Untitled - Steel-Life
Transcripción
Untitled - Steel-Life
Printed 11-11-2011 INDICE / TABLE OF CONTENTS / ÍNDICE Introduzione/Introduction/ introducción pag. 5 Wood Collection pag. 42 - Country Life Table pag. 44 Limited Edition Design pag. 7 - Country Life Bench pag. 46 DESIGNER: ZPSTUDIO pag. 8 - Natural Cookie Table pag. 48 Steel Life 2010 Collection pag. 10 - Natural Cookie Stool pag. 50 Love Collection pag. 12 - Bark Bench pag. 52 - Steel Boxer pag. 54 - Little Love Table pag. 14 - Loving Rain pag. 16 - Loving Box pag. 18 Natural Collection pag. 20 - Natural Plate pag. 22 - Hang Flo pag. 24 - Back Leaf L pag. 26 - Back Leaf M pag. 28 - Back Leaf S pag. 30 - Steel You pag. 34 - Fork pag. 36 - Climber pag. 38 - Oak Tree pag. 40 DESIGNER: Stefano Franzin pag. 56 Woman pag. 57 Materiali e Produzione Materials and Production Materiales y Producción pag. 59 Finitura Articoli/Item Finishing Acabado de los Articulos pag. 61 Verniciatura/Varnishing/ Barnizado pag. 62 3 4 INTRODUZIONE Il design è il prodotto del nostro modo di vivere e riesce ad entrare in relazione con il pubblico tanto più rappresenta desideri, passioni e difficoltà del nostro tempo. Qualcuno potrebbe definirla una forma d’arte applicata all’industria nel momento in cui vengono valorizzati gli aspetti di significato e la capacità di suscitare emozioni. Per Steel Life il design è così parte del DNA che la stessa strategia di prodotto è orientata al continuo rinnovamento. L’obiettivo è riuscire a proporre sempre pezzi unici frutto della ricerca continua, a livello internazionale, di giovani designers che con la loro creatività siano in grado di interpretare il mondo di oggi. INTRODUCTION Design is the product of our way of life and it is able to establish a relationship with the public as much as it represents desires, passions and difficulties of our time. It can be considered a form of art applied to industry when its meanings and its ability to arouse emotions are emphasized. Design is part of the DNA of Steel Life and in fact our product strategy is innovation-oriented. Our goal is to be able to present always unique articles, thanks to the continuous research of young designers who can interpret the world throught their creativity. INTRODUCCIÓN El diseño es el producto de nuestra forma de vivir y logra relacionarse con el público porque representa los deseos, pasiones y dificultades de nuestros tiempos. Arguien puede definirlo como una forma de arte aplicada a la industria, ya que se valoran los aspectos de significado y la capacidad de suscitar emociones. Para Steel Life, el diseño está tan dentro de su ADN que la estrategia misma de producto está dirigida a su renovación constante. El objetivo es lograr proponer siempre piezas únicas, fruto de la búsqueda continua, en el ámbito internacional, de jóvenes diseñadores que, gracias a su creatividad, son capaces de interpretar el mundo de hoy. 5 LIMITED EDITION DESIGN Steel Life è un’ azienda che nasce dalla passione per il design emergente e che si distingue per un nuovo modo di concepire la produzione. Prodotti diversi vengono utilizzati per comunicare uno stile concettuale unico. Il prodotto diviene testimonial dell’evoluzione sociale e di design a livello mondiale. Steel Life mira ad essere anticipatrice di trends di design attraverso la ricerca e la selezione di giovani designers del panorama nazionale e internazionale, che con i loro progetti siano in grado di interpretare al meglio le tendenze del mondo che cambia. Grazie a Steel Life la realtà del complemento d’arredo si trasforma in un vero e proprio prêt-à-porter, con talent scouts alla ricerca di ideatori di pezzi destinati a divenire cult nella storia del design. Chi acquista Steel Life è un intenditore e un collezionista che percepisce e scopre le novità del design apprezzandone sia la funzione che il significato e valore nel tempo. Acquistare un pezzo Steel Life significa prendere possesso di un pezzo unico, certificato e numerato, costruito con cura e passione per il dettaglio. 6 LIMITED EDITION DESIGN Steel Life is a firm born from the passion for innovative design that stands out for its new way of conceive production. Different products are used in order to communicate a unique conceptual style. Our product becomes, in this way, a testimonial of social evolution and design trends on a world scale. Steel Life aims to be a forerunner of design trends through the selection of national and international young designers who are able to interpret the trends of an ever evolving world with their projects. Thanks to Steel Life, furnishing complements become a real prêt-à-porter, through our talent scouts who are always looking for creators of articles that can become cult in the design history. People who buy Steel Life products are connoisseurs and collectors, they perceive and discover design news, appreciating functionality, meanings and values