2-in-1 Light Seat
Transcripción
2-in-1 Light Seat
Priam 2-in-1 Light Seat EN Welcome CYBEX PRIAM Individualized Mobility The requirements of a stroller and travel system are as diverse as life itself, because when you’re out and about with children, things don’t always go according to plan. The PRIAM is an ideal companion because it meets all requirements right from the start. Whether infant or baby, Carry Cot, Light or Lux Seat – you’ll find the right attachment for every age and every need. And regardless of which choice you make – or if the choice changes – everything will still fit on the lightweight, classic frame. FR ACCUEIL CYBEX PRIAM Mobilité personnalisée Les poussettes doivent s’adapter aux divers besoins de la vie quotidienne avec un enfant. C’est un fait, comme parent vous devez souvent concilier avec des imprévus lors de vos déplacements avec vos tout-petits. Ainsi, dès le départ, la poussette PRIAM deviendra votre parfaite alliée en répondant à tous vos besoins. Que ce soit pour un bébé ou un bambin, la nacelle ainsi que la version légère ou de luxe de la poussette s’adapteront selon l’âge de l’enfant et selon l’utilisation souhaitée. En fonction du modèle choisi et de l’évolution de vos besoins, les modifications pourront se faire en toute simplicité à partir de la version légère du cadre classique. 2 ES BIENVENIDo CYBEX PRIAM Movilidad personalizada Los requisitos para un cochecito infantil y sistema de paseo son tan diversos como la vida misma porque cuando usted está paseando con niños las cosas no siempre resultan de acuerdo al plan. PRIAM es un compañero ideal porque reúne todos los requisitos desde el inicio. Ya sea bebe o niño, cuna portátil, asiento versión liviana o de lujo – usted encontrará el accesorio adecuado para cada edad y necesidad. Independientemente de su elección o si la misma varía – todo seguirá funcionando acorde al modelo clásico liviano. 3 EN 4 Index Warnings 2-in-1 Light Seat..........................7 Assembling the 2-in-1 Light Seat............32 Warnings Carry Cot..........................................8 Using the bumper bar.....................................37 Warranty..................................................................9 Adjusting the recline.......................................38 Frame Overview.................................................10 Using the harness system...........................39 Assembling the Carry Cot............................14 Using the XXL sun canopy...........................42 Carrying the Carry Cot...................................22 Self Standing.......................................................43 Using the bumper bar.....................................24 Folding.....................................................................44 Using the XXL sun canopy...........................25 Using the rain cover.........................................46 Using the rain cover.........................................26 Removing the 2-in-1 Light Seat cover..47 Removing the Carry Cot cover..................27 Cleaning and Maintenance..........................50 FR InDEX Mises en garde pour la poussette et siège 2 en 1........................................................................52 Assemblage du siège 2 en 1 .....................32 Mises en garde pour la nacelle.................53 Utilisation de la barre de sécurité...........37 Garantie..................................................................54 Ajustement de la position du siège.......38 Aperçu.....................................................................10 Utilisation du harnais......................................39 Assemblage de la nacelle............................14 Utilisation du pare-soleil XXL....................42 Transport de la nacelle..................................22 Position autoportante.....................................43 Utilisation de la barre de sécurité...........24 Pliage........................................................................44 Utilisation du pare-soleil XXL....................25 Using the rain cover.........................................46 Utilisation de