Untitled - Steel-Life

Transcripción

Untitled - Steel-Life
Printed 11-11-2011
INDICE / TABLE OF CONTENTS / ÍNDICE
Introduzione/Introduction/
introducción
pag. 5
Wood Collection
pag. 42
- Country Life Table
pag. 44
Limited Edition Design
pag. 7
- Country Life Bench
pag. 46
DESIGNER: ZPSTUDIO
pag. 8
- Natural Cookie Table
pag. 48
Steel Life 2010 Collection
pag. 10
- Natural Cookie Stool
pag. 50
Love Collection
pag. 12
- Bark Bench
pag. 52
- Steel Boxer
pag. 54
- Little Love Table
pag. 14
- Loving Rain
pag. 16
- Loving Box
pag. 18
Natural Collection
pag. 20
- Natural Plate
pag. 22
- Hang Flo
pag. 24
- Back Leaf L
pag. 26
- Back Leaf M
pag. 28
- Back Leaf S
pag. 30
- Steel You
pag. 34
- Fork
pag. 36
- Climber
pag. 38
- Oak Tree
pag. 40
DESIGNER: Stefano Franzin
pag. 56
Woman
pag. 57
Materiali e Produzione
Materials and Production
Materiales y Producción
pag. 59
Finitura Articoli/Item Finishing
Acabado de los Articulos
pag. 61
Verniciatura/Varnishing/
Barnizado
pag. 62
3
4
INTRODUZIONE
Il design è il prodotto del nostro modo di vivere e riesce ad
entrare in relazione con il pubblico tanto più rappresenta
desideri, passioni e difficoltà del nostro tempo.
Qualcuno potrebbe definirla una forma d’arte applicata
all’industria nel momento in cui vengono valorizzati gli aspetti
di significato e la capacità di suscitare emozioni.
Per Steel Life il design è così parte del DNA che la stessa
strategia di prodotto è orientata al continuo rinnovamento.
L’obiettivo è riuscire a proporre sempre pezzi unici frutto della
ricerca continua, a livello internazionale, di giovani designers
che con la loro creatività siano in grado di interpretare il
mondo di oggi.
INTRODUCTION
Design is the product of our way of life and it is able to establish
a relationship with the public as much as it represents desires,
passions and difficulties of our time.
It can be considered a form of art applied to industry when its
meanings and its ability to arouse emotions are emphasized.
Design is part of the DNA of Steel Life and in fact our product
strategy is innovation-oriented. Our goal is to be able to
present always unique articles, thanks to the continuous
research of young designers who can interpret the world
throught their creativity.
INTRODUCCIÓN
El diseño es el producto de nuestra forma de vivir y logra
relacionarse con el público porque representa los deseos,
pasiones y dificultades de nuestros tiempos.
Arguien puede definirlo como una forma de arte aplicada a
la industria, ya que se valoran los aspectos de significado y
la capacidad de suscitar emociones.
Para Steel Life, el diseño está tan dentro de su ADN que la
estrategia misma de producto está dirigida a su renovación
constante. El objetivo es lograr proponer siempre piezas
únicas, fruto de la búsqueda continua, en el ámbito internacional, de jóvenes diseñadores que, gracias a su creatividad,
son capaces de interpretar el mundo de hoy.
5
LIMITED EDITION DESIGN
Steel Life è un’ azienda che nasce dalla passione per il
design emergente e che si distingue per un nuovo modo di
concepire la produzione. Prodotti diversi vengono utilizzati
per comunicare uno stile concettuale unico. Il prodotto
diviene testimonial dell’evoluzione sociale e di design a livello
mondiale.
Steel Life mira ad essere anticipatrice di trends di design
attraverso la ricerca e la selezione di giovani designers del
panorama nazionale e internazionale, che con i loro progetti
siano in grado di interpretare al meglio le tendenze del mondo
che cambia. Grazie a Steel Life la realtà del complemento
d’arredo si trasforma in un vero e proprio prêt-à-porter, con
talent scouts alla ricerca di ideatori di pezzi destinati a divenire
cult nella storia del design.
Chi acquista Steel Life è un intenditore e un collezionista che
percepisce e scopre le novità del design apprezzandone sia
la funzione che il significato e valore nel tempo.
Acquistare un pezzo Steel Life significa prendere possesso di
un pezzo unico, certificato e numerato, costruito con cura e
passione per il dettaglio.
6
LIMITED EDITION DESIGN
Steel Life is a firm born from the passion for innovative design
that stands out for its new way of conceive production.
Different products are used in order to communicate a
unique conceptual style. Our product becomes, in this way, a
testimonial of social evolution and design trends on a world
scale.
Steel Life aims to be a forerunner of design trends through the
selection of national and international young designers who
are able to interpret the trends of an ever evolving world with
their projects.
Thanks to Steel Life, furnishing complements become a real
prêt-à-porter, through our talent scouts who are always
looking for creators of articles that can become cult in the
design history.
People who buy Steel Life products are connoisseurs
and collectors, they perceive and discover design news,
appreciating functionality, meanings and values over the time.
