Newsletter Diciembre 2015

Transcripción

Newsletter Diciembre 2015
Noticias Botín
Botín en “El diablo en el cuerpo”
[Botín in “El diablo en el cuerpo” (The devil in the flesh)]
Número 126. DICIEMBRE 2015
Con este libro, la escritora Soledad Galán debuta como novelista. Se trata de una novedosa visión sobre la vida de Isabel II. Una autobiografía de
ficción llena de humor, erotismo y sucesos históricos. Una combinación que hace el relato enormemente atractivo para el lector que decida sumergirse
en sus páginas.
El libro narra, en primera persona, la vida de una mujer, a la par reina de España, que hizo del amor su oficio, a falta de que le dejaran ejercer otro, el de
gobernar. Todo ello en medio del contexto histórico del final de una España. Lo describe perfectamente la cita que figura en la contraportada del libro:
“Con todas las urgencias de adentro del cuerpo que no se le consienten a una hembra, y menos a una soberana, me volví una mujer serpiente. Podría entonces haberme
matado con una cocción de fósforo; sin embargo, no me di al suicidio.Yo, doña Isabel II de España, me dí a todo y a todos.
De resultas de ello, en la Prefectura de Policía de París llegó a guardarse un cartapacio con el detalle preciso del número y nombre de mis amantes. Muy a mi pesar, sobraban
peces. A más que faltaban, y no dos ni tres, tiburones muy malos.
Hombres.
Me han hecho pasar las de Caín, con haberlos amado tanto.”
Soledad Galán ha tenido a bien hacer varias referencias a Botín en las páginas de su libro. No en vano, nuestra casa, debido a su antigüedad, ha sido testigo
mudo de numerosos sucesos históricos desde su fundación en 1725:
“…le dije a Francisco que íbamos a echar unos tintos y unos corderos en horno de leña a Casa Botín…”
“…Cuentan que el cordero asado de Botín compone endecasílabos en el paladar…”
Muchas gracias Soledad por acordarte de nosotros.
With this book the writer Soledad Galán is making her debut as a novelist. Hers is a novel
approach to the life of Isabel II, a fictionalised autobiography filled with humour, eroticism and historical events. A combination that makes the tale hugely attractive for any
reader who decides to delve into its pages.
The book narrates in the first person the life of a woman as well as a queen of Spain, who
made of love her purpose when hindered from exercising another one, that of governing. It
is set in the historical context of the end of a Spanish era. It is perfectly described in the
quote appearing in the book’s back cover:
“With all the body’s urges that are not allowed a female, and even less a sovereign, I turned
into a serpent woman. I could then have killed myself with a decoction of phosphor; however, I was not given to suicide. I, Isabel II of Spain, gave myself to everything and everyone.
As a result of this, the Police Prefecture of Paris even kept a binder with the precise detail
of the number and names of my lovers.To my great regret, there was an excess of fish. And
a few were missing, not just two or three: some very vicious sharks.
Men.
They have made me go through hell from having loved them so much.”
También la bodega riojana ha experimentado algunos cambios. Si hace tiempo que no prueba un
Salceda Crianza, no lo dude: le sorprenderá. Es un vino que refleja lo que encierra Elciego, una zona
productora prestigiosa que por la singularidad de sus viñas, clima y tierra, es capaz de ofrecernos un
vino cálido y amable que está conquistando los paladares más inquietos.
Tempranillo, viñedos maduros, clima moderado, tierras arcillosas y calcáreas,… Salceda es también
el fruto del trabajo del hombre, tanto en la tierra como en la bodega.
Los viñedos son cuidadosamente cultivados de un modo tradicional: se labra la tierra en lugar de utilizar cualquier herbicida, y las tareas, desde la poda hasta la vendimia, se hacen a mano, de una manera
razonable y sostenible. La elaboración, tradicional y artesanal, está basada en preservar y revelar las
cualidades de la uva con el mayor cuidado posible. El objetivo: lograr que cada una de las botellas de
Salceda Crianza sean únicas y encierren la esencia de Elciego. La mejor compañía para la cocina cálida
que se elabora en Botín.
Expertise and capability characterise the trajectory of Botín Restaurant, which throughout its history has
understood how to adapt to the habits of its clients, growing with them, changing without losing its essence or
identity. Along the way theViña Salceda winery has been a trusty companion, and Salceda Crianza, the house wine,
feels the pride of its past and of its promising future.
This Rioja winery has also undergone a few changes. If it has been a while since you last tasted the Salceda Crianza,
do not hesitate: you will be pleasantly surprised. The wine reflects all the goodness of Elciego, a prestigious wineproducing area that thanks to its unique vines, climate and soil is capable of offering us a heartening, friendly
wine that is winning over the most demanding palates.
Soledad Galán has kindly made several references to Botín in the pages of her book. Not
surprisingly our house, owing to its antiquity, has been the silent witness of numerous
historical events since it was founded in 1725:
Tempranillo grapes, mature vineyards, a moderate climate, clay and chalk soil… Salceda is also the result
