The Outing Experience

Comentarios

Transcripción

The Outing Experience
Página 1
Kettalize
#it!IBIZA
Create your own unique combinations. Choose the fabric, paint
and glass that you prefer.
KETALIZE IT!
Créez vos propres combinaisons
uniques. Choisissez le textile, la
peinture et le verre qui vous plaisent le plus.
KETALIZE IT!
Entwerfen Sie selbst einzigartige
Kombinationen. Wählen Sie den
Stoff, den Lack und das Glas,
das Ihnen am besten gefällt.
KETALIZE IT!
Crea le tue combinazioni uniche.
Scegli il tessuto, la verniciatura e
il vetro che più ti piacciono.
KETALIZE IT!
®
Crea tus propias combinaciones
únicas. Elige el textil, la pintura y el
cristal que mas te gusta.
KETALIZE IT!
The Outing Experience #08 IBIZA
09:31
Ibiza#
Aragón 316.
08009 Barcelona.
Spain.
T +34 93 487 90 90
F +34 93 487 90 66
w w w. k e t t a l . c o m
Depósito Legal: B. 41189-2007
27/7/07
COD. 6038-08
portada_genBUENA.qxd
Kettal
The Outing
Experience
#08
®
Página 1
Kettalize
#it!IBIZA
Create your own unique combinations. Choose the fabric, paint
and glass that you prefer.
KETALIZE IT!
Créez vos propres combinaisons
uniques. Choisissez le textile, la
peinture et le verre qui vous plaisent le plus.
KETALIZE IT!
Entwerfen Sie selbst einzigartige
Kombinationen. Wählen Sie den
Stoff, den Lack und das Glas,
das Ihnen am besten gefällt.
KETALIZE IT!
Crea le tue combinazioni uniche.
Scegli il tessuto, la verniciatura e
il vetro che più ti piacciono.
KETALIZE IT!
®
Crea tus propias combinaciones
únicas. Elige el textil, la pintura y el
cristal que mas te gusta.
KETALIZE IT!
The Outing Experience #08 IBIZA
09:31
Ibiza#
Aragón 316.
08009 Barcelona.
Spain.
T +34 93 487 90 90
F +34 93 487 90 66
w w w. k e t t a l . c o m
Depósito Legal: B. 41189-2007
27/7/07
COD. 6038-08
portada_genBUENA.qxd
Kettal
The Outing
Experience
#08
®
Página 1
Kettalize
#it!IBIZA
Create your own unique combinations. Choose the fabric, paint
and glass that you prefer.
KETALIZE IT!
Créez vos propres combinaisons
uniques. Choisissez le textile, la
peinture et le verre qui vous plaisent le plus.
KETALIZE IT!
Entwerfen Sie selbst einzigartige
Kombinationen. Wählen Sie den
Stoff, den Lack und das Glas,
das Ihnen am besten gefällt.
KETALIZE IT!
Crea le tue combinazioni uniche.
Scegli il tessuto, la verniciatura e
il vetro che più ti piacciono.
KETALIZE IT!
®
Crea tus propias combinaciones
únicas. Elige el textil, la pintura y el
cristal que mas te gusta.
KETALIZE IT!
The Outing Experience #08 IBIZA
09:31
Ibiza#
Aragón 316.
08009 Barcelona.
Spain.
T +34 93 487 90 90
F +34 93 487 90 66
w w w. k e t t a l . c o m
Depósito Legal: B. 41189-2007
27/7/07
COD. 6038-08
portada_genBUENA.qxd
Kettal
The Outing
Experience
#08
®
Kettal
The Outing
Experience
®
#08
Kettal
The Outing
Experience
®
#ABC
P. 4
OUTING// ES UN CONCEPTO QUE SINTETIZA COMO VIVIR, SENTIR Y RELACIONARSE CON EL
EXTERIOR. OUTER// CREADOR DE ESTILOS Y TENDENCIAS EN EL EXTERIOR. KETTAL// LA MARCA
DE LOS OUTERS. KETTALIZE IT// UNA EXPERIENCIA ÚNICA E INTRANSFERIBLE. LA FORMA EN LA QUE
CADA UNO VIVE SU RELACIÓN CON EL EXTERIOR.// 15 COLECCIONES PARA JUGAR CON EL ESTILO,
EL COLOR Y EL ACABADO QUE DECIDA LA IMAGINACIÓN.
OUTING// LE CONCEPT D'OUTING SYNTHÉTISE LA MANIÈRE DE VIVRE, DE SENTIR ET D'ÊTRE AVEC
L'EXTÉRIEUR. OUTER// CRÉATEUR DE STYLES ET DE TENDANCES D'EXTÉRIEUR. KETTAL// LA
MARQUE DES OUTERS. KETTALIZE IT// UNE EXPÉRIENCE UNIQUE ET INTRANSMISSIBLE. LA FAÇON
QUE CHACUN A DE VIVRE SA RELATION AVEC L’EXTÉRIEUR.15 COLLECTIONS POUR JOUER AVEC LE
STYLE, LA COULEUR ET LA FINITION QUI SURGISSENT DE L’IMAGINATION.
OUTING// IS A CONCEPT THAT COMBINES LIVING, FEELING AND RELATING TO THE OUTDOORS.
OUTER// CREATOR OF STYLES AND TRENDS IN THE OUTDOORS. KETTAL// THE “OUTERS”
BRAND.KETTALIZE IT// A UNIQUE AND INDIVIDUAL EXPERIENCE. THE WAY IN WHICH EVERYONE LIVES
THEIR LIFE IN RELATION TO THE OUTDOORS. 15 COLLECTIONS FOR PLAYING WITH THE STYLE,
COLOUR AND FINISH FOR YOUR IMAGINATION.
OUTING// IST EIN KONZEPT, DAS LEBEN, GEFÜHLE UND DEN EINKLANG MIT DEM FREIEN
VERBINDET. OUTER// GESTALTER VON STILRICHTUNGEN UND TENDENZEN IM AUßENBEREICH
KETTAL// DIE MARKE DER OUTERS. KETTALIZE IT// EINE EINMALIGE UND UNVERWECHSELBARE
ERFAHRUNG DIE ART UND WEISE IN DER EIN JEDER IN BEZIEHUNG ZUR UMWELT TRITT. 15
KOLLEKTIONEN LADEN SIE DAZU EIN, FANTASIEVOLL MIT DEM STIL, DER FARBE UND DER
ENDVERARBEITUNG ZU SPIELEN.
OUTING// È UN CONCETTO CHE SINTETIZZA COME VIVERE, SENTIRSI E CONNETTERSI CON
L’ESTERNO. OUTER// CREATORE DI STILI E TENDENZE PER ESTERNI. KETTAL// IL MARCHIO DEGLI
OUTERS. KETTALIZE IT// UN’ESPERIENZA UNICA E INTRASFERIBILE. IL MODO IN CUI OGNUNO VIVE LA
SUA RELAZIONE CON L’ESTERNO.15 COLLEZIONI PER GIOCARE CON LO STILE, IL COLORE E LA
RIFINITURA CHE DECIDE L’IMMAGINAZIONE.
Ibiza#08I
IBIZA OUTING//
blanca o una explosión de color.
Donde ver, oler y sentir, un mar infinitamente azul. Donde
disfrutar de un rojo atardecer. La tranquilidad, en sus pequeños
pueblos. La naturalidad, en un paisaje de colinas. Y de dia o de
noche, una palabra màgica: libertad. Ibiza es la isla perfecta para
hacer de la vida al exterior una experiencia única. En las mejores
discotecas del mundo, en las terrazas de clubs y restaurantes
reconocidos internacionalmente o en cualquier lugar bajo la luz
del sol. Elegimos a los que decidieron disfrutarla: outers que han
creado en el exterior un estilo de vida.
IBIZA OUTING// Blanche ou une explosion de couleur.
Où l’on peut voir, sentir et ressentir une mer infiniment bleue. Où
l’on peut apprécier le rouge intense du crépuscule. La tranquillité,
dans ses petits villages. La naturalité, dans un paysage de
collines. Et, de jour comme de nuit, un mot magique : liberté.
Ibiza est l'île parfaite pour vivre dehors et en faire une expérience
unique. Dans les meilleures discothèques du monde, en
terrasse des clubs et des restaurants de renommée
internationale ou n'importe où, sous le soleil. Nous nous plaçons
du côté de ceux qui ont choisi de profiter de la vie: les outers,
qui ont créé, à l'extérieur, un style de vie propre.
IBIZA OUTING//
White or an explosion of colour. A
place to see, smell and feel an infinitely blue sea. A place to enjoy
a red sunset. The peace and quiet of its small villages. Nature, in
a rolling landscape. By day or by night, the magic word is:
freedom. Ibiza is the perfect island to make the outdoor life a
unique experience. In the world’s best nightclubs, in the terraces
of internationally recognised clubs and restaurants, or anywhere
in the sun. We choose those who have decided to enjoy it:
outers people who have made this a way of life.
IBIZA OUTING//
In weiß oder in einer Explosion voller
Farben. Das unendlich blaue Meer sehen, riechen und fühlen.
Den roten Sonnenuntergang genießen. Die Ruhe in den kleinen
Dörfern. Die Natürlichkeit einer Hügellandschaft. Dort wo jeden
Tag und jede Nacht ein magisches Wort erklingt: Freiheit. Ibiza ist
die perfekte Insel, um aus dem Leben im Freien, eine einzigartige
Erfahrung zu machen. Und das in den besten Diskotheken der
Welt, auf den Terrassen der international anerkannten Clubs und
Restaurants oder an jedem anderen Ort unter der Sonne. Wir
haben die ausgewählt, die sich entschieden haben, das Leben
zu genießen: Outers, die im Freien einen eigenen Lebensstil
geschaffen haben.
IBIZA OUTING//
Bianca o un’esplosione di colore.
Dove vedere, odorare e sentire, un mare infinitamente blu. Dove
godere di un rosso tramonto. La tranquillità, nei suoi piccoli
paesini. La naturalezza, in un paesaggio di colline. E di giorno o
di notte, una parola magica: libertà. Ibiza è l’isola perfetta per
rendere la vita all’aria aperta un’esperienza unica. Nelle migliori
discoteche del mondo, nelle terrazze di club e ristoranti famosi a
livello internazionale o in qualsiasi luogo alla luce del sole.
Scegliamo chi ha deciso di godersela: outers che hanno creato
all’esterno uno stile di vita.
Kettalize#IT!!!
CREA TUS PROPIAS COMBINACIONES ÚNICAS. ELIGE EL TEXTIL, LA PINTURA Y
EL CRISTAL QUE MAS TE GUSTA.
CRÉEZ VOS PROPRES COMBINAISONS UNIQUES. CHOISISSEZ LE TEXTILE, LA
PEINTURE ET LE VERRE QUI VOUS PLAISENT LE PLUS.
CREATE YOUR OWN UNIQUE COMBINATIONS. CHOOSE THE FABRIC, PAINT
AND GLASS THAT YOU PREFER.
ENTWERFEN SIE SELBST EINZIGARTIGE KOMBINATIONEN. WÄHLEN SIE DEN
STOFF, DEN LACK UND DAS GLAS, DAS IHNEN AM BESTEN GEFÄLLT.
CREA LE TUE COMBINAZIONI UNICHE. SCEGLI IL TESSUTO, LA VERNICIATURA E
IL VETRO CHE PIÙ TI PIACCIONO.
P. 8
Index
KETTAL MANHATTAN AT CANA LUA.
OUTER# BRUNO Y CHRISTOPHE P.10
KETTAL VENEZIA AT PIU PIU.
OUTER# VICENTE HERNÁNDEZ P.24
KETTAL MAIA AT CAN LIBELAI.
OUTER# PATRICIA URQUIOLA P.42
KETTAL TOOBO AT CAN ILLETAS.
OUTER# JAIME ROMANO P.56
KETTAL XXL AT CASA ES CALÓ.
OUTER# MIGUEL YOUNG P.72
KETTAL SOFT AT CAN PUIG D’EN TRIES.
OUTER# GRILLO DEMO P.86
KETTAL VÍA AT CAN PEP BELLA.
OUTER# NATALIA & JAVIER P.96
KETTAL PRISMA AT JARDINS DE PALERM.
OUTER# ROGER MEIER P.108
KETTAL DELTA AT PUIG D’EN TRIES.
OUTER# ROBERTA JURADO P.118
KETTAL BARCELONA AT CAN PEP BELLA.
OUTER# VICTOR ESPÓSITO P.128
KETTAL SINGO AT PEP BELLA.
OUTER# ELENA LÓPEZ FONTA P.138
KETTAL KORE AT JARDINS DE PALERM.
OUTER# EVA MORO P.148
KETTAL LOOM AT PIU PIU. P.158
KETTAL GACELA AT CAN ILLETAS P.164
KETTAL PARASOLES AT CASA ES CALÓ P.166
The first ready-to-wear modular collection featuring a range of coverings. Its design allows a great freedom of forms and the new
KETTAL PUUR polyurethane foam gives it a very appealing texture and excellent weather-resistance.
Die erste Element-Kollektion „prêt à porter“ dank einer Palette von Gestellbezügen. Ihr Design garantiert große Formenfreiheit, der
neue Polyurethanschaum KETTAL PUUR fühlt sich sehr angenehm an und ist äußerst witterungsbeständig.
La prima collezione modulare “prêt à porter” grazie alla sua gamma di fodere per telaio. Il suo design permette una grande
libertà di forme e la nuova schiuma di poliuretano KETTAL PUUR conferisce un tatto molto gradevole e un’eccellente resistenza
alle intemperie.
P. 10
kettal Manhattan
at Cana Lua
Design Kettal Studio
La primera colección modular “prêt à porter” gracias a su gama de fundas de chasis. Su diseño permite una gran libertad de
formas y la nueva espuma de poliuretano KETTAL PUUR le aporta un tacto agradable y una excelente resistencia a la intemperie.
La première collection modulaire « prêt-à-porter » grâce à sa gamme de housses de châssis. Leur conception permet une grande
liberté de formes et la nouvelle mousse en polyuréthane KETTAL PUUR leur confère un toucher très agréable et une excellente
résistance aux intempéries.
Japan White 840 - Pure White 832
P. 12
kettal
MANHATTAN
Japan White 840 - Pure White 832
Japan Brown 841 - Pure White 832
kettal
MANHATTAN
P. 14
Warm Grey 709 - Pure White 832
P. 16
Cuivre 544 - Tuscan Orange 834
Lavanda 673 - Pure White 832
P. 18
kettal
MANHATTAN
P. 20
76210-709/76261-832
Módulo esquina
Module d’angle
Corner module
Eckteil
Modulo angolare
92x92x60x25 cm
36x36x24x10 in.
76220-709/76270-832/
6108-832
Módulo central + cojín
Module central + coussin
Central module + cushion
Mittlelteil + kissen
Modulo centrale + cuscine
76x92x60x25 cm
30x36x24x10 in.
76300-709/76350-832
Reposapiés
Repose-pieds
Footstool
Hocker
Appoggiapiedi
76x92x25 cm
30x36x10 in.
76300-709/76301-000
Mesa centro
Table basse
Centre table
Couchtisch
Tavolino basso
76x92x25 cm
30x36x10 in.
WxLxHxE
W: Ancho/Largueur/width/Breite/Larghezza
L: Largo/Longueur/Length/Länge/Lunghezza
H: Altura/Hauteur/Höhe/Height/Altezza
E: Altura asiento sin cojín/Hauteur d’assise sans le
coussin/ Seat height without cushion/Sitzhöhe
ohne Kissen/Altezza seduta senza cuscino
THE STANDARD COLOUR
709 Warm Grey/Argent
832 Pure White
Kettalize#IT!!! THE COLOUR EXPERIENCE P.170
Warm Grey 709 - Pure White 832
643 Brown
The Outing Experience
Bruno Reymond y Christophe Dailly Outers#1
Propietarios y directores de la tienda de muebles La
Maison de l’Elephant, un lugar donde encontrar diseño, arte
o accesorios.
Bruno reinventa espacios para crear casas con una señas de
identidad y un estilo decorativo propio, donde el cemento pulido
da forma a sofás o bañeras y se convierte en el material más
representativo de su obra.
Las características de la colección MANHATTAN, con
su diseño que permite gran libertad de formas y
combinaciones, se adaptan perfectamente a los
proyectos más representativos de Bruno y Cristophe
como Cana Lua.
Propriétaires et directeurs de la boutique de meubles La
Maison de l’Éléphant, un endroit où trouver le design, l’art ou
les accessoires.
Bruno réinvente des espaces pour créer des maisons avec une
empreinte et un style décoratif propres, où le ciment poli donne
forme à des sofas ou à des baignoires et se transforme en un
matériau éminemment représentatif de son œuvre.
Un style propre, de caractère et innovant. Les
caractéristiques de la collection MANHATTAN, dont la
conception permet une grande liberté de formes et de
combinaisons, s’adaptent parfaitement aux projets les
plus représentatifs de Bruno et Christophe tels que
Cana Lua.
Owners and managers of La Maison de l’Éléphant
furniture store offering design, art and accessories.
Bruno reinvents spaces to create homes with a stamp of
identity and his own decorative style, where polished cement
forms sofas or bathtubs and is the most representative
material in his work.
Casa Can Luna es’cuvells
P. 22
La Maison de l’Élephant
With its own style, character and innovation. The
characteristics of the MANHATTAN collection, designed
to allow great freedom of forms and combinations, fits
in perfectly with the most representative projects of
Bruno and Christophe, such as Cana Lua.
