circuit the unit is not suited for use in a rainy or very
moist environment.
en / 2-8
9123526 / 0712
CD 3/4/5
2
2x
33
1
7
1
5
6
5
7
4
4
WARNING
Have a recognised installer or service centre install the unit on an existing basis.
Provide a suitable discharge for the water that is released during use and cleaning
if an evaporating unit has not been opted for.
•
•
After installation, wait at least half an hour before switching on the unit. This in
connection with the stabilisation of the refrigerant.
1. Clean the inside, the removable parts and the accessories thoroughly with cleanser and water
before putting the unit into use.
2. After cleaning, wipe the unit with a cloth moistened with clean water to remove cleanser
residues and then dry the entire unit.
3. Attach all (optional) parts and/or accessories. For positioning the side windows and any sliding
windows, carry out steps 1 – 3. If you have chosen for a panframe, carry out steps 4 – 7 as
well.
4. Insert the plug into the socket.
5. Switch on the unit.
6. Let the unit cool for at least half an hour before filling it with products.
3.3.
Move
Before moving the unit if it is a wheeled
model:
1. Switch off the unit.
2. Remove the plug from the outlet.
3. Remove pans containing a liquid product
from the unit.
4. Be careful when passing any corners or
thresholds while moving the unit.
en / 2-9
9123526 / 0712
CD 3/4/5
4.
Operation
4.1.
Switch on
1. Switch on the cooling unit with switch A7.
2. Switch on the lighting with switch A8.
A8
A7
4.2.
Switch off
1. Switch off the lighting with switch A8.
2. Switch off the cooling unit with switch A7.
4.3.
Check the set temperature
A3
During use display A3 shows the temperature in the
unit.
A4
1. Press the central key A5.
A1
A2
A5
A6
The display shows the set temperature.
The temperature measured in the unit appears again
after 20 seconds.
4.4.
Loading
Only load the unit with cooled products.
40 mm
Apply a maximum leading height of 40 mm above the
suction grid on the customer side. This gives a total
product height of 100 mm.
en / 2-10
9123526 / 0712
CD 3/4/5
5.
Maintenance and cleaning
WARNING
• Remove the plug from the wall socket when carrying out maintenance and
cleaning activities.
• Do not clean the unit using a water hose.
WARNING
• Do not clean the unit using steel wool.
• Fri-Jado Clean may in some cases irritate a sensitive skin. Wear rubber gloves
when using it.
• Follow the instructions on the label of ‘Fri-Jado Clean’.
• Clean the control panel only with a damp cloth.
• First remove as much as possible spilled product. Use as little water as possible to
prevent the condensation evaporating unit from getting overloaded. Filthy water
and leavings will seriously foul the evaporating unit.
•
•
•
In view of hygiene and an optimal condition of the unit it is important to adhere to a
fixed cleaning pattern from the very beginning.
You can best remove meat residues and grease shortly after use of the unit.
Optimum cleaning results are achieved by using ‘Fri-Jado Clean’.
If possible, leave the unit open at night.
Item
Action
Interior
•
•
•
•
•
Exterior
•
Condenser
•
•
Condensation
evaporating unit
(if present)
•
Cleaning
frequency
Daily
Switch off the unit.
Take the products out of the unit.
Put the removable parts in a large basin with hot water and
soapsuds or Fri-Jado Clean. Let these parts soak overnight
and clean them the next day.
Clean the interior with hot soapsuds or Fri-Jado Clean.
After cleaning, dry the interior with a clean cloth. Make sure
no traces of cleaning agent are left behind.
Clean the exterior of the unit with a soft brush or sponge
Daily
and a little hot water with a mild detergent.
Dry the exterior with a cloth.
Clean the condenser of the cooling unit to ensure its
Monthly
continued proper functioning. See paragraph 5.1 for the
correct way of working.
Monthly
Clean the condensation evaporating unit to ensure its
proper functioning. See paragraph 5.2 for the correct way of
working.
Built-in units
In case of built-in units the situation is different, but cleaning the condenser and the evaporating
unit remains necessary.
en / 2-11
9123526 / 0712
CD 3/4/5
5.1.
Clean the condenser
The condenser is accessible from the service side.
1. Remove the screws from the grid on the rear side of the right-hand leg and remove the grid.
2. The condenser is found in the left-hand side wall of the leg. Carefully clean this with a vacuum
cleaner and/or a soft brush.
3. Reposition the grid.
5.2.
Clean the condensation evaporating unit
The optional condensation evaporating unit is accessible from the customer side as well as from
the service side.
WARNING
Switch off the unit and unplug it from the mains socket outlet! Switching off the unit is
not enough, as the evaporating unit will still be live.
WARNING
The entire condensation evaporating unit is hot. Let it cool down before cleaning.
1. Switch off the unit and unplug it from the mains socket outlet!
2. Let the evaporating unit cool down.
3. Remove the front or rear plate between the legs of the basis, if present. In order to do this, lift
up the plate and move it towards you. The plate is released from its suspension points.
4. Clean the evaporating unit with hot water and vinegar.
5. Reposition the front or rear plate.
en / 2-12
9123526 / 0712
CD 3/4/5
6.
Problems
WARNING
• If the problem is not solved by consulting the table below, proceed as follows:
1. Switch off the unit.
2. Remove the plug from the outlet.
3. Contact your supplier/service agency. Make sure you have the following data at
hand: model and serial number.
• If the lead is damaged, immediately contact your supplier/service station.
All windows used in the unit are made of tempered glass. If windows must be replaced,
use the same material.
The required electric diagrams are to be fount in the electric area.
Item
Unit
Problem
Does not function.
Unit
The set temperature is not
reached within half an hour.
The temperature rises too
much.
Unit
Thermostat
Action
• Is the plug in the outlet?
• Is the power supply OK?
Check the fuses and the
earth leakage switch in the
meter cupboard.
• Are all switches in the
correct position?
• Close the sliding doors on
the service side (if present).
• Is the condenser clean?
• Have the required
environmental conditions
been met?
• Contact your
supplier/service agency.
Evaporating unit
The display shows the fault
message E1, E27, E29 or E30
of the symbols are flashing on
the left-hand side of the display.
•
Does not function.
Lamp
A lamp is defective.
en / 2-13
9123526 / 0712
•
Is the plug in the outlet on
the evaporating unit?
See paragraph 6.1
CD 3/4/5
6.1.
Replace the lamp
2
1
1
1
The lamps are found in the upper cover. They are accessible via the service side.
1. Remove the plug from the outlet.
2. Remove the sliding windows from the unit (if present).
3. Dismount the window profile by removing the screws at the bottom side of the light cover (c).
4. Carefully slide the window out of the frame by moving it toward you and place it in a safe place
(d).
5. Remove the PL lamp by pulling it lengthwise out of the holder. Do this carefully to avoid
breaking.
6. Install the new PL lamp.
7. Carefully slide the window into the frame.
8. Mount the window profile and insert the screws.
9. Place the sliding windows into the unit.
en / 2-14
9123526 / 0712
CD 3/4/5
en / 2-15
9123526 / 0712
CD 3/4/5
DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG FÜR ZUKÜNFTIGEN GEBRAUCH AUFBEWAHREN
© 2006 Fri-Jado BV, Etten-Leur, Niederlande
Bei Fragen hinsichtlich Garantiedauer und Garantiebedingungen setzen Sie sich am besten mit Ihrem
Lieferanten in Verbindung. Weiterhin verweisen wir Sie auf unsere Allgemeinen Verkaufs- und
Lieferbedingungen, die auf Anfrage erhältlich sind.
Jegliche Haftung für Schäden oder Verletzungen als Folge von Nichtbeachtung dieser Vorschriften oder
Vernachlässigung der üblichen Vorsichtsmaßnahmen oder Sorgfalt bei Handlungen, Bedienung, Wartung
oder Reparaturarbeiten, auch wenn in dieser Anleitung nicht ausdrücklich beschrieben, wird vom Hersteller
abgewiesen.
Aufgrund ständiger Verbesserungen kann es vorkommen, dass Ihr Gerät etwas von den Beschreibungen in
dieser Anleitung abweicht. Daher müssen die angegebenen Anweisungen lediglich als Richtlinie für
Installation, Benutzung, Wartung und Reparatur des in dieser Anleitung behandelten Geräts angesehen
werden.
Diese Anleitung wurde mit großer Sorgfalt zusammengestellt. Der Hersteller übernimmt jedoch keine
Haftung für eventuelle Fehler in dieser Anleitung oder deren Folgen.
Benutzer dürfen diese Anleitung zur eigenen Anwendung kopieren. Weiterhin sind alle Rechte vorbehalten
und es darf nichts aus dieser Anleitung, auf welche Weise auch immer, vervielfältigt und/oder veröffentlicht
werden.
de / 3-II
9123526 / 0712
CD 3/4/5
Inhalt
1. Sicherheit, Hygiene und Umweltschutz ..................................................................3-2
1.1.
Allgemein .......................................................................................................................... 3-2
1.2.
CE-Gütezeichen................................................................................................................ 3-2
1.3.
Identifikation...................................................................................................................... 3-2
1.4.
Piktogramme und Symbole............................................................................................... 3-3
1.5.
Sicherheitsmaßnahmen .................................................................................................... 3-3
1.6.
Hygiene............................................................................................................................. 3-3
1.7.
Service, Wartung und Reparaturen .................................................................................. 3-4
1.8.
Verwendete Materialien und Umweltschutz...................................................................... 3-4
1.9.
Garantie ............................................................................................................................ 3-4
1.10. Zubehörteile und Optionen ............................................................................................... 3-4
2. Beschreibung des Geräts ........................................................................................3-5
2.1.
Arbeitsweise...................................................................................................................... 3-5
2.2.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..................................................................................... 3-5
2.3.
Bestandteile ...................................................................................................................... 3-6
2.4.
Technische Spezifikationen .............................................................................................. 3-7
3. Installieren.................................................................................................................3-8
3.1.
Auspacken ........................................................................................................................ 3-8
3.2.
Installation......................................................................................................................... 3-8
3.3.
Umpositionieren des Geräts ............................................................................................. 3-9
4. Bedienung ...............................................................................................................3-10
4.1.
Einschalten ..................................................................................................................... 3-10
4.2.
Ausschalten .................................................................................................................... 3-10
4.3.
Kontrollieren der eingestellten Temperatur..................................................................... 3-10
4.4.
Beladen........................................................................................................................... 3-10
5. Wartung und Reinigung .........................................................................................3-11
5.1.
Kondensatoreinigung ...................................................................................................... 3-12
5.2.
