Informe final básico 2014 basic final report - (GEP

Transcripción

Informe final básico 2014 basic final report - (GEP
Ejercicio/Exercise EIADN22(2014)- Nivel básico/Basic level
Ministerio de Justicia
INSTITUTO NACIONAL DE TOXICOLOGÍA Y CIENCIAS FORENSES
GRUPO DE HABLA ESPAÑOLA Y PORTUGUESA DE LA ISFG
GRUPO DE LÍNGUAS ESPANHOLA E PORTUGUESA DA ISFG
SERVICIO DE GARANTÍA DE CALIDAD
DEPARTAMENTO DE MADRID
C/ José Echegaray nº 4 - 28232 Las Rozas de Madrid (Madrid) ESPAÑA
Tf.+3491 768 89 19 Fax +34 91 564 86 54
e-mail: [email protected]
EJERCICIO DE INTERCOMPARACIÓN/INTERCOMPARISON EXERCISE
“ESTUDIO DE POLIMORFISMOS DE ADN EN MANCHAS DE SANGRE Y OTRAS ÍTEMS
BIOLÓGICAS”/“ANALYSIS OF DNA POLYMORPHISMS IN BLOODSTAINS AND OTHER BIOLOGICAL
SAMPLES”
NIVEL BÁSICO/BASIC LEVEL
EJERCICIO/EXERCISE EIADN22(2014)
INFORME FINAL/ FINAL REPORT
ITEMS REMITIDOS Y ESTUDIOS SOLICITADOS/SUBMITTED ITEMS AND REQUESTED STUDIES
2014/ Módulo de parentesco/Kinship module
Estudio práctico de parentesco/Practical kinship study
• M1-M3: ítems de referencia (2 ítems de saliva y 1 ítem de sangre)/reference ítems (2 saliva
items/1 blood stain).
Se solicita análisis genético de los 3 ítems de referencia. No se pretende investigar relaciones de
parentesco entre ellos/Only genetic profiling of the three reference items is requested. It is not
necessary to investigate a genetic relationship among them.
Estudio teórico de parentesco/Theoretical kinship study
Se solicita resolución del caso teórico planteado/Participants are asked to solve the theoretical study
proposed.
• Se trata de calcular el índice de relación biológica (IRB) de los supuestos abuelos paternos
respecto al hijo, considerando que la madre es la verdadera madre biológica del hijo/The aim
is to calculate the relationship index (RI) among the alleged paternal grandparents and the
child, taking into account that the mother is the biological mother of the child.
• La base de datos de frecuencias es la proporcionada/Frequency database is the one provided.
2014/ Módulo forense/Forensic module
Estudio práctico forense/ Practical forensic study
• M4: ítem forense consistente en una mezcla de saliva y sangre para análisis genético depositada
sobre una servilleta de papel/ Forensic item consisting of a mixture of saliva and blood for
genetic profiling on a paper napkin.
• M5: ítem de vello sin contaminación para análisis de ADN mitocondrial/Hair sample for
mitochondrial DNA analysis.
¿Podría el ítem forense M4 corresponderse con una mezcla de fluidos? Establezca la
Informe final/Final report
1 de 20
Ejercicio/Exercise EIADN22(2014)- Nivel básico/Basic level
naturaleza del componente o de los posibles componentes del mismo. Could item M4 be a
mixture of body fluids? Determine the body fluid component/s of the item.
¿Podría haber contribuido el ítem M4 alguno de los donantes de los ítems de referencia
M1, M2, M3? Could any of the donors from the reference items M1, M2, M3 have contributed
to the item M4?.
Estudio teórico forense/Theoretical forensic study
Durante la comisión de un homicidio, la víctima, una mujer de 30 años, en su defensa, hirió a su agresor
quien dejó caer algunas gotas de sangre en la escena. La causa de la muerte fue estrangulamiento
manual. La policía tiene bajo arresto a Juan, un sospechoso que presenta lesiones recientes en su rostro
y brazos; fue encontrado cerca del lugar y no tiene una coartada verosímil. Se realiza un análisis genético
tanto de las ítems indubitadas del sospechoso y de la víctima como de la sangre hallada en la escena. Se
coteja los perfiles obtenidos y se observa que el perfil de la ítem dubitada de sangre coincide con el perfil
del sospechoso y es diferente del de la víctima.
•
Para el perfil coincidente observado, calcule las frecuencias genotípicas y la frecuencia esperada
del mismo, utilizando las frecuencias alélicas proporcionadas.
• Calcule la razón de máxima verosimilitud (LR) en base a las siguientes hipótesis:
- Para la Fiscalía, la sangre proviene de Juan, el asesino, quien resultó herido por su víctima
durante los hechos (Ho).
- Para la Defensa de Juan, la sangre proviene de un individuo desconocido, de la misma
ciudad donde ocurrió el crimen (cuya población es cercana los 5 millones de habitantes).
(Hi).
• Independientemente del LR calculado, si la frecuencia del perfil coincidente en la población
donde sucedieron los hechos, fuese de 1 en 1 millón de personas. Indicar cuales de las frases
propuestas se consideraría como correcta o incorrecta, para comunicar los resultados a la
autoridad indicando también la razón por la cual consideraría una expresión, como incorrecta.
Participants are asked to solve the theoretical study proposed
During an assault which ended up in homicide, the victim, a 30-year-old woman put up a fight. The
aggressor got injured, leaving some blood drops in the crime scene. The cause of death was determined as
manual strangulation. The police arrested John, a suspect who showed several recent injures all over his
face and arms. He was found near the crime scene and he lacked of a plausible alibi. Genetic analyses
were performed on the reference samples both from victim and aggressor and on the blood sample found
in the scene and the profiles obtained were checked. Unknown profile matched the suspect’s profile and
was different from that of the victim.