la housse de protection contre la pluie......................................................26 Utilisation de la housse de protection contre la pluie......................................................47 Retrait de la housse de la nacelle...........27 Nettoyage et entretien...................................55 5 ES 6 ÍNDICE Advertencias para asiento versión liviana 2 en 1........................................................................57 Armado del asiento versión liviana 2 en 1........................................................................32 Advertencias para la cuna portátil..........58 Usando el tope delantero.............................37 Garantía..................................................................59 Ajuste de la posición del asiento.............38 Vista general del armazón...........................10 Usando el sistema de arnés.......................39 Armado de la cuna portátil..........................14 Usando el parasol XXL..................................42 Transporte de la cuna portátil...................22 Posición desbloqueada.................................43 Usando el tope delantero.............................24 Cierre del cochecito........................................44 Usando el parasol XXL..................................25 Usando el impermeable................................46 Usando el impermeable................................26 Quitando la cobertura del asiento versión liviana 2 en 1........................................................47 Quitando la cobertura de la cuna portátil.....................................................................27 Limpieza y mantenimiento...........................60 EN WARNING! Failure to follow these warnings and instructions could result in serious injury or death. For your child’s safety, read this owner’s manual and all labels before using the product. yy KEEP OWNER’S MANUAL FOR FUTURE REFERENCE. yy ADULT ASSEMBLY REQUIRED. Follow all instructions carefully. Incorrect use will damage the stroller. yy NEVER LEAVE CHILD UNATTENDED. Always keep the child in view while in or around the stroller. yy AVOID SERIOUS INJURY from falling or sliding out. Always use complete five point safety harness. After fastening buckles, adjust belts for a snug fit around your child. yy Child may slip into leg openings and strangle. NEVER use in a reclined position unless child is secured in 5-point harness system. yy The brake must be locked while taking the child in and out of the stroller, and when parked. yy AVOID FINGER ENTRAPMENT. Keep child clear of stroller when folding and unfolding the stroller. Make sure the stroller is fully opened and locked into position before allowing your child near the stroller. yy Audible “click” must be heard to confirm that all locks are properly engaged. yy DO NOT USE stroller with a child weighing more than 55 lbs. (25 kg) and a maximum height of 40” (100 cm) as it will cause excessive wear and stress on the stroller. This stroller is intended to be used with one child only. yy Maximum weight for the storage basket is 11 lbs. (5 kg) yy TO PREVENT A HAZARDOUS, UNSTABLE CONDITION, never place purses, shopping bags, parcels or accessory items on the canopy or handle. yy DO NOT CARRY additional children, goods or accessories in or on this stroller. They may cause the stroller to become unstable and tip over, or could lead to breakage. yy Do not attempt to attach any infant car seat to the stroller other than CYBEX infant car seats or seats that have been approved by CYBEX. yy DO NOT LIFT STROLLER with child in it. yy NEVER USE THE STROLLER ON STAIRS OR ESCALATORS as you may suddenly lose control of the stroller or your child may fall out. yy DRIVE CAREFULLY OVER CURBS and gravel roads. Repeated impact will damage stroller. yy STROLLER TO BE USED ONLY at walking speed. This stroller is not intended for use while jogging, running, skating, etc. yy DO NOT LEAVE stroller in direct sunlight to avoid potential fading. yy NEVER ALLOW stroller to be used as a toy. yy DISCONTINUE USE OF STROLLER should it become damaged or broken. yy Do not use accessories, spare parts, or any component not supplied or approved by CYBEX as they may make the stroller unsafe. yy Bumper Bar must be attached at all times. 