SILVER DEEP FRYER

Transcripción

SILVER DEEP FRYER
Gebruiksaanwijzing
Instructions for use
Mode d’emploi
Anleitung
Instrucciones de Uso
Istruzioni d’uso
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instruções de utilização
TYPE 2608
SILVER DEEP FRYER
2
NL
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
UK
Instructions for use
.................................
5
F
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
D
Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
E
Instrucciones de Uso
I
..............................
11
Istruzioni d’uso
....................................
13
S
Bruksanvisning
....................................
15
DK
Brugsanvisning
....................................
16
N
Bruksanvisning
....................................
18
SF
Käyttöohje
.........................................
20
P
Instruções de utilização
..........................
GARANTIEKAART/GUARANTEE CARD/CARTE DE GARANTIE/ GARANTIEKARTE
CERTIFICADO DI GARANTÍA/CARTOLINA DI GARANZIA/GARANTIKORT/
GARANTIBEVIS/GARANTIKORT/TAKUUTODISTUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FEBRUARI 2004
21
25-26
PRINCESS SILVER DEEP FRYER
ART. 2608
VOOR HET GEBRUIK
Deze gebruiksaanwijzing eerst volledig doorlezen en bewaren om later nog eens te kunnen raadplegen.
Sluit dit apparaat alleen op een geaard stopcontact aan.
Verwijder voor het eerste gebruik het verpakkingsmateriaal en was de accessoires en de binnenpan af in
warm water. Droog deze goed voor gebruik. Zorg dat de elektrische delen droog blijven.
De Princess Silver Deep Fryer is voorzien van een regelbare thermostaat, een indicatielampje en een
anti-reukfilter. Deze friteuse is geschikt voor gebruik met olie, vet of vloeibaar vet.
BEDIENING VAN DE FRITEUSE
- Schakel de friteuse nooit in zonder olie of vet anders zal het apparaat defect raken. Doe ook geen
andere (vloei-)stoffen, zoals water in de pan.
- Plaats de friteuse op een droog en stevig oppervlak.
Omdat de friteuse warm wordt tijdens het gebruik, dient u ervoor te zorgen dat deze niet te dicht bij
andere voorwerpen staat.
- Neem het deksel van de friteuse.
- Vul het apparaat met de gewenste hoeveelheid olie of vet. Let goed op dat het minstens gevuld is tot het
minimumniveau en niet hoger dan het maximumniveau, zoals is aangegeven aan de binnenzijde van het apparaat.
Voor het verkrijgen van het beste resultaat is het af te raden verschillende soorten olie door elkaar te gebruiken.
- Kies de geschikte temperatuur voor datgene wat u wilt frituren. Raadpleeg hiervoor de temperatuurtabel.
- Gebruik de handgreep om het mandje in de friteuse te plaatsen.
- Plaats het te frituren voedsel in het mandje.
Voor het beste resultaat dient u het voedsel droog in het mandje te doen.
- Dompel het mandje langzaam onder om sterk opborrelen te voorkomen.
- Als het indicatielampje uit gaat is de ingestelde temperatuur bereikt. Wacht altijd tot de ingestelde
temperatuur bereikt is. Om de olie op de ingestelde temperatuur te houden klikt de thermostaat steeds
aan en uit. Hierdoor gaat ook het indicatielampje aan en uit.
- Haal het mandje weer omhoog als de frituurtijd is verstreken en hang het aan de haak in de pan
zodat de olie of vet eruit kan lekken.
- Haal de stekker uit het stopcontact.
- Spoel het mandje na gebruik om en droog het grondig af.
- Als de friteuse goed is afgekoeld, kunt u het mandje terugplaatsen en het apparaat opbergen. Berg
uw friteuse met gesloten deksel op een droge en donkere plaats op. De olie of vet en het mandje kunt
u hierbij in de friteuse laten.
FRITUURTIPS
- Gebruik maximaal 200 gram frites per liter olie.
- Bij diepvriesproducten maximaal 100 gram gebruiken i.v.m. de sterke afkoeling. Diepvriesproducten
boven de gootsteen uitschudden om overtollig ijs te verwijderen.
- Wanneer frites van verse aardappelen gebruikt wordt: droog de frites na het wassen zodat er geen
water in de olie komt.
- Bak de frieten in 2 beurten. Eerste bakbeurt (voorbakken) 5 tot 10 minuten op 170 graden. Tweede
bakbeurt (afbakken) 2 tot 4 minuten op 190 graden. Goed laten uitdruipen.
BAKTABEL
GERECHT
Frites voorbakken
Frites afbakken
Fondue Parmesan
Kaaskroketten
Vlees-/vis-/aardappelkroketten
Vis
Vissticks
Kaasbeignet
Oliebollen
Frikandel
Kip
Garnalenbeignet
BAKTEMPERATUUR
170
190
170
170
190
170
180
180
190
190
160
180
4
VERVERSEN VAN DE OLIE OF VET
Zorg ervoor dat het apparaat en de olie of vet goed afgekoeld zijn voor het verversen van de olie of vet
(haal de stekker uit het stopcontact!). Ververs regelmatig de olie of vet. Dit is zeker noodzakelijk als de
olie of vet donker wordt of de geur verandert. Wissel de olie of vet in ieder geval na iedere 10 frituurbeurten.
Ververs de olie of vet in één keer, meng geen oude en nieuwe olie of vet. Afgedankte olie is milieubelastend.
Gooi dit daarom niet zomaar bij het huisvuil, maar volg de richtlijnen van de gemeentelijke afvalverwerking
in uw woonplaats.
REINIGING EN ONDERHOUD
Dompel het apparaat nooit onder in water! Haal de stekker uit het stopcontact.
- Reinig de friteuse regelmatig aan de binnen- en buitenzijde.
- Maak de buitenkant van de friteuse schoon met een vochtige doek en droog deze met een zachte,
schone doek.
- Gebruik nooit schuurmiddelen.
- Bij het verversen van de olie of vet kunt u tevens de binnenzijde van de friteuse schoonmaken. Leeg
de friteuse en maak de binnenzijde eerst met keukenpapier en vervolgens met een natte, in zeepsop
gedompelde doek schoon. Neem daarna de binnenzijde met een vochtige doek af en laat deze goed
drogen.
VERWISSELEN VAN HET ANTIREUKFILTER
- Uw friteuse is van een antireukfilter voorzien dat zich in het deksel bevindt. Dit dient u na ongeveer
80 uur gebruik te verwisselen.
- Leg het deksel ondersteboven. Draai de 3 schroeven los die aan de onderkant van het deksel bevestigd
zijn. Haal het oude filter voorzichtig uit het deksel en leg er een nieuw filter voor in de plaats (de witte
kant hoort tegen het metalen oppervlak te zitten). Schroef de onderkant weer vast.
PRINCESS-TIPS
- Plaats de friteuse altijd op een stevig oppervlak en houdt brandbare materialen uit de buurt.
- Zorg dat de friteuse niet dichtbij of op een ingeschakelde kookplaat staat.
- Voordat u de friteuse gaat gebruiken, dient deze gevuld te zijn met de vereiste hoeveelheid olie of vet.
Gebruik de friteuse nooit zonder olie of vet want hierdoor kan het apparaat beschadigd worden.
- Verplaats de friteuse nooit tijdens het gebruik. De olie wordt heet en u kunt zich eraan branden. Wacht
met verplaatsen totdat de olie afgekoeld is.
- Deze friteuse wordt beveiligd door een thermische beveiliging. Hierdoor schakelt het apparaat zich
automatisch uit bij oververhitting.
- Dompel het apparaat nooit onder in water.
- Laat het apparaat tijdens het gebruik nooit onbeheerd achter. Let goed op als de friteuse gebruikt wordt
in de nabijheid van kinderen.
- Bij beschadiging van de friteuse en/of het snoer dient deze gerepareerd te worden door een deskundige
servicedienst. Probeer nooit zelf reparaties te verrichten of een beschadigd snoer te vervangen. Hierbij
is speciaal gereedschap vereist.
PRINCESS SILVER DEEP FRYER
ART. 2608
BEFORE USING
Read these instructions thoroughly first and keep them for future reference. Only connect this appliance
to an earthed socket.
Before use, remove the packaging and wash the accessories and pan in warm water. Dry well before
using. Ensure that all electrical parts remain completely dry.
The Princess Silver Deep Fryer comes complete with an adjustable thermostat, indicator
lamp and anti-odour filter. This fryer can be used with oil, fat or liquid fat.
OPERATING THE FRYER
- Never use the fryer without oil or fat as this will damage the appliance. Never pour any
other liquids, such as water, into the pan.
- Place the fryer on a dry, sturdy surface.
As the fryer heats up during cooking, make sure it is not too close to any other objects.
- Open the lid of the fryer.
5
- Fill the appliance with the required amount of oil or fat. Ensure that the appliance is filled at least to
the minimum level and not higher than the maximum level, as indicated on the inside of the fryer. For
optimal results, we advise against mixing different types of oil.
- Select the temperature for the item you wish to fry. Consult the temperature table for information on this.
- Use the handle to place the basket in the deep fryer.
- Place the food to be fried in the basket.
For best results, the food should be dry before being placed in the basket.
- Slowly lower the basket into the oil to prevent the oil from bubbling up.
- The light will go out when the desired temperature has been reached. Always wait until the fryer
reaches the temperature set. To ensure the oil stays at the correct temperature, the thermostat will
switch on and off. The indicator light will also go on and off.
- Lift the basket when the frying time has elapsed and hang it on the hook in the pan so that the oil can
drip off.
- Remove the plug from the socket.
- After use, rinse the basket and dry thoroughly.
- Once the deep fryer has totally cooled off, you can place the basket back in the deep fryer. Store the
deep fryer, with closed lid, in a dry and dark place. You can leave the oil or fat and the basket in the
deep fryer.
FRYING TIPS
- Use a maximum of 200 grams of chips per litre of oil.
- When using frozen products, use a maximum of 100 grams because the oil cools off rapidly. Shake
frozen products above the sink to remove excess ice.
- When fresh chips are used: dry the chips after washing them to ensure no water gets into the oil.
- Fry the chips in two turns: First time (blanch) 5 to 10 minutes at 170 degrees. Second time (finishing)
2 to 4 minutes at 190 degrees. Allow the oil to drip off.
