Cor de l`Empordà Cor de l`Empordà
Transcripción
Cor de l`Empordà Cor de l`Empordà
Revista de l’Associació Turística de Pals Agost - 2008 Any 1 - Num. 2 Pals Cor de l’Empordà Heart of Emporda GRATUÏT/ FREE Parc Natural. “AIXÍ NO” Natural Parc“NOT LIKE THIS” Centenari de la Costa Brava Costa Brava’s Centenary Els millors camps de golf de la Costa Brava The best golf courses of Costa Brava Passejos insòlits Unusual routes VIURE A PALS - ON MENGEM - ON DORMIM - AGENDA - GENT DE PALS - GOLF - CÀMPINGS - PALS SHOPPING - ENTREVISTA Telèfons d’interès Els • Ajuntament de Pals Pl. Major, 7 - 17256 PALS Tel. 972 63 61 61 www.pals.es - [email protected] • Oficina de Turisme Pl. Major, 7 - 17256 PALS Tel. 972 63 73 80 www.pals.es - [email protected] • Policia Local Pl.Catalunya, s/n - 17256 PALS Tel. 972 66 77 77 • Creu Roja Platja de Pals - 17256 PALS Tel. 972 63 61 26 • Farmàcia Dr.Massó C/ Enginyer Algarra, 14 - 17256 PALS Tel. 972 63 60 32 • Farmàcia Mercè Prat Av.Mediterrània, s/n - 17256 PALS Tel. 972 66 77 30 mpratfarmacia@worldonline • Centre d’Atenció Primària Torroella C/ Doctor Molinas, s/n Tel. 972 76 11 01 • Hospital de Palamós C/ Hospital, 36 Tel. 972 60 01 60 • Mossos d’Esquadra Tel. 972 18 88 00 • Estació d’autobusos Tel. 972 21 23 19 • RENFE Tel. 902 240 202 • Aeroport de Girona Tel. 972 18 66 00 • Urgències Tel. 061 • Hospital Dr. Trueta Tel. 972 94 02 00 Hotel la costa Avda. Arenales de mar, 3 - 17256, PALS Tel.: 972 66 77 40 www.resortlacosta.com [email protected] Restaurant Sol Blanc Barri Molinet, 14 - 17256, PALS Tel.: 972 66 73 65 [email protected] Golf Serres de Pals Mas Gelabert - 17256 , PALS Tel.: 972 66 73 75 www.golfserresdepals.com [email protected] Golf Platja de Pals Camí del Golf, 64 - 17256, PALS Tel.: 972 66 77 39 www.golfplatjadepals.com [email protected] Apartaments Golf Avda. Arenales de mar, s/n - 17256, PALS Tel.: 972 63 60 11 www.apartamentsgolf.com [email protected] Càmping Platja Brava Avda. del Grau - 17256, PALS Tel.: 972 63 68 94 www.playabrava.com [email protected] Les Basses d’en Coll Avda. Arenales de mar, s/n - 17256, PALS Tel.: 972 63 68 22 www.bassesdencoll.com [email protected] Inmobiliaria Aloisi Ctra. De la Platja, s/n - 17256, PALS Tel.: 972 66 72 00 www.inmoaloisi.com - [email protected] Mediaconsult, S.L. Mas del Moli, s/n - 17256, PALS Tel.: 972 63 74 67 [email protected] Country Club Pals C/ Montseny, s/n - 17256, PALS Tel.: 972 63 69 01 www.countryclubpals.com [email protected] Hotel Restaurant Mas Roig Ctra. Pals-Torroella , 17 - 17256, Tel.: 972 63 73 63 www.hotelmasroig.com [email protected] President: Lluís Parera (Golf Serres de Pals) Vice President Primer: Jean Paul Mulvaney (Escola Nautica de Pals) Vice President Segon: Jorge Dobner (Mediaconsult) Tresorer: Josep Font (Hotel Sa Punta) Secretari: Silvia Marti (Aparthotel Golf Beach) Vocals: Jaume Parals (El Xiulet de Pals) Maria Teresa Renart (Camping Cypsela) Alicia Josa (Hotel Mas Salvi) Josep Parals (Capgirell) Joan Parals (Arròs de Pals). Bar Restaurant La Vila C/ Abeuradors, 18 - 17256, PALS Tel.: 972 66 81 93 [email protected] Càmping Inter-Pals Av. Mediterrània, Km 4’5 - 17256, PALS Tel.: 972 63 61 79 www.interpals.com - [email protected] Restaurant Sa Gatonera C/ de la Font, 30 -17256, PALS Tel.: 972 66 74 12 [email protected] Plaça constitució, 4 Púbol (La Pera) 17120 - GIRONA Tel. 972 48 92 69 - 653 90 46 76 Mail: [email protected] [email protected] Direcció: Jordi Miret Sabater Redacció: Raquel Picas Ricart Continguts: Associació de turisme de Pals Raquel Picas Ricart Jordi Miret Sabater Disseny i maquetació: Jordi Miret Sabater Jordi Trijueque Teixidor Escola Náutica de Pals C/ Abeuradors, 37-39 Casa 9 - 17256, PALS Tel.: 629 881 216 [email protected] Bar Restaurant Palsito Ctra. A la Platja del Racó, s/n - 17256, PALS Tel.: 609 871 339 [email protected] Cap Girell Pals, S.L. C/ Enginyer Algarra, 10 - 17256, PALS Tel.: 972 66 73 44 www.capgirell.net - [email protected] Restaurant Bona Vista C/ Muralla, 5 - 17256, PALS Tel.: 972 66 81 44 www.restaurantbonavista.com [email protected] Aparthotel Golf Beach Ctra. Platja de Pals, Km 4 - 17256, PALS Tel.: 972 63 60 63 www.aparthotelgolfbeach.com [email protected] Restaurant Ca la Teresa C/ Trassamaria, 11 - 17256, PALS Tel.: 972 63 64 05 Mini Golf Sa Punta Mini Golf Sa Punta Platja del Racó - 17255, BEGUR Tel.: 972 66 80 51 [email protected] / [email protected] Turisme Rural Can Pere Ni Barri Bernegar, 7 - 17256, MASOS DE PALS Tel.: 972 63 61 16 Jodofi, S.L. C/ Sant Fructuós, 38 - 17256, PALS Tel.: 972 66 78 40 [email protected] Restaurant Les Dunes Avda. Arenales de Mar, s/n - 17256, PALS Tel.: 972 63 64 18 Hotel Restaurant Mas Salvi C/ Carmany, 13 - 17256, PALS Tel.: 972 63 64 78 www.massalvi.com - [email protected] Fincas y Turismo Pals, S.L. Ctra. A la Platja, s/n - 17256, PALS Tel.: 972 63 63 46 www.turismopals.com [email protected] Arenal Café Cantonada Canigó - Puigmal - 17256, PALS Tel.: 972 66 72 08 www.aparthotelarenal.com [email protected] The Sports Team- Club Tennis Pals C/ del Pirineu, s/n - 17256, PALS Tel.: 972 66 80 09 www.club-tennis-pals.eu [email protected] Ceigrup Torrent API, S.A. Av. Mediterrània, 5 - 17256, Pals PLATJA DE PALS: Tel.: 972 63 60 86 L’ESTARTIT: www.torrent-api.com - [email protected] L’ESCALA: Passeig Catalunya, 35 Tel. 972 75 89 25 • Fax 972 75 99 31 C. del Port, 2-4 - 17130 L’Escala Tels. 972 77 01 91 • Fax 972 77 20 79 Av. Mediterrani, 5 - 17255 Platja de Pals Tel. 972 63 60 86 • Fax 972 63 60 09 Av. de Grècia - 17258 L'Estartit. Tel. 972 75 03 00 • Fax. 972 75 15 97 www.torrent-api.co m Verpleegpostspanje (Control d’Enfermeria) C/ Hospital, 7 Baixos - 17256, PALS Tel.: 972 66 78 23 www.verpleegpostspanje.com [email protected] Camping Caravaning & Bungalow Park Spinelli Café C/ Enginyer Algarra Edif. Nou Centre - 17256, PALS Tel.: 972 63 73 81 [email protected] Arròs de l’Estany de Pals C/ La Font, 8 - 17256, PALS Tel.: 972 63 66 35 www.arrosestanydepals.cat [email protected] TORROELLA DE MONTGRÍ: internet: PALS El Xiulet de Pals C/ de la Font, 3 - 17256, Pals Tel.: 609 392 462 www.elxiuletdepals.com [email protected] Arròs Moli de Pals Ctra. Pals-Torroella, km 343 - 17256, PALS Tel.: 972 63 67 06 www.arrosmolidepals.com [email protected] Zona Comunitaria Grup C/ dels Horts, 21 - 17256, PALS Tel.: 972 63 65 26 www.zonacomunitariapals.com [email protected] PALSTURISME MAGAZINE TAXIS DE 5 A 9 PLACES, MINIBUSOS I ADAPTATS. Tel. 972 61 22 22 Mov. 659 936 772 Taxis Costa Brava, S.L. C/ lluis Companys, 4 local 1 - 17200, PALAFRUGELL Tel.: 972 61 22 22 [email protected] Hotel Restaurant Sa Punta Platja de Pals - 17256 , PALS Tel.: 972 63 64 10 www.hotelsapunta.com [email protected] Càmping Cypsela C/ Rodors, 7 - 17256, PALS Tel.: 972 66 76 96 www.cypsela.com - [email protected] ASSOCIACIÓ TURÍSTICA DE PALS Publicitat: Jordi Miret Sabater Tel. 972 48 92 69 - 653 90 46 76 Associats Càmping Mas Patoxas Ctra. C.31 - Pals-Palafrugell, Km 339 - 17256, PALS Tel.: 972 63 69 28 www.campingmaspatoxas.com [email protected] Restaurant Sol i Mar Platja del Racó - 17255, BEGUR Tel.: 972 63 64 19 Taxis Europa C/ Lluis Companys, 8 - 17200, PALFRUGELL Tel.: 639 132 633 www.taxiseuropa.com - [email protected] www.palsturisme.com Els Agost - 2008 Col·laboradors Casa Darnés Ctra. L’Estartit s/n - 17257, TORROELLA Tel.: 972 75 94 04 [email protected] San Miguel Tel.: 629 769 169 [email protected] Font Vella Tel.: 93 227 25 00 Filjod 2, S.L. Ctra. C31 Km. 32,8 - 17253, VALL-LLOBREGA Tel.: 972 60 05 34 www.filjodjampi.com - [email protected] 9 Obrador Gironés, S.L. Polígon Ind. De L’Aigüeta, Ctra. GironaPalamós Km.23 17100, La Bisbal Tel.: 972 64 33 10 www.9obrador.com - [email protected] Ferretaria Pintura Miquel Espada C/ Torres Jonama, 42 - 17200, Palafrugell Tel.: 972 30 09 54 [email protected] Montgri Alimentació, S.C.C.L. C/ L’aigüeta, 172 Baixos - 17100, La Bisbal Tel.: 972 64 21 60 [email protected] Construccions i reformes Emili Guerra Plaça de l’Era Nova, 1 - 17256, Sant Feliu de Boada, Tel.: 699 828 729 [email protected] Comercial Bosch Besalú C/ Costa Brava, 8 - 17004, Girona Tel.: 972 40 00 68 6tems Comunicació P.Ind. C/ Cerdanya, 1 - 17244, Cassà de la Selva, Tel.: 972 46 28 07 www.6tems.com - [email protected] Olis Angelats, S.L. C/ Llevant, 3 - 17458, Fornells de la Selva Tel.: 972 23 19 27 [email protected] Dalia Rise, S.L. Apartat de Correus, 166 - 17600, Figueres Tel.: 972 53 17 00 www.grupdalia.com [email protected] Masca Motor, S.L. C/ Lluna, 51 - 17200, Palafrugell Tel.: 972 30 15 30 www.mascamotor.com [email protected] Frigorifics Dalmau, S.A. Pol.Ind.-C/Areny, s/n - 17460, Celrà Tel.: 972 49 22 96 [email protected] Catalana d’Especies Fontbona Camí Ral, 554 Baix - 08302, Mataró Tel.: 93 799 48 54 [email protected] Amitec, S.C. C/ Josep Bonay i Vidal, 33 - 17200, Palafrugell, Tel.: 972 61 24 38 [email protected] Imprenta Palafrugell, S.L. C/ Clavé, 35 - 17200, Palafrugell Tel.: 972 30 06 41 www.impremtapale.com - [email protected] Bugaderia l’Empordà, S.A. C/ L’aigüeta, 178 - 17100, La Bisbal Tel.: 972 64 31 48 [email protected] Disfred Ctra. Girona, 97 - 17220, St.Feliu de Guixols, Tel.: 972 32 12 23 [email protected] EiS Material d’Oficina Rambla Generalitat, 13 - 17220, St.Feliu de Guixols, Tel.: 972 82 21 21 www.eis.cat [email protected] Andres Cubiles C/ Sant Domenech, 2 - 17256, Pals Tel.: 626 911 296 Pals, cor de l’Empordà. Roglans, S.A. C/ Pals, 115 - 17200, Palafrugell Tel.: 972 30 01 79 [email protected] Fruites Forpas, S.A. C/ Josep Mª Soler, 7 - 17100, La Bisbal Tel.: 972 30 50 72 www.fruitesforpas.com [email protected] Securitas Seguridad España, S.A. C/ Mas Falgas, 2-6 Planta 2 - 17180, Vilablareix, Tel.: 972 40 16 15 www.securitas.es [email protected] Biotecnal, S.A. C/ Cabrera, 9-11 - 08192, St. quirze del Vallés, Tel.: 93 721 12 55 www.biotecnal.com [email protected] Editorial Caves Pere Ventura Ctra. Vilafranca Km. 0,4 - 08770, Sant Sadurní, Tel.: 93 818 33 71 www.pereventura.com [email protected] Rossend Isern Feliu C/ Enginyer Algarra, 25 - 17256, Pals Tel.: 972 63 67 85 [email protected] Casa Negre, S.A. C/ 6 d’octubre, 39 - 17100, La Bisbal Tel.: 972 64 01 47 [email protected] Jabones Ter, S.L. C/ Mas Resplandis, 7 - 17253, Esclanyà Tel.: 972 61 24 26 [email protected] Comercial Mestres S.A. Pol.Ind, C/ Industria, 1-3 - 17240, Llagostera, Tel.: 972 83 02 95 [email protected] Itisa S.L. Ctra.NII, Km 710,3 - 17458, Fornells de la Selva, Tel.: 972 47 60 71 www.itisa.net - [email protected] Germans Pujol (Fruits Vermells) C/ Sant Ramón, 24 - 08398, Santa Susanna Tel.: 626 486 001 Friman Ctra. De Berga, Km 1 Pol.Ind St. Isidre - 08272 St.Fruitós de Bages Tel.: 670 391 578 Jodofi (Coca-cola) C/Abeurador, 41 - 17256, PALS Tel.: 972 66 78 40 Frumoi, S.L. C/ Holanda, 8 - 17600, Figueres Tel.: 972 67 41 11 www.frumoi.es - [email protected] 3 Prodalgi, S.L. Pol. Ind. Jardi, C/ Llorer, 3 - 17843, Palol de Revardit, Tel.: 972 23 92 12 www.prodalgi.com - [email protected] Serhs Distribució C/ Migdia s/n - 17458, Fornells de la Selva, Tel.: 972 47 62 80 www.serhs.com Picking Pack C/ Torres Jonama, 29 - 17200, Palafrugell Tel.: 972 30 44 10 www.pickingpack.com [email protected] Gispert Equips C/ Josep Flores- Pasatge Ramie, 1 - Girona Tel.: 972 41 03 10 www.gispertequips.com [email protected] La Fleca de l’Empordà C/ Rafael Savalls, 35 - 17230, Palamós Tel.: 972 60 12 57 www.lafleca.com - [email protected] Alimter, S.A. C/ Montgrí, 5-7 - 17257, Torroella Tel.: 972 75 87 43 [email protected] Selfoods, S.A. (Sumarroca) Ctra. Del Prat, 67 - 08940, Cornellà de Llobregat, Tel.: 93 475 01 25 [email protected] Riera Rabassa S.A. Volta dels Garrofers, 49 - 08340, Vilassar de Mar, Tel.: 93 759 09 91 www.rierarabassa.com [email protected] Els paisatges de l’Empordà són únics, especials i irrepetibles, tenen aquell punt de bogeria que els be donat per la tramuntana. El Baix Empordà és un trencaclosques de petits pobles, la gran majoria dels quals mantenen construccions centenàries. Un bon exemple n’és Pals, el cor de l’Empordà. És el cor perquè està quasi al bell mig de la comarca, però també perquè és un dels diamants de la corona arquitectònica empordanesa. Aquesta vila medieval constitueix un dels conjunts historicoartístics més importants de Catalunya. L’estil de les cases i els carrers respecten mil·límetre a mil·límetre els seus orígens, de tal manera que present i passat bateguen a l’hora. A pocs metres de l’entrada del poble, enfilantte pels carrers que neixen al peu del Puig Aspre, hi trobem el centre històric. Aquest recinte gòtic va obtenir el Premi Nacional de Belles Arts després de la rehabilitació que va refer allò que la Guerra Civil havia malmès. Tots aquells que estimem Pals i ens en sentim orgullosos volem transmetre el nostre sentiment a totes aquelles persones que, encara, no senten el mateix. La millor manera de fer-ho és explicant-los d’una forma clara i directe tot el que implica la població de Pals. Per això, “Pals, cor de l’Empordà” pensem que explica moltes coses i en dóna a entendre moltes més. De ben segur que moltes persones voldran conèixer el cor d’un cos tant ben fet com és l’Empordà. Pals, l’Empordà’s Heart. L’Empordà’s views are unique, special and unrepeatable, they have that point of madness that Tramuntana (northern wind) gives them. The Baix Empordà is a puzzle made of little villages, most of which keep centenary constructions.A good example is Pals, the heart of l’Empordà. It’s the heart not only because it’s right in the middle of the region, but also because it’s one of “crown’s diamonds” of l’Empordà’s architecture. This medieval village constitutes one of the historic/artistic collections of Catalonia. Its houses and street’s style faithfully respect its origins in a way that past and present times take baptism at the time. Few meters away from the village’s entrance, forming from the streets that begin at the foot of Puig Aspre hill, we find the old quarter. This gothic precinct obtained the Fine Arts National Award after the rehabilitation there was made to fix what the Civil War ruined. All of us who love Pals and are proud of it want to transmit our feeling to all those persons who don’t feel the same, yet. The best way to do it is explaining them, in a clear and straight way, what goes along with Pals population. That’s why, “Pals, l’Empordà’s heart” we think explains so many things and allows understanding many more. For sure many people will like to know he heart of a body so well made as it is l’Empordà. 4 Agost - 2008 El Centenari de la Costa Brava www.palsturisme.com El Centenario de la Costa Brava “Costa Brava”, el litoral que va desde la desembocadura del río Tordera hasta la frontera con Francia, celebra su centenario para echar una ojeada al pasado y para relanzar la marca y adaptarla a los nuevos tiempos y a las exigencias de los turistas. La celebración del centenario de la denominación turística de la Costa Brava nace con la intención de relanzar la marca y hacerla más competitiva, sobre todo para atraer al público europeo. En la presentación de los actos del centenario, el presidente de la Diputación y del Patronato de Turismo, Enric Vilert, explicó que esta iniciativa ha de servir para celebrar el pasado pero también para adecuar la marca a las nuevas exigencias. Para celebrar este centenario se ha previsto un año de actividades. Conciertos, exposiciones, audiovisuales, una ruta del centenario o un menú específico de la Costa Brava, serán algunas de estas actividades que se llevarán a término con un presupuesto de 4,8 millones de euros. La Costa Brava ya es reconocida en todo el mundo, pero le hace falta un nuevo impulso que la diferencie por su calidad. Para conseguirlo, las actividades que se organizan se mueven en torno a cinco ejes principales. Las actividades principales, las exposiciones, las ediciones de libros, las ediciones audiovisuales y los productos turísticos. Esta información se hará llegar a autoridades del sector turístico y también a periodistas europeos para que la difundan en sus países. Muchas de estas personalidades serán invitadas a venir a Gerona durante el año del centenario. A pesar que La celebració del centenari de la denominació turística de la Costa Brava neix amb la intenció, la mayoría de las actividades previstas son para conmemorar el centenario, la comisión también pretende que segons els seus promotors, de rellançar la marca i fer-la més competitiva, sobretot per atraure algunas ideas perduren y, por ello, han creado dos productos turísticos: La ruta del centenario y un Menú gasel públic europeu. En la presentació dels actes del centenari, el president de la Diputació i del tronómico específico de la Costa Brava. La voluntad es que ambos productos se empiecen a impulsar durante Patronat de Turisme, Enric Vilert, explicà que aquesta iniciativa ha de servir per celebrar el passat la celebración del centenario, pero que se añadan a la oferta habitual del destino. Así pues, se espera que sea però també per adequar la marca a les noves exigències. un año provechoso, tanto por los buenos recuerdos que nos evocará como por las posibles oportunidades Per celebrar aquest centenari, s’ha previst un any d’activitats. Concerts, exposicions, audiovisuals, que ofrecerá de cara al futuro. Historia de Pals / Pals history / Histoire de Pals “Costa Brava”, el litoral que va des de la desembocadura del riu Tordera fins a la frontera amb França celebra el seu centenari per a fer una ullada al passat i per rellançar la marca i adaptar-la ls nous temps i a les exigències dels turistes. una ruta del centenari o un menú específic de la Costa Brava seran algunes d’aquestes activitats que es duran a terme amb un pressupost de 4,8 milions d’euros. Cent anys més tard de la creació de la Costa Brava, el Patronat de Turisme ha impulsat la creació de la comissió del centenari, que s’encarrega d’organitzar els actes al llarg de tot l’any per retre homenatge al litoral gironí. Però no només es tracta d’una mirada al passat sinó que aquesta és una ocasió per rellançar la marca i adaptar-la als nous temps i a les noves tendències turístiques. La Costa Brava ja és reconeguda a tot arreu però li cal un nou impuls que la diferenciï per a la seva qualitat. Per aconseguir-ho, les activitats que s’organitzen es mouen en cinc eixos principals. Les activitats principals, les exposicions, les edicions de llibres, les edicions d’audiovisuals i els productes turístics. El tret de sortida al centenari es donarà el 12 de setembre vinent als Jardins de Cap Roig de Calella de Palafrugell. Tot i que l’acte encara no està tancat, el comissari ha avançat que damunt l’escenari hi haurà una combinació de música en directe, imatges, audiovisuals i dansa; tot inspirat en els valors de la Costa Brava. D’altres actes principals es faran el 23 de juny del pròxim 2009, el dia de la Revetlla de Sant Joan, a la Ciutadella de Roses. El Casino de la Costa Brava de Lloret serà l’escenari de l’acte de cloenda, el 12 de setembre del 2009, quan farà exactament un any que s’hauran iniciat els actes. Els principal festivals de música de la zona, com el de Cap Roig, el de la Porta Ferrada o el de Torroella de Montgrí dedicaran espectacles a aquesta celebració. Costa Brava’s Centenary “Costa Brava”, the littoral that goes from Tordera River’s mouth to France’s frontier, celebrates its centenary to take a look to the past and to re-launch the brand and suit it for the new times and tourist demands. The celebration of the centenary of the tourist brand Costa Brava is born with the intention of relaunching the brand and to turn it more competitive, especially for attracting European public. At the centenary’s activities presentation, the president of the deputation and tourist board, Enric Vilert, explains that this initiative has to celebrate past times but also adequate the brand for new demands. To celebrate this centenary, a year of activities has been previewed. Concerts, expositions, audiovisuals, a Centenary Route or a specific Costa Brava menu will be some of these activities to be done with a 4,8 million euros budget. The Costa Brava is already World Wide recognized, but it needs a new impulse that differentiates it for its quality. To make it possible, the activities to be organized move around 5 principal axis. The main activities, expositions, book editions, audiovisual editions and tourist products. All this information will be sent to tourist sector authorities and to European journalists as well for them to spread in their countries. Many of these personalities will be invited to visit Girona during the Centenary Year. Though most of the activities are for commemorating the centenary, the commission also wants some ideas to remain and for that reason has created two tourist products: The Centenary Route and a Costa Brava’s specific gastronomic menu. The aim is that both two products begin to get impulse during the centenary’s celebration, but finally get included in the destination’s common tourist offer. This way it’s expected to be a profitable year, so much for the good regards we’ll keep in mind as for the chances it will offer in the future.. Le Centenaire de la Costa Brava Badia de Cadaqués La « Costa Brava », le littoral qui va depuis l’embouchure de la Tordera jusqu’à la frontière avec la France, fête son centenaire pour jeter un regard sur son passé et pour relancer la marque et l’adapter aux nouveaux temps et aux exigences des touristes. A més, els organitzadors preveuen fer quatre exposicions que mostrin l’evolució de la Costa Brava al La célébration du centenaire de l’appellation touristique « Costa Brava » naît dans l’objectif de relancer la llarg d’un segle i algunes d’elles es centraran, per exemple, en objectes curiosos, fotos antigues o fotos marque et de la rendre plus compétitive, surtout pour attirer le public européen. Lors de la présentation des actuals a color i de gran format. També està prevista imprimir edicions especials de publicacions que actes du centenaire, le président du Conseil régional et du Patronat de Tourisme, Enric Vilert, a expliqué que haguessin estat claus en el seu moment, al llarg d’aquests cent anys. Les obres escollides han estat cette initiative devait servir à célébrer le passé tout en adaptant la marque aux nouvelles exigences. “La Guia Cultural de la Costa Brava”, “Cent anys de la Costa Brava”, “Homenots de la Costa Brava” i Pour fêter ce centenaire, une année d’activités a été prévue. Des concerts, des expositions, des audiovisuels, une l’actualització de la “Guia de la Costa Brava”, de Josep Pla. route du centenaire ou un menu spécifique de la Costa Brava seront quelques-unes de ces activités qui seront Un altre eix de les activitats serà la creació d’audiovisuals. La comissió ha acordat fer un clip proréalisées avec un budget de 4,8 millions d’euros. La Costa Brava est déjà reconnue partout, mais elle a besoin mocional i un documental sobre la història d’aquests cent anys. Aquesta informació es farà arribar d’une nouvelle impulsion la distinguant des autres grâce à sa qualité. a autoritats del sector turístic i també a periodistes europeus perquè en facin difusió als seus Pour ce faire, les activités seront organisées selon cinq principaux axes. Les activités principales, les expositions, les països. Moltes d’aquestes personalitats seran convidades a venir a Girona durant l’any del cenéditions de livres, les éditions d’audiovisuels et les produits touristiques. tenari. Cette information sera envoyée aux autorités du secteur touristique ainsi qu’à des journalistes européens afin qu’ils la Tot i que la majoria d’activitats que s’han previst són per commemorar el centenari, la comissió diffusent dans leurs pays. Un grand nombre de ces personnalités seront invitées à venir à Gérone pendant l’année du també pretén que algunes de les idees perdurin i per això han creat dos productes turístics: centenaire. Bien que la plupart des activités prévues soient destinées à commémorer le centenaire, la commission vise La ruta del centenari i un Menú