paginas durstone.indd

Transcripción

paginas durstone.indd
101
CHAMPAGNE
BEIGE
60x60-24”x24”
ZZ6822 H8
BEIGE
30x60-12”x24”
ZZ6822B6 J10
102
BEIGE FLAMEADO
60x60-24”x24”
ZZ6822M H8
BEIGE FLAMEADO
* Flameado clase 2
MULTIUSO
PORCELÁNICO
JUNTA DE
COLOCACIÓN
ANTIHIELO
RESISTENTE
ALTO
TRÁNSITO
RECTIFICADO
Y BISELADO
STONE
30x60-12”x24”
ZZ6822MB6 J10
Sizes - Formatos
60x60 - 24”x24”
30x60 - 12”x24”
PRECORTE CHAMPAGNE BEIGE
30x60-12”x24”
ZZ6822BQ1 R18
Special pieces - Piezas especiales
Peldaño canto romo
con hendiduras
60 x 60 PR606
30 x 60 PR306
Peldaño Torelo
con hendiduras
60 x 60 PT606
30 x 60 PT306
Peldaño angular canto
romo con hendiduras
60 x 60 PAR606
30 x 60 PAR306
Peldaño angular canto
Torelo con hendiduras
60 x 60 PAT606
30 x 60 PAT306
Rodapié canto
romo o biselado
7,3 x 60
ZR3
MALLA IRREGULAR
CHAMPAGNE BEIGE
30x60-12”x24”
ZZ6822BS2 R18
CHAMPAGNE
MARRÓN
60x60-24”x24”
ZZ6826 H8
MARRÓN
30x60-12”x24”
ZZ6826B6 J10
104
MARRÓN FLAMEADO
60x60-24”x24”
ZZ6826M H8
MARRÓN FLAMEADO
* Flameado clase 2
MULTIUSO
PORCELÁNICO
JUNTA DE
COLOCACIÓN
ANTIHIELO
RESISTENTE
ALTO
TRÁNSITO
RECTIFICADO
Y BISELADO
STONE
30x60-12”x24”
ZZ6826MB6 J10
Sizes - Formatos
60x60 - 24”x24”
30x60 - 12”x24”
PRECORTE CHAMPAGNE MARRÓN
30x60-12”x24”
ZZ6826BQ1 R18
Special pieces - Piezas especiales
Peldaño canto romo
con hendiduras
60 x 60 PR606
30 x 60 PR306
Peldaño Torelo
con hendiduras
60 x 60 PT606
30 x 60 PT306
Peldaño angular canto
romo con hendiduras
60 x 60 PAR606
30 x 60 PAR306
Peldaño angular canto
Torelo con hendiduras
60 x 60 PAT606
30 x 60 PAT306
Rodapié canto
romo o biselado
7,3 x 60
ZR3
MALLA IRREGULAR
CHAMPAGNE MARRÓN
30x60-12”x24”
ZZ6826BS2 R18
109
MINERAL QUARTZ
BEIGE
60x60-24”x24”
ZM6613 H8
BEIGE
30x60-12”x24”
ZM6613B6 J10
HIELO
30x60-12”x24”
BEIGE
20x60-8”x24”
ZM6613FF020 J10
HIELO
20x60-8”x24”
110
* Clase 2
MULTIUSO
PORCELÁNICO
JUNTA DE
COLOCACIÓN
ANTIHIELO
RESISTENTE
ALTO
TRÁNSITO
RECTIFICADO
Y BISELADO
STONE
ZM6618B6 J10
ZM6618FF020 J10
Sizes - Formatos
60x60 - 24”x24”
PRECORTE MINERAL QUARTZ BEIGE
30x60-12”x24”
ZM6613BQ1 T20
PRECORTE MINERAL QUARTZ HIELO
30x60-12”x24”
ZM6618BQ1 T20
30x60 - 12”x24”
20x60 - 8”x24”
Special pieces - Piezas especiales
MALLA MINERAL QUARTZ BEIGE
30x60-12”x24”
ZM6613BS3 R18
MALLA MINERAL QUARTZ HIELO
30x60-12”x24”
ZM6618BS3 R18
Peldaño canto romo
con hendiduras
60 x 60 PR606
30 x 60 PR306
Peldaño Torelo
con hendiduras
60 x 60 PT606
30 x 60 PT306
Peldaño angular canto
romo con hendiduras
60 x 60 PAR606
30 x 60 PAR306
Peldaño angular canto
Torelo con hendiduras
60 x 60 PAT606
30 x 60 PAT306
Rodapié canto
romo o biselado
7,3 x 60
ZR3
MALLA IRREGULAR
MINERAL QUARTZ BEIGE
30x60-12”x24”
ZM6613BS2 R18
MALLA IRREGULAR
MINERAL QUARTZ HIELO
30x60-12”x24”
ZM6618BS2 R18
MINERAL QUARTZ
NEGRO
60x60-24”x24”
ZM6620 H8
NEGRO
30x60-12”x24”
ZM6620B6 J10
NEGRO
20x60-8”x24”
112
ZM6620FF020 J10
* Clase 2
MULTIUSO
LAPATTO
PORCELÁNICO
JUNTA DE
COLOCACIÓN
ANTIHIELO
RESISTENTE
ALTO
TRÁNSITO
RECTIFICADO
Y BISELADO
STONE
Sizes - Formatos
60x60 - 24”x24”
PRECORTE MINERAL QUARTZ NEGRO
30x60-12”x24”
ZM6620BQ1 T20
30x60 - 12”x24”
20x60 - 8”x24”
Special pieces - Piezas especiales
MALLA MINERAL QUARTZ NEGRO
30x60-12”x24”
ZM6620BS3 R18
Peldaño canto romo
con hendiduras
60 x 60 PR606
30 x 60 PR306
Peldaño Torelo
con hendiduras
60 x 60 PT606
30 x 60 PT306
Peldaño angular canto
romo con hendiduras
60 x 60 PAR606
30 x 60 PAR306
Peldaño angular canto
Torelo con hendiduras
60 x 60 PAT606
30 x 60 PAT306
Rodapié canto
romo o biselado
7,3 x 60
ZR3
MALLA IRREGULAR MINERAL
QUARTZ NEGRO
30x60-12”x24”
ZM6620BS2 R18
117
40x80 - 16”x32”
YOUNG
Sizes - Formatos
GRIS
40x80-16”x32”
GRIS
20x80-8”x32”
ZI8179 G7
ZH8179FH200 Q17
20x80 - 8”x32”
Special pieces - Piezas especiales
Peldaño canto romo
con hendiduras
40 x 80 PR408
MARRÓN
40x80-16”x32”
MARRÓN
20x80-8”x32”
ZI8176 G7
Peldaño Torelo
con hendiduras
40 x 80 PT408
ZH8176FH200 Q17
COLOCACIÓN
Peldaño angular canto Peldaño angular canto
Torelo con hendiduras
romo con hendiduras
40 x 80 PAR408
40 x 80 PAT408
40x80-16”x32”
NEGRO
20x80-8”x32”
ZI8170 G7
Y BISELADO
NEGRO
TRÁNSITO
Rodapié canto
romo o biselado
7,3 x 80
ZR7
ZH8170FH200 Q17
40x80-16”x32”
BEIGE
20x80-8”x32”
ZC8152 K11
GALAXY
BEIGE
Sizes - Formatos
40x80 - 16”x32”
ZH8152FH200 AB1
STONE
20x80 - 8”x32”
Special pieces - Piezas especiales
GRIS
40x80-16”x32”
ZI8159 K11
MULTIUSO
Peldaño canto romo
con hendiduras
40 x 80 PR408
PORCELÁNICO
GRIS
20x80-8”x32”
Peldaño Torelo
con hendiduras
40 x 80 PT408
ZH8159FH200 AB1
JUNTA DE
COLOCACIÓN