of man’s work, both on the land and in the wine cellar.
“…I told Francisco that we would go and down a few mouthfuls of red wine and some
wood-fired mutton at Casa Botín…”
The vineyards are painstakingly cultivated in the traditional manner: the soil is tilled instead of using any
herbicide and the tasks, from pruning to harvest, are performed by hand, in a reasonable and sustainable way.The
traditional and artisan production is based on preserving
and revealing the qualities of the grape as carefully as possible. The goal: to make each one of the bottles of Salceda
Crianza unique to contain the essence of Elciego. The best
pairing for the heartwarming cuisine we prepare at Botín.
“…They say that Botín’s roast mutton can trip hendecasyllables off your tongue…”
Thank you very much, Soledad, for having remembered us.
RESTAURANTE BOTÍN
Calle Cuchilleros, 17 - 28005 Madrid
L saber hacer y los buenos modos caracterizan la trayectoria del restaurante Botín que,
a lo largo de su historia, ha sabido irse adaptando a los hábitos de sus clientes, creciendo con ellos,
cambiando sin perder su esencia ni su identidad. En este camino la bodega Viña Salceda ha sido un
fiel compañero, y el Salceda Crianza, el vino de la casa, siente el orgullo de un pasado y un futuro
prometedor.
Tfnos de reservas.: 913 664 217 - 913 663 026
e-mail de reservas: [email protected]
www.botin.es
© 2015. Todos los derechos reservados.
Fax de reservas: 913 668 494
News Botín Nouvelles Botín Nieuws Botín Nyheder Botín News Botín
●
●
●
Lotería de Navidad, fábrica de sueños
Angulas, un lujo para el paladar
[The Christmas lottery, a factory of dreams]
[Elvers, a luxury for the palate]
Se aproximan las fiestas
Cava o champagne. ¿Cual es mejor?
[The holidays are getting close and… Cava or Champagne: which is better?]
Desde hace varios años ambas bebidas rivalizan en el mercado y poco a poco el cava ha ido ganando terreno en nuestro
país, pero ¿Es mejor el champagne francés o por el contrario lo es el cava español?
La realidad, pese a quien pese, es que no hay uno mejor que otro, dentro de los champagnes hay buenos y malos y dentro de
los cavas sucede lo mismo. Los dos tienen en común un mismo proceso de elaboración, pero el clima, las cepas y el suelo en
que crecen son muy diferentes.
El suelo de la zona de Champagne es calizo y rico
en sílice, mientras que en el del Penedés predomina la arcilla. Por otro lado, el clima en la
región de Champagne es atlántico y continental, con lo que, debido a las bajas temperaturas a la uva le cuesta más madurar
por lo que la vendimia se hace lo más tarde
posible; mientras el clima mediterráneo y
más cálido de la región catalana del Penedés
favorece la maduración de la uva y hace que
el cava sea menos ácido que el champagne (al
que por cierto muchos de sus productores
añaden azúcares).
Muchos españoles (y no españoles) tienen la vista puesta en el próximo 22 de diciembre. Ha sido un año difícil
para muchos y quien más y quien menos tiene la esperanza de que la lotería de Navidad les deje un “pellizquito”. Las colas en
las administraciones y los intercambios de décimos entre amigos y familiares son una constante en estas fechas.
El origen de la Lotería de Navidad se remonta a la época de las Cortes de Cádiz, cuando al ministro de la Cámara de las Indias
se le ocurrió que era una forma de aumentar los ingresos públicos sin quebranto de los contribuyentes. El primer sorteo tuvo
lugar el 18 de diciembre de 1812, aunque la denominación de “Sorteo de Navidad” no llegó hasta 1892.
En cuanto a los niños de San Ildefonso, siempre han sido ellos los encargados de cantar los números, incluso cuando estaban
impresos en papel, ya que el sistema de bombos y bolas no se implantó hasta 1913.
El slogan del anuncio de la Lotería de Navidad de este año ha vuelto a ser “El mayor premio es compartirlo”, toda una llamada a
los sentimientos y a la generosidad que este año ha protagonizado un tierno personaje de animación llamado Justino. El sorteo
este año repartirá la bonita cifra de 2.240 millones de euros en premios.
Así que nada… mucha suerte para el día 22 y si no, pues lo de siempre… “lo importante es que haya salud”… y además que es
bien cierto.
Many Spaniards (and non-Spaniards) have set their sights on the 22nd of December. This has been a difficult year for many
and by and large everyone has hopes of the Christmas lottery letting them have a “nibble” at the prizes. Queues outside the lottery shops and
the exchange of lottery tickets between friends and relatives are a constant at this time of year.
The origins of the Spanish Christmas Lottery go back to the time of the Cadiz Cortes, when it occurred to the minister of the Indies Council
that it would be a way of increasing public revenue without penalising the taxpayers.The first draw took place on 18 December 1812, although
the denomination of “Sorteo de Navidad” (Christmas Draw) did not arrive until 1892.
As for the children of San Ildefonso, they have always been in charge of chanting out the numbers, even when they were printed on paper, since
the system of rotating drums and balls was not brought in until 1913.
The slogan for this year’s Christmas Lottery advertisement was again “The biggest prize is sharing”, an appeal to our feelings and generosity
