¡Suscríbete a nuestros BOLETINES!

Transcripción

¡Suscríbete a nuestros BOLETINES!
¡Suscríbete
a nuestros
BOLETINES!
© Mark Smestad / Club Náutico de San Juan
A Ñ O
1 7
•
N Ú M . 7
¡ G R AT I S !
2
| Año 2014, núm. 7
Marinas del Mundo
o
n
i
t
s
e
d
n
u
s
e
…
inas son la
cido que las mar
no
co
s
do
to
de
cia destinos
Fajardo, PR – Es
e de ellas sales ha
qu
y
;
ar
m
al
a
por sí, las
puerta de entrad
marina ofrece, de
la
si
l
ta
ué
¿q
ro
azul? Marina
paradisíacos. Pe
r al otro lado del
ra
nt
co
en
s
ra
pe
es
a tanto que
amenidades que
en ofrecer al naut
o
ad
er
m
es
ha
arina, suplen
Puerto del Rey se
que llegan a la m
s
lo
ás
m
n
so
z
an pasando
hacer, que cada ve
aurantes y termin
st
re
s
su
en
en
sus botes, consum
en la marina.
el fin de semana…
eció. Como es
, la actividad flor
no
ra
ve
el
ba
ca
a hacia las Islas
Según se acer
parte de la marin
a
ill
ot
fl
an
gr
a
Este año, Puerto
costumbre, un
l Memorial Day.
de
a
an
m
se
de
n
y otros eventos
Vírgenes el fi
ck Bay Poker Run
ri
ve
Le
l
de
e
rt
pa
rde, el primer
del Rey formó
semanas más ta
es
Tr
.
bo
de
ca
a
n
trapo”. A finales
que se llevaro
ase del “viento y
cl
la
a
un
ó
n
tiv
co
ac
ly
n
Poker Sail Ru
del X-mas in Ju
n los preparativos
en Grande fue el
junio, comenzaro
l Rey, y Yacht Hav
de
to
s
er
Pu
a
in
ar
a semana despué
fiestón en M
ocidad se dio un
pr
ci
al
re
iv
st
La
.
fe
l
al
ci
de
invitado espe
Haven. Ni hablar
,
de jazz en Yacht
Bay, el 25 de julio
con un concierto
tes en Savannah
bo
y
de
y
s
to
Re
l
en
de
ci
ó
que aglomer
e, Marina Puerto
ally Castro Marin
organizado por W
auspiciadores.
un sinnúmero de
pierdas
cebook y no te
Fa
en
y
Re
l
de
Es
erto
organizan para ti.
Busca Marina Pu
s actividades que
le
rá
tip
va
úl
lle
m
se
s
e,
la
br
de
viem
ninguna
del 14 al 16 de no
e
qu
os
m
ta
an
el
más; te ad
nal de pesca.
torneo internacio
a cabo el primer
s G. Lee
PokerSail © Carlo
das
Fotos Suministra
3
Año 2014, núm. 7 |
Lobos de mar
Remando contra el SIDA
Por Benito Pinto Rodríguez
San Juan, PR – Victor Mooney, relacionista público y director
ejecutivo de South African Arts International, vive en Queens,
NY, tiene 48 años y ha decidido llevar el mensaje de prevención
del SIDA a ambos lados del Atlántico. Su hermano falleció a
causa de la enfermedad en 1983 y Victor aconseja a todos que
se hagan la prueba y tomen medidas para evitar el contagio;
también recauda fondos para la Fundación Goree Challenge,
que busca la cura del SIDA. En su ruta, además conmemora la
ruta transatlántica del comercio de esclavos.
A la “cuarta” va la vencida:
Goree es la isla de Senegal de donde Mooney partió en su
expedición original. En el 2006, su bote de fabricación casera
se hundió y tuvo que ser rescatado. En el 2009, lo volvió a
intentar, pero el sistema de water maker dejó de funcionar y
se vio obligado a cancelar la expedición. En el
2011, la compañía de naviera rompió el casco
de su bote durante el envío. Finalmente, en
febrero de este año pudo zarpar con éxito de
la costa africana.
Victor Mooney
Su travesía ha sido más dura de lo que
esperaba. Un mal cálculo de los suministros
lo obligó a racionar lo que comía. Pronto
se quedó sin carnada artificial para pescar y
tuvo suerte de capturar pequeños peces que
merodeaban un cabo que dejó colgando fuera
del bote. Desde su salida, el 19 de febrero, no
tocó tierra hasta el 27 de junio, cuando llegó a
St. Martin. En 128 días que estuvo en el mar,
Mooney perdió 80 libras, por lo que se tomó
un buen descanso antes de retomar los remos.
© Mark Smestad
De St. Martin siguió a Tortola, BVI y Puerto Rico donde hizo
varias paradas: Marina Puerto Chico y el Club Náutico de San
Juan. Luego de un descanso, continuó hacia Arecibo, y al cierre
de esta edición se encuentra remando hacia Aguadilla, Mona,
República Dominicana... hasta llegar a New York; cosa que
espera hacer entre octubre y noviembre.
La llegada de Mooney a San Juan coincide con el anuncio que
hiciera la Universidad de Puerto Rico (UPR) al ser seleccionada
por la National Institute of Health (NIH) y NIAID-DAIDS,
para desarrollar una vacuna contra el VIH.
Puerto Rico ha tenido un papel crucial en la lucha contra el
SIDA. En 1983, el Dr. Edmundo Kraiselburd y su equipo de
investigadores del Recinto de Ciencias Médicas-UPR lograron
identificar, por primera vez, el Virus de Inmunodeficiencia
Humana (VIH-1). Posteriormente, la Dra. Barre-Sinoussi
descubrió un segundo virus en 1986 (VIH-2), por lo que ganó
un Premio Nobel.
Spirit of Malabo, es un bote custom de remos de 24’ —
fabricado en Sao Paulo, Brasil— con un pequeño camarote y
espacio suficiente para él y sus alimentos. Malabo es la capital
de Guinea Ecuatorial. Mooney lleva dos teléfonos satelitales,
tres radares, GPS y VHF, todos alimentados por energía solar.
La travesía de 5,000 millas lleva a Mooney desde África hasta
New York.
Para más información sobre la travesía de Victor Mooney, visita
www.goreechallenge.com o dale Like a su página en Facebook.
Portada: Carolina Figueredo
enfrascada en la pelea de un marlin
durante el 61 Torneo Internacional de
Aguja Azul del Club Náutico de San
Juan. La historia en la página 12.
Se publica mensualmente por: Editorial La Regata, Inc. • PO Box 5654 Caguas PR 00726-5654
Web: www.laregatapr.com • Email: [email protected] • Tel. 787.717.8432 • Fax 787.744.3326.
De aprobarse su publicación, las cartas y artículos podrán ser editados.
Ninguna parte de esta publicación puede ser reproducida sin el consentimiento escrito de Editorial La Regata, Inc.
Esta publicación no se solidariza, necesariamente, con las expresiones vertidas por sus colaboradores.
Editor-Director
Benito Pinto Rodríguez
Editora en Jefe
María Calixta Ortiz Rivera
Diseño Gráfico
Lorian Dávila Martínez
Distribución
John Cooney
Jorge Quintana
Fotografía
Dean Barnes
Carlos G. Lee
Keam Karlo Santana
Mark Smestad
Colaboradores
Carol Bareuther
Elizabeth Blanc
Ángel Durán
Federico Freytes
David E. Kerr
Norma Llop
Carlos Marrero Collazo
Glidden R. Martínez
Joel Meléndez
Duhamel A. Rivera
Alfredo Rodríguez
Cedric Taquin
Alma Taveras
Israel Umpierre Chaar
4
| Año 2014, núm. 7
Viento y trapo
Sólida la Vela Nativa en Arroyo y Patillas
Por Carlos Marrero Collazo
Patillas, PR – Ya terminó el tren de celebraciones que motivan
la temporada de regatas de botes nativos en el sur y este del
país. Y no digo terminó el verano porque aquí disfrutamos el
verano más largo del mundo y les garantizo que no tardamos
mucho en encontrar cualquier excusa razonable para celebrar
una buena regata. Este verano fue muy interesante, hubo
crecimiento en varias clases como los playeros; botes de
producción modificados por nuestros ingenieros de patio
y cerveza. Los Nativos de 17 pies también tuvieron nuevos
retoños y nuevos proyectos que han comenzado a construir.
Los de 16 pies que amenazaban con erradicarse, parecen tener
nuevos motivos para resurgir con la inauguración del nuevo
Falcón. Además se han comenzado a explotar nuevas canchas
como el Lago de Patillas que le reportamos en la pasada edición
y en la Bahía de Jobos donde aún hay mucho para explotar.
En Humacao, se celebró el Festival de la Lancha Planúa que
reunió nueve nativos de 17’ para deleitarnos con una regata
preciosa por toda la costa de Humacao. A Fuego, Revolución y
Monje Loco subieron al podio en ese mismo orden.
El sábado 19 y domingo 20 de julio, Arroyo celebró sus
regatas con un formato tradicional que hacía tiempo no
veíamos. Las salidas se daban a par de pies de la orilla con
todos sus tripulantes fuera del bote aguantándolo hasta
la señal de salida. Fue un espectáculo excelente y muy
entretenido para todos. Los Playeros fue la categoría con
mayor presencia, con 5 participantes inscritos. A Fuego en
nativos originales y Conspiración en nativos modificados
se alzaron con la victoria. Arroyo es el único pueblo donde
actualmente se divide ambas categorías.
regatas. Más de 20 botes se inscribieron y nuevamente
A Fuego en 17 pies ofreció literalmente una paliza a sus
competidores. De igual forma, Luis Abreu en Sunfish lució
imparable y sin competencia, incluso, el desespero por la
pela fue tal que provocó que competidores intentaran cortar
camino por los cayos de Inches. Lo importante es que nadie
resultó lastimado y todo terminó con un poco de “bullying
amistoso” al nervioso timonel. Al bote le van a aplicar una
transfusión de resina en la sala de operaciones de Santos
Muñoz que lo dejará nuevo.
En Patillas, las regatas del Balneario Villa Pesquera en
Patillas, estaban pautadas para el sábado 2 y domingo 3
de agosto pero fueron suspendidas por las inclemencias
del tiempo. El 10 de agosto se celebraron las regatas que
año tras año son las más concurridas para la vela nativa,
Las Regatas de Guardarraya. Estas regatas se celebran en
Inches, el surf spots más reconocido de todo el sur y este
de Puerto Rico. Conllevan el cierre de una calle principal
donde montan tarima y todo se celebra en un ambiente
de festival playero con música en vivo, juegos y claro está,
Lo próximo, la Discover the Caribbean en Ponce, del 31
de octubre al 2 de noviembre y se está cuajando un “All
Star Native Sloop Regatta” en la que los timoneles de los
nativos serán atletas profesionales del patio. Fraito Lugo que
tiene su procedencia en las chalanas, Jaime Torres de Smile
& Wave que ya ha repartido un par de pelas en el Monje
Loco, los olímpicos Quique Figueroa y Jorge Hernández,
y Luis Juarbe de SOCA han expresado su interés. Ahora
a esperar a que los planetas se alineen para celebrar tan
interesante evento.
Hamilton Is., Australia – Los organizadores de esta importante regata
anual celebraron que este año recibieron una asombrosa participación
de atletas del extranjero. Generalmente, el campeonato australiano se
nutre de tripulaciones locales y tan lejanas como Tasmania y Rusia.
Además de un equipo de Hong Kong —compuesto por neozelandeses—
este año un equipo forastero sobrepasó el número de millas recorridas
para regatear con los Aussies. Sergio Sagramoso y su equipo all stars
de Lazy Dog acumularon 36 horas de vuelo (>10,000 millas) desde
Puerto Rico para estrenar y competir en su nuevo McConaghy 38.
La clase estuvo compuesta por 7 botes y, aunque no les fue tan bien,
lograron un segundo y dos quintos lugares en 12 regatas.
© Andrea Francolini / AUDI
5
Año 2014, núm. 7 |
Viento y trapo
Tercera regata de vela liviana
© Carlos G. Lee /
Por Benito Pinto Rodríguez
Puerto Real, PR – Temprano
en la mañana del sábado 6
de septiembre se reportaron
veleristas de todas las edades
provenientes de remotos
rincones de la Isla: Fajardo,
San Juan, Santa Isabel, La
Parguera, Cabo Rojo, Rincón
y Ponce a las instalaciones de
Marina Pescadería en Puerto
Real, Cabo Rojo. La 3ra El
Mesón Sandwiches FunDay
Vela Pequeña contó con cerca
de 25 embarcaciones entre
Sunfish, Hunter 17, Optimist
Además de Marina Pescadería y El Mesón Sandwiches,
principales auspiciadores del evento, BrISA contó con el apoyo
de varios auspiciadores los cuales siempre dicen presente de
una u otra manera para promulgar este evento que esperamos
se repita por muchos años más.
