MT 450-600

Transcripción

MT 450-600
MT 450 - MT 600
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA NELL’USO E PER LA MANUTENZIONE
SAFETY INSTRUCTION FOR USE AND MAINTENANCE
INSTRUCTION DE SECURITE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN
BETRIEBS- WARTUNGS- UND SICHERHEITSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD, EMPLEO Y MANTENIMIENTO
INSTRUCÕES DE SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO E DE MANUTENÇÃO
CONSERVARE IL PRESENTE LIBRETTO
DO NOT DESTROY THIS MANUAL
CONSERVER CE LIVRET D’INSTRUCTIONS
DAS VORLIEGENDE HANDBUCH GUT AUFBEWAHREN
CONSERVAR EL PRESENTE MANUAL
CONSERVE ESTE MANUAL
● I dati, gli schemi elettrici e le istruzioni d’uso e manutenzione contenuti nel presente libretto sono validi soltanto per l’impianto del
modello e con il numero di matricola indicato nell’adesivo. ● The technical specifications and the wiring diagrams contained in this
user manual are valid only for the model system which has the serial number indicated on the sticker. ● Les informations, les schemas
electriques et les instructions pour l’utilisation et la manutention contenus dans ce livret sont valables uniquement pour le type de
modèle ayant le numero de matricule indique sur l’adhesif. ● Die in diesem Handbuch enthaltenen Daten, Schaltpläne und Gebrauchsund Wartungshinweise sind nur für das Modell der Anlage gültig, das zusammen mit der entsprechenden Seriennummer auf dem
Aufkleber angegeben wird. ● Los datos, los esquemas eléctricos y las instrucciones de uso y mantenimiento contenidos en el presente
manual son válidos sólo para la instalación del modelo y con el número de matrícula indicado en el adhesivo. ● Os dados, esquemas
eléctricos, instruções de utilização e manutenção contidos neste Manual são válidos apenas para o sistema do modelo com o número
de matrícula indicado no adesivo.
800034616 Rev.00
E
SUMARIO
1.0
NORMAS DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E - 2
1.1
INSTALACIÓN DEL EQUIPO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E - 2
1.2
PROTECCIÓN PERSONAL Y DE TERCEROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E - 2
1.3
PREVENCIÓN DE INCENDIOS Y EXPLOSIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E - 2
1.4
COLOCACIÓN DEL GENERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E - 2
1.5
LEVANTAR EL GENERADOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E - 2
2.0
RECOMENDACIONES PARA REDUCIR LAS EMISIONES ELECTROMAGNÉTICAS . . . . . .E - 3
3.0
DESCRIPCIÒN Y ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E - 4
4.0
5.0
3.1
DESCRIPCIÒN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E - 4
3.2
ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E - 4
3.3
CICLO DE TRABAJO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E - 4
3.5
CURVAS VOLTIOS - AMPERIOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E - 4
INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E - 4
4.1
CONEXIÓN DEL GENERADOR A LA RED. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E - 4
4.2
CAMBIO DE LA TENSIÓN DE ALIMENTACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E - 4
4.3
PUESTA EN SERVICIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E - 5
4.4
INSTALACIÓN DEL CARRO PORTABOBINAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E - 5
4.5
CONEXIÓN Y PREPARACIÓN DEL EQUIPO PARA LA SOLDADURA . . . . . . . . . . . . . . . . . E - 5
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E - 6
5.1
PANEL ANTERIOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E - 6
5.2
PANEL POSTERIOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E - 6
6.0
MANTENIMIENTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E - 6
7.0
DEFECTOS DE LAS SOLDADURAS MIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E - 6
8.0
FALLO O DEFECTO DE SOLDADURA - CAUSAS POSIBLES - SOLUCIÓNS . . . . . . . . . .E - 7
(E) 1
E
E
NORMAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTE
ESTE MANUAL ESTÁ DIRIGIDO A SOLDADORES ESPECIALIZADOS Y TIENE QUE LEERSE ATENTAMENTE
ANTES DE UTILIZAR EL EQUIPO. SI USTED NO TIENE
EXPERIENCIA O NO CONOCE BIEN LOS MÉTODOS Y EL
FUNCIONAMIENTO SEGURO DEL EQUIPO, LE ACONSEJAMOS PONERSE EN CONTACTO CON UNO DE NUESTROS EXPERTOS.
NO INTENTE INSTALAR, PONER EN MARCHA O EFECTUAR EL MANTENIMIENTO DE ESTE EQUIPO SI NO
ESTÁ PREPARADO PARA HACERLO Y NO HA LEÍDO Y
ENTENDIDO PERFECTAMENTE ESTE MANUAL. SI TIENE
DUDAS SOBRE LA INSTALACIÓN O EL USO DEL
EQUIPO, PÓNGASE EN CONTACTO CON EL FABRICANTE
(DEPARTAMENTO DE ASISTENCIA).
1.0
1.3
1.4
COLOCACIÓN DEL GENERADOR
El equipo tiene que estar ubicado de acuerdo
con las siguientes normas:
1. El operador ha de poder acceder fácilmente a
todos los mandos y las conexiones del equipo.
2. La ventilación del generador es muy importante. No instalar el equipo en locales pequeños o sucios en los que pueda aspirar el polvo
o la suciedad.
3. Ni el equipo ni los cables deben impedir el
paso o el trabajo de otras personas.
4. El generador tiene que estar en una posición
segura para evitar que pueda caerse o volcarse.
5. Si el equipo se coloca en un lugar elevado,
existe el peligro de que se caiga.
1.5
LEVANTAR EL GENERADOR
El equipo ha sido proyectado para que el soldador lo pueda levantar con facilidad con una
cuerda de nailon de dimensiones adecuadas.
1. Antes de levantar o desplazar el generador hay
que desconectarlo de la red y desconectar
todos sus accesorios.
INSTALACIÓN DEL EQUIPO
Para instalar el equipo es conveniente respetar las
siguientes normas:
1. Instalar y mantener el equipo de conformidad
con las normas locales de seguridad.
Prestar mucha atención al estado de
desgaste de los cables, la toma y la clavija de
conexión; si están dañados es necesario sustituirlos. Efectuar el mantenimiento periódico
del equipo. Usar cables de sección adecuada.
3. Conectar el cable de masa lo más cerca posible de la zona de trabajo.
4. Evitar absolutamente el uso del equipo en presencia de agua. Comprobar si el pavimento la
zona de trabajo y los objetos presentes en la
misma están secos.
2.
1.2
PREVENCIÓN DE INCENDIOS Y EXPLOSIONES
Las escorias incandescentes
y las chispas pueden causar incendios. Los
incendios y las explosiones se pueden prevenir
cumpliendo estas normas:
1. Quitar de la zona de trabajo o proteger con
materiales ignífugos los productos y objetos
inflamables, a saber, madera, serrín, vestidos,
pinturas, disolventes, gasolina, queroseno,
gas natural, acetileno, propano, etc.
2. Instalar un medio adecuado para apagar
incendios (como, por ejemplo, un extintor,
agua o arena) cerca de la zona de trabajo.
3. No soldar ni cortar recipientes o tubos cerrados.
4. No soldar ni cortar recipientes o tubos abiertos que contengan o hayan contenido materiales que por acción del calor o la humedad
pueden explotar o dar origen a reacciones
peligrosas.
NORMAS DE SEGURIDAD
La soldadura y el uso de equipos para soldar determinan situaciones peligrosas para el soldador y, en general, para todos aquellos que se encuentran presentes.
Es obligatorio que el soldador lea, conozca y respete
las normas de seguridad indicadas a continuación y
por ningún motivo puede eximirse de esta obligación.
Se recuerda que un soldador prudente, consciente y
atento a sus propias obligaciones representa la mejor
garantía contra los accidentes. Antes de conectar, preparar, utilizar o transportar el equipo hay que leer y
seguir atentamente las normas indicadas a continuación.
1.1
tección del soldador y de terceros con medios
adecuados. No exponerse nunca sin protecciones a la acción del arco eléctrico o del metal
incandescente.
PROTECCIÓN PERSONAL Y DE TERCEROS
Como el proceso de soldadura produce radiaciones, ruido, calor y gases perjudiciales, es
absolutamente indispensable asegurar la pro-
2. El equipo no se tiene que levantar ni arrastrar
por los cables.
