Servicios - Visita Chiloé

Transcripción

Servicios - Visita Chiloé
Ancud
Guía de Servicios
2016
Ilustre Municipalidad de Ancud
www.ancud.cl
chiloé
Soledad Moreno Núñez
Alcaldesa de Ancud
5 FOTOGRAFÍAS PORTADA: JULIO REYES
Artesanía
Canoismo
Canopy
Etnoturismo
Trekking
Fauna
Flora
Flora y Fauna
Folclore
Fuertes
Gastronomía Típica
Geología
Turismo Rural
Fotografía
Arqueología
Area Protegida
Avistamiento Aves
Observ. Marina
Parque
Patrimonio
Pesca
Pueblo
Area Protegida
Ríos
Museo
Iglesia
Transbordador
Tren
3
simbología
Guía de Servicios de Ancud
página
2
Estamos presentando este nuevo material de difusión que será distribuido
para dar a conocer lo mejor de Ancud. Con ello, queremos mostrar a los
visitantes y a nuestros propios vecinos las rutas y lugares más bellos de
nuestra comuna, pero también queremos renovar el compromiso que
tenemos con el turismo.
Quedan muchos desafíos y este es un pequeño paso más en la enorme
tarea que tenemos como comunidad, de desarrollar el rubro que sin duda
será nuestro futuro. Desde que asumí el gobierno comunal, nos hemos
enfrentado a la demanda de mejorar los servicios para el turista que llega a
Ancud, de hacerlos sentir como en su casa, en esta línea, impulsar nuevos
proyectos para el crecimiento económico de la comuna.
Estamos trabajando para que nuestros visitantes se sientan cada vez más
cómodos y quieran siempre regresar a este paraíso en el sur de Chile,
apoyando a los emprendedores y a los esforzados prestadores de servicios;
estamos capacitando y abriendo mercados para los productores, artesanos
y para quienes se dedican a la gastronomía local.
Pero sobre todo, trabajamos para que los ancuditanos se sientan cada vez
más orgullosos de vivir en Ancud.
Los invitamos a recorrer parte de lo mejor de lo nuestro a través de este
nuevo material, que desde el municipio hemos elaborado.
Amigos, vengan a enamorarse de Ancud y de nuestra Isla Grande.
The archipelago of Chilöe offers
a diverse variety of natural
scenery, cultural experiences and
ecological niches, both maritime
and terrestrial. With this pamphlet,
you can begin these discoveries
in the community of Ancúd and
continue outward using the tours
and tour maps described within
as a basic guide. For more specific
information about the routes
and sights in this pamphlet, you
can visit the SERNATUR office
of tourism on the west side of
the central Ancud plaza. They
can help you with lists of local
hotels, restaurants and travel-tour
agencies.
Welcome to the most beautiful
community in our country!
página
créditos
Vecinas y vecinos:
El archipiélago de Chiloé
comprende un universo de
múltiples escenarios, es un
territorio y maritorio, que abre
sus puertas desde la comuna de
Ancud, junto a esta guía podrán
descubrir, reconocer y disfrutar de
un variado patrimonio cultural,
natural y biodiverso, son estos
elementos, sumados a la identidad
de quienes habitan este territorio,
una reserva de particularidades
que se proyecta de manera
sustentable como elementos y
complementos de un potencial
desarrollo en el turismo de
intereses especiales.
Bienvenidos a la comuna más
hermosa de nuestro país.
Cafés
ARTE NERUDIANO 65 2533913
EL EMBRUJO DE CHILOE LA BOTICA DE CAFÉ 65 2629650
LA HORMIGUITA 65 2626999
CAFE BLANCO
65 2620197
MADEROS EXPRESS
MISTICA NATURAL
LA ESTACIÓN
PEDERSEN 65 2622642
LA TETERA / NANCY SANCHEZ Pubs
OH
RETRO PUB 73063102
53668739
96437414
63045104
98796428
84182843
74069960
62498811
91894388
65 2621175 78063101