Besitzer und Direktoren des Möbelgeschäftes La
Maison de l’Éléphant, wo Design, Accessoires und Kunst zu
Hause sind.
Bruno erfindet Räume neu und schafft Häuser mit einer ganz
eigenen Identität, deren Dekorationsstil unverwechselbar ist.
Sofas und Badewannen aus poliertem Beton, dem für seine
Arbeit repräsentativsten Material.
Ein eigenwilliger Stil, Charakter und Innovation. Die
Merkmale der Kollektion MANHATTAN, deren Design
viele Formen- und Kombinationsvarianten zulässt,
passen sich perfekt den repräsentativsten Projekten
von Bruno und Christophe wie Cana Lua an.
Proprietari e direttori del negozio di mobili La Maison de
l’Éléphant, un luogo in cui trovare design, arte o accessori.
Bruno reinventa spazi per creare case con un marchio di identità
e uno stile decorativo proprio, in cui il cemento lucidato dà forma
a divani o vasche da bagno e diventa il materiale più
rappresentativo della sua opera.
Il Design della collezione KETTAL MAIA è una
reinterpretazione
industriale
dell'intrecciatura
artigianale. È composta da pezzi con un’aria di
leggerezza e modernità che combinano una fibra hightech con un’ampia struttura di alluminio.
Hotel Pacha
Bruno & Christophe
The new KETTAL VENEZIA collection, in synthetic fibre, is
inspired by the authenticity of classic collections. The original
“low slung” deck chair design is especially suited to “chill-out"
and “lounge” zones and other outdoor relaxation areas.
Die neue Kollektion KETTAL VENEZIA aus Kunstfaser inspiriert
sich an der Authentizität klassischer Kollektionen Der originell
gestaltete „niedrige" Liegestuhl eignet sich hervorragend für
„Chill-out“, „Lounge“ oder andere der Entspannung
vorbehaltene Räume im Außenbereich.
La nuova collezione KETTAL VENEZIA, in fibra sintetica, è
ispirata all’autenticità delle collezioni classiche. Il suo originale
design di lettino basso si adatta perfettamente ad ambienti tipo
“chill-out”, “lounges” ed altre zone di relax in esterni.
P. 24
kettal Venezia at Piu Piu
Design Kettal Studio
La nueva colección KETTAL VENEZIA, de fibra sintética, está inspirada en la autenticidad de colecciones clásicas. Su original diseño
de tumbona “a ras de suelo” se adapta especialmente a ambientes de tipo “chill-out”, “lounges” y otras zonas de relax exterior.
La nouvelle collection KETTAL VENEZIA, en fibre synthétique, s’inspire de l’authenticité des collections classiques. Son design original
de chaise longue « à ras du sol » est particulièrement bien adapté aux ambiances de type « chill-out », « lounges » et autres espaces
extérieurs de relaxation.
Chestnut 075 - Brown 643
Chestnut 075 - Canvas 642
Chestnut 075 - Canvas 642
Chestnut 075 - Smoke Blue 837
P. 26
P. 28
Chestnut 075 - Canvas 642
Chestnut 075 - Brown 643
P. 30
46100-075/46150-642
Sillón Comedor
Fauteuil s. à manger
Dining armchair
Essstuhl
Poltroncina pranzo
60x66x83x39 cm
24x26x33x15 in
6482-075/88120-075
Mesa comedor redonda
Table s.à manger ronde
Round dining table
Runder Esstisch
Tavolo pranzo rotondo
120øx75 cm
47øx29 in
6482-075/88101-075
Mesa comedor cuadrada
Table s.à manger carrée
Square dining table
Quadratischer Esstisch
Tavolo pranzo quadrato
100x100x75 cm
39x39x29 in
6479-075/5800-221
Mesa comedor
Table s.à. manger
Dining table
Esstisch
Tavolo pranzo
220x110x75 cm
86x43x29 in
WxLxHxE
W: Ancho/Largueur/width/Breite/Larghezza
L: Largo/Longueur/Length/Länge/Lunghezza
H: Altura/Hauteur/Höhe/Height/Altezza
E: Altura asiento sin cojín/Hauteur d’assise sans le
coussin/ Seat height without cushion/Sitzhöhe
ohne Kissen/Altezza seduta senza cuscino
Chestnut 075 - Smoke Blue 837
P. 32
kettal
VENEZIA
46200-075/46250-642
Sillón club
Fauteuil club
Club armchair
Clubsessel
Poltrona club
83x80x85x31 cm
33x31x34x12 in.
46300-075/46350-642
Reposapiés
Repose-pieds
Footstool
Hocker
Appoggiapiedi
67x45x48x32 cm
26x18x19x13 in.
46760-075/46761-000
Mesa lateral
Table auxiliaire
Side table
Beistelltisch
Tavolo laterale
50x72x35 cm
20x28x14 in.
6102-642
Set de cojines decoración
Jeu de coussins décoratifs
Decorative cushion set
Kissenset zur Dekoration
Set di cuscini arredamento
37x37 cm
15x15 in.
WxLxHxE
W: Ancho/Largueur/width/Breite/Larghezza
L: Largo/Longueur/Length/Länge/Lunghezza
H: Altura/Hauteur/Höhe/Height/Altezza
E: Altura asiento sin cojín/Hauteur d’assise sans le
coussin/ Seat height without cushion/Sitzhöhe
ohne Kissen/Altezza seduta senza cuscino
P. 34
Chestnut 075 - Brown 643
P. 36
kettal
VENEZIA
46600-642/46650-642
Tumbona con cofre interior
Chaise longue avec coffre intérieur
Deckchair with conceiled cabinet
with interior box
Sonnenliege mit Innenfach
Lettino con cassapanca interna
80x216x89x24 cm
31x85xx35x9 in.
46680-642
Capota tumbona
Capote bain de soleil
Canopy chaise longue
Sonnendach Sonnenliege
Capota lettino da sole
83x65x93 cm
33x26x37 in.
46610-075/46660-642
Tumbona 2 plazas con
cofre interior
Chaise longue 2 places avec
coffre intérieur
2 seater deckchair with conceiled
cabinet
Doppelsonnenliege mit Innenfach
Lettino da sole 2 posti con
cassapanca interna
147x212x89 cm
58x84x35x35 in.
8811-300/8815-642
Capota tumbona 2 plazas
Capote canapé 2 places
2 seater canopy
chaise lounge
Sonnendach Sonnenliege
Capota lettino da sole
2 posti
138x65x96 cm
54x26x38 in.
WxLxH
W: Ancho/Largueur/width/Breite/Larghezza
L: Largo/Longueur/Length/Länge/Lunghezza
H: Altura/Hauteur/Höhe/Height/Altezza
Chestnut 075 - Brown 643
Chestnut 075 - Canvas 642
P. 38
kettal
VENEZIA
46400-075/46450-642
Sofá 2 plazas
Canapé 2 places
2 seater sofa
Zweisitzer Sofa
Canapé 2 posti
164x82x85x31 cm
65x32x34x12 in
46500-075/46550-642
Sofá 3 plazas
Canapé 3 places
3 seater sofa
Dreisitzer Sofa
Canapé 3 posti
224X82X85x31 cm
88X32X34x12 in
46740-075
Mesa centro
Table basse
Centre table
Couchtisch
Tavolino basso
71x111x35 cm
28x44x14 in
WxLxHxE
W: Ancho/Largueur/width/Breite/Larghezza
L: Largo/Longueur/Length/Länge/Lunghezza
H: Altura/Hauteur/Höhe/Height/Altezza
E: Altura asiento sin cojín / Hauteur d’assise sans le
coussin / Seat height without cushion / Sitzhöhe
ohne Kissen / Altezza seduta senza cuscino
THE STANDARD COLOUR
075 Chestnut
642 Canvas
Kettalize#IT!!! THE COLOUR EXPERIENCE P.170
643 Brown
The Outing Experience
Vicente Hernández Outer#2
Canalizador de ideas y diseñador de ropa. Su moda colorista
refleja las tonalidades de la isla. Vive en el centro de la ciudad, cerca
del puerto, pero a escasos minutos de la naturaleza.
Su bicicleta le trasporta a acantilados frente al mar y a lugares
especiales “Es lo más interesante de la isla, puedes estar
rodeado o aislado de todos. Es una búsqueda de diferentes
estados, con respuestas inmediatas. Un lugar bullicioso o
tranquilo, un paraíso de libertad que atrapa. Ibiza vive y deja vivir”.
La originalidad siempre presente en sus creaciones y la
autenticidad en su modo de vida tienen mucho en
común con los valores que han inspirado el diseño de la
nueva colección KETTAL VENEZIA.
Canalisateur d’idées et créateur de vêtements. Sa mode
coloriste reflète les tons de l’île. Il habite en centre ville, près du
port, mais à quelques minutes à peine de la nature.
Son vélo le transporte vers les falaises face à la mer et dans des
endroits uniques « C’est l’aspect le plus intéressant de cette île,
on peut être entouré ou isolé de tout. C’est une recherche de
différents états, avec des réponses immédiates. Un endroit en
pleine ébullition ou un lieu tranquille, un paradis de liberté qui
vous captive. Ibiza vit et laisse vivre ».
L’originalité qui ne fait jamais défaut dans ses créations
et l’authenticité de son mode de vie présentent bien des
points communs avec les valeurs qui ont inspiré la
création de la nouvelle collection KETTAL VENEZIA.
Channeler of ideas and clothing designer. His colourful
fashion reflects the island’s colours. He lives in the centre of the
city, near the port, but only a few minutes from nature.
His bicycle takes him to cliffs over the sea and to special places
“This is the most interesting thing about the island – you can be
completely surrounded or completely isolated” This is a search for
different states, with instantaneous responses. A bustling or quiet
Ganesha Ibiza
P. 40
Ganesha store
place, a paradise of liberty that entraps. Ibiza lives and lets live”.
“Ibiza isn’t white; it’s an explosion of colour; the greens of the
countryside, the blues of the sea, the turquoises and magentas
of the bougainvilleas. The only white is in the facades of the
houses, the rest is all colour".
The originality that always characterises his creations
and the authenticity of his way of life have a lot in
common with the values that have inspired the design of
the new KETTAL VENEZIA collection.
Mit seinem Fahrrad fährt er an die Steilküste oder
andere außergewöhnliche Orte. „Das interessante an der
Insel ist, dass man hier mitten unter Menschen oder ganz für sich
alleine sein kann. Je nachdem welchen Gemütszustand man
anstrebt, sind beide Situationen sofort erfüllbar. Die Insel kann
umtriebig oder ruhig sein, ein Paradies voller Freiheit, das einen
gefangen nimmt. Ibiza ist lebendig und lässt einen leben.“
Seine stets originellen Kreationen und sein
authentischer Lebensstil haben viel mit den Werten
gemeinsam, die das Design der neuen KETTAL
VENEZIA Kollektion geprägt haben.
Canalizzatore di idee e designer di abbigliamento. La sua
moda colorista riflette le tonalità dell’isola. Vive nel centro della
città, vicino al porto, ma a pochi minuti dalla natura.
La sua bicicletta lo trasporta alle scogliere sul mare ed a luoghi
speciali “È quanto di più interessante esiste nell’isola, puoi
ritrovarti circondato o isolato da tutto. È una ricerca di stati diversi,
con risposte immediate. Un luogo caotico o tranquillo, un
paradiso di libertà che cattura. Ibiza vive e lascia vivere”.
L’originalità sempre presente nelle sue creazioni e
l’autenticità del suo stile di vita hanno molto in comune
con i valori che hanno ispirato il design della nuova
collezione KETTAL VENEZIA.
Ganesha products
Ganesha colours
Vicente Hernández
It is made with light, modern pieces combining high-tech fibre
and a narrow aluminium frame. Pieces which define their own
space, transmitting energy with their shapes.
Besteht aus leichten und modernen Möbelteilen bei denen
High-Tech Fasern mit einem breiten Aluminiumgestell kombiniert
werden. Möbelstücke, die einem Raum ihren Stempel
aufdrücken und Formen, die Energie vermitteln.
È composto da pezzi leggeri e moderni che combinano una
fibra high-tech con un’ampia struttura di alluminio. Pezzi che
lasciano la loro impronta nello spazio e con delle forme che
trasmettono energia.
P. 42
kettal Maia at Can Libelai
Design Patricia Urquiola
Se compone de piezas ligeras y modernas que combinan fibra “high-tech” con una ancha estructura de aluminio. Piezas que
dejan huella en el espacio y con unas formas que trasmiten energía.
Elle se compose de pièces légères et modernes qui associent une fibre high-tech et une large structure en aluminium. Des
pièces qui marquent l’espace de leur empreinte et dont les formes transmettent de l’énergie.
Chestnut 075 - White Mesh 645
kettal
MAIA
P. 44
P. 46
kettal
MAIA
kettal
MAIA
P. 48
Chestnut 075 - White Mesh 645
P. 50
kettal
MAIA
65100-075
Silla Comedor
Chaise s. à manger
Dining Chair
Essstuhl
Sedia pranzo
67x62x80x44 cm
26x24x31x17 in
65210-075
Sillón relax
Fauteuil relax
Relax armchair
Relaxsessel
Poltrona relax
117x93x99x37 cm
46x37x39x14 in
65300-075
Reposapiés
Repose-pieds
Footstool
Hocker
Appoggiapiedi
101x45x42 cm
40x18x17 in
65700-075/5801-180
Mesa comedor
Table repas
Dining table
Esstisch
Tavolo pranzo
119x178x74 cm
47x70x29 in
Chestnut 075 - Orange Mesh 647
WxLxHxE
W: Ancho/Largueur/width/Breite/Larghezza
L: Largo/Longueur/Length/Länge/Lunghezza
H: Altura/Hauteur/Höhe/Height/Altezza
E: Altura asiento sin cojín / Hauteur d’assise sans le
coussin / Seat height without cushion / Sitzhöhe
ohne Kissen / Altezza seduta senza cuscino
P. 52
kettal
MAIA
65610-075
Tumbona
Chaise longue
Deckchair
Sonnenliege
Lettino
96x175x96,5x33 cm
38x69x38x13 in
65740-075
Mesa lateral
Table auxiliaire
Side table
Beistelltisch
Tavolo laterale
63x63x41 cm
25x25x17 in
WxLxHxE
W: Ancho/Largueur/width/Breite/Larghezza
L: Largo/Longueur/Length/Länge/Lunghezza
H: Altura/Hauteur/Höhe/Height/Altezza
E: Altura asiento sin cojín / Hauteur d’assise sans le
coussin / Seat height without cushion / Sitzhöhe
ohne Kissen / Altezza seduta senza cuscino
THE STANDARD COLOUR
075 Manganèse / Chestnut
645 White mesh
Kettalize#IT!!! THE COLOUR EXPERIENCE P.170
646 Grey mesh
647 Orange mesh
The Outing Experience
Patricia Urquiola Outer#3
Arquitecta de origen Español afincada en Milán, destaca por
los originales diseños de objetos y mobiliario, que realiza para las
mejores y mas importantes firmas internacionales. Autora de
piezas emblemáticas, ha colaborado con la firma Kettal creando
la colección Kettal Maia.
“Quise destacar el diseño de la malla . Es una colección
muy ligera, limpia, con una forma que da energía. Es
poner en valor el lenguaje de lo hecho a mano”
La relación de Patricia Urquiola con Ibiza se remonta a su infancia.
Sus padres compraron una casa en la isla en el momento en el
que reinaba la libertad y la naturalidad .“Se atrevieron a educarnos
aquí todos los veranos. Ahora sigo encontrándome en Ibiza con
mi familia y hermanos. Estar en el porche de mi casa a partir de
las seis de la tarde y sentarme junto a la chumbera, a la que le
tengo un cariño especial, me encanta.”
Architecte d’origine espagnole établie à Milan, elle se distingue
par des designs d’objets et de mobilier originaux qu’elle réalise
pour les meilleures et plus grandes firmes internationales. Auteur
de pièces emblématiques, elle a collaboré avec la firme Kettal
pour la création de la collection Kettal Maia.
« J’ai voulu mettre en valeur la conception de la maille.
C’est une collection très légère, propre avec une forme
qui donne de l’énergie. Il s’agit de redonner toute sa
valeur au fait main. »
La relation de Patricia Urquiola avec Ibiza remonte à son enfance.
Ses parents avaient acheté une maison sur l’île à l’époque où
liberté et nature résonnaient en chœur. « Ils ont osé nous éduquer
ici tous les étés. Aujourd’hui encore je retrouve ma famille ainsi
que mes frères et sœurs à Ibiza. J’adore m’installer sous le
porche de ma maison dès six heures du soir et m’asseoir près
du figuier de barbarie qui m’est particulièrement cher. »
A Spanish architect based in Milan, creator of strikingly original
object and furniture designs for the best and most important
international brands. Designer of emblematic pieces, she has
collaborated with Kettal to create the Kettal Maia collection.
“I wanted to highlight the design of the mesh. It is a very
light collection, with clean lines and a form that creates
energy. It emphasises the value of the language of what
is made by hand".
Molteni Diamond
P. 54
Moroso Fjord
The relationship between Patricia Urquiola and Ibiza goes back
to when she was a young child.
Her parents bought a house on the island at the time when
freedom and all things natural reigned. “They were brave enough
to bring us here every summer. Today I still spend time on Ibiza
with my family and my brothers and sisters. I love sitting on the
porch of my house in the evening beside the prickly pear that I
am particularly fond of”.
