for english, see other side. - Action Alliance for Children

Transcripción

for english, see other side. - Action Alliance for Children
FOR ENGLISH,
JULIO-AGOSTO 2009
SEE OTHER SIDE.
e-pior
1
Noticias de
ORGANIZACIÔNES ABOGANDO
POR LOS NIIIOS
2
Instantãnea de Ia comunidad
PADRES LOGRAN CAMBIOS
EN POLITICA DEALMUERZO
ESCOLAR
3
Temas candentes
1
U
N SISTEMA PARA MEJORAR
LA CALIDAD DE LAATENCIÔNY
EDUCACIÔN INFANTIL
TEMPRANA
4
Atención y educación infarjtil ternprana
APRENDER ATRAVES DEL JUEGO
(PARTE 6):APRENDIENDO EN DOS
6
IDIOMAS
Criando alps niños
LOS NINOSY EL DIVORCIO
-
8
Noticias del
CHILD DEVELOPMENT CORPS
10
Natickis de
PARENTVOICES
II
CHILDREN’S ADVDCATES RDUNDTABLE
Proyectos de Iey de Ia legislatura
Diferentes prioridades para sub
sidios de cuidado infantil. El proyec
to de ley SB 244 (Wright) dana pri
oridad pana subsidios de cuidado
infantil a los niños que están bajo la
tutela de un pariente o que estén en
cuidado de acogida. También se
darIa pnionidad a niños que hayan
sido adoptados necientemente prove
nientes del regimen de acogida,
niños sin techo, o niflos que tengan
un familiar en cuidado de acogida o
en pnisión.
Normas para programas de pago
alternativo. El proyecto de ley AB
315 (DeLeori) requerirIa que las
Atención infantil y
educación ternprana
CPR en las guarderlas familiares
(CPR es la sigla en ingles de
“Reanimación cardiopulmonar”). El
proyecto de ley AB 1368 (Adams)
requerirla que los pequenos progra
mas de cuidado infantil familiar
tuvieran, al menos, una persona
entrenada en CPR in situ en todo
momento (ahora esta norma aplica a
los programas más grandes de cuida
do infantil familiar y a los progra
mas en centros especializados).
pe eicor
detos iflOS
Este perihdico bimensual us publicado por Action Alliance for
Children, organización sin fines do lucro dedicada a informar
potenciar a labor de quienes trabajan con ni000 o en nombre
de lou niflos.
-
Directora Ejeaitivz Lisa Ruth Shulman, JD
Contadora Pam Elliott
Editora Jeusine Foss
Gerenteiasistante de contabilidad: Eric Foot
Asodada do comenicoci6n: Blanca Rivera
Traductoras a demo: Evelyn Chen, Carol Jin, Iris Liv
Traductera a espaifol: Lucrecia Miranda
Pasantus: Sheena Bell, Ellen Noyes
Voluntajias: Patty Overland
Produccidn de Ia Publicadfln: lockwood design
Impresidn: Fricke Parks Press
Distiibudhn: Jane Welford
Aseaorfa Legal: Nonprofit Legal Services Network
Consejo Directive: Rosemary Obeid, Presidente; Marion Cowee,
Vice Pretidente; Lea Austin, Secretaria; Catalina Alvarado; Charles
Drucker; Randy Reiter; Maria Luz Torre
Action Alliance for Children es u’s organizacitr liAr, de impuestos Nnanaada
en porte medians, una subv,nciAn del Deparsamenso do EducaciAn del Essado
de California (tat). Sin embargo, lao opinionen que aqul oe eopr,san no ret,
(an n,c,saniam,nse las del tDE, del miomo mods que las opini0005 de colabu
radores a articulistao no refleian necesaniamense Ia opinión de Ia reviota. Eota
reviota se reserva el derecho do rediasar poblicidad pun lao razo,rn que conaider, opsrtunas.
CirculaciAn: Oe(ensor ate Ion NOns a, encuensna dioponible en centros telestea
de ojidado do niAos, organizasiones do oernidos sociales y bibliotecas pdblicas
en sods el ,otado de California. Disponible porn pedidou at par mayor o medi
ante susoipdAr individual.
Pans ebtener ielhnnadHn nebre stssaipdooea
wvrw4dnildrnnorg/flang= es-mn
visite:
Action Alliance for Children
The Hunt House
1201 Martin Luther King Jr.Woy
Oakland, CA 94612-1217
Tel 510-444-7136; Tax 510-444-1138
e-moil: aace4duildron.orn vww.4drildner.ong
© Children’s Advocate Newsmagazine MON 0739-450
Próoirns nAmers: septiembre-octubrr 2009
Depósito directo de vales de
cuidado infantil. El proyecto de ley
AB 304 permitinfa a los proveedores
de cuidado infaritil recibir reembol
sos del subsidio mediante un
depósito directo. Patrocinado por
CCPU.
Educación
Poner fin a las pruebas de evalu
ación de los niuios en segundo
grado. El proyecto de ley SB 800
(Hancock) eliminarla el prognama
anual de pruebas escolares para los
alumnos de segundo grado (la ley
federal no nequiene examen hasta el
tercer grado). Patrocinado por la
Asociación de Maestros de
California; 650-697-1400,
www.cta.org
Instalaciones comunitarias en las
escuelas. El proyecto de ley AB 346
ACCIÔN: Haga conocer a su leg
islador su opinion sobre cOmo
resolver la crisis del presupuesto:
i,Sacnamento deberIa equilibrar el
presupuesto tan solo a base de recor
tar el gasto del estado, tal como pro
pone el gobernador Schwarzen
egger? Si es asI, ,qué se deberla
recortar? ,O los legisladores debe
rIan recaudar mOs fondos mediante
tasas, impuestos y otras medidas?
ANTECEDENTES: El pre
supuesto del estado de California
está en crisis, enfrentOndose a
deficits histOnicos. Algunos miem
bros del legislativo han prometido
no aumentar ningün tipo de im
puestos. El gobernador ha sugenido
recortar más fondos de educación
K-12 y eliminar completamente
Ca1WORKs (ayuda para familias de
bajos recijrsos) y Healthy Families
(Familias Saludables, seguro de
salud para niños de familias de
ingresos bajos y medios).
Mientras tanto, segiuii el pre
supuesto del estado adoptado en
febrero, algunos recortes ya estOn
prograinados para el 1 de julio.
Estos incluyen:
• Reconte del 4% en subvenciones
de Ca1WORKs (aproximadamente
30 dOlares en una familia de ties
pensonas que necibe el subsidio
maximo)
• Acabar con alguxias pnestaciones
de Medi-Cal para adultos, las cuales
incluyen cuidado dental, óptica,
podologIa y atenciOn psicolOgica.
• Recorte del 10% en las tarifas
para hospitales publicos
Cómo obtener información de
contacto de sus legisladores
estatales: mire en las páginas
azules de su listIn telefónico, en el
apartado State Government
(Gobierno del estado) y busque
Assembly and Senate (Asamblea y
Senado). 0 vaya a: www.legisla
ture.ca.gov/legislatons and
districts/legislators/your legisLa
ton.htrnl y entre su codigo postal.
