MONDRIAN - taglio in crudo

Transcripción

MONDRIAN - taglio in crudo
MONDRIAN
Unfired tile cutting
Taglio in crudo
Corte en crudo
ceramics, better.
MONDRIAN
Unfired tile
cutting
Taglio in
crudo
Corte en
crudo
After marketing of the new
high tonnage presses (such as
PH7500) has started, largesized tiles have become very
popular, leading to interesting
production opportunities linked
with porcelain stoneware, ‘the
new marble’, and involving
ventilated façades, kitchen and
bathroom tops, staircases etc.
Con l’immissione sul mercato
di nuove presse di elevato
tonnellaggio (come la PH7500)
si è favorito lo sviluppo dei
grandi formati, facendo nascere
nuove opportunità produttive
legate al gres porcellanato, il
“marmo della nuova era”: pareti
ventilate, piani di cucine e
bagni, scale, ecc.
Con el lanzamiento de
nuevas prensas de tonelaje
elevado (como la PH7500)
se ha favorecidoel desarrollo
de los grandes formatos,
creando nuevas oportunidades
productivas relacionadas con
el gres porcelánico, el “mármol
de la nueva era”: paredes
ventiladas, encimeras y baños,
escaleras, etc.
Larger-sized tiles, however,
can only be used for special
applications, while the market
demand for large-scale
production of average size (30,
40, 45, 50, and 60 cm) square
and rectangular shaped tiles is
still quite strong.
The biggest call is for ‘just
in time’ production: the only
truly competitive approach to
production.
I grandi formati si limitano però
ad applicazioni particolari,
mentre il mercato richiede
ancora produzioni su larga
scala di formati quadrati
e rettangolari di medie
dimensioni: 30, 40, 45, 50,
60 cm. L’esigenza più sentita
è quella della produzione just
in time: l’unica veramente
competitiva.
Sin embargo, los grandes
formatos se limitan a
aplicaciones especiales,
mientras el mercado requiere
producciones a gran escala
de formatos cuadrados y
rectangulares de medianas
dimensiones: 30, 40, 45, 50
y 60 cm. La exigencia más
común es la producción “just in
time”: la única verdaderamente
competitiva.
Traditional method:
multiple moulds, one for each required tile size
MONDRIAN unfired tile cutting system:
all the required sizes can be obtained from one original slab
Metodo tradizionale
molteplicità di stampi, uno per ogni formato desiderato
Sistema MONDRIAN con taglio in crudo
si ottengono tutti i formati desiderati dalla lastra originale
Método tradicional
múltiples moldes, uno para cada formato deseado
Sistema MONDRIAN con corte en crudo
se obtienen todos los formatos deseados de la losa original
30x30
40x40
120x120
30x40
40x60
30x60
120x30
120
30
60x30
120x60
60x60
120x40
30
40
Quality and Flexibility
Qualità e flessibilità
Calidad y flexibilidad
MONDRIAN, SACMI postpressing unfired cutting
technology, is increasingly
successful because, by using
large sizes, it enables to make
the most of the productive and
qualitative advantages of larger
machines, making production
extremely flexible at the same
time (multiple tile shapes in
various sizes). It is a completely
new approach to production,
not affected by the drawbacks
usually associated with smaller
machines (machine downtimes
and multiple moulds).
Designed to boost quality and
flexibility on both wall and
floor tile lines, the MONDRIAN
technology is especially
advantageous where porcelain
stoneware tiles are concerned.
The starting point is the
production of large slabs;
these are then cut before
being dried and fired. It is an
innovative approach requiring
considerably less energy, time
and expense than post-firing
cutting.
MONDRIAN, la tecnologia
SACMI di taglio in crudo dopo
pressatura, si sta affermando
proprio perché, adottando
i grandi formati, consente
di usufruire dei vantaggi
produttivi e qualitativi delle
grandi macchine, rendendo, al
tempo stesso, la produzione
estremamente flessibile
(molteplicità di formati in varie
dimensioni). Un nuovo concetto
produttivo, che non risente
degli svantaggi associati
alle macchine piccole (fermi
macchina e molteplicità di
stampi).
