Traction Frame
Transcripción
Traction Frame
Traction Frame Bedieningshandleiding Operating Instructions Gebrauchsanweisung Mode d´emploi Instrucciones de manejo Copyright: Enraf-Nonius B.V. P.O. Box 2600 AV DELFT The Netherlands Tel: +31 (0)15 – 26 98 400 Fax: +31 (0)15 – 25 61 686 [email protected] www.enraf-nonius.com Part number: 1400.747-40 1st edition, April 2002 Traction Frame Bedieningshandleiding Operating Instructions Gebrauchsanweisung Mode d´emploi Instrucciones de manejo 1 2 Table des Matieres 1 PRÉFACE .............................................................................................................................. 17 2 INSTALLATION ..................................................................................................................... 17 3 DIRECTIVES CONCERNANT LA SÉCURITÉ ........................................................................ 17 4 RESPONSABILITÉ DU FABRICANT ..................................................................................... 17 5 CONSEILS DE RÉGLAGE..................................................................................................... 18 5.1 Châssis de traction en combinaison avec le Manumed Spécial ..................................... 18 5.2 Châssis de traction isolé ............................................................................................... 19 6 INDICATIONS ET CONTRA-INDICATIONS ........................................................................... 19 6.1 Indications .................................................................................................................... 19 6.2 Contra-indications......................................................................................................... 19 7 CONSEILS D'ENTRETIEN..................................................................................................... 20 8 CONCLUSION ....................................................................................................................... 20 9 DONNÉES TECHNIQUES...................................................................................................... 20 10 DONNÉES DE COMMANDE.................................................................................................. 20 Indice de materias 1 PREFACIO............................................................................................................................. 21 2 INSTALACION....................................................................................................................... 21 3 INSTRUCCIONES CON RESPECTO A LA SEGURIDAD ...................................................... 21 4 RESPONSABILIDAD DE PRODUCTO .................................................................................. 21 5 MANEJO Y USO .................................................................................................................... 22 5.1 El bastidor de tracción en combinación con Manumed Special Tracción. ...................... 22 5.2 La bastidor de tracción independiente........................................................................... 23 6 INDICACIONES Y CONTRAINDICACIONES......................................................................... 23 6.1 Indicaciones ................................................................................................................. 23 6.2 Contraindicaciones ....................................................................................................... 23 7 MANTENIMIENTO ................................................................................................................. 24 8 FINALMENTE ........................................................................................................................ 24 9 DATOS TÉCNICOS ............................................................................................................... 24 10 DATOS DE ENCARGO.......................................................................................................... 24 Figuren – Pictures – Abbildungen – Figure – Figura ......................................................................... 25 4 1 PREFACIO Le ofrecemos un excelente precio para su petición de compra del bastidor de tracción (bastidor). El bastidor de tracción está pensado para su uso con un banco de tratamiento Manumed y el Eltrac 47. (Número de artículo Enraf-Nonius 1471.901 [230V/50-60Hz ] ó 1471.902 [115V/50-60]). En el embalaje se encuentra: el bastidor de tracción y las indicaciones de servicio, que usted tiene ante sí. Al desarrollar y producir este bastidor de tracción hemos puesto el mayor esmero en la fiabilidad, seguridad, facilidad de usar y durabilidad. Para saber usar su pasos de ejercicio seguramente, es importante que Usted lea las instrucciones siguientes antes de que use su bastidor de tracción. 