Bronx - The Bronx Free Press
Transcripción
Bronx - The Bronx Free Press
BRONX December 10 - December 16, 2014 • Volume 5 - No. 50 The FREE PRESS The Community’s Bilingual Newspaper El Periódico Bilingüe de la Comunidad “Feels like open season” p12 Photo by Mónica Barnkow “Se siente como temporada de caza” p12 Drive p3 Memory p9 Team p11 El Nuevo San Juan hAS exTended iTS SerViCeS AT T h e Simpson Pavilion! The new Simpson Pavilion is here to provide you with excellent health care. We provide primary and specialty health services including: Primary Care, Optometry, Child and Adult Behavioral Services, Gynecology and Prenatal. Visit us soon! Call for an appointment (718) 589-4755. Bring this ad to receive a free gift! 2 december 10, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com Gear for good The Greater New York Automobile Dealers Association (GNYADA) kicked off its coat collection drive with New York Cares. Story and photos by Mónica Barnkow Sixty auto dealers have already signed up to help with the campaign. “I think the donations are going to be ime to get in gear, literally. overwhelming,” predicted John LaSorsa, A group of local car dealers wants to owner of LaSorsa Auto Group, and member do more than get you moving – they want to of the Board of Directors of GNYADA. He said he was confident that a similar show of get you giving. The Greater New York Automobile Dealers generosity would be seen this year. “This is the season of giving.” Association (GNYADA) has teamed up with It is not the first time that the LaSorsa Auto New York Cares to collect used winter coats to distribute to men, women and children who Group gets involved in charity. “Last year, we gave away 150 Christmas would otherwise go cold this winter. The coat drive campaign officially kicked presents to the community,” said LaSorsa. The off at LaSorsa Automotive Group on Webster company consists of four franchises (Buick, Pontiac, Chevy and Mitsubishi) located on Avenue this Thurs., Dec. 4th. Webster Avenue in the Bronx and an additional The Auto Group is located on Webster Avenue. Chevrolet store in New Rochelle, Westchester. LaSorsa was recently honored with an award by Westchester BOCES for his support of education and training. He said that mobilizing his team of 50 employees to contribute to charity “makes so much sense to us.” Last year, GNYADA collected over 4,000 coats throughout the five boroughs, Long Island and Westchester, a figure T HELP IS AVAILABLE. CALL TODAY! that exceeded the organizers’ expectations. “Our goal was to collect 400,” said Mark Schienberg, GNYADA President, referring to last year’s campaign. “One dealership alone collected 1,400 coats.” As the winter season of 2013 was among the coldest in recent history, the collection made a significant impact. “The outpouring of support was so impressive,” said Schienberg. He noted that those struggling to make ends meet are to be found in all communities. “We are seeing more people who are [in need] and homeless,” he remarked. “People around the country are struggling.” Beyond assisting the working poor, the annual coat drive also serves to help thousands of homeless New Yorkers. As they lack a secure place to store their coats during the summer months, they must rely on See LASORSA p23 855-525-3782 december 10, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com 3 The Bronx Bomber Story by Gregg McQueen W hen Steve Martínez squares off against his next opponent, he will have the strength of an entire borough with him. The professional boxer, who was born and currently lives in the Bronx, will face Chris Pearson in a junior middleweight bout in San Antonio, TX on Dec. 12th. While he might be fighting far from home that night, it won’t feel that way to him. “The Bronx is with me wherever I go,” said Martínez. “I want to do well for the people back home.” The matchup with the undefeated Pearson, which will be aired on the Showtime cable television channel, is considered a major stepping stone for the Bronx native as he looks to challenge for a world championship in the middleweight division. “This fight is a big step up for me,” said Martínez. “It’s against a good fighter and millions of people have the potential to see it.” He is known for his powerful punching style, which has earned him the nickname “The Hitman.” “Every opponent who stands in my way is on my hit list, you could say,” remarked Martínez, who recently moved into the top 30 in national rankings for middleweights. “Steve is a blue-chip prospect,” said boxing Historia por Gregg McQueen C uando Steve Martínez se ponga en guardia contra su próximo rival, tendrá la fuerza de un condado entero con él. El boxeador profesional, quien nació y vive actualmente en el Bronx, se enfrentará a Chris Pearson en una pelea de peso medio junior en San Antonio, TX, el 12 de diciembre. Aunque estará luchando lejos de casa esa noche, no se sentirá así. “El Bronx está conmigo a donde voy”, dijo Martínez. “Quiero hacerlo bien para la gente en casa”. El enfrentamiento con el invicto Pearson, que se transmitirá por el cable en Showtime, es considerado un importante trampolín para el nativo del Bronx, quien busca luchar por un campeonato mundial en la división de peso medio. “Esta pelea es un gran paso para mí”, dijo Martínez. “Es en contra de un buen boxeador y millones de personas tienen la posibilidad de verla”. Es conocido por su estilo de golpe de gran alcance, que le ha valido el apodo “The Hitman”. “Cada oponente que se interpone en mi camino está en mi lista negra, se puede decir”, comentó Martínez, quien recientemente se movió a los 30 principales en el ranking nacional de los pesos medianos. “Steve es un prospecto de primer orden”, dijo el promotor de boxeo Dmitriy Salita. “Tiene todas las herramientas para salir victorioso y creo que va a ser una estrella que tener en cuenta”. Martínez, de 24 años, creció en Southern Boulevard, en una familia de grandes fanáticos del 4 promoter Dmitriy Salita. “He has all the tools to be victorious, and I think he’s going to be a star to be reckoned with.” Martínez, 24, grew up on Southern Boulevard, in a family of huge boxing fans. Miguel Cotto was a particular favorite in the household. At the suggestion of friends, Martínez signed up for a boxing program with the Police Athletic League (PAL) at age 12. “I just never looked back after that,” he recalled. “Boxing became my main focus from that point on.” While spending time in the ring was his obsession, his family was simply glad he had a suitable diversion. “They were happy that I was in an after school program to stay away from the streets and out of trouble,” said Martínez, who agrees that the positive influences in his life kept him on the straight and narrow. “Without the support of PAL and my parents, I definitely could have gone in a different direction,” said Martínez. Now, that direction is up — his career has been on the rise, with a record of 15-1, along with 12 knockouts. “Steve’s mental attitude is what sets him apart,” commented Salita. “He’s very focused, and he never backs down. He’s a very hard puncher, and he’s not afraid to get hit, which makes it more exciting for fans.” Martínez understands that achieving glory in his profession comes with a price. “Boxing is serious business,” he said. “It’s Martínez has been nicknamed “The Hitman.” the hurt business, and you’re risking your health to do this for a living.” Despite the risks, he says he is committed to achieving his goals, and has been anxiously counting the days until his bout with Pearson. “I know that after this fight, it’s going to take me to another level,” he said. “I’ve pushed myself every day to the max with training. I try to stay positive, stay humble.” Still, Martínez does allow himself to daydream occasionally. “I would love to win a world championship someday and celebrate in the Bronx,” he remarked. He explained that if he were fortunate enough to attain wealth from his boxing career, he wouldn’t forget where he came from. “I’d like to give back to the Bronx,” said Martínez. “I would definitely do something to help kids or other people in need.” Along with his visions of a championship belt, there is another dream he harbors. “I’d definitely like to have a street named after me,” he said with a laugh. “Steve Martínez Boulevard — I can see it now.” El bombardero del Bronx boxeo. Miguel Cotto era uno de los favoritos en el hogar. A sugerencia de sus amigos, Martínez se inscribió en un programa de boxeo con la Liga Atlética Policial (PAL por sus siglas en inglés) a los 12 años. “Nunca miré hacia atrás después de eso”, recordó. “El boxeo se convirtió en mi principal enfoque a partir de ese momento”. Aunque pasar el tiempo en el ring era su obsesión, su familia estaba simplemente contenta de que tuviera una distracción adecuada. “Estaban felices de que yo estuviera en un programa para después de la escuela, pues me ayudaba a estar lejos de las calles y fuera de problemas”, dijo Martínez, quien está de acuerdo en que las influencias positivas en su vida lo mantuvieron por el buen camino. “Sin el apoyo de PAL y de mis padres, sin duda podría haber ido en una dirección diferente”, explicó. Ahora, esa dirección es hacia la cima: su carrera ha ido en aumento, con un récord de 15 a 1, junto con 12 nocauts. “La actitud mental de Steve es lo que lo diferencia”, comentó Salita. “Es muy centrado y nunca retrocede. Es un golpeador muy duro y no tiene miedo de que lo golpeen, lo que hace que sea más emocionante para los aficionados”. Martínez entiende que lograr la gloria en su profesión viene con un precio. “El boxeo es un asunto serio”, dijo. “El negocio te hace daño y arriesgas la salud para ganarte la vida”. A pesar de los riesgos, dice que está comprometido con el logro de sus objetivos, y ha estado contando con ansiedad los días que faltan para su pelea con Pearson. “Yo sé que esta pelea me va a llevar a otro nivel”, comentó. “Me he esforzado cada día al máximo con el entrenamiento, trato de mantener una actitud positiva y de ser humilde”. Aun así, Martínez se permite soñar despierto ocasionalmente. “Me encantaría ganar un campeonato mundial algún día y celebrar en el Bronx”, remarcó. Explicó que si tuviera la suerte obtener riqueza gracias a su carrera en el boxeo, no olvidaría de dónde viene. “Me gustaría retribuir al Bronx”, dijo Martínez. “Definitivamente me gustaría hacer algo para ayudar a los niños u otras personas que lo necesiten”. Junto con sus visiones de un cinturón de campeonato, hay otro sueño que alberga: “Definitivamente me gustaría tener una calle con mi nombre”, dijo riendo. “Steve Martínez Boulevard, Martínez ha sido llamado “The Hitman”. ya puedo verla”. december 10, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com We’re Talking the Bronx Fans who donate are eligible for tickets to a Yankees home game. Festival Paisaje Invernal El sábado 13 de diciembre, la red Successful Power Women presenta el festival Paisaje Invernal, que celebra las fiestas mientras que da a los menos afortunados. Los niños podrán disfrutar de una gran variedad de actividades, incluyendo: pintura de caras, artes, magia, fotos con Santa Claus, algodones de azúcar y entretenimiento en vivo. La entrada es gratuita para las familias que asistan con un juguete empaquetado para donar a los refugios del Bronx. Se pedirá a los participantes sin juguete pagar una cuota de admisión de $15 dólares. El festival se llevará a cabo en la P.S. 304, situada en el 2750 de la avenida Lafayette de 2:00 pm a 6:00 pm. Para más información o para confirmar asistencia, por favor llame al 646.926.7747. See TALKING p17 The Winter Wonderland Festival is open to all. Los aficionados que donen son elegibles para entradas para un partido de los Yankees en su estadio. Holiday Food Drive The New York Yankees, together with Bronx clergy members, will hold the organization’s 21st Annual Holiday Food Drive on Wed., Dec. 17th from 10:00 a.m. to 3:00 p.m. Non-perishable foods will be accepted at Yankee Stadium’s Gate 2 entrance. Fans who donate at least 30 pounds will receive a voucher good for two tickets to a designated Yankees home game in 2015. All food collected will be distributed to families in need throughout the Bronx. In addition, the Yankees will donate approximately 2,500 food vouchers to the recipients of the collected food items. Colecta navideña