(E) 2
E
E
RECOMENDACIONES PARA REDUCIR LAS EMISIONES ELECTROMAGNÉTICAS
2.0
RECOMENDACIONES PARA REDUCIR
LAS EMISIONES ELECTROMAGNÉTICAS
1. ATENCIÓN. Esta soldadora ha sido proyectada
para ambientes profesionales e industriales;
para otros tipos de aplicaciones, sírvase solicitar información al fabricante.
GUARDE CUIDADOSAMENTE ESTAS RECOMENDACIONES.
LA INSTALACIÓN Y EL MANTENIMIENTO DEL EQUIPO DEBEN CUMPLIR CON LAS NORMAS
LOCALES SOBRE SEGURIDAD
La electrocución puede ser mortal
2. Antes de abrir o instalar el generador
hay que apagarlo y desenchufarlo
Los vapores, humos y gases de soldadura pueden ser perjudiciales para la
salud, sobre todo si se respiran durante
mucho tiempo.
1. Mantenerse lejos de los vapores.
Proteger los ojos con mascarillas que
tengan un filtro de protección adecuado
(NR10 o mayor).
1. Ponerse ropa de protección para los
ojos, las orejas y el cuerpo.
3. La instalación debe realizarla exclusivamente personal especializado
2. Ventilar el local o usar una mascarilla
de protección.
4. La instalación debe cumplir con las
normas nacionales y con todos los
reglamentos pertinentes.
3. Instalar en la zona de trabajo un sistema de ventilación natural o forzada
adecuado.
2. Advertir a las personas que se encuentren cerca de la soldadora que deben
no fijar la mirada en los rayos del arco
o del metal ni se expongan a las radiaciones.
Las partes móviles de la soldadora pueden causar lesiones .
1. Mantenerse a distancia de seguridad
de todas las partes móviles del equipo
(por ejemplo, los rodillos).
Las partes calientes pueden causar
lesiones.
1. Dejar enfriar el generador y todas las
partes calientes antes de comenzar el
mantenimiento.
El hilo de soldadura puede causar heridas.
1. No dirigir el soplete hacia el propio
cuerpo, hacia otras personas o hacia
objetos de metal durante el desbobinado del hilo.
LA SOLDADURA PUEDE CAUSAR
INCENDIOS O EXPLOSIONES. No soldar
cerca de materiales inflamables.
1. Prestar atención al fuego y tener siempre un extintor al alcance de la mano.
La caída del generador o de otros
objetos puede causar graves daños a
personas o cosas.
1. Levantar el generador sólo por el asa (si
es un modelo portátil).
Colocar el equipo encima o cerca de una
superficie inflamable puede causar un
incendio o una explosión.
1. No poner el equipo sobre superficies
combustibles o inflamables.
2. No colocar el equipo sobre superficies
inflamables.
2. Utilizar los golfares y un equipo de
capacidad adecuada para levantar los
generadores no portátiles.
2. No poner el equipo cerca de objetos
inflamables.
1. No tocar partes eléctricas descubiertas.
2. Mantener las puertas, paneles y tapas
cerrados y no quitarlos por ningún
motivo.
3. No soldar en contenedores cerrados.
4. Dejar enfriar el equipo y los materiales
soldados antes de tocarlos.
◆ LA INSTALACIÓN Y EL MANTENIMIENTO DEL EQUIPO REQUIEREN PERSONAL ESPECIALIZADO.
◆ ANTES DE ENCHUFAR EL GENERADOR hay que verificar si la toma de corriente suministra la intensidad y el voltaje necesarios (véase
la tabla de los datos técnicos).
◆ COMPROBAR si la toma está protegida con fusibles e interruptores automáticos adecuados.
◆ CONECTAR a los terminales del cable de alimentación una clavija homologada según las normas vigentes que ofrezca las mismas
prestaciones que la de instalación.
(E) 3
E
E
DESCRIPCIÒN Y ESPECIFICACIONES
3.0
3.1
DESCRIPCIÒN Y ESPECIFICACIONES
DESCRIPCIÒN
A ver pag. IV.
4.0
PRIMARIO
4.1
450
600
Alimentación trifásica
230/400 V
230/400 V
Frecuencia
50 / 60 Hz
50 / 60 Hz
Potencia máxima absorbida
15 KV
27 KV
Fusible de red
35 A
50 A
450
600
Tensión en vacío máxima
13 ÷ 38 V
14 ÷ 50 V
Corriente de soldadura
35 ÷ 350 A
50 ÷ 500 A
Ciclo de trabajo a 60%
350 A
500 A
Ciclo de trabajo a 100%
270 A
380 A
Hilos de acero utilizables
Ø 0,8 ÷ 2
Ø 0,8 ÷ 2,4
Hilos de acero inoxidable
utilizables
Ø 0,8 ÷ 2
Ø 0,8 ÷ 2,4
Ø 0,8 ÷ 1,6
Ø 0,8 ÷ 1,6
Grado de protección
IP 23
Clase de aislamiento
H
Peso
Kg. 140
Dimensiones
Normative
Kg. 198
CONEXIÓN DEL GENERADOR A LA RED
ESTA OPERACIÓN TIENE QUE SER EFECTUADA
POR PERSONAL CALIFICADO.
ANTES DE CONECTAR EL GENERADOR, ES
INDISPENSABLE controlar que la toma de
corriente disponible suministre una intensidad y
una tensión adecuadas (véase la tabla con los
datos técnicos).
La máquina funciona con corriente trifásica. Es
absolutamente obligatorio conectar a tierra el
equipo mediante el conductor AMARILLOVERDE. Si es necesario alargar el cable de alimentación, las prolongaciones deben tener una
sección igual, como mínimo, a la de alimentación
de la máquina. CONTROLAR que la toma posea
fusibles e interruptores automáticos adecuados.
Conectar a los terminales del cable de alimentación una clavija de corriente homologada según
las normativas vigentes con prestaciones iguales
a las de la toma de la instalación.
SECUNDARIA
Hilos de aluminio utilizables
INSTALACIÓN
IMPORTANTE: antes de conectar, preparar o utilizar el equipo, leer atentamente el capítulo 1.0
NORMAS DE SEGURIDAD.
ESPECIFICACIONES
TABLA TÉCNICA
3.3
CURVAS VOLTIOS - AMPERIOS
Las curvas voltios-amperios indican la máxima
corriente y la máxima tensión de salida que ofrece
la soldadora.
El equipo es un moderno generador trifásico para
la soldadura MIG/MAG con portabobinas separado, control electrónico de la velocidad del hilo y
de la potencia y visualización de la corriente y de
la tensión de soldadura.
3.2
3.5
4.2
CAMBIO DE LA TENSIÓN DE ALIMENTACIÓN
La tensión de alimentación para la cual se ha
preparado el equipo está indicada en la placa
adhesiva situada cerca del cable de alimentación. Para cambiar dicha tensión hay que seguir
escrupulosamente las siguientes instrucciones:
1. Desenchufar el cable de alimentación de la
toma de corriente de la instalación eléctrica.
mm 490 x 720 x 680
EN 60974.1 / EN 50199
CICLO DE TRABAJO
El ciclo de trabajo es el porcentaje de un intervalo
de 10 minutos en el que la soldadora puede soldar
a la corriente nominal con una temperatura
ambiente de 40 °C sin que se dispare la protección termostática. Si la protección se dispara hay
que dejar enfriar la soldadora por lo menos 15
minutos y bajar el amperaje o acortar el ciclo
antes de retomar el trabajo.
2. Quitar el panel derecho.
3. Poner las placas de latón de la manera indicada en el esquema siguiente.
A ver pag. IV.
(E) 4
E
E
E
INSTALACIÓN
4. Controlar ulteriormente los esquemas del
cambio de tensión y poner el panel derecho
que se ha quitado anteriormente.
10. Poner el interruptor en la posición de encendido (I).
11. Poner el potenciómetro de regulación de la
velocidad del hilo a un valor intermedio de la
escala graduada.
5. Se aconseja sustituir la placa adhesiva externa
en la cual se indica la tensión del equipo con
una de las entregadas en dotación, tras escribir la nueva tensión de alimentación.
4.3
12. Quitar la boquilla pasahilo. Actuar en el selector poniendo la palanca hacia arriba hasta que
el hilo de soldadura salga por la parte delantera del soplete. Durante el deslizamiento del
hilo en el soplete, regular, mediante el volante,
la presión que el rodillo de apriete del hilo
tiene que ejercer en el rodillo de arrastre para
que el hilo de soldadura avance de manera
regular sin patinar sobre los rodillos y sin
deformarse. En el soplete hay que poner una
boquilla pasahilo adecuada al tipo de hilo
empleado.
