Gulf of Mexico
Transcripción
Gulf of Mexico
E-News Bulletin Gulf of Mexico Large Marine Ecosystem (GoMLME) FEBRERO 2013 INDICE Primera Sesión Ordinaria del Consorcio de Instituciones de Investigación Marina del Golfo de México (CiiMar-GoM) First Ordinary Session of the Marine Research Institutions of the Gulf of Mexico (CiiMar-GoM) Los nuevos miembros de GCOOS en México GCOOS new members from Mexico 3 11 GCOOS – Construcción de un Sistema Integrado de Monitoreo en Red de la Calidad del Agua en el Golfo de México. GCOOS – Building an Integrated Water Quality Monitoring Network in the Gulf of Mexico. Cumbre de los Océanos Sustentables Sustainable Ocean Summit Taller de Transversalización de la Sostenibilidad Ambiental Environmental Sustainability Transversality Workshop 14 16 19 Primera Sesión Ordinaria del Consorcio de Instituciones de Investigación Marina del Golfo de México (CiiMar-GoM) Por Eleonora Aranda Cardoso L a Primera Sesión Ordinaria del Consorcio First Ordinary Session of the Marine Research Institutions of the Gulf of Mexico (CiiMar-GoM) Mexicano de Instituciones de Investigación Marina del Golfo de México (CiiMar-GoM) se realizó del 26 al 27 de febrero de 2013 en Boca del Río, Veracruz por invitación del Dr. Raúl Arias Lovillo, Rector de la Universidad Veracruzana y del Dr. José Manuel Piña, Rector de la Universidad Juárez Autónoma de Tabasco (UJAT) y Primer Presidente del CiiMar-GoM, quienes estuvieron acompañados por los representantes de las instituciones que forman parte del CiiMar – GoM; por los representantes de aquellas instituciones que están interesadas en unirse a dicha iniciativa, y por el Mto. Víctor Alvarado Martínez, Secretario de Medio Ambiente del Estado de Veracruz; el Dr. Antonio González Azuara, Delegado de la SEMARNAT en Veracruz y el Dr. Porfirio Álvarez Torres, Coordinador del Programa Binacional México-Estados Unidos del Gran Ecosistema Marino del Golfo de México (GoM LME). Ceremonia Inaugural En el marco de la ceremonia inaugural del evento el Dr. José Manuel Piña recalcó que es fundamental potenciar la capacidad con la que cuentan las instituciones en materia de conocimiento para establecer líneas de investigación sólidas que permitan que el trabajo del Consorcio sirva como referente para la consolidación de políticas T he first Ordinary Session of the Marine Research Institutions of the Gulf of Mexico (CiiMar-GoM), was held on the 26th and 27th of February 2013 in Boca del Rio, Veracruz by the invitation of Dr. Raul Arias Lovillo, President of the University of Veracruz; Dr. José Manuel Piña, President of the Autonomous University of Tabasco (UJAT) and the first president of CiiMAR GoM, who were accompanied by the institution representatives that conform CiiMar GoM and the ones interested in being a part of it. Other participants were Victor Alvarado Martinez, Secretary of Environment of the State of Veracruz; Dr. Antonio González Azuara, SEMARNAT Delegate in Veracruz and Dr. Porfirio Alvarez Torres, Coordinator of the Mexico-United States Binational Program of the Gulf of Mexico Large Marine Ecosystem (GoM-LME). Inauguration Ceremony During the inauguration, Dr. José Manuel Piña stressed out that it is fundamental to strengthen the Universities capacities of knowledge in order to establish lines of research that allow the Consortium´s work be a reference to consolidate public policies and to immediately respond to natural disasters; he also talked públicas e inclusive para dar respuesta inmediata about the importance of formally establishing a desastres naturales; además habló sobre the cooperation between CiiMar GoM and la importancia de establecer formalmente la GOMURC in the US in order to pay attention to cooperación entre el CiiMar-GoM y GOMURC ya transboundary themes which are characteristic que de esta manera podrá darse atención a los of the Gulf of Mexico and which will advance temas transfronterizos que son característicos de la towards sustainable ocean use of resources as región del Golfo de México y se podrá avanzar hacia a basis of multidisciplinary cooperation based el aprovechamiento sustentable de los recursos del on the ecosystem approach. mar teniendo como fundamento la cooperación Mr. Victor Alvarado Martínez congratulated regional multidisciplinaria con estrategias basadas the institutions participating in the Consortium en un enfoque ecosistémico. to have started such an initiative, and assured El Mto. Víctor Alvarado Martínez, felicitó a las it will be fruitful to contribute to move towards instituciones participes del Consorcio por haber a crosscutting scheme to propitiate state emprendido dicha iniciativa, que aseguró será governments to be closer to academic institutions fructífera pues contribuirá en el avance hacia un and have a guide to establish public policies esquema de transversalidad al propiciar que los and research which will improve the ecosystem gobiernos estatales se acerquen a las instituciones health and support government to act rapidly, académicas y tomen como guía para la formulación effectively and with precision. de políticas públicas sus investigaciones, lo Dr. Raul Arias Lovillo, as the host of the First cual además de mejorar la salud ecosistémica CiiMAR GoM ordinary session welcomed the permitirá que el sector gubernamental actúe más assistants and thanked the enormous effort done rápidamente y con mayor precisión y efectividad. to consolidate the Consortium. All assistants Por su parte el Dr. Raúl Arias Lovillo, quien en were introduced to the audience and Dr. Porfirio su papel de anfitrión de la Primera Reunión del Alvarez highlighted the great economic, social CiiMar-GoM reiteró la bienvenida a cada uno de los and environmental value that the Gulf of Mexico asistentes y agradeció el enorme esfuerzo que se has and described a panorama of the work that ha hecho para consolidar la labor del Consorcio. has been done by the GoM LME, highlighting Después, se presentaron todos los asistentes se le the importance of the Strategic Action Program cedió la palabra al Dr. Porfirio Álvarez quien resaltó (SAP)implementation which will be supported el enorme valor económico, social y ambiental que by CiiMar GoM and which will contribute to tiene el Golfo de México y dio un breve panorama guarantee the Gulf of Mexico´s future. de la labor que realiza el Programa GoM LME Finally, Dr. Gonzalez Azuara recognized that haciendo énfasis en la importancia que tiene the binational program of GoM LME has been a la implementación del Programa de Acciones catalyst to observe the environmental problems Estratégicas (SAP, por sus siglas en inglés) pues se in the region and celebrated that the image of pretende que sea apoyada por el CiiMar-GoM que Mexico and the United States is being amplified en la base de una colaboración autentica contribuirá and noted that nowadays both countries share a garantizar el futuro del Golfo de México. quality information to attend a joint agenda for the Gulf. Finalmente el Dr. González Azuara, reconoció Working Sessions que el Programa Binacional del Gran Ecosistema The working sessions included open debates, Marino Golfo de México GEM-GoM ha funcionado working tables and expositions that permitted to como catalizador para que se voltee a ver la achieve the reunion objectives: problemática ambiental en la región y celebró que la imagen de México en los Estados Unidos se esté ampliando dando paso a que en la actualidad ambos países compartan información de calidad para hacer frente a una agenda común en el Golfo. Sesiones de Trabajo Las sesiones de trabajo incluyeron debates abiertos, mesas de trabajo y ponencias que permitieron alcanzar los objetivos planteados para la reunión al abordarlos de la siguiente manera: Objetivo