pratico office

Transcripción

pratico office
Photo:
Ezio Prandini
Styling:
Simona Cardinetti
Virtual Image:
studioEIKE
Colour separation:
CD Cromo
Print:
Grafiche Antiga
CAT PO 0911
PRATICO OFFICE
Concept
and Graphic Design:
Per le opere d’arte
si ringraziano gli artisti:
Pope
Piero Ruggeri
Si ringrazia:
Apple (CE Group)
Artemide
Books Iport
E’Cart
Fontana Arte
Greenwitch
Gruppo Sintesi
Muji
Penta
Rattiflora
Siemens
Tappeti Contemporanei
PRATICO
OFFICE
wORkIng mAnAgEmEnT busInEss mEETIng RECEPTIOn
Zalf Mobili Componibili SpA
Via Marosticana, 9
31010 Maser - TV - Italy
Tel. +39 04239255
Fax +39 0423565866
Numero Verde 800-011019
www.gruppoeuromobil.com
ZALF PRATICO OFFICE COVERok.indd 1
02/09/11 15.15
wOrking
management
business
meeting
recePtiOn
accessOri
guida alle OPPOrtunità
gamba
PO1
06
28
38
46
56
64
72
gamba
PO2
gamba
PO3
gamba
PO4
The evolution and transformation of the company under a cultural and anthropologic profile condition planning choices for work spaces and new relationships, while information techniques increasingly modify company dynamics, greatly transforming their working environments. Zalf’s new office “space” was born to provide continuity to the “pratico office” project, developing concepts and designing new dynamics for the workplace.An essential design, that is modular and can easily be combined, is able to provide new quality, generating
and affording multiple solutions, from single to twin workstations, didactical areas and managerial offices, each time interpreting personalised and distinctive geometries, in keeping with a new concept of “workplace wellbeing”, the continuity between operative stations and
technical spaces allow the different areas to be designed with simplicity and flexibility,strongly characterising the architectural environment.A wide range of materials and finishes,among which thermo-structured oak,provide refinement and elegance to this new programme
which also consists of coloured elements that add possibilities and personality to the whole system, characterising the new metal-frame legs, panelled or used as containers. Organising, filing, distributing and separating are all necessities calling for increasingly dedicated
and specific solutions in harmonious and well balanced spaces, where designing choices are aimed at generating maximum working and organisational comfort.The new project affords reserved spaces, multiple configurations, elegant single workstations and spacious
conference tables,all fitted out with dedicated accessories, fabric screen panels, fitted trays,co-ordinated drawer units,through to cable-feeding channels,a wide selection of finishes and sizes in the container modules that complete the wealth of modularity made available.
L’évolution et la transformation de la société du point de vue culturel et anthropologique, conditionnent les choix de conception des espaces de travail, les relations nouvelles et les techniques informatiques modifient toujours plus les dynamiques des entreprises en
en transformant les espaces de travail. Le nouvel “espace” bureau de Zalf est né pour garantir une continuité au projet “pratico office” en développant les concepts et en dessinant de nouvelles dynamiques dans les lieux de travail. Un design essentiel, accessible
et modulaire en mesure d’offrir une qualité nouvelle en générant et en proposant de multiples solutions, des emplacements pour une personne aux emplacements doubles, des espaces didactiques aux bureaux de la direction, en interprétant à chaque fois des
géométries personnalisées en harmonie avec un nouveau concept de “bien-être au travail”. Les continuités entre les emplacements et travail et les espaces techniques permettent de concevoir avec simplicité et flexibilité les différentes zones, ceci en caractérisant
l’architecture des lieux. Le large éventail de matériaux et finitions proposés, dont le chêne rouvre thermostructuré, confère raffinement à ce nouveau programme fait également d’éléments colorés qui ajoutent des possibilités et de la personnalité à tout le système,
caractérisé par de nouvelles jambes à châssis métallique, à panneau et de rangement. Ordonner, archiver, distribuer et diviser sont des exigences qui requièrent des solutions toujours plus dédiées et spécifiques dans des espaces équilibrés où tous les choix de
conception visent à générer le plus grand confort pour le travail et l’organisation. Le nouveau projet propose des espaces réservés, des configurations multiples, et des emplacements de travail pour une personne et des tables de réunions généreuses disposant de
nombreux accessoires, des panneaux screens en tissu, aux bacs applicables, aux tiroirs assortis, aux gaines passe-câbles, avec un large éventail de finitions et dimensions pour les modules de rangement qui complètent la riche gamme d’éléments à disposition.
Unter dem kulturellen und anthropologischen Profil konditioniert die Entwicklung und Wandlung der Gesellschaft die Planungen des Arbeitsumfeldes, die neuen Verhältnisse und die Informationstechnik verändern immer mehr die Unternehmensdynamik und
gestalten die Arbeitsbereiche neu. Durch Ausarbeiten von Konzepten und Entwerfen neuer Dynamiken für die Arbeitsplätze entstand zur Fortsetzung des Projektes “Pratico Office” der neue “Büromöbelbereich” Zalf. Ein wesentliches, anstellbares und modulares
Design, das neue Qualität schenkt, in dem es zahlreiche Lösungen bietet, von den einzelnen zu den doppelten Arbeitsplätzen, den didaktischen Bereichen bis hin zu den Direktionsräumen, wobei jedes Mal im Einklang mit dem neuen Konzept der “Wellness
am Arbeitsplatz” individuell gestaltete und unterschiedliche Geometrien interpretiert werden. Die Kontinuität der Arbeitsplätze und der Technikräume prägt sehr stark die Architektur der Räume und erlaubt eine flexible Planung der einzelnen Bereiche. Die große
Auswahl an Materialien und Ausführungen, darunter auch thermostrukturierte Eiche, verleihen diesem neuen Programm Raffiniertheit, es sind auch farbige Elemente vorhanden, die dem ganzen System Variationsmöglichkeiten und Individualität verleihen. Sein
Merkmal sind die neuen einfassenden Beinplatten mit Metallrahmen. Bestellen, ablegen, verteilen und trennen sind Anforderungen, die immer mehr genauere und speziellere Lösungen auf ausgewogenem Raum verlangen, in ihm zielen die Planungen auf den
maximalen Arbeits- und Oragnisationskomfort ab. Das Projekt lässt reservierten Raum, Mehrfachkonfiguration, Einzelarbeitsplätze und großzügige Versammlungstische entstehen, all dies ist mit Zubehör ausgestattet, von den Screenplatten aus Stoff zu den einsetzbaren Ablagen, ergänzenden Schubkastenfächern bis hin zu den Kabelkanälen. Es ist eine große Auswahl an Ausführungen und Abmessungen für die Stauraummodule vorhanden, die die reichhaltige, zur Verfügung stehende Modulbauweise vervollständigen.
La evolución y la transformación de la sociedad desde un punto de vista cultural y antropológico condicionan las soluciones de proyecto de los espacios de trabajo, mientras que las nuevas relaciones y las técnicas informáticas modifican cada vez más las dinámicas
de las empresas transformando sus ambientes laborales. El nuevo ambientede oficina de Zalf ha nacido para dar continuidad al proyecto “pratico office” desarrollando conceptos y diseñando nuevas dinámicas en los lugares de trabajo. Un diseño esencial, modular
y fácil de combinar, capaz de ofrecer una nueva calidad generando y resolviendo múltiples soluciones, de las mesas de trabajo individuales a las dobles, las áreas didácticas o las oficinas direccionales, interpretando siempre geometrías personalizadas, en sintonía
con un nuevo concepto de “bienestar laboral”. La continuidad entre las estaciones de trabajo y los compartimentos técnicos permite proyectar con sencillez y flexibilidad las distintas áreas, aportando una fuerte personalidad en la arquitectura de los lugares. La amplia
gama de materiales y acabados, entre los que cabe mencionar el roble termoestructurado, aportan distinción en este nuevo programa provisto de elementos de colores que añaden posibilidades y personalidad en todo el sistema, caracterizado por las nuevas patas
de armazón metálico, de panel y con espacio de almacenaje. Ordenar, archivar, distribuir y dividir son operaciones necesarias que requieren soluciones cada vez más específicas en espacios equilibrados donde todas las soluciones de proyecto han sido concebidas
para generar el máximo confort laboral y organizativo. El nuevo proyecto crea espacios reservados, configuraciones múltiples, estaciones de trabajo individuales y generosas mesas de reunión, todo ello organizado con accesorios específicos, desde los paneles
pantalla de tela hasta las cubetas aplicables, las cajoneras a juego o el canal guíacables, con una gran variedad de opciones en lo que respecta a los acabados y las dimensiones de los elementos de almacenaje que completan la rica gama de módulos disponibles.
02
Zalf Pratico Office.indd 2
2-09-2011 15:33:37
design R&S Zalf,
Roberto Gobbo
Edoardo Gherardi
PraticO
OFFice
L’evoluzione e la trasformazione della società sotto il profilo culturale ed antropologico, condizionano le scelte progettuali degli
spazi lavoro, le nuove relazioni e le tecniche informatiche modificano sempre più le dinamiche delle aziende trasformandone
gli ambiti lavorativi. Il nuovo “spazio” ufficio di Zalf è nato per dare continuità al progetto “pratico office” sviluppando concetti
e disegnando nuove dinamiche nei luoghi di lavoro. Un design essenziale, accostabile e modulare capace di dare nuova
qualità generando e risolvendo molteplici soluzioni, dalle postazioni singole a quelle doppie, alle aree didattiche e agli uffici
direzionali, interpretando ogni volta geometrie personalizzate e distintive, in sintonia con un nuovo concetto di “benessere
lavorativo”. Le continuità fra postazioni operative e vani tecnici permettono di progettare con semplicità e flessibilità le
diverse aree, caratterizzando fortemente l’architettura dei luoghi. L’ampia gamma di materiali e finiture, tra cui il rovere
termostrutturato, dona raffinatezza ed eleganza a questo nuovo programma fatto anche di elementi colorati che aggiungono
possibilità e personalità a tutto il sistema, caratterizzato dalle nuove gambe a telaio metallico, a pannello e contenitive. Ordinare,
archiviare, distribuire e dividere sono esigenze che richiedono soluzioni sempre più dedicate e specifiche in spazi armoniosi ed
equilibrati in cui tutte le scelte progettuali sono mirate al fine di generare il massimo comfort lavorativo ed organizzativo. Il nuovo
progetto origina spazi riservati, configurazioni multiple, eleganti postazioni singole e generosi tavoli riunione tutti organizzati
con accessori dedicati, dai pannelli screen in tessuto, alle vaschette applicabili, alle cassettiere coordinate, alle canaline
passacavo; varia la scelta di finiture e dimensioni per i moduli contenitivi che completano la ricca modulistica a disposizione.
03
Zalf Pratico Office.indd 3
2-09-2011 15:33:37
PO1
_P01 portal leg in white
painted metal, “0” chemical
or graphite, sec.10x2 cm.
_Pied à portique P01 en métal
peint en blanc, “0” chimique
ou graphite, sect. 10x2 cm.
_Schreibtisch mit bogenförmigem
Bein P01 aus weiß lackiertem
Metall, natur eloxiert oder
Graphit, Querschnitt 10x2 cm.
_Escritorio pata tipo portal
P01 en metal pintado
blanco, “0” químico o
grafito, secc. 10x2 cm.
a POrtale
gamba
Gamba a portale P01 in metallo
verniciato bianco, “0” chimico
o grafite, sez. 10x2 cm.
PraticO O
wOrking management busi ne
PO2
gamba
Gamba a telaio P02
in metallo verniciato
bianco o grafite,
sez. 5x1,5 cm.
a telaiO
_P02 frame leg in white
painted metal or
graphite, sec.5x1,5 cm.
_Pied avec structure P02
en métal peint en blanc ou
graphite, sect. 5x1,5 cm.
_Tischbock P02 aus
Metall weiß oder Graphit
lackiert, Quer. 5x1,5 cm.
_Pata tipo bastidor P02
en metal pintado blanco
o grafito, secc. 5x1.5 cm.
04
Zalf Pratico Office.indd 4
2-09-2011 15:33:41
o
_P03 full leg internal structure in white painted metal or
graphite, melamine external coating in structure colours.
_Pied plein P03 structure interne en métal peint en blanc ou graphite,
revêtement externe en mélaminé dans les coloris de la structure.
_Volles Bein P03 Innenaufbau weiß oder Graphit lackiertes
Metall, außen Melaminbeschichtung in den Korpusfarben.
_Pata maciza P03 estructura interna en metal pintado blanco o grafito,
revestimiento externo en melamínico en los colores de la estructura.
PO3
gamba
Piena
Gamba piena P03 struttura interna
in metallo verniciato bianco
o grafite, rivestimento esterno
in melaminico nei colori struttura.
O OFFice
si ness meeting reception
Gamba terminale in melaminico
P04 con contenimento, profondità
29,7 cm., nei colori struttura.
cOn cOntenimentO
PO4
gamba
_P04 terminal leg in melamine
with containing system, 29,7 cm
deep, in structure colours.
_Pied terminal en mélaminé P04
avec rangement, profondeur 29,7 cm,
dans les coloris de la structure.
_Abschlussbein mit Melaminbeschichtuing
P04 mit Stauraum, Tiefe
29,7 cm, in den Korpusfarben.
_Pata terminal en melamínico P04
con contención, profundidad 29.7 cm.,
en los colores de la estructura.
05
Zalf Pratico Office.indd 5
2-09-2011 15:33:45
_Solutions that interpret with simple designs
the complexity of operational areas of today.
Single or combined configurations for linear
development and work stations in open spaces.
_Des solutions qui interprètent la complexité
des lieux de travail d’aujourd’hui avec des
projets de grande sobriété. Configurations
simples et agrégées à développement
linéaire et postes de travail à espace ouvert.
_Lösungen, die mit einfachen Planungen die
Vielfältigkeit des modernen Arbeitsraums interpretieren.
Einzelne und Gruppenkonfigurationen mit linearer
Ausdehnung und Arbeitsplätze mit offenem Raum.
_Soluciones que interpretan, son simples
proyectos, la complejidad de los espacios
operativos contemporáneos. Configuraciones
individuales y agregadas con desarrollo lineal
y puestos de trabajo de espacio abierto.
multiPOstaziO
wOrk
OPerativ
wOr
06
Zalf Pratico Office.indd 6
2-09-2011 15:33:46
ziOni
rking
tivO
Soluzioni che interpretano con semplici
progetti la complessità degli spazi
operativi, contemporanei. Configurazioni
singole e aggregate a sviluppo lineare
e postazioni lavoro a spazio aperto.
Ork statiOn
07
Zalf Pratico Office.indd 7
2-09-2011 15:33:47
08
Zalf Pratico Office.indd 8
2-09-2011 15:33:49
09
Zalf Pratico Office.indd 9
2-09-2011 15:33:51
Area operativa, postazioni
aggregate: scrivanie con gamba
a telaio P02 metallo verniciato
bianco, piano melaminico bianco
e screen tessuto arancio.
Libreria Link System bianca, vani
a giorno con elementi Freebox
arancio, vani chiusi con maniglia
Lalass. Pratico Office si completa
di contenitori in melaminico,
classificatori con chiusura ammortizzata
e sistema di apertura antitilt.
PO2
gamba
_Operational area, combined stations: desks with
P02 frame leg white painted metal, melamine
white top and orange fabric screen. Link System
library, white, open compartments with Freebox
orange elements; closed compartments with
Lalass handle. Pratico Office is completed by
melamine containers, classifiers with automatic
suspension closing anti-tilt opening system.
_Espace de travail, postes de travail agrégés:
bureaux à pied avec structure P02 métal peint
en blanc, plateau en mélaminé blanc et screen
en tissu orange. Bibliothèque Link System blanche,
rayons ouverts avec éléments Freebox orange,
rayons fermés par une porte avec poignée Lalass.
Pratico Office est complété par des éléments
de rangement en mélaminé, des classeurs avec
fermeture amortie et système d’ouverture anti-tilt.
_Arbeitsbereich, Gruppenarbeitsplätze: Schreibtische
mit Tischbock P02 Metall weiß lackiert, Platte
weiße Melaminbeschichtung und orangefarbene
Stofftrennwand. Weißes Bücherregal Link
System, Offenfächer mit orangefarbenen
Freebox-Elementen, geschlossene Fächer
mit Griff Lalass. Pratico Office wird mit
melaminbeschichteten Anbauelementen,
Aktenablagen mit gedämpfter Schließung
und Schubkastensperre ergänzt.
_Área operativa, puestos agregados: escritorios
con pata tipo bastidor P02 metal pintado blanco,
tablero melamínico blanco y separador tejido
naranja. Librería Link System blanca, estantes
abiertos con elementos Freebox naranja, estantes
cerrados con tirador Lalass. Pratico Office se completa
con contenedores en melamínico, clasificadores
con cierre amortiguado y sistema de apertura antitilt.
10
Zalf Pratico Office.indd 10
2-09-2011 15:33:55
11
Zalf Pratico Office.indd 11
2-09-2011 15:34:03
PO2
a telaio
gamba
_Functional multi-stations solutions
with shaped screen in eden green
melamine, placed both frontally and
on a side. Comfortable chests of drawers
in melamine in the same colour, with
lock and metal internal structure.
_Des solutions multi-postes
fonctionnelles avec des screens
façonnés en mélaminé couleur vert éden,
placés frontalement et sur les côtés.
Blocs-tiroirs très pratiques réalisés en
mélaminé dans la mêmecouleur, avec
serrure et structure interne en métal.
_ Funktionelle Lösungen für
Mehrfacharbeitsplätze mit geformten
Trennwänden, Melaminbeschichtung in
der Farbe edengrün, sowohl frontale als
auch seitliche Aufstellung. Praktische
melaminbeschichtete Schubkastenblöcke
in der gleichen Farbe, mit Schloss
und Innenkorpus aus Metall.
_Soluciones prácticas multipuesto con
separadores perfilados en melamínico de
color verde edén, colocados tanto frontal
como lateralmente. Cómodas cajoneras
en melamínico, en el mismo color, con
cerradura y estructura interna en metal.
multi pos
Fuzionali soluzioni multi postazione con
screen sagomati in melaminico colore
verde eden, posizionati sia frontalmente
che lateralmente. Comode cassettiere
in melaminico, nel medesimo colore, con
serratura e struttura interna in metallo.
12
Zalf Pratico Office.indd 12
2-09-2011 15:34:08
ostazione
13
Zalf Pratico Office.indd 13
2-09-2011 15:34:14
PO1
_Modular desk wit grey durmast melamine
top, P01 portal leg in graphite and orange
melamine screen. Otavo chair. On the right,
desk with P01 portal leg in graphite, white
top and graphite metal chest of drawers.