Reinigen der Kondenswasser-Verdampfungseinheit...................................................... 3-12
6. Störungen................................................................................................................3-13
6.1.
de / 3-1
Lampenaustausch........................................................................................................... 3-14
9123526 / 0712
CD 3/4/5
1.
Sicherheit, Hygiene und Umweltschutz
1.1.
Allgemein
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für Schäden oder Verletzungen aufgrund von
Nichtbefolgen der Sicherheitsvorschriften und –anweisungen in dieser Anleitung oder durch
Unachtsamkeit bei Installation, Gebrauch, Wartung und Reparatur des in diesem Dokument
erwähnten Geräts und des eventuell zugehörigen Zubehörs.
Das Gerät darf nur von ausgebildeten und befugten Personen bedient werden. Jeder, der an oder
mit dem Gerät arbeitet, muss vom Inhalt dieser Anleitung Kenntnis haben und den Anweisungen
genau nachkommen. Die Reihenfolge der auszuführenden Schritte darf niemals geändert werden.
Die Betriebsleitung muss das Personal mit Hilfe dieser Anleitung schulen und alle Vorschriften und
Anweisungen beachten.
1.2.
CE-Gütezeichen
Das Gerät entspricht den europäischen Richtlinien und Normen, wie in der mit Ihrem Apparat
mitgelieferten CE-Erklärung angegeben.
Um eine einwandfreie Funktion zu garantieren, darf das Gerät nur entsprechend der
Bestimmungen von EN 292-1 betrieben werden. Die „bestimmungsgemäße Verwendung” gemäß
EN 292-1 ist die Verwendung, für die das technische Gerät gemäß den Angaben des Herstellers einschließlich seiner Anweisungen in der Verkaufsbroschüre - ausgelegt ist.
Bei Unsicherheiten ist dies die Anwendung, die aus der Konstruktion, der Ausführung und der
Funktion des technischen Geräts als üblich hervorgeht. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung
gehört auch die Einhaltung der Anweisungen in der Gebrauchsanleitung sowie der Inspektionsund Wartungsvorschriften.
1.3.
Identifikation
Das Typenschild ist auf der Bedienungsseite
angebracht und enthält folgende Daten:
• Namen des Lieferanten oder des Herstellers
• Modell
• Seriennummer
• Baujahr
• Netzspannung
• Frequenz
• Nennstrom
de / 3-2
9123526 / 0712
CD 3/4/5
1.4.
Piktogramme und Symbole
1.4.1.
Anleitung
In dieser Anleitung werden die folgenden Piktogramme verwendet:
Gefahr von Verletzungen oder ernsthaften Sachschäden am Gerät
Elektrische Spannung
Oberflächen mit hoher Temperatur
Ergänzende Informationen
Umweltaspekte
1.4.2.
Gerät
Am Gerät sind die unten stehenden Piktogramme zu finden. Diese niemals verdecken oder
entfernen. Ersetzen bzw. reparieren Sie unlesbare oder beschädigte Piktogramme sofort.
Elektrische Spannung
Beleuchtung
Kühlung
1.5.
•
•
Ändern Sie niemals die technischen Spezifikationen, die in dieser Anleitung aufgeführt sind.
Verwenden Sie das Gerät nur in technisch einwandfreiem Zustand.
1.6.
•
•
•
Sicherheitsmaßnahmen
Hygiene
Niemals frische Rohkost bzw. zubereitete, gekühlte Produkte mit rohen Fleischprodukten in
Berührung bringen, da dadurch Gefahr von Salmonellenübertragung entsteht.
Hände oder Geräte, die mit rohem Fleisch in Berührung gekommen sind, müssen zuerst
gründlich gereinigt werden.
Entfernen Sie Produkte in beschädigten Verpackungen sofort aus dem Gerät. Reinigen Sie alle
Teile, die mit Produkten aus beschädigten Verpackungen in Berührung gekommen sind.
de / 3-3
9123526 / 0712
CD 3/4/5
1.7.
Service, Wartung und Reparaturen
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, damit es ordnungsgemäß funktioniert.
WARNUNG
• Reinigen Sie das Gerät täglich. Halten Sie die Wartungsintervalle ein. (Siehe
Kapitel 5)
• Folgen Sie bei Störungen den Anweisungen. (Siehe Kapitel 6)
WARNUNG
Reinigen Sie das Gerät nicht unter einem Wasserstrahl.
Es wird zwischen Service-, Wartungs- und Reparaturarbeiten unterschieden, die vom
Benutzer ausgeführt werden dürfen, und den Maßnahmen, die ausgebildeten und
befugten Technikern vorbehalten sind.
1.8.
Verwendete Materialien und Umweltschutz
1.8.1.
Verpackungsmaterial
Alle Verpackungsmaterialien können recycelt werden. Entsorgen Sie
Verpackungsmaterial nicht als Betriebsabfall.
Die folgenden Materialien werden verwendet:
• Unbehandeltes Holz
• Karton
• Polyethylenfolie
• Styropor
• Polypropylenbindegurte
1.8.2.
Entsorgen
Ihr Fri-Jadolieferant berät Sie über die Geräteentsorgung. Er informiert Sie auch darüber, welche
Bestandteile wertvolle Stoffe und Materialien enthalten.
Handhaben Sie die Materialien entsprechend der zu diesem Zeitpunkt geltenden
Umweltvorschriften.
1.9.
Garantie
Im Falle von nicht autorisierten Änderungen in oder am Gerät erlischt jegliche Herstellerhaftung.
Siehe Rückseite bzgl. Kontaktdaten.
1.10.
•
•
•
•
Zubehörteile und Optionen
Schiebefenster bei Serviergerätausführung
Basis-Untergestell, verfügbar auf Füßen oder Rädern
Kondenswasserverdampfer
Flache Wanne oder verstellbarer Rahmen
de / 3-4
9123526 / 0712
CD 3/4/5
2.
Beschreibung des Geräts
2.1.
Arbeitsweise
Die Kühlvitrinen nutzen eine Kühleinheit im Untergestell und einen Verdampfer. Dieser Verdampfer
befindet sich in der Standardausführung unter der Wanne bzw. unter den Gastronormbehältern,
falls letztere Ausführung gewählt wurde.
Die kalte Luft wird mit Hilfe von Ventilatoren über die Produkte und an der Unterseite der Wanne
bzw. der Gastronormbehälter geführt. Im Aufbau ist eine PL-Beleuchtung integriert. Kühlung und
Beleuchtung können getrennt eingeschaltet werden.
Der elektronisch geregelte Thermostat ist werkseitig auf die korrekte Temperatur für die gewählte
Ausführung sowie für automatisches Auftauen eingestellt. Tropfwasser wird durch eine
automatisch arbeitende Kondenswasser-Verdampfungseinheit eliminiert. Diese Vorrichtung ist
optional.
Die Außenverkleidung der Vitrine ist aus rostfreiem Stahl RVS 304.
Für das Aufstellen der Vitrine stehen zwei Optionen für Produktpräsentation zur Wahl:
Wanne
Je nach Modelltyp beträgt die Breite der Wanne 964, 1.298 oder 1.630 mm.
Abnehmbarer Pfannenrahmen
Der Displayraum ist mit einem abnehmbaren Pfannenrahmen versehen, in den unmittelbar hinter
der Frontscheibe 1/3- und dahinter 1/1-Gastronormbehälter mit einer maximalen Tiefe von 65 mm
eingesetzt werden können. Je nach Modelltyp hängen 3, 4 oder 5 Wannen nebeneinander. Eine
Kombination von Gastronormbehältern verschiedener Größe ist möglich.
2.2.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
WARNUNG
Die Kühlvitrinen sind ausschließlich für die Präsentation und Kühlung von gekühlten
Produkten konzipiert.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch. Für daraus resultierende
Schäden oder Verletzungen haftet der Hersteller in keiner Weise. Das Gerät entspricht den
europäischen Richtlinien und Normen, wie in der mit Ihrem Gerät mitgelieferten CE-Erklärung
angegeben. Das Gerät ausschließlich in technisch einwandfreiem Zustand und gemäß der oben
aufgeführten Bestimmung verwenden.
de / 3-5
9123526 / 0712
CD 3/4/5
2.3.
Bestandteile
2.3.1.
Geräteübersicht
A
B1
B2
B3
B4
B5
Bedienungstafel
Schiebefenster (Selbstbedienungsvitrine)
PL-Beleuchtung
Wanne
Kühleinheit mit Kondensator
Kondenswasserverdampfer (Option)
B2
B1
B3
A
B4
B5
2.3.2.
A1
A2
A3
A4
A5
A6
A7
A8
Bedienungstafel
A3
Anzeige EIN
Anzeige Auftauen
Temperaturanzeige
AUFWÄRTS-Taste
SET-Taste
ABWÄRTS-Taste
Schalter Kühlung
Schalter Beleuchtung
A4
A5
A6
A1
A2
Bei eingeschalteter Kühlung brennt die
Anzeigelampe A1.
A2 leuchtet beim autom. Auftauen des
Verdampfers.
Display A3 zeigt Vitrinentemperatur
A7
de / 3-6
9123526 / 0712
A8
CD 3/4/5
2.4.
Technische Spezifikationen
WARNUNG
Beziehen Sie sich für korrekte Spezifikation des Geräts auf das Typenschild. Die
Anschlussdaten können länderspezifisch sein.
Abmessungen
Gewicht
Breite
Tiefe
Höhe
Höhe mit
Untergestell
Selbsbedienungsmodell
Serviermodell
Untergestell
Spannung
Frequenz
Max. Nennstrom
Leistungsaufnahme
Stecker
Kabellänge
Schalldruck
Produkttemperaturklasse nach
NEN-EN 441-6
CD 3
CD 4
CD 5
mm
mm
mm
1086
1058
1307
1419
1058
1307
1730
1058
1307
mm
1440
1440
1440
kg
195
225
265
230
40
230V 1N~
50
4.6
1068
2-polig
mit
Schutzleiter
Ca 2,40
< 70
275
44
230V 1N~
50
5.2
1198
2-polig
mit
Schutzleiter
Ca 2,40
< 70
2M2
2M2
2M2
3M1
Gebrauchsanleitung
964
608
60
3M1
Gebrauchsanleitung
1298
608
60
3M1
Gebrauchsanleitung
1630
608
60
kg
kg
200
37
230V 1N~
Hz
50
A
3.8
W
866
2-polig
mit
Schutzleiter
m
Ca 2,40
dB(A) < 70
Selbstbedienungsmodell
Serviermodell
Standardzubehör
Display (flaches Teil)
Länge
Breite
Tiefe
mm
mm
mm
Maximale
mm
100
100
100
Beladehöhe
Kältemittel:
- Das Kältemittel entspricht den bei Herstellung geltenden Umweltvorschriften und der auf
dem Kältemittel angegebenen Füllmenge.
de / 3-7
9123526 / 0712
CD 3/4/5
3.
