MT 450-600
Transcripción
MT 450-600
MT 450 - MT 600 ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA NELL’USO E PER LA MANUTENZIONE SAFETY INSTRUCTION FOR USE AND MAINTENANCE INSTRUCTION DE SECURITE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN BETRIEBS- WARTUNGS- UND SICHERHEITSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD, EMPLEO Y MANTENIMIENTO INSTRUCÕES DE SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO E DE MANUTENÇÃO CONSERVARE IL PRESENTE LIBRETTO DO NOT DESTROY THIS MANUAL CONSERVER CE LIVRET D’INSTRUCTIONS DAS VORLIEGENDE HANDBUCH GUT AUFBEWAHREN CONSERVAR EL PRESENTE MANUAL CONSERVE ESTE MANUAL ● I dati, gli schemi elettrici e le istruzioni d’uso e manutenzione contenuti nel presente libretto sono validi soltanto per l’impianto del modello e con il numero di matricola indicato nell’adesivo. ● The technical specifications and the wiring diagrams contained in this user manual are valid only for the model system which has the serial number indicated on the sticker. ● Les informations, les schemas electriques et les instructions pour l’utilisation et la manutention contenus dans ce livret sont valables uniquement pour le type de modèle ayant le numero de matricule indique sur l’adhesif. ● Die in diesem Handbuch enthaltenen Daten, Schaltpläne und Gebrauchsund Wartungshinweise sind nur für das Modell der Anlage gültig, das zusammen mit der entsprechenden Seriennummer auf dem Aufkleber angegeben wird. ● Los datos, los esquemas eléctricos y las instrucciones de uso y mantenimiento contenidos en el presente manual son válidos sólo para la instalación del modelo y con el número de matrícula indicado en el adhesivo. ● Os dados, esquemas eléctricos, instruções de utilização e manutenção contidos neste Manual são válidos apenas para o sistema do modelo com o número de matrícula indicado no adesivo. 800034616 Rev.00 E SUMARIO 1.0 NORMAS DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E - 2 1.1 INSTALACIÓN DEL EQUIPO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E - 2 1.2 PROTECCIÓN PERSONAL Y DE TERCEROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E - 2 1.3 PREVENCIÓN DE INCENDIOS Y EXPLOSIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E - 2 1.4 COLOCACIÓN DEL GENERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E - 2 1.5 LEVANTAR EL GENERADOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E - 2 2.0 RECOMENDACIONES PARA REDUCIR LAS EMISIONES ELECTROMAGNÉTICAS . . . . . .E - 3 3.0 DESCRIPCIÒN Y ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E - 4 4.0 5.0 3.1 DESCRIPCIÒN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E - 4 3.2 ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E - 4 3.3 CICLO DE TRABAJO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E - 4 3.5 CURVAS VOLTIOS - AMPERIOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E - 4 INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E - 4 4.1 CONEXIÓN DEL GENERADOR A LA RED. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E - 4 4.2 CAMBIO DE LA TENSIÓN DE ALIMENTACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E - 4 4.3 PUESTA EN SERVICIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E - 5 4.4 INSTALACIÓN DEL CARRO PORTABOBINAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E - 5 4.5 CONEXIÓN Y PREPARACIÓN DEL EQUIPO PARA LA SOLDADURA . . . . . . . . . . . . . . . . . E - 5 DESCRIPCIÓN Y FUNCIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E - 6 5.1 PANEL ANTERIOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E - 6 5.2 PANEL POSTERIOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E - 6 6.0 MANTENIMIENTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E - 6 7.0 DEFECTOS DE LAS SOLDADURAS MIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E - 6 8.0 FALLO O DEFECTO DE SOLDADURA - CAUSAS POSIBLES - SOLUCIÓNS . . . . . . . . . .E - 7 (E) 1 E E NORMAS DE SEGURIDAD IMPORTANTE ESTE MANUAL ESTÁ DIRIGIDO A SOLDADORES ESPECIALIZADOS Y TIENE QUE LEERSE ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZAR EL EQUIPO. SI USTED NO TIENE EXPERIENCIA O NO CONOCE BIEN LOS MÉTODOS Y EL FUNCIONAMIENTO SEGURO DEL EQUIPO, LE ACONSEJAMOS PONERSE EN CONTACTO CON UNO DE NUESTROS EXPERTOS. NO INTENTE INSTALAR, PONER EN MARCHA O EFECTUAR EL MANTENIMIENTO DE ESTE EQUIPO SI NO ESTÁ PREPARADO PARA HACERLO Y NO HA LEÍDO Y ENTENDIDO PERFECTAMENTE ESTE MANUAL. SI TIENE DUDAS SOBRE LA INSTALACIÓN O EL USO DEL EQUIPO, PÓNGASE EN CONTACTO CON EL FABRICANTE (DEPARTAMENTO DE ASISTENCIA). 1.0 1.3 1.4 COLOCACIÓN DEL GENERADOR El equipo tiene que estar ubicado de acuerdo con las siguientes normas: 1. El operador ha de poder acceder fácilmente a todos los mandos y las conexiones del equipo. 2. La ventilación del generador es muy importante. No instalar el equipo en locales pequeños o sucios en los que pueda aspirar el polvo o la suciedad. 3. Ni el equipo ni los cables deben impedir el paso o el trabajo de otras personas. 4. El generador tiene que estar en una posición segura para evitar que pueda caerse o volcarse. 5. Si el equipo se coloca en un lugar elevado, existe el peligro de que se caiga. 1.5 LEVANTAR EL GENERADOR El equipo ha sido proyectado para que el soldador lo pueda levantar con facilidad con una cuerda de nailon de dimensiones adecuadas. 1. Antes de levantar o desplazar el generador hay que desconectarlo de la red y desconectar todos sus accesorios. INSTALACIÓN DEL EQUIPO Para instalar el equipo es conveniente respetar las siguientes normas: 1. Instalar y mantener el equipo de conformidad con las normas locales de seguridad. Prestar mucha atención al estado de desgaste de los cables, la toma y la clavija de conexión; si están dañados es necesario sustituirlos. Efectuar el mantenimiento periódico del equipo. Usar cables de sección adecuada. 3. Conectar el cable de masa lo más cerca posible de la zona de trabajo. 4. Evitar absolutamente el uso del equipo en presencia de agua. Comprobar si el pavimento la zona de trabajo y los objetos presentes en la misma están secos. 2. 1.2 PREVENCIÓN DE INCENDIOS Y EXPLOSIONES Las escorias incandescentes y las chispas pueden causar incendios. Los incendios y las explosiones se pueden prevenir cumpliendo estas normas: 1. Quitar de la zona de trabajo o proteger con materiales ignífugos los productos y objetos inflamables, a saber, madera, serrín, vestidos, pinturas, disolventes, gasolina, queroseno, gas natural, acetileno, propano, etc. 2. Instalar un medio adecuado para apagar incendios (como, por ejemplo, un extintor, agua o arena) cerca de la zona de trabajo. 3. No soldar ni cortar recipientes o tubos cerrados. 