332904A - Airlessco Airless Paint Sprayer MP300, MP400, AllPro
Transcripción
332904A - Airlessco Airless Paint Sprayer MP300, MP400, AllPro
Funcionamiento/Reparación/Piezas MP 400/300 Mustang 4800 Pulverizador de pintura sin aire 332904A ES Para aplicaciones de pulverización portátiles de pinturas y revestimientos con fines arquitectónicos. Únicamente para uso profesional. No aprobado para uso en sitios con atmósferas explosivas en Europa. Presión máxima de funcionamiento 3000 psi (20,7 MPa, 207 bar) Instrucciones de seguridad importantes Lea todas las advertencias e instrucciones de este manual y del manual de la pistola. Guarde todas las instrucciones. Consulte la página 3 para obtener información sobre el modelo. Manuales relacionados Manual de la pistola 312363 - Inglés 312364 - Español 312365 - Francés ti22320a ti22317a Modelo Hi-Boy Modelo con soporte Índice Índice Modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Identificación de los componentes . . . . . . . . . . . . 8 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Conexión de tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Bidones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Procedimiento de descompresión . . . . . . . . . . . 10 Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Cebado y lavado del sistema con el fluido de almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Inicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Eliminación de las obstrucciones . . . . . . . . . . . 13 Ajuste de la presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Mantenimiento diario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Mantenimiento del motor eléctrico . . . . . . . . . . 14 Servicio de la bomba de fluido . . . . . . . . . . . . . 14 Desconecte la bomba de fluido . . . . . . . . . . . . . 14 Servicio de la válvula de admisión - Hi-Boy . . . 16 Servicio de la válvula de admisión - Soporte . . . 16 Procedimiento de sustitución de empaquetaduras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Conjunto de engranajes y bomba . . . . . . . . . . . 18 Sustitución de componentes eléctricos . . . . . . . 19 Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Filtro del colector (868014) . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Válvula de admisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Diagrama de piezas del bastidor del soporte (Stand) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Diagrama de piezas de Hi-Boy (Carro alto) . . . 24 Diagrama de piezas del control . . . . . . . . . . . . 25 Diagrama de piezas del motor e impulsoras . . . 26 Piezas impulsoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Sustitución de las empaquetaduras . . . . . . . . . 28 Conjuntos de aspiración . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Garantía estándar de Airlessco . . . . . . . . . . . . . . 32 2 332904A Modelos Modelos Modelo MP300 MP400 Mustang 4800 332904A N.º de modelo Serie Hi-Boy Soporte 868058 A x 868050 A x 868051 A 868054 A x 868055 A x 868056 A x 868057 A x 868060 A x 868052 A 868053 A x 240 V Euro 220 V CN 220 V LA 220 V AP 230 V ANZ x x x x x 120 V x x x x x x x 3 Advertencias Advertencias Las advertencias siguientes corresponden a la puesta en marcha, utilización, conexión de tierra, mantenimiento y reparación de este equipo. El símbolo de exclamación lo alerta sobre una advertencia general y los símbolos de peligro se refieren a riesgos específicos de procedimiento. Cuando aparezcan estos símbolos en el cuerpo de este manual o en las etiquetas de advertencia, consulte nuevamente estas Advertencias. Los símbolos y advertencias de peligro específicos de un producto no incluidos en esta sección pueden aparecer en todo el cuerpo de este manual en donde corresponda. ADVERTENCIA WARNING CONEXIÓN DE TIERRA Este producto debe estar conectado a tierra. En caso de cortocircuito, la conexión de tierra reduce el riesgo de descargas eléctricas, ya que proporciona un cable de escape para la corriente eléctrica. Este producto está equipado con un cable que tiene un conjunto de cable de conexión de tierra con un enchufe de conexión de tierra apropiado. La clavija debe estar enchufada en una toma correctamente instalada y conectada a tierra de acuerdo con los códigos y decretos locales. • Una instalación incorrecta del enchufe de conexión de tierra puede crear el riesgo de descargas eléctricas. • Cuando sea necesario reparar o reemplazar el cable o el enchufe, no conecte el conjunto de cable de conexión de tierra a ninguno de los terminales de hoja plana. • El cable de conexión de tierra es el cable con aislamiento de color verde con o sin rayas amarillas. • Consulte a un electricista o técnico cualificado si no comprende las instrucciones de conexión de tierra, o si tiene dudas con respecto a la conexión de tierra de este producto. • No modifique la clavija suministrada; si no encaja en la toma eléctrica, pida a un electricista cualificado que instale una toma de corriente adecuada. • Este producto es para usar en un circuito de 120 V o 230 V nominales y tiene un enchufe de conexión de tierra similar al enchufe ilustrado en la figura siguiente. 120 V US 230 V • Conecte el producto únicamente a una toma de corriente que tenga la misma configuración que el enchufe. • No utilice un adaptador con este producto. Cables de extensión: • Use únicamente un cable de extensión trifásico que tenga un enchufe macho con conexión de tierra y un tomacorriente que acepte el enchufe del producto. • Asegúrese de que el cable de extensión no esté dañado. Si fuera necesario utilizar un cable de extensión, utilice un cable de 12 AWG. • (2,5 mm2) como mínimo para transportar la corriente requerida por el producto. • Un cable de menor calibre podría causar caídas de tensión en la línea, pérdidas de potencia y sobrecalentamiento. 4 332904A Advertencias ADVERTENCIA WARNING PELIGRO DE INCENDIO Y EXPLOSIÓN Las emanaciones inflamables, como los vapores de disolvente o de pintura, en la zona de trabajo pueden incendiarse o explotar. Para evitar incendios y explosiones: • No pulverice materiales inflamables ni combustibles cerca de una llama desnuda ni de fuentes de ignición, como cigarrillos, motores o equipo eléctrico. • El paso de pintura o disolvente a través del equipo puede desarrollar electricidad estática. La electricidad estática en presencia de vapores de pintura o disolvente genera riesgo de incendio o explosión. Todas las piezas del sistema de pulverización, incluso la bomba, conjunto de manguera, pistola de pulverización y objetos en y alrededor de la zona de pulverización deben estar conectadas a tierra correctamente como protección contra las descargas estáticas y las chispas. Use mangueras Graco para pulverizadores de pintura sin aire, de alta presión, conductores o conectados a tierra. • Para evitar las descargas estáticas, compruebe que todos los recipientes y sistemas de recuperación están conectados a tierra. No use forros de cubo salvo que sean antiestáticos o conductores. • Conecte a un tomacorriente conectado a tierra y use cables de extensión conectados a tierra. No use un adaptador de 3 a 2 clavijas. • No utilice pinturas ni disolventes que contengan hidrocarburos halogenados. • Mantenga la zona de pulverización bien ventilada. Mantenga un buen suministro de aire fresco circulando por la zona. Mantenga el conjunto de la bomba en una zona bien ventilada. No pulverice el