_Bureau modulaire avec plateau en mélaminé
chêne gris, pied à portique P01 en graphite
et screen en mélaminé couleur orange. Siège Otavo.
À droite, bureau avec pied à portique P01 graphite,
plateau blanc et bloc-tiroirs en métal graphite.
_Modularer Schreibtisch mit melaminbeschichteter
Platte in Eiche grau, bogenförmiges
Bein P01 in Graphit und orangefarbene,
melaminbeschichtete Trennwand. Stuhl
Otavo. Rechts, Schreibtisch mit bogenförmigem
Bein P01 in Graphit, weiße Platte und
Schubkastenblock aus Metall in der Farbe Graphit.
_Escritorio modular con tablero en
melamínico roble gris, pata tipo portal P01
en grafito y separador en melamínico
color naranja. Silla Otavo. A la derecha,
escritorio con pata tipo portal P01 grafito,
tablero blanco y cajonera en metal grafito.
a portale
gamba
Scrivania modulare con
piano in melaminico rovere
grigio, gamba a portale
P01 in grafite e screen in
melaminico colore arancio.
Sedia Otavo. A destra,
scrivania con gamba a portale
P01 grafite, piano bianco e
cassettiera in metallo grafite.
14
Zalf Pratico Office.indd 14
2-09-2011 15:34:18
15
01
Zalf Pratico Office.indd 15
2-09-2011 15:34:19
piani PO1
sagomati
gamba
Originale e funzionale
aggregazione ad isola,
composta da quattro
postazioni con piani in
melaminico bianchi sagomati
e gambe a portale P01,
organizzata per il lavoro
individuale e separata da
screen in vetro. Sedia Otavo.
_Original and functional island composition,
composed by four stations with white
shaped melamine tops and P01 portal
legs, organized for individual working
and divided by glass screens. Otavo chair.
_Composition en îlot très originale et
fonctionnelle avec quatre postes de travail,
plateaux galbés en mélaminé blanc
et pieds à portique P01, agencée pour
le travail individuel et séparée par
un screen en verre. Siège Otavo.
_Originelle und funktionelle inselförmige
Zusammenstellung, die aus vier Arbeitsplätzen
mit weißen melaminbeschichteten,
geformten Platten und bogenförmigen
Beinen P01 besteht, Einteilung für
individuelles Arbeiten, Abschirmung
durch Glastrennwand. Stuhl Otavo.
_Agregación en isla original y práctica,
formada por cuatro puestos con mesas
en melamínico blancas perfiladas y
patas tipo portal P01, organizada para
el trabajo individual y separada por
separadores de cristal. Silla Otavo.
16
Zalf Pratico Office.indd 16
2-09-2011 15:34:27
17
Zalf Pratico Office.indd 17
2-09-2011 15:34:33
Attività e mansioni operative
convivono razionalmente
nello stesso ambiente con la
soluzione a doppia postazione
con piano in melaminico
bianco e gambe a portale
P01 verniciate bianche,
screen in melaminico
azzurro. Sedia Eco.
SCRIVANIE
COMPONIBILI
_Activities and operative duties live together with rationalism in the same ambient with the solution with
double station with white melamine top and P01 white painted portal legs, azure melamine screen. Eco chair.
_Les différentes tâches de travail cohabitent de manière rationnelle dans une même pièce avec la solution à double poste
de travail, plateau en mélaminé blanc et pieds à portique P01 peints en blanc, screen en mélaminé bleu ciel. Siège Eco.
_Mit der Lösung des doppelten Arbeitsplatzes mit weißer, melaminbeschichteter Platte und weiß
lackiertem, bogenförmigem Bein sind Tätigkeiten und Aufgabenbereiche auf rationelle Weise im
gleichen Ambiente untergebracht, hellblaue Melaminbeschichtung für die Trennwand. Stuhl Eco.
_Actividades y tareas operativas conviven racionalmente en un mismo ambiente con la solución
de doble puesto con tablero en melamínico blanco y patas tipo portal P01 pintadas en color
blanco, separador en melamínico azul. Silla Eco.
PO1
gamba
18
Zalf Pratico Office.indd 18
2-09-2011 15:34:38
19
Zalf Pratico Office.indd 19
2-09-2011 15:34:39
_Modular or frontal combined operative
stations: desk with P03 full leg, melamine
top, all white. Link System elements and
eden green melamine screen. Eco chair.
_Postes de travail agrégés agencés en mode
linéaire ou face à face: bureaux avec pied
plein P03, plateau en mélaminé, entièrement
en blanc. Éléments Link System et screen
en mélaminé vert éden. Siège Eco.
_Linear oder frontal zusammengebaute
Arbeitsplätze: Schreibtische mit vollem Bein
P03, melaminbeschichtete Platte, alles in weiß.
Elemente Link System und Trennwand in
edengrüner Melaminbeschichtung. Stuhl Eco.
_Puestos operativos agregados en línea o
frente a frente: escritorios con pata maciza
P03, tablero en melamínico, todo blanco.
Elementos Link System y separador en
melamínico de color verde edén. Silla Eco.
postazioni in
20
Zalf Pratico Office.indd 20
2-09-2011 15:34:42
Postazioni operative
aggregate in linea o
contrapposte: scrivanie
con gamba piena P03,
piano in melaminico,
tutto bianco. Elementi
Link System e screen
in melaminico in
verde eden. Sedia Eco.
piena
i integrate
PO3
gamba
21
Zalf Pratico Office.indd 21
2-09-2011 15:34:45
22
Zalf Pratico Office.indd 22
2-09-2011 15:34:46
23
Zalf Pratico Office.indd 23
2-09-2011 15:34:47
PO2
gamba
CONSULTING
AREA
_Space addressed to containment, designed by
simple modular elements. White Link System library,
open shelves and shelves closed by white shutters
alternated by eden green backs and ledges.
Desk with white melamine top and P02 frame
legs in white painted metal. Otavo chairs.
_Espace dédié au rangement conçu avec de
simples éléments modulaires. Bibliothèque Link
System blanche, rayons ouverts et fermés par
des portes blanches, alternée à des tablettes
et de fonds en vert éden. Bureaux avec plateau
en mélaminé blanc et pieds avec structure
P02 en métal peint en blanc. Sièges Otavo.
_Aus einfachen Anbauelementen zusammengestellt
und dem Stauraum gewidmet. Weißes Bücherregal
Link System, Offenfächer und mit Türen
verschlossene Fächer, im Wechsel mit Fachböden
und Rückwänden in edengrün. Schreibtische mit
weißer melaminbeschichteter Platte und weiß
lackierten Metalltischböcken P02. Stuhl Otavo.
_Espacio dedicado a contener, proyectado con
elementos componibles simples. Librería Link
System blanca, estantes abiertos y estantes
cerrados por puertas blancas alternada con baldas
y traseras de color verde edén. Escritorios con
tablero en melamínico blanco y patas tipo bastidor
P02 en metal pintadas blanco. Sillas Otavo.
Spazio dedicato al
contenimento progettato
da semplici elementi
componibili. Libreria
Link System bianca,
vani a giorno e vani chiusi
da ante bianche alternati
da ripiani e schienali verde
eden. Scrivanie con piano
in melaminico bianco
e gambe a telaio P02
in metallo verniciate
bianco. Sedie Otavo.
24
Zalf Pratico Office.indd 24
2-09-2011 15:34:54
25
Zalf Pratico Office.indd 25
2-09-2011 15:34:58
26
Zalf Pratico Office.indd 26
2-09-2011 15:35:01
27
Zalf Pratico Office.indd 27
2-09-2011 15:35:04
_Flexible solutions of essential shapes for
working place where activities live together
for semi-management, communication,
and relations. Elements thought for fine
and comfortable designs, welfinished.
_Solutions flexibles aux lignes sobres pour des
espaces de travail où cohabitent le travail de
semi-direction, de communication et de relations.
Des éléments pensés pour des projets raffinés
et confortables, soignés dans les moindres détails.
_Flexible Lösungen von grundlegender
Form für Arbeitsplätze die halb direktionale
Tätigkeiten, Kommunikation und
Geschäftsbeziehungen in sich vereinen. Elemente,
die mit aufwendiger Detailpflege für raffinierte
und praktische Planungen gedacht sind.
_Soluciones flexibles con formas esenciales
para lugares de trabajo donde conviven
actividades semigerenciales de
comunicación y de relación. Elementos
pensados para proyectos refinados y
cómodos, cuidados en todos los detalles.
multiPOst
managem
distintiv
eXecut
28
Zalf Pratico Office.indd 28
2-09-2011 15:35:06
staziOni
ement
tivO
Soluzioni flessibili dalle forme essenziali
per luoghi di lavoro dove convivono attività
semidirezionali, di comunicazione e di
relazione. Elementi pensati per progetti
raffinati e confortevoli, curati in ogni dettaglio.
utive area
29
Zalf Pratico Office.indd 29
2-09-2011 15:35:07
30
Zalf Pratico Office.indd 30
2-09-2011 15:35:08
31
Zalf Pratico Office.indd 31
2-09-2011 15:35:10
PO1
PO3
gamba
gamba
Spazio ufficio semidirezionale con area adibita a piccole
riunioni. Scrivania con gamba P03, piano melaminico bianco
e gamba a portale P01 metallo verniciato bianco in appoggio
a elementi Link System azzurri. Libreria Link System bianca,
ante vetro con perimetro laccato bianco lucido e colonna a
giorno in azzurro. Sedia direzionale Crono e sedia visitatore Eco.
_Semi-management office space with an area dedicated
to small meetings. Desk with P02 leg, white melamine
top and P01 portal leg in white painted metal supporting
azure Link System elements. White Link system library,
glass shutters with white lacquered edge, gloss and open
azure column. Crono directional chair and Eco visitor’s chair.
_Bureau semi-directionnel avec un espace dédié à de petites
réunions. Bureau avec pied P03, plateau en mélaminé
blanc et pied à portique P01 métal peint blanc associé
à des éléments Link System bleu ciel. Bibliothèque
Link System blanche, portes vitrées avec cadre en
laqué blanc brillant et colonne ouverte finition bleu
ciel. Siège de direction Crono et siège visiteur Eco.
_Halbdirektionaler Büroraum mit für kleine Versammlungen
eingerichtetem Bereich. Schreibtisch mit Bein P03, weiße
melaminbeschichtete Platte und bogenförmiges Bein
P01 aus weiß lackiertem Metall, das auf den Elementen
Link System in hellblau aufliegt. Weißes Bücherregal
Link System, Glastüren mit glänzend weiß lackierter
Einfassung und offener Hochschrank in hellblau.
Direktionsstuhl Crono und Besucherstuhl Eco.
_Espacio oficina semigerencial con zona destinada a
pequeñas reuniones. Escritorio con pata P03, tablero
melamínico blanco y pata tipo portal P01 metal pintado
blanco apoyado en elementos Link System azules.
Librería Link System blanca, puertas cristal con perímetro
lacado blanco brillante y columna abierta de color azul.
Sillón de directivo Crono y silla de visitante Eco.
32
Zalf Pratico Office.indd 32
2-09-2011 15:35:16
33
Zalf Pratico Office.indd 33
2-09-2011 15:35:25
PO4
con contenimento
gamba
Una serie di componenti
modulari capaci di
integrarsi perfettamente
consentendo originali
soluzioni complete di
contenimento e dalla
forte identità estetico
funzionale. Scrivanie con
gamba terminale P04 e
con gamba piena P03.
scrivanie m
34
Zalf Pratico Office.indd 34
2-09-2011 15:35:29
piena
_A range of modular components able to perfectly
integrate, allowing original solution provided with
containers and of strong functional aesthetic identity.
Desks with P04 terminal leg and with P03 full leg.
_Une série d’éléments modulaires qui s’intègrent parfaitement
en permettant de réaliser des solutions originales complètes
de rangement et avec un grand caractère esthétique et
fonctionnel. Bureaux avec pied terminal P04 et pied plein P03.
_Eine Reihe Modulelemente, die sich vollkommen einfügen
und originelle Lösungen mit Stauraum und starker ästhetischer
und funktioneller Identität ermöglichen. Schreibtische
mit Abschlussbein P04 und mit vollem Bein P03.
_Una serie de componentes modulares capaces de integrarse
perfectamente permitiendo soluciones originales completas
con contención y con una fuerte identidad estética y funcional.
Escritorios con pata terminal P04 y con pata maciza P03.
PO3
gamba
e modulari
35
Zalf Pratico Office.indd 35
2-09-2011 15:35:33
SCRIVANIA
SAGOMATA
_Original shaped desk with P01 portal leg in “0” chemical metal top and dome top. Chest of drawers with “0” chemical
metal finish. Calla chair. On the right, desk with fitted service top, P01 portal leg in “0” chemical metal, hemp oak top.
_Bureau galbé très original avec pied à portique P01 en métal “0” chimique et plateau couleur chanvre. Bloc-tiroirs en métal finition “0”
chimique. Siège Calla. À droite, bureau avec plan d’appoint fixé, pied à portique P01 en métal “0” chimique, plateau chêne chanvre.
_Originell geformter Schreibtisch mit bogenförmigem Bein P01 aus Metall natur eloxiert und hanffarbener Platte. Metallschubkastenfach Ausführung
natur eloxiert. Stuhl Calla. Rechts, Schreibtisch mit eingehängter Arbeitsplatte, bogenförmigem Bein P01 aus Metall natur eloxiert, Eiche hanffarben Platte.
_ Escritorio original perfilado con pata tipo portal P01 en metal “0” químico y tablero cáñamo. Cajonera en metal terminación “0”
químico. Silla Calla. A la derecha, escritorio con ala de servicio enganchada, pata tipo portal P01 en metal “0” químico, tablero roble cáñamo.
Originale scrivania sagomata con
gamba a portale P01 in metallo
“0” chimico e piano canapa.
Cassettiera in metallo finitura
“0” chimico. Sedia Calla.
A destra, scrivania con piano
di servizio agganciato, gamba
a portale P01 in metallo
“0” chimico, piano rovere canapa.
PO1
gamba
36
Zalf Pratico Office.indd 36
2-09-2011 15:35:38
37
Zalf Pratico Office.indd 37
2-09-2011 15:35:43
multiPOstaziO
_Rigorous designs, careful to the representative and image
needs, thought for managers, directors and professionals. Spaces
rich of personality and expression. Essential shapes,accurate
design of constructive details and use of selected materials.
_Des projets rigoureux, attentifs aux exigences de représentation et
d’image, pensés pour les managers et les professionnels. Des espaces
de grand caractère et de forte charge expressive. Formes sobres,design
soigné dans les moindres détails et emploi de matériaux sélectionnés.
_Umfassende Planungen, die die Anforderungen der Repräsentation
und des Image berücksichtigen, entworfen für Manager,
Direktoren und Freiberufler. Mit Persönlichkeit und Ausdruckskraft
angereicherter Raum. Wesentliche Formen, sorgfältiges Design
der baulichen Details und Einsatz ausgewählten Materials.
_Proyectos rigurosos, atentos a las exigencias de representación
y de imagen, pensados para ejecutivos, directores y profesionales.
Espacios ricos de personalidad y carga expresiva. Formas esenciales,diseño
cuidado de los detalles constructivos y empleo de materiales selectos.
busin
direziOna
eXclus
38
Zalf Pratico Office.indd 38
2-09-2011 15:35:45
ziOni
iness
nale
Progetti rigorosi, attenti alle esigenze di rappresentanza
e di immagine, pensati per manager, direttori e
professionisti. Spazi ricchi di personalità e carica
espressiva. Forme essenziali, accurato design
dei dettagli costruttivi e uso di materiali selezionati.
usive sPace
39
Zalf Pratico Office.indd 39
2-09-2011 15:35:47
40
Zalf Pratico Office.indd 40
2-09-2011 15:35:50
41
Zalf Pratico Office.indd 41
2-09-2011 15:35:51
waiting area
_Directional reception area composed
by sofa, armchair, table and It-Is carpet,
designed by Simone Micheli for Désirée
sofas. TV panels and Monopoli suspended
bases, folding shutters in tobacco durmast.
Previous page: desk with P03 full leg,
graphite structure and tobacco durmast
top. System Link library in tobacco
durmast, transparent glass shutters
and hemp gloss lacquered edge.
_Espace d’accueil pour le bureau de
direction, composé d’un canapé, d’un
fauteuil, d’une table basse et d’un tapis It-Is,
design Simone Micheli pour Désirée divani.
Panneaux pour Tv et embase Monopoli
suspendue, portes abattantes en chêne
tabac. Page précédente: bureau avec pied
plein P03, structure graphite et plateau en
chêne tabac. Bibliothèque Link System en
chêne tabac, portes en verre transparent et
cadre laqué en finition chanvre brillant.
_Empfangsraum der Geschäftsleitung mit
Sofa, Sessel, Couchtisch und Teppich It-Is,
Design Simone Micheli für Désirée Sofas.
Verkleidung für Fernseher und wandhängendes
Unterteil Monopoli, Klapptüren in Eiche Tabak.
Vorherige Seite: Schreibtisch mit vollem
Bein P03, Gestell Farbe Graphit und Platte
Eiche Tabak. Bücherregal Link System
Eiche Tabak, transparente Glastüren und
glänzend hanffarben lackierte Einfassung.
_Área de recibimiento de ejecutivos
formada por sofá, butaca, mesita y alfombra
It-Is, diseño Simone Micheli para Désirée
divani. Paneles para Tv y base colgada
Monopoli, puertas basculantes en roble
tabaco. Página anterior: escritorio con pata
maciza P03, estructura grafito y tablero
roble tabaco. Librería Link System roble
tabaco, puertas cristal transparente
y perímetro lacado cáñamo brillante.
Area accoglienza
direzionale composta
da divano, poltroncina,
tavolino e tappeto It-Is,
design Simone Micheli
per Désirée divani.
Pannellatura per Tv e
contenimento sospeso
Monopoli, ante a ribalta
in rovere tabacco.
Pagina precedente:
scrivania con gamba
piena P03, struttura
grafite e piano rovere
tabacco. Libreria
Link System rovere
tabacco, ante vetro
trasparente e perimetro
laccato canapa lucido.
42
Zalf Pratico Office.indd 42
2-09-2011 15:35:56
43
Zalf Pratico Office.indd 43
2-09-2011 15:35:59
PO1
gamba
SCRIVANIE
DIREZIONALI
_Prestige solution for the directional office space: on the right, desk with P01 leg in support
to Link System elements in grey durmast, elegant top in gloss ash glass. Calla chair.