3FUNDAY
TERCER
VELA PEQUEÑA
y Laser. Meteorólogos de CariCOOS ofrecieron una charla
de los trabajos que realizan alrededor de la Isla. Bob Castro,
comodoro de BrISA del Oeste estuvo en la parte operacional,
junto a Andrés Socarras y Carlos Martínez, director de
la regata.
Luego de un suculento desayuno, cortesía de El Mesón
Sandwiches, todos los competidores se lanzaron al mar para
comenzar el día de carreras, disfrute y camaradería. Brisa
ALER
B O S T OONUWT RHA G E
350
liviana del Este, con un cambio de dirección del Norte a media
mañana, propulsó los bólidos durante el día de carreras. Un
pequeño ajuste en el curso, permitió que se siguiera regateando
dentro de la bahía de Puerto Real. Los familiares y amantes
del deporte de la vela pudieron disfrutar, en primera fila, del
colorido evento, pues una boya fue colocada frente al muelle
central de Marina Pescadería. Esto facilitó que el público
animara a los competidores.
360
N O R - TEE CCHA R L O
MONT
ALER
B O S T OANUWN THL E S S
270 D
ALER
B O S T OMNOWN THA U K
210
| Año 2014, núm. 7
6
Viento y trapo
AC C I Ó N e n BA H Í A U R BA NA
Este evento sirvió para calentar los motores para los próximos
eventos que vienen. El próximo va a ser Discover the
Caribbean en Ponce (el 31 de Octubre, 1-2 de noviembre del
2014) que será en formato Fleet Racing y entrenamiento para
nuestro equipo de vela que nos representara en los Juegos CAC
Veracruz 2014. En una fecha de diciembre (no se ha fijado
todavía) se piensan hacer unas eliminatorias de los equipos de
Match Racing boricuas a ver quiénes nos representaran en un
evento que se está organizando para principios del 2015.
Por David E. Kerr
San Juan, PR – El mes pasado, seis tripulaciones de IC24’s se
juntaron para hacer unas prácticas de Match Racing frente
a Bahía Urbana. Contamos con la presencia de Ian Liberty,
Hamish Hardy y Shane Diviney, instructores del Chicago
Match Racing Center. Un australiano, un irlandés y otro gringo.
Estoy acostumbrado a oír y hablar el inglés, pero entender al
australiano y al irlandés, ufff... eso sí que fue una experiencia.
Después de un rato decidí no preguntar más lo que estaban
diciendo e hice lo propio de cualquier boricua. Lo hago y si me
dicen algo, pues la contestación es sorry ace!.
¡El tiempo estuvo perfecto! Viento soplando de la misma
dirección ambos días y la intensidad estuvo entre 15-18 nudos.
Todo frente a Bahía Urbana; una cancha perfecta para que
la gente pueda ver y disfrutar del deporte de la vela. Par de
personas que conozco me dijeron lo lindo que se veían desde
tierra los veleros compitiendo. Me dijeron que pudieron
observar otras personas que estaban allí que se quedaron un
rato viendo la competencia. El domingo tuvimos la suerte de
tener un crucero atracado en el muelle más cercano a donde
estábamos llevando a cabo el evento. Después de un rato nos
percatamos que teníamos espectadores en las barandas del
crucero. Supongo que la vista desde allí arriba tiene que haber
sido preciosa.
© Carlos G. Lee /
Los seis equipos hicieron varios fogueos de Match
h Racing
i y
para finalizar, el domingo por la tarde hicimos unas carreras
de Fleet Racing en la cual participaron todas las tripulaciones.
Los resultados fueron los siguientes:
Match Racing
Raúl Ríos
Ramón González
Marco Teixidor
Carlos Sierra
Enrique “Keki” Figueroa
Iván Aponte
Jeanneau 409
Fleet Racing
Ramón González
Enrique “Keki” Figueroa
Raúl Ríos
Marco Teixidor
Carlos Sierra
Iván Aponte
Lagoon 39
Quiero darle las gracias a Marco Teixidor por el trabajo de
organizar a la clase IC24 para que prestaran sus embarcaciones
y sus equipos. José Teixidor por conseguirnos esos hot dogs
y hamburguesas tan ricas de Pan Pepín y por cedernos su
embarcación para que sirviera de bote comité. Pedro Luis
Fernández, nuestro coach nacional, por poner esos cursos que
estuvieron “¡Al Chavo!”. Al Club Náutico de San Juan por usar
sus instalaciones para echar las embarcaciones al agua. A mi
equipo en el bote comité; José “Cacho” Pastrana, Miguel López
y a la que mantiene el orden, Lourdes Castellvi. La ayuda de
Ben Vaccaro, representante del USCG, fue valiosa en cuanto
a trabajar con el tráfico en el Canal San Antonio, que es una
vía comercial. Como le digo a los muchachos, “en la bahía
de San Juan tenemos el privilegio de jugar donde muchas
personas trabajan”.
Jeanneau 349
LEARN TO SAIL
BAREBOAT CERTIFICATION VACATIONS ASA 101, 103, 104 & CRUISING CATAMARAN 114
*All ASA Courses are private instruction for two to six persons on a private vessel and require a five day minimum charter.
Marina Puerto del Rey, Fajardo | 787-889-1978
Año 2014, núm. 7 |
Viento y trapo
RÍOS/MONLLOR GANAN EL CAMPEONATO SNIPE
y pasan a representar a Puerto Rico
en los Juegos Panamericanos 2015 en Veracruz
San Diego, CA – Durante la semana del seis al
12 de septiembre se llevó a cabo el campeonato
hemisférico y oriental de Snipe (WHO) 2014.
En el mismo participaron 43 equipos de 12
países. Este evento tuvo lugar en las aguas de la
Bahía de San Diego frente a la isla de Coronado.
Este campeonato se celebra durante años
alternos, y dicen presente los mejores equipos
del mundo entre los que se encuentran los de
Suramérica, Estados Unidos y Japón. En el
mismo participaron varios pasados campeones
mundiales, y los medallistas de oro y plata de
los Panamericanos 2011, Alexander Tinoco y
Augie Díaz.
En este evento, Puerto Rico estuvo representado
por el dueto de Raúl Ríos de Choudens y
Fernando Monllor Pacheco; ambos veleristas
juveniles destacados desde sus años en
Optimist. Raúl fue campeón mundial de
Optimist en el 2008 y junto con Fernando parte
habían demostrado durante los días anteriores.
Sólo cuatro puntos separaban al equipo de
Argentina del equipo de Puerto Rico antes de
la última carrera, por lo que una buena salida
era crucial. El equipo de Raúl y Fernando iba
en sexta posición al cabo de la primera vuelta y
pudieron ir ganando puestos durante la regata
para terminar en tercer lugar, justo detrás del
equipo de Estados Unidos, timoneando por
Augie Díaz. Raúl comentó que sabía que sería
un día difícil y la meta de ellos fue navegar
cada carrera con paciencia concentrándose en
cada tramo y en adelantar barcos de uno en
uno. Al terminar en tercer lugar en esta última
regata, y luego de dos descartes; los jóvenes
puertorriqueños se coronaron campeones
del hemisferio.
THE CARIBBEAN AND SOUTHEAST’S FINEST BROKERAGE & DEALERSHIP
FOR NEW AND PRE-OWNED SAILING YACHTS AND CATAMARANS.
LAGOON 39
39 ft
2014
3 cabins/2 heads
JEANNEAU 469
46 ft
2014
3 cabins/2 heads
En entrevista al timonel argentino Luis Soubie,
quien quedó en segundo lugar, éste menciona
que Raúl es el futuro de la clase Snipe. Tiene
JEANNEAU 349
34 ft
2014
3 cabins/1 head
P R E - O W N E D YA C H T S
SHERMAN’S LAGOON LAGOON 450
© John Payne
del equipo que obtuvo la triple corona para
Puerto Rico en el mundial de Turquía. En los
pasados Juegos Centroamericanos, Raúl logró
medalla de oro, y quedó en cuarto lugar en los
Guadalajara 2011. En esta ocasión se une a su
amigo Fernando con quien estará participando
en los próximos Juegos Centroamericanos. La
meta es lograr oro en los centroamericanos y
continuar desarrollándose como equipo para
obtener una medalla Panamericana en el 2015.
La competencia en este evento estuvo muy
reñida. Las primeras posiciones se disputaban
entre veleristas de muy alto calibre. Los
primeros tres lugares se barajeaban las
posiciones desde el segundo día y se definieron
en la última regata. Al comenzar el último día de
competencia, el equipo de Puerto Rico era uno
de los tres con posibilidades reales de coronarse
campeones. Los demás competidores sabían
que los puertorriqueños habían demostrado
dominio de las condiciones en mar abierto y lo
sólo 20 años y es un campeón; honra la clase
Snipe. Como evento clasificatorio para los
próximos panamericanos, el campeonato tuvo
gran importancia para los países quienes se
aseguraron de enviar sus mejores equipos y
entrenadores para lograr un puesto en Toronto
2015. Este logro le da a Puerto Rico el primer
puesto en el deporte de vela para participar
en los Panamericanos. En este campeonato
cualificaron además Estados Unidos, Cuba,
Ecuador y Colombia; México y Bahamas
quedaron fuera.
Durante una emotiva ceremonia de
premiación, los jóvenes puertorriqueños
recibieron un certificado del Congreso de los
Estados Unidos de manos de Jason Bercovitch
de la oficina del representante Scott Peters,
congresista del distrito 52 de California.
Para más información pueden acceder al
website oficial del evento www.snipewho.org
45 ft
2012
Sail, Catamaran
4 cabins/4 heads
NO SHOES LAGOON 450
45 ft
2012
Sail, Catamaran
3 cabin/3 heads
NEW POWER
PRESTIGE 420S
42 ft
2015
Power, Monohull
2 cabin/2 head
CALL OR VISIT US ONLINE TODAY 787-439-2275 | www.SailAtlas.com
Marina Puerto Del Rey, Fajardo, Puerto Rico | As seen at:
7
8
| Año 2014, núm. 7
Viento y trapo
SAN FRANCISCO NO SERÁ SEDE DE LA PRÓXIMA AMÉRICAS CUP
Por Glidden R. Martínez
San Francisco, CA – El America’s Cup Event
Authority (ACEA) anunció que San Francisco
había sido eliminada del grupo de ciudades
licitando ser la sede para el AC35. Por el
momento, quedan San Diego, CA, Chicago,
IL y Bermuda.
Cada una de las cuatro sedes que he visitado
desde el 1992, han sido especiales por
diferentes razones. San Diego tiene a su
gente amigable y servicial. Auckland, NZ
tiene la belleza de su país, lo amigable de
la gente y lo barato que era cuando tenían
dólares norteamericanos (ese no es el caso
hoy). Valencia fue una sede fantástica;
extremadamente organizada y donde podías
visitar todas las bases, ver las carreras en
pantallas gigantes, tener una buena cena,
etc. En fin, puedo llenar varias páginas sobre
lo chévere que fue Valencia como sede. Pero
estas tres sedes las aquejan dos situaciones
que no pueden cambiar, la inconsistencia de
sus vientos y hay que salir tres millas mar
afuera para ver las carreras. Solamente San
Francisco ofreció ver las carreras desde varios
puntos completamente gratis y con vientos
consistentes cada día de carrera.
El ACEA ha dado varias razones protocolarias
para la eliminación de San Francisco. Pero el
secreto a voces es que San Francisco entiende
que los $8 millones que gastó la vez anterior
no generaron los recaudos esperados.
Otros problemas fueron la exigencia de
la ciudad de que se pagaran sueldos de
unionado gubernamental a los trabajadores
de construcción y operación del evento, la
negativa de la ciudad de proveer servicio
policiaco y de emergencia durante el evento,
los cargos de alquiler por los muelles a ser
usados y la negativa de asignar los muelles
para mantener todas las bases
y el evento de un mismo lado.
Para una ciudad que dice que
el turismo es su principal
industria, no entiendo su
intransigencia. El AC34 llevó
cientos de miles de personas por
primera vez a San Francisco y
áreas limítrofes. Muchos de los
que cubrimos el evento vivimos
en San Francisco por meses, que
de otra manera jamás hubiese
sucedido. Hoy en día los muelles
y áreas utilizadas por el AC34, se
encuentran baldías. Creo que en
esta ocasión a San Francisco le
aplica el dicho inglés de “penny
wise, pound foolish!”
