manual de instalación y uso

Transcripción

manual de instalación y uso
A
RE
F
S
E
-FRIEND
Y
R
E
IG
RA N
T
G
REFRIGERADORES Y BOMBAS DE CALOR CONDENSADOS
DE AIRE CON VENTILADORES HELICOIDALES
O
L
RLA
C
MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO
1
Estimado cliente:
Muchas gracias por elegir un producto FERROLI. Este equipo es el resultado de largos años de experiencia y estudios de
diseño, y ha sido fabricado con materiales de primera calidad y tecnología avanzada. El marcado CE garantiza que los aparatos
cumplen las directivas europeas aplicables sobre seguridad de las máquinas. El control constante del nivel de calidad que se hace
de los productos FERROLI garantiza su seguridad, calidad y ¿abilidad.
Los datos podrán ser modi¿cados por exigencias de meMora del producto, en cualquier momento y sin preaviso.
Nuevamente gracias.
FERROLI S.p.A
ÍNDICE
ESTE MANUAL ESTÁ DIVIDIDO EN SECCIONES CUYO NOMBRE
SE INDICA EN EL ENCABEZAMIENTO DE CADA PÁGINA.
CARACTERÍSTICAS GENERALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Disposiciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Directivas europeas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Placa de identificación de la unidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Presentación de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Código de identificación de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Descripción de los componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Versión con desrecalentador VD (disponible para unidades IR e IP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Variantes mecánicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Variantes eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ACCESORIOS Y OPCIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Opciones “Módulo de acumulación y bombeo" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Opciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DATOS TECNICOS Y PRESTACIONES – VERSION BASE (VB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prestaciones NOMINALES NET - Equipamiento base (AB) - Sistemas estándar - Datos certificados EUROVENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prestaciones NOMINALES NET - Equipamiento base (AB) - Sistemas estándar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prestaciones NOMINALES BRUT - Equipamiento base (AB) - Sistemas estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prestaciones NOMINALES NET - Equipamiento base (AB) - Sistemas radiantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prestaciones NOMINALES NET - Equipamiento silenciado (AS) - Sistemas estándar - Datos certificados EUROVENT . . . . . . . . . . . . . . . .
Prestaciones NOMINALES NET - Equipamiento silenciado (AS) - Sistemas estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prestaciones NOMINALES BRUT - Equipamiento silenciado (AS) - Sistemas estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prestaciones NOMINALES NET - Equipamiento silenciado (AS) - Sistemas radiantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prestaciones NOMINALES NET - Equipamiento eXtra silenciado (AX) - Sistemas estándar - Datos certificados EUROVENT . . . . . . . . . . .
Prestaciones NOMINALES NET - Equipamiento eXtra silenciado (AX) - Sistemas estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prestaciones NOMINALES BRUT - Equipamiento eXtra silenciado (AX) - Sistemas estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prestaciones NOMINALES NET - Equipamiento eXtra silenciado (AX) - Sistemas radiantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prestaciones en refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prestaciones en CALEFACCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Factores de corrección para el uso de glicol en calefacción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Factores de corrección para el uso de glicol en refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Factores de incrustación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DATOS TECNICOS Y PRESTACIONES – VERSION RECUPERACION SENSIBLE (VD). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prestaciones NOMINALES NET - Equipos IR - Sistemas estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prestaciones NOMINALES BRUT - Equipos IR - Sistemas estándar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prestaciones NOMINALES NET - Equipos IP - Sistemas estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prestaciones NOMINALES BRUT - Equipos IP - Sistemas estándar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prestaciones versión con Atemperador VD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Los factores de corrección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DATOS TECNICOS Y PRESTACIONES – VERSION RECUPERACION TOTAL (VR). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prestaciones NOMINALES NET - Equipos IR - Sistemas estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prestaciones NOMINALES BRUT - Equipos IR - Sistemas estándar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prestaciones version con recuperacion total VR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
UNIDAD BR-BP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prescripciones obligatorias para equipos BR y B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NIVELES DE RUIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Versión básica AB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Versión silenciada AS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Versión extra silenciada AX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LÍMITES OPERATIVOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PÉRDIDAS DE CARGA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Intercambiador lado instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Límites de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Desobrecalentador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
4
4
4
4
5
5
6
8
9
9
9
10
10
12
13
13
14
14
14
15
16
16
16
17
18
18
18
19
20
21
22
23
23
24
24
25
26
27
28
29
30
30
31
32
33
33
34
34
34
34
35
36
36
36
37
Límites de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Intercambiador de recuperación total. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Límites de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PRESIÓN DE IMPULSIÓN ÚTIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bombas con presión de impulsión estándar MP AM STD e MP SS STD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Límites de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bombas de alta presión de impulsión MP AM HP1 e MP SS HP1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Límites de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DATOS FÍSICOS Y DIMENSIONALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Descripción de los componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Espacio mínimo de trabaMo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Posición de la descarga de condensados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MontaMe de los soportes de antivibración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Área de apoyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pesos durante el transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pesos en funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ENTREGA Y UBICACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Control de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Normas de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eliminacizn de embalaMe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Posicionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONEXIONES HIDRÁULICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Normas generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dispositivos de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ConseMos para el montaMe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Características físicas límite del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Precauciones para el invierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Esquema general de equipos en versión Base VB (CIRCUITO DE AGUA LADO INSTALACIÓN). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Esquema general de equipos con recuperador de calor (CIRCUITO AGUA DE RECUPERACIÓN] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Purga de aire y desagüe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conexión hidráulica con abrazadera Victaulic y fluMostato de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Esquema de regulación con válvula de 3 vías motorizada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VOLUMEN MÁXIMO DE AGUA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Volumen máximo de agua en sistema con Módulo de bombeo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONEXIONES ELÉCTRICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Normas generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Estructura en aparellaMe del cuadro eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conexiones eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dati elettrici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN R410A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ESQUEMAS FRIGORÍFICOS - VERSIÓN BÁSICA VB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Esquema del circuito frigorífico en modalidad sólo frío IR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Esquema del circuito frigorífico en modalidad bomba de calor IP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ESQUEMAS FRIGORÍFICOS - VERSIÓN CON DESRECALENTADOR VD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Esquema del circuito frigorífico en modalidad sólo frío IR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Esquema del circuito frigorífico en modalidad bomba de calor IP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SISTEMA DE CONTROL - CONFIGURACIONES DE USUARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SISTEMA DE CONTROL - ALARMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONTROL DE LA VÁLVULA DE EXPANSIÓN ELECTRÓNICA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INTERFAZ SERIE: RS485 MODBUS® RTU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Disposiciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Disposiciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento ordinario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEGURIDAD Y CONTAMINACIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ficha de seguridad del refrigerante R410A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Primeros auxilios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DECLARACIÒN DE CONFORMIDAD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
37
38
38
39
39
39
40
40
41
41
41
41
42
42
42
43
44
46
46
46
46
47
47
47
48
48
48
48
49
49
50
50
51
51
51
53
53
54
54
54
54
55
57
58
58
59
60
60
61
62
86
92
99
102
102
102
102
102
104
104
105
106
107
El fabricante declina toda responsabilidad en el caso de inexactitud de los datos contenidos en este manual por errores de impresión o de transcripción.
Asimismo, se reserva la facultad de realizar, en cualquier momento y sin preaviso, las modificaciones o meMoras de los productos del catálogo que considere oportunas.
3
CARACTERÍSTICAS GENERALES
Disposiciones generales
• Este manual y el esquema eléctrico que se suministra con la unidad deben ser conservados en un lugar seco para consultarlos
cuando sea necesario.
‡ Este manual ha sido redactado con el obMetivo de garantizar una correcta instalación de la unidad y proporcionar las instrucciones
para su uso y mantenimiento correctos. Antes de iniciar la instalación, le invitamos a leer atentamente la información contenida
en este manual en el que se describen las operaciones necesarias para la instalación y la utilización correcta de la unidad.
• Respetar escrupulosamente las instrucciones contenidas en este manual y las normas de seguridad vigentes.
• El aparato se ha de instalar de acuerdo con las normas nacionales vigentes en el país de destino.
• Las manipulaciones eléctricas y mecánicas de los equipos no autorizadas son causa de ANULACIÓN DE LA GARANTÍA.
• Comprobar las características eléctricas contenidas en la placa de identificación antes de realizar las conexiones eléctricas. Leer
las instrucciones que se incluyen en la sección relativa a las conexiones eléctricas.
• Las eventuales reparaciones de la unidad deben ser efectuadas sólo por un centro de asistencia especializado y autorizado por el
fabricante, utilizando recambios originales.
• El fabricante declina toda responsabilidad por daños materiales o personales provocados por el incumplimiento de la información
contenida en este manual.
• Usos permitidos: serie de refrigeradores adecuada para producir agua fría o caliente destinada a sistemas hidrónicos
de acondicionamiento y calefacción. Las unidades no son adecuadas para producir agua caliente sanitaria, excepto los
modelos VD que se pueden utilizar para el calentamiento indirecto de agua caliente sanitaria en el desrecalentador. Se
prohíbe cualquier uso distinto del permitido o fuera de los límites operativos indicados que no haya sido autorizado
previamente por el fabricante.
• El riesgo de incendio en el entorno de instalación depende del uso final.
Directivas europeas
La empresa declara que la máquina cumple las siguientes directivas:
•
•
•
•
Directiva de máquinas
Directiva de Equipos a Presión (PED)
Directiva de Compatibilidad Electromagnética (EMC)
Directiva de BaMa Tensión (LVD)
2006/42/CE
97/23/CE
2004/108/CE
2006/95/CE
Cualquier otra directiva no expresamente citada se considera no aplicable
Placa de identificación de la unidad
La figura de al lado muestra los campos contenidos en la placa de identificación de la unidad, aplicada en el lado
exterior izquierdo del cuadro eléctrico. A continuación se describen cada uno de los campos:
Codice
Code
B1
Ferroli Spa
Via Ritonda 78/A
Rev
Unidad en versión básica VB
A - Marca comercial
B - Modelo
B1- Código
C - Número de serie
D - Potencia de salida útil en frío
E - Potencia de salida útil en calor
F - Potencia eléctrica absorbida en modalidad FRÍO
G - Potencia eléctrica absorbida en modalidad
CALOR
H - Norma de referencia
I - Alimentación eléctrica
L - Máximo consumo de corriente
M - Tipo de refrigerante y peso de carga
N - Peso de transporte de la unidad
O - Presión sonora
P - Grado de protección IP
Q - Presión máxima lado alta
R - Presión máxima lado baMa
S - Ente de certificación PED
Unidad en versión especial
A - Marca comercial
B - Modelo
B1- Código
C - Número de serie
D - Potencia de salida útil en frío (igual que en la unidad en versión
básica)
E - Potencia de salida útil en calor:
-para unidades IR en versión VD, igual a la potencia térmica
recuperada
-para unidades IP en versión VD, igual a la potencia térmica /
potencia térmica recuperada
F - Potencia eléctrica absorbida en modalidad FRÍO (igual que en la
unidad en versión básica)
G - Potencia eléctrica absorbida en modalidad CALOR
H - Norma de referencia
I - Alimentación eléctrica
L - Máximo consumo de corriente
M - Tipo de refrigerante y peso de carga
N - Peso de envío de la unidad
O - Presión sonora
P - Grado de protección IP
Q - Presión máxima lado alta
R - Presión máxima lado baMa
S - Ente de certificación PED
(VR) Italy
NOTA IMPORTANTE: la placa de identificación de la Unidad Brine
(BR - BP) se ha rellenado siguiendo el esquema de las unidades
en versión básica (VB).
4
CARACTERÍSTICAS GENERALES
Presentación de la unidad
Esta nueva serie de refrigeradores y bombas de calor industriales ha sido diseñada para satisfacer las exigencias de los mercados globales del sector
terciario y comercial con potencias medianas y pequeñas. Son unidades compactas y con múltiples configuraciones que han sido fabricadas para
adaptarse a los distintos tipos de instalación y satisfacer las exigencias de diseñadores altamente cualificados.
La gama incluye refrigeradores de agua, condensadores de aire y bombas de calor aire-agua con ventiladores adecuados para instalación en
exterior: la estructura portante y los paneles son de chapa galvanizada y esmaltada con una capa de espesor adecuado, todos los elementos de
fiMación son de acero inoxidable y/o electrogalvanizados, la caMa que contiene los equipos eléctricos y todos los componentes expuestos a la acción
de los agentes atmosféricos poseen un grado de protección mínimo IP54.
La serie completa para utilización de los sistemas hidrónicos incluye 9 capacidades y dos tamaños de fabricación con potencias frigoríficas nominales
de 155 a 413 kW y potencias térmicas nominales de 168 a 435 kW.
Todas las unidades permiten producir agua fría de 5 a 25 °C (funcionamiento verano) y agua caliente de 30 a 55 °C (funcionamiento invierno); cuando
están equipadas con el accesorio DCC (Dispositivo de Control de Condensados) pueden funcionar tanto en verano como en invierno a baMas y altas
temperaturas exteriores, gracias a la utilización de un sistema de control de condensados/evaporación con gestión continua de la velocidad de los
ventiladores axiales.
Todas las unidades incluyen 4 compresores scroll instalados en par (tándem) sobre 2 circuitos frigoríficos que trabaMan con gas refrigerante ecológico
R410A, evaporador de placas con soldadura fuerte completamente aislado y protegido por un presostato diferencial instalado en el lado agua y
una resistencia eléctrica antihielo, válvula de expansión electrónica, baterías de aletas con gran superficie de intercambio térmico fabricadas con
tubos de cobre y aletas de aluminio, electroventiladores axiales de palas perfiladas con forma de hoz para reducir el nivel de ruido y equipados con
protección térmica, y cuadro eléctrico en la máquina con microprocesador de control para la gestión de las funciones de la unidad.
Además del módulo de bombeo (MP), con conexiones hidráulicas y disponible con 1 ó 2 bombas de alta presión estática, también está disponible
el acumulador (SAA) completamente aislado y configurable en función del tipo de instalación tanto en modalidad de acumulación en ida como en
modalidad de acumulación preparada para circuito primario o secundario; es responsabilidad del instalador montar la sección de bombeo del circuito
secundario formado por el acumulador (conexiones hidráulicas Victaulic ya preinstaladas) y el sistema asistido. También está disponible una serie
de accesorios para incrementar aún más las funciones de la unidad. Durante el desarrollo de la gama, se ha puesto especial atención para lograr
rendimientos elevados, consumos reducidos y niveles de ruido mínimos según lo establecido por las leyes más estrictas de contaminación acústica.
BaMo pedido se puede elegir entre la versión base (AB), la versión silenciada (AS) con compartimiento del circuito frigorífico realizado en material
fonoabsorbente, compresores con revestimiento insonorizante, dispositivo de control de condensados y ventiladores axiales con velocidad reducida,
y la versión extra silenciada (AX) que incorpora ventiladores helicoidales con velocidad de rotación mínima, baterías con aletas de mayor tamaño y
lógica de activación de los compresores en saturación.
Todas las unidades han sido fabricadas de acuerdo con las normas vigentes y son sometidas a pruebas de ensayo por separado. La instalación
sólo requiere que se efectúen las conexiones eléctricas e hidráulicas.
Código de identificación de la unidad
A continuación se describe la nomenclatura que permite identificar las unidades mediante la secuencia de letras que determina el
significado de los distintos modelos y versiones.
RLA
A continuación se describen las versiones especiales disponibles:
VB: Versión básica.
VD: Versión con desrecalentador (disponible para unidades IR e IP)
Permite producir agua fría como en la versión estándar y, al mismo tiempo, agua frio/caliente a una temperatura comprendida entre 30 y 70 °C.
Esto es posible gracias a la instalación de un intercambiador de calor agua-gas refrigerante, entre el compresor y la batería de aletas; dicho
intercambiador permite obtener una recuperación de calor del 20 al 25% de la potencia térmica, que, en caso contrario, se eliminaría en el aire.
Conviene recordar que la producción de agua caliente sanitaria solo es posible en combinación con la producción contemporánea de agua fría/
caliente y está subordinada a ella.
VR: Versión con recuperación de calor total.
Permite producir agua fría como en la versión estándar y, al mismo tiempo, agua caliente a una temperatura comprendida entre 35 y 55°C,
mediante el empleo de intercambiadores de calor agua-gas refrigerante que permiten recuperar la potencia térmica que, en caso contrario, se
eliminaría en el aire. La recuperación de calor se conecta y desconecta mediante una válvula ubicada en la salida de los compresores de cada
circuito: al disminuir la temperatura del agua que entra en el recuperador, la válvula desvía el fluMo de gas caliente de la batería de condensación
al intercambiador de recuperación; viceversa, cuando la temperatura del agua alcanza el valor de set-point configurado, la válvula excluye el
recuperador de calor y el fluMo de gas caliente se desvía a la batería de condensación.
Conviene recordar que la producción de agua caliente sanitaria solo es posible en combinación con la producción contemporánea de agua fría
y está subordinada a ella.
5
CARACTERÍSTICAS GENERALES
Descripción de los componentes
1. Ventiladores. Son de tipo helicoidal con palas perfiladas con forma de hoz para aumentar la eficacia y reducir las emisiones
sonoras. El acoplamiento con el motor trifásico de tipo con rotor externo es directo. Protección térmica contra las anomalías de
funcionamiento en el interior de la bobina.
2. Cuadro eléctrico de mando y control.
Está situado dentro de un armario para exteriores (grado de protección IP 54), realizado en chapa esmaltada del espesor adecuado.
Está compuesto por cuatro elementos principales:
- Seccionador general de bloqueo de la puerta.
- Portafusibles seccionable con tres fusibles de protección por compresor.
- Portafusibles seccionable con fusibles de protección para los calentadores de aceite de los compresores.
- Portafusibles seccionables y fusibles de protección de los ventiladores.
- Dispositivo de control de la velocidad de los ventiladores.
- Transformador de aislamiento y seguridad para alimentación de auxiliares, protegido con fusibles.
- TarMeta básica de control con microprocesador.
Funciones principales del sistema de control:
regulación de la temperatura del agua producida por la unidad, cómputo de las horas de funcionamiento de los compresores,
temporización y arranques cíclicos, aMuste de los parámetros desde teclado, diagnóstico e historial de alarmas, gestión inteligente
de desescarches y del modo de funcionamiento (sólo en la unidad IP), aMuste dinámico (regulación climática para verano e invierno),
gestión de las franMas horarias y gestión de los calentamientos integrativos ATC. Si el módulo de bombeo MP está instalado se
habilitan las funciones de antihielo con bomba, arranque cíclico. Si dispone de 2 bombas, se habilitan también los arranques cíclicos
y el arranque en caso de avería.
Funciones asociadas a las entradas digitales: baMa presión, alta presión, alta temperatura de descarga del compresor, presencia
y secuencia correcta de las fases de alimentación eléctrica, presostato diferencial del agua, protección térmica de los ventiladores,
protección térmica de la bomba (sólo si está instalado el accesorio MP), ON/OFF remoto, cambio de modo de funcionamiento V/I
remoto, demand limit, doble aMuste.
Funciones asociadas a las salidas digitales: mando de compresor, mando de la bomba, (sólo si está instalado el accesorio MP),
calentador eléctrico antihielo, alarma general remota, mando de la válvula de inversión de ciclo (sólo en la unidad IP), gestión del
calentador integrativo y autorización de activación de los compresores.
Funciones asociadas a las entradas analógicas: temperatura de entrada y salida del agua, temperatura de la sonda de la batería
y temperatura de la sonda de aire externo.
Funciones asociadas a las salidas analógicas: control continuo de la velocidad de los ventiladores axiales (si está instalado).
La tarjeta de control permite:
- registrar el historial de alarmas (hasta 50 alarmas con lógica FIFO),
- programación horaria semanal con posibilidad de aMustar en cada franMa horaria el modo de funcionamiento y el aMuste de trabaMo,
- control preciso de la temperatura del agua enviada a los equipos,
- ATC (Advanced Temperature Control) prevención del bloqueo de la unidad en caso de funcionamiento fuera de los límites previstos
(por eMemplo, con elevadas temperaturas de condensación) mediante adaptación de la capacidad suministrada que permite a los
compresores restablecer el campo de trabaMo previsto.
- Demand Limit tanto desde entrada digital como desde entrada analógica (4-20mA)
- Doble aMuste desde entrada digital
- Conexión con sistemas de supervisión a través de serial RS485 (accesorio).
3. Terminal de interfaz de usuario con display.
Panel de control: está compuesto por el frontal del instrumento e incorpora display LCD, tres leds indicadores, un grupo de teclas
de tipo MoysticN y tres teclas de función. Muestra y permite controlar el modo y los parámetros de funcionamiento, los recursos y el
diagnóstico de alarmas.
En especial permite:
· Gestionar las alarmas.
· Controlar el estado de los recursos.
Leyenda
1.Pantalla
2.Led de alarmas
3.Led de comunicación entre la tarMeta de control de la unidad y el teclado
4.Led de alimentación
5.Tecla de tipo MoysticN del menú
6.Teclas de función
4. Compresores. Son de tipo SCROLL de espiral orbitante con protección
térmica incorporada y calentador de aceite. La versión AS prevé una carcasa fonoabsorbente para los compresores, un revestimiento
insonorizante del compartimiento en el que están instalados para reducir las emisiones sonoras y la reducción de la velocidad de
rotación de los ventiladores axiales. La versión AX incorpora baterías de condensación con superficie de intercambio aumentada,
velocidad de rotación de los ventiladores axiales mínima y lógica de activación de los compresores de saturación. Todas las unidades
incorporan 4 compresores conectados en paralelo (2 circuitos frigoríficos), que pueden funcionar de modo simultáneo (100% de
la potencia frigorífica) o por separado (75-50-25% de la potencia frigorífica) adaptándose a las diferentes cargas térmicas de la
instalación asistida.
5. Estructura portante con paneles de chapa galvanizada y pintada con polvos poliuretánicos para garantizar una elevada resistencia
a los agentes atmosféricos.
6. Evaporador de placas de acero inoxidable (AISI 316) con soldadura fuerte. Está incorporado en una caMa de material termoaislante
para impedir el intercambio de calor con el exterior. Incorpora (de serie) un calentador antihielo y un presostato diferencial en el
circuito del agua para prevenir el riesgo de congelación si se interrumpe el fluMo de agua.
7. Baterías condensadoras, son de tipo bloque con aletas de aluminio con perfil grabado para aumentar el coeficiente de intercambio
térmico y con tubos de cobre colocados en filas escalonadas. En la parte inferior incorpora una sección de subenfriamiento.
6
CARACTERÍSTICAS GENERALES
8. Paneles de revestimiento, son de chapa galvanizada y esmaltada con polvos poliuretánicos para garantizar la máxima resistencia a los agentes atmosféricos.
9.Válvulas unidireccionales (sólo en la unidad IP), obligan al refrigerante a pasar por los intercambiadores adecuados según el
modo de funcionamiento.
10.Válvulas de inversión de ciclo de 4 vías (sólo en la unidad IP), invierten la dirección del fluMo de refrigerante al pasar de modalidad de funcionamiento verano a invierno.
Componentes del circuito hidráulico y frigorífico
11. Válvula de seguridad refrigerante. Está ubicada en el tubo de ida de los compresores e interviene en caso de anomalías de
servicio extremas.
12. Llave de paso del líquido. Es de tipo esfera y permite cortar el fluMo de gas en la línea del líquido; Munto a la llave de paso instalada en la ida de los compresores, permite realizar el mantenimiento extraordinario de los componentes de la línea de líquido y
sustituir los componentes sin necesidad de vaciar el refrigerante de la unidad.
13. Llave de paso de ida de los compresores. Es de tipo esfera y permite cortar el fluMo de gas en la ida de los compresores.
14. Filtro deshidratador. Cartucho de tipo mecánico que retiene la suciedad y la humedad presente en el circuito.
15. Indicador de líquido y humedad. Señala el paso del líquido en el circuito e indica la carga correcta de refrigerante. El indicador
de líquido cambia de color para mostrar el nivel de humedad del refrigerante.
16. Presostato de baja presión. Está instalado en el tubo de aspiración, posee un valor de aMuste fiMo y bloquea los compresores
cuando la presión de trabaMo no alcanza los valores permitidos. Se restablece automáticamente al aumentar la presión. En caso de
intervenciones frecuentes, la unidad se bloquea y puede reiniciarse sólo desde el terminal de la interfaz de usuario.
17. Presostatos de alta presión (n° 2). Están instalados en el tubo de ida, poseen un valor de aMuste fiMo y bloquean los compresores cuando las presiones de trabaMo superan los valores permitidos. En caso de intervención, la unidad se bloquea y puede reiniciarse sólo desde el terminal de la interfaz de usuario.
18. Válvula expansión electrónica. Se encarga de alimentar correctamente el evaporador y mantener el grado de calentamiento
programado constante.
19. Tomas de presión de tipo 1/4 “ SAE (7/16´ UNF) con depresor. Permiten medir la presión de trabaMo del sistema en los componentes principales, ida de los compresores, entrada al órgano de laminación, aspiración de los compresores.
20. Tomas de presión de tipo 5/16” SEA con depresor. Permiten cargar y descargar el gas refrigerante del circuito frigorífico del tubo
de ida de los compresores y de la entrada al órgano de laminación.
21.Resistencias eléctricas de calentamiento del aceite de los compresores. Con “cintura”, se activan al apagarse el compresor
y se encargan de mantener la temperatura de aceite alta para impedir el desplazamiento del refrigerante durante los tiempos de
inactividad.
- Receptor de líquido (sólo en IP), es un tanque de almacenamiento que sirve para contener las variaciones de carga frigorífica
requeridas por la máquina cuando varía el modo de funcionamiento de verano a invierno.
- Separador de líquido (sólo en IP), está instalado en aspiración del compresor para impedir el retorno de líquido.
- Presostato diferencial del agua. Se incluye de serie y está instalado en las conexiones entre la entrada y la salida del agua del
intercambiador. En caso de intervención, detiene la unidad.
7
CARACTERÍSTICAS GENERALES
Versión con desrecalentador VD (disponible para unidades IR e IP)
Componentes del circuito hidráulico y frigorífico:
- Desrecalentador. Especialmente proyectado para esta aplicación, es del tipo de placas de acero inoxidable (AISI 316).
Está incorporado dentro de una caMa de material termoaislante para impedir el intercambio de calor con el exterior. Incluye (de serie)
un calentador eléctrico antihielo para prevenir peligros de congelación en las detenciones durante el invierno (si no se descarga).
- Válvula de seguridad del agua. Ubicada en el tubo de entrada a la recuperación de calor, interviene cuando se producen
anomalías de servicio que comportan una presión de trabaMo para la instalación hidráulica superior al valor de apertura de la válvula.
- Llave para la descarga del agua: sirve para vaciar el agua de los intercambiadores y de los tubos de la máquina dedicados a la
recuperación de calor.
- Purgador de aire. Está formado por una válvula de accionamiento manual, ubicada en la parte más alta de los tubos de agua, y
queda accesible tras quitar los paneles delanteros. También se ha de usar con la llave de descarga del agua, ubicada en la parte
posterior de la unidad, para vaciar el agua de los intercambiadores y de los tubos de la máquina dedicados a la recuperación de
calor.
Versión con recuperación total VR (solo para equipo IR)
Componentes del circuito hidráulico y frigorí¿co
- Intercambiador para recuperación de calor. De placas de acero inoxidable AISI 316, especí¿camente diseñado para esta
aplicación. Está aloMado en una carcasa termoaislante que impide la dispersión de calor hacia el exterior. Incluye de serie un
calentador eléctrico antihielo para evitar la congelación durante la pausa invernal si no se ha descargado la instalación.
- Presostato diferencial del agua. Instalado en el intercambiador, actúa si no hay ÀuMo de agua en los intercambiadores de
recuperación de calor, desactivando esta función.
- Válvula de control de la recuperación de calor. Envía el refrigerante a la batería de condensación o al intercambiador de
recuperación de calor en función de la demanda de agua caliente.
- Receptor de líquido. Es un depósito pulmón que absorbe las diferencias de carga frigorí¿ca pedida por la máquina al variar el
modo de funcionamiento (condensación en aire o en agua).
- Válvulas unidireccionales. Hacen pasar el refrigerante por los intercambiadores apropiados (batería / intercambiador de
recuperación) para cada modo de funcionamiento.
8
ACCESORIOS Y OPCIONES
Accesorios
Accesorios suministrados
Soportes de goma
antivibración
Reducen la transmisión de las vibraciones mecánicas, generadas por el compresor, los ventiladores y las bombas
durante el funcionamiento, a la superficie de apoyo del equipo. Amortiguan alrededor del 85 % de las vibraciones.
Soportes antivibración Reducen la transmisión de las vibraciones mecánicas, generadas por el compresor, los ventiladores y las bombas
de muelles
durante el funcionamiento, a la superficie de apoyo del equipo. Amortiguan alrededor del 90 % de las vibraciones.
Flujostato del agua
Detecta la ausencia de fluMo de agua a través del intercambiador de placas y completa la protección eMercida por el
presostato diferencial (de serie).
Resistencia eléctrica
antihielo del
acumulador
Activada en paralelo con la resistencia antihielo del intercambiador de placas, tiene la función de mantener el agua estacionada
en el depósito acumulador a una temperatura suficiente para evitar la formación de hielo durante la pausa invernal.
Mando a distancia
Se puede aplicar a la pared y tiene las mismas funciones de control y visualización que el panel de control presente en
el equipo. Permite un control remoto de todo el equipo.
Reloj programador
Permite encender y apagar el equipo de acuerdo con un programa configurado, a través de la entrada digital de la tarMeta
de control del equipo (modo espera a distancia).
Secuencímetro
monitor de tensión
Verifica, además de la presencia y correcta secuencia de las fases de alimentación eléctrica, también el nivel de tensión
en cada fase, e impide el funcionamiento del equipo si la tensión está fuera de los límites previstos.
Accesorios montados
Conexiones Victaulic Realizadas con tubos de acero, permiten la conexión de entrada y salida de agua directamente en el interior del equipo.
Rejilla de protección
de las baterías
Protege la superficie exterior de la batería de aletas.
Manómetros de alta y
Dos manómetros que permiten controlar las presiones del fluido frigorígeno en la entrada y salida del compresor.
baja presión del gas
Grifos del gas de la
batería
Dos válvulas de esfera instaladas antes y después de la batería de aletas que permiten efectuar el pump-down y el
mantenimiento.
Resistencias
para
(de serie en equipos IP y BP, opcionales para IR y BR) resistencias cárter que calientan el aceite de los compresores.
bajas temperaturas
Resistencia eléctrica
antihielo del
acumulador
Activada en paralelo con la resistencia antihielo del intercambiador de placas, tiene la función de mantener el agua estacionada
en el depósito acumulador a una temperatura suficiente para evitar la formación de hielo durante la pausa invernal.
Permite comunicar con el controlador del equipo y monitorizar el funcionamiento mediante el protocolo de comunicación
Interfaz serie Modbus
Modbus. El uso de la línea serie RS485 asegura la calidad de la señal a una distancia de hasta 100 m aproximadamente,
RS485
extensible mediante repetidores.
Secuencímetro
monitor de tensión
Verifica, además de la presencia y correcta secuencia de las fases de alimentación eléctrica, también el nivel de tensión
en cada fase, e impide el funcionamiento del equipo si la tensión está fuera de los límites previstos.
Transductor de
presión
Permite el funcionamiento del control de condensación, evaporación y desescarche mediante lectura de la presión.
Variantes mecánicas
Variantes eléctricas
Para intercambiadores de aletas en construcción especial (aletas de
cobre, cobre estañado, aluminio con revestimiento acrílico, epoxi o
hidrófilo), consultar a nuestro departamento técnico.
Para otras tensiones de alimentación, consultar a nuestro departamento
técnico.
9
ACCESORIOS Y OPCIONES
Opciones “Módulo de acumulación y bombeo"
MKT SS
Módulo kit tubos sin depósito
FORMADO por tubos de acero con aislamiento térmico que permiten llevar a la
máquina las conexiones de entrada y salida de agua.
M1P SS 2P STD
1 Bomba estándar sin depósito
Hace circular el agua en el lado de la instalación.
M1P SS 2P HP1
1 Bomba de alta presión de impulsión sin
depósito
Hace circular el agua en el lado de la instalación, garantizando una adecuada presión
de impulsión en presencia de grandes pérdidas de carga.
M1PM SS 2P STD
1 Bomba modulante estándar sin depósito
Hace circular el agua en el lado de la instalación con posibilidad de aMustar la velocidad
de rotación para obtener el caudal necesario sin tener que instalar otros dispositivos
de calibración.
Módulo de acumulación y bombeo
Hace circular el agua en el lado de la instalación, garantizando una adecuada presión
M1PM SS 2P HP1
de impulsión útil en instalaciones con elevadas pérdidas de carga, con posibilidad de
1 Bomba modulante de alta presión de impulsión
aMustar la velocidad de rotación para obtener el caudal necesario sin tener que instalar
sin depósito
otros dispositivos de calibración.
10
MKT AM
Módulo kit tubos acumulador de salida
Formado por tubos de acero con aislamiento térmico que permiten llevar a la máquina
las conexiones de entrada y salida de agua.
La inercia térmica del depósito acumulador limita el número de encendidos del
compresor y asegura una temperatura de salida más uniforme.
M1P AM 2P STD
1 Bomba estándar Acumulador de salida
Hace circular el agua en el lado de la instalación.
La inercia térmica del depósito acumulador limita el número de encendidos del
compresor y asegura una temperatura de salida más uniforme.
M1P AM 2P HP1
1 Bomba alta presión de impulsión Acumulador
de salida
Hace circular el agua en el lado de la instalación, garantizando una adecuada presión
de impulsión en presencia de grandes pérdidas de carga.
La inercia térmica del depósito acumulador limita el número de encendidos del
compresor y asegura una temperatura de salida más uniforme.
M2P AM 2P STD
2 Bombas estándar Acumulador de salida
Hace circular el agua en el lado de la instalación e incluye una segunda bomba
montada en paralelo con la primera.
La inercia térmica del depósito acumulador limita el número de encendidos del
compresor y asegura una temperatura de salida más uniforme.
M2P AM 2P HP1
2 Bombas alta presión de impulsión Acumulador
de salida
Hace circular el agua en el lado de la instalación, garantizando una adecuada presión
de impulsión útil en presencia de grandes pérdidas de carga. Incluye una segunda
bomba montada en paralelo con la primera.
La inercia térmica del depósito acumulador limita el número de encendidos del
compresor y asegura una temperatura de salida más uniforme.
M1P PS 2P STD
1 Bomba estándar Acumulador primariosecundario
Hace circular el agua en el circuito primario formado por acumulador e intercambiador
de placas.
La inercia térmica del depósito acumulador limita el número de encendidos del
compresor y asegura una temperatura de salida más uniforme.
M2P PS 2P STD
2 Bombas estándar Acumulador primariosecundario
Hace circular el agua en el circuito primario formado por acumulador e intercambiador
de placas e incluye una segunda bomba montada en paralelo con la primera.
La inercia térmica del depósito acumulador limita el número de encendidos del
compresor y asegura una temperatura de salida más uniforme.
ACCESORIOS Y OPCIONES
Módulo kit tubos sin depósito
M
PPS/SF
Módulo kit tubos acumulador de salida
VS
SF
M
VS
PPS/SF
AV
AV
OUT
SP
OUT
S
SP
SA
AV
AV
IN
IN
SA
SA
Módulo de bombeo Acumulador de salida
VS
SF
M
Módulo de bombeo Primario y Secundario
M
PPS/SF
VS
SF
AV
PPS/SF
OUT
AV
OUT
S
S
AV
IN
SP
SA
PPS
VU
P
SP
RM
RA
VU
PPS
P
SA
RM
AV
RA
IN
F
F
SA
VU
SA
M
PPS/SF
VS
AV
OUT
PPS
VU
P
RM
IN
F
SA
RA
VU
VE
P
VE
Módulo de bombeo sin depósito
SP
VU
P
VE
P
AV
SIGLA
AV
F
M
P
CONEXIONES VICTAULIC
FILTRO
MANÓMETRO
BOMBA
DESCRIPCIÓN
PPS/SF
CONEXIÓN DE PRESIÓN 1/4 "SAE CON AGUJA
MODO DE EMPLEO DE VENTILACIÓN DE AIRE
RA
RM
S
SA
SF
SP
VE
VS
VU
GRIFO DE ENTRADA
GRIFO DE SALIDA
DEPÓSITO
VÁLVULA DE PURGA DE AIRE
VÁLVULA DE DESCARGA DE AIRE
INTERCAMBIADOR DE CALOR
VASO DE EXPANSIÓN
VÁLVULA DE SEGURIDAD
VÁLVULA UNIDIRECCIONAL
solo si hay
2 bombas
11
ACCESORIOS Y OPCIONES
Opciones
Soft starter
Reduce la corriente de arranque del compresor aproximadamente un 40 %.
Ajuste de fases del compresor
Permite reducir el desfase entre corriente absorbida y tensión de alimentación, manteniéndolo
a más de 0,91.
Regulación on-off
Regulación de
los ventiladores
Protección de
dispositivos
eléctricos
(de serie en equipos AB) la presión de condensación (en refrigeración) y de evaporación
(en calefacción) se regulan en ciclos de on-off.
(de serie en equipos AS y AX, opcional para AB) la velocidad de rotación de los ventiladores
Regulación modulante
se regula de modo continuo mediante un corte de fase que permite controlar la presión de
(control de condensación /
condensación (en refrigeración) y de evaporación (en calefacción) para optimizar el funcionamiento
evaporación)
del equipo, disminuir el ruido de funcionamiento y meMorar la eficiencia energética.
(opcional para equipos AB, AS y AX) La velocidad de rotación de los ventiladores se regula de
Regulación modulante
modo continuo mediante ventiladores de conmutación electrónica (EC) que permiten controlar
(control de condensación / la presión de condensación (en refrigeración) y de evaporación (en calefacción) para optimizar
evaporación) EC
el funcionamiento del equipo, disminuir el ruido de funcionamiento y maximizar la eficiencia
energética.
Fusibles
Protegen los componentes eléctricos.
Interruptores
magnetotérmicos
Protegen los componentes eléctricos y facilitan las operaciones de rearme y mantenimiento.
Depósito de condensados
Situado baMo la batería de aletas y provisto de descarga de 1/2" en el lado opuesto al cuadro
eléctrico.
Termostatos de alta temperatura
Dos termostatos de contacto instalados en el tubo de salida de los compresores frigoríficos. Si
detectan temperaturas de salida superiores a un valor fiMo no modificable, bloquean el compresor.
12
DATOS TECNICOS Y PRESTACIONES – VERSION BASE (VB)
Datos técnicos
Modelo
160.4
Alimentación eléctrica
Cantidad
Compresor
Tipo
Cantidad
Grado de parcialización
Tipo
Cantidad
Contenido total de agua en
Intercambiador lado fuente
Tipo
Cantidad
Superficie frontal total
Ventiladores
Tipo
Cantidad
Diametro
330.4
375.4
420.4
CP1
CP2
CP3
CP4
CP1
CP2
CP3
CP4
U.M.