PARA MAS INFORMACION:
California Budget Project (Pnoyecto
de Pnesupuesto de California),
www.cbp.org
Impreso en papel reciclado
UttIN)NJK Ut LIJ)
agencias que gestionan el programa
de vales de cuidado infantil paguen
puntiialmente a los proveedores de
cuidado infantil, notifiquen inmedi
atamente a los proveedores cuando
un nino ya no reilne los requisitos
para obtener subsidios y establezcan
sistemas para el manejo de quejas y
demoras en los pagos. Patrocinado
por Child Cure Providers United of
California (CCPU, Proveedores de
cuidado infantil uuidos de CaliLfor
nia); 866-336-9333 (Norte de
California) y 866-574-8907 (Sur de
California)
Presupuesto del estado
CONTINUA EN LA PAGINA 12
NIIN(J)
• JULIO-AGO5TO 2009
W W W.’tL..flIL.IJIlIN .‘..ji’cc,
Instantáneci de la Comunida4
Los padres impulsan un cambio en Ia poiItica de aimuerzo escolar
n 2006, cuando William Pemo fije a almorzar con su ha
de ocho años en Ia escuela primaria de Chub Vista notó
que los niños Iloraban porque Ies hablan servido sandwich
es de queso. La escuela era una de las varias en el estado
que contaba con una polItica de “comida alternativa”, segün Ia cual ci
los niños se Ies servIa un sandwich si sus padres no hablan pagado las
facturas de almuerzo escolar. Pero “el sandwich era un estigma’ dice.
“(Pagar por las comidasJ es responsabilidad de los padres. Las escuelas
no deberian involucrar ci los niflos’
Hortensia GarcIa-Rubio recuerda cuando a su hjo de diez aflos con
autismo le sirvieron pam corner un sandwich de queso frfo. Su hio llevó
su comida al cajero, pem “ebbs Ia tiraron y le dieron el sandwich de
queso’ dice. “Mi hjo estaba inconsolable. jPensó que estaba siendo cas
tigado!”
William y Cindy Perno movilizaron a otros padres pam cuestionar, con
éxito, Ia politico fde almuerzos escolaresj con el apoyo de California Food
PolicyAdvocates (Defensores de los derechos de polIticos alimentarias de
California). Las tácticas incluyeron:
Hablar con el distrito: “Mi esposa y yo escribimos
una carta a nuestro distrito escolar”, dice Perno. “Nos
dijeron que el sandwich era suficientemente nutritivo
para servirlo como comida escolar”.
Involucrar a los padres: “Fuimos a las escuelas antes
y después del horario escolar y nos reunimos con
[otrosi padres”, dice William Perno. “Jmprhnimos fol
letos con papel de color del queso y creamos una lista
de correo”.
Acudir al consejo escolar: “Animamos a los padres
que tenIan quejas a ir a las reuniones del consejo esco
lar”, dice William Perno. “Algunos eran reacios, ya que
estaban molestos con la señora a cargo de las comidas
y no con el distrito escolar. Los padres bilingiles
hablaron en nombre de los padres no angloparlantes”.
Los padres también se reunieron individualinente con
miembros del consejo escolar y, de forma satisfactoria,
hicieron cainpafla por un nuevo miembro del consejo
escolar que estaba en contra de los almuerzos alterna
tivos.
Obtener cobertura de los medios de comunicación:
Los padres invitaron a un reportero del Los Angeles
Times a asistir a una reunion del consejo escolar en la
que hablaron varios padres. Otros periódicos y emiso
ras de television también se hicieron eco de la historia.
lnvolucrar agendas de nivel estatal: Los padres se
dirigieron al Departamento de Educación de California
para pedir que se limitara el uso de los almuerzos alter
nativos en escuelas de todo el estado. También acud
WWW.4(.MILUKtN.UR
William y Cindy Perno, con su hJja, Madison
ieron a California Food Policy Advocates (CFPA), una
organizacion de ámbito estatal que trabaja en temas ali
mentarios y de nutriciOn.
“Usamos nuestra correspondencia con el Departa
mento de Educación para poner más presiOn”, dice
George Manolo-LeClair, director superior de legislacion
de CFPA. “Nos reunimos con sus legisladores para ayu
dar a que se moviera la polItica [en cuestión]”.
Exito!
1
En febrero el Departamento de EducaciOn de Califor
nia hizo püblicas una serie de reglas eliminando los
almuerzos alternativos para niflos con derecho a comi
das escolares gratuitas y a precio reducido, y estable
ciendo más restricciones para su uso con otros ninos.
“Los padres de Chula Vista fueron muy efectivos en
llamarnos la atención sobre este tema, asI como a la
USDA [iniciales en ingles del Departamento de
Agricultura de Estados Unidosi y a los miembros de la
asamblea legislativa”, dice Phyllis Bramson-Paul, direc
tora de la division de servicios de nutrición del Depart
amento de EducaciOn de California.
“Realmente agradecemos a los padres por traer a nue
stro conocimiento sus preocupaciones”, aiXade Anthony
Millican, oficial de comunicaciones de la escuela pri
maria Chula Vista. “Nunca [se tuvol la intención de que
la comida alternativa fuera un castigo”. Ahora la escuela
tiene un sistema automatizado que hace saber a los
padres cuándo deben dinero y les recuerda que dehen
pagar.
CONTACTO: California Food Policy Advocates,
510-433-1122, o www.cfpa.net
JULIJ-F(,IJIU UU’1
•
UrINI.Jt% UC L.’.J) P4ItN.J)
Un sistema de mejora de Ia calidad de
ámbito estatal para California?
P0K AMANUA MON IA(,Ut
alifornia se integmrã al credente nárnem de estados plan
ificando sistemas porn rnejorar Ia calidad de los progm
mos de cuidado infantil y educación temprana. Un nuevo
comité estatal está procurando resolver ciertas cuestiones
clove. Entre ellas, c6mo deberIa definirse Ia calidad de un prograrna?
Córno incluir factores que rnejoren Ia calidad, tales como el desarrollo
pmfesional yb rnejora salarial para rnaestros y pmedores? Que paso
con el ml del lenguaje y Ia cukura? Y de dónde procederia Ia finan
ciación?
“[Necesitarnosj una herrarnienta pam rnedir, córnunicar y mejorar ía
calidad’ dice Giannina Perez, directora asociada de cuidado infantil y
educación ternpronG de Children Now (NiñosAhora).”Necesitarnos un
Iánicol conjunto de definiciones desarrollado con las aportaciones de los
padres, pmveedores y legisladores”.
‘Un sisterna de valoración de Ia calidad podrIa aumentar Ia cornpen
sación y ayudor de verdad al desarrollo de las trayectorias pro fesionales
de rnaestros y pmveedores”, añade Susan Jeong agehte de politica pübl
ca de Working for Quality Child Care (Trabajando par Ia calidad del
cuidado infantil).