Llegar a Bermuda es costoso
y carece de cuartos de hotel
suficientes. Digamos que el
turismo no es su principal
industria. A pesar de que
Chicago pudiese ser costo
efectivo
y
tener
buena
exposición para el evento, la
intención y letra del Deed of
Gift me impide respaldarlos. El
America’s Cup siempre se ha corrido en un
cuerpo del mar y debe ser siempre disputado
en el mar; no en un lago o en un río. Si usted
ahora mismo siente deseos de gritarme que
estoy loco por pensar esto, no es el único. Mi
esposa es la primera que protesta este punto
vehementemente. Pero la cláusula que exige
que el retador a la Copa venga de un Club con
una regata anual en alguna parte del mar, fue
incluida para prevenir la inclusión de Clubes
que viniesen de ríos o lagos y no tuviesen la
experiencia suficiente para estar al nivel de los
otros competidores.
Luna Rossa entrena el Cagliari, Italia
© Carlo Borlenghi / America’s Cup
Yo sé que Alinghi era respaldado por un Club
en un lago. Pero ellos tenían su regata anual
en el mar Mediterráneo como lo dispone el
Deed of Gift. Eso nos deja con San Diego. San
Diego ha presentado un plan coherente con
instalaciones muy buenas que eliminarían
uno de los problemas que hubo en el ‘92 y
‘95 (que todas las bases estaban regadas).
Su gran problema es los vientos livianos
que prevalecen en el área. Este problema se
complica con el hecho de que quieren correr
el AC35 dentro de la bahía. Por lo que San
Diego presenta el riesgo de ser una sede que
haga lucir a los AC62 como botes lentos y nada
comparables a los AC72.
De nada vale aburrirlos quejándome sobre la
eliminación de San Francisco. Como dicen en
inglés, “ese bote ya partió”. Por el momento
nos queda esperar y cruzar los dedos para
que la sede seleccionada permita el nivel
de competencia y sensacionalismo del cual
disfrutamos en la pasada Copa.
Al cierre de esta edición, seis equipos se han
registrado: Artemis Racing, Ben Ainslie Racing,
Emirates Team New Zealand, Luna Rossa
Challenge, Oracle Team USA y Team France
Año 2014, núm. 7 |
Motonáutica
9
M AYA G Ü E Z O F F S H O R E T O U R
Mayagüez, PR – La Puerto Rico Offshore Series, Inc., en
conjunto con la PR Jet-Ski Association y con el auspicio de
la Administración Municipal de Mayagüez, se complacen en
invitar a todos los entusiastas de los deportes marinos y a
la ciudadanía en general a participar y disfrutar del magno
evento marino; Mayagüez Offshore Tour.
El domingo 28 de septiembre se llevarán a cabo los diferentes
eventos como sigue:
—10:30 AM – Carrera de jet-ski
—11:30 AM – Demostración de Fly Boards
—01:00 PM – Carrera botes offshore
En adición a la adrenalina y la velocidad de los botes de carrera
offshore de la Puerto Rico Offshore Series Inc., también se estará
presentando un evento de carrera de jet-ski de alta velocidad y
una exhibición de las acrobacias en agua y aire por Turbo Tech.
Ven y disfruta de tres días de un offshore tour lleno de
entretenimiento familiar, con música, exhibiciones de botes
offshore y jet-ski de competencias, show de acrobacias, kioscos,
carrera de jet-ski y por supuesto la carrera de botes offshore,
todo libre de costo para el público participante.
La actividad se llevará a cabo desde el viernes 26 al domingo
28 de septiembre, en la bahía de Mayagüez frente a la Villa
Pesquera, en el Paseo del Litoral. El viernes 26 comenzará
la actividad, alrededor de las 1:30 PM en la Villa Pesquera
donde los botes y jet-ski permanecerán en exhibición hasta
el domingo en la mañana, incluyendo el viernes y sábado en
la noche.
Se podrá disfrutar los eventos desde la Villa Pesquera y/o
cualquier área a través de toda la costa del Paseo del Litoral.
Vengan a disfrutar de los deporte de velocidad y adrenalina
en el mar.
Para más información del evento y fotos pueden visitar
la página de facebook.com/groups/offshorepuertorico ó
visitando la página electrónica www.prospuertorico.webs.com
Para
inscribir
nuevas
embarcaciones para correr o
trabajar como botes de seguridad
en el evento, pueden escribir a
[email protected] o llamar al
787-645-8679.
Full service 93 slips marina in the west
coast town of Cabo Rojo, Puerto Rico
- Gasoline and Diesel Service
- Mini Market
- Pump Out Station
- WiFi
- Restaurant & Bar
- Restrooms with showers
- Laundry Service
- 24 hour security
- Fishing, Diving, and Electronics Shops
- Transient slips available
FOR INFO OR SLIP RESERVATION
Tel. 787.717.3638
Marina Pescaderia
[email protected]
www.marinapescaderia.com
Auspiciadores principales:
Municipio de Mayagüez, Telemundo, Coca Cola PR, Don Q,
Sea Tow, Magic 97.3, Valvoline, United Emergency Medical
Corporation.
Colaboradores:
La Regata-El Periódico Náutico de Puerto Rico
Náutica Puerto Rico Magazine
Boat Operator Seamanship School (BOSS)
San Juan Bay Marina/Villa Marina
10
| Año 2014, núm. 7
Arqueología
Las Islas Vírgenes y el primer
ataque inglés a Puerto Rico
Puerto Rico y las Antillas Menores han tenido estrechas
relaciones desde hace miles de años. Desde la prehistoria
han existido intercambios, comercio, guerras y todo tipo de
contactos entre Borikén y nuestros vecinos al Este. A partir
del inicio de la colonización española en el Caribe, las islas al
Este (principalmente
las Islas Vírgenes) se
convirtieron en zona
de navegación y refugio
para otras potencias
navales de Europa, entre
las cuales destacaban
ingleses,
franceses,
daneses y holandeses.
Corsarios y piratas
pronto
comenzaron
también a merodear la
región,
convirtiendo
el Caribe en lugar de
grandes peligros, donde
navegar implicaba todo
tipo de riesgos.
dieron a la tarea de comenzar a fortificar la isleta de San Juan
para poder defender militarmente la isla. La primera estructura
defensiva fue la Fortaleza de Santa Catalina, cuya construcción
inicial fue concluida entre 1533 y 1540. De inmediato también
comenzó la construcción del castillo defensivo San Felipe del
Morro, la cual se extendería por muchas
décadas. Pronto también comenzaría la
construcción de la muralla entre ambas
fortificaciones, que luego se extendería
alrededor de toda la
isleta.
Defender San Juan
y Puerto Rico era
primordial
para
afianzar el dominio
español en la Isla y
el Caribe, y todas las
amenazas militares
venían por el mar.
Por ende, detener
cualquier
posible
ataque naval era la
La geografía de las Islas
prioridad absoluta
Vírgenes era perfecta
en la preparación
para refugiarse y asediar
de las defensas de la
las islas ubicadas al
ciudad. Los rumores
Oeste.
Aguas
con
de un ataque inglés
relativa
profundidad
a la Isla eran cada
y protegidas de las
vez más fuertes, y
marejadas, buenas y
los
gobernadores
Sir Francis Drake pintado por Marcus Gheeraerts
profundas bahías, y
militares trabajaban
numerosos
pasajes
aceleradamente para
entre islas, hacían de la zona una perfecta para maniobras
mejorar y reforzar las fortificaciones de
navales y para lanzar ataques a las colonias españolas. El canal
la ciudad.
principal entre las mismas pronto sería bautizado como “Sir
Mientras tanto, ingleses, holandeses, franceses, portugueses y
Francis Drake Channel”, en honor al célebre corsario inglés
daneses pululaban por las aguas de las Islas Vírgenes, aunque
que navegó sus aguas.
la colonización formal de las mismas no comenzaría de forma
Los piratas franceses representaron la primera gran amenaza,
definitiva hasta el siglo XVII. Hacia 1563, el célebre pirata inglés
atacando en varias ocasiones la zona Oeste de Puerto Rico. Poco
Sir John Hawkins logró concretar una venta de esclavos negros
después fueron los ingleses los que comenzaron a merodear
en la isla de La Española que le rendiría grandes dividendos, y
el área. Los españoles miraban con recelo los movimientos
marcaría la pauta para la penetración inglesa en la zona. Junto
de estas naciones en lo que consideraban su vecindario, y se
a él navegaba Francis Drake, el llamado “Dragón de los Mares”,
Capitán Federico Freytes,
arqueólogo
Fundación Educativa
Caribe Arqueológico
quien pronto se convertiría en una verdadera tortura para los
asentamientos españoles en el Caribe.
En 1595 finalmente ocurrió el anticipado ataque inglés,
liderado por Drake y con el veterano Hawkins también en
la expedición. Con 26 buques de guerra la escuadra logró
penetrar la línea de defensa de la entrada de la bahía. Allí
asaltaron y quemaron la flota del almirante Pedro Tello de
Guzmán, anclada en el puerto. Pronto se desató una feroz y
sangrienta lucha, teniendo los ingleses que huir con gran
cantidad de muertos y heridos en sus huestes. El mismo John
Hawkins moriría en el ataque, dejando claro que la toma de
San Juan no sería tarea fácil para ningún enemigo. Desde las
Islas Vírgenes pronto sería lanzada otra invasión inglesa, como
veremos en nuestra próxima columna.
Información tomada, en parte, de Francisco Scaranno, “Puerto
Rico, cinco siglos de historia”.
Preguntas y/o comentarios escriba a [email protected]
© Alma Benn (Kray Z English)
Año 2014, núm. 7
12
| Año 2014, núm. 7
st
61 International
Por Alfredo Rodríguez
San Juan, PR – La pasada semana del 2 al 9 de septiembre se
reunieron cerca de 200 pescadores deportivos de clase mundial
para la edición número 61 del Torneo Internacional de Aguja
Azul en el Club Náutico de San Juan. Por más de 60 años, este
clásico de pesca se ha celebrado ininterrumpidamente en las
instalaciones del Náutico en San Juan. Una vez más accedimos
a la invitación del director del torneo, Ricky Jaén, para pescar
y cubrir el evento a nombre de El Periódico Náutico de Puerto
Rico. A continuación, presentamos un resumen de la acción
mar afuera.
El primer día salieron 49 embarcaciones a la búsqueda del
codiciado marlin azul. Los participantes se dividieron en
equipos por Estados Unidos, Puerto Rico, dos equipos de
Guatemala, uno de Venezuela y dos equipos de Sudáfrica. A
nivel local, se registraron dos equipos por Puerto Rico Light
Tackle Anglers, dos de Cangrejos Yacht Club y uno por Palmas
del Mar.
Las condiciones marítimas fueron, mares calmados de 3 a 4
pies con una buena brisa del sureste. Se registraron seis tiradas
de marlin esparcidas entre 5 a 7 millas mar afuera entre las
coordenadas 66:11 a 66:16 grados de longitud. Se liberaron 4
agujas en esta primera jornada.
El segundo día la picada mejoró; se liberaron 12 agujas más. La
mayoría de las soltadas se concentraron en el área de Dorado
a Vega Baja entre 5 y 7 millas mar afuera. Por la tarde, la brisa
subió a unos 20 nudos. Esto dificultó la navegación y apagó
la picada.
El tercer día acumuló 18 soltadas entre los botes participantes.
La eventual ganadora del torneo Mayte, logró soltar tres agujas
Charlie Donato (Islamar)
© Mark Smestad
Año 2014, núm. 7 |
Billfish Tournament
corridas en horas de la mañana. Por la tarde, condiciones
tormentosas afectaron la picada. Una fiesta con mariachis y
comidas mexicanas concluyó la jornada de pesca.
Después de un día de descanso, se pescó un cuarto día. En esta
jornada la picada se concentró en el área de Ocean Park a unas
6 o 7 millas mar afuera. La picada fue mucho más intensa que
los primeros tres días del evento. En total, el torneo acumuló 42
soltadas de aguja azul. El consenso general de los participantes
fue que los sistemas de baja presión que afectaron
la Isla en la semana del torneo fueron la causa que
la picada no fuera abundante, como suele ocurrir
en la luna de septiembre.
El equipo de Puerto Rico, compuesto por Rhamses
Carazo, Pepo Cestero y Miguel Donato, resultó
ganador de la División Internacional. Los equipos
de USA y Venezuela ocuparon el segundo y tercer
lugar, respectivamente. Rhamses fue el pescador
de mayor puntuación con dos soltadas de aguja
azul. Por otro lado, Mei-Ling Vicente subió al
podio como la fémina más destacada. Carolina
Figueredo (Prisa) y Glaline Cruz (Beach Bum)
también lograron dos soltadas de aguja azul al
13
igual que Mei-Ling. Sin embargo, Mei-Ling ganó su división
porque logró sus soltadas en línea 30#, mientras las demás
pescaron en línea 50#. Felicitamos a estas tres deportistas por su
magnífico desempeño.
la pesca no fue superabundante, como en otras ocasiones,
pero todos los que tuvimos la oportunidad de navegar y
competir con expertos deportistas por una semana debemos
sentirnos ganadores.