V-ph-Hz
R410A
R410A
R410A
R410A
R410A
R410A
-
2
2
2
2
2
2
2
2
2
n°
scroll
4
scroll
4
scroll
4
scroll
4
scroll
4
scroll
4
scroll
4
scroll
4
scroll
4
n°
0-25-5075-100
0-25-5075-100
0-25-5075-100
0-25-5075-100
0-25-5075-100
0-25-5075-100
0-25-5075-100
0-25-5075-100
0-25-5075-100
%
3,25
3,25
3,25
3,25
3,25
3,25
3,25
3,25
3,25
4,7
3,25
4,7
3,25
4,7
3,25
4,7
5,3
5,3
5,3
5,3
4,7
4,7
4,7
4,7
5,3
5,3
5,3
5,3
4,7
6,8
4,7
6,8
5,3
5,3
5,3
5,3
6,8
6,8
6,8
6,8
5,3
5,3
5,3
5,3
6,8
6,3
6,8
6,3
5,3
5,3
5,3
5,3
6,3
6,3
6,3
6,3
5,3
5,3
5,3
5,3
6,3
6,3
6,3
6,3
5,3
5,3
5,3
5,3
6,3
6,3
6,3
6,3
l
l
l
l
l
l
l
l
piastre inox piastre inox piastre inox piastre inox piastre inox piastre inox piastre inox piastre inox piastre inox
saldobrasate saldobrasate saldobrasate saldobrasate saldobrasate saldobrasate saldobrasate saldobrasate saldobrasate
1
7,3
1
8,3
1
9,5
1
10,8
1
12,0
1
14,2
1
23,0
1
25,7
1
29,3
Baterías con Baterías con Baterías con Baterías con Baterías con Baterías con Baterías con Baterías con Baterías con
aletas
aletas
aletas
aletas
aletas
aletas
aletas
aletas
aletas
n°
l
-
2
5,54
2
5,54
2
5,54
2
5,54
2
5,54
2
5,54
2
7,41
2
7,41
2
7,41
n°
m2
axiales
4
800
900
axiales
4
800
900
axiales
4
800
900
axiales
4
800
900
axiales
6
800
900
axiales
6
800
900
axiales
6
800
900
axiales
8
800
900
axiales
8
800
900
n°
mm
rpm
24
325
600
24
325
600
24
325
600
24
325
600
24
325
600
24
710
600
24
710
600
24
710
600
l
l
bomba
centrífuga
bomba
centrífuga
bomba
centrífuga
bomba
centrífuga
bomba
centrífuga
bomba
centrífuga
bomba
centrífuga
bomba
centrífuga
-
3
3
3
5,5
5,5
5,5
5,5
N:
bomba
centrífuga
bomba
centrífuga
bomba
centrífuga
bomba
centrífuga
bomba
centrífuga
bomba
centrífuga
bomba
centrífuga
-
4
4
4
5,5
5,5
5,5
7,5
N:
bomba
centrífuga
bomba
centrífuga
bomba
centrífuga
bomba
centrífuga
bomba
centrífuga
bomba
centrífuga
bomba
centrífuga
-
7,5
7,5
11
N:
269
163
495
380
314
186
510
404
335
200
558
438
bomba
centrífuga
bomba
centrífuga
bomba
centrífuga
Potencia instalada
3
3
Presión estática útil de bomba alta prevalencia (opcional)
Potencia instalada
290.4
R410A
3
3
Presión estática útil de bomba estándar (opcional)
Tipo
260.4
R410A
Potencia instalada
Tipo
230.4
R410A
Máxima velocidad de rotación
Circuito hidráulico lado de planta
Volumen del vaso de expansión
24
Contenido de agua
325
AMuste de la válvula de seguridad
600
Bomba primaria / secundaria (opcional)
Tipo
200.4
400 - 3 - 50 400 - 3 - 50 400 - 3 - 50 400 - 3 - 50 400 - 3 - 50 400 - 3 - 50 400 - 3 - 50 400 - 3 - 50 400 - 3 - 50
Fluido refrigerante
Tipo
Circuitos refrigerantes
Carga de aceite
Carga de aceite
Carga de aceite
Carga de aceite
Carga de aceite - C
Carga de aceite - C
Carga de aceite - C
Carga de aceite - C
Datos del intercambiador
180.4
bomba
centrífuga
bomba
centrífuga
4
4
5,5
5,5
5,5
7,5
Datos eléctricos de unidades sin forma Bombeo
FLA TOTALE
140
151
177
193
217
243
FLI TOTALE
76
87
107
118
133
148
MIC TOTALE
283
340
347
355
379
469
MIC TOTALE con soft starter
213
250
263
271
295
354
Datos eléctricos de unidades sin Módulo de bombeo MP y MP SS AM HP1 HP1 (1 ó 2 bombas)
FLA TOTALE
149
160
187
203
227
256
FLI TOTALE
81
91
113
124
139
156
MIC TOTALE
292
348
357
365
389
482
MIC TOTALE con soft starter
222
258
273
281
305
368
282
171
508
394
327
194
524
417
357
212
580
460
NPa
A
N:
A
A
A
N:
A
A
13
DATOS TECNICOS Y PRESTACIONES – VERSION BASE (VB)
Prestaciones NOMINALES NET - Equipamiento base (AB) - Sistemas estándar - Datos certificados EUROVENT
Modelo
IR
160.4
180.4
200.4
230.4
260.4
290.4
330.4
Refrigeración A35W7 (fuente: aire 35 °C b.s. / de la instalación: agua en entrada 12 °C en salida 7 °C)
Potencia frigorífica
161
178
199
228
255
289
323
Consumo de potencia
56,2
62,7
70,9
80,4
90,7
103
115
EER
2,86
2,84
2,81
2,84
2,81
2,81
2,81
ESSER
3,84
3,81
3,79
3,82
3,79
3,80
3,79
Caudal de agua lado de planta
7,74
8,55
9,60
11,0
12,3
14,0
15,6
Pérdidas de carga lado de planta
51
51
58
57
60
64
54
375.4
420.4
U.M.
368
130
2,83
3,80
17,7
58
409
146
2,80
3,79
19,7
58
N:
N:
:/:
:/:
l/s
NPa
Refrigeración A35W7 (fuente: aire 35 °C b.s. / de la instalación: agua en entrada 12 °C en salida 7 °C)
N:
Potencia frigorífica
154
171
192
215
244
275
310
357
397
N:
Consumo de potencia
55,4
61,8
69,6
78,5
89,9
102
113
129
144
:/:
EER
2,78
2,77
2,76
2,74
2,71
2,70
2,74
2,77
2,76
:/:
ESEER
3,72
3,70
3,72
3,68
3,65
3,65
3,66
3,72
3,73
l/s
Caudal de agua lado de planta
7,41
8,22
9,27
10,4
11,8
13,3
14,9
17,2
19,2
NPa
Pérdidas de carga lado de planta
47
47
54
51
56
57
49
54
55
Calefacción A7W45 (fuente: aire 7 °C b.s. 6°C b.u. / de la instalación: agua en entrada 40 °C en salida 45 °C)
N:
Potencia térmica
169
191
215
240
273
308
345
395
439
N:
IP Consumo de potencia
56,8
64,0
72,3
81,2
92,7
104
116
132
147
:/:
COP
2,98
2,98
2,97
2,96
2,94
2,96
2,97
2,99
2,99
l/s
Caudal de agua lado de planta
8,03
9,03
10,2
11,4
12,9
14,6
16,3
18,7
20,8
NPa
Pérdidas de carga lado de planta
55
57
65
62
66
69
59
64
65
Calefacción según
A2W45EN
(fuente:
aireLos
2 °Cvalores
b.s. 1 °Cseb.u.
/ de la a
instalación:
agua
en entrada
°C en salida 45 °C)
Datos declarados
14511.
refieren
equipos sin
opciones
ni 40
accesorios.
N:
Potencia térmica
136
153
172
193
219
247
277
316
352
N:
Consumo de potencia
55,8
62,8
70,9
79,8
91,0
103
114
130
145
:/:
COP
2,44
2,44base (AB)
2,43 - Sistemas
2,42
2,41
2,40
2,43
2,43
2,43
Prestaciones
NOMINALES NET - Equipamiento
estándar
l/s
Caudal de agua lado de planta
7,30
8,22
9,26
10,3
11,7
13,3
14,9
17,0
18,9
U.M.
160.4
180.4
200.4
230.4
260.4
290.4
330.4
375.4
420.4
NPa
Pérdidas Modelo
de carga lado de planta
45
47
53
50
55
57
49
53
54
Calefacción A2W45 (fuente: aire 2 °C b.s. 1 °C b.u. / de la instalación: agua en entrada 40 °C en salida 45 °C)
Datos declarados en conformidad con la norma EN 14511. Los valores son para las unidades sin ningún tipo de opciones o accesorios.
N:
Potencia térmica
136
153
172
193
219
247
277
316
352
N:
Consumo de potencia
55,8
62,8
70,9
79,8
91,0
103
114
130
145
IP
:/:
COP
2,44
2,44
2,43
2,42
2,41
2,40
2,43
2,43
2,43
l/s
Caudal de agua lado de planta
7,30
8,22
9,26
10,3
11,7
13,3
14,9
17,0
18,9
NPa
Pérdidas de carga lado de planta
45
47
53
50
55
57
49
53
54
Datos declarados según EN 14511. Los valores se refieren a equipos sin opciones ni accesorios.
Prestaciones NOMINALES BRUT - Equipamiento base (AB) - Sistemas estándar
Modelo
160.4
180.4
200.4
230.4
260.4
290.4
330.4
375.4
420.4
U.M.
Refrigeración A35W7 (fuente: aire 35 °C b.s. / de la instalación: agua en entrada 12 °C en salida 7 °C)
Potencia frigorífica
IR
EER
Pérdidas de carga lado de planta
ESEER
162
179
201
230
257
292
326
371
413
N:
2,95
2,92
2,91
2,94
2,91
2,92
2,91
2,92
2,91
:/:
55
54
62
65
67
71
59
61
62
NPa
4,13
4,09
4,07
4,11
4,08
4,09
4,08
4,09
4,07
:/:
Refrigeración A35W7 (fuente: aire 35 °C b.s. / de la instalación: agua en entrada 12 °C en salida 7 °C)
Potencia frigorífica
EER
Pérdidas de carga lado de planta
IP
ESEER
155
172
194
217
246
278
312
360
401
N:
2,86
2,84
2,86
2,83
2,81
2,80
2,81
2,86
2,86
:/:
50
50
58
58
62
64
54
58
59
NPa
4,00
3,98
4,00
3,96
3,93
3,92
3,94
4,00
4,01
:/:
Calefacción A7W45 (fuente: aire 7 °C b.s. 6°C b.u. / de la instalación: agua en entrada 40 °C en salida 45 °C)
Potencia térmica
COP
Pérdidas de carga lado de planta
168
189
213
238
270
305
342
391
435
N:
3,04
3,03
3,04
3,02
3,01
3,02
3,03
3,05
3,04
:/:
59
60
70
69
74
77
65
68
69
NPa
Los valores se refieren a equipos sin opciones ni accesorios.
EER (Energy Efficiency Ratio) = relación entre la potencia frigorífica y la potencia absorbida
ESEER (European Seasonal Energy Efficiency Ratio)
COP (Coeficiente de Rendimiento) = relación entre la potencia total ( térmica recuperada + frigorífica) y potencia absorbida
HRE (Eficiencia de Recuperación de Calor) = relación entre la potencia térmica total (térmica recuperada + frigorífica) y la potencia absorbida.
14
DATOS TECNICOS Y PRESTACIONES – VERSION BASE (VB)
Prestaciones NOMINALES NET - Equipamiento base (AB) - Sistemas radiantes
Modelo
160.4
180.4
200.4
230.4
260.4
290.4
330.4
375.4
420.4
U.M.
Refrigeración A35W18 (fuente: aire entrada 35 °C b.s. / instalación: agua entrada 23 °C salida 18 °C)
IR
Potencia frigorífica
204
226
253
289
323
367
411
467
520
N:
Potencia absorbida
60,7
67,6
77,0
87,6
98,6
113
124
141
159
N:
EER
3,36
3,34
3,29
3,30
3,28
3,25
3,31
3,31
3,27
-
Caudal de agua lado instalación
9,91
10,9
12,3
14,1
15,7
17,9
19,9
22,7
25,3
l/s
Pérdidas carga lado instalación
83
83
94
94
99
103
88
94
97
NPa
454
505
N:
N:
Refrigeración A35W18 (fuente: aire entrada 35 °C b.s. / instalación: agua entrada 23 °C salida 18 °C)
Potencia frigorífica
196
217
245
274
310
350
394
Potencia absorbida
59,6
66,5
75,3
85,1
97,3
110
122
139
155
EER
3,29
3,26
3,25
3,22
3,19
3,18
3,23
3,27
3,26
-
Caudal de agua lado instalación
9,48
10,5
11,9
13,3
15,0
17,0
19,1
22,0
24,5
l/s
Pérdidas carga lado instalación
76
77
88
83
90
93
81
89
91
NPa
420
467
N:
N:
Calefacción A7W35 (fuente: aire entrada 7 °C b.s. 6 °C b.h. / instalación: agua entrada 30 °C salida 35 °C)
IP
Potencia térmica
180
202
229
255
290
328
367
Potencia absorbida
50,0
56,2
63,5
71,3
81,8
92,0
102
116
130
COP
3,60
3,59
3,61
3,58
3,55
3,57
3,60
3,62
3,59
-
Caudal de agua lado instalación
8,51
9,57
10,8
12,1
13,7
15,4
17,3
19,8
22,0
l/s
Pérdidas carga lado instalación
61
64
73
69
75
77
67
72
73
NPa
Calefacción A2W35 (fuente: aire entrada 2 °C b.s. 1 °C b.h. / instalación: agua entrada 30 °C salida 35 °C)
Potencia térmica
141
159
179
200
228
257
288
329
366
N:
Potencia absorbida
47,1
53,0
59,7
67,0
76,9
86,5
95,7
110
122
N:
COP
2,99
3,00
3,00
2,99
2,96
2,97
3,01
2,99
3,00
-
Caudal de agua lado instalación
7,60
8,55
9,63
10,8
12,2
13,8
15,5
17,7
19,7
l/s
Pérdidas carga lado instalación
49
51
58
55
60
62
53
57
59
NPa
Datos declarados según EN 14511. Los valores se refieren a equipos sin opciones ni accesorios.
EER (Energy Efficiency Ratio) = relación entre la potencia frigorífica y la potencia absorbida
ESEER (European Seasonal Energy Efficiency Ratio)
COP (Coeficiente de Rendimiento) = relación entre la potencia total ( térmica recuperada + frigorífica) y potencia absorbida
HRE (Eficiencia de Recuperación de Calor) = relación entre la potencia térmica total (térmica recuperada + frigorífica) y la potencia absorbida.
15
DATOS TECNICOS Y PRESTACIONES – VERSION BASE (VB)
Prestaciones NOMINALES NET - Equipamiento silenciado (AS) - Sistemas estándar - Datos certificados EUROVENT
Modelo
IR
160.4
180.4
200.4
230.4
260.4
290.4
330.4
Refrigeración A35W7 (fuente: aire 35 °C b.s. / de la instalación: agua en entrada 12 °C en salida 7 °C)
Potencia frigorífica
155
171
191
219
245
277
311
Consumo de potencia
59,2
66,1
75,0
85,2
95,5
109
121
EER
2,62
2,59
2,55
2,57
2,57
2,54
2,57
ESSER
3,85
3,80
3,77
3,80
3,79
3,76
3,78
Caudal de agua lado de planta
7,45
8,22
9,22
10,6
11,8
13,4
15,0
Pérdidas de carga lado de planta
47
47
53
53
56
58
50
375.4
420.4
U.M.
353
137
2,58
3,80
17,0
53
393
154
2,55
3,76
18,9
54
N:
N:
:/:
:/:
l/s
NPa
Refrigeración A35W7 (fuente: aire 35 °C b.s. / de la instalación: agua en entrada 12 °C en salida 7 °C)
N:
Potencia frigorífica
148
164
185
206
234
265
298
343
382
N:
Consumo de potencia
58,3
65,2
73,6
86,4
94,7
107
123
136
152
:/:
EER
2,54
2,52
2,51
2,38
2,47
2,48
2,42
2,52
2,51
:/:
ESEER
3,72
3,69
3,69
3,51
3,64
3,63
3,55
3,73
3,70
l/s
Caudal de agua lado de planta
7,12
7,88
8,89
9,94
11,3
12,8
14,3
16,5
18,4
NPa
Pérdidas de carga lado de planta
43
44
49
47
51
53
45
50
51
Calefacción A7W45 (fuente: aire 7 °C b.s. 6°C b.u. / de la instalación: agua en entrada 40 °C en salida 45 °C)
N:
Potencia térmica
162
183
206
230
262
296
331
379
422
N:
IP Consumo de potencia
53,5
60,3
68,2
76,6
87,3
99
110
125
140
:/:
COP
3,03
3,03
3,02
3,00
3,00
2,99
3,01
3,03
3,01
l/s
Caudal de agua lado de planta
7,69
8,65
9,75
10,9
12,4
14,0
15,7
17,9
20,0
NPa
Pérdidas de carga lado de planta
50
52
59
56
61
64
54
59
60
Calefacción según
A2W45EN
(fuente:
aireLos
2 °Cvalores
b.s. 1 °Cseb.u.
/ de la a
instalación:
agua
en entrada
°C en salida 45 °C)
Datos declarados
14511.
refieren
equipos sin
opciones
ni 40
accesorios.
N:
Potencia térmica
130
146
165
184
210
237
265
303
338
N:
Consumo de potencia
53,3
59,9
67,7
76,0
86,9
97,9
109
124
139
:/:
COP
2,44
2,44base (AB)
2,44 - Sistemas
2,42
2,42
2,42
2,43
2,44
2,43
Prestaciones
NOMINALES NET - Equipamiento
estándar
l/s
Caudal de agua lado de planta
7,00
7,87
8,87
9,91
11,3
12,7
14,3
16,3
18,2
U.M.
160.4
180.4
200.4
230.4
260.4
290.4
330.4
375.4
420.4
NPa
Pérdidas Modelo
de carga lado de planta
41
43
49
46
51
52
45
49
50
Calefacción A2W45 (fuente: aire 2 °C b.s. 1 °C b.u. / de la instalación: agua en entrada 40 °C en salida 45 °C)
Datos declarados en conformidad con la norma EN 14511. Los valores son para las unidades sin ningún tipo de opciones o accesorios.
N:
Potencia térmica
130
146
165
184
210
237
265
303
338
N:
Consumo de potencia
53,3
59,9
67,7
76,0
86,9
97,9
109
124
139
IP
:/:
COP
2,44
2,44
2,44
2,42
2,42
2,42
2,43
2,44
2,43
l/s
Caudal de agua lado de planta
7,00
7,87
8,87
9,91
11,3
12,7
14,3
16,3
18,2
NPa
Pérdidas de carga lado de planta
41
43
49
46
51
52
45
49
50
Datos declarados según EN 14511. Los valores se refieren a equipos sin opciones ni accesorios.
Prestaciones NOMINALES BRUT - Equipamiento silenciado (AS) - Sistemas estándar
Modelo
160.4
180.4
200.4
230.4
260.4
290.4
330.4
375.4
420.4
U.M.
Refrigeración A35W7 (fuente: aire 35 °C b.s. / de la instalación: agua en entrada 12 °C en salida 7 °C)
Potencia frigorífica
IR
EER
Pérdidas de carga lado de planta
ESEER
156
172
193
221
247
280
313
356
396
N:
2,66
2,63
2,60
2,63
2,62
2,59
2,61
2,64
2,61
:/:
51
50
57
60
62
65
55
57
57
NPa
3,72
3,68
3,65
3,68
3,66
3,63
3,65
3,69
3,65
:/:
Refrigeración A35W7 (fuente: aire 35 °C b.s. / de la instalación: agua en entrada 12 °C en salida 7 °C)
Potencia frigorífica
EER
Pérdidas de carga lado de planta
IP
ESEER
149
165
186
208
236
267
300
346
385
N:
2,57
2,55
2,55
2,53
2,51
2,52
2,52
2,58
2,58
:/:
46
46
53
53
57
59
50
53
54
NPa
3,60
3,56
3,58
3,54
3,52
3,53
3,53
3,61
3,62
:/:
Calefacción A7W45 (fuente: aire 7 °C b.s. 6°C b.u. / de la instalación: agua en entrada 40 °C en salida 45 °C)
Potencia térmica
COP
Pérdidas de carga lado de planta
161
181
204
228
259
293
328
375
418
N:
3,04
3,04
3,04
3,03
3,02
3,03
3,04
3,07
3,05
:/:
54
55
64
63
69
71
60
63
64
NPa
Los valores se refieren a equipos sin opciones ni accesorios.
EER (Energy Efficiency Ratio) = relación entre la potencia frigorífica y la potencia absorbida
ESEER (European Seasonal Energy Efficiency Ratio)
COP (Coeficiente de Rendimiento) = relación entre la potencia total ( térmica recuperada + frigorífica) y potencia absorbida
HRE (Eficiencia de Recuperación de Calor) = relación entre la potencia térmica total (térmica recuperada + frigorífica) y la potencia absorbida.
16
DATOS TECNICOS Y PRESTACIONES – VERSION BASE (VB)
Prestaciones NOMINALES NET - Equipamiento silenciado (AS) - Sistemas radiantes
Modelo
160.4
180.4
200.4
230.4
260.4
290.4
330.4
375.4
420.4
U.M.
Refrigeración A35W18 (fuente: aire entrada 35 °C b.s. / instalación: agua entrada 23 °C salida 18 °C)
IR
Potencia frigorífica
197
217
243
278
311
352
395
449
499
N:
Potencia absorbida
64,4
71,8
81,8
93,0
105
120
132
149
168
N:
EER
3,06
3,02
2,97
2,99
2,96
2,93
2,99
3,01
2,97
-
Caudal de agua lado instalación
9,54
10,5
11,8
13,5
15,1
17,1
19,1
21,8
24,2
l/s
Pérdidas carga lado instalación
77
77
87
86
92
94
81
87
89
NPa
437
486
N:
N:
Refrigeración A35W18 (fuente: aire entrada 35 °C b.s. / instalación: agua entrada 23 °C salida 18 °C)
Potencia frigorífica
188
209
235
263
298
337
379
Potencia absorbida
63,3
70,8
80,1
90,5
103
117
130
148
164
EER
2,97
2,95
2,93
2,91
2,89
2,88
2,92
2,95
2,96
-
Caudal de agua lado instalación
9,11
10,1
11,4
12,7
14,4
16,3
18,3
21,2
23,5
l/s
Pérdidas carga lado instalación
70
71
81
76
83
86
74
82
83
NPa
402
448
N:
N:
Calefacción A7W35 (fuente: aire entrada 7 °C b.s. 6 °C b.h. / instalación: agua entrada 30 °C salida 35 °C)
IP
Potencia térmica
172
194
219
244
278
314
351
Potencia absorbida
47,7
53,5
60,5
67,8
78,0
87,7
97,0
111
124
COP
3,61
3,63
3,62
3,60
3,56
3,58
3,62
3,62
3,61
-
Caudal de agua lado instalación
8,15
9,17
10,3
11,5
13,1
14,8
16,6
19,0
21,2
l/s
Pérdidas carga lado instalación
56
58
66
62
69
71
61
66
68
NPa
Calefacción A2W35 (fuente: aire entrada 2 °C b.s. 1 °C b.h. / instalación: agua entrada 30 °C salida 35 °C)
Potencia térmica
135
152
172
192
218
247
276
316
352
N:
Potencia absorbida
45,1
50,5
57,0
63,8
73,5
82,5
91,3
104
117
N:
COP
2,99
3,01
3,02
3,01
2,97
2,99
3,02
3,04
3,01
-
Caudal de agua lado instalación
7,28
8,18
9,22
10,3
11,7
13,2
14,8
17,0
18,9
l/s
Pérdidas carga lado instalación
45
47
53
50
55
56
49
53
54
NPa
Datos declarados según EN 14511. Los valores se refieren a equipos sin opciones ni accesorios.
EER (Energy Efficiency Ratio) = relación entre la potencia frigorífica y la potencia absorbida
ESEER (European Seasonal Energy Efficiency Ratio)
COP (Coeficiente de Rendimiento) = relación entre la potencia total ( térmica recuperada + frigorífica) y potencia absorbida
HRE (Eficiencia de Recuperación de Calor) = relación entre la potencia térmica total (térmica recuperada + frigorífica) y la potencia absorbida.
17
DATOS TECNICOS Y PRESTACIONES – VERSION BASE (VB)
Prestaciones NOMINALES NET - Equipamiento eXtra silenciado (AX) - Sistemas estándar - Datos certificados EUROVENT
Modelo
IR
160.4
180.4
200.4
230.4
260.4
290.4
330.4
Refrigeración A35W7 (fuente: aire 35 °C b.s. / de la instalación: agua en entrada 12 °C en salida 7 °C)
Potencia frigorífica
151
167
187
214
240
272
304
Consumo de potencia
59,8
66,9
76,0
86,4
96,6
111
123
EER
2,53
2,50
2,46
2,48
2,48
2,45
2,47
ESSER
3,90
3,85
3,82
3,84
3,86
3,82
3,82
Caudal de agua lado de planta
7,26
8,03
9,03
10,3
11,6
13,1
14,6
Pérdidas de carga lado de planta
45
45
51
50
54
56
47
375.4
420.4
U.M.
346
138
2,51
3,88
16,7
51
385
157
2,45
3,81
18,5
51
N:
N:
:/:
:/:
l/s
NPa
Refrigeración A35W7 (fuente: aire 35 °C b.s. / de la instalación: agua en entrada 12 °C en salida 7 °C)
N:
Potencia frigorífica
145
161
181
203
229
259
291
335
374
N:
Consumo de potencia
59,0
66,1
74,6
84,4
95,8
109
122
137
153
:/:
EER
2,46
2,44
2,43
2,41
2,39
2,38
2,39
2,45
2,44
:/:
ESEER
3,79
3,75
3,75
3,71
3,70
3,69
3,69
3,79
3,77
l/s
Caudal de agua lado de planta
6,98
7,74
8,70
9,75
11,0
12,5
14,0
16,1
18,0
NPa
Pérdidas de carga lado de planta
42
42
47
45
48
51
43
48
49
Calefacción A7W45 (fuente: aire 7 °C b.s. 6°C b.u. / de la instalación: agua en entrada 40 °C en salida 45 °C)
N:
Potencia térmica
161
181
204
228
259
293
328
374
417
N:
IP Consumo de potencia
51,8
58,5
66,2
74,5
84,6
95,6
106
121
135
:/:
COP
3,11
3,09
3,08
3,06
3,06
3,06
3,09
3,09
3,09
l/s
Caudal de agua lado de planta
7,64
8,60
9,65
10,8
12,3
13,9
15,5
17,7
19,7
NPa
Pérdidas de carga lado de planta
50
52
58
55
60
63
53
58
58
Calefacción según
A2W45EN
(fuente:
aireLos
2 °Cvalores
b.s. 1 °Cseb.u.
/ de la a
instalación:
agua
en entrada
°C en salida 45 °C)
Datos declarados
14511.
refieren
equipos sin
opciones
ni 40
accesorios.
N:
Potencia térmica
129
145
163
183
208
235
263
300
334
N:
Consumo de potencia
52,3
58,8
66,3
74,6
85,3
96,1
107
122
136
:/:
COP
2,47
2,47base (AB)
2,46 - Sistemas
2,45
2,44
2,45
2,46
2,46
2,46
Prestaciones
NOMINALES NET - Equipamiento
estándar
l/s
Caudal de agua lado de planta
6,96
7,83
8,78
9,83
11,2
12,6
14,1
16,1
18,0
U.M.
160.4
180.4
200.4
230.4
260.4
290.4
330.4
375.4
420.4
NPa
Pérdidas Modelo
de carga lado de planta
41
43
48
46
50
51
44
48
49
Calefacción A2W45 (fuente: aire 2 °C b.s. 1 °C b.u. / de la instalación: agua en entrada 40 °C en salida 45 °C)
Datos declarados en conformidad con la norma EN 14511. Los valores son para las unidades sin ningún tipo de opciones o accesorios.
N:
Potencia térmica
129
145
163
183
208
235
263
300
334
N:
Consumo de potencia
52,3
58,8
66,3
74,6
85,3
96,1
107
122
136
IP
:/:
COP
2,47
2,47
2,46
2,45
2,44
2,45
2,46
2,46
2,46
l/s
Caudal de agua lado de planta
6,96
7,83
8,78
9,83
11,2
12,6
14,1
16,1
18,0
NPa
Pérdidas de carga lado de planta
41
43
48
46
50
51
44
48
49
Datos declarados según EN 14511. Los valores se refieren a equipos sin opciones ni accesorios.
Prestaciones NOMINALES BRUT - Equipamiento eXtra silenciado (AX) - Sistemas estándar
Modelo
160.4
180.4
200.4
230.4
260.4
290.4
330.4
375.4
420.4
U.M.
Refrigeración A35W7 (fuente: aire 35 °C b.s. / de la instalación: agua en entrada 12 °C en salida 7 °C)
Potencia frigorífica
IR
EER
Pérdidas de carga lado de planta
ESEER
152
168
189
216
242
274
306
349
388
N:
2,53
2,50
2,49
2,51
2,50
2,49
2,49
2,53
2,49
:/:
48
47
55
57
60
62
52
55
55
NPa
3,54
3,51
3,49
3,51
3,50
3,49
3,48
3,54
3,48
:/:
Refrigeración A35W7 (fuente: aire 35 °C b.s. / de la instalación: agua en entrada 12 °C en salida 7 °C)
Potencia frigorífica
EER
Pérdidas de carga lado de planta
IP
ESEER
146
162
182
204
231
261
293
338
377
N:
2,46
2,44
2,44
2,42
2,40
2,39
2,40
2,47
2,46
:/:
44
44
51
51
54
57
48
51
52
NPa
3,44
3,42
3,42
3,39
3,36
3,35
3,36
3,45
3,45
:/:
Calefacción A7W45 (fuente: aire 7 °C b.s. 6°C b.u. / de la instalación: agua en entrada 40 °C en salida 45 °C)
Potencia térmica
COP
Pérdidas de carga lado de planta
160
180
202
226
257
290
325
371
413
N:
3,08
3,08
3,07
3,06
3,05
3,06
3,07
3,09
3,08
:/:
53
54
63
62
67
70
59
61
62
NPa
Los valores se refieren a equipos sin opciones ni accesorios.
EER (Energy Efficiency Ratio) = relación entre la potencia frigorífica y la potencia absorbida
ESEER (European Seasonal Energy Efficiency Ratio)
COP (Coeficiente de Rendimiento) = relación entre la potencia total ( térmica recuperada + frigorífica) y potencia absorbida
HRE (Eficiencia de Recuperación de Calor) = relación entre la potencia térmica total (térmica recuperada + frigorífica) y la potencia absorbida.
18
DATOS TECNICOS Y PRESTACIONES – VERSION BASE (VB)
Prestaciones NOMINALES NET - Equipamiento eXtra silenciado (AX) - Sistemas radiantes
Modelo
160.4
180.4
200.4
230.4
260.4
290.4
330.4
375.4
420.4
U.M.
Refrigeración A35W18 (fuente: aire entrada 35 °C b.s. / instalación: agua entrada 23 °C salida 18 °C)
IR
Potencia frigorífica
192
212
238
272
305
345
386
440
490
N:
Potencia absorbida
65,7
73,4
83,5
94,9
107
122
135
152
172
N:
EER
2,92
2,89
2,85
2,87
2,85
2,83
2,86
2,89
2,85
-
Caudal de agua lado instalación
9,30
10,3
11,6
13,2
14,8
16,8
18,7
21,3
23,7
l/s
Pérdidas carga lado instalación
73
74
84
82
88
91
78
83
85
NPa
427
476
N:
N:
Refrigeración A35W18 (fuente: aire entrada 35 °C b.s. / instalación: agua entrada 23 °C salida 18 °C)
Potencia frigorífica
185
205
230
258
292
329
370
Potencia absorbida
64,7
72,3
81,7
92,4
105
120
133
151
168
EER
2,86
2,84
2,82
2,79
2,78
2,74
2,78
2,83
2,83
-
Caudal de agua lado instalación
8,93
9,91
11,1
12,5
14,1
16,0
17,9
20,7
23,1
l/s
Pérdidas carga lado instalación
68
68
77
74
80
83
71
79
81
NPa
398
443
N:
N:
Calefacción A7W35 (fuente: aire entrada 7 °C b.s. 6 °C b.h. / instalación: agua entrada 30 °C salida 35 °C)
IP
Potencia térmica
171
193
217
242
276
311
348
Potencia absorbida
46,8
52,6
59,3
66,5
76,5
86,1
95,1
109
121
COP
3,65
3,67
3,66
3,64
3,61
3,61
3,66
3,65
3,66
-
Caudal de agua lado instalación
8,10
9,12
10,2
11,4
13,0
14,7
16,5
18,8
20,9
l/s
Pérdidas carga lado instalación
56
58
65
61
68
70
61
65
66
NPa
Calefacción A2W35 (fuente: aire entrada 2 °C b.s. 1 °C b.h. / instalación: agua entrada 30 °C salida 35 °C)
Potencia térmica
134
151
170
190
216
244
273
312
347
N:
Potencia absorbida
44,2
49,6
55,9
62,6
72,1
81,0
89,6
103
114
N:
COP
3,03
3,04
3,04
3,04
3,00
3,01
3,05
3,03
3,04
-
Caudal de agua lado instalación
7,23
8,14
9,13
10,2
11,6
13,1
14,7
16,8
18,7
l/s
Pérdidas carga lado instalación
44
46
52
49
54
55
48
52
53
NPa
Datos declarados según EN 14511. Los valores se refieren a equipos sin opciones ni accesorios.
EER (Energy Efficiency Ratio) = relación entre la potencia frigorífica y la potencia absorbida
ESEER (European Seasonal Energy Efficiency Ratio)
COP (Coeficiente de Rendimiento) = relación entre la potencia total ( térmica recuperada + frigorífica) y potencia absorbida
HRE (Eficiencia de Recuperación de Calor) = relación entre la potencia térmica total (térmica recuperada + frigorífica) y la potencia absorbida.
19
DATOS TECNICOS Y PRESTACIONES – VERSION BASE (VB)
Prestaciones en REFRIGERACIÓN
Los gráficos permiten deducir los factores de corrección que se aplicarán al rendimiento nominal para obtener el rendimiento
en las condiciones de funcionamiento elegidas. Para los límites operativos de la unidad se hace referencia a “ LÍMITES DE
FUNCIONAMIENTO ”.
La condición nominal de es: A35W7 (Fuente: Entrada aire 35 ° C B.S. , Planta: Entrada de agua 12 °C/ salida 7 ° C)
Potencia frigorífica
1.6
1.5
E
F
1.4
G
D
A
B
C
Temperatura aire externa (°C B.S.)
A = 20°C
B = 25°C
C = 30°C
D = 35°C
E = 40°C
F = 45°C
G = 50°C
1.3
1.2
1.1
A35W7
1.0
0.9
0.8
0.7
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Temperatura salida del agua
Temperatura aire externa (°C B.S.)
A = 20°C
Potencia absorbida total
B = 25°C
1.4
C = 30°C
1.3
F
G
E
D
C
A
B
D = 35°C
E = 40°C
F = 45°C
G = 50°C
1.2
1.1
A35W7
1.0
0.9
0.8
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Temperatura salida del agua
Las condiciones nominales se refieren a una diferencia de 5 ° C entre la temperatura de agua que entra y la que sale del intercambiador , y el funcionamiento de la unidad
con todos los ventiladores a la máxima velocidad. Se considera también un factor de obstrucción de 0.44 x 4.10 m2 .: con la unidad aMustada a cero metros sobre el
nivel del mar (PB = presión de 1013 mbar).
20
DATOS TECNICOS Y PRESTACIONES – VERSION BASE (VB)
Prestaciones en CALEFACCIÓN
Los gráficos permiten deducir los factores de corrección que se aplicarán al rendimiento nominal para obtener el rendimiento
en las condiciones de funcionamiento elegidas. Para los límites operativos de la unidad se hace referencia a “ LÍMITES DE
FUNCIONAMIENTO ”.
La condición nominal de es: A7W45 (Fuente: Entrada aire 7° C B.S. , 6° C B.U, Planta: Entrada de agua 40°C/ salida 45° C)
Potencia Térmica
Temperatura aire externa (°C B.S. / B.U.)
A = -5,5 / -6°C
1.3
B = -1,3 / -2°C
A
B
C
D
E
F
C = 2,8 / 2°C
G
D = 7 / 6°C
1.2
E = 10,1 / 9°C
F = 13,2 / 12°C
G = 16,4 /15°C
1.1
A7W45
1.0
0.9
0.8
0.7
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
Temperatura salida del agua
Potencia absorbida total
Temperatura aire externa (°C B.S. / B.U.)
A = -5,5 / -6°C
1.3
B = -1,3 / -2°C
C = 2,8 / 2°C
1.2
E
D
1.1
F
D = 7 / 6°C
G
E = 10,1 / 9°C
F = 13,2 / 12°C
G = 16,4 /15°C
C
B
A
1.0
A7W45
0.9
0.8
0.7
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
Temperatura salida del agua
Las condiciones nominales se refieren a una diferencia de 5 ° C entre la temperatura de agua que entra y la que sale del intercambiador , y el funcionamiento de la unidad
con todos los ventiladores a la máxima velocidad. Se considera también un factor de obstrucción de 0.44 x 4.10 m2 .: con la unidad aMustada a cero metros sobre el
nivel del mar (PB = presión de 1013 mbar).
NOTA: Para las temperaturas del aire por debaMo de 7 ° C, la energía térmica se declara sin considerar el efecto de los ciclos de descongelación, que está estrechamente
relacionado a la humedad del aire exterior
21
DATOS TECNICOS Y PRESTACIONES – VERSION BASE (VB)
Factores de corrección para el uso de glicol en calefacción
ETILENGLICOL con agua producida a 30÷55 ºC
Porcentaje de glicol en peso/volumen
Temperatura de congelación [°C]
0/0
10 / 8,9
20 / 18,1
30 / 27,7
40 / 37,5
0
-3,2
-8
-14
-22
CCPT - Multiplicador potencia térmica
1,000
0,995
0,985
0,975
0,970
CCPA - Multiplicador potencia absorbida
1,000
1,010
1,015
1,020
1,030
CCQA - Multiplicador caudal de agua
1,000
1,038
1,062
1,091
1,127
CCDP - Multiplicador pérdidas de carga
1,000
1,026
1,051
1,077
1,103
0/0
10 / 9,6
20 / 19,4
30 / 29,4
40 / 39,6
0
-3,3
-7
-13
-21
PROPILENGLICOL con agua producida a 30÷55 ºC
Porcentaje de glicol en peso/volumen
Temperatura de congelación [°C]
CCPT - Multiplicador potencia térmica
1,000
0,990
0,975
0,965
0,955
CCPA - Multiplicador potencia absorbida
1,000
1,010
1,020
1,030
1,040
CCQA - Multiplicador caudal de agua
1,000
1,018
1,032
1,053
1,082
CCDP - Multiplicador pérdidas de carga
1,000
1,026
1,051
1,077
1,103
A partir de las condiciones de diseño, en las tablas de prestaciones se obtiene la potencia térmica (N:tr).
A partir del tipo y el porcentaMe de glicol se obtienen CCPT, CC4A y CCDP.
Se calcula:
Pt_brine = kWtr x CCPT
Pass_CP_brine = kWa x CCPA
Luego se calcula el caudal de agua glicolada:
Q_brine [l/s]=CCQA x (Pt_brine [kW]*0,86/'T_brine)/3,6
donde 'T_brine es la diferencia de temperatura entre salida y entrada de agua glicolada:
'T_brine=Twout_brine-Twin_brine
Con este caudal Q_brine se busca en la abscisa del grá¿co de pérdidas de carga para obtener Dp_app.
Con esto se puede calcular la pérdida de carga de la mezcla de glicol:
Dp_brine = CCDP x Dp_app
22
DATOS TECNICOS Y PRESTACIONES – VERSION BASE (VB)
Factores de corrección para el uso de glicol en refrigeración
ETILENGLICOL con agua producida a 5÷20 ºC
Porcentaje de glicol en peso/volumen
0/0
10 / 8,9
20 / 18,1
30 / 27,7
40 / 37,5
0
-3,2
-8
-14
-22
CCPF - Multiplicador potencia frigorífica
1,00
0,99
0,98
0,97
0,95
CCPA - Multiplicador potencia absorbida
1,00
1,00
0,99
0,99
0,98
CCQA - Multiplicador caudal de agua
1,00
1,04
1,08
1,12
1,16
CCDP - Multiplicador pérdidas de carga
1,00
1,08
1,16
1,25
1,35
0/0
10 / 9,6
20 / 19,4
30 / 29,4
40 / 39,6
Temperatura de congelación [°C]
PROPILENGLICOL con agua producida a 5÷20 ºC
Porcentaje de glicol en peso/volumen
Temperatura de congelación [°C]
0
-3,3
-7
-13
-21
CCPF - Multiplicador potencia frigorífica
1,00
0,98
0,96
0,94
0,92
CCPA - Multiplicador potencia absorbida
1,00
0,99
0,98
0,95
0,93
CCQA - Multiplicador caudal de agua
1,00
1,01
1,03
1,06
1,09
CCDP - Multiplicador pérdidas de carga
1,00
1,05
1,11
1,22
1,38
A partir de la temperatura del aire exterior y de la temperatura de salida del agua del evaporador (CONDICIONES DE DISEÑO), en
las tablas de prestaciones se obtienen la potencia frigorí¿ca (N:f) y la potencia absorbida por los compresores (N:a).