4. No soldar ni cortar recipientes o tubos abiertos que contengan o hayan contenido materiales que por acción del calor o la humedad pueden explotar o dar origen a reacciones peligrosas. NORMAS DE SEGURIDAD La soldadura y el uso de equipos para soldar determinan situaciones peligrosas para el soldador y, en general, para todos aquellos que se encuentran presentes. Es obligatorio que el soldador lea, conozca y respete las normas de seguridad indicadas a continuación y por ningún motivo puede eximirse de esta obligación. Se recuerda que un soldador prudente, consciente y atento a sus propias obligaciones representa la mejor garantía contra los accidentes. Antes de conectar, preparar, utilizar o transportar el equipo hay que leer y seguir atentamente las normas indicadas a continuación. 1.1 tección del soldador y de terceros con medios adecuados. No exponerse nunca sin protecciones a la acción del arco eléctrico o del metal incandescente. PROTECCIÓN PERSONAL Y DE TERCEROS Como el proceso de soldadura produce radiaciones, ruido, calor y gases perjudiciales, es absolutamente indispensable asegurar la pro- 2. El equipo no se tiene que levantar ni arrastrar por los cables. (E) 2 E E RECOMENDACIONES PARA REDUCIR LAS EMISIONES ELECTROMAGNÉTICAS 2.0 RECOMENDACIONES PARA REDUCIR LAS EMISIONES ELECTROMAGNÉTICAS 1. ATENCIÓN. Esta soldadora ha sido proyectada para ambientes profesionales e industriales; para otros tipos de aplicaciones, sírvase solicitar información al fabricante. GUARDE CUIDADOSAMENTE ESTAS RECOMENDACIONES. LA INSTALACIÓN Y EL MANTENIMIENTO DEL EQUIPO DEBEN CUMPLIR CON LAS NORMAS LOCALES SOBRE SEGURIDAD La electrocución puede ser mortal 2. Antes de abrir o instalar el generador hay que apagarlo y desenchufarlo Los vapores, humos y gases de soldadura pueden ser perjudiciales para la salud, sobre todo si se respiran durante mucho tiempo. 1. Mantenerse lejos de los vapores. Proteger los ojos con mascarillas que tengan un filtro de protección adecuado (NR10 o mayor). 1. Ponerse ropa de protección para los ojos, las orejas y el cuerpo. 3. La instalación debe realizarla exclusivamente personal especializado 2. Ventilar el local o usar una mascarilla de protección. 4. La instalación debe cumplir con las normas nacionales y con todos los reglamentos pertinentes. 3. Instalar en la zona de trabajo un sistema de ventilación natural o forzada adecuado. 2. Advertir a las personas que se encuentren cerca de la soldadora que deben no fijar la mirada en los rayos del arco o del metal ni se expongan a las radiaciones. Las partes móviles de la soldadora pueden causar lesiones . 1. Mantenerse a distancia de seguridad de todas las partes móviles del equipo (por ejemplo, los rodillos). Las partes calientes pueden causar lesiones. 1. Dejar enfriar el generador y todas las partes calientes antes de comenzar el mantenimiento. El hilo de soldadura puede causar heridas. 1. No dirigir el soplete hacia el propio cuerpo, hacia otras personas o hacia objetos de metal durante el desbobinado del hilo. LA SOLDADURA PUEDE CAUSAR INCENDIOS O EXPLOSIONES. No soldar cerca de materiales inflamables. 1. Prestar atención al fuego y tener siempre un extintor al alcance de la mano. La caída del generador o de otros objetos puede causar graves daños a personas o cosas. 1. Levantar el generador sólo por el asa (si es un modelo portátil). Colocar el equipo encima o cerca de una superficie inflamable puede causar un incendio o una explosión. 1. No poner el equipo sobre superficies combustibles o inflamables. 2. No colocar el equipo sobre superficies inflamables. 2. Utilizar los golfares y un equipo de capacidad adecuada para levantar los generadores no portátiles. 2. No poner el equipo cerca de objetos inflamables. 1. No tocar partes eléctricas descubiertas. 2. Mantener las puertas, paneles y tapas cerrados y no quitarlos por ningún motivo. 3. No soldar en contenedores cerrados. 4. Dejar enfriar el equipo y los materiales soldados antes de tocarlos. ◆ LA INSTALACIÓN Y EL MANTENIMIENTO DEL EQUIPO REQUIEREN PERSONAL ESPECIALIZADO. ◆ ANTES DE ENCHUFAR EL GENERADOR hay que verificar si la toma de corriente suministra la intensidad y el voltaje necesarios (véase la tabla de los datos técnicos). ◆ COMPROBAR si la toma está protegida con fusibles e interruptores automáticos adecuados. ◆ CONECTAR a los terminales del cable de alimentación una clavija homologada según las normas vigentes que ofrezca las mismas prestaciones que la de instalación. (E) 3 E E DESCRIPCIÒN Y ESPECIFICACIONES 3.0 3.1 DESCRIPCIÒN Y ESPECIFICACIONES DESCRIPCIÒN A ver pag. IV. 4.0 PRIMARIO 4.1 450 600 Alimentación trifásica 230/400 V 230/400 V Frecuencia 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz Potencia máxima absorbida 15 KV 27 KV Fusible de red 35 A 50 A 450 600 Tensión en vacío máxima 13 ÷ 38 V 14 ÷ 50 V Corriente de soldadura 35 ÷ 350 A 50 ÷ 500 A Ciclo de trabajo a 60% 350 A 500 A Ciclo de trabajo a 100% 270 A 380 A Hilos de acero utilizables Ø 0,8 ÷ 2 Ø 0,8 ÷ 2,4 Hilos de acero inoxidable utilizables Ø 0,8 ÷ 2 Ø 0,8 ÷ 2,4 Ø 0,8 ÷ 1,6 Ø 0,8 ÷ 1,6 Grado de protección IP 23 Clase de aislamiento H Peso Kg. 140 Dimensiones Normative Kg. 198 CONEXIÓN DEL GENERADOR A LA RED ESTA OPERACIÓN TIENE QUE SER EFECTUADA POR PERSONAL CALIFICADO. ANTES DE CONECTAR EL GENERADOR, ES INDISPENSABLE controlar que la toma de corriente disponible suministre una intensidad y una tensión adecuadas (véase la tabla con los datos técnicos). La máquina funciona con corriente trifásica. Es absolutamente obligatorio conectar a tierra el equipo mediante el conductor AMARILLOVERDE. Si es necesario alargar el cable de alimentación, las prolongaciones deben tener una sección igual, como mínimo, a la de alimentación de la máquina. CONTROLAR que la toma posea fusibles e interruptores automáticos adecuados. Conectar a los terminales del cable de alimentación una clavija de corriente homologada según las normativas vigentes con prestaciones iguales a las de la toma de la instalación. SECUNDARIA Hilos de aluminio utilizables INSTALACIÓN IMPORTANTE: antes de conectar, preparar o utilizar el equipo, leer atentamente el capítulo 1.0 NORMAS DE SEGURIDAD. ESPECIFICACIONES TABLA TÉCNICA 3.3 CURVAS VOLTIOS - AMPERIOS Las curvas voltios-amperios indican la máxima corriente y la máxima tensión de salida que ofrece la soldadora. El equipo es un moderno generador trifásico para la soldadura MIG/MAG con portabobinas separado, control electrónico de la velocidad del hilo y de la potencia y visualización de la corriente y de la tensión de soldadura. 3.2 3.5 4.2 CAMBIO DE LA TENSIÓN DE ALIMENTACIÓN La tensión de alimentación para la cual se ha preparado el equipo está indicada en la placa adhesiva situada cerca del cable de alimentación. Para cambiar dicha tensión hay que seguir escrupulosamente las siguientes instrucciones: 1. Desenchufar el cable de alimentación de la toma de corriente de la instalación eléctrica. mm 490 x 720 x 680 EN 60974.1 / EN 50199 CICLO DE TRABAJO El ciclo de trabajo es el porcentaje de un intervalo de 10 minutos en el que la soldadora puede soldar a la corriente nominal con una temperatura ambiente de 40 °C sin que se dispare la protección termostática. Si la protección se dispara hay que dejar enfriar la soldadora por lo menos 15 minutos y bajar el amperaje o acortar el ciclo antes de retomar el trabajo. 