Con razón el IBT ha sido llamado el mejor espectáculo de pesca
deportiva en el mundo. Este gran evento presenta lo mejor de
Puerto Rico ante los ojos del mundo. También resalta nuestros
avances en la conservación de la aguja azul. Tal vez este año
Felicitamos a Ricky Jaén, su equipo de trabajo y a los socios del
Club Náutico de San Juan por haber presentado un tremendo
torneo de pesca. Hasta la próxima. ¡Cambio y fuera!
Glaline Cruz (Beach Bum)
14
| Año 2014, núm. 7
PREDICCIONES
de la PICADA
Natural o Artificial
Por Alfredo Rodríguez
Por Alfredo Rodríguez
En tiempos pasados, el arsenal de herramientas
disponibles para el pescador deportivo era limitado.
Algunos de los signos para detectar la presencia de
peces de pico mar afuera son los cambios de marea,
actividad de pájaros en altamar, cambios de color en
el agua, lo que conocemos como baitfish o carnada
y por supuesto, la fase de la luna. Básicamente estos
factores determinaban la ruta a seguir mientras se
navega en una jornada de pesca.
Los avances en el uso de señuelos
o teasers y las tácticas modernas
para anzuelar peces de pico
han incrementado por mucho
la efectividad del pescador
deportivo. Los resultados en
los grandes torneos de pesca
alrededor del mundo son la mejor
evidencia del progreso que ha
experimentado el deporte de la
pesca mayor. Ejemplos recientes
de esta propuesta son la edición
60 del IBT con 145 soltadas entre
46 botes en 4 jornadas de pesca.
La vigésima edición del Shootout
en Punta Cana produjo un
impresionante total de 166 agujas
con solo 16 botes, también en 4
jornadas. El Club Deportivo de
Oeste y los torneos en el North
Drop en Isla Vírgenes también
producen resultados excepcionales
con regularidad.
Con el advenimiento de los fish finders y los equipos
de GPS, los capitanes de pesca comienzan a trabajar
lugares específicos para localizar mejores pesqueros.
La caída de las 100 brazas o la presencia de un monte
submarino resultan lugares idóneos para buscar
peces de pico.
En tiempos modernos se comienzan a ofrecer
servicios especializados que indican la temperatura
del agua y la presencia de corrientes mar afuera. Los
pescadores comerciales de altamar utilizaban estos
servicios hace tiempo. Sin embargo, en los últimos
años, los pescadores deportivos comenzaron a
suscribirse a estos servicios con el propósito de ser
más eficientes y competitivos en los grandes torneos
de pesca.
Hace muchos años, el doctor Ricky Jaén comenzó a
recopilar estadísticas en distintos torneos de pesca
en el circuito local de la APDPR. Primeramente en
Cangrejos y luego en otros eventos, tales como el IBT
del Club Náutico, donde se comenzó a documentar
las capturas y soltadas de agujas reportando
coordenadas específicas. Por ejemplo, en el pasado,
un capitán reportaba su captura mencionando un
lugar aproximado (frente a los hoteles, El Morro,
los pinos en Cangrejos, Vacía Talega etc.) y una
distancia a tierra aproximada. Hoy en día se reportan
los eventos en términos de latitud y longitud, con
mucha más precisión.
Durante los pasados siete años, Ricky ha combinado
los datos acumulados en los torneos que participa
con los servicios Hiltons, Fish Track y Terrafin. A
Ricky Jaén © Mark Smestad
la misma vez analiza la dirección y velocidad de las
corrientes mar afuera, la temperatura y el color de
agua. Todos estos datos se combinan con su relación
a la caída o drop de las 100 brazas.
El propósito de este análisis es buscar las condiciones
óptimas a base de la temperatura ideal para pescar
marlin azul (82° F), agua azul con la mayor claridad
y corrientes de agua paralelas a la costa. Este análisis
se usa para predecir los hot zones para explorar
durante la jornada de pesca. Durante la celebración
del torneo, estas coordenadas están disponible para
los capitanes de los botes participantes cada mañana
antes de zarpar.
Este sistema especializado de coordenadas ha sido
utilizado en los eventos del Cangrejos Yacht Club,
Club Náutico de San Juan, Club Deportivo del Oeste,
el Boy Scout en Isla Vírgenes y los torneos de Cabeza
de Toro en República Dominicana. Ricky también
ha hecho disponible este interesante y efectivo
sistema en torneos de pez vela en Guatemala y Costa
Rica. Hasta el día de hoy, su implementación ha sido
de mucha utilidad para los lugares en que Ricky ha
provisto este método para predecir la picada.
especialmente para anzuelar una
aguja azul. En la mayoría de los
casos la carnada artificial ofrece
un enganche instantáneo frente
al marlin azul. También puede ser
usada como una carnada natural
por parte del pescador con un
poco de práctica.
Por el contrario, la carnada natural
con anzuelo circular requiere más
destreza y atención por parte del
pescador. La misma tiene que ser
reemplazada más frecuentemente
debido a que se deteriora
más rápido.
Sin embargo, pescar con carnada
natural redunda en muchos
enganches positivos debido al
diseño del anzuelo circular. Para
el pescador deportivo, resulta más
gratificante anzuelar su presa con
carnada natural.
Australia, Costa Rica, La
Romana, Guatemala y Venezuela
entre otros, se destacan por la
gran cantidad de liberaciones
en sus respectivos torneos. Sin
dudas, con el paso del tiempo
nuestras habilidades en la pesca
de agujas ha ido mejorando.
En una conversación que sostuve
hace poco con Richard Gibson,
discutíamos las virtudes de
anzuelar un pez de pico con
carnada natural versus carnada
artificial. Richard enfatizó que la
transición a carnada natural con
anzuelo circular ha sido factor
determinante en el aumento
de la efectividad al momento
del enganche.
Por otro lado, yo argumenté el
hecho de que la embarcación
ganadora en el IBT en el 2013 logró
11 soltadas con carnada artificial.
La discusión tomó un giro en cuál
es el método más productivo para
anzuelar agujas.
Básicamente, pescar con carnada
artificial permite cubrir más
territorio en una jornada de pesca.
La carnada artificial se ha probado
como
excelente
alternativa
La mayoría de los torneos
importantes de pez vela y aguja
blanca han adoptado el formato de
carnada natural y anzuelo circular.
Por otro lado, hay muchos torneos
de aguja azul que permiten el uso
de carnada artificial o carnada
natural con anzuelo circular.
La pregunta obligada en este
dilema es ¿qué prefiere usted
carnada natural o carnada
artificial?
¡Cambio y fuera!
Año 2014, núm. 7 |
Lo que se escucha
en el
muelle...
La fase de la luna llena en septiembre se asocia
con el pico de la corrida de marlin azul en el
norte de Puerto Rico. El International Billfish
Tournament (IBT) en el Club Náutico de San
Juan se lleva a cabo, precisamente, durante
la luna llena. Este torneo se ha llevado a
cabo, ininterrumpidamente, por más de seis
Por Alfredo Rodríguez
80# IGFA, a 12 millas al norte de Condado.
Felicitamos al amigo Juanca y a Paco Suárez
por una excelente captura.
Por otro lado, nos informan desde Tarpon’s
Nest Lodge en Piñones que se llevarán a
cabo dos torneos de sábalo en la próximas
semanas. El primero de esos
será el evento presentado
por Puerto Rico Light Tackle
Anglers. Este se pescará el
fin de semana del 26, 27
y 28 de septiembre. Para
más información, pueden
acceder www.prlta.com o
llamar al capitán Angelito
Muntaner. Israel Umpierre,
de Pesca Playa y Ambiente
se encargará del otro torneo
de sábalos. Este se llevará a
cabo los días 24, 25 y 26 de
octubre. Tarpon’s Nest será
la sede de ambos eventos.
© Reynaldo Pérez
El próximo torneo de marlin
de envergadura será el evento
presentado por el Club
Deportivo del Oeste (CDO)
en Cabo Rojo. El mismo
corresponde al gran cierre de
la temporada de agujas en la
Isla. Se llevará a cabo el fin de
semana del 2 al 5 de octubre.
Como sabemos, este torneo
de destaca por ser el mayor
productor de agujas azules
en el circuito local. Se pesca
en línea liviana de 30# y se
utiliza el formato all release.
Ciertamente, el torneo del
CDO representa pesca deportiva de calibre
mundial.
Juanca Torruella con atún de aleta amarilla
décadas. El torneo IBT es considerado por
los expertos como uno de los mejores del
mundo.
Nos informa el capitán Juan Carlos Torruella
que recientemente capturó un magnífico
ejemplar de atún de aleta amarilla. El
ejemplar basculó 151 libras. El mismo
se abordó en la embarcación M&M tras
aproximadamente una hora de pelea en línea
En esta edición en dePesca cubrimos el Torneo
Interclub en Cangrejos Yacht Club. También
dedicamos dos escritos de mucho interés
para aquellos de ustedes que son fanáticos
del marlin azul. Como de costumbre, gracias
por su patrocinio al dedicar unos minutos de
su tiempo a nuestros escritos. Nos vemos en
el veril. ¡Cambio y fuera!
15
Calendario de Eventos Marinos y
LUNES
Hobie 16 North American @ Lewes Yacht
Club, Delaware
Comienza Curso de Seguridad en la
Navegación, San Juan Power Squadron @
Fraternidad Sigma
MARTES
MIÉRCOLES
15
16
17
01:10 H
07:25 L
02:34 H
09:03 L
02:01 H
08:19 L
03:32 H
10:02 L
02:58 H
09:15 L
04:28 H
10:56 L
22
Hobie 16 North American @ Lewes Yacht
Club, Delaware
23
Hobie 16 North American @ Lewes Yacht
Club, Delaware
24
01:36 L
07:33 H
01:42 L
08:00 H
02:09 L
08:18 H
02:29 L
08:33 H
02:41 L
09:01 H
03:14 L
09:05 H
29
30
1
05:34 L
12:45 H
07:15 L
12:04 H
06:21 L
01:39 H
08:13 L
12:58 H
07:17 L
02:37 H
09:12 L
6
7
8
12:39 L
06:46 H
12:59 L
07:12 H
01:25 L
07:46 H
02:03 L
08:00 H
02:09 L
08:42 H
03:03 L
08:46 H
13
14
15
05:55 L
01:03 H
07:40 L
12:39 H
06:44 L
01:55 H
08:33 L
01:33 H
07:37 L
02:47 H
09:25 L
JUE
Hobie 16 North American @
Club, Delaware
XXVI International Light Tac
Marlin Tournament @ Club
Oeste
Comienza Curso de Segurid
Navegación, United States
Auxiliary, Flotilla 1-10, UPR
y Tablas de Mareas
VES
@ Lewes Yacht
ckle Blue
Deportivo del
dad en la
Coast Guard
R-Bayamón
VIERNES
SEPTIEMBRE-OCTUBRE
2014
SÁBADO
DOMINGO
18
19
20
21
03:57 H
10:13 L
05:20 H
11:44 L
04:56 H
11:09 L
06:06 H
12:25 L
05:52 H
12:03 L
06:47 H
01:02 L
06:44 H
12:54 L
07:25 H
25
Mayagüez Offshore Tour @ Paseo Litoral
Hobie 16 North American @ Lewes Yacht
Club, Delaware
03:12 L
09:44 H
03:59 L
09:37 H
2
02:04 H
08:21 L
03:36 H
10:10 L
26
03:44 L
10:26 H
04:44 L
10:09 H
XXVI International Light Tackle Blue
Marlin Tournament @ Club Deportivo del
Oeste
VI Reunión Cumbre sobre Cambios
Climáticos @ Centro de Convenciones
3
10
02:53 L
09:36 H
04:01 L
09:32 H
03:38 L
10:29 H
04:57 L
10:17 H
02:32 H
08:35 L
03:38 H
10:12 L
XV Torneo de Aguja Azul para Damas @
Club Náutico de La Parguera
17
27
Mayagüez Offshore Tour @ Paseo Litoral
04:17 L
11:09 H
05:31 L
10:42 H
XXVI International Light Tackle Blue
Marlin Tournament @ Club Deportivo del
Oeste
4
Torneo Aguja Azul @ Club Náutico de
Boquerón
11
XXVI International Light Tackle Blue
Marlin Tournament @ Club Deportivo del
Oeste
03:35 H
09:35 L
04:25 H
10:54 L
18
04:36 H
10:36 L
05:10 H
11:33 L
5
05:42 H
11:52 L
06:22 H
Torneo Aguja Azul @ Club Náutico de
Boquerón
04:22 L
11:20 H
05:52 L
11:02 H
XV Torneo de Aguja Azul para Damas @
Club Náutico de La Parguera
Salinas Challenge Kayak Fishing
Tournament @ Ladi’s Restaurant
28
04:53 L
11:55 H
06:21 L
11:20 H
04:32 H
10:42 L
05:30 H
11:52 L
03:17 H
09:30 L
04:34 H
11:03 L
9
16
Mayagüez Offshore Tour @ Paseo Litoral
12
05:08 L
12:11 H
06:46 L
11:49 H
Inshore Regatta @ La Curvita, Salinas
19
05:34 H
11:36 L
05:50 H
CLUB NÁUTICO DE GUAYAMA
OCTUBRE 31 • NOV. 1-2, 2014
Inscripción $400 por lancha
Si paga antes del 15 de oct - #350
Más de $75.000
en premios
Edwin: 787-630-0453, Jiménez: 787-375-4364,
Tonka: 787-319-1600, Club: 787-866-3162
[email protected]
18
| Año 2014, núm. 7
TORNEO INTERCLUB DEL CARIBE
Por Alfredo Rodríguez
Carolina, PR – Uno de los torneos de aguja
azul más longevos del mundo celebró
su cincuagésimo octava edición el fin de
semana del 29 al 31 de agosto. Noventa y tres
pescadores, y sus respectivas tripulaciones,
pescaron a bordo de 22 embarcaciones por
dos jornadas de pesca corridas en esta edición
del clásico y pesca del CYC.