A partir del tipo y el porcentaMe de glicol se obtienen CCPF, CCPA, CC4A y CCDP.
Se calculan:
Pf_brine = kWf x CCPF
Pass_CP_brine = kWa x CCPA
Luego se calcula el caudal de agua glicolada del evaporador:
Q_brine_evap [l/s]=CCQA x (Pf_brine [kW]*0,86/'T_brine)/3,6
donde 'T_brine es la diferencia de temperatura entre entrada y salida del agua glicolada del evaporador:
'T_brine=Twin_evap_brine-Twout_evap_brine
Con este caudal Q_brine se busca en la abscisa del grá¿co de pérdidas de carga del evaporador para obtener Dp_app.
Por último, calcular la pérdida de carga de la mezcla de glicol en el lado del evaporador:
Dp_evap_brine =CCDP x Dp_app
Factores de incrustación
Las prestaciones indicadas en la tabla se refieren a tubos limpios con factor de incrustación = 0,44x10-4 mð ./:. Para otros valores
del factor de incrustación, multiplicar los datos de las tablas de prestaciones por los coeficientes dados en la tabla siguiente.
Evaporador
Factores de incrustación
F.c. PF
F.c. PA
(m² K/W)
0,44 x 10
-4
1,00
1,00
(mð ./:)
0,86 x 10-4
0,98
0,99
(mð ./:)
1,72 x 10
0,93
0,98
-4
F.c. PF: Factores de corrección potencia frigorífica
F.c. PA: Factores de corrección potencia absorbida compresores
23
DATOS TECNICOS Y PRESTACIONES – VERSION RECUPERACION SENSIBLE (VD)
Datos del intercambiador
Modelo
Tipo intercambiador recuperación
Cantidad
Máx. presión funcionamiento lado agua
Cont. total agua intercambiadores recup.
160.4
1,3
180.4
1,3
200.4
230.4
260.4
290.4
330.4
Placas de acero inoxidable con soldadura fuerte
1
600
1,3
1,3
1,3
1,3
1,6
375.4
420.4
U.M.
1,6
1,6
N°
NPa
l
375.4
420.4
U.M.
Prestaciones NOMINALES NET - Equipos IR - Sistemas estándar
Equipamiento base AB
Modello
160.4
180.4
200.4
230.4
260.4
290.4
330.4
Refrigeración A35W7 - W45 (fuente: aire entrada 35 °C b.s. / instalación: agua entrada 12 °C salida 7 °C / Recupero : agua entrada 40°C salida 45°C)
IR
Potencia frigorífica
Potencia absorbida total
EER
HRE
Caudal de agua
Pérdidas de carga
Potencia térmica recuperada
Caudal de agua
Pérdidas de carga
167
55.0
3.04
3.90
8.05
55
47.2
2.25
5
185
61.2
3.01
3.89
8.89
55
53.4
2.55
7
207
69.3
2.99
3.87
10.0
63
61.2
2.93
8
237
78.5
3.02
3.91
11.4
62
70.3
3.36
10
264
88.7
2.98
3.85
12.8
65
76.6
3.66
13
300
101
2.97
3.85
14.5
68
88.7
4.24
16
336
112
3.00
3.90
16.2
58
99.9
4.77
16
382
127
3.01
3.88
18.4
62
110.8
5.29
21
425
143
2.98
3.86
20.5
63
126.6
6.05
25
160.4
180.4
200.4
230.4
260.4
290.4
330.4
375.4
420.4
N:
N:
:/:
:/:
l/s
NPa
N:
l/s
NPa
Equipamiento silenciado AS
Modello
U.M.
Refrigeración A35W7 - W45 (fuente: aire entrada 35 °C b.s. / instalación: agua entrada 12 °C salida 7 °C / Recupero : agua entrada 40°C salida 45°C)
IR
Potencia frigorífica
Potencia absorbida total
EER
HRE
Caudal de agua
Pérdidas de carga
Potencia térmica recuperada
Caudal de agua
Pérdidas de carga
161
57.8
2.79
3.67
7.75
51
51.0
2.43
6
177
64.5
2.75
3.65
8.55
51
57.7
2.76
8
199
73.2
2.72
3.62
9.6
58
66.2
3.16
10
228
83.1
2.74
3.66
11.0
57
76.0
3.63
12
254
93.3
2.73
3.61
12.3
60
82.7
3.95
15
288
107
2.70
3.60
13.9
63
95.9
4.58
19
323
118
2.73
3.64
15.6
54
108
5.15
19
367
134
2.74
3.64
17.7
58
120
5.72
24
408
151
2.71
3.61
19.7
58
137
6.52
29
N:
N:
:/:
:/:
l/s
NPa
N:
l/s
NPa
Equipamiento eXtra silenciado AX
Modello
160.4
180.4
200.4
230.4
260.4
290.4
330.4
375.4
420.4 U.M.
Refrigeración A35W7 - W45 (fuente: aire entrada 35 °C b.s. / instalación: agua entrada 12 °C salida 7 °C / Recupero : agua entrada 40°C salida 45°C)
IR
Potencia frigorífica
Potencia absorbida total
EER
HRE
Caudal de agua
Pérdidas de carga
Potencia térmica recuperada
Caudal de agua
Pérdidas de carga
157
58.3
2.69
3.59
7.55
49
52.3
2.50
6
173
65.2
2.66
3.57
8.35
49
59.3
2.83
8
195
74.1
2.63
3.55
9.4
55
68.0
3.25
10
223
84.2
2.64
3.57
10.7
54
78.1
3.73
13
249
94.3
2.65
3.55
12.0
58
85.0
4.06
16
282
108
2.61
3.53
13.6
60
98.5
4.71
20
316
120
2.63
3.56
15.2
51
111
5.29
20
360
135
2.67
3.57
17.3
55
123
5.86
25
Datos declarados según EN 14511. Los valores se refieren a equipos sin opciones ni accesorios.
EER (Energy Efficiency Ratio) = relación entre la potencia frigorífica y la potencia absorbida
ESEER (European Seasonal Energy Efficiency Ratio)
COP (Coeficiente de Rendimiento) = relación entre la potencia total ( térmica recuperada + frigorífica) y potencia absorbida
HRE (Eficiencia de Recuperación de Calor) = relación entre la potencia térmica total (térmica recuperada + frigorífica) y la potencia absorbida.
24
400
153
2.62
3.54
19.3
56
140
6.71
31
N:
N:
:/:
:/:
l/s
NPa
N:
l/s
NPa
DATOS TECNICOS Y PRESTACIONES – VERSION RECUPERACION SENSIBLE (VD)
Prestaciones NOMINALES BRUT - Equipos IR - Sistemas estándar
Equipamiento base AB
Modello
160.4
180.4
200.4
230.4
260.4
290.4
330.4
375.4
420.4
U.M.
Refrigeración A35W7 - W45 (fuente: aire entrada 35 °C b.s. / instalación: agua entrada 12 °C salida 7 °C / Recupero : agua entrada 40°C salida 45°C)
IR
Potencia frigorífica
Potencia absorbida total
EER
HRE
Caudal de agua
Pérdidas de carga
Potencia térmica recuperada
Caudal de agua
Pérdidas de carga
168
53.5
3.14
4.03
8.05
55
47.2
2.25
5
186
59.6
3.12
4.02
8.89
55
53.4
2.55
7
209
67.2
3.11
4.02
10.0
63
61.2
2.93
8
239
76.2
3.14
4.06
11.4
62
70.3
3.36
10
267
85.9
3.11
4.00
12.8
65
76.6
3.66
13
304
97.8
3.11
4.01
14.5
68
88.7
4.24
16
339
109
3.11
4.04
16.2
58
99.9
4.77
16
386
123
3.14
4.04
18.4
62
110.8
5.29
21
430
139
3.09
4.01
20.5
63
126.6
6.05
25
160.4
180.4
200.4
230.4
260.4
290.4
330.4
375.4
420.4
N:
N:
:/:
:/:
l/s
NPa
N:
l/s
NPa
Equipamiento silenciado AS
Modello
U.M.
Refrigeración A35W7 - W45 (fuente: aire entrada 35 °C b.s. / instalación: agua entrada 12 °C salida 7 °C / Recupero : agua entrada 40°C salida 45°C)
IR
Potencia frigorífica
Potencia absorbida total
EER
HRE
Caudal de agua
Pérdidas de carga
Potencia térmica recuperada
Caudal de agua
Pérdidas de carga
162
56.4
2.87
3.78
7.75
51
51.0
2.43
6
179
63.0
2.84
3.75
8.55
51
57.7
2.76
8
201
71.4
2.82
3.74
9.6
58
66.2
3.16
10
230
81.0
2.84
3.78
11.0
57
76.0
3.63
12
257
90.8
2.83
3.74
12.3
60
82.7
3.95
15
291
104
2.80
3.73
13.9
63
95.9
4.58
19
326
115
2.83
3.75
15.6
54
108
5.15
19
370
130
2.85
3.76
17.7
58
120
5.72
24
412
147
2.80
3.74
19.7
58
137
6.52
29
N:
N:
:/:
:/:
l/s
NPa
N:
l/s
NPa
Equipamiento eXtra silenciado AX
Modello
160.4
180.4
200.4
230.4
260.4
290.4
330.4
375.4
420.4 U.M.
Refrigeración A35W7 - W45 (fuente: aire entrada 35 °C b.s. / instalación: agua entrada 12 °C salida 7 °C / Recupero : agua entrada 40°C salida 45°C)
IR
Potencia frigorífica
Potencia absorbida total
EER
HRE
Caudal de agua
Pérdidas de carga
Potencia térmica recuperada
Caudal de agua
Pérdidas de carga
158
57.1
2.77
3.69
7.55
49
52.3
2.50
6
175
63.9
2.74
3.66
8.35
49
59.3
2.83
8
197
72.4
2.72
3.65
9.4
55
68.0
3.25
10
225
82.3
2.73
3.68
10.7
54
78.1
3.73
13
252
92
2.74
3.66
12.0
58
85.0
4.06
16
285
105
2.71
3.64
13.6
60
98.5
4.71
20
318
117
2.72
3.66
15.2
51
111
5.29
20
363
132
2.75
3.68
17.3
55
123
5.86
25
404
149
2.71
3.64
19.3
56
140
6.71
31
N:
N:
:/:
:/:
l/s
NPa
N:
l/s
NPa
Los valores se refieren a equipos sin opciones ni accesorios.
EER (Energy Efficiency Ratio) = relación entre la potencia frigorífica y la potencia absorbida
ESEER (European Seasonal Energy Efficiency Ratio)
COP (Coeficiente de Rendimiento) = relación entre la potencia total ( térmica recuperada + frigorífica) y potencia absorbida
HRE (Eficiencia de Recuperación de Calor) = relación entre la potencia térmica total (térmica recuperada + frigorífica) y la potencia absorbida.
25
DATOS TECNICOS Y PRESTACIONES – VERSION RECUPERACION SENSIBLE (VD)
Datos del intercambiador
Modelo
Tipo intercambiador recuperación
Cantidad
Máx. presión funcionamiento lado agua
Cont. total agua intercambiadores recup.
160.4
1,3
180.4
1,3
200.4
230.4
260.4
290.4
330.4
Placas de acero inoxidable con soldadura fuerte
1
600
1,3
1,3
1,3
1,3
1,6
375.4
420.4
U.M.
1,6
1,6
N°
NPa
l
375.4
420.4
U.M.
Prestaciones NOMINALES NET - Equipos IP - Sistemas estándar
Equipamiento base AB
Modello
160.4
180.4
200.4
230.4
260.4
290.4
330.4
Refrigeración A35W7 - W45 (fuente: aire entrada 35 °C b.s. / instalación: agua entrada 12 °C salida 7 °C / Recupero : agua entrada 40°C salida 45°C)
IR
Potencia frigorífica
Potencia absorbida total
EER
HRE
Caudal de agua
Pérdidas de carga
Potencia térmica recuperada
Caudal de agua
Pérdidas de carga
160
54.1
2.96
3.82
7.70
51
46.5
2.22
5
177
60.4
2.94
3.81
8.55
51
52.7
2.52
6
200
67.9
2.94
3.83
9.64
58
60.1
2.87
8
224
76.6
2.92
3.82
10.8
55
68.8
3.29
10
253
87.8
2.89
3.75
12.2
59
76.1
3.64
13
286
99
2.88
3.76
13.8
62
87.5
4.18
16
322
111
2.91
3.81
15.5
53
98.9
4.73
16
371
126
2.95
3.83
17.9
59
110
5.25
20
413
140
2.96
3.85
19.9
59
124
5.91
24
160.4
180.4
200.4
230.4
260.4
290.4
330.4
375.4
420.4
N:
N:
:/:
:/:
l/s
NPa
N:
l/s
NPa
Equipamiento silenciado AS
Modello
U.M.
Refrigeración A35W7 - W45 (fuente: aire entrada 35 °C b.s. / instalación: agua entrada 12 °C salida 7 °C / Recupero : agua entrada 40°C salida 45°C)
IR
Potencia frigorífica
Potencia absorbida total
EER
HRE
Caudal de agua
Pérdidas de carga
Potencia térmica recuperada
Caudal de agua
Pérdidas de carga
154
56.9
2.70
3.59
7.40
47
50.3
2.40
6
170
63.6
2.68
3.57
8.20
47
57.0
2.72
7
192
71.8
2.67
3.58
9.24
53
64.9
3.10
9
215
81.1
2.65
3.56
10.3
50
74.3
3.55
11
243
92.5
2.63
3.52
11.7
55
82.2
3.93
15
275
105
2.62
3.52
13.3
57
94.5
4.51
19
310
117
2.65
3.56
14.9
49
107
5.11
18
357
132
2.69
3.59
17.2
54
119
5.67
24
397
147
2.69
3.60
19.1
55
134
6.38
28
N:
N:
:/:
:/:
l/s
NPa
N:
l/s
NPa
Equipamiento eXtra silenciado AX
Modello
160.4
180.4
200.4
230.4
260.4
290.4
330.4
375.4
420.4 U.M.
Refrigeración A35W7 - W45 (fuente: aire entrada 35 °C b.s. / instalación: agua entrada 12 °C salida 7 °C / Recupero : agua entrada 40°C salida 45°C)
IR
Potencia frigorífica
Potencia absorbida total
EER
HRE
Caudal de agua
Pérdidas de carga
Potencia térmica recuperada
Caudal de agua
Pérdidas de carga
151
57.5
2.62
3.52
7.25
45
51.6
2.47
6
167
64.4
2.60
3.51
8.05
45
58.6
2.80
8
188
72.7
2.58
3.50
9.04
51
66.7
3.19
10
211
82.2
2.56
3.49
10.1
48
76.3
3.64
12
238
93.5
2.55
3.45
11.5
53
84.5
4.04
16
269
106
2.53
3.45
13.0
55
97.1
4.64
20
302
119
2.55
3.48
14.6
47
110
5.25
19
349
134
2.61
3.52
16.8
52
122
5.81
25
389
150
2.60
3.52
18.7
52
138
6.57
30
Datos declarados según EN 14511. Los valores se refieren a equipos sin opciones ni accesorios.
EER (Energy Efficiency Ratio) = relación entre la potencia frigorífica y la potencia absorbida
ESEER (European Seasonal Energy Efficiency Ratio)
COP (Coeficiente de Rendimiento) = relación entre la potencia total ( térmica recuperada + frigorífica) y potencia absorbida
HRE (Eficiencia de Recuperación de Calor) = relación entre la potencia térmica total (térmica recuperada + frigorífica) y la potencia absorbida.
NOTA: LA POTENCIA TÉRMICA RECUPERADA POR EL DESOBRECALENTADOR SE REFIERE
EXCLUSIVAMENTE AL EQUIPO FUNCIONANDO EN REFRIGERACIÓN.
26
N:
N:
:/:
:/:
l/s
NPa
N:
l/s
NPa
DATOS TECNICOS Y PRESTACIONES – VERSION RECUPERACION SENSIBLE (VD)
Prestaciones NOMINALES BRUT - Equipos IP - Sistemas estándar
Equipamiento base AB
Modello
160.4
180.4
200.4
230.4
260.4
290.4
330.4
375.4
420.4
U.M.
Refrigeración A35W7 - W45 (fuente: aire entrada 35 °C b.s. / instalación: agua entrada 12 °C salida 7 °C / Recupero : agua entrada 40°C salida 45°C)
IR
Potencia frigorífica
Potencia absorbida total
EER
HRE
Caudal de agua
Pérdidas de carga
Potencia térmica recuperada
Caudal de agua
Pérdidas de carga
161
52.8
3.05
3.93
7.70
51
46.5
2.22
5
179
58.9
3.04
3.93
8.55
51
52.7
2.52
6
202
66.1
3.06
3.96
9.64
58
60.1
2.87
8
226
74.6
3.03
3.95
10.8
55
68.8
3.29
10
256
85.4
3.00
3.89
12.2
59
76.1
3.64
13
289
96.5
2.99
3.90
13.8
62
87.5
4.18
16
324
108
3.00
3.93
15.5
53
98.9
4.73
16
374
122
3.07
3.97
17.9
59
110
5.25
20
417
136
3.07
3.99
19.9
59
124
5.91
24
160.4
180.4
200.4
230.4
260.4
290.4
330.4
375.4
420.4
N:
N:
:/:
:/:
l/s
NPa
N:
l/s
NPa
Equipamiento silenciado AS
Modello
U.M.
Refrigeración A35W7 - W45 (fuente: aire entrada 35 °C b.s. / instalación: agua entrada 12 °C salida 7 °C / Recupero : agua entrada 40°C salida 45°C)
IR
Potencia frigorífica
Potencia absorbida total
EER
HRE
Caudal de agua
Pérdidas de carga
Potencia térmica recuperada
Caudal de agua
Pérdidas de carga
155
55.8
2.78
3.68
7.40
47
50.3
2.40
6
172
62.4
2.76
3.67
8.20
47
57.0
2.72
7
193
70.1
2.75
3.68
9.24
53
64.9
3.10
9
216
79.3
2.72
3.66
10.3
50
74.3
3.55
11
245
90.3
2.71
3.63
11.7
55
82.2
3.93
15
278
102
2.73
3.64
13.3
57
94.5
4.51
19
312
114
2.74
3.66
14.9
49
107
5.11
18
360
129
2.79
3.70
17.2
54
119
5.67
24
400
144
2.78
3.71
19.1
55
134
6.38
28
N:
N:
:/:
:/:
l/s
NPa
N:
l/s
NPa
Equipamiento eXtra silenciado AX
Modello
160.4
180.4
200.4
230.4
260.4
290.4
330.4
375.4
420.4 U.M.
Refrigeración A35W7 - W45 (fuente: aire entrada 35 °C b.s. / instalación: agua entrada 12 °C salida 7 °C / Recupero : agua entrada 40°C salida 45°C)
IR
Potencia frigorífica
Potencia absorbida total
EER
HRE
Caudal de agua
Pérdidas de carga
Potencia térmica recuperada
Caudal de agua
Pérdidas de carga
152
56.4
2.70
3.61
7.25
45
51.6
2.47
6
168
63.2
2.66
3.59
8.05
45
58.6
2.80
8
189
71.1
2.66
3.60
9.04
51
66.7
3.19
10
212
80.5
2.63
3.58
10.1
48
76.3
3.64
12
240
91.5
2.62
3.55
11.5
53
84.5
4.04
16
271
104
2.61
3.55
13.0
55
97.1
4.64
20
305
116
2.63
3.56
14.6
47
110
5.25
19
352
131
2.69
3.62
16.8
52
122
5.81
25
392
146
2.68
3.62
18.7
52
138
6.57
30
N:
N:
:/:
:/:
l/s
NPa
N:
l/s
NPa
Los valores se refieren a equipos sin opciones ni accesorios.
EER (Energy Efficiency Ratio) = relación entre la potencia frigorífica y la potencia absorbida
ESEER (European Seasonal Energy Efficiency Ratio)
COP (Coeficiente de Rendimiento) = relación entre la potencia total ( térmica recuperada + frigorífica) y potencia absorbida
HRE (Eficiencia de Recuperación de Calor) = relación entre la potencia térmica total (térmica recuperada + frigorífica) y la potencia absorbida.
NOTA: LA POTENCIA TÉRMICA RECUPERADA POR EL DESOBRECALENTADOR SE REFIERE
EXCLUSIVAMENTE AL EQUIPO FUNCIONANDO EN REFRIGERACIÓN.
27
DATOS TECNICOS Y PRESTACIONES – VERSION RECUPERACION SENSIBLE (VD)
Prestaciones versión con Atemperador VD
Los gráficos permiten deducir los factores de corrección que se aplicará a rendimiento nominal para obtener el rendimiento real en
las condiciones operativas elegidas.
La condición nominal de es: A35W7 (Fuente: Entrada aire 35 ° C B.S. , Planta: Entrada de agua 12 °C/ salida 7 ° C) Recuperación:
Entrada de agua 40 °C/ salida 45º C)
Potencia recuperada VD
Temperatura aire externa (°C B.S.)
A = 20°C
1.5
B = 25°C
1.4
A
B
1.3
1.2
1.1
C = 30°C
C
D
D = 35°C
E
E = 40°C
F = 45°C
F
A35W7 - 45
1.0
0.9
0.8
0.7
0.6
0.5
0.4
0.3
0.2
30
35
40
45
50
55
60
65
70
Temperatura salida de agua recuperada [°C]
Las condiciones nominales se refieren a una diferencia de 5 ° C entre la temperatura de agua que entra y la que sale del intercambiador , y el funcionamiento de la unidad
con todos los ventiladores a la máxima velocidad. Se considera también un factor de obstrucción de 0.44 x 4.10 m2 .: con la unidad aMustada a cero metros sobre el
nivel del mar (PB = presión de 1013 mbar).
28
DATOS TECNICOS Y PRESTACIONES – VERSION RECUPERACION SENSIBLE (VD)
Los factores de corrección
En función de la temperatura de salida del agua sobrecalentada sacada de los gráficos por debaMo de los coeficientes que deben
aplicarse correlativos consumo a la potencia total y la refrigeración.
Es. Por eMemplo, toma de atemperador la temperatura del agua = 50°C
ĺ PfVD= Pf x 1,035
Potencia frigorífica
PfVD= Pf x CPfVD
ĺ PaVD= Pa x 0,975
Potencia absorbida
PaVD= Pa x CPaVD
Coeficiente Potencia Frigorífica
Coefficiente Potenza Frigorifera
1,060
1,055
1,050
1,045
1,040
1,035
1,030
1,025
1,020
1,015
1,010
1,005
1,000
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
70
75
Temperatura salida de agua recuperada [°C]
Coeficiente Potencia Absorbida
Coefficiente Potenza Assorbita Compressori
1,000
0,995
0,990
0,985
0,980
0,975
0,970
0,965
0 960
0,960
0,955
0,950
25
30
35
40
45
50
55
60
65
Temperatura salida de agua recuperada [°C]
29
DATOS TECNICOS Y PRESTACIONES – VERSION RECUPERACION TOTAL (VR)
Datos del intercambiador
Modelo
Tipo intercambiador recuperación
Cantidad
Máx. presión funcionamiento lado agua
Cont. total agua intercambiadores recup.
160.4
17.6
180.4
19.2
200.4
230.4
260.4
290.4
330.4
Placas de acero inoxidable con soldadura fuerte
1
600
21.6
24.8
27.2
30.4
34.4
375.4
420.4
U.M.
38.4
43.2
N°
NPa
l
375.4
420.4
U.M.
Prestaciones NOMINALES NET - Equipos IR - Sistemas estándar
Equipamiento base AB
Modello
160.4
180.4
200.4
230.4
260.4
290.4
330.4
Refrigeración A35W7 - W45 (fuente: aire entrada 35 °C b.s. / instalación: agua entrada 12 °C salida 7 °C / Recupero : agua entrada 40°C salida 45°C)
IR
Potencia frigorífica
Potencia absorbida total
EER
HRE
Caudal de agua
Pérdidas de carga
Potencia térmica recuperada
Caudal de agua
Pérdidas de carga
169
47.3
3.56
8.08
8.13
56
214
10.2
45
186
53.5
3.48
7.91
8.98
57
237
11.3
43
209
61.6
3.39
7.75
10.1
64
268
12.8
45
239
70.7
3.38
7.71
11.5
63
306
14.6
45
267
77.2
3.46
7.87
12.9
66
340
16.2
47
303
89.5
3.39
7.72
14.6
69
388
18.5
49
339
100
3.38
7.71
16.4
59
434
20.7
49
386
111
3.46
7.87
18.6
64
492
23.5
51
429
127
3.37
7.69
20.7
64
550
26.3
51
160.4
180.4
200.4
230.4
260.4
290.4
330.4
375.4
420.4
N:
N:
:/:
:/:
l/s
NPa
N:
l/s
NPa
Equipamiento silenciado AS
Modello
U.M.
Refrigeración A35W7 - W45 (fuente: aire entrada 35 °C b.s. / instalación: agua entrada 12 °C salida 7 °C / Recupero : agua entrada 40°C salida 45°C)
IR
Potencia frigorífica
Potencia absorbida total
EER
HRE
Caudal de agua
Pérdidas de carga
Potencia térmica recuperada
Caudal de agua
Pérdidas de carga
169
47.3
3.56
8.08
8.13
56
214
10.2
45
186
53.5
3.48
7.91
8.98
57
237
11.3
43
209
61.6
3.39
7.75
10.1
64
268
12.8
45
239
70.7
3.38
7.71
11.5
63
306
14.6
45
267
77.2
3.46
7.87
12.9
66
340
16.2
47
303
89.5
3.39
7.72
14.6
69
388
18.5
49
339
100
3.38
7.71
16.4
59
434
20.7
49
386
111
3.46
7.87
18.6
64
492
23.5
51
429
127
3.37
7.69
20.7
64
550
26.3
51
N:
N:
:/:
:/:
l/s
NPa
N:
l/s
NPa
Equipamiento eXtra silenciado AX
Modello
160.4
180.4
200.4
230.4
260.4
290.4
330.4
375.4
420.4 U.M.
Refrigeración A35W7 - W45 (fuente: aire entrada 35 °C b.s. / instalación: agua entrada 12 °C salida 7 °C / Recupero : agua entrada 40°C salida 45°C)
IR
Potencia frigorífica
Potencia absorbida total
EER
HRE
Caudal de agua
Pérdidas de carga
Potencia térmica recuperada
Caudal de agua
Pérdidas de carga
169
47.3
3.56
8.08
8.13
56
214
10.2
45
186
53.5
3.48
7.91
8.98
57
237
11.3
43
209
61.6
3.39
7.75
10.1
64
268
12.8
45
239
70.7
3.38
7.71
11.5
63
306
14.6
45
267
77.2
3.46
7.87
12.9
66
340
16.2
47
303
89.5
3.39
7.72
14.6
69
388
18.5
49
339
100
3.38
7.71
16.4
59
434
20.7
49
386
111
3.46
7.87
18.6
64
492
23.5
51
Datos declarados según EN 14511. Los valores se refieren a equipos sin opciones ni accesorios.
EER (Energy Efficiency Ratio) = relación entre la potencia frigorífica y la potencia absorbida
ESEER (European Seasonal Energy Efficiency Ratio)
COP (Coeficiente de Rendimiento) = relación entre la potencia total ( térmica recuperada + frigorífica) y potencia absorbida
HRE (Eficiencia de Recuperación de Calor) = relación entre la potencia térmica total (térmica recuperada + frigorífica) y la potencia absorbida.
30
429
127
3.37
7.69
20.7
64
550
26.3
51
N:
N:
:/:
:/:
l/s
NPa
N:
l/s
NPa
DATOS TECNICOS Y PRESTACIONES – VERSION RECUPERACION TOTAL (VR)
Prestaciones NOMINALES BRUT - Equipos IR - Sistemas estándar
Equipamiento base AB
Modello
160.4
180.4
200.4
230.4
260.4
290.4
330.4
375.4
420.4
U.M.
Refrigeración A35W7 - W45 (fuente: aire entrada 35 °C b.s. / instalación: agua entrada 12 °C salida 7 °C / Recupero : agua entrada 40°C salida 45°C)
IR
Potencia frigorífica
Potencia absorbida total
EER
HRE
Caudal de agua
Pérdidas de carga
Potencia térmica recuperada
Caudal de agua
Pérdidas de carga
170
45.8
3.71
8.39
8.13
56
214
10.2
45
188
51.8
3.63
8.20
8.98
57
237
11.3
43
211
59.4
3.55
8.06
10.1
64
268
12.8
45
242
68.3
3.54
8.02
11.5
63
306
14.6
45
270
74.3
3.63
8.21
12.9
66
340
16.2
47
307
86.1
3.57
8.07
14.6
69
388
18.5
49
342
97
3.53
8.01
16.4
59
434
20.7
49
390
108
3.61
8.20
18.6
64
492
23.5
51
434
123
3.53
8.00
20.7
64
550
26.3
51
160.4
180.4
200.4
230.4
260.4
290.4
330.4
375.4
420.4
N:
N:
:/:
:/:
l/s
NPa
N:
l/s
NPa
Equipamiento silenciado AS
Modello
U.M.
Refrigeración A35W7 - W45 (fuente: aire entrada 35 °C b.s. / instalación: agua entrada 12 °C salida 7 °C / Recupero : agua entrada 40°C salida 45°C)
IR
Potencia frigorífica
Potencia absorbida total
EER
HRE
Caudal de agua
Pérdidas de carga
Potencia térmica recuperada
Caudal de agua
Pérdidas de carga
170
45.8
3.71
8.39
8.13
56
214
10.2
45
188
51.8
3.63
8.20
8.98
57
237
11.3
43
211
59.4
3.55
8.06
10.1
64
268
12.8
45
242
68.3
3.54
8.02
11.5
63
306
14.6
45
270
74.3
3.63
8.21
12.9
66
340
16.2
47
307
86.1
3.57
8.07
14.6
69
388
18.5
49
342
97
3.53
8.01
16.4
59
434
20.7
49
390
108
3.61
8.20
18.6
64
492
23.5
51
434
123
3.53
8.00
20.7
64
550
26.3
51
N:
N:
:/:
:/:
l/s
NPa
N:
l/s
NPa
Equipamiento eXtra silenciado AX
Modello
160.4
180.4
200.4
230.4
260.4
290.4
330.4
375.4
420.4 U.M.
Refrigeración A35W7 - W45 (fuente: aire entrada 35 °C b.s. / instalación: agua entrada 12 °C salida 7 °C / Recupero : agua entrada 40°C salida 45°C)
IR
Potencia frigorífica
Potencia absorbida total
EER
HRE
Caudal de agua
Pérdidas de carga
Potencia térmica recuperada
Caudal de agua
Pérdidas de carga
170
45.8
3.71
8.39
8.13
56
214
10.2
45
188
51.8
3.63
8.20
8.98
57
237
11.3
43
211
59.4
3.55
8.06
10.1
64
268
12.8
45
242
68.3
3.54
8.02
11.5
63
306
14.6
45
270
74.3
3.63
8.21
12.9
66
340
16.2
47
307
86.1
3.57
8.07
14.6
69
388
18.5
49
342
97
3.53
8.01
16.4
59
434
20.7
49
390
108
3.61
8.20
18.6
64
492
23.5
51
434
123
3.53
8.00
20.7
64
550
26.3
51
N:
N:
:/:
:/:
l/s
NPa
N:
l/s
NPa
Los valores se refieren a equipos sin opciones ni accesorios.
EER (Energy Efficiency Ratio) = relación entre la potencia frigorífica y la potencia absorbida
ESEER (European Seasonal Energy Efficiency Ratio)
COP (Coeficiente de Rendimiento) = relación entre la potencia total ( térmica recuperada + frigorífica) y potencia absorbida
HRE (Eficiencia de Recuperación de Calor) = relación entre la potencia térmica total (térmica recuperada + frigorífica) y la potencia absorbida.
31
DATOS TECNICOS Y PRESTACIONES – VERSION RECUPERACION TOTAL (VR)
Prestaciones version con recuperacion total VR
Los gráficos permiten deducir los factores de corrección que se aplicará a rendimiento nominal para obtener el rendimiento real en
las condiciones operativas elegidas.
La condición nominal de es:
A35W7 - W45 (fuente: aire entrada 35 °C b.s. / instalación: agua entrada 12 °C salida 7 °C / Recupero : agua entrada 40°C salida 45°C)
Potencia recuperada VR
Temperatura agua salida recupero (°C)
A = 35°C
1.4
B = 40°C
1.3
B
A
C
D
C = 45°C
E
D = 50°C
E = 55°C
1.2
1.1
A35W7 - 45
1.0
0.9
0.8
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Salida del evaporador la temperatura del agua [° C]
Las condiciones nominales se refieren a una diferencia de 5 ° C entre la temperatura de agua que entra y la que sale del intercambiador , y el funcionamiento de la unidad
con todos los ventiladores a la máxima velocidad. Se considera también un factor de obstrucción de 0.44 x 4.10 m2 .: con la unidad aMustada a cero metros sobre el
nivel del mar (PB = presión de 1013 mbar).
32
UNIDAD BR-BP
Prescripciones obligatorias para equipos BR y B
Factores de corrección que deben aplicarse a los datos de la versión estándar
ETILENGLICOL
Porcentaje de glicol en peso/volumen
Temperatura de congelación [°C]
Temperatura agua producida
CCPF - Multiplicador potencia frigorífica
CCPA - Multiplicador potencia absorbida
CCQA - Multiplicador caudal de agua
CCDP - Multiplicador pérdidas de carga
Porcentaje de glicol en peso/volumen
Temperatura de congelación [°C]
Temperatura agua producida
CCPF - Multiplicador potencia frigorífica
CCPA - Multiplicador potencia absorbida
CCQA - Multiplicador caudal de agua
CCDP - Multiplicador pérdidas de carga
Porcentaje de glicol en peso/volumen
Temperatura de congelación [°C]
Temperatura agua producida
CCPF - Multiplicador potencia frigorífica
CCPA - Multiplicador potencia absorbida
CCQA - Multiplicador caudal de agua
CCDP - Multiplicador pérdidas de carga
4
0,912
0,967
1,071
1,090
4
0,899
0,960
1,106
1,140
4
0,884
0,880
1,150
1,190
2
0,855
0,957
1,072
1,095
2
0,842
0,950
1,107
1,145
2
0,827
0,870
1,151
1,195
0
0,798
0,947
1,073
1,100
0
0,785
0,940
1,108
1,150
0
0,770
0,860
1,153
1,200
-2
0,738
0,927
1,075
1,110
20 / 18,1
-8
-4
0,683
0,897
1,076
1,120
-6
-
-8
-
-10
-
-12
-
-2
0,725
0,920
1,109
1,155
30 / 27,7
-14
-4
0,670
0,890
1,110
1,160
-6
0,613
0,870
1,111
1,175
-8
0,562
0,840
1,112
1,190
-10
-
-12
-
-2
0,710
0,840
1,154
1,210
40 / 37,5
-22
-4
0,655
0,810
1,155
1,220
-6
0,598
0,790
1,157
1,235
-8
0,547
0,760
1,158
1,250
-10
0,490
0,724
1,159
1,269
-12
0,437
0,686
1,161
1,290
-2
0,690
0,900
1,039
1,130
20 / 19,4
-7
-4
0,641
0,875
1,040
1,140
-6
-
-8
-
-10
-
-12
-
-2
0,680
0,888
1,069
1,200
30 / 29,4
-13
-4
0,630
0,865
1,069
1,210
-6
0,583
0,838
1,068
1,255
-8
0,536
0,810
1,067
1,300
-10
-
-12
-
PROPILENGLICOL
Porcentaje de glicol en peso/volumen
Temperatura de congelación [°C]
Temperatura agua producida
CCPF - Multiplicador potencia frigorífica
CCPA - Multiplicador potencia absorbida
CCQA - Multiplicador caudal de agua
CCDP - Multiplicador pérdidas de carga
Porcentaje de glicol en peso/volumen
Temperatura de congelación [°C]
Temperatura agua producida
CCPF - Multiplicador potencia frigorífica
CCPA - Multiplicador potencia absorbida
CCQA - Multiplicador caudal de agua
CCDP - Multiplicador pérdidas de carga
4
0,874
0,945
1,037
1,110
4
0,869
0,935
1,072
1,160
2
0,807
0,935
1,038
1,115
2
0,799
0,923
1,071
1,175
0
0,740
0,925
1,039
1,120
0
0,729
0,910
1,070
1,190
Porcentaje de glicol en peso/volumen
40 / 39,6
Temperatura de congelación [°C]
-21
Temperatura agua producida
4
2
0
-2
-4
-6
-8
-10
-12
CCPF - Multiplicador potencia frigorífica
0,848
0,784
0,719
0,670
0,620
0,570
0,520
0,478
0,438
CCPA - Multiplicador potencia absorbida
0,865
0,855
0,845
0,820
0,795
0,773
0,750
0,714
0,680
CCQA - Multiplicador caudal de agua
1,116
1,114
1,112
1,110
1,108
1,107
1,105
1,103
1,101
CCDP - Multiplicador pérdidas de carga
1,230
1,275
1,320
1,375
1,430
1,500
1,570
1,642
1,724
A partir de la temperatura del aire exterior y con temperatura del agua a la salida del evaporador = 7 °C, en las tablas de prestaciones se obtienen la
potencia frigorí¿ca (N:f) y la potencia absorbida por los compresores (N:a).
Según el tipo y porcentaMe de glicol, y la temperatura de producción de la mezcla glicolada, se multiplican N:f por CCPF y N:a por CCPA y se calculan:
Pf_brine = kWf x CCPF
Pass_CP_brine = kWa x CCPA
Luego se calcula el caudal de agua glicolada del evaporador:
Q_brine_evap [l/s]=CCQA x (Pf_brine [kW]*0,86/'T_brine)/3,6
donde 'T_brine es la diferencia de temperatura entre entrada y salida del agua glicolada del evaporador:
'T_brine=Twin_evap_brine-Twout_evap_brine
Con este caudal Q_brine se busca en la abscisa del grá¿co de pérdidas de carga del evaporador para obtener Dp_app.
Por último, calcular la pérdida de carga de la mezcla de glicol en el lado del evaporador Dp_evap_brine:
Dp_evap_brine =CCDP x Dp_app
Los equipos BR y BP se deben utilizar con una
mezcla de agua y líquido anticongelante, por
eMemplo glicol, en proporción suficiente para
evitar que la mezcla se congele en todas las
condiciones posibles de uso. El incumplimiento
de esta indicación anula la GARANTÍA.
Se ruega consultar a nuestro servicio de
atención al cliente para configurar los
siguientes parámetros: ĺ
Parámetro
DEFAULT
consigna un tanto frío
MIN consigna un tanto frío
consigna 2 * tan frío
MIN consigna 2 * tan frío
01 de septiembre anticongelante alarma en frío
02 de septiembre de alarma de congelación en frío *
7,0 °C
5,0 °C
7,0 °C
5,0 °C
3,0 °C
3,0 °C
Cómo calcular el valor a
aMustar
T:E_1
T:E_1 ± 2°C
T:E_2
T:E_2 ± 2°C
T:E_1 -4°C
T:E_2 -4°C
* Válido sólo en máquinas con doble set-point
T:E_1 agua = temperatura deseada en el sistema intercambiador de salida con SetPoint 1 = Set Point Principal
T:E_2 agua = temperatura deseada en el sistema intercambiador de salida con SetPoint 2 = Punto de aMuste secundario
33
NIVELES DE RUIDO
Los niveles de ruido se refieren a condiciones nominales (temperatura del agua: en entrada: 12 °C - en salida: 7 °C, Temperatura del
aire externo: En entrada: 30 °C - en salida: 35 (°C).
Los niveles de presión sonora han sido medidos a 1 / 5 / 10 metros de la superficie externa de la unidad al aire libre sobre una
superficie reflectante (factor de direccionalidad igual a 2).
Campo abierto
Q=2
SWL= Niveles de potencia sonora referidos a 1x10-12 :.
