PRESSE DA STIRO UNIVERSALI
Transcripción
PRESSE DA STIRO UNIVERSALI
10 PRESSE DA STIRO UNIVERSALI Utility presses Presses à repasser universelles Universal Bügelpresse Prensas de planchar universal Eybdthcfkmyst ukflbkmyst ghtccs Un “sistema” di stiro universale La pressa da stiro “universale” è la macchina da stiro per eccellenza. Questo perchè la stiratura con la pressa offre una serie di vantaggi qualitativi che è impossibile ottenere con i tavoli tradizionali da stiro. I vantaggi più evidenti sono i seguenti: Ottima e costante qualità di stiratura - La possibilità di variare la pressione di stiro a seconda dei capi da stirare - La combinazione vapore ed aria rinnova molti tessuti e dona spesso un aspetto fresco e "nuovo”. - La tenuta sicura della riga sui pantaloni - Un lavoro senza stress per l'operatore - La facilità d'uso della pressa. Per finire, la vasta disponibilità degli accessori rendono la pressa universale SILC un “sistema da stiro” completo che garantisce una altissima qualità di risultati e una assoluta flessibilità. A universal pressing "system" The utility press represents true excellence in finishing equipment. It offers a series of advantages as concerns quality, impossible to obtain using traditional ironing tables. The most obvious advantages are the following : Finishing quality is not only excellent but also constant. - The possibility of adjusting pressure according to the type of garment to be finished. - The combination of steam and air renews many fabrics and gives them a fresh, "new" look. - Guaranteed firm hold of creases in pants finishing. - No-stress for the operator - The press is extremenly simple to use. In conclusion, the wide range of accessories available make the SILC utility press a complete "pressing system" which guarantees the highest quality results and total flexibility in use. Un "systeme" de repassage universel La presse universelle est la machine à repasser par excellence. La finition par moyen d'une presse présente une série d'avantages qualitatifs qu'on ne pourrait jamais obtenir en utilisant les tables à repasser traditionnelles. Les avantages les plus évidents sont les suivants : - Qualité de finition excellente et constante. - La possibilité de varier la pression de repassage selon les vêtements à repasser. - La combinaison de vapeur et d'air renouvèle les tissus et leur donne un aspect frais et "nouveau": - La tenue des plis sur les pantalons est absolument garantie. - Un travail sans stress pour l'opérateur. - La presse est extremement facile à utiliser. En conclusion, la vaste gamme d'options disponibles rendent la presse universelle SILC un "système de repassage" complet qui garantit la meilleure qualité et la flexibilité absolue. Ein universal-bügelsystem Die Universal-Bügelpresse ist die Bügelmaschine im reinsten Sinne des Wortes. Sie bringt viele Qualitäts-Vorteilen mit, die man mit der traditionellen Bügeltischen nicht haben kann. Die deutlichste sind