The Outing Experience
Transcripción
The Outing Experience
Página 1 Kettalize #it!IBIZA Create your own unique combinations. Choose the fabric, paint and glass that you prefer. KETALIZE IT! Créez vos propres combinaisons uniques. Choisissez le textile, la peinture et le verre qui vous plaisent le plus. KETALIZE IT! Entwerfen Sie selbst einzigartige Kombinationen. Wählen Sie den Stoff, den Lack und das Glas, das Ihnen am besten gefällt. KETALIZE IT! Crea le tue combinazioni uniche. Scegli il tessuto, la verniciatura e il vetro che più ti piacciono. KETALIZE IT! ® Crea tus propias combinaciones únicas. Elige el textil, la pintura y el cristal que mas te gusta. KETALIZE IT! The Outing Experience #08 IBIZA 09:31 Ibiza# Aragón 316. 08009 Barcelona. Spain. T +34 93 487 90 90 F +34 93 487 90 66 w w w. k e t t a l . c o m Depósito Legal: B. 41189-2007 27/7/07 COD. 6038-08 portada_genBUENA.qxd Kettal The Outing Experience #08 ® Página 1 Kettalize #it!IBIZA Create your own unique combinations. Choose the fabric, paint and glass that you prefer. KETALIZE IT! Créez vos propres combinaisons uniques. Choisissez le textile, la peinture et le verre qui vous plaisent le plus. KETALIZE IT! Entwerfen Sie selbst einzigartige Kombinationen. Wählen Sie den Stoff, den Lack und das Glas, das Ihnen am besten gefällt. KETALIZE IT! Crea le tue combinazioni uniche. Scegli il tessuto, la verniciatura e il vetro che più ti piacciono. KETALIZE IT! ® Crea tus propias combinaciones únicas. Elige el textil, la pintura y el cristal que mas te gusta. KETALIZE IT! The Outing Experience #08 IBIZA 09:31 Ibiza# Aragón 316. 08009 Barcelona. Spain. T +34 93 487 90 90 F +34 93 487 90 66 w w w. k e t t a l . c o m Depósito Legal: B. 41189-2007 27/7/07 COD. 6038-08 portada_genBUENA.qxd Kettal The Outing Experience #08 ® Página 1 Kettalize #it!IBIZA Create your own unique combinations. Choose the fabric, paint and glass that you prefer. KETALIZE IT! Créez vos propres combinaisons uniques. Choisissez le textile, la peinture et le verre qui vous plaisent le plus. KETALIZE IT! Entwerfen Sie selbst einzigartige Kombinationen. Wählen Sie den Stoff, den Lack und das Glas, das Ihnen am besten gefällt. KETALIZE IT! Crea le tue combinazioni uniche. Scegli il tessuto, la verniciatura e il vetro che più ti piacciono. KETALIZE IT! ® Crea tus propias combinaciones únicas. Elige el textil, la pintura y el cristal que mas te gusta. KETALIZE IT! The Outing Experience #08 IBIZA 09:31 Ibiza# Aragón 316. 08009 Barcelona. Spain. T +34 93 487 90 90 F +34 93 487 90 66 w w w. k e t t a l . c o m Depósito Legal: B. 41189-2007 27/7/07 COD. 6038-08 portada_genBUENA.qxd Kettal The Outing Experience #08 ® Kettal The Outing Experience ® #08 Kettal The Outing Experience ® #ABC P. 4 OUTING// ES UN CONCEPTO QUE SINTETIZA COMO VIVIR, SENTIR Y RELACIONARSE CON EL EXTERIOR. OUTER// CREADOR DE ESTILOS Y TENDENCIAS EN EL EXTERIOR. KETTAL// LA MARCA DE LOS OUTERS. KETTALIZE IT// UNA EXPERIENCIA ÚNICA E INTRANSFERIBLE. LA FORMA EN LA QUE CADA UNO VIVE SU RELACIÓN CON EL EXTERIOR.// 15 COLECCIONES PARA JUGAR CON EL ESTILO, EL COLOR Y EL ACABADO QUE DECIDA LA IMAGINACIÓN. OUTING// LE CONCEPT D'OUTING SYNTHÉTISE LA MANIÈRE DE VIVRE, DE SENTIR ET D'ÊTRE AVEC L'EXTÉRIEUR. OUTER// CRÉATEUR DE STYLES ET DE TENDANCES D'EXTÉRIEUR. KETTAL// LA MARQUE DES OUTERS. KETTALIZE IT// UNE EXPÉRIENCE UNIQUE ET INTRANSMISSIBLE. LA FAÇON QUE CHACUN A DE VIVRE SA RELATION AVEC L’EXTÉRIEUR.15 COLLECTIONS POUR JOUER AVEC LE STYLE, LA COULEUR ET LA FINITION QUI SURGISSENT DE L’IMAGINATION. OUTING// IS A CONCEPT THAT COMBINES LIVING, FEELING AND RELATING TO THE OUTDOORS. OUTER// CREATOR OF STYLES AND TRENDS IN THE OUTDOORS. KETTAL// THE “OUTERS” BRAND.KETTALIZE IT// A UNIQUE AND INDIVIDUAL EXPERIENCE. THE WAY IN WHICH EVERYONE LIVES THEIR LIFE IN RELATION TO THE OUTDOORS. 15 COLLECTIONS FOR PLAYING WITH THE STYLE, COLOUR AND FINISH FOR YOUR IMAGINATION. OUTING// IST EIN KONZEPT, DAS LEBEN, GEFÜHLE UND DEN EINKLANG MIT DEM FREIEN VERBINDET. OUTER// GESTALTER VON STILRICHTUNGEN UND TENDENZEN IM AUßENBEREICH KETTAL// DIE MARKE DER OUTERS. KETTALIZE IT// EINE EINMALIGE UND UNVERWECHSELBARE ERFAHRUNG DIE ART UND WEISE IN DER EIN JEDER IN BEZIEHUNG ZUR UMWELT TRITT. 15 KOLLEKTIONEN LADEN SIE DAZU EIN, FANTASIEVOLL MIT DEM STIL, DER FARBE UND DER ENDVERARBEITUNG ZU SPIELEN. OUTING// È UN CONCETTO CHE SINTETIZZA COME VIVERE, SENTIRSI E CONNETTERSI CON L’ESTERNO. OUTER// CREATORE DI STILI E TENDENZE PER ESTERNI. KETTAL// IL MARCHIO DEGLI OUTERS. KETTALIZE IT// UN’ESPERIENZA UNICA E INTRASFERIBILE. IL MODO IN CUI OGNUNO VIVE LA SUA RELAZIONE CON L’ESTERNO.15 COLLEZIONI PER GIOCARE CON LO STILE, IL COLORE E LA RIFINITURA CHE DECIDE L’IMMAGINAZIONE. Ibiza#08I IBIZA OUTING// blanca o una explosión de color. Donde ver, oler y sentir, un mar infinitamente azul. Donde disfrutar de un rojo atardecer. La tranquilidad, en sus pequeños pueblos. La naturalidad, en un paisaje de colinas. Y de dia o de noche, una palabra màgica: libertad. Ibiza es la isla perfecta para hacer de la vida al exterior una experiencia única. En las mejores discotecas del mundo, en las terrazas de clubs y restaurantes reconocidos internacionalmente o en cualquier lugar bajo la luz del sol. Elegimos a los que decidieron disfrutarla: outers que han creado en el exterior un estilo de vida. IBIZA OUTING// Blanche ou une explosion de couleur. Où l’on peut voir, sentir et ressentir une mer infiniment bleue. Où l’on peut apprécier le rouge intense du crépuscule. La tranquillité, dans ses petits villages. La naturalité, dans un paysage de collines. Et, de jour comme de nuit, un mot magique : liberté. Ibiza est l'île parfaite pour vivre dehors et en faire une expérience unique. Dans les meilleures discothèques du monde, en terrasse des clubs et des restaurants de renommée internationale ou n'importe où, sous le soleil. Nous nous plaçons du côté de ceux qui ont choisi de profiter de la vie: les outers, qui ont créé, à l'extérieur, un style de vie propre. IBIZA OUTING// White or an explosion of colour. A place to see, smell and feel an infinitely blue sea. A place to enjoy a red sunset. The peace and quiet of its small villages. Nature, in a rolling landscape. By day or by night, the magic word is: freedom. Ibiza is the perfect island to make the outdoor life a unique experience. In the world’s best nightclubs, in the terraces of internationally recognised clubs and restaurants, or anywhere in the sun. We choose those who have decided to enjoy it: outers people who have made this a way of life. IBIZA OUTING// In weiß oder in einer Explosion voller Farben. Das unendlich blaue Meer sehen, riechen und fühlen. Den roten Sonnenuntergang genießen. Die Ruhe in den kleinen Dörfern. Die Natürlichkeit einer Hügellandschaft. Dort wo jeden Tag und jede Nacht ein magisches Wort erklingt: Freiheit. Ibiza ist die perfekte Insel, um aus dem Leben im Freien, eine einzigartige Erfahrung zu machen. Und das in den besten Diskotheken der Welt, auf den Terrassen der international anerkannten Clubs und Restaurants oder an jedem anderen Ort unter der Sonne. Wir haben die ausgewählt, die sich entschieden haben, das Leben zu genießen: Outers, die im Freien einen eigenen Lebensstil geschaffen haben. IBIZA OUTING// Bianca o un’esplosione di colore. Dove vedere, odorare e sentire, un mare infinitamente blu. Dove godere di un rosso tramonto. La tranquillità, nei suoi piccoli paesini. La naturalezza, in un paesaggio di colline. E di giorno o di notte, una parola magica: libertà. Ibiza è l’isola perfetta per rendere la vita all’aria aperta un’esperienza unica. Nelle migliori discoteche del mondo, nelle terrazze di club e ristoranti famosi a livello internazionale o in qualsiasi luogo alla luce del sole. Scegliamo chi ha deciso di godersela: outers che hanno creato all’esterno uno stile di vita. Kettalize#IT!!! CREA TUS PROPIAS COMBINACIONES ÚNICAS. ELIGE EL TEXTIL, LA PINTURA Y EL CRISTAL QUE MAS TE GUSTA. CRÉEZ VOS PROPRES COMBINAISONS UNIQUES. CHOISISSEZ LE TEXTILE, LA PEINTURE ET LE VERRE QUI VOUS PLAISENT LE PLUS. CREATE YOUR OWN UNIQUE COMBINATIONS. CHOOSE THE FABRIC, PAINT AND GLASS THAT YOU PREFER. ENTWERFEN SIE SELBST EINZIGARTIGE KOMBINATIONEN. WÄHLEN SIE DEN STOFF, DEN LACK UND DAS GLAS, DAS IHNEN AM BESTEN GEFÄLLT. CREA LE TUE COMBINAZIONI UNICHE. SCEGLI IL TESSUTO, LA VERNICIATURA E IL VETRO CHE PIÙ TI PIACCIONO. P. 8 Index KETTAL MANHATTAN AT CANA LUA. OUTER# BRUNO Y CHRISTOPHE P.10 KETTAL VENEZIA AT PIU PIU. OUTER# VICENTE HERNÁNDEZ P.24 KETTAL MAIA AT CAN LIBELAI. OUTER# PATRICIA URQUIOLA P.42 KETTAL TOOBO AT CAN ILLETAS. OUTER# JAIME ROMANO P.56 KETTAL XXL AT CASA ES CALÓ. OUTER# MIGUEL YOUNG P.72 KETTAL SOFT AT CAN PUIG D’EN TRIES. OUTER# GRILLO DEMO P.86 KETTAL VÍA AT CAN PEP BELLA. OUTER# NATALIA & JAVIER P.96 KETTAL PRISMA AT JARDINS DE PALERM. OUTER# ROGER MEIER P.108 KETTAL DELTA AT PUIG D’EN TRIES. OUTER# ROBERTA JURADO P.118 KETTAL BARCELONA AT CAN PEP BELLA. OUTER# VICTOR ESPÓSITO P.128 KETTAL SINGO AT PEP BELLA. OUTER# ELENA LÓPEZ FONTA P.138 KETTAL KORE AT JARDINS DE PALERM. OUTER# EVA MORO P.148 KETTAL LOOM AT PIU PIU. P.158 KETTAL GACELA AT CAN ILLETAS P.164 KETTAL PARASOLES AT CASA ES CALÓ P.166 The first ready-to-wear modular collection featuring a range of coverings. Its design allows a great freedom of forms and the new KETTAL PUUR polyurethane foam gives it a very appealing texture and excellent weather-resistance. Die erste Element-Kollektion „prêt à porter“ dank einer Palette von Gestellbezügen. Ihr Design garantiert große Formenfreiheit, der neue Polyurethanschaum KETTAL PUUR fühlt sich sehr angenehm an und ist äußerst witterungsbeständig. La prima collezione modulare “prêt à porter” grazie alla sua gamma di fodere per telaio. Il suo design permette una grande libertà di forme e la nuova schiuma di poliuretano KETTAL PUUR conferisce un tatto molto gradevole e un’eccellente resistenza alle intemperie. P. 10 kettal Manhattan at Cana Lua Design Kettal Studio La primera colección modular “prêt à porter” gracias a su gama de fundas de chasis. Su diseño permite una gran libertad de formas y la nueva espuma de poliuretano KETTAL PUUR le aporta un tacto agradable y una excelente resistencia a la intemperie. La première collection modulaire « prêt-à-porter » grâce à sa gamme de housses de châssis. Leur conception permet une grande liberté de formes et la nouvelle mousse en polyuréthane KETTAL PUUR leur confère un toucher très agréable et une excellente résistance aux intempéries. Japan White 840 - Pure White 832 P. 12 kettal MANHATTAN Japan White 840 - Pure White 832 Japan Brown 841 - Pure White 832 kettal MANHATTAN P. 14 Warm Grey 709 - Pure White 832 P. 16 Cuivre 544 - Tuscan Orange 834 Lavanda 673 - Pure White 832 P. 18 kettal MANHATTAN P. 20 76210-709/76261-832 Módulo esquina Module d’angle Corner module Eckteil Modulo angolare 92x92x60x25 cm 36x36x24x10 in. 76220-709/76270-832/ 6108-832 Módulo central + cojín Module central + coussin Central module + cushion Mittlelteil + kissen Modulo centrale + cuscine 76x92x60x25 cm 30x36x24x10 in. 76300-709/76350-832 Reposapiés Repose-pieds Footstool Hocker Appoggiapiedi 76x92x25 cm 30x36x10 in. 76300-709/76301-000 Mesa centro Table basse Centre table Couchtisch Tavolino basso 76x92x25 cm 30x36x10 in. WxLxHxE W: Ancho/Largueur/width/Breite/Larghezza L: Largo/Longueur/Length/Länge/Lunghezza H: Altura/Hauteur/Höhe/Height/Altezza E: Altura asiento sin cojín/Hauteur d’assise sans le coussin/ Seat height without cushion/Sitzhöhe ohne Kissen/Altezza seduta senza cuscino THE STANDARD COLOUR 709 Warm Grey/Argent 832 Pure White Kettalize#IT!!! THE COLOUR EXPERIENCE P.170 Warm Grey 709 - Pure White 832 643 Brown The Outing Experience Bruno Reymond y Christophe Dailly Outers#1 Propietarios y directores de la tienda de muebles La Maison de l’Elephant, un lugar donde encontrar diseño, arte o accesorios. Bruno reinventa espacios para crear casas con una señas de identidad y un estilo decorativo propio, donde el cemento pulido da forma a sofás o bañeras y se convierte en el material más representativo de su obra. Las características de la colección MANHATTAN, con su diseño que permite gran libertad de formas y combinaciones, se adaptan perfectamente a los proyectos más representativos de Bruno y Cristophe como Cana Lua. Propriétaires et directeurs de la boutique de meubles La Maison de l’Éléphant, un endroit où trouver le design, l’art ou les accessoires. Bruno réinvente des espaces pour créer des maisons avec une empreinte et un style décoratif propres, où le ciment poli donne forme à des sofas ou à des baignoires et se transforme en un matériau éminemment représentatif de son œuvre. Un style propre, de caractère et innovant. Les caractéristiques de la collection MANHATTAN, dont la conception permet une grande liberté de formes et de combinaisons, s’adaptent parfaitement aux projets les plus représentatifs de Bruno et Christophe tels que Cana Lua. Owners and managers of La Maison de l’Éléphant furniture store offering design, art and accessories. Bruno reinvents spaces to create homes with a stamp of identity and his own decorative style, where polished cement forms sofas or bathtubs and is the most representative material in his work. Casa Can Luna es’cuvells P. 22 La Maison de l’Élephant With its own style, character and innovation. The characteristics of the MANHATTAN collection, designed to allow great freedom of forms and combinations, fits in perfectly with the most representative projects of Bruno and Christophe, such as Cana Lua. Besitzer und Direktoren des Möbelgeschäftes La Maison de l’Éléphant, wo Design, Accessoires und Kunst zu Hause sind. Bruno erfindet Räume neu und schafft Häuser mit einer ganz eigenen Identität, deren Dekorationsstil unverwechselbar ist. Sofas und Badewannen aus poliertem Beton, dem für seine Arbeit repräsentativsten Material. Ein eigenwilliger Stil, Charakter und Innovation. Die Merkmale der Kollektion MANHATTAN, deren Design viele Formen- und Kombinationsvarianten zulässt, passen sich perfekt den repräsentativsten Projekten von Bruno und Christophe wie Cana Lua an. Proprietari e direttori del negozio di mobili La Maison de l’Éléphant, un luogo in cui trovare design, arte o accessori. Bruno reinventa spazi per creare case con un marchio di identità e uno stile decorativo proprio, in cui il cemento lucidato dà forma a divani o vasche da bagno e diventa il materiale più rappresentativo della sua opera. Il Design della collezione KETTAL MAIA è una reinterpretazione industriale dell'intrecciatura artigianale. È composta da pezzi con un’aria di leggerezza e modernità che combinano una fibra hightech con un’ampia struttura di alluminio. Hotel Pacha Bruno & Christophe The new KETTAL VENEZIA collection, in synthetic fibre, is inspired by the authenticity of classic collections. The original “low slung” deck chair design is especially suited to “chill-out" and “lounge” zones and other outdoor relaxation areas. Die neue Kollektion KETTAL VENEZIA aus Kunstfaser inspiriert sich an der Authentizität klassischer Kollektionen Der originell gestaltete „niedrige" Liegestuhl eignet sich hervorragend für „Chill-out“, „Lounge“ oder andere der Entspannung vorbehaltene Räume im Außenbereich. La nuova collezione KETTAL VENEZIA, in fibra sintetica, è ispirata all’autenticità delle collezioni classiche. Il suo originale design di lettino basso si adatta perfettamente ad ambienti tipo “chill-out”, “lounges” ed altre zone di relax in esterni. P. 24 kettal Venezia at Piu Piu Design Kettal Studio La nueva colección KETTAL VENEZIA, de fibra sintética, está inspirada en la autenticidad de colecciones clásicas. Su original diseño de tumbona “a ras de suelo” se adapta especialmente a ambientes de tipo “chill-out”, “lounges” y otras zonas de relax exterior. La nouvelle collection KETTAL VENEZIA, en fibre synthétique, s’inspire de l’authenticité des collections classiques. Son design original de chaise longue « à ras du sol » est particulièrement bien adapté aux ambiances de type « chill-out », « lounges » et autres espaces extérieurs de relaxation. Chestnut 075 - Brown 643 Chestnut 075 - Canvas 642 Chestnut 075 - Canvas 642 Chestnut 075 - Smoke Blue 837 P. 26 P. 28 Chestnut 075 - Canvas 642 Chestnut 075 - Brown 643 P. 30 46100-075/46150-642 Sillón Comedor Fauteuil s. à manger Dining armchair Essstuhl Poltroncina pranzo 60x66x83x39 cm 24x26x33x15 in 6482-075/88120-075 Mesa comedor redonda Table s.