El nivel de potencia sonora total en dB(A) se mide según la normativa
ISO 9614 y según el programa de certificación Eurovent y se refiere
exclusivamente a la potencia sonora total en dB(A), que es el único
dato acústico vinculante (los valores de las bandas de octava de la
tabla son indicativos).
SPL= Niveles de presión sonora referidos a 2x10-5 Pa.
Los niveles de presión sonora son valores calculados aplicando las
relaciones ISO-3744 (Eurovent 8/1) y se refieren a 1,5,10 metros de la
superficie externa de la unidad al aire libre con factor de direccionalidad
igual a 2 (4=2) trabaMando en modalidad de refrigeración en condiciones
nominales.
Versión básica AB
250
91,3
92,6
92,6
92,6
93,3
93,8
93,8
95,4
95,4
S:L (dB)
Bandas de octava (Hz)
500
1000
2000
89,2
86,1
81,0
90,0
87,2
81,8
90,0
87,2
81,8
90,0
87,2
81,8
91,2
88,1
83,0
91,4
88,9
85,9
91,4
88,9
85,9
93,0
90,2
85,5
93,0
90,2
85,5
250
86,8
87,8
87,8
87,8
89,4
88,6
88,6
90,8
90,8
S:L (dB)
Bandas de octava (Hz)
500
1000
2000
82,3
79,4
75,8
83,3
80,4
76,8
83,3
80,4
76,8
83,3
80,4
76,8
85,3
81,0
74,6
86,0
83,3
77,8
86,0
83,3
77,8
86,3
83,4
79,8
86,3
83,4
79,8
250
84,6
84,8
84,8
84,8
85,8
86,8
86,8
87,8
87,8
S:L (dB)
Bandas de octava (Hz)
500
1000
2000
79,8
76,3
69,8
80,3
77,4
73,8
80,3
77,4
73,8
80,3
77,4
73,8
81,3
78,4
74,8
82,3
79,4
75,8
82,3
79,4
75,8
83,3
80,4
76,8
83,3
80,4
76,8
Modelo
160.4
180.4
200.4
230.4
260.4
290.4
330.4
375.4
420.4
63
96,1
96,4
96,4
96,4
98,1
98,4
98,4
99,2
99,2
125
92,2
94,1
94,1
94,1
94,2
96,2
96,2
95,5
95,5
4000
74,4
75,2
75,2
75,2
76,4
78,1
78,1
80,1
80,1
8000
66,9
66,8
66,8
66,8
68,9
68,6
68,6
72,0
72,0
dB
99
100
100
100
101
102
102
103
103
Total
dB(A) (E)
91
92
92
92
93
94
94
95
95
dB
95
96
96
96
97
96
96
99
99
Total
dB(A) (E)
85
86
86
86
87
88
88
89
89
dB
92
93
93
93
94
95
95
96
96
Total
dB(A) (E)
82
83
83
83
84
85
85
86
86
SPL [dB(A)]
1m
72
73
73
73
74
75
74
75
75
5m
64
65
65
65
66
67
67
68
68
10 m
59
60
60
60
61
62
62
63
63
Versión silenciada AS
Modelo
160.4
180.4
200.4
230.4
260.4
290.4
330.4
375.4
420.4
63
91,4
92,4
92,4
92,4
94,2
92,4
92,4
95,4
95,4
125
89,0
90,0
90,0
90,0
91,9
90,1
90,1
93,0
93,0
4000
67,3
68,3
68,3
68,3
67,0
71,2
71,2
71,3
71,3
8000
58,0
59,0
59,0
59,0
58,6
62,8
62,8
62,0
62,0
SPL [dB(A)]
1m
66
67
67
67
68
69
68
69
69
5m
58
59
59
59
60
61
61
62
62
10 m
53
54
54
54
55
56
56
57
57
Versión extra silenciada AX
Modelo
160.4
180.4
200.4
230.4
260.4
290.4
330.4
375.4
420.4
63
85,4
89,4
89,4
89,4
90,4
91,4
91,4
92,4
92,4
125
88,3
87,0
87,0
87,0
88,0
89,0
89,0
90,0
90,0
4000
61,2
65,3
65,3
65,3
66,3
67,3
67,3
68,3
68,3
8000
52,3
56,0
56,0
56,0
57,0
58,0
58,0
59,0
59,0
(E): - Datos certificados EUROVENT. Los valores se refieren a una unidad sin opciones ni accesorios.
34
SPL [dB(A)]
1m
63
64
64
64
65
66
65
66
66
5m
55
56
56
56
57
58
58
59
59
10 m
50
51
51
51
52
53
53
54
54
LÍMITES OPERATIVOS
El gráfico indica el campo de valores dentro del cual se garantiza el funcionamiento correcto del equipo.
El uso en condiciones distintas de las indicadas anula la garantía del producto.
A continuación se indican los valores límite de salto térmico del agua del equipo.
VERSIÓN BASE VB
Salto térmico del agua
Nota: Los límites para el caudal de agua en los intercambiadores se
indican debajo del respectivo gráfico de pérdidas de carga (ver la
sección “Pérdidas de carga”). Si el equipo está provisto de módulo
de bombeo, los límites se indican debajo del respectivo gráfico de
presión de impulsión útil del módulo de bombeo (ver la sección
“Presión de impulsión útil del módulo de bombeo”).
Valor límite
Mínimo
°C
3
Máximo
°C
8
Verificar que el caudal de agua en los
intercambiadores esté dentro de los límites.
EN REFRIGERACIÓN
EQUIPOS TEMPERATURAS MEDIAS - 0 M 5
EQUIPOS TEMPERATURAS ALTAS - 0 A 5
TEMPERATURA
SALIDA AGUA
TEMPERATURA
SALIDA AGUA
'T Agua= 5 °C
'T Agua= 5 °C
TEMPERATURA
AIRE EXTERIOR
TEMPERATURA
AIRE EXTERIOR
Con accesorio control condensación
Con accesorio control condensación e usar agua glicolada
Posible activación del control avanzado de la temperatura (ATC) si se incluye.
ATC
EN CALEFACCIÓN
EN REFRIGERACIÓN UNITAD Y BRINE BR - BP
TEMPERATURA
SALIDA AGUA GLICOLATA
TEMPERATURA
SALIDA AGUA
'T Agua= 5 °C
'T Agua= 5 °C
TEMPERATURA
AIRE EXTERIOR
TEMPERATURA
AIRE EXTERIOR
Con
accesorio
control
condensación / evaporación
Con accesorio control condensación e usar agua glicolada
SE debe usar agua glicolada
VERSIÓN CON RECUPERACIÓN DE CALOR
TEMPERATURA
[°C] SALIDA DEL AGUA
Version
Valor limite
con desrecalentador (VD)
Temp. de agua de recuperación de 30 a 70 °C
(ver la tabla de Prestaciones
Estándar del Desrecalentador)
Recuperación total (VR)
EVAPORADOR
20
7
TEMPERATURA
SALIDA DEL AGUA
DE RECUPERACIÓN
5
Ver el gráfico
[°C]
35
45
55
35
36
Pérdidas de carga (NPa)
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
130
140
150
2
160.4
180.4 200.4
330.4
375.4
3
4
5
7
8
9
10
Valor límite superior
Valor límite inferior
MODELO
4
¨p
4
¨p
Límites de funcionamiento
6
14.6
13.3
13
180.4
5.34
12
160.4
4.85
11
15.5
200.4
5.67
14
16
17
18
17.2
230.4
6.49
260.4
7.07
20
17.2
150
17.2
290.4
7.82
20
26.0
330.4
9.51
19
Caudal de agua (l/s)
15
290.4
260.4
230.4
28.6
375.4
10.43
21
23
31.7
420.4
11.57
22
UM
l/s
NPa
l/s
NPa
24
27
NOTE
26
28
¨p=Pérdida de carga
4=Caudal de agua
25
29
30
El gráfico siguiente ilustra las pérdidas de carga en Nilopascales en función del caudal en litros por segundo. El campo de funcionamiento está delimitado
por los valores mínimo y máximo indicados en la tabla siguiente.
El gráfico se refiere a equipos que funcionan con agua a 10 °C (densidad 1000 Ng/m3).
Intercambiador lado instalación
31
32
420.4
PÉRDIDAS DE CARGA
Pérdidas de carga (NPa)
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
130
140
150
2.5
Valor límite superior
Valor límite inferior
MODELO
4
¨p
4
¨p
Límites de funcionamiento
4.5
160.4
6.5
180.4
230.4
11,9
3,08
200.4
150
10
260.4
330.4
10.5
290.4
Caudal de agua (l/s)
8.5
160.4
180.4
200.4
230.4
260.4
290.4
14,3
3,69
375.4
420.4
12.5
UM
l/s
NPa
l/s
NPa
NOTAS
14.5
¨p=Pérdida de carga
4=Caudal de agua
330.4
375.4
420.4
16.5
El gráfico siguiente ilustra las pérdidas de carga en Nilopascales en función del caudal en litros por segundo. El campo de funcionamiento está delimitado
por los valores mínimo y máximo indicados en la tabla siguiente.
El gráfico se refiere a equipos que funcionan con agua a 10 °C (densidad 1000 Ng/m3).
Desobrecalentador
PÉRDIDAS DE CARGA
37
38
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
130
5
Valor límite superior
Valor límite inferior
MODELO
4
¨p
4
¨p
Límites de funcionamiento
10
180.4
5.60
17.0
160.4
5.00
17.0
15
20
17.0
200.4
6.20
17.0
230.4
7.00
260.4
7.30
20
17.0
150
17.0
290.4
8.50
Caudal de agua (l/s)
290.4
260.4
230.4
200.4
180.4
160.4
32.5
330.4
9.70
32.5
375.4
10.50
25
32.5
420.4
11.70
UM
l/s
NPa
l/s
NPa
¨p=Perdidad de carga
4=Caudal de agua
NOTE
30
420.4
375.4
330.4
35
El gráfico siguiente ilustra las pérdidas de carga en Nilopascales en función del caudal en litros por segundo. El campo de funcionamiento está delimitado
por los valores mínimo y máximo indicados en la tabla siguiente.
El gráfico se refiere a equipos que funcionan con agua a 10 °C (densidad 1000 Ng/m3).
Intercambiador de recuperación total
PÉRDIDAS DE CARGA
Pérdidas de carga (NPa)
Presión de impulsión útil (Npa)
0
50
100
150
200
250
300
350
400
450
5
6
8
9
10
Valor límite superior
Valor límite inferior
MODELLO
Q
Q
Límites de funcionamiento
7
160.4
10.7
4.85
160.4
11.4
5.34
12
13
230.4
260.4
14
15
16
290.4
17
18
330.4
13.0
5.67
13.7
6.49
14.3
7.07
16.6
7.82
19.6
9.51
20.3
10.43
22.8
11.57
200.4 230.4 260.4 290.4 330.4 375.4 420.4
Caudal de agua (l/s)
180.4
11
180.4
200.4
l/s
l/s
UM
19
NOTE
21
4=Caudal de agua
20
375.4
420.4
22
La presión de impulsión útil es la que se mide a la salida del módulo de bombeo, ya descontadas todas las pérdidas de carga internas del equipo.
El grá¿co siguiente ilustra la presión de impulsión útil en kilopascales en función del caudal en litros por segundo.
El campo de funcionamiento está delimitado por los valores mínimo y máximo indicados en la tabla siguiente.
El gráfico se refiere a equipos que funcionan con agua a 10 °C (densidad 1000 Ng/m3).
Bombas con presión de impulsión estándar MP AM STD e MP SS STD
23
PRESIÓN DE IMPULSIÓN ÚTIL
39
40
0
50
100
150
200
250
300
350
400
450
5
6
8
9
10
11
Valor límite superior
Valor límite inferior
MODELO
Q
Q
Límites de funcionamiento
7
12
11.9
4.85
160.4
160.4
180.4
14
15
230.4
260.4
16
12.6
5.34
180.4
17
18
290.4
19
20
330.4
21
14.6
5.67
15.5
6.49
16.0
7.07
18.1
7.82
21.5
9.51
22.2
10.43
25.7
11.57
200.4 230.4 260.4 290.4 330.4 375.4 420.4
Caudal de agua (l/s)
13
200.4
UM
l/s
NPa
22
23
NOTE
24
25
4=Caudal de agua
375.4
420.4
La presión de impulsión útil es la que se mide a la salida del módulo de bombeo, ya descontadas todas las pérdidas de carga internas del equipo.
El grá¿co siguiente ilustra la presión de impulsión útil en kilopascales en función del caudal en litros por segundo.
El campo de funcionamiento está delimitado por los valores mínimo y máximo indicados en la tabla siguiente.
El gráfico se refiere a equipos que funcionan con agua a 10 °C (densidad 1000 Ng/m3).
Bombas de alta presión de impulsión MP AM HP1 e MP SS HP1
26
PRESIÓN DE IMPULSIÓN ÚTIL
Pérdidas de carga (NPa)
DATOS FÍSICOS Y DIMENSIONALES
Dimensiones
Modelo 160.4 - 290.4
Pesos de la unida versión base VB AX con accesorio del acumulador de agua (SAA) y módulo de bombeo de 2 bombas (M2P)
Modelo
160.4
180.4
200.4
230.4
260.4
290.4
330.4
375.4
420.4
Lunghezza A [mm]
3164
4097
Peso IR de transporte [Ng]
2104
2192
2283
2417
2511
2579
2818
2928
3044
Peso IR en funcionamiento [Ng]
2537
2643
2753
2887
2981
3049
3608
3718
3834
Modelo 330.4 - 420.4
Peso IP de transporte [Ng]
2209
2301
2397
2538
2637
2708
2959
3074
3196
Peso IP en funcionamiento [Ng]
2642
2752
2867
3008
3107
3178
3749
3864
3986
Attacchi IN / OUT
3”
4”
Descripción de los componentes
KIT DE TUBOS COMPLETO
KIT DE
KIT DE TUBOS CON ACUMULADOR
CONEXIONES
MP AM HP1
VICTAULIC
MP SS HP1
IN OUT
Modelo Ø
Ø
160
180
200
2 ½" 2 ½"
230
260
290
330
375
3"
3"
420
Ø
3"
IN
Ref.
10
8 - Paneles de acceso al compartimiento de la bomba
9-10-11 Entrada del agua para MP AM HP1 y MP SS HP1
Entrada del agua para MP AM STD y MP SS STD
Entrada del agua para KT y KT + SAA
12 - Entrada del agua para MP PS STD
13 - Salida del agua
14 - Entrada del agua del desrecalentador (sólo unidad VD)
15 - Salida del agua del desrecalentador (sólo unidad VD)
*: Distancia entre centros de los orificios de los
antivibradores
MP PS STD
OUT
Ø Ref.
Ø
3"
3"
4"
IN
VD
MP SS STD
IN
Ref.
9
OUT
Ø Ref.
Ø
3"
3"
13
IN
Ref.
OUT
Ø Ref.
Ø
IN
Ref.
OUT
Ø Ref.
3"
12
13
1 ½"
14
1 ½"
10
11
OUT
MP AM STD
13
4"
Ng
Ng
Ng
Ng
KIT DE CONEXIONES VICTAULIC
1 - Panel de acceso a la sección de auxiliares y
potencia del cuadro eléctrico
2 - Paneles de acceso al compartimiento de los
compresores
3 - Orificios de fiMación de los antivibradores (n° 6)
4 - ReMillas de protección de las baterías (accesorio)
5 - Orificios de elevación ø 65 mm
6 - Orificio de entrada de los cables de accesorios ø 22 mm
7 - Orificio de entrada de la alimentación eléctrica ø 60 mm
-
UM
4"
11
4"
4"
4"
15
Ø
1 ½"
2 ½"
3"
4"
DN
DN40
DN65
DN80
DN100
Tipo
Victaulic
Victaulic
Victaulic
Victaulic
Espacio mínimo de trabajo
Para instalar correctamente la unidad, es necesario respetar los espacios libres alrededor de
la máquina que muestra la figura.
Para la instalación en foso, es necesario duplicar estas distancias.
Nota: Por encima de la unidad se deberá respectar un espacio libre de al menos 2,5 m.
En caso de funcionamiento de unidades múltiples, se deberán duplicar los espacios de
trabajo.
41
DATOS FÍSICOS Y DIMENSIONALES
Posición de la descarga de condensados
El depósito de condensados, si se incluye, debe tener un sifón de desagüe
para evitar la salida de agua durante el funcionamiento.
Las bandejas de recogida de condensados (si
están instaladas) deben
incluir un sifón de descarga adecuado para
evitar el vertido de agua
durante el funcionamiento.
Montaje de los soportes de antivibración
Para evitar que las vibraciones de funcionamiento se transmitan a la estructura de soporte, se recomienda colocar elementos amortiguadores
debaMo de los puntos de apoyo del equipo.
El equipo se puede suministrar provisto del accesorio “soportes de goma antivibración”. El montaMe de este accesorio corre por
cuenta del instalador.
Kit antivibranti a molla AVM
Kit Anti-vibraciones de goma - AVG
36
BSB 125 M16
M16
BSB 150 M16
123
155
26
49
43
3
100
85.6
4
M16
218
190
15
15.5
14
4
156
4
176
188
Para obtener más información sobre la instalación consulte manual de instrucciones suministrado con el accesorio.
Área de apoyo
42
2043
80
4076
80
80
2043
80
3144
PESOS DURANTE EL TRANSPORTE Y EL FUNCIONAMIENTO
Para combinar correctamente la máquina y la estructura portante, es necesario tener
en cuenta los valores de posición del baricentro de la máquina y la carga sobre los
apoyos.
Pesos durante el transporte
UNIDAD SIN ACUMULADOR DE AGUA
Unidad SIN Módulo de bombeo
Versión IR
Versión
Modelo
160
180
200
230
260
290
330
375
420
Versión IP
AB-AS
AX
Posición del
Posición del
baricentro durante Peso baricentro durante Peso
el transporte [mm] [kg] el transporte [mm] [kg]
A
B
A
B
1106
1106
1106
1106
1106
1106
1108
1108
1108
1170
1160
1150
1128
1103
1119
1387
1359
1370
1575
1755
1935
2141
2162
2230
2386
2496
2612
1106
1106
1106
1106
1106
1106
1108
1108
1108
1185
1175
1165
1128
1118
1119
1405
1377
1370
1635
1815
1999
2165
2225
2250
2459
2569
2638
Unidad CON Módulo de bombeo
Versión IR
Versión
Modelo
160
180
200
230
260
290
330
375
420
1334
1324
1314
1292
1267
1283
1588
1560
1571
Modelo
160
180
200
230
260
290
330
375
420
AB-AS
AX
Posición del
Posición del
baricentro durante Peso baricentro durante Peso
el transporte [mm] [kg] el transporte [mm] [kg]
A
B
A
B
1105
1105
1105
1105
1105
1105
1107
1107
1107
1175
1165
1155
1133
1108
1124
1376
1348
1359
1670
1860
2051
2269
2292
2364
2529
2646
2769
1105
1105
1105
1105
1105
1105
1107
1107
1107
1190
1180
1170
1133
1123
1124
1394
1366
1359
1733
1924
2119
2295
2359
2385
2607
2723
2796
Versión IP
AB-AS
AX
Posición del
Posición del
baricentro durante Peso baricentro durante Peso
el transporte [mm] [kg] el transporte [mm] [kg]
A
B
A
B
1100
1100
1100
1100
1100
1100
1100
1100
1100
Versión
1825
2005
2185
2391
2412
2480
2649
2759
2875
1100
1100
1100
1100
1100
1100
1100
1100
1100
1349
1339
1329
1292
1282
1283
1606
1578
1571
1890
2070
2254
2420
2480
2505
2725
2835
2904
Versión
Modelo
160
180
200
230
260
290
330
375
420
AB-AS
AX
Posición del
Posición del
baricentro durante Peso baricentro durante Peso
el transporte [mm] [kg] el transporte [mm] [kg]
A
B
A
B
1099
1099
1099
1099
1099
1099
1099
1099
1099
1324
1314
1304
1282
1257
1273
1577
1549
1560
1935
2125
2316
2534
2557
2629
2808
2925
3048
1099
1099
1099
1099
1099
1099
1099
1099
1099
1339
1329
1319
1282
1272
1273
1595
1567
1560
2003
2194
2389
2565
2629
2655
2888
3005
3078
UNIDAD CON ACUMULADOR DE AGUA
Unidad SIN Módulo de bombeo
Versión IR
Versión
Modelo
160
180
200
230
260
290
330
375
420
Versión IP
AB-AS
AX
Posición del
Posición del
baricentro durante Peso baricentro durante Peso
el transporte [mm] [kg] el transporte [mm] [kg]
A
B
A
B
1106
1106
1106
1106
1106
1106
1108
1108
1108
1218
1208
1198
1183
1148
1163
1459
1430
1438
1674
1854
2034
2168
2262
2330
2542
2652
2768
1106
1106
1106
1106
1106
1106
1108
1108
1108
1231
1221
1211
1183
1162
1163
1475
1445
1438
1738
1918
2102
2268
2328
2353
2617
2727
2796
Unidad CON Módulo de bombeo
Versión IR
Versión
Modelo
160
180
200
230
260
290
330
375
420
1370
1360
1350
1335
1300
1315
1637
1608
1616
Modelo
160
180
200
230
260
290
330
375
420
AB-AS
AX
Posición del
Posición del
baricentro durante Peso baricentro durante Peso
el transporte [mm] [kg] el transporte [mm] [kg]
A
B
A
B
1105
1105
1105
1105
1105
1105
1107
1107
1107
1208
1198
1188
1173
1138
1153
1448
1419
1427
1758
1947
2136
2276
2375
2447
2669
2785
2906
1105
1105
1105
1105
1105
1105
1107
1107
1107
1221
1211
1201
1173
1152
1153
1464
1434
1427
1825
2014
2207
2382
2445
2471
2748
2863
2935
Versión IP
AB-AS
AX
Posición del
Posición del
baricentro durante Peso baricentro durante Peso
el transporte [mm] [kg] el transporte [mm] [kg]
A
B
A
B
1100
1100
1100
1100
1100
1100
1100
1100
1100
Versión
1923
2103
2283
2417
2511
2579
2818
2928
3044
1100
1100
1100
1100
1100
1100
1100
1100
1100
1383
1373
1363
1335
1314
1315
1653
1623
1616
1990
2170
2354
2520
2580
2605
2895
3005
3074
Versión
Modelo
160
180
200
230
260
290
330
375
420
AB-AS
AX
Posición del
Posición del
baricentro durante Peso baricentro durante Peso
el transporte [mm] [kg] el transporte [mm] [kg]
A
B
A
B
1099
1099
1099
1099
1099
1099
1099
1099
1099
1360
1350
1340
1325
1290
1305
1626
1597
1605
2019
2208
2397
2538
2637
2708
2959
3074
3196
1099
1099
1099
1099
1099
1099
1099
1099
1099
1373
1363
1353
1325
1304
1305
1642
1612
1605
NOTA: para las versiones con recuperación sensible VD aumentar el 4% el peso total mientras que para las versiones con
recuperación total VR incrementar el 10% el peso.
2089
2278
2471
2646
2709
2735
3040
3156
3228
43
PESOS EN TRANSPORTE Y FUNCIONAMIENTO
Pesos en funcionamiento
UNIDAD SIN ACUMULADOR DE AGUA
Versión IR
Unidad SIN Módulo de bombeo
Versión
Modelo
160
180
200
230
260
290
330
375
420
AB-AS
Posición del baricentro
en funcionamiento
Carga sobre los apoyos [kg]
[mm]
A
1106
1106
1106
1106
1106
1106
1108
1108
1108
B
1170
1160
1150
1128
1103
1119
1387
1359
1370
W1 W2 W3 W4 W5 W6
429
478
527
583
589
607
672
703
736
91.3
102
112
124
125
129
124
130
136
93.3
104
115
127
128
132
127
133
139
430
479
528
585
591
609
676
707
740
273
304
335
371
374
386
404
422
442
275
306
337
373
377
389
407
426
445
AX
Posición del baricentro
Peso
en funcionamiento
Carga sobre los apoyos [kg]
[mm]
Tot.
Peso
Tot.
1591
1773
1954
2162
2184
2252
2410
2521
2638
285
316
349
378
388
392
419
438
450
1651
1833
2019
2187
2247
2273
2484
2595
2664
Posición del baricentro
Peso
en funcionamiento
Carga sobre los apoyos [kg]
[mm]
Tot.
Peso
Tot.
1852
2035
2218
2427
2448
2517
2689
2800
2918
326
357
389
417
428
432
463
482
493
1918
2101
2288
2456
2517
2542
2766
2877
2947
Posición del baricentro
en funcionamiento
Carga sobre los apoyos [kg]
Peso
[mm]
Tot.
Peso
Tot.
2016
2198
2379
2515
2610
2678
3277
3389
3506
356
387
419
448
458
462
565
583
595
2081
2262
2448
2616
2677
2702
3353
3464
3534
Posición del baricentro
Peso
en funcionamiento
Carga sobre los apoyos [kg]
[mm]
Tot.
Peso
Tot.
2277
2460
2642
2778
2874
2943
3570
3682
3800
2345
2527
2714
2883
2943
2969
3649
3761
3831
A
1106
1106
1106
1106
1106
1106
1108
1108
1108
B
1185
1175
1165
1128
1118
1119
1405
1377
1370
W1 W2 W3 W4 W5 W6
445
494
544
590
606
613
693
724
743
94.8
105
116
126
129
130
128
133
137
96.8
108
118
128
132
133
131
137
141
446
496
546
591
608
615
697
728
748
283
314
346
375
385
390
416
434
446
Unidad CON Módulo de bombeo
Versión
Modelo
160
180
200
230
260
290
330
375
420
AB-AS
Posición del baricentro
en funcionamiento
Carga sobre los apoyos [kg]
[mm]
A
1100
1100
1100
1100
1100
1100
1100
1100
1100
B
1334
1324
1314
1292
1267
1283
1588
1560
1571
W1 W2 W3 W4 W5 W6
445
489
533
583
588
604
673
700
730
167
184
200
219
221
227
223
233
242
165
182
198
217
218
225
221
230
240
443
487
531
581
586
603
670
698
727
317
348
379
415
419
430
452
471
490
315
346
377
412
416
428
450
469
489
AX
A
1100
1100
1100
1100
1100
1100
1100
1100
1100
B
1349
1339
1329
1292
1282
1283
1606
1578
1571
W1 W2 W3 W4 W5 W6
461
505
549
590
604
610
692
720
737
173
190
207
222
227
230
230
239
245
171
187
204
219
225
227
227
236
242
459
503
548
588
603
609
689
717
734
328
359
391
420
430
435
465
483
495
UNITÀ CON SERBATOIO DI ACCUMULO AC4UA
Version IR
Unidad SIN Módulo de bombeo
Versión
Modelo
160
180
200
230
260
290
330
375
420
AB-AS
Posición del baricentro
en funcionamiento
Carga sobre los apoyos [kg]
[mm]
A
B
1106
1106
1106
1106
1106
1106
1107
1107
1107
1366
1345
1326
1306
1271
1281
1693
1663
1661
W1 W2 W3 W4 W5 W6
485
529
573
606
628
645
775
802
829
177
193
209
221
229
235
308
319
330
179
195
211
223
232
238
314
325
336
488
532
575
608
631
648
781
807
835
342
373
404
427
443
455
547
565
585
345
376
407
430
447
458
552
571
591
AX
A
B
1106
1106
1106
1106
1106
1106
1107
1107
1107
1372
1352
1334
1301
1280
1280
1701
1670
1660
W1 W2 W3 W4 W5 W6
501
545
589
630
645
651
793
820
836
183
198
215
229
235
237
315
326
332
185
201
217
232
238
240
322
332
339
503
547
592
633
647
653
799
825
842
353
384
416
444
454
459
559
578
589
Unidad CON Módulo de bombeo
Versión
Modelo
160
180
200
230
260
290
330
375
420
AB-AS
Posición del baricentro
en funcionamiento
Carga sobre los apoyos [kg]
[mm]
A
1101
1101
1101
1101
1101
1101
1101
1101
1101
B
1479
1463
1447
1429
1395
1406
1817
1788
1789
W1 W2 W3 W4 W5 W6
491
531
570
599
620
635
779
803
829
263
284
306
321
332
340
411
424
437
262
283
304
319
330
338
409
422
435
491
530
569
598
619
634
777
801
827
385
416
447
470
486
498
598
617
637
385
416
446
469
485
497
596
615
635
AX
A
1101
1101
1101
1101
1101
1101
1101
1101
1101
B
1487
1471
1456
1425
1405
1405
1826
1797
1788
W1 W2 W3 W4 W5 W6
506
545
586
622
635
641
796
820
836
271
292
314
333
340
343
420
433
441
270
291
312
332
338
341
418
431
439
505
544
585
621
634
640
794
818
834
397
428
459
488
498
503
612
630
642
396
427
458
487
497
502
610
628
640
44NOTA: para las versiones con recuperación sensible VD aumentar el 4% el peso total mientras que para las versiones con
recuperación total VR incrementar el 10% el peso.
PESOS EN TRANSPORTE Y FUNCIONAMIENTO
UNIDAD SIN ACUMULADOR DE AGUA
Versión IP
Unidad SIN Módulo de bombeo
Versión
Modelo
160
180
200
230
260
290
330
375
420
AB-AS
Posición del baricentro
en funcionamiento
Carga sobre los apoyos [kg]
[mm]
A
1105
1105
1105
1105
1105
1105
1107
1107
1107
B
1175
1165
1155
1133
1108
1124
1376
1348
1359
W1 W2 W3 W4 W5 W6
454
505
557
617
623
642
711
744
778
96.6
108
119
131
133
137
131
137
144
98.7
110
121
134
135
140
135
141
148
455
507
559
619
625
644
715
748
783
288
321
354
392
396
408
427
447
467
291
324
357
395
399
411
430
450
471
AX
Posición del baricentro
Peso
en funcionamiento
Carga sobre los apoyos [kg]
[mm]
Tot.
Peso
Tot.
1683
1875
2068
2288
2310
2383
2549
2667
2791
302
335
369
399
410
415
444
464
476
1747
1939
2136
2313
2377
2404
2627
2745
2819
Posición del baricentro
Peso
en funcionamiento
Carga sobre los apoyos [kg]
[mm]
Tot.
Peso
Tot.
1960
2153
2346
2567
2590
2663
2844
2963
3087
345
378
411
441
452
457
490
510
522
2029
2223
2420
2598
2663
2690
2926
3044
3118
Posición del baricentro
Peso
en funcionamiento
Carga sobre los apoyos [kg]
[mm]
Tot.
Peso
Tot.
2097
2287
2478
2620
2719
2791
3400
3517
3640
371
403
436
467
477
482
586
606
618
2165
2355
2550
2726
2789
2816
3479
3596
3669
Posición del baricentro
Peso
en funcionamiento
Carga sobre los apoyos [kg]
[mm]
Tot.
Peso
Tot.
2370
2562
2753
2896
2996
3068
3707
3824
3948
2441
2633
2829
3005
3069
3096
3790
3907
3980
A
1105
1105
1105
1105
1105
1105
1107
1107
1107
B
1190
1180
1170
1133
1123
1124
1394
1366
1359
W1 W2 W3 W4 W5 W6
471
523
576
623
641
648
732
765
786
100
111
123
133
136
138
135
141
145
102
114
125
136
139
141
139
145
149
472
524
578
625
643
650
737
770
791
299
332
366
396
407
412
440
460
472
Unidad CON Módulo de bombeo
Versión
Modelo
160
180
200
230
260
290
330
375
420
AB-AS
Posición del baricentro
en funcionamiento
Carga sobre los apoyos [kg]
[mm]
A
1099
1099
1099
1099
1099
1099
1099
1099
1099
B
1324
1314
1304
1282
1257
1273
1577
1549
1560
W1 W2 W3 W4 W5 W6
471
517
563
616
622
640
711
741
772
177
194
212
232
234
241
236
246
256
175
192
209
229
231
238
234
243
253
469
515
562
615
620
638
709
738
769
335
368
401
439
443
455
478
498
519
333
366
399
436
440
452
476
496
517
AX
A
1099
1099
1099
1099
1099
1099
1099
1099
1099
B
1339
1329
1319
1282
1272
1273
1595
1567
1560
W1 W2 W3 W4 W5 W6
487
534
581
624
640
646
732
761
780
183
201
219
235
241
243
243
253
259
181
198
216
232
238
240
240
250
256
486
532
579
622
638
644
729
759
777
347
380
414
444
455
460
492
512
524
UNIDAD CON ACUMULADOR DE AGUA
Versión IP
Unidad SIN Módulo de bombeo
Versión
Modelo
160
180
200
230
260
290
330
375
420
AB-AS
Posición del baricentro
en funcionamiento
Carga sobre los apoyos [kg]
[mm]
A
B
1105
1105
1105
1105
1105
1105
1107
1107
1107
1351
1331
1312
1292
1257
1267
1676
1645
1644
W1 W2 W3 W4 W5 W6
505
551
597
631
655
672
804
832
861
184
201
217
230
238
245
320
331
342
186
203
220
233
241
248
326
337
349
507
553
599
634
658
675
810
838
867
356
388
421
445
462
474
567
587
607
359
391
424
448
465
478
573
592
613
AX
A
B
1105
1105
1105
1105
1105
1105
1107
1107
1107
1358
1338
1320
1287
1266
1266
1683
1652
1642
W1 W2 W3 W4 W5 W6
521
567
614
656
671
678
823
851
868
190
207
224
239
245
247
327
338
345
192
209
226
242
248
250
334
345
352
524
570
617
659
674
681
829
857
874
367
400
433
463
473
478
580
600
612
Unidad CON Módulo de bombeo
Versión
Modelo
160
180
200
230
260
290
330
375
420
AB-AS
Posición del baricentro
en funcionamiento
Carga sobre los apoyos [kg]
[mm]
A
1100
1100
1100
1100
1100
1100
1100
1100
1100
B
1466
1450
1434
1416
1382
1393
1801
1772
1773
W1 W2 W3 W4 W5 W6
511
553
594
625
646
662
808
834
861
274
296
318
335
346
355
427
440
454
273
295
317
333
345
353
425
438
452
511
552
593
624
645
661
807
832
859
401
434
466
490
507
519
621
641
662
400
433
465
489
506
518
619
639
660
AX
A
1100
1100
1100
1100
1100
1100
1100
1100
1100
B
1474
1458
1443
1413
1392
1392
1810
1781
1772
W1 W2 W3 W4 W5 W6
527
568
610
648
662
668
827
852
868
282
304
327
347
355
358
436
450
458
281
303
325
346
353
356
434
448
456
526
567
609
647
661
667
825
850
866
413
446
479
509
519
524
635
655
667
412
445
478
508
518
523
633
653
665
NOTA: para las versiones con recuperación sensible VD aumentar el 4% el peso total mientras que para las versiones con
recuperación total VR incrementar el 10% el peso.
45
ENTREGA Y UBICACIÓN
Control de entrega
En el momento de la recepción, comprobar atentamente que el grupo entregado corresponda al pedido y que no falte ningún
elemento. Comprobar atentamente que la mercancía no esté dañada. Si la mercancía está dañada avisar al transportista y especificar
en el albarán "Entrega con reservas por daños evidentes". La entrega franco fábrica implica el resarcimiento de daños a cargo del
seguro conforme a las normas de ley.
Normas de seguridad
Atenerse a las normas de seguridad vigentes en materia de apareMos y modalidades operativas de manutención.
Para realizar la manipulación usar equipo de protección como guantes, gafas, cascos ... para garantizar su propia seguridad y la de
los demás.
Transporte
Plani¿car las actividades de transporte y acarreo, veri¿cando:
x Peso del equipo (indicado en la placa de datos técnicos donde ¿guran las características generales del grupo y en la sección
DATOS FÍSICOS Y DIMENSIONALES de este manual)
x Capacidad del medio de elevación en relación con el peso del equipo
x Tipo y medidas del equipo
x Posición del centro de gravedad y disponibilidad de eslingas, cables u otros dispositivos idóneos para ubicar el gancho de elevación
en línea con el centro de gravedad del equipo. Para la posición del centro de gravedad en transporte y funcionamiento, ver la sección
DATOS FÍSICOS Y DIMENSIONALES. Observar también las etiquetas (Part.3 Fig.2) aplicadas en los cuatro lados del zócalo, que
indican la posición del centro de gravedad en transporte.
x Estado y características físicas del suelo de desplazamiento (pavimentado o no, etc.)
x Estado y características físicas del lugar de instalación (teMado, patio, terraza, etc.)
x Longitud y tipo de recorrido, con particular atención a puntos críticos como rampas, escaleras, suelos irregulares o resbaladizos,
puertas, etc.
Nota. En los ejemplos de transporte ilustrados, el medio y las modalidades son indicativos, ya que deben elegirse en cada
caso de acuerdo con los factores antes mencionados.
Para la elevación y la ubicación en obra, proceder como se indica a continuación:
• Transporte con carretilla elevadora o similar
1) Through the brackets (Part.1 Fig.1).
Fig. 1
Tipo A
70
100
Tipo B
40
46
ENTREGA Y UBICACIÓN
Fig. 2
2) Colocar tubos metálicos (Part.2 Fig.2) de espesor adecuado en los
orificios específicos del zócalo del equipo para efectuar la elevación.
• Los extremos de los tubos deben sobresalir en una medida suficiente
para poder montar los dispositivos de seguridad y el aloMamiento de las
eslingas para la elevación.
• Montar barras espaciadoras en la parte superior del equipo para evitar
que se aplasten y dañen las baterías o los elementos que cubren el grupo.
• Para la posición del centro de gravedad, ver las tablas de la sección
Pesos y centros de gravedad en transporte y funcionamiento.
Part. 3
4
NOTA: Para correas de elevación apropiados son recomendados por
más de 3,5 m.
Refiérase a los adhesivo (Part.3 Fig.2) que identifican el centro de
gravedad, aplicados en los 4 lados de la base.
Use protectores angulares (Part.4 Fig.2 para evitar dañar la unidad.
Desplazar el equipo con cuidado, evitando golpes bruscos para evitar que sufra cualquier daño.
ATENCIÓN:
Antes de mover el equipo, observar las indicaciones impresas en el embalaMe para evitar daños materiales y personales.
Importante:
• Desplazar el equipo con cuidado
• No apilar otros obMetos sobre el equipo
Almacenamiento
Las unidades se deben conservar en un lugar seco y protegidas contra los rayos solares, la lluvia, la arena y el viento.
Respetar las siguientes condiciones de almacenamiento:
• No superponer las unidades
• Temperatura máxima = 60 °C
• Temperatura mínima = -10 °C
• Humedad = 90%
Eliminaciòn de embalaje
Reciclar y depositar el material de envasado, según el local, tenga cuidado de no dañar la unidad durante la operación.
Posicionamiento
Antes de colocar por favor considera las dimensiones globales y las necesidades técnicas del sistema y la unidad, las conexiones
eléctricas e hidráulicas y los conductos de aire y conductos o pasaMes gratis. Descuidar estos aspectos pueden afectar el
funcionamiento y vida útil de la unidad y por tanto, aumentar los costos de operación y mantenimiento. Las unidades están diseñadas
para ser instalado en el EXTERIOR y en posiciones fiMas.
Antes de colocar la unidad asegúrese de que:
•
•
•
•
•
la ubicación es en un lugar accesible segura
el marco o el piso es el adecuado para soportar el peso de la unidad de trabaMo (el tanque lleno de agua, etc ...), consulte el
apartado de peso
puntos de apoyo, estén nivelados y alineados
el lugar no puede estar suMeta a inundaciones
El nivel máximo de la nieve no impida el fluMo de aire a la unidad
Para asegurar la meMor circulación de aire a la unidad y garantizar así un correcto funcionamiento se recomienda:
•
•
•
•
evitar obstrucciones al fluMo de aire cerca o encima de la unidad
proteger la unidad de los fuertes vientos que pueden favorecer o no el fluMo de aire
proteger la unidad de fuentes de calor o contaminantes (chimeneas, extractores ...)
proteger la unidad de la estratificación del aire o recirculación (evitar la canalización de los fans, la estructura de contención,
muros altos o esquinas Munto a la unidad)
Estos conseMos, si no se respeta puede conducir a una menor eficiencia de la unidad o de paradas de alta presión (en verano) o deMa
de baMa presión (en invierno).