die folgenden : Sehr gute und konstante Bügelqualität - Die Möglichkeit den Bügeldruck, je nach dem Stück zu bügeln, zu varijeren. - Die Zusammenstellung von Dampf und Luft erneuert viele Stoffe und läßt sie frish und neu auszusehen. - Die Bügelfalte der Hösen hält sich sehr gut - Der Bediener kann ohne Streß arbeiten. - Die Bügelpresse ist sehr einfach zu verwenden. Am Ende macht die reiche Wahl der Zubehören die Universal SILC Bügelpresse ein “ komplettes Bügelsystem “, das die beste Resultate und die größte Flexibilität gewährleistet Un “sistema” de planchar universal La prensa de planchar “universal” es la máquina de planchar por excelencia. Ello porque el planchado con la prensa ofrece una serie de ventajas cualitativas que son imposibles de obtener con las mesas de planchar tradicionales. Las ventajas más evidentes son las siguientes: Optima y constante calidad del planchado - La posibilidad de cambiar la presión del planchado de acuerdo a las prendas a planchar - La combinación vapor y aire renueva muchas telas y otorga a menudo un aspecto fresco y “nuevo” - Mantiene segura la raya de los pantalones - Un trabajo sin stress para el adepto. La facilidad del uso de la prensa - Para finalizar, la gran disponibilidad de accesorios transforman a la prensa universal SILC en un “sistema de planchado”completo que garantiza una altísima calidad en los resultados y una absoluta flexibilidad Eybdthcfkmyfz $cbcntvf$ ghtccjd $Eybdthcfkmyst$ ghtccs j,tcgtxbdf/n ghtdjc[jlyjt rfxtcndj j,hf,jnrb> nfr rfr ukf;tybt c bcgjkmpjdfybtv 'nb[ vfiby bvttn wtksq hzl df;ytqib[ ghtbveotcnd> gj chfdytyb/ c nhflbwbjyysvb ukflbkmysvb cnjkfvb. Gthtxbckzz yfb,jktt pyfxbvst bp yb[> [jntkjcm ,s dsltkbnm cktle/obt% Jnkbxyjt b gjcnjzyyjt dscjrjt rfxtcndj j,hf,jnrb - Djpvj;yjcnm htuekbhjdfybz lfdktybz yf ghtcct d pfdbcbvjcnb jn nbgf j,hf,fnsdftvjuj bpltkbz - Rjv,bybhjdfyyfz gjlfxf gfhf b djple[f j,yjdkztn bpltkbz b ghblftn bv dbl $yjds[$ - Jnkbxyj jnukf;bndf/ncz cnhtkrb yf ,h/rf[ - Jncencndbt cnhtccf lkz jgthfnjhf ghb hf,jnt - Kturjcnm d bcgjkmpjdfybb ghtccf. D pfrk/xtybb [jntkjcm ,s lj,fdbnm> xnj ibhjrfz ufvvf frctccefhjd dsgecrftvs[ abhvjq SILC gjpdjkztn lj,bdfnmcz vfrcbvfkmyj dscjrb[ htpekmnfnjd j,hf,jnrb yf $ghtccjdjq cbcntvt$. Stirare nel “dry cleaning”. Pressing in dry cleaning shops and laundries. • Repasser dans les nettoyages a sec. • Das Bügeln in der “Chemischereinigung”. • Planchar en el “dry cleaning”. • Ukf;tybt d geyrnf[ chjxyjq j,hf,jnrb S/EP4 Pressa stiro universale. • Utility press. • Presse universelle. • Universal Bügelpresse. • Prensa universal • Eybdthcfkmysq ukflbkmysq ghtcc Una ricca dotazione di accessori 10 Accessories on request • Options sur demande • Zubehör auf Wunsch • Suplementos • Ibhjrfz ufvvf frctccefhjd Caldaia elettrica, Electric boiler, Chaudière électrique, Elektrischer Heizkessel, Calderin electrico, "ktrnhbxtcrbq yfuhtdfntkm. Aspiratore, Vacuum, Aspirateur, Ansauger, Áspirador, Dsnz;yjq