Die spanische Architektin, die zur Zeit in Mailand lebt, überrascht
mit originellen Designs für Objekte und Möbelstücke, die sie für die
besten und wichtigsten internationalen Firmen entwickelt. Sie hat
emblematische Möbelstücke geschaffen und zusammen mit der
Firma Kettal die Kollektion Kettal Maia erarbeitet.
„Ich wollte das geflochtene Design hervorheben. Die
Kollektion ist sehr leicht und sauber und vermittelt über
ihre Form viel Energie. Das von Hand Angefertigte wird
damit aufgewertet.“
Die Beziehung, die Patricia Urquiola mit Ibiza verbindet, reicht bis
in ihre Kindheit zurück.
Ihre Eltern kauften ein Haus auf der Insel, als dort Freiheit und
Natürlichkeit den Ton angaben. „Sie hatten den Mut, im Sommer
immer mit uns nach Ibiza zu kommen und uns hier zu erziehen.
Bis heute treffe ich mich mit meiner Familie und meinen
Geschwistern auf Ibiza. Ich liebe es, mich abends ab sechs Uhr
auf die Veranda meines Hauses zu setzen, neben den
Feigenkaktus, der mir besonders am Herzen liegt.“
Architetto di origine spagnola residente a Milano, famosa per i
suoi originali disegni di oggetti e arredamento, che realizza per le
migliori e più importanti marche internazionali. Autrice di pezzi
emblematici, ha collaborato con il marchio Kettal creando la
collezione Kettal Maia.
“Ho voluto sottolineare il disegno della maglia. È una
collezione molto leggera, pulita, con una forma che dà
energia. È mettere in risalto il linguaggio di ciò che è
fatto a mano.”
La relazione di Patricia Urquiola con Ibiza risale alla sua infanzia.
I suoi genitori comprarono una casa nell’isola quando vi
regnavano la libertà e la naturalezza. “Ebbero il coraggio di
educarci qui tutte le estati. Ora continuo a vedermi a Ibiza con la
mia famiglia e i miei fratelli. Stare nel patio di casa mia ed uscire
alle sei del pomeriggio, e sedermi vicino al fico d’india, per il
quale ho un vero debole, mi piace moltissimo.”
Chasen
Patricia Urquiola
A modular collection designed in one continuous line, like a paper clip, with sleek, timeless and universal forms. The aluminium
frame is covered with generous Textilene cushions.
Eine Element-Kollektion, die als durchgehende Linie konzipiert ist, ähnlich einem Metallclip, dessen Formen rational, universal und
zeitlos sind. Das Aluminiumgestell hat einen dichten Stoffüberzug aus Watte und Textilene.
Una collezione modulare disegnata come una linea disegnata con un solo tratto, come una graffetta metallica, con forme razionali,
universali e senza tempo. La sua struttura in alluminio si veste di una generosa confezione in ovatta e Textilene.
P. 56
kettal Toobo at Can Illetas
Design Kettal Studio
Una colección modular diseñada como una línea dibujada de un solo trazo, como un clip metálico, con formas racionales,
universales y atemporales. Su estructura de aluminio se viste con una generosa confección de guata y textiline.
Une collection modulaire conçue comme une ligne dessinée d’un seul trait, tel un clip métallique, avec des formes rationnelles,
universelles et intemporelles. Sa structure en aluminium est généreusement revêtue de ouate et de Textilene.
Manganèse 626 - Brown Lava 626
P. 58
Blue Lagon 765 - Lavanda 673
P. 60
P. 62
White Gobi 826 - White Snow 627
kettal
TOOBO
92110-626/92150-626
Silla Comedor
Chaise s. à manger
Dining Chair
Essstuhl
Sedia pranzo
55x64x84x42 cm
22x25x33x16 in
92100-626/92150-626
Sillón comedor
Fauteuil s. à manger
Dining armchair
Essstuhl
Poltroncina pranzo
63x64x84x42 cm
24x25x33x16 in
92200-626/92250-626
Sillón club
Fauteuil club
Club armchair
Clubsessel
Poltrona club
91x88x78x31 cm
36x35x31x12 in
92210-626/92260-626
Sillón esquinero
Fauteuil d’angle
Corner seat
Eck- Sessel
Poltrona angolare
88x88x78x31 cm
35x35x31x12 in
WxLxHxE
W: Ancho/Largueur/width/Breite/Larghezza
L: Largo/Longueur/Length/Länge/Lunghezza
H: Altura/Hauteur/Höhe/Height/Altezza
E: Altura asiento sin cojín / Hauteur d’assise sans le
coussin / Seat height without cushion / Sitzhöhe
ohne Kissen / Altezza seduta senza cuscino
P. 64
White Gobi - White Snow 627
Smoke Blue 837
White Gobi - White Snow 627
P. 66
kettal
TOOBO
92220-626/92270-626
Sillón central
Fauteuil central
Centre seat
Mittlerer Sessel
Poltrona centrale
75x88x78x31 cm
30x34x31x12 in
92300-626/92350-626
Reposapiés
Repose-pieds
Footstool
Hocker
Appoggiapiedi
75x75x31 cm
30x3012 in
92600-626/92650-626
Tumbona
Chaise longue
Deckchair
Sonnenliege
Lettino
78x198x83x31 cm
31x78x33x12 in
92700-750
Mesa comedor
Table s.à manger
Dining table
Esstisch
Tavolo pranzo
180x100x74 cm
71x39x29 in
WxLxHxE
W: Ancho/Largueur/width/Breite/Larghezza
L: Largo/Longueur/Length/Länge/Lunghezza
H: Altura/Hauteur/Höhe/Height/Altezza
* Altura asiento sin cojín / Hauteur d’assise sans le
coussin / Seat height without cushion / Sitzhöhe
ohne Kissen / Altezza seduta senza cuscino
Manganèse - Brown Lava 626
92710-750
Mesa comedor
Table s.à manger
Dining table
Esstisch
Tavolo pranzo
200/270x100x74 cm
79/106x39x29 in
92750-750
Mesa centro
Table basse
Centre table
Couchtisch
Tavolino basso
77,4x77,4x34,2 cm
30,5x30,5x13,5 in
92290-665
Cojín especial
Coussin spécial
Special cushion
Dekorationskissen
Cuscini decorazione
25x60 cm
10x24 in
WxLxH
W: Ancho/Largueur/width/Breite/Larghezza
L: Largo/Longueur/Length/Länge/Lunghezza
H: Altura/Hauteur/Höhe/Height/Altezza
THE STANDARD COLOUR
826 White Gobi
750 Manganèse
Kettalize#IT!!! THE COLOUR EXPERIENCE P.170
627 White snow
626 Brown lava
Jaime Romano
The Outing Experience
Jaime Romano Outer#4
Arquitecto, Sus casas, cosmopolitas se caracterizan por sus
formas cúbicas que se comunican sin límites con el exterior. Vive
una continua relación entre los dos elementos más significativos
de la isla; el campo y el mar.
spring and in autumn – escapes by boat to the various coves. “I
love nature on the island with its unsurpassable views, the
Mediterranean forest near any place on the coast, the sunsets,
the serenity, and the contrast between the earth and the sea".
Disfruta en invierno de los paseos por el campo, en verano, de
los amigos que están de paso y de las noches ibicencas y, en
primavera y en otoño, del mar; de esas escapadas en barco a
las diferentes calas.
The modular KETTAL TOOBO collection with strong
contemporary lines fits in with the character that Jaime
imprints on his houses with their solid forms.
“Me gusta la naturaleza de la isla con sus vistas inmejorables, el
bosque mediterráneo que acompaña cualquier ubicación frente
a la costa, las puestas de sol, la serenidad y el contraste entre
la tierra y el mar”.
La colección modular KETTAL TOOBO con un diseño
de líneas fuertes y contemporáneas encaja con el
carácter que Jaime imprime a sus casas, de formas
contundentes.
Architecte. Ses maisons cosmopolites se caractérisent par
leurs formes cubiques qui communiquent sans limite avec
l’extérieur. Il vit une relation continue entre les deux éléments les
plus significatifs de l’île : la campagne et la mer.
En hiver, il se promène dans la campagne environnante ; en été,
il reçoit des amis de passage et il vit intensément les nuits d’Ibiza;
au printemps et en automne, il profite de la mer, des escapades
en bateau dans les différentes criques. « J’aime la nature de
cette île, ses vues imprenables, sa forêt méditerranéenne qui
vous accompagne en tout lieu face à la côte, ses couchers de
soleil, sa sérénité et son contraste entre terre et mer ».
La collection modulaire KETTAL TOOBO dont le design
aux lignes fortes et contemporaines se marie
parfaitement au caractère que Jaime confère à ses
maisons aux formes vigoureuses.
Architect. His cosmopolitan houses are defined by their cubic
forms, which communicate without limits with the outdoors. He
is living in a continuous relationship between the two most
significant elements of the island - the countryside and the sea.
Architekt. Kubische Formen sind das Hauptmerkmal seiner
kosmopolitischen Häuser, die ohne Abtrennungen direkt ins Freie
übergehen. Er steht in ständiger Beziehung zu den beiden
aussagekräftigsten Elementen der Insel – der Natur und dem
Meer.
Im Winter genießt er Spaziergänge in der Natur, im Sommer die
Besuche von Freunden und die Nächte in Ibiza, im Frühling und
Herbst das Meer, wenn er Bootsauflüge zu verschiedenen
Buchten unternimmt. „Mir gefällt diese Insellandschaft mit ihren
unvergleichlichen Ausblicken, dem Mittelmeerwald entlang der
Küstenlinie, die Sonnenuntergänge, die Gelassenheit und der
Kontrast zwischen Festland und Meer.“
Die starken, zeitgemäßen Linien der Element-Kollektion
KETTAL TOOBO entsprechen den überzeugenden
Formen, die die von Jaime gebauten Häuser
auszeichnen.
Architetto, le sue case cosmopolite si caratterizzano per le loro
forme cubiche che comunicano senza limiti con l’esterno. Vive
una relazione continua tra i due elementi più significativi dell’isola:
la campagna e il mare.
In inverno si gode le passeggiate in campagna e in estate gli
amici di passaggio e le notti ibizenche, mentre in primavera e in
autunno il mare, con piccole fughe in barca alle diverse cale
dell'isola. “Mi piace la natura dell’isola con le sue splendide viste,
il bosco mediterraneo che accompagna qualsiasi ubicazione di
fronte alla costa, i tramonti, la serenità e il contrasto tra la terra e
il mare”.
He enjoys walks through the countryside in winter, entertaining
friends who stop over and Ibiza nights in summer, the sea in
La collezione modulare KETTAL TOOBO con un design
dalle linee forti e contemporanee riflette alla perfezione
il carattere che Jaime imprime alle sue case, dalle forme
contundenti.
Restaurante Cho
Can Illetas
Sol y Luna
Puig D´En Tries
kettal Xxl at Casa es Caló
Design Kettal Studio
En fibra sintética tejida artesanalmente.
Sus formas curvas y gran tamaño trasmite contundencia y versatilidad.
En fibre synthétique, tressage artisanal.
Ses formes recourbées et sa grande taille lui confèrent caractère et versatilité.
In woven synthetic fibre, craftsmanhand-braided.
The flowing forms and generous proportions convey solidity and versatility.
Besteht aus geflochtener Kunstfaser.
Die geschwungenen, großzügigen Formen vermitteln Bodenständigkeit und sind vielseitig verwendbar.
In fibra sintetica tessuta, intreciatto artigianalmente.
Le forme curve e le grandi dimensioni trasmettono contundenza e versatilità.
P. 72
Etna 054 - Amarillo 640
P. 74
Etna 054 - Brown 643
P. 76
Etna 054 - Canvas 642
kettal
XXL
8820-300/8825-642
Sillón club
Fauteuil club
Club armchair
Clubsessel
Poltrona club
115x105x74x30 cm
47x41x29x12 in
8811-300/8815-642
Silla comedor giratoria
Chaise s. à manger tournante
Dining Chair swivel
Essstuhl mit
Rückschwingmechanismus
Sedia pranzo girevole
59x54x82x42 cm
23x22x32x16 in
8810-300/8815-642
Sillón comedor giratorio
Fauteuil s. à manger tournant
Dining armchair swivel
Eßstuhl mit
Rückschwingmechanismus
Poltroncina pranzo girevole
59x54x82x42 cm
23x22x32x16 in
8878-718/88211-300
Mesa comedor rectangular
Table s.à manger rectangulaire
Rectangular Dining table
Rechteckiger Esstisch
Tavolo pranzo rettangolare
210x100x73 cm
82x39x29 in
WxLxHxE
W: Ancho/Largueur/width/Breite/Larghezza
L: Largo/Longueur/Length/Länge/Lunghezza
H: Altura/Hauteur/Höhe/Height/Altezza
E: Altura asiento sin cojín / Hauteur d’assise sans le
coussin / Seat height without cushion / Sitzhöhe
ohne Kissen / Altezza seduta senza cuscino
P. 78
Etna 045 - Canvas 642
8851-300/8855-642
Módulo esquina
Module d’angle
Corner module
Eckteil
Modulo angolare
105x105x74x30 cm
41x41x29x12 in
8852-300/8856-642
Módulo central
Module central
Central module
Mittelteil
Modulo centrale
105x105x74x30 cm
41x41x29x12 in.
8830-300/8835-642
Reposapiés
Repose-pieds
Footstool
Hocker
Appoggiapiedi
105x105x30 cm
41x41x12in.
8874-300
Mesa centro
Table basse
Centre table
Couchtisch
Tavolino basso
105x105x30 cm
41x41x12 in
6106-642
Set de cojines decoración
Jeu de coussins décoratifs
Decorative cushion set
Kissenset zur Dekoration
Set di cuscini arredamento
60x60 cm
24x24 in
P. 80
Natural 300 - Canvas 642
8812-300/8817-642
Lobby giratorio
Lobby tournant
Lobby swivel
Lobby mit
Rückschwingmechanismus
Lobby girevole
76x97x110x37 cm
30x38x43x15 in
8876-718/88066-300
Mesa comedor cuadrada
Table s.à manger carrée
Square dining table
Quadratischer Tisch
Tavolo pranzo quadrato
61x61x73 cm
24x24x29 in
8873-718/88066-300
Mesa lateral
Table auxiliaire
Side table
Beistelltisch
Tavolino laterale
61x61x42 cm
24x24x16 in
8831-300/8836-642
Reposapiés giratorio
Repose-pieds tournant
Footstool swivel
Hocker mit
Rückschwingmechanismus
Appoggiapiedi girevole
78x50x44 cm
31x20x17 in
8879-718/88101-300
Mesa comedor cuadrada
Table s.à manger carrée
Square dining table
Quadratischer Tisch
Tavolo pranzo quadrato
101x101x73 cm
39,8x39,8x29 in
8879-718/88120-300
Mesa comedor redonda
Table s.à manger ronde
Round dining table
Runder Esstisch
Tavolo pranzo rotondo
121x121x73 cm
47,6x47,6x29 in
8877-718/88066-300
Mesa bar
Table bar
Bar table
Bartisch
Tavolino bar
61x61x104 cm
24x24x40,9 in
8814-300/8818-642
Taburete bar giratorio
Tabouret bar tournant
Stool bar swivel
Barhocker mit
Rückschwingmechanismus
Sgabello bar girevole
48,5x47,5x100,5x74 cm
19x19x39,6x29 in
WxLxHxE
W: Ancho/Largueur/width/Breite/Larghezza
L: Largo/Longueur/Length/Länge/Lunghezza
H: Altura/Hauteur/Höhe/Height/Altezza
E: Altura asiento sin cojín / Hauteur d’assise sans le
coussin / Seat height without cushion / Sitzhöhe ohne
Kissen / Altezza seduta senza cuscino
THE STANDARD COLOUR
300 Natural
054 Etna
Kettalize#IT!!! THE COLOUR EXPERIENCE P.170
642 Canvas
643 Brown
Miguel Young
P. 84
The Outing Experience
Miguel Young Outer#5
Anticuario de muebles de diseño del siglo XX. Hereda de su
padre la pasión por las antigüedades y apuesta por el diseño y
las grandes firmas del siglo pasado. Sillas de Eames, butacas de
Le Corbusier o muebles de Colombo, son alguna de las piezas
que podemos encontrar en su tienda. Su casa frente a un
campo de golf, de grandes ventanales abiertos al exterior y una
amplia terraza, donde pasa la mayor parte del tiempo, le permite
relacionarse con la naturaleza durante todo el año. “El clima de
esta isla, permite disfrutar de los cambios de estaciones, de las
estrellas y las lunas.”
Apasionado del diseño y las antigüedades, disfruta del
exterior como si de una gran obra de arte se tratara.
Lugares auténticos donde sólo tienen cabida los
mejores diseños de gran tamaño, como KETTAL XXL.
Antiquaire de meubles design du XXe siècle. Il a hérité de son
père la passion pour les antiquités et mise sur le design et les
grandes firmes du siècle passé. Des chaises d’Eames, des
fauteuils signés Le Corbusier ou des meubles de Colombo sont
là quelques-unes des pièces que nous pourrons trouver dans sa
boutique. Sa maison face à un terrain de golf possède de
grandes baies vitrées ouvertes sur l’extérieur et une vaste
terrasse où il passe le plus clair de son temps, ce qui lui permet
de communier avec la nature tout au long de l’année. « Le climat
de cette île permet de profiter des changements de saisons, des
étoiles et des lunes. »
Passionnée de design et d’antiquités, elle profite de
l’extérieur comme s’il s’agissait d’une œuvre d’art. Des
lieux authentiques où seules les meilleures conceptions
de grande taille ont leur place, telles que celles de la
collection KETTAL XXL.
Antique dealer specialising in 20th century designer furniture.