_Une solution de prestige pour le bureau de direction: à droite, bureau avec pied P01 associé aux
éléments Link system en chêne gris, plateau élégant en verre teinté cendre brillant. Siège Calla.
_Prestigevolle Lösungen für den Raum des Direktionsbüros: rechts Schreibtisch mit Bein P01, das auf
Elementen des Link Systems in Eiche grau aufliegt, elegante Glasplatte Asche glänzend. Stuhl Calla.
_Solución de prestigio para el espacio oficina gerencial: a la derecha, escritorio con pata P01 apoyado
en elementos Link System en roble gris, elegante tablero en cristal ceniza brillante. Silla Calla.
Soluzioni di prestigio
per lo spazio ufficio
direzionale: a destra,
scrivania con gamba
P01 in appoggio a
elementi Link System
in rovere grigio, elegante
piano in vetro cenere
lucido. Sedia Calla.
44
Zalf Pratico Office.indd 44
2-09-2011 15:36:05
45
Zalf Pratico Office.indd 45
2-09-2011 15:36:09
_Meeting places where with authority it is also
communicated own corporate image. Meeting tables
for big or small encounters are available in a wide
range of finishes, colours, shape and measures.
_Des lieux de rencontre qui traduisent l’image de
l’entreprise. Les tables de réunion, pour grandes ou
petites réunions, sont disponibles dans une vaste gamme
de finitions, de couleurs, de formes et de mesures.
_Treffpunkte, in denen man überlegen auch das eigene
Unternehmensimage übermittelt. Versammlungstische
für große und kleine Meetings sind in einer
breitgefächerten Auswahl an Ausführungen,
Farben, Formen und Abmessungen lieferbar.
_Lugares de encuentro donde con autoridad se
comunica también la propia imagen empresarial.
Mesas de reunión para grandes y pequeños
encuentros están disponibles en una amplia gama
de terminaciones, colores, formas y medidas.
multiPOst
mee
cOnFerenz
sa
46
Zalf Pratico Office.indd 46
2-09-2011 15:36:11
staziOni
eeting
nze
Luoghi di incontro dove con autorevolezza
si comunica anche la propria immagine
aziendale. Tavoli riunione per grandi o
piccoli meeting sono disponibili in una ampia
gamma di finiture, colori, forme e misure.
sala riuniOni
47
Zalf Pratico Office.indd 47
2-09-2011 15:36:11
48
Zalf Pratico Office.indd 48
2-09-2011 15:36:18
49
Zalf Pratico Office.indd 49
2-09-2011 15:36:20
_Influential meeting table, P01 portal leg in graphite painted metal and gloss black glass top.
Calla chair. Previous page: meeting table, P01 graphite portal leg and tobacco durmast top.
_Table de réunion de grand caractère, pied à portique P01 en métal peint couleur graphite et plateau en verre teinté
noir brillant. Sièges Calla. Page précédente: table de réunion, pied à portique P01 graphite et plateau en chêne tabac.
_Bedeutender Versammlungstisch, bogenförmiges Bein P01 aus Metall, graphitfarben lackiert und schwarze glänzende
Glasplatte Stühle Calla. Vorherige Seite: Versammlungstisch, bogenförmiges Bein P01 Graphit und Platte Eiche Tabak.
_ Mesa de reuniones gerencial, pata tipo portal P01 en metal pintada grafito y tablero en cristal negro
brillante Sillas Calla. Página anterior: mesa de reuniones, pata tipo portal P01 grafito y tablero roble tabaco.
TAVOLO RIUNIONI
PO1
gamba
Autorevole tavolo
riunione, gamba a
portale P01 in metallo
verniciata grafite e
piano in vetro nero
lucido. Sedie Calla.
Pagina precedente:
tavolo riunione, gamba
a portale P01 grafite
e piano rovere tabacco.
50
Zalf Pratico Office.indd 50
2-09-2011 15:36:24
51
Zalf Pratico Office.indd 51
2-09-2011 15:36:26
MULTI POSTAZIONE
Area manager
multi postazione:
scrivanie con gamba
a portale P01 grafite
e piano in vetro bianco
lucido. Lineare libreria
bifacciale Link System
in rovere grigio con
ante a vetro bianco
lucido. Sedie Angel
di Désirée divani.
_Multi-stations management area:
desks with graphite P01 portal legs
and gloss white glass top. Link System
bi-facial linear library in grey durmast
with white gloss glass shutters.
Angel chairs by Désirée sofas.
_Espace manager à multi-postes de travail:
bureaux avec pied à portique P01 graphite
et plateau en verre blanc brillant. Bibliothèque
double face linéaire Link System en
chêne gris et portes en verre teinté blanc
brillant. Sièges Angel de Désirée divani.
_Verwaltungsbereich Mehrfacharbeitsplatz:
Schreibtische mit bogenförmigem Bein P01
Farbe Graphit und glänzend weiße Glasplatte.
Gerades zweiseitiges Bücherregal Link
System in Eiche grau mit glänzend weißen
Glastüren. Stühle Angel von Désirée Sofas.
_Área gerencial multipuesto: escritorios
con pata tipo portal P01 grafito y tablero
en cristal blanco brillante. Lineal librería
de dos caras Link System en roble gris
con puertas de cristal blanco brillante.
Sillas Angel de Désirée divani.
52
Zalf Pratico Office.indd 52
2-09-2011 15:36:28
53
Zalf Pratico Office.indd 53
2-09-2011 15:36:29
MEETING ROOM
Per le aree dedicate ai meeting una
proposta di tavoli dalle forme, dalle
finiture e dalle misure diverse. A destra,
tavolo rotondo con gamba a portale
P01 in metallo verniciato bianco, piano in
vetro bianco opaco. Sedie visitatore Eco.
PO1
gamba
_For areas dedicated to meeting a proposal of tables
with different shapes, finishes and measures. On the
right, round table with P01 portal leg in white painted
metal, opaque white glass top. Eco visitor’s chairs.
_Pour les espaces dédiés aux réunions, un choix
de tables de différentes formes, finitions et
mesures. À droite, table ronde avec pied
à portique P01 en métal peint blanc, plateau
en verre teinté blanc mat. Sièges visiteur Eco.
_Tischvorschläge in verschiedenen Formen,
Ausführungen und Abmessungen für die
Meetingbereiche. Rechts runder Tisch mit
bogenförmigem Bein P01 aus weiß lackiertem Metall,
matt weiße Glasplatte. Besucherstühle Eco.
_Para las zonas dedicadas a las reuniones una
propuesta de mesas con formas, terminaciones y
medidas diferentes. A la derecha, mesa redonda con
pata tipo portal P01 en metal pintado blanco, tablero
en cristal blanco mate. Sillas de visitante Eco.
54
Zalf Pratico Office.indd 54
2-09-2011 15:36:35
55
Zalf Pratico Office.indd 55
2-09-2011 15:36:39
_Solutions for the welcoming and reception areas
designed to furbish and welcome with personality:
lines and shapes of elegant and practical design
where the chromatic combination transform
the waiting areas in fine and customized spaces.
_Des solutions pour l’accueil avec des banques d’accueil
conçues pour aménager et recevoir avec personnalité:
lignes et formes au design élégant et pratique
où les combinaisons de couleur transforment les
espaces d’attente en lieux raffinés et personnalisés.
_Lösungen für Empfang und Rezeption, um mit viel
Persönlichkeit einzurichten und zu empfangen:
Linienführung und Formgebung mit praktischem
und elegantem Design, wobei die farblichen
Zusammenstellungen den Warteraum in eine
raffinierte und individuelle Umgebung verwandeln.
_Soluciones para el recibimiento y áreas de
recepción pensadas para amueblar y recibir con
personalidad: líneas y formas con un diseño
elegante y práctico donde las combinaciones
cromáticas transforman los espacios de espera
en ambientes refinados y personalizados.
receP
accOglien
area a
56
Zalf Pratico Office.indd 56
2-09-2011 15:36:41
ePtiOn
enza
Soluzioni per l’accoglienza e aree reception
pensate per arredare e ricevere con personalità:
linee e forme dal design elegante e pratico dove
le combinazioni cromatiche trasformano gli spazi
attesa in raffinati e personalizzati ambienti.
a attesa
57
Zalf Pratico Office.indd 57
2-09-2011 15:36:42
58
Zalf Pratico Office.indd 58
2-09-2011 15:36:45
59
Zalf Pratico Office.indd 59
2-09-2011 15:36:46
ACCOGLIENZA
_Modular systems allow customized projects: reception solutions with floor top and screen in melamine combined to the Link System library, to choose in several
colours. On the right, dynamic composition white oak and eden green desk with P02 frame let, Eco Chairs. In detail: reception with desk with P03 full leg.
_Des systèmes modulaires qui permettent de réaliser des projets personnalisés: des solutions de banques d’accueil avec plateau
et piètement à panneaux en mélaminé associés à la bibliothèque Link System, à choisir dans une vaste gamme de couleurs. À droite, composition
dynamique en chêne blanc et en vert éden, bureau à pied avec structure P02, sièges Eco Petite photo: banque d’accueil avec bureau à pied plein P03.
_Die Modulbauweise ermöglicht individuelle Planung: Lösungen für den Empfang mit Platte und Trennwand, die zum Boden reicht,
die Melaminbeschichtung ist auf das Bücherregal Link System abgestimmt, reichhaltige Farbauswahl. Rechts, dynamischer Eiche weißer
und edengrüner Anbau, Schreibtisch mit Tischbock P02, Stühle Eco in klein: Rezeption mit Schreibtisch mit vollem Bein P03.
_ Sistemas modulares que permiten proyectos personalizados: soluciones de recepción con tablero y separador hasta el suelo
en melamínico combinadas con la librería Link System, a elegir en muchos colores. A la derecha, composición dinámica roble blanca
y verde edén, escritorio con pata tipo bastidor P02, sillas Eco. En pequeño: recepción con escritorio con pata maciza P03.
Sistemi modulari
consentono progetti
personalizzati: soluzioni
reception con piano e
screen a pavimento in
melaminico abbinate
alla libreria Link System,
da scegliere in tanti colori.
A destra, dinamica
composizione rovere bianco
e verde eden, scrivania
con gamba a telaio P02,
sedie Eco. In piccolo:
reception con scrivania
a gamba piena P03.
60
Zalf Pratico Office.indd 60
2-09-2011 15:36:50
61
Zalf Pratico Office.indd 61
2-09-2011 15:36:58
62
Zalf Pratico Office.indd 62
2-09-2011 15:37:01
63
Zalf Pratico Office.indd 63
2-09-2011 15:37:02
classiFic
_Each office station can be organized
and elegantly completed with several
accessories thought to make daily work
more effective, functional and comfortable.
_Chaque poste de travail peut être agencé
et complété en mode élégant par de multiples
accessoires pensés pour rendre le travail
quotidien plus efficace, pratique et fonctionnel.
_Jeder Arbeitsplatz im Büro kann auf
elegante Weise organisiert und mit
zahlreichem Zubehör ergänzt werden, das für
ein effizientes, funktionelles und praktisches
tägliches Arbeiten entworfen wurde.
_Cada puesto de oficina se puede organizar
y completar elegantemente con múltiples
accesorios pensados para hacer más
eficiente, funcional y cómodo el trabajo diario.
acces
Passaca
POr
64
Zalf Pratico Office.indd 64
2-09-2011 15:37:03
FicatOri
essOri
cavi
Ogni postazione ufficio può essere
organizzata e completata elegantemente
con molteplici accessori pensati
per rendere più efficiente, funzionale
e comodo il quotidiano lavorativo.
Orta cPu
65
Zalf Pratico Office.indd 65
2-09-2011 15:37:04
66
Zalf Pratico Office.indd 66
2-09-2011 15:37:12
archiviare
cONTeNere
e riPOrre
Funzionali cassettiere
in metallo con chiusura
ammortizzata per archiviare
con ordine le cartelle sospese.
Elementi classificatori
interni ed esterni.
Cassetti in metallo per
riporre la cancelleria.
_Functional chest of drawers in metal
with soft closing to store with tidiness
all highlights files. Internal and
external classifiers elements. Metal
drawers to store the chancery.
_Blocs-tiroirs très fonctionnels en
métal à fermeture amortie pour ranger
et archiver les dossiers suspendus.
Éléments classeurs internes
et externes. Tiroirs en métal pour
ranger les accessoires de bureau.
_Funktionelle Schubkastenfächer aus
Metall mit gedämpfter Schließung
zum geordneten Archivieren der
aufgehängten Mappen. Interne
und externe Elemente für die
Aktenablage. Metallschubladen zur
Aufbewahrung des Schreibzubehörs.
_Cajoneras prácticas en metal con
cierre amortizado para archivar
ordenadamente en carpetas colgadas.
Elementos clasificadores internos y
externos. Cajones en metal donde
guardar los objetos de papelería.
67
Zalf Pratico Office.indd 67
2-09-2011 15:37:20
finitura bianco
mensola porta DVD
DVD holder shelf
Étagères porte-DVD
DVD-träger
balda porta DVD
mensola porta oggetti
objects holder shelf
étagère porte-objets
wandablage
balda portaobjetos
mensola porta libri
books holder shelf
étagère porte-livres
wandbücherregal
balda portalibros
finitura “0” chimico
_Minimal design for the white painted
metal accessories, “0” chemical
or graphite, screen linked type in
melamine or in exclusive fabric.
On the left, a desk provided with
aluminium carter “0” chemical finish
for counterpoised compositions.
_Design minimal pour les accessoires
en métal peint blanc, “0” chimique
ou graphite à fixer au screen en
mélaminé ou en toile exclusive. À
gauche, bureau équipé de carter
en aluminium finition “0” chimique
pour compositions face à face.
_Minimalistisches Design für das
Metallzubehör zum Einhängen an die
melaminbeschichtete oder exklusive
stoffbezogene Trennwand, weiß
lackiert, natur eloxiert oder Graphit.
Links ein Schreibtisch mit
Aluminiumabdeckung in natur
eloxiert für sich gegenüberstehende
Zusammenstellungen.
_Diseño minimalista para los
accesorios en metal pintado
blanco, “0” químico o grafito
a enganchar al separador en
melamínico o en exclusivo tejido.
A la izquierda, escritorio con panel
en aluminio, terminación “0” químico
para composiciones enfrentadas.
68
Zalf Pratico Office.indd 68
2-09-2011 15:37:30
Design minimale per
gli accessori in metallo
verniciato bianco, “0”
chimico o grafite da aggancio
a screen in melaminico
o in esclusivo tessuto.
A sinistra, scrivania dotata
di carter in alluminio
finitura “0” chimico per
composizioni contrapposte.
finitura grafite
accessori
da aggancio
a screen
69
Zalf Pratico Office.indd 69
2-09-2011 15:37:37
passacavi
_Organization and tidiness to work
in total freedom: floor CPU holder
or desk suspended one, in painted
metal. Comfortable and original
fairlead in grey ABS.
_Rationalité et organisation
pour travailler en totale liberté:
porte-ordinateur au sol ou à fixer au
bureau, en métal peint. Passe-câbles
pratique et original en ABS gris.
_Organisation und Ordnung für ein
vollkommen unabhängiges Arbeiten:
CPU-Träger als Standmodell
oder zum Einhängen an den
Schreibtischen, aus lackiertem
Metall. Praktischer und origineller
Kabeldurchlass aus grauem ABS.
_Organización y orden para trabajar
con total libertad: porta CPU de
pavimento o a enganchar a los
escritorios, en metal pintado. Pasacables
cómodo y original en ABS gris.
70
Zalf Pratico Office.indd 70
2-09-2011 15:37:44
porta CpU
Organizzazione e ordine
per lavorare in totale libertà:
porta CPU a pavimento
o da aggancio a scrivanie,
in metallo verniciato.
Comodo ed originale
passacavi in ABS grigio.
71
Zalf Pratico Office.indd 71
2-09-2011 15:37:51
Finit
guida al
OPPO
se
_Pratico Office develops designs to offer real answers
of high aesthetic level to complex needs: high
design, wide range of colours and finishes, ergonomic
shapes, long lasting life and highest quality materials.
_Pratico Office réalise des projets qui offrent des réponses
concrètes et de haut niveau esthétique pour toutes
les exigences complexes: haut design, vaste gamme
de couleurs et de finitions, formes ergonomiques,
longue durée et matériaux de toute première qualité.
_Pratico Office entwirft Projekte, um genaue Antworten und
ein hohes ästhetisches Niveau für komplexe Anforderungen
zu bieten: hervorragendes Design, reichhaltige Auswahl
an Farben und Ausführungen, ergonomische Formen,
lange Haltbarkeit und erstklassiges Material.
_Pratico Office desarrolla proyectos para ofrecer
respuestas concretas y de alto nivel estético para
exigencias complejas: alto diseño, amplia gama
de colores y terminaciones, formas ergonómicas,
larga duración y materiales de primera calidad.
cassettie
72
Zalf Pratico Office.indd 72
2-09-2011 15:37:52
niture
alle
Ortunità
sedie
tiere
Pratico Office sviluppa progetti per offrire
risposte concrete e di alto livello estetico ad
esigenze complesse: alto design, ampia gamma
colori e finiture, ergonomia nelle forme, lunga
durata e materiali di primissima qualità.
73
Zalf Pratico Office.indd 73
2-09-2011 15:37:52
gambe
legs / pieds / beine / patas
PO1
gamba
gamba a portale
_ gamba a portale P01 in metallo
verniciato bianco, “0” chimico
o grafite, sez. 10x2 cm.
_ P01 portal leg in white
painted metal, “0” chemical
or graphite, sec.10x2 cm.
_ Pied à portique P01 en métal
peint en blanc, “0” chimique
ou graphite, sect. 10x2 cm.
_ schreibtisch mit bogenförmigem
bein P01 aus weiß lackiertem
metall, natur eloxiert oder
graphit, Querschnitt 10x2 cm.
_ escritorio pata tipo portal P01
en metal pintado blanco, “0”
químico o grafito, secc. 10x2 cm.
PO2
gamba
gamba a telaio
_ gamba a telaio P02 in
metallo verniciato bianco
o grafite, sez. 5x1,5 cm.
_ P02 frame leg in white
painted metal or
graphite, sec.5x1,5 cm.
_ Pied avec structure P02
en métal peint en blanc ou
graphite, sect. 5x1,5 cm.
_ tischbock P02 aus
metall weiß oder graphit
lackiert, Quer. 5x1,5 cm.
_ Pata tipo bastidor P02
en metal pintado blanco
o grafito, secc. 5x1.5 cm.