65 2626410 [email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
café[email protected]
[email protected]
SECTOR QUILO
[email protected]
[email protected]
LUMIER
CASAMAR
Q’ILÚ RESTOBAR
65 2621310 65 2625070
65 2620658 99397329
[email protected]
[email protected]
[email protected]
Gastronomía Rural
EL RINCON DEL TATA
99097809 Sector polocue, Mar Brava
RESTAURANT OSTRAS CAULIN 96437005 [email protected]
PLAYA CAULIN
96585541 [email protected]
REST. QUETALMAHUE
90333930 [email protected]
EL INVUNCHE DE GUAÑACA
94277798 [email protected]
REST. EL MIRADOR DE PULALUN
85291119 [email protected]
CAFÉ RESTAURANT “MI CASA”
99642954 Sector Curamo
KIOSKO LA PASARELA
90430542 Kilómetro 26 sector Coquiao
KIOSKO ENTRE PUENTES
92199420 Sector San Antonio
REST. “EL TRANSPORTISTA”
92400609 Kilómetro 25 sector cruce Chepu
REST. PINGUINLAND
90194273 [email protected]
BAHIA PUÑIHUIL
96556780 Sector Puñihuil
REST. EL RINCON
91812240 [email protected]
COSTA PACIFICO
94550434 Sector Puñihuil
REST. PUMILLAHUE
96226334 Piedra Run sector Pumilahue
CANAL DE CHACAO
74283665 Chacao
FUERTE AHUI
96449731 Península de Lacuy Ahui
RESTAURANT HERRERA
65 2696222
Chacao
REST. CENTRO DE EVENTOS MADERO´S
96811342 - 84182843 Aucaco rumbo km 18 rumbo a las
pinguineras
Actividades Rurales
CATALINA GONZALEZ
GASTÓN FLORES ERICA SÁNCHEZ LIDIA SÁNCHEZ
FLAVIA SALDIVIA
CORALIA PÉREZ
MANUEL PÉREZ
CARLOS QUIDIANTE
AMANDA GONZÁLEZ
MARUJA ALTAMIRANO
FLOR ALTAMIRANO
JOSE CARDENAS
GALICIA MANSILLA
PATRICIA ROSS
CABAÑAS CHACAO
MOIRA SCHWENKE
BERTA ALARCON
JOHANA VERGARA
MARITZA PAILLALEVE
MARGARITA MORAGA
PATRICIO VIEILLE
PATRICIA ULLOA MALDONADO
MUSEO PUENTE QUILO
LINAO
GUAPILACUY, FARO CORONA GUAPILACUY , FARO CORONA GUAPILACUY , FARO CORONA GUAPILACUY , FARO CORONA RESTAURANT QUETALMAHUE LOS MAÑIOS GUÍA DE TURISMO HOSTAL MONSERRAT, PUMILLAHUE
ECOCAMPING PUMILLAHUE
CABAÑAS DUHATAO
RESTAURANT CATRUMAN ES FUTURO
DOMOS LECHAGUA
CHACAO RURAL
HOSTAL Y CABAÑAS AL SUR DE LA TIERRA
RUCA FOGON KAULIN
RESTAURANT FOGON VERGARA
AGROTURISMO BALLENA AZUL
95589878
SENDEROS LAS HUELLAS DE COGOMO
SENDERO TURISTICO RUTA DEL TRAUCO
PASEOS QUEMPILLEN, FAUNAS APICULTURA
92450490
97268030
88682620
94438703
96493048
85715218
90333930
90190485
92488459
99097187
62566185
88515916
90384963
91390501
56232717
95456008
82341486
89085044
90301077
56678926
90107554
77373009
5
COSTANERA
65 2629089 96449731 [email protected]
CHILOE MAGICO
65 2628476 82120766 [email protected]
LOS ARTESANOS
65 2629657 76187939 [email protected]
MASCARON DE PROA 65 2621979 61939963 [email protected]
KURANTON 65 2623090 99615724 [email protected]
BALAI 65 6269089 [email protected]
ALERO RESTORANT
65 2622456
[email protected]
PROSIT78588362
CLUB SOCIAL MENADIER
65 2623633 75681028 [email protected]
QILU
65 2620658 82491837 [email protected]
CASAMAR 65 2625070
[email protected]
EL CHUECO PERALTA
62383143 [email protected]
EL CHILOTE MENA
65 2625835 95790430 [email protected]
CAPRI
65 2622830 90471066 [email protected]
C. SOCIAL BAQUEDANO
65 2623633 66372511 [email protected]
EL ANCLA
65 2620325 EL CANGREJO
65 2623091 LA PICA DEL CHUCAO
84788150 [email protected]
LA PINCOYA 65 2622613 [email protected]
POLO SUR 65 2622200 94897233 [email protected]
TURISMO LOS CHONOS
95291187 www.elultimochono.cl
TEN TEN VILU
65275723 [email protected]
RINCON CHILOTE
89172011 [email protected]
HOTEL ANCUD
65 2622340 [email protected]
CHILOE
65 2622952
COMERCIAL AL TOQUE
65 2623617 74989759 [email protected]
PATAGON DE CHILOE
65 2622830 96449731
