CD 3/4/5 - FoodServ
Transcripción
CD 3/4/5 - FoodServ
CD 3/4/5 www.frijado.com GEBRUIKSAANWIJZING NL 1-1 DIRECTIONS FOR USE EN 2-1 GEBRAUCHSANLEITUNG DE 3-1 MODE D'EMPLOI FR 4-1 INSTRUCCIONES DE MANEJO ES 5-1 9123526 / 0712 CD 3/4/5 BEWAAR DEZE GEBRUIKERSAANWIJZING VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK © 2006 Fri-Jado BV, Etten-Leur, Nederland Voor de duur en de voorwaarden ten aanzien van garantie raden wij u aan contact op te nemen met uw leverancier. Voorts verwijzen wij naar onze Algemene Verkoop- en Leveringsvoorwaarden die op aanvraag verkrijgbaar zijn. Alle verantwoordelijkheid voor schade of letsel als gevolg van het niet naleven van deze voorschriften, of door het niet in acht nemen van de gebruikelijke voorzichtigheid of zorgvuldigheid bij handelingen, bediening, onderhoud of herstelwerkzaamheden, zelfs indien niet uitdrukkelijk omschreven in deze gebruikershandleiding, wordt door de fabrikant afgewezen. Als gevolg van voortdurend streven naar verbetering kan het voorkomen dat uw apparaat in detail afwijkt van hetgeen in deze handleiding is beschreven. Om deze reden dienen de gegeven instructies slechts als richtlijn voor het installeren, gebruiken, onderhouden en repareren van het in deze handleiding vermelde apparaat. Deze handleiding is met alle zorg samengesteld, maar de fabrikant kan geen verantwoording op zich nemen voor eventuele fouten in deze handleiding of voor de gevolgen daarvan. Het is gebruikers toegestaan deze handleiding voor eigen gebruik te kopiëren. Voorts zijn alle rechten voorbehouden en mag niets uit deze handleiding op welke wijze dan ook worden verveelvoudigd en/of openbaar gemaakt. nl / 1-II 9123526 / 0712 CD 3/4/5 Inhoud 1. Veiligheid, hygiëne en milieu...................................................................................1-2 1.1. Algemeen ......................................................................................................................................... 1-2 1.2. CE-keurmerk .................................................................................................................................... 1-2 1.3. Identificatie ....................................................................................................................................... 1-2 1.4. Pictogrammen en symbolen............................................................................................................. 1-3 1.5. Veiligheidsmaatregelen.................................................................................................................... 1-3 1.6. Hygiëne ............................................................................................................................................ 1-3 1.7. Service, onderhoud en reparaties .................................................................................................... 1-4 1.8. Gebruikte materialen en het milieu .................................................................................................. 1-4 1.9. Garantie............................................................................................................................................ 1-4 1.10. Accessoires en opties ...................................................................................................................... 1-4 2. Beschrijving van het apparaat .................................................................................1-5 2.1. Werking ............................................................................................................................................ 1-5 2.2. Bestemd gebruik .............................................................................................................................. 1-5 2.3. Onderdelen....................................................................................................................................... 1-6 2.4. Technische specificaties .................................................................................................................. 1-7 3. Installeren..................................................................................................................1-8 3.1. Uitpakken ......................................................................................................................................... 1-8 3.2. Installatie .......................................................................................................................................... 1-8 3.3. Verplaatsen ...................................................................................................................................... 1-9 4. Bediening ................................................................................................................1-10 4.1. Inschakelen .................................................................................................................................... 1-10 4.2. Uitschakelen................................................................................................................................... 1-10 4.3. Controleren van de ingestelde temperatuur................................................................................... 1-10 4.4. Belading ......................................................................................................................................... 1-10 5. Onderhoud en reiniging .........................................................................................1-11 5.1. Reiniging van de condensor........................................................................................................... 1-12 5.2. Reiniging van de condenswater-verdampingsunit ......................................................................... 1-12 6. Storingen ....................................................................................................................13 6.1. nl / 1-1 Lamp vervangen ............................................................................................................................ 1-14 9123526 / 0712 CD 3/4/5 1. Veiligheid, hygiëne en milieu 1.1. Algemeen De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade of letsel veroorzaakt door het niet strikt naleven van de veiligheidsvoorschriften en -instructies in deze handleiding, dan wel door onachtzaamheid tijdens installatie, gebruik, onderhoud en reparatie van het in dit document vermelde apparaat en de eventueel bijbehorende accessoires. Het apparaat mag uitsluitend worden bediend door opgeleide en bevoegde personen. Een ieder die aan of met het apparaat werkt, dient van de inhoud van deze handleiding op de hoogte te zijn en de instructies daarin nauwgezet op te volgen. De volgorde van de te verrichten handelingen mag nooit worden gewijzigd. De bedrijfsleiding dient het personeel aan de hand van de handleiding te onderrichten en alle voorschriften en aanwijzingen in acht te nemen. 1.2. CE-keurmerk Het apparaat is in overeenstemming met de Europese richtlijnen en normen zoals vermeld in de met uw apparaat geleverde CE-verklaring. Om een goede werking te garanderen mag het apparaat uitsluitend worden gebruikt in overeenstemming met de bestemming zoals vastgelegd in EN 292-1. “Gebruik volgens bestemming” in de zin van deze norm is het gebruik waarvoor het technische apparaat volgens de opgave van de fabrikant - inclusief diens aanwijzingen in de verkoopbrochure - geschikt is. Bij twijfel is dat het gebruik dat uit de constructie, de uitvoering en de functie van het technisch apparaat als gebruikelijk naar voren komt. Tot het gebruik volgens de bestemming behoort ook het in acht nemen van de gebruiksvoorschriften en het naleven van de inspectie- en onderhoudsvoorwaarden. 1.3. Identificatie De typeplaat is op bedienzijde aangebracht en bevat de volgende gegevens: • Naam van de leverancier of de fabrikant • Model • Serienummer • Bouwjaar • Netspanning • Frequentie • Nominale stroom nl / 1-2 9123526 / 0712 CD 3/4/5 1.4. Pictogrammen en symbolen 1.4.1. Handleiding In deze handleiding worden de onderstaande pictogrammen en symbolen gebruikt: Gevaar voor lichamelijk letsel of ernstige schade aan het apparaat Elektrische spanning Oppervlakken met hoge temperatuur Aanvullende informatie Milieuaspecten 1.4.2. Apparaat Op het apparaat zijn de onderstaande pictogrammen bevestigd. Bedek of verwijder deze nooit. Vervang of herstel onleesbare of beschadigde pictogrammen onmiddellijk. Elektrische spanning Verlichting Koeling 1.5. • • Wijzig nooit de technische specificaties zoals vermeld in deze handleiding. Gebruik het apparaat uitsluitend in technisch perfecte conditie. 1.6. • • • Veiligheidsmaatregelen Hygiëne Voorkom dat verse rauwkost of reeds bereide, gekoelde, producten niet in aanraking komen met rauwe vleesproducten, dit in verband met de overdracht van salmonellabacterie. Indien handen en of gereedschappen in aanraking zijn geweest met rauw vlees, moeten deze eerst grondig worden gereinigd. Verwijder producten in beschadigde verpakkingen direct uit het apparaat. Reinig alle delen die in aanraking zijn gekomen met uit beschadigde verpakkingen afkomstige producten. nl / 1-3 9123526 / 0712 CD 3/4/5 1.7. Service, onderhoud en reparaties Maak het apparaat regelmatig schoon voor behoud van een correcte werking. WAARSCHUWING • Reinig het apparaat dagelijks. Houd de onderhoudsintervallen aan. (Zie hoofdstuk 5) • Volg de aanwijzingen in geval van storing. (Zie hoofdstuk 6) WAARSCHUWING Gebruik geen waterslag om het apparaat te reinigen. Er wordt onderscheid gemaakt in service-, onderhouds- en reparatiewerkzaamheden die door de gebruiker mogen worden verricht en welke werkzaamheden uitsluitend zijn voorbehouden aan daartoe opgeleide en bevoegde servicetechnici. 1.8. Gebruikte materialen en het milieu 1.8.1. Verpakkingsmateriaal Alle verpakkingsmaterialen kunnen opnieuw gebruikt worden. Deponeer verpakkingsmateriaal niet bij het bedrijfsafval. De volgende materialen zijn gebruikt: • Onbehandeld hout • Karton • Polyethyleen folie • Styropor • Polypropyleen bindband 1.8.2. Verwijderen Uw Fri-Jado leverancier adviseert desgewenst hoe het apparaat verwijderd kan worden. Uw Fri-Jado leverancier kan tevens aangeven welke onderdelen waardevolle stoffen en materialen bevatten. Behandel de materialen volgens de op dat moment ter plaatse geldende milieuvoorschriften. 1.9. Garantie In geval van ongeautoriseerde modificaties in of aan het apparaat vervalt elke aansprakelijkheid van de fabrikant. Zie achterzijde voor de contactgegevens. 1.10. • • • • Accessoires en opties Schuifruiten voor bediende uitvoering Basis onderstel, verkrijgbaar op poten of wielen Condenswater-verdampingsunit Vlakke plaat of verstelbaar frame nl / 1-4 9123526 / 0712 CD 3/4/5 2. Beschrijving van het apparaat 2.1. Werking De koelvitrines maken gebruik van een koelunit in de onderbouw en een verdamper. Deze verdamper is geplaatst in de ruimte onder de vlakke plaat in de standaarduitvoering, of onder de gastronormpannen indien voor die optie gekozen is. De koude lucht wordt door ventilatoren aan de bovenzijde over de producten en aan de onderzijde langs de vlakke plaat of de gastronormpannen geleid. In de bovenbouw is PL-verlichting aangebracht. De koeling en de verlichting zijn separaat inschakelbaar. De elektronisch geregelde thermostaat is af fabriek reeds voorgeprogrammeerd voor de juiste temperatuur in de door u gekozen uitvoering en voor de geheel automatisch werkende ontdooiing. Het vrijkomende water wordt door een automatisch werkende condenswater-verdampingsunit verdampt. Deze voorziening is optioneel. Het plaatwerk is uitgevoerd in roestvast staal RVS 304. Vóór opstelling van de vitrine is door u voor één van de twee display mogelijkheden gekozen: Vlakke plaat Afhankelijk van het type bedraagt de breedte van de vlakke plaat 964, 1298 of 1630 mm. Demontabel panframe De displayruimte is voorzien van een demontabel panframe waarin direct achter de voorruit 1/3, en daarachter 1/1 gastronormpannen kunnen worden aangebracht met een maximale diepte van 65 mm. Afhankelijk van het type bevinden zich 3, 4 of 5 pannen naast elkaar. Combinaties van verschillende gastronormpan afmetingen behoren tot de mogelijkheden. 2.2. Bestemd gebruik WAARSCHUWING De koelvitrines zijn uitsluitend ontworpen om gekoelde producten koel te houden en te presenteren. Elk ander gebruik geldt niet als conform de bestemming. Voor schade of letsel dat hiervan het gevolg is, aanvaardt de fabrikant geen enkele aansprakelijkheid. Het apparaat is in overeenstemming met de Europese richtlijnen en normen zoals vermeld in de met uw apparaat geleverde CE-verklaring. Gebruik het apparaat uitsluitend in technisch perfecte conditie, conform de hierboven beschreven bestemming. nl / 1-5 9123526 / 0712 CD 3/4/5 2.3. Onderdelen 2.3.1. Apparaatoverzicht A B1 B2 B3 B4 B5 B2 Bedieningspaneel Schuifruiten (zelfbediende uitvoering) PL verlichting Vlakke plaat Koelunit met condensor Condenswater-verdampingsunit (optie) B1 B3 A B4 B5 2.3.2. A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8 Bedieningspaneel A3 Indicatie ON Indicatie ontdooiing Display temperatuur OP-toets SET-toets NEER-toets Schakelaar koeling Schakelaar verlichting A4 A5 A6 A1 A2 Als de koelunit is ingeschakeld, brandt het indicatielampje A1. A2 brandt tijdens de automatische ontdooiing van de verdamper. Display A3 geeft de temperatuur in de vitrine weer. A7 nl / 1-6 9123526 / 0712 A8 CD 3/4/5 2.4. Technische specificaties WAARSCHUWING Raadpleeg de typeplaat voor de correcte specificaties van het apparaat. De gegevens met betrekking tot de elektrische installatie kunnen verschillen per land. Afmetingen Gewicht CD 3 CD 4 CD 5 mm mm mm 1086 1058 1307 1419 1058 1307 1730 1058 1307 mm 1440 1440 1440 kg kg kg Hz A 195 200 37 230V 1N~ 50 3.8 225 230 40 230V 1N~ 50 4.6 265 275 44 230V 1N~ 50 5.2 W 866 1068 1198 m dB(A) 2-polig met randaarde ca 2.40 < 70 2-polig met randaarde ca 2.40 < 70 2-polig met randaarde ca 2.40 < 70 Self Service 2M2 2M2 2M2 Full Service 3M1 3M1 3M1 gebruikershand leiding 964 608 60 100 gebruikershand leiding 1298 608 60 100 gebruikershand leiding 1630 608 60 100 Breedte Diepte Hoogte Hoogte met onderstel Self Service Full Service Onderstel Spanning Frequentie Max. nominale stroom Aan te leggen vermogen Stekker Kabellengte Geluidsdruk Product-temperatuur klasse volgens NEN-EN 441-6 Standaard toebehoren Display (vlakke deel) Lengte Breedte Diepte mm mm mm mm Maximale laadhoogte Koelmiddel: - Omdat koelmiddel is toegepast dat voldoet aan de milieueisen die op het moment van fabricage van het apparaat gelden zijn de soort en het vulgewicht op de koelunit aangegeven. nl / 1-7 9123526 / 0712 CD 3/4/5 3. Installeren 3.1. Uitpakken 1. Neem alle onderdelen uit het apparaat. 2. Verwijder de folie van alle metalen delen. 3. Verwijder alle verpakkingsmaterialen uit het apparaat. 4. Controleer het apparaat op beschadigingen. 5. Controleer of alle onderdelen, die bij de door u bestelde uitvoering behoren, aanwezig zijn. 6. Lees de handleiding voordat u verder gaat. Indien onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, neem dan contact op met uw leverancier. 