à manger ronde Round dining table Runder Esstisch Tavolo pranzo rotondo 120øx75 cm 47øx29 in 6482-075/88101-075 Mesa comedor cuadrada Table s.à manger carrée Square dining table Quadratischer Esstisch Tavolo pranzo quadrato 100x100x75 cm 39x39x29 in 6479-075/5800-221 Mesa comedor Table s.à. manger Dining table Esstisch Tavolo pranzo 220x110x75 cm 86x43x29 in WxLxHxE W: Ancho/Largueur/width/Breite/Larghezza L: Largo/Longueur/Length/Länge/Lunghezza H: Altura/Hauteur/Höhe/Height/Altezza E: Altura asiento sin cojín/Hauteur d’assise sans le coussin/ Seat height without cushion/Sitzhöhe ohne Kissen/Altezza seduta senza cuscino Chestnut 075 - Smoke Blue 837 P. 32 kettal VENEZIA 46200-075/46250-642 Sillón club Fauteuil club Club armchair Clubsessel Poltrona club 83x80x85x31 cm 33x31x34x12 in. 46300-075/46350-642 Reposapiés Repose-pieds Footstool Hocker Appoggiapiedi 67x45x48x32 cm 26x18x19x13 in. 46760-075/46761-000 Mesa lateral Table auxiliaire Side table Beistelltisch Tavolo laterale 50x72x35 cm 20x28x14 in. 6102-642 Set de cojines decoración Jeu de coussins décoratifs Decorative cushion set Kissenset zur Dekoration Set di cuscini arredamento 37x37 cm 15x15 in. WxLxHxE W: Ancho/Largueur/width/Breite/Larghezza L: Largo/Longueur/Length/Länge/Lunghezza H: Altura/Hauteur/Höhe/Height/Altezza E: Altura asiento sin cojín/Hauteur d’assise sans le coussin/ Seat height without cushion/Sitzhöhe ohne Kissen/Altezza seduta senza cuscino P. 34 Chestnut 075 - Brown 643 P. 36 kettal VENEZIA 46600-642/46650-642 Tumbona con cofre interior Chaise longue avec coffre intérieur Deckchair with conceiled cabinet with interior box Sonnenliege mit Innenfach Lettino con cassapanca interna 80x216x89x24 cm 31x85xx35x9 in. 46680-642 Capota tumbona Capote bain de soleil Canopy chaise longue Sonnendach Sonnenliege Capota lettino da sole 83x65x93 cm 33x26x37 in. 46610-075/46660-642 Tumbona 2 plazas con cofre interior Chaise longue 2 places avec coffre intérieur 2 seater deckchair with conceiled cabinet Doppelsonnenliege mit Innenfach Lettino da sole 2 posti con cassapanca interna 147x212x89 cm 58x84x35x35 in. 8811-300/8815-642 Capota tumbona 2 plazas Capote canapé 2 places 2 seater canopy chaise lounge Sonnendach Sonnenliege Capota lettino da sole 2 posti 138x65x96 cm 54x26x38 in. WxLxH W: Ancho/Largueur/width/Breite/Larghezza L: Largo/Longueur/Length/Länge/Lunghezza H: Altura/Hauteur/Höhe/Height/Altezza Chestnut 075 - Brown 643 Chestnut 075 - Canvas 642 P. 38 kettal VENEZIA 46400-075/46450-642 Sofá 2 plazas Canapé 2 places 2 seater sofa Zweisitzer Sofa Canapé 2 posti 164x82x85x31 cm 65x32x34x12 in 46500-075/46550-642 Sofá 3 plazas Canapé 3 places 3 seater sofa Dreisitzer Sofa Canapé 3 posti 224X82X85x31 cm 88X32X34x12 in 46740-075 Mesa centro Table basse Centre table Couchtisch Tavolino basso 71x111x35 cm 28x44x14 in WxLxHxE W: Ancho/Largueur/width/Breite/Larghezza L: Largo/Longueur/Length/Länge/Lunghezza H: Altura/Hauteur/Höhe/Height/Altezza E: Altura asiento sin cojín / Hauteur d’assise sans le coussin / Seat height without cushion / Sitzhöhe ohne Kissen / Altezza seduta senza cuscino THE STANDARD COLOUR 075 Chestnut 642 Canvas Kettalize#IT!!! THE COLOUR EXPERIENCE P.170 643 Brown The Outing Experience Vicente Hernández Outer#2 Canalizador de ideas y diseñador de ropa. Su moda colorista refleja las tonalidades de la isla. Vive en el centro de la ciudad, cerca del puerto, pero a escasos minutos de la naturaleza. Su bicicleta le trasporta a acantilados frente al mar y a lugares especiales “Es lo más interesante de la isla, puedes estar rodeado o aislado de todos. Es una búsqueda de diferentes estados, con respuestas inmediatas. Un lugar bullicioso o tranquilo, un paraíso de libertad que atrapa. Ibiza vive y deja vivir”. La originalidad siempre presente en sus creaciones y la autenticidad en su modo de vida tienen mucho en común con los valores que han inspirado el diseño de la nueva colección KETTAL VENEZIA. Canalisateur d’idées et créateur de vêtements. Sa mode coloriste reflète les tons de l’île. Il habite en centre ville, près du port, mais à quelques minutes à peine de la nature. Son vélo le transporte vers les falaises face à la mer et dans des endroits uniques « C’est l’aspect le plus intéressant de cette île, on peut être entouré ou isolé de tout. C’est une recherche de différents états, avec des réponses immédiates. Un endroit en pleine ébullition ou un lieu tranquille, un paradis de liberté qui vous captive. Ibiza vit et laisse vivre ». L’originalité qui ne fait jamais défaut dans ses créations et l’authenticité de son mode de vie présentent bien des points communs avec les valeurs qui ont inspiré la création de la nouvelle collection KETTAL VENEZIA. Channeler of ideas and clothing designer. His colourful fashion reflects the island’s colours. He lives in the centre of the city, near the port, but only a few minutes from nature. His bicycle takes him to cliffs over the sea and to special places “This is the most interesting thing about the island – you can be completely surrounded or completely isolated” This is a search for different states, with instantaneous responses. A bustling or quiet Ganesha Ibiza P. 40 Ganesha store place, a paradise of liberty that entraps. Ibiza lives and lets live”. “Ibiza isn’t white; it’s an explosion of colour; the greens of the countryside, the blues of the sea, the turquoises and magentas of the bougainvilleas. The only white is in the facades of the houses, the rest is all colour". The originality that always characterises his creations and the authenticity of his way of life have a lot in common with the values that have inspired the design of the new KETTAL VENEZIA collection. Mit seinem Fahrrad fährt er an die Steilküste oder andere außergewöhnliche Orte. „Das interessante an der Insel ist, dass man hier mitten unter Menschen oder ganz für sich alleine sein kann. Je nachdem welchen Gemütszustand man anstrebt, sind beide Situationen sofort erfüllbar. Die Insel kann umtriebig oder ruhig sein, ein Paradies voller Freiheit, das einen gefangen nimmt. Ibiza ist lebendig und lässt einen leben.“ Seine stets originellen Kreationen und sein authentischer Lebensstil haben viel mit den Werten gemeinsam, die das Design der neuen KETTAL VENEZIA Kollektion geprägt haben. Canalizzatore di idee e designer di abbigliamento. La sua moda colorista riflette le tonalità dell’isola. Vive nel centro della città, vicino al porto, ma a pochi minuti dalla natura. La sua bicicletta lo trasporta alle scogliere sul mare ed a luoghi speciali “È quanto di più interessante esiste nell’isola, puoi ritrovarti circondato o isolato da tutto. È una ricerca di stati diversi, con risposte immediate. Un luogo caotico o tranquillo, un paradiso di libertà che cattura. Ibiza vive e lascia vivere”. L’originalità sempre presente nelle sue creazioni e l’autenticità del suo stile di vita hanno molto in comune con i valori che hanno ispirato il design della nuova collezione KETTAL VENEZIA. Ganesha products Ganesha colours Vicente Hernández It is made with light, modern pieces combining high-tech fibre and a narrow aluminium frame. Pieces which define their own space, transmitting energy with their shapes. Besteht aus leichten und modernen Möbelteilen bei denen High-Tech Fasern mit einem breiten Aluminiumgestell kombiniert werden. Möbelstücke, die einem Raum ihren Stempel aufdrücken und Formen, die Energie vermitteln. È composto da pezzi leggeri e moderni che combinano una fibra high-tech con un’ampia struttura di alluminio. Pezzi che lasciano la loro impronta nello spazio e con delle forme che trasmettono energia. P. 42 kettal Maia at Can Libelai Design Patricia Urquiola Se compone de piezas ligeras y modernas que combinan fibra “high-tech” con una ancha estructura de aluminio. Piezas que dejan huella en el espacio y con unas formas que trasmiten energía. Elle se compose de pièces légères et modernes qui associent une fibre high-tech et une large structure en aluminium. Des pièces qui marquent l’espace de leur empreinte et dont les formes transmettent de l’énergie. Chestnut 075 - White Mesh 645 kettal MAIA P. 44 P. 46 kettal MAIA kettal MAIA P. 48 Chestnut 075 - White Mesh 645 P. 50 kettal MAIA 65100-075 Silla Comedor Chaise s. à manger Dining Chair Essstuhl Sedia pranzo 67x62x80x44 cm 26x24x31x17 in 65210-075 Sillón relax Fauteuil relax Relax armchair Relaxsessel Poltrona relax 117x93x99x37 cm 46x37x39x14 in 65300-075 Reposapiés Repose-pieds Footstool Hocker Appoggiapiedi 101x45x42 cm 40x18x17 in 65700-075/5801-180 Mesa comedor Table repas Dining table Esstisch Tavolo pranzo 119x178x74 cm 47x70x29 in Chestnut 075 - Orange Mesh 647 WxLxHxE W: Ancho/Largueur/width/Breite/Larghezza L: Largo/Longueur/Length/Länge/Lunghezza H: Altura/Hauteur/Höhe/Height/Altezza E: Altura asiento sin cojín / Hauteur d’assise sans le coussin / Seat height without cushion / Sitzhöhe ohne Kissen / Altezza seduta senza cuscino P. 52 kettal MAIA 65610-075 Tumbona Chaise longue Deckchair Sonnenliege Lettino 96x175x96,5x33 cm 38x69x38x13 in 65740-075 Mesa lateral Table auxiliaire Side table Beistelltisch Tavolo laterale 63x63x41 cm 25x25x17 in WxLxHxE W: Ancho/Largueur/width/Breite/Larghezza L: Largo/Longueur/Length/Länge/Lunghezza H: Altura/Hauteur/Höhe/Height/Altezza E: Altura asiento sin cojín / Hauteur d’assise sans le coussin / Seat height without cushion / Sitzhöhe ohne Kissen / Altezza seduta senza cuscino THE STANDARD COLOUR 075 Manganèse / Chestnut 645 White mesh Kettalize#IT!!! THE COLOUR EXPERIENCE P.170 646 Grey mesh 647 Orange mesh The Outing Experience Patricia Urquiola Outer#3 Arquitecta de origen Español afincada en Milán, destaca por los originales diseños de objetos y mobiliario, que realiza para las mejores y mas importantes firmas internacionales. Autora de piezas emblemáticas, ha colaborado con la firma Kettal creando la colección Kettal Maia. “Quise destacar el diseño de la malla . Es una colección muy ligera, limpia, con una forma que da energía. Es poner en valor el lenguaje de lo hecho a mano” La relación de Patricia Urquiola con Ibiza se remonta a su infancia. Sus padres compraron una casa en la isla en el momento en el que reinaba la libertad y la naturalidad .“Se atrevieron a educarnos aquí todos los veranos. Ahora sigo encontrándome en Ibiza con mi familia y hermanos. Estar en el porche de mi casa a partir de las seis de la tarde y sentarme junto a la chumbera, a la que le tengo un cariño especial, me encanta.” Architecte d’origine espagnole établie à Milan, elle se distingue par des designs d’objets et de mobilier originaux qu’elle réalise pour les meilleures et plus grandes firmes internationales. Auteur de pièces emblématiques, elle a collaboré avec la firme Kettal pour la création de la collection Kettal Maia. « J’ai voulu mettre en valeur la conception de la maille. C’est une collection très légère, propre avec une forme qui donne de l’énergie. Il s’agit de redonner toute sa valeur au fait main. » La relation de Patricia Urquiola avec Ibiza remonte à son enfance. Ses parents avaient acheté une maison sur l’île à l’époque où liberté et nature résonnaient en chœur. « Ils ont osé nous éduquer ici tous les étés. Aujourd’hui encore je retrouve ma famille ainsi que mes frères et sœurs à Ibiza. J’adore m’installer sous le porche de ma maison dès six heures du soir et m’asseoir près du figuier de barbarie qui m’est particulièrement cher. » A Spanish architect based in Milan, creator of strikingly original object and furniture designs for the best and most important international brands. Designer of emblematic pieces, she has collaborated with Kettal to create the Kettal Maia collection. “I wanted to highlight the design of the mesh. It is a very light collection, with clean lines and a form that creates energy. It emphasises the value of the language of what is made by hand". Molteni Diamond P. 54 Moroso Fjord The relationship between Patricia Urquiola and Ibiza goes back to when she was a young child. Her parents bought a house on the island at the time when freedom and all things natural reigned. “They were brave enough to bring us here every summer. Today I still spend time on Ibiza with my family and my brothers and sisters. I love sitting on the porch of my house in the evening beside the prickly pear that I am particularly fond of”. Die spanische Architektin, die zur Zeit in Mailand lebt, überrascht mit originellen Designs für Objekte und Möbelstücke, die sie für die besten und wichtigsten internationalen Firmen entwickelt. Sie hat emblematische Möbelstücke geschaffen und zusammen mit der Firma Kettal die Kollektion Kettal Maia erarbeitet. „Ich wollte das geflochtene Design hervorheben. Die Kollektion ist sehr leicht und sauber und vermittelt über ihre Form viel Energie. Das von Hand Angefertigte wird damit aufgewertet.