MESON CHILOTE
65 2380227 71724750 [email protected]
LOS DE LA MINGA
81222301 [email protected]
EL RINCON DEL PUEBLO
41350347 [email protected]
ANIMAZIONE RESTOBAR
65 2623837 82685220 [email protected]
página
página
4
Guía de Servicios de Ancud
gastronomía
Restaurantes
[email protected]
95251762 [email protected]
[email protected]
92360858 [email protected]
[email protected]
98376308 [email protected]
[email protected]
[email protected]
91495191 [email protected]
Hostal
MUNDO NUEVO 65 2628383
VISTA AL MAR
65 2622617 92233450
BELEN 65 2622343 91590286 PÍA CONSTANZA
65 2625142 CHILOE 65 2622869 FAROS DEL SUR
65 2625799 96796166
VIENTOS DEL SUR
65 2622063 96449731
CHILOÉ MÁGICO
65 2628476 82120766
PIRZIO
65 2629099 82613529
13 LUNAS
65 2622106 99972439
CHILOE AUSTRAL HOSTEL 65 2625818 99579166
CASA DAMASCO CHILOE
78824232
HOSTERIA FAMILIAR AHUI
93792143
Hospedaje
SU CASA 65 2625590
AUSTRAL 65 2624847
A&B 65 2623731
ANCUD 65 2622296
PATRICIA
65 2622119
MAGDALENA 65 2622785
CASA LAHUAL
65 2622458
POSADA DEL MAR
65 2623548
SRA. MARTA 65 2623748
MARLIS 65 2623938
OLATE
65 2623542
LAS LILAS 65 2623982
CHACABUCO 65 2622910
PALENA
65 2623121
JENNY
65 2624060
MIMI ESMERALDA
65 2623677
BLANCO
65 2624343
CRISTIAN
65 2622784
ALTOS DE BELLAVISTA
65 2621450
DON MATIAS
65 2620417
EL EMPORIO
65 2624142
AGUA CALIENTE
65 2627286
ANIBAL PINTO 65 2622856
BRISAMAR
65 2621682
65952581
71557111
62410404
84281150
93838049
93934778
98371285
93536638
90974355
84438323
98863549
77313392
94525574
68494800
96471040
97576829
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
POSADA TAMBO DEL SUR
LLOVIZNA MARINA
65 2628051
FARO CORONA
SAN BERNARDO
65 2627194
BRASILEIRIÑO
CAPRI
65 2622830
VISTA HERMOSA
65 2621759
ISLA METALQUI
LOS CIRUELOS
65 2356673
Cabañas y Camping
LAS GOLONDRINAS 65 2622823
SAN SEBASTIAN
DON HUGO
65 2620999
ISLA MAGICA
65 2621326
COSTA BRAVA
65 2622901
LOA
65 2622220
HOSP. VISTA HERMOSA
65 2621759
CAI CAI VILU
65 2625590
PLAYA LECHAGUA
CUNCUMEN PLAYA GAVIOTAS PEHUEN 65 2623361
ALTOS DE QUEMPILLEN
FAROS DEL SUR
65 2625799
ARENA GRUESA 65 2623428
ALTOS DEL MAR
65 2628463
LOS AROMOS
65 2622982
CAMPING MAR AZUL 65 2621592
CABAÑAS TOPINAMBUR
BALLENA AZUL
95589878
CABAÑAS EL LAUREL
88675242
CHUCAO [email protected]
94058161 [email protected]
88682620 99074168 [email protected]
98521954
91894042
97994155
92894720
82288751
96123328
90892453
95990906
91391216
94196288
92181720
91495191
90539337
96443914
78060133
90301077
57682208
94194581
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
Circuitos de Trekking
ELVIA ULE EDIO MANSILLA
PATRICIO VIEILLE
ALFONSO PEREZ FABIAN
REST Y SALON DE TE
SENDERO DE LA GREDA EN PUGUEÑUN
92602783
SENDERO DEL COIGUE PUGUEÑUM
94433877
SENDERO RUTA DEL TRAUCO Y RUTA DE LA SANACIÓN,
LAJAS BLANCAS
90107554
SENDERO LAS HUACHAS
81202166
SENDERO SALTOS DE AUCACO
96811342
SENDERO DE MECHAICO
61756584
Museos
MUSEO DEL COLONO
CHACAO VIEJO 94496211
MUSEO PUENTE QUILO
SECTOR PUENTE QUILO
92450490
MUSEO CARPINTERIA DE RIVERA
SECTOR CALLUCAN
91641456
FUERTE AHUI
PENINSULA DE LACUY
77205006
BATERIA BALCACURA
PENINSULA DE LACUY
89197326
BATERIA CHAICURA
PENINSULA DE LACUY
89197326
MUSEO REGIONAL DE ANCUD www.museodeancud.cl
7
GALEON AZUL 65 2622567
MADRYN 65 2622128
ANCUD
65 2622340
LACUY
65 2621675
BALAI 65 2622966
POLO SUR 65 2622200
DON LUCAS
65 2620950
QUEMPILLEN
ARENA GRUESA
65 2623428
página
página
6
Guía de Servicios de Ancud
alojamientos
Hotel
Agroturismo Chiloé
FAM. DIMTER-MALDONADO
SR. AMADOR VILLEGAS