FRYING TABLE
DISH
Pre-fry chips
Final fry chips
Parmesan fondue
Cheese croquettes
Meat/fish/potato croquettes
Fish
Fish fingers
Cheese fritter
Doughnut balls
Frozen sausage
Chicken
Prawn fritter
FRYING TEMPERATURE
170
190
170
170
190
170
180
180
190
190
160
180
CHANGING THE OIL OR FAT
Make sure the fryer and the oil or fat have cooled down before changing the oil or fat (remove the plug
from the socket). Change the oil or fat regularly. This is particularly necessary when the oil or fat goes
dark or the smell changes. Always change the oil after every 10 frying sessions. Replace all the oil in one
go - do not mix old and new oil or fat. Used oil is harmful to the environment. Do not dispose of it with
your normal rubbish but follow the guidelines issued by the local authorities.
CLEANING AND MAINTENANCE
Never immerse the appliance in water! Remove the plug from the socket.
- Clean both inside and outside the fryer regularly.
- Regularly clean the outside of the fryer with a damp cloth and dry it with a soft, clean
towel.
- Do not use abrasive detergents.
- When replacing the oil or fat, you can also clean the inside of the fryer. Empty the fryer
and first clean the inside with a paper towel and then wipe with a wet cloth dipped in
soapy water. Then wipe the inside with a damp cloth and allow it to dry.
6
CHANGING THE ANTI-ODOUR FILTER
- Your fryer comes complete with an anti-odour filter in the lid. This should be replaced after
approximately 80 hours of use.
- Place the lid upside down. Loosen the three screws under the lid. Carefully remove the old filter and
replace it with a new one ( the white side should be against the metal surface). Replace and tighten the
screws.
PRINCESS ADVICE
- Always place the fryer on a stable surface and keep flammable materials away.
- Do not place the fryer on or near a switched-on hot plate.
- Before you use the fryer it must be filled with the required amount of fat or oil. Never use the fryer
without oil or fat as this will damage the appliance.
- Never fryer the appliance during use. The oil becomes hot and you can burn yourself. Wait until the
oil has cooled down before moving the fryer.
- This fryer is protected by thermal protection. This means it switches itself off when it overheats
- Never immerse the appliance in water!
- Do not leave the appliance unattended while in use. Close supervision is necessary when the fryer is
used near children.
- If the fryer or the cord are damaged they should be repaired by a reputable service company. Never
attempt to carry out your own repairs or to replace the cord. Special equipment is needed for this.
U.K. WIRING INSTRUCTIONS
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:
BLUE = neutral, BROWN = LIVE, GREEN-YELLOW = EARTH
As the colours of the wire in the mains lead of this appliance may not correspond with the colour
markings identifying the terminals on your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the
letter N or coloured black.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the
letter L or coloured red.
The wire which is coloured GREEN-YELLOW must be connected to the earth terminal which is marked
with the letter E or
or coloured green and yellow.
With this appliance, if a 13 amp plug is used a 13 amp fuse should be fitted. If any other type of plug is
used a 15 amp fuse must be fitted either in the plug or at the distribution board.
PRINCESS SILVER DEEP FRYER
ART. 2608
AVANT L'EMPLOI
Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi que vous conserverez soigneusement afin de pouvoir vous y
reporter en cas de besoin. Raccordez l’appareil uniquement à une prise de terre.
Déballer l'appareil et laver les accessoires et l'intérieur à l'eau chaude avant la première utilisation. Les
sécher soigneusement avant l'usage. Veiller à ne pas mouiller les pièces électriques.
La friteuse Princess Silver Deep Fryer est équipée d’un thermostat réglable, d'un témoin lumineux et d'un
filtre anti-odeurs. Cette friteuse peut être utilisée avec de l'huile, de la graisse solide ou de la graisse liquide.
UTILISATION DE LA FRITEUSE
- Ne jamais allumer la friteuse sans huile ou graisse car cela détériorerait l'appareil.
Ne jamais mettre d'autres substances (liquides) dans la cuve.
- Posez la friteuse sur une surface stable et sèche.
Ne pas poser d'autres ustensiles près de la friteuse car celle-ci devient très chaude.
- Retirez le couvercle de la friteuse.
- Remplissez la friteuse avec la quantité souhaitée de graisse ou d’huile végétale. Veiller
à ne pas remplir plus que le niveau maximum ni moins que le niveau minimum indiqué
à l'intérieur de la cuve. Pour obtenir les meilleurs résultats, il est déconseillé de
mélanger différentes sortes d’huiles.
- Sélectionnez la température appropriée aux ingrédients que vous désirez faire frire.
Consultez pour cela le tableau des températures.
7
- Utilisez la poignée pour placer le panier dans la friteuse.
- Placez les aliments à frire dans le panier.
Vous obtiendrez un résultat optimal si les aliments placés dans le panier sont secs.
- Plongez lentement le panier dans l’huile pour éviter un fort bouillonnement du liquide
- Le témoin lumineux s’éteint quand la température sélectionnée est atteinte. Toujours attendre que la
température sélectionnée soit atteinte. Appuyez fréquemment sur le bouton du thermostat pour
maintenir l’huile à la température souhaitée. Le témoin lumineux s'allumera et s'éteindra en conséquence.
- Relevez le panier lorsque le temps de friture est écoulé et suspendez-le au crochet dans la cuve pour
que l’huile ou la graisse puisse s’égoutter.
- Débranchez l’appareil de la prise de courant.
- Rincez le panier après l’emploi et séchez-le soigneusement.
- Quand la friteuse a bien refroidi, vous pouvez remettre en place le panier et ranger l'appareil. Rangez
l’appareil, avec le couvercle fermé, à l’abri de la lumière et de l’humidité. Vous pouvez laisser l’huile
(ou la graisse) et le panier dans la friteuse.
CONSEILS DE FRITURE
- Utilisez au maximum 200 g de frites par litre d’huile.
- Pour les produits surgelés, utilisez au maximum 100 g de produits car ils refroidissent fortement
l’huile. Secouez les produits surgelés au-dessus de l’évier pour enlever les restes de glace éventuels.
- Si vous faites des frites avec des pommes de terre fraîches, séchez les frites après les avoir lavées
pour éviter la présence d’eau dans l’huile.
- Faites frire les frites en 2 fois. Première friture (pré-cuisson) 5 à 10 minutes à 170ºC. Deuxième friture
(cuisson) 2 à 4 minutes à 190ºC. Laissez bien égoutter.
TABLEAU DES TEMPERATURES
ALIMENTS
TEMPÉRATURE
Frites (pré-cuisson)
170
Frites (cuisson)
190
Fondue au parmesan
170
Croquettes au fromage
170
Viande / poisson / croquettes de pommes de terre 190
Poisson
170
Bâtonnets de poisson
180
Beignet au fromage
180
Beignets
190
Saucisses à la hollandaise
190
Poulet
160
Beignet de crevettes
180
POUR CHANGER L'HUILE OU LA GRAISSE
Attendez que la friteuse et l'huile (ou la graisse) aient complètement refroidi avant de changer l'huile ou
la graisse (débranchez la prise !) .Changez l'huile ou la graisse régulièrement. Il est essentiel de remplacer
l'huile ou la graisse lorsqu'elle devient sombre ou change d'odeur. Dans tous les cas, il faut changer l'huile
ou la graisse après dix fritures. Remplacez toute l’huile ou la graisse en une fois ; ne mélangez pas de
l'huile ou de la graisse fraîche avec de l'huile ou de la graisse qui a déjà servi. L'huile de friture est
polluante pour l'environnement. Ne la jetez donc jamais directement à l'égout mais respectez les
consignes locales en vigueur pour l'élimination des déchets.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ! Débranchez l’appareil de la prise de courant.
- Nettoyez fréquemment l'intérieur et l'extérieur de la friteuse.
- Nettoyez la partie extérieure de la friteuse avec un chiffon humide et séchez-la avec un
chiffon propre et doux.
- Ne jamais utiliser de produits abrasifs.
- Lorsque vous remplacez l’huile ou la graisse, vous pouvez également nettoyer l’intérieur
de la friteuse. Videz la friteuse et nettoyez l’intérieur d’abord avec un papier essuie-tout
puis avec un chiffon que vous avez plongé dans de l’eau savonneuse. Essuyez ensuite
l'intérieur avec un chiffon humide et laissez sécher.
8
POUR REMPLACER LE FILTRE A ODEURS
- Votre friteuse est équipée d'un filtre à odeurs qui est intégré dans le couvercle. Ce filtre doit être
changé après 80 heures de friture environ.
- Retourner le couvercle. Dévisser les trois vis qui sont fixées sous le couvercle. Retirer délicatement le
filtre usagé du couvercle et le remplacer par un neuf ( placer le côté blanc contre la surface en métal).
Revisser le dessous.
CONSEILS PRINCESS
- Placez toujours l’appareil sur un support solide et veillez à ce qu’il ne se trouve pas à proximité de
matières inflammables.
- Veillez à ce que la friteuse se soit pas à proximité ou sur une plaque de cuisson allumée.
- Remplissez la friteuse avec la quantité d'huile ou de graisse nécessaire avant de l'utiliser. Ne jamais
utiliser la friteuse sans huile ou graisse car cela la détériorerait .
- Ne déplacez jamais la friteuse quand vous l’utilisez. L’huile est bouillante et peut causer des brûlures.
Attendez que l'huile ait refroidi avant de déplacer la friteuse.
- Cette friteuse est équipée d’un dispositif de protection thermique. Ce dispositif permet d'éteindre
automatiquement la friteuse en cas de surchauffe.
- Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau !
- Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans surveillance ! Faites très attention quand vous l’utilisez
à proximité d’enfants.
- Si la friteuse et/ou son cordon électrique sont endommagés, faites les réparer par un service après-vente
agréé. Ne jamais tenter de réparer ou de remplacer soi-même un cordon endommagé. Cela nécessite
l'utilisation d'outils spécifiques.
PRINCESS SILVER DEEP FRYER
ART. 2608
VOR GEBRAUCH
Lesen Sie sich diese Gebrauchsanweisung zuerst gründlich durch und heben Sie diese auf, um später
noch einmal nachlesen zu können. Das Gerät nur an eine geerdete Steckdose anschließen.
Entfernen Sie vor der ersten Benutzung das Verpackungsmaterial und waschen Sie das Zubehör und
die Innenseite des Topfes in warmem Wasser ab. Bitte gut antrocknen. Achten Sie darauf, dass die
elektrischen Teile trocken bleiben.
Die Princess Silver Deep Fryer ist mit einem regulierbaren Thermostat, einem Kontrolllämpchen und
einem Anti-Geruchsfilter ausgestattet. Diese Friteuse eignet sich für Öl, Fett oder flüssiges Fett.
BEDIENUNG DER FRITEUSE
- Schalten Sie die Friteuse nie ohne Öl oder Fett ein. Dadurch wird das Gerät beschäftigt. Füllen Sie
keine anderen (flüssigen) Stoffe, wie beispielsweise Wasser in den Topf.