7 EN WARNING! Failure to follow these warnings and instructions could result in serious injury or death. yy Carefully read and follow all instructions before using the carry cot. yy Never leave the child unattended. yy Listen for the audible “CLICKS” to determine that each lock is properly engaged to the stroller. Lift up on the carry cot to make sure it cannot be disengaged. yy Carry cot attaches ONLY in the rear-facing direction, so infant is facing the user. yy Carry cot must be removed to fold stroller. yy Maximum child weight 20 lbs. (9 kg) yy Never use this carry cot as an infant carrier, or as a means of transport an infant in a motor vehicle. FALL HAZARD yy To help prevent falls, do not use this product when the infant begins to push up on hands and knees, or has reached 20 lbs. (9 kg), whichever comes first. yy The child’s movements can slide carry cot. NEVER place carry cot on an elevated surface like a table or counter top. yy The carry cot should only be placed on a low, dry, firm, horizontal surface when not in use with stroller or carry cot stand. 8 SUFFOCATION HAZARD INFANTS HAVE SUFFOCATED: yy In gaps between extra padding and side of the bassinet/carry cot yy On soft bedding yy Use only the pad provided by manufacturer. NEVER add a pillow, comforter, or another mattress for padding. yy If a sheet is used with a carry cot pad, use only the one provided by the carry cot manufacturer or one specifically designed to fit the dimension of the carry cot pad. yy The carry cot can roll over on soft surfaces and suffocate the child. NEVER place the carry cot on beds, sofas, or other soft surfaces. STRANGULATION HAZARD yy Strings can cause strangulation! DO NOT place items with a string around a child’s neck, such as hood strings or pacifier cords. DO NOT suspend strings over a bassinet or cradle or attach strings to toys. EN LIMITED WARRANTY Your CYBEX stroller is covered by a two year limited warranty for the original purchaser, from the date of purchase, against defects in manufacturing or material, based on normal use and as long as these instructions have been followed. This limited warranty is not transferable and is only valid when supplied with a proof of purchase. PLEASE KEEP PROOF OF PURCHASE FOR THIS LIMITED WARRANTY. This limited warranty is valid only in the original country of purchase. CYBEX will provide replacement parts where possible or conduct repairs as determined by the company. The following is NOT COVERED under this limited warranty: sweat, detergents, damp storage or frequent washing. yy Damage is caused by repair or modifications by third-party. yy Stroller is second-hand. CYBEX reserves the right to determine if the limited warranty terms and conditions have been met. This warranty does not exclude, limit or otherwise affect any statutory consumer rights, including claims in tort or claims with respect to a breach of contract, which the buyer may have against the seller or manufacturer of the product. CUSTOMER SERVICE For any questions regarding your CYBEX product, please contact Customer Service. Telephone: 1-877–242–5676 E-mail: [email protected] yy Damage due to normal wear and tear from everyday use, negligence or accident. yy Damage is caused by misuse or poor maintenance. Please refer to this manual for guidance on correct use and maintenance. yy Damage is from corrosion, mold or rust caused by lack of maintenance or service. yy Damage is the result of airline handling or shipping. yy Damage to tires. yy Damage is caused by intense sun exposure, 9 EN C B E D A F 10 G C D H 11 EN 2-in-1 Light Seat FR SIÈGE 2-EN-1 A. Carry Cot Cover A. Housse de la nacelle B. Bumper bar B. Barre de sécurité C. XXL sun canopy C. Pare-soleil XXL D. XXL sun canopy window zipper D. Fermeture éclair de la fenêtre du pare- E. Bumper bar locks (both sides) F. Carry Cot locks (both sides) soleil XXL E. Verrouillage de la barre de sécurité (des deux côtés) G. Recline handle F. Verrouillage de la nacelle (des deux côtés) H. Seat