ANTIHIELO
Peldaño angular canto Peldaño angular canto
romo con hendiduras
Torelo con hendiduras
40 x 80 PAR408
40 x 80 PAT408
RESISTENTE
ALTO
TRÁNSITO
Rodapié canto
romo o biselado
7,3 x 80
ZR7
40x80-16”x32”
NEGRO
20x80-8”x32”
ZI8150 K11
RECTIFICADO
Y BISELADO
NEGRO
ZH8150FH200 AB1
GALAXY
BLANCO
30x60-12”x24”
ZH6169B6 B2
BLANCO
60x60-24”x24”
ZH6169 D4
122
GRIS
30x60-12”x24”
ZI6159B6 B2
GRIS
NEGRO
MULTIUSO
PORCELÁNICO
JUNTA DE
COLOCACIÓN
ANTIHIELO
RESISTENTE
30x60-12”x24”
ALTO
TRÁNSITO
RECTIFICADO
Y BISELADO
60x60-24”x24”
ZI6159 D4
ZI6150B6 B2
STONE
NEGRO
60x60-24”x24”
ZI6150 D4
Sizes - Formatos
60x60 - 24”x24”
PRECORTE GALAXY BLANCO
30x60-12”x24”
ZH6169BQ1 T20
30x60 - 12”x24”
Special pieces - Piezas especiales
PRECORTE GALAXY GRIS
30x60-12”x24”
PRECORTE GALAXY NEGRO
30x60-12”x24”
ZI6159BQ1 T20
ZI6150BQ1 T20
Peldaño canto romo
con hendiduras
60 x 60 PR606
30 x 60 PR306
Peldaño Torelo
con hendiduras
60 x 60 PT606
30 x 60 PT306
Peldaño angular canto
romo con hendiduras
60 x 60 PAR606
30 x 60 PAR306
Peldaño angular canto
Torelo con hendiduras
60 x 60 PAT606
30 x 60 PAT306
Rodapié canto
romo o biselado
7,3 x 60
ZR3
GALAXY
BEIGE
30x60-12”x24”
ZC6152B6 B2
BEIGE
60x60-24”x24”
ZC6152 D4
124
MARRÓN
30x60-12”x24”
ZF6166B6 B2
MARRÓN
LAPATTO
MULTIUSO
PORCELÁNICO
JUNTA DE
COLOCACIÓN
ANTIHIELO
RESISTENTE
ALTO
TRÁNSITO
RECTIFICADO
Y BISELADO
STONE
60x60-24”x24”
ZF6166 D4
Sizes - Formatos
60x60 - 24”x24”
ENMALLADO GALAXY BEIGE
30x60-12”x24”
ZC6152BQ1 T20
30x60 - 12”x24”
Special pieces - Piezas especiales
ENMALLADO GALAXY MARRÓN
60x60-24”x24”
Peldaño canto romo
con hendiduras
60 x 60 PR606
30 x 60 PR306
Peldaño Torelo
con hendiduras
60 x 60 PT606
30 x 60 PT306
Peldaño angular canto
romo con hendiduras
60 x 60 PAR606
30 x 60 PAR306
Peldaño angular canto
Torelo con hendiduras
60 x 60 PAT606
30 x 60 PAT306
ZF6166BQ1 T20
Rodapié canto
romo o biselado
7,3 x 60
ZR3
129
QUARTZ STONE
ARENA
60x60-24”x24”
ZS6012 B2
ARENA
ZS6013 B2
TABACO
30x60-12”x24”
ZS6012B6 A1
130
TABACO
MULTIUSO
PORCELÁNICO
JUNTA DE
COLOCACIÓN
ANTIHIELO
60x60-24”x24”
RESISTENTE
ALTO
TRÁNSITO
RECTIFICADO
Y BISELADO
STONE
30x60-12”x24”
ZS6013B6 A1
Sizes - Formatos
60x60 - 24”x24”
30x60 - 12”x24”
PRECORTE QUARTZ STONE ARENA
30x60-12”x24”
ZS6012BQ1 T20
PRECORTE QUARTZ ZS3012BQ1 V22
STONE ARENA
30x30-12”12”
Special pieces - Piezas especiales
Peldaño canto romo
con hendiduras
60 x 60 PR606
30 x 60 PR306
Peldaño Torelo
con hendiduras
60 x 60 PT606
30 x 60 PT306
Peldaño angular canto
romo con hendiduras
60 x 60 PAR606
30 x 60 PAR306
Peldaño angular canto
Torelo con hendiduras
60 x 60 PAT606
30 x 60 PAT306
Rodapié canto
romo o biselado
7,3 x 60
ZR3
PRECORTE QUARTZ STONE TABACO
30x60-12”x24”
ZS6013BQ1 T20
PRECORTE QUARTZ ZS3013BQ1 V22
STONE TABACO
30x30-12”x12”
QUARTZ STONE
CEMENTO
60x60-24”x24”
ZS6019 B2
CEMENTO
ZS6016 B2
ANTRACITA
30x60-12”x24”
ZS6019B6 A1
132
ANTRACITA
LAPATTO
MULTIUSO
PORCELÁNICO
JUNTA DE
COLOCACIÓN
ANTIHIELO
60x60-24”x24”
RESISTENTE
ALTO
TRÁNSITO
RECTIFICADO
Y BISELADO
STONE
30x60-12”x24”
ZS6016B6 A1
Sizes - Formatos
60x60 - 24”x24”
30x60 - 12”x24”
PRECORTE QUARTZ STONE CEMENTO
30x60-12”x24”
ZS6019BQ1 T20
PRECORTE QUARTZ ZS3019BQ1 U21
STONE CEMENTO
30x30-12”x12”
Special pieces - Piezas especiales
Peldaño canto romo
con hendiduras
60 x 60 PR606
30 x 60 PR306
Peldaño Torelo
con hendiduras
60 x 60 PT606
30 x 60 PT306
Peldaño angular canto
romo con hendiduras
60 x 60 PAR606
30 x 60 PAR306
Peldaño angular canto
Torelo con hendiduras
60 x 60 PAT606
30 x 60 PAT306
Rodapié canto
romo o biselado
7,3 x 60
ZR3
PRECORTE QUARTZ STONE ANTRACITA
30x60-12”x24”
ZS6016BQ1 T20
PRECORTE QUARTZ ZS3016BQ1 T20
STONE ANTRACITA
30x30-12”x12”
137
OLYMPIC
CENIZA
60x60-24”x24”
ZI6036 B2
HIELO
60x60-24”x24”
ZH6038 B2
CENIZA
30x60-12”x24”
ZI6036B6 B2
HIELO
30x60-12”x24”
ZH6038B6 B2
138
PRECORTE CENIZA
MULTIUSO
PORCELÁNICO
JUNTA DE
COLOCACIÓN
ANTIHIELO
RESISTENTE
30x60-12”x24”
ALTO
TRÁNSITO
RECTIFICADO
Y BISELADO
ZI6036BQ1 T20
STONE
PRECORTE HIELO
30x60-12”x24”
ZH6038BQ1 T20
Sizes - Formatos
60x60 - 24”x24”
30x60 - 12”x24”
GRIS
60x60-24”x24”
ZI6039 B2
Special pieces - Piezas especiales
GRIS
30x60-12”x24”
Peldaño canto romo
con hendiduras
60 x 60 PR606
30 x 60 PR306
Peldaño Torelo
con hendiduras
60 x 60 PT606
30 x 60 PT306
Peldaño angular canto
romo con hendiduras
60 x 60 PAR606
30 x 60 PAR306
Peldaño angular canto
Torelo con hendiduras
60 x 60 PAT606
30 x 60 PAT306
ZI6039B6 B2
Rodapié canto
romo o biselado
7,3 x 60
ZR3
PRECORTE GRIS
30x60-12”x24”
ZI6039BQ1 T20
