2014-2015 Whale Shark Season Update from the field! Temporada

Transcripción

2014-2015 Whale Shark Season Update from the field! Temporada
Subscribe
Facebook
Share
Past Issues
Twitter
0
+1content.
Use0this area to offer
a short preview
of Google
your email's
Translate
URL
View Short
this email
in yourhttp://eepurl.com/bbxbO1
brow ser
Whale Shark México, a project within the nonprofit organization ConCiencia Mexico, is dedicated to
research, conservation, education and sustainable management of these charismatic giants.
We are attaching to you a great whale shark article published in Cabo Living magazine by Dení
Ramírez, which has a interview and pictures from Oscar Ortiz, we hope you enjoy it by reading.
Tiburón Ballena México, es el proyecto de la organización sin fines de lucro ConCiencia México, se
dedica a la investigación, conservación, educación y manejo sustentable de estos gigantes
carismáticos.
Te estamos adjuntando un artículo de Dení Ramírez sobre tiburón ballena publicado en la revista
Cabo Living, que además tiene una entrevista y fotos de Oscar Ortiz, esperamos que disfruten al leerlo.
Cabo living magazine / a revista Cabo Living
2014-2015 Whale Shark
Season
Upda te from th e field!
Tem porada 2014-2015 Tiburón
Ballena
A c tu a liza c ión del c a m po
RS
C
So we are now half way through our 2014-2015
Ahora estamos a mitad de nuestra temporada
whale shark season and we are happy to report
de tiburón ballena 2014-2015 y estamos felices
that we have already reached over 300 in-water
de informarte que İya hemos llegado a más de
encounters! From our search efforts so far we
300 encuentros en el agua! A partir de nuestros
have successfully photo-identified 68 individual
esfuerzos de búsqueda hasta el momento
juvenile whale sharks from the coastal waters of
hemos foto-identificados 68 tiburones ballena
La Paz Bay. A quick initial breakdown has
juveniles en las aguas costeras de la Bahía de
shown us that we have had 20 re-sighted
La
sharks and 48 new individuals’ sharks sighted
encontramos que de los 68 tiburones 28 son
this season, Flavio and Tikitiki are here! We
conocidos de otros años y tenemos 40 nuevos
haven’t seen Arnie or Tango. As always we have
individuos de esta temporada, İFlavio y Tikitiki
some
sister
están aquí! Y no hemos visto Arnie o Tango.
aggregation site the Bay of Los Angeles in the
Como siempre tenemos algunos tiburones
north of the Gulf of California. This season alone
procedentes de Bahía de Los Ángeles, en el
we have had 24 individual sharks sighted that
norte del Golfo de California. En esta temporada
have been photo-identified at both aggregation
24 tiburones han sido foto-identificados en
sites supporting our collaboration efforts with
ambos sitios de agregación, esta información
our partners ‘’PEJESAPO’’ group in the North.
la obtenemos gracias a nuestros esfuerzos de
sharks
coming
from
our
Paz.
Hicimos
un
rápido
análisis
y
colaboración con el grupo 'PEJESAPO' quienes
realizan el monitoreo en el Norte.
A m a zin g jou rn ey from
Jerb y
Through our collaborative efforts
with our
partners (‘’CHACON’’, " UAN" and “ PEJESAPO” )
in the Gulf of California we have successfully
photo-Identified one individual whale shark
“Jerby” who has re-sighted within 1 year from
the Bay of La Paz down to Nayarit (530 km) and
then 6 months latter was sighted again in the
Bay of Los Angeles (1050 km) in the North, a
total of around 1580 km This is a super positive
update as our efforts as a collaborative group
effort using photo-identification of these sharks
in our region is working.
So we are exited to get a visit again from him
soon!