2. Quitar el panel derecho. 3. Poner las placas de latón de la manera indicada en el esquema siguiente. A ver pag. IV. (E) 4 E E E INSTALACIÓN 4. Controlar ulteriormente los esquemas del cambio de tensión y poner el panel derecho que se ha quitado anteriormente. 10. Poner el interruptor en la posición de encendido (I). 11. Poner el potenciómetro de regulación de la velocidad del hilo a un valor intermedio de la escala graduada. 5. Se aconseja sustituir la placa adhesiva externa en la cual se indica la tensión del equipo con una de las entregadas en dotación, tras escribir la nueva tensión de alimentación. 4.3 12. Quitar la boquilla pasahilo. Actuar en el selector poniendo la palanca hacia arriba hasta que el hilo de soldadura salga por la parte delantera del soplete. Durante el deslizamiento del hilo en el soplete, regular, mediante el volante, la presión que el rodillo de apriete del hilo tiene que ejercer en el rodillo de arrastre para que el hilo de soldadura avance de manera regular sin patinar sobre los rodillos y sin deformarse. En el soplete hay que poner una boquilla pasahilo adecuada al tipo de hilo empleado. PUESTA EN SERVICIO Tras desembalar el equipo y el carro, hay que efectuar las siguientes operaciones: 1. Montar el soporte del carro y poner el carro portabobinas en su soporte. 2. Conectar el cable de masa a uno de los empalmes rápidos. Montar el reductor de presión en la bombona del gas (CO2 o bien CO2 - argón para acero) y conectar el tubo a la salida del mismo. 13. Abrir la válvula de la bombona del gas. Mediante el selector, actuando hacia abajo, es posible probar el gas y, en consecuencia, regular, mediante el reductor de presión, el flujo de gas que actuará como protección de la soldadura. 3. Poner el soplete en su sede y apretar el tornillo de fijación presente en el mismo. Sólo para los modelos predispuestos: los tubos para la refrigeración por agua del soplete se tienen que conectar a los empalmes presentes en el grupo portabobinas. 14. Si se trabaja en un ambiente ventilado o al aire libre y la protección del gas es insuficiente, se aconseja proteger el punto de soldadura. 4. Abrir la tapa del portabobinas. Quitar la virola y poner la bobina de hilo en el aspa de manera que el cabo del hilo quede en el lado del operador. 5. Controlar que no hayan espiras sobrepuestas en la bobina y enroscar la virola. Luego, regular el freno apretando el perno de manera que se reduzca la inercia de la bobina y evitar que las espiras salgan de la misma bobina. 6. Atención en no sobrecargar el motor del portabobinas: si se aprieta demasiado el freno, se fuerza el motor sin necesidad alguna 15. Poner la pieza que se desea soldar en contacto con el borne de masa. Mediante el correspondiente regulador, seleccionar, según el tipo de hilo utilizado y el trabajo que hay que efectuar, el valor de la corriente de soldadura. 4.4 INSTALACIÓN DEL CARRO PORTABOBINAS Consultar el correspondiente manual del arrastre de hilo. 4.5 7. Desenganchar el puente de apriete del hilo y levantarlo. Controlar que la garganta del rodillo de arrastre sea adecuada al hilo utilizado; en caso contrario, quitar el pomo que fija el rodillo (girándolo en el sentido de las manecillas del reloj), sustituir el rodillo y montar nuevamente el pomo (girarlo en el sentido contrario al de las manecillas del reloj). CONEXIÓN Y PREPARACIÓN DEL EQUIPO PARA LA SOLDADURA Conectar esmeradamente los accesorios de soldadura para evitar pérdidas de potencia o escapes de gas peligrosos. Seguir escrupulosamente las normas de seguridad indicadas en el capítulo 1.0. Controlar la salida del gas y regular su flujo mediante el reductor de la bombona. 8. Cortar el extremo del hilo, enderezarlo unos 20 cm e introducirlo en la vaina del soplete hasta rozar el rodillo. ATENCIÓN: al trabajar externamente o en presencia de ráfagas de viento, hay que proteger el flujo del gas inerte que, desviado, no ofrecería protección a la soldadura. 9. Enganchar el puente de apriete del hilo tras comprobar que el hilo esté dentro de la garganta del rodillo. (E) 5 E DESCRIPCIÓN Y FUNCIONES 5.0 DESCRIPCIÓN Y FUNCIONES 5.1 PANEL ANTERIOR 3 Conector de 14 polos para los mandos del carro portabobinas. 4 Fusible 5 Fusible Figura 1. 6 Fusible 7 Salida polo positivo 8 Tomas de alimentación para el grupo de refrigeración. 9 Cable de alimentación 6.0 1 El mantenimiento se limita a la limpieza (al menos, una vez al año) del interior del generador. Para ello, hay que soplar aire comprimido por la rejilla de aspiración. Si se trabaja en ambientes con polvo y sucios hay que aumentar la frecuencia de dicha operación. 2 1 Interruptor de encendido y apagado (ON-OFF) 2 Testigo de recalentamiento: el encendido de este testigo indica un recalentamiento del equipo debido a un ciclo de trabajo excesivo. En dicho caso, hay que interrumpir la operación de soldadura y dejar encendido el generador hasta que el testigo se apague lo que significa que la temperatura se ha normalizado. 5.2 7.0 DEFECTOS DE LAS SOLDADURAS MIG CLASIFICACIÓN Y DESCRIPCIÓN DE LOS DEFECTOS Las soldaduras obtenidas con los procedimientos MIG pueden presentar numerosos defectos que es importante identificar. Estos defectos no son diferentes, por su forma o naturaleza, de los defectos que se producen en la soldadura por arco manual con electrodos revestidos. La diferencia entre los dos procedimientos es la frecuencia con la cual se producen: así, por ejemplo, la porosidad es más frecuente en la soldadura del tipo MIG mientras que las escorias sólo se producen en la soldadura con electrodo revestido. También la causa de los defectos y el modo de evitarlos varían de un procedimiento a otro. En la siguiente tabla se ilustran los diferentes casos. PANEL POSTERIOR Figura 2. 6 3 MANTENIMIENTO 5 4 7 8 9 (E) 6 E E FALLO O DEFECTO DE SOLDADURA - CAUSAS POSIBLES - SOLUCIÓNS DEFECTO ASPECTO CAUSA Y SOLUCIÓN - Preparación defectuosa. - Alinear los bordes y mantenerlos así durante toda la soldadura (soldadura por puntos). DESNIVEL - Tensión en vacío demasiado baja. - Velocidad de soldadura demasiado lenta. - Inclinación incorrecta del soplete. - Diámetro excesivo del hilo. ESPESOR EXCESIVO - Velocidad de soldadura demasiado elevada. - Tensión demasiado baja para la velocidad de soldadura empleada. FALTA DE METAL ASPECTO OXIDADO DE LOS CORDONES - Soldar en la ranura si se trabaja con un arco largo. - Regular la tensión. - Hilo doblado o demasiado largo fuera de la boquilla pasahilo. - Velocidad del hilo equivocada. FALTA DE PENETRACIÓN - Distancia irregular o insuficiente. - Inclinación incorrecta del soplete. - Boquilla pasahilo desgastada. - Velocidad del hilo demasiado lenta con respecto a la tensión o a la velocidad de soldadura. PENETRACIÓN EXCESIVA - Velocidad del hilo demasiado elevada. - Inclinación del soplete equivocada. - Distancia excesiva. 