PUESTA EN SERVICIO
Tras desembalar el equipo y el carro, hay que
efectuar las siguientes operaciones:
1. Montar el soporte del carro y poner el carro
portabobinas en su soporte.
2. Conectar el cable de masa a uno de los empalmes rápidos. Montar el reductor de presión en
la bombona del gas (CO2 o bien CO2 - argón
para acero) y conectar el tubo a la salida del
mismo.
13. Abrir la válvula de la bombona del gas.
Mediante el selector, actuando hacia abajo, es
posible probar el gas y, en consecuencia,
regular, mediante el reductor de presión, el
flujo de gas que actuará como protección de la
soldadura.
3. Poner el soplete en su sede y apretar el tornillo de fijación presente en el mismo. Sólo para
los modelos predispuestos: los tubos para la
refrigeración por agua del soplete se tienen
que conectar a los empalmes presentes en el
grupo portabobinas.
14. Si se trabaja en un ambiente ventilado o al aire
libre y la protección del gas es insuficiente, se
aconseja proteger el punto de soldadura.
4. Abrir la tapa del portabobinas. Quitar la virola
y poner la bobina de hilo en el aspa de manera
que el cabo del hilo quede en el lado del operador.
5. Controlar que no hayan espiras sobrepuestas
en la bobina y enroscar la virola. Luego, regular el freno apretando el perno de manera que
se reduzca la inercia de la bobina y evitar que
las espiras salgan de la misma bobina.
6. Atención en no sobrecargar el motor del portabobinas: si se aprieta demasiado el freno, se
fuerza el motor sin necesidad alguna
15. Poner la pieza que se desea soldar en contacto
con el borne de masa. Mediante el correspondiente regulador, seleccionar, según el tipo de
hilo utilizado y el trabajo que hay que efectuar,
el valor de la corriente de soldadura.
4.4
INSTALACIÓN DEL CARRO PORTABOBINAS
Consultar el correspondiente manual del arrastre
de hilo.
4.5
7. Desenganchar el puente de apriete del hilo y
levantarlo. Controlar que la garganta del rodillo de arrastre sea adecuada al hilo utilizado;
en caso contrario, quitar el pomo que fija el
rodillo (girándolo en el sentido de las manecillas del reloj), sustituir el rodillo y montar nuevamente el pomo (girarlo en el sentido
contrario al de las manecillas del reloj).
CONEXIÓN Y PREPARACIÓN DEL EQUIPO PARA
LA SOLDADURA
Conectar esmeradamente los accesorios de soldadura para evitar pérdidas de potencia o escapes
de gas peligrosos.
Seguir escrupulosamente las normas de seguridad indicadas en el capítulo 1.0.
Controlar la salida del gas y regular su flujo
mediante el reductor de la bombona.
8. Cortar el extremo del hilo, enderezarlo unos
20 cm e introducirlo en la vaina del soplete
hasta rozar el rodillo.
ATENCIÓN: al trabajar externamente o en presencia de ráfagas de viento, hay que proteger el flujo
del gas inerte que, desviado, no ofrecería protección a la soldadura.
9. Enganchar el puente de apriete del hilo tras
comprobar que el hilo esté dentro de la garganta del rodillo.
(E) 5
E
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONES
5.0
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONES
5.1
PANEL ANTERIOR
3 Conector de 14 polos para los mandos del
carro portabobinas.
4 Fusible
5 Fusible
Figura 1.
6 Fusible
7 Salida polo positivo
8 Tomas de alimentación para el grupo de
refrigeración.
9 Cable de alimentación
6.0
1
El mantenimiento se limita a la limpieza (al
menos, una vez al año) del interior del generador. Para ello, hay que soplar aire comprimido
por la rejilla de aspiración.
Si se trabaja en ambientes con polvo y sucios
hay que aumentar la frecuencia de dicha operación.
2
1 Interruptor de encendido y apagado
(ON-OFF)
2 Testigo de recalentamiento: el encendido de
este testigo indica un recalentamiento del
equipo debido a un ciclo de trabajo excesivo.
En dicho caso, hay que interrumpir la operación de soldadura y dejar encendido el generador hasta que el testigo se apague lo que
significa que la temperatura se ha normalizado.
5.2
7.0
DEFECTOS DE LAS SOLDADURAS MIG
CLASIFICACIÓN Y DESCRIPCIÓN DE LOS
DEFECTOS
Las soldaduras obtenidas con los procedimientos
MIG pueden presentar numerosos defectos que
es importante identificar. Estos defectos no son
diferentes, por su forma o naturaleza, de los
defectos que se producen en la soldadura por
arco manual con electrodos revestidos. La diferencia entre los dos procedimientos es la frecuencia con la cual se producen: así, por ejemplo, la
porosidad es más frecuente en la soldadura del
tipo MIG mientras que las escorias sólo se producen en la soldadura con electrodo revestido. También la causa de los defectos y el modo de
evitarlos varían de un procedimiento a otro.
En la siguiente tabla se ilustran los diferentes
casos.
PANEL POSTERIOR
Figura 2.
6
3
MANTENIMIENTO
5
4
7
8
9
(E) 6
E
E
FALLO O DEFECTO DE SOLDADURA - CAUSAS POSIBLES - SOLUCIÓNS
DEFECTO
ASPECTO
CAUSA Y SOLUCIÓN
- Preparación defectuosa.
- Alinear los bordes y mantenerlos así durante toda la soldadura (soldadura por puntos).
DESNIVEL
- Tensión en vacío demasiado baja.
- Velocidad de soldadura demasiado lenta.
- Inclinación incorrecta del soplete.
- Diámetro excesivo del hilo.
ESPESOR EXCESIVO
- Velocidad de soldadura demasiado elevada.
- Tensión demasiado baja para la velocidad de soldadura
empleada.
FALTA DE METAL
ASPECTO OXIDADO DE LOS
CORDONES
- Soldar en la ranura si se trabaja con un arco largo.
- Regular la tensión.
- Hilo doblado o demasiado largo fuera de la boquilla pasahilo.
- Velocidad del hilo equivocada.
FALTA DE PENETRACIÓN
- Distancia irregular o insuficiente.
- Inclinación incorrecta del soplete.
- Boquilla pasahilo desgastada.
- Velocidad del hilo demasiado lenta con respecto a la tensión
o a la velocidad de soldadura.
PENETRACIÓN EXCESIVA
- Velocidad del hilo demasiado elevada.
- Inclinación del soplete equivocada.
- Distancia excesiva.
8.0
FALTA DE FUSIÓN
- Distancia demasiado corta.
- Es necesario desbastar o bien pulir la soldadura y volverla a
hacer.
RANURAS
- Velocidad de soldadura demasiado elevada.
(Este defecto es fácil de identificar visualmente y el operador
tiene que corregirlo inmediatamente).
FALLO O DEFECTO DE SOLDADURA - CAUSAS POSIBLES - SOLUCIÓNS
TIPO DE AVERÌA
CAUSAS POSIBLES
CONTROLES Y SOLUCIONES
Cable de alimentación
interrumpido (falta de una
o más fases).
Controlar y reparar.
Ninguna función actlvada.
Fusible quemado.
Sustituirlo.
Presión insuficiente del muelle.
Controlar si, atornillando el volante, se obtiene un
mejoramiento.
Vaina hilo atascada.
Sustituirla.
Conducto no adecuada al
diámetro del hilo, o excesivamente desgastada.
Girar el rodillo sobre su eje o sustituir el rodillo.
Freno de la bobina
excesivo.
Aflojar actuando sobre el tornillo.
Hilo oxidado, mal enrollado, de
mala calidad, espirales anudadas o superpuestas.
Eliminar el inconveniente sacando las espirales no
adecuadas. Si el problema persiste, cambiar el carrete de hilo.
Avance irregular del hilo.
(E) 7
E
E
E
SUMARIO
TIPO DE AVERÌA
CAUSAS POSIBLES
CONTROLES Y SOLUCIONES
Potencia de soldadura
reducida.
Cable de masa erróneamente
conectado .
Controlar la integridad del cable y sobre todo
que las pinzas de masa sean eficaces y que
se cierren sobre la pieza a soldar, que debe estar limpia de óxido, grasa o pintura.