La tecnologia MONDRIAN è
applicabile alla produzione
di pavimento e rivestimento,
con particolare attenzione al
grès porcellanato, partendo
da lastre ceramiche di grandi
dimensioni, che vengono
tagliate in crudo prima
dell’essiccamento, con un
netto risparmio di energia, di
tempo e di costi rispetto al
taglio eseguito dopo la cottura.
MONDRIAN, la tecnología
SACMI de corte en crudo
después del prensado, se
está afianzando porque al
adoptar grandes formatos
permite gozar de las ventajas
productivas y cualitativas
de las grandes máquinas,
logrando al mismo tiempo
que la producción resulte
extremadamente flexible
(múltiples formatos en varias
dimensiones). Un nuevo
concepto productivo que
no acusa las desventajas
asociadas a las máquinas
pequeñas (tiempos de parada
de la máquina y multiplicidad
de moldes).
La tecnología MONDRIAN
puede aplicarse a la producción
de suelos y revestimientos,
con especial atención al gres
porcelánico, partiendo de
losas cerámicas de grandes
dimensiones que se cortan
en crudo antes del secado, lo
cual supone un neto ahorro de
energía, de tiempo y de costes
respecto al corte realizado
después de la cocción.
Advantages
Vantaggi
Ventajas
• Increased production
efficiency in size
changeover.
The use of just one mould
(or, at least, a greatly
reduced number of moulds)
increases production line
efficiency because all the
down-time associated with
mould changeover and
filling/decoration system
adjustments is eliminated.
• Aesthetic improvements.
Splitting up one large slab
into a series of smaller tiles
and then piecing them back
together again during laying
enables to obtain great
aesthetic effects similar to
those seen on natural quarry
stone.
• Natural stone cut effect.
Tiles can now be cut so
that their upper edges are
free from any chamfered or
rounded edges – just like in
natural stone cutting.
• Co-ordinated sizes.
Because changing the size is
so simple, it is easy to plan
the production of a series of
small, differently-sized tile
batches in rapid succession
on the same line - benefiting
from the even colour tone
that allows co-ordinated
laying of different tiles.
• Production flexibility.
Flexibility that allows the user
to produce any desired size
thus meeting a vast range of
application requirements.
MONDRIAN is not, then,
merely a machine designed
to complement others: it
is nothing less than a new
production technology
to effectively respond to
new market trends and
simultaneously encourage
further developments.
• Maggiore efficienza
produttiva nel cambio
formato.
Utilizzando un unico stampo
(o un numero di stampi
assai ridotto) si incrementa
l’efficienza produttiva
della linea nel caso di
frequenti cambi di formato:
si eliminano le soste per il
cambio stampo e la messa
a punto dei sistemi di
caricamento-decorazione.
• Arricchimento estetico.
La scomposizione di una
singola lastra di grandi
dimensioni in formati più
piccoli e la successiva
ricomposizione all’atto della
posa, consente di ottenere
interessanti effetti estetici,
simili a quelli dei prodotti
naturali da cava.
• Imitazione del taglio della
pietra naturale.
È possibile realizzare
piastrelle con i bordi superiori
esenti da smussi e/o
raccordi, come avviene nel
taglio della pietra naturale.
• Formati coordinati.
La facilità di cambio
del formato consente la
pianificazione di piccoli
lotti di formati diversi
prodotti sulla stessa linea
in rapida successione: il
beneficio è l’uniformità di
toni che consente una posa
coordinata di piastrelle
diverse tra loro.
• Flessibilità di produzione.
È possibile produrre qualsiasi
formato, rispondendo alle più
svariate esigenze applicative.
MONDRIAN non è quindi una
macchina complementare alle
altre, ma una nuova concezione
di processo produttivo, che si
adegua alle nuove tendenze
del mercato, favorendone, al
tempo stesso, lo sviluppo.
• Mayor eficiencia productiva
en el cambio de formato.
Utilizando un único molde (o
un número de moldes muy
reducido) se incrementa la
eficiencia productiva de la
línea en caso de cambios
frecuentes de formato: se
eliminan los paros necesarios
para el cambio de molde
y la puesta a punto de
los sistemas de cargadecoración.
• Enriquecimiento estético.
La descomposición de
una sola losa de grandes
dimensiones en formatos
más pequeños y la sucesiva
recomposición en el
momento de la colocación,
permite obtener interesantes
efectos estéticos, parecidos
a los de los productos
naturales de cantera.
