August 3, 2014/3 de Agosto, 2014

Transcripción

August 3, 2014/3 de Agosto, 2014
August 3, 2014/3 de Agosto, 2014
Grateful for Our Past, Building Our Future
Dear Parishioners,
The campaign to raise the $2 miilion that is
needed to stabilize the stone church ($1,363,000)
and to meet the parish target for the Diocesan
Campaign ($637,000) is entering a very important
phase this week. During the month of August a
group of dedicated parishionrs will be working with
me contacting all our registered parishioners. The
plan is to make as many home visists as possible.
The volunteers will bring the Campaign materials to
the homes they visit. I ask that you welcome them
and that you give thoughtful and prayerful
consideration to making a five-year pledge to the
Campaign. Making a pledge allows the donor to
do something extra by spreading the amount of the
gift over five years. I trust you will give this your
consideration and respond with a meaningful gift.
The 64 donors who have already pledged $501,350
have set an example of sacrifice and generosity for
many more to emulate. This gives me confidence
that we will reach our goal. Be a part of its success
and keep the Campaign in your prayer.
Thanks, Fr. Denis
Agradecidos por nuestro pasado,
construyendo nuestro futuro
Queridos feligreses,
Lla campaña para recaudar los $2 millones
que es necesaria para estabilizar la Iglesia de
piedra ($1.363.000) y para cumplir la meta de la
parroquia para la campaña diocesana ($637.000)
está entrando en una fase muy importante esta
semana. Durante el mes de agosto un grupo de
parroquianos dedicados a trabajará conmigo, van
a contactar a todos nuestros feligreses registrados.
El plan es hacer las mas visistas de casa como sea
posible. Los voluntarios llevarán los materiales de la
campaña a los hogares que visiten. Les pido que
les den la bienvenida y que dén consideración
reflexiva y oración para hacer un compromiso de
cinco años a la campaña. Hacer un compromiso
de cinco años pemite que el feligres haga algo
extra por la parroquia con mas facilidad. Confío en
que le darán consideración y que responderan
con un regalo significativo. Los 64 donantes que ya
han prometido $501.350 han establecido un
ejemplo de generosidad para que los de más lo
sigan. Esto me da confianza que alcanzaremos
nuestra meta. Sea parte de este éxito y mantenga
la campaña en sus oraciónes.
Gracias, el P. Denis
Parish Maintenance Collection $3542.00
Colección de Mantenimiento $3542.00
Thank you! ¡Gracias!
Monthly Breakfast in the Parish Hall today after the
7:30 and 9:00 a.m. Masses
Desayuno mensual en el salón parroquial, hoy después de las Misas de 7:30 y 9:00am
Welcome Fr. David Costello, OCD
Fr. David is a Carmelite priest at the Carmelite
House of Prayer in Oakville and he is spending the
weekend with us at St. Rose. He will preach the
homily at all the English and Spanish Masses today
and share some of his experiences working as a
priest in Uganda, Africa. A second collection will be
taken up today to assist the work of the Carmelites
in that country.
Den le la Bienvenida al Fr. David Costello, OCD
Fr. David es un Sacerdote Carmelita de la Casa de
Oración de Carmelitas en Oakville y pasará el fin de
semana con nosotros. Predicar la homilía en todas las
misas de inglés y español y compartirá algunas de sus
experiencias trabajando como sacerdote en Uganda,
África. Una segunda colecta se tomará para ayudar
con el trabajo de los Carmelitas en ese país.
Parish Potluck Dinner
Tuesday, August 5th, 6:30 p.m. in the Parish Hall
Last name beginning with A-L: bring a side dish.
Last name beginning with M-Z: bring a main dish.
Please bring your own plates, utensils, and serving
spoons/forks. Please label your dish if it contains nuts
or shellfish. Call the parish office to RSVP.
Cena de Traje Parroquial
Martes 5 de agosto, 6:30pm, salón parroquial
Apellido empezando con A-L: traer un aperitivo. Apellido empezando con M-Z: traer un plato principal. Por
favor traiga sus propio platos, utensilios y cucharas de
servir/horquillas. Por favor marquen su plato si contiene tuercas o mariscos. Llame a la oficina parroquial
para confirmar su asistencia.
Parish Pastoral Council
The next monthly meeting is Tuesday, September
2nd from 7:00-9:00 p.m. in the Convent Fireside
Room. All parishioners are welcome.
Reunión del Consejo Pastoral Parroquial
La reunión mensual es martes, 2 de Septiembre de
7:00-9:00pm en el salón de la chimenea en el convento. Todos los feligreses son bienvenidos.
Parish Maintenance Collection Next Weekend
This collection helps the parish do various repairs
and improvements to the parish plant. Parshioner’s
generosity is appreciated.