•
Report the match calculations: genotype frequencies and the expected DNA profile frequency
using the allelic frequencies provided.
•
Report the corresponding LR value taking into account the following hypotheses:
Informe final/Final report
2 de 20
Ejercicio/Exercise EIADN22(2014)- Nivel básico/Basic level
-Prosecution proposition: blood comes from John who was injured while attacking the
victim (Ho).
-Defense proposition: blood comes from an unknown person living on the same city where
the offence occurred (whose population is estimated at around 5 million inhabitants) (Hi).
•
Regardless the Total LR value calculated if the frequency of matching profile, in the town where
the offence occurred, was 1 in 1 million people. Indicate which of the statements proposed would
be considered as correct o wrong, to communicate the results to the authority. In addition,
indicate the reason why you would consider an expression as wrong.
ANTECEDENTES DE LOS ÍTEMS/ SAMPLE BACKGROUND
Se denomina muestra los fluidos biológicos o cabellos/vello tomados de un donante. Sample are the
body fluids or hair shaft taken from a donor
Todas las muestras han sido recogidas a donantes voluntarios sanos. Cada una de las muestras de
sangre o saliva que fueron tomadas en varios viales se unieron en uno sólo respectivamente,
homogeneizándose mediante vortex. Con respecto a los cabellos, se emplearon fragmentos cortados en
una misma zona y a la misma distancia de la raíz para que fuesen lo más homogéneos posibles.
All samples have been collected from healthy human volunteer donors. Each of the blood or saliva
samples which were obtained in different vials were homogenized in one respectively by vortexing.
Regarding the hair, hair shaft was cut in the same zone and at the same distance in order to be
homogeneous.
PREPARACIÓN DE ÍTEMS. HOMOGENEIDAD Y ESTABILIDAD / ITEMS PREPARATION. HOMOGENEITY
AND STABILITY
Se denomina ítem a la muestra problema utilizada en un ensayo de aptitud: fluidos biológicos en un
soporte, cabellos limpios seleccionados o contaminados con algún fluido biológico. Item is the
questioned sample used in a proficiency test: body fluids in a carrier substrates, selectionated cleaned
hair shaft or contaminated with body fluids.
En el caso de mezclas de fluidos, antes de preparar la mezcla, se asegura que las muestras son
compatibles y que no se producen precipitaciones al mezclarse, que podrían provocar una mala
homogeneización de la misma.
Para garantizar la homogeneidad de las muestras únicas así como de las mezclas, durante su
dispensación en los diferentes soportes, se agitan vigorosamente.
Se han realizado estudios de homogeneidad en 3 ítems (una vez empaquetados) pertenecientes a la
mezcla M4, evaluando la homogeneidad tanto entre ellos como dentro del propio ítem. Los resultados
de los estudios sobre la naturaleza del fluido muestran la presencia de ambos componentes: saliva y
sangre, y el total de alelos detectados en la identificación genética es el mismo en todos ellos.
Con respecto a los ítems de referencia M1, M2 y M3, dada la cantidad de muestra que se aplica (100 μl),
se estima que con la agitación previa de la muestra antes de la dispensación, así como la agitación
Informe final/Final report
3 de 20
Ejercicio/Exercise EIADN22(2014)- Nivel básico/Basic level
durante su dispensación entre ítems es suficiente para mantener su homogeneidad por lo que no se
realiza un estudio previo de la misma.
En cuanto a la estabilidad, los fluidos biológicos depositados en diferentes soportes (hisopos, tarjetas o
papeles especiales para la conservación y envío) han sido desecados previamente a su empaquetado.
Hay numerosa literatura científica que demuestran la estabilidad del ADN en este tipo de soportes, y
bajo estas condiciones, así como la estabilidad del ADN mitocondrial en cabello. Por otra parte, el
resultado y la larga experiencia acumulada durante los 20 años de coordinación de este Programa avalan
dicha afirmación.
In the case of fluid mixtures prior to prepare them, components are mixed to ensure they are compatible
and no agglutination is displayed which could provoke a lack of homogeneization among them.
To ensure homogeneity in individual body fluid samples or in mixtures of diffferent donors, prior to
disposal on the different substrates, they have been shaken vigourously.
Subsequent homogeneity studies were conducted on 3 items belonging to the mixture M4, evaluating the
homogeneity among them and within the same item. The results showed the presence of the two
components: saliva and blood, by means of studies on the nature of the fluid and genetic identification.
With respect to the reference items M1, M2 and M3, given the amount of sample applied (100 μl ) , it is
estimated that the sample agitation prior to dispensing and agitation between items during dispensation
is sufficient to maintain homogeneity so no subsequent studies have been carried out .
Regarding stability, biological fluids deposited on different substrates (swabs, cards or special paper for
the conservation and shipping ) were dried prior to packaging . There is numerous scientific literature that
demonstrates the stability of DNA in this type of substrates under these conditions, as well as
mitochondrial DNA stability in hair. Moreover, the result and the long experience accumulated over 20
years of coordinating this program endorse this statement.
COMPOSICIÓN DE LOS ÍTEMS/ COMPOSITION OF THE ITEMS
Módulo de Parentesco/Kinship module
M1: saliva de varón /saliva from a male
M2: saliva de mujer /saliva from a female
M3: sangre de mujer /blood from a female
Módulo forense/Forensic module
M4: mezcla 2:1 (v/v) de saliva y sangre de un varón y una mujer respectivamente. Saliva de un donante
(D04),tipado previamente para STRs autosómicos más sangre del donante del ítem M3 /mixture 2:1(v/v)
of saliva and blood from a male and a female respectively. Saliva from a donor (D04) typed previously
with autosomal STRs and blood from donor of sample M3.