8.0 FALTA DE FUSIÓN - Distancia demasiado corta. - Es necesario desbastar o bien pulir la soldadura y volverla a hacer. RANURAS - Velocidad de soldadura demasiado elevada. (Este defecto es fácil de identificar visualmente y el operador tiene que corregirlo inmediatamente). FALLO O DEFECTO DE SOLDADURA - CAUSAS POSIBLES - SOLUCIÓNS TIPO DE AVERÌA CAUSAS POSIBLES CONTROLES Y SOLUCIONES Cable de alimentación interrumpido (falta de una o más fases). Controlar y reparar. Ninguna función actlvada. Fusible quemado. Sustituirlo. Presión insuficiente del muelle. Controlar si, atornillando el volante, se obtiene un mejoramiento. Vaina hilo atascada. Sustituirla. Conducto no adecuada al diámetro del hilo, o excesivamente desgastada. Girar el rodillo sobre su eje o sustituir el rodillo. Freno de la bobina excesivo. Aflojar actuando sobre el tornillo. Hilo oxidado, mal enrollado, de mala calidad, espirales anudadas o superpuestas. Eliminar el inconveniente sacando las espirales no adecuadas. Si el problema persiste, cambiar el carrete de hilo. Avance irregular del hilo. (E) 7 E E E SUMARIO TIPO DE AVERÌA CAUSAS POSIBLES CONTROLES Y SOLUCIONES Potencia de soldadura reducida. Cable de masa erróneamente conectado . Controlar la integridad del cable y sobre todo que las pinzas de masa sean eficaces y que se cierren sobre la pieza a soldar, que debe estar limpia de óxido, grasa o pintura. Hilo desconectado o aflojado sobre los conmutadores. Controlar, apretar o eventualmente sustituir. Contactor averiado. Controlar los contactos y el funcionamiento mecánico del telerruptor. Rectificador averiado. Controlar que no haya signos evidentes de quemaduras; en caso afirmativo, sustituirlo. Ausencia de gas. Controlar la presencia del gas y la presión de salida del mismo. Corrientes de aire en la zona de soldadura. Usar una protección adecuada. Aumentar eventualmente la presión de salida del gas. Algunos orificios del difusor están atascados. Limpiar los orificios atascados con un chorro de aire. Pérdidas de gas debidas a la rotura de algunos tubos, incluso a lo largo del soplete. Controlar y sustituir la parte defectuosa. Electroválvula bloqueda. Controlar el funcionamiento de la electroválvula y la conexión eléctrica. Reductor de presión averiado. Controlar el funcionamiento sacando el tubo de conexión del reductor a la máquina. Mala calidad del gas o del hilo. Si se necesita gas super-seco, sustituir la bombona de gas o el hilo con calidades distintas. Salida continua del gas. Electroválvula gastada o sucia. Desmontar la electroválvula y limpiar el orificio y el obturador. Apretando el pulsador del soplete no se obtiene ningún efecto. Interruptor del soplete defectuoso, cables de mando desconectados o interrumpidos. Sacar la clavija del soplete y hacer cortocircuito con los polos; si la máquina funciona, controlar los cables y el micro-pulsador del soplete. Soldadura porosa (a esponja) Fusible quemado. Sustituirlo con otro de la misma capacidad. Conmutador de potencia averiado. Limpiar con aire, controlar el apriete de los hilos, sustituirlo. Circuito electrónico averiado. Sustituirlo. (E) 8 P ÍNDICE 1.0 NORMAS DE SEGURANÇA. LEIA ANTES DE INSTALAR E UTILIZAR O APARELHO .. . . . P - 2 1.1 INSTALAÇÃO DO APARELHO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P - 2 1.2 PROTECÇÃO PESSOAL E DE TERCEIROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P - 2 1.3 PREVENÇÃO DE INCÊNDIOS E EXPLOSÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P - 2 1.4 POSICIONAMENTO DO GERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P - 2 1.5 LEVANTAMENTO DO GERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P - 2 2.0 RECOMENDAÇÕES PARA DIMINUIR AS EMISSÕES ELECTROMAGNÉTICAS . . . . . . . P - 3 3.0 DESCRIÇÃO CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P - 4 4.0 5.0 3.1 DESCRIÇÃ0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P - 4 3.2 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P - 4 3.3 CICLO DE TRABALHO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P - 4 3.4 DIAGRAMA VOLTS - AMPÈRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P - 4 INSTALAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P - 4 4.1 LIGAÇÃO DO GERADOR À REDE ELÉCTRICA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P - 4 4.2 TROCA DA TENSÃO DE ALIMENTAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P - 4 4.3 COMO PÔR A FUNCIONAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P - 5 4.4 INSTALAÇÃO DO CARRETE DE TRACÇÃO DO FIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P - 5 4.5 LIGAÇÃO E PREPARAÇÃO DO EQUIPAMENTO PARA SOLDADURA . . . . . . . . . . . . . . . . . P - 5 FUNÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P - 6 5.1 PAINEL ANTERIOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P - 6 5.2 PAINEL POSTERIOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P - 6 6.0 MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P - 6 7.0 DEFEITOS DE SOLDADURA MIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P - 6 8.0 TIPI DI GUASTO - DIFETTI DI SALDATURA - CAUSE - RIMEDI . . . . . . . . . . . . . . . . P - 7 (P) 1 P P NORMAS DE SEGURANÇA. LEIA ANTES DE INSTALAR E UTILIZAR O APARELHO. IMPORTANTE 1.3 LEIA ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR O APARELHO. A INSTALAÇÃO, UTILIZAÇÃO E A MANUTENÇÃO DESTE APARELHO SÃO RESERVADAS A PESSOAL EXPERIENTE; ALÉM DISSO É REQUERIDA A LEITURA E O CONHECIMENTO DAS INSTRUÇÕES ILUSTRADAS NESTE MANUAL. EM CASO DE DÚVIDAS A RESPEITO DA INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO DESTE APARELHO, INTERPELE O FABRICANTE (ASSISTÊNCIA TÉCNICA). 1.0 Escórias incandescentes e faíscas podem causar incêndios. Incêndios e explosões são outros tipos de perigos que podem ser prevenidos observando as seguintes prescrições: 1. Remova ou proteja com material ignífugo os materiais ou objectos inflamáveis, como por exemplo: madeira, serragem, vestuário, verniz, solvente, gasolina, querosene, gás natural, acetileno, propano e materiais inflamáveis análogos. NORMAS DE SEGURANÇA. LEIA ANTES DE INSTALAR E UTILIZAR O APARELHO. 2. Como medida anti-incêndio, predisponha nos arredores um equipamento adequado de combate: extintor, água, areia. A utilização de aparelhos para soldar e a execução das próprias soldaduras acarretam em perigos quer para o operador que as efectua, quer a terceiros. Leitura, conhecimento e respeito das prescrições de segurança ilustradas neste Manual, são obrigações que o operador deve assumir. No operador prudente e responsável se assenta o melhor sistema de segurança contra acidentes. Antes de ligar, preparar, utilizar ou transportar o equipamento, leia e observe diligentemente as prescrições abaixo ilustradas. 