manual de instalación y uso
Transcripción
manual de instalación y uso
A RE F S E -FRIEND Y R E IG RA N T G REFRIGERADORES Y BOMBAS DE CALOR CONDENSADOS DE AIRE CON VENTILADORES HELICOIDALES O L RLA C MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO 1 Estimado cliente: Muchas gracias por elegir un producto FERROLI. Este equipo es el resultado de largos años de experiencia y estudios de diseño, y ha sido fabricado con materiales de primera calidad y tecnología avanzada. El marcado CE garantiza que los aparatos cumplen las directivas europeas aplicables sobre seguridad de las máquinas. El control constante del nivel de calidad que se hace de los productos FERROLI garantiza su seguridad, calidad y ¿abilidad. Los datos podrán ser modi¿cados por exigencias de meMora del producto, en cualquier momento y sin preaviso. Nuevamente gracias. FERROLI S.p.A ÍNDICE ESTE MANUAL ESTÁ DIVIDIDO EN SECCIONES CUYO NOMBRE SE INDICA EN EL ENCABEZAMIENTO DE CADA PÁGINA. CARACTERÍSTICAS GENERALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Disposiciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Directivas europeas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Placa de identificación de la unidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Presentación de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Código de identificación de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Descripción de los componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Versión con desrecalentador VD (disponible para unidades IR e IP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Variantes mecánicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Variantes eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ACCESORIOS Y OPCIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Opciones “Módulo de acumulación y bombeo" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Opciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DATOS TECNICOS Y PRESTACIONES – VERSION BASE (VB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prestaciones NOMINALES NET - Equipamiento base (AB) - Sistemas estándar - Datos certificados EUROVENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prestaciones NOMINALES NET - Equipamiento base (AB) - Sistemas estándar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prestaciones NOMINALES BRUT - Equipamiento base (AB) - Sistemas estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prestaciones NOMINALES NET - Equipamiento base (AB) - Sistemas radiantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prestaciones NOMINALES NET - Equipamiento silenciado (AS) - Sistemas estándar - Datos certificados EUROVENT . . . . . . . . . . . . . . . . Prestaciones NOMINALES NET - Equipamiento silenciado (AS) - Sistemas estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prestaciones NOMINALES BRUT - Equipamiento silenciado (AS) - Sistemas estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prestaciones NOMINALES NET - Equipamiento silenciado (AS) - Sistemas radiantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prestaciones NOMINALES NET - Equipamiento eXtra silenciado (AX) - Sistemas estándar - Datos certificados EUROVENT . . . . . . . . . . . Prestaciones NOMINALES NET - Equipamiento eXtra silenciado (AX) - Sistemas estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prestaciones NOMINALES BRUT - Equipamiento eXtra silenciado (AX) - Sistemas estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prestaciones NOMINALES NET - Equipamiento eXtra silenciado (AX) - Sistemas radiantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prestaciones en refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prestaciones en CALEFACCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Factores de corrección para el uso de glicol en calefacción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Factores de corrección para el uso de glicol en refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Factores de incrustación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DATOS TECNICOS Y PRESTACIONES – VERSION RECUPERACION SENSIBLE (VD). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prestaciones NOMINALES NET - Equipos IR - Sistemas estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prestaciones NOMINALES BRUT - Equipos IR - Sistemas estándar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prestaciones NOMINALES NET - Equipos IP - Sistemas estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prestaciones NOMINALES BRUT - Equipos IP - Sistemas estándar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prestaciones versión con Atemperador VD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Los factores de corrección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DATOS TECNICOS Y PRESTACIONES – VERSION RECUPERACION TOTAL (VR). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prestaciones NOMINALES NET - Equipos IR - Sistemas estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prestaciones NOMINALES BRUT - Equipos IR - Sistemas estándar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prestaciones version con recuperacion total VR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . UNIDAD BR-BP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prescripciones obligatorias para equipos BR y B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NIVELES DE RUIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Versión básica AB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Versión silenciada AS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Versión extra silenciada AX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LÍMITES OPERATIVOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PÉRDIDAS DE CARGA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Intercambiador lado instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Límites de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desobrecalentador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 4 4 4 4 5 5 6 8 9 9 9 10 10 12 13 13 14 14 14 15 16 16 16 17 18 18 18 19 20 21 22 23 23 24 24 25 26 27 28 29 30 30 31 32 33 33 34 34 34 34 35 36 36 36 37 Límites de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Intercambiador de recuperación total. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Límites de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PRESIÓN DE IMPULSIÓN ÚTIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bombas con presión de impulsión estándar MP AM STD e MP SS STD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Límites de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bombas de alta presión de impulsión MP AM HP1 e MP SS HP1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Límites de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DATOS FÍSICOS Y DIMENSIONALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Descripción de los componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Espacio mínimo de trabaMo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Posición de la descarga de condensados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MontaMe de los soportes de antivibración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Área de apoyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pesos durante el transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pesos en funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ENTREGA Y UBICACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Control de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Normas de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eliminacizn de embalaMe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Posicionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONEXIONES HIDRÁULICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Normas generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dispositivos de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ConseMos para el montaMe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Características físicas límite del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Precauciones para el invierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Esquema general de equipos en versión Base VB (CIRCUITO DE AGUA LADO INSTALACIÓN). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Esquema general de equipos con recuperador de calor (CIRCUITO AGUA DE RECUPERACIÓN] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Purga de aire y desagüe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conexión hidráulica con abrazadera Victaulic y fluMostato de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Esquema de regulación con válvula de 3 vías motorizada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VOLUMEN MÁXIMO DE AGUA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Volumen máximo de agua en sistema con Módulo de bombeo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONEXIONES ELÉCTRICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Normas generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Estructura en aparellaMe del cuadro eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conexiones eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dati elettrici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN R410A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ESQUEMAS FRIGORÍFICOS - VERSIÓN BÁSICA VB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Esquema del circuito frigorífico en modalidad sólo frío IR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Esquema del circuito frigorífico en modalidad bomba de calor IP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ESQUEMAS FRIGORÍFICOS - VERSIÓN CON DESRECALENTADOR VD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Esquema del circuito frigorífico en modalidad sólo frío IR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Esquema del circuito frigorífico en modalidad bomba de calor IP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SISTEMA DE CONTROL - CONFIGURACIONES DE USUARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SISTEMA DE CONTROL - ALARMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROL DE LA VÁLVULA DE EXPANSIÓN ELECTRÓNICA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INTERFAZ SERIE: RS485 MODBUS® RTU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PUESTA EN FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Disposiciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Disposiciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mantenimiento ordinario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SEGURIDAD Y CONTAMINACIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ficha de seguridad del refrigerante R410A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Primeros auxilios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DECLARACIÒN DE CONFORMIDAD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 38 38 39 39 39 40 40 41 41 41 41 42 42 42 43 44 46 46 46 46 47 47 47 48 48 48 48 49 49 50 50 51 51 51 53 53 54 54 54 54 55 57 58 58 59 60 60 61 62 86 92 99 102 102 102 102 102 104 104 105 106 107 El fabricante declina toda responsabilidad en el caso de inexactitud de los datos contenidos en este manual por errores de impresión o de transcripción. Asimismo, se reserva la facultad de realizar, en cualquier momento y sin preaviso, las modificaciones o meMoras de los productos del catálogo que considere oportunas. 3 CARACTERÍSTICAS GENERALES Disposiciones generales • Este manual y el esquema eléctrico que se suministra con la unidad deben ser conservados en un lugar seco para consultarlos cuando sea necesario. Este manual ha sido redactado con el obMetivo de garantizar una correcta instalación de la unidad y proporcionar las instrucciones para su uso y mantenimiento correctos. Antes de iniciar la instalación, le invitamos a leer atentamente la información contenida en este manual en el que se describen las operaciones necesarias para la instalación y la utilización correcta de la unidad. • Respetar escrupulosamente las instrucciones contenidas en este manual y las normas de seguridad vigentes. • El aparato se ha de instalar de acuerdo con las normas nacionales vigentes en el país de destino. • Las manipulaciones eléctricas y mecánicas de los equipos no autorizadas son causa de ANULACIÓN DE LA GARANTÍA. • Comprobar las características eléctricas contenidas en la placa de identificación antes de realizar las conexiones eléctricas. Leer las instrucciones que se incluyen en la sección relativa a las conexiones eléctricas. • Las eventuales reparaciones de la unidad deben ser efectuadas sólo por un centro de asistencia especializado y autorizado por el fabricante, utilizando recambios originales. • El fabricante declina toda responsabilidad por daños materiales o personales provocados por el incumplimiento de la información contenida en este manual. • Usos permitidos: serie de refrigeradores adecuada para producir agua fría o caliente destinada a sistemas hidrónicos de acondicionamiento y calefacción. Las unidades no son adecuadas para producir agua caliente sanitaria, excepto los modelos VD que se pueden utilizar para el calentamiento indirecto de agua caliente sanitaria en el desrecalentador. Se prohíbe cualquier uso distinto del permitido o fuera de los límites operativos indicados que no haya sido autorizado previamente por el fabricante. • El riesgo de incendio en el entorno de instalación depende del uso final. Directivas europeas La empresa declara que la máquina cumple las siguientes directivas: • • • • Directiva de máquinas Directiva de Equipos a Presión (PED) Directiva de Compatibilidad Electromagnética (EMC) Directiva de BaMa Tensión (LVD) 2006/42/CE 97/23/CE 2004/108/CE 2006/95/CE Cualquier otra directiva no expresamente citada se considera no aplicable Placa de identificación de la unidad La figura de al lado muestra los campos contenidos en la placa de identificación de la unidad, aplicada en el lado exterior izquierdo del cuadro eléctrico. A continuación se describen cada uno de los campos: Codice Code B1 Ferroli Spa Via Ritonda 78/A Rev Unidad en versión básica VB A - Marca comercial B - Modelo B1- Código C - Número de serie D - Potencia de salida útil en frío E - Potencia de salida útil en calor F - Potencia eléctrica absorbida en modalidad FRÍO G - Potencia eléctrica absorbida en modalidad CALOR H - Norma de referencia I - Alimentación eléctrica L - Máximo consumo de corriente M - Tipo de refrigerante y peso de carga N - Peso de transporte de la unidad O - Presión sonora P - Grado de protección IP Q - Presión máxima lado alta R - Presión máxima lado baMa S - Ente de certificación PED Unidad en versión especial A - Marca comercial B - Modelo B1- Código C - Número de serie D - Potencia de salida útil en frío (igual que en la unidad en versión básica) E - Potencia de salida útil en calor: -para unidades IR en versión VD, igual a la potencia térmica recuperada -para unidades IP en versión VD, igual a la potencia térmica / potencia térmica recuperada F - Potencia eléctrica absorbida en modalidad FRÍO (igual que en la unidad en versión básica) G - Potencia eléctrica absorbida en modalidad CALOR H - Norma de referencia I - Alimentación eléctrica L - Máximo consumo de corriente M - Tipo de refrigerante y peso de carga N - Peso de envío de la unidad O - Presión sonora P - Grado de protección IP Q - Presión máxima lado alta R - Presión máxima lado baMa S - Ente de certificación PED (VR) Italy NOTA IMPORTANTE: la placa de identificación de la Unidad Brine (BR - BP) se ha rellenado siguiendo el esquema de las unidades en versión básica (VB). 4 CARACTERÍSTICAS GENERALES Presentación de la unidad Esta nueva serie de refrigeradores y bombas de calor industriales ha sido diseñada para satisfacer las exigencias de los mercados globales del sector terciario y comercial con potencias medianas y pequeñas. Son unidades compactas y con múltiples configuraciones que han sido fabricadas para adaptarse a los distintos tipos de instalación y satisfacer las exigencias de diseñadores altamente cualificados. La gama incluye refrigeradores de agua, condensadores de aire y bombas de calor aire-agua con ventiladores adecuados para instalación en exterior: la estructura portante y los paneles son de chapa galvanizada y esmaltada con una capa de espesor adecuado, todos los elementos de fiMación son de acero inoxidable y/o electrogalvanizados, la caMa que contiene los equipos eléctricos y todos los componentes expuestos a la acción de los agentes atmosféricos poseen un grado de protección mínimo IP54. La serie completa para utilización de los sistemas hidrónicos incluye 9 capacidades y dos tamaños de fabricación con potencias frigoríficas nominales de 155 a 413 kW y potencias térmicas nominales de 168 a 435 kW. Todas las unidades permiten producir agua fría de 5 a 25 °C (funcionamiento verano) y agua caliente de 30 a 55 °C (funcionamiento invierno); cuando están equipadas con el accesorio DCC (Dispositivo de Control de Condensados) pueden funcionar tanto en verano como en invierno a baMas y altas temperaturas exteriores, gracias a la utilización de un sistema de control de condensados/evaporación con gestión continua de la velocidad de los ventiladores axiales. Todas las unidades incluyen 4 compresores scroll instalados en par (tándem) sobre 2 circuitos frigoríficos que trabaMan con gas refrigerante ecológico R410A, evaporador de placas con soldadura fuerte completamente aislado y protegido por un presostato diferencial instalado en el lado agua y una resistencia eléctrica antihielo, válvula de expansión electrónica, baterías de aletas con gran superficie de intercambio térmico fabricadas con tubos de cobre y aletas de aluminio, electroventiladores axiales de palas perfiladas con forma de hoz para reducir el nivel de ruido y equipados con protección térmica, y cuadro eléctrico en la máquina con microprocesador de control para la gestión de las funciones de la unidad. Además del módulo de bombeo (MP), con conexiones hidráulicas y disponible con 1 ó 2 bombas de alta presión estática, también está disponible el acumulador (SAA) completamente aislado y configurable en función del tipo de instalación tanto en modalidad de acumulación en ida como en modalidad de acumulación preparada para circuito primario o secundario; es responsabilidad del instalador montar la sección de bombeo del circuito secundario formado por el acumulador (conexiones hidráulicas Victaulic ya preinstaladas) y el sistema asistido. También está disponible una serie de accesorios para incrementar aún más las funciones de la unidad. Durante el desarrollo de la gama, se ha puesto especial atención para lograr rendimientos elevados, consumos reducidos y niveles de ruido mínimos según lo establecido por las leyes más estrictas de contaminación acústica. BaMo pedido se puede elegir entre la versión base (AB), la versión silenciada (AS) con compartimiento del circuito frigorífico realizado en material fonoabsorbente, compresores con revestimiento insonorizante, dispositivo de control de condensados y ventiladores axiales con velocidad reducida, y la versión extra silenciada (AX) que incorpora ventiladores helicoidales con velocidad de rotación mínima, baterías con aletas de mayor tamaño y lógica de activación de los compresores en saturación. Todas las unidades han sido fabricadas de acuerdo con las normas vigentes y son sometidas a pruebas de ensayo por separado. La instalación sólo requiere que se efectúen las conexiones eléctricas e hidráulicas. Código de identificación de la unidad A continuación se describe la nomenclatura que permite identificar las unidades mediante la secuencia de letras que determina el significado de los distintos modelos y versiones. RLA A continuación se describen las versiones especiales disponibles: VB: Versión básica. VD: Versión con desrecalentador (disponible para unidades IR e IP) Permite producir agua fría como en la versión estándar y, al mismo tiempo, agua frio/caliente a una temperatura comprendida entre 30 y 70 °C. Esto es posible gracias a la instalación de un intercambiador de calor agua-gas refrigerante, entre el compresor y la batería de aletas; dicho intercambiador permite obtener una recuperación de calor del 20 al 25% de la potencia térmica, que, en caso contrario, se eliminaría en el aire. Conviene recordar que la producción de agua caliente sanitaria solo es posible en combinación con la producción contemporánea de agua fría/ caliente y está subordinada a ella. VR: Versión con recuperación de calor total. Permite producir agua fría como en la versión estándar y, al mismo tiempo, agua caliente a una temperatura comprendida entre 35 y 55°C, mediante el empleo de intercambiadores de calor agua-gas refrigerante que permiten recuperar la potencia térmica que, en caso contrario, se eliminaría en el aire. La recuperación de calor se conecta y desconecta mediante una válvula ubicada en la salida de los compresores de cada circuito: al disminuir la temperatura del agua que entra en el recuperador, la válvula desvía el fluMo de gas caliente de la batería de condensación al intercambiador de recuperación; viceversa, cuando la temperatura del agua alcanza el valor de set-point configurado, la válvula excluye el recuperador de calor y el fluMo de gas caliente se desvía a la batería de condensación. Conviene recordar que la producción de agua caliente sanitaria solo es posible en combinación con la producción contemporánea de agua fría y está subordinada a ella. 5 CARACTERÍSTICAS GENERALES Descripción de los componentes 1. Ventiladores. Son de tipo helicoidal con palas perfiladas con forma de hoz para aumentar la eficacia y reducir las emisiones sonoras. El acoplamiento con el motor trifásico de tipo con rotor externo es directo. Protección térmica contra las anomalías de funcionamiento en el interior de la bobina. 2. Cuadro eléctrico de mando y control. Está situado dentro de un armario para exteriores (grado de protección IP 54), realizado en chapa esmaltada del espesor adecuado. Está compuesto por cuatro elementos principales: - Seccionador general de bloqueo de la puerta. - Portafusibles seccionable con tres fusibles de protección por compresor. - Portafusibles seccionable con fusibles de protección para los calentadores de aceite de los compresores. - Portafusibles seccionables y fusibles de protección de los ventiladores. - Dispositivo de control de la velocidad de los ventiladores. - Transformador de aislamiento y seguridad para alimentación de auxiliares, protegido con fusibles. - TarMeta básica de control con microprocesador. Funciones principales del sistema de control: regulación de la temperatura del agua producida por la unidad, cómputo de las horas de funcionamiento de los compresores, temporización y arranques cíclicos, aMuste de los parámetros desde teclado, diagnóstico e historial de alarmas, gestión inteligente de desescarches y del modo de funcionamiento (sólo en la unidad IP), aMuste dinámico (regulación climática para verano e invierno), gestión de las franMas horarias y gestión de los calentamientos integrativos ATC. Si el módulo de bombeo MP está instalado se habilitan las funciones de antihielo con bomba, arranque cíclico. Si dispone de 2 bombas, se habilitan también los arranques cíclicos y el arranque en caso de avería. Funciones asociadas a las entradas digitales: baMa presión, alta presión, alta temperatura de descarga del compresor, presencia y secuencia correcta de las fases de alimentación eléctrica, presostato diferencial del agua, protección térmica de los ventiladores, protección térmica de la bomba (sólo si está instalado el accesorio MP), ON/OFF remoto, cambio de modo de funcionamiento V/I remoto, demand limit, doble aMuste. Funciones asociadas a las salidas digitales: mando de compresor, mando de la bomba, (sólo si está instalado el accesorio MP), calentador eléctrico antihielo, alarma general remota, mando de la válvula de inversión de ciclo (sólo en la unidad IP), gestión del calentador integrativo y autorización de activación de los compresores. Funciones asociadas a las entradas analógicas: temperatura de entrada y salida del agua, temperatura de la sonda de la batería y temperatura de la sonda de aire externo. Funciones asociadas a las salidas analógicas: control continuo de la velocidad de los ventiladores axiales (si está instalado). La tarjeta de control permite: - registrar el historial de alarmas (hasta 50 alarmas con lógica FIFO), - programación horaria semanal con posibilidad de aMustar en cada franMa horaria el modo de funcionamiento y el aMuste de trabaMo, - control preciso de la temperatura del agua enviada a los equipos, - ATC (Advanced Temperature Control) prevención del bloqueo de la unidad en caso de funcionamiento fuera de los límites previstos (por eMemplo, con elevadas temperaturas de condensación) mediante adaptación de la capacidad suministrada que permite a los compresores restablecer el campo de trabaMo previsto. - Demand Limit tanto desde entrada digital como desde entrada analógica (4-20mA) - Doble aMuste desde entrada digital - Conexión con sistemas de supervisión a través de serial RS485 (accesorio). 3. Terminal de interfaz de usuario con display. Panel de control: está compuesto por el frontal del instrumento e incorpora display LCD, tres leds indicadores, un grupo de teclas de tipo MoysticN y tres teclas de función. Muestra y permite controlar el modo y los parámetros de funcionamiento, los recursos y el diagnóstico de alarmas. En especial permite: · Gestionar las alarmas. · Controlar el estado de los recursos. Leyenda 1.Pantalla 2.Led de alarmas 3.Led de comunicación entre la tarMeta de control de la unidad y el teclado 4.Led de alimentación 5.Tecla de tipo MoysticN del menú 6.Teclas de función 4. Compresores. Son de tipo SCROLL de espiral orbitante con protección térmica incorporada y calentador de aceite. La versión AS prevé una carcasa fonoabsorbente para los compresores, un revestimiento insonorizante del compartimiento en el que están instalados para reducir las emisiones sonoras y la reducción de la velocidad de rotación de los ventiladores axiales. La versión AX incorpora baterías de condensación con superficie de intercambio aumentada, velocidad de rotación de los ventiladores axiales mínima y lógica de activación de los compresores de saturación. Todas las unidades incorporan 4 compresores conectados en paralelo (2 circuitos frigoríficos), que pueden funcionar de modo simultáneo (100% de la potencia frigorífica) o por separado (75-50-25% de la potencia frigorífica) adaptándose a las diferentes cargas térmicas de la instalación asistida. 5. Estructura portante con paneles de chapa galvanizada y pintada con polvos poliuretánicos para garantizar una elevada resistencia a los agentes atmosféricos. 6. Evaporador de placas de acero inoxidable (AISI 316) con soldadura fuerte. Está incorporado en una caMa de material termoaislante para impedir el intercambio de calor con el exterior. Incorpora (de serie) un calentador antihielo y un presostato diferencial en el circuito del agua para prevenir el riesgo de congelación si se interrumpe el fluMo de agua. 7. Baterías condensadoras, son de tipo bloque con aletas de aluminio con perfil grabado para aumentar el coeficiente de intercambio térmico y con tubos de cobre colocados en filas escalonadas. En la parte inferior incorpora una sección de subenfriamiento. 6 CARACTERÍSTICAS GENERALES 8. Paneles de revestimiento, son de chapa galvanizada y esmaltada con polvos poliuretánicos para garantizar la máxima resistencia a los agentes atmosféricos. 9.Válvulas unidireccionales (sólo en la unidad IP), obligan al refrigerante a pasar por los intercambiadores adecuados según el modo de funcionamiento. 10.Válvulas de inversión de ciclo de 4 vías (sólo en la unidad IP), invierten la dirección del fluMo de refrigerante al pasar de modalidad de funcionamiento verano a invierno. Componentes del circuito hidráulico y frigorífico 11. Válvula de seguridad refrigerante. Está ubicada en el tubo de ida de los compresores e interviene en caso de anomalías de servicio extremas. 12. Llave de paso del líquido. Es de tipo esfera y permite cortar el fluMo de gas en la línea del líquido; Munto a la llave de paso instalada en la ida de los compresores, permite realizar el mantenimiento extraordinario de los componentes de la línea de líquido y sustituir los componentes sin necesidad de vaciar el refrigerante de la unidad. 13. Llave de paso de ida de los compresores. Es de tipo esfera y permite cortar el fluMo de gas en la ida de los compresores. 14. Filtro deshidratador. Cartucho de tipo mecánico que retiene la suciedad y la humedad presente en el circuito. 15. Indicador de líquido y humedad. Señala el paso del líquido en el circuito e indica la carga correcta de refrigerante. El indicador de líquido cambia de color para mostrar el nivel de humedad del refrigerante. 16. Presostato de baja presión. Está instalado en el tubo de aspiración, posee un valor de aMuste fiMo y bloquea los compresores cuando la presión de trabaMo no alcanza los valores permitidos. Se restablece automáticamente al aumentar la presión. En caso de intervenciones frecuentes, la unidad se bloquea y puede reiniciarse sólo desde el terminal de la interfaz de usuario. 17. Presostatos de alta presión (n° 2). Están instalados en el tubo de ida, poseen un valor de aMuste fiMo y bloquean los compresores cuando las presiones de trabaMo superan los valores permitidos. En caso de intervención, la unidad se bloquea y puede reiniciarse sólo desde el terminal de la interfaz de usuario. 18. Válvula expansión electrónica. Se encarga de alimentar correctamente el evaporador y mantener el grado de calentamiento programado constante. 19. Tomas de presión de tipo 1/4 “ SAE (7/16´ UNF) con depresor. Permiten medir la presión de trabaMo del sistema en los componentes principales, ida de los compresores, entrada al órgano de laminación, aspiración de los compresores. 20. Tomas de presión de tipo 5/16” SEA con depresor. Permiten cargar y descargar el gas refrigerante del circuito frigorífico del tubo de ida de los compresores y de la entrada al órgano de laminación. 