SRTA. FLAVIA SALDIVIA
FAM. PÉREZ DÍAZ
REFUGIO TANTAUCO
MARUJA ALTAMIRANO / SEC. PUMILLAHUE EL CHILOTITO/ VERONICA ALTAMIRANO Turismo Rural
AL NORTE DEL SUR LIDIA
HUMEDALES DE CHEPU
TURISMO RURAL ALUMKO TURISMO RURAL PAHUELDUN CORONA
CENTRO TURÍST. LOS MAÑIOS
DOÑA ANTONIA
LOS SENDEROS DE CHEPU TURISMO CASONA KOMPASTZKI LACUY
DENISSE (Catruman)
DIE RAUCHERKATE
POSADA EL ENCANTO
TURISMO CHONOS
POSADA DE ARTURO Etnoturismo
WIÑO ANTI
ALÉN
RUCA CAULIN
ERNESTINA GUAIQUE
JUAN MARILICAN, navegacion ancestral
Agencias
96437046
98246378
89569716
98998914
75672998
64815625
85926229
[email protected]
Sector Chacao
[email protected]
Sector Las Huachas
[email protected]
Sector Pumillahue
Sector Chepu
99195445
94438703
95700397
95604924
88682620
95287467
92402817
92602423
94432645
97035083
94058409
94445912
99721539
95291187
61348639
[email protected]
[email protected]
Sector Chepu
www.turismoalumko.cl
[email protected]
[email protected]
Sector Manao
Sector Linao
[email protected]
Sector Huillinco
Camino Faro Corona
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
Sector recta Chacao, el Quilar
93770432
94655545
50178949
88572572
81535200 Sector Coñimó
[email protected]
[email protected]
Sector Huentetique
Río Pudeto
AUSTRAL ADVENTURES
65 2625977
CAI CAI VILU
65 2624832 82473709
VIAJES NATIVA
65 2622303 98020639
CASA DAMASCO CHILOE
78824232
CHILOÉ AUSTRAL TURISMO6 5 2625818 64038469
Y AVENTURA
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
LATITUD SUR
65 2548902
TURISMO QUEMPILLEN
TURISMO MISTYK’S
65 2623443
CHILOE AVENTURA & CAFE BLANCO
65 2620197
CHILOE TURISMO VERDE
96537224 [email protected]
74288986 facebook.com/turismoquempillenltda
96443767 [email protected]
CARLOS H. VILLARROEL
ALFONSO VERGARA R.
GERMAN GODOY
JAVIER SILVA VALLE
SATURNINO CARDENAS
ENRIQUETA CARCAMO
CECILIA SANCHEZ
745151229 [email protected]
8 3515 946 [email protected]
Navegación - Chepu
65 2622052
98796428 Calle libertad # 669
92669580 [email protected]
9 527 8719
93716334
92602423
85387992
Navegación
AUSTRAL ADVENTURES 65 2625977 96428936 [email protected]
ANCUD NAVEGABLE
87953396 91471473 [email protected]
ISLA SEBASTIANA / CALETA YUSTE
89085044
NAVEGACIÓN BAHÍA ANCUD
Operadores Puñihuil
NATIVA ECOTURISMO MARINO
PINGUILAND
BAHIA PUÑIHUIL
TURISMO HUEIHUEN
EL RINCON DE PUÑIHUIL
JOSE SANDOVAL CIRO CARDENAS
ERWIN SANTANA
SINDICATO VIENTO FUERTE
Artesanas 97139919 Mauricio Vargas Cárdenas
81747592 [email protected]
[email protected]
96556780 [email protected]
94550434 [email protected]
90221190
92452831 [email protected]
85949770
94044421
83584132 [email protected]
SEMBRANDO FUTURO/FERIA MUNICIPAL 90757115
ARTESANÍA MERCADO MUNICIPAL DE ANCUD
65 2487660
GAL. ARTESANAL QUEPUCA 65 2629048
AGRUP. TAIYARI
93973454
TALLER KELGWO (Sello Unesco)
65628021
BELLON CHILOTE
93150917
AGRUP. RUKA KIU KELEN
97886168
ARTESANIA CALLUCAN, ALBA TORRES 99716535
Parques
SENDERO NATURAL CHEPU
PARQUE MITOLOGICO
SENDA DARWIN
ALUMKO
AHUENCO
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
95497421 [email protected]
98340161 [email protected]
54286877 [email protected]
95604924www.turismoalumko.cl
[email protected]
9
CABAÑAS MI SOLEDAD CHACAO, 98846680 [email protected]
SALON DE TE Y HOSPEDAJE
Sector Chacao
PINGUIN LAND 90194273 [email protected]
EL RINCON
90221190 [email protected]
PEHUEN
65 2623361 TURISMO RURAL ALUMKO 95604924 www.turismoalumko.cl
PLAYA GAVIOTAS 94196288 [email protected]
CHEPU ADVENTURES
93792481 [email protected]
KIMPIYAN
[email protected]