Socializar y retroalimentar los estatutos del CiiMarGoM: misión y visión Objective CiiMAR-GoM Socialization and feedback: Mission and Vision Descripción Facilitadores del Centro de Colaboración Cívica (CCC) organizaron en grupos de trabajo a los representantes de las instituciones participantes para definir la misión y visión del Consorcio teniendo en consideración los elementos que previamente fueron delimitados mediante una encuesta electrónica e invitando a los asistentes a reflexionar en torno a las siguientes peguntas: Misión: ¿Quiénes somos?, ¿Qué hacemos?, ¿Cómo lo hacemos? Visión: ¿Qué queremos lograr? Resultado Después de trabajar en equipos y debatir diversas propuestas se definieron las cuestiones de fondo y se acordó hacer cambios únicamente de forma; para ello se les enviará el texto preliminar a los representantes de las instituciones relativas al CiiMar-GoM con la finalidad de que envíen sus últimos ajustes y los estatutos queden definidos a más tardar a finales de marzo. Description Result Facilitators of the Collaboration Civil Center (CCC) organized working groups to define the mission and vision of the Consortium, taking into account the previous elements established through an electronic survey regarding the following questions: Mission: Who are we?, What do we do? How do we do it? Vision: What do we want to achieve? After working in teams and debating about different proposals it was agreed to make changes in its form, so the changes will be sent to the institution representatives for their final suggestions. The statutes will be ready the end of March. Objetivo Dar a conocer las diferentes opciones de Representación Legal para el CiiMar - GoM Objective Discuss the different options of Legal representation for CiiMar - GoM Descripción Resultado La Mta. Alejandra Navarrete, Abogada del Programa Binacional GoM LME, expuso tres posibles opciones de representación legal para el CiiMar-GoM: a) Representación como asociación civil a. Personalidad jurídica: Propia b. Financiamiento: Donaciones de socios o mediante el acceso a fondos públicos y privados b) Representación mediante la CONABIO a. Personalidad jurídica: limitada por el convenio marco con CONABIO b. Financiamiento: Dependería del fideicomiso privado de la CONABIO y se crearía un consejo administrativo para manejar los recursos que cobraría un 10% por concepto de manejo c) Representación mediante la Presidencia del CiiMar-GoM a. Personalidad Juridíca: La tendría el presidente en turno b. Financiamiento: Sería gestionado por la presidencia y regulado mediante un convenio específico Se abrió una sesión de trabajo en grupos para que los asistentes comenzaran a definir cuál será la opción de representación legal más viable para el CiiMar-GoM e inclusive para que aportaran otras alternativas. Como resultado se acordó establecer un tiempo estándar para que cada universidad consulte con sus autoridades jurídicas y administrativas la figura que más le convenga y una vez realizada esta tarea, se establezca por votación la definitiva. Description Result Alejandra Navarrete, GoM LME Bintational Program Lawyer, exposed three possible options for the legal representation of the CiiMAR GoM Consortium: 1. Civil Association Representation a. Legal Personality: Own b. Funding: Partner, public and private donations. 2. Representation through CONABIO a. Legal Personality: limited through agreement with CONABIO b. Funding: Will depend on CONABIO´s private trust and an administrative committee will be formed to manage the resources and would charge a 10% to manage the funds. 3. Representation through the CiiMarGoM Presidency a. Legal Personality: Will be assigned to the running President b. Funding: It would be managed by the president in turn and regulated through a specific agreement A group working session was opened so the assistants would define the best legal representation for CiiMAR GoM. As a result it was agreed to establish a certain time so each University consults their legal and administrative authorities. Objetivo Establecer las líneas generales de investigación del CiiMar-GoM Objective Establish general lines of research for CiiMar-GoM Objetivo Identificar las posibilidades de cooperación con GOMURC Objective Identify the possible cooperation with GOMURC Descripción En un mapa del Golfo de México los asistentes identificaron los temas de investigación que en la actualidad sus instituciones están trabajando teniendo como punto de partida las áreas estratégicas definidas en el SAP. Posteriormente se abrió una sesión de trabajo en grupos para que los asistentes comentaran los temas que a su consideración deben ser prioritarios y al terminar en un debate general se discutió una lista preliminar de temas de investigación elaborada por los facilitadores del CCC. Description On a map of the Gulf of Mexico, the assistants identified the themes of research which their institutions are working on according to the SAP. A group working session took place to discuss the priority themes of research. Resultado Los asistentes se comprometieron a elaborar un catalogo de proyectos que les permitirá identificar de manera más sencilla los temas en los que se especializará el Consorcio y las áreas en las que pueden colaborar, dicho catalogo tendrá como base unos formatos que serán llenados de manera individual por cada Institución y a la postre serán integrados para conformar un catálogo único que permita identificar las áreas de especialización del CiiMar-GoM. Result The assistants committed to develop a catalog of projects to identify the themes the Consortium will collaborate and work on. Descripción Resultado El Dr. Andrew Shepard, representante del Consorcio Americano GOMURC, dio una videoconferencia en la que explicó brevemente la organización y constitución de dicho consorcio que en la actualidad aglutina a 77 universidades así como las oportunidades de cooperación con el CiiMar-GoM. Tras una ronda de preguntas y respuestas, Andrew Shepard externó que GOMURC se encuentra en la mejor disposición para formalizar su colaboración con el CiiMarGoM mediante la firma de un documento legal ya que esto representa una enorme oportunidad para aprender lecciones a nivel binacional. Para ello, se acordó que GOMURC recibirá una copia en inglés del Convenio del CiiMar-GoM y presentará una propuesta de cooperación formal. Description Result Dr. Andrew Shepard, representing GOMURC, the American Consortium, held Dr. Andrew Shepard answered questions a videoconference to briefly explain the and said that GOMURC is willing to organization and its constitution which formalize collaboration with CiiMAR GoM. involves 77 universities and the opportunity of cooperation with CiiMar-GoM. Objetivo Hablar sobre la vicepresidencia Objective Support to the Consortium President Objetivo Dar a conocer las opciones de financiamiento a través del CONACYT para el CiiMarGoM Objective Learn about the CONACYT Funding options for CiiMar-GoM Descripción Resultado En un debate abierto se comentó la posibilidad de crear la figura de la vicepresidencia para el CiiMar-GoM, se dijo que deben definirse puntualmente los roles que asumirá el vicepresidente para que las universidades puedan emitir una opinión formal respecto al tema. Además se mencionó que la Universidad Nacional Autónoma de México, ha expresado sus deseos de ocupar el puesto durante el primer periodo. Se acordó que tras delinear los roles que le corresponderán al vicepresidente se abrirá una votación (electrónica o presencial) para definir quién ocupara la el primer periodo de vicepresidencia del CiiMarGoM. Description Result During an open debate, the possibility to create a vicepresidency figure for CiiMAR GoM in order for the Universities to establish