Un sistema de ámbito estatal
Durante los próxiinos dos años el Early Learning Qua]
ity Improvement System Advisory Committee (Comité
asesor del sistema de mejora de la calidad en la enseñan
za temprana) desarrollará un sistema de ámbito estatal
para valorar y mejorar la calidad de los progiamáqi
atienden a ninos de menos de cinco anos. El cornité—
creado [tras la aprobación della propuesta de ley del sena
FORMA5 D TNVOLVCKAK5
El Comité Asesor mantendrá reuniones trimestrales
abiertas al publico, a ilevarse a caho ci 26 de agosto yet
29 de octubre Dichas reuniones tambien sern trasmsttdas
por ideoconferencia a las oficinas de educación de los
condados de Mann, Tehama Los Angeles y Madera
Tambien habra una reunion de med;o dia ci 2 de
diciembre para revsar ei informe preliminary una serie de
audiencias péblicas en todo ci estado a Ilevarse a cabo en
2010.
Para obtener mâs informaci6n 916—322—4269,
ww.cde.ca.govIsp/cdlrelsb1 629comrnittee..asp
A
—
utrLrd)UIc LJ LU) I’4IINU) • JULIO-AGOlO ZUUJ
do 1629, co-auspiciada por el superintendente de escuelas
Jack O’Connell—incluye representantes de Los Primeros
5, LA Universal Preschool (Preescolar Universal de Los
Angeles), Options, Inc. (una agenda de referencia y recur
sos de Los Angeles) y WestEd, además de un superinten
dente escolar, un miembro del consejo escolar y un maes
tro de jardIn de infancia.
La primer cosa que está haciendo el comité es “mirar lo
que han hecho otros estados”, dice Perez. “La mayorIa ha
incluido centros autorizados y proveedores familiares de
cuidado infantil. También tenemos que encontrar [provee
dores exentos de autorización] para incorporarlos a este
sistema”. El coniité también está llevando a cabo re
uniones regionales (ver recuadro).
Temas dave
El comité y los defensores de los derechos infantiles
están discutiendo cómo incluir una serie de temas impor
tantes en el sistema de mejora de la calidad. Dichos temas
incluyen:
DEFINIR “CALIDAD”: “Hablamos sobre el tamaño de
los grupos, proporción de ninos por maestro, lipo de edu
cación y fonnación con que cuenta el maestro, [yl cómo
son las instalaciones [el edificio donde se ileva a cabo la
atención y educación del niño)”, dice Perez. “Queremos ir
más aiM de ver simplemente si un maestro tiene un [nivel
de] BA o AA. Tenemos que ver cómo interactüan los ninos
con los maestros, en vez de shnplemente tirar de un lista
do. Está ayudando el maestro a facilitar el aprendizaje de
los niños?”
Perez tainbién es presidenta del grupo de trabajo de
mejora de la calidad en Water Cooler, un grupo de ilderes
de los sectores de cuidado infantil, preescolar, K-12, polIti
ca publica y del gobierno que se reüne para discutir temas
dave de la infancia temprana. Water Cooler, explica Perez,
está desarrollando una serie de recomendaciones para
ayudar a orientar al comité (ver recuadro, p.5).
MEDIR LA CALIDAD: “Uno de los retos més claros es
valorar las agencias de manera justa y sistemática”, dice
Cliff Marcussen, miembro del comité asesor y director
ejecutivo de Options, Inc. “Estamos resolviendo qué quer
emos usar como elementos de valoración y qué es lo que
tenemos capacidad de lievar a la práctica”.
W
Y qué de Ia financiacion?
INCLUIR LA CULTURA Y EL LENGUAJE: “Es
irnportante que California incorpore los temas del lengua
je y la cultura para asegurar que nuestros ciudadarios más
jóvenes tengan éxito en la escuela”, dice Antonia Lopez,
directora de educación y atenciOn infantil temprana en el
Consejo Nacional de La Raza. “El desarrollo de un segun
do idioma realmente está influenciado por [el hecho del
tener herramientas sólidas en el primer idioma y las ralces
culturales. Tenemos que incorporar [en el sistema de mejo
ra de la calidad] todo lo que sabemos sobre las aptitudes
que aporta la cultura en el desarrollo de los niños”.
INCREMENTAR LA REMUNERACIÔN AL MAES
TROYAL PROVEEDOR: “La remuneración fue un tema
que todo el mundo pensO que era importante tratar”, dice
Jeong. “No podemos pretender [contar con] maestros de
calidad sin un sueldo más elevado. Si un sistema de mejo
ra de calidad pide más de los maestros (como por ejemplo
tener educaciOn superior), esto debe estar vinculado a la
remuneración. [En toclo caso no deberlamos] desestimar la
gran cantidad de estupendos maestros que tal vez no ten
gan un BA y decir que no tienen calidad”.
APORTACIÔN DE PROVEEDORES Y PADRES:
“Cualquiera sea el sistema que resulte llevará implicito
remuneraciOn, formaciOn y niveles de educaciOn de los
maestros, y programa ediicativo”, dice Jeong. “Los exper
tos en todos esos temas serfari los mismos maestros, por
tanto es importante que ellos tengan voz en el proceso. Por
ejemplo, maestros y proveedores no deberfan estar inun
dados con papeleo [trabajo administrativo]. En el grupo de
Water Cooler una proveedora familiar de ciiidado infantil
dijo que pasaba horas rellenajido papeleo para CARES, la
agencia local de Los Primeros 5, y [también] autoriza
ciones, todo lo cual qilita tiempo [para estar] con los
ninos
“CuarEdo se trata de polIticas de cuidado infantil los
padres deberfan estar involucrados a cada paso”, anade
MarIa Luz Torre, promotora comunitaria de Parent Voices.
WWW.’I...I1ILUKtiN.UKb
Uno de los retos más duros a los que se enfrenta el
comité es [determinar] cOmo habria de financiarse iiii sis
tema de mejora de la calidad, especialmente cuando el
gobernador está proponiendo recortar drásticamente una
serie de programas fundamentales para ninos y familias
(ver p. 2) para cubrir los 21.000 millones de dólares de
deficit del estado.
Suponiendo que el sistema cuente finalmente con
financiación, i,cómo se determinarIa si un programa rrnine
los estándares de calidad? Una posibilidad es hacerlo a
través de Community Care Licensing (certificación de
cuidado comunitario), aunque “tenemos mucho trabajo
para hacer en el terreno de las licencias [permisos]”, dice
Perez. “Realmente necesitamos gente qiie entienda qué
significa biiscar ‘calidad”. Sin embargo, [el departamento
de certiflcaciones] cuenta en la actualidad con una finan
ciación tan insuflciente que solo visita los programas de
cuidado infantil una media de ima vez cada cinco afios, y
la ilitirna propuesta de presupuesto recortarfa su flnan
ciaciOn aun más.