In c reib le via je de Jerb y
Gracias a nuestros esfuerzos de colaboración
con nuestros socios (''CHACON '', "UAN" y
"PEJESAPO")
en
el
Golfo
de
California,
logramos seguir en su viaje a Jerby, un tiburón
que fué foto-identificado en La Bahía de La Paz
y un año después fue visto en Nayarit (530 km)
y 6 meses después en Bahía de Los Ángeles
(1050 km) en el Norte, realizando un recorrido
de alrededor de 1580 kilómetros. Esta es gran
noticia que motiva nuestros esfuerzos de
colaboración y muestra el éxito de este
programa a nivel regional.
Así que estamos emocionados de poder recibir
una visita de nuevo de Jerby pronto!
S cie n ce / Cie n cia
4 th Con gress on Ma rin e
S c ien c e (CONCIMA R) P eru
4 º Con greso de Cien c ia s del
Ma r (CONCIMA R) P erú
From June 24th to June 28th, 2014, the Peruvian
De 24 junio a 28 junio 2014, la Universidad
University Cayetano Heredia held the 4th
Peruana
Congress on Marine Science (CONCIMAR) in
Congreso de Ciencias del Mar (CONCIMAR) en
Lima, Peru. It is a significant national forum
Lima, Perú. Se trata de un foro nacional
where numerous national and international
Universities and scientific institutions came
together to present and discuss the results of
Cayetano
significativo
en
Heredia
numerosas
celebró
el
4º
universidades
nacionales e internacionales y las instituciones
científicas se reunieron para presentar y discutir
research related to marine science. This time,
los
Whale Shark Mexico and ecOceanica presented
relacionadas con las ciencias del mar. Esta vez,
their work in the form of a poster titled “Seasonal
Tiburón
and
presentaron su trabajo en forma de un cartel
geographical
distribution
of
whale
shark Rhincodon typus off the Peruvian north
shore”.
W h a le
P eru
resultados
de
Ballena
las
México
investigaciones
y
ecOceanica
titulado "La distribución estacional y geográfica
del tiburón ballena Rhincodon typus en la costa
norte del Perú".
S h a rk
P rojec t
in
W h a le sh a rk projec t in P eru
Working alongside EcOceánica, a Peruvian
Working alongside EcOceanica, a Peruvian
NGO, we are excited to start the study on the
NGO, we are exited to start the study on the
whale shark in Peru, expanding the whale
whale sharks in Peru, expanding the whale
shark knowledge in the Eastern Pacific, in
shark knowledge in the Eastern Pacific, in
order
order to generate an initial baseline research.
research. For the last two years Rossana
For the last two years Rossana
was trained by Dení Ramírez to collect data
was trained by Deni Ramirez to collect data
from whale in Mexico. In August, Rossana
from whale sharks in Mexico. In Aufust,
flew from Mexico to Peru to start the whale
Rossana flew from Mexico to Peru to start
shark fieldwork in Peru.
to
generate
an
initial
baseline
the whale shark fieldwork in Peru.
To learn more read our first blog to Save our
Seas Foundation
http://saveourseas.com/projects/giants_of_
peru/starting_a_new_project_in_peru
To learn more read or first blog to Save our
Seas Foundation
http://saveourseas.com/projects/giants_of_
peru/starting_a_new_project_in_peru
S tereo P h otogra m m etry in
th e field
This
year
we
have
added
some
new
technological advancement to our whale shark
size measurements techniques, by means of
stereo-photogrammetry imagery. Our team has
now begun utilizing this technique to generate a
baseline
of
the
size
frequency
amongst
individuals and to establish an error margin
between
visual
estimations
and
photogrammetry analysis. We will keep you
updated……
Estereofotogra m etría en el c a m po
Este año hemos añadido algunos nuevos avances tecnológicos en nuestra forma de medir el tamaño
del tiburón ballena, esto es por medio de imágenes usando la técnica de estereofotogrametría.
Nuestro equipo ya ha comenzado a utilizar esta técnica para generar una línea de base de la
frecuencia de tamaño de los tiburones que nos visitan. Te mantendremos informado ......