over the time. Buying a Steel Life article means to take possession of a unique piece, certified and numbered, built with care and passion for the detail. LIMITED EDITION DESIGN Steel Life es una empresa que nace de la pasión por el diseño emergente y que se distingue por un nuevo modo de concebir la producción. Se utilizan distintos productos para comunicar un estilo conceptual único. El producto se vuelve un testimonio de la evolución social y de diseño a nivel mundial. Steel Life aspira a anticiparse a las tendencias de diseño a través de la búsqueda y la selección de diseñadores jóvenes del panorama nacional e internacional, que con sus proyectos sean capaces de interpretar lo mejor posible las tendencias del mundo que cambia. Gracias a Steel Life, la realidad del complemento de decoración se transforma en un verdadero y propio prêt-à-porter, con talent scouts en la búsqueda de creadores de piezas destinadas a convertirse en culto en la historia del diseño. Quien compra Steel Life es un experto y un coleccionista que percibe y descubre las novedades del diseño, apreciando tanto su función como el significado y el valor en el tiempo. Comprar una pieza Steel Life significa tomar posesión de una pieza única, certificada y numerada, realizada con cuidado y pasión por el detalle. 7 8 Matteo Zetti (Firenze, 18/10/1968) si occupa di progettazione architettonica e urbana, design e architettura d’interni ed è consulente presso società di engineering a livello nazionale. Eva Parigi (Siena, 28/12/1968) è dottore di ricerca in architettura e specializzata in exhibit design alla Domus Academy di Milano; si occupa di allestimento museale ed exhibit design. Matteo Zetti (Florence, 18/10/1968) works on architectural and urban design, internal design and architecture and he is consultant for an international engineering society. Eva Parigi (Siena, 28/12/1968) is researcher in architecture and specialized in exhibit design at the Domus Academy in Milan. She works on museum set-ups and exhibit design. Matteo Zetti (Florencia, 18/10/1968) se dedica al diseño arquitectónico y urbano, al diseño y arquitectura de interiores y es consejero de sociedades de ingeniería en el ámbito internacional. Eva Parigi (Siena, 28/12/1968) es doctora de investigación en arquitectura y especializada en exhibit design en la Domus Academy de Milán; se dedica al acondicionamiento de museos y al exhibit design. I protagonisti della prima collezione Steel Life: ZPSTUDIO DI MATTEO ZETTI ED EVA PARIGI Project development: Michela Voglino The protagonists of the first Steel Life collection: MATTEO ZETTI AND EVA PARIGI’S ZP STUDIO Project development: Michela Voglino ZPSTUDIO è uno studio di design e architettura nato nel 2003 dalla confluenza dei percorsi professionali di Matteo Zetti ed Eva Parigi, formatisi alla Facoltà di Architettura di Firenze dove svolgono attività didattica e di ricerca. La missione di ZPSTUDIO è di esplorare le potenzialità del design e del progetto contemporaneo come strumenti di comunicazione, spaziando tra scale diverse in continuo dialogo tra pratica quotidiana e ricerca. Nella loro formazione vi è anche una consolidata esperienza di collaborazione con il mondo dell’arte contemporanea, che si riflette nel particolare interesse vero il potere narrativo del progetto. Lo studio è impegnato nel fornire soluzioni creative per il progetto di interni, di elementi di arredo e prodotti per l’industria; progetta e realizza installazioni temporanee, spazi espositivi e commerciali, strutture integrate di brand aziendali. Molti dei loro lavori sono stati premiati in concorsi e workshop internazionali e pubblicati sulla stampa di settore, oltre che esposti alla Biennale di Venezia, alla Stazione Leopolda di Firenze, al Salone del Mobile di Milano e di Parigi; con la collettiva I.DoT-Italian Design on Tour a New York, Chicago, Barcellona, Shanghai. ZPSTUDIO is a design and architecture workshop born in 2003 from the confluence of Matteo Zetti and Eva Parigi’s professional paths. They studied at the University of Florence where now they teach and do research. The mission of ZPSTUDIO is to explore the potentialities of design and contemporary project as tools of communication in a steady dialogue between everyday experience and research. Is part of their training also a consolidate experience of collaboration with the world of contemporary art, which is reflected by their special interest in the narrative power of a project. The studio is committed in the creation of original solutions for interior design projects, furnishing elements and industrial products. It designs and realizes temporary installations, exposition and commercial spaces and integrated structures of business brands. Many of their works have been awarded in international competitions and workshops, published on trade magazines and displayed at the Biennale in Venice, at Leopolda