Hilo desconectado o aflojado
sobre los conmutadores.
Controlar, apretar o eventualmente
sustituir.
Contactor averiado.
Controlar los contactos y el funcionamiento
mecánico del telerruptor.
Rectificador averiado.
Controlar que no haya signos evidentes de quemaduras; en caso afirmativo, sustituirlo.
Ausencia de gas.
Controlar la presencia del gas y la presión de salida
del mismo.
Corrientes de aire en la zona de
soldadura.
Usar una protección adecuada. Aumentar eventualmente la presión de salida del gas.
Algunos orificios del difusor
están atascados.
Limpiar los orificios atascados con un chorro de aire.
Pérdidas de gas debidas a la
rotura de algunos tubos,
incluso a lo largo del soplete.
Controlar y sustituir la parte defectuosa.
Electroválvula bloqueda.
Controlar el funcionamiento de la
electroválvula y la conexión eléctrica.
Reductor de presión averiado.
Controlar el funcionamiento sacando el tubo
de conexión del reductor a la máquina.
Mala calidad del gas o del hilo.
Si se necesita gas super-seco, sustituir la bombona
de gas o el hilo con calidades distintas.
Salida continua del gas.
Electroválvula gastada o sucia.
Desmontar la electroválvula y limpiar el orificio y el
obturador.
Apretando el pulsador del soplete no se obtiene ningún
efecto.
Interruptor del soplete defectuoso, cables de mando
desconectados o interrumpidos.
Sacar la clavija del soplete y hacer cortocircuito con
los polos; si la máquina funciona, controlar los
cables y el micro-pulsador del soplete.
Soldadura porosa
(a esponja)
Fusible quemado.
Sustituirlo con otro de la misma capacidad.
Conmutador de potencia averiado.
Limpiar con aire, controlar el apriete de los hilos,
sustituirlo.
Circuito electrónico averiado.
Sustituirlo.
(E) 8
P
ÍNDICE
1.0
NORMAS DE SEGURANÇA. LEIA ANTES DE INSTALAR E UTILIZAR O APARELHO .. . . . P - 2
1.1
INSTALAÇÃO DO APARELHO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P - 2
1.2
PROTECÇÃO PESSOAL E DE TERCEIROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P - 2
1.3
PREVENÇÃO DE INCÊNDIOS E EXPLOSÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P - 2
1.4
POSICIONAMENTO DO GERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P - 2
1.5
LEVANTAMENTO DO GERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P - 2
2.0
RECOMENDAÇÕES PARA DIMINUIR AS EMISSÕES ELECTROMAGNÉTICAS . . . . . . . P - 3
3.0
DESCRIÇÃO CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P - 4
4.0
5.0
3.1
DESCRIÇÃ0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P - 4
3.2
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P - 4
3.3
CICLO DE TRABALHO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P - 4
3.4
DIAGRAMA VOLTS - AMPÈRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P - 4
INSTALAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P - 4
4.1
LIGAÇÃO DO GERADOR À REDE ELÉCTRICA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P - 4
4.2
TROCA DA TENSÃO DE ALIMENTAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P - 4
4.3
COMO PÔR A FUNCIONAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P - 5
4.4
INSTALAÇÃO DO CARRETE DE TRACÇÃO DO FIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P - 5
4.5
LIGAÇÃO E PREPARAÇÃO DO EQUIPAMENTO PARA SOLDADURA . . . . . . . . . . . . . . . . . P - 5
FUNÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P - 6
5.1
PAINEL ANTERIOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P - 6
5.2
PAINEL POSTERIOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P - 6
6.0
MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P - 6
7.0
DEFEITOS DE SOLDADURA MIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P - 6
8.0
TIPI DI GUASTO - DIFETTI DI SALDATURA - CAUSE - RIMEDI . . . . . . . . . . . . . . . . P - 7
(P) 1
P
P
NORMAS DE SEGURANÇA. LEIA ANTES DE INSTALAR E UTILIZAR O APARELHO.
IMPORTANTE
1.3
LEIA ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR O APARELHO.
A INSTALAÇÃO, UTILIZAÇÃO E A MANUTENÇÃO DESTE
APARELHO SÃO RESERVADAS A PESSOAL EXPERIENTE; ALÉM DISSO É REQUERIDA A LEITURA E O
CONHECIMENTO DAS INSTRUÇÕES ILUSTRADAS
NESTE MANUAL. EM CASO DE DÚVIDAS A RESPEITO
DA INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO DESTE APARELHO,
INTERPELE O FABRICANTE (ASSISTÊNCIA TÉCNICA).
1.0
Escórias incandescentes e
faíscas podem causar incêndios. Incêndios e
explosões são outros tipos de perigos que
podem ser prevenidos observando as seguintes
prescrições:
1. Remova ou proteja com material ignífugo os
materiais ou objectos inflamáveis, como por
exemplo: madeira, serragem, vestuário, verniz, solvente, gasolina, querosene, gás natural, acetileno, propano e materiais inflamáveis
análogos.
NORMAS DE SEGURANÇA. LEIA ANTES
DE INSTALAR E UTILIZAR O
APARELHO.
2. Como medida anti-incêndio, predisponha nos
arredores um equipamento adequado de combate: extintor, água, areia.
A utilização de aparelhos para soldar e a execução das
próprias soldaduras acarretam em perigos quer para o
operador que as efectua, quer a terceiros. Leitura,
conhecimento e respeito das prescrições de segurança
ilustradas neste Manual, são obrigações que o operador deve assumir. No operador prudente e responsável
se assenta o melhor sistema de segurança contra acidentes. Antes de ligar, preparar, utilizar ou transportar
o equipamento, leia e observe diligentemente as prescrições abaixo ilustradas.
1.1
INSTALAÇÃO DO APARELHO
1. A instalação e manutenção do aparelho devem
respeitar as disposições locais das normas de
segurança.
2.
3. Não efectue operações de soldadura ou de
corte em recipientes ou tubos fechados.
4. Não efectue operações de soldadura ou de
corte em recipientes ou tubos, mesmo se
abertos, que contenham ou continham materiais que sob a acção do calor e da humidade,
possam provocar explosões ou outras
reacções perigosas.
1.4
POSICIONAMENTO DO GERADOR
O posicionamento do aparelho deve ser feito
observando as seguintes normas:
1. Todos os comandos e ligações do aparelho
devem estar facilmente acessíveis ao operador.
2. Não posicione o aparelho num ambiente
estreito. A ventilação do gerador é muito
importante; evite um ambiente poeirento ou
sujo pois a poeira ou um objecto qualquer
podem ser aspirados pelo aparelho.
3. O aparelho incluindo os seus cabos, não deve
impedir nem atrapalhar a passagem nem o
trabalho de terceiros.
4. O gerador deve estar posicionado de uma
forma segura para que não deite ou caia.
5. Se posicionar o aparelho num lugar elevado,
recorde-se que o mesmo pode cair.
1.5
LEVANTAMENTO DO GERADOR
Para levantar o aparelho utilize uma corda de
nylon.
1. Desligue o gerador e todos os seus acessórios
da rede de alimentação eléctrica antes de
levantá-lo ou transportá-lo.
Preste atenção ao estado de desgaste dos cabos da tomada e da ficha de
conexão; substitua se danificados. Efectue a
manutenção periódica do equipamento. Utilize
cabos de secção adequada.
3. Ligue o cabo de ligação à terra o mais
próximo possível da zona de trabalho.
4. Evite absolutamente de utilizar o aparelho na
presença de água. Controle que a zona circunstante àquela operativa esteja seca, bem como
os objectos presentes na mesma, inclusive o
aparelho.
1.2
PREVENÇÃO DE INCÊNDIOS E EXPLOSÕES
PROTECÇÃO PESSOAL E DE TERCEIROS
Visto que o processo de soldadura acarreta em
radiações, rumores, calor e exalações gasosas
nocivas, a protecção pessoal e de terceiros
deve ser garantida com meios e sistemas de
precaução adequados a este fim. Nunca
exponha-se sem protecções à acção do arco
eléctrico ou do metal incandescente.
(P) 2
2. Não levante, puxe ou empurre o aparelho
mediante os cabos de soldadura e de alimentação.
