Ficha PDF - Oferta I+D+i

Transcripción

Ficha PDF - Oferta I+D+i
GRUPOS DE INVESTIGACIÓN DE LA UMA
LEXICOGRAFÍA Y TRADUCCIÓN
PRESENTACIÓN
El grupo de investigación Lexicografía y Traducción cuenta en su haber con
una larga trayectoria científica y académica. Junto a los estudios sobre el
léxico, la fraseología y los repertorios lexicográficos con el español, tanto
de corte sincrónico como diacrónico, en la última década han
DATOS
desarrollado, paralelamente, estudios eminentemente sincrónicos sobre
INVESTIGADORA
RESPONSABLE
Dra. Dª. Gloria Corpas Pastor
terminología, documentación, y, en estrecha relación con lo anterior,
REFERENCIA PAI
HUM106
Sus lenguas de trabajo son el español, el inglés, el alemán, el italiano, el
CONTACTO
TELÉFONO: 952 133 409
FAX: 952 133 419
E-MAIL: [email protected]
WEB: http://www.lexytrad.es/
DIRECCIÓN: Facultad de
Filosofía y Letras. Campus
Teatinos, s/n. 29071- Málaga
MÁS INFORMACIÓN
Dpto. Traducción e
Interpretación
fraseología
contrastiva,
traductología,
lexicografía
plurilingüe,
aplicación de TIC a la didáctica de la traducción, traducción especializada
y tecnologías de la traducción.
árabe, el francés y el catalán. El grupo mantiene excelentes contactos
tanto en el interior de la Comunidad andaluza como con el resto de
grupos nacionales y otros extranjeros. Prueba de ello son las redes
nacionales, las acciones coordinadas y los proyectos de I+D en los que
participan.
LÍNEAS DE INVESTIGACIÓN






Lexicografía y Fuentes terminológicas.
Traducción.
Fraseología.
Documentación.
Tecnología de la Traducción.
Aplicación de las TIC a la enseñanza de idiomas, a la docencia de
la traducción y a la gestión de proyectos de traducción.
SERVICIOS CIENTÍFICO-TÉCNICOS




LEXICOGRAFÍA Y TRADUCCIÓN
Servicios de traducción especializada, directa e inversa.
Elaboración de bases de datos terminológicas.
Elaboración de glosarios y diccionarios multilingües.
Formación on-line de idiomas.
[email protected]
RESEARCH GROUPS AT THE UNIVERSITY OF MALAGA
INTRODUCTION
The research group Lexicography and Translation has been involved in scientific and academic research for a
substantial period of years. Alongside synchronic and diachronic research on Spanish lexis, phraseology and
lexicographic repertoires, they have also been involved over the last decade in synchronic studies on
contrastive phraseology, translation studies, multilingual lexicography, terminology, documentation, and the
closely related areas of ICTs applied to translation, specialised translation and translation technologies.
Their working languages include Spanish, English, German, Italian, Arabic, French and Catalan. The group has
excellent contacts with Andalusian research groups and other national and international groups. As ample
evidence of this should serve the national networks, the coordinated actions and the R&D projects in which
the research group participates.
RESEARCH TOPICS






Lexicography and Terminological resources.
Translation.
Phraseology.
Documentation.
Translation Technology.
Application of ICT to the teaching of languages, to the
teaching of translating and to the management of
translation projects.
SCIENTIFIC-TECHNICAL SERVICES




Specialised, direct and reverse translation services.
Elaboration of terminological databases.
Elaboration of multilingual glossaries and dictionaries.
On-line language tuition.
LEXICOGRAPHY AND TRANSLATION
[email protected]

Documentos relacionados