- Die Friteuse auf eine trockene und stabile Unterlage stellen. Während des Gebrauchs wird die
Friteuse heiß, achten Sie deshalb darauf, dass sie nicht zu nahe an anderen Gegenständen stehen.
- Nehmen Sie den Deckel von der Friteuse.
- Füllen Sie das Gerät mit der gewünschten Öl- oder Fettmenge. Achten Sie darauf, dass Sie die an der
Innenseite des Geräts angegebene Mindest- und Höchstmenge nicht unter- bzw. überschritten wird.
Um ein optimales Ergebnis zu gewährleisten, raten wir davon ab, verschiedene Ölsorten zu mischen.
- Wählen Sie für die zu fritierenden Lebensmittel die jeweils geeignete Temperatur. Diese können Sie
der Temperaturtabelle entnehmen.
- Benutzen Sie den Griff, um den Fritierkorb in die Friteuse einzuhängen.
- Füllen Sie die zu fritierenden Lebensmittel in den Korb. Das beste Resultat erhalten Sie,
wenn Sie die Lebensmittel trocken in den Fritierkorb geben.
- Tauchen Sie den Fritierkorb langsam ein, um ein starkes Aufbrodeln zu verhindern.
- Wenn das Kontrolllämpchen erlischt, ist die eingestellte Temperatur erreicht. Warten Sie
immer, bis die eingestellte Temperatur erreicht ist. Um das Öl auf der eingestellten
Temperatur zu halten, geht das Thermostat und auch das Kontrolllämpchen an und
wieder aus.
- Nehmen sie den Korb wieder hoch, wenn die Fritierzeit abgelaufen ist und hängen Sie
ihn an den Haken im Topf, so dass Öl und Fett abtropfen kann.
- Den Stecker aus der Steckdose ziehen.
- Nach der Benutzung den Korb gut spülen und gründlich abtrocknen.
9
- Wenn die Friteuse gut abgekühlt ist, können Sie den Korb wieder in das Gerät setzen und es
wegstellen. Bewahren Sie die Friteuse mit geschlossenem Deckel auf einem trockenen und dunklen
Ort auf. Das Öl und Fett kann in der Friteuse bleiben.
FRITIERTIPPS
- Verwenden Sie maximal 200 Gram Pommes frites pro Liter Öl.
- Verwenden Sie wegen der starken Abkühlung bei Tiefkühlprodukten höchsten 100 Gram.
Tiefkühlprodukte über der Spüle abschütteln und überschüssiges Eis entfernen.
- Wenn Sie Pommes frites aus frischen Kartoffeln verwenden, dann trocknen Sie diese nach dem
Waschen ab, so dass kein Wasser ins Öl gelangt.
- Fritieren Sie die Pommes frites zweimal. Beim ersten Mal (Vorfritieren) 5 bis 10 Minuten bei 170 °C.
Beim zweiten Mal (Fertigfritieren) 2 bis 4 Minuten bei 190° C. Gut abtropfen lassen.
FRITIERTABELLE
GERICHT
Pommes frites vorfritieren
Pommes frites fertigfritieren
Fondue Parmesan
Käsekroketten
Fleisch/Fisch/Kartoffelkroketten
Fisch
Fischstäbchen
Käsekrapfen
Krapfen
Fleischröllchen
Hähnchen
Garnelenkrapfen
FRITIERTEMPERATUR
170
190
170
170
190
170
180
180
190
190
160
180
AUSWECHSELN VON ÖL UND FETT
Achten Sie darauf, dass das Gerät, Öl und Fett vor dem Auswechseln des Öl oder Fettes gut abgekühlt
sind (ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose). Erneuern Sie das Öl oder Fett regelmäßig. Ein Austausch
ist in jedem Fall notwendig, wenn das Öl oder Fett dunkel wird oder sich der Geruch verändert. Wechseln
sie das Öl oder Fett zumindest nach jedem zehnten Gebrauch. Erneuern sie die gesamte Öl- oder
Fettmenge, mischen Sie kein altes Öl oder Fett mit neuem. Altes Öl belastet die Umwelt. Geben Sie es
daher nicht einfach in den Hausmüll, sondern befolgen Sie die Richtlinien der örtlichen Abfallverwertung.
REINIGUNG UND WARTUNG
Das Gerät nie in Wasser tauchen! Den Stecker aus der Steckdose ziehen.
- Reinigen Sie die Friteuse regelmäßig innen und außen.
- Reinigen Sie das Äußere der Friteuse mit einem feuchten Tuch und trocknen Sie es mit einem weichen,
sauberen Tuch ab.
- Verwenden sie keine Scheuermittel.
- Beim Austausch des Öls können Sie zugleich die Innenseite der Friteuse reinigen. Leeren Sie die
Friteuse und reinigen Sie das Inneren der Friteuse zuerst mit Küchenpapier und danach mit einem nassen
Seifentuch. Anschließend die Innenseite mit einem feuchten Tuch auswischen und gut trocknen lassen.
AUSWECHSELN DES ANTI-GERUCHFILTERS
- Ihre Friteuse ist mit einem Anti-Geruchsfilter ausgestattet, der sich im Deckel befindet. Der Filter
sollte nach ungefähr 80 Fritierstunden ausgewechselt werden.
- Legen Sie den Deckel umgekehrt hin. Die 3 an der Unterseite des Deckels befestigten
Schrauben losdrehen. Den alten Filter vorsichtig aus dem Deckel herausnehmen und
einen neuen einlegen (die weiße Seite muss sich an der Metalloberfläche befinden).
Die Schrauben an der Unterseite wieder festdrehen.
PRINCESS TIPPS
- Die Friteuse auf eine trockene und stabile Unterlage stellen und brennbare Materialien
aus ihrer Nähe entfernen.
- Achten Sie darauf, dass die Friteuse nicht in der Nähe oder direkt auf einer
eingeschalteten Herdplatte steht.
10
- Bevor Sie die Friteuse benutzen, muss diese mit der erforderlichen Öl- oder Fettmenge gefüllt sein.
Schalten Sie die Friteuse nie ohne Öl oder Fett ein. Dadurch wird das Gerät beschäftigt.
- Stellen Sie die Friteuse niemals während des Gebrauchs um. Es besteht Verbrennungsgefahr durch
heißes Öl. Warten Sie bitte, bis das Öl abgekühlt ist.
- Diese Friteuse ist mit einer thermischen Sicherung ausgestattet. Dadurch schaltet sich das Gerät bei
Überhitzung automatisch aus.
- Das Gerät nie in Wasser tauchen.
- Lassen Sie das Gerät während der Benutzung nie unbeaufsichtigt. Achten Sie im Beisein von Kindern
ganz besonders auf das Gerät.
- Bei einer Beschädigung der Friteuse und/oder des Kabels muss diese(es) vom Kundendienst repariert
werden. Versuchen Sie bitte nicht, Reparaturen selbst auszuführen oder ein defektes Kabel selbst
auszuwechseln. Dazu benötigen Sie Spezialwerkzeug.
PRINCESS SILVER DEEP FRYER
ART. 2608
ANTES DEL USO
Lea atentamente estas instrucciones de utilización y consérvelas para una futura consulta. Conecte este
aparato solamente a un enchufe con toma de tierra.
Antes del primer uso retire el material de embalaje y lave en agua caliente los accesorios y la olla interior.
Séquelos bien antes de utilizarlos. Asegure que los componentes eléctricos se mantienen secos.
La freidora Princess Silver Deep Fryer está provista de un termostato regulable y un piloto indicador. El
sistema de freír 'abierto' da los mismos resultados profesionales como en la hostelería y además facilita
mucho la limpieza.
MANEJO DE LA FREIDORA
- Este tipo de freidora es apto únicamente para uso con aceite o grasa líquida y no para el uso con grasa
solidificada. Al usar grasa solidificada se podría quedar encerrada agua en la grasa y al calentarla, la
grasa podría salir con fuerza.
- Nunca active la freidora sin aceite o grasa, en caso contrario, el aparato quedará averiado.
Tampoco llene la olla de otras sustancias o líquidos, como agua.
- Coloque la freidora en una superficie seca y estable.
Dado que la freidora se calienta durante su uso, asegúrese que no esté demasiado cerca de otros objetos.
- Quite la tapa de la freidora y saque los accesorios.
- Llene el aparato con la cantidad deseada de aceite o grasa. Preste atención de llenarlo como mínimo
hasta el nivel mínimo sin sobrepasar el nivel máximo, como indicado en el interior del aparato. Para
obtener el mejor resultado se desaconseja el uso de diferentes tipos de aceite mezclados.
- Al utilizar grasa para freír es importante que la temperatura primero se ajuste en un nivel bajo (máx.
140ºC). Corte en trocitos la grasa solidificada y repártalos proporcionalmente en la freidora. Enchufe la
clavija en la toma de corriente: se enciende el piloto. Llene la freidora de grasa suficiente hasta el nivel
mínimo. Tenga cuidado al añadir trocitos de grasa para llegar al nivel mínimo. Una vez que se haya
derretido la grasa y haya llegado al nivel mínimo, puede ud. ajustar la temperatura en el valor deseado.
- Elija la temperatura adecuada para el alimento que desee freír. Consulte para ello la tabla de temperatura.
- Utilice el asa para colocar la cestita dentro de la freidora.
- Coloque los alimentos a freír dentro de la cestita.
- Para el mejor resultado ha de poner los alimentos secos en la cestita.
- Sumerja la cestita poco a poco para evitar fuertes borbotones.
- Cuando se apague el piloto se ha llegado a la temperatura ajustada. Siempre espere hasta que se
alcance la temperatura ajustada. Para mantener el aceite a la temperatura ajustada, el
termostato se va encendiendo y apagando con un clic, encendiéndose y apagándose
correspondientemente el piloto.
- Levante la cestita cuando haya pasado el tiempo de freír.
- Desenchufe de la toma de corriente.
- Enjuague el asa y la cestita después del uso y séquelas bien.
- Cuando la freidora esté totalmente enfriada, se puede volver a poner la cestita y recoger
el aparato. Almacene su freidora con la tapa cerrada en un lugar seco y oscuro. Puede
dejar el aceite y la cestita dentro de la freidora.
11
CONSEJOS PARA FREÍR
- Utilice como máximo 200 gramos de patatas fritas por litro de aceite.
- En caso de productos congelados, utilice un máximo de 100 gramos en relación con la intensa bajada
de temperatura. Sacuda sobre la pila los productos congelados para quitar el hielo sobrante.
- Cuando se usan patatas fritas frescas: seque las patatas después de lavarlas, evitando que entre agua en
el aceite.