“ Die Beziehung, die Patricia Urquiola mit Ibiza verbindet, reicht bis in ihre Kindheit zurück. Ihre Eltern kauften ein Haus auf der Insel, als dort Freiheit und Natürlichkeit den Ton angaben. „Sie hatten den Mut, im Sommer immer mit uns nach Ibiza zu kommen und uns hier zu erziehen. Bis heute treffe ich mich mit meiner Familie und meinen Geschwistern auf Ibiza. Ich liebe es, mich abends ab sechs Uhr auf die Veranda meines Hauses zu setzen, neben den Feigenkaktus, der mir besonders am Herzen liegt.“ Architetto di origine spagnola residente a Milano, famosa per i suoi originali disegni di oggetti e arredamento, che realizza per le migliori e più importanti marche internazionali. Autrice di pezzi emblematici, ha collaborato con il marchio Kettal creando la collezione Kettal Maia. “Ho voluto sottolineare il disegno della maglia. È una collezione molto leggera, pulita, con una forma che dà energia. È mettere in risalto il linguaggio di ciò che è fatto a mano.” La relazione di Patricia Urquiola con Ibiza risale alla sua infanzia. I suoi genitori comprarono una casa nell’isola quando vi regnavano la libertà e la naturalezza. “Ebbero il coraggio di educarci qui tutte le estati. Ora continuo a vedermi a Ibiza con la mia famiglia e i miei fratelli. Stare nel patio di casa mia ed uscire alle sei del pomeriggio, e sedermi vicino al fico d’india, per il quale ho un vero debole, mi piace moltissimo.” Chasen Patricia Urquiola A modular collection designed in one continuous line, like a paper clip, with sleek, timeless and universal forms. The aluminium frame is covered with generous Textilene cushions. Eine Element-Kollektion, die als durchgehende Linie konzipiert ist, ähnlich einem Metallclip, dessen Formen rational, universal und zeitlos sind. Das Aluminiumgestell hat einen dichten Stoffüberzug aus Watte und Textilene. Una collezione modulare disegnata come una linea disegnata con un solo tratto, come una graffetta metallica, con forme razionali, universali e senza tempo. La sua struttura in alluminio si veste di una generosa confezione in ovatta e Textilene. P. 56 kettal Toobo at Can Illetas Design Kettal Studio Una colección modular diseñada como una línea dibujada de un solo trazo, como un clip metálico, con formas racionales, universales y atemporales. Su estructura de aluminio se viste con una generosa confección de guata y textiline. Une collection modulaire conçue comme une ligne dessinée d’un seul trait, tel un clip métallique, avec des formes rationnelles, universelles et intemporelles. Sa structure en aluminium est généreusement revêtue de ouate et de Textilene. Manganèse 626 - Brown Lava 626 P. 58 Blue Lagon 765 - Lavanda 673 P. 60 P. 62 White Gobi 826 - White Snow 627 kettal TOOBO 92110-626/92150-626 Silla Comedor Chaise s. à manger Dining Chair Essstuhl Sedia pranzo 55x64x84x42 cm 22x25x33x16 in 92100-626/92150-626 Sillón comedor Fauteuil s. à manger Dining armchair Essstuhl Poltroncina pranzo 63x64x84x42 cm 24x25x33x16 in 92200-626/92250-626 Sillón club Fauteuil club Club armchair Clubsessel Poltrona club 91x88x78x31 cm 36x35x31x12 in 92210-626/92260-626 Sillón esquinero Fauteuil d’angle Corner seat Eck- Sessel Poltrona angolare 88x88x78x31 cm 35x35x31x12 in WxLxHxE W: Ancho/Largueur/width/Breite/Larghezza L: Largo/Longueur/Length/Länge/Lunghezza H: Altura/Hauteur/Höhe/Height/Altezza E: Altura asiento sin cojín / Hauteur d’assise sans le coussin / Seat height without cushion / Sitzhöhe ohne Kissen / Altezza seduta senza cuscino P. 64 White Gobi - White Snow 627 Smoke Blue 837 White Gobi - White Snow 627 P. 66 kettal TOOBO 92220-626/92270-626 Sillón central Fauteuil central Centre seat Mittlerer Sessel Poltrona centrale 75x88x78x31 cm 30x34x31x12 in 92300-626/92350-626 Reposapiés Repose-pieds Footstool Hocker Appoggiapiedi 75x75x31 cm 30x3012 in 92600-626/92650-626 Tumbona Chaise longue Deckchair Sonnenliege Lettino 78x198x83x31 cm 31x78x33x12 in 92700-750 Mesa comedor Table s.à manger Dining table Esstisch Tavolo pranzo 180x100x74 cm 71x39x29 in WxLxHxE W: Ancho/Largueur/width/Breite/Larghezza L: Largo/Longueur/Length/Länge/Lunghezza H: Altura/Hauteur/Höhe/Height/Altezza * Altura asiento sin cojín / Hauteur d’assise sans le coussin / Seat height without cushion / Sitzhöhe ohne Kissen / Altezza seduta senza cuscino Manganèse - Brown Lava 626 92710-750 Mesa comedor Table s.à manger Dining table Esstisch Tavolo pranzo 200/270x100x74 cm 79/106x39x29 in 92750-750 Mesa centro Table basse Centre table Couchtisch Tavolino basso 77,4x77,4x34,2 cm 30,5x30,5x13,5 in 92290-665 Cojín especial Coussin spécial Special cushion Dekorationskissen Cuscini decorazione 25x60 cm 10x24 in WxLxH W: Ancho/Largueur/width/Breite/Larghezza L: Largo/Longueur/Length/Länge/Lunghezza H: Altura/Hauteur/Höhe/Height/Altezza THE STANDARD COLOUR 826 White Gobi 750 Manganèse Kettalize#IT!!! THE COLOUR EXPERIENCE P.170 627 White snow 626 Brown lava Jaime Romano The Outing Experience Jaime Romano Outer#4 Arquitecto, Sus casas, cosmopolitas se caracterizan por sus formas cúbicas que se comunican sin límites con el exterior. Vive una continua relación entre los dos elementos más significativos de la isla; el campo y el mar. spring and in autumn – escapes by boat to the various coves. “I love nature on the island with its unsurpassable views, the Mediterranean forest near any place on the coast, the sunsets, the serenity, and the contrast between the earth and the sea". Disfruta en invierno de los paseos por el campo, en verano, de los amigos que están de paso y de las noches ibicencas y, en primavera y en otoño, del mar; de esas escapadas en barco a las diferentes calas. The modular KETTAL TOOBO collection with strong contemporary lines fits in with the character that Jaime imprints on his houses with their solid forms. “Me gusta la naturaleza de la isla con sus vistas inmejorables, el bosque mediterráneo que acompaña cualquier ubicación frente a la costa, las puestas de sol, la serenidad y el contraste entre la tierra y el mar”. La colección modular KETTAL TOOBO con un diseño de líneas fuertes y contemporáneas encaja con el carácter que Jaime imprime a sus casas, de formas contundentes. Architecte. Ses maisons cosmopolites se caractérisent par leurs formes cubiques qui communiquent sans limite avec l’extérieur. Il vit une relation continue entre les deux éléments les plus significatifs de l’île : la campagne et la mer. En hiver, il se promène dans la campagne environnante ; en été, il reçoit des amis de passage et il vit intensément les nuits d’Ibiza; au printemps et en automne, il profite de la mer, des escapades en bateau dans les différentes criques. « J’aime la nature de cette île, ses vues imprenables, sa forêt méditerranéenne qui vous accompagne en tout lieu face à la côte, ses couchers de soleil, sa sérénité et son contraste entre terre et mer ». La collection modulaire KETTAL TOOBO dont le design aux lignes fortes et contemporaines se marie parfaitement au caractère que Jaime confère à ses maisons aux formes vigoureuses. Architect. His cosmopolitan houses are defined by their cubic forms, which communicate without limits with the outdoors. He is living in a continuous relationship between the two most significant elements of the island - the countryside and the sea. Architekt. Kubische Formen sind das Hauptmerkmal seiner kosmopolitischen Häuser, die ohne Abtrennungen direkt ins Freie übergehen. Er steht in ständiger Beziehung zu den beiden aussagekräftigsten Elementen der Insel – der Natur und dem Meer. Im Winter genießt er Spaziergänge in der Natur, im Sommer die Besuche von Freunden und die Nächte in Ibiza, im Frühling und Herbst das Meer, wenn er Bootsauflüge zu verschiedenen Buchten unternimmt. „Mir gefällt diese Insellandschaft mit ihren unvergleichlichen Ausblicken, dem Mittelmeerwald entlang der Küstenlinie, die Sonnenuntergänge, die Gelassenheit und der Kontrast zwischen Festland und Meer.“ Die starken, zeitgemäßen Linien der Element-Kollektion KETTAL TOOBO entsprechen den überzeugenden Formen, die die von Jaime gebauten Häuser auszeichnen. Architetto, le sue case cosmopolite si caratterizzano per le loro forme cubiche che comunicano senza limiti con l’esterno. Vive una relazione continua tra i due elementi più significativi dell’isola: la campagna e il mare. In inverno si gode le passeggiate in campagna e in estate gli amici di passaggio e le notti ibizenche, mentre in primavera e in autunno il mare, con piccole fughe in barca alle diverse cale dell'isola. “Mi piace la natura dell’isola con le sue splendide viste, il bosco mediterraneo che accompagna qualsiasi ubicazione di fronte alla costa, i tramonti, la serenità e il contrasto tra la terra e il mare”. He enjoys walks through the countryside in winter, entertaining friends who stop over and Ibiza nights in summer, the sea in La collezione modulare KETTAL TOOBO con un design dalle linee forti e contemporanee riflette alla perfezione il carattere che Jaime imprime alle sue case, dalle forme contundenti. Restaurante Cho Can Illetas Sol y Luna Puig D´En Tries kettal Xxl at Casa es Caló Design Kettal Studio En fibra sintética tejida artesanalmente. Sus formas curvas y gran tamaño trasmite contundencia y versatilidad. En fibre synthétique, tressage artisanal. Ses formes recourbées et sa grande taille lui confèrent caractère et versatilité. In woven synthetic fibre, craftsmanhand-braided. The flowing forms and generous proportions convey solidity and versatility. Besteht aus geflochtener Kunstfaser. Die geschwungenen, großzügigen Formen vermitteln Bodenständigkeit und sind vielseitig verwendbar. In fibra sintetica tessuta, intreciatto artigianalmente. Le forme curve e le grandi dimensioni trasmettono contundenza e versatilità. P. 72 Etna 054 - Amarillo 640 P. 74 Etna 054 - Brown 643 P. 76 Etna 054 - Canvas 642 kettal XXL 8820-300/8825-642 Sillón club Fauteuil club Club armchair Clubsessel Poltrona club 115x105x74x30 cm 47x41x29x12 in 8811-300/8815-642 Silla comedor giratoria Chaise s. à manger tournante Dining Chair swivel Essstuhl mit Rückschwingmechanismus Sedia pranzo girevole 59x54x82x42 cm 23x22x32x16 in 8810-300/8815-642 Sillón comedor giratorio Fauteuil s. à manger tournant Dining armchair swivel Eßstuhl mit Rückschwingmechanismus Poltroncina pranzo girevole 59x54x82x42 cm 23x22x32x16 in 8878-718/88211-300 Mesa comedor rectangular Table s.à manger rectangulaire Rectangular Dining table Rechteckiger Esstisch Tavolo pranzo rettangolare 210x100x73 cm 82x39x29 in WxLxHxE W: Ancho/Largueur/width/Breite/Larghezza L: Largo/Longueur/Length/Länge/Lunghezza H: Altura/Hauteur/Höhe/Height/Altezza E: Altura asiento sin cojín / Hauteur d’assise sans le coussin / Seat height without cushion / Sitzhöhe ohne Kissen / Altezza seduta senza cuscino P. 78 Etna 045 - Canvas 642 8851-300/8855-642 Módulo esquina Module d’angle Corner module Eckteil Modulo angolare 105x105x74x30 cm 41x41x29x12 in 8852-300/8856-642 Módulo central Module central Central module Mittelteil Modulo centrale 105x105x74x30 cm 41x41x29x12 in. 8830-300/8835-642 Reposapiés Repose-pieds Footstool Hocker Appoggiapiedi 105x105x30 cm 41x41x12in. 8874-300 Mesa centro Table basse Centre table Couchtisch Tavolino basso 105x105x30 cm 41x41x12 in 6106-642 Set de cojines decoración Jeu de coussins décoratifs Decorative cushion set Kissenset zur Dekoration Set di cuscini arredamento 60x60 cm 24x24 in P. 80 Natural 300 - Canvas 642 8812-300/8817-642 Lobby giratorio Lobby tournant Lobby swivel Lobby mit Rückschwingmechanismus Lobby girevole 76x97x110x37 cm 30x38x43x15 in 8876-718/88066-300 Mesa comedor cuadrada Table s.à manger carrée Square dining table Quadratischer Tisch Tavolo pranzo quadrato 61x61x73 cm 24x24x29 in 8873-718/88066-300 Mesa lateral Table auxiliaire Side table Beistelltisch Tavolino laterale 61x61x42 cm 24x24x16 in 8831-300/8836-642 Reposapiés giratorio Repose-pieds tournant Footstool swivel Hocker mit Rückschwingmechanismus Appoggiapiedi girevole 78x50x44 cm 31x20x17 in 8879-718/88101-300 Mesa comedor cuadrada Table s.à manger carrée Square dining table Quadratischer Tisch Tavolo pranzo quadrato 101x101x73 cm 39,8x39,8x29 in 8879-718/88120-300 Mesa comedor redonda Table s.à manger ronde Round dining table Runder Esstisch Tavolo pranzo rotondo 121x121x73 cm 47,6x47,6x29 in 8877-718/88066-300 Mesa bar Table bar Bar table Bartisch Tavolino bar 61x61x104 cm 24x24x40,9 in 8814-300/8818-642 Taburete bar giratorio Tabouret bar tournant Stool bar swivel Barhocker mit Rückschwingmechanismus Sgabello bar girevole 48,5x47,5x100,5x74 cm 19x19x39,6x29 in WxLxHxE W: Ancho/Largueur/width/Breite/Larghezza L: Largo/Longueur/Length/Länge/Lunghezza H: Altura/Hauteur/Höhe/Height/Altezza E: Altura asiento sin cojín / Hauteur d’assise sans le coussin / Seat height without cushion / Sitzhöhe ohne Kissen / Altezza seduta senza cuscino THE STANDARD COLOUR 300 Natural 054 Etna Kettalize#IT!!! THE COLOUR EXPERIENCE P.170 642 Canvas 643 Brown Miguel Young P. 84 The Outing Experience Miguel Young Outer#5 Anticuario de muebles de diseño del siglo XX. Hereda de su padre la pasión por las antigüedades y apuesta por el diseño y las grandes firmas del siglo pasado. Sillas de Eames, butacas de Le Corbusier o muebles de Colombo, son alguna de las piezas que podemos encontrar en su tienda. Su casa frente a un campo de golf, de grandes ventanales abiertos al exterior y una amplia terraza, donde pasa la mayor parte del tiempo, le permite relacionarse con la naturaleza durante todo el año. “El clima de esta isla, permite disfrutar de los cambios de estaciones, de las estrellas y las lunas.” Apasionado del diseño y las antigüedades, disfruta del exterior como si de una gran obra de arte se tratara. Lugares auténticos donde sólo tienen cabida los mejores diseños de gran tamaño, como KETTAL XXL. Antiquaire de meubles design du XXe siècle. Il a hérité de son père la passion pour les antiquités et mise sur le design et les grandes firmes du siècle passé. Des chaises d’Eames, des fauteuils signés Le Corbusier ou des meubles de Colombo sont là quelques-unes des pièces que nous pourrons trouver dans sa boutique. Sa maison face à un terrain de golf possède de grandes baies vitrées ouvertes sur l’extérieur et une vaste terrasse où il passe le plus clair de son temps, ce qui lui permet de communier avec la nature tout au long de l’année. « Le climat de cette île permet de profiter des changements de saisons, des étoiles et des lunes. » Passionnée de design et d’antiquités, elle profite de l’extérieur comme s’il s’agissait d’une œuvre d’art. Des lieux authentiques où seules les meilleures conceptions de grande taille ont leur place, telles que celles de la collection KETTAL XXL. Antique dealer specialising in 20th century designer furniture. He has inherited his father’s passion for antiques, especially for the designs and great designers of the last century. Eames chairs, Le Corbusier armchairs and Colombo storage units are some of the pieces that can be found in his shop. His house faces a golf course, with huge outward facing windows and a wide terrace, where he spends most of his time, so he can commune with nature all year round. “The climate of this island allows us to enjoy all the changes of the seasons, the stars and the moon.” Art & Design Gallery Art & Design Gallery With a passion for design and antiques, he enjoys the outdoors as if it were a setting for a great work of art. Grand settings where only the biggest and best designs will fit, such as KETTAL XXL. Antiquar für Stilmöbel des 20. Jahrhunderts. Er hat von seinem Vater die Leidenschaft für Antiquitäten geerbt, setzt jedoch auf das Design und die großen Namen des letzten Jahrhunderts. Stühle von Eames, Sessel von Le Corbusier oder von Colombo entworfene Möbel sind einige der Stücke, die man in seinem Laden finden kann. Sein gegenüber einem Golfplatz gelegenes Haus mit großen, sich zum Freien hin öffnenden Fenstern und einer breiten Terrasse auf der er einen Großteil seiner Zeit verbringt, setzen ihn das ganze Jahr über in Kontakt mit der Natur. „Dank dem Klima auf dieser Insel kann man die Wechsel der Jahreszeiten, die Sterne und die Mondphasen mitverfolgen und genießen.