21.Resistencias eléctricas de calentamiento del aceite de los compresores. Con “cintura”, se activan al apagarse el compresor y se encargan de mantener la temperatura de aceite alta para impedir el desplazamiento del refrigerante durante los tiempos de inactividad. - Receptor de líquido (sólo en IP), es un tanque de almacenamiento que sirve para contener las variaciones de carga frigorífica requeridas por la máquina cuando varía el modo de funcionamiento de verano a invierno. - Separador de líquido (sólo en IP), está instalado en aspiración del compresor para impedir el retorno de líquido. - Presostato diferencial del agua. Se incluye de serie y está instalado en las conexiones entre la entrada y la salida del agua del intercambiador. En caso de intervención, detiene la unidad. 7 CARACTERÍSTICAS GENERALES Versión con desrecalentador VD (disponible para unidades IR e IP) Componentes del circuito hidráulico y frigorífico: - Desrecalentador. Especialmente proyectado para esta aplicación, es del tipo de placas de acero inoxidable (AISI 316). Está incorporado dentro de una caMa de material termoaislante para impedir el intercambio de calor con el exterior. Incluye (de serie) un calentador eléctrico antihielo para prevenir peligros de congelación en las detenciones durante el invierno (si no se descarga). - Válvula de seguridad del agua. Ubicada en el tubo de entrada a la recuperación de calor, interviene cuando se producen anomalías de servicio que comportan una presión de trabaMo para la instalación hidráulica superior al valor de apertura de la válvula. - Llave para la descarga del agua: sirve para vaciar el agua de los intercambiadores y de los tubos de la máquina dedicados a la recuperación de calor. - Purgador de aire. Está formado por una válvula de accionamiento manual, ubicada en la parte más alta de los tubos de agua, y queda accesible tras quitar los paneles delanteros. También se ha de usar con la llave de descarga del agua, ubicada en la parte posterior de la unidad, para vaciar el agua de los intercambiadores y de los tubos de la máquina dedicados a la recuperación de calor. Versión con recuperación total VR (solo para equipo IR) Componentes del circuito hidráulico y frigorí¿co - Intercambiador para recuperación de calor. De placas de acero inoxidable AISI 316, especí¿camente diseñado para esta aplicación. Está aloMado en una carcasa termoaislante que impide la dispersión de calor hacia el exterior. Incluye de serie un calentador eléctrico antihielo para evitar la congelación durante la pausa invernal si no se ha descargado la instalación. - Presostato diferencial del agua. Instalado en el intercambiador, actúa si no hay ÀuMo de agua en los intercambiadores de recuperación de calor, desactivando esta función. - Válvula de control de la recuperación de calor. Envía el refrigerante a la batería de condensación o al intercambiador de recuperación de calor en función de la demanda de agua caliente. - Receptor de líquido. Es un depósito pulmón que absorbe las diferencias de carga frigorí¿ca pedida por la máquina al variar el modo de funcionamiento (condensación en aire o en agua). - Válvulas unidireccionales. Hacen pasar el refrigerante por los intercambiadores apropiados (batería / intercambiador de recuperación) para cada modo de funcionamiento. 8 ACCESORIOS Y OPCIONES Accesorios Accesorios suministrados Soportes de goma antivibración Reducen la transmisión de las vibraciones mecánicas, generadas por el compresor, los ventiladores y las bombas durante el funcionamiento, a la superficie de apoyo del equipo. Amortiguan alrededor del 85 % de las vibraciones. Soportes antivibración Reducen la transmisión de las vibraciones mecánicas, generadas por el compresor, los ventiladores y las bombas de muelles durante el funcionamiento, a la superficie de apoyo del equipo. Amortiguan alrededor del 90 % de las vibraciones. Flujostato del agua Detecta la ausencia de fluMo de agua a través del intercambiador de placas y completa la protección eMercida por el presostato diferencial (de serie). Resistencia eléctrica antihielo del acumulador Activada en paralelo con la resistencia antihielo del intercambiador de placas, tiene la función de mantener el agua estacionada en el depósito acumulador a una temperatura suficiente para evitar la formación de hielo durante la pausa invernal. Mando a distancia Se puede aplicar a la pared y tiene las mismas funciones de control y visualización que el panel de control presente en el equipo. Permite un control remoto de todo el equipo. Reloj programador Permite encender y apagar el equipo de acuerdo con un programa configurado, a través de la entrada digital de la tarMeta de control del equipo (modo espera a distancia). Secuencímetro monitor de tensión Verifica, además de la presencia y correcta secuencia de las fases de alimentación eléctrica, también el nivel de tensión en cada fase, e impide el funcionamiento del equipo si la tensión está fuera de los límites previstos. Accesorios montados Conexiones Victaulic Realizadas con tubos de acero, permiten la conexión de entrada y salida de agua directamente en el interior del equipo. Rejilla de protección de las baterías Protege la superficie exterior de la batería de aletas. Manómetros de alta y Dos manómetros que permiten controlar las presiones del fluido frigorígeno en la entrada y salida del compresor. baja presión del gas Grifos del gas de la batería Dos válvulas de esfera instaladas antes y después de la batería de aletas que permiten efectuar el pump-down y el mantenimiento. Resistencias para (de serie en equipos IP y BP, opcionales para IR y BR) resistencias cárter que calientan el aceite de los compresores. bajas temperaturas Resistencia eléctrica antihielo del acumulador Activada en paralelo con la resistencia antihielo del intercambiador de placas, tiene la función de mantener el agua estacionada en el depósito acumulador a una temperatura suficiente para evitar la formación de hielo durante la pausa invernal. Permite comunicar con el controlador del equipo y monitorizar el funcionamiento mediante el protocolo de comunicación Interfaz serie Modbus Modbus. El uso de la línea serie RS485 asegura la calidad de la señal a una distancia de hasta 100 m aproximadamente, RS485 extensible mediante repetidores. Secuencímetro monitor de tensión Verifica, además de la presencia y correcta secuencia de las fases de alimentación eléctrica, también el nivel de tensión en cada fase, e impide el funcionamiento del equipo si la tensión está fuera de los límites previstos. Transductor de presión Permite el funcionamiento del control de condensación, evaporación y desescarche mediante lectura de la presión. Variantes mecánicas Variantes eléctricas Para intercambiadores de aletas en construcción especial (aletas de cobre, cobre estañado, aluminio con revestimiento acrílico, epoxi o hidrófilo), consultar a nuestro departamento técnico. Para otras tensiones de alimentación, consultar a nuestro departamento técnico. 9 ACCESORIOS Y OPCIONES Opciones “Módulo de acumulación y bombeo" MKT SS Módulo kit tubos sin depósito FORMADO por tubos de acero con aislamiento térmico que permiten llevar a la máquina las conexiones de entrada y salida de agua. M1P SS 2P STD 1 Bomba estándar sin depósito Hace circular el agua en el lado de la instalación. M1P SS 2P HP1 1 Bomba de alta presión de impulsión sin depósito Hace circular el agua en el lado de la instalación, garantizando una adecuada presión de impulsión en presencia de grandes pérdidas de carga. M1PM SS 2P STD 1 Bomba modulante estándar sin depósito Hace circular el agua en el lado de la instalación con posibilidad de aMustar la velocidad de rotación para obtener el caudal necesario sin tener que instalar otros dispositivos de calibración. Módulo de acumulación y bombeo Hace circular el agua en el lado de la instalación, garantizando una adecuada presión M1PM SS 2P HP1 de impulsión útil en instalaciones con elevadas pérdidas de carga, con posibilidad de 1 Bomba modulante de alta presión de impulsión aMustar la velocidad de rotación para obtener el caudal necesario sin tener que instalar sin depósito otros dispositivos de calibración. 10 MKT AM Módulo kit tubos acumulador de salida Formado por tubos de acero con aislamiento térmico que permiten llevar a la máquina las conexiones de entrada y salida de agua. La inercia térmica del depósito acumulador limita el número de encendidos del compresor y asegura una temperatura de salida más uniforme. M1P AM 2P STD 1 Bomba estándar Acumulador de salida Hace circular el agua en el lado de la instalación. La inercia térmica del depósito acumulador limita el número de encendidos del compresor y asegura una temperatura de salida más uniforme. M1P AM 2P HP1 1 Bomba alta presión de impulsión Acumulador de salida Hace circular el agua en el lado de la instalación, garantizando una adecuada presión de impulsión en presencia de grandes pérdidas de carga. La inercia térmica del depósito acumulador limita el número de encendidos del compresor y asegura una temperatura de salida más uniforme. M2P AM 2P STD 2 Bombas estándar Acumulador de salida Hace circular el agua en el lado de la instalación e incluye una segunda bomba montada en paralelo con la primera. La inercia térmica del depósito acumulador limita el número de encendidos del compresor y asegura una temperatura de salida más uniforme. M2P AM 2P HP1 2 Bombas alta presión de impulsión Acumulador de salida Hace circular el agua en el lado de la instalación, garantizando una adecuada presión de impulsión útil en presencia de grandes pérdidas de carga. Incluye una segunda bomba montada en paralelo con la primera. La inercia térmica del depósito acumulador limita el número de encendidos del compresor y asegura una temperatura de salida más uniforme. M1P PS 2P STD 1 Bomba estándar Acumulador primariosecundario Hace circular el agua en el circuito primario formado por acumulador e intercambiador de placas. La inercia térmica del depósito acumulador limita el número de encendidos del compresor y asegura una temperatura de salida más uniforme. M2P PS 2P STD 2 Bombas estándar Acumulador primariosecundario Hace circular el agua en el circuito primario formado por acumulador e intercambiador de placas e incluye una segunda bomba montada en paralelo con la primera. La inercia térmica del depósito acumulador limita el número de encendidos del compresor y asegura una temperatura de salida más uniforme. ACCESORIOS Y OPCIONES Módulo kit tubos sin depósito M PPS/SF Módulo kit tubos acumulador de salida VS SF M VS PPS/SF AV AV OUT SP OUT S SP SA AV AV IN IN SA SA Módulo de bombeo Acumulador de salida VS SF M Módulo de bombeo Primario y Secundario M PPS/SF VS SF AV PPS/SF OUT AV OUT S S AV IN SP SA PPS VU P SP RM RA VU PPS P SA RM AV RA IN F F SA VU SA M PPS/SF VS AV OUT PPS VU P RM IN F SA RA VU VE P VE Módulo de bombeo sin depósito SP VU P VE P AV SIGLA AV F M P CONEXIONES VICTAULIC FILTRO MANÓMETRO BOMBA DESCRIPCIÓN PPS/SF CONEXIÓN DE PRESIÓN 1/4 "SAE CON AGUJA MODO DE EMPLEO DE VENTILACIÓN DE AIRE RA RM S SA SF SP VE VS VU GRIFO DE ENTRADA GRIFO DE SALIDA DEPÓSITO VÁLVULA DE PURGA DE AIRE VÁLVULA DE DESCARGA DE AIRE INTERCAMBIADOR DE CALOR VASO DE EXPANSIÓN VÁLVULA DE SEGURIDAD VÁLVULA UNIDIRECCIONAL solo si hay 2 bombas 11 ACCESORIOS Y OPCIONES Opciones Soft starter Reduce la corriente de arranque del compresor aproximadamente un 40 %. Ajuste de fases del compresor Permite reducir el desfase entre corriente absorbida y tensión de alimentación, manteniéndolo a más de 0,91. Regulación on-off Regulación de los ventiladores Protección de dispositivos eléctricos (de serie en equipos AB) la presión de condensación (en refrigeración) y de evaporación (en calefacción) se regulan en ciclos de on-off. (de serie en equipos AS y AX, opcional para AB) la velocidad de rotación de los ventiladores Regulación modulante se regula de modo continuo mediante un corte de fase que permite controlar la presión de (control de condensación / condensación (en refrigeración) y de evaporación (en calefacción) para optimizar el funcionamiento evaporación) del equipo, disminuir el ruido de funcionamiento y meMorar la eficiencia energética. (opcional para equipos AB, AS y AX) La velocidad de rotación de los ventiladores se regula de Regulación modulante modo continuo mediante ventiladores de conmutación electrónica (EC) que permiten controlar (control de condensación / la presión de condensación (en refrigeración) y de evaporación (en calefacción) para optimizar evaporación) EC el funcionamiento del equipo, disminuir el ruido de funcionamiento y maximizar la eficiencia energética. Fusibles Protegen los componentes eléctricos. Interruptores magnetotérmicos Protegen los componentes eléctricos y facilitan las operaciones de rearme y mantenimiento. Depósito de condensados Situado baMo la batería de aletas y provisto de descarga de 1/2" en el lado opuesto al cuadro eléctrico. Termostatos de alta temperatura Dos termostatos de contacto instalados en el tubo de salida de los compresores frigoríficos. Si detectan temperaturas de salida superiores a un valor fiMo no modificable, bloquean el compresor. 12 DATOS TECNICOS Y PRESTACIONES – VERSION BASE (VB) Datos técnicos Modelo 160.4 Alimentación eléctrica Cantidad Compresor Tipo Cantidad Grado de parcialización Tipo Cantidad Contenido total de agua en Intercambiador lado fuente Tipo Cantidad Superficie frontal total Ventiladores Tipo Cantidad Diametro 330.4 375.4 420.4 CP1 CP2 CP3 CP4 CP1 CP2 CP3 CP4 U.M. V-ph-Hz R410A R410A R410A R410A R410A R410A - 2 2 2 2 2 2 2 2 2 n° scroll 4 scroll 4 scroll 4 scroll 4 scroll 4 scroll 4 scroll 4 scroll 4 scroll 4 n° 0-25-5075-100 0-25-5075-100 0-25-5075-100 0-25-5075-100 0-25-5075-100 0-25-5075-100 0-25-5075-100 0-25-5075-100 0-25-5075-100 % 3,25 3,25 3,25 3,25 3,25 3,25 3,25 3,25 3,25 4,7 3,25 4,7 3,25 4,7 3,25 4,7 5,3 5,3 5,3 5,3 4,7 4,7 4,7 4,7 5,3 5,3 5,3 5,3 4,7 6,8 4,7 6,8 5,3 5,3 5,3 5,3 6,8 6,8 6,8 6,8 5,3 5,3 5,3 5,3 6,8 6,3 6,8 6,3 5,3 5,3 5,3 5,3 6,3 6,3 6,3 6,3 5,3 5,3 5,3 5,3 6,3 6,3 6,3 6,3 5,3 5,3 5,3 5,3 6,3 6,3 6,3 6,3 l l l l l l l l piastre inox piastre inox piastre inox piastre inox piastre inox piastre inox piastre inox piastre inox piastre inox saldobrasate saldobrasate saldobrasate saldobrasate saldobrasate saldobrasate saldobrasate saldobrasate saldobrasate 1 7,3 1 8,3 1 9,5 1 10,8 1 12,0 1 14,2 1 23,0 1 25,7 1 29,3 Baterías con Baterías con Baterías con Baterías con Baterías con Baterías con Baterías con Baterías con Baterías con aletas aletas aletas aletas aletas aletas aletas aletas aletas n° l - 2 5,54 2 5,54 2 5,54 2 5,54 2 5,54 2 5,54 2 7,41 2 7,41 2 7,41 n° m2 axiales 4 800 900 axiales 4 800 900 axiales 4 800 900 axiales 4 800 900 axiales 6 800 900 axiales 6 800 900 axiales 6 800 900 axiales 8 800 900 axiales 8 800 900 n° mm rpm 24 325 600 24 325 600 24 325 600 24 325 600 24 325 600 24 710 600 24 710 600 24 710 600 l l bomba centrífuga bomba centrífuga bomba centrífuga bomba centrífuga bomba centrífuga bomba centrífuga bomba centrífuga bomba centrífuga - 3 3 3 5,5 5,5 5,5 5,5 N: bomba centrífuga bomba centrífuga bomba centrífuga bomba centrífuga bomba centrífuga bomba centrífuga bomba centrífuga - 4 4 4 5,5 5,5 5,5 7,5 N: bomba centrífuga bomba centrífuga bomba centrífuga bomba centrífuga bomba centrífuga bomba centrífuga bomba centrífuga - 7,5 7,5 11 N: 269 163 495 380 314 186 510 404 335 200 558 438 bomba centrífuga bomba centrífuga bomba centrífuga Potencia instalada 3 3 Presión estática útil de bomba alta prevalencia (opcional) Potencia instalada 290.4 R410A 3 3 Presión estática útil de bomba estándar (opcional) Tipo 260.4 R410A Potencia instalada Tipo 230.4 R410A Máxima velocidad de rotación Circuito hidráulico lado de planta Volumen del vaso de expansión 24 Contenido de agua 325 AMuste de la válvula de seguridad 600 Bomba primaria / secundaria (opcional) Tipo 200.4 400 - 3 - 50 400 - 3 - 50 400 - 3 - 50 400 - 3 - 50 400 - 3 - 50 400 - 3 - 50 400 - 3 - 50 400 - 3 - 50 400 - 3 - 50 Fluido refrigerante Tipo Circuitos refrigerantes Carga de aceite Carga de aceite Carga de aceite Carga de aceite Carga de aceite - C Carga de aceite - C Carga de aceite - C Carga de aceite - C Datos del intercambiador 180.4 bomba centrífuga bomba centrífuga 4 4 5,5 5,5 5,5 7,5 Datos eléctricos de unidades sin forma Bombeo FLA TOTALE 140 151 177 193 217 243 FLI TOTALE 76 87 107 118 133 148 MIC TOTALE 283 340 347 355 379 469 MIC TOTALE con soft starter 213 250 263 271 295 354 Datos eléctricos de unidades sin Módulo de bombeo MP y MP SS AM HP1 HP1 (1 ó 2 bombas) FLA TOTALE 149 160 187 203 227 256 FLI TOTALE 81 91 113 124 139 156 MIC TOTALE 292 348 357 365 389 482 MIC TOTALE con soft starter 222 258 273 281 305 368 282 171 508 394 327 194 524 417 357 212 580 460 NPa A N: A A A N: A A 13 DATOS TECNICOS Y PRESTACIONES – VERSION BASE (VB) Prestaciones NOMINALES NET - Equipamiento base (AB) - Sistemas estándar - Datos certificados EUROVENT Modelo IR 160.4 180.4 200.4 230.4 260.4 290.4 330.4 Refrigeración A35W7 (fuente: aire 35 °C b.s. / de la instalación: agua en entrada 12 °C en salida 7 °C) Potencia frigorífica 161 178 199 228 255 289 323 Consumo de potencia 56,2 62,7 70,9 80,4 90,7 103 115 EER 2,86 2,84 2,81 2,84 2,81 2,81 2,81 ESSER 3,84 3,81 3,79 3,82 3,79 3,80 3,79 Caudal de agua lado de planta 7,74 8,55 9,60 11,0 12,3 14,0 15,6 Pérdidas de carga lado de planta 51 51 58 57 60 64 54 375.4 420.4 U.M. 368 130 2,83 3,80 17,7 58 409 146 2,80 3,79 19,7 58 N: N: :/: :/: l/s NPa Refrigeración A35W7 (fuente: aire 35 °C b.s. / de la instalación: agua en entrada 12 °C en salida 7 °C) N: Potencia frigorífica 154 171 192 215 244 275 310 357 397 N: Consumo de potencia 55,4 61,8 69,6 78,5 89,9 102 113 129 144 :/: EER 2,78 2,77 2,76 2,74 2,71 2,70 2,74 2,77 2,76 :/: ESEER 3,72 3,70 3,72 3,68 3,65 3,65 3,66 3,72 3,73 l/s Caudal de agua lado de planta 7,41 8,22 9,27 10,4 11,8 13,3 14,9 17,2 19,2 NPa Pérdidas de carga lado de planta 47 47 54 51 56 57 49 54 55 Calefacción A7W45 (fuente: aire 7 °C b.s. 6°C b.u. / de la instalación: agua en entrada 40 °C en salida 45 °C) N: Potencia térmica 169 191 215 240 273 308 345 395 439 N: IP Consumo de potencia 56,8 64,0 72,3 81,2 92,7 104 116 132 147 :/: COP 2,98 2,98 2,97 2,96 2,94 2,96 2,97 2,99 2,99 l/s Caudal de agua lado de planta 8,03 9,03 10,2 11,4 12,9 14,6 16,3 18,7 20,8 NPa Pérdidas de carga lado de planta 55 57 65 62 66 69 59 64 65 Calefacción según A2W45EN (fuente: aireLos 2 °Cvalores b.s. 1 °Cseb.u. / de la a instalación: agua en entrada °C en salida 45 °C) Datos declarados 14511. refieren equipos sin opciones ni 40 accesorios. N: Potencia térmica 136 153 172 193 219 247 277 316 352 N: Consumo de potencia 55,8 62,8 70,9 79,8 91,0 103 114 130 145 :/: COP 2,44 2,44base (AB) 2,43 - Sistemas 2,42 2,41 2,40 2,43 2,43 2,43 Prestaciones NOMINALES NET - Equipamiento estándar l/s Caudal de agua lado de planta 7,30 8,22 9,26 10,3 11,7 13,3 14,9 17,0 18,9 U.M. 160.4 180.4 200.4 230.4 260.4 290.4 330.4 375.4 420.4 NPa Pérdidas Modelo de carga lado de planta 45 47 53 50 55 57 49 53 54 Calefacción A2W45 (fuente: aire 2 °C b.s. 1 °C b.u. / de la instalación: agua en entrada 40 °C en salida 45 °C) Datos declarados en conformidad con la norma EN 14511. Los valores son para las unidades sin ningún tipo de opciones o accesorios. N: Potencia térmica 136 153 172 193 219 247 277 316 352 N: Consumo de potencia 55,8 62,8 70,9 79,8 91,0 103 114 130 145 IP :/: COP 2,44 2,44 2,43 2,42 2,41 2,40 2,43 2,43 2,43 l/s Caudal de agua lado de planta 7,30 8,22 9,26 10,3 11,7 13,3 14,9 17,0 18,9 NPa Pérdidas de carga lado de planta 45 47 53 50 55 57 49 53 54 Datos declarados según EN 14511. Los valores se refieren a equipos sin opciones ni accesorios. Prestaciones NOMINALES BRUT - Equipamiento base (AB) - Sistemas estándar Modelo 160.4 180.4 200.4 230.4 260.4 290.4 330.4 375.4 420.4 U.M. Refrigeración A35W7 (fuente: aire 35 °C b.s. / de la instalación: agua en entrada 12 °C en salida 7 °C) Potencia frigorífica IR EER Pérdidas de carga lado de planta ESEER 162 179 201 230 257 292 326 371 413 N: 2,95 2,92 2,91 2,94 2,91 2,92 2,91 2,92 2,91 :/: 55 54 62 65 67 71 59 61 62 NPa 4,13 4,09 4,07 4,11 4,08 4,09 4,08 4,09 4,07 :/: Refrigeración A35W7 (fuente: aire 35 °C b.s. / de la instalación: agua en entrada 12 °C en salida 7 °C) Potencia frigorífica EER Pérdidas de carga lado de planta IP ESEER 155 172 194 217 246 278 312 360 401 N: 2,86 2,84 2,86 2,83 2,81 2,80 2,81 2,86 2,86 :/: 50 50 58 58 62 64 54 58 59 NPa 4,00 3,98 4,00 3,96 3,93 3,92 3,94 4,00 4,01 :/: Calefacción A7W45 (fuente: aire 7 °C b.s. 6°C b.u. / de la instalación: agua en entrada 40 °C en salida 45 °C) Potencia térmica COP Pérdidas de carga lado de planta 168 189 213 238 270 305 342 391 435 N: 3,04 3,03 3,04 3,02 3,01 3,02 3,03 3,05 3,04 :/: 59 60 70 69 74 77 65 68 69 NPa Los valores se refieren a equipos sin opciones ni accesorios. EER (Energy Efficiency Ratio) = relación entre la potencia frigorífica y la potencia absorbida ESEER (European Seasonal Energy Efficiency Ratio) COP (Coeficiente de Rendimiento) = relación entre la potencia total ( térmica recuperada + frigorífica) y potencia absorbida HRE (Eficiencia de Recuperación de Calor) = relación entre la potencia térmica total (térmica recuperada + frigorífica) y la potencia absorbida. 14 DATOS TECNICOS Y PRESTACIONES – VERSION BASE (VB) Prestaciones NOMINALES NET - Equipamiento base (AB) - Sistemas radiantes Modelo 160.4 180.4 200.4 230.4 260.4 290.4 330.4 375.4 420.4 U.M. Refrigeración A35W18 (fuente: aire entrada 35 °C b.s. / instalación: agua entrada 23 °C salida 18 °C) IR Potencia frigorífica 204 226 253 289 323 367 411 467 520 N: Potencia absorbida 60,7 67,6 77,0 87,6 98,6 113 124 141 159 N: EER 3,36 3,34 3,29 3,30 3,28 3,25 3,31 3,31 3,27 - Caudal de agua lado instalación 9,91 10,9 12,3 14,1 15,7 17,9 19,9 22,7 25,3 l/s Pérdidas carga lado instalación 83 83 94 94 99 103 88 94 97 NPa 454 505 N: N: Refrigeración A35W18 (fuente: aire entrada 35 °C b.s. / instalación: agua entrada 23 °C salida 18 °C) Potencia frigorífica 196 217 245 274 310 350 394 Potencia absorbida 59,6 66,5 75,3 85,1 97,3 110 122 139 155 EER 3,29 3,26 3,25 3,22 3,19 3,18 3,23 3,27 3,26 - Caudal de agua lado instalación 9,48 10,5 11,9 13,3 15,0 17,0 19,1 22,0 24,5 l/s Pérdidas carga lado instalación 76 77 88 83 90 93 81 89 91 NPa 420 467 N: N: Calefacción A7W35 (fuente: aire entrada 7 °C b.s. 6 °C b.h. / instalación: agua entrada 30 °C salida 35 °C) IP Potencia térmica 180 202 229 255 290 328 367 Potencia absorbida 50,0 56,2 63,5 71,3 81,8 92,0 102 116 130 COP 3,60 3,59 3,61 3,58 3,55 3,57 3,60 3,62 3,59 - Caudal de agua lado instalación 8,51 9,57 10,8 12,1 13,7 15,4 17,3 19,8 22,0 l/s Pérdidas carga lado instalación 61 64 73 69 75 77 67 72 73 NPa Calefacción A2W35 (fuente: aire entrada 2 °C b.s. 1 °C b.h. / instalación: agua entrada 30 °C salida 35 °C) Potencia térmica 141 159 179 200 228 257 288 329 366 N: Potencia absorbida 47,1 53,0 59,7 67,0 76,9 86,5 95,7 110 122 N: COP 2,99 3,00 3,00 2,99 2,96 2,97 3,01 2,99 3,00 - Caudal de agua lado instalación 7,60 8,55 9,63 10,8 12,2 13,8 15,5 17,7 19,7 l/s Pérdidas carga lado instalación 49 51 58 55 60 62 53 57 59 NPa Datos declarados según EN 14511. Los valores se refieren a equipos sin opciones ni accesorios. EER (Energy Efficiency Ratio) = relación entre la potencia frigorífica y la potencia absorbida ESEER (European Seasonal Energy Efficiency Ratio) COP (Coeficiente de Rendimiento) = relación entre la potencia total ( térmica recuperada + frigorífica) y potencia absorbida HRE (Eficiencia de Recuperación de Calor) = relación entre la potencia térmica total (térmica recuperada + frigorífica) y la potencia absorbida. 15 DATOS TECNICOS Y PRESTACIONES – VERSION BASE (VB) Prestaciones NOMINALES NET - Equipamiento silenciado (AS) - Sistemas estándar - Datos certificados EUROVENT Modelo IR 160.4 180.4 200.4 230.4 260.4 290.4 330.4 Refrigeración A35W7 (fuente: aire 35 °C b.s. / de la instalación: agua en entrada 12 °C en salida 7 °C) Potencia frigorífica 155 171 191 219 245 277 311 Consumo de potencia 59,2 66,1 75,0 85,2 95,5 109 121 EER 2,62 2,59 2,55 2,57 2,57 2,54 2,57 ESSER 3,85 3,80 3,77 3,80 3,79 3,76 3,78 Caudal de agua lado de planta 7,45 8,22 9,22 10,6 11,8 13,4 15,0 Pérdidas de carga lado de planta 47 47 53 53 56 58 50 375.4 420.4 U.M. 353 137 2,58 3,80 17,0 53 393 154 2,55 3,76 18,9 54 N: N: :/: :/: l/s NPa Refrigeración A35W7 (fuente: aire 35 °C b.s. / de la instalación: agua en entrada 12 °C en salida 7 °C) N: Potencia frigorífica 148 164 185 206 234 265 298 343 382 N: Consumo de potencia 58,3 65,2 73,6 86,4 94,7 107 123 136 152 :/: EER 2,54 2,52 2,51 2,38 2,47 2,48 2,42 2,52 2,51 :/: ESEER 3,72 3,69 3,69 3,51 3,64 3,63 3,55 3,73 3,70 l/s Caudal de agua lado de planta 7,12 7,88 8,89 9,94 11,3 12,8 14,3 16,5 18,4 NPa Pérdidas de carga lado de planta 43 44 49 47 51 53 45 50 51 Calefacción A7W45 (fuente: aire 7 °C b.s. 6°C b.u. / de la instalación: agua en entrada 40 °C en salida 45 °C) N: Potencia térmica 162 183 206 230 262 296 331 379 422 N: IP Consumo de potencia 53,5 60,3 68,2 76,6 87,3 99 110 125 140 :/: COP 3,03 3,03 3,02 3,00 3,00 2,99 3,01 3,03 3,01 l/s Caudal de agua lado de planta 7,69 8,65 9,75 10,9 12,4 14,0 15,7 17,9 20,0 NPa Pérdidas de carga lado de planta 50 52 59 56 61 64 54 59 60 Calefacción según A2W45EN (fuente: aireLos 2 °Cvalores b.s. 1 °Cseb.u. / de la a instalación: agua en entrada °C en salida 45 °C) Datos declarados 14511. refieren equipos sin opciones ni 40 accesorios. N: Potencia térmica 130 146 165 184 210 237 265 303 338 N: Consumo de potencia 53,3 59,9 67,7 76,0 86,9 97,9 109 124 139 :/: COP 2,44 2,44base (AB) 2,44 - Sistemas 2,42 2,42 2,42 2,43 2,44 2,43 Prestaciones NOMINALES NET - Equipamiento estándar l/s Caudal de agua lado de planta 7,00 7,87 8,87 9,91 11,3 12,7 14,3 16,3 18,2 U.M. 160.4 180.4 200.4 230.4 260.4 290.4 330.4 375.4 420.4 NPa Pérdidas Modelo de carga lado de planta 41 43 49 46 51 52 45 49 50 Calefacción A2W45 (fuente: aire 2 °C b.s. 1 °C b.u. / de la instalación: agua en entrada 40 °C en salida 45 °C) Datos declarados en conformidad con la norma EN 14511. Los valores son para las unidades sin ningún tipo de opciones o accesorios. N: Potencia térmica 130 146 165 184 210 237 265 303 338 N: Consumo de potencia 53,3 59,9 67,7 76,0 86,9 97,9 109 124 139 IP :/: COP 2,44 2,44 2,44 2,42 2,42 2,42 2,43 2,44 2,43 l/s Caudal de agua lado de planta 7,00 7,87 8,87 9,91 11,3 12,7 14,3 16,3 18,2 NPa Pérdidas de carga lado de planta 41 43 49 46 51 52 45 49 50 Datos declarados según EN 14511. Los valores se refieren a equipos sin opciones ni accesorios. Prestaciones NOMINALES BRUT - Equipamiento silenciado (AS) - Sistemas estándar Modelo 160.4 180.4 200.4 230.4 260.4 290.4 330.4 375.4 420.4 U.M. Refrigeración A35W7 (fuente: aire 35 °C b.s. / de la instalación: agua en entrada 12 °C en salida 7 °C) Potencia frigorífica IR EER Pérdidas de carga lado de planta ESEER 156 172 193 221 247 280 313 356 396 N: 2,66 2,63 2,60 2,63 2,62 2,59 2,61 2,64 2,61 :/: 51 50 57 60 62 65 55 57 57 NPa 3,72 3,68 3,65 3,68 3,66 3,63 3,65 3,69 3,65 :/: Refrigeración A35W7 (fuente: aire 35 °C b.s. / de la instalación: agua en entrada 12 °C en salida 7 °C) Potencia frigorífica EER Pérdidas de carga lado de planta IP ESEER 149 165 186 208 236 267 300 346 385 N: 2,57 2,55 2,55 2,53 2,51 2,52 2,52 2,58 2,58 :/: 46 46 53 53 57 59 50 53 54 NPa 3,60 3,56 3,58 3,54 3,52 3,53 3,53 3,61 3,62 :/: Calefacción A7W45 (fuente: aire 7 °C b.s. 6°C b.u. / de la instalación: agua en entrada 40 °C en salida 45 °C) Potencia térmica COP Pérdidas de carga lado de planta 161 181 204 228 259 293 328 375 418 N: 3,04 3,04 3,04 3,03 3,02 3,03 3,04 3,07 3,05 :/: 54 55 64 63 69 71 60 63 64 NPa Los valores se refieren a equipos sin opciones ni accesorios. EER (Energy Efficiency Ratio) = relación entre la potencia frigorífica y la potencia absorbida ESEER (European Seasonal Energy Efficiency Ratio) COP (Coeficiente de Rendimiento) = relación entre la potencia total ( térmica recuperada + frigorífica) y potencia absorbida HRE (Eficiencia de Recuperación de Calor) = relación entre la potencia térmica total (térmica recuperada + frigorífica) y la potencia absorbida. 16 DATOS TECNICOS Y PRESTACIONES – VERSION BASE (VB) Prestaciones NOMINALES NET - Equipamiento silenciado (AS) - Sistemas radiantes Modelo 160.4 180.4 200.4 230.4 260.4 290.4 330.4 375.4 420.4 U.M. Refrigeración A35W18 (fuente: aire entrada 35 °C b.s. / instalación: agua entrada 23 °C salida 18 °C) IR Potencia frigorífica 197 217 243 278 311 352 395 449 499 N: Potencia absorbida 64,4 71,8 81,8 93,0 105 120 132 149 168 N: EER 3,06 3,02 2,97 2,99 2,96 2,93 2,99 3,01 2,97 - Caudal de agua lado instalación 9,54 10,5 11,8 13,5 15,1 17,1 19,1 21,8 24,2 l/s Pérdidas carga lado instalación 77 77 87 86 92 94 81 87 89 NPa 437 486 N: N: Refrigeración A35W18 (fuente: aire entrada 35 °C b.s. / instalación: agua entrada 23 °C salida 18 °C) Potencia frigorífica 188 209 235 263 298 337 379 Potencia absorbida 63,3 70,8 80,1 90,5 103 117 130 148 164 EER 2,97 2,95 2,93 2,91 2,89 2,88 2,92 2,95 2,96 - Caudal de agua lado instalación 9,11 10,1 11,4 12,7 14,4 16,3 18,3 21,2 23,5 l/s Pérdidas carga lado instalación 70 71 81 76 83 86 74 82 83 NPa 402 448 N: N: Calefacción A7W35 (fuente: aire entrada 7 °C b.s. 6 °C b.h. / instalación: agua entrada 30 °C salida 35 °C) IP Potencia térmica 172 194 219 244 278 314 351 Potencia absorbida 47,7 53,5 60,5 67,8 78,0 87,7 97,0 111 124 COP 3,61 3,63 3,62 3,60 3,56 3,58 3,62 3,62 3,61 - Caudal de agua lado instalación 8,15 9,17 10,3 11,5 13,1 14,8 16,6 19,0 21,2 l/s Pérdidas carga lado instalación 56 58 66 62 69 71 61 66 68 NPa Calefacción A2W35 (fuente: aire entrada 2 °C b.s. 1 °C b.h. / instalación: agua entrada 30 °C salida 35 °C) Potencia térmica 135 152 172 192 218 247 276 316 352 N: Potencia absorbida 45,1 50,5 57,0 63,8 73,5 82,5 91,3 104 117 N: COP 2,99 3,01 3,02 3,01 2,97 2,99 3,02 3,04 3,01 - Caudal de agua lado instalación 7,28 8,18 9,22 10,3 11,7 13,2 14,8 17,0 18,9 l/s Pérdidas carga lado instalación 45 47 53 50 55 56 49 53 54 NPa Datos declarados según EN 14511. Los valores se refieren a equipos sin opciones ni accesorios. EER (Energy Efficiency Ratio) = relación entre la potencia frigorífica y la potencia absorbida ESEER (European Seasonal Energy Efficiency Ratio) COP (Coeficiente de Rendimiento) = relación entre la potencia total ( térmica recuperada + frigorífica) y potencia absorbida HRE (Eficiencia de Recuperación de Calor) = relación entre la potencia térmica total (térmica recuperada + frigorífica) y la potencia absorbida. 