3.2. Installatie WAARSCHUWING Laat een erkende installateur de wandcontactdoos aanleggen. WAARSCHUWING • De afstand tussen de zijkanten en andere apparaten of wanden moet minimaal 50 mm bedragen. • De afstand tussen de bedienzijde en andere apparaten of wanden moet minimaal 1 meter bedragen. • Zorg dat de openingen in het onderstel vrij zijn. • Plaats het apparaat, niet bij een deuropening, ventilatie of warmhoudmeubel. • Plaats het apparaat, met behulp van een waterpas, vlak op een voldoende stevige ondergrond. Houd daarbij rekening met het gewicht. Indien het apparaat tijdelijk niet wordt gebruikt en wordt opgeslagen, volg de volgende punten: • Reinig het apparaat zorgvuldig. • Verpak het apparaat stofvrij. • Bewaar het apparaat op een droge plaats. Zorg dat de omgevingstemperatuur voor de zelfbediende uitvoering niet minder dan 10°C en niet meer dan 22°C bedraagt bij een maximale relatieve vochtigheid van 65%. Zorg dat de omgevingstemperatuur voor de bediende uitvoering niet minder dan 10°C en niet meer dan 25°C bedraagt bij een maximale relatieve vochtigheid van 60%. Kies een geschikte plek voor het apparaat. Aandachtspunten: • De producten in het apparaat moeten goed zichtbaar zijn. • Er moet voldoende ruimte zijn om het apparaat te bedienen en te onderhouden. • Houd rekening met de bereikbaarheid in geval van onderhouds- en servicewerkzaamheden. • Houd de bedienzijde buiten het bereik van kinderen. • Neem bij buitenopstelling eerst contact op met uw leverancier. • In verband met gevaar voor kortsluiting is het apparaat niet geschikt om in een regenachtige of zeer vochtige omgeving te worden gebruikt. nl / 1-8 9123526 / 0712 CD 3/4/5 2 2x 33 1 7 1 5 6 5 7 4 4 WAARSCHUWING Laat de installatie van het apparaat op een bestaande onderbouw, uitvoeren door een erkende installateur of service organisatie. • Zorg voor een geschikte afvoer van het tijdens gebruik en schoonmaken vrijkomende water indien niet voor een verdampingsunit gekozen is. • Wacht na installatie minstens een half uur voordat u het apparaat inschakelt. Dit in verband met het stabiliseren van het koelmiddel. 1. Reinig voordat u het apparaat in gebruik neemt de binnenzijde, de uitneembare onderdelen en de accessoires grondig met sop. 2. Wrijf na met een in schoon water bevochtigde doek om sopresten te verwijderen en droog alles af. 3. Breng alle (optionele) onderdelen en/of accessoires aan. Volg voor het aanbrengen van de zijruiten en eventuele schuifruiten stap 1 t/m 3. Als u heeft gekozen voor een panframe volg dan ook de stappen 4 t/m 7. 4. Steek de stekker in het stopcontact. 5. Schakel het apparaat in. 6. Laat het apparaat minimaal een halfuur koelen voordat u er producten in plaatst. 3.3. Verplaatsen Vóór het verplaatsen van het apparaat in verrijdbare uitvoering: 1. Schakel het apparaat uit. 2. Neem de stekker uit het stopcontact. 3. Neem pannen met een vloeibaar product uit het apparaat. 4. Neem tijdens het verplaatsen bij het passeren van richels of drempels de nodige voorzichtigheid in acht. nl / 1-9 9123526 / 0712 CD 3/4/5 4. Bediening 4.1. Inschakelen 1. Schakel de koeling in met schakelaar A7. 2. Schakel de verlichting in met schakelaar A8. A8 A7 4.2. Uitschakelen 1. Schakel de verlichting uit met schakelaar A8. 2. Schakel de koeling uit met schakelaar A7. 4.3. Controleren van de ingestelde temperatuur A3 Tijdens gebruik wordt op display A3 de temperatuur in de vitrine weergegeven. A4 1. Druk op de middelste toets A5. A1 A2 A5 A6 Op het display verschijnt de ingestelde temperatuur. Na 20 seconden verschijnt weer de gemeten temperatuur in de vitrine. 4.4. Belading Belaad de vitrine enkel met gekoelde producten. Houd een maximale laadhoogte van 40 mm boven het aanzuigrooster aan de klantzijde aan. Dit geeft een totale producthoogte van 100 mm. nl / 1-10 9123526 / 0712 40 mm CD 3/4/5 5. Onderhoud en reiniging WAARSCHUWING • Neem de stekker uit de wandcontactdoos bij onderhoud en reiniging. • Gebruik geen waterslag om het apparaat te reinigen. WAARSCHUWING • Gebruik geen staalspons om het apparaat te reinigen. • Fri-Jado Clean kan in sommige gevallen irritatie veroorzaken bij een gevoelige huid. Draag bij het gebruik hiervan rubber handschoenen. • Houdt u zich aan de op het etiket van de ‘Fri-Jado Clean’ aangegeven instructies. • Het bedieningspaneel mag slechts met een vochtige doek worden gereinigd. • Verwijder gemorst product eerst zo veel mogelijk. Gebruik zo weinig mogelijk water om te voorkomen dat de condenswater-verdampingsunit te vol wordt. Vuil water en etensresten vervuilen de verdampingsunit ernstig. • • • Omwille van de hygiëne en de optimale staat van het apparaat is het belangrijk om van het begin af aan een vast patroon van reinigen aan het houden. Vleesresten en vet verwijdert u het beste kort na gebruik van het apparaat. Een optimale reiniging verkrijgt u door gebruik te maken van ‘Fri-Jado Clean’. Laat, indien mogelijk, het apparaat ’s nachts open staan. Onderdeel Actie Binnenzijde • • • • • Buitenzijde • Condensor • • Condenswaterverdampingsunit (indien aanwezig) • Frequentie reiniging Dagelijks Schakel het apparaat uit. Verwijder de producten uit het apparaat. Plaats de uitneembare delen in een ruime spoelbak met heet water met warm zeepsop of Fri-Jado Clean. Laat deze delen een nacht inweken en reinig ze de volgende dag. Reinig de binnenzijde met warm zeepsop of Fri-Jado Clean. Droog na het reinigen de binnenzijde met een schone doek af. Zorg ervoor dat geen reinigingsmiddel achterblijft. Maak de buitenzijde van het apparaat schoon met behulp Dagelijks van een zachte borstel of spons en een kleine hoeveelheid heet water met een mild reinigingsmiddel. Droog de buitenzijde met een doek af. Reinig de condensor van de koelunit voor behoud van een Maandelijks correcte werking. Zie voor de correcte werkwijze paragraaf 5.1. Reinig de condenswater-verdampingsunit voor behoud van Maandelijks een correcte werking. Zie voor de correcte werkwijze paragraaf 5.2. Apparaten ingebouwd in een meubel Bij inbouw in een bestaand meubel wijkt de situatie af maar reiniging van de condensor en de verdampingsunit is eveneens noodzakelijk. nl / 1-11 9123526 / 0712 CD 3/4/5 5.1. Reiniging van de condensor De condensor is bereikbaar vanaf de bedienzijde. 1. Verwijder de schroeven van het rooster aan de achterzijde van de rechter poot en verwijder het rooster. 2. In de linker zijwand van de poot bevindt zich de condensor. Reinig deze voorzichtig met een stofzuiger en/of zachte kwast. 3. Breng het rooster weer aan. 5.2. Reiniging van de condenswater-verdampingsunit De optionele condenswater-verdampingunit is zowel bereikbaar vanaf de klantzijde als de bedienzijde. WAARSCHUWING Schakel de vitrine uit en neem de stekker uit de wandcontactdoos! Het uitschakelen van de vitrine is niet voldoende, er blijft dan spanning op de verdampingsunit staan. WAARSCHUWING De condenswater-verdampingsunit is in zijn geheel heet. Laat deze voor reiniging afkoelen. 1. Schakel de vitrine uit en neem de stekker uit de wandcontactdoos! 2. Laat de verdampingsunit afkoelen. 3. Verwijder indien aanwezig de voor- of achterplaat tussen de poten van het onderstel. Til hiervoor de plaat omhoog en beweeg hem dan naar u toe. De plaat komt los van zijn ophangpunten. 4. Reinig de verdampingsunit met heet water en azijn. 5. Breng de voor- of achterplaat weer aan. nl / 1-12 9123526 / 0712 CD 3/4/5 6. Storingen WAARSCHUWING • Indien de storing niet verholpen wordt door het raadplegen van de onderstaande tabel, volg de volgende handelingen: 1. Schakel het apparaat uit. 2. Neem de stekker uit het stopcontact. 3. Neem contact op met uw leverancier/servicedienst. Zorg dat de volgende gegevens beschikbaar zijn: model en serienummer. • Neem bij beschadiging van het snoer onmiddellijk contact op met uw leverancier/servicedienst. Alle in het apparaat toegepaste ruiten zijn vervaardigd uit gehard glas. Indien ruiten moeten worden vervangen, gebruik dan hetzelfde materiaal. De benodigde elektrische schema’s bevinden zich in de elektrische ruimte. Onderdeel Apparaat Storing Werkt niet. Apparaat De ingestelde temperatuur wordt niet binnen een half uur bereikt. De temperatuur wordt te hoog. Apparaat Thermostaat Verdampingsunit Op het display verschijnt de foutmelding E1, E27, E29 of E30 of links in het display knipperen de symbolen. Werkt niet. Lamp Een lamp is defect. nl / 1-13 9123526 / 0712 Actie • Zit de stekker in het stopcontact? • Is de stroomvoorziening in orde? Controleer de zekeringen en de aardlekschakelaar in de meterkast. • Staan alle schakelaars in de juiste stand? • Sluit (indien aanwezig) de schuifruiten aan de bedienzijde. • Is de condensor schoon? • Is aan de vereiste omgevingscondities voldaan? • Neem contact op met uw leverancier/servicedienst. • • Zit de stekker in het stopcontact op de verdampingsunit? Zie paragraaf 6.1 CD 3/4/5 6.1. Lamp vervangen 2 1 1 1 De lampen bevinden zich in de bovenkap, u kunt deze langs de bedienzijde bereiken. 1. Neem de stekker uit het stopcontact. 2. Neem de schuifruiten (indien aanwezig) uit het apparaat. 3. Demonteer het ruitprofiel door het verwijderen van de schroeven aan de onderkant in de lichtkap (c). 4. Schuif de ruit voorzichtig uit de geleiding door deze naar u toe te bewegen en leg deze op een veilige plaats (d). 5. Demonteer de PL-lamp door deze in de lengterichting uit de houder te trekken. Doe dit voorzichtig om breken te voorkomen. 6. Monteer de nieuwe PL-lamp. 7. Schuif de ruit voorzichtig in de geleiding. 8. Monteer het ruitprofiel en breng de schroeven aan. 9. Plaats de schuifruiten in het apparaat. nl / 1-14 9123526 / 0712 CD 3/4/5 nl / 1-15 9123526 / 0712 CD 3/4/5 KEEP THIS USER MANUAL FOR FUTURE USE © 2006 Fri-Jado BV, Etten-Leur, The Netherlands We advise you to contact your supplier for the guarantee period and conditions. Further we refer to our General Terms and Conditions for Sales and Delivery that are available upon request. The manufacturer does not accept any liability for damage or injury caused by the failure to adhere to these regulations or by not observing the usual caution or care in actions, operation, maintenance or repair activities, even if not explicitly described in this manual. As a result of constant commitment to improvement, it may happen that your unit deviates in detail from what is described in this manual. For this reason the given instructions are only a guideline for the installation, use, maintenance and repair of the unit referred to in this manual. This manual has been composed with the utmost care. The manufacturer shall, however, not be held responsible for any mistakes in this manual nor for any consequences thereof. The user is allowed to copy this manual for his own use. Further all rights are reserved and nothing in this manual may be reproduced and/or made public in any way. en / 2-II 9123526 / 0712 CD 3/4/5 Table of contents 1. Safety, hygiene and environment............................................................................2-2 1.1. General............................................................................................................................................. 2-2 1.2. CE-mark ........................................................................................................................................... 2-2 1.3. Identification ..................................................................................................................................... 2-2 1.4. Icons and symbols ........................................................................................................................... 2-3 1.5. Safety measures .............................................................................................................................. 2-3 1.6. Hygiene ............................................................................................................................................ 2-3 1.7. Service, maintenance and repairs ................................................................................................... 2-4 1.8. Materials used and the environment................................................................................................ 2-4 1.9. Guarantee ........................................................................................................................................ 2-4 1.10. Accessories and options .................................................................................................................. 2-4 2. Description of the unit..............................................................................................2-5 2.1. Operation.......................................................................................................................................... 2-5 2.2. Intended use..................................................................................................................................... 2-5 2.3. Parts ................................................................................................................................................. 2-6 2.4. Technical specifications ................................................................................................................... 2-7 3. Install .........................................................................................................................2-8 3.1. Unpack ............................................................................................................................................. 2-8 3.2. Installation ........................................................................................................................................ 2-8 3.3. Move................................................................................................................................................. 2-9 4. Operation.................................................................................................................2-10 4.1. Switch on........................................................................................................................................ 2-10 4.2. Switch off........................................................................................................................................ 2-10 4.3. Check the set temperature............................................................................................................. 2-10 4.4. Loading........................................................................................................................................... 2-10 5. Maintenance and cleaning .....................................................................................2-11 5.1. Clean the condenser ...................................................................................................................... 2-12 5.2. Clean the condensation evaporating unit....................................................................................... 2-12 6. Problems .................................................................................................................2-13 6.1. en / 2-1 Replace the lamp ........................................................................................................................... 2-14 9123526 / 0712 CD 3/4/5 1. Safety, hygiene and environment 1.1. General The manufacturer accepts no liability whatsoever for loss or injury caused by failure to strictly adhere to the safety guidelines and instructions in this manual or due to carelessness during installation, use, maintenance and repair of the unit referred to in this manual and any of its accessories. The unit may be operated by qualified and authorised persons only. Anyone who works on or with this unit must be familiar with the contents of this manual and carefully follow all guidelines and instructions. Never change the order of the steps to be performed. The management must instruct the personnel on the basis of this manual and follow all instructions and regulations. 