Lafarga - Aspectos - Academia Editorial del Hispanismo
Transcripción
Lafarga - Aspectos - Academia Editorial del Hispanismo
A*,%&$#*(-%("'(. *$#/ '(-%("'($/'-0&& 12( %2(H *,'2#')3/ &':(( '0$#/%*4($/'-0&& #2%*(5($/'-0&$#/%* Francisco(Lafarga y(Luis(Pegenaute(?eds@J Editorial Academia'del'Hispanismo @W\@ Índice P$)+)-"%(!k·'\^'· Cristina'Adrada'Rafael ' Traducción'e'hispanismo2'Consideraciones'sobre'algunas'traducciones'de' Molière'en'español'2222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222''''''''\] Icíar'Alonso'Araguás ' El' extravagante' caso' del' Diccionario !losó!co portátil' de' Voltaire2' Traduc: ción'y'cultura'en'el'Chile'del'siglo'wIw'222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222''''''''@] Damià'Alou ' Las'traducciones'de'Ambrose'Bierce'de'José'Bianco'y'su'in{'uencia'en'Julio' Cortázar22222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222''''''''^K Rocío'Anguiano'Pérez ' La'labor'traductora'en'Cuba'en'torno'a'la'literatura'africana22222222222222222222222222''''''''[K Lourdes'Beatriz'Arencibia'Rodríguez ' Los'espacios'de'la'traducción'en'las'revistas'culturales'de'la'primera'mitad' del'siglo'ww'en'Cuba'y'su'papel'renovador'2222222222222222222222222222222222222222222222222222222'''''''']K Assumpta'Camps ' La'traducción'contemporánea'de'los'clásicos'italianos'en'el'ámbito'hispa: noamericanoX'a'propósito'de'Giovanni'Pascoli'22222222222222222222222222222222222222222222222222''''''''`K Bernat'Castany'Prado ' La' traducción' como' símbolo' epistemológico' en' la' obra' de' Jorge' Luis' Borges'2222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222''''''''K] Nayelli'Castro ' Los'traductores'de'la'red'6'losó6'ca'mexicana'4\Y[W:\YKW5'2222222222222222222222222222222''''''''Z^ Vicente'Cervera'Salinas ' Elogio'de'la'traducción'comparadaX'Borges'y'Las mil y una noches'22222222222222222''''''''Y^ Raúl'Ernesto'Colón'Rodríguez ' Transculturación' y' antineocolonialismoX' Desiderio' Navarro;' politra: ductor'cubano'22222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222''''''\W] Y Í- !() Miquel'Edo ' Traducciones'hispanoamericanas'del'soneto'Il bove;'de'Carducci'222222222222222222''''''\\^ Anaëlle'Evrard ' Julián'del'Casal'traductor'de'los'Pequeños poemas en prosa'de'Charles'Bau: delaireX'¿una'práctica'dependiente'o'emancipadora~'222222222222222222222222222222222222222''''''\@^ Marcos'Eymar'Benedicto ' Las'traducciones'hispanoamericanas'de'Les Trophées de'José:Maria'de'He: redia'o'la'búsqueda'de'la'originalidad'perdida'2222222222222222222222222222222222222222222222222''''''\^\ Laura'Fólica ' Relaciones'patafísicasX'Juan'Esteban'Fassio;'traductor'de'Jarry'y'personaje' de'Cortázar'22222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222''''''\[\ Juan'F2'García'Bascuñana ' Adaptación'y'traducción'de'Charles'd’Orléans'por'poetas'chilenosX'de'Pa: blo'Neruda'a'Hernán'Valdés'22222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222''''''\[Y Ángeles'García'Calderón ' Los'traductores'argentinos'de'poesía'inglesaX'Enrique'Caracciolo'Trejo'y'su' versión'al'castellano'de'John'Donne'22222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222''''''\`\ María'Dolores'Gimeno'Puyol ' La'traducción'y'difusión'de'los'Viajes por la América del Sur de'Félix'de'Aza: ra'entre'Europa'y'América'222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222''''''\K^ Mª'Belén'Hernández'González ' Las'traducciones'de'J2'Bianco'y'E2'Pezzoni'en'la'revista'Sur ............................ \Z^ Vicente'López'Folgado ' Juan'Gabriel'Vásquez;'novelista'y'traductor'222222222222222222222222222222222222222222222222222222''''''\Y] Paola'Mancosu ' La'recepción'de'Petrarca'en'la'América'virreinal'de'los'siglos'wVI'y'wVII'222''''''@W^ Paola'Masseau ' Las'traducciones'de'Le Cimetière marin'en'HispanoaméricaX'“la'traduction' et'le'poème'toujours'recommencés”'22222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222''''''@\\ Rafael'M2'Mérida'Jiménez ' Viajes'de'ida'y'vuelta'para'Copi'222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222''''''@@\ Daniel'Mesa'Gancedo ' Las'verdaderas'traducciones'cortazarianas'de'John'_eats2222222222222222222222222222222''''''@^\ Í- !() Brigi?'e'Natanson'1'Emmanuelle'Rimbot ' Vericuetos'y'trampas'de'la'intertextualidadX'Rodó'traductor'del'francés'22222''''''@[\ Alicia'Piquer'Desvaux ' Traducciones'de'Céline'en'Hispanoamérica''22222222222222222222222222222222222222222222222222222''''''@]^ Marc'Pomerleau ' La'traducción'del'Popol Vuh'y'el'paratextoX'el'caso'del'prólogo'de'Brasseur' de'Bourbourg'2222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222''''''@`^ Sylvie'Protin We band of brothersX'cuerpo'y'violencia'en'las'traducciones'cortazarianas'de' Cocteau'y'_eats2222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222''''''@K^ Martha'Pulido' ' De'la'antología'Casa'Silva'de Traductores de poesía en Colombia'4\YYY5'22222222222''''''@ZK Víctor'Manuel'Sanchis ' Dos'humanistas'en'el'Nuevo'MundoX'Francisco'Cervantes'de'Salazar;'tra: ductor'de'Juan'Luis'Vives'2222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222''''''@Y] Cécile'Serrurier ' Traducir'la'poesía'francesa'hoy'en'MéxicoX'hacia'una'nueva'de6'nición'de' la'literalidad'4tres'tristes'tópicos5'2222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222''''''^W^ Andrés'Tabárez ' Las'Geórgicas'de'Virgilio'en'la'traducción'de'Juan'de'Arona'4\Z`K5'222222222222222''''''^\^ Olga'Vallejo'M2 ' Victor'Hugo'en'el'Papel Periódico Ilustrado2'Aporte'al'estudio'histórico'de'la' traducción'en'Colombia'2222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222''''''^@\ Juan'Miguel'|arandona ' Santiago'de'Chile'años'cincuenta'y'las'traducciones'adaptadas'de'clásicos' 4neo5medievales'ingleses'de'la'“Biblioteca'Juvenil”'de'la'editorial'|ig:|agX' Thomas'Malory'4Rey Arturo5'y'}alter'Sco?''4Ivanhoe5'222222222222222222222222222222222222222''''''^^^ C#	k·'^[\'·