diraspa-pigiatrice - AGRO
Transcripción
diraspa-pigiatrice - AGRO
011118diraspa_pigiatric2_3_4_70 6-02-2003 9:18 Pagina 2 Diraspa - pigiatrice costruita in acciaio INOX AISI 304 completa di variatore di velocità meccanico per la regolazione della diraspatura. Ampia tramoggia di carico dotata di coclea d’alimentazione, dispositivo “DIRASPA NON DIRASPA” da utilizzare nel caso ci sia la necessità di pigiare uva intera. Gruppo pigiante mobile motorizzato a rulli in gomma scanalati e regolabili in base al diametro medio degli acini. Il gruppo pigiante può essere escluso per ottenere l'operazione di sola diraspatura. DIRASPA-PIGIATRICE TIPO 2 Fouloir-égrappoir construit en acier INOXYDABLE AISI 304 équipé d'un variateur de vitesse mécanique pour régler l’égrappage. Grande trémie de chargement munie d'une vis sans fin d'alimentation et d'un dispositif pour exclure l'égrappage à utiliser s’il faut fouler du raisin entier. Groupe de foulage mobile motorisé avec rouleaux de caoutchouc cannelés et réglables selon le diamètre moyen des grains. On peut exclure le groupe de foulage pour n'effectuer que l'opération d'égrappage. TRAUBENMÜHLE MIT ABBEERVORRICHTUNG Traubenmühle mit Abbeervorrichtung ganz aus rostfreiem Edelstahl AISI 304, komplett mit mechanischem Geschwindigkeitswandler für die Einstellung der Abbeergeschwindigkeit. Großer Ladetrichter mit Einzugsschnecke. Ein- und Ausschaltvorrichtung (DND) der Abbeervorrichtung, falls ganze Trauben gepresst werden müssen. Motorisierte, bewegliche Pressgruppe mit gerillten Gummiwalzen, die je nach Durchschnittsdurchmesser der Traubenkerne verstellar sind. Die Pressgruppe kann abgeschaltet werden, damit nur das Abbeeren ausgeführt wird. DESTALKER-CRUSHER Destalker-crusher made of AISI 304 stainless steel complete with mechanical speed variator for destalking adjustment. Large loading hopper provided with feed screw and destalk-no-destalk selector for crushing whole grape bunches. Motorised mobile crushing unit with grooved rubber rollers adjustable according to average diameter of the grapes. The crushing unit can be switched off if only destalking is required. DESESCOBAJA-PISADORA Desescobaja - pisadora construida en acero INOX AISI 304 completa de variador de velocidad mecánico para la regulación de la desescobajadura. Amplia tolva de carga dotada de coclea de alimentación, dispositivo “DESESCOBAJA NO DESESCOBAJA” que debe utilizarse en caso de que haya necesidad de pisar la uva entera. Grupo pisador móvil motorizado a rodillos de goma acanalados y regulables en base al diámetro medio de las uvas. Il grupo pisador puede incluirse para obtener la operación de sólo desescobajadura. INTERNET VERSION FOULOIR-EGRAPPOIR 011118diraspa_pigiatric2_3_4_70 6-02-2003 Pagina 3 CARATTERISTICHE TIPO 2: CARACTERISTIQUES TIPO 2: • Variatore di velocità meccanico • Gruppo pigiante mobile a rulli in gomma regolabili e dispositivo “PIGIA NON PIGIA” • Dispositivo “DIRASPA NON DIRASPA” • Ampia tramoggia di carico • Cofano apribile per facilitare la pulizia • Quattro ruote di cui due girevoli con freno • Motori elettrici trifase 400 V 50 Hz • Quadro elettrico • Albero battitore con palette rivestite in gomma • Albero battitore e cilindro smontabile • Variateur de vitesse mécanique • Groupe de foulage mobile avec rouleaux de caoutchouc réglables et dispositif pour exclure le foulage • Dispositif d'exclusion de l'égrappage • Grande trémie de chargement • Carter ouvrant pour faciliter le nettoyage • Quatre roues dont deux pivotantes avec frein • Moteurs électriques triphasés 400 V 50 Hz • Tableau électrique • Arbre batteur avec palettes recouvertes de caoutcnouc • Arbre batteur et cylindre demontable A RICHIESTA: • Grembiulina paraspruzzi in tela gommata o in acciaio INOX AISI 304 • Vaschetta di raccolta pigiato con coclea di convogliamento motorizzata e raccordo di uscita diam. 80 SUR DEMANDE: • Tablier anti-éclaboussures en toile caoutchoutée ou en acier INOXYDABLE AISI 304 • Cuve de ramassage du raisin foulé avec vis sans fin d'acheminement motorisée et raccord de sortie diam. 80 SPECIFICATIONS TIPO 2: INTERNET VERSION 9:18 MERKMALE TIPO 2: CARACTERÍSTlCAS TIPO 2: • Mechanical speed variator • Mobile crushing unit with adjustable rubber rollers and crush-no-crush selector • Destalk-no-destalk selector • Large loading hopper • Cover can be opened for easy cleaning • Four wheels including two revolving wheels with brake • Three-phase electric motors 400 V 50 Hz • Control panel • Beater shaft with rubber-coated blades • Removable beater shaft and cylinder • Mechanischer Geschwindigkeitswandler • Bewegliche Pressgruppe mit verstellbaren Gummiwalzen und Ein- und Ausschaltvorrichtung (PNP) der Pressgruppe • Ein- und Ausschaltvorrichtung (DND) der Abbeervorrichtung • Aufmachbare Haube zur Erleichterung der Reinigung • Vier Räder, von denen zwei schwenkbar sind, mit Bremse • Drehstrommotoren, 400 V 50 Hz • Schalttafel • Schlägerwelle mit gummibeschichteten Schaufeln • Zerlegbare Schlägerwelle und Walze • Variador de velocidad mecánico • Grupo pisador móvil con rodillos de goma regulables y dispositivo pisa no pisa • Dispositivo “DESESCOBAJA NO DESESCOBAJA” • Amplia tolva de carga • Cofre abrible para facilitar la limpieza • Cuatro ruedas de las cuales dos son giratorias con freno • Motores eléctricos trifásicos 400 V 50 Hz • Cuadro eléctrico • Arbol batidor con paletas revestidas de goma • Arbol batidor y cilindro desmontables ON REQUEST: • Splash guard made of rubberised canvas or AISI 304 stainless steel • Crushed grape collection tank with motorised conveyor screw and outlet coupling diam. 80 AUF ANFRAGE: • Spritzerschutz aus Gummiplane oder rostfreiem Edelstahl AISI 304 • Sammelbehälter für die gepressten Trauben mit motoriserter Förderschnecke und Ausgangsanschußstück Durchmesser 80 A PETICIÓN: • Placa delantal salpicadero de tela gomada o de acero INOX AISI 304 • Cubeta de recogida pisado con coclea de transporte motorizada y racor de salida 80 011118diraspa_pigiatric2_3_4_70 6-02-2003 9:18 Pagina 4 DIRASPA-PIGIATRICE TIPO 3 TIPO 4 Dati e misure non sono impegnativi e possono essere variati senza preavviso. Les données et le mesures sont indicative et peuvent subir des variations sans préavis. Measurements and operating data are approximative, not legally biding and subject to change without notice. Daten und Massangaben sind indikativ und konnen ohne Voranzeige veraendert werden. Datos y medidas no son vinculantes y pueden ser variados sin previo aviso. MOD. TIPO 2 TIPO 3 TIPO 4 COD. 446 444 445 HP (kW) 4 (3) 7.5 (5.5) 10 (7.5) Ton / h P H L LxPxH 1.5 (1.1) 3 (2.2) 4 (3) 20 / 22 25 / 30 45 / 55 mm 2550x1070x1550 mm 3300x950x2000 mm 3600x1050x2130 600 980 1200 INTERNET VERSION HP (kW) 011118diraspa_pigiatric2_3_4_70 6-02-2003 CARATTERISTICHE TIPO 3-4: Nuovo Studio - Campodarsego PD - 049 9201296 Pagina 1 CARACTERISTIQUES