Untitled - cesar lopez

Transcripción

Untitled - cesar lopez
Gobierno del Estado de Puebla
Consejo Estatal para la Cultura y las Artes del Estado de Puebla
Rafael Moreno Valle Rosas
Gobernador Constitucional del Estado de Puebla
Presidente del Consejo Estatal para la Cultura y las Artes de Puebla
Fernando Manzanilla Prieto
Secretario General de Gobierno del Estado de Puebla
Roberto Juan Moya Clemente
Secretario de Finanzas del Gobierno del Estado de Puebla
Luis Maldonado Venegas
Secretario de Educación del Gobierno del Estado de Puebla
Vicepresidente del Consejo Estatal para la Cultura y las Artes de Puebla
José Saúl Juárez Vega
Secretario Ejecutivo del Consejo Estatal para la Cultura y las Artes de Puebla
Myriam Yarelli Ramírez Alonso
Directora de la Fototeca Juan Crisóstomo Méndez
Jaime Mesa Castelán
Responsable del área de Ediciones del Consejo Estatal para la Cultura y las Artes de Puebla
Erosión / César López / Primera edición, 2012
D.R. César López y López
www.cesar-lopez.com / [email protected]
© César López y López
© Gobierno del Estado de Puebla / Consejo Estatal para la Cultura y las Artes 3 Oriente 209,
Centro Histórico, Puebla, Puebla. CP. 72000
Edición y Diseño / Estudio Indiga S.C. / www.e-indiga.com
Textos: Erik Castillo / Ana Casas / José Springer
Traducción: Vica Amuchastegui
ISBN: XXXXXXXX
Prohibida la reproducción parcial o total de esta obra por cualquier medio o procedimiento,
comprendidos la reprografía o la fotocopia, sin previa autorización del autor o de los editores.
Impreso y hecho en México
Printed and made in Mexico
Puebla State Government
State Council for Culture and Arts of the State of Puebla
Rafael Moreno Valle Rosas
Governor of the State of Puebla
President of the Council for Culture and Arts of the State of Puebla
Fernando Manzanilla Prieto
General Government Secretary of the State of Puebla
Roberto Juan Moya Clemente
Secretary of Finance of the Government of the State of Puebla
Luis Maldonado Venegas
Secretary of Education of the Government of the State of Puebla
Vice President of the Council for Culture and Arts of the State of Puebla
José Saúl Juárez Vega
Executive Secretary of the Council for Culture and Arts of the State of Puebla
Myriam Yarelli Ramírez Alonso
Photo Library Juan Crisóstomo Méndez Director
Jaime Mesa Castelán
Head of the Editing Area of the Council for Culture and Arts of the State of Puebla
Erosion / César López / First Edition, 2012
D.R. César López and López
www.cesar-lopez.com / [email protected]
© César López y López
© Government of the State of Puebla / Council for Culture and Arts of the State of Puebla
3 Oriente Street 209, Centro Histórico (Historic Downtown), Puebla, Puebla. CP. 72000
Editing and Design / Estudio Indiga S.C. / www.e-indiga.com
Texts: Erik Castillo / Ana Casas / José Springer
Translation: Vica Amuchástegui
ISBN: XXXXXXXX
Total or partial reproduction of this work by any means or process, including reprography or
photocopy, without express permission of the author of the editors is prohibited.
Printed and made in Mexico
agradecimientos
acknowledgments
Este proyecto pudo ser desarrollado gracias al apoyo y colaboración de muchas personas, mucha
energía, y sobre todo muchos sueños en conjunto.
This project was developed thanks to the support and collaboration of many people, a lot of
energy, and especially dreams of many.
Agradezco de la manera más sincera a las siguientes personas:
Ma. De Jesus Amador, Joel López, Lília López, Jaime López, Aide López, Guillermina López,
Esteban López, Manuel Moreno, Andrea Moreno, Aide Moreno, Jorge Mauleón, Jaqueline
Barrera, Mony Pérez, Fernando Castillo, Khristian Muñóz de Cote, Erika Lezama, Lília
Martínez (Centro Integral de Fotografía, Puebla), José Loreto Morales, Roberto Moya Clemente, Luis
Maldonado Venegas, Saúl Júarez Vega, Cesar Gordillo, Héctor Tapia, Myriam Ramírez, Guillermo Fricke,
Pedro Ocejo, Ernesto Cortés, René Roquet, Patricia Lagarde, Oscar Necoechea, Jacobo Morales,
Alejandro Castellanos, Ana Casas, Jesús Sánchez Uribe, Johan Trujillo, Rosa María Rodríguez
Garza, Luis F. Quirós Sada, Marcela Torres Ibarra, Dalya Salinas, Carmen Monterroso, Ellemieke van
Ommen, Florentine Lodeizen, Gustavo Ramírez (La Alvaca), Cláudia Cuevas, Iván Rúiz,
Jorge Llaca, Raymundo Perroni, Maribel y Maite Vázquez Lorenzo (UNARTE), Roberto Rugerio, José
Lazcarro, Beto Ibañez, Raquel Olvera, Eric Castillo, Vica Amuchástegui, Adriana Macías, Ían Beltrán, Lia
Balderas, Julio Amoros, Ni, Paola Portillo, Nancy Escobar, Frieda Calcáneo, Gabriela y Ana María González,
Yurai González, Mirel Fraga, Liz Pradal, Ana Maria Nava Echartea, Rodrigo Jaspeado, Ángela Ahuactzin,
Letty Mundo, Familia Gasca.
I thank most sincerely the following people:
Ma. De Jesus Amador, Joel López, Lília López, Jaime López, Aide López, Guillermina López, Esteban
López, Manuel Moreno, Andrea Moreno, Aide Moreno, Jorge Mauleón, Jaqueline Barrera, Mony
Pérez, Fernando Castillo, Khristian Muñóz de Cote, Erika Lezama, Lília Martínez (Integral Center
of Photography, Puebla), José Loreto Morales, Roberto Moya Clemente, Luis Maldonado Venegas,
Saúl Júarez Vega, Cesar Gordillo, Héctor Tapia, Myriam Ramírez, Guillermo Fricke, Pedro Ocejo,
Ernesto Cortés, René Roquet, Patricia Lagarde, Oscar Necoechea, Jacobo Morales, Alejandro Castellanos, Ana Casas, Jesús Sánchez Uribe, Johan Trujillo, Rosa María Rodríguez Garza, Luis F. Quirós
Sada, Marcela Torres Ibarra, Dalya Salinas, Carmen Monterroso, Ellemieke van Ommen, Florentine
Lodeizen, Gustavo Ramírez (La Alvaca), Cláudia Cuevas, Iván Rúiz, Jorge Llaca, Raymundo Perroni, Maribel y Maite Vázquez Lorenzo (UNARTE), Roberto Rugerio, Jose Lazcarro, Beto Ibañez,
Raquel Olvera, Eric Castillo, Vica Amuchástegui, Adriana Macías, Ían Beltrán, Lia Balderas, Julio
Amoros, Ni, Paola Portillo, Nancy Escobar, Frieda Calcáneo, Gabriela y Ana María González, Yurai
González, Mirel Fraga, Liz Pradal, Ana Pachangas, Rodrigo Jaspeado, Ángela Ahuactzin, Letty Mundo
Gasca Family.
