Untitled - cesar lopez
Transcripción
Untitled - cesar lopez
Gobierno del Estado de Puebla Consejo Estatal para la Cultura y las Artes del Estado de Puebla Rafael Moreno Valle Rosas Gobernador Constitucional del Estado de Puebla Presidente del Consejo Estatal para la Cultura y las Artes de Puebla Fernando Manzanilla Prieto Secretario General de Gobierno del Estado de Puebla Roberto Juan Moya Clemente Secretario de Finanzas del Gobierno del Estado de Puebla Luis Maldonado Venegas Secretario de Educación del Gobierno del Estado de Puebla Vicepresidente del Consejo Estatal para la Cultura y las Artes de Puebla José Saúl Juárez Vega Secretario Ejecutivo del Consejo Estatal para la Cultura y las Artes de Puebla Myriam Yarelli Ramírez Alonso Directora de la Fototeca Juan Crisóstomo Méndez Jaime Mesa Castelán Responsable del área de Ediciones del Consejo Estatal para la Cultura y las Artes de Puebla Erosión / César López / Primera edición, 2012 D.R. César López y López www.cesar-lopez.com / [email protected] © César López y López © Gobierno del Estado de Puebla / Consejo Estatal para la Cultura y las Artes 3 Oriente 209, Centro Histórico, Puebla, Puebla. CP. 72000 Edición y Diseño / Estudio Indiga S.C. / www.e-indiga.com Textos: Erik Castillo / Ana Casas / José Springer Traducción: Vica Amuchastegui ISBN: XXXXXXXX Prohibida la reproducción parcial o total de esta obra por cualquier medio o procedimiento, comprendidos la reprografía o la fotocopia, sin previa autorización del autor o de los editores. Impreso y hecho en México Printed and made in Mexico Puebla State Government State Council for Culture and Arts of the State of Puebla Rafael Moreno Valle Rosas Governor of the State of Puebla President of the Council for Culture and Arts of the State of Puebla Fernando Manzanilla Prieto General Government Secretary of the State of Puebla Roberto Juan Moya Clemente Secretary of Finance of the Government of the State of Puebla Luis Maldonado Venegas Secretary of Education of the Government of the State of Puebla Vice President of the Council for Culture and Arts of the State of Puebla José Saúl Juárez Vega Executive Secretary of the Council for Culture and Arts of the State of Puebla Myriam Yarelli Ramírez Alonso Photo Library Juan Crisóstomo Méndez Director Jaime Mesa Castelán Head of the Editing Area of the Council for Culture and Arts of the State of Puebla Erosion / César López / First Edition, 2012 D.R. César López and López www.cesar-lopez.com / [email protected] © César López y López © Government of the State of Puebla / Council for Culture and Arts of the State of Puebla 3 Oriente Street 209, Centro Histórico (Historic Downtown), Puebla, Puebla. CP. 72000 Editing and Design / Estudio Indiga S.C. / www.e-indiga.com Texts: Erik Castillo / Ana Casas / José Springer Translation: Vica Amuchástegui ISBN: XXXXXXXX Total or partial reproduction of this work by any means or process, including reprography or photocopy, without express permission of the author of the editors is prohibited. Printed and made in Mexico agradecimientos acknowledgments Este proyecto pudo ser desarrollado gracias al apoyo y colaboración de muchas personas, mucha energía, y sobre todo muchos sueños en conjunto. This project was developed thanks to the support and collaboration of many people, a lot of energy, and especially dreams of many. Agradezco de la manera más sincera a las siguientes personas: Ma. De Jesus Amador, Joel López, Lília López, Jaime López, Aide López, Guillermina López, Esteban López, Manuel Moreno, Andrea Moreno, Aide Moreno, Jorge Mauleón, Jaqueline Barrera, Mony Pérez, Fernando Castillo, Khristian Muñóz de Cote, Erika Lezama, Lília Martínez (Centro Integral de Fotografía, Puebla), José Loreto Morales, Roberto Moya Clemente, Luis Maldonado Venegas, Saúl Júarez Vega, Cesar Gordillo, Héctor Tapia, Myriam Ramírez, Guillermo Fricke, Pedro Ocejo, Ernesto Cortés, René Roquet, Patricia Lagarde, Oscar Necoechea, Jacobo Morales, Alejandro Castellanos, Ana Casas, Jesús Sánchez Uribe, Johan Trujillo, Rosa María Rodríguez Garza, Luis F. Quirós Sada, Marcela Torres Ibarra, Dalya Salinas, Carmen Monterroso, Ellemieke van Ommen, Florentine Lodeizen, Gustavo Ramírez (La Alvaca), Cláudia Cuevas, Iván Rúiz, Jorge Llaca, Raymundo Perroni, Maribel y Maite Vázquez Lorenzo (UNARTE), Roberto Rugerio, José Lazcarro, Beto Ibañez, Raquel Olvera, Eric Castillo, Vica Amuchástegui, Adriana Macías, Ían Beltrán, Lia Balderas, Julio Amoros, Ni, Paola Portillo, Nancy Escobar, Frieda Calcáneo, Gabriela y Ana María González, Yurai González, Mirel Fraga, Liz Pradal, Ana Maria Nava Echartea, Rodrigo Jaspeado, Ángela Ahuactzin, Letty Mundo, Familia Gasca. I thank most sincerely the following people: Ma. De Jesus Amador, Joel López, Lília López, Jaime López, Aide López, Guillermina López, Esteban López, Manuel Moreno, Andrea Moreno, Aide Moreno, Jorge Mauleón, Jaqueline Barrera, Mony Pérez, Fernando Castillo, Khristian Muñóz de Cote, Erika Lezama, Lília Martínez (Integral Center of Photography, Puebla), José Loreto Morales, Roberto Moya Clemente, Luis Maldonado Venegas, Saúl Júarez Vega, Cesar Gordillo, Héctor Tapia, Myriam Ramírez, Guillermo Fricke, Pedro Ocejo, Ernesto Cortés, René Roquet, Patricia Lagarde, Oscar Necoechea, Jacobo Morales, Alejandro Castellanos, Ana Casas, Jesús Sánchez Uribe, Johan Trujillo, Rosa María Rodríguez Garza, Luis F. Quirós Sada, Marcela Torres Ibarra, Dalya Salinas, Carmen Monterroso, Ellemieke van Ommen, Florentine Lodeizen, Gustavo Ramírez (La Alvaca), Cláudia Cuevas, Iván Rúiz, Jorge Llaca, Raymundo Perroni, Maribel y Maite Vázquez Lorenzo (UNARTE), Roberto Rugerio, Jose Lazcarro, Beto Ibañez, Raquel Olvera, Eric Castillo, Vica Amuchástegui, Adriana Macías, Ían Beltrán, Lia Balderas, Julio Amoros, Ni, Paola Portillo, Nancy Escobar, Frieda Calcáneo, Gabriela y Ana María González, Yurai González, Mirel Fraga, Liz Pradal, Ana Pachangas, Rodrigo Jaspeado, Ángela Ahuactzin, Letty Mundo Gasca Family. Agradezco también a las siguientes instituciones: Colección FEMSA, IMACP (Instituto Municipal de Arte y Cultura de Puebla) Galería del Palacio Municipal, Museo Erasto Cortés, Fototeca Juan C. Méndez (Puebla), Museo Imagina (Puebla), Centro Fotográfico Manuel Álvarez Bravo (Oaxaca), Centro de las Artes San Agustín (CASA, Oax.), Centro de las Artes San Luis Potosí, CNA (Centro Nacional de las Artes, D.F.) Centro de la Imagen (D.F). GRID Festival Internacional de Fotografía, Amsterdam, Holanda. I also thank the following institutions: FEMSA Collection, IMACP (Municipal Institute of Art and Culture of Puebla) City Hall Gallery, Museum Erasto Cortés, Photo Library Juan C. Méndez (Puebla), Museum Imagina (Puebla), Manuel Álvarez Bravo Photographic Center (Oaxaca), San