RBC430SESC/RBC430SBSC
Transcripción
RBC430SESC/RBC430SBSC
RBC430SESC/RBC430SBSC FR DÉBROUSSAILLEUSE THERMIQUE À MOTEUR 4-TEMPS / COUPE-BORDURESMANUEL D’UTILISATION 1 EN 4 STROKE PETROL STRING TRIMMER/BRUSHCUTTER OPERATOR’S MANUAL DE 4-TAKT - MOTORSENSE / KANTENSCHNEIDER BEDIENUNGSANLEITUNG29 ES CORTABORDES TÉRMICA DE 4 TIEMPOS / RECORTADORA DE HILO MANUAL DE UTILIZACIÓN 44 IT MANUALE D’USO 58 PT APARADOR A GASOLINA DE 4 TEMPOS / APARADOR DE RELVA MANUAL DE UTILIZAÇÃO 72 NL MAAIMACHINE BOSMAAIER / GRASTRIMMER GEBRUIKERSHANDLEIDING87 DECESPUGLIATORE A FILO CON MOTORE A 4 TEMPI / TAGLIABORDI 16 SV GRÄS OCH RÖJTRIMMER MED 4-TAKTSMOTOR / TRIMMER INSTRUKTIONSBOK102 DA TRIMMER MED 4-TAKTSMOTOR / TRÅDTRIMMER BRUGERVEJLEDNING115 NO 4-TAKTS KANTKLIPPER / TRÅDTRIMMER BRUKSANVISNING128 FI 4-TAHTINEN RAIVAUSSAHA / SIIMALEIKKURI KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 141 HU 4 ÜTEMŰ MOTOROS BOZÓTVÁGÓ / SZEGÉLY VÁGÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 155 CS BENZÍNOVÝ KŘOVINOŘEZ SE 4-TAKTNÍM MOTOREM / STRUNOVÁ SEKAČKA NÁVOD K OBSLUZE 169 RU БЕНЗОКУСТОРЕЗ С 4-Х ТАКТНЫМ ДВИГАТЕЛЕМ / БЕНЗОКОСА РУКОВОДСТВО ОПЕРАТОРА 182 RO MOTCOASA CU MOTOR IN 4 TIMPI / TRIMMER MANUAL DE UTILIZARE 198 PL KOSA SPALINOWA Z SILNIKIEM 4-SUWOWYM / PODKASZARKA DO OBRZEŻYINSTRUKCJA OBSŁUGI 212 SL 4-TAKTNA KOSA / KOSILNICA Z NITKO UPORABNIŠKI PRIROČNIK227 HR 4-TAKTNI MOTORNI ČISTAČ GRMLJA / ŠIŠAČ KORISNIČKI PRIRUČNIK ET 4-TAKTILISE BENSIINIMOOTORIGA VÕSALÕIKUR / TRIMMER KASUTAJAJUHEND254 240 LT KRŪMAPJOVĖ, VAROMA 4 TAKTŲ BENZININIU VARIKLIU / ŽOLIAPJOVĖ NAUDOJIMO VADOVAS 267 LV 4-TAKTU BENZĪNA AUKLAS KRŪMGRIEZIS / ROKAS PĻAUJ MAŠĪNA LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA 281 SK 4-TAKTNÝ MOTOROVÝ KROVINOREZ / STRUN OVÁ KOSAČKA - VYŽÍNAČ NÁVOD NA POUŽITIE 295 BG 4 ТАКТОВА МОТОРНА ТРЕВОКОСАЧКА / ТРИМЕР РЪКОВОДСТВО ЗА ОПЕРАТОРА 308 RBC430SESC WARNING: RBC430SBSC It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating this machine. Subject to technical modifications. VL ȼɚɠɧɨ Ɉɬɢɡɤɥɸɱɢɬɟɥɧɚɜɚɠɧɨɫɬɟɞɚɩɪɨɱɟɬɟɬɟɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɬɟɜɬɨɜɚɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨɩɪɟɞɢɞɚɛɨɪɚɜɢɬɟɫ ɬɚɡɢɦɚɲɢɧɚ 6XEMHFWWRWHFKQLFDOPRGLILFDWLRQV6RXVUpVHUYHGHPRGLILFDWLRQVWHFKQLTXHV7HFKQLVFKHbQGHUXQJHQYRUEHKDOWHQ %DMRUHVHUYDGHPRGLILFDFLRQHVWpFQLFDV&RQULVHUYDGLHYHQWXDOLPRGLILFKHWHFQLFKH7HFKQLVFKHZLM]LJLQJHQYRRUEHKRXGHQ &RPUHVHUYDGHPRGLILFDo}HVWpFQLFDV0HGIRUEHKROGIRUWHNQLVNH QGULQJHU0HGI|UEHKnOOI|UWHNQLVNDlQGULQJDU 7HNQLVHWPXXWRNVHWYDUDWDDQ0HGIRUEHKROGRPWHNQLVNHHQGULQJHUɦɨɝɭɬɛɵɬɶɜɧɟɫɟɧɵɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟɢɡɦɟɧɟɧɢɹ =]DVWU]HĪHQLHPPRG\ILNDFMLWHFKQLF]Q\FK=PČQ\WHFKQLFNêFK~GDMĤY\KUD]HQ\$PĦV]DNLPyGRVtWiVMRJiWIHQQWDUWMXN 6XEUH]HUYDPRGLILFDĠLLORUWHKQLFH3DWXUDPWLHVƯEDVPDLQƯWWHKQLVNRVUDNVWXUOLHOXPXV 3DVLOLHNDQWWHLVĊGDU\WLWHFKQLQLXVSDNHLWLPXV7HKQLOLVHGPXXGDWXVHGY}LPDOLNXG3RGOR QRWHKQLsNLPSURPMHQDPD 7HKQLþQHVSUHPHPEHGRSXãþHQH3UiYRQDWHFKQLFNp]PHQ\MHY\KUDGHQpɉɨɞɥɟɠɢɧɚɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɦɨɞɢɮɢɤɚɰɢɢ Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) AVERTISSEMENT Afin de réduire les risques de blessures, il est indispensable de bien lire et de bien comprendre le présent manuel d'utilisation. Ŷ Ŷ Votre coupe-bordures / débroussailleuse a été conçu et fabriqué selon les critères d’exigence élevés de Ryobi qui en font un outil fiable, facile à utiliser et sûr. En prenant soin de l’entretenir correctement, vous profiterez d'un outil résistant et performant durant des années. Ŷ Ŷ UTILISATION PRÉVUE Cet appareil ne doit être utilisé qu'à l'extérieur en un lieu bien ventilé. Ce produit est prévu pour la coupe des hautes herbes, de l'herbe grasse, ou des broussailles et autres végétaux similaires au niveau du sol ou près du sol. Le plan de coupe doit être à peu près parallèle à la surface du sol. Cet appareil ne doit pas être utilisé pour la taille des haies, buissons ou autres végétaux pour lesquels le plan de coupe n'est pas parallèle à la surface du sol. RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ lorsque les températures sont plus clémentes. En cas de risque de chute d'objets, il est conseillé de porter un casque de protection. Cet appareil ne doit jamais être utilisé à gauche de l’opérateur. Si vous avez les cheveux longs, veillez à les attacher au-dessus du niveau des épaules afin d’éviter qu’ils ne se prennent dans les éléments en mouvement. Chez certaines personnes, les vibrations subies pendant l'utilisation d'un outil portatif peuvent engendrer la "maladie de Raynaud", dont les symptômes sont des picotements, des engourdissements et une perte de coloration des doigts généralement visible lors d'une exposition au froid. Il semblerait que ces symptômes soient favorisés par des facteurs héréditaires, une exposition au froid et à l'humidité, certains régimes alimentaires, le tabac et certaines habitudes de travail. On ne sait pas, dans l'état actuel des connaissances, quelle quantité de vibrations ou quelle durée d'exposition aux vibrations peut engendrer la maladie. Toutefois, veillez à prendre certaines précautions pour limiter votre exposition aux vibrations, telles que : a. Habillez-vous chaudement lorsqu'il fait froid. Lorsque vous utilisez cet outil, portez des gants pour garder vos mains et vos poignets au chaud. Il semblerait en effet que le froid soit l'un des principaux facteurs favorisant l’apparition de la maladie de Raynaud. b. Après chaque utilisation, faites quelques exercices pour stimuler la circulation sanguine. c. Faites régulièrement des pauses et limitez votre exposition quotidienne aux vibrations. AVERTISSEMENT Lisez et comprenez tout le mode d’emploi. Le non respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner de graves blessures. LISEZ TOUT LE MODE D’EMPLOI Ŷ Pour travailler en toute sécurité, veuillez lire et comprendre tout le mode d’emploi avant d’utiliser votre taille-bordures. Respectez toutes les consignes de sécurité. Le non-respect des consignes de sécurité présentées ci-après peut entraîner des blessures corporelles graves. Ŷ Ne laissez pas des enfants ou des personnes inexpérimentées utiliser cet outil. Ŷ Ne faites jamais démarrer le moteur dans une pièce fermée ou mal aérée, car les gaz d’échappement peuvent être mortels. Ŷ Dégagez la zone de coupe avant chaque utilisation. Retirez les pierres, débris de verre, clous, câbles métalliques, cordes et autres objets qui pourraient être projetés ou se prendre dans la tête de coupe. Ŷ Portez des lunettes de protection répondant à la norme EN 166 avant d’utiliser cet appareil. Ŷ Portez un pantalon long et épais, des bottes et des gants. Ne portez pas de vêtements amples, de shorts ou de bijoux, et ne travaillez jamais pieds nus. Ŷ Les vêtements lourds de protection peuvent fatiguer l’opérateur et causer un coup de chaleur. Lorsque le temps est chaud et humide, les gros travaux doivent être effectués tôt le matin ou tard dans l’après-midi Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ 1 Si vous souffrez de l'un de ces symptômes, arrêtez immédiatement d'utiliser votre coupe-bordures et consultez un médecin. Gardez tous les enfants, visiteurs et animaux à au moins 15m de distance. Demandez aux visiteurs de porter des lunettes de protection. Si l’on vous approche, arrêtez le moteur et la tête de coupe. Dans le cas des appareils équipés d’une lame de coupe, il existe un risque additionnel de blessures envers les visiteurs au cas où la lame se verrait projetée ou en cas de réaction imprévue de l’outil. N’utilisez pas cet outil si vous êtes fatigué, malade, sous l’emprise de l’alcool ou de drogues, ou si vous prenez des médicaments. Ne travaillez pas dans de mauvaises conditions d’éclairage. Gardez un bon appui et un bon équilibre. Ne travaillez pas en extension, vous pourriez perdre l’équilibre et entrer en contact avec des surfaces brulantes. Maintenez toutes les parties de votre corps éloignées des parties en mouvement. Pour éviter de toucher aux surfaces brulantes, Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ n’utilisez jamais l’appareil avec sa partie basse au dessus de votre taille. Ne touchez pas aux parties de l’appareil proches de l’échappement et du cylindre, car elles deviennent très chaudes pendant le fonctionnement. Arrêtez toujours le moteur et débranchez l’antiparasite avant d’effectuer toute réparation et tout réglage, sauf le réglage du carburateur. Vérifiez l’appareil avant toute utilisation. Assurez-vous que les attaches sont en place et qu’il n’y a pas de fuite d’essence, etc. Remplacez toute pièce défectueuse avant utilisation. La tête de coupe ne doit jamais tourner au ralenti pendant l’utilisation normale. Elle peut cependant tourner lors du réglage du carburateur. Entreposez le carburant dans un récipient autorisé pour l’essence. Essuyez toute essence renversée. Eloignez-vous de 10m du lieu de remplissage du réservoir avant de démarrer le moteur. Retirez le bouchon de réservoir doucement après avoir arrêté le moteur. NE FUMEZ PAS pendant le remplissage du réservoir. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir avant de refaire le plein de carburant. Laissez le moteur refroidir, videz le réservoir et bloquez les mouvements de l’appareil avant de le transporter dans un véhicule. Portez des équipements de protection et respectez toutes les consignes de sécurité. Pour les appareils équipés d’un embrayage, assurez-vous que les éléments de coupe s’arrêtent lorsque le moteur est au ralenti. Attendez que les éléments de coupe s’arrêtent après avoir coupé le moteur avant de poser l’appareil. Ce produit est conçu pour un usage domestique et général occasionnel et est destiné à la coupe de petits végétaux, de végétation dense, etc. Il n’est pas conçu pour être utilisé de façon prolongée. Une utilisation prolongée peut provoquer des problèmes circulatoires dans les mains de l’opérateur du fait des vibrations. Pour une telle utilisation prolongée, il peut être nécessaire d’utiliser un appareil équipé d’un dispositif antivibratoire. Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ RÈGLES PARTICULIÈRES DE SÉCURITÉ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ RÈGLES PARTICULIÈRES DE SÉCURITÉ Ŷ Ŷ Assurez-vous que toutes les protections, toutes les attaches, tous les déflecteurs et toutes les poignées sont bien en place et bien serrés. N’utilisez que le fil de coupe fourni par le fabricant pour la tête de coupe. N’utilisez pas d’autres accessoires de coupe. L’utilisation d’une autre marque de fil de coupe ou de tête de coupe peut entraîner de graves blessures. N’utilisez jamais, par exemple, de fil électrique ou de fil de fer qui pourraient casser et se transformer en de dangereux projectiles. N’utilisez jamais l’appareil sans son déflecteur bien en place et en bon état. Tenez solidement le taille-bordures par les deux poignées lorsque vous l’utilisez. Veillez à maintenir la tête de coupe au dessous du niveau de votre taille. N’essayez jamais de couper si la tête de coupe se trouve à plus de 75cm du sol. Arrêtez toujours le moteur avant de refaire le plein. Ne rajoutez jamais d’essence dans le réservoir d’un appareil en fonctionnement ou dont le moteur est chaud. Eloignez-vous d’au moins 10m du lieu de remplissage avant de démarrer le moteur. Essuyez toute essence répandue. NE FUMEZ PAS. Le non respect de cet avertissement peut entraîner de graves blessures. Vérifiez l’appareil avant utilisation. Remplacez les pièces endommagées. Assurez-vous que les attaches sont en place et serrées et qu’il n’y a pas de fuite d’essence. Remplacez la tête de coupe si elle est fissurée, ébréchée, ou endommagée de quelque façon. Assurez-vous qu’elle est bien installée et bien verrouillée. De graves blessures pourraient être engendrées si ce n’était pas le cas. Ŷ Ŷ Ŷ 2 Une fois le moteur arrêté, laissez tourner la lame dans de l'herbe épaisse ou grasse jusqu'à ce qu'elle s'arrête. N'utilisez pas la débroussailleuse si le protège¬ lame n'est pas bien en place et en bon état. Portez des gants épais pour mettre en place ou retirer la lame. Arrêtez toujours le moteur et retirez toujours l'antiparasite avant de tenter de retirer toute obstruction happée par la lame ou coincée dans celle-ci, ou avant de mettre en place ou de retirer la lame. N'essayez pas de toucher ou d'arrêter la lame en mouvement. Une lame qui a de l'élan peut causer des blessures, car elle continue de tourner après que le moteur ait été arrêté ou que l'accélérateur ait été relâché. Maintenez un bon contrôle de l'appareil jusqu'à ce que la lame ait totalement cessé de tourner. Remplacez toute lame endommagée. Vérifiez toujours que la lame est bien en place et bien serrée avant chaque utilisation. N'utilisez que la lame de rechange Tri-ArcTM prévue par le fabricant pour cette débroussailleuse. N'utilisez aucune autre lame. La lame Tri-ArcTM ne convient qu'à la coupe des herbes grasses et de la vigne. Ne l'utilisez pour aucun Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ autre travail. N'utilisez jamais la lame Tri-ArcTM pour la coupe de buissons épais. Soyez particulièrement attentif lorsque vous utilisez la lame avec l'appareil. Le rebond de la lame est la réaction qui peut se produire lorsque la lame en rotation entre en contact avec un élément qu'elle ne peut pas couper. Ce contact peut entraîner un brusque arrêt de la lame, et "projeter" soudainement l'appareil en direction inverse de l'élément heurté. Cette réaction peut être assez violente pour que l'utilisateur perde le contrôle de l'appareil. Le rebond peut survenir sans prévenir si la lame s'accroche, se bloque ou se coince. Ceci est plus susceptible de se produire dans des zones où il est difficile de voir les éléments en cours de coupe. Pour une coupe plus sûre et plus facile, attaquez les herbes à couper de la droite vers la gauche. En cas de contact inattendu avec un objet ou une souche, la réaction de rebond sera minimisée. Ne coupez jamais aucun élément d'un diamètre supérieur à 13mm. Utilisez toujours la bandoulière lorsque vous utilisez la débroussailleuse et réglez-la à une position de coupe confortable. Serrez fermement les deux poignées des deux mains lorsque vous coupez avec une lame. Gardez la lame à distance de votre corps et sous le niveau de votre taille. N'utilisez jamais la débroussailleuse avec la lame à une hauteur supérieure à 75cm par rapport au sol. Recouvrez la lame avec sa protection avant de ranger l'appareil ou de le transporter. Retirez toujours le protège lame avant d'utiliser l'appareil. Si vous ne le retirez pas, il peut se transformer en projectile lors de la mise en rotation de la lame. Vérifiez l'appareil avant utilisation. Remplacez toute pièce endommagée. Assurez-vous que toutes les fixations sont en place et bien serrées. Vérifiez l'absence de fuite d'essence. Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Remplacez la lame de coupe si elle est fêlée, ébréchée, ou endommagée de quelque façon que ce soit. Assurez-vous que la lame est bien en place et bien verrouillée. Le non-respect de cette précaution peut entraîner de graves blessures. Assurez-vous que toutes les protections, toutes les attaches, tous les déflecteurs et toutes les poignées sont bien en place et bien verrouillés. N'utilisez que des lames de remplacement d'origine. N'utilisez aucun autre accessoire de coupe. La mise en place d'accessoire de toute autre marque ou de toute autre tête de coupe sur cette débroussailleuse peut entraîner de graves blessures. N'utilisez jamais, par exemple, du câble ou du fil de fer qui seraient susceptibles de se rompre et de se transformer en dangereux projectiles. Arrêtez toujours le moteur avant de faire le plein. N'ajoutez jamais d'essence à un appareil dont le moteur est en marche ou bien chaud. Eloignez-vous à au moins 10m du point de remplissage avant de démarrer le moteur. Essuyez toute essence renversée. NE FUMEZ PAS. Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner de graves blessures. La législation de certaines régions restreint l'utilisation du produit à certaines opérations. Contactez les autorités locales pour de plus amples informations. SYMBOLES &HUWDLQVGHVV\PEROHVFLDSUqVSHXYHQW¿JXUHUVXUYRWUHRXWLO$SSUHQH]jOHVUHFRQQDvWUHHWPpPRULVH]OHXUVLJQL¿FDWLRQ Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d’utiliser votre outil avec plus de sécurité et de manière adéquate. SYMBOLE NOM SIGNIFICATION Alerte de sécurité Précautions impliquant votre sécurité Lisez le mode d’emploi Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire et comprendre le mode d’emploi de cet appareil avant de l’utiliser. Portez des protections oculaires et auditives, ainsi qu’un casque lorsque vous utilisez cet outil. 3 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) Pour réduire les risques de blessures ou de dommages, évitez tout contact avec les surfaces chaudes. Le niveau de puissance sonore garanti est 109 dB. Une projection de la lame survenir sans prévenir. Risque de Ricochet. Éloignez les visiteurs d'au moins 15 m. Lame Tri-ArcTM Une lame de type Tri-ArcTM doit être utilisée avec cette débroussailleuse et convient à la coupe d’herbe grasse et de vigne. N'utilisez pas de lame pour scie circulaire Cet outil ne permet pas l'utilisation d'une lame pour scie circulaire. Vitesse de rotation (tours/min) Sens de rotation et vitesse maximale du dispositif de coupe en sortie d'arbre. Bottes Portez des chaussures de sécurité antidérapantes lorsque vous utilisez cet outil. Gants Portez des gants de travail épais avec une adhésion maximale. Interdiction de fumer Ne fumez pas lorsque vous faites le plein d’essence. Essence Utilisez de l'essence sans plomb destinée aux automobiles avec un indice d'octane de 91 ([R+M]/2) ou plus. Huile Utilisez une huile de synthèse 4 temps pour les moteurs à refroidissement à air. Ouvrez le bouchon jauge, versez 65 ml d'huile 20W-50 neuve à l'aide d'un entonnoir. Interrupteur Interrupteur Marche / Arrêt I = MARCHE(ON) O = arrêt (OFF) Cet outil est conforme à l’ensemble des normes réglementaires du pays de l’UE où il a été acheté. Position Marche Mettez le levier de starter en position "FULL". Mettez le levier de starter en position "HALF". Positionnez l’interrupteur du moteur sur “I”. 4 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) Amorçage du carburateur - pressez doucement 10 fois la pompe d’amorçage. Tirez sur la corde du lanceur jusqu’à ce que le moteur tousse. Verrouillage - Verrouillez la position de l'accélérateur en enfonçant le bouton de verrouillage des gaz. Enfoncez le verrouillage de l'accélérateur ainsi la gâchette de l'accélérateur pour démarrer. Temps d'attente 10 secondes. Conformité GOST-R Les signaux et mots suivants sont destinés à expliquer le niveau de risque associé à ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION DANGER: Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves. ATTENTION: Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner des blessures moyennes ou légères. ATTENTION: (Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant mener à des dommages matériels. RÉPARATIONS le risque que des objets soient projetés vers vos yeux, ce qui peut entrainer de graves blessures aux yeux. Avant d’utiliser un outil électrique, portez toujours des lunettes équipées de protections latérales, ou un masque facial complet au besoin. Nous recommandons l’utilisation d’un masque de sécurité à vision large s’il doit être porté par-dessus des lunettes de vue, ou bien de lunettes de protection à écrans latéraux. Portez toujours une protection oculaire répondant à la norme EN 166. CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI INTRODUCTION Ce produit possède de nombreuses caractéristiques en rendant l’utilisation plus agréable. La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux SHUIRUPDQFHV HW j OD ¿DELOLWp GH FHW DSSDUHLO ORUV GH VD FRQFHSWLRQD¿QGHOHUHQGUHIDFLOHjXWLOLVHUHWjHQWUHWHQLU Les réparations nécessitent un soin et des connaissances extrêmes et ne doivent être effectuées que par un UpSDUDWHXU TXDOL¿p 1RXV YRXV VXJJpURQV GH UHWRXUQHU votre appareil à réparer à votre CENTRE DE SERVICE AGRÉE le plus proche. N’utilisez que des pièces détachées identiques lors d’une réparation. AVERTISSEMENT Afin d’éviter de graves blessures, ne tentez pas d’utiliser ce produit avant d’en avoir bien lu et compris le mode d’emploi. Si vous ne comprenez pas les avertissements et instructions du mode d’emploi, n’utilisez pas ce produit. Appelez le service clientèle Ryobi pour obtenir de l’aide. AVERTISSEMENT L’utilisation de tout outil électrique comporte 5 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) DESCRIPTION DES ILLUSTRATIONS 7rWHGHFRXSHj¿OReelEasyTM 31. Carter d’engrenages 32. Platine de montage 33. Trou de positionnement 34. Clé de service 35a. Rondelle creuse 35b. Ecrou de lame 36. Boulon RBC430SESC Figure 1 1. Bandoulière 2. Lame Tri-ArcTM 3. Arbre d’entraînement 4. Coupleur 5. Sangle de suspension 6. Contacteur d’allumage 7. Verrouillage d’accélérateur 8. Poignée arrière 9. Poire d’amorçage 10. Bouchon d’essence 11. Lanceur 12. Accélérateur 13. Loquet 14. Bouton 15. Poignée avant 16. Carter de protection de la lame 17. Levier de starter 'pÀHFWHXUG¶KHUEH 19. Fil de coupe 7rWHGHFRXSHj¿O5HHO(DV\TM 42a. Languette de déverrouillage rapide 42b. Loquet Figure 10 /DPHGHWDLOOHGX¿OGHFRXSH Figure 12 38. Position (Full choke) 38b. Position (Half choke) 39. Position marche (run) Figure 13 13. Loquet 43. Filtre à air &RXYHUFOHGH¿OWUHjDLU Figure 14 40. Protection de lame Figure 15 49. Couvercle 50. Loquets %RXWRQG DYDQFHPHQWGX¿O 52. Boulon hexagonal 53. Bobine 54. Ressort 7rWHGHFRXSHj¿O 56. Ouverture de loquet Figure 2 3. Arbre d'entraînement 21. Verrouillage 22. Encoche de guidage 23. Arbre de tête moteur (arbre supérieur) 24. Trou de positionnement Figure 3 25. Trou sur le support d’accessoires recevant le bouton de verrouillage de l’arbre inférieur 26. Support d’accessoires 27. Trou dans l'accessoire inférieur Figure 16 45. Bouchon / jauge d'huile 46. Zone hachurée 47. Entonnoir 48. Trou de remplissage d'huile Figure 4 28. Bride 29. Vis 30. Attache Figure 17 51. Carter supérieur 52. Vis 53. Bougie d'allumage Figure 5 16. Carter de protection de la lame 'pÀHFWHXUG¶KHUEH RBC430SBSC Figure 1 6 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) 1. Bandoulière 2. Lame Tri-ArcTM 3. Arbre d’entraînement 4. Coupleur 5. Sangle de suspension 6. Contacteur d’allumage 7. Verrouillage d’accélérateur 8. Poignée gauche 9. Poire d’amorçage 10. Bouchon d’essence 11. Lanceur 12. Accélérateur 13. Loquet 14. Poignée droite 15. Ecrou papillon 16. Carter de protection de la lame 17. Levier de starter 'pÀHFWHXUG¶KHUEH 19. Fil de coupe 7rWHGHFRXSHj¿OReelEasyTM 48a. Languette de déverrouillage rapide 48b. Loquet 35. Rondelle creuse 36. Boulon Figure 10 /DPHGHWDLOOHGX¿OGHFRXSH Figure 12 38. Position (Full choke) 38b. Position (Half Choke) 39. Position marche (run) Figure 13 13. Loquet 42. Filtre à air &RXYHUFOHGH¿OWUHjDLU Figure 14 40. Carter de protection de la lame Figure 15 49. Couvercle 50. Loquets %RXWRQG DYDQFHPHQWGX¿O 52. Boulon hexagonal 53. Bobine 54. Ressort 7rWHGHFRXSHj¿O 56. Ouverture de loquet Figure 2 3. Arbre d'entraînement 21. Verrouillage 22. Encoche de guidage 23. Arbre de tête moteur (arbre supérieur) 24. Trou de positionnement Figure 16 44. Bouchon / jauge d'huile 45. Zone hachurée 46. Trou de remplissage d'huile 47. Entonnoir Figure 3 25. Trou sur le support d’accessoires recevant le bouton de verrouillage de l’arbre inférieur 26. Support d’accessoires 27. Trou dans l'accessoire inférieur Figure 17 57. Carter supérieur 58. Vis 59. Bougie d'allumage Figure 4 28. Bride 29. Boulon 30. Ecrou papillon MONTAGE Figure 5 16. Carter de protection de la lame 'pÀHFWHXUG¶KHUEH 31. Carter d’engrenages 32. Trou de positionnement 33. Platine de montage 34. Clé de service DÉBALLAGE Ce produit doit être assemblé Déballez avec soin le produit et ses accessoires. Assurez-vous que tous les éléments listés sont bien présents. Inspectez le produit avec soin pour vous assurer qu’aucun dommage n’est apparu durant le transport. 1HMHWH]SDVO¶HPEDOODJHDYDQWG¶DYRLUYpUL¿pHWXWLOLVp 7 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) avec succès l’appareil. Si une quelconque pièce est abîmée ou manquante, veuillez appeler votre centre de service Ryobi pour assistance. avant d’utiliser l’appareil; vérifiez régulièrement ce serrage pendant utilisation pour éviter de graves blessures. RETRAIT DE LA TÊTE DE COUPE Pour retirer ou changer l’élément: Desserrez la vis papillon. Enfoncez le bouton et faites tourner les arbres pour en séparer les extrémités. AVERTISSEMENT Si une pièce quelconque est manquante ou abîmée, n’utilisez pas cet appareil avant de l’avoir remplacée. Le non respect de cet avertissement pourrait entraîner de graves blessures. MISE EN PLACE DU CAPUCHON DE SUSPENSION Voir Figure 3. Vous pouvez accrocher votre tête de coupe de deux façons pour la ranger. Pour utiliser le capuchon de suspension, enfoncez le bouton et placez le capuchon de suspension sur l’extrémité de l’arbre de la tête de coupe. Faites légèrement tourner le capuchon en avant et en arrière jusqu’à ce que le bouton se verrouille en place. Le trou secondaire de l’arbre de la tête de coupe peut rWUHpJDOHPHQWXWLOLVpjGHV¿QVG¶DFFURFKDJH AVERTISSEMENT Ne tentez pas de modifier cet appareil ou de fabriquer des accessoires non recommandés pour l’utilisation avec ce produit. Toute altération de la sorte constitue un mésusage et peut mener à des blessures graves. AVERTISSEMENT Débranchez toujours le câble d’alimentation de la bougie lorsque vous montez des pièces. Le non-respect de cette consigne peut entraîner un démarrage involontaire et provoquer des blessures graves. MONTAGE DE LA POIGNEE AVANT Voir Figure 4. RBC430SESC Mettez en place la poignée avant sur le côté supérieur de l’arbre de transmission avec la barre de protection du même côté que le lanceur (reportez-vous aux illustrations du mode d’emploi ou de l’emballage). Ŷ 5HPLVHHQSODFHGHO DWWDFKH Ŷ $OLJQH]ODYLVDYHFOHWURXGHYLVGHODSRLJQpHDYDQW Ŷ 6HUUH]IHUPHPHQWOHVERXORQV MISE EN PLACE DE LA PERCHE DE TÊTE DE COUPE Voir Figure 2. AVERTISSEMENT Ne jamais installer, retirer ou régler aucun accessoire lorsque la tête de coupe est en fonctionnement. Ne pas arrêter le moteur peut entraîner de graves blessures. L’élément de coupe se monte sur la perche de tête de coupe à l’aide d’un coupleur. Desserrez la vis papillon du coupleur de l’arbre de tête de coupe puis retirez l’arbre de la tête de l’élément de coupe. Appuyez sur le bouton situé sur l’arbre de l’élément de coupe. Alignez le bouton avec l’encoche de guidage du coupleur de la tête de coupe puis faites glisser les deux arbres l’un dans l’autre. Faites tourner l’arbre de l’élément de coupe jusqu’à ce que le bouton se verrouille dans le trou de positionnement. RBC430SBSC REMARQUE: L’accélérateur doit être monté de façon à être orienté à droite de l’opérateur. Retirez l’accroche. Mettez la poignée en place dans le collier de serrage situé sur le carter de l’arbre. Ŷ 0DLQWHQH] O DWWDFKH HW DOLJQH] OHV ERXORQV GDQV OH support. Ŷ 5pJOH] OD SRLJQpH j XQH SRVLWLRQ GURLWH FRQIRUWDEOH pour un meilleur contrôle par l'utilisateur. Ŷ 6HUUH]OHVERXORQVjO DLGHGHODFOpD¿QTXHOHJXLGRQ VRLWIHUPHPHQW¿[p REMARQUE: Si le bouton ne revient pas complètement dans le trou de positionnement, les arbres ne sont pas bien verrouillés en place. Opérez un léger mouvement de torsion jusqu’à ce que le verrouillage soit correct. Serrez le bouton fermement. MONTAGE DU DEFLECTEUR D’HERBE Voir Figure 5. 0RQWH] OH GpÀHFWHXU VXU OH VXSSRUW GH PRQWDJH insérez les quatre vis du dessus du support de montage dans les platines de montage taraudées en OHVIDLVDQWSDVVHUjWUDYHUVOHGpÀHFWHXU AVERTISSEMENT Assurez-vous que la vis papillon est bien serrée 8 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) Serrez fermement les quatre vis à l’ide de la clé Torx fournie. REMARQUE: /RUV GH O¶XWLOLVDWLRQ GX ¿O GH FRXSH OH GpÀHFWHXUG¶KHUEHGRLWrWUH¿[pDXFDUWHUGHSURWHFWLRQGH la lame. MISE EN PLACE DE LA BANDOULIÈRE REMARQUE: Utilisez toujours la bandoulière lorsque vous travaillez avec la débrousailleuse. RBC430SESC Voir Figure 1. Suivez ces étapes pour mettre en place la bandoulière. Enclenchez le loquet de la lanière dans support de suspension. Ajustez la lanière à une longueur confortable. REMARQUE: Pour rapidement détacher le produit de la bandoulière, tirez d'un coup sec sur la languette de déverrouillage. RBC430SBSC Voir Figure 4. Suivez ces étapes pour mettre en place la bandoulière. Enclenchez le loquet de la lanière dans support de suspension. Ajustez la lanière à une longueur confortable. Ŷ )L[H]OHGpÀHFWHXUG KHUEHDXGpÀHFWHXUGHODPHHQ YHLOODQWjFHTXHOHVWURLVYLVVXUOHGpÀHFWHXUG KHUEHHW OHVWURXVGHVYLVVXUOHGpÀHFWHXUGHODPHVVRLHQWELHQ alignés. Ŷ $O DLGHGHODFOpPL[WHIRXUQLHVHUUH]OHVWURLVERXORQV AVERTISSEMENT Toujours arrêter le moteur et débrancher l’antiparasite avant toute intervention sur la débrousailleuse telle que le changement de la tête de coupe; le risque de blessures graves en sera ainsi réduit. INSTALLATION DE LA TETE DE COUPE ReelEasyTM Voir Schéma 6 Ŷ 2XYUH] OD WrWH GX FRXSHERUGXUH ReelEasyTM en appuyant sur les loquets de chaque côté. Ŷ 5HWLUH] OD WrWH GX FRXSHERUGXUH OD SRLJQpH HW OH tambour et mettez-les de côté. Ŷ 3ODFH]ODWrWHGXFRXSHERUGXUHVXUOHFRUSVGHO DUEUH Assurez-vous que la tête du coupe-bordure est bien positionnée. Ŷ 3ODFH]OHERXORQKH[DJRQDOVXUO RXYHUWXUHGXFRUSVGH l'arbre et vissez-le bien en utilisant l'ouverture de forme hexagonale sur la poignée. REMARQUE: Utilisez uniquement la poignée pour serrer le boulon. L'utilisation d'autres outils pourrait serrer le boulon de manière excessive, ce qui pourrait endommager la tête du coupe-bordure. Ŷ 5pLQVWDOOH]OHUHVVRUWGDQVODWrWHGXFRXSHERUGXUHHW poussez-le jusqu'à sa place. Ŷ 5pLQVWDOOH] OH WDPERXU 3RXU O DFFHVVRLUH LQFOLQp RLT430SES du coupe-bordure, le tambour doit être positionné de manière à lire "This side out for curved shaft". Si vous utilisez un accessoire d'arbre droit avec la tête coupante ReelEasyTM, le tambour doit être positionné de manière à lire "This side out for straight shaft". Ŷ 5HSODFH]ODSRLJQpHGDQVOHWDPERXU Ŷ 5HSODFH] OH FDSRW GH OD WrWH GX FRXSHERUGXUH HQ alignant les loquets avec les ouvertures dans la tête du coupe-bordure. Appuyez simultanément sur le capot et la tête du coupe-bordure, jusqu'à ce que les deux loquets s'emboitent bien dans les ouvertures. Ŷ ,QVWDOOH]OH¿OFRPPHGpFULWGDQVODVHFWLRQVXLYDQWHGH ce manuel. APPRENEZ BORDURES À CONNAÎTRE VOTRE TAILLE- Voir Figure 1. L’utilisation en toute sécurité de ce produit nécessite de bien comprendre les informations apposées sur l’outil et présentes dans ce mode d’emploi, ainsi que le travail à effectuer. Avant d’utiliser ce produit, familiarisez-vous avec toutes les fonctionnalités et règles de sécurité. DÉFLECTEUR D’HERBE /HWDLOOHERUGXUHVFRPSRUWHXQGpÀHFWHXUG¶KHUEHGHVWLQp à vous protéger des débris projetés. BANDOULIÈRE La débroussailleuse comporte une bandoulière destinée à faciliter le support de l'appareil. MOTEUR EN POSITION HAUTE La position haute du moteur améliore l’équilibre et le met à l’abri des débris et poussières de la zone de coupe. UTILISATION AVERTISSEMENT Ne laissez pas l’habitude de l’appareil vous rendre moins prudent. Rappelez-vous qu’il suffit d’une fraction de seconde d’inattention pour que se produisent de graves blessures. AVERTISSEMENT Portez toujours un masque de protection oculaire ou des lunettes avec protections latérales lors de l’utilisation d’un outil électrique. 9 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) Dans le cas contraire, des objets pourraient être projetés vers vos yeux et provoquer de graves blessures. Méthanol (alcool méthylique ou alcool de bois) 5% du volume. Vous pouvez utiliser de l’essence contenant jusqu’à 5% en volume de méthanol à la condition qu’il contienne des solvants CO et des inhibiteurs de corrosion destinés à protéger le circuit d’essence. De l’essence qui contiendrait plus de 5% en volume de méthanol présenterait des problèmes de démarrage et/ou de performance. Il y aurait également un risque d’endommagement des parties en plastique, en métal et en caoutchouc du circuit d’essence. Si vous rencontrez des problèmes de fonctionnement, essayez de changer de station service ou de marque de carburant. AVERTISSEMENT N’utilisez aucun accessoire qui ne soit pas recommandé par le fabricant de ce produit. Il pourrait en résulter de graves blessures. AVERTISSEMENT Prenez garde aux gaz d’échappement. REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D’ESSENCE Nettoyez la surface entourant le bouchon de réservoir pour éviter toute contamination. Dévissez doucement le bouchon de réservoir et posezle sur une surface propre. Versez avec soin l’essence dans le réservoir. Evitez d’en renverser. Avant de remettre le bouchon en place, nettoyez et YpUL¿H]OHMRLQW Remettez immédiatement le bouchon en place et serrez-le. Essuyez toute essence renversée. REMARQUE: Il est normal que le moteur émette de la fumée pendant et après sa première utilisation. AVERTISSEMENT: Arrêtez toujours le moteur avant de refaire le plein. Ne remettez jamais d’essence dans une machine dont le moteur tourne ou est encore chaud. Eloignez-vous d’au moins 10m du lieu de remplissage avant de redémarrer le moteur. Ne fumez pas ! Si vous ne respectez pas cet avertissement, vous risqueriez de graves blessures. REMARQUE: Les dommages et problèmes de performance consécutifs à l’utilisation d’une essence oxygénée contenant un pourcentage d’additifs oxygénant supérieur à ceux mentionnés ci-dessus ne sont pas couverts par la garantie. VÉRIFICATION/COMPLÉMENT DU NIVEAU D’HUILE Voir Figure 17 pour RBC430SESC Voir Figure 18 pour RBC430SBSC /HOXEUL¿DQWDXQHLQÀXHQFHPDMHXUHVXUOHVSHUIRUPDQFHV et la durée de vie du moteur. Pour une utilisation générale sous toutes les températures, nous vous recommandons l’utilisation d’une huile de type SAE 20W-50. Utilisez toujours de l’huile pour moteur 4-temps respectant ou dépassant la qualité requise. REMARQUE: N’utilisez-pas d’huile pour moteur 2-temps ou d’huile non-détergente, cela endommagerait le moteur. 3RXUDMRXWHUGXOXEUL¿DQW Retirez le bouchon et le joint du bidon d’huile fourni. Dévissez le bouchon/jauge d’huile et retirez-le. A l’aide de l’entonnoir fourni, versez la totalité du bidon G¶KXLOHGDQVOHWURXGHUHPSOLVVDJHGHOXEUL¿DQW Remettez le bouchon/jauge d’huile en place et serrezle. 3RXUYpUL¿HUOHQLYHDXGHOXEUL¿DQW Posez le moteur sur une surface plane. Essuyez la jauge et posez-la sur le trou de remplissage sans la visser. 5HWLUH]ODMDXJHHWYpUL¿H]OHQLYHDXG¶KXLOHTXLGRLWVH situer au niveau des hachures de la jauge. Si le niveau est trop bas, ajoutez de l’huile jusqu’à atteindre le haut de la partie hachurée de la jauge. Remettez le bouchon/jauge d’huile en place et serrezle. CARBURANTS OXYGÉNÉS Certaines essences sont additionnées d’alcool ou d’un composé éthéré. Ce type de carburant est souvent appelé essence oxygénée. Si vous utilisez ce type de carburant, assurez-vous qu’il soit sans plomb et que son WDX[ G¶RFWDQH VRLW VXI¿VDQW $YDQW G¶XWLOLVHU GH O¶HVVHQFH R[\JpQpH HVVD\H] GH YpUL¿HU VD FRPSRVLWLRQ 'DQV FHUWDLQHV UpJLRQV O¶DI¿FKDJH GH FHV LQIRUPDWLRQV HVW obligatoire sur la pompe. Voici les pourcentages d’additifs oxygénant approuvés par l’EPA: Ethanol (alcool éthylique ou alcool de grain) 10% du volume. Vous pouvez utiliser de l’essence contenant jusqu’à 10% en volume d’’éthanol. Ce carburant s’appelle parfois «Gasohol». N’utilisez pas d’essence E85. MTBE (éther méthyl-tertiobutylique) 15% du volume. Vous pouvez utiliser de l’essence contenant jusqu’à 15% en volume de MTBE. ATTENTION: Ne mettez pas trop d’huile. Si le carter contient trop d’huile, le moteur pourrait fumer et être endommagé. 10 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) UTILISATION DU TAILLE-BORDURES Voir Figure 8. 7a. 7b pour RBC430SESC sur la poignée gauche. Tenez fermement les poignées tout au long du travail. La débroussailleuse doit être tenue dans une position confortable avec sa poignée arrière au niveau de vos hanches. Gardez un bon équilibre sur vos deux pieds. Positionnezvous de façon à ne pas être déséquilibré par une éventuelle réaction de rebond de la lame de coupe. Réglez la longueur de la bandoulière de façon que vous puissiez travailler confortablement et réduire les risques d’entrer en contact avec la lame. REBOND DE LA LAME Faites très attention lorsque vous utilisez la lame de cette débroussailleuse. Un retour de lame est la réaction qui peut se produire lorsque la lame en rotation entre en contact avec tout élément qu’elle ne peut pas couper. Ce contact peut causer l’arrêt de la lame l’espace d’un instant et brusquement “propulser” la débroussailleuse à l’opposé de l’élément rencontré. Cette réaction peut s’avérer violente et entraîner une perte de contrôle. Un retour peut se produire sans prévenir si la lame s’accroche, se bloque ou est contrainte. Ceci a plus de chance d’arriver dans les ]RQHVRLOHVWGLI¿FLOHGHYRLUFHTXHO¶RQHVWHQWUDLQGH couper. Pour une plus grande facilité de coupe dans de meilleures conditions de sécurité, progressez dans l’herbe à couper d’un mouvement de droite à gauche. En cas de contact inattendu avec un objet ou un morceau de bois, la réaction de rebond de la lame pourrait en être minimisée. AVERTISSEMENT Positionnez toujours l’appareil à votre droite pendant utilisation. Si vous le positionnez à votre gauche, vous risquez d’entrer en contact avec des surfaces chaudes et de vous brûler. AVERTISSEMENT Pour éviter de vous brûler sur les surfaces chaudes, n’utilisez jamais l’appareil avec le bas du moteur positionné plus haut que votre taille. Tenez le taille-bordures avec la main droite sur la poignée arrière et la main gauche sur la poignée avant. Maintenezle fermement des deux mains lorsque vous l’utilisez. Le taille-bordures doit être tenu dans une position confortable avec la poignée arrière à peu près à la hauteur de votre taille. Coupez les hautes herbes en commençant par le dessus. Vous éviterez ainsi l’enroulement de l’herbe autour de la tête de coupe, ce qui pourrait occasionner une surchauffe. Si de l’herbe s’enroule autour de la tête de coupe, ARRÊTEZ LE MOTEUR, débranchez l’antiparasite, et retirez l’herbe. AVERTISSEMENT Maintenez toujours une distance de sécurité entre vous et la tête de coupe du taille-bordures. Tout contact avec le carter ou la tête de coupe peut entraîner des brûlures et/ou d’autres graves blessures. CONSEILS DE COUPE UTILISATION DE LA DÉBROUSSAILLEUSE Voir Figures 8. 7a.7b. RBC430SESC Tenez la débroussailleuse avec votre main droite sur la poignée arrière et la main gauche sur la poignée en “J”. Tenez fermement les poignées tout au long du travail. La débroussailleuse doit être tenue dans une position confortable avec sa poignée arrière au niveau de vos hanches. Gardez un bon équilibre sur vos deux pieds. Positionnezvous de façon à ne pas être déséquilibré par une éventuelle réaction de rebond de la lame de coupe. Réglez la longueur de la bandoulière de façon que vous puissiez travailler confortablement et réduire les risques d’entrer en contact avec la lame. RBC430SBSC Tenez la débroussailleuse avec votre main droite sur la poignée comportant l’accélérateur et votre main gauche AVERTISSEMENT Pour éviter de vous brûler sur des surfaces chaudes, n’utilisez jamais la débrousailleuse avec le bas du moteur plus haut que vos hanches. LAME Tri-ArcTM La lame Tri-ArcTM ne convient qu’à la coupe des herbes grasses et épaisses. Lorsque la lame devient émoussée, elle peut être retournée pour augmenter sa durée de vie. N’aiguisez pas la lame Tri-ArcTM. TECHNIQUE DE COUPE AVEC LA LAME AVERTISSEMENT Il convient de faire très attention lors de l’utilisation de lames pour travailler en toute sécurité. Lisez les instructions de sécurité concernant l’utilisation de la lame en vous reportant aux Règles particulières de Sécurité plus haut dans ce mode d’emploi. Maintenez toujours la débroussailleuse des deux mains sur votre droite lorsque vous l’utilisez. Tenez fermement les deux poignées. Gardez un bon équilibre sur vos deux pieds. 11 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) Positionnez-vous de façon à ne pas être déséquilibré par une éventuelle réaction de rebond de la lame de coupe. Voir Figures 9 - 10. Evitez d’entrer en contact avec les surfaces chaudes en maintenant toujours la débroussailleuse éloignée de votre corps. (La bonne position de travail est illustrée 9.) Conservez la débroussailleuse inclinée vers la surface à couper, ce qui correspond à la meilleure position de coupe. La coupe s’effectue lorsque la débroussailleuse balaye de gauche à droite. Vous éviterez que des débris soient projetés vers vous. Eviter de couper dans la surface dangereuse indiquée sur l’illustration. 8WLOLVH] O¶H[WUpPLWp GX ¿O SRXU HIIHFWXHU OD FRXSH ne faites pas forcer la tête de coupe dans l’herbe à couper. /HV¿OVHWSRWHDX[GHFO{WXUHVDFFpOqUHQWO¶XVXUHGX¿O de coupe, et peuvent même l’amener à se briser. Les murs en brique et en pierre, les margelles et le bois SHXYHQWHQWUDvQHUXQHXVXUHUDSLGHGX¿OGHFRXSH Evitez les arbres et les arbustes. L’écorce des arbres, les moulures, les trottoirs et les piquets de clôtures VRQWIDFLOHPHQWHQGRPPDJpVSDUOH¿OGHFRXSH Ŷ Ŷ RBC430SBSC Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Démarrage du moteur à chaud: Voir Figure 9b. Assurez-vous que le carburant soit visible dans la poire d'amorçage, et, dans le cas contraire, suivez la procédure de démarrage à froid. Assurez-vous que le carburateur est en position RUN (marche). TIREZ vivement sur le lanceur de façon rectiligne jusqu’à ce que le moteur démarre. DÉMARRAGE ET ARRÊT Remarque : N'oubliez pas de mettre l'interrupteur en position MARCHE "I" avant d'essayer de démarrer le moteur. Démarrage du moteur à froid: Voir Figure 9a. Arrêt du moteur: Maintenez appuyé le contacteur en position d’arrêt “ O ” jusqu’à ce que le moteur s’arrête. ENTRETIEN RBC430SESC Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Posez le coupe-bordures sur une surface plane. AMORÇAGE – Pressez la poire d’amorçage à 10 reprises. METTEZ le levier de starter en position FULL CHOKE. Verrouillez la position de l'accélérateur en enfonçant le bouton de verrouillage des gaz. TIREZ sur la poignée du lanceur de façon ferme et rapide (à 4 reprises maximum). METTEZ le levier de starter en position HALF CHOKE. TIREZ sur la poignée du lanceur de façon ferme et rapide (à 6 reprises maximum) jusqu'à ce que le moteur démarre. Laissez le moteur chauffer pendant 6-10 secondes avant utilisation. Le fait d’enfoncer puis de relâcher l’accélérateur libère le starter qui retourne en position RUN. Si le moteur cale, mettez le levier de starter en position RUN. Tirez ensuite sur le lanceur jusqu'à ce que le moteur démarre. LAME DE SECTIONNEMENT DU FIL DE COUPE Voir Figure 10. /H GpÀHFWHXU GX WDLOOHERUGXUHV HVW pTXLSp G¶XQH ODPH SHUPHWWDQW GH WDLOOHU OH ¿O GH FRXSH 3RXU XQH PHLOOHXUH FRXSHIDLWHVVRUWLUOH¿OMXVTX¶jFHTX¶LODWWHLJQHODODPH )DLWHV DYDQFHU OH ¿O FKDTXH IRLV TXH YRXV HQWHQGH] OH moteur tourner plus vite que la normale, ou quand la FRXSH GHYLHQW PRLQV HI¿FDFH 9RXV PDLQWLHQGUH] DLQVL des performances optimales et conserverez la longueur GX¿O Ŷ Ŷ et rapide (à 6 reprises maximum) jusqu'à ce que le moteur démarre. Laissez le moteur chauffer pendant 6-10 secondes avant utilisation. Le fait d’enfoncer puis de relâcher l’accélérateur libère le starter qui retourne en position RUN. Posez le coupe-bordures sur une surface plane. AMORÇAGE – Pressez la poire d’amorçage à 10 reprises. METTEZ le levier de starter en position FULL CHOKE. Gardez la gâchette des gaz complètement enfoncée. TIREZ sur la poignée du lanceur de façon ferme et rapide (à 4 reprises maximum). METTEZ le levier de starter en position HALF CHOKE. TIREZ sur la poignée du lanceur de façon ferme AVERTISSEMENT N’effectuez les réparations qu’à l’aide de pièces détachées d’origine. L’utilisation de toutes autres pièces peut être dangereuse et entrainer des dommages. AVERTISSEMENT Portez toujours une protection oculaire ou des lunettes de sécurité avec protections latérales 12 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) risque d’incendie et doit être remplacé immédiatement. /H ERXFKRQ G¶HVVHQFH FRPSRUWH XQ ¿OWUH HW XQH YDOYH QRQ UHPSODoDEOHV 8Q ¿OWUH j HVVHQFH ERXFKp QXLW aux performances du moteur. Si les performances V¶DPpOLRUHQWTXDQGOHERXFKRQHVWGHVVHUUpYpUL¿H]TXH ODYDOYHQ¶HVWSDVHQGRPPDJpHHWTXHOH¿OWUHQ¶HVWSDV bouché. Remplacez le bouchon d’essence si nécessaire. pendant l’utilisation de l’appareil. Portez également un masque si le travail génère des poussières. AVERTISSEMENT Avant d’inspecter, nettoyer, ou entretenir l’appareil, débranchez-le du secteur et attendez que toutes les pièces mobiles se soient arrêtées. Le non respect de cette consigne peut entraîner des dommages matériels ou des blessures graves. REMPLACEMENT DE LA BOUGIE Voir Figure 17 Ce moteur utilise une bougie Champion RY4C ou NGK CMR7A avec un espacement des électrodes de 0.6mm. Ne la remplacez que par un de ces deux modèles et changez-la tous les ans. ENTRETIEN GÉNÉRAL Evitez d’utiliser des solvants pour nettoyer les parties en plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles d’être endommagés par un grand nombre de solvants du commerce. Servez-vous de chiffons propres pour retirer la poussière, la saleté, les graisses, etc. REMISAGE Débarrassez le produit de tous les corps étrangers. Rangez-le à l’intérieur dans un lieu sec et bien ventilé et hors de portée des enfants. Conservez-le à l’écart des agents corrosifs tels que les produits chimiques de jardinage. AVERTISSEMENT Ne laissez en aucun cas les parties en plastique entrer en contact avec du liquide de frein, de l’essence, des produits à base de pétrole, des huiles pénétrantes, etc.. Les produits chimiques sont susceptibles d’endommager, affaiblir ou détruire les plastiques et entraîner de graves blessures. Si vous stockez l’appareil 1 mois ou plus: Videz toute l’essence du réservoir dans un bidon prévu pour contenir de l’essence. Faites tourner le moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête. Vous pouvez souvent effectuer les réglages et réparations décrites ici. Faites exécuter les autres réparations par un service après-vente agréé. AVERTISSEMENT Vérifi cation après une chute ou autres chocs: Vérifi ez minutieusement l'appareil et repérez tout dommage éventuel. Toute pièce endommagée doit être correctement remplacée ou réparée par un service après-vente agréé. NETTOYAGE DU FILTRE À AIR Voir Figure 13 Pour de meilleures performances et une plus grande GXUpHGHYLHJDUGH]OH¿OWUHjDLUSURSUH 5HWLUH] OH FRXYHUFOH GH ¿OWUH j DLU HQ DEDLVVDQW OH loquet avec votre pouce tout en tirant doucement sur le couvercle. 5HWLUH]OH¿OWUHjDLU 1HWWR\H]HQSODFHOH¿OWUHHQPRXVVH REMARQUE: Si elles sont endommagées, faites-les remplacer immédiatement. 5HPHWWH]HQSODFHOH¿OWUHHQPRXVVH 5HPHWWH]OH¿OWUHjDLU 5HPHWWH] HQ SODFH OH FRXYHUFOH GX ¿OWUH j DLU HQ insérant les languettes du couvercle dans les fentes j OD EDVH GX ¿OWUH j DLU SXLV SRXVVH] HQVXLWH VXU OH couvercle jusqu'à ce qu'il s'emboîte bien en place. BOUCHON D’ESSENCE AVERTISSEMENT Un bouchon d’essence qui fuit présente un 13 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) GUIDE DE DÉPANNAGE 6, &(6 62/87,216 1( 5e62/9(17 3$6 /( 352%/Ê0( &217$&7(= 9275( ',675,%87(85 $*5ee PROBLÈME Le moteur ne démarre pas CAUSE POSSIBLE SOLUTION 1. Absence d’étincelle. 1. Nettoyez ou remplacez la bougie. Ajustez l’espacement des électrodes. Reportez-vous à “Remplacement de la bougie” plus haut dans ce mode d’emploi. 2. Absence de carburant. 2. Pressez la poire d’amorçage jusqu’à ce qu’elle se remplisse d’essence. Si elle ne se remplit pas, le circuit d’essence est bouché. Contactez le service après-vente. Si la poire se remplit, le moteur est peut-être noyé. Passez à la solution suivante. 3. Moteur noyé. 3. Mettez le levier de starter en position FULL CHOKE. Enfoncez l’accélérateur et actionnez le lanceur de façon répétitive jusqu’à ce que le moteur démarre. REMARQUE: Selon l’importance du noyage, il peut être nécessaire d’actionner le lanceur à de multiples reprises. Le moteur n’atteint pas son plein régime de fonctionnement Problème de débit de carburant Appuyer 5 fois successivement sur la gâchette d’accélération pendant que le moteur fonctionne Le moteur n’atteint pas son régime maximum et émet de la fumée 1. Filtre à air sale. 1HWWR\H]OH¿OWUHjDLU5HSRUWH]YRXVj³1HWWR\DJHGX¿OWUHjDLU´SOXVKDXW ans ce mode d’emploi. 2. Pare-étincelles sale. 2. Contactez le service après-vente. 3. Bougie encrassée. 3. Nettoyez ou changez la bougie. Ajustez l’espacement des électrodes. Reportez-vous à “Remplacement de la bougie” plus haut dans ce mode d’emploi. Le moteur Il est nécessaire de démarre, régler la vis de régime fonctionne, mais ne ralenti du carburateur. tient pas le ralenti Veuillez contacter un service après-vente agréé pour réglage du régime de ralenti /H¿OGHFRXSHQH se déroule pas /H¿OGHFRXSHHVW soudé à lui-même. /XEUL¿H]OH¿OGHFRXSHjO¶DLGHG¶XQDpURVROVLOLFRQH 3OXVDVVH]GH¿O dans la tête. 0HWWH]SOXVGH¿O5HSRUWH]YRXVjODVHFWLRQGHFHPRGHG¶HPSORLWUDLWDQW GXUHPSODFHPHQWGX¿OGHFRXSH /H¿OHVWGHYHQXWURS 7LUH]VXUOHV¿OVWRXWHQDSSX\DQWDOWHUQDWLYHPHQWVXUOHERXWRQGHVRUWLH court. GH¿O /H¿OHVWHPPrOpVXU 7LUH]WRXWHODORQJXHXUGX¿OHWUHPERELQH]OH5HSRUWH]YRXVjODVHFWLRQ la tête de coupe. GHFHPRGHG¶HPSORLWUDLWDQWGXUHPSODFHPHQWGX¿OGHFRXSH L’herbe s’enroule autour de la tête de coupe et de la perche 5. Le moteur tourne trop lentement. )DLWHVVRUWLUOH¿OORUVTXHOHPRWHXUHVWjSOHLQUpJLPH 1. Vous coupez l’herbe trop près du sol. 1. Coupez les herbes hautes en commençant par le haut pour éviter tout enroulement. 2. Vous travaillez à mi-régime. 2. Utilisez le taille-bordures à plein régime. 14 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) Le moteur émet trop de fumée Trop d’huile dans le carter 9LGDQJH]O¶KXLOHHWUHPHWWH]XQHTXDQWLWpFRUUHFWHGHOXEUL¿DQW:9RLU ³9pUL¿FDWLRQ&RPSOpPHQWGX1LYHDXG¶+XLOH´GDQVOHFKDSLWUH³8WLOLVDWLRQ´GH ce mode d’emploi. 15 English(Original instructions) weather that is hot and humid, heavy work should be scheduled for early morning or late afternoon hours when temperatures are cooler. Ŷ ,Q FDVH RI ULVN IDOOLQJ REMHFWV WKH ZHDULQJ KHDG protection is advised. Ŷ 1HYHURSHUDWHWKLVXQLWRQWKHRSHUDWRU¶VOHIWVLGH Ŷ 6HFXUH ORQJ KDLU DERYH VKRXOGHU OHYHO WR SUHYHQW entanglement in moving parts. Ŷ ,W KDV EHHQ UHSRUWHG WKDW YLEUDWLRQV IURP KDQGKHOG tools may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome in certain individuals. Symptoms may include tingling, numbness and blanching of the fingers, usually apparent upon exposure to cold. Hereditary factors, exposure to cold and dampness, diet, smoking and work practices are all thought to contribute to the development of these symptoms. It is presently unknown what, if any, vibrations or extent of exposure may contribute to the condition. There are measures that can be taken by the operator to possibly reduce the effects of vibration: a) Keep your body warm in cold weather. When operating the unit wear gloves to keep the hands and wrists warm. It is reported that cold weather is a major factor contributing to Raynaud’s Syndrome. b) After each period of operation, exercise to increase blood circulation. c) Take frequent work breaks. Limit the amount of exposure per day. If you experience any of the symptoms of this condition, immediately discontinue use and see your physician about these symptoms. WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product. SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE Yo u r b r u s h c u t t e r h a s b e e n e n g i n e e r e d a n d manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. Properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance. INTENDED USE This product is only intended for use outdoors in a well ventilated area. The product is intended for cutting long grass, pulpy weed, or brush and similar vegetation at or about ground level. The cutting plane should be approximately parallel to the ground surface. The product should not be used to trim hedges, bushes or other vegetation where the cutting plane is not parallel to the ground surface. GENERAL SAFETY RULES WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in serious personal injury. READ ALL INSTRUCTIONS Ŷ )RU VDIH RSHUDWLRQ UHDG DQG XQGHUVWDQG DOO instructions before using this product. Follow all safety instructions. Failure to follow all safety instructions listed below can result in serious personal injury. Ŷ 'R QRW DOORZ FKLOGUHQ RU XQWUDLQHG LQGLYLGXDOV WR XVH this unit. Ŷ 1HYHU VWDUW RU UXQ WKH HQJLQH LQ D FORVHG RU SRRUO\ ventilated area; breathing exhaust fumes can kill. Ŷ &OHDU WKH ZRUN DUHD EHIRUH HDFK XVH 5HPRYH DOO objects such as rocks, broken glass, nails, wire, or string which can be thrown or become entangled in the cutting line or blade. Ŷ :HDU KHDULQJ SURWHFWRUV VDIHW\ JODVVHV RU JRJJOHV that are marked to comply with EN 166 standard when operating this product. Ŷ :HDU KHDY\ ORQJ WURXVHUV ERRWV DQG JORYHV 'R not wear loose fitting clothing, shorts, sandals, or go barefoot. Do not wear jewellery of any kind. Ŷ +HDY\ SURWHFWLYH FORWKLQJ PD\ LQFUHDVH RSHUDWRU fatigue, which could lead to heat stroke. During Ŷ .HHSDOOE\VWDQGHUVFKLOGUHQDQGSHWVDWOHDVWP away. Bystanders should be encouraged to wear eye protection. If you are approached, stop the engine and cutting attachment. In the case of bladed units, there is the added risk of injury to bystanders from being struck with the moving blade in the event of a blade thrust or other unexpected reaction of the tool. Ŷ 'R QRW RSHUDWH WKLV XQLW ZKHQ \RX DUH WLUHG LOO RU under the influence of alcohol, drugs, or medication. Ŷ 'RQRWRSHUDWHLQSRRUOLJKWLQJ Ŷ .HHS ILUP IRRWLQJ DQG EDODQFH 'R QRW RYHUUHDFK Overreaching can result in loss of balance or exposure to hot surfaces. Ŷ .HHS DOO SDUWV RI \RXU ERG\ DZD\ IURP DQ\ PRYLQJ part. Ŷ 7RDYRLGKRWVXUIDFHVQHYHURSHUDWHWKHXQLWZLWKWKH bottom of the engine above waist level. Ŷ 'R QRW WRXFK DUHD DURXQG WKH VLOHQFHU RU HQJLQH RI the unit, these parts get very hot during operation. Ŷ $OZD\V VWRS WKH HQJLQH DQG UHPRYH WKH VSDUN SOXJ lead before making any adjustments or repairs except for carburettor adjustments. Ŷ ,QVSHFWWKHXQLWEHIRUHHDFKXVHIRUORRVHIDVWHQHUV 16 English(Original instructions) Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Never use the Tri-ArcTM blade to cut woody brushes. Ŷ Exercise extreme caution when using the blade with this unit. Blade thrust is the reaction that may occur when the spinning blade contacts anything it cannot cut. This contact may cause the blade to stop for an instant, and suddenly “thrust” the unit away from the object that was hit. This reaction can be violent enough to cause the operator to lose control of the unit. Kick back can occur without warning if the blade snags, stalls, or binds. This is more likely to occur in areas where it is difficult to see the material being cut. For cutting ease and safety, approach the weeds being cut from the right to the left. In the event an unexpected object or woody stock is encountered, this could minimize the blade kick back reaction. Ŷ Never cut any material over 13mm diameter. Ŷ Always wear the shoulder strap when using the brush cutter and adjust to a comfortable operating position. Maintain a firm grip on both handles while cutting with a blade. Keep the blade away from body and below waist. Never use the brush cutter with the blade located 75cm or more above the ground level. Ŷ Cover the blade with the blade protector before storing the unit, or during transportation. Always remove the blade protector before using the unit. If not removed, the blade protector could become a thrown object as the blade begins to turn. thrown object as the blade begins to turn. Ŷ ,QVSHFW EHIRUH XVH 5HSODFH GDPDJHG SDUWV 0DNH sure fasteners are in place and secure. Check for fuel leaks. Ŷ 5HSODFH FXWWLQJ EODGH LI FUDFNHG FKLSSHG RU damaged in any way. Be sure the blade is properly installed and securely fastened. Failure to do so can cause serious injury. Ŷ 0DNHVXUHDOOJXDUGVVWUDSVGHIOHFWRUVDQGKDQGOHV are properly and securely attached. Ŷ 8VH RQO\ WKH PDQXIDFWXUHU¶V UHSODFHPHQW FXWWLQJ blade. Do not use any other cutting attachment. To install any other brand or cutting head to this brush cutter can result in serious personal injury. Never use, for example, wire or wire-rope, which can break off and become a dangerous projectile. Ŷ 1HYHURSHUDWHWKHXQLWZLWKRXWWKHJXDUGLQSODFHDQG in good condition. Ŷ $OZD\VVKXWWKHHQJLQHRIIEHIRUHIXHOOLQJ1HYHUDGG fuel to a machine with a running or hot engine. Move at least 10m from the refuelling site before starting engine. Wipe up any fuel spillage. DO NOT SMOKE. Failure to heed this warning could result in serious personal injury. Ŷ Some regions have regulations that restrict the use of the product to some operations. Check with your local authority for advice. fuel leaks, etc. Replace any damaged parts before use. 7KH FXWWLQJ DWWDFKPHQW VKRXOG QHYHU URWDWH DW LGOH during normal use. The cutting attachment may rotate at idle during carburettor adjustments. 6WRUHIXHOLQDFRQWDLQHUDSSURYHGIRUSHWURO :LSH XS DQ\ IXHO VSLOODJH 0RYH P DZD\ IURP refuelling site before starting the engine. Slowly remove the fuel cap after stopping engine. DO NOT SMOKE when refuelling. 6WRSWKHHQJLQHDQGDOORZLWWRFRROEHIRUHUHIXHOOLQJ or storing the unit. $OORZ WKH HQJLQH WR FRRO HPSW\ WKH IXHO WDQN DQG secure the unit from moving before transporting in a vehicle. :HDU SURWHFWLYH HTXLSPHQW DQG REVHUYH DOO VDIHW\ instructions. For units equipped with a clutch, be sure the cutting attachment stops turning when the engine idles. When the unit is turned off make sure the cutting attachment has stopped before the unit is set down. 7KLV SURGXFW LV LQWHQGHG IRU LQIUHTXHQW XVH E\ homeowners and other occasional users for such general applications as trimming light and heavy vegetation, etc. It is not intended for prolonged use. Prolonged periods of operation can cause circulatory problems in the user’s hands due to vibration. For such use, it may be appropriate to use a device having an anti-vibration feature. SPECIFIC SAFETY RULES Ŷ After engine stops, keep rotating blade in heavy grass or pulpy weeds until it stops. Ŷ Do not operate the brush cutter unless the blade guard is firmly secured in place and in good condition. Ŷ Use heavy gloves while installing or removing blades. Ŷ Always stop the engine and remove the spark plug wire before attempting to remove any obstruction caught or jammed in the blade or before removing and installing the blade. Ŷ Do not attempt to touch or stop the blade when it is rotating. Ŷ A coasting blade can cause injury while it continues to spin after the engine is stopped or throttle trigger released. Maintain proper control until the blade has completely stopped rotating. Ŷ Replace any blade that has been damaged. Always make sure blade is installed correctly and securely fastened before each use. Ŷ Use only the manufacturer’s replacement Tri-ArcTM blade intended for use on this brush cutter. Do not use any other blade. Ŷ The Tri-ArcTM blade is suited for cutting pulpy weeds and vines only. Do not use for any other purpose. 17 English(Original English instructions) SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME EXPLANATION Safety Alert Precautions that involve your safety. Read the Operator’s Manual To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual before using this product. Wear eye, hearing and head protection when operating this equipment. To reduce the risk of injury or damage, avoid contact with any hot surface. Guaranteed sound power level is 109 dB. Blade thrust may occur without warning Danger of Ricochet. Keep all bystanders at least 15m away. Tri-ArcTM blade Tri-ArcTM blade is appropriate for this unit and is suited for cutting pulpy weeds and vines. Do not use toothed blade This unit is not intended for use with a toothed saw type blade. RPM Decal Rotational direction and maximum speed of the shaft for the cutting attachment. Boots Wear non-slip safety footwear when using this equipment. Gloves Wear non-slip, heavy-duty gloves. No Smoking Do not smoke when filling fuel tank. Petrol Use unleaded petrol intended for motor vehicle use with an octane rating of 91([R+M]/2) or higher. Lubricant Use 4-stroke lubricant for air cooled engines. Open the oil dip stick, pour 65 ml 20W-50 fresh oil with funnel. 18 English(Original English instructions) SYMBOLS On/Off Switch I = On to Run O = OFF to Stop Switch Conforms to all regulatory standards in the country in the EU where the product is purchased. Run position. Full Choke position. Half Choke position 10 Place the engine switch to the “I” position PRIME - press the primer bulb 10 times slowly Pull the starter rope until the engine attempts to start Lock - lock the throttle in position by depressing the throttle interlock button. Squeeze throttle trigger to start/run. Wait 10 seconds. GOST-R conformity The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury. CAUTION: (Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property damage. 19 English(Original instructions) SERVICE 12. Throttle trigger 13. Latch 14. Knob 15. Front handle 16. Blade guard 17. Choke lever 18. Grass deflector 19. Cutting line 20. ReelEasyTM string head 42a. Quick release tap 42b. Latch Servicing requires extreme care and knowledge and should be performed only by a qualified service technician. For service we suggest you return the product to your nearest AUTHORISED SERVICE CENTER for repair. When servicing, use only identical replacement parts. WARNING: To avoid serious personal injury, do not attempt to use this product until you read thoroughly and understand completely the operator’s manual. If you do not understand the warnings and instructions in the operator’s manual, do not use this product. Call Ryobi customer service for assistance. Figure 2 3. Drive shaft 21. Lock Button 22. Guide recess 23. Power head (upper shaft) 24. Position hole WARNING: The operation of any power tool can result in foreign objects being thrown into your eyes, which can result in severe eye damage. Before beginning power tool operation, always wear safety goggles or safety glasses with side shields and, when needed, a full face shield. We recommend Wide Vision Safety Mask for use over eyeglasses or standard safety glasses with side shields. Always use eye protection which is marked to comply with EN 166. Figure 3 25. Hole on the hanger cap to fit lock button of lower booms. 26. Hanger cap 27. Hole on lower attachment Figure 4 28. Clamp 29. Screw 30. Bracket SAVE THESE INSTRUCTIONS Figure 5 16. Blade guard 18. Grass deflector 20. ReelEasyTM string head 31. Gear case assembly 32. Holding pin tool 33. Mounting bracket 34. Wrench 35a. Cupped washer 35b. Blade retainer nut 36. Bolt INTRODUCTION This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate. DESCRIPTION OF FIGURES RBC430SESC Figure 1 1. Shoulder strap 2. Tri-arcTM Blade 3. Drive shaft 4. Coupler 5. Strap hanger 6. Ignition switch 7. Trigger lock 8. Rear handle 9. Primer bulb 10. Fuel cap 11. Recoil starter Figure 10 37. Trimmer line cut-off blade Figure 12 38. Full choke position 38b. Half choke position 39. Run position Figure 13 13. Latch 43. Filter 44. Air filter cover 20 English(Original instructions) 24. Position hole 24. Position hole Figure 14 40. Blade protector Figure 3 25. Hole on the attachment hanger to fit lock button of lower booms 26. Attachment hanger 27. Hole on lower attachment Figure 15 49. Cover 50. Latches 51. Bump/Feed knob 52. Hex bolt 53. Spool 54. Spring 55. Line trimmer head 56. Latch opening Figure 4 28. Clamp 29. Bolt 30. Mounting bracket Figure 5 16. Blade guard 18. Grass deflector 31. Gear case assembly 32. Holding pin tool 33. Mounting bracket 34. Wrench 35. Cupped washer 36. Nut Figure 16 45. Oil cap/dipstick 46. Hatched area 47. Funnel 48. Oil fill hole Figure 17 57. Top cover 58. Screw 59. Spark plug Figure 10 37. Trimmer line cut-off blade RBC430SBSC Figure 1 1. Shoulder strap 2. Tri-arcTM Blade 3. Drive shaft 4. Coupler 5. Strap hanger 6. Ignition switch 7. Trigger lock 8. Left handle 9. Primer bulb 10. Fuel cap 11. Recoil starter 12. Throttle trigger 13. Latch 14. Right handle 15. Wing knob 16. Blade guard 17. Choke lever 18. Grass deflector 19. Cutting line 20. ReelEasyTM string head 48a. Quick release tap 48b. Latch Figure 12 38. Full choke position 38b. Half choke position 39. Run position Figure 13 13. Latch 42. Filter 43. Air filter cover Figure 14 40. Blade protector Figure 15 49. Cover 50. Latches 51. Bump / Feed knob 52. Hex bolt 53. Spool 54. Spring 55. Line Trimmer head 56. Latch opening Figure 16 44. Oil cap/dipstick 45. Hatched area 46. Funnel 47. Oil fill hole Figure 2 3. Drive shaft 21. Lock Button 22. Guide recess 23. Power head (upper shaft) Figure 17 21 English(Original instructions) 57. Top cover 58. Screw 59. Spark plug the positioning hole. NOTE: If the button does not release completely in the positioning hole, the shafts are not locked into place. Slightly rotate from side to side until the button is locked into place. Ŷ 7LJKWHQWKHNQREVHFXUHO\ ASSEMBLY WARNING: Be certain the knob is fully tightened before operating equipment; check it periodically for tightness during use to avoid serious personal injury. UNPACKING This product requires assembly. Ŷ Carefully remove the tool and any accessories from the box. Make sure that all items listed in the packing list are included. Ŷ Inspect the tool carefully to make sure no breakage or damage occurred during shipping. Ŷ Do not discard the packing material until you have carefully inspected and satisfactorily operated the tool. Ŷ If any parts are damaged or missing do not operate this product until the parts are replaced. WARNING: If any parts are damaged or missing do not operate this product until the parts are replaced. Failure to heed this warning could result in serious personal injury. REMOVING THE ATTACHMENT FROM THE POWER HEAD For removing or changing the attachment: Ŷ /RRVHQWKHNQRE Ŷ 3XVKLQWKHEXWWRQDQGWZLVWWKHVKDIWVWRUHPRYHDQG separate ends. ATTACHING THE HANGER CAP See Figure 3. There are two ways to hang your attachment for storage. Ŷ 7RXVHWKHKDQJHUFDSSXVKLQWKHEXWWRQDQGSODFH the hanger cap over end of the lower end attachment shaft. Slightly rotate the cap from side to side until the button locks into place. Ŷ 7KH VHFRQGDU\ KROH LQ WKH DWWDFKPHQW VKDIW FDQ EH used for hanging purposes as well. WARNING: Do not attempt to modify this product or create accessories not recommended for use with this product. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury. ATTACHING THE FRONT HANDLE See Figure 4. RBC430SESC Ŷ ,QVWDOO WKH IURQW KDQGOH RQWR WKH WRS VLGH RI WKH GULYH shaft boom with the barrier bar on the same side as the recoil starter (compare to product images in figure sheet or on giftbox) Ŷ 5HLQVWDOOWKHFODPSDOLJQWKHVFUHZWRWKHVFUHZKROH on the front handle. Ŷ 7LJKWHQEROWVVHFXUHO\ WARNING: To prevent accidental starting that could cause serious personal injury, always disconnect the engine spark plug wire from the spark plug pack when assembling parts. INSTALLING THE POWER HEAD SHAFT TO THE ATTACHMENT See Figure 2. WARNING: Never install, remove, or adjust any attachment while power head is running. Failure to stop the engine can cause serious personal injury. RBC430SBSC NOTE: The throttle trigger must be mounted to the operator’s right side. Ŷ 5HPRYHWKHFODPS Ŷ 3ODFH WKH KDQGOH LQ WKH EUDFNHW ORFDWHG RQ WKH VKDIW housing. Ŷ +ROGWKHVWDPSLQJFODPSDQGDOLJQWKHEROWVLQWRWKH bracket. Ŷ $GMXVW WKH KDQGOH EDU IRU EHVW RSHUDWRU FRQWURO LQ D comfortable upright position. Ŷ 7LJKWHQ EROWV ZLWK WKH VWDPSLQJ ZUHQFK WR KROG WKH bike handle securely. The attachment connects to the power head shaft by means of a coupler device. Ŷ /RRVHQ WKH NQRE RQ WKH FRXSOHU RI WKH SRZHU KHDG shaft and remove the end cap from the attachment. Ŷ 3XVK LQ WKH EXWWRQ ORFDWHG RQ WKH DWWDFKPHQW VKDIW Align the button with the guide recess on the power head coupler and slide the two shafts together. Rotate the attachment shaft until the button locks into 22 English(Original instructions) ATTACHING THE GRASS DEFLECTOR See Figure 5. Ŷ Attach the blade guard to the mounting bracket and align the screw holes on the blade guard to the screws on the mounting bracket. Ŷ Using the combination wrench, tighten all two screws securely. NOTE: When using the string head, the grass deflector must be attached to the blade guard. Ŷ Attach the grass deflector to the blade guard and align the 3 screws on the grass deflector to the screw holes on the blade guard. Ŷ Using the combination wrench supplied, tighten all 3 screws securely. manual. ATTACHING THE SHOULDER STRAP Note: Always use the shoulder strap/harness with your brushcutter. RBC430SESC 6HH¿JXUH Follow these steps to attach the shoulder strap. Ŷ &RQQHFWWKHODWFKRQWKHVWUDSWRWKHKDQJHUEUDFNHW Ŷ $GMXVWWKHVWUDSWRDFRPIRUWDEOHSRVLWLRQ Note: To quickly release the product from the shoulder strap, sharply pull the quick release tab. RBC430SBSC See figure 4. Follow these steps to attach the shoulder strap. Ŷ &RQQHFW WKH ODWFK RQ WKH VKRXOGHU KDUQHVV WR WKH strap hanger. Ŷ $GMXVWWKHVWUDSWRDFRPIRUWDEOHSRVLWLRQ WARNING Always stop the engine and remove the spark plug wire before making any adjustments such as changing cutting heads; this is to reduce the risk of serious personal injury. KNOW YOUR BRUSHCUTTER See Figure 1. The safe use of this product requires an understanding of the information on the tool and in this operator’s manual as well as a knowledge of the project you are attempting. Before use of this product, familiarise yourself with all operating features and safety rules. INSTALLING ReelEasyTM STRING HEAD See Figure 6. Ŷ Open the ReelEasy TM line trimmer head by depressing the latches on each side. The contents of the line trimmer head are spring loaded, so keep your other hand over the line trimmer head cover while depressing the latches. Ŷ Remove the line trimmer head cover, knob and spool then set aside. Ŷ Place the line trimmer head on the drive shaft. Make sure the line trimmer head is fully seated. Ŷ Install the hex bolt into the opening on the drive shaft and secure using the hexshaped opening in the knob to tighten. NOTE: Only use the knob to tighten the bolt. The use of other tools may allow over tightening of the bolt, which could damage the line trimmer head. Ŷ Install the spring into the line trimmer head and push down to seat. Ŷ Installing the spool. For the RLT430SES straight line trimmer attachment, the spool should be placed so "this side out for straight shaft" is visible. If you are using a curved shaft attachment with the Real easy cutting head the spool should be placed "the side out for curved shaft" is visible. Ŷ Replace the knob in the spool. Ŷ Replace the line trimmer head cover, aligning latches with openings in the line trimmer head. Press cover and line trimmer head together until both latches snap into openings securely. Ŷ Install line as described in the next section of this GRASS DEFLECTOR The brushcutter includes a grass deflector that helps protect you from flying debris. SHOULDER STRAP The brushcutter includes a shoulder strap that helps support the product. TOP-MOUNTED MOTOR The top-mounted motor improves balance and is located away from the dust and debris of the cutting area. OPERATION WARNING: Do not allow familiarity with this product to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury. WARNING: Always wear safety goggles or safety glasses with side shields when operating power tools. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes resulting in possible serious injury. 23 English(Original instructions) WARNING : Keep all bystanders, especially children and pet, at least 15m away. WARNING: Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this product. The use of attachments or accessories not recommended can result in serious personal injury. cause starting and/or performance problems. It may also damage metal, rubber, and plastic parts of the product or your fuel system. If you notice any undesirable operating symptoms, try another service station or switch to another brand of Petrol. NOTE: Fuel system damage or performance problems resulting from the use of an oxygenated fuel containing more than the percentages of oxygenates stated previously are not covered under warranty. WARNING: Beware of the emission of exhaust gases. ADDING/CHECKING ENGINE LUBRICANT See Figure 17 for RBC430SESC See Figure 18 for RBC430SBSC Engine lubricant has a major influence on engine performance and service life. For general, alltemperature use, SAE 20W-50 is recommended. Always use a 4-stroke motor lubricant that meets or exceeds the requirements. NOTE: Non-detergent or 2-stroke engine lubricants will damage the engine and should not be used. To add engine lubricant: Ŷ Remove the cap and seal from lubricant bottle provided. Ŷ Unscrew the oil cap/dipstick and remove. Ŷ Using the funnel provided, add the entire bottle of engine lubricant through oil fill hole. Ŷ Reinstall the oil cap/dipstick and secure. FUELING AND REFUELING Ŷ Clean the surface around the fuel cap to prevent contamination. Ŷ Loosen the fuel cap slowly. Rest the cap on a clean surface. Ŷ Pour the fuel carefully into the tank. Avoid spillage. Ŷ Clean and inspect the gasket prior to replacing the fuel cap. Ŷ Replace the fuel cap immediately and hand tighten it. Wipe up any fuel spillage. NOTE: It is normal for the engine to emit smoke during and after the first use. WARNING: Always shut the engine off before fueling. Never add fuel to a machine with a running or hot engine. Move at least 10m away from refueling site before starting engine. Do not smoke! Failure to heed this warning could result in serious personal injury. To check engine lubricant level: Ŷ Set engine on a flat surface unscrew the oil cap/ dipstick and remove. Ŷ Wipe the dipstick clean and re-seat in hole; do not re-screw. Ŷ Remove dipstick again and check lubricant level. Lubricant level should fall within the hatched area on the dipstick. Ŷ If level is low, add engine lubricant until the fluid level rises to the upper portion of the hatched area on the dipstick. Ŷ Replace and secure the oil cap/dipstick. OXYGENATED FUELS Some conventional petrols are blended with alcohol or an ether compound. This type of petrol is collectively referred to as oxygenated fuels. If using an oxygenated fuel, make sure it is unleaded and meets the minimum octane rating requirements. Before using an oxygenated fuel, try to confirm the fuel’s contents. Some areas require this information to be posted on the pump. The following are the EPA approved percentages of oxygenates: Ethanol (ethyl or grain alcohol) 10% by volume. You may use petrol containing up to 10% ethanol by volume. Petrol containing ethanol may be marketed under the name “Gasohol.” Do not use E85 fuel. MTBE (methyl tertiary butyl ether) 15% by volume. You may use petrol containing up to 15% MTBE by volume. Methanol (methyl or wood alcohol) 5% by volume. You may use petrol containing up to 5% methanol by volume as long as it also contains co solvents and corrosion inhibitors to protect the fuel system. Petrol containing more than 5% methanol by volume may CAUTION: Do not overfill. Overfilling the crankcase may cause -excessive smoke and engine damage. OPERATING THE BRUSHCUTTER / TRIMMER See Figure 8. 7a.7b for RBC430SESC WARNING: Always position the unit on the operator’s right side. The use of the unit on the operator’s left side will expose the user to hot surfaces and can result in possible burn injury. 