74
Zalf Pratico Office.indd 74
2-09-2011 15:37:54
PO3
gamba
gamba piena
_ gamba piena P03 struttura interna in metallo
verniciato bianco o grafite, rivestimento
esterno in melaminico nei colori struttura.
_ P03 full leg internal structure in white
painted metal or graphite, melamine
external coating in structure colours.
_ Pied plein P03 structure interne en métal peint
en blanc ou graphite, revêtement externe en
mélaminé dans les coloris de la structure.
_ volles bein P03 innenaufbau weiß
oder graphit lackiertes metall, außen
melaminbeschichtung in den korpusfarben.
_ Pata maciza P03 estructura interna
en metal pintado blanco o grafito,
revestimiento externo en melamínico
en los colores de la estructura.
PO4
gamba
gamba con contenimento
_ gamba terminale in melaminico
P04 con contenimento, profondità
29,7 cm., nei colori struttura.
_ P04 terminal leg in melamine
with containing system, 29,7 cm
deep, in structure colours.
_ Pied terminal en mélaminé P04
avec rangement, profondeur 29,7 cm,
dans les coloris de la structure.
_ abschlussbein mit melaminbeschichtuing
P04 mit stauraum, tiefe
29,7 cm, in den korpusfarben.
_ Pata terminal en melamínico P04
con contención, profundidad 29.7 cm.,
en los colores de la estructura.
75
Zalf Pratico Office.indd 75
2-09-2011 15:37:57
cassettiere
chests of drawers / blocs-tiroirs / schubkastenfächer / cajoneras
9
cassettiera su ruOte
strutture
in melaminico
bianco
white
9
canapa
hemp
rovere bianco
white oak
rovere canapa
hemp oak
rovere tabacco
tobacco oak
rovere grigio
grey oak
rovere bianco
white oak
rovere canapa
hemp oak
rovere tabacco
tobacco oak
rovere grigio
grey oak
rovere bianco
white oak
rovere canapa
hemp oak
rovere tabacco
tobacco oak
rovere grigio
grey oak
cassettiera su zOccOlO
strutture
in melaminico
bianco
white
9
canapa
hemp
cassettiera su livellatOri
strutture
in melaminico
bianco
white
3
canapa
hemp
cassettiera a 3 cassetti
strutture
in metallo
bianco
white
3
grafite
graphite
“0” chimico
“0” finish
cassettiera a 1 cassettO e 1 classiFicatOre
strutture
in metallo
bianco
white
grafite
graphite
“0” chimico
“0” finish
76
Zalf Pratico Office.indd 76
2-09-2011 15:38:03
Personalizza il tuo ufficio abbinando liberamente le 9 finiture delle cassettiere in melaminico o le 3 finiture delle cassettiere in metallo. / Customize your office freely combining the 9 finishes of the melamine chests of drawers or the 3 finishes of the
metal ones. / Personnalisez votre bureau en associant au gré les 9 finitions des blocs-tiroirs en mélaminé ou les 3 finitions des blocs-tiroirs en métal. / Gestalten Sie Ihr Büro individuell, in dem Sie die 9 Ausführungen der Schubkastenfächer mit
Melaminbeschichtung oder die 3 Ausführungen der Metall-Schubkastenfächer beliebig zusammenstellen. / Personaliza tu oficina combinando libremente las 9 terminaciones de las cajoneras en melamínico o las 3 terminaciones de las cajoneras en metal.
arancio
orange
azzurro
azure
verde eden
eden green
arancio
orange
azzurro
azure
verde eden
eden green
arancio
orange
azzurro
azure
verde eden
eden green
77
Zalf Pratico Office.indd 77
2-09-2011 15:38:08
sedie
chairs / chaises / stühle / sillas
calla
_ essenzialità ed eleganza
caratterizzano la gamma
delle sedute, che aggiungono
prestigio all’ambiente di lavoro.
_ essentiality and elegance
characterize the range of
the seats, which add prestige
to the working ambient.
_ une sobre élégance caractérise
la gamme des sièges
qui apportent une note
de prestige au lieu de travail.
_ wesentlichkeit und eleganz
kennzeichnen die Produktreihe
der sitzmöbel, die dem
arbeitsbereich Prestige verleihen.
_ esencialidad y elegancia
distinguen a la gama
de asientos, que añaden
prestigio al ambiente de trabajo.
65
65
105/117
74
74
115/131
65
65
105/117
65
65
89 / 101
eco
_ molteplici soluzioni per
qualsiasi esigenza: una gamma
completa e funzionale.
_ multiple solutions for
any needs: a complete
and functional range.
_ de multiples solutions
pour toutes les exigences:
une gamme complète
et fonctionnelle.
_ zahlreiche lösungen für jede
anforderung: eine vollständige
und funktionelle auswahl.
_ múltiples soluciones para
cualquier exigencia: una
gama completa y funcional.
74
74
92/104
78
Zalf Pratico Office.indd 78
2-09-2011 15:38:15
65
65
94
53
60
93
74
74
115 / 131
74
74
92/104
48
60
93
54
60
90
79
Zalf Pratico Office.indd 79
2-09-2011 15:38:25
sedie
chairs / chaises / stühle / sillas
Otavo
_ diverse personalizzazioni
che consentono di rendere
più accogliente ciascuna
postazione di lavoro.
_ different customizations
which allow making
each working station
more welcoming.
_ Plusieurs possibilités de
personnalisation qui permettent
de rendre plus accueillant
chaque poste de travail.
_ unterschiedliche gestaltungen,
die jeden arbeitsplatz
einladender werden lassen.
_ varias personalizaciones que
permiten hacer más acogedor
cada puesto de trabajo.
66
66
90/102
66
66
90/102
66
66
90/ 102
76
76
116
76
76
98
76
76
98
crono
_ risposte concrete ad esigenze
complesse: design, ergonomia,
durata e materiali di prima qualità.
_ real answers to complex needs:
design, ergonomics, long lasting
and highest quality materials.
_ des réponses concrètes pour toutes
les exigences complexes: design,
ergonomie, durabilité et matériaux
de toute première qualité.
_ konkrete antworten auf
komplexe Forderungen: design,
ergonomie, Haltbarkeit
und erstklassiges material.
_ respuestas concretas para
exigencias complejas:
diseño, ergonomía, duración y
materiales de primera calidad.
80
Zalf Pratico Office.indd 80
2-09-2011 15:38:37
66
66
95/107
66
66
95/107
42
41
82
Pocket
_ soluzioni basic ad alta
accessibilità per arredare
gli ambienti di lavoro
con gusto equilibrato.
_ basic solutions at high
accessibility to furbish working
spaces with balanced taste.
_ des solutions basic à
haute accessibilité pour
meubler les lieux de travail
avec un goût équilibré.
_ basic-lösungen mit leichtem
zugriff, um arbeitsräume
mit ausgewogenem
geschmack einzurichten.
_ soluciones basic sumamente
accesibles para amueblar
los ambientes de trabajo
con gusto equilibrado.
42
41
82
81
Zalf Pratico Office.indd 81
2-09-2011 15:38:44
contenitori giorno esempi di abbinamenti cromatici
storage units, examples of chromatic matching / coffres, exemples de mariages chromatiques / elemente, beispiele von chromatischen
monopoli
9
frontali
in melaminico
bianco
white
canapa
hemp
rovere bianco
white oak
rovere canapa
hemp oak
rovere tabacco
tobacco oak
rovere grigio
grey oak
bianco
white
canapa
hemp
rovere bianco
white oak
rovere canapa
hemp oak
rovere tabacco
tobacco oak
rovere grigio
grey oak
bianco
lucido
gloss white
canapa
lucido
gloss hemp
mattone
lucido
gloss brick
terra
lucido
gloss earth
cenere
lucido
gloss ash
nero lucido
gloss black
bianco
white
canapa
hemp
rovere bianco
white oak
rovere canapa
hemp oak
rovere tabacco
tobacco oak
rovere grigio
grey oak
9
strutture
in melaminico
15
frontali
in vetro
vetrO lucidO
telaiO
verniciato
bianco
white
painted
finitura
brill
brill
6
attrezzature interne:
schienali, ripiani
e cassettiere
in melaminico
82
Zalf Pratico Office.indd 82
2-09-2011 15:38:51
ko
hen
kombinationen / contenedores, ejemplos de combinaciones cromáticos
arancio
orange
azzurro
azure
verde eden
eden green
arancio
orange
azzurro
azure
verde eden
eden green
vetrO OPacO
bianco
opaco
mat white
vetrO
canapa
opaco
mat hemp
mattone
opaco
mat brick
terra
opaco
mat earth
cenere
opaco
mat ash
nero opaco
mat black
trasparente
con perimetro
bianco lucido
transparent with
perimeter glossy white
trasparente
con perimetro
canapa lucido
transparent with
perimeter glossy hemp
specchio
bronzato
bronze
mirror
I contenitori Monopoli completano gli originali uffici Zalf: 9 frontali in melaminico, 9 strutture in melaminico, 15 frontali in vetro. Completa il tuo progetto con le
attrezzature interne, in 6 colori. / Monopoli units complete original Zalf office compositions: 9 fronts in melamine, 9 carcasses in melamine, 15 glass fronts.
Complete your design project with interior fittings, in 6 colours./ Les récipients Monopoli complètent les originales zone bureau Zalf: 9 façades en mélaminé,
9 structures en mélaminé, 15 façades en verre. Complétez votre projet avec laménagements internes, en 6 coloris./ Die Modulen Monopoli ergänzen die
originalen Büro Systeme Zalf: 9 Frontalen aus Melamin, 9 Strukturen aus Melamin, 15 Glas-Frontalen. Ergänzen Sie Ihr Projekt mit Innenausstattungen,
in 6 Farben. / Los elementos contenedores Monopoli completan las originales oficina Zalf: 9 frentes de melamina, 9 estructuras de melamina, 15 frentes
de cristal. Completa tu proyecto con equipamientos internos, en 6 colores.
83
Zalf Pratico Office.indd 83
2-09-2011 15:38:53
librerie e pensili a giorno esempi di abbinamenti cromatici
bookcases and wall-mounted units, examples of chromatic matching / bibliothèques et éléments hauts, exemples de mariages chromatiques /
link system
9
strutture
in melaminico
bianco
white
canapa
hemp
rovere bianco
white oak
rovere canapa
hemp oak
rovere tabacco
tobacco oak
rovere grigio
grey oak
bianco
white
canapa
hemp
rovere bianco
white oak
rovere canapa
hemp oak
rovere tabacco
tobacco oak
rovere grigio
grey oak
9
frontali
in melaminico
15
frontali
in vetro
vetrO lucidO
telaiO
verniciato
bianco
white
painted
finitura
brill
brill
bianco
lucido
gloss white
canapa
lucido
gloss hemp
bianco
white
canapa
hemp
mattone
lucido
gloss brick
terra
lucido
gloss earth
cenere
lucido
gloss ash
nero lucido
gloss black
arancio
orange
azzurro
azure
verde eden
eden green
6
freebox
in metallo
terra
earth
84
Zalf Pratico Office.indd 84
2-09-2011 15:39:11
büc
ues /
bücherregale und hängeschränke, beispiele von chromatischen kombinationen / librerías y colgantes, ejemplos de combinaciones cromáticos
arancio
orange
azzurro
azure
verde eden
eden green
arancio
orange
azzurro
azure
verde eden
eden green
vetrO OPacO
bianco
opaco
mat white
vetrO
canapa
opaco
mat hemp
mattone
opaco
mat brick
terra
opaco
mat earth
cenere
opaco
mat ash
nero opaco
mat black
trasparente
con perimetro
bianco lucido
transparent with
perimeter glossy white
trasparente
con perimetro
canapa lucido
transparent with
perimeter glossy hemp
specchio
bronzato
bronze
mirror
Scegli la tua libreria Link System, sospesa o a pavimento: 9 strutture in melaminico, 9 frontali in melaminico, 15 frontali in vetro. Completa il tuo progetto con
elementi a giorno in metallo Freebox in 6 colori. / Choose your Link System suspended or floor-standing bookcase: 9 melamine structures, 9 melamine fronts and
15 glass fronts. Complete your design project with Freebox metal open elements in 6 colours. / Choisissez votre bibliothèque Link System, suspendue ou posée
au sol: 9 structures en mélaminé, 9 façades en mélaminé, 15 façades vitrées. Complétez votre projet avec les éléments ouverts métalliques Freebox disponibles
en 6 coloris. / Wählen Sie Ihr Bücherregal Link System, aufgehängt oder als Standmodell: 9 melaminbeschichtete Korpusse, 9 melaminbeschichtete Frontblenden,
15 Glasfrontblenden. Ergänzen Sie Ihr Projekt mit offenen Elementen Freebox aus Metall und in 6 Farben. / Escoge tu librería Link System, suspendida o sobre
suelo: 9 estructuras en melamínico, 9 frontales en melamínico, 15 frontales de cristal. Completa tu proyecto con elementos abiertos de metal Freebox en 6 colores.
85
Zalf Pratico Office.indd 85
2-09-2011 15:39:15
MELaMINIcO
strutture
frontali
piani scrivanie
screen
mElAmiNE
carcase
fronts
desk tops
screen
POcKET
OTaVO
EcO
cRONO
caLLa
caSSETTIERE
ScREEN a pavimento
sedie
ScREEN sospesi
P04
P03
P02
P01
LINK SYSTEM
MONOPOLI
scrivanie
tavoli
cassettiere
bianco_white
canapa_hemp
rovere bianco_white oak
rovere canapa_hemp oak
rovere tabacco_tobacco oak
rovere grigio_grey oak
arancio_orange
azzurro_azure
verde eden_eden green
VETRO
frontali
piani scrivanie
screen
GlASS
fronts
desk tops
screen
bianco lucido_gloss white
bianco opaco_matt white
canapa lucido_gloss hemp
canapa opaco_matt hemp
mattone lucido_gloss brick
mattone opaco_matt brick
terra lucido_gloss earth
terra opaco_matt earth
cenere lucido_gloss ash
cenere opaco_matt ash
nero lucido_gloss black
nero opaco_matt black
specchio bronzato_bronze mirror
acidato_opaque
trasparente_transparent
METaLLO
gambe e cassettiere
mETAl
desk legs, drawers units
POLIPROPILENE
sedia
POliPROPilENE
chair
bianco_white
“O” chimico_”O” finish
grafite_graphite
bianco_white
nero_black
rosso_red
arancio_orange
TESSuTI
sedie
screen
FABRiCS
chairs
screen
pelle_leather
Xtreme_Xtreme
Star_Star
Vega_Vega
ecopelle_ecoleather
Venere_Venere
Spider_Spider
Questa tabella fornisce informazioni di carattere generale. Per la disponibilità effettiva delle varie finiture consultare il listino prezzi.
This table provides general information. Please see the price list for the current availability of different finishes. Ce tableau fournit des
informations de caractère général. Consulter la liste des prix pour connaître l'effective disponibilité des différentes finitions. Diese
Tabelle enthält nur allgemeine Hinweise. Für die effektive Verfügbarkeit der einzelnen Ausführungen bitte in der Preisliste nachschlagen. Esta
tabla proporciona información de carácter general. Para la disponibilidad efectiva de los distintos acabados consulte la lista de precios.
materiali e finiture
PraticO
OFFice
Ogni progetto zalf può essere interpretato con una vasta collezione di frontali, bianchi o variamente colorati, lisci o con cornice, nella finitura legno
più classica o alluminio più minimale, con ante piene o a vetri. / every zalf design may be given a personal touch thanks to a vast collection of front panels,
white or brightly coloured, smooth or moulded, in the more classic wood finish or the more minimal aluminium, with solid or glazed doors. / une
collection importante de facades, totalement blanches ou aux couleurs variées, lisses ou à cadres, dans une finition bois plus classique ou aluminium
plus minimaliste, à portes pleines ou à verres permet également de personnaliser chaque poject zalf. / Jedes Project von zalf kann mit einer großen oder
unterschiedlich farbigen Fronten, glatt oder mit rahmne, in der klassischeren Oberfläche Holz und mit minimalistischem aluminium, mit durchgehender
oder mit glastür ausgestattet werden. / un mismo proyecto de zalf puede ser interpretado con una amplia colección de frontales, blancos ó
de diversos colores, lisos o con perfiles, en el acabado de madera más clásico ó en el aluminio más minimalista, con puertas ciegas ó de cristal.