their position regarding this, was discussed. The National Autonomous University of Mexico (UNAM) and CINVESTAV Merida has expressed their interest in being the first to hold this post. Descripción El Ing. Daniel Mendoza del CONACYT expuso a la audiencia los distintos fondos de financiamiento con los que cuenta dicha institución y la manera en la que se puede accesar a ellos. Como parte de su ponencia el Ing. Mendoza recomendó a las instituciones participantes que se acerquen a los fondos estatales y a los fondos mixtos del CONACYT y que sometan a concurso los proyectos relacionados con el Consorcio para atraer recursos. It was agreed to establish the vicepresidency roles and vote for the first to occupy the post. However, this issue is to be discussed and review the MoU since the Vicepresidency figure is not yet established in the MoU nor in the consortium bylaws. Resultado Los representantes de las instituciones que conforman el CiiMar-GoM tomaron nota de las recomendaciones del Ing. Mendoza y acordaron que les darán seguimiento acercándose a las diversas autoridades del CONACYT para atraer recursos para el CiiMar-GoM. Description Result Daniel Mendoza from CONACYT talked about the different funds they have and the way in which they can be accessed. Mr. Mendoza recommended institutions and participants to start with the CONACYT local and mixed funds. The institution representatives that conform CiiMAR GoM took note of Mr. Mendoza´s recommendations and agreed to followup with the CONACYT corresponding authorities in this matter. Objetivo Discutir la posibilidad de crear un Geoportal con apoyo de la SEMAR y la CONABIO Objective Discuss the possibility to create a Geo portal with the support of SEMAR and CONABIO Descripción Resultado Para debatir lo referente al Geoportal se contó con la participación del Capitán Corb. C.G. EHC Efrén Ortega Espinosa, representante de la SEMAR que es la institución responsable de integrar y actualizar la información oceanográfica nacional en el área de investigación científica por lo que en cumplimiento de sus atribuciones será la encargada de sistematizar, recopilar y socializar la información del Geoportal, tareas que serán apoyadas con la infraestructura de la Red Mareográfica Institucional que en total está compuesta por 41 estaciones. También se contó con la intervención mediante una videoconferencia del Dr. Sergio Cerdeira de la CONABIO, quien destacó las enormes ventajas que representa la creación de un Geoportal tales como el acceso a datos de calidad, la no repetitividad de la información, la presentación de datos en forma interactiva y amigable con el público en general y la aportación de herramientas e información en tiempo real para la toma de decisiones. Asimismo, externó que la CONABIO puede utilizar todos los servidores e infraestructura con la que cuenta para apoyar la labor del CiiMarGoM haciéndose cargo de la asesoría técnica para la creación de un Geoportal y manteniéndolo actualizado. Mediante un debate abierto se discutió lo referente a la creación del Geoportal y se acordó lo siguiente: · Que la SEMAR debido a sus atribuciones será la encargada de sistematizar, compilar y socializar la información y, la CONABIO se encargará de brindar el apoyo técnico necesario para su consolidación. · Que se crearán Geoportales temáticos para que la información esté debidamente sistematizada · Que es necesario llegar a un consenso sobre el tipo y grado de especialización que tendrán los datos que serán integrados en el Geoportal · Que deberá definirse el proceso de generación de licencias que establece la ley para socializar la información · Que la información de todas las instituciones deberá ser homologada. Description Result Capitain Corb. C.G. EHC Efrén Ortega Espinosa, representing the SEMAR, the responsible institution for the integration and updating the national scientific oceanographic information, will be the person in charge of the systematization, compiling and socializing of the Geoportal information which will be supported with the Tide Institutional Network´s infrastructure composed by 41 stations. Dr. Sergio Cerdeira from CONABIO, highlighted the enormous advantages of creating a Geoportal, such as the access to quality data, the non repetition of information, the presentation of the data in an interactive and friendly manner for the public in general and the offering of tools and information in real time for decision making. He said that CONABIO can take charge of technically assessing the creation and its maintenance. The creation of the geoportal was debated and it was agreed that: · The SEMAR will be in charge of the systematization, compiling and socialization of the information and the COMABIO of giving technical support. · Thematic Geoportals will be created in order to have a proper systematization. · An agreement has to be reached regarding the level of specialization of the integrated data put on the Geoportal. · The proper licenses will have to be requested. · All information will have to have the same characteristics and requirements. Objetivo Integrar a nuevas Instituciones de Investigación Marina al CiiMar-GoM Descripción Resultado Se realizó la presentación de las instituciones que están interesadas en formar parte del Consorcio a través de sus representantes quienes explicaron a la audiencia el trabajo que realizan y mencionaron la capacidad instalada con la que cuentan y la forma en la que pueden contribuir con el CiiMar-GoM. Se iniciarán los trámites pertinentes para que las siguientes instituciones sean integradas al CiiMar-GoM: · El Instituto Tecnológico de Boca del Río · La Secretaría de Marina · El Centro de Cambio Global y Sustentabilidad del Sureste · El Instituto ECOSUR · La CONABIO Objective Integration of new Institutions to CiiMar-GoM Description Result Institutions interested in forming part of CiiMAR GoM were presented through their representatives, who explained to the audience the work that they have been doing and their installed capacities. The process to include the following institutions within CiiMAR GoM was initiated: · El Instituto Tecnológico de Boca del Río · La Secretaría de Marina · El Centro de Cambio Global y Sustentabilidad del Sureste · El Instituto ECOSUR · La CONABIO Descripción Resultado La generación de insumos para la elaboración de un Plan de Trabajo Anual se realizó de manera constante a lo largo de los dos días que duró la Primera Sesión Ordinaria del CiiMar-GoM. Entre los insumos generados en la reunión destacan las versiones preliminares de los estatutos y de los temas de investigación en los que se especializará el CiiMar-GoM, sin embargo, se acordó que el Plan de Trabajo será definido a finales de abril una vez que se hayan delineado las líneas estratégicas y los grupos de trabajo del Consorcio. Description Result The input generation to create an annual work plan took place throughout the two working days of the First Ordinary Session of the Marine Research Institutions of the Gulf of Mexico. Among the generated input were the first draft of the statutes and the themes of research in which CiiMAR GoM will specialize. It was agreed that the Working Plan will be defined the end of April once the strategic lines and the working groups are defined. Objetivo Generar insumos para la elaboración de un Plan de Trabajo Anual Objective Input generation for the Annual Work Plan Definitivamente la Primera Sesión Ordinaria The first Ordinary Session of the Marine del CiiMar-GoM fue altamente productiva, ya Research Institutions of the Gulf of Mexico was que permitió a las instituciones que conforman el very successful and permitted its members Consorcio, comenzar a coordinarse para emprender start to coordinate to initiate