Agradezco también a las siguientes instituciones:
Colección FEMSA, IMACP (Instituto Municipal de Arte y Cultura de Puebla) Galería del Palacio
Municipal, Museo Erasto Cortés, Fototeca Juan C. Méndez (Puebla), Museo Imagina (Puebla), Centro
Fotográfico Manuel Álvarez Bravo (Oaxaca), Centro de las Artes San Agustín (CASA, Oax.), Centro de
las Artes San Luis Potosí, CNA (Centro Nacional de las Artes, D.F.) Centro de la Imagen (D.F). GRID
Festival Internacional de Fotografía, Amsterdam, Holanda.
I also thank the following institutions:
FEMSA Collection, IMACP (Municipal Institute of Art and Culture of Puebla) City Hall Gallery, Museum Erasto Cortés, Photo Library Juan C. Méndez (Puebla), Museum Imagina (Puebla), Manuel
Álvarez Bravo Photographic Center (Oaxaca), San Agustín Center for the Arts (CASA, Oaxaca.), San
Luis Potosí Arts Center, CNA (National Arts Centre, México City) Image Center (México City). GRID
International Photography Festival, Amsterdam, Netherlands.
erosión/césar lópez
El proyecto “Erosión” surge en el año 2008 a partir de un ejercicio que consistía
en la intervención de casas destruidas o en proceso de demolición. El primer paso
fue colgar cuadros: retratos, bodegones, fotos de boda. Imágenes utilizadas para
decorar salas, recámaras de las típicas casas pequeño-burguesas.
The project “Erosion” came alive in 2008 after an exercise of intervention of
houses that were destroyed or were in the process of being demolished. The first
step was to hang pictures: portraits, still life, wedding pictures. Images used to
decorate living rooms and bedrooms of a typical small mid-class house.
La intención era poner de manifiesto el empeño característico de vivir en una
nostalgia continua, regresar a un pasado, a un tiempo previo; a una época no
necesariamente mejor, pero siempre concebida como tal. La nostalgia poseída por
la erosión; pero nostalgia al fin y al cabo.
The intention was to highlight the human condition of living in a continuous
nostalgia, to return to a past, a previous time; to a time not necessarily better, but
always conceived as such. Nostalgia owned by erosion, and yet, nostalgia after all.
La lectura de este documento es múltiple: por un lado está el pasado, la familia, el
hogar... el mundo conocido; por el otro está el futuro, el progreso, el mundo apenas
imaginado... la promesa utópica.
Utilizar paisajes y personajes fantásticos en medio de un ambiente doméstico,
pero no domesticado sino erosionado, permiten que la metáfora funcione: ante la
imagen: el espectador se siente confundido. Por una parte reconoce el ambiente,
el entorno, el clima; por la otra, también identifica la fisura, la confusión y el caos.
El tiempo se apropia tanto del sujeto como del objeto, y muy a pesar suyo, el
espacio y el individuo se ven suspendidos en lo atemporal, en aquello que no tiene
principio ni fin.
El contenido de la publicación revisa el trabajo desarrollado durante un periodo de
cuatro años (2008-2011). El hilo conductor pudiera estar en el diálogo entre el
presente y el futuro, entre lo doméstico y lo indómito, entre la línea del tiempo y la
fractura existencial.
“Erosión” es la respuesta física ante el sentimiento que nos causan los recuerdos;
es una manera de poner en evidencia las fisuras del tiempo: la fractura entre la
memoria y el porvenir.
This document has multiple readings: on the one hand the past, the family, home,
the well known world; on the other the future, the progress, the world barely
imagined... an utopian promise.
The use of landscapes and fantastic characters in the middle of a domestic
environment, not tamed but rather eroded, allows the metaphor: the viewer is
confused by the image. On the one hand recognizes the environment, the
surroundings, the climate; on the other hand, it also identifies the fissure, the
confusion and the chaos. Time appropriates of both subject and object, and in spite
of itself, the space and the individual are suspended in timelessness, in that which
has no beginning or end.
The content of the publication reviews the work developed over a period of four
years (2008-2011). The common thread could be the dialogue between the
present and the future, between the domestic and the untamed, between the
timeline and the existential fracture.
“Erosion” is the physical response to the feelings memories tend to cause on us;
is a way to highlight the fissures of time: the gap between memory and the future.
here
no here
nothing
everything
Recolecté los aromas de París
para ver si así, te enamorarás de mi.
I collected the scents of Paris to see if you fall in
love with me.
erosión revisited
Erik Castillo
Cómo me gustaría pasarme el día entero
en el escritorio y –flores en las ventanasrevolverme en mis tentativas
de escoger a mi poeta
preferido llenar un nuevo cuaderno de
poesía y aconsejar en cartas cómo
hacer un poema
ligero como una paloma…
Jürgen Theobaldy,
Sé que vendrá otro tiempo.
César López decidió estirar el tiempo de producción y montaje del proyecto Erosión durante cuatro años,
convirtiéndolo en una estación de trabajo, concepto contemporáneo que se refiere a un contenido estético
que trasciende -en extensión y desarrollo- a la noción todavía moderna de obra organizada en serie. Así,
la expansión del proceso creativo acabó metaforizando el propio contenido temático de la propuesta: un
cúmulo de ficción a propósito de la recuperación gozosa de lo perdido. Cada secuencia de fotografías,
uno tras otro de los objetos construidos, así como los múltiples entornos de instalación e intervención de
elementos, fueron maneras estimulantes en que el artista abordó una obsesión cíclica… A continuación,
fragmentos de una conversación entre quien esto escribe y el artista, que resume -con motivo de la
publicación de este libro- una historia afortunada de encuentros, diálogos y colaboraciones sobre el
proyecto Erosión, entre las ciudades de Puebla y el DF.