Buying a Steel Life article means to take possession of a
unique piece, certified and numbered, built with care and
passion for the detail.
LIMITED EDITION DESIGN
Steel Life es una empresa que nace de la pasión por el diseño
emergente y que se distingue por un nuevo modo de concebir
la producción. Se utilizan distintos productos para comunicar
un estilo conceptual único. El producto se vuelve un testimonio
de la evolución social y de diseño a nivel mundial.
Steel Life aspira a anticiparse a las tendencias de diseño a
través de la búsqueda y la selección de diseñadores jóvenes
del panorama nacional e internacional, que con sus proyectos
sean capaces de interpretar lo mejor posible las tendencias
del mundo que cambia. Gracias a Steel Life, la realidad del
complemento de decoración se transforma en un verdadero y
propio prêt-à-porter, con talent scouts en la búsqueda de
creadores de piezas destinadas a convertirse en culto en la
historia del diseño.
Quien compra Steel Life es un experto y un coleccionista que
percibe y descubre las novedades del diseño, apreciando
tanto su función como el significado y el valor en el tiempo.
Comprar una pieza Steel Life significa tomar posesión de una
pieza única, certificada y numerada, realizada con cuidado y
pasión por el detalle.
7
8
Matteo Zetti (Firenze, 18/10/1968) si occupa di progettazione
architettonica e urbana, design e architettura d’interni ed è
consulente presso società di engineering a livello nazionale.
Eva Parigi (Siena, 28/12/1968) è dottore di ricerca in architettura e specializzata in exhibit design alla Domus Academy di
Milano; si occupa di allestimento museale ed exhibit design.
Matteo Zetti (Florence, 18/10/1968) works on architectural
and urban design, internal design and architecture and he is
consultant for an international engineering society.
Eva Parigi (Siena, 28/12/1968) is researcher in architecture
and specialized in exhibit design at the Domus Academy in
Milan. She works on museum set-ups and exhibit design.
Matteo Zetti (Florencia, 18/10/1968) se dedica al diseño
arquitectónico y urbano, al diseño y arquitectura de interiores
y es consejero de sociedades de ingeniería en el ámbito
internacional.
Eva Parigi (Siena, 28/12/1968) es doctora de investigación en
arquitectura y especializada en exhibit design en la Domus
Academy de Milán; se dedica al acondicionamiento de
museos y al exhibit design.
I protagonisti della prima collezione Steel Life:
ZPSTUDIO DI MATTEO ZETTI ED EVA PARIGI
Project development: Michela Voglino
The protagonists of the first Steel Life collection:
MATTEO ZETTI AND EVA PARIGI’S ZP STUDIO
Project development: Michela Voglino
ZPSTUDIO è uno studio di design e architettura nato nel 2003
dalla confluenza dei percorsi professionali di Matteo Zetti ed
Eva Parigi, formatisi alla Facoltà di Architettura di Firenze dove
svolgono attività didattica e di ricerca.
La missione di ZPSTUDIO è di esplorare le potenzialità del
design e del progetto contemporaneo come strumenti di
comunicazione, spaziando tra scale diverse in continuo
dialogo tra pratica quotidiana e ricerca.
Nella loro formazione vi è anche una consolidata esperienza
di collaborazione con il mondo dell’arte contemporanea, che
si riflette nel particolare interesse vero il potere narrativo del
progetto.
Lo studio è impegnato nel fornire soluzioni creative per
il progetto di interni, di elementi di arredo e prodotti per
l’industria; progetta e realizza installazioni temporanee, spazi
espositivi e commerciali, strutture integrate di brand aziendali.
Molti dei loro lavori sono stati premiati in concorsi e workshop
internazionali e pubblicati sulla stampa di settore, oltre che
esposti alla Biennale di Venezia, alla Stazione Leopolda di
Firenze, al Salone del Mobile di Milano e di Parigi; con la
collettiva I.DoT-Italian Design on Tour a New York, Chicago,
Barcellona, Shanghai.
ZPSTUDIO is a design and architecture workshop born in
2003 from the confluence of Matteo Zetti and Eva Parigi’s
professional paths. They studied at the University of Florence
where now they teach and do research.
The mission of ZPSTUDIO is to explore the potentialities of
design and contemporary project as tools of communication
in a steady dialogue between everyday experience and
research.
Is part of their training also a consolidate experience of
collaboration with the world of contemporary art, which is
reflected by their special interest in the narrative power of a
project.
The studio is committed in the creation of original solutions
for interior design projects, furnishing elements and industrial
products. It designs and realizes temporary installations,
exposition and commercial spaces and integrated structures
of business brands.
Many of their works have been awarded in international
competitions and workshops, published on trade magazines
and displayed at the Biennale in Venice, at Leopolda Station in
Florence, at the Furniture Show in Milan and Paris, and at the
collective exposition I.DoT-Italian Design on Tour a New York,
Chicago, Barcelona and Shanghai.