Agustín Center for the Arts (CASA, Oaxaca.), San Luis Potosí Arts Center, CNA (National Arts Centre, México City) Image Center (México City). GRID International Photography Festival, Amsterdam, Netherlands. erosión/césar lópez El proyecto “Erosión” surge en el año 2008 a partir de un ejercicio que consistía en la intervención de casas destruidas o en proceso de demolición. El primer paso fue colgar cuadros: retratos, bodegones, fotos de boda. Imágenes utilizadas para decorar salas, recámaras de las típicas casas pequeño-burguesas. The project “Erosion” came alive in 2008 after an exercise of intervention of houses that were destroyed or were in the process of being demolished. The first step was to hang pictures: portraits, still life, wedding pictures. Images used to decorate living rooms and bedrooms of a typical small mid-class house. La intención era poner de manifiesto el empeño característico de vivir en una nostalgia continua, regresar a un pasado, a un tiempo previo; a una época no necesariamente mejor, pero siempre concebida como tal. La nostalgia poseída por la erosión; pero nostalgia al fin y al cabo. The intention was to highlight the human condition of living in a continuous nostalgia, to return to a past, a previous time; to a time not necessarily better, but always conceived as such. Nostalgia owned by erosion, and yet, nostalgia after all. La lectura de este documento es múltiple: por un lado está el pasado, la familia, el hogar... el mundo conocido; por el otro está el futuro, el progreso, el mundo apenas imaginado... la promesa utópica. Utilizar paisajes y personajes fantásticos en medio de un ambiente doméstico, pero no domesticado sino erosionado, permiten que la metáfora funcione: ante la imagen: el espectador se siente confundido. Por una parte reconoce el ambiente, el entorno, el clima; por la otra, también identifica la fisura, la confusión y el caos. El tiempo se apropia tanto del sujeto como del objeto, y muy a pesar suyo, el espacio y el individuo se ven suspendidos en lo atemporal, en aquello que no tiene principio ni fin. El contenido de la publicación revisa el trabajo desarrollado durante un periodo de cuatro años (2008-2011). El hilo conductor pudiera estar en el diálogo entre el presente y el futuro, entre lo doméstico y lo indómito, entre la línea del tiempo y la fractura existencial. “Erosión” es la respuesta física ante el sentimiento que nos causan los recuerdos; es una manera de poner en evidencia las fisuras del tiempo: la fractura entre la memoria y el porvenir. This document has multiple readings: on the one hand the past, the family, home, the well known world; on the other the future, the progress, the world barely imagined... an utopian promise. The use of landscapes and fantastic characters in the middle of a domestic environment, not tamed but rather eroded, allows the metaphor: the viewer is confused by the image. On the one hand recognizes the environment, the surroundings, the climate; on the other hand, it also identifies the fissure, the confusion and the chaos. Time appropriates of both subject and object, and in spite of itself, the space and the individual are suspended in timelessness, in that which has no beginning or end. The content of the publication reviews the work developed over a period of four years (2008-2011). The common thread could be the dialogue between the present and the future, between the domestic and the untamed, between the timeline and the existential fracture. “Erosion” is the physical response to the feelings memories tend to cause on us; is a way to highlight the fissures of time: the gap between memory and the future. here no here nothing everything Recolecté los aromas de París para ver si así, te enamorarás de mi. I collected the scents of Paris to see if you fall in love with me. erosión revisited Erik Castillo Cómo me gustaría pasarme el día entero en el escritorio y –flores en las ventanasrevolverme en mis tentativas de escoger a mi poeta preferido llenar un nuevo cuaderno de poesía y aconsejar en cartas cómo hacer un poema ligero como una paloma… Jürgen Theobaldy, Sé que vendrá otro tiempo. César López decidió estirar el tiempo de producción y montaje del proyecto Erosión durante cuatro años, convirtiéndolo en una estación de trabajo, concepto contemporáneo que se refiere a un contenido estético que trasciende -en extensión y desarrollo- a la noción todavía moderna de obra organizada en serie. Así, la expansión del proceso creativo acabó metaforizando el propio contenido temático de la propuesta: un cúmulo de ficción a propósito de la recuperación gozosa de lo perdido. Cada secuencia de fotografías, uno tras otro de los objetos construidos, así como los múltiples entornos de instalación e intervención de elementos, fueron maneras estimulantes en que el artista abordó una obsesión cíclica… A continuación, fragmentos de una conversación entre quien esto escribe y el artista, que resume -con motivo de la publicación de este libro- una historia afortunada de encuentros, diálogos y colaboraciones sobre el proyecto Erosión, entre las ciudades de Puebla y el DF. Erik Castillo: Sabemos que el proyecto Erosión fue desarrollado por ti en el lapso que va del año 2008 al 2011. Armaste varios montajes de exhibición -una suerte de constelaciones de objetos y derivas de producción- en los que fuiste desplegando un contenido que se hizo total con la publicación de este libro. Éste último documenta y reúne lo hecho por ti dentro del proceso completo, pero también es una especie de ensayo visual cuya edición coordinaste tú mismo: ¿En qué medida el libro está concebido así -como ensayo o como obra en sí-? César López: El libro es un objeto que se vuelve una máquina del tiempo, que deja un precedente de un momento, es una memoria, un ensayo visual en donde se plantean diferentes historias, diferentes formas de escribir, y en donde de cierta manera se rehace la obra y se deconstruye para llevarla a otro camino. EC: Desde el siglo XIX hay un culto romántico y vanguardista por el asunto de las ruinas. Ya sea como celebración del pasado que echa luz sobre un presente fuera de control y que permite soñar hacia un futuro promisorio; ya como forma estetizada de afirmar que lo que importa más es lo nuevo y que hay que poner en marcha la mística destrucción de lo que quedó atrás del tiempo. ¿En que sentido te interesó la ruina en las fases creativas de Erosión? CL: El planteamiento de la pregunta me da la pauta a una respuesta mucho más dinámica: ese interés tiene que ver con celebrar el presente; es evidente la necesidad de mostrar la nostalgia, en la cual las cosas se van acomodando; de cierta manera uno tiene que deshacerse de objetos, cosas, pensamientos, e