Station in Florence, at the Furniture Show in Milan and Paris, and at the collective exposition I.DoT-Italian Design on Tour a New York, Chicago, Barcelona and Shanghai. Los protagonistas de la primera colección Steel Life: ZPSTUDIO DE MATEO ZETTI Y EVA PARIGI Project development: Michela Voglino ZPSTUDIO es un estudio de diseño y arquitectura nacido en 2003 de la confluencia de los recorridos profesionales de Matteo Zetti y Eva Parigi, formados en la Facultad de Arquitectura de Florencia, donde desarrollan actividades didácticas y de investigación. La misión de ZPSTUDIO es explorar las potencialidades del diseño y del proyecto contemporáneo como herramientas de comunicación, abarcando distintas escalas en un diálogo constante entre la práctica cotidiana y la investigación. Dentro de su formación, se incluye también una experiencia de colaboración consolidada con el mundo del arte contemporáneo, que se refleja en el especial interés por el poder narrativo del proyecto. El estudio está comprometido en aportar soluciones creativas al diseño de interiores, de elementos de decoración y productos para la industria; diseña y realiza instalaciones temporales, espacios de exposición y comerciales, estructuras integradas de marcas empresariales. Muchos de sus trabajos fueron premiados en concursos y talleres internacionales, y publicados por la prensa del sector, más allá de los que se expusieron en la Bienal de Venecia, en la Estación Leopolda de Florencia, en el Salón del Mueble de Milán y de París; con la colectiva I.DoT-Italian Design on Tour en Nueva York, Chicago, Barcelona, Shangai. 9 COLLEZIONE STEEL LIFE 2010 Il 2010 è l’anno di esordio di Steel Life in cui la prima collezione, creata dai designer Matteo Zetti ed Eva Parigi, prende forma divenendo un tributo alla natura e all’immagine dell’azienda. Nell’eternità dell’acciaio inox , sagomato su ricordo della curva degli alberi, sta il segreto del rispetto dell’ambiente. La gamma è composta da 18 articoli progettati per essere inseriti negli spazi residenziali adattandosi facilmente allo stile presente. La lucentezza dell’acciaio inox si combina con colori metallizzati e con la morbidezza e l’opacità di cordoncini colorati abbinando il bisogno di tecnologia e innovazione al gusto romantico delle forme e delle parole “I Steel Love You”. In questo gioco di contrasto Matteo ed Eva riconoscono i bisogni odierni, sempre più orientati verso gli estremi in compensazione continua per raggiungere l’equilibrio. Ogni pezzo è prodotto in soli 200 esemplari numerati e certificati. La collezione 2010, come quelle dei prossimi anni, sarà a numero limitato. 108 STEEL LIFE 2010 COLLECTION 2010 is the debut of Steel Life: the first collection, created by the designers Matteo Zetti and Eva Parigi, takes shape and becomes a tribute to Nature and to the public image of the company. The secret of the environement respect is the eterninty of stainless steel forged after the shape of trees. The product range is composed by 18 articles designed to be placed in residential spaces and to easily fit in the already present style. The stainless steel shine combines with metallic colors and with opacity and softness of the little colorful mat drawsting, matching technology and innovation with the romantic taste for round shapes and words such as “ I Steel Love You”. In this game of contrasts Matteo and Eva recognize today’s needs, more and more oriented toward an ongoing compensation of extremes in order to reach the equilibrium. Each piece is produced in only 200 numbered and certified pieces. 2010 collection is a limited edition as it will be for future collections. COLECCIÓN STEEL LIFE 2010 El 2010 es el año de exordio de Steel Life, en el cual la primera colección, creada por los diseñadores Matteo Zetti y Eva Parigi, toma forma convirtiéndose en un tributo a la naturaleza y a la imagen de la empresa. En la eternidad del acero inoxidable, moldeado de tal forma que recuerda las curvas de los árboles, está el secreto del respeto por el ambiente. La gama está compuesta por 18 artículos diseñados para formar parte de espacios residenciales, adaptándose fácilmente al estilo presente. El lustre del acero inoxidable se combina con los colores metalizados y con la suavidad y opacidad de los cordones de colores, combinando la necesidad de tecnología e innovación con el gusto romántico de las formas y las palabras “I Steel Love You”. En este juego de contrastes, Matteo y Eva reconocen las necesidades de hoy, cada vez más orientadas hacia los extremos, en continua compensación para lograr el equilibrio. Por cada pieza se producen sólo 200 ejemplares numerados y certificados. La colección 2010, como las de los próximos años, será de número limitado. 