conjunto de la bomba. • No fume en el área de pulverización. • No accione interruptores de luz, motores o productos similares que pueden producir chispas en el área de pulverización. • Mantenga la zona limpia y sin recipientes de pintura o disolvente, trapos y otros materiales inflamables. • Conozca el contenido de las pinturas y los disolventes que está pulverizando. Lea todas las Hojas de datos de seguridad del material (MSDS) y las etiquetas de los recipientes suministrados con las pinturas y los disolventes. Siga las instrucciones de seguridad del fabricante de pintura y disolvente. • Asegúrese de que el equipo de extinción de incendios está en buen estado de funcionamiento. • El pulverizador genera chispas. Cuando se usa un líquido inflamable en el pulverizador o cerca de él, o para lavado o limpieza, mantenga el pulverizador alejado 6 m (20 pies) como mínimo de los vapores explosivos. PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA Este equipo debe estar conectado a tierra. La conexión de tierra, la puesta en marcha o la utilización incorrectas del sistema pueden causar descargas eléctricas. • Apague y desconecte el cable de alimentación eléctrica antes de dar servicio al equipo. • Utilice únicamente tomas eléctricas conectadas a tierra. • Utilice únicamente cables de extensión de 3 hilos. • Asegúrese de que las clavijas de tierra estén intactas en los cables de alimentación y extensión. • No exponer a la lluvia. Almacenar en interiores. 332904A 5 Advertencias ADVERTENCIA WARNING PELIGRO DE INYECCIÓN A TRAVÉS DE LA PIEL La pulverización a alta presión puede inyectar toxinas en el cuerpo y causar lesiones graves. En caso de que se produzca la inyección, busque inmediatamente tratamiento quirúrgico. • No dirija la pistola ni el chorro de pulverización hacia las personas o animales. • Mantenga las manos y otras partes del cuerpo alejadas de la descarga. Por ejemplo, no intente detener las fugas con ninguna parte del cuerpo. • Use siempre el protector de boquilla. No pulverice sin el protector de boquilla en su lugar. • Use boquillas de pulverización Airlessco. • Sea precavido al limpiar y cambiar las boquillas de pulverización. En caso de que la boquilla de pulverización se atasque mientras pulveriza, siga el Procedimiento de descompresión, página 10, para apagar la unidad y aliviar la presión antes de retirar la boquilla de pulverización para limpieza. • No deje la unidad encendida ni presurizada mientras esté desatendida. Cuando no use la unidad, apáguela y siga el Procedimiento de descompresión, página 10, para apagar la unidad. • Verifique las mangueras y las piezas en busca de signos de daños. Sustituya todas las mangueras y piezas dañadas. • Este sistema tiene capacidad para producir una presión de 3000 psi. Utilice piezas de repuesto o accesorios Airlessco capaces de soportar una presión nominal mínima de 3000 psi. • Enganche siempre el seguro del gatillo cuando no esté pulverizando. Verifique que el seguro del gatillo funcione correctamente. • Antes de utilizar la unidad, verifique todas las conexiones. • Sepa cómo parar la unidad y purgar rápidamente la presión. Familiarícese a fondo con los controles. PELIGROS DEBIDOS A LA UTILIZACIÓN INCORRECTA DEL EQUIPO La utilización incorrecta puede provocar la muerte o lesiones graves. • Al pintar, utilice siempre guantes, protección ocular y mascarilla adecuados. • No use el equipo ni pulverice cerca de niños. Mantenga a los niños alejados del equipo en todo momento. • No se incline ni se ponga de pie sobre un soporte inestable. Mantenga un sostén y equilibrio efectivo en todo momento. • Manténgase alerta y preste atención a lo que hace. • No deje la unidad encendida ni presurizada mientras esté desatendida. Cuando no use la unidad, apáguela y siga el Procedimiento de descompresión, página 10, para apagar la unidad. • No utilice el equipo si está cansado o bajo los efectos de medicamentos o del alcohol. • No retuerza ni doble las mangueras. • No exponga la manguera a temperaturas o presiones que excedan las especificaciones de Graco. • No utilice la manguera para levantar o tirar del equipo. • No pulverice con una manguera que sea más corta de 25 pies (8 m aprox.). • No altere ni modifique el equipo. Las alteraciones o modificaciones pueden anular las aprobaciones de las agencias y crear peligros para la seguridad. • Asegúrese de que todos los equipos tengan los valores nominales y las aprobaciones acordes al entorno en que los usa. 6 332904A Advertencias ADVERTENCIA WARNING PELIGRO DE PIEZAS DE ALUMINIO A PRESIÓN El uso de fluidos que son incompatibles con el aluminio en un equipo presurizado puede provocar una reacción química grave y roturas del equipo. Cualquier incumplimiento de esta advertencia puede causar la muerte, lesiones graves o daños a la propiedad. • No utilice 1,1,1 tricloroetano, cloruro de metileno ni otros disolventes de hidrocarburos halogenados o productos que contengan dichos disolventes. • Muchos otros fluidos pueden contener sustancias químicas que pueden reaccionar con el aluminio. Consulte con su proveedor de materiales para comprobar la compatibilidad. PELIGRO DE PIEZAS EN MOVIMIENTO Las piezas móviles pueden dañar, cortar o amputar los dedos u otras partes del cuerpo. • Manténgase alejado de las piezas móviles. • No utilice el equipo sin las cubiertas de protección. • El equipo presurizado puede ponerse en marcha inesperadamente. Antes de revisar, mover, o dar servicio al equipo, siga el Procedimiento de descompresión, página 10, y desconecte todas las fuentes de alimentación. PELIGRO POR EMANACIONES O FLUIDOS TÓXICOS Las emanaciones o fluidos tóxicos pueden provocar lesiones graves o incluso la muerte si salpican los ojos o la piel, se inhalan o se ingieren. • Lea las MSDS para conocer los peligros específicos de los fluidos que está utilizando. • Guarde los fluidos peligrosos en un envase adecuado que haya sido aprobado. Proceda a su evacuación siguiendo las directrices pertinentes. EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL Debe usar equipo de protección adecuado cuando trabaje, dé servicio o esté en la zona de funcionamiento del equipo, para ayudar a protegerse contra lesiones graves, incluso lesiones oculares, pérdida auditiva, inhalación de emanaciones tóxicas y quemaduras. Este equipo incluye, pero no está limitado a: • Gafas protectoras y protección auditiva. • Mascarillas, ropa de protección y guantes que cumplan con las recomendaciones del fabricante del fluido y el disolvente. PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA Este producto contiene una sustancia química conocida para el Estado de California como causante de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos después de manipular el producto. 332904A 7 Identificación de los componentes Identificación de los componentes E D B ti22321a C 8 A A Interruptor de alimentación Enciende y apaga el pulverizador. B Perilla de control de presión Ajusta la presión. Gire en sentido horario para aumentar la presión y en sentido antihorario para disminuir la presión. C Válvula de cebado Ceba la bomba. D Válvula de cebado en posición de abierta La válvula está en posición de abierta cuando la palanca está en posición vertical. E Válvula de cebado en posición de cerrada La válvula está en posición de cerrada cuando la palanca está en posición horizontal. 