Lafarga - Aspectos - Academia Editorial del Hispanismo

Transcripción

Lafarga - Aspectos - Academia Editorial del Hispanismo
A*,%&$#*(-%("'(. *$#/ '(-%("'($/'-0&& 12(
%2(H *,'2#')3/ &':((
'0$#/%*4($/'-0&& #2%*(5($/'-0&$#/%*
Francisco(Lafarga
y(Luis(Pegenaute(?eds@J
Editorial
Academia'del'Hispanismo
@W\@
Índice
P$)+)-"%(!k·'\^'·
Cristina'Adrada'Rafael
'
Traducción'e'hispanismo2'Consideraciones'sobre'algunas'traducciones'de'
Molière'en'español'2222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222''''''''\]
Icíar'Alonso'Araguás
'
El' extravagante' caso' del' Diccionario !losó!co portátil' de' Voltaire2' Traduc:
ción'y'cultura'en'el'Chile'del'siglo'wIw'222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222''''''''@]
Damià'Alou
'
Las'traducciones'de'Ambrose'Bierce'de'José'Bianco'y'su'in{'uencia'en'Julio'
Cortázar22222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222''''''''^K
Rocío'Anguiano'Pérez
'
La'labor'traductora'en'Cuba'en'torno'a'la'literatura'africana22222222222222222222222222''''''''[K
Lourdes'Beatriz'Arencibia'Rodríguez
'
Los'espacios'de'la'traducción'en'las'revistas'culturales'de'la'primera'mitad'
del'siglo'ww'en'Cuba'y'su'papel'renovador'2222222222222222222222222222222222222222222222222222222'''''''']K
Assumpta'Camps
'
La'traducción'contemporánea'de'los'clásicos'italianos'en'el'ámbito'hispa:
noamericanoX'a'propósito'de'Giovanni'Pascoli'22222222222222222222222222222222222222222222222222''''''''`K
Bernat'Castany'Prado
'
La' traducción' como' símbolo' epistemológico' en' la' obra' de' Jorge' Luis'
Borges'2222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222''''''''K]
Nayelli'Castro
'
Los'traductores'de'la'red'6'losó6'ca'mexicana'4\Y[W:\YKW5'2222222222222222222222222222222''''''''Z^
Vicente'Cervera'Salinas
'
Elogio'de'la'traducción'comparadaX'Borges'y'Las mil y una noches'22222222222222222''''''''Y^
Raúl'Ernesto'Colón'Rodríguez
'
Transculturación' y' antineocolonialismoX' Desiderio' Navarro;' politra:
ductor'cubano'22222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222''''''\W]
Y
Í- !()
Miquel'Edo
'
Traducciones'hispanoamericanas'del'soneto'Il bove;'de'Carducci'222222222222222222''''''\\^
Anaëlle'Evrard
'
Julián'del'Casal'traductor'de'los'Pequeños poemas en prosa'de'Charles'Bau:
delaireX'¿una'práctica'dependiente'o'emancipadora~'222222222222222222222222222222222222222''''''\@^
Marcos'Eymar'Benedicto
'
Las'traducciones'hispanoamericanas'de'Les Trophées de'José:Maria'de'He:
redia'o'la'búsqueda'de'la'originalidad'perdida'2222222222222222222222222222222222222222222222222''''''\^\
Laura'Fólica
'
Relaciones'patafísicasX'Juan'Esteban'Fassio;'traductor'de'Jarry'y'personaje'
de'Cortázar'22222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222''''''\[\
Juan'F2'García'Bascuñana
'
Adaptación'y'traducción'de'Charles'd’Orléans'por'poetas'chilenosX'de'Pa:
blo'Neruda'a'Hernán'Valdés'22222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222''''''\[Y
Ángeles'García'Calderón
'
Los'traductores'argentinos'de'poesía'inglesaX'Enrique'Caracciolo'Trejo'y'su'
versión'al'castellano'de'John'Donne'22222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222''''''\`\
María'Dolores'Gimeno'Puyol
'
La'traducción'y'difusión'de'los'Viajes por la América del Sur de'Félix'de'Aza:
ra'entre'Europa'y'América'222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222''''''\K^
Mª'Belén'Hernández'González
'
Las'traducciones'de'J2'Bianco'y'E2'Pezzoni'en'la'revista'Sur ............................
\Z^
Vicente'López'Folgado
'
Juan'Gabriel'Vásquez;'novelista'y'traductor'222222222222222222222222222222222222222222222222222222''''''\Y]
Paola'Mancosu
'
La'recepción'de'Petrarca'en'la'América'virreinal'de'los'siglos'wVI'y'wVII'222''''''@W^
Paola'Masseau
'
Las'traducciones'de'Le Cimetière marin'en'HispanoaméricaX'“la'traduction'
et'le'poème'toujours'recommencés”'22222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222''''''@\\
Rafael'M2'Mérida'Jiménez
'
Viajes'de'ida'y'vuelta'para'Copi'222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222''''''@@\
Daniel'Mesa'Gancedo
'
Las'verdaderas'traducciones'cortazarianas'de'John'_eats2222222222222222222222222222222''''''@^\
Í- !()
Brigi?'e'Natanson'1'Emmanuelle'Rimbot
'
Vericuetos'y'trampas'de'la'intertextualidadX'Rodó'traductor'del'francés'22222''''''@[\
Alicia'Piquer'Desvaux
'
Traducciones'de'Céline'en'Hispanoamérica''22222222222222222222222222222222222222222222222222222''''''@]^
Marc'Pomerleau
'
La'traducción'del'Popol Vuh'y'el'paratextoX'el'caso'del'prólogo'de'Brasseur'
de'Bourbourg'2222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222''''''@`^
Sylvie'Protin
We band of brothersX'cuerpo'y'violencia'en'las'traducciones'cortazarianas'de'
Cocteau'y'_eats2222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222''''''@K^
Martha'Pulido'
'
De'la'antología'Casa'Silva'de Traductores de poesía en Colombia'4\YYY5'22222222222''''''@ZK
Víctor'Manuel'Sanchis
'
Dos'humanistas'en'el'Nuevo'MundoX'Francisco'Cervantes'de'Salazar;'tra:
ductor'de'Juan'Luis'Vives'2222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222''''''@Y]
Cécile'Serrurier
'
Traducir'la'poesía'francesa'hoy'en'MéxicoX'hacia'una'nueva'de6'nición'de'
la'literalidad'4tres'tristes'tópicos5'2222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222''''''^W^
Andrés'Tabárez
'
Las'Geórgicas'de'Virgilio'en'la'traducción'de'Juan'de'Arona'4\Z`K5'222222222222222''''''^\^
Olga'Vallejo'M2
'
Victor'Hugo'en'el'Papel Periódico Ilustrado2'Aporte'al'estudio'histórico'de'la'
traducción'en'Colombia'2222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222''''''^@\
Juan'Miguel'|arandona
'
Santiago'de'Chile'años'cincuenta'y'las'traducciones'adaptadas'de'clásicos'
4neo5medievales'ingleses'de'la'“Biblioteca'Juvenil”'de'la'editorial'|ig:|agX'
Thomas'Malory'4Rey Arturo5'y'}alter'Sco?''4Ivanhoe5'222222222222222222222222222222222222222''''''^^^
C#&#9k·'^[\'·

Documentos relacionados