RIK.OMtNDA(JGNIS PARAU
TEMA DE MEJORA DE LA CALIDAD
El informe de avance del grupo de trabajo de Water
Cooler para Ia evaluación y mejora de Ia calidad
recomienda un sistema que inc!uya:
• Centros autorizádos, prvveedores de cuidado infantil
familiar y, finalmente, proveedores exentos de licencia.
• Apoyo para todos los maestros y proveedores, incluyen
do aquellos que estéri aprendiendo en dos idiomas, o
que trabajen con piuios aprendiendo en dos idiomas.
I Ayucla para niños de orIgenes culturales y lingiiisticos
dversos y {paraj niños con necesidades especiales.
I Financiaciori pra Ia reforma de Community Care
Licensin& incluyendo un aumento en el nOmero de
inspecciones.
• Fomias de medir Ia calidad del programa, incluyendo Ia
calidad medioambiental, Ia participación de Ia familia,
las interaccIones con el maestro/proveedor, Ia edu
cacióri del maestrolproveedor, un programa educativo
adecuado para el nivel de desarrollo del niño, salud y
nutrición.
B Formas de asegurar que las aptitudes culturales, étnicas,
raciales y de lengua materna estén incorporadas a todos
los estándares, formacián, programas educativos e
incentivos.
• Formas de identificar e incluir a los ninos con necesi
dades especiales.
Para obtener más información (en ingles);
wwwadvancementprojectca.orgIwater coolerlpdfs/
ap water cooler I 67.pdf
JULIO-AGOSTO 2009
•
UFI:I’4UK U1
LU NINU
EL APRENDIZAJE A TRAVES DEL JUEGO
EducacjOn
tenci Temprana
es donde los niflos
su lenguaje”
Mediante el juego los maestros pueden ayudar a quienes
aprenden inglés a man ejarse en dos idiomas
D
ué estás haciendo?’ pregunto el maestro en cantonés.
“Sopa”, contestó “Stephanie” mientms removIa Ia arena.
“Mmm, qué es lo que va después?”jZapatos!” bromeó
Stephanie.
Dejar que el juego construya
herramientas del lenguaje
“El juego es donde los niños inventan y amplIan su
lenguaje”, dice Garcia. “El juego de representación está
hecho a medida para el desarrollo del lenguaje”.
No hace falta corregir sus conversaciones, explica
Garcia, quo afiade: “Es tIpico que durante el proceso de
desarrollo del lenguaje los niños mezclen idiomas. En un
momento dado pueden centrarse más en un idioma que en
el otro, pero ellos deciden”.
Los niños usan varias estrategias para moverse en un
entorno de dos idiomas. Por ejemplo, Garcia reciente
mente vio a dos amigos construyendo una estructura de
bloques en el Centro de Infancia Tempraria de Cabrillo
College. “Mark”, angloparlante, uso una combinación de
ingles y lenguaje de signos para decirle a su amigo
“Esteban”, hispanohablante, lo que él queria hacer a con
Stephanie asiste al Centro de Desarrollo lnfantil de San Mateo College
(SMCDC), donde las lenguas maternas de los niflos incluyen ingles,
espanol, árabe, tagalo y tongano, una situación tipica en California, donde
dos de cada cinco niños del jardIn de infancia son “estudiantes de ingles
coma segundo idioma’ El pmgrama de SMCDC, basado en el juega,
está cam puesto par maestms bilingues que ayudan a niños coma
Stephanie a aprender ingles y a desarmllar su capa dad en sus lenguas
matemas respectivas, ja Ia vez que se dMerten!
Desarrollar ambos idiom as
“Cada programa deberIa apoyar el idioma materno,
tanto si el prograina es bilingue como Si 110 lo es”, dice el
consiiltor de ediicación en infancia temprana John
Gunnarson.
“El idioma está ligado a la cultura y a la identidad
propia. Cualquier cosa que refuerce una apreciación en el
idioma materno de un nino lieva a una percepción positi
va de sI mismo”, dice la profesora Ofelia Garcfa, de
Cabrillo College. “Los niños pequenos cuyos padres
hablan una lengua que no sea el ingles corren el riesgo de
perder o no desarrollar el idioma familiar”.
Además, investigaciones recientes demuestran que un
desarrollo sólido de su idioxna materno ayuda a los niños
a aprender ingles mucho mejor.
Al mismo tiempo, “queremos facilitar la preparación en
ingles para que los ninos puedan participar en el mundo
en general”, dice Garcia.
RCURSQ
U
II
to
Language Development and
for Infant and
Toddler Caregivers (GuIa para Ia comunicación y el
desarrollo del lenguaje. Programa para cuidadores de
niños y bebés), WestEd. Tamblén disponible en
espanol.
Comnuuzication, Program
• Aprendizaje en dos idiomas: IQUé hace faltal
por b Administración para Niños y Familias, http:/I
eclkc.ohs.acfhhs.govIhslc/ecdh/eecd/EngIish%20
Language%ZOLearners%20and%2ODuaI%20Language%2
0Acouisition/Learnin%20in%2OTwo%20Lanuaees/
DualLanguageLea 2.htm
• Gula para padres ymaestros do nines
bilingües, por Alma Flor Ada y Cohn Baker, pubhicado
por Multilingual Matters, 2001
Gracias a United Way of the Bay Area
y Ia Morris Stulsaft Foundation
por su apoyo de este artlculo.
6
A Guide
-
-
zuu
WWW.4CHT[DKEN .URb
que hablase el idioma materno del niflo, no sOlo ‘cómo
estás?’, sino con un vocabulario avanzado y una estructura
do frase compleja”.
La tutora de maestros Karen Wiggins-Dowler, en San
Mateo, dice que es importante que Stephanie y un maes
tro que hable cantonés “tengan conversaciones genuinas
en cantonés quo hagan hincapié en un nivel de pen
samiento más alto [y] en las que el maestro haga preguntas
abiertas sobre su juego”.
Cuando los prograinas no tienen personal quo hable el
idioma materno de un niflo, pueden invitar a los padres o
a otros miembros de la comunidad a participar y a hablar
con los rinDs.
_A 1
Los niuIos practican herramientas de lenguaje mientras
juegan enun “restaurante”
Introducir el inglés sin presion
tinuación. Esteban lo entendió y, al mismo tiempo,
aprendió algo de ingles.
Maya (5), en el Centro de Ninos de Chabot College, pre
fiere pasar el tiempo de juego con otros hispanohablantes,
dice Aria Gutiérrez, especialista bilingile en educación in
fantil temprana. Jugando juntos desarrollan herramientas de
lenguaje que ambos usarán tanto en espafiol corno en ingles.
Introducir un lenguaje rico y adecucido
En todo caso, “[nunca] rnezcle idiomas”, advierte Gu
tiérrez. Ella puede cambiar al espaftol para ayudar a que
un nino entienda, pero tiene cuidado de decir frases corn
pletas tanto en un idioma como en el otro.
