Manual del usuario

Transcripción

Manual del usuario
Italiano
Español
Português
Manual del usuario
For the U.K.
IMPORTANT: THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE.
NEUTRAL
BLUE:
BROWN: LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying
the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Under no circumstances must either of the above wires be connected to the earth terminal of a three pin plug.
1985 fue el año en que se anunció el “OCTAPAD” (PAD-8), el revolucionario
las atractivas funciones del OCTAPAD de primera generación sino que
incorporaba otras muchas nuevas como la superposición de capas y el control
con pedales.
1990–1998, durante estos años los músicos usaban cualquiera de
los OCTAPAD de primera generación. Como no tenían sonidos incorporados,
la mayor parte del tiempo estaban conectados a cajas de ritmos (como la
TR-909, R-8, etc.). Así, en 1990, Roland presentó en el mercado la SPD-8 que ya
incluía su propia fuente de sonidos incorporados.
En 1993, le siguió la SPD-11 que no sólo tenía más sonidos sino también
capacidad integrada para procesar los efectos.
Y por fin en 1998, hizo su aparición en escena la legendaria SPD-20 que
incorporaba una mejora importante en los sonidos.
A lo largo de los años, la serie SPD siguió evolucionando pero, a pesar de
que el instrumento se llamara SPD-8/11/20, la mayoría de la gente lo conocía
como OCTAPAD.
2010 marca la llegada de un nuevo OCTAPAD (SPD-30) para el siglo XXI.
Aunque sigue conservando el diseño básico de los modelos anteriores, este
nuevo OCTAPAD cuenta con una gran pantalla, una interfaz de usuario fácil de
usar, sonidos innovadores, efectos, USB MIDI y la tecnología de detección de
pads más avanzada desarrollada para la serie V-Drums.
El avance más interesante y evolutivo del nuevo OCTAPAD es su función
“Phrase Loop” (o bucle de frase) que permite convertir inspiración en sonido,
es decir, puede crear sus propios bucles de ritmos y superponer su actuación
en forma de capa, todo ello en tiempo real.
Esto por sí solo aumenta el potencial de los 8 pads disponibles y amplía la
combinación de instrumentos de percusión que se puede reproducir.
La leyenda de un cuarto de siglo de OCTAPAD continúa.
Português
1988 vio el lanzamiento del “OCTAPAD II” (PAD-80), que no sólo conservaba
Español
instrumento de percusión de Roland. Un instrumento de percusión
absolutamente único, OCTAPAD permitía actuar con los 8 pads y, mediante
MIDI, controlar una caja de ritmos (como la TR-909) o un módulo MIDI externo
o sampler. Este instrumento fue adoptado inmediatamente por músicos de
todo el mundo, no sólo para reproducir sonidos de batería o de percusión,
sino también para usarlo con todo tipo de estilos musicales.
Italiano
La leyenda de OCTAPAD
Contents
Apagado y encendido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Descripción general
7
01 Descripción general de OCTAPAD. . . . . . . . . . . . . 8
¿Qué es un "Inst"?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
¿Qué es un "Kit"?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
¿Qué son "Ambience" y "FX"?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
¿Qué es "Phrase Loop"? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Edición y almacenamiento de datos. . . . . . . . . . . . . . .
8
8
9
9
9
02 Descripciones de los paneles. . . . . . . . . . . . . . . . 10
Panel superior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Conexiones del panel posterior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
03 Pantallas y operaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Pantalla KIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Pantallas QUICK MENU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Pantalla MENÚ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Pantalla PHRASE LOOP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
04 RESTABLECIMIENTO DE LOS AJUSTES
DE FÁBRICA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Funcionamiento básico
21
01 Selección de un kit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Botones [KIT]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
LISTA DE KITS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
KITS FAVORITOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Función KIT CHAIN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Conmutador de pedal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Funcionamiento avanzado 1 (Kit)
Creación de un kit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Ajustes de Inst (INST). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Ajustes de Inst y superposición (INST-INST). . . . . . . 30
Edición de un Inst (INST-EDIT). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Ajustes de charles (INST-HH CTRL). . . . . . . . . . . . . . . . 32
QUICK MENU de la pantalla INST . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Ajustes de todo el kit (KIT OTHERS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Volumen del kit, tempo y protección
(KIT OTHERS-KIT). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Ajustes de frase recuperados por el kit
(KIT OTHERS-PHRASE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Asignación de un nombre (NAME). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
QUICK MENU de la paleta NAME. . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Copiado de un kit o pad (COPY). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Copiado de un pad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Copiado de un kit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Intercambio de pads (PAD EXCHANGE). . . . . . . . . . . . . . . 36
KIT CHAIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Creación de una secuencia de kits (KIT CHAIN) . . . . . . . 37
QUICK MENU de la pantalla KIT CHAIN. . . . . . . . . . . . 37
Cambio de secuencias de kits. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Uso de los efectos (FX). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
03 EDICIÓN MÚLTIPLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ajustes de FX (FX). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Cambio del tipo de FX (FX-TYPE). . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Edición de parámetros FX (FX-EDIT) . . . . . . . . . . . . . . 39
Ajuste del nivel de envío de FX para cada pad
(FX-SEND) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
QUICK MENU de la pantalla FX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Copiado de los ajustes de FX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Uso de los mandos para controlar el FX (FX CONTROL). . . . . 41
04 Edición de efectos (AMBIENCE y FX) . . . . . . . . . 25
Edición del efecto AMBIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
02 Selección de un instrumento (INST). . . . . . . . . . 23
AMBIENCE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
FX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
05 Grabación de un bucle de frase (PHRASE LOOP). . . 26
Ajustes de ambiente (AMBIENCE-AMBIENCE) . . . . . 42
Ajustes del ecualizador (AMBIENCE-EQ). . . . . . . . . . . 42
Ajustes del limitador (AMBIENCE-LIMIT) . . . . . . . . . . 42
PASO 1 Selección de un kit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
PASO 2 Ajustes previos a la grabación. . . . . . . . . . . . . . . . 26
PASO 3 Grabación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Repetición de la grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Borrado de una pista (ERASE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Anulación de una grabación (UNDO). . . . . . . . . . . . . 28
Borrado de la frase (CLEAR PHRASE). . . . . . . . . . . . . . 28
Almacenamiento de la frase (SAVE PHRASE). . . . . . . . . . 28
Salida del modo Phrase Loop. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Copyright © 2010 ROLAND CORPORATION
Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación se puede reproducir en forma alguna sin la autorización por escrito de ROLAND CORPORATION.
Antes de utilizar OCTAPAD, lea atentamente las secciones y, “UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD” (pág. 72) Avanz.”NOTAS IMPORTANTES” (pág. 73). en ellas encontrará
información importante acerca de la utilización correcta de OCTAPAD. Asimismo, para que conozca y se familiarice con todas las funciones de su nueva unidad,
recomendamos leer íntegramente el manual del usuario y guardarlo en un lugar accesible para tenerlo como referencia en consultas futuras.
4
30
43
Funcionamiento avanzado 3
(Otros ajustes)
52
Ajustes de todo el OCTAPAD (SYSTEM) . . . . . . . . . . 52
Medidas, compás (Ritmo) y ajustes de sonido del
metrónomo (Clic) (SETUP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Uso del botón [SET LOOP] para establecer el
punto del bucle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Ajustes de cuantización y tempo (STANDBY). . . . . . . . . 44
QUICK MENU de la pantalla STANDBY. . . . . . . . . . . . . 44
Cambio del kit de la parte (STANDBY). . . . . . . . . . . . . 44
Grabación de una frase (Modo REC). . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Interpretación junto con una frase grabada
(Modo PLAY). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
QUICK MENU de la pantalla REC/PLAY . . . . . . . . . . . . 45
Parada de la frase (STOP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Ajustes de pantalla y de iluminación (SYSTEM-OPTIONS). . . 52
Ajustes de conmutadores de pedal y de pads externos
(SYSTEM-CONTROL). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Conexión de conmutadores de pedal. . . . . . . . . . . . . 53
Visualización de información sobre el sistema
(SYSTEM-INFO). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Ajustes de bucle de frase (PHRASE LOOP SETUP) . . . . . 51
Ajustes de sonido de metrónomo (Clic)
(PHRASE LOOP SETUP-CLICK). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Ajustes de sensibilidad de los pads internos. . . . . 59
Ajustes de pads internos (PAD SETTING-INTERNAL) . . . . . 59
Ajustes de pedal y pads externos. . . . . . . . . . . . . . . . 60
Conexión de pedales o pads opcionales . . . . . . . . . . . . . 60
Ajustes de pads externos (PAD SETTING-EXTERNAL). . . . 60
Especificación del tipo de pad externo (PAD TYPE) . . . . . 61
Ajuste de la sensibilidad de los pads externos. . . . . 61
Ajustes del pedal de charles externo
(PAD SETTING-HH PEDAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Ajuste de desplazamiento de VH-11. . . . . . . . . . . . . . 62
Ajustes MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Avanz. 1 (Kit)
Ajustes de bucle de frase y del sonido del
metrónomo (Clic) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Conexión al ordenador a través de USB. . . . . . . . . . 58
Funcionamiento
básico
Almacenamiento de una frase (SAVE PHRASE). . . . . . . . 49
Exportación de una frase como archivo WAVE
(AUDIO EXPORT). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Carga de una frase (PHRASE LIST). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
QUICK MENU de la pantalla PHRASE LIST . . . . . . . . . 50
Formateo de la memoria USB (USB-FORMAT). . . . . . . . . 55
Almacenamiento de datos en una memoria USB
(USB-SAVE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Carga de los datos de una memoria USB (USB-LOAD). . . . . . 56
Visualización o eliminación de los datos de una
memoria USB (USB-VIEW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Descripción
general
Almacenamiento/carga de una frase . . . . . . . . . . . . 49
Uso de la memoria USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Português
Lo que puede hacer en el modo REC/PLAY. . . . . . . . 46
Silencio de una pista (MUTE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Borrado de una pista (ERASE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Reserva de la operación en el próximo bucle (NEXT). . . . 47
Ajuste del volumen de cada parte (PART LEVEL). . . . . . 48
Salida del modo Phrase Loop. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Español
Creación de una frase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Edición de una frase. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Italiano
Funcionamiento avanzado 2
(Phrase Loop)
Ajustes MIDI para un kit (KIT MIDI). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
QUICK MENU de la pantalla KIT MIDI. . . . . . . . . . . . . . 64
Ajustes MIDI del sistema (SYSTEM-MIDI). . . . . . . . . . . . . . 65
Avanz. 2 (Frase)
Uso de V-LINK para controlar imágenes. . . . . . . . . . 66
Ajustes de V-LINK (V-LINK SETTINGS). . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Activación o desactivación de V-LINK . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Anexo
67
Lista de mensajes de error. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Avanz. 3 (Otros)
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Colocación del soporte (se vende por separado). . . . 69
Tabla de implementación MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Anexo
UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD . . . . . . . . . . . 72
NOTAS IMPORTANTES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
5
Apagado y encendido
NOTA
Una vez realizadas las conexiones (pág. 12), encienda los distintos dispositivos conectados en el orden indicado. Si los
enciende en un orden distinto, se arriesga a que los altavoces de amplificación (a los que llamaremos simplemente
“altavoces”) y otros dispositivos no funcionen bien o sufran daños.
1. Baje el volumen de OCTAPAD y del sistema de amplificación.
Gire el mando [PHONES] y el mando [MASTER] todo lo posible hacia la
izquierda.
2. Pulse el botón [POWER].
OCTAPAD está equipado con un circuito de protección. Es necesario que
transcurra un breve intervalo de tiempo (unos segundos) tras el encendido
para que la unidad funcione con normalidad.
3. Encienda los altavoces.
4. Ajuste el volumen.
Cuando esté reproduciendo los pads de OCTAPAD, gire lentamente el
mando [MASTER] hacia la derecha y ajuste el volumen de OCTAPAD y de
los altavoces.
Use el mando [PHONES] para ajustar el volumen de los auriculares.
RECUERDE
Ajuste el sistema de altavoces de forma que el volumen sea el adecuado cuando el
mando [MASTER] esté aproximadamente en la posición de las 3 en punto, como se
muestra en la ilustración. Gire el mando hacia la derecha para subir el volumen, o hacia
la izquierda para bajarlo.
Apagado
1. Baje al mínimo el volumen de OCTAPAD y de los altavoces.
2. Apague los altavoces.
3. Mantenga pulsado el botón [POWER] hasta que la pantalla muestre “See you!” (¡Hasta pronto!).
Asegúrese de utilizar el botón [POWER] para apagar la alimentación.
NOTA
OCTAPAD guarda automáticamente los datos durante el proceso de apagado. Si apaga la unidad
desenchufando el adaptador de CA o el cable de alimentación, los datos NO se guardarán y podrían producirse
fallos de funcionamiento.
6
Italiano
Español
Bienvenido al mundo de OCTAPAD.
En este capítulo encontrará una descripción global de OCTAPAD. Ya sea usted principiante
o un usuario con experiencia en el uso de equipo musical electrónico, la lectura de este
capítulo le ayudará a ahorrar tiempo y a aprender a manejar OCTAPAD sin problema
alguno.
Português
Descripción general
01 Descripción general de OCTAPAD
¿Qué es un "Inst"?
A todos los sonidos e instrumentos incorporados en el OCTAPAD se les
denomina “INST”.
¿Qué significa "Layer"?
Se pueden asignar dos Insts (Inst A, Inst B) a cada pad.
El parámetro “Inst Layer Type” (pág. 30) le permite elegir cómo funciona
la función de superposición Layer. Los sonidos superpuestos se pueden
mezclar de igual forma o se pueden controlar mediante la dinámica
de interpretación. Si tomamos como ejemplo un charles, si se toca con
suavidad tendríamos el sonido de charles cerrado, y si se toca más fuerte
el sonido de charles abierto (pág. 33). O bien, se puede usar un sonido de
caja, de forma que cuando se toca con suavidad se oiga el sonido de
parche, y cuando se toca más fuerte se oiga un golpe de aro.
Volumen
Volumen
Dinámica de
interpretación

Cuando el tipo de superposición es “SWITCH”
¿Qué es un "Kit"?
Todos los instrumentos asignados a los ocho pads y a los cuatro pads
externos (pág. 60), así como los efectos utilizados, se memorizan como
un “Kit”. Puede seleccionar los kits pulsando los botones [KIT] (o los
conmutadores de pedal).
En las actuaciones en directo, la función Kit Chain (Secuencia de kits)
le permite determinar el orden de cambio de los kits seleccionados.
Consulte la pág. 37. También hay una función de favoritos que le permite
acceder rápidamente a sus kits favoritos. Consulte la pág. 22.
8
Dinámica de
interpretación
Cuando el tipo de superposición es “FADE”
Italiano
¿Qué son "Ambience" y "FX"?
“Ambience”, o ambiente, es una función global que cuando está seleccionada significa que todos los kits usarán este
efecto. Puede elegir entre distintos tipos de salas y auditorios.
“FX” es una unidad de potentes efectos que se pueden usar en cada kit individual.
Español
Procesador de varios efectos
FX
Português
Ambiente
¿Qué es "Phrase Loop"?
Descripción
general
"Phrase Loop" es una función de grabación que le permite grabar algo en
bucle y en tiempo real, y luego superponerlo encima. Ofrece posibilidades
muy interesantes en las actuaciones en directo.
Cada frase tiene tres “partes”, lo cual significa que, por ejemplo, puede
grabar una frase de 16 compases en la parte 1, un poco de percusión latina
en la parte 2, y grabar o simplemente tocar un kit de percusión melódica
encima. Es casi como tener tres OCTAPAD.
Funcionamiento
básico
Edición y almacenamiento de datos
OCTAPAD cuenta con potentes herramientas de edición como afinación, atenuación, color
tonal, etc. Además, los efectos FX de cada kit también se pueden editar. Esto le permite
personalizar realmente el sonido.
Avanz. 1 (Kit)
Todas las ediciones se almacenan internamente de forma automática. Si lo necesitara,
puede restablecer un kit individual a sus ajustes de fábrica. Consulte la sección “04
RESTABLECIMIENTO DE LOS AJUSTES DE FÁBRICA” (pág. 20).
También puede utilizar una memoria USB (se vende por separado) para guardar los datos.
Consulte la pág. 56.
Avanz. 2 (Frase)
Avanz. 3 (Otros)
Anexo
9
02 Descripciones de los paneles
Panel superior
Pantalla, botones y mandos
Botones de función 1–3
Estos botones (de izquierda a derecha) [Botón 1], [Botón 2] y [Botón 3]
ejecutan las distintas funciones indicadas en la parte inferior de la pantalla.
Mandos de función 1–3
Estos mandos (de izquierda a derecha) [Mando 1], [Mando 2] y [Mando 3]
ejecutan las distintas funciones indicadas por un icono de mando ( )
mostrado en la pantalla.
Botón [MENU]
pág. 16
Sirve para acceder a la pantalla de menú principal.
Botón 1
Botón 2
Botón 3
Botón [QUICK]
Mando 1
Mando 2
Mando 3
En las pantallas que muestran un icono
en la esquina superior
derecha, al pulsar este botón se mostrarán las diversas opciones
disponibles en la pantalla en la que se encuentra.
pág. 15
Botón [BACK]
Este botón le lleva de vuelta a la pantalla anterior o cancela una operación.
Botones [KIT]
pág. 22
Use estos botones retroiluminados para cambiar de kit. Durante la edición,
si pulsa estos botones regresará a la pantalla KIT.
*Tenga en cuenta que las capturas de pantalla incluidas en este manual no tienen por qué coincidir
necesariamente con el contenido definido en fábrica que aparece en su pantalla (nombres de kit,
nombres de Inst y nombres de efecto).

10
*Es posible que aprecie ciertas discrepancias en el contraste de la pantalla; esto no es una avería.
Ajuste el parámetro “LCD Contrast” (pág. 52) correctamente para minimizar las discrepancias en el contraste
de la pantalla.
Área de reproducción
Iluminación de estado del pad
Los indicadores LED pueden resultar útiles cuando se toca en un escenario
a oscuras. Consulte el parámetro “Illumination” (pág. 52).
Italiano
Cuando se usa un bucle de frase, mostrarán el estado del pad (silencio,
borrado, etc.)
Pad
Tóquelos con baquetas.

* Si toca algo que no sean los pads podrían producirse fallos de
funcionamiento.
Mando [VOLUME/PHONES]
Español
Volumen y alimentación
pág. 6
Ajusta el volumen de los auriculares.
Português
Mando [VOLUME/MASTER]
pág. 6
Ajusta el volumen de los conectores de salida OUTPUT.
Botón [POWER]
pág. 6
Apaga y enciende la unidad.
Área de Phrase Loop
Descripción
general

pág. 43
pág. 43
Funcionamiento
básico
Botón [STANDBY]
Sirve para acceder al modo Phrase Loop. La pantalla de configuración
aparece cuando se mantiene este botón pulsado, y además puede usar los
pads para seleccionar el número de compases.
Botones [PLAY]/[REC] ([STOP])
pág. 45
Estos botones cambian entre la grabación (superposición) y la reproducción
de bucles de frases. Puede detener la frase pulsando los botones [PLAY]/
[REC] al mismo tiempo.
Avanz. 1 (Kit)
Botón [MUTE]
pág. 46
Si se mantiene pulsado este botón y se toca un pad, puede silenciar o anular el silencio de la pista correspondiente.
El estado Mute (Silencio) se muestra en pantalla y mediante la iluminación del pad.
Botón [ERASE]
pág. 47
Botón [FX CTRL]
Avanz. 2 (Frase)
Si se mantiene pulsado este botón y se toca un pad, puede borrar una parte específica de una pista. Toque el pad en el momento en que
desea comenzar a borrar, y otra vez cuando desee detener el borrado. El estado Erase (Borrado) se muestra en pantalla y mediante la
iluminación del pad.
pág. 41
Pulse este botón para acceder a una pantalla que le permita usar los mandos para controlar los efectos. Cuando está en el modo de
grabación de Phrase Loop, el movimiento de estos mandos también se grabará.
Avanz. 3 (Otros)
Botón [SET LOOP/NEXT]
pág. 47
Cuando este botón está parpadeando puede definir el punto del bucle (pág. 43).
Cuando este botón está iluminado, sirve para reservar la operación (MUTE/PLAY/REC/STOP) que tendrá lugar al principio del siguiente
bucle (pág. 47 ).
Botón [V-LINK]
pág. 66
Anexo
Al pulsar este botón se selecciona el modo V-LINK, que le permite controlar los dispositivos de vídeo en tiempo real.
Este botón funcionará incluso cuando no está en modo Phrase Loop.
Indicador de tempo de “PHRASE LOOP”
Este indicador parpadea de manera sincronizada con el tempo. Para apagar esta función consulte el parámetro “Tempo Indicator” (pág. 52).

11
Conexiones del panel posterior
Conector USB MIDI
pág. 58
Conector DC IN
Conecte aquí el adaptador de CA incluido con la unidad.
Con un cable USB,
puede conectar el OCTAPAD
a su ordenador para accionar
sonidos o grabar información
MIDI en su secuenciador de
software (DAW).
Coloque el adaptador de CA de manera que el lado en el que se
encuentra el indicador luminoso (ver ilustración) quede hacia arriba y el
lado que tiene la información de texto quede hacia abajo. El indicador
se iluminará cuando se conecte el adaptador a un enchufe de CA.
Para impedir que, de forma accidental, se interrumpa el suministro
eléctrico a la unidad (por ejemplo si se tira sin querer del cable y se
desenchufa), y para evitar que el conector del adaptador de CA quede
excesivamente tenso, fije con seguridad el cable de alimentación con
el gancho provisto, como se muestra en la ilustración.
Ranura USB MEMORY
pág. 52
Con una memoria USB (se vende por
separado) puede hacer copias de
seguridad y cargar datos.
Conector PHONES
Incluso cuando se usan los
auriculares, el sonido se sigue
enviando desde los conectores
OUTPUT.
Conectores OUTPUT
Conector MIX IN
Para conectar el sistema de amplificación o de
grabación.
Para conectar un dispositivo de
audio externo (reproductor de MP3,
ordenador, reproductor de CD, etc).
Esta señal de audio se enviará a los
conectores OUTPUT y PHONES.
Si va a realizar una conexión MONO, use el
conector L/MONO.
NOTA
• Para evitar que los altavoces u otros dispositivos funcionen incorrectamente o sufran daños, baje siempre el
volumen y apague todos los dispositivos antes de realizar las conexiones.
• Si se utilizan cables de conexión con resistencia, el nivel del volumen de los equipos conectados a las entradas (MIX
IN) podría estar bajo. Si sucediera esto, use cables de conexión sin resistencias.
12
Italiano
Conector FOOT SW
Ranura de seguridad ( )
pág. 53
http://www.kensington.com/
Puede conectar un par de conmutadores de pedal a esta entrada para distintos
fines.
Español
Conectores MIDI
pág. 63
Português
Para conectar interfaces/módulos MIDI.
Descripción
general
Funcionamiento
básico
Avanz. 1 (Kit)
3/HI-HAT
2/SNARE
1/KICK
HH CTRL
Plato V-Cymbal
(por ejemplo, CY-12R/C)
Pad de plato
(por ejemplo, CY-5)
V-Pad
(por ejemplo, toda la serie PD)
Pad Trigger de bombo
(por ejemplo, KD-8, KD-7)
Pedal de control de charles
(FD-8, VH-11)
Si bien los conectores 1–4 están diseñados para aplicaciones
específicas, puede usarlos como guste. Asegúrese de usar
los cables (estéreo) correspondientes para los platos/pads de
trigger duales. Todas estas opciones son para productos que se
venden por separado.
Conexión de pedales y pads opcionales
Puede ampliar las posibilidades de OCTAPAD conectando pedales y pads
opcionales. De esta forma, podrá tocar con manos y pies.
Avanz. 3 (Otros)
Conectores de ENTRADA DE TRIGGERS
EXTERNOS pág. 60
Avanz. 2 (Frase)
4/RIDE
Aquí le mostramos algunos ejemplos.
El conector HH CTRL sirve para utilizar controladores
compatibles, como un FD-8 o VH-11.
Anexo
Para obtener información detallada sobre cómo se acopla el soporte del pad, consulte la pág. 69.
13
03 Pantallas y operaciones
Pantalla KIT
La pantalla KIT es la pantalla básica que aparece al encender el OCTAPAD. Los botones de función y los mandos de
la parte inferior de la pantalla sirven para navegar por las distintas pantallas. Pulse el botón [BACK] para regresar a la
pantalla KIT.
Para obtener información detallada sobre cada pantalla, consulte las páginas indicadas
KIT
pág.
.
pág. 22
Se trata de la pantalla básica para reproducir
un kit.
El icono
aparece en la
esquina superior derecha de la
pantalla cuando hay un menú
rápido disponible.
Los iconos
indican qué mando de
función se puede usar.
El icono
significa que se mostrará
una lista emergente cuando se gire el
mando.
Use el [Mando 3] para
ajustar el tempo.
FAVORITE
pág. 22
Registra/recupera los kits
favoritos.
KIT LIST
pág. 22
Use el [Mando 1] para
seleccionar un kit de la lista.
MULTI EDIT
FX CTRL
pág. 41
Use los [Mandos 1–3] para
controlar los efectos.
Funciones básicas de la pantalla de lista