incluso personas. En este sentido la ruina representa lo vivido. EC: Erosión involucra piezas fotográficas (directas, retrabajadas y de registro), intervenciones a espacios, instalación, pintura (a muro y de soporte), objeto escultural (encontrado y construido), así como dibujo. Has señalado que esta versatilidad medial es una metáfora del tiempo sentimental -igualmente “tiempo sin fronteras”- que te importa articular en este proyecto. ¿Esto es cierto? ¿Qué concepción del tiempo y de lo afectivo pones en juego en tu discurso? CL: Creo que cada pieza, o pensamiento, tiene un soporte o formato ideal; o mejor dicho, que le acomoda mejor. El tiempo lo veo como las diferentes técnicas empleadas en mi trabajo, es una serie de ideas que se conjugan a la vez, así veo la temporalidad: siempre estamos rebobinando, adelantando y poniéndole pausa al cassette. EC: Me parece relevante hablar de la presencia de la figuración de animales en Erosión, en términos de “efecto de fábula”. Si esto es viable, ¿Cómo imaginaste el rol de los animales y las referencias a la naturaleza -como escenario “simulado” o no, pues usas las dos formas- en la concreción estética del proyecto? CL: Este tipo de decisiones se dieron de forma natural, en un principio no pensé usar como eje conductor a los animales; cada uno de ellos era un personaje, un sentimiento, la identificación con ellos. Hablo desde un aspecto muy general (arquetipos), creo que el arte usa a la ficción como herramienta para mostrar la realidad, de ahí es que genero escenarios imaginarios, en la vida real casi todo es un escenario simulado, vivimos sobre tablaroca. EC: Entrando en una cuestión mucho más sutil, me parece que desarrollas una muy interesante alusión a la idea de pérdida de gravedad en el mundo. Quiero decir que en muchas imágenes de los montajes y del libro, aparecen momentos donde las cosas y las palabras flotan. ¿Cuál es el origen y el sentido que tiene para ti esta fantasía -en el sentido positivo del término- de la coordenada de la levedad? CL: Pienso mucho en los detalles, en cosas como el aroma de un sábado por la tarde, o en la vestimenta que usaba una persona en un día común. Para mí, cada oración o pieza es una serie de traducciones de detalles, y es aquí donde la levedad surge, es justo enfocar, usar la velocidad correcta, un zoom-in y out al mismo tiempo (esta metáfora es muy fotográfica). EC: Erosión coincide con una táctica transmitida en el arte contemporáneo que consiste en generar imágenes (casi siempre fotográficas) de cosas y lugares que el artista no tocó ni transformó, sino que sólo descubrió en el acto de la mirada. Mirar es crear y lo registrado es una escena ambivalente pues siembra la duda que confunde maravillosamente el hacer y el ver. A mí me gusta usar el término arqueológico: aquiropoético (no creado por la mano, sino hallado y escogido tal cual), para explicar este fenómeno artístico. La palabra se usa, por ejemplo, para referirse a las piedras con formas fálicas encontradas en el entorno natural, y veneradas por las sociedades antiguas. Desde el título y en muchos momentos de su producir, Erosión implementa algo de esta táctica. ¿Quieres hablarnos de tu perspectiva al respecto? CL: La idea de tomar cosas prestadas es algo que me llama mucho la atención, y me forma una especie de hematoma en la mente. Creo que la experiencia visual es la misma en todos, lo que cambia en gran medida es la traducción o el significado que le damos a dicha experiencia. Es un conflicto que tengo, por lo regular, me digo: ¿Qué pasa con este jarrón que está en un baño justo en una esquina? Le salen hojas, se confunden las flores falsas con las reales. Veo la domesticación de las cosas y para colmo, como podemos controlar el agua de una llave. Mi pregunta, al final, es: ¿Cómo es que la persona que lo puso en ese lugar llegó a esa acción? EC: Retomando la caracterización de que este libro es un ensayo visual de artista, y no sólo un catálogo de obra, ¿Qué energía contienen las partes donde hay texto? Me refiero a las frases y palabras que incluyes, ya sea como inserciones tipográficas, ya sea las que esculpiste en diferentes superficies o las que aparecen en la información visual de fotografías de lugares? Son: Never look behind/ Now/ Again/ Here/ No Here/ Nothing/ Everything/ In/ Lie/ Exit. CL: Cuando pienso en los textos y en la tipografía, siento que me sale el diseñador que llevo adentro, es una forma muy estructurada para la creación de un contenido, un coqueteo con el cartel. Hay piezas que necesitan tener un espacio, tener un acento, y es aquí que me gusta el uso del lenguaje tal cual como lo conocemos, en donde no se usan animales, se usan las palabras tal cual son… Erosión dispara su funcionamiento a partir de la práctica fotográfica ejercida por César López, me refiero a que en dicha disciplina se encuentra el núcleo estratégico de la sensibilidad del artista, en general y en lo que respecta a este proyecto. Sin embargo, es significativo que en este caso se trata de un uso instrumental de la fotografía. De acuerdo con una tendencia nodal en el campo artístico post-vanguardista (es decir, la cultura estética desarrollada de los años sesenta hacia la actualidad), que privilegia la coordinación que llevan a cabo los artistas de la función de distintas disciplinas y/o prácticas, con la meta de que cada una de ellas cumpla una parte del proceso de realización de una obra, César López opera desde la lógica estética del autor que se posiciona a medio camino entre la fotografía artística y la que genera una visión movilizada en el ámbito del diseño. El tipo de imágenes que aparecen bajo este protocolo es muy espectacular y, no obstante, de carácter plenamente sutil: las puestas en escena (a la vez instalaciones, objetos pictóricos o esculturales) cobran una relevancia igual a la de su aspecto fotográfico. En este sentido, me parece que con Erosión, César López consuma aquél sueño tardomoderno que anhelaba un uso expandido y abierto del sistema de la fotografía, que no pudiera ser remitido nada más al mundo del arte, al contexto de la publicidad, al terreno de la ciencia, o al grueso de la producción apasionada de los observadores aficionados del reino visible. erosión revisited Erik Castillo How I would spend the whole day on the desktop and -flowers in the windowswallow in my attempts to choose my favorite poet complete a new book of poetry and advise on letters how to do a poem light as a dove ... Jürgen Theobaldy, I know another time will come. César López decided to stretch the time of manufacture and installation of the project Erosion for four years, converting it into a workstation, a contemporary concept that refers to an aesthetic content that transcends -in