locks (both sides) G. Poignée d’inclinaison H. Verrouillage du siège (des deux côtés) 12 ES ASIENTO VERSIÓN LIVIANA 2 EN 1 A. Cobertura de la cuna portátil B. Tope delantero C. Parasol XXL D. Cierre para la ventana del parasol XXL E. Bloqueos del tope delantero (ambos lados) F. Bloqueos de la cuna portátil (ambos lados) G. Manija reclinable H. Bloqueos para asiento (ambos lados) 13 1 b click 2x 2 14 a click 3 4 15 5 4x 6 16 7 4x 8 17 b a 2x 9 10 18 11 2x 12 2x click click click 13 19 14 7x 15 20 2x click 16 21 click 2x 1 3 22 2 b a 2x 4 5 23 b 2x a 1 24 b a 1 25 1 3 26 2 1 7x 2 27 3 a 2x 4 28 b 4x a 4x b 5 6 7 29 8 30 9 31 1 b click 2x 2 32 a click 3 4 click 4x 5 33 2x 4x 6 7 34 8 click click 9 click click 10 35 2x 11 2x 4x 12 36 1 37 b a 1 38 click 1 2 click 3 4 39 5 6 40 7 8 9 41 1 2 42 a b 1 b a 2 3 43 b a 2x 1 c a click b 2 44 b a 3 4 5 45 b a 1 2 46 2x 1 2 3 47 6x 2x 4 4x 5 48 6 7 49 EN CLEANING yy Clean frame with a damp cloth and a mild detergent and dry thoroughly. Do not use abrasives. yy If the stroller chassis parts have been exposed to salt water we recommend that they be rinsed with fresh (tap) water. yy Fabric covers are machine washable. - Gentle cycle - Warm water (30° C/86° F) - Mild detergent – no bleach - DO NOT tumble dry - Air dry completely away from direct sunlight before reattaching yy The canopy can be hand washed with mild detergent in warm water (30° C/86° F). yy All CYBEX fabrics have been tested, but when the stroller is very wet, the water may permeate the lining through the bottom edges and seams and leave water stains on the upholstery. yy Never store in a damp environment as this can cause mildew to form. 50 EN MAINTENANCE yy This stroller requires regular user maintenance. yy Regularly check all connecting hardware (rivets, screws, etc.) for tightness and security. yy Regularly treat the swivel locking mechanisms with Teflon spray (dry lubricant!) and then wipe clean with soft cloth. yy Other moving parts can be sprayed with Teflon spray and then wiped clean with soft cloth. yy Periodically remove the wheels and clean axles. yy Regularly inspect brakes, wheels, and tires. Repair or replace if necessary. yy Check all safety devices, locks and harnesses, for correct and secure operation. Never continue to use a product that is damaged or broken. yy Do not make any modifications to the product. If you have any questions or problems, please contact your retailer or CYBEX customer service. yy Use only original CYBEX replacement parts. It may be unsafe to use substitutes. 51 FR MISES EN GARDE! Le non-respect des consignes et des mises en garde peut entraîner des blessures graves ou même la mort. Pour la sécurité de votre enfant, lisez attentivement ce guide d’utilisation ainsi que toutes les étiquettes avant l’utilisation du produit. yy CONSERVEZ CE GUIDE D’UTILISATION POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE. yy ASSEMBLAGE PAR UN ADULTE REQUIS. Suivez les instructions avec soin, une utilisation inadéquate peut endommager la poussette. yy NE LAISSEZ JAMAIS UN ENFANT SANS SURVEILLANCE. Ayez toujours l’enfant dans votre champ de vision. yy ÉVITEZ DES BLESSURES GRAVES causées par une chute de la poussette ou de l’enfant. Utilisez toujours les 5 points d’attache du harnais. Ajustez adéquatement les sangles après avoir bouclé les attaches. yy Un enfant mal attaché pourrait glisser dans les ouvertures pour les jambes et être étranglé. N’utilisez JAMAIS en position assise sans attacher l’enfant convenablement avec le harnais à 5 points d’ancrage. yy Le frein doit être activé au moment de placer l’enfant dans la poussette. Il en va de même lorsque vous retirez l’enfant de la poussette ou que vous vous immobilisez. yy ÉVITEZ LE COINCEMENT DES DOIGTS. Tenez l’enfant à l’écart au moment de plier ou de déplier la poussette. Assurez-vous d’ouvrir complètement la poussette et que le mécanisme soit convenablement bloqué avant de laisser votre enfant s’en approcher. 