14
pág. 24
Edita varios parámetros.
Gire el mando
de debajo de
la lista para
realizar la
selección
Pulse el [Botón 3] (OK)
para confirmar
Pulse el [Botón 1] (CANCEL) para
cancelar
Italiano
Pantallas QUICK MENU
Cuando el icono
aparece en la esquina superior derecha de la pantalla, al pulsar el botón [QUICK] se accede al menú
correspondiente. Como ejemplo vamos a usar el menú rápido que aparece en la pantalla KIT.
En este manual, utilizaremos “QUICK MENU Ú Kit Name” para referirnos a la operación de elegir el nombre del kit en el
MENÚ RÁPIDO.
pág. 35
Español
NAME
Asigna un nombre al kit.
Português
QUICK MENU
Se trata de un menú rápido adecuado para
cada pantalla.
Descripción
general
COPY/PASTE
pág. 35
Copia/pega el kit o datos del
pad.
Funcionamiento
básico
Si pulsa el [Botón 1]
(CANCEL) regresará a la
pantalla anterior.
PAD EXCHANGE
Avanz. 1 (Kit)
Use el [Mando 2] (SEL) para
seleccionar un elemento y el [Botón
3] (OK) para confirmar su selección
(es decir, acceder a esa pantalla).
pág. 36
Cambia de un pad a otro.
Avanz. 2 (Frase)
Avanz. 3 (Otros)
Encendido/apagado de protección de kit.
pág. 34
Encendido/apagado de ambiente.
Anexo
* Cuando la función “Kit Protect” (pág. 34) está activa, determinados parámetros no estarán disponibles y aparecerán
resaltados en color gris.
pág. 42
Encendido/apagado de secuencia de kits.
pág. 37
15
Pantalla MENÚ
Accesible desde cualquier pantalla, al pulsar el botón [MENU] accederá al menú principal de OCTAPAD.
Cuando en las distintas explicaciones sobre las pantallas y menús vea,
por ejemplo,“seleccione MENU Ú SYSTEM Ú F.RESET,” la flecha “Ú” le
señala cuál es la siguiente selección que debe realizar.
Para obtener información detallada sobre cada pantalla,
pág. .
consulte las páginas indicadas en
KIT
INST
pág. 30
Edite un instrumento.
MENU
Es la pantalla de menú principal.
Si pulsa el [Botón 1]
(CANCEL) regresará a la
pantalla anterior.
PHRASE LOOP
LIST
pág. 50
Seleccione una frase.
Use el [Mando 1] (SELECT) para
seleccionar y pulse el [Botón 3]
(ENTER) para confirmar.
Funciones básicas de cada pantalla
SETTINGS
AMBIENCE
pág. 42
Realice los ajustes relacionados
con el ambiente.
Use el
[Mando 1] para
seleccionar un
parámetro

Use el
[Mando 3] para
modificar el
valor
Use el [Botón 1] o el [Botón 2] para moverse a otra
pestaña, izquierda o derecha
* Pulse el botón [BACK] para regresar a la pantalla anterior.
16
Menú rápido de la pantalla MENU
Italiano
Si pulsa el botón MENU y a continuación el botón [QUICK], verá “Force Save Data” (Forzar almacenamiento de datos) en la ventana
emergente.
Si pulsa el [Botón 3] (OK), se guardarán los datos actuales. (OCTAPAD también guardará los datos automáticamente durante el proceso
de apagado).
pág. 39
Realice los ajustes de efectos (FX).
MIDI
pág. 63
Realice los ajustes MIDI para el kit.
OTHERS
Español
FX
pág. 34
Realice otros ajustes como el
volumen o el tempo del kit.
Português
Descripción
general
HERRAMIENTAS
pág. 51
KIT CHAIN
pág. 37
USB
pág. 55
Cambia los kits en el orden
especificado por el usuario.
Guarde/cargue datos en la
memoria USB.
V-LINK
SYSTEM
PAD
Avanz. 1 (Kit)
Realice los ajustes de bucles de
frases.
Funcionamiento
básico
SETUP
pág. 52
pág. 59
Realice ajustes relacionados con los pads,
por ejemplo la sensibilidad del pad.
Avanz. 3 (Otros)
Realice ajustes de sistema que se
apliquen a todo el OCTAPAD.
Avanz. 2 (Frase)
pág. 66
Realice los ajustes de V-LINK.
Anexo
17
Pantalla PHRASE LOOP
Al pulsar el botón [STANDBY] accede a una página en la que puede establecer los parámetros de la frase que está a
punto de crear. Para obtener información detallada sobre cada pantalla, consulte las páginas de referencia indicadas
en
pág. .
Si simplemente desea conocer las operaciones, consulte el apartado “05 Grabación de un bucle de frase (PHRASE LOOP)”
(pág. 26) de la sección Funcionamiento básico.
Grabar
Realizar ajustes
REC
Se muestra mientras se mantiene pulsado
el botón [STANDBY]
SETUP
Pulse el botón
[STANDBY] para
acceder al modo
Phrase Loop (Bucle
de frase).
Grabe la frase.
pág. 43
Especifique compases, ritmo
y clic.
Acceder al modo de
espera
STANDBY
pág. 44
Realice los ajustes de cuantización y tempo, y acceda al modo
de espera de grabación.
Toque un pad
para iniciar la
grabación
Reproducir
PLAY
Desde el modo de
espera (detenido),
al pulsar el
botón [STANDBY] se
oscurecerá.
pág. 45
Cambie al modo de reproducción.
Saldrá del modo
Phrase Loop y
regresará a la
pantalla KIT.
QUICK MENU
pág. 44
Cargue, guarde o elimine frases,
o exporte archivos WAVE.
Detener
18
pág. 45
pág. 43
Modificar la frase
Reserve la siguiente operación
Italiano
Establecer puntos de bucle
pág. 47
Español
Controle el efecto
FX CONTROL
pág. 41
Português
Use los [Mandos 1–3] para
controlar el efecto.
Descripción
general
Grabación en bucle
Mute (Silencio)
MUTE
Funcionamiento
básico
Grabe una interpretación adicional
pág. 46
Silencie la pista seleccionada.
Avanz. 1 (Kit)
Interprete al tiempo que se
reproduce la frase
Avanz. 2 (Frase)
Erase (Borrado)
pág. 47
Borre la pista seleccionada.
Avanz. 3 (Otros)
Reproducción en bucle
ERASE
Anexo
19
04
RESTABLECIMIENTO DE LOS AJUSTES DE FÁBRICA
La función de restauración le ofrece la oportunidad de restablecer kits individuales o todos ellos, todas las frases o
restablecer todos los ajustes de fábrica.
NOTA
Cuando ejecuta la operación de restablecimiento de los ajustes de fábrica, los datos de los kits y las frases guardados
en OCTAPAD se inicializarán. Si hay datos que desea conservar, asegúrese de hacer una copia de seguridad de
los mismos en una memoria USB como se explica en la sección “Almacenamiento de datos en una memoria USB
(USB-SAVE)” (pág. 56).
1. Seleccione MENU Ú SYSTEM Ú F.RESET.
Pulse el botón
[MENU].
2.
Gire el [Mando 1] para seleccionar
”SYSTEM” y pulse el [Botón 3] (ENTER).
Pulse el [Botón 2] (
) para
seleccionar la pestaña “F.RESET”.
Gire el [Mando 1] (SEL) para acceder a la función de restablecimiento deseada y pulse el [Botón 3] (ENTER).
Restore ONE Kit
Restore ALL Kits
Restore ALL Phrases
Restaura un kit específico
Restaura todos los kits
Restaura todas las frases
Factory Reset
Restablece todos los datos
* Cuando la función ”Write Protect” (pág. 52) está activa, las funciones
de restauración y restablecimiento de los ajustes de fábrica no estarán
disponibles y aparecerán resaltadas en color gris.
3. Proceda como se indica a continuación.
Si había seleccionado “Restore One Kit”
Esta función en realidad copia los datos del kit predefinido
almacenado en la memoria interna de OCTAPAD.
Si había seleccionado Restore All
Kits/Phrases/Factory Reset
Aparecerá en pantalla el siguiente mensaje.
3-1. Use el [Mando 1] (SOURCE) para seleccionar el kit
de origen.
3-2. Use el [Mando 3] (DEST) para seleccionar el kit de
destino.
3-3. Pulse el [Botón 3] (RESTORE) para ejecutar la operación.
• El [Botón 1] (CANCEL) cancelará la operación.
3-1. Pulse el [Botón 3] (RESTORE o RESET) para ejecutar
la operación.
• Pulse el [Botón 2] (BACKUP) para regresar a la pantalla
USB-SAVE (pág. 56).
• El [Botón 1] (CANCEL) cancelará la operación.
4. Cuando aparezca el mensaje de confirmación, pulse el [Botón 3] (OK).
Ahora se ejecutará la operación de restablecimiento. No apague nunca la unidad durante el proceso de restablecimiento.
20
Funcionamiento básico
Es importante comprender el funcionamiento básico y las funciones de OCTAPAD antes de
comenzar a utilizarlo. Lea íntegramente esta sección y descubra las posibilidades que le
ofrece OCTAPAD.
01 Selección de un kit
Seleccione cualquier kit. El número del kit y el nombre aparecen en la pantalla KIT.
Información que se muestra en la pantalla KIT
Indica si los efectos FX/Ambience están activados o desactivados y el nombre de FX.
Número de kit/nombre de kit.
Los nombres de Inst y de grupo se resaltan al tocar los pads.
Los indicadores de trigger externo se pueden activar o desactivar.
Consulte el parámetro “Ext Pad Indicator” (pág. 52).
Botones [KIT]
KITS FAVORITOS
1. Use los botones [KIT] retroiluminados para
cambiar de un kit a otro.
Aquí le explicamos cómo registrar y recuperar sus kits
favoritos.
El kit cambiará inmediatamente o, si se encuentra en
alguna pantalla de edición, regresará al KIT actual.
Si mantiene pulsado cualquiera de los botones, la
velocidad de desplazamiento aumenta.
LISTA DE KITS
1. En la pantalla KIT, gire el [Mando 1] (KIT).
Aparecerá la lista KIT LIST. Gire el mismo [Mando 1] para
mover el cursor.
Proceso de registro de un kit favorito
1. En la pantalla KIT, pulse el [Botón 1] (FAVORITE)
y aparecerá la lista.
2. Gire el [Mando 1] (FAV KIT) para seleccionar el
destino (10 posibilidades).
3. Pulse el [Botón 2] (ADD).
El kit “actual” que había seleccionado antes pulsando el
botón FAVORITE se asignará al destino elegido.
Proceso de recuperación de un kit favorito
1. En la pantalla KIT, pulse el [Botón 1] (FAVORITE)
y aparecerá la lista.
2. Pulse el [Botón 3] (OK) para seleccionar.
El kit cambiará.
2.
Use el [Mando 1] (FAV KIT) para hacer su elección.
3. Pulse el [Botón 3] (OK).
Cambiará al kit que está seleccionado en la lista.
Función KIT CHAIN
La función Kit Chain (Secuencia de kits) le permite
especificar el orden de cambio de los kits. Resulta
muy práctica para las actuaciones en directo.
Para obtener información detallada, consulte
la sección “KIT CHAIN” (pág. 37).
22
Conmutador de pedal
Los conmutadores de pedal se pueden
usar para cambiar los kits.
Para obtener información detallada,
consulte la sección pág. 53.
02 Selección de un instrumento
(INST)
Los cambios que realice aquí se guardarán. Los kits con la función “Kit Protect” (pág. 34) activa no se pueden modificar.
1. Seleccione MENU Ú INST Ú INST (pág. 16).
Italiano
A continuación le explicamos cómo cambiar o asignar un Inst a cada pad. Encontrará más información sobre instrumentos
y superposiciones en la sección “¿Qué es un “Inst”?” (pág. 8).
Aparecerá la pantalla INST.
Español
Indica el pad que se está editando en ese momento y
cambiará cuando toque algún pad.
Use el [Mando 1]
(SEL) para seleccionar
un parámetro.
Seleccione Inst A.
El cursor estará en
principio en el Inst A,
así que al girar el
[Mando 3] (–/+) se
cambiará el Inst A.
Seleccione Inst B.
(Esta acción no funcionará si la función Inst Layer Type está
en “OFF”)
Português

Gire el [Mando 3] (–/+) para modificar el valor.
2. Toque cualquier pad cuyo Inst desee cambiar.
3. Gire el [Mando 3] (–/+) para seleccionar un Inst.
Descripción
general
Gire el [Mando 2] (GROUP) para seleccionar el grupo Inst.
Funcionamiento
básico

Pulse el
[Botón 2] (PREVIEW)
para escuchar el Inst.
Gire el [Mando 3] (–/+) para seleccionar un Inst.
Pulse el [Botón 3] (OK) para confirmar el Inst seleccionado.
Lista de grupos de Inst
PC1
Percusión con parches
Caja
PC2
Percusión metálica
TOM
Timbal
PC3
Percusión variada
HH
Plato de charles
PC4
Percusión melódica
RD
Plato Ride
MEL
Instrumentos melódicos
CYM
Plato Crash
SFX
Efectos de sonido
OFF
Desactivado
Avanz. 2 (Frase)
Bombo (batería electrónica)
SNR
Avanz. 1 (Kit)
KIK
4. Repita los pasos 2 y 3 para seleccionar el instrumento para otros pads.
5. Pulse el botón [BACK] para regresar a la pantalla KIT.
Avanz. 3 (Otros)
Puede encontrar información sobre la superposición y otros parámetros en “Ajustes de Inst (INST)” (pág. 30)
Puede intercambiar datos entre los distintos pads. Consulte la sección “Intercambio de pads (PAD EXCHANGE)” (pág. 36).
Anexo
23
03 EDICIÓN MÚLTIPLE
¿Qué es una edición múltiple?
Al pulsar el botón Multi Edit puede acceder a 10 parámetros de edición diferentes. (Consulte el gráfico siguiente)
1. En la pantalla KIT, pulse el [Botón 2] (MULTI EDIT).
Aparecerá la pantalla Multi Edit.
Aquí puede ver todos los valores relativos asignados a cada pad y entrada de trigger externo.
Los cambios que realice aquí se guardan en el kit. Los kits con la función “Kit Protect” (pág. 34) activa no se pueden editar.
Indica el pad que se está editando y cambiará al tocar algún
pad.
Nombre del
parámetro que se
está editando
Valor de cada pad (Inst A está arriba, Inst B está abajo)
Gire el [Mando 1]
(PARAM) y aparecerá
una lista emergente;
seleccione un
parámetro en ella.
Valores de las entradas de trigger externo 1–4 (Parche está
arriba, Aro está abajo)
Use el [Mando 2] (B) para cambiar el valor del Inst B (Aro).
Use el [Mando 3] (A) para cambiar el valor del Inst A (Parche).
Pulse el [Botón 3] (ALL) para copiar el valor actual en todos
los pads y triggers externos.

2. Gire el [Mando 1] (PARAM) para seleccionar el parámetro y pulse el [Botón 3] (OK) para confirmar su
selección.
Parámetro
Valor
Explicación
Tuning
-2400–+2400
Los valores negativos (“-”) bajarán el tono mientras que los valores positivos (“+”) lo subirán. El valor
cambiará en intervalos de 10 a medida que se gira el mando.
Coarse Tune
-2400–+2400
Es igual que la Afinación (Tuning), pero el valor cambiará en intervalos de 100 a medida que se gira el
mando.
Muffling
0–50
Si se aumenta el valor se reducirá la resonancia y la duración.
Soft Attack
0–50
Especifica la nitidez del ataque. Si se aumenta el valor se suavizará el ataque del sonido.
Tone Color
L50–H50
Modifica la nitidez del sonido. Los valores más altos producirán un sonido más nítido.
Pitch Sweep
-100–+100
Los valores positivos (“+”) harán que el tono cambie de alto a bajo. Los valores negativos (“-”) harán que
el tono cambie de bajo a alto.
Volume
0–100
Especifica el volumen.
Pan
L15–CTR–R15
Especifica la posición estéreo. CTR corresponde al centro.
Reverse
OFF, ON
Si está en posición ON, el sonido del pad se reproducirá hacia atrás.
FX Send
0–100 u OFF, ON
Determina el nivel de envío a FX (efecto). Ajústelo según corresponda.
3. Toque un pad para seleccionarlo para su edición.
• Si desea editar varios pads al mismo tiempo, mantenga pulsado el [Botón 1] (MULTISEL) y toque los pads deseados.
• Si toca un pad que no está seleccionado, anulará la selección múltiple.
Para permanecer en este modo de selección múltiple, reproduzca únicamente los pads que ha seleccionado.
4. Use el [Mando 3] (A) o el [Mando 2] (B) para editar el valor.
• El [Mando 3] (A) cambia el valor del Inst A (Parche).
• El [Mando 2] (B) cambia el valor del Inst B (Aro).
5. Pulse el botón [BACK] para regresar a la pantalla KIT.
Si desea ajustar la sensibilidad del pad, consulte la sección “Ajustes de sensibilidad de los pads internos” (pág. 59).
24
04 Edición de efectos
(AMBIENCE y FX)
Para obtener una descripción general de los efectos, consulte la sección “¿Qué son “Ambience” y “FX”?” (pág. 9).
Italiano
AMBIENCE
1. Seleccione MENU Ú AMBIENCE Ú AMBIENCE (pág. 16).
Aparecerá la pantalla AMBIENCE. Use el [Mando 1] y el [Mando 3] para activar o desactivar el efecto de ambiente o para
cambiar su tipo.
Español
Enciende o apaga el ambiente.
Tipo de ambiente
Profundidad del ambiente
Português
Use el [Mando 1]
(SEL) para seleccionar
un parámetro.
Gire el [Mando 3] (–/+) para editar el valor.
RECUERDE
En la pantalla KIT también puede activar o desactivar el efecto de ambiente mediante QUICK MENU Ú Ambience ON/OFF.
Descripción
general
FX
1. Seleccione MENU Ú FX Ú TYPE (pág. 16)
Aparecerá la pantalla FX. Use el [Mando 3] para cambiar el tipo de FX.
Funcionamiento
básico
Pad al que se aplicará el FX.
Tipo de FX
Use el [Mando 3] (TYPE) para mostrar la lista de tipos de FX.
Avanz. 1 (Kit)
Aparecerá un
diagrama del tipo de
FX seleccionado.
El [Botón 3] (BYPASS) apaga temporalmente el FX.
Uso de los mandos para controlar los efectos FX
Avanz. 2 (Frase)
1. Pulse el botón [FX CTRL].
Aparecerá la pantalla FX CONTROL. Puede usar el [Mando 1]–[Mando 3] para controlar los parámetros de FX. Los
parámetros más adecuados para el efecto en cuestión se asignarán automáticamente a los mandos. Los cambios que
realice en la pantalla FX CONTROL no se guardarán en el kit.
Use el [Botón 1]
(SEND) para acceder
a una pantalla en la
que pueda ajustar
el nivel de envío de
cada pad.
Avanz. 3 (Otros)
Tipo de FX
Pad para el que está activado el FX.
Use los [Mandos 1–3] para editar los parámetros del efecto.
El [Botón 3] (BYPASS) apaga temporalmente el FX.
Anexo
Para obtener información detallada sobre cómo editar cada parámetro, consulte las secciones sobre los efectos
“AMBIENCE” (pág. 42) y “FX” (pág. 39).
25
05 Grabación de un bucle de frase
(PHRASE LOOP)
Para explicar con sencillez la función Phrase Loop (Bucle de frase) vamos a utilizar la frase básica de 8 compases que se
muestra aquí debajo.
PASO 1 Selección de un kit
1. Use los botones [KIT] para seleccionar el kit acústico “50: Tutorial”.
En el kit “50: Tutorial”, los instrumentos se han asignado a los pads como se indica a continuación. Empiece practicando
con esta frase.
Plato de charles
Caja
Bombo (batería electrónica)
PASO 2 Ajustes previos a la grabación
Medidas, compases (Ritmo) y ajustes de sonido del metrónomo (Clic)
Mantenga pulsado el botón [STANDBY] y aparecerá la pantalla PHRASE LOOP SETUP.
Pulse el
[Botón 2] (CLICK);
aparecerá una barra
encima del botón y
el clic (Metrónomo)
empezará.
La pantalla que verá aquí indicará en la fila superior la
duración de la frase (Compases). El compás (Ritmo) se
indica en la fila inferior.
1. Mantenga pulsado el botón [STANDBY] y haga su selección tocando el pad correspondiente o girando el
[Mando 1] (MEAS) o el [Mando 2] (BEAT).
Como se muestra en la ilustración, seleccione (2 compases, 4 ritmos) para esta grabación.
2. Pulse el [Botón 2] (CLICK).
Oirá el clic (Metrónomo).
RECUERDE
• El sonido de clic también se puede activar o desactivar desde la pantalla PHRASE LOOP seleccionando el comando
“Click ON/OFF” del menú rápido.
• El indicador de tempo parpadeante (
) también muestra el ritmo. Si no quiere oír un clic (por ejemplo en una
actuación en directo), puede desactivar el sonido del clic y grabar fijándose en el indicador de tempo parpadeante.
• Como se explica en la sección “Ajustes de sonido de metrónomo (Clic) (PHRASE LOOP SETUP-CLICK)” (pág. 51), puede
realizar ajustes como que “el clic sólo suene en el primer pase del bucle”, cambiar el tipo de sonido del clic o ajustar el
volumen del clic.
26
Ajustes de cuantización y tempo
Italiano
¿Qué es la cuantización?
Cuantización es una función que corrige automáticamente la sincronización de la reproducción. Sólo funciona
durante el proceso de grabación. Si la cuantización se ajusta adecuadamente, podrá elegir entre intervalos de
resolución de corcheas, triples corcheas, semicorcheas o triples semicorcheas.
Gire el [Mando 1]
(QTZ) para seleccionar
el intervalo de
cuantización.
Español
Cuando levanta el dedo del botón [STANDBY], se iluminará y aparecerá la pantalla PHRASE LOOP.