17 DATOS TECNICOS Y PRESTACIONES – VERSION BASE (VB) Prestaciones NOMINALES NET - Equipamiento eXtra silenciado (AX) - Sistemas estándar - Datos certificados EUROVENT Modelo IR 160.4 180.4 200.4 230.4 260.4 290.4 330.4 Refrigeración A35W7 (fuente: aire 35 °C b.s. / de la instalación: agua en entrada 12 °C en salida 7 °C) Potencia frigorífica 151 167 187 214 240 272 304 Consumo de potencia 59,8 66,9 76,0 86,4 96,6 111 123 EER 2,53 2,50 2,46 2,48 2,48 2,45 2,47 ESSER 3,90 3,85 3,82 3,84 3,86 3,82 3,82 Caudal de agua lado de planta 7,26 8,03 9,03 10,3 11,6 13,1 14,6 Pérdidas de carga lado de planta 45 45 51 50 54 56 47 375.4 420.4 U.M. 346 138 2,51 3,88 16,7 51 385 157 2,45 3,81 18,5 51 N: N: :/: :/: l/s NPa Refrigeración A35W7 (fuente: aire 35 °C b.s. / de la instalación: agua en entrada 12 °C en salida 7 °C) N: Potencia frigorífica 145 161 181 203 229 259 291 335 374 N: Consumo de potencia 59,0 66,1 74,6 84,4 95,8 109 122 137 153 :/: EER 2,46 2,44 2,43 2,41 2,39 2,38 2,39 2,45 2,44 :/: ESEER 3,79 3,75 3,75 3,71 3,70 3,69 3,69 3,79 3,77 l/s Caudal de agua lado de planta 6,98 7,74 8,70 9,75 11,0 12,5 14,0 16,1 18,0 NPa Pérdidas de carga lado de planta 42 42 47 45 48 51 43 48 49 Calefacción A7W45 (fuente: aire 7 °C b.s. 6°C b.u. / de la instalación: agua en entrada 40 °C en salida 45 °C) N: Potencia térmica 161 181 204 228 259 293 328 374 417 N: IP Consumo de potencia 51,8 58,5 66,2 74,5 84,6 95,6 106 121 135 :/: COP 3,11 3,09 3,08 3,06 3,06 3,06 3,09 3,09 3,09 l/s Caudal de agua lado de planta 7,64 8,60 9,65 10,8 12,3 13,9 15,5 17,7 19,7 NPa Pérdidas de carga lado de planta 50 52 58 55 60 63 53 58 58 Calefacción según A2W45EN (fuente: aireLos 2 °Cvalores b.s. 1 °Cseb.u. / de la a instalación: agua en entrada °C en salida 45 °C) Datos declarados 14511. refieren equipos sin opciones ni 40 accesorios. N: Potencia térmica 129 145 163 183 208 235 263 300 334 N: Consumo de potencia 52,3 58,8 66,3 74,6 85,3 96,1 107 122 136 :/: COP 2,47 2,47base (AB) 2,46 - Sistemas 2,45 2,44 2,45 2,46 2,46 2,46 Prestaciones NOMINALES NET - Equipamiento estándar l/s Caudal de agua lado de planta 6,96 7,83 8,78 9,83 11,2 12,6 14,1 16,1 18,0 U.M. 160.4 180.4 200.4 230.4 260.4 290.4 330.4 375.4 420.4 NPa Pérdidas Modelo de carga lado de planta 41 43 48 46 50 51 44 48 49 Calefacción A2W45 (fuente: aire 2 °C b.s. 1 °C b.u. / de la instalación: agua en entrada 40 °C en salida 45 °C) Datos declarados en conformidad con la norma EN 14511. Los valores son para las unidades sin ningún tipo de opciones o accesorios. N: Potencia térmica 129 145 163 183 208 235 263 300 334 N: Consumo de potencia 52,3 58,8 66,3 74,6 85,3 96,1 107 122 136 IP :/: COP 2,47 2,47 2,46 2,45 2,44 2,45 2,46 2,46 2,46 l/s Caudal de agua lado de planta 6,96 7,83 8,78 9,83 11,2 12,6 14,1 16,1 18,0 NPa Pérdidas de carga lado de planta 41 43 48 46 50 51 44 48 49 Datos declarados según EN 14511. Los valores se refieren a equipos sin opciones ni accesorios. Prestaciones NOMINALES BRUT - Equipamiento eXtra silenciado (AX) - Sistemas estándar Modelo 160.4 180.4 200.4 230.4 260.4 290.4 330.4 375.4 420.4 U.M. Refrigeración A35W7 (fuente: aire 35 °C b.s. / de la instalación: agua en entrada 12 °C en salida 7 °C) Potencia frigorífica IR EER Pérdidas de carga lado de planta ESEER 152 168 189 216 242 274 306 349 388 N: 2,53 2,50 2,49 2,51 2,50 2,49 2,49 2,53 2,49 :/: 48 47 55 57 60 62 52 55 55 NPa 3,54 3,51 3,49 3,51 3,50 3,49 3,48 3,54 3,48 :/: Refrigeración A35W7 (fuente: aire 35 °C b.s. / de la instalación: agua en entrada 12 °C en salida 7 °C) Potencia frigorífica EER Pérdidas de carga lado de planta IP ESEER 146 162 182 204 231 261 293 338 377 N: 2,46 2,44 2,44 2,42 2,40 2,39 2,40 2,47 2,46 :/: 44 44 51 51 54 57 48 51 52 NPa 3,44 3,42 3,42 3,39 3,36 3,35 3,36 3,45 3,45 :/: Calefacción A7W45 (fuente: aire 7 °C b.s. 6°C b.u. / de la instalación: agua en entrada 40 °C en salida 45 °C) Potencia térmica COP Pérdidas de carga lado de planta 160 180 202 226 257 290 325 371 413 N: 3,08 3,08 3,07 3,06 3,05 3,06 3,07 3,09 3,08 :/: 53 54 63 62 67 70 59 61 62 NPa Los valores se refieren a equipos sin opciones ni accesorios. EER (Energy Efficiency Ratio) = relación entre la potencia frigorífica y la potencia absorbida ESEER (European Seasonal Energy Efficiency Ratio) COP (Coeficiente de Rendimiento) = relación entre la potencia total ( térmica recuperada + frigorífica) y potencia absorbida HRE (Eficiencia de Recuperación de Calor) = relación entre la potencia térmica total (térmica recuperada + frigorífica) y la potencia absorbida. 18 DATOS TECNICOS Y PRESTACIONES – VERSION BASE (VB) Prestaciones NOMINALES NET - Equipamiento eXtra silenciado (AX) - Sistemas radiantes Modelo 160.4 180.4 200.4 230.4 260.4 290.4 330.4 375.4 420.4 U.M. Refrigeración A35W18 (fuente: aire entrada 35 °C b.s. / instalación: agua entrada 23 °C salida 18 °C) IR Potencia frigorífica 192 212 238 272 305 345 386 440 490 N: Potencia absorbida 65,7 73,4 83,5 94,9 107 122 135 152 172 N: EER 2,92 2,89 2,85 2,87 2,85 2,83 2,86 2,89 2,85 - Caudal de agua lado instalación 9,30 10,3 11,6 13,2 14,8 16,8 18,7 21,3 23,7 l/s Pérdidas carga lado instalación 73 74 84 82 88 91 78 83 85 NPa 427 476 N: N: Refrigeración A35W18 (fuente: aire entrada 35 °C b.s. / instalación: agua entrada 23 °C salida 18 °C) Potencia frigorífica 185 205 230 258 292 329 370 Potencia absorbida 64,7 72,3 81,7 92,4 105 120 133 151 168 EER 2,86 2,84 2,82 2,79 2,78 2,74 2,78 2,83 2,83 - Caudal de agua lado instalación 8,93 9,91 11,1 12,5 14,1 16,0 17,9 20,7 23,1 l/s Pérdidas carga lado instalación 68 68 77 74 80 83 71 79 81 NPa 398 443 N: N: Calefacción A7W35 (fuente: aire entrada 7 °C b.s. 6 °C b.h. / instalación: agua entrada 30 °C salida 35 °C) IP Potencia térmica 171 193 217 242 276 311 348 Potencia absorbida 46,8 52,6 59,3 66,5 76,5 86,1 95,1 109 121 COP 3,65 3,67 3,66 3,64 3,61 3,61 3,66 3,65 3,66 - Caudal de agua lado instalación 8,10 9,12 10,2 11,4 13,0 14,7 16,5 18,8 20,9 l/s Pérdidas carga lado instalación 56 58 65 61 68 70 61 65 66 NPa Calefacción A2W35 (fuente: aire entrada 2 °C b.s. 1 °C b.h. / instalación: agua entrada 30 °C salida 35 °C) Potencia térmica 134 151 170 190 216 244 273 312 347 N: Potencia absorbida 44,2 49,6 55,9 62,6 72,1 81,0 89,6 103 114 N: COP 3,03 3,04 3,04 3,04 3,00 3,01 3,05 3,03 3,04 - Caudal de agua lado instalación 7,23 8,14 9,13 10,2 11,6 13,1 14,7 16,8 18,7 l/s Pérdidas carga lado instalación 44 46 52 49 54 55 48 52 53 NPa Datos declarados según EN 14511. Los valores se refieren a equipos sin opciones ni accesorios. EER (Energy Efficiency Ratio) = relación entre la potencia frigorífica y la potencia absorbida ESEER (European Seasonal Energy Efficiency Ratio) COP (Coeficiente de Rendimiento) = relación entre la potencia total ( térmica recuperada + frigorífica) y potencia absorbida HRE (Eficiencia de Recuperación de Calor) = relación entre la potencia térmica total (térmica recuperada + frigorífica) y la potencia absorbida. 19 DATOS TECNICOS Y PRESTACIONES – VERSION BASE (VB) Prestaciones en REFRIGERACIÓN Los gráficos permiten deducir los factores de corrección que se aplicarán al rendimiento nominal para obtener el rendimiento en las condiciones de funcionamiento elegidas. Para los límites operativos de la unidad se hace referencia a “ LÍMITES DE FUNCIONAMIENTO ”. La condición nominal de es: A35W7 (Fuente: Entrada aire 35 ° C B.S. , Planta: Entrada de agua 12 °C/ salida 7 ° C) Potencia frigorífica 1.6 1.5 E F 1.4 G D A B C Temperatura aire externa (°C B.S.) A = 20°C B = 25°C C = 30°C D = 35°C E = 40°C F = 45°C G = 50°C 1.3 1.2 1.1 A35W7 1.0 0.9 0.8 0.7 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Temperatura salida del agua Temperatura aire externa (°C B.S.) A = 20°C Potencia absorbida total B = 25°C 1.4 C = 30°C 1.3 F G E D C A B D = 35°C E = 40°C F = 45°C G = 50°C 1.2 1.1 A35W7 1.0 0.9 0.8 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Temperatura salida del agua Las condiciones nominales se refieren a una diferencia de 5 ° C entre la temperatura de agua que entra y la que sale del intercambiador , y el funcionamiento de la unidad con todos los ventiladores a la máxima velocidad. Se considera también un factor de obstrucción de 0.44 x 4.10 m2 .: con la unidad aMustada a cero metros sobre el nivel del mar (PB = presión de 1013 mbar). 20 DATOS TECNICOS Y PRESTACIONES – VERSION BASE (VB) Prestaciones en CALEFACCIÓN Los gráficos permiten deducir los factores de corrección que se aplicarán al rendimiento nominal para obtener el rendimiento en las condiciones de funcionamiento elegidas. Para los límites operativos de la unidad se hace referencia a “ LÍMITES DE FUNCIONAMIENTO ”. La condición nominal de es: A7W45 (Fuente: Entrada aire 7° C B.S. , 6° C B.U, Planta: Entrada de agua 40°C/ salida 45° C) Potencia Térmica Temperatura aire externa (°C B.S. / B.U.) A = -5,5 / -6°C 1.3 B = -1,3 / -2°C A B C D E F C = 2,8 / 2°C G D = 7 / 6°C 1.2 E = 10,1 / 9°C F = 13,2 / 12°C G = 16,4 /15°C 1.1 A7W45 1.0 0.9 0.8 0.7 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 Temperatura salida del agua Potencia absorbida total Temperatura aire externa (°C B.S. / B.U.) A = -5,5 / -6°C 1.3 B = -1,3 / -2°C C = 2,8 / 2°C 1.2 E D 1.1 F D = 7 / 6°C G E = 10,1 / 9°C F = 13,2 / 12°C G = 16,4 /15°C C B A 1.0 A7W45 0.9 0.8 0.7 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 Temperatura salida del agua Las condiciones nominales se refieren a una diferencia de 5 ° C entre la temperatura de agua que entra y la que sale del intercambiador , y el funcionamiento de la unidad con todos los ventiladores a la máxima velocidad. Se considera también un factor de obstrucción de 0.44 x 4.10 m2 .: con la unidad aMustada a cero metros sobre el nivel del mar (PB = presión de 1013 mbar). NOTA: Para las temperaturas del aire por debaMo de 7 ° C, la energía térmica se declara sin considerar el efecto de los ciclos de descongelación, que está estrechamente relacionado a la humedad del aire exterior 21 DATOS TECNICOS Y PRESTACIONES – VERSION BASE (VB) Factores de corrección para el uso de glicol en calefacción ETILENGLICOL con agua producida a 30÷55 ºC Porcentaje de glicol en peso/volumen Temperatura de congelación [°C] 0/0 10 / 8,9 20 / 18,1 30 / 27,7 40 / 37,5 0 -3,2 -8 -14 -22 CCPT - Multiplicador potencia térmica 1,000 0,995 0,985 0,975 0,970 CCPA - Multiplicador potencia absorbida 1,000 1,010 1,015 1,020 1,030 CCQA - Multiplicador caudal de agua 1,000 1,038 1,062 1,091 1,127 CCDP - Multiplicador pérdidas de carga 1,000 1,026 1,051 1,077 1,103 0/0 10 / 9,6 20 / 19,4 30 / 29,4 40 / 39,6 0 -3,3 -7 -13 -21 PROPILENGLICOL con agua producida a 30÷55 ºC Porcentaje de glicol en peso/volumen Temperatura de congelación [°C] CCPT - Multiplicador potencia térmica 1,000 0,990 0,975 0,965 0,955 CCPA - Multiplicador potencia absorbida 1,000 1,010 1,020 1,030 1,040 CCQA - Multiplicador caudal de agua 1,000 1,018 1,032 1,053 1,082 CCDP - Multiplicador pérdidas de carga 1,000 1,026 1,051 1,077 1,103 A partir de las condiciones de diseño, en las tablas de prestaciones se obtiene la potencia térmica (N:tr). A partir del tipo y el porcentaMe de glicol se obtienen CCPT, CC4A y CCDP. Se calcula: Pt_brine = kWtr x CCPT Pass_CP_brine = kWa x CCPA Luego se calcula el caudal de agua glicolada: Q_brine [l/s]=CCQA x (Pt_brine [kW]*0,86/'T_brine)/3,6 donde 'T_brine es la diferencia de temperatura entre salida y entrada de agua glicolada: 'T_brine=Twout_brine-Twin_brine Con este caudal Q_brine se busca en la abscisa del grá¿co de pérdidas de carga para obtener Dp_app. Con esto se puede calcular la pérdida de carga de la mezcla de glicol: Dp_brine = CCDP x Dp_app 22 DATOS TECNICOS Y PRESTACIONES – VERSION BASE (VB) Factores de corrección para el uso de glicol en refrigeración ETILENGLICOL con agua producida a 5÷20 ºC Porcentaje de glicol en peso/volumen 0/0 10 / 8,9 20 / 18,1 30 / 27,7 40 / 37,5 0 -3,2 -8 -14 -22 CCPF - Multiplicador potencia frigorífica 1,00 0,99 0,98 0,97 0,95 CCPA - Multiplicador potencia absorbida 1,00 1,00 0,99 0,99 0,98 CCQA - Multiplicador caudal de agua 1,00 1,04 1,08 1,12 1,16 CCDP - Multiplicador pérdidas de carga 1,00 1,08 1,16 1,25 1,35 0/0 10 / 9,6 20 / 19,4 30 / 29,4 40 / 39,6 Temperatura de congelación [°C] PROPILENGLICOL con agua producida a 5÷20 ºC Porcentaje de glicol en peso/volumen Temperatura de congelación [°C] 0 -3,3 -7 -13 -21 CCPF - Multiplicador potencia frigorífica 1,00 0,98 0,96 0,94 0,92 CCPA - Multiplicador potencia absorbida 1,00 0,99 0,98 0,95 0,93 CCQA - Multiplicador caudal de agua 1,00 1,01 1,03 1,06 1,09 CCDP - Multiplicador pérdidas de carga 1,00 1,05 1,11 1,22 1,38 A partir de la temperatura del aire exterior y de la temperatura de salida del agua del evaporador (CONDICIONES DE DISEÑO), en las tablas de prestaciones se obtienen la potencia frigorí¿ca (N:f) y la potencia absorbida por los compresores (N:a). A partir del tipo y el porcentaMe de glicol se obtienen CCPF, CCPA, CC4A y CCDP. Se calculan: Pf_brine = kWf x CCPF Pass_CP_brine = kWa x CCPA Luego se calcula el caudal de agua glicolada del evaporador: Q_brine_evap [l/s]=CCQA x (Pf_brine [kW]*0,86/'T_brine)/3,6 donde 'T_brine es la diferencia de temperatura entre entrada y salida del agua glicolada del evaporador: 'T_brine=Twin_evap_brine-Twout_evap_brine Con este caudal Q_brine se busca en la abscisa del grá¿co de pérdidas de carga del evaporador para obtener Dp_app. Por último, calcular la pérdida de carga de la mezcla de glicol en el lado del evaporador: Dp_evap_brine =CCDP x Dp_app Factores de incrustación Las prestaciones indicadas en la tabla se refieren a tubos limpios con factor de incrustación = 0,44x10-4 mð ./:. Para otros valores del factor de incrustación, multiplicar los datos de las tablas de prestaciones por los coeficientes dados en la tabla siguiente. Evaporador Factores de incrustación F.c. PF F.c. PA (m² K/W) 0,44 x 10 -4 1,00 1,00 (mð ./:) 0,86 x 10-4 0,98 0,99 (mð ./:) 1,72 x 10 0,93 0,98 -4 F.c. PF: Factores de corrección potencia frigorífica F.c. PA: Factores de corrección potencia absorbida compresores 23 DATOS TECNICOS Y PRESTACIONES – VERSION RECUPERACION SENSIBLE (VD) Datos del intercambiador Modelo Tipo intercambiador recuperación Cantidad Máx. presión funcionamiento lado agua Cont. total agua intercambiadores recup. 160.4 1,3 180.4 1,3 200.4 230.4 260.4 290.4 330.4 Placas de acero inoxidable con soldadura fuerte 1 600 1,3 1,3 1,3 1,3 1,6 375.4 420.4 U.M. 1,6 1,6 N° NPa l 375.4 420.4 U.M. Prestaciones NOMINALES NET - Equipos IR - Sistemas estándar Equipamiento base AB Modello 160.4 180.4 200.4 230.4 260.4 290.4 330.4 Refrigeración A35W7 - W45 (fuente: aire entrada 35 °C b.s. / instalación: agua entrada 12 °C salida 7 °C / Recupero : agua entrada 40°C salida 45°C) IR Potencia frigorífica Potencia absorbida total EER HRE Caudal de agua Pérdidas de carga Potencia térmica recuperada Caudal de agua Pérdidas de carga 167 55.0 3.04 3.90 8.05 55 47.2 2.25 5 185 61.2 3.01 3.89 8.89 55 53.4 2.55 7 207 69.3 2.99 3.87 10.0 63 61.2 2.93 8 237 78.5 3.02 3.91 11.4 62 70.3 3.36 10 264 88.7 2.98 3.85 12.8 65 76.6 3.66 13 300 101 2.97 3.85 14.5 68 88.7 4.24 16 336 112 3.00 3.90 16.2 58 99.9 4.77 16 382 127 3.01 3.88 18.4 62 110.8 5.29 21 425 143 2.98 3.86 20.5 63 126.6 6.05 25 160.4 180.4 200.4 230.4 260.4 290.4 330.4 375.4 420.4 N: N: :/: :/: l/s NPa N: l/s NPa Equipamiento silenciado AS Modello U.M. Refrigeración A35W7 - W45 (fuente: aire entrada 35 °C b.s. / instalación: agua entrada 12 °C salida 7 °C / Recupero : agua entrada 40°C salida 45°C) IR Potencia frigorífica Potencia absorbida total EER HRE Caudal de agua Pérdidas de carga Potencia térmica recuperada Caudal de agua Pérdidas de carga 161 57.8 2.79 3.67 7.75 51 51.0 2.43 6 177 64.5 2.75 3.65 8.55 51 57.7 2.76 8 199 73.2 2.72 3.62 9.6 58 66.2 3.16 10 228 83.1 2.74 3.66 11.0 57 76.0 3.63 12 254 93.3 2.73 3.61 12.3 60 82.7 3.95 15 288 107 2.70 3.60 13.9 63 95.9 4.58 19 323 118 2.73 3.64 15.6 54 108 5.15 19 367 134 2.74 3.64 17.7 58 120 5.72 24 408 151 2.71 3.61 19.7 58 137 6.52 29 N: N: :/: :/: l/s NPa N: l/s NPa Equipamiento eXtra silenciado AX Modello 160.4 180.4 200.4 230.4 260.4 290.4 330.4 375.4 420.4 U.M. Refrigeración A35W7 - W45 (fuente: aire entrada 35 °C b.s. / instalación: agua entrada 12 °C salida 7 °C / Recupero : agua entrada 40°C salida 45°C) IR Potencia frigorífica Potencia absorbida total EER HRE Caudal de agua Pérdidas de carga Potencia térmica recuperada Caudal de agua Pérdidas de carga 157 58.3 2.69 3.59 7.55 49 52.3 2.50 6 173 65.2 2.66 3.57 8.35 49 59.3 2.83 8 195 74.1 2.63 3.55 9.4 55 68.0 3.25 10 223 84.2 2.64 3.57 10.7 54 78.1 3.73 13 249 94.3 2.65 3.55 12.0 58 85.0 4.06 16 282 108 2.61 3.53 13.6 60 98.5 4.71 20 316 120 2.63 3.56 15.2 51 111 5.29 20 360 135 2.67 3.57 17.3 55 123 5.86 25 Datos declarados según EN 14511. Los valores se refieren a equipos sin opciones ni accesorios. EER (Energy Efficiency Ratio) = relación entre la potencia frigorífica y la potencia absorbida ESEER (European Seasonal Energy Efficiency Ratio) COP (Coeficiente de Rendimiento) = relación entre la potencia total ( térmica recuperada + frigorífica) y potencia absorbida HRE (Eficiencia de Recuperación de Calor) = relación entre la potencia térmica total (térmica recuperada + frigorífica) y la potencia absorbida. 24 400 153 2.62 3.54 19.3 56 140 6.71 31 N: N: :/: :/: l/s NPa N: l/s NPa DATOS TECNICOS Y PRESTACIONES – VERSION RECUPERACION SENSIBLE (VD) Prestaciones NOMINALES BRUT - Equipos IR - Sistemas estándar Equipamiento base AB Modello 160.4 180.4 200.4 230.4 260.4 290.4 330.4 375.4 420.4 U.M. Refrigeración A35W7 - W45 (fuente: aire entrada 35 °C b.s. / instalación: agua entrada 12 °C salida 7 °C / Recupero : agua entrada 40°C salida 45°C) IR Potencia frigorífica Potencia absorbida total EER HRE Caudal de agua Pérdidas de carga Potencia térmica recuperada Caudal de agua Pérdidas de carga 168 53.5 3.14 4.03 8.05 55 47.2 2.25 5 186 59.6 3.12 4.02 8.89 55 53.4 2.55 7 209 67.2 3.11 4.02 10.0 63 61.2 2.93 8 239 76.2 3.14 4.06 11.4 62 70.3 3.36 10 267 85.9 3.11 4.00 12.8 65 76.6 3.66 13 304 97.8 3.11 4.01 14.5 68 88.7 4.24 16 339 109 3.11 4.04 16.2 58 99.9 4.77 16 386 123 3.14 4.04 18.4 62 110.8 5.29 21 430 139 3.09 4.01 20.5 63 126.6 6.05 25 160.4 180.4 200.4 230.4 260.4 290.4 330.4 375.4 420.4 N: N: :/: :/: l/s NPa N: l/s NPa Equipamiento silenciado AS Modello U.M. Refrigeración A35W7 - W45 (fuente: aire entrada 35 °C b.s. / instalación: agua entrada 12 °C salida 7 °C / Recupero : agua entrada 40°C salida 45°C) IR Potencia frigorífica Potencia absorbida total EER HRE Caudal de agua Pérdidas de carga Potencia térmica recuperada Caudal de agua Pérdidas de carga 162 56.4 2.87 3.78 7.75 51 51.0 2.43 6 179 63.0 2.84 3.75 8.55 51 57.7 2.76 8 201 71.4 2.82 3.74 9.6 58 66.2 3.16 10 230 81.0 2.84 3.78 11.0 57 76.0 3.63 12 257 90.8 2.83 3.74 12.3 60 82.7 3.95 15 291 104 2.80 3.73 13.9 63 95.9 4.58 19 326 115 2.83 3.75 15.6 54 108 5.15 19 370 130 2.85 3.76 17.7 58 120 5.72 24 412 147 2.80 3.74 19.7 58 137 6.52 29 N: N: :/: :/: l/s NPa N: l/s NPa Equipamiento eXtra silenciado AX Modello 160.4 180.4 200.4 230.4 260.4 290.4 330.4 375.4 420.4 U.M. Refrigeración A35W7 - W45 (fuente: aire entrada 35 °C b.s. / instalación: agua entrada 12 °C salida 7 °C / Recupero : agua entrada 40°C salida 45°C) IR Potencia frigorífica Potencia absorbida total EER HRE Caudal de agua Pérdidas de carga Potencia térmica recuperada Caudal de agua Pérdidas de carga 158 57.1 2.77 3.69 7.55 49 52.3 2.50 6 175 63.9 2.74 3.66 8.35 49 59.3 2.83 8 197 72.4 2.72 3.65 9.4 55 68.0 3.25 10 225 82.3 2.73 3.68 10.7 54 78.1 3.73 13 252 92 2.74 3.66 12.0 58 85.0 4.06 16 285 105 2.71 3.64 13.6 60 98.5 4.71 20 318 117 2.72 3.66 15.2 51 111 5.29 20 363 132 2.75 3.68 17.3 55 123 5.86 25 404 149 2.71 3.64 19.3 56 140 6.71 31 N: N: :/: :/: l/s NPa N: l/s NPa Los valores se refieren a equipos sin opciones ni accesorios. EER (Energy Efficiency Ratio) = relación entre la potencia frigorífica y la potencia absorbida ESEER (European Seasonal Energy Efficiency Ratio) COP (Coeficiente de Rendimiento) = relación entre la potencia total ( térmica recuperada + frigorífica) y potencia absorbida HRE (Eficiencia de Recuperación de Calor) = relación entre la potencia térmica total (térmica recuperada + frigorífica) y la potencia absorbida. 25 DATOS TECNICOS Y PRESTACIONES – VERSION RECUPERACION SENSIBLE (VD) Datos del intercambiador Modelo Tipo intercambiador recuperación Cantidad Máx. presión funcionamiento lado agua Cont. total agua intercambiadores recup. 160.4 1,3 180.4 1,3 200.4 230.4 260.4 290.4 330.4 Placas de acero inoxidable con soldadura fuerte 1 600 1,3 1,3 1,3 1,3 1,6 375.4 420.4 U.M. 1,6 1,6 N° NPa l 375.4 420.4 U.M. Prestaciones NOMINALES NET - Equipos IP - Sistemas estándar Equipamiento base AB Modello 160.4 180.4 200.4 230.4 260.4 290.4 330.4 Refrigeración A35W7 - W45 (fuente: aire entrada 35 °C b.s. / instalación: agua entrada 12 °C salida 7 °C / Recupero : agua entrada 40°C salida 45°C) IR Potencia frigorífica Potencia absorbida total EER HRE Caudal de agua Pérdidas de carga Potencia térmica recuperada Caudal de agua Pérdidas de carga 160 54.1 2.96 3.82 7.70 51 46.5 2.22 5 177 60.4 2.94 3.81 8.55 51 52.7 2.52 6 200 67.9 2.94 3.83 9.64 58 60.1 2.87 8 224 76.6 2.92 3.82 10.8 55 68.8 3.29 10 253 87.8 2.89 3.75 12.2 59 76.1 3.64 13 286 99 2.88 3.76 13.8 62 87.5 4.18 16 322 111 2.91 3.81 15.5 53 98.9 4.73 16 371 126 2.95 3.83 17.9 59 110 5.25 20 413 140 2.96 3.85 19.9 59 124 5.91 24 160.4 180.4 200.4 230.4 260.4 290.4 330.4 375.4 420.4 N: N: :/: :/: l/s NPa N: l/s NPa Equipamiento silenciado AS Modello U.M. Refrigeración A35W7 - W45 (fuente: aire entrada 35 °C b.s. / instalación: agua entrada 12 °C salida 7 °C / Recupero : agua entrada 40°C salida 45°C) IR Potencia frigorífica Potencia absorbida total EER HRE Caudal de agua Pérdidas de carga Potencia térmica recuperada Caudal de agua Pérdidas de carga 154 56.9 2.70 3.59 7.40 47 50.3 2.40 6 170 63.6 2.68 3.57 8.20 47 57.0 2.72 7 192 71.8 2.67 3.58 9.24 53 64.9 3.10 9 215 81.1 2.65 3.56 10.3 50 74.3 3.55 11 243 92.5 2.63 3.52 11.7 55 82.2 3.93 15 275 105 2.62 3.52 13.3 57 94.5 4.51 19 310 117 2.65 3.56 14.9 49 107 5.11 18 357 132 2.69 3.59 17.2 54 119 5.67 24 397 147 2.69 3.60 19.1 55 134 6.38 28 N: N: :/: :/: l/s NPa N: l/s NPa Equipamiento eXtra silenciado AX Modello 160.4 180.4 200.4 230.4 260.4 290.4 330.4 375.4 420.4 U.M. Refrigeración A35W7 - W45 (fuente: aire entrada 35 °C b.s. / instalación: agua entrada 12 °C salida 7 °C / Recupero : agua entrada 40°C salida 45°C) IR Potencia frigorífica Potencia absorbida total EER HRE Caudal de agua Pérdidas de carga Potencia térmica recuperada Caudal de agua Pérdidas de carga 151 57.5 2.62 3.52 7.25 45 51.6 2.47 6 167 64.4 2.60 3.51 8.05 45 58.6 2.80 8 188 72.7 2.58 3.50 9.04 51 66.7 3.19 10 211 82.2 2.56 3.49 10.1 48 76.3 3.64 12 238 93.5 2.55 3.45 11.5 53 84.5 4.04 16 269 106 2.53 3.45 13.0 55 97.1 4.64 20 302 119 2.55 3.48 14.6 47 110 5.25 19 349 134 2.61 3.52 16.8 52 122 5.81 25 389 150 2.60 3.52 18.7 52 138 6.57 30 Datos declarados según EN 14511. Los valores se refieren a equipos sin opciones ni accesorios. EER (Energy Efficiency Ratio) = relación entre la potencia frigorífica y la potencia absorbida ESEER (European Seasonal Energy Efficiency Ratio) COP (Coeficiente de Rendimiento) = relación entre la potencia total ( térmica recuperada + frigorífica) y potencia absorbida HRE (Eficiencia de Recuperación de Calor) = relación entre la potencia térmica total (térmica recuperada + frigorífica) y la potencia absorbida. NOTA: LA POTENCIA TÉRMICA RECUPERADA POR EL DESOBRECALENTADOR SE REFIERE EXCLUSIVAMENTE AL EQUIPO FUNCIONANDO EN REFRIGERACIÓN. 26 N: N: :/: :/: l/s NPa N: l/s NPa DATOS TECNICOS Y PRESTACIONES – VERSION RECUPERACION SENSIBLE (VD) Prestaciones NOMINALES BRUT - Equipos IP - Sistemas estándar Equipamiento base AB Modello 160.4 180.4 200.4 230.4 260.4 290.4 330.4 375.4 420.4 U.M. Refrigeración A35W7 - W45 (fuente: aire entrada 35 °C b.s. / instalación: agua entrada 12 °C salida 7 °C / Recupero : agua entrada 40°C salida 45°C) IR Potencia frigorífica Potencia absorbida total EER HRE Caudal de agua Pérdidas de carga Potencia térmica recuperada Caudal de agua Pérdidas de carga 161 52.8 3.05 3.93 7.70 51 46.5 2.22 5 179 58.9 3.04 3.93 8.55 51 52.7 2.52 6 202 66.1 3.06 3.96 9.64 58 60.1 2.87 8 226 74.6 3.03 3.95 10.8 55 68.8 3.29 10 256 85.4 3.00 3.89 12.2 59 76.1 3.64 13 289 96.5 2.99 3.90 13.8 62 87.5 4.18 16 324 108 3.00 3.93 15.5 53 98.9 4.73 16 374 122 3.07 3.97 17.9 59 110 5.25 20 417 136 3.07 3.99 19.9 59 124 5.91 24 160.4 180.4 200.4 230.4 260.4 290.4 330.4 375.4 420.4 N: N: :/: :/: l/s NPa N: l/s NPa Equipamiento silenciado AS Modello U.M. Refrigeración A35W7 - W45 (fuente: aire entrada 35 °C b.s. / instalación: agua entrada 12 °C salida 7 °C / Recupero : agua entrada 40°C salida 45°C) IR Potencia frigorífica Potencia absorbida total EER HRE Caudal de agua Pérdidas de carga Potencia térmica recuperada Caudal de agua Pérdidas de carga 155 55.8 2.78 3.68 7.40 47 50.3 2.40 6 172 62.4 2.76 3.67 8.20 47 57.0 2.72 7 193 70.1 2.75 3.68 9.24 53 64.9 3.10 9 216 79.3 2.72 3.66 10.3 50 74.3 3.55 11 245 90.3 2.71 3.63 11.7 55 82.2 3.93 15 278 102 2.73 3.64 13.3 57 94.5 4.51 19 312 114 2.74 3.66 14.9 49 107 5.11 18 360 129 2.79 3.70 17.2 54 119 5.67 24 400 144 2.78 3.71 19.1 55 134 6.38 28 N: N: :/: :/: l/s NPa N: l/s NPa Equipamiento eXtra silenciado AX Modello 160.4 180.4 200.4 230.4 260.4 290.4 330.4 375.4 420.4 U.M. Refrigeración A35W7 - W45 (fuente: aire entrada 35 °C b.s. / instalación: agua entrada 12 °C salida 7 °C / Recupero : agua entrada 40°C salida 45°C) IR Potencia frigorífica Potencia absorbida total EER HRE Caudal de agua Pérdidas de carga Potencia térmica recuperada Caudal de agua Pérdidas de carga 152 56.4 2.70 3.61 7.25 45 51.6 2.47 6 168 63.2 2.66 3.59 8.05 45 58.6 2.80 8 189 71.1 2.66 3.60 9.04 51 66.7 3.19 10 212 80.5 2.63 3.58 10.1 48 76.3 3.64 12 240 91.5 2.62 3.55 11.5 53 84.5 4.04 16 271 104 2.61 3.55 13.0 55 97.1 4.64 20 305 116 2.63 3.56 14.6 47 110 5.25 19 352 131 2.69 3.62 16.8 52 122 5.81 25 392 146 2.68 3.62 18.7 52 138 6.57 30 N: N: :/: :/: l/s NPa N: l/s NPa Los valores se refieren a equipos sin opciones ni accesorios. EER (Energy Efficiency Ratio) = relación entre la potencia frigorífica y la potencia absorbida ESEER (European Seasonal Energy Efficiency Ratio) COP (Coeficiente de Rendimiento) = relación entre la potencia total ( térmica recuperada + frigorífica) y potencia absorbida HRE (Eficiencia de Recuperación de Calor) = relación entre la potencia térmica total (térmica recuperada + frigorífica) y la potencia absorbida. NOTA: LA POTENCIA TÉRMICA RECUPERADA POR EL DESOBRECALENTADOR SE REFIERE EXCLUSIVAMENTE AL EQUIPO FUNCIONANDO EN REFRIGERACIÓN. 27 DATOS TECNICOS Y PRESTACIONES – VERSION RECUPERACION SENSIBLE (VD) Prestaciones versión con Atemperador VD Los gráficos permiten deducir los factores de corrección que se aplicará a rendimiento nominal para obtener el rendimiento real en las condiciones operativas elegidas. La condición nominal de es: A35W7 (Fuente: Entrada aire 35 ° C B.S. , Planta: Entrada de agua 12 °C/ salida 7 ° C) Recuperación: Entrada de agua 40 °C/ salida 45º C) Potencia recuperada VD Temperatura aire externa (°C B.S.) A = 20°C 1.5 B = 25°C 1.4 A B 1.3 1.2 1.1 C = 30°C C D D = 35°C E E = 40°C F = 45°C F A35W7 - 45 1.0 0.9 0.8 0.7 0.6 0.5 0.4 0.3 0.2 30 35 40 45 50 55 60 65 70 Temperatura salida de agua recuperada [°C] Las condiciones nominales se refieren a una diferencia de 5 ° C entre la temperatura de agua que entra y la que sale del intercambiador , y el funcionamiento de la unidad con todos los ventiladores a la máxima velocidad. Se considera también un factor de obstrucción de 0.44 x 4.10 m2 .: con la unidad aMustada a cero metros sobre el nivel del mar (PB = presión de 1013 mbar). 28 DATOS TECNICOS Y PRESTACIONES – VERSION RECUPERACION SENSIBLE (VD) Los factores de corrección En función de la temperatura de salida del agua sobrecalentada sacada de los gráficos por debaMo de los coeficientes que deben aplicarse correlativos consumo a la potencia total y la refrigeración. Es. Por eMemplo, toma de atemperador la temperatura del agua = 50°C ĺ PfVD= Pf x 1,035 Potencia frigorífica PfVD= Pf x CPfVD ĺ PaVD= Pa x 0,975 Potencia absorbida PaVD= Pa x CPaVD Coeficiente Potencia Frigorífica Coefficiente Potenza Frigorifera 1,060 1,055 1,050 1,045 1,040 1,035 1,030 1,025 1,020 1,015 1,010 1,005 1,000 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 70 75 Temperatura salida de agua recuperada [°C] Coeficiente Potencia Absorbida Coefficiente Potenza Assorbita Compressori 1,000 0,995 0,990 0,985 0,980 0,975 0,970 0,965 0 960 0,960 0,955 0,950 25 30 35 40 45 50 55 60 65 Temperatura salida de agua recuperada [°C] 29 DATOS TECNICOS Y PRESTACIONES – VERSION RECUPERACION TOTAL (VR) Datos del intercambiador Modelo Tipo intercambiador recuperación Cantidad Máx. presión funcionamiento lado agua Cont. total agua intercambiadores recup. 160.4 17.6 180.4 19.2 200.4 230.4 260.4 290.4 330.4 Placas de acero inoxidable con soldadura fuerte 1 600 21.6 24.8 27.2 30.4 34.4 375.4 420.4 U.M. 38.4 43.2 N° NPa l 375.4 420.4 U.M. Prestaciones NOMINALES NET - Equipos IR - Sistemas estándar Equipamiento base AB Modello 160.4 180.4 200.4 230.4 260.4 290.4 330.4 Refrigeración A35W7 - W45 (fuente: aire entrada 35 °C b.s. / instalación: agua entrada 12 °C salida 7 °C / Recupero : agua entrada 40°C salida 45°C) IR Potencia frigorífica Potencia absorbida total EER HRE Caudal de agua Pérdidas de carga Potencia térmica recuperada Caudal de agua Pérdidas de carga 169 47.3 3.56 8.08 8.13 56 214 10.2 45 186 53.5 3.48 7.91 8.98 57 237 11.3 43 209 61.6 3.39 7.75 10.1 64 268 12.8 45 239 70.7 3.38 7.71 11.5 63 306 14.6 45 267 77.2 3.46 7.87 12.9 66 340 16.2 47 303 89.5 3.39 7.72 14.6 69 388 18.5 49 339 100 3.38 7.71 16.4 59 434 20.7 49 386 111 3.46 7.87 18.6 64 492 23.5 51 429 127 3.37 7.69 20.7 64 550 26.3 51 160.4 180.4 200.4 230.4 260.4 290.4 330.4 375.4 420.4 N: N: :/: :/: l/s NPa N: l/s NPa Equipamiento silenciado AS Modello U.M. Refrigeración A35W7 - W45 (fuente: aire entrada 35 °C b.s. / instalación: agua entrada 12 °C salida 7 °C / Recupero : agua entrada 40°C salida 45°C) IR Potencia frigorífica Potencia absorbida total EER HRE Caudal de agua Pérdidas de carga Potencia térmica recuperada Caudal de agua Pérdidas de carga 169 47.3 3.56 8.08 8.13 56 214 10.2 45 186 53.5 3.48 7.91 8.98 57 237 11.3 43 209 61.6 3.39 7.75 10.1 64 268 12.8 45 239 70.7 3.38 7.71 11.5 63 306 14.6 45 267 77.2 3.46 7.87 12.9 66 340 16.2 47 303 89.5 3.39 7.72 14.6 69 388 18.5 49 339 100 3.38 7.71 16.4 59 434 20.7 49 386 111 3.46 7.87 18.6 64 492 23.5 51 429 127 3.37 7.69 20.7 64 550 26.3 51 N: N: :/: :/: l/s NPa N: l/s NPa Equipamiento eXtra silenciado AX Modello 160.4 180.4 200.4 230.4 260.4 290.4 330.4 375.4 420.4 U.M. Refrigeración A35W7 - W45 (fuente: aire entrada 35 °C b.s. / instalación: agua entrada 12 °C salida 7 °C / Recupero : agua entrada 40°C salida 45°C) IR Potencia frigorífica Potencia absorbida total EER HRE Caudal de agua Pérdidas de carga Potencia térmica recuperada Caudal de agua Pérdidas de carga 169 47.3 3.56 8.08 8.13 56 214 10.2 45 186 53.5 3.48 7.91 8.98 57 237 11.3 43 209 61.6 3.39 7.75 10.1 64 268 12.8 45 239 70.7 3.38 7.71 11.5 63 306 14.6 45 267 77.2 3.46 7.87 12.9 66 340 16.2 47 303 89.5 3.39 7.72 14.6 69 388 18.5 49 339 100 3.38 7.71 16.4 59 434 20.7 49 386 111 3.46 7.87 18.6 64 492 23.5 51 Datos declarados según EN 14511. Los valores se refieren a equipos sin opciones ni accesorios. EER (Energy Efficiency Ratio) = relación entre la potencia frigorífica y la potencia absorbida ESEER (European Seasonal Energy Efficiency Ratio) COP (Coeficiente de Rendimiento) = relación entre la potencia total ( térmica recuperada + frigorífica) y potencia absorbida HRE (Eficiencia de Recuperación de Calor) = relación entre la potencia térmica total (térmica recuperada + frigorífica) y la potencia absorbida. 