332904A Funcionamiento Funcionamiento Conexión de tierra El equipo se debe conectar a tierra para reducir el riesgo de chispas estáticas y descarga eléctrica. Las chispas eléctricas o estáticas pueden ocasionar el encendido o la explosión de las emanaciones. La conexión de tierra inapropiada puede causar descargas eléctricas. La conexión de tierra proporciona un cable de escape para la corriente eléctrica. Mangueras de aire y de fluido: utilice únicamente mangueras conductoras de la electricidad con una longitud combinada máxima de 500 pies (150 m) para garantizar la continuidad de la conexión de tierra. Verifique la resistencia eléctrica de las mangueras. Si la resistencia total de la manguera excede los 29 megaohmios, sustituya la manguera de inmediato. TIC No modifique la clavija suministrada; si no encaja en la toma eléctrica, pida a un electricista cualificado que instale una toma de corriente adecuada. Pistola de pulverización: conéctela a tierra mediante la conexión a una bomba y a una manguera de fluido correctamente conectadas a tierra. Cables de extensión: utilice un cable de extensión con un enchufe en buen estado. Si fuera necesario utilizar un cable de extensión, utilice un cable de 3 hilos, 12 AWG (2,5 mm2) como mínimo. Recipiente de suministro de fluido: siga las normas locales. NOTA: cables de extensión más largos o con menor calibre podrían reducir el rendimiento del pulverizador. Objeto que se está pulverizando: siga las normas locales. Recipientes de disolvente utilizados al lavar: siga las normas locales. Use solo recipientes metálicos conductores, colocados sobre una superficie conectada a tierra. No coloque la lata en una superficie no conductora, como papel o cartón, ya que se interrumpe la conexión de tierra. Para mantener la continuidad de la conexión de tierra al lavar o aliviar la presión: mantenga la parte metálica de la pistola de pulverización/válvula dispensadora firmemente contra el costado de un recipiente metálico conectado a tierra y dispare la pistola/válvula. El cable del pulverizador incluye un cable de conexión de tierra con el contacto de conexión de tierra adecuado. La clavija debe estar enchufada en una toma correctamente instalada y conectada a tierra de acuerdo con los códigos y decretos locales. 332904A 9 Funcionamiento Bidones Procedimiento de descompresión Disolvente y fluidos con base oleosa: siga las normas locales. Use únicamente cubos metálicos conductores, colocados sobre una superficie conectada a tierra como el cemento. No coloque el bidón sobre una superficie no conductora, como papel o cartón, que pueda interrumpir la continuidad de la conexión de tierra. Conexión de tierra de un bidón metálico: conecte un cable de conexión de tierra al bidón con una abrazadera en un extremo y a una tierra verdadera en el otro extremo, como pueda ser a una tubería de agua. Siga el Procedimiento de descompresión siempre que vea este símbolo. Este equipo seguirá presurizado hasta que se libere manualmente la presión. Para ayudar a evitar lesiones graves por fluido presurizado, como la inyección en la piel, salpicaduras de fluido y las ocasionadas por piezas en movimiento, siga el Procedimiento de descompresión cuando deje de pulverizar y antes de limpiar, revisar o dar servicio al equipo. 1. Enganche el seguro del gatillo de la pistola. Consulte el manual de instrucciones que se proporciona con la pistola para ver las funciones de seguridad y saber cómo enganchar el seguro del gatillo. 2. Apague la unidad. 3. Desenganche el seguro del gatillo y dispare la pistola para aliviar la presión de fluido residual. Sostenga una parte de metal de la pistola firmemente contra el costado de un cubo metálico conectado a tierra. Ejerza una presión mínima. ti5851a Para mantener la continuidad de la conexión de tierra al lavar o aliviar la presión: sostenga la parte metálica de la pistola de pulverización firmemente contra el costado de un bidón metálico conectado a tierra. Después dispare la pistola. ti15989a 4. Vuelva a enganchar el seguro del gatillo de la pistola y gire la válvula de cebado hasta la posición de abierta (cebado). Cerrado (Presión) Abierto (Cebado) ti5310b ti17403a NOTA: el asa de la válvula se puede mover en sentido horario o sentido antihorario y puede apuntar a direcciones diferentes. 10 332904A Funcionamiento NOTA: si sospecha que la boquilla de pulverización o la manguera están obstruidas, o que no se ha liberado completamente la presión después de llevar a cabo los pasos precedentes, afloje MUY LENTAMENTE la tuerca de retención del protector de la boquilla o el acoplador del extremo de la manguera para liberar la presión gradualmente, luego afloje completamente. Limpie la obstrucción de la manguera o la boquilla. Cebado y lavado del sistema con el fluido de almacenamiento AVISO El equipo ha sido probado con aceite ligero, que se deja en los conductos de fluido para proteger las piezas. Para evitar la contaminación del fluido con aceite, lave el equipo con un disolvente compatible antes de usarlo por primera vez. Puesta en marcha Antes de comenzar un proyecto de pulverización nuevo debe cebar el pulverizador y eliminar por lavado el fluido de almacenamiento. Para reducir el peligro de chispas de electricidad estática, incendio o explosión que pueden producir lesiones corporales graves y daños materiales: conecte siempre a tierra el pulverizador, los componentes del sistema y el objeto que está pulverizando. • Asegúrese de que la corriente eléctrica y el amperaje son los adecuados y que el tomacorriente está correctamente conectado a tierra. Conexión de la manguera y la pistola 1. Retire el tapón plástico de cierre de la salida y enrosque una manguera de pulverización de 3000 psi conductora o conectada a tierra en la salida de fluido. 2. Conecte una pistola de pulverización sin aire en el otro extremo de la manguera. No instale la boquilla de pulverización. Llenado de la tuerca de empaquetadura/ copa húmeda 1. Retire la protección y la tapa. 2. Llene la tuerca de empaquetadura/copa húmeda con 5 gotas de aceite para sellado de cuello (TSO) o fluido de sellado de empaquetadura. ti16049a Lavado del pulverizador 1. Lave el pulverizador. Vea Procedimiento de lavado en la página 11. 332904A Materiales a base de aceite o acuosos • Al cambiar de material con base acuosa a material con base oleosa, lave con agua jabonosa y luego con disolvente tipo white spirit. • Al cambiar de material con base oleosa a material con base acuosa, lave con disolvente tipo white spirit, seguido de agua jabonosa y luego de agua limpia. • Cuando lave con disolventes, conecte a tierra el cubo y la pistola. • Lave el equipo antes de cambiar de color, antes de que el fluido pueda secarse en el equipo, al final de la jornada de trabajo, antes de guardar el equipo y antes de repararlo. Lavado • Para reducir el peligro de chispas de electricidad estática, que pueden causar incendio o explosión, mantenga siempre una pieza metálica de la pistola firmemente contra el cubo metálico al lavar. Esto también reduce las salpicaduras. • Para reducir el riesgo de inyección, retire siempre la boquilla de pulverización antes del lavado. 1. Asegúrese de que el seguro del gatillo esté enganchado y que no haya una boquilla de pulverización en la pistola. Consulte el manual de instrucciones que se proporciona con la pistola para ver las funciones de seguridad y saber cómo enganchar el seguro del gatillo. ti16028a 11 Funcionamiento 2. Vierta suficiente disolvente compatible limpio en un cubo metálico grande vacío para llenar la bomba y las mangueras. 