52 yy Vous pouvez entendre un déclic qui confirme le blocage adéquat du mécanisme. yy N’utilisez jamais la poussette pour un enfant dont le poids dépasse 25 kg (55 lb) ou dont la hauteur excède 100 cm (40 po). Une telle utilisation peut entraîner une usure prématurée et une détérioration de la poussette. Cette poussette est conçue pour transporter seulement un enfant. yy Le poids maximum que peut contenir le panier de rangement est de 5 kg (11 lb). yy AFIN DE PRÉVENIR LES RISQUES D’INSTABILITÉ, ne placez jamais de sacs à main, de sacs de magasinage, de paquets ou d’autres accessoires sur l’auvent ou le guidon de la poussette. yy NE TRANSPORTEZ PAS plus d’un enfant dans la poussette, ni d’objets ou d’accessoires qui pourraient causer une instabilité, une chute ou un bris de l’équipement. yy Ne tentez pas d’attacher un siège d’enfant autre que le siège d’auto pour enfant CYBEX ou un autre siège approuvé par CYBEX. yy NE SOULEVEZ JAMAIS une poussette transportant un enfant. yy N’UTILISER JAMAIS LA POUSSETTE DANS LES ESCALIERS OU LES ESCALIERS ROULANTS en raison des risques de perte de contrôle et de chute de l’enfant. yy AVANCEZ AVEC SOIN SUR LES DÉNIVELLATIONS, les bordures de trottoirs ou sur les terrains en graviers; des chocs répétés peuvent endommager la poussette. yy La poussette est CONÇUE POUR UNE UTILISATION À VITESSE DE MARCHE; elle n’est pas conçue pour la course, le jogging, le patin à roues alignées, etc. yy ÉVITEZ l’exposition prolongée au soleil afin de prévenir une possible décoloration. FR MISES EN GARDE! yy La poussette NE DOIT PAS être utilisée comme jouet. yy CESSER L’UTILISATION de la poussette si elle est endommagée ou brisée. yy N’utilisez aucun accessoire, pièce de rechange ou autre composante qui n’est pas approuvé par CYBEX. yy La barre de protection de la poussette doit être attachée en tout temps. Le non-respect des consignes et des mises en garde peut entraîner des blessures graves ou même la mort. yy yy yy yy yy yy yy Lisez et suivez attentivement ces consignes avant d’utiliser la nacelle. Ne laissez jamais l’enfant sans surveillance. Soyez attentif au «déclic» afin de vous assurer du blocage de chaque mécanisme de la poussette. Tentez de soulever la nacelle pour confirmer son ancrage. La nacelle doit TOUJOURS être placée face à vous (vers l’arrière). La nacelle doit être retirée avant le pliage de la poussette. Le poids maximum permis pour la nacelle est de 9 kg (20 lb). N’utilisez jamais la nacelle comme siège d’auto pour enfant ou pour le transport dans tout autre véhicule motorisé. RISQUE DE CHUTE yy Pour éviter les chutes, cessez d’utiliser ce produit lorsque l’enfant est capable de se soulever sur ses mains ou à quatre pattes, ou s’il atteint un poids de 9 kg (20 lb). yy Les mouvements de l’enfant peuvent faire bouger la nacelle; NE PLACEZ JAMAIS la nacelle sur une surface surélevée comme une table ou un comptoir. yy Lorsque la nacelle n’est pas utilisée dans la poussette ou dans son support, elle doit toujours être posée sur une surface basse, sèche, ferme et stable (horizontale). RISQUES D’ÉTOUFFEMENT, CAS VÉCUS: yy Dans l’espace entre le recouvrement rembourré et le côté de la couchette/nacelle. yy Dans une literie moelleuse. yy N’utilisez que les housses fournies par le fabricant. yy N’AJOUTEZ JAMAIS d’oreiller, d’édredon ou d’autres accessoires coussinés dans la nacelle. yy N’utilisez que les housses fournies par le fabricant ou celles spécialement conçues pour le format de la nacelle. yy Ne placez jamais la nacelle sur une surface moelleuse (lits, divans, etc.), elle pourrait tomber sur le côté et entraîner l’étouffement de l’enfant. RISQUE D’ÉTRANGLEMENT yy Les cordes peuvent étrangler! Ne placez Pas d‘objets avec une chaîne autour du cou d‘un enfant, telles que des chaînes de capuchon ou cordons de sucette. Ne pas suspendre des ficelles sur un berceau ou d‘un berceau ou joindre ficelles aux jouets. 