“Los adultos han de servir de ejemplo con un lenguaje
rico y adecuado”, dice GarcIa para que los niños sepan qué
palabras pertenecen a qué idioma y escuchar una pronun
ciación y una estructura de frase correctas.
Cuando los niños no hablan ingles, Wiggins-Dowler los
introduce en areas do juego familiares (el area de edu
cación para el hogar, el arenero, etc). Mientras el nino
juega en el arenero puede oft a otros ninos habiando en
ingles en su juego simulado: “Estoy haciendo helado de
chocolate”, “Estoy haciendo bizcochos”. Wiggins-Dowler
dice: “Elios tienen ese tiempo en el quo estOn escuchando,
pero las palabras no van dirigidas a ellos. Necesitan ese
tiempo de tranquilidad para procesar esa información”.
Con Stephanie, quo habla cantonés, Wiggins-Dewier
describe lo quo Stephanie está haciendo o hace preguntas
sencillas usando gestos, do modo que Stephanie pueda
progresar gradualmente de respuestas do una palabra
hasta frases sencillas en ingles.
Gutiérrez observa el juego de los ninos y encuentra opor
tunidades para ampliar su vocabuiario de ingles.
Recientemente mm grupo do niños estaba jugando con avion
es do juguete. Gutiérrez preguntó: “,Que otras cosas vue
lan?” Eso llevO a una discusión de helicópteros y después a
rnirar un iibro sobre diferentes clases de aeronaves.
Construir vocabulario
“,En qué so diferencia un cIrculo de un cilindro?”, pre
gunta Gutiérrez en voz alta mientras sus estudiantes con
struyen tones con objetos tridimensionales. “SEn qué se
parecen los cuadrados y los trapezoides?” Un nfflo toma
un rollo de cinta adhesiva y empieza a hacer formas en la
moqueta. Gutiérrez presenta palabras para [ensenar a los
niños] las formas geometricas en ingles y en espafiol.
“Tenemos que desarrollar el pensamiento del nino con
el lenguaje”, dice Gunnarson. “Use ‘palabras no tan
comunes’; por ejemplo, en lugar de ‘corner’ puede decir
‘picar, cenar’. En vez do ‘mirar’, use ‘mirar fijamente,
observar, escrutar, examinar”.
“No queremos quo los niflos salgan con un vocabulario
do un nivel [por debajo de su edad] ya sea en su idioma
materno 0 011 inglés”, advierte Gunnarson.
Conversar en eI idioma materno
Para apoyar el primer idioma de un niño, dice
Gurmarson, “idealmente deberfa haber alguien en la clase
WWW.’tI....I1ILUKtIN.IJKLi
CONSEJOS PAROL
LAR UN SEGUNDO IDIOMA
(deJohn Gunnarson)
1. Al prirlcipio describa lo que el niño está haciendo sin
esperar una respuesta. Si un niio está abrazando una
muñeca: “Veo que abrazas a tu nena; se Ia ye feliz”.
2. Cuando el niño sea capaz de decir frases cortas,
amplIebs. Si él dice: “Bebé enfermo”, usted puede
responder: “Oh, tu bebé está enfermo; lie ponemos
una manta?”
3. Cuando empiecen a entender el idioma, hágales pre
guntas que puedan responder con una palabra o dos.
4. Para niflos con más aptitudes, formular preguntas
abiertas: “Cuéntame cosas sobre tu bebé. lQué le
gusta hacer por Ia mañana?”
JULIU-ACL)SIO LUU1
• utrI’I)i.JK LJ L.J) INIINIJ)
Criando a, 1s “Nos estamos divorciando”
Ninos s’ Una madre cuenta cómo hizo para que su
divorcio no afectara tanto a sus niños
elinda Fleming, madre de tres hjos en Novato, llevó
a sus hjos a corner afuera y les djo: “Mamó y papa
se estãn divordando’ Su ho mayor, DeMaurea
(ahora de IS años), “no mostró emoción alguna”,
recuerda, mientras que su hia Daejahnae (ahora de 8 años)
comenzó a Ilorar.
Fleming acarició el hombro de Daejahnae para animarla mientras
le explicaba:”ITu papa y yoj nos fuirnos distanciando.TodavIa ten
emos recuerdos (yj cada uno tiene Ia familia del atm. No es nada
que hayan hecho ustedes; ustedes fueron Ia bendición’
Fleming también puso coma ejemplo sus propbs vidas: “Cuando
ustedes se graduaron de Ia primaria lloramn porque perdlan a sus
amigos, fperoJ jentonces qué paso?”, preguntó. “En algunos casos
los olvidé, fy otras] veces los he visto de nuevQ... Creo que nos
fuimos distanciando poco a poco”, contestO DeMaurea.
Cuando los padres se separan los niños sienten el estrés del divor
do, asI como los cambios que éste produce en sus vidas. Fleming
describe cOma ella ayudO a hacer las cosas mOs ilevaderas para
sus h4os.
Hable sobre los sentimientos
“Antes tenfamos un frasco de recompensas; ahora es
un frasco de sentimientos”, dice Fleming. “Si alguien
no puede expresar sus sentimientos o contarle a mamé,
lo escriben en un papel y lo ponen en el frasco.
Entonces los martes sacarnos uno y lo leemos. Luego
todo el mundo va airededor de la mesa contando cómo
se siente de Ia misma manera”.
El frasco también ayudó a sus hijos a abrirse cuando
un buen amigo de la familia murió hace poco. “Todo el
mundo hace su duelo de forma diferente”, dice
Fleming. “Si no pudieran expresarlo se lo hubieran
quedado adentro. De caulquier manera que quieran
expresarse, a ml me parece bien. Yo no les estoy enci
ma; simplemente dejo que ellos me cuenten”.
Puede ser que los niños estén enojados, tristes, intro
vertidos o sean incapaces de concentrarse, agrega Elyse
Jacobs, directora de programa de Kids’ Turn, una orga
nización de ayuda a las familias en proceso de divorcio.
•
Ella aconseja a los padres dejar sus propios sentimien
tos de lado tanto como les sea posible al hablar con sus
hijos, respirando profundamente para permanecer cal
mos Si es necesario.
Los padres pueden hacer comentarios acerca del
estado de ánimo del niño y formular preguntas abiertas
tales como: “Veo que ahora mismo estás muy triste;
puedes contarme qué es lo que te hace sentir asI?”; o
también, “se que te pone mal que mamé y yo nos este
mos separando [y quel debe ser muy duro para ti”, dice
Nancy Lim Yee, directora de programa del Centro de
Desarrollo Infantil de Chinatown. “Los padres pueden
asegurar a los niños que cualquier cosa que digan está
bien, que sus padres los quieren mucho y que el divor
cio no es culpa de los niflos”, agrega.
Responda a las preguntas de los niños
“Por qué ahora el juez toma las decisiones? ,Por qué
no pueden decidir ustedes dos?”, preguntó Daejahnae.