Eu ropea n Ela sm ob ra n c h
soc iety (EES )
Con feren c e Leeu w a rden ,
Holla n d
A sisten c ia a la Con feren c ia
de la S oc ieda d
Ela sm ob ra n q u io Eu ropeo
(EEE) en Leeu w a rden ,
Hola n da .
Having spent my summer this year out in La Paz
working with Deni Ramirez and Whale Shark
Mexico on my master’s dissertation research
project, I got the opportunity to present my
preliminary
findings
Elasmobranch
to
Association
the
European
conference
in
Leeuwarden, Holland. My project is looking at
the oceanographic and atmospheric drivers of
whale shark seasonality in the bay of La Paz.
The hope is that better understanding of the
causes and timing of whale shark seasonality
will help implement more stringent and effective
conservation and management strategies to
El haber pasado mi verano de este año en La
Paz trabajando con Dení Ramírez y Tiburón
Ballena México el proyecto de investigación de
mi tesis de maestria, me dio la oportunidad de
presentar mis avances preliminares de la
conferencia de la Asociación Europea de
elasmobranquios en Leeuwarden, Holanda. Mi
proyecto está enfocado en relacionar los
factores oceanográficos y atmosféricos con la
estacionalidad del tiburón ballena en la bahía
de La Paz. La intención es tener una mejor
comprensión de las causas y que afectan la
estacionalidad del tiburón ballena Mi proyecto
protect the population of juveniles from injuries
fue seleccionado como uno de una serie de
and disturbance by boat traffic in the bay. My
proyectos de los estudiantes que se presentará
presentation was well received and everyone
en la conferencia de tres días. Fue genial estar
seemed interested in the peculiar seasonality
con tantos
seen in La Paz and the risk the whale sharks
tiburones afines y escuchar acerca de algunas
face from boat traffic. It was great to be around
de las nuevas investigaciones que se están
so many like-minded conservationist and shark
realizando en el campo. Espero tener la
biologist and hear about some of the new
oportunidad de asistir y presentar en otras
research that is going on in the field. I hope I get
conferencias en un futuro cercano.
conservacionista y biólogo de
the chance to attend and present at other
conferences in the near future.
Por Simon Hilb ourne (Estudiante de Maestría de
Dení de la Universidad de Southampton en el
Simon Hilb ourne (Deni's Master student at the
Reino Unido)
University of Southampton in the UK)
Edu cation / Edu cación
Mu ra l P a in tin g
This November we organized an ocean mural painting day with the one of the local orphanages
here in La Paz. The aim of the day was to help raise marine education for the younger
generations and to create a fun marine mural that can inspire others. Children alongside our
volunteers created this masterpiece of whale sharks, hammerheads and an array of mystical fish
from there own imagination and after which they enjoyed a introductory insight into marine
conservation by our director Dr. Deni Ramirez.
Mu ra l de tib u rón b a llen a
En este mes de noviembre organizamos una
jornada donde pintamos un mural del océano,
donde participaron niños del orfanato local
Mamá Benita aquí en La Paz. El objetivo fue
educar a los niños en sobre la importancia de
conservación de los océanos creando un
mural marino divertido que puede inspirar a
las futuras generaciones. Los niños junto con
nuestros voluntarios crearon esta obra
maestra de tiburones ballena, tiburones
martillo y una gran variedad de peces
místicos
precedentes
de
su
propia
imaginación a su vez recibieron una visión
introductoria en la conservación marina por
nuestra directora Dra. Dení Ramírez.
S c ien tific Edu c a tion a l Trips
V ia jes Edu c a c ión Cien tífic a
We did several presentations!! Regarding the
En este tiempo, dimos varias presentaciones
importance of conserving the whale shark and
sobre la importancia de conservar al Tiburón
its habitat. With Panterra Educational and
ballena y su hábitat! Con Panterra Educational,
Cultural Training Society and with Ecology
Cultural Training Society y con Ecology Project
Project International we did research
International realizamos expediciones de
expeditions involving high school students On
investigación involucrando a chavos de
these trips besides the experience with Whale
preparatoria, donde tuvieron la experiencia de
Shark, the students learned about the
nadar con los tiburones, además aprendieron
importance of research and conservation of
sobre la importancia de la investigación y la
these giants and their habitat!
conservación del Tiburón ballena y su hábitat!