30 429 127 3.37 7.69 20.7 64 550 26.3 51 N: N: :/: :/: l/s NPa N: l/s NPa DATOS TECNICOS Y PRESTACIONES – VERSION RECUPERACION TOTAL (VR) Prestaciones NOMINALES BRUT - Equipos IR - Sistemas estándar Equipamiento base AB Modello 160.4 180.4 200.4 230.4 260.4 290.4 330.4 375.4 420.4 U.M. Refrigeración A35W7 - W45 (fuente: aire entrada 35 °C b.s. / instalación: agua entrada 12 °C salida 7 °C / Recupero : agua entrada 40°C salida 45°C) IR Potencia frigorífica Potencia absorbida total EER HRE Caudal de agua Pérdidas de carga Potencia térmica recuperada Caudal de agua Pérdidas de carga 170 45.8 3.71 8.39 8.13 56 214 10.2 45 188 51.8 3.63 8.20 8.98 57 237 11.3 43 211 59.4 3.55 8.06 10.1 64 268 12.8 45 242 68.3 3.54 8.02 11.5 63 306 14.6 45 270 74.3 3.63 8.21 12.9 66 340 16.2 47 307 86.1 3.57 8.07 14.6 69 388 18.5 49 342 97 3.53 8.01 16.4 59 434 20.7 49 390 108 3.61 8.20 18.6 64 492 23.5 51 434 123 3.53 8.00 20.7 64 550 26.3 51 160.4 180.4 200.4 230.4 260.4 290.4 330.4 375.4 420.4 N: N: :/: :/: l/s NPa N: l/s NPa Equipamiento silenciado AS Modello U.M. Refrigeración A35W7 - W45 (fuente: aire entrada 35 °C b.s. / instalación: agua entrada 12 °C salida 7 °C / Recupero : agua entrada 40°C salida 45°C) IR Potencia frigorífica Potencia absorbida total EER HRE Caudal de agua Pérdidas de carga Potencia térmica recuperada Caudal de agua Pérdidas de carga 170 45.8 3.71 8.39 8.13 56 214 10.2 45 188 51.8 3.63 8.20 8.98 57 237 11.3 43 211 59.4 3.55 8.06 10.1 64 268 12.8 45 242 68.3 3.54 8.02 11.5 63 306 14.6 45 270 74.3 3.63 8.21 12.9 66 340 16.2 47 307 86.1 3.57 8.07 14.6 69 388 18.5 49 342 97 3.53 8.01 16.4 59 434 20.7 49 390 108 3.61 8.20 18.6 64 492 23.5 51 434 123 3.53 8.00 20.7 64 550 26.3 51 N: N: :/: :/: l/s NPa N: l/s NPa Equipamiento eXtra silenciado AX Modello 160.4 180.4 200.4 230.4 260.4 290.4 330.4 375.4 420.4 U.M. Refrigeración A35W7 - W45 (fuente: aire entrada 35 °C b.s. / instalación: agua entrada 12 °C salida 7 °C / Recupero : agua entrada 40°C salida 45°C) IR Potencia frigorífica Potencia absorbida total EER HRE Caudal de agua Pérdidas de carga Potencia térmica recuperada Caudal de agua Pérdidas de carga 170 45.8 3.71 8.39 8.13 56 214 10.2 45 188 51.8 3.63 8.20 8.98 57 237 11.3 43 211 59.4 3.55 8.06 10.1 64 268 12.8 45 242 68.3 3.54 8.02 11.5 63 306 14.6 45 270 74.3 3.63 8.21 12.9 66 340 16.2 47 307 86.1 3.57 8.07 14.6 69 388 18.5 49 342 97 3.53 8.01 16.4 59 434 20.7 49 390 108 3.61 8.20 18.6 64 492 23.5 51 434 123 3.53 8.00 20.7 64 550 26.3 51 N: N: :/: :/: l/s NPa N: l/s NPa Los valores se refieren a equipos sin opciones ni accesorios. EER (Energy Efficiency Ratio) = relación entre la potencia frigorífica y la potencia absorbida ESEER (European Seasonal Energy Efficiency Ratio) COP (Coeficiente de Rendimiento) = relación entre la potencia total ( térmica recuperada + frigorífica) y potencia absorbida HRE (Eficiencia de Recuperación de Calor) = relación entre la potencia térmica total (térmica recuperada + frigorífica) y la potencia absorbida. 31 DATOS TECNICOS Y PRESTACIONES – VERSION RECUPERACION TOTAL (VR) Prestaciones version con recuperacion total VR Los gráficos permiten deducir los factores de corrección que se aplicará a rendimiento nominal para obtener el rendimiento real en las condiciones operativas elegidas. La condición nominal de es: A35W7 - W45 (fuente: aire entrada 35 °C b.s. / instalación: agua entrada 12 °C salida 7 °C / Recupero : agua entrada 40°C salida 45°C) Potencia recuperada VR Temperatura agua salida recupero (°C) A = 35°C 1.4 B = 40°C 1.3 B A C D C = 45°C E D = 50°C E = 55°C 1.2 1.1 A35W7 - 45 1.0 0.9 0.8 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Salida del evaporador la temperatura del agua [° C] Las condiciones nominales se refieren a una diferencia de 5 ° C entre la temperatura de agua que entra y la que sale del intercambiador , y el funcionamiento de la unidad con todos los ventiladores a la máxima velocidad. Se considera también un factor de obstrucción de 0.44 x 4.10 m2 .: con la unidad aMustada a cero metros sobre el nivel del mar (PB = presión de 1013 mbar). 32 UNIDAD BR-BP Prescripciones obligatorias para equipos BR y B Factores de corrección que deben aplicarse a los datos de la versión estándar ETILENGLICOL Porcentaje de glicol en peso/volumen Temperatura de congelación [°C] Temperatura agua producida CCPF - Multiplicador potencia frigorífica CCPA - Multiplicador potencia absorbida CCQA - Multiplicador caudal de agua CCDP - Multiplicador pérdidas de carga Porcentaje de glicol en peso/volumen Temperatura de congelación [°C] Temperatura agua producida CCPF - Multiplicador potencia frigorífica CCPA - Multiplicador potencia absorbida CCQA - Multiplicador caudal de agua CCDP - Multiplicador pérdidas de carga Porcentaje de glicol en peso/volumen Temperatura de congelación [°C] Temperatura agua producida CCPF - Multiplicador potencia frigorífica CCPA - Multiplicador potencia absorbida CCQA - Multiplicador caudal de agua CCDP - Multiplicador pérdidas de carga 4 0,912 0,967 1,071 1,090 4 0,899 0,960 1,106 1,140 4 0,884 0,880 1,150 1,190 2 0,855 0,957 1,072 1,095 2 0,842 0,950 1,107 1,145 2 0,827 0,870 1,151 1,195 0 0,798 0,947 1,073 1,100 0 0,785 0,940 1,108 1,150 0 0,770 0,860 1,153 1,200 -2 0,738 0,927 1,075 1,110 20 / 18,1 -8 -4 0,683 0,897 1,076 1,120 -6 - -8 - -10 - -12 - -2 0,725 0,920 1,109 1,155 30 / 27,7 -14 -4 0,670 0,890 1,110 1,160 -6 0,613 0,870 1,111 1,175 -8 0,562 0,840 1,112 1,190 -10 - -12 - -2 0,710 0,840 1,154 1,210 40 / 37,5 -22 -4 0,655 0,810 1,155 1,220 -6 0,598 0,790 1,157 1,235 -8 0,547 0,760 1,158 1,250 -10 0,490 0,724 1,159 1,269 -12 0,437 0,686 1,161 1,290 -2 0,690 0,900 1,039 1,130 20 / 19,4 -7 -4 0,641 0,875 1,040 1,140 -6 - -8 - -10 - -12 - -2 0,680 0,888 1,069 1,200 30 / 29,4 -13 -4 0,630 0,865 1,069 1,210 -6 0,583 0,838 1,068 1,255 -8 0,536 0,810 1,067 1,300 -10 - -12 - PROPILENGLICOL Porcentaje de glicol en peso/volumen Temperatura de congelación [°C] Temperatura agua producida CCPF - Multiplicador potencia frigorífica CCPA - Multiplicador potencia absorbida CCQA - Multiplicador caudal de agua CCDP - Multiplicador pérdidas de carga Porcentaje de glicol en peso/volumen Temperatura de congelación [°C] Temperatura agua producida CCPF - Multiplicador potencia frigorífica CCPA - Multiplicador potencia absorbida CCQA - Multiplicador caudal de agua CCDP - Multiplicador pérdidas de carga 4 0,874 0,945 1,037 1,110 4 0,869 0,935 1,072 1,160 2 0,807 0,935 1,038 1,115 2 0,799 0,923 1,071 1,175 0 0,740 0,925 1,039 1,120 0 0,729 0,910 1,070 1,190 Porcentaje de glicol en peso/volumen 40 / 39,6 Temperatura de congelación [°C] -21 Temperatura agua producida 4 2 0 -2 -4 -6 -8 -10 -12 CCPF - Multiplicador potencia frigorífica 0,848 0,784 0,719 0,670 0,620 0,570 0,520 0,478 0,438 CCPA - Multiplicador potencia absorbida 0,865 0,855 0,845 0,820 0,795 0,773 0,750 0,714 0,680 CCQA - Multiplicador caudal de agua 1,116 1,114 1,112 1,110 1,108 1,107 1,105 1,103 1,101 CCDP - Multiplicador pérdidas de carga 1,230 1,275 1,320 1,375 1,430 1,500 1,570 1,642 1,724 A partir de la temperatura del aire exterior y con temperatura del agua a la salida del evaporador = 7 °C, en las tablas de prestaciones se obtienen la potencia frigorí¿ca (N:f) y la potencia absorbida por los compresores (N:a). Según el tipo y porcentaMe de glicol, y la temperatura de producción de la mezcla glicolada, se multiplican N:f por CCPF y N:a por CCPA y se calculan: Pf_brine = kWf x CCPF Pass_CP_brine = kWa x CCPA Luego se calcula el caudal de agua glicolada del evaporador: Q_brine_evap [l/s]=CCQA x (Pf_brine [kW]*0,86/'T_brine)/3,6 donde 'T_brine es la diferencia de temperatura entre entrada y salida del agua glicolada del evaporador: 'T_brine=Twin_evap_brine-Twout_evap_brine Con este caudal Q_brine se busca en la abscisa del grá¿co de pérdidas de carga del evaporador para obtener Dp_app. Por último, calcular la pérdida de carga de la mezcla de glicol en el lado del evaporador Dp_evap_brine: Dp_evap_brine =CCDP x Dp_app Los equipos BR y BP se deben utilizar con una mezcla de agua y líquido anticongelante, por eMemplo glicol, en proporción suficiente para evitar que la mezcla se congele en todas las condiciones posibles de uso. El incumplimiento de esta indicación anula la GARANTÍA. Se ruega consultar a nuestro servicio de atención al cliente para configurar los siguientes parámetros: ĺ Parámetro DEFAULT consigna un tanto frío MIN consigna un tanto frío consigna 2 * tan frío MIN consigna 2 * tan frío 01 de septiembre anticongelante alarma en frío 02 de septiembre de alarma de congelación en frío * 7,0 °C 5,0 °C 7,0 °C 5,0 °C 3,0 °C 3,0 °C Cómo calcular el valor a aMustar T:E_1 T:E_1 ± 2°C T:E_2 T:E_2 ± 2°C T:E_1 -4°C T:E_2 -4°C * Válido sólo en máquinas con doble set-point T:E_1 agua = temperatura deseada en el sistema intercambiador de salida con SetPoint 1 = Set Point Principal T:E_2 agua = temperatura deseada en el sistema intercambiador de salida con SetPoint 2 = Punto de aMuste secundario 33 NIVELES DE RUIDO Los niveles de ruido se refieren a condiciones nominales (temperatura del agua: en entrada: 12 °C - en salida: 7 °C, Temperatura del aire externo: En entrada: 30 °C - en salida: 35 (°C). Los niveles de presión sonora han sido medidos a 1 / 5 / 10 metros de la superficie externa de la unidad al aire libre sobre una superficie reflectante (factor de direccionalidad igual a 2). Campo abierto Q=2 SWL= Niveles de potencia sonora referidos a 1x10-12 :. El nivel de potencia sonora total en dB(A) se mide según la normativa ISO 9614 y según el programa de certificación Eurovent y se refiere exclusivamente a la potencia sonora total en dB(A), que es el único dato acústico vinculante (los valores de las bandas de octava de la tabla son indicativos). SPL= Niveles de presión sonora referidos a 2x10-5 Pa. Los niveles de presión sonora son valores calculados aplicando las relaciones ISO-3744 (Eurovent 8/1) y se refieren a 1,5,10 metros de la superficie externa de la unidad al aire libre con factor de direccionalidad igual a 2 (4=2) trabaMando en modalidad de refrigeración en condiciones nominales. Versión básica AB 250 91,3 92,6 92,6 92,6 93,3 93,8 93,8 95,4 95,4 S:L (dB) Bandas de octava (Hz) 500 1000 2000 89,2 86,1 81,0 90,0 87,2 81,8 90,0 87,2 81,8 90,0 87,2 81,8 91,2 88,1 83,0 91,4 88,9 85,9 91,4 88,9 85,9 93,0 90,2 85,5 93,0 90,2 85,5 250 86,8 87,8 87,8 87,8 89,4 88,6 88,6 90,8 90,8 S:L (dB) Bandas de octava (Hz) 500 1000 2000 82,3 79,4 75,8 83,3 80,4 76,8 83,3 80,4 76,8 83,3 80,4 76,8 85,3 81,0 74,6 86,0 83,3 77,8 86,0 83,3 77,8 86,3 83,4 79,8 86,3 83,4 79,8 250 84,6 84,8 84,8 84,8 85,8 86,8 86,8 87,8 87,8 S:L (dB) Bandas de octava (Hz) 500 1000 2000 79,8 76,3 69,8 80,3 77,4 73,8 80,3 77,4 73,8 80,3 77,4 73,8 81,3 78,4 74,8 82,3 79,4 75,8 82,3 79,4 75,8 83,3 80,4 76,8 83,3 80,4 76,8 Modelo 160.4 180.4 200.4 230.4 260.4 290.4 330.4 375.4 420.4 63 96,1 96,4 96,4 96,4 98,1 98,4 98,4 99,2 99,2 125 92,2 94,1 94,1 94,1 94,2 96,2 96,2 95,5 95,5 4000 74,4 75,2 75,2 75,2 76,4 78,1 78,1 80,1 80,1 8000 66,9 66,8 66,8 66,8 68,9 68,6 68,6 72,0 72,0 dB 99 100 100 100 101 102 102 103 103 Total dB(A) (E) 91 92 92 92 93 94 94 95 95 dB 95 96 96 96 97 96 96 99 99 Total dB(A) (E) 85 86 86 86 87 88 88 89 89 dB 92 93 93 93 94 95 95 96 96 Total dB(A) (E) 82 83 83 83 84 85 85 86 86 SPL [dB(A)] 1m 72 73 73 73 74 75 74 75 75 5m 64 65 65 65 66 67 67 68 68 10 m 59 60 60 60 61 62 62 63 63 Versión silenciada AS Modelo 160.4 180.4 200.4 230.4 260.4 290.4 330.4 375.4 420.4 63 91,4 92,4 92,4 92,4 94,2 92,4 92,4 95,4 95,4 125 89,0 90,0 90,0 90,0 91,9 90,1 90,1 93,0 93,0 4000 67,3 68,3 68,3 68,3 67,0 71,2 71,2 71,3 71,3 8000 58,0 59,0 59,0 59,0 58,6 62,8 62,8 62,0 62,0 SPL [dB(A)] 1m 66 67 67 67 68 69 68 69 69 5m 58 59 59 59 60 61 61 62 62 10 m 53 54 54 54 55 56 56 57 57 Versión extra silenciada AX Modelo 160.4 180.4 200.4 230.4 260.4 290.4 330.4 375.4 420.4 63 85,4 89,4 89,4 89,4 90,4 91,4 91,4 92,4 92,4 125 88,3 87,0 87,0 87,0 88,0 89,0 89,0 90,0 90,0 4000 61,2 65,3 65,3 65,3 66,3 67,3 67,3 68,3 68,3 8000 52,3 56,0 56,0 56,0 57,0 58,0 58,0 59,0 59,0 (E): - Datos certificados EUROVENT. Los valores se refieren a una unidad sin opciones ni accesorios. 34 SPL [dB(A)] 1m 63 64 64 64 65 66 65 66 66 5m 55 56 56 56 57 58 58 59 59 10 m 50 51 51 51 52 53 53 54 54 LÍMITES OPERATIVOS El gráfico indica el campo de valores dentro del cual se garantiza el funcionamiento correcto del equipo. El uso en condiciones distintas de las indicadas anula la garantía del producto. A continuación se indican los valores límite de salto térmico del agua del equipo. VERSIÓN BASE VB Salto térmico del agua Nota: Los límites para el caudal de agua en los intercambiadores se indican debajo del respectivo gráfico de pérdidas de carga (ver la sección “Pérdidas de carga”). Si el equipo está provisto de módulo de bombeo, los límites se indican debajo del respectivo gráfico de presión de impulsión útil del módulo de bombeo (ver la sección “Presión de impulsión útil del módulo de bombeo”). Valor límite Mínimo °C 3 Máximo °C 8 Verificar que el caudal de agua en los intercambiadores esté dentro de los límites. EN REFRIGERACIÓN EQUIPOS TEMPERATURAS MEDIAS - 0 M 5 EQUIPOS TEMPERATURAS ALTAS - 0 A 5 TEMPERATURA SALIDA AGUA TEMPERATURA SALIDA AGUA 'T Agua= 5 °C 'T Agua= 5 °C TEMPERATURA AIRE EXTERIOR TEMPERATURA AIRE EXTERIOR Con accesorio control condensación Con accesorio control condensación e usar agua glicolada Posible activación del control avanzado de la temperatura (ATC) si se incluye. ATC EN CALEFACCIÓN EN REFRIGERACIÓN UNITAD Y BRINE BR - BP TEMPERATURA SALIDA AGUA GLICOLATA TEMPERATURA SALIDA AGUA 'T Agua= 5 °C 'T Agua= 5 °C TEMPERATURA AIRE EXTERIOR TEMPERATURA AIRE EXTERIOR Con accesorio control condensación / evaporación Con accesorio control condensación e usar agua glicolada SE debe usar agua glicolada VERSIÓN CON RECUPERACIÓN DE CALOR TEMPERATURA [°C] SALIDA DEL AGUA Version Valor limite con desrecalentador (VD) Temp. de agua de recuperación de 30 a 70 °C (ver la tabla de Prestaciones Estándar del Desrecalentador) Recuperación total (VR) EVAPORADOR 20 7 TEMPERATURA SALIDA DEL AGUA DE RECUPERACIÓN 5 Ver el gráfico [°C] 35 45 55 35 36 Pérdidas de carga (NPa) 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 2 160.4 180.4 200.4 330.4 375.4 3 4 5 7 8 9 10 Valor límite superior Valor límite inferior MODELO 4 ¨p 4 ¨p Límites de funcionamiento 6 14.6 13.3 13 180.4 5.34 12 160.4 4.85 11 15.5 200.4 5.67 14 16 17 18 17.2 230.4 6.49 260.4 7.07 20 17.2 150 17.2 290.4 7.82 20 26.0 330.4 9.51 19 Caudal de agua (l/s) 15 290.4 260.4 230.4 28.6 375.4 10.43 21 23 31.7 420.4 11.57 22 UM l/s NPa l/s NPa 24 27 NOTE 26 28 ¨p=Pérdida de carga 4=Caudal de agua 25 29 30 El gráfico siguiente ilustra las pérdidas de carga en Nilopascales en función del caudal en litros por segundo. El campo de funcionamiento está delimitado por los valores mínimo y máximo indicados en la tabla siguiente. El gráfico se refiere a equipos que funcionan con agua a 10 °C (densidad 1000 Ng/m3). Intercambiador lado instalación 31 32 420.4 PÉRDIDAS DE CARGA Pérdidas de carga (NPa) 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 2.5 Valor límite superior Valor límite inferior MODELO 4 ¨p 4 ¨p Límites de funcionamiento 4.5 160.4 6.5 180.4 230.4 11,9 3,08 200.4 150 10 260.4 330.4 10.5 290.4 Caudal de agua (l/s) 8.5 160.4 180.4 200.4 230.4 260.4 290.4 14,3 3,69 375.4 420.4 12.5 UM l/s NPa l/s NPa NOTAS 14.5 ¨p=Pérdida de carga 4=Caudal de agua 330.4 375.4 420.4 16.5 El gráfico siguiente ilustra las pérdidas de carga en Nilopascales en función del caudal en litros por segundo. El campo de funcionamiento está delimitado por los valores mínimo y máximo indicados en la tabla siguiente. El gráfico se refiere a equipos que funcionan con agua a 10 °C (densidad 1000 Ng/m3). Desobrecalentador PÉRDIDAS DE CARGA 37 38 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 5 Valor límite superior Valor límite inferior MODELO 4 ¨p 4 ¨p Límites de funcionamiento 10 180.4 5.60 17.0 160.4 5.00 17.0 15 20 17.0 200.4 6.20 17.0 230.4 7.00 260.4 7.30 20 17.0 150 17.0 290.4 8.50 Caudal de agua (l/s) 290.4 260.4 230.4 200.4 180.4 160.4 32.5 330.4 9.70 32.5 375.4 10.50 25 32.5 420.4 11.70 UM l/s NPa l/s NPa ¨p=Perdidad de carga 4=Caudal de agua NOTE 30 420.4 375.4 330.4 35 El gráfico siguiente ilustra las pérdidas de carga en Nilopascales en función del caudal en litros por segundo. El campo de funcionamiento está delimitado por los valores mínimo y máximo indicados en la tabla siguiente. El gráfico se refiere a equipos que funcionan con agua a 10 °C (densidad 1000 Ng/m3). Intercambiador de recuperación total PÉRDIDAS DE CARGA Pérdidas de carga (NPa) Presión de impulsión útil (Npa) 0 50 100 150 200 250 300 350 400 450 5 6 8 9 10 Valor límite superior Valor límite inferior MODELLO Q Q Límites de funcionamiento 7 160.4 10.7 4.85 160.4 11.4 5.34 12 13 230.4 260.4 14 15 16 290.4 17 18 330.4 13.0 5.67 13.7 6.49 14.3 7.07 16.6 7.82 19.6 9.51 20.3 10.43 22.8 11.57 200.4 230.4 260.4 290.4 330.4 375.4 420.4 Caudal de agua (l/s) 180.4 11 180.4 200.4 l/s l/s UM 19 NOTE 21 4=Caudal de agua 20 375.4 420.4 22 La presión de impulsión útil es la que se mide a la salida del módulo de bombeo, ya descontadas todas las pérdidas de carga internas del equipo. El grá¿co siguiente ilustra la presión de impulsión útil en kilopascales en función del caudal en litros por segundo. El campo de funcionamiento está delimitado por los valores mínimo y máximo indicados en la tabla siguiente. El gráfico se refiere a equipos que funcionan con agua a 10 °C (densidad 1000 Ng/m3). Bombas con presión de impulsión estándar MP AM STD e MP SS STD 23 PRESIÓN DE IMPULSIÓN ÚTIL 39 40 0 50 100 150 200 250 300 350 400 450 5 6 8 9 10 11 Valor límite superior Valor límite inferior MODELO Q Q Límites de funcionamiento 7 12 11.9 4.85 160.4 160.4 180.4 14 15 230.4 260.4 16 12.6 5.34 180.4 17 18 290.4 19 20 330.4 21 14.6 5.67 15.5 6.49 16.0 7.07 18.1 7.82 21.5 9.51 22.2 10.43 25.7 11.57 200.4 230.4 260.4 290.4 330.4 375.4 420.4 Caudal de agua (l/s) 13 200.4 UM l/s NPa 22 23 NOTE 24 25 4=Caudal de agua 375.4 420.4 La presión de impulsión útil es la que se mide a la salida del módulo de bombeo, ya descontadas todas las pérdidas de carga internas del equipo. El grá¿co siguiente ilustra la presión de impulsión útil en kilopascales en función del caudal en litros por segundo. El campo de funcionamiento está delimitado por los valores mínimo y máximo indicados en la tabla siguiente. El gráfico se refiere a equipos que funcionan con agua a 10 °C (densidad 1000 Ng/m3). Bombas de alta presión de impulsión MP AM HP1 e MP SS HP1 26 PRESIÓN DE IMPULSIÓN ÚTIL Pérdidas de carga (NPa) DATOS FÍSICOS Y DIMENSIONALES Dimensiones Modelo 160.4 - 290.4 Pesos de la unida versión base VB AX con accesorio del acumulador de agua (SAA) y módulo de bombeo de 2 bombas (M2P) Modelo 160.4 180.4 200.4 230.4 260.4 290.4 330.4 375.4 420.4 Lunghezza A [mm] 3164 4097 Peso IR de transporte [Ng] 2104 2192 2283 2417 2511 2579 2818 2928 3044 Peso IR en funcionamiento [Ng] 2537 2643 2753 2887 2981 3049 3608 3718 3834 Modelo 330.4 - 420.4 Peso IP de transporte [Ng] 2209 2301 2397 2538 2637 2708 2959 3074 3196 Peso IP en funcionamiento [Ng] 2642 2752 2867 3008 3107 3178 3749 3864 3986 Attacchi IN / OUT 3” 4” Descripción de los componentes KIT DE TUBOS COMPLETO KIT DE KIT DE TUBOS CON ACUMULADOR CONEXIONES MP AM HP1 VICTAULIC MP SS HP1 IN OUT Modelo Ø Ø 160 180 200 2 ½" 2 ½" 230 260 290 330 375 3" 3" 420 Ø 3" IN Ref. 10 8 - Paneles de acceso al compartimiento de la bomba 9-10-11 Entrada del agua para MP AM HP1 y MP SS HP1 Entrada del agua para MP AM STD y MP SS STD Entrada del agua para KT y KT + SAA 12 - Entrada del agua para MP PS STD 13 - Salida del agua 14 - Entrada del agua del desrecalentador (sólo unidad VD) 15 - Salida del agua del desrecalentador (sólo unidad VD) *: Distancia entre centros de los orificios de los antivibradores MP PS STD OUT Ø Ref. Ø 3" 3" 4" IN VD MP SS STD IN Ref. 9 OUT Ø Ref. Ø 3" 3" 13 IN Ref. OUT Ø Ref. Ø IN Ref. OUT Ø Ref. 3" 12 13 1 ½" 14 1 ½" 10 11 OUT MP AM STD 13 4" Ng Ng Ng Ng KIT DE CONEXIONES VICTAULIC 1 - Panel de acceso a la sección de auxiliares y potencia del cuadro eléctrico 2 - Paneles de acceso al compartimiento de los compresores 3 - Orificios de fiMación de los antivibradores (n° 6) 4 - ReMillas de protección de las baterías (accesorio) 5 - Orificios de elevación ø 65 mm 6 - Orificio de entrada de los cables de accesorios ø 22 mm 7 - Orificio de entrada de la alimentación eléctrica ø 60 mm - UM 4" 11 4" 4" 4" 15 Ø 1 ½" 2 ½" 3" 4" DN DN40 DN65 DN80 DN100 Tipo Victaulic Victaulic Victaulic Victaulic Espacio mínimo de trabajo Para instalar correctamente la unidad, es necesario respetar los espacios libres alrededor de la máquina que muestra la figura. Para la instalación en foso, es necesario duplicar estas distancias. Nota: Por encima de la unidad se deberá respectar un espacio libre de al menos 2,5 m. En caso de funcionamiento de unidades múltiples, se deberán duplicar los espacios de trabajo. 41 DATOS FÍSICOS Y DIMENSIONALES Posición de la descarga de condensados El depósito de condensados, si se incluye, debe tener un sifón de desagüe para evitar la salida de agua durante el funcionamiento. Las bandejas de recogida de condensados (si están instaladas) deben incluir un sifón de descarga adecuado para evitar el vertido de agua durante el funcionamiento. Montaje de los soportes de antivibración Para evitar que las vibraciones de funcionamiento se transmitan a la estructura de soporte, se recomienda colocar elementos amortiguadores debaMo de los puntos de apoyo del equipo. El equipo se puede suministrar provisto del accesorio “soportes de goma antivibración”. El montaMe de este accesorio corre por cuenta del instalador. Kit antivibranti a molla AVM Kit Anti-vibraciones de goma - AVG 36 BSB 125 M16 M16 BSB 150 M16 123 155 26 49 43 3 100 85.6 4 M16 218 190 15 15.5 14 4 156 4 176 188 Para obtener más información sobre la instalación consulte manual de instrucciones suministrado con el accesorio. Área de apoyo 42 2043 80 4076 80 80 2043 80 3144 PESOS DURANTE EL TRANSPORTE Y EL FUNCIONAMIENTO Para combinar correctamente la máquina y la estructura portante, es necesario tener en cuenta los valores de posición del baricentro de la máquina y la carga sobre los apoyos. Pesos durante el transporte UNIDAD SIN ACUMULADOR DE AGUA Unidad SIN Módulo de bombeo Versión IR Versión Modelo 160 180 200 230 260 290 330 375 420 Versión IP AB-AS AX Posición del Posición del baricentro durante Peso baricentro durante Peso el transporte [mm] [kg] el transporte [mm] [kg] A B A B 1106 1106 1106 1106 1106 1106 1108 1108 1108 1170 1160 1150 1128 1103 1119 1387 1359 1370 1575 1755 1935 2141 2162 2230 2386 2496 2612 1106 1106 1106 1106 1106 1106 1108 1108 1108 1185 1175 1165 1128 1118 1119 1405 1377 1370 1635 1815 1999 2165 2225 2250 2459 2569 2638 Unidad CON Módulo de bombeo Versión IR Versión Modelo 160 180 200 230 260 290 330 375 420 1334 1324 1314 1292 1267 1283 1588 1560 1571 Modelo 160 180 200 230 260 290 330 375 420 AB-AS AX Posición del Posición del baricentro durante Peso baricentro durante Peso el transporte [mm] [kg] el transporte [mm] [kg] A B A B 1105 1105 1105 1105 1105 1105 1107 1107 1107 1175 1165 1155 1133 1108 1124 1376 1348 1359 1670 1860 2051 2269 2292 2364 2529 2646 2769 1105 1105 1105 1105 1105 1105 1107 1107 1107 1190 1180 1170 1133 1123 1124 1394 1366 1359 1733 1924 2119 2295 2359 2385 2607 2723 2796 Versión IP AB-AS AX Posición del Posición del baricentro durante Peso baricentro durante Peso el transporte [mm] [kg] el transporte [mm] [kg] A B A B 1100 1100 1100 1100 1100 1100 1100 1100 1100 Versión 1825 2005 2185 2391 2412 2480 2649 2759 2875 1100 1100 1100 1100 1100 1100 1100 1100 1100 1349 1339 1329 1292 1282 1283 1606 1578 1571 1890 2070 2254 2420 2480 2505 2725 2835 2904 Versión Modelo 160 180 200 230 260 290 330 375 420 AB-AS AX Posición del Posición del baricentro durante Peso baricentro durante Peso el transporte [mm] [kg] el transporte [mm] [kg] A B A B 1099 1099 1099 1099 1099 1099 1099 1099 1099 1324 1314 1304 1282 1257 1273 1577 1549 1560 1935 2125 2316 2534 2557 2629 2808 2925 3048 1099 1099 1099 1099 1099 1099 1099 1099 1099 1339 1329 1319 1282 1272 1273 1595 1567 1560 2003 2194 2389 2565 2629 2655 2888 3005 3078 UNIDAD CON ACUMULADOR DE AGUA Unidad SIN Módulo de bombeo Versión IR Versión Modelo 160 180 200 230 260 290 330 375 420 Versión IP AB-AS AX Posición del Posición del baricentro durante Peso baricentro durante Peso el transporte [mm] [kg] el transporte [mm] [kg] A B A B 1106 1106 1106 1106 1106 1106 1108 1108 1108 1218 1208 1198 1183 1148 1163 1459 1430 1438 1674 1854 2034 2168 2262 2330 2542 2652 2768 1106 1106 1106 1106 1106 1106 1108 1108 1108 1231 1221 1211 1183 1162 1163 1475 1445 1438 1738 1918 2102 2268 2328 2353 2617 2727 2796 Unidad CON Módulo de bombeo Versión IR Versión Modelo 160 180 200 230 260 290 330 375 420 1370 1360 1350 1335 1300 1315 1637 1608 1616 Modelo 160 180 200 230 260 290 330 375 420 AB-AS AX Posición del Posición del baricentro durante Peso baricentro durante Peso el transporte [mm] [kg] el transporte [mm] [kg] A B A B 1105 1105 1105 1105 1105 1105 1107 1107 1107 1208 1198 1188 1173 1138 1153 1448 1419 1427 1758 1947 2136 2276 2375 2447 2669 2785 2906 1105 1105 1105 1105 1105 1105 1107 1107 1107 1221 1211 1201 1173 1152 1153 1464 1434 1427 1825 2014 2207 2382 2445 2471 2748 2863 2935 Versión IP AB-AS AX Posición del Posición del baricentro durante Peso baricentro durante Peso el transporte [mm] [kg] el transporte [mm] [kg] A B A B 1100 1100 1100 1100 1100 1100 1100 1100 1100 Versión 1923 2103 2283 2417 2511 2579 2818 2928 3044 1100 1100 1100 1100 1100 1100 1100 1100 1100 1383 1373 1363 1335 1314 1315 1653 1623 1616 1990 2170 2354 2520 2580 2605 2895 3005 3074 Versión Modelo 160 180 200 230 260 290 330 375 420 AB-AS AX Posición del Posición del baricentro durante Peso baricentro durante Peso el transporte [mm] [kg] el transporte [mm] [kg] A B A B 1099 1099 1099 1099 1099 1099 1099 1099 1099 1360 1350 1340 1325 1290 1305 1626 1597 1605 2019 2208 2397 2538 2637 2708 2959 3074 3196 1099 1099 1099 1099 1099 1099 1099 1099 1099 1373 1363 1353 1325 1304 1305 1642 1612 1605 NOTA: para las versiones con recuperación sensible VD aumentar el 4% el peso total mientras que para las versiones con recuperación total VR incrementar el 10% el peso. 2089 2278 2471 2646 2709 2735 3040 3156 3228 43 PESOS EN TRANSPORTE Y FUNCIONAMIENTO Pesos en funcionamiento UNIDAD SIN ACUMULADOR DE AGUA Versión IR Unidad SIN Módulo de bombeo Versión Modelo 160 180 200 230 260 290 330 375 420 AB-AS Posición del baricentro en funcionamiento Carga sobre los apoyos [kg] [mm] A 1106 1106 1106 1106 1106 1106 1108 1108 1108 B 1170 1160 1150 1128 1103 1119 1387 1359 1370 W1 W2 W3 W4 W5 W6 429 478 527 583 589 607 672 703 736 91.3 102 112 124 125 129 124 130 136 93.3 104 115 127 128 132 127 133 139 430 479 528 585 591 609 676 707 740 273 304 335 371 374 386 404 422 442 275 306 337 373 377 389 407 426 445 AX Posición del baricentro Peso en funcionamiento Carga sobre los apoyos [kg] [mm] Tot. Peso Tot. 1591 1773 1954 2162 2184 2252 2410 2521 2638 285 316 349 378 388 392 419 438 450 1651 1833 2019 2187 2247 2273 2484 2595 2664 Posición del baricentro Peso en funcionamiento Carga sobre los apoyos [kg] [mm] Tot. Peso Tot. 1852 2035 2218 2427 2448 2517 2689 2800 2918 326 357 389 417 428 432 463 482 493 1918 2101 2288 2456 2517 2542 2766 2877 2947 Posición del baricentro en funcionamiento Carga sobre los apoyos [kg] Peso [mm] Tot. Peso Tot. 2016 2198 2379 2515 2610 2678 3277 3389 3506 356 387 419 448 458 462 565 583 595 2081 2262 2448 2616 2677 2702 3353 3464 3534 Posición del baricentro Peso en funcionamiento Carga sobre los apoyos [kg] [mm] Tot. Peso Tot. 2277 2460 2642 2778 2874 2943 3570 3682 3800 2345 2527 2714 2883 2943 2969 3649 3761 3831 A 1106 1106 1106 1106 1106 1106 1108 1108 1108 B 1185 1175 1165 1128 1118 1119 1405 1377 1370 W1 W2 W3 W4 W5 W6 445 494 544 590 606 613 693 724 743 94.8 105 116 126 129 130 128 133 137 96.8 108 118 128 132 133 131 137 141 446 496 546 591 608 615 697 728 748 283 314 346 375 385 390 416 434 446 Unidad CON Módulo de bombeo Versión Modelo 160 180 200 230 260 290 330 375 420 AB-AS Posición del baricentro en funcionamiento Carga sobre los apoyos [kg] [mm] A 1100 1100 1100 1100 1100 1100 1100 1100 1100 B 1334 1324 1314 1292 1267 1283 1588 1560 1571 W1 W2 W3 W4 W5 W6 445 489 533 583 588 604 673 700 730 167 184 200 219 221 227 223 233 242 165 182 198 217 218 225 221 230 240 443 487 531 581 586 603 670 698 727 317 348 379 415 419 430 452 471 490 315 346 377 412 416 428 450 469 489 AX A 1100 1100 1100 1100 1100 1100 1100 1100 1100 B 1349 1339 1329 1292 1282 1283 1606 1578 1571 W1 W2 W3 W4 W5 W6 461 505 549 590 604 610 692 720 737 173 190 207 222 227 230 230 239 245 171 187 204 219 225 227 227 236 242 459 503 548 588 603 609 689 717 734 328 359 391 420 430 435 465 483 495 UNITÀ CON SERBATOIO DI ACCUMULO AC4UA Version IR Unidad SIN Módulo de bombeo Versión Modelo 160 180 200 230 260 290 330 375 420 AB-AS Posición del baricentro en funcionamiento Carga sobre los apoyos [kg] [mm] A B 1106 1106 1106 1106 1106 1106 1107 1107 1107 1366 