Gulf of Mexico
Transcripción
Gulf of Mexico
E-News Bulletin Gulf of Mexico Large Marine Ecosystem (GoMLME) Diciembre 2012 INDICE Proceso de elaboracion del Programa de Acción Estratégica.(PAE) Strategic Action Program Elaboration process. (SAP) 3 Firma del Convenio para la Creación del Consorcio de Instituciones de Investigación Marina del Golfo de México Signature of the Memorandum of Understanding for the Creation of the Consortium of Research Marine Institutions of the Gulf of Mexico (CiiMar-GoM) Proyecto Piloto en Conservación y Restauración de Manglares del GoM LME Mangrove Conservation and Restoration Pilot Project of GoM LME 6 10 Proceso de elaboracion del Programa de Acción Estratégica.(PAE) E l objetivo principal del Programa de Acción Estratégico, es la incorporación de acciones estratégicas transfronterizas, traducidas en políticas, planes, programas en el marco de una visión ecosistémica y de Manejo Integrado de los Recursos Naturales. El documento del PAE, plasma el conjunto de acciones prioritarias que ambos países han acordado emprender para atender los principales problemas ambientales y sus manifestaciones transfronterizas. Asimismo, establece un marco institucional y de compromisos diseñado para llevarlas a cabo y determinar las necesidades de financiamiento para los proyectos y elementos que sean seleccionados y desarrollados. De esta forma se posibilita el ingreso a la próxima Fase de Implementación del Programa, el PNA. El PAE para el Gran Ecosistema Marino del Golfo de México tiene como base los resultados de los análisis nacionales y regionales de Diagnóstico Transfronterizo que identificó los principales problemas nacionales y transfronterizos junto con sus causas subyacentes y de raíz, en el contexto de la Strategic Action Program Elaboration process. (SAP) T he main objective of the Strategic Action Program is the incorporation of the trans- boundary strategic actions translated into politics, plans, ecosystemic programs and the Integrated management of Natural Resources. The SAP document shows a group of priority actions that both countries have agreed upon to start attending the principal environmental problems and their transboundary manifestations. It establishes an institutional framework and commitments designed to be performed and determine the funding needs for the projects and selected elements to be developed. This enables the next phase of implementation of the SAP. The SAP for the Gulf of Mexico Large Marine Ecosystem, is supported by the results of the national and regional analysis of the transboundary diagnostic that identifies the main national and transboundary problems and its root causes visión ecosistémica. El PAE se desarrolló dentro within the ecosystemic vision. The SAP was de- de un amplio consenso, con estrategias realistas veloped within an ample consensus, with realis- y alcanzables, así como las acciones para el ma- tic and reachable strategies, as well as actions nejo sostenible del Golfo de México. for a sustainable Gulf of Mexico. Se establecieron los pasos a seguir para con- The steps to follow were established to seguir objetivos generales y particulares dentro achieve the general and particular objectives del proceso de la elaboración del Programa de within the elaboration process of the Strategic Acción Estratégica, así como las bases para el Action Program, as well as the basis for the Na- Programa Nacional de Acción. tional Action Program. El objetivo general es el presentar un Progra- A series of activities took place to achieve the ma de Acción Estratégica avalado por los Esta- objective to present a Strategic Action Program dos Unidos de América y México, y para ello se which is endorsed by the United States of Ame- realizaron una serie de actividades. rica and Mexico. Actividades. Activities. 1.Se avaló una ruta crítica de trabajo por el Co- 1. A critical working route was endorsed by the mité Directivo del GoM-LME GoM-LME Directive Committee. 