1.2. CE-mark The unit was built in accordance with European Guidelines and standards as specified in the CE declaration delivered with your unit. To ensure its proper functioning, use the unit solely in accordance with its purposes as stated in EN 292-1. In this standard ‘intended use’ means the use for which this technical unit is suitable in accordance with the technical specifications of the manufacturer inclusive of the directions in the sales brochure. In case of doubt it is the use which can be deducted from the construction, the model and the function of the technical unit as being normal use. Operating the unit within the limits of its intended use also involves following the instructions in the user manual and observing the inspection and maintenance conditions. 1.3. Identification The identification plate is located on the service side and contains the following data: • Name of the supplier or the manufacturer • Model • Serial number • Year of manufacture • Mains voltage • Frequency • Rated current en / 2-2 9123526 / 0712 CD 3/4/5 1.4. Icons and symbols 1.4.1. Manual In this manual the following icons and symbols are used: Danger of personal injury or serious damage to the unit Electric voltage Hot surfaces Additional information Environmental aspects 1.4.2. Unit The icons given below have been attached to the unit. Never cover or remove them. Immediately replace or repair illegible or damaged icons. Electric voltage Lighting Cooling 1.5. • • Never change the technical specifications mentioned in this manual. Use the unit in a technically perfect condition only. 1.6. • • • Safety measures Hygiene Prevent fresh raw vegetables or already prepared, cooled products from coming into contact with raw meat products to avoid transmitting salmonella. First thoroughly clean hands and/or tools that have touched raw meat. Immediately remove products in damaged packaging from the equipment. Clean all components that that have come into contact with products from damaged packaging. en / 2-3 9123526 / 0712 CD 3/4/5 1.7. Service, maintenance and repairs Regularly clean the unit to ensure its continued proper functioning. WARNING • Clean the unit daily. Keep to the maintenance intervals (see chapter 5). • Follow the instructions regarding what to do in case of malfunction (see chapter 6). WARNING Do not clean the unit using a water hose. This manual clearly makes a distinction between service, maintenance and repair activities that can be carried out by the user and those which exclusively should be carried out by qualified and authorised service engineers. 1.8. Materials used and the environment 1.8.1. Packaging material All packaging materials are suitable for re-use. Do not dispose of the packaging material with the industrial waste. The following materials have been used: • Untreated wood • Cardboard • Polyethylene foil • Styropor • Polypropylene tape 1.8.2. Remove If required, the Fri-Jado supplier can advise on how to remove the unit. The Fri-Jado supplier can also indicate which parts contain valuable substances and materials. Treat the materials in accordance with the current local environmental regulations. 1.9. Guarantee In case of unauthorised modifications in or on the unit, any liability on the part of the manufacturer becomes null and void. For contact data see the back of this manual. 1.10. • • • • Accessories and options Sliding window for service model Standard basis, available on legs or wheels Condensation evaporating unit Flat plate or adjustable frame en / 2-4 9123526 / 0712 CD 3/4/5 2. Description of the unit 2.1. Operation The refrigerated displays make use of a cooling unit in the basis and an evaporator. This evaporator has been placed in the space beneath the flat plate in the basic model or beneath the gastronorm pans of you have chosen for this option. Ventilating fans lead the cold air on the upper side over the products and on the lower side along the flat plate or the gastronorm pans. PL lamps have been placed into the top part. The cooling and the lamps can be switched on separately. The electronically controlled thermostat has been pre-programmed for the correct temperature in the model you have chosen and for fully automatic defrosting at the factory. An automatic condensation evaporating unit evaporates the released water. This provision is optional. The sheeting of made of stainless steel SS 304. You have chosen one out of two display options before setting up the display: Flat plate Depending on the model, the width of the flat plate is 964, 1298 or 1630 mm. Dismountable panframe The display area has been provided with a dismountable panframe in which 1/3 and behind that 1/1 gastronorm pans can be placed with a maximal depth of 65 mm immediately behind the front window. Depending on the model there are either 3, 4 of 5 pans next to each other. Combinations of other sizes of gastronorm pans are possible. 2.2. Intended use WARNING The refrigerated displays have been designed solely to keep packaged products cool and to display them. Any other use shall be considered to be not in conformity with the intended use. The manufacturer accepts no liability whatsoever with regard to loss or injury that may be the consequence hereof. The unit was built in accordance with European Guidelines and standards as specified in the CE declaration delivered with your unit. Use the unit solely in technically perfect condition and in conformity with the intended use described above. en / 2-5 9123526 / 0712 CD 3/4/5 2.3. Parts 2.3.1. Overview of the unit A B1 B2 B3 B4 B5 B2 Control panel Sliding windows (self-service model) PL lamps Flat plate Cooling unit with condenser Condensation evaporating unit (option) B1 B3 A B4 B5 2.3.2. A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8 Control panel A3 Indicator ON Indicator defrosting Display temperature UP key SET key DOWN key Cooling switch Lighting switch A4 A5 A6 A1 A2 When the cooling unit has been switched on, the indicator lamp A1 is lit. A2 is lit during automatic defrosting of the evaporator. Display A3 indicates the temperature in the display. A7 en / 2-6 9123526 / 0712 A8 CD 3/4/5 2.4. Technical specifications WARNING See the identification plate for the correct specifications of the unit. The electrical installation data may vary between different countries. Dimensions Weight CD 3 CD 4 CD 5 mm mm mm 1086 1058 1307 1419 1058 1307 1730 1058 1307 mm 1440 1440 1440 kg kg kg 195 200 37 230V 1N~ 50 3.8 866 Two-pole earthed plug approx. 2.40 < 70 225 230 40 230V 1N~ 50 4.6 1068 Two-pole earthed plug approx. 2.40 < 70 265 275 44 230V 1N~ 50 5.2 1198 Two-pole earthed plug approx. 2.40 < 70 Self-service 2M2 2M2 2M2 Full service 3M1 3M1 3M1 Length Width Depth user manual 964 608 60 user manual 1298 608 60 user manual 1630 608 60 Width Depth Height Height with basis Self-service Full service Basis Voltage Frequency Max. rated current Power to be supplied Hz A W Plug Cable length Sound pressure Product temperature class according to NEN-EN 441-6 Standard accessories Display (flat part) m dB(A) mm mm mm Maximum loading mm 100 100 100 height Refrigerant: - As refrigerant has been used that complies with the environmental requirements applicable at the time of manufacturing of the unit, the type and the filling weight are indicated on the cooling unit. en / 2-7 9123526 / 0712 CD 3/4/5 3. Install 3.1. Unpack 1. 2. 3. 4. 5. Remove all parts from the unit. Remove the foil from all metal parts. Remove all packaging materials from the unit. Check the unit for damage. Make sure that all parts that belong to the model you have ordered are present. 6. Read the manual before proceeding. If any parts are missing or damaged, contact your supplier. 3.2. Installation WARNING Have an authorised installer install the wall socket. WARNING • There should be at least 50 mm clearance between the sides and other equipment or walls. • There should be at least 1 metre clearance between the service side and other equipment or walls. • Make sure that the openings in the basis are free. • Do not position the unit near a doorway or a ventilation or heating unit. • Position the unit flatly on a sufficiently sturdy base using a spirit level. Here take the weight of the unit into account. Follow the procedure below when storing a unit that will not be used for some time: • Thoroughly clean the unit. • Pack the unit dustproof. • Store the unit in a dry place. Make sure that the ambient temperature for the self-service model is not less than 10°C and not more than 22°C with a maximum air humidity of 65%. Make sure that the ambient temperature for the service model is not less than 10°C and not more than 25°C with a maximum air humidity of 60%. Find a suitable place for the unit. Points of interest: • The products in the unit must be well visible. • There must be sufficient room to operate and maintain the unit. • Make sure that the unit is accessible for maintenance and service activities. • Do not allow children on the service side. • Contact your supplier before installing the unit outdoors. • In connection with the danger of short circuit the unit is not suited for use in a rainy or very moist environment. en / 2-8 9123526 / 0712 CD 3/4/5 2 2x 33 1 7 1 5 6 5 7 4 4 WARNING Have a recognised installer or service centre install the unit on an existing basis. Provide a suitable discharge for the water that is released during use and cleaning if an evaporating unit has not been opted for. • • After installation, wait at least half an hour before switching on the unit. This in connection with the stabilisation of the refrigerant. 1. Clean the inside, the removable parts and the accessories thoroughly with cleanser and water before putting the unit into use. 2. After cleaning, wipe the unit with a cloth moistened with clean water to remove cleanser residues and then dry the entire unit. 3. Attach all (optional) parts and/or accessories. For positioning the side windows and any sliding windows, carry out steps 1 – 3. If you have chosen for a panframe, carry out steps 4 – 7 as well. 4. Insert the plug into the socket. 5. Switch on the unit. 6. Let the unit cool for at least half an hour before filling it with products. 3.3. Move Before moving the unit if it is a wheeled model: 1. Switch off the unit. 2. Remove the plug from the outlet. 3. Remove pans containing a liquid product from the unit. 4. Be careful when passing any corners or thresholds while moving the unit. en / 2-9 9123526 / 0712 CD 3/4/5 4. Operation 4.1. Switch on 1. Switch on the cooling unit with switch A7. 2. Switch on the lighting with switch A8. A8 A7 4.2. Switch off 1. Switch off the lighting with switch A8. 2. Switch off the cooling unit with switch A7. 4.3. Check the set temperature A3 During use display A3 shows the temperature in the unit. A4 1. Press the central key A5. A1 A2 A5 A6 The display shows the set temperature. The temperature measured in the unit appears again after 20 seconds. 4.4. Loading Only load the unit with cooled products. 40 mm Apply a maximum leading height of 40 mm above the suction grid on the customer side. This gives a total product height of 100 mm. en / 2-10 9123526 / 0712 CD 3/4/5 5. Maintenance and cleaning WARNING • Remove the plug from the wall socket when carrying out maintenance and cleaning activities. • Do not clean the unit using a water hose. WARNING • Do not clean the unit using steel wool. • Fri-Jado Clean may in some cases irritate a sensitive skin. Wear rubber gloves when using it. • Follow the instructions on the label of ‘Fri-Jado Clean’. • Clean the control panel only with a damp cloth. • First remove as much as possible spilled product. Use as little water as possible to prevent the condensation evaporating unit from getting overloaded. Filthy water and leavings will seriously foul the evaporating unit. • • • In view of hygiene and an optimal condition of the unit it is important to adhere to a fixed cleaning pattern from the very beginning. You can best remove meat residues and grease shortly after use of the unit. Optimum cleaning results are achieved by using ‘Fri-Jado Clean’. If possible, leave the unit open at night. Item Action Interior • • • • • Exterior • Condenser • • Condensation evaporating unit (if present) • Cleaning frequency Daily Switch off the unit. Take the products out of the unit. Put the removable parts in a large basin with hot water and soapsuds or Fri-Jado Clean. Let these parts soak overnight and clean them the next day. Clean the interior with hot soapsuds or Fri-Jado Clean. After cleaning, dry the interior with a clean cloth. Make sure no traces of cleaning agent are left behind. Clean the exterior of the unit with a soft brush or sponge Daily and a little hot water with a mild detergent. Dry the exterior with a cloth. Clean the condenser of the cooling unit to ensure its Monthly continued proper functioning. See paragraph 5.1 for the correct way of working. Monthly Clean the condensation evaporating unit to ensure its proper functioning. See paragraph 5.2 for the correct way of working. Built-in units In case of built-in units the situation is different, but cleaning the condenser and the evaporating unit remains necessary. en / 2-11 9123526 / 0712 CD 3/4/5 5.1. Clean the condenser The condenser is accessible from the service side. 1. Remove the screws from the grid on the rear side of the right-hand leg and remove the grid. 2. The condenser is found in the left-hand side wall of the leg. Carefully clean this with a vacuum cleaner and/or a soft brush. 3. Reposition the grid. 5.2. Clean the condensation evaporating unit The optional condensation evaporating unit is accessible from the customer side as well as from the service side. WARNING Switch off the unit and unplug it from the mains socket outlet! Switching off the unit is not enough, as the evaporating unit will still be live. WARNING The entire condensation evaporating unit is hot. Let it cool down before cleaning. 1. Switch off the unit and unplug it from the mains socket outlet! 2. Let the evaporating unit cool down. 3. Remove the front or rear plate between the legs of the basis, if present. In order to do this, lift up the plate and move it towards you. The plate is released from its suspension points. 4. Clean the evaporating unit with hot water and vinegar. 5. Reposition the front or rear plate. en / 2-12 9123526 / 0712 CD 3/4/5 6. Problems WARNING • If the problem is not solved by consulting the table below, proceed as follows: 1. Switch off the unit. 2. Remove the plug from the outlet. 