Installieren
3.1.
Auspacken
1.
2.
3.
4.
5.
Nehmen Sie alle Teile aus dem Gerät.
Entfernen Sie die Folie von allen Metallteilen.
Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial aus dem Gerät.
Überprüfen Sie das Gerät auf etwaige Schäden.
Überprüfen Sie, ob alle Teile, die zu der von Ihnen bestellten Ausführung
gehören, vorhanden sind.
6. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung, bevor Sie fortfahren.
Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
3.2.
Installation
WARNUNG
Die Wandsteckdose von einem autorisierten Installateur anbringen lassen.
WARNUNG
• Der Abstand zwischen den Seitenflächen und anderen Geräten oder Wänden
muss mindestens 50 mm betragen.
• Der Abstand zwischen der Bedienungsseite und anderen Geräten oder
Wänden muss mindestens 1 Meter betragen.
• Darauf achten, dass die Öffnungsschlitze im Untergestell unverdeckt sind.
• Das Gerät nicht in Nähe von Türöffnungen, Ventilationsöffnungen oder Wärme
abgebenden Geräten aufstellen.
• Das Gerät mit Hilfe einer Wasserwaage flach auf einen festen Untergrund stellen.
Berücksichtigen Sie dabei das Gewicht des Gerätes.
Falls das Gerät vorübergehend nicht betrieben wird bzw. bei Stilllegung folgende
Punkte beachten:
• Das Gerät sorgfältig reinigen.
• Das Gerät staubfrei verpacken.
• Das Gerät an einem trockenen Ort lagern.
Darauf achten, dass die Umgebungstemperatur für die SB-Ausführung bei einer maximalen
Luftfeuchtigkeit von 65% nicht unter 10°C und nicht über 22°C liegt.
Darauf achten, dass die Umgebungstemperatur für das Serviermodell bei einer maximalen
Luftfeuchtigkeit von 60% nicht unter 10°C und nicht über 25°C liegt.
Wählen Sie einen geeigneten Aufstellort für das Gerät. Achten Sie auf folgende Punkte:
• Die Produkte müssen im Gerät gut sichtbar sein.
• Voraussetzung ist ausreichender Raum für Bedienung und Wartung.
• Bei der Aufstellung auch die Zugänglichkeit für Pflege und Wartung beachten.
• Kinder von der Bedienungsseite fern halten.
• Wenn Ihr Gerät im Freien aufgestellt werden soll, wenden Sie sich zuerst an Ihren Händler.
• Das Gerät nicht in einer regnerischen oder sehr feuchten Umgebung aufstellen, um
Kurzschlüsse zu vermeiden.
de / 3-8
9123526 / 0712
CD 3/4/5
2
2x
33
1
7
1
5
6
5
7
4
4
WARNUNG
• Die Installation des Geräts auf ein bestehendes Untergestell von einem Installateur
bzw. vom Kundendienst durchführen lassen.
• Für einen geeigneten Abfluss sorgen, um das bei Betrieb und Reinigung
austretende Wasser aufzufangen, falls keine Verdampfereinheit vorhanden ist.
Nach der Installation mindestens eine halbe Stunde bis zum Einschalten des Geräts
warten. Diese Zeitspanne ist notwendig, damit sich das Kältemittel stabilisieren kann.
1. Vor der Inbetriebnahme des Gerätes die Innenseite, die Teile und das Zubehör gründlich mit
Seifenlauge reinigen.
2. Zum Entfernen der Seifenreste mit einem sauberen und in Wasser ausgespülten Lappen
nachwischen und dann trocken wischen.
3. Alle (optionale) Unterteile und/oder Zubehör anbringen. Für das Anbringen der Seitenscheiben
und evtl. der Schiebefenster die Schritte 1 bis 3 befolgen. Bei Installation der Pfannenrahmen
die Schritte 4 bis 7 befolgen.
4. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
5. Schalten Sie das Gerät ein.
6. Das Gerät vor Befüllen mit Produkten mindestens eine halbe Stunde kühlen lassen.
3.3.
Umpositionieren des Geräts
Umpositionieren des Gerätes bei mobiler
Ausführung:
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose.
3. Nehmen Sie Wannen mit flüssigen
Produkten aus dem Gerät.
4. Beim Umstellen auf Bordkanten oder
Schwellen achten.
de / 3-9
9123526 / 0712
CD 3/4/5
4.
Bedienung
4.1.
Einschalten
1. Die Kühlung über Schalter A7 einschalten.
2. Die Beleuchtung über Schalter A8 einschalten.
A8
A7
4.2.
Ausschalten
1. Die Beleuchtung über Schalter A8 ausschalten.
2. Die Kühlung über Schalter A7 ausschalten.
4.3.
Kontrollieren der eingestellten Temperatur
A3
Während des Betriebs wird auf Display A3 die
Temperatur in der Vitrine angezeigt.
A4
1. Auf die mittlere Taste A5 drücken.
A1
A2
A5
A6
Auf dem Display wird die eingestellte Temperatur
eingeblendet. Nach 20 Sekunden wird die gemessene
Temperatur in der Vitrine angezeigt.
4.4.
Beladen
Nur gekühlte Produkte in die Vitrine stellen.
40 mm
Eine maximale Ladehöhe von 40 mm über dem
kundenseitigen Einlassrost einhalten Dies ergibt eine
Gesamt-Produkthöhe von 100 mm.
de / 3-10
9123526 / 0712
CD 3/4/5
5.
Wartung und Reinigung
WARNUNG
• Ziehen Sie den Stecker vor der Wartung und Reinigung aus der Steckdose.
• Reinigen Sie das Gerät nicht unter einem Wasserstrahl.
WARNUNG
• Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts keinen Stahlschwamm.
• Bei empfindlicher Haut kann Fri-Jado Clean Hautreizungen hervorrufen. Tragen Sie
bei der Reinigung Gummihandschuhe.
• Halten Sie die auf dem Etikett von “Fri-Jado Clean” genannten Anweisungen ein.
• Das Bedienfeld darf nur mit einem feuchten Tuch gereinigt werden.
• Zuerst Produktreste und –spritzer so weit wie möglich entfernen. So wenig Wasser
wie möglich verwenden, damit die Kondenswasser-Verdampfungseinheit nicht zu
voll wird. Schmutzwasser und Essensreste bewirken eine starke Verschmutzung
der Verdampfungseinheit.
•
•
•
Aus Hygienegründen und um das Gerät in optimalem Zustand zu halten, sollten
von Anfang an feste Reinigungsintervalle eingehalten werden.
Fleischreste und Fett lassen sich am besten unmittelbar nach dem Betrieb des
Gerätes entfernen. Eine optimale Reinigung erreichen Sie mit ‘Fri-Jado Clean’.
Lassen Sie, wenn möglich, die Glastüren nachts offen stehen.
Teil
Aktion
Innenseite
•
•
•
•
•
Außenseite
•
Kondensator
•
•
KondenswasserVerdampfungseinheit (wenn
vorhanden)
•
Reinigungs
frequenz
Täglich
Schalten Sie das Gerät aus.
Entfernen Sie die Produkte aus dem Gerät.
Die herausnehmbaren Teile in ein ausreichend großes
Spülbecken mit warmem Seifenwasser oder Fri-Jado Clean
stellen. Lassen Sie diese Teile über Nacht einweichen und
reinigen Sie diese am nächsten Tag.
Reinigen Sie die Innenseite mit warmem Seifenwasser oder
“Fri-Jado Clean“.
Trocknen Sie nach der Reinigung die Innenseite mit einem
sauberen Tuch ab. Sorgen Sie dafür, dass kein
Reinigungsmittel zurückbleibt.
Reinigen Sie die Außenseite des Gerätes mit ein wenig
Täglich
heißem Wasser und einem milden Reinigungsmittel sowie
mit Hilfe einer weichen Bürste oder eines Schwamms.
Trocknen Sie die Außenseite mit einem Tuch ab.
Um eine ordnungsgemäße Funktion zu gewährleisten, den Monatlich
Kondensator der Kühleinheit reinigen. Information zur
korrekten Vorgehensweise siehe Abschnitt 5.1.
Um eine ordnungsgemäße Funktion zu gewährleisten, die Monatlich
Kondenswasser-Verdampfungseinheit reinigen. Information
zur korrekten Vorgehensweise siehe Abschnitt 5,2.
In Mobiliar integrierte Geräte
Bei in Mobiliar integrierten Geräten ist eine Reinigung von Kondensator und Verdampfungseinheit
unbedingt erforderlich.
de / 3-11
9123526 / 0712
CD 3/4/5
5.1.
Kondensatoreinigung
Der Kondensator ist von der Bedienseite aus zugänglich.
1. Die Schrauben aus dem Rost an der Rückseite des rechten Fußes entfernen und den Rost
abnehmen.
2. In der linken Seitenwand des Fußes befindet sich der Kondensator. Diesen vorsichtig mit
einem Staubsauger und/oder einer weichen Bürste reinigen.
3. Den Rost wieder anbringen.
5.2.
Reinigen der Kondenswasser-Verdampfungseinheit
Die optionale Kondenswasser-Verdampfungseinheit ist sowohl von der Kundenseite als auch von
der Bedienerseite aus zugänglich.
WARNUNG
Die Vitrine ausschalten und den Stecker aus der Wandsteckdose ziehen! Das
Ausschalten der Vitrine ist nicht ausreichend, da eine Restspannung in der
Verdampfungseinheit verbleibt.
WARNUNG
Die Kondenswasser-Verdampfungseinheit ist insgesamt heiß. Daher die Einheit vor der
Reinigung abkühlen lassen.
1. Die Vitrine ausschalten und den Stecker aus der Wandsteckdose ziehen!
2. Die Verdampfungseinheit abkühlen lassen.
3. Die Vorder- bzw. Rückseitenplatte, falls vorhanden, zwischen den Füßen des Gestells
entfernen. Die Platte dazu anheben und abziehen. Die Platte löst sich von der Aufhängung.
4. Die Verdampfungseinheit mit heißem Wasser und Essig reinigen.
5. Die Vorder- und Rückseitenplatte wieder anbringen.
de / 3-12
9123526 / 0712
CD 3/4/5
6. Störungen
WARNUNG
• Falls eine Störung nicht mit Hilfe der nachfolgenden Tabelle behoben werden kann,
wie folgt vorgehen:
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
3. Setzen Sie sich mit Ihrem Lieferanten/Kundendienst in Verbindung. Achten Sie
darauf, dass nachfolgende Daten zur Verfügung stehen. Modell- und
Seriennummer.