47
CONEXIONES HIDRÁULICAS
Normas generales
Para mantener la garantía, es indispensable montar un filtro de malla en el tubo de entrada de cada intercambiador, con
diámetro de los orificios ” 1 mm para intercambiadores de placas y ” 1,5 mm para intercambiadores de haces tubulares.
El filtro retiene los cuerpos extraños que pueda haber en el circuito hidráulico de la instalación (virutas, residuos de montaje)
a fin de limitar o evitar el ensuciamiento –que reduce el intercambio térmico–, la erosión o el atasco del intercambiador.
El atasco y el ensuciamiento del intercambiador reducen el caudal de agua y, en el caso de intercambiador que funcione
como evaporador, también la temperatura de evaporación. Estos dos factores pueden hacer que se forme hielo en el
intercambiador.
La formación de hielo provoca la rotura del intercambiador, la entrada de agua en el circuito frigorífico y, por lo tanto, la
necesidad de sustituir los componentes principales (compresores, filtros, válvulas de expansión) y de lavar a fondo los
tubos o baterías. Prácticamente, se debe rehacer casi todo el circuito frigorífico.
El filtro debe mantenerse limpio, para lo cual es necesario controlarlo tras el montaje del equipo y periódicamente después.
Dispositivos de protección
El equipo se suministra de serie con un presostato diferencial situado entre la entrada y la salida de agua de los intercambiadores
para evitar problemas de congelación si disminuye el fluMo de agua.
El dispositivo actúa con un Dp de 80±5 mbar y se rearma con un Dp de 105±5 mbar.
El presostato diferencial abre el contacto y bloquea el equipo cuando el caudal de agua se reduce y Dp ” 80±5 mbar.
El presostato diferencial se cierra y el equipo vuelve a arrancar cuando el caudal de agua aumenta y hay un Dp • 105±5 mbar.
• El equipo incluye de serie un calentador antihielo montado entre la carcasa del evaporador y el aislante del intercambiador,
gobernado por el controlador electrónico del equipo. El calentador, con el equipo en espera, protege el intercambiador cargado de
agua (aunque no los tubos de la instalación) del riesgo de rotura por congelación del agua. El intercambiador está protegido hasta
una temperatura mínima del aire de -20 °C.
Nota. La protección antihielo funciona solo si el equipo está conectado a la corriente eléctrica durante el periodo de espera
(standby).
Se recomienda instalar un fluMostato (disponible como accesorio u opcional) Musto en la entrada de agua al equipo. El fluMostato se
debe conectar eléctricamente en serie con la protección diferencial que se incluye de fábrica.
El fluMostato se debe calibrar a un valor mayor o igual que el caudal mínimo de agua permitido por el intercambiador protegido (ver
la sección “Pérdidas de carga”).
Consejos para el montaje
El sistema hidráulico debe diseñarse y realizarse en conformidad con las normas de seguridad aplicables y la buena práctica del
sector. Las siguientes indicaciones permiten realizar un montaMe correcto del equipo.
• Antes de conectar el equipo, realizar un lavado profundo de la instalación con agua limpia, llenándola y vaciándola varias veces, y limpiar
los filtros previos al equipo. Solo entonces se puede conectar el equipo. Esta operación es determinante para garantizar un arranque
correcto sin tener que hacer paradas frecuentes para limpiar el filtro, con posible daño de los intercambiadores y de otros componentes.
• Hacer controlar por un técnico especializado la calidad del agua o de la solución anticongelante prevista, en particular la presencia
de sales inorgánicas, carga biológica (algas), sólidos en suspensión, oxígeno disuelto y pH. El agua con características inadecuadas
causa un aumento de las pérdidas de carga, rápido atasco del filtro con riesgo de rotura, disminución de la eficiencia energética y
mayor corrosión del equipo.
• Tender los tubos con el menor número de curvas posible para minimizar las pérdidas de carga, y sostenerlos adecuadamente para
no sobrecargar las conexiones del equipo.
• Instalar válvulas de corte en proximidad de los componentes suMetos a mantenimiento, a fin de que puedan sustituirse sin necesidad
de descargar el sistema.
• Antes de aislar los tubos y cargar el sistema, hacer un control preliminar para comprobar que no haya pérdidas.
• Aislar todos los tubos de agua refrigerada para evitar la condensación. Utilizar materiales aislantes con función de barrera de vapor.
De lo contrario, cubrir el aislante con una protección adecuada. Comprobar también que las salidas de las válvulas de purga de aire
atraviesen todo el espesor del aislamiento.
• Se recomienda instalar o preinstalar, a la entrada y la salida del equipo, instrumentos para controlar la presión y la temperatura del
circuito hidráulico. Dichos instrumentos permitirán monitorizar el funcionamiento.
• El circuito se puede mantener a presión utilizando un vaso de expansión (presente en los equipos con accesorio módulo de
bombeo) y un reductor de presión. Se puede emplear un grupo de carga que rellene el sistema automáticamente si la presión cae
por debaMo de un cierto límite.
• Instalar válvulas manuales o automáticas de purga de aire en el punto más alto del circuito.
Las abrazaderas permiten la dilatación de los tubos por las variaciones de temperatura, al tiempo que la Munta de elastómero y la
holgura de diseño ayudan a aislar y a absorber ruidos y vibraciones.
• Si se instalan soportes antivibración debaMo del equipo, se aconseMa montar Muntas elásticas antes y después de la bomba de
circulación de agua y en proximidad del equipo.
• Montar un grifo a la salida del equipo para regular el caudal de agua.
• Sostener los tubos hidráulicos con dispositivos adecuados para evitar que fuercen las conexiones del equipo.
Comprobar que todos los componentes del sistema puedan soportar la máxima presión estática, que depende de la altura del edificio.
48
CONEXIONES HIDRÁULICAS
Características físicas límite del agua
pH
SO4 -HCO3 -/ SO4 -Dureza total
7,5 ÷ 9,0
-
< 100
ppm
>1,0
8,0 ÷ 15,2
°F
Cl-
< 50
ppm
PO4 3-
< 2,0
ppm
NH3
< 0,5
ppm
Cloro
< 0,5
ppm
Fe3+
< 0,5
ppm
Mn++
< 0,05
ppm
CO2
< 50
ppm
H2S
< 50
ppm/1000
Temperatura
< 65
°C
Oxígeno
< 0,1
ppm
Precauciones para el invierno
Si el sistema no se utiliza durante el invierno, existe el riesgo de que el agua se congele y dañe el intercambiador del equipo y otros
componentes de la instalación. Para eliminar este riesgo, hay tres soluciones posibles:
1. Descargar toda la instalación, comprobando que se vacíe el intercambiador de placas (para vaciar completamente el sistema
hidráulico del equipo, abrir las válvulas de esfera de desagüe y las válvulas de purga de aire).
2. Utilizar agua glicolada, teniendo en cuenta el factor de corrección de la potencia frigorífica y absorbida, del caudal de agua y de
las pérdidas de carga en función del porcentaMe de glicol (ver la tabla de la página siguiente).
3. Si el equipo tiene alimentación eléctrica durante todo el invierno, se protege automáticamente de la congelación hasta una
temperatura de -20 °C. Esto es posible gracias a una resistencia antihielo montada en el intercambiador de placas y a una inteligente
gestión de la bomba de agua, que debe estar controlada por la tarMeta de microprocesador (ver la sección “Conexiones eléctricas”).
Si el equipo está dotado de depósito acumulador, para adoptar la solución nº 3 es imprescindible instalar el accesorio Resistencia
antihielo del acumulador.
49
CONEXIONES HIDRÁULICAS
Esquema general de equipos en versión Base VB (CIRCUITO DE AGUA LADO INSTALACIÓN)
Las siguientes figuras representan un patrón de conexión con el sistema intercambiador de calor.
IMPORTANTE: El fluMo de agua al intercambiador debe ser constante.
INTERCAMBIADOR
DE SISTEMA
Unidades con bomba integrada
INTERCAMBIADOR
DE SISTEMA
Unidades sin bomba integrada
Esquema general de equipos con recuperador de calor (CIRCUITO AGUA DE RECUPERACIÓN]
INTERCAMBIADOR DE
RECUPERACIÓN
El esquema que se muestra es válida para todas las versiones especiales VD-VR
La figura a continuación muestra el diagrama de principio de la parte de planta que afecta al intercambiador
de calor que sirve para la recuperación parcial de la energía térmica que se perderían de otro modo en
el aire exterior.
Depósito
acumulador
(1): Componente innecesario si el equipo está dotado del accesorio “Depósito acumulador de agua”.
Si el equipo no incluye dicho accesorio, se aconseMa montarlo.
I = Instalación de usuario
Manómetro
Bomba
Válvula de purga de
aire
Termómetro
Filtro
Válvula de seguridad
Válvula de corte y/o
regulación caudal de agua
Depósito
Abrazadera
Electrónica de
control (regulador)
50
Vaso de expansión
Grupo de carga de agua
B
A
AB
Válvula de tres vías motorizada
Sonda entrada agua recuperador
CONEXIONES HIDRÁULICAS
Purga de aire y desagüe
En el circuito hidráulico que alimenta la unidad especialmente si está equipado con un Nit de conexiones victaulic por el instalador
para prever la colocación en la más alta del circuito de un número adecuado de válvulas (manual o automática) para el purgado del
aire, si está presente, en el sistema hidráulico. Igualmente debe prever la colocación de una válvula de descarga de agua a fin de
permitir, si es necesario, el vaciado completo del intercambiador de calor, (en particular durante el período de invierno para evitar el
congelamiento que afectaría con graves consecuencias el funcionamiento adecuado del las unidades).
Para unidades con opción "de módulo de bombeo" está presente en la válvula de purgado de aire en el tubo superior (entrada agua)
y una válvula de vaciado de agua en el tubo inferior(salida de agua). Vea la sección "accesorios y opciones".
Conexión hidráulica con abrazadera Victaulic y flujostato de agua
Se compone de una abrazadera de cierre rápido Victaulic (Fig. 1-A) con
manguito de hierro (Fig. 1-B) y Muntas suministradas con el equipo pero no
instaladas.
Los racores de conexión pueden ser de soldar o roscados.
No soldar el tubo de la instalación con la abrazadera Victaulic montada,
ya que la Munta podría dañarse irremediablemente.
FLUJOSTATO
DE AGUA
Nota:
Suministrado como accesorio (ver “Accesorios y opciones”).
SOLDAR /
ROSCAR
Esquema de regulación con válvula de 3 vías motorizada
Para evitar problemas de funcionamiento por el arranque con agua fría, se recomienda instalar una válvula mezcladora como ilustra
el esquema.
La válvula se debe tarar en función de la temperatura de entrada del agua al recuperador (ver esquema). El gráfico ilustra el tipo de
regulación necesaria.
Para las conexiones hidráulicas valen las mismas recomendaciones hechas para el evaporador (filtro, lavado del circuito, etc.).
Tomar las medidas necesarias para evitar la FORMACIÓN DE HIELO (aislar los tubos, vaciar el circuito, añadir glicol o utilizar
resistencias antihielo).
• La temperatura del agua puede llegar a 100 °C, por lo cual se recomienda:
tomar las precauciones necesarias para evitar 4UEMADURAS (aislar los tubos, montar un termostato para el agua si se producirá
ACS, etc.).
• Instalar en el circuito hidráulico válvulas de seguridad y vasos de expansión correctamente dimensionados.
CAUDAL
DE AGUA
Temperatura
ENTRADA
recuperador
51
CONEXIONES HIDRÁULICAS
ISO-G
1”
11/4”
11/2”
2”
21/2”
3”
4”
5”
6”
8”
DN(mm)
25
32
40
50
65
80
100
125
150
200
DIÁMETRO EXTERIOR OD (mm)
33.7
42.4
48.3
60.3
76.1
88.9
114.3
139.7
168.3
219.1
A
15.875
15.875
15.875
15.875
15.875
15.875
15.875
15.875
15.875
19.050
B
7.137
7.137
7.137
8.738
8.738
8.738
8.738
8.738
8.738
11.913
O
30.226
38.989
45.085
57.150
72.260
84.938
110.084
135.500
163.957
214.401
1) Control de las ranuras de los tubos
Controlar la profundidad y el diámetro del fondo de la ranura y la distancia a los extremos de los tubos.
Comprobar que el trabaMo haya sido realizado con atención y que la superficie de los extremos de los
tubos sea lisa y no está ovalada.
Comprobar que no haya muescas, rebabas ni defectos que puedan comprometer la estanqueidad.
Consultar el tamaño de las ranuras en la tabla de referencia ISO-G.
2) Control de la junta y lubricación
Comprobar que el tipo de Munta utilizado sea compatible con el tipo de fluido y su temperatura. Utilizar
una Munta de EPDM en color verde de señalización. Extender una capa de grasa sobre la Munta: sobre
el dorso, los cantos laterales y los labios internos de contacto con el tubo. Evitar que la Munta se
ensucie ya que podría dañarse. Utilizar exclusivamente grasa sintética. La grasa facilita el montaMe
de la Munta en el tubo y meMora la estanqueidad. Asimismo, hace que la Munta se deslice dentro del
empalme evitando la tensión y que sobresalga cerca de los pernos.
3) Instalación de la junta
Introducir la Munta en el extremo de un tubo. Comprobar que los labios de la Munta estén pegados al
tubo.
4) Alineación
Alinear los tubos y acercar los extremos. Ahora, presionar la Munta y centrarla en los dos extremos de
los tubos. La Munta debe permanecer dentro de las ranuras.
5) Montaje del empalme
4uitar un perno y afloMar el otro (sin desmontarlo). Colocar una parte del cuerpo del empalme en la
parte inferior, entre los extremos de los tubos, e introducir los bordes en las ranuras; a continuación,
colocar la otra parte del cuerpo en la parte superior sobre los extremos y cerrar el empalme. Comprobar
que los componentes que forman el cuerpo del empalme estén en contacto.
6) Apriete de las tuercas
Introducir el perno y enroscar las dos tuercas a mano. A continuación, apretarlas alternativamente
con la llave.
ATENCIÓN:
Si se aprieta a fondo una sola tuerca, existe el riesgo de que la Munta se desplace y quede atrapada
entre las mordazas de la parte opuesta del empalme.
52
D
1.600
1.600
1.600
1.600
1.981
1.981
2.108
2.134
2.159
2.337
T
1.651
1.651
1.651
1.651
2.108
2.108
2.108
2.769
2.769
2.769
T
VOLUMEN MÁXIMO DE AGUA
Volumen máximo de agua en sistema con Módulo de bombeo
Antes de llenar la instalación hidráulica se debe considerar el tipo de sistema; en particular, se ha de controlar el desnivel entre
el módulo hídrico y el emisor. En la tabla siguiente se indican el contenido máximo en litros de agua de la instalación hidráulica
compatible con la capacidad del vaso de expansión suministrado de serie, y la presión a la cual cargarlo. El vaso debe calibrarse en
función del máximo desnivel positivo del emisor.
La calibración máxima es de 600 NPa.
Con H positiva superior a 12,25 m, calcular el valor de precarga en NPa del vaso de expansión con la siguiente fórmula:
Precarga vaso de expansión = [H/10,2+0,3]x100 = [kPa]
Nota. En el caso A, verificar que el punto más baMo del sistema pueda soportar la presión total.
Tabla 1
160 ÷ 420
Modello
Volume vaso espansione (litri)
24
Dilatazione termica acqua (10-40°C)
0.0074
Dilatazione termica acqua (10-60°C)
0.0167
Pressione vaso
H (metri)
IR
IP
espansione (NPa)
Caso A
H <0
150 (standard)
2085
921
0 < H < 12.25
150 (standard)
2085
921
15
177
1960
870
Caso B
20
226
1732
768
25
275
1505
667
30
324
1279
566
NOTA: Si el equipo funciona con glicol, calcular el volumen real de la instalación aplicando los factores de corrección indicados en
la tabla siguiente.
Factores de corrección del volumen total máximo en sistema con agua glicolada
% de glicol
En refrigeración
En calefacción
0%
1,000
1,000
10%
0,738
0,855
20%
0,693
0,811
30%
0,652
0,769
U
40%
0,615
0,731
CASO B
U
U = Emisor
CASO A
53
CONEXIONES ELÉCTRICAS
Normas generales
Las conexiones eléctricas deben cumplir las normas vigentes en el momento y lugar del montaMe. Los equipos se suministran ya cableados y
preparados para la conexión a la línea de alimentación. El cuadro eléctrico está realizado de acuerdo con las normas técnicas vigentes en la
Comunidad Europea.
Estructura en aparellaje del cuadro eléctrico
Todos los componentes eléctricos están en una caMa cerrada, protegida de los agentes atmosféricos e inspeccionables a través de un registro previa
extracción del panel delantero. La puerta de acceso a la sección de potencia está bloqueada por el enclavamiento del seccionador general. El acceso
a los cables de alimentación y al cable tierra (PE) se efectúa a través de la abertura practicada en la parte inferior del cuadro eléctrico.
El sistema se compone de una parte electromecánica, formada por el circuito de potencia que contiene el dispositivo de seccionamiento, contactores,
protecciones fusibles o térmicas y transformador, y de una segunda parte que es el sistema de control con microprocesador.
NOTA: PARA LA ESTRUCTURA DEL CUADRO ELÉCTRICO, VER EL ESQUEMA ELÉCTRICO SUMINISTRADO CON EL EQUIPO.
Conexiones eléctricas
Todas las operaciones de conexión de aparatos eléctricos deben ser realizadas por personal cualificado y en ausencia de alimentación eléctrica. En la
tabla siguiente se detallan las características eléctricas de los equipos en sus distintas configuraciones.
1) Conexión a la red eléctrica
• Línea de alimentación
Estudiar de antemano el recorrido del cable de alimentación de la máquina para que sea lo más eficaz posible y sin interrupciones. Pasar el cable
a través del panel del cuadro eléctrico. FiMar sólidamente el cable a la estructura de la máquina. Proseguir luego dentro del cuadro y conectar los
conductores directamente a los bornes de entrada del seccionador general de la máquina.
• Sistema de alimentación
Los cables de potencia de la línea de alimentación del equipo deben tomarse de un sistema de tensiones trifásicas simétricas con conductor de
protección separado.
V = 380÷415 V
f = 50 Hz
• Protección previa
Antes de dicha línea se debe montar un interruptor automático que
asegure la protección contra sobrecorrientes y contactos indirectos que
podrían producirse durante el funcionamiento de la máquina.
Se aconseMa instalar un interruptor automático limitador de corriente para
moderar la corriente efectiva de cortocircuito en el punto de conexión de
la máquina. Esto permite utilizar como interruptor general de la máquina
un dispositivo de protección que tenga un poder de corte inferior al
requerido en el punto de conexión.
La coordinación entre la línea y el interruptor se debe realizar conforme
a las normas vigentes en materia de seguridad eléctrica para el tipo de
instalación y las condiciones ambientales.
• Conductor de protección (cable de tierra)
El conductor de protección proveniente de la línea de alimentación debe
conectarse directamente al tornillo de tierra, indicado con la sigla “PE”,
que garantiza la conexión equipotencial de todas las masas metálicas y
partes estructurales del equipo.
• Cables de señales y datos
No superar la distancia máxima permitida por el cable, según se indica
en el esquema eléctrico. Tender los cables aleMados de líneas de potencia
de distinta tensión o que generen perturbaciones electromagnéticas. Si
esto no es posible, no disponerlos en paralelo sino cruzados con dichas
líneas a 90°. No tender los cables cerca de dispositivos que puedan crear
interferencias electromagnéticas, como antenas, altavoces o repetidores
de señales de radio.
Si se utilizan cables con pantalla, esta debe conectarse a una línea de
tierra libre de perturbaciones, manteniendo la continuidad en toda la
extensión del cable.
• Conexión
Consultar el esquema eléctrico que se entrega con el equipo. Verificar
que las características de la red eléctrica coincidan con las indicadas en
la placa de identificación del equipo.
Antes de comenzar el trabaMo, asegurarse de que el seccionador
montado en el origen de la línea de alimentación del equipo esté abierto,
bloqueado y provisto del correspondiente letrero de advertencia. Realizar
primero la puesta a tierra; proteger los cables con pasacables de medida
adecuada. Antes de dar corriente al equipo, asegurarse de que se hayan
restablecido todos los dispositivos de seguridad extraídos para hacer las
conexiones.
2) Cuadro eléctrico
• Grado de protección
La caMa del cuadro eléctrico es de chapa y tiene un grado de protección
IP54 en las puertas accesibles directamente desde el exterior. Las otras
54
paredes de la caMa garantizan un grado de protección mínimo equivalente
a IP22, conforme a la normativa vigente. Esto se debe a que el cuadro
también está protegido de la penetración de cuerpos extraños sólidos y
de los agentes atmosféricos desde la estructura de la máquina que lo
contiene.
• Arranque y parada
La puerta izquierda del cuadro tiene una manilla roMa que actúa
directamente sobre el seccionador general de corriente. La manilla
también tiene función de enclavamiento para asegurar que la alimentación
de la máquina esté conectada solamente cuando la puerta está cerrada.
La parada realizada por el interruptor general es de tipo “0”, ya que se
produce por suspensión inmediata de la alimentación eléctrica.
3) Normas de referencia
• Para garantizar la seguridad de los productos eléctricos comercializados
en la Comunidad Europea, se han cumplido las siguientes directivas:
- Directiva de baMa tensión 2006/95/CEE incluidas las siguientes normas
armonizadas:
CEI EN 60335-1 y 60335-2-40.
Clasificación: CEI EN 60204-1. Seguridad de las máquinas. Equipamiento
eléctrico de las máquinas. Parte 1: Normas generales.
- Directiva 2004/108/CEE sobre Compatibilidad electromagnética
4) Enlaces usuario
En el armario hay un bloque de terminales donde se puede tener:
a) control de agua y planta de la bomba de circulación
relacionados con la seguridad
b) atemperador consentimiento de circulación de agua de la
bomba
c) el contacto de entrada para control remoto ON / OFF unidad
d) entrada de contacto a distancia para cambiar el modo de
funcionamiento (Frío / Calor) unidades
e) Los terminales para el sistema de fluMo de agua
Además, para las unidades de recuperación de calor con la
versión contiene los siguientes enlaces:
f) El control de la bomba de circulación y recuperación
relacionados con la seguridad
g) Entrada de contacto remoto para permitir la recuperación
Para más detalles, consultar el esquema eléctrico que se entrega con
el equipo.
COLLEGAMENTI ELETTRICI
Dati elettrici
Datos de los compresores Standard
160.4 180.4 200.4 230.4 260.4 290.4 330.4 375.4 420.4
UM
UNIDAD
400 - 3 - 50
V-ph-Hz
Alimentación
FLI
40.1
48
40.1
48
210
210
210
210
25
30.5
25
30.5
48
48
48
48
210
210
210
210
30.5
30.5
30.5
30.5
48
61.0
48
61.0
210
287
210
287
30.5
38.0
30.5
38.0
61.0
61.0
61.0
61.0
287
287
287
287
38
38
38
38
70.2
70.2
70.2
70.2
267
267
267
267
42.8
42.8
42.8
42.8
75.6
75.6
75.6
75.6
298
298
298
298
46.4
46.4
46.4
46.4
A
CP1A
40.1
40.1
40.1
40.1
210
210
210
210
25
25
25
25
A
CP1B
30.9
36.4
30.9
36.4
174
225
174
225
17.2
22.6
17.2
22.6
CP2A
30.9
30.9
30.9
30.9
174
174
174
174
17.2
17.2
17.2
17.2
EVAPORADOR
LRA
CP1A
CP1B
CP2A
CP2B
CP1A
CP1B
CP2A
CP2B
CP1A
CP1B
CP2A
CP2B
CP2B
FLA
Layout unità
N:
FLI
30.9
30.9
30.9
30.9
174
174
174
174
17.2
17.2
17.2
17.2
30.9
36.4
30.9
36.4
174
225
174
225
17.2
22.6
17.2
22.6
36.4
36.4
36.4
36.4
225
225
225
225
22.6
22.6
22.6
22.6
Datos de los ventiladores AC
160.4
UNIDAD
Alimentación
FLA
AB
LRA
AB
FLI
AB
Datos de los ventiladores EC
160.4
UNIDAD
Alimentación
FLA
AB
LRA
AB
FLI
AB
36.4
44.6
36.4
44.6
225
272
225
272
22.6
27.6
22.6
27.6
180.4
44.6
44.6
44.6
44.6
272
272
272
272
27.6
27.6
27.6
27.6
200.4
44.6
59.3
44.6
59.3
272
310
272
310
27.6
36.1
27.6
36.1
59.3
59.3
59.3
59.3
310
310
310
310
36.1
36.1
36.1
36.1
230.4
59.3
73.8
59.3
73.8
310
394
310
394
36.1
46.7
36.1
46.7
73.8
73.8
73.8
73.8
394
394
394
394
46.7
46.7
46.7
46.7
A
N:
290.4
330.4
375.4
420.4
UM
V-ph-Hz
A
A
N:
290.4
330.4
375.4
420.4
UM
V-ph-Hz
A
A
N:
290.4
330.4
375.4
420.4
6.10
57.7
3.48
10.4
116
6.29
10.4
116
6.29
10.4
116
6.29
10.4
116
6.29
UM
V-ph-Hz
A
A
N:
260.4
290.4
330.4
375.4
420.4
10.4
116
6.29
10.4
116
6.29
10.4
116
6.29
21.9
186
12.2
290.4
330.4
375.4
420.4
13.7
140
8.45
13.7
140
8.45
13.7
140
8.45
21.9
186
12.2
260.4
400 - 3 - 50
4,1
13,5
2,1
180.4
Datos del módulo de bombeo MP PS STD
160.4
180.4
UNIDAD
Alimentación
6.10
6.10
FLA
57.7
57.7
LRA
3.48
3.48
FLI
200.4
230.4
260.4
400 - 3 - 50
2,85
11,4
1,85
200.4
230.4
260.4
400 - 3 - 50
6.10
57.7
3.48
6.10
57.7
3.48
Datos del módulo de bombeo MP AM STD y MP SS STD
160.4
180.4
200.4
230.4
UNIDAD
Alimentación
6.10
6.10
8.70
8.70
FLA
57.7
57.7
87.0
87.0
LRA
3.48
3.48
4.56
4.56
FLI
400 - 3 - 50
8.70
87.0
4.56
Datos del módulo de bombeo de alta presión MP AM HP1 y MP SS HP1
160.4
180.4
200.4
230.4
260.4
UNIDAD
Alimentación
400 - 3 - 50
8.70
8.70
10.4
10.4
10.4
FLA
87.0
87.0
116
116
116
LRA
4.56
4.56
6.29
6.29
6.29
FLI
NOTAS:
FLA =
LRA =
FLI =
A
PUMPE 1
LRA
CP1A
CP1B
CP2A
CP2B
CP1A
CP1B
CP2A
CP2B
CP1A
CP1B
CP2A
CP2B
PUMPE 2
FLA
DEPÓSITO
Datos de los compresores Tipo C
160.4 180.4 200.4 230.4 260.4 290.4 330.4 375.4 420.4
UM
UNIDAD
400 - 3 - 50
V-ph-Hz
Alimentación
Máxima corriente absorbida total
Máxima corriente de arranque total
Máxima potencia absorbida total
UM
V-ph-Hz
A
A
N:
UM
V-ph-Hz
A
A
N:
MIC =
Máxima corriente de arranque del equipo
MIC SS = Máxima corriente de arranque del equipo con opción
arrancador suave (Soft Starter)
55
CONEXIONES ELÉCTRICAS
Tablas sinópticas (valores totales) sin compresores standard:
Unidad sin módulo de bombeo
160.4
UNIDAD
180.4
200.4
151
177
87
107
340
347
250
263
Unidad con módulo de bombeo MP PS STD (1 ó 2 bombas)
FLA TOTAL
146
157
183
FLI TOTAL
79
90
111
MIC TOTAL
289
346
353
MIC TOTAL sin soft starter
220
256
269
FLA TOTAL
FLI TOTAL
MIC TOTAL
MIC TOTAL sin soft starter
140
76
283
213
230.4
193
118
355
271
260.4
217
133
379
295
199
223
122
136
361
385
277
301
Unidad con módulo de bombeo MP AM STD y MP SS STD (1 ó 2 bombas)
FLA TOTAL
146
157
186
201
227
FLI TOTAL
79
90
112
123
139
MIC TOTAL
289
346
355
363
389
MIC TOTAL sin soft starter
220
256
271
279
305
Unidad con módulo de bombeo MP AM HP1 y MP SS HP1 (1 ó 2 bombas)
FLA TOTAL
149
160
187
203
227
FLI TOTAL
81
91
113
124
139
MIC TOTAL
292
348
357
365
389
MIC TOTAL sin soft starter
222
258
273
281
305
290.4
243
148
469
354
330.4
269
163
495
380
375.4
314
186
510
404
420.4
335
200
558
438
UM
253
154
479
364
279
169
505
390
324
192
521
414
346
206
568
449
A
N:
A
A
253
154
479
364
279
169
505
390
324
192
521
414
349
208
571
452
A
N:
A
A
256
156
482
368
282
171
508
394
327
194
524
417
357
212
580
460
A
N:
A
A
290.4
234
139
484
360
330.4
263
156
514
390
375.4
301
182
621
463
420.4
330
203
650
492
UM
245
146
496
372
275
163
525
401
312
188
633
475
341
210
662
504
A
N:
A
A
245
146
496
372
275
163
525
401
312
188
633
475
345
212
665
507
A
N:
A
A
249
148
499
375
278
165
529
405
316
188
636
478
352
216
672
514
A
N:
A
A
A
N:
A
A
Tablas sinópticas (valores totales) sin compresores tipo C:
Unità senza Modulo di Pompaggio
160.4
UNIDAD
180.4
200.4
152
163
88
98.4
340
352
250
262
Unità con Modulo di Pompaggio MP PS STD (1 o 2 pompe)
FLA TOTAL
147
158
169
FLI TOTAL
80
91
102
MIC TOTAL
290
347
358
MIC TOTAL sin soft starter
220
257
268
FLA TOTAL
FLI TOTAL
MIC TOTAL
MIC TOTAL sin soft starter
141
76.8
284
214
230.4
179
108
407
298
260.4
204
122
432
323
186
210
112
126
413
438
304
329
Unità con Modulo di Pompaggio MP AM STD e MP SS STD (1 o 2 pompe)
FLA TOTAL
147
158
172
188
213
FLI TOTAL
80
91
103
113
127
MIC TOTAL
290
347
360
416
441
MIC TOTAL sin soft starter
220
257
270
307
332
Unità con Modulo di Pompaggio MP AM HP1 e MP SS HP1 (1 o 2 pompe)
FLA TOTAL
150
161
175
191
216
FLI TOTAL
82
93
105
115
129
MIC TOTAL
293
349
363
418
443
MIC TOTAL sin soft starter
223
259
273
310
335
NOTAS:
FLA =
LRA =
FLI =
56
Máxima corriente absorbida total
Máxima corriente de arranque total
Máxima potencia absorbida total
A
N:
A
A
MIC =
Máxima corriente de arranque del equipo
MIC SS = Máxima corriente de arranque del equipo con opción
arrancador suave (Soft Starter)
DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN R410A
Dispositivos de protección ALTA PRESIÓN
El aparato dispone de 5 niveles de protección contra el riesgo de sobrepresión.
Todos los circuitos incorporan:
1) ATC (control de la potencia frigorífica suministrada)
2) Transductor de alta presión, conectado al controlador electrónico (si está instalado)
3) Presostato automático de alta presión conectado al controlador electrónico
4) Presostato manual de alta presión conectado al contactor de control del compresor
5) Válvula de seguridad de alta presión
Dispositivos de protección de los datos técnicos
NIVEL
1
2
3
4
5
transductor de
alta presión
presostato de
alta presión
automático
presostato de alta
presión manual
válvula de alta presión
de seguridad
-
40,5
41,0
43,0
45,0
-
29,5
29,5
31,0
41,0
CONECTADO A
controlador electrónico
controlador electrónico
controlador electrónico
contactor de control del
compreso
Tubería de salida
de compresor
EFECTOS
Controlar la potencia
frigorífica suministrada
por el compresor para
restablecer los límites
previstos.
bloquea los compresores
y los ventiladores
del circuito en cuestión
bloquea los compresores
y los ventiladores
del circuito en cuestión
vertido de refrigerante en
bloquea los compresores
atmósfera para reducir la
del circuito en cuestión
presión en el circuito
Automático
SÍ desde teclado y
después de haber eliminado la anomalía que ha
provocado la alarma
ATC
DISPOSITIVO (control de la potencia
frigorífica suministrada)
Se dispara a
Se restablece a
reset *
SÍ desde teclado si el
prensa la tecla del presopresostato de alta prestato del restablecer en
sión ha sido restablecido
manual
y después de haber eliminado la anomalía que
ATENCION
ha provocado la alarma
No necesarios
*: Para más información, consultar la sección "sistema de control".
ATENCION
LA INTERVENCIÓN DEL PRSOSTATO DE ALTA REARME MANUAL NO SE SEÑALIZA EN EL CONTROL ELECTRÓNICO.
PARA RESETEARLO SEGUIR LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES:
1) APAGAR LA UNIDAD
2) RESETEAR EL PRESOSTATO
Dispositivos de protección TEMPERATURA DE
DESCARGA (si están instalados)
Dispositivos de protección BAJA PRESIÓN
NIVEL
1
2
NIVEL
1
DISPOSITIVO
transductor de
baMa presión
presostato de
baMa presión
automático
DISPOSITIVO
sonda de temperatura de
descarga
Se dispara a
2,5 bar (unidad de IR, IP en
modo refrigeración)
4 bar (unidad de IR, IP en modo
refrigeración)
2 bar (unidad de BR, BP, IP en el
modo de calefacción)
Se dispara a
135 °C
3,5 bar (unidad de IR, IP en
Se restablece a
modo refrigeración)
6 bar (unidad de IR, IP en modo
refrigeración)
4 bar (unidad de BR, BP, IP en el
modo de calefacción)
Se restablece a
120 °C
controlador electrónico
CONECTADO A
controlador electrónico
controlador electrónico
CONECTADO A
EFECTOS
bloquea los compresores
del circuito en cuestión
bloquea los compresores
del circuito en cuestión
EFECTOS
bloq uea el compresor
singolo
reset*
SÍ desde teclado y después de haber eliminado la anomalía que ha
provocado la alarma
reset*
SÍ desde teclado y después SÍ desde teclado si el presostato de
de haber eliminado la ano- baMa presión ha sido restablecido y
malía que ha provocado la después de haber eliminado la anomalía que ha provocado la alarma
alarma
*: Para más información, consultar la sección "sistema de control".
57
58
*
PPS
PPS
PPS
PPS
PAA
BA
IN
SP
IN
C
IN
B
SIW
VT
PDW
B
OUT
SUW
VT
PPS
PPS
IDL
FD
PPSS
IDL
FD
TC
PPS
RL
SL
V
PPSS
TC
SL
RL
PPS
: Accessori optional
: Tubazioni isolate per BR-BP
TC
CP1B
(SX)
PP
VSF
TBP* PB
PPS
PPS
RM
PAM
MBP*
PPS
PPSS
PP
PPS
CP1A
(SX)
TAP*
MAP*
PPSS
TC
V
C
PPS
PP
VSF
TC
CP2B
(DX)
PPS
PPSS
PP
PPS
MAP*
TAP*
PPSS
TC
MBP*
PPS
PAA
PPS
PPS
RM
PB TBP*
PPS
CP2A
(DX)
PPS
PAM
BA
Bateria aleteada
Isor de liquido
IDL
Presostato de baMa rearme automatico
Toma de presion ¼” sae sin ovus
Llave de descarga
Llave de liquido
Intercambiador a placas
Sonda recalentamiento
TP
VTE Valvula expansion electronica
VSF Valvula de seguridad circuito frigorifico
V ± Ventilador
Manguito de carga
Trasductor de presion
TC
TBP Trasductor baMa presion
TAP Trasductor alta presion
SU: Sonda salida de agua
SS
SPD Intercambiador a placas recuperacion sensible
Sonda de liquido
SL
SP
SI: Sonda entrada de agua
RM
RL
PPSS Toma de presion 5/16” sae con ovus
PPS Toma de presion ¼” sae con ovus
PP
PD: Presostato diferencial de agua
PB
PAM Presostato de alta rearme manual
PAA Presostato de alta rearme automatico
MBP Manometro baMa presion
MAP Manometro alta presion
Filtro deshidratador
FD
CP Compresor
BA
ESQUEMAS FRIGORÍFICOS - VERSIÓN BÁSICA VB
Esquema del circuito frigorífico en modalidad sólo frío IR
IN
VU
VU
PPSS
IDL
VTC
FD
TC
IDL
OUT
IN
VTF
BA
PPSS
PPS
V
PPS
C
IN
SC
PPS
RL
PPS
SL
PPS
TC
RM
PPS
PPS
SEP
PPS
PB
B
PP
MBP*
TBP*
PPS
TC
CP1A
(SX)
PPS
PAM
TAP*
VSF
VIC
PPS
PPSS
PAA
PPS
PPS
B
C
SUW
IN
PP
MAP*
MAP*
PDW
SP
SIW
PPS
PPS
PPSS
PAM
OUT
PP
PPS
PPSS
CP1B CP2A
(SX) (DX)
PPS
PPSS
B
C
TBP*
PPS
TC
MBP*
PPS
CP2B
(DX)
PAA
TAP*
VSF
PP
VIC
PPS
PB
B
PPS
PPS
*
SEP
PPS
C
PPS
IN
VTF
IN
PPS
V
PPSS
BA
: Accessori optional
: Tubazioni isolate per BR-BP
SC
TC
PPS
PPS
RL
PPS
SL
RM
IDL
OUT
TC
FD
IDL
VTC
VU
VU
PPSS
IN
Bateria aleteada
Compresor
Filtro deshidratador
Isor de liquido
Manometro alta presion
Manometro baMa presion
Presostato de alta rearme automatico
Presostato de alta rearme manual
Presostato de baMa rearme automatico
Presostato diferencial de agua
Toma de presion ¼” sae sin ovus
Toma de presion ¼” sae con ovus
Toma de presion 5/16” sae con ovus
Llave de liquido
Llave de descarga
Recipiente de liquido
Separador de liquido
Sonda entrada de agua
Sonda de liquido
Intercambiador a placas
Intercambiador a placas recuperacion
SPD
sensible
SS Sonda recalentamiento
SU: Sonda salida de agua
TAP Trasductor alta presion
TBP Trasductor baMa presion
TC Manguito de carga
TP Trasductor de presion
V
Ventilador
VIC Valvula inversora
VSF Valvula de seguridad circuito frigorifico
VTE Valvula expansion electronica
VU Valvula antiretorno
BA
CP
FD
IDL
MAP
MBP
PAA
PAM
PB
PD:
PP
PPS
PPSS
RL
RM
SC
SEP
SI:
SL
SP
ESQUEMAS FRIGORÍFICOS - VERSIÓN BÁSICA VB
Esquema del circuito frigorífico en modalidad bomba de calor IP
59
60
PPS
TC
PPS
PAA
BA
PPS
PPS
CP1B
(SX)
PP
VSF
OUT
TBP* PB
PPS
PPS
SPD
RM
PAM
MBP*
PPS
PPSS
PP
PPS
CP1A
(SX)
TAP*
MAP*
PPSS
IN
PPS
TC
V
SP
IN
C
*
IN
B
PDW
B
OUT
SUW
VT
: Accessori optional
SIW
VT
PPS
IN
PPS
IDL
FD
PPSS
IDL
FD
TC
PPS
RL
SL
PPSS
TC
PPS
RL
SL
V
C
PPS
PP
VSF
IN
RM
PB TBP*
TC
CP2B
(DX)
PPS
PPSS
PP
PPS
MAP*
TAP*
PPSS
OUT
PPS
TC
MBP*
PPS
PAA
PPS
PPS
SPD
PPS
CP2A
(DX)
PPS
PAM
BA
Bateria aleteada
Isor de liquido
Filtro deshidratador
Presostato de baMa rearme automatico
Toma de presion ¼” sae sin ovus
Llave de descarga
RM
Intercambiador a placas
Sonda recalentamiento
Manguito de carga
Trasductor de presion
VTE Valvula expansion electronica
VSF Valvula de seguridad circuito frigorifico
V ± Ventilador
TP
TC
TBP Trasductor baMa presion
TAP Trasductor alta presion
SU: Sonda salida de agua
SS
SPD Intercambiador a placas recuperacion sensible
Sonda de liquido
SL
SP
SI: Sonda entrada de agua
Llave de liquido
RL
PPSS Toma de presion 5/16” sae con ovus
PPS Toma de presion ¼” sae con ovus
PP
PD: Presostato diferencial de agua
PB
PAM Presostato de alta rearme manual
PAA Presostato de alta rearme automatico
MBP Manometro baMa presion
MAP Manometro alta presion
IDL
FD
CP Compresor
BA
ESQUEMAS FRIGORÍFICOS - VERSIÓN CON DESRECALENTADOR VD
Esquema del circuito frigorífico en modalidad sólo frío IR
IN
VU
VU
PPSS
IDL
VTC
FD
TC
IDL
OUT
IN
VTF
BA
PPSS
PPS
V
PPS
C
IN
SC
PPS
RL
PPS
SL
PPS
TC
RM
PPS
PPS
SEP
PPS
PB
B
PP
MBP*
TBP*
PPS
TC
CP1A
(SX)
PPS
PAM
TAP*
VSF
IN
PPSS
PAA
PPS
PPS
SPD
VIC
PPS
B
C
SUW
IN
PP
MAP*
MAP*
PDW
SP
PPSS
SIW
TBP*
PPS
TC
PAA
MBP*
PPS
CP2B
(DX)
PP
TAP*
VSF
OUT
VIC
PPS
SPD
PPS
PPS
PAM
OUT
PP
PPS
PPSS
IN
PPS
CP1B CP2A
(SX) (DX)
PPS
PPSS
OUT
PPS
B
C
PB
B
PPS
*
PPS
SEP
PPS
C
PPS
IN
: Accessori optional
SC
TC
PPS
PPS
RL
PPS
SL
RM
VTF
IN
PPS
PPSS
BA
V
IDL
OUT
TC
FD
IDL
VTC
VU
VU
PPSS
IN
Bateria aleteada
Compresor
Filtro deshidratador
Isor de liquido
Manometro alta presion
Manometro baMa presion
Presostato de alta rearme automatico
Presostato de alta rearme manual
Presostato de baMa rearme automatico
Presostato diferencial de agua
Toma de presion ¼” sae sin ovus
Toma de presion ¼” sae con ovus
Toma de presion 5/16” sae con ovus
Llave de liquido
Llave de descarga
Recipiente de liquido
Separador de liquido
Sonda entrada de agua
Sonda de liquido
Intercambiador a placas
Intercambiador a placas recuperacion
SPD
sensible
SS Sonda recalentamiento
SU: Sonda salida de agua
TAP Trasductor alta presion
TBP Trasductor baMa presion
TC Manguito de carga
TP Trasductor de presion
V
Ventilador
VIC Valvula inversora
VSF Valvula de seguridad circuito frigorifico
VTE Valvula expansion electronica
VU Valvula antiretorno
BA
CP
FD
IDL
MAP
MBP
PAA
PAM
PB
PD:
PP
PPS
PPSS
RL
RM
SC
SEP
SI:
SL
SP
ESQUEMAS FRIGORÍFICOS - VERSIÓN CON DESRECALENTADOR VD
Esquema del circuito frigorífico en modalidad bomba de calor IP
61
305-W2M+51412-/,
SISTEMA"(#($
DE CONTROL -"'
CONFIGURACIONES
DE USUARIO
"($T/(,V(+11."1.)()0,V,1"1,/15,)1,,+,'"$'1,"(+1$0"7QV0 ,+,
,W1",-,0,1.1+1.F),*1,.)*(+1
!(#($ "' 1]!a_c!`#c $`R_c]^$`c]c#U#c!`ab!$`#^!`cb!_c#]c#^!]!`$#Q`#$a$b!ab_ac#$Q^![#^]c
a`_$a`b]cPcT$`b_BT`#$`_$aU^!_bY!+^$`#T]#b`_c!`#c#cacTc$]#R`#c$aU^!_bc!b!`cQc$
#_^#$c$Tab[!Y$`b_ca#$
1!$]_b]#b`
1
2
3
4
$`bc!#$$b`^_bc!$a#
G#bUb_#$`acac$#_^#$c$
•
•
5R53+2
V!`
a#$
aa_c^!b__bY!!`#`#P`a_c!`#ca^!baaT`_ac
aab!`_bY!