143
BOTTICINO
144
OCRE
PULIDO
MULTIUSO
60x60-24”x24”
PORCELÁNICO
JUNTA DE
COLOCACIÓN
G7
ANTIHIELO
RESISTENTE
ALTO
TRÁNSITO
RECTIFICADO
Y BISELADO
ARENA
60x60-24”x24”
MÁRMOLES
G7
MARFIL
60x60-24”x24”
G7
Sizes - Formatos
60x60 - 24”x24”
Special pieces - Piezas especiales
ANTRACITA
60x60-24”x24”
Peldaño canto romo
con hendiduras
60 x 60 PR606
30 x 60 PR306
Peldaño Torelo
con hendiduras
60 x 60 PT606
30 x 60 PT306
Peldaño angular canto
romo con hendiduras
60 x 60 PAR606
30 x 60 PAR306
Peldaño angular canto
Torelo con hendiduras
60 x 60 PAT606
30 x 60 PAT306
G7
Rodapié canto
romo o biselado
7,3 x 60
ZR3
* Es aconsejable aplicar un tratamiento de sellado con líquidos hidrófugos o ceras para mejorar su comportamiento frente a las manchas y evitar la aparición de eflorescencias procedentes del mortero del cemento. Este tratamiento puede ser previo o posterior a la colocación, dependiendo de las condiciones de utilización del material colocado. Ver. pag. 183.
* It is advisable to apply a sealing treatment of waterproofing or waxing to improve action against stains and avoid the appearance of efflorescence from cement mortar. This
treatment can be made prior or posterior to fixing, depending on the conditions of use of the fixed material. To see pag. 183.
BOTTICINO
TRAVERTINO
BEIGE MATE
60x120-24”x48”
YW802 N13
BEIGE MATE
30x120-12”x48”
YW802B3 CC1
* BEIGE BRILLO YW602B6P G7
30x60-12”x24”
148
PULIDO
MULTIUSO
PORCELÁNICO
JUNTA DE
COLOCACIÓN
ANTIHIELO
RESISTENTE
RECTIFICADO
Y BISELADO
MÁRMOLES
BEIGE MATE
30x60-12”x24”
No se recomienda utilizar para suelo.
It is not recommended to use for floor.
YW602B6 G7
Sizes - Formatos
60x120 - 24”x48”
MALLA TRAVERTINO BEIGE BRILLO
30x30-12”x12”
YW801PQQS AB2
30x120
12”x48”
MALLA TRAVERTINO BEIGE MATE
30x30-12”x12”
YW801QQS AB2
30x60 - 12”x24”
Special pieces - Piezas especiales
LISTELO TRAVERTINO BLANCO
BRILLO-BEIGE MATE
5x30-1.9”x12”
XX2
LISTELO TRAVERTINO BLANCO
MATE-BRILLO
5x30-1.9”x12”
XX2
Peldaño canto romo
con hendiduras
30 x 60
PR306
30 x 120 PR301
60 x 120 PR601
Peldaño Torelo
con hendiduras
30 x 60
PT306
30 x 120 PT301
60 x 120 PT601
Peldaño angular canto Peldaño angular canto
romo con hendiduras
Torelo con hendiduras
30 x 60 PAR306
30 x 60 PAT306
MALLA TRAVERTINO MULTICOLOR 1
30x30-12”12”
AB2
MALLA TRAVERTINO MULTICOLOR 2
30x30-12”12”
YW801PQQ003HP AB2
* Es aconsejable aplicar un tratamiento de sellado con líquidos hidrófugos o ceras para mejorar su comportamiento frente a las manchas y evitar la aparición de eflorescencias procedentes del mortero del cemento. Este tratamiento puede ser previo o posterior a la colocación, dependiendo de las condiciones de utilización del material colocado. Ver pág. 183.
* It is advisable to apply a sealing treatment of waterproofing or waxing to improve action against stains and avoid the appearance of efflorescence from cement mortar. This treatment
can be made prior or posterior to fixing, depending on the conditions of use of the fixed material. To see pag. 183.
Rodapié canto
romo o biselado
7,3 x 60
ZR3
7,3 x 120 ZR6
TRAVERTINO
BLANCO MATE
60x120-24”x48”
YW801 N13
BLANCO MATE
30x120-12”x48”
YW801B3 CC1
150
LAPATTO
PULIDO
MULTIUSO
PORCELÁNICO
JUNTA DE
COLOCACIÓN
ANTIHIELO
RESISTENTE
RECTIFICADO
Y BISELADO
MÁRMOLES
* BLANCO
YW601B6P G7
BRILLO
30x60-12”x24”
BLANCO
MATE
30x60-12”x24”
No se recomienda utilizar para suelo.
It is not recommended to use for floor.
YW601B6 G7
Sizes - Formatos
60x120 - 24”x48”
MALLA
YW802PQQS AB2
TRAVERTINO
BLANCO BRILLO
30x60-12”x24”
30x120
12”x48”
MALLA
YW802QQS AB2
TRAVERTINO
BLANCO MATE
30x60-12”x24”
30x60 - 12”x24”
Special pieces - Piezas especiales
LISTELO TRAVERTINO BLANCO
BRILLO-BEIGE MATE
5x30-1.9”x12”
XX2
LISTELO TRAVERTINO BLANCO
MATE-BRILLO
5x30-1.9”x12”
XX2
Peldaño canto romo
con hendiduras
30 x 60
PR306
30 x 120 PR301
60 x 120 PR601
Peldaño Torelo
con hendiduras
30 x 60
PT306
30 x 120 PT301
60 x 120 PT601
Peldaño angular canto Peldaño angular canto
Torelo con hendiduras
romo con hendiduras
30 x 60 PAR306
30 x 60 PAT306
MALLA TRAVERTINO MULTICOLOR 1
30x30-12”12”
AB2
MALLA TRAVERTINO MULTICOLOR 2
30x30-12”12”
YW801QQ003HP AB2
* Es aconsejable aplicar un tratamiento de sellado con líquidos hidrófugos o ceras para mejorar su comportamiento frente a las manchas y evitar la aparición de eflorescencias procedentes del mortero del cemento. Este tratamiento puede ser previo o posterior a la colocación, dependiendo de las condiciones de utilización del material colocado. Ver. pag. 183.