dtynbkznjh. Compressore, Compressor Compresseur, Kompressor, Compressor, Rjvghtccjh. Gruppo ferro, Steam iron set, Groupe fer à vapeur, Damfbügeleiseneinheit Grupo plancha vapor, <kjr gfhjdjuj en/uf Gruppo smacchiante a freddo, Cold spotting set, Groupe à détacher à froid, Kaltdetachiergruppe, Grupo quitamanchas en frío, Uheggf dsdtltybz gznty [jkjlysv j,hfpjv. Pistola aria vapore Air/steam gun, Pistolet air/vapeur, Luft/Dampf-Pistole Pistola aire/vapor, Djpleiyj-gfhjdjq gbcnjktn. La pressa per stirare capi in pelle, cotone, lino Utility press for finishing leather, fur, cotton, linen. • Presse pour le repassage du cuir, des fourrures, du coton, du lin. • Bügeln von Leder, Pelzen, Baumwolle, Leinen. • Prensa para el planchado de prendas de cuero, algodón,lino. • Ghtcc lkz j,hf,jnrb bpltkbq bp rj;b> [kjgrf b kmyf. S/IGP4 Pressa universale con piano superiore lucido • Utility press with polished top buck • Presse à repasser universelle avec plateau supérieur poli • Universal Bügelpresse mit oberer glänzenden Platte • Prensa de planchar universal con plano superior brillante. • Eybdthcfkmysq ukflbkmysq ghtcc c pthrfkmyjq dth[ytq gjleirjq. Pressa universale manuale Manual utility press • Presse universelle manuelle • Manuelle Bügelpresse • Prensa universal manual • Eybdthcfkmysq hexyjq ghtcc. S/MP4 Pressa universale senza necessità di aria compressa • Utility press without compressed air • Presse universelle sans air comprimé • Bügelpresse ohne Druckluft • Prensa universal, sin necesidad de aire comprimido • Eybdthcfkmysq ghtcc ,tp ytj,[jlbvjcnb gjlrk/xtybz c;fnjuj djple[f Stirare i pantaloni Trouser pressing • Le repassage des pantalons • Hosenbügelnpresse • Planchado pantalones • Ukf;tybt ,h/r 10 S/EP1 S/EP3 Pressa per stirare la gamba del pantalone • Trouser Legger press • Presse jambes pantalons • Zum Hosenbeinbügeln • Prensa para planchar las piernas del pantalón • Ghtcc lkz j,hf,jnrb infyby Pressa per stirare il bacino del pantalone • Topper press • Presse bassin pantalons • Zum Hosenbeckenbügeln • Prensa para planchar la cadera del pantalón • Ghtcc lkz j,hf,jnrb dth[ytq xfcnb ,h/r Macchine ideali da affiancare alle presse universali sono una macchina combinata R.-EVOLUTION, una smacchiatrice ed un tavolo con ferro da stiro per il finissaggio finale. The most suitable machines to combine with the utility presses are the R-EVOLUTION, a spotting board and a table with iron for final finishing. Les machines les plus indiquées à adjoindre à les presses universelles sont une machine combinée R.-EVOLUTION, une table à detacher et une table à repasser pour la finition finale. Die mehr geeignete Maschinen, Seite an Seite der Universal-Pressen zu stellen, sind eine R-EVOLUTION MASCHINE, ein Detachier-Gerät und ein Bügeltisch für das Endbügeln. Las máquinas ideales para agregar a las planchas universales son: una máquina combinada R.-Evolution, una quitamanchas y una mesa con plancha para la terminación. Bltfkmyst vfibys lkz cjtlbytybz c eybdthcfkmysvb ghtccfvb—rjv,bybhjdfyyfz vfibyf R.