Fleming utilizó otro ejemplo: “i,Qué pasa cuando tienes
un desacuerdo en el patio de juegos, cuando estás
jugando a tu juego favorito con tus amigos?” “Vamos a
buscar (a la subdirectora)”, contestó Daejahnae.
“Exactamente, entonces uno y otro escuchan lo que
tienen que decirse y se van como amigos. Nosotros nos
vamos como mejores padres”, contestó Fleming.
Los niños más pequenos necesitan explicaciones
más sencillas sobre el divorcio que los chicos de más
edad, agregan Lim Yee. Ella aconseja a los padres que
contesten a las preguntas de los niños tan honestamente
como puedan, de manera apropiada para su edad.
L)Irti’4YUR L)t LU3 NII’JU3 U JULIO-AGOSTO 2009
Mantener las actividades familiares
“(DeMaurea) dice que no quiere ir al psicologo; a él
no le gusta hablar”, dice Fleming. “El deporte es la
manera en la que él se expresa mejor. Si está enfadado
juega con más intensidad; yo le recuerdo que es simple
mente un juego. Ahora está haciendo de mentor a niños
más pequenos que quieren ser como él. El siente que
esté haciendo algo bueno, como [si fuera] una persona
famosa”.
WWW.’..I1ILUKEJN .1JK
El hijo más pequeno de Fleming, Daronn (ahora de
11 anos), “llama a su papa lies o cuatro veces por sem
‘r-
ana”, dice. “Empezó a practicar lucha libre y logró que
su papa vaya a verb. Eso fue fantástico para él”.
Fleming cuenta que Daejahnae siente que ha de pon
erse de lado de uno do sus padres, diciendo: “Tü eros
nil favorito/a”. Fleming le explica que ella puede mantenor una relación con los dos.
“Yo quiero que [mi ex-maridol pase tiempo con los
chicos”, agrega Fleming, mientras recuerda lo duro que
fue para ella no tenor contacto alguno con su padre por
seis afios cuando era chica.
1r
—
Hágase tiempo para usted mismalo y
busque apoyo
Durante el divorcio, Fleming cuenta quo obtuvo la
ayuda de un pastor de su iglesia. “El me enseñó algunas
Tras el divorcio Fleming se mudó y los chicos
tuvieron quo cambiar de escuola. “Fue muy duro; mi
hija la odia”, dice. Ella ayuda a que lJaejahnae manten
ga su optimismo centrándose en lo quo a su hija le gusta
hacer: dibujar y expresar su creatividad.
Pase tiempo con los niños
Fleming mantiene una noche familiar de juegos.
Tainbién montO un buzón de sugerencias de activi
dados. Por ejemplo, los niños pueden ir a tomar un
helado o saltearse la limpieza de su cuarto. Fleming
también está planeando “una noche de chicas (con
Daejahnae) en la quo podemos ir al cine y hacernos la
manicura”, dice.
Lim Yee agrega que las familias pueden “abrazarse, ir
juntos de caminata, o compartir ocasiones especiales”.
Ayude a los niños a mantener el
contacto con el otro padre
Los chicos van con su papa fin de semana por
medio, dice Fleming, y se sienten mal si él llega tarde.
“Las dos primeras veces me enojé muchisimo con él
mientras los chicos estaban en la escuela”, recuerda,
pero eso no ayudó en nada, por lo quo “ahora dejo que
sean los chicos los que le llamen por teléfono. Entonces
él ‘está de camino”. No es una solución perfecta, pero
por ahora funciona, dice.
WWW.’tI...I1ILUKtN.IJICL,
cosas muy buenas”, recuerda. “El me dijo: ‘Nunca
hables mal o permitas que los niños hablen mal de su
padre; él aim es su padre. Si sientes que tienes algo
malo para decir, escrfbebo”.
“Hice un cartel quo lee ‘mama en recreo; necesito
diez minutos’, y lo pongo en la puerta del bafio”, cuen
ta Fleming. “Me encierro dentro y escribo [lo que pien
so en un papel] y luego lo hago trizas. Después do eso
me siento mucho mejor. Otras veces me digo: ‘éste es el
lugar en el que estoy; este enojo es cómo me siento’...
para ayudar a que se me pase”.
“Realmente aprecié mucho el apoyo [do la fainilia]”,
afiade. Su madre le ayudó a cuidar de los niños y los
mantuvo activos en la iglesia. Su tb los lieva a la
escuela. Sus ntnos también han recibido terapia para
ayudarles a lidiar con el divorcio, si bien a Daejahnae
aimn le cuesta, dice Fleming, y está en la lista de espera
para obtener más terapia.
• Kid? Turn: 415-177-9977; www.kidsturn.org ofrece
talleres y recursos en linea para adultos y niflos
• Los nlños y el divordo, de KldsHealth, en españoh
http:Ilkidshealth.orglkidlen espanol/sentimientos/
divorce esp.html; en inglés: http:Ilkidsheaith.orgl
kidlfeelinglhome famiIyIdvrce.htmI
a Actividades para ayudar a los ninos a afrontar ci
divorcio, de California Divorce Info:
http:IIcaJiforniadivorceinfoipsychoJogchiidren.
activities.htm
JULIO-AGO5TO ZOO
•
LJtItN3IJK Ut LIJ3 INIJNJ3
CORPS de California pra el
Maestms y proveedores de primem infanda
W Cafij4iId
I
Cli1121
I— VeveCo. i nt
organizan para abogar por mejores salarios, benefidos condiciones’Iaboraks y respeto profesional.
UN PARTICIPANTE
Participante de Corps da a conocer su
opinion (‘y se le escuchci) en audiencia sobre
eI presupuesto estatal
J
aneen Rockwell, veterana proveedora familiar de cuidado infantil en Antioch, se jubiló hace poco.
Sin embargo, dice que su “dedicación al sector de las guarderIas familiares” Ia mantiene activa a
través de California Child Development Corps. En abril ella y otros participantes de Corps testifi
caron en las audiencias sobre el presupuesto del estado. Rockwell habló abiertamente sobre Ia inclusion de todos los proveedores famil
iares de cuidado infantil en los planes estatales para Ia aplicaciOn de los fondos [del paquete federal] dç estImulo.
“Dónde estã el dinero para los proveedores familiares de cuidado infantil?”
En Ia audiencia de laAsamblea sobre ci presupuesto Rockwell advirtiO que se hablan previsto fondos de estImulo durante dos aflos para el
desarrollo profesional de maestros y proveedores de programas que mantienen contrato con el estado (TItulo 5) y también para proveedores
exentos. Sin embargo, no habla provisiOn alguna para proveedores y maestros trabajando bajo las regulaciones del Titulo 22.
“Cuando dije:’Pero dOnde está el dinero para [todos] los proveedores familiares de cuidado infantil’, creo que el comité [del presupuesto] se
sorprendió”, cuenta. “Esto ocurriO al final de Ia audiencia y es como que despertO a todo el mundo”. El presidente del comité preguntO a los repre
sentantes de Ia DivisiOn de Desarrollo Infantil si sbian algo al respecto, recuerda Rockwell, y ellos dijeron que no.