24 English(Original instructions) WARNING: To avoid burns from hot surfaces, never operate unit with the bottom of the engine above waist level. BLADE THRUST Exercise extreme caution when using the blade with this unit. Blade thrust is the reaction that may occur when the spinning blade contacts anything it cannot cut. This contact may cause the blade to stop for an instant, and suddenly “thrust” the unit away from the object that was hit. This reaction can be violent enough to cause the operator to lose control of the unit. Blade thrust can occur without warning if the blade snags, stalls, or binds. Hold the trimmer with your right hand on the rear/right handle and your left hand on the other handle. Keep a firm grip with both hands while in operation. The brushcutter should be held at a comfortable position with the rear handle about hip height. Always operate brushcutter at full throttle. Cut tall grass from the top down. This will prevent brush from wrapping around the shaft housing and blade which could cause damage from overheating. If grass becomes wrapped around the cutting blade, stop the engine, disconnect the spark plug lead, and remove the grass. Prolonged cutting at partial throttle will result in lubricant dripping from the silencer. This is more likely to occur in areas where it is difficult to see the material being cut. For cutting ease and safety, approach the weeds being cut with the brushcutter from the right to the left. In the event an unexpected object or woody stock is en countered, this practice could minimize the blade thrust reaction. WARNING: Always hold the brushcutter away from the body keeping clearance between the body and the product. Any contact with the housing or brushcutter head can result in burns and/or other serious personal injury. WARNING To avoid burns from hot surfaces, never operate unit with the bottom of the engine above waist level. Tri-ArcTM BLADE The Tri-ArcTM blade is suited only for thicker weeds and pulpy stalks. When the blade becomes dull, it can be turned over to extend the life of the blade. Do not sharpen the Tri-ArcTM blade. CUTTING TIPS OPERATING THE BRUSHCUTTER See Figures 8, 7a, 7b. RBC430SESC Hold the brushcutter with your right hand on the rear handle and your left hand on the "Ergo handle". Keep a firm grip with both hands while in operation. Brushcutter should be held at a comfortable position with the rear handle about hip height. Maintain your grip and balance on both feet. Position yourself so that you will not be drawn off balance by the kickback reaction of the cutting blade. Adjust the shoulder harness to position the brushcutter at a comfortable operating position and to assure that the shoulder harness will reduce the risk of operator contact with the blade. CUTTING TECHNIQUE - BLADE WARNING Extreme care must be taken when using blades to ensure safe operation. Read the safety information for safe operation using the blade, refer to Specific Safety. Rules for Brushcutter and Blade Use earlier in this manual. Always hold brushcutter on your right side with both hands when operating. Use a firm grip on both handles. Maintain your grip and balance on both feet. Position your self so that you will not be drawn off balance by the kick back reaction of the cutting blade. See Figures 7 - 8. Ŷ $YRLG KRW VXUIDFHV E\ DOZD\V NHHSLQJ WKH WRRO DZD\ from your body. (Proper operating position shown in figure 9.) Ŷ .HHSWKHEUXVKFXWWHUWLOWHGWRZDUGWKHDUHDEHLQJFXW this is the best cutting area. Ŷ 7KHWULPPHUFXWVZKHQSDVVLQJWKHXQLWIURPULJKWWR left. This will avoid throwing debris at the operator. Avoid cutting in the dangerous area shown in RBC430SBSC Hold the brushcutter with the right hand on the trigger handle and the left hand on the left handle. Keep a firm grip with both hands while in operation. Brushcutter should be held at a comfortable position with the trigger handle about hip height. Maintain your grip and balance on both feet. Position yourself so that you will not be drawn off balance by the kick-back reaction of the cutting blade. Adjust the shoulder strap to position the brushcutter at a comfortable position and to assure that the shoulder strap will reduce the risk of operation contact with the blade. 25 English(Original instructions) illustration. Ŷ 8VH WKH WLS RI VWULQJ WR GR WKH FXWWLQJ GR QRW IRUFH string head into uncut grass. Ŷ :LUH DQG SLFNHW IHQFHV FDXVH H[WUD OLQH ZHDU HYHQ breakage. Stone and brick walls, curbs, and wood may wear line rapidly. Ŷ $YRLG WUHHV DQG VKUXEV7UHHEDUNZRRGPRXOGLQJV siding, and fence posts can easily be damaged by the string. starts. Allow engine to warm up for 6~10 seconds in the HALF CHOKE position. Ŷ SET the choke lever to the RUN position, then SQUEEZE the trigger to run. Please make sure the choke lever in "RUN" position before squeezing the trigger to run. If the engine stalls, set the choke lever to the RUN position. Then pull starter rope until the unit starts. To start a warm engine: See Figure 9b. Make sure there is fuel visible in the primer bulb, if not, follow cold start procedure. Make sure choke lever is set to RUN position. PULL the rope quickly and sharply straight up until the engine starts. To stop the engine: Press and hold the switch in the stop “ O ” position until the engine stops. Ŷ GRASS DEFLECTOR LINE TRIMMING CUT-OFF BLADE See Figure 10. The trimmer is equipped with a line trimming cut-off blade on the grass deflector. For best cutting, advance line until it is trimmed to length by the cut-off blade. Advance the line whenever you hear the engine running faster than normal, or when trimming efficiency diminishes. This will maintain best performance and keep the line long. STARTING AND STOPPING NOTE: Be sure to return the stop switch to the "I" (RUN) position before trying to start unit. MAINTENANCE WARNING: When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage. To start a cold engine: See Figure 9a. For RBC430SESC Ŷ Lay the trimmer on a flat, bare surface. Ŷ PRIME - Press the primer bulb 10 times. Ŷ SET the choke lever to the FULL CHOKE position. Ŷ KEEP the throttle trigger squeezed completely. Ŷ PULL the starter grip a quick firm and consistent upward motion (no more than 4 times). Ŷ SET the choke lever to the HALF CHOKE position. Ŷ PULL the starter grip with a quick firm and consistent upward motion (no more than 6 times) until engine starts. Ŷ Allow engine to warm up for 6~10 seconds in the HALF CHOKE position. Ŷ SET the choke lever to the RUN position, then SQUEEZE the trigger to run. For RBC430SBSC Ŷ Lay the trimmer on a flat, bare surface. Ŷ PRIME - Press the primer bulb 10 times. Ŷ SET the choke lever to the FULL CHOKE position. Ŷ Lock the throttle in position by depressing the throttle interlock button. Ŷ PULL the starter grip with a quick firm and consistent upward motion (no more than 4 times). Ŷ SET the choke lever to the HALF CHOKE position. Ŷ PULL the starter grip with a quick firm and consistent upward motion (no more than 6 times) until engine WARNING: Always wear safety goggles or safety glasses with side shields during tool operation. If operation is dusty, also wear a dust mask. WARNING: Before inspecting, cleaning, or servicing the machine, shut off engine, wait for all moving parts to stop, and disconnect spark plug lead and move it away from spark plug. Failure to follow these instructions can result in serious personal injury or property damage. GENERAL MAINTENANCE Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, lubricant, grease. WARNING: Do not at any time let brake fluids, petrol, petroleum-based products, penetrating lubricants, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or destroy plastic which may result in serious personal injury. You can often make adjustments and repairs described 26 English(Original instructions) here. For other repairs, have the trimmer serviced by an authorised service dealer. CLEANING AIR FILTER SCREEN See figure 13. Ŷ )RU SURSHU SHUIRUPDQFH DQG ORQJ OLIH NHHS DLU ILOWHU screen clean. Ŷ 5HPRYH WKH DLU ILOWHU FRYHU E\ SXVKLQJ GRZQ RQ WKH latch with your thumb while gently pulling on the cover. Ŷ 5HPRYHWKHDLUILOWHU Ŷ &OHDQWKHIRDPILOWHU NOTE: If damaged, replace immediately. Ŷ 5HLQVWDOOWKHIRDPILOWHU Ŷ 5HLQVWDOOWKHDLUILOWHU Ŷ 5HSODFH WKH DLU ILOWHU FRYHU E\ LQVHUWLQJ WKH WDEV RQ the bottom of the cover into the slots on the air filter base; push the cover up until it latches securely in place. FUEL CAP WARNING: A leaking fuel cap is a fire hazard and must be replaced immediately.MAINTENANCE The fuel cap contains a non-serviceable filter and a check valve. A clogged fuel filter will cause poor engine performance. If performance improves when the fuel cap is loosened, check valve may be faulty or filter clogged. Replace fuel cap if required. SPARK PLUG REPLACEMENT See Figure 17 This engine uses a Champion RY4C or NGK CMR7A spark plug with 0.6mm electrode gap. Use an exact replacement and replace annually. STORING THE PRODUCT Ŷ &OHDQ DOO IRUHLJQ PDWHULDO IURP WKH SURGXFW 6WRUH idle unit indoors in a dry, well-ventilated area that is inaccessible to children. Keep away from corrosive agents such as garden chemicals. When storing 1 month or longer: Ŷ 'UDLQDOOIXHOIURPWDQNLQWRDFRQWDLQHUDSSURYHGIRU petrol. Run engine until it stops. WARNING: Inspection after dropping or other impacts: Thoroughly inspect the product and identify any affections or damage with it. Any part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service centre. 27 English(Original instructions) TROUBLESHOOTING IF THESE SOLUTIONS DO NOT SOLVE THE PROBLEM CONTACT YOUR AUTHORISED SERVICE DEALER PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Engine will not start 1. No spark. 1. Clean or replace spark plug. Reset spark plug gap. Refer to Spark plug Replacement earlier in this manual. 2. No fuel. 2. Push primer bulb until bulb is full of fuel. If bulb does not fill, primary fuel delivery system is blocked. Contact a service dealer. If primer bulb fills, engine may be flooded, proceed to next item. 3. Engine is flooded. 3. Set the start lever to the FULL CHOKE position. Squeeze the trigger and pull the rope repeatedly until the engine starts and runs. NOTE: Depending on the severity of the flooding, this may require numerous pulls of the rope. Engine does not reach full speed Fuel flow problem Squeeze and release the throttle trigger 5 times while the engine is running Engine does not reach full speed and emits excessive smoke 1. Air filter screen is dirty. 1. Clean air filter screen. Refer to Cleaning Air Filter Screen earlier in this manual. 2. Spark arrestor screen is dirty 2. Contact a servicing dealer. 3. Spark plug fouled. 3. Clean or replace spark plug. Reset spark plug gap. Refer to Spark Plug Replacement earlier in this manual. Engine starts, runs but will not idle Idle speed screw on carburettor needs adjustment. Please contact service dealer for idle screw adjustment. String will not advance 1. String is welded to itself. 1. Lubricate string with silicone spray. 2. Not enough string on spool. 2. Install more string. Refer to the applicable string replacement section in this manual. 3. String is worn too short. 3. Pull strings while alternately pressing down on and releasing spool bump knob. 4. String is tangled on spool. 4. Remove string from spool and rewind Refer to the applicable string replacement section in this manual. 5. Engine speed is too slow. 5. Advance string at full throttle. Grass wraps around driveshaft housing and string head 1. Cutting tall grass at ground level. 1. Cut tall grass from the top down to prevent wrapping. 2. Operating trimmer at part throttle. 2. Operate trimmer at full throttle. Engine emits too much smoke Too much oil in crankcase. Drain lubricant and refill with correct amount of 20W-50 engine lubricant. See Adding/Checking Engine Lubricant in the Operation section of this manual. 28 Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) WARNUNG Um die Verletzungsrisiken zu verringern, muss unbedingt die vorliegende Bedienungsanleitung gelesen und verstanden werden. Ihr Kantenschneider / Freischneidegerät ist ein von Ryobi entwickeltes und hergestelltes Produkt. Die bei der Entwicklung und Herstellung angewandten hohen Qualitätskriterien machen das Produkt zu einem zuverlässigen, einfach zu verwendenden und sicheren Gerät. Eine korrekte Wartung gewährleistet eine lange Haltbarkeit und Leistungsfähigkeit Ihres Geräts. VERWENDUNGSZWECK Dieses Produkt darf nur im Freien in einem gut belüfteten Bereich benutzt werden. Das Produkt ist zum Schneiden von langem Gras, weichem Unkraut oder Gebüsch und ähnlicher Vegetation vorgesehen. Die Schnittebene sollte ungefähr parallel zum Boden verlaufen. Das Produkt sollte nicht zum Beschneiden von Hecken, Büschen oder anderer Vegetation verwendet werden, wenn die Schnittebene nicht parallel zum Boden verläuft. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG Lesen Sie die Anweisungen ganz durch und stellen Sie sicher, dass Sie sie verstehen! Sollten die Anweisungen nicht befolgt werden kann dies zu schweren Verletzungen führen. BITTE LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN Um ein sicheres Arbeiten zu gewährleisten, müssen Sie vor der haben. Befolgen Sie alle Sicherheitsvorschriften. Die Missachtung der folgenden Sicherheitsvorschriften kann zu schweren Körperverletzungen führen. Achten Sie darauf, dass Kinder oder unerfahrene Personen dieses Gerät nicht verwenden. Schalten Sie den Motor nicht in einem geschlossenen oder schlecht belüfteten Raum ein und lassen Sie das Gerät dort nicht laufen, denn die Abgase können tödlich sein. Räumen Sie vor jeder Verwendung den Arbeitsbereich auf. Entfernen Sie Steine, Glassplitter, Nägel, Drähte oder Schnüre etc. die weggeschleudert werden oder sich im Trimmerfaden oder in der Klinge verwickeln könnten. Tragen Sie bei der Verwendung des Geräts eine der Norm EN 166 entsprechende Schutzbrille. Tragen Sie eine lange und dicke Hose sowie Stiefel und Handschuhe. Tragen Sie weder weite Kleidung, kurze Hosen noch Sandalen und gehen Sie niemals barfuß. Tragen Sie keinen Schmuck. 29 Schwere Schutzkleidung kann zu Müdigkeit führen und schließlich zu einem Hitzeschlag. Bei feuchtheißem Wetter soll die Arbeit am frühen Morgen oder späten Nachmittag bei niedrigeren Temperaturen erfolgen. Falls ein Risiko herabfallender Gegenstände bestehen sollte, wird das Tragen von Kopfschutz empfohlen. Arbeiten Sie nicht auf der linken Seite Ihres Körpers. Stecken Sie lange Haare auf Schulterhöhe hoch, um zu vermeiden, dass sie sich in den rotierenden Elementen verfangen. Bei manchen Personen können die während der Verwendung eines tragbaren Geräts entstehenden Vibrationen zur "Raynaud-Krankheit" führen. Die Symptome sind Kribbeln, Taubheit und weiße Finger, die normalerweise bei Unterkühlung auftreten. Es wird angenommen, dass diese Symptome durch erbliche Faktoren, Kälte und Feuchtigkeit, bestimmte Ernährungsgewohnheiten, Tabak und bestimmte Arbeitsgewohnheiten begünstigt werden. Zum aktuellen Zeitpunkt ist nicht bekannt, wie stark die Vibrationen sein müssen oder wie lange eine Person den Vibrationen ausgesetzt sein muss, um die Krankheit zu verursachen. Treffen Sie jedoch die Vorsichtsmaßnahmen, um die Vibrationen, denen Sie ausgesetzt sind, zu verringern, wie z. B.: a) Ziehen Sie sich bei Kälte warm an. Tragen Sie bei der Verwendung dieses Geräts Handschuhe, damit Ihre Hände und Handgelenke warm bleiben. In der Tat scheint es, dass Kälte einer der Hauptfaktoren ist, der das Auftreten der Raynaud-Krankheit begünstigt. b) Machen Sie nach jeder Verwendung einige Übungen, um die Blutzirkulation zu stimulieren. c) Legen Sie regelmäßig Pausen ein und beschränken Sie den Zeitraum der täglichen Vibrationseinwirkung auf Ihre Hände. Beenden Sie die Verwendung Ihres Geräts bei Auftreten eines dieser Symptome sofort und suchen Sie einen Arzt auf. Achten Sie darauf, dass andere Personen, Kinder und Tiere mindestens 15 Meter Abstand halten. Zuschauer sollten aufgefordert werden, ebenfalls Augenschutz zu tragen. Schalten Sie den Motor und den Schneideaufsatz ab, falls sich eine Person nähert. Bei Geräten mit einer Klinge besteht eine erhöhte Verletzungsgefahr von anderen Personen, die von der rotierenden Klinge getroffen werden könnten, oder wenn das Gerät unerwartet reagiert. Verwenden Sie dieses Gerät nicht, wenn Sie müde RGHUNUDQNVLQGRGHUXQWHUGHP(LQÀXVVYRQ$ONRKRO Drogen oder Medikamenten stehen. Verwenden Sie dieses Gerät nicht bei unzureichender Beleuchtung. Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) Achten Sie auf einen guten Stand und bewahren Sie das Gleichgewicht. Strecken Sie den Oberkörper nicht zu weit aus. Das Austrecken des Oberkörpers kann zu Gleichgewichtsstörungen oder Berührungen mit KHLHQ2EHUÀlFKHQIKUHQ Halten Sie Ihren Körper von allen rotierenden Teilen fern. Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht oberhalb der Hüfthöhe, damit Sie nicht mit den heißen Flächen in Kontakt kommen. Berühren Sie keinesfalls den Auspuff oder den Zylinder des Geräts, denn diese Teile werden während dem Betrieb sehr heiß. Schalten Sie stets den Motor aus und entfernen Sie das Zündkerzenkabel, bevor Sie Einstellungen oder Reparaturen durchführen, außer bei der Einstellung des Vergasers. Prüfen Sie Ihr Gerät vor jeder Verwendung, um sicherzustellen, dass sich keine Verschlüsse gelockert haben und kein Kraftstoff ausläuft etc. Ersetzen Sie beschädigte Teile, bevor Sie das Gerät verwenden. Der Schneideaufsatz sollte bei normaler Verwendung im Leerlauf nicht rotieren, jedoch aber bei Einstellungen des Vergasers. Lagern Sie Treibstoff nur in einem für Benzin zugelassenen Behälter. Wischen Sie jeglichen Kraftstoff auf. Entfernen Sie sich vor dem Einschalten des Motors mindestens 10 Meter von der Stelle, an der Sie den Tank gefüllt haben. Entfernen Sie nach dem Ausschalten des Motors den Tankdeckel. RAUCHEN SIE während dem Auffüllen des Tanks NICHT. Schalten Sie den Motor aus und warten Sie, bis er abgekühlt ist, bevor Sie den Kraftstoff einfüllen oder das Gerät wegräumen. Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist, leeren Sie den Tank und befestigen Sie das Gerät, damit es während dem Transport nicht verrutschen kann. Tragen Sie Schutzausrüstung und befolgen Sie alle Sicherheitshinweise. Achten Sie bei Geräten mit einer Kupplung darauf, dass der Schneidekopf sich nicht mehr dreht, wenn der Motor im Leerlauf ist. Warten Sie, bis der Schneideaufsatz bei abgeschaltetem Motor zum Stillstand kommt, bevor Sie das Gerät hinstellen. Dieses Produkt ist nur zur gelegentlichen Nutzung durch Hausbesitzer und andere gelegentliche Nutzer für allgemeine Anwendungen wie z.B. das Trimmen leichter und dichterer Vegetation usw. vorgesehen. Es ist nicht für einen Gebrauch über längere Zeiträume vorgesehen. Ein länger anhaltender Betrieb kann aufgrund der Vibrationen zu Kreislaufproblemen in den Händen des Anwenders führen. Für einen Gebrauch LQGLHVHU:HLVHHPS¿HKOWVLFKGLH9HUZHQGXQJHLQHV Gerätes mit Anti-Vibrationseigenschaft. SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE Prüfen Sie das Gerät vor der Verwendung, um sicherzustellen, dass alle Verschlüsse am richtigen Ort angezogen sind und dass kein Kraftstoff ausläuft. Ersetzen Sie den Schneidekopf, wenn dieser Sprünge, Risse oder andere Beschädigungen aufweist. Vergewissern Sie sich, dass der Schneidekopf einwandfrei montiert und gut befestigt ist. Die Missachtung dieser Vorschrift kann zu schweren Verletzungen führen. Vergewissern Sie sich, dass alle Schutzvorrichtungen, Keilriemen, Ablenker und Griffe korrekt montiert und gut befestigt sind. Verwenden Sie beim Auswechseln des Schnittfadens nur den vom Hersteller empfohlenen Schnittfaden. Verwenden Sie keinen anderen Schneideaufsatz. Das Montieren eines Schnittfadens oder eines Schneidekopfes eines anderen Herstellers kann zu schweren Verletzungen führen. Verwenden Sie auch nie Draht oder Drahtschnur, die reißen und sich in ein gefährliches Projektil verwandeln könnten. Verwenden Sie Ihr Gerät niemals, wenn der Grasablenker nicht eingesetzt oder nicht in einwandfreiem Zustand ist. Halten Sie das Gerät beim Grasschneiden mit beiden Händen fest. Achten Sie darauf, dass der Schneidekopf unterhalb der Hüfthöhe ist. Verwenden Sie den Fadenknopf niemals höher als 75cm ab Boden. Dieses Produkt ist nur zur sporadischen Nutzung durch Hausbesitzer und andere gelegentliche Nutzer für allgemeine Anwendungen wie z.B. das Trimmen leichter und dichterer Vegetation usw. vorgesehen. Es ist nicht für einen Gebrauch über längere Zeiträume vorgesehen. Ein länger anhaltender Betrieb kann aufgrund der Vibrationen zu Kreislaufproblemen in den Händen des Anwenders führen. Für eine Verwendung LQ GLHVHU :HLVH HPS¿HKOW VLFK GLH 9HUZHQGXQJ HLQHU Motorsense mit Anti-Vibrationseigenschaft. BESONDERE SICHERHEITSREGELN 30 Halten Sie nach dem Ausschalten des Motors die rotierende Klinge in dichtes Gras oder Unkraut bis sie anhält. Arbeiten Sie mit dem Freischneider nur, wenn der Klingenschutz sicher angebracht ist und sich in einem JXWHQ=XVWDQGEH¿QGHW Tragen Sie beim Anbringen bzw. Entfernen des Schlagmessers feste Handschuhe. Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) Schalten Sie immer erst den Motor aus und entfernen Sie das Zündkerzenkabel bevor Sie versuchen einen am Schlagmesser verfangenen oder verklemmten Gegenstand zu entfernen, oder bevor Sie das Schlagmesser anbringen oder entfernen. Versuchen Sie nicht das Schlagmesser anzuhalten oder zu berühren während es sich dreht! Ein auslaufendes Schneidblatt kann Verletzungen verursachen während es weiterläuft nachdem der Motor ausgeschaltet oder der Gashebel losgelassen wurde. Behalten Sie das Gerät unter Kontrolle bis das Schlagmesser zu einem vollständigen Halt gekommen ist. Tauschen Sie ein beschädigtes Schlagmesser aus! Vergewissern Sie sich vor jedem Gebrauch, dass das Schlagmesser richtig angebracht ist und fest sitzt. Verwenden Sie als Ersatz ausschließlich ein TriArcTM Schlagmesser, das zur Verwendung mit diesem Freischneider vorgesehen ist. Verwenden Sie kein anderes Schlagmesser! Das Tri-ArcTM Schlagmesser ist ausschließlich zum Schneiden von dichtem Unkraut und Ranken geeignet. Nicht für andere Zwecke verwenden. Verwenden Sie das Tri-ArcTM Schlagmesser niemals zum Schneiden von hölzernen Sträuchern. Seien Sie bei der Arbeit mit dem Schlagmesser äusserst vorsichtig! Klingenvortrieb ist die Reaktion, die auftritt, wenn ein sich drehendes Schlagmesser mit etwas in Kontakt gerät, das es nicht schneiden kann. Dieser Kontakt kann dazu führen, dass das Schlagmesser sofort anhält und das Gerät plötzlich von dem Objekt, das getroffen wurde, fortgestoßen wird. Diese Rekation kann so stark sein, dass sie dazu führt, dass die das Gerät bedienende Person die Kontrolle über das Gerät verliert. Ein Rückschlag ("Kickback") kann ohne Vorwarnung auftreten, wenn das Schlagmesser hängen bleibt, sich verklemmt oder blockiert. Dies kann mit höherer Wahrscheinlichkeit an Stellen geschehen, an denen man das Material, das geschnitten wird, nicht sieht. Nähern Sie sich für eine einfacheres und sichereres Schneiden dem Unkraut von rechts nach links. Falls Sie auf einen unerwarteten Gegenstand oder ein Holzstück treffen sollten, kann dies die Kickback-Reaktion abschwächen. Schneiden Sie niemals Material mit einem Durchmesser von mehr als 13mm. Tragen sie bei der Arbeit mit dem Freischneider immer den Schultergurt und stellen Sie diesen auf eine komfortable Arbeitsposition ein. Halten Sie beide Griffe beim Schneiden mit dem Schlagmesser gut fest. Halten Sie das Schlagmesser vom Körper fern und unterhalb der Hüfte. Verwenden Sie den Freischneider niemals so, dass das Schlagmesser sich mehr als 75 FPEHUGHP%RGHQEH¿QGHW Setzen Sie während eines Transports oder bevor Sie das Gerät einlagern den Klingenschutz auf das Schlagmesser. Entfernen Sie vor Benutzung des Geräts immer erst den Klingenschutz. Falls dies nicht geschieht, könnte der Klingenschutz fortgeschleudert werden, wenn das Schlagmesser beginnt sich zu drehen. Prüfen Sie das Gerät vor der Verwendung! Ersetzen Sie beschädigte Teile. Vergewissern Sie sich, dass %HIHVWLJXQJHQ VLFK DQ 2UW XQG 6WHOOH EH¿QGHQ XQG JHVLFKHUWVLQG3UIHQ6LHDXI7UHLEVWRIÀHFNVWHOOHQ Tauschen Sie das Schlagmesser aus falls es rissig, teilweise abgesplittert oder auf andere Weise beschädigt ist. Vergewissern Sie sich, dass das Schlagmesser ordnungsgemäß angebracht ist und sicher sitzt. Wird dies nicht getan, kann dies zu schweren Verletzungen führen. Vergewissern Sie sich, dass alle Schutzvorrichtungen, Gurte, Abweiser und Griffe sicher und ordnungsgemäß angebracht sind. Verwenden Sie ausschließlich Ersatzschlagmesser des Herstellers. Verwenden Sie keine anderen Schneideaufsätze! Das Anbringen eines anderen Produkts oder Schneidkopfes an diesen Freischneider kann zu schweren Verletzungen führen. Verwenden Sie zum Beispiel niemals Drähte oder Kabel, die abbrechen und zu einem gefährlichen Geschoss werden können. Schalten Sie vor dem Betanken immer erst den Motor aus. Betanken Sie niemals eine Maschine mit laufendem oder heißem Motor. Entfernen Sie sich vor dem Anlassen des Motors mindestens 10 m von dem Betankungsort. Wischen Sie evtl. verschütteten Treibstoff auf. NICHT RAUCHEN! Die Nichtbeachtung dieser Warnung kann zu schweren Personenschäden führen. Ŷ In einigen Regionen können Vorschriften die Benutzung dieses Produktes auf einige Tätigkeiten beschränken. Lassen Sie sich von Ihrer örtlichen Behörde beraten. 31 Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) SYMBOLE (LQLJH GHU IROJHQGHQ 6\PEROH ¿QGHQ EHL GLHVHP 3URGXNW$QZHQGXQJ %LWWH OHVHQ 6LH GLHVH DXIPHUNVDP GXUFK XQG merken Sie sich deren Bedeutung. Wenn Sie genau wissen, was diese Symbole bedeuten, können Sie mit dem Gerät besser und sicherer umgehen SYMBOLE NOM BEDEUTUNG Sicherheitshinweis Sicherheitsvorkehrungen Lesen Sie die Bedienungsanleitung Zur Verminderung der Verletzungsgefahr müssen die Benutzer die, Bedienungsanleitung lesen und verstehen, bevor sie dieses Produkt verwenden. Tragen Sie bei der Arbeit mit dieser Maschine einen Augen- und Gehörschutz und einen Helm. Vermeiden Sie zur Verringerung des Verletzungs- oder %HVFKlGLJXQJVULVLNRV.RQWDNWPLWKHLHQ2EHUÀlFKHQ Der garantierte Schallleistungspegel beträgt 109 dB. Die Klinge kann ohne Vorwarnung zurückschlagen. Gefahr von Querschlägern. Halten Sie alle Außenstehenden mindestens 15 Meter fern. Schneideblatt mit drei Zähnen Dieses Gerät ist auch für die Verwendung als Freischneidegerät mit einem Schneideblatt mit drei Zähnen zum Schneiden von 8QNUDXWXQGMXQJHQ3ÀDQ]HQNRQ]LSLHUW Verwenden Sie kein Schneideblatt für Kreissägen Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung eines Schneideblatts für Kreissägen konzipiert. Rotationsgeschwindigkeit (U./ Min.) Rotationsrichtung und maximale Rotationsgeschwindigkeit der Schnittvorrichtung am Achsenausgang. Stiefel Portez des chaussures de sécurité antidérapantes lorsque vous utilisez cet outil. Handschuhe Tragen Sie dicke Arbeitshandschuhe mit einer maximalen Rutschfestigkeit. Rauchverbot Beim Befüllen des Tanks nicht rauchen! Benzin Verwenden Sie bleifreies Benzin für Autos mit einem Oktanindex von 91 ([R+M]/2) oder höher. Öl Verwenden sie ein synthetisches 4 taktöl für motoren mit luftkühlung. Öffnen Sie den Ölmessstab, gießen Sie 65 ml 20W-50 frisches Öl mit einem Trichter hinein. Ein-/Aus-Schalter Ein-/Aus-Schalter I = Ein (ON) O = Aus (OFF) 32 Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) Dieses Gerät entspricht allen gesetzlichen Normen des Landes der europäischen Union, in dem es gekauft wurde. Betriebsposition Full Choke Position Half Choke Position Bringen Sie den Ein/Aus-Schalter in die “I” Position. BENZINZUFUHR - drücken Sie langsam 10 Mal den Primer (die manuelle Kraftstoffpumpe). Ziehen Sie so oft am Starterseil, bis der Motor anspringt oder man hört, dass er kurz vor dem Anspringen ist. Schloß - Verriegeln Sie den Gashebel in der Position, indem Sie die Auslösersicherung drücken. Auslösersicherung und Gashebel zum Betrieb drücken. Wartezeit 10 Sekunden. GOST-R-Konformität Mit den folgenden Symbolen wird die Bedeutung der verschiedenen Risikostufen, die mit dem Produkt einhergehen, dargestellt. SYMBOL BEDEUTUNG ERKLÄRUNG GEFAHR: IWeist auf eine unmittelbare gefährliche Situation hin, die bei Missachtung zu Tod oder ernsthafter Verletzung führen kann. WARNUNG: IWeist auf eine mögliche gefährliche Situation hin, die bei Missachtung zu Tod oder ernsthafter Verletzung führen kann. HINWEIS: IWeist auf eine mögliche gefährliche Situation hin, die bei Missachtung zu einer leichten oder mittleren Verletzung führen kann. HINWEIS: (Ohne Warnsymbol) weist auf eine Situation hin, die zu Sachschaden führen kann. TECHNISCHE WARTUNG Die Wartung erfordert höchste Vorsicht und Wissen und sollte nur von einem entsprechenden Wartungsfachmann durchgeführt werden. Wir empfehlen Ihnen das Gerät EINEM ANERKANNTEN SERVICECENTER in Ihrer Nähe zur Reparatur zu geben. Bei der Wartung des Gerätes sollten nur identische Ersatzteile verwendet werden. WARNUNG Um schwere Körperverletzungen zu vermeiden, raten wir Ihnen, dieses Gerät nicht zu verwenden, bis Sie 33 Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) 20. ReelEasyTM Fadenkopf 42a. Schnellverschluss 42b. Sperre diese Bedienungsleitung vollständig gelesen und verstanden haben. Wenn Sie die Warnungen und Vorschriften dieser Bedienungsanleitung nicht verstehen, raten wir Ihnen vom Gebrauch dieses Geräts ab. Kontaktieren Sie den RyobiKundendienst. Abbildung 2 3. Antriebswelle 21 . Schloß 22. Führungsvertiefung 23 . Antriebskopf (oberes) Schaftrohr 24. Positionsloch WARNUNG Die Verwendung eines elektrischen Geräts kann dazu führen, dass andere Objekte in Ihre Augen geraten und schwere Augenverletzungen hervorrufen. Ziehen Sie vor der Arbeit mit elektrischen Werkzeugen immer eine Schutzbrille mit Seitenschutz an, gegebenenfalls auch einen Gesichtsschutz. Wir empfehlen Ihnen Weitsicht-Sicherheitsmasken, die Sie mit der normalen Brille oder einer Standardschutzbrille mit Seitenschutz verwenden können. Tragen Sie stets Augenschutz, der der Norm EN 166 entspricht. Abbildung 3 25.Öffnung am Anschlussstück zur Aufnahme des Sperrknopfes des unteren Schaftrohrs 26. Öffnung am unteren Aufsatz 27. Anschlussstück Abbildung 4 28. Klemme 29. Schraube 30. Klammer BEWAHREN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG GUT AUF Abbildung 5 16. Schutzabdeckung 18. Grasabweiser 20. ReelEasyTM Fadenkopf 31. Montage des Getriebegehäuses 32. Montageplatte 33. Halten des Pin Tools 34. Bedienungsschlüssel 35a. Hohle Unterlegscheibe 35b. Sicherungsmutter 36. Schraubenmutter EINLEITUNG Dank zahlreichen Eigenschaften ist die Arbeit mit diesem Gerät ein angenehmes Vergnügen. Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit waren prioritär bei der Entwicklung dieses Produkts. Die Handhabung dieses Geräts ist dadurch einfach und praktisch. ERKLÄRUNG DER ABBILDUNGEN RBC430SESC Abbildung 1 1. Schultergurt 2. 3-Zahn Klinge 3. Antriebswelle 4. Kupplung 5. Gurthänger 6. Zündungsschalter 7. Auslösersicherung 8. Hinterer Haltegriff 9. Einspritzpumpe 10. Tankdeckel 11 . Seilzugstarter 12 . Gashebel 13. Sperre 14. Knopf 15. Vorderer Haltegriff 16. Schutzabdeckung 17. Choke Hebel 18. Grasabweiser 19. Schneidfaden Abbildung 10 37. Fadenabschneider Abbildung 12 38. Full Choke position 38b. Half Choke Startposition 39. Betriebsposition Abbildung 13 13. Sperre 43 . Filtersieb /XIW¿OWHUDEGHFNXQJ Abbildung 14 40. 3-Zahn Klingenschutz Abbildung 15 49. Abdeckung 50. Laschen 51. Stoß/Vorschubknopf 34 Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) 52. Sechskantschraube 53. Spule 54. Feder 55. Sensenkopf 56. Sperrenöffnung Abbildung 4 28. Klemme 29. Schraube 30. .OHPPÀJHOPXWWHU Abbildung 16 45. Öldeckel/Messstab 6FKUDI¿HUWH)OlFKH 47. Trichter 48. Öleinfüllöffnung Abbildung 5 16. Schutzabdeckung 18. Grasabweiser 31. Montage des Getriebegehäuses 32. Halten des Pin Tools 33. Montageplatte 34. Bedienungsschlüssel 35. Hohle Unterlegscheibe 36. Schraubenmutter Abbildung 17 51. Obere Abdeckung 52. Schraube 53. Zündkerze Abbildung 10 37. Fadenabschneider RBC430SBSC Abbildung 1 1. Schultergurt 2. 3-Zahn Klinge 3. Antriebswelle 4. Kupplung 5. Gurthänger 6. Zündungsschalter 7. Auslösersicherung 8. Linker Haltegriff 9. Einspritzpumpe 10. Tankdeckel 11 . Seilzugstarter 12 . Gashebel 13. Sperre 14 . Rechter Haltegriff .OHPPÀJHOPXWWHU 16. Schutzabdeckung 17. Choke Hebel 18. Grasabweiser 19. Schneidfaden 20. ReelEasyTM Fadenkopf 48a. Schnellverschluss 48b. Sperre Abbildung 12 38. Full Choke position 38b. Half Choke position 39. Betriebsposition Abbildung 13 13. Sperre 42 . Filtersieb /XIW¿OWHUDEGHFNXQJ Abbildung 14 40. 3-Zahn Klingenschutz Abbildung 15 49. Abdeckung 50. Laschen 51. Stoß/Vorschubknopf 52. Sechskantschraube 53. Spule 54. Feder 55. Sensenkopf 56. Sperrenöffnung Abbildung 2 3. Antriebswelle 21 . Schloß 22. Führungsvertiefung 23 . Antriebskopf (oberes) Schaftrohr 24. Positionsloch Abbildung 16 44. Öldeckel/Messstab 6FKUDI¿HUWH)OlFKH 46. Öleinfüllöffnung 47. Trichter Abbildung 17 57. Obere Abdeckung 58. Schraube 59. Zündkerze Abbildung 3 25.Öffnung am Anschlussstück zur Aufnahme des Sperrknopfes des unteren Schaftrohrs 26. Öffnung am unteren Aufsatz 27. Anschlussstück 35 Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) MONTAGE AUSPACKEN Das Gerät muss montiert werden. Nehmen Sie das Gerät inklusive Zubehör vorsichtig aus der Schachtel. Vergewissern Sie sich, dass alle auf der Packliste vermerkten Teile auch mitgeliefert wurden. Prüfen Sie das Gerät vorsichtig, um sich zu vergewissern, dass es während dem Transport nicht gebrochen ist oder beschädigt wurde. Werfen Sie das Packmaterial nicht weg, bis Sie das Gerät gut überprüft und zu Ihrer Zufriedenheit getestet haben. Falls irgendwelche Teile beschädigt sind oder fehlen, warten Sie bitte mit der Verwendung des Geräts, bis die Teile ersetzt sind. WARNUNG Betreiben Sie dieses Gerät nicht falls irgendwelche Teile beschädigt sein sollten oder fehlen sollten bis diese Teile ersetzt wurden. Die Nichtbeachtung dieser Warnung kann zu schweren Personenschäden führen. des Anschlusses des Rohrschafts in eine Linie und schieben Sie die zwei Rohre ineinander. Drehen Sie das Aufsatzrohr, bis der Knopf in der Positionierungsöffnung einrastet. HINWEIS: Wenn der Knopf nicht vollständig in der Positionierungsöffnung einrastet, sind die Rohre nicht korrekt miteinander verbunden. Drehen Sie die Rohre leicht nach rechts und nach links, bis der Knopf einrastet. Den Knopf fest anziehen. WARNUNG Vergewissern Sie sich vor der Verwendung des Geräts, dass die Flügelschraube gut angezogen ist. Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Schraube während der Arbeit festsitzt, um schwere Verletzungen zu vermeiden. ENTFERNUNG DES AUFSATZES VOM SCHNEIDEKOPF Gehen Sie wie folgt vor, um den Aufsatz zu wechseln oder zu entfernen: Lösen Sie die Flügelschraube. Drücken Sie den Knopf und drehen Sie beide Rohre, um sie voneinander zu lösen. WARNUNG Versuchen Sie nicht, dieses Gerät zu verändern oder Zubehör zu erstellen, das für dieses Gerät nicht empfohlen ist. Jegliche Änderungen oder falsche Anwendung dieses Geräts können sehr riskant sein und zu möglichen schweren Körperverletzungen führen. BEFESTIGUNG DES GURTS Siehe Abbildung 3 Der Aufsatz kann zur Lagerung auf zwei Arten aufgehängt werden. Wenn Sie den Gurt verwenden möchten, drücken Sie den Knopf und legen Sie die Gurtschnalle auf das untere Ende des Aufsatzrohrs. Drehen Sie die Schnalle langsam nach links und nach rechts, bis der Knopf einrastet. Die zweite Öffnung im Aufsatzrohr kann ebenfalls zum Aufhängen verwendet werden. WARNUNG Ziehen Sie immer das Stromversorgungskabel der Zündkerze ab, bevor Sie Teile montieren. Die Missachtung dieser Anweisung kann zu einem versehentlichen Einschalten und schweren Körperverletzungen führen. ANBRINGUNG DES VORDEREN GRIFFS Siehe Abbildung 4. RBC430SESC Installieren Sie den Vorderen Griff an der Oberseite der Antriebswelle mit an derselben Stelle wie den Starter (vergleichen Sie mit der Produktabblidung in der Zeichnung) Ŷ 6HW]HQ6LHGLH.OHPPHZLHGHUDXI Ŷ 5LFKWHQ6LHGLH6FKUDXEHDXIGLH6FKUDXEHQ|IIQXQJHQ am Vordergriff aus. Ŷ =LHKHQ6LHGLH6FKUDXEHQIHVWDQ BEFESTIGUNG DES AUFSATZROHRS AM AUFSATZ Siehe Abbildung 2 WARNUNG Jegliche Aufsätze dürfen nie bei laufendem Motor montiert, entfernt oder eingestellt werden. Falls der Motor nicht ausgeschaltet wird, kann dies zu schweren Körperverletzungen führen. Der Schneidekopf wird mit einem Anschlusselement am Rohrschaft befestigt. Lösen Sie die Flügelschraube des Anschlusselements, GLHVLFKDP5RKUVFKDIWEH¿QGHWXQGHQWIHUQHQ6LHGHQ Deckel des Aufsatzes. Drücken Sie den Knopf, der sich am Aufsatzrohr EH¿QGHW%ULQJHQ6LHGHQ.QRSIXQGGLH)KUXQJVQXW RBC430SBSC HINWEIS: Der Gashebel muss an der rechten Seite angebracht werden. Klammer entfernen. Platzieren Sie den Griff an die Klemme im Gehäuse 36 Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) an. Ŷ +DOWHQ6LHGLH6WDQ]NOHPPHLQGHU+DQGXQGULFKWHQ Sie die Schraubenmuttern auf die Klammer aus. Ŷ %ULQJHQ 6LH GLH *ULIIVWDQJH IU RSWLPDOHQ Bedienkomfort in eine aufrechte Position. Ŷ =LHKHQ 6LH GLH 6FKUDXEHQPXWWHUQ PLW GHP Schraubenschlüssel fest, so dass der Griff sicheren Halt hat. gebogenen Motorsensenanschlussstück sollte die Spule so angebracht werden, dass der Schriftzug „This side out for curved shaft“ sichtbar ist. Sollten Sie ein Anbauteil mit gerader Welle mit dem ReelEasyTM Schnittkopf verwenden, sollte die Spule so angebracht werden, dass der Schriftzug "This side out for straight shaft“ sichtbar ist. Ŷ 6HW]WHQ6LHGHQ.QRSIZLHGHUDXIGLH6SXOH Ŷ 6HW]HQ 6LH GLH 0RWRUVHQVHQNRSIDEGHFNXQJ ZLHGHU auf und richten Sie die Sperren auf die Öffnungen im Motorsensenkopf aus. Drücken Sie Abdeckung und Motorsensenkopf zusammen bis beide Sperren fest in die Öffnungen einrasten. Ŷ )KUHQ 6LH GHQ )DGHQV ZLH LP QlFKVWHQ $EVFKQLWW dieser Bedienungsanleitung beschrieben ein. ANBRINGUNG DES GRASABLENKERS Siehe Abbildung 5. Fügen Sie die Schneidemesser zur Montageklemme; installieren Sie die vier Schrauben von oben an die Montageklemme durch das Schneidemesser durch und durch die Anschlussplatte. Mit dem Torx Schraubenschlüssel, welcher beiliegt ziehen Sie alle vier Schrauben an. HINWEIS: Wenn Sie den Fadenkopf benutzen, muss der Grasablenker an das Schneidemesser anliegen. ANBAU DES SCHULTERRIEMENS HINWEIS: Benutzen Sie immer den Schulterriemen in Verbindung mit Ihrer Motorsense. RBC430SESC Siehe Abbildung 1 Befolgen Sie diese Schritte um den Schulterriemen zu montieren. Verbinden Sie den Schnappverschluss mit dem Gurt an die Aufhängeklemme. Passen Sie den Gurt an so dass er komfortabel ist. HINWEIS: Zum schnellen Lösen des Produktes von dem Schultergurt, ziehen Sie fest an dem Schnellverschluss. Ŷ %ULQJHQ 6LH GHQ *UDVDEZHLVHU DQ GHU Schutzabdeckung an. Richten Sie dazu die drei Schrauben am Grasabweiser auf die Schraubenlöcher der Schutzabdeckung aus. Ŷ =LHKHQ6LHGLHGUHL6FKUDXEHQPLWGHPPLWJHOLHIHUWHQ Kombischlüssel fest. WARNUNG Stoppen Sie immer den Motor und entfernen Sie die Zündkerze bevor Sie irgendwelche Änderungen durchführen wie zum Beispiel Auswechseln der Schneideköpfe; so kann Personenschaden vermieden werden. RBC430SBSC Siehe Abbildung 4 Befolgen Sie diese Schritte um den Schulterriemen zu montieren. Verbinden Sie den Schnappverschluss an den Leibgurt und dem Lagergurt. Passen Sie den Gurt an so dass er komfortabel ist. ANBRINGEN DES ReelEasyTM FADENKOPFS Siehe Abbildung 6 Ŷ gIIQHQ 6LH GHQ ReelEasyTM Motorsensenkopf durch Herunterdrücken der Sperrlaschen auf beiden Seiten. Ŷ (QWIHUQHQ6LHGLH0RWRUVHQVHQNRSIDEGHFNXQJ.QRSI und Spule und legen Sie diese zur Seite. Ŷ 6WHFNHQ 6LH GHQ 0RWRUVHQVHQNRSI DXI GLH Antriebswelle. Stellen Sie sicher, dass der Motorsensenkopf sicher sitzt. Ŷ )KUHQ6LHGLH6HFKVNDQWVFKUDXEHGXUFKGLHgIIQXQJ in der Antriebswelle und ziehen Sie sie mit Hilfe der Sechskantöffnung im Knopf fest. BITTE BEACHTEN: Verwenden Sie ausschließlich den Knopf um die Schraube festzuziehen. Die Verwendung anderer Werkzeuge kann zu einem zu straffen Anziehen der Schraube führen, was eine Beschädigung des Sensenkopfes verursachen kann. Ŷ 6HW]HQ 6LH GLH )HGHU ZLHGHU LQ GHQ 6HQVHQNRSI XQG drücken Sie sie hinunter bis sie sitzt. Ŷ 6HW]HQ 6LH GLH 6SXOH ZLHGHU DXI %HLP 5/76(6 9(567(+(16,(:,(,+55$6(175,00(5 FUNKTIONIERT Siehe Abbildung 1. Um dieses Gerät sicher zu bedienen, müssen die Informationen dazu und auch diejenigen in dieser Bedienungsanleitung verstanden werden. Weiter müssen Sie auch die genaue Funktionsweise Ihres Geräts verstehen. Machen Sie sich vor der Verwendung dieses Geräts mit den Bedienungseigenschaften und Sicherheitshinweisen vertraut. GRASABLENKER Der Rasentrimmer wird mit einem Grasablenker geliefert, GHU 6LH YRU P|JOLFKHQ KHUXPÀLHJHQGHQ *HJHQVWlQGHQ schützt. BANDOULIÈRE 37 Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) Der Freischneider verfügt über einen Schultergurt, der das Halten des Produkts unterstützt. laufendem oder heißem Motor. Entfernen Sie sich vor dem Anlassen des Motors mindestens 10 m von dem Betankungsort. Nicht Rauchen! Die Nichtbeachtung dieser Warnung kann zu schweren Personenschäden führen. MOTOR AM OBEREN ENDE DES GERÄTS Da der Motor am oberen Ende des Geräts angebracht ist, wird ein besseres Gleichgewicht ermöglicht und er wird so auch nicht von Staub und Gegenständen im Schneidebereich beschädigt. SAUERSTOFFANGEREICHERTER KRAFTSTOFF Herkömmliches Benzin ist oft mit Alkohol oder einem Äthergemisch angereichert. Diese Art von Benzin wird als sauerstoffangereichertes Benzin bezeichnet. Falls Sie sauerstoffangereichertes Benzin verwenden, achten Sie darauf, dass es sich um bleifreies Benzin handelt, das die Mindestanforderungen an die Oktanzahl erfüllt. Versuchen Sie vor dem Gebrauch genau zu überprüfen, was das Benzin enthält. In einigen Ländern muss diese Information an der Zapfsäule sichtbar sein. Folgende Prozentzahlen sind bei den Mischungen von der US-Umweltschutzbehörde zugelassen: Ethanol (Ethyl oder Gärungsalkohol) 10% vom Volumen. Sie können also Benzin verwenden, dessen Ethanolgehalt bis zu 10% des Volumens ausmacht. Benzin, das Ethanol beinhaltet, kann unter dem Namen “Gasohol” vermarket werden. Verwenden Sie keinen E85Kraftstoff. MTBE (methyl tert butyl ether) 15% des Volumens. Sie können Benzin verwenden, dessen MTBE-Gehalt bis zu 15% des Volumens ausmacht. Methanol (Methyl oder Holzgeist) 5% des Volumens. Sie können also Benzin verwenden, dessen Methanolgehalt bis zu 5% des Volumens ausmacht, sofern es auch COLösungsmittel und Korrosionsinhibitoren enthält, die das Kraftstoffsystem schützen. Benzin, das mehr als 5% Methanol enthält, kann zu Problemen beim Starten oder auch bei der Leistung führen sowie Metall-, Gummi- oder Plastikteile des Kraftstoffsystems beschädigen. Falls Sie unerwünschte Betriebsstörungen feststellen, empfehlen wir Ihnen, an eine andere Tankstelle zu gehen oder eine andere Benzinmarke zu verwenden. HINWEIS: Beschädigungen des Kraftstoffsystems oder Leistungsprobleme, die auf die Verwendung von sauerstoffangereichertem Benzin, dessen Mischung die oben erwähnten Prozentzahlen übersteigt, zurückzuführen sind, werden von der Garantie nicht abgedeckt. INBETRIEBNAHME WARNUNG Auch wenn Sie Ihr Gerät gut kennen, ist bei der Verwendung höchste Vorsicht geboten. Wenn Sie nur für einen kurzen Moment unvorsichtig sind, können schwere Verletzungen entstehen. WARNUNG Tr a g e n S i e b e i d e r Ve r w e n d u n g e i n e s elektrischen Werkzeugs stets eine Schutzbrille mit Seitenschutz. Die Missachtung dieses Hinweises kann dazu führen, dass Gegenstände in Ihre Augen geschleudert werden und zu schweren Verletzungen führen. WARNUNG Verwenden Sie keine Aufsätze oder Zubehör, das nicht vom Hersteller dieses Geräts empfohlen wird. Der Gebrauch von nicht empfohlenen Aufsätzen oder Zubehör kann zu schweren Körperverletzungen führen. WARNUNG Vorsicht vor den ausgestossenen Abgasen. DIE MOTORSENSE BE- UND WIEDER AUFTANKEN Säubern Sie die Oberfläche um den Tankdeckel um eine Verschmutzung zu vermeiden. Lösen Sie langsam den Tankdeckel. Legen Sie den Deckel auf eine saubere Oberfläche. Schütten Sie den Treibstoff vorsichtig in den Tank. Verschütten dabei vermeiden. Säubern und prüfen Sie vor dem Wiederaufschrauben des Tankdeckels die Dichtungsmanschette. Verschließen Sie den Tank sofort mit dem Tankdeckel und schrauben Sie ihn mit der Hand fest. Wischen Sie evtl. verschütteten Treibstoff auf. AUFFÜLLEN/PRÜFEN DES MOTORSCHMIERMITTELS Siehe Abbildung 17 fürRBC430SESC Siehe Abbildung 18 fürRBC430SBSC 'DV0RWRUVFKPLHUWPLWWHOKDWHLQHQZHVHQWOLFKHQ(LQÀXVV auf die Motorleistung und Lebensdauer. Für allgemeinen Gebrauch bei allen Temperaturen wird SAE 20W-50 empfohlen. Verwenden Sie stets ein Schmiermittel für Viertakt-Motoren, das den Anforderungen entspricht oder diese übertrifft. HINWEIS: Es ist normal, dass der Motor während und nach dem ersten Gebrauch Rauch ausstößt. WARNUNG: Schalten Sie vor dem Betanken den Motor immer aus. Betanken Sie niemals eine Maschine mit 38 Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) HINWEIS: Öle ohne Detergentadditive oder Zweitaktmotorenöle beschädigen den Motor und sollten nicht verwendet werden. Rasentrimmer muss in einer bequemen Arbeitsposition mit dem hinteren Griff auf Hüfthöhe gehalten werden. Arbeiten Sie immer mit höchster Geschwindigkeit. Schneiden Sie hohes Gras von oben nach unten. So vermeiden Sie, dass sich Gras um das Rohrgehäuse wickelt und der Schneidekopf durch Überhitzung beschädigt wird. Falls sich Gras um den Schneidekopf wickelt, SCHALTEN SIE DEN MOTOR AB, trennen Sie das Zündkerzenkabel und entfernen Sie das Gras. Befüllen mit Schmiermittel: Entfernen Sie den Deckel und das Siegel von der PLWJHOLHIHUWHQ6FKPLHUPLWWHOÀDVFKH Schrauben Sie den Öldeckel/Messstab los und entfernen Sie ihn. Füllen Sie mit Hilfe des mitgelieferten Trichters das gesamte Motorschmiermittel in der Flasche durch die Ölfüllöffnung. Schrauben Sie den Öldeckel/Messstab wieder auf und drehen Sie ihn fest. Ölstand prüfen: Setzen Sie den Motor auf eine ebene Fläche. Wischen Sie den Messstab ab und führen Sie ihn erneut in die Öffnung ein. Dabei nicht festschrauben. Ziehen Sie den Messstab wieder heraus und prüfen Sie den Schmiermittelstand. Der Schmiermittelstand VROOWH LQQHUKDOE GHU VFKUDI¿HUWHQ )OlFKH DXI GHP Messstab liegen. Falls der Stand zu niedrig sein sollte, füllen Sie Motorschmiermittel nach bis der Flüssigkeitsstand ELV ]XP REHUHQ 7HLO GHU VFKUDI¿HUWHQ )OlFKH GHV Messstabs reicht. Schrauben Sie den Öldeckel/Messstab wieder auf und drehen Sie ihn fest. WARNUNG Halten Sie den Rasentrimmer immer vom Körper entfernt und achten Sie darauf, dass die Fläche zwischen dem Körper und dem Gerät frei ist. Jeglicher Kontakt mit dem Gehäuse oder dem Schneidekopf des Rasentrimmers kann zu Verbrennungen und/oder schweren Körperverletzungen führen. BETRIEB DER MOTORSENSE Siehe Abbildungen 8.7a.7b. RBC430SESC Halten Sie die Motorsense mit Ihrer rechten Hand am Verriegelungsknopf und die linke Hand am “J” Griff. Halten Sie das Werkzeug fest während Sie es betreiben. Die Motorsense sollte in einer komfortablen Position mit dem Verriegelungsknopf in Hüfthöhe gehalten werden. Stellen Sie den Griff ein, so dass Sie fest auf beiden Beinen stehen. Stellen Sie sich so auf dass kein Rückschlag des Werkzeuges dazu führen kann, dass Sie aus dem Gleichgewicht kommen. Stellen Sie den Schulterriemen in einer komfortablen Position ein, so dass jegliches Risiko für Sie während des Betriebs gemindert wird. ACHTUNG: Nicht überfüllen. Ein Überfüllen des Kurbelgehäuses kann übermäßige Rauchentwicklung und Motorschaden verursachen. VERWENDEN DES TRIMMERS Siehe Abbildung 8.7a.7b fürRBC430SESC RBC430SBSC Halten Sie die Motorsense mit Ihrer rechten Hand am Auslöser und der linken Hand am linken Griff. Die Motorsense sollte in einer komfortablen Position mit dem Auslöser in Hüfthöhe gehalten werden. Stellen Sie den Griff ein, so dass Sie fest auf beiden Beinen stehen. Stellen Sie sich so auf dass kein Rückschlag des Werkzeuges dazu führen kann, dass Sie aus dem Gleichgewicht kommen. Stellen Sie den Schulterriemen in einer komfortablen Position ein, so dass jegliches Risiko für Sie während des Betriebs gemindert wird. KLINGENSCHUB Seien Sie besonders VORSICHTIG wenn Sie die Schneideelemente dieses Gerätes benutzen. Wenn die sich drehende Klinge einen festen Gegenstand innerhalb der kritischen Zone berührt, kann es zu einem Seitenschub der Klinge kommen. Daraufhin kann eine gefährliche Reaktion auftreten, durch die das gesamte Gerät und dessen Betreiber seitlich weggedrückt werden. Diese Reaktion nennt man KLINGENSCHUB. Daraus WARNUNG Halten Sie das Gerät immer auch der rechen Seite. Wenn mit dem Gerät auf der linken Seite des Körpers gearbeitet wird, ist der Benutzer heißen Oberflachen ausgesetzt, was zu möglichen Brandverletzungen führen kann. WARNUNG Um Brandverletzungen durch den Kontakt mit heißen Oberflächen zu vermeiden, empfehlen wir Ihnen den unteren Teil des Motors nicht oberhalb der Hüfte zu halten. Halten Sie den rechten Griff Ihres Rasentrimmers mit der rechten Hand und den vorderen Griff mit der linken Hand. Halten Sie Ihr Gerät während der ganzen Verwendungsdauer fest mit beiden Händen. Der 39 Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) folgend könnte der Betreiber die Kontrolle über das Gerät verlieren, was zu schweren oder sogar tödlichen Verletzungen führen kann. Klingenschub tritt häufiger dort auf, wo das zu schneidende Material schwer zu sehen ist. FADENABSCHNEIDEKLINGE Siehe Abbildung 10. Der Grasablenker Ihres Rasentrimmer ist mit einer Fadenabschneideklinge ausgerüstet. Um eine optimale Schneideleistung zu gewährleisten, wickeln Sie soviel Faden ab, bis er mit der Fadenabschneideklinge durchgetrennt werden kann. Wickeln Sie jedesmal Faden ab, wenn Sie feststellen, dass der Motor schneller als üblich läuft oder wenn die Leistung des Trimmers nachlässt. Dadurch wird der Trimmer dauerhaft bestens funktionieren und der Faden bleibt lang. WARNUNG 8P KHLH 2EHUÀlFKHQ ]X PHLGHQ VROOWHQ 6LH niemals mit dem Boden des Gerätes über Ihrer Taille arbeiten. TRI-ARCTM MESSERKLINGE Die Tri-ArcTM Messerklinge ist nur für dichtes Unkraut und Grashalme zu empfehlen. Sollte die Messerklinge abstumpfen kann das die Langlebigkeit der Messerklinge beeinflussen. Schleifen Sie in keinem Fall die Messerklinge Tri-ArcTM. EIN- UND AUSSCHALTEN Hinweis: Vergessen Sie nicht, den Ein-/Aus-Schalter auf EIN "I" zu stellen, bevor Sie versuchen, den Motor zu starten. SCHNEIDETECHNIKEN WARNUNG Um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten muss besondere Vorsicht gegeben werden bei der Arbeit mit diesen Klingen. Lesen Sie die Hinweise beim Arbeiten mit diesen Messerklingen, achten Sie besonders auf die spezifischen Hinweise. Hinweise zur Nutzung der Motorsense und der Schneidemesser finden Sie in diesem Handbuch. Stellen Sie den Griff ein, so dass Sie fest auf beiden Beinen stehen. Stellen Sie sich so auf dass kein Rückschlag des Werkzeuges dazu führen kann, dass Sie aus dem Gleichgewicht kommen. Stellen Sie den Schulterriemen in einer komfortablen Position ein, so dass jegliches Risiko für Sie während des Betriebs gemindert wird. Siehe Abbildungen 7 - 8. 9HUPHLGHQ6LHKHLH2EHUÀlFKHQXQGKDOWHQ6LHGDV Werkzeug immer vom Körper entfernt. (Die richtige Position wird in Abbildung 9 angezeigt.) Halten Sie die Motorsense geneigt zu der zu schneidenden Fläche; Das ist die beste Schneideposition. Die Motorsense arbeitet von links nach rechts. Dies verhindert das Umherwerfen von Kleinteilen. Vermeiden Sie die Schneidearbeiten in gefährlichen Umgebungen wie abgebildet. Benutzen Sie die Fadenspitze um die Schneidearbeiten zu erledigen, halten Sie den Fadenkopf nicht in das ungeschnittene Gras. Kabel und Gartenzäune können den Faden beschädigen oder gar abbrechen. Steine und Mauern, Bordsteine können den Faden beschädigen. Meiden Sie Bäume und Büsche. Baumrinden, Verkleidungen, und Zaunpfosten können vom Faden beschädigt werden. Zum Starten eines kalten Motors: Siehe Abbildungen 9a. RBC430SESC Ŷ Legen6LHGHQ7ULPPHUDXIHLQHÀDFKH2EHUÀlFKH Ŷ ANFÜLLEN - Drücken Sie 10 Mal auf die Kraftstoffpumpe. Ŷ Stellen Sie den Chokehebel auf die "FULL CHOKE" Position. Ŷ Halten Sie den Gas einstellhebel ganz nach unten gedrückt Ŷ Ziehen Sie den Startergriff mit einer festen und stetigen Bewegung (nicht mehr als 4 Mal). Ŷ STELLEN Sie den Starthebel auf die "HALF CHOKE" Position. Ŷ =LHKHQ6LHGHQ6WDUWHUJULIIPLWHLQHUIHVWHQXQGVWHWLJHQ Bewegung (nicht mehr als 6 Mal) bis der Motor startet. Ŷ /DVVHQ6LHGHQ0RWRUYRUGHP(LQVDW]6HNXQGHQ aufwärmen. Ŷ 'UFNHQGDQQGHQ*DVKHEHO RBC430SBSC Ŷ Legen6LHGHQ7ULPPHUDXIHLQHÀDFKH2EHUÀlFKH Ŷ ANFÜLLEN - Drücken Sie 10 Mal auf die Kraftstoffpumpe. Ŷ Stellen Sie den Chokehebel auf die "FULL CHOKE" Position. Ŷ Verriegeln Sie den Gashebel in der Position, indem Sie die Auslösersicherung. Ŷ Ziehen Sie den Startergriff mit einer festen und stetigen Bewegung (nicht mehr als 4 Mal). Ŷ STELLEN Sie den Starthebel auf die "HALF CHOKE" Position. Ŷ =LHKHQ6LHGHQ6WDUWHUJULIIPLWHLQHUIHVWHQXQGVWHWLJHQ Bewegung (nicht mehr als 6 Mal) bis der Motor startet. Ŷ /DVVHQ6LHGHQ0RWRUYRUGHP(LQVDW]6HNXQGHQ 40 Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) aufwärmen. Ŷ 'UFNHQGDQQGHQ*DVKHEHO WARNUNG Achten Sie stets darauf, dass die Plastikteile nicht mit Bremsflüssigkeiten, Benzin, erdölhaltigen Produkten, Kriechöl etc. in Kontakt kommen. Solche Chemikalien können den Plastik beschädigen, erweichen oder zerstören und zu schweren Körperverletzungen führen. Drücken und loslassen des Gashebels setzt den Starthebel in die BETRIEB Position. Falls der Motor ausgehen sollte, setzen Sie den StartHebel auf die RUN Position. Ziehen Sie dann das Starterseil, bis das Gerät anspringt. Sie können die hier beschriebenen Wartungsarbeiten oft selbst ausführen. Bei anderen Wartungsarbeiten, empfehlen wir Ihnen, den Trimmer von einem anerkannten Servicehändler warten zu lassen. Zum Starten eines warmen Motors: Siehe Abbildungen 9b. Stellen Sie sicher, dass Kraftstoff in der Einspritzpumpe sichtbar ist, befolgen Sie sonst das Verfahren für Kaltstarts. 9HUJHZLVVHUQ6LHVLFKGDVVGHU9HUJDVHUDXIGLH581 Position eingestellt ist. Ŷ =,(+(1 Sie das Seil schnell und abrupt gerade nach oben, bis der Motor startet. REINIGUNG DES LUFTFILTERS Siehe Abbildung 13 Um eine optimale Leistung und Lebensdauer des *HUlWV ]X JHZlKUOHLVWHQ PXVV GHU /XIW¿OWHU VWHWV sauber sein. (QWIHUQHQ6LHGHQ'HFNHOGHV/XIW¿OWHUVLQGHP6LHGLH Lasche mit Ihrem Daumen herunterdrücken und dabei vorsichtig an der Abdeckung ziehen. (QWIHUQHQ6LHGLHGHQ/XIW¿OWHU 5HLQLJHQVLHGHQ6FKDXPVWRII¿OWHU HINWEIS: Ersetzen Sie es unverzüglich, falls es beschädigt sein sollte. ,QVWDOOLHUHQ6LHGHQ6FKDXPVWRII¿OWHU ,QVWDOOLHUHQ6LHGHQGHQ/XIW¿OWHU Setzen Sie den Deckel des Filters wieder ein, indem Sie die Ansätze auf der unteren Seite in die Schlitze GHU %DVLV GHV /XIW¿OWHUV VFKLHEHQ 6FKLHEHQ 6LH GHQ Deckel weiter, bis die Laschen den Filter sichern. Um den Motor anzuhalten: Drücken und halten Sie den Schalter in der “ O ” Position, bis der Motor stoppt. WARTUNG WARNUNG Verwenden Sie bei der Wartung nur identische Ersatzteile. Die Verwendung von anderen Ersatzteilen kann gefährlich sein oder das Gerät beschädigen. WARNUNG Tr agen Sie stets eine Schutzbrille mit Seitenschutz, wenn Sie mit dem Gerät arbeiten. Falls dabei Staub aufgewirbelt wird, tragen Sie zusätzlich eine Staubmaske. TANKDECKEL WARNUNG Ein undichter Tankdeckel kann einen Brand verursachen und muss sofort ersetzt werden. Der Tankdeckel enthält einen nicht reparierbaren Filter und ein Rückschlagventil. Ein verschmutzter Filter beeinträchtigt die Leistung des Motors. Falls der Motor bei leicht geöffnetem Deckel besser funktioniert, ist möglicherweise das Rückschlagventil defekt oder der Filter schmutzig. Ersetzen Sie gegebenenfalls den Filter. WARNUNG Schalten Sie den Motor aus, trennen Sie das Zündkerzenkabel und warten Sie, bis alle Teile zum Stillstand gekommen sind, bevor Sie das Gerät überprüfen, reinigen oder warten. Die Missachtung dieser Warnung kann zu schweren Körperverletzungen oder Sachschaden führen. ERSETZEN DER ZÜNDKERZE Siehe Abbildung 17 Das Gerät verwendet eine Zündkürze des Typs Champion RY4C oder NGK CMR7A mit einem Elektrodenabstand von 0.6mm. Die Zündkerze ist durch eine gleiche zu ersetzen. Dies ist jährlich auszuführen. ALLGEMEINE WARTUNGSARBEITEN Verzichten Sie beim Reinigen der Plastikteile auf jegliche Lösungsmittel. Die meisten Plastikarten reagieren HPS¿QGOLFK DXI YHUVFKLHGHQH LP +DQGHO HUKlOWOLFKH Lösungsmittel und können bei ihrer Verwendung beschädigt werden. Verwenden Sie saubere Tücher, um Schmutz, Staub, Öl oder Fett zu entfernen. AUFBEWAHREN DES GERÄTS Entfernen Sie alle Fremdkörper vom Gerät. Verstauen Sie alle Geräteteile in einem für Kinder nicht 41 Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) zugänglichen, trockenen, gut durchlüfteten Raum. Bewahren Sie keine Ätzmittel wie beispielsweise Gartenchemikalien in der Nähe des Geräts auf. Wird das Gerät länger als einen Monat verstaut: Schütten Sie den Tankinhalt in einen für Benzin zugelassenen Kanister. Lassen Sie dann den Motor bis zu seinem Stillstand laufen. WARNUNG Inspektion nach einem Fall oder anderen Schlägen: Inspizieren Sie das Produkt gründlich und identifi zieren jegliche Beeinfl ussung oder Beschädigung. Jedes beschädigte Teil sollte durch den autorisierten Kundendienst ordnungsgemäß repariert oder ausgetauscht werden. 42 Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) FEHLERSUCHE WENN SIE DEN AUFGETRETENEN FEHLER MIT DIESEN LÖSUNGEN NICHT BEHEBEN KÖNNEN, WENDEN SIE SICH BITTE AN EINEN ANERKANNTEN FACHHÄNDLER. FEHLER Der Motor startet nicht. Motor läuft untertourig Der Motor erreicht seine volle Drehzahl nicht und es entwickelt sich übermassig viel Rauch MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG 1. Kein Zündfunke. 1. Reinigen Sie die Zündkerze und setzen Sie sie wieder ein Siehe dazu Ersetzen der Zündkerze weiter oben in dieser Bedienungsanleitung. 2. Kein Kraftstoff. 2. Betätigen Sie die Einspritzpumpe, bis sie mit Kraftstoff gefüllt ist. Wenn sich die Einspritzpumpe nicht füllt, ist das Kraftstoffzuleitungssystem verstopft. Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler. Wenn sich die Einspritzpumpe füllt, ist der Motor möglicherweise abgesoffen, gehen Sie zum nächsten Abschnitt. 3. Motor ist abgesoffen. 3. Setzen Sie den Startschalter auf die FULL CHOKE-Position. Ziehen Sie am Auslöser und am Kabel; Wiederholen Sie diesen Schritt, bis der Motor startet und funktioniert. HINWEIS: Je nachdem wie stark der Motor abgesoffen ist, muss eventuell mehrmals am Kabel gezogen werden. Problem mit dem %HQ]LQ]XÀX Drücken Sie den Gashebel fünfmal nacheinander in kurzen Abständen während die Maschine läuft. 'HU/XIW¿OWHULVWVFKPXW]LJ 5HLQLJHQ 6LH GHQ /XIW¿OWHU 6LHKH GD]X GHQ $EVFKQLWW /XIW¿OWHUUHLQLJXQJLQGLHVHU%HGLHQXQJVDQOHLWXQJ 2. Das Funkenschmutzsieb ist verschmutzt. 2. Kontaktieren Sie ein Servicecenter. 3. Die Zündkerze ist schmutzig. 3. Reinigen oder ersetzen Sie die Zündkerze. Zünden Sie die Funkenstrecke neu. Siehe Abschnitt „Ersetzen der Zündkerze“ in dieser Bedienungsanleitung. Der Motor startet, läuft, bleibt jedoch nicht im Leerlauf Die Leerlaufschraube des Vergasers muss angezogen werden. Kontaktieren Sie Leerlaufeinstellung Der Faden kann nicht abgewickelt werden. 1. Der Faden ist verklebt. 1. Behandeln Sie den Faden mit Silikonspray. 2. Nicht genügend Faden auf der Spule 2. Montieren Sie mehr Faden. Siehe dazu den Abschnitt über die Ersetzung des Fadens in dieser Bedienungsanleitung. 3. Faden ist abgenutzt und zu kurz. 3. Ziehen Sie an den Fadenenden und drücken Sie gleichzeitig auf den Fadenknopf, lassen Sie ihn dann los. 4. Der Faden ist um die Spule verwickelt. 4. Entfernen Sie den Faden von der Spule und wickeln Sie in auf. Siehe dazu Abschnitt über die Ersetzung des Fadens in dieser Bedienungsanleitung. 5. Der Motor läuft zu langsam. 5. Wickeln Sie den Faden ab, während der Motor auf höchster Stufe läuft. 1. Hohes Gras wird zu nah am Boden geschnitten. 1. Schneiden Sie hohes Gras von oben nach unten, um zu vermeiden, dass sich das Gras um das Rohr und den Fadenkopf wickelt. 2. Der Kantenschneider wird auf mittlerer Stufe verwendet 2. Verwenden Sie den Trimmer auf höchster Stufe. Das Gras wickelt sich um das Rohr und den Fadenkopf. Motor stößt zu viel Rauch aus Zu viel Öl in Kurbelgehäuse einen autorisierten Kundendienst für Schmiermittel entleeren und mit der richtigen Menge an 20W-50 Motorschmiermittel neu auffüllen. Siehe Auffüllen/ Prüfen des Motorschmiermittels im Abschnitt Betrieb in dieser Bedienungsanleitung. 43 Español(Traducción de las instrucciones originales) ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de heridas, lea atentamente y comprenda el presente manual de utilización. Este cortabordes / desbrozadora ha sido diseñado y fabricado por Ryobi siguiendo elevados criterios de exigencia, por lo cual se trata de una herramienta fiable, de utilización sencilla y segura. Si efectúa un mantenimiento correcto de la máquina, podrá utilizar esta herramienta resistente y de excelentes prestaciones durante muchos años. USO PREVISTO Este producto sólo está destinado para ser utilizado al aire libre en un área bien ventilada. El producto está diseñado para cortar hierbas, maleza pulposa, o maleza y vegetación similar en o sobre el nivel del suelo. El plano de corte debe ser aproximadamente paralelo a la superficie del suelo. El producto no debe utilizarse para cortar setos, arbustos u otra vegetación donde el plano de corte no sea paralelo a la superficie del suelo. MEDIDAS GENERALES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA Lea y comprenda todas las instrucciones. El no seguir todas las instrucciones listadas abajo podrá resultar en lesiones personales serias. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Para usar la herramienta de forma segura es necesario que lea y entienda todas las instrucciones antes de usar el producto. Respete todas las medidas de seguridad; si no se atiene a ellas puede sufrir heridas de gravedad. No permita que usen este aparato niños o personas sin capacitación. Nunca encienda el motor ni lo deje en funcionamiento en un ambiente cerrado o con mala ventilación; los gases de combustión pueden ser mortales. Limpie el área de trabajo antes de cada uso. Quite todos los objetos que puedan enredarse o ser arrojados por el hilo de corte o la cuchilla como ser piedras, vidrios, clavos, cables, o cuerdas. Use lentes de seguridad que cumplan con la norma EN 166 cuando use este producto. Use pantalones largos, botas y guantes resistentes y gruesos. No use ropas holgadas, pantalones cortos, o calzado abierto. Nunca opere la herramienta estando descalzo. No use alhajas de ningún tipo. La ropa gruesa de protección puede ocasionar fatiga e hipertermia. Si el tiempo es caluroso y húmedo realice 44 el trabajo pesado temprano en la mañana o en las últimas horas de la tarde cuando las temperaturas son más bajas. En caso de que exista riesgo de que los objetos se caigan, se recomienda utlizar casco. Nunca use la herramienta del lado izquierdo del usuario. Recoja el cabello largo por encima de sus hombros para evitar que se enrede en las piezas móviles. En algunas personas, las vibraciones sufridas al trabajar con una herramienta portátil pueden producir la “enfermedad de Raynaud”, cuyos síntomas son: hormigueo, entumecimiento y un cambio de color de los dedos, que se observa generalmente durante una exposición al frío. Al parecer, estos síntomas se ven favorecidos por factores hereditarios, por una exposición al frío y a la humedad, por ciertos regímenes alimentarios, así como por el tabaco y ciertas costumbres de trabajo. En el estado actual del conocimiento, no se sabe qué cantidad de vibraciones o qué tiempo de exposición a las vibraciones puede producir la enfermedad. No obstante, tome algunas precauciones para limitar su exposición a las vibraciones, tales como: a) Lleve ropa de abrigo cuando haga frío. Cuando utilice esta herramienta, póngase guantes para mantener las manos y las muñecas calientes. En efecto, al parecer, el frío es uno de los principales factores que favorecen la aparición de la enfermedad de Raynaud. b) Después de cada utilización, haga algunos ejercicios para estimular la circulación sanguínea. c) Haga pausas con regularidad y limite su exposición diaria a las vibraciones. Si experimenta alguno de estos síntomas, deje inmediatamente de utilizar la herramienta y consulte a un médico. Mantenga a los curiosos, niños y mascotas al menos a 15 m de distancia. Se recomienda que las personas en las cercanías a donde está realizando el trabajo usen lentes de seguridad. Si alguien se le acerca, detenga el motor y el accesorio de corte. Las herramientas con cuchillas pueden herir a las personas en las cercanías a donde está realizando el trabajo debido a un movimiento repentino o si pierde el control de la herramienta. No use este aparato si está cansado, enfermo, o bajo los efectos del alcohol, medicamentos o alguna otra droga. No use la herramienta si no cuenta con una buena iluminación. 0DQWHQJDXQHTXLOLEUR¿UPHHQWRGRPRPHQWR1RWLUH del cable ya que puede perder el equilibrio o entrar en FRQWDFWRFRQVXSHU¿FLHVDDOWDVWHPSHUDWXUDV Español(Traducción de las instrucciones originales) Mantenga su cuerpo lejos de las piezas móviles en todo momento. 3DUDHYLWDUHQWUDUHQFRQWDFWRFRQVXSHU¿FLHVDDOWDV temperaturas nunca use la herramienta de forma que la parte de abajo del motor esté por encima de su cintura. No toque la zona alrededor del silenciador o del cilindro del aparato; estas piezas se calientan mucho durante el funcionamiento de la herramienta. Siempre detenga el motor y quite el cable de la bujía antes de realizar cualquier ajuste o arreglo excepto cuando regule el carburador. Examine el aparato antes de cada uso en busca de SLH]DV ÀRMDV SpUGLGDV GH FRPEXVWLEOH HWF &DPELH cualquier pieza averiada antes de usar la herramienta. El accesorio de corte nunca debe girar en vacío durante el funcionamiento normal, aunque sí es posible que gire en vacío cuando se regula el carburador. Guarde el combustible en un recipiente aprobado para gasolina. Limpie el combustible derramado. Aléjese al menos 10 m del sitio donde cargó el combustible antes de encender el motor. Quite la tapa del combustible lentamente luego de detener el motor. NO FUME cuando cargue el combustible. Detenga el motor y deje que se enfríe antes de cargar combustible o guardar el aparato. Si planea transportar el aparato en un automóvil deje que el motor se enfríe, vacíe el depósito de combustible y sujete bien el aparato para evitar que se mueva. Use equipo de protección y respete todas las medidas de seguridad. Si el aparato incluye un embrague YHUL¿TXH TXH HO DFFHVRULR GH FRUWH GHMD GH JLUDU cuando el motor se encuentra en vacío. Al apagar el aparato espere a que el accesorio de corte se detenga antes de apoyar la herramienta en el suelo. Este producto está diseñado para un uso infrecuente por los propietarios y otros usuarios ocasionales para aplicaciones generales tales como recorte de poca o mucha vegetación y otros. No está diseñado para un uso prolongado. Los largos períodos de utilización pueden causar problemas circulatorios a las manos del usuario debido a la vibración. Para tal uso, podrá ser apropiado usar un dispositivo que tenga una característica antivibratoria. partido, astillado o averiado de cualquier forma. Asegúrese de que el cabezal de corte esté armado de forma correcta y bien sujeto; de lo contrario es posible ocasionar heridas de gravedad. 9HUL¿TXHTXHWRGDVODVSURWHFFLRQHVFRUUHDVFXELHUWDV \PDQJRVHVWpQVXMHWRV¿UPH\FRUUHFWDPHQWH Use únicamente el hilo de corte de repuesto original del fabricante para el cabezal de corte. No use ningún otro accesorio de corte. Si instala un cabezal o un hilo de corte de cualquier otra marca en este cortabordes es posible ocasionar heridas de gravedad. Nunca use, por ejemplo, alambres o hebras de alambre ya que pueden romperse y arrojar fragmentos. Nunca use el aparato sin colocar el protector contra FpVSHGHQVXOXJDU\YHUL¿FDUTXHHVWiHQEXHQHVWDGR 6XMHWH ¿UPHPHQWH DPERV PDQJRV PLHQWUDV UHDOLFH HO corte. Mantenga el cabezal de corte a una altura por debajo de su cintura. Nunca corte con el cabezal a más de 75 cm sobre el nivel del suelo. Este producto está diseñado para un uso no frecuente por sus propietarios y otros usuarios ocasionales para aplicaciones generales tales como recorte de vegetación ligera y espesa y otros. No está diseñada para un uso prolongado. Utilizar el aparato durante largos períodos puede causar problemas circulatorios en las manos debido a la vibración. Para tal uso, puede ser apropiado usar una podadora de línea que tenga la función antivibratoria. NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD MEDIDAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS Examine la herramienta antes de usarla y cambie FXDOTXLHU SLH]D DYHULDGD 9HUL¿TXH TXH WRGDV ODV piezas están bien sujetas en su lugar correcto. Busque pérdidas de combustible. Cambie el cabezal de corte si éste se encuentra 45 Cuando pare el motor, mantenga la hoja en césped grueso o hierbas pulposas. No utilice la desbrozadora a menos que la protección GH OD KRMD HVWp ¿UPHPHQWH FRORFDGD HQ VX VLWLR \ HQ buenas condiciones. Utilice guantes gruesos al instalar o retirar las hojas. Detenga siempre el motor y retire cable de la bujía antes de intentar retirar cualquier obstrucción pegada o atascada en la hoja o antes de retirar e instalar la hoja. No intente tocar o parar la hoja cuando esté girando. Una hoja en movimiento podría causar lesiones mientras sigue girando una vez que se para el motor o se suelte el gatilacelerador. Mantenga el control apropiado hasta que la hoja deje de girar completamente. Sustituya la hoja si está dañada. Asegúrese siempre de que la hoja está instalada correctamente y sujeta ¿UPHPHQWHDQWHVGHFDGDXVR Utilice sólo hojas de sustitución Tri-ArcTM del fabricante diseñadas para esta desbrozadora. No utilice ninguna otra hoja. Español(Traducción de las instrucciones originales) La hoja Tri-ArcTM está diseñada para cortar solo hierbas pulposas y vides. No utilice nunca la hoja TriArcTM para cortar arbustos leñosos. Extreme las precauciones al utilizar la hoja con esta unidad. El contragolpe de la hoja es la reacción que puede ocurrir cuando la hoja de corte en su movimiento giratorio toca un objeto que no puede cortar. Este contacto puede causar que la hoja se detenga durante un instante, y súbitamente “impulse" la unidad alejándola del objeto que tocó. Esta reacción SXHGH VHU GH YLROHQFLD VX¿FLHQWH SDUD FDXVDU TXH HO operador pierda el control de la unidad. El contragolpe de la hoja puede ocurrir sin ninguna señal previa si la hoja se engancha, se traba o se atasca. Esto tiene más probabilidad de ocurrir en áreas donde es difícil ver el material que está cortándose. Para mayor facilidad de corte y seguridad, corte las hierbas de derecha a izquierda. En caso de encontrar un objeto inesperado o material leñoso, esto podría reducir el contragolpe de la hoja. Nunca corte ningún material de diámetro superior a 13 mm. Póngase siempre la correa para el hombro al utilizar la desbrozadora y ajústela a una posición de manejo FyPRGD0DQWHQJDVXMHWRV¿UPHPHQWHDPERVPDQJRV al estar cortando con una hoja. Mantenga la hoja lejos del cuerpo y por debajo del nivel de la cintura. Nunca utilice la desbrozadora con la hoja por encima de 75 cm del suelo. Cubra la hoja con el protector de hoja antes de almacenar la unidad o durante su transporte. Retire siempre el protector de la hoja antes de utilizar la unidad. Si no se retira, el protector de la hoja podría salir disparado cuando la hoja comience a girar. Inspeccione la unidad antes de su utilización. Sustituya las piezas dañadas. Asegúrese de que las sujeciones HVWiQ HQ VX OXJDU \ ¿MDV &RPSUXHEH VL H[LVWHQ pérdidas de combustible. Sustituya la hoja de corte si está rajada, astillada o dañada de alguna forma. Asegúrese de que las protecciones, correas, GHÀHFWRUHV \ PDQJRV HVWiQ FRUUHFWD \ ¿UPHPHQWH instalados. Utilice sólo hojas de corte de recambio del fabricante. No utilice ningún otro accesorio de corte. La instalación de cualquier otra marca o cabezal de corte en esta desbrozadora puede causar graves lesiones personales. No utilice nunca, por ejemplo, cables o cuerdas de alambre ya que se pueden romper y convertirse en un proyectil peligroso. Apague siempre el motor antes de repostar. No añada nunca combustible a una máquina en marcha o con el motor caliente. Sepárese al menos 10 m de la zona de repostaje antes de encender el motor. Limpie cualquier derrame de combustible. No tener en cuenta estas advertencias puede causar lesiones personales graves. Ŷ Algunas regiones tienen normativas que restringen el uso del producto para algunas operaciones. Consulte con sus autoridades locales. SÍMBOLOS $OJXQRVGHHVWRVVtPERORVSXHGHQLQGLFDUVHSDUDHVWHSURGXFWR(VW~GLHORVDWHQWDPHQWH\FRQR]FDVXVLJQL¿FDGR8QD correcta interpretación de los mismos le permitirá usar mejor el producto y de forma más segura. SÍMBOLO NOMBRE SIGNIFICADO Advertencia de seguridad Estas medidas conciernen a su seguridad. Lea el manual de usuario Para minimizar el riesgo de sufrir heridas es necesario leer y comprender el manual de usuario antes de usar este producto. Utilice elementos de protección ocular y auditiva, y un casco cuando utilice esta máquina. Para reducir el riesgo de lesiones o daños, evite el contacto con FXDOTXLHUVXSHU¿FLHFDOLHQWH El nivel de potencia sonoro garantizado es de 109 dB. Puede producirse un rebote inesperado 46 Español(Traducción de las instrucciones originales) Riesgo de rebote. Mantenga a todos los presentes al menos a 15 metros de distancia. Cuchilla Tri-ArcTM La cuchilla Tri-ArcTM se utiliza en esta unidad y está diseñada para cortar malezas y enredaderas tupidas. No utilice hojas para sierras circulares Con esta herramienta no se puede utilizar hojas para sierras circulares. Velocidad de rotación (r.p.m.) Sentido de rotación y velocidad máxima del dispositivo de corte en salida del árbol. Botas Lleve calzado de seguridad antideslizante cuando utilice esta herramienta. Guantes Lleve guantes de trabajo gruesos de máxima adhesión. Prohibido fumar No fume cuando esté llenando el tanque de combustible. Gasolina Utilice gasolina sin plomo para automóviles con un índice de octano de 91 ([R+M]/2) o superior. Aceite Utilice un aceite de síntesis de 4 tiempos para motores de enfriamiento de aire. Abra la varilla medidora de aceite, vierta 65 ml 20W-50 de aceite fresco con un embudo. Interruptor Interruptor Marcha / Parada I = ENCENDIDO (ON) O = PARADA (OFF) Esta herramienta responde a todas las normas reglamentarias del país de la UE donde se ha comprado. Posición de funcionamiento. Posición “Full Choke” Posición “Half Choke” Mueva el interruptor del motor a la posición «I». CEBADO: apriete lentamente la pera cebadora 10 veces. 47 Español(Traducción de las instrucciones originales) TIRE de la cuerda de arranque hasta que el motor encienda. Cierre - Mantenga el acelerador en la posición pulsando el botón de bloqueo del acelerador. Deslice el bloqueo del acelerador y el gatillo del acelerador para arrancar el motor. Tiempo de espera 10 segundos. GOST-R conformity Los siguientes símbolos y palabras detallan los niveles de cuidado necesarios para usar este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o heridas de gravedad. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o heridas de gravedad. PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar heridas leves. PRECAUCIÓN: (sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede averiar la herramienta. REPARACIONES (OPDQWHQLPLHQWRH[LJHPXFKRVFXLGDGRV\FRQRFLPLHQWRV\GHEHUHDOL]DUVH~QLFDPHQWHSRUSHUVRQDOWpFQLFRFDOL¿FDGR Para realizar cualquier reparación le sugerimos que lleve el producto al CENTRO OFICIAL DE REPARACIÓN Y VENTA más cercano. Al reparar la herramienta use únicamente piezas de repuesto idénticas a las originales. ADVERTENCIA Para evitar cualquier herida de gravedad no use este producto sin leer antes el manual de usuario. No use el producto si no entiende por completo las instrucciones y advertencias de este manual de usuario. Llame al servicio de atención al cliente de Ryobi para obtener asistencia técnica. INTRODUCCIÓN Este producto tiene muchas características que lo hacen muy fácil y divertido de usar. Nuestra prioridad en su GLVHxRKDVLGRODVHJXULGDGHOUHQGLPLHQWR\OD¿DELOLGDG logrando una herramienta fácil de mantener y de usar. ADVERTENCIA Toda herramienta eléctrica puede arrojar objetos extraños a la vista ocasionando heridas oculares graves. Antes de encender una herramienta eléctrica tenga puestos lentes de seguridad con protección lateral o incluso una máscara si fuese necesario. Le recomendamos usar sobre los lentes máscaras protectoras que proporcionen un campo de visión total o lentes de seguridad con protección lateral. Use siempre lentes de seguridad que cumplan con la directiva EN 166. DESCRIPCIÓN DE LOS DIBUJOS RBC430SESC Dibujo 1 1. Correa de hombro 2. Cuchilla de tres arcos 3. Eje de transmisión CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES 48 Español(Traducción de las instrucciones originales) 4. Acoplador 5. Colgador para correa 6. Interruptor de ignición 7. Cierre del gatillo 8. Agarradera posterior 9. Bomba de cebado 10. Tapa del combustible 11. Arrancador de retroimpacto 12. Gatillo del acelerador 13. Cerrojo 14. Botón 15. Mango delantero 'HÀHFWRUGHODFXFKLOOD 17. Palanca del obturador 'HÀHFWRUGHKLHUED 19. Línea de corte 20. Cabeza con cordel fácil de enrollar 42a. Pestaña de liberación rápida 42b. Cierre Dibujo 13 13. Cierre 3DQWDOODGHO¿OWUR 7DSDGHO¿OWURGHDLUH Dibujo 14 40. Protector de la cuchilla de tres arcos Dibujo 15 49. Tapa 50. Cierres 51. Perilla de alimentación/resalto 52. Perno hexagonal 53. Bobina 54. Muelle 55. Cabezal 56. Apertura del cierre Dibujo 16 45. Tapa de combustible/varilla 46. Área cuadriculada 47. Embudo 48. Agujero de llenado de combustible Dibujo 2 3. Eje de transmisión 21. Cierre 22. Receso de la guía 23. Eje de la cabeza motorizada (superior) 24. Agujero de posición Dibujo 17 51. Tapa superior 52. Tornilo 53. Bujía Dibujo 3 $JXMHURHQHOFROJDGRUGH¿MDFLyQSDUDDGDSWDUERWyQ de cierre de las barras inferiores &ROJDGRUGH¿MDFLyQ 27. Agujero en el accesorio inferior RBC430SBSC Dibujo 1 1. Correa de hombro 2. Cuchilla de tres arcos 3. Eje de transmisión 4. Acoplador 5. Colgador de la correa 6. Interruptor de ignición 7. Cierre del gatillo 8. Agarradera izquierda 9. Bomba de cebado 10. Tapa del combustible 11. Arrancador de retroimpacto 12. Gatillo del acelerador 13. Cerrojo 14. Agarradera derecha 15. Perilla de mariposa 'HÀHFWRUGHODFXFKLOOD 17. Palanca del obturador 'HÀHFWRUGHKLHUED 19. Línea de corte 20. Cabeza con cordel fácil de enrollar 48a. Pestaña de liberación rápida 48b. Cierre Dibujo 4 28. Abrazadera 29. Tornillo 30. Soporte Dibujo 5 'HÀHFWRUGHODFXFKLOOD 'HÀHFWRUGHKLHUED 20. Cabeza con cordel fácil de enrollar 31. Montaje del cárter 32. Placa de montaje 33. Herramienta para el pasador de soporte 34. Llave de servicio 35a. Arandela hueca 35b. Tuerca de la hoja 36. Perno Dibujo 10 37. Cuchilla de recorte de la podadora Dibujo 12 38. Posición de "Full choke" 38b. Posición de "Half choke" 39. Posición de funcionamiento Dibujo 2 3. Eje de transmisión 21. Cierre 49 Español(Traducción de las instrucciones originales) 22. Receso de la guía 23. Eje de la cabeza motorizada (superior) 24. Agujero de posición Dibujo 17 57. Tapa superior 58. Tornilo 59. Bujía Dibujo 3 $JXMHURHQHOFROJDGRUGH¿MDFLyQSDUDDGDSWDUERWyQ de cierre de las barras inferiores &ROJDGRUGH¿MDFLyQ 27. Agujero en el accesorio inferior ARMADO DESEMBALAJE Es necesario armar este producto. Quite cuidadosamente la herramienta y todos sus DFFHVRULRV GH OD FDMD 9HUL¿TXH TXH WRGDV ODV SLH]DV indicadas en la lista están presentes. ([DPLQHODKHUUDPLHQWDFXLGDGRVDPHQWHSDUDYHUL¿FDU que no se hayan producido averías o roturas durante el envío. No deseche el material del embalaje hasta que haya revisado y usado satisfactoriamente la herramienta. No use este producto si falta alguna pieza o si las mismas presentan averías. Dibujo 4 28. Abrazadera 29. Perno 30. Soporte Dibujo 5 'HÀHFWRUGHODFXFKLOOD 'HÀHFWRUGHKLHUED 31. Montaje del cárter 32. Herramienta para el pasador de soporte 33. Placa de montaje 34. Llave de servicio 35. Arandela hueca 36. Perno ADVERTENCIA Si alguna pieza está dañada o está faltando, no utilice este producto hasta que se reemplacen las piezas. El no prestar atención a esta advertencia podrá resultar en lesiones personales serias. Dibujo 10 37. Cuchilla de recorte de la podadora Dibujo 12 38. Posición de "Full choke" 38b. Posición de "Half chok 39. Posición de funcionamiento ADVERTENCIA No intente modificar este producto o crear accesorios que no fueron recomendados para usar con este producto. Cualquier cambio o modificación implica un uso incorrecto de la herramienta que puede ocasionar heridas de gravedad. Dibujo 13 13. Cierre 3DQWDOODGHO¿OWUR 7DSDGHO¿OWURGHDLUH ADVERTENCIA Para impedir arranques accidentales que podrían provocar lesiones de gravedad, desconecte siempre el cable que conecta el motor con la bujía cuando esté montando piezas. Dibujo 14 40. Protector de la cuchilla de tres arcos Dibujo 15 49. Tapa 50. Cierres 51. Perilla de alimentación/resalto 52. Perno hexagonal 53. Bobina 54. Muelle 55. Cabezal 56. Apertura del cierre INSTALACIÓN DEL ACCESORIO EN EL TUBO DEL CABEZAL 9HU¿JXUD ADVERTENCIA Nunca instale, quite o ajuste ningún accesorio mientras el cabezal esté en funcionamiento. Si no detiene el motor es posible que sufra heridas de gravedad. Dibujo 16 44. Tapa de combustible/varilla 45. Área cuadriculada 46. Agujero de llenado de combustible 47. Embudo El accesorio se une al tubo del cabezal mediante una junta. $ÀRMH HO WRUQLOOR PDULSRVD GH OD MXQWD GHO WXER GHO cabezal y quite el tope del extremo del accesorio. 