M5: vello de varón/body hair from a male
Informe final/Final report
4 de 20
Ejercicio/Exercise EIADN22(2014)- Nivel básico/Basic level
RESUMEN DE PARTICIPACIÓN/PARTICIPATION SUMMARY
Laboratorios inscritos/Enrolled laboratories
Módulo de Parentesco/Kinship Module
Módulo Forense/Forensic Module
134
79
Laboratorios que han enviado resultados/Laboratories submitting results
Módulo de Parentesco/Kinship Module
Estudio Práctico de Parentesco/Practical kinship study
Estudio Teórico de Parentesco/Theoretical study
126
122
Módulo Forense/Forensic Module
Estudio Práctico Forense/Practical forensic study
Estudio Teórico Forense/Theoretical forensic study
72
73
ESTABLECIMIENTO DE VALORES CONSENSO, CONOCIDOS Y VALORES ASIGNADOS /CONSENSUS,
KNOWN AND ASSIGNED VALUES
Valor asignado: valor respecto del cual se realiza la evaluación de los resultados, el cual se puede
obtener por consenso entre los resultados emitidos por los participantes o puede ser un valor conocido.
◦
Valor consenso: se corresponde con el resultado concordante emitido por al menos el 70% de
los participantes, siempre que haya una participación mínima de 5 laboratorios.
◦
Valor conocido: valor obtenido por un laboratorio de referencia o valor obtenido a partir de
fórmulas estadísticas estandarizadas.
Assigned value: evaluation will be carried out with regards to assigned values. These values can be
established by consensus from participants or from known values.
◦
Consensus values: to agree on a result it takes a minimum participation of 5 laboratories and
concordance of results of at least 70% of the participants.
◦
Known value: value obtained by a reference laboratory or by means of the use of standardized
statistics formula.
EVALUACIÓN DEL EJERCICIO/PROFICENCY TEST ASSESMENT
En los certificados que recibe cada participante la evaluación de los resultados aparecerá con la
siguiente nomenclatura:
En la evaluación de los ejercicios prácticos
C: Coincide con el valor asignado, que puede ser un valor conocido u obtenido por consenso.
Informe final/Final report
5 de 20
Ejercicio/Exercise EIADN22(2014)- Nivel básico/Basic level
D: Errores en el tipaje, pérdidas o ganancias alélicas, etc.
N: Discrepancias debidas al uso de una nomenclatura o un formato diferentes a los especificados en las
instrucciones.
T: Errores de transcripción en la cumplimentación del formulario.
NA: No analizado.
SA: Sin valor asignado.
En la evaluación de los estudios teóricos
C: Coincide plenamente con el valor asignado. El valor asignado es el valor teórico conocido aportado por
el asesor.
A: Resultados que estén dentro del intervalo: valor asignado ± 5%.
N: Discrepancias debidas al uso de una nomenclatura o un formato diferentes a los especificados en las
instrucciones.
T: Errores de transcripción en la cumplimentación del formulario.
NA: No analizado.
Proficiency test assesment
Evaluation of the results from the practical exercises will appear with the following nomenclature
in the certificates that each participant receives
Evaluation of the practical exercises
C: It matches with the assigned value obtained by consensus or with the known value.
D : Errors in typing , allelic loss or gain , etc.
N: Discrepancies due to the use of a nomenclature or a format other than those specified in the
instructions.
T: Transcription errors in completing the form.
NA: Not analyzed.
SA: No assigned value.
Evaluation of the theoretical exercises
C: Results which match with the assigned value. The assigned value is the theoretical known value
provided by the consultant.
A: Results that are within the range: assigned value ± 5%.
N: Discrepancies due to the use of a nomenclature or a format other than those specified in the
instructions.
T: Transcription errors in completing the form.
NA: Not analyzed.
Informe final/Final report
6 de 20
Ejercicio/Exercise EIADN22(2014)- Nivel básico/Basic level
VALORES ASIGNADOS/ASSIGNED VALUES
Módulo de Parentesco/Kinship module
Estudio práctico de parentesco/ Practical kinship study
Marcadores STR autosómicos + Amelogenina/ autosomal STR markers + Amelogenin : M1,M2, M3
Los valores asignados que se presentan a continuación han sido establecidos por consenso. The assigned
values presented below have been established by consensus.
Resultados A-STRs y Amelogenina/A-STR markers and Amelogenin
Results
Marcador/Marker
M1
M2
M3
AMELOGENINA
X/Y
X
X
D8S1179
10/14
15/16
11/14
D21S11
32.2/33.2
32.2
28/31
D7S820
11/12
9/10
8/12
CSF1PO
11/13
11
12
D3S1358
15/16
15/18
16/19
TH01
9/10
8/9.3
6/9.3
D13S317
11
12
10/14
D16S539
12/13
9/12
12/13
D2S1338
20/24
19/21
18/25
D19S433
12/13
12/15
14/15
VWA
17/18
15/16
15/17
TPOX
8/10
9/11
8/11
D18S51
14/16
16/17
11
D5S818
12/13
11/13
9/13
FGA
21/25
19
20/25
Penta_D
12
9
10/13
Penta_E
11
9/13
5/17
D10S1248
14/16
12/13
13/17
D22S1045
15/17
14/15
15
D2S441
11
11
11/14
D1S1656
14/19.3
12/16.3
16/18.3
D12S391
17/18.3
18.3/21
17.3/20
SE33_ACTBP2
16/19
12/22.2
16
FES_FPS
11/12
10/11
10/11
F13A01
5/7
6/7
5/7
F13B
8
6
10
LPL
10/11
11/13
10/13
Penta_C
11/13
11
5/11
D6S1043
12
12
14/20
Informe final/Final report
7 de 20
Ejercicio/Exercise EIADN22(2014)- Nivel básico/Basic level
Marcadores STR de CrY/ CrY STR markers: M1
Los valores asignados han sido establecidos por consenso. Assigned values have been established by
consensus.