tangible actions acciones tangibles que impulsen la investigación that impulse the Marine Research in the Gulf marina en el Golfo de México y que fortalezcan los of Mexico, as well as strengthen links amongst lazos entre ellas, además, dicha reunión dejó claro themselves. The session stated that joint efforts que se continuarán uniendo esfuerzos en torno a are being established with only three months esta exitosa iniciativa pues a tan solo tres meses de after the official formation of the Consortium. su creación el Consorcio ha comenzado a arrojar resultados interesantes y la buena voluntad de los involucrados está garantizando su continuidad. Los nuevos miembros de GCOOS en México GCOOS new members from Mexico GCOOS y PROMEAC L a Asociación Regional del Sistema de Observación del Océano del Golfo de México, (GCOOS) da la bienvenida a la T he GCOOS-RA welcomes the Mexican company Profesionales Especialistas en Medio Ambiente, Asociacion Civil (PROEMAC) compañía Mexicana Especialistas Profesionales as de Medio Ambiente (PROEMAC) asociado parte Memorandum of Agreement. PROEMAC is del Memorando de Entendimiento del GCOOS. a civil organization of environmental experts, PROMEAC es una organización civil de committed to integrating various societal sectors, expertos ambientales, dedicados a integrar including public and private sectors, with the varios sectores sociales, incluyendo los sectores purpose of promoting sustainable development, publico y privado, con el objetivo de promover el tools and education for environmental protection, desarrollo sustentable, herramientas y educación and conservation of Mexico’s natural resources. para la protección ambiental y conservación de PROEMAC seeks to generate investment los recursos naturales de México. and research projects in Mexico, and has PROEMAC busca generar inversiones an Associate Party to the GCOOS the ambitious goal of changing attitudes and y proyectos de investigación en México, y behavior related to environmental education. tiene la meta ambiciosa de cambiar la actitud The Association works to improve the legal y comportamiento relativo a la educación framework ambiental. practices, and works closely with the media to La asociación trabaja para mejorar el marco communicate knowledge, experiences, and legal para las prácticas ambientales sustentables, proposal opportunities. They strive to integrate y trabaja de manera cercana con los medios all sectors to support capacity building for social para comunicar el conocimiento, experiencias, y projects, and offer sustainable alternatives propuestas de oportunidades. Esta organización that address social and economic barriers impulsa la integración de todos los sectores to remedy current destructive environmental para practices. apoyar la creación de capacidades para proyectos sociales, y ofrece alternativas for environmental sustainability PROEMAC President Leon Mauro Gutierrez Ferretis, recognizing that sustainable sustantables que refieran las barreras sociales development of shared Gulf of Mexico resources y económicas, para remediar las practicas is fundamental to both U.S. and Mexican actuales de destrucción ambiental. El Presidente interests, signed the GCOOS MOA to foster de PROEMAC León Mauro Gutiérrez Ferretis, communication and collaboration. It is anticipated reconoce que el desarrollo sustentable de los that the strong commitment to education and recursos del Golfo de México es fundamental outreach by GCOOS and PROEMAC will lead para los intereses de ambas naciones, México to examples of international collaboration. Each y los Estados Unidos, y firmó el Memorando can learn much from the other. de Entendimiento con GCOOS para impulsar la comunicación y colaboración. Se anticipa GCOOS & IDET que el fuerte compromiso para la educación y The participación pública entre GCOOS y PROEMAC Desarrollo Empresarial de Tabasco (IDET) S.A. conlleve ejemplos de colaboración internacional. de C.V. as an Associate Party to the GCOOS Cada uno puede aprender mucho del otro. Memorandum of Agreement. GCOOS-RA welcomes Ingenieria y Signed by Edi Moreno Limon, the company was established GCOOS e IDET in August 2011 to offer support services to la Petroleos Mexicanos or Pemex, the world’s bienvenida a la empresa Ingeniería y Desarrollo second largest non-publicly listed company Empresarial de Tabasco (IDET) S.A. de C.V. by total market value, under control of the como Asociado Parte del Memorando de Mexican government. Based in Tabasco, IDET Entendimiento de GCOOS. Este fue firmado por offers services to the Pemex Exploration and Edi Moreno Limón, la empresa fue establecia en Production (PEP) division. These range from Agosto de 2011 para ofrecer servicios de apoyo providing a supply of drilling fluids and spill a la empresa nacional Mexicana de petroleo mitigation options, to filtration and washing of PEMEX, la segunda mas grande del mundo oil wells and construction and maintenance of enlistada por el valor total del Mercado, bajo el equipment used by the oil and gas industry. A control del Gobierno Mexicano. Tiene su base en fully developed GCOOS, connected to the Global el Estado de Tabasco, IDET ofrece servicios a la Ocean Observing System, is recognized as a División de Exploración y Producción de PEMEX. valuable asset to IDET leaders because of the Estos servicios van desde el abasto de fluidos interconnectivity of Gulf and Caribbean waters. para la perforación y opciones de mitigación en The ongoing work of GCOOS Board members derrames, hasta la filtración y lavado de pozos to forge domestic and foreign partnerships that petroleros y la construcción y mantenimiento span disciplinary and institutional boundaries, de equipo usado por la industria del petróleo y in this case NEOSGeosolution’s Alfredo Prelat’s gas. Un GCOOS completamente desarrollado, efforts with colleagues at the Universidad conectado al Sistema de Observación Global del Juárez Autónoma de Tabasco, is instrumental Océano, se reconoce como algo valioso para los in positioning the GCOOS-RA to respond líderes de IDET debido a la interconectividad de to domestic and international crises and to las aguas del Golfo y Caribe. minimize accidents in the oil and gas industry by La Asociación Regional GCOOS da El trabajo actual de los miembros del Consejo providing readily accessible meteorological and de GCOOS para establecer y ampliar la oceanographic information. Because political colaboración doméstica y extranjera con otras barriers often translate into slow progress, the disciplinas y límites institucionales, en este value of established, trusted relations prior to an caso se debe al esfuerzo de Alfredo Prelat de la incident cannot be overstated. empresa NEOS Geosoluciones con los colegas de la Universidad Autónoma Juárez Tabasco, lo cual ha sido muy importante para que la Asociación Regional GCOOS responda a las crisis domésticas e internacionales, minimizando los accidentes de la industria del petróleo y gas brindando información disponible tanto meteorológica como oceanográfica. Debido a que las barreras políticas a menudo se traducen en un progreso lento, el valor de las relaciones y confianza previas a un incidente no pueden ser pasadas por alto. GCOOS – Construcción de un Sistema Integrado de Monitoreo en Red de la Calidad del Agua en el Golfo de México. R epresentantes locales, de estatales, gubernamentales, organizaciones federales y y no académicas, se reunieron para discutir el desarrollo de la detección rutinaria y rápida de cambios de la calidad de agua y su predicción respecto a un amplio espectro de escalas temporales GCOOS – Building an Integrated Water Quality Monitoring Network in the Gulf of Mexico. R epresentatives from local, state, federal and non-governmental