50 Español(Traducción de las instrucciones originales) Presione el botón ubicado en el tubo del accesorio. Ponga en línea el botón con la muesca de guía ubicada en la junta del cabezal y una los tubos deslizándolos. Gire el tubo del accesorio hasta que el botón calce en el agujero. NOTA: Si el botón no calza exactamente en el agujero, ORVWXERVQRTXHGDQ¿MRVHQVXOXJDU*LUHOHYHPHQWH los tubos de lado a lado hasta que el botón calce perfectamente. Apriete bien la perilla. ¿UPHPHQWH AJUSTE DEL DEFLECTOR DE CÉSPED Consulte la imagen 5. Fije el protector de la cuchilla al soporte de montaje. Introduzca los cuatro tornillos desde la parte superior del soporte, a través del montaje en el protector de la cuchilla y en las placas de montaje con rosca. Con la ayuda de la llave torx incluida, ajuste los cuatro tornillos. AVISO: cuando utilice el cabezal de hilo, el deflector de césped debe estar fijo al protector de la cuchilla. &RORTXHHOGHÀHFWRUGHKLHUEDHQHOGHÀHFWRUGHODKRMD DVHJXUiQGRVHGHTXHORVWUHVWRUQLOORVGHOGHÀHFWRUGH KLHUED\ORVDJXMHURVGHOWRUQLOORGHOGHÀHFWRUGHKRMD están alineados. Utilizando la llave combinada suministrada, apriete los tres tornillos. ADVERTENCIA Asegúrese de que el tornillo mariposa está bien ajustado antes de encender la herramienta y verifique regularmente que permanezca ajustado durante el uso a fin de evitar heridas de gravedad. PARA QUITAR EL ACCESORIO DEL CABEZAL Para quitar o cambiar el accesorio: $ÀRMHHOWRUQLOORPDULSRVD Presione el botón y gire los tubos para separar los extremos. ADVERTENCIA Siempre detenga el motor y desconecte el cable de la bujía antes de realizar cualquier tipo de ajuste, como cambio de las cabezas de corte. (VWD UHFRPHQGDFLyQ WLHQH FRPR ¿Q UHGXFLU HO riesgo de sufrir lesiones personales graves. ARMADO DEL GANCHO PARA COLGAR 9HU¿JXUD Hay dos maneras de colgar su accesorio para guardarlo. Para usar el tope con el gancho para colgar presione el botón y coloque el tope en el extremo inferior del tubo del accesorio. Gire levemente el tope de lado a lado hasta que el botón calce perfectamente. El agujero secundario en el tubo del accesorio también puede usarse para colgar el accesorio. INSTALAR UNA CABEZA PARA HILO DE CORTE ReelEasyTM Véase la Figura 6 Ŷ $EUD HO FDEH]DO GH OD GHVEUR]DGRUD ReelEasyTM soltando los cierres laterales. Ŷ 5HWLUH OD FXELHUWD GHO FDEH]DO GH OD GHVEUR]DGRUD HO botón y la bobina y resérvelas. Ŷ &RORTXHHOFDEH]DOGHODGHVEUR]DGRUDHQHOHMHPRWRU Asegúrese de que el cabezal de la desbrozadora esté completamente asentado en su lugar. Ŷ ,QVWDOHHOSHUQRKH[DJRQDOHQODDSHUWXUDGHOHMHPRWRU y fíjelo utilizando la abertura en forma hexagonal de la perilla para apretar. NOTA: Sólo utilice la perilla para apretar el perno. El uso de otras herramientas puede apretar en exceso el perno, lo que podría dañar el cabezal de la desbrozadora. Ŷ 9XHOYD D LQVWDODU HO UHVRUWH HQ HO FDEH]DO GH OD desbrozadora y empuje hacia abajo para colocarlo en su lugar. Ŷ 5HLQVWDOH D ERELQD 3DUD HO DFFHVRULR HQ FXUYD RLT430SES, la bobina debería estar colocada de manera que el mensaje "This side out for curved shaft" (Este lado hacia afuera para eje curvo) sea visible. Si está usando un accesorio de eje recto con el cabezal de corte ReelEasyTM la bobina debería estar colocada de manera que el mensaje "This side out for straight shaft" (Este lado hacia afuera para eje recto) sea visible. Ŷ 9XHOYDDFRORFDUODSHULOODHQODERELQD Ŷ 9XHOYD D FRORFDU OD FXELHUWD GHO FDEH]DO GH OD AJUSTE DEL MANGO DELANTERO Consulte la imagen 4. RBC430SESC Instale el mango delantero en la parte superior del puntal del cigüeñal, con la barrera del mismo lado que el motor de arranque (compare con las ilustraciones del producto en la hoja de imágenes o en la caja). Ŷ 9XHOYDDLQVWDODUODVXMHFLyQ Ŷ $OLQHHHOWRUQLOORFRQHODJXMHURGHOWRUQLOORVLWXDGRHQHO mango delantero. Ŷ $SULHWHORVWRUQLOORV¿UPHPHQWH RBC430SBSC AVISO: El gatillo de aceleración debe colocarse del lado derecho. Quite la abrazadera. Coloque el mango en la abrazadera ubicada en la tapa del eje. Ŷ $JXDQWH OD VXMHFLyQ \ DOLQHH ORV WRUQLOORV HQ OD abrazadera. Ŷ $MXVWH OD EDUUD GHO PDQJR HQ XQD SRVLFLyQ FyPRGD para un mejor control del operario. Ŷ $SULHWHORVWRUQLOORVFRQXQDOODYHSDUDVXMHWDUHOPDQJR 51 Español(Traducción de las instrucciones originales) desbrozadora alineando los pestillos con las aberturas del cabezal. Empuje la cubierta contra el cabezal de la desbrozadora hasta que ambos cierres encajen en las aperturas. Ŷ ,QVWDOHHOKLORFRPRVHGHVFULEHHQODVLJXLHQWHVHFFLyQ de este manual. que un instante de distracción es suficiente para ocasionar heridas graves. ADVERTENCIA Use lentes de seguridad con protección lateral siempre que use herramientas eléctricas. Si no lo hace puede sufrir heridas de gravedad en su vista debido a los objetos arrojados por la herramienta. AJUSTE DEL TIRANTE AVISO: siempre utilice el tirante o el arnés cuando utilice la desmalezadora. RBC430SESC Consulte la imagen 1. Siga los pasos detallados a continuación para aprender D¿MDUHOWLUDQWH Coloque el seguro del tirante en el soporte del colgador. Fije la tira en una posición cómoda. OBSERVACIÓN: Para liberar rápidamentela unidad del asa de hombro, tire de la pestaña de liberación rápida. RBC430SBSC Consulte la imagen 4. Siga los pasos detallados a continuación para aprender a fijar el tirante. Ajuste el seguro ubicado en el arnés del hombro, en el colgador del tirante. Fije la tira en una posición cómoda. ADVERTENCIA No use ningún accesorio que no haya sido recomendado por el fabricante de este producto. El uso de accesorios no recomendados puede ocasionar heridas graves. ADVERTENCIA Tenga cuidado con la emisión de gases de combustión. CARGA Y REABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE DE LA PODADORA /LPSLHODVXSHU¿FLHDOUHGHGRUGHODWDSDGHFRPEXVWLEOH para prevenir la contaminación. $ÀRMHGHVSDFLRODWDSDGHFRPEXVWLEOH$SR\HODWDSD HQXQDVXSHU¿FLHOLPSLD Vierta con cuidado el combustible en el tanque. Evite el derramamiento. Limpie e inspeccione el empaque antes de reemplazar la tapa de combustible. Reemplace la tapa de combustible inmediatamente y apriétela con la mano. Limpie con un trapo cualquier derrame de combustible. Nota: es normal que el motor emita humo durante y después del primer uso. ADVERTENCIA: Siempre apague el motor antes del abastecimiento de combustible. Nunca agregue combustible a una máquina con un motor en funcionamiento o caliente. Muévala al menos a 10m de distancia del lugar de reabastecimiento antes de arrancar el motor. ¡No fume! El no prestar atención a esta advertencia podrá resultar en lesiones personales serias. CONOZCA SU CORTABORDES 9HU¿JXUD Para usar con seguridad esta herramienta es necesario que entienda toda la información incluida en el producto y en el manual de usuario y que conozca el trabajo que planea hacer. Antes de usar este producto familiarícese con todas las características de su funcionamiento y las medidas de seguridad correspondientes. PROTECTOR CONTRA CÉSPED El cortabordes incluye un protector contra césped para proteger al usuario contra los residuos arrojados por la herramienta. CORREA PARA EL HOMBRO El cortasetos incluye una correa para el hombro para facilitar el transporte del producto. MOTOR EN LA PARTE SUPERIOR El motor ubicado en la parte superior de la herramienta mejora el equilibrio y lo mantiene lejos del polvo y los residuos de la zona de corte. COMBUSTIBLES OXIGENADOS Algunos combustibles convencionales están mezclados con alcohol o éter. Este tipo de combustibles se conoce comúnmente como combustibles oxigenados. 6L XVD XQ FRPEXVWLEOH R[LJHQDGR YHUL¿TXH TXH QR contenga plomo y que cumpla con los requisitos de RFWDQDMH PtQLPRV HVSHFL¿FDGRV $QWHV GH XVDU XQ FRPEXVWLEOH R[LJHQDGR YHUL¿TXH OD FRPSRVLFLyQ GHO mismo. Algunas localidades exigen que esta información FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA Por más que se acostumbre a usar este producto no deje de tener cuidado. Recuerde 52 Español(Traducción de las instrucciones originales) se muestre en el surtidor. La siguiente tabla muestra los porcentajes aprobados por la EPA para los combustibles oxigenados: Etanol (alcohol etílico o de granos) 10% por volumen. Es posible usar combustibles que tengan hasta un 10% de etanol por volumen. El combustible que contiene etanol puede comercializarse con el nombre «biogasolina» («gasohol»).No use combustible E85. MTBE (Éter butílico terciario metílico) 15% por volumen. Es posible usar combustibles que tengan hasta un 15% de MTBE por volumen. Metanol (metil o alcohol de madera) 5% por volumen. Es posible usar combustibles que tengan hasta un 5% de metanol por volumen siempre y cuando contengan solventes e inhibidores de corrosión para proteger el sistema de distribución de combustible. El combustible con más de un 5% de metanol por volumen puede ocasionar problemas de encendido o rendimiento. También puede averiar las piezas metálicas, plásticas o de goma del sistema de distribución. Si descubre alguno de estos síntomas cambie de gasolinera o de marca de combustible. NOTA: La garantía no cubre ninguna avería o problema de rendimiento en el motor o el sistema de distribución de combustible ocasionado por el uso de combustibles oxigenados que contengan porcentajes mayores a los HVSHFL¿FDGRVDQWHULRUPHQWH lubricante. El nivel de lubricante debe estar dentro del área marcada en la varilla del aceite. Si el nivel es bajo, agregue lubricante de motor a la parte superior del área marcada hasta que el nivel de líquido suba a la parte superior de la varilla del aceite. Reemplace y asegure la tapa y varilla del aceite. PRECAUCIÓN: No sobrellene. Sobrellenar el cárter podrá producir exceso de humo y daños al motor. FUNCIONAMIENTO DEL CORTABORDES Ver Figura 8. 7a.7b para RBC430SESC ADVERTENCIA Use la herramienta siempre del lado derecho del usuario. Si usa la herramienta del lado izquierdo quedará expuesto a superficies a altas temperaturas y puede sufrir quemaduras. ADVERTENCIA Para evitar entrar en contacto con superficies a altas temperaturas nunca use la herramienta de forma que la parte de abajo del motor esté por encima de su cintura. Sostenga el cortabordes con su mano derecha usando el mango posterior y ponga su mano izquierda en el mango IURQWDO 6XMHWH ¿UPHPHQWH DPERV PDQJRV FXDQGR XVH la herramienta. El cortabordes debe sujetarse en una posición cómoda con el mango posterior a la altura de la cadera. Corte el césped alto comenzando desde arriba; esto evita que el césped se enrede en la carcasa del cabezal del hilo, lo que podría averiar el aparato debido a sobrecalentamientos. Si el césped se enreda en el cabezal del hilo, DETENGA EL MOTOR, desenchufe el cable de la bujía, y quite el césped enredado. ADICIÓN Y REVISIÓN DEL LUBRICANTE DEL MOTOR Ver Figura 17 para RBC430SESC Ver Figura 18 para RBC430SBSC (OOXEULFDQWHGHOPRWRULQÀX\HPXFKRHQHOUHQGLPLHQWR\ la vida útil del motor. Por lo general, se recomienda usar el lubricante para toda clase de temperatura SAE 20W50. Siempre use un lubricante de motor de 4 tiempos que cumpla o exceda los requisitos. NOTA: los lubricantes de motores de 2 tiempos o no detergentes dañarán el motor y no deberán usarse. ADVERTENCIA Mantenga el cortabordes lejos de su cuerpo en todo momento, dejando el mayor espacio posible entre ambos. Cualquier contacto con la carcasa o el cabezal del cortabordes puede ocasionar quemaduras y otras heridas de gravedad. Para agregar el lubricante de motor: Retire la tapa y el sello de la botella de lubricante proporcionada. Desenrosque la tapa y varilla del aceite y retírela. Al usar el embudo suministrado, vierta todo el lubricante de motor de la botella en el agujero de relleno de aceite. Reinstale la tapa y varilla del aceite de aceite y asegúrela. Para revisar el nivel de lubricante de motor: &RORTXHHOPRWRUVREUHXQDVXSHU¿FLHSODQD Limpie con un trapo la varilla del aceite y vuélvala a insertar en el agujero; no la trasrosque Retire varilla del aceite otra vez y revise el nivel de CONSEJOS PARA CORTAR FUNCIONAMIENTO DE LA DESMALEZADORA 9HU¿JXUDVDE RBC430SESC Sostenga la máquina del mango trasero, con la mano derecha, y coloque la mano izquierda en el mango con forma de “J”. Sujete la herramienta con ambas manos y FRQ¿UPH]DGXUDQWHVXXVR La desmalezadora debe sostenerse en una posición 53 Español(Traducción de las instrucciones originales) cómoda, con el mango trasero por encima de la cadera. Mantenga el control y el equilibrio de ambos pies. Colóquese de forma tal que la reacción violenta de la cuchilla no le haga perder el equilibrio. Ajuste el arnés del hombro para posicionar la desmalezadora en una postura de trabajo cómoda. Al hacerlo, el arnés reducirá el riesgo de contacto con la cuchilla. TÉCNICA DE CORTE CON LA CUCHILLA ADVERTENCIA Tenga especial cuidado cuando emplee las cuchillas. Esto garantizará el funcionamiento seguro de la unidad. Lea la información de seguridad para utilizar la cuchilla de forma segura. Para ello, consulte las secciones anteriores ³1RUPDVGHVHJXULGDGHVSHFt¿FDV´GHODGHVPDOH]DGRUD y “Uso de la cuchilla” del presente manual. Siempre sostenga la maquina del lado derecho, con ambas manos, durante la operación. Sujete los dos PDQJRVFRQ¿UPH]D Mantenga el control y el equilibrio de ambos pies. Colóquese de forma tal que la reacción violenta de la cuchilla no le haga perder el equilibrio. Consulte las imágenes 7 y 8. Siempre mantenga la desmalezadora lejos del cuerpo SDUD HYLWDU HO FRQWDFWR FRQ ODV VXSHU¿FLHV FDOLHQWHV (En la imagen 9, se muestra la posición de trabajo correcta). Mantenga la desmalezadora inclinada hacia el área que desee cortar. Este es el mejor área de corte. La cuchilla realiza el corte al desplazar la unidad de izquierda a derecha. De esta forma, el operador evita el contacto con los fragmentos que lanza la máquina. No utilice la desmalezadora en el área de peligro que se muestra en la ilustración. Utilice la punta del hilo para cortar. No fuerce el cabezal de hilo en el césped sin cortar. Los alambrados y las cercas provocan un desgaste adicional del hilo, incluso su rotura. Las piedras y las paredes de ladrillos, las calzadas y la madera pueden llegar a desgastar el hilo con suma rapidez. Evite realizar cortes en árboles y arbustos. La corteza de los árboles, las molduras de madera, las paredes y los postes de alambrados pueden dañar el hilo con suma facilidad. RBC430SBSC Con la mano derecha, sostenga la máquina del mango del gatillo y coloque la mano izquierda en el mango izquierdo. 6XMHWH OD KHUUDPLHQWD FRQ DPEDV PDQRV \ FRQ ¿UPH]D durante su uso. La desmalezadora debe sostenerse en una posición cómoda, con el mango del gatillo por encima de la cadera. Mantenga el control y el equilibrio de ambos pies. Colóquese de forma tal que la reacción violenta de la cuchilla no le haga perder el equilibrio. Ajuste el tirante para posicionar la desmalezadora en una postura de trabajo cómoda. Al hacerlo, el tirante reducirá el riesgo de contacto con la cuchilla. IMPULSO DE LA CUCHILLA Tenga especial cuidado cuando utilice la cuchilla en esta unidad. El impulso de la cuchilla es la reacción que se puede producir cuando la cuchilla giratoria entra en contacto con un objeto que no puede cortar. El contacto puede producir la detención momentánea de la cuchilla y, de repente, provocar que la unidad lance el objeto que originaba la obstrucción. (VWDUHDFFLyQSXHGHVHUORVX¿FLHQWHPHQWHYLROHQWDFRPR para provocar que usted pierda el control de la unidad y puede producirse sin ningún tipo de advertencia si la cuchilla se enreda, se atasca o queda inmóvil. Existen mayores posibilidades de que esto ocurra en áreas donde es difícil ver el material que se corta. Para garantizar un corte sencillo y seguro, aproxímese a la maleza que esté cortando, desde la derecha hacia la izquierda. En el caso de encontrar un objeto inesperado o madera, esto podría reducir la reacción violenta de la cuchilla. CUCHILLA DE CORTE PARA EL HILO 9HU¿JXUD El cortabordes incluye una cuchilla de corte para el hilo ubicada en el protector contra césped. Para obtener un mejor corte alargue el hilo hasta que la cuchilla lo corte al largo correcto. Alargue el hilo cada vez que escuche que el motor funciona más rápido de lo normal, o cuando note un menor rendimiento del cortabordes. Esto mantiene el hilo largo y un nivel de rendimiento óptimo. ADVERTENCIA Para evitar quemaduras producto del contacto con las VXSHU¿FLHVFDOLHQWHVQXQFDRSHUHODXQLGDGFRQODEDVH del motor por encima de la cintura. CUCHILLA Tri-ArcTM La cuchilla Tri-ArcTM está diseñada sólo para cortar maleza espesa y tallos de gran tamaño. Cuando la FXFKLOOD VH GHVD¿OD SXHGH GDUVH YXHOWD SDUD SURORQJDU su vida útil. No afile la cuchilla Tri-ArcTM. ENCENDIDO Y APAGADO Observación: esta herramienta está equipada de un interruptor marcha/parada (8). Antes de poner en marcha el motor, cerciórese de que el interruptor esté en posición 54 Español(Traducción de las instrucciones originales) MARCHA “I”. Ponga la palanca de arranque en la posición RUN. Tire de la cuerda de manera rápida y fuerte hacia arriba hasta que el motor arranque. Para arrancar el motor en frío: RBC430SESC Ŷ COLOQUE HO DSDUDWR VREUH XQD VXSHU¿FLH SODQD \ lisa. Ŷ CEBADO - Pulse la bomba de mano 10 veces. Ŷ COLOQUE la palanca del estrangulador en posición “FULL CHOKE”. Ŷ Mantenga el gatillo del acelerador apretado completamente Ŷ TIRE del asa de arranque con un movimiento DVFHQGHQWH UiSLGR ¿UPH \ GHFLGLGR QR PiV GH veces). Ŷ COLOQUE la palanca del estrangulador en posición “HALF CHOKE”. Ŷ TIRE del asa de arranque con un movimiento DVFHQGHQWH UiSLGR ¿UPH \ GHFLGLGR QR PiV GH veces) hasta que el motor arranque. Ŷ 'HMH TXH HO PRWRU FDOLHQWH VHJXQGRV DQWHV GH empezar a trabajar. Ŷ PONGA el gatillo de arranque en la posición RUN Para detener el motor: Mantenga pulsado el interruptor en la posición de parada “O” hasta que el motor se pare. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA Al reparar la herramienta use únicamente piezas de repuesto idénticas a las originales. Si usa cualquier otra pieza puede ocasionar averías o sufrir heridas graves. ADVERTENCIA Use siempre lentes de seguridad con protección lateral cuando use la herramienta. Si el ambiente tiene mucho polvo use además una mascarilla contra el polvo. ADVERTENCIA Antes de examinar, limpiar o realizar cualquier tarea de mantenimiento en la herramienta desconecte el cable de la bujía y aléjelo de la bujía. Si no obedece estas instrucciones es posible que sufra heridas de gravedad. RBC430SBSC Ŷ COLOQUE HO DSDUDWR VREUH XQD VXSHU¿FLH SODQD \ lisa. Ŷ CEBADO - Pulse la bomba de mano 10 veces. Ŷ COLOQUE la palanca del estrangulador en posición “FULL CHOKE”. Ŷ Mantenga el acelerador en la posición pulsando el botón de bloqueo del acelerador. Ŷ TIRE del asa de arranque con un movimiento DVFHQGHQWH UiSLGR ¿UPH \ GHFLGLGR QR PiV GH veces). Ŷ COLOQUE la palanca del estrangulador en posición “HALF CHOKE”. Ŷ TIRE del asa de arranque con un movimiento DVFHQGHQWH UiSLGR ¿UPH \ GHFLGLGR QR PiV GH veces) hasta que el motor arranque. Ŷ 'HMH TXH HO PRWRU FDOLHQWH VHJXQGRV DQWHV GH empezar a trabajar. Ŷ PONGA el gatillo de arranque en la posición RUN MANTENIMIENTO GENERAL Evite usar solventes cuando limpie las piezas de plástico. La mayoría de los plásticos tienden a deteriorarse con el uso de solventes comerciales. Use un paño limpio para quitar la tierra, el polvo, lubricante, grasa, etc. ADVERTENCIA No permita que las piezas de plástico entren en contacto con líquidos para frenos, combustible, productos derivados del petróleo, lubricantes, etc. Los productos químicos pueden averiar, deteriorar o arruinar completamente el plástico, lo cual puede ocasionar heridas de gravedad. En general Ud. puede realizar los ajustes y arreglos indicados en este manual; por cualquier otro arreglo lleve VXFRUWDERUGHVDXQFHQWURR¿FLDOGHUHSDUDFLyQ\YHQWD Al apretar y soltar el gatillo-acelerador el gatillo de arranque vuelve a la posición RUN. En caso de que el motor se cale, ponga la palanca de arranque en la posición. Después tire de la cuerda de arranque hasta que se encienda el aparato. LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE Ver Figura 13 /LPSLH UHJXODUPHQWH HO ¿OWUR GH DLUH SDUD REWHQHU XQ buen rendimiento y una larga vida útil. 4XLWH OD WDSD GHO ¿OWUR GH DLUH HPSXMDQGR HO VHJXUR hacia abajo con el pulgar mientras tira suavemente de la tapa. Para arrancar un motor en caliente: 9HU¿JXUDVE Asegúrese de que se ve combustible en el cebador, si no, siga el procedimiento de arranque en frío. 55 Español(Traducción de las instrucciones originales) 5HWLUHHO¿OWURGHDLUH /LPSLHHO¿OWURGHHVSXPD NOTE: Si están dañadas, substitúyalas cuanto antes. 9XHOYDDLQVWDODUHO¿OWURGHHVSXPD 9XHOYDDLQVWDODUHO¿OWURGHDLUH &RORTXH QXHYDPHQWH OD WDSD GHO ¿OWUR HQFDMDQGR ODV lengüetas de la parte inferior de la tapa en las ranuras GHODEDVHGHO¿OWUR\OXHJRWLUHGHODWDSDKDFLDDUULED KDVWDTXHHQFDMH¿UPHPHQWHHQVXOXJDU TAPA DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE ADVERTENCIA Una tapa de un depósito de combustible que tiene pérdidas puede ocasionar incendios y es indispensable cambiarla inmediatamente. /D WDSD GHO GHSyVLWR GH FRPEXVWLEOH WLHQH XQ ¿OWUR TXH no puede ser reparado por el usuario y una válvula de UHWHQFLyQ 8Q ¿OWUR GH FRPEXVWLEOH REVWUXLGR VH WUDGXFH en un bajo rendimiento del motor. Si el rendimiento PHMRUDFXDQGRDÀRMDODWDSDGHOGHSyVLWRGHFRPEXVWLEOH es posible que la válvula de retención esté averiada o HO ¿OWUR HVWp REVWUXLGR &DPELH OD WDSD GHO GHSyVLWR GH combustible si fuese necesario. CAMBIO DE LA BUJÍA Ver Figura 17 Este motor usa una bujía Champion RY4C o NGK CMR7A con una separación de 0,6 mm. Use un repuesto idéntico al original y cambie la bujía anualmente. ALMACENAMIENTO DEL PRODUCTO todo el material ajeno al producto. Guarde las herramientas fuera de uso en un lugar seco y bien ventilado fuera del alcance de los niños. Mantenga la herramienta alejada de cualquier substancia corrosiva como ser productos químicos de jardinería. Limpie Si planea guardar la herramienta por un mes o más: todo el combustible del depósito y guárdelo en un recipiente apto para combustible. Encienda el motor hasta que se detenga por falta de combustible. Saque ADVERTENCIA Inspección tras caídas u otros impactos: Inspeccione cuidadosamente el producto para identifi car cualquier problema o daño. Cualquier pieza dañada debe ser sustituida o reparada adecuadamente por un centro de servicio autorizado. 56 Español(Traducción de las instrucciones originales) SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SI ESTAS SOLUCIONES NO RESUELVEN SU PROBLEMA PÓNGASE EN CONTACTO CON UN CENTRO OFICIAL DE REPARACIÓN Y VENTA. PROBLEMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN El motor no enciende. 1. No hay chispa. 1. Limpie o cambie la bujía. Ajuste la separación de la bujía. Consulte la sección «Cambio de la bujía» detallada anteriormente en este manual. 2. No hay combustible. 2. Presione la pera cebadora hasta que se llene de combustible. Si la pera no se llena, el sistema primario de distribución de combustible está obstruido. Póngase en contacto con un centro R¿FLDO GH UHSDUDFLyQ \ YHQWD 6L OD SHUD FHEDGRUD VH OOHQD HO motor puede estar ahogado (consulte el punto 3). 3. El motor está ahogado. 3. Coloque la palanca de arranque en la posición de "FULL CHOKE". Apriete el gatillo y tire de la cuerda varias veces hasta que el motor arranque y comience a girar. NOTA: Si el motor está muy ahogado puede ser necesario tirar de la cuerda varias veces. El motor no acelera hasta su máxima velocidad. 3UREOHPD FRQ HO ÀXMR GH combustible. Apriete y suelte el gatillo acelerador 5 veces seguidas con el motor funcionando. El motor no alcanza la velocidad máxima y hace mucho humo. (O¿OWURGHDLUHHVWiVXFLR /LPSLHHO¿OWURGHDLUH&RQVXOWHODVHFFLyQ©/LPSLH]DGHO¿OWURGH aire» detallada anteriormente en este manual. (O ¿OWUR GHO DPRUWLJXDGRU GH 3yQJDVHHQFRQWDFWRFRQXQFHQWURR¿FLDOGHUHSDUDFLyQ\YHQWD chispas está sucio. 3. La bujía está averiada. 3. Limpie o cambie la bujía. Ajuste la separación de la bujía. Consulte la sección «Cambio de la bujía» detallada anteriormente en este manual. El motor enciende, funciona, Es necesario ajustar el tornillo de pero no permanece velocidad en vacío. funcionando en vacío. El hilo no se alarga. Póngase en contacto con un servicio técnico autorizado para ajuste de la velocidad de ralentí 1. El hilo se fundió dentro del carrete. 1. Lubrique el hilo con un atomizador de siliconas. 1RKD\VX¿FLHQWHKLORHQHOFDUUHWH 2. Coloque más hilo en el carrete. Consulte la sección correspondiente de este manual. 3. El hilo se desgastó demasiado. 3. Tire de los hilos al mismo tiempo que presiona y suelta el retén del carrete. 4. El hilo se enredó dentro del 4. Quite el hilo del carrete y vuelva a enrollarlo. Consulte la sección carrete. correspondiente de este manual. 5. La velocidad del demasiado baja. motor es 5. Alargue el hilo mientras la herramienta funciona a la máxima velocidad. El césped se enreda en la carcasa o en el cabezal del hilo 1. Está cortando césped demasiado 1. Corte el césped alto comenzando desde arriba. alto a nivel del suelo. El motor emite demasiado humo Demasiado aceite en el cárter 2. Use el cortabordes a una velocidad 2. Use el cortabordes a máxima velocidad. media. Drene el lubricante y rellene con la cantidad correcta de lubricante de motor 20W-50 contra humo. Vea adición y revisión del lubricante de motor en la sección de utilización de este manual 57 Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali) AVVERTENZA Per ridurre i rischi di lesioni, è indispensabile leggere attentamente e comprendere il presente manuale d'uso. Questo tagliabordi/decespugliatore è stato progettato e realizzato in base agli elevati criteri e requisiti previsti da Ryobi, che lo rendono un apparecchio affidabile, facile da utilizzare e sicuro. Se la sua manutenzione viene eseguita correttamente, si disporrà per molti anni di un apparecchio resistente e dalle elevate prestazioni. APPLICAZIONI Questo utensile è adatto ad essere utilizzato all'esterno e in zone ben ventilate. Prodotto progettato per tagliare erba lunga, erbacce, arbusti e altra vegetazione simile a livello del terreno. ,O SLDQR GL WDJOLR GRYUj HVVHUH SDUDOOHOR DOOD VXSHU¿FLH del terreno. Il prodotto non dovrà essere utilizzato per tagliare siepi, cespugli o altra vegetazione che non SUHVHQWD XQ SLDQR GL WDJOLR SDUDOOHOR DOOD VXSHU¿FLH GHO terreno. ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA AVVERTENZE Leggere e comprendere tutte le istruzioni. Non osservare quanto riportato di seguito potrà causare gravi lesioni personali. LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI Per un funzionamento sicuro leggere attentamente tutte le istruzioni prima di mettere in funzione questo utensile. Seguire tutte le istruzioni di sicurezza. In caso contrario si potranno riportare gravi lesioni alla persona. Tenere lontano dalla portata dei bambini e di persone non autorizzate ad utilizzare il presente utensile. Non mettere in funzione in spazi chiusi o poco ventilati; i fumi di scarico possono uccidere. Pulire l’area di lavoro prima di procedere con le operazioni di taglio. Rimuovere tutti gli oggetti come sassi, vetri rotti, chiodi, cavi o corde che potranno rimbalzare colpendo l’operatore o rimanere impigliati QHO¿ORGLWDJOLRRWUDOHODPH Indossare occhiali di sicurezza o visiere che rispettino quanto previsto dallo standard EN 166 quando si utilizza questo utensile. Indossare pantaloni lunghi e pesanti, stivali e guanti. Non indossare indumenti larghi, pantaloni corti, sandali, nè utilizzare l’utensile a piedi nudi. Non indossare alcun tipo di gioielli. Indumenti protettivi pesanti potranno aumentare lo sforzo dell’operatore, il che potrà provocare colpi 58 di sole. Con temperature alte o con un alto tasso di umidità, utilizzare l’utensile al mattino presto o nel tardo pomeriggio, quando le temperature sono più basse. Indossare un casco protettivo per evitare di riportare lesioni a causa di cadute di oggetti. Non mettere mai in funzione l’utensile tenendolo sul lato sinistro dell’operatore. Legare i capelli lunghi per fare in modo che non rimangano impigliati nella macchina. In alcune persone, le vibrazioni subite durante l'uso di un apparecchio portatile possono dare origine al cosiddetto "fenomeno di Raynaud", i cui sintomi comprendono pizzicore, intorpidimento e perdita di colorazione delle dita, generalmente visibili in caso di esposizione al freddo. Sembra che questi sintomi siano favoriti da fattori ereditari, dall'esposizione al freddo e all'umidità, da alcuni regimi alimentari, dal fumo e da alcune abitudini lavorative. Allo stato attuale delle conoscenze, non è dato sapere qual è la quantità di vibrazioni o la durata di esposizione alle vibrazioni che può generare questa malattia. Per limitare l'esposizione alle vibrazioni, si raccomanda tuttavia di adottare alcune misure precauzionali, come ad esempio: a) Indossare indumenti caldi quando fa freddo. Quando si utilizza l'apparecchio, indossare i guanti per conservare al caldo le mani e i polsi. Sembra infatti che il freddo sia uno dei principali fattori che favoriscono la comparsa del fenomeno di Raynaud. b) Dopo ciascun impiego, fare qualche esercizio per stimolare la circolazione del sangue. c) Fare pause regolari e limitare la propria esposizione quotidiana alle vibrazioni. Qualora si soffrisse di uno dei sintomi elencati, interrompere immediatamente l'utilizzo dell'apparecchio e consultare un medico. Tenere eventuali osservatori, bambini e animali a una distanza minima di 15 m. Eventuali osservatori dovranno indossare occhiali di protezione. Se un osservatore si avvicinerà, l’operatore dovrà fermare il motore e la testa di taglio. Apparecchi dotati di lame potranno infatti ferire eventuali osservatori colpendoli con le lame in movimento nel caso in cui l’utensile produca una spinta delle lame o reagisca in modo inaspettato. Non utilizzare l’utensile quando si è stanchi, malati, VRWWRO¶LQÀXHQ]DGLDOFRROGURJKHRIDUPDFL Non mettere in funzione in zone con scarsa illuminazione. Mantenere sempre un appoggio saldo e l’equilibrio. Non allungarsi verso l’apparecchio per non incorrere QHOULVFKLRGLSHUGHUHO¶HTXLOLEULRRGLHVSRUVLDVXSHU¿FL calde. Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali) Tenere il corpo lontano dalle parti in movimento. 3HU HYLWDUH GL WRFFDUH VXSHU¿FL FDOGH QRQ PHWWHUH mai in funzione con la parte inferiore del motore a un’altezza superiore a quella della cintola. Non toccare la zona attorno alla marmitta principale o al cilindro dell’apparecchio, queste parti si surriscaldano durante il funzionamento. Fermare il motore e rimuovere il cavo della candela di accensione prima di apportare le necessarie regolazioni o riparazioni tranne che per le regolazioni al carburatore. Ispezionare l’apparecchio prima di ogni utilizzo. Controllare che non vi siano parti allentate, perdite di liquidi, ecc. Sostituire le eventuali parti danneggiate prima dell’uso. Durante il normale utilizzo le parti di taglio non dovrebbero mai girare a vuoto. Le parti di taglio potrebbero girare a vuoto durante le regolazioni al carburatore. Riporre il carburante in un contenitore idoneo a tale scopo. Pulire eventuali perdite di carburante. Spostarsi a una distanza di sicurezza di almeno 10m dal luogo dove si ricarica il carburante prima di mettere in funzione il motore. Rimuovere il tappo del serbatoio dopo aver fermato il motore. NON FUMARE durante le operazioni di ricarica carburante. Fermare il motore e lasciare raffreddare l’utensile prima di ricaricare il carburante o di riporre l’apparecchio. Lasciare raffreddare il motore; svuotare il serbatoio e assicurare l’utensile in modo corretto prima di trasportarlo in un veicolo. Indossare l’equipaggiamento di sicurezza e osservare tutte le istruzioni di sicurezza. Per apparecchi dotati di frizione, assicurarsi che le parti di taglio smettano di girare quando il motore è fermo. Quando l’apparecchio è spento assicurarsi che le parti di taglio siano ferme SULPDGLDSSRJJLUDORVXXQDVXSHU¿FLH Questo prodotto è indicato solo per l’utilizzo saltuario domestico e per utenti occasionali per applicazioni come tagliare erba e vegetazione più o meno folta, ecc. Non adatto all’uso prolungato. Lunghi periodi di funzionamento potranno causare problemi di circolazione alle mani dell’operatore a causa delle vibrazioni. Nel caso di lavori prolungati, utilizzare un utensile con dispositivo anti-vibrazioni. NORME SPECIFICHE DI SICUREZZA NORME SPECIFICHE SI SICUREZZA danneggiata in una qualsiasi parte. Assicurarsi che sia stata correttamente installata e assicurata. In caso contrario si correranno rischi di gravi lesioni personali. Accertarsi che tutti gli schermi protettivi, le cinghie, i GHÀHWWRULHLPDQLFLVLDQRVWDWLFRUUHWWDPHQWHDVVLFXUDWL e collegati. ,QVWDOODUH VROR LO ¿OR GL WDJOLR GL ULFDPELR GHOOD GLWWD produttrice nella testa di taglio. Non utilizzare altri VWUXPHQWL GL WDJOLR ,QVWDOODUH ¿OL R WHVWH GL WDJOLR GL altre marche su questo tagliabordi potrà causare gravi lesioni personali. Non utilizzare mai per esempio cavi R ¿OL G¶DFFLDLR FKH SRWUDQQR VSH]]DUVL R GLYHQWDUH pericolosi proiettili. Non mettere mai in funzione senza aver montato lo VFKHUPRGHÀHWWRUHHVHQ]DHVVHUVLDVVLFXUDWLFKHVLD in ottime condizioni. Reggere sempre l’utensile con entrambe le mani durante le operazioni. Tenere la testa di taglio al di sotto dell’altezza della cintola. Non tagliare mai con la testa di taglio posizionata ad oltre 75 cm dal suolo. Questo utensile è progettato per l’utilizzo domestico saltuario e per altri usi occasionali come applicazioni generali quali tagliare piccoli arbusti e piante, ecc. Non adatto all’uso prolungato. Utilizzare questo utensile per lunghi periodi di tempo potrà causare problemi di circolazione alle mani a causa delle sue vibrazioni. Per lavori che richiedono un utilizzo prolungato GHOO¶XWHQVLOHLPSLHJDUHXQWDJOLDERUGLD¿ORFRQVLVWHPD anti-vibrazioni. Controllare prima dell’uso. Sostituire le parti danneggiate. Assicurarsi che i ganci di blocco siano stati inseriti e assicurati. Controllare che non vi siano perdite di carburante. 6RVWLWXLUH OD WHVWD GL ¿OR VH URWWD VFKHJJLDWD R 59 Quando si spegne l’utensile, tenere le lame rotanti QHOO¶HUEDDOWDRWUDOHHUEDFFH¿QRDFKHOHODPHQRQVL fermino completamente. Non mettere in funzione il tagliabordi se le lame non sono state correttamente inserite o se non sono in ottime condizioni. Utilizzare guanti da lavoro per installare o rimuovere le lame. Bloccare sempre il motore e rimuovere il cavo della candela prima di cercare di rimuovere eventuali oggetti che ostruiscono le lame o sono incastrati nelle lame o prima di rimuovere e installare la lama. Non toccare o fermare la lama mentre è in movimento. Una lama potrà causare gravi lesioni mentre continua a girare dopo che il motore è stato spento o dopo che la leva dell'accelerazione è stata rilasciata. Mantenere LO FRQWUROOR GHOO¶XWHQVLOH ¿QR D FKH OD ODPD QRQ DEELD completamente smesso di girare. Sostituire le lame danneggiate. Assicurarsi che siano state installate correttamente e solidamente prima di ogni utilizzo. Utilizzare solo le lame Tri-ArcTM consigliate dalla ditta produttrice con questo utensile. Non utilizzare lame diverse. Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali) La lama Tri-ArcTM è adatta a tagliare erbacce e vigne. Non utilizzare per altri scopi. Non utilizzare mai le lame Tri-ArcTM per tagliare cespugli. Esercitare la massima attenzione quando si utilizza OD ODPD FRQ TXHVWR XWHQVLOH 6L SRWUj LQIDWWL YHUL¿FDUH un contraccolpo quando la lama rotante entra in contatto con un oggetto che non può tagliare. Questo contatto farà fermare la lama per qualche istante e “scaglierà” l’utensile verso la posizione opposta rispetto a quella che lo ha colpito. Questa reazione può essere abbastanza violenta da far perdere il controllo dell’utensile all’operatore. Il contraccolpo SRWUjYHUL¿FDUVLVHQ]DSUHDYYLVRVHODODPDVLEORFFD VLLQFDVWUDRVLLQJROID&LzVLYHUL¿FKHUjVRSUDWWXWWRLQ DUHH QHOOH TXDOL q GLI¿FLOH LQGLYLGXDUH LO PDWHULDOH GD tagliare. Per un taglio facile e sicuro, procedere da destra a sinistra. Nel caso in cui si incontri un oggetto inaspettato o della consistenza del legno, procedere con questo movimento aiuterà a minimizzare il contraccolpo. Non tagliare mai materiale con un diametro superiore ai 13mm. Indossare sempre la cinghia quando si utilizza il tagliabordi e regolarla su una comoda posizione di funzionamento. Mantenere una presa salda su entrambi i manici mentre si utilizza l’utensile. Tenere le lame lontane dal corpo. Non utilizzare mai il tagliabordi posizionando le lame a 75 cm o oltre dal suolo. Coprire le lame con l’apposita copertura prima di riporre l’utensile o durante il trasporto. Rimuovere sempre la copertura prima di utilizzare l’utensile. Se la copertura non viene rimossa, la protezione lame verrà scagliata via dalle lame in movimento. Ispezionare l’apparecchio prima di ogni utilizzo. Sostituire le eventuali parti danneggiate prima dell’uso. Controllare che tutte le parti siano state assicurate. Controllare che non vi siano eventuali perdite di carburante. Sostituire le lame se rotte, scagliate o danneggiate. Assicurarsi che siano state installate correttamente e solidamente prima di ogni utilizzo. La mancata osservanza di tale regola potrà causare gravi lesioni personali. $VVLFXUDUVLFKHWXWWLLSDUDODPHOHFLQJKLHLGHÀHWWRULH i manici siano stati collegati e assicurati per evitare di correre rischi di lesioni personali. Quando si svolgono operazioni di manutenzione, utilizzare solo parti di ricambio originali. Non utilizzare altri accessori di taglio. Utilizzare parti di ricambio diverse potrà causare rischi o danneggiare il prodotto. Non utilizzare, per esempio, cavi o corde, che potranno spezzarsi e trasformarsi in pericolosi proiettili. Spegnere il motore prima di ricaricare il carburante. Non aggiungere mai carburante a un motore in funzione o a un motore caldo. Spostarsi a una distanza di sicurezza di almeno 10m dal luogo dove si ricarica il carburante prima di mettere in funzione il motore. NON FUMARE. La non osservanza di questa avvertenza potrà causare gravi lesioni personali. Ŷ In alcune regioni norme specifi che limitano l'utilizzo del prodotto ad alcune operazioni. Controllare con le autorità locali per avere ulteriori informazioni a riguardo. 60 Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali) SIMBOLI Alcuni dei seguenti simboli potranno comparire sul presente prodotto. Studiarli attentamente e impararne il loro VLJQL¿FDWR8QDFRUUHWWDLQWHUSUHWD]LRQHGHLSUHVHQWLVLPEROLSHUPHWWHUjDOO¶RSHUDWRUHGLXWLOL]]DUHPHJOLRHLQPRGRSL sicuro il prodotto. SIMBOLO DENOMINAZIONE SIGNIFICATO Simbolo sicurezza Indica precauzioni sulla sicurezza dell’operatore. Leggere il manuale d’istruzioni Per ridurre il rischio di lesioni, leggere attentamente il manuale d’istruzioni prima di utilizzare l’utensile. Durante l’uso dell’apparecchio, indossare protezioni oculari e uditive ed un casco. 3HUULGXUUHLOULVFKLRGLOHVLRQLRGDQQLHYLWDUHLOFRQWDWWRFRQVXSHU¿FL surriscaldatesi. Il livello garantito di potenza sonora è di 109 dB. La lama potrà rimbalzare senza avvertenze se scatta Pericolo di rimbalzo. Tenere eventuali osservatori a 15 m di distanza. Lama Tri-ArcTM Questo utensile utilizza una lama Tri-ArcTM, adatta a tagliare erbacce e vigne. Non utilizzare lame per seghe circolari Questo utensile utilizza una lama Tri-ArcTM, adatta a tagliare erbacce e vigne. Velocità di rotazione (giri/ min.) Questo apparecchio non consente l'utilizzo di lame per seghe circolari. Stivali Durante l'uso di questo apparecchio, indossare calzature di sicurezza antiscivolo. Guanti Indossare guanti da lavoro spessi a massima aderenza. Divieto di fumare Non fumare mentre si riempie il serbatoio. Benzina Utilizzare benzina senza piombo per autovetture con numero di ottano almeno pari a 91 ([R+M]/2). Olio Utilizzare un olio di sintesi per 4 tempi per motori con raffreddamento ad aria. 61 Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali) Estrarre l'asta di livello olio, versare 65 ml 20W-50 di olio fresco nel serbatoio. Interruttore Interruttore di marcia/arresto I = Marcia (ON) O = Arresto (OFF) Questo apparecchio è conforme a tutte le norme vigenti nel paese dell'UE in cui è stato acquistato. Posizione di avvio. Posizione “Full Choke” Posizione “Half Choke” Posizionare il bottone d’avviamento in posizione “I”. Premere la pompetta del carburante lentamente per 10 volte. (IIHWWXDUHDOFXQLVWUDSSLFRQODFRUGDGLDYYLDPHQWR¿QFKqLOPRWRUH non si avvia. Blocco - Bloccare la leva a farfalla in posizione, premendo il tasto di blocco della leva a farfalla. Premere il dispositivo di blocco e la valvola a farfalla si avvierà. Tempo di attesa 10 secondi. Conformità GOST-R I seguenti simboli indicano i livelli di rischio associati a questo prodotto. SIMBOLO SEGNALE SIGNIFICATO PERICOLO: Indica una situazione pericolosa che, se non evitata attentamente, potrà causare gravi lesioni alla persona o morte. AVVERTENZE: Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata attentamente, potrà causare gravi lesioni alla persona o morte 62 Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali) ATTENZIONE: Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata attentamente, potrà causare lesioni minori o moderate alla persona. ATTENZIONE: (Senza Simbolo di Pericolo) Indica una situazione che potrà causare danni a cose. MANUTENZIONE 3. Albero motore 4. Accoppiatore 5. Appendi cinghia 6. Interruttore accensione 7. Blocco interruttore 8. Manico posteriore 9. Peretta di innesco 10. Tappo carburante 11. Avviamento a strappo 12. Leva acceleratore 13. Linguetta 14. Manopola 15. Manico anteriore 6FKHUPRGHÀHWWRUHODPD 17. Leva a strozzo 6FKHUPRGHÀHWWRUHHUED 19. Linea di taglio 7HVWLQDD¿ORReelEasyTM 42a. Linguetta a rilascio veloce 42b. Linguetta Le operazioni di manutenzione devono essere svolte con grande attenzione e accortezza solo da un tecnico TXDOL¿FDWR6LFRQVLJOLDGLULSRUWDUHO¶XWHQVLOHDOSLYLFLQR CENTRO ASSISTENZA AUTORIZZATO per farlo riparare. Quando l’attrezzo viene riparato, utilizzare solo ricambi identici. AVVERTENZE Per evitare gravi lesioni personali, non tentare di utilizzare questo utensile senza aver letto completamente e compreso le istruzioni riportate nel presente manuale. Qualora non si comprendano le avvertenze e istruzioni contenute nel manuale, non utilizzare il prodotto. Contattare il servizio clienti Ryobi per ricevere assistenza. AVVERTENZE Alcuni elettroutensili potranno subire dei contraccolpi mentre li si utilizza che potranno lanciare in aria corpi estranei, danneggiando così la vista. Prima di iniziare le operazioni, indossare sempre visiere ed occhiali di sicurezza con protezioni laterali e, se necessario, anche una maschera completa per il volto. Si raccomanda inoltre di indossare una maschera di sicurezza con campo visivo largo da utilizzare sugli occhiali o sugli occhiali di sicurezza standard con protezioni laterali. Utilizzare sempre occhiali di protezione che rispettino i requisiti richiesti dalla normativa EN 166. Figura 2 3. Albero motore 21. Blocco 22. Alloggiamento guida di taglio 23. Albero motore (superiore) 24. Foro di posizione Figura 3 25. Foro sull’appendi cinghia per l’inserimento del tasto di blocco del braccio inferiore 26. Appendi cinghia 27. Foro su ccessorio inferiore CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI Figura 4 28. Morsetto 29. Vite 30. Staffa INTRODUZIONE Questo prodotto è dotato di sistemi di sicurezza che ne rendono il suo utilizzo facile e comodo. Nella fabbricazione di questo prodotto sono state date la massima priorità D VLFXUH]]D TXDOLWj QHOOH SUHVWD]LRQL H DI¿GDELOLWj SHU rendere questo prodotto facile da utilizzare. Figura 5 6FKHUPRGHÀHWWRUHODPD 6FKHUPRGHÀHWWRUHHUED 7HVWLQDD¿ORReelEasyTM 31. Corpo tagliabordi 32. Piastra supporto 33. Perno di supporto 34. Chiave di servizio 35a. Rondella cava DESCRIZIONE DELLE FIGURE RBC430SESC Figura 1 1. Cinghia da spalla 2. Lama Tri-ArcTM 63 Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali) 13. Linguetta 14. Manico destro 15. Manopola ad alette 6FKHUPRGHÀHWWRUHODPD 17. Leva a strozzo 6FKHUPRGHÀHWWRUHHUED 19. Linea di taglio 7HVWLQDD¿ORReelEasyTM 48a. Linguetta a rilascio veloce 48b. Linguetta 35b. Dado lama 36. Bullone Figura 10 /DPDGLWDJOLR¿ORWDJOLDERUGL Figura 12 38. Posizione "Full Choke" 38b. Posizione "Half Choke" 39. Posizione di funzionamento Figura 13 13. Linguetta 6FKHUPR¿OWUR 6FKHUPR¿OWURGHOO¶DULD Figura 2 3. Albero motore 21. Blocco 22. Alloggiamento guida di taglio 23. Albero motore (superiore) 24. Foro di posizione Figura 14 40. Schermo lama Tri-ArcTM Figura 3 25. Foro sull’appendi cinghia per l’inserimento del tasto di blocco del braccio inferiore 26. Appendi cinghia 27. Foro su ccessorio inferiore Figura 15 49. Coperchio 50. Linguette 0DQRSRODGLDOLPHQWD]LRQHDYDQ]DPHQWR¿OR 52. Bullone esagonale 53. Bobina 54. Molla 7HVWLQDD¿ORGHFHVSXJOLDWRUH 56. Apertura linguetta Figura 4 28. Morsetto 29. Bullone 30. Manopola ad alette Figura 16 45. Coperchio/asta olio 46. Area tratteggiata 47. Imbuto 48. Foro ricarica olio Figura 5 6FKHUPRGHÀHWWRUHODPD 6FKHUPRGHÀHWWRUHHUED 31. Corpo tagliabordi 32. Perno di supporto 33. Piastra supporto 34. Chiave di servizio 35. Rondella cava 36. Bullone Figura 17 51. Copertura superiore 52. Vite 53. Candela Figura 10 /DPDGLWDJOLR¿ORWDJOLDERUGL RBC430SBSC Figura 1 1. Cinghia da spalla 2. Lama Tri-ArcTM 3. Albero motore 4. Accoppiatore 5. Appendi cinghia 6. Interruttore accensione 7. Blocco interruttore 8. Manico posteriore 9. Peretta di innesco 10. Tappo carburante 11. Avviamento a strappo 12. Leva acceleratore Figura 12 38. Posizione "Full Choke" 38b. Posizione "Half Choke" 39. Posizione di funzionamento Figura 13 13. Linguetta 6FKHUPR¿OWUR 6FKHUPR¿OWURGHOO¶DULD Figura 14 40. Schermo lama 64 Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali) norma può comportare un avvio involontario dell’apparecchio e causare gravi lesioni. Figura 15 49. Coperchio 50. Linguette 0DQRSRODGLDOLPHQWD]LRQHDYDQ]DPHQWR¿OR 52. Bullone esagonale 53. Bobina 54. Molla 7HVWLQDD¿ORGHFHVSXJOLDWRUH 56. Apertura linguetta MONTARE L’ALBERO DI ALIMENTAZIONE AL TUBO Vedere la Figura 2 AVVERTENZE Non installare, rimuovere o regolare qualsiasi componente mentre la testa di taglio è in movimento. Il mancato rispetto di tale regola potrà causare lesioni personali. Figura 16 44. Coperchio/asta olio 45. Area tratteggiata 46. Foro ricarica olio 47. Imbuto Figura 17 57. Copertura superiore 58. Vite 59. Candela MONTAGGIO RIMOZIONE IMBALLO Questo prodotto deve essere montato. Rimuovere il prodotto e i suoi componenti dall’imballo. Assicurarsi che tutti gli oggetti inclusi nella lista dei componenti siano presenti nell’imballo. Controllare attentamente il prodotto, assicurandosi che non presenti elementi rotti o parti danneggiate durante la spedizione. 1RQJHWWDUHO¶LPEDOOR¿QRDFKHLOSURGRWWRQRQVLDVWDWR controllato attentamente e messo in funzione. Se alcune parti risultano danneggiate o mancanti, non PHWWHUH LQ IXQ]LRQH LO SURGRWWR ¿QR D FKH QRQ VLDQR state sostituite. AVVERTENZE Non mettere in funzione il prodotto con parti danneggiate o mancanti, sostituirle prima. La mancata osservanza di questo avvertimento potrà causare gravi lesioni personali. AVVERTENZE Non tentare di modificare questo utensile o di creare accessori non raccomandati per l’utilizzo con questo prodotto. Qualsiasi modifica o alterazione sarà considerata un rischio e potrà causare gravi lesioni alla persona. AVVERTENZE Scollegare sempre il cavo d’alimentazione della candela quando si esegue il montaggio dei componenti. La mancata osservanza di questa 65 Il tubo si collega all’albero con un dispositivo di accoppiamento. Allentare la vite ad alette sull’accoppiamento dell’albero e rimuovere il coperchio dall’estremità del tubo. Premere il pulsante situato sull’albero del tubo. Allineare il pulsante con il vano guida sull’accoppiamento e far scivolare i due alberi assieme. Ruotare l’albero ¿QR D FKH LO SXOVDQWH QRQ VL EORFFKHUj QHO IRUR GL posizionamento. NOTE: Se il pulsante non viene rilasciato completamente e correttamente nel foro di posizionamento, gli alberi non saranno bloccati al loro SRVWR5XRWDUHOHJJHUPHQWH¿QRDFKHLOSXOVDQWHQRQ rimanga bloccato al suo posto. Assicurare saldamente la manopola. AVVERTENZE Assicurarsi che la vite e le alette siano state correttamente assicurata prima di mettere in funzione l’utensile; controllare periodicamente che la vite sia stretta accuratamente per evitare gravi lesioni personali. RIMUOVERE I COMPONENTI DALLA TESTA DI TAGLIO Per rimuovere o cambiare i componenti: Allentare la vite e le alette. Premere il pulsante e girare gli alberi per rimuovere e separare le estremità. MONTARE LA PROTEZIONE DEL SUPPORTO Vedere la Figura 3 Esistono due modi per appendere i componenti quando si ripone l’utensile. Per utilizzare la protezione supporto, premere il pulsante e posizionare la protezione all’estremità della parte inferiore dell’albero. Ruotare leggermente la SURWH]LRQH D GHVWUD H VLQLVWUD ¿QR D FKH LO WDVWR QRQ venga correttamente bloccato al suo posto. Il foro secondario dell’albero può essere utilizzzato solo per appendere l’utensile. Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali) MONTARE L’IMPUGNATURA ANTERIORE Vedere la Figura 4. RBC430SESC Installare l’impugnatura anteriore sul lato superiore della sede dell’albero motore con la barra della barriera sullo stesso lato dell’avviamento a strappo (paragonare OHLPPDJLQLGHOSURGRWWRDOOD¿JXUDVXOODVFDWROD Ŷ 5HLQVWDOODUHLOPRUVHWWR Ŷ $OOLQHDUHOHYLWLFRQLOIRURGHOODYLWHVXOPDQLFRDQWHULRUH Ŷ 6HUUDUHLEXOORQLVDOGDPHQWH e assicurarlo utilizzando il foro esagonale nella manopola per serrarlo. NOTE: Utilizzare solo la manopola per serrare il EXOORQH 6H VL XWLOL]]DQR GHJOL DWWUH]]L VL ¿QLUj SHU stringere eccessivamente il bullone, il che potrà GDQQHJJLDUHODWHVWLQDD¿OR Ŷ 5HLQVWDOODUHODPROODQHOODWHVWLQDD¿ORHLQVHULUODDOVXR posto. Ŷ 5HLQVWDOODUH OD ERELQD 3HU LO PRGHOOR 5/76(6 OD bobina dovrà essere sostituita e posizionata in modo che la scritta “This side out for curved shaft” sia visibile. Per utensili ad albero dritto la bobina ReelEasyTM dovrà essere posizionata in modo che la scritta “This side out for straight shaft” sia visibile. Ŷ 5LSRVL]LRQDUHODPDQRSRODVXOODERELQD Ŷ 5LSRVL]LRQDUH OD FRSHUWXUD GHOOD WHVWLQD D ¿OR allineando le linguette con le aperture della testina a ¿OR 3UHPHUH LO FRSHUFKLR H OD WHVWLQD D ¿OR DVVLHPH ¿QR D FKH HQWUDPEH OH OLQJXHWWH QRQ VLDQR LQVHULWH correttamente nelle aperture correttamente. Ŷ ,QVHULUHLO¿ORFRPHGHVFULWWRQHOODSURVVLPDVH]LRQHGHO presente manuale. RBC430SBSC NOTE: La leva dell’acceleratore deve essere montata sul lato destro dell’operatore. Rimuovere il morsetto (oggetto 28). Inserire il manico nel morsetto situato sulla sede dell’albero. Ŷ 5HJJHUHLOPRUVHWWRHDOOLQHDUHLEXOORQLQHOODVWDIID Ŷ 5HJRODUH OD EDUUD GHO PDQLFR LQ XQD SRVL]LRQH confortevole, ideale per il controllo dell'operatore. Ŷ 6HUUDUHLEXOORQLFRQODFKLDYHSHU¿VVDUHLOPDQLFR MONTAGGIO DEL DEFLETTORE Vedere la Figura 5. Montare lo schermo delle lame sulla staffa di montaggio; installare quattro viti dalla parte superiore della staffa passando attraverso lo schermo della lama HQHOOHSLDVWUHGLPRQWDJJLR¿OHWWDWH Utilizzando la chiave fornita, assicurare le quattro viti. NOTA: 4XDQGRVLXWLOL]]DODWHVWLQDGLWDJOLRLOGHÀHWWRUH deve essere collegato allo schermo delle lame. Collegare LOGHÀHWWRUHGHOO¶HUEDDOORVFKHUPRGHOODODPDSRVL]LRQDQGR le tre linguette di blocco nelle tre tacche. Ŷ &ROOHJDUH LO GHÀHWWRUH SHU O HUED DO GHÀHWWRUH ODPD DVVLFXUDQGRVLFKHOHWUHYLWLVXOGHÀHWWRUHGHOO HUEDHL IRULGHOOHYLWLVXOGHÀHWWRUHGHOODODPDVLDQRDOOLQHDWL Ŷ 8WLOL]]DQGR OD FKLDYH D FRPELQD]LRQH IRUQLWD assicurare i tre dadi. AVVERTENZE Fermare il motore e rimuovere il cavo della candela di accensione prima di apportare le necessarie regolazioni o riparazioni tranne che per le regolazioni al carburatore per ridurre il rischio di gravi lesioni personali. MONTAGGIO CINGHIA DA SPALLA Nota: Indossare sempre la cinghia da spalla/l’inbracatura quando si utilizza il tagliabordi. RBC430SESC Vedere la Figura 1. Seguire queste fasi per montare la cinghia da spalla. Montare la linguetta della cinghia sul supporto del gancio. Regolare la cinghia in una posizione comoda. NOTA: Per rilasciare il prodotto dalla cinghia velocemente, tirare la linguetta velocemente. RBC430SBSC Vedere la Figura 4. Seguire queste fasi per montare la cinghia da spalla. Montare la linguetta della cinghia sul supporto del gancio. Regolare la cinghia in una posizione comoda. FAMILIARIZZARE CON IL TAGLIABORDI A FILO Vedere la Figura 1 L’utilizzo sicuro di questo prodotto richiede una comprensione delle informazioni riportate sul prodotto e sul manuale dell’operatore come pure una familiarizzazione con l’operazione da svolgere. Prima di utilizzare il prodotto, familiarizzare quindi con le sue caratteristiche e norme di sicurezza. INSTALLAZIONE DELLA TESTINA A FILO ReelEasyTM Vedere la Figura 6 Ŷ $SULUHOD7HVWLQDD)LORReelEasyTM rilasciando i tasti di blocco su entrambi i lati. Ŷ 5LPXRYHUHLOFRSHUFKLRGHOODWHVWLQDODPDQRSRODHOD bobina e metterli da parte. Ŷ 3RVL]LRQDUHODWHVWLQDD¿ORVXOO¶DOEHUR$VVLFXUDUVLFKH sia perfettamente bilanciata. Ŷ ,QVWDOODUHLOEXOORQHHVDJRQDOHQHOO¶DSHUWXUDGHOO¶DOEHUR DEFLETTORE ERBA ,O WDJOLDERUGL D ¿OR q GRWDWR GL XQ GHÀHWWRUH FKH DLXWD D proteggersi da oggetti eventualmente scagliati in aria 66 Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali) Spegnere sempre il motore prima di ricaricare il carburante. Non aggiungere mai il carburante mentre il motore è in funzione o si è surriscaldato. Spostarsi di almeno 10 m dal luogo presso il quale si è fatto rifornimento di carburante prima di avviare il motore. Non fumare! Il mancato rispetto di queste regole potrà risultare in gravi lesioni personali. dall’utensile. CINGHIA DA SPALLA L'utensile comprende una cinghia da spalla che aiuta a reggere il prodotto. MOTORE MONTATO NELLA PARTE SUPERIORE Il motore, posizionato sulla parte superiore dell’utensile, garantisce un migliore equilibrio e protezione dalla polvere e dalle macerie presenti nell’area di taglio. CARBURANTI OSSIGENATI Alcune benzine convenzionali sono mescolate con alcool o con un composto di etere. Questi tipi di benzine vengono GH¿QLWLFDUEXUDQWLRVVLJHQDWL Se si utilizza un carburante ossigenato, assicurarsi che sia senza piombo e rispetti il numero minimo di ottani richiesti. Prima di utilizzare un carburante ossigenato, accertarsi dei suoi contenuti. In alcuni paesi queste informazioni sono riportate sulla pompa di benzina. Le seguenti percentuali di carburanti ossigenati sono quelle approvate dall’EPA (Environment Protection Agency – l’ente statunitense che si occupa della protezione ambientale): Etanolo (alcool etilico o grain) 10% per volume. Sarà SRVVLELOH XWLOL]]DUH EHQ]LQD FRQWHQHQWH ¿QR DO GL etanolo per volume. La benzina che contine etanolo potrà essere indicata con il nome di ‘Gasolio’. Non utilizzare carburante E85. MTBE (metil-terziar-butil etere) 15% per volume. Sarà possibile utilizzare benzina contenente 15% di MBTE per volume. Metanolo (alcool metilico o spirito di legno) 5% per volume. 6L SRWUj XWLOL]]DUH EHQ]LQD FRQWHQHQWH ¿QR DO 5% di metanolo per volume purchè contenga cosolventi e inibitori di corrosione che proteggano il sistema del carburante. La benzina contenente oltre il 5% di metanolo potrà interferire con l’avviamento e/o le prestazioni della macchina. Potrà inoltre danneggiare parti in metallo, gomma e plastica o il sistema del carburante. Se si notano dei difetti di funzionamento, acquistare il carburante presso un’altra stazione di servizio o cambiare marca di carburante. NOTE: Danni al sistema carburante o problemi di prestazioni risultanti dall’utilizzo di carburante ossigenato contenente percentuali superiori a quelle indicate sopra non saranno coperti da garanzia. FUNZIONAMENTO AVVERTENZE Eventuali distrazioni durante l’utilizzo di questo prodotto potranno causare una perdita di controllo dell’utensile. Ricordare che una minima disattenzione potrà causare gravi danni alla persona. AVVERTENZE Indossare sempre visiere o occhiali di sicurezza con protezioni laterali mentre si utilizzano elettroutensili. Il mancato rispetto di questa regola di base potrà causare gravi lesioni personali dal momento che si potrà essere colpiti agli occhi da materiali di rimbalzo. AVVERTENZE Non utilizzare componenti o accessori non raccomandati dalla ditta produttrice. L’utilizzo di componenti o accessori non raccomandati potrà causare gravi danni alla persona. AVVERTENZE Fare attenzione alle esalazioni del gas di scarico. CARBURANTE E RIEMPIMENTO SERBATOIO Pulire il serbatoio nell’area intorno al tappo per prevenire eventuali contaminazioni di carburante. Svitare lentamente il tappo del serbatoio. Posizionarlo VXXQDVXSHU¿FLHSXOLWD Versare con cautela il carburante. Evitare di spargerlo al di fuori. Prima di riavvitare il tappo, pulire la guarnizione e assicurarsi che sia in buono stato. Riposizionare immediatamente il tappo del serbatoio e serrarlo a fondo. Rimuovere le tracce di carburante eventualmente versato. Note: È del tutto normale che durante il primo utilizzo, e talvolta anche in seguito, il motore emani un po’ di fumo. AGGIUNGERE/CONTROLLARE IL LIVELLO DI LUBRIFICANTE NEL MOTORE Vedere la Figura 17 per RBC430SESC Vedere la Figura 18 per RBC430SBSC ,OOXEUL¿FDQWHGHOPRWRUHLQÀXHQ]DOHSUHVWD]LRQLHODGXUDWD GHO PRWRUH 6L UDFFRPDQGD GL XWLOL]]DUH OXEUL¿FDQWH 6$( 20W-50 per un utilizzo generale in tutte le temperature. 8WLOL]]DUHVHPSUHXQOXEUL¿FDQWHSHUPRWRULDWHPSLFKH rispetti i requisiti indicati. NOTE:/XEUL¿FDQWLQRQGHWHUJHQWLRSHUPRWRULDWHPSL AVVERTENZE: 67 Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali) danneggeranno il motore e non dovranno essere utilizzati. 3HUDJJLXQJHUHOXEUL¿FDQWHDOPRWRUH 6YLWDUHLOWDSSRHLOVLJLOORGDOODERWWLJOLDGLOXEUL¿FDQWH fornita. Svitare il tappo dell’olio/l’asta di livello e rimuoverli. Con l’imbuto fornito, aggiungere l’intera bottiglia di OXEUL¿FDQWHSHUPRWRULQHOIRURGLULHPSLPHQWRGHOO¶ROLR Riposizionare il tappo dell’olio/l’asta di livello e serrare. 3HUFRQWUROODUHLOOLYHOORGHOOXEUL¿FDQWH 3RVL]LRQDUHLOPRWRUHVXXQDVXSHU¿FLHSLDWWD Pulire l’asta di livello e immergerla nel foro; non UL¿OHWWDUH Rimuovere l’asta di nuovo e controllare il livello del OXEUL¿FDQWH,OOXEUL¿FDQWHGHYHWRFFDUHLOOLYHOORLQGLFDWR dal misuratore sull’asta. Nel caso in cui il livello sia troppo basso, aggiungere OXEUL¿FDQWH SHU PRWRUH ¿QR D FKH LO OLYHOOR GHO OLTXLGR QRQVLVDUjDO]DWR¿QRDOODSDUWHVXSHULRUHLQGLFDWDVXO misuratore dell’asta. Sostituire il tappo dell’olio/l’asta e serrare. AVVERTENZE Tenere sempre il tagliabordi lontano dal corpo mantendendo una distanza di sicurezza tra il corpo e il prodotto. Eventuale contatto con la sede o la testina a filo dell’attrezzo potrà causare ustioni e/o altre serie lesioni personali. CONSIGLI DI TAGLIO Vedere le Figure 8. 7a. 7b RBC430SESC Posizionare la mano destra sul manico posteriore del tagliabordi e quella sinistra su quello a “J”. Tenere una presa ferma con entrambe le mani mentre la macchina è in funzione. Reggere il tagliabordi in una posizione comoda con il manico posteriore all’altezza dell’anca. Mantenere la presa e bilanciare entrambi i piedi. Posizionarsi in modo da non perdere l’equilibrio in caso si YHUL¿FKLXQPRYLPHQWRGLFRQWUDFFROSRQHOOHODPHGLWDJOLR Regolare la cinghia in una comoda posizione di funzionamento e assicurarsi che la cinghia riduca eventuali rischi per l’operatore di entrare in contatto con la lama. RBC430SBSC Posizionare la mano destra sul manico posteriore del tagliabordi e quella sinistra su quello a “J”. Tenere una presa ferma con entrambe le mani mentre la macchina è in funzione. Reggere il tagliabordi in una posizione comoda con il manico posteriore all’altezza dell’anca. Mantenere la presa e bilanciare entrambi i piedi. Posizionarsi in modo da non perdere l’equilibrio in caso si YHUL¿FKLXQPRYLPHQWRGLFRQWUDFFROSRQHOOHODPHGLWDJOLR Regolare la cinghia in una comoda posizione di funzionamento e assicurarsi che la cinghia riduca eventuali rischi per l’operatore di entrare in contatto con la lama. RIMBALZO LAME Fare la massima attenzione quando si utilizzano lame con questo utensile. ,OULPEDO]RqXQDUHD]LRQHFKHVLYHUL¿FDTXDQGROHODPH in movimento entrano in contatto con un oggetto che non possono tagliare. Questo oggetto potrà bloccare le lame per un momento e l’utensile verrà quindi “scagliato” lontano dall’oggetto dalla quale è stato colpito. La reazione può essere violenta al punto tale da causare la perdita di controllo dell’unità da parte dell’operatore. Il ULPEDO]RSXzYHUL¿FDUVLVHQ]DSUHDYYLVRTXDQGROHODPH si bloccano, si ingolfano o incontrano ostruzioni. q SUREDELOH FKH FLz VL YHUL¿FKL LQ DUHH GRYH q GLI¿FLOH individuare il materiale da tagliare. Per tagliare con comodità e sicurezza, effettuare un taglio ATTENZIONE: Non riempire troppo. Aggiungere una quantità eccessiva GLOXEUL¿FDQWHDOODFRSSDGHOPRWRUHSRWUjSURYRFDUHIXPR e danneggiare il motore. FUNZIONAMENTO DEL TAGLIABORDI Vedere la Figura 8.7a.7b per RBC430SESC AVVERTENZE Posizionare sempre l’apparecchio sul lato destro dell’operatore. Utilizzarlo dal lato sinistro esporrà l’operatore a superfici calde e potrà causare ustioni. AVVERTENZE Per evitare di entrare in contatto con parti bollenti scottandosi, non mettere mai in funzione l’utensile con la parte inferiore del motore posizionata al di sopra dell’altezza della cintola. Reggere il tagliabordi posizionando la mano destra sull’impugnatura posteriore e la mano sinistra sull’impugnatura anteriore. Afferrare l’utensile in modo saldo con entrambe le mani mentre è in funzione. Il tagliabordi dovrà essere tenuto in una comoda posizione con l’impugnatura posteriore all’incirca al livello dell’anca. Mettere sempre in funzione a pieno regime. Tagliare l’erba alta seguendo un movimento dall’alto verso il basso. Questo movimento eviterà che l’erba si arrotoli attorno al WXERHDOODWHVWLQDD¿ORFRQFRQVHJXHQWHVXUULVFDOGDPHQWR GHOPRWRUH6HO¶HUEDVLDWWRUFLJOLDDWWRUQRDOODWHVWLQDD¿OR %/2&&$5(,/02725(VFROOHJDUHLO¿ORGHOODFDQGHODGL accensione, e rimuovere l’erba. 68 Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali) verrà sempre utilizzato in modo ottimale e mantenuto alla lunghezza adeguata per essere svolto correttamente. da sinistra a destra. Nel caso in cui si incontri un oggetto inaspettato o del materiale legnoso, questo movimento potrà ridurre la rezione del contraccolpo. AVVIO E ARRESTO DEL TAGLIABORDI Nota: Prima di provare ad avviare il motore, non dimenticare di portare l'interruttore in posizione di MARCIA "I". AVVERTENZE 3HUHYLWDUHXVWLRQLGDVXSHU¿FLFDOGHQRQPHWWHUHPDLLQ funzione a un’altezza superiore a quella della cintola. LAMA Tri-ArcTM La lama Tri-ArcTM è adatta a tagliare erbacce spesse e erba alta. Quando la lama si smussa, può essere rigirata GDOO¶DOWURODWR1RQDI¿ODUHODODPDTri-ArcTM. Avviamento del motore a freddo: Vedere le Figure 9a. RBC430SESC Ŷ Posizionare il tagliabordi orizzontalmente su una VXSHU¿FLHVJRPEUD Ŷ PRIME - Azionare per 10 volte la peretta d’innesco. Ŷ PORTARE la leva dello starter in posizione FULL CHOKE. Ŷ Premere completamente l'interruttore a grilletto. Ŷ TIRARE la leva di avvio con un movimentro fermo e saldo verso l'alto (non più di 4 volte). Ŷ PORTARE la leva dello starter in posizione HALF CHOKE. Ŷ TIRARE la leva di avvio con un movimentro fermo e VDOGRYHUVRO DOWRQRQSLGLYROWH¿QRDFKHQRQVL avvii il motore. Ŷ Lasciare che il motore si riscaldi per 6-10 secondi. Ŷ Quindi premere delicatamente il grilletto. CONSIGLI DI TAGLIO AVVERTENZE Adoperare la massima attenzione mentre si utilizzano lame. Leggere le informazioni di sicurezza, far riferimento alla sezione “Norme 6SHFL¿FKH GL VLFXUH]]D SHU LO WDJOLDERUGL H l’operatore” in questo manuale. Reggere sempre il tagliabordi dal lato destro con entrambe le mani. Reggerlo sempre saldamente. Mantenere la presa e l’equilibrio su entrambi i piedi. Posizionarsi in modo da non perdere l’equilibrio in caso di contraccolpi. Vedere le Figure 7 – 8. (YLWDUHLOFRQWDWWRFRQOHVXSHU¿FLFDOGHHWHQHUHVHPSUH l’utensile lontano dal proprio corpo. (la posizione di IXQ]LRQDPHQWRFRUUHWWDYLHQHPRVWUDWDQHOOD¿JXUD Tenere il tagliabordi inclinato verso la zona da tagliare, YDOHDGLUHO¶DUHDGLWDJOLRDPDVVLPDHI¿FDFLD Le lame taglieranno quando l’utensile verrà mosso da sinistra a destra. Questo movimento eviterà di VFDJOLDUHLQDULDHYHQWXDOLPDFHULHFKHSRWUDQQR¿QLUH contro l’operatore. Non operare in zone pericolose FRPHPRVWUDWRLQ¿JXUD /H SDUWL GL WDJOLR DWWLYH VRQR OH HVWUHPLWj GHO ¿OR QRQ LPPHUJHUHTXLQGLODWHVWLQDD¿ORQHOO¶HUEDDOWD ,O FRQWDWWR FRQ ¿OR VSLQDWR H UHFLQ]LRQL XVXUD SL UDSLGDPHQWH LO ¿OR H SXz DGGLULWWXUD URPSHUOR 0XUL PDUFLDSLHGLHOHJQDXVXUDQRUDSLGDPHQWHLO¿OR Evitare il contatto con alberi e arboscelli. La corteccia di albero, le modanature in legno, le pannellature e i paletti degli steccati possono essere danneggiati dal ¿OR RBC430SBSC Ŷ Posizionare il tagliabordi orizzontalmente su una VXSHU¿FLHVJRPEUD Ŷ PRIME - Azionare per 10 volte la peretta d’innesco. Ŷ PORTARE la leva dello starter in posizione FULL CHOKE. Ŷ Bloccare la valvola a farfalla in posizione rilasciando il tasto di interblocco della valvola. Ŷ TIRARE la leva di avvio con un movimentro fermo e saldo verso l'alto (non più di 4 volte). Ŷ PORTARE la leva dello starter in posizione HALF CHOKE. Ŷ TIRARE la leva di avvio con un movimentro fermo e VDOGRYHUVRO DOWRQRQSLGLYROWH¿QRDFKHQRQVL avvii il motore. Ŷ Lasciare che il motore si riscaldi per 6-10 secondi. Ŷ Quindi premere delicatamente il grilletto. Premere e rilasciare la leva dell’accelerazione farà tornare la leva dello starter nella posizione di AVVIAMENTO. LAMA DI TAGLIO DEL DEFLETTORE Vedere la Figura 10. ,OGHÀHWWRUHGHOWDJOLDERUGLqGRWDWRGLXQDODPDGLWDJOLR GHO ¿OR 3HU JDUDQWLUH XQ¶HI¿FDFLD RWWLPDOH VYROJHUH LO ¿OR VLQR D TXDQGR QRQ VDUj VXI¿FLHQWHPHQWH OXQJR $XPHQWDUHODOXQJKH]]DGHO¿ORQRQDSSHQDVLFRQVWDWD che il motore gira a una velocità superiore alla norma o TXDQGRGLPLQXLVFHO¶HI¿FLHQ]DGLWDJOLR&RVuIDFHQGRLO¿OR Se il motore si blocca, posizionare la leva su AVVIO. Quindi WLUDUH OD OHYD D VWUDSSR GHOO DFFHQVLRQH ¿QR D FKH O XQLWj non si avvia. Avviamento del motore a caldo: Vedere le Figure 9b. Assicurarsi che il carburante sia visibile nella pompetta, se 69 Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali) ciò non accade, seguire con una procedura di avviamento a freddo. Assicurarsi che il carburatore sia sulla posizione RUN (avvio). TIRARE il cavo di avviamento sino a quando il motore non si sarà avviato. PULIZIA DEL FILTRO DELL’ARIA Vedere la Figura 13 3HU JDUDQWLUH XQ¶HI¿FDFLD H XQD GXUDWD RWWLPDOL VL UDFFRPDQGDGLWHQHUHSXOLWRLO¿OWURGHOO¶DULD 5LPXRYHUHLOFRSHUFKLRGHO¿OWURGHOO¶DULDSUHPHQGROD linguetta con il pollice e contemporaneamente tirando delicatamente il coperchio inferiore. 5LPXRYHUHLO¿OWURGHOO DULD 3XOLUHLO¿OWURLQSROLXUHWDQR NOTA: Se appaiono danneggiate, richiederne l'immediata sostituzione. 5HLQVWDOODUHLO¿OWURLQSROLXUHWDQR 5HLQVWDOODUHLO¿OWURGHOO¶DULD 5LSRVL]LRQDUH LO ¿OWUR GHOO¶DULD H TXLQGL LO FRSHUFKLR GHO ¿OWUR DOOLQHDQGR OH OLQJXHWWH GL FKLXVXUD ULVSHWWR alle tacche del coperchio inferiore; accertarsi che le linguette di chiusura siano adeguatamente inserite. Per arrestare il motore: Premere e tenere premuto l’interruttore di accensione in SRVL]LRQH GL DUUHVWR ³2´ ¿QR D FKH LO PRWRUH QRQ VL VDUj arrestato. MANUTENZIONE AVVERTENZE Quando si svolgono operazioni di manutenzione, utilizzare solo parti di ricambio originali. Utilizzare parti di ricambio diverse potrà causare rischi o danneggiare il prodotto. TAPPO DEL SERBATOIO CARBURANTE AVVERTENZE Un tappo del carburante non ermetico dà luogo a rischi d’incendio e deve essere sostituito immediatamente. AVVERTENZE Indossare sempre occhiali o visiere di sicurezza con protezioni laterali durante operazioni con elettroutensili o quando si svolgono operazioni che producono polvere. In caso di polvere, indossare inoltre una maschera anti-polvere. ,O WDSSR GHO VHUEDWRLR FDUEXUDQWH q SURYYLVWR GL XQ ¿OWUR HGLXQDYDOYRODGLULWHJQRQRQULSDUDELOL8Q¿OWURRVWUXLWR compromette il corretto funzionamento del motore. Se il motore funziona meglio quando il tappo del serbatoio è leggermente svitato, è possibile che la valvola di ritegno VLD GLIHWWRVD R FKH LO ¿OWUR VLD RVWUXLWR 6H QHFHVVDULR sostituire il tappo del serbatoio. AVVERTENZE Prima di controllare, pulire o svolgere le necessarie operazioni di assistenza sull’utensile, bloccare il motore, attendere che le parti in movimento si fermino, scollegare il filo della candela di accensione e allontanarlo dalla candela. Il mancato rispetto di queste istruzioni potrà causare gravi lesioni personali o danni a cose. MANUTENZIONE GENERALE Evitare di utilizzare solventi quando si puliscono le parti in plastica. La maggior parte dei materiali plastici è soggetta a danni di vario tipo da solventi commerciali e può essere danneggiata dal contatto con gli stessi. Utilizzare un panno pulito per rimuovere tracce si sporco, polvere, olio, grasso, ecc. SOSTITUZIONE DELLA CANDELA Vedere la Figura 17 Il motore dell’utensile è dotato di candela Champion RY4C o NGK CMR7A con una distanza tra le punte degli elettrodi di 0,6 mm. Utilizzare per la sostituzione annuale una candela di scorta rispondente a queste stesse caratteristiche. RIPONIMENTO Pulire accuratamente il tagliabordi. Riporlo in un luogo asciutto e ben aerato, lontano dalla portata dei bambini. Non riporlo in prossimità di agenti corrosivi quali i prodotti chimici da giardinaggio. AVVERTENZE Evitare che sostanze come sostanze per freni, benzina, prodotti a base di petrolio, oli penetranti, ecc. entrino in contatto con parti in plastica. Le sostanze chimiche potranno danneggiare, indebolire o distruggere la plastica, il che potrà risultare in gravi lesioni personali. Nel caso di riponimento per 1 mese o più: Versare tutto il carburante rimanente nel serbatoio in una tanica destinata a contenere benzina. Far funzionare il motore sino a quando non si arresta. AVVERTENZA Controllare l'utensile dopo che è caduto o dopo altri tipi di impatti: Ispezionare il prodotto e identifi care eventuali difetti o danni. Riparare eventuali parti danneggiate o farle sostituire da un centro servizi autorizzato. Le regolazioni e riparazioni indicate nel presente manuale potranno essere svolte da soli. Per riparazioni di altra natura, rivolgersi a un centro servizi autorizzato. 70 Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali) RISOLUZIONE DEI PROBLEMI QUALORA LE SOLUZIONI SUGGERITE NON CONSENTANO DI RISOLVERE IL PROBLEMA RISCONTRATO, CONSULTARE IL PROPRIO CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO. PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE Il motore non si avvia. 1. Nessuna scintilla. 1. Pulire o sostituire la candela. Riposizionare la candela. Far riferimento al paragrafo Sostituzione della Candela nel presente manuale. 2. Mancanza di carburante. $]LRQDUHODSHUHWWDGLLQQHVFR¿QRDTXDQGRQRQVLqULHPSLWD di carburante. Se la peretta di innesco non si riempie, il sistema di alimentazione del carburante è ostruito. Contattare un centro assistenza. Se la peretta di innesco si riempie, il motore potrebbe essere ingolfato, vedere paragrafo seguente. 3. Il motore è ingolfato. 3. Assicurasi che la leva dello starter sia in posizione di "FULL &+2.(3UHPHUHLOJULOOHWWRHWLUDUHODFRUGDULSHWXWDPHQWH¿QR a che il motore non si avvia e inizia a girare. NOTE: A seconda della gravità dell’ingolfamento, si dovrà tirare più volte la corda. Il motore non sale di 3UREOHPLDOÀXVVRGHOFDUEXUDQWH giri Premere e rilasciare la leva di accelerazione 5 volte mentre il motore è avviato Il motore non ,O¿OWURGHOO¶DULDqVSRUFR raggiunge il pieno regime ed emette una quantità eccessiva di 2. Il parascintille è sporco. fumo. 3XOLUH LO ¿OWUR GHOO¶DULD )DU ULIHULPHQWR DOOD VH]LRQH 3XOL]LD GHO Filtro dell’Aria nel presente manuale. 2. Contattare un centro assistenza autorizzato. 3. La candela è difettosa. 3. Pulire o sostituire la candela. Riposizionare la candela. Far riferimento alla sezione Sostituzione della Candela nel presente manuale. Il motore si avvia ma Regolare la vite del minimo del Contattare un centro servizi autorizzato per regolazioni velocita non accelera. carburatore. ,O¿ORQRQVLVYROJH ,O¿ORqLQFROODWRVXVHVWHVVR /XEUL¿FDUHLO¿ORFRQXQSURGRWWRDEDVHGLVLOLFRQH 1RQ F¶q DEEDVWDQ]D ¿OR VXOOD 5LSULVWLQDUHLO¿OR)DUULIHULPHQWRDOODVH]LRQH6RVWLWX]LRQHGHO bobina. Filo nel presente manuale. ,O¿ORqWURSSRFRUWR 7LUDUH OH HVWUHPLWj GHO ¿OR SUHPHQGR FRQWHPSRUDQHDPHQWH LO SXOVDQWHGLXVFLWDGHO¿ORTXLQGLULODVFLDUOR ,O ¿OR q LQJDUEXJOLDWR VXOOD 5LPXRYHUHLO¿ORGDOODERELQDHULDYYROJHUOR)DUULIHULPHQWRDOOD bobina. sezione Sostituzione del Filo nel presente manuale. 5. Il motore lentamente. gira troppo 6YROJHUHLO¿ORTXDQGRLOPRWRUHIXQ]LRQDDSLHQRUHJLPH L’erba si arrotola 1. Si sta tagliando erba alta a raso 1. Tagliare l’erba alta dall’alto verso il basso per evitare che l’erba terra. VLDUURWROLDWWRUQRDOODWHVWLQDD¿OR attorno al tubo e alla WHVWLQDD¿OR 2. Si sta utilizzando il tagliabordi a 2. Utilizzare il tagliabordi a pieno regime. medio regime. Il motore troppo fumo emette Livello di olio in eccesso nella 5LPXRYHUHLOOXEUL¿FDQWHHULHPSLUHFRQODFRUUHWWDTXDQWLWjGLROLR coppa del motore per motori 20W-50. Vedere il paragrafo “Aggiungere/Controllare LO /LYHOOR GHO /XEUL¿FDQWH´ QHOOD VH]LRQH ³)XQ]LRQDPHQWR´ GHO presente manuale. 