M an age m e n t / M an e jo
Reu n ión n a c ion a l sob re
c on serva c ión del tib u rón
b a llen a en Tib u rón B a llen a
20 14
The 24th -25th of November marked the National
reunion for conservation of whale sharks in
Mexican waters. This meeting was into the
conservation
program
of
species
in
risk
(Programa de conservation de especies en
riesgo PROCER) with the objective to update the
whale shark data at national level, to discuss
the problematic issues around the tourist activity
and to generated the Program of actions for the
conservation of this specie (programa de accion
Reu n ión Na c ion a l sob re
Con serva c ión del tib u rón
b a llen a en Tib u rón B a llen a
20 14
Del 24 al 25 de noviembre se realizó la reunión
nacional para la conservación de los tiburones
ballena en aguas mexicanas. Esta reunión fue
dentro del marco del programa de conservación
de especies en riesgo (PROCER) con el
objetivo de actualizar los datos de tiburones
ballena en el ámbito nacional, de discutir la
problemática en torno a la actividad turística y
generar el
Programa
de
acción
para
la
para la conservacion de la Especie PACE).
Conservación de la especie (PACE).
Whale shark Mexico was once again involved.
Dení Ramírez presentó nuestro trabajo de la
Dení Ramírez presented our work from La Paz
Bay
and
in
collaboration
of
‘’CHACON’’,
" UAN" and “ PEJESAPO” projects presented our
work of whale shark connectivity in the Gulf of
California and adjacent localities, showing the
necessity to generated a regional conservation
strategy, from 7 localities were we study these
gentle giant 3 are protected, the other 4 needs to
have some protection. Gala Pelayos a master’s
student from Dení presented her thesis about
the whale shark tourist activity from La Paz and
Nayarit and Ricardo Murillo who is in charge of
the “ CHACON” project presented our work from
Nayarit.
Tiburón ballena México participó una vez más.
Bahía de La Paz y en colaboración con los
proyectos " PEJESAPO" , " UAN" y '' CHACON '',
presentó el trabajo de conectividad tiburón
ballena en el Golfo de California y localidades
adyacentes,
generar
una
mostrando
la
estrategia
necesidad
de
de
conservación
regional, a partir de 7 localidades donde
estudiamos a estos gigantes gentiles, 3 están
protegidas, por lo que las otras 4 tienen que
tener algún tipo de protección. Gala Pelayos
estudiante de maestría de Dení presentó su
tesis sobre la actividad turística del tiburón
ballena en La Paz y Nayarit, además Ricardo
Murillo
quien
está
a
"CHACON" presentado
Nayarit.
cargo
nuestro
del
proyecto
trabajo
de
La P a z Tou rist
Opera tors m eetin g
Reu n ión en La P a z de
Opera dores de Tu rism o
As a part of the program of species in
risk (Programa de conservation de
especies en riesgo PROCER) and in
collaboration with “ PEJESAPO” , “ PRO
ESTEROS”
and
‘’CHACON’’,
the
community from Bahia de Los Angeles
and Nayarit presented their work to the
tourist companies from La Paz. These 2
mentioned communities are the ones in
charge of the whale shark monitoring in
their regions and collaborated with us.