3. Coloque un tubo de aspiración en el cubo o coloque el cubo debajo de la bomba. 4. Gire la perilla de control de presión hacia baja presión. 11. Si va a comenzar la pulverización, coloque la bomba o el tubo de aspiración en el recipiente de suministro. Suelte el seguro del gatillo y dispare la pistola en otro recipiente metálico vacío, sosteniendo una parte de metal de la pistola firmemente contra el cubo metálico para forzar hacia fuera el disolvente de la bomba y la manguera. Cuando la pintura comience a salir de la pistola, gire la perilla de control de presión a presión mínima, coloque la válvula de cebado en posición de cebado (abierta) y enganche el seguro del gatillo. 12. Si va a almacenar el pulverizador, consulte Almacenamiento, página 13. Enganche el seguro del gatillo de la pistola. 13. Siempre que apague el pulverizador, siga el Procedimiento de descompresión, página 10. ti22322a 5. Gire la válvula de cebado a la posición de abierta (cebado). Esto facilitará el arranque. Cerrado (Presión) Abierto (Cebado) AVISO Para evitar daños y el congelamiento durante el almacenamiento, nunca deje agua en la bomba de fluido. Inicio 1. Prepare el material de acuerdo con las recomendaciones del fabricante. ti17403a 6. Gire el interruptor ON/OFF del motor a ON. 7. Apunte la pistola al cubo metálico y sostenga una parte de metal de la pistola contra el cubo. Mantenga firmemente el contacto metal con metal entre la pistola y el recipiente. ti15989a 8. Desenganche el seguro del gatillo y apriete el gatillo. Al mismo tiempo, gire lentamente la perilla de control de presión en sentido horario, justo lo suficiente para mover el líquido con baja presión. 9. Deje que la bomba funcione hasta que salga disolvente limpio por la pistola. 10. Suelte el gatillo de la pistola y enganche el seguro del gatillo. 12 2. Coloque el tubo de aspiración en el recipiente de material. 3. Ponga en marcha el pulverizador. a. La válvula de cebado debe estar en la posición de abierta (cebado). b. Después de asegurarse de que el seguro del gatillo está enganchado, una la boquilla y el protector de seguridad. c. Gire el interruptor ON/OFF de motor a la posición "ON". d. Gire la perilla de control de presión en sentido horario para cebar la bomba. e. Después de que la bomba esté cebada, gire la válvula de cebado a la posición de cerrada ("CLOSED"). f. Gire la perilla de control de presión a la presión de pulverización deseada. g. Desenganche el seguro del gatillo para comenzar a pulverizar. 4. Para detener la unidad en una situación de emergencia, apague el motor y después alivie la presión del fluido en la bomba y la manguera. Consulte Procedimiento de descompresión, página 10. 332904A Funcionamiento Eliminación de las obstrucciones 1. Suelte el gatillo. Enganche el seguro del gatillo. Gire la boquilla de pulverización. Desenganche el seguro del gatillo. Dispare la pistola en un área de desecho para eliminar la obstrucción. Parada 1. Libere la presión, página 10. 2. Limpie la boquilla y la pistola según lo recomendado en el manual de la pistola suministrado por separado con la pistola. 3. Si pulveriza material con base acuosa o un material que se puede endurecer en el pulverizador durante la noche, lave la pistola después de usarla. Vea Lavado, página 11. Almacenamiento ti10166a 2. ti22227a ti10167a Enganche el seguro del gatillo. Vuelva a colocar la boquilla de pulverización en su posición original. Desenganche el seguro del gatillo y siga pulverizando. A corto plazo 1. Lave el pulverizador con disolvente compatible antes de guardarlo. 2. Llene la bomba y las mangueras con un disolvente a base de aceite, como los disolvente tipo white spirit. • • ti10166a ti22226a ti10167a Ajuste de la presión Para reducir el riesgo de inyección, nunca mantenga su mano, cuerpo, dedos o mano dentro de un trapo frente a la boquilla de pulverización al limpiar o verificar si la boquilla está destapada. Apunte siempre la pistola hacia el suelo o al interior de un recipiente de residuos cuando verifique si la boquilla está destapada o cuando use una boquilla autolimpiante. Cuando ajuste la presión, gire la perilla de control de presión en sentido horario para aumentar la presión y en sentido antihorario para disminuir la presión. Use siempre la presión de aire más baja necesaria para atomizar completamente el material. Si se desea una mayor cobertura, utilice una boquilla de mayor diámetro en vez de aumentar la presión. NOTA: accionar el pulverizador con presión más alta que la necesaria desperdicia material, causa desgaste temprano de la boquilla y reduce la vida útil del pulverizador. NOTA: compruebe la forma del chorro de pulverización. El tamaño de la boquilla determina el ancho del patrón y el caudal. • Para pintura con base oleosa: lave con disolvente tipo white spirit. Para pintura con base acuosa: lave con agua, luego con disolvente tipo white spirit y deje la bomba, manguera y pistola llenas de disolvente tipo white spirit. Frote el pulverizador, la manguera y la pistola con un paño empapado en agua o disolvente tipo white spirit. ti2776a • Si tiene un filtro instalado en el pulverizador, retírelo. Limpie e inspeccione. Instale el filtro. A largo plazo Para almacenamientos de mayor duración, use Pump Armor de Graco o disolvente tipo white spirit. Apague el pulverizador, libere la presión, página 10, y asegúrese de dejar abierta la válvula de cebado. Cable de alimentación Independientemente del tiempo de almacenamiento, enrolle el cable de alimentación en el bastidor del pulverizador. Puesta en marcha después del almacenamiento Antes de usar una pintura con base acuosa, lave el pulverizador con agua jabonosa y después lave con agua limpia. Cuando use pintura con base oleosa, elimine el disolvente tipo white spirit por lavado con el material que se vaya a pulverizar. NOTA: almacene siempre la unidad en interiores. 332904A 13 Mantenimiento Mantenimiento Mantenimiento diario 1. Mantenga la tuerca de empaquetadura/copa húmeda de la bomba de desplazamiento lubricada con aceite para sellado de cuello (TSO) o fluido de sellado de empaquetadura en todo momento. El aceite o el fluido ayudan a proteger la varilla y las empaquetaduras. 2. Inspeccione la tuerca de empaquetadura diariamente. Si se encuentra filtración de pintura en la tuerca de empaquetadura y/o movimiento del pistón hacia arriba (mientras no se está pulverizando), se debe apretar la tuerca de empaquetadura lo suficiente para detener la filtración. Apretar excesivamente dañará las empaquetaduras y reducirá su vida útil. 9. Para aumentar la vida útil de las escobillas, las escobillas nuevas (N.º de pieza 331780) deben tener un período de asentamiento. Después de sustituir las escobillas, configure la máquina para pulverizar. Con un cubo de acondicionador de bomba y agua, manguera sin aire de 50 pies 1/4 in, pistola sin aire y boquilla en la unidad, abra la válvula de cebado y coloque el interruptor en On. La bomba ahora se ceba. Con la bomba funcionando en modo de cebado, gire la perilla de control de presión hacia alta presión. (La bomba debe efectuar ciclos rápidos sin presión en la bomba.) Haga funcionar la bomba 20 minutos y las escobillas se asentarán. Mantenimiento del motor eléctrico Conjunto de escobillas 331780 ti16051a Lubricación El motor se suministra con cojinetes de bola prelubricados, lubricados para la vida útil del cojinete. Servicio de la bomba de fluido Escobillas del motor Las escobillas del motor deben inspeccionarse periódicamente y ser sustituidas según indique el desgaste. Las escobillas estándar tienen una longitud inicial de 1 in (2,5 cm) y se deben sustituir cuando están desgastadas con una longitud de 0,5 in (1,25 cm). El desgaste de la escobilla está muy influenciado por la aplicación en particular y se recomienda que el desgaste de la escobilla se verifique a intervalos de funcionamiento tempranos para determinar las inspecciones requeridas en el futuro. Para sustituir las escobillas: 1. Desconecte el suministro eléctrico de la unidad. 