He has inherited his father’s passion for antiques, especially for
the designs and great designers of the last century. Eames
chairs, Le Corbusier armchairs and Colombo storage units are
some of the pieces that can be found in his shop. His house
faces a golf course, with huge outward facing windows and a
wide terrace, where he spends most of his time, so he can
commune with nature all year round. “The climate of this island
allows us to enjoy all the changes of the seasons, the stars and
the moon.”
Art & Design Gallery
Art & Design Gallery
With a passion for design and antiques, he enjoys the
outdoors as if it were a setting for a great work of art.
Grand settings where only the biggest and best designs
will fit, such as KETTAL XXL.
Antiquar für Stilmöbel des 20. Jahrhunderts. Er hat von seinem
Vater die Leidenschaft für Antiquitäten geerbt, setzt jedoch auf
das Design und die großen Namen des letzten Jahrhunderts.
Stühle von Eames, Sessel von Le Corbusier oder von Colombo
entworfene Möbel sind einige der Stücke, die man in seinem
Laden finden kann. Sein gegenüber einem Golfplatz gelegenes
Haus mit großen, sich zum Freien hin öffnenden Fenstern und
einer breiten Terrasse auf der er einen Großteil seiner Zeit
verbringt, setzen ihn das ganze Jahr über in Kontakt mit der
Natur. „Dank dem Klima auf dieser Insel kann man die Wechsel
der Jahreszeiten, die Sterne und die Mondphasen mitverfolgen
und genießen.“
Aufgrund seiner Leidenschaft für Design und
Antiquitäten genießt er die freie Natur, als ob es sich
dabei um ein großes Kunstwerk handelte.
Authentische Orte, zu denen nur die besten und
großformatigen Designerstücke passen, wie die
Kollektion KETTAL XXL.
Antiquario di mobili di design del XX Secolo. Ha ereditato da
suo padre la passione per gli oggetti antichi e punta sul design e
sulle grandi firme del secolo scorso. Sedie di Eames, poltrone di
Le Corbusier o mobili di Colombo, sono alcuni dei pezzi che
possiamo trovare nel suo negozio. La sua casa di fronte a un
campo da golf, con grandi finestre aperte all’esterno ed un’ampia
terrazza in cui passa la maggior parte del tempo, permettono una
connessione con la natura per tutto l’anno. “Il clima di quest’isola
permette di godere del cambio delle stagioni, delle stelle e delle
lune.”
Appassionato del design e delle antichità, gode
dell’esterno come se si trattasse di una grande opera
d’arte. Luoghi autentici dei quali possono far parte solo
i pezzi dal migliore design di grandi dimensioni, come
KETTAL XXL.
Art & Design Gallery
kettal Soft at
Can Puig d’en Tries
Design Kettal Studio
Una perfecta combinación de aluminio, malla de textiline
termosoldada y piezas de madera de teca. El diseño de formas
redondas le dan un aspecto suave y una elegante personalidad.
Une combinaison parfaite d’aluminium, de maille en Textilene
thermosoudé et des pièces en teck. Une conception aux
formes arrondies lui confère un aspect doux et une
personnalité élégante.
A perfect combination of aluminium, Textilene mesh and teak
parts. The curved shapes of the design give it a soft look and
an elegant personality.
Eine perfekte Kombination aus Aluminium,
thermoverschweißtem Textilene und Teakholz. Die
abgerundeten Linien erwecken den Eindruck von Weichheit
und geben dem Design eine elegante Note.
Una combinazione perfetta di alluminio, maglia di Textilene
termosaldata e pezzi di legno di tek. Il design dalle forme
arrotondate gli conferiscono un aspetto morbido ed una
personalità elegante.
P. 86
White Gobi - White 691
kettal
SOFT
51200-692
Sillón multiposición apilable
Fauteuil multifonction empilable
Armchair multiposition stackable
Multifunkioneller Lehnstuhl,
stapelbar
Poltrona multifunzioni impilable
60x62x92x45 cm
24x24x36x18 in
51745-718
Mesa lateral sobre teka
Table auxiliaire plateau en teck
Teak top side table
Beistelltisch mit Teakplatte
Tavolino basso piano teka
48x48x42 cm
19x19x16 in
51400-692
Sillón club apilable
Fauteuil club empilable
Club armchair stackable
Clubsessel, stapelbar
Poltrona club impilable
60x66x110x41 cm
24x26x44x16 in
51730-718
Mesa comedor redonda
Table s.à manger ronde
Round dining table
Runder Esstisch
Tavolo pranzo rotondo
122øx74 cm
48øx29 in
51300-692
Reposapiés apilable
Repose-pieds empilable
Footstool stackable
Hocker, stapelbar
Appogiapiedi impilable
60x45x42 cm
24x17x16 in
51790-718
Mesa comedor cuadrada
Table s.à manger carrée
Square dining table
Quadratischer Tisch
Tavolo pranzo quadrato
87x87x74 cm
34x34x2 in
WxLxHxE
W: Ancho/Largueur/width/Breite/Larghezza
L: Largo/Longueur/Length/Länge/Lunghezza
H: Altura/Hauteur/Höhe/Height/Altezza
E: Altura asiento sin cojín / Hauteur d’assise sans le
coussin / Seat height without cushion / Sitzhöhe ohne
Kissen / Altezza seduta senza cuscino
P. 88
Aluminium - Ebano 692
P. 90
kettal
SOFT
51100-692
Sillón comedor apilable
Fauteuil s. à manger empilable
Dining armchair stackable
Eßstuhl, stapelbar
Poltroncina pranzo impilable
60x62x92x45 cm
24x24x36x18 in
51760-718
Mesa comedor cuadrada
Table s.à manger carrée
Square dining table
Quadratischer Tisch
Tavolo pranzo quadrato
164x164x74 cm
64x64x29 in
51701-718
Mesa comedor rectangular
Table s.à manger rectangulaire
Rectangular Dining table
Rechteckiger Esstisch
Tavolo pranzo rettangolare
104x164x74 cm
39x64x29 in
51711-718
Mesa comedor rectangular
Table s.à manger rectangulaire
Rectangular Dining table
Rechteckiger Esstisch
Tavolo pranzo rettangolare
208x100x74 cm
82x39x29 in
Jamaica 735 - Cuivre 544
WxLxHxE
W: Ancho/Largueur/width/Breite/Larghezza
L: Largo/Longueur/Length/Länge/Lunghezza
H: Altura/Hauteur/Höhe/Height/Altezza
E: Altura asiento sin cojín / Hauteur d’assise sans le
coussin / Seat height without cushion / Sitzhöhe
ohne Kissen / Altezza seduta senza cuscino
P. 92
kettal
SOFT
51600-692
Tumbona apilable
Chaise longue empilable
Deckchair stackable
Sonnenliege, stapelbar
Lettino impilable
90x207x94x36 cm
35x82x37x14x37 in
51740-718
Mesa lateral sobre aluminio
Table auxiliaire plateau en aluminium
Aluminium top side table
Beistelltisch mit Teakplatte
Tavolino laterale piano alluminio
48x48x42 cm
18,9x18,9x16 in
WxLxHxE
W: Ancho/Largueur/width/Breite/Larghezza
L: Largo/Longueur/Length/Länge/Lunghezza
H: Altura/Hauteur/Höhe/Height/Altezza
E: Altura asiento sin cojín / Hauteur d’assise sans le
coussin / Seat height without cushion / Sitzhöhe
ohne Kissen / Altezza seduta senza cuscino
THE STANDARD COLOUR
691 White Gobi / White
692 Aluminium / Ebano
Kettalize#IT!!! THE COLOUR EXPERIENCE P.170
The Outing Experience
Grillo Demo Outer#6
Pintor. Artista internacional, tiene colgados sus cuadros en
casas de todo el mundo. Su obra, se inspira en la naturaleza y
en aspectos concretos de ella. El jardín es el lugar más
importante de la casa; donde pasa la mayor parte del tiempo,
trabaja o recibe amigos. Diseñado con plantas mediterráneas,
es como una jungla donde conviven jazmines, buganvillas,
almendros o higueras. Le inspira el verano y pinta sus cuadros
al aire libre con luz natural y con los lienzos sobre la tierra.
La colección KETTAL SOFT con su diseño de formas
suaves, su carácter efímero y su acabado de madera de
teca, comparte objetivos con el artista Grillo Demo;
fundirse en el espacio, escuchar el sonido de la naturaleza
y ocupar un lugar que no interfiera en el entorno.
Peintre. Artiste international, il a accroché ses tableaux dans les
maisons du monde entier. Son œuvre s’inspire de la nature et de
certains de ses aspects. Le jardin est l’endroit le plus important
de la maison, c’est là qu’il passe le plus clair de son temps, qu’il
travaille ou reçoit des amis.
Conçu avec des plantes méditerranéennes, c’est une sorte de
jungle où coexistent jasmins, bougainvilliers, amandiers ou
figuiers. L’été l’inspire et il peint ses tableaux en plein air sous la
lumière naturelle, ses toiles posées à même le sol.
La collection KETTAL SOFT avec son design aux formes
douces, son caractère éphémère et ses finitions en teck
correspond bien aux buts recherchés par l’artiste Grillo
Demo : se fondre dans l’espace, écouter le bruit de la
nature et occuper une place qui n’interfère pas sur
l’environnement.
Painter. International artist, with works hung in houses
throughout the world. His work is inspired by nature and by some
aspects of it in particular. The garden is the most important place
in the house; where he spends the best part of his time, working
or entertaining friends.
Designed with Mediterranean plants, it is a kind of jungle where
jasmines, bougainvilleas, almonds and figs thrive together. He is
inspired by the summer and paints his works in the open air and
natural light with his canvases on the ground.
Dali Revisited
P. 94
Bambino
The KETTAL SOFT Collection, with its gentle curves, its
ephemeral character and teak finish, echoes the work
of the artist Grillo Demo; melting into space, listening to
the sounds of nature and blending in with its
surroundings.
Maler. Internationaler Künstler, dessen Bilder in der ganzen Welt
Anklang finden. Die Inspiration für seine Arbeit zieht er aus ganz
konkreten Aspekten der Natur. Der Garten ist der wichtigste Teil
des Hauses. Hier verbringt er einen Großteil seiner Zeit bei der
Arbeit oder mit Freunden.
Voller Pflanzen, die im Mittelmeerraum heimisch sind erweckt er
den Eindruck eines Dschungels aus Jasmin, Bougainvilleen,
Mandel- und Feigenbäumen. Der Sommer inspiriert ihn und er
malt seine Bilder im Freien, bei natürlichem Licht. Die Leinwände
legt er zum Malen auf den Boden.
Die Kollektion KETTAL SOFT mit ihrem sanften
Formendesign, ihrem vergänglich wirkenden Charakter
und der Endverarbeitung in Teakholz entspricht den
Zielsetzungen des Künstlers Grillo Demo: eins werden
mit dem Raum, den Geräuschen der Natur lauschen und
einen Raum füllen, ohne die Stimmung der Umgebung
zu beeinflussen.
Pittore. Artista internazionale, i suoi quadri sono presenti nelle
case di tutto il mondo. Le sue opere si ispirano alla natura e
ad aspetti concreti di essa. Il giardino è il luogo più importante
della casa; dove passa la maggior parte del tempo, lavora o
riceve amici.
Disegnato con piante mediterranee, è come una giungla dove
convivono gelsomini, bouganville, mandorli o alberi di fico. È
ispirato dall'estate e dipinge i suoi quadri all'aria aperta con luce
naturale e con le tele sulla terra.
La collezione KETTTAL SOFT con il suo design dalle
forme morbide, il suo carattere effimero e le sue
rifiniture in tek, condivide obiettivi con l’artista Grillo
Demo; fondersi nello spazio, ascoltare il suono della
natura ed occupare un luogo che non interferisca con
l’ambiente.
Elle
Grillo Demo
kettal Vía at Can Pep Bella
Design Kettal Studio
Un estilo minimalista e innovador que se adapta a cualquier tipo de arquitectura. Los tonos metalizados de las mallas de textiline
termosoldadas le aportan un aire futurista. Versión fibra artificial. La estructura de aluminio se ha reforzado en varios puntos clave
para conseguir un perfil muy fino sin perder resistencia.
Un style minimaliste et innovant qui s’adapte à tout type d’architecture. Les tons métallisés des mailles thermosoudées en
Textilène lui donnent une allure futuriste. Version fibre synthétique. La structure en aluminium a été renforcée sur plusieurs points
clés pour obtenir un profil très fin sans perte de résistance.
A minimalist and innovative style that adapts to any type of architecture. The metallic tones of the thermo welded Textilene mesh
give it a futuristic look. Synthetic fiber version. The aluminium structure has been reinforced at several key points to create a
narrow profile without compromising strength.
Ein minimalistischer und innovativer Stil, der zu jeder Architektur passt. Die metallischen Töne der verschweißten Textilene geben
ihm ein futuristisches Aussehen. Synthestische Kunststofffaserversion. Das Aluminiumgestell wurde an verschiedenen
Schlüsselstellen verstärkt, mit dem Ergebnis eines äußerst feinen und doch resistenten Formenprofils.
Uno stile minimalista e innovatore che si adatta a qualsiasi tipo di struttura. I toni metallizzati delle maglie di Textilene termosaldate
conferiscono un’aria futurista. Versione fibra sintetica. La struttura di alluminio è stata rinforzata in diversi punti chiave per ottenere
un profilo molto sottile senza perdere resistenza.
P. 96
Mandarine 730 - Cognac 665
kettal
VÍA
Aluminium 718 - Titanium 711
P. 98
kettal
VÍA
P. 100
Manganèse 750 - Etna 054
Aluminium 718 - Titanium 711
P. 102
kettal
VÍA
1221-711
Silla Comedor apilable
Chaise s. à manger empilable
Dining Chair stackable
Essstuhl, stapelbar
Sedia pranzo impilable
52x58x84x45 cm
20x23x33x18 in
1220-711
Sillón comedor apilable
Fauteuil s. à manger empilable
Dining armchair stackable
Essstuhl, stapelbar
Poltroncina pranzo impilable
58x58x84x45 cm
20x23x33x18 in
1270-718
Mesa comedor
Table s.à manger
Dining table
Tisch
Tavolo pranzo
89,8x156,5x74 cm
35,4x61,5x29 in
1271-718
Mesa comedor
Table s.à manger
Dining table
Tisch
Tavolo pranzo
89,8x156,5x74 cm
35,4x61,5x29 in
WxLxHxE
W: Ancho/Largueur/width/Breite/Larghezza
L: Largo/Longueur/Length/Länge/Lunghezza
H: Altura/Hauteur/Höhe/Height/Altezza
E: Altura asiento sin cojín/Hauteur d’assise sans le coussin/ Seat height without cushion/Sitzhöhe ohne
Kissen/Altezza seduta senza cuscino
1211-300
Silla Comedor apilable
Chaise s. à manger empilable
Dining Chair stackable
Essstuhl, stapelbar
Sedia pranzo impilable
52x58x84x45 cm
20x23x33x18 in
1210-300
Sillón comedor apilable
Fauteuil s. à manger empilable
Dining armchair stackable
Essstuhl, stapelbar
Poltroncina pranzo impilable
58x58x84,2x45 cm
22,8x22,8x33,1x18 in
78761-826
Mesa lateral sobre madera
Table auxiliaire plateau en bois
Wooden top side table
Beistelltisch mit Teakholzplatte
Tavolino laterale piano legno
48x48x42 cm
18,9x18,9x16,5 in
78760-826
Mesa lateral sobre aluminio
Table auxiliaire plateau en aluminium
Aluminium top side table
Beistelltisch mit Aluminiumplatte
Tavolino laterale piano alluminio
48x48x42 cm
18,9x18,9x16,5 in
1260-300
Tumbona apilable
Chaise longue empilable
Deckchair stackable
Sonnenliege, stapelbar
Lettino impilable
72x192x74,5x33 cm
28,3x75,6x29,3x13 in
1260-711
Tumbona apilable
Chaise longue empilable
Deckchair stackable
Sonnenliege, stapelbar
Lettino impilable
72x192x74,5x33 cm
28,3x75,6x29,3x13 in
WxLxHxE
W: Ancho/Largueur/width/Breite/Larghezza
L: Largo/Longueur/Length/Länge/Lunghezza
H: Altura/Hauteur/Höhe/Height/Altezza
E: Altura asiento sin cojín/Hauteur d’assise sans le coussin/ Seat height without cushion/Sitzhöhe ohne
Kissen/Altezza seduta senza cuscino
THE STANDARD COLOUR
710 White Gobi / Pearl
711 Aluminio / Titanium
Kettalize#IT!!! THE COLOUR EXPERIENCE P.170
P. 104
300 Aluminio / Natural
054 Aluminio / Etna
Aluminium - Etna 054
The Outing Experience
Natalia Cañellas & Javier Plá Outers#7
Natalia Cañellas. Editora de moda. Ha vivido en New York,
Barcelona y ha elegido Ibiza para crear su familia “No hay mejor
lugar en el mundo donde poder tener a tus hijos pequeños, de
verles crecer y de disfrutar con ellos de lo que esta isla te ofrece”
Disfruto de la sensación de libertad, del contacto con la naturaleza, del campo, de sus calas.
Javier Plá. Fotógrafo de moda. Ibiza es un lugar, que actúa
como punto de referencia y de inspiración y desde el que se desplaza a cualquier lugar del mundo . La libertad y la naturaleza condicionan su forma de trabajo y lo hace mas libre. “Me gusta vivir
experiencias únicas en el exterior; ver amanecer o una puesta de
sol con el mar de fondo, es una sensacion difícil de olvidar “.