CABEZA DE VACA 96782426
página
página
8
Guía de Servicios de Ancud
servicios varios
Cabañas sector Rural
1. Ruta de Caulín
2. Ruta del Origen
3. Navegaciones, Humedales y Río Chepu
4. Ruta de los Fuertes Españoles y Península de Lacuy
5. Pumillahue y Pingüineras de Puñihuil
6. Ruta de Trekking Pumillahue, Duatao y Chepu.
7. Ruta de la Ostra en Ancud
8. Ruta de las Iglesias de Chiloé
Caulín
4
Rosaura
Pugueñún
Ahui
Polocué
ANCUD
Pilluco
Pauldeo
5
CHACAO
1
Quilo
Mar Brava
Quempillén
Caipulli
Lajas
Blancas
Coñimo
Puñihuil
Mechaico
Pumillahue
2
6
Anway
3
Chepu
Puntra
7
11
Duatao
San Antonio
página
comuna de Ancud
página
10
Guía de Servicios de Ancud
rutas turísticas
Rutas 2015
Guía de Servicios de Ancud
ruta 1
Tour route 1: Route to Caulín
The coastal village of Chacao is known
for its old wooden church, first built in
1710, and its traditional-style houses,
examples of our way of life in the
archipelago. We invite you to tour along
the Coastal Route to the indigenous
community of Estero-Chacao, and
to visit a “ruka” (a local word for the
traditional pre-Columbian thatched
houses) and a smokehouse, where
villagers prepare various local products
from our natural environment for
the market. Along the way, we pass
through the seaside towns of Caulín
Alto, Puerto Elvira, and Caulín Bajo,
where there are eco-tour paths for bird
watching. Some of the many varieties
are migratory birds, black-neck swans
all year round, crying gulls, sand pipers,
and in the winter, our pink flamingoes.
Next, we arrive at the bay of Pugueñon
and Pihuio, where there are footpaths
with a fossil bed of petrified larches.
Tourist services are available here as
well. As we return toward Ancud, we
join Route 5 again at Quempillén. There
are hillside lookouts here with good
lookouts for birdwatchers, cabañas,
and sports activities. It’s a great place to
appreciate our city.
La villa tradicional de Chacao, se
caracteriza por su iglesia y sus casas
típicas, muestra del universo que
encierra nuestro archipelago. Le
invitamos a recorrer la ruta costera,
primero la comunidad indígena de
Estero Chacao, apreciaran una ruka
y fogón ahumador donde gente del
sector comercializa elementos típicos
de nuestra tierra.
Al recorrido se sumaran Caulín Alto,
Puerto Elvira y Caulín Bajo, donde
existen senderos ecoturísticos, en la
costa podran apreciar aves migratorias,
cisnes de cuello negro todo el año,
gaviotas chilles, zarapitos y en invierno
serán deleitados por el rosa de nuestros
Flamencos; al seguir rumbo a Ancud
esta Pugueñun, localidad que cuenta
con servicios Turísticos, senderos
y alerces petrificados, presentes
en la bahía de Pugueñun Pihuio.
Continuando el recorrido retomamos
la ruta cinco a la altura de Quempillen,
lugar de miradores y avistamiento de
aves migratorias, existen centros con
cabañas, actividades deportivas, lugar
ideal para apreciar nuestra ciudad y
realizar actividades deportivas.
Ruta de Caulín
ruta 2
Tour route 2: Route del Origen
Desde Chacao accedemos a la ruta
costera rumbo a Coñimo, donde
encontrara la ruka Huilliche de la Sra.
Laura. Siguiendo el camino rumbo a
Ancud pasamos por los sectores de
Huilqueco, Caipulli y Quempillén, que
fueron viejos asentamientos indígenas.
Al pasar por la ciudad de Ancud podrá
visitar artesanía de origen y continuar
al noroeste hasta el cruce de Pilluco,
en donde a la mano izquierda está
la Ruca de la Sra. Ernestina Huaike,
encontrando artesanías y muestras
del oficio en un típico telar huilliche.
Continuamos hasta el Puente Quilo
donde se puede visitar el Museo de
la Familia González, lugar donde
fueron extraídas 3 momias de 6.000
años de data aprox. Seguimos el viaje
hasta Polocué y Playa Rosaura, lugar
de aprendizaje indígena, donde se
aprecian los basaltos columnares,
de piedras hexagonales, de una
increíble conformación geológica
que son analizadas por científicos
internacionales. Finalizamos la ruta en
playa Punta de Arenas, ubicada en la
Península de Lacuy, lugar donde estuvo
tres veces Charles Darwin y donde
existe un extenso conchal que da
cuenta de un asentamiento indígena.
From Chacao we follow the coast
road south to Coñimo, location of
the Ruka Huilliche de la Sra. Laura. As
we return toward the city of Ancud,
we pass through Huilqueco. Caipulli,
and Quempillén, sites of original
indigenous settlements. In Ancud, we
visit artisans with their original work on
display. From there, we continue to the
west to the crossroads at Pilluco, near
La Ruca de la Sra. Ernestina Huaike,
with craft workshops and a traditional
loom from the Huilliche ethnicity.
Then we continue onward to Puente
Quilo and the Museum of the Gonzalez
family, where there were discovered
three mummified bodies about 6,000
years old. The tour continues to
Polocué and Rosaura Beach, the site of
hexagonal basalt columns. These rock
formations are a geological landmark
that has been studied by international
scientists. We come to the end of this
tour route at the beach of Punta de
Arenas on the Lacuy Penninsula, the
location of an ancient indigenous
settlement and a place Charles Darwin
visited three times.