3. Contact your supplier/service agency. Make sure you have the following data at hand: model and serial number. • If the lead is damaged, immediately contact your supplier/service station. All windows used in the unit are made of tempered glass. If windows must be replaced, use the same material. The required electric diagrams are to be fount in the electric area. Item Unit Problem Does not function. Unit The set temperature is not reached within half an hour. The temperature rises too much. Unit Thermostat Action • Is the plug in the outlet? • Is the power supply OK? Check the fuses and the earth leakage switch in the meter cupboard. • Are all switches in the correct position? • Close the sliding doors on the service side (if present). • Is the condenser clean? • Have the required environmental conditions been met? • Contact your supplier/service agency. Evaporating unit The display shows the fault message E1, E27, E29 or E30 of the symbols are flashing on the left-hand side of the display. • Does not function. Lamp A lamp is defective. en / 2-13 9123526 / 0712 • Is the plug in the outlet on the evaporating unit? See paragraph 6.1 CD 3/4/5 6.1. Replace the lamp 2 1 1 1 The lamps are found in the upper cover. They are accessible via the service side. 1. Remove the plug from the outlet. 2. Remove the sliding windows from the unit (if present). 3. Dismount the window profile by removing the screws at the bottom side of the light cover (c). 4. Carefully slide the window out of the frame by moving it toward you and place it in a safe place (d). 5. Remove the PL lamp by pulling it lengthwise out of the holder. Do this carefully to avoid breaking. 6. Install the new PL lamp. 7. Carefully slide the window into the frame. 8. Mount the window profile and insert the screws. 9. Place the sliding windows into the unit. en / 2-14 9123526 / 0712 CD 3/4/5 en / 2-15 9123526 / 0712 CD 3/4/5 DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG FÜR ZUKÜNFTIGEN GEBRAUCH AUFBEWAHREN © 2006 Fri-Jado BV, Etten-Leur, Niederlande Bei Fragen hinsichtlich Garantiedauer und Garantiebedingungen setzen Sie sich am besten mit Ihrem Lieferanten in Verbindung. Weiterhin verweisen wir Sie auf unsere Allgemeinen Verkaufs- und Lieferbedingungen, die auf Anfrage erhältlich sind. Jegliche Haftung für Schäden oder Verletzungen als Folge von Nichtbeachtung dieser Vorschriften oder Vernachlässigung der üblichen Vorsichtsmaßnahmen oder Sorgfalt bei Handlungen, Bedienung, Wartung oder Reparaturarbeiten, auch wenn in dieser Anleitung nicht ausdrücklich beschrieben, wird vom Hersteller abgewiesen. Aufgrund ständiger Verbesserungen kann es vorkommen, dass Ihr Gerät etwas von den Beschreibungen in dieser Anleitung abweicht. Daher müssen die angegebenen Anweisungen lediglich als Richtlinie für Installation, Benutzung, Wartung und Reparatur des in dieser Anleitung behandelten Geräts angesehen werden. Diese Anleitung wurde mit großer Sorgfalt zusammengestellt. Der Hersteller übernimmt jedoch keine Haftung für eventuelle Fehler in dieser Anleitung oder deren Folgen. Benutzer dürfen diese Anleitung zur eigenen Anwendung kopieren. Weiterhin sind alle Rechte vorbehalten und es darf nichts aus dieser Anleitung, auf welche Weise auch immer, vervielfältigt und/oder veröffentlicht werden. de / 3-II 9123526 / 0712 CD 3/4/5 Inhalt 1. Sicherheit, Hygiene und Umweltschutz ..................................................................3-2 1.1. Allgemein .......................................................................................................................... 3-2 1.2. CE-Gütezeichen................................................................................................................ 3-2 1.3. Identifikation...................................................................................................................... 3-2 1.4. Piktogramme und Symbole............................................................................................... 3-3 1.5. Sicherheitsmaßnahmen .................................................................................................... 3-3 1.6. Hygiene............................................................................................................................. 3-3 1.7. Service, Wartung und Reparaturen .................................................................................. 3-4 1.8. Verwendete Materialien und Umweltschutz...................................................................... 3-4 1.9. Garantie ............................................................................................................................ 3-4 1.10. Zubehörteile und Optionen ............................................................................................... 3-4 2. Beschreibung des Geräts ........................................................................................3-5 2.1. Arbeitsweise...................................................................................................................... 3-5 2.2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..................................................................................... 3-5 2.3. Bestandteile ...................................................................................................................... 3-6 2.4. Technische Spezifikationen .............................................................................................. 3-7 3. Installieren.................................................................................................................3-8 3.1. Auspacken ........................................................................................................................ 3-8 3.2. Installation......................................................................................................................... 3-8 3.3. Umpositionieren des Geräts ............................................................................................. 3-9 4. Bedienung ...............................................................................................................3-10 4.1. Einschalten ..................................................................................................................... 3-10 4.2. Ausschalten .................................................................................................................... 3-10 4.3. Kontrollieren der eingestellten Temperatur..................................................................... 3-10 4.4. Beladen........................................................................................................................... 3-10 5. Wartung und Reinigung .........................................................................................3-11 5.1. Kondensatoreinigung ...................................................................................................... 3-12 5.2. Reinigen der Kondenswasser-Verdampfungseinheit...................................................... 3-12 6. Störungen................................................................................................................3-13 6.1. de / 3-1 Lampenaustausch........................................................................................................... 3-14 9123526 / 0712 CD 3/4/5 1. Sicherheit, Hygiene und Umweltschutz 1.1. Allgemein Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für Schäden oder Verletzungen aufgrund von Nichtbefolgen der Sicherheitsvorschriften und –anweisungen in dieser Anleitung oder durch Unachtsamkeit bei Installation, Gebrauch, Wartung und Reparatur des in diesem Dokument erwähnten Geräts und des eventuell zugehörigen Zubehörs. Das Gerät darf nur von ausgebildeten und befugten Personen bedient werden. Jeder, der an oder mit dem Gerät arbeitet, muss vom Inhalt dieser Anleitung Kenntnis haben und den Anweisungen genau nachkommen. Die Reihenfolge der auszuführenden Schritte darf niemals geändert werden. Die Betriebsleitung muss das Personal mit Hilfe dieser Anleitung schulen und alle Vorschriften und Anweisungen beachten. 1.2. CE-Gütezeichen Das Gerät entspricht den europäischen Richtlinien und Normen, wie in der mit Ihrem Apparat mitgelieferten CE-Erklärung angegeben. Um eine einwandfreie Funktion zu garantieren, darf das Gerät nur entsprechend der Bestimmungen von EN 292-1 betrieben werden. Die „bestimmungsgemäße Verwendung” gemäß EN 292-1 ist die Verwendung, für die das technische Gerät gemäß den Angaben des Herstellers einschließlich seiner Anweisungen in der Verkaufsbroschüre - ausgelegt ist. Bei Unsicherheiten ist dies die Anwendung, die aus der Konstruktion, der Ausführung und der Funktion des technischen Geräts als üblich hervorgeht. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die Einhaltung der Anweisungen in der Gebrauchsanleitung sowie der Inspektionsund Wartungsvorschriften. 1.3. Identifikation Das Typenschild ist auf der Bedienungsseite angebracht und enthält folgende Daten: • Namen des Lieferanten oder des Herstellers • Modell • Seriennummer • Baujahr • Netzspannung • Frequenz • Nennstrom de / 3-2 9123526 / 0712 CD 3/4/5 1.4. Piktogramme und Symbole 1.4.1. Anleitung In dieser Anleitung werden die folgenden Piktogramme verwendet: Gefahr von Verletzungen oder ernsthaften Sachschäden am Gerät Elektrische Spannung Oberflächen mit hoher Temperatur Ergänzende Informationen Umweltaspekte 1.4.2. Gerät Am Gerät sind die unten stehenden Piktogramme zu finden. Diese niemals verdecken oder entfernen. Ersetzen bzw. reparieren Sie unlesbare oder beschädigte Piktogramme sofort. Elektrische Spannung Beleuchtung Kühlung 1.5. • • Ändern Sie niemals die technischen Spezifikationen, die in dieser Anleitung aufgeführt sind. Verwenden Sie das Gerät nur in technisch einwandfreiem Zustand. 1.6. • • • Sicherheitsmaßnahmen Hygiene Niemals frische Rohkost bzw. zubereitete, gekühlte Produkte mit rohen Fleischprodukten in Berührung bringen, da dadurch Gefahr von Salmonellenübertragung entsteht. Hände oder Geräte, die mit rohem Fleisch in Berührung gekommen sind, müssen zuerst gründlich gereinigt werden. Entfernen Sie Produkte in beschädigten Verpackungen sofort aus dem Gerät. Reinigen Sie alle Teile, die mit Produkten aus beschädigten Verpackungen in Berührung gekommen sind. de / 3-3 9123526 / 0712 CD 3/4/5 1.7. Service, Wartung und Reparaturen Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, damit es ordnungsgemäß funktioniert. WARNUNG • Reinigen Sie das Gerät täglich. Halten Sie die Wartungsintervalle ein. (Siehe Kapitel 5) • Folgen Sie bei Störungen den Anweisungen. (Siehe Kapitel 6) WARNUNG Reinigen Sie das Gerät nicht unter einem Wasserstrahl. Es wird zwischen Service-, Wartungs- und Reparaturarbeiten unterschieden, die vom Benutzer ausgeführt werden dürfen, und den Maßnahmen, die ausgebildeten und befugten Technikern vorbehalten sind. 1.8. Verwendete Materialien und Umweltschutz 1.8.1. Verpackungsmaterial Alle Verpackungsmaterialien können recycelt werden. Entsorgen Sie Verpackungsmaterial nicht als Betriebsabfall. Die folgenden Materialien werden verwendet: • Unbehandeltes Holz • Karton • Polyethylenfolie • Styropor • Polypropylenbindegurte 1.8.2. Entsorgen Ihr Fri-Jadolieferant berät Sie über die Geräteentsorgung. Er informiert Sie auch darüber, welche Bestandteile wertvolle Stoffe und Materialien enthalten. Handhaben Sie die Materialien entsprechend der zu diesem Zeitpunkt geltenden Umweltvorschriften. 1.9. Garantie Im Falle von nicht autorisierten Änderungen in oder am Gerät erlischt jegliche Herstellerhaftung. Siehe Rückseite bzgl. Kontaktdaten. 1.10. • • • • Zubehörteile und Optionen Schiebefenster bei Serviergerätausführung Basis-Untergestell, verfügbar auf Füßen oder Rädern Kondenswasserverdampfer Flache Wanne oder verstellbarer Rahmen de / 3-4 9123526 / 0712 CD 3/4/5 2. Beschreibung des Geräts 2.1. Arbeitsweise Die Kühlvitrinen nutzen eine Kühleinheit im Untergestell und einen Verdampfer. Dieser Verdampfer befindet sich in der Standardausführung unter der Wanne bzw. unter den Gastronormbehältern, falls letztere Ausführung gewählt wurde. Die kalte Luft wird mit Hilfe von Ventilatoren über die Produkte und an der Unterseite der Wanne bzw. der Gastronormbehälter geführt. Im Aufbau ist eine PL-Beleuchtung integriert. Kühlung und Beleuchtung können getrennt eingeschaltet werden. Der elektronisch geregelte Thermostat ist werkseitig auf die korrekte Temperatur für die gewählte Ausführung sowie für automatisches Auftauen eingestellt. Tropfwasser wird durch eine automatisch arbeitende Kondenswasser-Verdampfungseinheit eliminiert. Diese Vorrichtung ist optional. Die Außenverkleidung der Vitrine ist aus rostfreiem Stahl RVS 304. Für das Aufstellen der Vitrine stehen zwei Optionen für Produktpräsentation zur Wahl: Wanne Je nach Modelltyp beträgt die Breite der Wanne 964, 1.298 oder 1.630 mm. Abnehmbarer Pfannenrahmen Der Displayraum ist mit einem abnehmbaren Pfannenrahmen versehen, in den unmittelbar hinter der Frontscheibe 1/3- und dahinter 1/1-Gastronormbehälter mit einer maximalen Tiefe von 65 mm eingesetzt werden können. Je nach Modelltyp hängen 3, 4 oder 5 Wannen nebeneinander. Eine Kombination von Gastronormbehältern verschiedener Größe ist möglich. 2.2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch WARNUNG Die Kühlvitrinen sind ausschließlich für die Präsentation und Kühlung von gekühlten Produkten konzipiert. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch. Für daraus resultierende Schäden oder Verletzungen haftet der Hersteller in keiner Weise. Das Gerät entspricht den europäischen Richtlinien und Normen, wie in der mit Ihrem Gerät mitgelieferten CE-Erklärung angegeben. Das Gerät ausschließlich in technisch einwandfreiem Zustand und gemäß der oben aufgeführten Bestimmung verwenden. de / 3-5 9123526 / 0712 CD 3/4/5 2.3. Bestandteile 2.3.1. Geräteübersicht A B1 B2 B3 B4 B5 Bedienungstafel Schiebefenster (Selbstbedienungsvitrine) PL-Beleuchtung Wanne Kühleinheit mit Kondensator Kondenswasserverdampfer (Option) B2 B1 B3 A B4 B5 2.3.2. A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8 Bedienungstafel A3 Anzeige EIN Anzeige Auftauen Temperaturanzeige AUFWÄRTS-Taste SET-Taste ABWÄRTS-Taste Schalter Kühlung Schalter Beleuchtung A4 A5 A6 A1 A2 Bei eingeschalteter Kühlung brennt die Anzeigelampe A1. A2 leuchtet beim autom. Auftauen des Verdampfers. Display A3 zeigt Vitrinentemperatur A7 de / 3-6 9123526 / 0712 A8 CD 3/4/5 2.4. Technische Spezifikationen WARNUNG Beziehen Sie sich für korrekte Spezifikation des Geräts auf das Typenschild. Die Anschlussdaten können länderspezifisch sein. Abmessungen Gewicht Breite Tiefe Höhe Höhe mit Untergestell Selbsbedienungsmodell Serviermodell Untergestell Spannung Frequenz Max. Nennstrom Leistungsaufnahme Stecker Kabellänge Schalldruck Produkttemperaturklasse nach NEN-EN 441-6 CD 3 CD 4 CD 5 mm mm mm 1086 1058 1307 1419 1058 1307 1730 1058 1307 mm 1440 1440 1440 kg 195 225 265 230 40 230V 1N~ 50 4.6 1068 2-polig mit Schutzleiter Ca 2,40 < 70 275 44 230V 1N~ 50 5.2 1198 2-polig mit Schutzleiter Ca 2,40 < 70 2M2 2M2 2M2 3M1 Gebrauchsanleitung 964 608 60 3M1 Gebrauchsanleitung 1298 608 60 3M1 Gebrauchsanleitung 1630 608 60 kg kg 200 37 230V 1N~ Hz 50 A 3.8 W 866 2-polig mit Schutzleiter m Ca 2,40 dB(A) < 70 Selbstbedienungsmodell Serviermodell Standardzubehör Display (flaches Teil) Länge Breite Tiefe mm mm mm Maximale mm 100 100 100 Beladehöhe Kältemittel: - Das Kältemittel entspricht den bei Herstellung geltenden Umweltvorschriften und der auf dem Kältemittel angegebenen Füllmenge. de / 3-7 9123526 / 0712 CD 3/4/5 3. Installieren 3.1. Auspacken 1. 2. 3. 4. 5. Nehmen Sie alle Teile aus dem Gerät. Entfernen Sie die Folie von allen Metallteilen. Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial aus dem Gerät. Überprüfen Sie das Gerät auf etwaige Schäden. Überprüfen Sie, ob alle Teile, die zu der von Ihnen bestellten Ausführung gehören, vorhanden sind. 6. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung, bevor Sie fortfahren. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. 3.2. Installation WARNUNG Die Wandsteckdose von einem autorisierten Installateur anbringen lassen. WARNUNG • Der Abstand zwischen den Seitenflächen und anderen Geräten oder Wänden muss mindestens 50 mm betragen. • Der Abstand zwischen der Bedienungsseite und anderen Geräten oder Wänden muss mindestens 1 Meter betragen. • Darauf achten, dass die Öffnungsschlitze im Untergestell unverdeckt sind. • Das Gerät nicht in Nähe von Türöffnungen, Ventilationsöffnungen oder Wärme abgebenden Geräten aufstellen. • Das Gerät mit Hilfe einer Wasserwaage flach auf einen festen Untergrund stellen. Berücksichtigen Sie dabei das Gewicht des Gerätes. Falls das Gerät vorübergehend nicht betrieben wird bzw. bei Stilllegung folgende Punkte beachten: • Das Gerät sorgfältig reinigen. • Das Gerät staubfrei verpacken. • Das Gerät an einem trockenen Ort lagern. Darauf achten, dass die Umgebungstemperatur für die SB-Ausführung bei einer maximalen Luftfeuchtigkeit von 65% nicht unter 10°C und nicht über 22°C liegt. Darauf achten, dass die Umgebungstemperatur für das Serviermodell bei einer maximalen Luftfeuchtigkeit von 60% nicht unter 10°C und nicht über 25°C liegt. Wählen Sie einen geeigneten Aufstellort für das Gerät. Achten Sie auf folgende Punkte: • Die Produkte müssen im Gerät gut sichtbar sein. • Voraussetzung ist ausreichender Raum für Bedienung und Wartung. • Bei der Aufstellung auch die Zugänglichkeit für Pflege und Wartung beachten. • Kinder von der Bedienungsseite fern halten. • Wenn Ihr Gerät im Freien aufgestellt werden soll, wenden Sie sich zuerst an Ihren Händler. • Das Gerät nicht in einer regnerischen oder sehr feuchten Umgebung aufstellen, um Kurzschlüsse zu vermeiden. de / 3-8 9123526 / 0712 CD 3/4/5 2 2x 33 1 7 1 5 6 5 7 4 4 WARNUNG • Die Installation des Geräts auf ein bestehendes Untergestell von einem Installateur bzw. vom Kundendienst durchführen lassen. • Für einen geeigneten Abfluss sorgen, um das bei Betrieb und Reinigung austretende Wasser aufzufangen, falls keine Verdampfereinheit vorhanden ist. Nach der Installation mindestens eine halbe Stunde bis zum Einschalten des Geräts warten. Diese Zeitspanne ist notwendig, damit sich das Kältemittel stabilisieren kann. 1. Vor der Inbetriebnahme des Gerätes die Innenseite, die Teile und das Zubehör gründlich mit Seifenlauge reinigen. 2. Zum Entfernen der Seifenreste mit einem sauberen und in Wasser ausgespülten Lappen nachwischen und dann trocken wischen. 3. Alle (optionale) Unterteile und/oder Zubehör anbringen. Für das Anbringen der Seitenscheiben und evtl. der Schiebefenster die Schritte 1 bis 3 befolgen. Bei Installation der Pfannenrahmen die Schritte 4 bis 7 befolgen. 4. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. 5. Schalten Sie das Gerät ein. 6. Das Gerät vor Befüllen mit Produkten mindestens eine halbe Stunde kühlen lassen. 3.3. Umpositionieren des Geräts Umpositionieren des Gerätes bei mobiler Ausführung: 1. Schalten Sie das Gerät aus. 2. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. 3. Nehmen Sie Wannen mit flüssigen Produkten aus dem Gerät. 4. Beim Umstellen auf Bordkanten oder Schwellen achten. de / 3-9 9123526 / 0712 CD 3/4/5 4. Bedienung 4.1. Einschalten 1. Die Kühlung über Schalter A7 einschalten. 2. Die Beleuchtung über Schalter A8 einschalten. A8 A7 4.2. Ausschalten 1. Die Beleuchtung über Schalter A8 ausschalten. 2. Die Kühlung über Schalter A7 ausschalten. 4.3. Kontrollieren der eingestellten Temperatur A3 Während des Betriebs wird auf Display A3 die Temperatur in der Vitrine angezeigt. A4 1. Auf die mittlere Taste A5 drücken. A1 A2 A5 A6 Auf dem Display wird die eingestellte Temperatur eingeblendet. Nach 20 Sekunden wird die gemessene Temperatur in der Vitrine angezeigt. 4.4. Beladen Nur gekühlte Produkte in die Vitrine stellen. 40 mm Eine maximale Ladehöhe von 40 mm über dem kundenseitigen Einlassrost einhalten Dies ergibt eine Gesamt-Produkthöhe von 100 mm. de / 3-10 9123526 / 0712 CD 3/4/5 5. Wartung und Reinigung WARNUNG • Ziehen Sie den Stecker vor der Wartung und Reinigung aus der Steckdose. • Reinigen Sie das Gerät nicht unter einem Wasserstrahl. WARNUNG • Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts keinen Stahlschwamm. • Bei empfindlicher Haut kann Fri-Jado Clean Hautreizungen hervorrufen. Tragen Sie bei der Reinigung Gummihandschuhe. • Halten Sie die auf dem Etikett von “Fri-Jado Clean” genannten Anweisungen ein. • Das Bedienfeld darf nur mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. • Zuerst Produktreste und –spritzer so weit wie möglich entfernen. So wenig Wasser wie möglich verwenden, damit die Kondenswasser-Verdampfungseinheit nicht zu voll wird. Schmutzwasser und Essensreste bewirken eine starke Verschmutzung der Verdampfungseinheit. • • • Aus Hygienegründen und um das Gerät in optimalem Zustand zu halten, sollten von Anfang an feste Reinigungsintervalle eingehalten werden. Fleischreste und Fett lassen sich am besten unmittelbar nach dem Betrieb des Gerätes entfernen. Eine optimale Reinigung erreichen Sie mit ‘Fri-Jado Clean’. Lassen Sie, wenn möglich, die Glastüren nachts offen stehen. Teil Aktion Innenseite • • • • • Außenseite • Kondensator • • KondenswasserVerdampfungseinheit (wenn vorhanden) • Reinigungs frequenz Täglich Schalten Sie das Gerät aus. Entfernen Sie die Produkte aus dem Gerät. Die herausnehmbaren Teile in ein ausreichend großes Spülbecken mit warmem Seifenwasser oder Fri-Jado Clean stellen. Lassen Sie diese Teile über Nacht einweichen und reinigen Sie diese am nächsten Tag. Reinigen Sie die Innenseite mit warmem Seifenwasser oder “Fri-Jado Clean“. Trocknen Sie nach der Reinigung die Innenseite mit einem sauberen Tuch ab. Sorgen Sie dafür, dass kein Reinigungsmittel zurückbleibt. Reinigen Sie die Außenseite des Gerätes mit ein wenig Täglich heißem Wasser und einem milden Reinigungsmittel sowie mit Hilfe einer weichen Bürste oder eines Schwamms. Trocknen Sie die Außenseite mit einem Tuch ab. Um eine ordnungsgemäße Funktion zu gewährleisten, den Monatlich Kondensator der Kühleinheit reinigen. Information zur korrekten Vorgehensweise siehe Abschnitt 5.1. Um eine ordnungsgemäße Funktion zu gewährleisten, die Monatlich Kondenswasser-Verdampfungseinheit reinigen. Information zur korrekten Vorgehensweise siehe Abschnitt 5,2. In Mobiliar integrierte Geräte Bei in Mobiliar integrierten Geräten ist eine Reinigung von Kondensator und Verdampfungseinheit unbedingt erforderlich. de / 3-11 9123526 / 0712 CD 3/4/5 5.1. Kondensatoreinigung Der Kondensator ist von der Bedienseite aus zugänglich. 1. Die Schrauben aus dem Rost an der Rückseite des rechten Fußes entfernen und den Rost abnehmen. 2. In der linken Seitenwand des Fußes befindet sich der Kondensator. Diesen vorsichtig mit einem Staubsauger und/oder einer weichen Bürste reinigen. 3. Den Rost wieder anbringen. 5.2. Reinigen der Kondenswasser-Verdampfungseinheit Die optionale Kondenswasser-Verdampfungseinheit ist sowohl von der Kundenseite als auch von der Bedienerseite aus zugänglich. WARNUNG Die Vitrine ausschalten und den Stecker aus der Wandsteckdose ziehen! Das Ausschalten der Vitrine ist nicht ausreichend, da eine Restspannung in der Verdampfungseinheit verbleibt. WARNUNG Die Kondenswasser-Verdampfungseinheit ist insgesamt heiß. Daher die Einheit vor der Reinigung abkühlen lassen. 1. Die Vitrine ausschalten und den Stecker aus der Wandsteckdose ziehen! 2. Die Verdampfungseinheit abkühlen lassen. 3. Die Vorder- bzw. Rückseitenplatte, falls vorhanden, zwischen den Füßen des Gestells entfernen. Die Platte dazu anheben und abziehen. Die Platte löst sich von der Aufhängung. 4. Die Verdampfungseinheit mit heißem Wasser und Essig reinigen. 5. Die Vorder- und Rückseitenplatte wieder anbringen. de / 3-12 9123526 / 0712 CD 3/4/5 6. Störungen WARNUNG • Falls eine Störung nicht mit Hilfe der nachfolgenden Tabelle behoben werden kann, wie folgt vorgehen: 1. Schalten Sie das Gerät aus. 2. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. 3. Setzen Sie sich mit Ihrem Lieferanten/Kundendienst in Verbindung. Achten Sie darauf, dass nachfolgende Daten zur Verfügung stehen. Modell- und Seriennummer. • Setzen Sie sich im Falle von Beschädigungen des Netzkabels unmittelbar mit Ihrem Lieferanten/Kundendienst in Verbindung. Alle in dem Gerät verwendeten Scheiben bestehen aus gehärtetem Glas. Falls Scheiben ausgetauscht werden müssen, verwenden Sie dasselbe Material. Die erforderlichen elektrischen Schaltpläne befinden sich im elektrischen Bereich. Teil Gerät Gerät Gerät Thermostat Verdampfungseinheit Lampe de / 3-13 Störung Funktioniert nicht. Aktion • Steckt der Stecker in der Steckdose? • Ist die Stromversorgung in Ordnung? Überprüfen Sie die Sicherungen und den Erdschluss-Unterbrecher im Zählerkasten. • Sind alle Schalter korrekt eingestellt? • Schließen Sie die Die vorgegebene Temperatur Schiebefenster (falls wird nicht innerhalb von einer vorhanden) an der halben Stunde erreicht. Bedienseite. • Ist der Kondensator sauber? Die Temperatur wird zu hoch. • Sind die erforderlichen Umgebungsbedingungen erfüllt? • Setzen Sie sich mit Ihrem Auf dem Display erscheint die Lieferanten/Kundendienst in Störungsmeldung E1, E27, E29 Verbindung. oder E30 bzw. im Display links blinken die Symbole. • Steckt der Stecker in der Funktioniert nicht. Steckdose der Verdampfungseinheit? • Siehe Abschnitt 6.1 Eine Lampe ist defekt. 9123526 / 0712 CD 3/4/5 6.1. Lampenaustausch 2 1 1 1 Die Lampen befinden sich in der Oberhaube und Sie können sie von der Bedienerseite her erreichen. 1. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. 2. Die Schiebefenster (falls vorhanden) aus dem Gerät nehmen. 3. Zerlegen Sie den Scheibenrahmen, indem Sie die Schrauben an der Oberseite der Lichtkappe (c) entfernen. 4. Den Scheibenrahmen vorsichtig aus der Führung ziehen und an einem sicheren Ort ablegen (d). 5. Die PL-Lampe in Längsrichtung aus der Fassung ziehen, um sie abzunehmen. Vorsichtig vorgehen, damit die Lampe nicht birst. 6. Eine neue PL-Lampe einsetzen. 7. Die Scheibe vorsichtig in die Führung schieben. 8. Den Scheibenrahmen anbringen und die Schrauben befestigen. 9. Das Schiebefenster in das Gerät einsetzen. de / 3-14 9123526 / 0712 CD 3/4/5 de / 3-15 9123526 / 0712 CD 3/4/5 CONSERVEZ CE MODE D'EMPLOI POUR CONSULTATION ULTERIEURE © 2006 Fri-Jado, SP, Etten-Leur, Pays-Bas Concernant la durée et les conditions de la garantie, nous vous conseillons de prendre contact avec votre fournisseur. Par ailleurs, nous vous renvoyons à nos conditions générales de vente et de livraison que vous pouvez recevoir sur simple demande. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage ou de lésion corporelle résultant de la non observation de ces instructions ou des mesures de précaution et de prudence d'usage lors des manipulations, de la commande, Ies travaux d’entretien et de réparation, même si elles ne sont pas explicitement spécifiées dans ce manuel opérateur. En conséquence de notre objectif constant d'améliorer nos produits, il se peut que votre appareil s'écarte sur certains détails de ce qui est décrit dans le présent manuel. C'est pourquoi, les instructions données servent de ligne directrice pour l'installation, I'utilisation, I'entretien et la réparation de l'appareil mentionné dans ce manuel. Le présent manuel a été rédigé et composé avec les meilleurs soins. Toutefois, le fabricant décline toute responsabilité quant aux éventuelles erreurs présentes dans ce manuel ou de leurs conséquences. Les opérateurs sont autorisés à faire des copies de ce manuel des fins d'usage personnel. Tous droits réservés. Toute reproduction et/ou publication, même partielle, de ce manuel par quelque procédé que ce soit est interdite. fr / 4-II 9123526 / 0712 CD 3/4/5 Table des matières 1. Sécurité, hygiène et environnement .......................................................................4-2 1.1. Généralités ....................................................................................................................................... 4-2 1.2. Poinçon CE ...................................................................................................................................... 4-2 1.3. Identification ..................................................................................................................................... 4-2 1.4. Pictogrammes et symboles .............................................................................................................. 4-3 1.5. Mesures de sécurité......................................................................................................................... 4-3 1.6. Hygiène ............................................................................................................................................ 4-3 1.7. Service, entretien et réparations ...................................................................................................... 4-4 1.8. Matériel utilisé et environnement ..................................................................................................... 4-4 1.9. Garantie............................................................................................................................................ 4-4 1.10. Accessoires et options ..................................................................................................................... 4-4 2. Description de l’appareil ..........................................................................................4-5 2.1. Fonctionnement ............................................................................................................................... 4-5 2.2. Utilisation destinée ........................................................................................................................... 4-5 2.3. Accessoires ...................................................................................................................................... 4-6 2.4. Spécifications techniques................................................................................................................. 4-7 3. Installation.................................................................................................................4-8 3.1. Déballage ......................................................................................................................................... 4-8 3.2. Installation ........................................................................................................................................ 4-8 3.3. Déplacement .................................................................................................................................... 4-9 4. Commande ..............................................................................................................4-10 4.1. Mise en marche.............................................................................................................................. 4-10 4.2. Arrêt................................................................................................................................................ 4-10 4.3. Contrôle de la température consignée........................................................................................... 