11 12 Love Collection 13 LITTLE LOVE TABLE Tavolino basso in acciaio inox con sabbiatura su lato esterno, verniciatura metallizzata su lato interno e rifinitura con fettuccia colorata in cotone cerato. Little table in stainless steel sandblasted on the external side, varnished with metallized color on the internal side and finished with a colorful drawstring in waxed cotton. Mesa baja de acero inoxidable con arenado en el lado externo, barnizado metalizado en el lado interno y acabado con cinta de color de algodón encerado. Spessore acciaio / Espesor del acero / steel thickness 3 mm 353 500 560 14 10LTBI 10LTRO 10LTVE 10LTBL 10LTBR codice prodotto in foto 10LTBR000 15 LOVING RAIN Portaombrelli in acciaio inox con sabbiatura sul lato esterno, verniciatura metallizzata su lato interno, maniglie e decorazione con fettuccia colorata in cotone cerato. Stainless steel umbrella stand sandblasted on the external side, varnished with metallized color on the internal side, handles and decoration with colorful drawstring in waxed cotton. Paragüero de acero inoxidable con arenado en el lado externo, barnizado metalizado en el lado interno,empuñaduras y decoración con cinta de color de algodón encerado. Spessore acciaio / steel thickness / Espesor del acero 2mm 317 603 317 16 10LRBI 10LRRO 10LRVE 10LRBL 10LRBR codice prodotto in foto 10LRBR000 17 LOVING BOX Portariviste in acciaio inox con sabbiatura sul lato esterno e verniciatura metallizzata su lato interno, maniglie e decorazione con fettuccia colorata in cotone cerato. Stainless steel magazine rack sandblasted on the external side, varnished with metallized color on the internal side, handles and decoration with colorful drawstring in waxed cotton. Revistero de acero inoxidable con arenado en el lado externo y barnizado metalizado en el lado interno, empuñaduras y decoración con cinta de color de algodón encerado. Spessore acciaio / Espesor del acero / steel thickness 2mm 384 345 313 18 10LBBI 10LBRO 10LBVE 10LBBL 10LBBR codice prodotto in foto 10LBBR000 19 20 Natural Collection 21 NATURAL PLATE Centrotavola composto da un unico foglio in acciaio inox tagliato e piegato. Sabbiatura sull’intera superficie e verniciatura metallizzata bianca su lato esterno. Center-piece made of a cut and folded stainless steel sheet. Sandblasted on the entire surface and varnished with white metallized color on the external side. Centro de mesa compuesto por una única hoja de acero inoxidable tallada y plegada. Arenado en la superficie interna y barnizado metalizado blanco en el lado externo. Spessore acciaio / Espesor del acero / steel thickness 2mm 57 297 339 22 10NPBI codice prodotto in foto 10NPBI000 23 HANG FLO Fioriera composta da un foglio di acciaio inox tagliato e piegato. Sabbiatura sull’intera superficie e verniciatura metallizzata su lato esterno. Flower bow made of a cut and folded stainless steel sheet. Sandblasted on the entire surface and varnished with metallized color on the external side. Maceta compuesta por una única hoja de acero inoxidable tallada y plegada. Arenado en la superficie interna y barnizado metalizado en el lado externo. Spessore acciaio / Espesor del acero / steel thickness 2mm 201 222 500 24 10HFBI 10HFRO 10HFVE 10HFBR codice prodotto in foto 10HFBR000 25 BACK LEAF L Mensola in acciaio inox. Sabbiatura su lato esterno e verniciatura metallizzata su lato interno. Stainless steel shelf. Sandblasted on the external side and varnished with metallized color on the internal side. Ménsula de acero inoxidable. Arenado en lado externo y barnizado metalizado en lado interno. Spessore acciaio / Espesor del acero / steel thickness 2mm 165 1230 209 26 10BLLBI 10BLLRO 10BLLVE 10BLLBL 10BLLBR codice prodotto in foto 10BLLBR000 27 BACK LEAF M Mensola in acciaio inox. Sabbiatura su lato esterno e verniciatura metallizzata su lato interno. Stainless steel shelf. Sandblasted on the external side and varnished with metallized color on the internal side. Ménsula de acero inoxidable. Arenado en el lado externo y barnizado metalizado en el lado interno. Spessore acciaio / Espesor del acero / steel thickness 2 mm 162 615 203 28 10BLMBI 10BLMRO 10BLMVE 10BLMBL 10BLMBR codice prodotto in foto 10BLMBR000 29 BACK LEAF S Portaspezie in acciaio inox. Sabbiatura su lato esterno e verniciatura metallizzata su lato interno. Box for spices in stailess steel. Sandblasted on the external side and varnished with metallized color on the internal side. Especiero de acero inoxidable. Arenado en el lado externo y barnizado metalizado en el lado interno. Spessore acciaio / Espesor del acero 2 mm / steel thickness 2 mm 162 320 123 30 10BLSBI 10BLSRO 10BLSVE 10BLSBL 10BLSBR codice prodotto in foto 10BLSBR000 31 32 33 STEEL YOU Mensola appendiabiti in acciaio inox con specchio. Sabbiato su lato esterno e rifinita con verniciatura metallizzata su lato interno. Stainless steel shelf with mirror. Sandblasted on the external side and varnished with metallized color on the internal side. STEEL YOU Ménsula perchero de acero inoxidable con espejo. Arenado en el lado