• Imitación del corte de la
piedra natural.
Se pueden realizar baldosas
cuyos cantos superiores
carezcan de biselados o
uniones, como ocurre al
cortar la piedra natural.
• Formatos coordenados.
La facilidad de cambio
del formato permite la
planificación de pequeños
lotes de formatos distintos
producidos en la misma
línea en rápida sucesión: el
beneficio es la uniformidad
de tonos que permite una
colocación coordenada de
baldosas distintas entre sí.
• Flexibilidad de producción.
Se puede producir cualquier
formato, respondiendo a las
exigencias aplicativas más
variadas.
Así pues, MONDRIAN no es
una máquina complementaria
a las demás, sino una nueva
concepción de proceso
productivo que se adecua
a las nuevas tendencias del
mercado, favoreciendo al
mismo tiempo su desarrollo.
The process
Il processo
El proceso
The new unfired tile cutting
machines TPD175 and TPD245
are suitable for working
downstream from other line
presses producing slabs with
maximum widths of 1600 and
2300 mm – respectively and a
maximum depth of 1350 mm.
After pressing, the ceramic slab
is supported on a conveyor
belt without any slipping, to
guarantee cutting quality and
obtained shape accuracy.
After being fed on the conveyor
belt, the slab will stop at a fixed
position determined by the
control system; at this point,
a mobile transversal cutting
station (a set of cutters able to
traverse laterally) will perform
transversal cutting.
The belt then restarts and the
cut slab moves on to reach
the mobile longitudinal cutting
station where the tile is cut to
its final shape.
Le nuove macchine di taglio
in crudo TPD175 e TPD245
sono adatte per essere inserite
in linee a valle di presse che
producono lastre con larghezza
massima rispettivamente
di 1600 e 2300 mm ed
una profondità massima di
1350 mm.
Las nuevas máquinas de corte
en crudo TPD175 y TPD245
son adecuadas para ser
introducidas en línea abajo de
prensas que producen losas
con una anchura máxima
respectivamente de 1600 y
2300 mm. y una profundidad
máxima de 1350 mm.
La lastra ceramica appena
pressata è sostenuta da un
nastro trasportatore, senza
alcuno slittamento, a garanzia
della qualità del taglio e della
precisione dei formati ottenuti.
Avanzando sul nastro la lastra
si ferma in una posizione
stabilita dal sistema di
controllo, in cui una stazione di
taglio trasversale mobile (serie
di tagliatori in grado di traslare
lateralmente) esegue i tagli
trasversali. Successivamente,
il nastro riparte e la lastra
scomposta, avanzando,
incontra la stazione di taglio
longitudinale mobile che
realizza il formato finale.
La losa cerámica que acaba
de prensarse es sostenida por
una cinta transportadora que
evita todo desplazamiento,
garantizando la calidad
del corte y la precisión de
los formatos obtenidos.
Avanzando sobre la cinta la
losa se detiene en una posición
establecida por el sistema de
control, en la cual una estación
de corte transversal móvil
(serie de cortadores capaces
de moverse lateralmente)
realiza los cortes transversales.
Sucesivamente, la cinta
reanuda la marcha y la losa
descompuesta, avanza hasta
encontrar la estación de corte
longitudinal móvil que realiza el
formato final.
Each cutting station is
equipped with a given number
of cutting units – each with
an electrically operated
vertical movement actuator,
to accurately adjust the height
of the disc with respect to
the belt: this is a necessary
condition to completely cut
through the tile.
The disc vertical positioning is
controlled by an optical sensor
checking its height at regular
intervals taking disc wear into
account.
In each cutting unit, the disc is
supported and caused to rotate
by an electric spindle, a motor
that can turn to a maximum
speed of 12,000 rpm and can
be pressurised to prevent
any dust from reaching the
bearings.
The lateral position of each
cutting unit is set via the PC
interface and exactly adjusted
by a low clearance gearmotor.
Ogni stazione di taglio è
dotata di un certo numero
di tagliatori, ognuno dotato
di movimentazione verticale
azionata elettricamente,
per regolare con precisione
l’altezza del disco rispetto
al nastro: è la condizione
necessaria per tagliare
completamente la piastrella. La
posizione verticale del disco è
controllata da un sensore ottico
che ne verifica periodicamente
l’altezza tenendo conto
dell’usura. In ogni tagliatore
il disco è supportato e
messo in rotazione da un
elettromandrino, un motore
che ha la possibilità di ruotare
ad un velocità massima di
12.000 giri/sec e pressurizzato
per impedire alla polvere
di raggiungere i cuscinetti.