Los protagonistas de la primera colección Steel Life:
ZPSTUDIO DE MATEO ZETTI Y EVA PARIGI
Project development: Michela Voglino
ZPSTUDIO es un estudio de diseño y arquitectura nacido en
2003 de la confluencia de los recorridos profesionales de
Matteo Zetti y Eva Parigi, formados en la Facultad de Arquitectura de Florencia, donde desarrollan actividades didácticas
y de investigación.
La misión de ZPSTUDIO es explorar las potencialidades del
diseño y del proyecto contemporáneo como herramientas de
comunicación, abarcando distintas escalas en un diálogo
constante entre la práctica cotidiana y la investigación.
Dentro de su formación, se incluye también una experiencia
de colaboración consolidada con el mundo del arte contemporáneo, que se refleja en el especial interés por el poder
narrativo del proyecto.
El estudio está comprometido en aportar soluciones creativas
al diseño de interiores, de elementos de decoración y productos para la industria; diseña y realiza instalaciones temporales, espacios de exposición y comerciales, estructuras
integradas de marcas empresariales.
Muchos de sus trabajos fueron premiados en concursos y
talleres internacionales, y publicados por la prensa del sector,
más allá de los que se expusieron en la Bienal de Venecia, en
la Estación Leopolda de Florencia, en el Salón del Mueble de
Milán y de París; con la colectiva I.DoT-Italian Design on Tour
en Nueva York, Chicago, Barcelona, Shangai.
9
COLLEZIONE STEEL LIFE 2010
Il 2010 è l’anno di esordio di Steel Life in cui la prima collezione,
creata dai designer Matteo Zetti ed Eva Parigi, prende forma
divenendo un tributo alla natura e all’immagine dell’azienda.
Nell’eternità dell’acciaio inox , sagomato su ricordo della curva
degli alberi, sta il segreto del rispetto dell’ambiente.
La gamma è composta da 18 articoli progettati per essere
inseriti negli spazi residenziali adattandosi facilmente allo
stile presente.
La lucentezza dell’acciaio inox si combina con colori metallizzati e
con la morbidezza e l’opacità di cordoncini colorati abbinando
il bisogno di tecnologia e innovazione al gusto romantico
delle forme e delle parole “I Steel Love You”. In questo gioco di
contrasto Matteo ed Eva riconoscono i bisogni odierni, sempre
più orientati verso gli estremi in compensazione continua per
raggiungere l’equilibrio.
Ogni pezzo è prodotto in soli 200 esemplari numerati e
certificati. La collezione 2010, come quelle dei prossimi anni,
sarà a numero limitato.
108
STEEL LIFE 2010 COLLECTION
2010 is the debut of Steel Life: the first collection, created by
the designers Matteo Zetti and Eva Parigi, takes shape and
becomes a tribute to Nature and to the public image of the
company. The secret of the environement respect is the
eterninty of stainless steel forged after the shape of trees.
The product range is composed by 18 articles designed to be
placed in residential spaces and to easily fit in the already
present style.
The stainless steel shine combines with metallic colors and with
opacity and softness of the little colorful mat drawsting, matching
technology and innovation with the romantic taste for round
shapes and words such as “ I Steel Love You”. In this game of
contrasts Matteo and Eva recognize today’s needs, more and
more oriented toward an ongoing compensation of extremes
in order to reach the equilibrium.
Each piece is produced in only 200 numbered and certified
pieces. 2010 collection is a limited edition as it will be for future
collections.
COLECCIÓN STEEL LIFE 2010
El 2010 es el año de exordio de Steel Life, en el cual la primera
colección, creada por los diseñadores Matteo Zetti y Eva
Parigi, toma forma convirtiéndose en un tributo a la naturaleza
y a la imagen de la empresa. En la eternidad del acero
inoxidable, moldeado de tal forma que recuerda las curvas de
los árboles, está el secreto del respeto por el ambiente.
La gama está compuesta por 18 artículos diseñados para
formar parte de espacios residenciales, adaptándose
fácilmente al estilo presente.
El lustre del acero inoxidable se combina con los colores
metalizados y con la suavidad y opacidad de los cordones de
colores, combinando la necesidad de tecnología e innovación
con el gusto romántico de las formas y las palabras “I Steel
Love You”. En este juego de contrastes, Matteo y Eva
reconocen las necesidades de hoy, cada vez más orientadas
hacia los extremos, en continua compensación para lograr el
equilibrio.
Por cada pieza se producen sólo 200 ejemplares numerados
y certificados. La colección 2010, como las de los próximos
años, será de número limitado.
11
12
Love Collection
13
LITTLE LOVE TABLE
Tavolino basso in acciaio inox con sabbiatura su lato esterno,
verniciatura metallizzata su lato interno e rifinitura con
fettuccia colorata in cotone cerato.
Little table in stainless steel sandblasted on the external side,
varnished with metallized color on the internal side and finished
with a colorful drawstring in waxed cotton.
Mesa baja de acero inoxidable con arenado en el lado
externo, barnizado metalizado en el lado interno y acabado
con cinta de color de algodón encerado.