2.Se integró un Grupo de Trabajo Transfronteri- 2. A transboundary working group was integra- zo (GTT), conformado entre México y los EUA. ted between Mexico and the United States with bajo los siguientes criterios: the following criteria: • Actores de los gobiernos federales y estatales • Federal government actors with attributions on con atribuciones sobre los temas principales principal themes of the SAP with knowledge of del PAE con conocimiento de las leyes y pro- the law and institutional processes: cesos institucionales): • Contamination • Contaminación. • Live Marine Resources • Recursos marinos vivos. • Coastal Ecosystems • Ecosistemas costeros. • Tranboundary themes: Climate Change, • Temas transversales: Cambio climático, educación y participación social Education and Social Participation 3. The possible actions of interest at a national 3.Se Identificaron en una primera etapa a nivel level to be reflected in the SAP were identified in nacional las posibles acciones de interés a refle- the first stage. jarse en el PAE a.A draft of the SAP was presented in January a.Se presentó en enero de 2012 un borrador 2012 by the CPU of the GoM-LME Project, de PAE, por la UCP del Proyecto GoM-LME, taking into account the “Transboundary tomando como base los documentos “Análi- Diagnosis Analysis (GoM-LME UNIDO)”; sis Diagnóstico Transfronterizo (GoM-LME “Task Force”; “Gulf of Mexico Ecosystem UNIDO); “Task Force” “Restauración de los Restoration” (EPA); and the “Gulf of Mexico Ecosistemas del Golfo de México. (EPA); y and Caribbean Ocean Regional Ecological Programa de Ordenamiento Ecológico Regio- Zoning Program” (SEMARNAT) documents. nal Marino del Golfo de México y Mar Caribe. b.The SAP draft was endorsed by the focal point during the 4th Directive Committee Reunion (SEMARNAT). b.Se avaló borrador de PAE por los Puntos Fo- of the GoM-LME project in the month of March cales Técnicos, en la 4° Reunión del Comité 2012 in Miami, Florida, US, as a base to initi- Directivo del Proyecto GoM-LME en el mes ate the coordinated work of both sides. de Marzo de 2102 en Miami Florida, EUA, c.The SAP was worked on, by the transboundary working group participants. como base para iniciar el trabajo coordinado por ambas partes. d.A feedback took place through observations and comments generated by the transboun- c.Se trabajó el PAE con los integrantes del GTT dary working group. de cada país d.Se realizó una retroalimentación mediante e.The observations and comments were in- observaciones y comentarios que generaron tegrated to a new SAP document with the integrantes del GTT agreed priorities. e.Se integraron los comentarios y observacio- 4. Priorities which should be included in the SAP nes y se generó un nuevo documento PAE were agreed upon by the transboundary working con las prioridades acordadas. group. 4.Se consensó en el GTT prioridades que debe contener el PAE. The transboundary working group analyzed, discussed and elaborated the SAP final document EL GTT binacional analizaron, discutieron y during the binational reunion in Houston, Texas in elaboraron un documento final del PAE en re- October, 2012. During the 5th Steering Commi- unión binacional del mes de octubre de 2012 ttee Meeting held in Merida, Yucatan in November en Houston Tx. Posteriormente, durante la 5° 2012, the transboundary working group got toge- reunión del Comité de Administración del GoM- ther once more, to adjust the final document and LME en el mes de noviembre de 2012 en Mé- set the next step of defining the ideal instrument for rida, Yucatán el GTT, sesionó con la finalidad the signature of the SAP by both countries. de ajustar dicho documento y establecer los siguientes pasos a seguir que consiste en definir What is to come? el instrumento idóneo para la firma del PAE por • Elaborate and agree on, through binational re- ambos países. unions, the ideal instrument for the signature of the binational agreement for the Strategic ¿Que está por venir? Action Program. • Elaborar y consensuar mediante reuniones • Signing the final version of the Strategic Action binacionales, el instrumento idóneo para el Program (SAP) by meeting protocol, by the au- acuerdo binacional Programa de Acción Estra- thorities of both countries. tégica. • Firmar mediante reunión protocolaria, por parte de autoridades de ambos países, la versión final del PAE. Firma del Convenio para la Creación del Consorcio de Instituciones de Investigación Marina del Golfo de México Villahermosa, Tabasco, 6 de diciembre de 2012. Por Eleonora Aranda Cardoso T eniendo como antecedente la firma de la Carta de Intención que se llevó a cabo el 8 de noviembre de 2012 en la ciudad de Mérida, Yucatán con la presencia del Gobernador Constitucional de dicho estado, el Lic. Rolando Zapata Bello; el pasado 6 de diciembre en el Signature of the Memorandum of Understanding for the Creation of the Consortium of Research Marine Institutions of the Gulf of Mexico (CiiMar-GoM) H aving as a background, the signature of the Letter of Intent dated on November 8th, 2012 Centro Internacional de Vinculación y Enseñanza in the city of Merida, Yucatan with the presence of (CIVE) de la Universidad Juárez Autónoma de the Governor, Mr. Rolando Zapata Bello, the event Tabasco (UJAT) por invitación de su Rector, el Dr. for the