extension and development- the still-modern notion of organized work in series. Thus, the expansion of the creative process became a metaphor for the same thematic content of the proposal: a cluster of fiction about the joyful recovery of that lost. Each sequence of photographs, one after another of the objects constructed, and the multiple environments of installation and intervention of elements, were stimulating ways in which the artist covered a cyclical obsession... Here, fragments of a conversation between this writer and the artist, which summarizes -celebrating the publication of this book- a history of fortunate encounters, of dialogues and collaborations on the project Erosion, between the cities of Puebla and Mexico City. Erik Castillo: We know that the project Erosion was developed by you in the period running from 2008 to 2011. You put together several exhibition displays -a kind of constellations of objects and a drifting production- in which you deployed a content that was complete with the publication of this book. The latter documents and brings together what you did in the whole process, but is also a kind of visual essay, an edition you coordinated: to what extent the book is conceived as such -as an essay-object or as a piece itself-? César López: The book is an object that becomes a time machine, which leaves a precedent for a moment, is a memory, a visual essay in which different stories are told, different ways of writing are proposed, and where, in a way, the work is redone and deconstructed to take another path. EC: Since the nineteenth century there is a romantic and avant-garde cult over the subject of ruins. Whether in celebration of the past that sheds light on an out-of-control present time and that allows to dream towards a promising future; or as an aestheticized way of affirming that what matters most is what is new and that the destruction of the mystical time that was left behind has to start. In what sense did ruins interested you during the diverse creative phases of Erosion? CL: The approach of the question gives me the tone for a much more dynamic answer: the interest has to do with celebrating the present, is clear the need of showing nostalgia, in which things fall into place; in a way, one has to get rid of objects, things, thoughts, and even people. In this sense the ruin represents what has been lived. EC: Erosion involves photographic pieces (direct, reworked and registration), space intervention, installation, painting (on wall and support), sculptural object (found and built) and drawing. You have indicated that this media versatility is a metaphor of sentimental time -such as “time without borders”- that you care to articulate in this project. Is this true? What conception of time and of the affective have you put at stake in your speech? CL: I think each piece, or thought, has a perfect medium or format, or rather, that fits better. I think of time as the different techniques used in my work, is a series of ideas that come together at once, so I see the timing: we are always rewinding, pausing and forwarding the tape. EC: It seems relevant to mention the presence of the figuration of animals in Erosion, in terms of “fable effect”. If this is viable, how did you imagined the role of the animals and the references to nature -as a “simulated” setting or not, because you are using both forms- in the aesthetic realization of the project? CL: These kinds of decisions came naturally, at first I did not think to use the animals as the driving axis, each of them was a character, a feeling, a sense of identifying with them. I speak from a very general aspect (archetypes), I think that art uses fiction as a tool to show the reality, therefore I generate imaginary scenarios, in real life almost everything is a simulation scenario, we live on a plasterboard. EC: Moving into a much more subtle subject, I think you develop a very interesting allusion of the idea of loss of gravity in the world. I mean, in many images of the montage and the book, there are moments where things and words float. What is the origin and the meaning of this fantasy -in the positive sense of the term- of the coordinate of levity for you? CL: I pay a lot of attention to details, things like the smell of a Saturday afternoon, or the clothing a person was wearing on a typical day. For me, each piece or sentence is a series of translations of details, and here is where lightness comes; it is fair to focus, to use the correct speed, to zoom-in and out at the same time (this metaphor is very photographic). EC: Erosion matches tactics communicated in contemporary art, those of generating images (mostly photographic) of things and places that the artist did not touched or changed, but are only discovered by the act of looking. To look is to create and that that is registered is an ambivalent scene that casts the doubt that wonderfully confuses to do and to see. I like using the archaeological term: aquiropoético (a portuguese word that refers to something not created by hand, but rather found and chosen as is) to explain this artistic phenomenon. The word is used, for example, to refer to phallic stones found in a natural environment, and later revered by ancient societies. From the title and in many moments of its production, Erosion implements some of this tactic. Do you want to tell us about your perspective on this? CL: The idea of borrow things is something that calls a lot of my attention, and it forms a sort of hematoma in the mind. I think that visual experience is the same in every person, what changes is the translation or the meaning we give to that experience. It is a conflict I have, usually, I tell myself: what about this vase right in the corner of a bathroom? Leaves grow, fake flowers are confused with real ones. I see the domestication of things, and on top of all it, how we can control the water from a faucet. My question is, ultimately, how the person who placed it there got to that action? EC: Returning to the description of this book as a visual artist essay, not just a work catalog, what fuel is in the parts where there is text? I refer to the phrases and words you include, either as inserted quotes, sculpted in different areas, or those with visual information of the photographs of places? These are: Never look behind / Now / Again / Here / Not Here / Nothing / Everything / In / Lie / Exit. CL: When I think of text and typography, I feel that the designer I have inside comes alive, it is a very structured way to create a content, a flirtation with the poster. There are pieces that need a space, to be accentuated, and it is here that I like the use of language as we know it, where animals are not used, the