organizations and academia met to address the development y espaciales. Patrocinado por la Asociación of routine and rapid detection of water quality Regional del Sistema de Observación del changes and for their prediction over a broad Océano y la Costa del Golfo de México (GCOOS) spectrum of temporal and spatial scales. y co-patrocinado por el Acuario Aubudon de las Sponsored by the Gulf of Mexico Coastal Américas, los objetivos de la reunion fueron Ocean Observing System (GCOOS) Regional aumentar al doble: (1) educar a los participantes Association (RA) and hosted by the Audubon acerca de los beneficios de compartir datos con el Aquarium of the Americas, the meeting objectives objeto de integrar la distribución de los sistemas were two-fold: (1) to educate participants about observacionales y de predicción al Sistema de the benefits of data sharing with a focus on Sistemas, y (2) introducir nuevos aportadores de integration of distributed observational and datos al proyecto piloto en el Golfo de México. forecast systems into a System of Systems, and Este taller se expandio respecto al anterior, (2) to enter new data providers in a pilot project llevado a cabo en Junio de 2012, en la Fundación in the Gulf of Mexico. The workshop expanded Captiva Sanibel de la Conservación, FL, para on a previous workshop held in June 2012 at the desarrollar una red integrada de monitoreo de Sanibel Captiva Conservation Foundation, FL, la calidad de agua desde los ríos hacia el Golfo to develop an integrated water quality monitoring de México. Existe actualmente una tremenda network from rivers to the Gulf of Mexico. There cantidad de datos de calidad de agua colectados is currently a tremendous amount of water en la region del Golfo de una forma consciente. quality data being collected in the Gulf region Sin embargo, no existe un mecanismo para in a conscientious way. However, there is no compartir Asociación mechanism in place to share the information. Regional GCOOS busca facilitar el uso de la The GCOOS-RA seeks to facilitate information información agregano, integrando y sirviendo los use by aggregating, integrating and serving datos através del Geo Portal de GCOOS. Este the data through the GCOOS Data Portal. This permitirá el monitoreo de la calidad del agua y el would enable the water quality monitoring and manejo comunitario para crear capas e datos y management community to create data layers comparer la información de Fuentes multiples. and compare information from multiple sources. La Asociación Regional GCOOS busca reducir The GCOOS-RA seeks to minimize the barriers las barreras de compartición de datos. De to data sharing. Hence, the minimum provider ahi que, los requerimientos mínimos para el requirements requested are: shared data will be proveedor son: los datos compartidos estarán publicly available, providers will use FTP to move disponibles de forma pública, los proveedores files to GCOOS, file names include the date and podrán usar archivos FTP para mover archivos a time, and the data providers conduct minimal GCOOS, los nombres incluirán la fecha y la hora, levels of QA/QC and provide minimum metadata y los proveedores de datos deberán cumplir con (e.g., parameters given, units of measurement). la información. La ciertos niveles mínimos de control de calidad QA/QC y proveer un mínimo de metadatos, por ejemplo los parámetros brindados, las unidades de medida. Cumbre de los Océanos Sustentables E l Consejo Mundial del Océano es una alianza líder internacional multisectorial de la industria sin precedente respecto a la “Responsabilidad Corporativa del Océano” El Consejo Mundial del Océano (CMO) reúne Sustainable Ocean Summit T he World Ocean Council is an unprecedented international, leadership alliance cross-sectoral on industry “Corporate Ocean a una diversa comunidad de empresarios para Responsibility”. colaborar en torno a los mares. Esta coalición The World Ocean Council (WOC) brings de características única trabaja para mejorar together the diverse ocean business community la ciencia del océano en apoyo a operaciones to collaborate on stewardship of the seas. This seguras y sustentables, educación del público unique coalition is working to improve ocean y usuarios interesados sobre el papel de science in support of safe and sustainable las empresas responsables en discutir las operations, educate the public and stakeholders preocupaciones ambientales, con de fin de about the role of responsible companies in incluir de forma más efectiva en la política y addressing planeación de los océanos y para desarrollar effectively engage in ocean policy and planning, soluciones transversales basadas en la ciencia and develop science-based solutions to cross- para los grandes retos ambientales que no cutting environmental challenges that cannot pueden resolverse por una sola compañía o be solved by one company or industry, such as: industria, como es el caso de: las especies invasive species, ocean noise, marine mammal invasoras, el ruido oceánico, los impactos a los impacts, marine debris, the Arctic, and others. mamíferos marinos, basura marina, el deshielo The WOC is engaging a wide range of del Ártico y muchos otros. ocean industries, including: shipping, oil and El CMO busca involucrar a una amplia gas, fisheries, aquaculture, tourism, renewable gama de industrias del océano, incluyendo: energy (wind, wave, tidal), ports, dredging, transporte marítimo, petróleo y gas, pesca, cables and pipelines, carbon capture and acuicultura, turismo, energía renovable (eólica storage, as well as the maritime legal, financial y mareomotriz), puertos, dragado, cableado y and insurance communities, and others. environmental concerns, more tuberías submarinas, captura y almacenamiento A de carbono, así como del marco legal, financiero associations share the WOC vision of a healthy y de seguros de las comunidades, y otros más. and productive ocean and its sustainable use Un y and stewardship by responsible businesses. asociaciones comparten con el CMO la visión They are distinguishing themselves by becoming hacia un océano saludable y productivo y su uso WOC Members and call on others to join them. sostenible y el impulso a negocios responsables. The Sustainable Ocean Summit (SOS) 2013 Estos se distinguen por si mismos por ser - the only international, cross-sectoral ocean Miembros del CMO y llaman a otros a sumarse sustainability conference designed by and for a esta causa. the private sector. La Cumbre de Océanos Sustentable 2013 The World Ocean Council’s second SOS will es la única conferencia diseñada por el sector be held in Washington D.C. to further advance privado. leadership and collaboration among the diverse La segunda Cumbre de Océanos Sustentable ocean business community in addressing marine 2013 se llevará a cabo en la ciudad Capital de environment and sustainability challenges. número creciente de empresas growing number of companies and Washington, D.C. para avanzar en el liderazgo y colaboración entre las comunidades de SOS Program negocios diversa del océano y discutir los retos The conference will address priorities for cross- ambientales marinos y de sustentabilidad. sectoral industry leadership and collaboration in ocean sustainability, including: ocean policy, Contenido del Programa de la Cumbre de regulations and governance; marine spatial Océanos Sustentables planning; the role of industries in ocean and La conferencia abordará las prioridades para los climate observations; biofouling and invasive sectores industrial multisectorial, su liderazgo species; fisheries and aquaculture interaction y colaboración hacia la sustentabilidad del with other industries; cross-sectoral collaboration océano, océanos, in