TIPO 3-4: SPECIFICATIONS TIPO 3-4: • Cilindro rotante • Variatore di velocità meccanico • Gruppo pigiante mobile a rulli in gomma regolabili e dispositivo “PIGIA NON PIGIA” • Dispositivo “DIRASPA NON DIRASPA” con 2 aperture nella tramoggia • Ampia tramoggia di carico • Cofano apribile per facilitare la pulizia • Motori elettrici trifase 400 V 50 Hz • Albero battitore con palette d’acciaio INOX AISI 304 regolabili • Cylindre tournant • Variateur de vitesse mécanique • Groupe de foulage mobile à rouleaux de caoutchouc réglables et dispositif pour exclure le foulagè • Dispositif pour exclure l'égrappage avec 2 ouvertures dans la trémie • Grande trémie de chargement • Carter ouvrant pour faciliter le nettoyage • Moteurs électriques triphasés 400 V 50 Hz • Arbre batteur avec palettes en acier INOXYDABLE AISI 304 réglabes • Rotating cylinder • Mechanical speed variator • Mobile crushing unit with adjustable rubber whels and crush-no-crush device • Destalk-no-destalk device with 2 openings in hopper • Large loading hopper • Cover can be opened for easy cleaning • 400 V 50 Hz three-phase electric motors • Beater shaft with adjustable AISI 304 stainless steel blades A RICHIESTA: • Quadro elettrico • Grembiulina paraspruzzi d’acciaio INOX AISI 304 • Vaschetta di raccolta pigiato con coclea di convogliamento motorizzata e raccordo di uscita diam. 100 per il modello “TIPO 3” e diam. 120 per il modello “"TIPO 4” SUR DEMANDE: • Tableau électrique • Tablier anti-éclaboussures en acier INOXYDABLE AISI 304 • Cuve de ramassage du raisin foulé avec vis d'acheminement motorisée et raccord de sortie diam. 100 pour mod. TYPE 3 et diam. 120 pour le modèle TYPE 4. ON REQUEST: • Electrical panel • AISI 304 stainless steel splash guard • Crushed grape collecting tank with motorised conveyor screw 100 mm diam. outlet coupling for TYPE 3 model and 120 mm diam. outlet coupling for TYPE 4 model MERKMALE TIPO 3-4: INTERNET VERSION 9:18 CARACTERÍSTlCAS TIPO 3-4: • Drehende Walze • Mechanischer Geschwindigkeitswandler • Bewegliche Pressgruppe mit verstellbaren Gummiwalzen und Ein- und Ausschaltvorrichtung (PNP) der Pressgruppe • Ein- und Ausschaltvorrichtung (DND) der Abbeervorrichtung mit 2 Öffnungen im Trichter • Großer Ladetrichter • Aufmachbare Haube zur Erleichterung der Reinigung • Drehstrommotoren, 400 V 50 Hz • Schlägerwelle mit verstellbaren schaufeln aus Edelstahl AISI 304 • Cilindro giratorio • Variador de velocidad mecánico • Grupo pisador móvil con rodillos de goma regulables y dispositivo pisa no pisa • Dispositivo “DESESCOBAJA NO DESESCOBAJA” con 2 aberturas en la tolva • Amplia tolva de carga • Cofre abrible para facilitar la limpieza • Motores eléctricos trifásicos 400 V 50 Hz • Arbol batidor con paletas de acero INOX AISI 304 regulables AUF ANFRAGE: • Schalttafel • Spritzerschutz aus rostfreiem Edelstahl AISI 304 • Sammelbehälter für die gepressten Trauben mit motoriserter Förderschnecke und Ausgangsanschlußstück Durchmesser 100 für das model TYP 3 und Durchmesser 120 für das modell TYP 4 A PETICION: • Cuadro eléctrico • Placa delantal salpicadero de acero INOX AISI 304 • Cubeta de recogida pisado con coclea de transporte motorizada y racor de salida diam. 100 para el modelo TIPO 3 y diam. 120 para el modelo TIPO 4 TECNOLOGIE ENOLOGICHE Via Marconi, 80 35016 Piazzola sul Brenta (PD) Italy Tel. +39 049 5590358 Fax +39 049 9600002 Internet: www.enoveneta.com E-mail: [email protected]