words are used as they are... Erosion triggers its operation from a photographic practice exercised by César López, I mean that in that discipline the strategic core of the artist’s sensibility can be found, in general and in relation to this project. However, it is significant that in this case it is an instrumental use of photography. According to a nodal trend in the post-avant-garde artistic field (ie, the developed aesthetic culture of the sixties to the present), that favors the coordination carried out by the artists of the function and/or practices with the goal of each doing one part of the process of the work, César López operates from the author’s aesthetic logic which is positioned midway between art photography and the one that generates a mobilized vision in the field of design. The type of images that appear under this protocol is very spectacular, however, of fully subtle character: the staging (either installation, painting or sculptural objects) have an equal relevance to the significance of its photographic appearance. In this sense, I think that with Erosion, César López completes the late modern dream that longed for an expanded and open use of the system of photography, that could not be referred exclusively to the art world, the context of advertising, the science, or the bulk of passionate production of the amateur observers of the visible kingdom. Retrato a los 32 / Canas Enmarcadas / 2010 Portrait at 32 / Framed White Hair / 2010 erosión de césar lópez Ana Casas Broda En un juego que combina una reflexión personal con el cuestionamiento sobre la naturaleza del medio fotográfico, en el libro Erosión, César López nos presenta un trabajo particularmente cautivante. A través de una edición que incluye fotos construidas con instantes del transcurrir cotidiano, o de una mirada nostálgica sobre objetos del pasado, sumerge al espectador en un tránsito a la vez temporal y emocional. A lo largo de la edición de imágenes, convergen una mirada cargada de significados personales con la reflexión conceptual, una secuencia que nos reta a sumirnos en emociones para luego tomar distancia y reflexionar sobre su representación. Un movimiento retador que no nos permite quedarnos quietos en un mismo lugar ni interpretar las imágenes unidireccionalmente. Esta mezcla de maneras de mirar y fotografiar generan el marco para un pensamiento sobre la naturaleza del medio fotográfico y la manera en que se liga a nuestra identidad, a la forma en que concebimos el tiempo, y a la vez, nos hace conscientes de su representación dentro del arte. La tensión entre diferentes puntos de vista, de diferentes momentos o maneras de fotografiar crean una edición dinámica y contemporánea. Pero sobre todo, el trabajo de César es lúdico y se sostiene en el placer por las imágenes, por juegos intelectuales y de cuestionar toda noción de la realidad a partir de la imagen y las maneras de representarla. El hombre y su relación con el entorno, con la naturaleza. Los animales y la representación de los animales. El paisaje real y el reconstruido, la sombra del hombre y su ausencia. La imagen y el hueco de ella, un constante juego que nos atrapa en su dinámica visual e intelectual y nos lleva a pensar en los significados de presencia, ausencia y la forma que tenemos de describirlas. La mezcla de tiempos, de puntos de vista, de estados de ánimo, un fluir a veces rápido, otras lento, pero siempre lleno de vitalidad. La planta que crece, la silueta recortada del ciervo en papel tapiz de una casa derruida, la vida y su representación, haciéndonos pensar en nuestra relación con los seres que nos rodean. Tuve la oportunidad de ser tutora por seis meses de un proyecto de César, y fue un placer contemplar y acompañar su disposición a cuestionar su forma de trabajo, con el fin de enriquecer su visión y generar un trabajo que lo retara a salir de su forma habitual de producir imágenes, adentrándose a nuevos terrenos que ampliaran su concepción de la fotografía y su relación con el medio. Acostumbrado a crear fotos extremadamente planeadas, con un alto rigor técnico, se concedió la aventura de mirar desde otro ángulo, volver a sus fantasías de niño, interactuar con los sucesos y los lugares a partir de la percepción de otro tiempo y espacio. Surgieron fotos juguetonas a veces, nostálgicas, o reflexivas otras. La naturaleza lúdica y arriesgada de César le permite ser un autor con una obra llena de significados personales y a la vez desarrollar una propuesta conceptual. Ello hace este trabajo particularmente interesante y propositivo. cesar lopez’s erosion Ana Casas Broda In a game that combines personal reflections with questioning the nature of the photographic world, César López presents in the book Erosion a particularly captivating work. Through an edition that includes photos built by everyday passing instants, or from a nostalgic glimpse of objects from the past, he immerses the viewer in a transit, both temporary and emotional at the same time. Along image editing, a gaze full of personal meanings converge with a conceptual reflection, a sequence that challenges us to wallow in emotions, only to then step back and meditate on their representation. A challenging movement that does not allow us to stay put in one place or interpret images on a unidirectional way. This mixture of ways of seeing and taking photographs generates the framework for thoughts about the nature of the photographic world and how it is linked to our identity, the way we think about time, and in turn, makes us aware of its representation within art. The tension between different views, different moments, or different ways of taking a photograph, creates a dynamic and contemporary edition. But above all, César’s work is playful and is supported on pleasure for images, intellectual games and the questioning of any notion of reality based on the image and the many ways of representing it. The man and his relationship with the environment, with nature. Animals and animal representation. The real landscape, and the reconstructed one, the shadow of a man and his absence. An image and its void, a constant game that catches us in its visual and intellectual dynamics and leads us to think about the meanings of presence, absence and the way we describe them. The mix of times, points of views, moods, a flow sometimes fast, others slow, but always full of vitality. The plant that grows, the silhouette of a deer trimmed off from wallpaper of a house in ruins, life and its representation, leading us to think about our relationship with people around us. I had the opportunity of tutoring one of César’s projects for six months, and it was a pleasure to witness and accompany his willingness to