P
P
RECOMENDAÇÕES PARA DIMINUIR AS EMISSÕES ELECTROMAGNÉTICAS
2.0
RECOMENDAÇÕES PARA DIMINUIR AS
EMISSÕES ELECTROMAGNÉTICAS
ATENÇÃO. Esta soldadora foi projectada para ser utilizada em ambientes profissionais e industriais; para quaisquer outras aplicações, contacte o fabricante.
CONSERVE COM CUIDADO ESTAS ADVERTÊNCIAS.
A INSTALAÇÃO E A MANUTENÇÃO DO APARELHO DEVEM SER EFECTUADAS NO PLENO RESPEITO DAS
DISPOSIÇÕES LOCAIS DE SEGURANÇA.
O choque eléctrico pode ser mortal.
1. Não toque as partes eléctricas descobertas.
2. Desligue o gerador e a alimentação
eléctrica antes de abri-lo ou instalá-lo.
3. A instalação deve ser efectuada exclusivamente por pessoal qualificado.
Os vapores e gases podem ser perigosos
à saúde.
Fumo e gás, derivantes do processo de
soldadura podem ser perigosos se aspirados continuamente.
1. Mantenha-se afastado dos vapores.
2. Areje o local ou utilize máscaras de
protecção.
Utilize máscaras com filtro de protecção
idóneo (mínimo: NR10) para proteger os
olhos.
1. Utilize meios pessoais de protecção
para os olhos, ouvidos e corpo.
2. Com estratagemas adequados, proteja
o rosto, as orelhas e o pescoço. Avise
os presentes que não devem fitar nem
expor-se aos raios do arco e do metal
incandescente.
4. A instalação deve responder aos
requisitos das prescrições Nacionais
de electricidade bem como de todas
as outras normativas.
3. PREDISPONHA UM SISTEMA DE
VENTILAÇÃO ADEQUADO, natural ou
forçado na zona de trabalho.
As partes móveis podem provocar lesões.
1. Mantenha-se afastado de todos os
pontos articulados do equipamento
bem como dos rolos em movimento.
As partes quentes podem causar lesões.
1. Deixe o gerador e todos os outros
órgãos arrefecerem antes de efectuar
operações de manutenção ou serviço.
O fio de soldadura pode perfurar a pele.
1. Ao desenrolar o fio não aponte o
maçarico em nenhuma direcção do
próprio corpo ou de terceiros ou de
quaisquer materiais metálicos.
A queda do gerador ou de outro material
pode causar sérios danos pessoais e
materiais.
1. Nos modelos portáteis, utilize exclusivamente a alça para levantar o gerador.
O posicionamento do aparelho por cima
ou próximo à superfícies inflamáveis,
pode deflagrar incêndios ou explosões.
1. Não posicione o aparelho numa superfície combustível/inflamável.
2. Mantenha as portas, tampas e painéis bem
fechados e nos seus respectivos lugares.
A SOLDADURA PODE CAUSAR INCÊNDIOS E EXPLOSÕES: não solde próximo
a materiais inflamáveis.
1. Preste atenção ao fogo e mantenha
sempre um extintor disponível.
2. Não coloque o aparelho sobre uma
superfície inflamável.
3. Não solde recipiente fechados.
2. Para levantar o gerador, utilize os
anéis predispostos e um meio de
levantamento adequado.
2. Não instale o aparelho próximo a líquidos inflamáveis.
4. Deixe arrefecer o aparelho e o material
soldado antes de manuseá-los.
◆ A INSTALAÇÃO E A MANUTENÇÃO DO APARELHO DEVEM SER CONFIADAS A PESSOAL QUALIFICADO.
◆ ANTES DE LIGAR O GERADOR, controle que a tomada de corrente seja compatível com a demanda de amperagem e tensão requeridas
(Vide tabela Dados técnicos).
◆ CONTROLE que a tomada esteja protegida com fusíveis e interruptores automáticos adequados.
◆ Ligue no terminal do cabo de alimentação uma ficha de corrente homologada às prescrições vigentes e com capacidade igual à
tomada do sistema.
(P) 3
P
P
DESCRIÇÃO CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
3.0
DESCRIÇÃO CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
Vide página IV.
3.4
3.1
3.2
As curvas do diagrama Volts - Ampères ilustram a
corrente e tensão de saída máximas que o aparelho pode debitar.
DESCRIÇÃ0
O aparelho é um gerador moderno trifásico para
soldadura MIG/MAG com grupo de tracção do fio
separado; controlo electrónico da velocidade do
fio e da potência e visualização da corrente e da
tensão de soldadura são algumas das suas
características.
DIAGRAMA VOLTS - AMPÈRES
Vide página IV.
4.0
INSTALAÇÃO
IMPORTANTE: IMPORTANTE: antes de ligar, preparar ou utilizar o aparelho, leia atentamente o
capítulo 1.0 NORMAS DE SEGURANÇA.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
PLAQUETA DOS DADOS TÉCNICOS
PRIMARIA
450
600
Tensão trifásica
230/400 V
230/400 V
Frequência
50 / 60 Hz
50 / 60 Hz
Consumo de corrente
15 KV
27 KV
Fusível de rede
35 A
50 A
4.1
ESTA OPERAÇÃO DEVE SER CONFIADA A
PESSOAL QUALIFICADO.
ANTES DE LIGAR O GERADOR É INDISPENSÁVEL
controlar que a tomada de corrente seja compatível com a demanda de amperagem e tensão
requeridas (Vide tabela Dados técnicos).
A máquina funciona com alimentação trifásica.
É obrigatório ligar o aparelho à terra utilizando
o condutor AMARELO - VERDE. A secção mínima
de eventuais extensões do cabo de alimentação
deve ser igual à de alimentação da máquina.
CONTROLE que a tomada esteja protegida com
fusíveis e interruptores automáticos adequados.
Ligue no terminal do cabo de alimentação uma
ficha de corrente homologada às prescrições
vigentes e com capacidade igual àquela da
tomada do sistema eléctrico.
SECONDARIA
450
600
Tensão em circuito aberto
13 ÷ 38 V
14 ÷ 50 V
Corrente de soldadura
35 ÷ 350 A
50 ÷ 500 A
Ciclo de trabalho 60%
350 A
500 A
Ciclo de trabalho 100%
270 A
380 A
Fios utilizáveis: aço
Ø 0,8 ÷ 2
Ø 0,8 ÷ 2,4
Fios utilizáveis: inox
Ø 0,8 ÷ 2
Ø 0,8 ÷ 2,4
Ø 0,8 ÷ 1,6
Ø 0,8 ÷ 1,6
Fios utilizáveis: alumínio
Grau de protecção
IP 23
Classe de isolamento
Peso
Dimensões
Normas
3.3
H
Kg. 140
LIGAÇÃO DO GERADOR À REDE ELÉCTRICA.
Kg. 198
4.2
mm 490 x 720 x 680
EN 60974.1 / EN 50199
CICLO DE TRABALHO
O ciclo de trabalho é a percentagem de um intervalo de 10 minutos durante os quais a soldadora
pode soldar à sua corrente nominal, à temperatura ambiente de 40° C, sem que intervenha o
dispositivo de protecção termostática.
Se o dispositivo intervir, convém aguardar pelo
menos 15 minutos para permitir o arrefecimento
da soldadora; antes de iniciar a soldar reduza a
amperagem ou a duração do ciclo.
(P) 4
TROCA DA TENSÃO DE ALIMENTAÇÃO
A tensão de alimentação do aparelho está indicada na etiqueta adesiva aplicada próxima ao
cabo de alimentação. Se for necessário modificar a tensão de alimentação proceda rigorosamente da seguinte maneira:
1. Retire o cabo de alimentação da tomada.
2. Retire o painel lateral direito.
3. Posicione as placas em latão seguindo atentamente o esquema abaixo ilustrado relativo à
tensão de alimentação.
P
P
P
INSTALAÇÃO
11. Posicione o indicador do potenciómetro de
regulação da velocidade do fio em um valor
intermédio da escala graduada.
12. Retire o bico do fio; mediante o selector
levante a alavanca até que o fio de soldadura
saia pela ponta anterior do maçarico.
Ao deslizar o fio no maçarico calibre a pressão
que o rolo prensor do fio exerce no rolo de
tracção mediante o volante; o fio de soldadura
deve avançar de uma forma regular sem patinar ou deformar-se.
Monte um bico do fio no maçarico adequado
ao fio utilizado.