71 Portugues(Tradução das instruções originais) ADVERTÊNCIA Para reduzir os riscos de ferimentos, é indispensável que leia e compreenda bem este manual de utilização. O aparador de relva / roçadora foi concebido e fabricado segundo os altos critérios de exigência da Ryobi que fazem com que seja uma ferramenta fiável, fácil de utilizar e segura. Se cuidar dela correctamente, tirará proveito de uma ferramenta resistente e eficaz durante muitos anos. Uso a que se destina Este produto destina-se exclusivamente a ser usado no exterior, numa área bem ventilada. O produto destina-se a cortar relva longa, erva pulposa ou arbustos e vegetação similar sobre ou perto do nível do solo. O plano de corte deve ser aproximadamente paralelo à superfície do solo. O produto não deve ser utilizado para aparar pontas, arbustos ou outra vegetação em que o plano de corte não seja paralelo à superfície do solo. NORMAS DE SEGURANÇA GERAIS AVISO Leia e compreenda todas as instruções. A inobservância de todas as instruções listadas abaixo pode conduzir a graves lesões pessoais. LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES Para uma utilização segura, leia e compreenda todas as instruções antes de utilizar este produto. Siga todas as instruções de segurança. Caso não siga todas as instruções de segurança apresentadas abaixo, poderá desencadear graves ferimentos pessoais. Não permita que crianças ou pessoas inexperientes usem esta máquina. Nunca ligue ou opere o motor numa área fechada ou mal ventilada; respirar fumos pode matar. Limpe a área de trabalho antes de cada utilização. Remova todos os objectos tais como pedras, vidros partidos, pregos, arames ou cordas que podem ser SURMHFWDGRVRX¿FDUHPSUHVRVQDOLQKDGHFRUWHRXQD lâmina. Use os óculos de segurança que sejam marcados para cumprir com a norma EN 166 quando utilizar este produto. Use calças compridas e pesadas, botas, e luvas. Não vista roupa larga, calções, sandálias, ou trabalhe com os pés descalços. Não use qualquer tipo de jóias. A roupa protectora pesada pode aumentar o cansaço do operador, o que pode conduzir à insolação. Quando o tempo estiver quente e húmido, o trabalho pesado 72 deve ser programado para as primeiras horas da PDQKmRXDR¿PGDWDUGHTXDQGRDVWHPSHUDWXUDVVmR mais frescas. Em caso de risco de queda de objectos, recomendase a utilização de protecção para a cabeça. Nunca utilize esta máquina do lado esquerdo do operador. Prenda o cabelo comprido acima do nível dos ombros para impedir que se emaranhe nas peças móveis. Em certas pessoas, as vibrações sofridas durante a utilização de uma ferramenta portátil podem provocar a "doença de Raynaud", cujos sintomas são picadas, entorpecimentos e uma perda de coloração dos dedos visível geralmente durante uma exposição ao frio. Parece que estes sintomas sejam favorecidos por factores hereditários, por uma exposição ao frio e à humidade, por certos regimes alimentares, pelo tabaco e certos hábitos de trabalho. Desconhece-se, no estado actual dos conhecimentos, que quantidade de vibrações ou que duração da exposição às vibrações pode provocar a doença. Tome, por conseguinte, certas precauções para limitar a sua exposição às vibrações, como, por exemplo: D9LVWDVH FRP URXSDV TXHQWHV TXDQGR ¿]HU IULR Quando utilizar esta ferramenta, use luvas para conservar as mãos e os punhos quentes. Parece, com efeito, que o frio seja um dos principais factores que contribuem para o aparecimento da doença de Raynaud. b) Depois de cada utilização, faça alguns exercícios para estimular a circulação do sangue. c) Faça regularmente pausas e limite a sua exposição quotidiana às vibrações. Se sofrer de um destes sintomas, interrompa imediatamente a utilização da sua ferramenta e consulte um médico. Mantenha todas as pessoas que se encontrem perto, crianças, e animais de estimação a pelo menos 15m de distância. As pessoas que se encontram perto devem ser incentivadas a usar uma protecção para os olhos. Se você for abordado, pare o motor e o acessório de corte. No caso de máquinas com lâminas, existe um risco adicional de ferimento às pessoas que se encontram perto, uma vez que podem ser atingidas pela lâmina em movimento no caso de um empurrão da lâmina ou de outra reacção inesperada da ferramenta. Não utilize esta máquina quando estiver cansado, GRHQWH RX VRE D LQÀXrQFLD GR iOFRRO GURJDV RX medicação. Não a utilize com pouca iluminação. 0DQWHQKD R HTXLOtEULR ¿UPH 1mR WHQWH XOWUDSDVVDU R seu limite de alcance. Posturas excessivas podem conduzir à perda de equilíbrio ou à exposição às superfícies quentes. Portugues(Tradução das instruções originais) Mantenha todas as partes do seu corpo afastadas de qualquer peça que se mova. Para evitar superfícies quentes, nunca utilize a máquina com a parte inferior do motor acima do nível da cintura. Não toque a área em torno do silenciador ou do FLOLQGURGDPiTXLQD(VWDVSHoDV¿FDPPXLWRTXHQWHV com o uso. 3DUH VHPSUH R PRWRU H UHPRYD D ¿FKD GD YHOD de ignição antes de efectuar qualquer ajuste ou reparação, à excepção dos ajustes do carburador. Inspeccione a máquina antes de cada utilização. 9HUL¿TXH VH Ki IHFKRV VROWRV IXJDV GH FRPEXVWtYHO HWF 6XEVWLWXD WRGDV DV SHoDV GDQL¿FDGDV DQWHV GH utilizar. O acessório de corte nunca deve girar no ralenti durante o uso normal. O acessório de corte pode girar no ralenti durante os ajustes do carburador. Armazene o combustível num recipiente apropriado para gasolina. Limpe qualquer derrame de combustível. Afastese cerca de 10m do local de reabastecimento antes de ligar o motor. Remova lentamente o tampão do combustível após ter parado o motor. NÃO FUME ao reabastecer. Pare o motor e deixe arrefecer antes de reabastecer ou guardar a máquina. Deixe o motor arrefecer; esvazie o depósito de gasolina e impeça que a máquina se mova antes de a transportar num veículo. Utilize equipamento de protecção e respeite todas as instruções de segurança. Para as máquinas equipadas FRP XPD HPEUDLDJHP FHUWL¿TXHVH TXH R DFHVVyULR de corte deixa de girar quando o motor está no ralenti. 4XDQGR D PiTXLQD HVWi GHVOLJDGD FHUWL¿TXHVH TXH o acessório de corte parou antes de a máquina ser pousada. Este produto destina-se a um uso pouco frequente por parte dos proprietários e outros utilizadores ocasionais para aplicações gerais, tais como aparar vegetação ligeira e pesada, etc. Não se destina a uso prolongado. Os períodos prolongados de funcionamento podem causar problemas circulatórios nas mãos do utilizador devido à vibração. Para períodos mais longos, talvez seja mais adequado utilizar um aparelho que possua uma característica de anti-vibração. REGRAS DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS Depois do motor parar, mantenha a lâmina rotativa sobre relva pesada ou ervas densas até que a mesma se imobilize. Não opere a máquina de corta-mato a menos que a SURWHFomRGDOkPLQDHVWHMD¿[D¿UPHPHQWHQROXJDUH em boas condições. Use luvas grossas ao instalar ou remover as lâminas. Pare sempre o motor e remova o cabo da vela de ignição antes de tentar remover qualquer obstrução presa ou encravada na lâmina ou antes de remover ou instalar a lâmina. Não tente tocar ou parar a lâmina quando esta se encontra em rotação. Uma lâmina em redução pode provocar lesões enquanto continua a girar após o motor ter parado ou o gatilho de aceleração ter sido libertado. Mantenha um controlo adequado até que a lâmina tenha parado de girar completamente. 6XEVWLWXDTXDOTXHUOkPLQDTXHWHQKDVLGRGDQL¿FDGD &HUWL¿TXHVH VHPSUH TXH D OkPLQD VH HQFRQWUD FRUUHFWDPHQWH LQVWDODGD H ¿UPHPHQWH ¿[D DQWHV GH NORMAS DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS RX GDQL¿FDGD GH TXDOTXHU RXWUD IRUPD &HUWL¿TXH se de que a cabeça está correctamente instalada e ¿UPHPHQWH¿[D&DVRFRQWUiULRSRGHUiFDXVDUJUDYHV ferimentos. &HUWL¿TXHVH GH TXH WRGDV DV SURWHFo}HV FRUUHLDV GHÀHFWRUHV H PDQtSXORV HVWmR XQLGRV GH IRUPD correcta e segura. Use apenas a linha de corte de substituição do fabricante na cabeça de corte. Não utilize nenhum outro acessório de corte. A instalação de qualquer outra marca de linha de substituição ou cabeça de corte neste aparador de linha poderá causar graves ferimentos pessoais. Nunca utilize, por exemplo, um arame ou um cabo de arame, que pode se pode partir e transformar-se num projéctil perigoso. 1XQFD XWLOL]H D PiTXLQD VHP R GHÀHFWRU GH UHOYD QR lugar e em boas condições. 0DQWHQKD XP DSHUWR ¿UPH HP DPERV RV PDQtSXORV ao aparar. Mantenha a cabeça de linha abaixo do nível da cintura. Nunca corte com a cabeça de linha posicionada 75cm acima ou mais do solo. Este produto destina-se a um uso ocasional por utilizadores domésticos e outros utilizadores ocasionais para aplicações gerais como o corte de vegetação ligeira ou densa, etc. Não foi concebido para um uso prolongado. Os períodos prolongados de funcionamento poderiam causar problemas circulatórios nas mãos do utilizador devido às vibrações. Para tal, seria apropriado utilizar um aparador de linha que tenha um acessório antivibração. Inspeccione antes de utilizar. Substitua as peças GDQL¿FDGDV &HUWL¿TXHVH TXH RV IHFKRV HVWmR QR GHYLGR OXJDU H VHJXURV 9HUL¿TXH VH Ki IXJDV GH combustível. Substitua a cabeça, caso esta esteja rachada, lascada 73 Portugues(Tradução das instruções originais) cada utilização. Utilize apenas a lâmina Tri-ArcTM de substituição do fabricante para utilizar juntamente com esta máquina de corta-mato. Não utilize qualquer outra lâmina. TM A lâmina Tri-Arc é adequada apenas para cortar ervas densas e ramadas. Não utilize para qualquer RXWUR¿P1XQFDXWLOL]HDOkPLQDTri-ArcTM para cortar arbustos lenhosos. Tenha extrema cautela ao utilizar a lâmina com a unidade. A impulsão da lâmina é a reacção que poderá ocorrer quando a lâmina rotativa entra em contacto com qualquer coisa que não consegue cortar. Este contacto pode fazer com que a lâmina pare de imediato, e repentinamente "projecta" a unidade afastando-a do objecto em que embateu. Esta reacção SRGHVHUVX¿FLHQWHPHQWHYLROHQWDSDUDID]HUFRPTXH o operador perca o controlo da unidade. O efeito de ULFRFKHWHSRGHRFRUUHUVHPDYLVRFDVRDOkPLQD¿TXH presa, entalada ou encravada. É mais provável que isto aconteça em áreas onde é difícil ver qual o material a ser cortado. Para uma operação de corte fácil e segura, aproxime-se das ervas a serem cortadas da direita para a esquerda. No caso de se encontrar um objecto inesperado ou lenhoso, tal poderá minimizar o efeito de ricochete da lâmina. Nunca corte material com mais de 13mm em diâmetro. Use sempre a correia para o ombro ao usar a máquina de corta-mato e regule para uma posição de operação FRQIRUWiYHO 6HJXUH ¿UPHPHQWH HP DPEDV DV SHJDV enquanto corta com uma lâmina. Mantenha a lâmina afastada do corpo e abaixo da cintura. Nunca use a máquina de corta-mato com a lâmina localizada 75cm ou mais acima do nível do solo. Cubra a lâmina com a respectiva protecção antes de guardar a unidade, ou durante o transporte. Remova sempre a protecção da lâmina antes de usar a unidade. Caso não seja removida, a protecção da lâmina poderá tornar-se num objecto voador assim que a lâmina começar a girar. Inspeccione antes de utilizar. Substitua as peças GDQL¿FDGDV &HUWL¿TXHVH GH TXH RV ¿[DGRUHV VH HQFRQWUDPQROXJDUH¿UPHPHQWHLQVWDODGRV9HUL¿TXH se existem fugas de combustível. Substitua a lâmina de corte caso esta se encontra TXHEUDGD ODVFDGD RX GDQL¿FDGD GH TXDOTXHU IRUPD &HUWL¿TXHVH GH TXH D OkPLQD VH HQFRQWUD DGHTXDGDPHQWH LQVWDODGD H ¿UPHPHQWH ¿[D 2 incumprimento desta indicação pode causar graves lesões. &HUWL¿TXHVH GH TXH WRGDV DV SURWHFo}HV ¿WDV GHÀHFWRUHV H SHJDV HVWmR FRUUHFWD H ¿UPHPHQWH instalados. Use apenas a lâmina de corte de substituição do fabricante. Não use qualquer outro acessório de corte. Instalar qualquer outra marca ou cabeça de corte nesta máquina de corta-mato pode causar graves lesões pessoais. Nunca utilize, por exemplo, arame ou cabo de arame, o qual se pode romper e tornar-se num projéctil perigoso. Desligue sempre o motor antes de reabastecer. Nunca adicione combustível a uma máquina que tenha o motor em funcionamento ou quente. Afaste-se pelo menos 10m do local de reabastecimento antes de arrancar o motor. Limpe qualquer derramamento de combustível. NÃO FUME. Ignorar este aviso pode resultar em grave lesão pessoal. Ŷ Algumas regiões têm normas que restringem o uso do produto para algumas operações. Consulte as autoridades locais. 74 Portugues(Tradução das instruções originais) SÍMBOLOS $OJXQVGRVVHJXLQWHVVtPERORVSRGHPVHUXVDGRVQHVWHSURGXWR(VWXGHRVHDSUHQGDRVHXVLJQL¿FDGR$LQWHUSUHWDomR adequada destes símbolos irá permitir-lhe que opere o produto melhor e de forma mais segura. SÍMBOLO NOME EXPLICAÇÃO Aviso de Segurança Precauções que envolvem a sua segurança. Leia o Manual do Utilizador. Para reduzir o risco de lesões, o utilizador tem que ler e compreender o manual do operador antes de utilizar este aparelho. Utilize protecção ocular e auditivas assim como um capacete quando utilizar esta ferramenta. Para reduzir o risco de ferimentos ou danos, evite o contacto com qualquer superfície quente. O nível de potência sonoro garantido é de 109 dB. O impulso da lâmina pode ocorrer sem aviso Risco de ressalto. Mantenha todos os espectadores a pelo menos 15 m de distância. Lâmina Tri-ArcTM A Lâmina Tri-ArcTM é adequada para esta unidade e indicada para cortar ervas macias e ervas trepadeiras, Não utilize a lâmina para serra circular Esta ferramenta não permite a utilização de uma lâmina para serra circular. Velocidade de rotação (r.p.m.) Sentido de rotação e velocidade máxima do dispositivo de corte na saída do veio. Botas Use calçado de segurança anti-derrapante quando utilizar esta ferramenta. Luvas Use luvas de trabalho espessas com uma adesão máxima. Interdição de fumar Não fume enquanto reabastece o depósito de combustível. Gasolina Utilize gasolina sem chumbo destinada aos veículos com um índice de octanas de 91 ([R+M]/2) ou superior. Óleo Utilize um óleo de síntese 4 tempos para os motores com arrefecimento por ar. Abra a vareta medidora de óleo, verta 65 ml 20W-50 de óleo novo com um funil. 75 Portugues(Tradução das instruções originais) Interruptor Ligar/Desligar I = LIGAR(ON) O = DESLIGAR (OFF) Interruptor Esta ferramenta obedece a todas as normas regulamentares do país da UE onde foi comprada. Posição de funcionamento Posição de “Full Choke” Posição de “Half Choke” Posizionare il bottone d’avviamento in posizione “I”. Premere la pompetta del carburante lentamente per 10 volte. (IIHWWXDUHDOFXQLVWUDSSLFRQODFRUGDGLDYYLDPHQWR¿QFKqLOPRWRUH non si avvia. Bloqueio - Mantenha o acelerador na posição premindo o botão de bloqueio do acelerador. Deslize o bloqueio do acelerador e o gatilho do acelerador para arrancar o motor. Tempo de espera 10 segundos. Conformidade GOST-R $VVHJXLQWHVSDODYUDVGHVLQDOHVLJQL¿FDGRVGHVWLQDPVHDH[SOLFDURVQtYHLVGHULVFRDVVRFLDGRVDHVWHSURGXWR SÍMBOLO SINAL PERIGO: SIGNIFICADO Indica uma situação perigosa iminente, que, se não evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos graves. AVISO: Indica uma situação potencialmente perigosa, que, se não evitada, poderá conduzir à morte ou graves lesões. CUIDADO: Indica uma situação potencialmente perigosa, que, se não evitada, poderá resultar em pequenas ou moderadas lesões. CUIDADO: (Sem Símbolo de Alerta de Segurança) Indica uma situação que poderá resultar em danos de propriedade. 76 Portugues(Tradução das instruções originais) ASSISTÊNCIA 9. Lâmpada principal 10. Tampa do combustível 11 . Interruptor de recuo 12 . Gatilho de aceleração 13. Lingueta 14. Manípulo 15.Pega dianteira 'HÀHFWRUGDOkPLQD 17. Alavanca da bobina de choque 'HÀHFWRUGHHUYD 19. Linha de corte &DEHoDGH¿RGHERELQDVLPSOHV 42a. Guia de libertação rápida 42b. Lingueta Os serviços de manutenção requerem extremo cuidado e conhecimentos e devem apenas ser realizado por um WpFQLFR GH DVVLVWrQFLD TXDOL¿FDGR 3DUD DVVLVWrQFLD sugerimos que devolva o produto ao seu CENTRO DE ASSISTÊNCIA AUTORIZADO mais próximo para reparação. Ao realizar serviços de manutenção, use apenas peças de substituição idênticas. AVISO Para evitar lesões pessoais graves, não tente usar este produto até ter lido exaustivamente e compreendido completamente o manual do operador. Se não tiver compreendido os avisos e instruções no manual do operador, não utilize este produto. Contacte o serviço de apoio ao cliente Ryobi para assistência. Figura 2 3. Eixo de transmissão 21 . Bloqueio 22. Encaixe de guia 23 . Cabeça impulsora (superior) eléctrica 24. Orifício de posicionamento AVISO O funcionamento de qualquer ferramenta eléctrica pode fazer com que objectos estranhos sejam atirados para os seus olhos, o que pode resultar em graves lesões oculares. Antes de funcionar com a ferramenta, use sempre óculos de protecção com protecções laterais e, quando necessário, um protector de rosto total. Recomendamos a Máscara Wide Vision Safety para uso sobre os óculos graduados ou sobre os óculos de segurança padrão com protecções laterais. Use sempre protecção para os olhos que esteja marcada em como cumpre com a EN 166. Figura 3 25. Orifício no suporte da peça para se ajustar ao botão de bloqueio das varas inferiores 26. Suporte de peça 27. Furo no acessório inferior Figura 4 28. Gancho 29. Parafuso 30. Suporte GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES Figura 5 'HÀHFWRUGDOkPLQD 'HÀHFWRUGHHUYD &DEHoDGH¿RGHERELQDVLPSOHV 31. Montagem da caixa de engrenagem 32. Placa de montagem 33. Ferramenta de suporte de cavilha 34. Chave de fendas 35a. Anilha oca 35b. Porca da lâmina 36. Parafuso INTRODUÇÃO Este produto possui muitas características para tornarem a sua utilização mais agradável e aprazível. Deu-se prioridade de topo à segurança, desempenho H ¿DELOLGDGH DTXDQGR GD FRQFHSomR GHVWH SURGXWR tornando-o mais fácil de manter e operar. DESCRIÇÃO DAS FIGURAS RBC430SESC Figura 1 1. Correia dos ombros 2. Lâmina Tri-ArcTM 3. Eixo de transmissão 4. Acoplador 5. Suporte das correias 6. Interruptor de ignição 7. Trinco do gatilho 8. Manípulo traseiro Figura 10 37. Lâmina de corte de aparador de linha Figura 12 38. Posição de “Full Choke” 38b. Posição de “Half Choke” 39. Posição de funcionamento 77 Portugues(Tradução das instruções originais) Figura 13 13. Lingueta 43. Filtro 7DPSDGR¿OWURGRDU Figura 2 3. Eixo de transmissão 21 . Bloqueio 22. Encaixe de guia 23 . Cabeça impulsora (superior) eléctrica 24. Orifício de posicionamento Figura 14 40. Protecção da Lâmin Figura 3 25. Orifício no suporte da peça para se ajustar ao botão de bloqueio das varas inferiores 26. Suporte de peça 27. Furo no acessório inferior Figura 15 49. Tampa 50. Trincos 51. Botão de solavanco/alimentação 52. Parafuso hexagonal 53. Bobina 54. Mola 55. Cabeça do aparador de linha 56. Abertura do trinco Figura 4 28. Gancho 29. Parafuso 30. Manípulo da asa Figura 16 45. Tampão / vareta do óleo 46. Área nova 47. Funil 48. Orifício de enchimento do óleo Figura 5 GHÀHFWRUGDOkPLQD 'HÀHFWRUGHHUYD 31. Montagem da caixa de engrenagem 32. Ferramenta de suporte de cavilha 33. Placa de montagem 34. Chave de fendas 35. Anilha oca 36. Parafuso Figura 17 51. Cobertura superior 52. Parafuso 53. Vela de ignição Figura 10 37. Lâmina de corte de aparador de linha RBC430SBSC Figura 1 1. Correia dos ombros 2. Lâmina Tri-ArcTM 3. Eixo de transmissão 4. Acoplador 5. Suporte das correias 6. Interruptor de ignição 7. Trinco do gatilho 8. Pega esquerda 9. Lâmpada principal 10. Tampa do combustível 11 . Interruptor de recuo 12 . Gatilho de aceleração 13. Lingueta 14 . Pega direita 15. Manípulo da asa GHÀHFWRUGDOkPLQD 17. Alavanca da bobina de choque 'HÀHFWRUGHHUYD 19. Linha de corte &DEHoDGH¿RGHERELQDVLPSOHV 48a. Guia de libertação rápida 48b. Lingueta Figura 12 38. Posição de “Full Choke” 38b. Posição de “Half Choke” 39. Posição de funcionamento Figura 13 13. Lingueta 42. Filtro 7DPSDGR¿OWURGRDU Figura 14 40. Protecção da Lâmina Figura 15 49. Tampa 50. Trincos 51. Botão de solavanco/alimentação 52. Parafuso hexagonal 53. Bobina 54. Mola 55. Cabeça do aparador de linha 56. Abertura do trinco 78 Portugues(Tradução das instruções originais) Figura 16 44. Tampão / vareta do óleo 45. Área nova 46. Orifício de enchimento do óleo 47. Funil AVISO Nunca instale, retire, ou ajuste qualquer acessório quando a cabeça eléctrica estiver a funcionar. Se não parar o motor, poderá causar graves ferimentos pessoais. Figura 17 57. Cobertura superior 58. Parafuso 59. Vela de ignição MONTAGEM DESEMBALAR Este produto requer montagem. Retire cuidadosamente da caixa da ferramenta e quaisquer acessórios. Assegure-se de que todos os elementos referidos na lista da embalagem estão incluídos. Inspeccione cuidadosamente a ferramenta de forma a assegurar-se de que nenhuma ruptura ou dano ocorreu durante o transporte. Não se desfaça do material de embalagem até ter cuidadosamente inspeccionado e ter utilizado satisfatoriamente a ferramenta. 6HTXDOTXHUSHoDHVWLYHUGDQL¿FDGDRXHPIDOWDQmR utilize este produto até as peças serem repostas. AVISO Se qualquer peça estiver danificada ou em falta, não utilize este produto até as peças serem repostas. A inobservância deste aviso pode resultar em graves ferimentos pessoais. O acessório é ligado ao eixo da cabeça eléctrica através de um dispositivo acoplador. Desaperte o parafuso de orelhas no acoplador do eixo da cabeça eléctrica e retire o tampão de extremidade do acessório. Empurre o botão situado no eixo do acessório. Alinhe o botão com a abertura do guia no acoplador da cabeça eléctrica e deslize os dois eixos em conjunto. *LUHRHL[RGRDFHVVyULRDWpTXHRERWmRVH¿[HQRIXUR de posicionamento. NOTA: Se o botão não se libertar completamente no furo de posicionamento, os eixos não estão fechados no devido lugar. Gire ligeiramente dum lado para o RXWURDWpTXHDWHFODVH¿[HQRGHYLGROXJDU $SHUWHRERWmR¿UPHPHQWH AVISO Assegure-se de que o parafuso de orelhas está totalmente apertado antes de colocar o equipamento em funcionamento; verifique periodicamente o aperto durante o uso de forma a evitar graves ferimentos pessoais. REMOVER O ACESSÓRIO DA CABEÇA ELÉCTRICA Para remover ou mudar de acessório: Desaperte o parafuso de orelhas. Empurre o botão e torça os eixos para remover e separar as extremidades. AVISO Não tente modificar este produto ou criar acessórios não recomendados para o uso com este produto. Quaisquer destas alterações ou modificações representam um uso indevido e pode resultar em condições perigosas ocasionando eventuais ferimentos graves pessoais. COLOCAR O TAMPÃO DO GANCHO Ver Figura 3. Existe duas maneiras de pendurar o seu acessório para armazenamento. Para usar o tampão do gancho, pressione o botão e coloque o tampão do gancho sobre a extremidade mais inferior do eixo do acessório. Gire ligeiramente o WDPSmRGHXPODGRSDUDRRXWURDWpTXHRERWmRVH¿[H no devido lugar. O furo secundário no eixo do acessório também pode ser usado para suspender. AVISO Para evitar o arranque acidental da máquina, o que poderia causar sérios danos corporais, desligue sempre o cabo da vela de ignição quando estiver a montar peças. COLOCAR A PEGA DIANTEIRA Observe a Figura 4. RBC430SESC Coloque a pega dianteira na parte superior do suporte INSTALAR O EIXO DA CABEÇA ELÉCTRICA NO ACESSÓRIO Ver Figura 2. 79 Portugues(Tradução das instruções originais) do eixo condutor com a barra de limitação no mesmo lado do interruptor de recuo (compare às imagens do SURGXWRQDIROKDGH¿JXUDVRXQDVHFomRGHRIHUWDV Ŷ 5HLQVWDOHRJUDPSR Ŷ $OLQKHRSDUDIXVRFRPRRULItFLRGRSDUDIXVRQDSHJD frontal. Ŷ $SHUWHRVSDUDIXVRV¿UPHPHQWH WUDQVPLVVmR H ¿[HR XVDQGR D DEHUWXUD HP IRUPD hexagonal no manípulo para apertar. NOTA: Use o manípulo apenas para apertar o parafuso. A utilização de outras ferramentas pode ID]HUFRPTXHRSDUDIXVR¿TXHGHPDVLDGRDSHUWDGRR TXHSRGHGDQL¿FDUDFDEHoDGRDSDUDGRUGHOLQKD Ŷ 5HLQVWDOH D PROD QD FDEHoD GR DSDUDGRU GH OLQKD H pressione para baixo para assentar. Ŷ 5HLQVWDOH D ERELQD 3DUD R 5/76(6 R DFHVVyULR do aparador de linha curvo deve ser colocado para TXHDLQGLFDomR³7KLVVLGHRXWIRUFXUYHGVKDIW´¿TXH visível. Se utilizar um acessório de eixo direito com a cabeça de corte ReelEasyTM, a bobina deve ser colocada de modo a que a indicação "This side out for VWUDLJKWVKDIW¿TXHYLVtYHO Ŷ 9ROWHDFRORFDURPDQtSXORQDERELQD Ŷ &RORTXHQRYDPHQWHDWDPSDGDFDEHoDGRDSDUDGRU de linha, alinhando os trincos com as aberturas na cabeça do aparador de linha. Carregue na tampa e na cabeça do aparador de linha ao mesmo tempo até que DPERV RV WULQFRV VH HQFDL[HP ¿UPHPHQWH QDV VXDV aberturas. Ŷ ,QVWDOH D OLQKD FRQIRUPH GHVFULWR QD SUy[LPD VHFomR deste manual. RBC430SBSC NOTA: O accionador de pressão deve ser instalado do lado direito do operador. Retire o grampo. Coloque a pega no grampo localizado no encaixe do eixo. Ŷ 6HJXUHQRJUDPSRGHVHODJHPHDOLQKHRVSDUDIXVRV com o suporte. Ŷ $MXVWHRJXLDGRUSDUDXPDSRVLomRYHUWLFDOFRQIRUWiYHO para um melhor controlo por parte do operador. Ŷ $SHUWH RV SDUDIXVRV FRP D FKDYH GH VHODJHP SDUD VHJXUDURJXLDGRU¿UPHPHQWH COLOCAR O DEFLECTOR DE RELVA Observe a Figura 5. Aplique a protecção da lâmina ao suporte de instalação; coloque os quatro parafusos da parte superior do suporte através da protecção da lâmina e nas placas instaladas com rosca. Com a ajuda da chave-inglesa fornecida, aperte bem os quatro parafusos. NOTA: 4XDQGR XWLOL]DU D FDEHoD GH ¿R R GHÀHFWRU GH relva deve estar ligado à protecção da lâmina. Ŷ 8QD R GHÀHFWRU GH HUYD DR GHÀHFWRU GD OkPLQD FHUWL¿FDQGRVH TXH RV WUrV SDUDIXVRV QR GHÀHFWRU GH HUYD H QRV IXURV GR SDUDIXVR QR GHÀHFWRU GD OkPLQD estão alinhados. Ŷ 8VDQGRDFKDYHFRPELQDGDIRUQHFLGDDSHUWHRVWUrV parafusos. AVISO Desligue sempre o motor e retire o cabo da vela de ignição antes de proceder a quaisquer ajustes tais como mudar as cabeças de corte; isto permite a redução de riscos de graves lesões pessoais. COLOCAR A CORREIA DE OMBROS NOTA: 8WLOL]HVHPSUH¿WDVFRUUHLDVGHRPEURVFRPDVXD máquina de cortarmato. RBC430SESC Observe a Figura 1. Siga estes passos para colocar a correia de ombros. Una o engate na correia ao apoio do suporte. $MXVWHDFRUUHLDSDUD¿FDUQXPDSRVLomRFRQIRUWiYHO NOTA: Para libertar rapidamente o aparelho da alça de ombro, puxe rapidamente o guia de libertação rápida. RBC430SBSC Observe a Figura 4. Siga estes passos para colocar a correia de ombros. Una o engate no arnês do ombro ao suporte da correia. $MXVWHDFRUUHLDSDUD¿FDUQXPDSRVLomRFRQIRUWiYHO INSTALAR A CABEÇA DE FIO DE CORTE ReelEasyTM Observe a Figura 6 Ŷ $EUD D &DEHoD GR $SDUDGRU GH /LQKD ReelEasyTM comprimindo os trincos em cada lado. Ŷ 5HPRYD D WDPSD GD FDEHoD GR DSDUDGRU GH OLQKD R manípulo e a bobina e coloque-os de lado. Ŷ &RORTXH D FDEHoD GR DSDUDGRU GH OLQKD QR HL[R GH WUDQVPLVVmR&HUWL¿TXHVHTXHDFDEHoDGRDSDUDGRU de linha está totalmente assentada. Ŷ ,QVWDOH R SDUDIXVR KH[DJRQDO QD DEHUWXUD QR HL[R GH CONHEÇA O SEU APARADOR DE FIO Ver Figura 1. A utilização segura deste produto requer a compreensão das informações apresentadas na ferramenta e no manual do operador, assim como a percepção do projecto que pretende. Antes de utilizar este produto, familiarizese com todas as funções de funcionamento e normas de segurança. DEFLECTOR DE RELVA 80 Portugues(Tradução das instruções originais) Nunca adicione combustível a uma máquina com o motor em funcionamento ou quente. Afaste-se pelo menos 10 metros do local de reabastecimento antes de ligar o motor. Não fumar! A inobservância deste aviso pode resultar em graves ferimentos pessoais. 2DSDUDGRUGHOLQKDLQFOXLXPGHÀHFWRUGHUHOYDTXHDMXGD a protegê-lo dos restos expelidos. CORREIA DE OMBRO A máquina de corta-mato inclui uma correia de ombro que ajuda a apoiar o aparelho. MOTOR MONTADO NO TOPO O motor montado no topo melhora o equilíbrio e está afastado das poeiras e dos restos da área de corte. COMBUSTÍVEIS OXIGENADOS Algumas gasolinas convencionais são combinadas com álcool ou um composto de éter. Este tipo de gasolina denomina-se colectivamente como combustíveis oxigenados. 6H XWLOL]DU XP FRPEXVWtYHO R[LJHQDGR FHUWL¿TXHVH TXH não contém chumbo e que cumpre os requisitos mínimos de octanas. Antes de utilizar um combustível oxigenado, WHQWH FRQ¿UPDU RV FRQWH~GRV GR FRPEXVWtYHO $OJXPDV iUHDV UHTXHUHP TXH HVWD LQIRUPDomR VHMD D¿[DGD QD bomba. As seguintes são as percentagens de oxigenados aprovadas pela EPA: Etanol (álcool etílico ou de grão) a 10% de volume. Pode utilizar gasolina que contenha até 10% de volume de etanol. A gasolina que contenha etanol pode ser comercializada com o nome de “Gasohol”. Não utilize combustível E85. MTBE (éter metil-butil-terciário) em 15% de volume. Pode utilizar gasolina que contenha até 15% de volume de MTBE. Metanol (álcool metílico ou de madeira) em 5% do volume. Pode utilizar gasolina que contenha até 5% de volume de metanol dado que também contém cosolventes e inibidores da corrosão para proteger o sistema de admissão do combustível. Gasolina que contenha um volume de metanol superior a 5% pode causar problemas GH DUUDQTXH HRX GHVHPSHQKR 7DPEpP SRGH GDQL¿FDU as peças de metal, borracha e plástico do aparelho ou do seu sistema de combustível. Caso repare em quaisquer sintomas de funcionamento indesejáveis, tente outra estação de serviço ou mude para outra marca de gasolina. NOTA: Os danos no sistema de combustível ou os problemas de desempenho resultantes do uso de um combustível oxigenado que contenha percentagens superiores às referidas anteriormente não são cobertos pela garantia. FUNCIONAMENTO AVISO Ao familiarizar-se com este produto, não deixe de ter todos os cuidados. Lembre-se de que uma fracção de segundo de distracção é suficiente para infligir graves ferimentos. AVISO Use sempre óculos de protecção ou óculos de segurança com protecções laterais quando utilizar ferramentas eléctricas. Caso contrário, os seus olhos poderão ser atingidos por objectos provocando graves ferimentos. AVISO Não utilize quaisquer equipamentos complementares ou acessórios não recomendados pelo fabricante deste produto. O uso de equipamentos complementares ou acessórios não recomendados pode provocar graves ferimentos físicos. AVISO Tenha cuidado com a emissão dos gases de escape. ABASTECER E REABASTECER O APARADOR Limpe a superfície à volta do tampão do combustível para impedir a contaminação. Desaperte o tampão do combustível lentamente. Pouse o tampão numa superfície limpa. Verta cuidadosamente o combustível para o depósito. Evite derramar. Limpe e inspeccione a junta antes de voltar a colocar a tampa. Volte a colocar o tampão do combustível de imediato e aperte-o com a mão. Limpe qualquer derramamento de combustível. Nota: É normal que o motor emitia fumo durante e depois da primeira utilização. ADICIONAR/VERIFICAR LUBRIFICANTE DO MOTOR Observe a Figura 17 para RBC430SESC Observe a Figura 18 para RBC430SBSC 2 OXEUL¿FDQWH GR PRWRU WHP XPD JUDQGH LQÀXrQFLD QR desempenho do motor e na vida útil do equipamento. De modo geral, para um uso em todas as temperaturas, UHFRPHQGDVHR6$(:8VHVHPSUHXPOXEUL¿FDQWH para motores de quatro tempos que cumpra ou exceda os requisitos. NOTA: /XEUL¿FDQWHV GH PRWRU QmR GHWHUJHQWHV RX GH AVISO: Desligue sempre o motor antes de abastecer. 81 Portugues(Tradução das instruções originais) Segure sempre no aparador de fio afastando-o do corpo, mantendo espaço livre entre o corpo e o aparelho. Qualquer contacto com a estrutura ou a cabeça de corte do aparador de fio pode causar queimaduras e/ou outras lesões pessoais graves. WHPSRVLUmRGDQL¿FDURPRWRUHQmRGHYHPVHUXWLOL]DGRV 3DUDDGLFLRQDUROXEUL¿FDQWHGHPRWRU 5HWLUH D WDPSD H R VHOR GR IUDVFR GH OXEUL¿FDQWH fornecido. Desaperte o tampão/vareta do óleo e retire-os. Utilizando o funil fornecido, despeje a totalidade da JDUUDIDGHOXEUL¿FDQWHGHPRWRUDWUDYpVGDHQWUDGDGH enchimento do reservatório. 9ROWHDFRORFDURWDPSmRYDUHWDGRyOHRH¿[HR 3DUDYHUL¿FDURQtYHOGHOXEUL¿FDQWHGHPRWRU Coloque o motor sobre uma superfície plana. Limpe a vareta e introduza-a na entrada; não a enrosque 5HWLUH QRYDPHQWH D YDUHWD H YHUL¿TXH R QtYHO GH OXEUL¿FDQWH 2 QtYHO GH OXEUL¿FDQWH GHYH VLWXDUVH dentro da área programada da vareta. 6HRQtYHOIRUEDL[RMXQWHOXEUL¿FDQWHGHPRWRUDWpTXH o nível de líquido suba até à parte superior da área programada na vareta. 9ROWHDFRORFDURWDPSmRYDUHWDGRyOHRH¿[HR CORTAR PONTAS 23(5$5$0È48,1$'(&257$50$72 Veja Figuras 8. 7a.7b RBC430SESC Segure a máquina de cortar mato com a sua mão direita na pega traseira e a sua mão esquerda na pega ³-´ 6HJXUH ¿UPHPHQWH FRP DPEDV DV PmRV GXUDQWH D operação. A máquina de cortar mato deve ser segurada numa posição confortável com a pega traseira sobre a altura da anca. Mantenha o aperto e o equilíbrio em ambos os pés. Posicione-se de modo a que não perca o equilíbrio devido à reacção de recuo da lâmina de corte. Ajuste a correia do ombro para posicionar a máquina de cortar mato numa posição de funcionamento confortável e para garantir que a correia do ombro irá reduzir o risco do operador entrar em contacto com a lâmina. ATENÇÃO: Não encha em demasia. Um enchimento excessivo do cárter pode provocar fumo excessivo e danificar o motor. OPERAR O APARADOR Observe a Figura 8.7a.7b para RBC430SESC RBC430SBSC Segure a máquina de cortar mato com a mão direita na pega do activador e a mão esquerda na pega esquerda. 6HJXUH ¿UPHPHQWH FRP DPEDV DV PmRV GXUDQWH D operação. A máquina de cortar mato deve ser segurada numa posição confortável com a pega do activador sobre a altura anca. Mantenha o aperto e o equilíbrio em ambos os pés. Posicione-se de modo a que não perca o equilíbrio devido à reacção de recuo da lâmina de corte. $MXVWHD¿WDSDUDRRPEURSDUDSRVLFLRQDUDPiTXLQDGH cortar mato numa posição de funcionamento confortável HSDUDJDUDQWLUTXHD¿WDSDUDRRPEURLUiUHGX]LURULVFR do operador entrar em contacto com a lâmina. AVISO Posicione sempre a unidade no lado direito do operador. O uso da unidade no lado esquerdo do operador irá expor o utilizador a superfícies quentes e pode resultar em possíveis lesões por queimadura. AVISO Para evitar queimaduras causadas por superfícies quentes, nunca opere a unidade com a parte inferior do motor acima do nível da cintura. GOLPE DA LÂMINA Use extrema cautela ao utilizar a lâmina com esta unidade. O golpe da lâmina é a reacção que pode ocorrer quando a lâmina em rotação entra em contacto com algo que não consegue cortar. Este contacto pode fazer com que a lâmina pare por um instante, e de repente “impulsionar” a unidade para longe do objecto em que embateu. (VWDUHDFomRSRGHVHUVX¿FLHQWHPHQWHYLROHQWDHFDXVDU a perda de controlo da unidade, por parte do operador. O JROSHGDOkPLQDSRGHRFRUUHUVHPDYLVRVHDOkPLQD¿FDU presa, entalada ou vincar. É mais provável que isto ocorra em áreas onde é difícil ver Prenda o aparador com a sua mão direita na pega traseira e a sua mão esquerda na pega dianteira. Mantenha um DSHUWR¿UPHFRPDPEDVDVPmRVGXUDQWHDRSHUDomR2 aparador deve ser segurado numa posição confortável com a pega traseira à altura da anca. Isto impedirá que a erva se envolva à volta da estrutura GRHL[RHGDFDEHoDGH¿RRTXHSRGHULDFDXVDUGDQRV UHVXOWDQWHV GH VREUHDTXHFLPHQWR 6H D JUDPD ¿FD HPEUXOKDGDjYROWDGDFDEHoDGH¿R3$5(202725 GHVOLJXHD¿FKDGDYHODHUHPRYDDHUYD AVISO 82 Portugues(Tradução das instruções originais) o material que está a ser cortado. Para um corte fácil e em segurança, aproxime-se das ervas a serem cortadas com a máquina de cortar mato da direita para a esquerda. No caso de encontrar um objecto inesperado ou um cepo de madeira, esta prática pode minimizar a reacção do golpe da lâmina. LÂMINA DE CORTE DE APARADOR DE LINHA Ver Figura 10. O aparador é equipado com uma lâmina de corte de DSDUDPHQWR GH OLQKD QR GHÀHFWRU GH UHOYD 3DUD XP melhor corte, avance a linha até que esteja aparado ao comprimento pela lâmina de corte. Avance a linha sempre que ouça o motor a funcionar mais rapidamente do que RQRUPDORXTXDQGRDH¿FLrQFLDGHDSDUDUGLPLQXL,VWR manterá o melhor desempenho e manterá a linha longa. AVISO Para evitar queimaduras de superfícies quentes, nunca opere a unidade com a parte inferior do motor acima do nível da cintura. COMEÇAR E PARAR Nota: esta ferramenta está equipada com um interruptor OLJDUGHVOLJDU$QWHVGHS{URPRWRUDWUDEDOKDUFHUWL¿TXH se que o interruptor está na posição LIGAR "I". LÂMINA Tri-ArcTM A lâmina Tri-ArcTM é adequada apenas para ervas PDLV HVSHVVDV H FDXOHV PROHV 4XDQGR D OkPLQD ¿FD embotada, pode ser virada para o outro lado para prolongar a duração da lâmina. 1mRD¿HDOkPLQDTri-ArcTM. Para ligar um motor frio: RBC430SESC Ŷ Pouse o cortador numa superfície plana e desobstruída. Ŷ PRIMEIRO - Pressione a lâmpada principal 10 vezes. Ŷ AJUSTE a alavanca de arranque para a posição FULL CHOKE. Ŷ Mantenha o gatilho do acelerador apertado completamente Ŷ PUXE o cabo de arranque com um movimento DVFHQGHWHUiSLGRH¿UPHQmRPDLVGRVYH]HV Ŷ AJUSTE a alavanca de arranque para a posição HALF CHOKE. Ŷ PUXE o cabo de arranque com um movimento DVFHQGHWHUiSLGRH¿UPHQmRPDLVGRVYH]HVDWp que o motor arranque. Ŷ 'HL[HTXHRPRWRUDTXHoDGXUDQWHVHJXQGRV Ŷ &DUUHJXHQRDFHOHUDGRU TÉCNICA DE CORTE - LÂMINA AVISO Deve-se tomar extremo cuidado ao utilizar as lâminas para se garantir uma operação segura. Leia as informações de segurança para uma operação VHJXUDDRXWLOL]DUDOkPLQDFRQVXOWH1RUPDV(VSHFt¿FDV de Segurança para a Máquina de cortar mato e Uso da Lâmina anteriormente neste manual. Segure sempre a máquina de cortar mato no seu lado direito com ambas as mãos durante o funcionamento. 8VHXPDSHUWR¿UPHHPDPEDVDVSHJDV Mantenha o aperto e o equilíbrio em ambos os pés. Posicione-se de modo a que não perca o equilíbrio pela reacção de recuo da lâmina de corte. Veja Figuras 7 - 8. Evite superfícies quentes mantendo sempre a ferramenta afastada do seu corpo. (Posição de RSHUDomRDSURSULDGDDSUHVHQWDGDQD¿JXUD Mantenha a máquina de cortar mato inclinada para a área a ser cortada; esta é a melhor área de corte. O aparador corta ao passar a unidade da esquerda para a direita. Isto evitará atirar detritos para o operador. Evite cortar na área perigosa mostrada na ilustração. 8VH D SRQWD GR ¿R SDUD ID]HU R FRUWH QmR IRUFH D FDEHoDGR¿RQDHUYDQmRFRUWDGD Vedações de arame e estacas provocam um desgaste suplementar sobre a linha, até mesmo ruptura. As paredes de pedra e tijolo, beiras e madeira podem desgastar a linha rapidamente. Evite árvores e arbustos. A casca de árvore, moldes de madeira, tapume e os postes das vedações podem ser IDFLOPHQWHGDQL¿FDGRVSHOR¿R RBC430SBSC Ŷ Pouse o cortador numa superfície plana e desobstruída. Ŷ PRIMEIRO - Pressione a lâmpada principal 10 vezes. Ŷ AJUSTE a alavanca de arranque para a posição FULL CHOKE. Ŷ Mantenha o acelerador na posição premindo o botão de bloqueio do acelerado. Ŷ PUXE o cabo de arranque com um movimento DVFHQGHWHUiSLGRH¿UPHQmRPDLVGRVYH]HV Ŷ AJUSTE a alavanca de arranque para a posição HALF CHOKE. Ŷ PUXE o cabo de arranque com um movimento DVFHQGHWHUiSLGRH¿UPHQmRPDLVGRVYH]HVDWp que o motor arranque. Ŷ 'HL[HTXHRPRWRUDTXHoDGXUDQWHVHJXQGRV Ŷ &DUUHJXHQRDFHOHUDGRU 83 Portugues(Tradução das instruções originais) dos travões, petróleo, produtos petrolíferos, lubrificantes penetrantes, etc. entrem em contacto com as peças de plástico. Os químicos podem danificar, enfraquecer ou destruir o plástico, o que poderá resultar em graves lesões pessoais. Pode realizar frequentemente as reparações e ajuste descritos no presente. Para outras reparações, deixe que o aparador seja tratado por um agente de assistência autorizado. Ao apertar e soltar o gatilho de aceleração, a alavanca de arranque volta à posição RUN. Caso o motor pare, coloque a alavanca de arranque na posição RUN . Em seguida, puxe a corda de arranque até que a unidade inicie. Para ligar um motor quente: Veja as Figuras 9b. Assegure-se de que se vê combustível no reservatório principal, caso contrário, siga o procedimento de arranque a frio. &HUWL¿TXHVH GH TXH R FDUEXUDGRU VH HQFRQWUD QD posição RUN. PUXE a corda rápida e secamente até que o motor arranque. LIMPAR O RESGUARDO DO FILTRO DE AR Observe a Figura 13 Para um desempenho e duração de vida adequados, PDQWHQKDRUHVJXDUGRGR¿OWURGHDUOLPSR 5HPRYD D WDPSD GR ¿OWUR GH DU EDL[DQGR D OLQJXHWD com o seu polegar ao mesmo tempo que puxa suavemente a tampa. 5HWLUHR¿OWURGHDU /LPSHR¿OWURGHHVSXPD NOTA: 6H HVWLYHUHP GDQL¿FDGDV PDQGH VXEVWLWXLODV imediatamente. 9ROWHDLQVWDODUR¿OWURGHHVSXPD 5HLQVWDOHR¿OWURGHDU 9ROWHDFRORFDUDWDPSDGR¿OWURGHDULQWURGX]LQGRDV abas da parte inferior da tampa nas ranhuras na base GR ¿OWUR GH DU HPSXUUH D WDPSD SDUD FLPD DWp TXH WUDQTXH¿UPHPHQWHQROXJDU Para arrancar o motor: Prima e mantenha o interruptor na posição de paragem “ O ” até o motor parar. MANUTENÇÃO AVISO Ao realizar serviços de manutenção, use apenas peças de substituição idênticas. O uso de quaisquer outras peças pode criar perigo ou causar danos ao aparelho. AVISO Use sempre óculos de protecção ou óculos de segurança com protectores laterais durante a operação da ferramenta. Caso a operação seja poeirenta, use também uma máscara contra o pó. TAMPÃO DO COMBUSTÍVEL AVISO Um tampão de combustível com fugas constitui um perigo de incêndio e tem que ser substituído de imediato. AVISO Antes de inspeccionar, limpa, ou realizar serviços de manutenção à máquina, desligue o motor, aguarde que todas as peças móveis parem, e desligue a ficha da vela e afaste-a da vela. A falha no seguimento destas instruções pode resultar em graves lesões pessoais ou danos para a propriedade. 2WDPSmRGRFRPEXVWtYHOFRQWpPXP¿OWURQmRSDVVtYHO GHPDQXWHQomRHXPDYiOYXODGHYHUL¿FDomR8P¿OWURGH combustível obstruído causará um desempenho fraco do motor. Se o desempenho melhora quando o tampão do FRPEXVWtYHO HVWi IURX[R D YiOYXOD GH YHUL¿FDomR SRGH WHU DOJXP GHIHLWR RX R ¿OWUR HVWDU REVWUXtGR 6XEVWLWXD R tampão do combustível se requerido. MANUTENÇÃO GERAL Evite usar solventes ao limpar as partes de plástico. A maioria dos plásticos é susceptível a danos causados por vários tipos de solventes comerciais e podem ser GDQL¿FDGRV SHOD VXD XWLOL]DomR 8VH SDQRV OLPSRV SDUD UHPRYHUDVXMLGDGHSRHLUDOXEUL¿FDQWHJUD[D SUBSTITUIÇÃO DA FICHA DA VELA Observe a Figura 17 Este motor usa uma vela Champion RY4C ou NGK CMR7A com uma abertura de eléctrodo de 0,6mm. Use uma substituição exacta e substitua-a anualmente. GUARDAR O PRODUTO Limpe todos os materiais estranhos do produto. Guarde a unidade inactiva no interior numa área seca AVISO Nunca deixe, em qualquer momento, que óleo 84 Portugues(Tradução das instruções originais) e bem ventilada que seja inacessível às crianças. Mantenha-a afastada de agentes corrosivos tais como químicos de jardim. AO ARMAZENAR DURANTE 1 MÊS OU MAIS TEMPO: Drene todo o combustível do depósito para um recipiente aprovado para gasolina. Deixe o motor funcionar até que pare. ADVERTÊNCIA Inspecção após quedas ou outros impactos: Inspeccione cuidadosamente o produto para identifi car qualquer problema ou dano. Qualquer peça danifi cada deve ser substituída ou reparada adequadamente por um centro de serviço autorizado. 85 Portugues(Tradução das instruções originais) RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 6((67$662/8d®(6125(62/9(5(02352%/(0$&217$&7(26(8$*(17('($66,67Ç1&,$ AUTORIZADO. PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO O motor não arranca 1. Sem ignição 1. Limpe ou substitua a vela. Restaure a falha da vela. Consulte Ignição 9HUL¿TXH6XEVWLWXLomRDQWHULRUPHQWHQHVWHPDQXDO 2. Sem combustível. 2. Pressione a lâmpada de manutenção até que o indicador esteja cheio de combustível. Se o indicador não encher, o sistema principal de injecção de combustível está bloqueado. Contacte um agente de assistência. Caso o indicador encha, o motor poderá estar afogado, proceda ao item seguinte. 3. O motor está afogado. 3. Ajuste a alavanca de arranque para a posição FULL CHOKE. Aperte o disparador e puxe a corda repetidamente até que o motor arranque e funcione. NOTA: Dependendo da gravidade do afogamento, tal poderá requerer que puxe a corda várias vezes. O motor não atinge a 3UREOHPDGHÀX[RGHFRPEXVWtYHO Aperte e liberte o gatilho de aceleração 5 vezes enquanto o velocidade máxima motor se encontra em funcionamento. O motor não alcança 2UHVJXDUGRGR¿OWURGHDUHVWi 5HVJXDUGR GR ¿OWUR GH DU OLPSR &RQVXOWH /LPSDU a velocidade máxima sujo. Resguardo do Filtro de Ar anteriormente neste manual. emite muito fumo 2. A protecção do detentor de 2. Contacte um agente de assistência. ignição está suja. 3. Vela de ignição entupida. 3. Limpe ou substitua a vela. Restaure a falha da vela. &RQVXOWH ,JQLomR 9HUL¿TXH 6XEVWLWXLomR DQWHULRUPHQWH neste manual. O motor arranca, O parafuso da velocidade em Agradecemos que contacte um centro de assistência IXQFLRQD PDV QmR ¿FD ralenti no carburador precisa de autorizado para ajuste da velocidade de ralenti em ralenti ajuste. 2¿RQmRDYDQoDUi 2¿RHVWiVROGDGRDVLSUySULR /XEUL¿TXHR¿RFRPRSXOYHUL]DGRUGHVLOLFRQH 1mRKi¿RVX¿FLHQWHQDERELQD ,QVWDOH PDLV ¿R &RQVXOWH D VHFomR DSOLFiYHO GH VXEVWLWXLomRGR¿RQHVWHPDQXDO 2 ¿R HVWi GHVJDVWDGR H 3X[H ¿RV HQTXDQWR DOWHUQDGDPHQWH SULPH SDUD EDL[R H demasiado curto. liberta o retentor da bobina. 2 ¿R HVWi HPDUDQKDGR QD 5HPRYDR¿RGDERELQDHUHERELQHD&RQVXOWHDVHFomR bobina. DSOLFiYHOGHVXEVWLWXLomRGR¿RQHVWHPDQXDO 5. A velocidade do motor é $YDQFHR¿RDWRGRRJiV demasiado lenta. A erva envolve-se à 1. Cortar a relva alta ao nível do 1. Corte a erva alta de cima para baixo para prevenir volta da estrutura do solo. qualquer emaranhamento. eixo condutor e da 2. Funcionamento do aparador a 2. Opere o aparador a todo o gás. FDEHoDGH¿R velocidade parcial. Motor emite demasiado Demasiado óleo no cárter fumo 'UHQH R OXEUL¿FDQWH H YROWH D HQFKHU FRP D TXDQWLGDGH FRUUHFWD GH OXEUL¿FDQWH GH PRWRU : &RQVXOWH $GLFLRQDU9HUL¿FDU /XEUL¿FDQWH GH 0RWRU QD VHFomR Funcionamento neste manual. 86 Nederlands(Vertaling van de originele instructies) WAARSCHUWING Om gevaar voor lichamelijk letsel te verminderen dient u deze gebruikshandleiding absoluut goed door te lezen en te gebruiken. Gefeliciteerd met de aankoop van Ryobi gereedschap! Uw grastrimmer / bosmaaier is volgens het strenge eisenpakket van Ryobi ontworpen en vervaardigd. Daarom is het een betrouwbaar stuk gereedschap dat eenvoudig en veilig in gebruik is. Door het op de juiste manier te onderhouden kunt u jarenlang plezier hebben van dit robuuste en krachtige apparaat. Voorgeschreven gebruik Dit product is enkel geschikt voor buitenshuis gebruik op een goed geventileerde plaats. Het product is bedoeld voor het maaien van lang gras, vochtig onkruid, struiken en gelijkaardige vegetatie op of rond het grondniveau. Het maaiblad moet ongeveer evenwijdig met de grond worden gehouden. Het product mag niet worden gebruikt voor het snoeien van heggen, struiken of andere vegetatie waarbij het maaiblad niet evenwijdig is met het grondniveau. ALGEMENE VEILIGHEIDSREGELS WAARSCHUWING: Lees alle instructies en zorg ervoor dat u ze begrijpt. Wanneer u het nalaat om alle onderstaande instructies te lezen, kan dit leiden tot ernstige letsels. LEES ALLE INSTRUCTIES Om dit toestel veilig te gebruiken is het noodzakelijk dat u alle instructies leest en ervoor zorgt dat u ze goed begrijpt vooraleer het toestel te gebruiken. Volg de veiligheidsvoorschriften. Het negeren van de onderstaande instructies kan leiden tot ernstige verwondingen. Hou kinderen en onervaren omstanders uit de buurt wanneer u dit toestel gebruikt. Gebruik het toestel nooit in een afgesloten of slecht verluchte ruimte; uitlaatgassen inademen kan dodelijk zijn. Ruim de werkplek op voor u begint. Verwijder voorwerpen, zoals stenen, glas, nagels, kabels of draden die in de maailijn of het snijblad kunnen terechtkomen of verstrikt raken. Draag een veiligheidsbril conform veiligheidsnorm EN 166 wanneer u dit toestel gebruikt. 87 Draag een zware, lange broek, hoge schoenen en handschoenen. Draag geen loshangende kledij, short, sandalen en loop niet op blote voeten. Draag geen juwelen. Zware beschermkledij kan de vermoeidheid van de bediener versnellen, wat kan leiden tot hitteslag. Tijdens warm en vochtig weer is het aangeraden om zwaar werk tijdens de ochtend of de late namiddag uit te voeren wanneer het wat koeler is. Indien er een risico bestaat voor vallende voorwerpen, is het aangewezen om hoofdbescherming te dragen. Hou het toestel nooit aan uw linkerzijde wanneer u het gebruikt. Bind lang haar samen tot boven de schouders om te voorkomen dat het in de bewegende delen verstrikt raakt. Bij sommige personen kunnen de trillingen die tijdens het gebruik van een draagbaar apparaat worden gevoeld, de zogenaamde "Raynaud ziekte" veroorzaken met de volgende ziekteverschijnselen: last van gekriebel, verkleuming en het verdwijnen van de kleur van de vingers, zoals dat vaak te zien is na blootstelling aan lage temperaturen. Het schijnt dat deze symptomen worden versterkt door erfelijke factoren, blootstelling aan koude of vochtigheid, bepaalde diëten, tabak of bepaalde werkgewoonten. Bij de huidige stand van de wetenschap is nog onbekend welke hoeveelheid trillingen of welke blootstellingsduur aan trillingen de ziekte kan veroorzaken. Zorg dat u in ieder geval een aantal voorzorgsmaatregelen neemt om uw blootstelling aan trillingen te beperken, bijvoorbeeld: a) Kleed u warm aan als het koud weer is. Draag handschoenen om uw handen en polsen warm te houden als u dit apparaat gebruikt. Het schijnt dat koude een van de voornaamste factoren is die het optreden van de Raynaud ziekte in de hand werkt. b) Doe na elk gebruik een aantal oefeningen om de bloedsomloop te bevorderen. c) Las regelmatig pauzes in en beperk zo veel mogelijk uw dagelijkse blootstelling aan trillingen. Als u aan één van deze ziekteverschijnselen lijdt, dient u het gebruik van uw apparaat onmiddellijk stop te zetten en een arts te raadplegen. Hou omstanders, kinderen en huisdieren op minstens 15 m afstand. Omstanders dragen best een veiligheidsbril. Leg u de motor en de maaischijf stil, wanneer iemand naar u toekomt. Wanneer het gaat om een toestel met snijbladen, bestaat het bijkomend risico dat een omstander wordt getroffen door de snijbladen, wanneer deze met elkaar in contact komen of wanneer het toestel een onverwachte beweging maakt. Gebruik het toestel niet als u moe of ziek bent of onder Nederlands(Vertaling van de originele instructies) invloed van alcohol, drugs of medicatie staat. Gebruik het toestel niet bij slechte verlichting. Bewaar steeds een stevige houvast en goed evenwicht. Rek u niet uit. Dit kan leiden tot verlies van evenwicht of blootstelling aan hete oppervlakten. Hou alle lichaamsdelen weg van de bewegende delen. Bedien het toestel nooit zodanig dat de onderkant van de motor boven heuphoogte reikt om blootstelling aan warme oppervlakten te vermijden. Raak nooit de delen aan rond de carburator of de cilinder van het toestel, want deze onderdelen worden erg warm. Leg de motor stil en haal de stekker uit het stopcontact vooraleer u aanpassingen of herstellingen aanbrengt, behalve voor aanpassingen aan de carburator. Controleer het toestel voor elk gebruik. Controleer het toestel op losse onderdelen, lekken, enz. Vervang beschadigde onderdelen voor gebruik. De maaischijf mag nooit stationair draaien tijdens normaal gebruik. De maaischijf mag wel stationair draaien tijdens wanneer u de carburator bijstelt. Bewaar benzine in een container die geschikt is voor benzine. Ruim gemorste brandstof op. Sta op 10 m afstand van de vulplaats vooraleer u de motor opnieuw start. Verwijder de brandstofdop voorzichtig nadat u de motor heeft stilgelegd. VERBODEN TE ROKEN tijdens het vullen. Leg de motor stil en laat afkoelen vooraleer u brandstof bijvult of het toestel bewaart. Laat de motor afkoelen, ledig de brandstoftank en beveilig het toestel vooraleer u het vervoert. Draag beschermkledij en leef alle veiligheidsvoorschriften na. Voor toestellen met een koppeling moet ervoor gezorgd worden dat de maaischijf stopt met draaien wanneer de motor stilvalt. Zorg ervoor dat de maaischijf gestopt is, wanneer het toestel wordt uitgeschakeld en vooraleer u het neerzet. Dit toestel is bedoeld voor regelmatig gebruik door huiseigenaars en andere occasionele gebruikers voor algemene toepassingen, zoals het maaien van lichte en dichte vegetatie, enz. Het is niet bedoeld voor continu gebruik. Bij langdurig gebruik van het toestel kunnen trillingen leiden tot problemen in de bloedsomloop in de handen van de gebruiker. Voor een dergelijk gebruik is het aangewezen om over een toestel te beschikken met een antitrilfunctie. SPECIFIEKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES SPECIFIEKE VEILIGHEIDSREGELS lekken. Vervang de maailijn indien deze gebarsten of beschadigd is. Zorg ervoor dat de maailijn goed is gemonteerd en veilig werd vastgemaakt. Wanneer u dit niet doet, kan dit ernstige verwondingen veroorzaken. Zorg ervoor dat alle beschermstukken, riemen en handvaten stevig en veilig werden gemonteerd. Gebruik alleen de maailijn die door de producent werd meegeleverd wanneer u de lijn in de maaikop vervangt. Gebruik geen andere maailijn. Wanneer u een ander soort vervangingslijn of maaikop installeert, kan dit ernstige verwondingen veroorzaken. Gebruik vb. nooit kabel of kabeldraad dat kan afbreken en zo een gevaarlijk projectiel kan vormen. Bedien het toestel nooit zonder de beschermkap en zorg ervoor dat deze in goede staat verkeert. Hou beide handvaten stevig vast terwijl u maait. Hou de snoeikop onder heuphoogte. Maai nooit met de snoeikop meer dan 75 cm boven de grond. Dit product is bedoeld voor occasioneel gebruik door huiseigenaars en andere occasionele gebruikers voor toepassingen, zoals het trimmen van lichte en dichte begroeiing, enz. Het toestel is niet bedoeld voor langdurig gebruik. Het langdurig gebruik van dit toestel kan leiden tot storingen in de bloedsomloop in de handen van de gebruiken. Voor dergelijk gebruik is het aangewezen een bosmaaier te gebruiken met antitrillingseigenschappen. Controleer het toestel voor gebruik. Vervang beschadigde onderdelen. Zorg ervoor dat de binders gemonteerd en beveiligd zijn. Controleer het toestel op 88 Nadat de motor is stilgevallen, houdt u het draaiend maaiblad in dicht gras of onkruid tot het niet meer draait. Gebruik de struikruimer niet zonder dat de bladbeschermer stevig op zijn plaats is gemonteerd en zich in goede staat bevindt. Gebruik zware handschoenen terwijl u de maaibladen verwijdert of installeert. Leg altijd de motor stil en verwijder de bougiekabel voor u probeert een obstructie die in het maaiblad vast of verstrikt zit, te verwijderen of voor u het maaiblad installeert of verwijdert. Probeer het maaiblad niet aan te raken of het maaiblad te stoppen wanneer het draait. Een ronddraaiend maaiblad kan letsels veroorzaken terwijl het blijft draaien nadat de motor is stilgevallen of de gashendel werd losgelaten. Houd een goede controle tot het maaiblad volledig is stilgevallen. Vervang beschadigde maaibladen. Zorg er altijd voor dat het maaiblad correct is geïnstalleerd en stevig is vastgemaakt voor elk gebruik. Gebruik enkel het vervang Tri-ArcTM maaiblad dat door de fabrikant wordt voorzien voor gebruik met Nederlands(Vertaling van de originele instructies) deze struikruimer. Gebruik deze niet voor een ander maaiblad. Het Tri-ArcTM maaiblad is uitsluitend geschikt voor het maaien van houterig onkruid en wortels. Gebruik het niet voor een ander doeleinde. Gebruik het Tri-ArcTM maaiblad nooit om houterige struiken te snoeien. Wees uiterst voorzichtig wanneer u het maaiblad met de machine gebruikt. Terugslag is de reactie die kan optreden wanneer het ronddraaiend maaiblad iets raakt dat niet kan worden doorgesneden. Dit contact kan ertoe leiden dat het maaiblad bruusk stopt, waardoor de machine bruusk van het voorwerp dat werd geraakt, wordt "weggegooid". Deze reactie kan krachtig genoeg zijn om ervoor te zorgen dat de bediener de controle over de machine verliest. Terugslag kan voorkomen zonder waarschuwing als het maaiblad verstrikt raakt of hapert. Dit gebeurt vaker op plaatsen waar het moeilijk is om het materiaal dat wordt gemaaid, te zien. Voor gemakkelijker maaien en meer veiligheid, benadert u het onkruid het best van rechts naar links. Als u met een ongewenst voorwerp of houterige stok wordt geconfronteerd, kan dit de terugslagreactie minimaliseren. Maai nooit materiaal dikker dan 13mm in diameter. Draag altijd de schouderriem als u de struikruimer gebruikt en stel deze af in een comfortabele positie. Houd een stevige greep op beide handvatten terwijl u met het maaiblad maait. Houd het maaiblad weg van het lichaam en onder de gordel. Gebruik de struikruimer nooit wanneer het maaiblad zich 75cm of meer boven de grond bevindt. Bedek het maaiblad met de maaibladbeschermer voor u de machine opbergt of tijdens het transport. Verwijder de maaibladbeschermer altijd voor u de machine gebruikt. Als deze niet wordt verwijderd, kan de maaibladbeschermer worden weggeslingerd als het maaiblad begint te draaien. Controleer de machine voor gebruik. Vervang beschadigde onderdelen. Zorg ervoor dat binders gemonteerd zijn en veilig en stevig werden bevestigd. &RQWUROHHURSEUDQGVWRÀHNNHQ Vervang het maaiblad als het gebarsten, afgeschilferd of beschadigd is. Zorg ervoor dat het maaiblad correct is geïnstalleerd en stevig is vastgemaakt. Wanneer u dit niet doet, kan dit leiden tot ernstige letsels. =RUJHUYRRUGDWDOOHEHVFKHUPHUVULHPHQGHÀHFWRUHQ en handvatten correct en stevig zijn vastgemaakt. Gebruik uitsluitend het vervangmaaiblad van de fabrikant. Gebruik geen ander maai-accessoire. Wanneer u een ander merk van maaikop op deze struikruimer installeert, kan dit leiden tot ernstige letsels. Gebruik, bijvoorbeeld, nooit draad of staalkabel die kan afbreken en een gevaarlijk projectiel kan worden. Leg de motor altijd stil voor u brandstof begint te tanken. Voeg nooit brandstof aan een machine met draaiende of warme motor toe. Ga op tenminste 10m afstand staan van de brandstofvulplaats voor u de motor start. Ruim eventueel gemorste brandstof op. VERBODEN TE ROKEN. Wanneer u deze waarschuwing niet in acht neemt, kan dit leiden tot ernstige letsels. Ŷ In enkele streken gelden regels die het gebruik van het product tot enkele handelingen beperken. Raadpleeg uw gemeentebestuur voor advies. SYMBOLEN Sommige van de volgende symbolen kunnen bij dit toestel worden gebruikt. Bestudeer ze en leer hun mening. Een correcte interpretatie van deze symbolen zal het gebruik van dit toestel veiliger en beter maken. SYMBOOL NAAM UITLEG Veiligheidswaarschuwing Voorzorgsmaatregelen die betrekking hebben op uw veiligheid. Lees de gebruiksaanwijzing Om het gevaar van verwondingen te verminderen, moet gebruiker de gebruiksaanwijzing lezen en begrijpen vooraleer hij het toestel in gebruik neemt. Draag oog-, gehoor- en hoofdbescherming tijdens het gebruik van dit apparaat. Om het risico op verwondingen of schade te beperken, vermijdt u contact met een warm oppervlak. 89 Nederlands(Vertaling van de originele instructies) Het gegarandeerd geluidsniveau bedraagt 109 dB. Het maaiblad kan plots terugslaan Gevaar voor terugslag. Houd alle omstanders op een afstand van tenminste 15 m. Tri-ArcTM snijblad Tric-Arc snijblad is geschikt voor dit toestel en kan worden gebruikt om woekerend onkruid en harde stengels. Gebruik nooit een zaagblad voor een cirkelzaag Dit apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt met een cirkelzaagblad. Draaisnelheid (toerental/ minuut) Draairichting en maximale snelheid van het maaisysteem aan het asuiteinde. Laarzen Draag antislip veiligheidsschoeisel als u met dit apparaat werkt. Handschoenen Draag dikke werkhandschoenen met een maximale grip. Roken verboden Verboden te roken wanneer u de brandstoftank vult. Benzine Gebruik loodvrije autobenzine met een octaangehalte van 91 ([R+M]/2) of meer. Olie Gebruik synthetische 4 taktolie voor luchtgekoelde motoren. Open de oliepeilstok, giet 65 ml 20W-50 nieuwe olie met behulp van een trechter. Schakelaar Aan/uit-schakelaar I = aan (ON) O = uit (OFF) Dit apparaat voldoet aan alle geldende normen van Lid-Staat van de Europese Unie waar het werd gekocht. Draaien-stand. Full Choke-stand. 90 Nederlands(Vertaling van de originele instructies) Half Choke-stand. Stel de motorschakelaar in de “I”-stand in. VOORINSPUITING – Druk de brandstofbalg 10 keer in. TREK aan de trekstartkoord tot de motor aanslaat. Vergrendeling - Vergrendel de snelheidsregelaar in positie door de ontgrendelknop voor de snelheidsregelaar in te drukken. Druk op de snelheidsvergrendeling en de snelheidsregelaar om te draaien. Wachttijd 10 seconden. GOST-R-conformiteit De volgende kernwoorden en verklaringen zijn bedoeld om de gevaarniveaus die op dit toestel betrekking hebben, te verklaren. SYMBOOL SIGNAAL BETEKENIS GEVAAR: Wijst op een gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt voorkomen, dodelijk kan zijn of ernstige verwondingen kan veroorzaken. WAARSCHUWING: Wijst op een mogelijks gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt voorkomen, dodelijk kan zijn of ernstige verwondingen kan veroorzaken. LET OP: Wijst op een mogelijks gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt voorkomen, kleine of middelmatige verwondingen kan veroorzaken. LET OP: (Zonder veiligheidssymbool) Wijst op een situatie die kan resulteren in schade aan voorwerpen. ONDERHOUD +HW RQGHUKRXG YHUHLVW H[WUHPH YRRU]LFKWLJKHLG HQ GHVNXQGLJKHLG HQ PDJ HQNHO GRRU HHQ JHNZDOL¿FHHUGH onderhoudstechnicus worden uitgevoerd. Wij raden u aan het toestel voor herstellingen naar uw dichtstbijzijnde ERKENDE ONDERHOUDSDIENST terug te brengen. Gebruik voor het onderhoud alleen identieke vervangingsonderdelen. WAARSCHUWING: Probeer dit product niet te gebruiken vooraleer u de gebruiksaanwijzing goed heeft gelezen en helemaal heeft begrepen om ernstige verwondingen te voorkomen. Als u de waarschuwingen en instructies in de handleiding 91 Nederlands(Vertaling van de originele instructies) niet begrijpt, gebruik dit toestel dan niet. Bel de Ryobi-klantendienst voor hulp. WAARSCHUWING: Het gebruik van alle elektrisch gereedschap kan ertoe leiden dat vreemde voorwerpen in de ogen terechtkomen wat kan leiden tot ernstige oogschade. Vooraleer u het elektrisch gereedschap begint te gebruiken, dient u steeds een veiligheidsbril, een veiligheidsbril met zijdelingse bescherming of, indien nodig, een volledig gezichtsscherm te gebruiken. Wij raden breedzichtveiligheidsmaskers aan voor gebruik op een bril of een normale veiligheidsbril met zijdelingse bescherming. Gebruik altijd gezichtsbescherming conform richtlijn EN 166. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES Figuur 2 3. Aandrijfas 21. Vergrendeling 22. Geleider 23 . (Bovenste) aandrijfas 24. Positieopening Figuur 3 25. Gat in de toebehoren hanger om de vergrendelknop van de lagere armen in te passen 26. Toebehoren hanger 27. Opening in het onderste accessoire Figuur 4 28. Beugel 29. Schroef 30. Beugel INLEIDING Dit toestel heeft veel kenmerken die het gebruik ervan aangenamer en prettiger maken. Bij het ontwerp van dit toestel hebben veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid topprioriteit gekregen waardoor het makkelijk te onderhouden en te gebruiken is. Figuur 5 16. Snijbladbeschermer 18. Grasbeschermer 31. Versnellingsbakmontage 20. ReelEasyTM snijkop 32. Montageplaat 33. Gereedschaphouderpin 34. Stempelen, steeksleutel, combinative 35a. Holle ring 35b. Maaibladmoer 36. Bout BESCHRIJVING VAN DE FIGUREN RBC430SESC Figuur 1 1. Schouderriem 2. Tri-ArcTM snijblad 3. Aandrijfas 4. Koppelingssyteem 5. Aanhechting schouderriem 6. Aan/uit-schakelaar 7. Vergrendelknop gashendel 8. Achterste handgreep 9. Brandstofbalg 10. Brandstofdop 11. Trekstart 12. Gashendel 13. Knipsluiting 14. knop 15. Voorste handgreep 16. Snijbladbeschermer 17. Chokehendel 18. Grasbeschermer 19. Snijlijn 20. ReelEasyTM lijnkop 42a. Snelle ontgrendeltab 42b. Knipsluiting Figuur 10 37. Snijblad voor de maailijn Figuur 12 38. Volledig ingeschakelde choke 38b. helft ingeschakelde choke 39. Stand draaien Figuur 13 13. Knipsluiting 43. Filterscherm /XFKW¿OWHUGHNVHO Figuur 14 40. Snijbladbeschermer Figuur 15 49. Deksel 92 Nederlands(Vertaling van de originele instructies) 50. Knipsluitingen 51. Reactie/voedingsknop 52. Inbusbout 53. Spoel 54. Veer 55. Lijntrimmerkop 56. Knipsluitopening 22. Geleider 23 . (Bovenste) aandrijfas 24. Positieopening Figuur 3 25. Gat in de toebehoren hanger om de vergrendelknop van de lagere armen in te passen 26. Toebehoren hanger 27. Opening in het onderste accessoire Figuur 16 45. Oliedop/peilstok 46. Gearceerd gebied 47. Trechter 48. Olievulopening Figuur 4 28. Beugel 29. Bout 30. Vleugelknop Figuur 17 51. Bovenste deksel 52. Schroef 53. Bougie Figuur 5 16. Snijbladbeschermer 18. Grasbeschermer 31. Versnellingsbakmontage 32. Gereedschaphouderpin 33. Montageplaat 34. Stempelen, steeksleutel, combinative 35. Holle ring 36. Bout RBC430SBSC Figuur 1 1. Schouderriem 2. Tri-ArcTM snijblad 3. Aandrijfas 4. Koppelingssyteem 5. Aanhechting schouderriem 6. Aan/uit-schakelaar 7. Vergrendelknop gashendel 8. Linkerhandgreep 9. Brandstofbalg 10. Brandstofdop 11. Trekstart 12. Gashendel 13. Knipsluiting 14. Rechterhandvat 15. Vleugelknop 16. Snijbladbeschermer 17. Chokehendel 18. Grasbeschermer 19. Snijlijn 20. ReelEasyTM lijnkop 48a. Snelle ontgrendeltab 48b. Knipsluiting Figuur 10 37. Snijblad voor de maailijn Figuur 12 38. Volledig ingeschakelde choke 38b. helft ingeschakelde choke 39. Stand draaien Figuur 13 13. Knipsluiting 42. Filterscherm /XFKW¿OWHUGHNVHO Figuur 14 40. Snijbladbeschermer Figuur 15 49. Deksel 50. Knipsluitingen 51. Reactie/voedingsknop 52. Inbusbout 53. Spoel Figuur 2 3. Aandrijfas 21. Vergrendeling 93 Nederlands(Vertaling van de originele instructies) AANDRIJFKOP OP DE STANG MONTEREN =LH¿JXXU WAARSCHUWING: Monteer, verwijder of wijzig nooit enig onderdeel terwijl de aandrijfas nog draait. Wanneer u de motor niet stillegt, kan dit ernstige verwondingen veroorzaken. 54. Veer 55. Lijntrimmerkop 56. Knipsluitopening Figuur 16 44. Oliedop/peilstok 45. Gearceerd gebied 46. Olievulopening 47. Trechter De stang wordt met de aandrijfas verbonden door middel van een koppelingscomponent. Maak de vleugelschroef op de koppelingscomponent van de aandrijfas los en verwijder het dopje van de stang. Druk de knop op de stang in. Lijn de knop uit volgens de geleider op de koppelingscomponent van de aandrijfas en verbindt de twee assen. Draai de stang tot de knop in de opening klikt. OPMERKING:Als de knop niet volledig in de opening loskomt, zijn de assen niet juist op hun plaats vergrendeld. Draai voorzichtig langs beide kanten tot de knop op zijn plaats is vergrendeld. Maak de knop stevig vast. Figuur 17 57. Bovenste deksel 58. Schroef 59. Bougie MONTAGE UITPAKKEN Dit toestel vereist montage. Haal het toestel en de toebehoren voorzichtig uit de doos. Controleer of alle items aanwezig zijn die op de paklijst staan. Inspecteer het toestel zorgvuldig om te controleren of er geen breuken zijn en of het toestel tijdens het vervoer geen schade heeft opgelopen. Gooi het verpakkingsmateriaal slechts weg nadat u het toestel goed heeft gecontroleerd en een eerste keer probleemloos heeft gebruikt. Als er onderdelen zijn beschadigd of ontbreken, gebruik dan het toestel niet vooraleer de onderdelen werden vervangen. WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat de vleugelschroef volledig is vastgeschroefd vooraleer u het toestel gebruikt. Controleer regelmatig of de schroef nog goed vast zit om het risico op ernstige verwondingen te verkleinen. STANG VAN DE AANDRIJFKOP VERWIJDEREN Om de stang te verwijderen of bij te stellen: Maak de vleugelschroef los. Druk de knop in, draai de as rond en haal de twee delen uit elkaar. WAARSCHUWING: Gebruik dit toestel niet indien er onderdelen beschadigd zijn of ontbreken tot de onderdelen w e r d e n v e r v a n g e n . Wa n n e e r u d e z e waarschuwing niet in acht neemt, kan dit leiden tot ernstige letsels. OPHANGDOP MONTEREN =LH¿JXXU Om de ophangdop te gebruiken, drukt u de knop in en plaatst u de ophangdop over het onderste einde van de stang. Draai de ophangdop voorzichtig van kant tot kant tot de knop op zijn plaats vastklikt. De tweede opening in de stang kan ook gebruikt worden om het toestel op te hangen. WAARSCHUWING: Probeer het toestel niet aan te passen of toebehoren te creëren waarvan het gebruik in combinatie met dit toestel niet is aangewezen. Een dergelijke aanpassing of wijziging wordt als misbruik beschouwd en kan leiden tot gevaarlijke situaties die ernstige verwondingen kunnen veroorzaken. WAARSCHUWING: Koppel altijd de bougiekabel los als u onderdelen monteert. Bij niet naleving van dit voorschrift kan de machine ongewild in werking treden en ernstig lichamelijk letsel veroorzaken. VOORSTE HANDGREEP MONTEREN Zie figuur 4 RBC430SESC Monteer de voorste handgreep aan de bovenkant van de aandrijfasbehuizing met de stang aan dezelfde kant als de trekstart (vergelijk met afbeeldingen op het blad of op de verpakking). Ŷ 3ODDWVGHNOHPWHUXJ 94 Nederlands(Vertaling van de originele instructies) beschadigen. Ŷ +HULQVWDOOHHU GH YHHU LQ GH OLMQWULPPHUNRS GUXN QDDU beneden om in de zitting te klikken. Ŷ +HULQVWDOOHHU GH VSRHO 9RRU GH 5/76(6 PHW gebogen trimmeraccessoire moet de spoel zodanig worden geplaatst dat “This side out for curved shaft" zichtbaar is. Als u een recht schachtaccessoire met de ReelEasy TM maaikop gebruikt, moet de spoel zodanig worden geplaatst dat "This side out for straight shaft" zichtbaar is. Ŷ 3ODDWVGHNQRSWHUXJLQGHVSRHO Ŷ 3ODDWV KHW GHNVHO YDQ GH OLMQWULPPHUNRS WHUXJ HQ lijn de knipsluitingen af met de openingen in de lijntrimmerkop. Druk het deksel en de lijntrimmerkop samen tot de knipsluitingen stevig op hun plaats in de openingen klikken. Ŷ ,QVWDOOHHU GH OLMQ ]RDOV EHVFKUHYHQ LQ KHW YROJHQGH deel van deze gebruiksaanwijzing. Ŷ /LMQ GH VFKURHI DI PHW GH VFKURHIRSHQLQJ RS KHW voorste handvat. Ŷ 0DDNGHERXWHQVWHYLJYDVW RBC430SBSC OPMERKING: De gashendel moet aan de rechterkant van de bediener worden gemonteerd. Verwijder de klem. Plaats het handvat in de klem op de asbehuizing. Ŷ +RXG GH NOHPULQJ YDVW HQ OLMQ GH ERXWHQ LQ GH montagebeugel af. Ŷ 6WHOKHWKDQGYDWLQHHQFRPIRUWDEHOHUHFKWHSRVLWLHDI voor de grootste controle. Ŷ 6SDQGHERXWHQPHWGHVOHXWHODDQRPKHWILHWVVWXXU stevig vast te houden. SNIJBLADBESCHERMKAP MONTEREN Zie figuur 5 Maak de snijbladbeschermkap aan de montagehaak vast; installeer de vier schroeven vanaf de top van de montagehaak doorheen het snijblad en in de bedraade montageplaten. Maak de vier schroeven stevig vast met de torsiesleutel die werd meegeleverd. OPMERKING: Wanneer u de snijkop gebruikt, dient de grasbeschermkap aan de snijbladbeschermer te zijn vastgemaakt. Ŷ 0DDN GH JUDVGHIOHFWRU DDQ GH PDDLEODGGHIOHFWRU vast en zorg ervoor dat de drie schroeven op de grasdeflector en de schroefopeningen op de maaibladdeflector zijn afgelijnd. Ŷ *HEUXLN GH PHHJHOHYHUGH FRPELQDWLHVOHXWHO RP GH drie bouten vast te maken. WAARSCHUWING Let de motor altijd stil en verwijder de bougiedraad vooraleer u aanpassingen aanbrengt, zoals het veranderen van de snijkoppen. Dit om het risico op ernstige letsels te vermijden. DE SCHOUDERBAND VASTMAKEN OPMERKING: Gebruik steeds de schouderband/harnas wanneer u de struikruimer gebruikt. RBC430SESC Zie figuur 1 Volg deze stappen om de schouderband vast te maken. Verbind de knipsluitingen aan de band met de ophanghaken. Pas de band aan tot een comfortabele positie. OPMERKING: Para libertar rapidamente o aparelho da alça de ombro, puxe rapidamente o guia de libertação rápida. RBC430SBSC Zie figuur 4. Volg deze stappen om de schouderband vast te maken. Verbind de knipsluitingen aan de band met de ophanghaken. Pas de band aan tot een comfortabele positie. KEN UW GRASKANTMAAIER =LH¿JXXU Om dit toestel veilig te gebruiken, is het noodzakelijk dat u de informatie op het toestel en in deze gebruiksaanwijzing begrijpt en dat u de nodige kennis heeft over de werken die u wenst uit te voeren. Maak uzelf vertrouwd met alle werkingskenmerken en veiligheidsregels vooraleer u dit toestel in gebruik neemt. ReelEasyTM LIJNKOP INSTALLEREN Zie figuur 6 Ŷ 2SHQ GH ReelEasy TM lijntrimmerkop door de knipsluitingen aan elke zijde in te drukken. Ŷ 9HUZLMGHU KHW GHNVHO YDQ GH OLMQWULPPHUNRS GH NQRS en spoel en leg aan de kant. Ŷ 3ODDWV GH OLMQWULPPHUNRS RS GH DDQGULMIVFKDFKW =RUJ ervoor dat de lijntrimmerkop diep in zijn zetel zit. Ŷ ,QVWDOOHHU GH LQEXVERXW LQ GH RSHQLQJ RS GH aandrijfschacht en maak vast aan de hand van de inbusvormige opening in de knop. OPMERKING: Gebruik uitsluitend de knop om de bout vast te maken. Het gebruik van ander gereedschap kan ervoor zorgen dat de bout teveel wordt aangespannen, wat de lijntrimmerkop kan GRASBESCHERMKAP De graskantmaaier wordt geleverd met een grasbeschermkap die u helpt beschermen tegen rondvliegend afval. SCHOUDERRIEM 95 Nederlands(Vertaling van de originele instructies) van de tanklocatie staan voor u de motor start. Verboden te roken! Wanneer u deze waarschuwing niet in acht neemt, kan dit leiden tot ernstige letsels. De struikruimer bevat een schouderriem die helpt om de machine te ondersteunen. MOTOR AAN DE BOVENKANT De motor is aan de bovenkant van het toestel gemonteerd om een beter evenwicht te bieden en komt zo minder makkelijk in aanraking met stof en afval uit het maaibereik. GEOXYGENEERDE BRANDSTOFFEN Sommige conventionele brandstoffen worden met alcohol of een andere component gemengd. Dit type benzine wordt met de verzamelnaam ‘geoxygeneerde brandstof’ benoemd. Zorg ervoor dat de brandstof loodvrij is en het minimum octaangehalte bevat indien u een geoxygeneerde brandstof gebruikt. Probeer de samenstelling van de brandstof te weten vooraleer u een geoxygeneerde brandstof gebruikt. Soms is het verplicht deze informatie op de pomp aan te brengen. De volgende brandstofsoorten zijn EPA-goedgekeurde percentages van geoxygeneerde brandstoffen: Ethanol (ethyl- of graanalcohol) 10%. U mag benzine gebruiken met ethanolgehalte tot 10%. Ethanolbenzine kan verkocht worden onder de naam ‘gasohol’. Gebruik geen E85-brandstof. MTBE (methyl-tert-butylether) 15%. U mag benzine gebruiken met een MTBE-gehalte tot 15%. Methanol (methyl- of houtalcohol) 5%. U mag benzine gebruiken met een methanolgehalte tot 5%, op voorwaarde dat het ook co-solventen en corrosieremmers bevat ter bescherming van het brandstofsysteem. Benzine die meer dan 5% methanol bevat kan start- en/of prestatieproblemen veroorzaken. Het kan ook de metalen, rubberen of plastic onderdelen van het toestel of het brandstofsysteem beschadigen. Wanneer u ongewenste effecten tijdens de werking van het toestel opmerkt, probeer dan een ander benzinestation of schakel over naar een ander brandstofmerk. OPMERKING: Schade aan het brandstofsysteem of prestatieproblemen als gevolg van het gebruik van geoxygeneerde brandstof die de hierboven aangegeven waarden overschrijdt, wordt niet door de garantie gedekt. WERKING WAARSCHUWING: Laat uw vertrouwdheid met dit product u niet zorgeloos maken. Hou er rekening mee dat een kleine onoplettendheid voldoende is om ernstige verwondingen te veroorzaken. WAARSCHUWING: Draag altijd een veiligheidsbril of veiligheidsbril met zijdelingse bescherming wanneer u met elektrisch gereedschap werkt. Wanneer u dit niet in acht neemt, kunnen voorwerpen in de ogen terechtkomen, wat mogelijks leidt tot ernstige verwondingen. WAARSCHUWING: Gebruik geen hulpstukken of toebehoren die niet door de fabrikant van dit toestel worden aangeraden. Het gebruik van hulpstukken of toebehoren die niet worden aangeraden, kan leiden tot ernstige persoonlijke verwondingen. WAARSCHUWING: Let op voor de uitstoot van uitlaatgassen. DE BOSMAAIER MET BRANDSTOF VULLEN EN HERVULLEN Maak het oppervlak rond de brandstofdop schoon om vervuiling te vermijden. Maak de brandstofdop voorzichtig los. Plaats de dop op een proper oppervlak. Vul het reservoir voorzichtig met het brandstofmengsel. Vermijd morsen. Controleer de zegelring en maak hem schoon vooraleer u de brandstofdop terugplaatst. Vervang de brandstofdop onmiddellijk en schroef hem met de handen vast. Ruim gemorste brandstof op. Opmerking: Het is normaal voor een nieuwe motor om wat rook uit te stoten na het eerste gebruik. MOTOROLIE TOEVOEGEN/CONTROLEREN =LH¿JXXUYRRU5%&6(6& =LH¿JXXUYRRU5%&6%6& De motorolie heeft een grote invloed op de motorprestaties en dienstleven. Voor algemeen gebruik bij alle temperaturen raden we SAE 20W-50 aan. Gebruik altijd een viertaktmotorolie die onze vereisten evenaart of overstijgt. OPMERKING: Non-detergent of tweetaktmotorolie zal de motor beschadigen en mag niet worden gebruikt. Motorolie toevoegen 9HUZLMGHU GH GRS HQ ]HJHO YDQ GH ÀHV PRWRUROLH GLH wordt meegeleverd. WAARSCHUWING: Leg de motor altijd stil vooraleer u tankt. Voeg nooit brandstof toe terwijl de motor draait of warm heeft. Ga op minstens 10m afstand 96 Nederlands(Vertaling van de originele instructies) Schroef de oliedop/peilmeter los en verwijder. 