“ Aufgrund seiner Leidenschaft für Design und Antiquitäten genießt er die freie Natur, als ob es sich dabei um ein großes Kunstwerk handelte. Authentische Orte, zu denen nur die besten und großformatigen Designerstücke passen, wie die Kollektion KETTAL XXL. Antiquario di mobili di design del XX Secolo. Ha ereditato da suo padre la passione per gli oggetti antichi e punta sul design e sulle grandi firme del secolo scorso. Sedie di Eames, poltrone di Le Corbusier o mobili di Colombo, sono alcuni dei pezzi che possiamo trovare nel suo negozio. La sua casa di fronte a un campo da golf, con grandi finestre aperte all’esterno ed un’ampia terrazza in cui passa la maggior parte del tempo, permettono una connessione con la natura per tutto l’anno. “Il clima di quest’isola permette di godere del cambio delle stagioni, delle stelle e delle lune.” Appassionato del design e delle antichità, gode dell’esterno come se si trattasse di una grande opera d’arte. Luoghi autentici dei quali possono far parte solo i pezzi dal migliore design di grandi dimensioni, come KETTAL XXL. Art & Design Gallery kettal Soft at Can Puig d’en Tries Design Kettal Studio Una perfecta combinación de aluminio, malla de textiline termosoldada y piezas de madera de teca. El diseño de formas redondas le dan un aspecto suave y una elegante personalidad. Une combinaison parfaite d’aluminium, de maille en Textilene thermosoudé et des pièces en teck. Une conception aux formes arrondies lui confère un aspect doux et une personnalité élégante. A perfect combination of aluminium, Textilene mesh and teak parts. The curved shapes of the design give it a soft look and an elegant personality. Eine perfekte Kombination aus Aluminium, thermoverschweißtem Textilene und Teakholz. Die abgerundeten Linien erwecken den Eindruck von Weichheit und geben dem Design eine elegante Note. Una combinazione perfetta di alluminio, maglia di Textilene termosaldata e pezzi di legno di tek. Il design dalle forme arrotondate gli conferiscono un aspetto morbido ed una personalità elegante. P. 86 White Gobi - White 691 kettal SOFT 51200-692 Sillón multiposición apilable Fauteuil multifonction empilable Armchair multiposition stackable Multifunkioneller Lehnstuhl, stapelbar Poltrona multifunzioni impilable 60x62x92x45 cm 24x24x36x18 in 51745-718 Mesa lateral sobre teka Table auxiliaire plateau en teck Teak top side table Beistelltisch mit Teakplatte Tavolino basso piano teka 48x48x42 cm 19x19x16 in 51400-692 Sillón club apilable Fauteuil club empilable Club armchair stackable Clubsessel, stapelbar Poltrona club impilable 60x66x110x41 cm 24x26x44x16 in 51730-718 Mesa comedor redonda Table s.à manger ronde Round dining table Runder Esstisch Tavolo pranzo rotondo 122øx74 cm 48øx29 in 51300-692 Reposapiés apilable Repose-pieds empilable Footstool stackable Hocker, stapelbar Appogiapiedi impilable 60x45x42 cm 24x17x16 in 51790-718 Mesa comedor cuadrada Table s.à manger carrée Square dining table Quadratischer Tisch Tavolo pranzo quadrato 87x87x74 cm 34x34x2 in WxLxHxE W: Ancho/Largueur/width/Breite/Larghezza L: Largo/Longueur/Length/Länge/Lunghezza H: Altura/Hauteur/Höhe/Height/Altezza E: Altura asiento sin cojín / Hauteur d’assise sans le coussin / Seat height without cushion / Sitzhöhe ohne Kissen / Altezza seduta senza cuscino P. 88 Aluminium - Ebano 692 P. 90 kettal SOFT 51100-692 Sillón comedor apilable Fauteuil s. à manger empilable Dining armchair stackable Eßstuhl, stapelbar Poltroncina pranzo impilable 60x62x92x45 cm 24x24x36x18 in 51760-718 Mesa comedor cuadrada Table s.à manger carrée Square dining table Quadratischer Tisch Tavolo pranzo quadrato 164x164x74 cm 64x64x29 in 51701-718 Mesa comedor rectangular Table s.à manger rectangulaire Rectangular Dining table Rechteckiger Esstisch Tavolo pranzo rettangolare 104x164x74 cm 39x64x29 in 51711-718 Mesa comedor rectangular Table s.à manger rectangulaire Rectangular Dining table Rechteckiger Esstisch Tavolo pranzo rettangolare 208x100x74 cm 82x39x29 in Jamaica 735 - Cuivre 544 WxLxHxE W: Ancho/Largueur/width/Breite/Larghezza L: Largo/Longueur/Length/Länge/Lunghezza H: Altura/Hauteur/Höhe/Height/Altezza E: Altura asiento sin cojín / Hauteur d’assise sans le coussin / Seat height without cushion / Sitzhöhe ohne Kissen / Altezza seduta senza cuscino P. 92 kettal SOFT 51600-692 Tumbona apilable Chaise longue empilable Deckchair stackable Sonnenliege, stapelbar Lettino impilable 90x207x94x36 cm 35x82x37x14x37 in 51740-718 Mesa lateral sobre aluminio Table auxiliaire plateau en aluminium Aluminium top side table Beistelltisch mit Teakplatte Tavolino laterale piano alluminio 48x48x42 cm 18,9x18,9x16 in WxLxHxE W: Ancho/Largueur/width/Breite/Larghezza L: Largo/Longueur/Length/Länge/Lunghezza H: Altura/Hauteur/Höhe/Height/Altezza E: Altura asiento sin cojín / Hauteur d’assise sans le coussin / Seat height without cushion / Sitzhöhe ohne Kissen / Altezza seduta senza cuscino THE STANDARD COLOUR 691 White Gobi / White 692 Aluminium / Ebano Kettalize#IT!!! THE COLOUR EXPERIENCE P.170 The Outing Experience Grillo Demo Outer#6 Pintor. Artista internacional, tiene colgados sus cuadros en casas de todo el mundo. Su obra, se inspira en la naturaleza y en aspectos concretos de ella. El jardín es el lugar más importante de la casa; donde pasa la mayor parte del tiempo, trabaja o recibe amigos. Diseñado con plantas mediterráneas, es como una jungla donde conviven jazmines, buganvillas, almendros o higueras. Le inspira el verano y pinta sus cuadros al aire libre con luz natural y con los lienzos sobre la tierra. La colección KETTAL SOFT con su diseño de formas suaves, su carácter efímero y su acabado de madera de teca, comparte objetivos con el artista Grillo Demo; fundirse en el espacio, escuchar el sonido de la naturaleza y ocupar un lugar que no interfiera en el entorno. Peintre. Artiste international, il a accroché ses tableaux dans les maisons du monde entier. Son œuvre s’inspire de la nature et de certains de ses aspects. Le jardin est l’endroit le plus important de la maison, c’est là qu’il passe le plus clair de son temps, qu’il travaille ou reçoit des amis. Conçu avec des plantes méditerranéennes, c’est une sorte de jungle où coexistent jasmins, bougainvilliers, amandiers ou figuiers. L’été l’inspire et il peint ses tableaux en plein air sous la lumière naturelle, ses toiles posées à même le sol. La collection KETTAL SOFT avec son design aux formes douces, son caractère éphémère et ses finitions en teck correspond bien aux buts recherchés par l’artiste Grillo Demo : se fondre dans l’espace, écouter le bruit de la nature et occuper une place qui n’interfère pas sur l’environnement. Painter. International artist, with works hung in houses throughout the world. His work is inspired by nature and by some aspects of it in particular. The garden is the most important place in the house; where he spends the best part of his time, working or entertaining friends. Designed with Mediterranean plants, it is a kind of jungle where jasmines, bougainvilleas, almonds and figs thrive together. He is inspired by the summer and paints his works in the open air and natural light with his canvases on the ground. Dali Revisited P. 94 Bambino The KETTAL SOFT Collection, with its gentle curves, its ephemeral character and teak finish, echoes the work of the artist Grillo Demo; melting into space, listening to the sounds of nature and blending in with its surroundings. Maler. Internationaler Künstler, dessen Bilder in der ganzen Welt Anklang finden. Die Inspiration für seine Arbeit zieht er aus ganz konkreten Aspekten der Natur. Der Garten ist der wichtigste Teil des Hauses. Hier verbringt er einen Großteil seiner Zeit bei der Arbeit oder mit Freunden. Voller Pflanzen, die im Mittelmeerraum heimisch sind erweckt er den Eindruck eines Dschungels aus Jasmin, Bougainvilleen, Mandel- und Feigenbäumen. Der Sommer inspiriert ihn und er malt seine Bilder im Freien, bei natürlichem Licht. Die Leinwände legt er zum Malen auf den Boden. Die Kollektion KETTAL SOFT mit ihrem sanften Formendesign, ihrem vergänglich wirkenden Charakter und der Endverarbeitung in Teakholz entspricht den Zielsetzungen des Künstlers Grillo Demo: eins werden mit dem Raum, den Geräuschen der Natur lauschen und einen Raum füllen, ohne die Stimmung der Umgebung zu beeinflussen. Pittore. Artista internazionale, i suoi quadri sono presenti nelle case di tutto il mondo. Le sue opere si ispirano alla natura e ad aspetti concreti di essa. Il giardino è il luogo più importante della casa; dove passa la maggior parte del tempo, lavora o riceve amici. Disegnato con piante mediterranee, è come una giungla dove convivono gelsomini, bouganville, mandorli o alberi di fico. È ispirato dall'estate e dipinge i suoi quadri all'aria aperta con luce naturale e con le tele sulla terra. La collezione KETTTAL SOFT con il suo design dalle forme morbide, il suo carattere effimero e le sue rifiniture in tek, condivide obiettivi con l’artista Grillo Demo; fondersi nello spazio, ascoltare il suono della natura ed occupare un luogo che non interferisca con l’ambiente. Elle Grillo Demo kettal Vía at Can Pep Bella Design Kettal Studio Un estilo minimalista e innovador que se adapta a cualquier tipo de arquitectura. Los tonos metalizados de las mallas de textiline termosoldadas le aportan un aire futurista. Versión fibra artificial. La estructura de aluminio se ha reforzado en varios puntos clave para conseguir un perfil muy fino sin perder resistencia. Un style minimaliste et innovant qui s’adapte à tout type d’architecture. Les tons métallisés des mailles thermosoudées en Textilène lui donnent une allure futuriste. Version fibre synthétique. La structure en aluminium a été renforcée sur plusieurs points clés pour obtenir un profil très fin sans perte de résistance. A minimalist and innovative style that adapts to any type of architecture. The metallic tones of the thermo welded Textilene mesh give it a futuristic look. Synthetic fiber version. The aluminium structure has been reinforced at several key points to create a narrow profile without compromising strength. Ein minimalistischer und innovativer Stil, der zu jeder Architektur passt. Die metallischen Töne der verschweißten Textilene geben ihm ein futuristisches Aussehen. Synthestische Kunststofffaserversion. Das Aluminiumgestell wurde an verschiedenen Schlüsselstellen verstärkt, mit dem Ergebnis eines äußerst feinen und doch resistenten Formenprofils. Uno stile minimalista e innovatore che si adatta a qualsiasi tipo di struttura. I toni metallizzati delle maglie di Textilene termosaldate conferiscono un’aria futurista. Versione fibra sintetica. La struttura di alluminio è stata rinforzata in diversi punti chiave per ottenere un profilo molto sottile senza perdere resistenza. P. 96 Mandarine 730 - Cognac 665 kettal VÍA Aluminium 718 - Titanium 711 P. 98 kettal VÍA P. 100 Manganèse 750 - Etna 054 Aluminium 718 - Titanium 711 P. 102 kettal VÍA 1221-711 Silla Comedor apilable Chaise s. à manger empilable Dining Chair stackable Essstuhl, stapelbar Sedia pranzo impilable 52x58x84x45 cm 20x23x33x18 in 1220-711 Sillón comedor apilable Fauteuil s. à manger empilable Dining armchair stackable Essstuhl, stapelbar Poltroncina pranzo impilable 58x58x84x45 cm 20x23x33x18 in 1270-718 Mesa comedor Table s.à manger Dining table Tisch Tavolo pranzo 89,8x156,5x74 cm 35,4x61,5x29 in 1271-718 Mesa comedor Table s.