gastronòmic específic de la Costa Brava. La voluntat és que également à ce que certaines idées aient une continuité dans le temps, c’est pourquoi elle a créé deux produits touristiambdós productes es comencin a impulsar durant la celebració del centenari però que ques : la route du centenaire et un menu gastronomique spécifique de la Costa Brava. La volonté est que les deux produits s’afegeixin a l’oferta turística habitual de la destinació. soient impulsés pendant la célébration du centenaire mais qu’ils viennent s’ajouter à l’offre touristique habituelle de la Així doncs, s’espera que sigui un any profitós tant pels bons records que ens tornaran a la destination.Ainsi, l’objectif est que cette année soit très fructueuse, aussi bien pour les bons souvenirs qui nous revivrons que ment com per les possibles oportunitats que oferirà de cares al futur. pour les possibles opportunités qu’elle offrira pour le futur. www.palsturisme.com Agost - 2008 Agenda de Pals Agenda de Pals / Pals schelude / Agenda de Pals Agenda Empordà - Costa Brava Agenda Empordà-Costa Brava / Empordà-Costa Brava schelude / Agenda Empordà-Costa Brava • Agost • Agost August • Dilluns 4 a les 18:00h, a la Plaça Major, Animació infantil a les 19:00h, al Pati de Ca la Pruna, Sardanes a les 23:30h, a la Plaça Catalunya, Ball “Trio de Gala” • Monday 4th 18:00hs. at Plaça Major, Kids Animation 19:00hs. at Ca la Pruna’s courtyard, Sardanes (Catalan folklore) 23:30hs. at Plaça Catalunya, Dance “Trio de Gala” • Dimarts 5 a les 20:00h, a la Plaça Catalunya, Concert “Selvatana” a les 23:00h, a la Plaça Catalunya, Ball “Selvatana” • Tuesday 5th 20:00hs. at Plaça Catalunya, Concert “Selvatana” 23:00hs. at Plaça Catalunya, Dance “Selvatana” • Divendres 8 a les 22:30h al Pati de Ca la Pruna, XXV Festival de Música (guitarra i violí). • Friday 8th 22:30hs. at Ca la Pruna’s courtyard, 25th Music Festival (violin and guitar) • Dissabte 9 a les 20:00h, pels carrers, Correbar i Cercavila a les 22:30h, a l’aparcament del consultori, Concert “Dj Txus, Trikizio, Deskarats i The Fulanos” • Saturday 9th 20:00hs. at the village’s streets, bullracing and passacaglia 22:30hs. at the surgery’s parking, Concert “DJ Txus, Trikizio, Deskarats and The Fulanos” Havaneres Singing • Begur - 2a setmana • Begur – 2nd week •Cala Montgó - Torroella Montgrí - dia 14 • Cala Montgó – Torroella de Montgrí – day 14th • Llafranc - Palafrugell - 1er dissabte • Llafranc – Palafrugell – 1st Saturday • Palamós - Palamós - dia 14 • Palmaos – Palmaos – day 14th • Dimecres 13 a les 23:30h a la Platja de Pals, Concert “Trafic” FESTA MAJOR PLATJA DE PALS • Wednesday 13th 23:30hs. at Pals Beach, Concert “Trafic” FESTA MAJOR PLATJA DE PALS • Dies 14, 15 i 16 de les 19:30h fins 24:00h, al Pati de Ca la Pruna, 25a. Fira de vins i caves de Catalunya • Days 14th, 15th and 16th, from 19:30hs. to 24:00hs. at Ca la Pruna’s courtyard, 25th Catalonian wine and cava’s Fair • La Bisbal d’Emp. - La Bisbal d’Empordà Pel 14 al 18 • La Bisbal d’Emp. - La Bisbal d’Empordà – From 14th to 18th • St. Esteve - Esclanyà (Begur) - 1er cap de setmana • St. Esteve - Esclanyà (Begur) – 1st weekend Sardanes i cobles Sardanes and cobles • Concert d’estiu - Palamós - Principis mes. • Summer concert – Palmaos – First days of the month Music Festivals • Divendres 22 a les 22:00h a la Plaça Ventura Ametller, Cinema a la fresca “Un funeral de muerte” •Friday 22nd 22:00hs. at Plaça Ventura Ametller, Outdoors Cinema “Un funeral de muerte”. •Dissabte 23 a les 22:00h a la Plaça Catalunya, Festival és Dansa “Grup internacional de Panamà” • Saturday 23rd 22:00hs. at Plaça Catalunya, Dance is Festival “Grup internacional de Panamà” • Dijous 28 a les 22:30h al Pati de Ca la Pruna, Sardanes “Els Rossinyolets”. • Thursday 28th 22:30hs. at Ca la Pruna’s courtyard, Sardanes “Els Rossinyolets” • Diumenge 31 a les 22:00h al Pati de Ca la Pruna, Espectacle de música i Dansa Espanyola “La castañuela loca” • Sunday 31st 22:00hs. at Ca la Pruna’s courtyard, Spanish Dance and Music Spectacle “La castañuela loca” • In addition there are these activities each week: Tuesdays from 9:00hs. to 13:00hs. at Passeig Europa, Market Saturdays from 10:00hs. to 14:00hs. at Plaça Catalunya, second hand Market 20:00hs. at Pals’ Church, Mass Sundays 10:00hs, 12:00hs. and 20:00hs. at Pals’ Church, Mass • Primera setmana de Setembre: First week of September: • dilluns 8 i dimarts 9 se celebra la Festa dels Masos. • Monday 8th and Tuesday 9th the Festa dels Masos is celebrated. • Baix Empordà - Garrigoles - Últim cap de setmana • Baix Empordà - Garrigoles – Last weekend • L’assumpció - Gaüses (Vilopriu) - Pel 15 • L’assumpció - Gaüses (Vilopriu) – 15th Festivals de Músiques • A més hi ha les activitats fixes de cada setmana: Dimarts de 9:00h a 13:30h, al Passeig Europa, Mercat Dissabtes de 10:00h a 14:00h, a la Plaça Catalunya, Mercat de segona mà a les 20:00h, a l’Església de Pals, Missa Diumenges a les 10:00h, a les 12:00h i a les 20:00h, a l’Església de Pals, Missa • Diumenge 10 a les 20:00h al Pati de Ca la Pruna, Balls de saló • Saturday 10th 20:00hs. at Ca la Pruna’s courtyard, Saloon Dance • St. Degollat - Bellcaire d’Empordà - Pel 29 i 30 • St. Degollat - Bellcaire d’Empordà – 29th and 30th Cantada Havaneres • Dissabte 2 a les 10:30h, a la Platja de Pals, 1er Campionat de Volei Platja a les 22:30h, al Pati de Ca la Pruna, XXV Festival de Música “Une soirée chez Vilallonga”. • Saturday 2nd, 10:30hs. at Pals’ Beach, 1st Beach-Volley Championship 22:30hs, at Ca la Pruna’s courtyard, 25th Music Festival “Une soirée chez Vilasllonga”. • Dies 3, 4 i 5; FESTA MAJOR DE PALS. • Days 3rd, 4th and 5th; PALS’ MAJOR FEAST. • Diumenge 3 a les 19:30h, a la Plaça Catalunya, Cercavila amb els Geganters de Corçà, a les 20:30h, a la Plaça Major, Pregó de Festa Major a les 22:00h, al Pati de Ca la Pruna, Espectacle de Varietats • Sunday 3rd 19:00hs. at Plaça Catalunya, Passacaglia with Corçà’s Giants 20:30hs. at Plaça Major, Major Feast Proclamation 22:00hs. at Ca la Pruna’s courtyard, Vaudeville Spectacle • Festes Majors Major Feasts August • Dissabte 16 a les 21:00h al Pati de Ca la Pruna, Concert de Jazz i Swing “Jazz Ing Two”. • Saturday 16th 21:00hs. at Ca la Pruna’s courtyard, Jazz & Swing Concert “Jazz Ing Two” • Divendres 1 a les 22.00h. a la Pl. Ventura Ametller, Cinema a la Fresca. • Friday 1st 22:00hs. at Pl. Ventura Ametller, Outdoors Cinema 5 • Festival Int. - Torroella Montgrí - Juliol i Agost El Festival Internacional de Músiques de Torroella de Montgrí es va iniciar el 1980. D’aleshores ençà, el Festival de Torroella ha mantingut sempre l’anomenada música clàssica occidental com a eix central de la seva programació, tot i que al llarg del temps hi ha anat introduint elements extra musicals i mostres d’altres tipologies i cultures. • Torroella de Montgrí’s International Music Festival started out in 1980. Since then, Torroella’s Festival has always kept what’s called occidental classical music as the axis of its program, though along the times it has been introducing extra musical elements and other culture’s trade fairs. • Festival Jardins de Cap Roig - Calella de Palafrugell - Juliol i Agost • Jardins de Cap Roig FestivalCalella de Palafrugell – July and August • Baix Empordà - Llafranc - Última setmana • Baix Empordà - Llafranc – Last week • Baix Empordà - Llofriu - Penúltima setmana • Baix Empordà - Llofriu – Penultimate week • Sant Genis - Monells - Proper al 25 • Sant Genis - Monells – Next 25th • Sant Domènec - pals - Proper del 4 • Sant Domènec - Pals – Next 4th • Sant Feliu - Parlavà - Per l’1 i 2 • Sant Feliu - Parlavà – 1st and 2nd • Baix Empordà - Peratallada - Pel 6 i 7 • Baix Empordà - Peratallada – 6th and 7th • Festa d’Estiu - Platja d’Aro - Pel 15 • Festa d’Estiu - Platja d’Aro – 15th • Platja de Pals - Pals - 1era Quinzena • Platja de Pals - Pals – First half of the month • Música clàssica - Pals - Juliol i Agost • Classical Music - Pals - July and August • Concerts d’estiu - Palafrugell - de Juny a Set. • Summer Concerts - Palafrugell – from July to September • Festival d’estiu - Palamós - De Jul. a Agost • Summer Festival - Palamós - July and August • Música Cambra - Calonge - De Jul. a Agost • Chamber Music - Calonge - July and August • Música al Claustre - La Bisbal – Agost • Music at the Cloister - La Bisbal – August • Música de S’Agaró - St.Feliu de G. – Agost • S’Agaró’s Music - St.Feliu de G. – August • Nits de Jazz - Castell d’Aro – Agost • Jazz Nights- Castell d’Aro – August • F. Int de Portaferrada - St. Feliu de G. - de Juny a Setembre • Portaferrada’s Int. F. - St. Feliu de G. – from July to September • Sant Llop - St. Antoni de Calonge - • Últim Cap de setmana • Sant Llop - St. Antoni de Calonge – Last weekend • St. Joan de Palamós - Palamós - 1er cap de setmana • St. Joan de Palamós - Palamós – First weekend • St. Llorenç de les arenes - Foixà - 2on Dissabte • St. Llorenç de les arenes - Foixà – 2nd Saturday • St. Pol - La Bisbal d’Empordà - Pel 3 • St. Pol - La Bisbal d’Empordà – 3rd • Santa Maria - La Tallada - Pel 15 • Santa Maria - La Tallada – 15th • Tamariu - Palafrugell - Pel 15 • Tamariu - Palafrugell – 15th • St. Genis - Torroella - Pel 25 • St. Genis - Torroella – 25th • St. Llorenç - Ullastret - Pel 10 i 11 • St. Llorenç - Ullastret – 10th and 11th • Vulpellac - Forallac - Pel 20 i 21 • Vulpellac - Forallac – 20th and 21st 6 Agost - 2008 www.palsturisme.com Què fem a l’Empordà Que hacemos en el Empordà / What to do at l’Empordà / Que faire dans l’Empordà L’Empordà, un sens fi de possibilitats. La facilitat d’accés, la bellesa natural de l’entorn, el caràcter de la seva gent, les platges, la importància del patrimoni històric i cultural i l’ampli ventall d’activitats i serveis que s’hi ofereixen fan de l’Empordà el lloc idoni per passar un sol dia o unes llargues vacances. Aquí podreu trobar des d’una església romànica perduda enmig de muntanyes poblades d’alzines sureres fins a una cala de difícil accés, amb una sorra daurada finíssima i un mar tan blau que es confon amb el cel, passant per les nits més esbojarrades i divertides o per l’especial i rica gastronomia del país, el secret de la qual és la utilització de productes autòctons i de bona qualitat com són l’arròs de Pals, la gamba de Palamós i el peix blau de la Costa Brava. La facilidad de acceso, la belleza natural del entorno, el carácter de su gente, las playas, la importancia del patrimonio artístico y cultural y el amplio abanico de actividades y servicios que se ofrecen hacen del Ampurdán el lugar idóneo para pasar un solo día o unas largas vacaciones. Aquí podréis encontrar desde una iglesia románica perdida en medio de las montañas pobladas de encinas de corcho a una cala de difícil acceso con finísima arena dorada y mar tan azul que se confunde con el cielo, Pasando por las noches más locas y divertidas o por la especial y rica gastronomía del país, cuyo secreto es la utilización de productos autóctonos y de buena calidad como son el arroz de Pals, la gamba de Palmaos y el pescado azul de la Costa Brava. Església de Sant Esteve de Peratallada The easy access, it’s environments natural beauty, it’s people’s character, the importance of its historic and cultural patrimony and a wide activities and services range, make the Empordà an ideal place to spend one day or a long vacation. Here you can find from a hidden in a full of oaks mountain Romanesque church to a difficult to reach cove with fine golden sand and a sea so blue that it’s confused with the sky, going on to the most crazy and funny nights or the rich and special countries gastronomy, whose secret is using local and good quality products like for example Pals’ rice, Palamós’ prawns and Costa Brava’s blue fish. La facilité d’accès, la beauté naturelle de l’environnement, le caractère de ses gens, les plages, l’importance du patrimoine historique et culturel et le grand éventail d’activités et de services qui y sont offerts font de l’Empordà le lieu idéal pour passer une seule journée ou de longues vacances. Vous pourrez trouver ici aus- si bien une église romane perdue au milieu des montagnes peuplées de chênes verts qu’une crique à l’accès difficile, avec un sable doré très fin et une mer si bleue qu’elle se confond avec le ciel, en passant par les nuits les plus folles et amusantes ou par la gastronomie à la fois spéciale et riche du pays, dont le secret est l’emploi de produits du terroir et de bonne qualité comme le riz de Pals, les crevettes de Palamós et le poisson bleu de la Costa Brava. GLOBUS EMPORDÀ Tel. 972 64 67 98 www.globusemporda.com MAS SORRER Ctra. Torroella de Montgrí a Parlavà km 0,5 - 17257 GUALTA Tel. 677 45 88 54 www.massorrer.com MUSEU DE LA CONFITURA Plaça Major, s/n 17123 Torrent (Girona) Tel. 972 30 47 44 [email protected] OCITÀNIA Ctra. Torroella de Montgrí a Parlavà km 0,5 - 17257 GUALTA Tel. 972 75 50 82 www.ocitania.cat HIPICA BEGUR Ivan: 650 32 38 49 Rosamaria: 650 32 38 48 [email protected] www.hipicabegur.com Aquesta empresa que neix de l’esperit d’aventura i per la fascinació pels globus, es decidí a oferir vols en globus per la bonica zona de l’Empordà. Les rutes pel Baix Empordà, normalment surten d’Ultramort, des d’ on es veu la badia de Roses, el Castell de Montgrí, les Illes Medes, la Badia de Pals i pobles com Ullastret (les ruïnes també), l’ Escala, Peratallada, Palau Sator, Monells, Púbol, Verges, Torroella de Montgrí, Cap de Creus, ... Així doncs et convidem a veure l’Empordà des d’una perspectiva molt diferent. Un espai diferent on t’hi sentiràs com a casa. Un racó de l’Empordà que t’ofereix la possibilitat de gaudir d’un festival de jazz, d’un festival internacional de curtmetratges i un espai natural d’allò més encisador. Tot plegat acompanyat amb una de les cuines més senzilles, però a la vegada més sanes de la zona, on tots els seus plats estan elaborats amb productes acuradament seleccionats. T’esperem, enmig dels girasols, amb música en directe, “mojitos” i el millor ambient de l’Empordà per ferte desconnectar de la resta. Vine al Museu de la Confitura de Torrent, per descobrir tots els secrets que s’amaguen dins d’un pot de confitura, per aprendre coses sobre aquest dolç plaer, per conèixer la història d’aquest producte… en definitiva, per als amants de la confitura. Cursos de confitures i exposicions temporals vinculades a aquest producte són els millors complements a les visites que es poden fer cada dia, de 5 de la tarda a les 9 del vespre. Així mateix, al Museu hi ha una botiga on es poden adquirir confitures amb més de 100 sabors sorprenents. Divertit, ecològic i fàcil. Així són els Segway X2, una nova manera de fer excursions per l’Empordà amb tota la família o els amics. Amb aquest vehicle elèctric de sorprenent conducció podràs pujar muntanyes o recórrer la platja, passejar pels camins rurals i pels carrers d’un poble, sense molestar els veïns ni malmetre el terreny. El món d’Ocitània també t’ofereix la possibilitat de realitzar rutes amb quads o amb buggies. Excursions per l’Empordà o voltes en un circuit pels més petits. De ben segur una bona idea per a viure aventures tots plegats. Begur & Adventure te ofrece la posibilidad de disfrutar de nuestras actividades en plena naturaleza. Excursiones a caballo, con carruaje y con ponys. Salidas a la playa, salidas nocturnas con luna llena y rutas de fin de semana. Os esperamos todo el año. This company comes, created aimed by the adventure spirit and fascination for globes, decided to offer flights around the beautiful zone of l’Empordà. Baix Empordà’s routes normally begin at Ultramort, from where you can see Roses Bay, Montgrí’s Castle, Medes Islands, Pals’ Bay and towns like Ullastert (the ruins too), l’Escala, Peratallada, Palau Sator, Monells, Púbol, Verges, Torroella de Montgrí, Creus’ Cape,... So we invite you to watch l’Empordà from a very different perspective. A different space where you’ll feel like home. A corner of l’Empordà that offers you the chance to enjoy a jazz festival, an international short movies festival and a mostly charming natural space. All together accompanied with one of the easiest, but at the time healthiest zone’s cuisine, where all their dishes are prepared with carefully selected products. We wait for you amongst the sunflowers with live music, “mojitos” and the best Empordà’s ambient to disconnect from everything else. Come to Torrent’s Jam Museum to discover all the secrets hidden inside a pot of jam, to learn things about this sweet pleasure, to know the history of this product… in all, for jam lovers. Jam courses and season expositions related to this product are the best complements to the visits that can be done every day, from 5 PM to 9 PM. In the same way, at the museum there is a shop where one can buy jams of more than 100 surprising flavours. Fun, ecological and easy. That’s how Segway X2s are, a new way to go on excursions at l’Empordà with the family or friends. With this electric vehicle of surprising driving you’ll be able to climb mountains, ride at the beach, rural ways or a town’s streets without bothering the neighbours or spoiling the environment. Ocitània’s world also offers you the chance to travel routes with quads or buggies. Excursions around l’Empordà or rides in a circuit for the youngest. No doubt it’s a good idea to live adventures all together. El Ampurdán, un sin fin de posibilidades. The Empordà, a neverending of possibilities L’Empordà, des possibilités sans fin. Begur & Adventure offers you the chance of enjoying our activities in nature. Horse excursions with carriage and ponies. Excursions to the beach, full moon nights excursions and week end routes. We wait for you any time of the year. Begur & Adventure vous offre la possibilité de profiter de nos activités en pleine nature. Des randonnées à cheval, en chariot et en poney. Sorties à la plage, sorties nocturnes lors de la pleine lune et routes les week-ends. Nous vous attendons toute l’année. Agost - 2008 www.palsturisme.com Què fem a Pals 7 Que hacemos en Pals / What to do at Pals Que faire à Pals Mini Golf Sa Punta Restaurant Gaudeix d’aquest fantàstic restaurant situat just al costat de la platja i rodejat d’impressionants roques. Una excel·lent cuina d’estiu i bons Mestres arrossers i pizzers us hi esperen. Compta amb diferents espais per a poder celebrar cada ocasió. Tot plegat enmig d’una atmosfera familiar en la que podem escollir menjar en el restaurant que està obert tot el dia. En aquest s’hi serveixen dinars i sopars .A la terrassa interior, una de les opcions són els “Cenas Pop” , un menú des de 14€ que se serveix fins a les 23:30h. Aquesta Terrassa interior romandrà oberta fins a les 3:00h amb servei de bar. Els clients que mengin en les nostres instal·lacions estaran convidats a jugar al mini golf. Disfruta de este fantástico restaurante situado justo al lado de la playa y ro- deado de impresionantes rocas. Una excelente cocina de verano y buenos maestros arroceros y pizzeros os esperan. Cuenta con diferentes espacios para poder celebrar cada ocasión. Todo ello en medio de una atmósfera familiar en la que podemos escoger comer en el restaurante, que está abierto todo el día y en el que se sirven comidas y cenas. En la terraza interior, una de las opciones son las “Cenas Pop”, un menú a partir de 14€ y que se sirve hasta las 23:30h. Esta terraza interior permanece abierta hasta las 3:00hs con servicio de bar. Los clientes que coman en nuestras instalaciones estarán invitados a jugar al mini golf. Enjoy this fantastic restaurant placed right beside the beach and surrounded by impressive rocks. An excellent summer cuisine and good rice or pi- Terrassa del Mini Golf Sa Punta zza master chiefs are waiting for you. It has several spaces to celebrate each event. All these in a familiar atmosphere in which we can choose to eat at the restaurant, which is opened all day. In these cases we serve lunches and dinners are served. At the inside terrace, one of the options is “Cenas Pop”, a minimum 14€ menu served through 23:30hs. This inside terrace remains opened till 3:00hs with bar service. Customers who enjoy our foodwill be invited to play mini glof. Profitez de ce fantastique restaurant situé juste à côté de la plage et entouré d’impressionnants rochers. Une excellente cuisine d’été et de bons Maîtres du riz et des pizzas vous y attendent. Il propose différents espaces pour fêter tout événement. Le tout, dans une ambiance familiale dans laquelle nous pouvons choisir de déguster des plats dans le restaurant qui est ouvert toute la journée,. il sert des déjeuners et des dîners. Sur sa terrasse extérieure,. une des options est les « CenasPop », un menu a partir du 14 € servi jusqu’à 23h30. Cette terrasse intérieure reste ouverte jusqu’à 3h00 avec un service de bar. Les clients qui profitent de restaurant seront invités à jouer une partie de mini-golf. MINIGOLF SA PUNTA Platja del Racó - 17255, BEGUR Tel.: 972 66 80 51 [email protected] [email protected] Mini Golf Sa Punta EL XIULET DE PALS C/ de la Font, 3 - 17256 PALS Tel. 972 63 68 86 www.elxiuletdepals.com CLUB TENNIS PALS Carrer del Pirineu s/n 17256 PLATJA DE PALS Tel. 972 66 80 09 www.club-tennis-pals.eu PADEL GOLF SERRES DE PALS Afores, s/n, 17256 PALS, Tel. 972 63 73 75 www.golfserresdepals.com [email protected] MINIGOLF SA PUNTA Platja del Racó - 17255, BEGUR Tel.: 972 66 80 51 [email protected] [email protected] PAINTBALL L’EMPORDÀ Ctra. Torrent a Pals, km 0,8 Tel. 639 333 282 www.paintballemporda.com El Xiulet de Pals ofereix unes rutes guiades entre les quals trobem la ruta de l’arròs on en coneixerem el procés per a cultivar-lo. En d’altres rutes s’ofereix la possibilitat de provar un plat del famós arròs de Pals, conèixer el Museu de la Confitura situat a Torrent, observar el comportament dels ocells de l’espai de les Basses d’en Coll o passejar-se pel recinte gòtic de Pals o visitar un seguit de pobles medievals. Així doncs posem a la disposició dels visitants una nova oferta cultural i turística que permet conèixer l’entorn d’una forma molt original. Situat al cor de la Costa Brava al terme municipal de la pintoresca població de Pals (Platja de Pals), el Club Tennis Pals us ofereix variades possibilitats de gaudir de les vacances i del vostre temps lliure practicant diferents esports segons les vostres preferències. Començant pel tennis i passant, entre d’altres, pel pàdel, el minigolf, l’esquaix, el vòlei platja o el futbol-7, a les nostres instal·lacions hi trobareu un ventall de possibilitats per portar a terme un lleure actiu. Us oferim classes de tennis i pàdel i, a més, a l’estiu, casals esportius i cursets de tennis per a nens/es. També podeu trobar un ambient confortable en la Cafeteria-Bar de les nostres instal·lacions. Golf Serres de Pals ha ampliado sus instalaciones deportivas con la apertura de dos pistas de pádel de gran calidad: de cristal, con césped artificial e iluminación. Las pistas son abiertas al público en general y se pueden reservar por teléfono. También disponemos de profesores de pádel con amplia experiencia, tanto para iniciantes como para jugadores que quieran mejorar su juego. Consulte precios alquiler de pistas, ofertas y próximos acontecimientos en nuestra página web. En el Mini Golf Sa Punta, en la Platja del Racó, entre las rocas de los acantilados y la arena de la playa, encontramos un mini golf para poder practicar los putters más difíciles que nos podamos imaginar. Como si de jugadores profesionales de golf se tratase, cada participante puede apuntar sus resultados en una tarjeta y finalmente compararla con la de sus compañeros. Una manera entretenida de pasar un rato con familiares y amigos en medio de un ambiente tranquilo y acogedor. Entre el mar i la muntanya t’oferim un concepte diferent de diversió. Posem a prova les habilitats de cadascú, a l’hora de planificar estratègies i ser molt ràpids amb els nostres reflexes. Una de les millors maneres de passar una bona estona entre amics i familiars en una zona privilegiada. Està situat a l’Empordà en ple centre de la Costa Brava