0HW GH PHHJHOHYHUGH WUHFKWHU JLHW X GH KHOH ÀHV motorolie door de vulopening. Plaats de oliedop/peilmeter terug en maak vast. Motorolieniveau controleren Leg de motor op een vlak oppervlak. Maak de peilmeter schoon en stop deze opnieuw in de opening; herdraadt niet. Verwijder de peilmeter opnieuw en controleer het oliepeil. Het oliepeil moet tussen de inkepingen op de peilmeter vallen. Indien het peil laag is, voegt u motorolie toe tot het vloeistofniveau de bovenste inkeping van de peilmeter heeft bereikt. Plaats de oliedop/peilmeter terug en maak vast. maaikop kan brandwonden en/of andere ernstige verwondingen veroorzaken. MAAITIPS: DE STRUIKRUIMER BEDIENEN Zie figuren 8.7a.7b. RBC430SESC Hou met uw rechterhand de achterste handgreep en met uw linkerhand de voorste handgreep van de struikruimer vast. Hou het toestel met beide handen goed vast wanneer u het bedient. De struikruimer moet op een comfortabele hoogte worden vastgehouden met de achterste handgreep op heuphoogte. Behoud een stevige grip en een goed evenwicht op beide voeten. Plaats uzelf zo dat u niet uit evenwicht raakt wanneer er een terugslag van het snijblad optreedt. Stel de schouderharnas zo af dat de struikruimer in een comfortabele houding wordt geplaatst en dat het schouderharnas het risico verkleint dat de bediener het snijblad aanraakt. WAARSCHUWING Laat niet overlopen. Wanneer u de carter doet overlopen kan dit leiden tot ernstige rookontwikkeling en motorschade. DE GRASKANTMAAIER GEBRUIKEN =LH¿JXXUDEYRRU5%&6(6& WAARSCHUWING: Bedien dit toestel steeds langs uw rechterkant. Wanneer u dit toestel aan uw linkerkant bedient, zult u aan warme oppervlakten worden blootgesteld, wat kan leiden tot mogelijk brandwonden. RBC430SBSC Hou met uw rechterhand de gashendel en met uw linkerhand de linker handgreep van de struikruimer vast. Hou het toestel met beide handen goed vast wanneer u het bedient. De struikruimer moet op een comfortabele hoogte worden vastgehouden met de achterste handgreep op heuphoogte. Behoud een stevige grip en een goed evenwicht op beide voeten. Plaats uzelf zo dat u niet uit evenwicht raakt wanneer er een terugslag van het snijblad optreedt. Stel de schouderharnas zo af dat de struikruimer in een comfortabele houding wordt geplaatst en dat het schouderharnas het risico verkleint dat de bediener het snijblad aanraakt. WAARSCHUWING: Bedien dit toestel nooit terwijl u de onderkant van de motor boven heuphoogte houdt om brandwonden van warme oppervlakten te vermijden. Hou met uw rechterhand de achterste handgreep en met uw linkerhand de voorste handgreep van het toestel vast. Hou het toestel met beide handen goed vast wanneer u het bedient. De graskantmaaier moet op een comfortabele hoogte worden vastgehouden met de achterste handgreep op heuphoogte. Dit zal vermijden dat het gras rond de staaf en maaikop verstrikt raakt en zo schade door oververhitting veroorzaakt. Wanneer het gras rond de maaikop vastraakt, LEGT U DE MOTOR STIL, trekt u de stekker uit het stopcontact en verwijdert u het gras. BLADE THRUST Wees heel voorzichtig wanneer u het snijblad van dit toestel gebruikt. ‘Blade thrust’ is een reactie die kan voorkomen wanneer een ronddraaiend snijblad een object raakt dat het niet kan snijden. Dit contact kan ervoor zorgen dat het snijblad gedurende een korte tijd stopt, en vervolgens het toestel wegduwt van het object dat werd geraakt. Deze reactie kan krachtig genoeg zijn om de bediener de controle over het toestel te laten verliezen. Terugslag kan voorkomen zonder waarschuwing indien het snijblad vastraakt, stilvalt of verstrikt raakt. De kans dat dit voorkomt is groter in gebieden waar het moeilijk is om het materiaal te zien, dat wordt gesneden. Om gemakkelijk en veilig te snoeien, benadert u WAARSCHUWING: Hou de graskantmaaier altijd van het lichaam weg en hou afstand tussen het lichaam en het toestel. Enig contact met de behuizing of de 97 Nederlands(Vertaling van de originele instructies) het onkruid van rechts naar links. Ingeval u op een onverwacht object of houten stok stoot, kan dit de terugslagreactie van het snijblad minimaliseren. makkelijk door de maailijn beschadigd worden. SNIJBLAD VOOR DE MAAILIJN =LH¿JXXU De graskantmaaier is uitgerust met een snijblad voor de maailijn op de beschermkap. Schuif de lijn naar voor totdat ze op lengte door het snijblad wordt afgesneden voor de beste maaiprestaties. Schuif de lijn telkens naar voor als u hoort dat de motor sneller dan normaal draait of wanneer de maaiprestaties verminderen. Zo houdt u de lijn lang en verkrijgt u de beste prestaties. WAARSCHUWING Bedien dit toestel nooit terwijl u de onderkant van de motor boven heuphoogte houdt om brandwonden van warme oppervlakten te vermijden. Tri-ArcTM BLADE Het Tri-ArcTM snijblad is enkel geschikt voor het snijden van woekerend onkruid en harde stengels. Wanneer het snijblad bot wordt, kan het worden omgekeerd om de levensduur van het snijblad te verlengen. Slijp het TriArcTM snijblad niet. STARTEN EN STOPPEN Opmerking: Vergeet niet om de schakelaar weer in de AAN-stand "I" te zetten voordat u probeert om de motor te starten. MAAITECHNIEK – SNIJBLAD WAARSCHUWING Wees uiterst voorzichtig wanneer u de snijbladen gebruikt om het veilig gebruik ervan te verzekeren. Koudstart: =LH¿JXUHQD RBC430SESC Ŷ Leg de trimmer op een vlak, effen oppervlak neer. Ŷ VOORAF – Druk de brandstofbalg 10 keer in. Ŷ ZET de chokehendel in de chokestand "FULL". Ŷ Houd de snelheidshendel volledig ingedrukt. Ŷ TREK aan de startkoord in een snelle, stevige en regelmatige opwaartse beweging (niet meer dan 4 keer). Ŷ ZET de chokehendel in de chokestand "HALF". Ŷ TREK aan de startkoord in een snelle, stevige en regelmatige opwaartse beweging (niet meer dan 6 keer) tot de motor start. Ŷ /DDW GH PRWRU JHGXUHQGH VHFRQGHQ RSZDUPHQ voor. Ŷ Druk dan de gashendel in om te draaien. Lees de veiligheidsvoorschriften voor het veilig gebruik van de snijbladen. Raadpleeg de Specifieke veiligheidsvoorschriften voor de struikruimer en het gebruik van de snijbladen, eerder in deze gebruikaanwijzing. Hou het toestel steeds aan de rechterkant van de bediener, wanneer u het toestel bedient. Hou beide handbaten stevig vast. Hou een stevige grip en een goed evenwicht op beide voeten. Ga zo staan dat u niet uit evenwicht wordt gehaald ingeval van een terugslagreactie van het snijblad. Zie figuren 7 – 8. Vermijd warme oppervlakten door het toestel steeds van uw lichaam weg te houden. (goede bedieningshoudingen worden in figuur 9 getoond.) H o u d e s t r u i k r u i m e r i n e e n h o e k t o t h e t maaioppervlak; dit is de beste maaipositie. De struikruimer snijdt wanneer u het toestel van links naar rechts beweegt. Op deze manier voorkomt u dat er afval bij de bediener terechtkomt. Vermijdt het maaien in de gevaarlijke zone, aangeduid in de illustratie. Gebruik de top van de lijn om te maaien; forceer de maaikop niet in het ongemaaide gras. Draadafsluitingen en hekken veroorzaken bijkomende slijtage en zelfs breuk. Stenen muren, dorpels en hout kunnen de lijn snel doen verslijten. Vermijd bomen en struikgewas. Boomschors, houtschilfers, afrasteringspalen en platen kunnen RBC430SBSC Ŷ Leg de trimmer op een vlak, effen oppervlak neer. Ŷ VOORAF – Druk de brandstofbalg 10 keer in. Ŷ ZET de chokehendel in de chokestand "FULL". Ŷ Vergrendel de snelheidsregelaar op zijn plaats door de snelheidsvergrendelkno in te drukken. Ŷ TREK aan de startkoord in een snelle, stevige en regelmatige opwaartse beweging (niet meer dan 4 keer). Ŷ ZET de chokehendel in de chokestand "HALF". Ŷ TREK aan de startkoord in een snelle, stevige en regelmatige opwaartse beweging (niet meer dan 6 keer) tot de motor start. Ŷ /DDW GH PRWRU JHGXUHQGH VHFRQGHQ RSZDUPHQ voor. Ŷ Druk dan de gashendel in om te draaien. OPMERKING: Wanneer u de brandstofbalg indrukt en 98 Nederlands(Vertaling van de originele instructies) Chemicaliën kunnen plastic beschadigen, verzwakken of vernietigen, wat kan leiden tot ernstige verwondingen. loslaat, schuift de starthendel naar de stand DRAAIEN. Als de motor stilvalt, zet u de starthendel op de stand "DRAAIEN". Trek dan aan de startkoord tot de machine start. U kunt vaak aanpassingen en herstellingen die hier worden beschreven, zelf uitvoeren. Voor andere herstellingen is het beter de graskantmaaier te laten nazien door een erkende onderhoudsdienst. Warmstart: =LH¿JXUHQE Zorg ervoor dat de brandstof zichtbaar is in de brandstofbalg; indien niet volgt u de koude startprocedure. Zorg ervoor dat de carburator op de stand "DRAAIEN" staat. TREK snel en krachtig aan de trekstart tot de motor start. LUCHTFILTERSCHERM SCHOONMAKEN =LH¿JXXU Voor degelijke prestaties en een lange levensduur van XZWRHVWHOLVKHWQRGLJGHOXFKW¿OWHUVFKRRQWHKRXGHQ Neem het deksel van de luchtfilter af door de kliksluiting met uw duim in te drukken terwijl u het deksel voorzichtig naar boven trekt. Verwijder de luchtfilter Reinig de schuimfilter OPMERKING: Bij beschadiging moeten zij onmiddellijk worden vervangen Herbevestig de schuimfilter Plaats het luchtfilter terug Plaats het deksel van de luchtfilter terug door de treklip aan de onderkant van het deksel in de openingen aan de basis van de luchtfilter te schuiven. Druk het deksel naar boven tot het stevig op zijn plaats klikt. Motor stilleggen: Hou de schakelaar in de stoppositie ‘O’ ingedrukt tot de motor stilvalt. ONDERHOUD WAARSCHUWING: Gebruik voor het onderhoud alleen identieke Ryobi-vervangingsonderdelen. Het gebruik van enige andere onderdelen kan gevaarlijk zijn of schade aan het toestel veroorzaken. WAARSCHUWING: Draag altijd een veiligheidsbril of veiligheidsbril met zijdelings bescherming tijdens het werken met een elektrisch gereedschap of wanneer u stof afblaast. Draag ook een stofmasker wanneer het werk veel stof veroorzaakt. BRANDSTOFDOP WAARSCHUWING: Een lekkende brandstofdop vormt een risico voor brand en moet onmiddellijk vervangen worden. WAARSCHUWING: Stop de motor en wacht tot alle bewegende delen zijn stilgevallen en haal de stekker uit het stopcontact, wanneer u het toestel wil controleren, schoonmaken of onderhouden. Wanneer u deze aanwijzingen niet volgt, kan dit leiden tot ernstige verwondingen of schade aan voorwerpen. 'H EUDQGVWRIGRS EHYDW HHQ RQGHUKRXGVYULHQGHOLMNH ¿OWHU HQFRQWUROHNOHS(HQYHUVWRSWHEUDQGVWRI¿OWHUYHURRU]DDNW verminderde motorprestaties. Als de prestaties verbeteren wanneer de brandstofdop losgedraaid wordt, controleert X EHVW RI GH NOHS QLHW GHIHFW LV RI GH ¿OWHU YHUVWRSW LV Vervang indien nodig de brandstofdop. GLOEIKAARS VERVANGEN ALGEMEEN ONDERHOUD Voorkom het gebruik van oplosmiddelen wanneer u plastic onderdelen schoonmaakt. De meeste soorten plastic zijn gevoelig voor schade, veroorzaakt door verschillende soorten commerciële oplosmiddelen en kunnen door hun gebruik worden beschadigd. Gebruik schone doeken om vuil, stof, olie, vet, enz. te verwijderen. =LH¿JXXU Deze motor gebruikt Champion RY4C of NGK CMR7A gloeikaarsen met een elektrodenafstand van 0,6 mm. Gebruik een identiek soort gloeikaars ter vervanging en vervang de gloeikaarsen jaarlijks. HET TOESTEL BEWAREN Verwijder alle vreemde voorwerpen van het toestel. Bewaar het toestel binnenskamers in een droge, goed geventileerde ruimte die niet toegankelijk is voor kinderen. Vermijd dat het toestel in contact komt met bijtende producten, zoals tuinchemicaliën. WAARSCHUWING: Laat nooit remvloeistoffen, benzine, petroleumproducten, bijtende smeermiddelen, enz., in contact komen met plastic onderdelen. 99 Nederlands(Vertaling van de originele instructies) Wanneer u het toestel 1 maand of langer bewaart: Verwijder alle brandstof uit de tank en bewaar in een container, geschikt voor brandstof. Laat de motor lopen totdat hij stilvalt. WAARSCHUWING Controleer het apparaat nadat u het hebt laten vallen of bij impact: Controleer het apparaat grondig en ga alle defecten of schade na. Een beschadigd onderdeel moet door een geautoriseerd onderhoudscentrum goed worden gerepareerd of vervangen. 100 Nederlands(Vertaling van de originele instructies) PROBLEMEN OPLOSSEN WANNEER DEZE OPLOSSINGEN UW PROBLEEM NIET OPLOSSEN, NEEM DAN CONTACT OP MET UW ERKENDE ONDERHOUDSDIENST. PROBLÉEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Motor start niet 1. Geen ontsteking. 1. Maak de gloeikaars schoon of vervang hem. Reset de gloeikaarsopening. Wij verwijzen naar het deel ‘Gloeikaars vervangen’ in deze gebruiksaanwijzing. 2. Geen brandstof. 2. Druk de knijppeer in totdat de peer met brandstof is gevuld. Wanneer de peer zich niet vult, is de primaire brandstoftoevoer verstopt. Contacteer de onderhoudsdienst. Wanneer de knijppeer zich vult, kan de motor verzopen zijn. Zie hierna. 3. Motor is verzopen. 3. Schuif de starthendel in de FULL CHOKE-positie. Druk de trigger in en trekstart de motor tot hij draait. OPMERKING: Het is mogelijk dat u de trekstart verschillende keren moet herhalen, afhankelijk van hoe verzopen de motor is. Motor draait niet op Probleem met volle kracht brandstoftoevoer de Druk de gashendel 5 keer in en laat los terwijl de motor draait. De motor raakt niet /XFKW¿OWHULVYXLO op volle snelheid en stoot veel rook uit 2. Vonkenvanger is vuil. 3. Gloeikaarsen zijn defect. 0DDN GH OXFKW¿OWHU VFKRRQ :LM YHUZLM]HQ KLHUELM QDDU KHW JHGHHOWHµ/XFKW¿OWHUVFKRRQPDNHQ¶HHUGHULQGH]HKDQGOHLGLQJ 2. Contacteer een onderhoudsdienst. 3. Maak de gloeikaars schoon of vervang hem. Reset de gloeikaarsopening. Wij verwijzen naar het deel ‘Gloeikaars vervangen’ in deze gebruiksaanwijzing. Motor start en De stationaire draait, maar wil niet snelheidsschroef dient bijgesteld te worden. stationair draaien Neemt u contact op met een geautoriseerd onderhoudscentrum voor stationaire snelheidsafstelling Lijn wil niet naar 1. Lijn is aan zichzelf voor komen vastgelast. 1. Smeer de lijn met een siliconenspray. 2. Niet genoeg lijn op spoel. 2. Breng meer lijn aan de spoel. Wij verwijzen naar het gedeelte ‘Vervangen van de lijn’ in deze gebruiksaanwijzing. 3. Lijn is te kort gemonteerd. 3. Trek lijnen terwijl u afwisselend de spoelhouder indrukt en loslaat. 4. Lijn is verward op de spoel. 4. Verwijder de lijn van de spoel en wind ze opnieuw op. Wij verwijzen naar het gedeelte ‘Vervangen van de maailijn’ in deze gebruiksaanwijzing. 5. Motorsnelheid is te laag. 5. Schuif de lijn naar voor bij volle snelheid. Gras hecht zich 1. U maait hoog gras op 1. Snij hoog gras van de boven naar beneden om aanhechten te grondniveau. vast aandrijfas en voorkomen. de maaikop 2. U gebruikt de graskantmaaier 2. Gebruik de graskantmaaier steeds op volle kracht. op halve kracht. Motor stoot teveel Teveel olie in de carter rook uit Laat de olie af en hervul met de juiste hoeveelheid 20W-50 motorolie. Zie het hoofdstuk ‘Motorolie toevoegen/controleren’ in deze gebruiksaanwijzing. 101 Svenska(Översättning från originalinstruktioner) VARNING För att minska riskerna för personskador, är det nödvändigt att läsa och förstå denna bruksanvisning. Tack för att du köpt en produkt från Ryobi. Din grästrimmer/röjsåg har konstruerats och tillverkats enligt Ryobis strikta specifikationer, vilket gör den till ett pålitligt, lätthanterligt och säkert verktyg. Om du sköter den rätt, har du ett motståndskraftigt och effektivt verktyg som du kan använda i många år. Användningsområde Denna produkt är endast avsedd för användning utomhus i ett välventilerad område. Produkten är avsedd för klippning av långt gräs, löst gräs eller småbuskar och liknande vegetation i, eller i närheten av, markhöjd. Klippningsrörelsen ska ske ungefär parallellt med marken. Produkten ska inte användas för att trimma häckar, buskar eller annan vegetation som kräver att klippningsrörelsen inte sker parallellt med marken. GENERELLA SÄKERHETSREGLER VARNING Läs och förstå alla instruktioner. Att inte följa alla instruktioner nedan kan resultera i allvarlig personskada. LÄS ALLA INSTRUKTIONER För säker användning, läs och förstå alla instruktioner innan användning av denna produkt. Följ alla säkerhetsinstruktioner. Att inte följa alla säkerhetsinstruktioner nedan kan resultera i personskada. Tillåt inte barn eller otränade personer att använda maskinen. Starta eller kör aldrig motorn i ett stängt eller dåligt vädrat område. Att andas in avgaserna kan döda. Rensa arbetsområdet innan varje användning. Ta bort alla objekt som exempelvis stenar, trasigt glas, spikar, tråd och linor som kan kastas iväg eller trasslas in i linan eller bladet. Bär säkerhetsglasögon som är markerade att de följer EN 166-standard när du använder denna produkt. Bär tjocka och långa byxor, stövlar och handskar. Bär inte löst sittande kläder, shorts, sandaler eller gå barfota. Använd ingen typ av smycken. Tjocka skyddskläder kan öka användarens trötthet vilket kan leda till värmeslag. Tungt arbete under varma dagar bör schemaläggas tidigt på morgonen eller sent på eftermiddagen när temperaturen är lägre. 9LUHNRPPHQGHUDUDWWGXDQYlQGHUKMlOPRPGHW¿QQV risk för fallande föremål. 102 Använd aldrig maskinen på vänster sida om kroppen. Sätt fast långt hår över axelhöjd för att undvika intrassling i rörliga delar. Hos vissa personer kan de vibrationer man utsätts för då man använder ett bärbart verktyg förorsaka Raynauds sjukdom, vars symtom är stickningar, GRPQLQJDU RFK I|UOXVW DY IlUJ L ¿QJUDUQD VRP L allmänhet syns när man utsätts för köld. Det verkar som om dessa symtom gynnas av arvsfaktorer, exponering för kyla och fuktighet, en viss typ av kost, tobak och vissa arbetsmetoder. I dagens läge vet man ännu inte vilken mängd vibrationer eller hur lång exponering för vibrationer som kan vålla denna sjukdom. Tänk i alla fall på att vidta vissa försiktighetsmått för att begränsa exponeringen för vibrationer, som till exempel: a) Var varmt klädd då det är kallt. Använd handskar för att hålla händerna och handlederna varma då du använder verktyget. Det förefaller nämligen som om kölden är en av huvudfaktorerna som gynnar uppkomsten av Raynauds sjukdom. b) Gör några rörelser efter varje användning, för att stimulera blodcirkulationen. c) Håll regelbundna pauser och begränsa den dagliga exponeringen för vibrationer. Om du lider av något av dessa symtom, sluta omedelbart använda ditt verktyg och vänd dig till en läkare. Håll alla åskådare, barn och djur på minst 15m avstånd. Åskådare ska ombedjas att bära skyddsglas. Stoppa maskinen om någon kommer emot dig. Maskiner med knivblad utgör en ökad risk för åskådare att träffas av knivbladet om det går sönder eller om någonting annat oväntat händer med verktyget. Använd inte det här verktyget när du är trött, sjuk eller påverkad av alkohol, droger eller mediciner. Använd inte i dåligt upplysta miljöer. Bibehåll stadigt fotfäste och balans. Sträck dig inte. Att sträcka sig kan resultera i balansförlust eller kontakt med varma ytor. Håll alla kroppsdelar borta från rörliga delar. För att undvika varma ytor, använd aldrig maskinen med botten på motorn över midjenivå. Vidrör inte områdena runt ljuddämparen eller cylindern. Dessa delar blir väldigt varma under användning. Stanna alltid motorn och ta bort sladden till tändstiftet innan justeringar eller reparationer görs, förutom för förgasarjusteringar. Inspektera maskinen innan varje användning. Leta efter lösa fästanordningar, bränsleläckage etc. Byt ut skadade delar innan användning. Trimmerdelen ska aldrig rotera under tomgång vid normal användning. Trimmerdelen kan rotera vid tomgång under förgasarjusteringar. Förvara bränsle i en behållare som är godkänd för bensin. Svenska(Översättning från originalinstruktioner) Torka upp eventuellt bränslespill. Gå bort 10m från påfyllningsplatsen innan start av motorn. Ta långsamt bort bränslelocket efter att motorn är avstängd. RÖK INTE under påfyllnad. Stanna motorn och låt den svalna innan påfyllning eller förvaring av maskinen. Tillåt motorn att svalna av, töm bränsletanken och säkra maskinen så att den inte kan röra sig innan transport i bil. Bär skyddsutrustning och följ alla säkerhetsinstruktioner. För enheter med koppling, kontrollera att trimmerdelen slutar att rotera när motorn går på tomgång. Kontrollera att trimmerdelen har slutat att rotera efter att enheten har stängts av innan den ställs ner. Denna produkt är tänkt att användas sällan av hemanvändare och andra tillfälliga användare för generell trimning av gles eller kraftig vegetation, etc. Den är inte avsedd för långtidsanvändning. Långa arbetsperioder kan orsaka cirkulationsproblem i användarens händer på grund av vibration. För långtidsanvändning kan det vara lämpligt att använda en produkt med ett vibrationsskydd. sådan användning kan det vara lämpligt att använda en trimmer med vibrationsskydd. SPECIFIKA SÄKERHETSANVISNINGAR SPECIFIKA SÄKERHETSREGLER Inspektera innan användning. Byt ut skadade delar. Kontrollera att fästanordningar är på plats och sitter ordentligt. Kontrollera att inget bränsleläckage föreligger. Byt ut linhuvudet om det är spräckt, kantstött eller skadat på något sätt. Kontrollera att linhuvudet är korrekt installerat och ordentligt fastsatt. Att inte följa denna varning kan orsaka allvarlig skada. .RQWUROOHUD DWW DOOD VN\GG VSlQQHQ GHÀHNWRUHU RFK handtag är korrekt och säkert monterade. Använd endast tillverkarens utbyteslina i linhuvudet. Använd inga andra trimningsdelar. Att installera utbyteslina eller utbytestrimhuvud av ett annat märke än tillverkarens till denna trimmer kan resultera i allvarlig personskada. Använd aldrig, till exempel, vajer eller vajerrep som kan gå sönder och bli till en farlig projektil. $QYlQG DOGULJ GHQQD PDVNLQ XWDQ JUlVGHÀHNWRUQ Sn plats och i gott skick. Bibehåll ett stadigt grepp med båda händerna under trimning. Håll linhuvudet under midjehöjd. Trimma aldrig med linhuvudet placerat mer än 75cm över marken. Denna produkt är tänkt för icke regelbunden användning av hemanvändare och andra tillfälliga arbeten såsom lätt trimning, kraftig växtlighet, etc. Den är inte avsedd för långvarig användning. Långa användningsperioder kan orsaka cirkulationsproblem i användarens händer på grund av vibrationer. För 103 När motorn har stannat ska du stoppa in den roterande klingan i tjockt gräs eller något annat material så att den stannar. Kontrollera att klingskyddet sitter på plats och är i gott skick. Om det inte är det får du inte använda röjsågen. Använd kraftiga handskar när du monterar eller tar bort klingan. Slå alltid av motorn och ta bort tändstiftet innan du försöker ta bort ett föremål som fastnat i klingan eller innan du sätter fast eller ta bort klingan. Försök inte röra vid eller stoppa klingan när den är i rörelse. En frikopplad klinga kan orsaka skador när den fortsätter att snurra efter att motorn slagits av eller gasreglaget släpps upp. Håll dig borta från klingan tills den har stannat helt. Byt ut klingan omedelbart om den uppvisar någon typ av skada. Du måste alltid se till att klingan har monterats på rätt sätt och att den sitter riktigt fast innan du börjar använda sågen. Används endast originalklingor från tillverkaren (Tri-ArcTM-klingor) som är avsedda för användning tillsammans med denna röjsåg. Använd inte några andra typer av klingor. Tri-ArcTM-klingan är endast utformad för att röja tjockt gräs och små, tunna buskar. Använd inte klingan i något annat ändamål. Försök inte använda Tri-ArcTMklingan till att såga grövre buskar eller stammar. Var extremt försiktigt när du använder klingan på den här maskinen. En "kickback, ett våldsamt kast, uppstår när den roterande klingan kommer i kontakt med någonting den inte kan såga igenom. Stoppet kan göra att klingan stannar och slungar maskinen bort från det föremål som inte gick att såga. Den här reaktionen kan vara tillräckligt kraftig för att du ska förlora kontrollen över maskinen. En "kickback" kan uppstå utan förvarning om klingan hakar i ett föremål, stannar eller kilas fast. Det är extra sannolikt att kast uppstår på platser där det är svårt att se det material som sågas. För att göra det enkelt och säkert att såga ska materialet röjas från höger till vänster. På så sätt minimeras effekten av kastet om sågen skulle träffa ett grövre föremål eller en tjock stam. Röj aldrig material som är tjockare än 13 mm i diameter. Använd alltid axelrem när du använder röjsågen och justera remmen så att den sitter bekvämt. Håll i båda handtagen med ett fast grepp medan du röjer med sågklingan. Håll klingan borta från kroppen och under midjan. Använd aldrig röjsågen med klingan 75 cm eller högre ovanför marken. Svenska(Översättning från originalinstruktioner) Täck över klingan med klingskyddet innan du lägger undan maskinen för förvaring eller när den ska transporteras. Ta alltid bort klingskyddet innan du börjar använda maskinen. Om skyddet inte tas bort kan det slungas iväg när klingan börjar rotera. Kontrollera maskinen innan varje användning. Byt ut skadade delar. Försäkra dig om att alla fästanordningar sitter på plats och är ordentligt åtdragna. Undersök om GHW¿QQVEUlQVOHOlFNDJH Byt ut sågklingan om den är sprucken, har hack i sig eller uppvisar några andra skador. Försäkra dig om att klingan har monterats på rätt sätt och sitter fast ordentligt. Om du inte gör det kan det leda till allvarliga personskador. .RQWUROOHUD DWW DOOD VN\GG VSlQQHQ GHÀHNWRUHU RFK handtag är korrekt monterade och ordentligt fastsatta. Använd endast originalklingor från tillverkaren. Använd inte några andra typer av sågutrustningar. Om du monterar några andra klingtyper eller trimmerhuvuden på den här röjsågen kan det leda till allvarliga personskador. Använd till exempel aldrig vajrar eller linor som kan gå av och slungas iväg från maskinen. De kan bli farliga projektiler som orsakar personskador. Stäng alltid av motorn innan du fyller på bränsle. Tanka aldrig en maskin som har motorn igång eller när motorn är varm. Gå bort minst 10 meter från tankningsplatsen innan du startar motorn. Torka upp eventuellt utspillt bränsle. RÖK INTE! Om du inte följer den här varningen kan det leda till allvarliga personoch materialskador. Ŷ En del regioner har regelverk som begränsar produktens användning till vissa funktioner. Kontrollera med lokala myndigheter. SYMBOLER Några av följande symboler kan användas till denna produkt. Studera dem och lär dig deras betydelser. Korrekt tolkning av symbolerna låter dig använda produkten bättre och säkrare. SYMBOL NAMN FÖRKLARING Säkerhetsnotering Föreskrifter som påverkar din säkerhet Läs Användningsmanualen För att minska risken för skada måste användaren läsa och förstå användningsmanualen innan användning av den här produkten. Använd ögon- och hörselskydd och en skyddshjälm då du arbetar med detta verktyg. För att minska risken för skador ska kontakt med varma ytor undvikas. Garanterad ljudnivå är 109 dB. Återkast kan uppstå utan förvarning Risk för rikoschett. Håll alla närvarande på minst 15 meters avstånd. Tri-ArcTM-blad Tri-ArcTM-blad är lämpligt att använda till denna maskin och passar bra att skära mjuka stjälkar och klängväxter med. Använd inte klingan med en cirkelsåg Detta verktyg tillåter inte användning av en sågklinga för cirkelsåg. 104 Svenska(Översättning från originalinstruktioner) Rotationshastighet (varv/ min) Rotationsriktning och maximal hastighet för skäranordningen i slutet av axeln. Stövlar Använd halksäkra skodon då du arbetar med verktyget. Handskar Använd tjocka arbetshandskar med maximal vidhäftning. Rök inte Rök inte vid fyllning av bränsletanken. Bensin Använd blyfri bensin avsedd för bilar med ett oktanvärde på 91 ([R+M]/2) eller mer. Olja Använd en syntetisk 4 taktsolja för motorer med luftkylning. Öppna oljepåfyllningen med sticka, häll i 65 ml 20W-50 ny olja med en tratt. Strömbrytare Strömbrytare På/Av I = PÅ (ON) O = AV (OFF) Detta verktyg uppfyller alla standarder i de EU-länder där det kan köpas. Kör-position Full Choke-position Half Choke-position Sätt strömbrytaren i “I” position. Prima - tryck på primaren långsamt 10 gånger. Dra i start snöret tills dess att motorn nästan startar. Lås - Lås gasreglaget i läget genom att trycka in gasreglagets spärrknapp. Tryck in gaslåset och gasreglaget för körning. 105 Svenska(Översättning från originalinstruktioner) Väntetid 10 sekunder. GOST-R-konformitet Följande signalord och betydelser är tänkta att förklara de olika risknivåerna som är associerade med denna produkt. SYMBOL SIGNAL INNEBÖRD FARA: Indikerar en överhängande farlig situation som kan, om den inte undviks, resultera i dödsfall eller allvarlig skada. VARNING: Indikerar en potentiellt farlig situation som kan, om den inte undviks, resultera i dödsfall eller allvarlig skada. FÖRSIKTIGHET: Indikerar en potentiellt farlig situation som kan, om den inte undviks, resultera i mindre eller medelstora skador. FÖRSIKTIGHET: (Utan säkerhetssymbolen) Indikerar en situation som kan leda till egendomsskada. SERVICE Att serva produkten kräver extrem försiktighet och kunskap RFKE|UHQGDVWXWI|UDVDYHQNYDOL¿FHUDGVHUYLFHWHNQLNHU Vi rekommenderar att du returnerar produkten till din närmsta AUKTORISERADE VERKSTAD för reparation. Använd endast identiska utbytesdelar när produkten servas. VARNING För att undvika allvarlig personskada, försök inte att använda denna produkt innan du har läst igenom och förstått användningsmanualen ordentligt. Använd inte denna produkt om du inte förstår varningarna och instruktionerna i användningsmanualen. Ring Ryobis kundtjänst för assistans. INTRODUKTION Denna produkt har många funktioner för att göra dess användning mer behaglig och njutbar. Säkerhet, förmåga och pålitlighet har givits högsta prioritet under designen av denna produkt vilket gör den enkel att underhålla och använda. BESKRIVNING AV FIGURER RBC430SESC Figur 1 1. Axelband 2. Tri-ArcTM-blad 3. Drivaxel 4. Koppling 5. Hängare 6. Tändningsströmbrytare 7. På-knapp 8. Bakre handtag 9. Primer 10. Bränslelock 11 . Snörstart 12 . Gasreglage 13. Lås 14. Vredet 15. Främre handtag %ODGGHÀHNWRU 17. Choke-reglage *UlVGHÀHNWRU 19. Trimningstråd 20. ReelEasyTM-trådhuvud D6QREEORVVQLQJVÀLN 42b. Regel VARNING Användning av elektriska verktyg kan resultera i att främmande föremål kastas upp i ögonen vilket kan leda till allvarlig ögonskada. Bär alltid skyddsglasögon med breda sidoglas, eller ett helt ansiktsskydd när det behövs, innan du börjar använda det elektriska verktyget. Vi rekommenderar användning av en ansiktsmask över skyddsglasögon eller standardskyddsglas med breda sidoglas. Använd alltid ögonskydd som är märkta i enlighet med EN 166. SPARA DESSA INSTRUKTIONER 106 Svenska(Översättning från originalinstruktioner) 56. Öppning för spärrhake Figur 2 3. Drivaxel 21. Lås 22. Guideursparning 23 . Huvudskaft (övre) 24. Positionshål Figur 16 45. Oljelock/oljesticka 46. Luckdel 47. Tratt 48. Hål för påfyllning av olja Figur 3 25. Hål på hängaren för låsen på nedre bommen. 26. Hängare 27. Hål på undre tillbehör Figur 17 51. Övre kåpa 52. Skruv 53. Tändstift Figur 4 28. Klämma 29. Skruv 30. Fäste RBC430SBSC Figur 1 1. Axelband 2. Tri-ArcTM-blad 3. Drivaxel 4. Koppling 5. Hängare 6. Tändningsströmbrytare 7. På-knapp 8. Vänster handtag 9. Primer 10. Bränslelock 11 . Snörstart 12 . Gasreglage 13. Lås 14 . Höger handtag 15. Vingvred %ODGGHÀHNWRU 17. Choke-nivå *UlVGHÀHNWRU 19. Trimningstråd 20. ReelEasyTM-trådhuvud D6QREEORVVQLQJVÀLN 48b. Regel Figur 5 %ODGGHÀHNWRU *UlVGHÀHNWRU 31. Växellåda 33. Verktyg för pins 32. Monteringsplatta 34. Skiftnyckel 20. ReelEasyTM-trådhuvud 36. Bult 35a. Ihålig bricka 35b. Knivmutter Figur 10 37. Avskärningsblad för tråd Figur 12 38. Full Choke-position 38b. Half Choke-position 39. Körposition Figur 13 13. Regel 43 . Filterskärm /XIW¿OWHUVN\GG Figur 2 3. Drivaxel 21. Lås 22. Guideursparning 23 . Huvudskaft (övre) 24. Positionshål Figur 14 40. Tri-ArcTM-bladskydd Figur 15 49. Skydd 50. Spärrhakar 51. Matarknapp 52. Sexkantbult 53. Rulle 54. Fjäder 55. Trimmerhuvud med lina Figur 3 25. Hål på hängaren för låsen på nedre bommen. 26. Hängare 27. Hål på undre tillbehör Figur 4 28. Skruv 29. Bult 107 Svenska(Översättning från originalinstruktioner) 30. Vingvred Figur 5 %ODGGHÀHNWRU *UlVGHÀHNWRU 31. Växellåda 32. Verktyg för pins 33. Monteringsplatta 34. Skiftnyckel 35. Ihålig bricka 36. Bult Kontrollera att alla saker på packlistan är medskickade. Inspektera produkten noggrant för att kontrollera att inga skador uppstod under transporten. Kasta inte bort packningsmaterialet förrän du har inspekterat och använt produkten. Använd inte denna produkt om några delar är skadade eller saknas innan delarna är utbytta. VARNING Använd inte produkten om någon del är skadad eller saknas innan den har bytts ut. Att inte följa denna varning kan resultera i allvarlig personskada. Figur 10 37. Avskärningsblad för tråd VARNING Försök inte att modifiera denna produkt eller skapa tillbehör till den som inte är rekommenderade för denna produkt. Sådana modifikationer anses vara missbruk av produkten och kan resultera i farliga situationer som kan leda till allvarliga personskador. Figur 12 38. Full Choke-position 38b. Half Choke-position 39. Körposition Figur 13 13. Regel 42 . Filterskärm /XIW¿OWHUVN\GG VARNING Koppla alltid ur tändstiftets matarkabel då du monterar delar. Underlåtenhet att följa denna föreskrift kan leda till oavsiktlig igångsättning som kan förorsaka allvarliga kroppsskador. Figur 14 40. Tri-ArcTM-bladskydd INSTALLERA STRÖMFÖRSÖRJNINGSSKAFTET TILL KLIPPNINGSDELEN 6H¿JXU VARNING Installera, ta bort eller justera aldrig några delar medan huvudet roterar. Att inte stanna motorn kan orsaka allvarlig personskada. Figur 15 49. Skydd 50. Spärrhakar 51. Matarknapp 52. Sexkantbult 53. Rulle 54. Fjäder 55. Trimmerhuvud med lina 56. Öppning för spärrhake Trimningsdelen ansluts till strömförsörjningsskaftet genom en kopplingsanordning. Lossa vingskruven på kopplingen på strömförsörjningsskaftet och ta bort locket från trimningsdelen. Tryck in knappen på trimningsskaftet. Rikta in knapparna med guidestången på strömförsörjningskopplingen och för ihop de två skaften. Rotera trimningsskaftet tills knapparna låser sig i positionshålen. NOTERA: Om knapparna inte släpps upp helt i positionshålen så är inte skaften låsta. Rotera lätt från sida till sida tills knapparna låser fast. Dra åt vredet ordentligt.. VARNING Säkerställ att vingskruven är ordentligt åtdragen innan användning. Kontrollera den regelbundet för att undvika allvarlig personskada. Figur 16 44. Oljelock/oljesticka 45. Luckdel 46. Hål för påfyllning av olja 47. Tratt Figur 17 57. Övre kåpa 58. Skruv 59. Tändstift MONTERING UPPACKNING Denna produkt kräver montering. Ta försiktigt ur produkten och tillbehör ur lådan. 108 Svenska(Översättning från originalinstruktioner) TA BORT KLIPPNINGSDELEN FRÅN STRÖMSKAFTET För att ta bort eller ändra trimningsdelen: Lossa vingskruven. Tryck in knappen och vrid skaften för att ta bort och separera ändarna. VARNING Stanna alltid motorn, och ta bort tändningskabeln, innan några justeringar, såsom att byta trådhuvud, utförs. Detta görs för att minska risken för allvarlig personskada. MONTERA HÄNGAREN 6H¿JXU 'HW¿QQVWYnVlWWDWWKlQJDGLQPDVNLQI|UI|UYDULQJ För att använda hängaren, tryck in knappen och placera hängaren över den nedre delen av trimningsskaftet. Rotera hängaren något från sida till sida tills knappen låser fast. Det sekundära hålet på trimningsskaftet kan också användas för hängningssyften. MONTERA DET FRÄMRE HANDTAGET 6H¿JXU RBC430SESC Montera det främre handtaget på ovansidan av toppsidan på drivaxelbommen, med barriärbaren på samma sida som snörstarten (jämför med produktbilder Sn¿JXUSDSSUHWHOOHUSnNDUWRQJHQ Ŷ 6lWWWLOOEDNDNOlPPDQ Ŷ 5LNWD LQ VNUXYHQ PHG VNUXYKnOHW Sn GHW IUlPUH handtaget. Ŷ 'UDnWEXOWDUQDRUGHQWOLJW RBC430SBSC NOTERA: Gasreglaget måste monteras på användarens högra sida. Ta bort klämman. Placera handtaget i klämman på skaftet Ŷ +nOOLVWlPSOLQJVNOlPPDQRFKULNWDLQEXOWDUQDLIlVWHW Ŷ -XVWHUDKDQGWDJHW Vn DWWGXInUElVWDP|MOLJD NRQWUROO över maskinen i en komfortabel och upprätt position. Ŷ 'UD nW EXOWDUQD PHG VWlPSOLQJVQ\FNHOQ I|U DWW KnOOD styret ordentligt. MONTERA GRÄSDEFLEKTORN 6H¿JXU Montera bladskyddet på monteringsplattan. Sätt dit de fyra skruvarna från ovansidan av monteringsplattan och rakt igenom bladskyddet in i de gängade monteringsplattorna. Dra åt alla fyra skruvar ordentligt med den medskickade torxnyckeln. NOTERA: Gräsdeflektorn måste vara monterad på bladskyddet vid användning av trådhuvudet.. Ŷ )|U DWW PRQWHUD JUlVGHÀHNWRUQ Sn EODGGHÀHNWRUQ VND GH WUH VNUXYDUQD Sn JUlVGHÀHNWRUQ ULNWDV LQ PRW VNUXYKnOHQSnEODGGHÀHNWRUQ Ŷ 'UD nW GH WUH VNUXYDUQD PHG GHQ PHGI|OMDQGH konbinationsnyckeln. 109 MONTERA ReelEasyTM-TRÅDHUVUD 6H¿JXU Ŷ gSSQD ReelEasyTM-trådhuvudet genom att trycka in spärrarna på bägge sidor. Ŷ 7DERUWRFKOlJJXQGDQORFNHWYUHGHWRFKVSROHQ Ŷ 0RQWHUD WUnGKXYXGHW Sn VNDIWHW .RQWUROOHUD DWW trådhuvudet sitter ordentligt. Ŷ 6lWW L VH[NDQWVEXOWHQ L |SSQLQJHQ Sn VNDIWHW RFK GUD fast den med den sexkantiga öppningen på vredet. NOTERA: Använd endast vredet för att dra åt bulten. Om du använder andra verktyg kan du överdra bulten vilket kan skada trådhuvudet. Ŷ 6lWWWLOOEDNDIMlGHUQLWUnGKXYXGHWRFKWU\FNQHGI|UDWW sätta den på plats. Ŷ 6lWWWLOOEDNDVSROHQ2PGXKDUGHQVYlQJGDWULPPHUQ för anslutning, RLT430SES, ska spolen placeras så att texten ”This side out for curved shaft” är synlig. Om du använder ett rakt skaft med ReelEasyTM-skärhuvud ska spolen placeras så att texten “This side out for straight shaft” är synlig. Ŷ 6lWWWLOOEDNDYUHGHWSnVSROHQ Ŷ 6lWW WLOOEDND WUnGWULPPHUKXYXGHWV ORFN RFK ULNWD LQ fästena med öppningarna i trådtrimmerhuvudet. Tryck ihop locket och trådtrimmerhuvudet tills båda fästena knäpper fast i öppningarna ordentligt. Ŷ 6lWWLWUnGHQOLJWEHVNULYQLQJHQLQlVWDVHNWLRQDYGHQ här manualen. MONTERA AXELREMMEN NOTERA: Använd alltid axelremmen/selen tillsammans med din röjsåg. RBC430SESC 6H¿JXU Följ dessa steg för att montera axelremmen. Anslut låset på remmen till hängarklämman. -XVWHUDUHPPHQWLOOHQNRPIRUWDEHOSRVLWLRQ Notera: Snabblossa produkten från axelremmen genom DWWGUDLORVVQLQJVÀLNHQ RBC430SBSC 6H¿JXU Följ dessa steg för att montera axelremmen. Anslut låset på axelselen till hängaren. -XVWHUDUHPPHQWLOOHQNRPIRUWDEHOSRVLWLRQ LÄR KÄNNA DIN TRIMMER 6H¿JXU För att använda denna produkt säkert krävs en förståelse Svenska(Översättning från originalinstruktioner) DY LQIRUPDWLRQHQ RP GHQQD SURGXNW VRP ¿QQV L GHQ KlU användningsmanualen, samt kunskap om projektet du DUEHWDU PHG %HNDQWD GLJ PHG DOOD DQYlQGQLQJV¿QHVVHU och säkerhetsregler innan användning. GRÄSDEFLEKTOR 7ULPPHUQ LQNOXGHUDU HQ JUlVGHÀHNWRU VRP KMlOSHU WLOO DWW VN\GGDGLJIUnQÀ\JDQGHVNUlS AXELBAND En axelrem medföljer sågen för att göra det enklare och bekvämare att använda den. Notera: Det är normalt att motorn utvecklar rök under och efter första användningen. VARNING: Stäng alltid av motorn innan tankning. Fyll aldrig på bränsle till en motor som är igång eller som är varm. Flytta minst 10m bort från tankningsplatsen innan motorn startas. Rök inte! Att inte följa denna varning kan resultera i allvarlig personskada. SYRESATTA BRÄNSLEN Viss vanlig bensin är blandad med alkohol eller en eterkomponent. Dessa typer av bensin benämns kollektivt för syresatta bränslen. Om du använder syresatt bränsle, kontrollera att den är blyfri och uppfyller minimikravet på oktanhalt. Försök att bekräfta bränslets innehåll innan användning av syresatt bränsle. På vissa platser krävs det att denna information ¿QQVXSSVDWWYLGSXPSHQ1HGDQI|OMHUGH(3$JRGNlQGD procentsatserna vid syresatt bränsle: Etanol (etyl eller sädalkohol) 10 volymprocent. Du kan använda bensin som innehåller upp till 10 volymprocent etanol. Bensin som innehåller etanol kan marknadsföras under namnet ”Gasohol”. Använd inte E85-bränsle. MTBE (metyltertiär butyleter) 15 volymprocent. Du kan använda bensin som innehåller upp till 15 volymprocent MTBE. Metanol (metyl eller träsprit) 5 volymprocent. Du kan använda bensin som innehåller upp till 5 volymprocent metanol så länge som det också innehåller lösningsmedel och rosthämmare för att skydda bränslesystemet. Bensin som innehåller mer än 5 volymprocent metanol kan orsaka start- och/eller användningsproblem. Det kan också skada metall-, gummi- och plastdelar på produkten eller i bränslesystemet. Om du upptäcker några oönskade användningssymptom, prova en annan bensinmack eller byt till en annan typ av bränsle. TOP PMONTERAD MOTOR Den toppmonterade motorn förbättrar balansen och är placerad bort från dammet och skräpet från trimningsområdet. ANVÄNDNING VARNING Tillåt dig inte att bli oförsiktigt när du känner dig hemma med maskinen. Kom ihåg att ett ögonblick av oförsiktighet räcker för att orsaka allvarlig skada. VARNING Bär alltid skyddsglasögon eller skyddsglas med breda sidoglas när du använder elektriska verktyg. Att inte göra det kan resultera i att objekt kastas in i ögonen vilket kan resultera allvarlig skada. VARNING Använd inte några tillbehör som inte rekommenderas av tillverkaren av den här produkten. Användning av tillbehör som inte rekommenderas kan resultera i allvarlig personskada. VARNING Tänk på att produkten släpper ut avgaser. NOTERA: Bränslesystemsskador eller användningsproblem som uppstår som ett resultat av användning av syresatta bränslen som överstiger de tidigare angivna procentsatserna täcks inte av garantin. TANKNING AV TRIMMERN Rengör ytan runt bränslelocket för att förhindra kontaminering. Lossa bränslelocket långsamt. Sätt ner locket på en ren yta. Häll bränslet försiktigt i tanken. Undvik att spilla. Rengör och inspektera packningen innan du sätter tillbaka bränslelocket. Sätt tillbaka bränslelocket direkt och dra åt det för hand. Torka upp eventuellt bränslespill. FYLLA PÅ/KONTROLLERA MOTORSMÖRJMEDEL Se bild 17 förr RBC430SESC Se bild 18 förr RBC430SBSC Motorsmörjningen har en stor påverkan på motoreffekt och servicetid. SAE 20W-50 rekommenderas för vardaglig, alltemperatursanvändning. Använd alltid smörjmedel för 4-taktsmotorer som minst uppfyller kraven. NOTERA: Icke-rengörande smörjmedel, samt smörjmedel för 2-taktsmotorer, skadar motorn och ska inte användas. 110 Svenska(Översättning från originalinstruktioner) Fylla på smörjmedel: 7DERUWEUlQVOHORFNHWRFKORFNHWSnVP|UMPHGHOVÀDVNDQ som medföljer. Skruva bort oljelocket/oljestickan och ta bort. $QYlQG WUDWWHQ VRP PHGI|OMHU RFK KlOO L KHOD ÀDVNDQ med olja i påfyllnadshålet för olja. Sätt tillbaka oljelocket/oljestickan och dra åt. Kontrollera smörjmedelsnivån: Ställ motorn på en platt yta. Torka rent oljestickan och sätt tillbaka den i hålet. Skruva inte fast. Ta bort oljestickan igen och kontrollera smörjmedelsnivån. Smörjmedelsnivån ska vara innanför det markerade området på oljestickan. Tillsätt smörjmedel tills nivån stiger till den övre positionen på det markerade området på oljestickan om nivån är för låg. Sätt tillbaka och dra åt oljelocket/oljestickan. FÖRSIKTIGHET: Fyll inte för mycket. Överfyllning av smörjmedel kan orsaka överdriven rökutveckling och motorskada. ANVÄNDA TRIMMERN Se bild 8.7a.7b förr RBC430SESC VARNING Positionera alltid enheten på högersidan om kroppen. Användning av enheten på vänstra sidan om kroppen utsätter användaren för varma ytor och kan resultera i möjliga brännskador. SKÄRNINGSTIPS ANVÄNDA RÖJSÅGEN 6H¿JXUHUDE RBC430SESC Håll röjsågen med din högra hand på det bakre KDQGWDJHW RFK GLQ YlQVWUD KDQG Sn -KDQGWDJHW +nOO ett stadigt grepp med båda händerna under användning. Röjsågen ska hållas i en komfortabel position med det bakre handtaget runt höfthöjd. Bibehåll ditt grepp och din balans på båda fötterna. Positionera dig själv så att du inte dras ur balans av rekylreaktionen hos skärbladet. -XVWHUD D[HOVHOHQ Vn DWW U|MVnJHQ SODFHUDV L HQ komfortabel arbetsposition och för att säkerställa att axelselen minskar risken för användarkontakt med bladet. RBC430SBSC Håll röjsågen med din högra hand på låshandtaget och den vänstra handen på det vänstra handtaget. Håll ett stadigt grepp med båda händerna under användning. Röjsågen ska hållas i en komfortabel position med låshandtaget runt höfthöjd. Bibehåll ditt grepp och din balans på båda fötterna. Positionera dig själv så att du inte dras ur balans av rekylreaktionen hos skärbladet. -XVWHUD D[HOUHPPHQ I|U DWW SRVLWLRQHUD U|MVnJHQ L en komfortabel position och för att säkerställa att axelremmen minskar risken för användarkontakt med bladet. BLADDRIVKRAFT Var extremt försiktig när du använder bladet till denna enhet. Bladdrivkraft är den reaktion som kan uppstå när det snurrande bladet kommer i kontakt med något det inte kan skära. Denna kontakt kan orsaka att bladet stannar till en kort stund och plötsligt "driver iväg" enheten bort från objektet som träffades. Denna reaktion kan vara så pass kraftfull att användaren förlorar kontroll över enheten. Bladdrivkraft kan uppstå utan varning om bladet hakar i något, stannar eller trasslas in i något. Detta är mer sannolikt att ske i områden där det är svårt att se materialet som skärs. För enkel skärning och säkerhet, närma dig gräset som ska skäras med röjsågen från höger till vänster. Om ett oförväntat föremål eller en trädstam dyker upp så kan detta hanterande minska bladdrivningsreaktionen. VARNING För att undvika brännskador från varma ytor, använd aldrig enheten med botten av motorn över midjehöjd. Håll trimmern med din högra hand på det bakre handtaget och den vänstra handen på det främre handtaget. Håll alltid ett stadigt grepp med båda händerna under användning. Trimmern ska hållas i en komfortabel position med det bakre handtaget ungefär i höfthöjd. Klipp långt gräs från toppen och nedåt. Detta undviker att gräs trasslar in sig i skafthuset och linhuvudet vilket skulle kunna leda till skador från överhettning. Om gräs trasslar in sig runt linhuvudet, STANNA MOTORN, koppla bort sladden till tändstiftet och ta bort gräset. VARNING Håll alltid trimmern bort från kroppen och håll alltid ett fritt område mellan kroppen och produkten. Kontakt med skal eller trimningsdelarna kan resultera i brännskador och/eller andra allvarliga personskador. VARNING För att undvika brännskador från varma ytor, använd aldrig enheten med botten av motorn över midjehöjd. 111 Svenska(Översättning från originalinstruktioner) 6H¿JXUHUD TRI-ARCTM-BLADET Tri-Arc TM-bladet (treuddsbladet) är bara lämpligt för tjockare gräs och mjuka stjälkar. När bladet blir utslitet kan det vändas för att öka livslängden. Slipa inte Tri-ArcTM-bladet. SKÄRNINGSTEKNIK - BLAD VARNING Extrem försiktighet måste iakttagas vid användning av blad för att säkerställa säker användning. Läs säkerhetsinformationen för att kunna använda bladen på ett säkert sätt. Se Specifika säkerhetsregler för röjsåg och bladanvändning, tidigare i denna manual. Håll alltid röjsågen på din högra sida, med båda händerna, under användning. Använd ett stadigt grepp om båda handtagen. Bibehåll ditt grepp och din balans på båda fötterna. Positionera dig själv så att du inte dras ur balans av rekylreaktionen hos skärbladet. Se figurer 7 - 8. Undvik varma ytor genom att alltid hålla maskinen bort från din kropp. (Korrekt användningsposition visas i ¿JXU Håll röjsågen lutad framåt mot det område som ska skäras. Detta är det bästa skärområdet. Trimmern skär när enheten passerar från vänster WLOO K|JHU 'HWWD KLQGUDU DWW VNUlS À\JHU XSS Sn användaren. Undvik att skära i de farliga områden som visas i illustrationen. Använd spetsen på linan för att skära. Tvinga inte trådhuvudet in i oklippt gräs. Stängsel och spjälstaket orsakar extra förslitning på linan, och till och med brott på linan. Sten- och tegelväggar, trottoarkanter och trä kan slita ner linan snabbt. Undvik träd och buskar. Trädbark, trädstrukturer, fuktskydd och staketstolpar kan skadas av linan. LINKAPARBLAD 6H¿JXU Trimmern är utrustad med ett linkaparblad på JUlVGHÀHNWRUQ )|U ElVWD UHVXOWDW PDWD IUDP OLQDQ tills linkaparbladet skär av den. Mata fram linan när du hör att motorn går snabbare än normalt eller om trimningseffektiviteten minskar. Detta bibehåller den bästa prestationen och en lång livstid för linan. STARA OCH STANNA Anmärkning: Glöm inte att placera strömbrytaren i läget PÅ ”I” innan du försöker starta motorn. Starta en kall motor: 112 RBC430SESC Ŷ Lägg trimmern på en plan yta. Ŷ PRIMER – Tryck in primerknappen 10 gånger. Ŷ STÄLL startreglaget i FULL CHOKE-position. Ŷ Håll avtryckaren helt intryckt. Ŷ DRA startgreppet med en snabb, bestämd och konsekvent rörelse uppåt (inte mer än 4 gånger). Ŷ STÄLL startreglaget i HALF CHOKE-position. Ŷ DRA startgreppet med en snabb, bestämd och konsekvent rörelse uppåt (inte mer än 6 gånger) tills motorn startar. Ŷ Låt motorn värmas upp i 6-10 sekunder. Ŷ 7U\FNHUSnDYWU\FNDUHQI|UDWWVWDUWD RBC430SBSC Ŷ Lägg trimmern på en plan yta. Ŷ PRIMER – Tryck in primerknappen 10 gånger. Ŷ STÄLL startreglaget i FULL CHOKE-position. Ŷ Lås gasen i läge genom att trycka ner gasknappen Ŷ DRA startgreppet med en snabb, bestämd och konsekvent rörelse uppåt (inte mer än 4 gånger). Ŷ STÄLL startreglaget i HALF CHOKE-position. Ŷ DRA startgreppet med en snabb, bestämd och konsekvent rörelse uppåt (inte mer än 6 gånger) tills motorn startar. Ŷ Låt motorn värmas upp i 6-10 sekunder. Ŷ 7U\FNHUSnDYWU\FNDUHQI|UDWWVWDUWD NOTERA: Om du trycker in och släpper upp gasreglaget släpps startreglaget ut i KÖR-position. Om motorn stannar ställer du startspaken i läget RUN “ ”. Dra sedan i startsnöret tills enheten startar. Starta en varm motor: 6H¿JXUHUE .RQWUROOHUD DWW GHW ¿QQV EUlQVOH V\QOLJW L SULPHUNQDSSHQ följ instruktionerna för kallstart om så inte är fallet. Försäkra dig om att förgasaren är ställd i läget RUN. DRA i startsnöret snabbt med ett ryck rakt uppåt tills motorn startar. Stanna motorn: Tryck in strömbrytaren på ovansidan i stopp-position (“O”) och håll den intryckt tills motorn stannar. UNDERHÅLL VARNING Använd endast identiska utbytesdelar när du servar enheten. Användning av andra delar kan medföra fara eller produktskada. VARNING Bär alltid säkerhetsglasögon eller säkerhetsglas med breda sidoglas under produktanvändning. Om användningen är dammig, använd också ett Svenska(Översättning från originalinstruktioner) munskydd. HOOHU DWW ¿OWUHW lU LJHQVDWW %\W XW EUlQVOHORFNHW RP nödvändigt. VARNING Koppla bort kontakten från strömförsörjningen och vänta tills alla rörliga delar har stannat innan inspektering, rengöring eller servning av maskinen. Att inte följa dessa instruktioner kan resultera i allvarlig personskada eller egendomsskada. UTBYTE AV TÄNDSTIFT Se bild 17 Denna motor använder ett Champion RY4C eller NGK CMR7A tändstift med 0,6mm elektrodglapp. Använd en exakt utbytesprodukt och byt årligen. GENERELLT UNDERHÅLL Undvik att använda lösningsmedel vid rengöring av SODVWGHODU 'H ÀHVWD SODVWHUQD lU PRWWDJOLJD I|U VNDGRU från diverse typer av kommersiella lösningsmedel och kan skadas om dessa används. Använd en ren trasa för att ta bort smuts, damm, olja, fett etc. FÖRVARA PRODUKTEN Rengör produkten från alla främmande material. Förvara avstängd enhet inomhus på en torr och välventilerad plats som är oåtkomlig för barn. Håll produkten borta från frätande material, så som trädgårdskemikalier. Vid 1 månads eller längre förvaring: Töm bränsletanken i en behållare godkänd för bensin. Kör motorn tills den stannar. VARNING Låt aldrig bromsvätska, bensin, bensinbaserade produkter, inträngande oljor etc., komma i kontakt med plastdelar. Kemikalier kan skada, försvaga eller förstöra plast och det kan leda till allvarlig personskada. VARNING Inspektion efter att produkten tappats eller utsatts för stötar: Kontrollera produkten noggrant för att identifi era eventuella skador på den. Skadade delar skall repareras ordentligt eller bytas ut av en auktoriserad servicefi rma. Du kan ofta göra justeringar och reparationer som beskrivs här. Låt trimmern servas av en auktoriserad serviceverkstad för andra reparationer. RENGÖR LUFTFILTER Se bild 13 +nOO OXIW¿OWUHW UHQW I|U NRUUHNW SUHVWDWLRQ RFK OlQJVW livstid. 7D ERUW ORFNHW I|U OXIW¿OWUHW JHQRP DWW WU\FND QHU säkerhetslåset med tummen samtidigt som du försiktigt drar i locket. 7DERUWOXIW¿OWUHW 5HQJ|UVNXPJXPPL¿OWUHW ANMÄRKNING: Byt omedelbart ut om den är skadad. 6lWWWLOOEDNDVNXPJXPPL¿OWUHW 6lWWWLOOEDND¿OWUHW 6lWW WLOOEDND ORFNHW I|U OXIW¿OWUHW JHQRP DWW VlWWD in stropparna på botten av locket in i hålen på OXIW¿OWHUEDVHQ 7U\FN ORFNHW XSSnW WLOOV GHW OnVHU IDVW ordentligt. BRÄNSLELOCK VARNING Ett läckande bränslelock är en brandfara och måste repareras omedelbart. %UlQVOHORFNHW LQQHKnOOHU HWW LFNH VHUYQLQJVEDUW ¿OWHU RFK HQ EDFNYHQWLO (WW LJHQVDWW EUlQVOH¿OWHU RUVDNDU GnOLJ motorprestation. Om prestationen ökar när bränslelocket lossas, kontrollera backventilen så att den inte är trasig 113 Svenska(Översättning från originalinstruktioner) FELSÖKNING OM DESSA LÖSNINGAR INTE LÖSER PROBLEMET, KONTAKTA DIN AUKTORISERADE SERVICEVERKSTAD. PROBLEM MÖJLIG ORSAK Motorn startar inte Motorn varvar inte fullt LÖSNING 1. Ingen gnista. 1. Rengör eller byt ut tändstiftet. Återställ tändstiftsglappet. Referera till Byt Tändstift tidigare i denna manual. 2. Inget bränsle. 2. Tryck på primer-knappen tills den är fylld med bränsle. Om den inte fylls så är det primära bränslesystemet blockerat. Kontakta en serviceverkstad. Om den fylls VnNDQPRWRUQYDUDÀ|GDG)RUWVlWWWLOOQlVWDVWHJ 0RWRUQlUÀ|GDG 3. Sätt startreglaget till FULL CHOKE-position. Tryck in reglaget och dra i snöret tills motorn startar och kör. NOTERA: 'HWWD NDQ NUlYD ÀHUD U\FNQLQJDU L VQ|UHW EHURHQGHSnKXUDOOYDUOLJWÀ|GDGPRWRUQlU Tillräckligt med bränsle når inte Krama och släpp gasreglaget ca 5 gånger medan motorn fram till motorn är igång. Motorn når inte full /XIW¿OWUHWlUVPXWVLJW hastighet och utvecklar för mycket rök 2. Gnistfångaren är smutsig. 5HQJ|U OXIW¿OWUHW 5HIHUHUD /XIW¿OWUHWWLGLJDUHLGHQQDPDQXDO 5HQJ|U 2. Kontakta en serviceverkstad 3. Tändstiftet är trasigt. 3. Rengör eller byt ut tändstiftet. Återställ tändstiftsglappet. Referera till Byt Tändstift tidigare i denna manual. Motorn startar, kör men Tomgångsskruven på Kontakta ett auktoriserat går inte på tomgång förgasaren behöver justeras tomgångsinställning Linan matas inte fram WLOO 1. Linan har fastnat i sig själv. servicecenter för 1. Smörj linan med silikonspray. 2. Inte tillräckligt med lina på 2. Sätt dit mer lina. Referera spolen. linbytessektion i denna manual. till den lämpliga 3. Linan är sliten för kort. 3. Dra i linan samtidigt som du om vartannat trycker på och släpper spolindragaren. 4. Linan är intrasslad i spolen. 4. Ta bort linan från spolen och sätt tillbaka. Referera till lämplig linbytessektion i denna manual. 5. Motorhastigheten är för låg. 5. Mata fram linan vid full gas. Gräs trasslar in sig runt 1. Trimning av högt gräs vid 1. Trimma högt gräs från toppen och nedåt för att undvika drivaxeln och linhuvudet marknivå. intrassling. 2. Användning av trimmern utan 2. Använd trimmern vid full gas. full gas. Motorn utvecklar mycket rök för För mycket olja i oljebehållaren 114 Töm ut smörjmedel och fyll tillbaka korrekt mängd med 20W-50 motorrökssmörjmedel. Se Fyll på/Kontrollera smörjmedel in Användningsdelen i denna manual. Dansk(Oversættelse fra original brugsanvisning) ADVARSEL For at formindske faren for at komme til skade skal denne brugervejledning læses igennem, så man er sikker på at have forstået anvisningerne. Kanttrimmeren/kratrydderen er konstrueret og fremstillet i overensstemmelse med Ryobis strenge krav, således at den er sikker og praktisk at bruge. Hvis redskabet bliver vedligeholdt omhyggeligt, vil det kunne holde og arbejde effektivt i mange år. Tiltænkt anvendelsesformål: Dette produkt er kun beregnet til brug i det fri i et godt ventileret område. Produktet er beregnet til klipning af langt græs, saftigt ukrudt eller buskads og lignende vegetation i eller ved jordniveau. Klippeplanet bør så vidt muligt være omtrent parallelt med jordoverfladen. Produktet bør ikke bruges til trimning af hække, buske eller anden vegetation, hvor klippeplanet ikke er parallelt med jordoverfladen. GENERELLE SIKKERHEDSREGLER ADVARSEL Læs og forstå alle instuktionerne. Følges alle den nedenstående instruktioner ikke kan det føre til alvorlige personlige skader. LÆS ALLE INSTRUKTIONER For sikker anvendelse, så læs og forstå alle instruktioner før produktet tages i brug. Følg alle sikkerhedsinstruktioner. Følges alle nedenstående sikkerhedsinstruktioner ikke kan det føre til alvorlig personlig skade. Tillad hverken børn eller fysisk hæmmede personer at anvende dette produkt. $QYHQG LNNH SURGXNWHW L DÀXNNHGH HOOHU GnUOLJW YHQWLOHUHGH RPJLYHOVHU LQGnQGLQJ DI XGVW¡GQLQJ NDQ være livsfarligt. Rengør altid området hvori der skal arbejdes. Fjern alle genstande såsom sten, glasskår, søm, ledninger, eller andet som kan sættes sig fast i produktet. Bær altid sikkerhedsbriller, der overholder EN166 standarden, når dette produkt anvendes. Bær altid lange og tykke bukser, støvler og handsker. Bær ikke løst siddende tøj, shorts, sandaler eller vær barfodet. Bær ej heller nogen former for smykker eller lignende. Tykt beskyttende tøj kan udmatte brugeren og forøge kropstemperaturen, hvilket kan føre til hjertetilfælde. Således anbefales det i varmt og fugtigt vejr, kun 115 at arbejde tidlig morgen og sen eftermiddag når temperaturen er lavere. I tilfælde af nedfaldende genstande anbefales brug af hovedværn. Anvend aldrig dette produkt på venstre side af kroppen. Fastsæt langt hår til over skuldrene så det ikke vikles ind i de bevægende dele. Hos visse mennesker kan vibrationer fra et bærbart redskab i drift fremkalde "Raynauds syge", der giver VLJ XGVODJ L SULNNHQGH I¡OHOVHVO¡VH RJ EOHJH ¿QJUH fortrinsvis når de udsættes for kulde. Tilsyneladende fremmes disse symptomer af arvelige faktorer, kulde og fugt, tobak og visse kost- og arbejdsvaner. Det vides ikke på det aktuelle forskningsstadium, hvor mange vibrationer eller hvor lang tids rystelser der skal til for at fremkalde sygdommen. Imidlertid skal der tages nogle forholdsregler for ikke at udsætte brugeren for unødige vibrationer: a) Tag varm tøj på, når det er koldt. Brug handsker, så hænder og håndled holdes varme under arbejdet med redskabet. Kulde er nemlig tilsyneladende en af de hovedfaktorer, der fremmer udbruddet af Raynauds syge. b) Lav nogle øvelser for at stimulere blodomløbet efter brug af redskabet. c) Hold pause med jævne mellemrum, og undgå langvarig udsættelse for vibrationer hver dag. Hvis et af disse symptomer viser sig, må redskabet ikke bruges mere, og der skal søges læge. Hold alle tilskuere, børn og kæledyr mindst 15m væk når produktet anvendes. Tilskuere bør anbefales at bære øjenbeskyttelse. Hvis nogen kommer nær enheden bør den stoppes øjeblikkeligt. Hvis enheden har skæreknive installeret er der øget risiko for at tilskuere bliver ramt af de bevægende skæreknive eller uventede reaktioner fra enheden. Anvend ikke enheden mens du er træt, syg, eller er XQGHULQGÀ\GHOVHIUDDONRKROVWRIIHUHOOHUPHGLFLQ Anvend ikke enheden under dårlige lysforhold. Hold i godt fodfæste og balance. Overstræk ikke. Overstrækkes kan det føre til tab af balance eller XGV WWHOVHIRUYDUPHRYHUÀDGHU Hold alle dele af kroppen væk fra de bevægende dele. )RUDWXQGJnNRQWDNWPHGYDUPHRYHUÀDGHUVnDQYHQG enheden med bunden af motoren over hofteniveau. Berør ikke området omkring lydpotten eller cylinderen på enheden idet disse dele kan blive meget varme under anvendelse. Stop altid motoren og fjern stikket fra kontakten før der foretages indstillinger eller reparationer på enheden. Dette gælder dog ikke for arbejde på karburatoren. Inspicer enheden før hver anvendelse. Tjek efter løse P¡WULNNHUEU QGVWRÀ NDJHRVY8GVNLIWEHVNDGLJHGH dele før anvendelse. Dansk(Oversættelse fra original brugsanvisning) Skæretilbehøret bør aldrig dreje rundt af sig selv mens enheden er tændt. Skæretilbehøret må godt dreje rundt mens karburatoren indstilles. Opbevar brændstof i en beholder godkendt til formålet. Tør alle former for spildt brændstof af beholderen. Flyt 10m væk fra hvor beholderen blev fyldt, før du starter motoren. Fjern langsomt brændstofkapslen før motoren stoppes. RYG IKKE mens der påfyldes brændstof. Stop motoren og lad den køle ned før der påfyldes brændstof eller før den opbevares. /DG PRWRUHQ N¡OH QHG W¡P EU QGVWRIWDQNHQ RJ fastgør den ordentligt før den forsøges transporteret. Bær beskyttende udstyr og husk alle sikkerhedsinstruktioner. For enheder med kobling, så sørg for at skæredelen stopper med at dreje rundt når motoren ikke anvendes. Når enheden slukkes, så sørg for at skæredelen er stoppet helt før den sættes ned. Dette produkt er beregnet til personlig brug af husejere eller til generelle funktioner som beskæring eller trimming af beplantning, osv. Produktet er ikke beregnet til lang tids anvendelse af gangen. Som følge af vibration kan længere tids anvendelse af enheden føre til cirkulationsproblemer i brugerens hånd. Skal enheden anvendes i længere tid anbefales det at anvende anti-vibrationsfunktion. SPECIFIKKE SIKKERHEDSREGLER problemer med blodcirkulationen i brugerens hænder. Hvis produktet skal anvendes i længere tid kan det være relevant at have en antivibrationsfunktion på produktet. SPECIFIKKE SIKKERHEDSREGLER Inspicer før anvendelse. Udskift beskadigede dele. Sørg for at alle møtrikker sidder godt fast. Tjek efter EU QGVWRÀ NDJH Udskift hovedet på enheden hvis det på nogen vis er beskadiget. Sørg for at hovedet på enheden er korrekt installeret. Gøres dette ikke kan der være risiko for alvorlige skader. 6¡UJ IRU DW DOOH EHVN\WWHUH VWURSSHU GHÀHNWHUH RJ håndtag sidder ordentligt fast. Anvend kun skæretilbehør anbefalet af producenten. Anvend ikke andre former for skæretilbehør. Installeres andre typer skæretilbehør i enheden kan det føre til alvorlige personlige skader. Anvend for eksempel aldrig ledning eller rebledning, som kan knække og dermed fungere som et farligt projektil. $QYHQG DOGULJ HQKHGHQ XGHQ JU VGHÀHNWHUHQ installeret og i god stand. Hold godt fast om enheden med begge hænder når den anvendes. Hold enheden over hofteniveau. Skær aldrig i genstande der er over 75cm over jordens RYHUÀDGH Dette produkt er beregnet til almindelig anvendelse af private brugere til formål som at trimme tynde og tætte vegetationer, osv. Det er ikke beregnet til brug i længere tid af gangen. Som følge af vibrationer kan dette føre til 116 Når motoren er stoppet, holdes den roterende klinge inde i højt græs eller saftigt ukrudt, til den stopper. Busktrimmeren må kun betjenes, når klingeskærmen er ordentligt fastgjort og i god stand. Brug kraftige handsker under montering eller udtagning af klinger. Stop altid motoren, og fjern tændrørskablet, inden der gøres forsøg på at fjerne forhindringer, der har sat sig fast i eller omkring klingen, eller inden klingen udtages og monteres. Forsøg aldrig at røre ved eller stoppe en roterende klinge. Selv om motoren er stoppet eller gasudløseren er slukket, bliver klingen ved med at rotere et stykke tid og kan da stadig forårsage personskader. Bevar kontrollen med maskinen, indtil klingen ikke længere roterer. En beskadiget klinge skal straks udskiftes. Kontrollér altid, at klingen er korrekt monteret og ordentligt fastgjort inden ibrugtagning. Der må kun monteres producentens egne Tri-ArcTMklinger beregnet til denne busktrimmer. Der må ikke bruges andre klingetyper. Tri-ArcTM-klingen er kun beregnet til skæring i saftigt ukrudt og slyngplanter. Den må ikke bruges til andre formål. Brug aldrig Tri-ArcTM-klingen til skæring i træagtige buske. Vær meget påpasselig, når produktet arbejder med klingen. Klinge-tilbageslag er en reaktion, der kan opstå, når den roterende klinge rammer noget, som den ikke kan skære igennem. Denne kollision kan bevirke, at klingen stopper et øjeblik og pludselig “slår” produktet tilbage fra den ramte genstand. Denne reaktion kan være kraftig nok, til at operatøren mister kontrollen over produktet. Tilbageslag kan ske uden varsel, hvis klingen hænger fast, går i stå eller blokerer. Faren, for at det sker, er størst i områder, hvor det er vanskeligt at se det materiale, der skæres i. For bedre skærekomfort og sikkerhed bør man angribe ukrudtet fra højre mod venstre. Herved minimeres klingens tilbageslagsreaktion, hvis man skulle støde på en uventet genstand eller en træstub. Forsøg aldrig at skære i materiale, der er mere end 13 mm i diameter. Under arbejde med busktrimmeren skal man altid benytte skulderstroppen, som skal indstilles i en komfortabel arbejdsposition. Sørg for at holde godt fast Dansk(Oversættelse fra original brugsanvisning) i begge håndtag, når der skæres med klinge. Sørg for, at holde klingen bort fra kroppen og under hoftehøjde. Brug aldrig busktrimmeren med klingen 75 cm eller K¡MHUHRYHUMRUGRYHUÀDGHQ Beskyt klingen med klingebeskytteren inden opbevaring af produktet - eller under transport. Husk altid at fjerne klingebeskytteren, inden produktet tages i brug. I modsat fald risikerer man, at klingebeskytteren slynges ud, når klingen begynder at rotere. Inspicér inden ibrugtagning. Udskift beskadigede dele. Kontrollér, at alle fastspændingselementer er ordentligt monteret. Kontrollér, om der lækker brændstof. Hvis klingen er revnet, krakeleret eller beskadiget på anden måde, skal den udskiftes. Kontrollér, at klingen er monteret korrekt og ordentligt fastgjort. Gør man ikke det, er der fare for alvorlige personskader. Kontrollér, at alle skærme, stropper, håndtag, m.v. er fastgjort ordentligt og sikkert. Brug kun producentens udskiftningsklinger. Der må ikke bruges andet skærende udstyr. Montering af andre mærker eller skærehoveder på denne busktrimmer kan medføre alvorlige personskader. Der må fx aldrig bruges ledning eller ståltråd, som kan knække og blive til et farligt projektil. Sluk altid motoren inden tankning. Fyld aldrig brændstof på en maskine med kørende eller varm motor. Flyt produktet mindst 10 m bort fra tankningsstedet, inden motoren startes. Evt. spildt brændstof skal opsamles. RYGNING FORBUDT. Manglende overholdelse af denne advarsel kan medføre alvorlig personskade. Ŷ Nogle områder har regler, som begrænser brugen af produktet til visse formål. Forhør dig hos de lokale myndigheder. SYMBOLER Nogle af nedenstående symboler kan anvendes på produktet. Læs dem venligst og forstå deres betydning. Korrekt forståelse af disse symboler gør dig i stand til bedre og sikrere at anvende produktet. SYMBOL NAVN FORKLARING Sikkerhedsalarm Forholdsregler for din sikkerhed Læs brugermanual For at minimere risikoen for skader, så bør brugeren læse og forstå brugermanualen før enheden anvendes. Brug øjen- og høreværn samt hjelm under arbejdet med redskabet. For at begrænse risikoen for (person)skader skal man undgå kontakt PHGHQKYHUYDUPRYHUÀDGH Det garanterede lydeffektniveau er 109 dB(A). Klinge-tilbageslag kan ske uden varsel Fare for rikochettering. Alle tilskuere skal være mindst 15 m værk. Tri-ArcTM klinge Tri-ArcTM klingen er passende til denne enhed og er tilpasset til skæring af vådt ukrudt og klatreplanter. Brug ikke rundsavklinger Dette redskab må ikke anvendes med rundsavklinger. Omdrejningshastighed (o/ min.) Skæreanordningens omløbsretning og maksimale hastighed ved akseludgangen. 117 Dansk(Oversættelse fra original brugsanvisning) Støvler Brug skridsikre sikkerhedssko under arbejdet med dette redskab. Handsker Brug kraftige arbejdshandsker med godt greb. Rygning forbudt Ryg ikke mens brændstoftanken fyldes op. Benzin Brug blyfri benzin til personvogne med et oktantal på 91 ([R+M]/2) eller derover. Olie Anvend syntetisk olie til luftkølede 4 taktsmotorer. Åbn oliemålepinden, og påfyld 65 ml 20W-50 frisk olie via tragt. Start-stopknap Start-stopknap I = START (ON) I = stop (OFF) Dette redskab overholder alle lovkrav og standarder i det EUland, hvor det er købt. Klarposition Full choke position Half choke position Indstil motorknappen i “I” positionen TÆNDSATS – tryk langsomt på tændsatsen 10 gange HIV i startrebet indtil motoren starter Lås - Lås gashåndtaget fast ved at presse gasspærreknappen ind. Pres gaslåsen og gasudløseren ind for at starte. 118 Dansk(Oversættelse fra original brugsanvisning) Ventetid 10 sekunder GOST-R Overensstemmelse De følgende ikoner og betydninger er beregnet til at forklare risikoen involveret i at anvende denne enhed. SYMBOL SIGNAL BETYDNING FARE: Indikerer en meget farlig situation, som hvis ikke undgås, kan føre til alvorlige skader og i værste fald døden. ADVARSEL: Indikerer en potentielt farlig situation, som hvis ikke undgås, kan føre til alvorlige skader og i værste fald døden. FORSIGTIG: Indikerer en potentielt farlig situation, som hvis ikke undgås, kan føre til mindre eller moderate skader. FORSIGTIG: (Uden sikkerhedssymbol) indikerer en situation som kan føre til skade af personlig ejendom. SERVICE Vedligeholdelse kræver stor omhyggelighed og viden og NXQE¡UXGI¡UHVDIHQNYDOL¿FHUHWWHNQLNNHU9LDQEHIDOHUGX leverer enheden tilbage til dit nærmeste AUTORISEREDE SERVICE CENTER til reparation. Skal dele udskiftes må kun identiske reservedele anvendes. ADVARSEL For at undgå alvorlige skader bør du ikke anvende denne enhed før at have læst og forstået brugermanualen. Hvis du ikke forstår advarslerne og instruktionerne i manualen, så bør du ikke anvende denne enhed. Ring til Ryobi kundeservice for assistance. INTRODUKTION Denne enhed har mange funktioner som gør den mere behagelig at anvende. Sikkerhed, ydeevne og stabilitet har top-prioritet i designet af enheden, hvilket gør det let at vedligeholde og anvende. BESKRIVELSE AF DELENEFigur 1 RBC430SESC Figur 1 1. Skulderstrop 2. Tri-ArcTM blad 3. Drivaksel 4. Kobling 5. Strophænger 6. Tændingsknap 7. Startlås 8. Baghåndtag 9. Tændsats 10. Brændstofkapsel 11. Rekylstarter 12. Gasknap 13. Falle 14. Knappen 15. Forhåndtag %ODGGHÀHNWRU 17. Chokerstang *U VGHÀHNWRU 19. Skæresnor 20. ReelEasyTM snorhoved ADVARSEL Anvendelse af denne form for værktøjer kan føre til at små stykker kastes væk fra enheden og måske rammer øjnene, hvilket kan føre til alvorlige øjenskader. Før du anvender enheden skal du altid tage sikkerhedsbriller på, og hvis nødvendigt må du tage en sikkerhedsmaske på. Vi anbefaler enten Wide Vision Safety Mask, som kan bruges over almindelige briller, eller standard sikkerhedsbriller med sidebeskyttelse. Anvend altid øjenbeskyttelse som overholder EN166. GEM DISSE INSTRUKTIONER 119 Dansk(Oversættelse fra original brugsanvisning) 42a. Hurtigudløsertap 42b. Låsemekanisme 53. Spole 54. Fjeder 55. Trådhoved 56. Låseåbning Figur 2 3. Drivaksel 21. Lås 22. Forsænkning 23. Strømhoved (øvre) skaft 24. Positioneringshul Figur 16 45. Oliedæksel/oliepind 46. Skraveret område 47. Tragt 48. Oliepåfyldningshul Figur 3 25. Hul på tilbehøret til at fastgøre låseknappen på den nedre bom 26. Tilbehørshænger 27. Hul i nederste udstyrsdel Figur 17 51. Topdæksel 52. Skrue 53. Tændrør Figur 4 28. Klemme 29. Skrue 30. Beslag RBC430SBSC Figur 1 1. Skulderstrop 2. Tri-ArcTM blad 3. Drivaksel 4. Kobling 5. Strophænger 6. Tændingsknap 7. Startlås 8. Venstre håndtag 9. Tændsats 10. Brændstofkapsel 11. Rekylstarter 12. Gasknap 13. Falle 14. Højre håndtag 15. Vingeknap %ODGGHÀHNWRU 17. Chokerstang *U VGHÀHNWRU 19. Skæresnor 20. ReelEasyTM snorhoved 48a. Hurtigudløsertap 48b. Låsemekanisme Figur 5 %ODGGHÀHNWRU *U VGHÀHNWRU 20. ReelEasyTM snorhoved 31. Gearkasse 32. Monteringsplade 33. Pin-værktøj 34. Vrid 35a. Hul skive 35b. Knivmøtrik 36. Bolt Figur 10 37. Trimmersnor skæreblad Figur 12 38. Full choke position 38b. Half choke position 39. Køreposition Figur 13 13. Låsemekanisme 43. Filterskærm /XIW¿OWHUFRYHU Figur 14 40. Tri-ArcTM bladbeskytter Figur 2 3. Drivaksel 21. Lås 22. Forsænkning 23. Strømhoved (øvre) skaft 24. Positioneringshul Figur 15 49. Dæksel 50. Låsemekanismer 51. Afstands-/fremføringsknop 52. Sekskantbolt Figur 3 25. Hul på tilbehøret til at fastgøre låseknappen på den nedre bom 26. Tilbehørshænger 27. Hul i nederste udstyrsdel 120 Dansk(Oversættelse fra original brugsanvisning) PAK UD Denne enhed skal først samles. Fjern forsigtigt enheden og tilbøret fra æsken. Sørg for at alle dele fra delelisten er inkluderet. Tjek enheden forsigtigt og sørg for at ingen dele er beskadiget under transport. Smid ikke indpakningen ud før du har tjekket og anvendt enheden. Hvis der måtte mangle nogen dele, så må enheden ikke anvendes før disse er udskiftet. Figur 4 28. Klemme 29. Bolt 30. Skærmknob Figur 5 %ODGGHÀHNWRU *U VGHÀHNWRU 31. Gearkasse 32. Pin-værktøj 33. Monteringsplade 34. Vrid 35. Hul skive 36. Bolt ADVARSEL Hvis nogen dele er beskadiget eller mangler så anvend ikke dette produikt før delene er udskiftet. Følges dette ikke kan det føre til alvorlige personlige skader. Figur 10 37. Trimmersnor skæreblad ADVARSEL Forsøg ikke at modificere denne enhed eller at anvende tilbehør som ikke er beregnet til denne enhed. Ændringer eller modifikationer kan føre til farlige situationer og dermed risiko for skader. Figur 12 38. Full choke position 38b. Half choke position 39. Køreposition ADVARSEL Fjern altid strømkablet på tændrøret inden montering af dele. Hvis denne regel ikke overholdes, kan maskinen starte ved et uheld og forårsage alvorlige ulykker. Figur 13 13. Låsemekanisme 42. Filterskærm /XIW¿OWHUFRYHU INSTALLER HOVEDSTANGEN 6H¿JXU ADVARSEL Hverken installer, fjern, eller indstil noget tilbehør mens enheden er tændt. Stoppes motoren ikke kan det føre til alvorlige skader. Tilbehøret forbines til hovedstangen via en koblingsenhed. Løsn vingeskruen på koblingsenheden på hovedstangen og fjern endekapslen fra tilbehøret. Tryk knappen på skaftet ind. Sæt knappen på linie med hullet på hovedkoblingen og før de to stænger sammen. Drej tilbehørsstangen indtil knappen sætter sig ordentligt fast i hullet. BEMÆRK: Hvis knappen ikke klikker korrekt fast i hullet, så sidder stængerne ikke ordentlig fast. Roter fra side til side indtil knappen sætter sig ordentlig fast. Stram knappen ordentlig fast. Figur 14 40. Tri-ArcTM bladbeskytter Figur 15 49. Dæksel 50. Låsemekanismer 51. Afstands-/fremføringsknop 52. Sekskantbolt 53. Spole 54. Fjeder 55. Trådhoved 56. Låseåbning Figur 16 44. Oliedæksel/oliepind 45. Skraveret område 46. Oliepåfyldningshul 47. Tragtl ADVARSEL Sørg for at vingeskruen sidder ordentlig fast før HQKHGHQ DQYHQGHV WMHN UHJHOP VVLJW HQKHGHQ efter for at undgå alvorlige skader. Figur 17 57. Topdæksel 58. Skrue 59. Tændrør FJERN TILBEHØRET FRA HOVEDET For at fjerne eller udskifte tilbehør: SAMLING 121 Dansk(Oversættelse fra original brugsanvisning) Løsn vingeskruen Skub knappen ind og roter stængerne for at fjerne og skille enderne ad. FASTGØR HÆNGEKAPSLEN 6H¿JXU 'HU¿QGHVWRPnGHUDWK QJHWLOEHK¡UHWRSWLORSEHYDULQJ For at anvende hængekapslen, så skub knappen ind og placer hængekapslen over enden på den nedre del af tilbehørstangen. Roter kapslen fra side til side indtil knappen låser sig fast. Det andet hul på tilbehørstangen kan ligeledes anvendes til at hænge den op. MONTERING AF FRONT HÅNDTAG Se Figur 4. RBC430SESC Installere front håndtaget på top siden af drev skaft bommen med barrier baren på same side som rekyl VWDUWHU VDPPHQOLJQH WLO SURGXNW ELOOHGHU L ¿JXU NRUWHW eller på gaveæsken) Ŷ *HQPRQWpUVS QGHHOHPHQWHW Ŷ 7LOSDVVNUXHQLIRUKROGWLOVNUXHKXOOHWSnIRUKnQGWDJHW Ŷ 6S QGEROWHQHJRGWWLO RBC430SBSC OBS: Reguleringsspjælds udløseren skal monteres til operatørens højer side. Remove the clamp. 3ODFHU KnQGWDJHW L NOHPPHQ GHU ¿QGV Sn VNDIW huseringen. Ŷ +ROGIDVWLVNUXHWYLQJHQRJLQGMXVWpUEROWHQHLEHVODJHW Ŷ -XVWpUKnQGWDJVVWDQJHQLHQNRPIRUWDEHORSUHWVWnHQGH position for bedst mulig betjeningskontrol. Ŷ 6S QG EROWHQH PHG VS QGHQ¡JOHQ Vn F\NHOVW\UHW holdes sikkert fast. MONTERING AF GRÆS AFBØJER Se Figur 5. 0RQWHUH NOLQJHVNMROGHW WLO PRQWHULQJV NQ JWHQ LQVWDOOHUH GH ¿UH VNUXHU IUD WRSSHQ DI PRQWHULQJV knægten gennem klingeskjoldet og ind i monteringspladerne med gevind. Ved brug af den forsynet torx skruenøgle, stramme alle ¿UHVNUXHUVLNNHUW OBS: Under brug af linehovede, skal græsafbøjeren monteres til klingeskjoldet. Montere græsafbøjeren til klingeskjoldet ved at placere de tre låse tabber ind i de tre hak. Ŷ *U VVN UPHQ IDVWJ¡UHV WLO NOLQJHVN UPHQ YHG DW indjustere de tre skruer på græsskærmen i forhold til skruehullerne i klingeskærmen. Ŷ 6S QGGHWUHEROWHPHGGHQPHGI¡OJHQGHJDIIHORJ ringnøgle. ADVARSEL Stoppe altid motoren og fjerne tændrørs kablet før udførelse af justeringer såsom skift af VN UHKRYHGHUGHWWHHUIRUDWIRUPLQGVNHULVLNRHQ for alvorlig skade. MONTERING AF ReelEasyTM-TRIMMERHOVEDET 6H¿JXU Ŷ cEQ ReelEasyTM-trimmerhovedet ved at trykke låsemekanismen ind på hver side af hovedet. Ŷ )MHUQWULPPHUKRYHGHWVG NVHONQRSRJVSROHRJO J delene til side. Ŷ 6 W WULPPHUKRYHGHW Sn GULYDNVOHQ .RQWUROOpU DW trimmerhovedet er monteret korrekt. Ŷ ,QGV W VHNVNDQWEROWHQ L nEQLQJHQ L GULYDNVOHQ RJ spænd den til med den sekskantformede åbning i knoppen. BEMÆRK: Bolten må kun spændes ved hjælp af knoppen. Ved brug af andre værktøjer risikerer man at overspænde bolten, hvilket kan ødelægge trimmerhovedet. Ŷ *HQLQGV WIMHGHUHQLWULPPHUKRYHGHWRJSUHVGHQSn plads. Ŷ *HQPRQWpUVSROHQ)RUWULPPHUXGVW\UHW5/76(6 med buet skaft skal spolen anbringes, så teksten “This side out for curved shaft” er synlig. Hvis man bruger udstyret med lige skaft med ReelEasyTMskærehovedet skal spolen anbringes, så teksten “This side out for straight shaft” er synlig. Ŷ *HQPRQWpUNQRSSHQLVSROHQ Ŷ *HQPRQWpU WULPPHUKRYHGHWV G NVHO Vn låsemekanismerne passer ind i åbningerne i trimmerhovedet. Pres dækslet og trimmerhovedet sammen, så de to låsemekanismer låser korrekt i åbningerne. Ŷ 0RQWpUWUnGHQVRPEHVNUHYHWLQ VWHDIVQLWDIGHQQH brugsanvisning. MONTERING AF SKULDER STROP Obs: Bruge altid skulder strop med din krat skærer. RBC430SESC Se Figur 1. Følg disse trin for at montere skulder stroppen. Konnektere smæklåsen på stroppen til hænger knægten. -XVWHUHVWURSSHQWLOHQEHKDJHOLJSRVLWLRQ BEMÆRK: Man kan hurtigt frigøre produktet fra skulderstroppen med et hurtigt ryk i lynudløsertappen. RBC430SBSC Se Figur 4. Følg disse trin for at montere skulder stropper. Konnektere smæklåsen på skulder selen til strop hængeren. -XVWHUHVWURSSHQWLOHQEHKDJHOLJSRVLWLRQ 122 Dansk(Oversættelse fra original brugsanvisning) LÆR DIN KURVETRIMMER AT KENDE ordentlig til. Tør overskydende brændstof af. Bemærk: Det er normalt at motoren udsender en smule røg når den anvendes første gang. 6H¿JXU Sikker brug af denne enhed kræver både forståelse af informationen på selve enheden og i denne brugermanual, såvel som viden omkring det stykke arbejde der skal udføres. Før du anvender denne enhed, så gør dig bekendt med alle egenskaber og sikkerhedsregler. ADVARSEL: Sluk altid motoren før motoren påfyldes. Påfyld aldrig brændstof på maskinen hvis dens motor kører eller stadig er varm. Flyt maskinen mindst 10m væk fra påfyldningsstedet før motoren startes. Ryg ikke! Følges denne advarsel ikke kan det føre til alvorlige skader. SKULDERSTROP Busktrimmeren har en skulderstrop, der hjælper med til at understøtte produktet. OXIDERET BENZIN Nogle almindelige benziner er blandet med alkohol eller en æterblanding. Denne type benzin kaldes for oxideret benzin. Hvis der bruges oxideret benzin, så sørg for at den er blyfri og overholder de minimale oktanratekrav. Før du anvender oxideret benzin, så forsøg at klarlægge benzinens indhold. Nogle steder kræver at denne information bliver skrevet på pumpen. De følgende er EPA godkendte procenter af oxidering: Ethanol (Ethyl eller alkohol) 10% volumen. Du kan anvende benzin med op til 10% ethanol. Benzin med ethanol kaldes ”Gasohol”. Anvend ikke E85 benzin. MTBE (methyl tertiary butyl ether) 15% volumen. Du kan anvende benzin med op til 15% MTBE volumen. Methanol (methyl eller træsprit) 5% volumen. Du kan anvende benzin med op til 5% methanol i volumen så længe den indeholder opløsere til at beskytte dets alkoholsystem. Benzin med mere end 5% methanol i volumen kan forårsage problemer med start eller ydeevne. Det kan også beskadige metal, gummi og plasticdele på enheden eller benzinsystemet. Hvis du oplever problemer med at anvende enheden, så forsøg at skifte til en anden form for brændstof. OLIEKAPSEL/PEJLESTANG Fjern oliekapslen for at tjekke og tilføje olie hvis nødvendigt. TOP-MONTERET MOTOR Den top-monterede motor forbedrer balancen og er placeret væk fra støv og småstykker i skæreområdet. ANVENDELSE ADVARSEL Selvom du er meget erfaren i at anvende denne enhed bør du altid være forsigtig. Husk at uforsigtighed i et kort øjeblik kan føre til alvorlige skader. ADVARSEL Bær altid sikkerhedsbriller eller sikkerhedsbriller med sidebeskyttelse når enheden anvendes. Følges dette råd ikke kan det føre til at små stykker kastes mod øjenene og fører til alvorlige skader. ADVARSEL Anvend ikke noget tilbehør til denne enhed som ikke er anbefalet af producenten. Anvendelse af tilbehør som ikke er anbefalet kan føre til alvorlige personlige skader. ADVARSEL Vær forsigtig ved udstødningsgasser. udsendelse BEMÆRK: Beskadigelse af brændstofsystemet eller problemer med ydeevnen resulteret af anvendelsen af oxideret brændstof med højere procentvis indhold end nævnt foroven, så dækkes dette ikke af garantien. TILFØJ/TJEK MOTOROLIE 6H¿JXUIRU5%&6(6& 6H¿JXUIRU5%&6%6& 0RWRUROLH KDU VWRU LQGÀ\GHOVH Sn PRWRUHQV \GHHYQH og levetid. For eksempel anbefales SAE 20W-50 til anvendelse i alle temperaturer. Anvend altid 4-taks motorolie som lever op til eller overskrider alle krav. BEMÆRK: Rensemiddel eller 2-taks olie vil beskadige motoren og bør ikke anvendes. af PÅFYLD BRÆNDSTOF PÅ TRIMMEREN 5HQJ¡URYHUÀDGHQRPNULQJEU QGVWRINDSVOHQ Løsn forsigtigt brændstoftanken. Placer kapslen på en UHQRYHUÀDGH Hæld forsigtigt brændstof ind i tanken. Undgå at spilde. Rengør og tjek pakningen før brændstofkapslen sættes tilbage på plads. Sæt brændstofkapslen tilbage på pkads og stram den For at tilføje motorolie: )MHUQ NDSVOHQ RJ nEQ GHQ YHGODJWH ÀDVNH PHG 123 Dansk(Oversættelse fra original brugsanvisning) motorolie. Skru oliekapslen/pejlestok af og fjern. Anvend den vedlagte tragt til at hælde al olien gennem oliepåfyldningshullet. Sæt oliekapslen/pejlestokken på plads og stram ordentlig fast. For at tjekke niveauet af motorolie: 3ODFHUPRWRUHQSnHQYDQGUHWRYHUÀDGH 7¡USHMOHVWRNNHQUHQRJV WGHQQHGLKXOOHWLJHQVNUX ikke fast. Fjern pejlestokken igen og tjek olieniveauet. Olieniveauet bør være mellem de to streger på pejlestokken. Hvis niveauet er lavt, så tilføj motorolie indtil niveauet stiger op til stregen på pejlestokken. Sæt oliekapslen/pejlestokken tilbage og stram ordentlig fast. BEMÆRK: Fyld ikke for meget olie på. Fyldes for meget olie på kan motoren udsende meget røg og beskadiges. ANVEND TRIMMEREN 6H¿JXUDEIRU5%&6(6& ADVARSEL Enheden skal anvendes på højre side af brugeren. Anvendelse af enheden i venstre side udsætter brugeren for varme overflader og kan føre til brandskader. ADVARSEL For at undgå brandskader fra varme overflader, så anvend aldrig enheden med bunden af motoren under hofteniveau. Hold trimmeren med din højre hånd på baghåndtaget og med din venstre hånd på forhåndtaget. Hold et fast greb med begge hænder mens enheden anvendes. Trimmeren bør holdes i en komfortabel position med baghåndtaget ved omkring hoftehøjde. Skær højt græs oppefra og ned. Dette forhindrer at græs vikles ind i huset, hvilket kan føre til overophedning og beskadigelse af enheden. Hvis græs bliver viklet ind i strenghovedet, så STOP MOTOREN, frakobl strøm og fjern herefter græsset. ADVARSEL Hold altid trimmeren væk fra kroppen med god afstand til enheden. Kontakt med huset eller skærehovedet kan føre til forbrændinger og/eller andre alvorlige skader. BETJENING AF KRAT SKÆREN Se Figurer 8. 