4-10 4.4. Chargement.................................................................................................................................... 4-10 5. Entretien et nettoyage ............................................................................................4-11 5.1. Nettoyage du condenseur .............................................................................................................. 4-12 5.2. Nettoyage de l'unité d'évaporation de l'eau de condensation........................................................ 4-12 6. Dysfonctionnements ..............................................................................................4-13 6.1. fr / 4-1 Changement de lampe................................................................................................................... 4-14 9123526 / 0712 CD 3/4/5 1. Sécurité, hygiène et environnement 1.1. Généralités Le fabricant n’accepte aucune responsabilité pour des dégâts ou des lésions causées par le non respect des règlements et instructions de sécurité dans ce mode d'emploi tout comme par la négligence pendant l'installation, l'utilisation, l’entretien et la réparation de l'appareil mentionné dans ce document et les éventuels accessoires assortissant. L’appareil ne peut être opéré que par des personnes formées et compétentes. Toutes personne travaillant sur l’appareil, doit être familier avec le contenu de ce mode d’emploi et est tenu suivre soigneusement les présentes instructions. L’ordre des actions à effectuer ne peut jamais être altéré. La direction de l’entreprise est responsable de la formation du personnel conformément au mode d’emploi et doit respecter tous les règlements et indications. 1.2. Poinçon CE L’appareil est conforme aux directives et normes européennes comme mentionné dans la déclaration CE fournie avec votre appareil. Afin de garantir un bon fonctionnement, l’appareil doit être utilisé que conformément à la destination comme établie dans EN 292-1: «l'utilisation conforme» dans le contexte de cette norme est l’utilisation à laquelle sert l’appareil technique selon la déclaration du fabricant ; y compris les indications dans la brochure de vente. En cas de doute, il s'agit de l'utilisation habituelle en fonction de la construction, l'exécution et la fonction de l’appareil. L'utilisation conforme comprend également le respect des indications d’utilisation et l'observation des conditions d’inspection et d’entretien. 1.3. Identification La plaque d’identification est placée du coté service et contient les données suivantes: • Nom du fournisseur ou du fabricant • Modèle • Numéro de série • Année de constructions • Tension du secteur • Fréquence • Courant nominal fr / 4-2 9123526 / 0712 CD 3/4/5 1.4. Pictogrammes et symboles 1.4.1. Mode d’emploi Dans ce mode d’emploi, on utilise les pictogrammes et symboles suivants: Danger de lésions physiques ou de graves dégâts à l’appareil Potentiel électrique Surfaces à température élevée Information supplémentaire Aspects environnementaux 1.4.2. Appareil Les pictogrammes ci-dessus sont attachés sur l’appareil. Ne les couvrez ou enlevez jamais. Remplacez ou réparez immédiatement les pictogrammes illisibles ou endommagés. Potentiel électrique Eclairage Refroidissement 1.5. • • Ne modifiez jamais les spécifications techniques mentionnées dans ce mode d’emploi. N’utilisez l’appareil que dans des conditions techniques parfaites. 1.6. • • • Mesures de sécurité Hygiène Evitez que les crudités fraîches ou les produits cuits, déjà réfrigérés, entrent en contact avec de la viande crue, ceci en rapport avec le transfert de la bactérie Salmonelle. Lavez-vous les mains correctement après être rentré en contact avec de la viande crue. Agissez de même pour les instruments utilisés. Retirez immédiatement les produits dont l’emballage est endommagé. Nettoyez toutes les parties ayant été au contact des produits dont les emballages sont endommagés. fr / 4-3 9123526 / 0712 CD 3/4/5 1.7. Service, entretien et réparations Nettoyez régulièrement l’appareil afin de maintenir un fonctionnement correct. AVERTISSEMENT • Nettoyez quotidiennement l’appareil. Respectez les intervalles d’entretien. (Voir chapitre 5) • Suivez les instructions en cas de panne. (Voir chapitre 6) AVERTISSEMENT N’utilisez pas de jet d'eau pour nettoyer l’appareil. Nous distinguons entre les travaux de service, entretien et réparation qui peuvent être effectués par l’utilisateur et les travaux réservés à des techniciens de service compétents et formés à cet effet. 1.8. Matériel utilisé et environnement 1.8.1. Matériel d'emballage Le matériel d’emballage peut être recyclé. N'éliminez pas de matériel d’emballage avec des déchets industriels. Le matériel suivants est utilisé : • Du bois non traité • Du carton • Des films polyéthylènes • Du styropore • Des attaches en polypropylène 1.8.2. Mise au rebut Si vous le désirez, votre fournisseur Fri-Jado vous conseillera comment l’appareil peut être éliminé. Votre fournisseur Fri-Jado peut, en outre, indiquer les parties contenant des matières et matériels de valeur. Traitez les matériels suivant les règlements locaux de protection de l'environnement en vigueur. 1.9. Garantie Le fabricant décline toute responsabilité en cas de modifications non autorisées dans ou à l’appareil. Voir au dos pour les données de contact. 1.10. • • • • Accessoires et options Vitres coulissantes pour modèle "service" Châssis de base, disponible sur pieds ou sur roues Unité d'évaporation - eau de condensation Plaque lisse ou cadre réglable fr / 4-4 9123526 / 0712 CD 3/4/5 2. Description de l’appareil 2.1. Fonctionnement Les vitrines réfrigérées utilisent une unité frigorifique dans la base et un évaporateur. Cet évaporateur a été placé dans l'espace situé sous la plaque lisse dans le modèle standard ou sous les récipients Gastronorm dans le cas où cette option aurait été choisie. L'air froid est conduit par les ventilateurs sur la partie supérieure sur les produits et sur la partie inférieure le long de la plaque lisse ou le long des récipients Gastronorm. L'éclairage PL a été installé dans la base. Le refroidissement et l'éclairage fonctionnent séparément. Le thermostat réglé électroniquement a déjà été préréglé avant de quitter l'usine pour que la température appropriée soit appliquée dans le modèle que vous avez choisi et pour que le dégivrage se produise tout à fait automatiquement. L'eau qui se libère est éliminée par une unité d'évaporation de l'eau de condensation Ce dispositif est facultatif. La tôlerie est en acier inoxydable RVS 304. Avant le montage de la vitrine, vous avez choisi pour le présentoir l'une des deux solutions: Plaque lisse En fonction du modèle, la largeur de la plaque lisse mesure 964, 1298 ou 1.630 mm. Châssis à récipients démontable Le compartiment présentoir est muni d’un châssis à récipients démontable permettant de placer juste derrière la vitre avant 1/3 des récipients Gastronorm détenant une profondeur maximale de 65 mm et 1/1 derrière. En fonction du modèle, 3, 4 ou 5 récipients se trouvent disposés l’un à côté de l’autre. Il est possible de combiner des récipients Gastronorm de dimensions différentes. 2.2. Utilisation destinée AVERTISSEMENT Les vitrines frigorifiques ont été spécialement conçues pour présenter et garder au froid tout produit réfrigéré. Tout autre emploi n'est pas considéré conforme à sa destination. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage ou de lésion corporelle résultant de l'usage non conforme. L’appareil est conforme aux directives et normes européennes comme mentionné dans la déclaration CE fournie avec votre appareil. Utilisez l’appareil uniquement s’il se trouve en parfait état technique, conformément à la destination spécifiée ci-dessus. fr / 4-5 9123526 / 0712 CD 3/4/5 2.3. Accessoires 2.3.1. Vue d'ensemble de l'appareil A B1 B2 B3 B4 B5 Panneau de réglage Vitres coulissantes (modèle self-service) Eclairage PL Plaque lisse Unité frigorifique avec condenseur Unité d'évaporation - eau de condensation (option) B2 B1 B3 A B4 B5 2.3.2. A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8 Panneau de commande A3 Lampe témoin ‘MARCHE’ lampe témoin Dégivrage Ecran de température Touche ‘HAUT’ Touche SET Touche ‘BAS’ Interrupteur Unité frigorifique. Interrupteur Eclairage A4 A5 A6 A1 A2 Si l'unité frigorifique a été enclenchée, la lampe témoin A1 s'allume. A2 s'allume pendant le dégivrage automatique de l'évaporateur. Ecran A3 affiche la température dans la vitrine A7 fr / 4-6 9123526 / 0712 A8 CD 3/4/5 2.4. Spécifications techniques AVERTISSEMENT Consultez la plaque type pour les spécifications correctes de l’appareil. Les données concernant l’installation électrique peuvent diverger par pays. Dimensions Poids CD 3 CD 4 CD 5 mm mm mm 1086 1058 1307 1419 1058 1307 1730 1058 1307 mm 1440 1440 1440 kg 195 225 265 kg 200 230 275 kg 37 230V 1N~ 50 3.8 866 Bipolaire avec terre 2,40 env. < 70 40 230V 1N~ 50 4.6 1068 Bipolaire avec terre 2,40 env. < 70 44 230V 1N~ 50 5.2 1198 Bipolaire avec terre 2,40 env. < 70 Self-Service 2M2 2M2 2M2 Service Complet 3M1 3M1 3M1 manuel opérateur manuel opérateur manuel opérateur Largeur Profondeur Hauteur Hauteur avec châssis Self-Service Service Complet Châssis Voltage Fréquence Courant nominal max. Puissance à installer Hz A W Fiche Longueur du câble Pression sonore Classe température du produit selon NEN-EN 441-6 m dB(A) Accessoires standard Présentoir (partie plane) Longueur mm 964 1298 1630 Largeur Profondeur mm mm 608 60 608 60 608 60 Hauteur de chargement mm 100 100 100 maximale Réfrigérant : - du fait que le réfrigérant appliqué, répond aux exigences de l'environnement en vigueur au moment de la fabrication de l'appareil, le type et le poids net sont indiqués sur l'unité frigorifique. fr / 4-7 9123526 / 0712 CD 3/4/5 3. Installation 3.1. Déballage 1. 2. 3. 4. 5. Retirez tous les éléments de l’appareil. Retirez la pellicule de tous les éléments métalliques. Enlevez tous les matériels d’emballage de l’appareil. Assurez-vous que l’appareil n’est pas endommagé. Vérifiez si toutes les pièces correspondant au modèle que vous avez commandé sont présentes. 6. Lisez le manuel avant de continuer. Si des pièces sont manquantes ou endommagées, prenez contact avec votre fournisseur. 3.2. Installation AVERTISSEMENT Faites installer la prise murale par un installateur reconnu. AVERTISSEMENT • La distance entre les côtés et d’autres appareils, murs ou parois doit mesurer au moins 50 mm. • La distance entre le côté service et les autres appareils, murs ou parois doit mesurer au moins 1 mètre. • Veillez à ce que les ouvertures qui se trouvent dans le châssis ne soient pas entravées. • Ne placez pas l’appareil auprès d’une ouverture de porte, d’une ventilation ou d'une armoire de maintien au chaud. • Utilisez un niveau pour placez correctement l'appareil sur un support suffisamment solide. Tenez également compte du poids. Si vous n'utilisez temporellement pas l'appareil et vous voulez le stocker, observez les points suivants: • Nettoyez soigneusement l’appareil. • Emballez l’appareil de manière dépoussiérée. • Conservez l’appareil à un endroit sec. Veillez à ce que la température ambiante pour le modèle self-service ne soit pas inférieure à 10°C ni supérieure à 22°C lors d'un taux d'humidité relatif maximum de 65%. Veillez à ce que la température ambiante pour le modèle service ne soit pas inférieure à 10°C ni supérieure à 25°C lors d'un taux d'humidité relatif maximum de 60%. Choisissez un endroit convenable pour l’appareil. Points d’attention: • Les produits dans l’appareil doivent être bien visibles. • Il faut qu’il y ait suffisamment d’espace pour opérer et entretenir l'appareil. • Tenez compte de l’accessibilité en cas de travaux d’entretien et de réparation. • Faites en sorte que le côté service soit inaccessible aux enfants. • En cas d’installation à l’extérieur, contactez préalablement votre fournisseur. • En raison du risque de court-circuit, l’appareil n’est pas approprié pour être installé dans un environnement pluvieux ou très humide. fr / 4-8 9123526 / 0712 CD 3/4/5 2 2x 33 1 7 1 5 6 5 7 4 4 AVERTISSEMENT • Laissez faire l'installation de l'appareil sur des fondations existantes par un installateur agréé ou une organisation de service après-vente. • Dans le cas où une unité d' évaporation aurait été choisi, veillez à ce qu'il y ait un tuyau d'écoulement pour l'eau qui se libère pendant l'utilisation et le nettoyage. Après installation, attendez au moins 30 minutes avant de mettre en marche l'appareil. Ceci en rapport avec la stabilité du réfrigérant. 1. Avant de mettre l’appareil en service, nettoyer soigneusement l’intérieur, les pièces amovibles et les accessoires à l’eau savonneuse. 2. Frottez avec un chiffon imbibé d’eau propre afin d’éliminer les résidus de savon puis séchez l’ensemble. 3. Installez l’ensemble des pièces et/ou accessoires (en option). Pour la mise en place des vitres latérales et coulissantes éventuellement, suivez les étapes allant de 1 à 3 compris. Si vous avez choisi un châssis à récipients, suivez alors les étapes allant de 4 à 7 compris. 4. Branchez l'appareil. 5. Allumez l’appareil. 6. Attendez au moins 30 minutes avant de placer des produits pour que l'appareil se refroidisse. 3.3. Déplacement Avant de déplacer le modèle roulant : 1. Eteignez l’appareil. 2. Retirez la fiche de la prise secteur. 3. Retirez de l’appareil les récipients contenant un produit liquide. 4. En déplaçant l’appareil, prenez les précautions nécessaires lorsque vous passez par des rebords ou des seuils surélevés. fr / 4-9 9123526 / 0712 CD 3/4/5 4. Commande 4.1. Mise en marche 1. Enclenchez le système de refroidissement avec l’interrupteur A7. 2. Enclenchez l’éclairage avec l’interrupteur A8. A8 A7 4.2. Arrêt 1. Eteignez l’éclairage avec l’interrupteur A8. 2. Eteignez le système de refroidissement avec l’interrupteur A7. 4.3. Contrôle de la température consignée A3 Pendant l'utilisation, la température de la vitrine s'affiche sur l'écran A3. A4 1. Appuyez sur la touche centrale A5. A1 A2 A5 A6 L’écran affiche la température consignée. Après 20 secondes, la température mesurée dans la vitrine réapparaît. 