1345 1326 1306 1271 1281 1693 1663 1661 W1 W2 W3 W4 W5 W6 485 529 573 606 628 645 775 802 829 177 193 209 221 229 235 308 319 330 179 195 211 223 232 238 314 325 336 488 532 575 608 631 648 781 807 835 342 373 404 427 443 455 547 565 585 345 376 407 430 447 458 552 571 591 AX A B 1106 1106 1106 1106 1106 1106 1107 1107 1107 1372 1352 1334 1301 1280 1280 1701 1670 1660 W1 W2 W3 W4 W5 W6 501 545 589 630 645 651 793 820 836 183 198 215 229 235 237 315 326 332 185 201 217 232 238 240 322 332 339 503 547 592 633 647 653 799 825 842 353 384 416 444 454 459 559 578 589 Unidad CON Módulo de bombeo Versión Modelo 160 180 200 230 260 290 330 375 420 AB-AS Posición del baricentro en funcionamiento Carga sobre los apoyos [kg] [mm] A 1101 1101 1101 1101 1101 1101 1101 1101 1101 B 1479 1463 1447 1429 1395 1406 1817 1788 1789 W1 W2 W3 W4 W5 W6 491 531 570 599 620 635 779 803 829 263 284 306 321 332 340 411 424 437 262 283 304 319 330 338 409 422 435 491 530 569 598 619 634 777 801 827 385 416 447 470 486 498 598 617 637 385 416 446 469 485 497 596 615 635 AX A 1101 1101 1101 1101 1101 1101 1101 1101 1101 B 1487 1471 1456 1425 1405 1405 1826 1797 1788 W1 W2 W3 W4 W5 W6 506 545 586 622 635 641 796 820 836 271 292 314 333 340 343 420 433 441 270 291 312 332 338 341 418 431 439 505 544 585 621 634 640 794 818 834 397 428 459 488 498 503 612 630 642 396 427 458 487 497 502 610 628 640 44NOTA: para las versiones con recuperación sensible VD aumentar el 4% el peso total mientras que para las versiones con recuperación total VR incrementar el 10% el peso. PESOS EN TRANSPORTE Y FUNCIONAMIENTO UNIDAD SIN ACUMULADOR DE AGUA Versión IP Unidad SIN Módulo de bombeo Versión Modelo 160 180 200 230 260 290 330 375 420 AB-AS Posición del baricentro en funcionamiento Carga sobre los apoyos [kg] [mm] A 1105 1105 1105 1105 1105 1105 1107 1107 1107 B 1175 1165 1155 1133 1108 1124 1376 1348 1359 W1 W2 W3 W4 W5 W6 454 505 557 617 623 642 711 744 778 96.6 108 119 131 133 137 131 137 144 98.7 110 121 134 135 140 135 141 148 455 507 559 619 625 644 715 748 783 288 321 354 392 396 408 427 447 467 291 324 357 395 399 411 430 450 471 AX Posición del baricentro Peso en funcionamiento Carga sobre los apoyos [kg] [mm] Tot. Peso Tot. 1683 1875 2068 2288 2310 2383 2549 2667 2791 302 335 369 399 410 415 444 464 476 1747 1939 2136 2313 2377 2404 2627 2745 2819 Posición del baricentro Peso en funcionamiento Carga sobre los apoyos [kg] [mm] Tot. Peso Tot. 1960 2153 2346 2567 2590 2663 2844 2963 3087 345 378 411 441 452 457 490 510 522 2029 2223 2420 2598 2663 2690 2926 3044 3118 Posición del baricentro Peso en funcionamiento Carga sobre los apoyos [kg] [mm] Tot. Peso Tot. 2097 2287 2478 2620 2719 2791 3400 3517 3640 371 403 436 467 477 482 586 606 618 2165 2355 2550 2726 2789 2816 3479 3596 3669 Posición del baricentro Peso en funcionamiento Carga sobre los apoyos [kg] [mm] Tot. Peso Tot. 2370 2562 2753 2896 2996 3068 3707 3824 3948 2441 2633 2829 3005 3069 3096 3790 3907 3980 A 1105 1105 1105 1105 1105 1105 1107 1107 1107 B 1190 1180 1170 1133 1123 1124 1394 1366 1359 W1 W2 W3 W4 W5 W6 471 523 576 623 641 648 732 765 786 100 111 123 133 136 138 135 141 145 102 114 125 136 139 141 139 145 149 472 524 578 625 643 650 737 770 791 299 332 366 396 407 412 440 460 472 Unidad CON Módulo de bombeo Versión Modelo 160 180 200 230 260 290 330 375 420 AB-AS Posición del baricentro en funcionamiento Carga sobre los apoyos [kg] [mm] A 1099 1099 1099 1099 1099 1099 1099 1099 1099 B 1324 1314 1304 1282 1257 1273 1577 1549 1560 W1 W2 W3 W4 W5 W6 471 517 563 616 622 640 711 741 772 177 194 212 232 234 241 236 246 256 175 192 209 229 231 238 234 243 253 469 515 562 615 620 638 709 738 769 335 368 401 439 443 455 478 498 519 333 366 399 436 440 452 476 496 517 AX A 1099 1099 1099 1099 1099 1099 1099 1099 1099 B 1339 1329 1319 1282 1272 1273 1595 1567 1560 W1 W2 W3 W4 W5 W6 487 534 581 624 640 646 732 761 780 183 201 219 235 241 243 243 253 259 181 198 216 232 238 240 240 250 256 486 532 579 622 638 644 729 759 777 347 380 414 444 455 460 492 512 524 UNIDAD CON ACUMULADOR DE AGUA Versión IP Unidad SIN Módulo de bombeo Versión Modelo 160 180 200 230 260 290 330 375 420 AB-AS Posición del baricentro en funcionamiento Carga sobre los apoyos [kg] [mm] A B 1105 1105 1105 1105 1105 1105 1107 1107 1107 1351 1331 1312 1292 1257 1267 1676 1645 1644 W1 W2 W3 W4 W5 W6 505 551 597 631 655 672 804 832 861 184 201 217 230 238 245 320 331 342 186 203 220 233 241 248 326 337 349 507 553 599 634 658 675 810 838 867 356 388 421 445 462 474 567 587 607 359 391 424 448 465 478 573 592 613 AX A B 1105 1105 1105 1105 1105 1105 1107 1107 1107 1358 1338 1320 1287 1266 1266 1683 1652 1642 W1 W2 W3 W4 W5 W6 521 567 614 656 671 678 823 851 868 190 207 224 239 245 247 327 338 345 192 209 226 242 248 250 334 345 352 524 570 617 659 674 681 829 857 874 367 400 433 463 473 478 580 600 612 Unidad CON Módulo de bombeo Versión Modelo 160 180 200 230 260 290 330 375 420 AB-AS Posición del baricentro en funcionamiento Carga sobre los apoyos [kg] [mm] A 1100 1100 1100 1100 1100 1100 1100 1100 1100 B 1466 1450 1434 1416 1382 1393 1801 1772 1773 W1 W2 W3 W4 W5 W6 511 553 594 625 646 662 808 834 861 274 296 318 335 346 355 427 440 454 273 295 317 333 345 353 425 438 452 511 552 593 624 645 661 807 832 859 401 434 466 490 507 519 621 641 662 400 433 465 489 506 518 619 639 660 AX A 1100 1100 1100 1100 1100 1100 1100 1100 1100 B 1474 1458 1443 1413 1392 1392 1810 1781 1772 W1 W2 W3 W4 W5 W6 527 568 610 648 662 668 827 852 868 282 304 327 347 355 358 436 450 458 281 303 325 346 353 356 434 448 456 526 567 609 647 661 667 825 850 866 413 446 479 509 519 524 635 655 667 412 445 478 508 518 523 633 653 665 NOTA: para las versiones con recuperación sensible VD aumentar el 4% el peso total mientras que para las versiones con recuperación total VR incrementar el 10% el peso. 45 ENTREGA Y UBICACIÓN Control de entrega En el momento de la recepción, comprobar atentamente que el grupo entregado corresponda al pedido y que no falte ningún elemento. Comprobar atentamente que la mercancía no esté dañada. Si la mercancía está dañada avisar al transportista y especificar en el albarán "Entrega con reservas por daños evidentes". La entrega franco fábrica implica el resarcimiento de daños a cargo del seguro conforme a las normas de ley. Normas de seguridad Atenerse a las normas de seguridad vigentes en materia de apareMos y modalidades operativas de manutención. Para realizar la manipulación usar equipo de protección como guantes, gafas, cascos ... para garantizar su propia seguridad y la de los demás. Transporte Plani¿car las actividades de transporte y acarreo, veri¿cando: x Peso del equipo (indicado en la placa de datos técnicos donde ¿guran las características generales del grupo y en la sección DATOS FÍSICOS Y DIMENSIONALES de este manual) x Capacidad del medio de elevación en relación con el peso del equipo x Tipo y medidas del equipo x Posición del centro de gravedad y disponibilidad de eslingas, cables u otros dispositivos idóneos para ubicar el gancho de elevación en línea con el centro de gravedad del equipo. Para la posición del centro de gravedad en transporte y funcionamiento, ver la sección DATOS FÍSICOS Y DIMENSIONALES. Observar también las etiquetas (Part.3 Fig.2) aplicadas en los cuatro lados del zócalo, que indican la posición del centro de gravedad en transporte. x Estado y características físicas del suelo de desplazamiento (pavimentado o no, etc.) x Estado y características físicas del lugar de instalación (teMado, patio, terraza, etc.) x Longitud y tipo de recorrido, con particular atención a puntos críticos como rampas, escaleras, suelos irregulares o resbaladizos, puertas, etc. Nota. En los ejemplos de transporte ilustrados, el medio y las modalidades son indicativos, ya que deben elegirse en cada caso de acuerdo con los factores antes mencionados. Para la elevación y la ubicación en obra, proceder como se indica a continuación: • Transporte con carretilla elevadora o similar 1) Through the brackets (Part.1 Fig.1). Fig. 1 Tipo A 70 100 Tipo B 40 46 ENTREGA Y UBICACIÓN Fig. 2 2) Colocar tubos metálicos (Part.2 Fig.2) de espesor adecuado en los orificios específicos del zócalo del equipo para efectuar la elevación. • Los extremos de los tubos deben sobresalir en una medida suficiente para poder montar los dispositivos de seguridad y el aloMamiento de las eslingas para la elevación. • Montar barras espaciadoras en la parte superior del equipo para evitar que se aplasten y dañen las baterías o los elementos que cubren el grupo. • Para la posición del centro de gravedad, ver las tablas de la sección Pesos y centros de gravedad en transporte y funcionamiento. Part. 3 4 NOTA: Para correas de elevación apropiados son recomendados por más de 3,5 m. Refiérase a los adhesivo (Part.3 Fig.2) que identifican el centro de gravedad, aplicados en los 4 lados de la base. Use protectores angulares (Part.4 Fig.2 para evitar dañar la unidad. Desplazar el equipo con cuidado, evitando golpes bruscos para evitar que sufra cualquier daño. ATENCIÓN: Antes de mover el equipo, observar las indicaciones impresas en el embalaMe para evitar daños materiales y personales. Importante: • Desplazar el equipo con cuidado • No apilar otros obMetos sobre el equipo Almacenamiento Las unidades se deben conservar en un lugar seco y protegidas contra los rayos solares, la lluvia, la arena y el viento. Respetar las siguientes condiciones de almacenamiento: • No superponer las unidades • Temperatura máxima = 60 °C • Temperatura mínima = -10 °C • Humedad = 90% Eliminaciòn de embalaje Reciclar y depositar el material de envasado, según el local, tenga cuidado de no dañar la unidad durante la operación. Posicionamiento Antes de colocar por favor considera las dimensiones globales y las necesidades técnicas del sistema y la unidad, las conexiones eléctricas e hidráulicas y los conductos de aire y conductos o pasaMes gratis. Descuidar estos aspectos pueden afectar el funcionamiento y vida útil de la unidad y por tanto, aumentar los costos de operación y mantenimiento. Las unidades están diseñadas para ser instalado en el EXTERIOR y en posiciones fiMas. Antes de colocar la unidad asegúrese de que: • • • • • la ubicación es en un lugar accesible segura el marco o el piso es el adecuado para soportar el peso de la unidad de trabaMo (el tanque lleno de agua, etc ...), consulte el apartado de peso puntos de apoyo, estén nivelados y alineados el lugar no puede estar suMeta a inundaciones El nivel máximo de la nieve no impida el fluMo de aire a la unidad Para asegurar la meMor circulación de aire a la unidad y garantizar así un correcto funcionamiento se recomienda: • • • • evitar obstrucciones al fluMo de aire cerca o encima de la unidad proteger la unidad de los fuertes vientos que pueden favorecer o no el fluMo de aire proteger la unidad de fuentes de calor o contaminantes (chimeneas, extractores ...) proteger la unidad de la estratificación del aire o recirculación (evitar la canalización de los fans, la estructura de contención, muros altos o esquinas Munto a la unidad) Estos conseMos, si no se respeta puede conducir a una menor eficiencia de la unidad o de paradas de alta presión (en verano) o deMa de baMa presión (en invierno). 47 CONEXIONES HIDRÁULICAS Normas generales Para mantener la garantía, es indispensable montar un filtro de malla en el tubo de entrada de cada intercambiador, con diámetro de los orificios 1 mm para intercambiadores de placas y 1,5 mm para intercambiadores de haces tubulares. El filtro retiene los cuerpos extraños que pueda haber en el circuito hidráulico de la instalación (virutas, residuos de montaje) a fin de limitar o evitar el ensuciamiento –que reduce el intercambio térmico–, la erosión o el atasco del intercambiador. El atasco y el ensuciamiento del intercambiador reducen el caudal de agua y, en el caso de intercambiador que funcione como evaporador, también la temperatura de evaporación. Estos dos factores pueden hacer que se forme hielo en el intercambiador. La formación de hielo provoca la rotura del intercambiador, la entrada de agua en el circuito frigorífico y, por lo tanto, la necesidad de sustituir los componentes principales (compresores, filtros, válvulas de expansión) y de lavar a fondo los tubos o baterías. Prácticamente, se debe rehacer casi todo el circuito frigorífico. El filtro debe mantenerse limpio, para lo cual es necesario controlarlo tras el montaje del equipo y periódicamente después. Dispositivos de protección El equipo se suministra de serie con un presostato diferencial situado entre la entrada y la salida de agua de los intercambiadores para evitar problemas de congelación si disminuye el fluMo de agua. El dispositivo actúa con un Dp de 80±5 mbar y se rearma con un Dp de 105±5 mbar. El presostato diferencial abre el contacto y bloquea el equipo cuando el caudal de agua se reduce y Dp 80±5 mbar. El presostato diferencial se cierra y el equipo vuelve a arrancar cuando el caudal de agua aumenta y hay un Dp 105±5 mbar. • El equipo incluye de serie un calentador antihielo montado entre la carcasa del evaporador y el aislante del intercambiador, gobernado por el controlador electrónico del equipo. El calentador, con el equipo en espera, protege el intercambiador cargado de agua (aunque no los tubos de la instalación) del riesgo de rotura por congelación del agua. El intercambiador está protegido hasta una temperatura mínima del aire de -20 °C. Nota. La protección antihielo funciona solo si el equipo está conectado a la corriente eléctrica durante el periodo de espera (standby). Se recomienda instalar un fluMostato (disponible como accesorio u opcional) Musto en la entrada de agua al equipo. El fluMostato se debe conectar eléctricamente en serie con la protección diferencial que se incluye de fábrica. El fluMostato se debe calibrar a un valor mayor o igual que el caudal mínimo de agua permitido por el intercambiador protegido (ver la sección “Pérdidas de carga”). Consejos para el montaje El sistema hidráulico debe diseñarse y realizarse en conformidad con las normas de seguridad aplicables y la buena práctica del sector. Las siguientes indicaciones permiten realizar un montaMe correcto del equipo. • Antes de conectar el equipo, realizar un lavado profundo de la instalación con agua limpia, llenándola y vaciándola varias veces, y limpiar los filtros previos al equipo. Solo entonces se puede conectar el equipo. Esta operación es determinante para garantizar un arranque correcto sin tener que hacer paradas frecuentes para limpiar el filtro, con posible daño de los intercambiadores y de otros componentes. • Hacer controlar por un técnico especializado la calidad del agua o de la solución anticongelante prevista, en particular la presencia de sales inorgánicas, carga biológica (algas), sólidos en suspensión, oxígeno disuelto y pH. El agua con características inadecuadas causa un aumento de las pérdidas de carga, rápido atasco del filtro con riesgo de rotura, disminución de la eficiencia energética y mayor corrosión del equipo. • Tender los tubos con el menor número de curvas posible para minimizar las pérdidas de carga, y sostenerlos adecuadamente para no sobrecargar las conexiones del equipo. • Instalar válvulas de corte en proximidad de los componentes suMetos a mantenimiento, a fin de que puedan sustituirse sin necesidad de descargar el sistema. • Antes de aislar los tubos y cargar el sistema, hacer un control preliminar para comprobar que no haya pérdidas. • Aislar todos los tubos de agua refrigerada para evitar la condensación. Utilizar materiales aislantes con función de barrera de vapor. De lo contrario, cubrir el aislante con una protección adecuada. Comprobar también que las salidas de las válvulas de purga de aire atraviesen todo el espesor del aislamiento. • Se recomienda instalar o preinstalar, a la entrada y la salida del equipo, instrumentos para controlar la presión y la temperatura del circuito hidráulico. Dichos instrumentos permitirán monitorizar el funcionamiento. • El circuito se puede mantener a presión utilizando un vaso de expansión (presente en los equipos con accesorio módulo de bombeo) y un reductor de presión. Se puede emplear un grupo de carga que rellene el sistema automáticamente si la presión cae por debaMo de un cierto límite. • Instalar válvulas manuales o automáticas de purga de aire en el punto más alto del circuito. Las abrazaderas permiten la dilatación de los tubos por las variaciones de temperatura, al tiempo que la Munta de elastómero y la holgura de diseño ayudan a aislar y a absorber ruidos y vibraciones. • Si se instalan soportes antivibración debaMo del equipo, se aconseMa montar Muntas elásticas antes y después de la bomba de circulación de agua y en proximidad del equipo. • Montar un grifo a la salida del equipo para regular el caudal de agua. • Sostener los tubos hidráulicos con dispositivos adecuados para evitar que fuercen las conexiones del equipo. Comprobar que todos los componentes del sistema puedan soportar la máxima presión estática, que depende de la altura del edificio. 48 CONEXIONES HIDRÁULICAS Características físicas límite del agua pH SO4 -HCO3 -/ SO4 -Dureza total 7,5 ÷ 9,0 - < 100 ppm >1,0 8,0 ÷ 15,2 °F Cl- < 50 ppm PO4 3- < 2,0 ppm NH3 < 0,5 ppm Cloro < 0,5 ppm Fe3+ < 0,5 ppm Mn++ < 0,05 ppm CO2 < 50 ppm H2S < 50 ppm/1000 Temperatura < 65 °C Oxígeno < 0,1 ppm Precauciones para el invierno Si el sistema no se utiliza durante el invierno, existe el riesgo de que el agua se congele y dañe el intercambiador del equipo y otros componentes de la instalación. Para eliminar este riesgo, hay tres soluciones posibles: 1. Descargar toda la instalación, comprobando que se vacíe el intercambiador de placas (para vaciar completamente el sistema hidráulico del equipo, abrir las válvulas de esfera de desagüe y las válvulas de purga de aire). 2. Utilizar agua glicolada, teniendo en cuenta el factor de corrección de la potencia frigorífica y absorbida, del caudal de agua y de las pérdidas de carga en función del porcentaMe de glicol (ver la tabla de la página siguiente). 3. Si el equipo tiene alimentación eléctrica durante todo el invierno, se protege automáticamente de la congelación hasta una temperatura de -20 °C. Esto es posible gracias a una resistencia antihielo montada en el intercambiador de placas y a una inteligente gestión de la bomba de agua, que debe estar controlada por la tarMeta de microprocesador (ver la sección “Conexiones eléctricas”). Si el equipo está dotado de depósito acumulador, para adoptar la solución nº 3 es imprescindible instalar el accesorio Resistencia antihielo del acumulador. 49 CONEXIONES HIDRÁULICAS Esquema general de equipos en versión Base VB (CIRCUITO DE AGUA LADO INSTALACIÓN) Las siguientes figuras representan un patrón de conexión con el sistema intercambiador de calor. IMPORTANTE: El fluMo de agua al intercambiador debe ser constante. INTERCAMBIADOR DE SISTEMA Unidades con bomba integrada INTERCAMBIADOR DE SISTEMA Unidades sin bomba integrada Esquema general de equipos con recuperador de calor (CIRCUITO AGUA DE RECUPERACIÓN] INTERCAMBIADOR DE RECUPERACIÓN El esquema que se muestra es válida para todas las versiones especiales VD-VR La figura a continuación muestra el diagrama de principio de la parte de planta que afecta al intercambiador de calor que sirve para la recuperación parcial de la energía térmica que se perderían de otro modo en el aire exterior. Depósito acumulador (1): Componente innecesario si el equipo está dotado del accesorio “Depósito acumulador de agua”. Si el equipo no incluye dicho accesorio, se aconseMa montarlo. I = Instalación de usuario Manómetro Bomba Válvula de purga de aire Termómetro Filtro Válvula de seguridad Válvula de corte y/o regulación caudal de agua Depósito Abrazadera Electrónica de control (regulador) 50 Vaso de expansión Grupo de carga de agua B A AB Válvula de tres vías motorizada Sonda entrada agua recuperador CONEXIONES HIDRÁULICAS Purga de aire y desagüe En el circuito hidráulico que alimenta la unidad especialmente si está equipado con un Nit de conexiones victaulic por el instalador para prever la colocación en la más alta del circuito de un número adecuado de válvulas (manual o automática) para el purgado del aire, si está presente, en el sistema hidráulico. Igualmente debe prever la colocación de una válvula de descarga de agua a fin de permitir, si es necesario, el vaciado completo del intercambiador de calor, (en particular durante el período de invierno para evitar el congelamiento que afectaría con graves consecuencias el funcionamiento adecuado del las unidades). Para unidades con opción "de módulo de bombeo" está presente en la válvula de purgado de aire en el tubo superior (entrada agua) y una válvula de vaciado de agua en el tubo inferior(salida de agua). Vea la sección "accesorios y opciones". Conexión hidráulica con abrazadera Victaulic y flujostato de agua Se compone de una abrazadera de cierre rápido Victaulic (Fig. 1-A) con manguito de hierro (Fig. 1-B) y Muntas suministradas con el equipo pero no instaladas. Los racores de conexión pueden ser de soldar o roscados. No soldar el tubo de la instalación con la abrazadera Victaulic montada, ya que la Munta podría dañarse irremediablemente. FLUJOSTATO DE AGUA Nota: Suministrado como accesorio (ver “Accesorios y opciones”). SOLDAR / ROSCAR Esquema de regulación con válvula de 3 vías motorizada Para evitar problemas de funcionamiento por el arranque con agua fría, se recomienda instalar una válvula mezcladora como ilustra el esquema. La válvula se debe tarar en función de la temperatura de entrada del agua al recuperador (ver esquema). El gráfico ilustra el tipo de regulación necesaria. Para las conexiones hidráulicas valen las mismas recomendaciones hechas para el evaporador (filtro, lavado del circuito, etc.). Tomar las medidas necesarias para evitar la FORMACIÓN DE HIELO (aislar los tubos, vaciar el circuito, añadir glicol o utilizar resistencias antihielo). • La temperatura del agua puede llegar a 100 °C, por lo cual se recomienda: tomar las precauciones necesarias para evitar 4UEMADURAS (aislar los tubos, montar un termostato para el agua si se producirá ACS, etc.). • Instalar en el circuito hidráulico válvulas de seguridad y vasos de expansión correctamente dimensionados. CAUDAL DE AGUA Temperatura ENTRADA recuperador 51 CONEXIONES HIDRÁULICAS ISO-G 1” 11/4” 11/2” 2” 21/2” 3” 4” 5” 6” 8” DN(mm) 25 32 40 50 65 80 100 125 150 200 DIÁMETRO EXTERIOR OD (mm) 33.7 42.4 48.3 60.3 76.1 88.9 114.3 139.7 168.3 219.1 A 15.875 15.875 15.875 15.875 15.875 15.875 15.875 15.875 15.875 19.050 B 7.137 7.137 7.137 8.738 8.738 8.738 8.738 8.738 8.738 11.913 O 30.226 38.989 45.085 57.150 72.260 84.938 110.084 135.500 163.957 214.401 1) Control de las ranuras de los tubos Controlar la profundidad y el diámetro del fondo de la ranura y la distancia a los extremos de los tubos. Comprobar que el trabaMo haya sido realizado con atención y que la superficie de los extremos de los tubos sea lisa y no está ovalada. Comprobar que no haya muescas, rebabas ni defectos que puedan comprometer la estanqueidad. Consultar el tamaño de las ranuras en la tabla de referencia ISO-G. 2) Control de la junta y lubricación Comprobar que el tipo de Munta utilizado sea compatible con el tipo de fluido y su temperatura. Utilizar una Munta de EPDM en color verde de señalización. Extender una capa de grasa sobre la Munta: sobre el dorso, los cantos laterales y los labios internos de contacto con el tubo. Evitar que la Munta se ensucie ya que podría dañarse. Utilizar exclusivamente grasa sintética. La grasa facilita el montaMe de la Munta en el tubo y meMora la estanqueidad. Asimismo, hace que la Munta se deslice dentro del empalme evitando la tensión y que sobresalga cerca de los pernos. 3) Instalación de la junta Introducir la Munta en el extremo de un tubo. Comprobar que los labios de la Munta estén pegados al tubo. 4) Alineación Alinear los tubos y acercar los extremos. Ahora, presionar la Munta y centrarla en los dos extremos de los tubos. La Munta debe permanecer dentro de las ranuras. 5) Montaje del empalme 4uitar un perno y afloMar el otro (sin desmontarlo). Colocar una parte del cuerpo del empalme en la parte inferior, entre los extremos de los tubos, e introducir los bordes en las ranuras; a continuación, colocar la otra parte del cuerpo en la parte superior sobre los extremos y cerrar el empalme. Comprobar que los componentes que forman el cuerpo del empalme estén en contacto. 6) Apriete de las tuercas Introducir el perno y enroscar las dos tuercas a mano. A continuación, apretarlas alternativamente con la llave. ATENCIÓN: Si se aprieta a fondo una sola tuerca, existe el riesgo de que la Munta se desplace y quede atrapada entre las mordazas de la parte opuesta del empalme. 52 D 1.600 1.600 1.600 1.600 1.981 1.981 2.108 2.134 2.159 2.337 T 1.651 1.651 1.651 1.651 2.108 2.108 2.108 2.769 2.769 2.769 T VOLUMEN MÁXIMO DE AGUA Volumen máximo de agua en sistema con Módulo de bombeo Antes de llenar la instalación hidráulica se debe considerar el tipo de sistema; en particular, se ha de controlar el desnivel entre el módulo hídrico y el emisor. En la tabla siguiente se indican el contenido máximo en litros de agua de la instalación hidráulica compatible con la capacidad del vaso de expansión suministrado de serie, y la presión a la cual cargarlo. El vaso debe calibrarse en función del máximo desnivel positivo del emisor. La calibración máxima es de 600 NPa. Con H positiva superior a 12,25 m, calcular el valor de precarga en NPa del vaso de expansión con la siguiente fórmula: Precarga vaso de expansión = [H/10,2+0,3]x100 = [kPa] Nota. En el caso A, verificar que el punto más baMo del sistema pueda soportar la presión total. Tabla 1 160 ÷ 420 Modello Volume vaso espansione (litri) 24 Dilatazione termica acqua (10-40°C) 0.0074 Dilatazione termica acqua (10-60°C) 0.0167 Pressione vaso H (metri) IR IP espansione (NPa) Caso A H <0 150 (standard) 2085 921 0 < H < 12.25 150 (standard) 2085 921 15 177 1960 870 Caso B 20 226 1732 768 25 275 1505 667 30 324 1279 566 NOTA: Si el equipo funciona con glicol, calcular el volumen real de la instalación aplicando los factores de corrección indicados en la tabla siguiente. Factores de corrección del volumen total máximo en sistema con agua glicolada % de glicol En refrigeración En calefacción 0% 1,000 1,000 10% 0,738 0,855 20% 0,693 0,811 30% 0,652 0,769 U 40% 0,615 0,731 CASO B U U = Emisor CASO A 53 CONEXIONES ELÉCTRICAS Normas generales Las conexiones eléctricas deben cumplir las normas vigentes en el momento y lugar del montaMe. Los equipos se suministran ya cableados y preparados para la conexión a la línea de alimentación. El cuadro eléctrico está realizado de acuerdo con las normas técnicas vigentes en la Comunidad Europea. Estructura en aparellaje del cuadro eléctrico Todos los componentes eléctricos están en una caMa cerrada, protegida de los agentes atmosféricos e inspeccionables a través de un registro previa extracción del panel delantero. La puerta de acceso a la sección de potencia está bloqueada por el enclavamiento del seccionador general. El acceso a los cables de alimentación y al cable tierra (PE) se efectúa a través de la abertura practicada en la parte inferior del cuadro eléctrico. El sistema se compone de una parte electromecánica, formada por el circuito de potencia que contiene el dispositivo de seccionamiento, contactores, protecciones fusibles o térmicas y transformador, y de una segunda parte que es el sistema de control con microprocesador. NOTA: PARA LA ESTRUCTURA DEL CUADRO ELÉCTRICO, VER EL ESQUEMA ELÉCTRICO SUMINISTRADO CON EL EQUIPO. Conexiones eléctricas Todas las operaciones de conexión de aparatos eléctricos deben ser realizadas por personal cualificado y en ausencia de alimentación eléctrica. En la tabla siguiente se detallan las características eléctricas de los equipos en sus distintas configuraciones. 1) Conexión a la red eléctrica • Línea de alimentación Estudiar de antemano el recorrido del cable de alimentación de la máquina para que sea lo más eficaz posible y sin interrupciones. Pasar el cable a través del panel del cuadro eléctrico. FiMar sólidamente el cable a la estructura de la máquina. Proseguir luego dentro del cuadro y conectar los conductores directamente a los bornes de entrada del seccionador general de la máquina. • Sistema de alimentación Los cables de potencia de la línea de alimentación del equipo deben tomarse de un sistema de tensiones trifásicas simétricas con conductor de protección separado. V = 380÷415 V f = 50 Hz • Protección previa Antes de dicha línea se debe montar un interruptor automático que asegure la protección contra sobrecorrientes y contactos indirectos que podrían producirse durante el funcionamiento de la máquina. Se aconseMa instalar un interruptor automático limitador de corriente para moderar la corriente efectiva de cortocircuito en el punto de conexión de la máquina. Esto permite utilizar como interruptor general de la máquina un dispositivo de protección que tenga un poder de corte inferior al requerido en el punto de conexión. La coordinación entre la línea y el interruptor se debe realizar conforme a las normas vigentes en materia de seguridad eléctrica para el tipo de instalación y las condiciones ambientales. • Conductor de protección (cable de tierra) El conductor de protección proveniente de la línea de alimentación debe conectarse directamente al tornillo de tierra, indicado con la sigla “PE”, que garantiza la conexión equipotencial de todas las masas metálicas y partes estructurales del equipo. • Cables de señales y datos No superar la distancia máxima permitida por el cable, según se indica en el esquema eléctrico. Tender los cables aleMados de líneas de potencia de distinta tensión o que generen perturbaciones electromagnéticas. Si esto no es posible, no disponerlos en paralelo sino cruzados con dichas líneas a 90°. No tender los cables cerca de dispositivos que puedan crear interferencias electromagnéticas, como antenas, altavoces o repetidores de señales de radio. Si se utilizan cables con pantalla, esta debe conectarse a una línea de tierra libre de perturbaciones, manteniendo la continuidad en toda la extensión del cable. • Conexión Consultar el esquema eléctrico que se entrega con el equipo. Verificar que las características de la red eléctrica coincidan con las indicadas en la placa de identificación del equipo. Antes de comenzar el trabaMo, asegurarse de que el seccionador montado en el origen de la línea de alimentación del equipo esté abierto, bloqueado y provisto del correspondiente letrero de advertencia. Realizar primero la puesta a tierra; proteger los cables con pasacables de medida adecuada. Antes de dar corriente al equipo, asegurarse de que se hayan restablecido todos los dispositivos de seguridad extraídos para hacer las conexiones. 