signature of the MoU for the legal establish- José Manuel Piña Gutiérrez, se realizó un evento ment of the Consortium of Research Marine Insti- en el que se firmó el Convenio para la creación tutions of the Gulf of Mexico (CiiMar-GoM, for its del Consorcio de Instituciones de Investigación acronym in Spanish) was held on December 6th Marina del Golfo de México (CiiMar-GoM). at the International Center of Outreach and Edu- Al evento asistieron funcionarios y académi- cation (CIVE, for its acronym in Spanish) of the cos del más alto nivel de la UJAT y representan- Juarez Autonomous University of Tabasco (UJAT, tes de instancias gubernamentales de Tabasco for its acronym in Spanish) with the presence of its quienes acompañaron a las instituciones funda- Head, Dr. José Manuel Piña Gutierrez. doras del CiiMar-GoM en la firma del Convenio, The event was attended by officials and aca- dichas instituciones son las siguientes: demics of the highest level of UJAT and representatives of Tabasco Government who accompanied • El CINVESTAV-Mérida the founding institutions of CiiMar-GoM in the si- • El Consorcio de Universidades Marinas de Luisiana gning of the legal agreement, these institutions are: (LUMCON) • El Instituto de Ciencias Marinas y Limnología • The CINVESTAV-Merida • The Lousiana Universities Marine Consortium (LUMCON) (ICMyL-UNAM) • La Universidad Autónoma del Carmen (UNACAR) • Marine Sciences and Limnology Institute, (ICMyL-UNAM) • La Universidad Autónoma de Campeche (UAC) y el • The Autonomous University of El Carmen (UNACAR) Instituto EPOMEX (EPOMEX - UAC) • La Universidad Autónoma de Tamaulipas (UAT) y el Centro de Investigación y Desarrollo en Ingeniería Portuaria, Marítima y Costera (CIDIPORT – UAT) • La Universidad Autónoma de Yucatán (UADY) • The Autonomous University of Campeche (UAC) and the EPOMEX Institute (UAC-EPOMEX) • The Autonomous University of Tamaulipas and the Center of Research and Development of Port, Maritime and Coastal Engineering (CIDIPORT - UAT) • La Universidad Juárez Autónoma de Tabasco (UJAT) • The Juarez Autonomous University of Tabasco • La Universidad Veracruzana (UV) • The University of Veracruz (UV) Cabe destacar que el Dr. Porfirio Álvarez Torres, It should be noted that Dr. Porfirio Alvarez-Torres, Coordinador del Programa Binacional México – Chief Technical Advisor of the Binational Program Estados Unidos “Evaluación y Manejo Integrado Mexico - United States “Integrated Assessment del Gran Ecosistema Marino del Golfo de México” and Management of the Gulf of Mexico Large Ma- del cual emanó la iniciativa para la creación del rine Ecosystem”, which launched the initiative for CiiMar-GoM durante la Segunda Cumbre del Gol- the creation of the Mexican Consortium during the fo celebrada en Diciembre de 2011, en Houston, Gulf Summit held in Houston Texas in December Texas; también signó el Convenio fungiendo como 2011 also signed the legal agreement as witness testigo de honor. of honor. Asimismo, se contó con la presencia del Dr. Dr. Rafael Loyola, Director of the Center for Rafael Di- Climate Change and rector del Centro de Sustainability in the Cambio Climático y Southeast Sustentabilidad del ttended the event and Sureste, ex- expressed their desire deseos to be part of the Con- para iniciar los trámi- sortium. This will set a tes pertinentes que precedent to continue permitan la adhesión including all institu- de dicha institución tions that are interes- al Consorcio lo cual ted in the Consortium. presó Loyola, quien sus also a- sentará un precedente para continuar incluyen- During the event the representatives of the do a todas aquellas instituciones que se mues- institutions of CiiMar-GoM, shared the specific tren interesadas en el mismo. work that they have done in the Gulf of Mexi- Durante el evento los representantes de las co region with the audience. Representatives instituciones que forman parte del CiiMar-GoM spoke about their capacities by mentioning their tuvieron la oportunidad de compartir con la au- infrastructure, researchers and projects. This diencia el trabajo específico que realizan en la was extremely beneficial and allowed to detect región del Golfo de México, asimismo, hablaron specific areas of interest and specialization of de la capacidad con la que cuentan haciendo each institution as well as what they can contribute mención de sus instalaciones, investigadores y with the Consortium taking into consideration the proyectos. Esto fue sumamente benéfico pues work they have undertaken. permitió que se detectaran las áreas específicas The event allowed to define the Chair of the de interés y especialización