1.1 INSTALAÇÃO DO APARELHO 1. A instalação e manutenção do aparelho devem respeitar as disposições locais das normas de segurança. 2. 3. Não efectue operações de soldadura ou de corte em recipientes ou tubos fechados. 4. Não efectue operações de soldadura ou de corte em recipientes ou tubos, mesmo se abertos, que contenham ou continham materiais que sob a acção do calor e da humidade, possam provocar explosões ou outras reacções perigosas. 1.4 POSICIONAMENTO DO GERADOR O posicionamento do aparelho deve ser feito observando as seguintes normas: 1. Todos os comandos e ligações do aparelho devem estar facilmente acessíveis ao operador. 2. Não posicione o aparelho num ambiente estreito. A ventilação do gerador é muito importante; evite um ambiente poeirento ou sujo pois a poeira ou um objecto qualquer podem ser aspirados pelo aparelho. 3. O aparelho incluindo os seus cabos, não deve impedir nem atrapalhar a passagem nem o trabalho de terceiros. 4. O gerador deve estar posicionado de uma forma segura para que não deite ou caia. 5. Se posicionar o aparelho num lugar elevado, recorde-se que o mesmo pode cair. 1.5 LEVANTAMENTO DO GERADOR Para levantar o aparelho utilize uma corda de nylon. 1. Desligue o gerador e todos os seus acessórios da rede de alimentação eléctrica antes de levantá-lo ou transportá-lo. Preste atenção ao estado de desgaste dos cabos da tomada e da ficha de conexão; substitua se danificados. Efectue a manutenção periódica do equipamento. Utilize cabos de secção adequada. 3. Ligue o cabo de ligação à terra o mais próximo possível da zona de trabalho. 4. Evite absolutamente de utilizar o aparelho na presença de água. Controle que a zona circunstante àquela operativa esteja seca, bem como os objectos presentes na mesma, inclusive o aparelho. 1.2 PREVENÇÃO DE INCÊNDIOS E EXPLOSÕES PROTECÇÃO PESSOAL E DE TERCEIROS Visto que o processo de soldadura acarreta em radiações, rumores, calor e exalações gasosas nocivas, a protecção pessoal e de terceiros deve ser garantida com meios e sistemas de precaução adequados a este fim. Nunca exponha-se sem protecções à acção do arco eléctrico ou do metal incandescente. (P) 2 2. Não levante, puxe ou empurre o aparelho mediante os cabos de soldadura e de alimentação. P P RECOMENDAÇÕES PARA DIMINUIR AS EMISSÕES ELECTROMAGNÉTICAS 2.0 RECOMENDAÇÕES PARA DIMINUIR AS EMISSÕES ELECTROMAGNÉTICAS ATENÇÃO. Esta soldadora foi projectada para ser utilizada em ambientes profissionais e industriais; para quaisquer outras aplicações, contacte o fabricante. CONSERVE COM CUIDADO ESTAS ADVERTÊNCIAS. A INSTALAÇÃO E A MANUTENÇÃO DO APARELHO DEVEM SER EFECTUADAS NO PLENO RESPEITO DAS DISPOSIÇÕES LOCAIS DE SEGURANÇA. O choque eléctrico pode ser mortal. 1. Não toque as partes eléctricas descobertas. 2. Desligue o gerador e a alimentação eléctrica antes de abri-lo ou instalá-lo. 3. A instalação deve ser efectuada exclusivamente por pessoal qualificado. Os vapores e gases podem ser perigosos à saúde. Fumo e gás, derivantes do processo de soldadura podem ser perigosos se aspirados continuamente. 1. Mantenha-se afastado dos vapores. 2. Areje o local ou utilize máscaras de protecção. Utilize máscaras com filtro de protecção idóneo (mínimo: NR10) para proteger os olhos. 1. Utilize meios pessoais de protecção para os olhos, ouvidos e corpo. 2. Com estratagemas adequados, proteja o rosto, as orelhas e o pescoço. Avise os presentes que não devem fitar nem expor-se aos raios do arco e do metal incandescente. 4. A instalação deve responder aos requisitos das prescrições Nacionais de electricidade bem como de todas as outras normativas. 3. PREDISPONHA UM SISTEMA DE VENTILAÇÃO ADEQUADO, natural ou forçado na zona de trabalho. As partes móveis podem provocar lesões. 1. Mantenha-se afastado de todos os pontos articulados do equipamento bem como dos rolos em movimento. As partes quentes podem causar lesões. 1. Deixe o gerador e todos os outros órgãos arrefecerem antes de efectuar operações de manutenção ou serviço. O fio de soldadura pode perfurar a pele. 1. Ao desenrolar o fio não aponte o maçarico em nenhuma direcção do próprio corpo ou de terceiros ou de quaisquer materiais metálicos. A queda do gerador ou de outro material pode causar sérios danos pessoais e materiais. 1. Nos modelos portáteis, utilize exclusivamente a alça para levantar o gerador. O posicionamento do aparelho por cima ou próximo à superfícies inflamáveis, pode deflagrar incêndios ou explosões. 1. Não posicione o aparelho numa superfície combustível/inflamável. 2. Mantenha as portas, tampas e painéis bem fechados e nos seus respectivos lugares. A SOLDADURA PODE CAUSAR INCÊNDIOS E EXPLOSÕES: não solde próximo a materiais inflamáveis. 1. Preste atenção ao fogo e mantenha sempre um extintor disponível. 2. Não coloque o aparelho sobre uma superfície inflamável. 3. Não solde recipiente fechados. 2. Para levantar o gerador, utilize os anéis predispostos e um meio de levantamento adequado. 2. Não instale o aparelho próximo a líquidos inflamáveis. 4. Deixe arrefecer o aparelho e o material soldado antes de manuseá-los. ◆ A INSTALAÇÃO E A MANUTENÇÃO DO APARELHO DEVEM SER CONFIADAS A PESSOAL QUALIFICADO. ◆ ANTES DE LIGAR O GERADOR, controle que a tomada de corrente seja compatível com a demanda de amperagem e tensão requeridas (Vide tabela Dados técnicos). ◆ CONTROLE que a tomada esteja protegida com fusíveis e interruptores automáticos adequados. ◆ Ligue no terminal do cabo de alimentação uma ficha de corrente homologada às prescrições vigentes e com capacidade igual à tomada do sistema. (P) 3 P P DESCRIÇÃO CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 3.0 DESCRIÇÃO CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Vide página IV. 3.4 3.1 3.2 As curvas do diagrama Volts - Ampères ilustram a corrente e tensão de saída máximas que o aparelho pode debitar. DESCRIÇÃ0 O aparelho é um gerador moderno trifásico para soldadura MIG/MAG com grupo de tracção do fio separado; controlo electrónico da velocidade do fio e da potência e visualização da corrente e da tensão de soldadura são algumas das suas características. DIAGRAMA VOLTS - AMPÈRES Vide página IV. 4.0 INSTALAÇÃO IMPORTANTE: IMPORTANTE: antes de ligar, preparar ou utilizar o aparelho, leia atentamente o capítulo 1.0 NORMAS DE SEGURANÇA. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PLAQUETA DOS DADOS TÉCNICOS PRIMARIA 450 600 Tensão trifásica 230/400 V 230/400 V Frequência 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz Consumo de corrente 15 KV 27 KV Fusível de rede 35 A 50 A 4.1 ESTA OPERAÇÃO DEVE SER CONFIADA A PESSOAL QUALIFICADO. ANTES DE LIGAR O GERADOR É INDISPENSÁVEL controlar que a tomada de corrente seja compatível com a demanda de amperagem e tensão requeridas (Vide tabela Dados técnicos). A máquina funciona com alimentação trifásica. É obrigatório ligar o aparelho à terra utilizando o condutor AMARELO - VERDE. A secção mínima de eventuais extensões do cabo de alimentação deve ser igual à de alimentação da máquina. CONTROLE que a tomada esteja protegida com fusíveis e interruptores automáticos adequados. Ligue no terminal do cabo de alimentação uma ficha de corrente homologada às prescrições vigentes e com capacidade igual àquela da tomada do sistema eléctrico. SECONDARIA 450 600 Tensão em circuito aberto 13 ÷ 38 V 14 ÷ 50 V Corrente de soldadura 35 ÷ 350 A 50 ÷ 500 A Ciclo de trabalho 60% 350 A 500 A Ciclo de trabalho 100% 270 A 380 A Fios utilizáveis: aço Ø 0,8 ÷ 2 Ø 0,8 ÷ 2,4 Fios utilizáveis: inox Ø 0,8 ÷ 2 Ø 0,8 ÷ 2,4 Ø 0,8 ÷ 1,6 Ø 0,8 ÷ 1,6 Fios utilizáveis: alumínio Grau de protecção IP 23 Classe de isolamento Peso Dimensões Normas 3.3 H Kg. 140 LIGAÇÃO DO GERADOR À REDE ELÉCTRICA. Kg. 198 4.2 mm 490 x 720 x 680 EN 60974.1 / EN 50199 CICLO DE TRABALHO O ciclo de trabalho é a percentagem de um intervalo de 10 minutos durante os quais a soldadora pode soldar à sua corrente nominal, à temperatura ambiente de 40° C, sem que intervenha o dispositivo de protecção termostática. Se o dispositivo intervir, convém aguardar pelo menos 15 minutos para permitir o arrefecimento da soldadora; antes de iniciar a soldar reduza a amperagem ou a duração do ciclo. (P) 4 TROCA DA TENSÃO DE ALIMENTAÇÃO A tensão de alimentação do aparelho está indicada na etiqueta adesiva aplicada próxima ao cabo de alimentação. Se for necessário modificar a tensão de alimentação proceda rigorosamente da seguinte maneira: 1. Retire o cabo de alimentação da tomada. 2. Retire o painel lateral direito. 3. Posicione as placas em latão seguindo atentamente o esquema abaixo ilustrado relativo à tensão de alimentação. P P P INSTALAÇÃO 11. Posicione o indicador do potenciómetro de regulação da velocidade do fio em um valor intermédio da escala graduada. 12. Retire o bico do fio; mediante o selector levante a alavanca até que o fio de soldadura saia pela ponta anterior do maçarico. Ao deslizar o fio no maçarico calibre a pressão que o rolo prensor do fio exerce no rolo de tracção mediante o volante; o fio de soldadura deve avançar de uma forma regular sem patinar ou deformar-se. Monte um bico do fio no maçarico adequado ao fio utilizado. 4. Torne a controlar o esquema de troca da tensão de alimentação e em seguida monte o painel lateral. 5. Substitua a etiqueta adesiva externa com outra que indique a nova tensão de alimentação (a etiqueta está incluída no fornecimento). 4.3 13. Abra a válvula da botija de gás. Abaixando o selector é possível efectuar o teste do gás e consequentemente regular o fluxo do gás de protecção da soldadura mediante o redutor de pressão. COMO PÔR A FUNCIONAR Após retirar a embalagem da máquina e do carrete proceda da seguinte maneira: 1. Monte o suporte do carrete. Enfie o carrete no suporte. 14. Se o local de trabalho for ventilado ou ao ar livre convém- proteger o ponto de soldadura com uma barreira se a protecção do gás de soldadura for insuficiente. 2. Ligue o cabo de ligação à terra em uma das ligações rápidas. Monte o redutor de pressão na botija de gás (CO2 - ou CO2 - Argónio para aço) e ligue o tubo na saída do mesmo. 3. Posicione o maçarico no seu alojamento e aperte o parafuso de fixação. Apenas em alguns modelos: os tubos para arrefecimento a água do maçarico devem ser ligados nas ligações contidas no grupo de tracção. 4. Abra a tampa do grupo de tracção do fio; retire a bucha e posicione a bobina do fio no carretel de maneira que a ponta do fio fique no lado do operador. 15. Prenda firmemente na peça a soldar o terminal de ligação à terra. Segundo o tipo de fio utilizado e o trabalho a efectuar regule o valor da corrente de soldadura. 4.4 INSTALAÇÃO DO CARRETE DE TRACÇÃO DO FIO Consulte o Manual do modelo do carrete. 4.5 5. Controle que as espiras não estejam sobrepostas na bobina e aperte a bucha. Regule o travão apertando o parafuso com porca para reduzir a inércia do carretel e evitar que as espiras saiam da bobina. 6. Não sobrecarregue o motor de tracção apertando demasiadamente o travão. 7. Solte o grupo de pressão do fio e levante-o. Controle que a garganta do rolo de tracção seja adequada ao fio utilizado; se necessário retire o botão que fixa o rolo rodando-o à direita, substitua o rolo de tracção do fio e aperte o botão. 8. Corte a ponta do fio; endireite-a aproximadamente 20 cm. e enfie-a na bainha do maçarico até que encoste no rolo. 9. Monte o grupo de pressão do fio controlando que o fio esteja dentro da garganta do rolo. 10. Posicione o interruptor ON/OFF em (I). (P) 5 LIGAÇÃO E PREPARAÇÃO DO EQUIPAMENTO PARA SOLDADURA Ligue diligentemente os acessórios de soldadura para evitar perdas de potência ou fugas de gás perigosas. Observe escrupulosamente as prescrições de segurança descritas no Capítulo 1.0 Controle a saída do gás e regule o fluxo mediante a válvula do redutor de pressão. ATENÇÃO: ao trabalhar ao ar livre e em caso de rajadas de vento, proteja o fluxo de gás inerte, pois se desviado, perde a sua eficácia de protecção da soldadura. P P FUNÇÕES 5.0 FUNÇÕES 5 Fusível 6 Fusível 5.1 7 Saída pólo positivo PAINEL ANTERIOR 8 Tomada de alimentação para o grupo de arrefecimento Figura 1. 9 Cabo de alimentação 6.0 MANUTENÇÃO Uma vez por ano (mínimo) assopre um jacto de ar comprimido na grelha de aspiração. Aumente a frequência se o ambiente de trabalho for poeirento ou sujo. 1 2 1 Interruptor ON/OFF 7.0 2 LED de sinalização de superaquecimento: o seu acendimento indica o superaquecimento do aparelho causado por um ciclo de trabalho excessivo. Neste caso interrompa a operação de soldadura e deixe o gerador ligado até o desligamento do LED, que assinala a estabilização da temperatura. 5.2 PAINEL POSTERIOR Figura 2. 6 DEFEITOS DE SOLDADURA MIG CLASSIFICAÇÃO E DESCRIÇÃO DOS DEFEITOS As soldaduras obtidas com o método MIG podem apresentar numerosos defeitos; por esta razão é importante identificá-los. Estes defeitos não são diferentes, por forma e tipo, dos produzidos com o método de soldadura de arco manual com eléctrodos revestidos. A diferença entre os dois métodos consiste na frequência entre um e outro: por exemplo: a porosidade é mais frequente com o método MIG, enquanto a presença de escórias só ocorre na soldadura com eléctrodo revestido. Também a causa dos defeitos e o modo de evitálos variam de um procedimento a outro. 5 3 A tabela abaixo ilustra diversos casos. 