en el poble de Torrent, entre Pals i Palafrugell, a 25 minuts de Girona, 20 de Platja d’Aro i Figueres, i a 10 de l’Escala Palamós i la Bisbal d’Empordà. Golf Serres de Pals have improved their sport facilities opening two top padel quality courts: by glass, with artificial grass and lighting. They are open to the public and can be book by telephone. We also offer padel teachers with experience for beginners as well as for those who wants to improve their game. Please check in our web site for prices, offers and tournaments. At Mini Golf Sa Punta, at Platja el Racó (Racó Beach), amongst the steep’s rocks and the beach’s sand, we find a mini golf where to practice the most difficult putters we can imagine. As if they were professional golfers, each participant can write down their own results in a card and finally compare them with their playmates’. An amusing way to spend a while with friends and relatives in a peaceful and cosy ambient. Between the sea and the mountain we offer you a different fun concept. We test everyone’s skills at the time of planning strategies and having fast reflexes. One of the best ways of spending a nice time amongst friends and relatives in a privileged area. It’s placed at l’Empordà, right in the middle of the Costa Brava, in the village of Torrent, between Pals and Palafrugell, 25 minutes away from Girona, 20 from Platja d’Aro and Figueres, and 10 from l’Escala Palamós and Bisbal d’Empordà. Pals’ Xiulet offers guided tours amongst which we can find rice’s route, where we’ll know the grow process. In other routes the chance to taste a dish of famous Pals’ rice is given, as well as knowing the Comfiture Museum at Torrent, bird watching at the Basses d’en Coll’s space, walk by Pals gothic precinct or visit a number of medieval towns. This way we put at visitors’ disposition a new cultural and tourist offer that enables to know the environment in a very original way. Placed in the heart of the Costa Brava, at the municipal term of Pals (Platja de Pals), Pals’ Tennis Club offers varied possibilities for enjoying holidays and spare time practicing different sports, depending on your preferences. Starting with tennis and passing by (amongst others) paddle, minigolf, sky, beach-volley, or football-7, at our facilities you’ll find a lot of possibilities for an active spare time. We offer you tennis and paddle classes and, besides, in summertime, popular sports house activities and tennis lessons for kids. You can also find a comfortable ambient at the facilities’ Cafeteria-Bar. 8 Agost - 2008 www.palsturisme.com A Pals és noticia Presentació de la Revista Pals Turisme A Pals es noticia / A Pals es noticia / A Pals es noticia El Conseller Baltasar presenta el Parc L’Associació Turística de Pals Natural del Montgrí- Illes Medes i Baix augmenta considerablement el nomTer a Torroella de Montgrí. bre de col·laboradors. El Conseller de Medi Ambient Francesc Baltasar, el passat 28 de juliol va acudir a una reunió a Torroella de Montgrí per presentar el Parc Natural Montgrí, Illes Medes i Baix Ter que tanta polèmica causa entre els habitants de les poblacions afectades. Baltasar, juntament amb la directora de Medi Natural i el delegat del govern passaren un vídeo Conseller Baltasar explicatiu de les bases del Parc. Posteriorment, sense deixar espai pel torn de preguntes s’informà a l’auditori que s’ampliava el període de presentació d’al·legacions del 15 de setembre al 30 del mateix. Finalment només informar que durant les properes setmanes el Dept. de Medi Ambient mantindrà reunions amb tots els ajuntaments implicats. Counsellor Baltasar presents the possible MontgríMedes Islands and Lower Ter to Torroella de Montgrí Natural Park. The environment counsellor, Francesc Baltasar, went to a reunion at Torroella de Montgrí last July the 28th to talk about the possible extension of the MontgríMedes Islands and Lower Ter to Torroella de Montgrí Natural Park that so much controversy has created amongst the affected neighbours. Baltasar, aside with the environmental head of department and the government’s delegate viewed an explaining video of the Park’s basis. Afterwards, without allowing a questions round, the announced the extension of the period of time to present allegations from September the 15th to day 30th of the same month. Finally just informed that during next weeks the enviroment department will have reunions with all implicated local governments. El Gran Circ Americà s’atura a Pals Al llarg de la darrera setmana de juliol, el Gran Circ Americà assentà els seus camions a Pals. Donant a conèixer un estil de vida totalment diferent al que estem acostumats, ens distragueren amb la connexió que existeix entre domadors i feres, entre els malabaristes i Rinoceront del Circ Americà els pallassos... tot plegat per fer que la població de Pals i els seus visitants passessin una estona entretinguda admirant una forma de vida amb molts anys d’història a l’esquena. The Great American Circus stops at Pals Along July’s last week the Great American Circus stopped their trucks at Pals. They distracted us, showing a totally different life style than that we are used to, with the connection between tamers and beasts, the jugglers and the clowns… all this so that Pals’ residents and visitors could have a nice time admiring an ancient lifestyle. Des de la presentació oficial de l’Associació s’ha incrementat notablement el nombre de col·laboradors que s’apunten a donar suport a aquesta iniciativa que beneficia a tots. Empreses com: Cobega S.A., Prodalgi S.L., Frumoi, Serts Distribució, Gisper Equips, La Fleca de l’Empordà, Alinter S.A., Seelfoods, Riera Rabassa S.A, El dilluns ? de juliol es realitzà la presentació oficial de la revista a la casa de cultura del poble, Ca la Pruna, una presentació oberta a tothom. Pals Turisme Magazine presentation Monday, July the ?, the official presentation of the magazine will take place at the village’s house of culture, Ca la Pruna, opened for all. Havaneres a la llum de la lluna Pals’ Tourist Association considerately increases the number of collaborators. Since the Association’s official presentation, the number of collaborators who have joined to support this good for all initiative has notoriously increased. Pals’ corporations like: Cobega S.A., Prodalgi S.L., Frumoi, Serts Distribució, Gisper Equips, La Fleca de l’Empordà, Alinter S.A., Seelfoods, Riera Rabassa S.A, XXVè Festival de Músiques de Pals La XXVena edició del Festival de Músiques de Pals porta organitzant una sèrie de concerts des del 5 de juliol i ho continuarà fent fins el 8 d’agost. El dia 2 d’agost, Alfons Vilallonga actuarà a Ca la Pruna, metre que el dia 8 serà Ala Voronkova al violí i Jaume Torrent a la guitarra els qui ompliran de música l’Església Parroquial de Sant Pere de Pals. Tot plegat, perquè un estiu més, tant la gent de Pals com els seus visitants puguin gaudir d’aquesta música en directe tan especial. Pals’ Music 25th Festival The 25th edition of Pals’ Music Festival is organizing a series of concerts since July the 5th al will continue to do till Alfons Vilallonga August the 8th. Alfons Vilallonga will perform at Ca la Pruna August, 2nd, while Ala Voronkova with violin and Jaume Torrent with guitar will fill with music Pals’ Esglèsia Parroquial de Sant Pere August, 8th. All this so that, one more summer, Pals’ people and visitors can enjoy this so special live music. Com ja és habitual, aquest mes de juliol, a la Platja de Pals es pogueren escoltar havaneres i prendre el típic rom cremat. Havaneres under the moonlight This July, as usual, at Pals Beach one can hear havaneres and drink the typical burned rum. ÚLTIMA HORA Al tancament d’aquesta edició (31/07) s’ha celebrat una reunió al pavelló polivalent del Massos de Pals amb el Departament de Medi Ambient de Girona. Els técnics del departament han passat un video divulgatiu i han explicat l’avantprojecte del Parc Natural del Montgrí, Illes Medes i Baix Ter. L’Alcalde de Pals ha moderat la reunió. Els propietaris de les terres afectades, representants turístics, arrossers, caçadors i veïns del municipi han mostrat d’una forma contundent el seu rebuig a l’ampliació del projecte de l’any 2004”. PINTURA EXPOSICIÓ D’HOMENTATGE A FRANCESC D’ASSIS CASADEMONT “LE VIEUX” Coincidint amb el 1er aniversari de la seva mort 25 quadres que ens permetran viatjar per totes les facetes i estils que marcaren la seva obra. Inauguració divendres 22 d’agost a les 19:30 a l’hotel La Costa Platja de Pals · Tel: 972 66 77 40 · www.resortlacosta.com Agost - 2008 www.palsturisme.com El Molino de Pals El pasado, presente y futuro del arroz de Pals se encuentran en este lugar, en el Molino de Pals. 9 El Molí de Pals El cultivo de arroz, en las comarcas de Gerona, no es ni de lejos de hace cuatro días. Los primeros datos históricos escritos sobre el cultivo de este cereal se remontan a alrededor del Siglo XV; hacen referencia al único molino de arroz de las comarcas de Gerona: el Molino de Pals. Podemos decir que el Molino de Pals se dedica con cuidado y pasión a la elaboración del arroz. Por el hecho de estar elaborado artesanalmente resulta menos brillante que otros, pero conserva íntegramente su calidad nutritiva. Todo ello se puede ver más de cerca en una de las rutas del Xiulet de Pals, que hace parada en el Molino, en el cual se enseñan las diferentes salas y se explica el proceso por el que pasa el arroz. El passat, el present i el futur de l’arròs de Pals es troben en aquest indret, en el Molí de Pals. Pals gold in the shape of cereal Pals’ Mill The past, present and future of Pals’ rice can be found here, at Pals Mill. El conreu de l’arròs, a les comarques de Girona, no és ni de bon tros de fa quatre dies. Les primeres dades històriques escrites sobre el conreu d’aquest cereal es remunten al voltant del segle XV; fan referència a l’únic molí d’arròs de les comarques de Girona: el Molí de Pals. L’any 1984, la família Parals comprà aquest entranyable molí, esdevinguin així els propietària del Molí de Pals. Els Parals començaren a explotar el molí amb una millora dels antics sistemes de producció, i orientaren la política de l’empresa cap al segle XXI. Aquest arròs amb el nom “Arròs Molí de Pals” dóna plenes garanties que s’ha cultivat a l’Empordà. Rice’s grow, at Girona’s regions, are far from being new. The first historic written grow facts on this cereal go back to the 15th Century; they refer to the only rice mill there was in these territories of Girona: Pals’ Mill. We can say Pals’ Mill carefully and passionately dedicates itself to rice’s elaboration. By the fact of being manufactured in a handicrafts way it results less brilliant that other rices, but it keeps entirely its nutritive quality. All this can be seen closely with one of Pals’ Xiulet routes that stops at the Mill and shows the different lounges and explains the process rice goes through. Le Moulin de Pals Le passé, le présent et le futur du riz de Pals se trouvent à cet endroit, au Moulin de Pals. La culture du riz, dans les cantons de Gérone, est très ancienne. Les première données historiques écrites sur la culture de cette céréale remontent au XVe siècle ; elles font référence à l’unique moulin de riz des cantons de Gérone : le Moulin de Pals. Nous pouvons dire que le Moulin de Pals se consacre soigneusement et avec passion à l’élaboration du riz. Du fait d’être élaboré artisanalement, il est moins brillant que d’autres riz mais il conserve intégralement toute sa qualité nutritionnelle. Tout cela peut être mieux découvert grâce à l’une des routes du Xiulet de Pals qui fait une halte au Moulin pour y montrer les différentes salles et expliquer le processus que suit le riz. ARRÒS MOLÍ DE PALS Ctra. Pals - Torroella, Km. 343,9 - 17256 PALS Tel. 972 63 67 06 www.arrosmolidepals.com Més endavant, al 1994, es creà una agrupació de pagesos, un dels socis cofundadors va ser el Sr. Parals. L’Associació de Defensa Vegetal (ADV), es un organisme que treballa per aconseguir un bon arròs de qualitat, conegut arreu d’Europa, i que vetlla pel bon cultiu de l’arròs tot aplicant i respectant les normatives europees sobre mesures agroambientals. Podem dir que el Molí de Pals es dedica amb cura i passió a l’elaboració de l’arròs des del segle XV. Pel fet d’estar elaborat artesanalment resulta menys brillant que d’altres arrossos que podem trobar en el comerç, però, per altra banda, conserva íntegrament la seva qualitat nutritiva. L’arròs “Molí de Pals” no es desfà, queda separat i en el seu punt i al mateix temps ens ofereix la possibilitat de gaudir d’un sabor excel·lent. Aquest arròs és cultivat i envasat per l’empresa Arròs de Pals s.l. que el comercialitza per tot Catalunya i bona part d’Espanya. Asseguren que els clients, una vegada hagin provat el seu arròs en podran comprovar les excel·lents característiques de les que hem estat parlant. Tot plegat es pot veure de més a prop amb una de les rutes del Xiulet de Pals que fa parada al Molí on s’ensenyen les diferents sales i s’explica el procés pel qual passa l’arròs. Molí de Pals Arròs a punt per ser distribuït 10 Agost - 2008 www.palsturisme.com On mengem Donde comemos / Where to eat / Où manger Mas Salvi Ingredients per a 4 persones • Per la sopa • 500 gr. cabra de mar • 6 gr. sal • 1 l. caldo de peix • Per les pastanagues a la mel • 80 gr. pastanagues • 8 gr. mel de mil flors • 20 gr. oli de girasol • 2 gr. pebre blanc • 2 gr. sal • Pels musclos • 200 gr. musclos • 100 gr. oli d’oliva • 1 pa de pagès Ingredientes para 4 personas • Para la sopa • 500 gr. cabra de mar • 6 gr. sal • 1 l. caldo de pescado • Para las zanahorias a la miel • 80 gr. zanahorias • 8 gr. miel de mil flores • 20 gr. aceite de girasol • 2 gr. pimienta blanca • 2 gr. sal • Para los mejillones • 200 gr. mejillones • 100 gr. aceite de oliva • 1 pan de payes Sopa freda de cabra de mar, musclos confitats i pastanagues a la mel Sopa fria de cabra de mar, mejillones confitados i zanahorias a la miel Per a la sopa de cabra de mar barrejarem tots els ingredients i els triturarem i ho salpebrem al gust . Ho passarem per un colador fi i ho deixarem a la nevera. Les pastanagues les pelarem i les confitarem a 70ºC, amb l’oli i la mel fins que quedin tendres. Ho salpebrem al gust i ho deixem amb l’oli. Els musclos els confitarem amb l’oli a 65ºC almenys durant 6 minuts. Ho retirarem del foc i guardarem a la nevera. El pa simplement li traurem la crosta, el tallarem a daus i el posarem al forn durant 5 minuts a 170ºC. Després els deixarem refredar i els guardarem en un recipient hermètic. Per a muntar el plat agafarem un plat fons on hi posarem els musclos confitats, les pastanagues a la mel, els trossets de pa. Tot seguit, en una gerra hi servirem la sopa freda. Para la sopa de cabra de mar mezclaremos todos los ingredientes y los trituraremos y salpimentamos al gusto. Lo passaremos por un colador fino y lo deijaremos a la nevera. Las zanahorias las pelaremos y las confitaremos a 70ºC, con el aceite y la miel hasta que queden tiernas. Lo salpimentamos al gusto y lo dejaremos en aceite. Los mejillones los confitaremos con aceite a 65ºC almenos durante 6 minutos. Lo retiraremos del fuego y lo guardaremos en la nevera. El pan simplemente le quitaremos la crosta, lo cortaremos en dados y lo pondremos al horno durante 5 minutos a 170ºC. Despues lo dejaremos enfriar y lo guardaremos en un recipiente hermético. Para montar el plato cogeremos un plato hondo donde pondremos los mejillones confitados, las zanahorias a la miel y los dados de pan. A continuación en una jarra, serviremos la sopa fria. Hotel- Restaurant Mas salvi, a només 800 metres del poble de Pals, és una Masia restaurada del segle XVII, amb un total de 22 suites. Els 70.000 metres de jardins i boscos privats que envolten l’hotel fan gaudir als nostres clients d´una tranquil·litat inigualable. Al mig dia el restaurant de la piscina, tant per a clients de l’hotel com per a gent que no hi està allotjada oferirà entrants frescs, brases i fideuas. A les nits el restaurant gastronòmic ofereix la possibilitat de sopar a la terrassa voltada d’arcs de pedra i espelmes. L’Hotel – Restaurant Mas Salvi ofereix un espai per a celebracions i convencions adequats amb alta tecnologia, espais exquisits com la piscina interior amb vistes al jardí, piscina exterior amb porxo i sauna, swimming-bar, cristal-bar, bridge-bar, pista de tenis i tres salons de lectura, joc i billar. A més de propostes exclusives com l’obtenció del títol de pilot d’ultralleugers, cursos privats de ceràmica, sessions de ioga o classes individuals de tenis. Tot per a fer de la seva estància els més agradable possible. Mas Salvi Hotel – Restaurant, just 800 meters away from Pals village, is a 17th Century restored Masia with a total of 22 suites. The 70,000 meters of gardens and private woods that surround the hotel make our customers enjoy of an incomparable peace. At noon hot coal and fideuas for hotel customers and for not registered people at the swimming pool’s restaurant. At night the gastronomic restaurant offers the chance of having dinner at the surrounded by candles and stone arches terrace. Mas Salvi Hotel – Restaurant offers a fixed with hi technology space for celebrations and conventions, exquisite spaces like the indoor swimming pool with views to the garden, the outdoor swimming pool with porch and sauna, swimming-bar, crystal-bar, bridge-bar, tennis court and three reading lounges, games and billiard. Besides exclusive proposals like the acquisition of the microlight aircraft pilot license, ceramics private courses, yoga sessions or individual tennis classes. Everything to make your stay as pleasant as possible. OBERT TOT L’ANY 17256 Platja de Pals Girona Tels. 972 63 64 10 Fax 972 66 73 15 www.hotelsapunta.com sapunta@hotelsapunta. HOTEL RESTAURANT MAS SALVI C/ Carmany, 13 - 17256 PALS Tel. 972 63 64 78 www.massalvi.com [email protected] Agost - 2008 www.palsturisme.com 11 El Convent de Begur Un racó de la Costa Brava on el pas dels anys l’han anat afavorint fins arribar a ser un indret únic i encisador. El Convent de Begur es troba a 800 metres de la platja de Sa Riera, en una zona rodejada de vegetació. Tot i que el lloc és paradisíac, no va ser fins al 2000, quan un grup d’empresaris catalans van salvar el convent de l’estat de ruïna en que es trobava, per a convertir-lo en un hotel. Mantenint la mateixa estructura es limitaren a sumari totes les comoditats que es poden demanar i més. Que un establiment li pugui aconseguir a un client un veler amb suquet de peix inclòs, mentre navega per les cales de la Costa Brava, no és un servei gaire habitual. La decoració de l’interior juga combinant mobles antics i d’altres més moderns que li donen un aire atemporal, que juntament amb les veles, les estores i les exposicions canviants de diferents artistes el converteixen en un lloc únic. Al llarg de les costes del nostre país és difícil trobar-hi un hotel amb tanta cura dels detalls com per exemple una font d’aigua a l’interior, una preciosa capella i totes les comoditats possibles. Tot plegat ha convertit aquest refugi de pescadors en un dels llocs més escollits per a tot tipus d’empreses i col·lectius, com a punt de reunió. La seva estructura amb varies sales i una terrassa immensa és ideal pels meetings d’empresa, on el personal agraeix estar en algun lloc del planeta on no s’escolten els clàxons dels cotxes, ni es troba trànsit ni es veuen columnes de fum... Diuen que les millors coses haurien de romandre en secret perquè són patrimoni dels que tenen el valor de descobrir-les. El Con- vent de Begur és un dels secrets millor guardats de la Costa Brava i descobrir-lo és molt més fàcil del que sembla. Piscina de l’Hotel la Costa El Convento de Begur Un rincón de la Costa Brava que el paso de los años ha ido favoreciendo hasta llegar a ser un lugar único y encantador. El Convento de Begur se encuentra a 800 metros de la playa de Sa Riera, en una zona rodeada de vegetación. La decoración del interior juega combinando muebles antiguos y otros más modernos que le dan un aire atemporal que, añadido a las velas, alfombras y las exposiciones cambiantes de distintos artistas, convierten en un lugar único. Su estructura, con varias salas y una inmensa terraza es ideal para encuentros de empresa. Begur’s Convent A Costa Brava’s corner which running of times has been healing till it’s become a charming and unique place. Begur’s Convent is 800 meters away from Sa Riera’s Beach, in a vegetation-surrounded zone. Its inside is decorated combining old furniture with some newer pieces that gives it a timeless atmosphere that added to the candles, carpets and changing expositions from different artists turn into a unique place. Its structure with several lounges and a huge terrace is ideal for corporation’s meetings. Terrassa del Convent de Begur Le Couvent de Begur Un recoin de la Costa Brava que le passage du temps a bonifié pour en faire un endroit unique et envoûtant. Le Couvent de Begur se trouve à 800 mètres de la plage de Sa Riera, dans une zone entourée de végétation. La décoration de l’intérieur crée un jeu en combinant des meubles anciens et d’autres plus modernes qui lui donnent un air intemporel. Les tentures, les stores et les expositions changeantes de différents artistes en font un lieu unique. Sa structure, composée de plusieurs salles et d’une terrasse immense, est idéale pour des meetings d’entreprises. EL CONVENT DE BEGUR C/ Racó, 2 Sa Riera (BEGUR) Tel. +34 972 62 30 91 www.conventbegur.com RESTAURANTS RECOMANATS PER L’ATP RESTAURANT LA VILA Tel. 972 66 81 93 Poble de Pals Abeuradors, 18 SA GATONERA Tel. 972 66 74 12 Poble de Pals La Font, 30 Minigolf-Terraza Interior Sa Punta Tel. 972 66 80 51 Platja de Pals (Costat Begur) Platja del Racó BAR RESTAURANT BONAVISTA Tel. 972 66 81 44 Poble de Pals La Muralla, 5 Solimar Tel. 972 63 64 19 Platja de Pals (Costat Begur) Platja del Racó Minigolf Sa Punta Tel. 972 66 80 51 Platja de Pals (Costat Begur) Platja del Racó Golf Platja de Pals Tel. 972 66 77 39 Platja de Pals (Costat Golf) Carrer del Golf S/N CA LA TERESA Tel. 972 63 64 05 Poble de Pals Trassamaria, 11 Golf Serres de Pals Tel. 972 63 73 75 Carretera de Pals a Torroella Mas Gelabert LES DUNES Tel. 972 63 64 18 Poble de Pals (Costat Golf) Arenales de mar, s/n Beach Club La Costa Tel. 972 66 77 40 Platja de Pals (Costat Golf) Arenales de mar 3 Arenal Café Tel. 697 35 46 51 Platja de Pals (Costat Golf) Cantonada Canigó-Puigmal Sol Blanc Tel. 972 66 73 65 Carretera de Pals a Torroella Barri Molinet, 14 Terrassa Bar Palsito Tel. 609 87 13 39 Platja de Pals (Costat Begur) Ctra. A la Platja del Racó La Costa Restaurant-Hotel Tel. 972 66 77 40 Platja de Pals (Costat Golf) Arenales de Mar 3 Spinelli Café Tel. 972 63 73 81 Poble de Pals Enginyer Algarra, ed. Nou Centre, local 1-2 Mas Salvi Restaurant - Hotel Tel. 972 63 64 78 Pals-Quermany C/ Carmany, s/n Sa Punta Restaurant-Hotel Tel. 972 63 64 10 Platja de Pals(Costat Begur) Urb. Sa Punta (Begur) Mas Roig Restaurant-Hotel Tel. 972 63 73 63 Ctra. De Pals a Torroella, 17 12 Agost - 2008 www.palsturisme.com On dormim Donde dormimos /Where to sleep / Où dormir Aparthotel Golf Beach Un món de comoditats en un entorn de privilegi Piscina Aparthotel Golf Beach Aquest complex hoteler ofereix allotjament d’aparthotel i de villaje des d’un dels llocs més acollidors i emblemàtic de la Costa Brava; Pals, el poble medieval de l’Empordà. Només a 900 metres de la Platja de Pals i a 4km del cas antic, l’aparthotel compta amb 118 estudis i apartaments i el villaje amb 22 cases de nova construcció. La seva magnífica localització fa possible que tots els clients gaudeixin de la llarga platja, les petites i acollidores cales, els múltiples camps de golf i tot tipus d’activitats esportives (moltes d’elles nàutiques), lúdiques i culturals que s’ofereixen al llarg de tot l’any. A més, la fantàstica gastronomia empordanesa que acompanya la zona, el paisatge rural i les festes tradicionals fan que cada dia sigui una aventura difícil d’oblidar.. Golf Beach