responsible use of the Arctic; sound and regulaciones y gobernanza, planeación de los marine life; cargo issues, port waste reception espacios marinos, el papel de las industrias facilities and marine debris; marine mammal en las observaciones del océano y clima; interactions; the role of finance, insurance and especies invasoras y adherentes, interacción legal sectors in ocean sustainability. de la pesca y la acuicultura con otras industrias; Other colaboración transversal en el uso responsable responsible industry operations in the marine del Ártico; ruido y vida marina, temas de carga, environment will be developed as the program infraestructura para la recepción de desperdicios evolves. y basura marina; interacciones con mamíferos SOS sessions will be designed to provide the marinos, el papel del financiamiento, sectores de state of the knowledge on these issues, including seguros y legal en la sustentabilidad del océano. topic overviews, case studies and examples Otros temas transversales críticos para of best practices. The SOS is designed to la responsabilidad de las operaciones de la advance the development and implementation incluyendo: política de cross-cutting topics critical to industria en el ambiente marino se desarrollarán of solutions by providing input to WOC priority- conforme el programa evoluciona. setting, programs and projects. Las sesiones de la Cumbre están diseñadas para brindar el estado del conocimiento sobre SOS Participants estos temas, incluyendo una vista general de SOS participants are primarily the senior cada tema, estudios de caso, y ejemplos de management mejores prácticas. and sustainability in companies and industry La Cumbre está diseñada para avanzar en associations from a wide range of ocean el desarrollo e implementación de soluciones industries. Other ocean stakeholders are welcome brindando insumos para la definición de to participate, e.g. senior representatives of prioridades del CMO, programas y proyectos. international responsible for organizations, environment government agencies, academic/research institutions and Participantes de la Cumbre de Océanos Sustentable Los participantes primordialmente en la expertos cumbre son manejadores responsables de los temas ambientales y la sustentabilidad en empresas y asociaciones industriales provenientes de una gama muy amplia de industrias oceánicas. Otros usuarios interesados en el océano son bienvenidos a participar, como lo son: representantes de organizaciones internacionales, de gobierno, instituciones e investigación, gubernamentales. y agencias académicas organizaciones no non-government organizations. Estrés, Sustentabilidad y Desarrollo de los Grandes Ecosistemas Marinos ante el Cambio Climático Por Cristina Sánchez, Eleonora Aranda y Porfirio Álvarez L a edición 2013 de la reunión anual de la organización internacional sin fines de lucro “Asociación Americana para el Avance de la Ciencia” (AAAS, por sus siglas en inglés) se Stress, Sustainability, and Development of Large Marine Ecosystems during Climate Change T he 2013 annual meeting of the international non-profit organization “American Association for the Advancement of Science” llevó a cabo del 14 al 18 de febrero en Boston, (AAAS) was held on the 14-18 of February in Estados Unidos; lugar en el que una gran coalición Boston, Massachusetts USA where a broad de expertos se reunieron para discutir en torno al coalition of experts convened to detail through tema “La Belleza y Beneficios de la Ciencia” cómo the theme “The Beauty and Benefits of Science” “la irrazonable efectividad” de la ciencia contribuye how the “unreasonable effectiveness” of the en la generación de crecimiento económico, en la science contributes in creating economic growth, solución de problemas sociales y en la satisfacción solving societal problems, and satisfying the de los deseos humanos esenciales para comprender essential human drive to understand the world el mundo en que vivimos. in which we live. Como parte de la reunión anual de AAAS, el día 16 As a part of the AAAS’s annual meeting, on de febrero en la Librería John F. Kennedy mediante February 16th at the John F. Kennedy Library la conferencia “Estrés, Sustentabilidad y Desarrollo through a conference on “Stress, Sustainability de los Grandes Ecosistemas Marinos ante el and Development of Large Marine Ecosystems Cambio Climático” funcionarios de la Administración during Climate Change” senior officials from Nacional del Océano y la Atmósfera de los Estados the US National Oceanic and Atmospheric Unidos (NOAA, por sus siglas en inglés); del Fondo Administration (NOAA), Global Environment para el Medio Ambiente Mundial (FMAM); del Facility (GEF), International Council for Exploration Consejo Internacional para la Exploración del Mar of the Sea, UN Development Program (UNDP), (ICES, por sus siglas en inglés); del Programa de and UNESCO Intergovernmental Oceanographic las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y Commission presented their work to scientists, de la Comisión Oceanográfica Intergubernamental experts, educators and media driving a new de la UNESCO (UNESCO-IOC por sus siglas en global effort to improve the health of the world’s inglés), presentaron su trabajo ante científicos, imperiled oceans, notably through major financial expertos, educadores y medios direccionando un assistance to developing countries worldwide nuevo esfuerzo global para mejorar la salud de los océanos del mundo en peligro principalmente a través de una mejora sustantiva en la asistencia financiera a los países en desarrollo. En el marco de la primera sesión de dicha conferencia se contó con la intervención de los siguientes expositores: Dra. Jane Lubchenco Subsecretaria de Comercio y Administradora de la NOAA La Dra. Lubchenco habló sobre la importancia a escala global de los Grandes Ecosistemas Marinos (GEMs) y destacó que particularmente en los Estados Unidos dicha importancia se ha traducido en el diseño e implementación de la política oceánica del presidente Obama mediante la cual se ha buscado direccionar soluciones para tres puntos de inflexión que afectan la salud y el desarrollo económico de los GEMs: el calentamiento global; la hipoxia y la acidificación. Además, la Dra. Lubchenco reconoció ante la audiencia el rol clave que el Dr. Ken Sherman ha jugado al comprometerse enérgicamente en todos los programas en curso de GEMs que hay en el mundo. Asimismo, agradeció al Dr. Sherman y al Sr. Al Duda (ex director del Programa de Aguas Internacionales del FMAM), por sus esfuerzos y sus aportes conceptuales para sostener y dirigir el movimiento de GEMs en el mundo. Dr. Jane Lubchenco National Oceanic and Atmospheric Administrator Dr. Lubchenco talked about the LMEs’ global importance and outlined the case of the United States where that importance has been evident through the design and implementation of the Obama administration’s ocean policy which seeks how to address solutions to three critically important ocean health tipping points: climate warming, oxygen depletion events, and acidification. She also addressed the audience recognizing the key role that Dr. Ken Sherman had played with his energetic way to engage in all LMEs ongoing programs of the world. She thanked Dr. Sherman and Mr. Al Duda (former director of the International Waters program of GEF), for their efforts and conceptual input to sustain and direct the LMEs movement of the world. Dra. Naoko Ishi Directora Ejecutiva y Presidenta del Fondo para el Medio Ambiente Mundial La Dra. Ishi habló sobre la estrategia que ha implementado el FMAM, que en la actualidad es la institución pública financiera enfocada en proyectos medioambientales más grande del mundo, para promover el desarrollo