53 FR GARANTIE LIMITÉE Votre poussette CYBEX est couverte par une garantie limitée de 2 ans qui s’applique à l’acheteur d’origine, à partir de la date d’achat. Cette garantie couvre les défauts de fabrication ou de matériaux, et est basée sur une utilisation normale et adéquate du produit. Cette garantie n’est pas transférable et est valide sur présentation d’une preuve d’achat. VEUILLEZ CONSERVER UNE PREUVE D’ACHAT POUR BÉNÉFICIER DE LA GARANTIE LIMITÉE. Cette garantie limitée est valide seulement dans le pays d’achat initial. CYBEX fournira des pièces de rechange ou procédera à une réparation, selon la décision de l’entreprise. Cette garantie limitée NE S’APPLIQUE PAS dans les cas suivants : yy Dommage résultant d’une usure normale, de négligence ou d’accident. yy Dommage résultant d’un usage inapproprié ou d’un entretien déficient. Veuillez vous référer à la section du guide concernant l’entretien et l’utilisation adéquate. yy Dommage causé par la rouille, la pourriture ou la moisissure résultant d’un entretien déficient ou d’un manque de nettoyage. yy Dommage causé par un transporteur aérien ou 54 un service d’expédition. yy Usure des pneus. yy Dommage résultant d’une exposition prolongée au soleil, de l’humidité, de l’utilisation de détergent ou de lavage fréquent. yy Dommage causé par une réparation ou une modification effectuée par une tierce partie. yy Tout dommage subit par un deuxième acheteur. CYBEX se réserve le droit de déterminer si les termes et conditions ont été respectés. Cette garantie n‘exclut ni ne limite vos droits prévus par la législation nationale applicable, y compris les réclamations de responsabilité ou de violation de contrat, dont l’acheteur peut se prévaloir contre le vendeur ou le fabricant du produit. SERVICE À LA CLIENTÈLE Pour toute question relative à votre produit CYBEX, veuillez communiquer avec notre service à la clientèle. Téléphone: 1-877–242–5676 E-mail: [email protected] FR NETTOYAGE yy Nettoyez le cadre à l’aide d’un linge humide et d’un détergent doux, puis séchez complétement. N’utilisez pas de produits abrasifs. yy Si la poussette a été exposée à l’eau salée, nous recommandons un rinçage à l’eau (du robinet). yy La house en tissus est lavable à la machine. - Cycle délicat - À l’eau chaude (30 °C/85 °F) - Détergent doux – pas de blanchissant - NE PAS SÉCHER à la machine - Sécher complètement (suspendre pour sécher) sans exposition au soleil avant de replacer sur le cadre. yy L’auvent pare-soleil peut être lavé à la main avec un détergent doux et de l’eau chaude (30 °C/ 86 °F). yy Tous les tissus CYBEX ont été testés mais lorsque la poussette est très mouillée, l’eau peut pénétrer dans les coutures et laisser des tâches sur les garnitures. yy N’entreposez jamais la poussette dans un endroit humide car cela pourrait favoriser l’apparition de moisissures. 55 FR ENTRETIEN yy yy yy yy yy yy yy yy yy 56 Ce produit requiert un entretien régulier. Vérifiez régulièrement les pièces de fixation (rivets, vis, etc.) et les resserrer s’il y a lieu. Appliquez régulièrement un lubrifiant sec sur les mécanismes de verrouillage et essuyez l’excédent avec un linge doux. De la même façon, les autres pièces mobiles peuvent également être lubrifiées au besoin. Retirez périodiquement les roues et nettoyez les essieux. Vérifiez régulièrement les freins, les roues et les pneus, remplacez-les ou réparez-les au besoin. Par mesure de prévention, vérifiez régulièrement tous les dispositifs de sécurité, les verrous et les sangles. Cessez l’utilisation si le produit est endommagé ou brisé. N’effectuez aucune modification au produit. Si vous avez des questions ou éprouvez un problème, veuillez communiquer votre détaillant ou le service à la clientèle de CYBEX. N’utilisez que des pièces de rechange CYBEX, l’utilisation d’autres pièces peut entraîner des risques. ES ¡ADVERTENCIA! No cumplir con las advertencias e instrucciones puede ocasionar graves lesiones o incluso muerte. yy Para la seguridad de su niño lea el manual de instrucciones y todos los rótulos antes de utilizar el producto. yy CONSERVE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS yy SE REQUIERE EL ARMADO POR UNA PERSONA ADULTA. Siga las instrucciones cuidadosamente. El uso incorrecto dañará el cochecito yy NUNCA DEJE UN NIÑO DESATENDIDO. Siempre observe al niño mientras este dentro o cerca del cochecito. yy EVITE GRAVES LESIONES producidas por caídas o deslizamientos. Siempre utilice un arnés de cinco puntos complete. Luego de haber ajustado los broches, ajuste los cinturones de seguridad