de alimentos Los Yankees de Nueva York, junto con miembros del clero del Bronx, celebrarán la 21a colecta anual navideña de alimentos el miércoles 17 de diciembre de 10:00 am a 3:00 pm. Los alimentos no perecederos serán aceptados en la puerta de entrada 2 del estadio de los Yankees. Los aficionados que donen al menos 30 libras recibirán un vale por dos entradas para un partido en casa de los Yankees en 2015. Todos los alimentos recolectados serán distribuidos a las familias necesitadas en todo el Bronx. Además, los Yankees donarán aproximadamente 2,500 vales de alimentos a los beneficiarios de los alimentos recolectados. Aids Day Program The Parkchester Baptist Church will be hosting a World AIDS Day Program on Fri., Dec. 12th at 7:00 p.m. This event is free and all are welcome. The program will include guest speaker Elder Stacey Latimer and musical guests PBC Praise Dancers. There will be rapid on-site HIV testing; those who take an HIV test will receive a MetroCard. Parkchester Baptist Church is located at 2021 Benedict Avenue. For more information, please call 718.823.8124. Programa del día del SIDA La iglesia bautista Parkchester organizará un programa del día del SIDA el viernes 12 de diciembre a las 7:00 p.m. El evento es gratuito y todos son bienvenidos. El programa incluirá al orador invitado Elder Stacey Latimer y a los invitados musicales Bailarines PBC Praise. Habrá pruebas rápidas del VIH; aquellos que se la realicen recibirán una tarjeta MetroCard. La iglesia bautista Parkchester está localizada en el 2021 de la avenida Benedict. Para más información, por favor llame al 718.823.8124. Winter Wonderland Festival On Sat., Dec. 13th, the Successful Power Women Network presents the Winter Wonderland Festival, which celebrates the holidays while giving to the less fortunate. All children will enjoy a variety of entertainment including face painting, arts, magic, photos with Santa Claus, cotton candy and live entertainment. Admission is free for families who attend with a packaged toy to donate to Bronx shelters. Participants without toys will be asked to pay an admission fee of $15. The festival will be held at P.S. 304, located at 2750 Lafayette Avenue, from 2:00 p.m. to 6:00 p.m. For more information, or to RSVP, please call 646.926.7747. El festival Paisaje Invernal está abierto para todos. Tech International Charter School Open House Wednesday, December 17th 3120 Corlear Avenue Bronx, New York 10463 Time: 5:00 – 7:00pm Tech International Charter Middle School focuses on: ¥ Special education ¥ Offers its scholars a variety of courses including: o Advanced technology programs o International studies o Recreational and academic after-school programs. Meet the Principal, Special Education Coordinator, and other staff. Learn more about our innovative educational programs. december 10, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com For more information, please contact Ms. Ramos at (718) 549-1908. 5 Todos a las Juntas Get on Board Residents urged to apply to Community Boards tienen importantes intereses profesionales o de otro tipo en el Bronx. B ronx residents are invited to make a difference in their community by joining their local Community Board. The Office of the Bronx Borough President will be accepting applications for all 12 Community Boards from city residents who reside, work or have professional or other significant interests in the Bronx. “Participation on local Community Boards can provide Bronx residents with a forum to share their expertise and talents with their local community,” stated Borough President Díaz. “There are great things happening in The Bronx that involve the participation of community boards. It is important that community residents participate in the decisions that are building the ‘New Bronx’ and our community boards are a great place to do so.” In addition, this year due to a change in state law, the minimum age for those allowed to apply for community board membership has been lowered to 16. “I know firsthand how important it is to be active in community affairs at a young age,” added Borough President Díaz. “It is Applications are available at the Borough President’s Community Board office at 718.590.3914 or at your local community board office. Interested applicants may also get the application on line at http://on.nyc.gov/1ytGUFq. The deadline for submission of applications for the next round of appointments is February 6, 2015. BRONX The FOUNDERS/ PUBLISHERS Roberto Ramírez Sr. Luís A. Miranda Jr. David Keisman 6 Residentes instan a aplicar a las Juntas Comunitarias important to hear the voices of our youth when planning for our neighborhoods.” FREE PRESS the community’s bilingual newspaper el periódico bilingüe de la comunidad S e invita a los residentes del Bronx a hacer una diferencia en su comunidad uniéndose a su Junta Comunitaria local. La oficina del presidente del condado del Bronx estará aceptando solicitudes para las 12 Juntas Comunitarias de residentes de la ciudad que habitan, trabajan o [email protected] EDITOR Debralee Santos ASSISTANT EDITOR Erik Cuello EDITORIAL STAFF Mónica Barnkow Adrian Cabreja PRODUCTION Ramon Peralta Erik Febrillet OFFICE MANAGER Jennifer Saldaña TRANSLATORS Yamilla Miranda Verónica Cruz DISTRIBUTION MANAGER Landa M. Towns december 10, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com “La participación en las Juntas Comunitarias locales puede proporcionar a los residentes del Bronx un foro para compartir sus conocimientos y talentos con su comunidad local”, manifestó el presidente Díaz del condado. “Hay grandes cosas sucediendo en el Bronx que necesitan la participación de las Juntas Comunitarias. Es importante que los residentes de la comunidad participen en las decisiones que están construyendo al ‘Nuevo Bronx’ y nuestras Juntas Comunitarias son un buen lugar para hacerlo”. Además, este año, debido a un cambio en la ley estatal, la edad mínima para los que soliciten afiliarse a la Junta Comunitaria se ha reducido a 16. “Sé de primera mano lo importante que es estar activo en los asuntos de la comunidad a una edad temprana”, agregó el presidente del condado. “Es importante escuchar las voces de nuestros jóvenes al planificar nuestros barrios”. Las solicitudes están disponibles en la oficina de la Junta Comunitaria del presidente del condado en el 718.590.3914, o en la oficina de su Junta Comunitaria local. Los interesados también pueden obtener la solicitud en línea en http://on.nyc.gov/1ytGUFq. La fecha límite para la presentación de solicitudes para la siguiente ronda de citas es el 6 de febrero de 2015. www.thebronxfreepress.com 5030 Broadway, Suite 801 New York, NY 10034 T: 212-569-5800 F: 212-544-9545 MEMBER: Musing and memory The Bronx Memoir Project Anthology debuts T he Bronx Council on the Arts (BCA) and the Bronx Writers Center have released the groundbreaking anthology Bronx Memoir Project – Volume 1. An unprecedented collection of over fifty Bronx memoir fragments, the short, autobiographical written works are penned by the borough’s very own voices. As such, the collection spans various generations, continents, languages, cultures and themes. The Bronx Memoir Project presents dozens of aspiring Bronx writers contributing personal memories and experiences to the anthology. The authors all participated in workshops facilitated by BCA’s Bronx Writers Center and taught by professionals in the field. The project provided a stepping stone to many who might otherwise not be published or receive widespread publicity for their work. In celebration, the official Bronx Memoir Project – Volume 1 book release event took place at the Longwood Art Gallery on Wed., Dec. 3rd with books available for purchase and download. A number of the book’s contributors were on hand and read excerpts from their stories. The Bronx Memoir Project was created by the BCA’s Bronx Writers Center in order to develop and refine memoir fragments written by people of all ages, races, genders, nationalities, and backgrounds. To this end, memoir-writing facilitators and other accomplished literary artists — including BCA BRIO winners — were deployed to various cultural destinations throughout the Bronx in spring of 2014. The workshop facilitators met with writers at over 25 free writing sessions made available to persons of all writing skill levels. The resulting works were published in traditional trade paperback and e-book formats as Bronx Memoir Project – Volume 1, a collection of over fifty submissions and the first book ever published of its kind. Paperback books can be purchased at Amazon.com and as e-books for download for Kindle and Nook. The Bronx Council on the Arts (BCA) is a private, nonprofit membership organization and is the official cultural agency of the Bronx. For more information on BCA’s upcoming events and programming, please visit bronxarts.org. Pensamiento y memoria E La Antología de Proyecto de Memoria del Bronx hace su debut l Concejo de las Artes del Bronx (BCA) y el Centro de Escritores del Bronx han publicado la innovadora antología Proyecto de Memoria del Bronx- Volumen 1. Una colección sin precedentes de más de cincuenta fragmentos de memorias del Bronx, las breves obras autobiográficas han sido escritas por voces provenientes del mismo condado. Como tal, la colección abarca varias generaciones, continentes, lenguas, culturas y temas. El Proyecto de Memoria del Bronx presenta docenas de aspirantes a escritores del Bronx, quienes han contribuido sus recuerdos y experiencias personales para la antología. Todos los autores participaron en talleres facilitados por el Centro de Escritores del Bronx de BCA, que han sido dictados por profesionales en el campo. El proyecto significa un salto para muchos autores a quienes de otra manera no se los hubiera publicado ni hubieran recibido amplia publicidad por su trabajo. Para celebrar, el evento oficial de lanzamiento del primer volumen del Proyecto de Memoria del Bronx se llevó a cabo en la Galería de Arte de Longwood el miércoles 3 de diciembre con libros disponibles para compra y descarga electrónica. Algunos de los que contribuyeron en el libro se encontraban presentes y leyeron fragmentos de sus historias. El Proyecto de Memoria del Bronx fue creado por el Centro de Escritores del Bronx de BCA con el fin de desarrollar y refinar fragmentos de memorias que han sido escritos por personas de todas las edades, razas, géneros, nacionalidades y orígenes. Con este propósito, facilitadores de escritura de memorias y otros artistas literarios consumados – incluyendo ganadores BCA BRIO - fueron enviados a varios destinos culturales en todo el Bronx en la primavera de 2014. Los facilitadores del taller se reunieron con escritores en más de 25 sesiones gratuitas de escritura puestas a disposición de personas de todos los niveles de habilidad. Las obras resultantes fueron publicadas en formatos de bolsillo tradicional y de cómo libros electrónicos con el nombre de Proyecto de Memoria del Bronx – Volumen 1, una colección de más de cincuenta presentaciones y el primer libro de este tipo que se ha publicado. Los libros de bolsillo se pueden comprar en Amazon.com y las versiones electrónicas se pueden descargar para Kindle y Nook. El Concejo de las Artes del Bronx (BCA) es una organización privada sin fines de lucro y es el organismo cultural oficial del Bronx. Para obtener más información sobre próximos eventos y programación de BCA, por favor visite bronxarts.org. december 10, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com 7 “Rarely do you get a plan that provides so much service.” –GEORGE G. Member, Amida Care True Life Plus Medicare Advantage Health Plans FOR YOU A NOT-FOR-PROFIT ORGANIZATION IN YOUR COMMUNIT Y. LEARN MORE | www.AmidaCareNY.org | 888-963-7093 TTY 711 any day from 8 am to 8 pm Amida Care (HMO) is a not-for-profit health plan with a Medicare contract. Enrollment in Amida Care depends on contract renewal. This information is available for free in other languages. Please call our member service number at 888-963-7092 or TTY 711, seven days a week from 8 am to 8 pm. Esta información se encuentra disponible en forma gratuita en otros idiomas. Por favor llame a nuestro número de atención a los miembros al 888-963-7092 o TTY 711, los siete días de la semana de 8 am a 8 pm. H6745_4010_MemberTestimonial_Ad4 Accepted 10/01/2014 8 december 10, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com I Love the Bronx Yo Amo El Bronx #intheBronx Por Nilka Martell By Nilka Martell C omo parte de nuestra serie regular de BFP que destaca los espacios favoritos, las cosas y las personas de nuestro condado, nos dirigimos con Nilka Martell, quien continúa explorando su pueblo natal. A s part of our ongoing BFP series highlighting the various favorite spaces, things and people in our borough, we turn to Nilka Martell, who continues to explore her hometown. “I am a Bronx native, daughter, sister, mother of three beautiful Bronx babies, photographer, writer and motivator,” says Martell, of Puerto Rican descent. A paralegal for over 17 years until December 2010, she has since been dedicating her time to exploring the Bronx. Her energy and enthusiasm are indefatigable, and admirable. “I want to make my fellow residents aware and informed of how lovely our borough is, what it offers, and how to lend a helping hand in our environment.” Of this new time in her life, Martell says, “I have never felt so alive.” Available on most mobile phones, Instagram is a photo and video application that allows you to snap a picture on your phone and share it with family and friends by posting them to your account. Though folks use their account for various reasons, earlier this year I decided to use my Instagram account to promote the Bronx. Throughout the months, I have posted over 1000 photographs and used the hashtag “#intheBronx”. My purpose was to highlight scenes, parks, restaurants, architecture, art, life, and history of our borough, and to promote Joyce Kilmer Park. Hallowed ground. events taking place here. In the hunt recently for a specific photograph, my son and I had no choice but to look through hundreds of photographs on Instagram to find it. As we searched, various photographs stirred up questions and sparked conversation. It wasn’t long before we were sidetracked altogether as we shared one story after another. Photographs are captured moments, and when you revisit the image, it often has the ability of transporting you to a specific time and place. There are pictures of dishes I have eaten at some wonderful Bronx restaurants such as Taquería Tlaxcalli, Mexicocina, El Habanero, Siete Ocho Siete, Sapito’s and Spoto’s. There are images of amazing buildings on the Grand Concourse, the Fish Building, the Lewis Morris, the Executive Tower, the old Concourse Plaza Hotel and beautiful buildings all around the Grand Concourse. There are also photos taken within historic districts that include old advertisements that still grace the side of buildings, as well as markers and signs with historical information. Then there are pictures of urban scenes, which include youths on skateboards, street art and a few open hydrants. Also included are photographs of well-known sites like Yankee Stadium, New York Botanical Garden and the Bronx Zoo. But my favorite pictures are moments captured in nature; there are pictures of different sections of the Bronx River, the Hutchinson River, and of trees and parks throughout the borough. As we searched, I identified a few of my favorite pictures, all taken on the same day. I had been in attendance at a meeting at the top floor of the Executive Tower, and took photos of Yankee Stadium and Joyce Kilmer Park. Much as I enjoyed taking those pictures, reliving the moments proved even more enjoyable. Poring through the photos actually inspired us, and we’ve already started a list of places we’d like to highlight in 2015. We love the Bronx, and know you do too. If there is a specific picture you’d like to see, let us know! “Soy una nativa del Bronx, hija, hermana, madre de tres hermosos bebés del Bronx, fotógrafa, escritora y motivadora”, dice Martell, de ascendencia puertorriqueña. Asistente legal durante más de 17 años, hasta diciembre de 2010, desde entonces ha dedicado su tiempo a explorar el Bronx. Su energía y entusiasmo son infatigables y admirables. “Quiero que mis compañeros residentes sean conscientes y estén informados de qué tan hermoso es nuestro condado, lo que ofrece y cómo ayudar a nuestro medio ambiente”. De esta nueva etapa de su vida, Martell dice: “Nunca me había sentido tan viva”. En el río. edificios impresionantes del Grand Concourse, el edificio pescado, el Lewis Morris, la Torre Ejecutiva, el viejo Concourse Plaza Hotel y hermosos edificios de todo Grand Concourse. También hay fotos tomadas dentro de los distritos históricos que incluyen anuncios antiguos que todavía adornan el lado de los edificios, así como marcadores y señales con información histórica. Luego están las imágenes de escenas urbanas, que incluyen jóvenes en patinetas, arte callejero y unos pocos hidrantes abiertos. También se incluyen fotografías de sitios bien conocidos como estadio de los Yankees, el Jardín Botánico de Nueva York y el Zoológico del Bronx. Pero mis fotos favoritas son de momentos capturados en la naturaleza; hay fotos de diferentes secciones del río Bronx, el río Hutchinson y de árboles y parques en toda la ciudad. En la búsqueda, identifiqué algunas de las imágenes favoritas, todas tomadas en el mismo día. Asistí a una reunión en el último piso de la Torre Ejecutiva, y tome fotos del estadio de los Yankees y del parque Joyce Kilmer. Por mucho que me gustó tomar esas fotos, revivir los momentos resultó aún más agradable. Estudiar las fotos en realidad nos inspiró, y ya hemos empezado una lista de lugares que nos gustaría destacar en 2015. Nos encanta el Bronx, y sabemos que a ti también. Si hay una imagen específica que desee ver, ¡háganoslo saber! Disponible en la mayoría de los teléfonos móviles, Instagram es una aplicación de fotografía y video que permite tomar fotografías con el teléfono y compartirlas con amigos y familiares publicándolas en su cuenta. Aunque la gente utiliza su cuenta por diversas razones, a principios de este año decidí usar la mía para promover el Bronx. A lo largo de los meses he publicado más de 1,000 fotografías y he utilizado el hashtag “#intheBronx”. Mi propósito era destacar escenas, parques, restaurantes, la arquitectura, el arte, la vida y la historia de nuestro condado, y promover los eventos que tienen lugar aquí. Buscando recientemente una fotografía específica, mi hijo y yo no tuvimos más remedio que revisar cientos de fotografías de Instagram para encontrarla, varias de las fotografías que encontramos provocaron preguntas y pláticas. No pasó mucho tiempo antes de que nos desviáramos del todo mientras compartíamos una historia tras otra. Las fotografías son momentos capturados y cuando ves la imagen de nuevo, tiene la capacidad de trasladarte a un tiempo y lugar específico. Hay fotos de platos que he comido en algunos restaurantes maravillosos del Bronx como: Taquería Tlaxcalli, Mexicocina, El Habanero, Siete Ocho Siete, Sapito’s y Las luces brillantes. Spoto’s. Hay imágenes de december 10, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com 9 10 december 10, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com Swimmingly swell Story and photos by Sherry Mazzocchi M aya, 11, can beat her 14-year-old brother and most of his friends in arm wrestling. She says it’s because of swimming. The sixth-grader has been a member of the Riverbank Redtails Swim Team, composed of uptown swimmers, for the past six years. “I want to be an Olympic swimmer,” she said. Team captain Wendy Ambrosio, 17, has been with the team for eight years. The Bronx native is a senior and wants to study business at Fordham. The teen said that when she became captain, her father joked she was following in his footsteps. He was captain of his soccer team. There are a lot of Hispanics on the team—and that’s not typical, she added. “If you’re Dominican, people think you should be doing baseball—or if you’re Mexican, you’re automatically playing soccer.” These kids are dedicated, she said. “A lot of them are training really hard. They are sticking to practices to win.” Coach Luis “Danny” Trinidad said that Riverbank State Park’s pool gives the team an edge. “It’s an Olympic-size pool—50 meters in length. This is a world-class venue,” he said. The team is part of Metropolitan Swimming, which is the local arm of the U.S. national team. The Redtails compete with other teams around the city and the tri-state area. Once a year, they also head overseas, often to Puerto Rico or the Dominican Republic. The group’s motto is “Play hard, swim fast!” Coach Danny, as everyone calls him, started the Redtails in 1995 with just over 20 kids. As they are about to celebrate the team’s 20th anniversary, there are almost 80 children in three separate groups—and another group is about to be added. Even kids who aren’t great swimmers participate in meets. “It’s not like baseball or basketball where you have to be one of the five or ten best players on the team,” he said. “Right from the beginning you’re competing.” There is a boatload of benefits to swimming. Swimmers aren’t prone to the same amount of injuries or put stress on their bodies like other athletes, and it is a healthy sport that people can do all their lives. “My mother learned to swim at age 55 because she had high blood pressure,” reported Coach Danny. “She picked it up very quickly and was able to manage her health a lot better.” Being on a swim team brings even greater “The whole team is my friend,” says Alicia of her Riverbank Redtails Swim Team. rewards. To compete at a high level, practicing often and eating right are very important. “You burn a lot of energy during races,” Coach Danny said. “The dynamic of exerting yourself, recovery time and bouncing back— you have to learn how to manage that. You learn what foods work for you.” Swimming certainly influences Maya’s food choices. During the week, she adjusts her meals according to her workouts. Her teammates say they also think about what they eat, although they aren’t perfect. Alicia, 11, said, “It’s really hard for us to eat healthy.” She’s been on the team for six years. She loves swimming and being on the team, and also likes its social aspect. See REDTAILS p21 Maravillosamente genial Historia y fotos por Sherry Mazzocchi M aya, de 11 años de edad, puede vencer a su hermano de 14 años de edad, y a la mayoría de sus amigos, en lucha de brazo. Ella dice que es debido a la natación. La estudiante de sexto grado ha sido miembro del equipo de natación Riverbank Redtails durante los últimos seis años. “Quiero ser una nadadora olímpica”, dijo. La capitana del equipo Wendy Ambrosio, de 17 años, ha estado con los Redtails durante ocho. Es alumna de último año y quiere estudiar negocios en Fordham. La adolescente del Bronx dijo que cuando se convirtió en capitana, su padre bromeó diciendo que estaba siguiendo sus pasos, ya que fue capitán de su equipo de fútbol. Hay una gran cantidad de hispanos en el equipo y eso no es típico, agregó. “Si eres dominicana, la gente piensa que deberías practicar béisbol, o si eres mexicano, que debes jugar automáticamente futbol”. Estos niños son dedicados, señaló. “Muchos de ellos entrenan muy duro, se apegan a las prácticas para ganar”. El entrenador Luis “Danny” Trinidad comentó que la piscina del Riverbank State Park le da al equipo una ventaja. “Es una piscina de tamaño olímpico, tiene 50 metros de longitud. Este es un lugar de clase mundial”, señaló. El equipo es parte de Metropolitan Swimming, “Mantengo una tradición familiar”, explica el entrenador Luis “Danny” Trinidad. el brazo local de la selección nacional de Estados Unidos. Los Redtails compiten con otros equipos en la ciudad y el área triestatal. Una vez al año también se dirigen al extranjero, a menudo a Puerto Rico o la República Dominicana. El lema del grupo es “¡Juega firme, nada rápido!”