2) Cuadro eléctrico • Grado de protección La caMa del cuadro eléctrico es de chapa y tiene un grado de protección IP54 en las puertas accesibles directamente desde el exterior. Las otras 54 paredes de la caMa garantizan un grado de protección mínimo equivalente a IP22, conforme a la normativa vigente. Esto se debe a que el cuadro también está protegido de la penetración de cuerpos extraños sólidos y de los agentes atmosféricos desde la estructura de la máquina que lo contiene. • Arranque y parada La puerta izquierda del cuadro tiene una manilla roMa que actúa directamente sobre el seccionador general de corriente. La manilla también tiene función de enclavamiento para asegurar que la alimentación de la máquina esté conectada solamente cuando la puerta está cerrada. La parada realizada por el interruptor general es de tipo “0”, ya que se produce por suspensión inmediata de la alimentación eléctrica. 3) Normas de referencia • Para garantizar la seguridad de los productos eléctricos comercializados en la Comunidad Europea, se han cumplido las siguientes directivas: - Directiva de baMa tensión 2006/95/CEE incluidas las siguientes normas armonizadas: CEI EN 60335-1 y 60335-2-40. Clasificación: CEI EN 60204-1. Seguridad de las máquinas. Equipamiento eléctrico de las máquinas. Parte 1: Normas generales. - Directiva 2004/108/CEE sobre Compatibilidad electromagnética 4) Enlaces usuario En el armario hay un bloque de terminales donde se puede tener: a) control de agua y planta de la bomba de circulación relacionados con la seguridad b) atemperador consentimiento de circulación de agua de la bomba c) el contacto de entrada para control remoto ON / OFF unidad d) entrada de contacto a distancia para cambiar el modo de funcionamiento (Frío / Calor) unidades e) Los terminales para el sistema de fluMo de agua Además, para las unidades de recuperación de calor con la versión contiene los siguientes enlaces: f) El control de la bomba de circulación y recuperación relacionados con la seguridad g) Entrada de contacto remoto para permitir la recuperación Para más detalles, consultar el esquema eléctrico que se entrega con el equipo. COLLEGAMENTI ELETTRICI Dati elettrici Datos de los compresores Standard 160.4 180.4 200.4 230.4 260.4 290.4 330.4 375.4 420.4 UM UNIDAD 400 - 3 - 50 V-ph-Hz Alimentación FLI 40.1 48 40.1 48 210 210 210 210 25 30.5 25 30.5 48 48 48 48 210 210 210 210 30.5 30.5 30.5 30.5 48 61.0 48 61.0 210 287 210 287 30.5 38.0 30.5 38.0 61.0 61.0 61.0 61.0 287 287 287 287 38 38 38 38 70.2 70.2 70.2 70.2 267 267 267 267 42.8 42.8 42.8 42.8 75.6 75.6 75.6 75.6 298 298 298 298 46.4 46.4 46.4 46.4 A CP1A 40.1 40.1 40.1 40.1 210 210 210 210 25 25 25 25 A CP1B 30.9 36.4 30.9 36.4 174 225 174 225 17.2 22.6 17.2 22.6 CP2A 30.9 30.9 30.9 30.9 174 174 174 174 17.2 17.2 17.2 17.2 EVAPORADOR LRA CP1A CP1B CP2A CP2B CP1A CP1B CP2A CP2B CP1A CP1B CP2A CP2B CP2B FLA Layout unità N: FLI 30.9 30.9 30.9 30.9 174 174 174 174 17.2 17.2 17.2 17.2 30.9 36.4 30.9 36.4 174 225 174 225 17.2 22.6 17.2 22.6 36.4 36.4 36.4 36.4 225 225 225 225 22.6 22.6 22.6 22.6 Datos de los ventiladores AC 160.4 UNIDAD Alimentación FLA AB LRA AB FLI AB Datos de los ventiladores EC 160.4 UNIDAD Alimentación FLA AB LRA AB FLI AB 36.4 44.6 36.4 44.6 225 272 225 272 22.6 27.6 22.6 27.6 180.4 44.6 44.6 44.6 44.6 272 272 272 272 27.6 27.6 27.6 27.6 200.4 44.6 59.3 44.6 59.3 272 310 272 310 27.6 36.1 27.6 36.1 59.3 59.3 59.3 59.3 310 310 310 310 36.1 36.1 36.1 36.1 230.4 59.3 73.8 59.3 73.8 310 394 310 394 36.1 46.7 36.1 46.7 73.8 73.8 73.8 73.8 394 394 394 394 46.7 46.7 46.7 46.7 A N: 290.4 330.4 375.4 420.4 UM V-ph-Hz A A N: 290.4 330.4 375.4 420.4 UM V-ph-Hz A A N: 290.4 330.4 375.4 420.4 6.10 57.7 3.48 10.4 116 6.29 10.4 116 6.29 10.4 116 6.29 10.4 116 6.29 UM V-ph-Hz A A N: 260.4 290.4 330.4 375.4 420.4 10.4 116 6.29 10.4 116 6.29 10.4 116 6.29 21.9 186 12.2 290.4 330.4 375.4 420.4 13.7 140 8.45 13.7 140 8.45 13.7 140 8.45 21.9 186 12.2 260.4 400 - 3 - 50 4,1 13,5 2,1 180.4 Datos del módulo de bombeo MP PS STD 160.4 180.4 UNIDAD Alimentación 6.10 6.10 FLA 57.7 57.7 LRA 3.48 3.48 FLI 200.4 230.4 260.4 400 - 3 - 50 2,85 11,4 1,85 200.4 230.4 260.4 400 - 3 - 50 6.10 57.7 3.48 6.10 57.7 3.48 Datos del módulo de bombeo MP AM STD y MP SS STD 160.4 180.4 200.4 230.4 UNIDAD Alimentación 6.10 6.10 8.70 8.70 FLA 57.7 57.7 87.0 87.0 LRA 3.48 3.48 4.56 4.56 FLI 400 - 3 - 50 8.70 87.0 4.56 Datos del módulo de bombeo de alta presión MP AM HP1 y MP SS HP1 160.4 180.4 200.4 230.4 260.4 UNIDAD Alimentación 400 - 3 - 50 8.70 8.70 10.4 10.4 10.4 FLA 87.0 87.0 116 116 116 LRA 4.56 4.56 6.29 6.29 6.29 FLI NOTAS: FLA = LRA = FLI = A PUMPE 1 LRA CP1A CP1B CP2A CP2B CP1A CP1B CP2A CP2B CP1A CP1B CP2A CP2B PUMPE 2 FLA DEPÓSITO Datos de los compresores Tipo C 160.4 180.4 200.4 230.4 260.4 290.4 330.4 375.4 420.4 UM UNIDAD 400 - 3 - 50 V-ph-Hz Alimentación Máxima corriente absorbida total Máxima corriente de arranque total Máxima potencia absorbida total UM V-ph-Hz A A N: UM V-ph-Hz A A N: MIC = Máxima corriente de arranque del equipo MIC SS = Máxima corriente de arranque del equipo con opción arrancador suave (Soft Starter) 55 CONEXIONES ELÉCTRICAS Tablas sinópticas (valores totales) sin compresores standard: Unidad sin módulo de bombeo 160.4 UNIDAD 180.4 200.4 151 177 87 107 340 347 250 263 Unidad con módulo de bombeo MP PS STD (1 ó 2 bombas) FLA TOTAL 146 157 183 FLI TOTAL 79 90 111 MIC TOTAL 289 346 353 MIC TOTAL sin soft starter 220 256 269 FLA TOTAL FLI TOTAL MIC TOTAL MIC TOTAL sin soft starter 140 76 283 213 230.4 193 118 355 271 260.4 217 133 379 295 199 223 122 136 361 385 277 301 Unidad con módulo de bombeo MP AM STD y MP SS STD (1 ó 2 bombas) FLA TOTAL 146 157 186 201 227 FLI TOTAL 79 90 112 123 139 MIC TOTAL 289 346 355 363 389 MIC TOTAL sin soft starter 220 256 271 279 305 Unidad con módulo de bombeo MP AM HP1 y MP SS HP1 (1 ó 2 bombas) FLA TOTAL 149 160 187 203 227 FLI TOTAL 81 91 113 124 139 MIC TOTAL 292 348 357 365 389 MIC TOTAL sin soft starter 222 258 273 281 305 290.4 243 148 469 354 330.4 269 163 495 380 375.4 314 186 510 404 420.4 335 200 558 438 UM 253 154 479 364 279 169 505 390 324 192 521 414 346 206 568 449 A N: A A 253 154 479 364 279 169 505 390 324 192 521 414 349 208 571 452 A N: A A 256 156 482 368 282 171 508 394 327 194 524 417 357 212 580 460 A N: A A 290.4 234 139 484 360 330.4 263 156 514 390 375.4 301 182 621 463 420.4 330 203 650 492 UM 245 146 496 372 275 163 525 401 312 188 633 475 341 210 662 504 A N: A A 245 146 496 372 275 163 525 401 312 188 633 475 345 212 665 507 A N: A A 249 148 499 375 278 165 529 405 316 188 636 478 352 216 672 514 A N: A A A N: A A Tablas sinópticas (valores totales) sin compresores tipo C: Unità senza Modulo di Pompaggio 160.4 UNIDAD 180.4 200.4 152 163 88 98.4 340 352 250 262 Unità con Modulo di Pompaggio MP PS STD (1 o 2 pompe) FLA TOTAL 147 158 169 FLI TOTAL 80 91 102 MIC TOTAL 290 347 358 MIC TOTAL sin soft starter 220 257 268 FLA TOTAL FLI TOTAL MIC TOTAL MIC TOTAL sin soft starter 141 76.8 284 214 230.4 179 108 407 298 260.4 204 122 432 323 186 210 112 126 413 438 304 329 Unità con Modulo di Pompaggio MP AM STD e MP SS STD (1 o 2 pompe) FLA TOTAL 147 158 172 188 213 FLI TOTAL 80 91 103 113 127 MIC TOTAL 290 347 360 416 441 MIC TOTAL sin soft starter 220 257 270 307 332 Unità con Modulo di Pompaggio MP AM HP1 e MP SS HP1 (1 o 2 pompe) FLA TOTAL 150 161 175 191 216 FLI TOTAL 82 93 105 115 129 MIC TOTAL 293 349 363 418 443 MIC TOTAL sin soft starter 223 259 273 310 335 NOTAS: FLA = LRA = FLI = 56 Máxima corriente absorbida total Máxima corriente de arranque total Máxima potencia absorbida total A N: A A MIC = Máxima corriente de arranque del equipo MIC SS = Máxima corriente de arranque del equipo con opción arrancador suave (Soft Starter) DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN R410A Dispositivos de protección ALTA PRESIÓN El aparato dispone de 5 niveles de protección contra el riesgo de sobrepresión. Todos los circuitos incorporan: 1) ATC (control de la potencia frigorífica suministrada) 2) Transductor de alta presión, conectado al controlador electrónico (si está instalado) 3) Presostato automático de alta presión conectado al controlador electrónico 4) Presostato manual de alta presión conectado al contactor de control del compresor 5) Válvula de seguridad de alta presión Dispositivos de protección de los datos técnicos NIVEL 1 2 3 4 5 transductor de alta presión presostato de alta presión automático presostato de alta presión manual válvula de alta presión de seguridad - 40,5 41,0 43,0 45,0 - 29,5 29,5 31,0 41,0 CONECTADO A controlador electrónico controlador electrónico controlador electrónico contactor de control del compreso Tubería de salida de compresor EFECTOS Controlar la potencia frigorífica suministrada por el compresor para restablecer los límites previstos. bloquea los compresores y los ventiladores del circuito en cuestión bloquea los compresores y los ventiladores del circuito en cuestión vertido de refrigerante en bloquea los compresores atmósfera para reducir la del circuito en cuestión presión en el circuito Automático SÍ desde teclado y después de haber eliminado la anomalía que ha provocado la alarma ATC DISPOSITIVO (control de la potencia frigorífica suministrada) Se dispara a Se restablece a reset * SÍ desde teclado si el prensa la tecla del presopresostato de alta prestato del restablecer en sión ha sido restablecido manual y después de haber eliminado la anomalía que ATENCION ha provocado la alarma No necesarios *: Para más información, consultar la sección "sistema de control". ATENCION LA INTERVENCIÓN DEL PRSOSTATO DE ALTA REARME MANUAL NO SE SEÑALIZA EN EL CONTROL ELECTRÓNICO. PARA RESETEARLO SEGUIR LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES: 1) APAGAR LA UNIDAD 2) RESETEAR EL PRESOSTATO Dispositivos de protección TEMPERATURA DE DESCARGA (si están instalados) Dispositivos de protección BAJA PRESIÓN NIVEL 1 2 NIVEL 1 DISPOSITIVO transductor de baMa presión presostato de baMa presión automático DISPOSITIVO sonda de temperatura de descarga Se dispara a 2,5 bar (unidad de IR, IP en modo refrigeración) 4 bar (unidad de IR, IP en modo refrigeración) 2 bar (unidad de BR, BP, IP en el modo de calefacción) Se dispara a 135 °C 3,5 bar (unidad de IR, IP en Se restablece a modo refrigeración) 6 bar (unidad de IR, IP en modo refrigeración) 4 bar (unidad de BR, BP, IP en el modo de calefacción) Se restablece a 120 °C controlador electrónico CONECTADO A controlador electrónico controlador electrónico CONECTADO A EFECTOS bloquea los compresores del circuito en cuestión bloquea los compresores del circuito en cuestión EFECTOS bloq uea el compresor singolo reset* SÍ desde teclado y después de haber eliminado la anomalía que ha provocado la alarma reset* SÍ desde teclado y después SÍ desde teclado si el presostato de de haber eliminado la ano- baMa presión ha sido restablecido y malía que ha provocado la después de haber eliminado la anomalía que ha provocado la alarma alarma *: Para más información, consultar la sección "sistema de control". 57 58 * PPS PPS PPS PPS PAA BA IN SP IN C IN B SIW VT PDW B OUT SUW VT PPS PPS IDL FD PPSS IDL FD TC PPS RL SL V PPSS TC SL RL PPS : Accessori optional : Tubazioni isolate per BR-BP TC CP1B (SX) PP VSF TBP* PB PPS PPS RM PAM MBP* PPS PPSS PP PPS CP1A (SX) TAP* MAP* PPSS TC V C PPS PP VSF TC CP2B (DX) PPS PPSS PP PPS MAP* TAP* PPSS TC MBP* PPS PAA PPS PPS RM PB TBP* PPS CP2A (DX) PPS PAM BA Bateria aleteada Isor de liquido IDL Presostato de baMa rearme automatico Toma de presion ¼” sae sin ovus Llave de descarga Llave de liquido Intercambiador a placas Sonda recalentamiento TP VTE Valvula expansion electronica VSF Valvula de seguridad circuito frigorifico V ± Ventilador Manguito de carga Trasductor de presion TC TBP Trasductor baMa presion TAP Trasductor alta presion SU: Sonda salida de agua SS SPD Intercambiador a placas recuperacion sensible Sonda de liquido SL SP SI: Sonda entrada de agua RM RL PPSS Toma de presion 5/16” sae con ovus PPS Toma de presion ¼” sae con ovus PP PD: Presostato diferencial de agua PB PAM Presostato de alta rearme manual PAA Presostato de alta rearme automatico MBP Manometro baMa presion MAP Manometro alta presion Filtro deshidratador FD CP Compresor BA ESQUEMAS FRIGORÍFICOS - VERSIÓN BÁSICA VB Esquema del circuito frigorífico en modalidad sólo frío IR IN VU VU PPSS IDL VTC FD TC IDL OUT IN VTF BA PPSS PPS V PPS C IN SC PPS RL PPS SL PPS TC RM PPS PPS SEP PPS PB B PP MBP* TBP* PPS TC CP1A (SX) PPS PAM TAP* VSF VIC PPS PPSS PAA PPS PPS B C SUW IN PP MAP* MAP* PDW SP SIW PPS PPS PPSS PAM OUT PP PPS PPSS CP1B CP2A (SX) (DX) PPS PPSS B C TBP* PPS TC MBP* PPS CP2B (DX) PAA TAP* VSF PP VIC PPS PB B PPS PPS * SEP PPS C PPS IN VTF IN PPS V PPSS BA : Accessori optional : Tubazioni isolate per BR-BP SC TC PPS PPS RL PPS SL RM IDL OUT TC FD IDL VTC VU VU PPSS IN Bateria aleteada Compresor Filtro deshidratador Isor de liquido Manometro alta presion Manometro baMa presion Presostato de alta rearme automatico Presostato de alta rearme manual Presostato de baMa rearme automatico Presostato diferencial de agua Toma de presion ¼” sae sin ovus Toma de presion ¼” sae con ovus Toma de presion 5/16” sae con ovus Llave de liquido Llave de descarga Recipiente de liquido Separador de liquido Sonda entrada de agua Sonda de liquido Intercambiador a placas Intercambiador a placas recuperacion SPD sensible SS Sonda recalentamiento SU: Sonda salida de agua TAP Trasductor alta presion TBP Trasductor baMa presion TC Manguito de carga TP Trasductor de presion V Ventilador VIC Valvula inversora VSF Valvula de seguridad circuito frigorifico VTE Valvula expansion electronica VU Valvula antiretorno BA CP FD IDL MAP MBP PAA PAM PB PD: PP PPS PPSS RL RM SC SEP SI: SL SP ESQUEMAS FRIGORÍFICOS - VERSIÓN BÁSICA VB Esquema del circuito frigorífico en modalidad bomba de calor IP 59 60 PPS TC PPS PAA BA PPS PPS CP1B (SX) PP VSF OUT TBP* PB PPS PPS SPD RM PAM MBP* PPS PPSS PP PPS CP1A (SX) TAP* MAP* PPSS IN PPS TC V SP IN C * IN B PDW B OUT SUW VT : Accessori optional SIW VT PPS IN PPS IDL FD PPSS IDL FD TC PPS RL SL PPSS TC PPS RL SL V C PPS PP VSF IN RM PB TBP* TC CP2B (DX) PPS PPSS PP PPS MAP* TAP* PPSS OUT PPS TC MBP* PPS PAA PPS PPS SPD PPS CP2A (DX) PPS PAM BA Bateria aleteada Isor de liquido Filtro deshidratador Presostato de baMa rearme automatico Toma de presion ¼” sae sin ovus Llave de descarga RM Intercambiador a placas Sonda recalentamiento Manguito de carga Trasductor de presion VTE Valvula expansion electronica VSF Valvula de seguridad circuito frigorifico V ± Ventilador TP TC TBP Trasductor baMa presion TAP Trasductor alta presion SU: Sonda salida de agua SS SPD Intercambiador a placas recuperacion sensible Sonda de liquido SL SP SI: Sonda entrada de agua Llave de liquido RL PPSS Toma de presion 5/16” sae con ovus PPS Toma de presion ¼” sae con ovus PP PD: Presostato diferencial de agua PB PAM Presostato de alta rearme manual PAA Presostato de alta rearme automatico MBP Manometro baMa presion MAP Manometro alta presion IDL FD CP Compresor BA ESQUEMAS FRIGORÍFICOS - VERSIÓN CON DESRECALENTADOR VD Esquema del circuito frigorífico en modalidad sólo frío IR IN VU VU PPSS IDL VTC FD TC IDL OUT IN VTF BA PPSS PPS V PPS C IN SC PPS RL PPS SL PPS TC RM PPS PPS SEP PPS PB B PP MBP* TBP* PPS TC CP1A (SX) PPS PAM TAP* VSF IN PPSS PAA PPS PPS SPD VIC PPS B C SUW IN PP MAP* MAP* PDW SP PPSS SIW TBP* PPS TC PAA MBP* PPS CP2B (DX) PP TAP* VSF OUT VIC PPS SPD PPS PPS PAM OUT PP PPS PPSS IN PPS CP1B CP2A (SX) (DX) PPS PPSS OUT PPS B C PB B PPS * PPS SEP PPS C PPS IN : Accessori optional SC TC PPS PPS RL PPS SL RM VTF IN PPS PPSS BA V IDL OUT TC FD IDL VTC VU VU PPSS IN Bateria aleteada Compresor Filtro deshidratador Isor de liquido Manometro alta presion Manometro baMa presion Presostato de alta rearme automatico Presostato de alta rearme manual Presostato de baMa rearme automatico Presostato diferencial de agua Toma de presion ¼” sae sin ovus Toma de presion ¼” sae con ovus Toma de presion 5/16” sae con ovus Llave de liquido Llave de descarga Recipiente de liquido Separador de liquido Sonda entrada de agua Sonda de liquido Intercambiador a placas Intercambiador a placas recuperacion SPD sensible SS Sonda recalentamiento SU: Sonda salida de agua TAP Trasductor alta presion TBP Trasductor baMa presion TC Manguito de carga TP Trasductor de presion V Ventilador VIC Valvula inversora VSF Valvula de seguridad circuito frigorifico VTE Valvula expansion electronica VU Valvula antiretorno BA CP FD IDL MAP MBP PAA PAM PB PD: PP PPS PPSS RL RM SC SEP SI: SL SP ESQUEMAS FRIGORÍFICOS - VERSIÓN CON DESRECALENTADOR VD Esquema del circuito frigorífico en modalidad bomba de calor IP 61 305-W2M+51412-/, SISTEMA"(#($ DE CONTROL -"' CONFIGURACIONES DE USUARIO "($T/(,V(+11."1.)()0,V,1"1,/15,)1,,+,'"$'1,"(+1$0"7QV0 ,+, ,W1",-,0,1.1+1.F),*1,.)*(+1 !(#($ "' 1]!a_c!`#c $`R_c]^$`c]c#U#c!`ab!$`#^!`cb!_c#]c#^!]!`$#Q`#$a$b!ab_ac#$Q^![#^]c a`_$a`b]cPcT$`b_BT`#$`_$aU^!_bY!+^$`#T]#b`_c!`#c#cacTc$]#R`#c$aU^!_bc!b!`cQc$ #_^#$c$Tab[!Y$`b_ca#$ 1!$]_b]#b` 1 2 3 4 $`bc!#$$b`^_bc!$a# G#bUb_#$`acac$#_^#$c$ • • 5R53+2 V!` a#$ aa_c^!b__bY!!`#`#P`a_c!`#ca^!baaT`_ac aab!`_bY! *_?cT$`b_B+!' *_$aU^!_bY! W 6 W "cc `#(. `#0N* 5 " " ,]^$#_^M^b#`_Q]!`$b^b!^!c$$[^!ac$6$b!c$]^$!b![^!`_R$Qc$]c_c$$[^!ac$]!`$ ][,!_!abacQb!$`#^!`c$]c!!$`acc#bLac!c!`ca'`bc][acc$`!a\TaRM^b! "($#($T N 1!]#`bLM^b#aa`_acQST`_$_^TU^!_bY!]#_! acbLM^b#aca]!`") ,!_!abacQ$Zb$^bL!$U^!_bc!$W##b\QW!_!`#c T0.0WW\Pc !1*423+,*205&*2 ^!ZLZb$^bL_bY!aW_\bW `_$^]#bc#TaWW`__!`#Q`_0.0WW`_b!U#bc# !c_\b V^$!ac!^Z!``_0.0WW$#[#$Zb$^bL_bY!!`#bc# WQWT0.0WW W W "((# !#"($ (($(#( (!UKC V^$!ac$`_$Q_^TU^!_bY!$Zb$^bL!]!`Q$__a ab#_`!`$U^!_bc!$]#b!_b]$ $,31324,*2)-54/V3 ]#_!]!`!']#b!_b] $,3 132 )-54/V3 +5 2*%13,4 45%13+,4 $ __a ab#_`!` !' $c_bac_aU^!_bY! *1", ^$`#$ !" N "!" a$b$`a_c!`#c *1", ^$`#$^\!'!'("(' $Yc!Z#$bY!_c!_c!`#$: *1", ^$`#$^\!'' *1", Zb$^bL$^\!'$ !'( ' 62 W W SISTEMA DE CONTROL - Configuraciones de usuario "(#($ "' 305-W2M+51412-/, "($@ N"$;(G V#b`Z#$c]_bc!$a!'[#_b$$^$_^`#c]c$b_bc!$!?# ?("/MB1/5-+2?'UP"+5-5&2_c!^!$c ]#$bY!6!]#`b_^# •!,4/&/V3 ! ]# a$]L#$ ]c# $ c]_bc!$ a !' S_b ##b\ b!_#!`#Zc#a^!]#R`#c •!,4/&/V3 # ]# a$]L#$ ]c# $ c]_bc!$ a !' S_b \Pc T #a^_b#Zc#a^!]#R`#c •!,4/&/V3(" 1/"]#ZcZ# !'!`#bc# • !,4/&/V3 'UP" ]# ]$# ^! $^\!'Q_c!Ub##^!__bY!Q]$# cacacabUb__bY!a^!Zc#T _c!Ub##^!Zc#cabUb_ac "!# "($("('"#(($("' ($ '(# ($$(#((GQI# ("# #( (# 5+ 1]#b#a_cc#Z#ab!ab_]#$!_ba`!$bY!ab!`_bY! •a $b[!bUb_M^_c!`#cac#$`Rb!`ac •a $b[!bUb_M^_c!`#cac#!c$`Rb!`ac 5+'>"> 1$[^!aca_cc##bcb!ab_]#$!_ba_c^!b__bY!!`#`#P`a_c!`#c T`_ac • $bST_c^!b__bY! • $b!cST_c^!b__bY! 5+ 1`#_#a_cc##cPcb!ab_]#$!_ba#$ • $bST!c$^!#_`bZ • $b!cST#$_`bZ$ •!'!#("( $bST#$]#c'!!c$S!#$`\_bac!^!` •!'!#(_^!ac!cST #$ ]#b!ab_#M^ U^!_bY!V,V V#Z!_bY!,`V#$bY!$`R_`bZa^!baaGG U^!_bY!,*" ,aZ!_a*]#`^#"c!`#c$`R_`bZa^!baa,W U^!_bY!V1,,+,,*,V1/(C.$`R_`bZa^!baa,W U^!_bY!V1,,+1O,?,V1/(C.$`R_`bZa^!baa,W (*)-,&54,+5-5402*5&/./530,455<)*/&2535*2)2-02+,"(#($ "' ' 63 "(#($ "' 53J+51412-/, SISTEMA DE CONTROL - Configuraciones de usuario T 'H ' ,!_!a#^!baaQ!]!`]#_>]R[b!a]!`]#b!_b] 1!K!$^]#bc#$Zb$^bLSc#_`^T!a]R[ 023+R b!ab_$`acaU^!_bc!b!`c_`^a^!baa$`!a\TQU#KcQ][ac 205- b!ab_`]#`^#a[^M^!`#!Z]c#ac# 205- " b!ab_`]#`^#a[^M^$aZ]c#ac# W W /`!a\T " `#(. " `#0N* V^$!ac`_# $]$]R[b! W !,L5- b!ab_]c`!_b$^b!b$`#a]c#^!baa 50!,/30 b!ab_$`]cb!`a#[^_bY! 23+ b!ab_\!aa#[^_bY! W /__bc!!ac_c!$`_$!# ("(' K! /`]cb!`TcO!a$ ]c$b\_\b#c$P^$`$a#[^_bY! VcH# /`Vcb!` " O!a " V^$!ac`_# $]$]R[b! '52*50b!ab_$`]cb!`a#[^_bY!_`^a^!baa '( 532*5 ]#b` S\bb`# 2)2%2+, a ^!baa a$a !`#a ab[b` 1$` U^!_bY! $ ]#bc#b`#b #$]_`c c$ !ac$ a `_ac ]#` a#_Sa]!`^$`#-1/.0 $['!S\bb`_bY! 53Jb!ab_]^!`ca__$c!'a^$^#bcV^$!ac(305- T$`_$ !# $__a$$b[^b!`$]R[b!$b!ab_a$!`\ W /` " 1+0WW!\ .0 +!' V^$!ac`_# $]$]R[b! W '545-5+.531Q$`R#$#Zac$#Zb_bca$b$`!_b`I_!b_ W QI$T W $#Za!^ #($'!$T !S%/32+5 W +1.F W (!]^`$!ac^`]^`$ #$ )`!a`b 3)10423+,10)104 +^$`#$`acTc$Zc#$a$!`#a$T$ba$ab[b`$T!Y[b_$ *2-.4 V#b`_c!$^`#T#$`\_#$`aca$#$ #20523+0/.5 V#b`P^$`#U_STSc#_`^ !S%/32 +5 W +1.F W V^]$ "b#_^b`$ "c]#$$c# !1.)4 V#b`_c!$^`#$`aca_`bZ_bY!a$\c\$ $/-&1/04 V#b`_c!$^`#$`aca_`bZ_bY!ac$_b#_^b`c$ $,.)-544,-4 V#b`_c!$^`#$`aca_`bZ_bY!ac$_c]#$c#$ !S%/32+5 *b$_Sa^b![ $,3+5345L205-&,3+5345- 234 2/-&,3+5345- ![^[$_`bc! "/.54&5+1*/3% V#b`P^$`#$U#!P$Sc##b$aU^!_bc!b!`c 23%12%545*5&0/,3 V#b`$__bc!#babcb![I$aUR\#b_ W +1.F W 64 $,3+5345-234 V#b`_c!$^`#T#$`\_#$`aca_c!`#ca_c!a!$ac$ V#b`_c!$^`#$`aca_`bZ_bY!ac$Z!`bac#$ SISTEMA DE CONTROL - Configuraciones de usuario "(#($ "' 53J+51412-/, #($ '!-55-4/*5*2+,-5W-/%5-2305 ,!_!a#^!baaQ!]!`]#_>]R[b!a]!`]#b!_b] 1!K!$^]#bc#$Zb$^bLSc#_`^T!a]R[ 023+R b!ab_$`acaU^!_bc!b!`c_`^a^!baa$`!a\TQU#KcQ ][ac 205- b!ab_`]#`^#a[^M^!`#!Z]c#ac# 205- " b!ab_`]#`^#a[^M^$aZ]c#ac# W W /`!a\T `#(. " `#0N* " V^$!ac`_# $]$]R[b! W !,L5- b!ab_]c`!_b$^b!b$`#a]c#^!baa 50!,/30 b!ab_$`]cb!`a#[^_bY! 23+ b!ab_\!a a#[^_bY! W VcH# /`Vcb!` " O!a /__bc!!ac_c!$`_$!# ("(' K! 50),/30R,!a $]c$b\_\b#c$P^$`$a#[^_bY! " V^$!ac`_# $]$]R[b! ,&2*.,+5 b!ab_cacaU^!_bc!b!`c$__bc!aca$a]!a _c!`#c '52*50b!ab_$`]cb!`a#[^_bY!_`^a^!baa '( 532*5 ]#b` S\bb`# _\bc a cac a U^!_bc!b!`c a$a !`#a ab[b` 1$` U^!_bY! $ ]#bc#b`#b #$]_`c c$ !ac$ a `_ac ]#` a#_S a ]!` ^$`# -1/.0 $['! S\bb`_bY! 1+/ W W c_ca c` /` " 1+/!\ .0 /__bc!!ac_c!$`_$!# ("(' K! ,&2*.,+5 $]c$b\ _\b#cacaU^!_bc!b!`c0*"00(. a^!baa V^$!ac`_# $]$]R[b! W '( 532*5]#b`S\bb`#2)2%2+, a^!baaa$a!`#a ab[b` 1$` U^!_bY! $ ]#bc#b`#b #$]_`c c$ !ac$ a `_ac ]#` a#_Sa]!`^$`#-1/.0 $['!S\bb`_bY! 53J b!ab_ ]^!`c a __$c !' a ^$^#bc V^$!ac (305- T $ `_$!# $__a$]R[b!$$b[^b!`$b!ab_a$!`\ '545-5+.531Q$`R#$#Zac$#Zb_bca$b$`!_b`I_!b_ QI$T W +1.F #$ )`!a`b W +1.F W 1+0WW!\ .0 +!' $#Za!^ #($'!$T !S%/32+5 (!]^`$!ac^`]^`$ W W 3)10423+,10)104 +^$`#$`acTc$Zc#$a$!`#a$T$ba$ab[b`$T!Y[b_$ *2-.4 V#b`_c!$^`#T#$`\_#$`aca$#$ #20523+0/.5 V#b`P^$`#U_STSc#_`^ !S%/32 +5 V^]$ !1.)4 V#b`_c!$^`#$`aca_`bZ_bY!a$\c\$ "b#_^b`$ $/-&1/04 V#b`_c!$^`#$`aca_`bZ_bY!ac$_b#_^b`c$ $,.)-544,-4 V#b`_c!$^`#$`aca_`bZ_bY!ac$_c]#$c#$ "c]#$$c# !S%/32+5 W +1.F W W!$ 234 V#b`_c!$^`#$`aca_`bZ_bY!ac$Z!`bac#$ *b$_Sa^b![ "/.54&5+1*/3% V#b`P^$`#$U#!P$Sc##b$aU^!_bc!b!`c 23%12%545*5&0/,3 V#b`$__bc!#babcb`b!caUR\#b_ ![^[$_`bc! 65 SISTEMA DE CONTROL - Configuraciones de usuario "(#($ "' 53J+51412-/, #($ '-55-4/*5*2+,2%12 ,!_!a#^!baaQ!]!`]#_>]R[b!a]!`]#b!_b] 1!K!$^]#bc#$Zb$^bLSc#_`^T!a]R[ 023+R b!ab_$`acaU^!_bc!b!`c_`^a^!baa$`!a\TQU#KcQ ][ac 205- b!ab_`]#`^#a[^M^!`#!Z]c#ac# 205- " b!ab_`]#`^#a[^M^$aZ]c#ac# W W /`!a\T " `#(. " `#0N* V^$!ac`_# $]$]R[b! $,3+ 10 b!ab_`]#`^#a[^M^$a_c!a!$ac# !,L5- b!ab_]c`!_b$^b!b$`#a]c#^!baa 50!,/30 b!ab_$`]cb!`a#[^_bY! W W "c!a0^` " VcH# /`Vcb!` /__bc!!ac_c!$`_$!# ("(' K! 50),/30 $]c$b\ _\b#c$P^$`$a#[^_bY! " V^$!ac`_# $]$]R[b! 23+ b!ab_\!aa#[^_bY! ,&2*.,+5b!ab_cacaU^!_bc!b!`c$__bc!aca$a]!a _c!`#c '52*50b!ab_$`]cb!`a#[^_bY!_`^a^!baa W W /__bc!!ac _c! $ `_$ !# ("(' K! !a $ ]c$b\ _\b#c$P^$`$a\!aa#[^_bY! /__bc!!ac_c!$`_$!# ("(' K! ,&2*.,+5 $]c$b\ _\b#cacaU^!_bc!b!`c",0WA0a^!baa O!a " c_ca c` /` " V^$!ac`_# $]$]R[b! '(532*5 ]#b`S\bb`#_\bcacacaU^!_bc!b!`ca$a !`#aab[b`1$`U^!_bY!$]#bc#b`#b#$]_`cc$!ac$a`_ac ]#`a#_Sa]!`^$`#-1/.0 $['!S\bb`_bY! '( 532*5]#b`S\bb`#2)2%2+, a^!baaa$a!`#a ab[b` 1$` U^!_bY! $ ]#bc#b`#b #$]_`c c$ !ac$ a `_ac ]#` a#_Sa]!`^$`#-1/.0 $['!S\bb`_bY! 53J b!ab_ ]^!`c a __$c !' a ^$^#bc V^$!ac (305- T $ `_$!# $__a$$b[^b!`$]R[b!$b!ab_a$!`\ V^$!ac`_# $]$]R[b! W +1.F W W 1+/!\ .0 1+0WW!\ .0 +!' W '545-5+.531Q$`R#$#Zac$#Zb_bca$b$`!_b`I_!b_ QI$T W W $#Za!^ #($'!$T !S%/32+5 (!]^`$!ac^`]^`$ #$ )`!a`b 3)10423+,10)104 +^$`#$`acTc$Zc#$a$!`#a$T$ba$ab[b`$T!Y[b_$ *2-.4 V#b`_c!$^`#T#$`\_#$`aca$#$ #20523+0/.5 V#b`P^$`#U_STSc#_`^ !S%/32 +5 W +1.F W V^]$ !1.)4 V#b`_c!$^`#$`aca_`bZ_bY!a$\c\$ "b#_^b`$ $/-&1/04 V#b`_c!$^`#$`aca_`bZ_bY!ac$_b#_^b`c$ $,.)-544,-4 V#b`_c!$^`#$`aca_`bZ_bY!ac$_c]#$c#$ "c]#$$c# W +1.F W "c!a!$# *b$_Sa^b![ ![^[$_`bc! 66 !S%/32+5 $,3+5345- V#b`_c!$^`#T#$`\_#$`aca_c!`#ca_c!a!$ac$ "/.54&5+1*/3% V#b`P^$`#$U#!P$Sc##b$aU^!_bc!b!`c 23%12%545*5&0/,3 V#b`$__bc!#babcb`b!caUR\#b_ SISTEMA DE CONTROL - Configuraciones de usuario "(#($ "' 53J+51412-/, '($!('$T#($ ' ,!_!a#^!baaQ!]!`]#_>]R[b!a]!`]#b!_b] 1!K!$^]#bc#$Zb$^bLSc#_`^T!a]R[ 023+R b!ab_$`acaU^!_bc!b!`c_`^a^!baa$`!a\TQU#KcQ][ac 205-/3b!ab_`]#`^#a[^M^!`#!Z]c#ac# 205- " b!ab_`]#`^#a[^M^$aZ]c#ac# W W /`!a\T " `#(. " `#0N* V^$!ac`_# $]$]R[b! W !,L5- b!ab_]c`!_b$^b!b$`#a]c#^!baa 50!,/30 b!ab_$`]cb!`a#[^_bY! 23+ b!ab_\!aa#[^_bY! W /__bc!!ac_c!$`_$!# ("(' K! 50),/30R,O!a $]c$b\_\b#c$P^$`$a#[^_bY! VcH# /`Vcb!` " O!a " V^$!ac`_# $]$]R[b! '52*50b!ab_$`]cb!`a#[^_bY!_`^a^!baa '5&,5-Rb!ab_`]#`^#a[^M^!`#!c$_c!a!$ac#$ ]##_^]#_bY!a_c# 1+ 0WW !\ ]#b` S\bb`# ][ac a ^!baa a$a !`#a ab[b` 1$` U^!_bY! $ ]#bc#b`#b #$]_`c c$ !ac$ a `_ac ]#` a#_Sa]!`^$`#-1/.0 $['!S\bb`_bY! V^$!ac`_# $]$]R[b! W +1.F W /` " _cZ#T " 1+0WW!\ W .0 +1.F $#Za!^ #($'!$T !S%/32+5 (!]^`$!ac^`]^`$ 3)10423+,10)104 +^$`#$`acTc$Zc#$a$!`#a$T$ba$ab[b`$T!Y[b_$ ,#$ *2-.4 V#b`_c!$^`#T#$`\_#$`aca$#$ #20523+0/.5 V#b`P^$`#U_STSc#_`^ )`!a`b W +1.F W W W 53Jb!ab_]^!`ca__$c!'a^$^#bcV^$!ac(305- T$`_$ !# $__a$$b[^b!`$]R[b!$b!ab_a$!`\ '545-5+.531Q$`R#$#Zac$#Zb_bca$b$`!_b`I_!b_ QI$T W !S%/32 +5 V^]$ !1.)4 V#b`_c!$^`#$`aca_`bZ_bY!a$\c\$ "b#_^b`$ $/-&1/04 V#b`_c!$^`#$`aca_`bZ_bY!ac$_b#_^b`c$ $,.)-544,-4 V#b`_c!$^`#$`aca_`bZ_bY!ac$_c]#$c#$ "c]#$$c# !S%/32+5 $,3+5345W +1.F W "c!a!$#W!$ 23 `_cZ#T /-&,3+5345- *b$_Sa^b![ W +1.F W 205-&,3+5345- ![^[$_`bc! V#b`_c!$^`#T#$`\_#$`aca_c!`#ca_c!a!$ac$ V#b`_c!$^`#$`aca_`bZ_bY!ac$Z!`bac#$ P520'5&,5-R V#b`_c!$^`#$`aca#_^]#_bY!a_c# "/.54&5+1*/3% V#b`P^$`#$U#!P$Sc##b$aU^!_bc!b!`c !S%/32+5 23%12%545*5&0/,3 V#b`$__bc!#babcb`b!caUR\#b_ 67 SISTEMA DE CONTROL - Configuraciones de usuario "(#($ "' $,3W/%1-2&/,354+51412-/, KC#(#(!(#($ "' V#!_!a#T][#RM^b!Q]^$#^!c$$[^!ac$`_aU^!_bY!,3,WW '( " #(#(("'##U" V#_`bZ#$`U^!_bY!Q$__bc!#c]_bY!'( 532*5 a]!`]#b!_b]T_c!$`_$PcT$`b_B!'_c!Ub[^##-1/ "P"' '( " #(#(("'##U"$ ##($(##(! (C( ##(!U(("'##U" 3 WW'5. ("K('" W 1+0.0WW1.,O1 W W /` '( 532*5 " W .0 -1/ +1.F 0.0WWRM^b!a$a ]!a_c!`#c !_!abac '( 532*5 1!`#aab[b`= 3 WW'( .c 1$`acaRM^b! !ca]!aa!`#aab[b` ][ac !_!abac 1$`acaRM^b! !_!abac ][ac !_!abac "1,)0,WW ][ac ][ac /K 68 !_!abac ,O(1*0 ,3 ][ac ][ac 1$`acaRM^b! !ca]!aa!`#aab[b` ][ac SISTEMA DE CONTROL - Configuraciones de usuario "(#($ "' $,3W/%1-2&/,354+51412-/, $ U'$T '($ (## ]# _c!Ub[^## _c##_`!` U^!_bY! 0!0UU a$a !`#a ab[b` #bL# $ $b[^b!`$c]#_bc!$ "($T(" !('$ (#(((''(I#! '!(' $$# W _c]#c\#M^!]#R`#c '( (32*5 $ST$__bc!acc]_bY! Ub[^# $` W .0 1+0WW!\ .0 W ,][#^!baaa$a]!a_c!`#cT$]##M^$Zb$^b_ !$P/`!a\T " 1+/!\ /`!a\T W `#(. " `#0N* " Vc!#$__bc!ac#a\cM^ca]^#`!]#b!`##^]b#$^b!b$`#ca_c##b!`a_^a#cI_`#b_c "c!_`#&,302&0,-5.,0, #[`a^$^#bca!`#ca_^a#cI_`#b_c1$`&,302&0, a\$`#&5--2+, #U$M^I_`#b_caRM^b! "###_^a#cI_`#b_c Vc!#$__bc!ac#a\cM^ca]^#`!]c$b_bY!]#b!`#_^a#cI_`#b_c V^$#`_0.0WWa]!a_c!`#c]#!_!a#RM^b! W W W /`!a\T `#(. W " `#0N* "ccb![ `#(. " " `#0N* " ,Sc#QRM^b!$`R!_!abaT]#]#a]#_`bZ#c$_c]#$c#$!U^!_bY!a$`]cb!` /__bc!#c]_bY!-1/ a]#R`#c1+0WW!\ )$`cac$S\bb`cabaacUUa$a_c!`_`cab[b` W W W /` '( 532*5 " .0 W 1+0.0WW1.,O1 -1/ +1.F ,\#b#_c!`_`c0!0UU1+ RM^b!$][TQ_c!`b!^_bY!Q]$$`!a\T 69 SISTEMA DE CONTROL - Configuraciones de usuario "(#($ "' $,3W/%1-2&/,354+51412-/, $ #( # #($ (" &2*,-W-E,#(#(!(#($ "' V# _\b# cac a U^!_bc!b!`c _c# U#Kc a$a ]! a _c!`#cQ $__bc!# c]_bY! $ #( ! ]!`]#b!_b] "!' '###($ #( # #($ (" #(#((!(#($ "' (K@ C(#($ #( # #($ (" #(#(("'##U"("'##U"'( ("K('" ## $ ( # $ ' #(!(#("(("( #( ("# #( $ #( # #(#(!(#($ "' W W W /`]cb!` " O!a " ,&2*.,+5 W 0",/+0)1 "00(. "00(. $ #( # #($ (" #(#(("'##U"Q(' Q(' V#_`bZ#$`U^!_bY!Q$__bc!#c]_bY!'(532*5 a]!`]#b!_b]T_c!$`_$PcT$`b_B!'_c!Ub[^##-1/ "P"'($ #( # #($ (" #(#(("'##U"(! (C( ##(!U(N$(( # #($ (" ("'##U"'( ("K('" W 1+0*1/1.,O1 W W /` " '(532*5 .0 '( 532*5 .0 W -1/ ($ #( # #($ (" #(#(("'##U"(!' '"' '(!($" $ #( # #($ (" #(#("($# ("'##U"'( ("K('"## $ ( # $ '#(!(#("(("(#(("# #($ #( # #(#("($# ,&2*.,+5 +54+5)235*+5&,30-,* +cacaU^!_bc!b!`c a^!baa '(532*5 1!`#aab[b`='( .c 1cacaU^!_bc!b!`ca RM^b!!ca]!aa!`#a ab[b` "c# /A "1,)0 ,WW W#Kc /A ,O(1*0,3 "c# W#Kc "c# W#Kc W#Kc "c# W#Kc "c# 70 SISTEMA DE CONTROL - Configuraciones de usuario "(#($ "' $,3W/%1-2&/,354+51412-/, $ U'$T '($ (## ]# _c!Ub[^## _c##_`!` _\bc a U^!_bc!b!`c a$a !`#a ab[b` #bL#$$b[^b!`$c]#_bc!$ "($T(" !('$ (#(((''(I#! '!(' $$# _c]#c\#M^!]#R`#c '( 1!\ 452R245*5&&/,32+,*2,)&/V3.0 W W ,][#^!baaa$a]!a_c!`#cT$]##M^$Zb$^b_ !$P/`!a\T $` " 1+/!\ .0 1+0WW!\ .0 W W /`!a\T `#(. " `#0N* " Vc!#$__bc!ac#a\cM^ca]^#`!]#b!`##^]b#$^b!b$`#ca_c##b!`a_^a#cI_`#b_c "c!_`#&,302&0,-5.,0,5-23,/3/5-3, #[`a^$^#bca!`#ca_^a#cI_`#b_c1$`&,302&0, a\$`# &5--2+, #U$M^I_`#b_caRM^b! "###_^a#cI_`#b_c Vc!#$__bc!ac#a\cM^ca]^#`!]c$b_bY!]#b!`#_^a#cI_`#b_c 1$]##M^$Zb$^b_]!`]#b!_b]!]!a_c!`#c W V#c[##cacc_aU^!_bc!b!`c!$2*,- W c_ca "ccb![ $` " 1+/!\ .0 /__bc!#c]_bY!-1/ a]#R`#c'((32*5 W .c`$b'((32*5 N( T_c!`_`c#c`cZ#!cb!Zb#!c$`R "1,)0,WW ^!baa$`R]#]#a]#U^!_bc!#!cacU#Kc ,O(1*0,3 $ZRZ^$aZK$ab!Z#$bY!a_b_c_c!^`!b!ab`!` T^!baa$`R]#]#a]#U^!_bc!#!cac_c# W c_ca "ccb![ $` " 1+/!\ -1/ !' "($ #( !( #( $ "' ## (!(I'K $ ' ( ( # ("($# ! '($ "$" #U"'( 71 "(#($ "' $,3W/%1-2&/,354+51412-/, SISTEMA DE CONTROL - Configuraciones de usuario $ U'$T#(("! "#($ (" )$a]!`]#b!_b]Q]^$#$`_$)T#,L3]#!`##!c]_bY! ("! " T_c!`b!^_bY!("('/\#b#R]R[b!50),/30&/**5-.,+5 V^$#("(' S$`M^Zc#a`]#`^#"]#]aTcabUb_#c_c!$`_$)T#,L3$['!$!_$baa$ V^$#("(' ]#_c!Ub##c]_bY!$__bc!a V##[#$#]!`]#b!_b]Q]^$#Z#b$Z_$`_ ("($ ("($ W "/1* W W VcH# 50!,/30 " O!a " W /`]cb!` _Sb#ca " +cabUb_#23+ $b[^b!ac$_^!_ba$_#b`]#_c!Ub[^#_bY!a/1*V0(.* aU^!_bc!b!`c ' &$&' $% &$' % ' !%#' $##$!#"& ' &%' %' $!&' %' $%#!%"&' &"%"%$' & &"&''' 72 SISTEMA DE CONTROL - Configuraciones de usuario "(#($ "' $,3W/%1-2&/,354+51412-/, "(' ''(U$T"(! !' ! '$ T 'H ' U^!_bY!a#[^ac#$_`bZ#^!!'#ca#_^#$c$`]$a]c`!_b!]#c]c#_bY!`b]cM^`]#`^#a[^ !$baaZ]c#ac#$!`b!]c#!_ba^\#aUb!bac]c#("! ""(!('"'('H F# \!a$$bI`#b_#$]_`cZc#a/1*V0(.**1+V1,*N,1.WA0 "^!ac`]#`^#$^]#^\#a^#!``b]caUb!bac]c#]#R`#c"(! $'((" ! "($( 'H Q$_`bZ^!`]a]c`!_b/b`]#`^#a[^!$baaZ]c#ac#]#!_]c#!_ba^\# a^#!`R$`b]caaUb!bac]c#"(! $'((" ! "($('H Q$_`bZ^!!^Z`]a]c`!_b /b `]#`^# a [^ ! $ba a Z]c#ac# $ !`b! ! U#!P a `]#`^# aUb!ba ]c# ("! " "(!