para lograr una tensión firme sobre el niño. yy El niño puede deslizarse por la apertura de las piernas y ahorcarse. NUNCA utilice la posición reclinada a menos que el niño este asegurado por un sistema de arnés de cinco puntos yy El freno debe estar bloqueado al poner y sacar al niño del cochecito y también al estacionarlo. yy EVITE EL APRISIONAMIENTO DE DEDOS. Mantenga al niño lejos del cochecito al cerrarlo y abrirlo. Asegúrese de que el cochecito este completamente abierto y asegurado en posición antes de que el niño se acerque. yy El sonido del “click” debe oírse para asegurar que todos los bloqueos estén funcionando adecuadamente. yy NO UTILICE el cochecito para niños de un peso yy yy yy yy yy yy yy yy yy yy yy yy mayor a 55 libras (25 kg) y de altura máxima de 40’’ (100cm) ya que ocasionará un uso excesivo del cochecito y tensión en el mismo. El cochecito está destinado para el uso de un solo niño. El peso máximo del canasta de compras es de 11lbs (5kg). PARA PREVENIR UNA SITUACION PELIGROSA E INESTABLE, nunca coloque carteras, bolsas de compras, paquetes o accesorios en el soporte inferior al asiento o en el manubrio. NO LLEVE más de un niño en el cochecito, bienes o accesorios. Podrían ocasionar la inestabilidad del cochecito y que se vuelque o se rompa. No intente utilizar un asiento de niños para auto al cochecito que no sea otro que CYBEX o aquellos avalados por CYBEX. NO LEVANTE EL COCHECITO con el niño adentro. NUNCA UTILICE EL COCHECITO EN ESCALERAS O ESCALERAS MECÁNICAS ya que podría perder repentinamente el control del cochecito o el niño podría caerse. MANEJE EL COCHECITO CON CUIDADO EN CURVAS y caminos pedregosos. Repetidos golpes dañarían el cochecito. EL COCHECITO ÚNICAMENTE DEBE UTILIZARSE a velocidad de marcha. Este cochecito no está destinado para usar trotando, corriendo, patinando, etc. NO DEJE el cochecito a la luz del sol directamente ya que podría descolorarse. NUNCA PERMITA que el cochecito sea usado como juguete. NO CONTINÚE EL USO DEL COCHECITO dañado o roto. No utilice accesorios, partes sueltas o cualquier otro componente que no sea proveído o avalado 57 ES ¡ADVERTENCIA! por CYBEX ya que ocasionaría la inseguridad del cochecito. yy El tope delantero debe estar colocado en todo momento. No cumplir con las advertencias e instrucciones puede ocasionar graves lesiones o incluso muerte. yy Lea las instrucciones cuidadosamente y cúmplalas antes de utilizar la cuna portátil. yy Nunca deje al niño desatendido. yy El sonido del “click” debe oírse para asegurar que todos los bloqueos estén funcionando adecuadamente. Intente elevar la cuna portátil para asegurarse de que no pueda salirse. yy La cuna portátil puede ser colocada SÓLAMENTE en orientación hacia atrás, de modo que el niño este mirando al usuario. yy La cuna portátil debe ser retirada para cerrar el cochecito. yy Peso máximo de niño permitido es de 20 libras (9 kg). yy Nunca use la cuna portátil para transportar al niño, o como medio de transporte en un vehículo. PELIGRO DE CAÍDAS yy Para prevenir las caídas, no utilice el producto cuando el niño comienza a poder sostenerse con sus manos y rodillas, o ha llegado al peso de 20 libras (9 kg), lo que ocurra primero. yy El movimiento de un niño puede hacer que la cuna portátil se deslice. NUNCA coloque la cuna portátil sobre una superficie elevada como lo es una mesa o una mesada. 58 yy La cuna portátil solamente debe ser colocada sobre una superficie baja, seca, firme y horizontal cuando no está siendo utilizada con el cochecito o la base correspondiente. PELIGRO DE ASFIXIA LOS BEBÉS PUEDEN ASFIXIARSE: yy yy yy yy yy En los huecos existentes entre el protector acolchado y el costado del moisés/cuna portátil. Sobre mantas suaves. Use solamente el protector acolchado proveniente del fabricante. NUNCA agregue un almohadón, edredón, u otro tipo de protector acolchado. Si una sábana es utilizada para el acolchado de la cuna portátil, asegúrese que sea proveniente del fabricante o específicamente diseñada de acuerdo a las dimensiones del acolchado de la cuna portátil. La cuna portátil puede darse vuelta al ser apoyada sobre superficies