• Setzen Sie sich im Falle von Beschädigungen des Netzkabels unmittelbar mit
Ihrem Lieferanten/Kundendienst in Verbindung.
Alle in dem Gerät verwendeten Scheiben bestehen aus gehärtetem Glas. Falls
Scheiben ausgetauscht werden müssen, verwenden Sie dasselbe Material.
Die erforderlichen elektrischen Schaltpläne befinden sich im elektrischen Bereich.
Teil
Gerät
Gerät
Gerät
Thermostat
Verdampfungseinheit
Lampe
de / 3-13
Störung
Funktioniert nicht.
Aktion
• Steckt der Stecker in der
Steckdose?
• Ist die Stromversorgung in
Ordnung? Überprüfen Sie
die Sicherungen und den
Erdschluss-Unterbrecher im
Zählerkasten.
• Sind alle Schalter korrekt
eingestellt?
•
Schließen Sie die
Die vorgegebene Temperatur
Schiebefenster
(falls
wird nicht innerhalb von einer
vorhanden)
an
der
halben Stunde erreicht.
Bedienseite.
•
Ist der Kondensator sauber?
Die Temperatur wird zu hoch.
• Sind die erforderlichen
Umgebungsbedingungen
erfüllt?
•
Setzen Sie sich mit Ihrem
Auf dem Display erscheint die
Lieferanten/Kundendienst
in
Störungsmeldung E1, E27, E29
Verbindung.
oder E30 bzw. im Display links
blinken die Symbole.
• Steckt der Stecker in der
Funktioniert nicht.
Steckdose der
Verdampfungseinheit?
• Siehe Abschnitt 6.1
Eine Lampe ist defekt.
9123526 / 0712
CD 3/4/5
6.1.
Lampenaustausch
2
1
1
1
Die Lampen befinden sich in der Oberhaube und Sie können sie von der Bedienerseite her
erreichen.
1. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
2. Die Schiebefenster (falls vorhanden) aus dem Gerät nehmen.
3. Zerlegen Sie den Scheibenrahmen, indem Sie die Schrauben an der Oberseite der Lichtkappe
(c) entfernen.
4. Den Scheibenrahmen vorsichtig aus der Führung ziehen und an einem sicheren Ort ablegen
(d).
5. Die PL-Lampe in Längsrichtung aus der Fassung ziehen, um sie abzunehmen. Vorsichtig
vorgehen, damit die Lampe nicht birst.
6. Eine neue PL-Lampe einsetzen.
7. Die Scheibe vorsichtig in die Führung schieben.
8. Den Scheibenrahmen anbringen und die Schrauben befestigen.
9. Das Schiebefenster in das Gerät einsetzen.
de / 3-14
9123526 / 0712
CD 3/4/5
de / 3-15
9123526 / 0712
CD 3/4/5
CONSERVEZ CE MODE D'EMPLOI POUR CONSULTATION ULTERIEURE
© 2006 Fri-Jado, SP, Etten-Leur, Pays-Bas
Concernant la durée et les conditions de la garantie, nous vous conseillons de prendre contact avec votre
fournisseur. Par ailleurs, nous vous renvoyons à nos conditions générales de vente et de livraison que vous
pouvez recevoir sur simple demande.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage ou de lésion corporelle résultant de la non
observation de ces instructions ou des mesures de précaution et de prudence d'usage lors des
manipulations, de la commande, Ies travaux d’entretien et de réparation, même si elles ne sont pas
explicitement spécifiées dans ce manuel opérateur.
En conséquence de notre objectif constant d'améliorer nos produits, il se peut que votre appareil s'écarte sur
certains détails de ce qui est décrit dans le présent manuel. C'est pourquoi, les instructions données servent
de ligne directrice pour l'installation, I'utilisation, I'entretien et la réparation de l'appareil mentionné dans ce
manuel.
Le présent manuel a été rédigé et composé avec les meilleurs soins. Toutefois, le fabricant décline toute
responsabilité quant aux éventuelles erreurs présentes dans ce manuel ou de leurs conséquences.
Les opérateurs sont autorisés à faire des copies de ce manuel des fins d'usage personnel. Tous droits réservés.
Toute reproduction et/ou publication, même partielle, de ce manuel par quelque procédé que ce soit est interdite.
fr / 4-II
9123526 / 0712
CD 3/4/5
Table des matières
1. Sécurité, hygiène et environnement .......................................................................4-2
1.1.
Généralités ....................................................................................................................................... 4-2
1.2.
Poinçon CE ...................................................................................................................................... 4-2
1.3.
Identification ..................................................................................................................................... 4-2
1.4.
Pictogrammes et symboles .............................................................................................................. 4-3
1.5.
Mesures de sécurité......................................................................................................................... 4-3
1.6.
Hygiène ............................................................................................................................................ 4-3
1.7.
Service, entretien et réparations ...................................................................................................... 4-4
1.8.
Matériel utilisé et environnement ..................................................................................................... 4-4
1.9.
Garantie............................................................................................................................................ 4-4
1.10. Accessoires et options ..................................................................................................................... 4-4
2. Description de l’appareil ..........................................................................................4-5
2.1.
Fonctionnement ............................................................................................................................... 4-5
2.2.
Utilisation destinée ........................................................................................................................... 4-5
2.3.
Accessoires ...................................................................................................................................... 4-6
2.4.
Spécifications techniques................................................................................................................. 4-7
3. Installation.................................................................................................................4-8
3.1.
Déballage ......................................................................................................................................... 4-8
3.2.
Installation ........................................................................................................................................ 4-8
3.3.
Déplacement .................................................................................................................................... 4-9
4. Commande ..............................................................................................................4-10
4.1.
Mise en marche.............................................................................................................................. 4-10
4.2.
Arrêt................................................................................................................................................ 4-10
4.3.
Contrôle de la température consignée........................................................................................... 4-10
4.4.
Chargement.................................................................................................................................... 4-10
5. Entretien et nettoyage ............................................................................................4-11
5.1.
Nettoyage du condenseur .............................................................................................................. 4-12
5.2.
Nettoyage de l'unité d'évaporation de l'eau de condensation........................................................ 4-12
6. Dysfonctionnements ..............................................................................................4-13
6.1.
fr / 4-1
Changement de lampe................................................................................................................... 4-14
9123526 / 0712
CD 3/4/5
1.
Sécurité, hygiène et environnement
1.1.
Généralités
Le fabricant n’accepte aucune responsabilité pour des dégâts ou des lésions causées par le non
respect des règlements et instructions de sécurité dans ce mode d'emploi tout comme par la
négligence pendant l'installation, l'utilisation, l’entretien et la réparation de l'appareil mentionné
dans ce document et les éventuels accessoires assortissant.
L’appareil ne peut être opéré que par des personnes formées et compétentes. Toutes personne
travaillant sur l’appareil, doit être familier avec le contenu de ce mode d’emploi et est tenu suivre
soigneusement les présentes instructions. L’ordre des actions à effectuer ne peut jamais être
altéré.
La direction de l’entreprise est responsable de la formation du personnel conformément au mode
d’emploi et doit respecter tous les règlements et indications.
1.2.
Poinçon CE
L’appareil est conforme aux directives et normes européennes comme mentionné dans la
déclaration CE fournie avec votre appareil.
Afin de garantir un bon fonctionnement, l’appareil doit être utilisé que conformément à la
destination comme établie dans EN 292-1: «l'utilisation conforme» dans le contexte de cette norme
est l’utilisation à laquelle sert l’appareil technique selon la déclaration du fabricant ; y compris les
indications dans la brochure de vente.
En cas de doute, il s'agit de l'utilisation habituelle en fonction de la construction, l'exécution et la
fonction de l’appareil. L'utilisation conforme comprend également le respect des indications
d’utilisation et l'observation des conditions d’inspection et d’entretien.
1.3.
Identification
La plaque d’identification est placée du coté service et
contient les données suivantes:
• Nom du fournisseur ou du fabricant
• Modèle
• Numéro de série
• Année de constructions
• Tension du secteur
• Fréquence
• Courant nominal
fr / 4-2
9123526 / 0712
CD 3/4/5
1.4.
Pictogrammes et symboles
1.4.1.
Mode d’emploi
Dans ce mode d’emploi, on utilise les pictogrammes et symboles suivants:
Danger de lésions physiques ou de graves dégâts à l’appareil
Potentiel électrique
Surfaces à température élevée
Information supplémentaire
Aspects environnementaux
1.4.2.
Appareil
Les pictogrammes ci-dessus sont attachés sur l’appareil. Ne les couvrez ou enlevez jamais.
Remplacez ou réparez immédiatement les pictogrammes illisibles ou endommagés.
Potentiel électrique
Eclairage
Refroidissement
1.5.
•
•
Ne modifiez jamais les spécifications techniques mentionnées dans ce mode d’emploi.
N’utilisez l’appareil que dans des conditions techniques parfaites.
1.6.
•
•
•
Mesures de sécurité
Hygiène
Evitez que les crudités fraîches ou les produits cuits, déjà réfrigérés, entrent en contact avec
de la viande crue, ceci en rapport avec le transfert de la bactérie Salmonelle.
Lavez-vous les mains correctement après être rentré en contact avec de la viande crue.
Agissez de même pour les instruments utilisés.
Retirez immédiatement les produits dont l’emballage est endommagé. Nettoyez toutes les
parties ayant été au contact des produits dont les emballages sont endommagés.
fr / 4-3
9123526 / 0712
CD 3/4/5
1.7.
Service, entretien et réparations
Nettoyez régulièrement l’appareil afin de maintenir un fonctionnement correct.
AVERTISSEMENT
• Nettoyez quotidiennement l’appareil. Respectez les intervalles d’entretien. (Voir
chapitre 5)
• Suivez les instructions en cas de panne. (Voir chapitre 6)
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas de jet d'eau pour nettoyer l’appareil.
Nous distinguons entre les travaux de service, entretien et réparation qui peuvent être
effectués par l’utilisateur et les travaux réservés à des techniciens de service
compétents et formés à cet effet.
1.8.
Matériel utilisé et environnement
1.8.1.
Matériel d'emballage
Le matériel d’emballage peut être recyclé. N'éliminez pas de matériel d’emballage avec
des déchets industriels.
Le matériel suivants est utilisé :
• Du bois non traité
• Du carton
• Des films polyéthylènes
• Du styropore
• Des attaches en polypropylène
1.8.2.
Mise au rebut
Si vous le désirez, votre fournisseur Fri-Jado vous conseillera comment l’appareil peut être
éliminé. Votre fournisseur Fri-Jado peut, en outre, indiquer les parties contenant des matières et
matériels de valeur.