sustentable de los GEMs. Remarcó que el apoyo del FMAM para avanzar hacia el desarrollo sustentable de los GEMs ha incluido la inversión en donaciones de aproximadamente mil millones de dólares, monto que sigue incrementando y que se traduce en los excelentes resultados que han arrojado los programas existentes en las 108 naciones participantes de este esfuerzo de envergadura mundial. La Dra. Ishii reconoció que el concepto GEM ha funcionado correctamente para abordar de manera modular e integrada los problemas más importantes que enfrentan las naciones, ya sea en sus aguas territoriales o de naturaleza transfronteriza. Sin duda, los resultados de la intervención del FMAM usando el concepto GEM son claros y han probado ser efectivos y catalíticos para resolver cuestiones relacionadas con la sobreexplotación pesquera, la contaminación oceánica, la conservación ecosistémica y la restauración e inclusive para ayudar en muchos casos a construir reformas institucionales necesarias para mejorar la gestión de los recursos marinos compartidos y de los ecosistemas en el mundo. La Dra. Ishi enfatizó en que el FMAM continuará proporcionando apoyo al movimiento de los GEMs e invitó a los expertos y managers a continuar uniendo esfuerzos para brindar excelentes resultados que beneficien a más gente en el mundo. Dra. Naoko Ishi Global Environment Facility Chief Executive Officer Dr. Ishi mentioned the strategy implemented by the GEF - that is nowadays the world’s largest public institution financing projects to benefit the global environment - to promote sustainable development in LMEs. She remarked on the GEFs Support Toward Sustainable Development of Large Marine Ecosystems of the world by providing over 1 billion US dollars and the growing investment and excellent results the existing programs have brought to the 108 nations participating in this world wide effort. Dr. Ishi, recognized that the LME concept has gone well and far to address in a modular integrated conceptual fashion the most important problems faced by all nations either in their territorial waters or those of transboundary nature. The results of the GEF´s intervention using the LME concept is clear and has proven to be effective and catalytic to solve issues related to fishing overexploitation, ocean pollution, ecosystem conservation and restoration, and helped in many cases to build the institutional reforms needed to better manage the shared marine resources and ecosystems of the world Dr. Ishi, emphasized the support that GEF will continue to provide to the LMEs movement and called experts and managers to continue with their efforts to provide with greater results that will benefit more people in the world. Dra. Anne Christine Brusendorff Secretaria General del Consejo Internacional para la Explotación del Mar La Dra. Anne Christine Brusendorff brindó una perspectiva europea de la problemática relacionada con los GEMs presentando la experiencia del GEM del Mar Báltico en el cual hubo una inversión inicial por parte del FMAM de 12 millones de dólares que después fue complementada con 100 millones de dólares que destinó la UE al proyecto. La Dra Brusendorff destacó que esto no hubiera sido posible si el ICES no hubiera trabajado para crear conciencia sobre la importancia que engendra el Mar Báltico. Dr. Anne Christine Brusendorff General Secretary of the International Council for the Exploration of the Sea Dra. Anne Christine Brusendorff gave an European perspective talking about the Blatic Sea LME Project experience in which the GEF invested initially $12 million, and then the EU provided another $100 million. Dr Brusendorff outlined that the success of the Project has not been possible if ICES has not working to raise awareness about the Blatic Sea importance. Dra. Wendy Watson Directora de la UNESCO-IOC La Dra. Wendy Watson habló sobre el compromiso de largo plazo adquirido por la UNESCO – IOC para avanzar en la aplicación de la ciencia marina y en la generación de datos e información con la finalidad de promover un manejo basado en el ecosistema en los GEMs del mundo. Asimismo, mencionó los esfuerzos que dicha institución ha emprendido para apoyar a las naciones, principalmente a las que se encuentran en desarrollo, en el monitoreo y la adaptación ante los impactos del cambio climático en los océanos. Dr. Wendy Watson Director of UNESCO-IOC Dr. Wendy Watson mentioned the long-term commitment to advance in the application of marine science, data and information in order to promote ecosystem-based management of LMEs. Besides, she outlined the efforts made by UNESCO-IOC to support nations, mainly in development, on monitoring and adaptation to the impacts of climate change on oceans. La segunda sesión de la conferencia estuvo The second session was focused on the role enfocada en el rol que juega la Planeación Espacial of Marine Spatial Planning (MSP). During this Marina (MSP, por sus siglas en inglés) en la session two participants discussed the role of recuperación de los GEMs; en el marco de dicha Marine Spatial Planning (MSP) in the recovery sesión el Dr. Barry Gold, Director del Programa de and sustainability of LMEs. Conservación Marina de la Fundación Gordon y Dr. Barry Gold spoke on “LMEs and Marine Betty Moore, reconoció los esfuerzos conducidos Spatial Planning.”Dr. Gold is Program Director por Charles Ehler y la UNESCO al proporcionar for Marine Conservation with the Gordon and herramientas y lineamientos esenciales para Betty Moore Foundation. He recognized the reducir conflictos en los espacios y usos oceánicos efforts conducted by Charles Ehler and UNESCO alrededor del mundo. Destacó que si bien se by providing an essential tool and guidelines han alcanzado muchos buenos resultados y to reduce conflicts in ocean spaces and uses experiencias de los programas y de los esfuerzos around the world oceans. Although he called individuales que se han emprendido en relación con the attention that while there seems to be many los GEMs alrededor del mundo, el reto sigue siendo good results and experiences in LME programs muy grande y que la integración de los GEMs con and individual efforts, the challenge is still huge la MSP podría ayudar a resolver algunos estresores and the integration of LMEs with MSP would y a mitigar la degradación de los oceános. help to solve some of these stressors and the El Dr. Charles Ehler, habló sobre “la Planeación degradation of oceans. Espacial Marina como marco para el Desarrollo Dr. Charles Ehler spoke on “Marine Spatial Sustentable de los GEMs”. El Dr. Ehler se refirió a Planning as a Framework for Sustainable los modelos conceptuales básicos y al marco MSP Development of LMEs.” Dr. Ehler went through en las políticas y en las actividades nacionales, the basic conceptual models and framework particularmente en un contexto de espacios of MSP, and exemplified how many countries océanicos La around the world have started to include MSP in naturaleza de la MSP es definida para comprometer their national policies and activities, particularly al público en procesos participativos y la herramienta in the context of those nations that shared ocean es reconocida como un “proceso” que permite a las spaces. The nature of MSP is defined to engage naciones considerar los mejores usos del espacio a public participatory process, and the tool itself oceánico y sus recursos, evitando conflictos y is recognized as a “process”, that allow nations resolviendo las visiones de largo plazo para el to consider the best use of ocean space and futuro. La UNESCO por ejemplo ha proporcionado resources, avoiding conflict and resolving in un manual y lineamientos para apoyar los procesos a long term vision for the future. UNESCO for de MSP alrededor del mundo