de cada institución y Consortium which this year will correspond to the lo que pueden brindar al Consorcio teniendo en UJAT and will be represented by its Head, Dr. consideración el trabajo que han emprendido. José Manuel Piña, who agreed to join efforts and El evento también permitió que se definiera resources to perform scientific studies related to la Presidencia del Consorcio que este año co- the health of the Gulf of Mexico. Great willingness rresponderá a la UJAT y será representada por of participating institutions with the Consortium su Rector, el Dr. José Manuel Piña quien se was celebrated and this will bring great benefits comprometió a sumar esfuerzos y recursos para to the region by providing a theoretical basis to realizar estudios científicos relacionados con la identify, diagnose and prescribe appropriate and riqueza de la zona marítima que comprende el effective solutions for the ecological problems be- Golfo de México y celebró la gran disposición ing faced. Although the Gulf of Mexico is home de las instituciones participantes para darle vida to a wide variety of ecological niches that sustain al Consorcio, mismo que traerá enormes bene- an important biodiversity of flora and fauna, it is ficios a la región pues brindará bases teóricas threatened by human activities. sólidas para identificar, diagnosticar y prescribir Dr. Nancy Rabalais, Executive Director of the soluciones adecuadas y efectivas a los proble- Lousiana Universities Marine Consortium (LUM- mas que enfrenta ya que a pesar de que alberga CON), composed by 13 public and 8 private uni- una amplia variedad de nichos ecológicos que dan sustento a una extensa biodiversidad de flora y fauna se ha visto amenazada por las actividades humanas. Por su parte, la Dra. Nancy Rabalais, Directora Ejecutiva del Consorcio de Universidades de Marinas de Luisiana (LUMCON) integrado por 13 universidades públicas y 8 privadas que se avocan al estudio de la productividad pesquera, la pérdida de hábitat costero y terrestre y los ecosistemas en general, declaró que los objetivos del CiiMar-GoM versities of the United States which are focused son bastante similares a los del LUMCON por lo on studies of fisheries productivity, loss of coas- cual será sencillo identificar áreas de colabora- tal and terrestrial habitat and ecosystems in ción. general, declared that the objectives of CiiMar- Aunque la firma del Convenio para la creación GoM are quite similar to those of LUMCON thus del Consorcio sentó un gran avance en el ca- be easier to identify areas of collaboration. mino hacia la consolidación de la investigación Although the signing of the agreement to es- científica como base para la creación de políti- tablish the Consortium set a breakthrough on cas públicas que mejoren la salud del ecosiste- the path towards the consolidation of scientific ma y el bienestar económico y social en el Golfo research as the basis for the creation of public de México; aún falta un gran tramo por recorrer. policies that improve the health of the ecosystem Para darle continuidad a los esfuerzos hasta and the economic and social welfare in the Gulf ahora emprendidos las instituciones acordaron of Mexico; there is still a long stretch to run. que a principios de 2013 realizarán su primera To give continuity to the efforts undertaken, reunión de trabajo, misma en la que discutirán the institutions agreed in early 2013 to per- sus estatutos; definirán su plan de acción y, form their first working meeting to discuss their acordarán la representación que tendrá el Cii- statutes, define their action plan and agree on Mar-GoM en la Cumbre del Golfo de México que the representation of CiiMAR-GoM in the Gulf anualmente cuenta con la participación de múl- of Mexico Summit which counts annually with tiples actores relevantes para la región como lo the participation of a lot of stakeholders of the son la Alianza del Golfo de México (GOMA por Gulf of Mexico region such as the Gulf of su acrónimo en inglés), el Instituto de Investiga- Mexico Alliance (GOMA), the Harte Research ción para estudios del Golfo de México Harte, Institute for Gulf of Mexico Studies, the Nature la fundación Nature Conservancy, las empresas Conservancy, the Shell and British Petroleum Oil petroleras Shell y British Petroleum y el Consor- Companies and the American Consortium “Gulf cio Colaborativo de Universidades del Golfo de of Mexico University Research Collaborative México (GOMURC por su acrónimo en inglés) (GOMURC)” composed by 70 public and private que ha aglomerado a 70 universidades públicas universities in the United States which is ideal to y privadas en