question his working ways, in order to enrich his vision and create a work that could challenge him to change his usual ways of producing images, entering new grounds that extended his understanding of photography and his relationship with that world. Accustomed to create extremely planned images, with high technical precision, he granted himself the adventure of looking from another angle, to return to his child fantasies, interact with the events and places from the perception of another time and space. Photos emerged, sometimes playful, sometimes nostalgic or reflective. The playful and risky nature of César allows him to be an author with a work full of personal meaning while developing a conceptual proposal. That makes of this a particularly interesting and purposeful work. now. again. never look behind. Si (como afirma el griego en el Cratilo) el nombre es arquetipo de la cosa en las letras de ‘rosa’ está la rosa y todo el Nilo en la palabra ‘Nilo’. Jorge Luis Borges, El Golem (Ahora. Aquí. Nunca mire hacia atrás) José Springer Un espejo de automóvil con la frase “Never look behind”. Un enchufe eléctrico semidestruido en una habitación abandonada. El retrato en blanco y negro de una mujer. El mosaico blanco de la cocina. Un ratón gris mordisquea la esquina de un retrato, también en blanco y negro, de un hombre vestido de traje oscuro. El desodorante Pure & Natural sobre el lavabo gris del baño. Copas y platos blancos rotos sobre la mesa puesta. Las rosas rosas de un bodegón escurren tinta. Pájaros parados sobre un rosal azul en la cortina. Here. Un pájaro multicolor dormido debajo de una piedra gris. No here. Una taza blanca rota. El árbol caído cubierto de nieve. El mismo árbol con luces de Navidad en un diorama. Un lobo (una silueta blanca) y renos disecados. Las sombras de algunas personas en un museo. El pasto verde con la palabra IN. Fotos de fotos. Habitaciones de una casa forradas de papel rosado con rosas. Renos de papel (siluetas). Tigres de papel que saltan sobre sus presas, también de papel. Botellas llenas de aire de París. Un vestido de cena con flores rojas. Un avión de metal blanco empacado en un paquete de plástico. El esqueleto de un pájaro encerrado en una jarra de cristal. Estas son las cosas que yo recuerdo de las fotografías que acompañan este libro. César López nos dice que estas vistas son los bellísimos fantasmas de la memoria, relacionados con el amor, la muerte y una transformación bestial. No podemos estar seguros de la veracidad de las imágenes, pues todo parece indicar que la fotografía más que realista es una construcción de lo real. Cada fotografía es una interpretación y una representación y, como los reflejos entre dos espejos, nada es absolutamente real porque toda representación puede ser interpretada de manera infinita. A través de estas imágenes César López demuestra que el teatro de la memoria es una puesta en escena. El espectador ve lo que quiere ver y escoge el todo o el detalle de lo que tiene frente a sí. Las objetos representados están más cerca de nuestros recuerdos de lo que parecen. Palabras y letras como Here y No Here, por muy simples que parezcan, resultan más complejas puesto que designan lugares y momentos indefinibles. ¿Qué es el aquí y el ahora? La instantánea fotográfica captura un momento indefinido. El origen de los recuerdos es una aporía, una paradoja irresoluble. ¿Qué elementos recordamos de una escena y por qué? ¿Por qué construimos recuerdos y de qué manera la imagen se convierte en el fantasma de los mismos, un residuo de una presencia? Son preguntas que plantea el trabajo del fotógrafo. En la especulación sobre cómo reconstruimos la realidad con fragmentos que no parecen encajar lógicamente, como los platos rotos y reconstruidos, descubrimos los caprichosos caminos de la memoria y las estrategias sintácticas del fotógrafo para presentarnos el mundo. Hay circunstancias que dan al recuerdo una validez: el paso del tiempo, la transparencia del aire, la intangibilidad de la luz y la solidez de la oscuridad. Son elementos que sólo aprehendemos en una fotografía cuando hemos tomado conciencia de lo esencial de la imagen. En la sobreposición de espacios y fotografías, de representaciones que aparecen dentro de otras representaciones, las imágenes de López nos recuerdan cómo construimos el mundo a través de representaciones que crea la mente por medio de los sentidos. Lo que parece sólido se convierte en una figura plana, contenida en un espacio, un recipiente, un museo, una botella de vidrio o una habitación derruida. Algunas de estas siluetas, de esos retratos, o de esos estampados, parecen fuera de lugar, han sido desplazadas por la contingencia o por la misma mano del artista. Ese desplazamiento dispara la imaginación del fotógrafo que con su lente nos describe esos mundos que colisionan por un instante dentro del encuadre. En muchas de esas imágenes, la fotografía reconstruye una escena, quizá improbable, quizá verosímil, gracias a la condición fantasmal de sus encuentros y coincidencias. Partiendo del montaje de realidades contrastantes las imágenes se sitúan en la poesía de un feliz encuentro entre la casualidad y la serendipia. La obsesión por capturar lo efímero, por atrapar el movimiento, que inspiró a los primeros fotógrafos de la historia, se transforma en la obra de César López en su opuesto: su obra demuestra que el movimiento capturado de la vida es aparente; sólo existe en el tiempo, la dimensión humana que modifica la naturaleza de las cosas. En la teoría sobre los museos y las exposiciones hay una máxima que dice: un tigre dentro de un museo ya no es un tigre. Cualquier objeto expuesto dentro del recinto museográfico se convierte en la representación de su par que está afuera. El tigre pierde su esencia y se convierte en receptáculo de las proyecciones de quien lo mira y de las propiedades del espacio que lo rodea. César López se sirve de los dioramas de un museo de historia natural, de su iluminación aparentemente natural y de la reconstrucción minuciosa de un escenario “natural” para destacar la forma en que la fotografía construye el instante, elimina la vida y convierte lo real en escenografía, ciertamente una transformación “bestial”, como dice el artista. Si la foto escenifica la realidad, la misma estrategia sirve a fotógrafo para convertir lo real en algo puramente imaginario, una representación del artificio. Una rosa es una rosa es una rosa, el aforismo de Gertrude Stein, lleva a considerar la identidad de las cosas con su nombre, y también con los significados que las objetos generan en nuestra mente. Las asociaciones llegan a tener tal fuerza simbólica que obligan a considerar la naturaleza de la rosa como metáfora de otras cosas que