*_?cT$`b_B+!'
*_$aU^!_bY!
W 6
W
"cc
`#(.
`#0N*
5
"
"
,]^$#_^M^b#`_Q]!`$b^b!^!c$$[^!ac$6$b!c$]^$!b![^!`_R$Qc$]c_c$$[^!ac$]!`$
][,!_!abacQb!$`#^!`c$]c!!$`acc#bLac!c!`ca'`bc][acc$`!a\TaRM^b!
"($#($T
N 1!]#`bLM^b#aa`_acQST`_$_^TU^!_bY!]#_!
acbLM^b#aca]!`")
,!_!abacQ$Zb$^bL!$U^!_bc!$W##b\QW!_!`#c
T0.0WW\Pc
!1*423+,*205&*2 ^!ZLZb$^bL_bY!aW_\bW
`_$^]#bc#TaWW`__!`#Q`_0.0WW`_b!U#bc#
!c_\b
V^$!ac!^Z!``_0.0WW$#[#$Zb$^bL_bY!!`#bc#
WQWT0.0WW
W
W
"((# !#"($ (($(#( (!UKC V^$!ac$`_$Q_^TU^!_bY!$Zb$^bL!]!`Q$__a
ab#_`!`$U^!_bc!$]#b!_b]$
$,31324,*2)-54/V3 ]#_!]!`!']#b!_b]
$,3 132 )-54/V3 +5 2*%13,4 45%13+,4 $ __a ab#_`!` !'
$c_bac_aU^!_bY!
*1", ^$`#$ !" N "!" a$b$`a_c!`#c
*1",
^$`#$^\!'!'("(' $Yc!Z#$bY!_c!_c!`#$:
*1", ^$`#$^\!''
*1", Zb$^bL$^\!'$ !'( '
62
W
W
SISTEMA
DE CONTROL
- Configuraciones
de usuario
"(#($
"'
305-W2M+51412-/,
"($@ N"$;(G
V#b`Z#$c]_bc!$a!'[#_b$$^$_^`#c]c$b_bc!$!?# ?("/MB1/5-+2?'UP"+5-5&2_c!^!$c
]#$bY!6!]#`b_^#
•!,4/&/V3 ! ]# a$]L#$ ]c# $
c]_bc!$ a !' S_b ##b\ b!_#!`#Zc#a^!]#R`#c
•!,4/&/V3 # ]# a$]L#$ ]c#
$ c]_bc!$ a !' S_b \Pc T
#a^_b#Zc#a^!]#R`#c
•!,4/&/V3(" 1/"]#ZcZ#
!'!`#bc#
• !,4/&/V3 'UP" ]# ]$# ^!
$^\!'Q_c!Ub##^!__bY!Q]$#
cacacabUb__bY!a^!Zc#T
_c!Ub##^!Zc#cabUb_ac
"!# "($("('"#(($("' ($ '(# ($$(#((GQI# ("# #( (#
5+
1]#b#a_cc#Z#ab!ab_]#$!_ba`!$bY!ab!`_bY!
•a $b[!bUb_M^_c!`#cac#$`Rb!`ac
•a $b[!bUb_M^_c!`#cac#!c$`Rb!`ac
5+'>">
1$[^!aca_cc##bcb!ab_]#$!_ba_c^!b__bY!!`#`#P`a_c!`#c
T`_ac
• $bST_c^!b__bY!
• $b!cST_c^!b__bY!
5+
1`#_#a_cc##cPcb!ab_]#$!_ba#$
• $bST!c$^!#_`bZ
• $b!cST#$_`bZ$
•!'!#("( $bST#$]#c'!!c$S!#$`\_bac!^!`
•!'!#(_^!ac!cST #$ ]#b!ab_#M^
U^!_bY!V,V V#Z!_bY!,`V#$bY!$`R_`bZa^!baaGG
U^!_bY!,*" ,aZ!_a*]#`^#"c!`#c$`R_`bZa^!baa,W
U^!_bY!V1,,+,,*,V1/(C.$`R_`bZa^!baa,W
U^!_bY!V1,,+1O,?,V1/(C.$`R_`bZa^!baa,W
(*)-,&54,+5-5402*5&/./530,455<)*/&2535*2)2-02+,"(#($ "' '
63
"(#($
"'
53J+51412-/,
SISTEMA
DE CONTROL
- Configuraciones
de usuario
T 'H '
,!_!a#^!baaQ!]!`]#_>]R[b!a]!`]#b!_b]
1!K!$^]#bc#$Zb$^bLSc#_`^T!a]R[
023+R b!ab_$`acaU^!_bc!b!`c_`^a^!baa$`!a\TQU#KcQ][ac
205- b!ab_`]#`^#a[^M^!`#!Z]c#ac#
205- " b!ab_`]#`^#a[^M^$aZ]c#ac#
W W
/`!a\T
"
`#(.
"
`#0N*
V^$!ac`_# $]$]R[b!
W
!,L5- b!ab_]c`!_b$^b!b$`#a]c#^!baa
50!,/30 b!ab_$`]cb!`a#[^_bY!
23+ b!ab_\!aa#[^_bY!
W
/__bc!!ac_c!$`_$!# ("(' K! /`]cb!`TcO!a$
]c$b\_\b#c$P^$`$a#[^_bY!
VcH#
/`Vcb!`
"
O!a
"
V^$!ac`_# $]$]R[b!
'52*50b!ab_$`]cb!`a#[^_bY!_`^a^!baa
'( 532*5 ]#b` S\bb`# 2)2%2+, a ^!baa a$a !`#a
ab[b` 1$` U^!_bY! $ ]#bc#b`#b #$]_`c c$ !ac$ a `_ac ]#`
a#_Sa]!`^$`#-1/.0 $['!S\bb`_bY!
53Jb!ab_]^!`ca__$c!'a^$^#bcV^$!ac(305- T$`_$
!# $__a$$b[^b!`$]R[b!$b!ab_a$!`\
W
/`
"
1+0WW!\
.0
+!'
V^$!ac`_# $]$]R[b!
W
'545-5+.531Q$`R#$#Zac$#Zb_bca$b$`!_b`I_!b_
W
QI$T
W
$#Za!^
#($'!$T
!S%/32+5
W +1.F
W
(!]^`$!ac^`]^`$
#$
)`!a`b
3)10423+,10)104
+^$`#$`acTc$Zc#$a$!`#a$T$ba$ab[b`$T!Y[b_$
*2-.4
V#b`_c!$^`#T#$`\_#$`aca$#$
#20523+0/.5
V#b`P^$`#U_STSc#_`^
!S%/32
+5
W +1.F
W
V^]$
"b#_^b`$
"c]#$$c#
!1.)4
V#b`_c!$^`#$`aca_`bZ_bY!a$\c\$
$/-&1/04
V#b`_c!$^`#$`aca_`bZ_bY!ac$_b#_^b`c$
$,.)-544,-4
V#b`_c!$^`#$`aca_`bZ_bY!ac$_c]#$c#$
!S%/32+5
*b$_Sa^b![
$,3+5345L205-&,3+5345-
234
2/-&,3+5345-
![^[$_`bc!
"/.54&5+1*/3%
V#b`P^$`#$U#!P$Sc##b$aU^!_bc!b!`c
23%12%545*5&0/,3
V#b`$__bc!#babcb![I$aUR\#b_
W +1.F
W
64
$,3+5345-234
V#b`_c!$^`#T#$`\_#$`aca_c!`#ca_c!a!$ac$
V#b`_c!$^`#$`aca_`bZ_bY!ac$Z!`bac#$
SISTEMA
DE CONTROL
- Configuraciones
de usuario
"(#($
"'
53J+51412-/,
#($ '!-55-4/*5*2+,-5W-/%5-2305
,!_!a#^!baaQ!]!`]#_>]R[b!a]!`]#b!_b]
1!K!$^]#bc#$Zb$^bLSc#_`^T!a]R[
023+R b!ab_$`acaU^!_bc!b!`c_`^a^!baa$`!a\TQU#KcQ
][ac
205- b!ab_`]#`^#a[^M^!`#!Z]c#ac#
205- " b!ab_`]#`^#a[^M^$aZ]c#ac#
W W
/`!a\T
`#(.
"
`#0N*
"
V^$!ac`_# $]$]R[b!
W
!,L5- b!ab_]c`!_b$^b!b$`#a]c#^!baa
50!,/30 b!ab_$`]cb!`a#[^_bY!
23+ b!ab_\!a a#[^_bY!
W
VcH#
/`Vcb!`
"
O!a
/__bc!!ac_c!$`_$!# ("(' K! 50),/30R,!a
$]c$b\_\b#c$P^$`$a#[^_bY!
"
V^$!ac`_# $]$]R[b!
,&2*.,+5 b!ab_cacaU^!_bc!b!`c$__bc!aca$a]!a
_c!`#c
'52*50b!ab_$`]cb!`a#[^_bY!_`^a^!baa
'( 532*5 ]#b` S\bb`# _\bc a cac a U^!_bc!b!`c
a$a !`#a ab[b` 1$` U^!_bY! $ ]#bc#b`#b #$]_`c c$ !ac$ a
`_ac ]#` a#_S a ]!` ^$`# -1/.0 $['! S\bb`_bY!
1+/
W
W
c_ca
c`
/`
"
1+/!\
.0
/__bc!!ac_c!$`_$!# ("(' K! ,&2*.,+5 $]c$b\
_\b#cacaU^!_bc!b!`c0*"00(. a^!baa
V^$!ac`_# $]$]R[b!
W
'( 532*5]#b`S\bb`#2)2%2+, a^!baaa$a!`#a
ab[b` 1$` U^!_bY! $ ]#bc#b`#b #$]_`c c$ !ac$ a `_ac ]#`
a#_Sa]!`^$`#-1/.0 $['!S\bb`_bY!
53J b!ab_ ]^!`c a __$c !' a ^$^#bc V^$!ac (305- T $
`_$!# $__a$]R[b!$$b[^b!`$b!ab_a$!`\
'545-5+.531Q$`R#$#Zac$#Zb_bca$b$`!_b`I_!b_
QI$T
W +1.F
#$
)`!a`b
W +1.F
W
1+0WW!\
.0
+!'
$#Za!^
#($'!$T
!S%/32+5
(!]^`$!ac^`]^`$
W
W
3)10423+,10)104
+^$`#$`acTc$Zc#$a$!`#a$T$ba$ab[b`$T!Y[b_$
*2-.4
V#b`_c!$^`#T#$`\_#$`aca$#$
#20523+0/.5
V#b`P^$`#U_STSc#_`^
!S%/32
+5
V^]$
!1.)4
V#b`_c!$^`#$`aca_`bZ_bY!a$\c\$
"b#_^b`$
$/-&1/04
V#b`_c!$^`#$`aca_`bZ_bY!ac$_b#_^b`c$
$,.)-544,-4
V#b`_c!$^`#$`aca_`bZ_bY!ac$_c]#$c#$
"c]#$$c#
!S%/32+5
W +1.F
W
W!$
234
V#b`_c!$^`#$`aca_`bZ_bY!ac$Z!`bac#$
*b$_Sa^b![
"/.54&5+1*/3%
V#b`P^$`#$U#!P$Sc##b$aU^!_bc!b!`c
23%12%545*5&0/,3
V#b`$__bc!#babcb`b!caUR\#b_
![^[$_`bc!
65
SISTEMA
DE CONTROL
- Configuraciones
de usuario
"(#($
"'
53J+51412-/,
#($ '-55-4/*5*2+,2%12
,!_!a#^!baaQ!]!`]#_>]R[b!a]!`]#b!_b]
1!K!$^]#bc#$Zb$^bLSc#_`^T!a]R[
023+R b!ab_$`acaU^!_bc!b!`c_`^a^!baa$`!a\TQU#KcQ
][ac
205- b!ab_`]#`^#a[^M^!`#!Z]c#ac#
205- " b!ab_`]#`^#a[^M^$aZ]c#ac#
W W
/`!a\T
"
`#(.
"
`#0N*
V^$!ac`_# $]$]R[b!
$,3+ 10 b!ab_`]#`^#a[^M^$a_c!a!$ac#
!,L5- b!ab_]c`!_b$^b!b$`#a]c#^!baa
50!,/30 b!ab_$`]cb!`a#[^_bY!
W
W
"c!a0^`
"
VcH#
/`Vcb!`
/__bc!!ac_c!$`_$!# ("(' K! 50),/30 $]c$b\
_\b#c$P^$`$a#[^_bY!
"
V^$!ac`_# $]$]R[b!
23+ b!ab_\!aa#[^_bY!
,&2*.,+5b!ab_cacaU^!_bc!b!`c$__bc!aca$a]!a
_c!`#c
'52*50b!ab_$`]cb!`a#[^_bY!_`^a^!baa
W
W
/__bc!!ac _c! $ `_$ !# ("(' K! !a $ ]c$b\
_\b#c$P^$`$a\!aa#[^_bY!
/__bc!!ac_c!$`_$!# ("(' K! ,&2*.,+5 $]c$b\
_\b#cacaU^!_bc!b!`c",0WA0a^!baa
O!a
"
c_ca
c`
/`
"
V^$!ac`_# $]$]R[b!
'(532*5 ]#b`S\bb`#_\bcacacaU^!_bc!b!`ca$a
!`#aab[b`1$`U^!_bY!$]#bc#b`#b#$]_`cc$!ac$a`_ac
]#`a#_Sa]!`^$`#-1/.0 $['!S\bb`_bY!
'( 532*5]#b`S\bb`#2)2%2+, a^!baaa$a!`#a
ab[b` 1$` U^!_bY! $ ]#bc#b`#b #$]_`c c$ !ac$ a `_ac ]#`
a#_Sa]!`^$`#-1/.0 $['!S\bb`_bY!
53J b!ab_ ]^!`c a __$c !' a ^$^#bc V^$!ac (305- T $
`_$!# $__a$$b[^b!`$]R[b!$b!ab_a$!`\
V^$!ac`_# $]$]R[b!
W +1.F
W
W
1+/!\
.0
1+0WW!\
.0
+!'
W
'545-5+.531Q$`R#$#Zac$#Zb_bca$b$`!_b`I_!b_
QI$T
W
W
$#Za!^
#($'!$T
!S%/32+5
(!]^`$!ac^`]^`$
#$
)`!a`b
3)10423+,10)104
+^$`#$`acTc$Zc#$a$!`#a$T$ba$ab[b`$T!Y[b_$
*2-.4
V#b`_c!$^`#T#$`\_#$`aca$#$
#20523+0/.5
V#b`P^$`#U_STSc#_`^
!S%/32
+5
W +1.F
W
V^]$
!1.)4
V#b`_c!$^`#$`aca_`bZ_bY!a$\c\$
"b#_^b`$
$/-&1/04
V#b`_c!$^`#$`aca_`bZ_bY!ac$_b#_^b`c$
$,.)-544,-4
V#b`_c!$^`#$`aca_`bZ_bY!ac$_c]#$c#$
"c]#$$c#
W +1.F
W
"c!a!$#
*b$_Sa^b![
![^[$_`bc!
66
!S%/32+5
$,3+5345-
V#b`_c!$^`#T#$`\_#$`aca_c!`#ca_c!a!$ac$
"/.54&5+1*/3%
V#b`P^$`#$U#!P$Sc##b$aU^!_bc!b!`c
23%12%545*5&0/,3
V#b`$__bc!#babcb`b!caUR\#b_
SISTEMA
DE CONTROL
- Configuraciones
de usuario
"(#($
"'
53J+51412-/,
'($!('$T#($ '
,!_!a#^!baaQ!]!`]#_>]R[b!a]!`]#b!_b]
1!K!$^]#bc#$Zb$^bLSc#_`^T!a]R[
023+R b!ab_$`acaU^!_bc!b!`c_`^a^!baa$`!a\TQU#KcQ][ac
205-/3b!ab_`]#`^#a[^M^!`#!Z]c#ac#
205- " b!ab_`]#`^#a[^M^$aZ]c#ac#
W W
/`!a\T
"
`#(.
"
`#0N*
V^$!ac`_# $]$]R[b!
W
!,L5- b!ab_]c`!_b$^b!b$`#a]c#^!baa
50!,/30 b!ab_$`]cb!`a#[^_bY!
23+ b!ab_\!aa#[^_bY!
W
/__bc!!ac_c!$`_$!# ("(' K! 50),/30R,O!a
$]c$b\_\b#c$P^$`$a#[^_bY!
VcH#
/`Vcb!`
"
O!a
"
V^$!ac`_# $]$]R[b!
'52*50b!ab_$`]cb!`a#[^_bY!_`^a^!baa
'5&,5-Rb!ab_`]#`^#a[^M^!`#!c$_c!a!$ac#$
]##_^]#_bY!a_c#
1+ 0WW !\ ]#b` S\bb`# ][ac a ^!baa a$a !`#a
ab[b` 1$` U^!_bY! $ ]#bc#b`#b #$]_`c c$ !ac$ a `_ac ]#`
a#_Sa]!`^$`#-1/.0 $['!S\bb`_bY!
V^$!ac`_# $]$]R[b!
W +1.F
W
/`
"
_cZ#T
"
1+0WW!\
W
.0
+1.F
$#Za!^
#($'!$T
!S%/32+5
(!]^`$!ac^`]^`$
3)10423+,10)104
+^$`#$`acTc$Zc#$a$!`#a$T$ba$ab[b`$T!Y[b_$
,#$
*2-.4
V#b`_c!$^`#T#$`\_#$`aca$#$
#20523+0/.5
V#b`P^$`#U_STSc#_`^
)`!a`b
W +1.F
W
W
W
53Jb!ab_]^!`ca__$c!'a^$^#bcV^$!ac(305- T$`_$
!# $__a$$b[^b!`$]R[b!$b!ab_a$!`\
'545-5+.531Q$`R#$#Zac$#Zb_bca$b$`!_b`I_!b_
QI$T
W
!S%/32
+5
V^]$
!1.)4
V#b`_c!$^`#$`aca_`bZ_bY!a$\c\$
"b#_^b`$
$/-&1/04
V#b`_c!$^`#$`aca_`bZ_bY!ac$_b#_^b`c$
$,.)-544,-4
V#b`_c!$^`#$`aca_`bZ_bY!ac$_c]#$c#$
"c]#$$c#
!S%/32+5
$,3+5345W +1.F
W
"c!a!$#W!$
23
`_cZ#T
/-&,3+5345-
*b$_Sa^b![
W +1.F
W
205-&,3+5345-
![^[$_`bc!
V#b`_c!$^`#T#$`\_#$`aca_c!`#ca_c!a!$ac$
V#b`_c!$^`#$`aca_`bZ_bY!ac$Z!`bac#$
P520'5&,5-R
V#b`_c!$^`#$`aca#_^]#_bY!a_c#
"/.54&5+1*/3%
V#b`P^$`#$U#!P$Sc##b$aU^!_bc!b!`c
!S%/32+5
23%12%545*5&0/,3
V#b`$__bc!#babcb`b!caUR\#b_
67
SISTEMA DE CONTROL
- Configuraciones de usuario
"(#($
"' $,3W/%1-2&/,354+51412-/,
KC#(#(!(#($ "' V#!_!a#T][#RM^b!Q]^$#^!c$$[^!ac$`_aU^!_bY!,3,WW
'( " #(#(("'##U"
V#_`bZ#$`U^!_bY!Q$__bc!#c]_bY!'( 532*5 a]!`]#b!_b]T_c!$`_$PcT$`b_B!'_c!Ub[^##-1/
"P"' '( " #(#(("'##U"$ ##($(##(! (C(
##(!U(("'##U" 3 WW'5. ("K('"
W 1+0.0WW1.,O1
W
W
/`
'( 532*5
"
W
.0
-1/
+1.F
0.0WWRM^b!a$a
]!a_c!`#c
!_!abac
'( 532*5
1!`#aab[b`= 3 WW'(
.c
1$`acaRM^b!
!ca]!aa!`#aab[b`
][ac
!_!abac
1$`acaRM^b!
!_!abac
][ac
!_!abac
"1,)0,WW
][ac
][ac
/K
68
!_!abac
,O(1*0 ,3
][ac
][ac
1$`acaRM^b!
!ca]!aa!`#aab[b`
][ac
SISTEMA DE CONTROL
- Configuraciones de usuario
"(#($
"' $,3W/%1-2&/,354+51412-/,
$ U'$T '($ (## ]# _c!Ub[^## _c##_`!` U^!_bY! 0!0UU a$a !`#a ab[b` #bL# $
$b[^b!`$c]#_bc!$
"($T(" !('$ (#(((''(I#! '!(' $$#
W
_c]#c\#M^!]#R`#c '( (32*5 $ST$__bc!acc]_bY!
Ub[^#
$`
W
.0
1+0WW!\
.0
W ,][#^!baaa$a]!a_c!`#cT$]##M^$Zb$^b_
!$P/`!a\T
"
1+/!\
/`!a\T
W
`#(.
"
`#0N*
"
Vc!#$__bc!ac#a\cM^ca]^#`!]#b!`##^]b#$^b!b$`#ca_c##b!`a_^a#cI_`#b_c
"c!_`#&,302&0,-5.,0, #[`a^$^#bca!`#ca_^a#cI_`#b_c1$`&,302&0, a\$`#&5--2+,
#U$M^I_`#b_caRM^b!
"###_^a#cI_`#b_c
Vc!#$__bc!ac#a\cM^ca]^#`!]c$b_bY!]#b!`#_^a#cI_`#b_c
V^$#`_0.0WWa]!a_c!`#c]#!_!a#RM^b!
W W
W /`!a\T
`#(.
W
"
`#0N*
"ccb![
`#(.
"
"
`#0N*
"
,Sc#QRM^b!$`R!_!abaT]#]#a]#_`bZ#c$_c]#$c#$!U^!_bY!a$`]cb!`
/__bc!#c]_bY!-1/ a]#R`#c1+0WW!\ )$`cac$S\bb`cabaacUUa$a_c!`_`cab[b`
W
W
W
/`
'( 532*5
"
.0
W
1+0.0WW1.,O1
-1/
+1.F
,\#b#_c!`_`c0!0UU1+ RM^b!$][TQ_c!`b!^_bY!Q]$$`!a\T
69
SISTEMA
DE CONTROL
- Configuraciones de usuario
"(#($
"' $,3W/%1-2&/,354+51412-/,
$ #( # #($ (" &2*,-W-E,#(#(!(#($ "' V# _\b# cac a U^!_bc!b!`c _c# U#Kc a$a ]! a _c!`#cQ $__bc!# c]_bY! $ #( ! ]!`]#b!_b]
"!' '###($ #( # #($ (" #(#((!(#($ "' (K@
C(#($ #( # #($ (" #(#(("'##U"("'##U"'(
("K('" ## $ ( # $ ' #(!(#("(("( #( ("# #( $ #(
# #(#(!(#($ "' W
W
W
/`]cb!`
"
O!a
"
,&2*.,+5
W
0",/+0)1
"00(.
"00(.
$ #( # #($ (" #(#(("'##U"Q(' Q(' V#_`bZ#$`U^!_bY!Q$__bc!#c]_bY!'(532*5 a]!`]#b!_b]T_c!$`_$PcT$`b_B!'_c!Ub[^##-1/
"P"'($ #( # #($ (" #(#(("'##U"(! (C(
##(!U(N$(( # #($ (" ("'##U"'( ("K('"
W 1+0*1/1.,O1
W
W
/`
"
'(532*5
.0
'( 532*5
.0
W
-1/
($ #( # #($ (" #(#(("'##U"(!' '"' '(!($" $
#( # #($ (" #(#("($# ("'##U"'( ("K('"##
$ ( # $ '#(!(#("(("(#(("# #($ #( # #(#("($# ,&2*.,+5
+54+5)235*+5&,30-,*
+cacaU^!_bc!b!`c
a^!baa
'(532*5
1!`#aab[b`='(
.c
1cacaU^!_bc!b!`ca
RM^b!!ca]!aa!`#a
ab[b`
"c#
/A
"1,)0 ,WW
W#Kc
/A
,O(1*0,3
"c#
W#Kc
"c#
W#Kc
W#Kc
"c#
W#Kc
"c#
70
SISTEMA DE CONTROL
- Configuraciones de usuario
"(#($
"' $,3W/%1-2&/,354+51412-/,
$ U'$T '($ (## ]# _c!Ub[^## _c##_`!` _\bc a U^!_bc!b!`c a$a !`#a ab[b`
#bL#$$b[^b!`$c]#_bc!$
"($T(" !('$ (#(((''(I#! '!(' $$#
_c]#c\#M^!]#R`#c '( 1!\ 452R245*5&&/,32+,*2,)&/V3.0
W
W
,][#^!baaa$a]!a_c!`#cT$]##M^$Zb$^b_
!$P/`!a\T
$`
"
1+/!\
.0
1+0WW!\
.0
W W
/`!a\T
`#(.
"
`#0N*
"
Vc!#$__bc!ac#a\cM^ca]^#`!]#b!`##^]b#$^b!b$`#ca_c##b!`a_^a#cI_`#b_c
"c!_`#&,302&0,-5.,0,5-23,/3/5-3, #[`a^$^#bca!`#ca_^a#cI_`#b_c1$`&,302&0, a\$`#
&5--2+, #U$M^I_`#b_caRM^b!
"###_^a#cI_`#b_c
Vc!#$__bc!ac#a\cM^ca]^#`!]c$b_bY!]#b!`#_^a#cI_`#b_c
1$]##M^$Zb$^b_]!`]#b!_b]!]!a_c!`#c
W
V#c[##cacc_aU^!_bc!b!`c!$2*,-
W
c_ca
"ccb![
$`
"
1+/!\
.0
/__bc!#c]_bY!-1/ a]#R`#c'((32*5
W
.c`$b'((32*5 N( T_c!`_`c#c`cZ#!cb!Zb#!c$`R
"1,)0,WW ^!baa$`R]#]#a]#U^!_bc!#!cacU#Kc
,O(1*0,3 $ZRZ^$aZK$ab!Z#$bY!a_b_c_c!^`!b!ab`!`
T^!baa$`R]#]#a]#U^!_bc!#!cac_c#
W
c_ca
"ccb![
$`
"
1+/!\
-1/
!' "($ #( !( #( $ "' ## (!(I'K $ ' ( ( #
("($# ! '($ "$" #U"'(
71
"(#($
"' $,3W/%1-2&/,354+51412-/,
SISTEMA DE CONTROL
- Configuraciones de usuario
$ U'$T#(("! "#($ ("
)$a]!`]#b!_b]Q]^$#$`_$)T#,L3]#!`##!c]_bY!
("! " T_c!`b!^_bY!("('/\#b#R]R[b!50),/30&/**5-.,+5
V^$#("(' S$`M^Zc#a`]#`^#"]#]aTcabUb_#c_c!$`_$)T#,L3$['!$!_$baa$
V^$#("(' ]#_c!Ub##c]_bY!$__bc!a V##[#$#]!`]#b!_b]Q]^$#Z#b$Z_$`_ ("($
("($
W "/1*
W
W
VcH#
50!,/30
"
O!a
"
W
/`]cb!`
_Sb#ca
"
+cabUb_#23+ $b[^b!ac$_^!_ba$_#b`]#_c!Ub[^#_bY!a/1*V0(.* aU^!_bc!b!`c
'
&$&' $% &$' % ' !%#' $##$!#"& ' &%' %' $!&' %' $%#!%"&' &"%"%$' &
&"&'''
72
SISTEMA
DE CONTROL
- Configuraciones de usuario
"(#($
"' $,3W/%1-2&/,354+51412-/,
"(' ''(U$T"(! !' ! '$ T 'H '
U^!_bY!a#[^ac#$_`bZ#^!!'#ca#_^#$c$`]$a]c`!_b!]#c]c#_bY!`b]cM^`]#`^#a[^
!$baaZ]c#ac#$!`b!]c#!_ba^\#aUb!bac]c#("! ""(!('"'('H F#
\!a$$bI`#b_#$]_`cZc#a/1*V0(.**1+V1,*N,1.WA0
"^!ac`]#`^#$^]#^\#a^#!``b]caUb!bac]c#]#R`#c"(! $'((" ! "($(
'H Q$_`bZ^!`]a]c`!_b/b`]#`^#a[^!$baaZ]c#ac#]#!_]c#!_ba^\#
a^#!`R$`b]caaUb!bac]c#"(! $'((" ! "($('H Q$_`bZ^!!^Z`]a]c`!_b
/b `]#`^# a [^ ! $ba a Z]c#ac# $ !`b! ! U#!P a `]#`^# aUb!ba ]c# ("! "
"(!('"'('H F# T("! ""(!('"'('H # ]c`!_b$^b!b$`#a
]c#RM^b!]#!__c!$`!`
/b`]#`^#a[^!$baaZ]c#ac#$!`b!]c#a\Pca^\#a("! ""(!('"'(
'H # a^#!``b]caUb!bac]c#]#R`#c"(! #$T! "($('H $a$_`bZ
^!`]a]c`!_b
1!$`[c#b`c!cSTSb$`I#$b$
*1+V1,*N,
, N,/,(),
TIP F
TDP F
TDP F
TDP F
TIP F
/1*V0(.*
*1+V1,*N,1.WA0
<O,.),
OV
*1+V1,*N,1A),V0,
/0.),)1/,(),)1, N,
1G,V0,)0
/`
Vcb!`
*(1+V0
/1*V0(.*
*1+V1,*N,1.WA0
O,.),
+1
-1
-1
-1
+1
+1
"! *(1+V0(."1+1.*0V0*1."(,1.WA0
"#! *(1+V0)(/+(.N"(C.V0*1."(,1.WA0
O,.),! WA0
("! "/1*V0(.**1+V1,*N,1.WA0
73
"(#($
"' $,3W/%1-2&/,354+51412-/,
SISTEMA DE CONTROL
- Configuraciones de usuario
#($ '!
U^!_bY!a#[^ac#$_`bZ#^!!'#ca#_^#$c$`]$a]c`!_b!]#c]c#_bY!`b]cM^`]#`^#a
[^ ! $ba a Z]c#ac# $ !`b! ]c# a\Pc a ^\# aUb!bac ]c# ("! " "(!('"' ( $ ' F
#
\!a$$bI`#b_#$]_`cZc#a/1*V0(.**1+V1,*N,1.",0
"^!ac`]#`^#]#!_]c#a\Pca^\#a^#!``b]caUb!bac]c#]#R`#c"(! $'(("
! "($($ 'Q$_`bZ^!`]a]c`!_b/b`]#`^#a[^!$baaZ]c#ac#]#!_]c#
a\Pca^\#a^#!`R$`b]caaUb!bac]c#"(! $'((" ! "($($ 'Q$_`bZ^!!^Z
`]a]c`!_b
/b `]#`^# a [^ ! $ba a Z]c#ac# $ !`b! ! U#!P a `]#`^# aUb!ba ]c# ("! "
"(!('"'($ 'F# T/`Vcb!`*]#`^#!",0O,.),Q]c`!_b$^b!b$`#a]c#
RM^b!]#!__c!$`!`
/b`]#`^#a[^!$baaZ]c#ac#$!`b!]c#!_ba^\#a("! ""(!('"'(
$ ' # a^#!` `b]c aUb!bac ]c# ]#R`#c *(1+V0 )(/+(.N"(C. V0*1."(, 1. ",0Q $
a$_`bZ^!`]a]c`!_b
1!$`[c#b`c!cSTSb$`I#$b$
*1+V1,*N,
, N,/,(),
*(V"
*(V"
*)V"
*)V"
*(V"
/1*V0(.*
*1+V1,*N,1.",0
<O,.),
O"
*1+V1,*N,1A),V0,
/0.),)1/,(),)1, N,
1G,V0,)0
/`
Vcb!`
*(1+V0
/1*V0(.*
*1+V1,*N,1.",0
O,.),
-1
+1
"!$ *(1+V0(."1+1.*0V0*1."(,1.",0
"#!$ *(1+V0)1"1+1.*0V0*1."(,1.",0
$ O,.),!",0
("! "/1*V0(.**1+V1,*N,1.",0
74
+1
+1
-1
-1
"(#($
"' -$,3W/%1-2&/,354+51412-/,
SISTEMA
DE CONTROL
Configuraciones de usuario
'($!('$T#($ '
U^!_bY!a#_^]#_bY!]#b`_!`#[^T#_^]##_c#a_c!a!$_bY!ab$b]ac]c#c$_c!a!$ac#$
!b#^!baa2/-52%12
![^^!baa2%122%12
)^#!`U^!_bc!b!`c_c]#$c#$!_!abac$QRM^b!_c!^`acabaa!c#cabaa_c!#_^]#_bY!
a_c#$b`]#`^#a[^a_b#_^b`ca#_^]#_bY!c#M^b#
"^!ac `]#`^# a [^ _!L $` ]cb!` a #_^]#_bY! a _c# ]#c[#acQ RM^b! #[#$ U^!_bc!b!`c!c#
1_\bcaU^!_bc!b!`c!c##_^]#_bY!a_c#TZb_Z#$$Z_\c
#$]`!acc$`b]c$K!bc$aU^!_bc!b!`c]#c[#ac$]#$ac$cabaa$Q
]#_bbL!acK!bc]c`!_bac$_c]#$c#$_c]#$c#$a`c#!bc
##'(U
##UU
1!$^!baa$2%122%12 _c!a!$_bY!
ON
'($!('$
T!'$
Q!
$'!b_]#`cac$c$_b#_^b`c$U#b[c#KUb_c$T]c#
c`!`c
#_^]#_bY!a_c#$#R$b]#" "
OFF
T
BANDA PROP.
SET
ON2
ON
'($!('$
T" "
Q'
ON1
OFF
T
BANDA PROP.
SET
OFF
T
BANDA PROP.
SET
("$`]cb!`#_^]#_bY!#!' ! \!a]#c]c#_bc!" *]#`^#Ka]c#$c!aa[^!!`#aa
#_^]#_bY!
75
"(#($
"' $,3W/%1-2&/,354+51412-/,
SISTEMA DE CONTROL
- Configuraciones de usuario
$ U'$T#(!'K("' #('($!('$T#($ '
V# !`## ! c$ ]#R`#c$ a U^!_bc!b!`c ! cabaa a _^]#_bY! a _c#Q __a# ]!` ]#b!_b]Q
#_c###$]R[b!$S$`$__bc!#c]_bY!'5&,5-R T]^$#("('
W
W W
0UU
`#(.
`#0N*
W
"
"
W 1"0G1-
c#Bb![/`
"
'5&,5-R
"
1+0.0WW
W
1.,O1
/1*V0(.*
-1/
-1/
"
V0VO,.)
"
W 1"0G1-
1+0*1
-1/
c$]#R`#c$aU^!_bc!b!`c!cabaaa_^]#_bY!a_c#$c!
• 1.,O1
• /1*V0(.*
• V0VO,.)
• 1+0*1
W
((
V#b`S\bb`#U^!_bY!a#_^]#_bY!
"c!$`_$?cT$`b_B(GQ$__bc!#]#R`#c1.,O1 W 1"0G1-
((
-1/
W
/1*V0(.*
V0VO,.)
W
1"0G1-1.,O1
W
-1/
"
"
V#cabUb_#$`ac-1/.0Q]^$#ac$Z_$$`_(305- Zc#-1/ ]bL]#]a#
cabUb_#Zc#$['!$!_$baa$Q]^$!ac$`_$)#,L3
N!ZLcabUb_acZc#Q]^$#(305- ]#_c!Ub##T_c!`b!^_bY!`_5W0 ]#$b#
("! "
"c!$`_$?cT$`b_B(G $__bc!#]#R`#c/1*V0(.*
_c!Ub[^#_bY!]#aUb!baa$`]#R`#c$"
W 1"0G1-
1.,O1
-1/
W
/1*V0(.*
V0VO,.)
W 1"0G1-/1*V0(.*
W
"
"
"
V#cabUb_#$`Zc#aP^$`Q]^$#ac$Z_$`_(305- Zc#9"]bL]#]a#
cabUb_#Zc#aP^$`$['!$!_$baa$Q]^$!ac$`_$)#,L3
N!ZLcabUb_acZc#Q]^$#(305- ]#_c!Ub##T_c!`b!^_bY!`_5W0 ]#$b#
76
SISTEMA
DE CONTROL
- Configuraciones de usuario
"(#($
"' $,3W/%1-2&/,354+51412-/,
!' !#
"c!$`_$?cT$`b_B(GQ$__bc!#]#R`#cV0VO,.)