7a.7b RBC430SESC Hold krat skæren med din højre hand på det bagerste KnQGWDJRJYHQVWUHKDQGSn³-´KnQGWDJHW+ROGHWIDVW greb med begge hænder under betjening. Krat skæren burde holdes i en behagelig stilling med det bagerste håndtag omkring hofte højde. Opretholde dit greb og balance på begge fodder. Positionere digselv således at du ikke hives af balance igennem tilbageslags reaktion af skære klingen. -XVWHUHVNXOGHUVHOHQIRUDWSRVLWLRQHUHNUDWVN UHQRJ derved sikre at skulder selen vil formindske risiko for operator kontakt med klingen. RBC430SBSC Holde krat skæren med højre hand på udløser håndtaget og venstre hand på venstre håndtag. Holde et fast greb med begge hænder under betjening. Krat skæren burde holdes i en gehagelig stilling med udløser håndtaget omkring hofte højde. Opretholde greb og balance med begge fodder. Stille digslev således at du ikke hives i ubalance af tilbageslags reaktionen af skære klingen. -XVWHUHVNXOGHUVWURSSHQWLODWSRVLWLRQHUHNUDWVN UHQ i en behagelig højde og for at sikre at skulder stroppen vil formindske risiko for kontakt med klingen. KLINGETRYK Udøve ekstrem varsomhed under brug af klinge med denne enhed. Klingetryk er en reaktion der kan forekomme når den snurrende klinge laver kontakt med noget som den ikke kan skære. Denne kontakt kan forårsage klingen at stoppe et kort øjeblik, og ligepludselig ”trykke” enheden væk fra objektet der var ramt. Denne reaktion hane være voldsom nok til at forårsage at operatøren mister kontrol af enheden. Klingetryk kan ske uden advarsel hvis klingen fanger, går i stå eller binder. Der er mere tilbøjelig til at ske i områder hvor det er svært at se materialet der skæres. For skærings nemhed og sikkerhed, nærme ukrudt der skal skæres med krat skæren fra højre til venstre. I tilfælde af en uforventet trævækst, burde denne bevægelse formindske klingetryks reaktionen. ADVARSEL )RU DW XQGJn YDUPH RYHUÀDGHU EHWMHQH DOGULJ enheden med den nederste del af motoren over talje højde. Tri-ArcTM KLINGE SKÆRINGS TIP 124 Dansk(Oversættelse fra original brugsanvisning) Tri-ArcTM klingen er egnet udelukkende til tykkere ukrudt og våde stilke. Når klingen bliver sløv, kan den vendes om for at forlænge levetiden af klingen. Slibe ikke en Tri-ArcTM klinge. PRIME - Pres primer-bolden ind 10 gange. SÆT starthåndtaget i pos. FULL CHOKE. Hold gasudløseren presset helt ind. TRÆK i starthåndtaget med en hurtig, bestemt og jævn opad-bevægelse (ikke mere end 4 gange) Ŷ SÆT starthåndtaget i pos. HALF CHOKE. Ŷ TRÆK i starthåndtaget med en hurtig, bestemt og jævn opad-bevægelse (ikke mere end 6 gange), indtil motoren starter. Ŷ /DGPRWRUHQYDUPHRSLVHNXQGHU Ŷ 3UHVGHUQ VWXGO¡VHUHQLQGIRUDWVWDUWHDUEHMGHW RBC430SBSC Ŷ Placer trimmerHQSnHQÀDGRJYDQGUHWRYHUÀDGH Ŷ PRIME - Pres primer-bolden ind 10 gange. Ŷ SÆT starthåndtaget i pos. FULL CHOKE. Ŷ Lås gashåndtaget fast ved at presse gasspærreknappen. Ŷ TRÆK i starthåndtaget med en hurtig, bestemt og jævn opad-bevægelse (ikke mere end 4 gange) Ŷ SÆT starthåndtaget i pos. HALF CHOKE. Ŷ TRÆK i starthåndtaget med en hurtig, bestemt og jævn opad-bevægelse (ikke mere end 6 gange), indtil motoren starter. Ŷ /DGPRWRUHQYDUPHRSLVHNXQGHU Ŷ 3UHVGHUQ VWXGO¡VHUHQLQGIRUDWVWDUWHDUEHMGHW Når gasudløseren presses ind og slippes, stiller starthåndtaget sig i pos.RUN (=KØR) . Hvis motoren går i stå, skal starthåndtaget sættes i pos. RUN (=KØR) . Herefter trækkes i startsnoren, til produktet starter. Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ SKÆRINGS TEKNIK - KLINGE ADVARSEL Ekstrem forsigtighed skal tages under brug af klinger for at sikre sikker anvendelse. Læs sikkerheds informationen for sikker brug af klingen, henvise til Specifikke Sikkerheds Regler for Krat Skærer og Klinge Brug tidligere i dette hæfte. Bruge altid krat skæren på din højre side med begge hænder under betjening. Bruge et fast greb på begge håndtag. Opretholde dit greb og balance med begge fødder. Stille digselv således at di ikke hives i ubalance af tilbageslags reaktionen af skære klingen. Se Figurer 7 - 8. 8QGJn YDUPH RYHUÀDGHU YHG DOWLG DW KROGH UHGVNDEHW væk fra din krop. (Ordenlig betjenings stilling vist i ¿JXUH Holde krat skæren tippet mod området der skal VN UHVGHWWHHUGHWEHGVWHVN UHRPUnGH Trimmeren skære når enheden passere fra venstre til højre. Dette vil undgå at stumper bliver kastet mod operatøren. Undgå skæring i farlige områder som vist i tegningen. %UXJH WLSSHQ DI OLQHQ WLO DW XGI¡UH VN ULQJHQ IRUFHUH ikke line hovedet ind i uskåret græs. Ståltråds og træ hegn forårsager ekstra line slid, slev knæk. Sten og murstens vægge, foretog og træ kan slide linen hurtigt. Undgå træer og buske. Træbark, træforme, hedne mv kan nemt beskadiges af linen. SNORTRIMMER SKÆREBLAD 6H¿JXU Trimmeren er udstyret med et snortrimme skæreblad på JU VGHÀHNWRUHQ )RU DW RSQn GHQ EHGVWH \GHHYQH Vn før snoren ud til længden af skærebladet. Før denne ud når du hører motoren køre hurtigere end normalt, eller når trimmeevnen bliver ringere. Dette sikrer den bedste ydeevne på enheden. Sådan startes en varm motor: 6H¿JXUE .RQWUROOpUDWGHUHUV\QOLJWEU QGVWRILSULPHUEROGHQHU dette ikke tilfældet, udføres koldstart-proceduren. Kontrollér, at karburatoren er sat i pos. RUN (=KØR). TRÆK startsnoren hurtigt og kraftigt lige opad, indtil motoren starter. Sådan stoppes motoren: Hold kontakten inde i pos. stop “ O ”, indtil motoren stopper. VEDLIGEHOLDELSE ADVARSEL Når enheden repareres eller vedligeholdes må kun identiske dele anvendes til udskiftning. Anvendelse af andre dele kan føre til fare eller beskadigelse af produktet. START OG STOP Bemærk: Forsøg ikke at starte motoren uden at sætte start-stopknappen i START stilling "I". Sådan startes en kold motor: 6H¿JXUD RBC430SESC Ŷ Placer trimmerHQSnHQÀDGRJYDQGUHWRYHUÀDGH ADVARSEL Bær altid sikkerhedsbriller eller sikkerhedsbriller 125 Dansk(Oversættelse fra original brugsanvisning) UDSKIFTNING AF TÆNDRØR 6H¿JXU Denne motor bruger et Champion RY4C eller NGK CMR7A tændrør med 0,6mm elektrode. Anvend en identisk enhed og udskift tændrøret årligt. med sidebeskyttelse når enheden anvendes. Hvis det udførte arbejde skaber støv bør en støvmaske også bæres. ADVARSEL Før inspicering, rengøring eller vedligeholdelse af maskinen, så sluk for motoren og vent til alle de bevægende dele er stoppet og frakobl herefter fra strøm. Følges disse instruktioner ikke kan det føre til alvorlige skader. OPBEVARING AF PRODUKT Rengør enheden fuldstændigt. Opbevar enheden indendørs i et tørt og godt ventileret område som ikke er tilgængeligt for børn. Lad ikke opløsningsmidler, såsom havekemikalier, komme i kontakt med enheden. GENEREL VEDLIGEHOLDELSE Undgå at anvende opløsemidler til at rengøre SODVWLFGHOHQH'HÀHVWHW\SHUSODVWLFNDQWDJHVNDGHYHG brug af forskellige opløsemidler. Anvend en ren klud til at fjerne skidt, støv, olie eller skidt. NÅR ENHEDEN OPBEVARES 1 MÅNED ELLER LÆNGERE: Dræn al brændstof ud i en tank godkendt til at indeholde benzin. Hold motoren kørende indtil den stopper. ADVARSEL Lad på intet tidspunkt bremsevæske, benzin, petroliumbaserede produkter, olie, osv. komme i kontakt med plasticdelene. Kemikalier kan beskadige, forringe, eller ødelægge plasticdelene, hvilket kan føre til alvorlige skader. ADVARSEL Inspektion efter tab eller andre slagpåvirkninger: Produktet skal inspiceres grundigt, og evt. påvirkninger eller skader skal lokaliseres. Enhver del, som bliver beskadiget, skal repareres ordentligt eller udskiftes på et autoriseret servicecenter. Du kan ofte foretage indstillinger og reparationer som beskrevet her. For andre typer reparationer skal trimmeren serviceres af en autoriseret forhandler. RENGØR LUFTFILTERSKÆRM 6H¿JXU For god ydeevne og lang levetid for enheden, så hold DOWLGOXIW¿OWHUVN UPHQUHQ )MHUQ OXIW¿OWHUFRYHUHW YHG DWWU\NNHQHG SnIDOOHQ PHG WRPPHO¿QJHUHQPHQVGXIRUVLJWLJWKLYHULFRYHUHW )MHUQOXIW¿OWHUHW 5HQVVNXP¿OWHUHW BEMÆRK: Beskadigede ledninger skal udskiftes omgående. *HQPRQWHUVNXP¿OWHUHW 0RQWpUOXIW¿OWHUHWLJHQ 6 WOXIW¿OWHUHWSnSODGVYHGDWV WWHGHOHQHIUDEXQGHQ DI FRYHUHW LQG L KXOOHUQH Sn OXIW¿OWHUKROGHUHQ VNXE coveret op indtil det sætter sig godt fast. BATTERIKAPSEL ADVARSEL Hvis en brændstofkapsel lækker kan der være brandfare og kapslen skal øjeblikkeligt udskiftes. %U QGVWRINDSVOHQLQGHKROGHUHW¿OWHURJHQVWRSYHQWLO(W WLOVWRSSHW EU QGVWRI¿OWHU YLO SnYLUNH PRWRUHQV \GHHYQH negativt. Hvis motoren virker bedre efter brændstofkapslen O¡VQHV Vn NDQ VWRSYHQWLOHQ HOOHU ¿OWHUHW Y UH WLOVWRSSHW Udskift brændstofkapslen hvis nødvendigt. 126 Dansk(Oversættelse fra original brugsanvisning) FEJLFINDER PROBLEM Motoren starte MULIG ÅRSAG vil LØSNING ikke 1. Ingen tænding 1. Rengør eller udskift tænding. Nulstil gnistenhed. Referer til Udskift gnistenhed tidligere i denne manual. 2. Ingen brændstof 2. Tryk på enheden indtil den er fuld med brændstof. Hvis denne ikke fyldes kan brændstofsystemet være blokeret. Kontakt din forhandler. Hvis den fyldes kan det være motoren er overbelastet. Se næste punkt. 3. Motoren er overbelastet 3. Indstil startstangen til FULL CHOKE positionen. Tryk og hiv samtidigt i rebet indtil motoren starter og kører. BEMÆRK:$IK QJLJDIRYHUEHODVWQLQJHQNDQGHWNU YHÀHUH hiv i rebet. Engine does not )XHOÀRZSUREOHP reach full speed Squeeze and release the throttle trigger 5 times while the engine is running. Motor opnår ikke /XIW¿OWHUHUEHVNLGW fuld hastighed og udsender megen røg 2. Gnistbeskytter er beskidt. 5HQJ¡UOXIW¿OWHUVN UPHQ 5HIHUHUWLO5HQJ¡U/XIW¿OWHUVN UPWLGOLJHUHLGHQQHPDQXDO 3. Gnistenhed fejler Motoren starter, Tomgangsskruen kører, men vil ikke skal indstilles stå i tomgang 2. Kontakt en forhandler. 3. Rengør eller udskift gnistenhed. Nulstil gnistenhed. Referer til Udskift gnistenhed tidligere i denne manual. på karburatoren Skal du kontakte et autoriseret servicecenter for justering af tomgangshastighed Snor vil ikke føres 1. Snoren er viklet ind i sig selv. frem 1. Påfør siliconespray på snoren. 2. Snoren er slidt for kort. ,QVWDOOHUÀHUHVQRUH5HIHUHUWLOVHNWLRQHQRPNULQJHNVWUDVQRUH 3. Snoren er viklet ind i spolen. 3. Hiv i snoren mens der trykkes ned og slippes på spoleholder. 4. Snoren er viklet ind i spolen. 4. Fjern snor fra spolen og træk tilbage. Referer til sektionen omkring udskiftning af snor i denne manual. 5. Motorhastigheden er for lav. 5. Før snoren frem ved fuld gas. Græs vikles rund 1. Der skæres højt græs ved 1. Skær højt græs fra oven og ned for at undgå indvikling af omkring huset og jordniveau. græsset. snorhuset 2. Anvend trimmeren ved halv kraft. 2. Anvend trimmeren ved fuld kraft. Motor udsender for For meget olie i gearkassen meget røg Dræn olie og påfyld igen med korrekt mængde 20W-50 motorrøgolie. Se under Tilføj/Tjek motorolie i en denne manual 127 Norsk(Oversettelse av original bruksanvisning) ADVARSEL For å redusere faren for kroppsskader, er det meget viktig at du leser og forstår denne bruksanvisningen godt. Din gresstrimmer / ryddesag er konstruert og fremstilt ifølge Ryobis høye krav for driftssikkerhet, brukervennlighet og sikkerhet. Hvis du sørger for å vedlikeholde det riktig, vil du ha glede av et solid og effektivt verktøy i mange år. Tiltenkt bruk: Dette produktet er kun ment for bruk utendørs i et godt ventilert område. Produktet er beregnet på skjæring av langt gress, tykt ugress eller busker og lignende vegetasjon på eller ved bakkenivå. Skjæreplaten skal være ca. parallell med bakken. Produktet skal ikke brukes til å klippe hekker, busker eller annen vegetasjon der skjæreplaten ikke er parallell med bakken. GENERELLE SIKKERHETSREGLER ADVARSEL Les og forstå alle instruksjonene. Hvis du ikke følger instruksjonene som er listet opp under kan det resultere i alvorlige personskader. LES ALLE INSTRUKSJONENE For sikker bruk, les og forstå alle instruksjonene før du bruker dette produktet. Følg alle sikkerhetsinstruksjonene Hvis du ikke følger alle instruksjonene som er opplistet under, kan det resultere i alvorlige personskader. Ikke la barn eller ukyndige personer bruke denne enheten. Start aldri eller kjør motoren i et dårlig eller ikke ventilert rom, innånding av eksosgasser kan være dødlig. Rydd arbeidspassen før bruk. Fjern alle objekt som steiner, knust glass, spiker, wire og streng som kan bli slengt eller tvinnet inn i kuttelinjen eller bladet. Bruk sikkerhetsbriller eller sikkerhetsglass som er merket i samsvar med EN 166 standard når du bruker dette produktet. Bruk solide langbukser, støvler, og hansker. Ikke bruk løstsittende klær, shorts, sandaler, eller gå barfot. Ikke bruk smykker av noe slag. Tunge beskyttelsesklær kan medføre at operatøren blir slietn, som kan medføre heteslag. Under værforhold som er varme og fuktige, bør tungt arbeid bli utført på tidlig morgen eller sent på kvelden når temperaturen er lavere. Dersom det er fare for fallende gjenstander anbefales bruk av hjelm. Aldri bruk denne enheten på operatørens venstre side. 128 Sikre langt hår over skulderlengde for å forhindre inntvinning i drivende deler. Hos enkelte mennesker kan vibrasjonene under bruk av verktøyet medføre “Raynauds sykdom”, som går XW Sn NULEOLQJ QXPPHQKHW RJ HQ DYIDUJLQJ L ¿QJUHQH som er som regel merkbar når de utsettes for kulde. Det ser ut som disse symptomene er bestemt av arvelige faktorer, utsettelse for kulde og fuktighet, enkelte dietter, tobakk og visse arbeidsvaner. Idag vet man ennå ikke hvor mye vibrasjoner eller hvilken utsettelsesvarighet som må til for at vibrasjonene skal forårsake sykdommen. Ta imidlertid enkelte forbehold for ikke å utsette deg for mye for vibrasjoner: a) Kle deg varmt når det er kaldt. Når du bruker verktøyet bør du ha på hansker så du holder hender og håndledd varme. Det ser nemlig ut som kulde er en av hovedårsakene til Raynauds sykdom. b) Etter hver bruk, bør du mosjonere litt for å stimulere blodsirkulasjonen. c) Ta regelmessig pauser og begrens din daglige utsettelse for vibrasjoner. Hvis du lider av et av disse symptomene, stopp umiddelbart å bruke verktøyet og oppsøk legen. Hold alltid tilskuere, barn, og husdyr minst 15 m unna. Tilskuere bør oppfordres til å bruke øyebeskyttelse. Om noen nærmer seg, stopp motoren og kutt forbindelsen. Om man bruker bladet på enheten, er det større risiko for at tilskuere blir skadet hvis det roterende bladet gjør et utfall eller andre uforutsette reaksjoner av verktøyet. Ikke bruk dette apparatet vish du er trøtt, syk eller påvirket av alkohol, narkotiske midler eller medikamenter. Skal ikke brukes under dårlige lysforhold. Ha godt fotfeste og balanse. Ikke strekk deg over. Overbalanse kan medføre at du mister balansen eller EOLUXWVDWWIRUYDUPHRYHUÀDWHU Hold alle kroppsdeler bort fra alle bevegelige deler. )RU n XQQJn YDUPH RYHUÀDWHU VNDO GX DOGUL EUXN enheten med bunnen av motoren over midjen. Aldri berør områder rundt eksosen eller sylinderen på enheten, disse delene blir veldig varme når den er i bruk. Stopp alltid motoren og ta ut tennpluggene før du utfører noen justeringer eller reparasjoner, unntatt justering av forgasser. Undersøk enheten før hvert bruk. Sjekk løse skruer, bensinlekkasjer, og lignende. Erstatt skadde deler før bruk. Skjæreenheten skal aldri rotere på tomgang ved normal bruk. Skjæreenheten kan rotere på tomgang mens du justerer forgasseren. Lagre drivstoff i en beholder som er godkjent for bensin. Tørk opp eventuelt bensinsøl. Flytt deg 10 m unna der Norsk(Oversettelse av original bruksanvisning) SPESIFIKKE SIKKERHETSREGLER du tanket før du starter motoren. Fjern bensinlokket sakte etter at du har stoppet motoren. IKKE RØYK når du tanker. Stopp motoren og la den avkjøles før du fyller tanken eller lagrer enheten. La motoren avkjøles, tøm bensintanken og sikre at enheten ikke beveger seg før du transporterer den i et kjøretøy. Bruk sikkerhetsutstyr og følg alle sikkerhetsinstruksjoner. For enheter som er utstyrt med clutch, vær sikker på at skjæreenheten har stoppet å rotere når motoren går på tomgang. Når enheten er slått av, sørg for at skjæreenheten har stoppet før du setter den ned. Dette produktet er tenkt brukt for sjeldent bruk av huseiere og andre tilfeldige brukere for generelle brukerområder som trimming av lett og tung vegetasjon, etc.. Det er ikke tenkt for langvarig bruk. Langvarige operasjonsperioder kan forårsake sirkulasjonsproblemer i brukerens hender på grunn av vibrasjon. For slikt bruk, kan det være hensiktsmessig å bruke et utstyr som har en antivibrasjonsfunksjon. SPESIFIKKE SIKKERHETSREGLER Inspiser før bruk. Erstatt skadde deler. Forsikre deg om at alle mekaniske festeelementer er sikret. Sjekk etter bensinlekkasjer. Skift ut klipperhodet hvis det er brukket, er hakkete eller skadet på noe måte. Sørg for at klipperhodet er skikkelig montert og sikkert festet. Dersom du ikke gjør dette kan det forårsake alvorlig skade. 6¡UJIRUDWDOOHYHUQVWURSSHUGHÀHNWRUHURJKnQGWDN er riktig og sikkert festet. Bruk kun produsentens erstatningstråd i klipperhodet. Bruk ikke andre skjæreenheter. Å installere noe annet merke erstatningstråd eller klippehode til denne kantklipperen kan resultere i alvorlig personskade. Bruk aldri for eksempel wire eller ståltau, som kan slites av og bli et farlig prosjektil. %UXNDOGULHQKHWHQXWHQDWJUHVVGHÀHNWRUHQHUSnSODVV og i god stand. Oppretthold er godt grepp på begge håndtakene når du klipper. Hold klippehodet under midjenivå. Kutt aldri med klipperhodet over 75cm cm eller mer over bakken. Dette produktet er tenkt brukt for sjeldent bruk av huseiere og andre tilfeldige brukere for generelle anvendelsesområder som trimming av lett og tung vegetasjon, etc. Det er ikke tenkt brukt til langvarig bruk. Lange driftsperioder kan forårsake sirkulasjonsproblemer i brukerens hender på grunn av vibrasjon. For slikt bruk, kan det være passende å bruke en kantklipper som har antivibrasjonsfunksjoner. 129 Etter at motoren har stanset, hold det roterende bladet i høyt gress eller tett ugress inntil det stanser helt . Ikke bruk krattskjæreren dersom ikke bladskjermen er solid festet og i god stand. Bruk tykke hansker når du installerer eller fjerner bladet. Stopp alltid motoren og ta av tennkabelen før du gjør forsøk på å fjerne noe som har festet seg til bladet eller før du fjerner eller installerer bladet. Ikke berør eller gjør forsøk på å stanse bladet når den roterer. Et blad som beveger seg kan føre til skade mens det fortsetter å rotere etter at motoren er slått av eller gasshåndtaket er sluppet. Behold god kontroll i påvente av at bladet helt har sluttet å rotere. Skift ethvert blad som er påført skade. Påse at bladet alltid er montert korrekt og er godt festet før hver gangs bruk. Bruk bare produsentens erstatningsblader Tri-ArcTM som er ment brukt på denne krattskjæreren. Ikke bruk noen annen blad. Tri-ArcTM-blader passer kun for skjæring av tett ugress og lianer. Ikke bruk til noe annet formål. Ikke bruk TriArcTM-bladet til å kappe tregrener. Utvis ekstrem forsiktighet og omtanke når du bruker denne enheten med skjæreblad. Vær forberedt på reaksjonen som kan oppstå dersom det roterende bladet treffer noe den ikke kan skjære gjennom. Denne kontakten kan føre til at bladet vil stoppe for et kort øyeblikk og brått “kaste” enheten vekk fra gjenstanden den traff. Denne reaksjonen kan være kraftig nok til at brukeren mister kontrollen over redskapen. Slike reaksjoner kan oppstå uten forvarsel dersom bladet bråstopper eller blokkeres. Dette kan lettere skje i områder der det er vanskelig å se de materialene som skal skjæres over. For å gjøre arbeidet enklere og tryggere bør krattet kappes ved å bevege krattklipperen fra høyre mot venstre. Dersom du skulle treffe på en skjult gjenstand som ikke lar seg klippe over eller en tykkere gren eller stamme vil dette kunne redusere bladets kastbevegelse. Ikke gjør forsøk på å skjære over materialer med tykkelse på over 13 mm i diameter. Bruk alltid skulderstroppen når du anvender krattskjæreren og justerer den til en komfortabel posisjon. Hold et trygt grep på begge håndtakene når du skjærer med et blad. Holdet bladet vekke fra kroppen og under hoftehøyde. Bruk aldri krattskjæreren med bladet 75 cm eller høyere over bakkenivå . Dekk bladet med bladbeskytteren før lagring eller ved transport av enheten. Fjern alltid bladbeskytteren før du bruker enheten. Dersom den ikke fjernes kan Norsk(Oversettelse av original bruksanvisning) bladbeskytteren bli kastet ut når bladet begynner å rotere. Inspiser før bruk. Erstatt skadede deler. Påse at fester er på plass og solid festet. Kontroller for GULYVWRIÀHNNDVMHU Erstatt skjæreblader som er sprukket, der det er slått av biter eller på annen måte påført skader. Vær sikker på at bladet er korrekt montert og forsvarlig festet. Å unnlate å gjøre dette kan føre til alvorlige personskade. Påse at alle deksler, stropper, avvisere og håndtak er korrekt og trygt montert. Bruk bare produsentens erstatningsblader. Ikke bruk noe annet blad. Installering av noen annen type blad på denne krattskjæreren kan føre til alvorlig personskade. Bruk aldri for eksempel wire eller ståltråd idet dette kan brytes av og bli til farlige prosjektiler . Slå alltid av motoren før fylling av drivstoff. Fyll aldri drivstoff på en motor som går eller som er varm. Flytt deg minst ti meter vekk fra stedet hvor du fylte drivstoff før du starter motoren. Tørk opp alt drivstoff som er sølt ut. IKKE RØYK ELLER BRUK ÅPEN ILD. Å ikke følge denne advarselen kan føre til alvorlig personskade. Ŷ Visse regioner har forskrifter som begrenser bruken av produktet til defi nerte operasjoner. Sjekk hos lokale myndigheter for råd. SYMBOLER Noen av disse følgende symbolene kan brukes på dette produktet. Vennligst studer disse og lær betydningen. Riktig forståelse av disse symbolene vil tillate deg å bruke produktet bedre og sikrere. SYMBOL NAVN FORKLARING Sikkerhetsvarsling Sikkerhetsforholdsregler som forbedrer din sikkerhet Les brukermanualen For å redusere risikoen for skader må brukeren lese og forstå brukerhåndboken før man bruker produktet Det sekundære hullet i tilbehørsskaftet kan også brukes til hengeformål. Det sekundære hullet i tilbehørsskaftet kan også brukes til hengeformål. Garantert lydeffektnivå er 109 dB. Slike reaksjoner kan oppstå uten forvarsel Fare for rikosjettering. Hold andre mennesker på minst 15 meters avstand. Tri-ArcTM-blad Tri-ArcTM-blad er passende for denne enheten og er passende for kutting av bløte strå. Bruk ikke et blad til sirkelsag Dette verktøyet kan ikke brukes med et blad til sirkelsag. Rotasjonshastighet (omdr/ min) Rotasjonsretning og maksimal hastighet til kutteinnretningens skaft. Støvler Bruk sklisikkert fottøy når du bruker dette verktøyet. 130 Norsk(Oversettelse av original bruksanvisning) Hansker Bruk tykke arbeidshansker med maksimalt grep. Røyking forbudt Ikke røyk når du fyller drivstofftanken. Bensin Bruk blyfri bensin til biler med et oktantall på 91 ([R+M]/2) eller mer. Olje Bruk en syntetisk 4 takts olje til luftkjølte motorer. Åpne oljepeilepinnen, hell på 65 ml 20W-50 frisk olje med trakt. Bryter Av/på strømbryter I = PÅ (ON) O = AV (OFF) Dette verktøyet overholder samtlige standarder i det EU-landet det er kjøpt i. Løperetning Full Chokestilling Half Chokestilling Sett motorbryteren i posisjon “I” TENNING – trykk sakte inn drivstoffpumpen 10 ganger DRA i startkabelen – inntil motoren gjør et startforsøk Lås - Lås gassen inne ved å slippe opp låseknappen til gassen. Klem inn avtrekkerlåsen og avtrekkeren for å kjøre. Ventetid 10 sekunder. GOST-R samsvar Følgende symboler og betydninger forklarer risikonivået som er assosiert med dete produktet (is the translation) 131 Norsk(Oversettelse av original bruksanvisning) SYMBOL NAVN FARE: FORKARING Indikerer en øyeblikkelig farlig situasjon, som, hvis ikke unngås, kan resultere i død eller alvorlig personskade. ADVARSEL: Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, hvis ikke unngås, kan resultere i død eller alvorlig personskade. FORSIKTIG : Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, hvis ikke unngås, kan resultere i mindre eller moderat personskade. FORSIKTIG : (Uten sikkerhetssymbol) Indikerer en situasjon som kan resultere i skader på eiendom. Følgende kjennetegnsord og betydninger er tenkt til å forklare risikonivåene med dette produktet. SERVICE Vedlikehold krever ekstrem forsiktighet og kunnskap RJ VNDO NXQ XWI¡UHV DY HQ NYDOL¿VHUW VHUYLFHWHNQLNNHU 9L anbefaler at du returnerer produktet til din nærmeste AUTORISERTE SERVICESENTER for reparasjon. Når det er til service, bruk kun originale reservedeler. ADVARSEL For å unngå alvorlig personskader, skal du ikke forsøke å bruke dette produktet før du har lest nøye gjennom og fullstendig forstår brukerhåndboken. Hvis du ikke forstår advarslene og instruksjonene i brukerhåndboken, skal du ikke bruke dette produktet. Ring Ryobi kundeservice for assistanse. ADVARSEL Operasjon av ethvert elektrisk verktøy kan resultere i at fremmedlegemer blir kastet i øynene dine, som kan resultere i alvorlig øyeskade. Før du starter å bruke elektrisk verktøy, skal du alltid bruke vernebriller med sidevern, eller et fulldekkende ansiktsvern når det er nødvendig. Vi anbefaler en sikkerhetsmaske med et bredt synsfelt over briller eller standard vernebriller med sidevern. Bruk alltid vernebriller som er merket i overensstemmelse med EN 166. TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE RBC430SESC Figur 1 1. Skulderreim 2. Trebuet blad 3. Drivaksel 4. Kobling 5. Reimhenger 6. Tenningsbryter 7. Utløserlås 8. Håndtak bak 9. Primerkolbe 10. Lokk til drivstoff 11. Rekylstarter 12. Utløserbryter 13. Lås 14. Knotten 15. Fremre håndtak %ODGGHÀHNWRU 17. Chokespake *UHVVGHÀHNWRU 19. Kuttetråd 20. Trådhode spole D+XUWLJXWO¡VHUÀLN 42b.Lås Figur 2 3. Drivaksel 21. Lås 22. Fordypning for fører 23. Effekthode (øvre) skaft 24. Stillingshull Figur 3 25. Hull på festehenger for å tilpasse låseknapp på nedre bommer 26. Festehenger 27. Hull i nedre tilkobling INTRODUKSJON Dette produktet har mange funksjoner for å gjøre bruken behagelig og morsom. Sikkerhet, ytelse og driftssikkerhet er blitt gitt topp prioritet i planleggingen av dette produktet og gjør det enkelt å vedlikeholde og bruke. Figur 4 28. Klemme BESKRIVELSE AV FIGURENE 132 Norsk(Oversettelse av original bruksanvisning) 29. Skrue 30. Brakett 1. Skulderreim 2. Trebuet blad 3. Drivaksel 4. Kobling 5. Reimhenger 6. Tenningsbryter 7. Utløserlås 8. Venstre håndtak 9. Primerkolbe 10. Lokk til drivstoff 11 . Rekylstarter 12 . Utløserbryter 13. Lås 14 . Høyre håndtak 15. Vingknapp %ODGGHÀHNWRU 17. Chokespake *UHVVGHÀHNWRU 19. Kuttetråd 20. Trådhode spole D+XUWLJXWO¡VHUÀLN 48b.Lås Figur 5 %ODGGHÀHNWRU *UHVVGHÀHNWRU 20. Trådhode spole 31. Girkassemontering 32. Monteringsplate 33. Gripepinneverktøy 34. Skrunøkkel 35a. Hul brikke 35b. Knivmutter 36. Bolt Figur 10 37. Kutteblad for trimmetråd Figur 12 38. Full Chokestilling 38b. Half Chokestilling 39. Kjørestilling Figur 13 13. Lås 43. Filterskjerm 'HNVHOWLOOXIW¿OWHU Figur 2 3. Drivaksel 21. Lås 22. Fordypning for fører 23. Effekthode (øvre) skaft 24. Stillingshull Figur 14 41. Trebuet bladbeskytter Figur 3 25. Hull på festehenger for å tilpasse låseknapp på nedre bommer 26. Festehenger 27. Hull i nedre tilkobling Figur 15 49. Deksel 50. Sperrehaker 51. Bump/fremføringsknott 52. Bolt med sekskanthode 53. Spole 54. Fjær 55. Snorkutterhode 56. Åpning for sperrehake Figur 4 28. Klemme 29. Skrue 30. Vingknapp Figur 16 45. Oljelokk/peilepinne 46. Avgrenset område 47. Oljepåfyllingshull 48. Trakt Figur 17 51. Toppdeksel 52. Skrue 53. Tennplugg Figur 5 %ODGGHÀHNWRU *UHVVGHÀHNWRU 31. Girkassemontering 32. Gripepinneverktøy 33. Monteringsplate 34. Skrunøkkel 35. Hul brikke 36. Bolt RBC430SBSC Figur 1 Figur 10 37. Kutteblad for trimmetråd 133 Norsk(Oversettelse av original bruksanvisning) Figur 12 38. Full Chokestilling 38b. Half Chokestilling 39. Kjørestilling Alle slike forandringer eller modifikasjoner er feil bruk og kan resultere i farlige tilstander og fører til mulig alvorlige personskader. ADVARSEL Koble alltid ut tennpluggens kabel når du monterer deler. Hvis denne forskriften ikke overholdes, kan det forårsake utilsiktet start, noe som kan medføre alvorlige personskader. Figur 13 13. Lås 42. Filterskjerm 'HNVHOWLOOXIW¿OWHU Figur 14 40. Trebuet bladbeskytter INSTALLERING AV KRAFTHODET TIL FORBINDELSEN 6H¿JXU ADVARSEL Aldri innstaller, ta bort, eller juster noen forbindelser mens krafthodet går. Mislykket stopp av motoren kan medføre alvorlig personskade. Figur 15 49. Deksel 50. Sperrehaker 51. Bump/fremføringsknott 52. Bolt med sekskanthode 53. Spole 54. Fjær 55. Snorkutterhode 56. Åpning for sperrehake Forbindelsen kobler krafthode skaftet sammen med et kopling. Løs opp vingmutteren på koplingen på krafthodeskaftet og ta bort sluttlokket fra forbindelsen. Trykk inn knappen plassert på forbindelsesskaftet. Rett inn knappen med guidefordypningen på krafthodes koplingsbeslag og før de to skaftene sammen. Roter forbindelseskaftene til knappen låses til posisjonshullet. MERK: Om knappen ikke slippes helt løs i posisjonshullet er ikke skaftene låst på plass. Roter forsiktig fra side til side til knappen låses på plass. Stram knappen godt. Figur 16 44. Oljelokk/peilepinne 45. Avgrenset område 46. Oljepåfyllingshull 47. Trakt Figur 17 57. Toppdeksel 58. Skrue 59. Tennplugg ADVARSEL Vær sikker på at vingmutteren er fullstendig festet før du bruker maskinen, kontroller dem med jevne mellomrom at de er festet under bruk for å unngå alvorlige personskader. MONTERING PAKKE UT Dette produktet krever montering. Ta produktet og alt tilbehøret forsiktig ut av esken. Sørg for at alle elementene som er opplistet i pakklisten følger med. Undersøk produktet nøye for å sikre at det ikke har oppstått noen brekkasje eller skader under transporten. Ikke kast emballasjen før du har nøye undersøkt og prøvd produktet på en tilfredsstillende måte. Hvis noen deler er skadet eller mangler, skal du ikke bruke dette produktet før delene er erstattet. TA AV FORBINDELSEN FRA KRAFTHODET For å ta av eller forandre forbindelsen: Løsne vingmutteren. Trykk inn knappen og vri skaftene for å ta av og separere endene. Å KOBLE PÅ HENGEFESTE 6H¿JXU Det er to måter du kan henge fra deg forbindelsen for lagring. For å bruke hengefestet må du trykke inn knappen og plasser hengerfestet over enden på det nederste enden på forbindelsesskaftet. Roter forsiktig fra side til side til knappen låses på plass. Det andre hullet i forbindelsesskaftet kan bli brukt for til hengeformål også. ADVARSEL: Hvis noen deler er skadet eller mangler, skal du ikke bruke dette produktet før delene er skiftet ut. Hvis du ikke følger denne advarselen kan det resultere i alvorlig personskade. ADVARSEL Ikke forsøk å modifisere dette produktet eller 134 Norsk(Oversettelse av original bruksanvisning) Å SETTE PÅ FREMRE HÅNDTAK Se bilde 4. RBC430SESC Sett på håndtaket på drivakselbommens topp med sperrestangen på samme side som trekksnoren (sammenligne med bilder på bildearket eller på esken). Ŷ 6HWWWLOEDNHNOHPPHQ Ŷ 7LOSDVVVNUXHKXOORJVNUXHUSnGHWIUHPUHKnQGWDNHW Ŷ 7UHNNWLOEROWHQH RBC430SBSC MERK: Spjeldkontrollen må monteres på brukerens høyre side. Fjern klemmen. Sett i håndaket i klemmen som sitter på akselhuset. Ŷ +ROG XWVWDQVHW NOHPPH RJ WLOSDVV KXOOHQH L EUDNHWWHQ og boltene. Ŷ -XVWHUV\NNHOVW\UHWLHQNRPIRUWDEHORSSUHLVWVWLOOLQJIRU best mulig brukerkontroll. Ŷ 6WUDPWLOEROWHQHPHGGHQXWVWDQVHGHIDVWQ¡NNHOHQIRU å holde sykkelstyret trygt på plass. Å SETTE PÅ GRESSAVELEDEREN Se bilde 5. Sett på bladbeskytteren på monteringsbraketten, sett i GH¿UHVNUXHQHRYHQIUDSnEUDNHWWHQRJJMHQQRPEODG beskyttelsen og inn i monteringsplatene. 9HGEUXNDYYHGODJWHQ¡NNHOVWUDPPHVGH¿UHVNUXHQH godt til. MERK: Ved bruk av snorhodet må gressavlederen festes til bladbeskytteren. )HVW JUHVVGHÀHNWRUHQ WLO EODGGHÀHNWRUHQ SnVH DW GH WUH VNUXHQH Sn JUHVVGHÀHNWRUHQ VWHPPHU PHG VNUXHKXOOHQHSnEODGGHÀHNWRUHQ 2. Bruk den medfølgende kombinasjonsnøkkelen til å stramme til de tre boltene. ADVARSEL Stopp alltid motoren og fjern tennpluggledningen innen du utfører justeringer slik som bytte av kuttehoder. Dette for å redusere faren for personlige skader. INSTALLINGERING AV ReelEasyTM SNORKUTTERHODE Se Fig. 6 Ŷ cSQH ReelEasyTM snorkutterhodet ved å trykke inn klemmene på hver side. Ŷ )MHUQNXWWHUKRGHGHNVOHWNQRWWRJVSROHRJVHWWWLOVLGH Ŷ 3ODVVHU VQRUNXWWHUKRGHW Sn GULYDNVHOHQ 3nVH DW snorkutterhodet er helt på plass. Ŷ 6HWW VHNVNDQWEROWHQ LQQ L nSQLQJHQ Sn GULYDNVHOHQ og stram til ved hjelp av den sekskantede åpningen i knotten . 135 NB: Bruk ikke annet verktøy enn knotten for å stramme til bolten. Bruk av annet verktøy kan føre til overstramming av bolten, noe som kan føre til skader på snorkutterhodet. Ŷ 6HWWWLOEDNHIM UHQLVQRUNXWWHUKRGHWRJVN\YQHGIRUn sette den på plass. Ŷ 6HWW WLOEDNH VSROHQ )RU 5/76(6 PHG E¡\G snorskjærerfeste, skal spolen plasseres slik at teksten “This side out for curved shaft” er synlig. Hvis du bruker et rett akselfeste med ReelEasyTM kuttehode må spolen plasseres slik at teksten “This side out for straight shaft” er synlig. Ŷ 6HWWWLOEDNHNQRWWHQLVSROHQ Ŷ 6HWW WLOEDNH GHNVOHW WLO VQRUNXWWHUKRGHW RJ SnVH DW klemmene stemmer med åpningene i snorkutterhodet. Trykk deksel og snorkutterhode sammen inntil begge klemmene smetter trygt på plass i åpningene. Ŷ ,QVWDOOHUVQRUHQVRPEHVNUHYHWLGHQQHVWHVHNVMRQHQ av denne manualen. Å SETTE PÅ SKULDEREIMEN MERK: Bruk alltid skulderreimen/selen med buskrydderen din. RBC430SESC 6HELOGH Følg disse trinnene for å feste skulderreimen. Fest låsen på reimen på hengebraketten. -XVWHUUHLPHQWLOHQEHKDJHOLJSRVLVMRQ MERK: For raskt å frigjøre produktet fra skulderstroppen, WUHNNEUnWWLKXUWLJXWO¡VHUÀLNHQ RBC430SBSC 6HELOGH Følg disse trinnene for å feste skulderreimen. Fest låsen på skulderselen til reimhengeren. -XVWHUUHLPHQWLOHQEHKDJHOLJSRVLVMRQ KJENN DIN GRESS TRIMMER 6H¿JXU Sikker bruk av dette produktet beror på en forståelse av informasjonen om verktøyet i brukermanualen så samt med en kunnskap om det prosjektet du begir deg ut på. Før du bruker dette produktet, skal du gjøre deg kjent med alle operasjonsfunksjonene og sikkerhetsreglene. GRESSDEFLEKTOR *UHVVWULPHUHQLQNOXGHUHUHQJUHVVGHÀHNWRUVRPEHVN\WWHU GHJPRWÀ\JHQGHSURVMHNWLOHU SKULDERSTROPP Krattskjæreren har en skulderstropp som bidrar til å støtte produktet. OLJELOKK/PEILESTAV Ta av oljelokket for å kontrollere og fylle på smøreolje når Norsk(Oversettelse av original bruksanvisning) EPA godkjent prosentnivå for oksidanter: Etanol (etyl eller alkohol av korn) 10% volum. Du kan bruke bensin som inneholder opptil 10% etanol. Bensin som inneholder etanol kan være merket med navnet ”Gasohol”. Bruk ikke E85 bensin. MTBE (metyl tertiær butyl eter) 15% volum. Du kan bruke bensin som inneholder opptil 15% MTBE. Metanol ( methyl eller tresprit) 5% volum. Du kan bruke bensin som inneholder opp til 5% metanol så lenge som det også inneholder co løsemidler og korrosjonsbuffere som beskytter bensinsystemet. Bensin som inneholder mer en 5% metanol kan medføre starte og eller ytelses problemer. Den kan også skade metall, gummi, og plast deler på produktet eller bensinsystemet. Hvis du merker noen uønskede symptomer, prøv en annen servicestasjon eller bytt til et annet merke bensin. MERK: Bensinsystemskade eller ytelsesproblemer kan NRPPH DY HQ RNVLGHUHQGH EHQVLQ VRP LQQHKROGHU ÀHUH prosent av oksidanter som beskrevet tidligere blir ikke dekket av garantien. det er nødvendig. DRIFT ADVARSEL Ikke la fortrolighet med dette produktet gjøre deg uforsiktig. Husk at uforsiktighet i løpet av et brøkdel av et sekund er nok til å volde alvorlig personskade. ADVARSEL Bruk alltid vernebriller eller sikkerhetsglass med sidevern når du bruker elektroverktøy. Hvis du ikke gjør dette kan det resultere i gjenstander blir kastet i øynene dine som kan resultere i mulig alvorlige skader. ADVARSEL Ikke bruk noen festeanordninger eller tilbehør som ikke er anbefalt av produsenten av dette Bruk av festeanordninger eller tilbehør som ikke er anbefalt kan resultere i alvorlige personskader. ADVARSEL Hold deg unna utslippet fra eksosgassene. FYLLE OG ETTERFYLLE TRIMMEREN 5HQJM¡URYHUÀDWHQUXQGWGULYVWRIÀRNNHWIRUnIRUKLQGUH forurensing. /¡VQH GULYVWRIÀRNNHW VDNWH /HJJ ORNNHW Sn HQ UHQ RYHUÀDWH Hell drivstoff forsiktig i tanken. Unngå søl. Rengjør og undersøk pakningen før du setter på GULYVWRIÀRNNHW 6HWW GULYVWRIÀRNNHW WLOEDNH PHG HQ JDQJ RJ IHVW GHW med håndmakt. Tørk av alt drivstoffsøl. MERK: Det er normal for maskinen å avgi røyk under og etter første gangs bruk. FYLLE/KONTROLLER MOTOROLJE Se Fig. 17 for RBC430SESC Se Fig. 18 for RBC430SBSC Motorolje har en stor innvirkning på motorytelsen og levetiden. Vanligvis anbefales det, ved bruk under alle temperaturer, SAE 20W-50. Bruk alltid smøreoljer for ¿UHWDNWVPRWRUHUVRPP¡WHUHOOHURYHUVNULGHUNUDYHQH MERK: Ikke-rensende eller totaktsolje vil skade motoren og skal derfor ikke brukes. For å fylle motorolje: 7DDYORNNHWRJIRUVHJOLQJHQIUDROMHÀDVNHQ Skru opp oljelokket/peilestaven og ta det av. %UXNWUDNWHQVRPHUPHGVHQGWI\OOSnKHOHROMHÀDVNHQ med motorolje gjennom påfyllingshullet. Sett på oljelokket/peilestaven igjen og sikre det. For å kontrollere oljenivå: 6HWWPRWRUHQSnHWÀDWWXQGHUODJ Tørk av peilestaven og sett den tilbake i hullet. Ikke gjeng om. Ta av peilestaven og kontroller oljenivået. Oljenivået skal være mellom de markerte områdene på peilestaven. Hvis nivået er lavt, fyll på motorolje til nivået heves til den øvre delen av det avmerkede området på peilestaven. Sett på igjen og sikre oljelokket/peilestaven. ADVARSEL: Slå alltid motoren av før fylling. Fyll aldri drivstoff på en maskin med en kjørende eller varm motor. Flytt minst 10 m unna påfyllingsstedet før du starter motoren. Røyking ikke tillatt! Hvis du ikke følger denne advarselen kan det resultere i alvorlig personskade. OKSIDERT BENSIN Noe standardbensin er blandet med alkohol eller en eterblanding. Denne typen bensin er referer som oksidert bensin. Dersom du bruker oksidert bensin, vær sikker på at den er blyfri og at den samsvarer med minimum oktannivå som kreves. Før du bruker oksidert bensin, prøv å fastslå bensinens innhold. Noen områder krever at denne informasjonen står på bensinpumpen. Følgende er FORSIKTIG: Ikke fyll på for mye. Hvis du fyller på for mye kan veivhuset fremkalle mye røyk og motoren skades. BRUK AV TRIMMEREN 136 Norsk(Oversettelse av original bruksanvisning) Se Fig. 8.7a.7b for RBC430SESC “kickback”-reaksjonen fra kuttebladet. -XVWHU VNXOGHUVHOHQ IRU n SODVVHUH EXVNU\GGHUHQ L HQ behagelig posisjon og for å sørge for at skulderselen reduserer risikoen for at brukeren kommer i kontakt med bladet. ADVARSEL Plasser alltid enheten på operatørens høyre side. Bruk av enheten på operatørens venstre side vil eksponere brukeren for varme overflater og kan resultere i mulig brannskade. BLADKRAFT Utfør ekstrem forsiktighet når du bruker bladet med denne enheten. Bladkraft er reaksjonen som kan oppstå når det roterende bladet kommer i kontakt med noe det ikke kan kutte. Denne kontakten kan forårsake at bladet stopper for et øyeblikk og plutselig ÒkasterÓ enheten vekk fra gjenstanden som ble truffet. Denne reaksjonen kan være kraftig nok til å føre til at brukeren mister kontrollen over enheten. Bladkraft kan oppstå uten forvarsel hvis bladet setter seg. Dette oppstår mer sannsynlig i områder hvor det er vanskelig å se materialet som kuttes. For enklere kutting og sikkerhet nærmer du deg gresset som skal kuttes fra høyre til venstre. Hvis en uventet gjenstand eller en tykk kvist tilnærmes, kan dette minimalisere bladets ”kraft”-reaksjon. ADVARSEL For å unngå varme overflater, bruk aldri enheten med bunnen av motoren over midjen. Hold trimmeren med din høyre hånd på bakhåndtaket og din venstre hånd på fronthåndtaket. Hold godt fast med begge hender under bruk. Trimmeren bør holdes i en komfortabel posisjon med bakhåndtaket rundt hoftehøyde. Kutt høyt gress ovenfra og ned. Dette vil forhindre at gress tvinnes rundt skaftet og strenghodet, som kan forårsake skade fra overoppheting. Hvis gress tvinnes rundt strenghodet, STOPP MOTOREN, ta ut tennpluggen og fjern gresset. ADVARSEL Hold alltid gresstrimmeren bort fra kroppen og hold avstand mellom kroppen og produktet. All kontakt med kabinettet eller gresstrimmerhodet kan resultere i brannskade og/eller andre personskader. ADVARSEL )RUnXQQJnEUHQQPHUNHUIUDYDUPHÀDWHUEUXNHV aldri enheten med bunnen på motoren over midjen. KUTTETIPS Å BRUKE BUSKRYDDEREN Se bildene 8.7a.7b RBC430SESC Hold buskrydderen med høyre hånd på bakre håndtak RJ YHQVWUH KnQG Sn ³-´KnQGWDNHW +ROG HW JRGW WDN PHG begge hendene under bruk. Buskrydderen skal holdes i en behagelig posisjon med bakre håndtak i midjehøyde. Opprethold et godt tak og sørg for god balanse. Stå slik at du ikke blir dratt ut av balanse av “kickback”reaksjonen fra kuttebladet.. -XVWHU VNXOGHUVHOHQW IRU n SODVVHUH EXVNU\GGHUHQ L HQ behagelig posisjon og for å sørge for at skulderselen reduserer risikoen for at brukeren kommer i kontakt med bladet. RBC430SBSC Hold buskrydderen med høyre hånd utløserhåndtaket og venstre hånd på venstre håndtak. Hold et godt tak med begge hendene under bruk. Buskrydderen skal holdes i en behagelig posisjon med utløserhåndtaket i midjehøyde. Oppretthold et godt tak og sørg for god balanse. Stå slik at du ikke blir dratt ut av balanse av 137 Tri-ArcTM-blad Tri-Arc TM-bladet er kun passende for tykkere strå og bløte stilker. Når bladet blir sløvt kan det snus for å forlenge bladet levetid. Ikke slip Tri-ArcTM-bladet. KUTTETEKNIKK – BLAD ADVARSEL Utfør ekstrem forsiktighet når du bruker blader for å sikre trygg bruk. Les sikkerhetsinformasjonen for sikker bruk ved bruk av bladet, referer til Spesifike sikkerhets regler for buskrydder og bladbruk tidligere i denne bruksanvisningen. Hold alltid buskrydderen på din høyre side med begge hender under bruk. Hold et godt tak i begge håndtakene. Oppretthold et godt tak og sørg for god balanse. Stå slik at du ikke blir dratt ut av balanse av “kickback”reaksjonen fra kuttebladet. Se bildene 7 - 8. 8QQJn YDUPH RYHUÀDWHU YHG DOOWLG n KROGH YHUNW¡\HW med avstand til kroppen. (Riktig bruksposisjon er vist på bilde 9.) Hold buskrydderen tiltet mot området som kuttes, dette Norsk(Oversettelse av original bruksanvisning) er det beste kutteområdet. Trimmeren kutter ved å bevege enheten fra venstre til høyre. Dette vil forhindre at avfall kastes på brukeren. Unngå å kutte på farlige steder som vist på bilde. Bruk enden på snoren for å kutte, ikke tving snoren inn i ukuttet gress. Ståltrådgjerder og gjerder av stolper forårsaker ekstra slitasje på snoren, til og med brudd. Steinog mursteinsvegger, fortau og treverk sliter raskt ut snoren. Unngå trær og busker. Bark, trelister, kledning og gjerdeposter kan skades av snoren. Trykking og slipping av gassen løser ut startspaken til posisjon KJØR. Hvis motoren stopper, sett starterspaken i posisjon RUN. Trekk deretter i snoren til motoren starter. KUTTEBLAD TIL TRIMMELINJEN 6H¿JXU Denne kantklipperen er utstyrt med et avkuttingsblad for skjæretråden. For best kutting, forleng tråden til den er trimmet til riktig lengde av kuttebladet. Forleng tråden når du hører at motoren går raskere enn normalt, eller når trimmeeffekten blir dårligere. Dette vil bevare best prestasjon og holdbarhet på tråden. Å stoppe motoren: Trykk inn og hold bryteren i stopp (“o”)-posisjon inntil motoren stopper. Å starte en varm motor: 6H¿JXUHQHE Påse at det er bensin i primerballen, hvis ikke, følg kaldstartprosedyren. Påse at forgasseren er i posisjon RUN. TREKK snoren raskt og kraftig rett opp inntil motoren starter. VEDLIKEHOLD ADVARSEL Når det er til service, bruk kun originale reservedeler. Bruk av noen andre deler kan skape fare eller forårsake skade på produktet. START OG STOPP Merk: Glem ikke å stille strømbryteren i stilling PÅ "I" før du forsøker å starte motoren. Å starte en kald motor: 6H¿JXUHQHD RBC430SESC Ŷ LeggNOLSSHUHQSnHWÀDWWRJSODQWXQGHUODJ Ŷ PRIM - Trykk inn primeren 10 ganger. Ŷ SETT startspaken i posisjon FULL CHOKE. Ŷ Hold gassbryteren trykket helt inn. Ŷ 7UHNNVWDUWHUKnQGWDNHWPHGHQIDVWRJMHYQEHYHJHOVH oppover (ikke mer enn 6 ganger). Ŷ SETT startspaken i posisjon HALF CHOKE. Ŷ 7UHNNVWDUWHUKnQGWDNHWPHGHQIDVWRJMHYQEHYHJHOVH oppover (ikke mer enn 6 ganger) inntil motoren starter. Ŷ /DPRWRUHQYDUPHVHJRSSLVHNXQGHU Ŷ .OHPGHUHWWHUSnDYWUHNNHUHQIRUnNM¡UHPRWRUHQ RBC430SBSC Ŷ LeggNOLSSHUHQSnHWÀDWWRJSODQWXQGHUODJ Ŷ PRIM - Trykk inn primeren 10 ganger. Ŷ SETT startspaken i posisjon FULL CHOKE. Ŷ Lås gass-spjeldet i posisjon ved å trykke inn låseknappen for gass-spjeldet Ŷ 7UHNNVWDUWHUKnQGWDNHWPHGHQIDVWRJMHYQEHYHJHOVH oppover (ikke mer enn 6 ganger). Ŷ SETT startspaken i posisjon HALF CHOKE. Ŷ 7UHNNVWDUWHUKnQGWDNHWPHGHQIDVWRJMHYQEHYHJHOVH oppover (ikke mer enn 6 ganger) inntil motoren starter. Ŷ /DPRWRUHQYDUPHVHJRSSLVHNXQGHU Ŷ .OHPGHUHWWHUSnDYWUHNNHUHQIRUnNM¡UHPRWRUHQ 138 ADVARSEL Bruk alltid vernebriller eller sikkerhetsglass med sidevern når du bruker elektroverktøy. Hvis operasjonen er støvete, skal du også bruke støvmaske. ADVARSEL Før inspisering, vasking eller service av maskinen, slå av motoren, vent på at alle bevegelige deler stopper, og ta ut tennpluggledningen og fjern den fra tennpluggene. Hvis du ikke følger disse instruksjonen kan det resultere i personskade eller skade på eiendom. GENERELLT VEDLIKEHOLD Unngå å bruke løsemidler når du rengjør plastdeler. De ÀHVWH SODVWGHOHQH HU OHWW PRWWDNHOLJ IRU VNDGHU IUD ÀHUH typer kommersiell løsemidler og kan påføre skader. Bruk rene kluter for å fjerne skitt, støv, olje, smøremidler. ADVARSEL L a a l d r i b r e m s e v æ s k e r, b e n s i n , petroleumsbaserte produkter, rustoppløsende olje, etc. komme i kontakt med plastdeler. Kjemikalier kan skade, svekke eller ødelegge plastikk, som kan resultere i alvorlige personskader. Du kan ofte gjøre justeringer og reparasjoner som forklart Norsk(Oversettelse av original bruksanvisning) her. For andre reparasjoner, gi trimmeren service fra en autorisert forhandler. RENGJØRING AV LUFTFILTER SKJERMEN Se Fig. 13 )RUULNWLJ\WHOVHRJODQJOHYHWLGKROGOXIW¿OWHUHWUHQW )MHUQOXIW¿OWHUORNNHWYHGnWU\NNHQHGSnEU\WHUHQPHQ tommelen mens du forsiktig trekker i lokket )MHUQOXIW¿OWHUHW 5HQJM¡UVNXP¿OWHUHW MERK: Hvis skadet må den øyeblikkelig skiftes ut. 5HLQVWDOOHUVNXP¿OWHUHW 6HWWSnSODVV¿OWHUHWLJMHQ %¡UVWOXIW¿OWHUHWIRUVLNWLJIRUnUHQJM¡UH 6HWWLQQOXIW¿OWHUOXNHQYHGnVHWWHEU\WHUHQHSnEXQQHQ DY ORNNHW LQQ L QLVMHQH Sn OXIW¿OWHU EDVHQ WU\NN ORNNHW opp til luken er trykt plassert. BENSINLOKK ADVARSEL Et bensinlokk som lekker er brannfarlig og må byttes umidellbart. %HQVLQORNNHW LQQHKROGHU HW ¿OWHU VRP PDQ LNNH NDQ KD VHUYLFH Sn RJ WLOEDNHVODJVYHQWLO (W WHWW YHQWLO¿OWHU YLO medføre dårlig motorytelse. Om ytelsen forbedres når bensinlokket er åpent, kan tilbakeslagsventilen være GnUOLJHOOHU¿OWHUHWWHWW%\WWEHQVLQORNNHWRPQ¡GYHQGLJ BYTTE AV TENNPLUGG Se Fig. 17 Denne motoren bruker en Champion RY4C eller NGK CMR7A tennplugg med 0.6mm elektrode gap. Bruk en eksakt ertattning og skift årlig. LAGRE PRODUKTET Rengjør eller fremmedlegemer fra maskinen. Lagre strømløse enheter innendørs i et tørt, godt ventilert område utenfor barns rekkevidde. Hold unna alle etsende agenter som hagekjemikalier og avisingssalter. Når lagres 1 måned eller lenger Tøm bensintanken i en beholder beregnet på brennstoff. Kjør motoren til den stopper. ADVARSEL Inspeksjon etter fall og andre former for støt: Det sekundære hullet i tilbehørsskaftet kan også brukes til hengeformål. Enhver del som er skadet må repareres eller skiftes ut ved et autorisert serviceverksted. 139 Norsk(Oversettelse av original bruksanvisning) FEILSØKING Om disse løsningene ikke løser problemet, kontakt din autoriserte serviceforhandler. Problem Motoren vil ikke starte Lulig forklaring Løsning 1. Ingen gnist 1 . Rengjør eller bytt plugg Tilbakestill plugg gap. Referanse til tennplugg bytte tidligere i denne manualen. 2. Ingen bensin. 2. Trykk på primer kapselen til kapselen er full av bensin. Om kapselen ikke fylles, Er hovedleveringssystemet til bensinen blokkert. Kontakt en service forhandler. Om primer kapselen fylles, kan motoren være oversvømt. Gå til neste punkt. 3. Motoren er oversvømt 3. Sett startspaken i FULL CHOKE posisjon. Trykk på bryteren og trekk repet gjentatte ganger til motoren starter og går. MERK: Avhengig av hvor mye motoren er oversvømt, NDQGHWWDÀHUHIRUV¡N0RWRUHQJnULNNHIRUIXOOW)HLO olje/bensinblanding. Motoren oppnår ikke full hastighet Problem med drivstofftilførselen Press og slipp gassutløseren 5 gagner mens motoren går. Motoren når ikke full hastighet og ryker /XIW¿OWHUHWHUVNLWWHQW 5HQVOXIW¿OWHUKHQYLVWLOUHQJM¡ULQJOXIW¿OWHUWLGOLJHUHL denne manualen. 2. Gnistfangeren er skitten 2. Kontakt en serviceforhandler. 3. Tennpluggen er forurenset 3. Rengjør eller bytt plugg Tilbakestill pluggåpning. Henvis til tennplugg bytte tidligere i denne manualen. Motoren starter, går, men vil ikke gå på tomgang. Tomgangsgastighetsskruen på forgasseren må justeres. Kontakt med et autorisert servicesenter - justering av tomgangshastighet Tråden vil ikke ut 1 Tråden har viklet seg. 1. Smør med silikonspray. 2. Ikke nokk tråd på spolen. 2. Sett på mer tråd. Henvis til utbytting av tråd tidligere i denne manualen 3. Tråden er utslitt og for kort. 3. Trekk trådene mens du presser ned og frigjører spolebeholderen. 7UnGHQHUVDPPHQ¿OWUHWSn spolen. 4. Ta tråden fra spolen og tvinn på nytt. 5. Motorhastigheten er for sakte. 5. Trekk ut tråd ved full chok Gresset tvinnes rundt drivskafthuset og trådhodet 1. Kutting av høyt gress på bakkenivå. 1. Kutt høyt gress fra toppen og nedover for å forhindre tvinning. 2. Bruker trimeren på delvis chok 2. Bruk alltid trimeren på full chok Motoren sender ut for mye røyk. For mye olje i veivakselen. Tøm ut oljen og fyll på med riktig mengde med 20W-50 motorolje. Se fyll på/kontrollere motorolje i avsnittet om drift i denne manualen. 140 Suomi(Alkuperäisten ohjeiden käännös) MUISTUTUS Onnettomuusvaarojen vähentämiseksi tämän käsikirjan sisältö on ehdottomasti luettava ja ymmärrettävä. Ryobi on suunnitellut ja valmistanut tasausleikkuri/ pensaikkoauran tiukkojen kriteerien mukaisesti, jotka tekevät siitä luotettavan, varman ja helppokäyttöisen työkalun. Voit hyödyntää kestävää ja tehokasta työkalua vuosikausia, kun hoidat sitä oikein. Käyttötarkoitus: Tämä tuote on tarkoitettu ainoastaan ulkokäyttöön hyvin tuuletetuilla alueilla. Laite on tarkoitettu pitkän ruohon, pehmeiden rikkaruohojen tai pensaiden ja vastaavien kasvien leikkaamiseen maanpinnan tasolta. Leikkuutason on oltava suunnilleen maanpinnan suuntainen. Laitetta ei saa käyttää pensasaitojen, pensaikkojen tai muun kasvillisuuden trimmaukseen, jos leikkuutaso ei ole maanpinnan suuntainen. YLEISET TURVAMÄÄRÄYKSET VAROITUS: Lue ja omaksu kaikki ohjeet. Kaikkien alla lueteltujen ohjeiden laiminlyönti voi johtaa vakavaan henkilövahinkoon. LUE KAIKKI OHJEET Turvallisen toiminnan vuoksi lue ja pyri ymmärtämään kaikki ohjeet ennen tämän tuotteen käyttöä. Noudata kaikkia turvallisuusohjeita. Kaikkien alla lueteltujen turvallisuusohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa vakavaan henkilövahinkoon. Älä anna lasten tai tottumattomien henkilöiden käyttää tätä laitetta. Älä koskaan käynnistä tai käytä moottoria suljetussa WDL KXRQRVWL WXXOHWHWXVVD SDLNDVVD SDNRNDDVXMHQ hengittäminen voi tappaa. Raivaa työskentelyalue ennen jokaista käyttöä. Poista kaikki esineet kuten kivet, rikkonaiset lasiesineet, rautanaulat, johdot tai narut, jotka voivat osua tai sotkeutua leikkuulankaan tai terään. Käytä suojalaseja tai suojasilmälaseja, joihin merkitty niiden täyttävän normin EN 166 vaatimukset. Käytä lujia pitkiä housuja, saappaita ja käsineitä. Älä käytä liian väljiä vaatteita, sortseja, sandaaleja tai kulje avojaloin. Älä käytä koruja. Paksu suojavaatetus voi lisätä käyttäjän väsymystä, mikä voi johtaa lämpöhalvaukseen. Kuuman ja kostean sään aikana raskas työ pitäisi suunnitella aikaiseen aamuun tai myöhäiseen iltapäivään, jolloin lämpötila on viileämpi. 141 Älä käytä tätä laitetta koskaan käyttäjän vasemmalla puolella. Kiinnitä pitkät hiukset hartioiden tason yläpuolelle estääksesi liikkuviin osiin sotkeutumisen. Kannettavan työkalun aiheuttama värinä voi aiheuttaa joillekin henkilöille "Raynaud"-taudin, jonka oireita ovat sormien nipistely, puutuminen ja värittömyys, jota näkyy yleensä kylmällä ilmalla. Oireita edistää perinnölliset syyt, kylmä ja kosteus, jotkut ruokavaliot, tupakointi ja määrätyt työtottumukset. Tällä hetkellä ei ole vielä tietoa mikä värinämäärä tai alistumisaika voivat aiheuttaa taudin. Kuitenkin on hyvä noudattaa kaikkia varokeinoja värinälle alistumisen rajoittamiseksi, kuten: a) Pukeutumalla lämpimästi kylmällä ilmalla. Kun käytät tätä työkalua, käytä käsineitä, jotka pitävät kädet ja ranteet lämpiminä. On todettu, että kylmä edistää perustekijänä Raynaud-tautia. b) Edistämällä verenkiertoa voimisteluliikkein jokaisen käyttökerran jälkeen. c) Pitämällä säännöllisesti työtaukoja ja rajoittamalla päivittäistä värinälle alistumista. Mikäli joku mainituista oireista ilmaantuu, keskeytä välittömästi työkalun käyttö ja mene lääkäriin. Pidä kaikki sivulliset, lapset ja lemmikit vähintään 15 metrin päässä. Sivullisia tulisi kannustaa käyttämään VLOPLHQVXRMDLQWD -RV VLQXD OlKHVW\WllQ VDPPXWD moottori ja leikkuuterä. Terällisten laitteiden osalta sivullisille aiheutuu vamman lisäriski tulla liikkuvan terän iskemäksi terän iskun tai työkalun muun äkillisen reaktion sattuessa. Älä käytä tätä laitetta, kun olet väsynyt, sairas tai alkoholin, huumausaineiden tai lääkkeiden vaikutuksen alainen. Älä käytä huonossa valaistuksessa. Säilytä aina riittävän tukeva asento ja tasapaino, äläkä yritä tehdä liikaa. Kurkottaminen voi johtaa tasapainon menetykseen tai kuumille pinnoille altistumiseen. Pidä kaikki kehosi osat poissa liikkuvista osista. Välttääksesi kuumat pinnat älä käytä koskaan laitetta moottorin alapuoli vyötärön tason yläpuolella. Älä kosketa laitteen äänenvaimenninta tai sylinteriä ympäröivää aluetta, nämä alueet muuttuvat hyvin kuumiksi käytöstä. Sammuta aina moottori ja poista sytytystulpan kaapeli ennen säätöjen ja korjaustöiden tekemistä lukuun ottamatta kaasuttimen säätöä. Tarkasta laite ennen jokaista käyttöä. Tarkista löyhien pitimien, polttonesteen vuotojen jne. varalta. Vaihda vioittuneet osat uusiin ennen käyttöä. Leikkauslaitteen ei pitäisi koskaan käydä tyhjänä normaalin käytön aikana. Leikkauslaite saa käydä tyhjänä kaasuttimen säätöjen aikana. Säilytä polttoaine bensiinille hyväksytyssä säiliössä. Suomi(Alkuperäisten ohjeiden käännös) Pyyhi pois polttoaineen hukka. Siirry10 metrin päähän polttoaineen täyttöpaikasta ennen moottorin käynnistämistä. Poista polttoainesäiliön tulppa hitaasti sammutettuasi moottorin. ÄLÄ TUPAKOI lisätessäsi polttoainetta. Sammuta moottori ja anna jäähtyä ennen tankkausta tai laitteen varastointia. $QQD PRRWWRULQ MllKW\l W\KMHQQl SROWWRDLQHVlLOL| ja suojaa laite liikkumiselta ennen ajoneuvossa kuljettamista. Käytä suojavarustusta ja noudata kaikkia turvallisuusohjeita. Varmista kytkimellä varustettujen laitteiden kohdalla, että leikkauslaite lakkaa pyörimästä, kun moottori käy joutokäyntiä. Kun laite on sammutettu, varmista, että leikkauslaite on seisahtunut ennen kuin laite lasketaan käsistä. Tämä tuote on tarkoitettu kotitalouksien ja muiden ajoittaiseen käyttöön, niin hennon kuin sankan kasvuston leikkaamiseen. Sitä ei ole suunniteltu pitkään yhtäjaksoiseen käyttöön. Pitkä yhtäjaksoinen käyttö saattaa aiheuttaa tärinästä johtuvia verenkiertoongelmia käyttäjän käsissä. Tärinänvaimentimella varustettu laite saattaa soveltua sellaiseen käyttöön. varustettu siimaleikkuri saattaa olevaan pitkäkestoiseen käyttöön. Tarkasta ennen käyttöä. Vaihda vioittuneet osat uusiin. Varmista, että kiinnittimet ovat paikallaan ja varmasti kiinni. Tarkasta polttonesteen vuodon varalta. Vaihda leikkuupää uuteen, jos se on haljennut, murentunut tai yhtään vioittunut. Varmista, että leikkuupää on oikein asennettu ja varmasti kiinnitetty. Tämän laiminlyönti voi aiheuttaa vakavan vamman. Varmista, että kaikki suojukset, hihnat, ohjaimet ja kädensijat ovat kiinnitetty oikein ja varmasti. Käytä vain valmistajan vaihtoleikkauslankaa leikkuupäässä. Älä käytä mitään muuta leikkuulaitetta. Minkään muun tuotemerkin vaihtolangan tai leikkuupään asentaminen tähän ruohotrimmeriin voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon. Älä käytä koskaan esimerkiksi metallilankaa tai teräsvaijeria, joka voi katketa ja muuttua vaaralliseksi ammukseksi. Älä koskaan käytä laitetta ilman paikallaan olevaa ja hyväkuntoista ruohonohjainta. Ota luja ote molemmista kädensijoista leikatessasi. Pidä siimapää vyötärön tason alapuolella. Älä koskaan leikkaa siimapään ollessa 75cm maanpinnan yläpuolella tai korkeammalla. Tämä tuote on tarkoitettu kotitalouksien sekä muiden ajoittaiseen käyttöön hennon ja vaativamman kasvuston leikkaamiseen. Sitä ei olla suunniteltu pitkäkestoiseen käyttöön. Pitkäkestoinen käyttö saattaa aiheuttaa tärinästä johtuvia verenkiertoongelmia käyttäjän käsiin. Tärinänvaimentimella 142 käsillä ERITYISET TURVALLISUUSSÄÄNNÖT ERITYISET SUOJAOHJEET soveltua Pidä pyörivää terää moottorin sammumisen jälkeen tiheässä ruohikossa tai pehmeiden rikkaruohojen seassa, kunnes se pysähtyy. Älä käytä pensasleikkuria ilman, että teränsuojus on paikoillaan ja hyvässä kunnossa. Käytä teriä asentaessasi ja irrottaessasi paksuja hansikkaita. Sammuta moottori ja irrota sytytystulpan kaapeli, ennen kuin yrität poistaa terään jääneen tukoksen ja ennen terän irrottamista ja asentamista. Älä yritä koskettaa tai pysäyttää terää sen pyöriessä. Hidastuva terä voi aiheuttaa vahingon pyöriessään moottorin sammuttamisen tai liipaisimen vapauttamisen jälkeen. Pidä leikkuri hyvin hallinnassa, kunnes terä on lakannut täysin pyörimästä. Vaihda vioittuneet terät. Varmista ennen käyttöä, että asensit terän oikein ja tukevasti. Käytä varaosaterinä ainoastaan pensasleikkurille tarkoitettuja valmistajan tuottamia Tri-ArcTM-teriä. Älä käytä muita teriä. Tri-ArcTM-terät sopivat ainoastaan pehmeiden rikkaruohojen ja köynnösten leikkaamiseen. Älä käytä niitä muihiin tarkoituksiin. Älä koskaan leikkaa TriArcTM-terillä paksuja pensaita. Ole erittäin varovainen käyttäessäsi laitteen terää. -RVWHUlNRVNHWWDDNDSSDOHWWDMRWDVHHLYRLOHLNDWDVH potkaisee takaisin. Tämä voi saada terän pysähtymään hetkeksi ja "työntämään" laitetta poispäin kappaleesta, johon se osui. Tämä reaktio voi olla niin voimakas, että laite riistäytyy käyttäjän hallinnasta. Tällainen takapotku saattaa tapahtua varoittamatta, jos terä juuttuu, jumittuu tai takertuu. Tämä tapahtuu todennäköisimmin paikassa, jossa leikkauskohdetta on YDLNHDQlKGl-RWWDOHLNNXXROLVLKHOSSRDMDWXUYDOOLVWD leikkaa ruohoja oikealta vasemmalle. Tämä minimoi takapotkun, jos terä törmää odottamatta kappaleeseen tai kantoon. Älä koskaan leikkaa yli 13 mm:n paksuisia materiaaleja. Käytä pensasleikkurin kanssa aina olkahihnaa ja säädä se mukavaan asentoon. Pitele molempia kädensijoja tukevasti terällä leikatessasi. Pitele terä kaukana kehostasi ja lantion alapuolella. Älä nosta pensasleikkurin terää sitä käyttäessäsi yli 75 cm korkeudelle maanpinnasta. Peitä terä teränsuojuksella ennen yksikön varastointia sekä kuljetuksen ajaksi. Irrota teräsuojus aina ennen ODLWWHHQ Nl\WW|l -RV VXRMXVWD HL LUURWHWD VH VDDWWDD singota laitteesta terän alkaessa pyöriä. Tarkista laite ennen käyttöä. Vaihda vioittuneet osat. Suomi(Alkuperäisten ohjeiden käännös) Varmista, että kiinnikkeet ovat tukevasti paikoillaan. Tarkista, onko laitteessa polttoainevuotoja Vaihda leikkuuterä, jos se on halkeillut, lohkeillut tai vioittunut millään tavoin. Asenna terä aina asianmukaisesti ja tukevasti. Muutoin seurauksena voi olla vakava loukkaantuminen. Varmista, että kaikki suojukset, hihnat, ohjauslevyt ja kädensijat on kiinnitetty tukevasti. Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemia varateriä. bOl Nl\Wl PXLWD WHULl -RV WlKlQ SHQVDVOHLNNXULLQ asennetaan toisen merkkinen terä tai leikkuupää, se saattaa aiheuttaa vakavan vamman. Älä koskaan käytä esimerkiksi vaijeria tai teräsköyttä, joka voi katketa ja sinkoutua leikkurista vaarallisesti. Sammuta moottori aina ennen tankkausta. Älä koskaan lisää polttoainetta laitteeseen, jos se on käynnissä tai sen moottori on kuuma. Siirry vähintään 10 metrin päähän täyttöpaikasta ennen moottorin käynnistämistä. Pyyhi kaikki läikkynyt polttoaine pois. ÄLÄ TUPAKOI! Muutoin seurauksena voi olla vakava loukkaantuminen. Ŷ -RLOODLQ DOXHLOOD YDOOLWVHH VllG|NVLl MRWND UDMRLWWDYDW tämän tuotteen käyttöä joissain toiminnoissa. Pyydä paikallisilta viranomaisilta neuvoa. SYMBOLIT -RLWDNLQVHXUDDYLVWDV\PEROHLVWDYRLGDDQNl\WWllWlVWlWXRWWHHVWD/XHQHMDRSHWWHOHQLLGHQPHUNLW\V1lLGHQ symbolien oikea tulkinta tekee mahdolliseksi tuotteen paremman ja turvallisemman käytön. SYMBOLI NIMI SELITYS Turvallisuus hälytys-symboli Varotoimet, jotka koskevat turvallisuuttasi Lue käyttöohje Pienentääkseen vahingon riskiä käyttäjän täytyy lukea ja pyrkiä ymmärtämään käyttöohje ennen tämän tuotteen käyttöä. Käytä silmien-, kuulon- ja päänsuojaimia tätä työkalua käyttäessäsi. Vähennä loukkaantumisen ja rikkoutumisen riskiä olemalla koskettamatta mitään kuumaa pintaa. Taattu äänenteho on 109 dB. Tällainen takapotku saattaa tapahtua varoittamatta Kimmokevaara. Pidä kaikki sivulliset vähintään 15 m:n päässä. Tri-ArcTM -terä Tri-ArcTM –terää voi käyttää tässä työkalussa ja soveltuu möyheisten rikkaruohojen ja köynnöskasvien leikkaamiseen. Älä käytä pyörösahan terää Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi sahaterän kanssa. RPM Tarra Leikkuulaitteen akselin kiertosuunta ja maksiminopeus. Kengät Käytä tätä laitetta käyttäessäsi luisumattomia turvajalkineita. Käsineet Käytä luisumattomia raskaan käytön käsineitä. 143 Suomi(Alkuperäisten ohjeiden käännös) Tupakointi kielletty Älä tupakoi polttoainesäiliön täytön aikana. Bensiini Käytä lyijytöntä autoille tarkoitettua, vähintään 91 ([R+M]/2) oktaanin bensiiniä. Voiteluaine Käytä ilmajäähdytteisissä moottoreissa 4 tahtiöljyä. Avaa öljytikku ja kaada 65 ml 20W-50 tuoretta öljyä suppilolla. Kytkin Käynnistys/katkaisin I = käynnistys O = katkaisu Tämä työkalu on sen EU-maan kaikkien sääntömääräisten standardien mukainen, josta se on ostettu. -XRNVXDVHQWR Full Choke asento Half Choke asento Käännä moottorikytkin “I”-asentoon PRIME – paina ryyppykammiota hitaasti 10 kertaa NYKÄISE käynnistysnuorasta, kunnes moottori yrittää käynnistyä Lukko - Lukitse kaasu paikoilleen painamalla kaasuttimen interlockpainiketta. Käytä laitetta puristamalla kaasuttimen lukitusta ja kaasuliipaisinta. Odotusaika 10 sekuntia. GOST-R-vastaavuus 144 Suomi(Alkuperäisten ohjeiden käännös) Seuraavat signaalisanat ja merkitykset on tarkoitettu selittämään tähän tuotteeseen liittyviä riskin tasoja. SYMBOLI SIGNAALI TARKOITUS VAARA: Ilmaisee välitöntä vaaratilannetta, joka ellei sitä vältetä, johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen. VAROITUS: Ilmaisee potentiaalisen vaaratilanteen, joka ellei sitä vältetä, johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen. VAROVAISUUTTA: Ilmaisee potentiaalisen vaaratilanteen, joka ellei sitä vältetä, saattaa johtaa pienempään tai keskivaikeaan loukkaantumiseen. VAROVAISUUTTA: (Ilman turvallisuushälytys-symbolia) Ilmaisee tilanteen, joka saattaa johtaa omaisuusvahinkoon. HUOLTO KUVIEN SELITYS Huolto edellyttää äärimmäistä huolellisuutta ja tietämystä ja vain koulutetun huoltoteknikon tulisi tehdä se. Ehdotamme, että palautat tuotteesi lähimpään valtuutettuun palvelukeskukseen korjattavaksi. Käytä kunnossapitotoimiin vain alkuperäisiä varaosia. VAROITUS: Välttääksesi vakavan henkilövahingon älä yritä käyttää tätä tuotetta, ennen kuin luet läpi ja \PPlUUlW Wl\VLQ Nl\WW|RKMHHQ -RV HW \PPlUUl käyttöohjeen varoituksia ja ohjeita, älä käytä tätä tuotetta. Soita Ryobin asiakaspalveluun saadaksesi apua. VAROITUS: Konetyökalun käyttö voi johtaa vieraiden esineiden sinkoutumiseen silmiisi, mikä voi aiheuttaa vakavan silmävaurion. Ennen konetyökalun käytön aloitusta käytä aina suojasilmälaseja, sivusuojilla varustettuja suojalaseja tai tarvittaessa koko kasvonsuojusta. Suosittelemme käytettäväksi kasvosuojusta silmälasien päällä tai sivusuojilla varustettuja vakiosuojalaseja. Käytä aina silmiensuojainta, johon merkitty sen täyttävän normin EN 166 vaatimukset. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET RBC430SESC Kuva 1 1. Olkahihna 2. Tri-ArcTM -terä 3. Voimansiirtoakseli 4. Liitin 5. Pidike 6. Katkaisin 7. Liipaisinlukko 8. Takakahva 9. Rikastinpainike 10. Täyttötulppa 11 . Käynnistysnaru 12 . Kaasuvipu 13. Kieleke 14. Nuppia 15. Etukädensija 16. Terän ohjauslevy 17. Starttivipu 18. Ruohon ohjauslevy 19. Leikkauslanka 20. ReelEasyTM tasaimen pää 42a. Pikavapautuskieleke 42b. Salpa Kuva 2 3. Voimansiirtoakseli 21. Lukko 22. Ohjainsyvennys 23 . Virtapään (ylä)putki 24. Kolo ESITTELY Tällä tuotteella on monia ominaisuuksia, jotka tekevät sen käytöstä miellyttävämmän ja nautittavamman. Tämän tuotteen suunnittelussa etusija on annettu turvallisuudelle, suorituskyvylle ja luotettavuudelle, jotka tekevät siitä helppokäyttöisen ja helposti huollettavan 145 Suomi(Alkuperäisten ohjeiden käännös) Kuva 16 45. Öljytulppa/mittatikku 46. Luukun alue 47. Suppilo 48. Öljyn täyttöaukko Kuva 3 25. Liittimen ripustimen reikä 26. Liittimen ripustin 27. Alemman kiinnikkeen aukko Kuva 4 28. Puristin 29. Ruuvi 30. Kiinnike Kuva 17 51. Yläkansi 52. Ruuvi 53. Sytytystulppa Kuva 5 16. Terän ohjauslevy 18. Ruohon ohjauslevy 20. ReelEasyTM tasaimen pää 31. Moottorin kotelo 32. Kiinnityslevy 33. Pidike 34. Säätöavain 35a. Kovera aluslaatta 35b. Terän mutteri 36. Ruuvi RBC430SBSC Kuva 1 1. Olkahihna 2. Tri-ArcTM -terä 3. Voimansiirtoakseli 4. Liitin 5. Pidike 6. Katkaisin 7. Liipaisinlukko 8. Vasen kahva 9. Rikastinpainike 10. Täyttötulppa 11 . Käynnistysnaru 12 . Kaasuvipu 13. Kieleke 14 . Oikea kahva 15. Siipimutteri 16. Terän ohjauslevy 17. Starttivipu 18. Ruohon ohjauslevy 19. Leikkauslanka 20. ReelEasyTM tasaimen pää 48a. Pikavapautuskieleke 48b. Salpa Kuva 10 37. Ruohon suojalevyssä oleva leikkain Kuva 12 38. Full Choke asento 38b. Half Choke asento 39. Käynnistä -asento Kuva 13 13. Salpa 43. Suodatin 44. Ilmansuodattimen kotelo Kuva 14 40. Tri-ArcTM -teräsuoja Kuva 2 3. Voimansiirtoakseli 21. Lukko 22. Ohjainsyvennys 23 . Virtapään (ylä)putki 24. Kolo Kuva 15 49. Kansi 50. Salvat 51. Pumppu/syöttönuppi 52. Kuusiopultti 53. Kela -RXVL 55. Siimaleikkuripää 56. Salpa-aukko Kuva 3 25. Liittimen ripustimen reikä 26. Liittimen ripustin 27. Alemman kiinnikkeen aukko 146 Suomi(Alkuperäisten ohjeiden käännös) Kuva 4 28. Puristin 29. Pultti 30. Siipimutteri Kuva 17 57. Yläkansi 58. Ruuvi 59. Sytytystulppa LAITTEEN KOKOAMINEN Kuva 5 16. Terän ohjauslevy 18. Ruohon ohjauslevy 31. Moottorin kotelo 32. Pidike 33. Kiinnityslevy 34. Säätöavain 35. Kovera aluslaatta 36. Ruuvi PURKAMINEN Tämä tuote edellyttää laitteen kokoamisen. Ota tuote ja lisävarusteet varovasti pois laatikosta. Varmista, että kaikki lähetysluettelossa luetteloidut esineet ovat mukana. Tutki tuote huolellisesti varmistaaksesi, ettei kuljetuksen aikana ole tapahtunut vahinkoa tai rikkoutumista. Älä heitä pois pakkausmateriaalia ennen kuin olet huolellisesti tarkastanut tuotteen ja käyttänyt sitä riittävästi. -RVRVLDRQYDKLQJRLWWXQXWWDLNDGRNVLVVDlOlNl\WlWlWl tuotetta ennen kuin osat on uusittu. Kuva 10 37. Ruohon suojalevyssä oleva leikkain Kuva 12 38. Full Choke asento 38b. Half Choke asento 39. Käynnistä -asento Kuva 13 13. Salpa 42. Suodatin 43. Ilmansuodattimen kotelo VAROITUS: -RV RVLD SXXWWXX lOl Nl\Wl W\|NDOXD HQQHQ kuin olet hankkinut puuttuvan osan. Tämän ohjeen laiminlyönti voi johtaa vakavaan loukkaantumiseen. VAROITUS: Älä yritä muuttaa tätä tuotetta tai luoda lisälaitteita, joita ei suositella käytettäväksi tämän tuotteen NDQVVD -RNDLQHQ VHOODLQHQ PXXWRV WDL NRUMDXV on väärinkäyttöä ja voi johtaa vaaralliseen, mahdollisia vakavia henkilövahinkoja aiheuttavaan tilaan. Kuva 14 40. Tri-ArcTM -teräsuoja Kuva 15 49. Kansi 50. Salvat 51. Pumppu/syöttönuppi 52. Kuusiopultti 53. Kela -RXVL 55. Siimaleikkuripää 56. Salpa-aukko VAROITUS: Irrota sytytystulpan liitäntäjohto aina ennen osien asennusta. Tämän ohjeen laiminlyönti voi aiheuttaa epähuomiossa tapahtuvia käynnistyksiä ja vakavia vammoja. RAIVAUSTERÄN VARREN ASENNUS LISÄOSAAN Katso kuva 2. VAROITUS: Älä koskaan asenna, irrota tai säädä mitään laitteita samaan aikaan kun raivausterä on käynnissä. Moottorin pysäyttämättä jättäminen voi johtaa vakavaan henkilövahinkoon. Lisäosa yhdistyy raivausterän varteen kytkinlaitteen avulla. Löysää raivausterän varren kytkimen päällä olevaa siipiruuvia ja poista tulppa lisäosasta. Kuva 16 44. Öljytulppa/mittatikku 45. Luukun alue 46. Öljyn täyttöaukko 47. Suppilo 147 Suomi(Alkuperäisten ohjeiden käännös) Pane sisään lisälaitteen varrella sijaitseva painike. Kohdista painike raivausterän kytkimessä olevaan ohjausloveen ja liu’uta molemmat varret yhteen. Kierrä lisälaitevartta kunnes painike lukkiutuu paikannusreikään. HUOMAUTUS -RV SDLQLNH HL NLLQQLW\ Wl\VLQ paikannusreikään, varret eivät ole lukkiutuneet paikalleen. Kierrä vähän puolelta toiselle, kunnes painike lukkiutuu paikalleen. Kiristä ruuvi hyvin. VAROITUS: Varmista, että siipiruuvi on täysin tiukennettu HQQHQ ODLWWHHQ Nl\WW|l WDUNDVWD VH DMRLWWDLQ kireyden varalta käytön aikana välttääksesi vakavan henkilövahingon. LISÄLAITTEEN POISTO RAIVAUSTERÄSTÄ Poistaaksesi tai vaihtaaksesi lisälaitteen: Löysää siipiruuvi. Pane sisään painike ja kierrä varsia poistaaksesi ja erottaaksesi päät. RIPUSTUSKANNEN LIITTÄMINEN Katso kuva 3. On kaksi tapaa ripustaa lisälaitteesi varastointia varten. Käyttääksesi ripustuskantta pane painike sisään ja laita ripustuskansi alemman lisälaitevarren pään päälle. Kierrä hieman kantta puolelta toiselle kunnes painike lukkiutuu paikalleen. Lisälaitteen varren sekundaarireikää voidaan myös käyttää ripustamistarkoitukseen. ETUKAHVAN KIINNITTÄMINEN Katso kuva 4. RBC430SESC Kiinnitä etukahva voimansiirtoakselin putken yläpuolelle, niin että suojapuomi on samalla puolella kuin käynnistysnaru (katso laitteen kuvat ohjesivuilla tai laatikon kannessa). Ŷ $VHQQDSXULVWLQXXGHOOHHQ Ŷ .RKGLVWDUXXYLHWXNlGHQVLMDQUXXYLQDXNRQNDQVVD Ŷ .LULVWlSXOWLWWXNHYDVWL RBC430SBSC HUOMAUTUS: Kaasuvipu tulee sijoitttaa käyttäjän oikealle puolelle. Irrota puristin. Laita kahva putkessa olevaan pidikkeeseen. Ŷ 3LWHOHSXULVWLQWDMDNRKGLVWDSXOWLWNLLQQLNNHHQNDQVVD Ŷ 6llGl NlGHQVLMD VLWHQ HWWl ODLWHWWD S\VW\WllQ 148 pystyasennossa käsittelemään tehokkaimmin. Ŷ .LULVWlSXOWLWDYDLPHOODVLWHQHWWlS\|UlQNlGHQVLMDRQ tukevasti kiinni. RUOHON OHJAUSLEVYN ASETUS Katso kuva 5. $VHWD WHUlVXRMXV NLLQQLW\VOHY\\Q ODLWD QHOMl UXXYLD kiinnityslevyn, teräsuojuksen ja kierteytyksellä varustettujen levyjen läpi Kiristä kaikki neljä ruuvia hyvin torx-jakoavaimella. HUOMAUTUS: Tasainta käytettäessä ruohon ohjauslevy pitää olla kiinnitettynä teräsuojukseen. Ŷ .LLQQLWl UXRKRQOHLNNXULQ WHUlQRKMDLPHHQ MD NRKGLVWD ruohonohjaimen kolme ruuvia teränohjaimen ruuvinreikien kanssa. Ŷ .LULVWl NROPH SXOWWLD PXNDQD WXOOHHOOD yhdistelmäavaimella. VAROITUS Pysäytä aina moottori ja irrota sytytystulpan johto ennen kuin teet muutoksia, esim. vaihdat leikkuupään. Näin pienennät vakavien vammojen vaaraa. ReelEasyTM -SIIMAPÄÄN ASENTAMINEN Katso kuva 6 Ŷ $YDD ReelEasyTM -siimatrimmeripää painamalla molemmilla puolilla olevia salpoja. Ŷ ,UURWDVLLPDWULPPHULSllQNDQVLQXSSLMDNHODMDDVHWD ne syrjään. Ŷ $VHWD VLLPDWULPPHULSll YHWRDNVHOLOOH 9DUPLVWD HWWl siimatrimmeripää istuu tukevasti. Ŷ $VHQQD NXXVLRSXOWWL YHWRDNVHOLQ DXNNRRQ MD NLULVWl nupin kuusiolovella. HUOM. Käytä pultin kiristämiseen ainoastaan nuppia. Mutteria on helppo ylikiristää muilla työkaluilla, jolloin siimatrimmeripää voi vioittua. Ŷ $VHQQDVLLPDWULPPHULSllQMRXVLSDLNRLOOHHQ Ŷ $VHQQD NHOD SDLNRLOOHHQ 5/76(6 NDDUHYDVVD siimatrimmeriosassa kela asetetaan siten, että teksti ´7KLV VLGH RXW IRU FXUYHG VKDIW´ RQ QlN\YLVVl -RV käytät suoraa akseliosaa ReelEasyTM -leikkuupään kanssa, kela tulee asettaa siten että teksti ”This side out for straight shaft” on näkyvissä. Ŷ $VHQQDQXSSLWDNDLVLQNHODDQ Ŷ $VHQQD VLLPDWULPPHULSllQ NDQVL NRKGLVWDHQ VDOYDW siimatrimmeripään lovien kanssa. Paina kansi ja siimatrimmeripää yhteen siten, että molemmat salvat loksahtavat loviin. Ŷ $VHQQDVLLPDNlVLNLUMDQVHXUDDYDQOXYXQPXNDLVHVWL Suomi(Alkuperäisten ohjeiden käännös) OLKAHIHNAN KIINNITTÄMINEN Huomautus: Käytä aina raivaussahasi olkahihnaa. RBC430SESC Katso kuva 1. Kiinnitä olkahihna alla olevien ohjeiden mukaan. Kiinnitä hihnan solki pidikkeeseen. Säädä hihna sopivan pituiseksi. HUOMAUTUS: Voit vapauttaa tuotteen olkahihnasta nopeasti vetämällä terävästi pikavapautuskielekettä. RBC430SBSC Katso kuva 4. Kiinnitä olkahihna alla olevien ohjeiden mukaan. Kiinnitä olkahihnan solki pidikkeeseen. Säädä hihna sopivan pituiseksi. tuotteen valmistaja ei ole suositellut. Lisälaitteiden tai tarvikkeiden käyttö, joita ei suositella, voi johtaa vakavaan henkilövahinkoon. VAROITUS: Varo pakokaasuja. POLTTOAINEEN LISÄÄMINEN LEIKKURIIN Puhdista täyttötulpan lähiympäristö, ettei polttoaineeseen pääse likaa. Avaa polttoainesäiliön korkki hitaasti. Aseta korkki puhtaalle alustalle. Kaada polttoaine varovasti säiliöön. Älä päästä valumaan yli. Ennen kuin suljet täyttötulpan, puhdista tiiviste ja tarkista, että se on hyvässä kunnossa. Sulje täyttötulppa välittömästi täytön jälkeen ja kiristä se käsin. Pyyhi pois kaikki polttoainevalumat. TUNNE RUOHOTRIMMERISI Katso kuva 1. Tämän tuotteen vaaraton käyttö edellyttää sekä tuotteessa ja tässä käsikirjassa olevien tietojen ymmärtämistä että tietoja projektista, jota yrität tehdä. Perehdy ennen tämän tuotteen käyttöä kaikkiin käyttöominaisuuksiin ja suojaohjeisiin. Huomautus: On normaalia, että moottori savuttaa ensimmäisen käytön aikana ja sen jälkeen. VAROITUS: Sammuta moottori aina ennen säiliön täyttöä. Älä koskaan täytä työkalun polttoainesäiliötä, kun moottori on käynnissä tai kuuma. Siirry vähintään 10 metrin etäisyyteen polttoainesäiliön täyttöpaikasta, ennen kuin käynnistät moottorin. Älä tupakoi! Tämän ohjeen laiminlyönti voi johtaa vakavaan loukkaantumiseen. RUOHON OHJAUSLEVY Ruohotrimmeriin sisältyy ruohon ohjauslevy, joka auttaa suojaamaan sinua lentävältä jätteeltä. OLKAHIHNA Pensasleikkurin mukana tulee olkahihna, joka auttaa tukemaan laitetta. HAPPIRIKASTETUT BENSIINIT -RLKLQNLQ WDYDOOLVLLQ EHQVLLQLODMHLKLQ RQ OLVlWW\ DONRKROLD tai eetteriseoksia. Tämän tyyppisiä bensiinejä kutsutaan yleisesti happirikastetuiksi polttoaineiksi. -RVKDSSLULNDVWHWWXDSROWWRDLQHWWDNl\WHWllQYDUPLVWDHWWl se on lyijytöntä ja täyttää minimioktaaniluvun vaatimukset. Ennen kuin käytät happirikastettua polttoainetta, yritä YDUPHQWDDSROWWRDLQHHQVLVlOW|-RLOODNLQDOXHLOODYDDGLWDDQ tämän tiedon olevan ilmoitettu pumpussa. Seuraavat ovat Yhdysvaltojen ympäristönsuojeluviraston hyväksymiä oksygenaattipitoisuuksia: Etanoli (etyyli tai vilja-alkoholi) 10 % tilavuudesta. Voit käyttää bensiiniä, joka sisältää enintään 10 % etanolia tilavuudesta. Etanolia sisältävää bensiiniä voidaan myydä nimellä ” bensiinin ja alkoholin seos”. Älä käytä E85 polttoainetta. MTBE (Metyylitertiääributyylieetteri) 15 % tilavuudesta. Voit käyttää bensiiniä, joka sisältää enintään 15 % MTBE:tä tilavuudesta. Metyylialkoholi (metanoli tai puusprii) 5 % tilavuudesta. Voit käyttää bensiiniä, joka sisältää enintään 5 % metanolia tilavuudesta kunhan vain se sisältää lisäliuottimia ja korroosion estoaineita suojatakseen YLÖS ASENNETTU MOOTTORI Ylös asennettu moottori parantaa tasapainoa ja sijaitsee poissa leikkuualueen pölystä ja jätteestä. KÄYTTÖ VAROITUS: Älä anna laitteen tuttuuden tehdä itsestäsi huolimatonta. Muista, että huolimaton sekunnin murto-osa riittää aiheuttamaan vakavan vamman. VAROITUS: Käytä aina suojasilmälaseja tai sivusuojilla varustettuja suojalaseja käyttäessäsi moottorikäyttöisiä työkaluja. Suojalasien käyttämättä jättäminen voi johtaa esineiden sinkoutumiseen silmiisi ja mahdolliseen vakavaan vammaan. VAROITUS: Älä käytä lisälaitteita tai tarvikkeita, joita tämän 149 Suomi(Alkuperäisten ohjeiden käännös) polttoainejärjestelmää. Bensiini, joka sisältää enemmän kuin 5 % metanolia tilavuudesta voi aiheuttaa käynnistymisen ja/tai suorituskyvyn ongelmia. Se voi myös vahingoittaa tuotteen metalli-, kumi- ja muoviosia WDL SROWWRDLQHMlUMHVWHOPllVL -RV KDYDLWVHW HSlPLHOXLVLD toiminnan oireita, kokeile toista huoltoasemaa tai siirry toisenmerkkiseen bensiiniin. VAROITUS: Välttääksesi kuumien pintojen aiheuttamia palovammoja älä koskaan käytä laitetta moottorin pohja vyötärön tason yläpuolella. HUOMAUTUS: Takuu ei korvaa polttoainejärjestelmän vauriota tai suorituskyvyn ongelmia, jotka ovat seurauksena sellaisen happirikastetun polttoaineen käytöstä, joka sisältää suurempia oksygenaattipitoisuuksia kuin mitä edellä on esitetty. Pitele trimmeriä oikea kätesi takakädensijalla ja vasen kätesi etukädensijalla. Pidä luja ote molemmilla käsilläsi työskennellessäsi. Trimmeri tulisi pitää mukavassa asennossa takakädensija noin lantion korkeudella. Korkea ruohikko tulee leikata kärjestä lähtien portaittain lyhyeksi. Tämä estää ruohoa kietoutumasta akselin suojaputken ja siimapään ympärille, mikä voisi saada DLNDDQ \OLNXXPHQHPLVHQ DLKHXWWDPDQ YDKLQJRQ -RV ruoho kietoutuu siimapään ympärille, pysäytä moottori, irrota sytytystulpan johto ja poista ruoho. MOOTTORIÖLJYN LISÄYS/TARKISTUS Katso kuvaa 17 RBC430SESC Katso kuvaa 18 RBC430SBSC Öljy vaikuttaa suuresti moottorin toimintaan ja käyttöikään. Yleiseen, eri lämpötiloissa tapahtuvaan käyttöön suositellaan SAE 20W-50 öljyä. Käytä aina vaatimukset kattavaa ja ylittävää 4-tahti moottoriöljyä. HUOMAUTUS: Puhdistamattomat ja 2-tahti vioittavat moottoria ja niitä ei tule käyttää. Katso kuvaa 8.7a.7b RBC430SESC VAROITUS: Aseta laite aina käyttäjän oikealle puolelle. Laitteen käyttö käyttäjän vasemmalla puolen altistaa käyttäjän kuumille pinnoille ja voi johtaa mahdolliseen palovammaan. VAROITUS: Pidä ruohotrimmeri aina kauempana kehosta jättämällä vapaa väli kehon ja tuotteen väliin. Kosketus runkoon tai ruohotrimmerin leikkuupäähän voi johtaa palovammoihin ja/tai muuhun vakavaan henkilövammaan. –öljyt Moottoriöljyn lisääminen: Poista öljypullon korkki ja tiiiviste. Avaa öljysäiliön korkki ja poista tikku. Lisää koko öljypullon sisältö suppilon läpi öljysäiliöön. Laita öljysäiliön korkki / öljytikku takaisin paikoilleen ja sulje hyvin. LEIKKUUVINKKEJÄ RAIVAUSSAHAN KÄYTTÖ Katso kuvat 8. 