externo y acabado con barnizado metalizado en el lado interno. Spessore acciaio / Espesor del acero / steel thickness 3 mm Spessore specchio / Espesor del espejo / mirror thickness 3 mm 138 580 610 34 10SYBI 10SYRO 10SYVE 10SYBL 10SYBR codice prodotto in foto 10SYBR000 35 FORK Appendiabiti da parete composto da supporto in legno di frassino massiccio ed elementi in acciaio inox sabbiato. Wall hat-stand made of hard ash tree wood and sandblasted elements in stainless steel Perchero de pared compuesto por soporte de madera de fresno macizo y elementos de acero inoxidable arenado. Spessore acciaio Espesor del acero / steel thickness 2 mm 112 104 379 36 10FAN 10FBRN 10FW codice prodotto in foto 10FBRN000 37 CLIMBER 400 Appendiabiti da parete in acciaio inox con sabbiatura su lato interno e verniciatura metallizzata su lato esterno. 63 Wall hat-stand in Stainless Steel. Sandblasted on the internal side and varnished with metallized color on the external side. Spessore acciaio / Espesor del acero / steel thickness 4mm 38 1800 Perchero de pared de acero inoxidable con arenado en el lado interno y barnizado metalizado en el lado externo. 10CBI 10CRO 10CVE 10CBL 10CBR codice prodotto in foto 10CBR000 39 OAK TREE Appendiabiti da terra composto da due sagome in acciaio inox,rifinitura sabbiata sul lato esterno e verniciatura metallizzata su lato interno. Hat-stand made of two stainless steel parts, sandblasted on the external side and varnished with metallized color on the internal side. 531 Perchero de pie compuesto por dos perfiles de acero inoxidable, acabado arenado en el lado externo y barnizado metalizado en el lado interno. 1750 Spessore acciaio / Espesor del acero / steel thickness 4 mm 531 40 10OTBI 10OTRO 10OTVE 10OTBL 10OTBR codice prodotto in foto 10OTBR000 41 42 Wood Collection 43 COUNTRY LIFE TABLE Tavolo per esterni con gambe in acciaio inox sabbiato e piano in legno di abete effetto invecchiato nella variante colore wengè. Table for external use with sandblasted stainless steel legs and table surface in fir-tree wood colored wengè with ages effect. Mesa para exteriores con patas de acero inoxidable arenado y superficie de madera de abeto, efecto envejecido, en la variante de color wengé. Spessore acciaio / Espesor del acero / steel thickness 2mm Spessore Legno / Espesor de la madera / wood thickness 30 mm 800 750 1800 44 10CLTW codice prodotto in foto 10CLTW000 45 COUNTRY LIFE BENCH Panca per esterni con gambe in acciaio inox sabbiato e piano in assi di legno di abete effetto invecchiato nella colorazione wengè. Bench for external use with sandblasted stainless steel legs and table surface boards in fir-tree wood colored wengè with aged effect. Banco para exteriores con patas de acero inoxidable arenado y superficie con tablas de madera de abeto, efecto envejecido, de color wengé. Spessore acciaio / Espesor del acero / steel thickness 4 mm Spessore legno / Espesor de la madera / wood thickness 30 mm 450 1800 342 46 10CLBW codice prodotto in foto 10CLBW000 47 NATURAL COOKIE TABLE Tavolo per interni con gambe in acciaio inox sabbiato e piano composto da MDF impiallacciato disponibile in tre versioni: - precomposto in colore rovere sbiancato - rovere in colore wengè - rovere in colore laccato bianco Table for internal use only with sandblasted stainless steel legs and surface made of veneered MDF available in three versions: - pre-composed in whitened oak-tree wood color - oak-tree wood in wengè color - oak-tree wood lacquered in white. Mesa para interiores con patas de acero inoxidable arenado y superficie compuesta por MDF contrachapada, disponible en tres versiones: - precompuesto en tono roble blanqueado - roble color wengé - roble color blanco lacado Spessore acciaio / Espesor del acero / steel thickness 2 mm Spessore legno / Espesor de la madera / wood thickness 30 m 1120 750 2000 48 10NCTRS 10NCTBIM 10NCTW codice prodotto in foto 10NCTBIM000 49 NATURAL COOKIE STOOL Sgabello con gambe in acciaio inox con rifinitura sabbiata e seduta composta da MDF impiallacciato disponibile in tre versioni: - frassino nella colorazione argento/nero - frassino in colore bronzo/nero - rovere in colore wengè. Stool with sandblasted stainless steel legs and surface made of venereed MDF available in three versions: - ash-tree wood in silver/black color - ash-tree wood in bronze/black color - oak-tree wood in wengè color. Taburete con patas de acero inoxidable con acabado arenado y silla compuesta por MDF contrachapado, disponible en tres versiones: - fresno en tono plata/negro - fresno color bronce/negro - roble color wengé. Spessore acciaio / Espesor del acero / steel thickness 4 mm Spessore legno / Espesor de la madera / wood thickness 30 mm 360 450 360 50 10NCSAN 10NCSBRN 10NCSW codice prodotto in foto 10NCSBRN 51 BARK BENCH Panca per interni con gambe in acciaio inox sabbiato e piano di seduta costituito da una serie di assi in