86
Zalf Pratico Office.indd 86
2-09-2011 15:39:15
MELaMINIcO strutture, frontali, piani scrivanie e screen_mElAmiNE carcase, fronts, desk tops and screen
bianco
white
canapa
hemp
rovere bianco
white oak
arancio
orange
azzurro
azure
verde eden
eden green
rovere canapa
hemp oak
rovere tabacco
tobacco oak
rovere grigio
grey oak
VETRO frontali, piani scrivanie e screen_GlASS fronts, desk tops and screen
bianco
white
canapa
hemp
mattone
brick
terra
earth
cenere
ash
nero
black
specchio
bronzato
bronze mirror
acidato
opaque
trasparente
transparent
X79
X94
METaLLO gambe e cassettiere_mETAl desk legs and drawers units
bianco
white
“O” chmico
“O” finish
grafite
graphite
TESSuTI sedie e screen_FABRiCS chairs and screen
pelle categoria G_leather category G
P02
P05
P07
P08
P10
Xtreme categoria F_Xtreme category F
X05
X09
X26
X27
X45
X72
X76
X96
Star_Star
grigio
grey
fumo di Londra bianco/nero
smoke of london white/black
nero
black
Vega_Vega
bianco
white
antracite
anthracite
ecopelle categoria D_ecoleather category D
S01
S02
S05
S09
S11
S12
S18
V31
V45
V51
V61
V65
spider blu
blue spider
spider grigio
grey spider
spider nero
spider black
Venere_Venere
V10
V20
Spider_Spider
spider arancio
orange spider
spider verde
green spider
87
Zalf Pratico Office.indd 87
2-09-2011 15:39:19
96,6
180
180
107,6
64
107,6
107,6
72,8
84
identikit composizioni disponibili nel programma grafico ada
72,8
120
100
84
8
200
compositions identikit, available in the ADA graphic program / identikit compositions, disponibles dans le programme ADA /
pagina 08
84
PO2
PO3
107,6
64
84
100 5
16
84
58
120
200
64
,8
180
5
96,6
,8
402
72,8
100
84
100
5
180
64
PO2
gamba
180
58
200
180
72,8
40
96,6
80
pagina 14
107,6
5 8
0
107,6 180
PO1
96,6
64
180
84
72,8
pagina 15
48
40,7
PO1
80
5 58
80
0
pagina 16
PO1
gamba
72,8
230302,8
1,8
48
40,7
5
107,6
107,6
72,8
84
29,7
200
100
180
,8
222
40,7
4
0
18200
72,8 2
100
200
180
100
180
8
2
100
000 7,8 0
8
1
60,4 180
16
71,8
72,8
72,8
64 12
0
80
5 8 80
0
10601,8
60,4
60
165200
40,7
180
8
130 167,
200
,8
222
160
,8
71,8
332
,6
225
200
80
165
180
72,8
200
5
1800 0 125
1818
64
84
100
40,7
200
120
125
,8
100
210800
160
72,8
20200
0
,8
0
8046
64
72,8
4
100
107,6
72,8
72,8
100
29,7
64
72,8
72,8
180
48
0
8
180
71,8
40,7 72,8100810805 222,8
40,7
100
1001
gamba
2080
1
80
5
200
72,880
107,6
107,6
72,8
80
180
264
100
0
840
120
gamba
,872,8
72,8
4840 100
460
,7
8
,
40
222
72,8
72,8 ,7 40,7
100
165 2
0
29,7
160 0
120 225,6
64
160
92,8
80
180
61,8
0
0
0
8
71,8
,
20
481
332 00
2
,8
60,4
167
100
48
200
72,8
107,6
0
8
0
40,7 10
71,8
2001
5
gamba
60
0
10 18
84
72,8 0
72,8
80
180
29,7 11002000
107,6
72,8
64
gamba
200
130
6
1,8 0
72,8
125200
20
72,884
,8
332
100
60
200
0
100
20
pagina 32
1
96,6
64
332
100
200
64
72,8
40,7
PO3
PO1
100
100
200
61
71,8
1
72,8
29
72,8
80
72,8
8
100
72,8
64
40,7
72,8
71,8
72,8
92,8
29,7
200 180
100 82,8
1
72,8
71,8
180
200
100
200
107,6
71,8
71,8
84
200
80 00 200
184
180
72,80
18 332,8
PO4
84
72,8
48
40,7
71,8
72,8
100
48
40,7
100
5
120
pagina 34
107,6
48
72,8
72,8
29,7
Zalf Pratico Office.indd 88
60,8
,8
200
180
5
72,8
72,8
PO1
125
72,8
100
80
180
8
12800 5
48
64
0
1036,6
120
80
72,8
200
60
72,8
84
100 0
10018 0
18180
72,8
40,7
200
72,8
88
72,8
180
72,8
100
180
80 72,8 18 200
5 107,6
0
107,6
64
184
180
72,8
,8
460
165
0
80
96,6
,8
332
0 71,8
PO1
180
72,8
200
180
5
512
180
80
1
29,7
180
180
80
298,70 100
5 8
64 0 0 120
20
100
61,8
107,6 72,8
72,8
120
82000
180
72,8
107,6
gamba
,8
402120
100 65
1
100
PO2
200
,8
222 180 12072,8
180
84 0180
10 10
72,8
72,8
pagina 24
72,8
72,8
72,8
gamba
100
107,6
72,8
180
60
64
100
40,7 100
180
0
0
180 18
05 8
8
1
0
107,6 80
2 0
1
6480 5 00
64
80
,8
4400,,77
182
pagina 18
,8
222 180
180
100 72,8
72,8
72,8 72,8
72,8
180
180
80
80 5 80
100
107,6
200
84
80
200
40,7
165
181080
5 84
180
72,8
120
72,8
80
1
0 107,6
64
18
72,8
72,8
200
72,8
84
gamba
58
PO3
gamba
180
72,8
0
5 8
80
180
36,6
120
180
107,6
PO1
80
180
180
120
80
64
107,6
07,6
100
72,8
180
180
pagina 22
gamba
72,8
184
96,6
64
180
80 80
5
107,6 80 5 80
180
0
5 8
80 80
5 8
0
64
48 40,
7
8440,7
410,7
00
96,6
36,6
120
180
gamba
107,6
125
180
0
5 8
80
72,8 1
72,8
184
180
72,8
64
180
180
80
64
100
180
PO3
96,6
180
5
180
84
100
4
36,6
120
107,6
72,8
02,8
180
5
180
180
107,6
gamba
5
180
180
,6
107,6
pagina 21
107,6
184
180
64
184
180
120
5 0
121
8
180
pagina 12
72,8
64
72,8
107,6
107,6
80
402
00
88
11
180
5
11880058
180
107,6
72,8
72,8
184
107,6
180
gamba
80
181
0
0
5 8
80
64
pagina 20
200
180
96,6
gamba
184
id
184
180
0
100
200
02
0
100
2,8
107,6
1
71,8
72,8
100
2-09-2011 15:39:27
29,7
107,6
180 48
100 40
,7 4
84
72,8
72,8
120
80
107,6
A/
80
180
180
72,8
180
120
72,8 2020,8
22
0,7
5
0
8
1
5
16
180
84
5 8
0
180
72,8
184
80
100
96,6
180
180
64
29,7180
72,8 64
72,8
80
180
100
80 61,8 0
120
80 5 20
100
107,6
5 880
0
72,8
80
84
1180
72,8 60 10
0
80
1180
100
0
180
5 8
80
72,8
64
107,6
36,6
120
72,8
5
125
184
180
,8
72,8 332
180
64
472,8
0,7
1
96,6
64
identikit der anbauten, verfügbar
im ADA program / identikit composiciones, disponibles
en el programa72,8
ADA
107,6
107,6
180
0
107,6
180 58
72,8
80
72,8
PO3
gamba
80
107,6
5
180
5 8
0
200
100
72,8 84
8100
0
180
40,7
107,6
72,8
,8
332200
pagina 36
PO1
64
40,7
48
40,7
72,8
40,
64
36,6
100
120
180
29,7
80
100
8
200
29,780 100
64 5 8
0 80
64
0
41
00
,7
61,8
130
72,8
200 48
100 200
160
72,8
,6
225
PO1
160
100
200
92,8
,8
332
107,6
200
200
PO3
200
pagina 55
100
72,8
PO1
gamba
72,8
64 100
200
00
1220
40,7
72,8
71,8
200
180
,8
167
100 2,8
71,8
107,6
100
PO1
200
72,8
120
71,8
72,8 225,6
48
200
,8
60,4 100
167
200
100
80 18
0
80
610
20
71,8
100
200
200
160
100
92,8
107,6
80
,8
182
2000
0
2
72,8
71,8
180
29,7
100
84
200
210800
180
72,8
2,8
100
71,8
107,6
10
1000
100
1
84
107,6
0
pagina 45
pagina 62
84
,8
113802
PO1
gamba
29,7
18
200 0
200
2,8
PO3
200
107,6
100
84
PO1
gamba
71,8
100
,629,7
,8 225
182
gamba
200 18
0
71,8
72,8
160
200180
160
180
200
71,8
2,8
48
40,7
92,8
107,6
100
84
71,8
107,6
100
84
107,6
,8
182
29,7
,6
180
225
180
Zalf Pratico Office.indd 89
64
61,
72,8
60
71,8
72,8
92,8
100
29,7
72,8
160
6
72,8225,
72,8
84
,8
20
220
130
100
71,8
107,6
200
100
160
16071,8
100
100
48
40,7
gamba
71,8
48
401,70
1,8
PO2
200
200
71,8
71,8
2,8
200
pagina 60
200
130
gamba
100
84
80
180
200
71,8
71,8
pagina 44
48
72,8
40,772,8
40,7
200100
,8
80
29,
40,7
200
200
180
72,8
64
72,8
125
167
1001
72,8
84
180
60,4
100
200
180
29,7
,8
182
72,8 48
200
60,4
100
,8
1820
20
80
100
107,6
72,8
100
71,8
80
180,8
332
72,8
100
,8
222
48
71,8
84
pagina 40
gamba
100
100
80
29,7
40
92,8
71,8
200
200
120
71,8
72,8
200
5
48
72,8
130
84
40,7 1
72,84000,7
100
0
20
160
72,8
,8
167
180
200
64
80
122500
,8
323020
2,8
1
1
72,8
72,8
160 20
0
180
gamba
71,8
72,8
100
72,8
165
100 3
100
,6
225
80200
180
100
pagina 107,6
54
71,8
0
1272,8
40,7
48
72,8 71,8
6
48 0,4
60 40 100
,7
180
72,8
84
71,8
40,7
60
180
64
61
100
72,8
32,8
100
64
61,8
107,6
72,8
180
64
100
200
165
29,7
,8
460
180 72,8
2,8
180
72,8 72,8
72,8
PO1
gamba
200
,8
0 2007,8
60,4 0 18
16
200
10
,8
332
84
72,8
72,8
29,7
100 72,8
200
20
107,6
84 0
100
pagina 52
107,6
180
200
100
180
72,8
72,8
4
5
180
0
112 5 8
80000 180
8
100
107,6
107,6
222
48
07,6
180
165
120
80
0 5
PO1
40,7
120
200
72,8
165
200
200
8
60,
72,8
64
80
72,8
0
40,8
70 518200
80
100
48
1,880
40,7
222
40,7
72,8
0
71,8
18
96,6
180
71,8
7
gamba
64
184
180
72,8
0
5 8 180
5 8
0
80
5 ,8
182 0
180
gamba
pagina 37
PO1
180
100
2,8
180 33
0
0
2
gamba
72,8
72,8
72,8
72,8
80
1,8
200
180
125
84
72,8
72,8
72,8
180
pagina 48
180
5
60 80
1
0
5 8
180
80
80
20
2010
100
100 80
1
64 72,8
6
402
100
5 8
80
,8
180
89
160
160
92,8
2-09-2011 15:39:35
componibilità scrivanie
desks modularity / modularité bureaux / anbaufähigkeit der schreibtische / componibilidad escritorios
scrivanie / desks
PO1
gamba
piano in melaminico / melamine top
40
1
0/
6
/1
00
2
0/
18
piano in vetro / glass top
80
72.8
40
1
0/
6
/1
00
2
0/
18
piano in melaminico / melamine top
80
71.8
x
0s
16
x
0d
6
/1
x
0s
8
/1
dx
80
/1
12
0
72.8
80
piani di servizio / service desks
piani in melaminico / melamine tops
0/
14
0
16
60
0
/18
80
80
/1
00
72.8
/1
/1
00
20
/1
20
72.8
72.8
0
12
60
piani in vetro / glass tops
0/
14
0
16
60
0
/18
80
80
/1
00
71.8
/1
00
/1
20
0
12
60
piano in melaminico / melamine top
18
tavoli riunione / meeting tables
piano in vetro / glass top
10
0
00
2
0/
piano in melaminico / melamine top
10
0
00
2
0/
18
20
71.8
71.8
tavoli direzionali / managerial tables
/1
12
71.8
72.8
80
1
0/
/
0
20
piano in vetro / glass top
12
0
80
1
0/
72.8
12
00
/2
12
0
71.8
tavolo rotondo / round table
piano in melaminico / melamine top
0
13
13
0
piano in vetro / glass top
0
13
72.8
13
0
71.8
90
Zalf Pratico Office.indd 90
2-09-2011 15:39:36
scrivanie / desks
PO2
gamba
tavoli direzionali / managerial tables
piano in melaminico / melamine top
00
/2
80
1
0/
0/
16
14
piano in vetro / glass top
80
72.8
0/
14
80
1
0/
16
00
/2
piano in melaminico / melamine top
80
/
80
1
piano in vetro / glass top
10
0
0
20
/
80
1
0
20
10
0
72.8
71.8
71.8
piani di servizio / service desks
piani in melaminico / melamine tops
60
1
0/
14
0
/18
piani in vetro / glass tops
60
80
72.8
/1
00
/1
20
60
1
0/
14
0
/18
60
80
71.8
/1
00
/1
20
71.8
72.8
60
60
PO3
gamba
scrivanie / desks
tavoli direzionali / managerial tables
piano in melaminico / melamine top
piano in melaminico / melamine top
0
14
80
1
0/
6
/1
/
0
20
80
0
18
72.8
00
/2
10
0
72.8
piani di servizio / service desks
piano in melaminico / melamine top
40
1
0
18
0/
6
/1
60
80
72.8
/1
00
/1
20
72.8
60
PO4
gamba
gamba terminale in melaminico con contenimento / melamine’s ending leg with container
.7
29
80
71
per scrivania L. 160 ordinare traversi L. 140
per scrivania L. 180 ordinare traversi L. 160
per scrivania L. 200 ordinare traversi L. 180
for desk w. 160 order frames w. 140 cm
for desk w. 180 order frames w. 160 cm
for desk w. 200 order frames w. 180 cm
91
Zalf Pratico Office.indd 91
2-09-2011 15:39:36
componibilità sistemi
systems modularity / modularité systèmes / anbaufähigkeit der systeme / componibilidad sistemas
monopoli
altezze / heights
contenitori modulari
modular units
h. + 256
h. + 224
h. + 192
h. + 160
h. + 128
h. + 96
h. + 64
h. + 48
h. + 32
h. + 16
h.
0
45
link system
spalla portante a pavimento
floor level supporting side
90
altezze / heights
288/294
256/262
224/230
192/198
160/166
128/134
96/102
64/70
48/54
288/294
32/38
256/262
2.8/7.4
0
224/230
192/198
160/166
128/134
H.+160
96/102
H.+128
64/70
48/54
H.+96
32/38
altezze
/ heights
H.+64
2.8/7.4
H.+48
0
H.+32
H.
spalla portante sospesa
hanging supporting side
55
0
H.+160
H.+128
H.+96
H.+64
H.+48
H.+32
H.
0
2.8
27.8
2.8
29.2
2.8
29.2
2.8
29.2
2.8
27.8
2.8
2.8
27.8
2.8
29.2
2.8
29.2
2.8
29.2
2.8
29.2
2.8
29.2
2.8
29.2
2.8
29.2
2.8
2.8
27.8
29.2
2.8
7.4
29.2
2.8
29.2
2.8
29.2
2.8
29.2
2.8
29.2
2.8
29.2
2.8
29.2
2.8
29.2
7.4
29.2 42.2 52.2
2.8 2.8
2.8
2.8
87
29.2 42.2 52.2
2.8 2.8
2.8
2.8
87
29.2 42.2 52.2
2.8 2.8
2.8
2.8
87
29.2 42.2 52.2
2.8 2.8
2.8
2.8
87
2.8
27.8
2.8
29.2
2.8
29.2
2.8
29.2
2.8
27.8
2.8
92
Zalf Pratico Office.indd 92
2-09-2011 15:39:37
larghezze / widths
profondità / depths
40.7
40.7
38.8
38.8
59.9
59.9
58
58
N.B. _ la struttura dei contenitori (fianchi, cielo e fondo)
è in spessore 1.8 cm;
_ lo schienale è in spessore 0.4 cm.
45
55
45 90
55
110
90
_ the carcass of storage units (sides, upper top
and bottom panels) is 1.8 cm thick;
_ the back is 0.4 cm thick.
110
larghezze / widths
2.8
27.8
2.8
29.2
2.8
29.2
2.8
29.2
2.8
29.2
2.8
29.2
2.8
29.2
2.8
29.2
2.8
2.8
27.8
29.2
2.8
7.4
29.2
2.8
29.2
2.8
29.2
2.8
29.2
2.8
29.2
2.82.8
27.8
29.2
2.82.8
29.2
29.2
2.82.8
29.2
29.2
2.87.4
29.2
2.8
27.8
2.8
2.8
27.8
2.8
29.2
2.8
29.2
2.8
29.2
2.8
29.2
2.8
29.2
2.8
29.2
2.8
29.2
2.8
2.8
27.8
29.2
2.8
7.4
29.2
2.8
29.2 52.2
29.2 42.2
87.2
29.2 42.2 52.2
2.8 2.8 2.82.8
2.8 2.8 2.8 2.82.8
2.8
29.2
2.8
29.2
2.8
29.2
2.8
29.2
2.8
29.2
2.8
29.2
7.4
profondità / depths
87.2
larghezze / widths
29.2 42.2 52.2
29.2 42.2 52.2
87.2
2.8
2.8 2.8
2.8
2.8 2.8 2.8 2.82.8
87.2
29.2 42.2 52.2
87.2
29.2 42.2 52.2
2.8 2.8
2.8
2.8 2.8 2.8 2.82.8
2.8
87.2
2.8
27.8
2.8
29.2
2.8
29.2
2.8
29.2
2.8
27.8
2.8
29.2 42.2 52.2
29.2 42.2 52.2
87.2
2.8
2.8 2.8
2.8
2.8 2.8 2.8 2.82.8
87.2
31.6
29.7
31.6
29.7
40.7
38.8
40.7
38.8
59.9
58 59.9
58
31.6
31.6
29.7
29.7
40.7
2.8
40.7
38.8
38.8
59.9
58 59.9
58
31.6
29.7
31.6
29.7
40.7
38.8
40.7
profondità38.8
/ depths
2.8
2.8
31.6
31.6
29.7
29.7
40.7
40.7
38.8
38.8
2.8
N.B. _ i fianchi sono in spessore 2.8 cm;
gli schienali sono in spessore 1.8 cm.
_ the sides are 2.8 cm thick;
the backs are 1.8 cm thick.
93
Zalf Pratico Office.indd 93
2-09-2011 15:39:38
Gli ambienti giorno, notte, bambini e ragazzi, home office
di Zalf dialogano in modo armonico e coordinato con le cucine
Euromobil e con i divani, le poltrone e i letti Désirée, secondo un
progetto di casa totale unico e distintivo del Gruppo Euromobil.
The day, night, children and guys, home, office spaces
by Zalf dialogue in a harmonic and coordinated way
with the Euromobil kitchens and with the sofas, armchairs
and beds by Désirée,according to a total, distinctive
and unique home project of the Euromobil Group.
Espaces jour et nuit, enfants et adolescents et home
office de Zalf dialoguent de manière harmonieuse et
coordonnée avec les cuisines Euromobil et avec les
divans, les fauteuils et les lits Désirée, selon un projet de
maison totale et unique, qui distingue le Groupe Euromobil.
Nach einem einzigartigem und unverwechselbarem Projekt
der Euromobil-Gruppe passen sich die Bereiche Wohnen,
Schlafen, Kinder- und Jugendzimmer sowie Home Office von
Zalf auf harmonische und koordinierte Weise den Küchen
Euromobil und den Sofas, Sesseln und Betten Désirée an.
Los ambientes día, noche, niños y chicos, home office
de Zalf dialogan de manera armónica y coordinada
con las cocinas Euromobil y con los sofás, los sillones
y las camas Désirée, conforme a un proyecto de
casa total, único y distintivo del Grupo Euromobil.