los Estados Unidos y se pretende be a brother of the Mexican Consortium CiiMar- que sea un hermano del Consorcio mexicano GoM because the collaboration among both CiiMar-GoM, pues de este modo se impulsará Consortiums will boost the scientific research la investigación científica en temas transfronte- in transboundary issues which are an essential rizos los cuales son característicos del Golfo de characteristic of the Gulf of Mexico due to the México debido a la alta conectividad que pre- high existent connectivity in its geographical fea- senta por sus rasgos geográficos. tures. Seguiremos al pendiente de los avances del We will continue watching the progress of the CiiMar-GoM que seguramente serán bastante CiiMar-GoM that will surely be quite significant significativos dada la buena disposición con la due to the goodwill of its founding institutions que cuentan las instituciones que lo conforman which will collaborate and do joint research. para colaborar y hacer investigación conjunta. Proyecto Piloto en Conservación y Restauración de Manglares del GoM LME Por Arturo Zaldívar-Jiménez Arturo, Emma Guevara-Carrió, Rosela Pérez-Ceballos, Luis Amador-del Ángel, Porfirio Álvarez-Torres y Esthela Endañú-Huerta I ntroducción. Los manglares son ecosistemas que ecológica y socialmente son importantes para la zona costera. Recientes Mangrove Conservation and Restoration Pilot Project of GoM LME de la región del Golfo de México (GoM) y del B Caribe en donde con sus 508,193 ha, corres- top five countries with the highest coverage in ponden alrededor del 66 % de los manglares the world. This is the case of the Gulf of Me- presentes en México (CONABIO, 2009). Sin em- xico (GoM) and Caribbean where their 508.193 bargo la desaparición y la degradación también hectares, are about 66% of mangroves present están presentes. Se requeriría de la necesidad in Mexico (CONABIO, 2009). But the disappear- de recuperar y restaurar poco mas de 11,500 ance and degradation are also present. It would ha de manglar cada año para contrarrestar una require the need to recover and restore little perdida anual de 2.31 % según una evaluación more than 11,500 ha of mangrove forest each realizada por el INE (2005). year to offset an annual loss of 2.31% according La restauración ecológica. La implementa- to an assessment by the National Ecology Insti- ción de estrategias de conservación y restaura- tute (INE, 2005). ción de manglares son una prioridad en la región Ecological restoration. The implementation de GoM. La restauración ecológica es definida of strategies for mangrove conservation and res- como la acción asistida para recuperar a un toration are a priority in the GoM region. Ecologi- ecosistema que ha sido degradado, dañado o cal restoration is defined as assisted action to destruido (SER, 2004). Para los ecosistemas recover an ecosystem that has been degraded, de manglar, el hidroperíodo (frecuencia, nivel y damaged or destroyed (SER, 2004). For man- tiempo de las inundaciones), es determinante grove ecosystems, the hydroperiod (frequency, para su conservación, ya que controla la calidad level and time of flooding), is crucial for conser- de los suelos como es la salinidad y nutrientes. vation, because it controls the soil quality as sa- Los cambios en el hidroperíodo de los mangla- linity and nutrients. A change in hydroperiod of estudios sobre la cobertura de manglar, sitúan a México dentro de los primeros cinco países con mayor cobertura en el mundo. Este es el caso ackground. The mangrove ecosystems are ecologically and socially important for the coastal zone. Recent studies on mangrove coverage, situate Mexico within the Análisis de la topografía e identificación de canales de marea para las acciones de rehabilitación hidrológica. / Topography and identification análisis of channel tides for hydrological rehabilitation actions. res naturales trae como consecuencia la degra- natural mangroves has resulted in the degrada- dación de sus procesos ecológicos y muerte de tion ecological processes and death of los manglares. groves. Propósito del Proyecto de conservación Mangrove conservation and restoration y restauración de manglares. Numerosos in- project goal. Several attempts to restore man- tentos para recuperar áreas de manglar se han grove areas have been made, but there are very realizado, pero, son muy pocos los ejemplos de few examples of successful recovery. One rea- éxito en su recuperación. Una razón de estos son for these failed attempts do not consider the intentos fallidos es que no se toma en cuenta hydrology of degraded mangroves as a measure a la hidrología de los