which this year had a touching animated character called Justino taking centre stage. This year’s draw will award the pretty sum of 2.24
billion euros in prizes.
A principios de noviembre comenzó en Euskadi y
Asturias la que se prevé va a ser una buena temporada de
angulas. Temporada que se cerrará cuando llegue febrero.
Las primeras capturas de la temporada se vendieron a 6.230
euros el kilo, o lo que es casi lo mismo… a 6 euros cada
angula, más o menos. Aunque su precio descendió en los
siguientes lotes. Hay buenos augurios para esta temporada
pero sin lanzar las campanas al vuelo ya que, para certificar la
recuperación de la especie, debe darse una tendencia ascendente durante varios años.
La angula estará presente en algunas mesas navideñas, aquellas que se lo puedan permitir. Las que no, tendrán que conformarse con ese sucedáneo llamado gula, hecho a base de
surimi, que también está bueno, pero nada que ver…
La angula es la cría de la anguila, un pescado azul que se captura en la costa y en los ríos cuando ha alcanzado los 2 o 3
años de vida. Nacen en el mar, entran en los ríos durante sus
primeros años y vuelven al mar para reproducirse.
La preparación de este exquisito producto, en nuestro país,
es en cazuelita de barro con ajo y guindilla. Así las servimos
en Botín …
Otra diferencia es que, en Francia la denominación de origen Champagne hace referencia a una
región geográficamente determinada, mientras que
España el término Cava se refiere a un método de elaboración y no a una región de origen.
Early November saw the start in the Basque Country and
Asturias of what is expected to be a good elver season.The season will
end with the arrival of February. The season’s first captures sold at
6,230 euros per kilo, or what is almost the same… at more or less 6
euros per elver, although their price dropped for the next batches. It
augurs well for this season though we cannot set bells a-ringing yet
because, in order to certify the recovery of a species, an upward trend
has to be observed over several years.
La verdad es que, como dice el refrán, para gustos se hicieron los colores y por eso debe ser el paladar de cada uno el
que decida cual es mejor si el cava o el champagne. En cualquier, caso brindemos por un feliz 2016, chin, chin.
For several years now both drinks have been competing on the market and
cava has gradually been gaining ground in our country, but is French champagne better
or is it Spanish cava instead?
Elvers will be present on several Christmas tables, those that can
afford them.Those that can’t will have to settle for an ersatz called
gula, which is made from surimi and also tastes good but of course
has nothing to do with elvers…
The reality, whatever some may think, is that neither is better than the other. In champagnes there are good and bad ones and the same can be said of cava. Both have the same production process
in common, but the climate, the vines and the soil in which they grow are very different.
Elvers, or glass eels, are the juvenile form of eels, an oily fish captured
off the coasts and in rivers when they have reached the age of 2 or
3 years.They are born in the sea, enter the rivers in their early years
and return to the sea to reproduce.
The soil in the Champagne region is chalky and rich in silica, while in the Penedés it is clay which predominates. Moreover, the climate in the Champagne region is Atlantic and continental, which means that
owing to the low temperatures the grapes take longer to ripen and the harvest takes place as late as possible. In
contrast, the Mediterranean climate is warmer and the Catalan region of Penedés favours the ripening of the grapes
and makes cava less acid than champagne (to which, incidentally, many producers add sugars).
In our country this exquisite product is prepared in an earthenware
dish with garlic and chilli peppers. This is how we serve them in
Botín …
Another difference is that in France the Champagne designation of origin refers to a specific geographical region,
whereas in Spain the term Cava refers to a production method and not to a region of origin.
The truth is that, as the saying goes, there is no arguing in matters of taste and it is each one’s palate which must decide
whether cava or champagne is better. In either case, let us raise a toast to a happy 2016. Cheers!
Nieuws Botín Nachrichten Botín Notizie Botín Nieuws Botín Nyheder B
We wish you all much luck on the 22nd, and if not, here goes the usual… “the important thing is our health”… and no less true for that.
●
●
●
●

Documentos relacionados

Newsletter Junio 2016

Newsletter Junio 2016 feels the pride of its past and of its promising future. This Rioja winery has also undergone a few changes. If it has been a while since you last tasted the Salceda Crianza, do not hesitate: you w...

Más detalles

Newsletter mayo 2016

Newsletter mayo 2016 As a result of this, the Police Prefecture of Paris even kept a binder with the precise detail of the number and names of my lovers.To my great regret, there was an excess of fish. And a few were m...

Más detalles

Newsletter Abril 2016

Newsletter Abril 2016 the monasteries. The first place to which Spaniards took chocolate was Flanders, from there to Italy and then to France, where it caused a huge stir after the wedding of Louis XIII with Anne of Aus...

Más detalles