La colección KETTAL VIA presenta un diseño sencillo.
Su línea purista evoca el proyecto de vida que ellos
han elegido; disfrutar con sus hijos de la naturaleza y
de todo lo que les ofrece un entorno idílico.
Natalia Cañellas. Éditrice de revues de mode. Elle a vécu à
New York, à Barcelone et a choisi Ibiza pour y fonder sa famille
«Il n’est point de meilleur endroit au monde pour y élever ses
enfants, les voir grandir et profiter avec eux de tout ce que cette
île peut offrir »
Javier Plá. Photographe de mode. Ibiza est un point de référence et d’inspiration et à partir duquel on se déplace dans le
monde entier. La liberté et la nature conditionnent sa forme de
travail et le rendent plus libre.
La collection KETTAL VIA présente un design simple.
Ses lignes puristes évoquent le projet de vie qu’ils ont
eux-mêmes choisi : profiter avec leurs enfants de la
nature et de tout ce que peut leur offrir un environnement idyllique.
Natalia Cañellas. Fashion magazine editor. She has lived in New
York, Barcelona and chose Ibiza to start a family. “There is no better
place in the world to bring up small children, to watch them grow and
to enjoy with them all that the island has to offer”.
Javier Plá. Fashion photographer. Ibiza is a place which is
currently a point of reference and inspiration and from where you
can go any place in the world. Freedom and nature determine
your way of working and free it up.
The KETTAL VIA collection is based on simple designs.
Its purist lines evoke the lifestyle they have chosen;
enjoying nature and the delights of their idyllic surroundings with their children.
Natalia Cañellas. „Redakteurin in Modezeitschriften. Nach
New York und Barcelona hat sie Ibiza als Ort gewählt, um eine
Familie zu gründen. „Kein anderer Ort auf dieser Welt eignet sich
besser, kleine Kinder zu haben, sie aufwachsen zu sehen und
gemeinsam mit ihnen zu genießen, was die Insel uns bietet.“
Javier Plá. Modefotograf. Ibiza ist sein Referenzort. Die Insel
inspiriert ihn und versteht sich als sein Ausgangspunkt bei Reisen
um die ganze Welt. Die Ungebundenheit und die Natur bestimmen seine Arbeit und geben ihm das Gefühl, frei zu sein.
Die Kollektion KETTAL VIA hat ein einfaches Design.
Ihre reinen Linien stimmen mit dem Lebensprojekt überein, das sie gewählt haben: zusammen mit ihren
Kindern die Natur und die Schönheit der idyllischen
Umgebung genießen.
Natalia Cañellas. Editrice di riviste di moda. Ha vissuto a New
York o Barcellona e ha scelto Ibiza per formare la sua famiglia
“Non c’è luogo migliore nel mondo in cui poter far crescere dei
figli piccoli, vederli crescere e godere con loro quello che quest'isola offre”.
Javier Plá. Fotografo di moda. Ibiza è un luogo che agisce da
punto di riferimento e di ispirazione e dal quale si sposta a qualsiasi luogo del mondo. La libertà e la natura condizionano la sua
forma di lavorare e lo rendono più libero.
La collezione KETTAL VIA presenta un design semplice.
La sua linea purista evoca il progetto di vita che loro
hanno scelto; godersi con i loro figli la natura e tutto ciò
che gli offre un ambiente idillico.
Cuba 2003
Paisaje
Paisaje
Cuba 2003
Marie Claire
Elle
Io Donna
Marie Claire
P. 106
Natalia & Javier
kettal Prisma at Jardins de Palerm
Design Kettal Studio
Un diseño sencillo y natural que aporta ligereza y confort a cualquier espacio exterior. Realizada en fibra sintética trenzada artesanalmente y estructura de aluminio.
Une conception simple et naturelle qui confère légèreté et confort à tout espace extérieur. Réalisée avec une fibre synthétique
tressée artisanalement et une structure en aluminium.
P. 108
A simple and natural design which brings comfort and a light touch to any outdoor area. Made of synthetic fibre with handcrafted
braid on an aluminium structure.
Dieses einfache und natürliche Design gibt jedem Außenbereich Leichtigkeit und Komfort. Besteht aus handgeflochtener
Kunstfaser über einem Aluminiumgestell.
Un design semplice e naturale che conferisce leggerezza e comfort a qualsiasi spazio esterno. Realizzata in fibra sintetica intrecciata artigianalmente e struttura di alluminio.
Etna 054 - Brown 643
kettal
PRISMA
P. 110
Etna 054 - Lavanda 673
Etna 054 - Brown 643
P. 112
kettal
PRISMA
1802-300/1806-643
Silla Comedor apilable
Chaise s. à manger empilable
Dining Chair stackable
Essstuhl, stapelbar
Sedia pranzo impilable
52x58x87x41 cm
20x23x34x16 in
1812-300/1806-643
Sillón comedor apilable
Fauteuil s. à manger empilable
Dining armchair stackable
Eßstuhl, stapelbar
Poltroncina pranzo impilable
62x58x87x41 cm
20x23x34x16 in
1814-300/1818-643
Taburete bar apilable
Tabouret bar empilable
Stool bar stackable
Barhocker, stapelbar
Sgabello bar impilable
52x53x107x72 cm
20x21x42x28 in
1860-300/1865-643
Tumbona apilable
Chaise longue empilable
Deckchair stackable
Stapelbare Sonnenliege
Lettino impilable
77x191x82x30 cm
30x75x32x12
WxLxHxE
W: Ancho/Largueur/width/Breite/Larghezza
L: Largo/Longueur/Length/Länge/Lunghezza
H: Altura/Hauteur/Höhe/Height/Altezza
E: Altura asiento sin cojín/Hauteur d’assise sans le
coussin/ Seat height without cushion/Sitzhöhe
ohne Kissen/Altezza seduta senza cuscino
P. 114
6482-300/88120-300
Mesa comedor Ø120
Table s.à manger Ø120
Dining table Ø120
Esstisch Ø120
Tavolo pranzo Ø120
120x120x72 cm
47,2x47,2x28,3 in
6482-300/881010-300
Mesa comedor 100x100
Table s.à manger 100x100
Dining table 100x100
Esstisch 100x100
Tavolo pranzo 100x100
100x100x72 cm
39,4x39,4x28,3 in
6479-300/5800-221
Mesa comedor 220x110
Table s.à manger 220x110
Dining table 220x110
Esstisch 220x110
Tavolo pranzo 220x110
110x220x75 cm
43x86x29 in
WxLxHxE
W: Ancho/Largueur/width/Breite/Larghezza
L: Largo/Longueur/Length/Länge/Lunghezza
H: Altura/Hauteur/Höhe/Height/Altezza
E: Altura asiento sin cojín/Hauteur d’assise sans le
coussin/ Seat height without cushion/Sitzhöhe
ohne Kissen/Altezza seduta senza cuscino
THE STANDARD COLOUR
300 Natural
054 Etna
642 Canvas
643 Brown
Kettalize#IT!!! THE COLOUR EXPERIENCE P.170
668 Sahara
The Outing Experience
Roger Meier Outer#8
Diseñador de jardines. El clima de la isla le cautivó. Su vida,
relajada y serena, se proyecta al exterior. Sus proyectos sencillos y armoniosos, destacan por el uso de plantas autóctonas,
aromáticas y árboles de la zona.
“Adoro la tranquilidad de la casa payesa donde vivo; de su exterior, del campo . Vivo prácticamente en el jardín; en un jardín que
funde sus límites con la naturaleza y con el que se conecta “
La serenidad, la armonía y el realismo caracterizan sus
trabajos paisajísticos. La colección KETTAL PRISMA
transmite valores similares, con su estructura de aluminio y un trenzado artesanal.
Créateur de jardins. Le climat de l’île le captive. Sa vie, détendue et sereine, se projette vers l’extérieur. Ses projets simples et
harmonieux, se distinguent par le recours aux plantes autochtones et aromatiques et aux arbres locaux.
« J’adore la tranquillité de la ferme où je vis ; ses extérieurs, la
campagne. Je vis pratiquement dans le jardin ; dans un jardin
dont les limites diffuses se prolongent dans la nature ».
Sérénité, harmonie et réalisme caractérisent ses travaux paysagers. La collection KETTAL PRISMA transmet des valeurs similaires grâce à sa structure en aluminium et à son tressage artisanal.
Garden designer. The island's climate captivated him. His relaxed and serene life is set outdoors. His simple and harmonious
projects are distinguished by the use of local aromatic plants and
trees.
Gartenarchitekt. Das Klima der Insel hat ihn gefesselt. Sein
Leben verläuft in ruhigen Bahnen im Freien. Typisch für seine einfachen und harmonischen Projekte ist die Verwendung einheimischer Pflanzen, Gewürzkräuter sowie Bäume aus der
Umgebung.
„Ich liebe die Ruhe, die im und um das Bauernhaus, in dem ich
lebe sowie auf in der umliegenden Natur herrscht. Ich lebe praktisch im Garten; ein Garten, der fließend in die ihn umgebende
Natur übergeht.“
Gelassenheit, Harmonie und Realitätssinn kennzeichnen seine Landschaftsprojekte. Die Kollektion KETTAL
PRISMA vermittelt mit ihrer Aluminiumstruktur und dem
traditionellen Handgeflecht ähnliche Wertvorstellungen.
Designer di giardini. Il clima dell’isola lo ha catturato. La sua
vita, rilassata e serena, è proiettata all’esterno. I suoi progetti
semplici e armoniosi, risaltano per l’uso di piante autoctone, aromatiche e alberi della zona.
“Adoro la tranquillità della casa di campagna in cui vivo; dei suoi
esterni, della campagna. Vivo praticamente in giardino; in un giardino che fonde i suoi limiti con la natura e con cui si connette".
La serenità, l’armonia ed il realismo, caratterizzano i
suoi lavori paesaggistici. La collezione KETTAL PRISMA
trasmette valori simili, con la sua struttura in alluminio
ed un’intrecciatura artigianale.
“I adore the tranquillity of the country house where I live; of the
outdoors, of the countryside. I practically live in the garden; a garden that merges with nature and connects with it.”
His landscapes encapsulate serenity, harmony and realism. The KETTAL PRISMA collection communicates
similar values, with its hand braided wicker work over
an aluminium structure.
Puig d’en Tries
P. 116
Puig d’en Tries
Puig d’en Tries
Roger Meier
kettal Delta at Puig d’en Tries
Design Kettal Studio
Una colección realizada en fibra sintética, trenzada artesanalmente con acabados cálidos y naturales. De proporciones equilibradas. Su diseño contundente de formas cuadradas ofrece un estar “lounge” muy confortable.
Une collection en fibre synthétique, tressée artisanalement avec des finitions chaudes et naturelles. Aux proportions équilibrées.
Sa conception imposante aux formes carrées offre un salon « lounge » très confortable.
P. 118
A collection made in hand braided synthetic fibres, with a warm, natural finish. Of balanced proportions. A squared-off, confident
design results in a most comfortable “lounge” style.
Eine Kollektion aus in Handarbeit geflochtener Kunstfaser, mit einem warmen, natürlichen Finish und ausgeglichenen Proportionen.
Das überzeugende Design mit quadratischer Formgebung eignet sich insbesondere für einen äußert bequemen Lounge-Bereich.
Una collezione realizzata in fibra sintetica, intrecciata artigianalmente e con rifiniture calde e naturali. Dalle proporzioni equilibrate. Il
suo design imponente dalle forme quadrate offre uno stile “lounge” molto comodo.
Etna 054 - Brown 643
kettal
DELTA
6422-300/6429-642
Sillón club
Fauteuil club
Club armchair
Clubsessel
Poltrona club
70x82x84x33 cm
28x32x33x13 in
6432-300/6436-642
Taburete
Tabouret
Stool
Hocker
Sgabello
70x50x33 cm
28x20x13 in.
WxLxHxE
W: Ancho/Largueur/width/Breite/Larghezza
L: Largo/Longueur/Length/Länge/Lunghezza
H: Altura/Hauteur/Höhe/Height/Altezza
E: Altura asiento sin cojín/Hauteur d’assise sans le
coussin/ Seat height without cushion/Sitzhöhe
ohne Kissen/Altezza seduta senza cuscino
P. 120
Etna 054 - Brown 643
kettal
DELTA
6411-300/6416-642
Sillón comedor
Fauteuil s.à manger
Dining armchair
Eßsessel
Poltroncina pranzo
61x63x89x41 cm
24x25x35x16 in
6476-300
Mesa centro
Table basse
Centre table
Couchtisch
Tavolino basso
64x119x43 cm
25x47x17 in
6482-300/88120-300
Mesa comedor Ø120
Table s.à manger Ø120
Dining table Ø120
Esstisch Ø120
Tavolo pranzo Ø120
120x120x72 cm
47,2x47,2x28,3 in
6477-300
Mesa lateral
Table auxiliaire
Side table
Beistelltisch
Tavolino laterale
55x55x43,5 cm
21,7x21,7x17,1 in
6482-300/881010-300
Mesa comedor 100x100
Table s.à manger 100x100
Dining table 100x100
Esstisch 100x100
Tavolo pranzo 100x100
100x100x72 cm
39,4x39,4x28,3 in
6479-300/5800-221
Mesa comedor 220x110
Table s.à manger 220x110
Dining table 220x110
Esstisch 220x110
Tavolo pranzo 220x110
220x110x75,5 cm
86,6x43,3x29,7 in
WxLxHxE
W: Ancho/Largueur/width/Breite/Larghezza
L: Largo/Longueur/Length/Länge/Lunghezza
H: Altura/Hauteur/Höhe/Height/Altezza
E: Altura asiento sin cojín/Hauteur d’assise sans le
coussin/ Seat height without cushion/Sitzhöhe
ohne Kissen/Altezza seduta senza cuscino
P. 122
Etna 054 - Brown 643
Natural 300 - Canvas 642
6460-300/6465-642
Tumbona
Chaise longue
Deckchair
Sonnenliege
Lettino
73x193x93x29 cm
29x76x37x12 in.
6442-300/6449-642
Sofá 2 plazas
Canapé 2 places
2-Seater-sofa
2-Sitzer-Sofa
Divano 2 posti
138x82x84x33 cm
54x32x33x13 in.
6452-300/6459-642
Sofá 3 plazas
Canapé 3 places
3-Seater-sof
3-Sitzer-Sofa
Divano 3 posti
197x82x84x33 cm
78x32x33x13 in.
WxLxHxE
W: Ancho/Largueur/width/Breite/Larghezza
L: Largo/Longueur/Length/Länge/Lunghezza
H: Altura/Hauteur/Höhe/Height/Altezza
E: Altura asiento sin cojín/Hauteur d’assise sans le
coussin/ Seat height without cushion/Sitzhöhe
ohne Kissen/Altezza seduta senza cuscino
THE STANDARD COLOUR
300 Natural
054 Etna
642 Canvas
643 Brown
Kettalize#IT!!! THE COLOUR EXPERIENCE P.170
P. 124
Etna 054 - Tuscan Orange 834
The Outing Experience
Roberta Jurado Outer#9
Interiorista. Cosmopolita y viajera, ha encontrado la estabilidad, profesional y personal en la isla de Ibiza, donde ha fijado su
lugar de residencia. Una forma de vida diferente, amigos, pareja, descubrir la belleza en cosas que no sabía que existían, es lo
que le ha hecho quedarse. Un apartamento con una gran terraza con vistas al mar es un lugar de paso para llenar su gran proyecto; una casa en el campo, donde disfrutar de forma mas
amplia del exterior.
"Ibiza es un mar maravilloso, con un campo espectacular, son
lugares sólidos con colores especiales"
Vitalista y extrovertida, le gusta compartir todo lo bueno
de la isla con su pareja y amigos. El estilo lounge de la
colección KETTAL DELTA crea un ambiente relajado
perfecto para esos momentos.
Architecte d’intérieur. Cosmopolite et voyageuse, elle a trouvé la stabilité professionnelle et personnelle dans l’île d’Ibiza où
elle réside désormais. Une forme de vie différente, des amis, un
compagnon, découvrir la beauté de choses dont elle ignorait
jusqu'à l’existence l’ont incitée à rester dans l’île. Un appartement
avec une grande terrasse et vue sur la mer est un lieu de passage idéal pour réaliser son grand projet : une maison à la campagne, pour mieux profiter de l’extérieur.
« Ibiza, c’est une mer splendide et une campagne spectaculaire, ce sont des lieux imposants aux couleurs spéciales. »
Pleine de vitalité et extravertie, elle aime partager tout ce
que cette île a de bon avec son compagnon et ses amis.
Le style lounge de la collection KETTAL DELTA crée une
ambiance détendue, idéale pour de tels instants.
Interior designer. Cosmopolitan and well travelled, he/she has
found personal and professional stability on Ibiza, where she is
now based. A different way of living, friends, a partner, discovering beauty in things that she didn't know existed, and this is what
has kept her here. An apartment with a big balcony with sea views
is a way station while carrying out her major project: a house in
the country, where she can enjoy life in the outdoors to the full.
Full of life and extroverted, she likes to enjoy the best of
island with /her partner and friends. The lounge style of
the KETTAL DELTA collection creates a relaxed environment perfect for these moments.