- Se deben freír las patatas en 2 tandas. La primera fritura (prefritura) 5 hasta 10 minutos a 170 grados.
La segunda fritura (final) de 2 hasta 4 minutos a 190 grados. Deje escurrir adecuadamente.
TABLA PARA FREÍR
ALIMENTO
TEMPERATURA PARA FREÍR
Prefreír patatas
170
Rematar las patatas fritas
190
Fondue Parmesano
170
Croquetas de queso
170
Croquetas de carne/pescado/patatas
190
Pescado
170
Varillas de pescado
180
Buñuelos de queso
180
Buñuelos de masa de harina y pasas
190
Salchicha de carne picada
190
Pollo
160
Buñuelo de gambas
180
CAMBIAR EL ACEITE
Asegure que el aparato y el aceite se han enfriado bien antes de cambiar el aceite (¡desenchufe de la toma
de corriente!). Cambie el aceite con regularidad. Es necesario cambiarlo sin más cuando el aceite se
vuelve oscuro o cambia de olor. Cambie el aceite en todo caso después de 10 usos. Cambie todo el aceite
a la vez, no mezcle aceite nuevo con usado. El aceite desechado no es ecológico, por ello no lo añada a la
basura doméstica sino siga las instrucciones del servicio de residuos de su localidad.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
¡Nunca sumerja el aparato en agua! Desenchufe de la toma de corriente.
- Limpie la freidora por dentro y por fuera con regularidad.
- Limpie la parte exterior de la freidora con un paño húmedo y séquela con una gamuza suave y seca.
- No utilice nunca productos abrasivos.
- Al cambiar el aceite puede ud. limpiar a la vez el interior de la freidora. Vacíela y primero limpie el
interior con papel de cocina y luego con un paño mojado en agua jabonosa. Después pase un paño
húmedo por el interior y déjelo secar bien.
CAMBIO DEL FILTRO ANTIOLORES
- Su freidora está provista de un filtro antiolores situado en la tapa. Al cabo de unas 80 horas de uso,
será preciso que lo cambie usted.
- Ponga la tapa boca arriba. Destornille los 3 tornillos sujetados en la parte inferior de la tapa. Saque
cuidadosamente el filtro viejo de la tapa y cámbielo por un filtro nuevo (quedando la parte blanca
contra la superficie metálica). Vuelva a sujetar la parte inferior con los tornillos.
CONSEJOS PRINCESS
- Siempre coloque la freidora en una superficie estable y mantenga alejados materiales inflamables.
- Asegure que la freidora no esté cerca o sobre una placa de cocinar activada.
- Antes de utilizar la freidora, ha de estar llena de la cantidad necesaria de aceite o grasa.
Nunca utilice la freidora sin aceite o grasa, lo que la puede dañar.
- Nunca traslade la freidora durante su funcionamiento. El aceite se calienta mucho y ud.
se puede quemar. Espere que se haya enfriado el aceite antes de trasladarla.
- Esta freidora está protegida con una seguridad térmica. En caso de sobrecalentamiento el
aparato se desconecta automáticamente.
- Nunca sumerja el aparato en agua.
- No deje el aparato sin vigilar durante su uso. Preste atención si se usa la freidora cuando
hay niños alrededor.
12
- En caso de avería de la freidora y/o el cable se debe reparar por un servicio técnico experto. Nunca
intente realizar reparaciones ud. mismo ni cambiar un cable averiado, lo cual requiere herramientas
especiales.
- Tenga cuidado de que no se dañen los tubos finos a lo largo de la resistencia (no abollar ni torcerlos).
- La parte eléctrica está provista de un interruptor de seguridad que asegura que la resistencia funcionará
sólo cuando ésta se haya colocado correctamente en la freidora.
- En caso de sobrecalentamiento, la protección térmica desconectará la freidora. Esta protección se
reconoce por el pequeño botón rojo en el lado inferior de la parte eléctrica o en el compartimiento
recogecables. Cuando la freidora está desconectada, la puede volver a poner en funcionamiento al
pulsar este botón con un objeto puntiagudo (por ejemplo, un bolígrafo). ¡Primero desenchufe la clavija
de la toma de corriente!
PRINCESS SILVER DEEP FRYER
ART. 2608
PRIMA DELL’USO
Leggete attentamente queste istruzioni d’uso e conservatele per eventuali consultazioni future. Collegate
l’apparecchio unicamente ad una presa di alimentazione con messa e terra.
Rimuovete il materiale d'imballaggio e lavate gli accessori e la pentola interna con acqua calda prima di
usare l'apparecchio per la prima volta. Asciugate bene le parti lavate prima dell'uso.
Il Princess Silver Deep Fryer è dotato di termostato regolabile, spia luminosa e filtro antiodore. La
friggitrice può essere usata indifferentemente con olio, grasso o grasso liquido.
FUNZIONAMENTO DELLA FRIGGITRICE
- Non accendete mai la friggitrice senza olio o grasso onde evitare di danneggiare l'apparecchio. Non
introducete altri tipi di liquidi, come acqua, nella pentola.
- Posizionate la friggitrice su una superficie solida e asciutta. La friggitrice si riscalda durante l'uso,
assicuratevi, pertanto, che non si trovi troppo vicino ad altri oggetti.
- Togliete il coperchio della friggitrice.
- Riempite l’apparecchio con la quantità desiderata di olio o grasso. Assicuratevi che il livello dell’olio
o del grasso sia compreso tra i livelli minimo e massimo indicati all’interno dell’apparecchio. Al fine
di ottenere risultati ottimali, si consiglia di non mescolare tra loro qualità diverse di olio.
- Scegliete la temperatura ideale per ciò che volete friggere. A tal fine, consultate la tabella di cottura.
- Utilizzate la maniglia per inserire il cestello nella friggitrice. - Inserite gli alimenti da friggere nel cestello.
Per un risultato ottimale, si consiglia di inserire alimenti asciutti nel cestello.
- Immergete lentamente il cestello per evitare che l'olio, o il grasso, ribollano eccessivamente.
- Quando la spia luminosa si spegne, indica che la temperatura impostata è stata raggiunta. Attendete
sempre che l’apparecchio abbia raggiunto la temperatura impostata. Il termostato si accende e spegne
continuamente per mantenere la temperatura impostata, causando il continuo accendersi e spegnersi
della spia luminosa.
- Trascorso il tempo di cottura, sollevate il cestello ed agganciatelo all’apposito gancio situato all’interno
della pentola, in modo da fare sgocciolare l’olio, o il grasso.
- Togliete la spina dalla presa di alimentazione.
- Dopo l’uso, sciacquate il cestello ed asciugatelo bene. Quando la friggitrice si è raffreddata del tutto,
potete reinserirvi il cestello e riporre l’apparecchio. Riponete la friggitrice, con il coperchio chiuso, in
un luogo buio e asciutto. Potete riporre l’apparecchio con l’olio ed il cestello al suo interno.
SUGGERIMENTI PER LA FRITTURA
- Friggete al massimo 200 grammi di patatine per litro d’olio.
- In caso di prodotti surgelati, friggete al massimo 100 grammi per litro di olio, a causa
del forte calo di temperatura. Eliminate il ghiaccio in eccesso dagli alimenti surgelati
prima di immetterli nella friggitrice.
- Quando friggete patatine da patate fresche: asciugate le patatine prima di introdurle nella
friggitrice, onde evitare che l’acqua finisca nell’olio.
- Friggete le patatine in 2 fasi. la prima fase (pre-frittura) da 5 a 10 minuti a 170 gradi, la
seconda fase (completamento della frittura) da 2 a 4 minuti a 190 gradi. Lasciate
sgocciolare bene.
13
TABELLA DI COTTURA
ALIMENTO
TEMPERATURA DI COTTURA
Patatine pre-frittura
170
Patatine completamento della frittura
190
Fonduta di formaggio
170
Crocchette di formaggio
170
Crocchette di carne/pesce/patate
190
Pesce
170
Bastoncini di pesce
180
Bignè di formaggio
180
Frittelle
190
Salsiccia
190
Pollo
160
Bignè di gamberi
180
SOSTITUZIONE DELL’OLIO O DEL GRASSO
Assicuratevi che l’apparecchio e l’olio, o il grasso, si siano completamente raffreddati prima di sostituire
l’olio, o il grasso (togliete la spina dalla presa di corrente!). Sostituite l’olio, o il grasso, regolarmente. In
ogni caso, sostituite l’olio, o il grasso, quando diventa scuro o cambia odore. Non friggete più di 10 volte
nello stesso olio o grasso. Sostituite sempre tutto l’olio, o grasso, contenuto nella friggitrice; non mischiate
olio o grasso fresco con quello usato. L’olio usato è un rifiuto speciale che non deve essere disperso
nell’ambiente. Pertanto non gettate via l’olio assieme ai normali rifiuti domestici, ma seguite le norme
per lo smaltimento vigenti nel vostro comune di residenza.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Non immergete mai l'apparecchio in acqua! Togliete la spina dalla presa di alimentazione.
- Pulite regolarmente la friggitrice, dentro e fuori.
- Pulite la superficie esterna della friggitrice con un panno umido ed asciugatela con un panno morbido
pulito.
- Non usate mai sostanze abrasive.
- Quando sostituite l’olio, o il grasso, potete pulire anche la superficie interna della friggitrice. Svuotate
la friggitrice e pulitela prima con carta da cucina e poi con un panno inumidito in acqua calda con
detersivo. Ripassate, quindi, la superficie interna con un panno umido e lasciatela asciugare bene.
SOSTITUZIONE DEL FILTRO ANTIODORE
- La vostra friggitrice è dotata di un filtro antiodore, situato nel coperchio. Il filtro deve essere sostituito
dopo 80 ore di utilizzo circa.
- Girate il coperchio sottosopra. Svitate le 3 viti situate alla base del coperchio. Estraete delicatamente il
vecchio filtro dal coperchio e sostituitelo con un filtro nuovo (mettendo la parte bianca a contatto con
la superficie metallica). Avvitate nuovamente la base del coperchio,
SUGGERIMENTI PRINCESS
- Posizionate sempre la friggitrice su una superficie solida e lontano da materiali infiammabili.
- Non posizionate la friggitrice su, o in prossimità di, una piastra di cottura accesa.
- Prima di utilizzare la friggitrice è necessario riempirla con la giusta quantità di olio o grasso. Non
usate mai la friggitrice senza olio o grasso, onde evitare di danneggiare l’apparecchio.
- Non spostate mai la friggitrice durante l’uso. L’olio diventa caldo e potete correre il rischio di
ustionarvi. Attendete che l’olio si sia raffreddato prima di spostare l’apparecchio.