Resultados Marcadores YSTRs /Y-STR markers
Results
Marcador/Marker
M1
DYS_456
DYS_389_I
DYS_390
DYS_389_II
DYS_458
DYS_19
DYS_385
DYS_393
DYS_391
DYS_439_GATA_A4
DYS_635_GATA_C4
DYS_392
GATA_H4
DYS_437
DYS_438
DYS_448
DYS_576
DYS_481
DYS_549
DYS_533
DYS_570
DYS_643
16
14
23
30
17
14
11/14
13
10
12
23
13
11
15
12
19
19
22
12
12
16
10
Marcadores STR de CrX/ CrX STR markers: M1,M2,M3
Los valores asignados han sido establecidos por consenso. Assigned values have been established by
consensus.
Resultados Marcadores XSTRs /X-STR markers Results
Marcador/Marker
M1
M2
M3
DXS8378
9
10/11
11/12
DXS9898
12
11/12
11/12
DXS7133
9
9/11
9/12
GATA31E08
13
9/13
12
GATA172D05
8
6/12
8/11
DXS7423
15
13/15
14
DXS6809
32
32/34
33
DXS7132
15
14/16
13/15
DXS9902
11
11/13
11
Informe final/Final report
8 de 20
Ejercicio/Exercise EIADN22(2014)- Nivel básico/Basic level
Resultados Marcadores XSTRs /X-STR markers Results
Marcador/Marker
M1
M2
M3
DXS6789
20
20/22
20/21
DXS10103
17
18/20
19
DXS10134
36
35/36
34/35
DXS10074
17
8/18
7/15
DXS10101
29
30/30.2
27.2/28.2
DXS10135
21
20/25
17/21
DXS10146
43.2
28/29
26/27
DXS10079
19
18/20
20/22
DXS10148
19
18/25.1
24.1/27.1
HPRTB
14
13
12
COMENTARIOS/COMMENTS
En el estudio práctico de parentesco (M1,M2, M3), ha habido una buena respuesta de los participantes
alcanzándose valores consenso de más del 90% en todos los marcadores (STRs autosómicos, STR de CrY y
STR de CrX). In the practical kinship study (M1, M2,M3), there has been a good performance of
participants leading to more than a 90% consensus in all markers (autosomal STR, CrY STR and CrX STR)
Errores en marcadores STRs autosómicos/Errors in autosomal STR markers: nomenclatura,
transcripción, cambio de ítem, pérdidas alélicas, incorrecta asignación de microvariantes. Nomenclature,
transcription errors, change of items, drop outs, incorrect microvariant designation
Errores en marcadores STR de CrY/Errors in CrY STR markers: nomenclatura, incorrecta asignación
alélica. Nomenclature, incorrect allelic designation
Errores en marcadores STR de CrX/Errors in CrX STR markers: pull ups, incorrecta asignación alélica,
problemas interpretación del perfil. Pull up peaks, incorrect allele calling ,problems associated with DNA
profiling interpretation
RECOMENDACIONES/RECOMMENDATIONS
◦ Leer detenidamente las instrucciones: en los electroferogramas debe constar la asignación
alélica, la altura y el tamaño de los picos en pares de bases. Read carefully the instructions:
electropherograms (EPGs) must display allele asignment, peak height and allele size in
basepairs
◦ Debe efectuarse el envío de electroferogramas de cada uno de los ítems y de las ladderes
correspondientes utilizadas en el análisis. EPGs of each of the items together with the ladders
used must be submitted.
◦ Cotejo por dos operadores de los resultados para evitar errores de transcripción. Results must
be double-checked by two analyst in order to avoid errors of transcription.
◦ Cuantificación de los extractos para mejorar la calidad de los perfiles obtenidos. Cuantitation
of extracts in order to improve the quality of the profiles.
◦ Evitar la asignación manual utilizando un software para la asignación alélica. Avoid allele
calling manually, instead use a software for allele calling.
◦ Revisar la dinámica de trabajo del laboratorio para evitar cambios de ítem y contaminaciones.
Check laboratory procedures in order to avoid change of item and contamination.
◦ En concreto en los análisis de STR de CrX con Decaplex se recomienda purificar los primers
para evitar artefactos. As regards CrX STR analysis with Decaplex kit primers purification is
recommended to avoid artifacts.
Informe final/Final report
9 de 20
Ejercicio/Exercise EIADN22(2014)- Nivel básico/Basic level
ADN mitocondrial /Mitochondrial DNA: M1, M2, M3
Los valores asignados se han obtenido por consenso. Para realizar la evaluación no se ha tenido en
cuenta las regiones homopoliméricas debido a la variabilidad que presentan. Assigned values have been
obtained by consensus. Homopolymeric regions have not been taken into account in the evaluation of
results due to their high variability.