Spessore acciaio / Espesor del acero / steel thickness 3 mm
353
500
560
14
10LTBI
10LTRO
10LTVE
10LTBL
10LTBR
codice prodotto in foto 10LTBR000
15
LOVING RAIN
Portaombrelli in acciaio inox con sabbiatura sul lato esterno,
verniciatura metallizzata su lato interno, maniglie e
decorazione con fettuccia colorata in cotone cerato.
Stainless steel umbrella stand sandblasted on the external
side, varnished with metallized color on the internal side,
handles and decoration with colorful drawstring in waxed
cotton.
Paragüero de acero inoxidable con arenado en el lado externo,
barnizado metalizado en el lado interno,empuñaduras y
decoración con cinta de color de algodón encerado.
Spessore acciaio / steel thickness / Espesor del acero 2mm
317
603
317
16
10LRBI
10LRRO
10LRVE
10LRBL
10LRBR
codice prodotto in foto 10LRBR000
17
LOVING BOX
Portariviste in acciaio inox con sabbiatura sul lato esterno
e verniciatura metallizzata su lato interno, maniglie e
decorazione con fettuccia colorata in cotone cerato.
Stainless steel magazine rack sandblasted on the external
side, varnished with metallized color on the internal side,
handles and decoration with colorful drawstring in waxed
cotton.
Revistero de acero inoxidable con arenado en el lado externo
y barnizado metalizado en el lado interno, empuñaduras y
decoración con cinta de color de algodón encerado.
Spessore acciaio / Espesor del acero / steel thickness 2mm
384
345
313
18
10LBBI
10LBRO
10LBVE
10LBBL
10LBBR
codice prodotto in foto 10LBBR000
19
20
Natural Collection
21
NATURAL PLATE
Centrotavola composto da un unico foglio in acciaio inox
tagliato e piegato. Sabbiatura sull’intera superficie e verniciatura
metallizzata bianca su lato esterno.
Center-piece made of a cut and folded stainless steel sheet.
Sandblasted on the entire surface and varnished with white
metallized color on the external side.
Centro de mesa compuesto por una única hoja de acero
inoxidable tallada y plegada. Arenado en la superficie interna
y barnizado metalizado blanco en el lado externo.
Spessore acciaio / Espesor del acero / steel thickness 2mm
57
297
339
22
10NPBI
codice prodotto in foto 10NPBI000
23
HANG FLO
Fioriera composta da un foglio di acciaio inox tagliato e
piegato. Sabbiatura sull’intera superficie e verniciatura
metallizzata su lato esterno.
Flower bow made of a cut and folded stainless steel sheet.
Sandblasted on the entire surface and varnished with
metallized color on the external side.
Maceta compuesta por una única hoja de acero inoxidable
tallada y plegada. Arenado en la superficie interna y
barnizado metalizado en el lado externo.
Spessore acciaio / Espesor del acero / steel thickness 2mm
201
222
500
24
10HFBI
10HFRO
10HFVE
10HFBR
codice prodotto in foto 10HFBR000
25
BACK LEAF L
Mensola in acciaio inox. Sabbiatura su lato esterno e
verniciatura metallizzata su lato interno.
Stainless steel shelf. Sandblasted on the external side and
varnished with metallized color on the internal side.
Ménsula de acero inoxidable. Arenado en lado externo y
barnizado metalizado en lado interno.
Spessore acciaio / Espesor del acero / steel thickness 2mm
165
1230
209
26
10BLLBI
10BLLRO
10BLLVE
10BLLBL
10BLLBR
codice prodotto in foto 10BLLBR000
27
BACK LEAF M
Mensola in acciaio inox. Sabbiatura su lato esterno e
verniciatura metallizzata su lato interno.
Stainless steel shelf. Sandblasted on the external side and
varnished with metallized color on the internal side.
Ménsula de acero inoxidable. Arenado en el lado externo y
barnizado metalizado en el lado interno.
Spessore acciaio / Espesor del acero / steel thickness 2 mm
162
615
203
28
10BLMBI
10BLMRO
10BLMVE
10BLMBL
10BLMBR
codice prodotto in foto 10BLMBR000
29
BACK LEAF S
Portaspezie in acciaio inox. Sabbiatura su lato esterno e
verniciatura metallizzata su lato interno.
Box for spices in stailess steel. Sandblasted on the external side and
varnished with metallized color on the internal side.
Especiero de acero inoxidable. Arenado en el lado externo y
barnizado metalizado en el lado interno.
Spessore acciaio / Espesor del acero 2 mm / steel thickness 2 mm
162
320
123
30
10BLSBI
10BLSRO
10BLSVE
10BLSBL
10BLSBR
codice prodotto in foto 10BLSBR000
31
32
33
STEEL YOU
Mensola appendiabiti in acciaio inox con specchio.
Sabbiato su lato esterno e rifinita con verniciatura
metallizzata su lato interno.
Stainless steel shelf with mirror. Sandblasted on the
external side and varnished with metallized color on the
internal side.
STEEL YOU
Ménsula perchero de acero inoxidable con espejo. Arenado
en el lado externo y acabado con barnizado metalizado en el
lado interno.