_c!Ub[^#_bY!]#aUb!baa$`]#R`#c$"
W 1"0G1-
1.,O1
-1/
W
/1*V0(.*
!' !#
W
1"0G1-V0VO,.)
W
"
"
"
V#cabUb_#$`Zc#aP^$`Q]^$#ac$Z_$`_(305- Zc#9"]bL]#]a#
cabUb_#Zc#$['!$!_$baa$Q]^$!ac$`_$)#,L3
N!ZLcabUb_acZc#Q]^$#(305- ]#_c!Ub##T_c!`b!^_bY!`_5W0 ]#$b#
'( "(
V#b`S\bb`#U^!_bY!a#_^]#_bY!a$a!`#aab[b`#c`
"c!$`_$?cT$`b_B(GQ$__bc!#]#R`#c1+0*1 W 1"0G1-
W 1"0G1-
((
-1/
'( "(
-1/
W
/1*V0(.*
V0VO,.)
"
W
W 1+1"0G1-1.,O1
W
-1/
"
V#cabUb_#$`ac-1/.0Q]^$#ac$Z_$$`_(305-
Zc#Zb$^bLac]bL]#]a#
cabUb_#Zc#$['!$!_$baa$Q]^$!ac$`_$)#,L3
N!ZLcabUb_acZc#Q]^$#(305- ]#_c!Ub##T_c!`b!^_bY!`_5W0 ]#$b#
77
"(#($
"' $,3W/%1-2&/,354+51412-/,
SISTEMA DE CONTROL
- Configuraciones de usuario
("# #($ ("
V#_c!c_#$`acaU^!_bc!b!`caRM^b!Q#_c###!']#b!_b]S$`Ub!Q$__bc!#!'T]^$#
(305-
W
W
/`
1+0WW!\
"
W +1.F
W
.0
W +1.F
W
1!c]_bY!3)10423+,10)104Q$Zb$^bL$`aca$!`#a$UK$b_$a
$b$`a_c!`#c
•1!`#a$!Y[b_$$c!a$a`]#`^#Q`#!$a^_`c#$a]#$bY!
•1!`#a$ab[b`$]#c`__bc!$`I#b_$Q]#c`__bY!aU^Pca[^Q!`#a$a
_c!`#c
•/ba$!Y[b_$$:$a_c!`#cac$Z!`bac#$
•/ba$ab[b`$#Ia_c!`#c
1! c]_bY! 2*2-.4Q $ Zb$^bL! $ b!ab__bc!$ !_$#b$ ]# _c!`#c# T
#$`\_#$#$a^!baa
•,#$\bc$
•,#$^$^#bc$
•,#$^`cR`b_$
•b$`c#ba#$
•$`#$
1!c]_bY!+20523+0/.5Q$Zb$^bL!$b!ab__bc!$]#P^$`#U_ST
Sc#
1!c]_bY!!1.)4Q$Zb$^bL!$\c\$aRM^b!T!_a^!a$
• 1$`acaU^!_bc!b!`c
• c$aK$aU^!_bc!b!`c
• $Sc#$aU^!_bc!b!`c
• \bb`_bY!a\c\
1!c]_bY!$/-&1/04Q$Zb$^bL!c$_b#_^b`c$aRM^b!T!_a^!cac$
• ]#$bY!a$]b#_bY!a_c]#$c#Ka]c#`#!$a^_`c#a\P]#$bY!$bcST
• ]#$bY!abaa_c]#$c#Ka]c#`#!$a^_`c#a`]#$bY!$bcST
• 1$`ac_`^aU^!_bc!b!`c]c`!_bc#
• ]c`!_b$^b!b$`#a]c#_b#_^b`c
• `]#`^#a_c!a!$_bY!
• 1$`acaU^!_bY!V,V V#Z!_bY!a,`V#$bY!$Yc^!baaG/G
• 1$`acaU^!_bY! ,*",aZ!_a*]#`^#"c!`#c $Yc^!baa,W
78
,#$
)`!a`b
(G
"c! $ `_$ ) R #,L3Q #_c### !' S$` M^ $ Zb$^b_! $ c]_bc!$
!_$#b$
(!]^`$!ac^`]^`$
V^]$
"b#_^b`$
"c]#$$c#$
W +1.F
W
"c!a!$#
W!$
`#_cZ#T
W +1.F
W
*b$_Sa^b![
![^[$_`bc!
"(#($
"' $,3W/%1-2&/,354+51412-/,
SISTEMA DE CONTROL
- Configuraciones de usuario
1!c]_bY!$,.)-544,-Q$Zb$^bL!c$_c]#$c#$aRM^b!T!_a^!cac$
• 1$`ac_`^aU^!_bc!b!`c]c`!_bc#
•]c`!_b$^b!b$`#a!
• `]#`^#aa$_#[a_c]#$c#
• $Sc#$aU^!_bc!b!`c
• c$aK$aU^!_bc!b!`c
• \bb`_bY!a_c]#$c#
1!c]_bY!$,3+5345-Q$Zb$^bL]c#_!`Pa#[^_bY!a_c!`#ca_c!a!$ac$^!baa[^[^
1!c]_bY!234QQ$Zb$^bL!c$[#^]c$aZ!`bac#$T!_a^!cac$
• Zc_baaaU^!_bc!b!`cD]#$a!
1!c]_bY!P520'5&,5-RQ$Zb$^bL!c$_c!a!$ac#$a#_^]#_bY!a_c#T!_a^!cac$
• $b$`RS\bb`ac]##_^]#_bY!
• ]c`!_bD]#$a!
• `]#`^#a[^!!`#a
1!c]_bY!0/.54&5+1*/3%Q$Zb$^bL!c$P^$`$]#_c!Ub[^#_bY!a]#c[#_bY!]c#Sc#$
c]_bY!23%12%55*5&0/,3]#b`cabUb_#babca!'a^$^#bc
b`b!c
b![I$
79
SISTEMA DE CONTROL - Configuraciones de usuario
ESTE DOCUMENTO ES LA GUÍA DE CONFIGURACIÓN DE PARÁMETROS PARA MÁQUINAS LT
1 ±Ponga la unidad en stand-by
2 ± Seleccione el service menu siguiendo las siguientes instrucciones
05/05
F1
Para acceder al service menu, presionar la
tecla DOWN y seleccione Reserved menu
en la última página del menú principal.
OK
F2
Menu
Reserved menu
PASSWORD
F1
Presione OK para accede a la página para
introducir la contraseña del service menu.
OK
F2
F1
Presione OK. El primer dígito ³ * ´
comenzará a parpadear.
OK
*****
WRITE PASSWORD
F2
F1
OK
*****
WRITE PASSWORD
F2
Introduzca la contraseña ³´ XQ GtJLWR SRU
vez usando las teclas UP, DO:N.
Presione la tecla RIGHT para ir al próximo
dígito.
F1
OK
Después de introducer la contraseña,
presione OK para confirmar
X****
WRITE PASSWORD
F2
F1
2****
WRITE PASSWORD
F2
El sistema de control no genera ninguna
advertencia si la contraseña introducida
es correcta.
Presione F1
F1
F2
OK
XXXX
WRITE PASSWORD
OK
XXXX X
F1 SERVICE MENU 01/05
OK
Aparecerá SERVICE MENU
F2
Password
No
Modo configurazione
Ingressi uscite
Si el SERVICE MENU no aparece, significará que se ha cometido un error al introducer la contraseña y será
necesario volver a empezar el proceso de nuevo.
La contraseña está reservada para el servicio técnico.
80
SISTEMA DE CONTROL - Configuraciones de usuario
F1 SERVICE MENU 01/05
Seleccione la contraseña,
presione OK a continuación.
OK
F2
Password
No
Configuration mode
Inputs & outputs
Aparecerá: *****
F1 WRITE PASSWORD
OK
F2
Presione OK 2 veces para
seleccionar y confirmar *****
Seleccione
*****
F1 SERVICE MENU
Configuration mode y presione
OK.
Password
OK
F2
01/05
No
Hw SERVICE
Configuration mode
Después presione RIGTH u
OK
F1 Modo CFG
selecciones
F2 Enable
01/01
Yes
Enable Yes
Después presione la tecla LEFT una vez, desplácese por el menu para seleccionar Parameters modify y presione OK.
Modifique los parámetros de las siguientes tablas de acuerdo con la temperatura de agua deseada y el modelo
de unidad.
RLA ± RHA
Ruta menú
Menu factory ±
parameters modify machine parametersthermoregulation-chiller
Menu factory ±
parameters modify machine parametersthermoregulation-chiller
Menu factory ±
parameters modify machine parametersAntifreeze ± antifreeze
alarm
Menu factory ±
parameters modify machine parametersAntifreeze ± antifreeze
prevention
Menu factory ±
parameters modify machine parameterscircuits
PARÁMETRO
POR
DEFECTO
DESCRIPCIÓN
setpoint 1 modo frío
7.0 °C
Regulación del set point 1
en modo frío
MIN setpoint 1 modo frío
5.0 °C
Valor mínimo del set point
1 en modo frío
setpoint 2 modo frío
7.0 °C
Regulación del set point 2
en modo frío
MIN setpoint 2 modo frío
5.0 °C
Valor mínimo del set point
2 en modo frío
CH alarma antihielo
set point 1
3.0 °C
Parámetros para gestión de activación de
alarmas (SET 1)
CH alarma antihielo
set point 2
3.0 °C
Parámetros para gestión de activación de
alarmas (SET 2)
Ch protección
anticongelación set
point 1
Ch protección
anticongelación set
point 2
Alarma de minima
presión
4.0 °C
4.0 °C
3 bar R410A
Parámetros
implicados
durante
operación en
set point 1
Parámetros
implicados
durante
operación en
set point 2
Parámetros para gestión de protección anticongelación en modo frío (SET1 pump) con
Resistencia antihielo y bomba
Parámetros para gestión de protección anticongelación en modo frío (SET2 pump) con
Resistencia antihielo y bomba
Parámetros para gestión de alarma de baMa
presión con transductor electrónico.
NOTA: Cuando haya terminado de editar parámetros, vuelva al Modo de Configuración y
presione RIGHT / OK to set NO.
Presione varias veces el botón return hasta volver al menú.
81
SISTEMA DE CONTROL - Configuraciones de usuario
Ejemplo de aplicación
Valor de fábrica por defecto
T. in 12°C ± T. out 7°C
Alarma
anticongelación
3 °C
Protección
anticongelación
4°C
Set point Min en
modo frío
5 °C
Setpoint en modo
frío
7°C
Valores modificados para LT
T. in 7°C ± T. out 2°C
Alarma
anticongelación
-2 °C
Protección
anticongelación
-1 °C
Set point mínimo en
modo frío
0 °C
Setpoint modo frío
2°C
Muy importante: siempre debe usarse una dosis adecuada de glicol en el circuito de estas
máquinas.
82
SISTEMA DE CONTROL - Configuraciones de usuario
($PNP '
1!'#20523+"/.5]#b`P^$`#U_STSc#!b!$`#^!`c
V#P^$`#U_STSc#Q!`##!!'#20523+0/.5_c!$`_$PcT$`b_B+!'T]#c[##Sc#_`^
W
W
/`
1+0WW!\
W +1.F
"
W
.0
W ),*12*(+1
(!]^`$!ac^`]^`$
W
,#$
(G
#20523+0/.5
)`+cabUT
c^#+cabUT
'@P '')-,%-2.2&/V3),-,-24
`#P`a_c!`#c]#b`]#c[##U^!_bc!b!`ca^!baa]c#Sc#$
!'(("$T
)2-2%2-230/M2-5*&,--5&0,W13&/,32./530,+5*24W-23O24,-2-/24*2,-2R*2W5&22&012*+55345-&,--5&024
$U#!P$Sc##b$$]#c[#!a$a$^\!'$]_KUb_c
W +1.F
W
W
/`
1+0WW!\
"
W
.0
53J
"c!a!$#
"/.54&5+1*/3%
![^[$_`bc!
.0
-1/
W *(+1/"1)N(.
W
*b#
V#c[#_bY!]c#Sc#$
/32/*/02+2
V#c[#_bY!]c#Sc#$
2/*/02+2
.0
*b`T]
/`^]
V#c[#_bY!
+/2-/2
V#c[#_bY!
5.232*
V#c[#_bY!
W/3+545.232F
"(' "N!( !-,%-2.2&/V3 +/2-/2 $` `b]c a `]c#bLac# ]#b` $__bc!# ^! ]#c[#_bY! `]c#
abU#!`]#_aaKa$!1!c]_bY!/1*NVQ$]^a!_c!Ub[^##S$`U#!P$Sc##b$ab$`b!`$]#_a
aKa$!
(
'"( 8'$ (
@(Q(
Q('(
K# # U -23O2
-23O2
-23O2
-23O2
"('"N!( !-,%-2.2&/V345.232*_c!$``b]ca`]c#bLac#Q]#c[#_bY!`]c#$#Rb$]#
`cac$c$aK$a$!1!c]_bY!/1*NVQ$]^a!_c!Ub[^##S$`U#!P$Sc##b$ab$`b!`$]#`cac$c$aK$
a$!
(
-23O2
-23O2
-23O2
-23O2
"('"N!( !-,%-2.2&/V3W/3+545.232F
$``b]ca`]c#bLac#]#b`$__bc!#ac$]#c[#_bc!$
`]c#$abU#!`$^!]#c$aK$\c#\$Tc`#]#Ub!a$!1!c]_bY!/1*NVQ$]^a!_c!Ub[^##
S$`U#!P$Sc##b$ab$`b!`$]#c$aK$\c#\$a^!$Zb#!$Tc$Ub!$a$!$R\acTacb![c
(Q('(
K# # U
-23O2
-23O2
-23O2
-23O2
83
SISTEMA
DE CONTROL
- Configuraciones de usuario
"(#($
"' $,3W/%1-2&/,354+51412-/,
32 5M 45*5&&/,32+, 5* 0/), +5 05.),-/M2+,- 45 )242 2 *2 *E352 ("! )2-2 )-,%-2.2- 5* /3/&/, 5* W/3 5* .,+, +5
W13&/,32./530,+5*213/+2+R*205.)5-201-2+5*2%12)-,+1&/+253&2+2W-23O2,-2-/2
("!!U^!_bY!a`b]ca`]c#bLac#$__bc!acQ$Zb$^bL#R!$$b[^b!`$K!$
"('"N!( !-,%-2.2&/V3+/2-/2
W /1*NV
W
W /1*NV
+c!aT
W
*H$aT
a!$aT
W /1*NV
*S^#$aT
W
W#baT
/^!aT
/`^#aT
"('"N!( !-,%-2.2&/V345.232*
W /1*NV
W
"('"N!(!-,%-2.2&/V3W/3+545.232F
BT
W /1*NV
W
+c!aTW#baT
/`^#aT/^!aT
"! '""(
(*W13&/,32./530,+5*53W-/2+,-.5+/2305)-,%-2.2&/V3),-,-2454)-/,-/02-/,-54)5&0,2*24&,3W/%1-2&/,354
5W5&012+24+54+55*05&*2+,5<&5)0,)2-25*5402+,+5*2530-2+2+/%/02* -5.,0,
2530-2+2+/%/02* '5.,0,("KP"#54)-/,-/02-/2-54)5&0,2*2)-,%-2.2&/V3),-,-24
/*213/+2+540S53.,+, +54+5530-2+2+/%/02* '5.,0,R*2)-,%-2.2&/V3,-2-/2540S2/*/02+2
)5-.235&5-S2)2%2+2$123+,*213/+2+4553&/53+5+54+5 '5.,0,5.)/5M22W13&/,32-4/%1/53+,*2
)-,%-2.2&/V3),-,-2445*5&&/,32+2
Vc#P]cQ]#$__bc!#"('"N!( ab#bc!`##!$^\!'("!Q_cc_#_^#$c#!K!
#NQ]^$#1.*1T_c!Ub[^##c$]#R`#c$a_aU#!PSc##b!$ab$`b!`$]R[b!$
"(#((U $]#R`#cS\bb`cb!S\bb`]#b#U#!PSc##b
W +0.),W
*b\!a
!\U[
/A
"(#P ' $`]#R`#c]#b`_c!Ub[^##Sc#ab!b_bca]#b#U#!P
Sc##b
W +0.),W
*b\!a
0N
S
"(#"($`]#R`#c]#b`_c!Ub[^##b!^`cab!b_bc
a
a]#b#U#!PSc##b
W +0.),W
*b\!a
+(.N*1/
+b!
84
SISTEMA
DE CONTROL
- Configuraciones de usuario
"(#($
"' $,3W/%1-2&/,354+51412-/,
"(# #(
$` ]#R`#c ]#b` _c!Ub[^## cac a U^!_bc!b!`c a ^!baa ! ]#b#U#!PSc##b
/__bc!!ac $` cac a U^!_bc!b!`cQ ^!baa $ ][ T !c $ ]c$b\
!_!a#!ba$a`_ac!ba$a!`#aab[b`0.0WWc`c
$
U
/__bc!!ac$`cacaU^!_bc!b!`cQ^!baa$!_b!a!cacU#Kc1
$`]cb!`$`#RaUb!bac]c#]#R`#c"(#$P"(!("! ",54
),4/*5 2)2%2- *2 13/+2+ +54+5 5* 05&*2+, 4V*, 54 ),4/*5 2)2%2-*2 +54+5 *2
530-2+2+/%/02* '5.,0,4/540S2/*/02+2
W +0.),W
*b\!a
+0)1
#( 3,4510/*/M2
$(" 4V*,W-E,
/__bc!!ac$`cacaU^!_bc!b!`cQ^!baa$!_b!a!cacU#Kc1
$`]cb!`a#[^_bY!$_c!Ub[^#a$a`_ac
,54),4/*52)2%2-*213/+2++54+55*05&*2+,4V*,54),4/*52)2%2-*2+54+5
*2530-2+2+/%/02* '5.,0,4/540S2/*/02+2
"(#$P"(!("! "
1$`]#R`#c]#b`_c!Ub[^##$`]cb!`a`]#`^#a[^
W +0.),W
*b\!a
"*1+V/1*V0(.*
"
"(#P!"(!("! "3,4510/*/M253*2413/+2+54+54V*,W-E,
1$` ]#R`#c $Yc $ ]^a ^`bbL# ! $ ^!baa$ _c! \c\ a _c# ]#b`
_c!Ub[^##$`]cb!`a`]#`^#a[^
W +0.),W
*b\!a
V*1+V/1*V0(.*
"
(*450),/30,-/%/32*+5-5%1*2&/V3+5&2+2.,+,+5W13&/,32./530,540S%12-+2+,53*2.5.,-/23,,*S0/*+5*2
02-O502+5&,30-,*R5410/*/M2+,),-*213/+2+&123+,*2%540/V3+5*24W-23O24,-2-/24540S/32/*/02+2
85
SISTEMA
DE CONTROL
- ALARMS
"(#($
"' *2-.24
'
1!'a#$]#b`Z#T#$`\_#Z!`^$#$_`bZ$Q$K_ccZb$^bL#Sb$`c#ba#$
Tac$cac$a__a#!'a#$
,+, )$]L#$]c#!']#b!_b]T$__bc!#+!'Q^[c]^$#`_1!`#Q$__bc!#,#$T]^$#
a!^Zc1!`#
W +1.F
W
W
/`
"
1+0WW!\
W
.0
53J
(!]^`$!ac^`]^`$
2*2-.4
)`!a`b
,+,
V^$#`_W^!c$$[^!ac$
)!`#ca!'a#$$Zb$^bL!$$b[^b!`$c]_bc!$
W
W
W
W
W
W
>V,.*,,>V,.*,,
W ,,+/
W
O(0/,#$
N/1,#$
W ,,+/
W
b$`c#T
,^`c`b_,#$
,#$$`
1[b#c]_bY!a$aa!'T]^$#`_1!`#]#!`##
•"^!acST^!#Qa#cPc$!_b!aacacUbPc
•"^!ac^!#$S#$^`cT$]^a#$`\_#Qa#cPc]bL]#]a#
•V##$`#^!#T#$^`Q$__bc!#c]_bY! ##$` T]^$#1.*1
86
SISTEMA DE CONTROL
- Alarms
"(#($
"' *2-.24
' "c!_b#!! D_^$bZ!` U^!_bc!b!`c P T a b_#c_c!`#cac# T !c c$ _c]c!!`$ a RM^b!
&,.)-54,-54530/*2+,-54,.244,3+2450&
N!ZL$__bc!ac!'a#$\bc$Q$Zb$^bL!`ca$$#$\bc$_`bZ$
$#$\bc$$]^a!#$cZ#^`cR`b_!`c]#a^##S$`b!`#Z!_bY!ac]#ac#
!,-5O5.)*,*22*2-.2,L2005-R'"$'"$'52*"/.5$*,&:4//533,54&2142+525-E2*,B152*2.SB1/32
2402B153,452O14053&,--5&02.5305*2W5&2R*2,-2
/b!cST'/,4Q$Zb$^bLa^#!`ac$$[^!ac$!$P(!"N
"2*2+52*2-.24/,4
Q/412*/M2&/V3
+54&-/)&/V3
,][#^!baaa$ab!`##^]`c#[!#
*(+10N*(.*1.,1@V
*(+10N*1@V
*(+10N*1@V
&&/V3+5-5402*5&/./530,
1##c#a_c^!b__bY!
"c!`#c#_c!DbY!!`#`#P`a#T
`#P`aD]!$bY!
"c!$D]!$bc!$
1!`##!^!baaT_c]#c\#M^!cST
#$
*(+10N*1@V
/b]#c\]#$b$`Q_c!`_`#_c!
$#Zb_bca$b$`!_b`I_!b_
*(+10N*1@V
1011V0+1@*1.,=1,O(0/"" 1##c#$H
1011V0+1@*1.,=1,N/N,(0""
1##c#$H
10"0+N.(","(C.*"
1##c#$H
101 (/*0/*"
1##c#$H
10"0.1@(C.+C)1+
1##c#SH
10,),1+C)1+
1##c#SH
10/0W*,1+C)1+
1##c#$H
,L2005-R'"$
!7-+/+2+5*2W5&2R*2,-2 O1402-*2W5&2R*2,-2
,][#^!baaa$ab!`##^]`c#[!#
1!`##!^!baaT_c]#c\#M^!cST
#$
/b]#c\]#$b$`Q_c!`_`#_c!
$#Zb_bca$b$`!_b`I_!b_
87
SISTEMA DE CONTROL - Alarms
Q/412*/M2&/V3
$,.),3530542W5&02+,4
(W5&0,+5*22*2-.2
$2142+5*22*2-.2
b[S`]#`^#H`#_c!a!$#
/c!aa$baa[^a_c!a!$ac#
/c!aa$baa[^a_c!a!$ac#
V#aa^!baa
Gc#$U^#ac$Kb`$]#Zb$`c$
V#$c$``cabU#!_bTcU^Pc$``ca
_c!a!$ac#
V#aa^!baa
.c_b#_^[^c_^ab!$^Ub_b!`
V#$c$``cabU#!_bTcU^Pc$``c
aU_`^c$c$
cH`]#`^#H`#_c!a!$#
"c!a!$#H`#UcH
"c!a!$#]^],`S#]#c`_`bc!$ Oc\,a_c!a!$ac#
V#a\c\,a_c!a!$ac#
"c!a!$#]^]O`S#]#c`_`bc!$ Oc\Oa_c!a!$ac#
V#a\c\Oa_c!a!$ac#
"c!a!$#]^],^!Zb\
V#a\c\,a_c!a!$ac#
"c!a!$#]^]O^!Zb\
Oc\,a_c!a!$ac#
Oc\!cab$]c!b\a\bac
$b$`
Oc\Oa_c!a!$ac#
V#a\c\Oa_c!a!$ac#
/c!aa!`#aa[^aZ]c#ac#
V#aa_c]#$c#$T
Z!`bac#$a`cac$c$_b#_^b`c$ Gc#$U^#ac$Kb`$]#Zb$`c$
\c\aZ]c#ac#]#!_
_`bZa
b[S`]#`^#]!`#`^#!
cH`]#`^#]!`#`^#!
88
"c!$^cI_`#b_cU^#aKb`
SISTEMA DE CONTROL - Alarms
'" K"$
/c!#$M^$#$`\_!!^`cR`b_c_^!ac$#$^Z!cKT!c#M^b#!#$`\_bb!`c!^
/b!cST'210,.S0/&24 $Zb$^bLa^#!`ac$$[^!ac$!$P(!"N
"2*2+52*2-.24210,.S0/&2
Q/412*/M2&/V3
$,.),3530542W5&02+,4
)b!b_$`]cb!`$!$1
/c!a$`]cb!`ab!Rb_c
/!$1Z]c#`c#H`#b!`
/c!aa!`#aa[^aZ]c#ac#
/!$1Z]c#`c#H`#c^``
/c!aa$baa[^aZ]c#ac#
_b#_^b`b[S]#$$$!$1
*#!$a^_`c#a`]#$bY!a_b#_^b`c
_c]`]ab$_S$!$1
/c!aabaa_c]#$c#
_b#_^b`cH]#$$$!$1
*#!$a^_`c#a\P]#$bY!a_b#_^b`c
(W5&0,+5*22*2-.2
$2142+5*22*2-.2
V#aaU^!_bY!$`]cb!`
ab!Rb_c
V#aa_c]#$c#Tc$
Z!`bac#$
\c\aZ]c#ac#$b[^
U^!_bc!!ac
V#aa\c\a_c!a!$ac#
V#aa_c]#$c#Tc$
Z!`bac#$a_b#_^b`c
\c\aZ]c#ac#$b[^
U^!_bc!!ac
V#aa\c\a
_c!a!$ac#
/!$c#_\_c#`acc!
_c#`c_b#_^b`c
_c!a!$#`]$!$1
/c!aa$baa[^a_c!a!$ac#
_b#_^b`b[S]#$$$!$1
*#!$a^_`c#a`]#$bY!a_b#_^b`c
_c]`]ab$_S$!$1
/c!aabaa_c]#$c#
_b#_^b`cH]#$$$!$1
*#!$a^_`c#a\P]#$bY!a_b#_^b`c
_c!a!$#`]$!$1
/c!aa$baa[^a_c!a!$ac#
VcH#$^]]T_c!`#c#
+c!b`c#a`!$bY!$_^!_baU$$
b!`_bY!
V#aa^!baa
.bZ$a`!$bY!##Y!c$
$_^!_baU$$##Y!!
c$\c#!$ab!`_bY!a
^!baa
`#_cZ#T0(.$!$1
/c!aa!`#aa[^a#_^]#_bY!
/bab!ab`
a#_^]#_bY!
/!$c#_\_c#`acc!
_c#`c_b#_^b`c
/!$1c^`acc#b#]#c\
/c!ab#D`#!c
$#[^_bc!$#`bZ$$`
$c!a!c$#bL!
/!$c#_\_c#`acc!
_c#`c_b#_^b`c
)1+,.)(+(*$!$1
1!`#a!Y[b_)1+,.)(+(*
W^!_bY!)1+,.)(+(*
b[!c#a
/!$c#_\_c#`acc!
_c#`c_b#_^b`c
"b#_^b`bM^ba]#c\$!$1
/c!aa`]#`^#a$baa\`#K
V#aa_c]#$c#Tc$
Z!`bac#$a_b#_^b`c
\c\aZ]c#ac#$b[^
U^!_bc!!ac
"b#_^b`bM^ba]#c\$!$1
/c!aa`]#`^#a$baa\`#K
"b#_^b`Sb[S]#$$]#
*#!$a^_`c#a`]#$bY!a_b#_^b`c
"b#_^b`Sb[S]#$$]#
*#!$a^_`c#a`]#$bY!a_b#_^b`c
"b#_^b`cH]#$$]#
*#!$a^_`c#a\P]#$bY!a_b#_^b`c
"b#_^b`cH]#$$]#
*#!$a^_`c#a\P]#$bY!a_b#_^b`c
"b#_^b`[$B[
*#!$a^_`c#]#$c$``ca\P]#$bY!a
_b#_^b`c
"b#_^b`[$B[
*#!$a^_`c#]#$c$``ca\P]#$bY!a
_b#_^b`c
V#aa_c]#$c#Tc$
Z!`bac#$a_b#_^b`c
\c\aZ]c#ac#$b[^
U^!_bc!!ac
V#aa\c\a
_c!a!$ac#
V#aa_c]#$c#Tc$
Z!`bac#$a_b#_^b`c
\c\aZ]c#ac#$b[^
U^!_bc!!ac
/!$c#_\_c#`acc!
_c#`c_b#_^b`c
a#cPc]#]a!`
+c#bL#!Sb$`c#b
Gc#$U^#ac$Kb`$
]#Zb$`c$
.ca`b!^!baa
V#aa^!baa
Vc$b\]I#abaa[$!
_b#_^b`c
.b![^!
1##c#$H
1c]!Ub\_B\cD
1H#b`Ub\_B\cD
,#_SbZc_P![#
1_c$Ub\_B\cD
89
"(#($
"' *2-.24
SISTEMA DE CONTROL
- Alarms
P" '#('
`#P`a_c!`#c$!_#[ac#bL#c$_Yab[c$a$'`b$#$M^$S!_`bZac!^!baa
W W
!'#c`c`a#$!Sb$`c#b
#Zb$^bLaK!ab_ab$`
1
.1@*
(A
9A
!'#caZ_$M^#$
SZ#bUb_acb$Sc#
U_Sa_`bZ_bY!a#
Sc#a_`bZ_bY!a#
K!ab_a$b$`!#
_Yab[ca#
#a\P]#$bY!
_b#_^b`c
QI$T#(P" '#('
1Sb$`c#ba#$$Zb$^bL!!'a$a`_ac,!`##]c#)-/.5-25M $Zb$^bL#R$!`b[^
aSb$`c#bK!ab_ab$`V^$!ac`_1.*1Q$#_c##!$#$[^#aa$a$aR$!`b[^S$`
R$#_b!`'`b#[^#aa`!a#RK!ab_ab$`R$`c
,!`##]c#$[^!aZL!!'aZb$^bL_bY!aSb$`c#bQ]!`c$`##R'`b#Zb$^bLaT!c
'`b#M^$S_`bZac
V^$!ac1.*1 !PcT$`b_B+1.F$Zb$^bL$b[^b!`#M^$S[^#aac!Sb$`c#bTQ]c#c`!`cQ!'#ca#
M^$$`RZb$^bL!ac^!`,[#Ub!ab$`T]^$#1.*1Q$Zb$^bL!^Z!`]#b##ab$`aSb$`c#b
90
SISTEMA DE CONTROL - Alarms
"2*2&V+/%,+52*2-.24)2-213/+2+54''P
$V+/%,
2*2-.2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
*2-.2
1##c#$c!aa[^a!`#a!Z]c#ac#
,``]#`^##`c#!cb!$`_bY!
OP`]#`^##`c#!cb!$`_bY!
1##c#`#!$a^_`c#a`]#$bY!_b#_^b`c
1##c#`#!$a^_`c#a`]#$bY!_b#_^b`c
,`]#$bY!^`c!_b#_^b`c
,`]#$bY!^`c!_b#_^b`c
OP]#$bY!_b#_^b`c
OP]#$bY!_b#_^b`c
*I#b__c]#$c#
*I#b__c]#$c#\
*I#b__c]#$c#_
*I#b__c]#$c#
*I#b__c]#$c#\
*I#b__c]#$c#_
*I#b_\c\,aZ]c#ac#
*I#b_\c\OaZ]c#ac#
W^Pca[^aZ]c#ac#
*I#b_Z!`bac#$_b#_^b`c
*I#b_Z!`bac#$_b#_^b`c
1##c#$c!a$baa[^ScZ]c#ac#
,!`b_c![_bY!Z]c#ac#
1##c#$c!aKM^bac_b#_^b`c
1##c#$c!aKM^bac_b#_^b`c
1##c#`#!$a^_`c#a\P]#$bY!_b#_^b`c
1##c#`#!$a^_`c#a\P]#$bY!_b#_^b`c
,#_c!`#cU$$
,#Z_b#_^b`c
,#Z_b#_^b`c
*I#b_c\c\!#_^]#_Y!a_c#
*I#b_c\c\!\#_^]#_Y!a_c#
W^Pca[^#_^]#ac#a_c#
1##c#$c!a!`#aa[^!#_^]#ac#
1##c#$c!aa#bD`#!
V##`]#$bY!_b#_^b`c
V##`]#$bY!_b#_^b`c
V##\P]#$bY!_b#_^b`c
V##\P]#$bY!_b#_^b`c
"b#_^b`ca$_#[
"b#_^b`ca$_#[
91
CONTROL DE
DE LA
LA VÁLVULA DE EXPANSIÓN
CONTROL
EXPANSIÓN ELECTRÓNICA
ELECTRÓNICA
Interfaz de usuario
La interfaz, formada por el frontal del instrumento, permite desarrollar todas las operaciones referidas al uso del
instrumento
XVD
6.1
SKP 10
LED XVD
En el frontal del driver XVD hay 3 LED que identifican el estado de la válvula.
Tras la tapa frontal hay 3 LED adicionales que se utilizan para la carga/descarga de parámetros y/o aplicaciones (ver
capítulo Multi Function Key)
LED
EEV
color
encendido
Verde
Regulación válvula
parpadeando
Válvula cerrada
(Ninguna regulación en
curso)
apagado
NA*
Setpoint
alcanzado
Desescarche en curso
Desescarche
Alarma
Amarillo
Válvula cerrada
(Ninguna regulación en
curso)
rojo
* LED EEV apagado indica falta de tensión del driver.
92
NA
Ningún
desescarche
//
Fallo
conexión serial
Alarma
presente
Ninguna
alarma
CONTROL DE LA VÁLVULA DE EXPANSIÓN ELECTRÓNICA
6.2
Teclado SKP 10
El driver XVD es un módulo ciego, es decir sin display. Para trabajar con el instrumento utilice el terminal remoto SKP 10.
Los valores que se visualizan en el terminal remoto SKP 10 pueden tener un máximo de 4 dígitos o 3 dígitos con signo.
El terminal remoto SKP 10 puede utilizarse con la serie Energy Flex o free Smart junto con el driver XVD. Véanse sus
correspondientes manuales para la descripción completa de los recursos.
SKP 10
D
C B A
SKP10
1
esc
3
2
set
4
<IMG INFO>
Nº
Tecla
1
UP
2
DOWN
3
esc
4
set
Pulsando una vez
(pulsar y soltar)
Modificación rápida Setpoint sobrecalentamiento*
Aumenta un valor / Va a la siguiente etiqueta
Modificación rápida Setpoint sobrecalentamiento*
Disminuye un valor / Va a la etiqueta anterior
Sale sin guardar la configuración
Vuelve al nivel anterior
Confirma valor / sale guardando la configuración
Pasa al siguiente nivel
(acceso a carpeta, subcarpeta, parámetro, valor)
Accede al Menú Estados
[presión prolongada]
//
//
//
disp
[Visualización principal]
Ver apartado
Visualización principal
Prg
Teclas esc+set pulsadas al mismo tiempo
Accede a Menú Programación
* modificable también con el parámetro dE32
3+4
esc+set
6.2.1
LED SKP 10
El display visualiza el valor/recurso configurados para la ‘visualización principal’.
En caso de alarma se alternará con el código de alarma Exx. (en caso de varias alarmas el código con índice inferior)
LED
Nº.
A
Color
rojo
descripción
Menú (ABC)
Notas
B
rojo
Visualización
Presión (Bar)
Visualización
Temperatura
(Grados
centígrados)
Alarma
Los valores están en bar relativos
Si el valor es Psi no aparece el símbolo
Si el valor es °F no aparece el símbolo
rojo
C
D
6.3
rojo
Acceso a las carpetas - Estructura por menús
El acceso a las carpetas se organiza por menús.
El acceso se lleva a cabo mediante las teclas del frontal (ver apartado correspondiente).
En los puntos siguientes (o en los capítulos correspondientes) se indicará cómo acceder a los distintos menús.
Los menús son 2:
ȿ ver apartado ‘Menú Estados’;
x
Menú ‘Estados’
x
Menú ‘Programación’
ȿ ver apartado ‘Menú Programación’.
Dentro del Menú Programación hay 3 carpetas / submenús:
x
Menú Parámetros (carpeta PAr)
ȿ ver capítulo Parámetros;
x
Menú MFK (carpeta FnC)
ȿ ver capítulo Multi Function Key;
x
Contraseña PASS
ȿ ver capítulo Parámetros;
93
CONTROL DE LA VÁLVULA DE EXPANSIÓN ELECTRÓNICA
6.3.1
Configuración de la Visualización principal
Con ‘visualización principal’ se entiende lo que el instrumento visualiza en el display por defecto o cuando no se está
operando con las teclas.
XVD permite modificar la visualización principal en base a sus propias necesidades. Las distintas visualizaciones se pueden
elegir en el menú “disp”, al que se accede pulsando más de 3 segundos la tecla [set].
La visualización fundamental puede elegirse entre las siguientes:
Etiqueta
Descripción
Valor en el display
drE1
Temperatura
sobrecalentamiento
AI3
Sonda sobrecalentamiento
drE2
Temperatura saturación
del refrigerante
AI1
Sonda saturación
drE5*
Temperatura
sobrecalentamiento
Sonda de seguridad
Temperatura saturación
del refrigerante
Sonda de seguridad
Sobrecalentamiento
drE6
Presión del refrigerante
drE7
Porcentaje
apertura válvula
drE3
drE4
* por defecto
Valor en display
Con error en sonda
(seguridad)
AI4
Sonda
sobrecalentamiento de
seguridad
AI2
Sonda saturación de
seguridad
AI4
---
AI2
---
Diferencia drE1-drE2
NA
AI2
En caso de
configuración sonda
como Sonda saturación
de seguridad
4..20mA o radiométrica
En caso contrario
---
AI1
En caso de configuración sonda
como Sonda saturación
4..20mA o radiométrica
NOTAS:
x
Las entradas analógicas están pre-configuradas en fábrica
x
La visualización de las sondas está siempre en temperatura (para que sea en presión ver Visualización
Entradas/Salidas)
A continuación le mostramos como proceder paso a paso.
Configurar la Visualización principal
SKP10
SKP10
SKP10
ɴ
ʁ
ʁ
Para acceder al menú [disp], para
configurar la visualización principal,
mantenga pulsada la tecla [set]
durante al menos 3 segundos.
Se accederá al menú, que parpadea,
referido a la anterior visualización (en
este caso drE3).
Para modificar la visualización
desplácese por el menú con las teclas
“up” y “down” y confirme pulsando la
tecla set.
Cuando decida el tipo de visualización
(por ej. drE1), pulse la tecla set para
confirmar. Automáticamente volverá a la
visualización principal configurada.
6.3.2
Menú ‘Estados’
El menú de estados permite acceder a la visualización del valor de los recursos.
Los setpoints pueden ser visualizados y modificados.
Los recursos pueden estar presentes / no presentes dependiendo del modelo (por ej. dO2 no está presente en el XVD100)
etiqueta
94
rE
drE1
drE2
…
drE7
Ai
de
dO
dAi1
ddi1
ddO1
dAi2
ddi2
ddO2
dAi3
dAI4
descripción
Visualización
principal
Entradas analógicas
Entradas digitales
Salidas digitales
modificación
NO
este menú solo permite la visualización
para la configuración (ver apartado
correspondiente)
NO
NO
NO
3
CONTROL DE LA VÁLVULA DE EXPANSIÓN ELECTRÓNICA
AL
SP
6.3.2.1
Er01
SP1
SP2
SP3
SP4
…
SP3
Er15
SP4
Alarmas
Setpoint
NO
SI (excluyendo SP4)
Configuración Set Point
Setpoint
SP1
Er02
SP2
Descripción
setpoint
sobrecalentamiento mínimo
setpoint
sobrecalentamiento
máximo
Setpoint
MOP
setpoint
dinámico
sobrecalentamiento
Configurable con
parámetro
dE32
Notas
Si dE32 = 0
se entiende como setpoint único de
sobrecalentamiento
--Si dE30 = 1
se entiende como sobrecalentamiento objetivo
Modificación rápida con las teclas UP y DOWN
dE31
Válido si dE30=1
dE52
Expresado en unidades de temperatura
Solo visualización, no
modificable.