2 INSTALACION • • • Para el montaje del Eltrac 471 con el bastidor de tracción, le remitimos a usted a la página 25, figuras 2 y 3. Asegúrese usted de que el Eltrac esté ben sujeto en el suelo, con la ayuda de los cuatro (4) tornillos de fijación suministrados. Para la utilización del bastidor de tracción en combinación con el banco de tratamiento hay que insertar el bastidor de tracción en la estructura o bastidor del tablón (véase figura 2) 3 INSTRUCCIONES CON RESPECTO A LA SEGURIDAD Para la utilización del aparato de tracción Eltrac, le remitimos a usted al Manual de servicio del Eltrac. Para la utilización de los bancos de tratamiento Manumed, le remitimos al Manual de explotación para estos productos. Es importante que usted, antes de la puesta en servicio del bastidor de tracción, lea con todo detalle este Manual. Ante todo, cuide usted de que este Manual esté disponible siempre para todo el personal afectado. En la utilización del bastidor de tracción, tenga en cuenta lo siguiente: 1. Tiene que dar la mayor importancia a las contraindicaciones de tracción. 2. El aparato no se puede utilizar cerca (esto significa: a menos de dos metros de distancia) de un aparato de onda corta. 3. El paciente tiene que estar, todo el tiempo, a la vista del técnico de tratamiento. 4. Utilizar siempre, para este aparato, los accesorios originales reglamentarios de Enraf-Nonius. 5. El aparato no se puede utilizar en “recintos mojados” calentados (salas de hidroterapia). 4 RESPONSABILIDAD DE PRODUCTO En muchos países es vigente ahora una ley de responsibilidad de productos, que implica entre otros que el fabricante, después de 10 años después de emitir un producto, no se puede hacer responsable por las consecuencias de defectos eventuales del producto. El máximo permitido y aplicable por ley, en ningún caso Enraf-Nonius o sus proveedores o distribuidores serán responsables por cualquier daño indirecto, especial, incidental o consecuencial que se produzca por el uso o inhabilidad para usar el producto, incluyendo, sin limitación, daños por pérdida de buena voluntad, trabajo y productividad, fallo de ordenador o mal funcionamiento, o cualquier otro daño comercial o pérdidas, incluso si se avisa de esa posibilidad, y sin tener en cuenta los términos legales o la teoría de equidad (contrato, agravio u otra cosa) en la que se basa la demanda. En cualquier caso, la responsabilidad integra de Enraf-Nonius bajo cualquier provisión de este acuerdo no excederá de la suma total del precio pagado por este producto o el precio para el apoyo del producto recibido por EnrafNonius bajo un acuerdo de apoyo comercial (si los hay), con la excepción de muerte o daño personal 21 causado por negligencia de Enraf-Nonius aplicable a la ley que prohíbe la limitación de daños en tales casos. Enraf-Nonius no puede mantener la responsabilidad por cualquier consecuencia resultante de la información incorrecta suministrada por su personal, o errores incluídos en este manual y / o en otra documentación acompañada (incluida documentación comercial) La parte contraria (el usuario del producto o sus representantes) descargará a Enraf-Nonius de cualquier queja originada por terceras partes, cualquiera que sea la natu-raleza o cualquiera que sea la relación con la parte con-traria. 5 MANEJO Y USO Para la utilización de la tracción en relación con este bastidor y con el Eltrac, remitimos al Manual de explotación del Eltrac. Este Manual tratará la utilización del bastidor de tracción móvil. El bastidor de tracción móvil se puede utilizar en combinación con un banco de tratamiento, pero también de modo independiente para la tracción cervical en una posición de salida sentada. 5.1 El bastidor de tracción en combinación con Manumed Special Tracción. Para la utilización del bastidor de tracción en combinación con un banco de tratamiento, debe usted tener en cuenta los siguientes aspectos: • • • Ante todo, asegúrese de que el bastidor de tracción esté bien sujeto al banco, tal como se indica en la figura 2 a este respecto, asegúrese de que la altura del recorrido del elevador esté correctamente insertada, con la ayuda de la polea A. La altura es determinante para la dirección de la fuerza de tracción. Utilice usted en todas sus fijaciones el mismo botón (fig. 4) Puesto que la secuencia de funcionamiento depende de la terapia y los accesorios empleados, sólo se da un ejemplo Accesorios necesarios: • Cinturón pélvico • Cinturón torácico • Banquillo flex • Bastidor con ajuste de altura • Mordazas de fijación (2x) • Cintas de fijación (2X) a) Deslizar la sección de tracción deslizante de la mesa hacia arriba, contra la sección del cabecero, y enclavarla en posición. b) Colocar el cinturón pélvico contra el borde craneal de la sección de tracción. c) Colocar el cinturón torácico contra el borde