- Questa friggitrice è dotata di una protezione termica. In caso di surriscaldamento l’apparecchio si
spegne automaticamente.
- Non immergete mai l'apparecchio in acqua.
- Non lasciate mai l’apparecchio incustodito quando è acceso. Sorvegliate sempre bene la
friggitrice quando la usate in presenza di bambini.
- In caso di danneggiamento della friggitrice e/o del cavo di alimentazione, l’apparecchio
deve essere riparato presso un centro di assistenza specializzato. Non effettuate mai
eventuali riparazioni personalmente e non tentate di sostituire un cavo di alimentazione
danneggiato. La sostituzione del cavo di alimentazione richiede l’uso di utensili speciali.
14
PRINCESS SILVER DEEP FRYER
ART. 2608
INNAN DU BÖRJAR
Läs först igenom hela bruksanvisningen och behåll den för framtida bruk. Apparaten får endast kopplas
till ett jordat vägguttag.
Avlägsna förpackningsmaterialet före den första användningen och diska tillbehören och innerpannan i
varmt vatten. Torka dem väl innan de används. Se till att de elektriska delarna hålls torra.
Princess Silver Deep Fryer levereras komplett med en justerbar termostat, indikatorlampa och ett
anti-os-filter. Fritösen kan användas med olja, fett eller flytande fett.
ANVÄNDA FRITÖSEN
- Koppla aldrig in pannan utan olja eller fett, detta skulle skada apparaten. Fyll aldrig pannan med andra
(flytande) ämnen, t.ex. vatten.
- Placera fritösen på ett torrt, stadigt underlag. Eftersom pannan blir varm under bruk måste du se till att
den inte står för nära andra föremål.
- Öppna fritösens lock.
- Fyll apparaten med nödvändig mängd olja eller fett. Se noga till att den är minst fylld till miniminivå
och aldrig över maximinivå, enligt markeringarna på apparatens insida. För att få bästa resultat bör du
inte blanda olika sorters olja med varandra.
- Välj en lämpad temperatur för produkten som ska friteras. Se temperaturtabellen.
- Använd handtaget för att placera korgen i pannan.
- Lägg produkten i korgen. För bästa resultat bör ingredienserna läggas torra i korgen.
- Sänk långsamt ner korgen för att undvika att fettet sjuder för kraftigt.
- När indikatorlampan slocknar har den inställda temperaturen uppnåtts. Vänta alltid tills detta sker. För
att hålla oljan vid den inställda temperaturen kommer termostaten att klicka till och från. Härvid tänds
och slocknar indikatorlampan.
- Höj sedan korgen igen när bakningstiden är slut och häng den vid fästet i pannan så att oljan kan läcka ut.
- Drag ur kontakten ur vägguttaget.
- Skölj korgen efter bruk och torka den noggrant.
- När fritösen har svalnat kan du sätta tillbaka korgen och ställa undan apparaten. Förvara pannan med
stängt lock på en torr och mörk plats. Oljan och korgen kan stå kvar i pannan.
FRITERINGSTIPS
- Använd maximalt 200 gram pommes frites per liter olja.
- Vid djupfrysta produkter bör du använda högst 100 gram i samband med den starka avkylningen.
Skaka ut frysta produkter över diskhon för att avlägsna överflödig is.
- Om du gör pommes frites av färsk potatis: torka dem efter sköljning så att det inte hamnar vatten i
oljan.
- Fritera pommes frites i 2 omgångar. Första omgången (förfritering) 5 till 10 minuter vid 170 grader.
Andra omgången (färdigfritering) 2 till 4 minuter vid 190 grader. Låt droppa av ordentligt.
FRITERINGSTABELL
RÄTT
Förbakning pommes frites
Färdigbakning pommes frites
Fondue Parmesan
Ostkroketter
Kött/fisk/potatisbullar
Fisk
Fiskpinnar
Ostbeignet
Oljemunkar
Frikadell
Kyckling
Räkbeignet
FRITERINGSTEMPERATUR
170
190
170
170
190
170
180
180
190
190
160
180
15
BYTE AV OLJA ELLER FETT
Se till att apparaten och oljan har svalnat ordentligt innan du byter olja (drag ut kontakten ur vägguttaget!).
Byt olja regelbundet. I alla fall när den börjar mörkna eller doften förändras. Byt oljan minst per 10
användningar. Byt all olja samtidigt, blanda aldrig gammal och ny olja. Använd olja belastar miljön. Kasta
den alltså inte utan vidare, utan följ anvisningarna för avfall som gäller i din kommun.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Sänk aldrig apparaten i vatten! Drag ur kontakten ur vägguttaget.
- Rengör regelbundet fritösens in- och utsida.
- Rengör pannans utsida med en fuktig trasa och torka den med en mjuk, ren duk.
- Använd aldrig slipmedel.
- Vid byte av olja eller fett kan du samtidigt rengöra fritösens insida. Töm pannan och rengör insidan
först med hushållspapper och sedan med en trasa som doppats i vatten med tvål. Torka sedan insidan
med en fuktig trasa och låt den torka ordentligt.
BYTE AV ANTI-OS-FILTRET
- Flottyrpannan är försedd med ett osfilter som befinner sig i locket. Detta ska bytas ut efter ca. 80
timmars användning.
- Placera locket upp och ned. Lossa de tre skruvarna under locket. Tag försiktigt bort det gamla filtret
och byt ut det mot ett nytt (den vita sidan ska sitta mot metallytan). Sätt tillbaka det och fäst skruvarna.
PRINCESSTIPS
- Sätt alltid fritösen på ett stabilt underlag och håll den undan från brännbara material.
- Ställ aldrig pannan på eller nära en inkopplad kokplatta.
- Innan du börjar använda fritösen måste den vara fylld med en tillräcklig mängd olja eller fett. Koppla
aldrig in pannan utan olja eller fett, detta skulle skada apparaten.
- Flytta aldrig pannan under bruk. Oljan blir het och kan orsaka brännsår. Vänta med att flytta pannan
tills oljan har svalnat.
- Denna apparat är skyddad med en termisk säkring. Denna stänger automatiskt av pannan om den
överhettas.
- Sänk aldrig apparaten i vatten!
- Lämna aldrig apparaten utan tillsyn medan den används. Var särskilt uppmärksam om det finns barn i
närheten.
- Om fritösen och/eller sladden är skadad måste den repareras av en sakkunnig servicetjänst. Försök
aldrig själv att utföra reparationer eller att byta en skadad sladd. För detta krävs särskilda verktyg.
PRINCESS SILVER DEEP FRYER
ART. 2608
INDEN IBRUGTAGNING
Læs denne brugsanvisning grundigt igennem og gem den, så du også ved en senere lejlighed kan kigge
i den, hvis du får brug for at slå noget op. Tilslut dette apparat udelukkende til en stikkontakt med
jordforbindelse.
Fjern emballagen, inden apparatet tages i brug og vask tilbehøret og den indre gryde af i varmt vand. Tør
delene godt af, inden de tages i brug. Sørg for, at de elektriske dele ikke kommer i berøring med vand.
Princess Silver Deep Fryer er udstyret med en justerbar termostat, kontrollampe og et anti-lugtfilter.
Frituregryden er egnet til brug med olie, fedtstof eller flydende fedtstof.
BETJENING AF FRITUREGRYDEN
- Tænd - for at undgå at beskadige apparatet - aldrig for frituregryden, når der ikke er olie
eller fedtstof i den. Hæld heller ikke andre væsker som f.eks. vand i gryden.
- Stil frituregryden på et tørt og stabilt sted. Sørg for, at frituregryden ikke står for tæt på
andre genstande, da den bliver meget varm under brugen.
- Tag låget af frituregryden.
- Fyld apparatet med den ønskede mængde olie eller fedtstof. Vær opmærksom på, at
apparatet minimalt er fyldt til minimum niveauet og ikke højere end til maksimum
niveauet, hvilket ligeledes er angivet på indersiden af apparatet. For at opnå det bedste
resultat frarådes det at blande forskellige slags olier.
16
- Vælg den korrekte temperatur alt afhængig af, hvad der skal frituresteges. Jævnfør temperaturtabellen.
- Brug håndgrebet, når kurven anbringes i frituregryden.
- Læg maden, der skal frituresteges, i kurven. For at opnå det bedste resultat, bør der kun lægges tørre
ingredienser i kurven.
- Sænk kurven langsomt ned i gryden for at forhindre, at olien bruser op.
- Når den lille kontrollampe går ud, har apparatet nået den indstillede temperatur. Vent altid til den
indstillede tempera-tur er nået. For at bibeholde den indstillede temperatur tænder og slukker
termostaten hele tiden. Herved tændes og slukkes samtidigt også den lille kontrollampe.
- Tag kurven op igen, når friturestegetiden er gået og hæng den op på krogen i gryden, så olien kan
dryppe af.
- Tag stikket ud af stikkontakten.
- Skyl kurven efter brugen og tør den grundigt af.
- Når frituregryden er kølet helt af, kan du sætte kurven tilbage og sætte apparatet af vejen. Stil
frituregryden med lukket låg et tørt og mørkt sted. Olien og kurven kan du lade blive i frituregryden.
FRITURETIPS
- Brug maksimalt 200 gram pommes frites pr. liter olie.
- Brug maksimalt 100 gram, når det drejer sig om dybfrosne produkter - i forbindelse med den stærke
afkøling. Ryst dybfrostprodukterne lidt over køkkenvasken for at fjerne overflødigt is.
- Når der bruges pommes frites lavet af friske kartofler: tør pommes fritterne af, efter at de er blevet
skyllet, så der ikke kommer vand i olien.
- Steg pommes frites ad 2 omgange. Første friturestegning (forstegning) 5 til 10 minutter ved 170 grader.
Anden friturestegning (færdigstegning) 2 til 4 minutter ved 190 grader. Lad dem dryppe godt af.
STEGETABEL
RET
Pommes frites – forstegning
Pommes frites – færdigstegning
Fondue med parmesan
Ostekroketter
Kød/fisk/kartoffelkroketter
Fisk
Fiskestænger
Ostebeignet
Æbleskiver
Kødruller
Kylling
Rejebeignet
STEGETEMPERATUR
170
190
170
170
190
170
180
180
190
190
160
180
NY OLIE
Sørg for, at apparatet og olien er kølet godt af, inden olien skiftes ud- (tag stikket ud af stikkontakten!).
Forny regelmæssigt olien. Dette er helt sikkert nødvendigt, når olien bliver mørk eller får en anden lugt.