They also are the ones who promote and
do the enforcement of the whale sharks
conservation in their area, the objective of
this meeting was to inspire local
community into the monitoring and
protection of the species, promoting the
good tourist interactions. On the 11th the
operators and boat captains had the
chance to swim with the sharks and put
into practices the scientific research
techniques they had been shown through
the workshop. As a consequence of this
now in la Paz we have the local
community group “ TIBURON CHOYERO"
Como parte del programa de especies
en riesgo (PROCER) y en colaboración
con "pejesapo", "ESTEROS PRO" y ''
CHACON '', la comunidad de Bahía de
los Ángeles (pejesapo) y Nayarit
(CHACON ) presentaron su trabajo a las
empresas turísticas de La Paz. Estas 2
comunidades son las encargados del
monitoreo del tiburón ballena en su
región y además promueven su
conservación. El objetivo de esta reunión
fue inspirar a la comunidad de la Paz en
el monitoreo y protección de la especie,
además de la promoción de las buenas
practicas turísticas. El día 11 los
operadores y capitanes de los barcos
tuvieron la oportunidad de nadar con los
tiburones y poner en práctica las
técnicas de investigación científica que
habían sido mostrados a través del
taller. Como consecuencia de esto ahora
en La Paz contamos con el grupo de la
comunidad local "TIBURON CHOYERO"
Developm en t of th e Ru les of
regu la tion s V ideo
T his season we have produced a video
presentation of the rules and regulations for
interacting and swimming with the whale sharks
in the Bay of La Paz. This video has been
Desa rrollo del Regla m en to
de regu la c ion es V ídeo
Esta temporada hemos producido un vídeo de
presentación de las normas y reglamentos para
interactuar y nadar con los tiburones ballena en
la Bahía de La Paz. Este vídeo se ha entregado
a todos los operadores turísticos con licencia
handed out to all the licensed tour operators for
para esta temporada como un medio para
this season as a means to educate and inform
educar e informar a los participantes
participants (captains, guides and clients) on
(capitanes, guías y clientes) en la información
basic whale shark information and rules of the
básica de tiburón ballena y las reglas para su
water. Please check it out on the link below and
protección. Por favor, echa un vistazo en el
share with your friends to help raise the
enlace de abajo y compártelo con tus amigos
conservation of these sharks.
para ayudar a elevar la conservación de los
https://www.youtube.com/watch?v=w0jGiY_-O2c
tiburones.
https://www.youtube.com/watch?v=w0jGiY_-O2c
Ho w yo u can h elp
Cóm o pu ede a yu da r
There are many great ways you can help global
Hay
whale shark conservation. By respecting and
conservación global de tiburones ballena. Al
keeping our oceans clean is one of the most
respetar y mantener nuestros océanos limpios
important
handedly
es una de las maneras más importantes donde
conserving the entire marine environment. If you
podemos ayudar a conservar todo el entorno
happen to see a whale shark whilst out diving
marino. Si llegas a ver a un tiburón ballena
take photos of the sides of the sharks, which
toma una foto del lado izquierdo de los
can be used to identify the individual using its
tiburones detrás de las aberturas branquiales,
unique spot pattern and send them to the global
con esto, se puede identificar al individuo
library
mediante su patrón de punto único y enviarlos a
www.whaleshark.org
la librería global
ways
we
can
single
muchas
maneras
de
ayudar
a
la
www.whaleshark.org
Be part of this whale shark conservation and
Se parte de este esfuerzo de conservación e
research effort and adopt a Whale Shark! Such a
investigación del tiburón ballena y adoptar un
great gift to anyone who loves the marine world
tiburón ballena! Puede un gran regalo para
and a simple way to contribute to the species
cualquier persona que ama el mundo marino y
conservation.
una
For
more
information
visit
our
web
forma
sencilla
de
contribuir
a
la
conservación de especies.