Traitez les matériels suivant les règlements locaux de protection de l'environnement en vigueur.
1.9.
Garantie
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de modifications non autorisées dans ou à
l’appareil.
Voir au dos pour les données de contact.
1.10.
•
•
•
•
Accessoires et options
Vitres coulissantes pour modèle "service"
Châssis de base, disponible sur pieds ou sur roues
Unité d'évaporation - eau de condensation
Plaque lisse ou cadre réglable
fr / 4-4
9123526 / 0712
CD 3/4/5
2.
Description de l’appareil
2.1.
Fonctionnement
Les vitrines réfrigérées utilisent une unité frigorifique dans la base et un évaporateur. Cet
évaporateur a été placé dans l'espace situé sous la plaque lisse dans le modèle standard ou sous
les récipients Gastronorm dans le cas où cette option aurait été choisie.
L'air froid est conduit par les ventilateurs sur la partie supérieure sur les produits et
sur la partie inférieure le long de la plaque lisse ou le long des récipients Gastronorm. L'éclairage
PL a été installé dans la base. Le refroidissement et l'éclairage fonctionnent séparément.
Le thermostat réglé électroniquement a déjà été préréglé avant de quitter l'usine pour que la
température appropriée soit appliquée dans le modèle que vous avez choisi et pour que le
dégivrage se produise tout à fait automatiquement. L'eau qui se libère est éliminée par une unité
d'évaporation de l'eau de condensation Ce dispositif est facultatif.
La tôlerie est en acier inoxydable RVS 304.
Avant le montage de la vitrine, vous avez choisi pour le présentoir l'une des deux solutions:
Plaque lisse
En fonction du modèle, la largeur de la plaque lisse mesure 964, 1298 ou 1.630 mm.
Châssis à récipients démontable
Le compartiment présentoir est muni d’un châssis à récipients démontable permettant de placer
juste derrière la vitre avant 1/3 des récipients Gastronorm détenant une profondeur maximale de
65 mm et 1/1 derrière. En fonction du modèle, 3, 4 ou 5 récipients se trouvent disposés l’un à côté
de l’autre. Il est possible de combiner des récipients Gastronorm de dimensions différentes.
2.2.
Utilisation destinée
AVERTISSEMENT
Les vitrines frigorifiques ont été spécialement conçues pour présenter et garder au froid
tout produit réfrigéré.
Tout autre emploi n'est pas considéré conforme à sa destination. Le fabricant décline toute
responsabilité en cas de dommage ou de lésion corporelle résultant de l'usage non conforme.
L’appareil est conforme aux directives et normes européennes comme mentionné dans la
déclaration CE fournie avec votre appareil. Utilisez l’appareil uniquement s’il se trouve en parfait
état technique, conformément à la destination spécifiée ci-dessus.
fr / 4-5
9123526 / 0712
CD 3/4/5
2.3.
Accessoires
2.3.1.
Vue d'ensemble de l'appareil
A
B1
B2
B3
B4
B5
Panneau de réglage
Vitres coulissantes (modèle self-service)
Eclairage PL
Plaque lisse
Unité frigorifique avec condenseur
Unité d'évaporation - eau de condensation
(option)
B2
B1
B3
A
B4
B5
2.3.2.
A1
A2
A3
A4
A5
A6
A7
A8
Panneau de commande
A3
Lampe témoin ‘MARCHE’
lampe témoin Dégivrage
Ecran de température
Touche ‘HAUT’
Touche SET
Touche ‘BAS’
Interrupteur Unité frigorifique.
Interrupteur Eclairage
A4
A5
A6
A1
A2
Si l'unité frigorifique a été enclenchée, la
lampe témoin A1 s'allume.
A2 s'allume pendant le dégivrage automatique
de l'évaporateur.
Ecran A3 affiche la température dans la vitrine
A7
fr / 4-6
9123526 / 0712
A8
CD 3/4/5
2.4.
Spécifications techniques
AVERTISSEMENT
Consultez la plaque type pour les spécifications correctes de l’appareil. Les données
concernant l’installation électrique peuvent diverger par pays.
Dimensions
Poids
CD 3
CD 4
CD 5
mm
mm
mm
1086
1058
1307
1419
1058
1307
1730
1058
1307
mm
1440
1440
1440
kg
195
225
265
kg
200
230
275
kg
37
230V 1N~
50
3.8
866
Bipolaire
avec terre
2,40 env.
< 70
40
230V 1N~
50
4.6
1068
Bipolaire
avec terre
2,40 env.
< 70
44
230V 1N~
50
5.2
1198
Bipolaire
avec terre
2,40 env.
< 70
Self-Service
2M2
2M2
2M2
Service
Complet
3M1
3M1
3M1
manuel
opérateur
manuel
opérateur
manuel
opérateur
Largeur
Profondeur
Hauteur
Hauteur avec
châssis
Self-Service
Service
Complet
Châssis
Voltage
Fréquence
Courant nominal max.
Puissance à installer
Hz
A
W
Fiche
Longueur du câble
Pression sonore
Classe température
du produit selon
NEN-EN 441-6
m
dB(A)
Accessoires standard
Présentoir
(partie plane)
Longueur
mm
964
1298
1630
Largeur
Profondeur
mm
mm
608
60
608
60
608
60
Hauteur de chargement
mm
100
100
100
maximale
Réfrigérant :
- du fait que le réfrigérant appliqué, répond aux exigences de l'environnement en vigueur au moment
de la fabrication de l'appareil, le type et le poids net sont indiqués sur l'unité frigorifique.
fr / 4-7
9123526 / 0712
CD 3/4/5
3.
Installation
3.1.
Déballage
1.
2.
3.
4.
5.
Retirez tous les éléments de l’appareil.
Retirez la pellicule de tous les éléments métalliques.
Enlevez tous les matériels d’emballage de l’appareil.
Assurez-vous que l’appareil n’est pas endommagé.
Vérifiez si toutes les pièces correspondant au modèle que vous avez
commandé sont présentes.
6. Lisez le manuel avant de continuer.
Si des pièces sont manquantes ou endommagées, prenez contact avec votre fournisseur.
3.2.
Installation
AVERTISSEMENT
Faites installer la prise murale par un installateur reconnu.
AVERTISSEMENT
• La distance entre les côtés et d’autres appareils, murs ou parois doit mesurer au
moins 50 mm.
• La distance entre le côté service et les autres appareils, murs ou parois doit
mesurer au moins 1 mètre.
• Veillez à ce que les ouvertures qui se trouvent dans le châssis ne soient pas
entravées.
• Ne placez pas l’appareil auprès d’une ouverture de porte, d’une ventilation ou d'une
armoire de maintien au chaud.
• Utilisez un niveau pour placez correctement l'appareil sur un support suffisamment
solide. Tenez également compte du poids.
Si vous n'utilisez temporellement pas l'appareil et vous voulez le stocker, observez les
points suivants:
• Nettoyez soigneusement l’appareil.
• Emballez l’appareil de manière dépoussiérée.
• Conservez l’appareil à un endroit sec.
Veillez à ce que la température ambiante pour le modèle self-service ne soit pas inférieure à 10°C
ni supérieure à 22°C lors d'un taux d'humidité relatif maximum de 65%.
Veillez à ce que la température ambiante pour le modèle service ne soit pas inférieure à 10°C ni
supérieure à 25°C lors d'un taux d'humidité relatif maximum de 60%.
Choisissez un endroit convenable pour l’appareil. Points d’attention:
• Les produits dans l’appareil doivent être bien visibles.
• Il faut qu’il y ait suffisamment d’espace pour opérer et entretenir l'appareil.
• Tenez compte de l’accessibilité en cas de travaux d’entretien et de réparation.
• Faites en sorte que le côté service soit inaccessible aux enfants.
• En cas d’installation à l’extérieur, contactez préalablement votre fournisseur.
• En raison du risque de court-circuit, l’appareil n’est pas approprié pour être installé dans un
environnement pluvieux ou très humide.
fr / 4-8
9123526 / 0712
CD 3/4/5
2
2x
33
1
7
1
5
6
5
7
4
4
AVERTISSEMENT
• Laissez faire l'installation de l'appareil sur des fondations existantes par un
installateur agréé ou une organisation de service après-vente.
• Dans le cas où une unité d' évaporation aurait été choisi, veillez à ce qu'il y ait un
tuyau d'écoulement pour l'eau qui se libère pendant l'utilisation et le nettoyage.
Après installation, attendez au moins 30 minutes avant de mettre en marche l'appareil.
Ceci en rapport avec la stabilité du réfrigérant.
1. Avant de mettre l’appareil en service, nettoyer soigneusement l’intérieur, les pièces amovibles
et les accessoires à l’eau savonneuse.
2. Frottez avec un chiffon imbibé d’eau propre afin d’éliminer les résidus de savon puis séchez
l’ensemble.
3. Installez l’ensemble des pièces et/ou accessoires (en option). Pour la mise en place des vitres
latérales et coulissantes éventuellement, suivez les étapes allant de 1 à 3 compris.
Si vous avez choisi un châssis à récipients, suivez alors les étapes allant de 4 à 7 compris.
4. Branchez l'appareil.
5. Allumez l’appareil.
6. Attendez au moins 30 minutes avant de placer des produits pour que l'appareil se refroidisse.
3.3.
Déplacement
Avant de déplacer le modèle roulant :
1. Eteignez l’appareil.
2. Retirez la fiche de la prise secteur.
3. Retirez de l’appareil les récipients
contenant un produit liquide.
4. En déplaçant l’appareil, prenez les
précautions nécessaires lorsque vous
passez par des rebords ou des seuils
surélevés.
fr / 4-9
9123526 / 0712
CD 3/4/5
4.
Commande
4.1.
Mise en marche
1. Enclenchez le système de refroidissement avec
l’interrupteur A7.
2. Enclenchez l’éclairage avec l’interrupteur A8.
A8
A7
4.2.
Arrêt
1. Eteignez l’éclairage avec l’interrupteur A8.
2. Eteignez le système de refroidissement avec
l’interrupteur A7.
4.3.
Contrôle de la température consignée
A3
Pendant l'utilisation, la température de la vitrine
s'affiche sur l'écran A3.
A4
1. Appuyez sur la touche centrale A5.
A1
A2
A5
A6
L’écran affiche la température consignée. Après 20
secondes, la température mesurée dans la vitrine
réapparaît.
4.4.
Chargement
Ne remplissez la vitrine qu'avec des produits froids.
Respectez - côté client - une hauteur de chargement
maximale de 40 mm au-dessus de la grille d'aspiration
Vous devez ainsi obtenir pour le produit une hauteur
totale de 100 mm.
fr / 4-10
9123526 / 0712
40 mm
CD 3/4/5
5.