à manger Dining table Tisch Tavolo pranzo 89,8x156,5x74 cm 35,4x61,5x29 in WxLxHxE W: Ancho/Largueur/width/Breite/Larghezza L: Largo/Longueur/Length/Länge/Lunghezza H: Altura/Hauteur/Höhe/Height/Altezza E: Altura asiento sin cojín/Hauteur d’assise sans le coussin/ Seat height without cushion/Sitzhöhe ohne Kissen/Altezza seduta senza cuscino 1211-300 Silla Comedor apilable Chaise s. à manger empilable Dining Chair stackable Essstuhl, stapelbar Sedia pranzo impilable 52x58x84x45 cm 20x23x33x18 in 1210-300 Sillón comedor apilable Fauteuil s. à manger empilable Dining armchair stackable Essstuhl, stapelbar Poltroncina pranzo impilable 58x58x84,2x45 cm 22,8x22,8x33,1x18 in 78761-826 Mesa lateral sobre madera Table auxiliaire plateau en bois Wooden top side table Beistelltisch mit Teakholzplatte Tavolino laterale piano legno 48x48x42 cm 18,9x18,9x16,5 in 78760-826 Mesa lateral sobre aluminio Table auxiliaire plateau en aluminium Aluminium top side table Beistelltisch mit Aluminiumplatte Tavolino laterale piano alluminio 48x48x42 cm 18,9x18,9x16,5 in 1260-300 Tumbona apilable Chaise longue empilable Deckchair stackable Sonnenliege, stapelbar Lettino impilable 72x192x74,5x33 cm 28,3x75,6x29,3x13 in 1260-711 Tumbona apilable Chaise longue empilable Deckchair stackable Sonnenliege, stapelbar Lettino impilable 72x192x74,5x33 cm 28,3x75,6x29,3x13 in WxLxHxE W: Ancho/Largueur/width/Breite/Larghezza L: Largo/Longueur/Length/Länge/Lunghezza H: Altura/Hauteur/Höhe/Height/Altezza E: Altura asiento sin cojín/Hauteur d’assise sans le coussin/ Seat height without cushion/Sitzhöhe ohne Kissen/Altezza seduta senza cuscino THE STANDARD COLOUR 710 White Gobi / Pearl 711 Aluminio / Titanium Kettalize#IT!!! THE COLOUR EXPERIENCE P.170 P. 104 300 Aluminio / Natural 054 Aluminio / Etna Aluminium - Etna 054 The Outing Experience Natalia Cañellas & Javier Plá Outers#7 Natalia Cañellas. Editora de moda. Ha vivido en New York, Barcelona y ha elegido Ibiza para crear su familia “No hay mejor lugar en el mundo donde poder tener a tus hijos pequeños, de verles crecer y de disfrutar con ellos de lo que esta isla te ofrece” Disfruto de la sensación de libertad, del contacto con la naturaleza, del campo, de sus calas. Javier Plá. Fotógrafo de moda. Ibiza es un lugar, que actúa como punto de referencia y de inspiración y desde el que se desplaza a cualquier lugar del mundo . La libertad y la naturaleza condicionan su forma de trabajo y lo hace mas libre. “Me gusta vivir experiencias únicas en el exterior; ver amanecer o una puesta de sol con el mar de fondo, es una sensacion difícil de olvidar “. La colección KETTAL VIA presenta un diseño sencillo. Su línea purista evoca el proyecto de vida que ellos han elegido; disfrutar con sus hijos de la naturaleza y de todo lo que les ofrece un entorno idílico. Natalia Cañellas. Éditrice de revues de mode. Elle a vécu à New York, à Barcelone et a choisi Ibiza pour y fonder sa famille «Il n’est point de meilleur endroit au monde pour y élever ses enfants, les voir grandir et profiter avec eux de tout ce que cette île peut offrir » Javier Plá. Photographe de mode. Ibiza est un point de référence et d’inspiration et à partir duquel on se déplace dans le monde entier. La liberté et la nature conditionnent sa forme de travail et le rendent plus libre. La collection KETTAL VIA présente un design simple. Ses lignes puristes évoquent le projet de vie qu’ils ont eux-mêmes choisi : profiter avec leurs enfants de la nature et de tout ce que peut leur offrir un environnement idyllique. Natalia Cañellas. Fashion magazine editor. She has lived in New York, Barcelona and chose Ibiza to start a family. “There is no better place in the world to bring up small children, to watch them grow and to enjoy with them all that the island has to offer”. Javier Plá. Fashion photographer. Ibiza is a place which is currently a point of reference and inspiration and from where you can go any place in the world. Freedom and nature determine your way of working and free it up. The KETTAL VIA collection is based on simple designs. Its purist lines evoke the lifestyle they have chosen; enjoying nature and the delights of their idyllic surroundings with their children. Natalia Cañellas. „Redakteurin in Modezeitschriften. Nach New York und Barcelona hat sie Ibiza als Ort gewählt, um eine Familie zu gründen. „Kein anderer Ort auf dieser Welt eignet sich besser, kleine Kinder zu haben, sie aufwachsen zu sehen und gemeinsam mit ihnen zu genießen, was die Insel uns bietet.“ Javier Plá. Modefotograf. Ibiza ist sein Referenzort. Die Insel inspiriert ihn und versteht sich als sein Ausgangspunkt bei Reisen um die ganze Welt. Die Ungebundenheit und die Natur bestimmen seine Arbeit und geben ihm das Gefühl, frei zu sein. Die Kollektion KETTAL VIA hat ein einfaches Design. Ihre reinen Linien stimmen mit dem Lebensprojekt überein, das sie gewählt haben: zusammen mit ihren Kindern die Natur und die Schönheit der idyllischen Umgebung genießen. Natalia Cañellas. Editrice di riviste di moda. Ha vissuto a New York o Barcellona e ha scelto Ibiza per formare la sua famiglia “Non c’è luogo migliore nel mondo in cui poter far crescere dei figli piccoli, vederli crescere e godere con loro quello che quest'isola offre”. Javier Plá. Fotografo di moda. Ibiza è un luogo che agisce da punto di riferimento e di ispirazione e dal quale si sposta a qualsiasi luogo del mondo. La libertà e la natura condizionano la sua forma di lavorare e lo rendono più libero. La collezione KETTAL VIA presenta un design semplice. La sua linea purista evoca il progetto di vita che loro hanno scelto; godersi con i loro figli la natura e tutto ciò che gli offre un ambiente idillico. Cuba 2003 Paisaje Paisaje Cuba 2003 Marie Claire Elle Io Donna Marie Claire P. 106 Natalia & Javier kettal Prisma at Jardins de Palerm Design Kettal Studio Un diseño sencillo y natural que aporta ligereza y confort a cualquier espacio exterior. Realizada en fibra sintética trenzada artesanalmente y estructura de aluminio. Une conception simple et naturelle qui confère légèreté et confort à tout espace extérieur. Réalisée avec une fibre synthétique tressée artisanalement et une structure en aluminium. P. 108 A simple and natural design which brings comfort and a light touch to any outdoor area. Made of synthetic fibre with handcrafted braid on an aluminium structure. Dieses einfache und natürliche Design gibt jedem Außenbereich Leichtigkeit und Komfort. Besteht aus handgeflochtener Kunstfaser über einem Aluminiumgestell. Un design semplice e naturale che conferisce leggerezza e comfort a qualsiasi spazio esterno. Realizzata in fibra sintetica intrecciata artigianalmente e struttura di alluminio. Etna 054 - Brown 643 kettal PRISMA P. 110 Etna 054 - Lavanda 673 Etna 054 - Brown 643 P. 112 kettal PRISMA 1802-300/1806-643 Silla Comedor apilable Chaise s. à manger empilable Dining Chair stackable Essstuhl, stapelbar Sedia pranzo impilable 52x58x87x41 cm 20x23x34x16 in 1812-300/1806-643 Sillón comedor apilable Fauteuil s. à manger empilable Dining armchair stackable Eßstuhl, stapelbar Poltroncina pranzo impilable 62x58x87x41 cm 20x23x34x16 in 1814-300/1818-643 Taburete bar apilable Tabouret bar empilable Stool bar stackable Barhocker, stapelbar Sgabello bar impilable 52x53x107x72 cm 20x21x42x28 in 1860-300/1865-643 Tumbona apilable Chaise longue empilable Deckchair stackable Stapelbare Sonnenliege Lettino impilable 77x191x82x30 cm 30x75x32x12 WxLxHxE W: Ancho/Largueur/width/Breite/Larghezza L: Largo/Longueur/Length/Länge/Lunghezza H: Altura/Hauteur/Höhe/Height/Altezza E: Altura asiento sin cojín/Hauteur d’assise sans le coussin/ Seat height without cushion/Sitzhöhe ohne Kissen/Altezza seduta senza cuscino P. 114 6482-300/88120-300 Mesa comedor Ø120 Table s.à manger Ø120 Dining table Ø120 Esstisch Ø120 Tavolo pranzo Ø120 120x120x72 cm 47,2x47,2x28,3 in 6482-300/881010-300 Mesa comedor 100x100 Table s.à manger 100x100 Dining table 100x100 Esstisch 100x100 Tavolo pranzo 100x100 100x100x72 cm 39,4x39,4x28,3 in 6479-300/5800-221 Mesa comedor 220x110 Table s.à manger 220x110 Dining table 220x110 Esstisch 220x110 Tavolo pranzo 220x110 110x220x75 cm 43x86x29 in WxLxHxE W: Ancho/Largueur/width/Breite/Larghezza L: Largo/Longueur/Length/Länge/Lunghezza H: Altura/Hauteur/Höhe/Height/Altezza E: Altura asiento sin cojín/Hauteur d’assise sans le coussin/ Seat height without cushion/Sitzhöhe ohne Kissen/Altezza seduta senza cuscino THE STANDARD COLOUR 300 Natural 054 Etna 642 Canvas 643 Brown Kettalize#IT!!! THE COLOUR EXPERIENCE P.170 668 Sahara The Outing Experience Roger Meier Outer#8 Diseñador de jardines. El clima de la isla le cautivó. Su vida, relajada y serena, se proyecta al exterior. Sus proyectos sencillos y armoniosos, destacan por el uso de plantas autóctonas, aromáticas y árboles de la zona. “Adoro la tranquilidad de la casa payesa donde vivo; de su exterior, del campo . Vivo prácticamente en el jardín; en un jardín que funde sus límites con la naturaleza y con el que se conecta “ La serenidad, la armonía y el realismo caracterizan sus trabajos paisajísticos. La colección KETTAL PRISMA transmite valores similares, con su estructura de aluminio y un trenzado artesanal. Créateur de jardins. Le climat de l’île le captive. Sa vie, détendue et sereine, se projette vers l’extérieur. Ses projets simples et harmonieux, se distinguent par le recours aux plantes autochtones et aromatiques et aux arbres locaux. « J’adore la tranquillité de la ferme où je vis ; ses extérieurs, la campagne. Je vis pratiquement dans le jardin ; dans un jardin dont les limites diffuses se prolongent dans la nature ». Sérénité, harmonie et réalisme caractérisent ses travaux paysagers. La collection KETTAL PRISMA transmet des valeurs similaires grâce à sa structure en aluminium et à son tressage artisanal. Garden designer. The island's climate captivated him. His relaxed and serene life is set outdoors. His simple and harmonious projects are distinguished by the use of local aromatic plants and trees. Gartenarchitekt. Das Klima der Insel hat ihn gefesselt. Sein Leben verläuft in ruhigen Bahnen im Freien. Typisch für seine einfachen und harmonischen Projekte ist die Verwendung einheimischer Pflanzen, Gewürzkräuter sowie Bäume aus der Umgebung. „Ich liebe die Ruhe, die im und um das Bauernhaus, in dem ich lebe sowie auf in der umliegenden Natur herrscht. Ich lebe praktisch im Garten; ein Garten, der fließend in die ihn umgebende Natur übergeht.“ Gelassenheit, Harmonie und Realitätssinn kennzeichnen seine Landschaftsprojekte. Die Kollektion KETTAL PRISMA vermittelt mit ihrer Aluminiumstruktur und dem traditionellen Handgeflecht ähnliche Wertvorstellungen. Designer di giardini. Il clima dell’isola lo ha catturato. La sua vita, rilassata e serena, è proiettata all’esterno. I suoi progetti semplici e armoniosi, risaltano per l’uso di piante autoctone, aromatiche e alberi della zona. “Adoro la tranquillità della casa di campagna in cui vivo; dei suoi esterni, della campagna. Vivo praticamente in giardino; in un giardino che fonde i suoi limiti con la natura e con cui si connette". La serenità, l’armonia ed il realismo, caratterizzano i suoi lavori paesaggistici. La collezione KETTAL PRISMA trasmette valori simili, con la sua struttura in alluminio ed un’intrecciatura artigianale. “I adore the tranquillity of the country house where I live; of the outdoors, of the countryside. I practically live in the garden; a garden that merges with nature and connects with it.” His landscapes encapsulate serenity, harmony and realism. The KETTAL PRISMA collection communicates similar values, with its hand braided wicker work over an aluminium structure. Puig d’en Tries P. 116 Puig d’en Tries Puig d’en Tries Roger Meier kettal Delta at Puig d’en Tries Design Kettal Studio Una colección realizada en fibra sintética, trenzada artesanalmente con acabados cálidos y naturales. De proporciones equilibradas. Su diseño contundente de formas cuadradas ofrece un estar “lounge” muy confortable. Une collection en fibre synthétique, tressée artisanalement avec des finitions chaudes et naturelles. Aux proportions équilibrées. Sa conception imposante aux formes carrées offre un salon « lounge » très confortable. P. 118 A collection made in hand braided synthetic fibres, with a warm, natural finish. Of balanced proportions. A squared-off, confident design results in a most comfortable “lounge” style. Eine Kollektion aus in Handarbeit geflochtener Kunstfaser, mit einem warmen, natürlichen Finish und ausgeglichenen Proportionen. Das überzeugende Design mit quadratischer Formgebung eignet sich insbesondere für einen äußert bequemen Lounge-Bereich. Una collezione realizzata in fibra sintetica, intrecciata artigianalmente e con rifiniture calde e naturali. Dalle proporzioni equilibrate. Il suo design imponente dalle forme quadrate offre uno stile “lounge” molto comodo. Etna 054 - Brown 643 kettal DELTA 6422-300/6429-642 Sillón club Fauteuil club Club armchair Clubsessel Poltrona club 70x82x84x33 cm 28x32x33x13 in 6432-300/6436-642 Taburete Tabouret Stool Hocker Sgabello 70x50x33 cm 28x20x13 in. WxLxHxE W: Ancho/Largueur/width/Breite/Larghezza L: Largo/Longueur/Length/Länge/Lunghezza H: Altura/Hauteur/Höhe/Height/Altezza E: Altura asiento sin cojín/Hauteur d’assise sans le coussin/ Seat height without cushion/Sitzhöhe ohne Kissen/Altezza seduta senza cuscino P. 120 Etna 054 - Brown 643 kettal DELTA 6411-300/6416-642 Sillón comedor Fauteuil s.à manger Dining armchair Eßsessel Poltroncina pranzo 61x63x89x41 cm 24x25x35x16 in 6476-300 Mesa centro Table basse Centre table Couchtisch Tavolino basso 64x119x43 cm 25x47x17 in 6482-300/88120-300 Mesa comedor Ø120 Table s.à manger Ø120 Dining table Ø120 Esstisch Ø120 Tavolo pranzo Ø120 120x120x72 cm 47,2x47,2x28,3 in 6477-300 Mesa lateral Table auxiliaire Side table Beistelltisch Tavolino laterale 55x55x43,5 cm 21,7x21,7x17,1 in 6482-300/881010-300 Mesa comedor 100x100 Table s.à manger 100x100 Dining table 100x100 Esstisch 100x100 Tavolo pranzo 100x100 100x100x72 cm 39,4x39,4x28,3 in 6479-300/5800-221 Mesa comedor 220x110 Table s.à manger 220x110 Dining table 220x110 Esstisch 220x110 Tavolo pranzo 220x110 220x110x75,5 cm 86,6x43,3x29,7 in WxLxHxE W: Ancho/Largueur/width/Breite/Larghezza L: Largo/Longueur/Length/Länge/Lunghezza H: Altura/Hauteur/Höhe/Height/Altezza E: Altura asiento sin cojín/Hauteur d’assise sans le coussin/ Seat height without cushion/Sitzhöhe ohne Kissen/Altezza seduta senza cuscino P. 122 Etna 054 - Brown 643 Natural 300 - Canvas 642 6460-300/6465-642 Tumbona Chaise longue Deckchair Sonnenliege Lettino 73x193x93x29 cm 29x76x37x12 in. 6442-300/6449-642 Sofá 2 plazas Canapé 2 places 2-Seater-sofa 2-Sitzer-Sofa Divano 2 posti 138x82x84x33 cm 54x32x33x13 in. 6452-300/6459-642 Sofá 3 plazas Canapé 3 places 3-Seater-sof 3-Sitzer-Sofa Divano 3 posti 197x82x84x33 cm 78x32x33x13 in. WxLxHxE W: Ancho/Largueur/width/Breite/Larghezza L: Largo/Longueur/Length/Länge/Lunghezza H: Altura/Hauteur/Höhe/Height/Altezza E: Altura asiento sin cojín/Hauteur d’assise sans le coussin/ Seat height without cushion/Sitzhöhe ohne Kissen/Altezza seduta senza cuscino THE STANDARD COLOUR 300 Natural 054 Etna 642 Canvas 643 Brown Kettalize#IT!!! THE COLOUR EXPERIENCE P.170 P. 124 Etna 054 - Tuscan Orange 834 The Outing Experience Roberta Jurado Outer#9 Interiorista. Cosmopolita y viajera, ha encontrado la estabilidad, profesional y personal en la isla de Ibiza, donde ha fijado su lugar de residencia. Una forma de vida diferente, amigos, pareja, descubrir la belleza en cosas que no sabía que existían, es lo que le ha hecho quedarse. Un apartamento con una gran terraza con vistas al mar es un lugar de paso para llenar su gran proyecto; una casa en el campo, donde disfrutar de forma mas amplia del exterior. "Ibiza es un mar maravilloso, con un campo espectacular, son lugares sólidos con colores especiales" Vitalista y extrovertida, le gusta compartir todo lo bueno de la isla con su pareja y amigos. El estilo lounge de la colección KETTAL DELTA crea un ambiente relajado perfecto para esos momentos. Architecte d’intérieur. Cosmopolite et voyageuse, elle a trouvé la stabilité professionnelle et personnelle dans l’île d’Ibiza où elle réside désormais. Une forme de vie différente, des amis, un compagnon, découvrir la beauté de choses dont elle ignorait jusqu'à l’existence l’ont incitée à rester dans l’île. Un appartement avec une grande terrasse et vue sur la mer est un lieu de passage idéal pour réaliser son grand projet : une maison à la campagne, pour mieux profiter de l’extérieur. « Ibiza, c’est une mer splendide et une campagne spectaculaire, ce sont des lieux imposants aux couleurs spéciales. » Pleine de vitalité et extravertie, elle aime partager tout ce que cette île a de bon avec son compagnon et ses amis. Le style lounge de la collection KETTAL DELTA crée une ambiance détendue, idéale pour de tels instants. Interior designer. Cosmopolitan and well travelled, he/she has found personal and professional stability on Ibiza, where she is now based. A different way of living, friends, a partner, discovering beauty in things that she didn't know existed, and this is what has kept her here. An apartment with a big balcony with sea views is a way station while carrying out her major project: a house in the country, where she can enjoy life in the outdoors to the full. Full of life and extroverted, she likes to enjoy the best of island with /her partner and friends. The lounge style of the KETTAL DELTA collection creates a relaxed environment perfect for these moments. Innenausstatterin. Kosmopolitisch und reisefreudig, hat sie auf Ibiza ihren Wohnsitz eingerichtet und dort zu einer beruflichen und persönlichen Stabilität gefunden. Eine andere Art zu leben, Freunde, Partnerschaft, die Schönheit von Dingen zu entdecken, deren Existenz sie nicht einmal erahnte, waren die Gründe, die sie zum Bleiben veranlasst haben. Ein Appartement mit einer großen Terrasse und Blick aufs Meer ist der Durchgangsort, von wo aus sie an ihrem großen Projekt arbeitet: ein Haus auf dem Land, wo sie das Leben im Freien intensiver genießen kann. „Ibiza hat ein wunderbares Meer, spektakuläre Landschaften und energiegeladene Orte mit ganz besonderen Farben.