Ruta del Origen
13
página
página
12
Navegaciones,
Humedales y Río
Chepu.
The old Spanish fortification of
San Antonio is located on Lord
Cochrane street on the heights
of the city of Ancud. This fort was
built in 1770 and armed with
bronze cannons to dominate the
bay and protect the entrance to
the port. The fort and batteries
on the other side of the channel
are accessible by boat from the
main dock, or by road, a distance
of 34 km. Fort Ahui and the two
batteries, Chaicura and Balcacura,
are staffed and provide services
and site information. The three
fortifications provide insight into
the Spanish navel defense strategy
of the era, as well as a great view.
En Ancud tomamos la ruta 5
sur, al llegar al puente mechaico
encontrara gastronomía, kayak
y trekking por el bosque; continuando el viaje encontramos
el puente san Antonio, paraje
muy apreciado por kayakistas y
navegantes, donde se encuentra el agroturismo iniciador
de la actividad en Chile, perteneciente a la familia Dimter
Maldonado. Continuamos
rumbo a Chepu, que se encuentra a 25 kms, este es el rio más
grande de Chiloé con múltiples
escenarios, gran biodiversidad,
navegaciones, pesca deportiva,
centro de agroturismo, kayak y
aventura, puerta de entrada a
Parque Nacional Chiloé, donde
se observan las pinguineras de
awenko, y conocer el sector de
Lar y Río Pescao.
Ruta de los Fuertes
Españoles y
Península de Lacuy
14
página
En calle Lord Cochrane se
encuentra el fuerte San Antonio,
antigua fortificación española,
construida en 1770 en la parte alta
de la ciudad de Ancud, protegida
por cañones de bronce que
dominaban la entrada al Puerto.
Desde el muelle de la ciudad se
puede acceder a los fuertes y
baterías instalados en la península
de Lacuy vía marítima, por tierra
la distancia entre Ancud a las
fortificaciones es de 34 km.
En las Baterías de Chaicura y
Balcacura y en el fuerte Ahui se
encuentra personal capacitado
y áreas de servicios además de
información en el interior de las
fortificaciones. En estos lugares
se puede apreciar la estructura y
defensa española, reconocer la
escencia mestiza y disfrutar de la
vista.
15
Leaving Ancud, this route goes
south on Route 5 to the Mechaico
Bridge, where you can find dining,
kayaking and trekking through
the forest. The next destination
further south on Rte. 5 is at the
San Antonio bridge, site of the first
agro-tourism site in Chile, hosted
by the Dimter Maaldonado family.
Near the end of this 25-km. route
is Chepu, a village on the biggest
river in Chiloé. This town hosts
many activities: sport fishing,
trekking agro-tourism, kayaking,
and an entrance to the National
Park of Chiloé.
Guía de Servicios de Ancud
ruta 4
Tour route 4: Route of the Spanish forts and the
Lacuy Penninsula
página
ruta 3
Tour route 3: Kayaking, trekking, wetlands, sport
fishing at the Río Chepu
Desde Ancud hacia la costa
siempre señalizada a mano
izquierda, tras 25 km. De un
hermoso camino que sorprende
en sus distintos verdes, esta
Puñihuil, islotes declarados
monumento natural, que
conservan a una gran diversidad
de especies, como Pingüinos
magallánicos, de Humboldt, y una
nueva especie hibrida producto
de la unión de ambos, desde la
playa accede a uno de los parajes
más bellos de Chiloé, Pumillahue
y Duatao, donde también se
encuentran servicios de camping,
gastronomía y alojamiento.
página
From Ancud to the coast, thee is
a left turn at the Pilluco fork and
continue along the country road
to Puñihuil. The offshore islets
have been declared a natural
monument, a protected area for
diverse species. Both Magellan
and Humboldt penguins as well
as a new species – a hybrid of
these two – share this nesting site.
Further along the road are the
villages of Pumillahue and Duatao,
where you can find camping,
dining and lodging.
A 11 km. de Chacao está ubicada
“Senda Darwin”, centro de
observación y reconocimiento de
la diversidad concentrada en el
archipiélago, luego en Ancud esta
la ruta de Pauldeo & Lajas Blancas,
donde se puede caminar por los
cerros que circundan la ciudad.
Desde la península de Lacuy es
posible acceder a los Senderos de
Chile, un programa del Gobierno que
promueve las caminatas por nuestro
borde costero, las rutas son las playas
de Guabun, Chonos, Rosaura, Mar
Brava, Pumillahue, Duatao, Chepu
finalizando en la Playa Anway,
desembocadura del río Chepu.
Las rutas no estando en óptimas
condiciones son perfectamente
transitables y poseen diversas
indicaciones de norte a sur.
Eleven km. west of Chacao is a
trailhead named “Senda Darwin,”
marked with a roadside sign. This
trail is known for its concentration
of biodiversity in the archipelago.