4. Torne a controlar o esquema de troca da tensão de alimentação e em seguida monte o painel lateral.
5. Substitua a etiqueta adesiva externa com
outra que indique a nova tensão de alimentação (a etiqueta está incluída no fornecimento).
4.3
13. Abra a válvula da botija de gás. Abaixando o
selector é possível efectuar o teste do gás e
consequentemente regular o fluxo do gás de
protecção da soldadura mediante o redutor de
pressão.
COMO PÔR A FUNCIONAR
Após retirar a embalagem da máquina e do carrete proceda da seguinte maneira:
1. Monte o suporte do carrete. Enfie o carrete no
suporte.
14. Se o local de trabalho for ventilado ou ao ar
livre convém- proteger o ponto de soldadura
com uma barreira se a protecção do gás de
soldadura for insuficiente.
2. Ligue o cabo de ligação à terra em uma das
ligações rápidas. Monte o redutor de pressão
na botija de gás (CO2 - ou CO2 - Argónio para
aço) e ligue o tubo na saída do mesmo.
3. Posicione o maçarico no seu alojamento e
aperte o parafuso de fixação. Apenas em
alguns modelos: os tubos para arrefecimento
a água do maçarico devem ser ligados nas
ligações contidas no grupo de tracção.
4. Abra a tampa do grupo de tracção do fio; retire
a bucha e posicione a bobina do fio no carretel
de maneira que a ponta do fio fique no lado do
operador.
15. Prenda firmemente na peça a soldar o terminal de ligação à terra.
Segundo o tipo de fio utilizado e o trabalho a
efectuar regule o valor da corrente de soldadura.
4.4
INSTALAÇÃO DO CARRETE DE TRACÇÃO DO FIO
Consulte o Manual do modelo do carrete.
4.5
5. Controle que as espiras não estejam sobrepostas na bobina e aperte a bucha. Regule o travão apertando o parafuso com porca para
reduzir a inércia do carretel e evitar que as
espiras saiam da bobina.
6. Não sobrecarregue o motor de tracção apertando demasiadamente o travão.
7. Solte o grupo de pressão do fio e levante-o.
Controle que a garganta do rolo de tracção
seja adequada ao fio utilizado; se necessário
retire o botão que fixa o rolo rodando-o à
direita, substitua o rolo de tracção do fio e
aperte o botão.
8. Corte a ponta do fio; endireite-a aproximadamente 20 cm. e enfie-a na bainha do maçarico
até que encoste no rolo.
9. Monte o grupo de pressão do fio controlando
que o fio esteja dentro da garganta do rolo.
10. Posicione o interruptor ON/OFF em (I).
(P) 5
LIGAÇÃO E PREPARAÇÃO DO EQUIPAMENTO
PARA SOLDADURA
Ligue diligentemente os acessórios de soldadura
para evitar perdas de potência ou fugas de gás
perigosas. Observe escrupulosamente as prescrições de segurança descritas no Capítulo 1.0
Controle a saída do gás e regule o fluxo
mediante a válvula do redutor de pressão.
ATENÇÃO: ao trabalhar ao ar livre e em caso de
rajadas de vento, proteja o fluxo de gás inerte,
pois se desviado, perde a sua eficácia de protecção da soldadura.
P
P
FUNÇÕES
5.0
FUNÇÕES
5 Fusível
6 Fusível
5.1
7 Saída pólo positivo
PAINEL ANTERIOR
8 Tomada de alimentação para o grupo de
arrefecimento
Figura 1.
9 Cabo de alimentação
6.0
MANUTENÇÃO
Uma vez por ano (mínimo) assopre um jacto de
ar comprimido na grelha de aspiração.
Aumente a frequência se o ambiente de trabalho for poeirento ou sujo.
1
2
1 Interruptor ON/OFF
7.0
2 LED de sinalização de superaquecimento: o
seu acendimento indica o superaquecimento
do aparelho causado por um ciclo de trabalho excessivo. Neste caso interrompa a
operação de soldadura e deixe o gerador
ligado até o desligamento do LED, que assinala a estabilização da temperatura.
5.2
PAINEL POSTERIOR
Figura 2.
6
DEFEITOS DE SOLDADURA MIG
CLASSIFICAÇÃO E DESCRIÇÃO DOS DEFEITOS
As soldaduras obtidas com o método MIG podem
apresentar numerosos defeitos; por esta razão é
importante identificá-los. Estes defeitos não são
diferentes, por forma e tipo, dos produzidos com
o método de soldadura de arco manual com eléctrodos revestidos. A diferença entre os dois
métodos consiste na frequência entre um e outro:
por exemplo: a porosidade é mais frequente com
o método MIG, enquanto a presença de escórias
só ocorre na soldadura com eléctrodo revestido.
Também a causa dos defeitos e o modo de evitálos variam de um procedimento a outro.
5
3
A tabela abaixo ilustra diversos casos.
4
7
8
9
3 Conector de 14 pólos para o comando do
carrete de tracção do fio.
4 Fusível
(P) 6
P
TIPI DI GUASTO - DIFETTI DI SALDATURA - CAUSE - RIMEDI
DIFETTO
ASPETTO
CAUSA E RIMEDIO
- Preparazione scadente.
- Allineare i bordi e tenerli durante la saldatura
(Puntatura).
DISLIVELLO
SPESSORE ECCESSIVO
- Tensione a vuoto troppo bassa.
- Velocità di saldatura troppo lenta.
- Inclinazione sbagliata della torcia.
- Diametro eccessivo del filo.
MANCANZA DI METALLO
- Velocità di saldatura troppo elevata.
- Tensione troppo bassa per la velocità di saldatura
adottata.
- Saldare nella canaletta se si lavora con un arco
lungo.
- Regolare la tensione.
- Filo piegato oppure troppo lungo fuori dal beccuccio
passafilo
- Velocità del filo errata.
ASPETTO OSSIDATO
DEI CORDONI
- Distanza irregolare oppure insufficiente.
- Inclinazione sbagliata della torcia.
- Beccuccio passafilo logorato.
-Velocità del filo troppo lenta rispetto alla tensione
oppure alla velocità di saldatura.
MANCANZA
DI PENETRAZIONE
- Velocità del filo troppo elevata.
- Inclinazione sbagliata della torcia.
- Distanza eccessiva.
PENETRAZIONE
ECCESSIVA
8.0
MANCANZA DI FUSIONE
- Distanza troppo corta.
- É necessario sgrossare oppure molare la saldatura e
rifarla.
CANALETTE
- Velocità di saldatura troppo elevata.
(Questo difetto facile da individuare visivamente, deve
essere corretto subito dal saldatore).
TIPI DI GUASTO - DIFETTI DI SALDATURA - CAUSE - RIMEDI
TIPO DI GUASTO
CAUSE POSSIBILI
CONTROLLI E RIMEDI
Mancanza di ogni
funzione
Cavo
di
alimentazione
interrotto (mancanza di una
o più fasi).
Verificare e ovviare.
Fusibile fuso.
Sostituirlo.
Insufficiente pressione della
molla.
Verificare se avvitando il volantino si ottiene un
miglioramento
Guaina guidafilo intasata.
Sostituirla.
Gola errata non adatta al
diametro del filo, oppure
eccessivamente logora.
Se logorata sostituire il rullo.
Se errata montare il rullo adeguato.
Avanzamento irregolare
del filo
(P) 7
P
P
P
TIPI DI GUASTO - DIFETTI DI SALDATURA - CAUSE - RIMEDI
TIPO DI GUASTO
Potenza di saldatura
ridotta
Saldatura porosa
(a spugna)
CAUSE POSSIBILI
CONTROLLI E RIMEDI
Freno
della
eccessivo.
Allentare agendo sulla vite.
bobina
Filo ossidato, male avvolto,
di cattiva qualità, spire
annodate o acavallate.
Eliminare l’inconveniente togliendo spire non
idonee. Se l’inconveniente persiste, sostituire il
rocchetto di filo.
Cavo di massa non allacciato correttamente.
Controllare l’integrità del cavo, che la pinza di
massa sia efficiente e che sia applicata sul
pezzo da saldare pulito da ruggine, vernice o
grasso.
Filo staccato o allentato sui
commutatori .
Verificare, stringere o eventualmente sostituire.
Contattore guasto.
Controllare lo stato dei contatti e
funzionamento meccanico del contattore.
Raddrizzatore guasto.
Verificare a vista che non vi siano segni
evidenti di bruciature, in caso affermativo
sostituirlo.