frassino disponibile in tre versioni: - frassino nella colorazione argento/nero - frassino in colore bronzo/nero - rovere in colore wengè. Bench for internal use only with sandblasted stainless steel legs and boards made of ash tree available in three versions: - ash-tree wood in silver/black color - ash-tree wood in bronze/black color - oak-tree wood in wengè color. Banco para interiores con patas de acero inoxidable arenado y superficie de la silla formada por tablas de fresno, disponible en tres versiones: - fresno en tono plata/negro - fresno color bronce/negro - roble color wengé. Espesor del acero / steel thickness 2mm Dimensiones de las tablas / boards size: L 1700 mm x H 80 mm x P 30 mm 450 1700 435 52 10BBAN 10BBBRN 10BBW codice prodotto in foto 10BBBRN000 53 STEEL BOXER Tavolino contenitore in acciaio inox sabbiato sulla superficie esterna e coperchio composto da MDF impiallacciato disponibile in tre versioni: - frassino nella colorazione argento/nero - frassino in colore bronzo/nero - rovere in colore wengè. È accessoriato di quattro ruote girevoli. Little container table in sandblasted stainless steel on the exterior surface, made of venereed MDF available in three versions: - ash-tree wood in silver/black color - ash-tree wood in bronze/black color - oak-tree wood in wengè color. It is equipped with four swivel casters. Mesa contenedora de acero inoxidable arenado en la superficie externa y tapa compuesta por MDF contrachapado, disponible en tres versiones: - fresno en tono plata/negro - fresno color bronce/negro - roble color wengé. Está equipada con cuatro ruedas giratorias. 404 446 Spessore acciaio / Espesor acero / steel thickness 2 mm 404 54 10SBAN 10SBBRN 10SBW codice prodotto in foto 10SBBRN000 55 Stefano Franzin Biografia Stefano Franzin nasce a Udine il 08/07/1978 da madre friulana e padre veneto. Fin da bambino esprime da subito un innato interesse creativo grazie anche agli insegnamenti e la passione che gli trasmette il padre con il suo lavoro e grazie,anche all'affluenza dei paesi lontani che visita per seguire i molteplici lavori dell'azienda famigliare all'estero. Grazie all'azienda di famiglia ha modo di lavorare e visitare l'Europa,l'Algeria,Singapore,la Malesia,Corea del Sud,il Messico ed il Sud Est Asiatico,ampliando il suo bagaglio culturale ,crescendo e formandosi contaminato e arricchito da paesi completamente diversi tra loro che gli regalano una mente aperta e creativa. Nel 2005 inizia un viaggio alla ricerca di se stesso e di nuove ispirazioni che lo porta alle Isole Canarie,in Spagna,dove vivrà per alcuni mesi a stretto contatto con la natura,riscoprendo cosi in essa un profondo attaccamento e un legame indissolubile con i suoi elementi,Aria Acqua Terra e Fuoco, che si esprimono con tutta la loro forza nelle sue opere successive. Si diploma all'istituto tecnico industriale A. Malignani come perito in costruzioni aeronautiche,in contemporanea continua a viaggiare e a creare le sue opere facendosi ispirare dalle emozioni,dai colori, dalla natura e dai popoli che incontra lungo il suo cammino. Tutte le sue opere sono pezzi unici che trasmettono in ogni loro parte i sogni ,l'amore e le emozioni di chi le ha create. Biography Biografía Stefano Franzin was born in Udine on 08/07/1978, his mother was from Friuli, while his father from Veneto. Since he was a child, he immediately expressed an inborn creative interest,thanks also to the teachings and the passion transmitted by his father with his work and also thanks to the influence of far away countries which he visited with his family in order to foloow the manifold family businnes abroad. Thanks to the family businnes, he could work and visit Europa, Algeria, Singapore, Malaysia;South Corea, Mexico and South-East of Asia, widening his cultural store of klowledge, growing up and being tranined contaminated and enriched by countries which are completely different among them, and that gave him an open and creative mind. In the 2005 he left for a journey in search for himself and new ispiration; this ledhim to the Canary Island, in Spain, where he lived for some months in close contact with nature, thus rediscovering a deep attachment to it and a strong tie with its element, Air Water Earth Fire, which expressed themselves with all their strenght in his following works. He got a diploma at the technical and industrial institute A. Malignani as an expert in aeronautical manufacture, at the same time he went on travelling and creating his works drawing inspiration from emotion, colurs, nature and people who he met on his way. All his pieces of work are only pieces, that convey with every part of them the dreams, love and emotions of who created them. Stafano Franzin nace en Udine el 08/07/1978 de madre friulana y padre véneto. Desde niño manifiesta de inmediato un innato interés creativo gracias también a las enseñanzas y a la pasión que le