“Yo les dije que los proveedores profesionales de cuidado de niños y los maestros están al borde de Ia pobreza, igual que los padres a los que
servimos. La mayor parte de los empleados de aparcamientos gana más dinero que los proveedores. Esto es muy triste; que se le pague a Ia gente
que cuida nuestros coches més que a las personas que cuidan nuestros nilios”.
Es importante que en el futuro se incluya a todos los maestros y proveedores en todos los planes del estado para el desarrollo profesional, dice
Sara Hicks-Kilday, apoyo de personal en Corps. Los proveedores familiares de cuidado infantil y los maestros de los programas del TItulo 22 no son
elegibles para las remuneraciones de desarrollo profesional establecidas por Ia AB 212 (con algunas excepciones en Los Angeles). La financiación de
Los Primero 5 para los estipendios de CARES han pasado por Ia cortadora en los ltimos aiios.”Esto crea un agujero enorme en los fondos desti
nados a Ia calidad de los programas. Todos los maestros necesitan acceso al desarrollo profeslonal y a compensaciones de modo que puedan per
manecer en ci sector”, agrega.
“Si no dejamos en claro lo que pensamos se oMdarãn de nosotros”
“Yo pensaba que Ia gente comn no podia lnvolucrarse”, dice Rockweli.”Ahora Se que eso
no es verdad. (Los leglsladores) escucharon. Es realmente Importante que los proveedores
participen. Si no dejamos en claro lo que pensamos se olvidarán de nosotros”.
—Amanda Montague
ANUNCIOS
CONTACTOS:
+ Alameda: Marva Lyons, 510-521-3997 and
Margaret Costello-Chevis, 510-226-9414
+ Butte: Jennifer Ferrlni, 530-893-2443
+ Contra Costa: Donna Daly, 925-833-0834
+ Numboldt. Danielle Koren, 707-443-2497
+ Los Angeles: Catherine Scott, 562-572-9939
sus representantes para participar de forma activa en su condado.Ayude en las mesas, entre
en acción y dé a conocer lo que piensa.
+ Riverside: Tamara Dobson, 951-340-3186
+ San Diego: Katy Kenshur, 760-436-3725
+ San Francisco: Valentina Feldman,
415-861-5361
+ San joaquin: Bettina Engleman, 209-601-9467
+ San Mateo: Silvia Espinoza, 650-359-4675
+ Santa Barbara: Christine Fleenor,
+ Apunte esta fecha!: La reuniOn anual y de formaciOn de Corps tendri lugar el 17 de
octubre en Contra Costa y estará disponible para un nmero limitado de maestros y
proveedores de cada condado. El evento presenta una oportunidad excelenr.e para saber en
qué consiste Corps. Contacte 415-808-7327,0 orpscaccwrc.org
•. Shasta: Carol VonBrandt, 530-365-1931
+ Solano: June Regis, 707-439-0876
contacto Sara Hicks-Kilday a cares@
caccwrc.org, 415-808-7327. Para español
contacto a Teresa CaIle-Streicker, 415-821-7871.
+ Esté pendiente de los anuncios sobre cOmo tomar medidas para proteger los fondos
para niiios, familias y Ia educaclOn de Ia niiiez temprana. EnviC un correo a
[email protected] para inscribirse en nuestra lista de distribuciOn electrOnica. Contacte a
riN)’.Jtc.
IJIZ
L’.J)
I’IIIN’..J)
•
JULIL)-PitiJ3 II) £UU
805-937-0675
o
WWW.’I(.IIILUKtIN .UK
I
Parent Voices
Organizacióu de base clirigkla por madres
y padres lucha por ci cmdaclo de umos
asequilile y de calidad para bibs.
Los grupos locales de Parent Voices se reinen en las agendas de recursos y referencias sobre el cuidado de niflos de California.
Movilización de padres en pro del cuidado infantil
El año pasado, Claudia Zamorano,
una mama de Novato, perdió su casa y su
negocio. Este año vino a Sacramento para
el evento de Parent Voices Stand for
Children (Jornada de Defensa de los
Niños). “Necesitaba contarle a a gente lo
mal que lo están pasando las familias en
esta situación económica”, dice
Zamorano, madre de Danielia, de 11
años, y de Alexaiider, de 3.
Cientos de padres de todo el estado
asistieron a Ia concentración de Defensa
de los Niños y se reunieron con los legis
ladores para discutir la miportancia del
cuidado de niños y cómo el estado
deberIa emplear sus fondos federales de
estlmulo.
Florencia Parada hace de maestra de ceremo
nias en Stand for Children
“Dc verdad liegamos a tocar ci corazón de
algunos”
Contactos de Parent Voices:
En el evento “aprendI lo mal que lo tenemos”, dice
Zamorano, “ya que habIa tanta gente suplicando por cuida
do infantil. Hay mucha gente como yo y vamos a necesitar
mucha ayuda. Tenemos que asegurarnos de que el dinero
federal de estImulo vaya al sitio adecuado. Nuestros niños
están sufriendo”.
Participar en la jornada de protesta dejó “buenas sensa
ciones”, añade. “Mucha gente habló desde sus sentiniientos,
[explicando] cómo se sienten y come lo está pasando su
familia en este momento. De verdad ilegamos a tocar el
corazón de algunos”, agrega.
“Somos todos lIderes”
Florencia Parada dice que estaba “muy nerviosa” cuan
do le pidieron ser maestra de ceremonias en el evento y tra
ducir los discursos al espanol. Fmalnnente decidió hacerlo,
dice, porque “toda mi comunidad y los padres iban a asis
tir”. Eso me dio la znotivación y la confianza de que podia
hacer un buen trabajo”, agrega Parada, madre de
Francesca, de 9 años, en Novato.
Parada dice que la “energia y pasión de la gente” en el
evento fue lo más destacado del dia. “Senti que habIa creci
do personal y profesionalinente. Planté cara al desafIo y no
dejé q-ue me detuviera”, añade.
W W W.’tnILL,kcIv..JIcIa
“Verla [a Parada] en ese lugar, que
ella está affi snanifestando su apoyo a
todo el mundo, luchando por la causa,
fue realmente fantástico”, dice
Zamorano.
En el viaje en bus de vuelta al conda
do de Mann, Parada recuerda que
“otros padres hablaban de lo bueno que
fue ver a una latma still porque eso sig
nifica que, como padres, todos tenemos
un papel importante. Que ellos vean eso
en ml hace que me sienta muy hien.
Todos somos ilderes y Parent Voices está
consolidando el poder de nuestra comu
nidad”.