Erik Castillo: Sabemos que el proyecto Erosión fue desarrollado por ti en el lapso que va del año 2008
al 2011. Armaste varios montajes de exhibición -una suerte de constelaciones de objetos y derivas de
producción- en los que fuiste desplegando un contenido que se hizo total con la publicación de este libro.
Éste último documenta y reúne lo hecho por ti dentro del proceso completo, pero también es una especie
de ensayo visual cuya edición coordinaste tú mismo: ¿En qué medida el libro está concebido así -como
ensayo o como obra en sí-?
César López: El libro es un objeto que se vuelve una máquina del tiempo, que deja un precedente de un
momento, es una memoria, un ensayo visual en donde se plantean diferentes historias, diferentes formas
de escribir, y en donde de cierta manera se rehace la obra y se deconstruye para llevarla a otro camino.
EC: Desde el siglo XIX hay un culto romántico y vanguardista por el asunto de las ruinas. Ya sea como
celebración del pasado que echa luz sobre un presente fuera de control y que permite soñar hacia un
futuro promisorio; ya como forma estetizada de afirmar que lo que importa más es lo nuevo y que hay que
poner en marcha la mística destrucción de lo que quedó atrás del tiempo. ¿En que sentido te interesó la
ruina en las fases creativas de Erosión?
CL: El planteamiento de la pregunta me da la pauta a una respuesta mucho más dinámica: ese interés tiene
que ver con celebrar el presente; es evidente la necesidad de mostrar la nostalgia, en la cual las cosas se
van acomodando; de cierta manera uno tiene que deshacerse de objetos, cosas, pensamientos, e incluso
personas. En este sentido la ruina representa lo vivido.
EC: Erosión involucra piezas fotográficas (directas, retrabajadas y de registro), intervenciones a espacios,
instalación, pintura (a muro y de soporte), objeto escultural (encontrado y construido), así como dibujo.
Has señalado que esta versatilidad medial es una metáfora del tiempo sentimental -igualmente “tiempo sin
fronteras”- que te importa articular en este proyecto. ¿Esto es cierto? ¿Qué concepción del tiempo y de lo
afectivo pones en juego en tu discurso?
CL: Creo que cada pieza, o pensamiento, tiene un soporte o formato ideal; o mejor dicho, que le acomoda
mejor. El tiempo lo veo como las diferentes técnicas empleadas en mi trabajo, es una serie de ideas que
se conjugan a la vez, así veo la temporalidad: siempre estamos rebobinando, adelantando y poniéndole
pausa al cassette.
EC: Me parece relevante hablar de la presencia de la figuración de animales en Erosión, en términos
de “efecto de fábula”. Si esto es viable, ¿Cómo imaginaste el rol de los animales y las referencias a la
naturaleza -como escenario “simulado” o no, pues usas las dos formas- en la concreción estética del
proyecto?
CL: Este tipo de decisiones se dieron de forma natural, en un principio no pensé usar como eje conductor
a los animales; cada uno de ellos era un personaje, un sentimiento, la identificación con ellos. Hablo desde
un aspecto muy general (arquetipos), creo que el arte usa a la ficción como herramienta para mostrar la
realidad, de ahí es que genero escenarios imaginarios, en la vida real casi todo es un escenario simulado,
vivimos sobre tablaroca.
EC: Entrando en una cuestión mucho más sutil, me parece que desarrollas una muy interesante alusión a
la idea de pérdida de gravedad en el mundo. Quiero decir que en muchas imágenes de los montajes y del
libro, aparecen momentos donde las cosas y las palabras flotan. ¿Cuál es el origen y el sentido que tiene
para ti esta fantasía -en el sentido positivo del término- de la coordenada de la levedad?
CL: Pienso mucho en los detalles, en cosas como el aroma de un sábado por la tarde, o en la vestimenta
que usaba una persona en un día común. Para mí, cada oración o pieza es una serie de traducciones de
detalles, y es aquí donde la levedad surge, es justo enfocar, usar la velocidad correcta, un zoom-in y out al
mismo tiempo (esta metáfora es muy fotográfica).
EC: Erosión coincide con una táctica transmitida en el arte contemporáneo que consiste en generar
imágenes (casi siempre fotográficas) de cosas y lugares que el artista no tocó ni transformó, sino que sólo
descubrió en el acto de la mirada. Mirar es crear y lo registrado es una escena ambivalente pues siembra
la duda que confunde maravillosamente el hacer y el ver. A mí me gusta usar el término arqueológico:
aquiropoético (no creado por la mano, sino hallado y escogido tal cual), para explicar este fenómeno
artístico. La palabra se usa, por ejemplo, para referirse a las piedras con formas fálicas encontradas en
el entorno natural, y veneradas por las sociedades antiguas. Desde el título y en muchos momentos de
su producir, Erosión implementa algo de esta táctica. ¿Quieres hablarnos de tu perspectiva al respecto?
CL: La idea de tomar cosas prestadas es algo que me llama mucho la atención, y me forma una especie
de hematoma en la mente. Creo que la experiencia visual es la misma en todos, lo que cambia en gran
medida es la traducción o el significado que le damos a dicha experiencia. Es un conflicto que tengo, por lo
regular, me digo: ¿Qué pasa con este jarrón que está en un baño justo en una esquina? Le salen hojas, se
confunden las flores falsas con las reales. Veo la domesticación de las cosas y para colmo, como podemos
controlar el agua de una llave. Mi pregunta, al final, es: ¿Cómo es que la persona que lo puso en ese lugar
llegó a esa acción?
EC: Retomando la caracterización de que este libro es un ensayo visual de artista, y no sólo un catálogo
de obra, ¿Qué energía contienen las partes donde hay texto? Me refiero a las frases y palabras que
incluyes, ya sea como inserciones tipográficas, ya sea las que esculpiste en diferentes superficies o las que
aparecen en la información visual de fotografías de lugares? Son: Never look behind/ Now/ Again/ Here/
No Here/ Nothing/ Everything/ In/ Lie/ Exit.