Innenausstatterin. Kosmopolitisch und reisefreudig, hat sie
auf Ibiza ihren Wohnsitz eingerichtet und dort zu einer beruflichen
und persönlichen Stabilität gefunden. Eine andere Art zu leben,
Freunde, Partnerschaft, die Schönheit von Dingen zu entdecken,
deren Existenz sie nicht einmal erahnte, waren die Gründe, die
sie zum Bleiben veranlasst haben. Ein Appartement mit einer
großen Terrasse und Blick aufs Meer ist der Durchgangsort, von
wo aus sie an ihrem großen Projekt arbeitet: ein Haus auf dem
Land, wo sie das Leben im Freien intensiver genießen kann.
„Ibiza hat ein wunderbares Meer, spektakuläre Landschaften und
energiegeladene Orte mit ganz besonderen Farben.“
Als lebensfreudiger und extrovertierter Mensch liebt sie
es, all das mit ihrem Partner und ihren Freunden zu teilen, was die Insel zu bieten hat. Der Lounge-Stil der
Kollektion KETTAL DELTA schafft ein perfektes
Ambiente für Momente des Entspannens.
Arredatore di interni. Cosmopolita e viaggiatrice, ha trovato la
stabilità professionale e personale nell’isola di Ibiza, dove ha fissato il suo luogo di residenza. Un modo di vivere diverso, gli amici,
l’amore, scoprire la bellezza in cose che non sapeva che esistevano, è quello che ha contribuito a farla restare qui. Un appartamento con una grande terrazza con viste sul mare è un luogo di
passaggio prima di realizzare il suo grande progetto: una casa in
campagna, dove godersi in modo più ampio gli spazi esterni.
“Ibiza ha un mare stupendo e una campagna spettacolare, luoghi meravigliosi con colori speciali.”
Vitale ed estroversa, le piace condividere tutto quanto
c’è di buono nell’isola con il suo compagno e i suoi
amici. Lo stile lounge della collezione KETTAL DELTA
crea un ambiente di relax perfetto per questi momenti.
“Ibiza is a marvellous sea, with spectacular countryside, these
are rugged places with special colours.”
BOX3 Interiores
P. 126
BOX3 Interiores
BOX3 Interiores
BOX3 Interiores
Roberta Jurado
kettal Barcelona at Can Pep Bella
Design Kettal Studio
Un “clásico” de la marca KETTAL. El diseño tradicional de hierro forjado realizado en aluminio, que le confiere las propiedades
de ligereza y resistencia a la intemperie.
Un « classique » de la marque KETTAL. La conception traditionnelle en fer forgé réalisée en aluminium lui confère les propriétés
de légèreté et une résistance aux intempéries.
A "classic" by KETTAL. A traditional wrought iron design made in aluminium, which makes it both light and weather-resistant.
Ein KETTAL-„Klassiker“. Durch das traditionelle Schmiedeisen-Design mit Aluminium ist es leicht und witterungsbeständig.
Un “classico” del marchio KETTAL. Il disegno tradizionale del ferro battuto realizzato in alluminio le conferisce le proprietà
di leggerezza e resistenza alle intemperie.
P. 128
Black Iron 051 - Pure black 830
kettal
BARCELONA
P. 130
Black Iron 051 - Pure Black 830
Black Iron 051 - Pure White 832
Black Iron 051 - Charleston 531
P. 132
kettal
BARCELONA
6611-051/6615-531
Silla Comedor
Chaise s. à manger
Dining Chair
Essstuhl
Sedia pranzo
52x59x87x39 cm
20x23x34x16 in.
6610-051/6615-531
Sillón comedor
Fauteuil s. à manger
Dining armchair
Eßsessel
Poltroncina pranzo
55x63x87x39 cm
22x25x34x16 in
6673-051/58151-099
Pie de mesa+sobre
Pied table+dessus
Table base+table top
Tischfuss+Tischplatte
Base tavolo+piano
90x90x74 cm
47x47x29 in.
6673-051/58151-12
Pie de mesa+sobre
Pied table+dessus
Table base+table top
Tischfuss+Tischplatte
Base tavolo+piano
90x90x74 cm
47x47x29 in.
WxLxHxE
W: Ancho/Largueur/width/Breite/Larghezza
L: Largo/Longueur/Length/Länge/Lunghezza
H: Altura/Hauteur/Höhe/Height/Altezza
E: Altura asiento sin cojín/Hauteur d’assise sans le
coussin/ Seat height without cushion/Sitzhöhe
ohne Kissen/Altezza seduta senza cuscino
kettal
BARCELONA
6620-051/6625-531
Sillón club
Fauteuil club
Club armchair
Clubsessel
Poltrona club
73x80x83x31 cm
29x31x33x12 in
6630-051/6635-531
Taburete
Tabouret
Stool
Hocker
Sgabello
71x61x31 cm
28x24x12 in
6640-051/6645-531
Sofá 2 plazas
Canapé 2 places
2-Seater-sofa
2-Sitzer-Sofa
Divano 2 posti
80x163x73x34 cm
31x64x31x13 in
6650-051/6655-531
Sofá 3 plazas
Canapé 3 places
3-Seater-sofa
3-Sitzer-Sofa
Divano 3 posti
80x230x79x34 cm
31x91x31x13 in
P. 134
6660-051/6665-531
Tumbona
Chaise longue
Deckchair
Sonnenliege
Lettino
79x198x108x36 cm
31x78x42x14 in
6673-051(x2)/58151-190
Pie de mesa+sobre
Pied table+dessus
Table base+table top
Tischfuss+Tischplatte
Base tavolo+piano
90x190x71 cm
35x75x28 in
6676-051
Mesa lateral
Table auxiliaire
Side table
Beistelltisch
Tavolino laterale
58x58x43 cm
23x23x17 in
6674-051
Mesa centro
Table basse
Centre table
Couchtisch
Tavolino basso
104x53x41 cm
41x21x16 in
WxLxHxE
W: Ancho/Largueur/width/Breite/Larghezza
L: Largo/Longueur/Length/Länge/Lunghezza
H: Altura/Hauteur/Höhe/Height/Altezza
E: Altura asiento sin cojín/Hauteur d’assise sans le
coussin/ Seat height without cushion/Sitzhöhe
ohne Kissen/Altezza seduta senza cuscino
THE STANDARD COLOUR
051 Black Iron
052 Green Crater
672 Espiga R.N.
597 Espiga R.V.
Kettalize#IT!!! THE COLOUR EXPERIENCE P.170
671 Brasil
531 Charleston
The Outing Experience
Victor Espósito Outer#10
Soñador, ha marcado un estilo de construcción donde el diseño y la tradición se unen armoniosamente. Compra terrenos con
viviendas en ruina que restaura. Muy influenciado por la naturaleza, recupera lugares dormidos, aprende de la sabiduría de los
payeses y crea arte.
He has created an oasis of peace in San Mateo, in a
house that he designed together with a prestigious
architect. Innovative architectural lines of great character contrast with the KETTAL BARCELONA collection, a
timeless design.
Casas donde el exterior y el interior se funden y se comunican
entre sí. Casas abiertas, donde llega mucha gente y donde la luz
inunda cualquier rincón.
Träumer. Bei dem von ihm geprägten Baustil gehen Design und
Tradition eine harmonische Verbindung ein. Er kauft Grundstücke
mit baufälligen Gebäuden und restauriert sie. Die Natur hat einen
starken Einfluss auf ihn. Er erweckt verschlafene Winkel zu
neuem Leben, lernt aus der Weisheit der Bauern und schafft
dabei Kunst.
Ha creado su remanso de paz en San Mateo, en una
casa que ha diseñado conjuntamente con un prestigioso arquitecto. Líneas arquitectónicas innovadoras y de
gran carácter contrastan con la colección KETTAL
BARCELONA, un diseño atemporal.
Rêveur, il a marqué un style de construction où le design et la
tradition se marient harmonieusement. Il achète des terrains avec
des maisons en ruine qu’il restaure. Très influencé par la nature,
il récupère des endroits oubliés, il apprend de la sagesse des
paysans et crée de l’art.
Des maisons où l’extérieur et l’intérieur se confondent et communiquent entre eux. Des maisons ouvertes, où se rendent de
nombreuses personnes et où la lumière inonde chaque recoin.
Il a créé son refuge de paix à San Mateo, dans une maison qu’il a conçue en collaboration avec un prestigieux
architecte. Des lignes architecturales innovantes et
d’un grand caractère contrastent avec la collection
KETTAL BARCELONA, une conception intemporelle.
Dreamer. He has used a construction style where design and
tradition unite in harmony. He buys land with ruined houses
which he restores. Greatly influenced by nature, he awakens sleeping places, learns the wisdom of farmers and creates art.
Houses where the outdoors and the indoors merge and communicate with each other. Open houses where many people visit
and light floods in to every corner.
Can Ramon Del Calvari
P. 136
Can Ramon Del Calvari
Innen- und Außenbereiche seiner Häuser fließen ineinander über.
Es sind offene Häuser, in denen Besucher willkommen sind und
wo jeder Winkel Licht durchflutet ist.
Er hat in San Mateo einen friedlichen Ruhepol geschaffen und dort zusammen mit einem anerkannten
Architekten sein Haus entworfen. Die Architektur, die
durch seine innovativen und charaktervollen Linien besticht, steht in Kontrast zum zeitlosen Design der
Kollektion KETTAL BARCELONA.
Sognatore, ha marcato uno stile di costruzione in cui il design e
la tradizione si uniscono armoniosamente. Compra terreni con
case in rovina che ristruttura. Molto influenzato dalla natura, recupera luoghi addormentati, apprende dalla sapienza dei contadini
e crea arte.
Case in cui gli esterni e gli interni si fondono e comunicano tra
loro. Case aperte, in cui arriva molta gente e dove la luce inonda qualsiasi angolo.
Ha creato il suo rifugio di pace a San Mateo, in una casa
che ha progettato insieme ad un prestigioso architetto.
Linee architettoniche innovatrici e di grande carattere
contrastano con la collezione KETTAL BARCELONA, un
design senza tempo.
Can Ramon Del Calvari
Apartamento Dalt Vila
Victor Espósito
White Gobi - White Snow 691
P. 138
kettal Singo
at Can Pep Bella
Design Kettal Studio
La colección Kettal SINGO de aluminio y malla de textiline
termosoldada destaca por el confort de sus proporciones y la
comodidad de los sillones apilables y tumbonas.
La collection Kettal SINGO en aluminium et mailles en Textilène
thermosoudé se distingue par le confort de ses proportions et la
commodité de ses fauteuils empilables et de ses chaises longues.
The Kettal SINGO collection of stackable armchair
in aluminium and Textilene mesh is generously
proportioned and comfortable.
Die Kettal Kollektion Kettal SINGO aus Aluminium und
thermoverschweißtem Textilene-Geflecht hat angenehme
Proportionen und zeichnet sich durch seine bequeme,
stapelfähige Sessel und Liegestühle aus.
La collezione Kettal SINGO in alluminio e maglia di Textilene
termosaldata risalta per il comfort delle sue proporzioni e la
comodità delle poltrone impilabili e dei lettini.
kettal
SINGO
P. 140
White Gobi 826 - Lavanda 673
kettal
SINGO
3117-692
Sillón comedor apilable
Fauteuil s. à manger empilable
Dining armchair stackable
Essstuhl, stapelbar
Poltroncina pranzo impilable
62x69x90x45 cm
24x27x16x18 in
3156-692
Sillón comedor apilable
Fauteuil s. à manger empilable
Dining armchair stackable
Essstuhl, stapelbar
Poltroncina pranzo impilable
62x69x90x45 cm
24x27x16x18 in
3166-692
Tumbona
Chaise longue
Deckchair
Sonnerliege
Lettino
75x191x87x31 cm
29x75x34x12
43714-718/5802-210
Pie de mesa+sobre
Pied table+dessus
Table base+table top
Tischfuss+Tischplatte
Base tavolo+piano
100x210x73 cm
39x83x29 in
WxLxHxE
W: Ancho/Largueur/width/Breite/Larghezza
L: Largo/Longueur/Length/Länge/Lunghezza
H: Altura/Hauteur/Höhe/Height/Altezza
E: Altura asiento sin cojín/Hauteur d’assise sans le
coussin/ Seat height without cushion/Sitzhöhe
ohne Kissen/Altezza seduta senza cuscino
P. 142
Aluminium - Ebano 692
Sun 722 - Yellow Sun 522
kettal
SINGO
43722-718/5803-120
Pie de mesa+sobre
Pied table+dessus
Table base+table top
Tischfuss+Tischplatte
Base tavolo+piano
124,4øx74,5 cm
49øx29,3 in
43712-718
Pie de mesa+sobre
Pied table+dessus
Table base+table top
Tischfuss+Tischplatte
Base tavolo+piano
124,8øx75,2 cm
49,1øx29,6 in
43782-718
Mesa comedor rectangular
Table s.à manger rectangulaire
Rectangular Dining table
Rechteckiger Esstisch
Tavolo pranzo rettangolare
100x210x75 cm
39x83x30 in
WxLxHxE
W: Ancho/Largueur/width/Breite/Larghezza
L: Largo/Longueur/Length/Länge/Lunghezza
H: Altura/Hauteur/Höhe/Height/Altezza
E: Altura asiento sin cojín/Hauteur d’assise sans le
coussin/ Seat height without cushion/Sitzhöhe
ohne Kissen/Altezza seduta senza cuscino
THE STANDARD COLOUR
691 White Gobi / White
692 Aluminium / Ebano
Kettalize#IT!!! THE COLOUR EXPERIENCE P.170
The Outing Experience
Elena Lopez Fonta Outer#11
Interiorista y metalista, hace proyectos de decoración donde
el hierro marca el estilo de sus trabajos. Sus piezas, únicas, están
marcadas por el diseño y el tamaño “son piezas importantes que
marcan y crean una seña de identidad a la casa”.
Llegó a la isla a los 18 años, buscando diversión y descubrió
todo la belleza del entorno. Unos antiguos corrales, en las
Salinas se han transformado en su casa. Un lugar que le ofrece
relax y donde vivir en el exterior.
Sus señas de identidad: Hierro y aluminio. Dos materiales con fuerte personalidad. El contrapunto a la
fuerza que transmiten sus proyectos, la colección
KETTAL SINGO, en aluminio es ligera y confortable,
para disfrutar en el exterior de todo lo que ofrece la
isla.
Architecte d’intérieur et artisane travaillant les métaux,
elle réalise des projets de décoration où le fer caractérise le style
de ses travaux. Ses pièces, uniques, se distinguent par leur
design et leur taille « ce sont des pièces importantes qui marquent et créent l'identité propre de la maison ».
Elle est arrivée dans l’île à 18 ans dans le but d'y passer du bon
temps et elle a découvert toute la beauté des environs. Un
ancien corps de ferme, dans les salines, est devenu sa maison.
Un endroit qui lui permet de se détendre et de vivre à l’extérieur.
Interior designer and metalworker, she designs projects
where the iron dictates the style of her work. Her unique pieces
are distinguished by their design and their size - "they are significant pieces that stamp an identifying mark on the house”.
Sa marque distinctive : le fer et l’aluminium. Deux matériaux dotés d’une forte personnalité. Contrastant avec
la force qui émane de ses projets, la collection KETTAL
SINGO, en aluminium, est légère et confortable, pour
profiter à l’extérieur de tout ce que cette île peut offrir.
She arrived on the island at 18, looking for fun, and discovered
the beauty of the place. Some old farmyards in Las Salinas have
been transformed into her home. A place offering relaxation and
outdoor living.
House #2
P. 146
Rosa Carcas
Its distinguishing marks: Iron and aluminium. Two materials with strong personality. The counterpoint to the
strength conveyed by her projects, the KETTAL SINGO
collection in aluminium is light and comfortable for
enjoying everything the island has to offer outdoors.
Innenausstatterin und Metallarbeiterin. Metall ist das Stilmittel,
das bei ihren Dekorationsprojekten im Zentrum steht. Ihre einzigartigen Stücke heben sich durch ihr Design und ihr Format ab.
„Große Möbelstücke mit eigener Persönlichkeit, die dem Haus
einen besonderen Stempel aufdrücken.“
Sie kam mit 18 Jahren auf der Suche nach Spaß und
Unterhaltung auf die Insel und entdeckte die Schönheit der
Umgebung. Auf dem Areal eines alten Landhofes in Las Salinas
hat sie ihr Wohnhaus errichtet. Ein Ort an dem sie Ruhe findet
und im Freien leben kann.
Ihre Erkennungszeichen: Eisen und Aluminium. Zwei
Materialien mit einer starken Persönlichkeit. Die leichte
und bequeme Kollektion KETTAL SINGO aus Aluminium
bildet das Gegengewicht zu ihren kraftvollen Projekten;
diese Möbel für den Außenbereich bringen Sie in den
Genuss all dessen, was die Insel zu bieten hat.
Arredatrice di interni e specializzata nell’uso del metallo, realizza
progetti di arredamento in cui il ferro contrassegna lo stile dei suoi
lavori. I suoi pezzi unici sono marcati dal design e dalla misura,
“sono pezzi importanti che segnano e creano un'identità per la
casa”.
È arrivata all’isola a 18 anni, cercando il divertimento ed ha scoperto tutta la bellezza dell’ambiente. Antichi cortili, nelle Salinas,
si sono trasformati nella sua casa. Un luogo che le offre relax e
dove vivere all’esterno
I suoi elementi identificativi: ferro e alluminio. Due materiali dalla forte personalità. In contrappunto alla forza
che trasmettono i suoi progetti, la collezione KETTAL
SINGO, in alluminio, è leggera e comoda, per godersi
all’esterno tutto quello che offre l’isola.
