Traction Frame

Comentarios

Transcripción

Traction Frame
Traction Frame
Bedieningshandleiding
Operating Instructions
Gebrauchsanweisung
Mode d´emploi
Instrucciones de manejo
Copyright:
Enraf-Nonius B.V.
P.O. Box
2600 AV DELFT
The Netherlands
Tel: +31 (0)15 – 26 98 400
Fax: +31 (0)15 – 25 61 686
[email protected]
www.enraf-nonius.com
Part number: 1400.747-40
1st edition, April 2002
Traction Frame
Bedieningshandleiding
Operating Instructions
Gebrauchsanweisung
Mode d´emploi
Instrucciones de manejo
1
2
Table des Matieres
1
PRÉFACE .............................................................................................................................. 17
2
INSTALLATION ..................................................................................................................... 17
3
DIRECTIVES CONCERNANT LA SÉCURITÉ ........................................................................ 17
4
RESPONSABILITÉ DU FABRICANT ..................................................................................... 17
5
CONSEILS DE RÉGLAGE..................................................................................................... 18
5.1 Châssis de traction en combinaison avec le Manumed Spécial ..................................... 18
5.2 Châssis de traction isolé ............................................................................................... 19
6
INDICATIONS ET CONTRA-INDICATIONS ........................................................................... 19
6.1 Indications .................................................................................................................... 19
6.2 Contra-indications......................................................................................................... 19
7
CONSEILS D'ENTRETIEN..................................................................................................... 20
8
CONCLUSION ....................................................................................................................... 20
9
DONNÉES TECHNIQUES...................................................................................................... 20
10
DONNÉES DE COMMANDE.................................................................................................. 20
Indice de materias
1
PREFACIO............................................................................................................................. 21
2
INSTALACION....................................................................................................................... 21
3
INSTRUCCIONES CON RESPECTO A LA SEGURIDAD ...................................................... 21
4
RESPONSABILIDAD DE PRODUCTO .................................................................................. 21
5
MANEJO Y USO .................................................................................................................... 22
5.1 El bastidor de tracción en combinación con Manumed Special Tracción. ...................... 22
5.2 La bastidor de tracción independiente........................................................................... 23
6
INDICACIONES Y CONTRAINDICACIONES......................................................................... 23
6.1 Indicaciones ................................................................................................................. 23
6.2 Contraindicaciones ....................................................................................................... 23
7
MANTENIMIENTO ................................................................................................................. 24
8
FINALMENTE ........................................................................................................................ 24
9
DATOS TÉCNICOS ............................................................................................................... 24
10
DATOS DE ENCARGO.......................................................................................................... 24
Figuren – Pictures – Abbildungen – Figure – Figura ......................................................................... 25
4
1 PREFACIO
Le ofrecemos un excelente precio para su petición de compra del bastidor de tracción (bastidor). El
bastidor de tracción está pensado para su uso con un banco de tratamiento Manumed y el Eltrac 47.
(Número de artículo Enraf-Nonius 1471.901 [230V/50-60Hz ] ó 1471.902 [115V/50-60]).
En el embalaje se encuentra: el bastidor de tracción y las indicaciones de servicio, que usted tiene ante
sí.
Al desarrollar y producir este bastidor de tracción hemos puesto el mayor esmero en la fiabilidad,
seguridad, facilidad de usar y durabilidad. Para saber usar su pasos de ejercicio seguramente, es
importante que Usted lea las instrucciones siguientes antes de que use su bastidor de tracción.
2 INSTALACION
•
•
•
Para el montaje del Eltrac 471 con el bastidor de tracción, le remitimos a usted a la página 25,
figuras 2 y 3.
Asegúrese usted de que el Eltrac esté ben sujeto en el suelo, con la ayuda de los cuatro (4)
tornillos de fijación suministrados.
Para la utilización del bastidor de tracción en combinación con el banco de tratamiento hay que
insertar el bastidor de tracción en la estructura o bastidor del tablón (véase figura 2)
3 INSTRUCCIONES CON RESPECTO A LA SEGURIDAD
Para la utilización del aparato de tracción Eltrac, le remitimos a usted al Manual de servicio del Eltrac.
Para la utilización de los bancos de tratamiento Manumed, le remitimos al Manual de explotación para
estos productos.
Es importante que usted, antes de la puesta en servicio del bastidor de tracción, lea con todo detalle este
Manual. Ante todo, cuide usted de que este Manual esté disponible siempre para todo el personal
afectado. En la utilización del bastidor de tracción, tenga en cuenta lo siguiente:
1. Tiene que dar la mayor importancia a las contraindicaciones de tracción.
2. El aparato no se puede utilizar cerca (esto significa: a menos de dos metros de distancia) de un
aparato de onda corta.