* It is advisable to apply a sealing treatment of waterproofing or waxing to improve action against stains and avoid the appearance of efflorescence from cement mortar. This
treatment can be made prior or posterior to fixing, depending on the conditions of use of the fixed material. To see pag. 183.
Rodapié canto
romo o biselado
7,3 x 60
ZR3
7,3 x 120 ZR6
MARBLE
MARFIL
60x60-24”x24”
NP63804 C3
MARFIL
30x60-12”x24”
NP63804B6 A1
154
Es aconsejable aplicar un tratamiento de sellado con líquidos hidrófugos o ceras para mejorar su comportamiento frente a
las manchas y evitar la aparición de eflorescencias procedentes del mortero del cemento. Este tratamiento puede ser previo
o posterior a la colocación, dependiendo de las condiciones de utilización del material colocado. Ver pág. 183.
PULIDO
MULTIUSO
PORCELÁNICO
JUNTA DE
COLOCACIÓN
ANTIHIELO
RESISTENTE
ALTO
TRÁNSITO
RECTIFICADO
Y BISELADO
MÁRMOLES
It is advisable to apply a sealing treatment of waterproofing or waxing to improve action against stains and avoid the
appearance of efflorescence from cement mortar. This treatment can be made prior or posterior to fixing, depending on the
conditions of use of the fixed material. To see pag. 183.
Sizes - Formatos
60x60 - 24”x24”
30x60 - 12”x24”
Special pieces - Piezas especiales
Peldaño canto romo
con hendiduras
60 x 60 PR606
30 x 60 PR306
Peldaño Torelo
con hendiduras
60 x 60 PT606
30 x 60 PT306
Peldaño angular canto
romo con hendiduras
60 x 60 PAR606
30 x 60 PAR306
Peldaño angular canto
Torelo con hendiduras
60 x 60 PAT606
30 x 60 PAT306
Rodapié canto
romo o biselado
7,3 x 60
ZR3
DOBLE CARGA
MARRÓN
60x60-24”x24”
PW6016 E5
OCRE
60x60-24”x24”
NA36106 E5
BEIGE
60x60-24”x24”
DP6906 E5
MARRÓN
30x60-12”x24”
PW6016B6 A1
OCRE
30x60-12”x24”
NA36106B6 A1
BEIGE
30x60-12”x24”
DP6906B6 A1
158
PULIDO
MULTIUSO
PORCELÁNICO
JUNTA DE
COLOCACIÓN
ANTIHIELO
RESISTENTE
ALTO
TRÁNSITO
RECTIFICADO
Y BISELADO
MÁRMOLES
Sizes - Formatos
60x60 - 24”x24”
30x60 - 12”x24”
BLANCO
60x60-24”x24”
PW6018 E5
Special pieces - Piezas especiales
BLANCO
30x60-12”x24”
PW6018B6 A1
Es aconsejable aplicar un tratamiento de sellado con líquidos hidrófugos o ceras para mejorar su comportamiento frente a las manchas y evitar la aparición de eflorescencias procedentes del mortero del cemento. Este tratamiento puede ser previo o posterior a la colocación, dependiendo de las condiciones de utilización del material colocado. Ver pág. 183.
It is advisable to apply a sealing treatment of waterproofing or waxing to improve action against stains and avoid the appearance of efflorescence from cement mortar. This
treatment can be made prior or posterior to fixing, depending on the conditions of use of the fixed material. To see pag. 183.
Peldaño canto romo
con hendiduras
60 x 60 PR606
30 x 60 PR306
Peldaño Torelo
con hendiduras
60 x 60 PT606
30 x 60 PT306
Peldaño angular canto
romo con hendiduras
60 x 60 PAR606
30 x 60 PAR306
Peldaño angular canto
Torelo con hendiduras
60 x 60 PAT606
30 x 60 PAT306
Rodapié canto
romo o biselado
7,3 x 60
ZR3
DOBLE CARGA
GRIS OSCURO
60x60-24”x24”
PW6019 E5
PERLA
60x60-24”x24”
PW6029 E5
GRIS OSCURO
30x60-12”x24”
PW6019B6 A1
PERLA
30x60-12”x24”
PW6029B6 A1
160
PULIDO
LAPATTO
MULTIUSO
MULTIUSO
PORCELÁNICO
PORCELÁNICO
JUNTA
JUNTA DE
DE
COLOCACIÓN
COLOCACIÓN
ANTIHIELO
ANTIHIELO
RESISTENTE
RESISTENTE
ALTO
ALTO
TRÁNSITO
TRÁNSITO
RECTIFICADO
RECTIFICADO
Y
Y BISELADO
BISELADO
MÁRMOLES
EVOLUTION
Sizes - Formatos
60x60 - 24”x24”
30x60 - 12”x24”
GRIS
60x60-24”x24”
DP6905 E5
Special pieces - Piezas especiales
GRIS
30x60-12”x24”
DP6905B6 A1
Es aconsejable aplicar un tratamiento de sellado con líquidos hidrófugos o ceras para mejorar su comportamiento frente a las manchas y evitar la aparición de eflorescencias procedentes del mortero del cemento. Este tratamiento puede ser previo o posterior a la colocación, dependiendo de las condiciones de utilización del material colocado. Ver pág. 183.
It is advisable to apply a sealing treatment of waterproofing or waxing to improve action against stains and avoid the appearance of efflorescence from cement mortar. This
treatment can be made prior or posterior to fixing, depending on the conditions of use of the fixed material. To see pag. 183.
Peldaño canto romo
con hendiduras
60 x 60 PR606
30 x 60 PR306
Peldaño Torelo
con hendiduras
60 x 60 PT606
30 x 60 PT306
Peldaño angular canto
romo con hendiduras
60 x 60 PAR606
30 x 60 PAR306
Peldaño angular canto
Torelo con hendiduras
60 x 60 PAT606
30 x 60 PAT306
Rodapié canto
romo o biselado
7,3 x 60
ZR3
SOLUBLE
Sizes - Formatos
50x50 - 20”x20”
BLANCO
164
50x50-20”x20”
5A193 015
Special pieces - Piezas especiales
Peldaño canto romo
con hendiduras
50 x 50 PR505
Peldaño Torelo
con hendiduras
50 x 50 PT505
Peldaño angular canto Peldaño angular canto
romo con hendiduras
Torelo con hendiduras
50 x 50 PAR505
50 x 50 PAT506
Rodapié canto
romo o biselado
7,3 x 50
ZR1
MÁRMOL
50x50-20”x20”
5A158 015
PULIDO
PORCELÁNICO
JUNTA DE
COLOCACIÓN
ANTIHIELO
RESISTENTE
RECTIFICADO
Y BISELADO
Sizes - Formatos
50x50 - 20”x20”
SERPEGANTE
50x50-20”x20”
SP5624 015
Special pieces - Piezas especiales
Peldaño canto romo
con hendiduras
50 x 50 PR505
Peldaño Torelo
con hendiduras
50 x 50 PT505
Peldaño angular canto Peldaño angular canto
romo con hendiduras
Torelo con hendiduras
50 x 50 PAR505
50 x 50 PAT505
Rodapié canto
romo o biselado
7,3 x 50
ZR1
Es aconsejable aplicar un tratamiento de sellado con líquidos hidrófugos o ceras para mejorar su comportamiento frente a las manchas y evitar la aparición de eflorescencias procedentes del mortero del cemento. Este tratamiento puede ser previo o posterior a la
colocación, dependiendo de las condiciones de utilización del material colocado. Ver pág. 183.