La posizione laterale di
ogni tagliatore è impostata
tramite l’interfaccia PC e ed
attuata in modo esatto da un
motoriduttore a gioco ridotto.
Cada estación de corte está
equipada con un determinado
número de cortadores, cada
uno de los cuales posee
un desplazamiento vertical
accionado eléctricamente,
para regular con precisión la
altura del disco respecto a la
cinta: es la condición necesaria
para cortar completamente la
baldosa. La posición vertical
del disco está controlada
por un sensor óptico que
comprueba periódicamente
su altura, teniendo en cuenta
el desgaste. En cada cortador
el disco está sujetado y es
puesto en rotación por un
electromandril, un motor
que puede girar hasta una
velocidad máxima de 12.000
r.p.m./seg. y que está
presurizado para impedir que
el polvo llegue a los cojinetes.
La posición lateral de cada
cortador está programada
a través de la interfaz PC
y se acciona mediante un
motorreductor de juego
reducido.
Performance
Le prestazioni
Las prestaciones
Using a single conveyor belt
avoids having to re-align the
workpieces during cutting.
The special belt surface
treatment ensures tile
anchoring. All the drives are
controlled to ensure ideal
tile positioning without any
shifting.
The excellent structural
rigidity and construction
accuracy of the guiding
elements, stability of the
cutting unit supports and
smart management of the
tile feeding speed will result
in sharp, uninterrupted,
faultless corners.
Extremely high dimensional
accuracy is also obtained in
the final tile shapes (within
a 0.1-0.3 mm range) with
perfect cut orthogonality.
L’adozione di un unico
sistema di trasporto a nastro,
permette di evitare operazioni
di riallineamento dei prezzi
durante il taglio. L’opportuno
rivestimento della superficie del
nastro assicura l’ancoraggio
della piastrella, mentre tutti i
movimenti, sono controllati
in modo da assicurare un
posizionamento ottimale ed
evitare ogni spostamento.
L’elevata rigidità strutturale,
la precisione costruttiva degli
elementi di guida, la stabilità
del supporto dei tagliatori e
una gestione intelligente della
velocità di avanzamento,
genera spigoli netti, continui
e senza difetti. Inoltre si
ottiene un’ottima precisione
dimensionale dei formati finali entro 0,1÷0,3 mm - e la perfetta
ortogonalità dei tagli.
Utilizar un único sistema
transportador de cinta,
permite evitar las operaciones
de realineación de las
unidades durante el corte. El
revestimiento de la superficie
de la cinta asegura la sujeción
de la baldosa, al mismo tiempo
que todos los movimientos,
son controlados para asegurar
un posicionamiento óptimo y
evitar cualquier desplazamiento.
La elevada rigidez estructural,
la precisión de construcción
de los elementos de guía,
la estabilidad del soporte de
los cortadores y una gestión
inteligente de la velocidad de
avance, genera cantos netos,
continuos y sin defectos.
Además se obtiene una óptima
precisión dimensional de
los formatos finales - entre
0,1 y 0,3 mm. - y la perfecta
ortogonalidad de los cortes.
The machine development
lengthways is 4 m only
between the press and the
drier, thus minimising
lateral space requirements.
La macchina si estende in
lunghezza per solo 4 m circa
tra la pressa e l’essiccatoio,
ed ha ingombri laterali
limitati.
La máquina se extiende en
longitud en tan sólo unos 4 m.
entre la prensa y el secador, y
sus dimensiones laterales son
limitadas.
All the actuators and drives
offer guaranteed movement
accuracy and simple
adjustment.
Actuators and drives’ checking
and control is done via an
automating PC.
The graphic interface allows
easy setting of process data,
efficient real-time monitoring
of production parameters and
memorisation of all the cutting
programs.
Tutti gli azionamenti
garantiscono precisione di
movimento e semplicità di
impostazione. Il controllo ed
il comando degli attuatori e
dei dispositivi è realizzato
tramite un PC di automazione.