House #3
Tienda
Elena López Fonta
Aluminium - Etna 054
P. 148
kettal Kore at Jardins de Palerm
Design Kettal Studio
Realizada en aluminio y fibra sintética combina un diseño de estructura elegante con un trenzado
artesanal. Estructuras ligeras en sillones y tumbonas que pueden apilarse.
Réalisée en aluminium et en fibre synthétique, elle conjugue une conception de structure
élégante et un tressage artisanal. Fauteuils et chaises longues ayant une structure légère et qui
peuvent être empilés.
Made of aluminium and synthetic fibre, the design combines an elegant frame with traditional
weaving. Stacking arm chairs and deck chairs with lightweight frames.
Die Kollektion aus Aluminium und Kunstfaser kombiniert ein elegant designtes Gestell mit
handwerklichem Flechtwerk. Die leichten Gestelle der Sessel und Liegen können gestapelt werden.
Realizzata in alluminio e fibra sintetica, combina un design dalla struttura elegante con un’
intrecciatura artigianale. Strutture leggere in sedie e lettini che possono impilarsi.
43600-340
Tumbona
Chaise longue
Deckchair
Sonnenliege
Lettino
83x205x95x35 cm
33x81x38x14 in
78761-718
Mesa lateral sobre madera
Table auxiliaire plateau en bois
Wooden top side table
Beistelltisch mit Teakholzplatte
Tavolino laterale piano legno
48x48x42 cm
18,9x18,9x16,5 in
78760-718
Mesa lateral sobre aluminio
Table auxiliaire plateau en aluminium
Aluminium top side table
Beistelltisch mit Aluminiumplatte
Tavolino laterale piano alluminio
48x48x42 cm
18,9x18,9x16,5 in
P. 150
kettal
KORE
Aluminium - Etna 054
P. 152
kettal
KORE
43722-718/5803-120
Pie de mesa+sobre
Pied table+dessus
Table base+table top
Tischfuss+Tischplatte
Base tavolo+piano
124,4øx74,5 cm
49øx29,3 in
43712-718
Pie de mesa+sobre
Pied table+dessus
Table base+table top
Tischfuss+Tischplatte
Base tavolo+piano
124,8øx75,2 cm
49,1øx29,6 in
1271-718
Mesa comedor
Table s.à manger
Dining table
Tisch
Tavolo pranzo
90x156x75 cm
35x61x29 in
43772-718
Mesa comedor
Table s.à manger
Dining table
Tisch
Tavolo pranzo
90x156x75 cm
35x61x29 in
WxLxHxE
W: Ancho/Largueur/width/Breite/Larghezza
L: Largo/Longueur/Length/Länge/Lunghezza
H: Altura/Hauteur/Höhe/Height/Altezza
E: Altura asiento sin cojín/Hauteur d’assise sans le
coussin/ Seat height without cushion/Sitzhöhe
ohne Kissen/Altezza seduta senza cuscino
Aluminium - Etna 054
P. 154
kettal
KORE
43100-340
Sillón comedor
Fauteuil s. à manger
Dining armchair
Eßstuhl
Poltroncina pranzo
62x56x82x45 cm
25x22x33x18 in
43714-718/5802-210
Pie de mesa+sobre
Pied table+dessus
Table base+table top
Tischfuss+Tischplatte
Base tavolo+piano
100x210x75 cm
39x83x30 in
43782-718
Mesa comedor rectangular
Table s.à manger rectangulaire
Rectangular Dining table
Rechteckiger Esstisch
Tavolo pranzo rettangolare
100x210x75 cm
39x83x30 in
WxLxHxE
W: Ancho/Largueur/width/Breite/Larghezza
L: Largo/Longueur/Length/Länge/Lunghezza
H: Altura/Hauteur/Höhe/Height/Altezza
E: Altura asiento sin cojín/Hauteur d’assise sans le
coussin/ Seat height without cushion/Sitzhöhe
ohne Kissen/Altezza seduta senza cuscino
THE STANDARD COLOUR
340 Aluminium / Natural
054 Aluminium / Etna
Kettalize#IT!!! THE COLOUR EXPERIENCE P.170
The Outing Experience
Eva Moro Outer#12
Interiorista. Su trabajo sencillo y minimalista la identifica con el
nuevo estilo decorativo y arquitectónico de la isla. Le interesa
mas la calidad que la cantidad y busca piezas especiales para
cada lugar. Su casa al borde del mar, junto a un acantilado, le
permite integrar el paisaje en la vivienda. Dos elementos; el mar
y la Almudaina Castillo son como dos grandes cuadros que
cuelgan de sus paredes. Cuadros cambiantes que dependen
del clima y de la luz y que expresan el espíritu luminoso de la isla.
En los proyectos de Eva siempre hay piezas especiales
que se diferencian del resto. Como cualquier elemento
de la colección KETTAL KORE, un diseño personal que
transforma cualquier espacio.
Architecte d’intérieur. Son travail simple et minimaliste l’identifie au nouveau style décoratif et architectural de l’île. Elle est
davantage intéressée par la qualité que par la quantité et recherche des pièces spéciales pour chaque endroit.
Sa maison au bord de la mer, près d’une falaise, lui permet d’intégrer le paysage au logement. Deux éléments, la mer et
l’Almudaina Castillo, sont comme deux grands tableaux accrochés à ses murs.
Tableaux changeants qui dépendent du climat et de la lumière et
qui expriment l’esprit lumineux de l’île.
Dans les projets d’Eva, il y a toujours des pièces spéciales qui se détachent du reste. Comme tout élément de
la collection KETTAL KORE, c’est une conception personnelle qui transforme tout espace.
Interior designer. Her simple, minimalist work identifies her
with the new decorative and architectural style of the island. She
prefers quality over quantity and looks for special pieces for each
space.
Her house by the sea, near a cliff, allows her to incorporate the
landscape into her home. Two elements, the sea and the
Almudaina castle are like two huge paintings hanging on her
walls.
Paintings that change with the weather and the light and express
the luminous spirit of the island.
Illa Plana
P. 156
Villa Marina
In Eva’s projects there are always special pieces that
stand out from the rest. Like any piece in the KETTAL
KORE collection, a personal design that will transform
any space.
Innenausstatterin. Ihre einfachen und minimalistischen
Arbeiten machen sie zur Repräsentantin des neuen Dekorationsund Architekturstils der Insel. Qualität liegt ihr mehr am Herzen als
Quantität und sie ist für jeden Ort auf der Suche nach besonderen Einzelstücken.
Ihr Haus am Meer liegt über einer Steilküste und erlaubt, die
Landschaft in den Wohnraum mit einzubeziehen. Zwei
Landschaftselemente – das Meer und der Almudaina-Palast –
ähneln zwei großen Gemälden, die den Wandschmuck abgeben.
Gemälde, deren Aussehen sich je nach Wetter und
Lichtverhältnissen ändert und die den lichten Geist der Insel verkörpern.
Evas Projekte zeichnen sich immer durch besondere
Einzelstücke aus, die sich deutlich von den übrigen
Entwürfen absetzen. Alle Elemente der Kollektion KETTAL KORE haben ein unverwechselbares Design, das
jeden Bereich verwandelt.
Arredatore di interni. Il suo lavoro semplice e minimalista la
identifica con il nuovo stile decorativo e architettonico dell’isola.
Le interessa più la qualità che la quantità e cerca pezzi speciali
per ogni luogo.
La sua casa al bordo del mare, vicino a una scogliera, le permette di integrare il paesaggio nella casa. Due elementi: il mare e la
Almudaina Castillo, sono come due grandi quadri appesi alle sue
pareti.
Quadri cangianti che dipendono dal clima e dalla luce e che
esprimono lo spirito luminoso dell’isola.
Nei progetti di Eva ci sono sempre pezzi speciali che si
differenziano dal resto. Come qualsiasi elemento della
collezione KETTAL KORE, un design personale che
trasforma qualsiasi spazio.
Casa Mercedes
Eva Moro
kettal Loom
at Piu Piu
Design Kettal Studio
Inspiración vintage. Su tejido Loom tiene un acabado pintado en diferentes colores. Sus formas, inspirados en los años 50.
Inspiration vintage. Les finitions de son tissu Loom sont peintes en différentes couleurs. Ses formes sont inspirées des années 50.
White Loom 033- Sea Blue 835
P. 158
Vintage inspired. Loom fabric has a painted finish in various colours. The forms take their inspiration from the ‘50s.
Vintage-Flair. Der Loomstoff wird abschließend mit verschiedenen Farben bemalt. Die Formen erinnern an die 50er Jahre.
Ispirazione vintage. Il suo tessuto Loom ha una rifinitura in diversi colori. Le sue forme si ispirano agli anni ’50.
White Loom 033 - Sea Blue 835
P. 160
kettal
LOOM
7311-340/7317-610
Silla comedor
Chaise s. à manger
Dining chair
Eßstuhl
Sedia pranzo
50x62x91x44 cm
20x25x36x17
80745-011/5800-100
Pie de mesa+sobre
Pied table+dessus
Table base+table
Tischfuss+Tischplatte
Base tavolo+piano
100øx70 cm
39øx28 in
7310-340/7315-610
Sillón comedor
Fauteuil s. à manger
Dining armchair
Eßsessel
Poltroncina pranzo
70x60x82x39 cm
28x16x32x16 in
80746-011/5800-120
Pie de mesa+sobre
Pied table+dessus
Table base+table top
Tischfuss+Tischplatte
Base tavolo+piano
120øx70 cm
47øx28 in
80747-011/5800-200
Pie de mesa+sobre
Pied table+dessus
Table base+table top
Tischfuss+Tischplatte
Base tavolo+piano
64x156x70 cm
33x61,4x28 in
WxLxHxE
W: Ancho/Largueur/width/Breite/Larghezza
L: Largo/Longueur/Length/Länge/Lunghezza
H: Altura/Hauteur/Höhe/Height/Altezza
E: Altura asiento sin cojín/Hauteur d’assise sans le
coussin/ Seat height without cushion/Sitzhöhe
ohne Kissen/Altezza seduta senza cuscino
kettal
LOOM
7320-340/7325-610
Sillón club
Fauteuil club
Club armchair
Clubsessel
Poltrona club
82x85x86x32 cm
32x33x34x13 in
7330-340/7335-610
Taburete
Tabouret
Stool
Hocker
Sgabello
75x58x39 cm
30x23x15 in
7340-340/7345-610
Sofá 2 plazas
Canapé 2 places
2-Seater-sofa
2-Sitzer-Sofa
Divano 2 posti
85x149x83,5x32 cm
33,5x58,7x32,9 x13in
7350-340/7355-610
Sofá 3 plazas
Canapé 3 places
3-Seater-sofa
3-Sitzer-Sofa
Divano 3 posti
85x192x83,5x32 cm
33,5x75,6x32,9 x13in
P. 162
7374-340/5800-105
Mesa centro
Table basse
Centre table
Couchtisch
Tavolino basso
58x75,5x39 cm
22,8x29,7x15,4 in
7376-340/5800-070
Mesa lateral
Table auxiliaire
Side table
Beistelltisch
Tavolino laterale
50x70x53 cm
20x28x21 in
7360-340/7365-610
Tumbona
Chaise longue
Deckchair
Sonnenliege
Lettino
75x182x107x35 cm
29x72x42x27 in
WxLxHxE
W: Ancho/Largueur/width/Breite/Larghezza
L: Largo/Longueur/Length/Länge/Lunghezza
H: Altura/Hauteur/Höhe/Height/Altezza
E: Altura asiento sin cojín/Hauteur d’assise sans le
coussin/ Seat height without cushion/Sitzhöhe
ohne Kissen/Altezza seduta senza cuscino
THE STANDARD COLOUR
033 White Loom
340 Natural Loom
045 Chocolate Loom
835 Sea Blue
610 Palma
668 Sahara
Kettalize#IT!!! THE COLOUR EXPERIENCE P.170
591 Glass
kettal Gacela at Can Illetas
Design Kettal Studio
La colección KETTAL GACELA de aluminio y malla de textiline termosoldada se caracteriza por su línea simple y su ligereza. Un
diseño muy funcional con tumbonas apilables.
La collection KETTAL GACELA, en aluminium et mailles en Textilene thermosoudé, se caractérise par la simplicité de ses lignes et
sa légèreté. Une conception des plus fonctionnelle avec des chaises longues empilables.
The KETTAL GACELA collection in aluminium and heat-bonded Textilene mesh is set apart by its simple line and its lightness. A
very functional design with stackable deckchairs.
Die Kollektion KETTAL GACELA aus Aluminium und thermogeschweißtem Textilene zeichnet sich durch ihre einfache Linienführung
und Leichtigkeit aus. Stapelbare Liegestühle in einem äußert funktionalen Design.
La collezione KETTAL GACELA in alluminio e maglia di Textilene termosaldata è caratterizzata dalla sua linea semplice e dalla sua
leggerezza. Un design molto funzionale con lettini impilabili.
3260-691
Tumbona apilable
Chaise longue empilable
Deckchair stackable
Sonnenliege, stapelbar
Lettino impilable
67x188x102x32 cm
27x74x40x13 in
3178-826
Mesa auxiliar
Table auxiliaire empilable
Auxiliary table stackable
Beistelltisch, stapelbar
Tavolino
54øx37 cm
21,3øx14,6 in
WxLxHxE
W: Ancho/Largueur/width/Breite/Larghezza
L: Largo/Longueur/Length/Länge/Lunghezza
H: Altura/Hauteur/Höhe/Height/Altezza
E: Altura asiento sin cojín/Hauteur d’assise sans le
coussin/ Seat height without cushion/Sitzhöhe
ohne Kissen/Altezza seduta senza cuscino
THE STANDARD COLOUR
691 White Gobi / White
542 Manganèse / Brown lava
Kettalize#IT!!! THE COLOUR EXPERIENCE P.170
P. 164
Manganèse - Brown Lava 626
In aluminium or wood, classical or designer; in different colours and sizes, the options multiply. The design of the upper part allows
air to flow through and stops it from blowing away.
Aus Aluminium oder Holz, im klassischen Stil oder Designerstücke; in verschiedenen Farbtönen und Größen, die
Wahlmöglichkeiten sind breit. Beachten Sie insbesondere, dass der obere Abschluss winddurchlässig ist, wodurch vermieden
wird, dass der Sonnenschirm wegfliegt.
Di alluminio o legno, classici o di design; in diversi colori e misure, dalle molteplici opzioni. Risalta il design della parte superiore
che fa passare l’aria e così evita che voli.
1625-678
Parasol de madera ø250
Parasol en bois ø250
Wooden sunshade ø250
Holzsonnenschirm ø250
Ombrellone di legno ø250
ø250x250 cm
98,4x98,4 in
1697-055
Base parasol 250
Pied de parasol 250
Umbrella base 250
Standfuß für Sonnenschirm 250
Base ombrellone 250
60x60x38,5 cm
23,6x23,6x15,2 in
1630-678
Parasol de madera 300x300
Parasol en bois 300x300
Wooden sunshade 300x300
Holzsonnenschirm 300x300
Ombrellone di legno 300x300
300x300x275 cm
118,1x118,1x108,3 in
1698-055
Base parasol 300x300
Pied de parasol 300X300
Umbrella base 300X300
Standfuß für Sonnenschirm 300X300
Base ombrellone 300X300
70x70x38,5 cm
27,6x27,6x15,2 in
P. 166
kettal Parasoles at Casa es Caló
Design Kettal Studio
De aluminio o madera, clásicos o de diseño; en diferentes colores y tamaños, las opciones son múltiples. Destacamos su diseño
en la parte superior que deja pasar el aire y así evita que vuele.
En aluminium ou en bois, classiques ou design ; en différentes couleurs et tailles, les options sont multiples. La conception singulière de sa partie supérieure laisse passer l’air et évite ainsi qu’elle ne s’envole.
P. 168
1627-678
Parasol en aluminio ø270
Parasol en aluminium ø270
Aluminium sunshade ø270
Aluminiumsonnenschirm ø270
Ombrellone di aluminio ø270
270øx245 cm
106,3øx96,5 in
1698-055
Base parasol ø270
Pied de parasol ø270
Umbrella base ø270
Standfuß für Sonnenschirm ø270
Base ombrellone ø270
60x60x38,5 cm
23,6x23,6x15,2 in
1633-678
Parasol en aluminio 300x300
Parasol en aluminium 300x300
Aluminium sunshade 300x300
Aluminiumsonnenschirm 300x300
Ombrellone di aluminio 300x300
300x300x245 cm
118,1x118,1x96,5 in
1698-055
Base parasol 300x300
Pied de parasol 300X300
Umbrella base 300X300
Standfuß für Sonnenschirm 300X300
Base ombrellone 300X300
70x70x38,5 cm
27,6x27,6x15,2 in
THE STANDARD COLOUR
678 Crudo
Kettalize#IT!!! THE COLOUR EXPERIENCE P.170
Showrooms
BARCELONA
Aragón, 316.
08009 Barcelona. Spain
T. (34) 93 488 10 80
MADRID
Príncipe de Vergara, 81
28006 Madrid. Spain
T. (34) 91 411 26 20
MARBELLA
Crtra. de Cádiz, Km.179
(entre el Marbella Club y
el Guadalpin)
29600 Marbella. Spain
T. (34) 95 277 89 89
TARRAGONA
Crtra. N-340 Km. 1.193
43719 Bellvei.
Tarragona. Spain.
T. (34) 977 66 22 15
PARIS
80, Blvd Malesherbes
75008 Paris. France
T. (33) 01 43 59 51 44
PARIS
63, rue La Boétie 75008
Paris. France
T. (33) 01 43 59 14 26
CANNES
98, Blvd. Carnot
06110 Le Cannet.
France
T. (33) 04 93 45 66 18
MUNICH
Frauenstraße 16
(Viktualienmarkt).