4.4. Chargement Ne remplissez la vitrine qu'avec des produits froids. Respectez - côté client - une hauteur de chargement maximale de 40 mm au-dessus de la grille d'aspiration Vous devez ainsi obtenir pour le produit une hauteur totale de 100 mm. fr / 4-10 9123526 / 0712 40 mm CD 3/4/5 5. Entretien et nettoyage AVERTISSEMENT • Débranchez la fiche de la prise de courant en cas d’entretien et de nettoyage. • N’utilisez pas de serpent aquatique pour nettoyer l’appareil. AVERTISSEMENT • N’utilisez pas d'éponge en acier pour nettoyer l'appareil. • Fri-Jado Clean peut, dans certains cas, irriter les peaux sensibles. Portez des gants de caoutchouc quand vous utilisez ce produit. • Observez les instructions fournies sur l’étiquette du produit ‘Fri-Jado Clean’. • Nettoyez le tableau de commande uniquement avec un chiffon humide. • Eliminez d'abord du mieux possible tout produit renversé. N'utilisez pas trop d'eau pour éviter que l'unité d'évaporation (eau de condensation) ne se remplisse de trop. L'eau sale et les restes alimentaires encrassent sérieusement l'unité d'évaporation. • • • Pour des raisons d’hygiène et de maintien de l’appareil dans un état optimal, il importe d’adopter dès le départ un schéma fixe de nettoyage. Le mieux est d’enlever les restes de viande et de graisse peu après avoir utilisé l’appareil. Vous parviendrez au meilleur résultat de nettoyage en utilisant le produit ‘Fri-Jado Clean’. Si possible, laissez l’appareil ouvert toute la nuit. Partie Action Intérieur • • • • • Extérieur • Condenseur • • Unité d'évapora- • tion - eau de condensation (si présent) Eteignez l’appareil. Retirez les produits de l’appareil. Posez les pièces amovibles dans une grande cuvette d’eau chaude additionnée d’un produit de nettoyage approprié ou de Fri-Jado Clean. Laisser tremper ces pièces toute la nuit puis les nettoyer le lendemain. Nettoyez l’intérieur avec de l’eau savonneuse chaude ou Fri-Jado Clean. Après nettoyage, sécher l’intérieur avec un chiffon propre. S’assurer qu’il ne reste pas de produit de nettoyage. Nettoyez l’extérieur de l’appareil à l’aide d’une brosse douce ou d’une éponge, avec un peu d’eau chaude et un produit de nettoyage doux. Séchez l’extérieur avec un tissu. Nettoyez régulièrement le condenseur de l'unité frigorifique afin de maintenir un fonctionnement correct. Concernant la méthode de travail correcte, consultez le paragraphe 5.1. Nettoyez régulièrement l'unité d'évaporation de l'eau de condensation afin de maintenir un fonctionnement correct. Concernant la méthode de travail correcte, consultez le paragraphe 5.2. Fréquence de nettoyage Tous les jours Tous les jours Mensuellement Mensuellement Appareils intégrés dans un meuble En cas d'intégration dans un meuble existant, le nettoyage du condenseur et de l'unité d'évaporation reste nécessaire même si la situation a changé. fr / 4-11 9123526 / 0712 CD 3/4/5 5.1. Nettoyage du condenseur Le condenseur est accessible côté service. 1. Enlevez les vis de la grille situées à l'arrière du pied droit avant d'enlever la grille. 2. Le condenseur se trouve dans la paroi latérale de gauche du pied. Nettoyez-le prudemment avec un aspirateur et/ou un pinceau doux. 3. Replacez la grille. 5.2. Nettoyage de l'unité d'évaporation de l'eau de condensation L'unité d'évaporation de l'eau de condensation (facultative) est accessible aussi bien côté service que côté client. AVERTISSEMENT Eteignez la vitrine et débranchez l'appareil ! Il y a encore de la tension sur l'unité d'évaporation si vous ne faites qu'éteindre la vitrine. AVERTISSEMENT L'unité d'évaporation de l'eau de condensation est chaude dans sa totalité. Laissez-le refroidir avant nettoyage 1. Eteignez la vitrine et débranchez l'appareil ! 2. Laissez refroidir l'unité d'évaporation. 3. Si présent, retirez la plaque avant ou arrière qui se trouve entre les pieds du châssis. A cet effet, soulevez la plaque en haut et amenez-la vers vous. La plaque va se détacher de ses points de suspension. 4. Nettoyez l'unité d'évaporation avec de l'eau chaude et du vinaigre. 5. Remettez en place la plaque avant ou arrière. fr / 4-12 9123526 / 0712 CD 3/4/5 6. Dysfonctionnements AVERTISSEMENT • Si vous n’arrivez pas à remédier à la panne après avoir consulté le tableau cidessous, procédez comme suit : 1. Eteignez l’appareil. 2. Retirez la fiche de la prise de courant. 3. Contactez votre fournisseur/département de service. Veillez à ce que les données suivantes soient disponibles : modèle et numéro de série. • En cas d’endommagement du câble, prenez tout de suite contact avec votre fournisseur/département de service. Toutes les vitres installées dans l’appareil sont en verre trempé. Si les vitres doivent être remplacées, utiliser le même matériau. Les schémas électriques nécessaires se trouvent dans le compartiment électrique. Partie Appareil Appareil Appareil Thermostat Unité d'évaporation Lampe fr / 4-13 Panne Ne fonctionne pas. Action • L'appareil est-il débranché? • L’alimentation en courant est-elle correcte ? Contrôler les fusibles et le disjoncteur de fuite dans le placard à compteur. • Tous les interrupteurs sont-ils correctement positionnés ? • Fermez les vitres coulissantes (si La température programmée présentes) côté service. n’est pas atteinte en une demiheure. La température est trop élevée. • Le condenseur est-il propre ? • Les conditions ambiantes exigées ont-elles été satisfaites ? L’écran affiche le code d’erreur • Contactez votre fournisseur/département de E1, E27, E29 ou E30 ou les service. symboles clignotent à gauche sur l'écran. • La fiche de la prise murale se Ne fonctionne pas. trouve-t -elle dans l'unité d'évaporation ? • Voir paragraphe 6.1 Une lampe est défectueuse. 9123526 / 0712 CD 3/4/5 6.1. Changement de lampe 2 1 1 1 Les lampes se trouvent dans le toit, placez-vous côté service pour les atteindre. 1. Retirez la fiche. 2. Enlevez les vitres coulissantes (si présente) de l’appareil. 3. Démontez le profilé de vitre en retirant les vis situées dans la partie inférieure du toit (c). 4. Retirez la vitre hors de son guidage en la tirant doucement vers vous. Posez-la ensuite dans un endroit sûr (d). 5. Démonter la lampe PL en la dégageant de son support dans le sens de la longueur. Procéder avec précaution pour éviter de la casser. 6. Montage de la lampe PL neuve. 7. Insérez la vitre avec précaution dans le guidage. 8. Monter le profilé de vitre et appliquer les vis. 9. Placer les vitres coulissantes dans l’appareil. fr / 4-14 9123526 / 0712 CD 3/4/5 fr / 4-15 9123526 / 0712 CD 3/4/5 ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES DE MANEJO PARA SU USO FUTURO! © 2006 Fri-Jado BV, Etten-Leur, Países Bajos Para la validez y las condiciones de la garantía, le aconsejamos se dirija a su distribuidor. Además le remitimos a nuestras Condiciones Generales de Venta y Entrega, que están disponibles bajo petición. El fabricante declina toda responsabilidad de los daños materiales o físicos como resultado del incumplimiento de estas normas o por realizar las operaciones, el manejo, el mantenimiento o las reparaciones, incluso si su descripción no figura explícitamente en este manual de usuario de forma expresa. Con el afín de mejorar continuamente nuestros productos, puede que su aparato difiera en algunos detalles del aparato descrito en este manual. Por esta razón, las instrucciones ofrecidas sirven únicamente como orientación para la instalación, el uso, el mantenimiento y la reparación del aparato mencionado en este manual. Aunque se han tomado todo tipo de precauciones en la redacción de este manual, el fabricante no asume ninguna responsabilidad por los posibles errores que pueda presentar este o sus consecuencias. Los usuarios pueden copiar este manual para uso personal. Por otra parte, todos los derechos están reservados y ninguna parte de este manual podrá ser reproducida y/o publicada de cualquier forma o medio. es / 5-II 9123526 / 0712 CD 3/4/5 Contenido 1. Seguridad, higiene y medio ambiente....................................................................5-2 1.1. Generalidades .................................................................................................................................. 5-2 1.2. Certificado de calidad CE................................................................................................................. 5-2 1.3. Identificación .................................................................................................................................... 5-2 1.4. Pictogramas y símbolos .................................................................................................................. 5-3 1.5. Medidas de seguridad...................................................................................................................... 5-3 1.6. Higiene ............................................................................................................................................. 5-3 1.7. Servicio, mantenimiento y reparaciones .......................................................................................... 5-4 1.8. Materiales empleados y el medio ambiente..................................................................................... 5-4 1.9. Garantía ........................................................................................................................................... 5-4 1.10. Accesorios y opciones ..................................................................................................................... 5-4 2. Descripción del aparato ...........................................................................................5-5 2.1. Funcionamiento................................................................................................................................ 5-5 2.2. Uso destinado .................................................................................................................................. 5-5 2.3. Piezas............................................................................................................................................... 5-6 2.4. Especificaciones técnicas ................................................................................................................ 5-7 3. Instalación .................................................................................................................5-8 3.1. Desembalar ...................................................................................................................................... 5-8 3.2. Instalación ........................................................................................................................................ 5-8 3.3. Desplazar ......................................................................................................................................... 5-9 4. Manejo .....................................................................................................................5-10 4.1. Puesta en servicio.......................................................................................................................... 5-10 4.2. Desconectar ................................................................................................................................... 5-10 4.3. Comprobar la temperatura ajustada .............................................................................................. 5-10 4.4. Colocación de productos................................................................................................................ 5-10 5. Mantenimiento y limpieza ......................................................................................5-11 5.1. Limpieza del condensador ............................................................................................................. 5-12 5.2. Limpieza de la unidad de evaporación de agua de condensación ................................................ 5-12 6. Fallos .......................................................................................................................5-13 6.1. es / 5-1 Cambiar la lámpara........................................................................................................................ 5-14 9123526 / 0712 CD 3/4/5 1. Seguridad, higiene y medio ambiente 1.1. Generalidades El fabricante no asume ninguna responsabilidad de los daños materiales o físicos por la falta de cumplimiento de las normas e instrucciones de seguridad contenidas en este manual, o por la falta de precaución durante la instalación, el uso, el mantenimiento y la reparación del aparato mencionado en este documento y de sus posibles accesorios correspondientes. El aparato debe ser manejado exclusivamente por personal cualificado y autorizado. Cualquier persona que trabaje en o con el aparato ha de estar al corriente del contenido de este manual y ha de atenerse a las instrucciones con el máximo rigor. En ningún caso debe modificarse el orden de las operaciones a realizar. La dirección de la empresa deberá formar al personal por medio de este manual y tiene que cumplir todas las normas e instrucciones. 1.2. Certificado de calidad CE El aparato cumple con las normas y directivas europeas, tal como se indica en la declaración CE suministrada junto con su aparato. Con el fin de garantizar un funcionamiento adecuado, el aparato debe utilizarse exclusivamente de conformidad con su finalidad, tal y como se establece en EN 292-1. “Uso con arreglo a finalidad”, en el sentido de esta norma significa el uso para el que el aparato técnico es apto según las indicaciones del fabricante – incluidas sus indicaciones en el folleto de venta. En caso de duda, dicho uso es el que resulte habitual a la vista de la construcción, el modelo y la función del aparato técnico. Asimismo el uso en función de la aplicación incluye el hecho de respetar las normas de uso y observar las condiciones de inspección y mantenimiento. 1.3. Identificación La placa de identificación se encuentra en el lado de servicio y contiene los siguientes datos: • Nombre del distribuidor o del fabricante • Modelo • Número de serie • Año de construcción • Tensión de red • Frecuencia • Corriente nominal es / 5-2 9123526 / 0712 CD 3/4/5 1.4. Pictogramas y símbolos 1.4.1. Manual de instrucciones En este manual se utilizan los siguientes pictogramas y símbolos: Peligro de lesiones físicas o daños graves al aparato Tensión eléctrica Superficies con una temperatura elevada Información adicional Aspectos ecológicos 1.4.2. Aparato En el aparato se han fijado los siguientes pictogramas. No los tape ni los elimine nunca. Reemplace o repare inmediatamente los pictogramas ilegibles o dañados. Tensión eléctrica Iluminación Refrigeración 1.5. • • No modifique nunca las especificaciones técnicas mencionadas en este manual. Utilice el aparato exclusivamente en perfectas condiciones técnicas. 1.6. • • • Medidas de seguridad Higiene En relación con la transmisión de la bacteria de la salmonella, debe asegurarse de que las verduras crudas frescas o los productos preparados y refrigerados no entren en contacto con productos de carne cruda. En caso de que las manos y/o herramientas hayan entrado en contacto con carne cruda, debe limpiarlas cuidadosamente. Retire todos los productos en envases dañados inmediatamente del aparato. Limpie todas las piezas que hayan estado en contacto con productos de envases dañados. es / 5-3 9123526 / 0712 CD 3/4/5 1.7. Servicio, mantenimiento y reparaciones Limpie el aparato frecuentemente para asegurar un funcionamiento correcto. AVISO Limpie el aparato diariamente. Observe los intervalos de mantenimiento. (Ver capítulo 5). Observe las instrucciones en caso de fallos. (Ver capítulo 6). AVISO No limpie el aparato con chorros de agua. En este manual se hace una distinción entre las tareas de servicio, de mantenimiento y de reparación que pueden ser realizadas por el usuario y las tareas reservadas a los técnicos de servicio cualificados y autorizados. 1.8. Materiales empleados y el medio ambiente 1.8.1. Material de embalaje Todos los materiales de embalaje son reciclables. No deposite el material de embalaje con los residuos industriales. Se han utilizado los siguientes materiales: • Madera sin tratar • Cartón • Lámina de polietileno • Styropor • Flejes de polipropileno 1.8.2. Desechar Si lo desea, su distribuidor de Fri-Jado le puede aconsejar sobre cómo debe deshacerse del aparato. Su distribuidor de Fri-Jado también le puede indicar qué piezas contienen materiales de valor. Manipule los materiales según las regulaciones medioambientales vigentes locales del momento. 