Nitlahtoa, titlahtoa Nitlahtoa, titlahtoa
Transcripción
Nitlahtoa, titlahtoa Nitlahtoa, titlahtoa
PEQUEÑOS CONSUMIDORES Nitlahtoa, titlahtoa Las lenguas lenguas indígenas indígenas de de México México Las Rarámuri muri Rará En nuestro país se hablan muchas lenguas además del español. De hecho, son tantas que los especialistas aún no se ponen de acuerdo en cuántas hay. ¿Te gustaría aprender algunas palabras en estas lenguas? La lengua que hablan los rarámuris o tarahumaras (como se les conoce en español). La mayoría vive en el estado de Chihuahua, específicamente en la Sierra Madre Occidental. ¿Qué es un dialecto y qué un idioma? Muchas personas se refieren a las lenguas indígenas como “dialectos”. Sin embargo, están en un error. Un dialecto es una variación local de un idioma. Por ejemplo, el español que hablamos en México en esencia es el mismo que se usa en Argentina o España, pero basta con escuchar cómo lo hablan en otros lados para comprobar que no son iguales. Incluso existen dialectos de lenguas indígenas que se hablan en regiones muy extensas del país, como el zapoteco o el náhuatl. Un indígena de Tecomán, Colima, puede tener muchos problemas para comunicarse con otro de Huejotzingo, Puebla; pues, aunque ambos hablan náhuatl, ¡cada uno habla un dialecto distinto! Las más habladas En México existen más de 6 millones de personas que hablan alguna de las más de 60 lenguas indígenas. Estas son las cinco más habladas en todo el país: NAHUATL 2 millones 445 mil 969 personas NAHUATL MAYA 1 millón 475 mil 575 mexicanos OTOMI 646 mil 875 personas MIXTECO 726 mil 601 mexicanos ZAPOTECO 777 mil 253 personas hablan alguna de sus variantes 78 > SEPTIEMBRE 2013 • revistadelconsumidor.gob.mx Purépecha Purépecha Se habla principalmente en regiones del Estado de México, Guanajuato, Guerrero, Michoacán, Jalisco y el Distrito Federal. Se trata de una de las 65 lenguas vivas mexicanas reconocidas por nuestro gobierno. ESPANOL TOTONACA maíz tortilla chile fiesta perro kuxi chaw pin pachawa chichí PUREPECHA tsiri ichúskuta khauasï phindekua uichu ESPANOL MIXE RARAMURI estrella niña niño f lor agua sipoi tewé towí sewá bawí El mundo visto con otros ojos ¿Qué tan distinta crees que sea la forma de ver la vida en los pueblos indígenas? Te recomendamos cinco libros para que comiences a descubrirlo: De lo que le Fiestas del agua. contaron al fraile Sones y leyendas Ná Náhuatl huatl En tiempos prehispánicos, fue uno de los idiomas más hablados por los habitantes del continente. Actualmente, la mayoría de sus hablantes se encuentra en los estados de Durango, Guerrero, Hidalgo, Michoacán, Morelos, Oaxaca, Estado de México, Puebla, Tlaxcala, San Luis Potosí, Veracruz y la Ciudad de México. Sin embargo, debido a la migración, también los hay en Estados Unidos, Canadá y Reino Unido. de Claudia Burr, de Tixtla Krystyna Libura de Caterina Camastra y Cristina Urrutia y Héctor Vega Editorial Tecolote con i l ustraciones de Julio Torres Lara Editorial El Naranjo Ka�yu ta kutu� a kun Ñuu Savi. Las aventuras de Adivinanzas en mixteco. los jóvenes dioses de Eduardo Galeano de Alejandra Cruz Ortiz de Nivio López Octavio Moctezuma con ilustraciones Editorial Siglo XXI Totonaca La mayoría de sus hablantes se concentra en los estados de Puebla y Veracruz. De acuerdo con algunos estudiosos en el tema, la palabra “totonaca” significa en español: “hombre de tierra caliente”. La lengua de la lluvia con ilustraciones de Editorial Artes de México Cuento del Conejo y el Coyote. Didxaguca�sti�Lexu ne Gueu de Natalia Toledo con ilustraciones de Francisco Toledo Fondo de Cultura Económica Recomendaciones tomadas de Azotea de libros (azoteadelibros.com) de Luis Téllez-Tejeda. Después del español, es la tercera lengua que más mexicanos hablan. La mayoría de sus hablantes está en los estados de Campeche, Quintana Roo y Yucatán, aunque también en países vecinos como Guatemala y Belice. ESPANOL Mixe Mixe Sus hablantes se concentran en dos estados principalmente: Oaxaca y Guerrero. En español, la palabra mixe significa “pueblo de la lengua florida”. Trata de pronunciarla y verás por qué. papá mamá chocolate mi casa noche NAHUATL MAYA notahtzin nonantzin xocolatl nocaltzin yohualli taat ná chukuva innaj aak’ab Fuentes · Navarrete Linares, Federico. (2010). Pueblos indígenas de México. México: Castillo. · Traducción a las diferentes lenguas y asesoría temática de Eduardo Lid Rico Domínguez. REVISTA DEL CONSUMIDOR • SEPTIEMBRE 2013 > 79 Gráfico: Bruno Piña Maya Maya