7a.7b Moottoriöljyn määrän tarkistaminen: Aseta moottori tasaiselle alustalle Pyyhi öljytikku puhtaaksi ja aseta takaisin säiliöön, mutta älä kierrä korkkia kiinni. Poista öljytikku uudelleen ja tarkista öljyn taso. Öljyn tason tulisi olla tikun viivoitetulla alueella. -RV|OM\lRQYlKlQOLVllVLWlNXQQHV|OM\QWDVRRQWLNXQ viivoitetun alueen yläosassa. Laita öljytikku takaisin paikoilleen ja sulje öljysäiliön korkki/tikku hyvin. VAROVAISUUTTA: Älä lisää liikaa öljyä. Liika öljy säiliössä saattaa johtaa voimakkaaseen savuttamiseen ja moottorin vaurioitumiseen. TRIMMERIN KÄYTTÖ 150 RBC430SESC Tartu oikealla kädellä takakahvaan ja vasemmalla kädellä etukahvaan. Työskennellessäsi pidä sahaa tukevasti molemmin käsin. Raivaussahaa tulisi pitää mukavassa asennossa niin, että takakahva on noin lanteiden korkeudella. Säilytä tukeva ote ja tasapaino. Asetu siten, ettet menetä tasapainoasi terän takapotkutilanteessa Säädä olkahihna niin, että raivaussahaa on miellyttävä käyttää ja varmista, että olkahihna vähentää vaaraa joutua kosketukseen terän kanssa. RBC430SBSC Tartu oikealla kädellä takakahvaan ja vasemmalla kädellä etukahvaan. Työskennellessäsi pidä sahaa tukevasti molemmin käsin. Raivaussahaa tulisi pitää mukavassa asennossa niin, että takakahva on noin lanteiden korkeudella. Säilytä tukeva ote ja tasapaino. Asetu siten, ettet menetä tasapainoasi terän takapotkutilanteessa Suomi(Alkuperäisten ohjeiden käännös) Säädä olkahihna niin, että raivaussahaa on miellyttävä käyttää ja varmista, että olkahihna vähentää vaaraa joutua kosketukseen terän kanssa. TERÄN TAKAPOTKU Ole erityisen varovainen, kun käytät raivaussahaa terän kanssa. Takapotku voi ilmaantua, kun pyörivä terä osuu kohteeseen, jota se ei pysty leikkaamaan. Tämä kosketus saattaa pysäyttää terän hetkeksi, jonka jälkeen työkalu ponnahtaa poispäin kohteesta, johon se osui. Tämä reaktio voi olla niin voimakas, että käyttäjä menettää työkalun hallinnan. Takapotku voi ilmaantua varoituksetta, jos terä tarttuu kiinni tai pysähtyy Tällaiset tilanteen ovat todennäköisempiä tilanteissa, joissa on vaikea nähdä leikattavaa ainesta. Helpon ja turvallisen leikkaamisen takaamiseksi, leikkaa rikkaruohoja oikealta vasemmalle. Näin minimoit myös kohdallesi osuneiden odottamattomien leikkuukohteiden ja oksien aiheuttaman terän takapotkun. välimatkan päässä itsestäsi. (Kuvassa 9 näet oikean työskentelyasennon.) Pidä raivaussahaa kallistettuna leikattavaa aluetta kohti, eli parasta leikkuutulosaluetta kohti. Raivaussaha leikkaa, kun sitä siirretään vasemmalta oikealle. Tämä estää pirstaleiden sinkoutumisen käyttäjän päälle. Vältä leikkaamasta kuvan osoittamalla vaarallisella alueella. Lankojen päät leikkaavat ruohon, älä upota tasainta korkeaan nurmikkoon. Langat kuluvat ja saattavat katketa, mikäli ne koskettavat piikkilankoihin, aitoihin, seiniin, jalkakäytäviin ja puihin. Vältä koskettamasta raivaussahalla puihin ja pensaisiin. Langat voivat vahingoittaa puun kuorta, puisia koristelistoja, laudoituksia ja paalutuksia. LANGAN LEIKKUUTERÄ Katso kuva 10. Leikkuri on varustettu ruohon ohjauslevyssä olevalla langan leikkuuterällä. Parhaan leikkuutuloksen saamiseksi jatka lankaa kunnes leikkuuterä leikkaa sen RLNHDQPLWWDLVHNVL-DWNDODQNDDDLQDNXQNXXOHWPRRWWRULQ käyvän normaalia nopeammin tai kun leikkuuteho pienenee. Tämä mahdollistaa parhaimman työtuloksen ja pitää langan pitkänä. VAROITUS Älä koskaan nosta moottorin pohjaa rinnan korkeutta ylemmäksi. Näin vältät kuumien pintojen aiheuttamia palovammoja. KÄYNNISTYS JA PYSÄYTYS Huomautus: Älä unohda laittaa käynnistyskatkaisinta KÄYNNISTYS "I" asentoon ennen kuin yrität käynnistää moottorin. Tri-ArcTM -TERÄ Tri-ArcTM-terä soveltuu ainoastaan möyheisten rikkaruohojen ja köynnöskasvien leikkaamiseen. Kun terä tylsyy, voit kääntää sen toisinpäin ja näin pidentää terän käyttöikää. Älä teroita Tri-ArcTM –terää. Kylmän moottorin käynnistys: Katso kuvat 9a. RBC430SESC Ŷ ASETA tasoitussaha tasaiselle pinnalle. Ŷ RYYPPY - Paina ryyppyä 10 kertaa. Ŷ ASETA käynnistysvipu FULL CHOKE-asentoon. Ŷ Pidä kaasuliipaisin pohjassa. Ŷ VEDÄ käynnistimen kahvaa oikealla kädellä nopein, päättäväisin ja yhdenmukaisin ylävedoin (ei yli 4 kertaa). Ŷ ASETA käynnistysvipu HALF CHOKE-asentoon. Ŷ VEDÄ käynnistimen kahvaa oikealla kädellä nopein, päättäväisin ja yhdenmukaisin ylävedoin (ei yli 6 kertaa), kunnes moottori käynnistyy. Ŷ ANNA moottorin lämmetä 6-10 sekuntia. Ŷ (WWlODLWHDONDDNl\Gl RBC430SBSC Ŷ ASETA tasoitussaha tasaiselle pinnalle. Ŷ RYYPPY - Paina ryyppyä 10 kertaa. Ŷ ASETA käynnistysvipu FULL CHOKE-asentoon. Ŷ Lukitse kaasu paikoilleen painamalla kaasuttimen LEIKKAUSTEKNIIKKA -TERÄ VAROITUS Ole erityisen varovainen, kun käytät raivaussahaa terän kanssa. Lue terän turvallista käyttöä koskevat ohjeet tämän oppaan kohdasta Erityiset turvaohjeet, joka sisältää ohjeita raivaussahan ja siihen kytkettävän terän käytöstä. Työskennellessäsi pidä sahaa oikeaal puolellasi, tukevasti molemmin käsin. Pidä molemmin käsin tukevasti kiinni kahvoista. Säilytä tukeva ote ja tasapaino. Asetu siten, ettet menetä tasapainoasi terän takapotkutilanteessa. Katso kuvat 7 - 8. Vältä kuumia pintoja pitämällä työkalu aina turvallisen 151 Suomi(Alkuperäisten ohjeiden käännös) interlock-painiketta. Ŷ VEDÄ käynnistimen kahvaa oikealla kädellä nopein, päättäväisin ja yhdenmukaisin ylävedoin (ei yli 4 kertaa). Ŷ ASETA käynnistysvipu HALF CHOKE-asentoon. Ŷ VEDÄ käynnistimen kahvaa oikealla kädellä nopein, päättäväisin ja yhdenmukaisin ylävedoin (ei yli 6 kertaa), kunnes moottori käynnistyy. Ŷ ANNA moottorin lämmetä 6-10 sekuntia. Ŷ (WWlODLWHDONDDNl\Gl VAROITUS: Älä milloinkaan päästä jarrunestettä, bensiiniä, öljypohjaisia tuotteita, ruosteenirrotusöljyä jne. kosketukseen muoviosien kanssa. Nämä kemialliset aineet voivat vaurioittaa, heikentää tai tuhota muovin, mikä voi johtaa vakaviin henkilövahinkoihin. Voit usein tehdä tässä kuvattuja säätöjä ja korjauksia. Anna valtuutetun huoltoliikkeen tehdä muu huolto ja korjaukset. HUOM. Kaasutinliipaisimen vetäminen ja vapauttaminen vapauttaa käynnistysvivun RUN-asentoon. -RV PRRWWRUL VDPPXX NllQQl Nl\QQLVW\VYLSX 581 asentoon. Vedä sitten käynnistimestä, kunnes laite käynnistyy. Lämpimän moottorin käynnistäminen: Katso kuvat 9b. 9DUPLVWDHWWlU\\S\VVlQlN\\SROWWRDLQHWWDMRVHLVXRULWD kylmäkäynnistys. Tarkista, että kaasutin on RUN-asennossa. VEDÄ narusta nopeasti ja terävästi siten, että moottori käynnistyy. Moottorin sammutus: Pidä kytkintä ”O”-asennossa kunnes moottori sammuu. ILMANSUODATTIMEN SIHDIN PUHDISTUS HUOLTO VAROITUS: Käytä vaihdossa yksinomaan alkuperäisiä Ryobivaraosia. Muunlaisten varaosien käyttö voi osoittautua vaaralliseksi ja vaurioittaa tuotetta. VAROITUS: Käytä aina tavanomaisia tai sivusuojilla varustettuja suojalaseja, kun käytät VlKN|W\|NDOXMD -RV W\|VWl V\QW\\ S|O\l Nl\Wl myös pölysuoja- tai kasvonaamaria. VAROITUS: Ennen laitteen tarkastusta, puhdistusta ja huoltoa sulje moottori, odota kaikkien liikkuvien osien pysähtyvän ja irrota sytytystulpan johto ja siirrä se pois sytytystulpasta. Näiden ohjeiden laiminlyönti voi johtaa vakavaan henkilö- tai esinevahinkoon. YLEINEN HUOLTO Vältä liuottimien käyttöä puhdistaessasi muoviosia. Useimmat muovit ovat alttiita vahingoittumaan erityyppisten teknisten liuottimien käytöstä. Käytä puhdasta riepua lian, pölyn, öljyn, rasvan ym. poistoon. Katso kuvaa 13 Pidä ilmansuodatin sihti puhtaana kunnollisen suorituskyvyn ja pitkäikäisyyden vuoksi. Poista ilmansuodattimen kansi painamalla peukalollasi alas salpaa samaan aikaan kun hellävaroin vedät kantta. Irrota ilmansuodatin. Puhdista vaahtomuovisuodatin. HUOMAUTUS: Mikäli ne ovat vialliset, vaihda ne välittömästi. Asenna vaahtomuovisuodatin. Asenna ilmansuodatin uudelleen. Aseta ilmansuodattimen kansi paikalleen panemalla kannen alaosassa olevat kohoumat ilmansuodattimen SRKMDVVD ROHYLLQ UDNRLKLQ QRVWD NDQWWD NXQQHV VH lukkiutuu varmasti kiinni paikalleen. POLTTOAINESÄILIÖN TULPPA VAROITUS: Vuotava polttoainesäiliön tulppa on palonvaara ja se täytyy vaihtaa uuteen välittömästi. Polttoainesäiliön tulppa sisältää kestosuodattimen ja sulkuventtiilin. Tukkeentunut polttoaineensuodatin DLKHXWWDD KXRQRQ PRRWWRULQ VXRULWXVN\Y\Q -RV suorituskyky paranee, kun polttoainesäiliön tulppaa löysätään, sulkuventtiili saattaa olla viallinen tai suodatin tukkeentunut. Vaihda polttoainesäiliön tulppa uuteen tarvittaessa. SYTYTYSTULPAN VAIHTO Katso kuvaa 17 Tämä moottori käyttää Champion RY4C tai NGK CMR7A sytytystulppaa ja sen elektrodiväli on 0.6 mm. Käytä täsmälleen oikeaa varaosaa ja vaihda uuteen vuosittain. TUOTTEEN SÄILYTYS 152 Puhdista kaikki vieras materiaali tuotteesta. Varastoi käyttämätön laite kuivaan, hyvin ilmastoituun paikkaan, pois lasten ulottuvilta. Suomi(Alkuperäisten ohjeiden käännös) Kun varastoidaan kuukaudeksi tai pidemmäksi ajaksi: Tyhjennä kaikki polttoaine säiliöstä bensiinille sopivaan astiaan. Käytä moottoria kunnes se pysähtyy. VAROITUS Tarkastaminen pudottamisen ja muiden iskujen jälkeen: Tarkista tuote huolella ja paikanna kaikki vauriot ja viat. Valtuutetun huoltopisteen on korjattava tai vaihdettava vioittuneet osat asianmukaisesti. 153 Suomi(Alkuperäisten ohjeiden käännös) VIANHAKU JOS NÄMÄ RATKAISUT EIVÄT SELVITÄ ONGELMAA, OTA YHTEYTTÄ VALTUUTETTUUN HUOLTOLIIKKEESEESI. ONGELMA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU Moottori ei käynnisty 1.Ei kipinää. 1. Puhdista tai uusi sytytystulppa. Aseta paikalleen sytytystulpan kipinäväli. Tarkista kohta sytytystulpan vaihto edeltä. 2. Ei polttoainetta. 3DLQDLPXODLWHWWDNXQQHVSDOORRQWl\QQlSROWWRDLQHWWD-RV pallo ei täyty, varsinainen polttoaineen syöttöjärjestelmä on tukkeutunut. Ota yhteyttä valtuutettuun KXROWROLLNNHHVHHQ -RV LPXODLWH Wl\WW\\ PRRWWRUL YRL ROOD saanut liikaa polttoainetta. Siirry seuraavaan kohtaan. 3. Moottori on polttoainetta saanut liikaa 3. Aseta käynnistysvipu FULL CHOKE-asentoon. Paina kaasuliipaisinta ja vedä nuoraa toistuvasti kunnes moottori käynnistyy ja käy. HUOMAUTUS: Riippuen polttoaineen liikasaannin määrästä, voidaan tarvita nuoran lukuisia vetäisyjä Moottori ei kiihdy Polttoaineen virtausongelma täyteen nopeuteen Moottori ei saavuta 1. Ilmansuodattimen täyttä nopeutta ja likainen. muodostaa liikaa savua sihti Purista kaasua ja vapauta se 5 kertaa moottorin käydessä. on 1. Puhdista ilmansuodattimen sihti. Katso ilmansuodattimen sihdin puhdistus aiemmin tässä oppaassa. 2. Kipinäsuojan sihti on likainen. 2. Ota yhteyttä huoltoliikkeeseen. 3. Nokinen sytytystulppa. 3. Puhdista tai vaihda sytytystulppa uuteen. Aseta paikalleen sytytystulpan kipinäväli. Tarkista kohta sytytystulpan vaihto edeltä. joutokäynti- Soita valtuutettuun palvelukeskukseen ja pyydä apua. Moottori käynnistyy, Kaasuttimen käy, muttei käy nopeuden säätöruuvi tarvitsee joutokäyntiä säätöä. Lanka ei jatku 1. Lanka on sulautunut itseensä. 1. Voitele lanka silikonispraylla. 2. Puolassa ei ole tarpeeksi 2. Asenna enemmän lankaa. Tarkista soveltuva kohta lankaa. langan uusiminen aiemmin tässä oppaassa. 3. Lanka on kulunut liian lyhyeksi. 3. Vedä lankoja samaan aikaan kun vuoroin painat alas ja vapautat puolanpitimen. 4. Lanka on sotkeutunut puolalla. 4. Poista lanka puolasta ja kelaa takaisin. Tarkista soveltuva kohta langan uusiminen aiemmin tässä oppaassa. 5. Moottorin vauhti on liian hidas. -DWNDVLLPDDWl\GHOOlNDDVXOOD Ruoho kietoutuu 1. Korkeaa ruohoa leikataan 1. Leikkaa korkea ruoho kärjestä lähtien portaittain pääakselin rungon ja maan tasolla. estääksesi kietoutumisen. siimapään ympärille 2. Leikkuria käytetään hiljaisella 2. Käytä leikkuria täydellä kaasulla. kaasulla. Moottori liikaa. savuttaa Liikaa öljyä säiliössä. Tyhjennä säiliö ja täytä se uudelleen oikealla määrällä 20W50 moottoriöljyä. Katso tämän oppaan käyttöosion kohta Moottoriöljyn lisääminen/tarkistaminen. 154 Magyar(Az eredeti útmutató fordítása) FIGYELMEZTETÉS A sérülésveszélyek elkerülése végett feltétlenül fontos, hogy olvassa el és alaposan tanulmányozza át a jelen használati útmutatót. Az Ön által vásárolt szegélyvágó / bozótvágó motoros kaszát a Ryobi magas követelményszintje alapján terveztük és gyártottuk, ez biztosítja, hogy a szerszám PĦN|GpVH PHJEt]KDWy KDV]QiODWD N|QQ\Ħ pV EL]WRQViJRV OHJ\HQ +D D V]HUV]iP HOĘtUW NDUEDQWDUWiVL PXQNiODWDLW PLQGLJ PHJIHOHOĘNpSSHQ HOYpJ]L DNNRU hosszú éveken keresztül használhatja ezt az ellenálló és QDJ\WHOMHVtWPpQ\ĦHV]N|]W 5HQGHOWHWpVV]HUĦKDV]QiODW $ WHUPpN KRVV]~ IĦ SXKD JD] ERNURN pV KDVRQOy vegetáció talajszinten vagy afelett való vágására alkalmas. A vágás síkjának nagyjából párhuzamosnak kell lennie a talajfelszínnel. A termék nem használható sövények, bokrok vagy más olyan növény nyírására, ahol a vágás síkja nem párhuzamos a talajfelszínnel. È/7$/È126%,=7216È*,(/ėË5È62. FIGYELEM! Olvassa el és értse meg az összes utasítást. Az alább felsorolt utasítások be nem tartása súlyos személyi sérülést eredményezhet. 2/9$66$(/$=g66=(687$6Ë7È67 A biztonságos használat érdekében a termék KDV]QiODWD HOĘWW ROYDVVD HO pV pUWHOPH]]H D] |VV]HV XWDVtWiVW7DUWVDEHDEL]WRQViJLHOĘtUiVRNDW$]DOiEEL EL]WRQViJL HOĘtUiVRN EH QHP WDUWiVD V~O\RV V]HPpO\L sérülést eredményezhet. 1HHQJHGMHKRJ\J\HUHNHNpVPHJIHOHOĘJ\DNRUODWWDO QHPUHQGHONH]ĘV]HPpO\HNKDV]QiOMiNDJpSHW =iUWYDJ\URVV]XOV]HOOĘ]ĘKHO\LVpJEHQVRKDQHLQGtWVD EHYDJ\MiUDVVDDPRWRUWDNLSXIRJyJi]RNEHOpJ]pVH életveszélyes lehet. $ KDV]QiODW HOĘWW WLV]WtWVD PHJ D PXQNDWHUOHWHW Távolítson el minden tárgyat, úgymint köveket, törött üvegeket, szegeket, drótdarabokat és kötésdarabokat, amelyeket a vágószál vagy a kés kidobhat vagy amelyekbe beakadhat. A termék használatakor viseljen az EN 166 V]DEYiQ\QDN PHJIHOHOĘ YpGĘV]HPYHJHW YDJ\ V]HPYpGĘW Viseljen vastag anyagból készült, hosszú nadrágot, FVL]PiW pV NHV]W\ĦW 1H YHJ\HQ IHO OD]D UXKiW rövidnadrágot, szandált, illetve ne legyen mezítláb. Ne viseljen semmilyen ékszert. $YDVWDJDQ\DJEyONpV]OWYpGĘUXKi]DWPLDWWDNH]HOĘ J\RUVDQ HOIiUDGKDW DPL KĘJXWiW RNR]KDW 1HGYHV pV 155 IRUUyLGĘMiUiVHVHWpQDQHKp]PXQNiWNRUDUHJJHOLYDJ\ NpVĘGpOXWiQLyUiNUDNHOOWHPH]QLDPLNRUKĘPpUVpNOHW alacsonyabb. +D WiUJ\DN OHKXOOiViQDN YHV]pO\H iOO IHQQ IHMYpGĘ viselete javasolt. A készüléket soha ne használja a bal oldalán. Ha hosszú a haja, azt a vállvonal felett rögzítse, nehogy beakadjon a mozgó alkatrészekbe. Bizonyos személyeknél a vibráló szerszámok használatakor elszenvedett rázkódások az un. "Raynaud-jelenséget" ill. "Raynaud-betegséget" YiOWKDWMiN NL PHO\QHN IĘEE WQHWHL V]~Uy pU]pVHN zsibbadások és az - általában hideg hatására látszó XMMDN HOV]tQH]ĘGpVH $ MHOHN DUUD PXWDWQDN KRJ\ NLDODNXOiViW D] |U|NOHWHV WpQ\H]ĘN D KLGHJQHN pV D nedvességnek való kitétel, a dohányzás, valamint bizonyos táplálkozási- és munkavégzési szokások VHJtWLN HOĘ $ WXGRPiQ\ MHOHQOHJL iOOiVD V]HULQW QHP OHKHW WXGQL KRJ\ PLO\HQ PpUWpNĦ YLEUiOiV pV HQQHN milyen hosszú ideig való kitettség válthatja ki ezt a szindrómát. Mindezek ellenére ügyeljen arra, hogy hozzon meg bizonyos óvintézkedéseket a vibrációnak való kitettség csökkentése érdekében: a) Ha hideg van, öltözzön fel melegen. Amikor ezt a V]HUV]iPRW KDV]QiOMD YLVHOMHQ NHV]W\ĦW D Np] pV a csukló melegen tartása végett. Minden jel arra PXWDW KRJ\ D KLGHJ D] HJ\LN OHJIĘEE WpQ\H]Ę D Raynaud-betegség kialakulásában. b) Minden használat után végezzen néhány testgyakorlatot a vérkeringés felélénkítésére. c) Rendszeresen tartson szünetet és korlátozza a rezgésnek kitettség napi mértékét. Amennyiben a fentiek közül valamely szimptóma fellépését észlelné, azonnal hagyja abba a szerszám használatát, és forduljon orvoshoz. A gyerekek, állatok és más személyek legyenek legalább 15 méteres távolságban. A közelben WDUWy]NRGyN YLVHOMHQHN V]HPYpGĘW +D YDODNL D közelébe kerül, állítsa le a motort és a vágószerelvényt. Késekkel felszerelt gépek esetében a közelben állókra további veszélyt jelent, hogy a mozgó kés eltalálhatja a szerszám váratlan reakciója esetén. Ne használja a gépet, ha fáradt, beteg vagy alkohol, gyógyszerek illetve más tudatmódosítók hatása alatt áll. Ne használja a gépet gyenge megvilágítás esetén. 6WDELODQ iOOMRQ pV YHJ\HQ IHO PHJIHOHOĘ HJ\HQV~O\W Ne nyújtsa túl messzire a karját. A túlzott kinyúlás egyensúlyvesztést vagy a forró felületekkel való érintkezést eredményezhet. $WHVWUpV]HLWWDUWVDWiYRODPR]JyDONDWUpV]HNWĘO A forró felületekkel való érintkezés elkerülése érdekében soha ne használja a gépet úgy, hogy a motor alsó része derékmagasság felett van. Magyar(Az eredeti útmutató fordítása) Ne érjen a gép kipufogója és hengere körüli WHUOHWHNKH] PHUW H]HN D UpV]HN PĦN|GpV N|]EHQ felforrósodnak. Mindig állítsa le a motort és vegye le a gyújtókábelt, PLHOĘWW EiUPLO\HQ EHiOOtWiVW YDJ\ MDYtWiVW YpJH] D gépen, kivéve a porlasztó beállítását. 0LQGHQKDV]QiODWHOĘWWYL]VJiOMDiWDJpSHW.HUHVVHQ meglazult szorítókat, üzemanyag-szivárgást, stb. +DV]QiODWHOĘWWFVHUpOMHNLDKLEiVDONDWUpV]HNHW Normál használat során a vágószereléknek üresjáratban nem szabad forognia. A vágószerelék üresjáratban csak a porlasztó beállításakor foroghat. Az üzemanyagot egy benzineskannában tárolja. A kilöttyent üzemanyagot törölje fel. A motor indítása HOĘWWWiYRORGMRQHOPpWHUWiYROViJUDDWWyODKHO\WĘO ahol az üzemanyagot betöltötte. A motor leállítása után lassan távolítsa el az üzemanyagtartály fedelét. Újratöltés közben NE DOHÁNYOZZON. $JpSWiUROiVDYDJ\~MUDW|OWpVHHOĘWWiOOtWVDOHDPRWRUW pVKDJ\MDOHKĦOQL *pSMiUPĦEHQ YDOy V]iOOtWiV HOĘWW KDJ\MD OHKĦOQL D motort, ürítse ki az üzemanyagtartályt és rögzítse a gépet, hogy ne mozdulhasson el. Viseljen védelmi eszközöket és ügyeljen a biztonsági HOĘtUiVRN EHWDUWiViUD 7HQJHO\NDSFVROyYDO IHOV]HUHOW JpSQpO HOOHQĘUL]]H KRJ\ D PRWRU UHVMiUDWD HVHWpQ a vágószerelék ne forogjon. A gép kikapcsolását N|YHWĘHQ J\HOMHQ Ui KRJ\ D JpS OHWpWHOH HOĘWW D vágószerelék ne forogjon. A termék háztulajdonosok és más alkalmi felhasználók általi nem gyakori használatra szolgál olyan általános PĦYHOHWHN YpJ]pVpKH] PLQW D N|QQ\Ħ pV VĦUĦ Q|YpQ\]HWOHYiJiVDVWE+RVV]DEELGHMĦKDV]QiODWUD QHPDONDOPDV$KRVV]DEELGHMĦKDV]QiODWDYLEUiFLy PLDWW NHULQJpVL SUREOpPiNDW RNR]KDW D NH]HOĘ karjában. Ilyen használatra egy rezgésgátló funkcióval UHQGHONH]ĘNpV]OpNKDV]QiODWDMDYDVROW 63(&,È/,6%,=7216È*,(/ėË5È62. +DV]QiODW HOĘWW YL]VJiOMD iW &VHUpOMH NL D VpUOW DONDWUpV]HNHW(OOHQĘUL]]HKRJ\DU|J]tWĘNDKHO\N|Q YDQQDN pV PHJ YDQQDN K~]YD (OOHQĘUL]]H D] üzemanyag-szivárgást. Cserélje ki a damilfejet ha megrepedt, berepedezett vagy más módon megsérült. Bizonyosodjon meg róla, hogy a vágófej helyesen lett felszerelve és biztonságosan rögzítve van. Ennek elmulasztása súlyos sérülést okozhat. hJ\HOMHQ Ui KRJ\ PLQGHQ D YpGĘEXUNRODW SiQW WHUHOĘOHPH] pV IRJDQW\~ PHJIHOHOĘHQ IHO OHJ\HQ 156 szerelve és rögzítve. &VHUH HVHWpQ FVDN D J\iUWy iOWDO HOĘtUW YiJyV]iOiW tegye a vágófejbe. Ne használjon semmilyen más vágószereléket. Más márkájú vágószál vagy vágófej felszerelése a szegélyvágóra súlyos személyi sérülést eredményezhet. Soha ne használjon például drótot vagy drótkötelet, mert letörhet, és így veszélyes lövedékké válhat. 1H KDV]QiOMD D JpSHW KD D IĦ WHUHOĘOHPH] QLQFV D helyén, vagy nincs jó állapotban. 9iJiV N|]EHQ HUĘVHQ IRJMD PLQGNpW IRJDQW\~W $ vágófejet tartsa derékszint alatt. Ne vágjon a vágófejjel 75 cm-rel a talajszint fölött vagy magasabban. A termék háztulajdonosok és más alkalmi felhasználók általi nem gyakori használatra való olyan általános PĦYHOHWHN YpJ]pVpKH] PLQW D N|QQ\Ħ pV VĦUĦ Q|YpQ\]HWOHYiJiVDVWE+RVV]DEELGHMĦKDV]QiODWUD QHPDONDOPDV$KRVV]DEELGHMĦKDV]QiODWDYLEUiFLy PLDWW NHULQJpVL SUREOpPiNDW RNR]KDW D NH]HOĘ karjában. Ilyen használatra egy rezgésgátló funkcióval UHQGHONH]ĘV]HJpO\YiJyDONDOPD]iVDMDYDVROW 63(&,È/,6%,=7216È*,(/ėË5È62. $ PRWRU OHiOOtWiVD XWiQ D IRUJy NpVW WDUWVD VĦUĦ IĦEHQ vagy puha gazban, amíg meg nem áll. 1H KDV]QiOMD D ER]yWYiJyW KD D NpV YpGĘEXUNRODWD nincs szilárdan rögzítve a helyén vagy nincs jó állapotban. A kések eltávolításakor és felszerelésekor használjon QHKp]LJpQ\EHYpWHOKH]WHUYH]HWWNHV]W\ĦW Mindig állítsa le a motort és vegye le a gyújtáskábelt, PLHOĘWW PHJSUyEiOMD HOWiYROtWDQL D EHDNDGW YDJ\ HOW|PĘG|WW DQ\DJRW D NpVEĘO LOOHWYH D NpV HOWiYROtWiVD YDJ\IHOV]HUHOpVHHOĘWW Ne próbálja forgás közben megérinteni vagy megállítani a kést. A forgó kés sérülést okozhat, és még akkor is tovább forog, ha a motort leállították vagy a gázkart felengedték. Tartsa irányítás alatt a gépet addig, amíg a kés teljesen meg nem áll. $ VpUOW NpVHNHW FVHUpOMH NL +DV]QiODW HOĘWW PLQGLJ HOOHQĘUL]]H KRJ\ D YiJyNpV PHJIHOHOĘHQ IHOV]HUHOW pV HUĘVHQU|J]tWHWWOHJ\HQ Csak a gyártó ehhez a bozótvágóhoz való Tri-ArcTM cserekését használja. Ne használjon semmilyen más vágókést. A Tri-ArcTM YiJyNpV FVDN SXKD JD] pV V]ĘOĘWĘNH vágására használható. Semmilyen más célra ne használja. Soha ne használja a Tri-ArcTM kést elfásodott bozótok vágására. Figyeljen különösen oda amikor a szerszámmal KDV]QiOMD D NpVW $ NpV NLO|NĘGpVH HJ\ UHDNFLy DPL akkor történhet, amikor a forgó kés olyan tárggyal Magyar(Az eredeti útmutató fordítása) ütközik, amelyet nem lehet elvágni. Az érintkezés a vágókés azonnali megállását okozhatja, és hirtelen “ellöki” a szerszámot az eltalált tárgytól. A reakció elég HUĘVOHKHWDKKR]KRJ\DNH]HOĘHOYHV]tWVHDV]HUV]iP fölötti uralmat. Váratlan visszarúgást okozhat, ha a kés megakad, belassul vagy megszorul. Ez legtöbbször olyan területeken történik, ahol a vágni kívánt anyag QHKH]HQ OiWKDWy $ N|QQ\Ħ pV EL]WRQViJRV YiJiV érdekében, jobbról balra mozogva közelítse meg a vágandó gazt. Abban az esetben, ha hirtelen egy tárggyal vagy fadarabbal találkozik, ez minimalizálhatja a kés visszarúgási reakcióját. Soha ne vágjon 13 mm-nél vastagabb anyagot. Mindig viselje a vállszíjat a bozótvágó használatakor, és iOOtWVDEHNpQ\HOPHVKDV]QiODWLSR]tFLyED(UĘVHQIRJMD mindkét fogantyút amikor vág a késsel. A kést távol a WHVWpWĘO |YPDJDVViJ DODWW WDUWVD 6RKD QH KDV]QiOMD a bozótvágót a késsel 75cm-re vagy magasabban a talajszint felett. A szerszám tárolásakor vagy szállításkor a késre KHO\H]]H IHO D NpVYpGĘ EXUNRODWRW 0LQGLJ WiYROtWVD HO D NpVYpGĘ EXUNRODWRW D V]HUV]iP KDV]QiODWD HOĘWW +D QLQFV HOWiYROtWYD D NpVYpGĘ EXUNRODW DNNRU HJ\ NLYHWĘGKHWDPLQWDNpVHONH]GIRURJQL +DV]QiODW HOĘWW YL]VJiOMD iW &VHUpOMH NL D VpUOW DONDWUpV]HNHW(OOHQĘUL]]HKRJ\DU|J]tWĘNDKHO\N|Q YDQQDN pV PHJ YDQQDN K~]YD (OOHQĘUL]]H D] üzemanyag-szivárgást. Cserélje ki a vágókést ha megrepedt, berepedezett vagy más módon megsérült. Bizonyosodjon meg róla, Ŷ hogy a kés helyesen lett felszerelve és biztonságosan rögzítve van. Ennek elmulasztása súlyos sérülést okozhat. hJ\HOMHQ Ui KRJ\ PLQGHQ D YpGĘEXUNRODW SiQW WHUHOĘOHPH] pV IRJDQW\~ PHJIHOHOĘHQ IHO OHJ\HQ szerelve és rögzítve. &VHUH HVHWpQ FVDN D J\iUWy iOWDO HOĘtUW FVHUHNpVW használja. Ne használjon semmilyen más vágószereléket. Más márkájú vágófej felszerelése a bozótvágóra súlyos személyi sérülést eredményezhet. Soha ne használjon például drótot vagy drótkötelet, mert letörhet, és így veszélyes lövedékké válhat. $]]HPDQ\DJEHW|OWpVHHOĘWWPLQGLJiOOtWVDOHDPRWRUW 0ĦN|GĘ YDJ\ IRUUy PRWRU PHOOHW VRKD QH W|OWV|Q ]HPDQ\DJRWDJpSEH$PRWRULQGtWiVDHOĘWWWiYRORGMRQ el legalább 10 méter távolságra az üzemanyag betöltési KHO\pWĘO $ NLO|WW\HQW ]HPDQ\DJRW W|U|OMH OH 1( '2+È1<2==21(]HQ¿J\HOPH]WHWpV¿J\HOPHQNtYO hagyása komoly személyi sérülést eredményezhet. (J\HV UpJLyNEDQ RO\DQ HOĘtUiVRN pUYpQ\HVHN DPHO\HN NRUOiWR]]iN D WHUPpN EL]RQ\RV PĦYHOHWHNUH való használatát. További információért forduljon a helyi önkormányzathoz. SZIMBÓLUMOK $N|YHWNH]ĘV]LPEyOXPRNQpPHO\LNHV]HUHSHOKHWDWHUPpNHQ7DQXOPiQ\R]]DH]HNHWpVWDQXOMDPHJDMHOHQWpVNHW (]HQV]LPEyOXPRNPHJIHOHOĘpUWHOPH]pVHOHKHWĘYpWHV]LDWHUPpNMREEpVEL]WRQViJRVDEEKDV]QiODWiW SZIMBÓLUM NÉV MAGYARÁZAT %L]WRQViJL¿J\HOPH]WHWpV Óvintézkedések a biztonsága érdekében. 2OYDVVD HO kézikönyvet A sérülés kockázatának csökkentéséhez, a felhasználónak el kell olvasnia és meg kell értenie a kezelési kézikönyvet a termék KDV]QiODWDHOĘWW D NH]HOĘL 9LVHOMHQ V]HP pV KDOOiVYpGĘ HV]N|]W IOYpGĘ IOGXJy pV YpGĘVLVDNRWDV]HUV]iPKDV]QiODWDN|]EHQ A sérülés vagy károsodás kockázatának elkerülése érdekében kerülje a forró felületekkel való érintkezést. Garantált hangteljesítményszint: 109 dB. $YiJyNpVKLUWHOHQNLO|NĘGpVpWRNR]KDWMD 157 Magyar(Az eredeti útmutató fordítása) 9LVV]DSDWWDQiVYHV]pO\H$Qp]HOĘGĘV]HPpO\HNOHJ\HQHNOHJDOiEE 15 méteres távolságban. Tri-ArcTM kés A Tri-ArcTMNpVPHJIHOHOĘHKKH]DV]HUV]iPKR]pVSXKDJD]LOOHWYH V]ĘOĘYiJiViUDKDV]QiOKDWy Ne használjon a V]HUV]iPPDOIĦUpV]WiUFViW (UUHDV]HUV]iPUDQHPV]DEDGN|UIĦUpV]HNKH]YDOyIĦUpV]WiUFViW felhelyezni. Fordulatszám (ford. / perc) Vágóeszköz forgásiránya és maximális fordulatszáma a tengely kimenetén. Csizma Viseljen csúszásgátló talppal ellátott, biztonsági lábbelit a szerszám használata során. .HV]W\Ħ Viseljen vastag anyagból készült, maximális tapadású PXQNDNHV]W\ĦW Tilos a dohányzás Ne dohányozzon az üzemanyag betöltése közben. Benzin Használjon 91-es ([R + M] / 2) vagy ennél magasabb oktánszámú ólommentes motorbenzint. Olaj +DV]QiOMRQWHPĦOpJKĦWpVHVPRWRURNKR]YDOyV]LQWHWLNXVRODMDW Csavarja ki az olaj nívópálcát, és egy tölcsér segítségével töltsön be 65 ml 20W-50 friss olajat. Kapcsológomb Be / ki kapcsológomb I = BE (ON) O = KI (OFF) Ez a szerszám minden, a vásárlás európai uniós országában hatályos szabványnak megfelel. 0ĦN|GpVLSR]tFLy Full Choke pozíció Half Choke pozíció A motorkapcsolót helyezze „I” állásba. %()(&6.(1'(=e6±Q\RPMDPHJD]LQGtWyEHIHFVNHQGH]ĘJRPERW lassan 10-szer. 158 Magyar(Az eredeti útmutató fordítása) HÚZZA MEG a behúzót többször addig, amíg a motor be nem indul. 5HWHV]5|J]tWVHDKHO\pUHDJi]NDUWDJi]UHWHV]HOĘJRPE lenyomásával. +~]]DPHJDJi]U|J]tWĘWpVDJi]NDUWDPĦN|GWHWpVKH] 9iUDNR]iVLLGĘPiVRGSHUFLJ *2675PHJIHOHOĘVpJ $N|YHWNH]ĘMHO|OĘV]DYDNpVMHOHQWpVHNDUUDV]ROJiOQDNKRJ\PHJPDJ\DUi]]iNDWHUPpNNHONDSFVRODWRVYHV]pO\HVVpJL szinteket. SZIMBÓLUM JELZÉS JELENTÉS VESZÉLY: (J\ EHN|YHWNH]Ę YHV]pO\HV KHO\]HWHW MHOH] DPL KD QHP HOĘ]LN meg, halált vagy komoly sérülést eredményez. FIGYELEM! (J\SRWHQFLiOLVDQEHN|YHWNH]ĘYHV]pO\HVKHO\]HWHWMHOH]DPLWKD QHPHOĘ]QHNPHJKDOiOWYDJ\NRPRO\VpUOpVWHUHGPpQ\H]KHW FIGYELMEZTETÉS: (J\ SRWHQFLiOLVDQ YHV]pO\HV KHO\]HWHW MHOH] DPL KD QHP HOĘ]LN meg, kisebb vagy mérsékelt sérülést eredményezhet. FIGYELMEZTETÉS: %L]WRQViJL ¿J\HOPH]WHWĘ V]LPEyOXP QpONO (J\ RO\DQ KHO\]HWHW jelez, ami anyagi kárt eredményezhet. SZERVIZELÉS $ V]HUYL]HOpV NO|Q|V ¿J\HOPHW pV KR]]ipUWpVW LJpQ\HO pV FVDN V]DNNpS]HWW V]HUHOĘ YpJH]KHWL HO -DYDVROMXN hogy a szervizeléshez a terméket vigye a legközelebbi HIVATALOS SZERVIZKÖZPONTBA javítás céljából. Szervizeléskor csak azonos cserealkatrészeket használjon. FIGYELEM! A komoly személyi sérülések elkerülése érdekében addig ne próbálja használni a terméket, amíg teljesen át nem olvasta és nem értette meg a kezelési útmutatóban foglaltakat. Ha nem értette meg a használati utasításban OpYĘ ILJ\HOPH]WHWpVHNHW pV XWDVtWiVRNDW QH használja a terméket. Segítségért hívja a Ryobi YHYĘV]ROJiODWiW FIGYELEM! Elektromos szerszámgépek használata közben idegen tárgyak repülhetnek a szemébe, amelyek súlyos szemkárosodást okozhatnak. A V]HUV]iPJpS KDV]QiODWD HOĘWW PLQGLJ YHJ\HQ IHO 159 YpGĘV]HPYHJHW YDJ\ ROGDOHOOHQ]ĘNNHO HOOiWRWW V]HPYpGĘW pV V]NVpJ HVHWpQ HJ\ D WHOMHV DUFRW WDNDUy VLVDNRW -DYDVROMXN KRJ\ D V]HPYHJ YDJ\ D] ROGDOHOOHQ]ĘNNHO IHOV]HUHOW YpGĘV]HPYHJ PHOOHWWYLVHOMHQV]pOHVOiWyV]|JĦEL]WRQViJLiODUFRW LV&VDNRO\DQV]HPYpGĘWYLVHOMHQDPLPHJIHOHOD] EN 166 szabványnak. ė5,==(0(*(=7$=Ò7087$7Ï7 BEVEZETÉS A terméknek számos olyan funkciója van, ami kényelmesebbé és élvezetesebbé teszi a használatát. A termék kifejlesztésekor a biztonságot, a teljesítményt és a PHJEt]KDWyViJRWWDUWRWWXNV]HPHOĘWWYDODPLQWDN|QQ\Ħ karbantarthatóságot és használatot. $=È%5È./(Ë5È6$ RBC430SESC 1. ábra 1. Vállszíj 2. Tri-ArcTM vágókés 3. Hajtótengely gVV]HN|WĘ Magyar(Az eredeti útmutató fordítása) 5. Szíj akasztó 6. Gyújtáskapcsoló 5HWHV]HOĘJRPE 8. Hátsó fogantyú ,QGtWyEHIHFVNHQGH]ĘJRPE 10. Üzemanyagtartály fedele 11 . Behúzó zsinór 12 . Gázkioldó 13. Retesz 14. Gombot (OOVĘIRJDQW\~ .pVYpGĘ 17. Fojtószelep karja )ĦWHUHOĘ 19. Vágószál 20. ReelEasyTM vágófej 42a. Gyorskioldó fül 42b. Retesz 10. ábra 37. Vágószál vágókése 12. ábra 38. Full Choke pozíció 38b. Half Choke pozíció 0ĦN|GpVLSR]tFLy 13. ábra 13. Retesz 6]ĦUĘDEODN /pJV]ĦUĘIHGHOH 14. ábra 40. Tri-ArcTMYiJyNpVYpGĘEXUNRODW 15. ábra 49. Burkolat 5|J]tWĘIOHN hWN|]ĘDGDJROyJRPE +DWODSIHMĦFVDYDU 53. Orsó 54. Rugó 55. Vágófej 56. Retesz nyílása 2. ábra 3. Hajtótengely 21 . Retesz 9H]HWĘKRURQ\ +DMWyIHMIHOVĘWHQJHO\H 24. Beállítófurat 3. ábra )XUDW D] DNDV]Wy V]HUHOpNHQ D] DOVy U~G U|J]tWĘ gombjának illesztésére 26. Szerelék akasztója 27. Furat az alsó szereléken 4. ábra 28. Bilincs 29. Csavar 30. Keret 16. ábra 2ODMVDSNDPpUĘSiOFD 46. Rovátkolt terület 47. Tölcsér 2ODMEHW|OWĘQ\tOiV 17. ábra )HOVĘEXUNRODW 52. Csavar 53. Gyújtógyertya 5. ábra .pVYpGĘ )ĦWHUHOĘ 20. ReelEasyTM vágófej 31. Fogaskerékház szerelvény 6]HUHOĘOHPH] 33. Szerszám tartócsap 34. Kulcs 35a. Homorú alátét 35b. Kés csavaranya 36. Csavar RBC430SBSC 1. ábra 1. Vállszíj 2. Tri-ArcTM vágókés 3. Hajtótengely gVV]HN|WĘ 5. Szíj akasztó 6. Gyújtáskapcsoló 5HWHV]HOĘJRPE 8. Bal fogantyú 160 Magyar(Az eredeti útmutató fordítása) 39. Half Choke pozíci 0ĦN|GpVLSR]tFLy ,QGtWyEHIHFVNHQGH]ĘJRPE 10. Üzemanyagtartály fedele 11 . Behúzó zsinór 12 . Gázkioldó 13. Retesz -REEIRJDQW\~ 15. Szárnyas gomb .pVYpGĘ 17. Fojtószelep karja )ĦWHUHOĘ 19. Vágószál 20. ReelEasyTM vágófej 48a. Gyorskioldó fül 48b. Retesz 13. ábra 13. Retesz 6]ĦUĘDEODN /pJV]ĦUĘIHGHOH 14. ábra 40. Tri-ArcTMYiJyNpVYpGĘEXUNRODW 15. ábra 49. Burkolat 5|J]tWĘIOHN hWN|]ĘDGDJROyJRPE +DWODSIHMĦFVDYDU 53. Orsó 54. Rugó 55. Vágófej 56. Retesz nyílása 2. ábra 3. Hajtótengely 21 . Retesz 9H]HWĘKRURQ\ +DMWyIHMIHOVĘWHQJHO\H 24. Beállítófurat 3. ábra )XUDW D] DNDV]Wy V]HUHOpNHQ D] DOVy U~G U|J]tWĘ gombjának illesztésére 26. Szerelék akasztója 27. Furat az alsó szereléken 16. ábra 2ODMVDSNDPpUĘSiOFD 45. Rovátkolt terület 2ODMEHW|OWĘQ\tOiV 47. Tölcsér 17. ábra )HOVĘEXUNRODW 58. Csavar 59. Gyújtógyertya 4. ábra 28. Bilincs 29. Csavar 30. Szárnyas gomb ÖSSZESZERELÉS 5. ábra .pVYpGĘ )ĦWHUHOĘ 31. Fogaskerékház szerelvény 32. Szerszám tartócsap 6]HUHOĘOHPH] 34. Kulcs 35. Homorú alátét 36. Csavar KICSOMAGOLÁS A termék összeszerelést igényel. ÏYDWRVDQYHJ\HNLDV]HUV]iPRWpVDNLHJpV]tWĘNHWD GRER]EyO(OOHQĘUL]]HKRJ\DUDNMHJ\]pNEHQV]HUHSOĘ összes tétel megvan. Figyelmesen vizsgálja át a szerszámot, hogy megbizonyosodjon róla, hogy a szállítás során nem tört el és nem sérült meg semmi. $PtJ¿J\HOPHVHQiWQHPYL]VJiOWDpVQHPPĦN|GWHWWH a szerszámot, addig ne dobja ki a csomagolóanyagokat. Ha bármilyen alkatrész megsérült vagy hiányzik, addig QHPĦN|GWHVVHDWHUPpNHWDPtJQHPSyWROWDD]RNDW 10. ábra 37. Vágószál vágókése 12. ábra 38. Full Choke pozíció FIGYELEM! Ha bármilyen alkatrész megsérült vagy hiányzik, 161 Magyar(Az eredeti útmutató fordítása) DGGLJ QH PĦN|GWHVVH D WHUPpNHW DPtJ QHP pótolta azokat. Ezen figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása komoly személyi sérülést eredményezhet. FIGYELEM! Ne próbálja módosítani a terméket vagy RO\DQ NLHJpV]tWĘNHW HOĘiOOtWDQL DPHO\HNQHN D termékkel való használata nem javasolt. Az ilyen módosítás vagy megváltoztatás helytelen KDV]QiODWQDNPLQĘVOpVYHV]pO\HVN|UOPpQ\HNHW eredményezhet, amelyek komoly személyi sérüléshez vezethetnek. FIGYELEM! $] HVHWOHJ V~O\RV VpUOpVHNHW LV HUHGPpQ\H]Ę véletlen beindítás elkerülése érdekében az alkatrészek összeszerelésekor mindig csatlakoztassa le a kábelt a gyújtógyertyáról, és vegye ki az akkumulátort. A HAJTÓFEJ TENGELYÉNEK FELSZERELÉSE A SZERELÉKRE Lásd 2. ábra. FIGYELEM! Forgó hajtófej mellett soha ne szereljen fel, távolítson el vagy állítson be semmilyen alkatrészt. A motor leállításának elmulasztása komoly személyi sérülést okozhat. $ V]HUHOpN D KDMWyIHMKH] HJ\ |VV]HN|WĘ DONDWUpV] segítségével csatlakozik. Lazítsa meg a szárnyascsavart a hajtófej tengelyének |VV]HN|WĘMpQ pV WiYROtWVD HO D ]iUyNXSDNRW D V]HUHOpNUĘO Nyomja be a szerelék tengelyén található gombot. ,JD]tWVDHJ\YRQDOEDDJRPERWDKDMWyIHM|VV]HN|WĘMpQ WDOiOKDWyYH]HWĘKRURQ\KR]pVFV~V]WDVVD|VV]HDNpW tengelyt. Addig forgassa a szerelék tengelyét, amíg a gomb be nem kattan a pozicionáló furatba. MEGJEGYZÉS: Ha a gomb nem enged fel teljesen a pozicionáló furatba való bekattanása után, akkor a tengelyek nincsenek a helyükre rögzítve. Forgassa meg kissé, amíg a gomb be nem kattan a helyére. (UĘVHQK~]]DPHJDJRPERW FIGYELEM! $ JpS KDV]QiODWD HOĘWW EL]RQ\RVRGMRQ PHJ UyOD KRJ\ D V]iUQ\DVFVDYDU WHOMHVHQ PHJ YDQ K~]YD a komoly személyi sérülés elkerülése érdekében KDV]QiODW N|]EHQ UHQGV]HUHVHQ HOOHQĘUL]]H D 162 szárnyascsavart. $6=(5(/e.(/7È92/Ë7È6$$+$-7Ï)(-5ė/ A szerelék eltávolítása vagy cseréje: Lazítsa meg a szárnyascsavart. Nyomja be a gombot, és fordítsa el a tengelyeket és a szétválasztáshoz. AZ AKASZTÓKUPAK FELSZERELÉSE Lásd 3. ábra. Kétféle módon lehet felakasztani a szereléket a tároláshoz. Az akasztókupak használatához nyomja be a gombot, és az akasztó kupakot tegye rá a szerelék tengely alsó végére. Forgassa meg kissé a kupakot, hogy a gomb bekattanjon a helyére. $ V]HUHOpNWHQJHO\HQ OpYĘ PiVRGODJRV IXUDW LV használható a gép felakasztására. $=(/h/6ė)2*$17<Ò)(/6=(5(/e6( Lásd 4. ábra. RBC430SESC 6]HUHOMHIHOD]HOOVĘIRJDQW\~WDPHJKDMWyWHQJHO\U~G IHOVĘYpJpUH~J\KRJ\D]HOYiODV]WyU~GXJ\DQDUUDD] oldalra kerüljön, mint a behúzó zsinór (vesse össze a termékképeket az ábra lapon vagy az ajándékdobozon) Ŷ 6]HUHOMHYLVV]DDV]RUtWyW Ŷ ,JD]tWVD D FVDYDUW D] HOOVĘ IRJDQW\~Q OHYĘ csavarfurathoz. Ŷ (UĘVHQK~]]DPHJDFVDYDURNDW RBC430SBSC MEGJEGYZÉS: $ Ji]NDUW D NH]HOĘ MREE ROGDOiUD NHOO felszerelni. Vegye le a szorítót. $IRJDQW\~WWHJ\HDWHQJHO\Ki]RQWDOiOKDWyU|J]tWĘEH Ŷ 7DUWVD D Q\RPy V]RUtWyW pV LJD]tWVD D NHUHWEH D csavarokat. Ŷ $ IRJDQW\~UXGDW iOOtWVD HJ\ NpQ\HOPHV IJJĘOHJHV SR]tFLyED YDJ\LV D JpS OHJMREE NH]HOpVpW OHKHWĘYp WHYĘiOOiVED Ŷ (UĘVHQK~]]DEHDFVDYDURNDWDNXOFFVDOKRJ\HUĘVHQ rögzítse a kormányrudat. $)ĥ7(5(/ė)(/6=(5(/e6( Lásd 5. ábra. $ NpVYpGĘW LOOHVV]H D V]HUHOĘNHUHWUH D QpJ\ FVDYDUW FVDYDUMD D V]HUHOĘNHUHW IHOVĘ UpV]pWĘO KDODGYD D YiJyNpV YpGĘEXUNRODWiQ iW D PHQHWHV V]HUHOĘOHPH]HNEH $ PHOOpNHOW WRU[ NXOFFVDO HUĘVHQ K~]]D PHJ PLQG D négy csavart. MEGJEGYZÉS: $YiJyIHMKDV]QiODWDNRUDIĦWHUHOĘWIHO Magyar(Az eredeti útmutató fordítása) NHOOV]HUHOQLDNpVYpGĘEXUNRODWiUD Ŷ ,OOHVV]H D IĦWHUHOĘW D NpVYpGĘK|] J\HOYH DUUD KRJ\ DIĦWHUHOĘQWDOiOKDWyKiURPFVDYDUpVDNpVYpGĘQOHYĘ furatok egymáshoz illeszkedjenek. Ŷ $PHOOpNHOWNRPELQiOWNXOFFVDOHUĘVHQK~]]DPHJPLQG a három csavart. FIGYELEM! Mindig állítsa le a motort és vegye le a J\~MWyNiEHOW PLHOĘWW EiUPLO\HQ EHiOOtWiVW YpJH] SpOGiXODYiJyIHMFVHUpMpWH]FV|NNHQWLDV~O\RV személyi sérülések kockázatát. A ReelEasyTM VÁGÓFEJ FELSZERELÉSE Lásd 6. ábra. Ŷ 1\LVVD NL D ReelEasyTM YiJyIHMHW D NpW ROGDOiQ OpYĘ reteszek lenyomásával. Ŷ 9HJ\HOHDYiJyIHMIHGHOpWDJRPERWpVD]RUVyWpV tegye félre. Ŷ $YiJyIHMHWWHJ\HDKDMWyWHQJHO\UHhJ\HOMHQDUUDKRJ\ a vágófej teljesen a helyére kerüljön. Ŷ $KDWODSIHMĦFVDYDUWKHO\H]]HDKDMWyWHQJHO\Q\tOiViED pV D JRPERQ OHYĘ KDWODSIHMĦ Q\tOiV VHJtWVpJpYHO HUĘVHQK~]]DPHJ 0(*-(*<=e6 &VDN D JRPERW KDV]QiOMD D FVDYDU meghúzására. Más szerszám használatával túlhúzhatja a csavart, ami a vágófej károsodását okozhatja. Ŷ +HO\H]]H YLVV]D D UXJyW D YiJyIHMEH pV Q\RPMD OH hogy a helyére kerüljön. Ŷ +HO\H]]H YLVV]D D] RUVyW 5/76(6 tYHV WHQJHO\Ħ vágószerelék esetében úgy kell behelyezni az orsót, hogy a "This side out for curved shaft" ("Ez az oldal kifelé íves tengely esetén") felirat látható legyen. Ha HJ\HQHV WHQJHO\Ħ V]HUHOpNHW KDV]QiO D ReelEasyTM vágófejjel, akkor az orsót úgy kell behelyezni, hogy a “This side out for straight shaft” (“Ez az oldal kifelé egyenes tengely esetén”) felirat legyen látható. Ŷ 7HJ\HYLVV]DDJRPERWD]RUVyED Ŷ 7HJ\HYLVV]DDYiJyIHMIHGHOpW~J\KRJ\DUHWHV]HND vágófej nyílásaival egy vonalban kerüljenek. Nyomja egymásnak a fedelet és a vágófejet, amíg mindkét retesz be nem kattan a nyílásba. Ŷ 6]HUHOMH IHO D YiJyV]iODW D Np]LN|Q\Y N|YHWNH]Ę részében leírtak szerint. $9È//6=Ë-)(/6=(5(/e6( Megjegyzés: Mindig használja a vállszíjat/hevedert a bozótvágóval. RBC430SESC /iVGiEUD $YiOOV]tMIHOV]HUHOpVpKH]MiUMRQHODN|YHWNH]ĘPyGRQ $YiOOV]tMRQOpYĘUHWHV]WDNDVV]DD]DNDV]WyNHUHWEH Állítsa be a vállszíjat egy kényelmes pozícióba. 0(*-(*<=e6+LUWHOHQK~]]DPHJDJ\RUVNLROGyIOHWD termék gyors kioldásához a vállszíjból. RBC430SBSC /iVGiEUD $YiOOV]tMIHOV]HUHOpVpKH]MiUMRQHODN|YHWNH]ĘPyGRQ $YiOOKHYHGHUHQOpYĘUHWHV]WDNDVV]DDV]tMDNDV]WyED Állítsa be a vállszíjat egy kényelmes pozícióba. ISMERJE MEG A SZEGÉLYVÁGÓJÁT /iVGiEUD A szerszám biztonságos használatához szükség van D WHUPpNHQ OpYĘ pV D KDV]QiODWL ~WPXWDWyEDQ WDOiOKDWy információk megértésére, és az elvégezni kívánt feladat LVPHUHWpUH$WHUPpNKDV]QiODWDHOĘWWLVPHUNHGMHQPHJD] |VV]HVPĦN|GpVLMHOOHP]ĘYHOpVDEL]WRQViJLHOĘtUiVVDO )ĥ7(5(/ė $V]HJpO\YiJyWDUWR]pNDHJ\IĦWHUHOĘLVDPHO\PHJYpGLD UHSOĘKXOODGpNRNWyO 9È//6=ËA bozótvágóhoz tartozik egy vállszíj is, ami segít a termék megtartásában. FELÜLRE SZERELT MOTOR $IHOVĘV]HUHOpVĦPRWRUMDYtWMDD]HJ\HQV~O\WpVPHVV]H YDQDYiJyWHUOHWHQOHYĘSRUWyOpVKXOODGpNWyO HASZNÁLAT FIGYELEM! Ne engedje, hogy a termék mind alaposabb ismerete figyelmetlenné tegye. Ne feledje, hogy elég egy figyelmetlen másodperctöredék, hogy komoly sérülés következzen be. FIGYELEM! Elektromos szerszámgépek használatakor mindig YLVHOMHQ YpGĘV]HPYHJHW YDJ\ ROGDOHOOHQ]ĘYHO UHQGHONH]Ę YpGĘVLVDNRW (QQHN HOPXODV]WiVD ahhoz vezethet, hogy valamilyen tárgy kerülhet a szemébe, ami komoly sérülést eredményezhet. FIGYELEM! Ne használjon semmilyen a gyártó által a WHUPpNKH] QHP DMiQORWW NLHJpV]tWĘW YDJ\ tartozékot. A nem ajánlott tartozékok vagy NLHJpV]tWĘN KDV]QiODWD NRPRO\ V]HPpO\L VpUOpVW eredményezhet. FIGYELEM! Vigyázzon a kibocsátott kipufogógázokkal. h=(0$1<$* %(7g/7e6( e6 Ò-5$7g/7e6( $ VÁGÓBA 163 Magyar(Az eredeti útmutató fordítása) $V]HQQ\H]ĘGpVPHJHOĘ]pVHpUGHNpEHQWLV]WtWVDPHJ a üzemanyagtartály fedele körüli területet. Lassan lazítsa meg az üzemanyagtartály fedelét. Tiszta felületre tegye az üzemanyagtartály fedelét. Óvatosan töltse be az üzemanyagot a tartályba. Ne öntse mellé. 7LV]WtWVD PHJ pV YL]VJiOMD iW D W|PtWĘJ\ĦUĦW D] ]HPDQ\DJWDUWiO\IHGHOpQHNYLVV]DKHO\H]pVHHOĘWW Azonnal tegye vissza az üzemanyagtartály fedelét, és kézzel húzza meg. A kilöttyent üzemanyagot törölje le. Megjegyzés: 1RUPiOLV MHOHQVpJ KD D] HOVĘ KDV]QiODW VRUiQpVD]WN|YHWĘHQIVWWiYR]LNDPRWRUEyO FIGYELEM! $] ]HPDQ\DJ EHW|OWpVH HOĘWW PLQGLJ iOOtWVD OH D PRWRUW 0ĦN|GĘ YDJ\ IRUUy PRWRU PHOOHW VRKD QH töltsön üzemanyagot a gépbe. A motor indítása HOĘWWWiYRORGMRQHOOHJDOiEEPpWHUWiYROViJUDD] ]HPDQ\DJ EHW|OWpVL KHO\pWĘO 1H GRKiQ\R]]RQ Ezen figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása komoly személyi sérülést eredményezhet. OXIGÉNEZETT ÜZEMANYAGOK Néhány hagyományos benzin alkohollal vagy étervegyülettel van vegyítve. Az ilyen típusú benzinek neve oxigénezett üzemanyag. 2[LJpQH]HWW ]HPDQ\DJ KDV]QiODWDNRU HOOHQĘUL]]H hogy az ólommentes és megfelel a minimális oktánszám követelményeknek. Oxigénezett üzemanyag használata HOĘWW SUyEiOMD HOOHQĘUL]QL D] ]HPDQ\DJ |VV]HWHYĘLW Bizonyos területeken ezeket az információkat közzéteszik a benzinkutakon. Az EPA által elfogadott oxigenát DUiQ\RNDN|YHWNH]ĘN Etanol (etil-alkohol) 10 térfogat%. Legfeljebb 10 térfogat% etanolt tartalmazó benzin használható. Az etanolt tartalmazó benzint egyes helyeken “Gasohol” márkanév alatt forgalmazzák. Ne hasnáljon E85 üzemanyagot. MTBE (metil-terc-butil-éter) 15% térfogat%. Legfeljebb 15 térfogat% MTBE tartalmú benzint használhat. Metanol (metil-alkohol) 5 térfogat%. Legfeljebb 5 térfogat% metanolt tartalmazó benzint használhat, ha D] D] ]HPDQ\DJWRYiEEtWy UHQGV]HUW YpGĘ WRYiEEL oldószereket és korróziógátlókat is tartalmaz. Az 5 térfogat%-nál több metanolt tartalmazó benzin problémákat okozhat indításkor és/vagy a teljesítményben. Emellett károsíthatja a termék vagy az üzemanyagrendszer fém, JXPL pV PĦDQ\DJ DONDWUpV]HLW +D EiUPLO\HQ IXUFVD dolgot tapasztal a használat során, legközelebb máshol szerezze be az üzemanyagot, vagy váltson más típusú üzemanyagra. MEGJEGYZÉS: A korábban megadottnál magasabb oxigenát-tartalmú oxigénezett üzemanyag használata miatt bekövetkezett károsodásokra és teljesítmény164 problémákra a garancia nem vonatkozik. 02725.(1ė$1<$*È1$. +2==È$'È6$(//(1ė5=e6( Lásd a 17. ábrát: RBC430SESC Lásd a 18. ábrát: RBC430SBSC $ PRWRU NHQĘDQ\DJiQDN MHOHQWĘV KDWiVD YDQ D PRWRU teljesítményre és élettartamra. Az általános, minden KĘPpUVpNOHWHQ YDOy KDV]QiODWKR] 6$( : RODM DMiQORWW 0LQGLJ WHPĦ PRWRURNED YDOy NHQĘDQ\DJRW használjon, amely megfelel a követelményeknek vagy meghaladja azokat. MEGJEGYZÉS: $QHPGHWHUJHQVKDWiV~YDJ\WHPĦ PRWRURNEDYDOyNHQĘDQ\DJNiURVtWMDDPRWRUWH]pUWQHP szabad használni. $PRWRUNHQĘDQ\DJiQDNKR]]iDGiVD 9HJ\H OH D NHQĘDQ\DJ ÀDNRQMiQDN NXSDNMiW pV D ]iUyJ\ĦUĦMpW &VDYDUMDOHD]RODMVDSNiWPpUĘSiOFiWpVYHJ\HNL $ PHOOpNHOW W|OFVpU VHJtWVpJpYHO D WHOMHV ÀDNRQQ\L PRWRURODMDWW|OWVHEHD]RODMEHW|OWĘQ\tOiVRQiW &VDYDUMD YLVV]D D] RODMVDSNiWPpUĘSiOFiW pV K~]]D meg. $PRWRUNHQĘDQ\DJDV]LQWMpQHNHOOHQĘU]pVH Helyezze a motort egy lapos felületre. 7|U|OMH WLV]WiUD D PpUĘSiOFiW pV KHO\H]]H YLVV]D D nyílásba, de ne csavarja be. 9HJ\H NL LVPpW D PpUĘSiOFiW pV HOOHQĘUL]]H D NHQĘDQ\DJV]LQWMpW $ NHQĘDQ\DJ V]LQWMpQHN D PpUĘSiOFD URYiWNROW területén belül kell lennie. +D D V]LQW DODFVRQ\ |QWV|Q EH NHQĘDQ\DJRW DGGLJ DPtJ D IRO\DGpNV]LQW D PpUĘSiOFD EHYRQDONi]RWW WHUOHWpQHNIHOVĘUpV]pEHQHPHPHONHGLN Helyezze vissza és tekerje be az olajsapkát/ PpUĘSiOFiW FIGYELMEZTETÉS: Ne töltse túl. A forgattyúház túltöltése túlzott füstölést és a motor károsodását okozhatja. A SZEGÉLYVÁGÓ HASZNÁLATA Lásd a 8.7a.7b. ábrát: RBC430SESC FIGYELEM! $ JpS PLQGLJ D NH]HOĘ MREE ROGDOiQ OHJ\HQ $ JpSQHNDNH]HOĘEDOROGDOiQYDOyKDV]QiODWDNRUD felhasználó forró felületekkel érintkezhet, és égési sérüléseket szerezhet. FIGYELEM! A forró felületekkel való érintkezés okozta égések elkerülése érdekében soha ne használja a gépet úgy, hogy a motor alsó része derékmagasság felett van. Magyar(Az eredeti útmutató fordítása) A szegélyvágót jobb kézzel a hátsó fogantyúnál, bal Np]]HO SHGLJ D] HOOVĘ IRJDQW\~W IRJYD WDUWVD +DV]QiODW N|]EHQ HUĘVHQ IRJMD D IRJDQW\~NDW PLQGNpW NH]pYHO $ vágót kényelmes helyzetben kell tartani úgy, hogy a hátsó IRJDQW\~FVtSĘPDJDVViJEDQOHJ\HQ $ PDJDV IYHW IHQWUĘO OHIHOp KDODGYD YiJMD (] PHJDNDGiO\R]]D KRJ\ D IĦ D WHQJHO\ EXUNRODWD pV a vágófej köré tekeredjen, ami a túlhevülés miatt NiURVRGiVKR]YH]HWKHW+DDIĦDYiJyIHMN|UpWHNHUHGLN ÁLLÍTSA LE A MOTORT,vegye le a gyújtáskábelt és távolítsa el a füvet. FIGYELEM! $ V]HJpO\YiJyW PLQGLJ WDUWVD WiYRO D WHVWpWĘO WDUWVRQ HOHJHQGĘ WiYROViJRW D WHVWH pV D JpS között. Bármilyen érintkezés a burkolattal vagy a szegélyvágó vágófejével égéseket és/vagy más súlyos személyi sérülést eredményezhet. TIPPEK A VÁGÁSHOZ A BOZÓTVÁGÓ HASZNÁLATA Lásd 8.7a.7b. ábrák RBC430SESC A bozótvágót jobb kézzel a hátsó fogantyút, bal kézzel SHGLJ D Ä-´ IRJDQW\~W IRJYD WDUWVD +DV]QiODW N|]EHQ HUĘVHQIRJMDDIRJDQW\~NDWPLQGNpWNH]pYHO A bozótvágót kényelmes helyzetben kell tartani úgy, hogy DKiWVyIRJDQW\~FVtSĘPDJDVViJEDQOHJ\HQ )RJMD HUĘVHQ D V]HUV]iPRW pV ¿J\HOMHQ RGD D] egyensúlyra. Olyan testtartást vegyen fel, hogy ne veszítse el az egyensúlyát a vágókés visszarúgási reakciója esetén. Állítsa be a vállhevedert úgy, hogy a bozótvágó használata NpQ\HOPHV OHJ\HQ pV HOOHQĘUL]]H KRJ\ D YiOOKHYHGHU OHFV|NNHQWL D NH]HOĘ YiJyNpVVHO YDOy pULQWNH]pVpQHN kockázatát. RBC430SBSC A bozótvágót jobb kézzel a kioldófogantyút, bal kézzel pedig a bal fogantyút fogva tartsa. Használat N|]EHQ HUĘVHQ IRJMD D IRJDQW\~NDW PLQGNpW NH]pYHO $ bozótvágót kényelmes helyzetben kell tartani úgy, hogy a NLROGyIRJDQW\~ FVtSĘPDJDVViJEDQ OHJ\HQ )RJMD HUĘVHQ D V]HUV]iPRW pV ¿J\HOMHQ RGD D] HJ\HQV~O\UD 2O\DQ testtartást vegyen fel, hogy ne veszítse el az egyensúlyát a vágókés visszarúgási reakciója esetén. Állítsa be a vállszíjat úgy, hogy a bozótvágó használata NpQ\HOPHV OHJ\HQ pV HOOHQĘUL]]H KRJ\ D YiOOV]tM OHFV|NNHQWL D NH]HOĘ YiJyNpVVHO YDOy pULQWNH]pVpQHN kockázatát. $9È*Ï.e6.,/g.ė'e6( 165 Figyeljen különösen oda amikor ezzel a szerszámmal használja a vágókést. $NpVNLO|NĘGpVHHJ\UHDNFLyDPLDNNRUW|UWpQKHWDPLNRU a forgó kés olyan tárggyal ütközik, amelyet nem lehet elvágni. Az érintkezés a vágókés pillanatnyi megállását okozhatja, és hirtelen “kilöki” a szerszámot az eltalált tárgytól. $UHDNFLyHOpJHUĘVOHKHWDKKR]KRJ\DNH]HOĘHOYHV]tWVH D V]HUV]iP I|O|WWL XUDOPDW ę NpV NLO|NĘGpVH PLQGHQIpOH HOĘ]HWHV¿J\HOPH]WHWpVQpONOW|UWpQLNKDD ha a kés megakad, belassul vagy megszorul. Ez legtöbbször olyan területeken történik, ahol a vágni kívánt anyag nehezen látható. $N|QQ\ĦpVEL]WRQViJRVYiJiVpUGHNpEHQMREEUyOEDOUD mozogva közelítse meg a vágandó gazt. Ha hirtelen egy tárggyal vagy fadarabbal találkozik, ez minimalizálhatja a kés visszarúgási reakcióját. FIGYELEM! A forró felületekkel való érintkezés okozta égések elkerülése érdekében soha ne használja a gépet úgy, hogy a motor alsó része derékmagasság felett van. Tri-ArcTM VÁGÓKÉS A Tri-ArcTM vágókés csak vastagabb gaz és puha szárak vágására használható. Amikor a kés eltompul, átfordítható a másik oldalra ami megnöveli a vágókés élettartamát. Ne élezze a Tri-ArcTM vágókést. VÁGÁSI TECHNIKÁK - VÁGÓKÉS FIGYELEM! $ NpVHN EL]WRQViJRV PĦN|GWHWpVH NO|QOHJHV ¿J\HOPHWLJpQ\HO A kés biztonságos használatáért olvassa el a biztonsági információkat, lásd a Speciális biztonsági utasításokat a bozótvágóhoz és a Vágókés használata részeket a kézikönyvben. Használat közben mindig két kézzel fogja és a jobb ROGDOiQiO WDUWVD D ER]yWYiJyW 0LQGNpW IRJDQW\~W HUĘVHQ fogja. )RJMD HUĘVHQ D V]HUV]iPRW pV ¿J\HOMHQ RGD D] egyensúlyra. Olyan testtartást vegyen fel, hogy ne veszítse el az egyensúlyát a vágókés visszarúgási reakciója esetén. Lásd 7. - 8. ábrák 0LQGLJ WDUWVD WiYRO D WHVWpWĘO D V]HUV]iPRW QHKRJ\ pULQWNH]]HQDIRUUyIHOOHWHNNHO$PHJIHOHOĘKDV]QiODWL pozíció a 9. ábrán látható) $ER]yWYiJyWDYiJDQGyWHUOHWIHOpPHJG|QWYHWDUWVD ez a legjobb vágási terület. Magyar(Az eredeti útmutató fordítása) A szegélyvágó akkor vág jól, ha a gépet balról jobbra PR]JDWMD (NNRU HONHUOKHWĘ KRJ\ KXOODGpN O|NĘGM|Q D NH]HOĘ IHOp 1H YiJMRQ D] iEUiQ OiWKDWy YHV]pO\HV területen. $ YiJiVKR] D V]iO YpJpW KDV]QiOMD QH HUĘOWHVVH D YiJyIHMHWDPpJQHPOHYiJRWWIĦEH A drótok és léckerítések a vágószál túlzott HOKDV]QiOyGiViW RNR]]iN VĘW DNiU HO LV V]DNtWKDWMiN $ NĘ pV WpJODIDODN V]HJpO\N|YHN pV IiN D YiJyV]iO gyors elhasználódását okozzák. Kerülje el a fákat és a bokrokat. A fák kérgét, a fa léceket, zsaluzatokat és kerítésoszlopokat a vágószál könnyen károsíthatja. VÁGÓSZÁL VÁGÓKÉSE Lásd 10. ábra. $ V]HJpO\YiJy IĦWHUHOĘMpUH HJ\ D YiJyV]iO HOYiJiViUD szolgáló vágókés van felszerelve. A legjobb vágáshoz addig engedje ki a vágószálat, amíg a hosszát a vágókés nem fogja szabályozni. Engedje ki a vágószálat, ha azt hallja, hogy a motor gyorsabban forog a normálisnál, vagy amikor a vágás hatékonysága csökken. Ez biztosítja a legjobb teljesítményt, és a vágószál hosszú élettartamát. %(,1'Ë7È6e6/(È//Ë7È6 Megjegyzés: Ne feledje a kapcsolót BE ("I") pozícióba KHO\H]QLPLHOĘWWDPRWRUWEHLQGtWDQi +LGHJPRWRUEHLQGtWiVD Lásd 9a. ábrák RBC430SESC Ŷ Fektesse a szegélyvágót egy lapos, vízszintes felületre. Ŷ BEFECSKENDEZÉS – nyomja meg az indító EHIHFVNHQGH]ĘJRPERWV]HU Ŷ È//Ë76$az indítókart FULL CHOKE állásba. Ŷ Tartsa teljesen behúzva a gázkart. Ŷ *\RUV HUĘWHOMHV pV IRO\DPDWRVDQ IHOIHOp LUiQ\XOy mozgással húzza meg az indítófogantyút (legfeljebb 4-szor). Ŷ È//Ë76$az indítókart HALF CHOKE állásba. Ŷ *\RUV HUĘWHOMHV pV IRO\DPDWRVDQ IHOIHOp LUiQ\XOy mozgással húzza meg az indítófogantyút (legfeljebb 6-szor), amíg be nem indul a motor. Ŷ +DV]QiODWHOĘWWPiVRGSHUFLJKDJ\MDIHOPHOHJHGQL a motort. Ŷ Majd húzza meg a gázkart. RBC430SBSC Ŷ Fektesse a szegélyvágót egy lapos, vízszintes felületre. Ŷ BEFECSKENDEZÉS – nyomja meg az indító EHIHFVNHQGH]ĘJRPERWV]HU 166 È//Ë76$az indítókart FULL CHOKE állásba. 5|J]tWVH D KHO\pUH D Ji]NDUW D Ji]UHWHV]HOĘ JRPE lenyomásával Ŷ *\RUV HUĘWHOMHV pV IRO\DPDWRVDQ IHOIHOp LUiQ\XOy mozgással húzza meg az indítófogantyút (legfeljebb 4-szor). Ŷ È//Ë76$az indítókart HALF CHOKE állásba. Ŷ *\RUV HUĘWHOMHV pV IRO\DPDWRVDQ IHOIHOp LUiQ\XOy mozgással húzza meg az indítófogantyút (legfeljebb 6-szor), amíg be nem indul a motor. Ŷ +DV]QiODWHOĘWWPiVRGSHUFLJKDJ\MDIHOPHOHJHGQL a motort. Ŷ Majd húzza meg a gázkart. A gázkar meghúzása és kiengedése az indítókart 0ĥ.g'e6 állásba engedi. +DDPRWRUOHiOOiOOtWVDD]LQGtWyNDUW0ĥ.g'e6SR]tFLyED Ezután húzza az indítókötelet addig, amíg a gép be nem indul. 0HOHJPRWRUEHLQGtWiVD Lásd 9b. ábrák (OOHQĘUL]]H KRJ\ OiWKDWy ]HPDQ\DJ D] LQGtWy EHIHFVNHQGH]ĘEHQ KD QHP N|YHVVH D KLGHJ PRWRU indítási eljárását. hJ\HOMHQDUUDKRJ\DSRUODV]Wy0ĥ.g'e6SR]tFLyED OHJ\HQiOOtWYD +Ò==$ 0(* gyorsan és élesen a kötelet egyenesen felfelé addig, amíg a motor be nem indul. Ŷ Ŷ $PRWRUOHiOOtWiVD Nyomja meg és tartsa a kapcsolót “O ” leállítás pozícióban, amíg a motor leáll. KARBANTARTÁS FIGYELEM! Szervizeléskor csak azonos cserealkatrészeket használjon. Bármilyen más alkatrész használata veszélyt vagy a termék károsodását okozhatja. FIGYELEM! A szerszám használatakor mindig viseljen YpGĘV]HPYHJHW YDJ\ ROGDOHOOHQ]ĘYHO UHQGHONH]Ę YpGĘVLVDNRW +D D KDV]QiODW SRURV N|UQ\H]HWEHQ történik, vegyen fel egy pormaszkot is. FIGYELEM! A gép átvizsgálása, tisztítása vagy karbantartása HOĘWWiOOtWVDOHDPRWRUWYiUMDPHJDPtJD]|VV]HV mozgó rész megáll és vegye le a gyújtáskábelt a gyújtógyertyától. Ezen utasítások be nem tartása komoly személyi sérülést vagy anyagi kárt eredményezhet. Magyar(Az eredeti útmutató fordítása) ÁLTALÁNOS KARBANTARTÁS $ PĦDQ\DJ UpV]HN WLV]WtWiVDNRU WDUWy]NRGMRQ D WLV]WtWyV]HUHNKDV]QiODWiWyO$OHJW|EEPĦDQ\DJpU]pNHQ\ D NO|QE|]Ę WtSXV~ NHUHVNHGHOPL ROGyV]HUHNUH pV D]RN használata esetén károsodhat. Egy tiszta ruhát használjon DNRV]SRURODMNHQĘ]VtUHOWiYROtWiViUD FIGYELEM! $ PĦDQ\DJ UpV]HN VHPPLO\HQ N|UOPpQ\HN között nem érintkezhetnek fékolajjal, benzinnel, petróleum alapú termékekkel, beszívódó NHQĘDQ\DJRNNDO VWE$ YHJ\V]HUHN NiURVtWKDWMiN J\HQJtWKHWLN YDJ\ W|QNUHWHKHWLN D PĦDQ\DJRW DPL súlyos személyi sérülést eredményezhet. Az itt bemutatott beállításokat és javításokat Ön is elvégezheti. Az egyéb javításokat a szegélyvágón egy hivatalos szervizben kell elvégeztetni. $/e*6=ĥ5ė7,6=7Ë7È6$ Lásd a 13 $ PHJIHOHOĘ WHOMHVtWPpQ\ pV D KRVV]~ pOHWWDUWDP pUGHNpEHQWDUWVDWLV]WiQDOpJV]ĦUĘW 7iYROtWVD HO D OpJV]ĦUĘ IHGHOpW ~J\ KRJ\ D KYHO\NXMMiYDOOHQ\RPMDDU|J]tWĘWpVyYDWRVDQK~]]D a fedelet. 9HJ\HNLDOpJV]ĦUĘW 7LV]WtWVDPHJDV]LYDFVV]ĦUĘW MEGJEGYZÉS: Sérülés esetén azonnal cserélje ki. +HO\H]]HYLVV]DDV]LYDFVV]ĦUĘW 7HJ\HYLVV]DDOpJV]ĦUĘW 7HJ\H YLVV]D D OpJV]ĦUĘ IHGHOpW ~J\ KRJ\ D IHGpO DOMiQOpYĘIOHNHWEHLOOHV]WLDOpJV]ĦUĘDODS]DWiQOpYĘ IRJODODWED WROMD IHO D IHGHOHW DGGLJ DPtJ EH QHP pattan a helyére. ÜZEMANYAGTARTÁLY FEDELE FIGYELEM! $ V]LYiUJy ]HPDQ\DJWDUWiO\ IHGpO WĦ]YHV]pO\HV és azonnal ki kell cserélni. $] ]HPDQ\DJWDUWiO\ IHGHOH HJ\ QHP MDYtWKDWy V]ĦUĘW pV HJ\ YLVV]DFVDSyV]HOHSHW WDUWDOPD] $] HOW|PĘG|WW ]HPDQ\DJV]ĦUĘJ\HQJHPRWRUWHOMHVtWPpQ\WHUHGPpQ\H] Ha az üzemanyagtartály fedelének meglazításakor a teljesítmény javul, akkor a visszacsapószelep hibás lehet YDJ\ D V]ĦUĘ HOW|PĘG|WW 6]NVpJ HVHWpQ FVHUpOMH NL D] üzemanyagtartály fedelét. $*<Ò-7Ï*<(57<$&6(5e-( Lásd a 17 A motor0.6mm elektródtávolságú Champion RY4C vagy 167 1*. &05$ J\~MWyJ\HUW\iYDO PĦN|GLN .L]iUyODJ LO\HQ típusúra cserélje, és a cserét évente végezze el. A TERMÉK TÁROLÁSA Minden idegen anyagtól tisztítsa meg a terméket. A használaton kívüli készüléket egy száraz, jól V]HOOĘ]WHWHWW J\HUHNHNWĘO HO]iUW KHO\LVpJEHQ WiUROMD .RUURGiOyV]HUHNWĘOSpOGiXONHUWLYHJ\V]HUHNWĘOWDUWVD távol a terméket. KyQDSQiOKRVV]DEELGĘV]DNUDYDOyWiUROiVHVHWpQ $ WDUWiO\EDQ OpYĘ |VV]HV ]HPDQ\DJRW |QWVH NL HJ\ EHQ]LQNDQQiED0ĦN|GWHVVHDPRWRUWDPtJOHQHPiOO FIGYELMEZTETÉS Leesés vagy más ütés utáni átvizsgálás: Alaposan vizsgálja át a terméket, és keresse meg az esetleges behatásokat vagy sérüléseket. A sérült alkatrészeket egy hivatalos szervizközpontban kell megjavíttatni vagy kicseréltetni. Magyar(Az eredeti útmutató fordítása) +,%$(/+È5Ë7È6 HA AZ ALÁBBI MEGOLDÁSOK NEM SZÜNTETIK MEG A PROBLÉMÁT, FORDULJON A HIVATALOS SZERVIZHEZ. PROBLÉMA LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS A motor nem indul 1. Nincs szikra. be 17LV]WtWVD PHJ YDJ\ FVHUpOMH NL D J\~MWyJ\HUW\iW (OOHQĘUL]]H D gyújtógyertya elektródtávolságát. Lásd a Gyújtógyertya cseréje részt a kézikönyvben. 2. Nincs üzemanyag. 1\RPMDPHJD]LQGtWyEHIHFVNHQGH]ĘJRPERWKRJ\PHJWHOMHQ ]HPDQ\DJJDO+DDEHIHFVNHQGH]ĘQHPWHOLNPHJDNNRUD] HOVĘGOHJHV]HPDQ\DJWRYiEEtWyUHQGV]HUHOW|PĘG|WW/pSMHQ NDSFVRODWEDHJ\V]HUYL]]HO+DD]LQGtWyEHIHFVNHQGH]ĘJRPE PHJWHOLNDNNRUDPRWRUOHIXOODGOpSMHQDN|YHWNH]ĘSRQWKR] 3. A motor lefullad. 3. Állítsa az indítókart FULL CHOKE állásba. Nyomja meg a kioldót és rántsa meg a zsinórt többször, amíg a motor be nem indul és járni nem kezd. MEGJEGYZÉS: $ OHIXOODGiV V]LQWMpWĘO IJJĘHQ D EHK~]yW többször is meg kell húzni. A motor nem Gond van az üzemanyag- 0ĦN|GĘPRWRUUDOK~]]DPHJpVHQJHGMHIHODJi]NDUWV]|U éri el a teljes ellátással fordulatszámot A motor nem $OpJV]ĦUĘNRV]RV éri el a teljes fordulatszámot, és 2. A szikrafogó koszos. túl sok füstöt eresz 7LV]WtWVD PHJ D OpJV]ĦUĘW /iVG $ OpJV]ĦUĘ WLV]WtWiVD UpV]W D kézikönyvben. 2. Lépjen kapcsolatba egy szervizzel. $J\~MWyJ\HUW\DHOW|PĘG|WW 7LV]WtWVD PHJ YDJ\ FVHUpOMH NL D J\~MWyJ\HUW\iW (OOHQĘUL]]H D gyújtógyertya elektródtávolságát. Lásd A gyújtógyertya cseréje részt a kézikönyvben. porlasztó alapjárati Forduljon egy hivatalos szerviz központhoz a az alapjárati A motor elindul, jár A de alapjáraton nem f o r d u l a t s z á m - b e á l l í t ó fordulatszám beállítása PĦN|GLN csavarját be kell állítani. A vágószál nem 1. A vágószál önmagához 1. A vágószálat kenje meg szilikon spray-vel. jön ki van forrasztva. 2. Nincs elég vágószál az 7HJ\HQIHOW|EEYiJyV]iODW/iVGDPHJIHOHOĘYiJyV]iOFVHUH orsón. részt a kézikönyvben. 3. A vágószál túl rövidre 3. Húzza ki a vágószálakat, miközben váltakozva lenyomja és kopott. IHOHQJHGLD]RUVyU|J]tWĘW 4. A vágószál 4. Távolítsa el a vágószálat az orsóról, és csavarja fel újra. Lásd összegabalyodott az orsón. DPHJIHOHOĘYiJyV]iOFVHUHUpV]WDNp]LN|Q\YEHQ 5. A motor fordulatszáma túl 5. Teljes gáznál engedje ki a vágószálat. alacsony. )Ħ WHNHUHGLN 1. A talajszinten nyírták a $ IHOWHNHUHGpVW HONHUOpVpKH] D PDJDV IYHW IHQWUĘO OHIHOp magas füvet. haladva nyírja. a hajtótengely burkolata és a 2. A szegélyvágót nem teljes 7HOMHVJi]RQPĦN|GWHVVHDV]HJpO\YiJyW vágófej köré Ji]RQPĦN|GWHWLN A motor túl sok Túl sok olaj füstöt enged ki. forgattyúházban. van a (QJHGMH OH D NHQĘDQ\DJRW pV W|OWVH IHO PHJIHOHOĘ PHQQ\LVpJĦ :PRWRURODMMDO/iVGD0RWRUNHQĘDQ\DJiQDNKR]]iDGiVD HOOHQĘU]pVHUpV]WDNp]LN|Q\Y+DV]QiODWV]DNDV]iEDQ 168 ýHãWLQD3ĜHNODG]RULJLQiOQtFKSRN\QĤ 832=251ċ1Ë $E\VWH RPH]LOL UL]LNR ~UD]X MH QH]E\WQČ QXWQp GREĜHVLSĜHþtVWEH]SHþQRVWQtSRN\Q\XYHGHQpY WRPWRQiYRGXDXYČGRPLWVLMHMLFKYê]QDP 6WUXQRYi VHNDþNDNĜRYLQRĜH] 5\REL MH Y VRXODGX V QHMQiURþQČMãtPLSRåDGDYN\QDVSROHKOLYRVWMHGQRGXFKRVW D EH]SHþQRVW QiĜDGt 3RNXG EXGHWH XGUåRYDW VHNDþNX NĜRYLQRĜH] D MHMt SĜtVOXãHQVWYt Y GREUpP VWDYX EXGHWH PtWSRGORXKiOpWDRGROQpYêNRQQpDEH]SHþQp]DKUDGQt QiĜDGt =DPêãOHQpSRXåLWt 7HQWR YêUREHN MH XUþHQ SRX]H SUR YHQNRYQt SRXåtYiQt Y GREĜHYČWUDQpREODVWL 9êUREHN MH QDYUåHQ SUR VHNiQt GORXKp WUiY\ PČNNp SOHYHOH NĜRYt D SRGREQp YHJHWDFH QD ~URYQL QHER Y EOt]NRVWL ~URYQČ ]HPČ 5RYLQD ĜH]X E\ PČOD EêW YtFHPpQČ URYQREČåQČ V SORFKRX ]HPČ 9êUREHN VH QHVPt SRXåtYDW SUR VWĜtKiQt åLYpKR SORWX NHĜĤ QHER MLQp YHJHWDFH NGH URYLQD ĜH]X QHQt URYQREČåQČ V SORFKRX ]HPČ 2%(&1e%(=3(ý12671Ë35$9,'/$ VÝSTRAHA 3 Ĝ H þ W Č W H D S R F K R S W H Y ã H F K Q \ S R N \ Q \ 1HGRGUåHQtYãHFKQtåHXYHGHQêFKSRN\QĤPĤåH ]SĤVRELWYiåQp]UDQČQt 3ě(ý7ċ7(6,9â(&+1<32.<1< 3UR EH]SHþQp SRXåtYiQt VL SĜHþWČWH D SRUR]XPČMWH YãHPSRN\QĤP, QHåSRXåLMHWHWHQWRYêUREHNěLćWHVH YãHPLEH]SHþQRVWQtPLSRN\Q\2SRPHQXWtGRGUåRYiQt YãHFK SRN\QĤ XYHGHQêFK QtåH PĤåH ]SĤVRELW YiåQi SRUDQČQtRVRE 1HQHFKiYHMWHGČWLQHERQHSURãNROHQpRVRE\SRXåtYDW tento SĜtVWURM 1LNG\ PRWRU QHVSRXãWČMWH DQL QHSRXåtYHMWH YX]DYĜHQêFK QHER PiOR YČWUDQêFK PtVWQRVWHFK YGHFKRYiQt]SORGLQPĤåHXVPUWLW 3ĜHG NDåGêP SRXåLWtP VL Y\þLVWČWH SUDFRYQt REODVW 2GVWUDĖWH YãHFKQ\ SĜHGPČW\ QDSĜtNODG NDPHQ\ UR]ELWpVNORGUiW\QHERVWUXQXNWHUiVHPĤåHY\PUãWLW QHER]DPRWDWGRVHNDFtVWUXQ\QHERQRåH 9åG\ QRVWH EH]SHþQRVWQt EUêOH QHER EH]SHþQRVWQt EUêOHY\UREHQpGOH(1VWDQGDUGXNG\åREVOXKXMHWH tento nástroj. 1RVWH SHYQp GORXKp NDOKRW\ ERW\ D RFKUDQQp EUêOH 1HQRVWHYROQêRGČYNUDĢDV\VDQGiO\QHERQHFKRćWH ERVt1HQRVWHåiGQpãSHUN\ 3HYQêRFKUDQQêRGČYPĤåH]YêãLW~QDYXREVOXK\FRå PĤåH YpVW NLQIDUNWX ]GĤYRGX SĜHKĜiWt 3ĜL SRþDVt které je horké a vlhké se práce musí rozvrhnout na 169 brzké ráno nebo pozdní odpolední hodiny, kdy je WHSORWDQLåãt 9 SĜtSDGČ QHEH]SHþt SiGX SĜHGPČWĤ MH GRSRUXþHQR QRVLWRFKUDQQRXSĜLOEX 7RWR]DĜt]HQtQLNG\QHSRXåtYHMWHYOHYpUXFH 9ODV\ VL VHSQČWH QD ~URYHĖ UDPHQ DE\VWH ]DEUiQLOL ]DSOHWHQtGRSRK\EOLYêFKþiVWt 8 QČNWHUêFK RVRE PRKRX YLEUDFH HOHNWULFNpKR QiĜDGt ]SĤVRELW W]Y 5D\QDXGĤY V\QGURP 7DWR FKRURED VH SURMHYXMH PRGUiQtP FHOêFK SUVWĤ QD UXNRX LPRELOLWRX NORXEĤ ]SĤVREHQRX QHDGHNYiWQt YD]RNRQVWULNFt SR H[SR]LFL FKODGX 3ĜL WpWR FKRUREČ KUDMt þiVWHþQČ UROL GČGLþQp SUHGLVSR]LFH H[SR]LFH FKODGX YOKNRVWL åLYRWRVSUiYDNRXĜHQtDSUDFRYQtQiY\N\9VRXþDVQp GREČ QHQt ]QiP SUiK YLEUDFt D GRED H[SR]LFH NWHUp mohou vést ke vzniku Raynaudova syndromu. = WRKRWR GĤYRGX YH YODVWQtP ]iMPX RPH]WH H[SR]LFL YLEUDFtPGRGUåRYiQtPQČNROLND]iNODGQtFKSUDYLGHO D3RNXG MH ]LPD WHSOH VH REOpNQČWH 3ĜL SUiFL V QiĜDGtP QRVWH RFKUDQQp UXNDYLFH DE\ E\O\ UXFH D ]iSČVWt Y WHSOH &KODG MH SUDYGČSRGREQČ MHGQtP ] QHMGĤOHåLWČMãtFKIDNWRUĤY]QLNX5D\QDXGRY\FKRURE\ E3R SUiFL V QiĜDGtP VL WURFKX ]DFYLþWH WtP VH VWLPXOXMHNUHYQtREČK F3ĜL SUiFL GČOHMWH SUDYLGHOQp SĜHVWiYN\ D RPH]WH NDåGRGHQQtGREXH[SR]LFHYLEUDFtP 3RNXGWUStWHQČNWHUêP]XYHGHQêFKSĜt]QDNĤQiĜDGtY åiGQpPSĜtSDGČQHSRXåtYHMWHDNRQ]XOWXMWHOpNDĜH 9ãHFKQ\ SĜLKOtåHMtFt GČWL D ]YtĜDWD XGUåXMWH YH Y]GiOHQRVWLDOHVSRĖP3ĜLKOtåHMtFtMHWĜHEDY\]YDW DE\ VL QDVDGLOL RFKUDQQp EUêOH 3ĜLEOtåtOL VH ]DVWDYWH PRWRU D ĜH]DFt SĜtVOXãHQVWYt 9SĜtSDGČ ]DĜt]HQt RSDWĜHQêFK QRåL MH ]GH QDYtF QHEH]SHþt SRUDQČQt SĜHKOtåHMtFtFK ~GHUHP SĜHGPČWX Y\VWĜHOHQpKR RG URWXMtFtKR QRåH QHER MLQRX QHRþHNiYDQRX UHDNFt nástroje. 1HSRXåtYHMWH SRNXG MVWH XQDYHQL QHER SRG YOLYHP GURJDONRKROXQHEROpNĤ 1HSURYR]XMWHSĜLVODEpPRVYČWOHQt 8GUåXMWH EH]SHþQp SRVWDYHQt D URYQRYiKX 1HREFKi]HMWH EH]SHþQRVWQt ]DĜt]HQt 3ĜHFHĖRYiQt PĤåHPtW]DQiVOHGHN]WUiWXURYQRYiK\QHERY\VWDYHQt KRUNêPSORFKiP 8GUåXMWHYãHFKQ\þiVWLWČODPLPRSRK\EOLYpVRXþiVWL $E\VWHVHY\KQXOLKRUNêPSORFKiPQLNG\QHSRXåtYHMWH SĜtVWURMVMHKRVSRGQtþiVWtQDG~URYQtSDVX 1HGRWêNHMWH VH REODVWL RNROR YêIXNX QHER YiOFH SĜtVWURMHEČKHPIXQNFHVHPRKRXYHOPL]DKĜiW 9åG\ ]DVWDYWH PRWRU D RGVWUDĖWH ]DSDORYDFt NDEHO SĜHG MDNêPNROLY VHĜL]RYiQtP QHER RSUDYDPL PLPR VHĜL]RYiQtNDUEXUiWRUX =NRQWUROXMWH ]DĜt]HQt SĜHG NDåGêP SRXåLWtP =NRQWUROXMWH ]GD QHMVRX XYROQČQ\ VSRQN\ QHXQLNi SDOLYR DWG 3ĜHG SRXåLWtP Y\PČĖWH MDNpNROLY SRãNR]HQpVRXþiVWL ýHãWLQD3ĜHNODG]RULJLQiOQtFKSRN\QĤ ěH]DFt SĜtVOXãHQVWYt VH QLNG\ QHVPt RWiþHW SĜL YROQREČKX EČKHP QRUPiOQtKR SRXåtYiQt ěH]DFt SĜtVOXãHQVWYtVHPĤåHRWiþHWSĜLVHĜL]RYiQtNDUEXUiWRUX 8NOiGHMWH SDOLYR Y QiGREČ XUþHQp SUR SDOLYR6HWĜHWH YãHFKQR UR]OLWp SDOLYR 3ĜHVXĖWH VH R P RG PtVWD GRSOQČQt SĜHG VSXãWČQtP PRWRUX 2SDWUQČ VXQGHMWH YtNRQiGUåHSR]DVWDYHQtPRWRUX3ĜLGRSOĖRYiQtSDOLYD 1(.8ě7( 9\SQČWH PRWRU D QHFKHMWH MHM Y\FKODGQRXW SĜHG GRSOQČQtPSDOLYDQHERXORåHQtPSĜtVWURMH 1HFKHMWHPRWRU]FKODGLWY\SUi]GQČWHQiGUåSURSDOLYR D]DMLVWČWHSURWLSĜHPtVWČQtSĜHGSĜHYR]HPYHYR]LGOH 3RXåtYHMWH YåG\ RFKUDQQp Y\EDYHQt D GRGUåXMWH YãHFKQ\ EH]SHþQRVWQt SRN\Q\ 8 ]DĜt]HQt Y\EDYHQi VSRMNRX VH XMLVWČWH åH VH ĜH]DFt GRSOĖN\ ]DVWDYXMt NG\åSĜHFKi]tWHQDYROQREČK.G\åMH]DĜt]HQtY\SQXWR XMLVWČWH VH åH VH ĜH]DFt SĜtVOXãHQVWYt ]DVWDYLOR QHå SĜtVWURMVXQGiWH 7HQWR YêUREHN MH XUþHQ SUR QHSUDYLGHOQp SRXåtYiQt PDMLWHO\ GRPĤ D MLQêFK SĜtOHåLWRVWQtFK XåLYDWHOĤ SUR WDNRYp REHFQp Y\XåLWt MDNR MH VHNiQt PČNNp D WYUGp YHJHWDFH DWG 1HQt XUþHQR SUR GORXKp SRXåtYiQt 'ORXKi REGREt SURYR]X PRKRX ]SĤVRELW SUREOpP\ Y NUHYQtPREČKXYXåLYDWHORYêFKUXNRX]GĤYRGXYLEUDFt 3UR WDNRYp SRXåtYiQt PXVt EêW ]DĜt]HQt Y\EDYHQR SURWLYLEUDþQtIXQNFt WDNRYp REHFQp Y\XåLWt MDNR VHNiQt PČNNp D WYUGp YHJHWDFHDWG1HQtXUþHQRSURGORXKpSRXåtYiQt3ĜL REVOX]H ĜHWČ]RYp SLO\ MH WĜHED GRGUåRYDW VSHFL¿FNi RSDWĜHQt N ]DMLãWČQt EH]SHþQRVWL D RFKUDQ\ ]GUDYt SĜL SUiFL 3UR WDNRYp SRXåtYiQt MH VWUXQRYê Y\åtQDþ Y\EDYHQSURWLYLEUDþQtIXQNFt =9/Èâ71Ë%(=3(ý12671Ë3ě('3,6< =9/Èâ71Ë%(=3(ý12671Ë3ě('3,6< =NRQWUROXMWH SĜHG SRXåtYiQtP 3RãNR]HQp VRXþiVWL Y\PČĖWH8MLVWČWHVHåHMVRXYãHFKQ\SĜH]N\QDPtVWČ D]DMLãWČQ\3URYHćWHNRQWUROXQD~QLNSDOLYD -DNPLOH MH VWUXQRYi KODYD ]QLþHQD SRSUDVNDQi QHER SRãNR]HQi Y\PČĖWH ML =NRQWUROXMWH ]GD MH VWUXQRYi KODYDĜiGQČQDLQVWDORYiQDDXSHYQČQD3RFK\EHQtWDN PĤåH]SĤVRELWYiåQê~UD] =NRQWUROXMWH ]GD MVRX YãHFKQ\ FKUiQLþH SRSUXK\ YRGtFtSOHFK\DUXNRMHWČĜiGQČDEH]SHþQČSĜLSRMHQ\ 3RXåtYHMWH SRX]H QiKUDGQt VHNDFt VWUXQX GR VHNDFt KODY\ RG YêUREFH 1HSRXåtYHMWH åiGQp MLQp ĜH]DFt SĜtVOXãHQVWYt ,QVWDODFH MDNpNROLY ĜH]DFt KODY\ QHER QiKUDGQtVWUXQ\RGMLQpKRYêUREFHGRWpWR]DURYQiYDFt VHNDþN\ PĤåH PtW ]D QiVOHGHN YiåQp SRUDQČQt RVRE 1LNG\ QHSRXåtYHMWH QDSĜtNODG GUiW\ QHER RFHORYiODQNDNWHUiVHPRKRXRGORPLWDSĤVRELWMDNR QHEH]SHþQêSURMHNWLO 3ĜtVWURM QLNG\ QHSRXåtYHMWH EH] YRGtFtKR SOHFKX SUR WUiYXSOHFKPXVtEêWYGREUpPVWDYX %ČKHP VHþHQt GUåWH SHYQČ REČ UXNRMHWL 6WUXQRYRX KODYX XGUåXMWH SRG ~URYQt SDVX 1LNG\ QHVHNHMWH VH strunovou hlavou zvednutou nad 75 cm nebo více nad zemí. 7HQWR YêUREHN MH XUþHQ SUR QHSUDYLGHOQp SRXåtYiQt PDMLWHOĤ E\WĤ D MLQêFK SĜtOHåLWRVWQtFK XåLYDWHOĤ SUR 170 3R Y\SQXWt PRWRUX SRQHFKWH WRþtFt VH QĤå YH Y\VRNp WUiYČQHERPČNNpPSOHYHOXDåVH]DVWDYt .ĜRYLQRĜH]QHSRXåtYHMWHNG\åQHQtSHYQČ]DMLãWČQQD PtVWČDQHQtYGREUpPVWDYX 3RXåtYHMWH VLOQp UXNDYLFH NG\å LQVWDOXMHWH QHER VXQGiYiWHQRåH 9åG\]DVWDYWHPRWRUDRGVWUDĖWH]DSDORYDFtNDEHOSĜHG SRNXVHP RGVWUDQLW MDNRXNROLY SĜHNiåNX ]DFK\FHQRX QHER ]DVHNORX Y QRåL QHER SĜHG VXQGiYiQtP D LQVWDODFtQRåH 1H]NRXãHMWHVHGRWêNDWQHER]DVWDYRYDWQĤåNG\åVH RWiþt 'REtKDMtFt QĤå PĤåH ]SĤVRELW SRUDQČQt NG\å URWDFH SRNUDþXMH SR ]DVWDYHQt PRWRUX QHER SR XYROQČQt VSRXãWČ SO\QX %XćWH SR]RUQt GRNXG VH QĤå ]FHOD nezastaví. 9\PČĖXMWHNDåGêSRãNR]HQêQĤå9åG\VHXMLVWČWHåH MHQĤåĜiGQČQDLQVWDORYiQDEH]SHþQČSĜLSHYQČQSĜHG NDåGêPSRXåLWtP 3RXåtYHMWHSRX]HQiKUDGQtQĤåTri-ArcTMRGYêUREFH NWHUê MH XUþHQ SUR SRXåtYiQt QD WRPWR NĜRYLQRĜH]X 1HSRXåtYHMWHåiGQpMLQpQRåH Tri-ArcTM QĤå MH YKRGQê SRX]H SUR ĜH]iQt PČNNpKR SOHYHOHDUpY\1HSRXåtYHMWHQDåiGQpMLQp~þHO\1Ĥå Tri-ArcTM QLNG\ QHSRXåtYHMWH SUR ĜH]iQt GĜHYČQpKR mlází. -HWĜHEDEêWRSDWUQêNG\åSRXåtYiWHQĤåVSĜtVWURMHP 9\VNRþHQt QRåH MH UHDNFH NWHUi PĤåH QDVWDW NG\å URWXMtFt QĤå SĜLMGH GR NRQWDNWX V QČþtP FR QHO]H SĜHĜH]DW 7HQWR NRQWDNW PĤåH ]SĤVRELW åH VH QĤå RNDPåLWČ]DVWDYtDQiKOHQiVWURMÄY\VNRþt³RGREMHNWX NWHUê E\O ]DVDåHQ 7DWR UHDNFH PĤåH EêW WDN SUXGNi åH REVOXKXMtFt PĤåH ]WUDWLW NRQWUROX QDG QiVWURMHP 2GPUãWČQt PĤåH QDVWDW EH] YDURYiQt SRNXG VH QĤå ]DVHNQH ]DPRWi GR WUiY\ QHER ]DKiNQH 1HMSUDYGČSRGREQČMLWRPĤåHQDVWDWYREODVWHFKNGHMH REWtåQČSURKOpGQRXWPDWHULiONVHþHQt3URMHGQRGXFKp D EH]SHþQp VHNiQt SURYiGČMWH VHþHQt SOHYHOH ]SUDYD GR OHYD 9 SĜtSDGČ NRQWDNWX V QHRþHNiYDQêP SĜHGPČWHP QHER GĜHYČQêP NPHQHP E\ WRWR PRKOR VQtåLW]SČWQRXUHDNFLQRåH 1LNG\QHĜH]HMWHPDWHULiORSUĤPČUXYČWãtPMDNPP 9åG\QRVWHUDPHQQtSRSUXKNG\åSRXåtYiWHNĜRYLQRĜH] D VHĜLćWH MHM GR SRKRGOQp SUDFRYQt SRORK\ 8GUåXMWH SHYQê ~FKRS QD RERX UXNRMHWtFK NG\å ĜHåHWH V QRåL ýHãWLQD3ĜHNODG]RULJLQiOQtFKSRN\QĤ 1Ĥå XGUåXMWH RG VHEH D SRG ~URYQt SDVX .ĜRYLQRĜH] QLNG\QHSRXåtYHMWHVQRåHPXPtVWČQêPFPDYtFH QDG~URYQtSĤG\ 3ĜHGVNODGRYiQtPQHERSĜHSUDYRYiQtPYêURENXYåG\ QDQĤåXPLVĢXMWHFKUiQLþQRåH3ĜHGSRXåtYiQtQiVWURMH YåG\ FKUiQLþ QRåH VXQGHMWH 3RNXG MHM QHVXQGiWH PĤåHFKUiQLþY\OHWČWMDNRSURMHNWLOSĜLVSXãWČQtQiVWURMH 3ĜHG SRXåtYiQtP NRQWUROXMWH 3RãNR]HQp VRXþiVWL Y\PČĖWH8MLVWČWHVHåHMVRXYãHFKQ\SĜH]N\QDPtVWČ D]DMLãWČQ\3URYHćWHNRQWUROXQD~QLNSDOLYD -DNPLOH MH ĜH]DFt QĤå ]QLþHQ SRSUDVNDQê QHER SRãNR]HQ Y\PČĖWH MHM =NRQWUROXMWH ]GD MH ĜH]DFt QĤå ĜiGQČ QDLQVWDORYiQ D XSHYQČQ =DQHGEiQt PĤåH ]SĤVRELWYiåQê~UD] =NRQWUROXMWH ]GD MVRX YãHFKQ\ FKUiQLþH SRSUXK\ YRGtFtSOHFK\DUXNRMHWČĜiGQČDEH]SHþQČSĜLSRMHQ\ 3RXåtYHMWH SRX]H QiKUDGQt ĜH]DFt QĤå RG YêUREFH 1HSRXåtYHMWH åiGQp MLQp VHNDFt QiVWDYHF ,QVWDODFH MDNpNROLY MLQp ]QDþN\ QHER ĜH]DFt KODY\ RG MLQpKR YêUREFHGRWRKRWRNĜRYLQRĜH]XPĤåHPtW]DQiVOHGHN YiåQp SRUDQČQt RVRE 1LNG\ QHSRXåtYHMWH QDSĜtNODG dráty nebo ocelová lanka, která se mohou odlomit a SĤVRELWMDNRQHEH]SHþQêSURMHNWLO 3ĜHG GRSOQČQtP SDOLYD Y\SQČWH PRWRU 3DOLYR QLNG\ QHGRSOĖXMWHGREČåtFtKRVWURMHQHERKRUNpKRPRWRUX 3ĜHVXĖWHVHPRGPtVWDGRSOQČQtSĜHGVSXãWČQtP PRWRUX 6HWĜHWH YãHFKQR UR]OLWp SDOLYR 1(.8ě7( 3RFK\EHQtWDNPĤåH]SĤVRELWYiåQpRVREQtSRUDQČQt Ŷ 0tVWQt SĜHGSLV\ PRKRX RPH]RYDW SRXåLWt YêURENX 2YČĜWHVLXVYpKRRUJiQXPtVWQtVSUiY\WRWRQDĜt]HQt SYMBOLY 1ČNWHUp ]QiVOHGXMtFtFK V\PEROĤ PRKRX EêW SRXåLW\ QD WRPWR YêURENX 3URVWXGXMWH VL MH SURVtP D QDXþWH VH MHMLFK Yê]QDPěiGQêYêNODGWČFKWRV\PEROĤ9iPXPRåQtVWtPWRYêURENHPSUDFRYDWOpSHDEH]SHþQČML SYMBOL NÁZEV 9<69ċ7/(1Ë %H]SHþQRVWQtYêVWUDKD 2SDWĜHQtNWHUi]DMLãĢXMt9DãLEH]SHþQRVW ýWHQtQiYRGXNSRXåLWt 3URVQtåHQtQHEH]SHþtSRUDQČQtPXVtXåLYDWHOSĜHGSRXåLWtPWRKRWR YêURENXSĜHþtVWDSRFKRSLWQiYRGNSRXåLWt 3ĜLSRXåtYiQtQiĜDGtQRVWHRFKUDQQpEUêOHDVOXFKRYRXRFKUDQX 3URVQtåHQtQHEH]SHþtSRUDQČQtQHERSRãNR]HQtVHY\KQČWHNRQWDNWX s jakoukoliv horkou plochou. =DUXþHQiKODGLQDDNXVWLFNpKRYêNRQXMHG% 2GPUãWČQtQRåHPĤåHQDVWDWEH]YDURYiQt 1HEH]SHþtSUXGNpKRRGUDåHQtSĜHGPČWX2NRORVWRMtFtRVRE\XGUåXMWH YHY]GiOHQRVWLDOHVSRĖP Tri-ArcTMQĤå Tri-ArcTMQĤåMHXUþHQSURWHQWRSĜtVWURMDMHYKRGQêSURĜH]iQt PČNNpKRSOHYHOHDUpY\ =iND] SRXåtYiQt NRWRXþH 6WtPWRQiĜDGtPQHO]HSRXåtYDWNRWRXþXUþHQêSURNRWRXþRYpSLO\ SURNRWRXþRYpSLO\ Rychlost naprázdno RWiþN\PLQ 6PČURWiþHQtDPD[LPiOQtU\FKORVWYSRþWXRWiþHN]DPLQXWX ĜH]QpKRQiVWURMHQDYêVWXSX]KĜtGHOH Vysoká obuv 3ĜLSRXåtYiQtQiĜDGtQRVWHSURWLVNOX]RYRXRFKUDQRXREXY 171 ýHãWLQD3ĜHNODG]RULJLQiOQtFKSRN\QĤ Rukavice 3RXåtYHMWHVLOQpRFKUDQQpUXNDYLFHVPD[LPiOQtSĜLOQDYRVWt =iND]NRXĜHQt 3ĜLSOQČQtQiGUåHSDOLYDQHNXĜWH Benzín 3RXåtYHMWHSRX]HEH]RORYQDWêEHQ]tQSURPRWRURYiYR]LGODV RNWDQRYêPþtVOHP>50@QHERYtFH Olej 3RXåtYHMWH V\QWHWLFNp ROHMH SUR XGREp PRWRU\ VH Y]GXFKRYêP chlazením. 2WHYĜHWHPČUNXROHMHQDOLMWHQiOHYNRXPO:þHUVWYpKRROHMH 6StQDþY\StQDþ 6StQDþN]DSQXWtY\SQXWtVWURMH I = ZAPNUTO (ON) O = VYPNUTO (OFF) 7RWRQiĜDGtMHYVRXODGXVHYãHPLQRUPDPLDSĜHGSLV\SODWQêPL v zemi EU, ve které bylo zakoupeno. 3RORKDSĜLFKRGX Poloha Full Choke Poloha Half Choke 1DVWDYWHVStQDþPRWRUXGRSR]LFHÄ,³ 1(-359(±6WLVNQČWHSRPDOXNUiWKODYLþNXVWDUWpUX 7$+(-7(]DVWDUWRYDFtODQNRGRNXGVHPRWRUQHSRNXVtQDVWDUWRYDW =DPNQXWR3O\Q]DMLVWČWHYGDQpSROR]HVWLVNQXWtPWODþtWNDEORNRYiQt plynu. 6WLVNQČWH]iPHNVSRXãWČDVSRXãĢSO\QXSURFKRG ýHNDFtGREDVHNXQG Shoda GOST-R 172 ýHãWLQD3ĜHNODG]RULJLQiOQtFKSRN\QĤ 1iVOHGXMtFtVLJQiOQtVORYDDYê]QDP\MVRXYKRGQpSURY\VYČWOHQt~URYQtQHEH]SHþtVSRMHQêFKVWtPWRYêURENHP SYMBOL SIGNÁL 1(%(=3(ýË 9$529È1Ë VÝSTRAHA: VÝSTRAHA: VÝZNAM 2]QDþXMHEH]SURVWĜHGQČUL]LNRYRXVLWXDFLNWHUpMHWĜHEDSĜHGHMtWMLQDN EXGHMHMtPQiVOHGNHPVPUWQHERYiåQp]UDQČQt 2]QDþXMHPRåQRXUL]LNRYRXVLWXDFLNWHUpMHWĜHEDSĜHGHMtWMLQDNMHMtP QiVOHGNHPPĤåHEêWVPUWQHERYiåQp]UDQČQt 2]QDþXMHPRåQRXUL]LNRYRXVLWXDFLNWHUpMHWĜHEDSĜHGHMtWMLQDNMHMtP QiVOHGNHPPĤåHEêWVPUWQHERYiåQp]UDQČQt %H]EH]SHþQRVWQtKRYêVWUDåQpKRV\PEROX8UþXMHVLWXDFLNWHUiPĤåH PtW]DQiVOHGHNYiåQpSRãNR]HQt SERVIS 323,62%5È=.ģ ÒGUåED Y\åDGXMH H[WUpPQt SpþL D ]QDORVWL D PČOD E\ EêW SURYiGČQD SRX]H NYDOL¿NRYDQêP VHUYLVQtP WHFKQLNHP 3UR ~GUåEX QHER VHUYLV GRSRUXþXMHPH YêUREHN YUiWLW GR QHMEOLåãtKR 329ċě(1e+2 235$9È5(16.e+2 67ě(',6.$3RNXGRSUDYXMHWHSRXåtYHMWHSRX]HVWHMQp náhradní díly. VÝSTRAHA $E\VWH VH Y\KQXOL YiåQêP RVREQtP SRUDQČQtP QHSRNRXãHMWH VH WHQWR YêUREHN SRXåtYDW GRNXG MVWH ĜiGQČ QHSĜHþHWOL D QHSRFKRSLOL FHOê QiYRG NSRXåLWt 3RNXG QHUR]XPtWH YDURYiQtP D SRN\QĤP Y QiYRGX NSRXåLWt QHSRXåtYHMWH WHQWR YêUREHN=DYROHMWHSURSRPRF]iND]QLFNêVHUYLV VÝSTRAHA 2EVOXKD NDåGpKR SRKiQČQpKR QiVWURMH PĤåH ]SĤVRELW YQLNQXWt FL]tKR WČOHVD GR Rþt D ]SĤVRELW YiåQi RVREQt SRUDQČQt 9åG\ QRVWH SĜHG ]DSRþHWtP SUDFt QD QiVWURML EH]SHþQRVWQt EUêOH QHER GOH SRWĜHE\ EH]SHþQRVWQt EUêOH VSRVWUDQQtPLãWtWN\QHERGOHSRWĜHE\REOLþHMRYRX PDVNX 'RSRUXþXMHPH EH]SHþQRVWQt PDVNX :LGH 9LVLRQ SĜL QRãHQt GLRSWULFNêFK EUêOt QHER VWDQGDUGQt EH]SHþQRVWQt EUêOH VSRVWUDQQtPL ãWtW\ 9åG\ QRVWH RFKUDQX Rþt R]QDþHQRX ]QDþNRXVOXþLWHOQRVWLV(1 UCHOVEJTE SI TYTO POKYNY Ò92' 7HQWR YêUREHN Pi PQRKR YODVWQRVWt NWHUp YiP YtFH ]SĜtMHPQt D XVQDGQt SUiFL %H]SHþQRVW YêNRQ D VSROHKOLYRVWE\OLKODYQtSULRULWRXSĜLQiYUKXWRKRWRYêURENX YêVOHGNHPMHVQDGQi~GUåEDDREVOXKD 173 RBC430SESC Obrázek 1 1. Ramenní popruh 1ĤåTri-ArcTM +QDFtKĜtGHO 4. Spojka +iþHNSURĜHPHQ 6StQDþ]DSDORYiQt =iPHNVSRXãWČ =DGQtUXNRMHĢ +ODYLþNDVWDUWpUX 9tNRQiGUåH 11 . Natahovací startér 6SRXãĢSO\QX 13. Západka 14. Šroub 3ĜHGQtUXNRMHĢ .U\WQRåH 7iKORV\WLþH .U\WSURWLWUiYČ ěH]DFtãĖĤUD 20. Cívka jednoduché strunové hlavy D5\FKORXYROĖRYDFtSiVHN 42b. Západka Obrázek 2 +QDFtKĜtGHO 21. Zámek 22. Vodící zahloubení +QDFtKODYQtKRUQtKĜtGHO 24. Polohovací otvor Obrázek 3 2WYRUQDKiNXSĜtVOXãHQVWYtSURLQVWDODFL]DP\NDFtKR WODþtWNDVSRGQtKRUiKQD ýHãWLQD3ĜHNODG]RULJLQiOQtFKSRN\QĤ +iNSĜtVOXãHQVWYt 2WYRUQDVSRGQtP]iYČVX 52. Šroub =DSDORYDFtVYtþND Obrázek 4 28. Svorka 29. Šroub 30. Konzola RBC430SBSC Obrázek 1 1. Ramenní popruh 1ĤåTri-ArcTM +QDFtKĜtGHO 4. Spojka +iþHNSURĜHPHQ 6StQDþ]DSDORYiQt =iPHNVSRXãWČ /HYiUXNRMHĢ +ODYLþNDVWDUWpUX 9tNRQiGUåH 11 . Natahovací startér 6SRXãĢSO\QX 13. Západka 3UDYiUXNRMHĢ .ĜtGORYêãURXE .U\WQRåH 7iKORV\WLþH .U\WSURWLWUiYČ ěH]DFtãĖĤUD 20. Cívka jednoduché strunové hlavy D5\FKORXYROĖRYDFtSiVHN 48b. Západka Obrázek 5 .U\WQRåH .U\WSURWLWUiYČ 20. Cívka jednoduché strunové hlavy 0RQWiåSĜHYRGRYN\ 0RQWiåQtGHVND 3ĜLGUåRYDFtNROtN .Otþ D7DOtĜRYiSRGORåND E0DWLFHQRåH 36. Šroub Obrázek 10 1ĤåSURRGĜH]iQtVWUXQ\ Obrázek 12 38. Poloha Full Choke 38b. Poloha Half Choke 3RORKDSĜLFKRGX Obrázek 13 13. Západka )LOWUDþQtVtWR .U\WY]GXFKRYpKR¿OWUX Obrázek 2 +QDFtKĜtGHO 21. Zámek 22. Vodící zahloubení +QDFtKODYQtKRUQtKĜtGHO 24. Polohovací otvor Obrázek 14 &KUiQLþQRåHTri-ArcTM Obrázek 3 2WYRUQDKiNXSĜtVOXãHQVWYtSURLQVWDODFL]DP\NDFtKR WODþtWNDVSRGQtKRUiKQD +iNSĜtVOXãHQVWYt 2WYRUQDVSRGQtP]iYČVX Obrázek 15 49. Kryt 50. Blokovací západka 1iUD]RYêSRGiYDFtNQRÀtN âURXEVHãHVWLKUDQQRXKODYRX 53. Cívka 3UXåLQD +ODYDVWUXQRYpKRY\åtQDþH 56. Otevírání západky Obrázek 4 28. Svorka 29. Šroub .ĜtGORYêãURXE Obrázek 16 9tNRQiGUåHROHMHPČUND 46. Šrafovaná oblast 7U\FKWêĜ 48. Plnící otvor pro olej Obrázek 5 .U\WQRåH .U\WSURWLWUiYČ 0RQWiåSĜHYRGRYN\ 3ĜLGUåRYDFtNROtN 0RQWiåQtGHVND .Otþ 7DOtĜRYiSRGORåND Obrázek 17 51. Horní víko 174 ýHãWLQD3ĜHNODG]RULJLQiOQtFKSRN\QĤ 36. Šroub Obrázek 10 1ĤåSURRGĜH]iQtVWUXQ\ Obrázek 12 38. Poloha Full Choke 38b. Poloha Half Choke 3RORKDSĜLFKRGX Obrázek 13 13. Západka )LOWUDþQtVtWR .U\WY]GXFKRYpKR¿OWUX Obrázek 14 &KUiQLþQRåHTri-ArcTM Obrázek 15 49. Kryt 50. Blokovací západka 1iUD]RYêSRGiYDFtNQRÀtN âURXEVHãHVWLKUDQQRXKODYRX 53. Cívka 3UXåLQD +ODYDVWUXQRYpKRY\åtQDþH 56. Otevírání západky VÝSTRAHA 3RNXGQČMDNpSĜHGPČW\FK\EtQHERMVRXYLGLWHOQČ SRãNR]HQ\ QHSUDFXMWH V WtPWR YêURENHP GRNXG VH VRXþiVWL QHY\PČQt 3RFK\EHQt WDN PĤåH ]SĤVRELWYiåQpRVREQtSRUDQČQt VÝSTRAHA 1HSRNRXãHMWH VH WHQWR YêUREHN XSUDYRYDW QHER Y\UiEČW SĜtVOXãHQVWYt NWHUp QHMVRX GRSRUXþHQ\ N WRPXWR YêURENX -DNpNROLY ~SUDY\ QHER SĜHVWDYE\ MH QHVSUiYQp ]DFKi]HQt PRKRX PtW ]D QiVOHGHN QHEH]SHþQp SRGPtQN\ YHGRXFt NYiåQêPRVREQtPSRUDQČQtP VÝSTRAHA $E\VWH]DEUiQLOLQiKRGQpPX]DSQXWtNWHUpPĤåH ]SĤVRELW YiåQp SRUDQČQt RVRE YåG\ RGSRMXMWH zapalovací kabel motoru a vyndejte blok baterií, NG\åVRXþiVWLVNOiGiWH ,167$/$&(+1$&Ë+ěË'(/('23ěË6/8â(1679Ë Viz obrázek 2. VÝSTRAHA Nikdy neinstalujte, nesundávejte nebo QHVHĜL]XMWH åiGQp SĜtVOXãHQVWYt NG\å SRKiQČQi KODYDEČåt3RFK\EHQtVQH]DVWDYHQêPPRWRUHP WDNPĤåH]SĤVRELWYiåQê~UD] Obrázek 16 9tNRQiGUåHROHMHPČUND 45. Šrafovaná oblast 46. Plnící otvor pro olej 7U\FKWêĜ Obrázek 17 57. Horní víko 58. Šroub =DSDORYDFtVYtþND 0217Éæ 9<%$/(1Ë 7HQWRYêUREHNY\åDGXMHVORåHQt 9\QGHMWH YêUREHN D YHãNHUp SĜtVOXãHQVWYt ] NUDELFH 8MLVWČWH VH åH YãHFKQ\ SRORåN\ Y VH]QDPX VRXþiVWt MVRXSĜLEDOHQ\ 2SDWUQČ YêUREHN ]NRQWUROXMWH ]GD QHQt UR]ELW QHER SRãNR]HQGRSUDYRX 2EDO QHOLNYLGXMWH GRNXG QH]MLVWtWH åH YêUREHN ĜiGQČ IXQJXMHDĜiGQČMVWHMHM]NRQWURORYDOL 3RNXG QČMDNp SĜHGPČW\ FK\Et QHER MVRX YLGLWHOQČ SRãNR]HQ\ QHSUDFXMWH VWtPWR YêURENHP GRNXG VH VRXþiVWLQHY\PČQt 175 3ĜtVOXãHQVWYt SĜHSRMXMWH NKQDFt KĜtGHOL SRPRFt KQDFtKR ]DĜt]HQt 8YROQČWH NĜtGORYê ãURXE QD VSRMFH KQDFt KĜtGHOH D VXQGHMWHNRQFRYêNU\W]SĜtVOXãHQVWYt 6WLVNQČWH WODþtWNR XPtVWČQp QD KĜtGHOL SĜtVOXãHQVWYt 6URYQHMWH WODþtWNR VYRGtFtP ]DKORXEHQt QD VSRMFH KQDQpKODY\D]DVXĖWHREČKĜtGHOHGRVHEH2WiþHMWH KĜtGHOt SĜtVOXãHQVWYt Då VH WODþtWNR X]DPNQH GR polohovacího otvoru. POZNÁMKA: 3RNXG QHMGH WODþtWNR ]FHOD XYROQLW YSRORKRYDFtP RWYRUX QHMVRX QiVDG\ X]DPþHQ\ YH VYp SROR]H /HKFH SRRWRþWH ]H VWUDQ\ QD VWUDQX Då WODþtWNR usedne do své polohy. %H]SHþQČXWiKQČWHNQRÀtN VÝSTRAHA =DMLVWČWH DE\ E\O NĜtGORYê ãURXE SĜHG REVOXKRX ]DĜt]HQtĜiGQČGRWDåHQNRQWUROXMWHMHMSUDYLGHOQČ SĜL SRXåtYiQt QD GRWDåHQt DE\VWH ]DEUiQLOL YiåQpPXSRUDQČQt '(0217Èä3ěË6/8â(1679Ë=+1$1e+/$9< 3URVXQGiQtQHERYêPČQXSĜtVOXãHQVWYt 3RYROWHNĜtGORYêãURXE 6WLVNQČWH WODþtWNR D RWiþHMWH KĜtGHOt SUR VXQGiQt D ýHãWLQD3ĜHNODG]RULJLQiOQtFKSRN\QĤ UR]GČOHQtNRQFĤ 3ě,3(91ċ1Ë=È9ċ61e+2.5<78 Viz obrázek 3. ([LVWXMtGYD]SĤVRE\MDNSĜtVOXãHQVWYt]DYČVLWSURXORåHQt 3UR SRXåtYiQt ]iYČVQpKR NU\WX ]DWODþWH WODþtWNR D XPtVWČWH ]iYČVQê NU\W SĜHV NRQHF GROQtKR NRQFH KĜtGHOHSĜtVOXãHQVWYt/HKFHNU\WHPSRRWRþWH]HVWUDQ\ QDVWUDQXDåWODþtWNRXVHGQHGRVYpSRORK\ 'UXKêRWYRUYKĜtGHOLSĜtVOXãHQVWYtO]HURYQČåSRXåtWSUR ]DYČãHQt 3ě,32-(1Ë3ě('1Ë58.2-(7, Viz obrázek 4. RBC430SESC 1DLQVWDOXMWH SĜHGQt UXNRMHĢ QD KRUQt VWUDQX UDPHQH KQDFt KĜtGHOH V KUDQLþQt W\þt QD VWHMQp VWUDQČ MDNR VYLQRYDFt VWDUWpU VURYQHMWH V NUHVEDPL QD OLVWČ V vyobrazeními nebo na krabici) Ŷ 1DLQVWDOXMWH]QRYXVYRUNX Ŷ 9ORåWHãURXEGRRWYRUXSURãURXEQDSĜHGQtUXNRMHWL Ŷ %H]SHþQČXWiKQČWHãURXE\ RBC430SBSC POZNÁMKA: VSRXãĢãNUWtFtNODSN\VHPXVtLQVWDORYDWSR pravé ruce obsluhy. 2GVWUDĖWHVYRUNX 8PtVWČWH UXNRMHĢ GR VYRUN\ XPtVWČQp QD SRX]GĜH KĜtGHOH Ŷ 3RGUåWHWODNRYRXVYRUNXDGHMWHãURXE\GRVYRUN\ Ŷ 1DVWDYWHUXNRMHĢW\þHSURQHMOHSãtREVOXKXYSRKRGOQp svislé poloze. Ŷ 8WiKQČWH ãURXE\ NOtþHP SUREH]SHþQpGUåHQtUXNRMHWL ĜLGtWHN 3ě,32-(1Ë.5<783527,75È9ċ Viz obrázek 5. 