Para obtener más información, visite nuestro
site: www.whalesharkmexico.com
sitio web: www.whalesharkmexico.com
Alternatively if you are looking for a more hands
Alternativamente, si estás buscando para una
on experience Whale Shark Mexico offers whale
experiencia de vida, Tiburón Ballena México
shark research trips, Deni and Darren would
ofrece viajes de investigación de tiburones
like to personally thanks all the people who has
ballena, Dení y Darren agradecemos a todos
been part of the trips during this season. Also
los que han participado durante esta temporada
there is a range of volunteer opportunities,
en nuestros viajes. Además contamos con una
which are open throughout the year and more
gama de oportunidades de voluntariado, que
information
están abiertos todo el año y más información se
can
be
found
website: www.whalesharkmexico.com
on
our
puede encontrar en nuestra página web:
www.whalesharkmexico.com
V olu n teer / In tern
Ex perien c es
P ropia s pa la b ra s de Ra c h el
As cheesy at it may sound, I always get goose
Como cursi que parezca, siempre me pone la
bumps when I’m around a shark. Even just
piel de gallina cuando estoy cerca de un tiburón.
seeing sharks at the aquarium, I literally start to
Incluso
tremble with excitement. Being a part of Whale
literalmente me pongo a temblar de emoción.
Shark Mexico’s new internship program has
Ser parte del nuevo programa de voluntarios de
been such a treat, and a truly amazing learning
Tiburón Ballena México ha sido una delicia, y
experience. Before arriving in La Paz I had never
una experiencia de aprendizaje verdaderamente
seen a whale shark, though they had been at
increíble. Antes de llegar a La Paz nunca había
the very top of my list of animals to see ever
visto un tiburón ballena, a pesar de que habían
since I first learned of their existence. My first
estado en la parte superior de mi lista de
time in the water with them did not disappoint.
animales para ver desde que me enteré de su
My first day out on the research boat I completely
existencia. Mi primera vez en el agua con ellos
forgot about the camera around my wrist and the
no me decepcionó. Mi primer día en el barco de
task at hand: taking ID photos, sexing the shark,
investigación me olvidé por completo de la
looking for scars, and monitoring basic feeding
cámara
and swimming behavior.
si
veo
tiburones
en
el
acuario,
Instead, during each encounter that day, my
alrededor de mi muñeca y la tarea a realizar:
body went partially limp and I just drifted in the
tomar fotos de identificación, la determinación
water, soaking up the feeling of being next to a
del sexo del tiburón, en busca de cicatrices, y el
12-25 foot majestic animal that moves with such
seguimiento de la alimentación básica y la
grace and seems to glitter in the water. Although
natación comportamiento. En cambio, durante
I have since become much more focused on
cada encuentro de ese día, mi cuerpo se fue
taking ID pictures and collecting quality data
parcialmente flojo y yo sólo flotaba en el agua,
that, feeling of excitement and awe hasn’t gone
absorbiendo la sensación de estar al lado
away. I don’t really think it ever could. In the ten
majestuoso animal de unos 12 a 25 pies que
weeks that I have been involved with Whale
se mueve con tanta gracia y parece brillar en el
Shark Mexico, I have had over 200 encounters
agua. Aunque ya me he vuelto mucho más
with 69 individual sharks and each one has
centrada
been just as amazing as the next. If I never see
identificación y recopilación de datos de calidad,
another whale shark again, or if I see 1,000
el sentimiento de emoción y asombro no ha
more in my lifetime, I know that each shark will
desaparecido. No creo realmente que jamás
bring with it a flood of emotions that is slight
pasara. En las diez semanas que he estado
nervousness, admiration, and complete and
involucrada con Tiburón Ballena México, he
total happiness.
tenido
en
más
la
de
toma
200
de
fotografías
encuentros
con
de
68
tiburones
During my time with Whale Shark Mexico (and
individuales y cada uno ha sido tan increíble
its mother organization ConCiencia Mexico) I got
como el siguiente. Si nunca veo a otro tiburón
the opportunity to participate in several other
ballena de nuevo, o si veo 1.000 más en mi
projects in the area. My personal favorite was
vida, yo sé que cada tiburón traerá consigo una
the second anniversary celebration of Balandra
avalancha de emociones
beach as a protected area for flora and fauna.