Ask in Ancud or Chacao for recent
information about hours. West from
Ancud in Pauldeo and Lajas Blancas,
you can hike up the hills surrounding
the city. On the Lacuy Penninsula is
a section of Los Senderos de Chile, a
government program promoting the
national coastal hiking trails. These
routes go along the beaches of
Guabun, Chonos, Rosaura, Mar Brava,
Pumillahue, Duatao, Chepu, and
finally to Anway at the mouth of the
Chepu River. These hiking paths are
in some places a bit rough but safe
and passable and have signs from
north to south.
Rutas de trekking Pumillahue, Duatao y Chepu
Guabún
Polocue
Rosaura
Mar Brava
Pumillahue
Duatao
Anway
Pauldeo
Senda
Darwin
Lajas
Blancas
17
16
Guía de Servicios de Ancud
Pumillahue y Pinguineras de Puñihuil
ruta 6
Tour route 6: Trekking routes in Pumillahue, Duatao
and Chepu
página
ruta 5
Tour route 5: Route of the Penguins: a visit to
Pumillahue and the rookeries of Puñhuil
Tour route 7: Oyster Ancud
Ruta de la Ostra
en Ancud
En el año 2014, Ancud es
declarada como la Capital de la
Ostra, un hito único en lo que a
rutas culinarias se refiere, con una
alianza entre la Universidad Santo
Tomas sus unidades educativas,
turísticas y científicas en conjunto
con la I. Municipalidad de Ancud,
se potenció el tema en las
escuelas, se crearon semilleros
naturales y se generó una ruta
especializada.
En esta ruta usted puede iniciar
desde Chacao, por la costa
encontrará en Caulin una oferta
Charles Darwin visitó Punta de Arenas de Ancud
de restaurantes de Ostras,
en tres ocasiones, como lo representa esta
luego a sólo 14 km, en Ancud
ilustración de la época
está el restaurante "Club social
.
Baquedano" con un abanico
Siguiendo hacia la península de
de múltiples recetas de ostras,
Lacuy, por la misma ruta podrá
continuando por la costa, en el
encontrar los semilleros de la
cruce de Quetalmahue, hallará
agrupación Bama, el Dique, Punta
infografía de la ruta. Así mismo en
de Arenas y el astillero de José
la zona de Quilo puede degustar
Vargas en el cruce Caloncho, junto
Ostras frescas.
a la artesanía de Alba Torres.
Pudiendo finalizar la jornada
visitando la batería de Balcacura
y disfrutar de la gastronomía de
Fogón Vergara en Yuste, camino
a fuerte Ahui.. todo esto y más
es parte de esta deliciosa ruta
gastronómica que le invitamos a
descubrir.
página
18
Tour route 8: The churches of Chiloé
También existe una Ruta de las
Iglesias, un servicio completo
alrededor de la isla en donde
se pueden conocer las diversas
Iglesias del archipiélago.
La ruta comienza en el Centro
de Visitantes en Ancud ubicado
en calle Errázuriz 227, en este
lugar existe un museo que
se transforma en el centro
de partida de la Ruta de
las Iglesias. En la plaza de
Chacao nos encontramos con
su respectiva iglesia, rodeada
de infraestructura típica de
Chiloé, siguiendo por la costa
llegaremos a la iglesia de
Manao para continuar el paso
por las localidades de Aucho
y Quemchi, luego a Aucar
donde tras atravesar un largo
puente se puede acceder a
la pequeña isla y su Iglesia
ubicada en el centro. Más al sur
están las localidades de Colo y
Quicavi. Retomando el trayecto
llegaremos hasta las iglesias
de Tenaún, San Juan de Calén
y Dalcahue, posteriormente
habrá que embarcarse para
cruzar hasta Curaco de
Velez, donde finalmente
nos encontraremos con las
imponentes iglesias de Achao y
Quinchao.
This route is the tour of the Churches
of Chiloé, which goes all around the
archipelago. To begin this route,
first visit the Centro de Visitantes in
Ancud, at Calle Errázuriz 227 (see
map p. 27.) This center is a museum
dedicated to the Route of the
Chiloé Churches, with information
for sightseers. The first tour stop is
on the plaza of Chacao, where the
church is surrounded by typical
Chiloé houses. Following the coastal
road to the south, the next church
is in Manao. The route continues on
to churches in Aucho and Quemchi,
and then over a bridge to the island
village and church of Aucar. Further
south are Colo and Quicavi, Tenaún,
San Juan de Calén, and Dalcahue.
From here, the route goes by ferry
to the island of Curaco, with its
imposing churches of Achao and
Quinchao.