dando soporte a instance has provided the Manual and Guidelines las naciones que están dispuestas a cooperar y a to support this MSP processes around the world establecer un precedente en la tierra para promover and supporting nations that are eager to cooperate un mejor manejo de sus recursos marinos. and to establish a land mark to better manage its Posteriormente las sesiones continuaron con una marine resources. mesa redonda en la que se discutió la aplicación de Then the sessions continued with a roundtable la MSP en los Proyectos de Grandes Ecosistemas on MSP Applications for LME Projects in Africa, Marinos en África, Asia, América Latina y Norte Asia, Latin America, & North America where the América. En ella participaron las siguientes personas: following persons participated: compartidos Ponente entre naciones. Cargo Dra. Sandra Whitehouse Asesora Principal de la Asociación “Ocean Conservancy” Dr. Hashali Hamukuaya Secretario Ejecutivo de la Comisión de la Corriente de Benguela Dr. Yihang Jiang Consultor para el GEM del Mar Amarillo Dr. Porfirio Álvarez Torres Coordinador del Proyecto Binacional México – Estados Unidos del Gran Ecosistema Marino del Golfo de México (GoM-LME por sus siglas en inglés) Michael Akester Coordinador regional para el GEM de la Cuenca de Humboldt Ivan Zavadsky Especialista en Gestión de Recursos Hídricos del FMAM Andrew Hudson Jefe del Programa de Agua y Gobernanza de los Océanos del PNUD Alfred Duda Asesor para Aguas Internacionales del FMAM Tema Abordado ¿Cuál es el rol de la Planeación Espacial Marina en la restauración y el mantenimiento de la salud oceánica? ¿Cómo se han aplicado las prácticas de MSP en América del Norte, América del Sur, África y Asia? Speaker Charge Theme Dr. Sandra Whitehouse Senior Advisor for the Ocean Conservancy Dr. Hashali Hamukuaya Excecutive Secretary of the Benguela Current Commission Dr. Yihang Jiang Consultant for the Yellow Sea LME Dr. Porfirio Alvares Torres Chief Techical Advisor for the U.S.-Mexico Gulf of Mexico LME Project Michael Akester Regional Coordinator for the Humboldt Current LME Ivan Zavadsky Senior Water Resources Management Specialist at the GEF Andrew Hudson Head Water & Ocean Governance Program at the UNDP Alfred Duda Advisor for International Waters at the GEF What is the role of marine spatial planning (MSP) in restoring and sustaining ocean health? How was MSP practice applied in North America, South America, Africa, and Asia? El Dr. Porfirio Álvarez Torres, Coordinador Dr. Porfirio Alvarez-Torres, Chief Technical Técnico del Programa del Gran Ecosistema Marino Advisor of the Gulf of Mexico LME Program del Golfo de México, explicó cómo se desarrolló mentioned how the Gulf of Mexico LME program el Análisis de Diagnóstico Transfronterizo; cómo developed its Transboundary Diagnostic Analysis México y Estados Unidos se han comprometido and how it interacts with both nations engaged in en el proceso, articulándose y tomando ventaja de the process, articulating and taking advantage of los comités intersectoriales existentes en ambas the existing inter-sectoral committees established naciones y, cómo el Programa GEM GM ha in both nations and how the Gulf program was combinado esfuerzos y sinergias que han probado able to combine these efforts, in a synergistic ser efectivos. Además, el Dr. Álvarez destacó la manner that proved to be effective. Dr. Alvarez, importancia de la sabia decisión que tomó el gobierno stressed out the importance of the wise decision mexicano al desarrollar su propia Política Océanica of the Mexican government being able to develop y emprender esfuerzos de Planeación Espacial its own Ocean Policy and Marine Spatial Planning Marina que han derivado en decretos en diferentes efforts, that have resulted in several national escalas geográficas regionales publicados por el decrees at different regional geographic scales, gobierno federal en apoyo a los procesos de toma published by the federal government in support to de decisiones locales y subnacionales en las áreas local and subnational decision making processes marinas y costeras. Asimismo, mencionó el rol towards coastal and marine areas. The Gulf clave que han jugado las comunidades de ambas LME CTA also mentioned the key role of the naciones y la manera en la que el Programa GEM scientific communities in both nations, and how GM está tomando lo mejor de ellas para favorecer el the Gulf LME program is taking the best of such movimiento de GEMs y contribuir con la solución de constituencies in favor of the LME movement to los problemas de la cuenca del Golfo relacionados help solve the current Gulf wide problems linked con contaminación, degradación ecosistémica y to pollution, ecosystem degradation and stocks sobreexplotación pesquera. overexploitation. La discusión continuó el domingo 17 en el Discussion continued on Sunday, 17 February, Simposio de AAAS especializado en GEMs titulado at the AAAS Symposium on LMEs “Moving “Moviéndose hacia el Desarrollo Sustentable de los Toward Sustainable Development of Large Marine Grandes Ecosistemas Marinos” que se realizó en el Ecosystems” at Hynes Convention Center where Centro de Convenciones Haynes, lugar en el que senior LME scientists presented results of GEF- científicos especializados en GEMs presentaron supported projects conducted by the People’s los resultados que han emanado de los programas Republic of China and the Republic of Korea for emprendidos con el apoyo del GEF conducidos por the Yellow Sea LME; by Angola, South Africa, and la Republica Popular de China y la Republica de Namibia for the Benguela Current LME; and by Corea, para el Mar Amarillo; por Angola, Sudáfrica y Chile and Peru on the Humboldt Current LME and Namibia para la Corriente del Benguela y por Chile explained the GEF strategies to manage LMEs in y Perú para la Corriente de Humboldt. Además a sustainable way. explicaron las estrategias del GEF para gestionar los GEMs de manera sustentable y tocaron algunas cuestiones clave para evitar que su degradación continúe. Los ponentes invitados se centraron en los esfuerzos que se han emprendido hasta el momento y en la manera en la que integran la ciencia marina con los objetivos basados en el ecosistema con la finalidad de promover la restauración y la sustentabilidad de los recursos marinos. Fuentes: • AAAS, Annual Meetings, [URL] http://www.aaas.org/ meetings/2014/highlights/. • GEF, Recovering Ocean Health, [URL] http://www.thegef.org/ gef/news/recovering-ocean-health • UNDP, A new global effort aims to improve the health of ocean ecosystems, [URL] http://www.undp.org/content/undp/en/ home/presscenter/pressreleases/2013/02/15/a-new-globaleffort-aims-to-improve-the-health-of-ocean-ecosystems/. • UNDP, Stress, Sustainability and Development of Large Marine Ecosystems during Climate Change, [URL] http:// www.undp.org/content/dam/undp/library/Environment%20 and%20Energy/Water%20and%20Ocean%20Governance/ B O S TO N % 2 0 O C E A N % 2 0 C O N F E R E N C E % 2 0 1 6 % 2 0 FEB%202013%20BROCHURE.pdf. Sources: • AAAS, Annual Meetings, [URL] http://www.aaas.org/ meetings/2014/highlights/. • GEF, Recovering Ocean Health, [URL] http://www.thegef.org/ gef/news/recovering-ocean-health • UNDP, A new global effort aims to improve the health of ocean ecosystems, [URL] http://www.undp.org/content/undp/en/ home/presscenter/pressreleases/2013/02/15/a-new-globaleffort-aims-to-improve-the-health-of-ocean-ecosystems/. • UNDP, Stress, Sustainability and Development of Large Marine Ecosystems during Climate Change, [URL] http:// www.undp.org/content/dam/undp/library/Environment%20 and%20Energy/Water%20and%20Ocean%20Governance/ B O S TO N % 2 0 O C E A N % 2 0 C O N F E R E N C E % 2 0 1 6 % 2 0 FEB%202013%20BROCHURE.pdf.