3. El paciente tiene que estar, todo el tiempo, a la vista del técnico de tratamiento.
4. Utilizar siempre, para este aparato, los accesorios originales reglamentarios de Enraf-Nonius.
5. El aparato no se puede utilizar en “recintos mojados” calentados (salas de hidroterapia).
4 RESPONSABILIDAD DE PRODUCTO
En muchos países es vigente ahora una ley de responsibilidad de productos, que implica entre otros que
el fabricante, después de 10 años después de emitir un producto, no se puede hacer responsable por las
consecuencias de defectos eventuales del producto.
El máximo permitido y aplicable por ley, en ningún caso Enraf-Nonius o sus proveedores o distribuidores
serán responsables por cualquier daño indirecto, especial, incidental o consecuencial que se produzca
por el uso o inhabilidad para usar el producto, incluyendo, sin limitación, daños por pérdida de buena
voluntad, trabajo y productividad, fallo de ordenador o mal funcionamiento, o cualquier otro daño
comercial o pérdidas, incluso si se avisa de esa posibilidad, y sin tener en cuenta los términos legales o
la teoría de equidad (contrato, agravio u otra cosa) en la que se basa la demanda. En cualquier caso, la
responsabilidad integra de Enraf-Nonius bajo cualquier provisión de este acuerdo no excederá de la
suma total del precio pagado por este producto o el precio para el apoyo del producto recibido por EnrafNonius bajo un acuerdo de apoyo comercial (si los hay), con la excepción de muerte o daño personal
21
causado por negligencia de Enraf-Nonius aplicable a la ley que prohíbe la limitación de daños en tales
casos. Enraf-Nonius no puede mantener la responsabilidad por cualquier consecuencia resultante de la
información incorrecta suministrada por su personal, o errores incluídos en este manual y / o en otra
documentación acompañada (incluida documentación comercial) La parte contraria (el usuario del
producto o sus representantes) descargará a Enraf-Nonius de cualquier queja originada por terceras
partes, cualquiera que sea la natu-raleza o cualquiera que sea la relación con la parte con-traria.
5 MANEJO Y USO
Para la utilización de la tracción en relación con este bastidor y con el Eltrac, remitimos al Manual de
explotación del Eltrac. Este Manual tratará la utilización del bastidor de tracción móvil.
El bastidor de tracción móvil se puede utilizar en combinación con un banco de tratamiento, pero también
de modo independiente para la tracción cervical en una posición de salida sentada.
5.1
El bastidor de tracción en combinación con Manumed Special Tracción.
Para la utilización del bastidor de tracción en combinación con un banco de tratamiento, debe usted tener
en cuenta los siguientes aspectos:
•
•
•
Ante todo, asegúrese de que el bastidor de tracción esté bien sujeto al banco, tal como se indica
en la figura 2
a este respecto, asegúrese de que la altura del recorrido del elevador esté correctamente
insertada, con la ayuda de la polea A. La altura es determinante para la dirección de la fuerza de
tracción.
Utilice usted en todas sus fijaciones el mismo botón (fig. 4)
Puesto que la secuencia de funcionamiento depende de la terapia y los accesorios empleados, sólo se
da un ejemplo
Accesorios necesarios:
•
Cinturón pélvico
•
Cinturón torácico
•
Banquillo flex
•
Bastidor con ajuste de altura
•
Mordazas de fijación (2x)
•
Cintas de fijación (2X)
a) Deslizar la sección de tracción deslizante de la mesa hacia arriba, contra la sección del cabecero, y
enclavarla en posición.
b) Colocar el cinturón pélvico contra el borde craneal de la sección de tracción.
c) Colocar el cinturón torácico contra el borde caudal de la sección del cabecero.
d) Deslizar las dos mordazas de fijación en el tubo debajo de la sección del cabecero.
e) Fijar las cintas de fijación a las mordazas de fijación.
f) Ajustar las cintas de fijación de forma que cuando sean estiradas, el cinturón torácico quede todavía
contra el borde caudal de la sección del cabecero.
g) Colocar al paciente en posición, así que el banquilloflex, y aplicar las cintas.
h) Conectar el cordón del ELTRAC al cinturón pélvico.
i) Entregar al paciente el conmutador de parada y explicarle su funcionamiento.
j) Ajustar el tiempo de tratamiento y otros parámetros.
k) Soltar la sección de tracción.
l) Comenzar el tratamiento.
m) Ajustar los parámetros según sea necesario (ver j.).
Cuando utilice la tracción con la Manumed Special, fijese a lo suiguiente.