Se utilizó el formato all release y se permitió
cualquier línea hasta 80# IGFA. El evento fue
sancionado por la APDPR. Se requirió marcar
las agujas con un tag y una cinta. También fue
requisito documentar las soltadas con una
secuencia de fotos digitales.
Las condiciones marítimas durante ambos
días de pesca fueron excelentes. El oleaje se
mantuvo por debajo de los tres pies y casi no
sopló la brisa durante el fin de semana.
La fase creciente de la luna afectó la calidad
de la pesca. Se liberaron 5 agujas el sábado y
Aguja de Paco Guzmán a bordo de la M&M
5 el domingo. Se abordaron varios dorados,
aunque los mismos no acumulaban puntos
en el torneo. En general, la picada fue lenta.
La premiación del sábado se repartió entre las
embarcaciones Fishing Legend, y ViVijagua
en los primeros dos puestos. El domingo, los
premios fueron para Mi Sontaja y de nuevo
ViVijagua. Esta embarcación resultó ganadora
absoluta del evento. Gabriel Barreras fue el
pescador más destacado con dos soltadas
debidamente documentadas también a bordo
de ViVijagua.
Por otro lado, se le adjudicó el premio de
mayor puntuación en la categoría outboard
a la Shake n’ Bake de
Carlos M. Quiñones.
Alma Ben resultó ser la
dama más destacada en el
torneo y el premio juvenil
quedó vacante.
La Copa Geño García, el
premio más importante
que se otorga en este
torneo lo ganó el equipo CYC 2, compuesto
por Juan Luis Escudero, Gabriel Barreras y Jan
C. Cordero. También se repartieron premios
a las embarcaciones de socios activos con
mayor puntuación. Estos le correspondieron
a ViVijagua, Fishing Legend, M&M y Mi
Sontaja en los primeros cuatro lugares
respectivamente.
Esta edición del Torneo Interclub se le dedicó
al amigo Paco Suárez por su colaboración a
Cangrejos y su entusiasmo por el deporte.
¡Hasta la próxima!
Declaración sobre pesca con trasmallos en laguna Torrecilla
San Juan, PR – La acción de colocar un trasmallo en la laguna
Torrecillas es una violación de la Ley de Pesca y su reglamento.
El Cuerpo de Vigilantes de ordinario da rondas preventivas
por esa área natural, pero también depende de la cooperación
de la ciudadanía para alertar al momento en que se observan
los hechos y así poder tomar las acciones que corresponden
dispuestas en el reglamento.
Recientemente, la Junta Asesora de Pesca recomendó
la reducción y posterior eliminación de redes como el
trasmallo, pero con un período de transición para implantar
esa eliminación que consta de 18 meses. En ese tiempo de
transición, se capacitará a los pescadores en el uso de otras
artes de pesca menos dañinas, una de esas capacitaciones
comenzó a desarrollarse ya.
La secretaria del Departamento de Recursos Naturales y
Ambientales (DRNA), Carmen Guerrero Pérez, evaluó la
recomendación de la Junta Asesora de Pesca y la acogió
favorablemente, por lo que se estarán efectuando vistas
públicas para discutir estos cambios, cuyos resultados pasarían
a ser enmiendas al Reglamento de Pesca.
Suministrada
Torneos de la Asociación
de Pesca Deportiva
Club Deportivo del Oeste
Octubre 2-5
Marlin
Club Náutico de Boquerón
Octubre 11 y 12
Marlin
Club Náutico de Mayagüez
Octubre 24 y 25
Vela/Peto
Cangrejos Yacht Club
Noviembre 7-9
Vela
Club Náutico de Guayama
Oct. 31, Nov. 1 y 2
Peto
Club Náutico de Arecibo
Diciembre 5-7
Pez Vela
Fundación Ferries del Caribe
Enero 9-11
Dorado
Año 2014, núm. 7 |
19
La sierra
Por Cedric Taquin
Chef Ejecutivo
Restaurante MenTa Cuisine
Arecibo, PR – La sierra king, sierra
de canal o carite está corriendo
durante los meses de verano entre
las fases de cuarto menguante a
cuarto creciente de la luna. Es un
cazador nocturno, los muchachos
comerciales los cogen alumbrando
el agua y soltando chicharros o
balajúes muertos.
Tengo recuerdos de una rueda de
sierra en escabeche, sobretodo
para la semana santa o en una vitrina de algún chinchorro costero.
Es un verdadero plato típico y tradicional boricua. Pero ¿cuántos lo
han probado en filetes? Es tremendo pescado y muy versátil. Aprovechen las temporadas
y coman lo que está
fresco, local y disponible.
De mis favoritos para pescar,
pero no son nada fáciles…
© Cedric Taquin
20
| Año 2014, núm. 7
PUERTO BAHÍA OPEN 2014
Samaná, RD – La Marina Puerto Bahía
Grace con los pescadores Domingo Viyella
quien a la vez obtuvo el premio de Juvenil
celebró con rotundo éxito la quinta versión
y Whit Dhamer. En cuanto a ganadores
Más Destacado.
de su tradicional Torneo de Pesca Puerto
por posición individual, Oscar Batlle fue
Bahía Open los pasados días 7, 8 y 9 de agosto.
procedido por José Luis
Este año el evento fue dedicado al destacado
Núñez, quien obtuvo 1020
pescador Don Jaak Ranik, y dirigido por el Sr.
puntos, y Whit Dhamer en
Máximo Vidal. Participaron 30 pescadores
tercer puesto con 500 tantos.
en 9 lanchas, procedentes
de los principales clubes
y marinas de la República
Dominicana y de Puerto
Rico,
quedando
como
embarcación
ganadora,
con 1700 tantos, la Lancha
Tomahawk, integrada por
Jaak Benjamín Rannik, Oscar
Batlle, Romel Marranzini y
el homenajeado Don Jaak
Rannik. En cuanto a la
Manuel Bancalari, José García Armenteros
Romel Marranzini, Don Jaak Rannik, Jaak B. Rannik y Oscar Batlle
primera posición individual,
y Manuel Santana
pescadores lancha Primer Lugar
Juan Bancalari y Carlos Sánchez
el torneo tuvo como absoluto ganador a
Oscar Batlle, con 1200 tantos.
La lancha de segunda mayor puntuación, con
1020 puntos, fue Mi Gorda, abordada por José
Luis Núñez, Rafael Martínez y José Enrique
Núñez; y el tercer lugar fue para la lancha
Alejandro Bobadilla, Luis Oscar Villanueva, Manuel Bancalari, Ana
Victoria León, Fernando León, Elira Conde, Ana Leonor Bancalari, Juan
José Bancalari
En la especie de dorados el ganador fue
Franklin Tomás León, a bordo de la lancha
Libertad; en la especie Guatapaná el ganador
fue Rafael Martínez a bordo de Mi Gorda; y
en la especie atún el ganador fue Franklin
Heinsen, a bordo de la lancha Elissa,
Máximo Vidal y Rosa Brache de Vidal
Ana Victoria León y Ana Leonor Bancalari
Cabe destacar que el amplio programa de
actividades que complementó el Torneo fue
clave para el éxito del evento. Este incluyó el
Fashion Bazaar que tomó lugar en Café del
Mar en la tarde del sábado 9, y por supuesto
The Tournament Party posterior a la
premiación, en el cual se logró
cerrar el Torneo “con broche
de oro” gracias al contagiante
humor del comediante Carlos
Sánchez y a las excelentes
interpretaciones musicales del
Grupo Faena.
Los pescadores participantes
reportaron 17 marlin azules,
un marlin blanco, un dorado,
un atún y un guatapaná (peto)
en dos días de excelente pesca.
Alma Taveras, Don Jaak Rannik a quien se le dedicó
el Torneo de Pesca Puerto Bahía Open 2014, Máximo
Vidal y Juan Bancalari
© Jeam Karlo Santana / Revista Abordo
Año 2014, núm. 7 |
21
USVI Open/Atlantic Blue
Marlin Tournament
By Carol Bareuther
St. Thomas, USVI – The number 13 proved
lucky for the San Juan, Puerto Rico-based
anglers and crew aboard the 56’ Viking, Reel
Affair. This was the number of blue marlin
over four days of fishing that earned owner/
angler, Carlos Ramírez, and his team the Top
Boat title in the 42nd USVI Open/Atlantic
Blue Marlin Tournament (ABMT).
“We were focused on winning the tournament
right from the start,” says Reel Affair angler,
Wilson Colberg, who released two of the
team’s blues.
Reel Affair started strong when angler,
Michael Laporte, caught the first blue marlin
of the tournament. The team released three
more for four fish total on Day 1. This landed
them a second place on the scoreboard right
behind the Miami, Florida-based team on
the 68’ Paul Mann, Jichi, who released seven
blue marlin.
On Day 2, Jichi went fishless yet held the lead
with seven fish while Reel Affair’s anglers
keep the pressure on by releasing two more
blues for six total. Meanwhile, Port Canaveral,
Florida’s Jr. Davis’ and his team on his 61’
Garlington, Wave Paver, jumped into third
with three releases or four overall.
Reel Affair took over the lead from Jichi by
Noon on Day 3 and one-upped its main
competitor by releasing a last minute fourth
blue marlin for the day to score 10 blues total.
The Jichi team rebounded with the release of
two blue marlin for a total of nine. Wave Paver
kept up its pursuit with another two blues for
six overall and a firm footing on third place.
On Day 4, Reel Affair’s Colberg
kicked off a successful home
stretch by releasing a blue
marlin 1 minute before Jichi’s
anglers. Two more releases by
Reel Affair, the last in the final
30 minutes of the tournament,
secured the Puerto Rican team’s
win with 13 blue marlins. Jichi
finished second with 11 blue
marlin and Wave Paver third
with 10 releases.
The Top Local Boat title went to
Mixed Bag, Capt. Rob Richard’s
Luhrs 40 Open Express, with
five blue marlin. In angler
awards, Wave Paver’s Steve Davis
earned the $10,000 top prize by
catching five blue marlin.
© Dean Barnes
“I was unable to make the
tournament last year, this year was such a cool
experience,” says Davis, whose father Jr Davis,
finished second scoring five blue
marlin releases right after his son.
“Stay focused, not miss a bite and
work as a team. That was the plan
today and it worked, but I was on
the seat of my chair all afternoon
listening to see if another angler
would catch their sixth marlin
and take the lead away from me.”
The Top Female Angler prize
went to Ft. Lauderdale, Florida’s Jody Lewis,
who fished aboard her and husband, Steve,
Viking 64, Freebie. “I caught what I saw,” says
Lewis, who has fished the ABMT many times,
yet wins this title for the first time. Rounding
out the awards was Top Junior, won by
17-year-old Tristan Lambert, of Hillsboro
Inlet, Florida, with the release of two blue
marlin aboard his family’s 80foot Merritt, Reel Tight.
A total of 99 blue marlin were
released by the 22-boat fleet in 4
days of fishing.
Started by Chuck Senf back in
1972, the ABMT has evolved
into one of the most competitive
saltwater sports fishing events
in the world. The ABMT is
fished under International Game Fishing
Association (IGFA) rules, and is overseen
by a professional ‘Board of Captains’ and
well-qualified observers. The tournament
benefits the
U.S. Virgin
Islands
Field
Service
Area,
part of the National Capital Area Council
of the Boy Scouts of America (BSA) and it
helps to fund the Marine Vocational Program
(MVP), which is operated and funded under
the BSA by the organizers of the ABMT. The
MVP program teaches local scouts to swim,
scuba dive, sail and more in an effort to
interest them to pursue a career in the marine
industry.