Aparthotel. Un mundo de comodidades en un entorno de privilegio. Este complejo hotelero ofrece alojamiento de apartotel y de villa desde uno de los lugares más acogedores de la Costa Brava; Pals, el pueblo medieval de l’Empordà. A solo 900 metros de la playa de Pals y a 4 kms del casco antiguo, el apartotel cuenta con 118 estudios y apartamentos y la villa con 22 casas de nueva construcción. Su magnífica localización hace posible que todos los clientes disfruten de la larga playa, las pequeñas y acogedoras calas, los múltiples campos de golf y todo tipo de actividades deportivas (muchas de ellas náuticas), lúdicas y culturales que se ofrecen a lo largo de todo el año. Además, la fantástica gastronomía ampurdanesa que acompaña la zona, el paisaje rural las fiestas tradicionales hacen que cada día sea una aventura difícil de olvidar. Golf Beach Aparthotel. A world of comfort in a privileged environment. This tourist development offers aparthotel and village stays from one of the most cosy and emblematic places at the Costa Brava; Pals, the medieval town at l’Empordà. Only 900 meters away from the beach of Pals and 4 kms from the old quarter, the aparthotel has 118 offices and apartments and the village has 22 new construction houses. Its magnificent localization makes possible for all customers to enjoy the long beach, the little and cosy coves, the multiple golf courses and any kind of sports activity (many of them nautical), ludic and cultural that are offered the whole year. Besides, the fantastic gastronomy that goes with the zone, the rural views, the traditional fiestas make every day a difficult to forget adventure. Apparthôtel Golf Beach Un monde de conforts dans un environnement de privilégié. Ce complexe hôtelier offre un hébergement de type apparthôtel et de village à l’un des endroits les plus accueillants et emblématiques de la Costa Brava : Pals, le village médiéval de l’Empordà. À 900 mètres à peine de la Plage de Pals et à 4 km du vieux quartier, l’apparthôtel compte 118 studios et appartements et le village 22 maisons de construction récente. Son magnifique emplacement permet à tous les clients de profiter de la vaste plage, des petites et accueillantes criques, des nombreux terrains de golf et de tout type d’activités sportives (la plupart nautiques), ludiques et culturelles offertes toute l’année. En outre, la fantastique gastronomie de l’Empordà qui accompagne la zone, le paysage rural et les fêtes traditionnelles font que chaque jour soit une aventure difficile d’oublier. APARTHOTEL GOLF BEACH Ctra. Platja de Pals, Km 4 - 17256, PALS Tel.: 972 63 60 63 www.aparthotelgolfbeach.com [email protected] Agost - 2008 www.palsturisme.com Nuestro tiempo El racó d’en Ricard 13 Hay un hecho incuestionable que nadie nos puede arrebatar: NUESTRO TIEMPO. Cómo lo administramos, siendo un patrimonio estrictamente personal, ya es otro tema. NUESTRO TIEMPO de vacaciones es un período muy importante en el conRicard texto del año y se ha de disfrutar a fondo y bien. Creo, sin embargo, que, con El rincn de Ricard / Ricard’s corner / Le coin de Ricard Julià sencillez, disfrutando del reposo y la tranquilidad que probablemente el resto del año nos será difícil conseguir. Pals es una villa del Bajo Ampurdán que, haciendo una mezcla de mar amparado por la arena de la playa, teñido de un verde obsequio de pinos, encinas, viñas y brotes de arroz, hace posible dejarse envolver por los vientos de la tierra hasta encontrar un momento para descubrir en las curvas medievales de sus calles. Elegir algo representativo es tarea difícil, pero es evidente que Joseph Pla lo hizo al describir el Pedro, Hi ha un fet inqüestionable que res i ningú pot arrabassar-nos: EL NOSTRE TEMPS. mirador en la cima del pueblo que ofrece a la vista viajar por toda la planicie. La Torre de Com l’administrem, sent un patrimoni estrictament personal, ja es un altre tema. les Hores, resto imponente del que fue, ya en el Siglo XI, el castillo que atisbaba la villa. La L’Alquímia, para ciència medieval de garantit fons romàntic, tenia entre d’altres, dos objectius ben Iglesia, hoy gótica, pero que aún esconde rasgos románicos del templo primitivo. Murallas definits: aconseguir, combinant elements diversos, la transmutació de metalls innobles en or, i tamy torres las cuales, si hablasen, nos contarían de su contribución a la defensa de Pals en pleno bé l’obtenció de la pedra filosofal. Aquestes dues fites suposaven, no cal dir-ho, arribar a ésser ric i Siglo XIV. Las saeteras en los muros de las casas, a través de las cuales hicieron camino flechas intel·ligent. És una forma de poder. y proyectiles. Recordo una anècdota al respecte que, per una banda em va fer riure i per l’altre reflexionar: “Hi Más abajo, Ca la Pruna, caserón del Siglo XVI, actualmente Casa de Cultura, cuna que da acogida a un museo de arqueología submarina, a una farmacia del Siglo XVIII, a la Asociación de la havia una vegada un alquimista, que cansat de fer experiment rere experiment per trobar la citada Comunidad de Regadores y que, cuando es apropiado, expone en sus salas muestras de pintura. pedra filosofal i vist que a un fracàs se’n ajuntava un altre, no se li va acudir res més que beure’s el Llegar a la Plaça de la Vila, atravesando la puerta medieval, en la que una probable puerta enreproducte dels ronyons excretat per la bufeta, es a dir, la seva orina”. Lògicament, la elevada conjada protegía la entrada. En este punto se ha de preguntar por las tumbas antropomórficas de los centració residual que es va anar produint va acabar matant-lo. Siglos IX – XI, en las que sus ignorados ocupantes han dejado impronta de sus cuerpos. Perquè em va fer riure? Per la vessant tragicòmica de traspassar gràcies a una “auto degustació” ... Hay tanto por descubrir y conocer en Pals. de fluid corpori que, pel cap baix, el mínim de productivitat que podia donar era un càlcul renal (Conegut vulgarment com a “pedra” i amb clara evidencia allunyada d’ésser la “filosofal”). Què va dur-me a la reflexió? El pensar que hi ha vegades, durant el transcurs del NOSTRE TEMPS assignat a cadascun, que el malbaratem sense cap tipus de consideració. L’empleem amb l’observació, l’anàlisi, la síntesi, l’avaluació i la decisió que determinem portar a terme amb afers There’s an unquestionable fact that no one can take away from us: OUR TIME. que probablement requereixen menys reflexió i més espontaneïtat. How we manage it, being as it is a strictly personal asset, that’s another issue. El NOSTRE TEMPS de vacances es un període molt important en el context de l’any i cal gaudir-lo OUR TIME of vacation is a very important period of the year and should be enjoyed deep and a fons i bé. Crec però, amb senzillesa, gaudint del repòs i tranquil·litat que potser en el transcurs well. I believe, however, in a simple way, enjoying resting and peace that must be difficult to de la resta de l’any serà difícil d’assolir. achieve during the rest of the year. Tot això ve a oficiar com a mini pròleg d’un aclariment, visc a Pals. Aquesta vila del Baix Empordà, Pals, a Lower Empordà’s village, that mixing the beach’s sand protection towards the sea, que fent barreja de mar tainted in green by gift of pines, oaks, vines and rice shoots, makes possible to let this land’s acaronat per l’arena de winds wrap one till a moment for discovery is found along its street’s medieval corners. To la platja, tenyit d’un verd find something representative is not an easy task, but it seems clear Josep Pla did when he discovered the Pedrò, a viewpoint at the top of the village that offers a plain’s trip for sight. obsequi de pins, alzines, The Torre de les Hores, stunning remains of what in the 11th Century already was the castle vinyes i brots d’arròs, fa that stared at the village. The Church, today Gothic, but still hiding all its Romanesque permissible deixar-se endistinctive features of the primitive temple. Walls and towers that, if they could talk, would voltar pels vents de la tetell us about their contribution to Pals’ defence in the 14th Century. Loopholes in many rra, fins trobar una estona house’s walls, through which arrows and projectiles were thrown. per descobrir en els revolts Further down, Ca la Pruna, a 16th Century’s large house, actually House of Culture, birmedievals dels seus carrers thplace venue for an archaeological museum, an 18th Century pharmacy, the Watering compartits per llums i omCommunity Association and, when suitable, painting expositions in its lounges. Arriving bres, racons de sublim bellesa to the Plaça de la Vila, going through the medieval door, in which a fence probably protected the entrance. At this point, one has to question about the anthropomorphic que artistes i literats han plas9th to 11th Century tombs, in which their ignored occupants have leaved the stamp mat en les seves obres. of their bodies. Triar quelcom que sigui repre… There’s so much to discover and know at Pals. sentatiu es tasca difícil, però és evident que Josep Pla va fer-ho al descriure el Pedró, mirador en el cim del poble que ofereix a la vista viatjar per la plana. Diu Pla: …. “Ja he dit que aquest turonet del Il existe un fait incontestable que rien ni personne ne peut nous enlever : NOTRE TEMPS. Pedró de Pals és un dels llocs sagrats La manière dont nous le gérons, ce qui est un patrimoine strictement persond’aquest país, “un lloc de condensació nel, est une autre histoire. d’una gran quantitat d’esperit”. NOTRE TEMPS de vacances est une période très importante dans le conSeria injust però, no esmentar que una texte de l’année et il faut en profiter au maximum. Je pense toutefois, en vegada delectats amb la contemplació toute simplicité, qu’il faut profiter du repos et de la tranquillité que nous des del Pedró, com si fos el barret de ne pourrons peut-être pas avoir le reste de l’année. copa d’un prestidigitador encara resten, Pals, une ville du Baix Empordà, qui mélange la mer bordée par le sable per fer-se presents, sorpreses a l’abast. La de la plage, la teinte verte reflet des pins, des chênes verts, des vignes et Torre de les Hores, resta imponent, del que des pousses de riz, permet de se laisser envelopper par les vents de la terre, jusqu’à trouver un moment pour découvrir ses rues médiévales sifou ja en el segle XI el castell que albirava la nueuses. Trouver un lieu qui soit représentatif est une tâche ardue, mais vila. l’Església, avui gòtica, però que encara il est évident que Josep Pla l’a fait en décrivant le Pedró, un mirador amaga trets romànics del temple primitiu. au sommet du village qui permet de voyager à travers toute la plaine Muralles i torres que si parlessin, ens explicad’un seul regard. La Tour des Heures, vestige imposant de ce qui était rien de la seva contribució a la defensa de Pals en ple segle XIV. Les sageteres en els murs de moltes cases, a traves de déjà au XIe siècle le château qui protégeait la ville. L’église, aujourd’hui les quals varen fer camí fletxes i projectils. gothique, mais qui cache encore des traits romans du temple primitif. Més avall, Ca la Pruna, casalot del segle XVI, actualment Casa de Cultura, bressol que dona acollida a un museu Des murailles et des tours qui, si elles pouvaient parler, nous explid’arqueologia submarina, a una farmàcia del segle XVIII, a l’Associació de la Comunitat de Regants i que quan s’escau, queraient leur contribution à la défense de Pals au XIVe siècle. Les en les seves sales s’exposen mostres de pintura. L’auditori, entranyable sala de conferencies en la que, si les paraules es meurtrières dans les murs de nombreuses maisons, à travers lesquelles étaient lancés des flèches et des projectiles. poguessin retenir, tindríem testimoni d’un brogit de cultura que perviu. Plus bas, Ca la Pruna, une ferme du XVIesiècle, actuellement Maison Arribar a la Plaça de la Vila, tot travessant la porta medieval, en la que un probable rastrell protegia l’entrada. En aquest de Culture, un lieu qui abrite un musée d’archéologie sous-marine, punt cal preguntar per les tombes antropomòrfiques dels segles IX - XI, en les que els seus ignorats ocupants han deixat une pharmacie du XVIIIe siècle, l’Association de la Communauté des l’empremta del seu cos. Arroseurs et, parfois, des expositions de peintures. Nous arrivons à ….Hi ha tant per descobrir i conèixer a Pals. la Plaça de la Vila, après avoir franchi la porte médiévale, dont une EL NOSTRE TEMPS. Temps de lleure. Suggerents conceptes que a Pals es possible unir a una extensa oferta de serveis: probable herse protégeait l’entrée. À ce point, il faut demander où Hosteleria, restauració, càmpings, camps de golf, bars, cafeteries…i terrasses a l’exterior, en les que els protagonistes se trouvent les tombeaux anthropomorphiques des IXe – XIe siècles, seran una agradable conversa i un “toc” de bon menjar i millor beure (Sempre amb prudència). sur lesquels les occupants anonymes ont laissé l’empreinte de leurs corps. ….Il y a tellement de choses à découvrir et à connaître à Pals. No es tan difícil ésser alquimista. El nostre temps Our time Notre temps 14 Agost - 2008 www.palsturisme.com La entrevista Martí Sabrià i Deulofeu, un buen conocedor del turismo de la zona. Este licenciado en filosofía y letras, geografía e historia, resulta ser un experto en turismo, por eso, entre otras razones, ocupa los cargos de Secretario General de la Unión de Hostelería y Turismo de la Costa Brava Central y Coordinador del colectivo de restaurantes “La Cocina de l’Empordanet”. Bajo su punto de vista nos explica: El centenario de la marca Costa Brava es para mí un final de etapa y el inicio de una nueva. Una marca capaz de resistir cien años con una capacidad competitiva notable quiere decir que tiene contenidos muy apreciados por el mercado, pero tenemos que saber aprovechar la ocasión para relanzar esta imagen y contar todo aquello que tenemos aparte de las playas, el sol y el paisaje: Patrimonio cultural, gastronomía, golf, senderismo, cicloturismo, etc. Creo que en la Costa Brava tenemos una oferta muy diversificada y posiblemente demasiado grande para poder aspirar a un turismo de más nivel y menos estacional, pero también creo que tenemos la mejor cocina y los mejores restaurantes del mundo, un patrimonio monumental espectacular y una climatología magnífica para los centroeuropeos. Pals es una Costa Brava en pequeño. Tiene de todo, una playa magnífica, un patrimonio monumental muy cuidado y una oferta de alojamientos amplia y variada (hoteles, apartamentos y camping), y dos de los mejores campos de golf del país, pero también, como a la Costa Brava, le falta un poco de pulcritud y orden. Ha mejorado mucho su oferta hotelera los últimos años, ahora posiblemente tocaría mejorar los servicios y la oferta de ocio. Por lo que hace a la crisis, que creo ya estamos notando, el turismo y el ocio en general se verán afectados, seguro. Afortunadamente ya es un hecho que hacer vacaciones y viajar es una necesidad de esta sociedad y la gente no dejará de hacerlo. Para acabar, sólo decir que la iniciativa de la Asociación Turística de Pals se merece un aplauso. Llevo toda la vida trabajando en hacer entender que la competitividad de la empresa familiar turística y de un destino pasa por la capacidad de trabajar, promocionarse y comercializar de manera conjunta. Tomar al vecino como un competidor es cometer un error imperdonable. L’entrevista The interview La entrevista / The Interview / L’interview Cala de la Costa Brava Martí Sabrià i Deulofeu, Martí Sabrià i Deulofeu, a good connoisseur of this zone’s tourism.. This Bachelor of arts, geography and History happens to be a tourism expert, that’s why, amongst others, he is the general secretary for the Central Costa Brava’s Hostelry and Tourism Union and coordinator for the restaurant’s collective “La Cuina de l’Empordanet”. Under his point of view, he explains us: Aquest llicenciat en filosofia i lletres, geografia i història resulta ser un expert Costa Brava’s brand’s centenary is, for me, the end of a stage and the beginning of a new one. en turisme, per això, entre d’altres, ocupa els càrrecs de Secretari General de A brand able to resist a hundred years with a noticeable competitive capacity means it has very la Unió d’Hostaleria i Turisme de la Costa Brava Centre, Director de la cadeappreciated features by the market, but we have to know how to take advantage of it to re launch this image and explain all that there is, besides beaches, sun and views: Cultural heritage, gastrona d’hotels independents Costa Brava Verd Hotels, Gerent de Costa Brava nomy, golf, rambling, touring by bicycle, etc. Centre Societat Cooperativa C.L. i Coordinador del col·lectiu del restaurants I think at Costa Brava we have a very diverse offer, maybe too much to aspire to have a higher level “La Cuina de l’Empordanet”. Per això creiem que és una persona amb criteri and less stationary tourism. But I also think we have the world’s best cuisine and restaurants and a a l’hora de parlar del turisme de la zona. magnificent climate for central Europeans. Pals is a little Costa Brava. It has everything, a magnificent beach, a very well conserved monumental heritage and a wide and varied lodging offer (hotels, - Ara que és el centenari de la Costa Brava Centre, pots fer una breu explicació del que és per a apartments and camping) and two of the country’s best golf courses but, as it happens with the Costa tu i quin és el seu paper en el turisme de la zona? Brava, it lacks a bit of tidiness and order. Its hotel offer has improved last years, now maybe it’s time to El centenari de la marca Costa Brava és per a mi un final d’etapa i l’inici d’una de nova. Una marca improve services and spare time offers as well. capaç de resistir cent anys amb una capacitat competitiva notable vol dir que té continguts molt For what’s related to the actual crisis, which I believe we are already suffering, tourism and spare time apreciats pel mercat, però hem de saber aprofitar l’ocasió per rellançar aquesta imatge i explicar activities will be affected for sure. Fortunately it’s already a fact that vacations and travelling is a today’s tot allò que a banda de les platges, el sol i el paisatge tenim: Patrimoni cultural, gastronomia, golf, senderisme, cicloturisme, etc. society’s need and people won’t stop doing it. To finish, I just want to say that the Pals’ Tourism Association deserves my applause. I’ve spent all my life - Quina és la teva visió del turisme de la Costa Brava? working in making people understand that a familiar business’ competitiveness of one tourist destination Crec que tenim una oferta molt diversificada i possiblement massa gran, per poder aspirar a has to do with working capacity, promoting oneself and commercialise in a collective way. To think of a turisme de més nivell i menys estacional. Però també crec que tenim la millor cuina i els mineighbour as a competitor is an unforgivable error. un bon coneixedor del turisme de la zona llors restaurants del món, un patrimoni monumental espectacular i una climatologia magnifica pels centreeuropeus. Hem de millorar la nostra oferta, especialitzar-la més i ser conscients que cal invertir en la comercialització, que fa molts anys que el mercat de demanda ha desaparegut i que l’administració turística i alguns empresaris encara no se n’han adonat. - Quina és la teva visió del turisme de Pals ? I l’evolució d’aquest? Pals és una Costa Brava en petit. Te de tot, una platja magnifica, un patrimoni monumental molt cuidat i una oferta d’allotjaments amplia i variada (hotels, apartaments, i càmpings), i dos dels millors camps de golf del país, però també com a la Costa Brava li falta una mica de pulcritud i ordre. Ha millorat molt la seva oferta hotelera els darrers anys, ara potser tocaria millorar els serveis i l’oferta d’oci. - Creus que la crisi afectarà al turisme o ja l’està afectant? De quina manera? El turisme i l’oci en general es veuran afectats segur, per aquesta crisi. Crec que ja estem notant la davallada dels consums i probablement aquesta tendència s’agreujarà els propers mesos. Esperem però que duri poc. Afortunadament ja es un fet que fer vacances i viatjar és una necessitat d’aquesta societat i la gent no deixarà de fer-ho. Martí Sabrià - Què en penses de la iniciativa de l’Associació Turística de Pals? Porto tota la vida treballant en fer entendre que la competitivitat de l’empresa familiar turística i d’una destinació passa per la capacitat de treballar, promocionar-se i comercialitzar de manera conjunta. Entendre el veí com un competidor és cometre un error imperdonable. Per això totes aquelles iniciatives tendents a agrupar-se i fer força mereixen el meu aplaudiment. L’interview Martí Sabrià i Deulofeu, un bon connaisseur du tourisme de la zone. Ce diplômé en philosophie et lettres, en géographie et histoire, est un expert en tourisme ; c’est pourquoi, entre autres choses, il est Secrétaire Général de l’Union d’Hôtellerie et de Tourisme de la Costa Brava Centre et Coordinateur du collectif de restaurants « La Cuina de l’Empordanet ». Sous son point de vue, il nous explique : Le centenaire de la marque Costa Brava constitue pour moi la fin d’une étape et le début d’une nouvelle. Une marque capable de résister cent ans avec une capacité compétitive notable signifie qu’elle a des contenus très appréciés par le marché, mais nous devons savoir profiter de l’occasion pour relancer cette image et expliquer tout ce que nous avons en plus des plages, du soleil et du paysage : patrimoine culturel, gastronomie, golf, randonnée pédestre, cyclotourisme, etc. Je pense que la Costa Brava propose une offre très diversifiée et sans doute trop grande pour pouvoir aspirer au tourisme de plus haut niveau et moins saisonnier. Mais je crois aussi que nous avons la meilleure cuisine et les meilleurs restaurants du monde, un patrimoine de monuments spectaculaire et une climatologie magnifique pour les gens de l’Europe Centrale. Pals est une Costa Brava miniature. Le village offre de tout, une plage magnifique, un patrimoine de monuments très soigné et une offre d’hébergements vaste et variée (hôtels, appartements et campings), et deux des meilleurs terrains de golf du pays, mais également, comme pour la Costa Brava, il lui manque un peu de propreté et d’ordre. Son offre hôtelière a été bien améliorée dans les dernières années, maintenant il faudrait peut-être améliorer les services et l’offre de loisirs. En ce qui concerne la crise, nous la notons déjà, le tourisme et les loisirs en général seront affectés sans aucun doute. Heureusement, il est déjà un fait que prendre des vacances et voyager est un besoin de cette société et que les gens n’arrêteront pas de le faire. Pour finir, je dois dire que l’initiative de l’Association Touristique de Pals mérite mes applaudissements. J’ai travaillé toute ma vie pour que les gens comprennent que la compétitivité de l’entreprise familiale touristique et d’une destination passe par la capacité de travailler, de se promouvoir et de commercialiser de manière conjointe. Voir le voisin comme un concurrent est une erreur impardonnable. Agost - 2008 www.palsturisme.com 15 Càmpings Càmping Cypsela Considerats un dels millors càmping d’Europa, el Cypsela va més enllà i es converteix en un estil de vida. Considerats un dels millors càmping d’Europa, el Cypsela va més enllà i es converteix en un estil de vida. Aquest càmping que està vora la platja de Pals és un lloc ideal per a passar uns dies amb família o amics. Hi trobareu un clima ideal per a la pràctica de l’esport i la vida a l’aire lliure, a més, d’una gran varietat d’activitats que faran gaudir als clients de totes les edats. A banda de la opció d’acampar amb tendes o rulots, ressaltem la qualitat dels nostres bungalows com són els mediterranis, moderns bungalows, amb un disseny exclusiu fet pel Cypsela, La situació dels quals és privilegiada ja que la proximitat amb la piscina, fa que siguin una bona opció per aquelles famílies que volen gaudir de la comoditat, en un agradable entorn. Per altra banda, els finlandesos