Valor asignado haplotipo HV1/ HV1 haplotype assigned value
ADN mitocondrial/Mitochondrial DNA
ITEM
M1
Haplotipo HV1/ HV1 Haplotype (16024-16365)
16129A
M2
16126C 16163G 16186T 16189C 16294T
M3
16223T 16292T
Valor asignado haplotipo HV2 / Haplotype HV2 assigned value
ITEM
M1
Haplotipo HV2/HV2 Haplotype (73-340)
263G 315.1C
M2
73G 263G 315.1C
M3
73G 189G 194T 195C 199C 204C 207A 263G 315.1C
Valor asignado haplotipo HV3/ HV3 haplotype assigned value
ITEM
M1
Haplotipo HV3/HV3 Haplotype (380-580)
Sin discrepancias
M2
Sin discrepancias
M3
Sin discrepancias
COMENTARIOS/COMMENTS
El error más común fue el debido a nomenclatura. The most common mistake detected was due to
nomenclature errors.
Errores/Errors: nomenclatura (diferente de la recomendada por la ISFG y diferente de la estipulada para
el Ejercicio), rangos de lectura diferentes a los establecidos, errores de transcripción. Nomenclature
(different from the ISFG recommendations and from that specified in the Exercise), reading ranges
different from the established, errors of transcription.
Informe final/Final report
10 de 20
Ejercicio/Exercise EIADN22(2014)- Nivel básico/Basic level
RECOMENDACIONES/RECOMMENDATIONS
◦ Seguir las recomendaciones de la ISFG recientemente publicadas. Follow the ISFG
recommendations recently published.
◦ Secuenciar la region control (D-loop) completa para aumentar el poder de discriminación.,
sequence the entire control region ( D-loop) in order to increase the discriminatory power.
Estudio teórico de parentesco/Theoretical kinship study.
El valor asignado es un valor conocido obtenido por el empleo de fórmulas estadísticas estandarizadas.
Assigned value is a known value obtained through the use of standardized statistics formula.
Fórmulas generales para cálculos de IRB con abuelos/ General formula for BRI calculation with
grandparents
PATERNOS
GENOTIPO NIETO
GENOTIPO MADRE
IRB/ BRI
GRANDSON GENOTYPE MOTHER GENOTYPE
Ai Ai
Ai Ai
ni/4pi
Ai Ai
Ai Aj
ni/4pi
Ai Aj
Ai Ai
nj/4pj
Ai Aj
Aj Aj
ni/4pi
Ai Aj
Ai Aj
(ni + nj)/4(pi + pj)
Ai Aj
Aj Ak
ni/4pi
Marcador/Marker
D8S1179
D21S11
D7S820
CSF1PO
D3S1358
TH01
D13S317
D16S539
D2S1338
D19S433
VWA
TPOX
D18S51
D5S818
FGA
PENTA D
PENTA E
Total
IRB/BRI
2,6297E+00
2,2183E+00
2,3866E+00
2,3802E+00
2,2183E+00
5,6792E-01
1,7532E+00
1,0000E+00
5,9172E+00
7,1023E+00
9,8270E-01
1,3271E+00
9,4697E+00
2,2659E+00
2,7307E+00
1,6404E+00
1,3355E+00
5,1492E+05
Fórmulas IRB
BRI Formula
3/4 f(13)
1/4 f(32.2)
1/2 f(11)
3/4 f(12)
1/4 f(14)
1/4 (f(7)+f(9.3))
1/4 f(8)
1/2 (f(11)+f(13))
1/2 f(25)
1/4 f(14.2)
1/2 (f(16)+f(17))
4/4 (f(8)+f(11))
1/4 f(20)
3/4 f(11)
1/2 (f(21)+f(26))
1/4 f(11)
1/4 f(12)
*
*resultado obtenido mediante el producto de LR parciales/ result obtained by multiplying partial LR
Informe final/Final report
11 de 20
Ejercicio/Exercise EIADN22(2014)- Nivel básico/Basic level
COMENTARIOS/COMMENTS
El porcentaje de resultados correctos y aceptables (valor ± 5% del valor asignado) en los distintos
marcadores, individualmente varió entre el 78 y el 88% . The percentage of correct and acceptable results
(value ± 5% of the assigned value) obtained for each of the markers, varied between 78-88%.
Los laboratorios realizaron los cálculos manualmente y/o mediante la utilización de un software.
Laboratories performed calculations by hand and/or by the used of software. Software empleados por los
participantes para la realización de los cálculos estadísticos. Software used by the participants to carry
out statistical calculations: Familias, PatPCR, Genética Forense Final, PatCan, DNAView, BDGen,
PedExpert, G-NTICS, hojas Excel propias/Excel worksheets.
Errores/Errors: interpretación incorrecta del informe del software, mal uso del software, normalización
de frecuencias en el programa Familias, genotipos erróneos, frecuencias erróneas, error nomenclatura
científica, y aplicación errónea de la fórmula. Misinterpretation of the software report, misuse of the
software, frequencies normalization in the Familias program, incorrect genotypes, incorrect frequencies,
erroneous scientific nomenclature and incorrect application of formula.
RECOMENDACIONES/RECOMMENDATIONS:
◦ Leer con atención las instrucciones del Ejercicio teórico. Read carefully the instructions of the
theoretical Exercise.
◦ Usar dos métodos de cálculo. Use two different methods of calculation
◦ Buscar una segunda opinión en caso de duda. Ask for a second opinion in case of doubt.
◦ Consultar la información disponible sobre cálculos estadísticos en www.gep-isfg.org/es.
Consult all the information available about statistical calculations on the web www.gepisfg.org/es.