L’interfaccia grafica consente
l’impostazione dei dati
necessari al processo, la
visione in tempo reale dei
parametri di produzione e la
memorizzazione delle diverse
ricette.
Todos los accionamientos
garantizan precisión de
movimiento y simplicidad de
programación. El control y el
mando de los actuadores y de los
dispositivos se realiza mediante
un PC de automación. La interfaz
gráfica permite la introducción
de los datos necesarios para el
proceso, la visión en tiempo real
de los parámetros de producción
y la memorización de las distintas
recetas.
The machine is also equipped
with a number of tilting,
interlocked mobile guards,
protecting the working
environment from any
produced noise and dust and
allowing safe, easy operator
access for disc maintenance
and replacement purposes.
La macchina è dotata di una
serie di ripari mobili basculanti
e interbloccati, che isolano
l’ambiente di lavoro da rumore
e polvere e permettono un
facile e sicuro accesso degli
operatori per la manutenzione e
la sostituzione dei dischi.
La máquina está equipada con
una serie de protecciones móviles
basculantes e interbloqueadas,
que aíslan el ambiente de trabajo
del ruido y del polvo a la vez
que permiten un acceso fácil y
seguro de los operadores para el
mantenimiento y la sustitución de
los discos.
Modulation
La modulazione
La modulación
The immediate advantages
offered by MONDRIAN are:
• multiple tile sizes without
having to use multiple
moulds
• reduced mould warehouse
management costs
• extra fast size changeover
• production of even very
small batches without any
significant downtime for
press and carriage tooling
Additionally, new product
features can be obtained:
A - A slab decorative motif
can be ‘split’ into smaller
pieces, and random
distribution of the pieces
prevents the motif repetition
from being recognised after
tile installation
B - Tile sizes designed to be
installed in a co-ordinated
manner, by specially sizing
the different formats to take
into account the space
occupied by the inter-tile
gaps of the various submultiples.
C - Any tile shapes and sizes
can be produced to meet
even unusual requirements.
I vantaggi immediati di
MONDRIAN sono:
• pluralità di formati senza
dover disporre di una
pluralità di stampi
• riduzione dei costi di
gestione del magazzino
stampi
• tempi brevissimi per il
cambio formato
• produzione di lotti molto
piccoli senza lunghe soste
per attrezzare di pressa e
carrello
Las ventajas inmediatas de
MONDRIAN son:
• pluralidad de formatos sin
tener que disponer de una
pluralidad de moldes
• reducción de los costes de
gestión del almacén de los
moldes
• tiempos breves para el
cambio de formato
• producción de lotes muy
pequeños sin largas paradas
de prensa y carro para el
equipamiento.
Rende possibile realizzare
prodotti con nuove
caratteristiche:
A - Scomposizione del
motivo decorativo della
lastra in formati più
piccoli, attraverso poi
la distribuzione casuale
durante la posa, si ottiene il
risultato di non riconoscere
la “periodizzazione” del
motivo decorativo.
B - Formati predisposti
per essere montati
in modo coordinato
con dimensionamento
opportuno dei diversi
formati in modo da
tener conto dello spazio
occupato dalle “fughe” dei
vari sottomultipli.
C - Formati di ogni misura a
richiesta con dimensioni
anche non usuali.
Permite realizar productos con
características nuevas:
A - Descomposición del
detalle de decoración de
la losa en formatos más
pequeños; a través de la
distribución casual durante
la colocación se obtiene el
resultado de no reconocer
la “periodicidad” del detalle
decorativo.
B - Formatos predispuestos
para ser montados de
modo coordenado con
dimensionamiento de los
distintos formatos de modo
que se tenga en cuenta
el espacio ocupado por
las “fugas” de los varios
submúltiples.
C - Formatos para cada
medida, bajo pedido
incluso para dimensiones
no usuales.
A
B
C
MONDRIAN and TWINPRESS
MONDRIAN e TWINPRESS
MONDRIAN y TWINPRESS
The market increasingly
expects new graphic effects
and innovative shapes and
materials:
MONDRIAN, based on
affordable cost, reliable
technology guarantees high
flexibility, streamlining and
high output rates, and above
all, enables to increase the
available range of sizes and
natural effects, by effectively
interacting with the new
technologies Twinpress and
Continua, thus promoting
innovation and design.