són els típics bungalows de fusta nòrdica, situats en un bonic bosc de pins centenaris. A més, el càmping posa a la vostra disposició unes suites que permetran una estància amb tots els luxes i capricis, a més, adaptades per a minusvàlids. Amb tot els assegurem un tracte d’allò més agradable i proper, encara que sembli mentida en un càmping d’aquestes dimensions. Camping Cypsela Considerado uno de los mejores campings de Europa, el Cypsela va más allá y se convierte en un estilo de vida. Situado a la vera de la playa de Pals, es un lugar ideal para pasar unos días con la familia o amigos. Allí encontraréis un clima ideal para la práctica del deporte y la vida al aire libre. Resaltamos la calidad de nuestros bungalows. Además, el camping pone a vuestra disposición unas suites que permitirán una estancia con todos los lujos y caprichos, además adaptados para minusválidos. Con todo, les aseguramos un trato de lo más agradable y cercano. Cypsela Camping Considered one of the best camping in Europe, the Cypsela goes beyond and means a way of life. Piscina del Cypsela Placed at Pals’ Beach seaside, it’s an ideal place to spend some days with family or friends. There we’ll find an ideal climate for sports practice and outdoor life. We stand out our bungalows’ quality. Besides, the camping puts to your disposition suites that will hand you a stay full of luxury and whims, and more, adapted for handicapped persons. In all we assure you a mostly pleasant and close treatment. Camping Cypsela Considéré comme l’un des meilleurs campings d’Europe, le Cypsela va bien plus loin et devient un véritable style de vie. Situé près de la plage de Pals, c’est un lieu idéal pour passer quelques jours en famille ou avec des amis. Vous y trouverez un climat idéal pour la pratique de sports et la vie à l’air libre. Nous tenons à souligner la qualité de nos bungalows. De plus, le camping met à votre disposition des suites qui vous permettront de passer un séjour avec tout le luxe et n’importe quel caprice ; de plus, elles sont adaptées aux personnes handicapées. En outre, nous vous garantissons un traitement très agréable et convivial. CÀMPING CYPSELA Ctra. Pals – Platja de Pals 17256 PALS Tel. 972 66 76 96 www.cypsela.com Camping Caravaning & Bungalow Park CÀMPING INTERPALS Avda. Mediterrània, s/n 17256 PALS Tel. 972 63 61 79 www.interpals.com CÀMPING MAS PATOXAS Ctra. C-31 Palafrugell – Pals km 339, E - 17256 PALS Tel. 972 63 69 28 www.campingmaspatoxas.com CÀMPING CYPSELA Ctra. Pals – Platja de Pals 17256 PALS Tel. 972 66 76 96 www.cypsela.com El càmping Interpals està situat molt a prop de la platja, per això, els bungalows a tan sols 500m del mar són una temptadora opció. Animació infantil, cinema i teatre a l’aire lliure són algunes de les propostes per a passar una estància d’allò més agradable. Per altra banda les parcel·les amb grans terrasses ombrejades esdevenen ideals per a establir-hi tendes i caravanes. Situat a les afores de Pals ofereix una tranquil·litat inigualable i a l’hora s’hi respira una ambient familiar i adient per a passar unes vacances d’allò més entretingudes. Compta amb grans jardins curosament cuidats on es un plaer passejar i els quals envolten els bungalows. Les mobil homes o els 72 m2 que ofereix cada parcel·la per a realitzar acampada. Interpals Camping is situated very close to the beach, that’s why the 500m distance from the beach bungalows’ are a tempting option. Outdoor children’s animation, cinema and theatre are some of the proposals to have a most pleasant stay. On the other hand, the plots with wide shadowed terraces result ideal for establishing there with tents and caravans. Placed at Pals’ outsides it offers an unsurpassable peace, at the time one breathes a familiar and harmonized ambient in order to spend a mostly entertained vacation. It has huge gardens carefully managed where walking is a pleasure and surround the bungalows, the mobile homes or the 72 m2 each parcel has for camping. Besides, during July and August we offer animation for all ages the whole day, having the customer to even participate in some of the shows. Al parlar del càmping Cypsela estem parlant d’un dels millors càmpings d’Espanya. Amb molts anys de tradició i experiència a les seves espatlles ha esdevingut un paradís pels amants de la natura i de les activitats a l’aire lliure. A més d’oferir la possibilitat d’acampar o instal·lar-se en bungalows, el càmping Cypsela posa a la vostra disposició unes suites que permetran una estància amb tots els luxes i capricis. Tots els clients dels càmping podran gaudir de l’autèntica cuina mediterrània o si ho prefereixen de qualsevol altre estil internacional. Situado en primera línea de playa con salida directa al mar, desde sus inicios ha sido un fiel defensor de la naturaleza y por eso es el principal promotor y gestor de “Les Basses d’en Coll”, un espacio de interés natural situado al costado del camping. Para disfrutar de este espacio, el camping dispone de un embarcadero centenario desde donde se pueden contemplar los espectaculares amaneceres. Entre nuestras instalaciones disponemos de un campo de fútbol, pistas de tenis, voley-playa, cancha de baloncesto y una espectacular piscina entre otras, para el disfrute de toda la familia. When we talk about Cypsela camping we are talking about one of the best camping in Spain. With many years of tradition and a great experience it has turned into a paradise for nature and outdoor activities lovers. Besides offering the chance of camping or settling in bungalows, Cypsela camping puts to your disposition suites that will allow a full of luxury and caprices stay. Every camping’s customer may enjoy the real Mediterranean cuisine or, if they prefer, any other international style. Placed at first sea front with direct access to the beach, since the beginning has been nature’s defender and that’s why it’s the principal promoter and manager of “Les Basses d’en Coll”, a natural interest space placed by the camping. It has a centenary dock for you to enjoy the spectacular sunrises. Amongst our facilities we count on a football playground, tennis courts, beach-volley, basket courts and a spectacular swimming pool, besides others, so that the whole family can enjoy. CÀMPING PLAYA BRAVA Avda. Grau 1 de la Platja de Pals - 17256 PALS Tel. 972 63 68 94 www.playabrava.com 16 www.palsturisme.com Agost - 2008 Pals diu “Així no” al Parc L’avantprojecte del Parc Natural del Montgrí, Medes i Baix Ter pretén incloure zones de Pals que ja estan degudament protegides per les lleis actuals i per la bona gestió i l’ús que se’n fa per part de l’administració, els arrossers, els veïns del municipi i els empresaris turístics. Agricultors en contra Quan fa uns anys es va tractar d’incloure els arrossars a la Xarxa Natura 2000, finalment van quedar exclosos per falta de justificació. Essent el Parc Natural un nivell de protecció major que el de la Xarxa europea, esdevé un contrasentit tractar d’incloure els camps d’arròs en aquest moment. Tenint en compte, entre d’altres, aquest motiu sis-cents propietaris agrícoles de Pals, representats per la Comunitat de Regants del Rec del Molí de Pals i l’Associació de Defensa Vegetal de l’Arròs de Pals ja han presentat al·legacions en contra a ser inclosos en la zona protegida. D’una banda, a més de perdre el control sobre les seves finques, ja que el Parc contempla la possibilitat d’expropiacions forçoses, la mateixa ecoburocràcia obligaria als pagesos a viure només de l’arròs, sense poder canviar de conreu en cas de necessitat. D’altra banda, els arrossaires podrien perdre les ajudes agroambientals que actualment els ofereix la Unió Europea, com ja ha succeït en d’altres Parcs Naturals com el dels Aiguamolls de l’Empordà o el Cap de Creus. Zones gestionades per la Generalitat, una administració que ha demostrat no comptar amb l’experiència ni els recursos necessaris en la creació de Parcs i Reserves Naturals. El turisme en entredit La nova delimitació del Parc inclou la pràctica totalitat de la platja de Pals, un dels actius turístics més importants del municipi. Trenta mil persones arriben cada dia durant els mesos d’estiu a les platges de Pals atretes per un dels paisatges de la Costa Brava més respectuosos amb l’entorn, uns serveis de qualitat i una oferta turística que proposa alguna cosa més que, el ja en declivi, turisme de “sol i platja”. De fet, la indústria turística de Pals s’ha caracteritzat sempre per oferir alternatives de turisme de qualitat fent incidència en la cultura, la gastronomia, la natura, l’esport i un turisme de tipus familiar. Exemple d’aquesta manera de fer és el cas de les Bases d’en Coll. L’aiguamoll, les dunes litorals i el rec de les bassetes que conformen aquestes 45 hectàrees han estat gestionades i protegides els darrers vuit any pels seus propietaris amb un conveni signat pel conseller de medi ambient i l’ajuntament l’any 2000. Els bons resultats de la gestió han possibilitat que una àrea que podria haver passat desapercebuda, davant d’altres atractius turístics de la zona, tingui un lloc en les rutes de moltes famílies i grups de gent que visiten l’Empordà. Si el projecte de Parc Natural prosperés totes aquestes iniciatives privades quedarien condicionades pels interessos generals del Parc, fent que es perdés en identitat i en recursos econòmics per tirar endavant noves idees de desenvolupament de la zona. De fet, tot i que l’avantprojecte pretén augmentar les hectàrees del Parc no s’ha previst augmentar el pressupost amb que es compta actualment. A això, s’afegeix la falta d’un estudi de l’impacte econòmic del que podria suposar incloure Pals en el Parc Natural. Les darreres dades econòmiques amb que treballa l’avantprojecte daten de 1999, unes xifres desfasades que no expliquen les conseqüències que podria portar el Parc Naural. L’associació amoïnada per aquest punt, ha encarregat un estudi a una empresa independent i segons descriu el document incloure Pals en la zona protegida podria comportar que empreses de la zona haurien de tancar i centenars de persones perdrien la feina, entre d’altres conseqüències econòmiques negatives. Tot això, sumat a la manca de consens mínim amb que s’ha realitzat l’avantprojecte, ha provocat que les empreses turístiques, representades per l’associació, mostrin el seu rebuig a la proposta i ja hagin presentat també una al·legació en contra. Ni veïns ni Administracions Locals Les veus en contra de l’avantprojecte de Parc Natural són moltes i diverses, a més de l’associació turística i els pagesos, l’Ajuntament de Pals i dels altres pobles afectats per la nova delimitació (Fontanilles i Palau-sator), propietaris i veïns del municipi han expressat el seu rebuig a l’actual projecte de Parc. En aquest sentit, els veïns de la platja de Pals i la zona del Grau fa uns mesos van fer arribar al departament de Medi Ambient un escrit per mostrar el seu rebuig a l’actual proposta. En la carta, els afectats argumentaven el nul interès de protecció sobre espècies animals o vegetals a Radio Liberty, un espai per a somiar Les instal·lacions de Radio Liberty podrien suposar una oportunitat única per dinamitzar el turisme de Pals. Tot i que actualment la població local no té competències sobre aquest àrea, existeixen diverses idees i veus que ja han imaginat la manera de donar forma a un projecte que aportaria vida i notorietat al poble i a la comarca. Lluny de buscar interessos especulatius o de voler aprofitar la zona per a la construcció, els projectes suggerits buscarien sobretot situar aquest punt tan emblemàtic del municipi en un lloc destacat del mapa del turisme. Tenint en compte que no existeix cap estudi medi ambiental que identifiqui espècies naturals o vegetals a protegir en aquesta zona, el que sí hi ha a Radio Liberty són unes infrastructures que, a més d’oferir un pràctic espai de serveis a la platja de Pals, obren un munt de possibilitats a l’hora de crear un projecte relacionat, per exemple, amb la Mediterrània i el medi ambient. Centre de investigació, espai educatiu, lúdic i turístic obriria les portes a un turisme no convencional i fora de temporada, allargant el període d’afluència turística que actualment és de tan uns setanta dies. Ben gestionat, Radio Liberty podria esdevenir un pol de sinèrgies i atracció turística del Baix Empordà al costat de les ruïnes d’Empúries, el conjunt ibèric d’Ullastret, el Museu de la Mediterrània de Torroella, la reserva de les Illes Medes o altres punts d’interès. Organismes públics i privats, institucions, fundacions i des de la mateixa Unió Europea podrien aportar fons a aquest original projecte que impulsaria el talent i la innovació arran de platja. Jorge Dobner la zona de Radio Liberty i el fet que, aquesta àrea i el corredor que uneix ambdues platges, ja estan degudament protegides per l’actual Llei de Costes. En el mateix document, els veïns exposaven la seva inquietud, si es tira endavant el projecte de Parc Natural, de no poder gestionar aquesta part del territori i no poder decidir sobre les actuacions i serveis necessaris a desenvolupar. Finalment, el Partit Socialista, que forma part de l’equip de govern de l’Ajuntament de Pals juntament amb CIU va fer un comunicat exposant la seva postura respecte el Parc Natural, rebutjant la inclusió de les zones agrícoles i demanant que si s’inclou la zona de Radio Liberty es puguin aprofitar les instal·lacions existents en l’àmbit públic i municipal. Així mateix, en el comunicat, recordava que la zona de les Basses d’en Coll ja està degudament protegides com a espai d’interès natural. A la vista de tot això, queda palès que el consens mínim per tirar endavant la proposta de Parc Natural és inexistent. Queda pendent doncs, que el dia 15 de setembre, data límit per a presentar al·legacions al Parlament, totes aquestes veus si guin escoltades. Noemi Pes www.palsturisme.com Agost - 2008 17 Natural Vista des de Begur Pals dice “Así no” al Parque Natural El anteproyecto del Parque Natural del Montgrí, Medas y Bajo Ter pretende incuir zonas de Pals que ya están debidamente protegidas por las leyes actuales y por la buena gestión y el uso que se le da por parte de la administración, los arroceros, los vecinos del municipio y los empresarios turísticos. El pasado 14 de julio salió a la exposición pública el anteproyecto de Parque Natural de Montgrí, Medas y Bajo Ter que pretende incluir, entre otras zonas, 562 hectáreas del municipio de Pals. La playa, la zona de Radio Liberty, los arrozales y el espacio natural de las Basses d’en Coll quedarán hipotecadas si las alegaciones en contra no frenan esta desafortunada propuesta. Unas medidas de protección medioambiental innecesarias, tratándose de una zona ya protegida por la Ley de Costas, el Plan Territorial de l’Empordà o el Plan General de Pals que, si llegasen a prosperar podrían afectar muy negativamente dos de las fuentes económicas más importantes del municipio: el turismo y la agricultura. Agricultores en contra Cuando hace unos años se va a tratar de incluir los arrozales en la Red Natura 2000, finalmente quedaron excluidos por falta de justificación. Seiscientos propietarios agrícolas de Pals, representados por la Comunidad de Regantes del Rec de Molí de Pals y la Asociación de Defensa Vegetal de l’Arròs de Pals, ya han presentado sus alegaciones en contra de ser incluidos en la zona protegida. Los agricultores podrían perder el control sobre sus fincas, ya que el Parque contempla la posibilidad de expropiaciones forzosas, la misma ecoburocracia obligaría a los campesinos a vivir solamente del arroz, sin poder cambiar de cultivo en caso de necesidad. El turismo en entredicho La nueva delimitación del Parque incluye la práctica totalidad de la Playa de Pals, uno de los activos turísticos más importantes del municipio. De hecho, la industria turística de Pals se ha caracterizado siempre por ofrecer alternativas de turismo de calidad incidiendo en la cultura, la gastronomía, la naturaleza, el deporte y un turismo de tipo familiar. Si el proyecto de Parque Natural prosperase, todas estas iniciativas privadas quedarían condicionadas por los intereses del Parque, haciendo que se pierda en identidad y en recursos económicos para sacar adelante nuevas ideas de desarrollo de la zona. La asociación, molesta por este punto, ha encargado un estudio a una empresa independiente y, según describe el documento, incluir a Pals en la zona protegida podría comportar que empresas de la zona habrían de cerrar y centenares de personas perderían el trabajo, entre otras consecuencias económicas negativas. Ni vecinos ni Administraciones Locales Las voces en contra del anteproyecto de Parque Natural son muchas y diversas, además de la asociación turística y los campesinos, el Ayuntamiento de Pals y de los otros pueblos afectados por la nueva delimitación (Fontanilles y Palau-sator), propietarios y vecinos del municipio han expresado su rechazo al actual proyecto de Parque. A la vista de todo esto, queda patente que el consenso mínimo para tirar adelante la propuesta de Parque Natural es inexistente. Queda pendiente pues, que el día 15 de septiembre, fecha límite para presentar alegaciones al Parlamento, todas aquellas voces sean escuchadas. Radio Liberty, un espacio para soñar. Las instalaciones de Radio Liberty podrían suponer una oportunidad única para dinamizar el turismo de Pals. Lejos de buscar intereses especulativos y teniendo en cuenta que no existe ningún estudio medioambiental que identifique las especies naturales o vegetales a proteger en esta zona, lo que sí hay en radio liberty son unas infraestructuras que, además de ofrecer un espacio práctico de servicios a la Playa de Pals, abren un mundo de posibilidades a la hora de crear un proyecto relacionado, por ejemplo, con el Mediterráneo y el medio ambiente. Centro de investigación, espacio educativo, lúdico y turístico, abrirá las puertas a un turismo no convencional y fuera de temporada. Pals says “Not like this” to the Natural Park The Natural Park of Montgrí, Medes and Lower Ter draft bill pretends to include Pals’ zones that are already protected by actual Laws and by the good management and use it’s been given by the administration, the rice growers, the neighbours and tourist corporations. Last July the 14th the draft bill for the Natural Park of Montgrí, Medes and Lower Ter came out to public exposition, which pretends to include, amongst other zones, 562 hectares of Pals municipal terms. The beach, Radio Liberty’s zone, the rice fields and the natural space of Basses d’en Coll will remain jeopardized if allegations against don’t put a break to this unfortunate proposal. These environmental protection measures are unnecessary referring to a zone already protected by Coast Laws, l’Empordà’s Territorial Plan or Pals’ General Plan and, in the case of going further on, could affect in a very negative way two of the most important money income of the region: tourism and farming. Farmers against Several years ago there was the intention of including the rice fields to the Natura 2000 Net, though finally remained excluded because it lacked a justification. Six hundred Pals’ Farm owners, represented by the Rec del Molí de Pals Watering Community and the Pals’ Rice Vegetal Defence Association have already presented allegations against being included in the protected area. The farmers could loose control on their lands, given that the Park observes the possibility of compulsory expropriations, the same echoburocracy would oblige farmers to live only on rice, without having the chance of changing crop in case of need. Tourism under a ban The new Park’s delimitation includes almost the whole Pals’ beach, one of the villages most important tourist assets. In fact, Pals’ tourism industry has always been characterized by offering quality tourism alternatives making a point in culture, gastronomy, nature, sports and a familiar type of tourism. If the Natural Park goes on, all those private initiatives would remain conditioned to the Park’s general interests, making it loose in what’s referred to identity and money resources to develop new ideas for the zone. The association, upset with this point, has ordered an independent company a study and, as the document describes, including Pals in the protected area could force some local companies to close and hundreds of people would loose their job, besides some other economic negative consequences. Radio Liberty, a space to dream Nor neighbours nor Local Administrations The voices against the draft bill are many and very diverse, besides the tourism association and the farmers, the local Pals’ and nearby villages governments, affected by the new delimitation (Fontanilles and Palau-sator), owners and neighbours have expressed their opposition to the Park’s actual Project. At the view of all this, it’s obvious that the minimum necessary agreement for the Park’s proposal to succeed doesn’t exist. It remains, then, as a pending matter, that next September the 15th, limit date for presenting arguments to the Parliament, that these neighbours are to be listened to. Radio Liberty’s facilities could mean a unique opportunity to invigorate Pals’ tourism. Far from searching for speculative interests and having in mind there’s no environmental study that identifies natural or vegetal species to protect in this zone, what we do have at Radio liberty are infrastructures that, besides offering a useful services space at Pals’ Beach, open a world of possibilities in order to create a project related to, for example, the Mediterranean and environment. Investigation centre, educational space, ludic and touristy, would open doors to a non conventional and out of season tourism. Le tourisme remis en question La nouvelle délimitation du Parc comprend la quasi-totalité de la plage de Pals, l’un des attraits touristiques les plus importants de la commune. En fait, l’industrie touristique de Pals s’est toujours caractérisée par une offre d’alternatives de tourisme de qualité tout en mettant l’accent sur la culture, la gastronomie, la nature, le sport et un tourisme de type familial. Si le projet de Parc Naturel prospère, toutes ces initiatives privées seraient conditionnées par les intérêts généraux du Parc, le résultat étant une perte d’identité et de ressources économiques pour créer de nouvelles idées de développement de la zone. L’association, préoccupée par ce point, a demandé une étude à une entreprise indépendante et selon les résultats du document, inclure Pals dans la zone protégée pourrait comporter la fermeture d’entreprises de la zone et le licenciement de centaines de personnes, entre autres conséquences économiques négatives. Radio Liberty, un espace pour rêver Pals dit « Non » au Parc Naturel L’avant-projet du Parc Naturel du Montgrí, Medes et Baix Ter vise à inclure des zones de Pals qui sont déjà dûment protégées par les lois actuelles et par la bonne gestion et utilisation faites de la part de l’administration, des propriétaires de rizières, des habitants de la commune et des chefs d’entreprises touristiques. Le 14 juillet dernier a été publiquement exposé l’avant-projet du Parc Naturel du Montgrí, Medes et Baix Ter qui vise à inclure, entre autres zones, 562 hectares de la commune de Pals. La plage, la zone de Radio Liberty, les rizières et l’espace naturel des Basses d’en Coll seront hypothéqués si les allégations contre ce projet ne freinent pas cette désastreuse proposition. Ce sont des mesures de protection environnementale superflues car il s’agit d’une zone déjà protégée par la Loi sur les Côtes, par le Plan territorial de l’Empordà ou par le Plan général de Pals qui, si elles prospéraient, pourraient affecter très négativement deux des sources économiques les plus importantes de la commune : le tourisme et l’agriculture. Les agriculteurs contre Il y a quelques années, il a été proposé d’inclure les rizières dans le Réseau Nature 2000, mais finalement elles en ont été exclues en raison d’un manque de justification. Six cents propriétaires agricoles de Pals, représentés par la Communauté des Arroseurs du Système d’arrosage du Moulin de Pals et par l’Association de Défense Végétale du Riz de Pals ont déjà présenté des allégations contre leur inclusion dans la zone protégée. Les agriculteurs pourraient perdre le contrôle de leurs propriétés, vu que le Parc envisage la possibilité d’expropriations forcées, la propre écobureaucratie obligeant les paysans à vivre uniquement du riz, sans pouvoir changer de culture en cas de besoin. Ni habitants ni Administrations Locales Les voix contre l’avant-projet du Parc Naturel sont nombreuses et diverses, en plus de l’association touristique et les paysans, la Mairie de Pals et des autres villages concernés par la nouvelle délimitation (Fontanilles et Palau-sator), les propriétaires et les habitants de la commune ont exprimé leur rejet de l’actuel projet de Parc. Au vu de toutes ces données, il est évident que le consensus minimum pour faire prospérer la proposition de Parc Naturel est inexistant. Il faut donc que le 15 septembre, date limite de présentation d’allégations auprès du Parlement, toutes ces voix soient écoutées. Les installations de Radio Liberty pourraient supposer une occasion unique pour dynamiser le tourisme de Pals. Loin de chercher des intérêts spéculatifs et en tenant compte qu’il n’existe aucune étude environnementale identifiant des espèces naturelles ou végétales à protéger dans cette zone, Radio Liberty est constitué d’infrastructures qui, en plus d’offrir un espace pratique de services à la plage de Pals, ouvrent un grand nombre de possibilités au moment de créer un projet relié, par exemple, à la Méditerranée et à l’environnement. Un centre de recherche, pédagogique, ludique et touristique ouvrirait les portes à un tourisme non conventionnel et de hors saison. 