-Evolution, gznyjdsdjlzofz b ukflbkmysq cnjk lkz abyfkmyjq j,hf,jnrb. S/MTA S/F S/AR-S Macchina combinata per lo stiro di giacche e pantaloni Combi machine for finishing jackets and trousers Machine combinée pour la finition de vestes et pantalons Kombinierte Maschine Garderobenformer/ Topper Máquina combinada para el planchado de chaquetas y pantalones Rjv,bybhjdfyyfz vfibyf lkz ukf;tybz gbl;frjd b ,h/r. Macchina per la smacchiatura a freddo autonoma Self contained cold spotting table Machine pour le détachage à froid autonome Autonome Maschine für Kaltdetachierung Máquina para quitar manchas en frío autónoma Fdnjyjvyfz vfibyf lkz dsdtltybz gznty s[jkjlysv j,hfpjv. Tavolo aspirante e soffiante con ferro da stiro e stiramaniche Vacuum blow table, with iron and sleeve form Table aspirante/soufflante avec fer et jeannette Bügelmascine mit Ansaugung und Gebläse. Bügeleisen mit Ärmelbügelform Mesa de planchar aspiradora con soplado, con plancha y planchamangas. Dfreevysq ukflbkmysq cnjk c j,ledjv b ajhvjq lkz ukf;tybz herfdjd. Dati tecnici Technical details • Données techniques Technische Daten • Datos técnicos • Nt[ybxtcrbt [fhfrnthbcnbrb Modello a vapore (4-6 bar) Steam heated version (4-6 bar) Modèle à vapeur (4-6 bar) Modell mit Dampf (4-6 bar) Modelo a vapor (4-6 bar) Gfhjdfz dthcbz !4-6 ,fh@ Modello autonomo Self contained version Modèle autonome Autonomes Modell Modelo autónomo Fdnjyjvyfz vjltkm Acqua (5 bar) Water (5 bar) Eau (5 bar) Wasser (5 bar) Agua (5 bar) Djlf !5 ,fh@ S/EP4 S/EP1 S/EP3 S/EP5 S/MP4 S/MP1 S/MP3 18 Kg/h 20 Kg/h 12 Kg/h 18 Kg/h 18 Kg/h 20 Kg/h 12 Kg/h 9 o 12 Kw* 9 o 12 Kw* 9 o 12 Kw* 9 o 12 Kw* 9 o 12 Kw* 9 o 12 Kw* 9 o 12 Kw* *15 lt/h Aria compressa (6 bar) Compressed air (6 bar) Air comprimé (6 bar) Preßluft (6 bar) Aire comprimido (6 bar) C;fnsq djple[ !6 ,fh@ *15 lt/h *15 lt/h *15 lt/h *15 lt/h *15 lt/h Rif./Ref. 801 S/EP4-S/MP4 *15 lt/h Rif./Ref. 804 80 lt/m 80 lt/m 80 lt/m 80 lt/m -- -- -- Aria aspirata (250 mm H2O) Air intake (250 mm H2O) Air aspiré (250 mm H2O) Abgesaugte Luft (250 mm H2O) Aire aspirado 2(250 mm H2O) Jncjc djple[f (250 mm H2O) 80 mc/h 80 mc/h 60 mc/h 80 mc/h 80 mc/h 80 mc/h 60 mc/h Ingombro di base (cm) Basic dimensions (cms) Dimensions de base (cm) Grundgerät (cm) Medidas externa base (cm) Uf,fhbnyst hfpvths (cm) 130x115 130x115 130x115 130x115 130x115 130x115 130x115 S/EP1-S/MP1 Le forme disponibili • Available bucks • Formes disponibles • Verfügbare Formen • Planos disponibles • Djpvj:yst uf<fhbns Rif./Ref. 805 Rif./Ref. 806 Rif./Ref. 807 S/EP3-S/MP3 S/EP3-S/MP3 Rif./Ref. 834 S/EP3-S/MP3 S/EP5 10 Qualche suggerimento • Some suggestions • Quelques suggestions Einige Vorschläge •Algunas sugerencias • Djpvj : yst uf < fhbns Proposition N° 1 - Unité de repassage pour 2 opérateurs avec une production jusqu'à 500 pièces par jour: N° 1 presse universelle S/EP4, N° 1 topper/mannequin combiné S/MTA, N° 1 table à détacher