Assenza di gas.
Verificare la presenza del gas e pressione di
erogazione.
Correnti d’aria nella zona di
saldatura.
Usare un idoneo paravento. Eventualmente
aumentare la pressione del gas.
il
Foro diffusore occluso.
Liberare i fori con aria compressa.
Perdite di gas dovute a
rotture di tubi.
Verificare e sostituire la parte difettosa.
Elettrovalvola bloccata.
Controllarne il funzionamento e il collegamento
elettrico.
Riduttore
guasto.
pressione
Controllarne il funzionamento togliendo il tubo
di collegamento dal riduttore alla macchina.
Cattiva qualità del gas o del
filo.
Usare gas supersecco, sostituire la bombola o
il filo con qualità diversa.
Fuoriuscita continua del
gas
Elettrovalvola logora oppure
sporca.
Smontare l’elettrovalvola e pulire l’orifizio e
l’otturatore.
Premendo il pulsante
della torcia non si ha
nessun effetto.
Interuttore difettoso, cavi di
comando disinnestati o
interrotti.
Togliere la spinetta della torcia e cortocircuitare
i poli, se la machina funziona, controllare cavi e
micro pulsante torcia.
Fusibile fuso.
Sostituire con altro di pari portata.
di
Commutatore
guasto.
di
potenza
Circuito elettronico guasto.
(P) 8
Pulire con
sostituire.
Sostituirlo.
aria,
verificare
serraggio
fili,
LISTA PEZZI DI RICAMBIO - SPARE PARTS LIST - PIÈCES DÉTACHÉES- ERSATZTEILLISTE - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO
07
27
72
12
07.1
29
53
14
34
26
01
41
23
20
24
69
02
70
71
51.1
51
I
LISTA PEZZI DI RICAMBIO - SPARE PARTS LIST - PIÈCES DÉTACHÉES- ERSATZTEILLISTE - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO
MT 450
R.
CODE
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
DESCRIPTION
BESCHREIBUNG
DESCRIPCIÓN
01
800021240
CIRCUITO
ELETTRONICO MP 174A
CIRCUIT BOARD MP
174A
CIRCUIT ÉLECTRONIQUE MP 174A
ELEKTRONISCHE
SCHALTUNG MP 174A
CIRCUITO
ELECTRÓNICO MP 174A
02
800016640
RADDRIZZATORE
RECTIFIER
REDRESSEUR
GLEICHRICHTER
RECTIFICADOR
07
800010921
MANIGLIA DX
RH HANDLE
POIGNÉE
HANDGRIFF RECHTS
MANIJA DERECHA
07.1
800010931
MANIGLIA SX
LH HANDLE
POIGNÉE
HANDGRIFF LINKS
MANIJA IZQUIERDA
800044126
CAVO DI
ALIMENTAZIONE
SPEISEKABEL
CABLE DE
ALIMENTACIÓN
--
POWER CABLE
CÂBLE ALIMENTATION
--
038088155
PRESSA CAVO
CABLE CLAMP
SERRE-FIL
KABLEKLEMME
PRENSACABLE
--
038088863
DADO NYLON
NYLON NUT
ÉCROU NYLON
NYLON-MUTTER
TUERCA DE NYLON
12
2EINN0500F
RACCORDO USCITA
OUTLET CONNECTOR
RACCORD SORTIE
AUSGANGSANSCHLUS
S
RACOR DE SALIDA
14
073010168
MOTOVENTILATORE
FAN UNIT
MOTOVENTILATEUR
MOTORVENTILATOR
MOTOR DEL
VENTILADOR
--
035080100
RESISTENZA 100 OHM
RESISTOR 100 OHM
RÉSISTANCE 100 OHM
WIDERSTAND 100 OHM
RESISTENCIA 100 OHM
20
800020251
CIRCUITO
ELETTRONICO MP 196A
CIRCUIT BOARD MP
196A
CIRCUIT ÉLECTRONIQUE MP 196A
ELEKTRONISCHE
SCHALTUNG MP 196A
CIRCUITO
ELECTRÓNICO MP 196A
23
2ECOM0404003
COMMUTATORE
CHANGEOVER SWITCH
COMMUTATEUR
UMSCHALTER
CONMUTADOR
24
800015720
TRASFORMATORE
TRANSFORMER
TRANSFORMATEUR
TRANSFORMATOR
TRANSFORMADOR
--
800025050
BOBINA COMPLETA
COIL COMPLETE
BOBINE COMPLET
SPULE KOMPL.
BOBINA COMPLETO
--
800025040
BOBINA COMPLETA
COIL COMPLETE
BOBINE COMPLET
SPULE KOMPL.
BOBINA COMPLETO
26
073080306
VENTOLA
FAN
VENTILATEUR
LÜFTERRAD
VENTILADOR
27
2ESEG10005
SEGNALATORE
LUMINOSO
LED
TÉMOIN
KONTROLLAMPE
TESTIGO
29
090005190
RUOTA FISSA
FIXED WHEEL
ROUE FIXE
FESTRAD
RUEDA FIJA
CIRCUITO ELETTRONICO C.E.-22658
TRASFORMATORE
AUSILIARIO
CONNETTORE MILITARE
MASCHIO 14PIN
CABLAGGIO
CONNETTORE
CIRCUIT BOARD C.E.22658
AUXILIARY
TRANSFORMER
14 PIN MALE MILITARY
CONNECTOR
CIRCUIT ÉLECTRONIQUE C.E.-22658
TRANSFORMATEUR
AUXILIAIRE
CONNECTEUR MILITAIRE MÂLE 14 BROCHES
CÂBLAGE
CONNECTEUR
ELEKTRONISCHE
SCHALTUNG C.E.-22658
CIRCUITO ELECTRÓNICO C.E.-22658
TRANSFORMADOR
AUXILIAR
CONECTOR MILITAR
MACHO 14PIN
34
800022658
41
800051404
51
038060650
51.1
800044767
53
2VRUO1250G
RUOTA GIREVOLE
CASTER WHEEL
ROUE TOURNANTE
DREHBARES RAD
FUEDA GIRATORIA
69
800002202
BOBINA IMPEDENZA
IMPEDANCE COIL
BOBINE IMPÉDANCE
IMPEDANZ SPULE
BOBINA IMPEDANCIA
70
035075842
PORTAFUSIBILE
FUSE HOLDER
PORTE-FUSIBLE
SICHERUNGSHALTER
PORTAFUSIBLE
71
035075840
PORTAFUSIBILE
FUSE HOLDER
PORTE-FUSIBLE
SICHERUNGSHALTER
PORTAFUSIBLE
71
035075841
TAPPO X PORTAF.
CAP
BOUCHON
STOPFEN
CAPPUCCIO
PORTAFUSIBILE
72
800051239
SUPPORTO
MOUNT
SUPPORT
HALTERUNG
SOPORTE
CONNECTOR CABLING
II
HILFSTRANSFORMATR
MILITÄR-14PINANSCHLUSSTECKER
VERKABELUNG
STECKER
CABLEADO CONECTOR
LISTA PEZZI DI RICAMBIO - SPARE PARTS LIST - PIÈCES DÉTACHÉES- ERSATZTEILLISTE - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO
MT 600
R.