CL: Cuando pienso en los textos y en la tipografía, siento que me sale el diseñador que llevo adentro, es
una forma muy estructurada para la creación de un contenido, un coqueteo con el cartel. Hay piezas que
necesitan tener un espacio, tener un acento, y es aquí que me gusta el uso del lenguaje tal cual como lo
conocemos, en donde no se usan animales, se usan las palabras tal cual son…
Erosión dispara su funcionamiento a partir de la práctica fotográfica ejercida por César López, me refiero
a que en dicha disciplina se encuentra el núcleo estratégico de la sensibilidad del artista, en general y
en lo que respecta a este proyecto. Sin embargo, es significativo que en este caso se trata de un uso
instrumental de la fotografía. De acuerdo con una tendencia nodal en el campo artístico post-vanguardista (es decir, la cultura estética desarrollada de los años sesenta hacia la actualidad), que privilegia la
coordinación que llevan a cabo los artistas de la función de distintas disciplinas y/o prácticas, con la meta
de que cada una de ellas cumpla una parte del proceso de realización de una obra, César López opera
desde la lógica estética del autor que se posiciona a medio camino entre la fotografía artística y la que
genera una visión movilizada en el ámbito del diseño. El tipo de imágenes que aparecen bajo este
protocolo es muy espectacular y, no obstante, de carácter plenamente sutil: las puestas en escena (a la vez
instalaciones, objetos pictóricos o esculturales) cobran una relevancia igual a la de su aspecto
fotográfico. En este sentido, me parece que con Erosión, César López consuma aquél sueño tardomoderno
que anhelaba un uso expandido y abierto del sistema de la fotografía, que no pudiera ser remitido nada
más al mundo del arte, al contexto de la publicidad, al terreno de la ciencia, o al grueso de la producción
apasionada de los observadores aficionados del reino visible.
erosión revisited
Erik Castillo
How I would spend the whole day
on the desktop and -flowers in the windowswallow in my attempts to choose
my favorite poet
complete a new book of poetry
and advise on letters how to do
a poem light as a dove ...
Jürgen Theobaldy,
I know another time will come.
César López decided to stretch the time of manufacture and installation of the project Erosion for four
years, converting it into a workstation, a contemporary concept that refers to an aesthetic content that
transcends -in extension and development- the still-modern notion of organized work in series. Thus, the
expansion of the creative process became a metaphor for the same thematic content of the proposal:
a cluster of fiction about the joyful recovery of that lost. Each sequence of photographs, one after another
of the objects constructed, and the multiple environments of installation and intervention of elements,
were stimulating ways in which the artist covered a cyclical obsession... Here, fragments of a conversation
between this writer and the artist, which summarizes -celebrating the publication of this book- a history of
fortunate encounters, of dialogues and collaborations on the project Erosion, between the cities of Puebla
and Mexico City.
Erik Castillo: We know that the project Erosion was developed by you in the period running from 2008
to 2011. You put together several exhibition displays -a kind of constellations of objects and a drifting
production- in which you deployed a content that was complete with the publication of this book. The latter
documents and brings together what you did in the whole process, but is also a kind of visual essay, an edition you coordinated: to what extent the book is conceived as such -as an essay-object or as a piece itself-?
César López: The book is an object that becomes a time machine, which leaves a precedent for a moment,
is a memory, a visual essay in which different stories are told, different ways of writing are proposed, and
where, in a way, the work is redone and deconstructed to take another path.
EC: Since the nineteenth century there is a romantic and avant-garde cult over the subject of ruins.
Whether in celebration of the past that sheds light on an out-of-control present time and that allows to
dream towards a promising future; or as an aestheticized way of affirming that what matters most is what is
new and that the destruction of the mystical time that was left behind has to start. In what sense did ruins
interested you during the diverse creative phases of Erosion?
CL: The approach of the question gives me the tone for a much more dynamic answer: the interest has
to do with celebrating the present, is clear the need of showing nostalgia, in which things fall into place; in
a way, one has to get rid of objects, things, thoughts, and even people. In this sense the ruin represents
what has been lived.
EC: Erosion involves photographic pieces (direct, reworked and registration), space intervention, installation, painting (on wall and support), sculptural object (found and built) and drawing. You have indicated
that this media versatility is a metaphor of sentimental time -such as “time without borders”- that you care
to articulate in this project. Is this true? What conception of time and of the affective have you put at stake
in your speech?
CL: I think each piece, or thought, has a perfect medium or format, or rather, that fits better. I think of time
as the different techniques used in my work, is a series of ideas that come together at once, so I see the
timing: we are always rewinding, pausing and forwarding the tape.
EC: It seems relevant to mention the presence of the figuration of animals in Erosion, in terms of “fable
effect”. If this is viable, how did you imagined the role of the animals and the references to nature -as a
“simulated” setting or not, because you are using both forms- in the aesthetic realization of the project?
CL: These kinds of decisions came naturally, at first I did not think to use the animals as the driving axis,
each of them was a character, a feeling, a sense of identifying with them. I speak from a very general
aspect (archetypes), I think that art uses fiction as a tool to show the reality, therefore I generate imaginary
scenarios, in real life almost everything is a simulation scenario, we live on a plasterboard.
EC: Moving into a much more subtle subject, I think you develop a very interesting allusion of the idea
of loss of gravity in the world. I mean, in many images of the montage and the book, there are moments
where things and words float. What is the origin and the meaning of this fantasy -in the positive sense of
the term- of the coordinate of levity for you?
CL: I pay a lot of attention to details, things like the smell of a Saturday afternoon, or the clothing a person
was wearing on a typical day. For me, each piece or sentence is a series of translations of details, and here
is where lightness comes; it is fair to focus, to use the correct speed, to zoom-in and out at the same time
(this metaphor is very photographic).
EC: Erosion matches tactics communicated in contemporary art, those of generating images (mostly
photographic) of things and places that the artist did not touched or changed, but are only discovered
by the act of looking. To look is to create and that that is registered is an ambivalent scene that casts
the doubt that wonderfully confuses to do and to see. I like using the archaeological term: aquiropoético
(a portuguese word that refers to something not created by hand, but rather found and chosen as is) to
explain this artistic phenomenon. The word is used, for example, to refer to phallic stones found in a natural
environment, and later revered by ancient societies. From the title and in many moments of its production,
Erosion implements some of this tactic. Do you want to tell us about your perspective on this?
CL: The idea of borrow things is something that calls a lot of my attention, and it forms a sort of hematoma
in the mind. I think that visual experience is the same in every person, what changes is the translation or the
meaning we give to that experience. It is a conflict I have, usually, I tell myself: what about this vase right in
the corner of a bathroom? Leaves grow, fake flowers are confused with real ones. I see the domestication
of things, and on top of all it, how we can control the water from a faucet. My question is, ultimately, how
the person who placed it there got to that action?