Spessore acciaio / Espesor del acero / steel thickness 3 mm
Spessore specchio / Espesor del espejo / mirror thickness 3 mm
138
580
610
34
10SYBI
10SYRO
10SYVE
10SYBL
10SYBR
codice prodotto in foto 10SYBR000
35
FORK
Appendiabiti da parete composto da supporto in
legno di frassino massiccio ed elementi in acciaio inox
sabbiato.
Wall hat-stand made of hard ash tree wood and
sandblasted elements in stainless steel
Perchero de pared compuesto por soporte de madera
de fresno macizo y elementos de acero inoxidable
arenado.
Spessore acciaio Espesor del acero / steel thickness 2 mm
112
104
379
36
10FAN
10FBRN
10FW
codice prodotto in foto 10FBRN000
37
CLIMBER
400
Appendiabiti da parete in acciaio inox con sabbiatura su
lato interno e verniciatura metallizzata su lato esterno.
63
Wall hat-stand in Stainless Steel. Sandblasted on the internal side
and varnished with metallized color on the external side.
Spessore acciaio / Espesor del acero / steel thickness 4mm
38
1800
Perchero de pared de acero inoxidable con arenado en el lado
interno y barnizado metalizado en el lado externo.
10CBI
10CRO
10CVE
10CBL
10CBR
codice prodotto in foto 10CBR000
39
OAK TREE
Appendiabiti da terra composto da due sagome in acciaio
inox,rifinitura sabbiata sul lato esterno e verniciatura
metallizzata su lato interno.
Hat-stand made of two stainless steel parts, sandblasted on
the external side and varnished with metallized color
on the internal side.
531
Perchero de pie compuesto por dos perfiles de acero inoxidable, acabado arenado en el lado externo y barnizado
metalizado en el lado interno.
1750
Spessore acciaio / Espesor del acero / steel thickness 4 mm
531
40
10OTBI
10OTRO
10OTVE
10OTBL
10OTBR
codice prodotto in foto 10OTBR000
41
42
Wood Collection
43
COUNTRY LIFE TABLE
Tavolo per esterni con gambe in acciaio inox sabbiato
e piano in legno di abete effetto invecchiato nella
variante colore wengè.
Table for external use with sandblasted stainless steel legs
and table surface in fir-tree wood colored wengè with ages
effect.
Mesa para exteriores con patas de acero inoxidable
arenado y superficie de madera de abeto, efecto
envejecido, en la variante de color wengé.
Spessore acciaio / Espesor del acero / steel thickness 2mm
Spessore Legno / Espesor de la madera / wood thickness 30 mm
800
750
1800
44
10CLTW
codice prodotto in foto 10CLTW000
45
COUNTRY LIFE BENCH
Panca per esterni con gambe in acciaio inox sabbiato
e piano in assi di legno di abete effetto invecchiato nella
colorazione wengè.
Bench for external use with sandblasted stainless steel legs
and table surface boards in fir-tree wood colored wengè
with aged effect.
Banco para exteriores con patas de acero inoxidable
arenado y superficie con tablas de madera de abeto,
efecto envejecido, de color wengé.
Spessore acciaio / Espesor del acero / steel thickness 4 mm
Spessore legno / Espesor de la madera / wood thickness 30 mm
450
1800
342
46
10CLBW
codice prodotto in foto 10CLBW000
47
NATURAL COOKIE TABLE
Tavolo per interni con gambe in acciaio inox sabbiato e
piano composto da MDF impiallacciato disponibile in
tre versioni:
- precomposto in colore rovere sbiancato
- rovere in colore wengè
- rovere in colore laccato bianco
Table for internal use only with sandblasted stainless steel
legs and surface made of veneered MDF available in three
versions:
- pre-composed in whitened oak-tree wood color
- oak-tree wood in wengè color
- oak-tree wood lacquered in white.
Mesa para interiores con patas de acero
inoxidable arenado y superficie compuesta por MDF
contrachapada, disponible en tres versiones:
- precompuesto en tono roble blanqueado
- roble color wengé
- roble color blanco lacado
Spessore acciaio / Espesor del acero / steel thickness 2 mm
Spessore legno / Espesor de la madera / wood thickness 30 m
1120
750
2000
48
10NCTRS
10NCTBIM
10NCTW
codice prodotto in foto 10NCTBIM000
49
NATURAL COOKIE STOOL
Sgabello con gambe in acciaio inox con rifinitura sabbiata
e seduta composta da MDF impiallacciato disponibile
in tre versioni:
- frassino nella colorazione argento/nero
- frassino in colore bronzo/nero
- rovere in colore wengè.
Stool with sandblasted stainless steel legs and surface made
of venereed MDF available in three versions:
- ash-tree wood in silver/black color
- ash-tree wood in bronze/black color
- oak-tree wood in wengè color.
Taburete con patas de acero inoxidable con acabado arenado
y silla compuesta por MDF contrachapado, disponible en tres
versiones:
- fresno en tono plata/negro
- fresno color bronce/negro
- roble color wengé.