Ruta de
las Iglesias de Chiloé
19
ruta 8
página
Guía de Servicios de Ancud
ruta 7
20
21
página
página
Guía de Servicios de Ancud
25
plano de Ancud
para visitar
RESTAURANTE
1. COSTANERA
2. CHILOE MAGICO
156
3. LOS ARTESANOS
Munic. 2° piso
4. MASCARON DE PROA 560
5. QILURamírez 278
6. CASAMAR Costanera
7. KURANTON Prat 94
8. BALAI 9. EL CHUECO PERALTA
10. EL CHILOTE MENA
11. CAPRI
12. EL TIMON
13. EL ANCLA
2° piso
14. EL CANGREJO
2° piso
15. LA PICA DEL CHUCAO
16. PINCOYA Prat 61
17. POLO SUR Allende 630
18. CLUB SOCIAL MENADIER
469
19. CHILOÉ
20.
RINCON CHILOTE
piso
CAFES
21. ARTE NERUDIANO piso L. 207
22. EL EMBRUJO DE CHILOE local 3
23. LA BOTICA DE CAFÉ 24. LA HORMIGUITA 25. MISTICA NATURAL
26. LA ESTACIÓN
27. PEDERSEN Mercado
Baquedano
Errázuriz esq.
Pudeto 199
Bellavista 490
Pudeto 318
Ramírez 323
Yungay 241
Dieciocho 200,
Dieciocho 171,
Dieciocho 192
Avda. Arturo
Salvador
Baquedano
Pudeto 43,
1152°
Maipú 650 2°
Maipú 650
Pudeto 277
Pudeto 44
Pudeto 35
Pudeto 115
Cochrane 470
Costanera
Arturo Prat
Bellavista 457
Arturo Prat
Pedro Montt
Arturo Prat
Los Carreras
Los Alerces 841
Aníbal Pinto
Yungay 273
Los Carreras
Goycolea 559
Antonio Burr
Monseñor
Aníbal Pinto
Lautaro 988
Almirante
Cristóbal
Goycolea 48
Chacabuco
Baquedano
Aníbal Pinto
Las Américas
Las Américas
Esmeralda
Blanco
Bellavista 449
Almirante
Almirante
Arturo Prat
Sargento
Errázuriz 350
Aníbal Pinto
O’Higgins 6
Las Américas
Lord
Sargento
Errázuriz 395
Las Américas
Almirante
Errázuriz 301
Errázuriz 430
‚

­
página
23
€

Costanera
MAGDALENA CASA LAHUAL
Latorre 558
POSADA DEL MAR
1030
33. SRA. MARTA 34.MARLIS Latorre 1320
35.OLATE
Colón 513
36. LAS LILAS 37.CHACABUCO 766
38.PALENA
170
39. ANIBAL PINTO
425
40. JENNY
1140
41. MIMI
1257
42.ESMERALDA
449
43.BLANCO
Encalada 579
44. ALTOS DE BELLAVISTA
45. DON MATIAS
Latorre 1238
46. EL EMPORIO
Latorre 1385
47. AGUA CALIENTE
370
48.HUMBOLDT
Aldea 60
49. MIRANDA
50. ANIBAL PINTO 972
51. OHIGGINS SEIS
52. SAN JOSE 661
53.BRISAMAR
Cochrane 401
54. LLOVIZNA MARINA
Aldea 40
55. SAN BERNARDO
56. BRASILEIRIÑO
1070
57.LATORRE
Latorre 1197
58. SAN SEBASTIAN
59. NATALIA




Arturo Prat 269
Arturo Prat 354
O’Higgins 274
Lord Cochrane
Errázuriz 388
Almirante
32.

Salvador
30.
31.

Las Américas
2

Guía de Servicios de Ancud
22
página
Salvador
HOSPEDAJES
23. SU CASA 24. AUSTRAL 1318
25. A&B 26. ANCUD 821
27. AYELEN
28. ANTONIO BURR
173
29.PATRICIA
Aguilera 756
Ramírez 317
Ramírez 278
1
San Antonio 30
Libertad 751
Centenario 131
Pudeto 219
Bellavista 491
Pudeto 119
Salvador
HOSTALES
8.
MUNDO NUEVO Allende 748
9.
SUBMARINO AMARILLO
958
10. VISTA AL MAR
Allende 918
11. BELEN 12. PÍA CONSTANZA
13. CHILOE 14. LLUHAY 458
15. FAROS DEL SUR
Norte 320
16. ARENA GRUESA Norte 290
17. VIENTOS DEL SUR
esquina Colón
18. TERRAMAR
19. SAN SEBASTIAN 1064
20. DONNACHO
495
21. RÍO PUNTRA
1011
22. 13 LUNAS
875
Avda. Arturo
PUBS
28. “OH” Pudeto 415
29. RETRO PUB 30. LUMIER
HOTEL
1.
ANCUD
2.
GALEON AZUL 3.
DON TEODORO
4.
PETIT LACUY
5.
MADRYN 6.
BALAI
7.
DON LUCAS
Allende 906
Pudeto 15
Baquedano

mapa provincial
dormir y comer
Ilustre Municipalidad de Ancud
Dirección de Desarrollo Económico y Fomento Productivo
Oficina de Turismo
Libertad 663
fono 652628183
[email protected]
www.ancud.cl
94994491 - 532204491

Documentos relacionados