Skift under alle omstændigheder olien ud hver 10. gang, frituregryden har været i brug. Forny olien i én
og samme omgang, bland aldrig gammel og ny olie. Brugt olie er skadelig for miljøet. Derfor bør den
ikke bare uden videre smides væk sammen med husholdningsaffaldet. Følg i stedet altid kommunens
retningslinier vedrørende affaldsindsamling.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Kom aldrig apparatet ned i vand! Tag stikket ud af stikkontakten.
- Rengør frituregryden regelmæssigt både på inder- og ydersiden.
- Rengør frituregrydens yderside med en fugtig klud og tør den herefter af med en blød,
ren klud.
- Anvend aldrig skuremidler.
- Når olien eller fedtstoffet fornyes, kan du samtidig rengøre frituregrydens inderside.
Tøm apparatet og rengør først indersiden med lidt køkkenrulle og herefter med en våd
klud, der er dyppet i lidt sæbevand. Tør derefter indersiden af med en fugtig klud og lad
den tørre godt.
17
UDSKIFTNING AF ANTI-LUFTFILTER
- Din frituregryde er udstyret med et anti-luftfilter, der befinder sig i låget. Dette bør udskiftes efter ca.
80 timers brug.
- Læg låget med undersiden opad. Løsn de 3 skruer, der er anbragt på lågets underside. Tag forsigtigt
det brugte filter ud af låget og anbring et nyt filter i stedet for (den hvide kant bør anbringes imod
metaldelen). Skru undersiden fast igen.
PRINCESS TIPS
- Stil altid frituregryden på et solidt sted og aldrig i nærheden af brændbare materialer.
- Sørg for, at frituregryden aldrig stilles i nærheden af eller på en tændt kogeplade.
- Inden frituregryden tages i brug, bør denne fyldes med den foreskrevne mængde olie eller fedtstof.
Brug aldrig frituregryden, når der hverken er olie eller fedtstof i den, for herved kan apparatet beskadiges.
- Flyt aldrig frituregryden under brugen. Olien bliver meget varm og du kan brænde dig på den. Vent
med at flytte apparatet til olien er kølet helt af.
- Frituregryden er sikret med en termisk sikring. Herved slukkes der automatisk for apparatet ved
overophedning.
- Kom aldrig apparatet i vand.
- Lad aldrig apparatet stå uden tilsyn under brugen. Vær yderst forsigtig, når der er børn i nærheden
under brugen.
- Ved beskadigelse af frituregryden og/eller netledningen bør disse repareres af en fagkyndig Princess
service-afdeling. Prøv aldrig selv at foretage reparationerne eller at udskifte en beskadiget netledning,
idet der kræves specialværktøj.
PRINCESS SILVER DEEP FRYER
ART. 2608
FØR BRUK
Les gjennom hele bruksanvisningen før du bruker apparatet første gang, og ta vare på den til eventuell
senere bruk. Koble dette apparatet kun til en jordet stikkontakt..
Fjern emballasjen før du bruker apparatet første gang, og vask tilbehøret og innergryten i varmt vann.
Tørk alt før bruk. Sørg for at de elektriske delene ikke blir våte.
Princess Silver Deep Fryer er utstyrt med en innstillbar termostat, et kontrollys og et anti-luktfilter. Denne
frityrgryten egner seg til bruk med olje, fett eller flytende fett.
BRUK AV FRITYRGRYTEN
- Frityrgryten må aldri slås på uten olje eller fett, ellers vil den bli ødelagt. Bruk heller ikke andre
stoffer eller væsker (f.eks. vann) i gryten.
- Sett frityrgryten på en tørr og stabil bunn.
Frityrgryten blir varm mens den er i bruk. Sørg for at den ikke står for nær andre gjenstander.
- Ta lokket av frityrgryten.
- Fyll gryten med ønsket mengde olje eller fett. Se til at gryten blir fylt minst til minimumstreken og
ikke høyere enn maksimumstreken, slik det angis på grytens innside. Du får det beste resultatet når du
ikke blander forskjellige oljesorter med hverandre.
- Velg ønsket temperatur for det som du vil frityrsteke. Se temperaturtabellen.
- Ta i håndtaket for å sette kurven ned i frityrgryten.
- Legg maten som skal frityrstekes i kurven.
For å oppnå et optimalt resultat skal maten helst være tørr når du legger den i kurven.
- Dypp kurven langsomt ned i frityrfettet, ellers vil fettet boble for kraftig.
- Når kontrollyset slås av, har fettet nådd den innstilte temperaturen. Vent alltid til den
innstilte temperaturen er nådd. Termostaten vil gå av og på: det tyder på at termostaten
stadig holder oljen på samme (innstilte) temperatur. Kontrollyset vil også slås av og på
hele tiden.
- Trekk kurven ut når innholdet er frityrstekt, og heng den på gryten ved hjelp av kroken
slik at oljen kan renne ut.
- Trekk støpselet ut av stikkontakten.
- Skyll kurven etter bruk, og tørk den grundig.
- Når frityrgryten er godt avkjølt, kan du sette kurven tilbake og sette apparatet bort. Sett
frityrgryten med lukket lokk på et tørt og mørkt sted. Oljen og kurven kan du la være i
frityrgryten.
18
TIPS FOR FRITYRSTEKING
- Bruk maksmalt 200 gram pommes frites pr. liter olje.
- Bruk maksimalt 100 gram når du bruker dypfryste produkter på grunn av den sterke avkjølingen. Rist
dypfryste produkter over vasken først for å fjerne eventuell løs is.
- Hvis du bruker pommes frites fra ferske poteter: tørk dem etter at du har vasket dem slik at det ikke
kommer vann i oljen.
- Stek dine pommes frites i to omganger. Første steketid (forstekingen) tar 5-10 minutter ved 170 grader.
Andre steketid (ferdigstekingen) tar kun 2-4 minutter ved 190 grader. La de stekte potetene dryppe godt av.
STEKETABELL
RETT
Forsteking av pommes frites
Ferdigsteking av pommes frites
Fondue Parmesan
Ostekroketter
Kjøtt-/fisk-/potetkroketter
Fisk
Fiskepanetter
Frityrstekt ost
Smultboller
Hamburgere
Kylling
Frityrstekte reker
STEKETEMPERATUR
170
190
170
170
190
170
180
180
190
190
160
180
UTSKIFTING AV OLJE ELLER FETT
Sørg for at apparatet og oljen/fettet er godt avkjølt før du skifter ut oljen/fettet (trekk støpselet ut av
stikkontakten!). Skift ut oljen/fettet med jevne mellomrom. Oljen/fettet må i hvert fall skiftes ut når
den/det blir mørk(t) eller når fargen forandrer seg. Skift ut oljen/fettet etter hver tiende frityrsteking.
Skift ut all oljen/alt fettet på én gang, ikke bland gammel og ny olje/fett. Brukt olje kan skade miljøet.
Kast den derfor ikke bort med søppelet, men følg instruksene fra ditt kommunale renholdsverk.
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
Dypp aldri apparatet i vann! Trekk støpselet ut av stikkontakten.
- Rengjør frityrgryten regelmessig på inn- og utsiden.
- Rengjør frityrgrytens utside med en fuktig klut og tørk av den med en myk og ren klut etterpå.
- Bruk aldri skuremidler.
- Når du skifter ut oljen/fettet, kan du også rengjøre frityrgrytens innside. Tøm frityrgryten og tørk av
innsiden med kjøkkenpapir først. Rengjør den deretter med en klut som er dyppet i såpevann. Tørk så
innsiden med en fuktig klut og la den tørke godt etterpå.
UTSKIFTING AV ANTI-LUKTFILTERET
- Frityrgryten er utrustet med et anti-luktfilter som ligger i lokket. Dette filteret må skiftes ut etter ca.
80 timers bruk.
- Legg lokket opp ned. Drei løs de 3 skruene som er festet på lokkets underside. Ta det gamle filteret forsiktig
ut av lokket og legg i et nytt filter (den hvite siden skal sitte mot metalloverflaten). Skru på undersiden igjen.
PRINCESS TIPS
- Sett alltid frityrgryten på et stødig underlag og hold den unna brennbare materialer.
- Sørg for at frityrgryten ikke står i nærheten eller oppå en kokeplate.
- Fyll frityrgryten med den riktige mengden olje eller fett før du tar den i bruk. Bruk aldri
frityrgryten uten olje eller fett, da det kan skade apparatet.
- Flytt aldri på frityrgryten mens den er i bruk. Oljen blir het og du kan brenne deg på
den. Vent med å flytte frityrgryten til oljen er avkjølt.
- Frityrgryten er sikret med en termisk sikring. Ved overoppheting vil apparatet bli slått av
automatisk.
- Dypp aldri apparatet i vann.
- La aldri apparatet stå uten tilsyn mens det er i bruk. Vær ekstra forsiktig når du bruker
frityrgryten mens det er barn i nærheten.
- Hvis frityrgryten og/eller ledningen blir skadet, må den repareres ved en kompetent
serviceavdeling. Forsøk aldri å utføre reparasjoner eller skifte ut en skadet ledning selv.
Dette krever spesielt verktøy.
19
PRINCESS SILVER DEEP FRYER
ART. 2608
ENNEN KÄYTTÖÄ
Lue tämä käyttöohje ensin kokonaan läpi ja säilytä se myöhempää tarvetta varten. Kytke laite ainoastaan
maadoitettuun pistorasiaan.
Poista pakkausmateriaali ennen ensimmäistä käyttöä ja pese laitteen osat ja friteerausallas lämpimällä
vedellä. Kuivaa ne hyvin ennen käyttöä. Huolehdi siitä, että sähköosat pysyvät kuivina.
Princess Silver Deep –friteerauskeittimessä on säädettävä termostaatti, merkkivalo ja hajunestosuodatin.
Tässä friteerauskeittimessä voidaan käyttää ruokaöljyä, rasvaa tai juoksevaa rasvaa.
FRITEERAUSKEITTIMEN KÄYTTÖ
- Älä kytke laitetta koskaan toimintaan ilman öljyä tai rasvaa, koska laite voi vioittua. Älä laita
friteerausaltaaseen myöskään mitään (nestemäisiä) aineita kuten vettä.
- Aseta keitin kuivalle ja tukevalle alustalle.
Koska friteerauskeitin kuumenee käytettäessä, varo ettet aseta sitä liian lähellä muita esineitä.
- Ota kansi pois friteerauskeittimestä.
- Pane laitteeseen tarvittava määrä öljyä tai rasvaa. Varmista, että sitä on keittimessä vähintään sen
sisäpuolelle merkitty minimimäärä mutta ei enempää kuin maksimimäärä. Parhaan tuloksen
saamiseksi erilaisten öljyjen käyttö yhtä aikaa ei ole suotavaa.