Spessore acciaio / Espesor del acero / steel thickness 4 mm
Spessore legno / Espesor de la madera / wood thickness 30 mm
360
450
360
50
10NCSAN
10NCSBRN
10NCSW
codice prodotto in foto 10NCSBRN
51
BARK BENCH
Panca per interni con gambe in acciaio inox sabbiato e
piano di seduta costituito da una serie di assi in frassino
disponibile in tre versioni:
- frassino nella colorazione argento/nero
- frassino in colore bronzo/nero
- rovere in colore wengè.
Bench for internal use only with sandblasted stainless steel
legs and boards made of ash tree available in three
versions:
- ash-tree wood in silver/black color
- ash-tree wood in bronze/black color
- oak-tree wood in wengè color.
Banco para interiores con patas de acero inoxidable arenado
y superficie de la silla formada por tablas de fresno, disponible en tres versiones:
- fresno en tono plata/negro
- fresno color bronce/negro
- roble color wengé.
Espesor del acero / steel thickness 2mm
Dimensiones de las tablas / boards size: L 1700 mm x H 80 mm x P 30 mm
450
1700
435
52
10BBAN
10BBBRN
10BBW
codice prodotto in foto 10BBBRN000
53
STEEL BOXER
Tavolino contenitore in acciaio inox sabbiato sulla superficie
esterna e coperchio composto da MDF impiallacciato
disponibile in tre versioni:
- frassino nella colorazione argento/nero
- frassino in colore bronzo/nero
- rovere in colore wengè.
È accessoriato di quattro ruote girevoli.
Little container table in sandblasted stainless steel
on the exterior surface, made of venereed MDF available in
three versions:
- ash-tree wood in silver/black color
- ash-tree wood in bronze/black color
- oak-tree wood in wengè color.
It is equipped with four swivel casters.
Mesa contenedora de acero inoxidable arenado en la
superficie externa y tapa compuesta por MDF contrachapado, disponible en tres versiones:
- fresno en tono plata/negro
- fresno color bronce/negro
- roble color wengé.
Está equipada con cuatro ruedas giratorias.
404
446
Spessore acciaio / Espesor acero / steel thickness 2 mm
404
54
10SBAN
10SBBRN
10SBW
codice prodotto in foto 10SBBRN000
55
Stefano Franzin
Biografia
Stefano Franzin nasce a Udine il 08/07/1978 da madre
friulana e padre veneto.
Fin da bambino esprime da subito un innato interesse creativo
grazie anche agli insegnamenti e la passione che gli
trasmette il padre con il suo lavoro e grazie,anche
all'affluenza dei paesi lontani che visita per seguire i molteplici
lavori dell'azienda famigliare all'estero.
Grazie all'azienda di famiglia ha modo di lavorare e visitare
l'Europa,l'Algeria,Singapore,la Malesia,Corea del Sud,il
Messico ed il Sud Est Asiatico,ampliando il suo bagaglio
culturale ,crescendo e formandosi contaminato e arricchito da
paesi completamente diversi tra loro che gli regalano una
mente aperta e creativa.
Nel 2005 inizia un viaggio alla ricerca di se stesso e di nuove
ispirazioni che lo porta alle Isole Canarie,in Spagna,dove vivrà
per alcuni mesi a stretto contatto con la natura,riscoprendo
cosi in essa un profondo attaccamento e un legame
indissolubile con i suoi elementi,Aria Acqua Terra e Fuoco, che
si esprimono con tutta la loro forza nelle sue opere successive.
Si diploma all'istituto tecnico industriale A. Malignani come
perito in costruzioni aeronautiche,in contemporanea continua
a viaggiare e a creare le sue opere facendosi ispirare dalle
emozioni,dai colori, dalla natura e dai popoli che incontra
lungo il suo cammino.
Tutte le sue opere sono pezzi unici che trasmettono in ogni loro
parte i sogni ,l'amore e le emozioni di chi le ha create.
Biography
Biografía
Stefano Franzin was born in Udine on 08/07/1978, his mother was
from Friuli, while his father from Veneto.
Since he was a child, he immediately expressed an inborn creative
interest,thanks also to the teachings and the passion transmitted by
his father with his work and also thanks to the influence of far away
countries which he visited with his family in order to foloow the
manifold family businnes abroad.
Thanks to the family businnes, he could work and visit Europa, Algeria,
Singapore, Malaysia;South Corea, Mexico and South-East of Asia,
widening his cultural store of klowledge, growing up and being
tranined contaminated and enriched by countries which are
completely different among them, and that gave him an open and
creative mind.
In the 2005 he left for a journey in search for himself and new
ispiration; this ledhim to the Canary Island, in Spain, where he lived for
some months in close contact with nature, thus rediscovering a deep
attachment to it and a strong tie with its element, Air Water Earth Fire,
which expressed themselves with all their strenght in his following
works.
He got a diploma at the technical and industrial institute A. Malignani
as an expert in aeronautical manufacture, at the same time he went
on travelling and creating his works drawing inspiration from emotion,
colurs, nature and people who he met on his way.