manglares degradados for evaluating site conditions to define what re- como una medida de evaluación de las con- covery actions are necessary, and another is diciones del sitio para definir qué acciones de the use of reforestation as the only action. Since recuperación son necesarias; y otro es el uso 2010, the mangrove area of Laguna de Termi- de la reforestación como única acción. Desde el nos is conducting a pilot project which purpose is año 2010 hasta la fecha, en los manglares de the hydrological rehabilitation to recover soil and Laguna de Terminos se esta realizando un pro- water quality to promote the regeneration and man- Acciones de restauración: desazolve de canales de marea / Rehabilitation actions: dredging of tidal channels. yecto piloto cuyo propósito es, que a través de resilience of mangroves, all with the involvement acciones de rehabilitación hidrológica se resta- of local communities, institutional coordination, blezcan las condiciones del agua y suelo para training activities and transfer of information. promover la regeneración y resiliencia de los Restoration result. The hydrological rehabilita- manglares, todo ello con el involucramiento de tion of tidal channels and the involvement of the la sociedad local, la coordinación interinstitucio- communities has been a major success for the nal, capacitación y transferencia de información. three year pilot project taking place in Laguna de Resultados de la restauración. A tres años Terminos. de la restauración el mejor resultado ha sido la Forensic Ecology and potential restoration rehabilitación hidrológica en los canales de ma- sites selection. Joint efforts for the restoration rea y en involucramiento de las comunidades. of mangroves began in the early 2010, when co- Ecologia forense y determinación de sitios ordination between The Autonomous University potenciales de restauración. Los esfuerzos of Carmen (UNACAR) CONANP and GoM LME conjuntos para la restauración de manglares tie- began with the planning and implementation of ne sus inicios a principios del año 2010 cuando activities to develop restoration mangrove of Isla de manera coordinada la Universidad Autónoma del Carmen. During this first stage, the charac- del Carmen (UNACAR), la CONANP Laguna de terization and forensic ecology identified poten- Terminos y el GoM LME comienzan con la pla- tial sites for restoration and sustainable actions. neación y ejecución de actividades para desarro- During this stage, we had the direct participa- llar la restauración de manglares en Isla del Car- tion of specialists from UNACAR, CINVESTAV, men. Durante esta primera etapa, las actividades CONANP and the GoM LME project. de caracterización y ecología forense determi- Restoration coverage. The strategy of man- naron sitios potenciales para la restauración y la grove ecological restoration is carried out in Isla viabilidad de las acciones. Durante esta etapa, se del Carmen, Campeche Mexico (Laguna de Ter- contó con la participación directa de especialis- minos). The restoration area is known locally as tas de instituciones académicas de la UNACAR, the estuary Bahamitas. The initial restoration ac- CINVESTAV y expertos de proyecto GoM LME. tions in coordination with SEMARNAT through Cobertura de la restauración. La estrate- its Temporary Employment Program (PET), sub- gia de restauración ecológica se esta llevando sidized actions in 25 ha of degraded mangroves. a cabo en Isla del Carmen, Campeche México In the same year (2010), the National Forestry (laguna de Terminos). En un área conocida lo- Commission (CONAFOR) increased the resto- calmente como el estero Bahamitas. Las accio- ration area to 100 ha, through special project nes de restauración inician en coordinación con funds. In 2011, they continued restoration ac- la SEMARNAT que a través de su Programa de tions with the temporary employment program Empleo Temporal (PET), subsidio acciones en (PET) in 50 ha and 70 ha more during 2012. 