Mantenimiento de la parroquia
Colección próximo fin de semana
Esta colección ayuda a la parroquia hacer diversas
reparaciones y mejorar la planta de la parroquia. Se
agradece la generosidad.
R.C.I.A.
The parish R.C.I.A. begins on Tuesday, September
9th in the Fireside Room of the convent from 7:008:30 p.m. R.C.I.A. is a process of instruction and formation for adults interested in joining the Catholic
Church and receiving the sacraments of Baptism,
Confirmation, and Eucharist. All interested adults
are invited to begin the process by calling the parish office. All are welcome.
R.I.C.A.
R.I.C.A. comienza el martes, 9 de septiembre en el
salón de la chimenea en el convento de 7:00-8:30pm.
R.I.C.A. es un proceso de instrucción y formación para
los adultos interesados en unirse a la Iglesia católica y
recibir los sacramentos de bautismo, confirmación y
Eucaristía. Todos los adultos interesados están invitados a iniciar el proceso, llamando a la oficina parroquial. Todos son bienvenidos. (Estas clases serán en
Ingles)
Parents Baptism Classes
The next English class will be on Wednesday, August
6th from 7:30-8:30 p.m. in the Baptistry. The next class
in Spanish will be on Thursday, August 7th at 7:00
p.m. in the parish hall. No children please. Parents
must attend the class before scheduling a date for
the child’s baptism.
Clases Bautismales
La próxima clase en Ingles será, el miércoles 6 de
agosto de 7:30-8:30pm en el baptisterio. La siguiente
clase en español será el jueves, 7 de agosto a las 7:00
p.m. en el salón parroquial. No traiga niños por favor.
Los padres deben asistir a la clase antes de programar
la fecha de bautismo del niño/a.
Colección de Mantenimiento de la Parroquia
Próximo Fin de Semana
El apoyo financiero de los feligreses a las colecciones
de mantenimiento ayuda a la parroquia hacer una
serie de reparaciones a nuestros edificios y terrenos.
Todo este dinero se queda en la parroquia.
North Bay Immigrant Youth Union
Immigration Workshop
The parish is hosting an information day on AB60 on
Wednesday, August 13th in the parish hall from 4:009:00 p.m. AB60 takes effect in 2015 and will allow
eligible drivers in California who cannot prove their
legal immigration status to apply for a special driver’s license.
Taller de Inmigración
La parroquia está organizando un taller de información sobre AB60 el miércoles, 13 de agosto en el salón
parroquial de 4:00-9:00pm. AB60 tomara efecto en el
año 2015 y permitirá inmigrantes ilegales aplicar por
una licencia de conducir sin proveer evidencia de su
estatura legal.
JANETTE ÁLVAREZ & HÉCTOR GUDIÑO
*Boda, Viernes 19 de Septiembre*
Si alguien conoce a esta pareja por favor dígales que se
comuniquen con la oficina parroquial al 542-6448 con
respeto a su boda el 19 de Septiembre. Gracias.
Pray for the sick/Orar por los enfermos:
Josefina Oseguera, Archbishop George Niederauer,
Sheila O’Hare, Danny Salazar, Leila Larkin, Michael
Bonatti, Barbara Parcher, Bonnie Higgins, John Arvizu,
Sam Agius, Joyce Carroll, Katherine Lindewirth, James
Jewett, Primitiva Reyes, Kathy Gibbs, Mary
Stoutenburgh, Pat Wiele, Ciaran Doherty, Ronan Duffy,
Shaunagh Keys, George Jones, Tina Ashley, Ursula
Partee
Remember those who have died/Recordar a aquellos que han muerto:
Vernon Weerts, Yvonne Burke, William Henderson,
Donald Burzynski, Ruth Bush
Mass Intentions for the Week/Intenciones para las Misas de la Semana
Mon.
Tue.
Wed.
Thu.
Fri.
Sat.
7:30 am
12:10 pm
7:30 am
12:10 pm
7:30 am
12:10 pm
7:30 am
12:10 pm
7:30 a.m.
12:10 pm
8:00 am
Betty Gluch+
Brian Peter Carmody -- birthday
All Souls
Mary Culbertson+
Harold Walter Hill Jr.+
David Butler+
Pat Malone+
Duane Sumner+
Corrine Mases+
Magdalene Knopik+
Fulvia Oregioni+
Religious Education News
Noticias del Catecismo
The deadline to register for Religious Education
classes is Tuesday, August 12th. All registrations are
done at the parish office. The office is open Monday-Friday from 9:00 a.m.-5:00 p.m. At the time of
registration a copy of the child’s baptism certificate
must be presented. Those signing up for Confirmation must also provide a copy of the First Communion certificate. Registrations will not be accepted
without these documents.
La fecha límite para inscribir a sus hijos al catecismo es el martes, 12 de agosto. Todos los registros se
realizan en la oficina parroquial. La oficina está
abierta de lunes a viernes de 9:00-5:00pm. En el
momento de la inscripción debe presentarse una
copia del fe de bautismo del niño. Los de confirmación también deben proporcionar una copia
del certificado de primera comunión. No se aceptarán aplicaciones sin estos documentos.

Documentos relacionados