—Amanda Montague
A nivel del estado: Mary Ignatius, 415-882-0234.
mignatius rrnetwork;org
Alameda (Hayward): Jennifer Greppi, 510-584-3115,
[email protected]
Alameda (Oakland): Janet Zamudlo, 510-658-7353,
jaati@ bananasinc.org
Amador. Amy Jones, 209.223.1624 x109, ajones(hrcccr.org
Butte: Jane Flaberman, 530-895-1677,
[email protected]
Calaveras: Cheryl Berg, 209-154-1075, ext. 115, hgighrcccr.org
Contra Costa: Candy Duperroir, 925-778-4739, candy cocokids.org
El Dorado: Heather Della Ripa, 530-541-5848, hscfcsltmpacbell.net
Fresno: Lourdes Hernandez, 559-456-I 100, Iouhcvcsn.org
Los Angeles: Dawn Lovelace, 323.421.2602,
DLovelace crystalstairs.org
Mann: Leah Benz, 415-491-5176, [email protected]
Sacramento: Rachel Ilinnick, 916-369-3387,
Rachel.Minnick childaction.org
San Francisco: Maria Luz Torre, 41 5-343-3383,
parentvoices@ childrenscouncil.org
San Joaquin: Ana Tacan, 209.461.2933, atacan©frrcsj.org
San Mateo: Child Care Coordinating Council, 650.655.5078
Santa Barbara: Children’s Resource and Referral Program, 805.962.8988
Santa Clara: Mario Del Castillo, 408-487-0747, [email protected]
Solano: Kathy Lago, 707-864-4620, [email protected]
Sonoma: Lone Siebler, 707-522-1413, [email protected]
JULIIJ-/ibIJ)IJ UVY
•
rI4.n,.itc L,c
L.J.
I’dIp’4n.J.
CHILDREN’S ADVDCATES RDLJNDTABLE
Ampliar Medi-Cal y Familias
Saludables. El proyecto de ley SB
311 (Alquist) requerirIa que el esta
do aprovechara los fondos federales
para inscribir más niños en Medi
Cal y Familias Saludables y manten
er dicha inscripción. Harfa más eficiente el proceso de registro, aumen
tarla los fondos de ayuda y propor
cionarfa seguro dental a los niños
con seguro privado de salud con
derecho a cobertura. Palrocmado
Proyectos de Iey de Ia
legislatura
viene de Ia pégina 2
(Torlakson) facilitarfa a las escuelas la
obtención de subsidios pam equipa
inientos comunitarios como cimnicas,
programas educativos y lugares
seguros para actividades fisicas.
Educación especial preescolar. El
proyecto de ley AB 1124 (Yamada)
requerirIa a los distritos escolares
atender a preescolares con necesi
dades especiales si existe disponibil
idad de fondos federales.
por 100 Percent Campaign.
Prohibir sustancias quImicas tóxi
cas en productos para bebé. El
PolItica familiar
Baja por enfermedad remunera
da. El proyecto de ley AB 1000 (Ma)
garantizarla a los trabajadores de
California un cierto nümero de dIas
de enfermedad pagados al afio, con
virtiendo a California en el primer
estado de la nación con una polItica
de baja por enfermedad remunerada.
Patrocmado por California Work
and Family Coalition (Coalicion
-
frabajo y Familia de California);
510-643-7088, www.paidsick
daysca.org
Salud
Cuidado de salud para todos los
niños. El proyecto de ley SB 32
(Steinberg) proporcionarIa cobertura
de salud a través de Medi-Cal y
Familias Saludables para todos los
ninos de California—independiente
mente de su estatus inmigratorio—
en familias con ingresos de hasta el
300% del nivel federal de pobreza,
cuando los fondos hayan sido asig
nados. El proyecto de ley también
simplificarIa el proceso de inscrip
ción y permitirfa a las fainilias con
ingresos más elevados formar parte
de Famiuias Saludables. Patrocinado
por 100 Percent Campaign
proyecto de ley SB 797 (Pavley) pro
hibirIa el bisfenol A, iina sustancia
quImica relacionada con obesidad,
cancer de mama y otros problemas
de salud.
Seguro estatal de salud. El
proyecto de ley SB 810 (Leno)
crearIa un programa ünico de seguro
de salud gestionado por el estado,
sin énimo de lucro, con prestaciones
globales y cobertura para todos los
residentes de California. SerIa finan
ciado por un impuesto sobre el
salario.
Seguro para cuidado de mater
nidad. El proyecto de ley AB 98
requerirla que la mayorIa de los
planes de seguros de salud personales ofrezcan cobertura para los ser
vicios de maternidad.
Medicos para comunidades con
falta de servicios de atenciôn a Ia
salud. El proyecto de ley AB 646
(Swanson) permitirIa que las agen
cias piIblicas, agencias de salud,
hospitales publicos, hospitales sin
ánimo de lucro y clInicas con
tratasen medicos de forma directa en
comunidades rurales y urbanas con
deficiencia de servicios de atención
médica. Dichas contrataciones estén
prohibidas actualmente por ley
estatal.
Nutrición
nuevos requerimientos de nutrición
para los programas federales de ali
mentación, pero solo si se incremen
tan los reembolsos. Los nuevos req
uisitos limitarfan los azi’icares,
grasas y carnes procesadas, e incre
mentarlan la cantidad do vegetales y
cereales integrales. Para todos los
programas el proyecto de ley linii
tarfa el “tiempo de pantalla” (TV,
computadora, videojuegos) de cada
niño a una hora por dfa.
Patrochiado por California Food
Policy Advocates (Defensores de los
derechos de la polItica de alimentos
de California); 510-433-1122 (None
de California), 213-482-8200 (Sin de
California).
Acceso más fácil a los bonos de
alimentos. El proyecto de ley AB
1057 (Beau) eliminarfa los actuales
requerimientos de toma de huellas
dactilares para solicitantes de bonos
de alimentos que no están en
Cal WORKs. Requerirfa que las famil
ias que usan los bonos de alimentos
renovasen su elegibilidad tan solo
dos veces al aflo (en la actualidad se
hace cuatro veces al ano).
Patrocinado por la CFPA.
Fondos federales de
estImulo
California está decidiendo en la
actualidad cOmo emplear su asi
gnación de los fondos federales de
estImulo. Eche un vistazo a nuestro
blog Resources and Reactions
(Recursos y reacciones) para encon
trar qué herramientas pueden usar
los defensores do los derechos para
asegurarse de que el estado emplee
dichos fondos de manera de mejorar
la ayuda a niños y familias.
Más informaciôn en (en ingles):
http://childrensadvocate.blogspot.
com/2009 05 01 archive.html
Mejor nutrición y “tiempo de
pantalla” limitado. El proyecto de
ley AB 627 (Brownley) crearIa
(Campana por el 100 por ciento);
510-763-2444 x 122, www.100
percentcampaign.org
Para más noticias, ver a: www.4children.org!issuesljuly-augustfllanges-mx
L?I:tI:IN3LJK UI: LJ) INIIN(J3
•
JULIO-AGOSTO 2009
w w w. ‘tcfnWRENoKL

Documentos relacionados