Muestra el kit seleccionado en ese momento.
Gire el [Mando 3] (TEMPO) para establecer el tempo.
O bien seleccione “OFF”.
Português
Puede establecer el tempo manualmente golpeando
suavemente el [Botón 3] (TAP) cuatro veces o más. También
puede establecer el tempo manteniendo pulsado el [Botón 3]
(TAP) y tocando un pad cuatro veces o más.
Para iniciar la grabación,
pulse el [Botón 2]
(START) o toque un pad.
Ahora puede realizar los ajustes de la frase que va a grabar (cuantizar en corcheas, tempo 100).
Descripción
general
3. Gire el [Mando 1] (QTZ) para establecer la cuantización en “ 8” (corcheas).
Si está seguro de que su sincronización es precisa, puede dejar este ajuste en “OFF.”
4. Gire el [Mando 3] (TEMPO) para establecer el tempo en “100.”
RECUERDE
También puede establecer el tempo de la frase antes de acceder al modo de espera, en la pantalla Kit.
Toque los pads al mismo ritmo que el clic. La grabación se inicia automáticamente en el momento en que se toca el primer pad.
* La grabación o la reproducción no comenzará aunque pulse el botón [REC] o el botón [PLAY]. Estos botones sólo
sirven para cambiar entre los modos de grabación y de reproducción. Para iniciar la frase, debe tocar un pad o pulsar
el [Botón 2] (START).
Avanz. 1 (Kit)
1. Toque los pads para grabar la frase.
Aunque si así lo desea puede grabar todos los pads al mismo tiempo, también puede grabar (superponer) cada pad
individualmente, por ejemplo empezando con el bombo, a continuación grabando la caja, seguidamente el charles, etc.
Avanz. 2 (Frase)
Grabe el charles en
el tercer pase
Grabe la caja en el
segundo pase
Avanz. 3 (Otros)
Grabe el bombo en
el primer pase

Funcionamiento
básico
PASO 3 Grabación
¡Empiece a grabar!
2. Cuando termine la grabación, pulse el botón [PLAY].
Anexo
El botón [PLAY] se ilumina y se pasa al modo de reproducción. La frase sólo se reproducirá; no es posible realizar ninguna
grabación.
• Si pulsa el botón [REC] otra vez, regresará al modo de grabación (REC).
• Para detener la frase, mantenga pulsado el botón [PLAY] y pulse el botón [REC].
27
Repetición de la grabación
Si desea repetir la grabación, es fácil con los métodos siguientes.
Borrado de una pista (ERASE)
Durante la reproducción o la grabación, puede borrar solamente la pista de un pad específico.
Empiece a borrar
Deje de borrar
1. Mantenga pulsado el botón [ERASE] y cuando desee empezar a borrar, toque el pad cuya pista desea borrar.
La iluminación de ese pad parpadeará mientras se está borrando la pista.
2. Mantenga pulsado el botón [ERASE] y cuando desee detener el borrado, toque el pad cuya pista se está
borrando.
Anulación de una grabación (UNDO)
Puede anular la grabación o el borrado realizado anteriormente. Ejecute el paso siguiente justo después de haber
grabado o borrado los datos. No puede deshacer la acción una vez detenida la frase.
1. En la pantalla PHRASE LOOP (durante la reproducción o la grabación), seleccione el comando Undo REC
(o Undo ERASE) de QUICK MENU.
Borrado de la frase (CLEAR PHRASE)
Si desea volver a realizar la grabación desde cero, puede borrar la frase.
1. En la pantalla PHRASE LOOP (detenida), seleccione el comando Clear Phrase de QUICK MENU.
2. Cuando aparezca el mensaje de confirmación, pulse el [Botón 3] (OK).
Almacenamiento de la frase (SAVE PHRASE)
La frase grabada se perderá cuando salga del modo Phrase Loop, cuando seleccione una frase diferente o apague la
unidad. Si desea conservar la frase, puede guardarla en la memoria interna o en una memoria USB.
1. En la pantalla PHRASE LOOP (detenida), seleccione el comando Save Phrase de QUICK MENU.
Cuando aparezca la pantalla SAVE PHRASE, guarde la frase como se explica en el procedimiento de la pág. 49.
Salida del modo Phrase Loop
En el estado de espera (detenido), pulse el botón [STANDBY] para que se oscurezca; así saldrá del modo Phrase Loop y
regresará a la pantalla KIT.
* Si sale del modo de bucle de frase sin haber guardado los datos, éstos se perderán. (Se le mostrará un aviso en
pantalla.)
Técnicas avanzadas
Además de las funciones Phrase Loop explicadas aquí, puede silenciar un pad específico, grabar los movimientos de
los mandos mientras los usa para controlar un efecto o reservar la operación que tendrá lugar en el próximo bucle.
Para obtener información detallada, consulte la sección “Edición de una frase” (pág. 46).
28
Funcionamiento avanzado
1 Kit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág.30
En este capítulo se explica cómo se crea un kit y cómo se usan los efectos.
2 Phrase Loop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág.43
En este capítulo encontrará una explicación detallada de la función Phrase Loop (bucle de frase).
3 Otros ajustes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pág.52
En este capítulo se explican ajustes como calibración de pedales y pads,
y también como se conectan los equipos MIDI y USB.
(Kit)
Funcionamiento avanzado 1
Creación de un kit
Ajustes de Inst (INST)
Ajustes de Inst y superposición (INST-INST)
Para obtener más información sobre instrumentos y superposición, consulte la sección “¿Qué es un “Inst”?” (pág. 8). Proceso de
acceso a los parámetros de Inst individual para cada pad.
1. Seleccione MENU Ú INST Ú INST (pág. 16).
Aparecerá la pantalla INST-INST.
El indicador de pad oscurecido es el pad que está editando.
Toque el pad para cambiar esto.
Gire el [Mando 3] (–/+) para editar el valor.
Use el [Mando 1]
(SEL) para seleccionar
un parámetro.
Pulse el [Botón 3] (ALL) para copiar el valor actual en todos
los pads y triggers externos.
2. Toque el pad que desea editar y quedará seleccionado.
3. Gire el [Mando 1] (SEL) para seleccionar un parámetro.
4. Gire el [Mando 3] (–/+) para editar el valor.
Parámetro
Valor
Explicación
Sólo se reproducirá el Inst A.
Volumen
OFF
Dinámica de
interpretación
Se reproducirán conjuntamente el Inst A
y el Inst B.
Volumen
MIX
Si la superposición está definida en un valor distinto a OFF, la
indicación que se muestra en esta ilustración aparecerá en la
parte superior izquierda de la indicación del nombre de Inst en
pantallas como la pantalla KIT.
Dinámica de
interpretación
Si se ha especificado el Punto de
superposición, el Inst B se oirá sólo cuando
se toque el pad con una fuerza mayor
a la del valor de velocidad del Punto de
superposición especificado, como se
muestra en la ilustración de la derecha.

Volumen
Dinámica de
interpretación
Volumen
Inst Layer Type
SWITCH
Dinámica de
interpretación
Los toques que son más suaves que el Punto de superposición reproducirán el
Inst A, y los toques que son más fuertes reproducirán el Inst B.
Volumen
FADE
Dinámica de
interpretación
El Inst B se agregará al Inst B cuando se reproduce con más fuerza que el Punto
de superposición.
Volumen
XFADE
Layer Point
Básicamente es lo mismo que FADE, pero el Inst A se reducirá a medida que se
toca el pad con más fuerza que el Punto de superposición.
1–127
Especifica el valor de velocidad en el que el Inst B comenzará a oírse.
Selecciona el Inst A. Para obtener información más detallada sobre cómo hacer la selección, consulte la sección “02
Selección de un instrumento (INST)” (pág. 23).
Selecciona el Inst B. Para obtener información más detallada sobre cómo hacer la selección, consulte la sección “02
Selección de un instrumento (INST)” (pág. 23).
En un conjunto de batería acústica, por ejemplo, el charles abierto y el charles cerrado no se oirán al mismo tiempo.
Puede usar los ajustes de Mute Group para simular este comportamiento.
Mute Group
OFF, 1-6
Dynamics
OFF, ON
Mute Group es una función que impide que los Insts del mismo grupo de silencio se oigan a la vez. Puede
especificar seis grupos de silencio. Si no desea que un Inst determinado pertenezca a un grupo de silencio,
seleccione “OFF.”
Si selecciona OFF, se ignorará la dinámica de interpretación y el Inst sólo sonará a máxima velocidad (127).
Inst A
Inst B
30
Dinámica de
interpretación
Italiano
No puede seleccionar Inst Layer Type (Tipo de superposición de instrumento) para un pad externo
En el caso de los pads externos (pág. 60) sólo puede usar 2 sonidos: Inst Parche e Inst Aro.(Es necesario que el pad de trigger
dual disponga de sonidos de parche y de aro.) Consulte el manual del usuario del pad que está usando.
Pads internos
Pads externos
Inst A
Inst Parche
Inst B
Inst Aro
Golpe en el parche
Español
Inst Parche
Golpe de aro
Inst Aro
Português
Edición de un Inst (INST-EDIT)
A continuación se explica cómo se accede a los distintos parámetros de edición.
1. Seleccione MENU Ú INST Ú EDIT (pág. 16).
Aparecerá la pantalla INST-EDIT.
Descripción
general
Indica el pad que se está editando; toque un pad para
cambiar esto.
El [Mando 2] (B) edita el valor del Inst B (Aro).
El [Mando 3] (A) edita el valor del Inst A (Parche).
Use el [Mando 1]
(SEL) para seleccionar
un parámetro.
Funcionamiento
básico
Pulse el [Botón 3] (ALL) para copiar el valor actual en todos
los pads.
2. Toque el pad que desea editar y quedará seleccionado.
3. Gire el [Mando 1] (SEL) para seleccionar un parámetro.
4. Gire el [Mando 3] (A) o el [Mando 2] (B) para editar el valor.
Avanz. 1 (Kit)
• El [Mando 2] (B) edita el valor del Inst B (Aro).
• El [Mando 3] (A) edita el valor del Inst A (Parche).
Explicación
-2400–+2400
Los valores negativos (“-”) bajan el tono mientras que los valores positivos (“+”) lo suben. Si se gira el mando se
cambiará el valor en intervalos de 10.
Muffling
0–50
Al aumentar este valor se reducirá la resonancia y la duración del sonido.
Soft Attack
0–50
Ajusta la definición del ataque del sonido. Los valores más altos producirán un ataque más suave.
Tone Color
L50–H50
Ajusta la nitidez del sonido. Los valores más altos producirán un sonido más nítido.
Pitch Sweep
-100–+100
Los valores positivos (“+”) hacen que el barrido de tono cambie de alto a bajo. Los valores negativos (“+”) hacen
que el barrido de tono cambie de bajo a alto.
Volume
0–100
Especifica el volumen.
Pan
L15–CTR–R15
Especifica el ajuste de la posición estéreo. CTR corresponde al centro.
Reverse
OFF, ON
Si está en posición ON, el sonido del pad se reproducirá hacia atrás.
Avanz. 3 (Otros)
Valor
Tuning
Avanz. 2 (Frase)
Parámetro
Anexo
31
Ajustes de charles (INST-HH CTRL)
Aquí puede decidir cómo sonará el Inst charles y seleccionar el Inst que se va a controlar mediante un pedal de control de
charles (FD-8: se vende por separado).
1. Seleccione MENU Ú INST Ú HH CTRL (pág. 16).
Aparecerá la pantalla INST-HH CTRL.
Valores de cada pad (Inst A está arriba, Inst B está abajo)
Valores de las entradas de trigger externo 1–4 (Parche está
arriba, Aro está abajo)
El [Mando 1] (PAD
SEL) selecciona el
pad que se va a
editar.
El [Mando 2] (B) edita el valor del Inst B (Aro).
El [Mando 3] (A) edita el valor del Inst A (Parche).
2. Gire el [Mando 1] (PADSEL) (o toque un pad) para seleccionar el pad que desea editar.
3. Gire el [Mando 3] (A) o el [Mando 2] (B) para editar el valor.
• El [Mando 2] (B) edita el valor del Inst B (Aro).
• El [Mando 3] (A) edita el valor del Inst A (Parche).
Parámetro
Valor
Explicación
Para el Inst de charles
HH CTRL
CLOSE
Reproduce el sonido de charles cerrado.
HALF
Reproduce el sonido de charles medio abierto.
OPEN
Reproduce el sonido de charles abierto.
PEDAL
Seleccione “PEDAL” si hay conectado un pedal de control de charles (FD-8: se vende por separado). El sonido de
charles cambiará de acuerdo con cómo se pisa el pedal de control de charles.
* Sólo uno de los pads puede estar definido como “PEDAL”.
Para otros que no sean el Inst de charles
PEDAL
--
32
El sonido se reproducirá cuando pise el pedal de control de charles.
* Sólo uno de los pads puede estar definido como “PEDAL”.
No se reproducirá ningún sonido cuando pise el pedal de control de charles.
Italiano
Ejemplos de ajustes HH CTRL
Si hay un pedal de control de charles conectado
Seleccione “PEDAL” para el pad que está asignado al instrumento de charles.
Español
Definir como “PEDAL”
Português
Si no hay un pedal de control de charles conectado
Realice los siguientes ajustes si desea asignar los sonidos de charles cerrado y charles abierto a dos pads diferentes.
Definir Inst A como “CLOSE”
Descripción
general
Definir Inst A como “OPEN”
Volumen
Funcionamiento
básico
Si desea usar un solo pad para tocar ambos, el charles cerrado y poder cambiar al charles abierto, seleccione el mismo instrumento
de charles para ambos Inst A y B de un solo pad, defina “Inst Layer Type” (pág. 30) como “SWITCH” y defina HH CTRL como se indica a
continuación. Use el ajuste “Layer Point” (pág. 30) para especificar el nivel dinámico en el que se abrirá el charles.
Definir Inst A como “CLOSE”
Definir Inst B como “OPEN”
Avanz. 1 (Kit)
Dinámica de
interpretación
QUICK MENU de la pantalla INST
Avanz. 2 (Frase)
En la pantalla INST, pulse el botón [QUICK] para acceder al siguiente QUICK MENU.
Explicación
Página
Copy Pad
Copia los ajustes del pad.
pág. 35
Paste Pad
Pega los ajustes del pad.
pág. 35
Pad Exchange
Accede a la pantalla Pad Exchange donde se pueden intercambiar pads.
pág. 36
Multi Edit
Accede a la pantalla MULTI EDIT donde se pueden editar la afinación y el volumen de cada pad.
pág. 24
Kit Protect ON/OFF
Enciende/apaga el ajuste de protección de kit.
pág. 34
Avanz. 3 (Otros)
Menú
Anexo
33
Ajustes de todo el kit (KIT OTHERS)
Volumen del kit, tempo y protección (KIT OTHERS-KIT)
Aquí puede editar los ajustes de volumen, tempo y protección del kit.
1. Seleccione MENU Ú OTHERS Ú KIT (pág. 16).
Aparecerá la pantalla KIT OTHERS-KIT.
El [Mando 3] (–/+) edita el valor.
El [Mando 1] (SEL)
selecciona un
parámetro.
Pulse el [Botón 3] (KIT NAME) para editar el nombre del kit
(pág. 35).
2. Gire el [Mando 1] (SEL) para seleccionar un parámetro.
3. Gire el [Mando 3] (–/+) para editar el valor.
Parámetro
Valor
Explicación
Kit Volume
0–100
El volumen de todo el kit.
Kit Tempo
OFF, 40-260
Puede especificar un tempo para cada kit. Si el ajuste del sistema “Kit Tempo Func” (pág. 52) está definido como
ENABLE, el tempo cambiará al tempo del kit cuando cambie de un kit a otro. Sin embargo, el tempo no cambiará
si el ajuste Kit Tempo está en OFF (desactivado).
Kit Protect
OFF, ON
Si Kit Protect está activado, ese kit no se podrá editar. Cuando Kit Protect está activado aparece un icono
junto al número del kit en la pantalla KIT.
Ajustes de frase recuperados por el kit (KIT OTHERS-PHRASE)
Puede especificar los ajustes de frase que el kit recuperará.
1. Seleccione MENU Ú OTHERS Ú PHRASE (pág. 16).
Aparecerá la pantalla KIT OTHERS-PHRASE.
El [Mando 3] (–/+) edita el valor.
El [Mando 1] (SEL)
selecciona el
parámetro.
2. Gire el [Mando 1] (SEL) para seleccionar un parámetro.
3. Gire el [Mando 3] (–/+) para editar el valor.
34
Parámetro
Valor
Explicación
Phrase Play
OFF, 01–50
La función Phrase Loop comenzará a reproducirse con la frase que se asigna aquí (datos internos solamente)
cuando se mantiene pisado el conmutador de pedal asignado a “PAD CTRL” (pág. 53) y se toca el pad [Phrase Play].
Tempo
PHRASE TEMPO,
CURRENT TEMPO
Puede elegir si el tempo que se va a usar tras Phrase Play será el tempo en el momento en que se guardó la frase
(PHRASE TEMPO) o el tempo actual (CURRENT TEMPO).
Italiano
Asignación de un nombre (NAME)
A continuación se explica cómo se introduce un nombre para un kit o frase.
1. En la pantalla KIT, seleccione QUICK MENU Ú Kit Name (pág. 15).
* En algunos casos, la paleta NAME puede aparecer en otras pantallas también.
Cursor
Elimina el carácter donde se encuentra el cursor
Español
Aparecerá la paleta NAME. Use los siguientes mandos y botones para introducir un nombre; cuando haya terminado, pulse el
[Botón 3] (OK) para confirmarlo.
Inserta un espacio en la posición donde está el cursor
Português
[Mando 1] (ABC) Selecciona en una lista de caracteres en mayúsculas
[Mando 2] (abc) Selecciona en una lista de caracteres en minúsculas
[Mando 3] (123) Selecciona en una lista de números
[Botón 1] y [Botón 2] mueven el cursor
[Botón 3] (OK)
Finaliza el nombre y cierra la paleta NAME
Descripción
general
QUICK MENU de la paleta NAME
En la paleta NAME, al pulsar el botón [QUICK] accederá al siguiente QUICK MENU.
Explicación
Copy Name
Copia toda la cadena de texto.
Paste Name
Pega toda la cadena de texto.
Clear All
Borra toda la cadena de texto.
Funcionamiento
básico
Menú
Avanz. 1 (Kit)
Copiado de un kit o pad (COPY)
A continuación se explica cómo se copia un kit o pad.
Copiado de un pad
1. En la pantalla KIT, seleccione QUICK MENU Ú Copy Ú Pad (pág. 15).
De forma alternativa, en la pantalla INST, seleccione QUICK MENU Ú Copy Pad.
Avanz. 3 (Otros)
Con el cursor situado en el menú (no pulse el [Botón 3] (OK) todavía), la iluminación del pad de origen de la copia parpadeará.
Si lo desea, puede cambiar de pad tocando un pad distinto.
Avanz. 2 (Frase)
Esta función copiará el pad que se ha tocado más recientemente junto con sus ajustes en otro pad. También se puede copiar en
otros kits.
2. Pulse el [Botón 3] (OK) para copiar el pad.
Si desea pegarlo en un kit diferente, seleccione el kit de destino de pegado.
3. En la pantalla KIT, seleccione QUICK MENU Ú Paste Ú Pad.
De forma alternativa, en la pantalla INST, seleccione QUICK MENU Ú Paste Pad.
Con el cursor situado en el menú (no pulse el [Botón 3] (OK) todavía), la iluminación del pad de destino de la copia parpadeará.
Si lo desea, puede cambiar de pad tocando el pad deseado.
Anexo
4. Pulse el [Botón 3] (OK) para pegar los ajustes del pad.
35
Copiado de un kit
A continuación se explica cómo se copia el kit seleccionado en ese momento.
1. Seleccione el kit de origen de copia.
2. En la pantalla KIT, seleccione QUICK MENU Ú Copy Ú Kit (pág. 15).
3. Pulse el [Botón 3] (OK) para copiar el kit.
4. Seleccione el kit de destino de copia.
5. En la pantalla KIT, seleccione QUICK MENU Ú Paste Ú Kit.
6. Pulse el [Botón 3] (OK).
Aparecerá una pantalla de confirmación.
7. Pulse el [Botón 3] (OK) para pegar el kit.
Intercambio de pads (PAD EXCHANGE)
A continuación se explica cómo se intercambian los ajustes de dos pads. También se pueden intercambiar pads entre kits.
1. En la pantalla KIT (o en la pantalla INST, etc.), seleccione QUICK MENU Ú Pad Exchange (pág. 15).
Aparecerá la pantalla PAD EXCHANGE.
2. Toque el primer pad para seleccionarlo.
El pad seleccionado se mostrará en la pantalla y la iluminación del pad seleccionado parpadeará.
Si desea intercambiar pads entre distintos kits, use los botones [KIT] para seleccionar el kit deseado.
Si decide cancelar el procedimiento, pulse el [Botón 1] (CANCEL).
3. Toque el pad que se va a intercambiar.
Los ajustes del pad se intercambiarán.
36
KIT CHAIN
Puede crear ocho bancos de secuencias de kits (A–H) con 20 kits en cada secuencia.
Banco de secuencias C
Banco de secuencias H
PASO 1
PASO 1
PASO 1
PASO 1
PASO 2
PASO 2
PASO 2
PASO 2
PASO 3
PASO 3
PASO 3
PASO 3
PASO 20
PASO 20
PASO 20
PASO 20

Português
Banco de secuencias B
Español
Banco de secuencias A
Italiano
La función Kit Chain (Secuencia de kits) le permite establecer el orden específico en el que los kits se van a cambiar. Durante las
actuaciones en directo, esta función facilita mucho el cambio de los kits en el orden deseado. Puede usar los botones [KIT] o un
conmutador de pedal (se vende por separado) para realizar los cambios.
Creación de una secuencia de kits (KIT CHAIN)
A continuación se explica cómo se crea una secuencia de kits.
Descripción
general
1. Seleccione MENU Ú Kit Chain (pág. 16).
Aparecerá la pantalla KIT CHAIN. Use los siguientes mandos y botones para crear su secuencia de kits.
Nombre de banco de secuencias (use QUICK MENU para
editarlo)
Funcionamiento
básico
El [Mando 1] (STEP)
cambia el paso
El [Mando 3] (–/+) cambia el kit (pantalla de lista)
Avanz. 1 (Kit)
El [Botón 3] (CHAIN) activa o desactiva la secuencia (cuando está
activo, se muestra una barra encima del botón)
También se puede cambiar desde QUICK MENU de la pantalla KIT.
[Botón 1] y [Botón 2] cambian los bancos
QUICK MENU de la pantalla KIT CHAIN
Menú
Explicación
Move Up
Mueve el paso seleccionado una
posición hacia arriba
Move Down
Mueve el paso seleccionado una
posición hacia abajo
Delete
Elimina el paso seleccionado, subiendo
una posición los pasos posteriores
Insert
Inserta un paso en la posición
seleccionada
Chain Name
Asigna un nombre de banco de secuencia (pág. 35)
Clear All Steps
Elimina todos los pasos
Avanz. 2 (Frase)
En la pantalla KIT CHAIN, pulse el botón [QUICK] para acceder al siguiente QUICK MENU.