2. Retire la cubierta del motor, si corresponde. 3. Abra las dos cubiertas en la parte trasera del motor. 4. Desconecte el cable de la escobilla. 5. Saque el cable. 6. Empuje la pinza retenedora de la escobilla y retírela. 7. Retire las escobillas desgastadas. 8. Instale las escobillas nuevas en orden inverso. 14 Desconecte la bomba de fluido 1. Libere la presión, página 10. 2. Expulse de la máquina el material que está pulverizando mediante lavado. 3. Retire la protección de la varilla de conexión (12). 4. Mueva la varilla del pistón (10) a su posición inferior efectuando un ciclo lento de la bomba. 5. Coloque el motor en OFF y desconecte la alimentación eléctrica de la unidad. 6. Retire el anillo de retención (4) de la varilla de conexión (2) y deslice el manguito (3) hacia abajo dejando a la vista el pasador de la varilla de unión (1). 7. Retire el conjunto del tubo de aspiración de la bomba de fluido (9) desatornillando la tuerca de aspiración (7) con la herramienta de ajuste de la empaquetadura. (865008). 8. Con una llave de 1/2 in, desatornille los dos pernos (8) del conjunto de la cubierta (14). La bomba de fluido (9) colgará libremente en este momento. 9. Extraiga el pasador de la varilla de conexión (1) de la varilla de conexión (2), lo que permite retirar la bomba de fluido (9) de la máquina. 332904A Mantenimiento Instalación de la bomba de fluido 1. Afloje la tuerca de empaquetadura y asegúrese de que la varilla del pistón (10) esté en su posición superior en el cuerpo de la bomba de fluido, encaje la tapa en la tuerca de empaquetadura y deslice el manguito (3) y el anillo de retención (4) sobre la varilla del pistón (10). 2. Empuje la varilla del pistón (10) en la varilla de conexión (2) y alinee los agujeros. Inserte el pasador de la varilla de conexión (1) a través de la varilla de conexión (2) y el pistón. Deslice el manguito (3) hacia arriba sobre el pasador de la varilla de conexión (1) e inserte el anillo de retención (4) en la ranura de la varilla de conexión (2). 14 2 1 12 3 3. Empuje los dos pernos (8) a través de los separadores del tubo (11) y atorníllelos en el conjunto de la cubierta. Con una llave de 1/2 in, apriete los dos pernos (8) uniformemente (alternando entre ellos) hasta llegar a 20 pies-libras (27,1 N•m). 4. Para Hi-Boy: vuelva a montar el conjunto de la válvula de aspiración inferior colocando el asiento de aspiración, la junta tórica, la bola de aspiración y la guía de la bola de aspiración en la tuerca de aspiración (7) y atorníllelo en el cuerpo de la bomba de fluido. Para el modelo con soporte (Stand): vuelva a montar el conjunto de la válvula de aspiración inferior mediante la colocación de la junta tórica, el anillo PTFE en el tope de la jaula de bolas, la junta tórica en la tuerca de aspiración (7) y atorníllelo en el cuerpo de la bomba de fluido. 10 4 11 5 9 7 8 ti22323a 5. Vuelva a colocar la perilla de control de presión y el accesorio en el cuerpo de la bomba de fluido. 6. Arranque la máquina y hágala funcionar lentamente para verificar en busca de flexiones en la varilla del pistón (10). Ajuste los dos pernos (8), sosteniendo el cuerpo de la bomba de fluido en el conjunto de la cubierta, si es necesario. Esto eliminará cualquier flexión. 7. Apriete la tuerca de empaquetadura en sentido horario hasta que se sienta resistencia contra los resortes Belleville y avance 3/4 de vuelta más. Ponga cinco gotas de aceite para sellado de cuello o de fluido para sellado de empaquetadura en la tuerca de empaquetadura. 8. Haga funcionar la máquina con presión completa durante varios minutos. Alivie la presión siguiendo el Procedimiento de descompresión, página 10, y vuelva a ajustar la tuerca de empaquetadura según el paso 7 precedente. 9. Coloque la protección de la varilla de conexión (12). 332904A 15 Mantenimiento Servicio de la válvula de admisión - Hi-Boy Procedimiento de sustitución de empaquetaduras 1. Libere la presión, página 10. Desconecte la alimentación eléctrica de la unidad. Desarmado de la bomba de fluido 2. Desenrosque y quite la tuerca de aspiración del cuerpo de la bomba de fluido (8). 3. Retire el conjunto del asiento de aspiración (12). 4. Limpie todas las piezas e inspecciónelas en busca de desgaste o daños y sustituya las piezas como sea necesario. 5. Limpie el interior del cuerpo de la bomba de fluido (8) 6. Vuelva a montar el conjunto de la válvula de aspiración inferior colocando el conjunto del asiento de aspiración (12) en la tuerca de aspiración (13) y atorníllelo en el cuerpo de la bomba de fluido (8). 8 159 157 2. Desenrosque y quite la tuerca de la empaquetadura con la tapa de la copa húmeda. 3. Empuje la varilla del pistón hacia abajo a través de las empaquetaduras y hacia fuera de la bomba. 4. Empuje la herramienta de extracción de empaquetaduras a través de la bomba y retírela por la parte superior llevando con ella las empaquetaduras, el espaciador y los resortes, dejando vacío el cuerpo de fluido. Asegúrese de que las empaquetaduras y prensaestopas viejos hayan sido retirados de la bomba de fluido. 5. Limpie el interior del cuerpo de fluido. Modelo con soporte 160 1. Desconecte la bomba de fluido, página 14. 6. Desarme todas las piezas y límpielas para volverlas a armar. Deseche todas las empaquetaduras viejas. 7. Lubrique la empaquetadura de cuero en aceite ligero durante 10 minutos antes de volver a armar. 9 10 Armado de la bomba de fluido 11 1. Coloque el prensaestopas macho inferior (1) hacia abajo sobre el lado plano. 158 12 13 ti16056b Servicio de la válvula de admisión - Soporte 1. Libere la presión, página 10. Desconecte la alimentación eléctrica de la unidad. 2. Desenrosque y quite la tuerca de aspiración del cuerpo de la bomba de fluido (8). 3. Retire la junta tórica (158), el conjunto del asiento de succión (157), la junta tórica (159) y el anillo de respaldo (160). 2. Tome tres de las empaquetaduras inferiores de polietileno (2) y dos de las empaquetaduras de cuero (23) y colóquelas sobre el prensaestopas macho (1), con el lado invertido hacia abajo, en el siguiente orden: • • • • • Polietileno Cuero Polietileno Cuero Polietileno 3. Tome el adaptador hembra (3), que es invertido en ambos lados, y colóquelo encima de las empaquetaduras inferiores armadas. 4. Siga el paso 2 con sus empaquetaduras invertidas hacia arriba. 4. Limpie todas las piezas y el interior del cuerpo de fluido (8). 5. Tome el segundo prensaestopas macho inferior (1) y colóquelo encima de sus empaquetaduras armadas con el lado redondeado hacia abajo. 5. Vuelva a montar la válvula de admisión con la junta tórica (159), el anillo de respaldo (160) y la junta tórica (158). 6. Tome los prensaestopas y empaquetaduras armadas (13 piezas) y deslícelas hasta la mitad inferior del pistón (14). 