MÁRMOLES
It is advisable to apply a sealing treatment of waterproofing or waxing to improve action against stains and avoid the appearance of
efflorescence from cement mortar. This treatment can be made prior or posterior to fixing, depending on the conditions of use of the
fixed material. To see pag. 183.
167
PASTA BLANCA
BLANCO BRILLO
30x90-12”x36”
TAR09800 C3
BLANCO MATE
30x90-12”x36”
TAR09600 C3
168
BLANCO BRILLO
30x60-12”x24”
95008 S19
PASTA BLANCA
BLANCO MATE 30x60-12”x24”
96008 S19
Sizes - Formatos
30x90 - 12”x36”
LISTELO CRISTAL NARANJA
2,1x90-0.8”x36”
V22
LISTELO CRISTAL GRANATE
2,1x90-0.8”x36”
V22
LISTELO CRISTAL MARRÓN
2,1x90-0.8”x36”
V22
LISTELO CRISTAL NEGRO
2,1x90-0.8”x36”
V22
30x60 - 12”x24”
PIEZA ESPECIALES
SPECIAL PIECES
PELDAÑO CANTO ROMO
CON HENDIDURAS
PELDAÑO ANGULAR CANTO ROMO
CON H ENDIDURAS
172
PELDAÑO TORELO
CON HENDIDURAS
ESCALÓN
BORDE 1
BORDE 2
ZANQUÍN
PELDAÑO ANGULAR TORELO
CON HENDIDURAS
RODAPIÉ CANTO ROMO
O BISELADO
10 mm.
PELDAÑO CANTO ROMO
30x60 cm.
60x60 cm.
30x90 cm.
40x80 cm.
12,5 mm.
PELDAÑO CANTO ROMO
30x120 cm.
60x120 cm.
30 mm. aprox.
PELDAÑO TORELO
30x60 cm.
60x60 cm.
30x90 cm.
40x80 cm.
35 mm. aprox.
PELDAÑO TORELO
30x120 cm.
60x120 cm.
FORMATOS
SIZES
174
176
Fachada Ventilada
La fachada ventilada es un sector en pleno crecimiento debido a las numerosas ventajas técnicas, estéticas y de seguridad. La piel exterior del
edificio es la primera barrera que protege el edificio de las agresiones externas. El conjunto compuesto por el aplacado, la cámara de aire, el
sistema de sujeción y el aislante contribuyen significativamente a la protección térmica y acústica del edificio, facilitan la evaporación de humedades y por su efectividad en la sujeción de las placas garantizan la máxima seguridad contra desprendimientos. Como material de cerramiento,
el producto DURSTONE aporta gran calidad estética, luminosidad, colorido y polivalencia de estilos, gracias a la amplia gama de series disponibles
para el sistema de Fachadas Ventiladas.
Ventilated Facades are a fast growing sector due to the many technical, aesthetical, and safety advantages. The exterior skin of the building is the
first barrier for protecting against external aggression. Bringing together the facing, the air chamber, and the insulation contribute significantly to the
thermal and acoustic protection of the building, enable the evaporation of humidity and by its effectiveness in holding together the panels guarantees maximum safety against detaching panels. As an enclosing material, the DURSTONE product offers qualities of beauty, luminosity, colour, and
all-round style thanks to the wide range of products available for the Ventilated Facade system.
Ventajas Fachada Ventilada
Las fachadas ventiladas confieren a los edificios múltiples ventajas. El producto DURSTONE utilizado como cerramiento aporta un extra en términos
estéticos y técnicos.
Estético: Modularidad, variedad de acabados (pulidos, mates, rústicos, personalizados, etc.), amplio abanico de colores sin inconvenientes de
destonificación, perfecta combinación con todo tipo de materiales, proyectos personalizados de gran nivel que confieren al proyectista infinitas
posibilidades.
Técnico: Valores muy inferiores de absorción de agua que en el caso de cualquier material natural, mayor resistencia a flexión, mejor comportamiento frente a agresiones externas (abrasivos, etc.). A su vez, como material porcelánico, DURSTONE aporta máxima seguridad debido a su
proceso de fabricación y a la homogeneidad de su composición.
- Ahorro en costes: Mejora significativamente el acondicionamiento térmico y acústico del edificio. En verano la FV actúa como una barrera frente
a la incidencia directa de la radiación solar sobre el cerramiento. El aire caliente de la cámara asciende por convección siendo reemplazado por
aire fresco (Efecto Chimenea), lo que produce una reducción de la temperatura. En Invierno la FV actúa como un acumulador de calor, que evita
el escape de calor desde el interior. Esto implica que la FV tiene un aporte muy importante a la estabilidad térmica del edificio.
- Facilidad y velocidad de montaje: los sistemas de sujeción con subestructura garantizan un rendimiento excepcional en el montaje de la fachada. Su flexibilidad a la hora del aplomado lo convierten en un sistema rápido y eficaz, con un acabado de gran calidad.
- Mejora en la acústica: La FV en la totalidad de sus capas con aplacado de DURSTONE suponen una mejora significativa en términos acústicos*.
- Sistema Registrable: La totalidad de sistemas de sujeción de Sistema Masa utilizados para colocar DURSTONE permiten la sustitución individual de
sus placas, así como la posibilidad de retirar y volver a colocar las placas para tener acceso a la cámara.
- Mayor protección: La Fachada Ventilada, por la constante renovación del flujo de aire en su cámara gracias el efecto chimenea, dispersa la
poca humedad remanente anulando la posibilidad de filtración de agua hacia el interior.
- Durabilidad: La fachada ventilada se considera libre de mantenimiento, y el aplacado de DURSTONE asegura una durabilidad estética muy superior a la de cualquier producto natural.
Ventilated Facades confer multiple advantages on buildings. The DURSTONE product used as a covering offers an extra in terms of beauty and
technical features.
Style: Modularity, a variety of finishes (polished, matt, rustics, personalised, etc.), wide palette of colours without problems of loss of tone, perfect
combination with all type of materials, the project designer has infinite possibilities to personalise high level projects.
Technical: Much lower rates of water absorption than in the case of any natural material, high bending resistance, better performance against
external aggressions (abrasives, etc.). As a porcelain material, DURSTONE gives maximum safety due to the manufacturing process and the homogeneity of its composition.
- Cost savings: Significantly improves the thermal and acoustical qualities of the building. In summer the FV acts as a barrier against the direct effect
of solar radiation on the enclosure. The hot air in the chamber ascends by convection being replaced by cool air (Chimney Effect) which produces
a reduction in temperature. In winter the FV acts as an accumulator of heat, which avoids the loss of heat from the interior. This implies that the FV
offers an important benefit to the thermal stability of the building.