blandas, consecuentemente asfixiando al niño. NUNCA coloque la cuna portátil sobre camas, sofás, u otras superficies. PELIGRO DE ESTRANGULACIÓN yy ¡Las cuerdas pueden ocasionar estrangulación! NO COLOQUE los artículos con cuerdas alrededor del cuello del niño, como por ejemplo los cordones de una capucha o los de un chupete. NO CUELGUE cuerdas por encima de la cuna portátil o moisés ni ponga cordones en los juguetes. ES GARANTÍA LIMITADA Su cochecito CYBEX está cubierto por una garantía limitada de dos años , expedida al comprador inicial desde la fecha de compra y a prueba de defectos de fábrica o materiales, basado en el uso normal y siempre y cuando las instrucciones hayan sido acatadas. Esta garantía limitada no es transferible y solo será válida, presentada con factura de compra. POR FAVOR CONSERVE SU FACTURA POR EL TIEMPO DE LA GARANTÍA. Esta garantía será válida únicamente será válida en el país inicial de compra. CYBEX proveerá repuestos cuando sea posible o ejecutara arreglos sugeridos por la compañía. Las siguientes cláusulas NO ESTÁN CUBIERTAS en la garantía: yy Daños ocasionados por el uso normal y desgaste diario, negligencia o accidente. yy Daños ocasionados por uso o mantenimiento indebido. Por favor diríjase al manual para pautas sobre el uso y mantenimiento correctos. yy Daños ocasionados por corrosión, moho u oxido proveniente de la falta de mantenimiento o servicio. yy Daños ocasionados por el transporte aéreo. yy Daños de las ruedas. yy Daños ocasionados por la exposición solar, la transpiración, los detergentes, la humedad por almacenamiento o el lavado frecuente. yy Daños ocasionados por arreglos o modificaciones por un tercero. yy Cochecitos de segunda mano. CYBEX se reserva el derecho de decidir si las cláusulas y condiciones de la garantía limitada han sido cumplidas. Esta garantía no excluye, limita o de otra manera afecta cualquier derecho del consumidor, incluyendo reclamos respecto a la licitud o aquellos por incumplimiento contractual, los cuales el comprador tenga en contra del vendedor o fabricante del producto. SERVICIO AL CONSUMIDOR Por preguntas acerca de su producto CYBEX por favor póngase en contacto con el servicio al consumidor. Teléfono: 1-877–242–5676 E-mail: [email protected] 59 ES LIMPIEZA yy Limpiar el chasis con un paño húmedo y con un detergente suave. No use limpiadores o solvenes para el hogar. yy Si el chochecito se expone al agua salada, recomendamos que enjuague con agua al tiempo (grifo) yy La Tela se puede lavar en máquina. - Ciclo delicado - Agua tibia (30° C/86° F) - Detergente suave - No usar blanqueador de cloro - No secar en maquina - Colgar para secar – mantener lejos de los rayos del sol antes de ensamblar el forro yy La capucha puede ser lavada a mano con detergente suave en agua al tiempo (30° C/ 86° F). yy Todos los forros de CYBEX han sido probados, pero cuando el cochecito es muy humeado, el agua puede penetrar en el revestimiento a través de los bordes inferiores y costuras y dejar manchas de agua en la tapicería yy Nunca guarde en un lugar húmedo, ya que esto puede causar la formación de moho 60 ES MANTENIMIENTO yy Este cochecito requiere mantenimiento regular. yy De manera rutinaria, verifique todas las partes de conexión (remaches, tornillos, etc.) para una mejor seguridad. yy Trate regularmente los mecanismos de bloqueo de giro con spray de teflón (lubricante seco!) Y luego limpie con un paño suave. yy Otras partes movibles se pueden rociar con spray de teflón y luego limpiar con un paño suave yy Quite periódicamente las ruedas y ejes para limpiarlos. yy Inspeccione regularmente los frenos, ruedas y neumáticos. Repare o reemplace si es necesario. yy Revise todos los dispositivos de seguridad, cerraduras y arneses, para un funcionamiento correcto y seguro. No seguir utilizando un producto que esté dañado o roto. yy No realice modificaciones en el producto. Si tiene cualquier pregunta o problema, por favor póngase en contacto con su distribuidor o servicio al cliente CYBEX. yy Utilice sólo piezas de repuesto originales de CYBEX. Puede ser peligroso al usar sustitutos. 61 62 63 CY_170_0778_D0615 www.cybex-online.com