94
Zalf Pratico Office.indd 94
2-09-2011 15:39:48
Un progetto
di casa totale
di design coordinato
e accessibile con
Zalf giorno, notte,
bambini e ragazzi,
home office;
Euromobil cucine;
Désirée divani,
poltrone e letti
TOTAL
HOME
DESIGN
La risposta ai tuoi desideri:
qualità, prezzo,
servizio, immagine
95
Zalf Pratico Office.indd 95
2-09-2011 15:39:56
perché scegliere
zalf
le
regole d'oro
total home design
10
Scegli Zalf con le sue 10 regole d’oro di qualità, ovvero i principi su
cui fonda la sua produzione industriale sempre all’avanguardia.
Total Home Design di Zalf con i suoi sistemi flessibili, le collezioni integrabili
e le ottimizzazioni produttive, può soddisfare progetti diversificati per
esigenze estetiche mantenendo sempre un livello di investimento accessibile.
100%
made in italy
ricerca&sviluppo aziendale progetta in collaborazione
con architetti e designers esclusivi. in zalf la gestione
del prodotto è completamente automatizzata grazie a
macchinari a controllo numerico. il processo produttivo è
totale, dal semilavorato al prodotto finito. l'alta qualità dei
prodotti è garantita dalla lavorazione eseguita a regola d'arte.
.2
infinite
composizioni con
Progetto soluzione
.3
materiali di qualità:
il melaminico
una scelta che
supera il tempo
.4
tecnologie avanzate
in ogni dettaglio
Foto Fulvio roiter
.1
zalf produce unicamente in italia, il nuovo centro
moltiplicatore di possibilità compositive unico nel settore:
tutti i sistemi sono integrati e trasversali nelle finiture e nei
materiali generando un numero infinito di soluzioni differenti.
7 x 198 x 17 + 13 x 4 x 20
sistemi
frontali
strutture
maniglie
taglie
finiture
melaminico termostrutturato con finiture esclusive
per zalf. il melaminico garantisce alti standard di
qualità riferiti alla resistenza ai graffi, alle macchie,
all'urto, all'abrasione e quindi ad una lunga durata.
utilizzo di nuovi materiali e tecnologie che garantiscono
maggiore qualità nell’unione tra bordo e pannello.
esclusiva anta vetro con telaio alluminio.
zalf si affida a fornitori partner leader di mercato. alcuni
plus di prodotto: robusti schienali, reggiripiano a filo, cerniere
decelerate, e guide dei cassetti studiate con sistema di
chiusura decelerante, per un uso pratico in totale sicurezza.
96
Zalf Pratico Office.indd 96
2-09-2011 15:40:00
tutti i prodotti zalf vengono progettati e costruiti secondo rigidi
criteri di sicurezza e rispettando le normative ergonomiche,
nella logica del rispetto del consumatore finale. Per verificare
la qualità dei propri prodotti, zalf invia periodicamente
una selezione di mobili (prevista dalle normative vigenti),
all’istituto italiano maggiormente accreditato a certificare
il rispetto della normativa europea uni en 14749.
Azienda certificata UNI EN ISO 9001
mobili componibili per zona giorno e notte
i prodotti zalf si contraddistinguono per l'estrema
facilità
del
montaggio,
ed
esaustive,
da
sempre
ada, un
con
allegate
zalf
unico
ad
utilizza
linguaggio
il
istruzioni
ogni
composizione.
programma
dalla
semplici
grafico
progettazione
del
rivenditore alla produzione: meno passaggi, meno errori.
ecopannello
in
particelle
di
legno,
ricavato
dal
riutilizzo di materiale legnoso, nella logica del rispetto
Foto Fulvio roiter
della
natura
e
del
consumatore
finale.
infatti
l’ecopannello a bassissima emissione di formaldeide,
è conforme al regolamento “carb Fase 2” che abbassa
drasticamente, rispetto agli standard attuali, i limiti
massimi
consentiti
di
emissione
di
formaldeide.
zalf è molto attenta alle economie domestiche, per
questo propone e suggerisce una varia gamma di
sistemi illuminotecnici con fonte luminosa a led, che
rispetto alle comuni lampade a fluorescenza garantiscono
un risparmio energetico fino all’80% superiore, hanno
una durata almeno 10 volte superiore, non producono
raggi
ultravioletti
e
generano
pochissimo
calore.
zalf ha rivoluzionato il sistema di riscaldamento delle proprie
strutture, sostituendo le “vecchie” e tradizionali caldaie con i
più aggiornati combustori a biomasse che eliminano tutte le
esalazioni dovute alle impurità presenti. la biomassa inoltre,
non contribuisce all’effetto serra. tutti gli imballi zalf:
polistirolo, cartone e termoretraibile, sono riciclabili al 100%.
zalf propone una nuova e responsabile concezione
del design per tutta la casa che lo rende distintivo
e
sempre
accessibile.
inoltre
consente
diverse
possibilità di pagamento con soluzioni personalizzate
in collaborazione con: Prestitempo. Per ulteriori dettagli
e informazioni consultare il rivenditore di zona.
.5
standard
produttivi
d'eccellenza,
sicurezza
certificata e
semplicità
di montaggio
.6
programma grafico ada:
un unico linguaggio
progettuale
.7
rispetto della natura:
pannello ecologico
a bassissima
emissione
di formaldeide
.8
risparmio
energetico,
illuminotecnica
all'avanguardia
.9
ecosostenibilità:
zero emissioni e
100% riciclabilità
degli imballi
.10
la casa dei tuoi sogni:
il design ad
un costo accessibile
97
Zalf Pratico Office.indd 97
2-09-2011 15:40:06
arte, design e sport:
una corporate identity unica e distintiva
il gruppo euromobil e i fratelli lucchetta hanno creato una relazione nuova ed originale tra arte design sport ed industria,
realizzando una specifica unicità. una corporate identity unica e distintiva, conseguita attraverso il sostegno di oltre quattrocento
mostre d’arte nel mondo.
l'arte apre la mente e
fa crescere culturalmente
il gruppo euromobil è da anni impegnato nel patrocinio di iniziative culturali e sportive che riscuotono uno straordinario successo di
pubblico. essere sponsor di grandi mostre significa per euromobil, da sempre, non solo offrire un contributo concreto ma soprattutto
trovare un'identità di ispirazione tra l’aspetto creativo del proprio lavoro e i valori che hanno portato alla genesi creativa dei
capolavori dell’arte.
prestigiosi pittori dell’arte italiana e internazionale
l’ininterrotta opera di mecenatismo parte da lontano, alla fine degli anni ’70 e comprende una cinquantina fra i più prestigiosi
pittori dell’arte italiana ed internazionale più recente, tra i quali: atchugarry, barbaro, biasi, Finzi, Forgioli, garcia rossi, guarienti,
guccione, guidi, le Parc, licata, music, Patelli, Pimentel, Plessi, Pope, raciti, ruggeri, silvestri, sobrino, verdi, zigaina, zotti.
gruppo euromobil:
la divulgazione della grande arte
Fra gli ultimi patrocini spicca il supporto come “main sponsor” delle iniziative che brescia musei ha realizzato in una sede prestigiosa
quale il rinnovato museo di santa giulia, che celebra molti dei temi più interessanti dell’arte degli ultimi secoli trasformando la “leonessa
d’italia” in una delle capitali della cultura. con grande orgoglio il gruppo euromobil si affianca e contribuisce alla divulgazione della grande
arte dell’800. il marchio del gruppo euromobil è stato abbinato ad iniziative culturali di grandissima qualità e risonanza confermata
dalle esposizioni parigine “leonardo da vinci. disegni e manoscritti” e “il dagherrotipo francese. un oggetto fotografico”, realizzate al
louvre e al museo d’Orsay nel 2003. straordinaria la ventennale collaborazione tra il gruppo euromobil e marco goldin - linea d'ombra.
una straordinaria serie
di esposizioni
Per il gruppo euromobil questo progetto è iniziato ancora prima. “da monet a morandi” nel 1997, “da van gogh a bacon” nel 1998,
“da cézanne a mondrian” nel 1999 a Palazzo sarcinelli, conegliano, non sono che la prefazione di una straordinaria serie di esposizioni che
hanno lasciato un segno nella cultura italiana: a treviso, a casa dei carraresi “la nascita dell'impressionismo” 2000-2001, “monet i luoghi della
pittura” 2001-2002. “l’impressionismo e l’età di van gogh” 2002-2003 ha portato in questo museo ben 120 capolavori provenienti dai musei
di ogni parte del mondo, al fine di ricostruire il clima della pittura francese nell’ultimo quarto dell’Ottocento. Periodo che vide protagonista, tra
gli altri, van gogh, manet, renoir, cézanne, degas, gauguin. e ancora “l’Oro e l’azzurro. i colori del sud da cézanne a bonnard” 2003-2004.
brescia. lo splendore dell'arte
nel museo di santa giulia il progetto continua con “brescia. lo splendore dell’arte” e vede sempre a fianco come “main sponsor” il gruppo
euromobil in una serie assolutamente strepitosa di eventi espositivi organizzati anno dopo anno. “monet, la senna, le ninfee” 2004-2005,
“gauguin-van gogh, l’avventura del colore nuovo 2005-2006, “millet, sessanta capolavori” 2005-2006, “turner e i grandi impressionisti” e
“mondrian Ottanta capolavori” 2006-2007, “america! storie di pittura dal nuovo mondo” 2007-2008: quattro anni di grandi esposizioni
che hanno come tema la luce e che spazieranno dai grandi maestri dell’Ottocento alla pittura americana, alle grandi avanguardie europee.
main sponsor arte Fiera bologna 2011
dal 2007 il gruppo euromobil è “main sponsor” di “arte Fiera” bologna, uno tra gli appuntamenti internazionali più importanti dedicato all’arte,
ed è presente con lo spazio espositivo “i luoghi dell’arte, i luoghi del design”. Ha istituito un premio internazionale per il miglior artista under 30.
Fabrizio Plessi
guggenheim bilbao
anno 2003
Zalf Pratico Office.indd 98
2-09-2011 15:40:06
van gogh e il viaggio di gauguin
genova, Palazzo ducale
12 novembre 2011 - 15 aprile 2012
Paul Gauguin
Da dove veniamo? Chi siamo?
Dove andiamo? 1897-1898
da vermeer
a kandinsky
Capolavori dai musei del mondo a Rimini
rimini, castel sismondo
21 gennaio 2012 - 3 giugno 2012
Lorenzo Lotto
La Vergine e il Bambino con San Girolamo
e San Nicola da Tolentino, 1523-1524
zotti.
Opere scelte
rimini, castel sismondo
21 gennaio 2012 - 28 marzo 2012
Zotti Carmelo
La passeggiata, 1972
artefiera
art First
bologna 2012
Gruppo Euromobil
main sponsor
dal 2007
arte
Vent'anni, trent'anni fa ancora, l'arte era materiale per collezionisti sofisticati e per intellettuali svegli.
Oggi l'arte è questione completamente diversa perchè vuole tornare ad essere fondamento delle nostre
comunità. I fratelli Lucchetta hanno intuito il rapporto fra arte e impresa: è certo che l'impresa può fare
bene all'arte ma è altrettanto vero che l'arte fa bene all'impresa perchè genera la “corporate identity”.
PHiliPPe daveriO
99
Zalf Pratico Office.indd 99
2-09-2011 15:40:07
sport
Nello Sport il Gruppo Euromobil è attivo da anni con forme e modalità
diverse, dalla sponsorizzazione dell'Universiade invernale del 1985
a quella di squadre di calcio, pallavolo, basket. Campionati di sci
nordico, pattinaggio artistico, partite di calcio commemorative. Il fiore
all'occhiello del Gruppo è la ZaIf-Euromobil-Désirée-Fior, una delle più
importanti società di ciclismo dilettantistico a livello internazionale.
8
titoli mondiali conquistati
zaif-euromobil-désirée-Fior è una delle più importanti società di ciclismo dilettantistico a livello internazionale, come attesta la
straordinaria serie dei successi ottenuti. tra essi spiccano gli otto titoli mondiali conquistati da mirko gualdi, daniele Pontoni,
cristian salvato, giuliano Figueras, kurt arvesen e ivan basso.
2 titoli europei 22 titoli nazionali
oltre
1000 gare vinte
la squadra ha lanciato nel professionismo innumerevoli campioni e ha riempito il suo palmarès di prestigiose affermazioni,
tra cui 2 titoli europei. non si può parlare della storia della zalf-euromobil-désirée-Fior senza citare inoltre i ventidue titoli nazionali
conquistati e le oltre mille vittorie.
in gruppo per vincere
dietro questi risultati c'è l'impegno e la passione di tecnici, dirigenti e sponsor che hanno creato un vivaio di campioni dove le promesse
del ciclismo crescono e sviluppano le loro potenzialità, dove i più giovani si integrano con i più esperti, saldandosi “in gruppo per vincere”.
100
Zalf Pratico Office.indd 100
2-09-2011 15:40:09
matteo busato
campione italiano elite
anno 2011
www.zalfdesireefior.com
101
Zalf Pratico Office.indd 101
2-09-2011 15:40:11
english text
text françois
pages 96-97 why you should choose zalf, the 10 golden rules of "total home design"
Choose Zalf with its 10 golden rules of quality, namely, the fundamental principles of its continuous
cutting edge industrial production. With its versatile systems, easily integrated collections and
optimized production, Total Home Design by Zalf provides a variety of designs to meet aesthetic
requirements at always affordable prices.
1_100% made in italy
Corporate Research&Development centre in collaboration with exclusive architects and designers. Completely automated
production management with numeric control machinery. Complete production process from semi-finished to finished
products. High quality products. Workmanlike processing.
2_infinite layouts with Progetto soluzione
Multiplier of composition possibilities: all systems are integrated and transversal in their finishings and materials, generating
an endless number of different solvutions.
3_quality materials: melamine is a timeless choice
Thermo structured melaminic with finishings exclusive to Zalf. Melaminic guarantees high quality standards in resistance
to scratches, stains, abrasions and hence warrants a long product life. New materials and technologies that guarantee a
better quality in joints between edge and panel. Glass door with aluminium frame.
4_state-of-the-art technology for all details
Partner suppliers and market leaders. Soft-close hinges and drawer rails, studied with a soft-closing system, allow for
practical and completely safe usage. Flush shelf brackets.
5_excellent production standards and certified safety
All Zalf products are designed and built according to strict safety criteria and in compliance with standards for ergonomics,
with the objective of respecting the end consumer. To check the quality of its products, periodically Zalf sends a selection
of furniture (according to current standards) to the top accredited Italian institute for certification according to the the
European standard UNI EN14749.
6_ada graphics: unique design
Graphics Ada, a unique language from retail design to production: fewer steps, fewer mistakes.
7_respect for nature: eco-panels with extremely low formaldehyde emission
Ecological wood particleboard made from recycled wood to respect nature and the final consumer. The eco-panel, which
has a very low emission of formaldehyde, is conformable to the “CARB Fase 2” regulations; which in comparison with the
nowadays standards, lower drastically the maximum limits of formaldehydes’ emissions agreed.
8_energy saving, cutting edge lighting technology
Zalf is very aware of domestic economy, and for this reason offers a wide variety of illuminating engineering with led light
source, which in comparison with common glow-lights guarantee a major energy saving up to the 80%, have a life at least
10 times longer than a normal light and do not produce ultraviolet rays and develop very little heat.
9_eco-sustainability: zero emissions and 100% recyclable packaging
Zalf has revolutionized the heating system in its plants, replacing the "old"traditional boilers with up-to-date biomass
heaters. Furthermore, biomass does not contribute to the greenhouse effect. All Zalf packaging is 100% recyclable:
polystyrene, cardboard, and heat shrink film.
10_your dream house: design at an affordable price
Zalf offers a new reliable design concept for the entire home, making it distinctive and always affordable. Moreover, a
choice of payment options is available, offering customized solutions in collaboration with Prestitempo. For further details
and information, please contact your local retailer.
pages 96-97 pourquoi préférer zalf, les 10 règles d'or de "total home design"
Choisissez Zalf et ses 10 règles d'or de qualité, c'est-à-dire les principes qui gouvernent toute sa
production industrielle, toujours à l'avant-garde. Total Home Design de Zalf et ses systèmes flexibles,
ses collections intégrables et l'optimisation de ses produits permet de répondre aux exigences
esthétiques des projets les plus variés et à des coûts toujours accessibles.
1_100% made in italy
Centre de recherche & développement de l'entreprise, en collaboration avec de grands architectes et designers. Gestion de
la production entièrement automatisée avec des machines à commande numérique. Processus de production complet, du
produit semi-travaillé au produit fini. Qualité haut de gamme des produits. Fabrication et finitions selon les règles de l'art.
2_des compositions infinies avec Progetto soluzione
Multiplicateur de posibilités de composition unique dans le secteur: tous les systèmes sont intégrés, avec des finitions et
des matériaux transversaux permettant de créer un nombre infini de solutions différentes.
3_des matériaux de qualité: le mélaminé un choix qui défie le temps
Mélaminé thermostructuré avec des finitions exclusives pour Zalf. Le mélaminé garantit des standards de qualité élevés
en ce qui concerne la résistance aux rayures, aux taches, aux chocs et à l'abrasion et donc une longue durée de vie.
Utilisation de matériaux et de technologie nouveaux garantissant une meilleure jointure entre le bord et le panneau. Porte
vitrée avec cadre en aluminium.
4_des technologies avancées dans chaque détail
Fournisseurs partenaires et leaders sur le marché. Les charnières avec décélérateur et les glissières des tiroirs, étudiées
avec un système de fermeture à décélération, permettent une utilisation facile en toute sécurité. Soutien au ras du bord.
5_des standards de production d'excellence avec la sécurité certifiée
Tous les produits Zalf sont conçus et fabriqués selon de rigoureux critères de sécurité, dans le respect des normes
ergonomiques et dans une logique de respect du consommateur final. Pour contrôler la qualité de ses produits, Zalf
envoie périodiquement une sélection de meubles à l'Istituto Italiano (comme prévu par les normes en vigueur), cet
organisme étant le plus qualifié pour certifier le respect de la norme européenne En 14749.
6_un programme graphique ada: un seul langage de conception
Un même langage de la conception par le revendeur à la production : moins d'intermédiaires, moins d'erreurs.
7_le respect de la nature: panneau écologique à très basse émission de formaldéhyde
Panneaux écologiques en particules de bois issu du recyclage de matériaux en bois, dans une logique de respect de la nature
et du consommateur final. L‘éco-panneau, à la basse émission de formaldéhyde, il est conforme au règlement "CARB Phase
2" qu'il baisse radicalement, respect aux standards actuels, les maximums limites permises d'émission de formaldéhyde.