• In Twinpress lines,
MONDRIAN is a highly
flexible machine within a
production line - making of
flexibility its strong point.
• Twinpress products have
suitable characteristics
for the production of coordinated tile sizes.
• Time saving in mould
changeover and line settingup operations, and lower
mould stock costs, are twice
as valuable with Twinpress
because two presses are
involved.
• MONDRIAN will magnify the
global productivity ensured
by Twinpress, especially
as far as medium tile sizes
(30x30 and 40x40 cm) are
concerned.
In un mercato in cui è
sempre più importante la
ricerca di effetti, grafiche,
forme e materiali innovativi,
MONDRIAN, con una tecnica
affidabile a costi ridotti
garantisce flessibilità, snellezza
e livelli produttivi elevati;
ma soprattutto arricchisce
la gamma dei formati e la
naturalezza degli effetti,
abbinandosi efficacemente alle
nuove tecnologie (Twinpress
e Continua), favorendo quindi
l’innovazione ed il design.
• Nelle linee Twinpress,
MONDRIAN rappresenta una
macchina flessibile in una
linea che fa della flessibilità
un punto di forza.
• I prodotti Twinpress hanno
caratteristiche idonee alla
realizzazione di formati
coordinati.
• Il risparmio dei tempi
di cambio stampo e di
predisposizione della linea
ed i costi inferiori del “parco
stampi” con Twinpress
valgono il doppio perché ci
sono due presse.
• MONDRIAN incrementa
la produttività globale di
Twinpress, soprattutto per
formati medi (30x30 e 40x40
cm).
En un mercado en el que
cada vez es más importante
la búsqueda de efectos,
gráficos, formas y materiales
innovadores, MONDRIAN,
mediante una técnica fiable a
costes reducidos, garantiza
flexibilidad, ligereza y niveles
de producción elevados; pero
sobretodo enriquece la gama
de los formatos y la naturalidad
de los efectos, gracias a la
combinación eficaz con las
nuevas tecnologías (Twinpress
y Continua) que favorecen la
innovación y el diseño.
• En las líneas Twinpress,
MONDRIAN representa una
máquina flexible, dentro
de una línea que hace de
la flexibilidad un punto de
fuerza.
• Los productos Twinpress
tienen características
adecuadas para la realización
de formatos coordenados.
• Con Twinpress el ahorro de
los tiempos de cambio molde
y de preparación de la línea,
así como los costes inferiores
de la “cartera de moldes”
valen el doble gracias a la
existencia de dos prensas.
• MONDRIAN incrementa la
productividad global de
Twinpress, sobretodo para
formatos medianos (30x30 y
40x40 cm.).
MONDRIAN and CONTINUA
MONDRIAN e CONTINUA
MONDRIAN y CONTINUA
All the Twinpress
characteristics are shared
by another technology,
CONTINUA, enabling to work
much more effectively on
powders.
The feeding system upstream
from the belt compactor (PCR)
is “open” and can be equipped
with various devices (without
the limitations currently linked
with press loading) and with
the possibility to form one or
several layers.
The Continua line includes
a “fly cutting” TPV machine,
making the slabs to press by
cutting the ceramic strip as it
moves on the belt.
Cutting into the final shapes
is then done by applying the
MONDRIAN technology after
pressing.
Tutte le peculiarità di Twinpress
sono presenti anche nella
tecnologia CONTINUA, in cui
è possibile lavorare molto più
efficacemente sulle polveri;
infatti anche il sistema di
alimentazione a monte della
precompattatrice a nastro
(PCR) è “aperto” e può essere
dotato di vari dispositivi (senza
i limiti degli attuali caricamenti
alla pressa) e con la possibilità
di effettuare uno o più strati.
Nella linea Continua è presente
una macchina di taglio al volo
TPV, che realizza le lastre da
pressare ricavandole da una
lastra continua in movimento
sul nastro. Successivamente, il
taglio nei formati definitivi viene
realizzato con MONDRIAN
dopo la pressatura.