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT
• Débranchez la fiche de la prise de courant en cas d’entretien et de nettoyage.
• N’utilisez pas de serpent aquatique pour nettoyer l’appareil.
AVERTISSEMENT
• N’utilisez pas d'éponge en acier pour nettoyer l'appareil.
• Fri-Jado Clean peut, dans certains cas, irriter les peaux sensibles. Portez des gants
de caoutchouc quand vous utilisez ce produit.
• Observez les instructions fournies sur l’étiquette du produit ‘Fri-Jado Clean’.
• Nettoyez le tableau de commande uniquement avec un chiffon humide.
• Eliminez d'abord du mieux possible tout produit renversé. N'utilisez pas trop d'eau
pour éviter que l'unité d'évaporation (eau de condensation) ne se remplisse de trop.
L'eau sale et les restes alimentaires encrassent sérieusement l'unité d'évaporation.
•
•
•
Pour des raisons d’hygiène et de maintien de l’appareil dans un état optimal, il
importe d’adopter dès le départ un schéma fixe de nettoyage.
Le mieux est d’enlever les restes de viande et de graisse peu après avoir utilisé
l’appareil. Vous parviendrez au meilleur résultat de nettoyage en utilisant le produit
‘Fri-Jado Clean’.
Si possible, laissez l’appareil ouvert toute la nuit.
Partie
Action
Intérieur
•
•
•
•
•
Extérieur
•
Condenseur
•
•
Unité d'évapora- •
tion - eau de
condensation
(si présent)
Eteignez l’appareil.
Retirez les produits de l’appareil.
Posez les pièces amovibles dans une grande cuvette d’eau
chaude additionnée d’un produit de nettoyage approprié ou de
Fri-Jado Clean. Laisser tremper ces pièces toute la nuit puis
les nettoyer le lendemain.
Nettoyez l’intérieur avec de l’eau savonneuse chaude ou
Fri-Jado Clean.
Après nettoyage, sécher l’intérieur avec un chiffon propre.
S’assurer qu’il ne reste pas de produit de nettoyage.
Nettoyez l’extérieur de l’appareil à l’aide d’une brosse douce
ou d’une éponge, avec un peu d’eau chaude et un produit de
nettoyage doux.
Séchez l’extérieur avec un tissu.
Nettoyez régulièrement le condenseur de l'unité frigorifique afin
de maintenir un fonctionnement correct. Concernant la
méthode de travail correcte, consultez le paragraphe 5.1.
Nettoyez régulièrement l'unité d'évaporation de l'eau de
condensation afin de maintenir un fonctionnement correct.
Concernant la méthode de travail correcte, consultez le
paragraphe 5.2.
Fréquence
de
nettoyage
Tous les
jours
Tous les
jours
Mensuellement
Mensuellement
Appareils intégrés dans un meuble
En cas d'intégration dans un meuble existant, le nettoyage du condenseur et de l'unité
d'évaporation reste nécessaire même si la situation a changé.
fr / 4-11
9123526 / 0712
CD 3/4/5
5.1.
Nettoyage du condenseur
Le condenseur est accessible côté service.
1. Enlevez les vis de la grille situées à l'arrière du pied droit avant d'enlever la grille.
2. Le condenseur se trouve dans la paroi latérale de gauche du pied. Nettoyez-le prudemment
avec un aspirateur et/ou un pinceau doux.
3. Replacez la grille.
5.2.
Nettoyage de l'unité d'évaporation de l'eau de condensation
L'unité d'évaporation de l'eau de condensation (facultative) est accessible aussi bien côté service
que côté client.
AVERTISSEMENT
Eteignez la vitrine et débranchez l'appareil ! Il y a encore de la tension sur l'unité
d'évaporation si vous ne faites qu'éteindre la vitrine.
AVERTISSEMENT
L'unité d'évaporation de l'eau de condensation est chaude dans sa totalité. Laissez-le
refroidir avant nettoyage
1. Eteignez la vitrine et débranchez l'appareil !
2. Laissez refroidir l'unité d'évaporation.
3. Si présent, retirez la plaque avant ou arrière qui se trouve entre les pieds du châssis. A cet
effet, soulevez la plaque en haut et amenez-la vers vous. La plaque va se détacher de ses
points de suspension.
4. Nettoyez l'unité d'évaporation avec de l'eau chaude et du vinaigre.
5. Remettez en place la plaque avant ou arrière.
fr / 4-12
9123526 / 0712
CD 3/4/5
6.
Dysfonctionnements
AVERTISSEMENT
• Si vous n’arrivez pas à remédier à la panne après avoir consulté le tableau cidessous, procédez comme suit :
1. Eteignez l’appareil.
2. Retirez la fiche de la prise de courant.
3. Contactez votre fournisseur/département de service. Veillez à ce que les
données suivantes soient disponibles : modèle et numéro de série.
• En cas d’endommagement du câble, prenez tout de suite contact avec votre
fournisseur/département de service.
Toutes les vitres installées dans l’appareil sont en verre trempé. Si les vitres doivent
être remplacées, utiliser le même matériau.
Les schémas électriques nécessaires se trouvent dans le compartiment électrique.
Partie
Appareil
Appareil
Appareil
Thermostat
Unité d'évaporation
Lampe
fr / 4-13
Panne
Ne fonctionne pas.
Action
• L'appareil est-il débranché?
• L’alimentation en courant est-elle
correcte ? Contrôler les fusibles et
le disjoncteur de fuite dans le
placard à compteur.
• Tous les interrupteurs sont-ils
correctement positionnés ?
•
Fermez les vitres coulissantes (si
La température programmée
présentes)
côté service.
n’est pas atteinte en une demiheure.
La température est trop élevée. • Le condenseur est-il propre ?
• Les conditions ambiantes exigées
ont-elles été satisfaites ?
L’écran affiche le code d’erreur • Contactez votre
fournisseur/département de
E1, E27, E29 ou E30 ou les
service.
symboles clignotent à gauche
sur l'écran.
• La fiche de la prise murale se
Ne fonctionne pas.
trouve-t -elle dans l'unité
d'évaporation ?
•
Voir paragraphe 6.1
Une lampe est défectueuse.
9123526 / 0712
CD 3/4/5
6.1.
Changement de lampe
2
1
1
1
Les lampes se trouvent dans le toit, placez-vous côté service pour les atteindre.
1. Retirez la fiche.
2. Enlevez les vitres coulissantes (si présente) de l’appareil.
3. Démontez le profilé de vitre en retirant les vis situées dans la partie inférieure du toit (c).
4. Retirez la vitre hors de son guidage en la tirant doucement vers vous. Posez-la ensuite dans
un endroit sûr (d).
5. Démonter la lampe PL en la dégageant de son support dans le sens de la longueur. Procéder
avec précaution pour éviter de la casser.
6. Montage de la lampe PL neuve.
7. Insérez la vitre avec précaution dans le guidage.
8. Monter le profilé de vitre et appliquer les vis.
9. Placer les vitres coulissantes dans l’appareil.
fr / 4-14
9123526 / 0712
CD 3/4/5
fr / 4-15
9123526 / 0712
CD 3/4/5
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES DE MANEJO PARA SU USO FUTURO!
© 2006 Fri-Jado BV, Etten-Leur, Países Bajos
Para la validez y las condiciones de la garantía, le aconsejamos se dirija a su distribuidor. Además le
remitimos a nuestras Condiciones Generales de Venta y Entrega, que están disponibles bajo petición.
El fabricante declina toda responsabilidad de los daños materiales o físicos como resultado del
incumplimiento de estas normas o por realizar las operaciones, el manejo, el mantenimiento o las
reparaciones, incluso si su descripción no figura explícitamente en este manual de usuario de forma
expresa.
Con el afín de mejorar continuamente nuestros productos, puede que su aparato difiera en algunos detalles
del aparato descrito en este manual. Por esta razón, las instrucciones ofrecidas sirven únicamente como
orientación para la instalación, el uso, el mantenimiento y la reparación del aparato mencionado en este
manual.
Aunque se han tomado todo tipo de precauciones en la redacción de este manual, el fabricante no asume
ninguna responsabilidad por los posibles errores que pueda presentar este o sus consecuencias.
Los usuarios pueden copiar este manual para uso personal. Por otra parte, todos los derechos están
reservados y ninguna parte de este manual podrá ser reproducida y/o publicada de cualquier forma o medio.
es / 5-II
9123526 / 0712
CD 3/4/5
Contenido
1. Seguridad, higiene y medio ambiente....................................................................5-2
1.1.
Generalidades .................................................................................................................................. 5-2
1.2.
Certificado de calidad CE................................................................................................................. 5-2
1.3.
Identificación .................................................................................................................................... 5-2
1.4.
Pictogramas y símbolos .................................................................................................................. 5-3
1.5.
Medidas de seguridad...................................................................................................................... 5-3
1.6.
Higiene ............................................................................................................................................. 5-3
1.7.
Servicio, mantenimiento y reparaciones .......................................................................................... 5-4
1.8.
Materiales empleados y el medio ambiente..................................................................................... 5-4
1.9.
Garantía ........................................................................................................................................... 5-4
1.10. Accesorios y opciones ..................................................................................................................... 5-4
2. Descripción del aparato ...........................................................................................5-5
2.1.
Funcionamiento................................................................................................................................ 5-5
2.2.
Uso destinado .................................................................................................................................. 5-5
2.3.
Piezas............................................................................................................................................... 5-6
2.4.
Especificaciones técnicas ................................................................................................................ 5-7
3. Instalación .................................................................................................................5-8
3.1.
Desembalar ...................................................................................................................................... 5-8
3.2.
Instalación ........................................................................................................................................ 5-8
3.3.
Desplazar ......................................................................................................................................... 5-9
4. Manejo .....................................................................................................................5-10
4.1.
Puesta en servicio.......................................................................................................................... 5-10
4.2.
Desconectar ................................................................................................................................... 5-10
4.3.
Comprobar la temperatura ajustada .............................................................................................. 5-10
4.4.
Colocación de productos................................................................................................................ 5-10
5. Mantenimiento y limpieza ......................................................................................5-11
5.1.
Limpieza del condensador ............................................................................................................. 5-12
5.2.
Limpieza de la unidad de evaporación de agua de condensación ................................................ 5-12
6. Fallos .......................................................................................................................5-13
6.1.
es / 5-1
Cambiar la lámpara........................................................................................................................ 5-14
9123526 / 0712
CD 3/4/5
1.
Seguridad, higiene y medio ambiente
1.1.
Generalidades
El fabricante no asume ninguna responsabilidad de los daños materiales o físicos por la falta de
cumplimiento de las normas e instrucciones de seguridad contenidas en este manual, o por la falta
de precaución durante la instalación, el uso, el mantenimiento y la reparación del aparato
mencionado en este documento y de sus posibles accesorios correspondientes.