6. Ajuste la tuerca de succión usando la herramienta de ajuste de empaquetaduras (865008). 7. Tome el espaciador (15) y deslícelo sobre la parte superior del pistón (14). 16 332904A Mantenimiento 8. Tome las tres arandelas elásticas (16) y deslícelas sobre la parte superior del pistón (14) en el siguiente orden: • • • Primera arandela elástica - curva mirando hacia arriba Segundo muelle - curva mirando hacia abajo Tercera arandela elástica - curva mirando hacia arriba 9. Tome el prensaestopas macho superior (17) y colóquelo con el lado redondeado hacia arriba. 10. Tome tres empaquetaduras de polietileno superiores (18) y dos empaquetaduras de cuero (22) y ármelas con el lado invertido hacia abajo sobre el prensaestopas macho (17) en el siguiente orden: • • • • • Polietileno Cuero Polietileno Cuero Polietileno 11. Tome el prensaestopas hembra inferior (19) y colóquelo encima de las empaquetaduras armadas con el lado invertido hacia abajo. 12. Tome los prensaestopas y empaquetaduras superiores armados (7 piezas) y deslícelos sobre la parte superior del pistón (14), asegurándose de que los lados invertidos estén hacia abajo. 18. Vuelva a instalar la bomba de fluido, página 15. 1 26 21 20 25 15. Lubrique el interior del cuerpo de la bomba de fluido (4) y el exterior de las empaquetaduras con aceite ligero. 23 3 24 2 19 18 18 22 22 1 17 Modelo con soporte 16 16 4 15 13. Tome el soporte de empaquetadura (20) y sustituya la junta tórica blanca (24) y la junta tórica negra (25) por otras nuevas del kit de empaquetaduras. 14. Deslice el soporte de empaquetaduras (20) sobre la parte superior de las empaquetaduras superiores de manera que ajuste adentro. 2 5 159 6 160 7 157 14 13 11 12 8 158 9 ti16115b 10 16. Deslice el conjunto al interior del cuerpo de la bomba de fluido. NOTA: para mantener las empaquetaduras fijas en posición correcta, sostenga el cuerpo de la bomba invertido y empuje el conjunto completo hacia arriba en el cuerpo de la bomba. Una vez colocado en el interior, gire el cuerpo de la bomba de nuevo hacia arriba para mantener todas las piezas adentro. 17. Apriete la tuerca de la empaquetadura (21) sobre la parte superior del cuerpo de la bomba de fluido hasta que sienta una ligera resistencia contra los resortes Belleville (16). Con la herramienta de ajuste de empaquetaduras, apriete otro 3/4 de vuelta. 332904A 17 Mantenimiento Conjunto de engranajes y bomba Servicio del conjunto de la caja de engranajes 7. Limpie completamente las superficies adosadas de la cubierta y la caja. Aplique Loctite® 518 en la mitad de la superficie inferior de la campana final. 8. Vuelva a montar en el orden inverso. 1 1. Retire la bomba de fluido. Consulte Desconexión de la bomba de fluido, página 14. 2. Retire el bastidor de la caja de engranajes aflojando los cuatro tornillos de montaje. 4. Deposite la unidad sobre su parte trasera y desarme la caja de engranajes. 5. Inspeccione los cojinetes (14, 17), el conjunto de cruceta (15), el engranaje de cigüeñal (16) y el cojinete de manguito dentro del conjunto de cruceta (15) en busca de desgaste/daños. Sustituya las piezas desgastadas/dañadas. 6. Si es necesario cambiar la grasa, sustitúyala por grasa para engranajes (N.º de pieza 114819). 18 17 16 3. Separe el conjunto de cubierta (13) de la caja retirando los pernos (1) de la cubierta delantera y parte trasera de la caja y los pernos de tope (2) de la cubierta delantera y parte trasera de la caja. 13 14 2 15 8 2 11 4 5 6 1 12 ti22326a 10 332904A Mantenimiento Sustitución de componentes eléctricos Para evitar una descarga eléctrica, desenchufe siempre el cable eléctrico antes de prestar servicio técnico a la máquina. A NOTA: siempre que sustituya el conjunto de control de presión, sensor o ambos, efectúe las calibraciones. Conjunto de control de presión (tarjeta de control eléctrico) 1. Desenchufe el cable de alimentación eléctrica de la máquina. 2. Retire los dos tornillos de la caja de terminales. 3. Desconecte todos los conductores del conjunto de control de presión. 4. Vuelva a montar en el orden inverso. NOTA: asegúrese de que el cable de conexión de tierra (A) esté conectado al tornillo de montaje de la caja de control que se encuentra debajo de la tarjeta de control. ti22483a AVISO La unidad no funcionará si los cables están desconectados o aplastados. Al volver a armar, asegúrese de que todos los cables están conectados y que no están aplastados. Interruptor ON-OFF 1. Baje el conjunto de control de presión como se describe anteriormente. 2. Desconecte los dos cables del interruptor. 3. Con una llave de 9/16 in afloje la tuerca del eje del interruptor. 4. Vuelva a montar en el orden inverso. AVISO La unidad no funcionará si los cables están desconectados o aplastados. Al volver a armar, asegúrese de que todos los cables están conectados y que no están aplastados. 332904A 19 Resolución de problemas Resolución de problemas Problema La unidad no se ceba. Causa Solución Fuga de aire debido a una tuerca de aspiración floja. Apriete la tuerca de aspiración. Fuga de aire debido a juntas tóricas desgastadas. Para Hi-Boy: sustituya la junta tórica (108526) que hay encima del asiento de aspiración y la junta tórica (867370) que hay debajo del asiento de aspiración. Para el modelo con soporte (Stand): sustituya la junta tórica (120777) que hay encima del asiento de aspiración y la junta tórica (121370) que hay debajo del asiento de aspiración. La unidad se ceba pero tiene presión baja o no tiene presión. La unidad no mantiene una buena presión de pulverización. La unidad no funciona. 20 Fuga de aire debido a un agujero en la manguera de aspiración. Sustituya la manguera de aspiración. Bolas pegadas o sucias. Dé servicio a las válvulas de entrada y salida. La presión está configurada demasiado baja. Aumente la presión. El o los filtro(s) está(n) obturados(s). Limpie o sustituya el filtro de la pistola, filtro de entrada o el filtro del colector. Válvula de salida sucia/desgastada. Dé servicio a la válvula de salida. Válvula de cebado en derivación. Limpie o sustituya la válvula de cebado (866428). Pistón y/o empaquetaduras desgastadas. Apriete la tuerca de empaquetadura, sustituya las empaquetaduras de la unidad. La boquilla de pulverización está desgastada. Sustituya la boquilla de pulverización. Empaquetaduras y/o pistones desgastados. Sustituya las empaquetaduras de la unidad. Asiento superior desgastado. Sustituya el asiento superior. Fusible fundido. Sustituya el fusible: Modelos de 120 V: fusible de retardo de 12,5 A Modelos de 220 V -240 V: fusible de retardo 8 A 332904A Resolución de problemas Problema La máquina no arranca. Causa Solución Configuración del control. Asegúrese de que la máquina está enchufada en la pared. Verifique que el interruptor ON-OFF está en posición ON y que la perilla de control de presión está girada completamente a la derecha (sentido horario para presión máxima). Conjunto de control de presión (tarjeta de control). Si la luz indicadora de alimentación eléctrica aún está apagada después de verificar la configuración del control y la fuente de alimentación, sustituya el conjunto de control de presión. Motor. Retire las cubiertas de las escobillas de motor y coloque la máquina en ON. Configure el control de presión en la presión máxima y verifique el voltaje de CC a través de ambos terminales de las escobillas. Debe indicar más de 80 VCC. Si tiene voltaje de CC, coloque la máquina en Off y desenchúfela de la pared. Asegúrese de que las escobillas están haciendo buen contacto con la armadura. Sustituya las escobillas si tienen menos de 1/2 in (12,5 mm) de largo. Si las escobillas están en buenas condiciones, sustituya el motor. Inesperadamente la unidad se apaga mientras está en uso. 332904A Interruptor térmico abierto para evitar el sobrecalentamiento del motor. La unidad arrancará de nuevo automáticamente una vez que se cierre el interruptor térmico. Para evitar el rearranque automático, deslice el interruptor ON/OFF a la posición "OFF". Espere 30 minutos. Reinicie. 