. El entrenador Danny, como todos lo llaman, comenzó con los Redtails en 1995 con poco más de 20 niños. A punto de celebrar el 20 aniversario del equipo, cuenta con cerca de 80 niños en tres distintos grupos, y otro más está por añadirse. Vea REDTAILS p21 december 10, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com 11 An uptown protest featured the flags of Puerto Rico and the Dominican Republic. “Feels like open season” Uptown gathers in protest Story and photos by Mónica Barnkow A Staten Island’s grand jury’s decision on Dec. 3rd to not bring charges against New York Police Department (NYPD) Officer Daniel Pantaleo in the death of Eric Garner drew disappointed and angry protestors nationwide to take to the streets. In the days since the announcement, thousands throughout New York City have gathered to block and disrupt traffic at major traffic intersections and thoroughfares. “Dieins” have been staged, including one at City Hall by Councilmembers, and marches have been punctuated with the chants of “We can’t breathe” and signs that read “Hands Up, Don’t Shoot”. Uptown protestors lifted their voices of discontent together on Thurs., Dec. 4th when several hundred people gathered at the intersection of 125th Street and Park Avenue. The march was organized, in part, by social justice groups Boricuas for a Positive Image and Black Economic Survival, and featured many uptown residents who waved Puerto Rican and Dominican flags in a show of solidarity. “It is inexplicable,” said Jennifer Burmingham of the grand jury’s decision. “They didn’t even bother to bring this to trial. It feels like open season for black men and boys in America.” The concern was a personal matter for Burmingham. “As the mother of a black boy, I am terrified,” she exclaimed. “What is it going to take?” That the decision followed nine days after a Missouri grand jury decided to not indict a white police officer in the death of an unarmed black teenager roused stinging condemnations by some of what they say is an unequal justice system. “I think we should re-evaluate ourselves as human beings,” said protestor Nate Carson. “We are allowing people to get away with murder, when we’ve always been taught not to do that.” “It is an injustice,” argued Pedro Pedraza. “It comes to show that some lives are unworthy in this society.” He referred to the fact that Garner was suspected of selling “loosies,” or untaxed cigarettes, when Officer Pantaleo sought to place him under arrest. See PROTEST p19 “Se siente como temporada de caza” Reunidos en protesta Historia y fotos por Mónica Barnkow L a decisión de un gran jurado de Staten Island del 3 de diciembre respecto a no presentar cargos contra el oficial Daniel Pantaleo del Departamento de Policía de Nueva York (NYPD por sus siglas en inglés) por la muerte de Eric Garner, provocó que manifestantes decepcionados y enojados tomaran las calles en todo el país. En los días desde el anuncio, miles en toda la ciudad de Nueva York se han reunido para bloquear e interrumpir el tráfico en las principales intersecciones de tránsito y vías públicas. “Die-ins” han sido representados, entre ellos uno en el Ayuntamiento por los concejales, y las marchas han sido marcadas por los gritos de “No podemos respirar” y letreros que dicen “Manos arriba, no dispare”. Los manifestantes del norte del condado levantaron sus voces de descontento el jueves 4 de diciembre, cuando varios cientos de personas se reunieron en la intersección de la calle 125 y Park Avenue. La marcha fue organizada, en parte, por los grupos de justicia social Boricuas por una imagen positiva y Black Economic Survival, 12 “Es una injusticia”, dijo Pedro Pedraza. y contó con muchas personas que ondeaban banderas puertorriqueñas y dominicanas como muestra de solidaridad. “Es inexplicable”, dijo Jennifer Burmingham sobre la decisión del gran jurado. “Ni siquiera se molestan en llevar esto a juicio. Se siente como si fuese temporada de caza para los hombres y chicos negros en los Estados Unidos”. La preocupación es un asunto personal para Burmingham. “Como madre de un niño negro, estoy aterrorizada”, exclamó. “¿Qué tiene que suceder?”. Que la decisión se produjera nueve días Los oficiales observan. después de que un gran jurado de Missouri decidiera no acusar a un policía blanco por la muerte de un adolescente negro desarmado, despertó condenas mordaces por lo que dicen es un sistema de justicia desigual. “Creo que deberíamos reevaluarnos como seres humanos”, dijo el manifestante Nate Carson. “Estamos permitiéndole a la gente salirse con la suya cuando siempre nos han enseñado a no hacer eso”. “Es una injusticia”, argumentó Pedro Pedraza. “Se trata de demostrar que algunas vidas no son valiosas en esta sociedad”. Se refirió al hecho de que Garner era december 10, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com Consigna. sospechoso de vender “loosies”, o cigarrillos libres de impuestos, cuando el oficial Pantaleo trató de arrestarlo. “Matar a alguien por vender cigarrillos es ridículo”. El video grabado por testigos documentó el encuentro de Garner con el oficial Pantaleo, quien aplicó lo que parece ser una llave estranguladora, una maniobra que ha sido prohibida por la policía de Nueva York. “No observaron bien el video “, dijo Tyrone Funderbuig. “El hombre dijo no puedo respirar un montón de veces, no es justo”. Vea PROTESTA p19 Reaching for the read Story and photos by Gregg McQueen A group of Bronx kindergarten children filed into Morris Heights Medical Center (MHHC) this past Mon., Dec. 8th. The students from PS 306 were there for a visit designed to improve their overall health and well-being. But instead of wearing the nervous faces of those about to face a doctor and/or a shot, they were smiling, ear to ear. That is because their prescription was literacy. The children were there to have books read to them and learn the importance of using books at home, thanks to a collaboration between Reach Out and Read, which distributes free books to low-income children, MHHC and Healthfirst, a nonprofit health insurer. Reach Out and Read partners with local medical centers such as MHHC to give free books to children and youths each time they visit the pediatrician. The effort is aided by a new policy by the American Academy of Pediatrics that recommends doctors encourage families to read aloud to their children from infancy, on a daily basis. “Studies have found that it’s important to start reading to your child as early as six months,” said Asari Beale, Communications Manager at Reach Out and Read of Greater New York, which provides books to children between the ages of six months and five years, whenever they see their doctor. “Those early years are so important to their development,” said Beale, who stated that Reach Out and Read assists 250,000 children in New York City annually. George Hulse, Vice President of External Affairs for Healthfirst, visited MHHC to read stories to the children. He said that Healthfirst distributes 20,000 books per year throughout New York City, through its partnership with Reach Out and Read. “As kids go to the doctor’s, they usually think of taking care of their bodies, but we need to make sure their minds are taken care of as well,” said Hulse. When children visit MHHC for a pediatric checkup, Gary “Those early years are so important,” said Reach Out and Read of Greater New York’s Asari Beale. Chin, the center’s Senior Health Educator, will read to them in the pediatric waiting room, hand out books and speak with parents about the importance of reading at home. “Reading aloud in the doctor’s waiting room models for them how they should read aloud at home,” said Chin. The response from local families has been very receptive, he added. “This is a low-income neighborhood,” he said. “They are happy to have books.” Beale said that her organization’s efforts are vital, as getting books in the hands of Bronx children is a constant challenge. “There’s only one full-service bookstore in the entire borough,” stated Beale, in reference to the Barnes and Noble store in Co-op City. “It’s really difficult for children in the Bronx to even get books.” According to a federal goverment study, only a third of families living below the See read p22 20,000 libros al año son distribuidos. Ayudar a leer Historia y fotos por Gregg McQueen U n grupo de niños de preescolar del Bronx se presentó en el Centro Médico Morris Heights (MHHC por sus siglas en inglés) el pasado lunes 8 de diciembre para una visita destinada a mejorar su salud y bienestar en general. Pero en lugar de tener las caras nerviosas de que van a enfrentarse a un médico y/o una inyección, estaban sonriendo, de oreja a oreja. Eso es debido a que su receta fue la alfabetización, los niños estaban allí para que les leyeran libros y aprendieran la importancia de utilizar los libros en casa, gracias a una colaboración entre Reach Out and Read, que distribuye libros gratuitos a niños de bajos ingresos, MHHC y Healthfirst, una aseguradora de salud sin fines de lucro. Reach Out and Read se asocia con centros médicos locales como MHHC para dar libros gratis a niños y jóvenes cada vez que visitan al pediatra. El esfuerzo es apoyado por una nueva política de la Academia Americana de Pediatría que recomienda que los médicos animen a las familias a leer diariamente en voz alta a sus hijos desde la infancia. “Los estudios han encontrado que es importante empezar a leerle a los hijos desde los seis meses”, dijo Asari Beale, gerente de Comunicaciones de Reach Out and Read del área metropolitana de Nueva York, que ofrece libros a los niños entre las edades de seis meses y cinco años cada vez que ven a su médico. “Esos primeros años son muy importantes para su desarrollo”, dijo Beale, quien declaró que Reach Out and Read ayuda a 250,000 niños en la ciudad de Nueva York cada año. George Hulse, vicepresidente de Asuntos Externos de Healthfirst, visitó el Centro Médico Vea LEER p22 december 10, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com 13 La Casa de los Vinos Historia y fotos por Gregg McQueen L ONLINE os empleados de Columbia Wine Co. están buscando hacer más que solo mercadear ‘merlot’ o ‘peddle port’. Los visitantes de la tienda, localizada en la Calle 170 y Broadway, encontrarán estantes llenos de una variedad de vinos de todo el mundo. “Somos más que un lugar donde la gente va y recoge una botella y se va a casa” dijo el gerente de la tienda Christian Galliani. “Deseamos enseñar más acerca del vino”. La tienda abrió primero en el 2008, fue adquirida por su actual dueño Rohan Duggal en el verano del 2013. Inmediatamente el implementó su visión de hacer el vino más accesible. “Deseaba añadir valor a la comunidad y ayudar a fomentar la apreciación al vino”, dijo Duggal. “Pienso que Washington Heights está lista para una tienda como esta”. La tienda ofrece cata de vino tres veces a la semana y auspicia una clase de apreciación del vino en el cercano United Palace. Galliani, quien fundó la página electrónica ‘Wine for the 99” para ofrecer recomendaciones de vino personalizadas, originalmente fue contratado por Duggal como consultor de vinos. Pero con el tiempo, se enamoró tanto con la atmósfera de la tienda que decidió trabajar ahí a tiempo completo. Ahora, el y el gerente general Brent Clayton buscan la selección de vinos de la tienda, buscando ofertas de viñedos que son difícil de encontrar en el Norte de Manhattan Los pasillos de la tienda están llenos selecciones, cada uno presenta una carta que contiene una descripción detallada. “Queremos tener el pretexto de disfrutar el vino”, dijo Duggal. “Existe mucho esnobismo en la industria del vino”, añadió Galliani. “La gente no se debe sentir estresada cuando entran a una tienda de vino. Estamos buscando cambiar esto”. La tienda también alardea de una extensa colección de licores como whiskey, vodka y ginebra. “Creo que la gente está sorprendida de nuestra selección”, comentó Duggal. Ha hecho del servicio comunitario uno de los sellos de su negocio, patrocinando donaciones para ‘Fresh Youth Initiatives’, organización sin fines de lucro local, y también ayudando a recaudar dinero para Ofrece una variedad de vinos de todo el mundo. 