transmite el padre con su trabajo y a la influencia de los países lejanos que visita con su familia para seguir los múltiples trabajos de la empresa familiar al extranjero. Gracias a la empresa de familia, puede trabajar y visitar a Europa, Argelia, Singapur, Malasia, Corea del Sur, México y el Sur-Este Asiático, ampliando su bagaje cultural, crecendo y desarrollandose contaminado y enriquecido de países completamente diferentes entre ellos que le regalan una mente abierta y creativa. En 2005 empieza un viaje a la búsqueda de sí mismo y de nuevas inspiraciones que lo lleva a las Canarias, en España, donde vive por unos meses a estrecho contacto con la naturaleza, así redescubriendo en ella un profundo apego y un vínculo indisoluble con su elementos, Aire Agua Tierra Fuego, que se expresarán con toda su fuerza en sus obras siguientes. Se diploma al instituto técnico industrial A. Malignani como perito en construcciones aeronáuticas. 56 Mientras tanto, sigue viajando y creando sus obras haciendose inspirar de las emociones, de los colores, de la naturaleza y de los pueblos que encuentra a lo largo de su camino. Todas sus obras son piezas únicas que transmiten en todas sus partes los sueños, el amor y las emociones de quien le creó. WOMAN DESIGN STEFANO FRANZIN 57 WOMAN Fontana in acciaio inox sabbiato e verniciato con apposito protettivo trasparente per facilitarne la pulizia. Vaso in marmo appartenente alla famiglia dei quarziti, nome commerciale AZUL MACAUBAS pietra metamorfica tipica del Brasile. Fontain in stainless steel sandblasted and varnished with special protective transparent coat to simplify the cleaning. Vase in marble belonging to the family quartzites,commercial name AZUL MACAUBAS metamorphic stone typical of Brazil. Fuente en acero inoxidable arenado y barnizado con adecuata protección transparente para simplificar su limpieza. Vasíja en mármol que partenece a la familia de las ortocuarcitas. Nombre comercial AZUL MACAUBAS piedra metamórfica típica de brasil 58 MATERIALI E PRODUZIONE / MATERIALS AND PRODUCTION / MATERIALES Y PRODUCCIÓN Steel Life utilizza l’acciaio inox AISI 430 e su richiesta AISI 316 per la propria produzione. L’eternità garantita da questo materiale sposa un modo di rispettare l’ambiente in antitesi con “l’usa e getta” dei giorni nostri. Steel Life uses stainless steel AISI 430 or AISI 316 on request for its production.This material guarantees evternity and, for this reason, it meets a way of respect for the environment in contrast to the “use and throw away” habits of our time. L’acciaio inox, simbolo di purezza e tecnologia, prende forma quasi per la prima volta nella casa interpretando figure solitamente esplorate dal legno e dalla plastica, plasmandosi grazie alla maestria artigianale delle lavorazioni e raggiungendo la perfezione stilistica e formale. Stainless steel, symbol of purity and technology, take a place almost for the first time in the house interpreting shapes formerly explored only by wood and plastic. It is molded thanks to workmanship for reading stylistic and formal perfection. Gli articoli Steel Life seguono precise fasi di lavorazione e finitura a mano. L’acciaio inox viene sabbiato con microsfere di vetro e verniciato a forno con procedimenti artigianali che mirano ad ottenere un risultato qualitativamente ed esteticamente eccellente. Ogni articolo viene controllato alla fine di ciascun ciclo produttivo e selezionato per la vendita solo perfetto. Piccole differenze superficiali tra prodotti uguali possono essere riscontrate, ma sono garanzia dell’artigianalità della lavorazione e finitura. Steel Life articles follow accurate steps of manufacturing and handmade finish. Stainless steel is sandblasted with microspheres of glass and varnished in furnaces with handcrafted methods that aim to reach an excellent result in quality and esthetics. Each article is checked at the end of the production and selected for sale only if perfect. Small superficial differences can be noticed among identical objects, but they are a guarantee of the handmade manufacturing and finish. Package in wooden box (OSB) Delivery in 5/7 weeks Imballo in scatola di legno OSB. Consegna in 5/7 settimane. Steel Life utiliza acero inoxidable AISI 430 y sobre la petición AISI 316 para su producción. La eternidad garantizada por este material adhiere a un modo de respetar el ambiente que es la antítesis del “usar y tirar” de nuestros días. El acero inoxidable, símbolo de pureza y tecnología, toma forma casi por primera vez en la casa, interpretando figuras únicamente exploradas por la madera y el plástico, plasmándose gracias a la maestría artesanal de las producciones y alcanzando la perfección estilística y formal. Los artículos Steel Life siguen fases precisas de elaboración y acabado a mano. El acero inoxidable se enarena con microesferas de vidrio y se barniza al horno con procedimientos artesanales que apuntan a obtener un resultado cualitativa y estéticamente excelente. Cada artículo es controlado al final de cada ciclo productivo y es seleccionado para la venta solo si está en perfectas condiciones. Pueden encontrarse pequeñas diferencias superficiales entre productos iguales, pero estas constituyen una garantía de que la elaboración y el acabado son artesanales. Embalaje en caja de madera OSB. Entrega en 5/7 semanas. 