All his pieces of work are only pieces, that convey with every part of
them the dreams, love and emotions of who created them.
Stafano Franzin nace en Udine el 08/07/1978 de madre friulana y
padre véneto. Desde niño manifiesta de inmediato un innato interés
creativo gracias también a las enseñanzas y a la pasión que le
transmite el padre con su trabajo y a la influencia de los países
lejanos que visita con su familia para seguir los múltiples trabajos de
la empresa familiar al extranjero.
Gracias a la empresa de familia, puede trabajar y visitar a Europa,
Argelia, Singapur, Malasia, Corea del Sur, México y el Sur-Este
Asiático, ampliando su bagaje cultural, crecendo y desarrollandose
contaminado y enriquecido de países completamente diferentes
entre ellos que le regalan una mente abierta y creativa.
En 2005 empieza un viaje a la búsqueda de sí mismo y de nuevas
inspiraciones que lo lleva a las Canarias, en España, donde vive por
unos meses a estrecho contacto con la naturaleza, así redescubriendo en ella un profundo apego y un vínculo indisoluble con su
elementos, Aire Agua Tierra Fuego, que se expresarán con toda su
fuerza en sus obras siguientes.
Se diploma al instituto técnico industrial A. Malignani como perito en
construcciones aeronáuticas.
56
Mientras tanto, sigue viajando y creando sus obras haciendose inspirar de las emociones, de los colores, de la
naturaleza y de los pueblos que encuentra a lo largo de su
camino.
Todas sus obras son piezas únicas que transmiten en todas
sus partes los sueños, el amor y las emociones de quien le
creó.
WOMAN
DESIGN STEFANO FRANZIN
57
WOMAN
Fontana in acciaio inox sabbiato e verniciato con apposito
protettivo trasparente per facilitarne la pulizia.
Vaso in marmo appartenente alla famiglia dei quarziti, nome
commerciale AZUL MACAUBAS pietra metamorfica tipica del
Brasile.
Fontain in stainless steel sandblasted and varnished with
special protective transparent coat to simplify the cleaning.
Vase in marble belonging to the family quartzites,commercial
name AZUL MACAUBAS metamorphic stone typical of Brazil.
Fuente en acero inoxidable arenado y barnizado con adecuata protección transparente para simplificar su limpieza.
Vasíja en mármol que partenece a la familia de las ortocuarcitas.
Nombre comercial AZUL MACAUBAS piedra metamórfica
típica de brasil
58
MATERIALI E PRODUZIONE / MATERIALS AND PRODUCTION / MATERIALES Y PRODUCCIÓN
Steel Life utilizza l’acciaio inox AISI 430 e su richiesta AISI 316
per la propria produzione. L’eternità garantita da questo
materiale sposa un modo di rispettare l’ambiente in antitesi
con “l’usa e getta” dei giorni nostri.
Steel Life uses stainless steel AISI 430 or AISI 316 on request
for its production.This material guarantees evternity and, for
this reason, it meets a way of respect for the environment
in contrast to the “use and throw away” habits of our time.
L’acciaio inox,
simbolo di purezza e tecnologia, prende forma quasi
per la prima volta nella casa interpretando figure solitamente
esplorate dal legno e dalla plastica, plasmandosi grazie alla
maestria artigianale delle lavorazioni e raggiungendo la
perfezione stilistica e formale.
Stainless steel,
symbol of purity and technology, take a place almost
for the first time in the house interpreting shapes formerly
explored only by wood and plastic. It is molded thanks to
workmanship for reading stylistic and formal perfection.
Gli articoli Steel Life seguono precise fasi di lavorazione e
finitura a mano. L’acciaio inox viene sabbiato con microsfere
di vetro e verniciato a forno con procedimenti artigianali
che mirano ad ottenere un risultato qualitativamente ed
esteticamente eccellente.
Ogni articolo viene controllato alla fine di ciascun ciclo
produttivo e selezionato per la vendita solo perfetto. Piccole
differenze superficiali tra prodotti uguali possono essere
riscontrate, ma sono garanzia dell’artigianalità della
lavorazione e finitura.
Steel Life articles follow accurate steps of manufacturing and
handmade finish. Stainless steel is sandblasted with microspheres
of glass and varnished in furnaces with handcrafted methods
that aim to reach an excellent result in quality and esthetics.
Each article is checked at the end of the production and
selected for sale only if perfect. Small superficial differences
can be noticed among identical objects, but they are a
guarantee of the handmade manufacturing and finish.
Package in wooden box (OSB)
Delivery in 5/7 weeks
Imballo in scatola di legno OSB.
Consegna in 5/7 settimane.
Steel Life utiliza acero inoxidable AISI 430 y sobre la petición
AISI 316 para su producción. La eternidad garantizada por
este material adhiere a un modo de respetar el ambiente que
es la antítesis del “usar y tirar” de nuestros días.
El acero inoxidable,
símbolo de pureza y tecnología, toma forma casi por primera
vez en la casa, interpretando figuras únicamente exploradas
por la madera y el plástico, plasmándose gracias a la maestría artesanal de las producciones y alcanzando la perfección
estilística y formal.