◦ Revisar los datos antes de enviarlos. Check the results before sending them
◦ Revisar las prácticas del laboratorio para evitar incurrir en errores. Check laboratory practices
in order not to make mistakes
◦ Enviar los registros generados para poder realizar la evaluación, tal y como se especifica en las
instrucciones. Send generated registers to carry out the evaluation as specify in the
instructions.
Módulo forense /Forensic module
Estudio práctico forense/ Practical forensic study
M4
Análisis de identificación de fluidos/ Fluid identification analysis
El valor asignado es un valor conocido. M4 es una mezcla de saliva y sangre. The assigned value is a
known value. M4 is a mixture of saliva and blood.
COMENTARIOS/COMMENTS
De los 72 laboratorios que llevaron a a cabo el análisis del item forense M4, 58 realizaron algún análisis
preliminar de identificación de fluidos (sangre, semen y/o saliva). Todos los laboratorios que emplearon
técnicas de detección de algún componente de la sangre (56) detectaron la presencia de este fluido. De
los laboratorios que emplearon alguna técnica para detección de amilasa (41, sólo) hay 4 cuyo resultado
fue negativo. Out of the 72 laboratories performing analysis of forensic item M4, 58 carried out some
preliminary tests for fluid identification (blood, semen and/or saliva). All laboratories using tests for
identification some component of blood (56) detected the presence of this fluid. Of all laboratories using
any test for amylase detection(41), only 4 of them failed to identify this fluid.
Informe final/Final report
12 de 20
Ejercicio/Exercise EIADN22(2014)- Nivel básico/Basic level
Para más información de los resultados obtenidos y las técnicas empleadas en la identificación de
fluidos consultar las presentaciones disponibles en la web http://www.gep-isfg.org/es/jornadas-ghepisfg/jornadas-quito-ecuador-septbiembre-2014.html. In order to get more information about the
results obtained and the tests of fluid identification performed, consult the presentations available on
the web http://www.gep-isfg.org/es/jornadas-ghep-isfg/jornadas-quito-ecuador-septbiembre2014.html
Marcadores STR autosómicos + Amelogenina/Autosomal STR markers + Amelogenin
El valor asignado es un valor conocido. Los componentes individuales de la mezcla M4 de saliva y sangre
son respectivamente, un varón tipado previamente para STRs autosómicos en un laboratorio de
referencia con 4 kits para cubrir los marcadores a evaluar, y una mujer, ítem de referencia M3 del
Ejercicio de este año.
The assigned value is a known value. The individual components of the mixture M4 of saliva and blood
correspond to a male previously typed for autosomal STRs by a reference laboratory. Typing has been
carried out with four different kits in order to cover all the markers which are evaluated and a female
which is the reference sample M3 of 2014 Exercise.
Marcador/ Marker
AMELOGENINA
D8S1179
D21S11
D7S820
CSF1PO
D3S1358
TH01
D13S317
D16S539
D2S1338
D19S433
vWA
TPOX
D18S51
D5S818
FGA
Penta_D
Penta_E
D10S1248
D22S1045
D2S441
D1S1656
D12S391
SE33_ACTBP2
FES_FPS
M4T
X/Y
11/13/14/15
28/29/31
8/11/12/13
11/12/13
15/16/19
6/7/9.3
10/11/13/14
9/11/12/13
18/21/24/25
14/15/16
15/16/17/19
8/11
11/12/18
9/11/13
19.2/20/23/25
10/13
5/12/17
13/14/17
15/16
11/11.3/14/15
16/16.3/18.3
17/17.3/18/20
16/17/28.2
10/11/12
Informe final/Final report
13 de 20
Ejercicio/Exercise EIADN22(2014)- Nivel básico/Basic level
Marcador/ Marker
F13A01
F13B
LPL
PENTA_C
M4T
5/6/7/15
7/9/10
10/12/13
5/11/13
Marcadores STR de CrY/ CrY STR markers
El valor asignado es un valor conocido. Los valores asignados se han obtenido a partir del análisis de dos
extractos de ADN, amplificados cada uno de ellos con dos kits diferentes. The assigned value is a known
value. The assigned values have been obtained from the analysis of two DNA extracts, each of them being
amplified with two different kits.
Marcador/Marker
DYS_456
DYS_389_I
DYS_390
DYS_389_II
DYS_458
DYS_19
DYS_385
DYS_393
DYS_391
DYS_439_GATA_A4
DYS_635_GATA_C4
DYS_392
GATA_H4
DYS_437
DYS_438
DYS_448
DYS_576
DYS_481
DYS_549
DYS_533
DYS_570
DYS_643
M4T
16
13
24
29
16
14
11/14
13
11
12
23
13
12
15
12
19
18
23
14
14
18
9
Marcadores STR de CrX/ CrX STR markers
El valor asignado se ha obtenido por consenso. Assigned value has been obtained by consensus.
Informe final/Final report
14 de 20
Ejercicio/Exercise EIADN22(2014)- Nivel básico/Basic level
Marcador/Marker
DXS8378
DXS9898
DXS7133
GATA172D05
DXS7423
DXS7132
DXS9902
DXS6789
DXS10103
DXS10134
DXS10074
DXS10101
DXS10135
DXS10146
DXS10079
DXS10148
HPRTB
M4T
11/12
11/12
9/11/12
8/11
14/15
13/15
11/12
20/21
19/20
34/35/38.3
7/15/16
27.2/28/28.2
17/21/22
26/27/44.2
18/20/22
18/24.1/27.1
12
COMENTARIOS/COMMENTS
La mayoría de los laboratorios con discrepancias presentaron menos de 3 discrepancias con respecto al
perfil total mezcla conocido. Con respecto al análisis de marcadores autosómicos, el marcador que
presentó mayores discrepancias fue el D12S391, por pérdida alélica de uno de los alelos del componente
minoritario. La utilización de marcadores de CrX para análisis de mezclas resulta problemática, por lo que
en posteriores Ejercicios no se evaluarán estos marcadores en los ítems mezcla. Most of the laboratories
showed less than 3 discrepancies regarding the known mixture profile. As regards autosomal markers,
D12S391, was the marker which most discrepancies presented due to loss of alleles from the minor
component. The use of CrX markers in mixture analysis is questionable, thus in future Exercise these
markers will not be evaluated for mixture items.