EC: Returning to the description of this book as a visual artist essay, not just a work catalog, what fuel is
in the parts where there is text? I refer to the phrases and words you include, either as inserted quotes,
sculpted in different areas, or those with visual information of the photographs of places? These are: Never
look behind / Now / Again / Here / Not Here / Nothing / Everything / In / Lie / Exit.
CL: When I think of text and typography, I feel that the designer I have inside comes alive, it is a very
structured way to create a content, a flirtation with the poster. There are pieces that need a space, to
be accentuated, and it is here that I like the use of language as we know it, where animals are not used,
the words are used as they are...
Erosion triggers its operation from a photographic practice exercised by César López, I mean that in
that discipline the strategic core of the artist’s sensibility can be found, in general and in relation to this
project. However, it is significant that in this case it is an instrumental use of photography. According to
a nodal trend in the post-avant-garde artistic field (ie, the developed aesthetic culture of the sixties to
the present), that favors the coordination carried out by the artists of the function and/or practices with
the goal of each doing one part of the process of the work, César López operates from the author’s
aesthetic logic which is positioned midway between art photography and the one that generates a
mobilized vision in the field of design. The type of images that appear under this protocol is very
spectacular, however, of fully subtle character: the staging (either installation, painting or sculptural
objects) have an equal relevance to the significance of its photographic appearance. In this sense, I think
that with Erosion, César López completes the late modern dream that longed for an expanded and open
use of the system of photography, that could not be referred exclusively to the art world, the context of
advertising, the science, or the bulk of passionate production of the amateur observers of the visible
kingdom.
Retrato a los 32 / Canas Enmarcadas / 2010
Portrait at 32 / Framed White Hair / 2010
erosión de césar lópez
Ana Casas Broda
En un juego que combina una reflexión personal con el cuestionamiento sobre la naturaleza del medio
fotográfico, en el libro Erosión, César López nos presenta un trabajo particularmente cautivante. A través
de una edición que incluye fotos construidas con instantes del transcurrir cotidiano, o de una mirada
nostálgica sobre objetos del pasado, sumerge al espectador en un tránsito a la vez temporal y emocional.
A lo largo de la edición de imágenes, convergen una mirada cargada de significados personales con la
reflexión conceptual, una secuencia que nos reta a sumirnos en emociones para luego tomar distancia
y reflexionar sobre su representación. Un movimiento retador que no nos permite quedarnos quietos
en un mismo lugar ni interpretar las imágenes unidireccionalmente. Esta mezcla de maneras de mirar y
fotografiar generan el marco para un pensamiento sobre la naturaleza del medio fotográfico y la
manera en que se liga a nuestra identidad, a la forma en que concebimos el tiempo, y a la vez, nos hace
conscientes de su representación dentro del arte. La tensión entre diferentes puntos de vista, de
diferentes momentos o maneras de fotografiar crean una edición dinámica y contemporánea. Pero sobre
todo, el trabajo de César es lúdico y se sostiene en el placer por las imágenes, por juegos intelectuales y
de cuestionar toda noción de la realidad a partir de la imagen y las maneras de representarla.
El hombre y su relación con el entorno, con la naturaleza. Los animales y la representación de los animales.
El paisaje real y el reconstruido, la sombra del hombre y su ausencia. La imagen y el hueco de ella, un
constante juego que nos atrapa en su dinámica visual e intelectual y nos lleva a pensar en los significados
de presencia, ausencia y la forma que tenemos de describirlas. La mezcla de tiempos, de puntos de vista,
de estados de ánimo, un fluir a veces rápido, otras lento, pero siempre lleno de vitalidad. La planta que
crece, la silueta recortada del ciervo en papel tapiz de una casa derruida, la vida y su representación,
haciéndonos pensar en nuestra relación con los seres que nos rodean.
Tuve la oportunidad de ser tutora por seis meses de un proyecto de César, y fue un placer contemplar y
acompañar su disposición a cuestionar su forma de trabajo, con el fin de enriquecer su visión y generar un
trabajo que lo retara a salir de su forma habitual de producir imágenes, adentrándose a nuevos terrenos
que ampliaran su concepción de la fotografía y su relación con el medio. Acostumbrado a crear fotos
extremadamente planeadas, con un alto rigor técnico, se concedió la aventura de mirar desde otro ángulo,
volver a sus fantasías de niño, interactuar con los sucesos y los lugares a partir de la percepción de otro
tiempo y espacio. Surgieron fotos juguetonas a veces, nostálgicas, o reflexivas otras. La naturaleza lúdica
y arriesgada de César le permite ser un autor con una obra llena de significados personales y a la vez
desarrollar una propuesta conceptual. Ello hace este trabajo particularmente interesante y propositivo.
cesar lopez’s erosion
Ana Casas Broda
In a game that combines personal reflections with questioning the nature of the photographic world,
César López presents in the book Erosion a particularly captivating work. Through an edition that includes
photos built by everyday passing instants, or from a nostalgic glimpse of objects from the past, he
immerses the viewer in a transit, both temporary and emotional at the same time. Along image editing, a
gaze full of personal meanings converge with a conceptual reflection, a sequence that challenges us to
wallow in emotions, only to then step back and meditate on their representation. A challenging movement
that does not allow us to stay put in one place or interpret images on a unidirectional way. This mixture
of ways of seeing and taking photographs generates the framework for thoughts about the nature of the
photographic world and how it is linked to our identity, the way we think about time, and in turn, makes us
aware of its representation within art. The tension between different views, different moments, or different
ways of taking a photograph, creates a dynamic and contemporary edition. But above all, César’s work is
playful and is supported on pleasure for images, intellectual games and the questioning of any notion of
reality based on the image and the many ways of representing it.
The man and his relationship with the environment, with nature. Animals and animal representation. The
real landscape, and the reconstructed one, the shadow of a man and his absence. An image and its void,
a constant game that catches us in its visual and intellectual dynamics and leads us to think about the
meanings of presence, absence and the way we describe them. The mix of times, points of views, moods,
a flow sometimes fast, others slow, but always full of vitality. The plant that grows, the silhouette of a deer
trimmed off from wallpaper of a house in ruins, life and its representation, leading us to think about our
relationship with people around us.
I had the opportunity of tutoring one of César’s projects for six months, and it was a pleasure to witness
and accompany his willingness to question his working ways, in order to enrich his vision and create a
work that could challenge him to change his usual ways of producing images, entering new grounds that
extended his understanding of photography and his relationship with that world. Accustomed to create
extremely planned images, with high technical precision, he granted himself the adventure of looking from
another angle, to return to his child fantasies, interact with the events and places from the perception of
another time and space. Photos emerged, sometimes playful, sometimes nostalgic or reflective. The playful
and risky nature of César allows him to be an author with a work full of personal meaning while developing
a conceptual proposal. That makes of this a particularly interesting and purposeful work.
now. again. never look behind.