14 in Spanish Vea la versión EN LINEA en español “Queremos enseñar más sobre vinos” indicó el gerente Christian Galliani. La tienda abrió originalmente en el 2008. Un whiskey de Tenesse ha sido creado especialmente para la tienda. ‘Hope for Heroes’, almacenes de alimentos locales y escuelas. “Tratamos de ayudar de cualquier manera que podamos”, dijo. “Deseamos ser una fuerza positiva en la comunidad”. Galliani dijo que Columbia Wine Co. también está enfocada en promociones de ahorrar dinero – la tienda ofrece descuentos a clientes que compran tres en la misma visita y provee un 10 por ciento de descuento a todos los estudiantes de Columbia y empleados. La tienda ofrece servicio de entrega gratuita a las áreas cercanas con un mínimo de compra de $15 y también procesa ordenes ‘online’. La respuesta local ha sido fuerte y la tienda atrae cerca de 300 clientes diarios desde que Duggal tomó las riendas. Niurka Sánchez, residente local, dijo que La empleada Maria Bykova. compra regularmente en la tienda porque siente que educan a los clientes acerca de lo que están comprando. “Me encanta que tienen todas las pruebas”, dijo Sánchez. “He podido aprender mucho acerca del vino que antes no sabia. Tambien los empleados te hacen sentir bienvenido”. El compromiso al servicio es algo que impulsa al personal”, dijo Galliani. “Nos gusta conocer el nombre de los clientes”, señaló. Entre la extensa colección de licores de la tienda hay un enfoque en los whiskeys y los bourbons. Están especialmente orgullosos de un whiskey de Tennessee que la destilería George Dicker creó solo para Columbia Wine Co. “Somos la unica tienda en la ciudad de Nueva “Los empleados te hacen sentir bienvenida” explicó Niurka Sánchez. december 10, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com York donde se encuentra este whiskey”, dijo Galliani. “Tiene un fuerte sabor con tonos de caramelo y roble”. En estos momentos el equipo se prepara para la temporada más ajetreada, las fiestas navideñas. Duggal tiene planeado un evento especial el 18 de diciembre enfocado en bebidas de la temporada y la próxima clase en enero será sobre vinos españoles.. “Es una época ocupadísima” indicó Galliani, “pero es tiempo atareado bueno.” Columbia Wine Co. 4038 Broadway (en la calle 170) New York, NY 10032 212.543.2633 www.columbiawineco.com Hay una gran variedad de bebidas. Alberto Cordero and Grace Petti, Renaissance Adult Day Services’ Program Coordinators, celebrate with Betty Lockwood. Reveling with Renaissance M ore than turkey, it was about tradition. The clients at Renaissance Adult Day Services joined together on Tues., Nov. 25th for a holiday celebration filled with family and friends. Renaissance Executive Director’s Eileen Parenti was joined by her own 80-year-old mother Betty Lockwood, who she shared stories about growing up in New Jersey’s smallest licensed nursing home, the same house where she, in turn, raised Eileen. Lockwood said she believes that baking is simply another way to care for people. “That’s why when I bake, I bake with love. While I’m baking, I say my prayers and have my rosary on. I put blessed salt in the cake and a tablespoon of holy water to bless the people who receive the cake.” From left to right: Lena Hymson, RN BA MS MSN, Director of Patient Services at Renaissance of Washington Heights in Manhattan; Betty Lockwood; Senator Díaz, Eileen Parenti, RNC, BSN, Renaissance Executive Director; and Larissa Chechelnitskaya, Vice President of Outreach for Renaissance. Lockwood said that in addition to the cakes she had brought to Renaissance, she would make more than 150 cakes by the end of the holiday season. There was more to celebrate, as Grace Petti, Program Coordinator at the 625 East Fordham Road Renaissance Adult Day Services location, stopped in and donated 10 turkeys to give away as door prizes. Senator Ruben Diaz Sr. also handed out $10 gift cards for holiday food shopping. All Renaissance Home Health Care and Adult Day Services offer individualized services that seek to promote social, physical, and emotional well-being of their clients through their home health care and adult day locations serving all five boroughs. For more information, visit www. renaissancehcs.com. Deleitándose con Renaissance M ás que de pavo, se trataba de tradición. Los clientes de Servicios Diurnos para Adultos Renaissance se juntaron el martes 25 de noviembre para una celebración llena de familiares y amigos. A Eileen Parenti, la Directora Ejecutiva de Renaissance, la acompañó su madre de 80-años de edad, Betty Lockwood, quien compartió historias acerca de haber crecido en el hogar de ancianos con licencia más pequeño de Nueva Jersey, el mismo hogar en el que, a su vez, crió a Eileen. Lockwood dijo que está convencida de que hornear es simplemente otra manera de ocuparse de las personas. “Es por eso que cuando horneo, horneo con amor. Cuando horneo, recito mis oraciones y llevo mi rosario puesto. Puse sal bendita en la torta y una cucharada de agua bendita para bendecir las personas que reciban el pastel.” Lockwood dijo que además de los pasteles que ya trajo a Renaissance, llegaría a hornear más de 150 pasteles durante esta temporada de festividades. Había todavía más que celebrar, cuando Gracia Petti, Coordinadora del programa de Servicios Diurnos para Adultos de Renaissance en 625 East Fordham Road, se dio una vuelta y donó 10 pavos para regalar como premios. El Senador Rubén Díaz Sr. también entregó tarjetas de $ 10 para hacer compras de alimentos para estas fiestas. Todos los programas Cuidado de Salud en la Casa y Servicios Diurnos Lockwood (derecha) presenta un de sus tortas “Bendiciones de Betty” al pastor Danilo Lachapel, Director de la Iglesia Evangélica Española Bronx. para Adultos Renaissance ofrecen servicios individualizados que buscan promover el bienestar social, físico y emocional de sus clientes a través de atención médica a domicilio y lugares diurnos para adultos, en los cinco condados. Para obtener más información, visite www.renaissancehcs.com. december 10, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com 15 Wave Hill Holidays With schools out for the holidays, from Dec. 26th – Jan. 2nd, Wave Hill will offer free admissions to its expansive grounds for children ages 18 and under. With its open lawns and woodland trail, a visit to this public garden and cultural center overlooking the Hudson River, Wave Hill offers a stop to holiday-time stir-craziness in its tracks. All events are free of charge unless noted. Family Art Project: Create Your Year – Hello 2015 Sat., Dec. 27 and Sun., Dec 28th, 10 a.m. – 1 p.m. Learn from gardeners, who plant according to the phases of the moon. What might your year look like if it was designed according to the lunar calendar? Capture your vision of seasonal delights, and create your very own hanging calendar for the New Year. Garden and Conservatory Highlights Walk Sun., Dec. 28th, 2 p.m. Join Wave Hill for an hour-long tour of seasonal garden highlights. Suitable for children ages 12 and older accompanied by an adult. Meet at the Perkins Visitor Center. Take a hike. Holiday Tea Sun., Dec. 28th, 2 p.m. and 2:30 p.m. Start your own holiday tradition with a luxurious holiday tea in historic Wave Hill House, once the cherished home to such luminaries as Mark Twain, Arturo Toscanini and Teddy Roosevelt. Enjoy Cranberry Walnut Scones, tea sandwiches, sweets and a perfectly brewed cup of your choice of loose-leaf tea. Pair this sumptuous repast with a stroll through Wave Hill’s winter gardens for a splendid, quiet celebration of the season. $26/$23 Wave Hill Members, $20 children ages three to 11. Reservations required; email wavehillreservations@greatperformances. com by Tues., Dec. 23. For more information, please visit www. wavehill.org. Días de fiesta en Wave Hill Con las escuelas cerradas por los días de fiesta, del 26 de diciembre al 2 de enero Wave Hill ofrecerá entradas gratuitas a sus amplios jardines para niños de 18 años o menos. Con sus prados abiertos y senderos arbolados, una visita a este jardín público y centro cultural con vistas al río Hudson ofrece una pausa a los movidos días de fiesta. Todos los eventos son gratuitos a menos que se indique lo contrario. Proyecto familiar de arte: Cree su Año - Hola 2015 Sábado 27 y domingo 28 de diciembre, 10 a.m. – 1 p.m. Aprenda de los jardineros, quienes siembran siguiendo con las fases de la luna. ¿Cómo sería su año si fuese sido diseñado de acuerdo con el calendario lunar? Capture su visión de los placeres de las temporadas y Foto: Joshua Bright cree su propio calendario colgante para el nuevo año. Paseo por los destacados del jardín y el invernadero Domingo 28 de diciembre, 2 p.m. Únase a Wave Hill para un recorrido de una hora de los puntos destacados de la temporada del jardín. Apto para niños mayores de 12 años acompañados de un adulto. La cita es en el Centro de Visitantes Perkins. Te festivo Domingo 28 de diciembre, 2 p.m. y 2:30 p.m. Comience su propia tradición navideña con un lujoso té festivo en la histórica casa Wave Hill, alguna vez preciado hogar de luminarias como Mark Twain, Arturo Toscanini y Teddy Roosevelt. Disfrute de bizcochos de nuez y arándano, sándwiches de té, dulces y una taza perfectamente preparada de su elección de hojas sueltas de té. Complete este suntuoso refrigerio con un paseo por los jardines invernales de Wave Hill para una espléndida y tranquila celebración de la temporada. $26 dólares/$23 para miembros de Wave Hill, $20 para niños de entre tres y 11 años. Se requiere reservación; envíe un correo electrónico antes del martes 23 de diciembre a wavehillreservations@ greatperformances.com Para mayor información, por favor visite www.wavehill. org. This Holiday Season, Teatro SEA presents... The Belly-Ache Opera What do you get when you combine Opera and Plena (an Afro-Caribbean music from Puerto Rico)? A fun-filled farce sung with popular lyrics, which narrates the story of a gluttonous boy and the experience that changed his life. Furthermore, La Plenópera educates audiences on the cultural origins of historical and musical expressions of Puerto Rico, while making them laugh out load. Celebrating the Holidays, The Belly Ache-Opera will include your favorite Puerto Rican Parrandas as part of the performance! December 13 and 20 @ 3PM Where: TEATRO SEA- The Clemente -107 Suffolk Street, NY. (J/M/Z to Essex St. or F to Delancey St.) Tickets: $15 children, $18 adults Reservations: 212.529.1545 or www.teatrosea.org 16 EL DÍA DE LOS TRES REYES MAGOS FREE EVENT On Tuesday, January 6, 2014 the light from a star will lead the Three Kings to Teatro SEA, New York’s Only Latino Children’s Theatre, to celebrate one of the most important Latin American Holidays for children, El Día de los Tres Reyes Magos/ Three Kings Day. On this day, the first 1,000 children to arrive at TEATRO SEA will personally meet the Three Kings and receive a FREE gift! Live music by Los Pleneros de la 21 and Mariachi Real de México, free face painting and cotton candy provided by Speedy Toys, and free samples of food/beverage provided by GOYA Foods! . december 10, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com TALKING from p5 Annual Kwanzaa Celebration The Westchester United Methodist Church will host a Kwanzaa event on Fri., Dec. 26th from 6:00 p.m. to 9:00 p.m. Admission and food are free. Donations are accepted. There will be dance and musical performances. Everyone is invited to join the celebration of traditional family values and community responsibility. For more information, to register, to sponsor or to give a donation, please call 646.671.2876. Celebración anual Kwanzaa La iglesia metodista unida Westchester organizará un evento Kwanzaa el viernes 26 de diciembre de 6:00 pm a 9:00 pm. La entrada y los alimentos son gratuitos. Se aceptan donaciones. Habrá baile y presentaciones musicales. Todos están invitados a unirse a la celebración de los valores familiares tradicionales y la responsabilidad comunitaria. Para más información, registrarse o hacer un donativo, por favor llame al 646.671.2876. Create your coat drive Help NY Cares put a warm winter coat on someone in need. Register to collect and donate coats for the 26th Annual New York Cares Coat Drive. Set up a collection site in a cafeteria, office, lobby, school and run a coat drive of your own. If you have any further questions and to register, please call 212.228.5000. “Think you can slow me down, HIV? Not in this lifetime.” Yuri - Miami, FL Living with HIV. Cree su colecta de abrigos Ayude a NY Cares a poner un cálido abrigo invernal para las personas que lo necesiten. Regístrese para recolectar y donar abrigos para la 26a colecta anual de abrigos de New York Cares. Establezca un sitio de recolección en una cafetería, oficina, vestíbulo, escuela, etc., y cree su propia colecta. Si tiene cualquier duda, por favor llame al 212.228.5000. HIV Register to collect and donate coats. TREATMENT WORKS I refuse to let HIV get in the way of my busy schedule. I even have a cell phone app that reminds me to take my HIV meds. When I’m not working, I keep busy with boot camp, swimming, weight lifting, meditation, traveling and—oh yeah—karaoke. I