Calculado
dinámicamente
Si dE30 = 0 entonces el set se define con dE32
Configuración Setpoint
SKP10
SKP10
SKP10
ɴ
ʁ
ʁ
Pulsar nuevamente la tecla set para
visualizar el valor de SP1
(con las teclas “up” y “down” visualice
los otros setpoints)
Ejemplo configuración SP1
Para acceder al menú de Estados, pulsar
y soltar la tecla set
En el display aparecerá la etiqueta rE.
(Recorra las otras etiquetas con las
teclas UP y DOWN hasta alcanzar la
etiqueta deseada SP)
Pulse la tecla set para visualizar la
etiqueta del primer setpoint SP1
Para modificar la visualización utilice las
teclas “up” y “down” y confirme
pulsando la tecla set.
Pulse la tecla set para confirmar.
Automáticamente volverá a la
visualización principal configurada.
Configuración rápida Setpoint SP1
SKP10
SKP10
SKP10
esc
esc
set
set
ʁ
Para modificar rápidamente el setpoint
Utilice las teclas “up” y “down”
ʁ
En el display aparecerá el valor actual
del setpoint
Para modificar el valor utilice las teclas
“up” y “down” y confirme pulsando la
tecla set.
ɴ
Pulse la tecla set para confirmar.
Automáticamente volverá a la
visualización principal configurada.
95
CONTROL DE LA VÁLVULA DE EXPANSIÓN ELECTRÓNICA
6.3.2.2
Visualización Entradas/Salidas
Visualización Entradas/Salidas
SKP10
SKP10
SKP10
esc
esc
set
set
ɴ
<IMG INFO>
ʁ
Ejemplo de visualización para
entradas analógicas. Para las otras
I/O el procedimiento es totalmente
análogo***
ʁ
Pulsar la tecla set para visualizar la
etiqueta de la primera entrada analógica
(en este caso dAi1)
Para acceder al menú Estados, pulsar y
soltar la tecla set
Pulsar nuevamente la tecla set para
visualizar el valor de dAi1. Nótese el que
se enciende el icono °C para indicar que
el valor visualizado está en grados
centígrados
-------------------------------------
En el display aparecerá la etiqueta rE.
Para salir del menú pulse la tecla esc
hasta llegar a la visualización principal.
(Recorra las otras etiquetas con las
teclas UP y DOWN hasta alcanzar la
etiqueta deseada Ai)
***En el caso de las entradas digitales el valor será
- 0 = entrada no activada (para las entradas digitales ello equivale a entrada abierta)
- 1 = entrada activada (para las entradas digitales ello equivale a entrada cortocircuitada a masa
6.3.2.3
Visualización de las alarmas (AL)
Visualización de las alarmas
SKP10
SKP10
SKP10
esc
esc
set
set
<IMG INFO>
ʁ
Para acceder al menú de Estados, pulsar
y soltar la tecla set
En el display aparecerá la etiqueta rE.
(Recorra las otras etiquetas con las
teclas UP y DOWN hasta alcanzar la
etiqueta deseada AL)
ʁ
Pulse la tecla set para visualizar la
etiqueta de la primera alarma activa (si
existe)
ɴ
En este caso la primera alarma es Er01.
Recorra con las teclas UP y DOWN otras
posibles alarmas activas.
------------------------------------NOTA: el menú no es cíclico.
Por ejemplo si las alarmas activas son
Er01 y Er02 la visualización será:
Er01 ->Er02<Er01
NOTA: -> UP, <-DOWN
Para salir del menú pulse la tecla esc
hasta llegar a la visualización principal.
96
18
19
max 100mA
LOAD
IMG INFO
DI1 DI2 GND
17
3
D02 12Vc
2
Open Collector
XVD
420
Valve Output
14
2
15
3
16
4
18
6
8
A
19
20
Keyb
B
C
1 2 3 4 5 6
OFF
7
21
9
~
-
DI1 DI2 GND 5Vc AI1
17
MFK
5
~
DO2 12Vc W2- W2+ W1- W1+ +
Televis/
Modbus
(via BusAdapter)
C
23
24
DO1
NO
12
AI2 AI3 AI4
22
10
11
S
Solenoid Alarm
valve
19
22
23
24
20
3
RED
22
SIG
BROWN
WHITE
BROWN
WHITE
NTC/
Pt1000
22
BLUE BLUE
AI1 AI2
21
EWPA 4...20mA
SIG
AI1 AI2
21
EWPA R 0/5V
12Vc
+
AI1 AI2 AI3 AI4
21
GND 5Vc
BLACK
GND
19
XVD420
V
Transducer Power Supply
GND
GND
Signal
Signal
0-10V
Transducer 4...20mA
SIG
SIG
22
-
21
AI1 AI2
19
GND
3
12Vc
+
SIG
SIG
AI1 AI2
22
-
21
GND
19
CONTROL DE LA VÁLVULA DE EXPANSIÓN ELECTRÓNICA
Esquema de conexiones
97
CONTROL DE LA VÁLVULA DE EXPANSIÓN ELECTRÓNICA
Entradas y salidas
entradas analógicas
DESCRIPCIÓN
CARACTERÍSTICAS
AI1
transductor de presión de succión
transductor electrónico de 4-20 mA (0 ÷ 30 barg barg)
AI3
temperatura de aspiración
NTC sensor de temperatura (-50 ° C ÷ 99 ° C)
las entradas digitales
DESCRIPCIÓN
DI1
CARACTERÍSTICAS
Habilitación regolation
La entrada digital con contacto seco
salidas digitales
DESCRIPCIÓN
DO1
CARACTERÍSTICAS
alarmas
Relés 5A resistivo - 250 Vac
datos técnicos
descripción
Tensión de alimentación
Frecuencia de la fuente de alimentación
poder
Grado de protección
Temperatura ambiente de funcionamiento
Humedad ambiente de funcionamiento (sin condensación)
Temperatura ambiente de almacenamiento
Humedad ambiente de almacenamiento (sin condensación)
típico
24 V~ / -50 Hz / 60 Hz
30 VA - 25:att
2
25 °C
30 %
25 °C
30 %
mínimo
-5 °C
10 %
-20 °C
10 %
máximo
55 °C
90 %
85 °C
90 %
alarmas de mesa
Alarma
De entrada
en el
en el
controlador controlador
principal
principal
código
conductor
entrada
alarma
causar
efecto
alarma
tipo
(5
AI1
Probe EA1
culpa
Sonda de fallo / cortocircuito /
no conectado
válvula
cerrada
automático
er05
DI3
Compruebe el cableado de la
sonda, sustituir la sonda EA1
(5
AI3
Probe AI3
culpa
Sonda de fallo / cortocircuito /
no conectado
válvula
cerrada
automático
er05
DI3
Compruebe el cableado de la
sonda, sustituir la sonda AI3
(5
AI1 - AI3
Errore uscita
saturazione
Probe EA1 AI3 fallo /
cortocircuito / no conectado
válvula
cerrada
automático
er05
DI3
Compruebe el cableado de
la sonda, sustituir la sonda
EA1 AI3
(5
-
MOP alarma
Saturación temperatura>
Consigna MOP 20 ° C
durante más de 255 s
válvula
cerrada
automático
er05
DI3
Esperar a que la temperatura
de saturación <20 ° C
(5
-
válvula
cerrada
automático
er05
DI3
Vuelva a establecer la
conexión
No hay alarma
Fallo de comunicación serie
enlace
Solución de problemas
(5
:2- :2+ Motor alarma
Excedeed corriente absorbida
:1- :1+ de protección
válvula
cerrada
Manual *
er05
DI3
Entrada fases del motor,
conexiones del motor
(5
:1- :1+
Motor alarma La desconexión del devanado
de protección
1
válvula
cerrada
Manual *
er05
DI3
Compruebe la conexión
devanado 1 (bornes 6-7)
(5
:1- :1+
Motor alarma
de protección
válvula
cerrada
Manual *
er05
DI3
Compruebe la conexión
devanado 1 (bornes 6-7)
(5
:2- :2+
Motor alarma La desconexión del devanado
de protección
2
válvula
cerrada
Manual *
er05
DI3
Compruebe la conexión del
devanado 2 (terminales 4-5)
(5
:2- :2+
Motor alarma
de protección
válvula
cerrada
Manual *
er05
DI3
Compruebe la conexión del
devanado 2 (terminales 4-5)
98
Cortocircuito devanado 1
Cortocircuito devanado 2
INTERFAZ SERIE: RS485 MODBUS® RTU
Por medio del accesorio interfaz serie RS485 MODBUS® RTU el sistema de control puede comunicarse con el mundo exterio.
Por mundo exterior se entiende un dispositivo master, generalmente un sistema de supervisión o un BMS (Building Management
System), dispuesto por cuenta del cliente.
ATENCION :
El uso de la comunicación serie debe ser realizada por personal cualificado.
Ferroli S.p.A. NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD EN EL CASO DE AVERIAS DE LA MAQUINA ORIGINADAS POR
USO INDEBIDO DEL INTERFAZ SERIE.
La comunicación serie con la máquina se realiza con
protocolo MODBUS RTU según norma RS485
supervisione
BMS
Impostaciones del RS485 en la enfriadora
La comunicación serie con la enfriadora es posible únicamente si
está instalado el accesorio interfaz serie RS485 MODBUS® RTU.Los
parámetros por defecto del protocolo MODBUS®-RTU son los siguientes:
Dirección serie de la enfriadora
Protocollo
Baud rate
Parità
1
MODBUS®-RTU
9600 b/s
EVEN
Tabla de direcciones MODBUS: Nivel Máquina
Parámetro/Descripción
Def
Min
Max
U.M.
On/off enfriadora
Posiz.
decimali
D
Estado de enfriadora
0154
R/:
R
%
°C
°C
I
A
A
0
1
1
1524
1522
1523
05F4
05F2
05F3
R
R
R
20.0
°C
A
1
624
0270
R/:
5.0
°C
A
1
628
0274
R/:
20.0
°C
A
1
635
027B
R/:
5.0
55.0
3.0
55.0
3.0
150.0
°C
°C
°C
°C
°C
°C
A
A
A
A
A
A
1
1
1
1
1
1
638
656
660
667
670
1518
027E
0290
0294
029B
029E
05EE
R/:
R/:
R/:
R/:
R/:
R
-50,0
150,0
°C
A
1
1381
0565
R
0
1
D
0
1199
04AF
R/:
32,0
4,0
53,0
10,0
A
A
1
1
1202
1203
04B2
04B3
R/:
R/:
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
2
2
2
3
3
3
3
1
1
1
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1519
1245
1246
1290
1292
1371
1247
1335
1325
1375
05EF
04DD
04DE
050A
050C
055B
04DF
0537
052D
055F
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
0
0
1
I
0
1372
055C
R
1.0
Temperatura Setpoint 2 en refrigeración
7.0
Banda 2 en refrigeración
Temperatura Setpoint 1 en calefacción
Banda 1 en calefacción
Temperatura Setpoint 2 en calefacción
Banda 2 en calefacción
Setpoint actual de trabaMo
Temperatura de entrada de agua al
recuperador
habilitaciónde la recuperación de calor
1.0
45.0
1.0
45.0
1.0
1
Setpoint temperatura del recuperador de calor 42,5
Banda proporcional del recuperador dec alor 5,0
100
150.0
150.0
340
05F0
Banda 1 en refrigeración
0
-50.0
-50.0
5.0
-8.0 (**)
0.5
5.0
-8.0 (**)
0.5
30.0
0.5
30.0
0.5
-50.0
R/:
1520
7.0
3
Modbus
HEX
0
Temperatura Setpoint 1 en refrigeración
0
Modbus
I
Potencia enfriadora
Temperatura entrada de agua evaporador
Temperatura salida de agua evaporador
Alarma general enfriadora
Alarma alta temperatura instalación
Alarma baMa temperatura instalación
Alarma paro inmediaro de la unidad
Alarma antihielo evaporador
Alarma fluMo de agua evaporador
Alarma fluMo de agua del recuperador de calor
Error sonda entrada de agua evaporador
Error sonda salida de agua evaporador
ERR sonda aire exterior
ERR sonda entrada de agua del
recuperador
Tipo
(*)
°C
°C
(*) Tipo de variable/parámetro: A= Analógico; D= Digital; I = Entero
Note/Codifica
0 = standby;
1 = Refrigeración;
2 = Calefaccción;
3 = Apagado;
(**) Válido para la
versión brine
(**) Válido para la
versión brine
0 = disabilitato;
1= abilitato;
0 = No activo;
1 = Automático;
2 = Reseteable;
0 = No activo;
1 = Automático;
2 = Reseteable;
3 = Activo;
0 = Activo;
1 = No activo;
99
INTERFAZ SERIE: RS485 MODBUS® RTU
Tabla de direcciones MODBUS®: Livello Pompe
Parámetro/Descripción
Def
Estado bomba A evaporador
Estado bomba B evaporador
Habilitación bomba A del evaporador
Habilitación bomba B del evaporador
Dias de uso bomba A evaporador
Dias de uso bomba B evaporador
Horass de uso bomba A evaporador
Horass de uso bomba B evaporador
Estado de la bomba A del recuperador
Estado de la bomba B del recuperador
Habilitación bomba A del recuperador de calor
Habilitación bomba B del recuperador de calor
Dias de uso de la bomba A del recuperador
Dias de uso de la bomba B del recuperador
Horas de uso de la bomba A del recuperador
Horas de uso de la bomba B del recuperador
Min
Max
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
1
1
1
32000
32000
24
24
1
1
1
1
32000
32000
24
24
0
0
0
0
0
0
0
0
2
2
2
2
2
2
2
2
1
1
1
1
Alarma bomba A evaporador no disponible
Alarma bomba B evaporador no disponible
Alarma bomba A del recuperador no disponible
Alarma bomba B del recuperador no disponible
Alarma térmica bomba A evaporador
Alarma térmica bomba B evaporador
Alarma térmico bomba A del recuperador de calor
Alarma térmico bomba B del recuperador de calor
0
0
0
0
0
0
0
0
U.M.
Tipo
(*)
Posiz.
decimali
D
D
D
D
I
I
I
I
D
D
D
D
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
h
h
h
h
Modbus
Modbus
HEX
R/:
Note/Codifica
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1525
1526
1127
1128
1152
1153
1154
1155
1384
1385
423
424
1160
1161
1162
1163
05F5
05F6
0467
0468
0480
0481
0482
0483
0568
0569
01°7 (a)
01°8 (a)
0488
0489
048A
048B
R
R
R/:
R/:
R
R
R
R
R
R
R/:
R/:
R
R
R
R
0 = off ;
1 = on;
0
0
0
0
0
0
0
0
1294
1295
1248
1249
1296
1297
1250
1251
050E
050F
04E0
04E1
0510
0511
04E2
04E3
R
R
R
R
R
R
R
R
0 = No activo;
1 = Activo;
0 = off ;
1 = on;
0 = no habilitado;
1 = habilitado;
0 = non attivo;
1 = attivo;
2 = resettabile;
(*) Tipo de variable/parámetro: A= Analógico; D= Digital; I = Entero
Tabla de direcciones MODBUS®: Livello Circuito
Parámetro/Descripción
Def
Tipo
(*)
Posiz.
decimali
4
I
0
4
0
0
-50.0
-50.0
-1.0
-1.0
-1.0
-1.0
0
0
100
100
150.0
150.0
-30.0
-30.0
-50.0
-50.0
1
1
Min
Max
Estado circuito 1
0
Estado circuito 2
Potencia circuito 1
Potencia circuito 2
Temmperatura líquido circuito 1
Temmperatura líquido circuito 2
Bassa presión circuito 1
Bassa presión circuito 2
Alta presión circuito 1
Alta presión circuito 2
Estado del recuperador del circuito1
Estado del recuperador del circuito2
U.M.
%
%
°C
°C
bar
bar
bar
bar
Modbus
Modbus
HEX
0
1551
060F
R
I
0
1552
0610
R
I
I
A
A
A
A
A
A
I
I
0
0
1
1
1
1
1
1
0
0
1543
1544
1575
1576
2332
2333
1559
1560
1386
1387
0607
0608
0627
0628
091C
091D
0617
0618
056A
056B
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R/:
Alarma presión de baMa circuito 1
0
0
3
I
0
1270
04F6
R
Alarma presión de baMa circuito 2
0
0
3
I
0
1271
04F7
R
Alarma presión de alta circuito 1
Alarma presión de alta circuito 2
Alarma Válvula expansión electrónica 1
Alarma Válvula expansión electrónica 2
ERR sonda circuito 1
ERR sonda circuito 2
Error trasductor de presión de baMa circuito 1
Error trasductor de presión de baMa circuito 2
Error trasductor de presión de alta circuito 1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
2
2
2
2
1
1
1
1
1
I
I
I
I
I
I
I
I
I
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1262
1263
1258
1259
1339
1340
1363
1364
1327
04EE
04EF
04EA
04EB
053B
053C
0553
0554
052F
R
R
R
R
R
R
R
R
R
Error trasductor de presión de alta circuito 2
0
0
1
I
0
1328
0530
R
(*) Tipo de variable/parámetro: A= Analógico; D= Digital; I = Entero
100
Note/Codifica
0 = potencia;
1 = allarma;
2 = No activo;
3 = No activo;
4= desescarcha;
Solo so están
instalados los
trasductores de
presión
0 = off ;
1 = on;
0 = No activo;
1 = Automático;
2 = Reseteable;
3 = Activo;
0 = No activo;
1 = Automático;
2 = Reseteable;
0 = Activo;
1 = No activo;
0 = Activo;
1 = No activo;
Solo so están
instalados los
trasductores de
presión
INTERFAZ SERIE: RS485 MODBUS® RTU
Tabla de direcciones MODBUS: Nivel Ventiladores
Min
Max
U.M.
Tipo
(*)
Posiz.
decimali
Potencia ventilación circuito 1
0
100
%
I
Potencia ventilación circuito 2
0
100
%
Parámetro/Descripción
Def
Modbus
Modbus
HEX
0
1567
061F
R
0
I
0
1568
0620
R
0
0 = No activo;
1 = Automático;
2 = Reseteable;
R/:
Alarma térmico ventilación circuito 1
0
0
2
I
0
1286
0506
R
Alarma térmico ventilación circuito 2
0
0
2
I
0
1287
0507
R
Tipo
(*)
Posiz.
decimali
Note/Codifica
(*) Tipo de variable/parámetro: A= Analógico; D= Digital; I = Entero
Tabla de direcciones MODBUS: Nivel Compresores
Parámetro/Descripción
R/:
800
801
803
804
1527
1528
1530
0320
0321
0323
0324
05F7
05F8
05FA
R/:
R/:
R/:
R/:
R
R
R
0
1531
05FB
R
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
2370
2371
2373
2374
816
817
819
1014
820
821
823
1018
0942
0943
0945
0946
0330
0331
0333
03F6
0334
0335
0337
03FA
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
I
I
I
I
0
0
0
0
1278
1279
1281
1282
04FE
04FF
0501
0502
R
R
R
R
Min
Max
1
1
1
1
0
0
0
0
0
0
0
1
1
1
1
9
9
9
D
D
D
D
I
I
I
0
0
0
0
0
0
0
Estado compresor 2B
0
9
I
Potencia compresor 1A
Potencia compresor 1B
Potencia compresor 2A
Potencia compresor 2B
Días de uso compresor 1A
Días de uso compresor 1B
Días de uso compresor 2A
Días de uso compresor 2B
Horas de uso compresor 1A
Horas de uso compresor 1B
Horas de uso compresor 2A
Horas de uso compresor 2B
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
100
100
100
100
32000
32000
32000
32000
24
24
24
24
0
0
0
0
2
2
2
2
Configura compresor 1A
Configura compresor 1B
Configura compresor 2A
Configura compresor 2B
Estado compresor 1A
Estado compresor 1B
Estado compresor 2A
Alarma térmico compresor 1A
Alarma térmico compresor 1B
Alarma térmico compresor 2A
Alarma térmico compresor 2B
0
0
0
0
U.M.
Modbus
HEX
Def
%
%
%
%
h
h
h
h
Modbus
Note/Codifica
0 = No activo;
1 = Activo;
0 = apagado;
1..5 = no usado;
6 = 100%;
7 = alarma;
8 =desselecionado;
9 = seguridades;
0 = apagado;
100 = encendido;
0 = No activo;
1 = Automático;
2 = Reseteable;
(*) Tipo de variable/parámetro: A= Analógico; D= Digital; I = Entero
La dirección MODBUS de la unidad se puede seleccionar a través de los
interruptores DIP 2-3-4
terminal
resistor
address
(Dip switch 1 sólo se utiliza para CANBUS - ON: resistencia a activado - OFF: La resistencia no
está activada)
2-3-4 dip switch utilizado para la dirección MODBUS
direcciones disponibles 1 a 7, 0 No disponible
• ON: valor = 1
• NO: valor = 0
EMemplos:
resistenza
terminazione
indirizzo
ON 1 2 3 4
GND
( CAN 1)
CAN1 L
• Si dip 2 ON 3 ON el dip, dip 4 en OFF
a continuación, LSB = 3 (011 en binario se
lee de derecha a izquierda)
COM4
CAN1 H
• Si dip 2 en ON, 3 OFF dip, dip 4 en OFF
entonces LSB = 1 (binario 001 se lee de
derecha a izquierda)
CANBUS
TTL
ON
ON 12
ON
3
4
ON
2
3
4
1 2 3 4
DIP
SWITCH
IIC
BUS
101
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
Disposiciones generales
Para activar la garantía del contrato, la puesta en funcionamiento debe ser efectuada por el Servicio de Asistencia Técnica
Autorizado. Antes de contactar con el Servicio de Asistencia Técnica, se recomienda comprobar que todas las fases de instalación
hayan sido completadas; la nivelación de la unidad, la conexión hidráulica, el purgado del aire y la conexión eléctrica.
MANTENIMIENTO
Disposiciones generales
El mantenimiento es indispensable para el funcionamiento de la instalación y la unidad a lo largo del tiempo. Para realizar el mantenimiento extraordinario, contactar con personal cualificado, de acuerdo con el Reglamento UE 303/2008, de 2 de abril de 2008 (y
posteriores) que obliga a las empresas y los técnicos que realizan mantenimiento, reparación, control de fugas y la recuperación /
reciclaMe de gases deben estar certificados como requieren las regulaciones locales. Respetar todas las normas y medidas de seguridad contenidas en la sección específica.
La siguiente información es una guía dirigida al usuario final.
Mantenimiento mantiene la eficiencia de la unidad, la reducción de la tasa de deterioro de cada unidad y recoger información y datos
para comprender la eficacia de la unidad y prevenir los defectos. Es buena para preparar un folleto de instalación.
Mantenimiento ordinario
Las operaciones de control de la unidad descritas a continuación no requieren especificaciones técnicas y se reducen al simple control de algunos componentes de la unidad.
Contactar con el Servicio de Asistencia Autorizado para realizar el mantenimiento.
En la tabla siguiente se indican los controles recomendados y la frecuencia con que deben efectuarse.
Proporcionar los controles e intervenciones con mayor frecuencia si el uso pesado (de forma continua o intermitente, cerca de los
límites de funcionamiento, etc ...) o críticos (servicio de carácter esencial, tales como centros de datos, etc hospital ...)
DESCRIPCIÓN
Inspección de la estructura de la unidad
Control de la instalación hidráulica
Control de la instalación eléctrica
Control de la sección de condensación
Control del intercambiador de agua
Control del filtro de agua
Control de la bombas de circulación (si existe)
Lectura y regulación de los parámetros de trabaMo
SEMANAL
MENSUAL
SEMESTRAL
•
•
•
•
•
•
•
•
• Inspección de la estructura de la unidad
Controlar con atención todos los componentes de la estructura de la unidad que sufren oxidación. Tratar con pintura adecuada o bien
eliminar o reducir las partes oxidadas. Comprobar el anclaMe de los paneles exteriores de la unidad.
Su fiMación incorrecta puede generar ruidos y vibraciones anómalas.
• Control de la instalación hidráulica
Comprobar que no haya pérdidas en el circuito hidráulico. Comprobar que el filtro de agua esté limpio.
• Control de la instalación eléctrica
Comprobar que el aislamiento del cable de alimentación que conecta la unidad al cuadro de distribución no esté dañado, agrietado
ni deteriorado.
• Control de la sección de condensación
ATENCIÓN: El intercambiador de tubos tiene aletas delgadas de metal que pueden causar heridas cortantes. Respetar lo indicado
en la sección correspondiente.
• Batería de condensación
Dada la función de este componente, es importante que la superficie del intercambiador esté libre de obstrucciones por cuerpos
extraños, que podrían reducir el caudal de aire del ventilador y, por lo tanto, las prestaciones del equipo. Operaciones útiles:
- 4uitar con un cepillo o con la mano, teniendo en cuenta las anteriores indicaciones de seguridad, todas las impurezas como papel,
hoMas de plantas, etc. que puedan obstruir la superficie de la batería.
- Si la suciedad está depositada en las aletas y la extracción manual resulta difícil, aplicar un chorro de aire a presión o de agua en
la superficie de aluminio de la batería. Para no dañar las aletas, orientar el chorro en dirección vertical respecto a la batería y en el
sentido opuesto al fluMo de aire creado por el ventilador.
102
MANTENIMIENTO
- Peinar con la herramienta específica las aletas dobladas o aplastadas, utilizando el espaciamiento apropiado.
• Electroventiladores helicoidales
Comprobar visualmente que el electroventilador esté bien fiMado a la reMilla de soporte, y esta última a la estructura del equipo.
Comprobar que los rodamientos del ventilador no produzcan ruido ni vibraciones anómalos, y el cierre de las caMas cubrebornes y
de los prensacables.
• Control del intercambiador de agua
El intercambiador debe asegurarse de máxima transferencia de calor puede ser libre de escala o la suciedad que pueda reducir la
eficiencia, asegúrese de que el tiempo no aumenta la diferencia de temperatura entre la temperatura de salida del agua y la evaporación, si la diferencia es superior a 8 -10 ° C, es necesario proceder con el lado del agua limpia del intercambiador, teniendo en cuenta
lo siguiente: la circulación del agua debe estar en la dirección opuesta de lo normal, la velocidad del fluido no supere 1,5 veces el
nominal el uso del agua o productos moderadamente ácido para lavar y limpiar el agua sólo para enMuagar.
• Control del filtro de agua
Asegúrese de limpiar el filtro y eliminar las posibles impurezas que obstruyen el fluMo apropiado de agua, contribuyendo a aumento
de las pérdidas y por lo tanto el consumo de energía de las bombas.
• Control de la bombas de circulación (si existe)
Control de fugas, el estado de los rodamientos (si las anomalías se destacan por el ruido y las vibraciones), cerrando la caMa de
bornes y prensaestopas.
• Lectura y regulación de los parámetros de trabajo
Este control se puede efectuar con los manómetros (si están instalados) de los circuitos frigoríficos y los manómetros y termómetros
(si están instalados) de los circuitos hidráulicos de la unidad (evaporador y recuperación, si están presentes).
Proporcionar un manual de máquina que realiza un seguimiento de las operaciones realizadas en la unidad, por lo que será
más fácil cadencia adecuada las distintas intervenciones y facilitará una solución de problemas posible. Volver el folleto:
fecha, tipo de cirugía realizada, descripción de la intervención, las mediciones, informó anomalías, alarmas registradas en
las alarmas históricos, etc ...
103
SEGURIDAD Y CONTAMINACIÓN
Información general
El equipo está diseñado con el criterio de minimizar los riesgos para las personas y para el ambiente de instalación. Aun así,
subsisten riesgos residuales que pueden prevenirse con un buen conocimiento de la máquina. Cuanto más se conozca la máquina,
menos probabilidades habrá de sufrir daños materiales o personales.
a. Acceso al equipo
El acceso al equipo debe estar permitido solo a personal cualificado que tenga familiaridad con este tipo de máquinas y esté dotado
de los elementos de protección individual necesarios (zapatos de seguridad, guantes, casco, etc.). Además, dicho personal debe
estar autorizado por el propietario del equipo y reconocido por el fabricante.
b. Elementos de riesgo
El equipo está diseñado y fabricado de modo tal que no cree ninguna
condición de riesgo. No obstante, hay riesgos residuales que no pueden eliminarse con recursos de diseño. En la tabla siguientes
se detallan dichos riesgos y el modo de neutralizarlos.
Parte considerada
Riesgo residual
Exposición
Precauciones
Compresor y tubo de
salida
4uemaduras
Contacto con tubos o
compresor
Evitar el contacto mediante
guantes de protección
Tubos de salida, intercambiador de
recuperación de calor y batería
Explosión
Exceso de presión
Apagar el equipo,
controlar el presostato de alta
presión, los ventiladores y el
condensador
Tubos en general
4uemaduras por hielo
Escape de refrigerante y
contacto con la piel
No forzar los tubos
Cables eléctricos y partes metálicas
Descarga eléctrica, quemaduras
graves
Aislamiento defectuoso de cables y
partes metálicas en tensión
Protección eléctrica adecuada
(puesta a tierra)
Baterías de intercambio térmico
Heridas cortantes
Contacto
Utilizar guantes de protección
Instalar el accesorio ReMillas de
protección de la batería
Ventiladores
Heridas cortantes
Contacto
No introducir las manos ni obMetos a
través de la reMilla de protección de
los ventiladores.
c. Contaminación
La máquina contiene aceite lubricante y refrigerante. A la hora del desguace, recuperar dichos fluidos y desecharlos en conformidad
con las normas aplicables.
La máquina no debe abandonarse al final de su vida útil, pero puede conservarse incluso al aire libre con los circuitos de
gas, agua y eléctricos íntegros y cerrados.
d. Desconexión y eliminación
Al desconectar los conductos, evitar vertidos o escapes de gas frigorífico y del agua de la instalación si está tratada con aditivos o
anticongelantes.
Para el desguace y el desecho, entregar el equipo a una empresa especializada y autorizada para que proceda de acuerdo con las
normas aplicables.
104
SEGURIDAD Y CONTAMINACIÓN
Ficha de seguridad del refrigerante R410A
1 IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO Y DEL PROVEEDOR
Nº Ficha
FRIG 8
Producto
R-410A
Identificación del proveedor
RIVOIRA SpA
2 COMPOSICIÓN / INFORMACIÓN SOBRE LOS COMPONENTES
Sustancia / Preparado
Preparado
Componentes / Impurezas
Contiene las siguientes sustancias:
Difluorometano (R32) 50 % en peso
Pentafluoroetano (R125)
50 % en peso
Nº CE
No aplicable para las mezclas
Nombre comercial
/
3 IDENTIFICACIÓN DE PELIGROS
Identificación de peligros
4 MEDIDAS DE PRIMEROS AUXILIOS
Inhalación
Gas licuado.
Los vapores son más pesados que el aire y pueden producir asfixia al reducir el oxígeno en el aire
respirado.
La rápida evaporación del líquido puede producir congelación.
Puede causar arritmia cardíaca.
Contacto con oMos
Contacto con piel
Ingestión
No suministrar nada por vía oral a una persona inconsciente.
Sacar al accidentado al aire libre.
Si fuese necesario, hacer respiración artificial o administrar oxígeno a baMa presión por servicios médicos.
No administrar adrenalina ni sustancias similares.
EnMuagar con agua abundante durante al menos 15 minutos y consultar a un médico.
Lavar inmediatamente con agua abundante. 4uitarse inmediatamente la ropa contaminada.
Vía de exposición poco probable.
5 MEDIDAS CONTRA INCENDIOS
Peligros específicos
Productos de combustión peligrosos
Medios de extinción aplicables
Métodos específicos
Medios de protección especiales
Aumento de la presión.
Haluros de hidrógeno, trazas de haluros de carbonilo.
Se pueden utilizar todos los medios de extinción conocidos.
Enfriar los recipientes con chorro de agua rociada.
En espacios reducidos, utilizar un equipo respiratorio autónomo.
6 MEDIDAS CONTRA PÉRDIDAS ACCIDENTALES DE PRODUCTO
Protecciones individuales
Evacuar al personal hacia una zona segura. Garantizar una ventilación adecuada. Utilizar medios de
protección personales.
Protecciones ambientales
Se evapora.
Métodos de limpieza del producto
Se evapora.
7 MANIPULACIÓN Y ALMACENAMIENTO
Manipulación y almacenamiento
Productos incompatibles
Garantizar una ventilación y/o extracción del aire adecuadas en los ambientes de trabaMo. Utilizar
exclusivamente en locales bien ventilados. No respirar los vapores o aerosoles. Cerrar los envases
correctamente y conservarlos en un lugar seco, fresco y bien ventilado. Conservar el producto en el
envase original.
Explosivos, materiales inflamables, peróxidos orgánicos.
8 CONTROL DE LA EXPOSICIÓN / PROTECCIÓN INDIVIDUAL
Protección personal
Garantizar una ventilación adecuada, especialmente en lugares cerrados.
Parámetros de control
Difluorometano (R32): Límites de exposición recomendados: AEL (8 y 12 h T:A) = 1000 ml/m3
Pentafluoroetano (R125): Límites de exposición recomendados: AEL (8 y 12 h T:A) = 1000 ml/m3
Protección de las vías respiratorias
Durante las intervenciones de primeros auxilios y el mantenimiento de los depósitos, utilizar un
equipo respiratorio autónomo. Los vapores son más pesados que el aire y pueden producir asfixia al
reducir el oxígeno en el aire respirado.
Protección de los oMos
Gafas de protección total.
Protección de las manos
Guantes de goma.
Medidas de higiene
No fumar.
9 PROPIEDADES QUÍMICAS Y FÍSICAS
Densidad relativa, gas (aire = 1)
Solubilidad en agua (mg/l)
Aspecto
Olor
Punto de ignición
10 ESTABILIDAD Y REACTIVIDAD
Estabilidad y reactividad
Materiales que se deben evitar
Productos de descomposición peligrosos
11 INFORMACIÓN TOXICOLÓGICA
Efectos locales
Toxicidad a largo plazo
Efectos específicos
12 INFORMACIÓN ECOLÓGICA
Efectos relacionados con la ecotoxicidad
Más pesado que el aire.
Desconocida pero considerada muy baMa.
Gas licuado incoloro.
Similar al éter.
No inflamable.
No se descompone si se almacena y aplica como se indica.
Metales alcalinos y alcalinotérreos, sales metálicas en polvo y metales en polvo como aluminio, cinc,
berilio, etc.
Haluros de hidrógeno, trazas de haluros de carbonilo.
Las concentraciones muy superiores al TLV (1000 ppm) pueden tener efectos narcotizantes.
La inhalación de productos de descomposición en elevada concentración puede causar insuficiencia
respiratoria (edema pulmonar).
No se han demostrado efectos cancerígenos, teratógenos ni mutágenos en experimentos con animales.
La rápida evaporación del líquido puede producir congelación. Puede causar arritmia cardíaca.
Pentafluoroetano (R125)
Potencial de calentamiento global de los halocarburos; PGC (R-11 = 1) = 0,84
Potencial de destrucción del ozono; PDO (R-11 = 1) = 0
105
SEGURIDAD Y CONTAMINACIÓN
13 INFORMACIÓN SOBRE LA ELIMINACIÓN
General
No verter en zonas donde pueda ser peligroso por acumulación. Puede utilizarse después de
reacondicionamiento. Los recipientes a presión vacíos deberán ser devueltos al proveedor.
Consultar al proveedor para más información sobre el uso.
14 INFORMACIÓN PARA EL TRANSPORTE
Denominación
GAS LICUADO
(DIFLUOROMETANO, PENTAFLUOROETANO)
Nº ONU
3163
Clase/Div.
2.2
Código ADR/RID
2, 2°A
Nº peligro ADR/RID
20
Etiqueta ADR
Etiqueta 2: gas no tóxico y no inflamable.
CEFIC Groupcard
20g39 - A
Información adicional sobre el transporte
Transportar solamente en vehículos donde el espacio de la carga está separado del compartimento
del conductor.
Asegurarse de que el conductor esté informado de los riesgos potenciales de la carga y sepa qué
hacer en caso de accidente o emergencia.
Antes de comenzar el transporte, comprobar que la carga esté bien sujeta y:
Asegurarse de que la válvula del recipiente esté bien cerrada y no pierda.
Asegurarse de que el tapón del acoplamiento de la válvula (cuando exista) esté adecuadamente apretado.
Asegurarse de que la caperuza de la válvula o la tulipa (cuando exista) esté adecuadamente apretada.
Asegurar el cumplimiento de las normas vigentes.
15 INFORMACIÓN SOBRE LA NORMATIVA
El producto no debe etiquetarse según la directiva 1999/45/CE.
Respetar las normas siguientes sobre actualizaciones y modificaciones aplicables:
Circulares nº 46/79 y 61/81 del Ministerio de Trabajo italiano: Riesgos relacionados con el uso de productos que contienen aminas aromáticas
D.L. italiano nº 133/92: Normas sobre vertido de sustancias peligrosas en aguas
D.L. italiano nº 277/91: Protección de los trabajadores contra el ruido, el plomo y el amianto
Ley italiana nº 256/74, D.M. italiano 28/1/92, D.Lgs. italiano nº 52 del 3/2/97, D.M. italiano del 28/4/97 y sucesivas modificaciones:
Clasificación, embalaje y etiquetado de preparados y sustancias peligrosos
DPR italiano nº 175/88 y sucesivas modificaciones y actualizaciones: Actividades con riesgo de accidentes graves (Ley Seveso)
DPR italiano nº 203/88: Emisiones a la atmósfera
DPR italiano nº 303/56: Higiene laboral
DPR italiano nº 547/55: Normas de prevención de accidentes
D.Lgs. italiano nº 152 del 11/5/99: Protección de las aguas
16 INFORMACIÓN ADICIONAL
Usos recomendados
Refrigerante
A elevadas concentraciones puede causar asfixia. Conservar el recipiente en un lugar bien ventilado. No respirar el gas.
Los riesgos de asfixia son a menudo subestimados por los operarios, asegurarse de que comprenden estos riesgos.
Cumplir con la legislación nacional/local.
Antes de utilizar el producto en un nuevo proceso o experimento, debe llevarse a cabo un estudio completo de seguridad y de compatibilidad de los
materiales.
Los datos indicados se basan en nuestros conocimientos actuales y describen el producto en lo que respecta a las exigencias de seguridad. No
son garantías contractuales de las propiedades del producto. Cada uno es responsable personalmente del cumplimiento de las normas aplicables.
Primeros auxilios
• Apartar al paciente del lugar de exposición; sacarlo al aire libre, mantenerlo abrigado y en reposo.
• Administrar oxígeno si es necesario.
• Practicar respiración artificial si es necesario.
• En caso de paro cardíaco, practicar masaMe cardíaco externo.
• Acudir al médico inmediatamente.
Contacto con la piel:
• Descongelar las zonas afectadas, lavando inmediata y abundantemente con agua templada.
• 4uitar la ropa contaminada si no está adherida a la piel. Atención: la ropa puede adherirse a la piel en el caso de quemaduras por
congelación.
• Acudir al médico si es necesario.
Contacto con los ojos:
• Irrigar inmediatamente con solución lavaoMos o con agua clara, manteniendo los párpados separados durante diez minutos como
mínimo.
• Acudir al médico si es necesario.
Ingestión:
• No provocar el vómito. Si el paciente está consciente, hacerle enMuagar la boca con agua y darle de beber 200-300 ml de agua.
• Acudir al médico inmediatamente.
• Después de una exposición, no administrar adrenalina u otras drogas simpaticomiméticas porque podría producirse una arritmia
cardíaca.
Para más información sobre las características del fluido frigorífico, ver las fichas técnicas redactadas por los productores
de refrigerantes.
El fabricante declina toda responsabilidad en caso de inexactitud de los datos contenidos en este manual debida a errores de impresión o
transcripción.
Asimismo, se reserva la facultad de realizar, en cualquier momento y sin preaviso, las modificaciones o meMoras de los productos del catálogo
que considere oportunas.
106
DECLARACIÒN DE CONFORMIDAD
107
CÓD. 34E30022
Ferroli spa ¬ 37047 San Bonifacio (Verona) Italy ¬ Via Ritonda 78/A
tel. +39.045.6139411 ¬ fax +39.045.6100933 ¬ www.ferroli.it
108

Documentos relacionados