El aparato debe ser manejado exclusivamente por personal cualificado y autorizado. Cualquier
persona que trabaje en o con el aparato ha de estar al corriente del contenido de este manual y ha
de atenerse a las instrucciones con el máximo rigor. En ningún caso debe modificarse el orden de
las operaciones a realizar.
La dirección de la empresa deberá formar al personal por medio de este manual y tiene que
cumplir todas las normas e instrucciones.
1.2.
Certificado de calidad CE
El aparato cumple con las normas y directivas europeas, tal como se indica en la declaración CE
suministrada junto con su aparato.
Con el fin de garantizar un funcionamiento adecuado, el aparato debe utilizarse exclusivamente de
conformidad con su finalidad, tal y como se establece en EN 292-1. “Uso con arreglo a finalidad”,
en el sentido de esta norma significa el uso para el que el aparato técnico es apto según las
indicaciones del fabricante – incluidas sus indicaciones en el folleto de venta.
En caso de duda, dicho uso es el que resulte habitual a la vista de la construcción, el modelo y la
función del aparato técnico. Asimismo el uso en función de la aplicación incluye el hecho de
respetar las normas de uso y observar las condiciones de inspección y mantenimiento.
1.3.
Identificación
La placa de identificación se encuentra en el lado de
servicio y contiene los siguientes datos:
• Nombre del distribuidor o del fabricante
• Modelo
• Número de serie
• Año de construcción
• Tensión de red
• Frecuencia
• Corriente nominal
es / 5-2
9123526 / 0712
CD 3/4/5
1.4.
Pictogramas y símbolos
1.4.1.
Manual de instrucciones
En este manual se utilizan los siguientes pictogramas y símbolos:
Peligro de lesiones físicas o daños graves al aparato
Tensión eléctrica
Superficies con una temperatura elevada
Información adicional
Aspectos ecológicos
1.4.2.
Aparato
En el aparato se han fijado los siguientes pictogramas. No los tape ni los elimine nunca.
Reemplace o repare inmediatamente los pictogramas ilegibles o dañados.
Tensión eléctrica
Iluminación
Refrigeración
1.5.
•
•
No modifique nunca las especificaciones técnicas mencionadas en este manual.
Utilice el aparato exclusivamente en perfectas condiciones técnicas.
1.6.
•
•
•
Medidas de seguridad
Higiene
En relación con la transmisión de la bacteria de la salmonella, debe asegurarse de que las
verduras crudas frescas o los productos preparados y refrigerados no entren en contacto con
productos de carne cruda.
En caso de que las manos y/o herramientas hayan entrado en contacto con carne cruda, debe
limpiarlas cuidadosamente.
Retire todos los productos en envases dañados inmediatamente del aparato. Limpie todas las
piezas que hayan estado en contacto con productos de envases dañados.
es / 5-3
9123526 / 0712
CD 3/4/5
1.7.
Servicio, mantenimiento y reparaciones
Limpie el aparato frecuentemente para asegurar un funcionamiento correcto.
AVISO
Limpie el aparato diariamente. Observe los intervalos de mantenimiento. (Ver capítulo 5).
Observe las instrucciones en caso de fallos. (Ver capítulo 6).
AVISO
No limpie el aparato con chorros de agua.
En este manual se hace una distinción entre las tareas de servicio, de mantenimiento
y de reparación que pueden ser realizadas por el usuario y las tareas reservadas a los
técnicos de servicio cualificados y autorizados.
1.8.
Materiales empleados y el medio ambiente
1.8.1.
Material de embalaje
Todos los materiales de embalaje son reciclables. No deposite el material de embalaje
con los residuos industriales.
Se han utilizado los siguientes materiales:
• Madera sin tratar
• Cartón
• Lámina de polietileno
• Styropor
• Flejes de polipropileno
1.8.2.
Desechar
Si lo desea, su distribuidor de Fri-Jado le puede aconsejar sobre cómo debe deshacerse del aparato.
Su distribuidor de Fri-Jado también le puede indicar qué piezas contienen materiales de valor.
Manipule los materiales según las regulaciones medioambientales vigentes locales del momento.
1.9.
Garantía
El fabricante declina cualquier responsabilidad en caso de que se realicen modificaciones no
autorizadas en el interior o exterior del aparato.
Ver la parte trasera del aparato para los datos de contacto.
1.10.
•
•
•
•
Accesorios y opciones
Ventanas correderas para el modelo de servicio
Soporte básico, disponible con patas o ruedas
Unidad de evaporación para el agua de condensación
Plancha plana o marco ajustable
es / 5-4
9123526 / 0712
CD 3/4/5
2.
Descripción del aparato
2.1.
Funcionamiento
Las vitrinas refrigeradas utilizan una unidad de refrigeración en la parte inferior de la construcción
y un evaporador. Este evaporador está instalado en el espacio debajo de la plancha plana en el
modelo estándar, o debajo de las bandejas gastronorm cuando se ha elegido esta opción.
El aire frío se conduce a través de ventiladores en la parte superior encima de los productos y en
la parte inferior
por la plancha plana o las bandejas gastronorm. En la estructura superior se ha colocado un
sistema de iluminación PL. La refrigeración y la iluminación se encienden individualmente.
El termostato con regulación electrónica ha sido programado en fábrica para la temperatura
adecuada para la versión elegida por usted y para la descongelación completamente automática.
El agua liberada es evaporada por una unidad completamente automática de evaporación de agua
de condensación. Este dispositivo es opcional.
El enchapado es de acero inoxidable RVS 304.
Antes de instalar la vitrina, usted habrá elegido una de las dos modalidades de presentación:
Plancha plana
Según el tipo elegido, el ancho de la plancha plana es 964, 1298 o 1630 mm.
Bastidor desmontable
El espacio de presentación está provisto de una marco de bandejas desmontable que permite
colocar justo detrás del cristal delantero bandejas gastronorm del tipo 1/3, y detrás estas bandejas
gastronorm del tipo 1/1 con una profundidad máxima de 65 mm. En función del tipo, se pueden
colocar 3, 4 o 5 bandejas, una al lado de la otra. Se pueden realizar varias combinaciones con las
bandejas gastronorm de diferentes tamaños.
2.2.
Uso destinado
AVISO
Las vitrinas refrigeradas han sido diseñadas únicamente con el fin de mantener fríos y
presentar productos refrigerados.
Cualquier otro uso no se considera conforme a su finalidad. El fabricante no se hace responsable
de los daños materiales o físicos como resultado del mal uso de este aparato. El aparato cumple
con las normativas y directrices europeas, tal como figura en la declaración CE suministrada junto
con su aparato. Utilice el aparato únicamente en condiciones técnicas óptimas conforme a la
aplicación descrita arriba.
es / 5-5
9123526 / 0712
CD 3/4/5
2.3.
Piezas
2.3.1.
Esquema del aparato
B2
A Panel de mando
B1 Ventanas correderas (modelo
autoservicio)
B2 Iluminación PL
B3 Plancha plana
B4 Unidad refrigeradora con condensador
B5 Unidad de evaporación de agua de
condensación (opción)
B1
B3
A
B4
B5
2.3.2.
A1
A2
A3
A4
A5
A6
A7
A8
Panel de mando
A3
Indicación ON
Indicación descongelación
Indicador de temperatura
Tecla ARRIBA
Tecla SET
Tecla ABAJO
Interruptor refrigeración
Interruptor de iluminación
A4
A5
A6
A1
A2
Cuando la unidad refrigerante está conectada,
la lámpara indicadora A1 está encendida.
A2 está encendido durante la descongelación
automática del evaporador.
El indicador A3 indica la temperatura en la
vitrina.
A7
es / 5-6
9123526 / 0712
A8
CD 3/4/5
2.4.
Especificaciones técnicas
AVISO
Consulte la placa de identificación del fabricante para las especificaciones correctas
del aparato. Los datos de la instalación eléctrica pueden ser diferentes por país.
Dimensiones:
Peso
CD 3
CD 4
CD 5
mm
mm
mm
1086
1058
1307
1419
1058
1307
1730
1058
1307
mm
1440
1440
1440
kg
195
225
265
kg
200
230
275
kg
37
230V 1N~
50
3.8
866
bipolar
con toma de
tierra
aprox. 2,40
< 70
40
230V 1N~
50
4.6
1068
bipolar
con toma de
tierra
aprox. 2,40
< 70
44
230V 1N~
50
5.2
1198
bipolar
con toma de
tierra
aprox. 2,40
< 70
Autoservicio
2M2
2M2
2M2
Servicio
completo
3M1
3M1
3M1
manual de
usuario
964
608
60
manual de
usuario
1298
608
60
manual de
usuario
1630
608
60
Anchura
Profundidad
Altura
Altura incl.
soporte
Autoservicio
Servicio
completo
Soporte
Tensión
Frecuencia
Corriente nominal máx.
Potencia a instalar
Hz
A
W
Enchufe
Longitud del cable
Intensidad sonora
Clase de temperatura
de producto según
NEN-EN 441-6
m
dB(A)
Accesorios estándar
Pantalla (parte plana)
Longitud
Anchura
Profundidad
mm
mm
mm
Altura máxima de
mm
100
100
100
carga:
Producto de refrigeración:
- Debido a que se utiliza un producto de refrigeración que se ajusta a los requisitos medioambientales
en el momento de la fabricación del aparato, las clases y el peso de llenado están indicados en la
unidad de refrigeración.
es / 5-7
9123526 / 0712
CD 3/4/5
3.
Instalación
3.1.
Desembalar
1. Retire todos los componentes del aparato.
2. Quite la lámina de todas las piezas metálicas.
3. Retire todos los materiales de embalaje del
aparato.
4. Compruebe si el aparato presenta daños
materiales.
5. Compruebe si todos los componentes,
pertenecientes al modelo encargado por usted,
están presentes.
6. Lea el manual antes de continuar.
Póngase en contacto con su distribuidor, si faltan componentes o hay componentes dañados.
3.2.
Instalación
AVISO
Deje que un instalador autorizado instale la toma de corriente de pared.
AVISO
• La distancia entre las paredes laterales y los demás aparatos o paredes debe ser
como mínimo 50 mm.
• La distancia entre el lado de servicio y los demás aparatos o paredes debe
ser como mínimo 1 metro.
• Procure que las aberturas en el soporte estén libres.
• No coloque el aparato cerca de una puerta, ventilador o calefacción.
• Coloque el aparato, por medio de un nivel, en un suelo plano y suficientemente
resistente. Tenga en cuenta el peso.