caudal de la sección del cabecero. d) Deslizar las dos mordazas de fijación en el tubo debajo de la sección del cabecero. e) Fijar las cintas de fijación a las mordazas de fijación. f) Ajustar las cintas de fijación de forma que cuando sean estiradas, el cinturón torácico quede todavía contra el borde caudal de la sección del cabecero. g) Colocar al paciente en posición, así que el banquilloflex, y aplicar las cintas. h) Conectar el cordón del ELTRAC al cinturón pélvico. i) Entregar al paciente el conmutador de parada y explicarle su funcionamiento. j) Ajustar el tiempo de tratamiento y otros parámetros. k) Soltar la sección de tracción. l) Comenzar el tratamiento. m) Ajustar los parámetros según sea necesario (ver j.). Cuando utilice la tracción con la Manumed Special, fijese a lo suiguiente. La tracción debe solo ser realizada cuando todas las secciones de la Manumed Special Tracción (tipo 916 y 926) están en posición horizontal. El fuerza maximal esta 900 N. 22 5.2 La bastidor de tracción independiente Para la utilización del bastidor de tracción como unidad independiente, debe usted tener en cuenta los siguientes aspectos. • • • asegúrese de que se halle un taburete o una manivela bajo el pescante del bastidor de tracción; asegúrese de que el recorrido del elevador esté fijado, en caso necesario, con la ayuda de la polea B, y que ésta se halla directamente encima de la cabeza. La posición de la polea es determinante para la dirección de la fuerza de tracción, y en el caso de la tracción cervical, éste debe estar correctamente orientada en sentido vertical. En todas sus fijaciones, utilice el mismo botón. Dado que la secuencia de funcionamiento depende de la terapia y de los accesorios utilizados, sólo se da un ejemplo : Accesorios necesarios: • Eltrac con bastidor de tracción. • Dos poleas • Taburete • Collar submentoniano Actuación: a) Sitúe usted al paciente directamente bajo la polea B. b) Sujete el collar submentoniano a la cuerda. c) Coloque el conmutador de parada al paciente y desconéctelo. d) Fije usted el tiempo de tratamiento y, en su caso, ahora también los demás parámetros. e) Comience usted el tratamiento. f) En su caso, inserte usted ahora los demás parámetros (véase d.). 6 INDICACIONES Y CONTRAINDICACIONES 6.1 – – – – – – – – – – – – – – – – – 6.2 – – – – – – – Indicaciones Espondilosis Espondilartrosis Espondilosistesis Artrosis deformante Prolapso discal Protusion discal Degeneración discal Subluxación Sindrome cervical Sindrome hombro-mano Sindorme costoclavicular Sindorme del escaleno Escoliosis Disfunciones de la unión transmandibular Mialgia Osteocondrosis Osteofitosis Contraindicaciones Desordenes malignos Compresión medular lnflamaciones Osteoporosis Hipertensión Artritis reumatoide Embarazo 23 7 MANTENIMIENTO • • • • El soporte se puede limpiar con un paño húmedo y un detergente líquido doméstico (no abrasivo). Para obtener piezas de recambio, puede ponerse en contacto con su suministrador. Su pasos de ejercicio contiene materiales que pueden ser reciclados y otros que pueden ser nocivos para el medio ambiente. Al final de la vida del equipo, empresas especialistas pueden coger su viejo equipo y separar los materiales nocivos y los materiales para reciclaje. Haciendo esto, Vd. contribuye a un medio ambiente mejor. Por favor infórmese de las normas locales para no deshacerse del equipo y accesorios al final de la vida de mismo. 8 FINALMENTE Esperamos que use durante muchos años y con mucha satisfacción el pasos de ejercicio y nos permitimos dirigir su atención hacia otros productos de gran calidad de nuestro programa. En caso cualquier duda o pregunta o si quiere recibir nuestro catálogo, puede ponerse en contacto con nuestro representante. 9 DATOS TÉCNICOS 3445.512 Bastidor de tracción movil Dimensiones (L x A x A): 80 x 82 x 198 cm Peso: 12 kg Condiciones medio-ambientales para transporte y almacenaje Temperatura medio-ambiental : -10° hasta +50° C Humedad relativa : 10 hasta 95 % Presión atmosférica : 500 hasta 1060 hPa Condiciones medio-ambientales para uso normal Temperatura medio-ambiental : 10° hasta 40° C Humedad relativa : 10 hasta 90 % Presión atmosférica : 500 hasta 1060 hPa Clase Medica: este equipo cumple todas las normativas de la Directiva de Equipos Médicos (93/42/CEE) Clase I Nos reservamos el derecho de modificaciones técnicas. 10 DATOS DE ENCARGO 3445.512 Bastidor de tracción movil para la utilización del Eltrac 471. En combinación con los bancos de tratamiento Manumed Optimaal (Óptimo) y el Manumed Speciaal Tractie (Tracción Especial) y para la tracción cervical. 24 Figuren – Pictures – Abbildungen – Figure – Figura Figuur 1 Picture 1 Abbildung 1 Figure 1 Figura 1 A Figuur 2 Picture 2 Abbildung 2 Figure 2 Figura 2 Figuur 3 Picture 3 Abbildung 3 Figure 3 Figura 3 Figuur 4 Picture 4 Abbildung 4 Figure 4 Figura 4 25