The 2nd Annual MarlinFest, a week of
activities planned around the ABMT, saw the
participation of hundreds of fishermen and
spectators alike. A BVI day trip, Arts & Crafts
Fair, Chowder Challenge, Caribbean Show
and Golf Tournament were all part of the fun.
22
| Año 2014, núm. 7
Por Joel Meléndez
LoopRope
SEGUIMOS
SORTEANDO
todo el
año
LoopRope
puede
definirse
como
una cuerda de fabricación industrial
totalmente ajustable. La cual contiene
múltiples longitudes de amarre y puntos
de fijación que reemplazan el uso de
peligrosos y limitados cables de sujeción y
de las redes de carga.
logramos crear un buen nudo que nos
permita crear la tensión necesaria para
mantener las cosas en su lugar? LoopRope
es un producto que elimina la tarea de
utilizar redes o cuerdas elásticas para
intentar trasportar nuestros equipos. Es
totalmente ajustable y no causa enredos.
Logras eliminar el desorden, creas ajustes
seguros y estables.
¿Cuántas veces hemos tratado de desatar
los nudos de una cuerda de sujeción o no
Busca nuestros productos en facebook.
com/PRXtreme
El Club Kayak Aqua Sports sorteará un kayak
Cricket de Dimension Kayak, cortesía de Aqua
Sports Kayak y dos certificados de $50 de
Restaurante Castellanos, con deliciosa comida
española e internacional.
Aqua Sports Kayak fue nombrado distribuidor de
Rhino-Racks, compañía australiana que fabrica
fuertes racks para todo deporte. Celebraremos
la llegada de este fino producto, sorteando entre
nuestros suscriptores de email, un sistema que
te permite subir y bajar el kayak de tu SUV sin
romperte la espalda.
Para participar, entra a www.laregatapr.com y
suscríbete. Asegúrate que marcas “Kayaker” entre
tus opciones favoritas. Si ya estás suscrito, entra y
asegúrate que tenemos tu información correcta.
Solo participarán aquellos suscriptores con nombre
y apellido que hayan seleccionado “Kayaker” entre
sus opciones. Para conocer más sobre Rhino-Racks
visita www.rhinorack.com o pasa por Aqua Sports
Kayak, en la avenida Américo Miranda 1166,
Reparto Metropolitano, 787-782-6735.
Año 2014, núm. 7 |
23
1 E R TO R N E O D E P E S C A I N S H O R E D E P E S C A , P L AYA Y A M B I E N T E
La organización sin fines de lucro, Pesca,
Playa y Ambiente, Inc., les invita a participar
de su primer torneo de pesca a celebrarse
del 24 al 26 de octubre, en el Tarpon Nest
Lodge en Loíza. El torneo ha sido diseñado
con el propósito de educar y conservar las
especies del estuario. A esos efectos será en
formato all release y todas las especies son
válidas para puntos. Se estará compitiendo
en las siguientes categorías, Damas, Juvenil,
Amateur, Pro, Kayak y Fly.
© Alfredo Rodríguez
El torneo tiene un costo de $110.00 por
pescador en bote y $80.00 por kayakero;
incluye entrada al coctel de bienvenida,
talleres de pesca, desayuno y almuerzo ambos
días, t-shirt conmemorativa del evento y
muchas cosas más. Todos los fondos son
para continuar con nuestros proyectos de
educación, preservación y conservación de
nuestros recursos marinos.
El hotel Tarpon Nest tiene tarifa especial para
los competidores que deseen hospedarse.
Contaremos con la presencia del Snook
Foundation y de un corresponsal de la revista
Sport Fishing Magazine. Ya pueden inscribirse
y aprovechar el descuento de $5.00 hasta el
23 de septiembre, bajando el App “iAngler
Tournament” o entrando a su página web.
Mas información al 787-210-5417 o en
Facebook: Pesca, Playa y Ambiente.
24
| Año 2014, núm. 7
Criollizando Al-Andaluz: PAELLA NEGRA
Por Chef Norma Llop
Al Andaluz es un asunto ya internacional. Este plato es original
de los campesinos del arroz, quienes mejoraron la receta por los
siglos hasta épocas modernas. Recogían lo que se encontraba al
momento, procedían a hacer el gran arroz guisado al estilo de
risotto italiano. El contenido de proteína o pescado dependía
de la charca, río o costa que tuvieran cerca. De aquí la variedad
de sabores y mezclas, o de tipos y colores de paellas. Desde
lo encontrado en las praderas o en ríos silvestre (conejo,
caracoles, venado, pescado de río o camaroncillos) o lo que
sembraban en cultivos planificados. Si tenían pesca marina,
entonces ponían variedad de mariscos y crustáceos, conchas
bivalvas, ostras o pescadilla de orilla.
La paella puede hacerse sobre estufa de aros de gas o al horno de
su cocina. Usted escoge la forma de hacerla y sus ingredientes.
Voy a darle algunas sugerencias sencillas para facilitarle la
cocción en alta mar. Una barbacoa no es recomendable y las
tradicionales anillas tampoco, pero así son las originales. En
su caso, utilice su estufa dentro de su nave. Ajuste el tamaño
de la paellera (olla) a una menor tamaño, digamos de 12 o
14 pulgadas para cuatro (4 a 6) seis comensales boricuas de
buen diente.
Mi favorita es la Paella Negra. Los ingredientes son básicos,
pero pueden variarse. No congestiona el tiempo y espacio de
su mini cocina a bordo de su nave y puede dedicar al máximo
tiempo a un brindis con sus invitados.
La planificación en una lancha es necesaria, pues el espacio a
bordo es limitado y también los equipos. La recomendación
es hacer parte de su preparación adelantada en casa. Empaque
todos los ingredientes fresco o precocidos en una nevera portátil
con bastante hielo. Ingredientes como condimentos, además
de una botella de sidra española, y vegetales de guarnición para
hacer la presentación, aceites, la paella, cucharones y platillos
de picadero. Acomode cada paso del proceso de cocción en
bolsas plásticas de un galón desechables con zipper o cajitas
plásticas con tapas, ambas desechables y bien selladas. Haga
una lista y cotéjelos.
Si decide hacer las proteínas y parte de los vegetales en casa,
ponga todo por separado la noche antes en sus bolsas bien
r.
selladas en el congelador.
Solo
quedará
ell
mezclar,
calentar
y condimentarlo
al minuto, para
presentarlo en su
paella dentro o
fuera de su bote.
La Paella Negra
se caracteriza por sus
calamares y pulpo en su tinta,
lo cual es un poco difícil conseguir
en el supermercado tradicional. Ambos
productos son excelentes y económicos enlatados. Necesitará
cinco latitas de cada uno de los moluscos: pulpo y calamares
en su tinta. La preparación es más rápida, práctica e higiénica.
Su bulto de carga será también más liviano y económico sin
sacrificar sabor y colores fuertes al frivolizarlo. Eso si, no
escatime en la calidad final del plato.
Comience la preparación en casa de esta manera. Abra solo una
lata de cada molusco al comenzar a cocinar dos tazas de arroz
(grano mediano o largo) con su chorrito de aceite de oliva. Vierta
el contenido de la lata de pulpo y la de calamares en el envase de
microondas u olla (como siempre lo hace).
Abra las demás cuatro latas de pulpo y de calamares en su tinta.
Vierta solo la tinta en el arroz. Saque el sobrante de los mariscos
colocando el contenido en su primera bolsita de plástico para
sellarse y poner en el congelador inmediatamente.
Ahora vienen los ingredientes criollos. Compre 2 latas
grandes de habichuelas negras en su caldo. Viértalas en la
mezcla de arroz con su caldo negro. Proceda a echar aceitunas
negras ya en lascas. Échele una manita de cilantrillo y recao
bien picaditos.
Pele dos a cuatro dientes de ajo. Molidos es mejor. Mezcle y
vierta suficiente agua (o caldo de pescado). Si consigue una
tripa de morcilla frita, puede echar unos pedazos o chorizo
cortadito en rebanadas, o ambos. Estos últimos imparten el
sabor criollo en la terminación del arroz una vez comience a
hervir el líquido.
C
Coloque la tapa una vez seco
p
para terminarlo al vapor. Si
u
utiliza la olla plástica de
m
microondas, debe taparlo
d
desde su comienzo. Abra
u
un mínimo de agujeros
een su tapa y cocine por
unos 25-30 minutos.
u
Deje
tapado
hasta
refrescar y colóquelo en una
bolsa plástica en el congelador
© Tamorlan
hasta la próxima mañana, cuando
empaca en la neverita. Así irá descongelando
poco a poco, sin dañarse.
La mañana siguiente, coloque todo en su refrigerador de la
lancha. En la caja, su paellera de 12” a 14” ya lavada y aceitada,
si es nueva. Las venden auténticas, en la ferretería en calle San
Francisco, en el Viejo San Juan a precios razonables, de metal o
cerámica y variedad de tamaños.
Encienda la estufa al fuego máximo. Rosee la paellera con
aceite de oliva sin quemarlo. Eche un par de cebollas picaditas
y ajos triturados. Baje el fuego a mediano-alto. Comience
a abrir las bolsas de los productos ya cocidos, incluyendo el
arroz. Mezcle todos los ingredientes verdes ya cocidos e incluya
todo el pulpo, calamares, el resto de los chorizos y morcilla.
Espere a secarlos.
Destape la sidra y vierta en el arroz hasta hervir y secar. Cuando
seque, baje el fuego a temperatura baja y tape para terminar ese
arroz que estaba casi blando, al dente, por 20-30 minutos.
Ya está lista para servirse y decorarla al natural. Puede utilizar
espárragos, aguacate en rajas, pimientos en julianas de distintos
colores y para terminar llévese unas platanitos maduros ya
fritos calientes para complementar sobre el “casi mi versión”
de risotto apaellado de color sepia bien oscuro y frivolizado.
¡Buen provecho y feliz año nuevo!
Muchas gracias por la acogida de esta sección en La Regata.
Comentarios: [email protected]
25
Año 2014, núm. 7 |
Desde mi cocina… los mejores sabores del
Por Elizabeth Blanc
[email protected]
Mas rápido que volando, nos deja el 2014; y
hacemos un recuento de lo acontecido gastronómicamente.
Nos deleitamos en la séptima edición de Saborea Puerto Rico 2014: A Culinary Extravaganza en la hermosa
playa del Escambrón. El sol
omnipresente, la suave brisa
tropical y los olores del inconfundible sabor nuestro,
hicieron las delicias de miles
de foodies que se congregaron desde el viernes en la
Cena Privilegiada en el Hotel Condado Plaza donde
los chefs Giovanna Huyke
y Wilo Benet vistieron de
traje de fiesta nuestra buena
mesa, junto a un pareo de exquisitos vinos.
“La razón del evento ha sido, desde sus inicios, recaudar fondos para la educación conti-
nua del personal de la industria de alimentos
y hospitalidad, de los cuales se han beneficiado los encargados del turismo”, enfatizó
la entusiasta directora ejecutiva de la Puerto
Rico Hotel & Tourism Association, Clarissa
Jiménez.
mano varios productos elaborados en el país.
No hay duda de que Puerto Rico está lleno de
música, pasión y buena mesa. La evolución de
su cocina ha transformado a nuestra isla en la
“Capital Gastronómica del Caribe” y Saborea
Puerto Rico es el pasaporte que lo valida.
Esta vez hubo más participación de los chefs nuestros
que de los internacionales.
Destacamos las depuradas
presentaciones del Chef
Damián Hernández del
Hotel Verdanza; Chef Joel
Rodríguez; Chef y maestro
Fernando Parrilla y desde Isabela, el Chef Jeremie
Cruz del Villa Montana Resort, entre otros. Fungieron
como maestros de ceremonia, la chispa de Paulina Salach y el Chef Tinos.
Del Escambrón nos embarcamos a Mayagüez.
Todos los caminos nos conducían al Festival
Gastronómico Porta Del Sol donde la mesa estuvo servida para epicúreos y sibaritas. Allí,
en el esplendido litoral, supe que el estómago se tonifica mientras las pupilas devoran el
panorama marino que solo brindan nuestras
costas. Con una propuesta repleta de sabores, ritmos cadenciosos y la participación de
prestigiosos chefs y restaurantes se recreó la
séptima edición del festival auspiciado por la
Cámara de Comercio del Oeste.
Además de las demostraciones de cocina y la
sabrosa muestra de comida de 60 restaurantes,
los presentes pudieron conocer de primera
2014
www.saboreapuertorico.com
Contó además con la participación exclusiva del Top
Chef Porta Del Sol 2013,
Luis Piñeiro y de la embajadora culinaria de Puerto
Rico, Chef Giovanna Huyke.
La celebración más importante del Oeste incluyó
tres días de puro sabor. El
aperitivo, una cena especial VIP en el Mayagüez
Holiday Inn. Entre los destacados exponentes de la
cocina figuraron: el Chef
Sebastián Lamerre del Rest.