Si el aparato no va a ser utilizado durante un tiempo y es almacenado, siga los
siguientes puntos:
• Limpie el aparato a fondo.
• Cúbralo libre de polvo.
• Guarde el aparato en un lugar seco.
Procure que la temperatura ambiente para el modelo de autoservicio no sea inferior a 10°C ni
superior a 22°C con una humedad relativa máxima de 65%.
Procure que la temperatura ambiente para el modelo de servicio por el personal no sea inferior a
10°C ni superior a 25°C con una humedad relativa máxima de 60%.
Elija un lugar apropiado para el aparato. Puntos a tener en cuenta:
• Los productos dentro del aparato tienen que ser bien visibles.
• Debe haber suficiente espacio para poder manejar y mantener el aparato.
• Procure que el aparato sea accesible en caso de tareas de mantenimiento y servicio.
• Mantenga el lado de servicio fuera del alcance de los niños.
• Para una instalación al aire libre debe ponerse primero en contacto con su distribuidor.
• Debido al peligro de cortocircuito, el aparato no debe utilizarse en lugares lluviosos o muy
húmedos.
es / 5-8
9123526 / 0712
CD 3/4/5
2
2x
33
1
7
1
5
6
5
7
4
4
AVISO
• La instalación del aparato en un soporte existente debe ser realizada por un
instalador u organización de servicio autorizado.
• Si no se ha optado por la unidad de evaporación debe procurar que haya un
desagüe apropiado para eliminar el agua utilizada durante la limpieza.
Después de la instalación, debe esperar al menos media hora antes de conectar el
aparato. Esto debido a la estabilización del refrigerante.
1. Antes de utilizar el aparato, debe limpiar bien el interior, los componentes extraíbles y los
accesorios con agua jabonosa.
2. Frote después todo con un paño humedecido en agua limpia para eliminar los restos de jabón
y seque todo bien.
3. Monte todos los componentes y/o accesorios (opcionales). Para las ventanas laterales y
posibles ventanas correderas debe seguir los pasos 1 a 3. Si ha elegido un bastidor para
bandejas debe seguir también los pasos 4 a 7.
4. Introduzca el enchufe en la toma de corriente.
5. Ponga el aparato en marcha.
6. Deje que el aparato se enfríe por lo menos media hora, antes de colocar los productos.
3.3.
Desplazar
Antes de desplazar el aparato móvil:
1. Apague el aparato.
2. Saque el enchufe de la toma de corriente.
3. Saque las bandejas que contengan
productos líquidos del aparato.
4. Tenga cuidado al trasladar el aparato
sobre rebordes o umbrales.
es / 5-9
9123526 / 0712
CD 3/4/5
4.
Manejo
4.1.
Puesta en servicio
1. Encienda la refrigeración con el interruptor A7.
2. Encienda la iluminación con el interruptor A8.
A8
A7
4.2.
Desconectar
1. Desconecte la iluminación con el interruptor A8.
2. Desconecte la refrigeración con el interruptor A7.
4.3.
Comprobar la temperatura ajustada
A3
Durante el funcionamiento se indica en el indicador A3
la temperatura en la vitrina.
A4
1. Pulse la tecla central A5.
A1
A2
A5
A6
El indicador muestra la temperatura ajustada. Después
de 20 segundos, vuelve a indicarse la temperatura
medida en la vitrina.
4.4.
Colocación de productos
Coloque en la vitrina solamente productos refrigerados.
Al colocar los productos debe mantener en el lado del
cliente una altura máxima de 40 mm encima de la rejilla
de aspiración. Esto resulta en una altura total de
producto de 100 mm.
es / 5-10
9123526 / 0712
40 mm
CD 3/4/5
5.
Mantenimiento y limpieza
AVISO
• Durante el mantenimiento y la limpieza debe sacar el enchufe de la toma de
corriente de pared.
• No limpie el aparato con chorros de agua.
AVISO
• No utilice estropajos para limpiar el aparato.
• En algunos casos, el producto Fri-Jado Clean puede causar irritación en personas
con una piel sensible. Lleve guantes de goma al utilizar este producto.
• Aténgase a las instrucciones en la etiqueta de ‘Fri-Jado Clean’.
• El panel de mando se debe limpiar únicamente con un paño húmedo.
• Retire primero todo el producto vertido posible. Utilice un mínimo de agua, para
evitar que la unidad de evaporación se llene demasaido. Agua sucia y restos de
alimentos contaminan seriamente la unidad de evaporación.
•
•
•
Para poder garantizar una buena higiene y un estado óptimo del aparato, es
importante mantener desde el principio un ritmo fijo de limpieza.
Retire los restos de carne y grasa preferiblemente enseguida después del uso del
aparato. Conseguirá una limpieza óptima utilizando ‘Fri-Jado Clean’.
Si es posible, deje el aparato abierto durante la noche.
Parte
Acción
Interior
•
•
•
•
•
Exterior
•
Condensador
•
•
•
Unidad de
evaporación del
agua de
condensación
(en su caso)
Apague el aparato.
Saque los productos del aparato.
Coloque las partes extraíbles en un recipiente grande con
agua caliente y un detergente apropiado o Fri-Jado Clean.
Deje todas estas piezas en remojo durante una noche y
límpielas al día siguiente.
Limpie el interior con agua jabonosa caliente o con Fri-Jado
Clean.
Después de limpiar el interior, séquelo con un paño limpio.
Procure que no queden restos del detergente en el aparato.
El exterior del aparato se puede limpiar con un cepillo o una
esponja suave y un poco de agua caliente con un detergente
no agresivo.
Seque el exterior con un paño.
Limpie el condensador de la unidad de refrigeración para
asegurar un funcionamiento correcto. Para el procedimiento
de limpieza correcto consulte el párrafo 5.1.
Limpie la unidad de evaporación del agua de condensación
para asegurar un funcionamiento correcto. Para el
procedimiento de limpieza correcto consulte el párrafo 5.2.
Frecuencia
de limpieza
A diario
A diario
Mensual
Mensual
Aparatos incorporados en un mueble
En caso de incorporación en un mueble, la siguiente situación es distinta, pero la limpieza del
condensador y la unidad de evaporación no es menos imprescindible.
es / 5-11
9123526 / 0712
CD 3/4/5
5.1.
Limpieza del condensador
El condensador es accesible desde el lado de servicio.
1. Quite los tornillos de la rejilla en la parte trasera de la pata derecha y retire la rejilla.
2. En condensador se encuentra en la pared lateral izquierda de la pata. Límpielo
cuidadosamente con un aspirador y/o una brocha suave.
3. Vuelva a colocar la rejilla.
5.2.
Limpieza de la unidad de evaporación de agua de
condensación
La unidad de evaporación de agua de condensación es accesible tanto desde el lado del cliente
como desde el lado de servicio.
AVISO
¡Apague la vitrina y saque el enchufe de la toma de corriente de pared! Desconectar la
vitrina no es suficiente, porque sigue habiendo tensión en la unidad de evaporación.
AVISO
Toda la unidad de evaporación de agua de condensación está caliente. Deje que se
enfríe antes de realizar la limpieza.
1. ¡Apague la vitrina y saque el enchufe de la toma de corriente de pared!
2. Deje que se enfríe la unidad de evaporación.
3. Retire la chapa delantera y trasera, si hay, entre las patas y el soporte. Para ello, debe
levantar la chapa y tirarla hacia usted. La chapa se soltará entonces de sus puntos de
suspensión.
4. Limpie la unidad de evaporación con agua caliente y vinagre.
5. Vuelva a colocar la chapa delantera o trasera.
es / 5-12
9123526 / 0712
CD 3/4/5
6.
Fallos
AVISO
• Si no logra solucionar el fallo consultando la tabla a continuación, proceda como
sigue:
1. Apague el aparato.
2. Saque el enchufe de la toma de corriente.
3. Póngase en contacto con su distribuidor/servicio de mantenimiento. Procure
tener a mano los siguientes datos: modelo y número de serie.
• Si el cable eléctrico está dañado debe ponerse inmediatamente en contacto con su
distribuidor/servicio de mantenimiento.
Todas las ventanas en el aparato son de vidrio templado. En caso de tener que
sustituir los vidrios, debe utilizar el mismo material.
Los esquemas eléctricos necesarios se encuentran en el espacio eléctrico.
Parte
Aparato
Aparato
Aparato
Termostato
Unidad de evaporación
Bombilla
es / 5-13
Fallo
No funciona.
Acción
• ¿Está el enchufe en la toma
de corriente?
• ¿Funciona la alimentación de
corriente correctamente?
Compruebe los fusibles y el
interruptor diferencial en la
caja del contador.
• ¿Están todos interruptores en
la posición correcta?
• Cierre las ventanas
La temperatura ajustada no se
correderas (si hay) del lado de
alcanza dentro de media hora.
servicio.
•
¿Está el condensador limpio?
La temperatura sube demasiado.
• ¿Se han cumplido las
condiciones ambientales
necesarias?
En el indicador aparece el mensaje • Póngase en contacto con su
distribuidor/servicio de
de error E1, E27, E29 o E30, o en
mantenimiento.
la parte izquierda del indicador
parpadean los símbolos.
• ¿Está el enchufe en la toma
No funciona.
de corriente en la unidad de
evaporación?
• Ver párrafo 6.1.
Hay una bombilla estropeada.
9123526 / 0712
CD 3/4/5
6.1.
Cambiar la lámpara
2
1
1
1
Las lámparas se encuentran en la tapa superior y son accesibles desde el lado de servicio.
1. Saque el enchufe de la toma de corriente.
2. Retire las ventanas correderas (si hay) del aparato.
3. Quite los tornillos en la parte superior de la pantalla de la lámpara para poder desmontar el
perfil del cristal (c).
4. Mueva el cristal cuidadosamente hacia usted sacándolo de su ranura y colóquelo en un sitio
seguro (d).
5. Desmonte la lámpara PL desplazándola en dirección longitudinal del soporte. Actúe con
precaución para evitar que se rompa.
6. Monte una nueva lámpara PL.
7. Introduzca el cristal con cuidado en la ranura.
8. Monte el perfil del cristal y coloque los tornillos.
9. Coloque las ventanas correderas en el aparato.
es / 5-14
9123526 / 0712
CD 3/4/5
es / 5-15
9123526 / 0712
CD 3/4/5
Uw leverancier
Your supplier
Ihr Fachhändler
Votre revendeur
Su suministrador
Fri-Jado BV
Oude Kerstraat 2
4878 AA Etten-Leur
The Netherlands
Tel:
Fax:
+31 (0) 76 50 85 400
+31 (0) 76 50 85 444
www.frijado.com
9123526 / 0709

Documentos relacionados