Avanz. 3 (Otros)


Anexo

37
Cambio de secuencias de kits
En la pantalla KIT, seleccione QUICK MENU Ú Kit Chain ON/OFF para activar o desactivar la función de secuencia de kits.
Si Kit Chain está activada, el icono CHAIN aparece en la pantalla. Puede usar los mandos, los botones [KIT] o el conmutador de
pedal para moverse en el orden decidido. También puede cambiar entre los distintos bancos de secuencias.
Icono CHAIN
La lista STEP aparece
cuando se gira el
[Mando 1] (STEP).
La lista BANK aparece cuando se gira el [Mando 2] (BANK).
Pulse el [Botón 3]
(OK) para confirmar.
Retroceder un paso
38
Pulse el [Botón 3] (OK) para confirmar.
Avanzar un paso
Uso de los efectos (FX)
El procesador de efectos incorporado, “FX”, tiene 30 efectos diferentes entre los que elegir.
Italiano
Ajustes de FX (FX)
Cambio del tipo de FX (FX-TYPE)
Español
A continuación se explica cómo se cambia el tipo de FX.
1. Seleccione MENU Ú FX Ú TYPE (pág. 16).
Aparecerá la pantalla FX-TYPE.
Pads para los que está activado el FX.
Português
Tipo de FX
El [Mando 3] (TYPE) muestra una lista de los tipos de FX.
Se muestra un
diagrama del tipo de
FX seleccionado.
El [Botón 3] (BYPASS) apaga temporalmente el FX.
Descripción
general
2. Gire el [Mando 3] (–/+) para seleccionar un tipo de FX.
3. Pulse el [Botón 3] (OK) para confirmar.
Parámetro
Valor
Explicación
FX Type
00(THRU)–30
Es el tipo de efecto FX. Si selecciona el valor “00(THRU)”, el FX no se aplicará.
Funcionamiento
básico
Edición de parámetros FX (FX-EDIT)
A continuación se explica cómo se editan los parámetros de cada FX.
1. Seleccione MENU Ú FX Ú EDIT (pág. 16).
Pads para los que está activado el FX.
El [Mando 1] (SEL)
selecciona un
parámetro.
El [Mando 3] (–/+) edita el valor.
Avanz. 2 (Frase)
Tipo de FX
Avanz. 1 (Kit)
Aparecerá la pantalla FX-EDIT.
El [Botón 3] (BYPASS) apaga temporalmente el FX.
2. Gire el [Mando 1] (SEL) para seleccionar un parámetro.
• Los parámetros diferirán en función del FX en cuestión.
• Los parámetros con los que se muestran los siguientes iconos se pueden controlar con los mandos de la pantalla FX CONTROL
(pág. 41).
Avanz. 3 (Otros)
3. Gire el [Mando 3] (–/+) para editar el valor.
Mando 1
Anexo
Mando 2
Mando 3
39
Ajuste del nivel de envío de FX para cada pad (FX-SEND)
Cada pad tiene su propio nivel de envío de efectos individual.
1. Seleccione MENU Ú FX Ú SEND (pág. 16).
Aparecerá la pantalla FX-SEND.
Valor de cada pad (Inst A está arriba, Inst B está abajo).
Valor de las entradas de trigger externo 1–4 (Parche está
arriba, Aro está abajo).
El [Mando 1] (PAD
SEL) selecciona el
pad que se va a
editar.
El [Mando 2] (B) edita el valor del Inst B (Aro).
El [Mando 3] (A) edita el valor del Inst A (Parche).
2. Gire el [Mando 1] (PADSEL) (o toque un pad) para seleccionar el pad cuyos ajustes desea editar.
3. Gire el [Mando 3] (A) o el [Mando 2] (B) para editar el valor.
• El [Mando 2] (B) edita el valor del Inst B (Aro).
• El [Mando 3] (A) edita el valor del Inst A (Parche).
Parámetro
Valor
Explicación
FX Send
0–100
u
OFF, ON
Especifica el nivel de envío de FX de cada pad.
En función del tipo de FX, el intervalo será Nivel de envío “(0–100)” u “OFF, ON”.
QUICK MENU de la pantalla FX
En la pantalla FX, pulse el botón [QUICK] para acceder al siguiente QUICK MENU.
Menú
Explicación
Página
Copy FX
Copia los ajustes de FX.
pág. 40
Paste FX
Pega los ajustes de FX.
pág. 40
Kit Protect ON/OFF
Enciende o apaga el ajuste de protección de kit.
pág. 34
RECUERDE
Los parámetros de la pantalla FX-SEND no se pueden copiar ni pegar. Éste es el motivo por el que no hay acceso QUICK
MENU en esta pantalla.
Copiado de los ajustes de FX
Los ajustes de FX actualmente seleccionados se pueden copiar en un kit distinto.
1. En la pantalla FX, seleccione QUICK MENU Ú Copy FX.
2. Pulse el [Botón 3] (OK) para copiar los ajustes de FX.
3. Seleccione el kit de destino de copia.
4. En la pantalla FX, seleccione QUICK MENU Ú Paste FX.
5. Pulse el [Botón 3] (OK) para pegar los ajustes de FX.
40
Italiano
Uso de los mandos para controlar el FX (FX CONTROL)
Puede usar el [Mando 1]–[Mando 3] para controlar los parámetros de FX. Para cada FX, los parámetros más adecuados para
cada uno de los tres mandos se asignan automáticamente.
Los cambios que realice en la pantalla FX CONTROL no se guardarán en el kit.
1. Pulse el botón [FX CTRL].
Español
Aparecerá la pantalla FX CONTROL.
RECUERDE
También puede acceder a la pantalla FX CONTROL desde la pantalla KIT, pulsando el [Botón 3] (FX CTRL).
Tipo de FX
Português
El [Botón 1] (SEND) le
lleva a una pantalla
en la que puede
definir el nivel de
envío de cada pad.
Pads para los que está activado el FX.
Los [Mandos 1–3] ajustan los parámetros del efecto.
El [Botón 3] (BYPASS) apaga temporalmente el FX.
Descripción
general
RECUERDE
Cuando se está grabando un bucle de frase (modo REC), los movimientos del mando se graban en la pista FX de la frase. El
[Botón 1] actúa como TR MUTE; la pista FX se silenciará cuando se encienda.
Funcionamiento
básico
Avanz. 1 (Kit)
Ajuste del nivel de envío de FX para cada pad (FX CONTROL-FX SEND)
A la pantalla FX SEND (nivel de envío de FX) también se puede acceder desde la pantalla FX CONTROL.
2. A continuación, pulse el [Botón 1] (SEND) para acceder a la pantalla FX SEND (nivel de envío de FX).
Las operaciones son las mismas que las mencionadas anteriormente en la pág. 40.
Recuerde que los cambios que realice en esta página NO se guardarán en el kit. Los movimientos o los ajustes en los niveles de
envío mientras se está en modo de grabación del bucle de frase NO se grabarán en la frase.
Avanz. 2 (Frase)
1. Pulse el botón [FX CTRL].
Avanz. 3 (Otros)
Anexo
41
Edición del efecto AMBIENTE
Esta sección explica cómo se ajusta el sonido global de todo el OCTAPAD. Puede usar una serie de Ambientes más un
Ecualizador y Limitador. Como estos efectos se aplican a todo el OCTAPAD, no cambiarán al cambiar de un kit a otro.
Ajustes de ambiente (AMBIENCE-AMBIENCE)
A continuación se explica cómo se realizan los ajustes de ambiente. Puede realizar los ajustes según sea necesario para el
entorno en el que va a tocar la batería.
1. Seleccione MENU Ú AMBIENCE Ú AMBIENCE (pág. 16).
Aparecerá la pantalla AMBIENCE-AMBIENCE.
Ambiente encendido/apagado
Medidor del nivel de
salida final
Tipo de ambiente
Profundidad del ambiente
El [Mando 1] (SEL)
selecciona un
parámetro.
El [Mando 3] (–/+) edita el valor.
2. Gire el [Mando 1] (SEL) para seleccionar un parámetro.
3. Gire el [Mando 3] (–/+) para editar el parámetro.
Parámetro
Valor
Explicación
Switch
OFF, ON
Enciende/apaga el efecto de ambiente.
También puede activar o desactivar el ambiente en la pantalla KIT, seleccionando QUICK MENU Ú Ambience
ON/OFF.
Type
1–7
Tipo de ambiente
Depth
1–10
Profundidad del ambiente
Ajustes del ecualizador (AMBIENCE-EQ)
A continuación se explica cómo se realizan los ajustes del ecualizador que, a su vez, ajustan el carácter tonal de las gamas de
baja, media y alta frecuencia.
1. Seleccione MENU Ú AMBIENCE Ú EQ (pág. 16).
Aparecerá la pantalla AMBIENCE-EQ. El procedimiento de edición es el mismo que el del efecto ambiente.
Parámetro
Valor
Explicación
Switch
OFF, ON
Enciende/apaga el ecualizador.
High
-12–+6 dB
Ampliación/recorte de gama alta
Mid
-12–+6 dB
Ampliación/recorte de gama media
Low
-12–+6 dB
Ampliación/recorte de gama baja
Ajustes del limitador (AMBIENCE-LIMIT)
A continuación se explica cómo se realizan los ajustes del Limitador que comprimen los sonidos que son más fuertes que el
volumen especificado, logrando así que el volumen sea más uniforme.
1. Seleccione MENU Ú AMBIENCE Ú LIMIT (pág. 16).
Aparecerá la pantalla AMBIENCE-LIMIT. El procedimiento de edición es el mismo que el del efecto ambiente.
42
Parámetro
Valor
Explicación
Switch
OFF, ON
Enciende/apaga el limitador.
Threshold
-12–0 dB
El volumen al que se inicia la compresión
Creación de una frase
Para obtener una descripción general de la función Phrase Loop (bucle de frase), consulte la sección “¿Qué es “Phrase Loop”?” (pág. 9).
Italiano
Medidas, compás (Ritmo) y ajustes de sonido del metrónomo (Clic) (SETUP)
Mantenga pulsado el botón [STANDBY] y aparecerá la pantalla PHRASE LOOP SETUP.
Se seleccionará la posición en la que se tocan los pads.
Español
La fila superior es compases, la fila inferior es ritmos.
Pulse el
[Botón 2] (CLICK);
aparecerá una barra
encima del botón y
el clic (Metrónomo)
empezará.
También puede editar los valores girando el [Mando 1]
(MEAS) o el [Mando 2] (BEAT).
Português
Para obtener información detallada sobre el funcionamiento, consulte la sección “Medidas, compases (Ritmo) y
ajustes de sonido del metrónomo (Clic)” (pág. 26).
Valor
Measures
1–96, FREE
Beat
1–9
Explicación
Número de compases de la frase.
Descripción
general
Parámetro
Si selecciona “FREE”, use el botón [SET LOOP] durante la grabación para establecer el punto del bucle (consulte
a continuación).
Puede usar “Default Measures” (pág. 51) para especificar el valor predeterminado de este parámetro.
Compás de la frase.
Puede usar “Default Beat” (pág. 51) para especificar el valor predeterminado de este parámetro.
Click
OFF, ON
Puede usar “Default Click” (pág. 51) para especificar el valor predeterminado de este parámetro.
Tal como se explica en la sección “Ajustes de sonido de metrónomo (Clic) (PHRASE LOOP SETUP-CLICK)” (pág. 51), puede
hacer que el clic sólo suene en el primer pase del bucle, cambiar el tipo de sonido del clic o ajustar el volumen del clic.
Avanz. 1 (Kit)
Uso del botón [SET LOOP] para establecer el punto del bucle
Si el parámetro “Measures” de la pantalla STANDBY está definido como “FREE”, puede usar el botón [SET LOOP] para establecer
el punto del bucle durante la grabación.
Si “Measures” está definido como “FREE”, el botón [SET LOOP] parpadeará durante la grabación (o durante la reproducción).
Cuando haya introducido el compás al que desea realizar el bucle, pulse el botón [SET LOOP]; el final de ese compás se
establecerá como el punto del bucle.
Avanz. 2 (Frase)
* El punto del bucle no se puede establecer a la mitad de un compás.
Pulse el botón [SET LOOP]
Si conecta un conmutador de pedal (FS-5U, se vende por separado; pág. 53) y establece el ajuste del sistema “Foot Sw” (pág. 53)
como “PHRASE-LOOP CTRL”, podrá establecer el punto del bucle pisando el conmutador de pedal.
(La misma operación que el botón [SET LOOP])
La tercera vez y posteriores que pise
el conmutador de pedal, cambiará
entre los modos PLAY y REC.
Anexo
(La misma operación que el botón
[STANDBY])
La segunda vez que pise el
conmutador de pedal, el final del
compás se establecerá como el punto
del bucle.
Avanz. 3 (Otros)
Uso de un conmutador de pedal para establecer el punto del bucle
La primera vez que mantenga
pisado el conmutador de pedal,
aparecerá la pantalla SETUP.
Funcionamiento
básico
Activación/desactivación del sonido de metrónomo (clic).
(La misma operación que el botón [PLAY]/
[REC])
43
Ajustes de cuantización y tempo (STANDBY)
Pulse el botón [STANDBY]; el botón [STANDBY] se iluminará y aparecerá la pantalla PHRASE LOOP STANDBY.
Gire el [Mando 1] (QTZ)
para establecer la cuantización. Si selecciona
“OFF”, la cuantización no
se aplicará.
Aquí se muestra el kit seleccionado en ese momento.
Gire el [Mando 3] (TEMPO) para establecer el tempo.
Puede establecer el tempo pulsando el [Botón 3] (TAP) cuatro
o más veces en el tempo deseado (tempo de pulsación).
De la misma manera, también puede establecer el tempo
manteniendo pulsado el [Botón 3] (TAP) y tocando un pad
cuatro veces o más en el tempo deseado.
Pulse el [Botón 2]
(START) o toque un pad
para iniciar la grabación.
Para obtener información detallada sobre el funcionamiento, consulte la sección “Ajustes de cuantización y tempo” (pág. 27).
Parámetro
Valor
Explicación
QTZ (Cuantización)
OFF, 8, 8,
16, 16
La función de cuantización corrige automáticamente las imprecisiones de sincronización a la que toca los pads
durante la grabación. Si ha activado esta función, los golpes se grabarán a intervalos precisos de corcheas,
triples corcheas, semicorcheas o triples semicorcheas. La cuantización sólo funciona durante la grabación.
Tempo
40–260
Se trata del tempo de la frase. Si el tempo de OCTAPAD está sincronizado con un reloj externo (consulte la
sección “MIDI Sync” (pág. 65)), también puede realizar la sincronización más allá del tempo especificado. En lugar
del valor de tempo, el campo de tempo indicará el origen del reloj externo (“MIDI” o “USB”).
QUICK MENU de la pantalla STANDBY
En la pantalla PHRASE LOOP STANDBY, pulse el botón [QUICK] para acceder al siguiente QUICK MENU.
Menú
Explicación
Página
Part 1
Part 2
Part 3
Cambia la parte actual (la parte seleccionada en ese momento).
pág. 44
Click ON/OFF
Activa/desactiva el sonido de clic.
pág. 43
Phrase List
Abre la pantalla PHRASE LIST, lo que le permite cargar una frase.
pág. 50
Save Phrase
Guarda la frase.
pág. 49
Export Audio
Convierte la frase en un archivo WAVE y lo graba en la memoria USB.
pág. 49
Clear Phrase
Borra la frase seleccionada en ese momento.
pág. 28
Cambio del kit de la parte (STANDBY)
Cada frase consta de tres partes y cada parte puede reproducir simultáneamente un kit diferente.
1. En la pantalla PHRASE LOOP STANDBY, abra QUICK MENU y seleccione
Part 1–3.
Parte 1
Pista 1
Pad 1
Pista 2
Pad 2
Pista 3
Pad 3
Pista 4
Pad 4
Pista 5
Pad 5
Pista 6
Pad 6
El kit de la parte actual cambiará.
Pista 7
Pad 7
Pista 8
Pad 8
NOTA
Pista 9
Pad externo 1
Pista 10
Pad externo 2
Pista 11
Pad externo 3
Pista 12
Pad externo 4
La parte actual (la parte seleccionada en ese momento) cambiará.
Parte seleccionada en ese momento
2. Use los botones [KIT] para cambiar de kit.
Si no hay grabada ni una sola nota en la parte (como cuando se carga una frase),
se muestra una marca de verificación junto a esa parte y no se podrá cambiar de kit.
44
Parte 3
Parte 2
Italiano
Grabación de una frase (Modo REC)
En la pantalla PHRASE LOOP STANDBY, pulse el [Botón 2] (START) o toque un pad para iniciar la grabación.
Muestra los datos de
pista y el nombre de Inst
de cada pad.
Español
La barra indica los datos
de todas las partes y se
muestran el puntero
de posición y los
compases restantes.
Esto indica el kit de cada parte. Si no se ha grabado ni una
nota en una parte, aparecerá una marca de verificación y no
podrá cambiar de un kit a otro.
Indica el compás y el ritmo actuales.
Puede usar el [Botón 1] (PART 1)–[Botón 3] (PART 3) para
cambiar la parte actual.
Português
Para obtener información detallada sobre el funcionamiento, consulte la sección “PASO 3 Grabación” (pág. 27).
RECUERDE
Puede anular (Deshacer) la grabación que acaba de realizar (pág. 28).
Descripción
general
Interpretación junto con una frase grabada (Modo PLAY)
Pulse el botón [PLAY]; el botón [PLAY] se iluminará y pasará al modo de reproducción. La grabación no tendrá lugar aunque
toque los pads.
Indica el compás y el ritmo actuales.
Puede usar el [Botón 1] (PART 1)–[Botón 3] (PART 3) para
cambiar la parte actual.
Avanz. 1 (Kit)
La barra indica los datos
de todas las partes y se
muestran el puntero
de posición y los
compases restantes.
Esto indica el kit de cada parte. Si no se ha grabado ni una
nota en una parte, aparecerá una marca de verificación y no
podrá cambiar de un kit a otro.
Funcionamiento
básico
Muestra los datos de
pista y el nombre de Inst
de cada pad.
QUICK MENU de la pantalla REC/PLAY
En la pantalla PHRASE LOOP STANDBY, pulse el botón [QUICK] para acceder al siguiente QUICK MENU.
Página
Puede deshacer una grabación o borrar la operación que acaba de realizar. Inmediatamente después de grabar o borrar,
realice la operación siguiente. Una vez detenida la frase, ya no será posible aplicarle la función Undo.
pág. 28
Part Level
Ajusta el nivel de las partes 1–3.
pág. 48
Favorite ON
Cuando está activo, sólo puede seleccionar kits de entre los kits favoritos.
pág. 22
Kit Chain ON
Cuando está activo, sólo puede seleccionar kits de la secuencia de kits.
pág. 37
Fav/Chain OFF
Esta opción desactiva cualquiera de las 2 opciones anteriores.
—
Click ON/OFF
Activa/desactiva el sonido de clic.
pág. 43
Clear Part Data
Borra los datos de la parte seleccionada en ese momento. Aparecerá una pantalla de confirmación; pulse el [Botón 3] (OK)
para confirmar.
—
Avanz. 3 (Otros)
Explicación
Undo REC (o Undo
ERASE)
Avanz. 2 (Frase)
Menú
Parada de la frase (STOP)
Anexo
Para detener la frase, mantenga pulsado el botón [PLAY] y pulse el botón [REC].
Regresará a la pantalla STANDBY (pág. 44).
45
Edición de una frase
Lo que puede hacer en el modo REC/PLAY
En el modo de grabación o reproducción de un bucle de frase, puede pulsar los siguientes botones para acceder a diversas
funciones de edición o interpretación en tiempo real. Esta posibilidad de modificar las frases en tiempo real es una de las
características más importantes y diferenciadoras de OCTAPAD.
Botón
Explicación
Página
Cambia al modo de reproducción (PLAY). La grabación no tendrá lugar aunque toque los pads.
pág. 45
Cambia al modo de grabación (REC). Se grabará la interpretación del pad.
pág. 45
Si mantiene pulsado el botón [MUTE] y toca un pad, puede silenciar o anular el silencio de esa pista.
El estado de silencio se indica en la pantalla y mediante la iluminación de estado del pad.
pág. 46
Si mantiene pulsado el botón [ERASE] y toca un pad, puede borrar de manera selectiva una sección no deseada de una
pista. Toque el pad al principio de la sección que desea borrar y tóquelo otra vez al final de la sección. El estado Erase
(Borrado) se muestra en pantalla y mediante la iluminación de estado del pad.
pág. 47
Pulse el botón [FX-CTRL] para acceder a la pantalla FX-CONTROL, donde puede usar los mandos para controlar el efecto. Si
está grabando un bucle de frase, los movimientos del mando se pueden grabar.
pág. 41
Cuando el botón está parpadeando:
Define el punto del bucle.
pág. 43
Cuando el botón está iluminado:
Reserva la operación (MUTE/PLAY/REC/STOP) que tendrá lugar al principio del
siguiente bucle.
pág. 47
RECUERDE
Si ha conectado un conmutador de pedal y configurado el ajuste del sistema “Foot Sw” como “PAD CTRL”, puede mantener
pisado el conmutador de pedal y tocar un pad para realizar las mismas operaciones que los botones indicados anteriormente.
Consulte la sección sobre el conmutador de pedal (pág. 53).
Silencio de una pista (MUTE)
Mantenga pulsado el botón [MUTE] y aparecerá la pantalla PHRASE LOOP MUTE.
Iluminación de estado del pad
Los pads (pistas)
silenciados están
ensombrecidos en gris.
Silenciado
Parpadeando
Al pulsar el [Botón 2] (FLIP
ALL) se intercambiará
el estado silenciado y
anulación de silencio de
todas las pistas.
Existen datos
Sin datos
Iluminado
Oscurecido
Al pulsar el [Botón 3] (MUTE ALL) se silenciarán
temporalmente todas las pistas.
Si mantiene pulsado el botón [MUTE] y toca un pad, puede silenciar o anular el silencio de esa pista.
Mute (Silencio)
Anulación de silencio
Diferencias del silencio entre los modos de reproducción y de grabación
En el modo de reproducción, las pistas silenciadas no se oirán. Por ejemplo, podría silenciar las pistas de la caja y del bombo, y
tocar los pads para reproducirlos usted mismo.
En el modo de grabación, las pistas silenciadas no se oirán, igual que en el modo de reproducción. La diferencia consiste
en que en el modo de grabación, al tocar el pad de una pista silenciada se borrarán todos los datos de esa pista y se
anulará el silencio de esa pista.
46
Italiano
Borrado de una pista (ERASE)
Mantenga pulsado el botón [ERASE] y aparecerá la pantalla PHRASE LOOP ERASE.
Iluminación de estado del pad
La etiqueta de texto del
pad (pista) que se está
borrando parpadeará.
Borrando
Existen datos
Iluminado
Español
Parpadeando
Al pulsar el [Botón 1]
(CANCEL) se cancelarán
todos los puntos de
inicio de borrado y se
recuperarán los datos.
Sin datos
Oscurecido
Al pulsar el [Botón 3] (FX TRACK) se eliminará toda la pista de
control FX (pág. 41).
Empiece a borrar
Português
Si mantiene pulsado el botón [ERASE] y toca un pad, puede borrar de manera selectiva una parte no deseada de una pista.
Toque el pad al principio de la sección que desea borrar y tóquelo otra vez al final de la sección.
Deje de borrar
Descripción
general
RECUERDE
• Puede anular la operación de borrado que acaba de realizar (pág. 28).
• Cuando se está en el modo de grabación, si toca un pad que en realidad se está borrando, ese sonido se grabará.
A continuación se explica cómo se reserva la operación (MUTE/PLAY/REC/STOP) que tendrá lugar al principio del siguiente bucle.
Realice esta operación en los modos de grabación o de reproducción (mientras se está reproduciendo la frase).
1. Pulse el botón [SET LOOP/NEXT].
Funcionamiento
básico
Reserva de la operación en el próximo bucle (NEXT)
Avanz. 1 (Kit)
* Si el botón [SET LOOP/NEXT] está parpadeando lentamente (es decir, cuando el punto
de bucle no se ha establecido), funcionará como la función SET LOOP (pág. 43) y, por tanto,
no podrá reservar la operación siguiente. Si el botón [SET LOOP/NEXT] está iluminado,
podrá reservar la operación siguiente.
Avanz. 2 (Frase)
2. Pulse el botón que desee reservar.
Puede reservar MUTE, PLAY, REC o STOP.
Si desea reservar la operación Silencio, mantenga pulsado el botón [MUTE] y toque el pad que desea silenciar.
Avanz. 3 (Otros)
El botón [SET LOOP/NEXT] parpadeará.
Si desea reservar la operación Detener, pulse al mismo tiempo los botones [PLAY] y [REC].
El botón cuya operación ha reservado parpadeará. La próxima vez que la frase llegue al principio del bucle, se aplicará la
operación reservada.
Anexo
El botón reservado parpadeará.
47
Ajuste del volumen de cada parte (PART LEVEL)
A continuación se explica cómo se ajusta el nivel de las partes 1–3.
1. En la pantalla PHRASE LOOP (durante la grabación o la reproducción), seleccione el comando Part Level de
QUICK MENU.
Use los tres mandos para ajustar el nivel de las partes 1–3. Pulse el botón [BACK] para regresar a la pantalla REC/PLAY.
Indica la parte actual y el kit de cada parte.
Use el [Mando 1]–
[Mando 3] para ajustar el
nivel de las partes 1–3.
Puede usar el [Botón 1] (PART 1)–[Botón 3] (PART 3) para
cambiar la parte actual.
Salida del modo Phrase Loop
En el estado de espera (es decir, detenido), pulse el botón [STANDBY] para que se oscurezca; así saldrá del modo Phrase Loop y
regresará a la pantalla KIT.
* Si sale del modo de bucle de frase sin haber guardado los datos, éstos se perderán. (Se le mostrará un aviso en pantalla.)
48
Almacenamiento/carga de una frase
Italiano
Almacenamiento de una frase (SAVE PHRASE)
Cualquier frase que grabe se perderá al seleccionar una frase diferente o al apagar la unidad. Puede guardar la frase en la
memoria interna o en una memoria USB.
1. En la pantalla PHRASE LOOP (mientras está detenida), seleccione el comando Save Phrase de QUICK MENU.
Aparecerá la pantalla SAVE PHRASE. Use el mando y los botones siguientes para seleccionar el destino de almacenamiento y,
seguidamente, pulse el [Botón 3] (SAVE) para guardar la frase.
Español
Si selecciona un número que ya contiene datos, aparecerá una pantalla pidiéndole que confirme si desea sobrescribir esos
datos. Pulse el [Botón 3] (OK) para guardar la frase.
Pulse el [Botón 2] (NAME) para acceder a la paleta NAME
(pág. 35), en la que puede asignar un nombre a la frase.
Pulse el [Botón 1]
para cambiar entre la
memoria interna (INT) y
la memoria USB.
Pulse el [Botón 3] (SAVE) para ejecutar la operación Save.
Português
Gire el [Mando 1] (SAVE
TO) para seleccionar el
número del destino de
almacenamiento para
la frase.
Descripción
general
Exportación de una frase como archivo WAVE (AUDIO EXPORT)
Esta operación convertirá una frase en un archivo WAVE (44,1 kHz, 16 bits) y lo guardará en la memoria USB. Puede copiar el
archivo WAVE en el ordenador y usarlo en sus producciones musicales.
Funcionamiento
básico
WAV
No toque los pads durante el proceso de almacenamiento en una memoria USB.
Avanz. 1 (Kit)
Si toca los pads mientras se está escribiendo o leyendo la memoria USB, la vibración podría provocar errores. Por este motivo,
los pads están deshabilitados, para que no produzcan sonido alguno durante el almacenamiento en la memoria USB.
No desconecte la memoria USB mientras el OCTAPAD está encendido.
Si lo hace, podrían dañarse la memoria USB o los datos.
Avanz. 2 (Frase)
1. En la pantalla PHRASE LIST (pág. 50), seleccione el comando Export Audio de QUICK MENU.
Aparecerá la pantalla AUDIO EXPORT. Use el [Botón 2] (NAME) para asignarle un nombre y, seguidamente, pulse el [Botón 3]
(SAVE) para guardar los datos.
Gire el [Mando 1]
(SCROLL) para
desplazarse por la lista.
Avanz. 3 (Otros)
Muestra el contenido de
la carpeta WAVE.
Pulse el [Botón 2] (NAME) para acceder a la paleta NAME
(pág. 35), en la que puede asignar un nombre al archivo.
Pulse el [Botón 3] (EXPORT) para guardar los datos.
49
Anexo
El archivo WAVE se guardará en la carpeta “/ROLAND/SPD30/WAVE” de la memoria USB.
* El almacenamiento requiere el mismo tiempo que la reproducción de la frase. No toque los pads ni desconecte la memoria
USB hasta que una pantalla le indique que el almacenamiento ha concluido.
Carga de una frase (PHRASE LIST)
Las frases guardadas en la memoria interna o en una memoria USB se pueden seleccionar en una lista y previsualizarlas, o se
puede cargar esa frase y usar la función Phrase Loop para reproducirla o grabar material adicional en la misma.
1. Seleccione MENU Ú LIST (pág. 16).
Aparecerá la pantalla PHRASE LIST. Use el mando y los botones siguientes para seleccionar una frase y, seguidamente, pulse el
[Botón 3] (STANDBY); la frase se cargará y aparecerá la pantalla STANDBY (pág. 44).
Gire el [Mando 1] (SELECT)
para seleccionar el
número de la frase que
desea cargar.
Aquí se muestra información sobre la frase seleccionada.
Pulse el [Botón 2] (PREVIEW) para escuchar la frase.
Pulse el [Botón 1]
para cambiar entre la
memoria interna (INT) y
la memoria USB.
Pulse el [Botón 3] (STANDBY) para cargar la frase e ir a la
pantalla STANDBY (pág. 44).
* No toque los pads mientras está escuchando (PREVIEW) una frase de la memoria USB. La vibración podría provocar
errores.
QUICK MENU de la pantalla PHRASE LIST
En la pantalla PHRASE LIST, pulse el botón [QUICK] para acceder al siguiente QUICK MENU.
50
Menú
Explicación
Página
Change Name
Muestra la paleta NAME en la que puede asignar un nombre a la frase.
pág. 35
Export Audio
Convierte la frase en un archivo WAVE y lo graba en la memoria USB.
pág. 49
Delete Phrase
Elimina la frase seleccionada en la lista. Aparecerá un mensaje de confirmación; pulse el [Botón 3] (OK) para confirmar la
eliminación.
—
Ajustes de bucle de frase y del sonido del metrónomo (Clic)
Italiano
Ajustes de bucle de frase (PHRASE LOOP SETUP)
A continuación se explica cómo se realizan los ajustes de un bucle de frase.
1. Seleccione MENU Ú SETUP Ú SETUP (pág. 16).
Aparecerá la pantalla PHRASE LOOP SETUP-SETUP.
Español
El [Mando 1] (SEL)
selecciona un
parámetro.
El [Mando 3] (–/+) edita el valor.
Português
2. Gire el [Mando 1] (SEL) para seleccionar un parámetro.
3. Gire el [Mando 3] (–/+) para editar el valor.
Parámetro
Valor
Explicación
Default Measures
1–96, FREE
El valor de compases predeterminado se muestra en la
pantalla SETUP
Default Beat
1–9
El valor de ritmos predeterminado se muestra en la
pantalla SETUP.
Default Click
OFF, ON
El valor de clic predeterminado se muestra en la pantalla
SETUP.
Part1 MIDI Ch
Part2 MIDI Ch
Part3 MIDI Ch
1–16, OFF
Tx Start/Stop
OFF, ON
Si está activado, los mensajes MIDI FA/FC se transmitirán cuando se inicie o se detenga el bucle de frase.
Rx Start/Stop
OFF, ON
Si está activado, los mensajes MIDI FA/FC (iniciar/detener) se recibirán en el modo Phrase Loop.
RECUERDE
Descripción
general
Si ha especificado los valores deseados aquí,
sólo tiene que pulsar el botón [STANDBY] y estos
valores se mostrarán en la pantalla de bucle de
frase en espera.
El canal MIDI de cada parte.
RECUERDE
Los canales MIDI para cada pad fuera del modo de bucle de frase se especifican mediante “CH” (pág. 63).
Funcionamiento
básico
Ajustes de sonido de metrónomo (Clic) (PHRASE LOOP SETUP-CLICK)
Avanz. 1 (Kit)
A continuación se explica cómo se selecciona el sonido usado por el metrónomo (clic).
1. Seleccione MENU Ú SETUP Ú CLICK (pág. 16).
Aparecerá la pantalla PHRASE LOOP SETUP-CLICK.
Avanz. 2 (Frase)
El [Mando 3] (–/+) edita el valor.
El [Mando 1] (SEL)
selecciona un
parámetro.
Pulse el [Botón 3] (PREVIEW) para escuchar el sonido del clic.
Avanz. 3 (Otros)
2. Gire el [Mando 1] (SEL) para seleccionar un parámetro.
3. Gire el [Mando 3] (–/+) para editar el valor.
Valor
Explicación
Sound
(Inst Name)
Tipo de sonido del clic.
Volume
0–10
Volumen del sonido del clic.
Pan
L15–CTR–R15
Ajuste de posición estéreo del sonido del clic. CTR corresponde al centro.
1st Loop Only
OFF, ON
Si está activo, el sonido del clic se oirá sólo en el primer ciclo del bucle de frase; no se oirá en los
ciclos segundo y posteriores.
Anexo
Parámetro
* Si no hay nada grabado en el primer ciclo, el clic se oirá también en el segundo ciclo.
51
Funcionamiento avanzado 3 (Otros aju
Ajustes de todo el OCTAPAD (SYSTEM)
Estos ajustes se aplican a todo el OCTAPAD.
1. Seleccione MENU Ú SYSTEM (pág. 16).
Aparecerá la pantalla SYSTEM.
Use el [Botón 1] y el [Botón 2] para cambiar de una pestaña a otra.
Para obtener información detallada sobre cada pantalla, consulte las páginas indicadas a continuación.
Pantalla
Explicación
Página
OPTIONS
Realiza los ajustes de pantalla y de iluminación.
pág. 52
CONTROL
Realiza los ajustes de conmutadores de pedal y de pads externos.
pág. 53
MIDI
Realiza los ajustes MIDI de todo el OCTAPAD.
pág. 65
INFO
Muestra la información del sistema.
pág. 54
F.RESET
Restablece el OCTAPAD a su estado de fábrica. Los kits individuales también se pueden restaurar a su estado de fábrica.
pág. 20
Ajustes de pantalla y de iluminación (SYSTEM-OPTIONS)
1. Seleccione MENU Ú SYSTEM Ú OPTIONS (pág. 16).
Aparecerá la pantalla SYSTEM-OPTIONS.
El [Mando 1] (SEL)
selecciona un
parámetro.
El [Mando 3] (–/+) edita el valor.
Parámetro
Valor
Explicación
LCD Contrast
1–10
Ajusta el contraste de la pantalla.
LCD Brightness
1–10
Ajusta el brillo de la pantalla.
OFF
Especifica cómo se iluminarán los botones [KIT] y la iluminación de estado de pad. Cuando se edita este
ajuste, los botones y la iluminación reales cambiarán según corresponda, permitiéndole ver el resultado. Con
el ajuste “OFF”, los botones y la iluminación de estado de pad permanecerán apagados en todo momento.
TYPE 1
Sólo se iluminarán los botones [KIT].
TYPE 2
Se iluminarán los botones [KIT]. La iluminación de estado de pad se iluminará únicamente cuando toque un
pad.
TYPE 3
Los botones [KIT] y la iluminación de estado de pad estarán encendidos en todo momento. Este ajuste resulta
útil si necesita saber la ubicación de los pads cuando actúa en un escenario a oscuras.
OFF, ON
Especifica el estado iluminado del indicador de tempo (
). Con el ajuste “OFF”, no se iluminará y la
indicación de tempo de la pantalla KIT también estará apagada.
Illumination
Tempo Indicator
Enciende y apaga el indicador de trigger externo de la pantalla KIT.
Ext Pad Indicator
OFF, ON
Si está encendido, la indicación será como la que se muestra en la ilustración de
la derecha.
Si está apagado, se mostrará una indicación más sencilla y el nombre de Inst del
pad se mostrará únicamente cuando se toque un pad.
52
Kit Tempo Func
DISABLE, ENABLE
Especifica si el “Kit Tempo” (pág. 34) de cada kit se va a activar. Si elige ENABLE, el tempo cambiará al tempo del
kit cuando cambie de un kit a otro. Sin embargo, no cambiará si el tempo del kit está definido como OFF.
V-LINK Button Lock
OFF, ON
Cuando el bloqueo está activado, el botón [V-LINK] no funciona.
Write Protect
OFF, ON
Si el ajuste de protección contra escritura está activado, no será posible guardar los ajustes.
ustes)
Ajustes de conmutadores de pedal y de pads externos (SYSTEM-CONTROL)
Italiano
Conexión de conmutadores de pedal
Puede conectar conmutadores de pedal al conector FOOT SW.
Español
Puede usar un cable dedicado (PCS-31L:
se vende por separado) para conectar dos
conmutadores de pedal (FS-5U: se vende por
separado).
El conmutador de pedal conectado al conector
negro es el conmutador de pedal 1, y el del
conector rojo es el conmutador de pedal 2.
Ajuste el conmutador de polaridad del FS-5U como se muestra aquí.