80469 München
T. 089/21 02 37 57
DUSSELDORF
Berliner Allee 59.
40212 Düsseldorf
T. 0211 - 2107455
ANTWERP
(opening spring 08’)
Frankrijklei 126-128
MIAMI
147 Miracle Mile.
Coral Gables, Florida.
33134 U.S.A.
T. + 1 786 552 90 22.
SHANGAI
Westgate Mall (Tower).
21/F Room 2109
1038 Nanjing Rd. West.
200041 Shanghai, China
T. (86) 21 5228 2275
P. 170
portada_genBUENA.qxd
27/7/07
09:31
Página 2
Colores
Couleurs
Colour
Farbe
Colori
Kettalize#IT!! A
kettal.com
M E D I O
A M B I E N T E
Kettal está adherida a la gestión de Ecoembes. Ecoembes tiene como objetivo mantener e
incrementar la calidad de vida y la calidad del medio ambiente.
Kettal adhère au système de gestion d’Ecoembalajes España S.A (Ecoembes). Ecoembes
a pour objectif de maintenir et d’augmenter la qualité de vie ainsi que la qualité de l’environnement.
Kettal is a member of the waste packaging recovery scheme run by Ecoembalajes España
S.A. (known as Ecoembes). Ecoembes has a mission to maintain and improve quality of life
and the quality of the environment.
Kettal ist für die Abfallbewirtschaftung Mitglied bei Ecoembalajes España S.A (Ecoembes).
Ecoembes hat als Ziel, die Lebens- und Umweltqualität zu erhöhen und zu erhalten.
Kettal aderisce alla gestione di Ecoembalajes España S.A (Ecoembes). L'obiettivo di
Ecoembes è il mantenimento e l'incremento della qualità di vita e della qualità dell'ambiente.
La Norma ISO 9001 tiene como objetivo satisfacer al consumidor. Es el mejor método de
trabajo para mejorar la calidad y satisfacción de cara al consumidor, es el modelo a seguir
para obtener la certificación de calidad.
La norme ISO 9001.Son objectif est la satisfaction du consommateur. Il s'agit du meilleur
moyen d’amélioration de la qualité et de la satisfaction du consommateur, c'est le processus indispensable afin d'obtenir "la certification de qualité".
The objective of ISO 9001 must be to satisfy the consumer. It is the best method of work to
improve the quality and satisfaction facing the consumer, is the model to follow to obtain the
quality certification.
Die ISO 9001 Norm hat als Hauptziel die Kundenzufriedenheit. Sie ist die bewährteste
Arbeitsmethode für die Qualitäts- und Kundenzufriedenheitsverbesserung und das zu verfolgende Modell um die Qualitätsauszeichnung zu erhalten.
La norma iso 9001Ha come obiettivo soddisfare il consumatore. E' il miglior metodo lavorativo per migliorare la qualita e la soddisfazione. Per il consumatore, e' il modello da seguire
per ottenere la certificazione di qualita.
Los colores de pintura, vinilos, telas y acabados que se muestran en el catálogo pueden
variar por tratarse de una impresión en papel.
Les couleurs des peintures, vinyls, tissus et finitions dans ce catalogue, peuvent varier un
peu pour être imprimées sur papier.
Paint, vinyl, fabrics and finishes colours in this catalogue may vary a little because of the
printing.
Die Farben, Vinyl-, Stoff- und Endbearbeitungsfarben können etwas vom Original abweichen, da auf Papier gedruckt.
I colori illustrati in questo catalogo possono variare, poiché si tratta di una stampa su carta.
Ref. 826 White Gobi
Ref. 731 Taupe
Ref. 011 Toffee
Ref. 722 Sun
Ref. 765 Blue Lagon
Ref. 703 Blue
Ref. 730 Mandarine
Ref. 719 Rouge Chine
Ref. 711 Vert Buis
Ref. 720 Bronze
Tejidos
Tissus
Fabrics
Stoffe
Tessuti
Kettalize#IT!! C
Ref. 832 Pure White
Ref. 642 Canvas
Ref. 668 Sahara
Ref. 672 Espiga Natural
Ref. 833 Grey Taupe
Ref. 831 Silver Grey
Ref. 945 Green Maquis
Ref. 837 Smoke Blue
Ref. 836 Capri Blue
Ref. 835 Sea Blue
Ref. 709 Argent
Ref. 718 Aluminium
Ref. 640 Amarillo
Ref. 834 Tuscan Orange
Ref. 641 Caldera
Ref. 735 Jamaica
Ref. 750 Manganèse
Ref. 839 Stone Green
Ref. 644 Pistacho
Ref. 838 Leaf green
Ref. 643 Brown
Ref. 830 Pure Black
Ref. 531 Charleston
Ref. 826 White Gobi
Ref. 731 Taupe
Ref. 011 Toffee
Ref. 722 Sun
Ref. 765 Blue Lagon
Ref. 703 Blue
Ref. 930 Black
Ref. 671 Brasil
Porotex
Kettalize#IT!! B
Cristal pintado
Verre de couleur
Painted glass
Fablackierte
Glasplatte
Vetro di pinto
Kettalize#IT!! D
Ref. 627 White snow
Ref. 710 Pearl
Ref. 658 Coco
Ref. 526 Yellow Sun
Ref. 673 Lavanda
Ref. 681 Marina
Ref. 665 Cognac
Ref. 544 Cuivre
Ref. 694 Vert d’Aberdeen
Ref. 730 Mandarine
Ref. 719 Rouge Chine
Ref. 945 Green Maquis
Ref. 690 Vert Forest
Ref. 541 Taupe
Ref. 711 Titanium
Ref. 711 Vert Buis
Ref. 709 Argent
Ref. 718 Aluminium
Ref. 626 Brown Lava
Ref. 545 Choco Noir
Ref. 692 Ebano
Ref. 720 Bronze
Ref. 735 Jamaica
Ref. 750 Manganèse
Ref. 930 Black
portada_genBUENA.qxd
27/7/07
09:31
Página 2
Colores
Couleurs
Colour
Farbe
Colori
Kettalize#IT!! A
kettal.com
M E D I O
A M B I E N T E
Kettal está adherida a la gestión de Ecoembes. Ecoembes tiene como objetivo mantener e
incrementar la calidad de vida y la calidad del medio ambiente.
Kettal adhère au système de gestion d’Ecoembalajes España S.A (Ecoembes). Ecoembes
a pour objectif de maintenir et d’augmenter la qualité de vie ainsi que la qualité de l’environnement.
Kettal is a member of the waste packaging recovery scheme run by Ecoembalajes España
S.A. (known as Ecoembes). Ecoembes has a mission to maintain and improve quality of life
and the quality of the environment.
Kettal ist für die Abfallbewirtschaftung Mitglied bei Ecoembalajes España S.A (Ecoembes).
Ecoembes hat als Ziel, die Lebens- und Umweltqualität zu erhöhen und zu erhalten.
Kettal aderisce alla gestione di Ecoembalajes España S.A (Ecoembes). L'obiettivo di
Ecoembes è il mantenimento e l'incremento della qualità di vita e della qualità dell'ambiente.
La Norma ISO 9001 tiene como objetivo satisfacer al consumidor. Es el mejor método de
trabajo para mejorar la calidad y satisfacción de cara al consumidor, es el modelo a seguir
para obtener la certificación de calidad.
La norme ISO 9001.Son objectif est la satisfaction du consommateur. Il s'agit du meilleur
moyen d’amélioration de la qualité et de la satisfaction du consommateur, c'est le processus indispensable afin d'obtenir "la certification de qualité".
The objective of ISO 9001 must be to satisfy the consumer. It is the best method of work to
improve the quality and satisfaction facing the consumer, is the model to follow to obtain the
quality certification.
Die ISO 9001 Norm hat als Hauptziel die Kundenzufriedenheit. Sie ist die bewährteste
Arbeitsmethode für die Qualitäts- und Kundenzufriedenheitsverbesserung und das zu verfolgende Modell um die Qualitätsauszeichnung zu erhalten.
La norma iso 9001Ha come obiettivo soddisfare il consumatore. E' il miglior metodo lavorativo per migliorare la qualita e la soddisfazione. Per il consumatore, e' il modello da seguire
per ottenere la certificazione di qualita.
Los colores de pintura, vinilos, telas y acabados que se muestran en el catálogo pueden
variar por tratarse de una impresión en papel.
Les couleurs des peintures, vinyls, tissus et finitions dans ce catalogue, peuvent varier un
peu pour être imprimées sur papier.
Paint, vinyl, fabrics and finishes colours in this catalogue may vary a little because of the
printing.
Die Farben, Vinyl-, Stoff- und Endbearbeitungsfarben können etwas vom Original abweichen, da auf Papier gedruckt.
I colori illustrati in questo catalogo possono variare, poiché si tratta di una stampa su carta.
Ref. 826 White Gobi
Ref. 731 Taupe
Ref. 011 Toffee
Ref. 722 Sun
Ref. 765 Blue Lagon
Ref. 703 Blue
Ref. 730 Mandarine
Ref. 719 Rouge Chine
Ref. 711 Vert Buis
Ref. 720 Bronze
Tejidos
Tissus
Fabrics
Stoffe
Tessuti
Kettalize#IT!! C
Ref. 832 Pure White
Ref. 642 Canvas
Ref. 668 Sahara
Ref. 672 Espiga Natural
Ref. 833 Grey Taupe
Ref. 831 Silver Grey
Ref. 945 Green Maquis
Ref. 837 Smoke Blue
Ref. 836 Capri Blue
Ref. 835 Sea Blue
Ref. 709 Argent
Ref. 718 Aluminium
Ref. 640 Amarillo
Ref. 834 Tuscan Orange
Ref. 641 Caldera
Ref. 735 Jamaica
Ref. 750 Manganèse
Ref. 839 Stone Green
Ref. 644 Pistacho
Ref. 838 Leaf green
Ref. 643 Brown
Ref. 830 Pure Black
Ref. 531 Charleston
Ref. 826 White Gobi
Ref. 731 Taupe
Ref. 011 Toffee
Ref. 722 Sun
Ref. 765 Blue Lagon
Ref. 703 Blue
Ref. 930 Black
Ref. 671 Brasil
Porotex
Kettalize#IT!! B
Cristal pintado
Verre de couleur
Painted glass
Fablackierte
Glasplatte
Vetro di pinto
Kettalize#IT!! D
Ref. 627 White snow
Ref. 710 Pearl
Ref. 658 Coco
Ref. 526 Yellow Sun
Ref. 673 Lavanda
Ref. 681 Marina
Ref. 665 Cognac
Ref. 544 Cuivre
Ref. 694 Vert d’Aberdeen
Ref. 730 Mandarine
Ref. 719 Rouge Chine
Ref. 945 Green Maquis
Ref. 690 Vert Forest
Ref. 541 Taupe
Ref. 711 Titanium
Ref. 711 Vert Buis
Ref. 709 Argent
Ref. 718 Aluminium
Ref. 626 Brown Lava
Ref. 545 Choco Noir
Ref. 692 Ebano
Ref. 720 Bronze
Ref. 735 Jamaica
Ref. 750 Manganèse
Ref. 930 Black
portada_genBUENA.qxd
27/7/07
09:31
Página 2
Colores
Couleurs
Colour
Farbe
Colori
Kettalize#IT!! A
kettal.com
M E D I O
A M B I E N T E
Kettal está adherida a la gestión de Ecoembes. Ecoembes tiene como objetivo mantener e
incrementar la calidad de vida y la calidad del medio ambiente.
Kettal adhère au système de gestion d’Ecoembalajes España S.A (Ecoembes). Ecoembes
a pour objectif de maintenir et d’augmenter la qualité de vie ainsi que la qualité de l’environnement.
Kettal is a member of the waste packaging recovery scheme run by Ecoembalajes España
S.A. (known as Ecoembes). Ecoembes has a mission to maintain and improve quality of life
and the quality of the environment.
Kettal ist für die Abfallbewirtschaftung Mitglied bei Ecoembalajes España S.A (Ecoembes).
Ecoembes hat als Ziel, die Lebens- und Umweltqualität zu erhöhen und zu erhalten.
Kettal aderisce alla gestione di Ecoembalajes España S.A (Ecoembes). L'obiettivo di
Ecoembes è il mantenimento e l'incremento della qualità di vita e della qualità dell'ambiente.
La Norma ISO 9001 tiene como objetivo satisfacer al consumidor. Es el mejor método de
trabajo para mejorar la calidad y satisfacción de cara al consumidor, es el modelo a seguir
para obtener la certificación de calidad.
La norme ISO 9001.Son objectif est la satisfaction du consommateur. Il s'agit du meilleur
moyen d’amélioration de la qualité et de la satisfaction du consommateur, c'est le processus indispensable afin d'obtenir "la certification de qualité".
The objective of ISO 9001 must be to satisfy the consumer. It is the best method of work to
improve the quality and satisfaction facing the consumer, is the model to follow to obtain the
quality certification.
Die ISO 9001 Norm hat als Hauptziel die Kundenzufriedenheit. Sie ist die bewährteste
Arbeitsmethode für die Qualitäts- und Kundenzufriedenheitsverbesserung und das zu verfolgende Modell um die Qualitätsauszeichnung zu erhalten.
La norma iso 9001Ha come obiettivo soddisfare il consumatore. E' il miglior metodo lavorativo per migliorare la qualita e la soddisfazione. Per il consumatore, e' il modello da seguire
per ottenere la certificazione di qualita.
Los colores de pintura, vinilos, telas y acabados que se muestran en el catálogo pueden
variar por tratarse de una impresión en papel.
Les couleurs des peintures, vinyls, tissus et finitions dans ce catalogue, peuvent varier un
peu pour être imprimées sur papier.
Paint, vinyl, fabrics and finishes colours in this catalogue may vary a little because of the
printing.
Die Farben, Vinyl-, Stoff- und Endbearbeitungsfarben können etwas vom Original abweichen, da auf Papier gedruckt.
I colori illustrati in questo catalogo possono variare, poiché si tratta di una stampa su carta.
Ref. 826 White Gobi
Ref. 731 Taupe
Ref. 011 Toffee
Ref. 722 Sun
Ref. 765 Blue Lagon
Ref. 703 Blue
Ref. 730 Mandarine
Ref. 719 Rouge Chine
Ref. 711 Vert Buis
Ref. 720 Bronze
Tejidos
Tissus
Fabrics
Stoffe
Tessuti
Kettalize#IT!! C
Ref. 832 Pure White
Ref. 642 Canvas
Ref. 668 Sahara
Ref. 672 Espiga Natural
Ref. 833 Grey Taupe
Ref. 831 Silver Grey
Ref. 945 Green Maquis
Ref. 837 Smoke Blue
Ref. 836 Capri Blue
Ref. 835 Sea Blue
Ref. 709 Argent
Ref. 718 Aluminium
Ref. 640 Amarillo
Ref. 834 Tuscan Orange
Ref. 641 Caldera
Ref. 735 Jamaica
Ref. 750 Manganèse
Ref. 839 Stone Green
Ref. 644 Pistacho
Ref. 838 Leaf green
Ref. 643 Brown
Ref. 830 Pure Black
Ref. 531 Charleston
Ref. 826 White Gobi
Ref. 731 Taupe
Ref. 011 Toffee
Ref. 722 Sun
Ref. 765 Blue Lagon
Ref. 703 Blue
Ref. 930 Black
Ref. 671 Brasil
Porotex
Kettalize#IT!! B
Cristal pintado
Verre de couleur
Painted glass
Fablackierte
Glasplatte
Vetro di pinto
Kettalize#IT!! D
Ref. 627 White snow
Ref. 710 Pearl
Ref. 658 Coco
Ref. 526 Yellow Sun
Ref. 673 Lavanda
Ref. 681 Marina
Ref. 665 Cognac
Ref. 544 Cuivre
Ref. 694 Vert d’Aberdeen
Ref. 730 Mandarine
Ref. 719 Rouge Chine
Ref. 945 Green Maquis
Ref. 690 Vert Forest
Ref. 541 Taupe
Ref. 711 Titanium
Ref. 711 Vert Buis
Ref. 709 Argent
Ref. 718 Aluminium
Ref. 626 Brown Lava
Ref. 545 Choco Noir
Ref. 692 Ebano
Ref. 720 Bronze
Ref. 735 Jamaica
Ref. 750 Manganèse
Ref. 930 Black
Página 1
Kettalize
#it!IBIZA
Create your own unique combinations. Choose the fabric, paint
and glass that you prefer.
KETALIZE IT!
Créez vos propres combinaisons
uniques. Choisissez le textile, la
peinture et le verre qui vous plaisent le plus.
KETALIZE IT!
Entwerfen Sie selbst einzigartige
Kombinationen. Wählen Sie den
Stoff, den Lack und das Glas,
das Ihnen am besten gefällt.
KETALIZE IT!
Crea le tue combinazioni uniche.
Scegli il tessuto, la verniciatura e
il vetro che più ti piacciono.
KETALIZE IT!
®
Crea tus propias combinaciones
únicas. Elige el textil, la pintura y el
cristal que mas te gusta.
KETALIZE IT!
The Outing Experience #08 IBIZA
09:31
Ibiza#
Aragón 316.
08009 Barcelona.
Spain.
T +34 93 487 90 90
F +34 93 487 90 66
w w w. k e t t a l . c o m
Depósito Legal: B. 41189-2007
27/7/07
COD. 6038-08
portada_genBUENA.qxd
Kettal
The Outing
Experience
#08
®