1.9. Garantía El fabricante declina cualquier responsabilidad en caso de que se realicen modificaciones no autorizadas en el interior o exterior del aparato. Ver la parte trasera del aparato para los datos de contacto. 1.10. • • • • Accesorios y opciones Ventanas correderas para el modelo de servicio Soporte básico, disponible con patas o ruedas Unidad de evaporación para el agua de condensación Plancha plana o marco ajustable es / 5-4 9123526 / 0712 CD 3/4/5 2. Descripción del aparato 2.1. Funcionamiento Las vitrinas refrigeradas utilizan una unidad de refrigeración en la parte inferior de la construcción y un evaporador. Este evaporador está instalado en el espacio debajo de la plancha plana en el modelo estándar, o debajo de las bandejas gastronorm cuando se ha elegido esta opción. El aire frío se conduce a través de ventiladores en la parte superior encima de los productos y en la parte inferior por la plancha plana o las bandejas gastronorm. En la estructura superior se ha colocado un sistema de iluminación PL. La refrigeración y la iluminación se encienden individualmente. El termostato con regulación electrónica ha sido programado en fábrica para la temperatura adecuada para la versión elegida por usted y para la descongelación completamente automática. El agua liberada es evaporada por una unidad completamente automática de evaporación de agua de condensación. Este dispositivo es opcional. El enchapado es de acero inoxidable RVS 304. Antes de instalar la vitrina, usted habrá elegido una de las dos modalidades de presentación: Plancha plana Según el tipo elegido, el ancho de la plancha plana es 964, 1298 o 1630 mm. Bastidor desmontable El espacio de presentación está provisto de una marco de bandejas desmontable que permite colocar justo detrás del cristal delantero bandejas gastronorm del tipo 1/3, y detrás estas bandejas gastronorm del tipo 1/1 con una profundidad máxima de 65 mm. En función del tipo, se pueden colocar 3, 4 o 5 bandejas, una al lado de la otra. Se pueden realizar varias combinaciones con las bandejas gastronorm de diferentes tamaños. 2.2. Uso destinado AVISO Las vitrinas refrigeradas han sido diseñadas únicamente con el fin de mantener fríos y presentar productos refrigerados. Cualquier otro uso no se considera conforme a su finalidad. El fabricante no se hace responsable de los daños materiales o físicos como resultado del mal uso de este aparato. El aparato cumple con las normativas y directrices europeas, tal como figura en la declaración CE suministrada junto con su aparato. Utilice el aparato únicamente en condiciones técnicas óptimas conforme a la aplicación descrita arriba. es / 5-5 9123526 / 0712 CD 3/4/5 2.3. Piezas 2.3.1. Esquema del aparato B2 A Panel de mando B1 Ventanas correderas (modelo autoservicio) B2 Iluminación PL B3 Plancha plana B4 Unidad refrigeradora con condensador B5 Unidad de evaporación de agua de condensación (opción) B1 B3 A B4 B5 2.3.2. A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8 Panel de mando A3 Indicación ON Indicación descongelación Indicador de temperatura Tecla ARRIBA Tecla SET Tecla ABAJO Interruptor refrigeración Interruptor de iluminación A4 A5 A6 A1 A2 Cuando la unidad refrigerante está conectada, la lámpara indicadora A1 está encendida. A2 está encendido durante la descongelación automática del evaporador. El indicador A3 indica la temperatura en la vitrina. A7 es / 5-6 9123526 / 0712 A8 CD 3/4/5 2.4. Especificaciones técnicas AVISO Consulte la placa de identificación del fabricante para las especificaciones correctas del aparato. Los datos de la instalación eléctrica pueden ser diferentes por país. Dimensiones: Peso CD 3 CD 4 CD 5 mm mm mm 1086 1058 1307 1419 1058 1307 1730 1058 1307 mm 1440 1440 1440 kg 195 225 265 kg 200 230 275 kg 37 230V 1N~ 50 3.8 866 bipolar con toma de tierra aprox. 2,40 < 70 40 230V 1N~ 50 4.6 1068 bipolar con toma de tierra aprox. 2,40 < 70 44 230V 1N~ 50 5.2 1198 bipolar con toma de tierra aprox. 2,40 < 70 Autoservicio 2M2 2M2 2M2 Servicio completo 3M1 3M1 3M1 manual de usuario 964 608 60 manual de usuario 1298 608 60 manual de usuario 1630 608 60 Anchura Profundidad Altura Altura incl. soporte Autoservicio Servicio completo Soporte Tensión Frecuencia Corriente nominal máx. Potencia a instalar Hz A W Enchufe Longitud del cable Intensidad sonora Clase de temperatura de producto según NEN-EN 441-6 m dB(A) Accesorios estándar Pantalla (parte plana) Longitud Anchura Profundidad mm mm mm Altura máxima de mm 100 100 100 carga: Producto de refrigeración: - Debido a que se utiliza un producto de refrigeración que se ajusta a los requisitos medioambientales en el momento de la fabricación del aparato, las clases y el peso de llenado están indicados en la unidad de refrigeración. es / 5-7 9123526 / 0712 CD 3/4/5 3. Instalación 3.1. Desembalar 1. Retire todos los componentes del aparato. 2. Quite la lámina de todas las piezas metálicas. 3. Retire todos los materiales de embalaje del aparato. 4. Compruebe si el aparato presenta daños materiales. 5. Compruebe si todos los componentes, pertenecientes al modelo encargado por usted, están presentes. 6. Lea el manual antes de continuar. Póngase en contacto con su distribuidor, si faltan componentes o hay componentes dañados. 3.2. Instalación AVISO Deje que un instalador autorizado instale la toma de corriente de pared. AVISO • La distancia entre las paredes laterales y los demás aparatos o paredes debe ser como mínimo 50 mm. • La distancia entre el lado de servicio y los demás aparatos o paredes debe ser como mínimo 1 metro. • Procure que las aberturas en el soporte estén libres. • No coloque el aparato cerca de una puerta, ventilador o calefacción. • Coloque el aparato, por medio de un nivel, en un suelo plano y suficientemente resistente. Tenga en cuenta el peso. Si el aparato no va a ser utilizado durante un tiempo y es almacenado, siga los siguientes puntos: • Limpie el aparato a fondo. • Cúbralo libre de polvo. • Guarde el aparato en un lugar seco. Procure que la temperatura ambiente para el modelo de autoservicio no sea inferior a 10°C ni superior a 22°C con una humedad relativa máxima de 65%. Procure que la temperatura ambiente para el modelo de servicio por el personal no sea inferior a 10°C ni superior a 25°C con una humedad relativa máxima de 60%. Elija un lugar apropiado para el aparato. Puntos a tener en cuenta: • Los productos dentro del aparato tienen que ser bien visibles. • Debe haber suficiente espacio para poder manejar y mantener el aparato. • Procure que el aparato sea accesible en caso de tareas de mantenimiento y servicio. • Mantenga el lado de servicio fuera del alcance de los niños. • Para una instalación al aire libre debe ponerse primero en contacto con su distribuidor. • Debido al peligro de cortocircuito, el aparato no debe utilizarse en lugares lluviosos o muy húmedos. es / 5-8 9123526 / 0712 CD 3/4/5 2 2x 33 1 7 1 5 6 5 7 4 4 AVISO • La instalación del aparato en un soporte existente debe ser realizada por un instalador u organización de servicio autorizado. • Si no se ha optado por la unidad de evaporación debe procurar que haya un desagüe apropiado para eliminar el agua utilizada durante la limpieza. Después de la instalación, debe esperar al menos media hora antes de conectar el aparato. Esto debido a la estabilización del refrigerante. 1. Antes de utilizar el aparato, debe limpiar bien el interior, los componentes extraíbles y los accesorios con agua jabonosa. 2. Frote después todo con un paño humedecido en agua limpia para eliminar los restos de jabón y seque todo bien. 3. Monte todos los componentes y/o accesorios (opcionales). Para las ventanas laterales y posibles ventanas correderas debe seguir los pasos 1 a 3. Si ha elegido un bastidor para bandejas debe seguir también los pasos 4 a 7. 4. Introduzca el enchufe en la toma de corriente. 5. Ponga el aparato en marcha. 6. Deje que el aparato se enfríe por lo menos media hora, antes de colocar los productos. 3.3. Desplazar Antes de desplazar el aparato móvil: 1. Apague el aparato. 2. Saque el enchufe de la toma de corriente. 3. Saque las bandejas que contengan productos líquidos del aparato. 4. Tenga cuidado al trasladar el aparato sobre rebordes o umbrales. es / 5-9 9123526 / 0712 CD 3/4/5 4. Manejo 4.1. Puesta en servicio 1. Encienda la refrigeración con el interruptor A7. 2. Encienda la iluminación con el interruptor A8. A8 A7 4.2. Desconectar 1. Desconecte la iluminación con el interruptor A8. 2. Desconecte la refrigeración con el interruptor A7. 4.3. Comprobar la temperatura ajustada A3 Durante el funcionamiento se indica en el indicador A3 la temperatura en la vitrina. A4 1. Pulse la tecla central A5. A1 A2 A5 A6 El indicador muestra la temperatura ajustada. Después de 20 segundos, vuelve a indicarse la temperatura medida en la vitrina. 4.4. Colocación de productos Coloque en la vitrina solamente productos refrigerados. Al colocar los productos debe mantener en el lado del cliente una altura máxima de 40 mm encima de la rejilla de aspiración. Esto resulta en una altura total de producto de 100 mm. es / 5-10 9123526 / 0712 40 mm CD 3/4/5 5. Mantenimiento y limpieza AVISO • Durante el mantenimiento y la limpieza debe sacar el enchufe de la toma de corriente de pared. • No limpie el aparato con chorros de agua. AVISO • No utilice estropajos para limpiar el aparato. • En algunos casos, el producto Fri-Jado Clean puede causar irritación en personas con una piel sensible. Lleve guantes de goma al utilizar este producto. • Aténgase a las instrucciones en la etiqueta de ‘Fri-Jado Clean’. • El panel de mando se debe limpiar únicamente con un paño húmedo. • Retire primero todo el producto vertido posible. Utilice un mínimo de agua, para evitar que la unidad de evaporación se llene demasaido. Agua sucia y restos de alimentos contaminan seriamente la unidad de evaporación. • • • Para poder garantizar una buena higiene y un estado óptimo del aparato, es importante mantener desde el principio un ritmo fijo de limpieza. Retire los restos de carne y grasa preferiblemente enseguida después del uso del aparato. Conseguirá una limpieza óptima utilizando ‘Fri-Jado Clean’. Si es posible, deje el aparato abierto durante la noche. Parte Acción Interior • • • • • Exterior • Condensador • • • Unidad de evaporación del agua de condensación (en su caso) Apague el aparato. Saque los productos del aparato. Coloque las partes extraíbles en un recipiente grande con agua caliente y un detergente apropiado o Fri-Jado Clean. Deje todas estas piezas en remojo durante una noche y límpielas al día siguiente. Limpie el interior con agua jabonosa caliente o con Fri-Jado Clean. Después de limpiar el interior, séquelo con un paño limpio. Procure que no queden restos del detergente en el aparato. El exterior del aparato se puede limpiar con un cepillo o una esponja suave y un poco de agua caliente con un detergente no agresivo. Seque el exterior con un paño. Limpie el condensador de la unidad de refrigeración para asegurar un funcionamiento correcto. Para el procedimiento de limpieza correcto consulte el párrafo 5.1. Limpie la unidad de evaporación del agua de condensación para asegurar un funcionamiento correcto. Para el procedimiento de limpieza correcto consulte el párrafo 5.2. Frecuencia de limpieza A diario A diario Mensual Mensual Aparatos incorporados en un mueble En caso de incorporación en un mueble, la siguiente situación es distinta, pero la limpieza del condensador y la unidad de evaporación no es menos imprescindible. es / 5-11 9123526 / 0712 CD 3/4/5 5.1. Limpieza del condensador El condensador es accesible desde el lado de servicio. 1. Quite los tornillos de la rejilla en la parte trasera de la pata derecha y retire la rejilla. 2. En condensador se encuentra en la pared lateral izquierda de la pata. Límpielo cuidadosamente con un aspirador y/o una brocha suave. 3. Vuelva a colocar la rejilla. 5.2. Limpieza de la unidad de evaporación de agua de condensación La unidad de evaporación de agua de condensación es accesible tanto desde el lado del cliente como desde el lado de servicio. AVISO ¡Apague la vitrina y saque el enchufe de la toma de corriente de pared! Desconectar la vitrina no es suficiente, porque sigue habiendo tensión en la unidad de evaporación. AVISO Toda la unidad de evaporación de agua de condensación está caliente. Deje que se enfríe antes de realizar la limpieza. 1. ¡Apague la vitrina y saque el enchufe de la toma de corriente de pared! 2. Deje que se enfríe la unidad de evaporación. 3. Retire la chapa delantera y trasera, si hay, entre las patas y el soporte. Para ello, debe levantar la chapa y tirarla hacia usted. La chapa se soltará entonces de sus puntos de suspensión. 4. Limpie la unidad de evaporación con agua caliente y vinagre. 5. Vuelva a colocar la chapa delantera o trasera. es / 5-12 9123526 / 0712 CD 3/4/5 6. Fallos AVISO • Si no logra solucionar el fallo consultando la tabla a continuación, proceda como sigue: 1. Apague el aparato. 2. Saque el enchufe de la toma de corriente. 3. Póngase en contacto con su distribuidor/servicio de mantenimiento. Procure tener a mano los siguientes datos: modelo y número de serie. • Si el cable eléctrico está dañado debe ponerse inmediatamente en contacto con su distribuidor/servicio de mantenimiento. Todas las ventanas en el aparato son de vidrio templado. En caso de tener que sustituir los vidrios, debe utilizar el mismo material. Los esquemas eléctricos necesarios se encuentran en el espacio eléctrico. Parte Aparato Aparato Aparato Termostato Unidad de evaporación Bombilla es / 5-13 Fallo No funciona. Acción • ¿Está el enchufe en la toma de corriente? • ¿Funciona la alimentación de corriente correctamente? Compruebe los fusibles y el interruptor diferencial en la caja del contador. • ¿Están todos interruptores en la posición correcta? • Cierre las ventanas La temperatura ajustada no se correderas (si hay) del lado de alcanza dentro de media hora. servicio. • ¿Está el condensador limpio? La temperatura sube demasiado. • ¿Se han cumplido las condiciones ambientales necesarias? En el indicador aparece el mensaje • Póngase en contacto con su distribuidor/servicio de de error E1, E27, E29 o E30, o en mantenimiento. la parte izquierda del indicador parpadean los símbolos. • ¿Está el enchufe en la toma No funciona. de corriente en la unidad de evaporación? • Ver párrafo 6.1. Hay una bombilla estropeada. 9123526 / 0712 CD 3/4/5 6.1. Cambiar la lámpara 2 1 1 1 Las lámparas se encuentran en la tapa superior y son accesibles desde el lado de servicio. 1. Saque el enchufe de la toma de corriente. 2. Retire las ventanas correderas (si hay) del aparato. 3. Quite los tornillos en la parte superior de la pantalla de la lámpara para poder desmontar el perfil del cristal (c). 4. Mueva el cristal cuidadosamente hacia usted sacándolo de su ranura y colóquelo en un sitio seguro (d). 5. Desmonte la lámpara PL desplazándola en dirección longitudinal del soporte. Actúe con precaución para evitar que se rompa. 6. Monte una nueva lámpara PL. 7. Introduzca el cristal con cuidado en la ranura. 8. Monte el perfil del cristal y coloque los tornillos. 9. Coloque las ventanas correderas en el aparato. es / 5-14 9123526 / 0712 CD 3/4/5 es / 5-15 9123526 / 0712 CD 3/4/5 Uw leverancier Your supplier Ihr Fachhändler Votre revendeur Su suministrador Fri-Jado BV Oude Kerstraat 2 4878 AA Etten-Leur The Netherlands Tel: Fax: +31 (0) 76 50 85 400 +31 (0) 76 50 85 444 www.frijado.com 9123526 / 0709