S/F, N° 1 table à repasser S/AR-S. S/EP4 S/MTA S/F S/AR-S Proposta n. 1 - Gruppo stiro per 2 operatori per una produzione sino a 500 capi giornalieri: n. 1 pressa stiro universale S/EP4, n. 1 combinata S/MTA, n. 1 smacchiatrice S/F, n. 1 tavolo stiro per ripasso S/AR-S. Proposal n° 1 - Pressing station for 2 operators with production of up to 500 garments per day: N° 1 S/EP4 utility p r e s s , N ° 1 S / M TA c o m b i n e d topper/former, N° 1 S/F spotting board, N° 1 S/AR-S finishing table. Vorschlag nr. 1 - Bügelgruppe für 2 Bediener für eine Herstellungsmenge bis 500 St. pro Tag.: nr. 1 Universal Bügelpresse S/EP4, nr. 1 Kombinierte S/MTA, nr. 1 Detachiergerät S/F, nr. 1 Bügeltisch für das Endbügeln S/AR-S. Propuesta N° 1 - Grupo plancha para 2 adeptos, con una capacidad de producción de hasta 500 prendas diarias: n° 1 prensa de planchar universal S/EP4, n° 1 combinada S/MTA, n° 1 quitamanchas S/F, n° 1 mesa de planchar para repaso S/AR-S. Ghtlkj;tybt §1 - ukflbkmyfz uheggf ghjbpdjlbntkmyjcnm/ lj 500 bpltkbq d ltym lkz lde[ jgthfnjhjd: n 1. eybdthcfkmysq ukflbkmysq ghtcc S/EP4 - n 1. rjv,bybhjdfyyfz vjltkm S/MTA n 1. gznyjdsdjlyjq cnjk S/F - n 1. ukflbkmysq cnjk lkz jrjyxfntkmyjq j,hf,jnrb S/AR-S. S/EP4 S/MTA S/AR-S S/EP1 S/F Proposta n. 2 - gruppo stiro per 3 operatori per una produzione sino a 750 capi giornalieri (di cui 350 pantaloni): n.1 pressa stiro universale S/EP4, n.1 pressa stiro gamba pantalone S/EP1, n.1 combinata S/MTA, n.1 smacchiatrice S/F, n.1 tavolo stiro per ripasso S/AR-S. Proposal N° 2 - Pressing station for 3 operators with production of up to 750 garments per day. (incl. 350 pants): N° 1 S/EP4 utility press, N° 1 S/EP1 legger press, N° 1 S/MTA combined topper/former, N° 1 S/F spotting board, N° 1 S/AR-S finishing table. Proposition N° 2 - Unité de repassage pour 3 opérateurs avec une production jusqu'à 750 pièces par jour ( dont 350 pantalons): N° 1 presse universelle S/EP4, N° 1 presse jambes pantalons S/EP1, N° 1 topper/mannequin combiné S/MTA, N° 1 table à détacher S/F, N° 1 table à repasser S/AR-S. Vorschlag nr. 2 - Bügelgruppe für 3 Bediener für eine Herstellungsmenge bis 750 St. pro Tag ( deren 350 Hösen sind ): nr. 1 Universal Presse S/EP4, nr. 1 Hösenbeine Bügelpresse S/EP1, nr. 1 Kombinierte S/MTA, nr. 1. Detachiergerät S/F, nr. 1 Bügeltisch für das Endbügeln S/AR-S. Propuesta N° 2 - máquina de planchar para 3 adeptos con una capacidad de producción de hasta 750 prendas al día (de las cuales 350 son pantalones): n° 1 prensa de planchar universal S/EP4, n° 1 prensa de planchar pierna pantalones S/EP1, n°1 combinada S/MTA, n° 1 quitamanchas S/F, n°1 mesa de planchar para repaso S/AR-S. Ghtlkj;tybt §2 - Ukflbkmyfz uheggf ghjbpdjlbntkmyjcnm/ lj 750 bpltkbq d ltym ! bp rjnjhs[> 350 - ,h/rb@ lkz 3 jgthfnjhjd: n 1 eybdthcfkmysq ukflbkmysq ghtcc S/EP4, n 1 ghtcc lkz infyby S/EP1, n 1 rjv,bybhjdfyyfz vjltkm S/MTA, n 1 gznyjdsdjlyjq cnjk S/F, n 1 ukflbkmysq cnjk lkz jrjyxfntkmyjq