Uva Playa; Chef Josué Díaz
del Rincón of the Seas y
Chef José Carles del Hotel
Royal Isabela.
www.festivalportadesolcom
26
| Año 2014, núm. 7
A la segura
174 NIÑOS MURIERON AHOGADOS
ESTE VERANO EN PISCINAS Y SPAS
Washington, DC – Desde el Día de los Caídos (Memorial Day) hasta
el Día del Trabajo de 2014, al menos 174 niños entre 1 y 14 años de
edad se ahogaron en piscinas o spas, según informes de los medios
de comunicación recopilados por la USA Swimming Foundation.
De los 174 reportes, 112 víctimas eran niños menores de 5 años.
Durante el mismo período en 2013, 202 niños entre 1 y 14 años de
edad se ahogaron en piscinas o spas. De los 202 reportes del verano
de 2013, 143 de las víctimas eran niños menores de 5 años.
“Estas cifras son simples y sencillamente dolorosas. Deben
motivarnos a todos a hacer aún más para prevenir que otra familia
sufra de la manera que esas familias han sufrido,” dijo el presidente
de la CPSC, Elliot Kaye. “Aún cuando el verano ha terminado y los
niños están de vuelta en la escuela, las piscinas todavía están abiertas
en los estados de clima cálido y en los parques de natación bajo
techo. No es demasiado tarde para que los adultos y niños aprendan
a nadar y hagan la Promesa de Piscina Segura, Diversión Asegurada
para estar más seguros en el agua durante todo el año.”
Según USA Swimming, la prensa muestra que durante el verano
de 2014, los siguientes estados sufrieron la mayor cantidad de
ahogamientos de niños menores de 15 años en piscinas y spas:
California: .................... 21
Texas:............................ 20
Georgia: ....................... 13
Nueva York: ................. 12
Illinois: ......................... 11
Florida:......................... 10
Carolina del Norte:...... 10
Arizona: ....................... 7
Ohio: ............................ 7
Louisiana: .................... 5
Carolina del Sur: ......... 5
Virginia: ....................... 5
Piscina Segura, diversión asegurada es la campaña nacional de
educación e información pública de la Comisión de Seguridad de
Productos del Consumidor de EE.UU. (U.S. Consumer Product
Safety Commission, CPSC) para reducir los ahogamientos
infantiles, las sumersiones de casi ahogamientos, y los incidentes de
atrapamiento en piscinas y spas. Este es el tercer año que la campaña
está enfocando sus esfuerzos en las poblaciones con mayor riesgo de
ahogamiento: las minorías y los niños menores de 5 años.
Datos de USA Swimming indican que el 70 por ciento de los niños
afroamericanos, el 60 por ciento de los niños hispanos y el 40 por
cierto de niños caucásicos no saben nadar. Los niños que no saben
nadar están más propensos a ahogarse.
Visite www.poolsafely.gov/promesa y haz la promesa de Piscina
Segura, Diversión Asegurada para ayudar a reducir ahogamientos
en los Estados Unidos.
Nota del Editor:
A nadie le debe sorprender que no haya datos de Puerto Rico, nuestro
Departamento de Salud oculta en lugar de difundir. Las estadísticas
nacionales no cuentan con la muerte de un joven en una piscina de
Vieques (17 de mayo) ni de un bebé en una piscina de Toa Baja (12
de junio).
Año 2014, núm. 7 |
A la segura
Is it Drowning, or Electric Shock Drowning
Alexandria, VA – While standing at the end of your
boat dock, you see a person struggling in the water.
Do you recognize that the person is drowning, or is
something else going on? And what should you do?
Doing the right thing could help save someone else’s
life, and might keep you from losing yours.
Electric Shock Drowning (ESD) occurs when faulty
dock or boat wiring causes electricity (alternating
current or “AC” power) to enter fresh water and
pass through a swimmer. The swimmer does not
need to be touching the bottom, a boat or dock
structure, and even minute amounts of electricity
can be incapacitating. As more light is shed on this
danger, it is likely that some ESD fatalities have been
misidentified as drowning, preventing awareness of
this summertime boating danger. The risk of ESD
is greatest in fresh or brackish waters, so some areas
such as estuaries or rivers may only be in the danger
zone after heavy rains. In saltwater, electrical current
takes the path of least resistance, bypassing swimmers.
Unlike a drowning swimmer, who typically can’t
yell out for help because their mouth is mostly
underwater, an ESD victim is often confused about
what is happening to them, may be able to shout, and
will feel numbness, tingling, pain and paralysis. A
drowning victim often looks “playful”, moving their
arms in a ladder climbing fashion, while an Electric
Shock Drowning victim looks “distressed” and may
simply roll onto their back —if wearing a life jacket—
or roll face down into the water, totally unresponsive.
A typical drowning can take as up to a minute for an
adult or just 20 seconds for a child, with the victim’s
arms moving in a climbing-a-ladder type motion,
taking quick gulps of air, with the mouth below the
water much of the time. ESD victims can be instantly
paralyzed and not move at all.
27
?
So what do you need to do for both cases? Don’t
jump in the water —call 911, and follow the “Reach,
throw, row, but don’t go” mantra. Only a professional
lifeguard has the training to handle a drowning victim.
Far too often, news reports show well-intentioned
rescuers increase the fatality count. If the problem is
ESD —which may not be abundantly clear— going in
the water could kill you.
Whether the person is drowning or suffering from
ESD, use an oar, boathook or throw a floatation
device, or get into a boat and try to reach the person
from there. Do everything you can —tossing a line,
throwing life jackets, grabbing a nearby dinghy—
but don’t go into the water yourself. Once you have
retrieved the person, start CPR if there is no pulse.
Automated Electrical Defibrillators are also becoming
more common; just make sure the victim’s chest is dry.
For more information, parents, dock owners, boaters,
and marina and boat club operators can go to the
Boat
Owners
Association
of The United
States’ Electric
Shock Drowning
Resource Center
at www.BoatUS.
com/seaworthy/
ESD
Innocent enough? But is there electricity in the water? Boaters and parents need to
know about Electric Shock Drowning, and what to do to save a life © Brian Fitzgerald
28
| Año 2014, núm. 7
Medioambiente
Remueven toneladas de basura del Embalse Carraízo
Gurabo, PR – Una magna colaboración multisectorial realizó
la 9na Limpieza Anual del Embalse Carraízo, el sábado 16 de
agosto desde el Club de Pesca de Gurabo. El equipo recolectó
16.5 toneladas de basura flotante que incluyó gran cantidad
de neveras, neumáticos, calentadores solares, piezas de
vehículos de motor, plásticos, cilindros de gas y cuatro motoras
acuáticas inservibles.
El mensaje positivo de preservación de los embalses
puertorriqueños comunicado por el Ing. Alberto Lázaro de
AAA, Carmen Guerrero de DRNA, Laura Vélez de JCA, Agustín
Carbó de ADS, el Alcalde Víctor M. Ortiz, el Representante
Jesús Santa e Ismael Vélez, Presidente del Club de Pesca de
Gurabo, se difundió a través de la cobertura de los principales
medios de prensa del país y las oficinas de comunicaciones de
las agencias gubernamentales participantes.
© Benito Pinto Rodríguez
El Club de Pesca de Gurabo dedicó la actividad a José A. Sabat,
presidente de la compañía ConsPro / Bull Bond, por el apoyo
brindado a través de estos años.
Los líderes y colaboradores de las agencias gubernamentales
participaron activamente como parte de los aproximadamente
130 voluntarios de todas las edades en la remoción de basura,
entre ellos, el Club de Pesca Cidreño, Club Lobinero Villalbeño,
Carraízo Fishing Team, Boy Scouts Tropa 195 de Gurabo,
Kayak All Sports, empresas del sector privado, la comunidad
en general de Gurabo y pueblos aledaños, y el Club de Pesca
de Gurabo. Demostraron con el ejemplo la importancia de
preservar los embalses, su flora y fauna.
Las empresas Walmart, Alco High Tech, Borinquen Metals,
ConsPro / Bull Bond, GuraCoop, Ingellicom Corp., Janssen,
Marcelino Solá Gas Station, Metro IT Resources / PinPoint IT
Services y Schnitzer Steel PR auspiciaron la actividad.
El Club de Pesca de Gurabo ha recibido premios, tales como
“Environmental Quality Award” de Environmental Protection
Agency (EPA) y premio de Conservación del Ambiente de AAA.
Las iniciativas de limpieza son conducentes a recolectar cerobasura en un futuro, y desarrollar otros proyectos en beneficio
de los pescadores deportivos y recreativos en aguas interiores
de Puerto Rico. Puede visitar www.clubpescadegurabo.
com para información de iniciativas de cuidar el ambiente y
fomentar la pesca en aguas interiores de nuestro país.
Servicios Especializados
Año 2014, núm. 7 |
Medioambiente
29
Aumenta la cantidad de áreas naturales protegidas
San Juan, PR – La secretaria del Departamento de Recursos Naturales y Ambientales
(DRNA), Carmen Guerrero Pérez, informó que el porcentaje de terreno designado
como áreas naturales protegidas en Puerto
Rico aumentó a 8.71%. A
su vez, informó que los terrenos propuestos para la
clasificación de suelos con
valor ecológico, hidrológico y paisajístico sobrepasan el 30% de la cobertura
total de la isla.
Este anuncio se presentó
en el Segundo Congreso
de Áreas Naturales Protegidas en Puerto Rico,
organizado por la entidad
“The Nature Conservancy”, donde la titular informó que encamina un
cambio en el paradigma
de la conservación de usos
de terrenos en Puerto Rico
con un cambio de enfoque
hacia un manejo integrado con la inclusión
de los dueños de terrenos privados, organizaciones no gubernamentales, entidades comunitarias y otros sectores de interés.
“El futuro de la conservación en Puerto Rico
no puede ser la adquisición de miles de cuerdas de terreno mediante la erogación de di-
nero del erario como sucedía con la visión
tradicional, sino que visualizamos un nuevo paradigma cuyo enfoque se fundamenta
en la implantación de múltiples mecanismos integrados que permiten a otros alia-
a Puerto Rico con un ocho por ciento en el
total de áreas naturales protegidas.
Los esfuerzos más recientes establecen que
actualmente hay un total de 198,134.49 cuer-
DRNA propulsará gestiones colaborativas
con proyectos similares al Bosque Modelo,
la planificación especial de usos de terrenos
en el karso, donaciones de terreno, las servidumbres de conservación y el comanejo con
dueños privados, organizaciones no gubernamentales y entidades comunitarias.
“Las áreas naturales protegidas son la garantía de
nuestras futuras generaciones, no solamente
para propósitos científicos de la biodiversidad
de nuestras especies y la
integridad ecológica de
nuestros sistemas naturales, sino para garantizar
nuestra
sostenibilidad
como pueblo”, declaró la
planificadora.
dos ser partícipes de ese proceso”, declaró
Guerrero Pérez.
Mencionó que los datos que elaboró el Instituto Internacional de Dasonomía Tropical
(IITF, por sus siglas en inglés) del Servicio
Forestal Federal, para el año 2010 situaban
das de terreno protegidas (8.71%) del total de 2,274,793.30 cuerdas de Puerto Rico.
Además, existe un 27.19% de áreas marinas
protegidas por designación, que en conjunto
totalizarían un 35.88%.
Guerrero Pérez señaló que además de las
adquisiciones tradicionales de terreno, el
Servicios Especializados
787.398.6392 787.860.3757 787.354.0011
www.wallycastro.com
SUITE 101 MARINA PUERTO DEL REY, FAJARDO P.R.
[email protected]
/WallyCastroMarine
Mencionó que otra forma de protección es la
clasificación que va a establecer el Plan de
Uso de Terrenos cuyo borrador estará presentándose en septiembre, y que dispone
que más de un 30% de Puerto Rico será
clasificado como suelo rústico especialmente protegido con valor ecológico, hídrico
y paisajístico.
30
| Año 2014, núm. 7
Medioambiente
Nuisance flooding
Washington, DC – Eight of the top 10 US cities that have
seen an increase in so-called “nuisance flooding” —which
causes such public inconveniences as frequent road closures,
overwhelmed storm drains and compromised
infrastructure— are on the East Coast,
according to a new NOAA technical report.
This nuisance flooding, caused by rising sea
levels, has increased on all three U.S. coasts,
between 300% and 925% since the 1960s.
The report, Sea Level Rise and Nuisance Flood
Frequency Changes around the United States,
also finds Annapolis and Baltimore, MD; lead
the list with an increase in number of flood
days of more than 920% since 1960. Port
Isabel, TX, along the Gulf coast, showed an
increase of 547%, and nuisance flood days in
San Francisco, CA increased 364%.