Português
RECUERDE
De forma alternativa, puede conectar un solo conmutador de pedal (DP-2: se vende por separado)
en lugar del FS-5U. En este caso, el DP-2 funcionará como conmutador de pedal 1.
Realización de ajustes
Descripción
general
1. Seleccione MENU Ú SYSTEM Ú CONTROL (pág. 16).
Aparecerá la pantalla SYSTEM-CONTROL.
Parámetro
Valor
Explicación
OFF
Especifica el funcionamiento de los conmutadores de pedal 1 y 2. Con el ajuste “OFF”, los conmutadores de
pedal no funcionarán.
Funcionamiento
básico
Si mantiene pisado el conmutador de pedal aparecerá un menú emergente. Mantenga pisado el conmutador
de pedal y toque un pad para accionar la función asignada a ese pad. No se producirá sonido alguno.
Modo KIT
Tap Tempo
Sirve para definir el tempo tocando el mismo pad cuatro o más veces
sucesivas en el intervalo deseado (tempo de pulsación).
La misma operación que el botón [BYPASS] de la pantalla FX Control (pág. 41).
Phrase Play
Recupera la frase asignada en “KIT OTHERS-PHRASE” (pág. 34 ) e inicia el
bucle de la frase en modo de reproducción.
Avanz. 1 (Kit)
FX Bypass
Esta opción no se puede seleccionar si no se ha asignado ninguna frase.
PAD CTRL
Salte a la pantalla Phrase Loop Standby (pág. 44). La pantalla de
configuración (pág. 43) estará activa mientras mantenga pisado el pedal.
Kit <
Selecciona el kit anterior (o el paso anterior si la función Kit Chain está
activada).
Kit >
Selecciona el kit siguiente (o el paso siguiente si la función Kit Chain está
activada).
Avanz. 2 (Frase)
Foot Sw 1
P.LoopStdby
Modo Phrase Loop
Foot Sw 2
ERASE
La misma operación que el botón [ERASE] (pág. 47 ).
MUTE
La misma operación que el botón [MUTE] (pág. 46).
La misma operación que el botón [BYPASS] de la pantalla FX Control (pág. 41 ).
SET/NEXT
La misma operación que el botón [SET LOOP/NEXT] (pág. 43 ,pág. 47 )
PLAY
La misma operación que el botón [PLAY] (pág. 45 ).
REC
La misma operación que el botón [REC] (pág. 45).
Avanz. 3 (Otros)
FX Bypass
RECUERDE
Puede detener la frase tocando los pads [PLAY]/[REC] al mismo tiempo.
Kit <
Selecciona el kit anterior (o el paso anterior si la función Kit Chain está
activada).
Kit >
Selecciona el kit siguiente (o el paso siguiente si la función Kit Chain está
activada).
Ejecuta las operaciones de bucle de frase STANDBY g SET LOOP g PLAY f g REC (pág. 43).
KIT +
Selecciona el kit siguiente (o el paso siguiente si la función Kit Chain está activada).
KIT -
Selecciona el kit anterior (o el paso anterior si la función Kit Chain está activada).
Anexo
PHRASE-LOOP CTRL
53
Parámetro
Valor
Explicación
OFF
Especifica las operaciones que tendrán lugar cuando toque Ext Pad 1–4. Con un ajuste distinto a “OFF”, el
pad asignado ya no emitirá ningún sonido.
PHRASE-LOOP CTRL
Ejecuta las operaciones de bucle de frase STANDBY g SET LOOP g PLAY f g REC.
KIT +
Selecciona el kit siguiente (o el paso siguiente si la función Kit Chain está activada).
Ext Pad 3
KIT –
Selecciona el kit anterior (o el paso anterior si la función Kit Chain está activada).
Ext Pad 4
PHRASE PLAY
Recupera la frase asignada en “KIT OTHERS-PHRASE” (pág. 34) e inicia el bucle de la frase en modo de
reproducción.
TAP TEMPO
Sirve para definir el tempo tocando el mismo pad cuatro o más veces sucesivas en el intervalo deseado
(tempo de pulsación).
NORMAL, INVERT
Este parámetro especifica la polaridad del conmutador de pedal. Si el conmutador de pedal no funciona
como esperaba, pruebe otra vez cambiando este ajuste.
Ext Pad 1
Ext Pad 2
FootSw1 Polarity
FootSw1 Polarity
Visualización de información sobre el sistema (SYSTEM-INFO)
1. Seleccione MENU Ú SYSTEM Ú INFO (pág. 16).
Aparecerá la pantalla SYSTEM-INFO.
54
Parámetro
Explicación
Internal Memory
Cantidad de memoria interna restante.
Program Version
Versión del programa del sistema.
Sound Version
Versión de sonido.
Serial#
Número de serie.
Uso de la memoria USB
Italiano
Mediante la conexión de una memoria USB (se vende por separado), puede hacer una copia de seguridad de
todos los ajustes del OCTAPAD (o incluso de un kit individual solamente) en la memoria USB.
También puede convertir y guardar un bucle de frase como un archivo WAVE (pág. 49), lo que le permite usar
dicho archivo WAVE en un ordenador o probar el pad con fines de grabación o actuación en directo.
No toque los pads cuando esté en la pantalla USB.
Español
Si toca los pads mientras se está escribiendo o leyendo la memoria USB, la vibración podría provocar errores. Por este
motivo, los pads están deshabilitados y no producirán sonido alguno mientras esté en la pantalla USB.
Use la memoria USB que vende Roland.
No se garantiza el funcionamiento con otros productos distintos.
No desconecte la memoria USB mientras el OCTAPAD está encendido.
Português
Si lo hace, podrían dañarse la memoria USB o los datos.
Inserte la memoria USB con cuidado y hasta el fondo para que quede bien conectada.
No conecte ningún dispositivo que no sea la memoria USB en el conector USB MEMORY.
Descripción
general
Formateo de la memoria USB (USB-FORMAT)
Formatee (inicialice) la memoria USB (se vende por separado) antes de usarla con el OCTAPAD por primera vez.
Cuando se formatea una memoria USB, se borrarán todos los datos contenidos en ella. Copie cualquier información importante
en el ordenador antes de iniciar el proceso.
1. Conecte la memoria USB al conector USB MEMORY.
2. Seleccione MENU Ú USB Ú FORMAT (pág. 16).
Funcionamiento
básico
NOTA
Aparecerá la pantalla USB-FORMAT.
Avanz. 1 (Kit)
Avanz. 2 (Frase)
Pulse el [Botón 3], aparecerá una pantalla de confirmación.
3. Pulse el [Botón 3] (ENTER).
Avanz. 3 (Otros)
Aparecerá una pantalla de confirmación.
4. Pulse el [Botón 3] (FORMAT).
Volverá a aparecer una pantalla de confirmación.
5. Pulse el [Botón 3] (OK).
Comienza el formateo. Una vez concluido, aparecerá una pantalla indicando que el proceso de formateo ha finalizado.
Anexo
55
Almacenamiento de datos en una memoria USB (USB-SAVE)
A continuación se explica cómo se realiza una copia de seguridad de todos los ajustes del OCTAPAD, o de los ajustes de un kit
específico, en la memoria USB.
1. Seleccione MENU Ú USB Ú SAVE (pág. 16).
Aparecerá la pantalla USB-SAVE.
El [Mando 1] (SEL)
selecciona la
operación.
El [Botón 3] (ENTER) confirma la operación.
2. Use el [Mando 1] (SELECT) para seleccionar los ajustes que desea guardar y pulse el [Botón 3] (ENTER) para
confirmar la operación.
Opción
Explicación
1 KIT
Guarda un solo kit.
BACKUP ALL
Guarda todos los datos.
Almacenamiento de un solo kit (1 KIT)
3. Use el [Mando 1] (SAVE TO) para seleccionar el número de destino de almacenamiento del kit, use el [Mando 3]
(SOURCE) para seleccionar el kit que desea guardar y pulse el [Botón 3] (SAVE) para confirmar la operación.
Si va a sobrescribir los datos aparecerá una pantalla de confirmación. Pulse el [Botón 3] (OK) para confirmar la operación de
almacenamiento.
Copia de seguridad de todos los datos (BACKUP ALL)
3. Use el [Mando 1] (SAVE TO) para seleccionar el número de destino de almacenamiento y pulse el [Botón 2]
(NAME) para asignar un nombre a los datos que se van a guardar. Finalmente, pulse el [Botón 3] (SAVE) para
confirmar la operación.
Si va a sobrescribir los datos aparecerá una pantalla de confirmación. Pulse el [Botón 3] (OK) para confirmar la operación de
almacenamiento.
Carga de los datos de una memoria USB (USB-LOAD)
A continuación se explica cómo se cargan los datos almacenados con anterioridad en una memoria USB.
1. Seleccione MENU Ú USB Ú LOAD (pág. 16).
Aparecerá la pantalla USB-SAVE.
El [Mando 1] (SEL)
selecciona la
operación.
56
El [Botón 3] (ENTER) confirma la operación.
Opción
Explicación
1 KIT
Carga un solo kit.
BACKUP ALL
Carga todos los datos.
Italiano
2. Use el [Mando 1] (SELECT) para seleccionar los datos que desea cargar y pulse el [Botón 3] (ENTER) para
confirmar la operación.
3. Use el [Mando 1] (SOURCE) para seleccionar el kit de origen (es decir, el kit de la memoria USB) que desea
cargar, use el [Mando 3] (DEST) para seleccionar el número del kit de destino (en OCTAPAD) en el que se debe
cargar y use el [Botón 3] (LOAD) para confirmar la operación.
Español
Carga de un solo kit (1 KIT)
Aparecerá una pantalla de confirmación.
Português
4. Pulse el [Botón 3] (OK) para ejecutar la operación de carga.
Carga de todos los datos (BACKUP ALL)
3. Use el [Mando 1] (SOURCE) para seleccionar el número de origen de la carga (en la memoria USB). Pulse el
[Botón 3] (LOAD) para confirmar la operación.
Descripción
general
Aparecerá una pantalla de confirmación.
NOTA
Cuando se cargan todos los datos, se sobrescribirán todos los datos del OCTAPAD. Asegúrese de hacer una copia de
seguridad de todos los datos importantes antes de continuar.
Pulse el [Botón 3] (OK) para ejecutar la operación de carga.
Visualización o eliminación de los datos de una memoria USB (USB-VIEW)
A continuación se explica cómo se ven los datos que hay en la memoria USB. También se pueden eliminar los datos
seleccionados.
Funcionamiento
básico
4
1. Seleccione MENU Ú USB Ú VIEW (pág. 16).
Avanz. 1 (Kit)
Aparecerá la pantalla USB-VIEW.
Avanz. 2 (Frase)
El [Mando 1] (SEL)
selecciona la
operación.
El [Botón 3] (ENTER) confirma la operación.
Explicación
KIT
Muestra la carpeta KIT.
PHRASE
Muestra la carpeta PHRASE.
BACKUP
Muestra la carpeta BACKUP.
WAVE
Muestra la carpeta WAVE.
Change Data Folder
Cambia la carpeta de datos.
Para eliminar un archivo, gire el [Mando 1] (SELECT) para seleccionar ese archivo y pulse el
[Botón 3] (DELETE) para eliminarlo.
Anexo
Opción
Avanz. 3 (Otros)
2. Use el [Mando 1] (SELECT) para seleccionar la opción que desea ver y pulse el [Botón 3] (ENTER) para
confirmar.
Gire el [Mando 1] (SELECT) para seleccionar la carpeta de datos y pulse el [Botón 3] (OK)
para confirmar. Las operaciones del OCTAPAD sólo se aplicarán a la carpeta de datos que
seleccione aquí. Puede crear una carpeta de datos nueva pulsando el [Botón 2] (NEW).
57
Conexión al ordenador a través de USB
Si usa un cable USB de venta en tiendas del sector para conectar el conector USB (MIDI) del panel posterior del OCTAPAD al
conector USB del ordenador, podrá realizar lo siguiente mediante MIDI.
• Accionar sonidos en el ordenador tocando el OCTAPAD.
• Grabar en una aplicación de software de secuenciador directamente desde el OCTAPAD.
• Utilizar el software de secuenciador para tocar el OCTAPAD.
Use el gancho provisto en el Para un cable USB grueso
panel posterior para fijar el
cable USB como se muestra
en la ilustración de la derecha.
Esto evitará que las vibraciones
que se producen al tocar el
OCTAPAD den lugar a errores
de comunicación USB.
Para un cable USB delgado
Cable USB (se vende por separado)

* Para obtener información detallada sobre los requisitos de funcionamiento, consulte el sitio Web de Roland.
Sitio Web de Roland
Aquí puede descargar el controlador original y consultar las instrucciones de instalación y los requisitos de
funcionamiento.
http://www.roland.com/
NOTA
• A través de USB sólo se pueden transmitir o recibir datos MIDI.
• Encienda el OCTAPAD antes de iniciar la aplicación MIDI del ordenador. No encienda ni apague el OCTAPAD mientras se esté
ejecutando la aplicación MIDI.
Ajustes del controlador USB
Normalmente no es necesario instalar ningún controlador USB en el ordenador. No obstante, si tiene problemas con la
conexión del ordenador (si se produce una avería o si el rendimiento es insuficiente), es posible que el problema se solucione
descargando e instalando el controlador original de Roland como se explica a continuación.
1. En la pantalla SYSTEM-MIDI de OCTAPAD, cambie el ajuste “USB Driver” (pág. 65) a “VENDER”.
2. Apague el OCTAPAD y vuelva a encenderlo.
3. Descargue e instale el controlador original de Roland.
Para obtener información detallada sobre cómo descargar e instalar el controlador original de Roland, visite el sitio Web de
Roland.
58
Ajustes de sensibilidad de los pads internos
A continuación se explica cómo se ajusta la sensibilidad de
los pads internos.
Medidor de trigger.
Indica el valor de velocidad.
1. Seleccione MENU Ú PAD Ú INTERNAL (pág. 16).
Aparecerá la pantalla PAD SETTING-INTERNAL.
Toque un pad para seleccionarlo
y editar sus ajustes.
Toque un pad para seleccionarlo y editar sus ajustes.
3. Gire el [Mando 1] (SEL) para seleccionar un
parámetro.
El [Mando 1] (SEL) selecciona un
parámetro.
4. Gire el [Mando 3] (–/+) para editar el valor.
El [Mando 3] (–/+) edita el valor.
Los parámetros siguientes son comunes a los pads 1–8.
Valor
Sensitivity
-9–+9
Explicación
Puede ajustar la sensibilidad de los pads para adaptarla a su estilo de interpretación personal.
Português
Parámetro
Español
2.
Italiano
Ajustes de pads internos (PAD SETTING-INTERNAL)
Esto le permite tener un control más dinámico sobre el volumen del sonido, según la fuerza con que toque. Una
sensibilidad más alta permite que el pad produzca un volumen alto aunque se toque suave. Una sensibilidad
más baja permite que el pad produzca un volumen bajo aunque se toque con fuerza.
Ajuste esta curva hasta que la respuesta parezca lo más natural posible.
Volumen
El ajuste estándar. Produce la correspondencia más
natural entre la dinámica de interpretación y el cambio
de volumen.

LINEAR
Volumen
Dinámica de
interpretación
Volumen
En comparación con LINEAR, una dinámica fuerte
produce un cambio mayor.
Dinámica de
EXP1 interpretación EXP2

Volumen
Velocity Curve
Dinámica de
interpretación
Volumen
En comparación con LINEAR, una interpretación suave
produce un cambio mayor.
Dinámica de
LOG1 interpretación LOG2
Avanz. 1 (Kit)
LOG1, LOG2
Funcionamiento
básico
EXP1, EXP2
Descripción
general
LINEAR
Dinámica de
interpretación
Volumen
Se realizan cambios extremos en respuesta a la
dinámica de interpretación.