4 7 8 9 3 Conector de 14 pólos para o comando do carrete de tracção do fio. 4 Fusível (P) 6 P TIPI DI GUASTO - DIFETTI DI SALDATURA - CAUSE - RIMEDI DIFETTO ASPETTO CAUSA E RIMEDIO - Preparazione scadente. - Allineare i bordi e tenerli durante la saldatura (Puntatura). DISLIVELLO SPESSORE ECCESSIVO - Tensione a vuoto troppo bassa. - Velocità di saldatura troppo lenta. - Inclinazione sbagliata della torcia. - Diametro eccessivo del filo. MANCANZA DI METALLO - Velocità di saldatura troppo elevata. - Tensione troppo bassa per la velocità di saldatura adottata. - Saldare nella canaletta se si lavora con un arco lungo. - Regolare la tensione. - Filo piegato oppure troppo lungo fuori dal beccuccio passafilo - Velocità del filo errata. ASPETTO OSSIDATO DEI CORDONI - Distanza irregolare oppure insufficiente. - Inclinazione sbagliata della torcia. - Beccuccio passafilo logorato. -Velocità del filo troppo lenta rispetto alla tensione oppure alla velocità di saldatura. MANCANZA DI PENETRAZIONE - Velocità del filo troppo elevata. - Inclinazione sbagliata della torcia. - Distanza eccessiva. PENETRAZIONE ECCESSIVA 8.0 MANCANZA DI FUSIONE - Distanza troppo corta. - É necessario sgrossare oppure molare la saldatura e rifarla. CANALETTE - Velocità di saldatura troppo elevata. (Questo difetto facile da individuare visivamente, deve essere corretto subito dal saldatore). TIPI DI GUASTO - DIFETTI DI SALDATURA - CAUSE - RIMEDI TIPO DI GUASTO CAUSE POSSIBILI CONTROLLI E RIMEDI Mancanza di ogni funzione Cavo di alimentazione interrotto (mancanza di una o più fasi). Verificare e ovviare. Fusibile fuso. Sostituirlo. Insufficiente pressione della molla. Verificare se avvitando il volantino si ottiene un miglioramento Guaina guidafilo intasata. Sostituirla. Gola errata non adatta al diametro del filo, oppure eccessivamente logora. Se logorata sostituire il rullo. Se errata montare il rullo adeguato. Avanzamento irregolare del filo (P) 7 P P P TIPI DI GUASTO - DIFETTI DI SALDATURA - CAUSE - RIMEDI TIPO DI GUASTO Potenza di saldatura ridotta Saldatura porosa (a spugna) CAUSE POSSIBILI CONTROLLI E RIMEDI Freno della eccessivo. Allentare agendo sulla vite. bobina Filo ossidato, male avvolto, di cattiva qualità, spire annodate o acavallate. Eliminare l’inconveniente togliendo spire non idonee. Se l’inconveniente persiste, sostituire il rocchetto di filo. Cavo di massa non allacciato correttamente. Controllare l’integrità del cavo, che la pinza di massa sia efficiente e che sia applicata sul pezzo da saldare pulito da ruggine, vernice o grasso. Filo staccato o allentato sui commutatori . Verificare, stringere o eventualmente sostituire. Contattore guasto. Controllare lo stato dei contatti e funzionamento meccanico del contattore. Raddrizzatore guasto. Verificare a vista che non vi siano segni evidenti di bruciature, in caso affermativo sostituirlo. Assenza di gas. Verificare la presenza del gas e pressione di erogazione. Correnti d’aria nella zona di saldatura. Usare un idoneo paravento. Eventualmente aumentare la pressione del gas. il Foro diffusore occluso. Liberare i fori con aria compressa. Perdite di gas dovute a rotture di tubi. Verificare e sostituire la parte difettosa. Elettrovalvola bloccata. Controllarne il funzionamento e il collegamento elettrico. Riduttore guasto. pressione Controllarne il funzionamento togliendo il tubo di collegamento dal riduttore alla macchina. Cattiva qualità del gas o del filo. Usare gas supersecco, sostituire la bombola o il filo con qualità diversa. Fuoriuscita continua del gas Elettrovalvola logora oppure sporca. Smontare l’elettrovalvola e pulire l’orifizio e l’otturatore. Premendo il pulsante della torcia non si ha nessun effetto. Interuttore difettoso, cavi di comando disinnestati o interrotti. Togliere la spinetta della torcia e cortocircuitare i poli, se la machina funziona, controllare cavi e micro pulsante torcia. Fusibile fuso. Sostituire con altro di pari portata. di Commutatore guasto. di potenza Circuito elettronico guasto. (P) 8 Pulire con sostituire. Sostituirlo. aria, verificare serraggio fili, LISTA PEZZI DI RICAMBIO - SPARE PARTS LIST - PIÈCES DÉTACHÉES- ERSATZTEILLISTE - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO 07 27 72 12 07.1 29 53 14 34 26 01 41 23 20 24 69 02 70 71 51.1 51 I LISTA PEZZI DI RICAMBIO - SPARE PARTS LIST - PIÈCES DÉTACHÉES- ERSATZTEILLISTE - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO MT 450 R. CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPCIÓN 01 800021240 CIRCUITO ELETTRONICO MP 174A CIRCUIT BOARD MP 174A CIRCUIT ÉLECTRONIQUE MP 174A ELEKTRONISCHE SCHALTUNG MP 174A CIRCUITO ELECTRÓNICO MP 174A 02 800016640 RADDRIZZATORE RECTIFIER REDRESSEUR GLEICHRICHTER RECTIFICADOR 07 800010921 MANIGLIA DX RH HANDLE POIGNÉE HANDGRIFF RECHTS MANIJA DERECHA 07.1 800010931 MANIGLIA SX LH HANDLE POIGNÉE HANDGRIFF LINKS MANIJA IZQUIERDA 800044126 CAVO DI ALIMENTAZIONE SPEISEKABEL CABLE DE ALIMENTACIÓN -- POWER CABLE CÂBLE ALIMENTATION -- 038088155 PRESSA CAVO CABLE CLAMP SERRE-FIL KABLEKLEMME PRENSACABLE -- 038088863 DADO NYLON NYLON NUT ÉCROU NYLON NYLON-MUTTER TUERCA DE NYLON 12 2EINN0500F RACCORDO USCITA OUTLET CONNECTOR RACCORD SORTIE AUSGANGSANSCHLUS S RACOR DE SALIDA 14 073010168 MOTOVENTILATORE FAN UNIT MOTOVENTILATEUR MOTORVENTILATOR MOTOR DEL VENTILADOR -- 035080100 RESISTENZA 100 OHM RESISTOR 100 OHM RÉSISTANCE 100 OHM WIDERSTAND 100 OHM RESISTENCIA 100 OHM 20 800020251 CIRCUITO ELETTRONICO MP 196A CIRCUIT BOARD MP 196A CIRCUIT ÉLECTRONIQUE MP 196A ELEKTRONISCHE SCHALTUNG MP 196A CIRCUITO ELECTRÓNICO MP 196A 23 2ECOM0404003 COMMUTATORE CHANGEOVER SWITCH COMMUTATEUR UMSCHALTER CONMUTADOR 24 800015720 TRASFORMATORE TRANSFORMER TRANSFORMATEUR TRANSFORMATOR TRANSFORMADOR -- 800025050 BOBINA COMPLETA COIL COMPLETE BOBINE COMPLET SPULE KOMPL. BOBINA COMPLETO -- 800025040 BOBINA COMPLETA COIL COMPLETE BOBINE COMPLET SPULE KOMPL. BOBINA COMPLETO 26 073080306 VENTOLA FAN VENTILATEUR LÜFTERRAD VENTILADOR 27 2ESEG10005 SEGNALATORE LUMINOSO LED TÉMOIN KONTROLLAMPE TESTIGO 29 090005190 RUOTA FISSA FIXED WHEEL ROUE FIXE FESTRAD RUEDA FIJA CIRCUITO ELETTRONICO C.E.-22658 TRASFORMATORE AUSILIARIO CONNETTORE MILITARE MASCHIO 14PIN CABLAGGIO CONNETTORE CIRCUIT BOARD C.E.22658 AUXILIARY TRANSFORMER 14 PIN MALE MILITARY CONNECTOR CIRCUIT ÉLECTRONIQUE C.E.-22658 TRANSFORMATEUR AUXILIAIRE CONNECTEUR MILITAIRE MÂLE 14 BROCHES CÂBLAGE CONNECTEUR ELEKTRONISCHE SCHALTUNG C.E.-22658 CIRCUITO ELECTRÓNICO C.E.