know that the more control I have over my HIV, the less power I give to the virus. I take control by taking my HIV medication every day. Get in care. Stay in care. Live well. cdc.gov/HIVTreatmentWorks Regístrese para recolectar y donar abrigos O Human Rights 365 n December 10th every year, Human Rights Day commemorates the date on which the United Nations General Assembly adopted the Universal Declaration of Human Rights, proclaiming its principles as the “common standard of achievement for all peoples and all nations.” This year’s slogan, Human Rights 365, encompasses the idea that every day is Human Rights Day. It celebrates the fundamental proposition in the Universal Declaration that each one of us, everywhere, at all times is entitled to the full range of human rights, that human rights belong equally to each of us and bind us together as a global community with the same ideals and values. In 2014 the message from Human Rights 365 is unequivocal: the UN Human Rights Office stands by its mandate and stands with the millions of men and women globally, who risk their all for human rights. Make your voice heard now via our campaign on www.vine.com/ UNRightsWire to explain why Human Rights matter 365. On any scale, 2014 will be remembered as a year of daunting human rights challenges. In places where only recently there had been progress in achieving human rights, there has now been retreat. Nonetheless, there have been, significant, ongoing, global advances in achieving our human rights. Support for the Declaration continues to grow: this year the Convention against Torture reached its 30th year, the Convention on the Rights of the Child is 25. In 2015, the very first of the international agreements giving effect to the Universal Declaration of Human Rights, the International Convention on the Elimination of all Forms of Racial Discrimination marks its half century. As a global community we all share a day when those milestones can be acknowledged and we can take stock of the challenges ahead: Human Rights Day on December 10th. It offers all of us the opportunity to declare our commitment to the principles and standards developed over the more than six decades since the Universal Declaration of Human Rights was adopted. Human Rights 365 on Vine In six seconds tell us why human rights matter 365 and post it on Vine. Tag your Vine with #rights365 and we will collect them all in our www.storify.com/UNRightsWire and tell the story. E Derechos humanos 365 l día de los Derechos Humanos, 10 de diciembre de cada año, conmemora la fecha en que la Asamblea General de las Naciones Unidas aprobó la Declaración Universal de los Derechos Humanos, la cual proclama sus principios como el “ideal común para todos los pueblos y todas las naciones”. El lema de este año, Human Rights 365, comprende la idea de que todos los días es el día de los Derechos Humanos. Celebra la proposición fundamental en la Declaración Universal de que cada uno de nosotros, en todas partes, en todo momento, tenemos derecho a toda la gama de derechos humanos, que éstos pertenecen por igual a cada uno de nosotros y nos unen como una comunidad global con los mismos ideales y valores. En 2014 el mensaje de Human Rights 365 es inequívoco: la oficina de Derechos Humanos de la ONU reafirma su mandato y respalda a los millones de hombres y mujeres a nivel mundial que arriesgan todo por los derechos humanos. Haga oír su voz ahora a través de nuestra campaña en www.vine.com/ UNRightsWire para explicar por qué los Derechos Humanos importan los 365 días. 2014 será recordado como un año de grandes desafíos a los derechos humanos. En lugares donde apenas recientemente se había avanzado en el logro de los derechos humanos, ahora december 10, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com han sido retirados. No obstante se han producido avances significativos, que siguen en curso, a nivel mundial, para alcanzar nuestros derechos humanos. El apoyo a la Declaración sigue creciendo: este año la Convención contra la Tortura llegó a su 30º año, la Convención sobre los Derechos de los Niños cumple 25. En 2015, el primero de los acuerdos internacionales que dan efecto a la Declaración Universal de los Derechos Humanos, la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial celebra su medio siglo. Como comunidad global todos compartimos un día en que esos hitos con reconocidos y podemos hacer un balance de los retos del futuro: el 10 de diciembre, día de los Derechos Humanos. Nos ofrece la oportunidad de declarar nuestro compromiso con los principios y normas desarrolladas durante las más de seis décadas desde que se adoptó la Declaración Universal de los Derechos Humanos. Human Rights 365 en Vine En seis segundos díganos por qué importan los derechos humanos los 365 y publíquelo en Vine. Etiquete su Vine con #rights365 y los mostraremos todos en nuestro www.storify.com/UNRightsWire además contaremos la historia. 17 CLASSIFIEDS Apply Today 877-479-0705 Our mission is education. Paralegal Medical Assistant • Graphic and Game Design • Electronics Technology • Business Management • Computer Technology • • Our focus is your career. • Accounting Administrative Assistant • Renewable Energy • Computer Programming • Pharmacy Technician • CADD & HVAC and more! • Affordable Tuition • Financial Aid Available • Flexible Class Schedules National & Industry Exam Prep • Job Placement Services • Career Internships The Bramson ORT Programs Employment Disclosures are posted on www.BramsonORT.edu ADOPTION LAND FOR SALE ADOPTION: Unplanned Pregnancy? Caring licensed adoption agency provides financial and emotional support. Choose from loving pre-approved families. Call Joy toll free 1-866922-3678 or confidential email:[email protected] CATSKILL MTN SHORT SALE! 108 acres - $189,900 Mtn views, new well, fields, woods, subdividable! Town rd, utils! $200K under market! Fin avail! 888-479-3394 Newyorklandandlakes.com AUTO DONATIONS ABLE HEALTH CARE Classes Start Jan 5 in White Plains, Hempstead & Islandia Class Starts Jan 12 in Queens/Brooklyn Donate your car to Wheels For Wishes, benefiting Make-A-Wish. We offer free towing and your donation is 100% tax deductible. Call (855) 376-9474 NEW HIGHER PAY RATES CONDOS FOR SALE HOME HEALTH AIDES! EARN UP TO $34,000/YEAR FREE Training Classes Staff Aides with Car Needed in All Areas Full Time or Part Time • All Shifts - All Locations Higher Pay (up to $13.00/hour) Health Insurance Vacation, Sick, Personal Pay Immediate work & bonus for HHA’s with certificates CENTRAL FLORIDA Direct Waterfront Condo at below builder cost! Was $560,000, Now $169,900. 3 bedroom, turnkey, close to major cities. Visit online fllakefrontcondos.com HELP WANTED Brooklyn 718-947-3693 Queens 718-947-3673 Nassau 516-634-2117 Suffolk 631-729-2384 Bronx/Westchester 914-470-9929 www.ablehealthcare.com AIRLINE CAREERS begin here Get FAA approved Aviation Maintenance Technician training. Financial aid for qualified students – Housing available. Job placement assistance. Call AIM 866296-7093 HELP WANTED MILL ASSOCIATES, INC. k Road Lynbrook NY 11563 • 516-568-1800 BLE HEALTH CARE Classified Ad Network (NYNT) ORK CITY Zone ONLY LAND FOR SALE LENDER ORDERED SALE! 10 acres - $29,900 Trout stream, woods, apple trees, town rd, utils, EZ terms! Priced $30K below market! 888-9058847 or newyorklandandlakes.com LAND FOR SALE DEER RIVER/NY STATE LAND 5 acres- Deer River- $19,995. Borders stateland. Excellent grouse and deer area. Borders ATV/snowmobile trail. Financing available. $157/ month -Contact us by phone to receive FREE closing costs! 1-800-229-7843. Or visit www.LandandCamps.com OUT OF STATE REAL ESTATE Sebastian, Florida Beautiful 55+ manufactured home community. 4.4 miles to the beach, Close to riverfront district. New models from $99,000. 772-581-0080, www.beach-cove.com WANTED $8,000 COMPENSATION. EGG DONORS NEEDED. Women Cash for OLD Comics! Buying 21-31. Help Couples Be- 10c and 12c comic books or come Families using Physi- MASSIVE quantities of after ciansFAX from 516-872-1398 the BEST DOC- 1970 Also buying toys, sports, TOR’S LIST. Personalized music and more! Call Brian: Care. 100% Confidential. 1-800-617-3551 1-877-9-DONATE; 1-877936-6283; www.longislandiWANTED vf.com CASH for Coins! Buying Gold & Silver. Also Stamps & Paper Money, Comics, Entire Collections, Estates. Travel to your home. Call Marc in NJ: 1-800-488-4175 To place your CLASSIFIEDS for Northern Manhattan and / or the Bronx Call during weeks of December 8,29, 2014 ONLY DONATE YOUR CAR Wheels For Wishes benefiting olumn x 4” (3.125” wide x 4” high) NT120814nyc.cdr mber 26, 2014 CorelDraw 11.0 18 Metro New York and Western New York *Free Vehicle/Boat Pickup ANYWHERE *We Accept All Vehicles Running or Not WheelsForWishes.org x % Ta 100 tible uc Ded Call: (917) 336-1254 212-569-5800 december 10, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com Cientos se reunieron. A protestor holds up his hands. PROTEST from p12 “To kill somebody for selling cigarettes is ridiculous.” Video shot by onlookers documented Garner’s encounter with Officer Pantaleo, who applies what appears to be a chokehold, a maneuver that has been banned by the NYPD. “They didn’t look at the video well enough,” said Tyrone Funderbuig. “The guy said, ‘I can’t breathe’ a lot of times; justice was not [had].” In spite of his disappointment with the decision, Funderbuig said he was not surprised. “I knew the decision was going to favor the cop.” Standing nearby was Lena Newman, who held hands with her boyfriend, who is AfricanAmerican. She had believed that the grand jury would decide otherwise. “I was surprised,” she said. “I thought it was going to trial.” Ramon Jiménez, who ran in 2014 as the Green Party candidate for Attorney PROTESTA de p12 “It is inexplicable,” said Jennifer Burmingham. General, said that Eric Garner was a victim of the “broken windows” policing practice. Advocates, including Police Commissioner William Bratton, of the tactic argue that cracking down on quality-of-life infractions such as selling loose cigarettes serves to deter more serious crime. “Eleven times Eric Garner said ‘I can’t breathe,’” said Jimenez. “Today we say, ‘No, no, no,’ to the grand jury’s decision.” After a minute of silence, protesters marched together along 125th Street to the Adam Clayton Powell State Office Building. But not all were convinced that the demonstrations would lead to real change. “I’ve been marching for years,” said Jessica Medina. “Black people get shot every day.” New York State Electronic Waste Disposal Ban Starts January 1st Starting January 1, 2015, a state law will make it illegal for New Yorkers to discard most electronics in the trash. Sanitation workers will no longer collect electronics left at curbside, and the resident may receive a summons. The electronics covered by this New York State law include computers and their peripherals, televisions, fax machines, VCRs, DVD players, printers/scanners, video game consoles, MP3 players, tablets, and small servers. The law does not include appliances, batteries, or light bulbs. According to the Environmental Protection Agency (EPA), electronics are the fastest growing category of solid waste in the United States. In addition, electronics contain both valuable and harmful materials, so it is important that they are responsibly recycled. “This new law will help keep electronics, and their potentially harmful components, out of our waste stream,” said Sanitation Commissioner Kathryn García. “By recycling electronics, New Yorkers can help decrease disposal costs and protect the environment.” There are many FREE, convenient options to properly recycle your unwanted electronics: •DSNY’s e-cycleNYC program. Apartment buildings with more than 10 units can enroll for this free and convenient pickup service. In e-cycleNYC’s first year, the program enrolled over 400 apartment buildings in all five boroughs and recycled 255,000 pounds of e-waste. •Retail drop-off programs. There are more than 90 locations where you can drop off electronics (no purchase required), including any Goodwill, Salvation Army, Best Buy, Staples (no TVs), or the Gowanus E-Waste Warehouse. •Free mail-back programs. Check your brand’s website for details. •Electronics recycling events. Bring to drop-off events run by organizations such as the Lower East Side Ecology Center, or the Department