18 Agost - 2008 www.palsturisme.com Comerç de Pals Jaaba, Art i Moda Aquesta botiga situada al casc antic del poble reparteix encant i innova per tots costats. Els articles que hi pots trobar són d’allò més curiosos. Tots ells han estat cuidadosament seleccionats de manera personal, en cadascun dels viatges que els propietaris han anat realitzant al llarg dels anys. Diferents llocs exòtics, més o menys civilitzats i en moltes ocasions, amb cultures molt diferents a la nostra formen el nostre ventall de possibilitats a l’hora d’escollir aquell regal tan especial. A més també hi podreu trobar un seguit de peces de roba que han estat dissenyades i confeccionades de forma artesanal i en petites quantitats. En moltes ocasions ha estat la CAPGIRELL C/ Enginyer Algarra, Edifici nou centre, local 10 17256 PALS Tel. 972 66 73 44 La botiga Capgirell de Pals és un punt de referència en el món del windsurf. Botiga especialitzada on s’hi pot trobar tot el material que necessitis i servei d’escola. També ofereix la possibilitat de llogar qualsevol tipus de material, realitzar les reparacions necessàries o fins i tot deixar-hi el material en el pàrking. De ben segur un lloc que et solucionaran qualsevol dubte del món del windsurf. Pals’ Capgirell Shop is a reference point in windsurf world. A specialized shop where to find all the necessary gear and surf school’s service. It also offers the chance to rent any kind of gear, make any necessary repairs or even leaving the gear at their parking. For sure a place that will give you the solution to any doubt you might have related to surf. Cette boutique située dans le vieux quartier du village présente un grand charme et innove de toutes les manières. Les articles que vous pouvez y trouver sont vraiment très curieux. Tous ont été soigneusement sélectionnés de manière personnelle, lors de chaque voyage entrepris par les propriétaires au fil des années. Différents lieux exotiques, plus ou moins civilisés et, très souvent, avec des cultures très différentes de la nôtre composent l’éventail de possibilités au moment de choisir ce cadeau si spécial. En outre, vous y trouverez une série de vêtements conçus et confectionnés artisanalement et en petites quantités. Très souvent, c’est la fraîche brise d’Ibiza qui a inspiré ces collections. Ainsi, il ne nous reste plus qu’à vous recommander une visite de ce petit recoin qui, à n’en pas douter, vous surprendra. DINO Plaça Major, 5 17256 PALS Tel. 972 63 69 47 TOT CABELL C/Enginyer Algarra, s/n 17256 PALS Tel. 972 63 62 51 INTERMAR C/ Horts, 5 17256 PALS Tel. 972 66 75 23 JAABA C/Hospital, 13 Casc Antic de Pals 17256 PALS Tel. 972 63 64 54 Una maravillosa heladería en el centro del núcleo antiguo del pueblo, donde puede detenerse, sumergirse en la atmósfera y decidir cuál de los muchos sabores de los helados artesanos, batidos de leche, fruta fresca, “horchata”, granizado, jugos, crepes... le agradaría tomar. Per anar sempre a la última, per ser tu qui tries el que vols i per mantenir sans els teus cabells, la perruqueria Tot Cabell està a la teva disposició, de dilluns a dissabte de 9:00h a 13:00h i de 15:00h a 20:00h. T’aconsellem i et donem la nostra opinió, però recorda que la decisió final és teva. Podem realitzar el manteniment de la seva piscina i també proporcionar-li tots els accessoris que necessiti. Res com tenir la piscina apunt quan arriben els dies més calorosos de l’any. A més és important comptar amb algú de confiança per a possibles complicacions d’última hora. In order to be trendy, if you want to choose what you want and maintain your hair healthy, Tot Cabell hairdressers is at your disposal from Monday through Saturday, from 9:00h to 13:00h and from 15:00h to 20:00h. We give you advice and recommendations but remember you have the last decision. We can keep the maintenance of your swimming pool and provide you any spare parts you might need. There’s nothing like having the swimming pool ready for when the hottest days arrive. Besides this, it’s important to have someone you can trust for possible last minute complications. Els bonics articles que trobaràs en la nostra botiga han estat cuidadosament escollits per a nosaltres durant els nostres viatges a diferents llocs exòtics. Tot produït artesanalment amb petites quantitats. El fresc i original esperit d’Ibiza és la inspiració per a crear les noves col·leccions de roba, que nosaltres mateixos dissenyem i confeccionem. fresca brisa d’Ibiza la que ha inspirat aquestes col·leccions. Així doncs tan sols ens queda recomanar-vos que aneu a visitar aquest petit racó que de ben segur us sorprendrà. . Jaaba, Arte y Moda Los bonitos artículos que encontrarás en nuestra tienda han estado cuidadosamente escogidos por nosotros durante nuestros viajes a diferentes lugares exóticos. Todo producido artesanalmente en pequeñas cantidades. El fresco y original espíritu de Ibiza es la inspiración para crear nuevas colecciones de ropa que nosotros mismos diseñamos y confeccionamos. A wonderful ice cream shop in the centre of the village’s old quarter where one can stop, immerse in its atmosphere and decide which of the many flavours there are for ice cream, milk shakes, fresh fruit, “Orxata”, iced lemonades, juices, crepes… one would like to have. Jaaba, Art and Fashion The beautiful articles you’ll find at our shop have been carefully chosen by us during our travels to exotic places. They’re all manufactured in small quantities. The fresh and original Ibiza’s spirit is the inspiration for creating the new clothes collection, which we ourselves design and manufacture. Jaaba, Art et Mode JAABA C/Hospital, 13 Casc Antic de Pals 17256 PALS Tel. 972 63 64 54 The beautiful articles you’ll find at our shop have been carefully chosen for us during our trips to different exotic places. Everything has been produced in small quantities. The fresh and original spirit of Ibiza is the inspiration to create the new clothes’ collection that we ourselves design and manufacture. Agost - 2008 www.palsturisme.com 19 Empordà de Nit Cinema i Jazz en els estius del Els girasols, una icona del Mas Sorrer Els dies 30 i 31 de juliol i l’1 d’agost s’ha celebrat la 3a edició del Festival de Curtmetratges i des del 18 de juliol fins el 21 d’agost es podrà gaudir d’un seguit de concerts que conformen la 4arta edició del Festival Internacional de Jazz a Gualta. Aquesta tercera edició del festival de curtmetratges on hi participaren 28 curtmetratges, de 16 països diferents, dels més de 400 que es presentaren. Pel que fa al Festival de Jazz cal destacar-ne algunes actuacions; s’obra el 18 de juliol amb el quartet de Kate McGarry on la seva reconeguda veu en el món del jazz, just un dia abans de la seva esperada aparició en el Festival de Donosti. El dia 8 arriba el concert gratuït de la temporada de la mà de La Vella Dixieland, que se celebrarà a la Plaça de l’Església de Gualta. Cal destacar el concert de “Beth jazz session” és una formació amb la veu de la Beth i la guitarra de David Soler. Quatre anys enrere la cantant catalana va visitar el festival del Mas Sorrer gaudint així d’actuacions com la de Jonah Smith, aquesta vegada però serà ella la que pugi a l’escenari, i per primera vegada versioni standards del món del jazz. Un dels plats forts d’aquest any arriba el 19 d’agost quan Bruce Barth al piano i Perico Sambeat al saxo demostren la gran química existent entre els dos. Tot plegat ho podeu acompanyar amb un bon sopar a l’aire lliure degustant productes de primera qualitat. Una de les novetats d’aquest any és la nova pàgina web www.massorrer.com on es podran veure totes les dates de concerts, comprar les entrades als concerts, uns vals per a tota la temporada i fins i tot escoltar petits fragments del que seran les actuacions anteriorment esmentades. Mas Sorrer Cine y Jazz en los veranos Cinema and Jazz in Mas de Mas Sorrer Sorrer’s summers Cinéma et Jazz pendant les étés de Mas Sorrer On July 30th and 31st and August the 1st, the 3rd Short Movie Festival has been celebrated, and from July 18th to August 21st one may enjoy of the concerts that conform the International Gualta’s Jazz Festival’s 4th edition, along with a fine outdoors lunch. Le 30 et 31 juillet et le 1er août a été tenue la 3e édition du Festival de Court-métrages et du 18 juillet au 21 août il sera possible de profiter d’une série de concerts qui composent la 4e édition du Festival International de Jazz à Gualta, tout en dégustant un excellent dîner à l’air libre. Une des nouveautés de cette année est le nouveau site Web www.massorrer.com qui permettra de connaître toutes les dates des concerts, d’acheter les entrées des concerts, des abonnements pour toute la saison et même écouter de petits fragments des représentations mentionnées précédemment. Los días 30 y 31 de julio y el 1 de agosto se ha celebrado la 3ª edición del Festival de Cortometrajes y desde el 18 de julio hasta el 21 de agosto se podrá disfrutar de varios conciertos que conforman la 4ª edición del Festival Internacional de Jazz en Gualta, esto degustando una buena comida al aire libre. Una de las novedades de este año es la nueva página web www.massorrer.com donde se podrán ver todas las fechas de los conciertos, comprar entradas, vales para toda la temporada e incluso escuchar fragmentos de lo que serán las actuaciones antes mencionadas. One of this year’s news is the new web page www.massorrer.com where one can see all concert’s dates, buy tickets, buy season bonus and even listen to some fragments of the mentioned performances. El restaurant Menjazz 20 Agost - 2008 www.palsturisme.com Centro Canino de Pals Gent dePals Gente de Pals /Pals people/ Les gens de Pals Nuestra tranquilidad es la tranquilidad de nuestro perro. La tranquilidad de nuestro perro la produce el hecho de estar acostumbrado a estar a nuestro lado, cuidándolo y dándole todo lo que necesita. Si por cualquier causa no estamos se puede sentir solo y abandonado. Es por ello que, si hemos de dejar nuestro perro en una guardería canina, es necesario que nos aseguremos que le dan un trato personalizado y con mucha dedicación, que tengan en cuenta sus necesidades individuales de carácter y condición física. Otro punto importante son las instalaciones, fundamentales para una estancia agradable y tranquila. Es genial que puedan disfrutar de libertad en unas instalaciones con grandes espacios para correr, jugar y poderse refrescar. Por último hemos de asegurarnos que el centro dispone de servicio veterinario disponible a cualquier hora del día por lo que pudiera pasar. El Centro Canino de Pals pone a vuestra disposición el “Servicio de Guardería” desde 5€ para que vuestra mascota disfrute de unas horas de esparcimiento mientras vosotros estáis en el trabajo, haciendo alguna gestión o sencillamente le queréis regalar un rato agradable. Disponemos de amplios jardines con piscinas y parques donde, dependiendo de la condición física y del carácter de vuestra mascota, podrá jugar solo o en grupo. Además, para perros con problemas de adaptación disponemos de programas de socialización y tratamientos de problemas de comportamiento. Si estáis interesados en conocer este servicio, venid, ¡os “REGALAMOS” unas horas de juego! ALFRED CUBINYÀ I GUILLEM CUBINYÀ L’Alfred de 37 anys, cuiner del restaurant Mont Aspre, i el seu fill de 10 aprofiten el seu dia d’esbarjo a la platja de Pals. 37 years old Alfred, cook for Mont Aspre Restaurant, and his 10 years old son enjoy their free day at Pals Beach. MARI SOL PEREA MARTIN Ella, amb 47 anys és la titular de l’oficina auxiliar de Pals de correus, on i treballa des de l’any 86, cosa que l’ha fet coneguda per quasi tot el poble. She, 47 years old, is Pals’ auxiliary post office principal, where she works since 1986, fact that has converted her into a well-known person for most of town’s people. JOAN PARALS BARCELÓ Pals’ Canine Centre Piscina per a refrescar-se Fuster de Pals de 59 anys. Potser algun dia l’haureu de menester així que millor que el recordeu. Apart d’això, entrena a l’equip de futbol dels juvenils del poble. 59 years old Pals’ carpenter. Maybe someday you’ll need his services so you better remember him. Besides this, he’s the town’s junior football coach. Our peace of mind is our dog’s comfort. Our dog’s comfort is given by being used to be by our side, taking care and giving him what he needs. If, for any reason, we are not present he might feel alone and abandoned. For this reason, if we have to leave our dog at a kennels, we have to make sure he’ll be given a customized and dedicated treatment, having in mind his individual physical and character needs. Another important point is the facilities, essential for a comfortable and pleasant stay. It’s great that they can freely enjoy these facilities that have great open spaces to run, play and refresh themselves. To finish, we have to make sure the centre has a veterinary service available all hours of the day in order to attend any incidence. Pals’ Canine Centre offers the “Nursery Service” from 5€ so that your pet enjoys some spare hours while you’re at work, business or you simply wish to give him a pleasant time. We have big gardens with swimming pools and parks where, depending on your pet’s physical condition or character, he will be able to play with the group or on his own. Besides, for dogs with adaptation problems we have socialization programs and behaviour problems treatment. If you’re interested in testing this service, come, we “GIVE AWAY” some play hours! TAKE HIM TO PLAY! IVAN CORNELL i SÍLVIA PATO Els dos de 33 anys, porten 5 anys amb el negoci del DINO, a la plaça de l’Ajuntament. A més ell restaura motos de l’època dels 50 o 60 que podreu veure quan aneu a fer un gelat. Both 33 years old, manage DINO’s business, at the Plaça de l’Ajuntament for the last 5 years. Besides, he restores 50’s or 60’s vintage bikes you can see when you go to buy yourself an ice cream. JOAN PARALS i ADRIÀ SABRIA CENTRE CANÍ DE PALS Cr. Camargas, 23 (Carretera de Pals a Torrent) Apartat de correus 25 17256 - PALS Tel. 972 63 70 70 [email protected] www.centrecanidepals.com Pagès arrossaire del Molí de Pals de 59 i orgullos conductor del Xiulet de Pals. Al seu costat, L’Adrià de 21 anys i treballador del Bar-Restaurant La Vila 59 years old farmer of the Molí de Pals and 21 years old worker of the BarRestaurant La Vila SUPERMERCATS SUMA C/ Sant Fructuós, 10 17256 PALS Tel. 972 66 73 50 [email protected] www.palsturisme.com Agost - 2008 21 Supermercats Valvi La qualitat dels millors productes de la zona servits amb la màxima proximitat i cordialitat. Valvi Supermercats és una empresa formada exclusivament per capital gironí que aposta per mantenir i oferir un ampli assortiment de productes, sempre adaptat a les necessitats dels consumidors, dels clients de cada zona. Aquesta cadena familiar compta amb 35 supermercats, tots ells a la província de Girona, concretament a la Costa Brava, cobrint la zona que va des de Llançà fins a Lloret de Mar. Una de les prioritats de Valvi és ferir produc- xarcuteria, la fruita i la fleca. També s’hi troba una gran varietat de vins, caves i licors. Per altra banda, ben a prop de Pals, ens tornem a trobar amb tres Valvis més, a Palafrugell, a Calella de Palafrugell i a Begur. Les persones que formen Valvi Supermercats treballen per oferir el servei que tot consumidor es mereix, per això no cal dubtar ni un moment i posar-se en contacte amb ells per a qualsevol dubte. A més portem la compra a casa dels clients que ho desitgin. un momento en contactarlos por cualquier duda. Además llevamos la compra a la casa de los clientes que lo deseen. Supermercats Valvi a Pals Supermarchés Valvi La qualité des meilleurs produits de la zone servis avec un maximum de proximité et de cordialité. tes de la millor qualitat produïts a la demarcació gironina. Per tant, l’especialització de la gamma de productes segons demanda i el tracte directe i personalitzat són els principals elements que diferencien aquesta cadena de supermercats de la resta. Valvi vol donar un servei a la gent que viu aquí tot l’any, però també estan molt orientats al turisme. Per això oferim productes adaptats als gustos dels visitants de totes les nacionalitats que ens visiten, i disposem de productes de la marca Spar. Aquests productes de Spar, de reconegut prestigi i qualitat a nivell internacional, són la marca pròpia de Valvi. D’aquesta manera s’asseguren els estàndards de qualitat que s’exigeixen a tots els productes que es venen en aquests establiments. Concretament trobem un gran supermercat a Pals, on s’ofereixen productes frescos de molta qualitat, com el peix fresc, la carn i Supermercados Valvi Valvi Supermarket La calidad de los mejores productos de la zona con la máxima proximidad y cordialidad. The best zone’s products quality served with maximum closeness and cordiality. Concretamente encontramos un gran supermercado en Pals donde se ofrecen productos frescos de mucha calidad, como el pescado fresco, la carne y la charcutería, la fruta y la bollería. También hay una gran variedad de vinos, cavas y licores. Por otro lado, bien cerca de Pals, nos volvemos a encontrar con tres Valvis más, en Palafrugell, en Calella de Palafrugell y en Begur. Precisely, we find a great supermarket at Pals where there are fresh high quality products, like fresh fish, meat, butcher, fruit and pastry cook. There is also a great variety of wines, cava and liquors. On the other hand, very close to Pals, we find three more Valvis, at Palafrugell, Calella de Palafrugell and Begur. Las personas que forman Supermercados Valvi trabajan para ofrecerle servicio que todo consumidor merece, por eso no se ha de dudar ni People working at Valvis work to offer the service every consumer deserves, that’s why you must not hesitate a moment to contact them with any doubt you might have. In addition, we carry your buying home. A Pals, Begur i Calella Concrètement, nous trouvons un grand supermarché à Pals qui offre des produits frais de très grande qualité, comme des poissons frais, des viandes et de la charcuterie, des fruits et des viennoiseries. Nous y trouvons également une grande variété de vins, des cavas et de liqueurs. De plus, très près de Pals, nous découvrons trois autres Valvis, à Palafrugell, à Calella de Palafrugell et à Begur. Les personnes qui composent Valvi Supermercats travaillent pour offrir le service que tout consommateur mérite, c’est pourquoi il ne faut douter ni une seconde et les contacter en cas de doute. Nous offrons également un service à domicile pour les clients le souhaitant ainsi. SUPERMERCATS VALVI PALS Av. Mediterrània, km.4 - 17256 PALS Tel. 972 66 74 59 22 Agost - 2008 www.palsturisme.com Golf El millor golf de la Costa Brava Fer de la pràctica d’un esport, una sensació. Quan parlem de la Costa Brava com a destinació turística de golf per excel·lència ho fem amb la boca ben gran ja que tenim al darrera nou camps de golf i set camps de pitch and putt que cobreixen totes les possibles necessitats de qualsevol jugador. Més de 18 recorreguts situats a 100 km al nord de Barcelona, en una regió que es troba entre els peus dels Pirineus i les aigües del Mediterrani. La seva exclusiva situació fa que aquesta terra gaudeixi d’un clima privilegiat per la pràctica del golf al llarg de tot l’any. Per això, la IAGTO (Associació Internacional de Tour Operadors de Golf), al 2006, nombrà la Costa Brava com a millor destí turístic de golf del món. Residents de la terra i foravinguts gaudeixen d’uns camps sempre oberts i aspectants a les peticions dels golfistes més experimentats i a les necessitats dels principiants que, il·lusionats, donen les seves primeres passes sobre la verda gespa d’un món que va més enllà de la pràctica d’un esport. Aquí us donem a conèixer els millors camps de la zona que compten amb uns recorreguts dissenyats amb una tècnica i una bellesa excepcionals que els doten d’una personalitat pròpia, diferenciada entre ells i que et permet jugar i jugar sense deixar de sorprendre’t cada vegada que surts al camp. Forats links, d’altres forest, entre llacs i dunes que et despertaran els cinc sentits cada vegada que hi juguis. Tots aquests camps estan integrats en el medi natural, on podreu observar el vol del pit-roig o la cadernera i on podreu gaudir de l’aroma del pi, l’olivera o l’alzina. Parlem del “saber fer” d’una terra acollidora, càlida, amb gastronomia mediterrània , cultura, disseny, on jugar a golf es més que un esport, és una sensació. El mejor golf de la Costa Brava Hacer de la práctica del deporte una sensación. Cuando hablamos de la Costa Brava como destino turístico de golf por excelencia, lo hacemos con la boca bien grande, ya que tenemos detrás nueve campos de golf y siete de pitch and putt que cubren todas las posibles necesidades de cualquier jugador. EGR GOLF PLATJA DE PALS C/ Arenals de Mar s/n 17256 PALS Tel. 972 66 77 39 www.golfplatjadepals.com GOLF SERRES DE PALS Afores, s/n 17256 Pals 17256 PALS Tel. 972 63 73 75 www.golfserresdepals.com EMPORDÀ GOLF Ctra. Torroella de Montgrí a Pals, s/n -17256 PALS Tel. 972 76 04 50 www.empordagolf.com GOLF GIRONA Urb. Golf Girona , s/n 17481 SANT JULIÀ DE RAMIS Tel. 972 17 00 11 www.golfgirona.com PITCH AND PUTT GUALTA Ctra. Torroella de Montgrí a Parlavà km 0.5- 17257 GUALTA Tel. 972 76 03 38 www.gualta.com Este campo de golf de 18 hoyos, par 73 diseñado por F.W.Hawtree, es el campo más antiguo de la Costa Brava. Gracias al cuidado en el diseño y perfecta construcción es considerado, desde sus inicios, como uno de los mejores campos de golf de España. El jugador tiene la opción de abonarse al campo de forma anual o bien adquirir paquetes de Green fees desde 465€. El jugador puede también adquirir ofertas en las que se combina el juego en Platja de Pals y Serres de Pals desde 98 €. Ofertas especiales en verano. *PREGUNTE POR NUESTRAS PROMOCIONES* Este campo, diseño de Ramón Espinosa, de 18 hoyos par 72 destaca por su gran variedad de juego dentro de un mismo espacio. Combina perfectamente zona links, forest y lagos. Destacado por sus instalaciones de prácticas, pone al alcance de todos los públicos la práctica i aprendizaje de este fantástico deporte. Escuela de golf, campus infantil y clases particulares para todos los