“ Als lebensfreudiger und extrovertierter Mensch liebt sie es, all das mit ihrem Partner und ihren Freunden zu teilen, was die Insel zu bieten hat. Der Lounge-Stil der Kollektion KETTAL DELTA schafft ein perfektes Ambiente für Momente des Entspannens. Arredatore di interni. Cosmopolita e viaggiatrice, ha trovato la stabilità professionale e personale nell’isola di Ibiza, dove ha fissato il suo luogo di residenza. Un modo di vivere diverso, gli amici, l’amore, scoprire la bellezza in cose che non sapeva che esistevano, è quello che ha contribuito a farla restare qui. Un appartamento con una grande terrazza con viste sul mare è un luogo di passaggio prima di realizzare il suo grande progetto: una casa in campagna, dove godersi in modo più ampio gli spazi esterni. “Ibiza ha un mare stupendo e una campagna spettacolare, luoghi meravigliosi con colori speciali.” Vitale ed estroversa, le piace condividere tutto quanto c’è di buono nell’isola con il suo compagno e i suoi amici. Lo stile lounge della collezione KETTAL DELTA crea un ambiente di relax perfetto per questi momenti. “Ibiza is a marvellous sea, with spectacular countryside, these are rugged places with special colours.” BOX3 Interiores P. 126 BOX3 Interiores BOX3 Interiores BOX3 Interiores Roberta Jurado kettal Barcelona at Can Pep Bella Design Kettal Studio Un “clásico” de la marca KETTAL. El diseño tradicional de hierro forjado realizado en aluminio, que le confiere las propiedades de ligereza y resistencia a la intemperie. Un « classique » de la marque KETTAL. La conception traditionnelle en fer forgé réalisée en aluminium lui confère les propriétés de légèreté et une résistance aux intempéries. A "classic" by KETTAL. A traditional wrought iron design made in aluminium, which makes it both light and weather-resistant. Ein KETTAL-„Klassiker“. Durch das traditionelle Schmiedeisen-Design mit Aluminium ist es leicht und witterungsbeständig. Un “classico” del marchio KETTAL. Il disegno tradizionale del ferro battuto realizzato in alluminio le conferisce le proprietà di leggerezza e resistenza alle intemperie. P. 128 Black Iron 051 - Pure black 830 kettal BARCELONA P. 130 Black Iron 051 - Pure Black 830 Black Iron 051 - Pure White 832 Black Iron 051 - Charleston 531 P. 132 kettal BARCELONA 6611-051/6615-531 Silla Comedor Chaise s. à manger Dining Chair Essstuhl Sedia pranzo 52x59x87x39 cm 20x23x34x16 in. 6610-051/6615-531 Sillón comedor Fauteuil s. à manger Dining armchair Eßsessel Poltroncina pranzo 55x63x87x39 cm 22x25x34x16 in 6673-051/58151-099 Pie de mesa+sobre Pied table+dessus Table base+table top Tischfuss+Tischplatte Base tavolo+piano 90x90x74 cm 47x47x29 in. 6673-051/58151-12 Pie de mesa+sobre Pied table+dessus Table base+table top Tischfuss+Tischplatte Base tavolo+piano 90x90x74 cm 47x47x29 in. WxLxHxE W: Ancho/Largueur/width/Breite/Larghezza L: Largo/Longueur/Length/Länge/Lunghezza H: Altura/Hauteur/Höhe/Height/Altezza E: Altura asiento sin cojín/Hauteur d’assise sans le coussin/ Seat height without cushion/Sitzhöhe ohne Kissen/Altezza seduta senza cuscino kettal BARCELONA 6620-051/6625-531 Sillón club Fauteuil club Club armchair Clubsessel Poltrona club 73x80x83x31 cm 29x31x33x12 in 6630-051/6635-531 Taburete Tabouret Stool Hocker Sgabello 71x61x31 cm 28x24x12 in 6640-051/6645-531 Sofá 2 plazas Canapé 2 places 2-Seater-sofa 2-Sitzer-Sofa Divano 2 posti 80x163x73x34 cm 31x64x31x13 in 6650-051/6655-531 Sofá 3 plazas Canapé 3 places 3-Seater-sofa 3-Sitzer-Sofa Divano 3 posti 80x230x79x34 cm 31x91x31x13 in P. 134 6660-051/6665-531 Tumbona Chaise longue Deckchair Sonnenliege Lettino 79x198x108x36 cm 31x78x42x14 in 6673-051(x2)/58151-190 Pie de mesa+sobre Pied table+dessus Table base+table top Tischfuss+Tischplatte Base tavolo+piano 90x190x71 cm 35x75x28 in 6676-051 Mesa lateral Table auxiliaire Side table Beistelltisch Tavolino laterale 58x58x43 cm 23x23x17 in 6674-051 Mesa centro Table basse Centre table Couchtisch Tavolino basso 104x53x41 cm 41x21x16 in WxLxHxE W: Ancho/Largueur/width/Breite/Larghezza L: Largo/Longueur/Length/Länge/Lunghezza H: Altura/Hauteur/Höhe/Height/Altezza E: Altura asiento sin cojín/Hauteur d’assise sans le coussin/ Seat height without cushion/Sitzhöhe ohne Kissen/Altezza seduta senza cuscino THE STANDARD COLOUR 051 Black Iron 052 Green Crater 672 Espiga R.N. 597 Espiga R.V. Kettalize#IT!!! THE COLOUR EXPERIENCE P.170 671 Brasil 531 Charleston The Outing Experience Victor Espósito Outer#10 Soñador, ha marcado un estilo de construcción donde el diseño y la tradición se unen armoniosamente. Compra terrenos con viviendas en ruina que restaura. Muy influenciado por la naturaleza, recupera lugares dormidos, aprende de la sabiduría de los payeses y crea arte. He has created an oasis of peace in San Mateo, in a house that he designed together with a prestigious architect. Innovative architectural lines of great character contrast with the KETTAL BARCELONA collection, a timeless design. Casas donde el exterior y el interior se funden y se comunican entre sí. Casas abiertas, donde llega mucha gente y donde la luz inunda cualquier rincón. Träumer. Bei dem von ihm geprägten Baustil gehen Design und Tradition eine harmonische Verbindung ein. Er kauft Grundstücke mit baufälligen Gebäuden und restauriert sie. Die Natur hat einen starken Einfluss auf ihn. Er erweckt verschlafene Winkel zu neuem Leben, lernt aus der Weisheit der Bauern und schafft dabei Kunst. Ha creado su remanso de paz en San Mateo, en una casa que ha diseñado conjuntamente con un prestigioso arquitecto. Líneas arquitectónicas innovadoras y de gran carácter contrastan con la colección KETTAL BARCELONA, un diseño atemporal. Rêveur, il a marqué un style de construction où le design et la tradition se marient harmonieusement. Il achète des terrains avec des maisons en ruine qu’il restaure. Très influencé par la nature, il récupère des endroits oubliés, il apprend de la sagesse des paysans et crée de l’art. Des maisons où l’extérieur et l’intérieur se confondent et communiquent entre eux. Des maisons ouvertes, où se rendent de nombreuses personnes et où la lumière inonde chaque recoin. Il a créé son refuge de paix à San Mateo, dans une maison qu’il a conçue en collaboration avec un prestigieux architecte. Des lignes architecturales innovantes et d’un grand caractère contrastent avec la collection KETTAL BARCELONA, une conception intemporelle. Dreamer. He has used a construction style where design and tradition unite in harmony. He buys land with ruined houses which he restores. Greatly influenced by nature, he awakens sleeping places, learns the wisdom of farmers and creates art. Houses where the outdoors and the indoors merge and communicate with each other. Open houses where many people visit and light floods in to every corner. Can Ramon Del Calvari P. 136 Can Ramon Del Calvari Innen- und Außenbereiche seiner Häuser fließen ineinander über. Es sind offene Häuser, in denen Besucher willkommen sind und wo jeder Winkel Licht durchflutet ist. Er hat in San Mateo einen friedlichen Ruhepol geschaffen und dort zusammen mit einem anerkannten Architekten sein Haus entworfen. Die Architektur, die durch seine innovativen und charaktervollen Linien besticht, steht in Kontrast zum zeitlosen Design der Kollektion KETTAL BARCELONA. Sognatore, ha marcato uno stile di costruzione in cui il design e la tradizione si uniscono armoniosamente. Compra terreni con case in rovina che ristruttura. Molto influenzato dalla natura, recupera luoghi addormentati, apprende dalla sapienza dei contadini e crea arte. Case in cui gli esterni e gli interni si fondono e comunicano tra loro. Case aperte, in cui arriva molta gente e dove la luce inonda qualsiasi angolo. Ha creato il suo rifugio di pace a San Mateo, in una casa che ha progettato insieme ad un prestigioso architetto. Linee architettoniche innovatrici e di grande carattere contrastano con la collezione KETTAL BARCELONA, un design senza tempo. Can Ramon Del Calvari Apartamento Dalt Vila Victor Espósito White Gobi - White Snow 691 P. 138 kettal Singo at Can Pep Bella Design Kettal Studio La colección Kettal SINGO de aluminio y malla de textiline termosoldada destaca por el confort de sus proporciones y la comodidad de los sillones apilables y tumbonas. La collection Kettal SINGO en aluminium et mailles en Textilène thermosoudé se distingue par le confort de ses proportions et la commodité de ses fauteuils empilables et de ses chaises longues. The Kettal SINGO collection of stackable armchair in aluminium and Textilene mesh is generously proportioned and comfortable. Die Kettal Kollektion Kettal SINGO aus Aluminium und thermoverschweißtem Textilene-Geflecht hat angenehme Proportionen und zeichnet sich durch seine bequeme, stapelfähige Sessel und Liegestühle aus. La collezione Kettal SINGO in alluminio e maglia di Textilene termosaldata risalta per il comfort delle sue proporzioni e la comodità delle poltrone impilabili e dei lettini. kettal SINGO P. 140 White Gobi 826 - Lavanda 673 kettal SINGO 3117-692 Sillón comedor apilable Fauteuil s. à manger empilable Dining armchair stackable Essstuhl, stapelbar Poltroncina pranzo impilable 62x69x90x45 cm 24x27x16x18 in 3156-692 Sillón comedor apilable Fauteuil s. à manger empilable Dining armchair stackable Essstuhl, stapelbar Poltroncina pranzo impilable 62x69x90x45 cm 24x27x16x18 in 3166-692 Tumbona Chaise longue Deckchair Sonnerliege Lettino 75x191x87x31 cm 29x75x34x12 43714-718/5802-210 Pie de mesa+sobre Pied table+dessus Table base+table top Tischfuss+Tischplatte Base tavolo+piano 100x210x73 cm 39x83x29 in WxLxHxE W: Ancho/Largueur/width/Breite/Larghezza L: Largo/Longueur/Length/Länge/Lunghezza H: Altura/Hauteur/Höhe/Height/Altezza E: Altura asiento sin cojín/Hauteur d’assise sans le coussin/ Seat height without cushion/Sitzhöhe ohne Kissen/Altezza seduta senza cuscino P. 142 Aluminium - Ebano 692 Sun 722 - Yellow Sun 522 kettal SINGO 43722-718/5803-120 Pie de mesa+sobre Pied table+dessus Table base+table top Tischfuss+Tischplatte Base tavolo+piano 124,4øx74,5 cm 49øx29,3 in 43712-718 Pie de mesa+sobre Pied table+dessus Table base+table top Tischfuss+Tischplatte Base tavolo+piano 124,8øx75,2 cm 49,1øx29,6 in 43782-718 Mesa comedor rectangular Table s.à manger rectangulaire Rectangular Dining table Rechteckiger Esstisch Tavolo pranzo rettangolare 100x210x75 cm 39x83x30 in WxLxHxE W: Ancho/Largueur/width/Breite/Larghezza L: Largo/Longueur/Length/Länge/Lunghezza H: Altura/Hauteur/Höhe/Height/Altezza E: Altura asiento sin cojín/Hauteur d’assise sans le coussin/ Seat height without cushion/Sitzhöhe ohne Kissen/Altezza seduta senza cuscino THE STANDARD COLOUR 691 White Gobi / White 692 Aluminium / Ebano Kettalize#IT!!! THE COLOUR EXPERIENCE P.170 The Outing Experience Elena Lopez Fonta Outer#11 Interiorista y metalista, hace proyectos de decoración donde el hierro marca el estilo de sus trabajos. Sus piezas, únicas, están marcadas por el diseño y el tamaño “son piezas importantes que marcan y crean una seña de identidad a la casa”. Llegó a la isla a los 18 años, buscando diversión y descubrió todo la belleza del entorno. Unos antiguos corrales, en las Salinas se han transformado en su casa. Un lugar que le ofrece relax y donde vivir en el exterior. Sus señas de identidad: Hierro y aluminio. Dos materiales con fuerte personalidad. El contrapunto a la fuerza que transmiten sus proyectos, la colección KETTAL SINGO, en aluminio es ligera y confortable, para disfrutar en el exterior de todo lo que ofrece la isla. Architecte d’intérieur et artisane travaillant les métaux, elle réalise des projets de décoration où le fer caractérise le style de ses travaux. Ses pièces, uniques, se distinguent par leur design et leur taille « ce sont des pièces importantes qui marquent et créent l'identité propre de la maison ». Elle est arrivée dans l’île à 18 ans dans le but d'y passer du bon temps et elle a découvert toute la beauté des environs. Un ancien corps de ferme, dans les salines, est devenu sa maison. Un endroit qui lui permet de se détendre et de vivre à l’extérieur. Interior designer and metalworker, she designs projects where the iron dictates the style of her work. Her unique pieces are distinguished by their design and their size - "they are significant pieces that stamp an identifying mark on the house”. Sa marque distinctive : le fer et l’aluminium. Deux matériaux dotés d’une forte personnalité. Contrastant avec la force qui émane de ses projets, la collection KETTAL SINGO, en aluminium, est légère et confortable, pour profiter à l’extérieur de tout ce que cette île peut offrir. She arrived on the island at 18, looking for fun, and discovered the beauty of the place. Some old farmyards in Las Salinas have been transformed into her home. A place offering relaxation and outdoor living. House #2 P. 146 Rosa Carcas Its distinguishing marks: Iron and aluminium. Two materials with strong personality. The counterpoint to the strength conveyed by her projects, the KETTAL SINGO collection in aluminium is light and comfortable for enjoying everything the island has to offer outdoors. Innenausstatterin und Metallarbeiterin. Metall ist das Stilmittel, das bei ihren Dekorationsprojekten im Zentrum steht. Ihre einzigartigen Stücke heben sich durch ihr Design und ihr Format ab. „Große Möbelstücke mit eigener Persönlichkeit, die dem Haus einen besonderen Stempel aufdrücken.