encarnan su esencia pero que se no parecen físicamente a la flor: una cortina de baño, un papel tapiz del mismo color. El sentido que tiene el color y el uso del mismo en la construcción de estas imágenes desequilibra el principio de identidad entre la fotografía y lo representado. De la misma forma en que las efigies religiosas contienen aparentemente un poder mágico, taumatúrgico, que les concede la mente del creyente, cada foto lleva en sí la esencia de la representación. ¿No acaso la fotografía es un acto de magia, que roba el espíritu de las cosas en la mente? Las imágenes de este ensayo nos revelan que el hecho de mirar a través de la imagen ha convertido al mundo en una representación mental asociada a la imagen y la palabra. No obstante, la asociación está generalmente asociada a una vivencia y a una necesidad de hacerla resurgir. Con cada imagen que archivamos en nuestra memoria intentamos alejar el sentimiento de vacío que nos produce la muerte, intentamos, a fin de cuentas, encontrar un vínculo que nos ate a la vida y dándole un sentido a la experiencia. now. again. never look behind. José Springer If (as affirms the Greek in the Cratilo) the name is archetype of the thing, in the letters of “rose” is the rose, and all the Nile flows through the word. Jorge Luis Borges, Golem A car mirror with the phrase Never Look Behind. A half destroyed electrical outlet in an abandoned room. A woman’s black and white portrait. The white tile of a kitchen. A gray mouse nibbling the corner of a photograph, also in black and white, of a man dressed in a dark suit. A Pure & Natural deodorant on top of a gray bathroom sink. Broken white cups and dishes placed on a table. Pink roses of a still life draining ink. Birds on a blue rosebush on the curtains. Here. A multicolored bird asleep under a gray stone. No here. A broken white cup. The fallen tree covered with snow. The same tree with Christmas lights in a diorama. A wolf (a white silhouette) and dissected reindeer. The shadows of some people in a museum. Green grass with the word IN. Photographs of photographs. Rooms of a house covered with pink paper with roses. Paper reindeers (silhouettes). Paper tigers jumping on their paper preys. Bottles filled with Paris air. A dinner dress with red flowers. A white metal plane packed in a plastic package. The skeleton of a bird in a glass jar. These are the things I remember from the pictures that accompany this book. César López tells us that these views are the beautiful ghosts of memory, associated with love, death and a bestial transformation. We cannot be sure of the veracity of the images, since it seems that more than realistic, a photograph is a construction of the reality. Each photograph is both an interpretation and a representation, and just as the reflections between two mirrors, nothing is quite real, because every representation can be interpreted in infinite ways. Through these images, César López shows that the memory theater is a staging. The viewer sees what he wants to see, choosing either the whole or a detail of what is before him. The objects depicted are closer to our memories than may appear. Words and letters as Here and No Here, however simple they may seem, are more complex since designate indefinable places and moments. What is the here and now? The photographic snapshot captures an undefined moment. The origin of memories is an aporia, an insolvable paradox. Of a scene, what elements do we recall and why? Why do we build memories and how is that an image becomes the ghost of those, a residue of a presence? These are questions raised by the photographer on his work. Through the speculation on how we reconstruct reality with fragments that doesn’t seem to fit logically, like a broken plate that has been reconstructed, we discover the whimsical paths of memory and the syntactic strategies the photographer uses to introduce the world to us. There are circumstances that validate a memory: the passage of time, the transparency of the air, the intangibility of light and the solidity of the dark. These are elements that can only be apprehended in a photograph once we become aware of the essence of the image. In the overlap of spaces and photographs, of representations within other representations, López’s images remind us how we built the world through representations the mind created by the senses. What seems solid becomes a flat figure contained in a space, a vessel, a museum, a glass bottle or a demolished room. Some of these silhouettes, of these portraits, or of those patterns, seem to be out of place, they have been displaced by the contingency or by the hand of the artist. This shift triggers the imagination of the photographer, as he describes those worlds that collide for a moment within the frame of his lens. In many of these images, photography recreates a scene, perhaps improbable, perhaps likely, due to the ghostly condition of its encounters and coincidences. Starting from the mounting of contrasting realities, the images lie in the poetry of a happy encounter between chance and serendipity. The obsession with capturing the ephemeral, with catching the movement, which inspired the first photographers in history, becomes the opposite in César López’s work: his work shows that the captured movement of life is seeming, it only exists in time, the human dimension that changes the nature of things. There is a maxim in the theory of museums and exhibitions: a tiger in a museum is not longer a tiger. Any object exhibited within the museum complex becomes the representation of its counterpart outside. The tiger loses its essence and becomes the receptacle of the projections of the beholder and of the properties of space around it. César López uses the dioramas of a natural history museum, its seemingly natural lighting and the careful reconstruction of a “natural” setting to highlight the way in which photography constructs an instant, eliminates life and turns reality in scenery; certainly a “bestial” transformation, to quote the artist. If photography portrays reality, to convert something real into something purely imaginary, a representation of artifice, the photographer can use the same strategy. A rose is a rose is a rose is a rose, Gertrude Stein’s aphorism, leads to consider the identity of things with its name, and with the meanings objects generate in our mind too. The associations have come to such a symbolic weight, that forces considering the nature of a rose as a metaphor for other things that embody its essence, but that physically does not resemble a flower: a shower curtain, a wallpaper of the same color. The sense of the color and its use for the construction of these images unbalances the