Si (como afirma el griego en el Cratilo)
el nombre es arquetipo de la cosa
en las letras de ‘rosa’ está la rosa
y todo el Nilo en la palabra ‘Nilo’.
Jorge Luis Borges, El Golem
(Ahora. Aquí. Nunca mire hacia atrás)
José Springer
Un espejo de automóvil con la frase “Never look behind”. Un enchufe eléctrico semidestruido en una habitación abandonada. El retrato en blanco y negro de una mujer. El mosaico blanco de la cocina. Un ratón
gris mordisquea la esquina de un retrato, también en blanco y negro, de un hombre vestido de traje oscuro.
El desodorante Pure & Natural sobre el lavabo gris del baño. Copas y platos blancos rotos sobre la mesa
puesta. Las rosas rosas de un bodegón escurren tinta. Pájaros parados sobre un rosal azul en la cortina.
Here. Un pájaro multicolor dormido debajo de una piedra gris. No here. Una taza blanca rota. El árbol caído
cubierto de nieve. El mismo árbol con luces de Navidad en un diorama. Un lobo (una silueta blanca) y renos
disecados. Las sombras de algunas personas en un museo. El pasto verde con la palabra IN. Fotos de
fotos. Habitaciones de una casa forradas de papel rosado con rosas. Renos de papel (siluetas). Tigres de
papel que saltan sobre sus presas, también de papel. Botellas llenas de aire de París. Un vestido de cena
con flores rojas. Un avión de metal blanco empacado en un paquete de plástico. El esqueleto de un pájaro
encerrado en una jarra de cristal. Estas son las cosas que yo recuerdo de las fotografías que acompañan
este libro.
César López nos dice que estas vistas son los bellísimos fantasmas de la memoria, relacionados con el amor,
la muerte y una transformación bestial. No podemos estar seguros de la veracidad de las imágenes, pues
todo parece indicar que la fotografía más que realista es una construcción de lo real. Cada fotografía es
una interpretación y una representación y, como los reflejos entre dos espejos, nada es absolutamente real
porque toda representación puede ser interpretada de manera infinita.
A través de estas imágenes César López demuestra que el teatro de la memoria es una puesta en escena.
El espectador ve lo que quiere ver y escoge el todo o el detalle de lo que tiene frente a sí. Las objetos
representados están más cerca de nuestros recuerdos de lo que parecen. Palabras y letras como Here
y No Here, por muy simples que parezcan, resultan más complejas puesto que designan lugares y
momentos indefinibles. ¿Qué es el aquí y el ahora? La instantánea fotográfica captura un momento
indefinido.
El origen de los recuerdos es una aporía, una paradoja irresoluble. ¿Qué elementos recordamos de una
escena y por qué? ¿Por qué construimos recuerdos y de qué manera la imagen se convierte en el fantasma
de los mismos, un residuo de una presencia? Son preguntas que plantea el trabajo del fotógrafo. En la
especulación sobre cómo reconstruimos la realidad con fragmentos que no parecen encajar lógicamente,
como los platos rotos y reconstruidos, descubrimos los caprichosos caminos de la memoria y las estrategias
sintácticas del fotógrafo para presentarnos el mundo.
Hay circunstancias que dan al recuerdo una validez: el paso del tiempo, la transparencia del aire, la
intangibilidad de la luz y la solidez de la oscuridad. Son elementos que sólo aprehendemos en una
fotografía cuando hemos tomado conciencia de lo esencial de la imagen. En la sobreposición de espacios y
fotografías, de representaciones que aparecen dentro de otras representaciones, las imágenes de López
nos recuerdan cómo construimos el mundo a través de representaciones que crea la mente por medio de
los sentidos.
Lo que parece sólido se convierte en una figura plana, contenida en un espacio, un recipiente, un museo,
una botella de vidrio o una habitación derruida. Algunas de estas siluetas, de esos retratos, o de esos
estampados, parecen fuera de lugar, han sido desplazadas por la contingencia o por la misma mano del
artista. Ese desplazamiento dispara la imaginación del fotógrafo que con su lente nos describe esos mundos
que colisionan por un instante dentro del encuadre.
En muchas de esas imágenes, la fotografía reconstruye una escena, quizá improbable, quizá verosímil,
gracias a la condición fantasmal de sus encuentros y coincidencias. Partiendo del montaje de realidades
contrastantes las imágenes se sitúan en la poesía de un feliz encuentro entre la casualidad y la serendipia.
La obsesión por capturar lo efímero, por atrapar el movimiento, que inspiró a los primeros fotógrafos de
la historia, se transforma en la obra de César López en su opuesto: su obra demuestra que el movimiento
capturado de la vida es aparente; sólo existe en el tiempo, la dimensión humana que modifica la naturaleza
de las cosas.
En la teoría sobre los museos y las exposiciones hay una máxima que dice: un tigre dentro de un museo ya
no es un tigre. Cualquier objeto expuesto dentro del recinto museográfico se convierte en la representación
de su par que está afuera. El tigre pierde su esencia y se convierte en receptáculo de las proyecciones de
quien lo mira y de las propiedades del espacio que lo rodea. César López se sirve de los dioramas de un
museo de historia natural, de su iluminación aparentemente natural y de la reconstrucción minuciosa de
un escenario “natural” para destacar la forma en que la fotografía construye el instante, elimina la vida
y convierte lo real en escenografía, ciertamente una transformación “bestial”, como dice el artista. Si la
foto escenifica la realidad, la misma estrategia sirve a fotógrafo para convertir lo real en algo puramente
imaginario, una representación del artificio.
Una rosa es una rosa es una rosa, el aforismo de Gertrude Stein, lleva a considerar la identidad de las cosas
con su nombre, y también con los significados que las objetos generan en nuestra mente. Las asociaciones
llegan a tener tal fuerza simbólica que obligan a considerar la naturaleza de la rosa como metáfora de otras
cosas que encarnan su esencia pero que se no parecen físicamente a la flor: una cortina de baño, un papel
tapiz del mismo color. El sentido que tiene el color y el uso del mismo en la construcción de estas imágenes
desequilibra el principio de identidad entre la fotografía y lo representado. De la misma forma en que las
efigies religiosas contienen aparentemente un poder mágico, taumatúrgico, que les concede la mente del
creyente, cada foto lleva en sí la esencia de la representación. ¿No acaso la fotografía es un acto de magia,
que roba el espíritu de las cosas en la mente?