25 ha de manglares degradados. En este mis- Today, 1,125 hectares in Isla del Carmen are mo año (2010), a través de fondos de proyec- being restored and conserved with the support tos especiales de la Comisión Nacional Forestal of the Environmental Forest Soils Compensation (CONAFOR), se incremento el área de restau- Program of CONAFOR. ración a 100 ha mas. Para el año 2011, se conti- Success Indicators of restoration. The re- nuaron las acciones de restauración nuevamen- habilitation and dredging of tidal channels pro- te con el PET para 50 ha y nuevamente en el moted hydroperiod recovery and reduction of soil 2012 para 70 ha mas. Hoy en día, con fondos salinity. A network of level sensors and discrete programa de compensación ambiental en sue- stations are monitored and recorded systemati- los forestales de la CONAFOR se sustenta la cally in natural, degraded and restored sites. The restauración y conservación de 1,125 ha en Isla monitoring determines the degree of recovery del Carmen. of hydrologic connectivity measured by flooding Acciones de restauración. El levantamien- frequency before and after the restoration ac- to de la microtopografía para identificar micro- tions. Soil salinity decreased significantly before cuencas, el saneamiento, la rehabilitación y and after restoration action. With hydrology reha- desazolve de canales de marea, eliminación bilitation promoted, the onset natural recruitment y estabilización de bordos de arena, la eleva- of black mangrove seedlings ción de la microtopografía y el mantenimiento through the tidal channel rehabilitation. de todas las acciones mencionadas, han sido Community implementadas. tions were carried out by the community of Isla Indicadores de éxito de la restauración. Con Aguada in the past three years, more than 500 la rehabilitación y desazolve de los canales de men and women participated in the restoration marea se promovió la recuperación del hidrope- of more than 1300 ha of mangrove restoration ríodo y la reducción de la salinidad del suelo. program due to hydrological rehabilitation. With Una red de estaciones continúas de registro de the restoration, community members are also involvement. are transported Restoration ac- Resultados del monitoreo de la salinidad antes y después de la restauración / Salinity monitoring results, before and after restoration. inundaciones y estaciones discretas son monito- trained as “restoration technicians” for them to readas sistemáticamente en sitios naturales, de- maintain and replicate the strategy elsewhere. gradados y en restauración. El monitoreo per- Institutional coordination. The strategy of mitió determinar el grado de recuperación de la institutional coordination between government, conectividad hidrológica medida por la frecuen- academy and the community involvement has cia de inundación antes y después de las accio- been a successful strategy toward the pilot pro- nes de restauración. La salinidad del suelo dis- gram of mangrove restoration implemented in minuyo significativamente antes y después de Isla del Carmen. So these results are striking for la restauración. Con la rehabilitación hidrología, a regional model of mangrove restoration and se promovió el inicio el reclutamiento natural de conservation of the GoM through the sum of plántulas de mangle negro, que son transporta- different institutional subsidy programs. das a través de los canales rehabilitados. Lessons learned. The strategy of ecological Involucramiento de la comunidad. Las ac- restoration in the mangroves is a technical, ope- ciones de restauración fueron realizadas por la rational and systematic process to be executed. comunidad de Isla Aguada en los últimos tres Restoration should at all times consider the tech- años, Más de 500 hombres y mujeres han par- nical and economic viability with the community ticipado en la restauración de más de 1300 ha and involve the participation of federal and lo- de manglar con las acciones de rehabilitación cal government. Our experience is site specific hidrológica. Con la restauración también se long-term restoration están capacitando miembros de la comunidad and scientific information and the institutional como “técnicos en la restauración” para que coordination. supported by technical ellos puedan mantener y replicar la estrategia en otros sitios. Coordinación interinstitucional. La estrategia de coordinación institucional entre el gobierno, la academia, además del involucramiento de las comunidades ha sido una estrategia exitosa hacia la restauración de los manglares implementada por el programa piloto de Isla del Carmen. Por lo que estos resultados son contundentes para un modelo regional de restauración y conservación de manglares del GoM a través de la suma de diferentes programas de subsidio institucionales. Lecciones aprendidas. La estrategia de restauración ecológica en los manglares representa un procedimiento técnico, operativo y sistemático para ejecutarse. La restauración debe en todo momento considerar la viabilidad técnica, económica, consensada con la comunidad y la participación de autoridades federales, estatales. Nuestra experiencia de restauración es de largo plazo, sitio específico, sustentado con información técnica-científica, y también con la integración y coordinación interinstitucional.