principle of identity between photography and that that is represented. In the same way that religious effigies seemingly contain a miraculous, magical power, conferred by the mind of the believer, each photograph carries within the essence of representation. Isn’t it perhaps photography a magic act that, in the mind, steals the spirit of things? The images of this essay reveal that the act of looking through an image has transformed the world into a mental representation associated with the image and the word. However, the association is generally associated with an experience and a need to make it reappear. With each image we store in our minds, we try to drive off the void feeling that death gives us; we try, ultimately, to find a link that binds us to life and give meaning to the experience. listado de obra / list of works Never Look Behind / Fotografía Digital Never Look Behind / Digital Photography 2011, Pag. 5 De la serie Erosión: Dripping / Recorte y Pintura a Muro From Erosion Series: Dripping / Trim and Paint Wall 2010, Pag. 26-27 Registro Fotográfico en edificio Photographic Record in building 2009, Pag. 6-7 De la serie Erosión: Cut / Fotografía y Recorte From Erosion Series: Cut / Photography and Trim 2010, Pag. 28 De la serie Erosión: Look / Fotografía Digital From Erosion Series: Look / Digital Photography 2010, Pag. 9 Bosque, Colectivo “La Doméstica” Gustavo Ramírez / César López Forest, “The Domestic” Collective. Gustavo Ramírez / César López 2010, Pag. 30 De la Serie Erosión / Intervención a Espacio From Erosion Series / Space Intervention 2008, Pag. 10-15 Now / Fotografía y Retoque Digital Now /Photography and Digital Retouching 2010, Pag. 31 Ratón / Fotografía Digital Mouse / Digital Photography 2009, Pag. 16-17 Platos, Reconstrucción / Objeto Armado Plates, Reconstruction / Assembled Object 2012, Pag. 32 Riga di vita / Fotografía Digital Riga di vita / Digital Photography 2008, Pag. 18-19 Again / Intervención a Espacio Again / Space Intervention 2011 Pag. 33 Registro Fotográfico Photographic Record 2011, Pag. 20 Registro Fotográfico, Tecamachalco, Puebla Photographic Record, Tecamachalco, Puebla 2011, Pag. 34 Platos, Reconstrucción / Objeto Armado Plates, Reconstruction / Assembled Object 2012, Pag. 21-22 Here / Dibujo Here / Drawing 2012, Pag. 35 Registro Fotográfico, Nativitas Puebla Photographic record, Nativitas Puebla 2011, Pag. 23 Piedra / Pajarito y Piedra Stone / Bird and Stone 2011, Pag. 36 De la Serie Erosión / Instalación y Fotografía From Erosion Series, 2011 / Installation and Photography 2011, Pag. 24-25 no here No here / Dibujo No Here / Drawing 2011, Pag. 37 Nothing / Registro Fotográfico NY Nothing / Photographic Record, NY 2012, Pag. 39, 40-41 De la serie Erosión: Hunt-Hunter / Postal y Suaje From Erosion Series: Hunt-Hunter / Postal and Die cut 2010, Pag. 68 Waiting / Fotografía Digital Waiting / Digital Photography 2010, Pag. 91 Té para Tres / Instalación, 3 tazas Tea For Three / Installation, 3 cups. 2010, Pag. 43-45 De la serie Erosión, Venado Bosque / Escultura y Fotografía Digital From Erosion Series, Deer Forest / Sculpture and Digital Photography 2010, Pag. 69 De la Serie Kiero Viajar / Fotografía Digital From Kiero Viajar Series / Digital Photography 2011, Pag. 92 Registro Fotográfico NY Photographic Record, NY 2012, Pag. 46-47 Registro Fotográfico, Edificio “Estrella”, Puebla / Fotografía Digital Photographic Record, “Estrella” Building, Puebla / Digital Photography 2010, Pag. 70 Registro Fotográfico, Jorge Mauléon / César López, Shangai Photographic Record, Jorge Mauléon / César López, Shanghai Pag. 93 De la serie erosión: Ilusión / Instalación From Erosion Series: Illusion, 2011 / Installation 2011, Pag. 49 De la serie Erosión: Venado / Fotografía Digital Erosion Series: Deer / Digital Photography 2010, Pag. 71-72 De la Serie Kiero Viajar / Juguete, Postal con Suaje From Kiero Viajar Series / Toy, Postcard with Die cut 2011 Pag. 94-95 De la serie Erosión, Fuego / Instalación From Erosion Series, Fire / Installation 2010, Pag. 50 Registro Fotográfico, Edificio “Estrella”, Puebla / Fotografía Digital Photographic Record, Building “Star”, Puebla / Digital Photography 2010, Pag. 73-74 De la Serie Kiero Viajar: Utopía / Dibujo de mapa From Kiero Viajar Series: Utopia / Map drawing 2012, Pag. 96 Registro Fotográfico NY Photographic Record NY 2012, Pag. 51 De la serie Erosión: Venado Tapíz / Escultura y Fotografía Digital From Erosion Series: Deer Tapestry / Sculpture and Digital Photography 2009, Pag. 75 De la Serie Kiero Viajar: Ventanas / Óleo sobre madera From Kiero Viajar Series: Windows / Oil on wood 2012, Pag. 97 Registro Fotográfico Museo Imagina, Puebla Photographic Record, Imagina Museum, Puebla 2010, Pag. 52-53 De la Serie Erosión: Oso, 2010 / Fotografía Digital From Erosion Series: Bear / Digital Photography 2010, Pag. 77 Registro Fotográfico, cortesía de la pieza: Ana María González Photographic Register, piece courtesy of Ana María González 2012, Pag. 98 Registro Fotográfico NY Photographic Record, NY 2012, Pag. 57 De la serie Erosión: Tigre / Fotografía Digital From Erosion Series: Tiger / Digital Photography 2010, Pag. 80-81 De la Serie Exit / Registro Fotográfico From Exit Series / Photographic Record 2012 Pag. 99 Museo Imagina, Puebla / Animación, Walking Man Imagina Museum, Puebla / Animation, Walking Man 2010, Pag. 58-59 De la Serie Erosión: lie / Fotografía Digital Erosion Series: lie / Digital Photography 2011, Pag. 82-83 De la Serie Exit / Registro Fotográfico From Exit Series / Photographic Record 2012 Pag. 100 De la serie Kingsize / Fotografía Digital From Kingsize Series / Digital Photography 2011, Pag. 60-65 “Recolecté los aromas de París para ver si así, te enamoraras de mi” Instalación de Perfumes Vacíos “I collected the scents of Paris to see if you fall in love with me” Installation Empty Perfume 2008, Pag. 84-89 De la Serie Exit / Registro Fotográfico From Exit Series / Photographic Record 2012 Pag. 101 in-out / Fotografía Digital in-out / Digital Photography 2009, Pag. 66-67 it’s my world... La primera edición de Erosión de César López y López se terminó de imprimir en octubre de 2012 en los talleres de El Errante Editor, S.A. de C.V. Privada Emiliano Zapata 5947, San Baltasar Lindavista, Puebla, Pue. CP. 72550, correo e:[email protected] El tiraje fue de mil ejemplares. La edición estuvo al cuidado de El Errante Editor y del autor. The first edition of César López y López’s Erosion was printed on October 2012 in El Errante Editor, S.A. de C.V. workshop on Emiliano Zapata Street #5947, San Baltasar Lindavista, Puebla, Pue. CP. 72550 e-mail: [email protected] The print run was of 1000 copies. El Errante Editor and the author were in charge of the edition.