Volumen
LOUD1, LOUD2
Avanz. 2 (Frase)
SPLINE
Dinámica de
SPLINE interpretación
Volumen
Respuesta dinámica muy pequeña, lo que facilita
poder mantener niveles de volumen fuerte.
Dinámica de
Avanz. 3 (Otros)
Si está usando un trigger de batería como pad externo,
estos ajustes producirán una activación fiable.
Dinámica de
LOUD1 interpretación LOUD2 interpretación
Este ajuste permite que se reciba una señal de trigger sólo cuando el pad esté por encima de un determinado nivel
dinámico (velocidad). Se puede utilizar para prevenir que un pad suene debido a las vibraciones de otros pads.
En el siguiente ejemplo, B sonará pero no A ni C.
Umbral
-9–+9
Anexo
Threshold

Cuando se establece un valor más alto, no se produce ningún sonido si el pad se toca ligeramente. Aumente
gradualmente el valor de “Threshold” mientras toca el pad.
Compruebe este valor y ajústelo en consecuencia. Repita este proceso hasta que obtenga el ajuste perfecto para
su estilo de interpretación.
59
Ajustes de pedal y pads externos
Conexión de pedales o pads opcionales
OCTAPAD le permite conectar un pedal de control de charles (FD-8), trigger de bombo o pads a las entradas de trigger externo.
La ilustración siguiente muestra una serie de conexiones típicas, pero hay muchas posibilidades, por ejemplo conectar dos
pedales de bombo a la entrada 1/KICK y a la entrada 2/SNARE.
Tras conectar los pedales o pads externos necesarios, tendrá que definir el tipo de pad correspondiente como se explica a
continuación.

4/RIDE
3/HI-HAT
2/SNARE
1/KICK
HH CTRL
Plato V-Cymbal
(por ejemplo, CY-12R/C)
Pad de plato
(por ejemplo, CY-5)
V-Pad
(por ejemplo, toda la serie PD)
Pad Trigger de bombo
(por ejemplo, KD-8, KD-7)
Pedal de control de charles
(FD-8, VH-11)
* Para realizar las conexiones utilice el cable incluido con cada pad.
Ajustes de pads externos (PAD SETTING-EXTERNAL)
A continuación se explica cómo se realizan los ajustes de pads externos.
1. Seleccione MENU Ú PAD Ú EXTERNAL (pág. 16).
Aparecerá la pantalla PAD SETTING-EXTERNAL.
Toque un pad para
seleccionarlo y
cambiar sus ajustes.
Se pueden almacenar tres series de ajustes de pad externo
(bancos 1–3).
Medidor de trigger y
tipo de cada pad.
Pulse el [Botón 3] (NAME) para acceder a la pantalla en la
que puede asignar un nombre de banco ( pág. 35).
El [Mando 1] (SEL)
selecciona un
parámetro.
Gire el [Mando 3] (–/+) para editar el valor.
Gire el [Mando 2] (BANK) para cambiar de un banco a otro.
2. Toque un pad externo (o pise un pedal) para seleccionarlo y editar sus ajustes.
3. Gire el [Mando 1] (SEL) para seleccionar un parámetro.
4. Gire el [Mando 3] (–/+) para editar el valor.
Acerca de los bancos
Puede almacenar tres configuraciones distintas de pads externos. A dichas configuraciones se las denomina Bancos (bancos
1–3). Gire el [Mando 2] (BANK) para cambiar de un banco a otro. Pulse el [Botón 3] (NAME) para acceder a la pantalla en la que
puede asignar un nombre al banco específico (pág. 35).
60
Especificación del tipo de pad externo (PAD TYPE)
Italiano
El “Tipo de pad” es una serie de varios parámetros relacionados con el pad que corresponden a pads específicos. Dichos
parámetros se establecen en los valores adecuados automáticamente tras seleccionar “Pad Type.”
Si la respuesta del pad no es la que esperaba, puede seguir realizando ajustes adicionales en los parámetros del pad para
adaptarlos a su dinámica de interpretación personal.
Parámetro
Valor
Explicación
Pad Type
KD-7, KD-8, KD-85, KD-120, KD-140, PD-8, PDX-6, PDX-8, PD-85,
PD-105, PD-105X, PD-125, PD-125X, CY-5, CY-8, CY-14C, CY-12R/C,
CY-15R, VH-11, RT-10K, RT-10S, RT-10T
Para cada pad puede seleccionar el tipo de pad que está usando
(el tipo de pad) de modo que el OCTAPAD pueda recibir de forma
precisa la señal procedente del pad.
Español
Ajuste de la sensibilidad de los pads externos
Cuando se especifica el tipo de pad, los siguientes ajustes se establecen automáticamente en los valores adecuados para cada pad, lo
que significa que normalmente no tendrá que ajustarlos. Si desea realizar ajustes detallados, puede editar los siguientes parámetros.
Valor
Explicación
Sensitivity
1–32
Consulte la explicación sobre “Sensitivity” (pág. 59).
Threshold
0–16
Consulte la explicación sobre “Threshold” (pág. 59).
Velocity Curve
LINEAR, EXP1,
EXP2, LOG1, LOG2,
SPLINE, LOUD1,
LOUD2
Consulte la explicación sobre “Velocity Curve” (pág. 59).
Scan Time (ms)
0.1–4.0
Tiempo de búsqueda
Debido a que el tiempo de subida de la forma de onda de la señal de trigger
puede variar ligeramente según las características de cada pad o trigger de batería
acústica (selección de percusión), puede observar que golpes idénticos (velocidad)
pueden producir sonido a diferentes volúmenes. Si esto sucede, puede ajustar el
valor de “Scan Time” de modo que su estilo de interpretación se pueda detectar de
forma más precisa.
Tiempo
Funcionamiento
básico
Mientras toca repetidamente el pad con una fuerza constante, aumente gradualmente el valor de tiempo de
búsqueda desde 0,1 mseg, hasta que el volumen resultante se estabilice en el nivel más alto. En este ajuste, haga
pruebas con golpes suaves y fuertes, y asegúrese de que el volumen cambia de forma adecuada.
* A medida que el valor es más alto, aumenta el tiempo que tarda el sonido en reproducirse. Establézcalo en el
valor más bajo posible.
Este ajuste impide que se produzca una falsa reactivación.
Es importante si utiliza triggers de batería acústica. Dichos triggers pueden
producir formas de onda alteradas, lo que también puede hacer que suenen
accidentalmente en el punto A de la figura (reactivación).
Mientras toca repetidamente el pad, aumente el valor de “Retrig Cancel” hasta que ya no se produzca la reactivación.
1–16
* Si a este ajuste se le da un valor alto se impide la reactivación pero tiene el inconveniente de que se podrían
ignorar los sonidos cuando la batería se toca rápido (roll, etc.). Defina este ajuste en el valor más bajo posible
pero asegurándose de que no se produce reactivación.
También puede eliminar este problema de reactivación con el ajuste Mask Time. Con Mask Time no se detectan
las señales de trigger si se producen en un período de tiempo especificado después de haberse recibido la señal
de trigger anterior. Con Retrig Cancel se detecta la atenuación del nivel de la señal de trigger y se activa el sonido
después de determinar internamente las señales de trigger que realmente se han generado al tocar el parche, a la vez
que se eliminan las otras señales de trigger falsas que no necesitan activar un sonido.
Este ajuste impide que se produzca una doble activación.
0–64
Tiempo de máscara
Tiempo
Sonido no producido
Avanz. 3 (Otros)
Mask Time (ms)
Cuando se toca un trigger de bombo, el mazo puede rebotar y golpear
el parche una segunda vez inmediatamente después de la nota que se
desea tocar (en las baterías acústicas a veces el mazo se queda contra el
parche); esto hace que un solo golpe se convierta en un “trigger doble”
(dos sonidos en vez de uno). El ajuste Mask Time contribuye a prevenir
esto. Una vez se ha tocado un pad, se omitirán las señales de trigger
adicionales que se produzcan en el intervalo especificado en “Mask
Time” (0–64 mseg).
Avanz. 2 (Frase)
RECUERDE
Avanz. 1 (Kit)
Tiempo
Esto sucede en concreto en el borde de caída de la forma de onda. La función
Retrig Cancel detecta dicha distorsión e impide que se produzca la reactivación.
Retrigger Cancel
Descripción
general
Especifica el tiempo de detección de la señal de trigger.
Português
Parámetro
Ajuste el valor de “Mask Time” mientras toca el pad.
* Cuando se establece un valor alto, resulta difícil tocar muy rápidamente. Establezca este valor lo más bajo que
pueda.
RECUERDE
Si se producen dos o más sonidos cuando toca el parche sólo una vez, ajuste el valor de Retrigger Cancel.
61
Anexo
Cuando utilice un trigger de bombo, intente dejar que el mazo rebote y golpee el parche muy rápidamente. Después,
aumente el valor de “Mask Time” hasta que no se produzcan más sonidos debidos al rebote del mazo.
Parámetro
Valor
Explicación
Este ajuste cancela la “diafonía”, lo que significa que cuando se toca un pad se oye un sonido que procede de otro
pad distinto. Esto puede suceder cuando hay dos pads instalados en el mismo soporte. En algunos casos se puede
prevenir la diafonía si se aumenta la distancia entre los dos pads montados.
RECUERDE
En algunos casos se puede prevenir la diafonía si se aumenta la distancia entre los dos pads montados.
X-Talk Cancel Rate
(%)
Ejemplo de diafonía: si toca el pad 2/SNARE, el pad 3/HI-HAT también suena.
0–80
Al tocar el pad 2/SNARE, aumenta gradualmente el valor de “XTalk Cancel” para el pad 3/HI-HAT hasta que dicho pad
3/HI-HAT ya no suena cuando se toca el pad 2/SNARE. Suba el valor de “Xtalk Cancel” para el pad que se está usando
con 3/HI-HAT. El pad 3/HI-HAT será menos propenso a recibir la diafonía de otros pads.
* Si el valor se establece demasiado alto y se tocan dos pad simultáneamente, puede que el que se haya tocado
con menos fuerza no suene. Tenga cuidado y establezca este parámetro al valor mínimo necesario para evitar
la diafonía.
Rim Gain
Cuando hay conectado un PD-125/120/105/85/80R, PDX-8, PD-9/8/7, pad de la serie CY, VH-11 o RT-10S, puede
ajustar la relación entre la velocidad de interpretación (fuerza) en el aro/borde y el nivel de volumen resultante.
0.0–8.0
Un valor más alto permite que el aro/borde produzca un volumen alto aunque se toque suave.
Un valor más bajo permite que el aro/borde produzca un volumen bajo aunque se toque con fuerza.
Rim Adjust
Cuando hay conectado un PD-125/120/105/85/80R, PDX-8 o RT-10S, puede ajustar la sensibilidad de la respuesta
del aro. Hay algunos casos en los que se puede producir un sonido de aro inesperado cuando se toca el parche
con fuerza. Puede mejorar esta situación reduciendo el valor de “Rim Adjust”. Si se establece un valor demasiado
pequeño, puede resultar difícil reproducir el sonido de aro.
0.0–8.0
Ajustes del pedal de charles externo (PAD SETTING-HH PEDAL)
A continuación se explica cómo se realizan los ajustes de un pedal de control de charles externo opcional (FD-8 o VH-11).
1. Seleccione MENU Ú PAD Ú HH PEDAL (pág. 16).
Aparecerá la pantalla PAD SETTING-HH PEDAL.
Indicador de calibración del pedal
Si Pad Type está definido como “VH-11” aparecerá un
indicador de calibración del pedal para el VH-11.
Para otros tipos distintos al VH-11, la indicación será para
el FD-8.
El [Mando 3] (–/+) edita el valor.
2. Gire el [Mando 3] (–/+) para editar el valor.
Parámetro
Valor
Explicación
HH Pedal Sens
-10–+10
Ajusta la sensibilidad de reproducción de las notas de pie cerrado o de splash de pie.
Los ajustes positivos (“+”) permiten producir sonidos más altos incluso cuando el pedal se pisa suavemente.
* Si conecta un pedal de control de charles externo, defina el parámetro “HH CTRL” (pág. 32) del Inst de charles como “PEDAL”.
Ajuste de desplazamiento de VH-11
Si va a usar un V-Hi-Hat (VH-11: se vende por separado), realice los ajustes girando el tornillo de ajuste de desplazamiento VH
del VH-11 al tiempo que observa el indicador que se muestra en el lado derecho de la pantalla.