Las imágenes de este ensayo nos revelan que el hecho de mirar a través de la imagen ha convertido al
mundo en una representación mental asociada a la imagen y la palabra. No obstante, la asociación está
generalmente asociada a una vivencia y a una necesidad de hacerla resurgir. Con cada imagen que
archivamos en nuestra memoria intentamos alejar el sentimiento de vacío que nos produce la muerte,
intentamos, a fin de cuentas, encontrar un vínculo que nos ate a la vida y dándole un sentido a la
experiencia.
now. again. never look behind.
José Springer
If (as affirms the Greek in the Cratilo) the
name is archetype of the thing, in the
letters of “rose” is the rose, and all the
Nile flows through the word.
Jorge Luis Borges, Golem
A car mirror with the phrase Never Look Behind. A half destroyed electrical outlet in an abandoned room.
A woman’s black and white portrait. The white tile of a kitchen. A gray mouse nibbling the corner of a
photograph, also in black and white, of a man dressed in a dark suit. A Pure & Natural deodorant on top
of a gray bathroom sink. Broken white cups and dishes placed on a table. Pink roses of a still life draining
ink. Birds on a blue rosebush on the curtains. Here. A multicolored bird asleep under a gray stone. No here.
A broken white cup. The fallen tree covered with snow. The same tree with Christmas lights in a diorama.
A wolf (a white silhouette) and dissected reindeer. The shadows of some people in a museum. Green grass
with the word IN. Photographs of photographs. Rooms of a house covered with pink paper with roses. Paper
reindeers (silhouettes). Paper tigers jumping on their paper preys. Bottles filled with Paris air. A dinner dress
with red flowers. A white metal plane packed in a plastic package. The skeleton of a bird in a glass jar. These
are the things I remember from the pictures that accompany this book.
César López tells us that these views are the beautiful ghosts of memory, associated with love, death and
a bestial transformation. We cannot be sure of the veracity of the images, since it seems that more than
realistic, a photograph is a construction of the reality. Each photograph is both an interpretation and
a representation, and just as the reflections between two mirrors, nothing is quite real, because every
representation can be interpreted in infinite ways.
Through these images, César López shows that the memory theater is a staging. The viewer sees what he
wants to see, choosing either the whole or a detail of what is before him. The objects depicted are closer to
our memories than may appear. Words and letters as Here and No Here, however simple they may seem, are
more complex since designate indefinable places and moments. What is the here and now? The photographic
snapshot captures an undefined moment.
The origin of memories is an aporia, an insolvable paradox. Of a scene, what elements do we recall and
why? Why do we build memories and how is that an image becomes the ghost of those, a residue of a
presence? These are questions raised by the photographer on his work. Through the speculation on how we
reconstruct reality with fragments that doesn’t seem to fit logically, like a broken plate that has been
reconstructed, we discover the whimsical paths of memory and the syntactic strategies the photographer
uses to introduce the world to us.
There are circumstances that validate a memory: the passage of time, the transparency of the air, the
intangibility of light and the solidity of the dark. These are elements that can only be apprehended in a
photograph once we become aware of the essence of the image. In the overlap of spaces and photographs,
of representations within other representations, López’s images remind us how we built the world through
representations the mind created by the senses.
What seems solid becomes a flat figure contained in a space, a vessel, a museum, a glass bottle or a
demolished room. Some of these silhouettes, of these portraits, or of those patterns, seem to be out of
place, they have been displaced by the contingency or by the hand of the artist. This shift triggers the
imagination of the photographer, as he describes those worlds that collide for a moment within the frame
of his lens.
In many of these images, photography recreates a scene, perhaps improbable, perhaps likely, due to the
ghostly condition of its encounters and coincidences. Starting from the mounting of contrasting realities, the
images lie in the poetry of a happy encounter between chance and serendipity.
The obsession with capturing the ephemeral, with catching the movement, which inspired the first
photographers in history, becomes the opposite in César López’s work: his work shows that the captured
movement of life is seeming, it only exists in time, the human dimension that changes the nature of things.
There is a maxim in the theory of museums and exhibitions: a tiger in a museum is not longer a tiger. Any
object exhibited within the museum complex becomes the representation of its counterpart outside. The tiger
loses its essence and becomes the receptacle of the projections of the beholder and of the properties of
space around it. César López uses the dioramas of a natural history museum, its seemingly natural lighting
and the careful reconstruction of a “natural” setting to highlight the way in which photography constructs an
instant, eliminates life and turns reality in scenery; certainly a “bestial” transformation, to quote the artist.
If photography portrays reality, to convert something real into something purely imaginary, a representation
of artifice, the photographer can use the same strategy.
A rose is a rose is a rose is a rose, Gertrude Stein’s aphorism, leads to consider the identity of things with
its name, and with the meanings objects generate in our mind too. The associations have come to such a
symbolic weight, that forces considering the nature of a rose as a metaphor for other things that embody
its essence, but that physically does not resemble a flower: a shower curtain, a wallpaper of the same color.
The sense of the color and its use for the construction of these images unbalances the principle of identity
between photography and that that is represented. In the same way that religious effigies seemingly contain
a miraculous, magical power, conferred by the mind of the believer, each photograph carries within the
essence of representation. Isn’t it perhaps photography a magic act that, in the mind, steals the spirit of
things?
The images of this essay reveal that the act of looking through an image has transformed the world into
a mental representation associated with the image and the word. However, the association is generally
associated with an experience and a need to make it reappear. With each image we store in our minds, we
try to drive off the void feeling that death gives us; we try, ultimately, to find a link that binds us to life and
give meaning to the experience.