8_des économies d'énergie, des techniques d'éclairage d'avant-garde
Zalf est très attentive aux économies domestiques et propose ainsi une vaste gamme de systèmes d’èclairagisme avec
source lumineuse au led, qu'ils garantissent une épargne énergétique jusqu'à le 80% supérieur respect aux lampes
communes à fluorescence, ils ont une durée au moins 10 fois supérieures, ils ne produisent pas rayons ultraviolets et
ils engendrent très peu de chaleur.
9_un développement durable: zéro émission et emballages 100% recyclables
Zalf a révolutionné le système de chauffe de ses propres structures, en remplaçant les “vieilles” chaudières traditionnelles
par de nouveaux systèmes de combustion à biomasse. De plus, la biomasse ne contribue aucunement à l'effet de serre.
Tous les emballages Zalf sont en polystyrène, en carton et/ou en film thermorétractable 100% recyclables.
10_la maison de vos rêves: le design à prix accessible
Zalf propose une nouvelle conception de design responsable pour toute la maison en le rendant distinctif et toujours
accessible. Zalf offre également plusieurs possibilités de paiement avec des solutions personnalisées en collaboration avec:
Prestitempo. Pour plus d'informations, consulter votre revendeur local.
pages 98-99 art
“Twenty or even thirty years ago, art was for sophisticated collectors and bright intellectuals.
Today, art is an entirely different matter, as it wants to return to being the basis of our
communities. The Lucchetta brothers understand the relationship between art and companies:
naturally, a company can do much for art but it is also true that art can do companies good,
since it creates corporate identity.” P. Daverio
The Euromobil Group and the Lucchetta brothers have thus created a new and original relationship between design,
sports and industry, realizing a specific uniqueness. A unique and distinguishing corporate identity achieved thanks to
more than four hundred art expositions all over the world support. For years, the Euromobil Group has been involved in
the sponsorship of cultural and sports events that have achieved great success. For Euromobil, being a sponsor of major
events has always meant not only offering a tangible contribution but above all finding an identity of inspiration among the
creative aspect of our work and the values that have led to the creation of masterpieces of art. The uninterrupted work of
patronage has distant origins, specifically the late 1970’s, and includes around 50 of the most prestigious painters of the
most recent Italian and international art, such as: Atchugarry, Barbaro, Biasi, Finzi, Forgioli, Garcia Rossi, Guarienti, Guccione,
Guidi, Le Parc, Licata, Music, Patelli, Pimentel, Plessi, Pope, Raciti, Ruggeri, Silvestri, Sobrino, Verdi, Zigaina, Zotti. The most
recent patronages feature support as “Main Sponsor” of the initiatives of the Museums of Brescia, organized in the prestigious,
renovated Museum of Santa Giulia, which celebrates many of the most interesting subjects of art of recent centuries,
transforming the “Lioness of Italy” into one of the capitals of culture. The Euromobil Group is proud to support and
contribute to the divulgation of great art of the 1800’s. The brand of the Euromobil Group has been associated with
cultural initiatives of the highest quality and impact, confirmed by the Parisian exhibits “Leonardo da Vinci. Drawings
and Manuscripts” and “The French Daguerreotype. A Photographic Object”, realized at the Louvre and at the Museum
d’Orsay in 2003. An extraordinary 20-year partnership between Gruppo Euromobil and Marco Goldin - Linea d'ombra.
For Euromobil this project started even earlier. “From Monet to Morandi” in 1997, “From Van Gogh to Bacon” in 1998,
“From Cézanne to Mondrian” in 1999 at Palazzo Sarcinelli, Conegliano, are just the introduction to an extraordinary
series of expositions that have left their mark on Italian culture: in Treviso, at Casa dei Carraresi “The Birth of
Impressionsim” 2000–2001, “Monet and the Place of Painting” 2001–2002. “Impressionism and the Age of Van Gogh”
2002–2003 brought to this museum 120 masterpieces from museums worldwide, in order to recreate the atmosphere
of French painting in the last quarter of the 1800’s. A leading role was played in the period, among others, by Van Gogh,
Manet, Renoir, Cézanne, Degas, Gauguin. And also “The Gold and the Azure. The colours of the South from Cézanne to
Bonnard” 2003-2004. In the Museum of Santa Giulia the project continues with “Brescia. The Splendour of Art”, with the
Eurombil Group as “Main Sponsor” in an outstanding series of events year after year. “Monet, the Seine, the Nymphs”
2004-2005, “Gauguin-Van Gogh, The Adventure of New Colour 2005-2006, “Millet, sixty masterpieces” 2005-2006,
“Turner and the Great Impressionists” and “Mondrian Eighty Masterpieces” 2006-2007, “America! Painting history from
the New World” 2007-2008: four years of grand expositions which have light as their theme and which go from the great
master of the 1800’s to American painting, to great European. Since 2007, the Euromobil Group is the “Main Sponsor”
of “Art First-Bologna”, one of the most important international events dedicated to Art. It is present with a wide space,
“I Luoghi dell’Arte, I Luoghi del Design” and it has also established an international prize for the best under 30 artist.
pages 100-101 sport
Also in sports, the Euromobil Group has been active for years in a variety of ways, including sponsorship of the Winter
Universal Championships in 1985, soccer, basketball and volleyball teams, Nordic skiing, figure skating and
memorial soccer matches. The crown jewel of the Group is undoubtedly ZaIf-Euromobil-Désirée-Fior, one of the major
international amateur cycling clubs, as shown by the outstanding series of success they have had. These include the
eight Gold Medals won in the World Championships by Mirko Gualdi, Daniele Pontoni, Cristian Salvato, Giuliano
Figueras, Kurt Arvesen, Ivan Basso. The team has seen any number of its members become professional champions
and has filled its trophy case with prestigious awards. These include the two European Championships won, the
twenty-two Italian Championships and the thousand victories. Behind these results there is the commitment and
passion of technicians, managers and sponsors who have created a farm system for future champions, where the young
promises of cycling grow and develop their potential, where rookies mingle with veterans, to become a group of winners.
pages 98-99 art
“Il y a 30 ans, ou même 20 ans seulement, l'art était réservé à des collectionneurs sophistiqués et à des
intellectuels avertis. Aujourd'hui, l'art est une question complètement différente car il vise à redevenir
un fondement de notre société. Les frères Lucchetta ont compris le rapport entre art et entreprise: s'il
est vrai que l'entreprise peut aider l'art, il est également vrai que l'art peut avantager l'entreprise car
elle génère sa corporate identity.” P. Daverio
Le Groupe Euromobil et les frères Lucchetta ont créé un nouveau rapport original entre l’art, le design, le sport et l’industrie,
en réalisant une unicité spécifique. Une corporate Identity unique et distintive obtenue avec le soutien de plus de quatre
cents expositions d’art dan le monde. Depuis de nombreuses années, le Groupe Euromobil sponsorise d'importantes
initiatives culturelles et sportives qui remportent un grand succès auprès du public. Pour Euromobil, être sponsor de
grandes expositions signifie depuis toujours, apporter non seulement une contribution concrète, mais surtout trouver une
identité d'inspiration entre l’aspect créatif de son travail et les valeurs qui ont porté à la genèse de la création des chefsd'œuvre de l'art. Notre activité constante de mécénat a commencé depuis longtemps, à savoir à la fin des années 70,
avec une cinquantaine d'artistes, italiens et étrangers, parmi les plus prestigieux de la peinture contemporaine, comme:
Atchugarry,Barbaro,Biasi,Finzi,Forgioli,Garcia Rossi,Guarienti,Guccione,Guidi,Le Parc,Licata,Music,Patelli,Pimentel,Plessi,
Pope, Raciti, Ruggeri, Silvestri, Sobrino, Verdi, Zigaina, Zotti. Dernièrement, Euromobil a été le “Main Sponsor” des initiatives
que Brescia Musei a réalisé au sein du prestigieux Musée de Santa Giulia, récemment rénové, et qui aborde de nombreux
thèmes parmi les plus intéressants de l'art des derniers siècles, en plaçant la ville de Brescia au rang de capitale culturelle.
Le Groupe Euromobil est donc fier de s'être associé et de contribuer à la divulgation des maîtres de l'art du XIXe s. Le Groupe
Euromobil s'est également associé à des initiatives culturelles de grande qualité et de grand retentissement comme
les expositions réalisées à Paris “Léonard de Vinci. Dessins et Manuscrits” et “Le daguerréotype français. Un objet
photographique” qui se sont tenues en 2003 au Louvre et au Musée d’Orsay. Vraiment extraordinaire, la collaboration
depuis déjà vingt ans entre le Groupe Euromobil et Marco Goldin - Linea d'ombra. Pour le Groupe Euromobil, ce projet
remonte de loin. Les expositions “De Monet à Morandi” en 1997, “De Van Gogh à Bacon” en 1998, “De Cézanne à Mondrian”
en 1999 réalisées au Palazzo Sarcinelli de Conegliano ne sont que le début d'une série extraordinaire d'expositions qui
ont laissé une empreinte dans la culture italienne: au Musée Casa dei Carraresi de Trévise, les expositions “La naissance
de l'Impressionnisme” 2000-2001, “Monet, les lieux de la peinture” 2001-2002. “L’Impressionnisme et Van Gogh”
2002-2003 y ont porté plus de 120 chefs-d'œuvre provenant des musées du monde entier ce qui a permis de recréer
l'atmosphère de la peinture française dans le dernier quart du XIXe s. Une période qui, entre autres, a eu des protagonistes
comme Van Gogh, Manet, Renoir, Cézanne, Degas, Gauguin. Et encore “L’Or et L’Azur. Les couleurs du Sud, de Cézanne
à Bonnard” 2003-2004. Le projet continue au Musée de Santa Giulia avec “Brescia. La splendeur de l'art” où le Groupe
Euromobil est encore “Main Sponsor” d'une superbe série d'expositions qui sont organisées chaque année. “Monet, La Seine,
les Nymphéas” 2004-2005, “Gauguin-Van Gogh, L’aventure de la nouvelle couleur 2005-2006, “Millet, soixante chefsd'œuvre” 2005-2006, “Turner et les grands Impressionnistes” et “Mondrian, 80 chefs-d'œuvre” 2006-2007, “Amérique!
Histoires de peinture du Nouveau Monde” 2007-2008: quatre ans de grandes expositions avec la lumière pour thème et
qui vont des grands maîtres du XIXe s. à la peinture américaine, en passant par les grandes avant-gardes européennes.
pages 100-101 sport
Le Groupe Euromobil est également présent depuis des années dans le monde du sport, sous différentes formes et
modalités, de la sponsorisation de l'Universiade d'hiver de 1985 à celle d'équipes de football, de basket et de volley, des
championnats de ski nordique et de patinage artistique aux matchs commémoratifs de football. Le fleuron du Groupe
est sans aucun doute la ZaIf-Euromobil-Désirée-Fior, une des plus importantes sociétés du cyclisme amateur au niveau
international, comme le prouve la remarquable série des succès remportés. Parmi ceux-ci, huit titres mondiaux remportés
par Mirko Gualdi, Daniele Pontoni, Cristian Salvato, Giuliano Figueras, Kurt Arvesen et Ivan Basso. L'équipe a lancé de
nombreux champions dans le cyclisme professionnel et son palmarès compte de nombreux succès prestigieux, dont 2
titres européens. Il est impossible de parler de l'histoire de la Zalf-Euromobil-Désirée-Fior sans citer les vingt-deux titres
nationaux remportés et mille autres victoires. Derrière ces résultats, il y a l'engagement et la passion des techniciens, des
dirigeants et des sponsors qui ont su créer une pépinière de champions où les futurs champions du cyclisme grandissent
et développent leurs potentialités, et où les plus jeunes sont intégrés aux plus experts pour former un “groupe gagnant”.
102
Zalf Pratico Office.indd 102
2-09-2011 15:40:11
deutscher text
texto español
seiten 96-97 weshalb man zalf wählen sollte, die 10 goldenen regeln für ein "total home design"
Wählen Sie Zalf mit den 10 goldenen Qualitätsregeln, d.h. den Prinzipien, auf denen die
Industrieproduktion des Unternehmens basiert, die immer auf dem neuesten Stand ist. Total Home
Design von Zalf mit seinen flexiblen Systemen, den kombinierbaren Kollektionen und der optimierten
Produktion kann Planungen mit den unterschiedlichsten ästhetischen Bedürfnissen erfüllen und
bleibt dabei immer auf einem erschwinglichen Preisniveau.
1_100% made in italy
Forschungs- und Entwicklungszentrum des Unternehmens, in Zusammenarbeit mit exklusiven Architekten und Designern.
Vollständig automatisierte Verwaltung der Produktion, mit Maschinen mit numerischer Steuerung. Gesamter Produktionsprozess,
vom Halberzeugnis bis zum fertigen Produkt. Hohe Produktqualität. Fachgerecht ausgeführte Verarbeitung.
2_unzählige kombinationen mit Projektlösung
In diesem Bereich einzigartige, vielfältige Möglichkeiten zur Zusammenstellung: alle Systeme passen zusammen und bieten
alle Ausführungen und Materialien, so entsteht eine unbegrenzte Anzahl an unterschiedlichen Lösungen.
3_Qualitätsmaterialien: melamin ist eine wahl, die lange hält
Melaminbeschichtung in exklusiven Ausführungen für Zalf. Melamin garantiert einen hohen Qualitätsstandard, bezogen auf die
Widerstandsfähigkeit gegen Kratzer, Flecken, Stöße, Abrieb, und dadurch eine lange Lebensdauer. Einsatz von neuen Materialien
und Technologien, die eine bessere Qualität bei der Verbindung von Kante und Paneel garantieren. Glastür mit Aluminiumrahmen.
4_fortschrittliche technik für jedes detail
Partnerlieferanten und Marktführer. Durch die Scharniere mit gedämpfter Schließung und die Schubladenführungen, die mit
einem gedämpften Schließsystem entwickelt wurden, ist die Nutzung praktisch und vollkommen sicher. Bündiger Bodenträger.
5_ausgezeichnete Produktionsstandards und zertifizierte sicherheit
Alle Produkte Zalf werden mit der logischen Rücksicht auf den Endverbraucher nach strengen Sicherheitskriterien und unter
Beachtung der ergonomischen Richtlinien geplant und hergestellt. Zur Qualitätsprüfung der eigenen Produkte sendet Zalf
regelmäßig eine Möbelauswahl (von den geltenden Richtlinien vorgesehen) für die Zertifizierung der Einhaltung Europäischen
Richtlinie DIN EN 14749 an das am meisten kompetente Italienische Institut.
6_grafikprogramm ada: eine einzige Planungssprache
Eine einzige Sprache von der Planung beim Händler bis zur Produktion: weniger Übergänge, weniger Fehler.
7_achtung vor der natur: Öko-Paneel mit besonders geringer Formaldehyd-emission
Umweltfreundliches Spanplatte benutzt, die aus der Wiederverwendung von Holzmaterial gewonnen wird, folgerichtig nimmt
man Rücksicht auf die Natur und handelt im Sinne des Endverbrauchers. Das Oko-Paneel, dass Formaldehyd emissionsarm
ist, ist mit den Vorschriften „CARB Fase 2“ konform. Diese Vorschriften sinken beträchtlich die erlaubte Höchstgrenzen von
Formaldehyd-Emissionen im Vergleich zum gegenwärtigen Standard.
8_energieeinsparung, modernste leuchttechnik
Zalf achtet sehr auf die häusliche Wirtschaftlichkeit, deshalb wird eine vielseitige Auswahl Die Beleuchtungsanlagen mit Led
Leucht-Quelle garantierten einen Energiesparen von den 80%, dauern zehn Mal langer als die gewöhnlichen fluoreszierend
Leuchtstoff. Außerdem erzeugen sie keine ultraviolette Strahlen und wenige Wärme.
9_nachhaltiger umweltschutz: keine emissionen der zu 100% recyclingfähigen verpackungen
Zalf hat das System der firmeneigenen Gebäude revolutioniert, in dem die “alten” und herkömmlichen Heizkessel durch
aktuellere Biomassenbrenner ersetzt wurden. Zusätzlich trägt die Biomasse nicht zum Treibhauseffekt bei. Alle Verpackungen
der Zalf: Polystyrol, Karton und Schrumpffolie sind zu 100 % wieder verwertbar.
10_das Haus ihrer träume: design zu erschwinglichen Preisen
Zalf bietet eine neue und verantwortungsvolle Auffassung von Design für das ganze Haus, ein Design das hervorsticht und
immer erschwinglich ist. Daneben sind verschiedene Zahlungsarten möglich, mit individuellen Lösungen in Zusammenarbeit
mit: Prestitempo. Für weitere Einzelheiten und mehr Informationen kontaktieren Sie bitte Ihren regionalen Händler.
páginas 96-97 por qué elegir zalf, las 10 reglas de oro de "total home design"
Elige Zalf con sus 10 reglas de oro de calidad, es decir, los principios en los que basa su producción
industrial, siempre de vanguardia. Total Home Design de Zalf, con sus sistemas flexibles, las
colecciones integrables y las optimizaciones productivas, puede satisfacer los proyectos más
diversos en cuanto a exigencias estéticas manteniendo siempre un nivel de inversión asequible.
1_100% made in italy
Centro de Investigación y Desarrollo de la empresa en colaboración con arquitectos y diseñadores exclusivos. Gestión
completamente automatizada de la producción con máquinas de control numérico. Proceso productivo total desde el
semielaborado hasta el producto acabado. Alta calidad de los productos. Elaboraciones realizadas a la perfección.
2_infinitas composiciones con Progetto soluzione
Multiplicador de posibilidades compositivas único en el sector: todos los sistemas son integrados y transversales en cuanto
a acabados y materiales, con lo que se genera un número infinito de versiones diferentes.
3_materiales de calidad: el melamínico, una elección que supera el paso del tiempo
Melamínico termoestructurado con acabados exclusivos para Zalf. El melamínico garantiza unos altos estándares de
calidad en cuanto a la resistencia a los arañazos, a las manchas, a los golpes y a la abrasión, lo que implica una larga
durabilidad. Uso de nuevos materiales y tecnologías que garantizan una mayor calidad en la unión entre borde y panel.
Puerta de cristal con marco de aluminio.
4_tecnologías avanzadas en todos los detalles
Proveedores socios y líderes de mercado. Las bisagras con freno y las guías de los cajones, estudiadas con sistema de
cierre amortiguado, permiten un uso práctico con total seguridad. Soportes de balda a ras.