of Sanitation’s SAFE Disposal Events. Donate or sell working electronics. Visit nyc.gov/stuffexchange to find a place to buy, sell, or donate electronics. For a complete list of covered electronics and recycling options, visit nyc.gov/electronics. A pesar de su decepción por la decisión, Funderbuig dijo no estar sorprendido. “Yo sabía que la decisión favorecería al policía”. De pie cerca estaba Lena Newman, tomaba de la mano a su novio que es afroamericano. Ella creía que el gran jurado decidiría lo contrario. “Me sorprendió”, dijo. “Pensé que iría a juicio”. Ramón Jiménez, quien se lanzó en 2014 como candidato del Partido Verde para fiscal general, dijo que Eric Garner fue víctima de la práctica policial “broken windows”. Los defensores de la táctica, entre ellos el comisionado de la policía William Bratton, argumentan que tomar medidas enérgicas contra las infracciones a la calidad de vida -como la venta de cigarrillos sueltos- sirve para disuadir a las personas de cometer delitos más graves. “Once veces Eric Garner dijo no puedo respirar”, comentó Jiménez. “Hoy decimos ‘No, no, no’, a la decisión del gran jurado”. Interviniendo. Después de un minuto de silencio, los manifestantes marcharon juntos a lo largo de la calle 125 hacia el edificio de oficinas estatales Adam Clayton Powell. Pero no todos están convencidos de que las manifestaciones provoquen un cambio real. “He estado marchando por años”, dijo Jessica Medina. “Los negros reciben disparos todos los días”. La prohibición de eliminación de desechos electrónicos del estado de NY nicia el 1 de enero El 1 de enero de 2015 una ley estatal hará ilegal que los neoyorquinos desechen la mayoría de los productos electrónicos en la basura. Los empleados de Sanidad ya no recolectarán electrónicos a la izquierda de la acera, y el residente puede recibir una citación. Los electrónicos cubiertos por la presente ley del estado de Nueva York incluyen: computadoras y sus periféricos, televisores, máquinas de fax, reproductores de video, de DVD y MP3, impresoras/ escáneres, consolas de videojuegos, tabletas y servidores pequeños. La ley no incluye electrodomésticos, baterías o focos. Según la Agencia de Protección Ambiental (EPA por sus siglas en inglés), los electrónicos son la categoría de residuos sólidos de más rápido crecimiento en los Estados Unidos. Además, contienen materiales tanto valiosos como perjudiciales, por lo que es importante que sean reciclados de forma responsable. “Esta nueva ley ayudará a mantener los electrónicos, y sus componentes potencialmente dañinos, fuera de nuestro flujo de residuos”, dijo la comisionada de Sanidad Kathryn García. “Al reciclar los electrónicos, los neoyorquinos pueden ayudar a disminuir los costos de eliminación y proteger el medio ambiente”. Hay muchas opciones gratuitas y convenientes para reciclar adecuadamente sus equipos electrónicos no deseados: Programa DSNY’s e-cycleNYC. Los edificios de departamentos con más de 10 unidades pueden inscribirse en este servicio de recolección gratuito y conveniente. En el primer año de e-cycleNYC, el programa inscribió a más de 400 edificios de apartamentos en los cinco condados y recicló 255,000 libras de residuos electrónicos. • Programas de entrega al por menor. Existen más de 90 lugares en los que puede entregar los electrónicos (sin obligación de compra), incluyendo cualquier Goodwill, Ejército de Salvación, Best Buy, Staples (no televisiones), o el almacén Gowanus E-Waste. • Programas de devolución gratuita por correo. Consulte el sitio web de su marca para conocer los detalles. • Eventos de reciclaje de electrónicos. Asista a eventos de organizaciones como el Centro de Ecología Lower East Side, o a los de desechos SAFE del Departamento de Sanidad. Done o venda los electrónicos que funcionen. Visite nyc.gov/stuffexchange para encontrar un lugar donde comprar, vender o donar electrónicos. Para obtener una lista completa de los electrónicos cubiertos y las opciones de reciclaje, visite nyc. gov/electronics. december 10, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com 19 Yes! I want a $10 Home Subscription The FREE PRESS BRONX The Community’s Bilingual Newspaper El Periódico Bilingüe de la Comunidad The Community’s Bilingual Newspaper 52 s a k wee r only r fo yea $10 El Periódico Bilingüe de la Comunidad Please fill out Form and Fax to 212-544-9545 or Mail it to: 5030 Broadway, Suite 801, New York, NY 10034 Make check payable to The Bronx Free Press or include Credit Card info below. I would like to have the The Bronx Free Press sent to me every week: Me gustaría que me enviaran The Bronx Free Press (Please write clearly) cada semana: (Por favor escriba claramente) ___________________________________________________________________________________________________ Signature (Very Important) Date: Name Firma (Muy Importante) Fecha: Nombre ___________________________________________________________________________________________________ Building Number and Street Name Apt. # Zip Code Número de edificio y nombre de la calle Número de apartmento Código postal ___________________________________________________________________________________________________ Name (as displayed on card) Card Type and Number Security Code Expiration Date Credit Card Information ____________________________________________________________________________________________________ Phone Number Teléfono Email Correo Electrónico 20 december 10, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com REDTAILS from p11 “The whole team is my friend,” she said. When not at the pool, the close-knit group of swimmers will text each other often. Former team members stay close, too. When they stop by to say hello, they make sure to update Coach Danny on what everyone else is doing. Teammates end up friends for life. “For kids who don’t have a big family, you create one. It’s almost like joining a fraternity or sorority—and you do it at a young age.” Coach Danny learned to swim at age four. His older brother learned in high school and liked it. He made sure everyone else in the family learned too. And when he got a job as a lifeguard, he got all the other kids jobs as well. His mother, one of 16 siblings, moved here from the Dominican Republic. He and his seven brothers and sisters grew up in a tough Brooklyn neighborhood without a lot of resources. “Swimming was a big dynamic in the family,” he said. “It provided structure and kept us busy.” After Coach Danny started working at Riverbank State Park, his brother encouraged him to start a swim team. “I’m carrying on a family tradition here,” he said. Parents appreciate what the team does for their families, too. Malini Dacy’s 12-yearold daughter Danyella recently joined the team. She likes the fact that a few of her daughter’s teammates attend her school. “I really wanted her to feel like she’s a part of something and have that social aspect—rooting for people who are on her The team is part of Metropolitan Swimming. team and knowing what that feels like.” Belkis Delacruz’s son Anthony, 17, has been on the team since he was eight. She said it’s changed him for the better. She never wanted her son to come home from school only to watch TV or play video games. “Now he’s so busy he has no time to be hanging out in the street,” she said. “It’s an excellent program.” For more information on the Riverbank Redtails Swim Team, please visit http:// riverbankredtails.com/wp/. There are nearly 80 children on the team. El equipo de los Redtails se fundó en 1995. REDTAILS de p11 Incluso los niños que no son grandes nadadores participan en competencias. “No es como el béisbol o el baloncesto, donde tienes que ser uno de los cinco o diez mejores jugadores del equipo”, dijo. “Desde el principio estás compitiendo”. Se obtienen muchos beneficios de la natación. Los nadadores no son propensos a la misma cantidad de lesiones o a poner tensión en sus cuerpos como otros atletas, y es un deporte sano que la gente puede practicar toda la vida. “Mi madre aprendió a nadar a los 55 años porque tenía la presión arterial alta”, informó el entrenador Danny. “Le tomó gusto rápidamente y fue capaz de mantenerse mucho más saludable”. Estar en un equipo de natación tiene grandes recompensas. Para competir a un alto nivel, se debe practicar a menudo y comer bien, es muy importante. “Queman mucha energía durante las competencias”, dijo el entrenador Danny. “Deben aprender la dinámica de esforzarse, manejar los tiempos y recuperarse. También deben saber qué alimentos les funcionan”. Nadar sin duda influye en la elección de alimentos de Maya. Durante la semana ajusta sus comidas con sus entrenamientos. Sus compañeros de equipo dicen que también piensan en lo que comen, aunque no son perfectos. Alicia, de 11 años, dijo: “Es muy difícil para nosotros comer sanamente”. Ella ha estado en el equipo durante seis años. Le encanta nadar y formar parte de los Redtails, y también le gusta su aspecto social. “Todos los del equipo son mis amigos”, comentó. Cuando no está en la piscina, el unido grupo de nadadores se envían mensajes de texto a menudo. Los ex miembros del equipo permanecen cerca también. Cuando pasan a saludar, se aseguran de actualizar al entrenador Danny sobre lo que hacen los demás. Los compañeros de equipo terminan siendo amigos de por vida. “Los niños que no tienen una gran familia crean una. Es casi como unirse a una fraternidad o hermandad, y lo hacen a una edad temprana”. El entrenador Danny aprendió a nadar a los cuatro años. Su hermano mayor aprendió en la preparatoria y le gustó. Se aseguró de que december 10, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com todos los demás en la familia aprendieran también. Y cuando consiguió un trabajo como salvavidas, les consiguió trabajos a los otros niños también. Su madre, una de 16 hermanos, se trasladó aquí desde la República Dominicana. Él y sus siete hermanos y hermanas crecieron en un duro barrio de Brooklyn sin muchos recursos. “La natación fue una gran dinámica en la familia”, dijo. “Nos brindó estructura y nos mantuvo ocupados”. Después de que el entrenador Danny comenzara a trabajar en Riverbank State Park, su hermano lo animó a iniciar un equipo de natación. “Mantengo una tradición familiar”, dijo. Los padres también valoran lo que el equipo hace por sus familias. Danyella, de 12 años, hija de Malini Dacy, recientemente se unió al equipo. A ella le gusta el hecho de que algunos de sus compañeros de los Redtails asisten a su escuela. “Realmente quería que se sintiera parte de algo y que tuviera ese aspecto social, además alentar a las personas que están en su equipo y saber lo que se siente”. El hijo de Belkis Delacruz, Anthony, de 17 años, ha estado en el equipo desde que tenía ocho. Explicó que esta actividad lo cambió para bien. Ella nunca quiso que su hijo regresara a casa de la escuela sólo para ver televisión o jugar videojuegos. “Ahora está tan ocupado que no tiene tiempo para pasar el rato en la calle”, dijo. “Es un excelente programa”. Para mayor información sobre el equipo de natación Riverbank Redtails, por favor visite: http:// riverbankredtails.com/wp/. 21 Books are provided at each pediatrician’s visit. Healthfirst, Reach Out and Read and MHHC have partnered to boost literacy. read from p13 poverty line are likely to read their children on a daily basis. “We need to increase that number,” said Beale. “One of the things we sometimes hear from parents is, ‘Why do I need to read to my baby, when they can’t understand what I’m saying?’ But reading at such a young age is vital to their language development.” Beale said that families participating in Reach Out and Read are four times more likely to read to their children. “Also, our kids have been entering kindergarten with increased vocabularies and developmental skills,” she commented. “We want children to be comfortable with education,” explained Hulse. “By giving them books of their own, it fosters a love of reading, which can help them in school and stay with them their entire lives.” At the MHHC event, Hulse read Ezra Jack Keats’ classic book The Snowy Day as the children sat riveted. Hulse put his all into reading the story, bouncing around in animated fashion and gesturing dramatically as the students giggled. “We need healthy bodies, but also healthy Los alumnos escuchaban con atención. LEER de p13 Morris Heights para leer cuentos a los niños. Dijo que Healthfirst distribuye 20,000 libros al año a niños en toda la ciudad de Nueva York, a través de su asociación con Reach Out and Read. “Cuando los niños van al médico por lo general piensan en cuidar de sus cuerpos, pero tenemos que asegurarnos de que sus mentes sean atendidas también”, explicó Hulse. Cuando los niños visitan MHHC para una revisión pediátrica, Gary Chin, educador senior 22 de salud del Centro, les lee en la sala de espera pediátrica, reparte libros y habla con los padres sobre la importancia de leer en casa. “Leerles en voz alta en la sala de espera del médico les muestra cómo deben leer en voz alta en casa”, dijo Chin. La respuesta de las familias de la localidad ha sido receptiva, agregó. “Este es un barrio de bajos ingresos”, dijo. “Están felices de tener los libros”. Beale comentó que los esfuerzos de su organización son vitales, ya que llevar los libros a las manos de los niños del Bronx es un brains,” Hulse told them. “You should be reading at home every day.” Hulse said that there is a correlation between an educated population and a healthy population. “People who read are more likely to live healthier lives and take care of their bodies,” he said. “It all ties together.” Visit www.reachoutandreadnyc.org to learn more about the Reach Out and Read program in New York City. For more information on Healthfirst, go to www.healthfirst.org. “You should be reading at home every day,” urged Heathfirst’s George Hulse, with Leigh Scherrer and children. por la lectura, lo que desafío constante. George Hulse, vicepresidente de Asuntos puede ayudarles en la “Sólo hay una librería Externos de Healthfirst, les leyó a los niños. escuela y permanecer de servicio completo con ellos durante toda en todo el condado”, su vida”. explicó Beale, En el evento MHHC, refiriéndose a la tienda Hulse leyó el libro de Barnes and Noble clásico de Ezra Jack en Co-op City. “Es muy Keats The Snowy difícil para los niños del Day mientras los Bronx incluso conseguir niños estaban sentados libros”. cautivados. De acuerdo con un Hulse se esforzó estudio del gobierno al leer la historia, federal, sólo un tercio rebotando de forma de las familias que animada y gesticulando viven por debajo del dramáticamente a umbral de pobreza medida que los niños les leen a sus hijos se reían. diariamente. “Necesitamos un “Tenemos que cuerpo sano, pero aumentar ese número”, también cerebros dijo Beale. “Una de sanos”, Hulse les dijo. las cosas que a veces “Ustedes deben leer en escuchamos de los casa todos los días”. padres es: ¿Por qué Señaló que hay una tengo que leerle a mi correlación entre una bebé, cuando no puede entender lo población educada y una saludable. que estoy diciendo? Pero la lectura a una edad “Las personas que leen son más propensas tan temprana es vital para su desarrollo del a llevar vidas más saludables y cuidar de sus lenguaje”. cuerpos”, dijo. “Todo está relacionado”. Beale dijo que las familias que participan en Reach Out and Read son cuatro veces Visite www.reachoutandreadnyc. más propensas a leerles a sus hijos. org para conocer más sobre el “Además, nuestros hijos han estado entrando programa Reach Out and Read en la al preescolar con un mayor vocabulario y ciudad de Nueva York. habilidades de desarrollo”, comentó. Para más información sobre “Queremos que los niños se sientan Healthfirst, vaya a www.healthfirst. cómodos con la educación”, explicó Hulse. org. “Al darles libros propios, fomentamos su amor december 10, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com “We have a civic responsibility,” said New York Cares’ Nefisah Sallim. LASORSA from p3 a donated coat in the colder months to protect themselves from the harsh realities of winter. New York Cares was founded in the late 1980’s by a group of friends concerned about social issues. Today, New York Cares is the city’s largest volunteer management organization, running volunteer programs for 1,300 nonprofits, city agencies, and public schools, in the five boroughs. “We serve as a connector for people who want to volunteer,” explained Nefisah Sallim, the organization’s Community Partner Relations Manager. The agency works with nonprofit social service agencies, churches, schools, and shelters to ensure coats are distributed as quickly as they are collected. The coat drive initiative was launched 26 years ago, and the organization estimates it has raised over one million coats since its inception. “Our goal this year is to raise about 100,000 coats,” said Sallim. “We have already received 80,000 requests for coats.” She urged everyone with a coat or more to spare to bring them all in. “We have a civic responsibility to help each other,” said Sallim. “It is a beautiful thing to help yourself and help your neighbor.” The collection deadline is December 31st. Coats can be dropped off at the LaSorsa Auto Group, located at 3510 Webster Avenue. For more information, please call the offices directly at 877.744.5085. Additional donation sites can be found at www.newyorkcares.org/coat-drive/map. En la dirección correcta Historia y fotos por Mónica Barnkow E s hora de ponerse en marcha, literalmente. Un grupo de concesionarios de automóviles locales quiere hacer más que ofrecerte moverte, quieren que contribuyas. La Asociación de Concesionarios de Automóviles del área metropolitana de Nueva York (GNYADA por sus siglas en inglés) se ha asociado con New York Cares para recolectar abrigos usados para distribuir entre hombres, mujeres y niños que de otra manera pasarían frío este invierno. La campaña de colecta de abrigos se inició oficialmente en el Grupo Automotriz LaSorsa en la avenida Webster el jueves 4 de diciembre. Sesenta concesionarios de automóviles se han inscrito para ayudar con la campaña. “Creo que las donaciones van a ser abrumadoras”, predijo John LaSorsa, dueño de LaSorsa Auto Group, y miembro del Consejo de Administración de GNYADA. Dijo que confía en que un espectáculo de generosidad similar se vea este año. “Esta es la época de dar”. No es la primera vez que LaSorsa Auto Group se involucra en la caridad. “El año pasado, obsequiamos 150 regalos de Navidad a la comunidad”, dijo LaSorsa. La empresa se compone de cuatro franquicias (Buick, Pontiac, Chevy y Mitsubishi), y se encuentra en la avenida Webster en el Bronx, además de contar con una tienda Chevrolet adicional en New Rochelle, Westchester. LaSorsa recibió recientemente un premio de Westchester BOCES por su apoyo a la educación y el entrenamiento. Dijo que movilizar a su equipo de 50 empleados para contribuir a la caridad “tiene mucho sentido”. El año pasado, GNYADA recolectó más de 4,000 abrigos en los cinco condados, Long Island y Westchester, una cifra que superó las expectativas de los organizadores. “Nuestro objetivo era reunir 400”, dijo Mark Schienberg, presidente de GNYADA, refiriéndose a la campaña del año pasado. “Tan solo un concesionario recolectó 1,400 abrigos”. Ya que la temporada de invierno de 2013 fue una de las más frías de la historia reciente, la colecta tuvo un impacto significativo. “Las muestras de apoyo fueron impresionantes”, dijo Schienberg. Señaló que las personas que luchan para ganarse la vida se encuentran en todas las comunidades. “Vemos más personas que están necesitadas y sin hogar”, remarcó. “La gente de todo el país tiene dificultades”. Más allá de ayudar a los trabajadores pobres, la colecta anual de abrigos también sirve para ayudar a miles de neoyorquinos sin hogar. Al carecer de un lugar seguro para guardar sus abrigos durante los meses de verano, tienen que depender de un abrigo donado en los meses más fríos para protegerse de la dura realidad del invierno. New York Cares se fundó a finales de 1980 “La muestras de apoyo fueron impresionantes”, dijo Mark Schienberg, presidente de GNYADA. por un grupo de amigos preocupados por los problemas sociales. Hoy, New York Cares es la organización que maneja al mayor número de voluntarios en la ciudad, organizando programas para más de 1,300 organizaciones sin fines de lucro, agencias de la ciudad y escuelas públicas en los cinco condados. “Servimos como un conector para las personas que quieren ser voluntarias”, explicó Nefisah Sallim, gerente de Relaciones con los Socios de la Comunidad de la organización. La organización trabaja con agencias sin fines de lucro de servicios sociales, iglesias, escuelas y albergues para garantizar que los abrigos se distribuyan tan rápido como son recolectados. La iniciativa de la colecta de abrigos se lanzó hace 26 años y la organización estima que ha recaudado más de un millón de abrigos desde el inicio. “Nuestra meta este año es recaudar december 10, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com “Las donaciones van a ser abrumadoras”, dijo John LaSorsa, dueño de LaSorsa Auto Group. aproximadamente 100,000 abrigos”, dijo Sallim. “Hemos recibido ya 80,000 solicitudes”. Instó todas las personas con un abrigo o más de sobra a donarlos. “Tenemos una responsabilidad cívica para ayudar a los demás”, dijo Sallim. “Es una cosa hermosa ayudarte a ti mismo y ayudar a tu prójimo”. La fecha límite para la colecta es el 31 de diciembre. Los abrigos pueden ser entregados en LaSorsa Auto Group, ubicado en 3510 avenida Webster. Para obtener más información, por favor llame a las oficinas directamente al 877.744.5085. Los sitios adicionales de donación se pueden encontrar en www. newyorkcares.org/coat-drive/map. 23 ADVERTISEMENT t ol H h et b za li E er n io it ct ra Nurse P Estoy cansada y triste todo el tiempo estimada enfermera practicante: mi esposo de 15 años falleció inesperadamente durante el verano. Desde entonces casi no puedo salir de la cama en la mañana. todavía puedo ir a trabajar y poner mi cara más feliz. Pero estoy cansada y triste todo el tiempo, no me da hambre y me dan dolores de cabeza. se que es normal sentirse afligida, ¿pero debería sentirme tan mal? -ananda Estimada Ananda: Es natural que se sienta más triste en los primeros días de fiesta sin su amado esposo. Hay una línea casi indistinguible entre el luto y la depresión clínica – ambas duelen físicamente y emocionalmente, y puede afectar su capacidad de funcionar en la vida cotidiana. Una cosa que puedo decir ciertamente es que no deseamos que su condición se convierta en algo peor. Algunas maneras naturales de minimizar los sentimientos de depresión incluyen mucho sol y ejercicio, evitar el alcohol y mucha azúcar, y pasar mucho tiempo con amigos y seres queridos en orden de evitar el aislamiento. La depresión puede ser muy grave, y requerir orientación y/o tratamiento con anti-depresivos para corregirla. Pero puede ser corregida. Los síntomas físicos que usted describe definitivamente pueden ser el resultado de una depresión clínica. Sin embargo, es imposible saber con certeza sin primero descartar algunas otras posibilidades. La animo a hacer una cita conmigo en el Centro de Salud Acacia Network en la Avenida Westchester, localizado en el 915 de la Avenida Westchester, donde le puede proveer un examen físico completo y podemos llegar a trabajar en el tratamiento de su depresión. De nuevo, siento mucho escuchar que su ser querido haya fallecido. Espero que visita a la enfermera practicante elizabeth holt, especialista en salud de la mujer, en nuestro Centro de salud Familiar en el 915 de la avenida Westchester. Llama hoy para hacer una cita. tel. (718) 466-3550 podamos ayudarla a sentirse mejor a través del resto de la temporada festiva. Acacia Network provee una variedad de servicios médicos: • Práctica familiar • Medicina interna • Salud Mental • Pediatría • Ginecología • Podiatra • Nutrición • Educación de salud • Y mucho, mucho más! Haga una cita en una de nuestras clínicas tan pronto le sea posible. ¡Llame hoy para hacer una cita con uno de nuestros proveedores! (718) 764-1577 WestChester avenue FamiLy Primary heaLthCare Center 915 Westchester Avenue, Bronx La Casa De saLuD 966 Prospect Avenue, Bronx Park avenue FamiLy heaLthCare Center 4196 Park Avenue, Bronx CharLes a. LaPorte FamiLy heaLth Care Center 1064 Franklin Avenue, Bronx CLay avenue heaLthCare Center 1776 Clay Avenue, Bronx CLaremont FamiLy heaLthCare Center 262-4 East 174th Street, Bronx BarBee FamiLy heaLthCare Center 266 West 145th Street, Manhattan “Celebrating 45 Years of Keeping the Promise” www.acacianetwork.org 24 december 10, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com