Los artículos Steel Life siguen fases precisas de elaboración y
acabado a mano. El acero inoxidable se enarena con microesferas de vidrio y se barniza al horno con procedimientos
artesanales que apuntan a obtener un resultado cualitativa y
estéticamente excelente.
Cada artículo es controlado al final de cada ciclo productivo y
es seleccionado para la venta solo si está en perfectas condiciones. Pueden encontrarse pequeñas diferencias superficiales entre productos iguales, pero estas constituyen una
garantía de que la elaboración y el acabado son artesanales.
Embalaje en caja de madera OSB.
Entrega en 5/7 semanas.
59
60
FINITURA ARTICOLI / ITEMS FINISHING / ACABADO DE LOS ARTÍCULOS
Numerazione / Numbering / Numeración
Sabbiatura / Sandblasting /Arenado
Ogni pezzo è prodotto in soli 200 esemplari numerati e
certificati. La numerazione degli articoli è a scelta dell’acquirente che può richiedere, al momento dell’ordinazione, un numero
specifico tra quelli disponibili.
Al codice prodotto riportato nella presente pubblicazione
verranno aggiunte le tre cifre finali corrispondenti al numero
scelto compreso tra 001 e 200.
Sabbiatura con microsfere di vetro: procedura realizzata
manualmente che rende il materiale metallurgicamente pulito
e levigato senza particelle di abrasivo infisse o variazione di
caratteristiche meccaniche. Dona all’oggetto una finitura
luccicante al contatto con fonti luminose.
Every item is produced in only 200 numbered and certificated
pieces. Customers can choose the number of the article among
those available.
At the end of the product code mentioned in this publication it
will be added the final three digits corresponding to the chosen
number (between 001 and 200).
De cada pieza se producen sólo en 200 ejemplares
numerados y certificados. La numeración de los artículos es
a elección del comprador que puede solicitar, cuando realiza
el pedido, un número específico entre los disponibles.
Al código del producto que se muestra en esta publicación se
le agregará las tres cifras finales, correspondientes al número
elegido comprendido entre 001 y 200.
Sandblasting with microspheres of glass: handmade process
that gives a metallurgic purity and smoothness to the material,
without abrasive particles or variations of mechanic features. It
gives the object a shiny finish when exposed to the light.
Arenado con microesferas de vidrio: procedimiento realizado
manualmente que limpia y pule el material metalúrgicamente ,
sin rastros de partículas de abrasivo ni variación de las
características mecánicas. Proporciona al objeto un acabado
brillante en el contacto con fuentes luminosas
61
Verniciatura del legno / Vernishing of wood / Barnizado de la madera
Verniciatura del legno: procedura effettuata manualmente che prevede la preparazione delle
superfici mediante carteggiatura e pretrattante che favorisce la presa del colore, seguita da
applicazione di smalto a base d’acqua che permette l’utilizzo dell’oggetto anche all’esterno.
L’essicazione avviene per via naturale.
Varnishing of wood: handmade process that consists of a preparation of the surfaces through
sandpapering and priming, followed by the application of a water-based enamel that allow the
object to stay out, according to its collocation in space. The drying up is natural.
Barnizado de la madera: procedimiento efectuado
manualmente que prevé la preparación de las superficies
mediante el arenado y el tratamiento previo que favorece la
toma del color, seguido por la aplicación del esmalte a base
de agua que permite el uso del objeto también en exteriores.
El secado es natural.
Verniciatura a forno / Furnace Vernishing / Barnizado al horno
Verniciatura a forno: procedura svolta manualmente dopo un’accurata preparazione
delle superfici che prevede una prima stesura di primer e applicazione di smalto a base
d’acqua ad una temperatura di 22° e successiva applicazione di un protettivo trasparente
alla temperatura di 60° per 20 minuti. Quest’ultima fase garantisce una maggior durata
e più facile pulizia dell’oggetto.
Furnace varnishing: handmade process applied after an accurate preparation of the
surfaces that consists of a first layer of primer, the application of a water-based enamel at
a temperature of 22° and a following application of a protective transparent coat at 60°
for 20 minutes. This last step guarantees a longer life and an easier cleaning of the object.
Barnizado al horno: procedimiento realizado
manualmente después de una cuidadosa preparación
de las superficies, que prevé una primera aplicación de
imprimación y de esmalte a base de agua a una
temperatura de 22º y la siguiente aplicación de una
protección transparente a una temperatura de 60º
durante 20 minutos. Esta última fase garantiza una
duración más extensa y una limpieza más fácil del
objeto.
62
Realizzato con la collaborazione di
RTView di Saul Clemente ([email protected])
marchio depositato prodotto e distribuito da:
ESSEZETA-STEEL di Scribante Fabrizio S.a.s. Lavorazioni acciaio inox
Via Biella,117 - 33100 Udine
Tel e Fax +39 0432 669968
[email protected]
www.steel-life.it

Documentos relacionados