- Ease and speed of installation: the systems of attachment to the substructure guarantee an exceptional performance in the installation of the
façade. The flexibility of its verticality converts it into a rapid and efficient system with a high quality finish.
- Acoustic improvement: The layers of the FV together with the facing of DURSTONE give a significant improvement in acoustic terms.
- Adjustable System: The fastening systems of the Masa System used to fix DURSTONE permits the individual substitution of its panels, so allowing the
possibility of withdrawing and refitting panels in order to have access to the chamber.
- Better protection: The Ventilated Façade, by the constant renewal of air flow in the chamber thanks to the chimney effect, disperses the small
amount of remaining humidity and eliminating the possibility of filtration of water into the interior.
- Durability: The ventilated façade is considered as being maintenance-free, and the facing of DURSTONE assures a stylish durability far higher than
any natural product.
178
Pavimento Elevado
Los pavimentos Elevados (Suelos Técnicos) es un sistema registrable y modular, compuesto por paneles alojados sobre una estructura
metálica regulable en altura. Entre el suelo base y la superficie inferior del suelo elevado se genera un espacio totalmente diáfano
válido para alojar todo tipo de infraestructuras técnicas (redes informáticas, climatización, electricidad, etc.). El pavimento elevado
es una superficie registrable, garantizando una fácil accesibilidad desde cualquier punto de la instalación.
Raised floorings (Technical floors) are an adjustable and modular system consisting of panels fixed on to a metallic structure adjustable in height. A totally free space is formed between the floor base and the lower surface of the raised flooring, which is suitable for
housing all types of technical infrastructures (networks for computers, acclimatisation, electricity, etc.). Raised floorings are an adjustable surface offering easy accessibility from any point of the installation.
Ventajas Pavimento Elevado
-Libertad de replantear en el tiempo los entornos en función de las nuevas necesidades de organización de los espacios.
-Intervención de paneles de forma independiente para mantenimiento o modificación sin interferir en los adyacentes.
-Montaje y desmontaje sin necesidad de adhesivos.
-Eliminación de incompatibilidades entre el suelo base y el recubrimiento final.
-Posibilidad de transitar cualquier tipo de instalación en la cámara situada entre el suelo base y la parte inferior del pavimento elevado.
-Ahorro energético ya que el espacio diáfano generado funciona como un aislante térmico.
-Gran accesibilidad, al ser una estructura registrable la accesibilidad es fácil e inmediata.
-Mayor Amortización, considerando la aplicación de Suelo Técnico como un sistema móvil.
- Freedom to reconfigure the site later to meet new needs for organising the space.
- Replacement of individual panels for maintenance or modification without interfering with adjacent panels.
- Installation and deinstallation without need for adhesives.
- Elimination of incompatibilities between the floor base and the final covering.
- Possibility of routing all types of installation in the chamber sited between the floor base and lower part of the raised flooring.
- Energy savings arising from the thermal insulation created by the free space.
- Good accessibility derived from the adjustable structure, which allows access to be easy and direct.
- Larger amortization when considering the Technical Floors application as a moveable system.
PREPARACION DEL SOPORTE
La colocación de las baldosas cerámicas siempre se debe efectuar
por personal cualificado, los cuales utilizarán los materiales y herramientas más adecuadas.
Las superficies a revestir, deben estar perfectamente niveladas y limpias antes de aplicar el material de agarre o adhesivo. Es recomendable la utilización de una adecuada iluminación para facilitar la correcta colocación del material.
PREPARATION OF THE BASE
Qualified workers, using the most appropriate materials and tools, must
always carry out the fixing of ceramic tiles.
The surfaces to be covered must be perfectly level and clean before
applying the holding or adhesive material. The use of adequate lighting
is recommended in order to enable the correct fixing of the material.
ADHESIVO Y TIPO DE COLOCACIÓN
La elección del adhesivo se definirá dependiendo de varios factores
(Tipo de baldosa, superficie a revestir y uso del recinto).
La correcta elección del tipo o sistema de colocación se regirá por el
tipo de ubicación de la obra (interior o exterior) y de las dimensiones
de la baldosa cerámica.
Se recomienda la utilización del adhesivo DURSTONE y un tipo de aplicación del adhesivo en capa fina frente a la gruesa.
El uso del doble encolado es recomendable para baldosas que tengan alguno de sus lados con una longitud superior a 30 cm. La citada
técnica se efectúa aplicando el adhesivo en el soporte y en la baldosa, cubriendo ambas superficies.
180
ADHESIVE AND TYPE OF FIXING
The choice of adhesive should be made according to various factors
(type of tile, surface to be covered and the use of the site).
The correct choice of the type or the system of fixing will depend on
the type of space of the site (interior or exterior) and on the dimensions
of the ceramic tile.
It is recommendable to use the adhesive DURSTONE and the application of an adhesive in thin layers, rather than thick layers.
The use of a double fixing is recommendable for tiles with a length superior to 30cm. This technique is made through the application of adhesive on the base and on the tile, covering both surfaces.
ANOTACIÓN ESPECIAL
Durante la colocación es recomendable utilizar crucetas del tamaño
adecuado según el tamaño de la junta, es conveniente su utilización
para mantener la ortogonalidad del montaje.
Comprobar el material ya colocado durante su proceso de fraguado
para corregir posibles variaciones.
SPECIAL NOTE
During the fixing process it is recommendable to use crosspieces of an
appropriate size depending on the size of the joint; their use facilitates
the orthogonality of the laying.
During the setting process, check material already laid for any possible
incorrect positioning.
REJUNTADO
Existes varios tipos de juntas en un proceso de colocación:
-Juntas estructurales, diseñadas para amortiguar los movimientos de la
edificación, que deben ser terminadas con perfiles y/o materiales indicados.
-Juntas perimetrales, son las juntas que están alojadas en las uniones de
pared-suelo y deben estar rellenadas con material deformable.
-Juntas de colocación, siendo la separación entre las baldosas cerámicas. Se considera colocación con junta cuando la separación es igual o
mayor a 3 mm. La separación mínima recomendable es 1,5 mm.
Para iniciar el proceso de rejuntado, el mortero o adhesivo debe estar totalmente fraguado. Las juntas deben estar totalmente limpias y se
debe utilizar una llana de goma para efectuar el rellenado. El exceso de
junta que se aloja en la superficie de la baldosa debe ser retirado con
la misma llana de goma.
JOINTING
Various types of joints exist in the fixing process:
-Structural joints, designed to lessen movements in the construction,
which must have a finish with profiles and/or specified materials.
-Perimeter joints are the ones housed in the wall-floor meeting point and
must be filled with deformable material.
-Fixing joints, being the separation between ceramic tiles considered to
be equal to or larger than 3mm. The minimum recommended separation is 1.5mm.
In order to start the process of jointing, the mortar or adhesive must be
totally set. The joints must be completely clean and a rubber trowel used
to carry out the filling process. The excess of the joint, which is found on
the surface of the tile, must be removed with the same rubber trowel.