Ajustar de forma que
este símbolo aparezca
en el indicador.
Tornillo de ajuste de desplazamiento VH
OPEN
CLOSE
Puntos de ajuste de desplazamiento
Si el sonido de charles cerrado es difícil de obtener, gire el tornillo de ajuste de desplazamiento VH hacia la posición
“CLOSE”. Si el sonido de charles abierto es difícil de obtener, gire el tornillo hacia la posición “OPEN”. Si el sonido se corta al
tocar el charles con fuerza, gire el tornillo de ajuste de desplazamiento VH hacia la posición “OPEN”.
62
Ajustes MIDI
Italiano
Acerca de MIDI
MIDI corresponde a las siglas de "Musical Instrument Digital Interface" (Interfaz digital para instrumentos musicales) y es
un estándar global que permite el intercambio de datos de interpretación entre instrumentos musicales electrónicos y
ordenadores.
Español
“Tabla de implementación MIDI” (pág. 70) es una tabla que le ofrece una forma sencilla de comprobar qué mensajes MIDI
puede recibir OCTAPAD. Al comparar las tablas de implementación MIDI del OCTAPAD y de algún otro dispositivo MIDI,
podrá saber cuáles son los mensajes compatibles entre los dos dispositivos.
Ajustes MIDI para un kit (KIT MIDI)
Português
A continuación se explica cómo se realizan los ajustes de MIDI para cada kit individual.
1. Seleccione MENU Ú MIDI (pág. 16).
Aparecerá la pantalla KIT MIDI.
Para las pestañas CH, NOTE o G.TIME
Descripción
general
Valor de cada pad (Inst A está arriba, Inst B está abajo)
Valor de las entradas de trigger externo 1–4 (Parche está
arriba, Aro está abajo)
Parámetro
Funcionamiento
básico
El [Mando 1] (PAD
SEL) selecciona el
pad que se va a
editar.
El [Mando 2] (B) edita el valor del Inst B (Aro).
El [Mando 3] (A) edita el valor del Inst A (Parche).
Valor
Explicación
Pestaña CH
El canal MIDI de cada pad transmitirá los mensajes de notas.
GBL, 1–16, OFF
Si está en “OFF” no se transmitirán los mensajes MIDI. Si está en “GBL”, los mensajes MIDI se transmitirán en el
“Global Channel” (pág. 65) especificado por los ajustes del sistema.
Avanz. 1 (Kit)
CH
RECUERDE
El canal MIDI en el modo Phrase Loop está especificado por “Part 1–3 MIDI Ch” (pág. 51).
Pestaña NOTE#
El número de nota MIDI transmitida por cada pad.
OFF, 0-127
Avanz. 2 (Frase)
NOTE#
Si se asigna el mismo número de nota a más de un pad dentro del mismo kit, los mensajes de notas se
transmitirán desde estos pads con el mismo número de nota. No obstante, cuando se reciben los mensajes
de notas que tienen el mismo número de nota, el pad con la prioridad más alta será el único que produzca el
sonido. Los pads que no sonarán se indican en pantalla mediante el símbolo “*”.
Pestaña G.TIME
Duración de las notas transmitidas por cada pad.
0.1–8.0, ALT
El tiempo de aplicación corresponde al tiempo entre el momento en que se pulsa y suelta una tecla de un
teclado MIDI (el tiempo transcurrido entre la activación y la desactivación de la nota). Puede especificar un
tiempo de aplicación en un intervalo de 0,1 a 8,0 segundos. Si selecciona ALT (Alternar), los mensajes de
activación de nota y de desactivación de nota se transmitirán alternativamente cada vez que se toca el pad.
Avanz. 3 (Otros)
G.TIME
Anexo
63
Para las pestañas HIHAT o KNOB
El [Mando 1] (SEL)
selecciona un
parámetro.
Parámetro
El [Mando 3] (–/+) edita el valor.
Valor
Explicación
HH Close Note# A
OFF, 0-127
El número de nota MIDI transmitido por el Inst A de charles cerrado (Parche). Si el ajuste es “OFF” no se
transmitirán los mensajes MIDI.
HH Close Note# B
OFF, 0-127
El número de nota MIDI transmitido por el Inst B de charles cerrado (Aro). Si el ajuste es “OFF” no se
transmitirán los mensajes MIDI.
HH Pedal Note#
OFF, 0-127
El número de nota MIDI transmitido por el pedal de charles. Si el ajuste es “OFF” no se transmitirán los
mensajes MIDI.
Pedal Ctrl Change#
OFF, 1–5,
7–31, 64–95
Especifica el mensaje de cambio de control que se transmitirá y recibirá como datos MIDI indicando la
profundidad a la que se pisa el pedal de charles. Si el ajuste es “OFF” no se transmitirán los mensajes MIDI.
GENERAL
Seleccione este ajuste si va a usar un módulo de sonido MIDI externo distinto a los de la serie V-Drums.
V-DRUMS
Seleccione este ajuste si va a usar un módulo de sonido MIDI de la serie V-Drums como el TD-20 o el TD-9. Se
transmitirán los mensajes MIDI correspondientes a la serie V-Drums.
Pestaña HIHAT
Pedal Compatibility
Pestaña KNOB
Knob1 Ctrl Change#
OFF, 1–5,
7–31, 64–95
Knob2 Ctrl Change#
OFF, 1–5,
7–31, 64–95
Knob3 Ctrl Change#
OFF, 1–5,
7–31, 64–95
Knob MIDI Channel
GLOBAL, 1–16, OFF
El mensaje de cambio de control que especifique aquí se transmitirá cuando gire el [Mando 1]–[Mando 3] en
la pantalla FX CONTROL. Si el ajuste es “OFF” no se transmitirán los mensajes MIDI.
Cuando gira el [Mando 1]–[Mando 3], los mensajes de cambio de control se transmitirán por el canal de
transmisión que especifique aquí. Si el ajuste es “OFF” no se transmitirán los mensajes MIDI. Si el ajuste es
“GLOBAL”, los mensajes MIDI se transmitirán en el “Global Channel” (pág. 65) especificado por los ajustes del
sistema.
QUICK MENU de la pantalla KIT MIDI
En la pantalla KIT MIDI, pulse el botón [QUICK] para acceder al siguiente QUICK MENU.
64
Menú
Explicación
Copy Kit MIDI
Copia los ajustes MIDI del kit.
Paste Kit MIDI
Pega los ajustes MIDI del kit. Puede pegarlos en un kit distinto.
Kit Protect ON/OFF
Activa o desactiva el ajuste de protección de kit (pág. 34).
Italiano
Ajustes MIDI del sistema (SYSTEM-MIDI)
Aquí puede realizar los ajustes MIDI globales de todo el OCTAPAD.
1. Seleccione MENU Ú SYSTEM Ú MIDI (pág. 16).
Aparecerá la pantalla SYSTEM-MIDI.
Español
El [Mando 1] (SEL)
selecciona un
parámetro.
Parámetro
Valor
Global Channel
OFF, 1-16
Português
El [Mando 3] (–/+) edita el valor.
Explicación
Especifica el canal de transmisión/recepción.
Si el ajuste es “OFF” no se transmitirán los mensajes MIDI.
Especifica cómo se sincronizará el tempo de reproducción de la frase de OCTAPAD.
INT
OCTAPAD sincronizará con su propio reloj interno. Los mensajes de reloj MIDI recibidos desde el conector
MIDI IN o el conector USB MIDI se ignorarán.
MIDI
El funcionamiento será el mismo que en AUTO, pero el reloj MIDI del conector USB MIDI se ignorará.
USB
El funcionamiento será el mismo que en AUTO, pero el reloj MIDI del conector MIDI IN se ignorará.
Funcionamiento
básico
Cuando los mensajes de reloj MIDI (F8) se reciben en el conector MIDI IN o en el conector USB MIDI, OCTAPAD
los detectará automáticamente y los sincronizará a su tempo.
Activa o desactiva el ajuste de control local.
Local Control es un ajuste utilizado cuando se está grabando la interpretación del pad en un secuenciador
MIDI externo.
Local Control
OFF, ON
MIDI In -> Out Thru
OFF, ON
Si está en “ON”, los datos recibidos en el conector MIDI IN se volverán a transmitir desde el conector MIDI OUT.
USB -> MIDI-Out Thru
OFF
Si está en “ON”, los mensajes MIDI entrantes se volverán a transmitir sin cambio alguno desde el conector
MIDI OUT.
Cuando se está realizando la grabación y Local Control está en “OFF”, los datos de la interpretación
producidos al tocar un pad no se enviarán directamente al generador de sonidos interno de OCTAPAD; se
enviarán a través del secuenciador externo.
Avanz. 1 (Kit)
Especifica el modo del controlador USB.
Si cambia este ajuste, es imprescindible que apague el OCTAPAD y lo vuelva a encender.
USB Driver
GENERIC
OFF, ON
Prog Change RX
OFF, ON
Normalmente, se usará este modo.
Seleccione este ajuste si va a usar el controlador USB descargado del sitio Web de Roland.
Especifica si los mensajes de cambio de programa se transmitirán (ON) a un dispositivo MIDI externo o no se
transmitirán (OFF).
Si está en “ON”, cuando se cambia de kit en el OCTAPAD, se transmitirá el número de programa asignado al kit
recién seleccionado.
Especifica si los mensajes de cambio de programa enviados desde un dispositivo MIDI externo se recibirán
(ON) o no se recibirán (OFF).
Avanz. 3 (Otros)
Prog Change TX
Seleccione este ajuste si va a usar el controlador USB estándar del ordenador.
Avanz. 2 (Frase)
VENDER
Descripción
general
MIDI Sync
AUTO
Si está en “ON”, OCTAPAD cambiará al kit que corresponde al número de programa recibido.
Ctrl Change Tx
OFF, ON
Especifica si los mensajes de cambio de control se transmitirán a un dispositivo MIDI externo (ON) o no se
transmitirán (OFF).
Ctrl Change Rx
OFF, ON
Especifica si los mensajes de cambio de control enviados desde un dispositivo MIDI externo se recibirán (ON)
o no se recibirán (OFF).
Device ID
17–32
Cuando se transmiten o se reciben mensajes exclusivos del sistema, defina este valor para que coincida con
los números de ID de dispositivo de las dos unidades.
Anexo
65
Uso de V-LINK para controlar imágenes
¿Qué es V-LINK?
V-LINK (
) es una función que permite al músico realizar interpretaciones visuales con imágenes al mismo
tiempo que interpreta su música. Gracias a la conexión de dos o más dispositivos V-LINK compatibles mediante MIDI,
puede disfrutar de aplicar, en tiempo real, una amplia gama de efectos visuales vinculados a los aspectos creativos de su
interpretación. Por ejemplo, si usa el OCTAPAD junto con EDIROL P-10, podrá hacer lo siguiente:
• Cambiar las imágenes tocando los pads del OCTAPAD.
• Controlar las imágenes y sus efectos con los tres mandos del OCTAPAD.
EDIROL P-10
 Ejemplo de conexión
MIDI IN
Este ejemplo muestra el OCTAPAD conectado a un EDIROL P-10.
Use un cable MIDI para conectar el conector MIDI OUT del
OCTAPAD al conector MIDI IN del EDIROL P-10.
Ajustes de V-LINK (V-LINK SETTINGS)
A continuación se explica cómo se realizan los ajustes de V-LINK.
1. Seleccione MENU Ú V-LINK (pág. 16).
Aparecerá la pantalla V-LINK SETTINGS.
Pestaña CLIP
Valor de cada pad (el valor FUNC/BANK está arriba, el valor
CLIP está abajo)
El [Mando 2] (BANK) edita el valor FUNC/BANK.
El [Mando 3] (CLIP) edita el valor CLIP.
El [Mando 1] (PAD
SEL) selecciona el
pad que se va a
editar.
Parámetro
Valor
Explicación
BANK
BK00–BK99
Número de banco
CLIP
00–99
Número de clip
Pestaña SETUP
Use el [Mando 1] (SEL) para seleccionar un parámetro. Use el [Mando 3] (–/+) para editar el valor.
Parámetro
Valor
Explicación
V-Link Channel
1–16
El canal MIDI utilizado para controlar los dispositivos V-LINK cuando V-LINK está activado.
OFF, 1-95
Especifica el CC# que se transmitirá al girar los tres mandos de la pantalla FX CONTROL que aparece al pulsar
el botón [FX CTRL].
Knob1 CC# (Speed)
Knob2 CC# (Color)
Knob3 CC# (Fade)
Activación o desactivación de V-LINK
1. Pulse el botón [V-LINK] para que se ilumine.
V-LINK se activará.
2. Vuelva a pulsar el botón [V-LINK].
El botón [V-LINK] se apagará y V-LINK se desactivará.
66
Anexo
En este capítulo encontrará una lista de mensajes de error, especificaciones principales e
información para solucionar problemas.
Lista de mensajes de error
Mensaje
Significado
Acción
MIDI no conectado.
El cable MIDI o el cable USB se ha desconectado. O bien, la comunicación
con el dispositivo MIDI externo se ha interrumpido por algún motivo.
Compruebe si el cable MIDI o el cable USB pueden haberse desconectado o sufrir
alguna rotura.
Memoria intermedia de MIDI llena.
Se ha recibido un gran volumen de mensajes MIDI en un breve espacio
de tiempo y OCTAPAD no ha podido procesarlos todos.
Asegúrese de que el dispositivo MIDI externo está conectado correctamente. Si
esto no soluciona el problema, reduzca la cantidad de mensajes MIDI que se están
transmitiendo al OCTAPAD.
Memoria intermedia de transmisión llena.
Se ha transmitido un volumen excesivo de datos desde el OCTAPAD y no
se ha podido enviar correctamente desde el conector MIDI OUT.
Reduzca el volumen de datos que se está transmitiendo, por ejemplo, reduciendo
los datos grabados del bucle de frase.
No se puede acceder a la memoria USB.
La memoria USB no está conectada.
Conecte la memoria USB al conector USB MEMORY.
No se puede leer este archivo.
No se encuentran los datos especificados en la memoria USB. O bien, los
datos guardados están dañados.
Compruebe la memoria USB.
Memoria USB llena.
No hay suficiente espacio libre en la memoria USB.
Elimine los datos que ya no necesite.
Comprobar la memoria USB.
La memoria USB no funciona correctamente.
Compruebe la memoria USB.
Extraer el dispositivo USB.
Hay conectado un dispositivo USB no compatible con OCTAPAD, o puede
ser que haya entrado un objeto extraño en el conector de la memoria
USB y haya provocado un cortocircuito.
Ponga fin de inmediato a la conexión y compruebe que no hay ningún objeto
extraño en el conector de memoria USB.
Mensajes de error relacionados con MIDI
Mensajes de error relacionados con USB
Mensajes de error relacionados con la función PHRASE LOOP
Memoria de frases llena.
La memoria reservada para los bucles de frases está llena.
Guarde los datos en una memoria USB (pág. 45) y cree una frase nueva.
Mensajes de error relacionados con el sistema
Error del dispositivo.
Hay un problema con el sistema interno.
Póngase en contacto con su distribuidor.
La memoria de datos está dañada.
Hay un problema con la memoria interna.
Se ejecutará automáticamente el restablecimiento de fábrica.
Especificaciones
SPD-30: OCTAPAD
Pads
Pads incorporados: 8
* Se proporcionan cuatro entradas de trigger externo que
le permiten conectar varios pads.
Kits
50
Secuencias de kits
8 secuencias (20 pasos por secuencia)
Parámetros de
instrumento
Afinación
Atenuación
Ataque suave
Color tonal
Barrido de tono
Volumen
Posición estéreo
Invertido
Tipos de efecto
Ambiente (7 tipos)
Ecualizador
Limitador
Multiefecto (30 tipos)
Bucle de frase
Frases: 50
Partes: 3
Tempo: 40–260
Resolución: 480 tics por negra
Método de grabación: tiempo real
Almacenamiento máximo de notas: 10.000 notas aprox.
Exportación de archivo Wave: 44.1 kHz, 16-bit
Pantalla
LCD gráfica con 160 x 160 puntos (LCD retroiluminada)
Iluminación de estado de pad x 8 (LED)
Conectores
Conector PHONES para auriculares (tipo telefónico de 1/4
pulg. estéreo)
Conectores de salida OUTPUT (L (MONO), R) (tipo telefónico
de 1/4 pulg.)
Conector MIX IN (tipo telefónico de 1/4 pulg. estéreo)
Conectores de ENTRADA DE TRIGGER EXTERNO x 4
Conector HH CTRL
Conector FOOT SW (tipo telefónico TRS de 1/4 pulg.)
Conectores MIDI (IN, OUT
Conector USB MEMORY (para memoria USB)
Conector USB MIDI (para USB MIDI)
68
Impedancia de salida
1,0 kohm
Fuente de alimentación
Adaptador de CA (CC 9 V)
Consumo
600 mA
Dimensiones
540,8 (anchura) x 272,4 (fondo) x 87,6 (altura) mm
21-5/16 (anchura) x 10-3/4 (fondo) x 3-1/2 (altura) pulgadas
Peso
3,8 kg / 8 lbs 7 oz (sin el adaptador de CA)
Accesorios
Manual del usuario
Adaptador de CA (PSB-1U)
Tornillos (M5 x 12 mm) x 4
Opciones
Pads (serie PD, serie PDX)
Platos (serie CY)
Triggers de bombo (serie KD)
Charles (VH-11)
Pedal de control de charles (serie FD)
Soporte de pad (PDS-10)
Fijación multiuso (APC-33)
Trigger de batería acústica (RT-10K, RT-10S, RT-10T)
Conmutador de pedal (DP-2)
Conmutador de pedal (FS-5U, FS-6)
Monitor de percusión personal: PM-10, PM-30
Paquete de accesorios V-Drums: DAP-3
Malla V-Drums: TDM-10
Memoria USB
* Use la memoria USB que vende Roland. No se garantiza
el funcionamiento con productos de otras marcas.
* Con el fin de mejorar el producto, las especificaciones y/o el aspecto de la unidad pueden
modificarse sin previo aviso.
Solución de problemas
Problema
Acción
¿Están encendidos el OCTAPAD y cualquier otro equipo que haya conectado?
Use el adaptador de CA dedicado.
¿Está el OCTAPAD conectado correctamente a los dispositivos externos?
Compruebe las conexiones.
¿Es posible que haya algún cable de audio roto?
Pruebe con otro cable.
¿Es posible que el volumen del amplificador o del mezclador conectado
estén al mínimo?
Ajuste el volumen a un nivel adecuado.
¿Es posible que el volumen del OCTAPAD (mando [MASTER] o mando
[PHONES]) esté bajo?
Ajuste el volumen a un nivel adecuado.
Compruebe si sale sonido por los auriculares.
Si los auriculares emiten sonido, hay un problema con los cables de conexión o con el amplificador
o mezclador conectado. Compruebe los dispositivos conectados y las conexiones.
¿Es posible que el volumen del dispositivo conectado al conector MIX
IN esté al mínimo?
Ajuste el volumen a un nivel adecuado.
¿Está el cable de audio conectado correctamente?
Compruebe la conexión.
¿Es posible que el cable de audio esté roto?
Pruebe con otro cable.
¿Está la memoria USB bien conectada?
Compruebe la memoria USB.
¿Es la memoria USB del tipo correcto?
Use la memoria USB que vende Roland. No se garantiza el funcionamiento con productos de otras
marcas.
¿Está la memoria USB bien formateada?
Use el OCTAPAD para formatear la memoria USB (pág. 55).
Es posible que la fuente de alimentación se haya apagado mientras se
grababan los datos en la memoria USB (es decir, mientras el indicador
de acceso a la memoria USB estaba parpadeando). Los datos perdidos
no se pueden recuperar.
En esta situación, es posible que todos los datos de la memoria USB hayan resultado dañados. Si
sigue utilizando esta memoria podrían producirse fallos adicionales; se recomienda formatear la
memoria USB (pág. 55). Cuando se formatea la memoria USB se pierden todos los datos contenidos
en ella.
El tempo del OCTAPAD no
se sincroniza con el tempo
de un dispositivo MIDI
externo.
¿Se ha configurado el OCTAPAD correctamente para la sincronización?
Compruebe el ajuste del parámetro “MIDI Sync” (pág. 65).
¿Está el dispositivo MIDI externo configurado para transmitir mensajes
de reloj MIDI?
Algunos dispositivos tienen un ajuste de transmisión de reloj MIDI (on/off ). O bien, algunos
secuenciadores externos podrían transmitir el reloj MIDI sólo mientras el dispositivo está
reproduciendo.
El contraste de la pantalla
no es uniforme.
En algunos casos, el contraste de la pantalla podría no ser uniforme
pero esto no se considera una avería. Ajuste el contraste.
Ajuste el parámetro “LCD Contrast” (pág. 52) para minimizar las imprecisiones de contraste.
No hay sonido / volumen
insuficiente
Los datos no se han
guardado correctamente
en la memoria USB.
Avanz. 1 (Kit)
* Use únicamente los tornillos del panel inferior. Si usa otros tornillos diferentes,
podrían producirse desperfectos.
Funcionamiento
básico
Use los tornillos de la parte inferior del OCTAPAD para acoplarle un adaptador de soporte como se
muestra en la ilustración. A continuación, coloque el OCTAPAD sobre el soporte propiamente dicho
(se vende por separado: PDS-10. * También lo puede acoplar a la fijación multiuso APC-33). Para
obtener información detallada sobre cómo montar el soporte o el adaptador para el soporte, consulte
el manual del usuario del soporte.
Descripción
general
Colocación del soporte (se vende por separado)
Português
La memoria USB está
conectada pero no se
detecta o no se pueden
seleccionar datos.
Español
No hay sonido o el
volumen es insuficiente de
un dispositivo conectado al
conector MIX IN.
Italiano
Elementos que se deben comprobar
* Cuando ponga el OCTAPAD boca abajo, tenga cuidado de no dañar los botones
ni los mandos, y manipúlelo con cuidado para que no se caiga.
Avanz. 2 (Frase)
Avanz. 3 (Otros)
Anexo
69
Tabla de implementación MIDI
(Sound Generator Section)
Date : Jan. 1, 2010
Model OCTAPAD (SPD-30)
Version : 1.00
Transmitted
Function...
Recognized
Remarks
Basic
Channel
Default
Changed
1–16, OFF
1–16, OFF
1–16, OFF
1–16, OFF
Mode
Default
Messages
Altered
Mode 3
X
**************
Mode 3
X
Note
Number :
0–127
**************
0–127
0–127
Retained even while power is off.
True Voice
Velocity
Note On
Note Off
O 9nH, v=1–127
O 9nH, v=0
O 8nH, v=1–127
O
O
O
n=Pad ch.
After
Touch
Key’s
Channel’s
Pitch Bend
Control
Change
Program
Change
0, 32
1–5, 7–31, 64–59
: True Number
System Exclusive
*1
O
X
X
X
O
O
X
O
Bank select
*2 *4
General purpose controller *3 *4
O 0–49
**************
O 0–49
0–49
*2 *4
Prog. 1–50 (Fixed)
O
O
Device ID=17 (10H)
: Song Position
: Song Select
: Tune Request
X
X
X
X
X
X
System
Real Time
: Clock
: Commands
O
X
O
X
: All Sound Off
: Reset All Controllers
: Local On/Off
: All Notes Off
: Active Sensing
: System Reset
X
X
X
X
O
X
O (120)
O
X
O (123–127)
O
X
Notes
Mode 1 : OMNI ON, POLY
Mode 3 : OMNI OFF, POLY
70
*1
O
X
System
Common
Aux
Messages
Retained even while power is off.
*5
*1 Only when GATE or ALT is set for Gate Time.
*2 Transmitted only when V-LINK is ON.
*3 Available controller numbers can be used to receive/transmit data describing the position of the hi-hat
pedal and the values of knobs 1-3.
*4 O X is selectable.
*5 Received when MIDI Sync is not set to INT.
Mode 2 : OMNI ON, MONO
Mode 4 : OMNI OFF, MONO
O : Yes
X : No
Model OCTAPAD (SPD-30)
Version : 1.00
Transmitted
Function...
Recognized
Remarks
Basic
Channel
Default
Changed
1–16, OFF
1–16, OFF
X
X
Mode
Default
Messages
Altered
Mode 3
X
**************
Mode 3
X
0–127
Retained even while power is off.
p=Part MIDI ch.
**************
Velocity
Note On
Note Off
O 9pH, v=1–127
O 9pH, v=0
O 8pH, v=1–127
X
X
X
Pitch Bend
Program
Change
0, 32
1–5, 7–31, 64–59
: True Number
System Exclusive
X
X
X
X
O
O
X
X
Bank select
*2 *4
General purpose controller *3 *4
O 0–49
**************
X
*2 *4
Prog. 1–50 (Fixed)
O
O
Device ID=17 (10H)
X
X
X
X
X
X
System
Real Time
: Clock
: Commands
O
O
O
X
: All Sound Off
: Reset All Controllers
: Local On/Off
: All Notes Off
: Active Sensing
: System Reset
X
O
X
X
O
X
X
X
X
X
O
X
Aux
Messages
Mode 1 : OMNI ON, POLY
Mode 3 : OMNI OFF, POLY
*1 Only when GATE or ALT is set for Gate Time.
*2 Transmitted only when V-LINK is ON.
*3 Available controller numbers can be used to receive/transmit data describing the position of the hi-hat
pedal and the values of knobs 1-3.
*4 O X is selectable.
*5 Received when MIDI Sync is not set to INT.
Mode 2 : OMNI ON, MONO
Mode 4 : OMNI OFF, MONO
Avanz. 3 (Otros)
Notes
*5
Avanz. 2 (Frase)
: Song Position
: Song Select
: Tune Request
Avanz. 1 (Kit)
System
Common
Funcionamiento
básico
Control
Change
O
X
Descripción
general
Key’s
Channel’s
*1
Português
True Voice
X
X
Retained even while power is off.
Español
Note
Number :
After
Touch
Italiano
Date : Jan. 1, 2010
(Phrase Loop Section)
O : Yes
X : No
Anexo
71
UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD
ADVERTENCIA
No abra (ni modifique de forma alguna) la
unidad ni su adaptador de CA.
No intente reparar la unidad ni sustituir
ninguna de sus piezas internas (salvo cuando
en este manual se proporcionen instrucciones
específicas que le indiquen que lo haga). Si la
unidad necesitara algún tipo de reparación,
póngase en contacto con su proveedor, con el
centro de servicio Roland o con un distribuidor
autorizado de Roland; encontrará una lista de
los mismos en la página de información.
No instale nunca la unidad en los siguientes
lugares:
• Expuestas a temperaturas extremas (por
ejemplo, bajo la luz solar directa en un
vehículo cerrado, cerca de un conducto de
calefacción, encima de algún equipo que
genere calor, etc.).
• Mojados (por ejemplo, cuartos de baño o
suelos mojados).
• Expuestos al vapor o a humos.
• Expuestos a entornos salinos.
• Húmedos.
• Expuestos a la lluvia.
• Con polvo o arena.
• Expuestos a niveles altos de vibración y
sacudidas.
Esta unidad sólo se debe usar con un soporte
recomendado por Roland.
Cuando utilice la unidad con un soporte
recomendado por Roland, coloque este
último con cuidado de forma que quede
nivelado y permanezca estable. Si no utiliza un
soporte, deberá asegurarse de que la ubicación
elegida para colocar la unidad es una superficie
nivelada capaz de aguantar correctamente la
unidad y evitar que se tambalee.
Asegúrese de utilizar únicamente el adaptador
de CA que se incluye con la unidad. Asimismo,
compruebe que el voltaje de la instalación
eléctrica coincida con el voltaje de entrada
especificado en el cuerpo del adaptador
de CA. Otros adaptadores de CA pueden
presentar una polaridad distinta o pueden estar
diseñados para un voltaje diferente, por lo que
su uso puede causar daños, deficiencias de
funcionamiento o descargas eléctricas.
Utilice únicamente el cable de alimentación
suministrado con el equipo. Igualmente, el
cable de alimentación proporcionado no debe
emplearse con ningún otro aparato.
No doble ni retuerza excesivamente el cable de
alimentación, ni deje que haya objetos pesados
sobre él. Todo ello podría dañar el cable,
cortar sus elementos o generar cortocircuitos.
Los cables dañados son peligrosos y pueden
producir incendios y descargas eléctricas.
ADVERTENCIA
Esta unidad, utilizada de manera independiente
o junto con un amplificador y auriculares o
altavoces, puede generar niveles acústicos
susceptibles de provocar una pérdida
permanente de audición. No la utilice durante
períodos prolongados con un nivel de volumen
elevado o que resulte molesto. Si experimenta
pérdida de audición o zumbido en los oídos,
debe dejar de utilizarla inmediatamente y
consultar a un otorrinolaringólogo.
No deje que caigan objetos (p. ej. monedas,
agujas) ni líquidos de cualquier tipo (agua,
bebidas gaseosas, material inflamable, etc.) en
el interior de la unidad.
Apague inmediatamente la unidad, desenchufe
el adaptador de CA de la toma de corriente y
póngase en contacto con su proveedor, con