La tracción debe solo ser realizada cuando todas las secciones de la Manumed Special Tracción (tipo
916 y 926) están en posición horizontal. El fuerza maximal esta 900 N.
22
5.2
La bastidor de tracción independiente
Para la utilización del bastidor de tracción como unidad independiente, debe usted tener en cuenta los
siguientes aspectos.
•
•
•
asegúrese de que se halle un taburete o una manivela bajo el pescante del bastidor de tracción;
asegúrese de que el recorrido del elevador esté fijado, en caso necesario, con la ayuda de la
polea B, y que ésta se halla directamente encima de la cabeza. La posición de la polea es
determinante para la dirección de la fuerza de tracción, y en el caso de la tracción cervical, éste
debe estar correctamente orientada en sentido vertical.
En todas sus fijaciones, utilice el mismo botón.
Dado que la secuencia de funcionamiento depende de la terapia y de los accesorios utilizados, sólo se
da un ejemplo :
Accesorios necesarios:
•
Eltrac con bastidor de tracción.
•
Dos poleas
•
Taburete
•
Collar submentoniano
Actuación:
a) Sitúe usted al paciente directamente bajo la polea B.
b) Sujete el collar submentoniano a la cuerda.
c) Coloque el conmutador de parada al paciente y desconéctelo.
d) Fije usted el tiempo de tratamiento y, en su caso, ahora también los demás parámetros.
e) Comience usted el tratamiento.
f)
En su caso, inserte usted ahora los demás parámetros (véase d.).
6 INDICACIONES Y CONTRAINDICACIONES
6.1
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
6.2
–
–
–
–
–
–
–
Indicaciones
Espondilosis
Espondilartrosis
Espondilosistesis
Artrosis deformante
Prolapso discal
Protusion discal
Degeneración discal
Subluxación
Sindrome cervical
Sindrome hombro-mano
Sindorme costoclavicular
Sindorme del escaleno
Escoliosis
Disfunciones de la unión transmandibular
Mialgia
Osteocondrosis
Osteofitosis
Contraindicaciones
Desordenes malignos
Compresión medular
lnflamaciones
Osteoporosis
Hipertensión
Artritis reumatoide
Embarazo
23
7 MANTENIMIENTO
•
•
•
•
El soporte se puede limpiar con un paño húmedo y un detergente líquido doméstico (no
abrasivo).
Para obtener piezas de recambio, puede ponerse en contacto con su suministrador.
Su pasos de ejercicio contiene materiales que pueden ser reciclados y otros que pueden ser
nocivos para el medio ambiente.
Al final de la vida del equipo, empresas especialistas pueden coger su viejo equipo y separar los
materiales nocivos y los materiales para reciclaje. Haciendo esto, Vd. contribuye a un medio
ambiente mejor.
Por favor infórmese de las normas locales para no deshacerse del equipo y accesorios al final de la vida
de mismo.
8 FINALMENTE
Esperamos que use durante muchos años y con mucha satisfacción el pasos de ejercicio y nos
permitimos
dirigir su atención hacia otros productos de gran calidad de nuestro programa. En caso cualquier duda o
pregunta o si quiere recibir nuestro catálogo, puede ponerse en contacto con nuestro representante.
9 DATOS TÉCNICOS
3445.512 Bastidor de tracción movil
Dimensiones (L x A x A): 80 x 82 x 198 cm
Peso: 12 kg
Condiciones medio-ambientales para transporte y almacenaje
Temperatura medio-ambiental : -10° hasta +50° C
Humedad relativa : 10 hasta 95 %
Presión atmosférica : 500 hasta 1060 hPa
Condiciones medio-ambientales para uso normal
Temperatura medio-ambiental : 10° hasta 40° C
Humedad relativa : 10 hasta 90 %
Presión atmosférica : 500 hasta 1060 hPa
Clase Medica: este equipo cumple todas las normativas de la Directiva de Equipos Médicos (93/42/CEE)
Clase I
Nos reservamos el derecho de modificaciones técnicas.
10 DATOS DE ENCARGO
3445.512 Bastidor de tracción movil
para la utilización del Eltrac 471. En combinación con los bancos de tratamiento Manumed Optimaal
(Óptimo) y el Manumed Speciaal Tractie (Tracción Especial) y para la tracción cervical.
24
Figuren – Pictures – Abbildungen – Figure – Figura
Figuur 1
Picture 1
Abbildung 1
Figure 1
Figura 1
A
Figuur 2
Picture 2
Abbildung 2
Figure 2
Figura 2
Figuur 3
Picture 3
Abbildung 3
Figure 3
Figura 3
Figuur 4
Picture 4
Abbildung 4
Figure 4
Figura 4
25

Documentos relacionados