('"'('H F# T("! ""(!('"'('H # ]c`!_b$^b!b$`#a ]c#RM^b!]#!__c!$`!` /b`]#`^#a[^!$baaZ]c#ac#$!`b!]c#a\Pca^\#a("! ""(!('"'( 'H # a^#!``b]caUb!bac]c#]#R`#c"(! #$T! "($('H $a$_`bZ ^!`]a]c`!_b 1!$`[c#b`c!cSTSb$`I#$b$ *1+V1,*N, , N,/,(), TIP F TDP F TDP F TDP F TIP F /1*V0(.* *1+V1,*N,1.WA0 <O,.), OV *1+V1,*N,1A),V0, /0.),)1/,(),)1, N, 1G,V0,)0 /` Vcb!` *(1+V0 /1*V0(.* *1+V1,*N,1.WA0 O,.), +1 -1 -1 -1 +1 +1 "! *(1+V0(."1+1.*0V0*1."(,1.WA0 "#! *(1+V0)(/+(.N"(C.V0*1."(,1.WA0 O,.),! WA0 ("! "/1*V0(.**1+V1,*N,1.WA0 73 "(#($ "' $,3W/%1-2&/,354+51412-/, SISTEMA DE CONTROL - Configuraciones de usuario #($ '! U^!_bY!a#[^ac#$_`bZ#^!!'#ca#_^#$c$`]$a]c`!_b!]#c]c#_bY!`b]cM^`]#`^#a [^ ! $ba a Z]c#ac# $ !`b! ]c# a\Pc a ^\# aUb!bac ]c# ("! " "(!('"' ( $ ' F # \!a$$bI`#b_#$]_`cZc#a/1*V0(.**1+V1,*N,1.",0 "^!ac`]#`^#]#!_]c#a\Pca^\#a^#!``b]caUb!bac]c#]#R`#c"(! $'((" ! "($($ 'Q$_`bZ^!`]a]c`!_b/b`]#`^#a[^!$baaZ]c#ac#]#!_]c# a\Pca^\#a^#!`R$`b]caaUb!bac]c#"(! $'((" ! "($($ 'Q$_`bZ^!!^Z `]a]c`!_b /b `]#`^# a [^ ! $ba a Z]c#ac# $ !`b! ! U#!P a `]#`^# aUb!ba ]c# ("! " "(!('"'($ 'F# T/`Vcb!`*]#`^#!",0O,.),Q]c`!_b$^b!b$`#a]c# RM^b!]#!__c!$`!` /b`]#`^#a[^!$baaZ]c#ac#$!`b!]c#!_ba^\#a("! ""(!('"'( $ ' # a^#!` `b]c aUb!bac ]c# ]#R`#c *(1+V0 )(/+(.N"(C. V0*1."(, 1. ",0Q $ a$_`bZ^!`]a]c`!_b 1!$`[c#b`c!cSTSb$`I#$b$ *1+V1,*N, , N,/,(), *(V" *(V" *)V" *)V" *(V" /1*V0(.* *1+V1,*N,1.",0 <O,.), O" *1+V1,*N,1A),V0, /0.),)1/,(),)1, N, 1G,V0,)0 /` Vcb!` *(1+V0 /1*V0(.* *1+V1,*N,1.",0 O,.), -1 +1 "!$ *(1+V0(."1+1.*0V0*1."(,1.",0 "#!$ *(1+V0)1"1+1.*0V0*1."(,1.",0 $ O,.),!",0 ("! "/1*V0(.**1+V1,*N,1.",0 74 +1 +1 -1 -1 "(#($ "' -$,3W/%1-2&/,354+51412-/, SISTEMA DE CONTROL Configuraciones de usuario '($!('$T#($ ' U^!_bY!a#_^]#_bY!]#b`_!`#[^T#_^]##_c#a_c!a!$_bY!ab$b]ac]c#c$_c!a!$ac#$ !b#^!baa2/-52%12 ![^^!baa2%122%12 )^#!`U^!_bc!b!`c_c]#$c#$!_!abac$QRM^b!_c!^`acabaa!c#cabaa_c!#_^]#_bY! a_c#$b`]#`^#a[^a_b#_^b`ca#_^]#_bY!c#M^b# "^!ac `]#`^# a [^ _!L $` ]cb!` a #_^]#_bY! a _c# ]#c[#acQ RM^b! #[#$ U^!_bc!b!`c!c# 1_\bcaU^!_bc!b!`c!c##_^]#_bY!a_c#TZb_Z#$$Z_\c #$]`!acc$`b]c$K!bc$aU^!_bc!b!`c]#c[#ac$]#$ac$cabaa$Q ]#_bbL!acK!bc]c`!_bac$_c]#$c#$_c]#$c#$a`c#!bc ##'(U ##UU 1!$^!baa$2%122%12 _c!a!$_bY! ON '($!('$ T!'$ Q! $'!b_]#`cac$c$_b#_^b`c$U#b[c#KUb_c$T]c# c`!`c #_^]#_bY!a_c#$#R$b]#" " OFF T BANDA PROP. SET ON2 ON '($!('$ T" " Q' ON1 OFF T BANDA PROP. SET OFF T BANDA PROP. SET ("$`]cb!`#_^]#_bY!#!' ! \!a]#c]c#_bc!" *]#`^#Ka]c#$c!aa[^!!`#aa #_^]#_bY! 75 "(#($ "' $,3W/%1-2&/,354+51412-/, SISTEMA DE CONTROL - Configuraciones de usuario $ U'$T#(!'K("' #('($!('$T#($ ' V# !`## ! c$ ]#R`#c$ a U^!_bc!b!`c ! cabaa a _^]#_bY! a _c#Q __a# ]!` ]#b!_b]Q #_c###$]R[b!$S$`$__bc!#c]_bY!'5&,5-R T]^$#("(' W W W 0UU `#(. `#0N* W " " W 1"0G1- c#Bb![/` " '5&,5-R " 1+0.0WW W 1.,O1 /1*V0(.* -1/ -1/ " V0VO,.) " W 1"0G1- 1+0*1 -1/ c$]#R`#c$aU^!_bc!b!`c!cabaaa_^]#_bY!a_c#$c! • 1.,O1 • /1*V0(.* • V0VO,.) • 1+0*1 W (( V#b`S\bb`#U^!_bY!a#_^]#_bY! "c!$`_$?cT$`b_B(GQ$__bc!#]#R`#c1.,O1 W 1"0G1- (( -1/ W /1*V0(.* V0VO,.) W 1"0G1-1.,O1 W -1/ " " V#cabUb_#$`ac-1/.0Q]^$#ac$Z_$$`_(305- Zc#-1/ ]bL]#]a# cabUb_#Zc#$['!$!_$baa$Q]^$!ac$`_$)#,L3 N!ZLcabUb_acZc#Q]^$#(305- ]#_c!Ub##T_c!`b!^_bY!`_5W0 ]#$b# ("! " "c!$`_$?cT$`b_B(G $__bc!#]#R`#c/1*V0(.* _c!Ub[^#_bY!]#aUb!baa$`]#R`#c$" W 1"0G1- 1.,O1 -1/ W /1*V0(.* V0VO,.) W 1"0G1-/1*V0(.* W " " " V#cabUb_#$`Zc#aP^$`Q]^$#ac$Z_$`_(305- Zc#9"]bL]#]a# cabUb_#Zc#aP^$`$['!$!_$baa$Q]^$!ac$`_$)#,L3 N!ZLcabUb_acZc#Q]^$#(305- ]#_c!Ub##T_c!`b!^_bY!`_5W0 ]#$b# 76 SISTEMA DE CONTROL - Configuraciones de usuario "(#($ "' $,3W/%1-2&/,354+51412-/, !' !# "c!$`_$?cT$`b_B(GQ$__bc!#]#R`#cV0VO,.) _c!Ub[^#_bY!]#aUb!baa$`]#R`#c$" W 1"0G1- 1.,O1 -1/ W /1*V0(.* !' !# W 1"0G1-V0VO,.) W " " " V#cabUb_#$`Zc#aP^$`Q]^$#ac$Z_$`_(305- Zc#9"]bL]#]a# cabUb_#Zc#$['!$!_$baa$Q]^$!ac$`_$)#,L3 N!ZLcabUb_acZc#Q]^$#(305- ]#_c!Ub##T_c!`b!^_bY!`_5W0 ]#$b# '( "( V#b`S\bb`#U^!_bY!a#_^]#_bY!a$a!`#aab[b`#c` "c!$`_$?cT$`b_B(GQ$__bc!#]#R`#c1+0*1 W 1"0G1- W 1"0G1- (( -1/ '( "( -1/ W /1*V0(.* V0VO,.) " W W 1+1"0G1-1.,O1 W -1/ " V#cabUb_#$`ac-1/.0Q]^$#ac$Z_$$`_(305- Zc#Zb$^bLac]bL]#]a# cabUb_#Zc#$['!$!_$baa$Q]^$!ac$`_$)#,L3 N!ZLcabUb_acZc#Q]^$#(305- ]#_c!Ub##T_c!`b!^_bY!`_5W0 ]#$b# 77 "(#($ "' $,3W/%1-2&/,354+51412-/, SISTEMA DE CONTROL - Configuraciones de usuario ("# #($ (" V#_c!c_#$`acaU^!_bc!b!`caRM^b!Q#_c###!']#b!_b]S$`Ub!Q$__bc!#!'T]^$# (305- W W /` 1+0WW!\ " W +1.F W .0 W +1.F W 1!c]_bY!3)10423+,10)104Q$Zb$^bL$`aca$!`#a$UK$b_$a $b$`a_c!`#c •1!`#a$!Y[b_$$c!a$a`]#`^#Q`#!$a^_`c#$a]#$bY! •1!`#a$ab[b`$]#c`__bc!$`I#b_$Q]#c`__bY!aU^Pca[^Q!`#a$a _c!`#c •/ba$!Y[b_$$:$a_c!`#cac$Z!`bac#$ •/ba$ab[b`$#Ia_c!`#c 1! c]_bY! 2*2-.4Q $ Zb$^bL! $ b!ab__bc!$ !_$#b$ ]# _c!`#c# T #$`\_#$#$a^!baa •,#$\bc$ •,#$^$^#bc$ •,#$^`cR`b_$ •b$`c#ba#$ •$`#$ 1!c]_bY!+20523+0/.5Q$Zb$^bL!$b!ab__bc!$]#P^$`#U_ST Sc# 1!c]_bY!!1.)4Q$Zb$^bL!$\c\$aRM^b!T!_a^!a$ • 1$`acaU^!_bc!b!`c • c$aK$aU^!_bc!b!`c • $Sc#$aU^!_bc!b!`c • \bb`_bY!a\c\ 1!c]_bY!$/-&1/04Q$Zb$^bL!c$_b#_^b`c$aRM^b!T!_a^!cac$ • ]#$bY!a$]b#_bY!a_c]#$c#Ka]c#`#!$a^_`c#a\P]#$bY!$bcST • ]#$bY!abaa_c]#$c#Ka]c#`#!$a^_`c#a`]#$bY!$bcST • 1$`ac_`^aU^!_bc!b!`c]c`!_bc# • ]c`!_b$^b!b$`#a]c#_b#_^b`c • `]#`^#a_c!a!$_bY! • 1$`acaU^!_bY!V,V V#Z!_bY!a,`V#$bY!$Yc^!baaG/G • 1$`acaU^!_bY! ,*",aZ!_a*]#`^#"c!`#c $Yc^!baa,W 78 ,#$ )`!a`b (G "c! $ `_$ ) R #,L3Q #_c### !' S$` M^ $ Zb$^b_! $ c]_bc!$ !_$#b$ (!]^`$!ac^`]^`$ V^]$ "b#_^b`$ "c]#$$c#$ W +1.F W "c!a!$# W!$ `#_cZ#T W +1.F W *b$_Sa^b![ ![^[$_`bc! "(#($ "' $,3W/%1-2&/,354+51412-/, SISTEMA DE CONTROL - Configuraciones de usuario 1!c]_bY!$,.)-544,-Q$Zb$^bL!c$_c]#$c#$aRM^b!T!_a^!cac$ • 1$`ac_`^aU^!_bc!b!`c]c`!_bc# •]c`!_b$^b!b$`#a! • `]#`^#aa$_#[a_c]#$c# • $Sc#$aU^!_bc!b!`c • c$aK$aU^!_bc!b!`c • \bb`_bY!a_c]#$c# 1!c]_bY!$,3+5345-Q$Zb$^bL]c#_!`Pa#[^_bY!a_c!`#ca_c!a!$ac$^!baa[^[^ 1!c]_bY!234QQ$Zb$^bL!c$[#^]c$aZ!`bac#$T!_a^!cac$ • Zc_baaaU^!_bc!b!`cD]#$a! 1!c]_bY!P520'5&,5-RQ$Zb$^bL!c$_c!a!$ac#$a#_^]#_bY!a_c#T!_a^!cac$ • $b$`RS\bb`ac]##_^]#_bY! • ]c`!_bD]#$a! • `]#`^#a[^!!`#a 1!c]_bY!0/.54&5+1*/3%Q$Zb$^bL!c$P^$`$]#_c!Ub[^#_bY!a]#c[#_bY!]c#Sc#$ c]_bY!23%12%55*5&0/,3]#b`cabUb_#babca!'a^$^#bc b`b!c b![I$ 79 SISTEMA DE CONTROL - Configuraciones de usuario ESTE DOCUMENTO ES LA GUÍA DE CONFIGURACIÓN DE PARÁMETROS PARA MÁQUINAS LT 1 ±Ponga la unidad en stand-by 2 ± Seleccione el service menu siguiendo las siguientes instrucciones 05/05 F1 Para acceder al service menu, presionar la tecla DOWN y seleccione Reserved menu en la última página del menú principal. OK F2 Menu Reserved menu PASSWORD F1 Presione OK para accede a la página para introducir la contraseña del service menu. OK F2 F1 Presione OK. El primer dígito ³ * ´ comenzará a parpadear. OK ***** WRITE PASSWORD F2 F1 OK ***** WRITE PASSWORD F2 Introduzca la contraseña ³´ XQ GtJLWR SRU vez usando las teclas UP, DO:N. Presione la tecla RIGHT para ir al próximo dígito. F1 OK Después de introducer la contraseña, presione OK para confirmar X**** WRITE PASSWORD F2 F1 2**** WRITE PASSWORD F2 El sistema de control no genera ninguna advertencia si la contraseña introducida es correcta. Presione F1 F1 F2 OK XXXX WRITE PASSWORD OK XXXX X F1 SERVICE MENU 01/05 OK Aparecerá SERVICE MENU F2 Password No Modo configurazione Ingressi uscite Si el SERVICE MENU no aparece, significará que se ha cometido un error al introducer la contraseña y será necesario volver a empezar el proceso de nuevo. La contraseña está reservada para el servicio técnico. 80 SISTEMA DE CONTROL - Configuraciones de usuario F1 SERVICE MENU 01/05 Seleccione la contraseña, presione OK a continuación. OK F2 Password No Configuration mode Inputs & outputs Aparecerá: ***** F1 WRITE PASSWORD OK F2 Presione OK 2 veces para seleccionar y confirmar ***** Seleccione ***** F1 SERVICE MENU Configuration mode y presione OK. Password OK F2 01/05 No Hw SERVICE Configuration mode Después presione RIGTH u OK F1 Modo CFG selecciones F2 Enable 01/01 Yes Enable Yes Después presione la tecla LEFT una vez, desplácese por el menu para seleccionar Parameters modify y presione OK. Modifique los parámetros de las siguientes tablas de acuerdo con la temperatura de agua deseada y el modelo de unidad. RLA ± RHA Ruta menú Menu factory ± parameters modify machine parametersthermoregulation-chiller Menu factory ± parameters modify machine parametersthermoregulation-chiller Menu factory ± parameters modify machine parametersAntifreeze ± antifreeze alarm Menu factory ± parameters modify machine parametersAntifreeze ± antifreeze prevention Menu factory ± parameters modify machine parameterscircuits PARÁMETRO POR DEFECTO DESCRIPCIÓN setpoint 1 modo frío 7.0 °C Regulación del set point 1 en modo frío MIN setpoint 1 modo frío 5.0 °C Valor mínimo del set point 1 en modo frío setpoint 2 modo frío 7.0 °C Regulación del set point 2 en modo frío MIN setpoint 2 modo frío 5.0 °C Valor mínimo del set point 2 en modo frío CH alarma antihielo set point 1 3.0 °C Parámetros para gestión de activación de alarmas (SET 1) CH alarma antihielo set point 2 3.0 °C Parámetros para gestión de activación de alarmas (SET 2) Ch protección anticongelación set point 1 Ch protección anticongelación set point 2 Alarma de minima presión 4.0 °C 4.0 °C 3 bar R410A Parámetros implicados durante operación en set point 1 Parámetros implicados durante operación en set point 2 Parámetros para gestión de protección anticongelación en modo frío (SET1 pump) con Resistencia antihielo y bomba Parámetros para gestión de protección anticongelación en modo frío (SET2 pump) con Resistencia antihielo y bomba Parámetros para gestión de alarma de baMa presión con transductor electrónico. NOTA: Cuando haya terminado de editar parámetros, vuelva al Modo de Configuración y presione RIGHT / OK to set NO. Presione varias veces el botón return hasta volver al menú. 81 SISTEMA DE CONTROL - Configuraciones de usuario Ejemplo de aplicación Valor de fábrica por defecto T. in 12°C ± T. out 7°C Alarma anticongelación 3 °C Protección anticongelación 4°C Set point Min en modo frío 5 °C Setpoint en modo frío 7°C Valores modificados para LT T. in 7°C ± T. out 2°C Alarma anticongelación -2 °C Protección anticongelación -1 °C Set point mínimo en modo frío 0 °C Setpoint modo frío 2°C Muy importante: siempre debe usarse una dosis adecuada de glicol en el circuito de estas máquinas. 82 SISTEMA DE CONTROL - Configuraciones de usuario ($PNP ' 1!'#20523+"/.5]#b`P^$`#U_STSc#!b!$`#^!`c V#P^$`#U_STSc#Q!`##!!'#20523+0/.5_c!$`_$PcT$`b_B+!'T]#c[##Sc#_`^ W W /` 1+0WW!\ W +1.F " W .0 W ),*12*(+1 (!]^`$!ac^`]^`$ W ,#$ (G #20523+0/.5 )`+cabUT c^#+cabUT '@P '')-,%-2.2&/V3),-,-24 `#P`a_c!`#c]#b`]#c[##U^!_bc!b!`ca^!baa]c#Sc#$ !'(("$T )2-2%2-230/M2-5*&,--5&0,W13&/,32./530,+5*24W-23O24,-2-/24*2,-2R*2W5&22&012*+55345-&,--5&024 $U#!P$Sc##b$$]#c[#!a$a$^\!'$]_KUb_c W +1.F W W /` 1+0WW!\ " W .0 53J "c!a!$# "/.54&5+1*/3% ![^[$_`bc! .0 -1/ W *(+1/"1)N(. W *b# V#c[#_bY!]c#Sc#$ /32/*/02+2 V#c[#_bY!]c#Sc#$ 2/*/02+2 .0 *b`T] /`^] V#c[#_bY! +/2-/2 V#c[#_bY! 5.232* V#c[#_bY! W/3+545.232F "(' "N!( !-,%-2.2&/V3 +/2-/2 $` `b]c a `]c#bLac# ]#b` $__bc!# ^! ]#c[#_bY! `]c# abU#!`]#_aaKa$!1!c]_bY!/1*NVQ$]^a!_c!Ub[^##S$`U#!P$Sc##b$ab$`b!`$]#_a aKa$! ( '"( 8'$ ( @(Q( Q('( K# # U -23O2 -23O2 -23O2 -23O2 "('"N!( !-,%-2.2&/V345.232*_c!$``b]ca`]c#bLac#Q]#c[#_bY!`]c#$#Rb$]# `cac$c$aK$a$!1!c]_bY!/1*NVQ$]^a!_c!Ub[^##S$`U#!P$Sc##b$ab$`b!`$]#`cac$c$aK$ a$! ( -23O2 -23O2 -23O2 -23O2 "('"N!( !-,%-2.2&/V3W/3+545.232F $``b]ca`]c#bLac#]#b`$__bc!#ac$]#c[#_bc!$ `]c#$abU#!`$^!]#c$aK$\c#\$Tc`#]#Ub!a$!1!c]_bY!/1*NVQ$]^a!_c!Ub[^## S$`U#!P$Sc##b$ab$`b!`$]#c$aK$\c#\$a^!$Zb#!$Tc$Ub!$a$!$R\acTacb![c (Q('( K# # U -23O2 -23O2 -23O2 -23O2 83 SISTEMA DE CONTROL - Configuraciones de usuario "(#($ "' $,3W/%1-2&/,354+51412-/, 32 5M 45*5&&/,32+, 5* 0/), +5 05.),-/M2+,- 45 )242 2 *2 *E352 ("! )2-2 )-,%-2.2- 5* /3/&/, 5* W/3 5* .,+, +5 W13&/,32./530,+5*213/+2+R*205.)5-201-2+5*2%12)-,+1&/+253&2+2W-23O2,-2-/2 ("!!U^!_bY!a`b]ca`]c#bLac#$__bc!acQ$Zb$^bL#R!$$b[^b!`$K!$ "('"N!( !-,%-2.2&/V3+/2-/2 W /1*NV W W /1*NV +c!aT W *H$aT a!$aT W /1*NV *S^#$aT W W#baT /^!aT /`^#aT "('"N!( !-,%-2.2&/V345.232* W /1*NV W "('"N!(!-,%-2.2&/V3W/3+545.232F BT W /1*NV W +c!aTW#baT /`^#aT/^!aT "! '""( (*W13&/,32./530,+5*53W-/2+,-.5+/2305)-,%-2.2&/V3),-,-2454)-/,-/02-/,-54)5&0,2*24&,3W/%1-2&/,354 5W5&012+24+54+55*05&*2+,5<&5)0,)2-25*5402+,+5*2530-2+2+/%/02* -5.,0, 2530-2+2+/%/02* '5.,0,("KP"#54)-/,-/02-/2-54)5&0,2*2)-,%-2.2&/V3),-,-24 /*213/+2+540S53.,+, +54+5530-2+2+/%/02* '5.,0,R*2)-,%-2.2&/V3,-2-/2540S2/*/02+2 )5-.235&5-S2)2%2+2$123+,*213/+2+4553&/53+5+54+5 '5.,0,5.)/5M22W13&/,32-4/%1/53+,*2 )-,%-2.2&/V3),-,-2445*5&&/,32+2 Vc#P]cQ]#$__bc!#"('"N!( ab#bc!`##!$^\!'("!Q_cc_#_^#$c#!K! #NQ]^$#1.*1T_c!Ub[^##c$]#R`#c$a_aU#!PSc##b!$ab$`b!`$]R[b!$ "(#((U $]#R`#cS\bb`cb!S\bb`]#b#U#!PSc##b W +0.),W *b\!a !\U[ /A "(#P ' $`]#R`#c]#b`_c!Ub[^##Sc#ab!b_bca]#b#U#!P Sc##b W +0.),W *b\!a 0N S "(#"($`]#R`#c]#b`_c!Ub[^##b!^`cab!b_bc a a]#b#U#!PSc##b W +0.),W *b\!a +(.N*1/ +b! 84 SISTEMA DE CONTROL - Configuraciones de usuario "(#($ "' $,3W/%1-2&/,354+51412-/, "(# #( $` ]#R`#c ]#b` _c!Ub[^## cac a U^!_bc!b!`c a ^!baa ! ]#b#U#!PSc##b /__bc!!ac $` cac a U^!_bc!b!`cQ ^!baa $ ][ T !c $ ]c$b\ !_!a#!ba$a`_ac!ba$a!`#aab[b`0.0WWc`c $ U /__bc!!ac$`cacaU^!_bc!b!`cQ^!baa$!_b!a!cacU#Kc1 $`]cb!`$`#RaUb!bac]c#]#R`#c"(#$P"(!("! ",54 ),4/*5 2)2%2- *2 13/+2+ +54+5 5* 05&*2+, 4V*, 54 ),4/*5 2)2%2-*2 +54+5 *2 530-2+2+/%/02* '5.,0,4/540S2/*/02+2 W +0.),W *b\!a +0)1 #( 3,4510/*/M2 $(" 4V*,W-E, /__bc!!ac$`cacaU^!_bc!b!`cQ^!baa$!_b!a!cacU#Kc1 $`]cb!`a#[^_bY!$_c!Ub[^#a$a`_ac ,54),4/*52)2%2-*213/+2++54+55*05&*2+,4V*,54),4/*52)2%2-*2+54+5 *2530-2+2+/%/02* '5.,0,4/540S2/*/02+2 "(#$P"(!("! " 1$`]#R`#c]#b`_c!Ub[^##$`]cb!`a`]#`^#a[^ W +0.),W *b\!a "*1+V/1*V0(.* " "(#P!"(!("! "3,4510/*/M253*2413/+2+54+54V*,W-E, 1$` ]#R`#c $Yc $ ]^a ^`bbL# ! $ ^!baa$ _c! \c\ a _c# ]#b` _c!Ub[^##$`]cb!`a`]#`^#a[^ W +0.),W *b\!a V*1+V/1*V0(.* " (*450),/30,-/%/32*+5-5%1*2&/V3+5&2+2.,+,+5W13&/,32./530,540S%12-+2+,53*2.5.,-/23,,*S0/*+5*2 02-O502+5&,30-,*R5410/*/M2+,),-*213/+2+&123+,*2%540/V3+5*24W-23O24,-2-/24540S/32/*/02+2 85 SISTEMA DE CONTROL - ALARMS "(#($ "' *2-.24 ' 1!'a#$]#b`Z#T#$`\_#Z!`^$#$_`bZ$Q$K_ccZb$^bL#Sb$`c#ba#$ Tac$cac$a__a#!'a#$ ,+, )$]L#$]c#!']#b!_b]T$__bc!#+!'Q^[c]^$#`_1!`#Q$__bc!#,#$T]^$# a!^Zc1!`# W +1.F W W /` " 1+0WW!\ W .0 53J (!]^`$!ac^`]^`$ 2*2-.4 )`!a`b ,+, V^$#`_W^!c$$[^!ac$ )!`#ca!'a#$$Zb$^bL!$$b[^b!`$c]_bc!$ W W W W W W >V,.*,,>V,.*,, W ,,+/ W O(0/,#$ N/1,#$ W ,,+/ W b$`c#T ,^`c`b_,#$ ,#$$` 1[b#c]_bY!a$aa!'T]^$#`_1!`#]#!`## •"^!acST^!#Qa#cPc$!_b!aacacUbPc •"^!ac^!#$S#$^`cT$]^a#$`\_#Qa#cPc]bL]#]a# •V##$`#^!#T#$^`Q$__bc!#c]_bY! ##$` T]^$#1.*1 86 SISTEMA DE CONTROL - Alarms "(#($ "' *2-.24 ' "c!_b#!! D_^$bZ!` U^!_bc!b!`c P T a b_#c_c!`#cac# T !c c$ _c]c!!`$ a RM^b! &,.)-54,-54530/*2+,-54,.244,3+2450& N!ZL$__bc!ac!'a#$\bc$Q$Zb$^bL!`ca$$#$\bc$_`bZ$ $#$\bc$$]^a!#$cZ#^`cR`b_!`c]#a^##S$`b!`#Z!_bY!ac]#ac# !,-5O5.)*,*22*2-.2,L2005-R'"$'"$'52*"/.5$*,&:4//533,54&2142+525-E2*,B152*2.SB1/32 2402B153,452O14053&,--5&02.5305*2W5&2R*2,-2 /b!cST'/,4Q$Zb$^bLa^#!`ac$$[^!ac$!$P(!"N "2*2+52*2-.24/,4 Q/412*/M2&/V3 +54&-/)&/V3 ,][#^!baaa$ab!`##^]`c#[!# *(+10N*(.*1.,1@V *(+10N*1@V *(+10N*1@V &&/V3+5-5402*5&/./530, 1##c#a_c^!b__bY! "c!`#c#_c!DbY!!`#`#P`a#T `#P`aD]!$bY! "c!$D]!$bc!$ 1!`##!^!baaT_c]#c\#M^!cST #$ *(+10N*1@V /b]#c\]#$b$`Q_c!`_`#_c! $#Zb_bca$b$`!_b`I_!b_ *(+10N*1@V 1011V0+1@*1.,=1,O(0/"" 1##c#$H 1011V0+1@*1.,=1,N/N,(0"" 1##c#$H 10"0+N.(","(C.*" 1##c#$H 101 (/*0/*" 1##c#$H 10"0.1@(C.+C)1+ 1##c#SH 10,),1+C)1+ 1##c#SH 10/0W*,1+C)1+ 1##c#$H ,L2005-R'"$ !7-+/+2+5*2W5&2R*2,-2 O1402-*2W5&2R*2,-2 ,][#^!baaa$ab!`##^]`c#[!# 1!`##!^!baaT_c]#c\#M^!cST #$ /b]#c\]#$b$`Q_c!`_`#_c! $#Zb_bca$b$`!_b`I_!b_ 87 SISTEMA DE CONTROL - Alarms Q/412*/M2&/V3 $,.),3530542W5&02+,4 (W5&0,+5*22*2-.2 $2142+5*22*2-.2 b[S`]#`^#H`#_c!a!$# /c!aa$baa[^a_c!a!$ac# /c!aa$baa[^a_c!a!$ac# V#aa^!baa Gc#$U^#ac$Kb`$]#Zb$`c$ V#$c$``cabU#!_bTcU^Pc$``ca _c!a!$ac# V#aa^!baa .c_b#_^[^c_^ab!$^Ub_b!` V#$c$``cabU#!_bTcU^Pc$``c aU_`^c$c$ cH`]#`^#H`#_c!a!$# "c!a!$#H`#UcH "c!a!$#]^],`S#]#c`_`bc!$ Oc\,a_c!a!$ac# V#a\c\,a_c!a!$ac# "c!a!$#]^]O`S#]#c`_`bc!$ Oc\Oa_c!a!$ac# V#a\c\Oa_c!a!$ac# "c!a!$#]^],^!Zb\ V#a\c\,a_c!a!$ac# "c!a!$#]^]O^!Zb\ Oc\,a_c!a!$ac# Oc\!cab$]c!b\a\bac $b$` Oc\Oa_c!a!$ac# V#a\c\Oa_c!a!$ac# /c!aa!`#aa[^aZ]c#ac# V#aa_c]#$c#$T Z!`bac#$a`cac$c$_b#_^b`c$ Gc#$U^#ac$Kb`$]#Zb$`c$ \c\aZ]c#ac#]#!_ _`bZa b[S`]#`^#]!`#`^#! cH`]#`^#]!`#`^#! 88 "c!$^cI_`#b_cU^#aKb` SISTEMA DE CONTROL - Alarms '" K"$ /c!#$M^$#$`\_!!^`cR`b_c_^!ac$#$^Z!cKT!c#M^b#!#$`\_bb!`c!^ /b!cST'210,.S0/&24 $Zb$^bLa^#!`ac$$[^!ac$!$P(!"N "2*2+52*2-.24210,.S0/&2 Q/412*/M2&/V3 $,.),3530542W5&02+,4 )b!b_$`]cb!`$!$1 /c!a$`]cb!`ab!Rb_c /!$1Z]c#`c#H`#b!` /c!aa!`#aa[^aZ]c#ac# /!$1Z]c#`c#H`#c^`` /c!aa$baa[^aZ]c#ac# _b#_^b`b[S]#$$$!$1 *#!$a^_`c#a`]#$bY!a_b#_^b`c _c]`]ab$_S$!$1 /c!aabaa_c]#$c# _b#_^b`cH]#$$$!$1 *#!$a^_`c#a\P]#$bY!a_b#_^b`c (W5&0,+5*22*2-.2 $2142+5*22*2-.2 V#aaU^!_bY!$`]cb!` ab!Rb_c V#aa_c]#$c#Tc$ Z!`bac#$ \c\aZ]c#ac#$b[^ U^!_bc!!ac V#aa\c\a_c!a!$ac# V#aa_c]#$c#Tc$ Z!`bac#$a_b#_^b`c \c\aZ]c#ac#$b[^ U^!_bc!!ac V#aa\c\a _c!a!$ac# /!$c#_\_c#`acc! _c#`c_b#_^b`c _c!a!$#`]$!$1 /c!aa$baa[^a_c!a!$ac# _b#_^b`b[S]#$$$!$1 *#!$a^_`c#a`]#$bY!a_b#_^b`c _c]`]ab$_S$!$1 /c!aabaa_c]#$c# _b#_^b`cH]#$$$!$1 *#!$a^_`c#a\P]#$bY!a_b#_^b`c _c!a!$#`]$!$1 /c!aa$baa[^a_c!a!$ac# VcH#$^]]T_c!`#c# +c!b`c#a`!$bY!$_^!_baU$$ b!`_bY! V#aa^!baa .bZ$a`!$bY!##Y!c$ $_^!_baU$$##Y!! c$\c#!$ab!`_bY!a ^!baa `#_cZ#T0(.$!$1 /c!aa!`#aa[^a#_^]#_bY! /bab!ab` a#_^]#_bY! /!$c#_\_c#`acc! _c#`c_b#_^b`c /!$1c^`acc#b#]#c\ /c!ab#D`#!c $#[^_bc!$#`bZ$$` $c!a!c$#bL! /!$c#_\_c#`acc! _c#`c_b#_^b`c )1+,.)(+(*$!$1 1!`#a!Y[b_)1+,.)(+(* W^!_bY!)1+,.)(+(* b[!c#a /!$c#_\_c#`acc! _c#`c_b#_^b`c "b#_^b`bM^ba]#c\$!$1 /c!aa`]#`^#a$baa\`#K V#aa_c]#$c#Tc$ Z!`bac#$a_b#_^b`c \c\aZ]c#ac#$b[^ U^!_bc!!ac "b#_^b`bM^ba]#c\$!$1 /c!aa`]#`^#a$baa\`#K "b#_^b`Sb[S]#$$]# *#!$a^_`c#a`]#$bY!a_b#_^b`c "b#_^b`Sb[S]#$$]# *#!$a^_`c#a`]#$bY!a_b#_^b`c "b#_^b`cH]#$$]# *#!$a^_`c#a\P]#$bY!a_b#_^b`c "b#_^b`cH]#$$]# *#!$a^_`c#a\P]#$bY!a_b#_^b`c "b#_^b`[$B[ *#!$a^_`c#]#$c$``ca\P]#$bY!a _b#_^b`c "b#_^b`[$B[ *#!$a^_`c#]#$c$``ca\P]#$bY!a _b#_^b`c V#aa_c]#$c#Tc$ Z!`bac#$a_b#_^b`c \c\aZ]c#ac#$b[^ U^!_bc!!ac V#aa\c\a _c!a!$ac# V#aa_c]#$c#Tc$ Z!`bac#$a_b#_^b`c \c\aZ]c#ac#$b[^ U^!_bc!!ac /!$c#_\_c#`acc! _c#`c_b#_^b`c a#cPc]#]a!` +c#bL#!Sb$`c#b Gc#$U^#ac$Kb`$ ]#Zb$`c$ .ca`b!^!baa V#aa^!baa Vc$b\]I#abaa[$! _b#_^b`c .b![^! 1##c#$H 1c]!Ub\_B\cD 1H#b`Ub\_B\cD ,#_SbZc_P![# 1_c$Ub\_B\cD 89 "(#($ "' *2-.24 SISTEMA DE CONTROL - Alarms P" '#(' `#P`a_c!`#c$!_#[ac#bL#c$_Yab[c$a$'`b$#$M^$S!_`bZac!^!baa W W !'#c`c`a#$!Sb$`c#b #Zb$^bLaK!ab_ab$` 1 .1@* (A 9A !'#caZ_$M^#$ SZ#bUb_acb$Sc# U_Sa_`bZ_bY!a# Sc#a_`bZ_bY!a# K!ab_a$b$`!# _Yab[ca# #a\P]#$bY! _b#_^b`c QI$T#(P" '#(' 1Sb$`c#ba#$$Zb$^bL!!'a$a`_ac,!`##]c#)-/.5-25M $Zb$^bL#R$!`b[^ aSb$`c#bK!ab_ab$`V^$!ac`_1.*1Q$#_c##!$#$[^#aa$a$aR$!`b[^S$` R$#_b!`'`b#[^#aa`!a#RK!ab_ab$`R$`c ,!`##]c#$[^!aZL!!'aZb$^bL_bY!aSb$`c#bQ]!`c$`##R'`b#Zb$^bLaT!c '`b#M^$S_`bZac V^$!ac1.*1 !PcT$`b_B+1.F$Zb$^bL$b[^b!`#M^$S[^#aac!Sb$`c#bTQ]c#c`!`cQ!'#ca# M^$$`RZb$^bL!ac^!`,[#Ub!ab$`T]^$#1.*1Q$Zb$^bL!^Z!`]#b##ab$`aSb$`c#b 90 SISTEMA DE CONTROL - Alarms "2*2&V+/%,+52*2-.24)2-213/+2+54''P $V+/%, 2*2-.2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 *2-.2 1##c#$c!aa[^a!`#a!Z]c#ac# ,``]#`^##`c#!cb!$`_bY! OP`]#`^##`c#!cb!$`_bY! 1##c#`#!$a^_`c#a`]#$bY!_b#_^b`c 1##c#`#!$a^_`c#a`]#$bY!_b#_^b`c ,`]#$bY!^`c!_b#_^b`c ,`]#$bY!^`c!_b#_^b`c OP]#$bY!_b#_^b`c OP]#$bY!_b#_^b`c *I#b__c]#$c# *I#b__c]#$c#\ *I#b__c]#$c#_ *I#b__c]#$c# *I#b__c]#$c#\ *I#b__c]#$c#_ *I#b_\c\,aZ]c#ac# *I#b_\c\OaZ]c#ac# W^Pca[^aZ]c#ac# *I#b_Z!`bac#$_b#_^b`c *I#b_Z!`bac#$_b#_^b`c 1##c#$c!a$baa[^ScZ]c#ac# ,!`b_c![_bY!Z]c#ac# 1##c#$c!aKM^bac_b#_^b`c 1##c#$c!aKM^bac_b#_^b`c 1##c#`#!$a^_`c#a\P]#$bY!_b#_^b`c 1##c#`#!$a^_`c#a\P]#$bY!_b#_^b`c ,#_c!`#cU$$ ,#Z_b#_^b`c ,#Z_b#_^b`c *I#b_c\c\!#_^]#_Y!a_c# *I#b_c\c\!\#_^]#_Y!a_c# W^Pca[^#_^]#ac#a_c# 1##c#$c!a!`#aa[^!#_^]#ac# 1##c#$c!aa#bD`#! V##`]#$bY!_b#_^b`c V##`]#$bY!_b#_^b`c V##\P]#$bY!_b#_^b`c V##\P]#$bY!_b#_^b`c "b#_^b`ca$_#[ "b#_^b`ca$_#[ 91 CONTROL DE DE LA LA VÁLVULA DE EXPANSIÓN CONTROL EXPANSIÓN ELECTRÓNICA ELECTRÓNICA Interfaz de usuario La interfaz, formada por el frontal del instrumento, permite desarrollar todas las operaciones referidas al uso del instrumento XVD 6.1 SKP 10 LED XVD En el frontal del driver XVD hay 3 LED que identifican el estado de la válvula. Tras la tapa frontal hay 3 LED adicionales que se utilizan para la carga/descarga de parámetros y/o aplicaciones (ver capítulo Multi Function Key) LED EEV color encendido Verde Regulación válvula parpadeando Válvula cerrada (Ninguna regulación en curso) apagado NA* Setpoint alcanzado Desescarche en curso Desescarche Alarma Amarillo Válvula cerrada (Ninguna regulación en curso) rojo * LED EEV apagado indica falta de tensión del driver. 92 NA Ningún desescarche // Fallo conexión serial Alarma presente Ninguna alarma CONTROL DE LA VÁLVULA DE EXPANSIÓN ELECTRÓNICA 6.2 Teclado SKP 10 El driver XVD es un módulo ciego, es decir sin display. Para trabajar con el instrumento utilice el terminal remoto SKP 10. Los valores que se visualizan en el terminal remoto SKP 10 pueden tener un máximo de 4 dígitos o 3 dígitos con signo. El terminal remoto SKP 10 puede utilizarse con la serie Energy Flex o free Smart junto con el driver XVD. Véanse sus correspondientes manuales para la descripción completa de los recursos. SKP 10 D C B A SKP10 1 esc 3 2 set 4 <IMG INFO> Nº Tecla 1 UP 2 DOWN 3 esc 4 set Pulsando una vez (pulsar y soltar) Modificación rápida Setpoint sobrecalentamiento* Aumenta un valor / Va a la siguiente etiqueta Modificación rápida Setpoint sobrecalentamiento* Disminuye un valor / Va a la etiqueta anterior Sale sin guardar la configuración Vuelve al nivel anterior Confirma valor / sale guardando la configuración Pasa al siguiente nivel (acceso a carpeta, subcarpeta, parámetro, valor) Accede al Menú Estados [presión prolongada] // // // disp [Visualización principal] Ver apartado Visualización principal Prg Teclas esc+set pulsadas al mismo tiempo Accede a Menú Programación * modificable también con el parámetro dE32 3+4 esc+set 6.2.1 LED SKP 10 El display visualiza el valor/recurso configurados para la ‘visualización principal’. En caso de alarma se alternará con el código de alarma Exx. (en caso de varias alarmas el código con índice inferior) LED Nº. A Color rojo descripción Menú (ABC) Notas B rojo Visualización Presión (Bar) Visualización Temperatura (Grados centígrados) Alarma Los valores están en bar relativos Si el valor es Psi no aparece el símbolo Si el valor es °F no aparece el símbolo rojo C D 6.3 rojo Acceso a las carpetas - Estructura por menús El acceso a las carpetas se organiza por menús. El acceso se lleva a cabo mediante las teclas del frontal (ver apartado correspondiente). En los puntos siguientes (o en los capítulos correspondientes) se indicará cómo acceder a los distintos menús. Los menús son 2: ȿ ver apartado ‘Menú Estados’; x Menú ‘Estados’ x Menú ‘Programación’ ȿ ver apartado ‘Menú Programación’. Dentro del Menú Programación hay 3 carpetas / submenús: x Menú Parámetros (carpeta PAr) ȿ ver capítulo Parámetros; x Menú MFK (carpeta FnC) ȿ ver capítulo Multi Function Key; x Contraseña PASS ȿ ver capítulo Parámetros; 93 CONTROL DE LA VÁLVULA DE EXPANSIÓN ELECTRÓNICA 6.3.1 Configuración de la Visualización principal Con ‘visualización principal’ se entiende lo que el instrumento visualiza en el display por defecto o cuando no se está operando con las teclas. XVD permite modificar la visualización principal en base a sus propias necesidades. Las distintas visualizaciones se pueden elegir en el menú “disp”, al que se accede pulsando más de 3 segundos la tecla [set]. La visualización fundamental puede elegirse entre las siguientes: Etiqueta Descripción Valor en el display drE1 Temperatura sobrecalentamiento AI3 Sonda sobrecalentamiento drE2 Temperatura saturación del refrigerante AI1 Sonda saturación drE5* Temperatura sobrecalentamiento Sonda de seguridad Temperatura saturación del refrigerante Sonda de seguridad Sobrecalentamiento drE6 Presión del refrigerante drE7 Porcentaje apertura válvula drE3 drE4 * por defecto Valor en display Con error en sonda (seguridad) AI4 Sonda sobrecalentamiento de seguridad AI2 Sonda saturación de seguridad AI4 --- AI2 --- Diferencia drE1-drE2 NA AI2 En caso de configuración sonda como Sonda saturación de seguridad 4..20mA o radiométrica En caso contrario --- AI1 En caso de configuración sonda como Sonda saturación 4..20mA o radiométrica NOTAS: x Las entradas analógicas están pre-configuradas en fábrica x La visualización de las sondas está siempre en temperatura (para que sea en presión ver Visualización Entradas/Salidas) A continuación le mostramos como proceder paso a paso. Configurar la Visualización principal SKP10 SKP10 SKP10 ɴ ʁ ʁ Para acceder al menú [disp], para configurar la visualización principal, mantenga pulsada la tecla [set] durante al menos 3 segundos. Se accederá al menú, que parpadea, referido a la anterior visualización (en este caso drE3). Para modificar la visualización desplácese por el menú con las teclas “up” y “down” y confirme pulsando la tecla set. Cuando decida el tipo de visualización (por ej. drE1), pulse la tecla set para confirmar. Automáticamente volverá a la visualización principal configurada. 6.3.2 Menú ‘Estados’ El menú de estados permite acceder a la visualización del valor de los recursos. Los setpoints pueden ser visualizados y modificados. Los recursos pueden estar presentes / no presentes dependiendo del modelo (por ej. dO2 no está presente en el XVD100) etiqueta 94 rE drE1 drE2 … drE7 Ai de dO dAi1 ddi1 ddO1 dAi2 ddi2 ddO2 dAi3 dAI4 descripción Visualización principal Entradas analógicas Entradas digitales Salidas digitales modificación NO este menú solo permite la visualización para la configuración (ver apartado correspondiente) NO NO NO 3 CONTROL DE LA VÁLVULA DE EXPANSIÓN ELECTRÓNICA AL SP 6.3.2.1 Er01 SP1 SP2 SP3 SP4 … SP3 Er15 SP4 Alarmas Setpoint NO SI (excluyendo SP4) Configuración Set Point Setpoint SP1 Er02 SP2 Descripción setpoint sobrecalentamiento mínimo setpoint sobrecalentamiento máximo Setpoint MOP setpoint dinámico sobrecalentamiento Configurable con parámetro dE32 Notas Si dE32 = 0 se entiende como setpoint único de sobrecalentamiento --Si dE30 = 1 se entiende como sobrecalentamiento objetivo Modificación rápida con las teclas UP y DOWN dE31 Válido si dE30=1 dE52 Expresado en unidades de temperatura Solo visualización, no modificable. Calculado dinámicamente Si dE30 = 0 entonces el set se define con dE32 Configuración Setpoint SKP10 SKP10 SKP10 ɴ ʁ ʁ Pulsar nuevamente la tecla set para visualizar el valor de SP1 (con las teclas “up” y “down” visualice los otros setpoints) Ejemplo configuración SP1 Para acceder al menú de Estados, pulsar y soltar la tecla set En el display aparecerá la etiqueta rE. (Recorra las otras etiquetas con las teclas UP y DOWN hasta alcanzar la etiqueta deseada SP) Pulse la tecla set para visualizar la etiqueta del primer setpoint SP1 Para modificar la visualización utilice las teclas “up” y “down” y confirme pulsando la tecla set. Pulse la tecla set para confirmar. Automáticamente volverá a la visualización principal configurada. Configuración rápida Setpoint SP1 SKP10 SKP10 SKP10 esc esc set set ʁ Para modificar rápidamente el setpoint Utilice las teclas “up” y “down” ʁ En el display aparecerá el valor actual del setpoint Para modificar el valor utilice las teclas “up” y “down” y confirme pulsando la tecla set. ɴ Pulse la tecla set para confirmar. Automáticamente volverá a la visualización principal configurada. 95 CONTROL DE LA VÁLVULA DE EXPANSIÓN ELECTRÓNICA 6.3.2.2 Visualización Entradas/Salidas Visualización Entradas/Salidas SKP10 SKP10 SKP10 esc esc set set ɴ <IMG INFO> ʁ Ejemplo de visualización para entradas analógicas. Para las otras I/O el procedimiento es totalmente análogo*** ʁ Pulsar la tecla set para visualizar la etiqueta de la primera entrada analógica (en este caso dAi1) Para acceder al menú Estados, pulsar y soltar la tecla set Pulsar nuevamente la tecla set para visualizar el valor de dAi1. Nótese el que se enciende el icono °C para indicar que el valor visualizado está en grados centígrados ------------------------------------- En el display aparecerá la etiqueta rE. Para salir del menú pulse la tecla esc hasta llegar a la visualización principal. (Recorra las otras etiquetas con las teclas UP y DOWN hasta alcanzar la etiqueta deseada Ai) ***En el caso de las entradas digitales el valor será - 0 = entrada no activada (para las entradas digitales ello equivale a entrada abierta) - 1 = entrada activada (para las entradas digitales ello equivale a entrada cortocircuitada a masa 6.3.2.3 Visualización de las alarmas (AL) Visualización de las alarmas SKP10 SKP10 SKP10 esc esc set set <IMG INFO> ʁ Para acceder al menú de Estados, pulsar y soltar la tecla set En el display aparecerá la etiqueta rE. (Recorra las otras etiquetas con las teclas UP y DOWN hasta alcanzar la etiqueta deseada AL) ʁ Pulse la tecla set para visualizar la etiqueta de la primera alarma activa (si existe) ɴ En este caso la primera alarma es Er01. Recorra con las teclas UP y DOWN otras posibles alarmas activas. ------------------------------------NOTA: el menú no es cíclico. Por ejemplo si las alarmas activas son Er01 y Er02 la visualización será: Er01 ->Er02<Er01 NOTA: -> UP, <-DOWN Para salir del menú pulse la tecla esc hasta llegar a la visualización principal. 