listado de obra / list of works
Never Look Behind / Fotografía Digital
Never Look Behind / Digital Photography
2011, Pag. 5
De la serie Erosión: Dripping / Recorte y Pintura a Muro
From Erosion Series: Dripping / Trim and Paint Wall
2010, Pag. 26-27
Registro Fotográfico en edificio
Photographic Record in building
2009, Pag. 6-7
De la serie Erosión: Cut / Fotografía y Recorte
From Erosion Series: Cut / Photography and Trim
2010, Pag. 28
De la serie Erosión: Look / Fotografía Digital
From Erosion Series: Look / Digital Photography
2010, Pag. 9
Bosque, Colectivo “La Doméstica” Gustavo Ramírez / César López
Forest, “The Domestic” Collective. Gustavo Ramírez / César López
2010, Pag. 30
De la Serie Erosión / Intervención a Espacio
From Erosion Series / Space Intervention
2008, Pag. 10-15
Now / Fotografía y Retoque Digital
Now /Photography and Digital Retouching
2010, Pag. 31
Ratón / Fotografía Digital
Mouse / Digital Photography
2009, Pag. 16-17
Platos, Reconstrucción / Objeto Armado
Plates, Reconstruction / Assembled Object
2012, Pag. 32
Riga di vita / Fotografía Digital
Riga di vita / Digital Photography
2008, Pag. 18-19
Again / Intervención a Espacio
Again / Space Intervention
2011 Pag. 33
Registro Fotográfico
Photographic Record
2011, Pag. 20
Registro Fotográfico, Tecamachalco, Puebla
Photographic Record, Tecamachalco, Puebla
2011, Pag. 34
Platos, Reconstrucción / Objeto Armado
Plates, Reconstruction / Assembled Object
2012, Pag. 21-22
Here / Dibujo
Here / Drawing
2012, Pag. 35
Registro Fotográfico, Nativitas Puebla
Photographic record, Nativitas Puebla
2011, Pag. 23
Piedra / Pajarito y Piedra
Stone / Bird and Stone
2011, Pag. 36
De la Serie Erosión / Instalación y Fotografía
From Erosion Series, 2011 / Installation and
Photography
2011, Pag. 24-25
no here
No here / Dibujo
No Here / Drawing
2011, Pag. 37
Nothing / Registro Fotográfico NY
Nothing / Photographic Record, NY
2012, Pag. 39, 40-41
De la serie Erosión: Hunt-Hunter / Postal y Suaje
From Erosion Series: Hunt-Hunter / Postal and Die cut
2010, Pag. 68
Waiting / Fotografía Digital
Waiting / Digital Photography
2010, Pag. 91
Té para Tres / Instalación, 3 tazas
Tea For Three / Installation, 3 cups.
2010, Pag. 43-45
De la serie Erosión, Venado Bosque / Escultura y Fotografía Digital
From Erosion Series, Deer Forest / Sculpture and Digital Photography
2010, Pag. 69
De la Serie Kiero Viajar / Fotografía Digital
From Kiero Viajar Series / Digital Photography
2011, Pag. 92
Registro Fotográfico NY
Photographic Record, NY
2012, Pag. 46-47
Registro Fotográfico, Edificio “Estrella”, Puebla / Fotografía Digital
Photographic Record, “Estrella” Building, Puebla / Digital Photography
2010, Pag. 70
Registro Fotográfico, Jorge Mauléon / César López, Shangai
Photographic Record, Jorge Mauléon / César López, Shanghai
Pag. 93
De la serie erosión: Ilusión / Instalación
From Erosion Series: Illusion, 2011 / Installation
2011, Pag. 49
De la serie Erosión: Venado / Fotografía Digital
Erosion Series: Deer / Digital Photography
2010, Pag. 71-72
De la Serie Kiero Viajar / Juguete, Postal con Suaje
From Kiero Viajar Series / Toy, Postcard with Die cut
2011 Pag. 94-95
De la serie Erosión, Fuego / Instalación
From Erosion Series, Fire / Installation
2010, Pag. 50
Registro Fotográfico, Edificio “Estrella”, Puebla / Fotografía Digital
Photographic Record, Building “Star”, Puebla / Digital Photography
2010, Pag. 73-74
De la Serie Kiero Viajar: Utopía / Dibujo de mapa
From Kiero Viajar Series: Utopia / Map drawing
2012, Pag. 96
Registro Fotográfico NY
Photographic Record NY
2012, Pag. 51
De la serie Erosión: Venado Tapíz / Escultura y Fotografía Digital
From Erosion Series: Deer Tapestry / Sculpture and Digital Photography
2009, Pag. 75
De la Serie Kiero Viajar: Ventanas / Óleo sobre madera
From Kiero Viajar Series: Windows / Oil on wood
2012, Pag. 97
Registro Fotográfico Museo Imagina, Puebla
Photographic Record, Imagina Museum, Puebla
2010, Pag. 52-53
De la Serie Erosión: Oso, 2010 / Fotografía Digital
From Erosion Series: Bear / Digital Photography
2010, Pag. 77
Registro Fotográfico, cortesía de la pieza: Ana María González
Photographic Register, piece courtesy of Ana María González
2012, Pag. 98
Registro Fotográfico NY
Photographic Record, NY
2012, Pag. 57
De la serie Erosión: Tigre / Fotografía Digital
From Erosion Series: Tiger / Digital Photography
2010, Pag. 80-81
De la Serie Exit / Registro Fotográfico
From Exit Series / Photographic Record
2012 Pag. 99
Museo Imagina, Puebla / Animación, Walking Man
Imagina Museum, Puebla / Animation, Walking Man
2010, Pag. 58-59
De la Serie Erosión: lie / Fotografía Digital
Erosion Series: lie / Digital Photography
2011, Pag. 82-83
De la Serie Exit / Registro Fotográfico
From Exit Series / Photographic Record
2012 Pag. 100
De la serie Kingsize / Fotografía Digital
From Kingsize Series / Digital Photography
2011, Pag. 60-65
“Recolecté los aromas de París para ver si así, te enamoraras de mi”
Instalación de Perfumes Vacíos
“I collected the scents of Paris to see if you fall in love with me”
Installation Empty Perfume
2008, Pag. 84-89
De la Serie Exit / Registro Fotográfico
From Exit Series / Photographic Record
2012 Pag. 101
in-out / Fotografía Digital
in-out / Digital Photography
2009, Pag. 66-67
it’s my world...
La primera edición de Erosión de César López y López se terminó de
imprimir en octubre de 2012 en los talleres de El Errante Editor, S.A. de
C.V. Privada Emiliano Zapata 5947, San Baltasar Lindavista, Puebla, Pue.
CP. 72550, correo e:[email protected]
El tiraje fue de mil ejemplares.
La edición estuvo al cuidado de El Errante Editor y del autor.
The first edition of César López y López’s Erosion was printed on October
2012 in El Errante Editor, S.A. de C.V. workshop on Emiliano Zapata Street
#5947, San Baltasar Lindavista, Puebla, Pue. CP. 72550
e-mail: [email protected]
The print run was of 1000 copies.
El Errante Editor and the author were in charge of the edition.

Documentos relacionados