- Valitse friteerattaviksi tarkoitetuille aineksille sopiva lämpötila. Tämän löydät lämpötilataulukosta.
- Pidä kiinni kahvasta laittaessasi korin keittimeen.
- Laita friteerattavat ainekset koriin.
Paras tulos syntyy, kun koriin pantavat ainekset ovat kuivia.
- Upota kori rasvaan hitaasti voimakkaan poreilun välttämiseksi.
- Kun merkkivalo sammuu, säädetty lämpötila on saavutettu. Odota aina kunnes rasva on säädetyn
lämpöinen. Lämpötilansäädin kytkee ja katkaisee virran jatkuvasti ja pitää öljyn lämpötilan tasaisena.
Tämän johdosta myös merkkivalo syttyy ja sammuu jatkuvasti.
- Kun friteerausaika on päättynyt, nosta kori ja ripusta se keittimessä olevaan koukkuun, niin että öljy
tai rasva pääsee tippumaan pois.
- Irrota pistotulppa pistorasiasta.
- Huuhtele kori käytön jälkeen ja kuivaa se perusteellisesti.
- Kun friteerauskeitin on täysin jäähtynyt, aseta kori paikalleen ja pane keitin pois käytöstä. Säilytä
keitin kansi kiinni kuivassa ja pimeässä paikassa. Voit jättää rasvan ja korin keittimeen.
FRITEERAUSVINKKEJÄ
- Käytä enintään 200 grammaa perunoita yhtä öljylitraa kohti.
- Käytä pakastetuotteita enintään 100 grammaa kerrallaan, koska ne jäähdyttävät rasvan nopeasti.
Ravistele pakastetuotteita ensin voimakkaasti pesualtaan päällä liiallisten jäähileitten poistamiseksi.
- Jos käytät ranskanperunoihin tuoreita perunoita, kuivaa ne pesun jälkeen, jotta öljyyn ei pääse
sekoittumaan vettä.
- Friteeraa ranskanperunat kahdessa vaiheessa. Friteeraa ensimmäisellä kerralla (esikypsennys) 5-10
minuuttia 170 asteessa ja toisella kerralla (lopullinen kypsennys) 2-4 minuuttia 190 asteessa. Valuta
hyvin.
LÄMPÖTILATAULUKKO
RUOKALAJI
FRITEERAUSLÄMPÖTILA
Ranskanperunoiden esikypsennys
170
Ranskanperunoiden jälkikypsennys
190
Parmesan-fondyy
170
Juustokuorukat
170
Liha/kala/perunakuorukat
190
Kala
170
Kalapuikot
180
Kuorrutettu juusto
180
Munkit
190
Jauhelihapuikko
190
Broileri
160
Kuorrutetut katkaravut
180
20
ÖLJYN TAI RASVAN VAIHTO
Ennen kuin vaihdat öljyn tai rasvan, varmista, että keitin ja siinä oleva öljy tai rasva ovat jäähtyneet hyvin
(irrota pistotulppa pistorasiasta!). Vaihda öljy tai rasva säännöllisesti. Tämä on tarpeen varsinkin silloin
kun öljyn tai rasvan väri tummenee tai sen haju muuttuu. Vaihda öljy tai rasva joka tapauksessa aina
10 käyttökerran jälkeen. Vaihda öljy tai rasva yhdellä kertaa, älä käytä vanhaa ja uutta öljyä tai rasvaa
sekaisin. Käytetty öljy saastuttaa ympäristöä. Älä heitä sitä koskaan roskiin, vaan noudata paikkakuntasi
jätehuolto-ohjeita.
PUHDISTUS JA HOITO
Älä upota laitetta koskaan veteen! Irrota pistotulppa pistorasiasta.
- Puhdista friteerauskeittimen sisä- ja ulkopinta säännöllisesti.
- Puhdista keittimen ulkopinta kostealla liinalla ja kuivaa se pehmeällä puhtaalla liinalla.
- Älä käytä koskaan hankausaineita.
- Vaihtaessasi öljyn tai rasvan puhdista friteerauskeitin samalla sisäpuolelta. Tyhjennä keitin ja puhdista
sisäpuoli pyyhkimällä se ensin talouspaperilla ja sen jälkeen märällä astianpesuaineveteen kastetulla
liinalla. Pyyhi sen jälkeen sisäpinta kostealla liinalla ja anna sen kuivua hyvin.
HAJUNESTOSUODATTIMEN VAIHTO
- Friteerauskeittimesi kannessa on hajunestosuodatin. Se tulee vaihtaa suunnilleen 80 käyttötunnin jälkeen.
- Käännä kansi ylösalaisin. Kierrä kannen alapuolelle kiinnitetyt 3 ruuvia irti. Vedä vanha suodatin
varovasti pois kannesta ja laita sen paikalle uusi suodatin (valkoisen puolen tulee olla metallipintaa
vasten). Kiristä alapuoli jälleen kiinni.
PRINCESS-NEUVOJA
- Aseta friteerauskeitin aina tukevalle alustalle paikkaan, jonka lähellä ei ole tulenarkoja materiaaleja.
- Älä aseta friteerauskeitintä kuuman keittolevyn päälle tai lähelle.
- Ennen kuin alat käyttää friteerauskeitintä, siinä täytyy olla tarvittava määrä öljyä tai rasvaa. Älä käytä
keitintä koskaan ilman öljyä tai rasvaa, koska laite voi tällöin vioittua.
- Älä siirrä friteerauskeitintä koskaan käytön aikana. Kuuma öljy voi aiheuttaa palovammoja. Siirrä
keitintä vasta sitten kun öljy on jäähtynyt.
- Tässä friteerauskeittimessä on lämpösuojain. Laitteen ylikuumetessa virta katkeaa automaattisesti.
- Älä upota laitetta koskaan veteen.
- Käyttäessäsi laitetta älä jätä sitä koskaan ilman valvontaa. Ole varovainen, jos käytät friteerauskeitintä
lasten läheisyydessä.
- Friteerauskeittimen ja/tai virtajohdon vioittuessa korjauksen saa suorittaa ainoastaan asiantunteva
huoltopalvelu. Älä yritä koskaan korjata laitetta itse tai vaihtaa vioittunutta virtajohtoa.Tähän tarvitaan
erikoistyökaluja.
PRINCESS SILVER DEEP FRYER
ART. 2608
Leia bem estas instruções e conserve-as para as poder mais tarde eventualmente voltar a consultar. Deve
ligar este aparelho unicamente a uma tomada de corrente residual.
Deve retirar antes de usar o aparelho pela primeira vez o material de empacotamento e lavar os acessórios
e a panela interior em água quente. Seque bem antes de os utilizar. Certifique-se que as peças eléctricas
ficaram bem secas.
A fritadeira Princess Silver Deep Fryer vem munida de um termóstato regulável e de uma luz de aviso e
um filtro anti-cheiro. Para esta fritadeira pode usar óleo, gordura ou gordura líquida.
COMO UTILIZAR A FRITADEIRA
- Nunca deve ligar a fritadeira sem deitar primeiro o óleo pois pode avariar o aparelho.
Não deve deitar também quaisquer outros produtos (líquidos), tal como água para dentro
da fritadeira.
- Coloque a fritadeira sobre uma superfície seca e sólida. Como a fritadeira aquece
quando a utiliza, deve ter em atenção de não a colocar perto de outros objectos.
- Abra a tampa da fritadeira. Deve retirar a tampa da fritadeira enquanto fritar pois pode
ocorrer condensação.
21
- Encha o aparelho com a quantidade necessária de óleo ou gordura. Certifique-se que a fritadeira fica
cheia até ao nível mínimo, não devendo ultrapassar o nível máximo, tal como vem indicado no interior
do aparelho. Para obter o melhor resultado possível, aconselhamos-lhe a não misturar óleos diferentes.
- Escolha a temperatura adequada para os alimentos que vai fritar. Para isso, deve consultar a tabela da
temperatura.
- Use a pega para colocar a rede na fritadeira.
- Deite os alimentos que deseja fritar para dentro da rede. Para obter o melhor resultado possível, os
alimentos devem estar secos quando os colocar na rede.
- Mergulhe a rede lentamente para evitar que o óleo ou a gordura salpiquem.
- Quando a luz de aviso se desligar, significa que a fritadeira atingiu a temperatura programada. Deve
sempre esperar até que se tenha atingido a temperatura programada. Para manter o óleo à temperatura
programada, o termóstato acende e desliga. O mesmo acontece com a luz de aviso.
- Retire a rede, puxando-a para cima quando tiver acabado de fritar os alimentos e coloque-a no suporte
para deixar escorrer o o óleo.
- Desligue a ficha da corrente.
- Lave a rede depois de a ter utilizado, secando-a bem.
- Quando a fritadeira já tiver arrefecido, pode voltar a colocar a rede e guardar o aparelho num lugar
seco e escuro. Pode deixar o óleo e a gordura dentro da fritadeira.
SUGESTÕES PARA FRITAR
- Não frite mais do que 200 gramas de batatas fritas por cada litro de óleo.
- Para os produtos congelados, deve fritar no máximo 100 gramas porque os alimentos arrefecem muito
rapidamente devido ao gelo. Deve sacudir os alimentos congelados no lava-louças para retirar o gelo.
- Para as batatas fritas feitas a partir de batatas frescas: seque as batatas depois de as lavar para evitar
que haja água no óleo.
- Frite as batatas em 2 fases. A primeira fase (pré-fritar) dura cerca de 5 a 10 minutos a 170 graus.
A segunda fase (acabar de fritar) dura 2 a 4 minutos a 190 graus. Deixe escorrer bem o óleo.
TABELA DE FRITAR
PRATO
Batatas fritas (pré-fritar)
Batatas fritas (acabar de fritar)
Fondue de queijo Parmesão
Croquetes de queijo
Croquetes de carne/peixe/batata
Peixe
Filetes de peixe
Bolinhos de qeuijo
Sonhos
Salsichas
Frango
Bolinhos de camarão
TEMPERATURA DE FRITAR
170 ºC
190 ºC
170 ºC
170 ºC
190 ºC
170 ºC
180 ºC
180 ºC
190 ºC
190 ºC
160 ºC
180 ºC
COMO MUDAR O ÓLEO OU GORDURA
Certifique-se que deixou arrefecer bem o aparelho e o óleo ou a gordura, antes de os mudar (desligue a
ficha da corrente!). Mude o óleo ou a gordura com frequência. Deve certamente fazê-lo quando o óleo
ou a gordura já estiverem muito escuros ou quando começarem a cheirar mal. Deve mudar o óleo ou a
gordura de qualquer maneira depois de cada 10 utilizações. Mude o óleo ou a gordura duma só vez, não
devendo misturar óleo ou gordura novos com óleo ou gordura antigos. O óleo antigo é prejudicial para o
meio ambiente. Por isso, não deve deitá-lo fora juntamente com o lixo, mas deve cumprir
as directivas estipuladas pela sua câmara municipal relativas ao processamento do lixo
dentro do seu município.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Nunca deve mergulhar o aparelho em água! Desligue a ficha da corrente.