“Achieving resilience requires understanding
environmental threats and vulnerabilities to
combat issues like sea level rise,” said Holly
Bamford, Ph.D., assistant NOAA administrator
for the National Ocean Service. “The nuisance
flood study provides the kind of actionable
environmental intelligence that can guide
coastal resilience efforts.”
Oceanographic Products and Services (CO-OPS) and the
report’s lead author. “Flooding now occurs with high tides
in many locations due to climate-related sea level rise, land
going to become more noticeable and much more severe in
the coming decades, probably more so than any other climatechange related factor.”
© Amy McGovern
The study was conducted by scientists at COOPS, who looked at data from 45 NOAA water
level gauges with long data records around
the country and compared that to reports of
number of days of nuisance floods.
The extent of nuisance flooding depends
on multiple factors, including topography
and land cover. The study defines nuisance
flooding as a daily rise in water level above
the minor flooding threshold set locally by
NOAA’s National Weather Service, and focused
on coastal areas at or below these levels that are
especially susceptible to flooding.
The report concludes that any acceleration
in sea level rise that is predicted to occur this
century will further intensify nuisance flooding
impacts over time, and will further reduce the
time between flood events.
The report provides critical NOAA
environmental data that can help coastal
communities assess flooding risk, develop
Annapolis, MD, pictured here in 2012, saw the greatest increase in nuisance flooding in a recent NOAA study
ways to mitigate and adapt to the effects of sea
“As relative sea level increases, it no longer takes a strong
level rise, and improve coastal resiliency in the face of climate
subsidence and the loss of natural barriers. The effects of rising
storm or a hurricane to cause flooding,” said William Sweet,
—and weather— induced changes.
sea levels along most of the continental US coastline are only
Ph.D., oceanographer at NOAA’s Center for Operational
Servicios Especializados
BOTES
Atlas Yacht Sales:Lagoon/Prestige
Fajardo
787-439-2275
CFR Yacht Sales: Viking/Davis
San Juan
787-722-7088
Evinmotors: Striper/Glastron
San Juan
787-993-1020
Inflatable Boat Solutions: Ribcaft
Toda la Isla
787-501-6575
Motor Sport: Waverunner
Guaynabo
787-790-4900
Puerto Rico Caribe Inflatable
Toda la Isla
787-642-4178
R&B Power: Southport
Bayamón
787-785-9777
Wally Castro: Riviera/BostonWhaler
Toda la Isla
787-398-6392
Yacht Center: Bertram/Maritimo
San Juan
787-244-9888
Y-Sailing: J/Boats
San Juan
787-688-5590
BUCEO
Blue Water Scuba
Ponce
787-840-0707
La Casa del Buzo
San Juan
787-758-2710
Ocean Sports
Isla Verde
787-268-2329
Scuba Dogs
Guaynabo
787-783-6377
CANVAS/CAPOTAS/VELAS
Fajardo Canvas & Sail
Fajardo
787-863-3761
Ponce Sailing Center
Toda la Isla
787-378-5032
CHÁRTERS
Sail Caribe
Fajardo
787-889-1978
Yates Caribe
Fajardo
787-405-1200
ESCUELAS
BOSS: Escuela de Navegación
San Juan
787-607-7788
Comisionado de Navegación
Toda la Isla
787-999-2200
Ponce Sailing Center: Vela
Ponce
787-378-5032
Rincon Sailing School
Rincón
787-421-4700
Sea School: Licencias de Capitán
San Juan
787-289-2278
U.S. Coast Guard Auxiliary
Distrito de PR
787-789-4983
United States Power Squadron
Distrito de PR
787-344-7577
Y-Sailing: San Juan Bay Marina
San Juan
787-688-5590
FUMIGACIÓN
N. Mangual Exterminating
Toda la Isla
787-632-6485
Perfect Killer
Toda la Isla
31
Año 2014, núm. 7 |
Directorio de Servicios
939-940-2759
GOBIERNO
Comisionado de Navegación
Aguadilla
787-882-4285
Arecibo
787-880-6063
Fajardo
787-860-5548
Guayama
787-864-5353
Mayagüez
787-834-5088
Ponce
787-843-3041
San Juan
787-999-2200
Coast Guard
Toda la Isla
787-729-6800
Cuerpo de Vigilantes
Toda la Isla
787-724-5700
Customs & Border Protection
Puerto Rico
1-877-529-6840
St. Thomas
340-774-6755
St. Croix
340-773-1011
St. John
340-776-6741
Emergencia
Toda la Isla
911
HÉLICES
Campo Rico Propeller
Río Piedras
787-752-8576
Velocity Propeller
San Juan
787-765-8281
LEGAL-CONSULTORÍA
Castañer Law Offices
Santurce
787-707-0802
MARINAS
Amilibia Marinas: Muelles
Toda la Isla
787-635-6835
Asoc, Pesca Deportiva Dorado
Dorado
787-796-6619
Cangrejos Yacht Club
Carolina
787-791-1015
Caribbean Images Marina
Ponce
787-244-6283
Club Deportivo del Oeste
Mayagüez
787-851-8880
Club Náutico de Boquerón
Cabo Rojo
787-851-1336
Club Náutico de Guayama
Guayama
787-866-3162
Club Náutico de La Parguera
Lajas
787-899-5590
Club Náutico de Mayagüez
Mayagüez
787-831-7881
Club Náutico de San Juan
San Juan
787-722-0177
Crown Bay Marina
St. Thomas
340-774-2255
Isleta Marina
Fajardo
787-643-2180
Marina Boquerón
Cabo Rojo
787-255-3120
Marina Casa de Campo
Rep. Dominicana 809-688-4400
Marina de Salinas
Salinas
787-824-3185
Marina Pescadería: Puerto Real
Cabo Rojo
787-717-3638
Marina Puerto Chico
Fajardo
787-863-0834
Marina Puerto Del Rey
Fajardo
787-860-1000
Ponce Yacht & Fishing Club
Ponce
787-842-9003
Sunbay Marina
Fajardo
787-863-0313
The Yacht Club@Palmas del Mar
Palmas del Mar
787-656-7300
Varadero @ Palmas del Mar
Palmas del Mar
787-656-9211
Yacht Haven Grande
St. Thomas
340-774-5030
MECÁNICA/MOTORES
EWCO: Starters-Alternadores
Puerto Nuevo
787-783-8918
Motor Sport: Yamaha
Guaynabo
787-790-4900
Power Boat Marine: Mercury
San Juan
787-771-6372
R&B Power: Northern Lights
Bayamón
787-785-9777
Wally Castro Marine: Tohatsu
Fajardo
787-398-6392
Y-Sailing: Torqeedo
San Juan
787-688-5590
PESCA-ARTÍCULOS
Gone Fishing
San Juan
787-594-6360
Nenadich Pesca Marina
Toda la Isla
787-891-4804
Noah’s Fishing & Outdoor
Aguada
787-431-7288
Playa Marine
Salinas
787-824-5337
The Tackle Box
Isla Verde
787-726-1662
PIEZAS Y ACCESORIOS
Amazing Lube: Inox/Lanox
Toda la Isla
787-366-9645
CEA Industrial Supply
Hato Rey
787-751-6639
Centro Piezas Marino
Río Piedras
787-701-4280
De Diego Rental
San Juan
787-781-3320
Global Paint & Tools
Vega Baja
787-858-2770
Luscar Marine
Cabo Rojo
787-851-4945
Marina Costa Azul
Lajas
787-899-8716
Martínez Marine
Fajardo
787-863-4646
Mi Amigo el Huracán
Por Duhamel A. Rivera
Todos tenemos una noción de lo que son las
condiciones del tiempo. Sabemos que son
naturales, que nos afectan continuamente
y que son incontrolables; aunque en algo
predecibles.
Todo comienza con el Sol:
Entre sus múltiples funciones este genera
calor y obviamente calienta la Tierra, pero
en unos lugares más que en otros. Cuando
a este hecho le añadimos que la Tierra rota
alrededor del sol, se crea una condición de
calentamiento desigual en distintas áreas
del planeta que a su vez genera condiciones
climatológicas que todos experimentamos.
tiempo tienen el propósito de mantenerlo así.
Es obvio que estas diferencias se deben a la
posición de la Tierra con relación al Sol. Para
mantener la vida en la Tierra, el aire frío y el
caliente tienen que mezclarse, y este hecho es
el causante de las tormentas.
En nuestro hemisferio, el aire frío polar se
regresa al Norte, dejando atrás una enorme
cantidad de calor que tiene que disiparse y
la naturaleza tiene el mecanismo ideal: el
huracán. Cuando un huracán se forma quiere
decir que la atmósfera está muy caliente. La
forma de remover este calor del trópico es
crear una burbuja giratoria de aire caliente
y enviarla hacia los polos. No podemos
demonizar la naturaleza por crear huracanes.
¿Qué debemos hacer?
El viento es el
componente
más
dañino. Los vientos
pueden
desgarrar
capotas
y
velas
hasta romper los
cabos y empujar la
embarcación contra
otras. Proteger su
embarcación es su
responsabilidad, sin
arriesgar su vida. Sus
opciones son:
• Transportarla o
navegarla fuera del
curso del huracán
La meteorología se basa en matemática y
física; la interacción de innumerables piezas
o variables, como en un rompecabezas. Existe
una comunidad de individuos que estudian
e intervienen en este juego de variables. Y,
aunque no soy uno de ellos, soy un amante
del mar y de las embarcaciones que he llegado
a comprender cómo y por qué las condiciones
del tiempo determinan el disfrute de nuestras
actividades náuticas.
Cuando el huracán avisa que viene a cumplir
con su función natural, debemos comenzar
a prepararnos para su llegada con tiempo,
conocimiento y con planes de acción para
proteger nuestras embarcaciones. El Centro
Nacional de Huracanes emite avisos que nos
indican su potencial ruta, probabilidad de
impacto y su intensidad.
¿Qué podemos esperar?
• Asegurarla en muelles flotantes
Todos reconocemos que nuestro planeta
está vivo. Y las cambiantes condiciones del
Viento, marejada ciclónica, oleaje, lluvia y, en
algunos casos, tornados.
• Asegurarla en áreas protegidas
(Hurricane Holes)
• Asegurarla en tierra
(varado)
• Asegurarla en el
agua
• Asegurarla en muelles fijos
Motor Sport: Yamaha
Guaynabo
787-790-4900
Playa Marine
Salinas
787-824-5337
Power Boat Marine: Mercury
San Juan
787-771-6372
Radiotronics: Sonido/Luces
Caguas
787-743-2419
Skipper Shop
Fajardo
787-863-5530
Palmas del Mar
787-389-0051
San Juan
787-946-9923
The Marine Store
Fajardo
787-655-1075
San Juan
787-725-5946
Tommy’s Marine Outlet
Fajardo
787-801-3333
West Marine
Fajardo
787-801-2700
San Juan
787-777-0814
REPARACIONES
Cano Precision Tool
Juncos
787-630-0453
Island Marine
Fajardo
787-633-3088
Los Españoles Boat Repair
Fajardo
787-863-6965
Martínez Marine
Fajardo
787-863-4646
El Dorado
Salinas
John Doe’s
Guaynabo
MenTa Cuisine
Arecibo
Port House
Fajardo
787-824-4455
787-731-2555
787-642-3765
787-860-1000
ROTULACIÓN
BoatGraphicsPR.com
Toda la Isla
787-889-6608
RotulaTuBote.com
Toda la Isla
787-672-9158
SEGUROS
Blue Waters Insurers
San Juan
787-523-2010
Seguros Javier Calderón
San Juan
787-281-0500
SURF-KAYAK
Aqua Sports Kayak
San Juan
787-782-6735
Velauno
San Juan
787-728-8716
Ventolera Hi-Wind Surf Shop
Lajas
787-808-0396
787-636-4900
SURVEYORS
Capt. Ciro Malatrasi: AMS
Toda la Isla
787-504-4066
Capt. Kemuel Morales
Toda la Isla
787-891-2702
Capt. Miguel Muntaner: CMS
PR/USVI/US
787-675-9445
RESTAURANTES
Castellanos
San Juan
787-758-3800
TRANSPORTE
P&R Transporte de Botes
Toda la Isla
787-218-3006
RESCATE
Sea Tow
Toda La Isla
Huracán Georges sobre Puerto Rico
(21 de septiembre de 1998)
© NOAA / NASA
• Asegurarla en
áreas de amarre
(Moorings)
• Combinaciones de
las anteriores
• Removerla tierra
adentro en remolque
• Subirla en grúa
• Dejarla en el
Dry Stack
Cada
opción
dependerá
de
sus recursos y las
características
de
sus embarcaciones.
Lo
importante
de todo esto es
educarnos, planificar
y actuar con anticipación al evento. Tenemos
que aprender a convivir con las fuerzas
atmosféricas, entender las tormentas y los
sistemas climatológicos para disfrutar del mar
y de nuestras embarcaciones con seguridad y
confianza.

Documentos relacionados