21 Piezas Piezas Filtro del colector (868014) Modelo 868057 1 3 4 6 7 44 9 Pieza 1 2 3 4 5 6 7 9 867145 301356 867377 867214 867647 867077 867420 867309 Descripción Cant. TAPA 1 MUELLE 1 JUNTA TÓRICA 1 FILTRO MALLA 60 1 SOPORTE 1 BASE 1 TAPÓN 1 RACOR 3/8 in x 1 1/4 in NPT 10 557391 TAPÓN, 1/4 in NPT 1 44‡ ACCESORIO 1 46‡ MANÓMETRO, presión 1 ‡ No incluido en el kit de colector 868014; consulte la página 27. 2 5 Ref. 10 ti22327a 46 Válvula de admisión Modelo con soporte 8 159 160 157 9 10 11 158 12 13 ti16056b 22 Ref. Pieza 8 9 10 11 12 13 157 ‡ 331011 331029 331030 108526 331292 331034 Descripción CUERPO DE LA BOMBA DE FLUIDO GUÍA DE LA BOLA DE ASPIRACIÓN BOLA DE ASPIRACIÓN JUNTA TÓRICA ASIENTO DE ASPIRACIÓN (HI-BOY) TUERCA DE ASPIRACIÓN CONJUNTO DE ASIENTO DE ASPIRACIÓN (Soporte) 158 ‡ JUNTA TÓRICA 159 ‡ JUNTA TÓRICA 160 ‡ ANILLO, RESPALDO Se incluye en el kit de junta tórica 16W484. ‡ Se incluye en el kit 331051. Cant. 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 332904A Piezas Diagrama de piezas del bastidor del soporte (Stand) 2 63 53 1 42 ti22328a Ref. Pieza Descripción 1 2 42 BASTIDOR, CARRO FIJACIÓN, ROSCA, EXTERNA FUNDA DE CAUCHO 331101 16F551 331048 Cant. 1 4 2 Ref. Pieza 53 63 332904A Descripción HSE1450 ACOPL. MANGUERA 1/4 in x 50 in (MP400, Mustang 4800) 245449 MANGUERA, 1/4 in x 25 pies, (MP300) 289316 PISTOLA, 500, 2 DEDOS, ASM Cant. 1 1 1 23 Piezas Diagrama de piezas de Hi-Boy (Carro alto) 2 3 1 78 77 4 5 7 6 ti17483a Ref.Pieza Descripción 2 3 4 5 6 BASTIDOR FIJACIÓN, ROSCA, EXTERNA SEPARADOR RUEDA, 10 in x 3,5 in COLLAR, TORNILLO, JUEGO 24 331273 16F551 866356 867736 143029 Cant. 1 4 2 2 2 Ref.Pieza Descripción 7 331048 FUNDA DE CAUCHO 77 HSE1450 ACOPL. MANGUERA, 1/4 in x 50 pies 78 289316 PISTOLA, 500, 2 DEDOS, ASM Cant. 2 1 1 332904A Piezas Diagrama de piezas del control 25 30 26 28 31 27 32 Modelos de 120 V Modelos de 220/230 V 34 37 33 29 38 36 35 34 39 28 ti17482ati22429a Ref. Pieza Descripción 25 26 27 28 29 30 31 867243 868000 868013 331342 116969 331185 301083 32 33 34 301150 15V909 868018 868019 35 36 37 868007 868008 868009 38 39 868010 868004 JUNTA, sello CAJA, terminales, soldadura SELLADO, caucho TORNILLO, 10-24 X 0,50 TUERCA, bloqueo ALIVIO DE TENSIÓN INTERRUPTOR, encendido/apagado FUNDA, caucho, negra TORNILLO, M8 x 12 CONTROL, tarjeta, 120 V CONTROL, tarjeta, 230 V (modelos de 220 V -240 V) CONECTOR, 120 V CONECTOR, 120 V CONECTOR, 230 V (modelos de 220 V -240 V) JUNTA, caja de terminales CUBIERTA, caja de terminales 332904A Cant. 1 1 1 6 2 2 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 25 Piezas Diagrama de piezas del motor e impulsoras 35a 8 9 6 7 5 52 4 3 35e 35b 35c 25 35d ti17481a 26 66 57 4 43 5 12 69 58 11 56 33 24 51 10 30 30 15 44 22 13 20 45 44 28 16 17 46 18 Modelo con soporte 41 159 160 157 158 23 19 40 Consulte la página 29. ti22329a 26 332904A Piezas Piezas impulsoras Ref. Pieza 3 331491 331492 3a 3b 331785 331786 3c 4 5 6 7 331787 866338 107445 331047 331406 331407 9 331038 10 866082 11 12 13 15 16 17 18 331062 331117 868016 866482 331029 331030 108526 23 867539 24 25 26 331074 867243 868000 28 331342 30 31 331185 116969 33 35 15V909 866477 35a 331046 332904A Cant. Ref. 35b MOTOR 35c 1HP, 120 V (modelos de 120 V) 1 35d 0,5 HP, 220 V (modelos de 220 V 1 35e -240 V) 43 VENTILADOR (no se muestra) 1 CUBIERTA DEL VENTILADOR 1 44 (no se muestra) PERNO (no se muestra) 1 TORNILLO, DE TOPE 2 TORNILLO, CABEZA 2 COJINETE, BOLA 1 45 46 ENGRANAJE, CIGÜEÑAL CONJUNTO 0,21 (modelos de 1 51 120 V; MP300) CONJUNTO 0,26 (modelos MP400 1 52 220 V -240 V) HORQUILLA, CONJ. DE 1 54 CRUCETA PASADOR, PASADOR DE 1 CRUCETA 0,375 RESORTE, RESORTE DE RET. 1 MANGUITO 1 55 Descripción CUBIERTA -PROTECCIÓN BOMBA, PINTURA, CONJ. RETÉN, BOMBA BOLA 0,500 EMPAQUETADURA, JUNTA TÓRICA TORNILLO, 5/16-18 x 3,75 CAB. HEX. ESPACIADOR LARGO 2,691 JUNTA, SELLO CAJA, CAJA DE TERMINALES SOLDADA TORNILLO, FRESADO, CABEZA TRONCOCÓNICA ALIVIO DE TENSIÓN TUERCA. SEGURO (no representado) TORNILLO, M8 x 12 CUBIERTA, DELANTERA, CONJUNTO (Incluye 35a, 35b, 35c) COJINETE 1 1 1 1 1 Pieza Descripción 331061 331103 331197 331234 COJINETE DE MANGUITO ARANDELA TORNILLO CUBIERTA, SOLA CABLE DE ALIMENTACIÓN (consulte la página 30) ACCESORIO, HI-BOY ACCESORIO, SOPORTE ACCESORIO, (modelo 868057) ACCESORIO, (modelo 868058) ACCESORIO, T, (MP300) MANÓMETRO, presión (modelos 868057, 868058) KIT DE LA VÁLVULA DE ALIVIO DE PRESIÓN ETIQUETA- CEBADO/ PULVERIZAR ETIQUETA, advertencia (modelos de 120 V; modelo 868054) ETIQUETA, advertencia (modelos 868055, 868056, 868060) ETIQUETA, advertencia (modelos de 120 V; modelo 868054) ETIQUETA, advertencia (modelos 868055, 868056, 868060) ETIQUETA, advertencia (modelos 868057, 868058) GANCHO, cubo (modelos HI-BOY) TORNILLO, FRESADO, CABEZA TRONCOCÓNICA ETIQUETA, AIRLESSCO, MP400 ETIQUETA, AIRLESSCO, MP300 ETIQUETA, ALLPRO, Mustang 4800 111763 162453 867309 867309 867660 868015 866428 342524 15B516 15A087 195793 195792 16G596 56 2 58 331336 113783 2 66 1 1 16X134 16X135 16X527 Cant. 1 2 2 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 4 2 2 2 1 Pueden solicitarse etiquetas de advertencia sin cargo alguno. 1 27 Piezas Sustitución de las empaquetaduras Ref. Pieza 1* 2* 331014 PRENSAESTOPAS MACHO 331016 EMPAQUETADURA DE POLIETILENO 331308 ADAPTADOR HEMBRA 331011 CUERPO DE LA BOMBA DE FLUIDO 331029 GUÍA DE LA BOLA DE ASPIRACIÓN 331292 ASIENTO DE ASPIRACIÓN (HI-BOY) 331051 ASIENTO DE ASPIRACIÓN (LO-BOY) 331034 TUERCA DE ASPIRACIÓN 331314 RETENEDOR DEL ASIENTO DE SALIDA 331026 ASIENTO DE SALIDA 111457 JUNTA TÓRICA 331027 BOLA DE SALIDA PISTÓN 331018 SEPARADOR 331025 ARANDELA, ELÁSTICA 331022 PRENSAESTOPAS MACHO 331023 EMPAQUETADURA DE POLIETILENO 331021 PRENSAESTOPAS HEMBRA 331019 SOPORTE DE EMPAQUETADURA 331037 TUERCA DE EMPAQUETADURA 331307 EMPAQUETADURA DE CUERO 331306 EMPAQUETADURA DE CUERO 107313 JUNTA TÓRICA BLANCA 108771 JUNTA TÓRICA NEGRA 180656 TAPÓN, BOTÓN ASIENTO, ASIENTO DE ASPIRACIÓN EMPAQUETADURA, JUNTA TÓRICA EMPAQUETADURA, JUNTA TÓRICA ANILLO, RESPALDO 331210 KIT DE EMPAQUETADURA 331093 CONJUNTO DE PISTÓN Se incluye en 331051. 