Errores en marcadores STRs autosómicos/Errors in autosomal STR markers: nomenclatura, cambio de
ítem, pérdida de algún alelo del componente minoritario, fallo en la asignación de microvariantes,
asignación de alelo a una stutter. Nomenclature, change of item, drop out of some alleles from the minor
component, failure to assigne microvariants, stutter peaks called as alleles.
Errores en marcadores STR de CrY/Errors in CrY STR markers: nomenclatura, cambio de ítem y error de
transcripción. Nomenclature, change of item and transcription errors.
Errores en marcadores STR de CrX/Errors in CrX STR markers: nomenclatura, asignación de alelo a un
artefacto, pérdidas alélicas/nomenclature, artefact peaks called as alleles, drop outs
RECOMENDACIONES/RECOMMENDATIONS
◦ Leer detenidamente las instrucciones: en los electroferogramas debe constar la asignación
alélica, la altura y el tamaño de los picos en pares de bases. Read carefully the instructions:
electropherograms (EPGs) must display allele asignment, peak height and allele size in
basepairs.
◦ Debe de efectuarse el envío de electroferogramas de cada uno de los ítems y de las ladderes
correspondientes utilizadas en el análisis. EPGs of each of the items together with the ladders
used must be submitted.
Informe final/Final report
15 de 20
Ejercicio/Exercise EIADN22(2014)- Nivel básico/Basic level
◦
◦
Revisar la dinámica de trabajo del laboratorio para evitar cambios de ítem. Check laboratory
procedures in order to avoid change of item.
Revisar los protocolos de análisis y edición de mezclas. Review protocols for the analysis and
edition of mixtures.
ADN mitocondrial / Mitochondrial DNA
M4
No se evalúa el análisis de ADN mitocondrial en mezclas
DNA mitochondrial analysis results in mixtures are not evaluated
De manera informativa se presenta a continuación el haplotipo para HV1 y HV2 de cada uno de los
componentes de la mezcla : la mujer donante del ítem M3 y el otro es un varón desconocido (D04). In an
informative manner here below they are presented the HV1 and HV2 haplotype for each of the
components of the mixture: the female donor of item M3 and an unknown male (D04).
ADN mitocondrial/Mitochondrial DNA
ITEM
M3
D04
ITEM
M3
D04
Haplotipo HV1/HV1 Haplotype (16024-16365)
16223T 16292T
16183d 16298C
Haplotipo HV2/HV2 Haplotype (73-340)
73G 189G 194T 195C 199C 204C 207A 263G 315.1C
150T 263G 309.1C 309.2C 315.1C
M5
El valor asignado se ha obtenido por consenso. Assigned value has been obtained by consensus.
Para realizar la evaluación no se ha tenido en cuenta las regiones homopoliméricas debido a la
variabilidad que presentan. Assigned values have been obtained by consensus. Homopolymeric regions
have not been taken into account in the evaluation of results due to their high variability.
ITEM
M5
Haplotipo HV1/ HV1 Haplotype (16024-16365)
16074G 16153A 16189C 16270T
ITEM
M5
ITEM
M5
Haplotipo HV2/ HV2 Haplotype (73-340)
73G 150T 195C 263G 315.1C
Haplotipo HV3/ HV3 Haplotype (380-580)
Sin discrepancias
COMENTARIOS/COMMENTS
Ha sido el ítem analizado para ADN mitocondrial que más errores acumuló. It was the item, analyzed for
mitocondrial DNA, which accumulate the most mistakes.
Errores/Errors: no informar de todas las discrepancias aunque se hallaban editadas, nomenclatura
(diferente de la estipulada para el Ejercicio), no informar de alguna de las regiones mínimas requeridas
HVI o HVII), errores de transcripción y contaminación. Lack of report of all the discrepancies, even if they
were edited, nomenclature (different from that specified in the Exercise), lack of report of one of the
Informe final/Final report
16 de 20
Ejercicio/Exercise EIADN22(2014)- Nivel básico/Basic level
minimum regions required (HV1 or HV2), errors of transcription and contamination.
RECOMENDACIONES/RECOMMENDATIONS
◦ Seguir las recomendaciones de la ISFG recientemente publicadas. Follow the ISFG
recommendations recently published.
◦ Eliminar la posible contaminación fortuita del pelo tal y como se establecen en los protocolos
relacionados con la extracción de este tipo de ítem. Remove all possible fortuitous
contamination from hair as established in the protocols related to the extraction of this type
of sample.
◦ Secuenciar la región control (D-loop) completa para aumentar el poder de discriminación.
Sequence the entire control region (D-loop) in order to increase the discriminatory power.
Estudio teórico forense/Theoretical forensic study
El valor asignado es un valor conocido obtenido por el empleo de formulas estadísticas estandarizadas.
Assigned value is a known value obtained through the use of standardized statistics formula.