jugadores. Ofertas especiales para combinar el juego con Platja de Pals a partir de 98 €. Como novedad se han inaugurado dos pistas de padel abiertas al público. *PREGUNTE POR NUESTRAS PROMOCIONES* El campo del Golf l’Empordà consta de 36 hoyos en juego distribuidos en 2 recorridos de 18 hoyos: Links y Forest. Fue diseñado por Robert Van Hagge, quien ha conseguido integrar una zona del tipo links con grandes lagos, dunas y extensos bunkers con un paisaje mediterráneo entre una pineda densa y bien conservada y calles de gran amplitud. Así pues, un primer recorrido transcurre entre dunas y lagos, al estilo de los mejores campos escoceses, llamados Links; hay un segundo recorrido que serpentea entre pinos y lagos, de estilo más mediterráneo, que se denominan Forest. És un camp de golf de 18 forats, par 72, dissenyat per Mr. F.W. Hawtree. Els primers nou forats són molt competitius: el seu disseny obliga a fer servir tots els pals de la bossa. Els segons nou forats són espectaculars, ja que tots els tees estan emplaçats sobre murs construïts amb pedra de Girona. Dins la comarca de l’Empordà trobem un nou concepte de camp en un entorn on es respiren la brisa de la Mar Mediterrània. Definit com un PAR3 de distàncies curtes, el pitch&putt Gualta és tant bo per a jugadors novells com per als més experimentats golfistes. L’avantatge pels principiants és que poden jugar després d’haver rebut poques classes ja que no és obligatori handicap oficial, ni estar federat, ni ser soci per a poder jugar. Els 18 forats es poden jugar a partir de 15e i l’abonament anual pot ser a partir de 519e pels adults i a partir de 99e els més petits. This 18 hole par 72 course, designed by Ramón Espinosa, stands out for its great variety for playing. It perfectly combines the links zone, forest and lakes. Outstanding for its practice facilities, makes this sport’s practice and learning available for all publics. Golf school, kids campus and particular classes at every player’s reach. Special offers to combine the game with Pals Beach from 98€. As a novelty, two opened for public paddle courts have been inaugurated. *ASK FOR OUR PROMOTIONS* Empordà’s Golf Course is made with 36 holes to play, distributed in 2 rounds of 18 holes: Links and Forest. Robert Von Hagge, who has integrated a links kind zone with big lakes, dunes and bunkers, with a Mediterranean environment along a dense and well-conserved pinewood and wide fairways, has designed it. This way, a first round goes through dunes and lakes, in the Scottish courses style, called Links; there’s a second round that snakes through the pines and lakes, in a Mediterranean style, called Forest. This 18 hole par 73 course, designed by F.W. Hawtree is the oldest course in Costa Brava. Thanks to the careful design and perfect construction it’s considered, since the beginning, as one of the best golf courses in Spain. The player has the option of an annual subscription for the course or buying Green fees packages from 465€. The player can also buy offers in which playing in Platja de Pals and Serres de Pals is a combination from 98€. Special summer offers. * Ask for our promotions* Es un campo de golf de 18 hoyos, par 72, diseñado por Mr. F.W. Hawtree. Los primeros nueve hoyos son muy competitivos; su diseño obliga a utilizar todos los palos de la bolsa. Los segundos nueve son hoyos espectaculares, ya que todos los tees están emplazados sobre muros construidos con piedra de Gerona. This is an 18-hole golf course, par 72, designed by Mr. F.W. Hawtree. The first nine holes are very competitive; their design forces to use all the clubs in the bag. The second nine holes are spectacular, due to the fact that the tees are placed over walls made of stones from Girona. Within the region of l’Empordà we find a new course concept in an environment where one breathes the Mediterranean Sea’s breeze. Defined as a PAR3 of short distances, Gualta’s Pitch & Putt es as good for beginners as it is for experienced golfers. The advantage for those who begin lies in the fact of being possible to play right after having recieved a few golf lessons, due to the non-obligation of an official handicap, being federated or being a member. The 18 holes can be played starting from 15€ and the annual subscription can start at 519€ for adults and from 99€ for the youngest. Agost - 2008 www.palsturisme.com Más de 18 recorridos situados a 100 kms al norte de Barcelona, en una región que se encuentra entre el pié del Pirineo y las aguas del Mediterráneo. Su situación exclusiva hace que esta tierra disfrute de un clima privilegiado para la práctica del golf a lo largo de todo el año. Por eso, la IAGTO (Asociación Internacional de Tour Operators de Golf), en 2006 nombró la Costa Brava como mejor destino turístico de golf del mundo. Residentes de la tierra y forasteros disfrutan de unos campos siempre abiertos y receptivos a las peticiones de los golfistas más experimentados y a las necesidades de los principiantes que, ilusionados, dan los primeros pasos sobre el verde césped de un mundo que va más allá de la práctica de un deporte. Aquí os damos a conocer los mejores campos de la zona, que cuentan con unos recorridos diseñados con una técnica y una belleza excepcionales que los dotan de una personalidad propia, diferenciada entre ellos y que te permite jugar y jugar sin dejar de sorprenderte cada vez que sales al campo. Hoyos links, otros forest, entre lagos y dunas que te despertarán los cinco sentidos cada vez que juegues. Todos estos campos están integrados en el medio natural, donde podréis observar el vuelo del petirrojo o el jilguero y donde podréis disfrutar del aroma del pino, el olivo o la encina. Hablamos del “saber hacer” de una tierra acogedora, cálida, con gastronomía mediterránea, cultura, diseño, donde jugar al golf es más que un deporte, es una sensación. golf courses and seven pitch and putt that cover any player possible requirement. More than 18 rounds situated 100 kms north from Barcelona, in a region placed between the Pirineo’s foot and the Mediterranean waters. Its exclusive placement makes this land enjoy of a privileged climate for golf practice all along the year. That’s why, the IAGTO (International Association of Golf Tour Operators), named Costa Brava the World’s best golf tourism destination in 2006. Local residents and strangers enjoy always opened courses, receptive for the most experienced player’s requirements and for the needs of beginners who, thrilled, do their first steps on the green grass of a world that goes beyond the practice of a sport. Here we bring to light the best zone’s courses that count with rounds designed with an exceptional technique and beauty that provide them of a particular personality, differentiated between one another, and lets one play and play never stopping to be surprised every time one steps on the course. Link holes, forest ones, amongst the lakes and dunes that will awake the five senses each time you play. All these courses are integrated in a natural environment where you can observe the flight of a robin or a goldfinch and enjoy the smell of pines, olive trees or oaks. We are talking about the “know how” of a cosy, warm, Mediterranean gastronomy, culture and design land where playing golf, more than a sport is a sensation. The best Cosa Brava’s Golf PGA GOLF CATALUNYA Ctra. N-II Km. 701 17455 Caldes de Malavella Tel. 972 47 25 77 www.pgacatalunya.com CLUB DE GOLF PERALADA Rocabertí, s/n 17491 Peralada (Girona) Tel. 972 63 73 75 www.golfperadalas.com Inaugurat el 1999, consta de 36 forats distribuïts en dos camps: el Verd i el Vermell. Des del principi, el seu disseny li ha permès acollir grans esdeveniments d’àmbit internacional, com ara l’Spanish Open o el Sarazen World Open, entre altres. A més, ha estat seu dels principals torneigs amateurs d’Espanya. PGA Golf de Catalunya ha aconseguit convertir-se en la millor combinació possible de golf gràcies a un equilibri perfecte entre el recorregut verd, especialment dissenyat per a les grans competicions i per als amateurs més exigents, i el recorregut vermell, amb reptes constants i forats espectaculars. El Club de Golf Peralada, es un campo ideal tanto para celebrar competiciones y grandes torneos como para disfrutar de una jornada agradable y relajada. Dispone de un magnífico recorrido de 18 hoyos en una distancia de 5990 m, par 71 y cuatro tees de salida para cada hoyo. Tiene pocos desniveles con zonas de lagos, riberas y árboles y es apto para todo tipo de jugadores. El campo se inauguró el año 1993 y en diversas ocasiones ha sido designado como el mejor campo de la Costa Brava. The 36-hole PGA Golf de Catalunya (comprising the Green Course and the Red Course) was opened in 1999. Its design has attracted major international events, including the Spanish Open and the Sarazen World Open and also the main Spanish amateur competitions. PGA Golf de Catalunya has achieved the optimum golf combination with its perfect balance between the Green Course, specially designed for major competitions and discerning amateurs, and the Red Course providing constant challenges and spectacular holes to delight players of all levels. Peralada Golf Club is an ideal course for celebrating big competitions and tournaments as it is for enjoying of a relaxed and pleasant day. It has a magnificient 18 hole round in a 5990 meters Par 71 distance, plus 4 start tees for each hole. It has very few drops with lakes, banks and trees zones, and it’s suitable for all type of players. This course was inaugurated in 1993 and has been several times designed as the best Costa Brava’s course. Making sports practice a sensation. Le meilleur golf de la Costa Brava When we talk about Costa Brava as a golf’s tourism destination by excellence, we do it with our mouth wide opened because we have nine Faire de la pratique d’un sport une sensation. Quand nous parlons de la Costa Bra- 23 va comme destination touristique de golf par excellence, nous le faisons avec fierté car nous possédons neuf terrains de golf et sept terrains de pitch and putt qui couvrent tous les possibles besoins de n’importe quel joueur. Plus de 18 parcours situés à 100 km au nord de Barcelone, dans une région qui se trouve entre les pieds des Pyrénées et les eaux de la Méditerranée. Cet emplacement exclusif fait que cette terre jouisse d’un climat privilégié pour la pratique du golf tout au long de l’année. C’est pourquoi l’IAGTO (Association Internationale de Tour-opérateurs de Golf) a nommé en 2006 la Costa Brava comme meilleure destination touristique de golf du monde entier. Les résidents du lieu et les étrangers ont à leur disposition des terrains toujours ouverts et qui répondent aux demandes des joueurs de golf les plus expérimentés et aux besoins des débutants qui, plein d’enthousiasme, font leurs premiers pas sur l’herbe verte d’un monde qui va au-delà de la pratique d’un sport. Ici nous vous faisons découvrir les meilleurs terrains de la zone qui possèdent des parcours conçus avec une technique et une beauté exceptionnelles qui les dotent d’une personnalité propre, différenciée entre eux et qui vous permet de jouer une fois et une fois encore sans cesser de vous surprendre chaque fois que vous commencez le parcours. Des trous links, d’autres forest, entre lacs et dunes, qui éveilleront vos cinq sens lors de chaque partie. Tous ces terrains sont intégrés dans le milieu naturel, où vous pourrez observer le vol du rouge-gorge ou du chardonneret et où vous sentirez l’arôme du pin, de l’olivier ou du chêne vert. Nous parlons du « savoir-faire » d’une terre accueillante, chaude, avec une gastronomie méditerranéenne, de la culture, une excellente conception où jouer au golf est bien plus qu’un sport, c’est une sensation. 24 www.palsturisme.com Agost - 2008 Empordà Golf Resort Tot allò que somiava en un únic espai: descans, oci i tranquilitat. L’Empordà Golf Resort és obra de l’arquitecte Carlos Ferres, premia l millor arquitecte de la província de Girona de l’any. El treball aquí realitzat és un equilibri entre la funcionalitat i la serenitat. L’Hotel i l’Spa compten amb 87 habitacions amb terrasses exteriors i unes immillorables vistes al camp de golf. El restaurant es basa en la típica cuina empordanesa i el lounge està acompanyat d’una bonica xemeneia i tot just al costat hi trobem la biblioteca. També hi ha cinc sales per a poder realitzar diferents esdeveniments, des de un coktail per a 350 persones fins a un banquet per a 250 invitats. Per a completar la jugada cal visitar les instal·lacions de fitness i spa amb piscina climatitzada, sauna, banys turcs on podrà gaudir d’un ampli assortiment de tractaments de salut i de bellesa. Així doncs oferim esport, oci i benestar en un marc idíl·lic difícil de comparar. Golf Resort Empordà Todo aquello que soñaba en un único espacio: descanso, ocio y tranquilidad. El Golf Resort Empordà es obra del arquitecto Carlos Ferres, premio al mejor arquitecto del año de la provincia de Gerona. El trabajo aquí realizado es un equilibrio entre la funcionalidad y la serenidad. El hotel y el spa cuentan con 87 habitaciones con terrazas exteriores y unas inmejorables vistas al campo de golf. El restaurante se basa en la típica cocina ampurdanesa y la sala está acompañada de una bonita chimenea y justo al lado encontramos la biblioteca. También hay cinco salas para realizar distintos acontecimientos, desde un cocktail para 350 personas hasta un banquete para 250 invitados. Para completar la jugada se han de visitar las instalaciones de fitness y spa con piscina climatizada, sauna, baños turcos donde podrá disfrutar de una amplia gama de tratamientos de salud y belleza. Así pues, ofrecemos deporte, ocio y bienestar en un marco idílico difícil de comparar. Empordà’s Golf Resort Everything you dreamed about in a unique space: rest and paceful. LArchitect Carlos Ferres, 2006’s best architect in Girona award, makes Empordà’s Golf Resort. This job is equilibrium of functionality and serenity. The hotel and spa have 87 rooms with outdoor terraces and unbeatable views of the golf course. The restaurant is based on l’Empordà’s typical cuisine and the lounge is equipped with a beautiful chimney and right beside we find the library. There are also five lounges to celebrate several happenings, from a 350 people cocktail to a 250 people banquet. To complete the run one has to visit the fitness and spa facilities with temperature conditioned swimming pool, sauna, Turkish bath where you can enjoy of a varied range of health and beauty treatments. Piscina interior del Spa So, we offer sports, leisure and comfort in an incomparable idyllic place. Empordà Golf Resort Tout ce dont vous rêviez dans un seul espace. L’Empordà Golf Resort est une oeuvre de l’architecte Carlos Ferres, prix au meilleur architecte de la province de Gérone de l’année. Le travail ici réalisé est un équilibre entre la fonctionnalité et la sérénité. L’Hôtel et le Spa comptent 87 chambres avec des terrasses extérieures et de vues incomparables sur le terrain de golf. Le restaurant se fonde sur la cuisine typique de l’Empordà et le lounge est accompagné d’une belle cheminée et juste à côté se trouve la bibliothèque. Il y a également cinq salles pour pouvoir tenir différents événements, d’un cocktail pour 350 personnes à un banquet pour 250 invités. Pour compléter l’ensemble, il faut visiter les installations de fitness et de spa avec piscine climatisée, sauna, bains turcs où vous pourrez profiter d’un vaste assortiment de traitements de santé et de beauté. Ainsi, nous offrons des sports, des loisirs et un bien-être dans un cadre idyllique difficile de trouver ailleurs. Empordà Golf Hotel & SPA www.palsturisme.com Agost - 2008 25 Bambu - Bambu Restaurant Sol i Mar Ens avalen més de 25 anys d’experiència. Un cop entris per la porta d’aquest establiment se’t despertaran els cinc sentits i descobriràs que Bambú - bambú és molt més que una botiga. La família Roca El restaurant Sol i Mar, regentat per Montserrat Roca i situat a la Platja del Racó, a Pals, fa més de 25 anys que obren les seves portes des de Setmana Santa fins a finals d’octubre, amb servei de cuina des de les 12:00h fins ales 22:30h. Antigament era una casa de pescadors i ara, en Santi Roca, el cheff ens hi serveix les especialitats de la casa, l’arròs i el peix, fent justícia a la zona que ens trobem. També però, hi podem degustar excel·lents plats de pasta i de carn. A més, és un lloc ideal per anar-hi amb la família ja que els més petits tenen la sorra de la platja just al davant per a poder corre i jugar sense haver-hi de patir. Sol i Mar Restaurant More than 25 years answer for us. Sol I Mar Restaurant, managed by Montserrat Roca, and situated at the Platja del Racó, at Pals, has opened its doors from Holy Week to late October, with kitchen opened from 12:00hs to 22:30hs for more than 25 years. Long ago it was a sailors house, and now Chef Santi Roca, serves the house’s special dishes, rice and fish, paying tribute to the zone we’re at. Anyway, we can also taste excellent pasta and meat dishes. Besides, it’s an ideal place to go with the family because the youngest have the beach’s sand right in front so that they can run and play without suffering. Façana Bambu-Bambu A Bambu - Bambu disposem d’un gran assortiment d’articles per a l’ equipament de la teva llar. En els 800 m2 oberts al públic donem cabuda a tot tipus de decoració interior i exterior en mobles i complements. Mobles d’estil colonial, de fusta, rústic de pi, de ferro , de vímet ,de resina per exterior... i en complements tot un ventall de productes de tots els estils com làmpades, paneres, cistells, cortines de xarxa i estores a mida, productes de cuina i bany, quadres, espelmes, entorxes, marcs, coixins,cobrellits, porta fotos i moltes coses més en un espai entretingut i diferent. La nostra atenció personalitzada i el nostre ampli horari fan de Bambu – Bambu la millor opció per a trobar el producte adequat en el moment que ho desitgis i a bon preu. Restaurant Sol i Mar 25 ans d’expérience garantissent notre travail. Terrassa del Sol i Mar Restaurante Sol i Mar Nos avalan más de 25 años de experiencia. El restaurante Sol i Mar, regentado por Montserrat Roca y situado en la Platja del Racó, en Pals, hace más de 25 años que abre sus puertas desde Semana Santa hasta finales de octubre, con servicio de cocina desde las 12:00hs hasta las 22:30hs. Antiguamente era una casa de pescadores y ahora, Santi Roca, el chef, nos sirve las especialidades de la casa, el arroz y el pescado, haciendo justicia a la zona en que nos encontramos. También, sin embargo, podemos degustar excelentes platos de pasta y de carneademás, es un lugar ideal para ir con la familia, ya que los más pequeños tienen la arena de la playa justo delante para poder correr y jugar sin necesidad de sufrir. Le restaurant Sol i Mar, tenu par Montserrat Roca et situé sur la Plage du Racó, à Pals, ouvre ses portes depuis plus de 25 ans entre Pâques et fin octobre , avec un service de cuisine de 12h00 à 22h30. Anciennement, il s’agissait d’une maison de pêcheurs et maintenant Santi Roca, le chef, nous y sert les spécialités du restaurant, le riz et le poisson, rendant justice à la zone dans laquelle nous nous trouvons. Toutefois, nous pourrons y déguster également d’excellents plats de pâtes et de viandes. En outre, c’est un lieu idéal pour manger en famille car les plus petits ont le sable de la plage juste à côté pour courir et jouer sans aucune préoccupation. Marisc de la Costa Brava RESTAURANT SOL I MAR Platja del Racó - 17255, BEGUR Tel.: 972 63 64 19 Bambu-Bambu Una vez entres por la puerta de este establecimiento se te despertarán los cnco sentidos y descubrirás que Bambú-Bambú es mucho más que una tienda. En Bambú-Bambú disponemos de un gran surtido de artículos para el equipamiento de tu hogar. En los 800 m2 abiertos al público damos cabida a todo tipo de decoración interior y exterior en muebles y complementos. Muebles de estilo colonial, de madera, rústica de pino, de hierro, de mimbre, de resina para exterior... y en complementos toda una abanico de productos de todos los estilos como lámparas, paneras, cestos, cortinas de red y esteras a medida, productos de cocina y baño, cuadros, velas, antorchas, marcos, cojines, cubrecamas, porta fotos y muchas cosas más, en un espacio entretenido y diferente. Nuestra atención personalizada y nuestro amplio horario hacen de BambúBambú la mejor opción para encontrar el producto adecuado en el momento que lo desees y a buen precio. Bambu-Bambu Once you get in this shop your five senses will awake and you’ll find out BambuBambu is much more than a shop. At Bambu-Bambu we have a great assortment of articles to equip your home. In the 800 m2 opened to public we have a place for all kind of decorative styles, for indoors and outdoor furniture and complements. Colonial style furniture, wooden, in rustic pinewood, of iron, of wicker, of resin for outdoor… and in complements, a whole range of all style products like lamps, bread disposers, nets, net curtains and made-to-measure mats, kitchen and bathroom products, pictures, candles, torches, picture frames, pillows, coverlets, lockets and many more things in an entertaining and different space. Our customized attention and our extensive public opening hours make Bambu-Bambu the best option to find the adequate product when you want and at a good price. Bambu - Bambu Quand vous aurez franchi la porte de cet établissement, vos cinq sens seront éveillés et vous découvrirez que Bambu - Bambu est bien plus qu’une boutique. Bambu-Bambu dispose d’un grand assortiment d’articles pour l’équipement de la maison. Dans les 800 m2 ouverts au public,nousavonstout typedécoration intérieure et extérieure en meubles et compléments. Des meubles de style colonial, en bois, rustique en pin, en fer, en osier, en résine pour l’extérieur... et, au niveau compléments, tout un éventail de produits de tous les styles comme des lampes, des corbeilles à pain, des paniers, des rideaux et des persiennes sur mesure, des produits pour la cuisine et la salle de bain, des tableaux, des bougies, des torches, des cadres, des coussins, des couvre-lits, des porte-photos et bien plus dans un espace détendu et différent. BAMBU-BAMBU C/ l’Aigüeta, 61- 17100 La Bisbal d’Emporda Tel.: 972 64 23 33 [email protected] www.bambubambu.com Notre accueil personnalisé et notre vaste horaire d’ouverture font de Bambu – Bambu le meilleur choix pour trouver le produit approprié à toute occasion et au meilleur prix. 26 Agost - 2008 www.palsturisme.com Viure a Pals Vivir en Pals / Living in Pals / Vivre à Pals Immobiliària Aloisi La garantia de dipositar la seva confiança en una empresa familiar De garantie om Uw vertrouwen te geven aan een familiebedrijf. INMOBILIARIA ALOISI is een moderne makelaardij aangesloten onder nummer 543, bij de officiele onroerend goed makelaarsvereniging van de provicie Girona, gevestigd aan de Costa Brava en met meer dan 30 jaar ervaring in deze sector. Wij zijn een familiebedrijf met een team bestaand uit vakbekwame, meest jonge mensen met de doelstelling de belangen van die clienten, die op zoek zijn naar de voor hen ideale woning, zo goed mogelijk te behartigen. Daarbij baseren wij ons op een persoonlijke en profesionele begeleiding en garanderen een perfecte en bevredende afwikkeling voor de door onze bemiddeling tot stand gekomen verkopen, aankopen en verhuren. Tevens garandeerd onze naam dat Uw investering een totaal rentabele en geslaagde operatie blijkt. Deze gelegenheid willen wij aangrijpen om U een van onze nieuwbouw promoties onder de aandacht te brengen. Het handelt zich om een moderne villa, bekleedt met natuursteen van Begur gebouwd met materialen van allerhoogste kwaliteit. Er zijn o.a. 5 tweepersoons slaapkamers, 3 badkamers uit travertín marmer en het is voorzien van alle mogelijke moderne gemakken waaronder het domotica systeem per Internet, vloerverwarming en koeling etc. Het perceel is 820 m2 groot waarvan 330 m2 bebouwd zijn. Er is een prachtig