59 60 FINITURA ARTICOLI / ITEMS FINISHING / ACABADO DE LOS ARTÍCULOS Numerazione / Numbering / Numeración Sabbiatura / Sandblasting /Arenado Ogni pezzo è prodotto in soli 200 esemplari numerati e certificati. La numerazione degli articoli è a scelta dell’acquirente che può richiedere, al momento dell’ordinazione, un numero specifico tra quelli disponibili. Al codice prodotto riportato nella presente pubblicazione verranno aggiunte le tre cifre finali corrispondenti al numero scelto compreso tra 001 e 200. Sabbiatura con microsfere di vetro: procedura realizzata manualmente che rende il materiale metallurgicamente pulito e levigato senza particelle di abrasivo infisse o variazione di caratteristiche meccaniche. Dona all’oggetto una finitura luccicante al contatto con fonti luminose. Every item is produced in only 200 numbered and certificated pieces. Customers can choose the number of the article among those available. At the end of the product code mentioned in this publication it will be added the final three digits corresponding to the chosen number (between 001 and 200). De cada pieza se producen sólo en 200 ejemplares numerados y certificados. La numeración de los artículos es a elección del comprador que puede solicitar, cuando realiza el pedido, un número específico entre los disponibles. Al código del producto que se muestra en esta publicación se le agregará las tres cifras finales, correspondientes al número elegido comprendido entre 001 y 200. Sandblasting with microspheres of glass: handmade process that gives a metallurgic purity and smoothness to the material, without abrasive particles or variations of mechanic features. It gives the object a shiny finish when exposed to the light. Arenado con microesferas de vidrio: procedimiento realizado manualmente que limpia y pule el material metalúrgicamente , sin rastros de partículas de abrasivo ni variación de las características mecánicas. Proporciona al objeto un acabado brillante en el contacto con fuentes luminosas 61 Verniciatura del legno / Vernishing of wood / Barnizado de la madera Verniciatura del legno: procedura effettuata manualmente che prevede la preparazione delle superfici mediante carteggiatura e pretrattante che favorisce la presa del colore, seguita da applicazione di smalto a base d’acqua che permette l’utilizzo dell’oggetto anche all’esterno. L’essicazione avviene per via naturale. Varnishing of wood: handmade process that consists of a preparation of the surfaces through sandpapering and priming, followed by the application of a water-based enamel that allow the object to stay out, according to its collocation in space. The drying up is natural. Barnizado de la madera: procedimiento efectuado manualmente que prevé la preparación de las superficies mediante el arenado y el tratamiento previo que favorece la toma del color, seguido por la aplicación del esmalte a base de agua que permite el uso del objeto también en exteriores. El secado es natural. Verniciatura a forno / Furnace Vernishing / Barnizado al horno Verniciatura a forno: procedura svolta manualmente dopo un’accurata preparazione delle superfici che prevede una prima stesura di primer e applicazione di smalto a base d’acqua ad una temperatura di 22° e successiva applicazione di un protettivo trasparente alla temperatura di 60° per 20 minuti. Quest’ultima fase garantisce una maggior durata e più facile pulizia dell’oggetto. Furnace varnishing: handmade process applied after an accurate preparation of the surfaces that consists of a first layer of primer, the application of a water-based enamel at a temperature of 22° and a following application of a protective transparent coat at 60° for 20 minutes. This last step guarantees a longer life and an easier cleaning of the object. Barnizado al horno: procedimiento realizado manualmente después de una cuidadosa preparación de las superficies, que prevé una primera aplicación de imprimación y de esmalte a base de agua a una temperatura de 22º y la siguiente aplicación de una protección transparente a una temperatura de 60º durante 20 minutos. Esta última fase garantiza una duración más extensa y una limpieza más fácil del objeto. 62 Realizzato con la collaborazione di RTView di Saul Clemente ([email protected]) marchio depositato prodotto e distribuito da: ESSEZETA-STEEL di Scribante Fabrizio S.a.s. Lavorazioni acciaio inox Via Biella,117 - 33100 Udine Tel e Fax +39 0432 669968 [email protected] www.steel-life.it