FINALIZACIÓN
Limpiar el resto de juntas depositadas en la superficie de las baldosas
cerámicas, el velo resultante del secado es conveniente limpiarlo con
agua. Este proceso de limpieza del resto de juntas debe efectuarse no
dejando pasar mucho tiempo. Para la limpieza de los restos de obra
es conveniente no emplear productos que contengan ácido Fluorhídrico. Para el mantenimiento de las baldosas cerámicas se aconseja
consultar con el fabricante dependiendo del tipo de producto.
FINISH
Clean the remains off the joints on the surface of the ceramic tiles, and
the remaining veil of dried material should be cleaned off with water.
This process of cleaning off the remains from the joints should be done
without letting too much time pass after the jointing. For the cleaning of
the remains from the works, it is a good idea not to use products which
contain fluorhydric acid. To maintain the ceramic tiles we advise the
user to consult with the manufacturer according to the type of product
concerned.
Se aconseja al colocar, mezclar piezas de varias cajas. Verificar
antes de colocar tonalidad, calibre y clase. No se admiten reclamaciones referentes al material ya colocado.
We recommend that on fixing pieces, the user should mix material
from various boxes. Verify tonality, calibre and category prior to
fixing. Reclaims are not accepted on material that has already
been fixed.
LIMPIEZA INICIAL
La limpieza inicial es muy importante, se debe efectuar después de la colocación para eliminar todos los residuos de
cemento, juntas, etc. Es aconsejable utilizar productos ácidos con disolución y se deben limpiar de forma energica y
posteriormente enjuagar con abundante agua para eliminar por completo el producto de limpieza empleado.
INITIAL CLEANING
Initial cleaning is very important and should be carried out
after fixing in order to eliminate all residues of cement, joints, etc. It is advisable to use dissolved acidic products and
must be cleaned with a vigorous action and later rinsed with
abundant water to eliminate completely the cleaning product.
MANTENIMIENTO
Debido al proceso de fabricación empleado, el porcelanico DURSTONE tiene una mínima absorción de agua, impidiendo que la suciedad penetre en las baldosas y solamente se deba eliminar la citada suciedad de la superficie de
las baldosas.
No se aconseja la utilización de detergentes que contengan productos de encerado para evitar la formación de
capas untuosas.
MAINTENANCE
Due to the manufacturing process employed, the DURSTONE porcelain tile has a minimal water absorption rate, impeding the penetration of dirt in the tiles so dirt will only have to
be removed from the surface of the tile.
It is not advisable to use detergents which contain wax to
avoid the accumulation of layers of grease.
182
MATERIALES NATURALES
Para el cuidado y mantenimiento de estos productos, después
de haber realizado la limpieza inicial, es suficiente para su mantenimiento llevar a cabo la limpieza con una solución acuosa
con un pequeño porcentaje de detergente alcalino.
Para las superficies mates no se aconseja realizar un tratamiento
impermeabilizante, ya que al no haber prácticamente absorción se depositará solamente sobre la superficie causando efectos estéticos no deseados.
Para las superficies pulidas es aconsejable aplicar un tratamiento de sellado con líquidos hidrófugos o ceras para mejorar su
comportamiento frente a las manchas y evitar la aparición de
eflorescencias procedentes del mortero del cemento. Este tratamiento puede ser previo o posterior a la colocación, dependiendo de las condiciones de utilización del material colocado.
NATURAL MATERIALS
For the care and maintenance of these products after the initial
cleaning, it is sufficient to carry out cleaning with a watery solution with a small percentage of alkaline detergent.
For matt surfaces, it is not advisable to put an impermeability
treatment as the practically nil absorption rate will only lead to a
negative aesthetic impact on the surface.
For polished surfaces it is recommendable to apply a sealing
treatment of waterproofing or waxing to improve action against
stains and avoid the appearance of efflorescence from cement
mortar. This treatment can be made prior or posterior to fixing,
depending on the conditions of use of the fixed material.
MATERIALES CON RELIEVE
Para limpiar de forma correcta los materiales con relieve se debe
seguir el trazo del relieve y fregar enérgicamente, una vez efectuado lo citado se debe enjuagar con abundante agua.
MATERIALS WITH RELIEF
To clean materials with relief correctly, the line of the relief must
be followed and rubbed energetically, and afterwards rinse with
abundant water.
CONSEJOS GENERALES
Para grandes superficies con tráfico elevado y sujetas a
abundante suciedad, es necesario utilizar aspiradoras
de líquidos de lavado. De esta forma se conseguirá una
limpieza profunda que eliminará los líquidos de la suciedad y se evitará la formación de pátinas no deseadas.
El porcentaje de detergente a utilizar debe ser el más
bajo posible. Es aconsejable utilizar para los pavimentos
elevados productos pulidos o brillantes de gran formato, debido a que su mantenimiento es prácticamente
en seco o con un uso mínimo de líquidos. En general
se debe prestar mucha atención a la elección de los
materiales para las juntas, teniendo en cuenta su ficha
técnica y cumpliendo los tiempos de limpieza aconsejados.
GENERAL ADVICE
For large surface areas of high transit and subject to extensive dirt, it is necessary to use vacuum cleaners with
liquids. In this way, one will achieve a deep cleaning
performance which will eliminate liquids in the dirt and
avoid the build-up of unwanted slippery surfaces. The
percentage of detergent to use must be as low as possible. For raised tiles, it is advisable to use polished or
gloss tiles of large format as the maintenance is made
in practically dry conditions or with a minimum use of
liquids. In general, one should pay especial attention to
the choice of materials for the joints, taking into account
the technical data and complying with recommended
cleaning schedules.
PAKING LIST
Lista de embalajes
MEDIDA
CAJA/PALLET
M2/CAJA
PZAS/CAJA
KGS/CAJA
M2/PALLET
60x60 cm.
32
1,44
4
34
46,08
30x60 cm.
32
1,44
8
34
46,08
20x60 cm.
48
1,20
10
34
57,84
40x80 cm.
36
1,28
4
35
46,08
20x80 cm.
36
1,28
8
33
46,08
30x90 cm.
34
1,35
5
34
45,90
60x120 cm.
23
1,44
2
34
33,12
30x120 cm.
23
1,44
4
41
33,12
50x50 Sal soluble
25
1,75
7
32
43,75
30x60 Pasta blanca rect.
32
1,44
8
23
46,08
30x90 Pasta blanca rect.
28
1,62
6
37
45,36
Características Técnicas
E-EN ISO 10545-2: 1998+ERRATUM 98. CARACTERÍSTICAS DIMENSIONALES Y ASPECTO SUPERFICIAL / DIMENSIONS AND SURFACE QUALITY.
Longitud / Length
Anchura / width
Desviación máxima sobre la medida de fabricación
Maximum deviation from work size (%)
-/-
-/-
Desviación máxima sobre la medida media
Maximum deviation from average of the sample (%)
-0,03 / 0,03
-/-
Desviación máxima de la rectitud de lados
Maximum deviation from straightness of sides (%)
-0,01 / 0,01
-/-
Desviación máxima de la ortogonalidad
Maximum deviation from rectangularity (%)
-0,04 / 0,04
-/-
Desviación máxima de la curvatura lateral
Maximum deviation from edge curvature (%)
-0,08 / 0,06
-/-
Desviación máxima de la curvatura central
Maximum deviation from centre curvature (%)
-0,04 / 0,05
Desviación máxima del alabeo
Maximum deviation fromwarpage (%)
-0,03 / 0,08
Desviación máxima del grosor sobre la medida de fabricación
Maximum deviation fromwork size thickness (%)
-0,68 / 0,97
Aspecto superficial: Porcentaje de piezas sin defectos
Surface quality Percentage of tiles without defects
100%
UNE-EN ISO 10545-3: 1997. ABSORCIÓN DE AGUA / WATER ABSORTION.