nerviosismo, admiración y felicidad completa y
The event was held for the entire community and
total. Durante mi tiempo con Tiburón Ballena
each participating NGO offered free activities
México (y su organización madre ConCiencia
such as kayak and boat tours, geology based
México) me dieron la oportunidad de participar
hikes, a puppet show, and relay races. My role
en varios otros proyectos en la zona. Mi favorito
was to help organize the attendees to form a
fue la celebración del segundo aniversario de la
human sculpture in the shape of the famous
playa de Balandra como área protegida para la
rock at Balandra beach. It was extremely fun to
flora y la fauna. El evento se realizó para toda la
como un ligero
participate in, and the aerial shots came out
comunidad y cada ONG participante ofreció
great.
actividades gratuitas como kayak y paseos en
I also joined in on ConCiencia’s beach clean-up
lancha,
of the mangroves that grow in front of the office.
espectáculo de títeres, y carreras de relevos. Mi
As it was on a Saturday, many families were in
papel era el de ayudar a organizar a los
attendance and it was really fun to see parents
asistentes a formar una escultura humana en la
and children getting involved in local clean-up
forma de la famosa roca en la playa de
efforts. Hopefully one day it too, like Balandra,
Balandra. Fue muy divertido participar en, y las
will be a protected beach where people from the
tomas aéreas salieron muy bien.
community can run, bike, watch the thousands
También me uní a la limpieza de playas de
of shore and sea birds fishing in the evenings,
ConCiencia de los manglares que crecen en
enjoy the beautiful sunsets over the bay, and sit
frente de la oficina. Como era un sábado,
and have a picnic without discarded can, bottles
muchas familias estuvieron presentes y fue
and other bits of trash covering the area.
muy divertido ver a los padres y los niños
caminatas
basadas
geología,
un
involucrándose en los esfuerzos de limpieza de
locales.
Additionally I had the chance to let my artistic
Esperemos que algún día también, como
abilities shine (side note: they are mostly non-
Balandra, sea una playa protegida donde la
existent) when we designed and painted a
gente de la comunidad pueden correr, bicicleta,
mural in the office courtyard with the help of
ver las miles de aves costeras y marinas que
some kids from la casa de Mama Beni. It
faenan
brought smiles to everyone’s face, paint on
hermosas puestas de sol sobre la bahía, y
everyone’s clothing, and hopefully inspired a bit
sentarse y tomar una día de campo sin lata
of marine conservation in the children.
desechada, botellas y otros trozos de basura
Although I am not ready to leave La Paz, the
que cubren el área. Además tuve la oportunidad
whale sharks, or Mexico in general, my 10
de dejar que mis habilidades artísticas brillan
weeks are up and I will have to settle for email
(nota
updates on the sharks for the rest of the season
inexistentes) cuando diseñamos y pintamos un
and in years to come. I look forward to applying
mural en el patio de la oficina con la ayuda de
the skills I learned with Whale Shark Mexico to
algunos niños de la casa de mama Benita.
research on sharks and rays in my native Pacific
Trajo sonrisas a la cara de todos, la pintura en
en
al
las
noches,
margen:
en
disfrutar
su
de
mayoría
las
son
Northwest.
la ropa de todos, y espero que inspiró un poco
de la conservación marina en los niños.
Aunque yo no estoy dispuesta a dejar La Paz,
los tiburones ballena, o México, en general, mis
10 semanas son y voy a tener que conformarse
con actualizaciones sobre los tiburones para el
resto de la temporada y en los años venideros.
Espero con interés
la aplicación de las
habilidades que aprendí con Tiburón Ballena
México a la investigación sobre tiburones y
rayas en mi nativa del Pacífico Noroeste.
Facebook
Copyright © 2015 Whale Shark Mexico, All rights reserved.
unsubscribe from this list
update subscription preferences
Website

Documentos relacionados

Tiburón Ballena Tiburón filtrador que come plancton y peces

Tiburón Ballena Tiburón filtrador que come plancton y peces Con Panterra Educational, Cultural Training Society y con Ecology Project International realizamos expediciones de investigación involucrando a chavos de preparatoria, donde tuvieron la experiencia...

Más detalles