“ Sie kam mit 18 Jahren auf der Suche nach Spaß und Unterhaltung auf die Insel und entdeckte die Schönheit der Umgebung. Auf dem Areal eines alten Landhofes in Las Salinas hat sie ihr Wohnhaus errichtet. Ein Ort an dem sie Ruhe findet und im Freien leben kann. Ihre Erkennungszeichen: Eisen und Aluminium. Zwei Materialien mit einer starken Persönlichkeit. Die leichte und bequeme Kollektion KETTAL SINGO aus Aluminium bildet das Gegengewicht zu ihren kraftvollen Projekten; diese Möbel für den Außenbereich bringen Sie in den Genuss all dessen, was die Insel zu bieten hat. Arredatrice di interni e specializzata nell’uso del metallo, realizza progetti di arredamento in cui il ferro contrassegna lo stile dei suoi lavori. I suoi pezzi unici sono marcati dal design e dalla misura, “sono pezzi importanti che segnano e creano un'identità per la casa”. È arrivata all’isola a 18 anni, cercando il divertimento ed ha scoperto tutta la bellezza dell’ambiente. Antichi cortili, nelle Salinas, si sono trasformati nella sua casa. Un luogo che le offre relax e dove vivere all’esterno I suoi elementi identificativi: ferro e alluminio. Due materiali dalla forte personalità. In contrappunto alla forza che trasmettono i suoi progetti, la collezione KETTAL SINGO, in alluminio, è leggera e comoda, per godersi all’esterno tutto quello che offre l’isola. House #3 Tienda Elena López Fonta Aluminium - Etna 054 P. 148 kettal Kore at Jardins de Palerm Design Kettal Studio Realizada en aluminio y fibra sintética combina un diseño de estructura elegante con un trenzado artesanal. Estructuras ligeras en sillones y tumbonas que pueden apilarse. Réalisée en aluminium et en fibre synthétique, elle conjugue une conception de structure élégante et un tressage artisanal. Fauteuils et chaises longues ayant une structure légère et qui peuvent être empilés. Made of aluminium and synthetic fibre, the design combines an elegant frame with traditional weaving. Stacking arm chairs and deck chairs with lightweight frames. Die Kollektion aus Aluminium und Kunstfaser kombiniert ein elegant designtes Gestell mit handwerklichem Flechtwerk. Die leichten Gestelle der Sessel und Liegen können gestapelt werden. Realizzata in alluminio e fibra sintetica, combina un design dalla struttura elegante con un’ intrecciatura artigianale. Strutture leggere in sedie e lettini che possono impilarsi. 43600-340 Tumbona Chaise longue Deckchair Sonnenliege Lettino 83x205x95x35 cm 33x81x38x14 in 78761-718 Mesa lateral sobre madera Table auxiliaire plateau en bois Wooden top side table Beistelltisch mit Teakholzplatte Tavolino laterale piano legno 48x48x42 cm 18,9x18,9x16,5 in 78760-718 Mesa lateral sobre aluminio Table auxiliaire plateau en aluminium Aluminium top side table Beistelltisch mit Aluminiumplatte Tavolino laterale piano alluminio 48x48x42 cm 18,9x18,9x16,5 in P. 150 kettal KORE Aluminium - Etna 054 P. 152 kettal KORE 43722-718/5803-120 Pie de mesa+sobre Pied table+dessus Table base+table top Tischfuss+Tischplatte Base tavolo+piano 124,4øx74,5 cm 49øx29,3 in 43712-718 Pie de mesa+sobre Pied table+dessus Table base+table top Tischfuss+Tischplatte Base tavolo+piano 124,8øx75,2 cm 49,1øx29,6 in 1271-718 Mesa comedor Table s.à manger Dining table Tisch Tavolo pranzo 90x156x75 cm 35x61x29 in 43772-718 Mesa comedor Table s.à manger Dining table Tisch Tavolo pranzo 90x156x75 cm 35x61x29 in WxLxHxE W: Ancho/Largueur/width/Breite/Larghezza L: Largo/Longueur/Length/Länge/Lunghezza H: Altura/Hauteur/Höhe/Height/Altezza E: Altura asiento sin cojín/Hauteur d’assise sans le coussin/ Seat height without cushion/Sitzhöhe ohne Kissen/Altezza seduta senza cuscino Aluminium - Etna 054 P. 154 kettal KORE 43100-340 Sillón comedor Fauteuil s. à manger Dining armchair Eßstuhl Poltroncina pranzo 62x56x82x45 cm 25x22x33x18 in 43714-718/5802-210 Pie de mesa+sobre Pied table+dessus Table base+table top Tischfuss+Tischplatte Base tavolo+piano 100x210x75 cm 39x83x30 in 43782-718 Mesa comedor rectangular Table s.à manger rectangulaire Rectangular Dining table Rechteckiger Esstisch Tavolo pranzo rettangolare 100x210x75 cm 39x83x30 in WxLxHxE W: Ancho/Largueur/width/Breite/Larghezza L: Largo/Longueur/Length/Länge/Lunghezza H: Altura/Hauteur/Höhe/Height/Altezza E: Altura asiento sin cojín/Hauteur d’assise sans le coussin/ Seat height without cushion/Sitzhöhe ohne Kissen/Altezza seduta senza cuscino THE STANDARD COLOUR 340 Aluminium / Natural 054 Aluminium / Etna Kettalize#IT!!! THE COLOUR EXPERIENCE P.170 The Outing Experience Eva Moro Outer#12 Interiorista. Su trabajo sencillo y minimalista la identifica con el nuevo estilo decorativo y arquitectónico de la isla. Le interesa mas la calidad que la cantidad y busca piezas especiales para cada lugar. Su casa al borde del mar, junto a un acantilado, le permite integrar el paisaje en la vivienda. Dos elementos; el mar y la Almudaina Castillo son como dos grandes cuadros que cuelgan de sus paredes. Cuadros cambiantes que dependen del clima y de la luz y que expresan el espíritu luminoso de la isla. En los proyectos de Eva siempre hay piezas especiales que se diferencian del resto. Como cualquier elemento de la colección KETTAL KORE, un diseño personal que transforma cualquier espacio. Architecte d’intérieur. Son travail simple et minimaliste l’identifie au nouveau style décoratif et architectural de l’île. Elle est davantage intéressée par la qualité que par la quantité et recherche des pièces spéciales pour chaque endroit. Sa maison au bord de la mer, près d’une falaise, lui permet d’intégrer le paysage au logement. Deux éléments, la mer et l’Almudaina Castillo, sont comme deux grands tableaux accrochés à ses murs. Tableaux changeants qui dépendent du climat et de la lumière et qui expriment l’esprit lumineux de l’île. Dans les projets d’Eva, il y a toujours des pièces spéciales qui se détachent du reste. Comme tout élément de la collection KETTAL KORE, c’est une conception personnelle qui transforme tout espace. Interior designer. Her simple, minimalist work identifies her with the new decorative and architectural style of the island. She prefers quality over quantity and looks for special pieces for each space. Her house by the sea, near a cliff, allows her to incorporate the landscape into her home. Two elements, the sea and the Almudaina castle are like two huge paintings hanging on her walls. Paintings that change with the weather and the light and express the luminous spirit of the island. Illa Plana P. 156 Villa Marina In Eva’s projects there are always special pieces that stand out from the rest. Like any piece in the KETTAL KORE collection, a personal design that will transform any space. Innenausstatterin. Ihre einfachen und minimalistischen Arbeiten machen sie zur Repräsentantin des neuen Dekorationsund Architekturstils der Insel. Qualität liegt ihr mehr am Herzen als Quantität und sie ist für jeden Ort auf der Suche nach besonderen Einzelstücken. Ihr Haus am Meer liegt über einer Steilküste und erlaubt, die Landschaft in den Wohnraum mit einzubeziehen. Zwei Landschaftselemente – das Meer und der Almudaina-Palast – ähneln zwei großen Gemälden, die den Wandschmuck abgeben. Gemälde, deren Aussehen sich je nach Wetter und Lichtverhältnissen ändert und die den lichten Geist der Insel verkörpern. Evas Projekte zeichnen sich immer durch besondere Einzelstücke aus, die sich deutlich von den übrigen Entwürfen absetzen. Alle Elemente der Kollektion KETTAL KORE haben ein unverwechselbares Design, das jeden Bereich verwandelt. Arredatore di interni. Il suo lavoro semplice e minimalista la identifica con il nuovo stile decorativo e architettonico dell’isola. Le interessa più la qualità che la quantità e cerca pezzi speciali per ogni luogo. La sua casa al bordo del mare, vicino a una scogliera, le permette di integrare il paesaggio nella casa. Due elementi: il mare e la Almudaina Castillo, sono come due grandi quadri appesi alle sue pareti. Quadri cangianti che dipendono dal clima e dalla luce e che esprimono lo spirito luminoso dell’isola. Nei progetti di Eva ci sono sempre pezzi speciali che si differenziano dal resto. Come qualsiasi elemento della collezione KETTAL KORE, un design personale che trasforma qualsiasi spazio. Casa Mercedes Eva Moro kettal Loom at Piu Piu Design Kettal Studio Inspiración vintage. Su tejido Loom tiene un acabado pintado en diferentes colores. Sus formas, inspirados en los años 50. Inspiration vintage. Les finitions de son tissu Loom sont peintes en différentes couleurs. Ses formes sont inspirées des années 50. White Loom 033- Sea Blue 835 P. 158 Vintage inspired. Loom fabric has a painted finish in various colours. The forms take their inspiration from the ‘50s. Vintage-Flair. Der Loomstoff wird abschließend mit verschiedenen Farben bemalt. Die Formen erinnern an die 50er Jahre. Ispirazione vintage. Il suo tessuto Loom ha una rifinitura in diversi colori. Le sue forme si ispirano agli anni ’50. White Loom 033 - Sea Blue 835 P. 160 kettal LOOM 7311-340/7317-610 Silla comedor Chaise s. à manger Dining chair Eßstuhl Sedia pranzo 50x62x91x44 cm 20x25x36x17 80745-011/5800-100 Pie de mesa+sobre Pied table+dessus Table base+table Tischfuss+Tischplatte Base tavolo+piano 100øx70 cm 39øx28 in 7310-340/7315-610 Sillón comedor Fauteuil s. à manger Dining armchair Eßsessel Poltroncina pranzo 70x60x82x39 cm 28x16x32x16 in 80746-011/5800-120 Pie de mesa+sobre Pied table+dessus Table base+table top Tischfuss+Tischplatte Base tavolo+piano 120øx70 cm 47øx28 in 80747-011/5800-200 Pie de mesa+sobre Pied table+dessus Table base+table top Tischfuss+Tischplatte Base tavolo+piano 64x156x70 cm 33x61,4x28 in WxLxHxE W: Ancho/Largueur/width/Breite/Larghezza L: Largo/Longueur/Length/Länge/Lunghezza H: Altura/Hauteur/Höhe/Height/Altezza E: Altura asiento sin cojín/Hauteur d’assise sans le coussin/ Seat height without cushion/Sitzhöhe ohne Kissen/Altezza seduta senza cuscino kettal LOOM 7320-340/7325-610 Sillón club Fauteuil club Club armchair Clubsessel Poltrona club 82x85x86x32 cm 32x33x34x13 in 7330-340/7335-610 Taburete Tabouret Stool Hocker Sgabello 75x58x39 cm 30x23x15 in 7340-340/7345-610 Sofá 2 plazas Canapé 2 places 2-Seater-sofa 2-Sitzer-Sofa Divano 2 posti 85x149x83,5x32 cm 33,5x58,7x32,9 x13in 7350-340/7355-610 Sofá 3 plazas Canapé 3 places 3-Seater-sofa 3-Sitzer-Sofa Divano 3 posti 85x192x83,5x32 cm 33,5x75,6x32,9 x13in P. 162 7374-340/5800-105 Mesa centro Table basse Centre table Couchtisch Tavolino basso 58x75,5x39 cm 22,8x29,7x15,4 in 7376-340/5800-070 Mesa lateral Table auxiliaire Side table Beistelltisch Tavolino laterale 50x70x53 cm 20x28x21 in 7360-340/7365-610 Tumbona Chaise longue Deckchair Sonnenliege Lettino 75x182x107x35 cm 29x72x42x27 in WxLxHxE W: Ancho/Largueur/width/Breite/Larghezza L: Largo/Longueur/Length/Länge/Lunghezza H: Altura/Hauteur/Höhe/Height/Altezza E: Altura asiento sin cojín/Hauteur d’assise sans le coussin/ Seat height without cushion/Sitzhöhe ohne Kissen/Altezza seduta senza cuscino THE STANDARD COLOUR 033 White Loom 340 Natural Loom 045 Chocolate Loom 835 Sea Blue 610 Palma 668 Sahara Kettalize#IT!!! THE COLOUR EXPERIENCE P.170 591 Glass kettal Gacela at Can Illetas Design Kettal Studio La colección KETTAL GACELA de aluminio y malla de textiline termosoldada se caracteriza por su línea simple y su ligereza. Un diseño muy funcional con tumbonas apilables. La collection KETTAL GACELA, en aluminium et mailles en Textilene thermosoudé, se caractérise par la simplicité de ses lignes et sa légèreté. Une conception des plus fonctionnelle avec des chaises longues empilables. The KETTAL GACELA collection in aluminium and heat-bonded Textilene mesh is set apart by its simple line and its lightness. A very functional design with stackable deckchairs. Die Kollektion KETTAL GACELA aus Aluminium und thermogeschweißtem Textilene zeichnet sich durch ihre einfache Linienführung und Leichtigkeit aus. Stapelbare Liegestühle in einem äußert funktionalen Design. La collezione KETTAL GACELA in alluminio e maglia di Textilene termosaldata è caratterizzata dalla sua linea semplice e dalla sua leggerezza. Un design molto funzionale con lettini impilabili. 3260-691 Tumbona apilable Chaise longue empilable Deckchair stackable Sonnenliege, stapelbar Lettino impilable 67x188x102x32 cm 27x74x40x13 in 3178-826 Mesa auxiliar Table auxiliaire empilable Auxiliary table stackable Beistelltisch, stapelbar Tavolino 54øx37 cm 21,3øx14,6 in WxLxHxE W: Ancho/Largueur/width/Breite/Larghezza L: Largo/Longueur/Length/Länge/Lunghezza H: Altura/Hauteur/Höhe/Height/Altezza E: Altura asiento sin cojín/Hauteur d’assise sans le coussin/ Seat height without cushion/Sitzhöhe ohne Kissen/Altezza seduta senza cuscino THE STANDARD COLOUR 691 White Gobi / White 542 Manganèse / Brown lava Kettalize#IT!!! THE COLOUR EXPERIENCE P.170 P. 164 Manganèse - Brown Lava 626 In aluminium or wood, classical or designer; in different colours and sizes, the options multiply. The design of the upper part allows air to flow through and stops it from blowing away. Aus Aluminium oder Holz, im klassischen Stil oder Designerstücke; in verschiedenen Farbtönen und Größen, die Wahlmöglichkeiten sind breit. Beachten Sie insbesondere, dass der obere Abschluss winddurchlässig ist, wodurch vermieden wird, dass der Sonnenschirm wegfliegt. Di alluminio o legno, classici o di design; in diversi colori e misure, dalle molteplici opzioni. Risalta il design della parte superiore che fa passare l’aria e così evita che voli. 1625-678 Parasol de madera ø250 Parasol en bois ø250 Wooden sunshade ø250 Holzsonnenschirm ø250 Ombrellone di legno ø250 ø250x250 cm 98,4x98,4 in 1697-055 Base parasol 250 Pied de parasol 250 Umbrella base 250 Standfuß für Sonnenschirm 250 Base ombrellone 250 60x60x38,5 cm 23,6x23,6x15,2 in 1630-678 Parasol de madera 300x300 Parasol en bois 300x300 Wooden sunshade 300x300 Holzsonnenschirm 300x300 Ombrellone di legno 300x300 300x300x275 cm 118,1x118,1x108,3 in 1698-055 Base parasol 300x300 Pied de parasol 300X300 Umbrella base 300X300 Standfuß für Sonnenschirm 300X300 Base ombrellone 300X300 70x70x38,5 cm 27,6x27,6x15,2 in P. 166 kettal Parasoles at Casa es Caló Design Kettal Studio De aluminio o madera, clásicos o de diseño; en diferentes colores y tamaños, las opciones son múltiples. Destacamos su diseño en la parte superior que deja pasar el aire y así evita que vuele. En aluminium ou en bois, classiques ou design ; en différentes couleurs et tailles, les options sont multiples. La conception singulière de sa partie supérieure laisse passer l’air et évite ainsi qu’elle ne s’envole. P. 168 1627-678 Parasol en aluminio ø270 Parasol en aluminium ø270 Aluminium sunshade ø270 Aluminiumsonnenschirm ø270 Ombrellone di aluminio ø270 270øx245 cm 106,3øx96,5 in 1698-055 Base parasol ø270 Pied de parasol ø270 Umbrella base ø270 Standfuß für Sonnenschirm ø270 Base ombrellone ø270 60x60x38,5 cm 23,6x23,6x15,2 in 1633-678 Parasol en aluminio 300x300 Parasol en aluminium 300x300 Aluminium sunshade 300x300 Aluminiumsonnenschirm 300x300 Ombrellone di aluminio 300x300 300x300x245 cm 118,1x118,1x96,5 in 1698-055 Base parasol 300x300 Pied de parasol 300X300 Umbrella base 300X300 Standfuß für Sonnenschirm 300X300 Base ombrellone 300X300 70x70x38,5 cm 27,6x27,6x15,2 in THE STANDARD COLOUR 678 Crudo Kettalize#IT!!! THE COLOUR EXPERIENCE P.170 Showrooms BARCELONA Aragón, 316. 