96 18 19 max 100mA LOAD IMG INFO DI1 DI2 GND 17 3 D02 12Vc 2 Open Collector XVD 420 Valve Output 14 2 15 3 16 4 18 6 8 A 19 20 Keyb B C 1 2 3 4 5 6 OFF 7 21 9 ~ - DI1 DI2 GND 5Vc AI1 17 MFK 5 ~ DO2 12Vc W2- W2+ W1- W1+ + Televis/ Modbus (via BusAdapter) C 23 24 DO1 NO 12 AI2 AI3 AI4 22 10 11 S Solenoid Alarm valve 19 22 23 24 20 3 RED 22 SIG BROWN WHITE BROWN WHITE NTC/ Pt1000 22 BLUE BLUE AI1 AI2 21 EWPA 4...20mA SIG AI1 AI2 21 EWPA R 0/5V 12Vc + AI1 AI2 AI3 AI4 21 GND 5Vc BLACK GND 19 XVD420 V Transducer Power Supply GND GND Signal Signal 0-10V Transducer 4...20mA SIG SIG 22 - 21 AI1 AI2 19 GND 3 12Vc + SIG SIG AI1 AI2 22 - 21 GND 19 CONTROL DE LA VÁLVULA DE EXPANSIÓN ELECTRÓNICA Esquema de conexiones 97 CONTROL DE LA VÁLVULA DE EXPANSIÓN ELECTRÓNICA Entradas y salidas entradas analógicas DESCRIPCIÓN CARACTERÍSTICAS AI1 transductor de presión de succión transductor electrónico de 4-20 mA (0 ÷ 30 barg barg) AI3 temperatura de aspiración NTC sensor de temperatura (-50 ° C ÷ 99 ° C) las entradas digitales DESCRIPCIÓN DI1 CARACTERÍSTICAS Habilitación regolation La entrada digital con contacto seco salidas digitales DESCRIPCIÓN DO1 CARACTERÍSTICAS alarmas Relés 5A resistivo - 250 Vac datos técnicos descripción Tensión de alimentación Frecuencia de la fuente de alimentación poder Grado de protección Temperatura ambiente de funcionamiento Humedad ambiente de funcionamiento (sin condensación) Temperatura ambiente de almacenamiento Humedad ambiente de almacenamiento (sin condensación) típico 24 V~ / -50 Hz / 60 Hz 30 VA - 25:att 2 25 °C 30 % 25 °C 30 % mínimo -5 °C 10 % -20 °C 10 % máximo 55 °C 90 % 85 °C 90 % alarmas de mesa Alarma De entrada en el en el controlador controlador principal principal código conductor entrada alarma causar efecto alarma tipo (5 AI1 Probe EA1 culpa Sonda de fallo / cortocircuito / no conectado válvula cerrada automático er05 DI3 Compruebe el cableado de la sonda, sustituir la sonda EA1 (5 AI3 Probe AI3 culpa Sonda de fallo / cortocircuito / no conectado válvula cerrada automático er05 DI3 Compruebe el cableado de la sonda, sustituir la sonda AI3 (5 AI1 - AI3 Errore uscita saturazione Probe EA1 AI3 fallo / cortocircuito / no conectado válvula cerrada automático er05 DI3 Compruebe el cableado de la sonda, sustituir la sonda EA1 AI3 (5 - MOP alarma Saturación temperatura> Consigna MOP 20 ° C durante más de 255 s válvula cerrada automático er05 DI3 Esperar a que la temperatura de saturación <20 ° C (5 - válvula cerrada automático er05 DI3 Vuelva a establecer la conexión No hay alarma Fallo de comunicación serie enlace Solución de problemas (5 :2- :2+ Motor alarma Excedeed corriente absorbida :1- :1+ de protección válvula cerrada Manual * er05 DI3 Entrada fases del motor, conexiones del motor (5 :1- :1+ Motor alarma La desconexión del devanado de protección 1 válvula cerrada Manual * er05 DI3 Compruebe la conexión devanado 1 (bornes 6-7) (5 :1- :1+ Motor alarma de protección válvula cerrada Manual * er05 DI3 Compruebe la conexión devanado 1 (bornes 6-7) (5 :2- :2+ Motor alarma La desconexión del devanado de protección 2 válvula cerrada Manual * er05 DI3 Compruebe la conexión del devanado 2 (terminales 4-5) (5 :2- :2+ Motor alarma de protección válvula cerrada Manual * er05 DI3 Compruebe la conexión del devanado 2 (terminales 4-5) 98 Cortocircuito devanado 1 Cortocircuito devanado 2 INTERFAZ SERIE: RS485 MODBUS® RTU Por medio del accesorio interfaz serie RS485 MODBUS® RTU el sistema de control puede comunicarse con el mundo exterio. Por mundo exterior se entiende un dispositivo master, generalmente un sistema de supervisión o un BMS (Building Management System), dispuesto por cuenta del cliente. ATENCION : El uso de la comunicación serie debe ser realizada por personal cualificado. Ferroli S.p.A. NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD EN EL CASO DE AVERIAS DE LA MAQUINA ORIGINADAS POR USO INDEBIDO DEL INTERFAZ SERIE. La comunicación serie con la máquina se realiza con protocolo MODBUS RTU según norma RS485 supervisione BMS Impostaciones del RS485 en la enfriadora La comunicación serie con la enfriadora es posible únicamente si está instalado el accesorio interfaz serie RS485 MODBUS® RTU.Los parámetros por defecto del protocolo MODBUS®-RTU son los siguientes: Dirección serie de la enfriadora Protocollo Baud rate Parità 1 MODBUS®-RTU 9600 b/s EVEN Tabla de direcciones MODBUS: Nivel Máquina Parámetro/Descripción Def Min Max U.M. On/off enfriadora Posiz. decimali D Estado de enfriadora 0154 R/: R % °C °C I A A 0 1 1 1524 1522 1523 05F4 05F2 05F3 R R R 20.0 °C A 1 624 0270 R/: 5.0 °C A 1 628 0274 R/: 20.0 °C A 1 635 027B R/: 5.0 55.0 3.0 55.0 3.0 150.0 °C °C °C °C °C °C A A A A A A 1 1 1 1 1 1 638 656 660 667 670 1518 027E 0290 0294 029B 029E 05EE R/: R/: R/: R/: R/: R -50,0 150,0 °C A 1 1381 0565 R 0 1 D 0 1199 04AF R/: 32,0 4,0 53,0 10,0 A A 1 1 1202 1203 04B2 04B3 R/: R/: 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 2 2 3 3 3 3 1 1 1 I I I I I I I I I I 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1519 1245 1246 1290 1292 1371 1247 1335 1325 1375 05EF 04DD 04DE 050A 050C 055B 04DF 0537 052D 055F R R R R R R R R R R 0 0 1 I 0 1372 055C R 1.0 Temperatura Setpoint 2 en refrigeración 7.0 Banda 2 en refrigeración Temperatura Setpoint 1 en calefacción Banda 1 en calefacción Temperatura Setpoint 2 en calefacción Banda 2 en calefacción Setpoint actual de trabaMo Temperatura de entrada de agua al recuperador habilitaciónde la recuperación de calor 1.0 45.0 1.0 45.0 1.0 1 Setpoint temperatura del recuperador de calor 42,5 Banda proporcional del recuperador dec alor 5,0 100 150.0 150.0 340 05F0 Banda 1 en refrigeración 0 -50.0 -50.0 5.0 -8.0 (**) 0.5 5.0 -8.0 (**) 0.5 30.0 0.5 30.0 0.5 -50.0 R/: 1520 7.0 3 Modbus HEX 0 Temperatura Setpoint 1 en refrigeración 0 Modbus I Potencia enfriadora Temperatura entrada de agua evaporador Temperatura salida de agua evaporador Alarma general enfriadora Alarma alta temperatura instalación Alarma baMa temperatura instalación Alarma paro inmediaro de la unidad Alarma antihielo evaporador Alarma fluMo de agua evaporador Alarma fluMo de agua del recuperador de calor Error sonda entrada de agua evaporador Error sonda salida de agua evaporador ERR sonda aire exterior ERR sonda entrada de agua del recuperador Tipo (*) °C °C (*) Tipo de variable/parámetro: A= Analógico; D= Digital; I = Entero Note/Codifica 0 = standby; 1 = Refrigeración; 2 = Calefaccción; 3 = Apagado; (**) Válido para la versión brine (**) Válido para la versión brine 0 = disabilitato; 1= abilitato; 0 = No activo; 1 = Automático; 2 = Reseteable; 0 = No activo; 1 = Automático; 2 = Reseteable; 3 = Activo; 0 = Activo; 1 = No activo; 99 INTERFAZ SERIE: RS485 MODBUS® RTU Tabla de direcciones MODBUS®: Livello Pompe Parámetro/Descripción Def Estado bomba A evaporador Estado bomba B evaporador Habilitación bomba A del evaporador Habilitación bomba B del evaporador Dias de uso bomba A evaporador Dias de uso bomba B evaporador Horass de uso bomba A evaporador Horass de uso bomba B evaporador Estado de la bomba A del recuperador Estado de la bomba B del recuperador Habilitación bomba A del recuperador de calor Habilitación bomba B del recuperador de calor Dias de uso de la bomba A del recuperador Dias de uso de la bomba B del recuperador Horas de uso de la bomba A del recuperador Horas de uso de la bomba B del recuperador Min Max 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 32000 32000 24 24 1 1 1 1 32000 32000 24 24 0 0 0 0 0 0 0 0 2 2 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 Alarma bomba A evaporador no disponible Alarma bomba B evaporador no disponible Alarma bomba A del recuperador no disponible Alarma bomba B del recuperador no disponible Alarma térmica bomba A evaporador Alarma térmica bomba B evaporador Alarma térmico bomba A del recuperador de calor Alarma térmico bomba B del recuperador de calor 0 0 0 0 0 0 0 0 U.M. Tipo (*) Posiz. decimali D D D D I I I I D D D D I I I I I I I I I I I I h h h h Modbus Modbus HEX R/: Note/Codifica 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1525 1526 1127 1128 1152 1153 1154 1155 1384 1385 423 424 1160 1161 1162 1163 05F5 05F6 0467 0468 0480 0481 0482 0483 0568 0569 01°7 (a) 01°8 (a) 0488 0489 048A 048B R R R/: R/: R R R R R R R/: R/: R R R R 0 = off ; 1 = on; 0 0 0 0 0 0 0 0 1294 1295 1248 1249 1296 1297 1250 1251 050E 050F 04E0 04E1 0510 0511 04E2 04E3 R R R R R R R R 0 = No activo; 1 = Activo; 0 = off ; 1 = on; 0 = no habilitado; 1 = habilitado; 0 = non attivo; 1 = attivo; 2 = resettabile; (*) Tipo de variable/parámetro: A= Analógico; D= Digital; I = Entero Tabla de direcciones MODBUS®: Livello Circuito Parámetro/Descripción Def Tipo (*) Posiz. decimali 4 I 0 4 0 0 -50.0 -50.0 -1.0 -1.0 -1.0 -1.0 0 0 100 100 150.0 150.0 -30.0 -30.0 -50.0 -50.0 1 1 Min Max Estado circuito 1 0 Estado circuito 2 Potencia circuito 1 Potencia circuito 2 Temmperatura líquido circuito 1 Temmperatura líquido circuito 2 Bassa presión circuito 1 Bassa presión circuito 2 Alta presión circuito 1 Alta presión circuito 2 Estado del recuperador del circuito1 Estado del recuperador del circuito2 U.M. % % °C °C bar bar bar bar Modbus Modbus HEX 0 1551 060F R I 0 1552 0610 R I I A A A A A A I I 0 0 1 1 1 1 1 1 0 0 1543 1544 1575 1576 2332 2333 1559 1560 1386 1387 0607 0608 0627 0628 091C 091D 0617 0618 056A 056B R R R R R R R R R R R/: Alarma presión de baMa circuito 1 0 0 3 I 0 1270 04F6 R Alarma presión de baMa circuito 2 0 0 3 I 0 1271 04F7 R Alarma presión de alta circuito 1 Alarma presión de alta circuito 2 Alarma Válvula expansión electrónica 1 Alarma Válvula expansión electrónica 2 ERR sonda circuito 1 ERR sonda circuito 2 Error trasductor de presión de baMa circuito 1 Error trasductor de presión de baMa circuito 2 Error trasductor de presión de alta circuito 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 2 2 2 1 1 1 1 1 I I I I I I I I I 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1262 1263 1258 1259 1339 1340 1363 1364 1327 04EE 04EF 04EA 04EB 053B 053C 0553 0554 052F R R R R R R R R R Error trasductor de presión de alta circuito 2 0 0 1 I 0 1328 0530 R (*) Tipo de variable/parámetro: A= Analógico; D= Digital; I = Entero 100 Note/Codifica 0 = potencia; 1 = allarma; 2 = No activo; 3 = No activo; 4= desescarcha; Solo so están instalados los trasductores de presión 0 = off ; 1 = on; 0 = No activo; 1 = Automático; 2 = Reseteable; 3 = Activo; 0 = No activo; 1 = Automático; 2 = Reseteable; 0 = Activo; 1 = No activo; 0 = Activo; 1 = No activo; Solo so están instalados los trasductores de presión INTERFAZ SERIE: RS485 MODBUS® RTU Tabla de direcciones MODBUS: Nivel Ventiladores Min Max U.M. Tipo (*) Posiz. decimali Potencia ventilación circuito 1 0 100 % I Potencia ventilación circuito 2 0 100 % Parámetro/Descripción Def Modbus Modbus HEX 0 1567 061F R 0 I 0 1568 0620 R 0 0 = No activo; 1 = Automático; 2 = Reseteable; R/: Alarma térmico ventilación circuito 1 0 0 2 I 0 1286 0506 R Alarma térmico ventilación circuito 2 0 0 2 I 0 1287 0507 R Tipo (*) Posiz. decimali Note/Codifica (*) Tipo de variable/parámetro: A= Analógico; D= Digital; I = Entero Tabla de direcciones MODBUS: Nivel Compresores Parámetro/Descripción R/: 800 801 803 804 1527 1528 1530 0320 0321 0323 0324 05F7 05F8 05FA R/: R/: R/: R/: R R R 0 1531 05FB R I I I I I I I I I I I I 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2370 2371 2373 2374 816 817 819 1014 820 821 823 1018 0942 0943 0945 0946 0330 0331 0333 03F6 0334 0335 0337 03FA R R R R R R R R R R R R I I I I 0 0 0 0 1278 1279 1281 1282 04FE 04FF 0501 0502 R R R R Min Max 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 9 9 9 D D D D I I I 0 0 0 0 0 0 0 Estado compresor 2B 0 9 I Potencia compresor 1A Potencia compresor 1B Potencia compresor 2A Potencia compresor 2B Días de uso compresor 1A Días de uso compresor 1B Días de uso compresor 2A Días de uso compresor 2B Horas de uso compresor 1A Horas de uso compresor 1B Horas de uso compresor 2A Horas de uso compresor 2B 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 100 100 100 100 32000 32000 32000 32000 24 24 24 24 0 0 0 0 2 2 2 2 Configura compresor 1A Configura compresor 1B Configura compresor 2A Configura compresor 2B Estado compresor 1A Estado compresor 1B Estado compresor 2A Alarma térmico compresor 1A Alarma térmico compresor 1B Alarma térmico compresor 2A Alarma térmico compresor 2B 0 0 0 0 U.M. Modbus HEX Def % % % % h h h h Modbus Note/Codifica 0 = No activo; 1 = Activo; 0 = apagado; 1..5 = no usado; 6 = 100%; 7 = alarma; 8 =desselecionado; 9 = seguridades; 0 = apagado; 100 = encendido; 0 = No activo; 1 = Automático; 2 = Reseteable; (*) Tipo de variable/parámetro: A= Analógico; D= Digital; I = Entero La dirección MODBUS de la unidad se puede seleccionar a través de los interruptores DIP 2-3-4 terminal resistor address (Dip switch 1 sólo se utiliza para CANBUS - ON: resistencia a activado - OFF: La resistencia no está activada) 2-3-4 dip switch utilizado para la dirección MODBUS direcciones disponibles 1 a 7, 0 No disponible • ON: valor = 1 • NO: valor = 0 EMemplos: resistenza terminazione indirizzo ON 1 2 3 4 GND ( CAN 1) CAN1 L • Si dip 2 ON 3 ON el dip, dip 4 en OFF a continuación, LSB = 3 (011 en binario se lee de derecha a izquierda) COM4 CAN1 H • Si dip 2 en ON, 3 OFF dip, dip 4 en OFF entonces LSB = 1 (binario 001 se lee de derecha a izquierda) CANBUS TTL ON ON 12 ON 3 4 ON 2 3 4 1 2 3 4 DIP SWITCH IIC BUS 101 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Disposiciones generales Para activar la garantía del contrato, la puesta en funcionamiento debe ser efectuada por el Servicio de Asistencia Técnica Autorizado. Antes de contactar con el Servicio de Asistencia Técnica, se recomienda comprobar que todas las fases de instalación hayan sido completadas; la nivelación de la unidad, la conexión hidráulica, el purgado del aire y la conexión eléctrica. MANTENIMIENTO Disposiciones generales El mantenimiento es indispensable para el funcionamiento de la instalación y la unidad a lo largo del tiempo. Para realizar el mantenimiento extraordinario, contactar con personal cualificado, de acuerdo con el Reglamento UE 303/2008, de 2 de abril de 2008 (y posteriores) que obliga a las empresas y los técnicos que realizan mantenimiento, reparación, control de fugas y la recuperación / reciclaMe de gases deben estar certificados como requieren las regulaciones locales. Respetar todas las normas y medidas de seguridad contenidas en la sección específica. La siguiente información es una guía dirigida al usuario final. Mantenimiento mantiene la eficiencia de la unidad, la reducción de la tasa de deterioro de cada unidad y recoger información y datos para comprender la eficacia de la unidad y prevenir los defectos. Es buena para preparar un folleto de instalación. Mantenimiento ordinario Las operaciones de control de la unidad descritas a continuación no requieren especificaciones técnicas y se reducen al simple control de algunos componentes de la unidad. Contactar con el Servicio de Asistencia Autorizado para realizar el mantenimiento. En la tabla siguiente se indican los controles recomendados y la frecuencia con que deben efectuarse. Proporcionar los controles e intervenciones con mayor frecuencia si el uso pesado (de forma continua o intermitente, cerca de los límites de funcionamiento, etc ...) o críticos (servicio de carácter esencial, tales como centros de datos, etc hospital ...) DESCRIPCIÓN Inspección de la estructura de la unidad Control de la instalación hidráulica Control de la instalación eléctrica Control de la sección de condensación Control del intercambiador de agua Control del filtro de agua Control de la bombas de circulación (si existe) Lectura y regulación de los parámetros de trabaMo SEMANAL MENSUAL SEMESTRAL • • • • • • • • • Inspección de la estructura de la unidad Controlar con atención todos los componentes de la estructura de la unidad que sufren oxidación. Tratar con pintura adecuada o bien eliminar o reducir las partes oxidadas. Comprobar el anclaMe de los paneles exteriores de la unidad. Su fiMación incorrecta puede generar ruidos y vibraciones anómalas. • Control de la instalación hidráulica Comprobar que no haya pérdidas en el circuito hidráulico. Comprobar que el filtro de agua esté limpio. • Control de la instalación eléctrica Comprobar que el aislamiento del cable de alimentación que conecta la unidad al cuadro de distribución no esté dañado, agrietado ni deteriorado. • Control de la sección de condensación ATENCIÓN: El intercambiador de tubos tiene aletas delgadas de metal que pueden causar heridas cortantes. Respetar lo indicado en la sección correspondiente. • Batería de condensación Dada la función de este componente, es importante que la superficie del intercambiador esté libre de obstrucciones por cuerpos extraños, que podrían reducir el caudal de aire del ventilador y, por lo tanto, las prestaciones del equipo. Operaciones útiles: - 4uitar con un cepillo o con la mano, teniendo en cuenta las anteriores indicaciones de seguridad, todas las impurezas como papel, hoMas de plantas, etc. que puedan obstruir la superficie de la batería. - Si la suciedad está depositada en las aletas y la extracción manual resulta difícil, aplicar un chorro de aire a presión o de agua en la superficie de aluminio de la batería. Para no dañar las aletas, orientar el chorro en dirección vertical respecto a la batería y en el sentido opuesto al fluMo de aire creado por el ventilador. 102 MANTENIMIENTO - Peinar con la herramienta específica las aletas dobladas o aplastadas, utilizando el espaciamiento apropiado. • Electroventiladores helicoidales Comprobar visualmente que el electroventilador esté bien fiMado a la reMilla de soporte, y esta última a la estructura del equipo. Comprobar que los rodamientos del ventilador no produzcan ruido ni vibraciones anómalos, y el cierre de las caMas cubrebornes y de los prensacables. • Control del intercambiador de agua El intercambiador debe asegurarse de máxima transferencia de calor puede ser libre de escala o la suciedad que pueda reducir la eficiencia, asegúrese de que el tiempo no aumenta la diferencia de temperatura entre la temperatura de salida del agua y la evaporación, si la diferencia es superior a 8 -10 ° C, es necesario proceder con el lado del agua limpia del intercambiador, teniendo en cuenta lo siguiente: la circulación del agua debe estar en la dirección opuesta de lo normal, la velocidad del fluido no supere 1,5 veces el nominal el uso del agua o productos moderadamente ácido para lavar y limpiar el agua sólo para enMuagar. • Control del filtro de agua Asegúrese de limpiar el filtro y eliminar las posibles impurezas que obstruyen el fluMo apropiado de agua, contribuyendo a aumento de las pérdidas y por lo tanto el consumo de energía de las bombas. • Control de la bombas de circulación (si existe) Control de fugas, el estado de los rodamientos (si las anomalías se destacan por el ruido y las vibraciones), cerrando la caMa de bornes y prensaestopas. • Lectura y regulación de los parámetros de trabajo Este control se puede efectuar con los manómetros (si están instalados) de los circuitos frigoríficos y los manómetros y termómetros (si están instalados) de los circuitos hidráulicos de la unidad (evaporador y recuperación, si están presentes). Proporcionar un manual de máquina que realiza un seguimiento de las operaciones realizadas en la unidad, por lo que será más fácil cadencia adecuada las distintas intervenciones y facilitará una solución de problemas posible. Volver el folleto: fecha, tipo de cirugía realizada, descripción de la intervención, las mediciones, informó anomalías, alarmas registradas en las alarmas históricos, etc ... 103 SEGURIDAD Y CONTAMINACIÓN Información general El equipo está diseñado con el criterio de minimizar los riesgos para las personas y para el ambiente de instalación. Aun así, subsisten riesgos residuales que pueden prevenirse con un buen conocimiento de la máquina. Cuanto más se conozca la máquina, menos probabilidades habrá de sufrir daños materiales o personales. a. Acceso al equipo El acceso al equipo debe estar permitido solo a personal cualificado que tenga familiaridad con este tipo de máquinas y esté dotado de los elementos de protección individual necesarios (zapatos de seguridad, guantes, casco, etc.). Además, dicho personal debe estar autorizado por el propietario del equipo y reconocido por el fabricante. b. Elementos de riesgo El equipo está diseñado y fabricado de modo tal que no cree ninguna condición de riesgo. No obstante, hay riesgos residuales que no pueden eliminarse con recursos de diseño. En la tabla siguientes se detallan dichos riesgos y el modo de neutralizarlos. Parte considerada Riesgo residual Exposición Precauciones Compresor y tubo de salida 4uemaduras Contacto con tubos o compresor Evitar el contacto mediante guantes de protección Tubos de salida, intercambiador de recuperación de calor y batería Explosión Exceso de presión Apagar el equipo, controlar el presostato de alta presión, los ventiladores y el condensador Tubos en general 4uemaduras por hielo Escape de refrigerante y contacto con la piel No forzar los tubos Cables eléctricos y partes metálicas Descarga eléctrica, quemaduras graves Aislamiento defectuoso de cables y partes metálicas en tensión Protección eléctrica adecuada (puesta a tierra) Baterías de intercambio térmico Heridas cortantes Contacto Utilizar guantes de protección Instalar el accesorio ReMillas de protección de la batería Ventiladores Heridas cortantes Contacto No introducir las manos ni obMetos a través de la reMilla de protección de los ventiladores. c. Contaminación La máquina contiene aceite lubricante y refrigerante. A la hora del desguace, recuperar dichos fluidos y desecharlos en conformidad con las normas aplicables. La máquina no debe abandonarse al final de su vida útil, pero puede conservarse incluso al aire libre con los circuitos de gas, agua y eléctricos íntegros y cerrados. d. Desconexión y eliminación Al desconectar los conductos, evitar vertidos o escapes de gas frigorífico y del agua de la instalación si está tratada con aditivos o anticongelantes. Para el desguace y el desecho, entregar el equipo a una empresa especializada y autorizada para que proceda de acuerdo con las normas aplicables. 104 SEGURIDAD Y CONTAMINACIÓN Ficha de seguridad del refrigerante R410A 1 IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO Y DEL PROVEEDOR Nº Ficha FRIG 8 Producto R-410A Identificación del proveedor RIVOIRA SpA 2 COMPOSICIÓN / INFORMACIÓN SOBRE LOS COMPONENTES Sustancia / Preparado Preparado Componentes / Impurezas Contiene las siguientes sustancias: Difluorometano (R32) 50 % en peso Pentafluoroetano (R125) 50 % en peso Nº CE No aplicable para las mezclas Nombre comercial / 3 IDENTIFICACIÓN DE PELIGROS Identificación de peligros 4 MEDIDAS DE PRIMEROS AUXILIOS Inhalación Gas licuado. Los vapores son más pesados que el aire y pueden producir asfixia al reducir el oxígeno en el aire respirado. La rápida evaporación del líquido puede producir congelación. Puede causar arritmia cardíaca. Contacto con oMos Contacto con piel Ingestión No suministrar nada por vía oral a una persona inconsciente. Sacar al accidentado al aire libre. Si fuese necesario, hacer respiración artificial o administrar oxígeno a baMa presión por servicios médicos. No administrar adrenalina ni sustancias similares. EnMuagar con agua abundante durante al menos 15 minutos y consultar a un médico. Lavar inmediatamente con agua abundante. 4uitarse inmediatamente la ropa contaminada. Vía de exposición poco probable. 5 MEDIDAS CONTRA INCENDIOS Peligros específicos Productos de combustión peligrosos Medios de extinción aplicables Métodos específicos Medios de protección especiales Aumento de la presión. Haluros de hidrógeno, trazas de haluros de carbonilo. Se pueden utilizar todos los medios de extinción conocidos. Enfriar los recipientes con chorro de agua rociada. En espacios reducidos, utilizar un equipo respiratorio autónomo. 6 MEDIDAS CONTRA PÉRDIDAS ACCIDENTALES DE PRODUCTO Protecciones individuales Evacuar al personal hacia una zona segura. Garantizar una ventilación adecuada. Utilizar medios de protección personales. Protecciones ambientales Se evapora. Métodos de limpieza del producto Se evapora. 7 MANIPULACIÓN Y ALMACENAMIENTO Manipulación y almacenamiento Productos incompatibles Garantizar una ventilación y/o extracción del aire adecuadas en los ambientes de trabaMo. Utilizar exclusivamente en locales bien ventilados. No respirar los vapores o aerosoles. Cerrar los envases correctamente y conservarlos en un lugar seco, fresco y bien ventilado. Conservar el producto en el envase original. Explosivos, materiales inflamables, peróxidos orgánicos. 8 CONTROL DE LA EXPOSICIÓN / PROTECCIÓN INDIVIDUAL Protección personal Garantizar una ventilación adecuada, especialmente en lugares cerrados. Parámetros de control Difluorometano (R32): Límites de exposición recomendados: AEL (8 y 12 h T:A) = 1000 ml/m3 Pentafluoroetano (R125): Límites de exposición recomendados: AEL (8 y 12 h T:A) = 1000 ml/m3 Protección de las vías respiratorias Durante las intervenciones de primeros auxilios y el mantenimiento de los depósitos, utilizar un equipo respiratorio autónomo. Los vapores son más pesados que el aire y pueden producir asfixia al reducir el oxígeno en el aire respirado. Protección de los oMos Gafas de protección total. Protección de las manos Guantes de goma. Medidas de higiene No fumar. 9 PROPIEDADES QUÍMICAS Y FÍSICAS Densidad relativa, gas (aire = 1) Solubilidad en agua (mg/l) Aspecto Olor Punto de ignición 10 ESTABILIDAD Y REACTIVIDAD Estabilidad y reactividad Materiales que se deben evitar Productos de descomposición peligrosos 11 INFORMACIÓN TOXICOLÓGICA Efectos locales Toxicidad a largo plazo Efectos específicos 12 INFORMACIÓN ECOLÓGICA Efectos relacionados con la ecotoxicidad Más pesado que el aire. Desconocida pero considerada muy baMa. Gas licuado incoloro. Similar al éter. No inflamable. No se descompone si se almacena y aplica como se indica. Metales alcalinos y alcalinotérreos, sales metálicas en polvo y metales en polvo como aluminio, cinc, berilio, etc. Haluros de hidrógeno, trazas de haluros de carbonilo. Las concentraciones muy superiores al TLV (1000 ppm) pueden tener efectos narcotizantes. La inhalación de productos de descomposición en elevada concentración puede causar insuficiencia respiratoria (edema pulmonar). No se han demostrado efectos cancerígenos, teratógenos ni mutágenos en experimentos con animales. La rápida evaporación del líquido puede producir congelación. Puede causar arritmia cardíaca. Pentafluoroetano (R125) Potencial de calentamiento global de los halocarburos; PGC (R-11 = 1) = 0,84 Potencial de destrucción del ozono; PDO (R-11 = 1) = 0 105 SEGURIDAD Y CONTAMINACIÓN 13 INFORMACIÓN SOBRE LA ELIMINACIÓN General No verter en zonas donde pueda ser peligroso por acumulación. Puede utilizarse después de reacondicionamiento. Los recipientes a presión vacíos deberán ser devueltos al proveedor. Consultar al proveedor para más información sobre el uso. 14 INFORMACIÓN PARA EL TRANSPORTE Denominación GAS LICUADO (DIFLUOROMETANO, PENTAFLUOROETANO) Nº ONU 3163 Clase/Div. 2.2 Código ADR/RID 2, 2°A Nº peligro ADR/RID 20 Etiqueta ADR Etiqueta 2: gas no tóxico y no inflamable. CEFIC Groupcard 20g39 - A Información adicional sobre el transporte Transportar solamente en vehículos donde el espacio de la carga está separado del compartimento del conductor. Asegurarse de que el conductor esté informado de los riesgos potenciales de la carga y sepa qué hacer en caso de accidente o emergencia. Antes de comenzar el transporte, comprobar que la carga esté bien sujeta y: Asegurarse de que la válvula del recipiente esté bien cerrada y no pierda. Asegurarse de que el tapón del acoplamiento de la válvula (cuando exista) esté adecuadamente apretado. Asegurarse de que la caperuza de la válvula o la tulipa (cuando exista) esté adecuadamente apretada. Asegurar el cumplimiento de las normas vigentes. 15 INFORMACIÓN SOBRE LA NORMATIVA El producto no debe etiquetarse según la directiva 1999/45/CE. Respetar las normas siguientes sobre actualizaciones y modificaciones aplicables: Circulares nº 46/79 y 61/81 del Ministerio de Trabajo italiano: Riesgos relacionados con el uso de productos que contienen aminas aromáticas D.L. italiano nº 133/92: Normas sobre vertido de sustancias peligrosas en aguas D.L. italiano nº 277/91: Protección de los trabajadores contra el ruido, el plomo y el amianto Ley italiana nº 256/74, D.M. italiano 28/1/92, D.Lgs. italiano nº 52 del 3/2/97, D.M. italiano del 28/4/97 y sucesivas modificaciones: Clasificación, embalaje y etiquetado de preparados y sustancias peligrosos DPR italiano nº 175/88 y sucesivas modificaciones y actualizaciones: Actividades con riesgo de accidentes graves (Ley Seveso) DPR italiano nº 203/88: Emisiones a la atmósfera DPR italiano nº 303/56: Higiene laboral DPR italiano nº 547/55: Normas de prevención de accidentes D.Lgs. italiano nº 152 del 11/5/99: Protección de las aguas 16 INFORMACIÓN ADICIONAL Usos recomendados Refrigerante A elevadas concentraciones puede causar asfixia. Conservar el recipiente en un lugar bien ventilado. No respirar el gas. Los riesgos de asfixia son a menudo subestimados por los operarios, asegurarse de que comprenden estos riesgos. Cumplir con la legislación nacional/local. Antes de utilizar el producto en un nuevo proceso o experimento, debe llevarse a cabo un estudio completo de seguridad y de compatibilidad de los materiales. Los datos indicados se basan en nuestros conocimientos actuales y describen el producto en lo que respecta a las exigencias de seguridad. No son garantías contractuales de las propiedades del producto. Cada uno es responsable personalmente del cumplimiento de las normas aplicables. Primeros auxilios • Apartar al paciente del lugar de exposición; sacarlo al aire libre, mantenerlo abrigado y en reposo. • Administrar oxígeno si es necesario. • Practicar respiración artificial si es necesario. • En caso de paro cardíaco, practicar masaMe cardíaco externo. • Acudir al médico inmediatamente. Contacto con la piel: • Descongelar las zonas afectadas, lavando inmediata y abundantemente con agua templada. • 4uitar la ropa contaminada si no está adherida a la piel. Atención: la ropa puede adherirse a la piel en el caso de quemaduras por congelación. • Acudir al médico si es necesario. Contacto con los ojos: • Irrigar inmediatamente con solución lavaoMos o con agua clara, manteniendo los párpados separados durante diez minutos como mínimo. • Acudir al médico si es necesario. Ingestión: • No provocar el vómito. Si el paciente está consciente, hacerle enMuagar la boca con agua y darle de beber 200-300 ml de agua. • Acudir al médico inmediatamente. • Después de una exposición, no administrar adrenalina u otras drogas simpaticomiméticas porque podría producirse una arritmia cardíaca. Para más información sobre las características del fluido frigorífico, ver las fichas técnicas redactadas por los productores de refrigerantes. El fabricante declina toda responsabilidad en caso de inexactitud de los datos contenidos en este manual debida a errores de impresión o transcripción. Asimismo, se reserva la facultad de realizar, en cualquier momento y sin preaviso, las modificaciones o meMoras de los productos del catálogo que considere oportunas. 106 DECLARACIÒN DE CONFORMIDAD 107 CÓD. 34E30022 Ferroli spa ¬ 37047 San Bonifacio (Verona) Italy ¬ Via Ritonda 78/A tel. +39.045.6139411 ¬ fax +39.045.6100933 ¬ www.ferroli.it 108