Valor máximo / Maximum value
Valor medio / Average value
0,1%
0,1%
UNE-EN ISO 10545-4: 1997. RESISTENCIA A LA FLEXIÓN / MODULUS OF RUPTURE.
Valor mínimo / Minimum value
Valor medio / Average value
2284
2360
36
38
Fuerza de rotura / Breaking strength (N)
Resistencia a la flexión / Modulus of rupture (N/mm2)
UNE-EN ISO 10545-5: 1998. RESISTENCIA AL IMPACTO / IMPACT RESISTANCE.
Valor medio / Average value
Coeficiente de restitución / Coefficient of restitution
-
Daños observados / Visible defects
-
UNE-EN ISO 10545-6: 1998. RESISTENCIA A LA ABRASIÓN PROFUNDA / RESISTANCE TO DEEP ABRASION.
Valor medio / Average value
Volumen de huella / Volume of groove (mm3)
117
UNE-EN ISO 10545-8: 1997. DILATACIÓN TÉRMICA LINEAL / LINEAR THERMAL EXPANSION.
Valor máximo / Maximum value
-
UNE-EN ISO 10545-9: 1997. RESISTENCIA AL CHOQUE TÉRMICO / RESISTANCE TO THERMAL SHOCK.
Nº de baldosas con defecto visible / Nº of tiles with visible defects
0
UNE-EN ISO 10545-10: 1997. EXPANSIÓN POR HUMEDAD / MOISTURE EXPANSION.
Valor máximo / Maximum value
Valor medio / Average value
-
-
UNE-EN ISO 10545-12: 1997. RESISTENCIA A LA HELADA / FROST RESISTANCE.
Nº de baldosas dañadas después de 100 ciclos / Nº of damaged tiles after 100 cycles
0
UNE-EN ISO 10545-13: 1998. RESISTENCIA QUÍMICA / CHEMICAL RESISTANCE.
Cloruro amónico / Ammonium chloride
Hipoclorito Sódico / Sodium hypochlorite
UA
UA
Ácido clorhídrico / Hydrochloric acid 3%
Ácido cítrico / Citic acid 100 g/l
Hidróxido potásico / Potassium hydroxide 30 g/l
ULA
ULA
ULA
Ácido clorhídrico / Hydrochloric acid 18%
Ácido láctico / Lactic acid 5 %
Hidróxido potásico / Potassium hydroxide 100 g/l
UHA
UHA
UHA
UNE-EN ISO 10545-14: 1998. RESISTENCIA A LAS MANCHAS / STAIN RESISTENCE.
Óxido verde en aceite ligero / Green agent in ligth oil
Solución alcohólica de yodo / Lodine solution in alcohol
Aceite de oliva / Olive oil
5
5
5
UNE-EN ISO 10545-14: 1998. DUREZA AL RAYADO DE LA SUPERFICIE SEGÚN MOHS / SCRATCH HARDNESS ACCORDING TO MOHS.
Valor mínimo / Minimum value
7
ANTIDESLIZAMIENTO CLASE 1.
DURSTONE sponsor oficial del piloto Roberto Merhi, considerado
por la prensa especializada nacional, como la más grande
promesa de futuro del automovilismo español
Su trayectoria en el mundo del motor le ha llevado a conseguir
victorias relevantes, tanto a nivel nacional como internacional,
entre las que se encuentran campeonatos de España, las Winter
Series o el prestigioso Trofeo de la Industria, celebrado en Italia.
DURSTONE is the official sponsor of the driver, Roberto Merhi considered by the national sports press as the leading
future talent in Spanish motor sport.
His trajectory in the world of motor sport has brought him important victories, both at national and international levels, among
which are the Spanish championships, the Winter Series and the
prestigious Trophy of the Industry, celebrated in Italy.
He is now competing in the F3 Mercedes.
ROBERTOMERHI
SALES CONDITIONS
Condiciones de Venta
La mercancía se servirá franco fábrica Onda.
Las cantidades solicitadas se redondearán a cajas completas excepto los rodapiés.
No se admitirá ninguna reclamación si el material está colocado.
IMPORTANTE:
Antes de la colocación comprobar que las piezas
corresponden a los modelos y características de calidad,
calibre y tono solicitados. Se aconseja al colocador,
mezclar piezas de varias cajas.
No se aceptarán reclamaciones de materiales colocados
en obra, cuando el defecto sea visible en la
comprobación previa a la instalación.
IMPORTANT:
Befote laying check that tiles are according with the
ordered type of material.
Note for installer: We recommend mixing pieces from
different boxes. We do not accept any complaint for
layed materials, when it is possible to see its defects in
the check previous to the installation.
IMPORTANT:
Avant la pose vérifier que les pièces correspondent aux
modéles et caractéristiques de qualité, calibre et tons
commandés.
Nous conseillons au poseur, de mélanger les pièces de
plusieurs boîtes.
Si les défauts son apparents durant la vérification
aupréalable a l’installation, des reclamations sur du
matériel pose ne seront pas aceptées.
ACHTUNG:
Vor der Verlegung überprüfen, ob die einzeinen Fliesen
mit der gewünschten Qualität, Kalibre, und Farbnuance
übereinstimmen.
Dem Verleger wird empfohlen, Stücke aus verchiedenen
Kartons zu mischen.
Es werden keine Reklamationen auf verlegtes Material
anerkannt, falls des Fehler bei der vorherigen Überprüfung
erkennbar war.
Los tonos y colores de las fotografías de este catálogo son una referencia a los modelos reales. Este catálogo ha sido
minuciosamente revisado, no obstante no tiene valor contractual.
CASADEPOT S.L. se reserva el derecho de modificar, sin previo aviso, cualquier modelo, característica o prestaciones de
sus fabricados por exigencias de producción sin que se contraiga derecho o perjuicio alguno.
Este catálogo anula los anteriores.
El departamento comercial de CASADEPOT S.L. le agradece la confianza en nuestros productos y servicios, atendiéndole
gustosamente ante cualquier solicitud de información, sugerencias o apreciaciones que nos desee realizar al respecto.
Colors and tonalitities of the pictures shown in this catalogue are a reference of the real models. This catalogue has been
revised with special attention but it doesn’t have contractual value.
Casa depot,s.L., Reserves the right to modify without any prior advice any model, charcteristics of its product .
This catalogue cancels the previous ones.
The commercila department of casa depot,s.L. Is thankful for the confidence given to us in our product and service, as we
will be always available to attend your suggestions and requests .
DURSTONE PORCELÁNICO
CASA-DEPOT. S.L.
Ctra. Villarreal-Onda, km. 9
12200 ONDA (Castellón) España
Tel. 0034 964626134
Fax 0034 964626135
[email protected]
www.durstone.es
www.durstone.es

Documentos relacionados