j,hf,jnrb S/AR-S. S/EP1 Proposition N° 3 - Unité de repassage pour 3/4 opérateurs avec une production jusqu'à 900 pièces par jour ( dont 400 pantalons): N° 1 presse universelle S/EP4, N° 1 presse jambes pantalons S/EP1, N° 1 presse bassin pantalons S/EP3, N° 1 topper/mannequin combiné S/MTA, N° 1 table à détacher S/F, N° 1 table à repasser S/AR-S. S/EP3 S/MTA S/AR-S S/F S/EP4 Proposta n. 3 - Gruppo stiro per 3/4 operatori per una produzione sino a 900 capi giornalieri (di cui 400 pantaloni): n. 1 pressa stiro universale S/EP4, n. 1 pressa stiro gamba pantalone S/EP1, n. 1 pressa stiro bacino pantalone S/EP3, n. 1 combinata S/MTA, n. 1 smacchiatrice S/F, n. 1 tavolo stiro per ripasso S/AR-S. Proposal N° 3 - Pressing station for 3/4 operators with production of up to 900 garments per day (incl. 400 pants): N° 1 S/EP4 utility press, N° 1 S/EP1 legger press, N° 1 S/EP3 topper press, N° 1 S/MTA combined topper/former, N° 1 S/F spotting board, N° 1 S/AR-S finishing table. Vorschlag nr. 3 - Bügelgruppe für 3/4 Bediener für eine Herstellungsmenge bis 900 Stück pro Tag (deren 400 Hösen sind): nr. 1 Universal Bügelpresse S/EP4, nr. 1 Hösenbeine- Bügelpresse S/EP1, nr. 1 Hösenbecken Bügelpresse S/EP3, nr. 1 Kombinierte Maschine S/MTA, nr. 1 Detachiergerät S/F, nr. 1 Bügeltisch für das Endbügel S/AR-S. Propuesta N° 3 - Grupo plancha para 3-4 adeptos con una capacidad de producción de hasta 900 prendas al día (de las cuales 400 son pantalones): n° 1 prensa de planchar universal S/EP4, n° 1 prensa de planchar pierna pantalones S/EP1, n° 1 prensa de planchar cadera pantalones S/EP3, n° 1 combinada S/MTA, n° 1 quitamanchas S/F, n° 1 mesa de planchar para repaso S/AR-S. Ghtlkj;tybt § 3 - Ukflbkmyfz uheggf ghjbpdjlbntkmyjcnm/ lj 900 bpltkbq d ltym !bp rjnjhs[> 400 - ,h/rb@ lkz 3-4 jgthfnjhjd: n 1 eybdthcfkmysq ghtcc S/EP4 - n 1 ghtcc lkz infyby S/EP1 - n 1. ghtcc lkz j,hf,jnrb dth[ytq xfcnb S/EP3 - n 1 rjv,bybhjdfyyfz vjltkm S/MTA - n 1 gznyjdsdjlyjq cnjk S/F n 1 ukflbkmysq cnjk lkz jrjyxfntkmyjq j,hf,jnrb S/AR-S. Ogni macchina del gruppo può essere autonoma o collegata ad impianto centrale di vapore, aspirazione ed aria compressa. • Each machine in the group can be self contained or connected to central steam, vacuum and compressed air. • Chaque machine dans le groupe peut etre autonome ou à brancher vapeur, aspiration et air comprimé. • Jede Maschine der Gruppe kann sowohl autonom werden, als auch eine zentrale Dampf oder Absaugung oder Druckluft Anschluß haben. • Cada máquina del grupo puede ser autónoma o conectada con una instalación central de vapor, aspiración y aire comprimido. • Rf;lfz vfibyf uheggs vj;tn ,snm fdnjyjvyjq bkb vj;tn ,snm gjlcjtlbytyf r tlbyjq kbybb gjlfxb gfhf> dfreevf bkb c;fnjuj djple[f. Edizione 05/2005 Gruppo Manservigi • P.O. Box 62 • Via Campania, 19 • 60035 JESI (Ancona) Italy Tel. 0731.21801 (6 linee r.a.) • Telefax 0731.200355 E-mail: [email protected] • http://www.silcspa.com S.p.A. Cod. 31108209 SILC