3* 4 5 8 9 10+ 11+ 12+* 13+* 14+ 15* 16* 17* 18* 19* 20 21 22* 23* 24* 25* 26 157** 158** 159** 160** * + ** 28 Descripción Cant. 2 6 1 1 1 1 26 21 20 25 1 19 1 1 18 18 4 2 22 22 17 16 16 4 Modelo con soporte 15 5 159 6 160 7 157 14 13 2 3 1 1 1 1 23 24 1 1 1 1 1 1 3 1 3 2 11 8 158 9 12 10 ti16115b 1 1 1 1 1 1 1 332904A Piezas Repuesto del cojinete de manguito de la caja de engranajes 1 2 3 Ref. Pieza Descripción Cant. 1 2 3 331061 COJINETE DE MANGUITO 331103 ARANDELA 331197 TORNILLO 1 2 2 NOTA: al sustituir el artículo (1), cubra el exterior del anguito con 6 gotas de Loctite 246 antes de insertarlo en el conjunto de cubierta. ti16059a Conjuntos de aspiración Chasis del modelo con soporte (Stand) Chasis Hi-Boy (Carro bajo) (331284) 2 3 1 1 4 4 6 2 5 ti16061a 5 ti22330a Ref. Pieza 1 2 4* 5* 6* 332904A Descripción 331290 CONJUNTO DE MANGUERA DE ASPIRACIÓN 187651 COLADOR DE ENTRADA MANGUERA, D.I. 1/4 x D.E. 3/8 244035 DEFLECTOR, DENTADO 114287 ACCESORIO, DENTADO * Se vende en el kit 301349 Cant. Ref. Pieza 1 Descripción 1 1 40” 2 3 1 1 4 5 301348 CONJUNTO DE MANGUERA DE DERIVACIÓN 331034 TUERCA DE ASPIRACIÓN 331292 CONJUNTO DE ASIENTO DE ASPIRACIÓN 331400 TUBO DE ENTRADA 187190 COLADOR DE ENTRADA Cant. 1 1 1 1 1 29 Piezas Sistema eléctrico 120 V Power Plug On/Off Switch Black White Al motor 1 Green (Ground) Red Kit de tarjeta 868018 7 Pressure Control ti22336a 230 V Power Plug 3 On/Off Switch Brown Black 1 Red Blue To Motor Green (Ground) White 7 Kit de tarjeta 868019 Pressure Control Ref. 1 30 Pieza Descripción Cant. CABLE DE ALIMENTACIÓN 868022 Modelos de 120 V 1 868023 Modelos 868056, 868060 1 868021 Modelos 868054, 868055, 1 868057, 868058 ti22337a Ref. Pieza Descripción 3 301083 INTERRUPTOR DE ALIMENTACIÓN 7 868017 CONTROL DE PRESIÓN Cant. 1 1 332904A Datos técnicos Datos técnicos MP400/300, Mustang 4800 EE. UU. Métrico Pulverizador Requisitos eléctricos 120 V CA, 60 hz, 10,5 A, monofásico 230 V CA, 50/60 Hz, 5 A, monofásico (MP400) 230 V CA, 50/60 Hz, 4 A, monofásico (MP300) Generador necesario Presión máxima de funcionamiento 3000 w como mínimo 3000 psi 20,7 MPa, 207 bar Modelos de 120 V/MP300 741 195 Modelos MP400 220 V-240 V 599 158 Ciclos por galón (litro)* Suministro máximo MP400/ Mustang 4800 0,53 gpm 2,0 lpm MP300 0,46 gpm 1,75 lpm Tamaño máximo de la boquilla MP400/ Mustang 4800 0,021 MP300 0,019 Salida de fluido npsm Piezas húmedas 1/4 pulgadas Acero al carbono revestido de zinc y de níquel, nylon, acero inoxidable, PTFE, acetal, cuero, UHMWPE, aluminio, carburo de tungsteno Dimensiones Soporte Longitud 15,5 in 39,4 cm Anchura 10,5 in 26,7 cm Altura 14,9 in 37,8 cm Peso 42,1 libras 19,1 kg Longitud 20,7 in 52,6 cm Anchura 20,0 in 50,8 cm Altura 33,8 in 85,8 cm Peso 57,8 libras 26,2 kg Hi-Boy Ruido (dBa) Potencia de sonido 88 dBa Presión de sonido 82 dBa Notas * Las presiones de puesta en marcha y el desplazamiento por ciclo pueden variar según las condiciones de succión, la presión de descarga, la presión de aire y el tipo de fluido. Presión de sonido medida a 3,3 pies (1 m) del equipo. Potencia de sonido medida según la ISO-3744. 332904A 31 Garantía estándar de Airlessco Garantía estándar de Airlessco Airlessco garantiza que todos los equipos a los que se hace referencia en este documento que han sido manufacturados por Airlessco y que portan su nombre están libres de cualquier defecto de materiales y mano de obra en la fecha de venta al comprador original para su uso. Con la excepción de cualquier garantía especial, extendida o limitada publicada por Airlessco, y durante un período de doce meses desde la fecha de venta, Airlessco reparará o reemplazará cualquier pieza o equipo que Airlessco determine que es defectuoso. Esta garantía es válida solamente si el equipo se instala, se utiliza y se mantiene de acuerdo con las recomendaciones escritas de Airlessco. Esta garantía no cubre, y Airlessco no será responsable por desgaste o rotura generales, o cualquier fallo de funcionamiento, daño o desgaste causado por una instalación defectuosa, una aplicación incorrecta, abrasión, corrosión, mantenimiento incorrecto o inadecuado, negligencia, accidente, manipulación o sustitución con piezas que no sean de Airlessco. Airlessco tampoco asumirá ninguna responsabilidad por mal funcionamiento, daños o desgaste causados por la incompatibilidad del equipo Airlessco con estructuras, accesorios, equipos o materiales que no hayan sido suministrados por Airlessco, o por el diseño, fabricación, instalación, funcionamiento o mantenimiento incorrecto de estructuras, accesorios, equipos o materiales que no hayan sido suministrados por Airlessco. Esta garantía está condicionada a la devolución prepagada del equipo supuestamente defectuoso a un distribuidor Airlessco para la verificación del defecto que se reclama. Si se verifica que existe el defecto por el que se reclama, Airlessco reparará o reemplazará gratuitamente todas las piezas defectuosas. El equipo se devolverá al comprador original previo pago del transporte. Si la inspección del equipo no revela ningún defecto en el material o en la mano de obra, se harán reparaciones a un precio razonable; dichos cargos pueden incluir el coste de piezas, mano de obra y transporte. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA, Y SUSTITUYE A CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA INCLUYENDO, ENTRE OTRAS, LA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O LA GARANTÍA DE APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. La única obligación de Airlessco y el único recurso del comprador en relación con el incumplimiento de la garantía serán los estipulados en las condiciones anteriores. El comprador acepta que no habrá ningún otro recurso disponible (incluidos, entre otros, daños accesorios o emergentes por pérdida de beneficios, pérdida de ventas, lesiones a las personas o daños a bienes, o cualquier otra pérdida accesoria o emergente). Cualquier acción por incumplimiento de la garantía debe presentarse dentro de los dos (2) años posteriores a la fecha de venta. AIRLESSCO NO GARANTIZA Y RECHAZA TODA SUPUESTA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, EN LO QUE SE REFIERE A ACCESORIOS, EQUIPO, MATERIALES O COMPONENTES VENDIDOS PERO NO FABRICADOS POR AIRLESSCO. Estos artículos vendidos pero no manufacturados por Airlessco (como motores eléctricos, interruptores, manguera, etc.) están sujetos a la garantía, si la hubiera, de su fabricante. Airlessco ofrecerá al cliente asistencia razonable para realizar reclamaciones derivadas del incumplimiento de dichas garantías. Airlessco no será responsable, bajo ninguna circunstancia, por los daños indirectos, accesorios, especiales o emergentes resultantes del suministro por parte de Airlessco del equipo mencionado más adelante, o del equipamiento, rendimiento o uso de ningún producto u otros bienes vendidos al mismo tiempo, ya sea por un incumplimiento de contrato como por un incumplimiento de garantía, negligencia de Airlessco o por cualquier otro motivo. Para hacer un pedido o para obtener servicio técnico, póngase en contacto con el distribuidor de Airlessco o llame al 1-800-223-8212 para averiguar cuál es su distribuidor más cercano. Todos los datos presentados por escrito y visualmente contenidos en este documento reflejan la información más reciente sobre el producto disponible en el momento de la publicación. Airlessco se reserva el derecho de efectuar cambios en cualquier momento sin aviso. Para obtener información sobre patentes, visite www.graco.com/patents. Traducción de las instrucciones originales. This manual contains Spanish. MM 332882A AIRLESSCO • 3501 N. 4TH AVENUE • SIOUX FALLS, SD 57104 • USA Copyright 2014, Airlessco. Todas las instalaciones de fabricación de Airlessco están registradas conforme a la norma ISO 9001. Revisión A, January 2014 32 332904A
Documentos relacionados
3A2166H - Airlessco Airless Paint Sprayer LP500, LP600, AllPro
o explotar. Para evitar incendios y explosiones: • No pulverice materiales inflamables o combustibles cerca de una llama abierta o fuentes de encendido, como cigarrillos, motores y equipos eléctric...
Más detalles