CODE
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
DESCRIPTION
BESCHREIBUNG
DESCRIPCIÓN
01
800021240
CIRCUITO
ELETTRONICO MP 174A
CIRCUIT BOARD MP
174A
CIRCUIT ÉLECTRONIQUE MP 174A
ELEKTRONISCHE
SCHALTUNG MP 174A
CIRCUITO
ELECTRÓNICO MP 174A
02
800016640
RADDRIZZATORE
RECTIFIER
REDRESSEUR
GLEICHRICHTER
RECTIFICADOR
07
800010921
MANIGLIA DX
RH HANDLE
POIGNÉE
HANDGRIFF RECHTS
MANIJA DERECHA
07.1
800010931
MANIGLIA SX
LH HANDLE
POIGNÉE
HANDGRIFF LINKS
MANIJA IZQUIERDA
800044126
CAVO DI
ALIMENTAZIONE
SPEISEKABEL
CABLE DE
ALIMENTACIÓN
--
POWER CABLE
CÂBLE ALIMENTATION
--
038088155
PRESSA CAVO
CABLE CLAMP
SERRE-FIL
KABLEKLEMME
PRENSACABLE
--
038088863
DADO NYLON
NYLON NUT
ÉCROU NYLON
NYLON-MUTTER
TUERCA DE NYLON
12
2EINN0500F
RACCORDO USCITA
OUTLET CONNECTOR
RACCORD SORTIE
AUSGANGSANSCHLUS
S
RACOR DE SALIDA
14
073010168
MOTOVENTILATORE
FAN UNIT
MOTOVENTILATEUR
MOTORVENTILATOR
MOTOR DEL
VENTILADOR
--
035080100
RESISTENZA 100 OHM
RESISTOR 100 OHM
RÉSISTANCE 100 OHM
WIDERSTAND 100 OHM
RESISTENCIA 100 OHM
20
800020251
CIRCUITO
ELETTRONICO MP 196A
CIRCUIT BOARD MP
196A
CIRCUIT ÉLECTRONIQUE MP 196A
ELEKTRONISCHE
SCHALTUNG MP 196A
CIRCUITO
ELECTRÓNICO MP 196A
23
2ECOM0404003
COMMUTATORE
CHANGEOVER SWITCH
COMMUTATEUR
UMSCHALTER
CONMUTADOR
24
800015650
TRASFORMATORE
TRANSFORMER
TRANSFORMATEUR
TRANSFORMATOR
TRANSFORMADOR
--
800025070
BOBINA COMPLETA
COIL COMPLETE
BOBINE COMPLET
SPULE KOMPL.
BOBINA COMPLETO
--
800025060
BOBINA COMPLETA
COIL COMPLETE
BOBINE COMPLET
SPULE KOMPL.
BOBINA COMPLETO
26
073080306
VENTOLA
FAN
VENTILATEUR
LÜFTERRAD
VENTILADOR
27
2ESEG10005
SEGNALATORE
LUMINOSO
LED
TÉMOIN
KONTROLLAMPE
TESTIGO
29
090005190
RUOTA FISSA
FIXED WHEEL
ROUE FIXE
FESTRAD
RUEDA FIJA
CIRCUITO ELETTRONICO C.E.-22658
TRASFORMATORE
AUSILIARIO
CONNETTORE MILITARE
MASCHIO 14PIN
CABLAGGIO
CONNETTORE
CIRCUIT BOARD C.E.22658
AUXILIARY
TRANSFORMER
14 PIN MALE MILITARY
CONNECTOR
CIRCUIT ÉLECTRONIQUE C.E.-22658
TRANSFORMATEUR
AUXILIAIRE
CONNECTEUR MILITAIRE MÂLE 14 BROCHES
CÂBLAGE
CONNECTEUR
ELEKTRONISCHE
SCHALTUNG C.E.-22658
CIRCUITO ELECTRÓNICO C.E.-22658
TRANSFORMADOR
AUXILIAR
CONECTOR MILITAR
MACHO 14PIN
34
800022658
41
800051404
51
038060650
51.1
800044767
53
2VRUO1250G
RUOTA GIREVOLE
CASTER WHEEL
ROUE TOURNANTE
DREHBARES RAD
FUEDA GIRATORIA
69
800002202
BOBINA IMPEDENZA
IMPEDANCE COIL
BOBINE IMPÉDANCE
IMPEDANZ SPULE
BOBINA IMPEDANCIA
70
035075842
PORTAFUSIBILE
FUSE HOLDER
PORTE-FUSIBLE
SICHERUNGSHALTER
PORTAFUSIBLE
71
035075840
PORTAFUSIBILE
FUSE HOLDER
PORTE-FUSIBLE
SICHERUNGSHALTER
PORTAFUSIBLE
71
035075841
TAPPO X PORTAF.
CAP
BOUCHON
STOPFEN
CAPPUCCIO
PORTAFUSIBILE
72
800051239
SUPPORTO
MOUNT
SUPPORT
HALTERUNG
SOPORTE
CONNECTOR CABLING
III
HILFSTRANSFORMATR
MILITÄR-14PINANSCHLUSSTECKER
VERKABELUNG
STECKER
CABLEADO CONECTOR
DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DONNES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN - ESPECIFICACIONES
DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DONNES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN ESPECIFICACIONES
Corrente - Current - Courant - Ladestrom - Corriente
(A)
CICLO DI LAVORO - DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - EINSCHALTDAUER - CICLO DE TRABAJO
% Ciclo di lavoro - % Duty cycle - % Facteur de marche - % Einschaltdauer - % Ciclo de trabajo
Tensione - Voltage - Tension - Spannung - Tension
(V)
CURVE VOLT-AMPERE - VOLT-AMPERE CURVES - COURBES VOLTS-AMPERES - SPANNUNGS-STROM KENNLINIEN - CURVE VOLT-AMPERE
Corrente - Current - Courant - Ladestrom - Corriente
(A)
IV
SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM - SCHÉMA ÉLECTRIQUE - STROMLAUFPLAN - ESQUEMA ELÉCTRICO
MT 450
V
SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM - SCHÉMA ÉLECTRIQUE - STROMLAUFPLAN - ESQUEMA ELÉCTRICO
MT 600
VI
Se declara a continuación, que el generador de soldadura manual Tipo MT 450 - MT 600
es conforme a las disposiciones de las Directivas de Baja tensión (Directiva 73/23/CEE), así como de la Directiva CEM (Directiva 89/336/CEE) y las
legislaciones nacionales que la contemplan; y declara, por otra parte, que se han aplicado las normas:
• EN 60 974-1 “Reglas de seguridad para el equipo eléctrico de soldadura. Parte1: Fuentes de corriente de soldadura.”
• EN 50199 “Compatibilidad Electromagnética (CEM). Norma de producto para el equipo de soldadura al arco.”
Esta declaración también se aplica a las versiones derivadas del modelo citado más arriba y con las referencias. Esta declaración CE de conformidad garantiza que
el material entregado cumple la legislación vigente si se utiliza conforme a las istrucciones adjuntas. Cualquier montage diferente o cualquier modificación anula
nuestra certificación. Por consiguiente, se recomienda recurrir al constructor para cualquier modificación eventual. Si no fuese posible, la empresa que emprenda
las modificaciones tiene que hacer de nuevo la certificación. En este caso, la nueva certificación no nos compromete en ningún modo. Transmita este documento a
su técnico o compras, para archivarlo.
E
Se declara abaixo que o generador de soldadura manual Tipo MT 450 - MT 600
está em conformidade com as disposições das Directivas Baixa Tensão (Directiva 73/23/CEE), assim como com a Directiva CEM (Directiva 89/336/CEE)
e com as legislações nacionais que a transpõem; e declara ainda que as normas
• EN 60 974-1 “Regras de segurança para o material de soldadura eléctrico. Parte 1: Fontes de corrente de soldadura.”
• EN 50199 “Compatibilidade Electromagnética (CEM). Norma de produto para o material de soldadura por arco”
foram aplicadas.
Esta declaração aplica-se igualmente às versões do modelo acima citado e referenciadas.Esta declaração CE de conformidade garante que o material entregue respeita a legislação em vigor, se for utilizado de acordo com as instruções juntas. Qualquer montagem diferente ou qualquer modificação acarreta a anulação do nosso
certificado. Por isso recomenda-se para qualquer modificação eventual recorrer ao construtor. Ou caso contrário, a empresa que realiza as modificações deve fazer
novamente um certificado. Nesse caso, este novo certificado não pode nos comprometer de nenhuma maneira. Esse documento deve ser transmitido ao seu serviço
técnico ou serviço compras, para ser arquivado.
P
Rivoli, le 10 March 2004
• IN CASO DI RECLAMO PREGASI CITARE IL NUMERO DI CONTROLLO QUI INDICATO.
• SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT, PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE.
• EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE.
• BEI REKLAMATIONEN BITTE DIE HIER AUFGEFÜHRTE KONTROLLNUMMER ANGEBEN.
• EN CASO DE RECLAMACIÓN, SE RUEGA COMUNICAR EL NÚMERO DE CONTROL INDICADO AQUÍ.
• EM CASO DE RECLAMAÇÃÓ, É FAVOR MENCIONAR O NÚMERO DE CONTROLO AQUI INDICADO.
CEMONT S.r.l.
Loc. Casalmenini - 37010 Rivoli Veronese - Verona - ITALY - Tel. ++39 045 6208901 - Fax ++39 045 6200041
Website: www.cemont.com
e-mail: [email protected] - [email protected] (For Italy only)

Documentos relacionados