Cálculo de las frecuencias genotípicas, frecuencia esperada del perfil y razón de verosimilitud
(LR)/Genotype frequencies, DNA profile frequency expected and likelihood ratio (LR) calculation
Marcador/Marker
D8S1179
D21S11
D7S820
CSF1PO
D3S1358
TH01
D13S317
D16S539
D2S1338
D19S433
VWA
TPOX
D18S51
D5S818
FGA
Frecuencia del perfil
/DNA profile frequency
LR
Frecuencia genotípica/ Genotype
Frequency
6,3787E-02
4,7221E-02
8,5844E-02
9,9288E-02
9,2744E-02
5,1035E-02
6,0759E-02
9,1688E-02
4,9136E-02
1,7112E-01
6,6512E-02
1,0262E-01
3,2389E-02
1,3135E-01
4,7932E-02
7,9225E-18
1,2622E+17
Fórmulas
Formula
2pq
2pq
2pq
p2 o q2
2pq
2pq
2pq
p2 o q2
2pq
2pq
2pq
2pq
2pq
2pq
2pq
*
1/frecuencia perfil
1/ DNA profile
frequency
*resultado del producto de las frecuencias genotípicas/result obtained by multiplying the genotype
frequencies
Informe final/Final report
17 de 20
Ejercicio/Exercise EIADN22(2014)- Nivel básico/Basic level
COMENTARIOS/COMMENTS
Los laboratorios realizaron los cálculos manualmente y/o mediante la utilización de un software.
Laboratories performed Calculations by hand and/or by the used of software. Software empleados por
los participantes para la realización de los cálculos estadísticos. Software used by the participants to carry
out statistical calculations: Familias, LRMEZCLA, Genética Forense Final, PatCan SIBLINGS, BDGen, GRAPE,
Concordancia multilocus, hojas Excel propias. (Excel worksheet)
Errores/Errors: en la conversión a la nomenclatura científica, cálculos numéricos, frecuencias erróneas
Conversion to the scientific nomenclatura, numerical calculations, erroneous frequencies
RECOMENDACIONES/RECOMMENDATIONS
◦ Seguir las instrucciones de la organización (frecuencias a utilizar, nomenclatura requerida).
Follow the instructions provided by the organizar (frequencies to be used, nomenclatura
required)
◦ Repasar los datos. Check data.
Las frases propuestas para comunicación de resultados de la TABLA 12, no se evalúan para la emisión
de certificado. The statements proposed to communicate the results displayed in Table 12 will not be
evaluated for the certificate.
Los resultados y razonamientos fueron discutidos en las Jornadas. En la tabla siguiente se muestran las
frases (nº) consideradas como incorrectas, inapropiadas o correctas junto con el motivo (comunicación
del asesor). La única proposición correcta (nº 7) fue consensuada por el 86% de los participantes. All
results and reasonings were discussed during the Meeting. In the following table sentences (nº)
considered wrong, inappropriate or right are shown, together with the reasons why (advisor
communication). The only sentence that was right reached a 86% consensus among participants.
Informe final/Final report
18 de 20
Ejercicio/Exercise EIADN22(2014)- Nivel básico/Basic level
Comunicación de resultados/Communication
of results
INCORRECTO/WRONG
1,2,6,8 y 10
5y6
9
CORRECTO PERO
INAPROPIADO/
RIGHT BUT
INAPPROPRIATE
CORRECTO / RIGHT
Causas/Reasons
Transposición de probabilidades condicionales, se
asigna la probabilidad a la hipótesis, no al hallazgo
genético. Transposition of conditional probabilities: the
probability has been assigned to the hypothesis itself
instead of giving it to the genetic evidence.
Uso de predicados verbales, con lo cual el perito asume
la competencia del juez; se reduce la prueba a la
opinión del experto, no a la evidencia científica. Use of
verbal scales. Forensic analyst plays the judge’s role. The
evidence interpretation it is reduced to the analyst´s
opinion instead to the scientific evidence itself.
Induce a la falacia de la defensa: asume que todos los
que pueden tener el mismo perfil genético tienen los
mismos antecedentes (a priori) que el sospechoso. It
leads to the defense attorney´s fallacy. It assumes that
everyone sharing the same genetic profile stands under
the same a priori circumstances as the suspect.
3, 4 y 11 (la mayoría
de los laboratorios las
consideraron
correctas, pero fueron
ampliamente
discutidas en las
Jornadas)
Aunque las frases asignan la probabilidad al hallazgo
genético o a la posibilidad de encontrar el perfil en la
población y no hay transposición de condicionales,
incluyen una aproximación frecuentista que induce a
la falacia fiscal. Although the statements assign the
probability to the DNA evidence or the probability to
find a matching profile in the population and the
conditional has not been transposed, they include a
frequentist approach leading to the prosecution´s
fallacy.
7
Asigna la probabilidad al hallazgo genético y establece
correctamente el condicional. It assigns the probability
to the DNA evidence, and establisheings the conditional
proposition correctly.
Informe final/Final report
19 de 20
Ejercicio/Exercise EIADN22(2014)- Nivel básico/Basic level
Los datos y resultados emitidos en este informe no podrán ser reproducidos parcialmente ni publicados
sin la autorización expresa del Coordinador.
Data and results displayed in this report can not be reproduced partially nor published without the prior
permission of the Coordinator.
Las Rozas de Madrid, 29 de Septiembre de 2014
Las Rozas de Madrid, 29th September 2014
Koro Fernández Oliva
Coordinadora del Ejercicio/Exercise Coordinator
Instituto Nacional de Toxicología y Ciencias Forenses
Departamento de Madrid
C/ José Echegaray nº 4 Las Rozas de Madrid-Madrid – 28232- España
Tf.+34 91 768 89 19
[email protected]
Informe final/Final report
20 de 20

Documentos relacionados