Todas las características de
Twinpress también están
presentes en la tecnología
CONTINUA, la cual permite
trabajar con mucha más
eficacia sobre los polvos;
en efecto, el sistema de
alimentación línea arriba
de la pre-compactadora de
cinta (PCR) está “abierto” y
puede estar equipado con
varios dispositivos (sin las
limitaciones de las actuales
cargas en la prensa) y con la
posibilidad de efectuar una
o varias capas. En la línea
Continua está presente una
máquina de corte al vuelo
TPV, que realiza las losas a
prensar obteniéndolas de una
losa continua en movimiento
sobre la cinta. Sucesivamente,
el corte en los formatos
definitivos se realiza con
MONDRIAN después del
prensado.
Dimensions (mm)
Dimensioni (mm)
Medidas (mm)
3576
4124
3800±50
INLET SIDE
LATO INGRESSO
LADO ENTRADA
Ø 210
Ø210
1185±35
Conveyor belt top height
Altezza piano
nastro trasportatore
Altura de la mesa
cinta transportadora
182
OUTLET SIDE
LATO USCITA
LADO SALIDA
INLET SIDE
LATO INGRESSO
LADO ENTRADA
Mobile arm control panel
can be installed on either the RH or the LH side
Tastiera di comando a braccio mobile
può essere montata a destra o a sinistra
Teclado de mando con brazo móvil
puede montarse tanto a la derecha como a la izquierda
( TPD245 = 4176 )
Technical specifications
Caratteristiche tecniche
Características técnicas
TPS175
TPS245
TPD175
TPD245
Max slab width
Larghezza max. lastra
Anchura máx. losa
mm
1650
2250
1650
2250
Max slab length
Lunghezza max. lastra
Longitud máx. losa
mm
1340
1340
1340
1340
Standard (special) slab thickness
Spessore lastra standard (speciale)
Espesor losa estándar (especial)
mm
4-28 (20–40)
4-28 (20–40)
4-28 (20–40)
4-28 (20–40)
Max no. of cross-cut units
N° tagliatori trasversali max.
N° cortadores transversales
-
-
5
5
Max no. of longitudinal cut units
N° tagliatori longitudinali max.
N° cortadores longitudinales
5
7
5
7
Min inter-cut gap
Passo minimo tra i tagli
Paso mínimo entre los cortes
mm
310
310
310
310
Conveyor top height
Altezza piano di trasporto
Altura mesa de transporte
mm
1150- 1220
1150- 1220
1150- 1220
1150- 1220
Mobile cut traverse/conveyor speed
Velocità avanzamento nastro / traslazione taglio mobile
Velocidad de avance cinta / traslación corte móvil
m/min.
0-30
0-30
0-30
0-30
Spindle rotation speed
Velocità rotazione mandrini
Velocidad rotación mandriles
rpm
giri/min.
4000-12000
4000-12000
4000-12000
4000-12000
mm
200 (250)
200 (250)
200 (250)
200 (250)
Nl/min.
3000
3000
3000
3000
bar
6
6
6
6
Intake air flow rate for each cutting unit
Portata aria aspirazione per ogni tagliatore
Capacidad aire aspiración para cada cortador
m3/h
600
600
600
600
Total dust intake air flow rate
Portata aria aspirazione polveri totale max.
Capacidad aire aspiración polvos total máx.
m3/h
5200
6400
8200
9400
Electric power for each cutting unit (50 Hz)
Potenza elettrica per ogni gruppo di taglio (50 Hz)
Potencia eléctrica para cada grupo de corte (50 Hz)
kW
3,7
3,7
3,7
3,7
Max installed electric power (50 Hz)
Potenza elettrica installata max. (50 Hz)
Potencia eléctrica instalada máx. (50 Hz)
kW
28
35
46
54
Standard (special) cutting disc diameter
Diametro dischi di taglio standard (speciale)
Diámetro discos de corte estándar (especial)
Max compressed air consumption
Consumo aria compressa max.
Consumo aire comprimido máx.
Compressed air feeding pressure
Pressione alimentazione aria compressa
Presión alimentación aire comprimido
SACMI IMOLA S.C.
Via Selice Provinciale, 17/A
40026 Imola BO Italy
Tel. +39 0542 607111
Fax +39 0542 642354
E-mail: [email protected]
www.sacmi.com
Sacmi reserves the right to introduce changes without notice
SACMI SI RISERVA IL DIRITTO DI APPORTARE MODIFICHE SENZA PREAVVISO
SACMI SE RESERVA EL DERECHO DE INTRODUCIR CAMBIOS SIN PREVIO AVISO

Documentos relacionados