08009 Barcelona. Spain T. (34) 93 488 10 80 MADRID Príncipe de Vergara, 81 28006 Madrid. Spain T. (34) 91 411 26 20 MARBELLA Crtra. de Cádiz, Km.179 (entre el Marbella Club y el Guadalpin) 29600 Marbella. Spain T. (34) 95 277 89 89 TARRAGONA Crtra. N-340 Km. 1.193 43719 Bellvei. Tarragona. Spain. T. (34) 977 66 22 15 PARIS 80, Blvd Malesherbes 75008 Paris. France T. (33) 01 43 59 51 44 PARIS 63, rue La Boétie 75008 Paris. France T. (33) 01 43 59 14 26 CANNES 98, Blvd. Carnot 06110 Le Cannet. France T. (33) 04 93 45 66 18 MUNICH Frauenstraße 16 (Viktualienmarkt). 80469 München T. 089/21 02 37 57 DUSSELDORF Berliner Allee 59. 40212 Düsseldorf T. 0211 - 2107455 ANTWERP (opening spring 08’) Frankrijklei 126-128 MIAMI 147 Miracle Mile. Coral Gables, Florida. 33134 U.S.A. T. + 1 786 552 90 22. SHANGAI Westgate Mall (Tower). 21/F Room 2109 1038 Nanjing Rd. West. 200041 Shanghai, China T. (86) 21 5228 2275 P. 170 portada_genBUENA.qxd 27/7/07 09:31 Página 2 Colores Couleurs Colour Farbe Colori Kettalize#IT!! A kettal.com M E D I O A M B I E N T E Kettal está adherida a la gestión de Ecoembes. Ecoembes tiene como objetivo mantener e incrementar la calidad de vida y la calidad del medio ambiente. Kettal adhère au système de gestion d’Ecoembalajes España S.A (Ecoembes). Ecoembes a pour objectif de maintenir et d’augmenter la qualité de vie ainsi que la qualité de l’environnement. Kettal is a member of the waste packaging recovery scheme run by Ecoembalajes España S.A. (known as Ecoembes). Ecoembes has a mission to maintain and improve quality of life and the quality of the environment. Kettal ist für die Abfallbewirtschaftung Mitglied bei Ecoembalajes España S.A (Ecoembes). Ecoembes hat als Ziel, die Lebens- und Umweltqualität zu erhöhen und zu erhalten. Kettal aderisce alla gestione di Ecoembalajes España S.A (Ecoembes). L'obiettivo di Ecoembes è il mantenimento e l'incremento della qualità di vita e della qualità dell'ambiente. La Norma ISO 9001 tiene como objetivo satisfacer al consumidor. Es el mejor método de trabajo para mejorar la calidad y satisfacción de cara al consumidor, es el modelo a seguir para obtener la certificación de calidad. La norme ISO 9001.Son objectif est la satisfaction du consommateur. Il s'agit du meilleur moyen d’amélioration de la qualité et de la satisfaction du consommateur, c'est le processus indispensable afin d'obtenir "la certification de qualité". The objective of ISO 9001 must be to satisfy the consumer. It is the best method of work to improve the quality and satisfaction facing the consumer, is the model to follow to obtain the quality certification. Die ISO 9001 Norm hat als Hauptziel die Kundenzufriedenheit. Sie ist die bewährteste Arbeitsmethode für die Qualitäts- und Kundenzufriedenheitsverbesserung und das zu verfolgende Modell um die Qualitätsauszeichnung zu erhalten. La norma iso 9001Ha come obiettivo soddisfare il consumatore. E' il miglior metodo lavorativo per migliorare la qualita e la soddisfazione. Per il consumatore, e' il modello da seguire per ottenere la certificazione di qualita. Los colores de pintura, vinilos, telas y acabados que se muestran en el catálogo pueden variar por tratarse de una impresión en papel. Les couleurs des peintures, vinyls, tissus et finitions dans ce catalogue, peuvent varier un peu pour être imprimées sur papier. Paint, vinyl, fabrics and finishes colours in this catalogue may vary a little because of the printing. Die Farben, Vinyl-, Stoff- und Endbearbeitungsfarben können etwas vom Original abweichen, da auf Papier gedruckt. I colori illustrati in questo catalogo possono variare, poiché si tratta di una stampa su carta. Ref. 826 White Gobi Ref. 731 Taupe Ref. 011 Toffee Ref. 722 Sun Ref. 765 Blue Lagon Ref. 703 Blue Ref. 730 Mandarine Ref. 719 Rouge Chine Ref. 711 Vert Buis Ref. 720 Bronze Tejidos Tissus Fabrics Stoffe Tessuti Kettalize#IT!! C Ref. 832 Pure White Ref. 642 Canvas Ref. 668 Sahara Ref. 672 Espiga Natural Ref. 833 Grey Taupe Ref. 831 Silver Grey Ref. 945 Green Maquis Ref. 837 Smoke Blue Ref. 836 Capri Blue Ref. 835 Sea Blue Ref. 709 Argent Ref. 718 Aluminium Ref. 640 Amarillo Ref. 834 Tuscan Orange Ref. 641 Caldera Ref. 735 Jamaica Ref. 750 Manganèse Ref. 839 Stone Green Ref. 644 Pistacho Ref. 838 Leaf green Ref. 643 Brown Ref. 830 Pure Black Ref. 531 Charleston Ref. 826 White Gobi Ref. 731 Taupe Ref. 011 Toffee Ref. 722 Sun Ref. 765 Blue Lagon Ref. 703 Blue Ref. 930 Black Ref. 671 Brasil Porotex Kettalize#IT!! B Cristal pintado Verre de couleur Painted glass Fablackierte Glasplatte Vetro di pinto Kettalize#IT!! D Ref. 627 White snow Ref. 710 Pearl Ref. 658 Coco Ref. 526 Yellow Sun Ref. 673 Lavanda Ref. 681 Marina Ref. 665 Cognac Ref. 544 Cuivre Ref. 694 Vert d’Aberdeen Ref. 730 Mandarine Ref. 719 Rouge Chine Ref. 945 Green Maquis Ref. 690 Vert Forest Ref. 541 Taupe Ref. 711 Titanium Ref. 711 Vert Buis Ref. 709 Argent Ref. 718 Aluminium Ref. 626 Brown Lava Ref. 545 Choco Noir Ref. 692 Ebano Ref. 720 Bronze Ref. 735 Jamaica Ref. 750 Manganèse Ref. 930 Black portada_genBUENA.qxd 27/7/07 09:31 Página 2 Colores Couleurs Colour Farbe Colori Kettalize#IT!! A kettal.com M E D I O A M B I E N T E Kettal está adherida a la gestión de Ecoembes. Ecoembes tiene como objetivo mantener e incrementar la calidad de vida y la calidad del medio ambiente. Kettal adhère au système de gestion d’Ecoembalajes España S.A (Ecoembes). Ecoembes a pour objectif de maintenir et d’augmenter la qualité de vie ainsi que la qualité de l’environnement. Kettal is a member of the waste packaging recovery scheme run by Ecoembalajes España S.A. (known as Ecoembes). Ecoembes has a mission to maintain and improve quality of life and the quality of the environment. Kettal ist für die Abfallbewirtschaftung Mitglied bei Ecoembalajes España S.A (Ecoembes). Ecoembes hat als Ziel, die Lebens- und Umweltqualität zu erhöhen und zu erhalten. Kettal aderisce alla gestione di Ecoembalajes España S.A (Ecoembes). L'obiettivo di Ecoembes è il mantenimento e l'incremento della qualità di vita e della qualità dell'ambiente. La Norma ISO 9001 tiene como objetivo satisfacer al consumidor. Es el mejor método de trabajo para mejorar la calidad y satisfacción de cara al consumidor, es el modelo a seguir para obtener la certificación de calidad. La norme ISO 9001.Son objectif est la satisfaction du consommateur. Il s'agit du meilleur moyen d’amélioration de la qualité et de la satisfaction du consommateur, c'est le processus indispensable afin d'obtenir "la certification de qualité". The objective of ISO 9001 must be to satisfy the consumer. It is the best method of work to improve the quality and satisfaction facing the consumer, is the model to follow to obtain the quality certification. Die ISO 9001 Norm hat als Hauptziel die Kundenzufriedenheit. Sie ist die bewährteste Arbeitsmethode für die Qualitäts- und Kundenzufriedenheitsverbesserung und das zu verfolgende Modell um die Qualitätsauszeichnung zu erhalten. La norma iso 9001Ha come obiettivo soddisfare il consumatore. E' il miglior metodo lavorativo per migliorare la qualita e la soddisfazione. Per il consumatore, e' il modello da seguire per ottenere la certificazione di qualita. Los colores de pintura, vinilos, telas y acabados que se muestran en el catálogo pueden variar por tratarse de una impresión en papel. Les couleurs des peintures, vinyls, tissus et finitions dans ce catalogue, peuvent varier un peu pour être imprimées sur papier. Paint, vinyl, fabrics and finishes colours in this catalogue may vary a little because of the printing. Die Farben, Vinyl-, Stoff- und Endbearbeitungsfarben können etwas vom Original abweichen, da auf Papier gedruckt. I colori illustrati in questo catalogo possono variare, poiché si tratta di una stampa su carta. Ref. 826 White Gobi Ref. 731 Taupe Ref. 011 Toffee Ref. 722 Sun Ref. 765 Blue Lagon Ref. 703 Blue Ref. 730 Mandarine Ref. 719 Rouge Chine Ref. 711 Vert Buis Ref. 720 Bronze Tejidos Tissus Fabrics Stoffe Tessuti Kettalize#IT!! C Ref. 832 Pure White Ref. 642 Canvas Ref. 668 Sahara Ref. 672 Espiga Natural Ref. 833 Grey Taupe Ref. 831 Silver Grey Ref. 945 Green Maquis Ref. 837 Smoke Blue Ref. 836 Capri Blue Ref. 835 Sea Blue Ref. 709 Argent Ref. 718 Aluminium Ref. 640 Amarillo Ref. 834 Tuscan Orange Ref. 641 Caldera Ref. 735 Jamaica Ref. 750 Manganèse Ref. 839 Stone Green Ref. 644 Pistacho Ref. 838 Leaf green Ref. 643 Brown Ref. 830 Pure Black Ref. 531 Charleston Ref. 826 White Gobi Ref. 731 Taupe Ref. 011 Toffee Ref. 722 Sun Ref. 765 Blue Lagon Ref. 703 Blue Ref. 930 Black Ref. 671 Brasil Porotex Kettalize#IT!! B Cristal pintado Verre de couleur Painted glass Fablackierte Glasplatte Vetro di pinto Kettalize#IT!! D Ref. 627 White snow Ref. 710 Pearl Ref. 658 Coco Ref. 526 Yellow Sun Ref. 673 Lavanda Ref. 681 Marina Ref. 665 Cognac Ref. 544 Cuivre Ref. 694 Vert d’Aberdeen Ref. 730 Mandarine Ref. 719 Rouge Chine Ref. 945 Green Maquis Ref. 690 Vert Forest Ref. 541 Taupe Ref. 711 Titanium Ref. 711 Vert Buis Ref. 709 Argent Ref. 718 Aluminium Ref. 626 Brown Lava Ref. 545 Choco Noir Ref. 692 Ebano Ref. 720 Bronze Ref. 735 Jamaica Ref. 750 Manganèse Ref. 930 Black portada_genBUENA.qxd 27/7/07 09:31 Página 2 Colores Couleurs Colour Farbe Colori Kettalize#IT!! A kettal.com M E D I O A M B I E N T E Kettal está adherida a la gestión de Ecoembes. Ecoembes tiene como objetivo mantener e incrementar la calidad de vida y la calidad del medio ambiente. Kettal adhère au système de gestion d’Ecoembalajes España S.A (Ecoembes). Ecoembes a pour objectif de maintenir et d’augmenter la qualité de vie ainsi que la qualité de l’environnement. Kettal is a member of the waste packaging recovery scheme run by Ecoembalajes España S.A. (known as Ecoembes). Ecoembes has a mission to maintain and improve quality of life and the quality of the environment. Kettal ist für die Abfallbewirtschaftung Mitglied bei Ecoembalajes España S.A (Ecoembes). Ecoembes hat als Ziel, die Lebens- und Umweltqualität zu erhöhen und zu erhalten. Kettal aderisce alla gestione di Ecoembalajes España S.A (Ecoembes). L'obiettivo di Ecoembes è il mantenimento e l'incremento della qualità di vita e della qualità dell'ambiente. La Norma ISO 9001 tiene como objetivo satisfacer al consumidor. Es el mejor método de trabajo para mejorar la calidad y satisfacción de cara al consumidor, es el modelo a seguir para obtener la certificación de calidad. La norme ISO 9001.Son objectif est la satisfaction du consommateur. Il s'agit du meilleur moyen d’amélioration de la qualité et de la satisfaction du consommateur, c'est le processus indispensable afin d'obtenir "la certification de qualité". The objective of ISO 9001 must be to satisfy the consumer. It is the best method of work to improve the quality and satisfaction facing the consumer, is the model to follow to obtain the quality certification. Die ISO 9001 Norm hat als Hauptziel die Kundenzufriedenheit. Sie ist die bewährteste Arbeitsmethode für die Qualitäts- und Kundenzufriedenheitsverbesserung und das zu verfolgende Modell um die Qualitätsauszeichnung zu erhalten. La norma iso 9001Ha come obiettivo soddisfare il consumatore. E' il miglior metodo lavorativo per migliorare la qualita e la soddisfazione. Per il consumatore, e' il modello da seguire per ottenere la certificazione di qualita. Los colores de pintura, vinilos, telas y acabados que se muestran en el catálogo pueden variar por tratarse de una impresión en papel. Les couleurs des peintures, vinyls, tissus et finitions dans ce catalogue, peuvent varier un peu pour être imprimées sur papier. Paint, vinyl, fabrics and finishes colours in this catalogue may vary a little because of the printing. Die Farben, Vinyl-, Stoff- und Endbearbeitungsfarben können etwas vom Original abweichen, da auf Papier gedruckt. I colori illustrati in questo catalogo possono variare, poiché si tratta di una stampa su carta. Ref. 826 White Gobi Ref. 731 Taupe Ref. 011 Toffee Ref. 722 Sun Ref. 765 Blue Lagon Ref. 703 Blue Ref. 730 Mandarine Ref. 719 Rouge Chine Ref. 711 Vert Buis Ref. 720 Bronze Tejidos Tissus Fabrics Stoffe Tessuti Kettalize#IT!! C Ref. 832 Pure White Ref. 642 Canvas Ref. 668 Sahara Ref. 672 Espiga Natural Ref. 833 Grey Taupe Ref. 831 Silver Grey Ref. 945 Green Maquis Ref. 837 Smoke Blue Ref. 836 Capri Blue Ref. 835 Sea Blue Ref. 709 Argent Ref. 718 Aluminium Ref. 640 Amarillo Ref. 834 Tuscan Orange Ref. 641 Caldera Ref. 735 Jamaica Ref. 750 Manganèse Ref. 839 Stone Green Ref. 644 Pistacho Ref. 838 Leaf green Ref. 643 Brown Ref. 830 Pure Black Ref. 531 Charleston Ref. 826 White Gobi Ref. 731 Taupe Ref. 011 Toffee Ref. 722 Sun Ref. 765 Blue Lagon Ref. 703 Blue Ref. 930 Black Ref. 671 Brasil Porotex Kettalize#IT!! B Cristal pintado Verre de couleur Painted glass Fablackierte Glasplatte Vetro di pinto Kettalize#IT!! D Ref. 627 White snow Ref. 710 Pearl Ref. 658 Coco Ref. 526 Yellow Sun Ref. 673 Lavanda Ref. 681 Marina Ref. 665 Cognac Ref. 544 Cuivre Ref. 694 Vert d’Aberdeen Ref. 730 Mandarine Ref. 719 Rouge Chine Ref. 945 Green Maquis Ref. 690 Vert Forest Ref. 541 Taupe Ref. 711 Titanium Ref. 711 Vert Buis Ref. 709 Argent Ref. 718 Aluminium Ref. 626 Brown Lava Ref. 545 Choco Noir Ref. 692 Ebano Ref. 720 Bronze Ref. 735 Jamaica Ref. 750 Manganèse Ref. 930 Black Página 1 Kettalize #it!IBIZA Create your own unique combinations. Choose the fabric, paint and glass that you prefer. KETALIZE IT! Créez vos propres combinaisons uniques. Choisissez le textile, la peinture et le verre qui vous plaisent le plus. KETALIZE IT! Entwerfen Sie selbst einzigartige Kombinationen. Wählen Sie den Stoff, den Lack und das Glas, das Ihnen am besten gefällt. KETALIZE IT! Crea le tue combinazioni uniche. Scegli il tessuto, la verniciatura e il vetro che più ti piacciono. KETALIZE IT! ® Crea tus propias combinaciones únicas. Elige el textil, la pintura y el cristal que mas te gusta. KETALIZE IT! The Outing Experience #08 IBIZA 09:31 Ibiza# Aragón 316. 08009 Barcelona. Spain. T +34 93 487 90 90 F +34 93 487 90 66 w w w. k e t t a l . c o m Depósito Legal: B. 41189-2007 27/7/07 COD. 6038-08 portada_genBUENA.qxd Kettal The Outing Experience #08 ®