5_estándares de producción de excelencia y seguridad certificada
Todos los productos de Zalf se proyectan y fabrican según rígidos criterios de seguridad y respetando las normas
ergonómicas, en la lógica y el respeto del consumidor final. Para comprobar la calidad de sus productos, Zalf envía
periódicamente una selección de muebles (prevista por la normativa vigente) al instituto italiano acreditado para certificar
el respeto de la norma europea Uni EN 14749.
6_programa gráfico ada: un único lenguaje de diseño
Único lenguaje desde el diseño del distribuidor hasta la producción: menos pasos, menos errores.
7_respeto por la naturaleza: tablero ecológico de muy baja emisión de formaldehído
Ecopanel de partículas de madera, tomado de la reutilización de material de madera en la lógica del respeto de la naturaleza
y del consumidor final. El eco-panel, que tiene una mínima emisión de formaldehído, es conforme al reglamento “CARB
Fase 2”, el cual baja drásticamente los límites acordados de emisión de formaldehído, con respecto al estándar en vigor.
8_ahorro energético, iluminación de vanguardia
Zalf está muy atento a las economías domésticas, es por ello que propone y sugiere una amplia gama de sistemas luminotécnicos con fuente luminosa led, que respecto a las comunes lámparas de luminescencia, aseguran un ahorro mayor de
energía hasta el 80%, y una duración 10 veces superior, no emiten rayos ultravioletas y no producen excesivo calor.
9_ecosotenibilidad: cero emisiones y embalajes 100% reciclables
Zalf ha revolucionado el sistema de calefacción de sus estructuras, sustituyendo las viejas y tradicionales calderas con los
combustores de biomasas más actuales. La biomasa, además, no contribuye al efecto invernadero. Todos los embalajes
de Zalf están compuestos de poliestirol, cartón y termorretractable y son reciclajes al 100%.
10_la casa de tus sueños: el diseño a un precio asequible
Zalf propone una nueva y responsable concepción del diseño para toda la casa que lo hace distintivo y siempre asequible.
Además ofrece diferentes posibilidades de pago con soluciones personalizadas en colaboración con: Prestitempo. Para
más detalles e información consulta con tu distribuidor de zona.
seiten 98-99 kunst
“Noch vor zwanzig oder dreißig Jahren war die Kunst Gegenstand raffinierter Sammler oder
aufgeweckter Intellektueller. Heute ist die Kunst eine vollkommen andere Sache, denn sie möchte
als eine Grundlage unserer Gesellscahft zurückkehren. Die Gebrüder Lucchetta haben diese
Beziehung zwischen Kunst und Unternehmen erfasst: sicher ist, dass das Unternehmen die
Kunst unterstützen kann, aber richtig ist auch, dass die Kunst dem Unternehmen nützlich ist,
denn sie erzeugt die Corporate Identy.” P. Daverio
Die Gruppe Euromobil und die Brüder Lucchetta habe so eine neue und ursprüngliche Verbindung zwischen Kunst, Design,
Sport und Industrie - und damit eine spezielle Einzigartigkeit - geschaffen. Eine einzel und unterscheidend Corporate Identity
herstellt mit mehr als vierhundert Kunstausstellungen in der Welt. Die Gruppe Euromobil setzt sich seit Jahren als Schirmherr
für kulturelle und sportliche Initiativen ein, die zu einem außergewöhnlichen Publikumserfolg wurden. Ein Sponsor großer
Ausstellungen zu sein, bedeutet für Euromobil seit jeher nicht nur, einen konkreten Beitrag zu leisten, sondern auch eine
Identität der Inspiration zu finden zwischen dem kreativen Aspekt der eigenen Arbeit und den Werten, die zur Entstehung der
kreativen Meisterwerke der Kunst geführt haben. Die beständige Arbeit als Mäzen hat schon sehr früh begonnen, Ende der 70er
Jahre, und umfasst ungefähr fünfzig der höchst angesehenen Maler der modernen italienischen und internationalen Kunst,
darunter Atchugarry, Barbaro, Biasi, Finzi, Forgioli, Garcia Rossi, Guarienti, Guccione, Guidi, Le Parc, Licata, Music, Patelli, Pimentel,
Plessi, Pope, Raciti, Ruggeri, Silvestri, Sobrino, Verdi, Zigaina, Zotti. Aus den letzten Schirmherrschaften sticht die Unterstützung
als “Main Sponsor” für die Initiativen heraus, die die Museen von Brescia an einem namhaften Ausstellungsort, beispielsweise
dem renovierten Museum Santa Giulia durchführen, in denen viele der interessantesten Kunstthemen der letzen Jahrhunderte
gewürdigt werden, wodurch aus der “Löwin Italiens” eine Kulturhauptstadt wird. Mit großem Stolz hilft die Gruppe Euromobil
auch bei der Verbreitung der großen Kunst des 19. Jhd. Die Marke der Gruppe Euromobil wurde mit kulturellen Initiativen
von besonders hoher Qualität kombiniert, mit nachgewiesener Resonanz der Ausstellungen in Paris “Leonardo da Vinci.
Zeichnungen und Handschriften” und “Der französische Daguerreotyp. Ein fotografisches Objekt”, die 2003 im Louvre und
dem Museum d’Orsay durchgeführt wurde. Außergewöhnlich ist die zwanzigjährige Zusammenarbeit zwischen der Gruppe
Euromobil und Marco Goldin - Linea d'ombra. Für die Gruppe Euromobil hat dieses Projekt noch früher begonnen. 1997 “Von
Monet zu Morandi”, 1998 “Von Van Gogh zu Bacon”, 1999 “Von Cézanne zu Mondrian” im Palazzo Sarcinelli, Conegliano,
das sind nur die Anfänge einer außergewöhnlichen Reihe von Ausstellungen, die in der Kultur Italien ein Zeichen hinterlassen
haben: in Treviso, im Casa dei Carraresi “Die Geburt des Impressionismus” 2000-2001, “Monet und die Orte der Malerei”
2001-2002. 2002-2003 brachte “Der Impressionismus und das Zeitalter von Van Gogh” mehr als 120 Meisterwerke aus
Museen auf der ganzen Welt in dieses Museum, um die Atmosphäre der französischen Malerei im letzten Viertel des 19. Jhd.
zu rekonstruieren. Eine Zeit, in der unter anderem Van Gogh, Manet, Renoir, Cézanne, Degas und Gauguin zu den Protagonisten
gehörten. Und außerdem “Gold und Blau. Die Farben des Südens von Cézanne bis Bonnard” 2003-2004. Im Museum
Santa Giulia wird das Projekt mit “Brescia. Der Glanz der Kunst” fortgeführt, wobei die Gruppe Euromobil als “Main Sponsor”
immer mit dabei ist, bei einer Reihe von absolut großartigen Ausstellungen, die Jahr für Jahr organisiert werden. “Monet,
die Seine, die Seerosen” 2004-2005, “Gauguin-Van Gogh, Das Abenteuer der neuen Farbe 2005-2006, “Millet, sechzig
Meisterwerke” 2005-2006, “Turner und die großen Impressionisten” und “Mondrian, achtzig Meisterwerke” 2006-2007,
“Amerika! Geschichten der Malerei aus der Neuen Welt” 2007-2008: vier Jahre mit großen Ausstellungen, mit dem Thema
Licht, von den großen Meistern des 19. Jahrhunderts bis zur amerikanischen Malerei und der europäischen Avantgarde.
seiten 100-101 sport
Auch im Sport ist die Gruppe Euromobil seit Jahren aktiv, in verschiedenen Formen und Arten, vom Sponsoring der Winter
Universiade 1985 bis zum Sponsoring von Fußball-, Basketball- und Volleyball-Mannschaften, von den Meisterschaften für
Ski Nordisch und Eiskunstlauf bis zu Gedächtnis-Fußballspielen. Das Aushängeschild der Gruppe ist zweifellos ZaIf-EuromobilDésirée-Fior, eine der wichtigsten Gesellschaften für Amateur-Radrennen auf internationaler Ebene, wie die außergewöhnliche
Erfolgsserie beweist. Herausragend sind darunter die acht Weltmeistertitel, die Mirko Gualdi, Daniele Pontoni, Cristian Salvato,
Giuliano Figueras, Kurt Arvesen und Ivan Basso gewonnen haben. Die Mannschaft hat unzählige Meister im Profi-Bereich
hervorgebracht und die Liste seiner Erfolge ist herausragend, darunter zwei europäische Titel. Man kann nicht von der Geschichte
von Zalf-Euromobil-Désirée-Fior sprechen, ohne darüber hinaus die zweiundzwanzig nationalen Titel und die unzähligen
weiteren Siege aufzuführen. Hinter diesen Ergebnissen stehen Einsatz und Leidenschaft der Techniker, Leiter und Sponsoren,
die eine Talentschmiede für Weltmeister geschaffen haben, in der die Hoffnungen des Radsports wachsen und ihr Potential
entwickeln, wo die Jüngeren und die Erfahrenen sich zusammenfinden und zu einer "Gruppe zum Siegen" zusammenwachsen.
páginas 98-99 arte
“Hace veinte o treinta años, el arte era cosa de coleccionistas sofisticados e intelectuales avispados.
Hoy en día el arte es una cuestión totalmente diferente porque quiere volver a ser la base de
nuestras comunidades. Los hermanos Lucchetta han intuido la relación entre arte y empresa:
es verdad que la empresa puede beneficiar al arte, pero no es menos cierto que el arte beneficia
a la empresa porque genera la identidad corporativa.” P. Daverio
El Grupo Euromobil y los hermanos Lucchetta han creado una relación nueva y original entre arte, diseño e industria,
consiguiendo una unicidad específica. Una “corporate identity” única y distintiva conseguida a través del soporte de más de
cuatrocientas exposiciones del arte en el mundo. El Grupo Euromobil lleva años comprometido con el patrocinio de iniciativas
culturales y deportivas que gozan de un extraordinario éxito entre el público. Patrocinar grandes exposiciones significa para
Euromobil, desde siempre, no solo ofrecer una contribución concreta, sino sobre todo encontrar una identidad inspirada
entre el aspecto creativo del propio trabajo y los valores que han conducido a la génesis creativa de las obras maestras del
arte. El inicio de la ininterrumpida labor de mecenazgo se remonta a finales de los años ’70 y abarca aproximadamente a
cincuenta de los más prestigiosos pintores del arte italiano e internacional más reciente, entre los que se hallan: Atchugarry,
Barbaro, Biasi, Finzi, Forgioli, Garcia Rossi, Guarienti, Guccione, Guidi, Le Parc, Licata, Music, Patelli, Pimentel, Plessi, Pope,
Raciti, Ruggeri, Silvestri, Sobrino, Verdi, Zigaina y Zotti. Entre los últimos patrocinios destaca el apoyo como “Main Sponsor”
a las iniciativas que Brescia Musei está realizando en una sede prestigiosa como es el renovado Museo de Santa Giulia,
que conmemora muchos de los temas más interesantes del arte de los últimos siglos, transformando la “Leona de Italia”
en una de las capitales de la cultura. Con gran orgullo, el Grupo Euromobil se une y contribuye a la divulgación del gran
arte del siglo XIX. La marca del Grupo Euromobil ha sido asociado a iniciativas culturales de enorme calidad y resonancia
confirmada por las exposiciones parisinas “Leonardo da Vinci. Dibujos y Manuscritos” y “El daguerrotipo francés. Un objeto
fotográfico”, realizadas en el Louvre y el Museo de Orsay en 2003. Resulta extraordinaria la colaboración, con veinte años
de historia, entre el Grupo Euromobil y Marco Goldin - Linea d'ombra. Para el Grupo Euromobil este proyecto comenzó
incluso antes. “De Monet a Morandi” en 1997, “De Van Gogh a Bacon” en 1998 y “De Cézanne a Mondrian” en 1999 en el
Palazzo Sarcinelli de Conegliano, no son más que el prólogo de una extraordinaria serie de exposiciones que han dejado su
huella en la cultura italiana: en Treviso, en la Casa dei Carraresi “El nacimiento del Impresionismo” 2000-2001, “Monet los
lugares de la pintura” 2001-2002. “El Impresionismo y la edad de Van Gogh” 2002-2003 ha llevado a este museo nada
menos que 120 obras maestras procedentes de museos de todo el mundo, con el fin de reconstruir el clima de la pintura
francesa en el último cuarto del siglo XIX. Periodo que tuvo como protagonistas, entre otros, a Van Gogh, Manet, Renoir,
Cézanne, Degas y Gauguin. Y además “El Oro y el Azul Claro. Los colores del Sur, de Cézanne a Bonnard” 2003-2004. En
el Museo de Santa Giulia el proyecto continúa con “Brescia. El esplendor del arte” y cuenta también con el Grupo Euromobil
como “main Sponsor” en una serie absolutamente espectacular de eventos expositivos organizados año tras año. “Monet,
el Senna, las Ninfas” 2004-2005, “Gauguin-Van Gogh, la aventura del color nuevo 2005-2006, “Millet, sesenta obras
maestras” 2005-2006, “Turner y los grandes impresionistas”, “Mondrian, ochenta obras maestras” 2006-2007 y “América!
Historias de pintura desde el Nuevo Mundo” 2007-2008: cuatro años de grandes exposiciones que tienen por tema la luz y
se irán desde los grandes maestros del siglo XIX a la pintura americana, hasta llegar a las grandes vanguardias europeas.
páginas 100-101 deporte
El Grupo Euromobil también lleva años activo en el deporte con diferentes formas y modalidades, desde el patrocinio
de las Universiadas de invierno de 1985 al de equipos de fútbol, baloncesto y balonvolea, desde los campeonatos de
esquí nórdico y de patinaje artístico a los partidos de fútbol conmemorativos. El buque insignia del Grupo es sin duda
la ZaIf-Euromobil-Désirée-Fior, una de las más importantes sociedades de ciclismo amateur a nivel internacional, como
atestigua la extraordinaria serie de éxitos obtenidos. Entre ellos destacan los ocho títulos mundiales conquistados por
Mirko Gualdi, Daniele Pontoni, Cristian Salvato, Giuliano Figueras, Kurt Arvesen e Ivan Basso. El equipo ha lanzado al
profesionalismo a innumerables campeones y ha llenado su palmarés de prestigiosos triunfos, entre ellos 2 títulos europeos.
No se puede hablar de la historia de la Zalf-Euromobil-Désirée-Fior sin mencionar también los veintidós títulos nacionales
conquistados y las otras mil victorias. Tras estos resultados se halla el esfuerzo y la pasión de técnicos, directivos y
patrocinadores, que han creado una cantera de campeones donde las promesas del ciclismo crecen y desarrollan su
potencial, donde los más jóvenes se integran con los más experimentados, consolidándose “en grupo para ganar”.
103
Zalf Pratico Office.indd 103
2-09-2011 15:40:11
Zalf, al fine di migliorare le caratteristiche tecniche e qualitative
della sua produzione, si riserva il diritto di modificare in tutto
o in parte il contenuto del presente catalogo anche senza preavviso.
Zalf, at the end of improving the technical and qualitative
characteristics of production, reserves the right to modify entirely
or partially the content of the present catalogue even without notice.
Zalf, au fin de améliorer les caractèristiques tecniques et
qualitatives de son produit, se réserve le droit de modifier le
contenu en tout ou en parte du ce catalogue aussi sans préavis.
Zalf, am Ende der Verbessurung von den technischen und
qualitaiven Kennzeichens der Produktionen, behaltet sich
das Recht vor um den Inhalt des vorhandenen Katalog, ohne
Ankuendigung, ausschliesslich oder teilweise zu aendern.
Zalf, con el fin de mejorar sus características y calidad de la
producción, se reserva el derecho de hacer cambios completos o
parciales en el contenido de este catálogo, sin ningún adviso tanpoco.
Il marchio FSC identifica prodotti contenente legno
proveniente da foreste gestite in maniera corretta e
responsabile, secondo rigorosi standards ambientali,
sociali ed economici. La foresta di origine è stata controllata
e valutata in maniera autonoma in conformità a principi
stabiliti ed approvati dal “Forest Stewardship Council S.A.”.
ZALF SpA ha scelto per questo catalogo carta certificata FSC.
The FSC brand identifies products coming from responsible
tree farming, according to very strict environmental, social
and economic standards. The forests the wood comes
from have been independently controlled and assessed
in conformity with the principles established and
approved by the “Forest Stewardship Council S.A.”.
ZALF SpA has used FSC certified recycled paper for this catalogue.
Carta: Gardamatt Art Fsc (Cartiere del Garda)
Zalf Pratico Office.indd 104
2-09-2011 15:40:12
Photo:
Ezio Prandini
Styling:
Simona Cardinetti
Virtual Image:
studioEIKE
Colour separation:
CD Cromo
Print:
Grafiche Antiga
CAT PO 0911
PRATICO OFFICE
Concept
and Graphic Design:
Per le opere d’arte
si ringraziano gli artisti:
Pope
Piero Ruggeri
Si ringrazia:
Apple (CE Group)
Artemide
Books Iport
E’Cart
Fontana Arte
Greenwitch
Gruppo Sintesi
Muji
Penta
Rattiflora
Siemens
Tappeti Contemporanei
PRATICO
OFFICE
wORkIng mAnAgEmEnT busInEss mEETIng RECEPTIOn
Zalf Mobili Componibili SpA
Via Marosticana, 9
31010 Maser - TV - Italy
Tel. +39 04239255
Fax +39 0423565866
Numero Verde 800-011019
www.gruppoeuromobil.com
ZALF PRATICO OFFICE COVERok.indd 1
02/09/11 15.15
Photo:
Ezio Prandini
Styling:
Simona Cardinetti
Virtual Image:
studioEIKE
Colour separation:
CD Cromo
Print:
Grafiche Antiga
CAT PO 0911
PRATICO OFFICE
Concept
and Graphic Design:
Per le opere d’arte
si ringraziano gli artisti:
Pope
Piero Ruggeri
Si ringrazia:
Apple (CE Group)
Artemide
Books Iport
E’Cart
Fontana Arte
Greenwitch
Gruppo Sintesi
Muji
Penta
Rattiflora
Siemens
Tappeti Contemporanei
PRATICO
OFFICE
wORkIng mAnAgEmEnT busInEss mEETIng RECEPTIOn
Zalf Mobili Componibili SpA
Via Marosticana, 9
31010 Maser - TV - Italy
Tel. +39 04239255
Fax +39 0423565866
Numero Verde 800-011019
www.gruppoeuromobil.com
ZALF PRATICO OFFICE COVERok.indd 1
02/09/11 15.15

Documentos relacionados