-22658 TRANSFORMADOR AUXILIAR CONECTOR MILITAR MACHO 14PIN 34 800022658 41 800051404 51 038060650 51.1 800044767 53 2VRUO1250G RUOTA GIREVOLE CASTER WHEEL ROUE TOURNANTE DREHBARES RAD FUEDA GIRATORIA 69 800002202 BOBINA IMPEDENZA IMPEDANCE COIL BOBINE IMPÉDANCE IMPEDANZ SPULE BOBINA IMPEDANCIA 70 035075842 PORTAFUSIBILE FUSE HOLDER PORTE-FUSIBLE SICHERUNGSHALTER PORTAFUSIBLE 71 035075840 PORTAFUSIBILE FUSE HOLDER PORTE-FUSIBLE SICHERUNGSHALTER PORTAFUSIBLE 71 035075841 TAPPO X PORTAF. CAP BOUCHON STOPFEN CAPPUCCIO PORTAFUSIBILE 72 800051239 SUPPORTO MOUNT SUPPORT HALTERUNG SOPORTE CONNECTOR CABLING II HILFSTRANSFORMATR MILITÄR-14PINANSCHLUSSTECKER VERKABELUNG STECKER CABLEADO CONECTOR LISTA PEZZI DI RICAMBIO - SPARE PARTS LIST - PIÈCES DÉTACHÉES- ERSATZTEILLISTE - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO MT 600 R. CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPCIÓN 01 800021240 CIRCUITO ELETTRONICO MP 174A CIRCUIT BOARD MP 174A CIRCUIT ÉLECTRONIQUE MP 174A ELEKTRONISCHE SCHALTUNG MP 174A CIRCUITO ELECTRÓNICO MP 174A 02 800016640 RADDRIZZATORE RECTIFIER REDRESSEUR GLEICHRICHTER RECTIFICADOR 07 800010921 MANIGLIA DX RH HANDLE POIGNÉE HANDGRIFF RECHTS MANIJA DERECHA 07.1 800010931 MANIGLIA SX LH HANDLE POIGNÉE HANDGRIFF LINKS MANIJA IZQUIERDA 800044126 CAVO DI ALIMENTAZIONE SPEISEKABEL CABLE DE ALIMENTACIÓN -- POWER CABLE CÂBLE ALIMENTATION -- 038088155 PRESSA CAVO CABLE CLAMP SERRE-FIL KABLEKLEMME PRENSACABLE -- 038088863 DADO NYLON NYLON NUT ÉCROU NYLON NYLON-MUTTER TUERCA DE NYLON 12 2EINN0500F RACCORDO USCITA OUTLET CONNECTOR RACCORD SORTIE AUSGANGSANSCHLUS S RACOR DE SALIDA 14 073010168 MOTOVENTILATORE FAN UNIT MOTOVENTILATEUR MOTORVENTILATOR MOTOR DEL VENTILADOR -- 035080100 RESISTENZA 100 OHM RESISTOR 100 OHM RÉSISTANCE 100 OHM WIDERSTAND 100 OHM RESISTENCIA 100 OHM 20 800020251 CIRCUITO ELETTRONICO MP 196A CIRCUIT BOARD MP 196A CIRCUIT ÉLECTRONIQUE MP 196A ELEKTRONISCHE SCHALTUNG MP 196A CIRCUITO ELECTRÓNICO MP 196A 23 2ECOM0404003 COMMUTATORE CHANGEOVER SWITCH COMMUTATEUR UMSCHALTER CONMUTADOR 24 800015650 TRASFORMATORE TRANSFORMER TRANSFORMATEUR TRANSFORMATOR TRANSFORMADOR -- 800025070 BOBINA COMPLETA COIL COMPLETE BOBINE COMPLET SPULE KOMPL. BOBINA COMPLETO -- 800025060 BOBINA COMPLETA COIL COMPLETE BOBINE COMPLET SPULE KOMPL. BOBINA COMPLETO 26 073080306 VENTOLA FAN VENTILATEUR LÜFTERRAD VENTILADOR 27 2ESEG10005 SEGNALATORE LUMINOSO LED TÉMOIN KONTROLLAMPE TESTIGO 29 090005190 RUOTA FISSA FIXED WHEEL ROUE FIXE FESTRAD RUEDA FIJA CIRCUITO ELETTRONICO C.E.-22658 TRASFORMATORE AUSILIARIO CONNETTORE MILITARE MASCHIO 14PIN CABLAGGIO CONNETTORE CIRCUIT BOARD C.E.22658 AUXILIARY TRANSFORMER 14 PIN MALE MILITARY CONNECTOR CIRCUIT ÉLECTRONIQUE C.E.-22658 TRANSFORMATEUR AUXILIAIRE CONNECTEUR MILITAIRE MÂLE 14 BROCHES CÂBLAGE CONNECTEUR ELEKTRONISCHE SCHALTUNG C.E.-22658 CIRCUITO ELECTRÓNICO C.E.-22658 TRANSFORMADOR AUXILIAR CONECTOR MILITAR MACHO 14PIN 34 800022658 41 800051404 51 038060650 51.1 800044767 53 2VRUO1250G RUOTA GIREVOLE CASTER WHEEL ROUE TOURNANTE DREHBARES RAD FUEDA GIRATORIA 69 800002202 BOBINA IMPEDENZA IMPEDANCE COIL BOBINE IMPÉDANCE IMPEDANZ SPULE BOBINA IMPEDANCIA 70 035075842 PORTAFUSIBILE FUSE HOLDER PORTE-FUSIBLE SICHERUNGSHALTER PORTAFUSIBLE 71 035075840 PORTAFUSIBILE FUSE HOLDER PORTE-FUSIBLE SICHERUNGSHALTER PORTAFUSIBLE 71 035075841 TAPPO X PORTAF. CAP BOUCHON STOPFEN CAPPUCCIO PORTAFUSIBILE 72 800051239 SUPPORTO MOUNT SUPPORT HALTERUNG SOPORTE CONNECTOR CABLING III HILFSTRANSFORMATR MILITÄR-14PINANSCHLUSSTECKER VERKABELUNG STECKER CABLEADO CONECTOR DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DONNES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN - ESPECIFICACIONES DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DONNES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN ESPECIFICACIONES Corrente - Current - Courant - Ladestrom - Corriente (A) CICLO DI LAVORO - DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - EINSCHALTDAUER - CICLO DE TRABAJO % Ciclo di lavoro - % Duty cycle - % Facteur de marche - % Einschaltdauer - % Ciclo de trabajo Tensione - Voltage - Tension - Spannung - Tension (V) CURVE VOLT-AMPERE - VOLT-AMPERE CURVES - COURBES VOLTS-AMPERES - SPANNUNGS-STROM KENNLINIEN - CURVE VOLT-AMPERE Corrente - Current - Courant - Ladestrom - Corriente (A) IV SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM - SCHÉMA ÉLECTRIQUE - STROMLAUFPLAN - ESQUEMA ELÉCTRICO MT 450 V SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM - SCHÉMA ÉLECTRIQUE - STROMLAUFPLAN - ESQUEMA ELÉCTRICO MT 600 VI Se declara a continuación, que el generador de soldadura manual Tipo MT 450 - MT 600 es conforme a las disposiciones de las Directivas de Baja tensión (Directiva 73/23/CEE), así como de la Directiva CEM (Directiva 89/336/CEE) y las legislaciones nacionales que la contemplan; y declara, por otra parte, que se han aplicado las normas: • EN 60 974-1 “Reglas de seguridad para el equipo eléctrico de soldadura. Parte1: Fuentes de corriente de soldadura.” • EN 50199 “Compatibilidad Electromagnética (CEM). Norma de producto para el equipo de soldadura al arco.” Esta declaración también se aplica a las versiones derivadas del modelo citado más arriba y con las referencias. Esta declaración CE de conformidad garantiza que el material entregado cumple la legislación vigente si se utiliza conforme a las istrucciones adjuntas. Cualquier montage diferente o cualquier modificación anula nuestra certificación. Por consiguiente, se recomienda recurrir al constructor para cualquier modificación eventual. Si no fuese posible, la empresa que emprenda las modificaciones tiene que hacer de nuevo la certificación. En este caso, la nueva certificación no nos compromete en ningún modo. Transmita este documento a su técnico o compras, para archivarlo. E Se declara abaixo que o generador de soldadura manual Tipo MT 450 - MT 600 está em conformidade com as disposições das Directivas Baixa Tensão (Directiva 73/23/CEE), assim como com a Directiva CEM (Directiva 89/336/CEE) e com as legislações nacionais que a transpõem; e declara ainda que as normas • EN 60 974-1 “Regras de segurança para o material de soldadura eléctrico. Parte 1: Fontes de corrente de soldadura.” • EN 50199 “Compatibilidade Electromagnética (CEM). Norma de produto para o material de soldadura por arco” foram aplicadas. Esta declaração aplica-se igualmente às versões do modelo acima citado e referenciadas.Esta declaração CE de conformidade garante que o material entregue respeita a legislação em vigor, se for utilizado de acordo com as instruções juntas. Qualquer montagem diferente ou qualquer modificação acarreta a anulação do nosso certificado. Por isso recomenda-se para qualquer modificação eventual recorrer ao construtor. Ou caso contrário, a empresa que realiza as modificações deve fazer novamente um certificado. Nesse caso, este novo certificado não pode nos comprometer de nenhuma maneira. Esse documento deve ser transmitido ao seu serviço técnico ou serviço compras, para ser arquivado. P Rivoli, le 10 March 2004 • IN CASO DI RECLAMO PREGASI CITARE IL NUMERO DI CONTROLLO QUI INDICATO. • SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT, PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE. • EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE. • BEI REKLAMATIONEN BITTE DIE HIER AUFGEFÜHRTE KONTROLLNUMMER ANGEBEN. • EN CASO DE RECLAMACIÓN, SE RUEGA COMUNICAR EL NÚMERO DE CONTROL INDICADO AQUÍ. • EM CASO DE RECLAMAÇÃÓ, É FAVOR MENCIONAR O NÚMERO DE CONTROLO AQUI INDICADO. CEMONT S.r.l. Loc. Casalmenini - 37010 Rivoli Veronese - Verona - ITALY - Tel. ++39 045 6208901 - Fax ++39 045 6200041 Website: www.cemont.com e-mail: [email protected] - [email protected] (For Italy only)