el centro de servicio Roland más cercano o
con un distribuidor autorizado de Roland
(encontrará una lista de los mismos en la página
de información) siempre que:
• El adaptador de CA, el cable de alimentación
o el enchufe estén dañados.
• La unidad genere humo u olores extraños.
• Haya caído algún objeto o se haya derramado
algún líquido en el interior de la unidad.
• La unidad haya estado expuesta a la lluvia o
se haya mojado por algún otro motivo.
• La unidad parezca no funcionar con
normalidad o muestre un cambio notable en
el rendimiento.
En lugares donde haya niños, siempre debe
haber un adulto presente hasta que los menores
puedan cumplir todas las reglas de seguridad
esenciales para un funcionamiento seguro.
Proteja la unidad contra los golpes.
(No deje que se caiga.)
No enchufe el cable de alimentación de la
unidad a la misma toma de corriente donde ya
hay bastantes otros dispositivos enchufados.
Tenga especial cuidado si utiliza cables de
extensión. La corriente total consumida por
todos los dispositivos conectados a la toma del
cable de extensión no debe sobrepasar nunca
la clasificación de potencia (vatios/amperios)
del cable. Una carga excesiva podría hacer que
se calentara el material de aislamiento del cable
y llegara a fundirse.
Antes de utilizar la unidad en otro país,
póngase en contacto con su proveedor, el
centro de servicio Roland más cercano o
con un distribuidor autorizado de Roland;
encontrará una lista de los mismos en la página
de información.
PRECAUCIÓN
La unidad y el adaptador de CA se deben
colocar en un lugar o posición que permita su
ventilación adecuada.
Este OCTAPAD SPD-30 es para uso exclusivo con
el soporte PDS-10 de Roland. Su utilización con
otros soportes podría dar lugar a inestabilidad y
provocar lesiones personales.
72
PRECAUCIÓN
Asegúrese de leer y respetar los avisos de
precaución incluidos en las instrucciones que se
le entregaron con el producto.
Tenga en cuenta que, según la manera en
que se desarrollen las actuaciones, podría
encontrarse en situaciones en las que el soporte
se vuelque a pesar de haber seguido todas las
instrucciones y recomendaciones incluidas en el
manual del producto. Por este motivo, siempre
debe realizar una comprobación de seguridad
cada vez que use el soporte.
Cada vez que enchufe o desenchufe el cable de una
toma de corriente o de esta unidad, asegúrese de
coger siempre el cable del adaptador de CA por el
enchufe propiamente dicho.
Se recomienda desenchufar el adaptador de
CA periódicamente y limpiarlo con un paño
seco para eliminar el polvo y la suciedad de
las patillas. Asimismo, desenchufe el cable
de alimentación de la toma de corriente
si la unidad no va a utilizarse durante un
período prolongado de tiempo. La acumulación
de polvo entre el enchufe del cable de
alimentación y la toma de corriente puede
afectar el aislamiento y provocar un incendio.
Trate de evitar que se enreden los cables.
Además, todos los cables deben estar fuera del
alcance de los niños.
No se suba a la unidad, ni ponga objetos
pesados sobre ella.
Cuando vaya a enchufar o desenchufar el
adaptador de CA o su enchufe de una toma de
corriente o de esta unidad, asegúrese siempre
de tener las manos secas.
Antes de mover la unidad, desconecte el
adaptador de CA y todos los cables procedentes
de dispositivos externos.
Si necesita mover el instrumento de sitio, tenga
en cuenta las precauciones que se indican a
continuación.
Compruebe que los tornillos que fijan la unidad
al soporte no se han aflojado. Si aprecia que
están algo sueltos, apriételos para que vuelvan
a estar seguros.
• Desconecte el adaptador de CA.
• Desconecte todos los cables que salen de los
dispositivos externos.
Antes de limpiar la unidad, apáguela y
desenchufe el adaptador de CA de la toma de
corriente (pág. 6).
Si existe la posibilidad de que se produzcan
rayos en su zona, desconecte el adaptador de
CA de la toma de corriente.
Si quita los tornillos del soporte, guárdelos en
un lugar seguro fuera del alcance de los niños
para evitar toda posibilidad de que puedan
tragárselos por accidente.
NOTAS IMPORTANTES
Otras precauciones
• No conecte la unidad a la misma toma de corriente utilizada por un aparato eléctrico
controlado por un inversor (como un frigorífico, una lavadora, un microondas o un aparato
de aire acondicionado) o que tenga un motor. Dependiendo de cómo se utilice dicho
aparato eléctrico, el ruido de la fuente de alimentación puede hacer que la unidad no
funcione correctamente o que produzca un ruido perceptible. Si no fuera posible usar una
toma de corriente distinta, conecte un filtro de ruido de fuente de alimentación entre la
unidad y la toma de corriente.
• Tenga en cuenta que el contenido de la memoria podría perderse de manera definitiva
como resultado de una avería, o de una utilización indebida de la unidad. Para evitar el
riesgo de que se pierdan datos importantes, se recomienda realizar periódicamente una
copia de seguridad de los datos importantes que se han almacenado en la memoria USB.
• Después de muchas horas de uso, el adaptador de CA comenzará a generar calor. Esto es
completamente normal y no representa motivo alguno de preocupación.
Colocación
• La utilización del equipo cerca de amplificadores de potencia (u otros equipos con
transformadores de energía de gran tamaño) puede producir zumbidos. Para solucionar
este problema, cambie la orientación de la unidad o aléjela de la fuente emisora de las
interferencias.
• La utilización de dispositivos de comunicación inalámbricos cerca de la unidad, como
teléfonos móviles, puede originar ruidos. Este tipo de ruido se puede producir al recibir o
hacer una llamada, o bien, durante la conversación. Si experimenta este tipo de problemas,
aleje los dispositivos inalámbricos de la unidad o apáguelos.
• No exponga la unidad a la luz solar directa, no la coloque cerca de dispositivos que emitan
calor, no la deje dentro de un vehículo cerrado ni la someta a temperaturas extremas. El
calor excesivo que generan puede deformar o decolorar la unidad.
• No deje que objetos de caucho, vinilo o materiales similares permanezcan sobre la unidad
durante largos períodos de tiempo. Este tipo de objetos puede decolorar o dañar el
acabado.
• Para la limpieza diaria utilice un paño suave y seco, o ligeramente humedecido con agua.
Para eliminar la suciedad adherida, utilice un paño impregnado con detergente suave y no
abrasivo. Seguidamente, no olvide secar bien la unidad con un paño seco y suave.
• Siempre que enchufe o desenchufe algún cable, sujételo por el enchufe: no tire del cable
bajo ninguna circunstancia. Así evitará cortocircuitos o daños a los elementos internos
del cable.
• Para evitar molestias a terceros, mantenga el volumen de la unidad en un nivel razonable.
De forma alternativa, utilice los auriculares, así no tendrá que preocuparse de si está
molestando a alguien (especialmente a altas horas de la noche).
• Este instrumento está diseñado para minimizar los sonidos extraños producidos cuando se
toca. No obstante, debido a que las vibraciones de sonido se pueden transmitir por suelos
y paredes en mayor medida de lo previsto, procure que dicho sonido no se convierta en
una molestia para los vecinos, especialmente por la noche y al usar auriculares.
• Si tiene que transportar la unidad, siempre que sea posible utilice la misma caja (incluido el
material de relleno protector) en la que la recibió. Si esto no fuera posible, utilice materiales
de embalaje similares.
• Algunos cables de conexión incorporan resistencias. No utilice cables con resistencias
para conectar esta unidad. Este tipo de cables puede provocar que el nivel de sonido
sea demasiado bajo o prácticamente inaudible. Para obtener más información sobre las
especificaciones de cables, póngase en contacto con el fabricante del cable en cuestión.
Uso de memorias USB
• Inserte la memoria USB con cuidado y hasta el fondo para que quede bien conectada.
• No toque nunca los terminales de la memoria USB. Asimismo, evite que los terminales se
ensucien.
• Las memorias USB están fabricadas con componentes de precisión; manipule las tarjetas
con cuidado, prestando especial atención a las siguientes indicaciones.
•Para evitar que la electricidad estática dañe las tarjetas, asegúrese de descargar toda
electricidad estática de su cuerpo antes de manipular las tarjetas.
•No toque ni permita que metal entre en contacto con la parte de los contactos de
las tarjetas.
• No utilice aguarrás, disolvente, alcohol ni solventes de ningún tipo para evitar que la
unidad se deforme y/o decolore.
•No doble, caiga ni someta las tarjetas a golpes fuertes ni a vibraciones.
Reparaciones y datos
•No permita que las tarjetas se mojen.
Avanz. 1 (Kit)
• Tenga en cuenta que todos los datos almacenados en la memoria de la unidad se pueden
perder al realizar reparaciones en la unidad. Siempre se debe hacer una copia de seguridad
de los datos importantes en una memoria USB, o se deben anotar en papel (si es posible).
Mientras se realiza la reparación, se toman todas las medidas necesarias para evitar la
pérdida de datos. Con todo, en algunos casos (por ejemplo, cuando no funcionan los
circuitos relacionados con la memoria) podría no ser posible restaurar los datos y Roland
no acepta responsabilidad alguna sobre dicha pérdida de datos.
•No guarde las tarjetas bajo luz solar directa, en vehículos cerrados ni en lugares
similares (temperatura de almacenamiento: -25 a 85 ºC).
Funcionamiento
básico
Mantenimiento
• Nunca golpee ni presione excesivamente la pantalla.
Descripción
general
• Si se traslada la unidad a un lugar cuyas condiciones de temperatura o humedad sean
sustancialmente diferentes, es posible que en su interior se origine condensación. Si
intenta utilizar la unidad en estas circunstancias, podrían producirse daños o deficiencias
de funcionamiento. En consecuencia, antes de utilizar el equipo déjelo en reposo varias
horas para dar tiempo a que la condensación se haya evaporado por completo.
• Tenga especial cuidado a la hora de utilizar los botones, mandos deslizantes u otros
controles de la unidad, así como al usar los enchufes y conectores. Una utilización
incorrecta puede dar lugar a deficiencias de funcionamiento.
Português
• Este dispositivo puede producir interferencias en la recepción de radio o televisión. No
utilice el dispositivo cerca de este tipo de receptores.
• Lamentablemente, podría resultar imposible recuperar los datos almacenados en una
memoria USB una vez que se han perdido. Roland Corporation no asume responsabilidad
alguna en lo relativo a la pérdida de datos.
Español
• Antes de conectar la unidad a otros dispositivos, apáguelos todos. Esto contribuirá a
prevenir deficiencias de funcionamiento o daños en los altavoces u otros dispositivos.
Italiano
Fuente de alimentación
•No desmonte ni modifique las tarjetas.
Avanz. 2 (Frase)
• Roland es una marca comercial registrada de Roland Corporation en los Estados Unidos y
en otros países.
• Todos los nombres de productos mencionados en este documento son marcas comerciales
o marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios.
73
Anexo
• MatrixQuest™ 2010 TEPCO UQUEST, LTD. Todos los derechos
reservados. La funcionalidad USB del OCTAPAD utiliza
tecnología middleware MatrixQuest de TEPCO UQUEST, LTD.
Avanz. 3 (Otros)
• MMP (Moore Microprocessor Portfolio) hace referencia a una cartera de patentes relativas
a la arquitectura de microprocesadores desarrollada por Technology Properties Limited
(TPL). Roland cuenta con la licencia de esta tecnología concedida por TPL Group.
Índice
A
H
P
U
AC ADAPTOR 12
AMBIENCE 9, 42
AMBIENCE-AMBIENCE 42
AMBIENCE-LIMIT 42
HH CLOSE NOTE# A, B 64
HH CTRL 32
HH PEDAL NOTE# 64
HH PEDAL SENS 62
HI-HAT 32, 64
HI-HAT CONTROL PEDAL 33, 62
HIGH 42
PAD 11
PAD SENSITIVITY 59
PAD STATUS ILLUMINATION 11, 46,
47, 52
PAD TYPE 61
PAN 24, 31, 51
PART 44
PART 1–3 44
PART1–3 MIDI CH 51
PASTE FX 40
PASTE KIT MIDI 64
PASTE NAME 35
PCS-31L 53
PDS-10 69
PEDAL 60
PEDAL COMPATIBILITY 64
PEDAL CTRL CHANGE# 64
PHONES JACK 12
[PHONES] KNOB 6
PHRASE LOOP 9
PHRASE LOOP STANDBY 44
PHRASE PLAY 34
PITCH SWEEP 24, 31
[PLAY] BUTTON 27
[POWER] BUTTON 6
PROG CHANGE RX 65
PROG CHANGE TX 65
PROGRAM VERSION 54
PROTECT 34, 52
UNDO 28, 45
USB -&GT; MIDI-OUT THRU 65
USB DRIVER 58, 65
USB MEMORY 49, 55
USB MEMORY CONNECTOR 55
USB MIDI CONNECTOR 58
B
[BACK] BUTTON 10
BACKUP ALL 56
BEAT 43, 51
C
CH 63
CHAIN NAME 37
CHANGE DATA FOLDER 57
CHANGE NAME 50
CLEAR ALL 35
CLEAR ALL STEPS 37
CLICK 43, 51
COARSE TUNE 24
COPY FX 40
COPY KIT MIDI 64
COPY NAME 35
COPYING A KIT 36
CTRL CHANGE RX 65
CTRL CHANGE TX 65
CURSOR 35
D
DATA FOLDER 57
DC IN JACK 12
DEFAULT BEAT 51
DEFAULT CLICK 51
DEFAULT MEASURES 51
DELETE 37
DELETE PHRASE 50
DEPTH 42
DEVICE ID 65
DISPLAY 10, 52
DP-2 53
DYNAMICS 30
E
[ERASE] BUTTON 47
ERROR MESSAGE LIST 68
EXT PAD 1–4 54
EXT PAD INDICATOR 52
EXTERNAL PAD 60
EXTERNAL TRIGGER INDICATOR 52
F
FACTORY RESET 20
FOOT SW 1, 2 53
FOOT SWITCH 43, 53
FOOTSW1, 2 POLARITY 54
FUNCTION BUTTON 1–3 10
FUNCTION KNOB 1–3 10
FX 9
FX CONTROL 25
[FX CTRL] BUTTON 25, 41
FX SEND 24, 40
FX-EDIT 39
FX-SEND 40
FX-TYPE 39
G
G.TIME 63
GLOBAL CHANNEL 65
I
ILLUMINATION 52
INSERT 37
INST 8
INST A, B 30
INST GROUPS 23
INST HEAD 31
INST LAYER TYPE 30
INST RIM 31
INST-EDIT 31
INST-HH CTRL 32
INST-INST 30
INTERNAL MEMORY 54
K
KIT 8
KIT CHAIN 37
KIT CHAIN ON/OFF 38
KIT OTHERS-KIT 34
KIT OTHERS-PHRASE 34
KIT PROTECT 34
KIT SCREEN 22
KIT TEMPO 34
KIT TEMPO FUNC 52
KIT VOLUME 34
KNOB 64
KNOB MIDI CHANNEL 64
KNOB1–3 CTRL CHANGE# 64
L
LAYER 8, 30
LAYER POINT 30
LCD BRIGHTNESS 52
LCD CONTRAST 52
LIMITER 42
LIST SCREEN 14
LOCAL CONTROL 65
LOW 42
M
MASK TIME (MS) 61
[MASTER] KNOB 6
MEASURES 43, 51
[MENU] BUTTON 16
MID 42
MIDI 58, 63
MIDI CH 51
MIDI IN -&GT; OUT THRU 65
MIDI SYNC 65
MIX IN JACKS 12
MOVE DOWN 37
MOVE UP 37
MUFFLING 24, 31
MUTE GROUP 30
[MUTE] BUTTON 46
N
NOTE 63
O
OUTPUT JACKS 12
74
Q
QTZ 44
QUANTIZE 27, 44
QUICK MENU 15, 33, 35, 37, 40, 44,
45, 50, 64
[QUICK] BUTTON 15
R
[REC] BUTTON 27
RESTORE ALL KITS 20
RESTORE ALL PHRASES 20
RESTORE ONE KIT 20
RETRIGGER CANCEL 61
REVERSE 24, 31
RIM ADJUST 62
RIM GAIN 62
RX START/STOP 51
S
SCAN TIME (MS) 61
SECURITY SLOT 13
SENSITIVITY 59
SERIAL# 54
[SET LOOP] BUTTON 43
[SET LOOP/NEXT] BUTTON 47
SOFT ATTACK 24, 31
SOUND 51
SOUND VERSION 54
STAND 69
[STANDBY] BUTTON 43, 44
SWITCH 42
SYSTEM 52
T
TEMPO 27, 34, 44, 52
TEMPO INDICATOR 52
THRESHOLD 42, 59
TONE COLOR 24, 31
TUNING 24, 31
TX START/STOP 51
TYPE 42
V
V-HI-HAT 62
V-LINK 66
V-LINK BUTTON LOCK 52
[V-LINK] BUTTON 66
VELOCITY CURVE 59
VERSION 54
VH-11 62
VOLUME 6, 24, 31, 51
W
WRITE PROTECT 52
X
X-TALK CANCEL RATE (%) 62
For China
For EU Countries
For the USA
Model Name :
Type of Equipment :
Responsible Party :
Address :
Telephone :
DECLARATION OF CONFORMITY
Compliance Information Statement
SPD-30
Electronic Drum
Roland Corporation U.S.
5100 S. Eastern Avenue, Los Angeles, CA 90040-2938
(323) 890-3700
For EU Countries
This product complies with the requirements of EMC Directive 2004/108/EC.
For the USA
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION
RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
Ð Reorient or relocate the receiving antenna.
Ð Increase the separation between the equipment and receiver.
Ð Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Ð Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Unauthorized changes or modification to this system can void the users authority to operate this equipment.
This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B Limit.
For Canada
NOTICE
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
AVIS
Cet appareil numŽrique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matŽriel brouilleur du Canada.
WARNING
For C.A. US (Proposition 65)
This product contains chemicals known to cause cancer, birth defects and other reproductive harm, including lead.
Information
AFRICA
EGYPT
Al Fanny Trading Office
9, EBN Hagar Al Askalany Street,
ARD E1 Golf, Heliopolis,
Cairo 11341, EGYPT
TEL: (022)-417-1828
REUNION
MARCEL FO-YAM Sarl
25 Rue Jules Hermann,
Chaudron - BP79 97 491
Ste Clotilde Cedex,
REUNION ISLAND
TEL: (0262) 218-429
SOUTH AFRICA
T.O.M.S. Sound & Music (Pty)Ltd.
2 ASTRON ROAD DENVER
JOHANNESBURG ZA 2195,
SOUTH AFRICA
TEL: (011)417 3400
Paul Bothner(PTY)Ltd.
Royal Cape Park, Unit 24
Londonderry Road, Ottery 7800
Cape Town, SOUTH AFRICA
TEL: (021) 799 4900
ASIA
CHINA
Roland Shanghai Electronics
Co.,Ltd.
5F. No.1500 Pingliang Road
Shanghai 200090, CHINA
TEL: (021) 5580-0800
Roland Shanghai Electronics
Co.,Ltd.
(BEIJING OFFICE)
10F. No.18 3 Section Anhuaxili
Chaoyang District Beijing 100011
CHINA
TEL: (010) 6426-5050
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
Service Division
22-32 Pun Shan Street, Tsuen
Wan, New Territories,
HONG KONG
TEL: 2415 0911
Parsons Music Ltd.
8th Floor, Railway Plaza, 39
Chatham Road South, T.S.T,
Kowloon, HONG KONG
TEL: 2333 1863
INDIA
Rivera Digitec (India) Pvt. Ltd.
411, Nirman Kendra Mahalaxmi
Flats Compound Off. Dr. Edwin
Moses Road, Mumbai-400011,
INDIA
TEL: (022) 2493 9051
INDONESIA
PT Citra IntiRama
Jl. Cideng Timur No. 15J-15O
Jakarta Pusat
INDONESIA
TEL: (021) 6324170
KOREA
Cosmos Corporation
1461-9, Seocho-Dong,
Seocho Ku, Seoul, KOREA
TEL: (02) 3486-8855
MALAYSIA
Roland Asia Pacific Sdn. Bhd.
45-1, Block C2, Jalan PJU 1/39,
Dataran Prima, 47301 Petaling
Jaya, Selangor, MALAYSIA
TEL: (03) 7805-3263
VIET NAM
VIET THUONG CORPORATION
386 CACH MANG THANG TAM ST.
DIST.3,
HO CHI MINH CITY
VIET NAM
TEL: 9316540
When you need repair service, call your nearest Roland Service Center or authorized Roland
distributor in your country as shown below.
PHILIPPINES
CURACAO
URUGUAY
NORWAY
JORDAN
G.A. Yupangco & Co. Inc.
339 Gil J. Puyat Avenue
Makati, Metro Manila 1200,
PHILIPPINES
TEL: (02) 899 9801
Zeelandia Music Center Inc.
Orionweg 30
Curacao, Netherland Antilles
TEL:(305)5926866
Todo Musica S.A.
Francisco Acuna de Figueroa
1771
C.P.: 11.800
Montevideo, URUGUAY
TEL: (02) 924-2335
Roland Scandinavia Avd.
Kontor Norge
Lilleakerveien 2 Postboks 95
Lilleaker N-0216 Oslo
NORWAY
TEL: 2273 0074
MUSIC HOUSE CO. LTD.
FREDDY FOR MUSIC
P. O. Box 922846
Amman 11192 JORDAN
TEL: (06) 5692696
VENEZUELA
POLAND
SINGAPORE
DOMINICAN REPUBLIC
SWEE LEE MUSIC COMPANY
PTE. LTD.
150 Sims Drive,
SINGAPORE 387381
TEL: 6846-3676
Instrumentos Fernando Giraldez
Calle Proyecto Central No.3
Ens.La Esperilla
Santo Domingo,
Dominican Republic
TEL:(809) 683 0305
TAIWAN
ECUADOR
ROLAND TAIWAN ENTERPRISE
CO., LTD.
Room 5, 9fl. No. 112 Chung Shan
N.Road Sec.2, Taipei, TAIWAN,
R.O.C.
TEL: (02) 2561 3339
THAILAND
Theera Music Co. , Ltd.
100-108 Soi Verng Nakornkasem,
New Road,Sumpantawongse,
Bangkok 10100 THAILAND
TEL: (02) 224-8821
OCEANIA
AUSTRALIA/
NEW ZEALAND
Roland Corporation
Australia Pty.,Ltd.
38 Campbell Avenue
Dee Why West. NSW 2099
AUSTRALIA
For Australia
Tel: (02) 9982 8266
For New Zealand
Tel: (09) 3098 715
CENTRAL/LATIN
AMERICA
ARGENTINA
Mas Musika
Rumichaca 822 y Zaruma
Guayaquil - Ecuador
TEL:(593-4)2302364
EL SALVADOR
OMNI MUSIC
75 Avenida Norte y Final Alameda
Juan Pablo II,
Edificio No.4010 San Salvador,
EL SALVADOR
TEL: 262-0788
GUATEMALA
Casa Instrumental
Calzada Roosevelt 34-01,zona 11
Ciudad de Guatemala
Guatemala
TEL:(502) 599-2888
HONDURAS
Almacen Pajaro Azul S.A. de C.V.
BO.Paz Barahona
3 Ave.11 Calle S.O
San Pedro Sula, Honduras
TEL: (504) 553-2029
MARTINIQUE
Musique & Son
Z.I.Les Mangle
97232 Le Lamantin
Martinique F.W.I.
TEL: 596 596 426860
Gigamusic SARL
10 Rte De La Folie
97200 Fort De France
Martinique F.W.I.
TEL: 596 596 715222
MEXICO
Instrumentos Musicales S.A.
Av.Santa Fe 2055
(1123) Buenos Aires
ARGENTINA
TEL: (011) 4508-2700
Casa Veerkamp, s.a. de c.v.
Av. Toluca No. 323, Col. Olivar
de los Padres 01780 Mexico D.F.
MEXICO
TEL: (55) 5668-6699
BARBADOS
NICARAGUA
A&B Music Supplies LTD
12 Webster Industrial Park
Wildey, St.Michael, Barbados
TEL: (246)430-1100
BRAZIL
Roland Brasil Ltda.
Rua San Jose, 211
Parque Industrial San Jose
Cotia - Sao Paulo - SP, BRAZIL
TEL: (011) 4615 5666
CHILE
Comercial Fancy II S.A.
Rut.: 96.919.420-1
Nataniel Cox #739, 4th Floor
Santiago - Centro, CHILE
TEL: (02) 688-9540
COLOMBIA
Centro Musical Ltda.
Cra 43 B No 25 A 41 Bododega 9
Medellin, Colombia
TEL: (574)3812529
COSTA RICA
JUAN Bansbach Instrumentos
Musicales
Ave.1. Calle 11, Apartado 10237,
San Jose, COSTA RICA
TEL: 258-0211
Bansbach Instrumentos
Musicales Nicaragua
Altamira D'Este Calle Principal
de la Farmacia 5ta.Avenida
1 Cuadra al Lago.#503
Managua, Nicaragua
TEL: (505)277-2557
PANAMA
SUPRO MUNDIAL, S.A.
Boulevard Andrews, Albrook,
Panama City, REP. DE PANAMA
TEL: 315-0101
PARAGUAY
Distribuidora De Instrumentos
Musicales
J.E. Olear y ESQ. Manduvira
Asuncion PARAGUAY
TEL: (595) 21 492147
PERU
Audionet
Distribuciones Musicales SAC
Juan Fanning 530
Miraflores
Lima - Peru
TEL: (511) 4461388
TRINIDAD
AMR Ltd
Ground Floor
Maritime Plaza
Barataria Trinidad W.I.
TEL: (868) 638 6385
Instrumentos Musicales
Allegro,C.A.
Av.las industrias edf.Guitar import
#7 zona Industrial de Turumo
Caracas, Venezuela
TEL: (212) 244-1122
EUROPE
AUSTRIA
Roland Elektronische
Musikinstrumente HmbH.
Austrian Office
Eduard-Bodem-Gasse 8,
A-6020 Innsbruck, AUSTRIA
TEL: (0512) 26 44 260
BELGIUM/FRANCE/
HOLLAND/
LUXEMBOURG
Roland Central Europe N.V.
Houtstraat 3, B-2260, Oevel
(Westerlo) BELGIUM
TEL: (014) 575811
CROATIA
ART-CENTAR
Degenova 3.
HR - 10000 Zagreb
TEL: (1) 466 8493
CZECH REP.
CZECH REPUBLIC DISTRIBUTOR
s.r.o
Voctárova 247/16
CZ - 180 00 PRAHA 8,
CZECH REP.
TEL: (2) 830 20270
DENMARK
Roland Scandinavia A/S
Nordhavnsvej 7, Postbox 880,
DK-2100 Copenhagen
DENMARK
TEL: 3916 6200
FINLAND
Roland Scandinavia As, Filial
Finland
Vanha Nurmijarventie 62
01670 Vantaa
Finland
TEL: (0)9 68 24 020
GERMANY
Roland Elektronische
Musikinstrumente HmbH.
Oststrasse 96, 22844 Norderstedt,
GERMANY
TEL: (040) 52 60090
GREECE/CYPRUS
STOLLAS S.A.
Music Sound Light
155, New National Road
Patras 26442, GREECE
TEL: 2610 435400
HUNGARY
Roland East Europe Ltd.
2045 Torokbalint, FSD Park,
building 3.
TEL: (23) 511011
IRELAND
Roland Ireland
G2 Calmount Park, Calmount
Avenue, Dublin 12
Republic of IRELAND
TEL: (01) 4294444
ITALY
Roland Italy S. p. A.
Viale delle Industrie 8,
20020 Arese, Milano, ITALY
TEL: (02) 937-78300
ROLAND POLSKA SP. Z O.O.
ul. Kty Grodziskie 16B
03-289 Warszawa, POLAND
TEL: (022) 678 9512
PORTUGAL
Roland Iberia, S.L.
Branch Office Porto
Edifício Tower Plaza
Rotunda Eng. Edgar Cardoso
23, 9ºG
4400-676 VILA NOVA DE GAIA
PORTUGAL
TEL:(+351) 22 608 00 60
ROMANIA
FBS LINES
Piata Libertatii 1,
535500 Gheorgheni, ROMANIA
TEL: (266) 364 609
RUSSIA
MuTek
Dorozhnaya ul.3,korp.6
117 545 Moscow, RUSSIA
TEL: (095) 981-4967
SLOVAKIA
DAN Acoustic s.r.o.
Povazská 18.
SK - 940 01 Nové Zámky
TEL: (035) 6424 330
SPAIN
Roland Iberia, S.L.
Paseo García Faria, 33-35
08005 Barcelona SPAIN
TEL: 93 493 91 00
SWEDEN
Roland Scandinavia A/S
SWEDISH SALES OFFICE
Danvik Center 28, 2 tr.
S-131 30 Nacka SWEDEN
TEL: (0)8 702 00 20
SWITZERLAND
Roland (Switzerland) AG
Landstrasse 5, Postfach,
CH-4452 Itingen, SWITZERLAND
TEL:(061)975-9987
UKRAINE
EURHYTHMICS Ltd.
P.O.Box: 37-a.
Nedecey Str. 30
UA - 89600 Mukachevo, UKRAINE
TEL: (03131) 414-40
UNITED KINGDOM
Roland (U.K.) Ltd.
Atlantic Close, Swansea
Enterprise Park, SWANSEA
SA7 9FJ,
UNITED KINGDOM
TEL: (01792) 702701
MIDDLE EAST
BAHRAIN
Moon Stores
No.1231&1249 Rumaytha
Building Road 3931, Manama 339
BAHRAIN
TEL: 17 813 942
IRAN
MOCO INC.
No.41 Nike St., Dr.Shariyati Ave.,
Roberoye Cerahe Mirdamad
Tehran, IRAN
TEL: (021)-2285-4169
KUWAIT
EASA HUSAIN AL-YOUSIFI &
SONS CO.
Al-Yousifi Service Center
P.O.Box 126 (Safat) 13002
KUWAIT
TEL: 00 965 802929
LEBANON
Chahine S.A.L.
George Zeidan St., Chahine Bldg.,
Achrafieh, P.O.Box: 16-5857
Beirut, LEBANON
TEL: (01) 20-1441
OMAN
TALENTZ CENTRE L.L.C.
Malatan House No.1
Al Noor Street, Ruwi
SULTANATE OF OMAN
TEL: 2478 3443
QATAR
Al Emadi Co. (Badie Studio
& Stores)
P.O. Box 62, Doha, QATAR
TEL: 4423-554
SAUDI ARABIA
aDawliah Universal Electronics
APL
Behind Pizza Inn
Prince Turkey Street
aDawliah Building,
PO BOX 2154,
Alkhobar 31952
SAUDI ARABIA
TEL: (03) 8643601
SYRIA
Technical Light & Sound Center
PO BOX 13520 BLDG No.17
ABDUL WAHAB KANAWATI.ST
RAWDA DAMASCUS, SYRIA
TEL: (011) 223-5384
TURKEY
ZUHAL DIS TICARET A.S.
Galip Dede Cad. No.37
Beyoglu - Istanbul / TURKEY
TEL: (0212) 249 85 10
U.A.E.
Zak Electronics & Musical
Instruments Co. L.L.C.
Zabeel Road, Al Sherooq Bldg.,
No. 14, Ground Floor, Dubai,
U.A.E.
TEL: (04) 3360715
NORTH AMERICA
CANADA
Roland Canada Ltd.
(Head Office)
5480 Parkwood Way Richmond B.
C., V6V 2M4 CANADA
TEL: (604) 270 6626
Roland Canada Ltd.
(Toronto Office)
170 Admiral Boulevard
Mississauga On L5T 2N6 CANADA
TEL: (905) 362 9707
U. S. A.
Roland Corporation U.S.
5100 S. Eastern Avenue
Los Angeles, CA 90040-2938,
U. S. A.
TEL: (323) 890 3700
ISRAEL
Halilit P. Greenspoon & Sons
Ltd.
8 Retzif Ha'alia Hashnia St.
Tel-Aviv-Yafo ISRAEL
TEL: (03) 6823666
As of Aug.1,2009 (ROLAND)
*
5
1
0
0
0
0
9
6
6
5
-
0
1
*

Documentos relacionados