- Todas as peças, exceptuando os componentes eléctricos, podem ser lavadas em água
tépida com detergente. Deve secá-las muito bem antes de voltar a usar o aparelho.
- Limpe o exterior da fritadeira com um pano húmido e seque com um pano macio e limpo.
- Nunca use detergentes que risquem.
22
- Quando mudar o óleo, pode igualmente lavar a fritadeira por dentro. Esvazie o aparelho e limpe o
interior primeiro com papel de cozinha e depois com um pano limpo embebido em detergente. Passe
em seguida um pano húmido e deixe secar bem.
COMO MUDAR O FILTRO ANTI-CHEIRO
- A fritadeira vem munida de um filtro anti-cheiro situado dentro da tampa. Deve-o mudar ao fim de
cada 80 utilizações.
- Volta a tampa ao contrário. Desaparafuse os 3 parafusos que fixam a tampa situados por debaixo.
Retire com cuidado o filtro antigo e coloque um novo (o lado branco deve ficar voltado contra a
superfície metálica). Aparafuse de novo a tampa.
SUGESTÕES DA PRINCESS
- Coloque sempre a fritadeira sobre uma superfície estável e afastada de materiais inflamáveis.
- Assegure-se que a fritadeira não se encontra perto de um fogão aceso.
- Antes de usar a fritadeira, deve enchê-la com a quantidade de óleo ou gordura necessária. Nunca use a
fritadeira sem óleo ou gordura porque pode avariar o aparelho.
- Nunca desloque a fritadeira enquanto se estiver ligada O óleo aquece e você pode queimar-se. Deve
esperar que o óleo tenha arrefecido antes de o fazer.
- Esta fritadeira vem munida de um sistema de segurança térmico. Desta forma o aparelho desliga-se
automaticamente caso aqueça demasiado.
- Nunca mergulhe o aparelho em água.
- Nunca deixe o aparelho sem vigilância enquanto se estiver ligado. Tenha atenção quando utilizar a
fritadeira com crianças por perto.
- No caso da fritadeira ou do cabo de alimentação se avariarem, devem ser reparados por um técnico
competente. Nunca tente você mesmo efectuar uma reparação ou substituir um fio danificado. Isso
exige ferramentas especializadas.
23
24
∂
➙
TYPE
➙
Koper
Buyer
Acheteur
Käufer
Kaeufer
Comprador
Comerç
Acquirente
Köpare
Køber
Kjøper
Ostaja
Kupec
Kaupandi
^
Kupujci
´
Αγο αστης
➙
∂
Dealer
Revendeur
Händler
Haendler/commercant
Vendedor
Comprador
Rivenditore
Återförsäljare
Forhandler
Jälleenmyyjä
Zastopnik
Söluadili
´
Π οµηθευτης
Købs-dato
Innkjøpsdato
Ostopäivä
Datum nakupa
Hvenær keypt
Datum nákupu
´
´ αγο ας
Ηµε οµηυια
∂
Datum van aankoop
Date of Purchase
Date d’achat
Kaufdatum
Fecha de compra
Data de compra
Data di acquisto
Inköpsdatum
➙
GARANTIEKAART
GUARANTEE CARD
CARTE DE GARANTIE
GARANTIEKARTE
GARANTIE
CERTIFICADO DE GARANTÍA
TARJA DE GARANTIA
CARTOLINA DI GARANZIA
GARANTIKORT
GARANTIBEVIS
GARANTIKORT
TAKUUTODISTUS
GARANCIJSKI LIST
ÁBYGADARSKÍRTEINI
ZÁRU/NÍ LIST
´
´
Κα τα εγγυησης
∂
∂
NEDERLANDS:
GARANTIEVOORWAARDEN
1 jaar op fabrikage- en materiaalfouten. De garantie geldt
alleen met volledig ingevuld garantiebewijs. Geen garantie
op defekten t.g.v. verkeerd gebruik, onbevoegde demontage
en vallen. De garantie is niet geldig voor gevolgschade.
ENGLISH: GUARANTEE
For 1 year in respect of defects found to be due to faulty
workmanship or material. The guarantee is only valid with a
complete filled in guarantee card. There is no guarantee on
appliances found to be defective due to wrongful use,
disassembling or accidental breakage.
FRANÇAIS: CONDITIONS DE LA GARANTIE
1 an de défaut de fabrication ou vice de matière. Pour
bénéficier de la garantie le présent bon doit porter la date
d’achat et le cachet du vendeur. La garantie ne couvre pas les
dégâts résultant d’une mauvaise utilisation, d’un démontage
ou réparation ou échange standard par des personnes non
autorisées.
DEUTSCH: GARANTIE
1 Jahr hinsichtlich Material- oder Produktionsfehler.
Garantieansprüche können nur mit vollständig ausgefüllter
Garantiekarte bzw. dem Kaufbeleg geltend gemacht werden.
Die Garantie erlischt durch unsachgemässen Gebrauch,
Bruch, unauthorisierten Eingriff sowie mutwillige
Zerstörung.
ESPAÑOL: GARANTÍA
PRINCESS garantiza sus productos por el período de 1 año,
a contar desde la fecha de la primera compra, contra
cualquier defecto de fabricación. La garantía sólo tendrá
validez si está completamente rellenada y sellada por el
establecimiento vendedor. No quedan cubiertos por la
presente garantía los desperfectos producidos por un mal uso
del producto, por haber sido manipulado por un servicio no
autorizado, por caída, etc.
CATALÀ:
GARANTIA
Per un any contra defectes de fabricació. La garantia només
es vàlida una vegada la tarja de garantia ha estat correctament
plena. La garantia no serà vàlida contra un ús no autoritzat, si
l’aparell ha estat desmontat o si presenta cops o
maltractaments.
ITALIA:
GARANZIA
L’apparecchio è garantito per un periodo di un anno dalla
data di acquisto che viene comprovata dallo scontrino. Per
garanzia si intende la sostituzione o riparazione gratuita delle
parti componenti l’apparecchio che risultano difettose
all’origine per vizi di fabbricazione. Non sono coperte de
garanzia tutte le parti che dovessero risultare difettose a causa
di negligenza o trascuratezza nell’uso, di danno da trasporto
ed in ogni caso di circostanze checomunque non è possibile
far risalire a difetti di fabbricazione. La garanzia è inoltre
esclusa in tutti i casi di uso improprio dell’apparecchio ed in
particolare in caso di uso non domestico.
SVENSKA: GARANTI
1 års garanti. Konsumentköplagens regler gäller vid eventuell
reklamation. Garantin omfattar fabrikations- och/eller
materialfel. Om apparaten används felaktigt eller för icke
avsett ändamål, tas inget ansvar för eventuella skador. Kom
ihåg att du måste kunna styrka inköpsdatum. Spar kvitto och
köpbevis/garantikort.
DANSK:
GARANTI
Garantien gœlder 1 år fra købsdato, denne udfyldes af
forhandleren.Garantien gœlder ikke såfremt produktet œndres
eller repareres af andre end den af leverandøren anviste
service adresse. Endvidere bortfalder garantien, hvis
produktet benyttes til andre formål end den foreskrevne
anvendelse i brugsanvisningen.
NORSK:
GARANTI
1 års garanti. Garantien gjelder fabrikasjons feil og-eller
material feil. Hvis apparatet brukes feilaktig, eller utenom
angitt bruksområde, er garantien ikke gyldig ved eventuelle
skader. Garantien er kun gyldig sammen med et korrekt utfylt
garanti kort med kjøpedato samt kvittering.
SUOMI:
TAKUU
Takuuaika 1 vuosi. Takuu kattaa valmistus-ja/tai
raakaainevirheet. Takuu ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat
laitteen virheellisestä käytöstä. Viallisen tuotteen mukaan on
liitettävä ostokuitti / takuutodistus, josta selviää ostopaikka
ja-aika.
SLOVENIA: GARANCIJA
Za kvaliteto in izdelavo dajemo garancijsko dobo 1 leta.
V/asu garancije bo nasa servisna sluzba brezpla/no opravila
vse pomanjkljivosti, ki bi nastale zaradi napak pri izdelavi ali
materialu. Okvare zaradi uporabe ali mehanske poskodbe so
iz garancije izuzete. Garancija izuzete. Garancija preneha, /e
so v izdelek posegale osebe, kijjih proivalalec ni pooblastil
ali ce pri popraavilu niso bili uporabljeni originalni nadomestni deli.
^
CESKY:
PODMINKY ZARUKY
^
Záruka 1 rok na chyby vztahující
se ^na materiál
^
^ a montáz.
Záruka platí jen na kompletnc vyplneny zárucní list.
^ Záruka se
°
nevztahuje na poruchy zpusobené
^ nesprávnym pouzíváním
nebo neautorizovanou demontází. Záruka se nevztahuje na
úmyslné poskození.
ICELANDIC: ÁBYRGDARSKÍRTEINI
Ábyrgd bessi gildir í eitt ár frá kaupdegi og tekur til galla sem
rekja má til mistaka í framleidsu eda galla í hráefni. Ábyrgin
er hád pví ad framvísad sé útfylltu ábyrgdarskírteini. Hún nær
ekki yfir skemmdir sem rekja má til rangrar notkunar eda
höggs. Ábyrgdin nær eingöngu til bess hlutar sem tilgreindur
er á skírteininu.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ:
ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
´
´
´ και υλικου.
1χρóνο εγγυησησ
για λιθη κατασκευησ
´
´ µóνο óταν εχει
´
´
Η εγγυηση
ισχυει
συµπληρωθει´ πληρωσ
´
´
´
η απóδειξη εγγαησησ
∆εν εγγυωνται
βλαβεσ
που
´
´
´
οϕειλονται
σε εσφαλµενη
χρηση,
αποσυναρµολóγηση
´
´
απó αναρµóδια ατοµα
η´ πτωση.
´
´
´ για επακóλουθεσ βλαβεσ.
Η εγγυηση
δεν ισχυει
PRINCESS HOUSEHOLD APPLIANCES BV
Baronielaan 1, 4818 PA Breda. P.O. Box 4722, 4803 ES Breda, The Netherlands.
Tel. +31 (0)76 - 521 77 16, Fax +31 (0)76 - 521 71 16
Internet http://www.princess.nl, E-mail: [email protected]

Documentos relacionados