overlopend privézwembad. De villa is georienteerd op het zuiden en biedt een spectaculair uitzicht over de Middellandse zee. Us presentem una de les nostres construccions. Es tracta d’una casa moderna, recoberta de pedra de Begur i amb tots els acabats de gran qualitat. Compta amb 5 habitacions, 3 banys amb màrmol travertí i un munt de comoditats com són la domàtica per Internet o la calefacció i refrigeració pel terra. Tot plegat en una parcel·la de 820m2, dels quals 330 estan construïts. Tota la casa encarada al sud, t’ofereix unes vistes espectaculars al mar Mediterrani i compta amb una gran piscina desbordant que t’enamorarà només en veure-la. Inmobiliaria Aloisi La garantía de depositar su confianza en una empresa familiar. Les presentamos una de nuestras construcciones. Se trata de una casa moderna, recubierta de piedra de Begur y con todos los acabados de gran calidad. Cuenta con 5 habitaciones, 3 baños con mármol travertí y muchas comodidades como son la domótica por internet o la calefacción y refrigeración por el suelo. Todo ello en una parcela de 820m2, de los cuales 330 están construidos. Toda la casa encarada al sur, te ofrece unas vistas espectaculares al Mar Mediterráneo y cuenta con una gran piscina desbordante que te enamorará en cuanto la veas. Aloisi real estate The guarantee of having confidence in a familiar corporation. We present one of our constructions. It’s a modern house, covered with Begur’s stone and with a high quality finishing. It has 5 rooms, 3 bathrooms with “travertí” marble and a lot of comforts like internet managed home automation or heating and refrigeration under the floor. All this in an 820m2 parcel, 330 of which are constructed. The whole house facing south, it offers spectacular Mediterranean Sea’s views and has a big bursting swimming pool that you’ll love as soon as you see it. Immoble en venda INMOBILIARIA ALOISI Ctra. de la platja, s/n Edif. “Els Redors” - 17256 PALS Tel. 972 66 72 01 www.inmoaloisi.com [email protected] Pals Office · Tel.: +34 972 668100 Calella de Palafrugell Office · Tel.: +34 972 617 500 Playa de Aro Office · Tel.: +34 972 818 300 Rustic Corner of Engel & Völkers Rupià · Tel.: +34 972 668 100 www.engelvoelkers.com/costabrava Agost - 2008 www.palsturisme.com 27 Un poble ple de vida. La vila que t’ofereix la tranquil·litat que busques per viure i l’oci que necessites per gaudir del teu temps lliure. Josep Pla deia que quan passava prop de Pals tenia la sensació que algú l’hi servia en safata. To i que ho deia perquè el seu nucli antic viu en el cim d’un turó, de ben segur que també ho deia perquè Pals sempre té els braços oberts per rebre qui sigui. Ofereix una gran varietat paisatgística que fa que sigui un dels pobles més curiosos de la Costa Brava. Ens ofereix un munt de possibilitats a l’hora d’ocupar el nostre temps lliure i grans comoditats per a poder-hi viure tot l’any. Tenim tot el que necessitem sense haver de realitzar grans desplaçaments, a més està a només 30 minuts de ciutats com Girona o Platja d’Aro. La millor manera de quedar-ne convençut és venir a veure-ho amb els teus propis ulls. . Pals, un pueblo lleno de vida. Joseph Pla decía que cuando pasaba CASABEGUR AGENCIA INMOBILIARIA C/ de la Creu, 1 - 17255 BEGUR Tel. (+34) 972 62 28 03 www.casabegur.com casabegur@ casabegur.com cerca de Pals tenía la sensación que alguien le servía en bandeja. Además que lo decía porque su núcleo antiguo está en la cima de un cerro, a buen seguro que también lo decía porque Pals siempre tiene los brazos abiertos para recibir a quien sea. Ofrece una gran variedad paisajística que hace que sea uno de los pueblos más curiosos de la Costa Brava. Nos ofrece un montón de posibilidades a la hora de ocupar nuestro tiempo libre y grandes comodidades para poder vivir todo el año. Tenemos todo lo que necesitamos sin tener que hacer grandes desplazamientos, además está a sólo 30 minutos de ciudades como Gerona o Playa de Aro. La mejor manera de quedarse convencido es venir a verlo con tus propios ojos . Pals, a town full of life. Josep Pla said that when he passed close to Pals he had the sensation of ESCOLA NÀUTICA DE PALS Avda. Arenals de Mar s/n 17256 PLATJA DE PALS Tel. 972 66 723 44 www.capgirell.net BEGUR. Apartament a Begur de 2 dormitorios i 1 bany. 60 m2. Jardí i piscina comunitaris. Apartment in Begur with 2 bedrooms, 1 bathroom. 60 m2. Community pool and garden. Ref-296 P.V.: 245.000 € Vista del poble de Pals being served in a tray. Though he said this because its old quarter is on top of a hill, for sure he also meant it because Pals has always opened arms to welcome anyone. It offers a great variety of views that makes it one of Costa Brava’s most curious villages. It offers us a lot of chances to fill our spare time and great comforts to live the whole year. We have anything we need without having to move far, besides, it’s 30 minutes away from big cities like Girona or Platja d’Aro. The best way to get convinced is coming to see it with your own eyes. Pals un village plein de vie. Josep Pla disait que quand il passait près de Pals, il avait la sensation que quelqu’un le lui présentait sur un plateau. Il disait cela car son noyau ancien vit au sommet d’une colline, mais il le disait aussi parce que Pals reçoit tout le monde les bras ouverts. Il offre une grande variété paysagère qui en fait l’un des villages les plus curieux de la Costa Brava. Il nous offre une grande quantité de possibilités au moment de passer notre temps libre et de grands conforts pour y vivre toute l’année. Nous avons tout ce dont nous avons besoin sans avoir à réaliser de grands déplacements, en plus nous nous trouvons à 30 minutes à peine de villes comme Gérone ou Platja d’Aro. La meilleure manière de le constater c’est de venir voir tout cela de vos propres yeux. INMOBILIARIA ALOISI Ctra. de la platja, s/n Edif. “Els Redors” - 17256 PALS Tel. 972 66 72 01 www.inmoaloisi.com [email protected] ZONA COMUNITARIA PALS Avda. Arenals de Mar, s/n 17256 PLATJA DE PALS Tel. 972 63 63 01 www.zonacomunitariapals.com COUNTRY CLUB PALS C/ Montseny, s/n - 17256 PALS Tel. 972 63 69 01 www.countryclubpals.com info@ countryclubpals.com 02348 - PINEDA DE PALS . Casa unifamiliar con parc. llana en z. tranquila, rodeada de bosque y vegetación. Parc. tot.vallada y ajardinada. Garaje. Calef.central y AC. A 800m. de la playa de Pals. P.V.: 485.000 h PALS PLAYA. ¡Estrena tu casa en la playa! Precio promotor. 2 casas unifamiliares a 1 km de la playa. 107m2, parcela de 405m2. 4 dorms., baño, 2 aseos, 2 tzas. Calef. ¡Orientación sur! P.V.:350.000 h PALS PLATJA. Casa en petita comunitat de 8 cases, amb 1 hab. suite, 2 hab., 1 bany, 1wc, cuina, salo, menj., llar de foc, gge., porxo, calef. central, jardí privat i jardí comun. amb piscina. P.V.: 400.000 € 01189 - PLAYA DE PALS. Apartamento muy cerca de la entrada del Golf Platja de Pals, situado a 1 km. aproximadamente de la playa. Zona comun. con piscina y área de juegos para niños. P.V.:298.000 h SA PUNTA, BEGUR. Casas nuevas cerca de las playas de Pals y Begur, en zona privilegiada. 180 m2 const. en parc. 1.000 m2. 4 dorms., baño, 2 aseos, salón con chim., terraza de 40 m2. Calef. P.V.: 495.000 h PALS PLATJA. Casa adossada en bonica comunitat, 3 hab, 1 bany, menjador sala estar amb llar de foc, jardí privat, jardí i piscina comunitària. P.V.: 365.000 h 02346 - MAS TOMASÍ, PALS. Casa adosada, urb. Mas Tomasi, a 3,5 km. aprox. de la playa de Pals. Orientación sur con vistas. Cerca de los Masos de Pals.z P.V.: 215.000 h PARCELAS BEGUR. ¡Oportunidad! 800850 m2, casco urbano, vistas maravillosas al castillo de Bagur y las montañas. PALS PLATJA. Apartament en 1ª línia de mar, totalment reformat, amb excel·lents vistes, gran qualitat d’acabats i totalment moblat. P.V.: A consultar PALS. BEGUR. Casa de 2 dormitoris i 2 banys a Begur, 120 m2, jardí i piscina privats. Villa with 2 bedrooms and 2 bathrooms in Begur, 120 m2, private garden and pool. Ref-277 P.V.: 550.000 € Venta de cases de luxe de nova construcció, amb piscina i els millors acabats. Situades prop del mar i del golf de Pals. P.V.: A partir de 415.000 € Venta d’apartaments a primera i segona llinea de mar. Lloguer de cases amb piscina i apartaments a Begur i Pals. Rental of villa’s with pool and apartments in Begur and Pals www.begurholidays.com [email protected] P.V.: A partir de 250.000 € Lloguer turístic de cases i apartaments a primera i segona linea de mar. Amb i sense piscina. Tot tipus de preus i categories P.V.: 180.000 h 28 www.palsturisme.com Agost - 2008 El golf en família El Xiulet de Pals El tren turístic de l’arròs de Pals Una de les parades de la ruta de l’Arròs Classes pels més petits Encontramos los orígenes de este El golfenenal familia deporte Siglo XV en Escocia. Los pastores de la zona, mientras vigilaban el rebaño, pasaban el tiempo golpeando piedras con un palo de madera. Con el tiempo fueron perfeccionando el juego y comenzaron a introducir las primeras reglas básicas. En la actualidad el mundo del golf mueve mucha gente de lugares muy diversos y de todas las edades. Por este motivo, porque pueden practicarlo los más pequeños, pero también los miembros con más experiencia de la familia, resulta un deporte ideal para disfrutar del tiempo con los que más quieres. En los campos de golf de Pals se te facilitan las cosas para que esto sea realidad. Se dispone de escuela de golf y cursos infantiles durante todo el año y, por lo que se refiere a los meses de julio y agosto, se organiza un campus infantil que combina golf con deportes náuticos para que los más jóvenes se lo pasen de lo mejor mientras aprenden un deporte que a buen seguro les servirá para conocer muchas personas y pasar unos momentos de tranquilidad en plena naturaleza. Para motivar este deporte en familia, en el Golf Serres de Pals tendrá lugar el próximo 14 de agosto el torneo “PADRES E HIJOS” donde padres e hijos podrán disfrutar de un día de juego y de una chocolatada al finalizar el torneo en familia. Así pues, acércate a los campos de Golf Serres de Pals o de Golf Platja de Pals a infórmate de todo lo que te pueden ofrecer. Golf with the family We find this sport’s origins in the 15th Century in Scotland. The zone’s shepherds, while they kept an eye on the flock, they spent time hitting stones with wooden sticks. With time they went improving the game and began to introduce the first basic rules. Actually, golf world moves a lot of people from several places and all ages. For this reason, because the youngest can practice it, but so do the most experienced members of the family, it results an ideal sport to enjoy some time with those you like. At Pals’ golf courses things are easy for you to make this true. One has a golf school and courses for kids all over the year in which golf and nautical activities are combined for them to have a great time while the learn to play a game that, for sure, will be useful for them to meet many people and have moments of peace surrounded by nature. To motivate this familiar sport, at Serres de Pals Golf, next August the 14th a tournament called “PADRES E HIJOS” will be played, where parents and sons and daughters can enjoy of a golf playing day and can have a “chocolatada” at the end of the tournament. So drop by Serres de Pals Golf or Platja de Pals Golf and get informed about all they can offer you. El Xiulet de Pals és una de les millors maneres de conèixer el món de l’arròs en aquestes terres. Una de les rutes més recomanades és la de l’arròs i l’observació de les aus. Aquesta comença endinsant-vos al món del cultiu de l’arròs, des de la sembra fins a la collita, la portada al molí i la posterior venta. Tot seguit t’endinsa a conèixer la fauna i la flora de les Basses d’en Coll. En aquesta àrea protegida s’hi desenvolupen una gran varietat de cadenes alimentàries i a la vegada és un punt ideal per a la cria de les aus migratòries. En aquesta ruta un guia ornitòleg us portarà a conèixer tots els secrets de la fauna i flora d’aquest indret, per poder gaudir més de la visita. La ruta més dolça de totes és la de l’arròs i el museu de la confitura. Ofereix al visitant la possibilitat de conèixer les característiques úniques dels arrossars de Pals i realitzar una visita al museu de la confitura, on hi està programada la presentació del museu i el seu contingut, així com una demostració a l’obrador dels diferents processos d’elaboració d’una confitura. Una tercera ruta és la que es visita el Recinte Gòtic de Pals que constitueix un dels conjunts històrics més importants de Catalunya amb els seus bells carrers empedrades flanquejats per les seves cases nobles. El Xiulet de Pals El tren turístico del arroz de Pals. El Xiulet de Pals es una de las mejores maneras de conocer el mundo del arroz en estas tierras. Una de las rutas mas recomendadas es la del arroz y la observación de aves. Ofrece al visitante la posibilidad de conocer las características únicas de los arrozales de Pals y realizar una visita al museo de la confitura. Una tercera ruta es la que visita el recinto gótico de Pals, que constituye uno de los conjuntos históricos más importantes de Cataluña. Pals’ Xiulet Pals’ rice tourist train. Pals’ Xiulet is one of the best ways to know these lands’ rice world. One of the most recommended routes is rice’s one and birdwatching. The sweetest route of all is rice’s one and the Jam Museum. It offers the visitant the chance to know the unique characteristics of Pals’ rice fields and a visit to the Jam Museum. A third route is the one that visits Pals’ gothic precinct, which constitutes one of the most important historic points in Catalonia. Le Xiulet de Pals Le train touristique du riz de Pals Le Xiulet de Pals est l’une des meilleures manières de découvrir le monde du riz sur ces terres. Une des routes les plus recommandées est celle du riz et l’observation des oiseaux. La route la plus douce est celle du riz et le musée de la confiture. Elle offre au visiteur la possibilité de connaître les caractéristiques uniques des rizières de Pals et de réaliser une visite du musée de la confiture. Une troisième route est celle qui permet de visiter l’Enceinte Gothique de Pals qui constitue l’un des ensembles historiques les plus importants de Catalogne. Nom de la ruta Durada Preu L’arròs 1h 30min 4.50€ nens i 7.50€ adults L’arròs i el Museu de la Confitura 3h aprox. L’arròs i el menú de l’arròs 1h 30min + menú Consultar L’arròs i el Recinte Gòtic 2h aprox. L’arròs i l’observació d’ocells 3h aprox. 6€ nens i 12€ adults Pobles medievals 1h 30min 4€ nens i 7€ adults I TORNEO DE GOLF PADRES E HIJOS GOLF SERRES DE PALS 14 de Agosto del 2008 Modalidad: Greensome Stableford Precio de la inscripción (Adulto + júnior): 4 hoyos: 38 € por pareja. 9 hoyos: 66 € por pareja. 18 hoyos: 87 € por pareja. *PRECIO ESPECIAL ABONADOS SERRES, PLATJA Y DUO:25% DESCUENTO* Obsequio de bienvenida para todos los participantes, Chocolatada en la casa club* , Trofeo a la pareja ganadora de cada clasificación, Entrega de premios durante la chocolatada. *Las personas que no participen en el torneo pueden adquirir tickets para la merienda en la recepción de Serres de Pals o Hotel La Costa * Cierre de inscripciones el 12 de agosto a las 14h00.! plazas limitadas! 8.50€ nens i 15€ adults EL XIULET DE PALS Tel. 628 59 79 72 - [email protected] 5.50€ nens i 8.50€ adults www.palsturisme.com Agost - 2008 29 Passejos insòlits Per conèixer una mica més la zona i sentir-s’hi com a casa Pádel, el deporte de moda Pistes de Pàdel al golf Serres de Pals Per a totes aquelles persones que sigueu de fora o porteu poc temps a la zona, us fem cinc cèntims d’alguns dels racons més bonics i amb més d’encant de la població. El Casc Antic és un dels més ben conservats de la zona i de major renom. Les Basses d’en Coll són una àrea protegida que dóna vida a un munt d’aus migratòries i autòctones que en ocasions són realment difícils de trobar. La Zona de Ràdio Liberty, emblemàtica per les antigues antenes, el Poble Íber i les antigues mines són alguns dels llocs que els recomanaríem anar a veure. Unusual walks in the village of Pals For all those who are strangers or those who recently moved to the zone we give you a view of some of the most beautiful and charming corners of this town. The Old Quarter is one of the best conserved and recognized around. The Basses d’en Coll are a protected area that gives life to migratory and local birds that sometimes are very difficult to find. Radio Liberty’s zone, emblematic for its antennas, the Iber Population and the old mines are some of the places we would recommend you to go and see. Paseos insólitos en el pue- Promenades insolites dans blo de Pals le village de Pals Para todas aquellas personas que seáis de fuera o llevéis poco tiempo en la zona, os damos una muestra de algunos de los rincones más bonitos y con más encanto de la población. El Casco Antiguo es uno de los mejor conservados y de mayor renombre de la zona. Las Basses d’en Coll son un área protegida que da vida a muchas aves migratorias y autóctonas que, en ocasiones, son realmente difíciles de encontrar. La zona de Radio Liberty, emblemática por las antiguas antenas, el Pueblo Ibero y las antiguas minas son algunos de los lugares que te recomendaríamos ir a ver. Pour tous ceux qui ne sont pas de Pals ou qui sont arrivées récemment dans la région, nous vous indiquons quelques-uns des endroits les plus beaux et envoûtants de la ville. Le Vieux Quartier est l’un des mieux conservés de la zone et de plus grande renommée. Les Basses d’en Coll sont une zone protégée qui accueille un grand nombre d’oiseaux migratoires et autochtones qui, parfois, sont réellement difficiles de trouver. La Zone de Ràdio Liberty, emblématique pour les anciennes antennes, le Village Ibère et les anciennes mines sont quelques-uns des endroits que nous vous recommandons de visiter. El pádel, está causando furor entre los deportistas de todas las edades. Cada día hay más pistas de pádel y la afición por practicar este deporte crece sin parar. Cada vez son más las personas que, habiendo jugado a tenis antes (o no) se deciden por la pala. El pádel comparte con el tenis el sistema de puntuación y la pelota es de características similares, pero lo que más los diferencia es que el pádel se juega en una cancha cerrada por paredes y verjas. Esta característica hace que el juego tenga mucha continuidad y que los jugadores encuentren siempre la pelota cerca a la hora de golpearla. Desde principios del mes de julio los jugadores que quieran practicar este deporte disponen de dos pistas de primera calidad en el GOLF SERRES DE PALS. Con la puesta en funcionamiento de las pistas de pádel, abiertas al público en general, aumentamos la oferta deportiva de nuestras instalaciones: - 2 pistas de pádel de vidrio con césped artificial e iluminación - Campo de golf de 18 hoyos – par 72 - Campo de prácticas (gratuito) - 3 hoyos Par3 (gratuitos) - Escuela Internacional de Golf - Profesores de pádel - Campus de Golf - Restaurante con cocina mediterránea - Amplia terraza con zona de juegos infantil y fantásticas vistas al campo de golf En definitiva, un espacio ideal para disfrutarlo en familia. El precio de alquiler de pista por una hora es de 24€; la segunda hora cuesta 16€. Hasta el 14 de septiembre se ofrece un precio especial de 20€ por jugar desde las 13:00hs a las 16:00hs. Con la adquisición de un paquete de 5 o 10 horas disfrutarán de hasta un 30% de descuento. Nuestras instalaciones, cómodas y confortables, dispones de todos los servicios que el jugador de pádel necesita: vestuarios, tienda, restaurante... además, tanto si lo que quiere es mejorar su juego como si se quiere iniciar, disponemos de profesores con amplia experiencia que les ayudarán a conseguir su objetivo. Queremos darles nuestra más cordial bienvenida bien pronto... les esperamos! Paddle, fashion sport Paddle, is causing big sensation amongst all ages sportsmen and women. There are more courts every day and the keen for practicing this sport lives a non-stop grow. The number of people that, having played tennis (or not) choose this game rises day by day. Paddle shares the scoring system and a similar ball with tennis, but differentiates itself by playing in a closed court with walls and fences. This singularity makes the game have a continuous speed and the players always find the ball close to them when they have to hit it. Starting in July, players who want to practice this sport can count on two first quality courts at SERRES DE PALS’ GOLF. Our sports facilities, opened to general public, are now more numerous with these paddle courts: - 2 glass paddle courts with artificial grass and floodlighting - 18 hole – par 72 golf course - Practice ground (free) - 3 Par3 holes (free) - International Golf School - Paddle teachers - Golf Campus - Mediterranean cuisine restaurant - Big terrace with children playgroun and fantastic views to the golf course In all, a space to enjoy with the family. The price for renting the court for 1 hour is 24€; the second hour is 16€. Until September the 14th there’s a special price of 20€ to play from 13:00hs to 16:00hs. With the purchase of a 5 or 10 hours package you’ll have an up to 30% discount. Our facilities, convenient and comfortable, have all what a paddle player might need: wardrobe, shop, restaurant… besides, if you want to improve your skills or just start playing, we have very experienced teachers who will help you achieve your objective. We want to welcome you very soon… we’re waiting for you! 30 www.palsturisme.com Agost - 2008 Els Passatemps Los pasatiempos / The pastime / Passe-temps Sudoku Per a realitzar el sudoku correctament només cal seguir una norma. S’han de completar tota la quadrícula de 9x9, dividida en quadrets de 3x3 aconseguint posar en cada quadret un número de l’1 al 9 sense que se’n repeteixi cap ni verticalment ni horitzontalment. Alguns números ja venen col·locats en algunes caselles, aquests són els que et permetran completar la resta. Les 7 diferències Solucions Mots encreuats 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Sudoku 1 2 3 4 M A 6 R 5 U 4 G 3 N I 2 O F 1 2 1 A A A R A S O N 3 I A D R T U T D I G A T P A 4 L A I M 5 E R U O L E S E D C E N E 6 I A N 7 U A N A A C I N L F Ó B T 8 L A G L A 9 E L 10 7 diferències O Horitzontals 1. Bàsic, essencial. 2. No se’n pot donar opinió. 3. Percepció del sabor d’una cosa. Símbol del gram. 4. Matrícula de l’ Uruguai. Mesura de l’altura d’ algú. Realitza. 5. Estrany. Garrí. 6. L’any. Van bé l’un a l’altre. 7. Qualitat natural i singular d’una persona. Lloc dels ports on carreguen i descarreguen els vaixells. 8. Estimat. L’est. Convergència i Unió. Verticals 1. Simulada, no autèntica. 2. Organització mundial. Matrícula d’Alacant. Arbre de ribera. 3. De nosaltres. Matrícula austríaca. 4. Aprovada. Diclorodifeniltricloroetà. 5. Dolor muscular o miodínia. 6. Contenir a dins, implicar. 7. Nimfes de les aigües. 8. Famós còmic. Ocell nedador. 9. L’alumini. Matrícula de Liechtenstein. El níquel. 10. D’acord amb la llei. Ocell. D 8 A 7 7 6 Mots encreuats 8 5 Plànol del municipi de Pals LLOCS D’INTERÈS Mapa de Pals / Pals map / Pals map Lugares de interes Interesting places Lieux d’intérêt 6 26 12 1 18 2 9 3 22 24 4 15 1 Ajuntament de Pals 2 Arxiu municipal 3 Biblioteca 4 Castell del Dr. Pi 5 Camp de Fútbol 6 Cementiri Municipal 7 Col·legi Públic Quermany 8 Centre Cívic 9 Consltori Mèdic 10 Creu Roja 11 Deixalleria Municipal 12 Esglèsia de St. Pere de Pals 13 Esglèsia dels Masos 14 Farmàcies 15 Mirador Josep Pla 16 Mercat Setmanal 17 Oficina de Correus 18 Oficines de Turisme 19 Parada d’autobusos 20 Parada de Taxis 21 Pavelló Poliesportiu 22 Policia Local 23 Polivalent dels Masos 24 Torre de les Hores 25 Torre Mora (Zona Pícnic) 26 WC Públics 19 20 21 16 26 14 17 19 8 7 18 5 13 23 14 25 26 10 24 10 Plànol cedit per l’Ajuntament de Pals
Documentos relacionados
L`Associació Turística de Pals i els seus projectes, a la disposició de
Ctra. de la platja, s/n - Edif. “ELS REDORS” 17256 PALS (Girona) N° 543
Más detalles