3ĜLSHYQČWH FKUiQLþ QRåH N PRQWiåQt VYRUFH QDPRQWXMWHþW\ĜLãURXE\]KRUQtPRQWiåQtVYRUN\SĜHV FKUiQLþQRåHDGRPRQWiåQtGHVN\VH]iYLWHP 3RPRFt GRGDQpKR PRPHQWRYpKR NOtþH EH]SHþQČ XSHYQČWHYãHFKQ\þW\ĜLãURXE\ POZNÁMKA: 3RNXGSRXåtYiWHKODYXVHVWUXQRXPXVtVH SĜLSHYQLWNU\WSURWLWUiYČNFKUiQLþLQRåH Ŷ 3UR SĜLSRMHQt NU\WX SURWL WUiYČ N FKUiQLþL QRåH YORåWH WĜL ãURXE\ QD FKUiQLþL QRåH GR RWYRUĤ SUR ãURXE\ QD FKUiQLþLQRåH Ŷ 3RPRFt GRGDQpKR NRPELQRYDQpKR NOtþH XSHYQČWH WĜL ãURXE\ VÝSTRAHA 9åG\ ]DVWDYWH PRWRU D RGVWUDĖWH ]DSDORYDFt NDEHO SĜHG MDNêPNROLYVHĜL]RYiQtPQDSĜtNODGYêPČQRXĜH]DFtFKKODY WRWRVQLåXMHQHEH]SHþtYiåQpKRSRUDQČQtRVRE 176 INSTALACE STRUNOVÉ HLAVY ReelEasyTM Viz obrázek 6 Ŷ 2WHYĜHWH KODYX VWUXQRYpKR Y\åtQDþH ReelEasyTM VWODþHQtP]iSDGHNQDYãHFKVWUDQiFK Ŷ 6XQGHMWH NU\W KODY\ VWUXQRYpKR Y\åtQDþH ãURXE D cívku a dejte stranou. Ŷ 9ORåWH KODYX VWUXQRYpKR Y\åtQDþH QD KQDFt KĜtGHO 8MLVWČWH VH åH KODYD VWUXQRYpKR Y\åtQDþH ]FHOD dosedá. Ŷ 1DLQVWDOXMWH ãURXE VH ãHVWLKUDQQRX KODYRX GR RWYRUX QD KQDFt KĜtGHOL D ]DMLVWČWH SRPRFt ãHVWLKUDQQpKR RWYRUXYãURXEXSURXWDåHQt POZNÁMKA: 3RXåtYHMWH SRX]H NQRÀtN SUR XWDåHQt ãURXEX3RXåLWtMLQêFKQiVWURMĤPĤåHSĜLYRGLWSĜHWDåHQt ãURXEXNWHUêE\SDNPRKOSRãNRGLWKODYXVWUXQRYpKR Y\åtQDþH Ŷ =QRYXYORåWHSUXåLQXGRKODY\VWUXQRYpKRY\åtQDþHD SURGRVHGQXWt]DWODþWH Ŷ =QRYX QDLQVWDOXMWH FtYNX 3UR 5/76(6 WYDURYDQp SĜtVOXãHQVWYt VWUXQRYpKR Y\åtQDþH VH FtYND PXVt XPLVĢRYDWWDNåHMHYLGLWHOQiÄ7KLVVLGHRXWIRUFXUYHG VKDIW³ 3RNXG SRXåtYiWH VSRMHQt SĜtPRX KĜtGHOt se strunovou hlavou ReelEasyTM, musí se cívka XPLVĢRYDWWDNåHMHYLGLWHOQiÄ7KLVVLGHRXWIRUVWUDLJKW shaft“. Ŷ 9\PČĖWHNQRÀtNYFtYFH Ŷ =QRYX QDPRQWXMWH NU\W KODY\ VWUXQRYpKR Y\åtQDþH ]DURYQiQtP ]iSDGHN V RWYRU\ Y KODYČ VWUXQRYpKR Y\åtQDþH=DVXQXMWHGRVHEHNU\WDKODYXVWUXQRYpKR Y\åtQDþHDåREDEH]SHþQČ]DSDGQRXGRRWYRUĤ Ŷ 1DLQVWDOXMWHVHNDFtVWUXQXGOHSRSLVXYGDOãtþiVWLWpWR SĜtUXþN\ 83(91ċ1Ë32358+81$5$0(12 POZNÁMKA: 9åG\ SRXåtYHMWH V YDãtP NĜRYLQRĜH]HP ramenní popruh/postroj. RBC430SESC 9L]REUi]HN 3URYHćWHW\WRNURN\SURSĜLSHYQČQtUDPHQQtKRSRSUXKX 3ĜLSRMWH]iSDGNXQDSRSUXKXN]iYČVQpVYRUFH 1DVWDYWHSRSUXKGRSRKRGOQp~URYQČ 32=1È0.$ 3UR U\FKOp XYROQČQt YêURENX ] UDPHQtKR SRSUXKXUi]QČ]DWiKQČWH]DU\FKORXYROĖRYDFtSiVHN RBC430SBSC 9L]REUi]HN 3URYHćWHW\WRNURN\SURSĜLSHYQČQtUDPHQQtKRSRSUXKX 3ĜLSRMWH]iSDGNXQDUDPHQQtPSRSUXKXN]iYČVQpPX KiþNX 1DVWDYWHSRSUXKGRSRKRGOQp~URYQČ 32=1(-7(9$â,6758129286(.$ý.8 9L]REUi]HN %H]SHþQpSRXåtYiQtWRKRWRYêURENXY\åDGXMHSRFKRSHQt LQIRUPDFt QD YêURENX D YWRPWR QiYRGX NSRXåLWt MDNR ýHãWLQD3ĜHNODG]RULJLQiOQtFKSRN\QĤ L ]QDORVW ~NROX NWHUê EXGHWH SURYiGČW 3ĜHG SRXåLWtP WRKRWRYêURENXVHVH]QDPWHVHYãHPLYODVWQRVWPLREVOXK\ DEH]SHþQRVWQtPLSUDYLGO\ .5<73527,75È9ċ 6WUXQRYiVHNDþNDREVDKXMHNU\WSURWLWUiYČNWHUiSRPiKi SĜLRFKUDQČREVOXK\SĜHGRGOpWiYDMtFtPLSĜHGPČW\ POPRUH NA RAMENO .ĜRYLQRĜH] REVDKXMH UDPHQQt SRSUXK NWHUê SRPiKi V SRGSRURXYêURENX 027256+251Ë0217ÈäË 0RWRU VKRUQt PRQWiåt ]OHSãXMH URYQRYiKX D MH XPtVWČQ PLPRGRVDKSUDFKXD]E\WNĤYVHNDQpREODVWL OBSLUHA VÝSTRAHA 1HVH]QDPXMWH VH VYêURENHP WDN DE\VWH ]WUDWLOL RSDWUQRVW 1H]DSRPHĖWH åH QHGEDORVW PĤåH YH ]ORPNXYWHĜLQ\]SĤVRELWYiåQiSRUDQČQt VÝSTRAHA 9 å G \ Q R V W H E H ] S H þ Q R V W Q t E U ê O H Q H E R EH]SHþQRVWQt EUêOH VSRVWUDQQtPL ãWtWN\ NG\å REVOXKXMHWH SRKiQČQp QiVWURMH 3RFK\EHQt WDN PĤåH ]SĤVRELW YQLNQXWt FL]tKR WČOHVD GR Rþt D ]SĤVRELWYiåQiRVREQtSRUDQČQt VÝSTRAHA 1HSRXåtYHMWH VWtPWR ]DĜt]HQtP SĜtVOXãHQVWYt Q H E R G R S O Ė N \ M H å Q H M V R X G R S R U X þ H Q \ YêUREFHP 3RXåtYiQt GRSOĖNĤ D SĜtVOXãHQVWYt QHGRSRUXþHQêFK YêUREFHP PRKRX ]SĤVRELW YiåQiRVREQtSRUDQČQt VÝSTRAHA 'iYHMWHVLSR]RUQDHPLVH]YêIXNRYêFKSO\QĤ 3/1ċ1Ë$'23/ĕ29È1Ë3$/,9$ 9\þLVWČWH REODVW RNROR YtND QiGUåH SUR ]DEUiQČQt kontaminace. 2SDWUQČXYROQČWHYtNRQiGUåHSDOLYD9tNRXPLVĢXMWHQD þLVWRXSORFKX 3DOLYRRSDWUQČQDOLMWHGRQiGUåH=DEUDĖWHUR]OLWt 3ĜHG YUiFHQtP YtND QiGUåH SDOLYD Y\þLVWČWH D SURKOpGQČWHWČVQČQt ,KQHG YUDĢWH NU\W QiGUåH SDOLYD D XWiKQČWH UXNRX 6HWĜHWHYãHFKQRUR]OLWpSDOLYR POZNÁMKA: -HEČåQpåHEČKHPSRþiWHþQtKRFKRGXD VSRXãWČQtY\FKi]tNRXĜ 9$529È1Ë 3ĜHG GRSOQČQtP SDOLYD Y\SQČWH PRWRU 3DOLYR 177 QLNG\ QHGRSOĖXMWH GR EČåtFtKR VWURMH QHER KRUNpKR PRWRUX 3ĜHVXĖWH VH SĜHG VSXãWČQtP PRWRUX P RG PtVWD GRSOĖRYiQt 1HNXĜWH 3RFK\EHQt WDN PĤåH ]SĤVRELW YiåQp RVREQt SRUDQČQt 2.<6/,ý(1È3$/,9$ 1ČNWHUp NRQYHQþQt EHQ]tQ\ MVRX VPtFKiQ\ V OLKHP QHER MHKRVPČVt7HQWRW\SEHQ]tQXMHNROHNWLYQČXYiGČQMDNR RN\VOLþHQêEHQ]tQ 3RXåtYiWHOL RN\VOLþHQê EHQ]tQ XMLVWČWH VH åH MH EH]RORYQDWêDVSOĖXMHPLQLPiOQtSRåDGDYN\QDRNWDQRYp þtVOR 3ĜHG SRXåLWtP RN\VOLþHQpKR EHQ]tQX VH SRNXVWH RYČĜLW REVDK SDOLYD 1ČNWHUp REODVWL Y\åDGXMt WXWR LQIRUPDFLNWHUiMHSDNY\YČãHQDQDþHUSDFtFKVWDQLFtFK 1iVOHGXMtFtSURFHQWiåHN\VOtNXMVRXVFKYiOHQ\(3$ Etanol (ethyl nebo obilný líh) 10% objemu. 0ĤåHWH SRXåtYDW EHQ]tQ REVDKXMtFt Då HWDQROX Y REMHPX %HQ]tQ REVDKXMtFtHWDQRO VH WDNp ]QDþt MDNR Ä*DVRKRO³ 1HSRXåtYHMWHSDOLYR( MTBE (methyl terciér butyl ether) 15% objemu. 0ĤåHWH SRXåtYDW EHQ]tQ REVDKXMtFt Då 07%( Y objemu. 0HWDQRO PHW\O QHER GĜHYQê OtK REMHPX 0ĤåHWH SRXåtYDW EHQ]tQ REVDKXMtFt Då PHWDQROX YREMHPXSRNXGWDNpREVDKXMHUR]SRXãWČGODDNRUR]tYQt ]SRPDORYDþH SUR RFKUDQX SDOLYRYpKR V\VWpPX %HQ]tQ REVDKXMtFtYtFHQHåPHWDQROXYREMHPXPĤåH]SĤVRELW SUREOpP\SĜLVWUDWXDQHERSĜLYêNRQX7RPĤåHSRãNRGLW NRYRYp SU\åRYp D SODVWRYp VRXþiVWL YêURENX QHER SDOLYRYpKRV\VWpPX3RNXG]MLVWtWHQHåiGRXFtSĜt]QDN\SĜL REVOX]H]NXVWHMLQRXþHUSDFtVWDQLFLQHER]PČĖWHQDMLQRX ]QDþNXEHQ]tQX POZNÁMKA: 3RãNR]HQt SDOLYRYpKR V\VWpPX QHER SUREOpP\VYêNRQHPY\SOêYDMtFt]SRXåtYiQtRN\VOLþHQpKR SDOLYDREVDKXMtFtKRYČWãtSURFHQWiåHN\VOtNXQHåMDNE\OR GĜtYHXYHGHQRQHMVRXSRNU\W\]iUXNRX '2/,7Ë.21752/$0272529e+22/(-( Viz obrázek 17 pro RBC430SESC Viz obrázek 18 pro RBC430SBSC 0RWRURYê ROHM Pi Yê]QDPQê YOLY QD YêNRQ PRWRUX D åLYRWQRVW 9ãHREHFQČ SRXåLWt SĜL YãHFK WHSORWiFK MH GRSRUXþHQ 6$( : 9åG\ SRXåtYHMWH PRWRURYê ROHM SUR GREp PRWRU\ NWHUê GRVDKXMH QHER SĜHVDKXMH SRåDGDYN\ POZNÁMKA:2OHMHEH]GHWHUJHQWĤQHERROHMHSURGREp PRWRU\SRãNR]XMtPRWRUDQHVPtVHSRXåtYDW 3ĜLGiYiQtPRWRURYpKRROHMH 6XQGHMWHYtNRDWČVQČQt]GRGDQpODKYHVROHMHP 2GãURXEXMWHYtNRNQiGUåLROHMHDVXQGHMWH ýHãWLQD3ĜHNODG]RULJLQiOQtFKSRN\QĤ 3RPRFt GRGDQpKR WU\FKWêĜH QDOLMWH FHORX OiKHY motorového maziva plnícím otvorem pro olej. 1DãURXEXMWHYtNRNQiGUåLROHMHD]DMLVWČWH Kontrola hladiny motorového oleje: 8ORåWHPRWRUQDURYQRXSORFKX 8WĜHWHPČUNXD]QRYXML]DVXĖWHGRSOQtFtKRRWYRUXSUR ROHMQH]DãURXEXMWHML 9\QGHMWH PČUNX D ]NRQWUROXMWH KODGLQX ROHMH +ODGLQD PD]LYD VH PXVt QDFKi]HW XYQLWĜ ãUDIRYDQp REODVWL QD PČUFH -HOLKODGLQDQt]NiSĜLGiYHMWHPRWRURYêROHMDåKODGLQD ROHMHVWRXSQHNKRUQtþiVWLãUDIRYDQpREODVWLQDPČUFH 9UDĢWHD]DEH]SHþWHYtNRQiGUåHROHMHPČUNX POZOR: 1HSĜHSOĖXMWH 3ĜHSOQČQt VNĜtQČ NOLNRYp KĜtGHOH PĤåH ]SĤVRELW QDGPČUQê NRXĜ D SRãNR]HQt motoru. 2%6/8+$6(.$ý.< Viz obrázek 8.7a.7b pro RBC430SESC VÝSTRAHA 7RWR ]DĜt]HQt YåG\ SRXåtYHMWH YSUDYp UXFH 3RXåtYiQtP YOHYp UXFH VH Y\VWDYXMHWH KRUNêP SORFKiP D WR PĤåH PtW ]D QiVOHGHN PRåQp popálení. VÝSTRAHA $E\VWH VH Y\KQXOL KRUNêP SORFKiP QLNG\ QHSRXåtYHMWH SĜtVWURM VMHKR VSRGQt þiVWt QDG úrovní pasu. 'UåWH VHNDþNX SUDYRX UXNRX QD ]DGQt UXNRMHWL D OHYRX UXNRXQDSĜHGQtUXNRMHWL%ČKHPVHþHQtGUåWHSHYQČREČ UXNRMHWL 6HNDþND VH PXVt GUåHW YSRKRGOQp SROR]H VH ]DGQtUXNRMHWtQDGYêãNRXSDVX ěHåWH WUiYX RG VKRUD GROĤ7R ]DEUDĖXMH WUiYČ RPRWiYDW VH RNROR NU\WX KĜtGHOH D VWUXQRYp KODY\ MLQDN PĤåH GRMtW NSĜHKĜtYiQt3RNXGVHWUiYDRPRWiRNRORVWUXQRYpKODY\ ZASTAVTE MOTOR, odpojte kabel zapalování a trávu RGVWUDĖWH VÝSTRAHA 6WUXQRYRX VHNDþNX YåG\ GUåWH RG WČOD XGUåXMWH PH]HUX PH]L WČOHP D VHNDþNRX -DNêNROLY kontakt s krytem nebo strunovou hlavou do této ]DURYQiYDFt VHNDþN\ PĤåH PtW ]D QiVOHGHN SRSiOHQtDQHERYiåQpSRUDQČQtRVRE 'UåWH NĜRYLQRĜH] SUDYRX UXNRX QD ]DGQt UXNRMHWL D OHYRX UXNRX QD Ä-³ UXNRMHWL %ČKHP VHþHQt GUåWH SHYQČ REČ rukojeti. .ĜRYLQRĜH] VH PXVt GUåHW Y SRKRGOQp SROR]H VH ]DGQt UXNRMHWtQDGYêãNRXSDVX 8GUåXMWH EH]SHþQp XFK\FHQt D URYQRYiKX QD RERX QRKiFK3RVWDYWHVHWDNDE\VWHE\OLSĜLSUDYHQtQD]SČWQRX UHDNFLĜH]DFtKRQRåH 6HĜLćWH UDPHQQt SRSUXK SUR XPtVWČQt NĜRYLQRĜH]X Y SRKRGOQpSROR]HDSUR]DMLãWČQtåHUDPHQQtSRSUXKVQtåt QHEH]SHþtNRQWDNWXREVOXK\VQRåHP RBC430SBSC 'UåWH NĜRYLQRĜH] SUDYRX UXNRX QD UXNRMHWL VH VSRXãWt D OHYRX UXNRX QD OHYp UXNRMHWL %ČKHP VHþHQt GUåWH SHYQČ REČUXNRMHWL.ĜRYLQRĜH]VHPXVtGUåHWYSRKRGOQpSROR]H VUXNRMHWtVHVSRXãWtQDGYêãNRXSDVX8GUåXMWHEH]SHþQp uchycení a rovnováhu na obou nohách. Postavte se tak, DE\VWHE\OLSĜLSUDYHQtQD]SČWQRXUHDNFLĜH]DFtKRQRåH 6HĜLćWH UDPHQQt SRSUXK SUR XPtVWČQt NĜRYLQRĜH]X Y SRKRGOQpSROR]HDSUR]DMLãWČQtåHUDPHQQtSRSUXKVQtåt QHEH]SHþtNRQWDNWXREVOXK\VQRåHP 9\VNRþHQtQRåH -HWĜHEDEêWRSDWUQêNG\åSRXåtYiWHQĤåVWtPWRSĜtVWURMHP 9\VNRþHQtQRåHMHUHDNFHNWHUiPĤåHQDVWDWNG\åURWXMtFt QĤåSĜLMGHGRNRQWDNWXVQČþtPFRQHO]HSĜHĜH]DW 7HQWRNRQWDNWPĤåH]SĤVRELWåHVHQĤåRNDPåLWČ]DVWDYt DQiKOHSĜtVWURM³Y\VNRþt´RGREMHNWXNWHUêE\O]DVDåHQ 7DWR UHDNFH PĤåH EêW WDN SUXGNi åH REVOXKXMtFt PĤåH ]WUDWLW NRQWUROX QDG SĜtVWURMHP 2GPUãWČQt QRåH PĤåH QDVWDW EH] YDURYiQt SRNXG VH QĤå ]DVHNQH ]DPRWi GR trávy nebo zahákne. 1HMSUDYGČSRGREQČML WR PĤåH QDVWDW Y REODVWHFK NGH MH REWtåQČSURKOpGQRXWPDWHULiONVHþHQt 3UR MHGQRGXFKp D EH]SHþQp VHNiQt SURYiGČMWH VHþHQt SOHYHOH ]SUDYD GR OHYD 9 SĜtSDGČ NRQWDNWX V QHRþHNiYDQêP SĜHGPČWHP QHER GĜHYČQêP NPHQHP E\ WRWRPRKORVQtåLW]SČWQRXUHDNFLQRåH VÝSTRAHA $E\VWH VH Y\KQXOL KRUNêP SORFKiP QLNG\ QHSRXåtYHMWH SĜtVWURMVMHKRVSRGQtþiVWtQDG~URYQtSDVX Tri-ArcTM1ģä Tri-ArcTM QĤå MH YKRGQê SRX]H SUR ĜH]iQt VLOQČMãtKR SOHYHOH D PČNNêFK ORG\K .G\å VH QĤå RWXSt PĤåH WR ]PČQLWåLYRWQRVWQRåH Nebruste Tri-ArcTMQĤå ě(=$&Ë7(&+1,.$12ä( VÝSTRAHA 'EHMWH]YêãHQpRSDWUQRVWLSĜL]DFKi]HQtVQRåL 3URYDãLEH]SHþQRVWSĜLSRXåtYiQtQRåĤVLSURVtPSĜHþWČWH EH]SHþQRVWQtLQIRUPDFH 7,3<352ě(=È1Ë 2%6/8+$.ě29,12ě(=8 Viz obrázky 8. 7a.7b RBC430SESC 178 ýHãWLQD3ĜHNODG]RULJLQiOQtFKSRN\QĤ 3RN\Q\ SUR NĜRYLQRĜH] D SRXåtYiQt QRåH MVRX YêãH Y manuálu. .ĜRYLQRĜH] YåG\ GUåWH SHYQČ REČPD UXNDPD NG\å MHM SRXåtYiWH'UåWHSHYQČREČUXNRMHWL 8GUåXMWH EH]SHþQp XFK\FHQt D URYQRYiKX QD RERX nohách. 3RVWDYWHVHWDNDE\VWHE\OLSĜLSUDYHQtQD]SČWQRXUHDNFL ĜH]DFtKRQRåH Viz obrázky 7 - 8. 9\KêEHMWH VH KRUNêP SORFKiP WtP åH EXGHWH QiVWURM GUåHW GiO RG WČOD YL] REUi]HN VSUiYQi SRORKD SĜL obsluze) 8GUåXMWH NĜRYLQRĜH] QDNORQČQ VPČUHP GR REODVWL SUR ĜH]iQtWRWRMHQHMOHSãtREODVWĜH]iQt 6HNDþND VHNi NG\å V Qt NêYiWH ] OHYD GRSUDYD 7R ]DEUDĖXMHY\VWĜHORYiQtSĜHGPČWĤQDREVOXKX9\KQČWH VHVHNiQtYQHEH]SHþQêFKREODVWHFKYL]REUi]HN 3RXåtYHMWHSURVHNiQtRNUDMVWUXQ\QHWODþWHVWUXQRYRX hlavou na neposekanou trávu. 'UiWČQp D NROtNRYp SORW\ ]SĤVREXMt QDGPČUQp RSRWĜHERYiQt þL RGORPHQt VWUXQ\ .DPHQQp FLKORYp ]GL REUXEQtN\ D GĜHYR PRKRX YHOPL U\FKOH VWUXQX RSRWĜHERYDW 9\KQČWHVHVWURPĤPDNĤOĤP'ĜHYČQpRGĜH]N\YêOLVN\ RENODG\DW\þHSORWXPRKRXVWUXQXVQDGQRSRãNRGLW ě(=$&Ë1ģä67581< Viz obrázek 10. 6HNDþND MH Y\EDYHQD EH]SHþQRVWQtP ĜH]DFtP QRåHP VWUXQ\ QD NU\WX SURWL WUiYČ 3UR QHMOHSãt VHNiQt VWUXQX QDWDKXMWH Då VH XĜt]QH VWUXQD QRåHP QD SRåDGRYDQRX GpONX 6WUXQX QDWDKXMWH MDNPLOH XVO\ãtWH åH PRWRU EČåt U\FKOHMLQHåQRUPiOQČQHERNG\åSRNOHVODVHNDFt~þLQQRVW 7RWR]DMLVWtQHMOHSãtVHNDFtYêNRQDXGUåtVWUXQXGORXKRX 6328â7ċ1Ë$=$67$929È1Ë 3R]QiPND 1H]DSRPHĖWH QDVWDYLW VStQDþ GR SRORK\ , =$31872DåEXGHWHFKWtWVSXVWLWPRWRU 3URVSXãWČQtVWXGHQpKRPRWRUX Viz obrázky 9a. RBC430SESC Ŷ 3RORåWHVHNDþNXna rovnou, plochou plochu. Ŷ NEJPRVEVWLVNQČWHNUiWKODYLþNXVWDUWpUX Ŷ NASTAVTEVSRXãWČFtSiNXGRSRORK\FULL CHOKE (SPUSTIT). Ŷ 'UåWHVSRXãĢSO\QX]FHODVWLVNQXWRX Ŷ =$7È+1ċ7( ]D VWDUWRYDFt UXNRMHĢ U\FKOêP URYQRPČUQêPSRK\EHPY]KĤUXQHYtFHQHåNUiW Ŷ NASTAVTEVSRXãWČFtSiNXGRSRORK\HALF CHOKE (SPUSTIT). Ŷ =$7È+1ċ7( ]D VWDUWRYDFt UXNRMHĢ U\FKOêP URYQRPČUQêP SRK\EHP Y]KĤUX QH YtFH QHå NUiW 179 dokud motor nenastartuje. Ŷ 3ĜHGSUDFtQHFKWHPRWRU]DKĜiWSRGREXVHNXQG Ŷ 3DNVWLVNQČWHVSRXãĢSURFKRG RBC430SBSC Ŷ 3RORåWHVHNDþNXna rovnou, plochou plochu. Ŷ NEJPRVEVWLVNQČWHNUiWKODYLþNXVWDUWpUX Ŷ NASTAVTEVSRXãWČFtSiNXGRSRORK\FULL CHOKE (SPUSTIT). Ŷ 8]DPNQČWH SO\Q Y SROR]H XYROQČQtP ]iPNX WODþtWND plynu. Ŷ =$7È+1ċ7( ]D VWDUWRYDFt UXNRMHĢ U\FKOêP URYQRPČUQêPSRK\EHPY]KĤUXQHYtFHQHåNUiW Ŷ NASTAVTEVSRXãWČFtSiNXGRSRORK\HALF CHOKE (SPUSTIT). Ŷ =$7È+1ċ7( ]D VWDUWRYDFt UXNRMHĢ U\FKOêP URYQRPČUQêP SRK\EHP Y]KĤUX QH YtFH QHå NUiW dokud motor nenastartuje. Ŷ 3ĜHGSUDFtQHFKWHPRWRU]DKĜiWSRGREXVHNXQG Ŷ 3DNVWLVNQČWHVSRXãĢSURFKRG 0DþNiQtDXYROĖRYiQtãNUWtFtKRYHQWLOXXYROĖXMHVSRXãWČFt páku do polohy RUN (CHOD). Pokud se motor zastavuje, nastavte startovací páku do SRORK\581FKRG3DNWDKHMWH]DODQNRVWDUWpUXDåVH SĜtVWURMVSXVWt 3URVSXãWČQtWHSOpKRPRWRUX Viz obrázky 9b. 8MLVWČWHVHåHYLGtWHSDOLYRYKODYLþFHVWDUWpUXSRNXGQH SRVWXSXMWHMDNRSĜLVWXGHQpPPRWRUX 8MLVWČWHVHåHMHNDUEXUiWRUQDVWDYHQGRSRORK\581 (chod). TAHEJTEU\FKOHD]RVWUD]DODQNRSĜtPRQDKRUXGRNXG se nespustí motor. Pro zastavení motoru: 6WLVNQČWH D GUåWH VStQDþ SUR ]DVWDYHQt Y SROR]H ÄO³ Då motor se zastaví. Ò'5ä%$ VÝSTRAHA 3RNXG RSUDYXMHWH SRXåtYHMWH SRX]H VWHMQp QiKUDGQtGtO\3RXåLWtMDNêFKNROLYMLQêFKVRXþiVWt PĤåHY\WYRĜLWQHEH]SHþtQHERSĜtþLQXSRãNR]HQt YêURENX VÝSTRAHA 9 å G \ Q R V W H E H ] S H þ Q R V W Q t E U ê O H Q H E R EH]SHþQRVWQt EUêOH VSRVWUDQQtPL ãWtWN\ NG\å REVOXKXMHWH YêUREHN 3RNXG SUDFXMHWH YSUDFKX QRVWHWpåUHVSLUiWRU VÝSTRAHA ýHãWLQD3ĜHNODG]RULJLQiOQtFKSRN\QĤ 3ĜHG SURKOtGNRX þLãWČQtP QHER ~GUåERX VWURMH Y\SQČWH PRWRU SRþNHMWH Då VH YãHFKQ\ SRK\EOLYp þiVWL ]DVWDYt D RGSRMWH ]DSDORYDFt NDEHO D Y\QGHMWH MHM RG ]DSDORYDFt VYtþN\ 1HGEiQt SRN\QĤ PĤåH ]SĤVRELW SRUDQČQt QHER SRQLþHQtPDMHWNX 2%(&1ÈÒ'5ä%$ 9\KQČWHVHSRXåtYiQtUR]SRXãWČGHONG\åþLVWtWHSODVWRYp VRXþiVWL0QRKRSODVWĤMHFLWOLYêFKQDSRãNR]HQtUĤ]QêPL W\S\NRPHUþQtFKUR]SRXãWČGHODPRKRXEêWMLPLSRãNR]HQ\ 3RXåtYHMWHþLVWRXXWČUNRXSURRGVWUDQČQtQHþLVWRWSUDFKX oleje, mastnot, atd. VÝSTRAHA 1LNG\ QHQHFKWH SĜLMtW EU]GRYp NDSDOLQ\ EHQ]tQ YêUREN\ ]DORåHQp QD EHQ]tQX SURQLNDYp ROHMH DWG GR NRQWDNWX V SODVWRYêPL VRXþiVWPL &KHPLNiOLH PRKRX SRãNRGLW RVODELW QHER ]QLþLW SODVW NWHUê PĤåH PtW ]D QiVOHGHN YiåQi RVREQt SRUDQČQt 0ĤåHWH þDVWR SURYiGČW ]GH XYHGHQp RSUDY\ D VHĜt]HQt 2SUDY\ VH VPt SURYiGČW SRX]H XSRYČĜHQêFK VHUYLVQtFK VWĜHGLVHN 9<ý,â7ċ1Ë6Ë7.$),/7589='8&+8 Viz obrázek 13 3URVSUiYQêYêNRQDGORXKRXåLYRWQRVWXGUåXMWHVtWNR ¿OWUXY]GXFKXþLVWp 6XQGHMWH NU\W ¿OWUX Y]GXFKX ]DWODþHQtP SDOFH QD ]iSDGNXSĜLWRPMHPQČWiKQČWH]DNU\W 9\MPČWHY]GXFKRYê¿OWU 9\þLVWČWHSČQRYê¿OWU POZNÁMKA:3RãNR]HQpNDEHO\LKQHGY\PČĖWH 9ORåWHQRYêSČQRYê¿OWU 1DVDćWH]SČWY]GXFKRYê¿OWU .U\W Y]GXFKRYpKR ¿OWUX YUDĢWH ]DWODþHQtP ]D MD]êþHN QD VSRGQt VWUDQČ NU\WX GR ]GtĜHN QD ]iNODGQČ Y]GXFKRYpKR¿OWUX]DWODþWHNU\WQDKRUXDåVH]iSDGN\ zajistí. 9Ë.21È'5ä( VÝSTRAHA 1HWČVQp YtNR QiGUåH MH PtVWR VQHEH]SHþtP SRåiUXDPXVtVHLKQHGY\PČQLW 9tNRQiGUåHREVDKXMHEH]~GUåERYê¿OWUDNRQWUROQtYHQWLO =DQHVHQê¿OWUSDOLYDPĤåH]SĤVRELWVODEêYêNRQPRWRUX 3RNXGVHYêNRQ]YêãtSRNXGVHNU\WQiGUåHXYROQtPĤåH EêW NRQWUROQt YHQWLO SRãNR]HQ QHER ¿OWU ]DQHVHQ 'OH SRWĜHE\Y\PČĖWHYtNRQiGUåH 9é0ċ1$=$3$/29$&Ë69Ëý.< Viz obrázek 17 180 0RWRU SRXåtYi ]DSDORYDFt VYtþN\ &KDPSLRQ 5<& QHER 1*. &05$ VSUĤPČUHP RWYRUX HOHNWURG\ PP 3RXåtYHMWHSĜHVQRXVRXþiVWNXDY\PČĖXMWHMHGQRX]DURN 8/2ä(1Ë9é52%.8 2GVWUDĖWH ]YêURENX YãHFKHQ FL]t PDWHULiO 8NOiGHMWH QHþLQQRX MHGQRWNX YNU\WêFK GREĜH YČWUDQêFK SURVWRUiFK YVXFKX D QHVPt EêW SĜtVWXSQi GČWHP 8GUåXMWH PLPR NRURVLYQt PDWHULiO\ QDSĜtNODG ]DKUiGNiĜVNpFKHPLNiOLH 8NOiGiQtDQDPČVtFDGpOH 9\OLMWH YãHFKQR SDOLYR GRQiGRE\ XUþHQp SUR EHQ]tQ 6SXVĢWHPRWRUDåVH]DVWDYt VÝSTRAHA 3URKOtGND SR SiGX þL MLQêFK ~GHUHFK 9êUREHN ĜiGQČ SURKOpGQČWH D ]MLVWČWH YDG\ þL SRãNR]HQt -DNêNROLY SRãNR]HQê GtO MH QXWQp VSUiYQČ RSUDYLW QHER QHFKDW Y\PČQLW Y DXWRUL]RYDQpP VHUYLVQtP VWĜHGLVNX ýHãWLQD3ĜHNODG]RULJLQiOQtFKSRN\QĤ ě(â(1Ë352%/e0ģ 32.8'7<725$'<1(9<ě(âË9Èâ352%/e0.217$.78-7(329ċě(1e+26(59,61Ë+2352'(-&( PROBLÉM 02ä1È3ěËý,1$ ě(â(1Ë 1HQtPRåQp nastartovat motor. 1. Bez jisker. 9\þLVWČWHQHERY\PČĖWH]DSDORYDFtVYtþNX5HVHWXMWHY]GiOHQRVW HOHNWURGVYtþN\3RGtYHMWHVHQD9êPČQD]DSDORYDFtVYtþN\YL] YêãHYQiYRGX 2. Bez paliva. 0DþNHMWHKODYLþNXVWDUWpUXDåVH]DSOQtSDOLYHP3RNXG VHKODYLþNDQHSOQtMHV\VWpPGRGiYN\VWDUWRYDFtKRSDOLYD ]DEORNRYiQ.RQWDNWXMWH]iND]QLFNêVHUYLV3RNXGVHKODYLþND VWDUWpUXSOQtPĤåHEêWPRWRUSĜHSOQČQSĜHMGČWHGiOH 3. Motor je zahlcen. 1DVWDYWHVWDUWRYDFtSiNXGRSRORK\)8//&+2.(6WLVNQČWH VSRXãĢSO\QXDRSDNRYDQČWDKHMWH]DODQRGRNXGVHPRWRU QHVSXVWtDQHEČåt POZNÁMKA: 9]iYLVORVWLQDYHOLNRVWLSĜHSOQČQtEXGHWĜHED]D lano táhnout mnohokrát. Motor nedosahuje plné rychlosti. Problém stokem paliva. 6WLVNQČWHDXYROQČWHNUiWVSRXãĢSO\QXNG\åPRWRUEČåt Motor nedosahuje plné rychlosti a Y\GiYiKRGQČGêPX 6tWRY]GXFKRYpKR¿OWUX ]QHþLãWČQR 9\þLVWČWHVtWRY]GXFKRYpKR¿OWUX 3RGtYHMWHVHQD9\þLãWČQtVtWND¿OWUXY]GXFKX 6tWRODSDþHMLVNHU]QHþLãWČQR .RQWDNWXMWH]iND]QLFNêVHUYLV =DSDORYDFtVYtþND zanesena. 9\þLVWČWHQHERY\PČĖWH]DSDORYDFtVYtþNX5HVHWXMWHY]GiOHQRVW HOHNWURGVYtþN\3RGtYHMWHVHQD9êPČQD]DSDORYDFtVYtþN\YL] YêãHYQiYRGX 0RWRUVHVSRXãWt EČåtDOHQHQtYH YROQREČKX âURXEYROQREČKXQD NDUEXUiWRUXMHWĜHEDVHĜtGLW 2EUDĢWHVHQDQČNWHUp]HVHUYLVQtFKVWĜHGLVHNDSRåiGHMWHRRGERUQp VHĜt]HQt Struna se nenatahuje. 6WUXQDMHNVREČSĜLSHþHQD 1DPDåWHVWUXQXVLOLNRQRYêPVSUHMHP 2. Nedostatek struny na cívce. 1DLQVWDOXMWHYtFHVWUXQ\3RGtYHMWHVHGRþiVWLRYêPČQČVWUXQ\YL] YêãHYQiYRGX 6WUXQDMHYOLYHPRSRWĜHEHQt SĜtOLãNUiWNi 9\WDKXMWHãĖĤUX]DWtPFRVWĜtGDYČPDþNiWHDXYROĖXMHWHGUåiN YĜHWHQD 6WUXQDMHYĜHWHQX]DPRWiQD 2GVWUDĖWHVWUXQX]FtYN\D]QRYXQDPRWHMWH3RGtYHMWHVHGRþiVWL RYêPČQČVWUXQ\YL]YêãHYQiYRGX 5\FKORVWPRWRUXSĜtOLãQt]Ni 1DWiKQČWHVWUXQXSĜLSOQpPYêNRQX Tráva se omotává okolo pouzdra hnací KĜtGHOHVWUXQRYp hlavy ěH]iQtY\VRNpWUiY\YH spodní úrovni. ěHåWHWUiYXRGVKRUDGROĤ 2EVOXKDSĜLþiVWHþQČ VWODþHQpPSO\QX 9åG\VHNDþNXSRXåtYHMWHQDSOQêSO\Q 0RWRUY\SRXãWtSĜtOLã PQRKRNRXĜH 3ĜtOLãPQRKRROHMHYHVNĜtQL NOLNRYpKĜtGHOH 9\SXVĢWHPD]LYRD]QRYXGRSOĖWHVSUiYQêPPQRåVWYtPROHMH: DE\PRWRUQHNRXĜLO9L]'2/,7Ë.21752/$0272529e+2 2/(-(YþiVWL2EVOXKDYWpWRSĜtUXþFH 181 Ɋɭɫɫɤɢɣɉɟɪɟɜɨɞɢɡɩɟɪɜɨɧɚɱɚɥɶɧɵɯɢɧɫɬɪɭɤɰɢɣ èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÌÂÒ˜‡ÒÚÌ˚ı ÒÎÛ˜‡Â‚ ‚ÌËχÚÂθÌÓ ÔÓ˜ÚËÚ ̇ÒÚÓfl˘Â ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó. Å·„Ó‰‡ËÏ Á‡ ÔÓÍÛÔÍÛ! àÌÒÚÛÏÂÌÚ ‡Á‡·ÓÚ‡Ì Ò Û˜ÂÚÓÏ ‚˚ÒÓÍËı ÍËÚÂË‚ ͇˜ÂÒÚ‚‡ Ryobi. éÌ Ì‡‰ÂÊÂÌ Ë ÔÓÒÚ ‚ Ó·‡˘ÂÌËË. ᇷÓÚÎË‚˚È ÛıÓ‰ Á‡ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ Ó·ÂÒÔ˜ËÚ Â„Ó ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂθÌÛ˛ Ë ‰Ó΄ÓÒÓ˜ÌÛ˛ ‡·ÓÚÛ. ɇɚɡɧɚɱɟɧɢɟ Ⱦ ɚ ɧ ɧ ɨ ɟ ɭ ɫ ɬ ɪ ɨ ɣ ɫ ɬ ɜ ɨ ɩ ɪ ɟ ɞ ɧ ɚ ɡ ɧ ɚ ɱ ɟ ɧ ɨ ɞ ɥ ɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹɬɨɥɶɤɨɧɚɨɬɤɪɵɬɨɦɜɨɡɞɭɯɟɜɯɨɪɨɲɨ ɩɪɨɜɟɬɪɢɜɚɟɦɨɦɦɟɫɬɟ Ⱦɚɧɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɨ ɞɥɹ ɩɨɞɪɟɡɤɢ ɞɥɢɧɧɨɣ ɬɪɚɜɵ ɦɹɝɤɢɯ ɫɨɪɧɹɤɨɜ ɤɭɫɬɨɜ ɢ ɩɨɞɨɛɧɵɯ ɪɚɫɬɟɧɢɣ ɧɚ ɭɪɨɜɧɟ ɢɥɢ ɱɭɬɶ ɜɵɲɟ ɭɪɨɜɧɹ ɡɟɦɥɢ ɉ ɥ ɨ ɫ ɤ ɨ ɫ ɬ ɶ ɪ ɟɡ ɚ ɧ ɢ ɹ ɞ ɨɥ ɠ ɧ ɚ ɛ ɵ ɬ ɶ ɩ ɪ ɢ ɦ ɟ ɪ ɧ ɨ ɩɚɪɚɥɥɟɥɶɧɚ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ ɡɟɦɥɢ Ⱦɚɧɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɧɟ ɞɨɥɠɧɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɞɥɹ ɩɨɞɪɟɡɤɢ ɠɢɜɨɣ ɢɡɝɨɪɨɞɢ ɤɭɫɬɨɜ ɢɥɢ ɞɪɭɝɨɣ ɪɚɫɬɢɬɟɥɶɧɨɫɬɢ ɩɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɫ ɤɨɬɨɪɨɣ ɩɥɨɫɤɨɫɬɶ ɪɟɡɚɧɢɹ ɧɟ ɩɚɪɚɥɥɟɥɶɧɚ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢɡɟɦɥɢ ɈɋɇɈȼɇɕȿɉɊȺȼɂɅȺȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɂ ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ ɉɪɨɱɢɬɚɣɬɟɢɩɨɧɢɦɚɣɬɟɜɫɟɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɈɬɤɚɡ ɫɥɟɞɨɜɚɬɶ ɡɚ ɜɫɟɦɢ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɦɢ ɭɤɚɡɚɧɧɵɦɢ ɧɢɠɟ ɦɨɠɟɬ ɡɚɤɨɧɱɢɬɶɫɹ ɫɟɪɶɟɡɧɵɦ ɩɟɪɫɨɧɚɥɶɧɵɦɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɟɦ ɉɊɈɑɂɌȺɌɖȼɋȿɂɇɋɌɊɍɄɐɂɂ Ⱦɥɹɛɟɡɨɩɚɫɧɨɝɨɞɟɣɫɬɜɢɹɱɢɬɚɣɬɟɢɩɨɣɦɢɬɟɜɫɟ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɩɟɪɟɞ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɷɬɨɝɨ ɢɡɞɟɥɢɹ ɋɥɟɞɭɣɬɟ ɡɚ ɜɫɟɦɢ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɦɢ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ Ɉɬɤɚɡ ɫɥɟɞɨɜɚɬɶ ɡɚ ɜɫɟɦɢ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɦɢ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɜɧɟɫɟɧɧɵɦɢ ɜ ɫɩɢɫɨɤ ɧɢɠɟ ɦɨɠɟɬ ɤɨɧɱɚɬɶɫɹɫɟɪɶɟɡɧɵɦɩɟɪɫɨɧɚɥɶɧɵɦɭɳɟɪɛɨɦ ɇɟ ɩɨɡɜɨɥɹɬɶ ɞɟɬɹɦ ɢɥɢ ɧɟɬɪɟɧɢɪɨɜɚɧɧɵɦ ɢɧɞɢɜɢɞɭɭɦɚɦɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɷɬɭɟɞɢɧɢɰɭ ɇɢɤɨɝɞɚ ɧɟ ɡɚɩɭɫɤɚɬɶ ɢɥɢ ɭɩɪɚɜɥɹɬɶ ɞɜɢɝɚɬɟɥɟɦ ɜ ɡɚɤɪɵɬɨɣ ɢɥɢ ɩɥɨɯɨ ɩɪɨɜɟɬɪɟɧɧɨɣ ɨɛɥɚɫɬɢ ɞɵɯɚɧɢɟɜɵɞɟɥɹɟɦɵɦɢɩɚɪɚɦɢɦɨɠɟɬɭɛɢɬɶ Ɉɱɢɳɚɬɶ ɨɛɥɚɫɬɶ ɪɚɛɨɬɵ ɩɟɪɟɞ ɤɚɠɞɵɦ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɍɞɚɥɢɬɟ ɜɫɟ ɨɛɴɟɤɬɵ ɬɢɩɚ ɤɚɦɧɟɣ ɛɢɬɨɝɨ ɫɬɟɤɥɚ ɝɜɨɡɞɟɣ ɩɪɨɜɨɞɨɜ ɢɥɢ ɧɢɬɟɣɤɨɬɨɪɵɟɦɨɝɭɬɛɵɬɶɛɪɨɲɟɧɵɢɥɢɡɚɩɭɬɚɬɶɫɹ ɧɚɪɟɠɭɳɟɣɥɢɧɢɢɢɥɢɥɟɡɜɢɢ ɇɚɞɟɜɚɬɶ ɧɟɛɶɸɳɢɟɫɹ ɨɱɤɢ ɢɥɢ ɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɹ ɤɨɬɨɪɵɟ ɨɬɦɟɱɟɧɵ ɱɬɨɛɵ ɢɫɩɨɥɧɢɬɶ ȿɇ ɫɬɚɧɞɚɪɬɩɪɢɞɟɣɫɬɜɢɢɷɬɨɝɨɢɡɞɟɥɢɹ ɇɚɞɟɜɚɬɶ ɩɪɨɱɧɵɟ ɞɥɢɧɧɵɟ ɛɪɸɤɢ ɛɨɬɢɧɤɢ ɢ ɩɟɪɱɚɬɤɢ ɇɟ ɧɨɫɢɬɶ ɫɜɨɛɨɞɧɭɸ ɨɞɟɠɞɭ ɲɨɪɬɵ 182 ɫɚɧɞɚɥɢɢ ɢɥɢ ɛɨɫɢɤɨɦ Ⱦɪɚɝɨɰɟɧɧɨɫɬɢ ɧɟ ɧɚɞɟɜɚɬɶ Ɍɹɠɟɥɚɹ ɡɚɳɢɬɧɚɹ ɨɞɟɠɞɚ ɦɨɠɟɬ ɭɜɟɥɢɱɢɜɚɬɶ ɭɫɬɚɥɨɫɬɶɨɩɟɪɚɬɨɪɚɤɨɬɨɪɚɹɦɨɝɥɚɜɟɫɬɢɤɭɞɚɪɭ ɜɵɫɨɤɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɉɪɢ ɠɚɪɤɨɣ ɢ ɜɥɚɠɧɨɣ ɩɨɝɨɞɟɬɹɠɟɥɚɹɪɚɛɨɬɚɞɨɥɠɧɚɛɵɬɶɧɚɦɟɱɟɧɚɧɚ ɪɚɧɧɟɟ ɭɬɪɨ ɢɥɢ ɜ ɩɨɫɥɟɩɨɥɭɞɟɧɧɵɟ ɱɚɫɵ ɤɨɝɞɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɩɪɨɯɥɚɞɧɟɟ ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɡɚɳɢɬɧɵɣ ɝɨɥɨɜɧɨɣ ɭɛɨɪ ɜ ɫɥɭɱɚɟ ɨɩɚɫɧɨɫɬɢɩɚɞɟɧɢɹɩɪɟɞɦɟɬɨɜɫɜɟɪɯɭ ɇɢɤɨɝɞɚ ɧɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɷɬɭ ɟɞɢɧɢɰɭ ɫ ɥɟɜɨɣ ɫɬɨɪɨɧɵɨɩɟɪɚɬɨɪɚ Ƚɚɪɚɧɬɢɪɨɜɚɬɶ ɞɥɢɧɧɵɟ ɜɨɥɨɫɵ ɜɵɲɟ ɭɪɨɜɧɹ ɩɥɟɱ ɱɬɨɛɵ ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɬɢɬɶ ɡɚɩɭɬɚɧɧɨɫɬɶ ɜ ɩɟɪɟɦɟɳɚɸɳɢɯɫɹɱɚɫɬɹɯ ÇË·‡ˆËË ÓÚ ‡·ÓÚ˚ Ò ÔÓÚ‡ÚË‚Ì˚Ï ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ Ï Ó „ Û Ú ‚ ˚ Á ‚ ‡ Ú ¸ · ÓÎ Â Á Ì ¸ êÂ È Ì Ó ( Ì ‡ Û ¯ Â Ì Ë Â ‡Ú¡θÌÓ„Ó ÍÓ‚ÓÒ̇·ÊÂÌËfl ÍËÒÚÂÈ Ë ÒÚÓÔ). ëËÏÔÚÓÏ˚ ˝ÚÓÈ ·ÓÎÂÁÌË: ÔÓ͇Î˚‚‡ÌËÂ, ÓÌÂÏÂÌËÂ Ë ÔӷΉÌÂÌË ԇθˆÂ‚, ˜‡˘Â ̇·Î˛‰‡ÂÏÓ ̇ ıÓÎÓ‰Â. ùÚË ÒËÏÔÚÓÏ˚ ˜‡ÒÚÓ Ó·˙flÒÌfl˛ÚÒfl ̇ÒΉÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸˛, ‡ Ú‡ÍÊ ıÓÎÓ‰ÓÏ, ‚·ÊÌÓÒÚ¸˛, ÂÊËÏÓÏ ÔËÚ‡ÌËfl, ÍÛÂÌËÂÏ ËÎË ‡·Ó˜ËÏË ÔË‚˚˜Í‡ÏË. Ç Ì‡ÒÚÓfl˘Â ‚ Â Ï fl Ì ‡ Û ÍÂ Ì Â Ë Á ‚ Â Ò Ú Ì Ó , Í ‡ Í ‡ fl Ò Ë Î ‡ Ë Î Ë ÔÓ‰ÓÎÊËÚÂθÌÓÒÚ¸ ‚Ë·‡ˆËÈ ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸ ˝ÚÛ ·ÓÎÂÁ̸. éÒÚ„‡ÈÚÂÒ¸ ‚Ë·‡ˆËÈ: ‡) íÂ Ô Î Ó Ó ‰  ‚ ‡ È Ú Â Ò ¸ Ô Ë ‡ · ÓÚ Â Ì ‡ ıÓÎ Ó ‰  . èË ‡·ÓÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Ô˜‡Ú͇ÏË, ˜ÚÓ·˚ ÍËÒÚË Ë Á‡ÔflÒÚ¸fl ·˚ÎË ‚ ÚÂÔÎÂ. é˜Â‚ˉÌÓ, ıÓÎÓ‰ - Ӊ̇ ËÁ ÓÒÌÓ‚Ì˚ı Ô˘ËÌ ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËfl ·ÓÎÂÁÌË êÂÈÌÓ. ·) èÓ Ò Î Â ‡ · Ó Ú ˚ ‡ Á Ï Ë Ì ‡ È Ú Â Í Ë Ò Ú Ë , ˜ Ú Ó · ˚ ÒÚËÏÛÎËÓ‚‡Ú¸ ÍÓ‚ÓÓ·‡˘ÂÌËÂ. ‚) Ñ·ÈÚ ÔÂÂ˚‚˚ ‚ ‡·ÓÚÂ Ë Ì ÔÓ‰‚„‡ÈÚÂÒ¸ ÔÓ‰ÓÎ„Û ‚Ë·‡ˆËflÏ. ÖÒÎË Ç˚ ӷ̇ÛÊËÎË Ô˜ËÒÎÂÌÌ˚ ÒËÏÔÚÓÏ˚, ÌÂωÎÂÌÌÓ ÔÂ͇ÚËÚ ‡·ÓÚÛ Ë Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ Í ‚‡˜Û. Ⱦɟɪɠɚɬɶ ɜɫɟɯ ɫɜɢɞɟɬɟɥɟɣ ɞɟɬɟɣ ɢ ɞɨɦɚɲɧɢɯ ɠɢɜɨɬɧɵɯɩɨɤɪɚɣɧɟɣɦɟɪɟɦɜɞɚɥɢɋɜɢɞɟɬɟɥɢ ɞɨɥɠɧɵ ɧɨɫɢɬɶ ɡɚɳɢɬɭ ɞɥɹ ɝɥɚɡ ȿɫɥɢ ɤ ɜɚɦ ɩɪɢɛɥɢɠɚɸɬɫɹ ɨɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɞɜɢɝɚɬɟɥɶ ɢ ɪɟɠɭɳɢɟ ɩɪɢɥɨɠɟɧɢɹȼɫɥɭɱɚɟɥɟɡɜɢɣɧɵɯɟɞɢɧɢɰɢɦɟɟɬɫɹ ɞɨɛɚɜɥɟɧɧɵɣ ɪɢɫɤ ɭɳɟɪɛɚ ɫɜɢɞɟɬɟɥɹɦ ɛɵɬɶ ɭɞɚɪɟɧɧɵɦɢ ɩɟɪɟɦɟɳɚɸɳɢɦɫɹ ɥɟɡɜɢɟɦ ɜ ɫɥɭɱɚɟ ɬɨɥɱɤɚ ɥɟɡɜɢɹ ɢɥɢ ɞɪɭɝɨɣ ɧɟɨɠɢɞɚɧɧɨɣ ɪɟɚɤɰɢɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɇɟɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɷɬɭɟɞɢɧɢɰɭɤɨɝɞɚɜɵɭɬɨɦɥɟɧɵ ɛɨɥɶɧɵ ɢɥɢ ɩɨɞ ɜɥɢɹɧɢɟɦ ɚɥɤɨɝɨɥɹ ɧɚɪɤɨɬɢɤɨɜ ɢɥɢɥɟɱɟɧɢɹ ɇɟɪɚɛɨɬɚɣɬɟɩɪɢɩɥɨɯɨɦɨɫɜɟɳɟɧɢɢ Ⱦɟɪɠɚɬɶ ɭɫɬɨɣɱɢɜɭɸ ɨɩɨɪɭ ɢ ɛɚɥɚɧɫ ɇɟ ɩɟɪɟɧɚɩɪɹɝɚɬɶ ɉɟɪɟɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟ ɦɨɠɟɬ ɤɨɧɱɚɬɶɫɹ ɩɨɬɟɪɟɣɛɚɥɚɧɫɚɢɥɢɩɟɪɟɝɪɟɜɨɦɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɟɣ Ⱦɟɪɠɚɬɶ ɜɫɟ ɱɚɫɬɢ ɜɚɲɟɝɨ ɬɟɥɚ ɞɚɥɟɤɨ ɨɬ ɥɸɛɨɣ ɩɟɪɟɦɟɳɚɸɳɟɣɫɹɱɚɫɬɢ Ɋɭɫɫɤɢɣɉɟɪɟɜɨɞɢɡɩɟɪɜɨɧɚɱɚɥɶɧɵɯɢɧɫɬɪɭɤɰɢɣ ɑɬɨɛɵ ɢɡɛɟɠɚɬɶ ɝɨɪɹɱɢɯ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɟɣ ɧɢɤɨɝɞɚ ɧɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɸɬ ɟɞɢɧɢɰɭ ɫ ɞɧɨɦ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɜɵɲɟ ɭɪɨɜɧɹɬɚɥɢɢ ɇɟɤɨɫɧɢɬɟɫɶɨɛɥɚɫɬɢɜɨɤɪɭɝɦɭɮɬɵɢɥɢɰɢɥɢɧɞɪɚ ɟɞɢɧɢɰɵ ɷɬɢ ɱɚɫɬɢ ɫɬɚɧɨɜɹɬɫɹ ɨɱɟɧɶ ɝɨɪɹɱɢɦɢ ɨɬ ɞɟɣɫɬɜɢɹ ȼɫɟɝɞɚ ɨɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɞɜɢɝɚɬɟɥɶ ɢ ɭɞɚɥɢɬɶ ɫɜɟɱɭ ɡɚɠɢɝɚɧɢɹ ɩɟɪɟɞ ɫɨɡɞɚɧɢɟɦ ɥɸɛɵɯ ɧɚɥɚɞɨɤ ɢɥɢ ɪɟɦɨɧɬɚɞɥɹɧɚɥɚɞɤɢɤɚɪɛɸɪɚɬɨɪɚ Ɉɫɦɨɬɪɟɬɶ ɟɞɢɧɢɰɭ ɩɟɪɟɞ ɤɚɠɞɵɦ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦɉɪɨɜɟɪɶɬɟɧɚɧɚɥɢɱɢɟɫɜɨɛɨɞɧɵɯ ɡɚɫɬɟɠɟɤɬɨɩɥɢɜɧɵɯɭɬɟɱɟɤɢɬɞɁɚɦɟɧɢɬɶɥɸɛɵɟ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɧɵɟɱɚɫɬɢɩɟɪɟɞɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ Ɋɟɠɭɳɟɟɩɪɢɥɨɠɟɧɢɟɧɢɤɨɝɞɚɧɟɞɨɥɠɧɨɜɪɚɳɚɬɶɫɹ ɜɯɨɥɨɫɬɭɸɜɬɟɱɟɧɢɟɧɨɪɦɚɥɶɧɨɝɨɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ Ɋɟɠɭɳɟɟɩɪɢɥɨɠɟɧɢɟɦɨɠɟɬɜɪɚɳɚɬɶɫɹɜɯɨɥɨɫɬɭɸ ɜɬɟɱɟɧɢɟɧɚɥɚɞɨɤɤɚɪɛɸɪɚɬɨɪɚ ɏɪɚɧɢɬɶ ɬɨɩɥɢɜɨ ɜ ɤɨɧɬɟɣɧɟɪɟ ɨɞɨɛɪɟɧɧɨɦ ɞɥɹ ɛɟɧɡɢɧɚ ȼɵɬɟɪɟɬɶ ɥɸɛɭɸ ɭɬɟɱɤɭ ɬɨɩɥɢɜɚ Ɉɬɨɣɬɢ ɧɚ ɦ ɨɬ ɭɱɚɫɬɤɚ ɞɨɡɚɩɪɚɜɤɢ ɩɟɪɟɞ ɫɬɚɪɬɨɦ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹɆɟɞɥɟɧɧɨɭɞɚɥɢɬɟɬɨɩɥɢɜɧɭɸɤɪɵɲɟɱɤɭ ɩɨɫɥɟ ɨɫɬɚɧɨɜɤɢ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɇȿ ɄɍɊɂɌȿ ɩɪɢ ɞɨɡɚɩɪɚɜɤɟ Ɉɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɞɜɢɝɚɬɟɥɶ ɢ ɩɨɡɜɨɥɢɬɶ ɨɯɥɚɞɢɬɶɫɹ ɩɟɪɟɞɞɨɡɚɩɪɚɜɤɨɣɢɥɢɯɪɚɧɟɧɢɟɦɟɞɢɧɢɰɵ ɉɨɡɜɨɥɢɬɶ ɞɜɢɝɚɬɟɥɸ ɨɯɥɚɞɢɬɶɫɹ ɨɫɜɨɛɨɞɢɬɶ ɬɨɩɥɢɜɧɵɣ ɛɚɤ ɢ ɝɚɪɚɧɬɢɪɨɜɚɬɶ ɟɞɢɧɢɰɭ ɨɬ ɜɪɚɳɟɧɢɹɩɟɪɟɞɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɨɜɤɨɣɜɬɪɚɧɫɩɨɪɬɧɨɦ ɫɪɟɞɫɬɜɟ ɇɨɫɢɬɶ ɡɚɳɢɬɧɨɟ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟ ɢ ɫɨɛɥɸɞɚɬɶ ɜɫɟ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ Ⱦɥɹ ɟɞɢɧɢɰ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɧɵɯ ɫɰɟɩɥɟɧɢɟɦ ɭɛɟɞɢɬɟɫɶ ɱɬɨ ɪɟɠɭɳɟɟɩɪɢɥɨɠɟɧɢɟɩɪɟɤɪɚɳɚɟɬɩɨɜɨɪɚɱɢɜɚɬɶɫɹ ɤɨɝɞɚ ɞɜɢɝɚɬɟɥɶ ɩɚɫɫɢɜɟɧ Ʉɨɝɞɚ ɟɞɢɧɢɰɚ ɜɵɤɥɸɱɟɧɚ ɭɞɨɫɬɨɜɟɪɢɬɶɫɹ ɱɬɨ ɪɟɠɭɳɟɟ ɩɪɢɥɨɠɟɧɢɟ ɨɫɬɚɧɨɜɢɥɨɫɶ ɩɪɟɠɞɟ ɱɟɦ ɩɨɥɨɠɢɬɶ ɟɞɢɧɢɰɭ ɗɬɨɬ ɩɪɨɞɭɤɬ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧ ɞɥɹ ɪɟɞɤɨɝɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɞɨɦɨɜɥɚɞɟɥɶɰɚɦɢ ɢ ɞɪɭɝɢɦɢ ɫɥɭɱɚɣɧɵɦɢ ɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɹɦɢ ɞɥɹ ɬɚɤɢɯ ɨɛɳɢɯ ɩɪɢɥɨɠɟɧɢɣ ɤɚɤ ɩɨɞɝɨɧɤɚ ɥɟɝɤɨɣ ɢ ɬɹɠɟɥɨɣ ɪɚɫɬɢɬɟɥɶɧɨɫɬɢ ɢ ɬɩ ɗɬɨ ɧɟ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɨ ɞɥɹ ɩɪɨɥɨɧɝɢɪɨɜɚɧɧɨɝɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɉɪɨɥɨɧɝɢɪɨɜɚɧɧɵɟ ɩɟɪɢɨɞɵ ɞɟɣɫɬɜɢɹ ɦɨɝɭɬ ɜɵɡɜɚɬɶ ɤɪɨɜɟɧɨɫɧɵɟ ɩɪɨɛɥɟɦɵ ɜ ɪɭɤɚɯ ɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɹ ɢɡɡɚ ɜɢɛɪɚɰɢɢ Ⱦɥɹ ɬɚɤɨɝɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɜɨɡɦɨɠɧɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɢɦɟɸɳɟɟ ɚɧɬɢ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɭ ɜɢɛɪɚɰɢɢ ɍȾȿɅɖɇɕȿɉɊȺȼɂɅȺȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɂ Ɉɫɦɨɬɪɟɬɶ ɩɟɪɟɞ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ Ɂɚɦɟɧɢɬɶ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɧɵɟɱɚɫɬɢɍɞɨɫɬɨɜɟɪɢɬɶɫɹɱɬɨɡɚɫɬɟɠɤɢ 183 ɧɚɯɨɞɹɬɫɹɧɚɦɟɫɬɟɢɛɟɡɨɩɚɫɧɵɉɪɨɜɟɪɢɬɶɭɬɟɱɤɭ ɝɨɪɸɱɟɝɨ Ɂɚɦɟɧɢɬɶ ɝɨɥɨɜɤɭ ɧɢɬɢ ɟɫɥɢ ɫɥɨɦɚɧɚ ɧɚɞɤɨɥɨɬɚ ɢɥɢɩɨɜɪɟɠɞɟɧɚɥɸɛɵɦɫɩɨɫɨɛɨɦɍɛɟɞɢɬɟɫɶɱɬɨ ɝɨɥɨɜɤɚ ɧɢɬɢ ɞɨɥɠɧɵɦ ɨɛɪɚɡɨɦ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɚ ɢ ɧɚɞɟɠɧɨ ɡɚɤɪɟɩɥɟɧɚ ɇɟ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɟ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɣ ɦɨɠɟɬɩɪɢɧɟɫɬɢɫɟɪɶɟɡɧɵɣɭɳɟɪɛ ɍɞɨɫɬɨɜɟɪɢɬɟɫɶɜɫɟɡɚɳɢɬɵɪɟɦɧɢɞɟɮɥɟɤɬɨɪɵ ɢɪɭɱɤɢɞɨɥɠɧɵɦɨɛɪɚɡɨɦɢɧɚɞɟɠɧɨɩɪɢɥɨɠɟɧɵ ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɬɨɥɶɤɨ ɡɚɦɟɧɭ ɥɢɧɢɢ ɪɟɡɤɢ ɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɹ ɜ ɪɟɠɭɳɟɣ ɝɨɥɨɜɤɟ ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɧɢɤɚɤɨɟ ɞɪɭɝɨɟ ɪɟɠɭɳɟɟ ɩɪɢɥɨɠɟɧɢɟ ɍɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɬɶɥɸɛɭɸɞɪɭɝɭɸɦɚɪɤɭɥɢɧɢɢɡɚɦɟɧɵ ɢɥɢ ɪɟɠɭɳɭɸ ɝɨɥɨɜɤɭ ɷɬɨɣ ɥɢɧɟɣɧɨɣ ɤɨɫɢɥɤɟ ɦɨɠɟɬ ɤɨɧɱɚɬɶɫɹ ɫɟɪɶɟɡɧɵɦ ɩɟɪɫɨɧɚɥɶɧɵɦ ɭɳɟɪɛɨɦ ɇɢɤɨɝɞɚ ɧɟ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɧɚɩɪɢɦɟɪ ɩɪɨɜɨɞ ɢɥɢ ɩɪɨɜɨɞɧɭɸ ɜɟɪɟɜɤɭ ɤɨɬɨɪɚɹ ɦɨɠɟɬ ɨɛɨɪɜɚɬɶɫɹɢɫɬɚɬɶɨɩɚɫɧɵɦɫɧɚɪɹɞɨɦ ɇɢɤɨɝɞɚ ɧɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɟɞɢɧɢɰɭ ɛɟɡ ɞɟɮɥɟɤɬɨɪɚ ɬɪɚɜɵɧɚɦɟɫɬɟɢɜɯɨɪɨɲɟɦɫɨɫɬɨɹɧɢɢ ɉɨɞɞɟɪɠɢɜɚɬɶɭɫɬɨɣɱɢɜɵɣɡɚɯɜɚɬɧɚɨɛɟɢɯɪɭɱɤɚɯ ɜɬɨɜɪɟɦɹɤɚɤɤɨɫɢɬɟȾɟɪɠɢɬɟɝɨɥɨɜɤɭɥɢɧɢɢɧɢɠɟ ɭɪɨɜɧɹ ɬɚɥɢɢ ɇɢɤɨɝɞɚ ɧɟ ɫɪɟɡɚɣɬɟ ɫ ɝɨɥɨɜɤɨɣ ɥɢɧɢɢ ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɧɨɣ ɧɚ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɢ ɫɦ ɢɥɢ ɜɵɲɟɡɟɦɥɢ ɗɬɨɬ ɩɪɨɞɭɤɬ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧ ɞɥɹ ɪɟɞɤɨɝɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɞɨɦɨɜɥɚɞɟɥɶɰɚɦɢ ɢ ɞɪɭɝɢɦɢ ɫɥɭɱɚɣɧɵɦɢ ɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɹɦɢ ɞɥɹ ɬɚɤɢɯ ɨɛɳɢɯ ɩɪɢɥɨɠɟɧɢɣ ɤɚɤ ɩɨɞɝɨɧɤɚ ɫɜɟɬɚ ɢ ɬɹɠɟɥɨɣ ɪɚɫɬɢɬɟɥɶɧɨɫɬɢ ɢ ɬɩ Ɉɧ ɧɟ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧ ɞɥɹ ɩɪɨɥɨɧɝɢɪɨɜɚɧɧɨɝɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɉɪɨɥɨɧɝɢɪɨɜɚɧɧɵɟ ɩɟɪɢɨɞɵ ɞɟɣɫɬɜɢɹ ɦɨɝɭɬ ɜɵɡɜɚɬɶ ɤɪɨɜɟɧɨɫɧɵɟ ɩɪɨɛɥɟɦɵ ɜ ɪɭɤɚɯ ɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɹ ɢɡɡɚ ɜɢɛɪɚɰɢɢ Ⱦɥɹ ɬɚɤɨɝɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɜɨɡɦɨɠɧɨ ɛɭɞɟɬ ɩɨɞɯɨɞɹɳɢɦ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɭɫɬɪɨɣɳɢɤɚ ɢɦɟɸɳɟɝɨ ɚɧɬɢ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɭɜɢɛɪɚɰɢɢ ɈɋɈȻɕȿɉɊȺȼɂɅȺȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɂ ɉɨɫɥɟɨɫɬɚɧɨɜɚɞɜɢɝɚɬɟɥɹɨɫɬɚɜɶɬɟɜɪɚɳɚɸɳɟɟɫɹ ɪɟɠɭɳɟɟ ɩɨɥɨɬɧɨ ɜ ɝɭɫɬɨɣ ɬɪɚɜɟ ɢɥɢ ɦɹɝɤɢɯ ɫɨɪɧɹɤɚɯɞɨɟɝɨɩɨɥɧɨɣɨɫɬɚɧɨɜɤɢ ɇɟ ɪɚɛɨɬɚɣɬɟ ɫ ɤɭɫɬɨɪɟɡɨɦ ɩɨɤɚ ɡɚɳɢɬɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɪɟɠɭɳɟɝɨ ɩɨɥɨɬɧɚ ɜ ɯɨɪɨɲɟɦ ɫɨɫɬɨɹɧɢɢɧɟɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɨɞɨɥɠɧɵɦɨɛɪɚɡɨɦ ɉɪɢ ɭɫɬɚɧɨɜɤɟ ɢɥɢ ɡɚɦɟɧɟ ɪɟɠɭɳɢɯ ɩɨɥɨɬɟɧ ɩɨɥɶɡɭɣɬɟɫɶɬɨɥɫɬɵɦɢɩɟɪɱɚɬɤɚɦɢ ȼɫɟɝɞɚ ɨɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɣɬɟ ɞɜɢɝɚɬɟɥɶ ɢ ɫɧɢɦɚɣɬɟ ɩɪɨɜɨɞ ɫɜɟɱɢ ɡɚɠɢɝɚɧɢɹ ɩɟɪɟɞ ɬɟɦ ɤɚɤ ɭɛɪɚɬɶ ɡɚɫɬɪɹɜɲɟɟ ɩɪɟɩɹɬɫɬɜɢɟ ɫ ɪɟɠɭɳɟɝɨ ɩɨɥɨɬɧɚ ɚ ɬɚɤɠɟ ɩɟɪɟɞ ɬɟɦ ɤɚɤ ɫɧɹɬɶ ɢɥɢ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɪɟɠɭɳɟɟɥɟɡɜɢɟ Ɋɭɫɫɤɢɣɉɟɪɟɜɨɞɢɡɩɟɪɜɨɧɚɱɚɥɶɧɵɯɢɧɫɬɪɭɤɰɢɣ ɇɟ ɩɪɢɤɚɫɚɣɬɟɫɶ ɤ ɜɪɚɳɚɸɳɟɦɭɫɹ ɪɟɠɭɳɟɦɭ ɩɨɥɨɬɧɭɢɧɟɩɵɬɚɣɬɟɫɶɟɝɨɨɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ȼɪɚɳɚɸɳɟɟɫɹ ɩɨ ɢɧɟɪɰɢɢ ɩɨɫɥɟ ɨɫɬɚɧɨɜɚ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɢɥɢ ɨɬɩɭɫɤɚɧɢɢ ɪɵɱɚɠɤɚ ɞɪɨɫɫɟɥɹ ɪɟɠɭɳɟɟ ɩɨɥɨɬɧɨ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɬɪɚɜɦɟ ɋɨɯɪɚɧɹɣɬɟ ɭɩɪɚɜɥɹɟɦɨɫɬɶ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦ ɞɨ ɨɫɬɚɧɨɜɤɢɜɪɚɳɟɧɢɹɪɟɠɭɳɟɝɨɩɨɥɨɬɧɚ Ɂɚɦɟɧɹɣɬɟ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɧɨɟ ɪɟɠɭɳɟɟ ɩɨɥɨɬɧɨ ȼɫɟɝɞɚ ɩɪɨɜɟɪɹɣɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɢ ɧɚɞɟɠɧɨɫɬɶ ɤɪɟɩɥɟɧɢɹ ɪɟɠɭɳɟɝɨ ɩɨɥɨɬɧɚ ɩɟɪɟɞ ɤɚɠɞɵɦɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟɫɞɚɧɧɵɦɤɭɫɬɨɪɟɡɨɦɬɨɥɶɤɨɩɨɥɨɬɧɚ Tri-ArcTMɨɬɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹɇɟɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟɤɚɤɢɟ ɥɢɛɨɞɪɭɝɢɟɪɟɠɭɳɢɟɩɨɥɨɬɧɚ Ɋɟɠɭɳɢɟ ɩɨɥɨɬɧɚ Tri-ArcTM ɢɫɩɨɥɶɡɭɸɬɫɹ ɬɨɥɶɤɨ ɞɥɹ ɩɨɞɪɟɡɵɜɚɧɢɹ ɦɹɝɤɢɯ ɫɨɪɧɹɤɨɜ ɢ ɜɶɸɳɢɯɫɹ ɪɚɫɬɟɧɢɣ ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɢɯ ɞɥɹ ɞɪɭɝɢɯ ɰɟɥɟɣ ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɪɟɠɭɳɢɟ ɩɨɥɨɬɧɚ Tri-ArcTM ɞɥɹ ɩɨɞɪɟɡɚɧɢɹɞɪɟɜɨɩɨɞɨɛɧɵɯɤɭɫɬɨɜ ɋɨɛɥɸɞɚɣɬɟ ɤɪɚɣɧɸɸ ɨɫɬɨɪɨɠɧɨɫɬɶ ɩɪɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɥɟɡɜɢɹ ɫ ɞɚɧɧɵɦ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦ Ɉɬɫɤɨɤ ɪɟɠɭɳɟɝɨ ɥɟɡɜɢɹ ɦɨɠɟɬ ɩɪɨɢɡɨɣɬɢ ɩɪɢ ɫɨɩɪɢɤɨɫɧɨɜɟɧɢɢ ɥɟɡɜɢɹ ɫ ɤɚɤɢɦɥɢɛɨ ɧɟ ɩɨɞɞɚɸɳɢɦɫɹ ɨɛɪɟɡɚɧɢɸ ɩɪɟɞɦɟɬɨɦ Ɍɚɤɨɟ ɫɨɩɪɢɤɨɫɧɨɜɟɧɢɟ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɦɝɧɨɜɟɧɧɨɣ ɨɫɬɚɧɨɜɤɟ ɜɪɚɳɟɧɢɹ ɪɟɠɭɳɟɝɨ ɩɨɥɨɬɧɚ ɫ ɩɨɫɥɟɞɭɸɳɢɦ ɨɬɛɪɚɫɵɜɚɧɢɟɦ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɨɬ ɷɬɨɝɨ ɩɪɟɩɹɬɫɬɜɢɹ Ɉɬɞɚɱɚ ɦɨɠɟɬ ɨɤɚɡɚɬɶɫɹ ɞɨɫɬɚɬɨɱɧɨɫɢɥɶɧɨɣɢɩɪɢɜɟɫɬɢɤɩɨɬɟɪɟɤɨɧɬɪɨɥɹ ɧɚɞɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦɈɬɫɤɨɤɪɟɠɭɳɟɝɨɩɨɥɨɬɧɚɦɨɠɟɬ ɩɪɨɢɡɨɣɬɢ ɧɟɨɠɢɞɚɧɧɨ ɟɫɥɢ ɨɧɨ ɧɚɬɚɥɤɢɜɚɟɬɫɹ ɧɚ ɩɪɟɩɹɬɫɬɜɢɟ ɨɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɫɹ ɢɥɢ ɡɚɟɞɚɟɬ ɉɨɞɨɛɧɚɹ ɫɢɬɭɚɰɢɹ ɦɨɠɟɬ ɜɨɡɧɢɤɧɭɬɶ ɩɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɬɚɦ ɝɞɟ ɬɪɭɞɧɨ ɪɚɫɫɦɨɬɪɟɬɶ ɩɨɞɪɟɡɚɟɦɵɣ ɦɚɬɟɪɢɚɥ Ⱦɥɹ ɨɛɥɟɝɱɟɧɢɹ ɩɨɞɪɟɡɚɧɢɹ ɢ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɩɨɞɪɟɡɚɣɬɟ ɪɚɫɬɟɧɢɹ ɫɩɪɚɜɚ ɧɚɥɟɜɨ ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɧɟɨɠɢɞɚɧɧɨɝɨ ɫɨɩɪɢɤɨɫɧɨɜɟɧɢɹ ɫ ɤɚɤɢɦɥɢɛɨ ɩɪɟɞɦɟɬɨɦ ɢɥɢ ɫɨ ɫɬɜɨɥɨɦ ɞɟɪɟɜɚ ɷɬɨ ɦɨɠɟɬ ɫɜɟɫɬɢ ɤ ɦɢɧɢɦɭɦɭ ɨɬɞɚɱɭ ɇɟɩɨɞɪɟɡɚɣɬɟɤɚɤɨɣɥɢɛɨɦɚɬɟɪɢɚɥɫɜɵɲɟɦɦ ɜɞɢɚɦɟɬɪɟ ȼɫɟɝɞɚ ɩɨɥɶɡɭɣɬɟɫɶ ɩɥɟɱɟɜɵɦ ɪɟɦɧɟɦ ɩɪɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɤɭɫɬɨɪɟɡɚ ɢ ɪɟɝɭɥɢɪɭɣɬɟ ɟɝɨ ɞɥɹ ɭɞɨɛɧɨɝɨ ɩɨɥɨɠɟɧɢɹ ɉɪɢ ɩɨɞɪɟɡɚɧɢɢ ɤɪɟɩɤɨ ɭɞɟɪɠɢɜɚɣɬɟ ɪɭɤɚɦɢ ɨɛɟ ɪɭɱɤɢ ɍɞɟɪɠɢɜɚɣɬɟ ɪɟɠɭɳɟɟ ɩɨɥɨɬɧɨ ɧɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɦ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɢ ɨɬ ɬɟɥɚ ɢ ɧɢɠɟ ɬɚɥɢɢ ɇɢɤɨɝɞɚ ɧɟ ɩɨɥɶɡɭɣɬɟɫɶ ɤɭɫɬɨɪɟɡɨɦɫɪɟɠɭɳɢɦɩɨɥɨɬɧɨɦɩɨɞɧɹɬɵɦɜɵɲɟ ɫɦɧɚɭɪɨɜɧɟɦɡɟɦɥɢ ɇɚɞɟɜɚɣɬɟ ɡɚɳɢɬɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɧɚ ɪɟɠɭɳɟɟ ɩɨɥɨɬɧɨ ɩɟɪɟɞ ɩɨɦɟɳɟɧɢɟɦ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɧɚ ɯɪɚɧɟɧɢɟ ɢɥɢ ɩɪɢ ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɨɜɤɟ ɉɟɪɟɞ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɜɫɟɝɞɚ ɫɧɢɦɚɣɬɟ 184 Ŷ ɡɚɳɢɬɧɨɟɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨȿɫɥɢɟɝɨɧɟɫɧɹɬɶɡɚɳɢɬɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɨɬɛɪɨɲɟɧɨ ɤɨɝɞɚ ɥɟɡɜɢɟ ɧɚɱɧɟɬɜɪɚɳɚɬɶɫɹ ɉɪɨɜɟɪɹɣɬɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɩɟɪɟɞ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ Ɂɚɦɟɧɹɣɬɟ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɧɵɟ ɞɟɬɚɥɢ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɧɚɞɟɠɧɨɫɬɶɜɫɟɯɷɥɟɦɟɧɬɨɜɤɪɟɩɥɟɧɢɹɋɥɟɞɢɬɟɡɚ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɟɦɭɬɟɱɟɤɬɨɩɥɢɜɚ Ɂɚɦɟɧɹɣɬɟ ɪɟɠɭɳɟɟ ɩɨɥɨɬɧɨ ɩɪɢ ɩɨɹɜɥɟɧɢɢ ɧɚ ɧɟɦɬɪɟɳɢɧɫɤɨɥɨɜɢɥɸɛɵɯɞɪɭɝɢɯɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹɯ ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ ɜ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɣ ɭɫɬɚɧɨɜɤɟ ɪɟɠɭɳɟɝɨ ɩɨɥɨɬɧɚɢɟɝɨɧɚɞɟɠɧɨɦɤɪɟɩɥɟɧɢɢɇɟɜɵɩɨɥɧɟɧɢɟ ɞɚɧɧɨɝɨ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɫɟɪɶɟɡɧɨɣ ɬɪɚɜɦɟ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɢ ɧɚɞɟɠɧɨɫɬɶ ɤɪɟɩɥɟɧɢɹ ɜɫɟɯ ɡɚɳɢɬɧɵɯ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜ ɪɟɦɧɟɣ ɨɬɪɚɠɚɬɟɥɟɣɢɪɭɱɟɤ ɉɪɢ ɡɚɦɟɧɟ ɪɟɠɭɳɟɝɨ ɩɨɥɨɬɧɚ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɬɨɥɶɤɨɢɡɞɟɥɢɹɨɬɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹɇɟɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɤɚɤɢɟɥɢɛɨ ɞɪɭɝɢɟ ɪɟɠɭɳɢɟ ɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɹ ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɞɟɬɚɥɟɣ ɢɥɢ ɪɟɠɭɳɟɣ ɝɨɥɨɜɤɢ ɞɪɭɝɢɯ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɟɣ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɫɟɪɶɟɡɧɨɣ ɬɪɚɜɦɟ ɇɢɤɨɝɞɚ ɧɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɧɚɩɪɢɦɟɪ ɩɪɨɜɨɥɨɤɭɢɥɢɩɪɨɜɨɥɨɱɧɵɟɬɪɨɫɵɤɨɬɨɪɵɟɦɨɝɭɬ ɨɛɨɪɜɚɬɶɫɹɢɩɪɟɜɪɚɬɢɬɶɫɹɜɨɩɚɫɧɵɣɫɧɚɪɹɞ ȼɫɟɝɞɚ ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɨɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɣɬɟ ɞɜɢɝɚɬɟɥɶ ɩɟɪɟɞɡɚɩɪɚɜɤɨɣɬɨɩɥɢɜɨɦɇɢɤɨɝɞɚɧɟɞɨɥɢɜɚɣɬɟ ɬɨɩɥɢɜɨ ɜ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɩɪɢ ɪɚɛɨɬɚɸɳɟɦ ɢɥɢ ɝɨɪɹɱɟɦ ɞɜɢɝɚɬɟɥɟ ɉɟɪɟɞ ɡɚɩɭɫɤɨɦ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɨɬɨɣɞɢɬɟ ɨɬ ɦɟɫɬɚ ɡɚɩɪɚɜɤɢ ɧɟ ɦɟɧɟɟ ɱɟɦ ɧɚ ɦɟɬɪɨɜɈɱɢɫɬɢɬɟɞɜɢɝɚɬɟɥɶɨɬɩɪɨɥɢɬɨɝɨɬɨɩɥɢɜɚ ɇȿɄɍɊɂɌȿȼɈȼɊȿɆəɊȺȻɈɌɕɉɪɟɧɟɛɪɟɠɟɧɢɟ ɞɚɧɧɵɦ ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɟɦ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɬɹɠɟɥɨɣɬɪɚɜɦɟ ȼ ɧɟɤɨɬɨɪɵɯ ɪɟɝɢɨɧɚɯ ɫɭɳɟɫɬɜɭɸɬ ɨɝɪɚɧɢɱɟɧɢɹ ɧɚ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɧɟɤɨɬɨɪɵɯ ɨɩɟɪɚɰɢɣ ɫ ɞɚɧɧɵɦ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦ Ɉɛɪɚɳɚɣɬɟɫɶ ɡɚ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɟɣ ɜ ɦɟɫɬɧɵɟɨɪɝɚɧɵɜɥɚɫɬɢ Ɋɭɫɫɤɢɣɉɟɪɟɜɨɞɢɡɩɟɪɜɨɧɚɱɚɥɶɧɵɯɢɧɫɬɪɭɤɰɢɣ ɋɂɆȼɈɅɕ ɇɟɤɨɬɨɪɵɟɢɡɫɥɟɞɭɸɳɢɯɫɢɦɜɨɥɨɜɦɨɝɭɬɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹɧɚɷɬɨɦɢɡɞɟɥɢɢɉɨɠɚɥɭɣɫɬɚɢɡɭɱɢɬɟɢɯɢɢɡɭɱɢɬɟ ɢɯ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɇɚɞɥɟɠɚɳɚɹ ɢɧɬɟɪɩɪɟɬɚɰɢɹ ɷɬɢɯ ɫɢɦɜɨɥɨɜ ɩɨɡɜɨɥɢɬ ɜɚɦ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɢɡɞɟɥɢɟ ɥɭɱɲɟ ɢ ɛɨɥɟɟ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨ ȈȊȂǺȅȁȅ ȅȃȅȂǹȈǿǹ ǼȆǼȄǾīǾȈǾ ɌɪɟɜɨɝɚȻɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɉɪɟɞɨɫɬɨɪɨɠɧɨɫɬɢɤɨɬɨɪɵɟɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɸɬɜɚɲɭɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɶ ɑɢɬɚɣɬɟɊɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ Ɉɩɟɪɚɬɨɪɚ ɑɬɨɛɵɭɦɟɧɶɲɚɬɶɪɢɫɤɭɳɟɪɛɚɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɶɞɨɥɠɟɧɱɢɬɚɬɶɢ ɩɨɧɢɦɚɬɶɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨɨɩɟɪɚɬɨɪɚɩɟɪɟɞɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦɷɬɨɝɨ ɢɡɞɟɥɢɹ ɉɪɢɪɚɛɨɬɟɩɨɥɶɡɭɣɬɟɫɶɤɚɫɤɨɣɢɫɪɟɞɫɬɜɚɦɢɡɚɳɢɬɵɫɥɭɯɚɢ ɨɱɤɚɦɢɤɚɫɤɨɣɢɡɪɟɧɢɹ ȼɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɬɟɥɟɫɧɨɝɨ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɢɥɢ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹɧɟɞɨɩɭɫɤɚɣɬɟɤɚɫɚɧɢɹɫɧɚɝɪɟɬɨɣɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶɸ ȽɚɪɚɧɬɢɪɭɟɦɵɣɭɪɨɜɟɧɶɡɜɭɤɨɜɨɣɦɨɳɧɨɫɬɢɫɨɫɬɚɜɥɹɟɬɞȻ Ɉɬɫɤɨɤɪɟɠɭɳɟɝɨɥɟɡɜɢɹɦɨɠɟɬɩɪɨɢɡɨɣɬɢɧɟɨɠɢɞɚɧɧɨ Ɉɩɚɫɧɨɫɬɶɪɢɤɨɲɟɬɚɇɟɩɨɞɩɭɫɤɚɣɬɟɩɨɫɬɨɪɨɧɧɢɯɥɢɰɛɥɢɠɟɱɟɦ ɧɚɦɟɬɪɨɜ Tri-ArcTMɥɟɡɜɢɟ Tri-ArcTMɥɟɡɜɢɟɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬɷɬɨɣɟɞɢɧɢɰɟɢɭɞɨɜɥɟɬɜɨɪɟɧɨɞɥɹ ɫɪɟɡɚɦɹɫɢɫɬɵɯɫɨɪɧɹɤɨɜɢɜɢɧɨɝɪɚɞɧɵɯɥɨɡ ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÔËθÌ˚ÏË ‰ËÒ͇ÏË ÓÚ ‰ËÒÍÓ‚˚ı ÔËÎ. ùÚÓÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Ì ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÔËθÌ˚ ‰ËÒÍË ÓÚ ‰ËÒÍÓ‚˚ı ÔËÎ. ëÍÓÓÒÚ¸ ‚‡˘ÂÌËfl (Ó·/ ÏËÌ) ç‡Ô‡‚ÎÂÌËÂ Ë Ï‡ÍÒËχθ̇fl ÒÍÓÓÒÚ¸ ‚‡˘ÂÌËfl ‡·Ó˜ÂÈ „ÓÎÓ‚ÍË Ì‡ ‚˚ıӉ ‚‡Î‡. é·Û‚¸ èË ‡·ÓÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÌÂÒÍÓθÁfl˘ÂÈ Ó·Û‚¸˛. 蘇ÚÍË èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÔÎÓÚÌ˚ÏË Ë ÌÂÒÍÓθÁÍËÏË ‡·Ó˜ËÏË Ô˜‡Ú͇ÏË. äÛËÚ¸ Á‡Ô¢ÂÌÓ ɇɟɤɭɪɢɬɟɩɪɢɧɚɩɨɥɧɟɧɢɢɛɟɧɡɨɛɚɤɚ ÅÂÌÁËÌ èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ‡‚ÚÓÏÓ·ËθÌ˚Ï Ì½ÚËÎËÓ‚‡ÌÌ˚Ï ·ÂÌÁËÌÓÏ Ò ÓÍÚ‡ÌÓ‚˚Ï ˜ËÒÎÓÏ 91 ([R+M]/2) ËÎË ‚˚¯Â. å‡ÒÎÓ Ⱦɥɹɞɜɢɝɚɬɟɥɟɣɫɜɨɡɞɭɲɧɵɦɨɯɥɚɠɞɟɧɢɟɦɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟɦɚɫɥɨ ɞɥɹɬɚɤɬɧɵɯɞɜɢɝɚɬɟɥɟɣ 185 Ɋɭɫɫɤɢɣɉɟɪɟɜɨɞɢɡɩɟɪɜɨɧɚɱɚɥɶɧɵɯɢɧɫɬɪɭɤɰɢɣ ɉɨɞɧɢɦɢɬɟɦɚɫɥɨɦɟɪɧɵɣɳɭɩɡɚɥɟɣɬɟɦɥ:ɧɨɜɨɝɨ ɦɚɫɥɚɢɫɩɨɥɶɡɭɹɜɨɪɨɧɤɭ Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ Çäã/Çõäã I = Çäã (ON) é = Çõäã (OFF) ç‡ÒÚÓfl˘ËÈ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Óڂ˜‡ÂÚ ‚ÒÂÏ ÓÙˈˇθÌ˚Ï Òڇ̉‡Ú‡Ï ÒÚ‡Ì˚ Öë, ‚ ÍÓÚÓÓÈ ÓÌ ·˚Î ÔËÓ·ÂÚÂÌ. ɉɨɡɢɰɢɹɩɪɨɝɨɧɤɢ ɉɨɡɢɰɢɹ)XOO&KRNH ɉɨɡɢɰɢɹ+DOI&KRNH ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɶɞɜɢɝɚɬɟɥɹɜɩɨɥɨɠɟɧɢɟ©,ª ɁȺɉɊȺȼɖɌȿ ± ɦɟɞɥɟɧɧɨ ɪɚɡ ɧɚɠɦɢɬɟ ɬɨɩɥɢɜɨɡɚɩɪɚɜɨɱɧɭɸ ɝɪɭɲɭ ɌəɇɂɌȿ ɲɧɭɪ ɫɬɚɪɬɟɪɚ ɞɨ ɬɟɯ ɩɨɪ ɩɨɤɚ ɞɜɢɝɚɬɟɥɶ ɧɟ ɡɚɩɭɫɬɢɬɫɹ ɋɰɟɩɢɬɶɁɚɛɥɨɤɢɪɭɣɬɟɞɪɨɫɫɟɥɶɜɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɨɦɩɨɥɨɠɟɧɢɢ ɧɚɠɚɜɤɧɨɩɤɭɮɢɤɫɚɬɨɪɚ ɇɚɠɦɢɬɟɪɵɱɚɠɨɤɛɥɨɤɢɪɨɜɤɢɢɤɭɪɤɨɜɵɣɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɇɚɠɦɢɬɟɪɚɡɤɧɨɩɤɭɩɨɞɫɨɫɚ ɋɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦ*2675 ɋɥɟɞɭɸɳɢɟɫɢɝɧɚɥɶɧɵɟɫɥɨɜɚɢɡɧɚɱɟɧɢɹɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɵɱɬɨɛɵɨɛɴɹɫɧɢɬɶɭɪɨɜɧɢɪɢɫɤɚɫɜɹɡɚɧɧɨɝɨɫɷɬɢɦ ɢɡɞɟɥɢɟɦ ɋɂɆȼɈɅ ɋɂȽɇȺɅ ɁɇȺɑȿɇɂȿ ɈɉȺɋɇɈɋɌɖ: ɍɤɚɡɵɜɚɟɬ ɧɟɢɡɛɟɠɧɨ ɨɩɚɫɧɭɸ ɫɢɬɭɚɰɢɸ ɤɨɬɨɪɚɹ ɟɫɥɢ ɧɟ ɢɡɛɟɠɚɬɶ ɤɨɧɱɢɬɫɹɫɦɟɪɬɟɥɶɧɵɦɢɥɢɫɟɪɶɟɡɧɵɦɭɳɟɪɛɨɦ ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ: ɍɤɚɡɵɜɚɟɬɩɨɬɟɧɰɢɚɥɶɧɨɨɩɚɫɧɭɸɫɢɬɭɚɰɢɸɤɨɬɨɪɚɹɟɫɥɢɧɟɢɡɛɟɠɚɬɶ ɦɨɠɟɬɤɨɧɱɚɬɶɫɹɫɦɟɪɬɟɥɶɧɵɦɢɥɢɫɟɪɶɟɡɧɵɦɭɳɟɪɛɨɦ ɉɊȿȾɈɋɌȿɊȿɀȿɇɂȿ: ɍɤɚɡɵɜɚɟɬ ɩɨɬɟɧɰɢɚɥɶɧɨ ɨɩɚɫɧɭɸ ɫɢɬɭɚɰɢɸ ɤɨɬɨɪɚɹ ɟɫɥɢ ɧɟ ɢɡɛɟɠɚɬɶɦɨɠɟɬɤɨɧɱɚɬɶɫɹɦɚɥɵɦɢɥɢɭɦɟɧɶɲɟɧɧɵɦɭɳɟɪɛɨɦ 186 Ɋɭɫɫɤɢɣɉɟɪɟɜɨɞɢɡɩɟɪɜɨɧɚɱɚɥɶɧɵɯɢɧɫɬɪɭɤɰɢɣ ɉɊȿȾɈɋɌȿɊȿɀȿɇɂȿ: Ȼɟɡ ɋɢɦɜɨɥɚ Ɍɪɟɜɨɝɢ Ȼɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɍɤɚɡɵɜɚɟɬ ɫɢɬɭɚɰɢɸ ɤɨɬɨɪɚɹ ɦɨɠɟɬɤɨɧɱɚɬɶɫɹɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɟɦɫɨɛɫɬɜɟɧɧɨɫɬɢ. ɈȻɋɅɍɀɂȼȺɇɂȿ Ɉɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ ɬɪɟɛɭɟɬ ɱɪɟɡɜɵɱɚɣɧɨɣ ɨɫɬɨɪɨɠɧɨɫɬɢ ɢ ɡɧɚɧɢɹ ɢ ɞɨɥɠɧɨ ɛɵɬɶ ɜɵɩɨɥɧɟɧɨ ɬɨɥɶɤɨ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɦ ɬɟɯɧɢɤɨɦ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ Ⱦɥɹ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ ɦɵ ɩɪɟɞɥɚɝɚɟɦ ɱɬɨɛɵ ɜɵ ɜɨɡɜɪɚɬɢɥɢ ɢɡɞɟɥɢɟ ɜɚɲɟɦɭ ɫɚɦɨɦɭ ɛɥɢɡɤɨɦɭ ɍɉɈɅɇɈɆɈɑȿɇɇɈɆɍ ɐȿɇɌɊɍ ɈȻɋɅɍɀɂȼȺɇɂə ɞɥɹɪɟɦɨɧɬɚɉɪɢɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɢɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɬɨɥɶɤɨ ɢɞɟɧɬɢɱɧɵɟɫɦɟɧɧɵɟɱɚɫɬɢ ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ ɑɬɨɛɵ ɢɡɛɟɝɚɬɶ ɫɟɪɶɟɡɧɨɝɨ ɩɟɪɫɨɧɚɥɶɧɨɝɨ ɭɳɟɪɛɚɧɟɩɵɬɚɣɬɟɫɶɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɷɬɨɢɡɞɟɥɢɟ ɩɨɤɚɜɵɧɟɩɪɨɱɢɬɚɟɬɟɩɨɥɧɨɫɬɶɸɢɩɨɧɢɦɚɟɬɟ ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɨɩɟɪɚɬɨɪɚ ȿɫɥɢ ɜɵ ɧɟ ɩɨɧɢɦɚɟɬɟ ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹ ɢ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɜ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ ɨɩɟɪɚɬɨɪɚ ɧɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɷɬɨ ɢɡɞɟɥɢɟȼɵɡɜɚɬɶ5\RELɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟɤɥɢɟɧɬɚ ɞɥɹɩɨɦɨɳɢ ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ Ⱦɟɣɫɬɜɢɟ ɥɸɛɨɝɨ ɦɨɳɧɨɝɨ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɦɨɠɟɬ ɤɨɧɱɚɬɶɫɹ ɢɧɨɪɨɞɧɵɦɢ ɨɛɴɟɤɬɚɦɢ ɛɪɨɫɚɟɦɵɦɢ ɜ ɜɚɲɢ ɝɥɚɡɚ ɤɨɬɨɪɵɟ ɦɨɝɭɬ ɤɨɧɱɚɬɶɫɹ ɫɟɪɶɟɡɧɵɦ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɟɦ ɝɥɚɡ ɉɟɪɟɞɧɚɱɚɥɨɦɦɨɳɧɨɝɨɞɟɣɫɬɜɢɹɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɜɫɟɝɞɚ ɧɚɞɟɬɶ ɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɹ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɢɥɢ ɧɟɛɶɸɳɢɟɫɹ ɨɱɤɢ ɫ ɳɢɬɚɦɢ ɩɨ ɫɬɨɪɨɧɚɦ ɢɤɨɝɞɚɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɩɨɥɧɨɣɦɚɫɤɨɣɞɥɹɥɢɰɚ ɆɵɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɦɒɢɪɨɤɭɸɆɚɫɤɭȻɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ Ɂɪɟɧɢɹ ɞɥɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɫɜɟɪɯɭ ɨɱɤɨɜ ɢɥɢ ɫɬɚɧɞɚɪɬɧɵɯɫɧɟɛɶɸɳɢɦɫɹɫɬɟɤɥɚɦɢɳɢɬɚɦɢ ɩɨ ɫɬɨɪɨɧɚɦ ȼɫɟɝɞɚ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɡɚɳɢɬɭ ɝɥɚɡ ɤɨɬɨɪɚɹɨɬɦɟɱɟɧɚɱɬɨɛɵɞɨɩɨɥɧɢɬɶ(1 ɋɈɏɊȺɇɂɌɖɂɇɋɌɊɍɄɐɂɂȼȼȿȾȿɇɂȿ ɗɬɨ ɢɡɞɟɥɢɟ ɢɦɟɟɬ ɦɧɨɝɨ ɨɫɨɛɟɧɧɨɫɬɟɣ ɫɨɡɞɚɧɢɹ ɞɟɥɚɸɳɢɟ ɟɝɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɛɨɥɟɟ ɩɪɢɹɬɧɵɦ ɢ ɭɜɥɟɤɚɬɟɥɶɧɵɦ Ȼɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɶ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɨɧɧɵɟ ɩɨɤɚɡɚɬɟɥɢ ɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɶ ɛɵɥɢ ɜɵɫɲɢɦ ɩɪɢɨɪɢɬɟɬɨɦ ɩɪɢ ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɷɬɨɝɨ ɢɡɞɟɥɢɹ ɞɟɥɚɸɳɟɝɨɟɝɨɥɟɝɤɢɦɜɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɢɢɪɚɛɨɬɟ ɈɉɂɋȺɇɂȿɊɂɋɍɇɄɈȼ RBC430SESC Ɋɢɫɭɧɨɤ ɉɥɟɱɟɜɨɣɪɟɦɟɧɶ 187 2. Tri-ArcTMɅɟɡɜɢɟ ȼɟɞɭɳɢɣɜɚɥ Ɉɬɜɟɬɜɢɬɟɥɶ ȼɟɲɚɥɤɚɊɟɦɧɹ ȼɵɤɥɸɱɚɬɟɥɶɁɚɠɢɝɚɧɢɹ ɁɚɦɨɤɌɪɢɝɝɟɪɚ Ɍɵɥɨɜɚɹɪɭɱɤɚ Ʌɚɦɩɨɱɤɚȼɜɟɞɟɧɢɹ ɄɨɥɩɚɱɨɤɌɨɩɥɢɜɚ ɋɬɚɪɬɟɪɈɬɞɚɱɢ ɌɪɢɝɝɟɪȾɪɨɫɫɟɥɹ Ȼɥɨɤɢɪɨɜɤɚ ɋɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɭɸɪɭɱɤɭ ɉɟɪɟɞɧɹɹɪɭɱɤɚ ɞɟɮɥɟɤɬɨɪɥɟɡɜɢɹ Ɋɵɱɚɝɇɚɫɨɫɚ Ⱦɟɮɥɟɤɬɨɪɬɪɚɜɵ Ɋɟɠɭɳɚɹɥɢɧɢɹ 20. ReelEasyTMɝɨɥɨɜɤɚɫɬɪɨɤɢ DɁɚɳɟɥɤɚɛɵɫɬɪɨɝɨɨɬɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ EɁɚɳɟɥɤɚ Ɋɢɫɭɧɨɤ ȼɟɞɭɳɢɣɜɚɥ Ɂɚɦɨɤ ɇɚɩɪɚɜɥɹɸɳɢɟɩɪɨɦɟɠɭɬɤɢ ɋɢɥɨɜɚɹɝɨɥɨɜɤɚɜɟɪɯɧɟɝɨɜɚɥɚ Ɉɬɜɟɪɫɬɢɟɩɨɡɢɰɢɢ Ɋɢɫɭɧɨɤ Ɉɬɜɟɪɫɬɢɟɧɚɜɟɲɚɥɤɟɩɪɢɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹɞɥɹ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢɤɧɨɩɤɢɡɚɦɤɚɛɨɥɟɟɧɢɡɤɢɯɛɭɦɨɜ ɉɪɢɫɨɟɞɢɧɹɸɳɚɹɫɹȼɟɲɚɥɤɚ Ɉɬɜɟɪɫɬɢɟɧɚɧɢɠɧɟɦɤɪɟɩɥɟɧɢɢ Ɋɢɫɭɧɨɤ Ɏɢɤɫɚɬɨɪ ȼɢɧɬ Ʉɪɨɧɲɬɟɣɧ Ɋɢɫɭɧɨɤ ɞɟɮɥɟɤɬɨɪɥɟɡɜɢɹ Ⱦɟɮɥɟɤɬɨɪɬɪɚɜɵ 20. ReelEasyTMɝɨɥɨɜɤɚɫɬɪɨɤɢ ɋɛɨɪɤɚɍɫɬɪɨɣɫɬɜɚɤɨɪɨɛɤɢ ɍɞɟɪɠɢɜɚɸɳɢɣɲɬɵɪɶɤɨɜɵɣɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ Ɇɨɧɬɚɠɧɚɹɩɥɚɫɬɢɧɚ 34. Ʉɥɸɱ Dɉɨɥɚɹɲɚɣɛɚ EȽɚɣɤɚɪɟɠɭɳɟɝɨɥɟɡɜɢɹ Ɋɭɫɫɤɢɣɉɟɪɟɜɨɞɢɡɩɟɪɜɨɧɚɱɚɥɶɧɵɯɢɧɫɬɪɭɤɰɢɣ ɉɪɚɜɚɹɪɭɱɤɚ Ʉɧɨɩɤɚɤɪɵɥɚ Ⱦɟɮɥɟɤɬɨɪɥɟɡɜɢɹ Ɋɵɱɚɝɇɚɫɨɫɚ Ⱦɟɮɥɟɤɬɨɪɬɪɚɜɵ Ɋɟɠɭɳɚɹɥɢɧɢɹ 20. ReelEasyTMɝɨɥɨɜɤɚɫɬɪɨɤɢ DɁɚɳɟɥɤɚɛɵɫɬɪɨɝɨɨɬɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ EɁɚɳɟɥɤɚ Ȼɨɥɬ Ɋɢɫɭɧɨɤ ɉɨɞɫɬɪɚɢɜɚɸɳɢɟɥɢɧɟɣɧɨɟɪɟɠɭɳɟɟɥɟɡɜɢɟ Ɋɢɫɭɧɨɤ 38. ɉɨɡɢɰɢɹ)XOO&KRNH 38b. ɉɨɡɢɰɢɹ+DOI&KRNH ɉɨɡɢɰɢɹɡɚɩɭɫɤɚ Ɋɢɫɭɧɨɤ Ɂɚɳɟɥɤɚ ɗɤɪɚɧɮɢɥɶɬɪɚ ɉɨɤɪɵɬɢɟɜɨɡɞɭɲɧɨɝɨɮɢɥɶɬɪɚ Ɋɢɫɭɧɨɤ ȼɟɞɭɳɢɣɜɚɥ Ɂɚɦɨɤ ɇɚɩɪɚɜɥɹɸɳɢɟɩɪɨɦɟɠɭɬɤɢ ɋɢɥɨɜɚɹɝɨɥɨɜɤɚɜɟɪɯɧɟɝɨɜɚɥɚ Ɉɬɜɟɪɫɬɢɟɩɨɡɢɰɢɢ Ɋɢɫɭɧɨɤ 40. Tri-ArcTMɁɚɳɢɬɚɥɟɡɜɢɹ Ɋɢɫɭɧɨɤ Ɉɬɜɟɪɫɬɢɟɧɚɜɟɲɚɥɤɟɩɪɢɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹɞɥɹ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢɤɧɨɩɤɢɡɚɦɤɚɛɨɥɟɟɧɢɡɤɢɯɛɭɦɨɜ ɉɪɢɫɨɟɞɢɧɹɸɳɚɹɫɹȼɟɲɚɥɤɚ Ɉɬɜɟɪɫɬɢɟɧɚɧɢɠɧɟɦɤɪɟɩɥɟɧɢɢ Ɋɢɫɭɧɨɤ Ʉɪɵɲɤɚ Ɂɚɳɟɥɤɢ ȼɵɫɬɭɩɊɭɱɤɚɩɨɞɚɱɢ ɒɟɫɬɢɝɪɚɧɧɵɣɛɨɥɬ Ȼɨɛɢɧɚ ɋɬɪɭɧɚ Ƚɨɥɨɜɤɚɫɬɪɭɧɧɨɝɨɩɨɞɪɟɡɱɢɤɚ Ɉɬɜɟɪɫɬɢɟɞɥɹɡɚɳɟɥɤɢ Ɋɢɫɭɧɨɤ Ɏɢɤɫɚɬɨɪ Ȼɨɥɬ Ʉɧɨɩɤɚɤɪɵɥɚ Ɋɢɫɭɧɨɤ ɞɟɮɥɟɤɬɨɪɥɟɡɜɢɹ Ⱦɟɮɥɟɤɬɨɪɬɪɚɜɵ ɋɛɨɪɤɚɍɫɬɪɨɣɫɬɜɚɤɨɪɨɛɤɢ ɍɞɟɪɠɢɜɚɸɳɢɣɲɬɵɪɶɤɨɜɵɣɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ Ɇɨɧɬɚɠɧɚɹɩɥɚɫɬɢɧɚ 34. Ʉɥɸɱ ɉɨɥɚɹɲɚɣɛɚ Ȼɨɥɬ Ɋɢɫɭɧɨɤ Ʉɨɥɩɚɱɨɤɦɚɫɥɟɧɤɢɦɚɫɥɹɧɵɣɳɭɩ Ɉɝɨɪɨɠɟɧɧɵɣɭɱɚɫɬɨɤ ȼɨɪɨɧɤɚ Ɉɬɜɟɪɫɬɢɟɞɥɹɡɚɥɢɜɤɢɦɚɫɥɚ Ɋɢɫɭɧɨɤ ȼɟɪɯɧɹɹɤɪɵɲɤɚ ȼɢɧɬ ɋɜɟɱɚɡɚɠɢɝɚɧɢɹ Ɋɢɫɭɧɨɤ ɉɨɞɫɬɪɚɢɜɚɸɳɢɟɥɢɧɟɣɧɨɟɪɟɠɭɳɟɟɥɟɡɜɢɟ RBC430SBSC Ɋɢɫɭɧɨɤ ɉɥɟɱɟɜɨɣɪɟɦɟɧɶ 2. Tri-ArcTMɅɟɡɜɢɟ ȼɟɞɭɳɢɣɜɚɥ Ɉɬɜɟɬɜɢɬɟɥɶ ȼɟɲɚɥɤɚɊɟɦɧɹ ȼɵɤɥɸɱɚɬɟɥɶɁɚɠɢɝɚɧɢɹ ɁɚɦɨɤɌɪɢɝɝɟɪɚ Ʌɟɜɚɹɪɭɱɤɚ Ʌɚɦɩɨɱɤɚȼɜɟɞɟɧɢɹ ɄɨɥɩɚɱɨɤɌɨɩɥɢɜɚ ɋɬɚɪɬɟɪɈɬɞɚɱɢ ɌɪɢɝɝɟɪȾɪɨɫɫɟɥɹ Ȼɥɨɤɢɪɨɜɤɚ Ɋɢɫɭɧɨɤ 38. ɉɨɡɢɰɢɹ)XOO&KRNH 38b. ɉɨɡɢɰɢɹ+DOI&KRNH ɉɨɡɢɰɢɹɡɚɩɭɫɤɚ Ɋɢɫɭɧɨɤ Ɂɚɳɟɥɤɚ ɗɤɪɚɧɮɢɥɶɬɪɚ ɉɨɤɪɵɬɢɟɜɨɡɞɭɲɧɨɝɨɮɢɥɶɬɪɚ Ɋɢɫɭɧɨɤ 40. Tri-ArcTMɁɚɳɢɬɚɥɟɡɜɢɹ 188 Ɋɭɫɫɤɢɣɉɟɪɟɜɨɞɢɡɩɟɪɜɨɧɚɱɚɥɶɧɵɯɢɧɫɬɪɭɤɰɢɣ Ɋɢɫɭɧɨɤ Ʉɪɵɲɤɚ Ɂɚɳɟɥɤɢ ȼɵɫɬɭɩɊɭɱɤɚɩɨɞɚɱɢ ɒɟɫɬɢɝɪɚɧɧɵɣɛɨɥɬ Ȼɨɛɢɧɚ ɋɬɪɭɧɚ Ƚɨɥɨɜɤɚɫɬɪɭɧɧɨɝɨɩɨɞɪɟɡɱɢɤɚ Ɉɬɜɟɪɫɬɢɟɞɥɹɡɚɳɟɥɤɢ ɆɈɇɌȺɀ ɆɈɓɇɈɃ ɉɊɂɅɈɀȿɇɂɘ ɋɦɊɢɫɭɧɨɤ Ɋɢɫɭɧɨɤ Ʉɨɥɩɚɱɨɤɦɚɫɥɟɧɤɢɦɚɫɥɹɧɵɣɳɭɩ Ɉɝɨɪɨɠɟɧɧɵɣɭɱɚɫɬɨɤ Ɉɬɜɟɪɫɬɢɟɞɥɹɡɚɥɢɜɤɢɦɚɫɥɚ ȼɨɪɨɧɤɚ Ɋɢɫɭɧɨɤ ȼɟɪɯɧɹɹɤɪɵɲɤɚ ȼɢɧɬ ɋɜɟɱɚɡɚɠɢɝɚɧɢɹ ɋȻɈɊɄȺ ɊȺɋɉȺɄɈȼɄȺ ɉɪɨɞɭɤɬɧɭɠɞɚɟɬɫɹɜɫɛɨɪɤɟ Ɍɳɚɬɟɥɶɧɨ ɭɞɚɥɢɬɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɢ ɥɸɛɵɟ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɢ ɢɡ ɤɨɪɨɛɤɢ ɍɞɨɫɬɨɜɟɪɶɬɟɫɶ ɱɬɨ ɜɫɟ ɢɡɞɟɥɢɹ ɜɧɟɫɟɧɧɵɟ ɜ ɫɩɢɫɨɤ ɜ ɭɩɚɤɨɜɨɱɧɨɦ ɫɩɢɫɤɟɜɤɥɸɱɟɧɵ Ɉɫɦɨɬɪɟɬɶ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɬɳɚɬɟɥɶɧɨ ɱɬɨɛɵ ɭɞɨɫɬɨɜɟɪɢɬɶɫɹɧɢɤɚɤɚɹɩɨɥɨɦɤɚɢɥɢɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɟ ɧɟɩɪɨɢɡɨɲɥɢɜɬɟɱɟɧɢɟɨɬɝɪɭɡɤɢ ɇɟ ɨɬɤɚɠɢɬɟɫɶ ɨɬ ɭɩɚɤɨɜɨɱɧɨɝɨ ɦɚɬɟɪɢɚɥɚ ɩɨɤɚ ɜɵɬɳɚɬɟɥɶɧɨɧɟɨɫɦɨɬɪɟɥɢɢɭɞɨɜɥɟɬɜɨɪɢɬɟɥɶɧɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɥɢɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ȿɫɥɢɥɸɛɵɟɱɚɫɬɢɩɨɜɪɟɠɞɟɧɵɢɥɢɨɬɫɭɬɫɬɜɭɸɬɧɟ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɷɬɨɢɡɞɟɥɢɟɩɨɤɚɱɚɫɬɢɧɟɡɚɦɟɧɟɧɵ ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ ɑɬɨɛɵɩɪɟɞɨɬɜɪɚɳɚɬɶɫɥɭɱɚɣɧɵɣɫɬɚɪɬɤɨɬɨɪɵɣ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɱɢɧɹɬɶ ɫɟɪɶɟɡɧɵɣ ɩɟɪɫɨɧɚɥɶɧɵɣ ɭɳɟɪɛ ɜɫɟɝɞɚ ɨɬɫɨɟɞɢɧɹɬɶ ɦɚɲɢɧɧɵɣ ɩɪɨɜɨɞ ɲɬɟɩɫɟɥɹɢɫɤɪɵɨɬɢɫɤɪɵɜɤɥɸɱɚɸɬɢɭɞɚɥɹɸɬ ɩɚɤɟɬɛɚɬɚɪɟɢɩɪɢɫɛɨɪɤɟɱɚɫɬɟɣ ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ ȿɫɥɢ ɥɸɛɵɟ ɱɚɫɬɢ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɵ ɢɥɢ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɧɟ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɷɬɨ ɢɡɞɟɥɢɟ ɩɨɤɚ ɱɚɫɬɢ ɧɟ ɡɚɦɟɧɟɧɵ Ɉɬɤɚɡ ɭɱɢɬɵɜɚɬɶ ɷɬɨ ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɟɦɨɠɟɬɡɚɤɨɧɱɢɬɶɫɹɫɟɪɶɟɡɧɵɦ ɩɟɪɫɨɧɚɥɶɧɵɦɭɳɟɪɛɨɦ ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ ɇɟ ɩɵɬɚɣɬɟɫɶ ɢɡɦɟɧɹɬɶ ɷɬɨ ɢɡɞɟɥɢɟ ɢɥɢ ɫɨɡɞɚɜɚɬɶɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɢɧɟɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɦɵɟ ɞɥɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɫ ɷɬɢɦ ɢɡɞɟɥɢɟɦ Ʌɸɛɨɟ ɬɚɤɨɟ ɢɡɦɟɧɟɧɢɟ ɢɥɢ ɦɨɞɢɮɢɤɚɰɢɹ ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɟ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɟ ɦɨɝɭɬ ɤɨɧɱɚɬɶɫɹ ɨɩɚɫɧɵɦ ɭɫɥɨɜɢɟɦ ɜɟɞɭɳɢɦ ɤ ɜɨɡɦɨɠɧɨɦɭ ɫɟɪɶɟɡɧɨɦɭɩɟɪɫɨɧɚɥɶɧɨɦɭɭɳɟɪɛɭ 189 ȽɅȺȼɇɈɃ ɒȺɏɌɕ Ʉ ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ ɇɢɤɨɝɞɚɧɟɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟɭɞɚɥɢɬɟɢɥɢɧɚɫɬɪɨɣɬɟ ɥɸɛɨɟ ɩɪɢɥɨɠɟɧɢɟ ɜ ɬɨ ɜɪɟɦɹ ɤɚɤ ɦɨɳɧɚɹ ɝɨɥɨɜɤɚ ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɭɟɬ Ɉɬɤɚɡ ɨɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɞɜɢɝɚɬɟɥɶ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɱɢɧɢɬɶ ɫɟɪɶɟɡɧɵɣ ɩɟɪɫɨɧɚɥɶɧɵɣɭɳɟɪɛ ɉɪɢɥɨɠɟɧɢɟ ɫɨɟɞɢɧɹɟɬɫɹ ɫ ɦɨɳɧɨɣ ɝɥɚɜɧɨɣ ɲɚɯɬɨɣ ɩɨɫɪɟɞɫɬɜɨɦɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚɷɥɟɦɟɧɬɚɨɬɜɟɬɜɢɬɟɥɹ ɈɫɥɚɛɢɬɶȼɢɧɬɄɪɵɥɚɧɚɷɥɟɦɟɧɬɟɫɜɹɡɢɦɨɳɧɨɣ ɝɥɚɜɧɨɣ ɲɚɯɬɵ ɢ ɭɞɚɥɢɬɶ ɤɨɧɟɰ ɤɪɵɲɟɱɤɢ ɨɬ ɩɪɢɥɨɠɟɧɢɹ Ɍɨɥɤɧɭɬɶ ɤɧɨɩɤɭ ɡɚɮɢɤɫɢɪɨɜɚɧɧɭɸ ɧɚ ɲɚɯɬɟ ɩɪɢɥɨɠɟɧɢɹ ȼɵɪɨɜɧɹɣɬɟ ɤɧɨɩɤɭ ɤ ɜɵɛɨɪɤɟ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɚ ɧɚ ɦɨɳɧɨɦ ɝɥɚɜɧɨɦ ɷɥɟɦɟɧɬɟ ɫɜɹɡɢ ɢɞɜɢɝɚɣɬɟɷɬɢɞɜɟɲɚɯɬɵɜɦɟɫɬɟȼɪɚɳɚɬɶɲɚɯɬɭ ɩɪɢɥɨɠɟɧɢɹ ɞɨ ɡɚɦɤɨɜ ɤɧɨɩɤɢ ɜ ɨɬɜɟɪɫɬɢɢ ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɢɹ ɉɊɂɆȿɑȺɇɂȿ ȿɫɥɢ ɤɧɨɩɤɚ ɧɟ ɜɵɩɭɫɤɚɟɬɫɹ ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɜ ɨɬɜɟɪɫɬɢɢ ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɢɹ ɲɚɯɬɵ ɧɟ ɡɚɩɟɪɬɵ ɧɚ ɦɟɫɬɨ ɋɥɟɝɤɚ ɜɪɚɳɚɬɶ ɨɬ ɫɬɨɪɨɧɵ ɞɨ ɫɬɨɪɨɧɵɩɨɤɚɤɧɨɩɤɚɧɟɡɚɩɟɪɬɚɧɚɦɟɫɬɨ Ɂɚɬɹɧɢɬɟɤɥɚɜɢɲɭɧɚɞɟɠɧɨ ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ ɍɛɟɞɢɬɟɫɶɱɬɨȼɢɧɬɄɪɵɥɚɩɨɥɧɨɫɬɶɸɡɚɬɹɧɭɬ ɩɟɪɟɞ ɨɩɟɪɚɰɢɟɣ ɫ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟɦ ɩɪɨɜɟɪɹɬɶ ɩɟɪɢɨɞɢɱɟɫɤɢ ɧɚ ɩɥɨɬɧɨɫɬɶ ɜ ɬɟɱɟɧɢɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɱɬɨɛɵ ɢɡɛɟɠɚɬɶ ɫɟɪɶɟɡɧɨɝɨ ɩɟɪɫɨɧɚɥɶɧɨɝɨɭɳɟɪɛɚ ɍȾȺɅȿɇɂȿɉɊɂɅɈɀȿɇɂəɈɌɆɈɓɇɈɃȽɈɅɈȼɄɂ Ⱦɥɹɭɞɚɥɟɧɢɹɢɥɢɡɚɦɟɧɵɩɪɢɥɨɠɟɧɢɹ ɈɫɥɚɛɢɬɶȼɢɧɬɄɪɵɥɚ ȼɬɨɥɤɧɭɬɶ ɤɧɨɩɤɭ ɢ ɩɪɨɜɟɪɧɭɬɶ ɲɚɯɬɵ ɱɬɨɛɵ ɭɞɚɥɢɬɶɢɨɬɞɟɥɢɬɶɤɨɧɰɵ ɉɊɂɄɊȿɉɅȿɇɂȿɄɊɕɒȿɑɄɂȼȿɒȺɅɄɂ ɋɦɊɢɫɭɧɨɤ ɂɦɟɸɬɫɹ ɞɜɚ ɫɩɨɫɨɛɚ ɜɟɲɚɬɶ ɜɚɲɟ ɩɪɢɥɨɠɟɧɢɟ ɞɥɹ ɯɪɚɧɟɧɢɹ ɑɬɨɛɵ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɤɪɵɲɟɱɤɭ ɜɟɲɚɥɤɢ ɬɨɥɤɧɭɬɶ ɤɧɨɩɤɭ ɢ ɪɚɡɦɟɳɚɬɶ ɤɪɵɲɟɱɤɭ ɜɟɲɚɥɤɢ ɞɨ ɤɨɧɰɚ Ɋɭɫɫɤɢɣɉɟɪɟɜɨɞɢɡɩɟɪɜɨɧɚɱɚɥɶɧɵɯɢɧɫɬɪɭɤɰɢɣ ɛɨɥɟɟ ɧɢɡɤɨɝɨ ɤɨɧɰɚ ɲɚɯɬɵ ɩɪɢɥɨɠɟɧɢɹ ɋɥɟɝɤɚ ɜɪɚɳɚɣɬɟ ɤɪɵɲɟɱɤɭ ɨɬ ɫɬɨɪɨɧɵ ɞɨ ɫɬɨɪɨɧɵ ɩɨɤɚ ɡɚɦɤɢɤɧɨɩɤɢɧɟɫɬɚɧɭɬɧɚɦɟɫɬɨ ȼɬɨɪɢɱɧɨɟ ɨɬɜɟɪɫɬɢɟ ɜ ɲɚɯɬɟ ɩɪɢɥɨɠɟɧɢɹ ɦɨɠɟɬ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹɞɥɹɜɢɫɹɳɢɯɰɟɥɟɣɬɚɤɠɟ ɉɊɂɄɊȿɉɅȿɇɂȿɉȿɊȿȾɇȿɃɊɍɑɄɂ ɋɦɊɢɫɭɧɨɤ RBC430SESC ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɩɟɪɟɞɧɸɸ ɪɭɱɤɭ ɧɚ ɜɵɫɲɭɸ ɫɬɨɪɨɧɭ ɛɭɦɚ ɞɪɟɜɤɚ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɫ ɛɚɪɶɟɪɨɦ ɲɢɧɵ ɧɚ ɬɨɣ ɠɟ ɫɚɦɨɣ ɫɬɨɪɨɧɟ ɤɚɤ ɫɬɚɪɬɟɪɨɬɞɚɱɢɫɪɚɜɧɢɬɟɫɶ ɫɢɡɨɛɪɚɠɟɧɢɹɦɢɢɡɞɟɥɢɹɜɥɢɫɬɟɪɢɫɭɧɤɨɜɢɥɢɧɚ ɭɩɚɤɨɜɨɱɧɨɣɤɨɪɨɛɤɟ Ŷ ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟɡɚɠɢɦɧɚɦɟɫɬɨ Ŷ ɋɨɜɦɟɫɬɢɬɟ ɜɢɧɬ ɫ ɨɬɜɟɪɫɬɢɟɦ ɩɨɞ ɜɢɧɬ ɧɚ ɩɟɪɟɞɧɟɣɩɭɱɤɟ Ŷ ɇɚɞɟɠɧɨɡɚɬɹɧɢɬɟɛɨɥɬɵ RBC430SBSC ɉɊɂɆȿɑȺɇɂȿ The throttle trigger must be mounted to the operator’s right side. ɋɧɢɦɢɬɟɡɚɠɢɦ Ɋɚɡɦɟɫɬɢɬɶ ɪɭɱɤɭ ɜ ɡɚɠɢɦ ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɧɵɣ ɧɚ ɪɚɡɦɟɳɟɧɢɢɞɪɟɜɤɚ Ŷ ɍɞɟɪɠɢɜɚɹɮɢɤɫɢɪɭɸɳɢɣɡɚɠɢɦɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟɛɨɥɬɵ ɜɫɤɨɛɭ Ŷ Ɉɬɪɟɝɭɥɢɪɭɣɬɟ ɪɭɥɟɜɭɸ ɫɬɨɣɤɭ ɜ ɭɞɨɛɧɨɦ ɜɟɪɬɢɤɚɥɶɧɨɦ ɩɨɥɨɠɟɧɢɢ ɞɥɹ ɨɩɬɢɦɚɥɶɧɨɣ ɭɩɪɚɜɥɹɟɦɨɫɬɢ Ŷ Ɂɚɬɹɧɢɬɟɛɨɥɬɵɡɚɠɢɦɧɵɦɤɥɸɱɨɦɱɬɨɛɵɧɚɞɟɠɧɨ ɡɚɤɪɟɩɢɬɶɪɭɥɟɜɭɸɫɬɨɣɤɭ ɉɊɂɄɊȿɉɅȿɇɂȿȾȿɎɅȿɄɌɈɊȺɌɊȺȼɕ ɋɦɊɢɫɭɧɨɤ ɉɪɢɥɨɠɢɬɶ ɨɯɪɚɧɭ ɥɟɡɜɢɹ ɤ ɩɨɜɵɲɚɸɳɟɣɫɹ ɫɤɨɛɤɟ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɱɟɬɵɪɟ ɜɢɧɬɚ ɨɬ ɜɟɪɲɢɧɵ ɩɨɜɵɲɚɸɳɟɣɫɹ ɫɤɨɛɤɢ ɱɟɪɟɡ ɨɯɪɚɧɭ ɥɟɡɜɢɹ ɢ ɜ ɩɪɨɧɢɡɚɧɧɨɣɩɨɜɵɲɚɸɳɢɟɫɹɩɥɚɫɬɢɧɵ ɂɫɩɨɥɶɡɭɹ ɩɪɢɤɥɚɞɧɨɣ ɤɥɸɱ ɫɠɚɬɶ ɜɫɟ ɱɟɬɵɪɟ ɜɢɧɬɚɧɚɞɟɠɧɨ ɉɊɂɆȿɑȺɇɂȿɉɪɢɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢɝɨɥɨɜɵɜɟɪɟɧɢɰɵ ɨɬɪɚɠɚɬɟɥɶ ɬɪɚɜɵ ɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶ ɩɪɢɥɨɠɟɧ ɤ ɨɯɪɚɧɟ ɥɟɡɜɢɹ Ŷ ɉɪɢɤɪɟɩɢɬɟ ɨɬɪɚɠɚɬɟɥɶ ɬɪɚɜɵ ɤ ɨɬɪɚɠɚɬɟɥɸ ɪɟɠɭɳɟɝɨ ɥɟɡɜɢɹ ɬɚɤ ɱɬɨɛɵ ɬɪɢ ɜɢɧɬɚ ɧɚ ɨɬɪɚɠɚɬɟɥɟ ɬɪɚɜɵ ɫɨɜɩɚɥɢ ɫ ɨɬɜɟɪɫɬɢɹɦɢ ɧɚ ɨɬɪɚɠɚɬɟɥɟɪɟɠɭɳɟɝɨɥɟɡɜɢɹ Ŷ ɋ ɩɨɦɨɳɶɸ ɤɨɦɛɢɧɢɪɨɜɚɧɧɨɝɨ ɝɚɟɱɧɨɝɨ ɤɥɸɱɚ ɡɚɬɹɧɢɬɟɬɪɢɛɨɥɬɚ ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ ȼɫɟɝɞɚ ɨɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɞɜɢɝɚɬɟɥɶ ɢ ɭɞɚɥɢɬɟ ɩɪɨɜɨɞ ɲɬɟɩɫɟɥɹ ɢɫɤɪɵ ɩɟɪɟɞ ɫɨɡɞɚɧɢɟɦ 190 ɥɸɛɨɝɨ ɭɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɹ ɬɢɩɚ ɡɚɦɟɧɵ ɫɨɤɪɚɳɚɸɳɢɯ ɝɥɚɜ ɷɬɨ ɭɦɟɧɶɲɢɬ ɪɢɫɤ ɫɟɪɶɟɡɧɨɝɨ ɩɟɪɫɨɧɚɥɶɧɨɝɨ ɭɳɟɪɛɚ ɍɋɌȺɇɈȼɄȺȽɈɅɈȼɄɂȾɅəɋɌɊɍɇɕReelEasyTM ɋɆɊɂɋ Ŷ ɈɬɤɪɨɣɬɟɝɨɥɨɜɤɭɞɥɹɪɟɠɭɳɟɣɫɬɪɭɧɵReelEasyTM, ɧɚɠɚɜɧɚɡɚɳɟɥɤɢɫɤɚɠɞɨɣɫɬɨɪɨɧɵ Ŷ ɋɧɢɦɢɬɟ ɤɪɵɲɤɭ ɝɨɥɨɜɤɢ ɫɬɪɭɧɧɨɝɨ ɩɨɞɪɟɡɱɢɤɚ ɪɭɱɤɭɢɛɨɛɢɧɭɢɨɬɥɨɠɢɬɟɜɫɬɨɪɨɧɭ Ŷ ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɝɨɥɨɜɤɭ ɫɬɪɭɧɧɨɝɨ ɩɨɞɪɟɡɱɢɤɚ ɧɚ ɩɪɢɜɨɞɧɨɣ ɜɚɥ Ƚɨɥɨɜɤɚ ɞɨɥɠɧɚ ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶɫɹ Ŷ ȼɫɬɚɜɶɬɟ ɲɟɫɬɢɝɪɚɧɧɵɣ ɛɨɥɬ ɜ ɨɬɜɟɪɫɬɢɟ ɧɚ ɩɪɢɜɨɞɧɨɦ ɜɚɥɭ ɢ ɡɚɬɹɧɢɬɟ ɟɝɨ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɲɟɫɬɢɝɪɚɧɧɨɝɨɨɬɜɟɪɫɬɢɹɜɪɭɱɤɟ ɉɊɂɆȿɑȺɇɂȿȾɥɹɡɚɬɹɝɢɜɚɧɢɹɛɨɥɬɚɩɨɥɶɡɭɣɬɟɫɶ ɬɨɥɶɤɨɪɭɱɤɨɣɉɪɢɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢɞɥɹɡɚɬɹɝɢɜɚɧɢɹ ɞɪɭɝɨɝɨ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɦɨɠɧɨ ɩɟɪɟɡɚɬɹɧɭɬɶ ɛɨɥɬ ɢ ɩɨɜɪɟɞɢɬɶɝɨɥɨɜɤɭ Ŷ ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟɫɬɪɭɧɭɜɝɨɥɨɜɤɭɢɧɚɞɚɜɢɬɟɱɬɨɛɵɨɧɚ ɜɫɬɚɥɚɧɚɦɟɫɬɨ Ŷ ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɧɚ ɦɟɫɬɨ ɛɨɛɢɧɭ ɉɪɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɨɫɧɚɫɬɤɢ ɞɥɹ ɩɨɞɪɟɡɱɢɤɚ ɫ ɢɡɨɝɧɭɬɨɣ ɫɬɪɭɧɨɣ 5/76(6 ɛɨɛɢɧɭ ɫɥɟɞɭɟɬ ɪɚɫɩɨɥɚɝɚɬɶ ɬɚɤɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ ɱɬɨɛɵ ɛɵɥɚ ɜɢɞɧɚ ɧɚɞɩɢɫɶ 7KLV VLGH RXW IRU FXUYHG VKDIW ɉɪɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɨɫɧɚɫɬɤɢ ɞɥɹɩɪɹɦɨɝɨɜɚɥɚɫɪɟɠɭɳɟɣɝɨɥɨɜɤɨɣReelEasyTM ɛɨɛɢɧɭɫɥɟɞɭɟɬɪɚɫɩɨɥɚɝɚɬɶɬɚɤɢɦɨɛɪɚɡɨɦɱɬɨɛɵ ɛɵɥɚɜɢɞɧɚɧɚɞɩɢɫɶ7KLVVLGHRXWIRUVWUDLJKWVKDIW Ŷ ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟɪɭɱɤɭɧɚɛɨɛɢɧɭ Ŷ ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɧɚ ɦɟɫɬɨ ɤɪɵɲɤɭ ɝɨɥɨɜɤɢ ɫɬɪɭɧɧɨɝɨ ɩɨɞɪɟɡɱɢɤɚ ɫɨɜɦɟɫɬɢɜ ɡɚɳɟɥɤɢ ɫ ɨɬɜɟɪɫɬɢɹɦɢ ɧɚ ɝɨɥɨɜɤɟ ɇɚɞɚɜɢɬɟ ɧɚ ɤɪɵɲɤɭ ɢ ɝɨɥɨɜɤɭ ɩɨɤɚ ɡɚɳɟɥɤɢɧɟɡɚɳɟɥɤɧɭɬɫɹɧɚɞɟɠɧɨɧɚɦɟɫɬɟ Ŷ ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɫɬɪɭɧɭ ɤɚɤ ɷɬɨ ɨɩɢɫɚɧɨ ɜ ɫɥɟɞɭɸɳɟɦ ɪɚɡɞɟɥɟɞɚɧɧɨɝɨɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɚ ɉɊɂɄɊȿɉɅȿɇɂȿɇȺɉɅȿɑɇɈȽɈɊȿɆɇə ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ ȼɫɟɝɞɚ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɥɹɦɤɭ ɪɟɦɟɧɶ ɫ ɜɚɲɢɦɪɟɡɚɤɨɦɡɚɪɨɫɥɟɣ RBC430SESC ɋɦɊɢɫɭɧɨɤ ɋɥɟɞɭɣɬɟɡɚɷɬɢɦɢɲɚɝɚɦɢɱɬɨɛɵɩɪɢɥɨɠɢɬɶɥɹɦɤɭ ɋɨɟɞɢɧɢɬɟɡɚɦɨɤɧɚɪɟɦɧɟɤɫɤɨɛɤɟɜɟɲɚɥɤɢ ɇɚɫɬɪɨɢɬɶɪɟɦɟɧɶɜɭɞɨɛɧɨɟɩɨɥɨɠɟɧɢɟ ɉɊɂɆȿɑȺɇɂȿɑɬɨɛɵɛɵɫɬɪɨɫɧɹɬɶɩɥɟɱɟɜɨɣɪɟɦɟɧɶ ɫ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɪɟɡɤɨ ɧɚɞɚɜɢɬɟ ɧɚ ɡɚɳɟɥɤɭ ɛɵɫɬɪɨɝɨ ɨɬɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ RBC430SBSC ɋɦɊɢɫɭɧɨɤ ɋɥɟɞɭɣɬɟɡɚɷɬɢɦɢɲɚɝɚɦɢɱɬɨɛɵɩɪɢɥɨɠɢɬɶɥɹɦɤɭ ɋɨɟɞɢɧɢɬɶ ɡɚɦɨɤ ɧɚɩɥɟɱɧɨɣ ɥɹɦɤɢ ɤ ɜɟɲɚɥɤɟ Ɋɭɫɫɤɢɣɉɟɪɟɜɨɞɢɡɩɟɪɜɨɧɚɱɚɥɶɧɵɯɢɧɫɬɪɭɤɰɢɣ ɪɟɦɧɹ ɇɚɫɬɪɨɢɬɶɪɟɦɟɧɶɜɭɞɨɛɧɨɟɩɨɥɨɠɟɧɢɟ ɁɇȺɌɖɋȼɈɘɇɂɌȿȼɍɘɄɈɋɂɅɄɍ ɋɦɊɢɫɭɧɨɤ1. Ȼɟɡɨɩɚɫɧɨɟ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɷɬɨɝɨ ɢɡɞɟɥɢɹ ɬɪɟɛɭɟɬ ɩɨɧɢɦɚɧɢɹ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɢ ɨɬɧɨɫɢɬɟɥɶɧɨ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɢ ɜ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ ɷɬɨɝɨ ɨɩɟɪɚɬɨɪɚ ɬɚɤɠɟ ɤɚɤ ɡɧɚɧɢɟ ɩɪɨɟɤɬɚɤɨɬɨɪɵɣɜɵɞɟɥɚɟɬɟɉɟɪɟɞɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɷɬɨɝɨɢɡɞɟɥɢɹɨɡɧɚɤɨɦɶɬɟɫɶɫɨɜɫɟɦɢɨɩɟɪɚɰɢɨɧɧɵɦɢ ɨɫɨɛɟɧɧɨɫɬɹɦɢɢɩɪɚɜɢɥɚɦɢɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ȾȿɎɅȿɄɌɈɊɌɊȺȼɕ Ʌɢɧɟɣɧɚɹ ɤɨɫɢɥɤɚ ɜɤɥɸɱɚɟɬ ɞɟɮɥɟɤɬɨɪ ɬɪɚɜɵ ɤɨɬɨɪɵɣ ɩɨɦɨɝɚɟɬ ɡɚɳɢɬɢɬɶ ɜɚɫ ɨɬ ɩɨɥɟɬɚ ɫɪɟɡɚɧɧɵɯ ɱɚɫɬɟɣ ɉɅȿɑȿȼɈɃɊȿɆȿɇɖ ȼ ɤɨɦɩɥɟɤɬ ɤɭɫɬɨɪɟɡɚ ɜɯɨɞɢɬ ɩɥɟɱɟɜɨɣ ɪɟɦɟɧɶ ɞɥɹ ɭɞɟɪɠɚɧɢɹɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ȼɕɋɈɄɈɍɋɌȺɇɈȼɅȿɇɇɕɃȾȼɂȽȺɌȿɅɖ ɍɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɵɣ ɜɵɫɨɤɨ ɞɜɢɝɚɬɟɥɶ ɭɥɭɱɲɚɟɬ ɛɚɥɚɧɫ ɢɡɚɮɢɤɫɢɪɨɜɚɧɞɚɥɟɤɨɨɬɩɵɥɢɢɪɚɡɜɚɥɢɧɪɟɠɭɳɟɣ ɨɛɥɚɫɬɢ ȾȿɃɋɌȼɂȿ ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ ɇɟ ɩɨɡɜɨɥɹɬɶ ɞɪɭɠɟɫɬɜɟɧɧɵɦ ɨɬɧɨɲɟɧɢɹɦ ɫ ɷɬɢɦ ɢɡɞɟɥɢɟɦ ɞɟɥɚɬɶ ɜɚɫ ɧɟɛɪɟɠɧɵɦɢ ɉɨɦɧɢɬɟ ɱɬɨ ɧɟɛɪɟɠɧɚɹ ɞɨɥɹ ɫɟɤɭɧɞɵ ɞɨɫɬɚɬɨɱɧɚɞɥɹɩɪɢɱɢɧɟɧɢɹɫɟɪɶɟɡɧɨɝɨɭɳɟɪɛɚ ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ ȼɫɟɝɞɚɧɚɞɟɜɚɬɶɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɹɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɢɥɢ ɧɟɛɶɸɳɢɟɫɹ ɨɱɤɢ ɫɨ ɳɢɬɚɦɢ ɩɨ ɫɬɨɪɨɧɚɦ ɩɪɢ ɞɟɣɫɬɜɢɢ ɦɨɳɧɵɯ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɜ Ɉɬɤɚɡ ɞɟɥɚɬɶ ɬɚɤ ɦɨɝ ɤɨɧɱɚɬɶɫɹ ɨɛɴɟɤɬɚɦɢ ɛɪɨɫɚɟɦɵɦɢ ɜ ɜɚɲɢ ɝɥɚɡɚ ɡɚɤɚɧɱɢɜɚɸɳɢɟɫɹ ɜɨɡɦɨɠɧɵɦɫɟɪɶɟɡɧɵɦɭɳɟɪɛɨɦ ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɧɢɤɚɤɢɟ ɩɪɢɥɨɠɟɧɢɹ ɢɥɢ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɢ ɧɟ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɦɵɟ ɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɟɦ ɷɬɨɝɨ ɢɡɞɟɥɢɹ ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɩɪɢɥɨɠɟɧɢɣ ɢɥɢ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɟɣ ɧɟ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɦɵɯ ɦɨɠɟɬ ɤɨɧɱɚɬɶɫɹ ɫɟɪɶɟɡɧɵɦ ɩɟɪɫɨɧɚɥɶɧɵɦɭɳɟɪɛɨɦ ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ Ɉɩɚɫɚɣɬɟɫɶɜɵɞɟɥɟɧɢɹɜɵɯɥɨɩɧɵɯɝɚɡɨɜ ɁȺɉɊȺȼɄȺɂȾɈɁȺɉɊȺȼɄȺɈɉɉɈɊɌɍɇɂɋɌȺ ɉɨɱɢɫɬɢɬɟ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶ ɜɨɤɪɭɝ ɤɨɥɩɚɱɤɚ ɬɨɩɥɢɜɚ ɱɬɨɛɵɩɪɟɞɨɯɪɚɧɹɬɶɡɚɪɚɠɟɧɢɟ Ɉɫɥɚɛɶɬɟ ɤɨɥɩɚɱɨɤ ɬɨɩɥɢɜɚ ɦɟɞɥɟɧɧɨ ɉɨɥɨɠɢɬɟ ɤɨɥɩɚɱɨɤɧɚɱɢɫɬɭɸɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶ 191 Ʌɟɣɬɟɬɨɩɥɢɜɨɬɳɚɬɟɥɶɧɨɜɛɚɤɂɡɛɟɝɚɬɶɩɪɨɥɢɜɚ ɉɨɱɢɫɬɢɬɟ ɢ ɩɪɨɜɟɪɹɣɬɟ ɩɪɨɤɥɚɞɤɭ ɡɚɦɟɧɹɹ ɤɨɥɩɚɱɨɤɬɨɩɥɢɜɚ Ɂɚɦɟɧɢɬɶ ɬɨɩɥɢɜɧɭɸ ɤɪɵɲɟɱɤɭ ɧɟɦɟɞɥɟɧɧɨ ɢ ɡɚɬɹɧɭɬɶ ɜɪɭɱɧɭɸ ɍɞɚɥɢɬɶ ɥɸɛɨɣ ɬɨɩɥɢɜɧɵɣ ɪɚɡɪɵɜ ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ ɗɬɨ ɧɨɪɦɚɥɶɧɨ ɞɥɹ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɱɬɨɛɵ ɢɫɩɭɫɬɢɬɶ ɞɵɦ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ ɢ ɩɨɫɥɟ ɩɟɪɜɨɝɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ ȼɫɟɝɞɚ ɨɬɤɥɸɱɢɬɶ ɞɜɢɝɚɬɟɥɶ ɩɪɟɞ ɡɚɩɪɚɜɤɨɣ ɇɢɤɨɝɞɚ ɧɟ ɞɨɛɚɜɥɹɬɶ ɬɨɩɥɢɜɨ ɤ ɦɚɲɢɧɟ ɫ ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɭɸɳɢɦ ɢɥɢ ɝɨɪɹɱɢɦ ɞɜɢɝɚɬɟɥɟɦ Ɉɬɨɣɬɢ ɩɨ ɤɪɚɣɧɟɣ ɦɟɪɟ ɧɚɦ ɨɬ ɭɱɚɫɬɤɚ ɡɚɩɪɚɜɤɢ ɩɟɪɟɞ ɫɬɚɪɬɨɦ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɇɟ ɤɭɪɢɬɶ Ɉɬɤɚɡ ɭɱɢɬɵɜɚɬɶ ɷɬɨ ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɟ ɦɨɝ ɤɨɧɱɚɬɶɫɹɫɟɪɶɟɡɧɵɦɩɟɪɫɨɧɚɥɶɧɵɦɭɳɟɪɛɨɦ ɈɄɂɋɅȿɇɇɕȿɌɈɉɅɂȼȺ ɇɟɤɨɬɨɪɵɣ ɨɛɵɱɧɵɣ ɛɟɧɡɢɧ ɫɦɟɲɚɧ ɫɨ ɫɩɢɪɬɨɦ ɢɥɢ ɫɨɫɬɚɜɨɦ ɷɮɢɪɚ ɗɬɨɬ ɬɢɩɵ ɛɟɧɡɢɧɚ ɜɫɟ ɜɦɟɫɬɟ ɭɩɨɦɹɧɭɬɵɤɚɤɨɤɢɫɥɟɧɧɵɟɬɨɩɥɢɜɚ ɉɪɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɨɤɢɫɥɟɧɧɨɝɨ ɬɨɩɥɢɜɚ ɭɞɨɫɬɨɜɟɪɢɬɟɫɶ ɱɬɨ ɷɬɨ ɧɟ ɫɨɞɟɪɠɚɳɢɣ ɬɟɬɪɚɷɬɢɥɫɜɢɧɰɚ ɢ ɫ ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɵɦ ɨɤɬɚɧɨɦ ɨɰɟɧɢɜɚɸɳɢɣ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹ ɉɟɪɟɞ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɨɤɢɫɥɟɧɧɨɝɨ ɬɨɩɥɢɜɚ ɩɪɨɛɭɣɬɟ ɩɨɞɬɜɟɪɞɢɬɶ ɫɨɞɟɪɠɚɧɢɟ ɬɨɩɥɢɜɚ ɇɟɤɨɬɨɪɵɟ ɨɛɥɚɫɬɢ ɬɪɟɛɭɸɬ ɱɬɨɛɵ ɷɬɚ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹ ɛɵɥɚ ɨɛɨɡɧɚɱɟɧɚ ɧɚ ɧɚɫɨɫɟ ɋɥɟɞɨɜɚɬɶ ɨɞɨɛɪɟɧɧɵɦ ȺȽȿɇɌɋɌȼɈɆ ɉɈ ɈɏɊȺɇȿ ɈɄɊɍɀȺɘɓȿɃɋɊȿȾɕɩɪɨɰɟɧɬɚɦɨɤɢɫɥɟɧɢɹ ɗɬɚɧɨɥɷɬɢɥɢɥɢɤɪɢɫɬɚɥɥɢɬɫɩɢɪɬɚɨɛɴɟɦɚ ȼɵ ɦɨɠɟɬɟ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɛɟɧɡɢɧ ɫɨɞɟɪɠɚɳɢɣ ɞɨ ɷɬɚɧɨɥɚȻɟɧɡɢɧɫɨɞɟɪɠɚɳɢɣɷɬɚɧɨɥɦɨɠɟɬɛɵɬɶ ɦɚɪɤɢɪɨɜɚɧɩɨɞɧɚɡɜɚɧɢɟɦ³Ƚɚɫɨɯɨɥ´ɇɟɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ (ɬɨɩɥɢɜɨ 07Ȼɗɦɟɬɢɥɬɪɟɬɢɱɧɵɣɛɭɬɢɥɷɮɢɪɨɛɴɟɦɚ ȼɵ ɦɨɠɟɬɟ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɛɟɧɡɢɧ ɫɨɞɟɪɠɚɳɢɣ ɞɨ 07Ȼɗ Ɇɟɬɚɧɨɥɦɟɬɢɥɢɥɢɞɪɟɜɟɫɧɵɣɫɩɢɪɬɨɛɴɟɦɚ ȼɵ ɦɨɠɟɬɟ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɛɟɧɡɢɧ ɫɨɞɟɪɠɚɳɢɣ ɦɟɬɚɧɨɥɚɞɨɩɨɤɚɨɧɬɚɤɠɟɫɨɞɟɪɠɢɬɤɨɦɩɚɧɢɸ ɪɚɫɬɜɨɪɢɬɟɥɟɣ ɢ ɤɨɪɪɨɡɢɣɧɵɯ ɢɧɝɢɛɢɬɨɪɨɜ ɱɬɨɛɵ ɡɚɳɢɬɢɬɶ ɬɨɩɥɢɜɧɭɸ ɫɢɫɬɟɦɭ Ȼɟɧɡɢɧ ɫɨɞɟɪɠɚɳɢɣ ɛɨɥɶɲɟ ɱɟɦ ɦɟɬɚɧɨɥɚ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɱɢɧɹɬɶ ɩɪɨɛɥɟɦɵ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɨɧɧɵɦ ɩɨɤɚɡɚɬɟɥɹɦ ɢɢɥɢ ɫɬɚɪɬɭ ɗɬɨ ɦɨɠɟɬ ɬɚɤɠɟ ɩɨɜɪɟɠɞɚɬɶ ɦɟɬɚɥɥ ɤɚɭɱɭɤ ɢɩɥɚɫɬɦɚɫɫɨɜɵɟɱɚɫɬɢɢɡɞɟɥɢɹɢɥɢɜɚɲɭɬɨɩɥɢɜɧɭɸ ɫɢɫɬɟɦɭ ȿɫɥɢ ȼɵ ɡɚɦɟɱɚɟɬɟ ɥɸɛɵɟ ɧɟɠɟɥɚɬɟɥɶɧɵɟ ɨɩɟɪɚɰɢɨɧɧɵɟ ɩɪɢɡɧɚɤɢ ɩɪɨɛɭɟɬɟ ɞɪɭɝɭɸ ɫɬɚɧɰɢɸ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹɢɥɢɩɟɪɟɣɞɢɬɟɤɞɪɭɝɨɣɦɚɪɤɟȻɟɧɡɢɧɚ ɉɊɂɆȿɑȺɇɂȿɉɨɜɪɟɠɞɟɧɢɟɬɨɩɥɢɜɧɨɣɫɢɫɬɟɦɵɢɥɢ ɩɪɨɛɥɟɦɵɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɨɧɧɵɯɩɨɤɚɡɚɬɟɥɟɣɫɥɟɞɭɸɳɢɟ ɢɡɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹɨɤɢɫɥɟɧɧɨɝɨɬɨɩɥɢɜɚɫɨɞɟɪɠɚɳɟɝɨ Ɋɭɫɫɤɢɣɉɟɪɟɜɨɞɢɡɩɟɪɜɨɧɚɱɚɥɶɧɵɯɢɧɫɬɪɭɤɰɢɣ ɛɨɥɶɲɟ ɱɟɦ ɩɪɨɰɟɧɬɵ ɡɚɹɜɥɟɧɧɵɟ ɩɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɶɧɨ ɧɟɨɯɜɚɱɟɧɵɫɨɝɥɚɫɧɨɝɚɪɚɧɬɢɢ ȾɈȻȺȼɅȿɇɂȿɉɊɈȼȿɊɄȺɆȺɒɂɇɇɈɃɋɆȺɁɄɂ ɋɦɪɢɫ5%&6(6& ɋɦɪɢɫ5%&6(6& Ɇɚɲɢɧɧɚɹɫɦɚɡɤɚɢɦɟɟɬɝɥɚɜɧɨɟɜɥɢɹɧɢɟɧɚɦɚɲɢɧɧɵɟ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɨɧɧɵɟ ɩɨɤɚɡɚɬɟɥɢ ɢ ɞɨɥɝɨɜɟɱɧɨɫɬɶ Ƚɥɚɜɧɨɟ ɜɫɟ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɧɨɟ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ 6$( :ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹȼɫɟɝɞɚɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟɦɨɬɨɪɧɭɸ ɫɦɚɡɤɭɫɭɞɚɪɚɦɢɤɨɬɨɪɚɹɜɵɩɨɥɧɹɟɬɢɥɢɩɪɟɜɵɲɚɟɬ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹ ɉɊɂɆȿɑȺɇɂȿ ɇɟ ɦɨɸɳɟɟ ɫɪɟɞɫɬɜɨ ɢɥɢ ɦɚɲɢɧɧɵɟ ɫɦɚɡɤɢ ɫ ɭɞɚɪɚɦɢ ɩɨɜɪɟɞɹɬɞɜɢɝɚɬɟɥɶɢɧɟɞɨɥɠɧɵ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ Ⱦɨɛɚɜɥɹɬɶɦɚɲɢɧɧɭɸɫɦɚɡɤɭ ɍɞɚɥɢɬɶ ɤɪɵɲɟɱɤɭ ɢ ɫɚɦɨɛɥɨɤɢɪɨɜɤɭ ɨɬ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɧɨɣɛɭɬɵɥɤɢɫɦɚɡɤɢ Ɉɬɜɢɧɬɢɬɟɦɚɫɥɹɧɵɣɤɨɥɩɚɱɨɤɳɭɩɢɭɞɚɥɢɬɟ ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɬɪɭɛɵɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɧɨɣɞɨɛɚɜɥɹɟɬ ɰɟɥɭɸ ɛɭɬɵɥɤɭ ɦɚɲɢɧɧɵɯ ɫɦɚɡɨɱɧɵɯ ɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜ ɱɟɪɟɡɦɚɫɥɹɧɨɟɨɬɜɟɪɫɬɢɟɧɚɩɨɥɧɢɬɟɥɹ ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɦɚɫɥɹɧɵɣ ɤɨɥɩɚɱɨɤɳɭɩ ɢ ɡɚɮɢɤɫɢɪɨɜɚɬɶ ɑɬɨɛɵ ɩɪɨɜɟɪɹɬɶ ɦɚɲɢɧɧɵɣ ɭɪɨɜɟɧɶ ɫɦɚɡɨɱɧɵɯ ɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜ ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟɞɜɢɝɚɬɟɥɶɧɚɩɥɨɫɤɨɣɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ ȼɵɫɬɢɪɚɣɬɟ ɳɭɩ ɱɢɫɬɨɟ ɢ ɫɦ ɦɟɫɬɨ ɜ ɨɬɜɟɪɫɬɢɢ ɧɟɫɞɟɥɚɣɬɟɧɟɞɨɫɦɨɬɪɚ ɍɞɚɥɢɬɟ ɳɭɩ ɫɧɨɜɚ ɢ ɩɪɨɜɟɪɹɣɬɟ ɭɪɨɜɟɧɶ ɫɦɚɡɨɱɧɵɯ ɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜ ɍɪɨɜɟɧɶ ɋɦɚɡɨɱɧɵɯ ɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜ ɞɨɥɠɟɧ ɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹ ɜ ɩɪɟɞɟɥɚɯ ɢɧɤɭɛɚɰɢɨɧɧɨɣɨɛɥɚɫɬɢɧɚɳɭɩɟ ȿɫɥɢ ɭɪɨɜɟɧɶ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɧɢɡɤɢɦ ɭɪɨɜɧɟɦ ɞɨɛɚɜɶɬɟ ɦɚɲɢɧɧɵɟ ɫɦɚɡɨɱɧɵɟ ɦɚɬɟɪɢɚɥɵ ɩɨɤɚ ɠɢɞɤɢɣ ɭɪɨɜɟɧɶ ɧɟ ɜɨɡɪɚɫɬɟɬ ɞɨ ɜɟɪɯɧɟɣ ɱɚɫɬɢ ɢɧɤɭɛɚɰɢɨɧɧɨɣɨɛɥɚɫɬɢɧɚɳɭɩɟ Ɂɚɦɟɧɢɬɟ ɢ ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɣɬɟ ɦɚɫɥɹɧɵɣ ɤɨɥɩɚɱɨɤ ɳɭɩ ɉɊȿȾɈɋɌȿɊȿɀȿɇɂȿ ɇɟɩɟɪɟɩɨɥɧɹɬɶɉɟɪɟɩɨɥɧɟɧɢɟɤɚɪɬɟɪɚɦɨɠɟɬ ɩɪɢɱɢɧɹɬɶ ɱɪɟɡɦɟɪɧɵɣ ɞɵɦ ɢ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɟ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ȾȿɃɋɌȼɂȿɄɈɋɂɅɄɈɃ ɋɦɪɢɫDE5%&6(6& ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ ȼɫɟɝɞɚ ɪɚɡɦɟɳɚɬɶ ɟɞɢɧɢɰɭ ɩɨ ɩɪɚɜɭɸ ɫɬɨɪɨɧɭ ɨɩɟɪɚɬɨɪɚ ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɟɞɢɧɢɰɵ ɧɚ ɥɟɜɨɣ ɫɬɨɪɨɧɟ ɨɩɟɪɚɬɨɪɚ ɩɨɞɜɟɪɝɧɟɬ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɹ ɝɨɪɹɱɢɦ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɹɦ ɢ ɦɨɠɟɬ ɤɨɧɱɚɬɶɫɹ ɜɨɡɦɨɠɧɵɦɨɠɨɝɨɦ ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ ɂɡɛɟɝɚɬɶ ɨɠɨɝɨɜ ɨɬ ɝɨɪɹɱɢɯ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɟɣ ɧɢɤɨɝɞɚ ɧɟ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɟɞɢɧɢɰɭ ɫ ɞɧɨɦ 192 ɞɜɢɝɚɬɟɥɹɜɵɲɟɭɪɨɜɧɹɬɚɥɢɢ Ⱦɟɪɠɚɬɶɤɨɫɢɥɤɭɜɚɲɟɣɩɪɚɜɨɣɪɭɤɨɣɧɚɡɚɞɧɟɣɪɭɱɤɟ ɢ ɜɚɲɟɣ ɥɟɜɨɣ ɪɭɤɟ ɧɚ ɩɟɪɟɞɧɟɣ ɪɭɱɤɟ Ⱦɟɪɠɚɬɶ ɭɫɬɨɣɱɢɜɵɣ ɡɚɯɜɚɬ ɨɛɟɢɦɢ ɪɭɤɚɦɢ ɜ ɩɪɨɰɟɫɫɟ ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɨɜɚɧɢɹ Ʉɨɫɢɥɤɚ ɧɭɠɧɨ ɞɟɪɠɚɬɶ ɜ ɭɞɨɛɧɨɦ ɩɨɥɨɠɟɧɢɢ ɫ ɡɚɞɧɟɣ ɪɭɱɤɨɣ ɨɬɧɨɫɢɬɟɥɶɧɨ ɜɵɫɨɬɵɛɟɞɪɚ ɋɪɟɡɚɹ ɜɵɫɨɤɭɸ ɬɪɚɜɭ ɨɬ ɜɟɪɲɢɧɵ ɤ ɧɢɡɭ ɗɬɨ ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɬɢɬ ɨɛɟɪɬɵɜɚɧɢɟ ɬɪɚɜɵ ɜɨɤɪɭɝ ɤɨɪɩɭɫɚ ɲɚɯɬɵ ɢ ɝɨɥɨɜɤɢ ɧɢɬɢ ɤɨɬɨɪɨɟ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɱɢɧɹɬɶ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɟ ɨɬ ɩɟɪɟɝɪɟɜɚ ȿɫɥɢ ɬɪɚɜɚ ɫɬɚɧɨɜɢɬɫɹ ɨɛɟɪɧɭɬɨɣ ɜɨɤɪɭɝ ɝɨɥɨɜɤɢ ɧɢɬɢ ɈɋɌȺɇɈȼɂɌɖ ȾȼɂȽȺɌȿɅɖɨɬɫɨɟɞɢɧɢɬɶɫɜɟɱɭɡɚɠɢɝɚɧɢɹɢɭɞɚɥɢɬɶ ɬɪɚɜɭ ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ ȼɫɟɝɞɚ ɞɟɪɠɚɬɶ ɧɢɬɟɜɭɸ ɤɨɫɢɥɤɭ ɞɚɥɟɤɨ ɨɬ ɬɟɥɚ ɫɨɯɪɚɧɹɬɶ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɟ ɦɟɠɞɭ ɬɟɥɨɦ ɢ ɢɡɞɟɥɢɟɦ Ʌɸɛɨɣ ɤɨɧɬɚɤɬ ɫ ɤɨɪɩɭɫɨɦ ɢɥɢ ɪɟɠɭɳɟɣ ɝɨɥɨɜɤɨɣ ɧɢɬɟɜɨɣ ɤɨɫɢɥɤɢ ɦɨɠɟɬ ɤɨɧɱɚɬɶɫɹ ɨɠɨɝɚɦɢ ɢɢɥɢ ɞɪɭɝɢɦ ɫɟɪɶɟɡɧɵɦ ɩɟɪɫɨɧɚɥɶɧɵɦɭɳɟɪɛɨɦ ɋɊȿɁȼȿɊɏɍɒȿɄ ȾȿɃɋɌȼɂȿɊȿɁȺɄɈɆɄɍɋɌȺɊɇɂɄȺ ɋɦɊɢɫɭɧɤɢDE RBC430SESC Ⱦɟɪɠɚɬɶ ɪɟɡɚɤ ɫ ɜɚɲɟɣ ɩɪɚɜɨɣ ɪɭɤɨɣ ɧɚ ɬɵɥɨɜɨɣ ɪɭɱɤɟɢɜɚɲɟɣɪɭɤɟɧɚɪɭɱɤɟ³-´Ⱦɟɪɠɢɬɟɭɫɬɨɣɱɢɜɭɸ ɜɥɚɫɬɶɨɛɟɢɦɢɪɭɤɚɦɢɜɬɨɜɪɟɦɹɤɚɤɜɞɟɣɫɬɜɢɢ Ɋɟɡɚɤ ɤɭɫɬɚɪɧɢɤɚ ɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶ ɩɪɨɜɟɞɟɧ ɜ ɭɞɨɛɧɨɦ ɩɨɥɨɠɟɧɢɢ ɫ ɬɵɥɨɜɨɣ ɪɭɱɤɨɣ ɨɬɧɨɫɢɬɟɥɶɧɨ ɜɵɫɨɬɵ ɛɟɞɪɚ ɉɨɞɞɟɪɠɢɬɟ ɜɚɲɭ ɜɥɚɫɬɶ ɢ ɛɚɥɚɧɫ ɧɚ ɨɛɨɢɯ ɧɨɝɚɯ ɉɨɥɨɠɟɧɢɟ ɫɚɦɨɫɬɨɹɬɟɥɶɧɨ ɬɚɤ ɱɬɨ ɜɵ ɧɟ ɛɭɞɟɬɟ ɫɧɢɦɚɬɶɫɹɛɚɥɚɧɫɪɟɚɤɰɢɟɣɨɬɞɚɱɢɪɟɠɭɳɟɝɨɥɟɡɜɢɹ Ɋɟɝɭɥɢɪɭɣɬɟɩɥɟɱɨɢɫɩɨɥɶɡɭɹɱɬɨɛɵɩɨɦɟɫɬɢɬɶɪɟɡɚɤ ɜ ɭɞɨɛɧɨɦ ɨɩɟɪɚɰɢɨɧɧɨɦ ɩɨɥɨɠɟɧɢɢ ɢ ɪɭɱɚɬɶɫɹ ɩɥɟɱɟɜɨɣɪɟɦɟɧɶɭɦɟɧɶɲɢɬɪɢɫɤɤɨɧɬɚɤɬɚɨɩɟɪɚɬɨɪɚ ɫɥɟɡɜɢɟɦ RBC430SBSC Ⱦɟɪɠɢɬɟ ɪɟɡɚɤ ɳɟɬɤɢ ɫ ɩɪɚɜɨɣ ɪɭɤɨɣ ɧɚ ɪɭɱɤɟ ɫɩɭɫɤɨɜɨɝɨ ɦɟɯɚɧɢɡɦɚ ɢ ɥɟɜɨɣ ɪɭɤɟ ɧɚ ɥɟɜɨɣ ɪɭɱɤɟ Ⱦɟɪɠɢɬɟ ɭɫɬɨɣɱɢɜɭɸ ɜɥɚɫɬɶ ɨɛɟɢɦɢ ɪɭɤɚɦɢ ɜ ɬɨ ɜɪɟɦɹ ɤɚɤ ɜ ɞɟɣɫɬɜɢɢ Ɋɟɡɚɤ ɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶ ɩɪɨɜɟɞɟɧ ɜɭɞɨɛɧɨɦɩɨɥɨɠɟɧɢɢɫɪɭɱɤɨɣɫɩɭɫɤɨɜɨɝɨɦɟɯɚɧɢɡɦɚ ɨɬɧɨɫɢɬɟɥɶɧɨɜɵɫɨɬɵɛɟɞɪɚɈɛɫɥɭɠɢɬɟɜɚɲɭɜɥɚɫɬɶ ɢɛɚɥɚɧɫɧɚɨɛɨɢɯɧɨɝɚɯɉɨɥɨɠɟɧɢɟɫɚɦɨɫɬɨɹɬɟɥɶɧɨ ɬɚɤ ɱɬɨ ɜɵ ɧɟ ɛɭɞɟɬɟ ɫɧɢɦɚɬɶɫɹ ɛɚɥɚɧɫ ɪɟɚɤɰɢɟɣ ɨɬɞɚɱɢɪɟɠɭɳɟɝɨɥɟɡɜɢɹ Ɋɟɝɭɥɢɪɭɣɬɟ ɥɹɦɤɭ ɱɬɨɛɵ ɩɨɦɟɫɬɢɬɶ ɪɟɡɚɤ ɳɟɬɤɢ ɜ ɭɞɨɛɧɨɦ ɩɨɥɨɠɟɧɢɢ ɢ ɪɭɱɚɬɶɫɹ ɱɬɨ ɥɹɦɤɚ ɭɦɟɧɶɲɢɬ ɪɢɫɤɤɨɧɬɚɤɬɚɞɟɣɫɬɜɢɹɫɥɟɡɜɢɟɦ ɌɈɅɑɈɄɅȿɁȼɂə Ɉɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟ ɱɪɟɡɜɵɱɚɣɧɨɟ ɩɪɟɞɨɫɬɟɪɟɠɟɧɢɟ ɩɪɢ Ɋɭɫɫɤɢɣɉɟɪɟɜɨɞɢɡɩɟɪɜɨɧɚɱɚɥɶɧɵɯɢɧɫɬɪɭɤɰɢɣ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢɥɟɡɜɢɹɫɷɬɨɣɟɞɢɧɢɰɟɣ ɌɨɥɱɨɤɅɟɡɜɢɹɪɟɚɤɰɢɹɤɨɬɨɪɚɹɦɨɠɟɬɩɪɨɢɫɯɨɞɢɬɶ ɤɨɝɞɚɪɟɠɭɳɟɟɥɟɡɜɢɟɜɯɨɞɢɬɜɤɨɧɬɚɤɬɫɱɟɦɧɢɛɭɞɶ ɱɬɨɷɬɨɧɟɦɨɠɟɬɫɨɤɪɚɳɚɬɶ ɗɬɨɬ ɤɨɧɬɚɤɬ ɦɨɠɟɬ ɡɚɫɬɚɜɥɹɬɶ ɥɟɡɜɢɸ ɨɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɬɶɫɹ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ ɦɨɦɟɧɬɚ ɢ ɜɧɟɡɚɩɧɨ ɨɬɬɚɥɤɢɜɚɬɶ ɟɞɢɧɢɰɭ ɨɬ ɨɛɴɟɤɬɚ ɤɨɬɨɪɵɣ ɛɵɥ ɩɨɪɚɠɟɧ ɗɬɚ ɪɟɚɤɰɢɹ ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɞɨɫɬɚɬɨɱɧɨ ɫɢɥɶɧɚ ɱɬɨɛɵ ɡɚɫɬɚɜɢɬɶ ɨɩɟɪɚɬɨɪɭ ɬɟɪɹɬɶ ɤɨɧɬɪɨɥɶ ɨɬɧɨɫɢɬɟɥɶɧɨ ɟɞɢɧɢɰɵ Ɍɨɥɱɨɤ Ʌɟɡɜɢɹ ɦɨɠɟɬ ɩɪɨɢɫɯɨɞɢɬɶ ɧɟɨɠɢɞɚɧɧɨ ɗɬɨ ɛɨɥɟɟ ɜɟɪɨɹɬɧɨ ɩɪɨɢɡɨɣɞɟɬ ɜ ɨɛɥɚɫɬɹɯ ɝɞɟ ɬɪɭɞɧɨɜɢɞɟɬɶɦɚɬɟɪɢɚɥɫɪɟɡɚ Ⱦɥɹ ɫɪɟɡɚ ɧɟɩɪɢɧɭɠɞɟɧɧɨɫɬɢ ɢ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɩɪɢɛɥɢɡɢɬɟɫɶ ɤ ɫɨɪɧɹɤɚɦ ɫɨɤɪɚɳɚɟɦɵɣ ɫ ɪɟɡɚɤɨɦ ɫɩɪɚɜɚ ɧɚɥɟɜɨ ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɧɟɨɠɢɞɚɧɧɨɝɨ ɨɛɴɟɤɬɚ ɢɥɢ ɞɪɟɜɟɫɢɧɵ ɷɬɚ ɩɪɚɤɬɢɤɚ ɦɨɝɥɚ ɦɢɧɢɦɢɡɢɪɨɜɚɬɶ ɬɨɥɱɨɤɥɟɡɜɢɹ ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ ɂɡɛɟɝɚɬɶɨɠɨɝɨɜɨɬɝɨɪɹɱɢɯɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɟɣɧɢɤɨɝɞɚɧɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɸɬ ɟɞɢɧɢɰɭ ɫ ɨɫɧɨɜɚɧɢɟɦ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɜɵɲɟ ɭɪɨɜɧɹɬɚɥɢɢ Tri-ArcTMɅȿɁȼɂȿ Tri-ArcTM ɥɟɡɜɢɟ ɭɞɨɜɥɟɬɜɨɪɟɧɚ ɬɨɥɶɤɨ ɞɥɹ ɛɨɥɟɟ ɬɨɥɫɬɵɯɫɨɪɧɹɤɨɜɢɦɹɫɢɫɬɵɯɫɬɟɛɥɟɣ ɇɟɨɛɨɫɬɪɢɬɟTri-ArcTMɥɟɡɜɢɟ ɌȿɏɇɂɄȺɊȿɁɄɂɅȿɁȼɂȿ ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ ɑɪɟɡɜɵɱɚɣɧɚɹ ɡɚɛɨɬɚ ɞɨɥɠɧɚ ɛɵɬɶ ɩɪɢɧɹɬɚ ɩɪɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɥɟɡɜɢɣ ɱɬɨɛɵ ɝɚɪɚɧɬɢɪɨɜɚɬɶɛɟɡɨɩɚɫɧɨɟɞɟɣɫɬɜɢɟ ɑɢɬɚɣɬɟ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɸ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɞɥɹ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɝɨ ɞɟɣɫɬɜɢɹ ɢɫɩɨɥɶɡɭɹ ɥɟɡɜɢɟ ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɤ ɋɩɟɰɢɮɢɱɟɫɤɨɣȻɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɉɪɚɜɢɥɚ ɞɥɹ ɪɟɡɚɤɚ ɤɭɫɬɚɪɧɢɤɚ ɢ ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ Ʌɟɡɜɢɹɪɚɧɟɟɜɷɬɨɦɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ ȼɫɟɝɞɚ ɞɟɪɠɢɬɟ ɪɟɡɚɤ ɳɟɬɤɢ ɧɚ ɜɚɲɟɣ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɣ ɫɬɨɪɨɧɟ ɨɛɟɢɦɢ ɪɭɤɚɦɢ ɩɪɢ ɞɟɣɫɬɜɢɢ ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɭɫɬɨɣɱɢɜɭɸɜɥɚɫɬɶɧɚɨɛɟɢɯɪɭɱɤɚɯ Ɉɛɫɥɭɠɢɬɟɜɚɲɭɜɥɚɫɬɶɢɛɚɥɚɧɫɧɚɨɛɨɢɯɧɨɝɚɯ Ɋɚɡɦɟɫɬɢɬɟɫɶ ɱɬɨɛɵ ȼɵ ɧɟ ɫɧɹɥɢɫɶ ɛɚɥɚɧɫ ɨɬɞɚɱɟɣ ɥɟɡɜɢɹɋɦɊɢɫɭɧɤɢ ɂɡɛɟɠɚɬɶ ɝɨɪɹɱɢɯ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɟɣ ɜɫɟɝɞɚ ɯɪɚɧɹ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɞɚɥɟɤɨ ɨɬ ɜɚɲɟɝɨ ɬɟɥɚ ɇɚɞɥɟɠɚɳɟɟ ɨɩɟɪɚɰɢɨɧɧɨɟɩɨɥɨɠɟɧɢɟɩɨɤɚɡɚɧɧɨɟɧɚɪɢɫ Ⱦɟɪɠɚɬɶɪɟɡɚɤɧɚɤɥɨɧɟɧɧɵɦɤɨɛɥɚɫɬɢɪɟɡɤɢɷɬɨ ɥɭɱɲɚɹɪɟɠɭɳɚɹɨɛɥɚɫɬɶ Ʉɨɫɢɥɤɚɫɪɟɡɚɟɬɩɪɢɩɪɨɯɨɠɞɟɧɢɢɟɞɢɧɢɰɵɫɥɟɜɚ ɧɚɩɪɚɜɨ ɗɬɨ ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɬɢɬ ɛɪɨɫɤɢ ɪɚɡɜɚɥɢɧ ɜ ɨɩɟɪɚɬɨɪɚ ɂɡɛɟɝɚɬɶ ɩɟɪɟɫɟɱɟɧɢɹ ɨɩɚɫɧɨɣ 193 ɨɛɥɚɫɬɢɩɨɤɚɡɚɧɧɨɣɧɚɪɢɫɭɧɤɟ ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɧɚɤɨɧɟɱɧɢɤɜɟɪɟɧɢɰɵɱɬɨɛɵɞɟɥɚɬɶ ɫɪɟɡɧɟɩɪɢɧɭɠɞɚɬɶɝɨɥɨɜɭɜɟɪɟɧɢɰɵɜɬɪɚɜɭ ɉɪɨɜɨɞ ɢ ɱɚɫɬɨɤɨɥɵ ɩɪɢɱɢɧɹɸɬ ɞɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɵɣ ɢɡɧɨɫɥɢɧɢɢɞɚɠɟɩɨɥɨɦɤɭɄɚɦɟɧɧɵɟɢɤɢɪɩɢɱɧɵɟ ɫɬɟɧɵ ɩɪɢɬɟɫɧɟɧɢɹ ɢ ɞɪɟɜɟɫɢɧɚ ɦɨɝɭɬ ɢɡɧɨɫɢɬɶ ɥɢɧɢɸɛɵɫɬɪɨ ɂɡɛɟɠɚɬɶ ɞɟɪɟɜɶɟɜ ɢ ɤɭɫɬɨɜ Ʉɨɪɚ ɞɟɪɟɜɚ ɞɟɪɟɜɹɧɧɵɟ ɤɨɪɧɢ ɢ ɡɚɛɨɪɵ ɦɨɝɭɬ ɥɟɝɤɨ ɛɵɬɶ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɵɜɟɪɟɧɢɰɟɣ ɊȿɀɍɓȿȿɅȿɁȼɂȿɅɂɇȿɃɇɈɃɄɈɋɂɅɄɂ ɋɦɊɢɫɭɧɨɤ Ʉɨɫɢɥɤɚ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɚ ɪɟɠɭɳɢɦ ɥɟɡɜɢɟɦ ɥɢɧɢɢ ɧɚ ɞɟɮɥɟɤɬɨɪɟ ɬɪɚɜɵ Ⱦɥɹ ɥɭɱɲɟɝɨ ɫɪɟɡɚ ɩɪɨɞɜɢɧɶɬɟ ɥɢɧɢɸ ɩɨɤɚ ɧɟ ɫɪɟɡɚɧɨ ɩɨ ɞɥɢɧɟ ɪɚɛɨɱɢɦ ɥɟɡɜɢɟɦ ɉɪɨɞɜɢɧɶɬɟ ɥɢɧɢɸ ɜɫɹɤɢɣ ɪɚɡ ɤɨɝɞɚ ɜɵ ɫɥɵɲɢɬɟ ɞɜɢɝɚɬɟɥɶ ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɭɸɳɢɣ ɛɵɫɬɪɟɟ ɱɟɦ ɧɨɪɦɚɥɶɧɨ ɢɥɢ ɤɨɝɞɚ ɷɮɮɟɤɬɢɜɧɨɫɬɶ ɫɤɚɲɢɜɚɧɢɹ ɭɦɟɧɶɲɚɟɬɫɹ ɗɬɨ ɩɨɞɞɟɪɠɢɬ ɥɭɱɲɢɟ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɨɧɧɵɟ ɩɨɤɚɡɚɬɟɥɢ ɢ ɫɨɯɪɚɧɢɬ ɥɢɧɢɸ ɧɚɞɨɥɝɨ ɁȺɉɍɋɄɂɈɋɌȺɇɈȼɄȺ èËϘ‡ÌËÂ: ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ÓÒ̇˘ÂÌ ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎÂÏ Çäã/Çõäã. èÂʉ ˜ÂÏ Á‡ÔÛÒ͇ڸ ÏÓÚÓ, ÔÓÒÚ‡‚¸Ú ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË Çäã "I". Ɂɚɩɭɫɤɯɨɥɨɞɧɨɝɨɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɋɦɊɢɫɭɧɨɤD RBC430SESC Ŷ ɉɨɥɨɠɢɬɟ ɬɪɢɦɦɟɪ ɧɚ ɩɥɨɫɤɭɸ ɪɨɜɧɭɸ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶ Ŷ ɉɈȾɋɈɋɧɚɠɦɢɬɟɪɚɡɤɧɨɩɤɭɩɨɞɫɨɫɚ Ŷ ɍɋɌȺɇɈȼɂɌȿ ɪɵɱɚɝ ɫɬɚɪɬɟɪɚ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ FULL CHOKE. Ŷ ɉɨɥɧɨɫɬɶɸ ɧɚɠɦɢɬɟ ɪɵɱɚɠɨɤ ɞɪɨɫɫɟɥɶɧɨɣ ɡɚɫɥɨɧɤɢ Ŷ ȾȿɊȽȺɃɌȿ ɪɵɱɚɝ ɫɬɚɪɬɟɪɚ ɪɟɡɤɢɦɢ ɫɢɥɶɧɵɦɢ ɞɜɢɠɟɧɢɹɦɢɜɜɟɪɯɧɟɛɨɥɟɟɪɚɡ Ŷ ɍɋɌȺɇɈȼɂɌȿɪɵɱɚɝɫɬɚɪɬɟɪɚɜɩɨɥɨɠɟɧɢɟHALF CHOKE. Ŷ ȾȿɊȽȺɃɌȿ ɪɵɱɚɝ ɫɬɚɪɬɟɪɚ ɪɟɡɤɢɦɢ ɫɢɥɶɧɵɦɢ ɞɜɢɠɟɧɢɹɦɢ ɜɜɟɪɯ ɧɟ ɛɨɥɟɟ ɪɚɡ ɞɨ ɡɚɩɭɫɤɚ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ Ŷ ɉɟɪɟɞ ɪɚɛɨɬɨɣ ɞɚɣɬɟ ɞɜɢɝɚɬɟɥɸ ɩɪɨɝɪɟɬɶɫɹ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟɨɤɨɥɨɫɟɤɭɧɞ Ŷ Ɂɚɬɟɦ ɧɚɠɦɢɬɟ ɪɵɱɚɠɨɤ ɞɥɹ ɩɟɪɟɯɨɞɚ ɜ ɪɚɛɨɱɢɣ ɪɟɠɢɦ RBC430SBSC Ŷ ɉɨɥɨɠɢɬɟ ɬɪɢɦɦɟɪ ɧɚ ɩɥɨɫɤɭɸ ɪɨɜɧɭɸ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶ Ŷ ɉɈȾɋɈɋɧɚɠɦɢɬɟɪɚɡɤɧɨɩɤɭɩɨɞɫɨɫɚ Ŷ ɍɋɌȺɇɈȼɂɌȿ ɪɵɱɚɝ ɫɬɚɪɬɟɪɚ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ FULL CHOKE. Ŷ Ɂɚɛɥɨɤɢɪɭɣɬɟ ɞɪɨɫɫɟɥɶ ɜ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɨɦ Ɋɭɫɫɤɢɣɉɟɪɟɜɨɞɢɡɩɟɪɜɨɧɚɱɚɥɶɧɵɯɢɧɫɬɪɭɤɰɢɣ ɩɨɥɨɠɟɧɢɢɧɚɠɚɜɤɧɨɩɤɭɮɢɤɫɚɬɨɪɚ Ŷ ȾȿɊȽȺɃɌȿ ɪɵɱɚɝ ɫɬɚɪɬɟɪɚ ɪɟɡɤɢɦɢ ɫɢɥɶɧɵɦɢ ɞɜɢɠɟɧɢɹɦɢɜɜɟɪɯɧɟɛɨɥɟɟɪɚɡ Ŷ ɍɋɌȺɇɈȼɂɌȿɪɵɱɚɝɫɬɚɪɬɟɪɚɜɩɨɥɨɠɟɧɢɟHALF CHOKE. Ŷ ȾȿɊȽȺɃɌȿ ɪɵɱɚɝ ɫɬɚɪɬɟɪɚ ɪɟɡɤɢɦɢ ɫɢɥɶɧɵɦɢ ɞɜɢɠɟɧɢɹɦɢ ɜɜɟɪɯ ɧɟ ɛɨɥɟɟ ɪɚɡ ɞɨ ɡɚɩɭɫɤɚ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ Ŷ ɉɟɪɟɞ ɪɚɛɨɬɨɣ ɞɚɣɬɟ ɞɜɢɝɚɬɟɥɸ ɩɪɨɝɪɟɬɶɫɹ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟɨɤɨɥɨɫɟɤɭɧɞ Ŷ Ɂɚɬɟɦ ɧɚɠɦɢɬɟ ɪɵɱɚɠɨɤ ɞɥɹ ɩɟɪɟɯɨɞɚ ɜ ɪɚɛɨɱɢɣ ɪɟɠɢɦ ȼɇɂɆȺɇɂȿɇɚɠɚɬɢɟɢɨɬɩɭɫɤɚɧɢɟɪɵɱɚɠɤɚɞɪɨɫɫɟɥɹ ɩɟɪɟɜɨɞɢɬɪɵɱɚɝɫɬɚɪɬɟɪɚɜɩɨɥɨɠɟɧɢɟɁȺɉɍɋɄȺ. ȿɫɥɢɞɜɢɝɚɬɟɥɶɡɚɝɥɨɯɧɟɬɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟɪɵɱɚɝɫɬɚɪɬɟɪɚɜ ɪɚɛɨɱɟɟɩɨɥɨɠɟɧɢɟɁɚɬɟɦɞɟɪɝɚɣɬɟɡɚɲɧɭɪɫɬɚɪɬɟɪɚ ɩɨɤɚɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɧɟɡɚɜɟɞɟɬɫɹ Ɂɚɩɭɫɤɩɪɨɝɪɟɬɨɝɨɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɋɦɊɢɫɭɧɨɤE ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ ɱɬɨ ɜ ɤɧɨɩɤɟ ɩɨɞɫɨɫɚ ɜɢɞɧɟɟɬɫɹ ɬɨɩɥɢɜɨ ɟɫɥɢɧɟɬɜɵɩɨɥɧɢɬɟɩɪɨɰɟɞɭɪɭɯɨɥɨɞɧɨɝɨɡɚɩɭɫɤɚ ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɤɚɪɛɸɪɚɬɨɪ ɜ ɪɚɛɨɱɟɟ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ (RUN). ȾȿɊȽȺɃɌȿ ɬɪɨɫɢɤ ɛɵɫɬɪɨ ɢ ɪɟɡɤɨ ɜɜɟɪɯ ɩɨɤɚ ɞɜɢɝɚɬɟɥɶɧɟɡɚɩɭɫɬɢɬɫɹ Ɉɫɬɚɧɨɜɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɇɚɠɦɢɬɟ ɢ ɭɞɟɪɠɢɜɚɣɬɟ ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɢ ɨɫɬɚɧɨɜɚ³O´ɩɨɤɚɞɜɢɝɚɬɟɥɶɧɟɨɫɬɚɧɨɜɢɬɫɹ ɈȻɋɅɍɀɂȼȺɇɂȿ ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ ɉɪɢ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɬɨɥɶɤɨ ɢɞɟɧɬɢɱɧɵɟ ɫɦɟɧɧɵɟ ɱɚɫɬɢ ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɥɸɛɵɯ ɞɪɭɝɢɯ ɱɚɫɬɟɣ ɦɨɠɟɬ ɫɨɡɞɚɜɚɬɶ ɨɩɚɫɧɨɫɬɶ ɢɥɢ ɩɪɢɱɢɧɹɬɶ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɟ ɢɡɞɟɥɢɸ ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ ȼɫɟɝɞɚɧɚɞɟɜɚɬɶɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɹɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɢɥɢ ɧɟɛɶɸɳɢɟɫɹ ɨɱɤɢ ɫ ɛɨɤɨɜɵɦɢ ɳɢɬɚɦɢ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ ɞɟɣɫɬɜɢɹ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ȿɫɥɢ ɞɟɣɫɬɜɢɟ ɩɵɥɶɧɨɬɚɤɠɟɧɨɫɢɬɶɦɚɫɤɭɩɵɥɢ ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ ɉɟɪɟɞ ɨɫɦɨɬɪɨɦ ɱɢɫɬɤɨɣ ɢɥɢ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟɦ ɦɚɲɢɧɵ ɨɬɤɥɸɱɚɬɶ ɞɜɢɝɚɬɟɥɶ ɠɞɚɬɶ ɩɨɤɚ ɜɫɟ ɱɚɫɬɢ ɨɫɬɚɧɨɜɹɬɫɹ ɢ ɨɬɫɨɟɞɢɧɢɬɶ ɫɜɟɱɭ ɡɚɠɢɝɚɧɢɹ ɢ ɩɟɪɟɦɟɫɬɢɬɶ ɨɬ ɲɬɟɩɫɟɥɹ ɢɫɤɪɵ Ɉɬɤɚɡɫɥɟɞɨɜɚɬɶɡɚɷɬɢɦɢɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɦɢɦɨɠɟɬ ɤɨɧɱɚɬɶɫɹ ɫɟɪɶɟɡɧɵɦ ɩɟɪɫɨɧɚɥɶɧɵɦ ɭɳɟɪɛɨɦ ɢɥɢɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɟɦɫɨɛɫɬɜɟɧɧɨɫɬɢ 194 ɈȻɓȿȿɈȻɋɅɍɀɂȼȺɇɂȿ ɂɡɛɟɝɚɬɶ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɪɚɫɬɜɨɪɢɬɟɥɢ ɩɪɢ ɱɢɫɬɤɟ ɩɥɚɫɬɦɚɫɫɨɜɵɯ ɱɚɫɬɟɣ Ȼɨɥɶɲɢɧɫɬɜɨ ɩɥɚɫɬɦɚɫɫ ɜɨɫɩɪɢɢɦɱɢɜɨ ɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɸ ɨɬ ɪɚɡɥɢɱɧɵɯ ɬɢɩɨɜ ɤɨɦɦɟɪɱɟɫɤɨɝɨɪɚɫɬɜɨɪɢɬɟɥɹɢɦɨɠɟɬɛɵɬɶɩɨɜɪɟɠɞɟɧɨ ɟɝɨɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɱɢɫɬɵɟɬɤɚɧɢɞɥɹ ɭɞɚɥɟɧɢɹɝɪɹɡɢɩɵɥɢɫɦɚɡɤɢɠɢɪɚ ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ ȼ ɥɸɛɨɟ ɜɪɟɦɹ ɧɟ ɩɨɡɜɨɥɶɬɟ ɬɨɪɦɨɡɧɵɦ ɠɢɞɤɨɫɬɹɦ ɛɟɧɡɢɧɭ ɧɟɮɬɟɫɨɞɟɪɠɚɳɢɦ ɢɡɞɟɥɢɹɦ ɩɪɨɧɢɤɚɬɶ ɱɟɪɟɡ ɫɦɚɡɤɢ ɢ ɬɞ ɜɯɨɞɢɬɶ ɜ ɤɨɧɬɚɤɬ ɫ ɩɥɚɫɬɦɚɫɫɨɜɵɦɢ ɱɚɫɬɹɦɢ ɏɢɦɢɤɚɥɢɢ ɦɨɝɭɬ ɩɨɜɪɟɠɞɚɬɶ ɨɫɥɚɛɥɹɬɶ ɢɥɢ ɭɧɢɱɬɨɠɚɬɶ ɩɥɚɫɬɦɚɫɫɭ ɤɨɬɨɪɚɹ ɦɨɠɟɬ ɤɨɧɱɚɬɶɫɹɫɟɪɶɟɡɧɵɦɩɟɪɫɨɧɚɥɶɧɵɦɭɳɟɪɛɨɦ ȼɵ ɦɨɠɟɬɟ ɱɚɫɬɨ ɜɧɨɫɢɬɶ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ ɢ ɪɟɦɨɧɬ ɨɩɢɫɚɧɧɵɟ ɡɞɟɫɶ Ⱦɥɹ ɞɪɭɝɨɝɨ ɪɟɦɨɧɬɚ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɬɶ ɤɨɫɢɥɤɭɭɩɨɥɧɨɦɨɱɟɧɧɵɦɞɢɥɟɪɨɦɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ ɑɂɋɌɄȺɗɄɊȺɇȺȼɈɁȾɍɒɇɈȽɈɎɂɅɖɌɊȺ ɋɦɪɢɫ Ⱦɥɹɧɚɞɥɟɠɚɳɢɯɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɨɧɧɵɯɩɨɤɚɡɚɬɟɥɟɣɢ ɞɥɢɧɧɨɣɠɢɡɧɢɞɟɪɠɢɬɟɜɨɡɞɭɲɧɵɣɷɤɪɚɧɮɢɥɶɬɪɚ ɱɢɫɬɵɦ ɍɞɚɥɢɬɶ ɜɨɡɞɭɲɧɨɟ ɩɨɤɪɵɬɢɟ ɮɢɥɶɬɪɚ ɩɨɞɬɚɥɤɢɜɚɹ ɜɧɢɡ ɧɚ ɡɚɦɤɟ ɫ ɜɚɲɢɦ ɛɨɥɶɲɢɦ ɩɚɥɶɰɟɦ ɜ ɬɨ ɜɪɟɦɹ ɤɚɤ ɦɹɝɤɨ ɧɚɬɹɝɢɜɚɟɬɟ ɩɨɤɪɵɬɢɟ ɋɧɢɦɢɬɟɜɨɡɞɭɲɧɵɣɮɢɥɶɬɪ Ɉɱɢɫɬɢɬɟɦɟɫɬɨɩɟɧɨɩɥɚɫɬɨɜɵɣɮɢɥɶɬɪ ɉɊɂɆȿɑȺɇɂȿ ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɫɪɚɡɭ ɠɟ ɡɚɦɟɧɢɬɟɟɝɨ ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟɧɚɦɟɫɬɨɩɟɧɨɩɥɚɫɬɨɜɵɣɮɢɥɶɬɪ ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟɜɨɡɞɭɲɧɵɣɮɢɥɶɬɪɧɚɦɟɫɬɨ Ɂɚɦɟɧɢɬɶɜɨɡɞɭɲɧɨɟɩɨɤɪɵɬɢɟɮɢɥɶɬɪɚɜɫɬɚɜɥɹɹ ɫɱɟɬɚɧɚɞɧɟɩɨɤɪɵɬɢɹɜɳɟɥɢɧɚɜɨɡɞɭɲɧɨɣɨɫɧɨɜɟ ɮɢɥɶɬɪɚ ɜɵɞɜɢɧɭɬɶ ɩɨɤɪɵɬɢɟ ɜɩɥɨɬɶ ɞɨ ɬɨɝɨ ɤɚɤ ɡɚɦɤɢɧɚɞɟɠɧɨɧɚɦɟɫɬɟ ɌɈɉɅɂȼɇȺəɄɊɕɒȿɑɄȺ ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ ɉɪɨɫɚɱɢɜɚɸɳɚɹɫɹ ɤɪɵɲɟɱɤɚ ɬɨɩɥɢɜɚ ɨɩɚɫɧɨɫɬɶ ɨɝɧɹ ɢ ɞɨɥɠɧɚ ɛɵɬɶ ɡɚɦɟɧɟɧɚ ɧɟɦɟɞɥɟɧɧɨ Ɍɨɩɥɢɜɧɚɹ ɤɪɵɲɟɱɤɚ ɫɨɞɟɪɠɢɬ ɧɟ ɩɪɢɝɨɞɧɵɣ ɤ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɮɢɥɶɬɪ ɢ ɤɥɚɩɚɧ Ɂɚɛɢɬɵɣ ɬɨɩɥɢɜɧɵɣ ɮɢɥɶɬɪɩɪɢɱɢɧɢɬɛɟɞɧɵɟɦɚɲɢɧɧɵɟɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɨɧɧɵɟ ɩɨɤɚɡɚɬɟɥɢ ȿɫɥɢ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɨɧɧɵɟ ɩɨɤɚɡɚɬɟɥɢ ɭɥɭɱɲɚɸɬɫɹ ɤɨɝɞɚ ɬɨɩɥɢɜɧɚɹ ɤɪɵɲɟɱɤɚ ɨɫɥɚɛɥɟɧɚ ɩɪɨɜɟɪɶɬɟ ɤɥɚɩɚɧ ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɞɟɮɟɤɬɟɧ ɢɥɢ ɡɚɛɢɬ ɮɢɥɶɬɪɁɚɦɟɧɢɬɶɬɨɩɥɢɜɧɭɸɤɪɵɲɟɱɤɭɟɫɥɢɧɭɠɧɨ ɁȺɆȿɇȺɋȼȿɑɂɁȺɀɂȽȺɇɂə ɋɦɪɢɫ Ɋɭɫɫɤɢɣɉɟɪɟɜɨɞɢɡɩɟɪɜɨɧɚɱɚɥɶɧɵɯɢɧɫɬɪɭɤɰɢɣ ɗɬɨɬ ɞɜɢɝɚɬɟɥɶ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬ ɑɟɦɩɢɨɧɚ 5<& ɢɥɢ 1*. %305$ ɲɬɟɩɫɟɥɶ ɢɫɤɪɵ ɫ PP ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɬɨɱɧɭɸɡɚɦɟɧɭɢɡɚɦɟɧɹɬɶɟɠɟɝɨɞɧɨ ɏɊȺɇȿɇɂȿɂɁȾȿɅɂə Ɉɱɢɫɬɢɬɶɜɟɫɶɢɧɨɪɨɞɧɵɣɦɚɬɟɪɢɚɥɨɬɢɡɞɟɥɢɹ ɏɪɚɧɢɬɶ ɩɪɚɡɞɧɭɸ ɟɞɢɧɢɰɭ ɜ ɡɚɤɪɵɬɨɦ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ ɜ ɫɭɯɨɣ ɯɨɪɨɲɨɩɪɨɜɟɬɪɟɧɧɨɣ ɨɛɥɚɫɬɢɤɨɬɨɪɚɹɹɜɥɹɟɬɫɹɧɟɞɨɫɬɭɩɧɨɣɞɟɬɹɦ Ⱦɟɪɠɢɬɟ ɞɚɥɟɤɨ ɨɬ ɤɨɪɪɨɡɢɣɧɵɯ ɚɝɟɧɬɨɜ ɬɢɩɚ ɯɢɦɢɤɚɥɢɣɫɚɞɚ ɉɪɢɯɪɚɧɟɧɢɢɦɟɫɹɰɢɥɢɛɨɥɟɟɞɨɥɝɨ ɂɫɫɭɲɢɬɶ ɜɫɟ ɬɨɩɥɢɜɨ ɢɡ ɛɚɤɚ ɜ ɤɨɧɬɟɣɧɟɪ ɨɞɨɛɪɟɧɧɵɣ ɞɥɹ ɛɟɧɡɢɧɚ ɉɪɨɝɧɚɬɶ ɞɜɢɝɚɬɟɥɶ ɩɨɤɚɨɧɧɟɨɫɬɚɧɨɜɢɬɫɹ ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ Ɉɫɦɨɬɪ ɩɨɫɥɟ ɩɚɞɟɧɢɹ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢɯ ɭɞɚɪɨɜ ȼɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɨɫɦɨɬɪɢɬɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɧɚ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɣ ɢ ɩɨɥɨɦɨɤ ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɤɚɤɨɣɥɢɛɨ ɞɟɬɚɥɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɨɛɪɚɬɢɬɶɫɹɜɚɜɬɨɪɢɡɨɜɚɧɧɵɣɫɟɪɜɢɫɧɵɣɰɟɧɬɪ ɞɥɹ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɹ ɧɚɞɥɟɠɚɳɟɝɨ ɪɟɦɨɧɬɚ ɢɥɢ ɡɚɦɟɧɵ 195 Ɋɭɫɫɤɢɣɉɟɪɟɜɨɞɢɡɩɟɪɜɨɧɚɱɚɥɶɧɵɯɢɧɫɬɪɭɤɰɢɣ ɉɈɂɋɄɇȿɂɋɉɊȺȼɇɈɋɌȿɃ ȿɋɅɂɗɌɂɊȿɒȿɇɂəɇȿɊȿɒȺɘɌɉɊɈȻɅȿɆɕɋȼəɀɂɌȿɋɖɋȼȺɒɂɆɍɉɈɅɇɈɆɈɑȿɇɇɕɆȾɂɅȿɊɈɆ ɈȻɋɅɍɀɂȼȺɇɂə ɉɊɈȻɅȿɆɕ ȼɈɁɆɈɀɇȺəɉɊɂɑɂɇȺ Ɋȿɒȿɇɂȿ Ɇɨɬɨɪ ɧɟ ɡɚɩɭɫɤɚɟɬɫɹ ɇɟɬɢɫɤɪɵ ɉɨɱɢɫɬɢɬɶɢɥɢɡɚɦɟɧɢɬɶɲɬɟɩɫɟɥɶɢɫɤɪɵ ɉɟɪɟɛɪɚɬɶɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɶɡɚɩɚɥɚɈɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɤɁɚɦɟɧɟɋɜɟɱɢɡɚɠɢɝɚɧɢɹɪɚɧɟɟɜɷɬɨɦ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ ɇɟɬɝɨɪɸɱɟɝɨ ɉɨɞɤɚɱɚɬɶɬɨɩɥɢɜɨɜɛɟɧɡɨɧɚɫɨɫɞɨ ɡɚɩɨɥɧɟɧɢɹɬɨɩɥɢɜɨɦȿɫɥɢɛɚɥɥɨɧɧɟ ɡɚɩɨɥɧɹɟɬɫɹɩɟɪɜɢɱɧɚɹɬɨɩɥɢɜɧɚɹɫɢɫɬɟɦɚ ɩɨɫɬɚɜɤɢɛɥɨɤɢɪɨɜɚɧɚȼɨɣɞɢɬɟɜɤɨɧɬɚɤɬ ɫɞɢɥɟɪɨɦɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹȿɫɥɢɛɚɥɥɨɧ ɛɟɧɡɨɧɚɫɚɡɚɩɨɥɧɹɟɬɫɹɞɜɢɝɚɬɟɥɶɦɨɠɟɬɛɵɬɶ ɡɚɬɨɩɥɟɧɩɟɪɟɯɨɞɢɬɶɤɫɥɟɞɭɸɳɟɦɭɩɭɧɤɬɭ Ɇɨɬɨɪɡɚɥɢɬ ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟɪɵɱɚɝɧɚɱɚɥɚɜɩɨɥɨɠɟɧɢɟ)8// &+2.(ɋɨɠɦɢɬɟɫɩɭɫɤɨɜɨɣɦɟɯɚɧɢɡɦɢ ɬɹɧɢɬɟɜɟɪɟɜɤɭɧɟɨɞɧɨɤɪɚɬɧɨɞɨɡɚɩɭɫɤɚɢ ɪɚɛɨɬɵɦɨɬɨɪɚ ɉɊɂɆȿɑȺɇɂȿȼɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢɨɬ ɫɟɪɶɟɡɧɨɫɬɢɡɚɬɨɩɥɟɧɢɹɷɬɨɦɨɠɟɬɬɪɟɛɨɜɚɬɶ ɦɧɨɝɨɱɢɫɥɟɧɧɵɯɧɚɩɪɹɠɟɧɢɣɜɟɪɟɜɤɢ Ⱦɜɢɝɚɬɟɥɶɧɟɧɚɛɢɪɚɟɬ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɣɫɤɨɪɨɫɬɢ ɉɪɨɛɥɟɦɚɫɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɨɣ ɩɨɞɚɱɢɬɨɩɥɢɜɚ ɇɚɠɢɦɚɣɬɟɢɨɬɩɭɫɤɚɣɬɟɞɪɨɫɫɟɥɶɧɵɣɪɟɝɭɥɹɬɨɪ ɪɚɡɩɪɢɪɚɛɨɬɚɸɳɟɦɞɜɢɝɚɬɟɥɟ Ⱦɜɢɝɚɬɟɥɶɧɟɧɚɛɢɪɚɟɬ ɩɨɥɧɨɣɫɤɨɪɨɫɬɢɢɫɢɥɶɧɨ ɞɵɦɢɬ ɗɤɪɚɧɜɨɡɞɭɲɧɨɝɨ ɮɢɥɶɬɪɚɡɚɫɨɪɟɧ Ɉɱɢɫɬɢɬɶɜɨɡɞɭɲɧɵɣɷɤɪɚɧɮɢɥɶɬɪɚ Ɉɛɪɚɬɢɬɟɫɶɤɑɢɫɬɤɟȼɨɡɞɭɲɧɨɝɨɗɤɪɚɧɚ Ɏɢɥɶɬɪɚɪɚɧɟɟɜɷɬɨɦɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ ɗɤɪɚɧɢɫɤɪɨɭɥɚɜɥɢɜɚɬɟɥɹ ɡɚɝɪɹɡɧɟɧ ɋɜɹɡɚɬɶɫɹɫɞɢɥɟɪɨɦɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ ɋɜɟɱɚɡɚɫɨɪɟɧɚ ɑɢɫɬɢɬɶɢɥɢɡɚɦɟɧɢɬɶɲɬɟɩɫɟɥɶɢɫɤɪɵ ɉɟɪɟɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶɡɚɡɨɪɫɜɟɱɢɈɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɤ ɁɚɦɟɧɟɋɜɟɱɢɁɚɩɚɥɚɪɚɧɟɟɜɷɬɨɦ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ Ⱦɜɢɝɚɬɟɥɶɡɚɩɭɫɤɚɟɬɫɹ ɪɚɛɨɬɚɟɬɧɨɧɟɬɯɨɥɨɫɬɨɝɨ ɯɨɞɚ ȼɢɧɬɯɨɥɨɫɬɨɝɨɯɨɞɚɧɚ ɤɚɪɛɸɪɚɬɨɪɟɬɪɟɛɭɟɬ ɧɚɥɚɞɤɢ ɉɨɭɱɢɬɟɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɭɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɭɢɡɐɟɧɬɪɚ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɝɨɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ ɇɢɬɶɧɟɩɪɨɞɜɢɝɚɟɬɫɹ ɇɢɬɶɩɪɢɜɚɪɢɥɚɫɶɫɚɦɚ ɤɫɟɛɟ ɋɦɚɡɚɬɶɧɢɬɶɫɢɥɢɤɨɧɨɜɵɦɫɩɪɟɟɦ ɇɟɯɜɚɬɚɟɬɧɢɬɢɧɚ ɤɚɬɭɲɤɟ ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɶɛɨɥɶɲɟɟɤɨɥɢɱɟɫɬɜɨɧɢɬɢ Ɉɛɪɚɬɢɬɟɫɶɤɫɟɤɰɢɢɡɚɦɟɧɵɧɢɬɢɜɷɬɨɦ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ ɇɢɬɶɢɡɧɨɫɢɥɚɫɶɫɥɢɲɤɨɦ Ɍɹɧɭɬɶɧɢɬɶɩɪɢɩɨɨɱɟɪɟɞɧɨɦɧɚɠɚɬɢɢɢ Ʉɨɪɨɬɤɨɣ ɜɵɩɭɫɤɟɫɥɭɝɢɤɚɬɭɲɤɢ ɇɢɬɶɡɚɩɭɬɚɥɚɫɶɧɚ ɤɚɬɭɲɤɟ ɍɞɚɥɢɬɟɧɢɬɶɨɬɤɚɬɭɲɤɢɢɩɟɪɟɦɨɬɚɬɶ Ɉɛɪɚɬɢɬɟɫɶɤɩɪɢɦɟɧɢɦɨɣɫɟɤɰɢɢɡɚɦɟɧɵɧɢɬɢ ɜɷɬɨɦɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ ɫɤɨɪɨɫɬɶɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɫɥɢɲɤɨɦɧɢɡɤɚɹ ɉɪɨɝɧɚɬɶɧɢɬɶɧɚɩɨɥɧɭɸɦɨɳɧɨɫɬɶ 196 Ɋɭɫɫɤɢɣɉɟɪɟɜɨɞɢɡɩɟɪɜɨɧɚɱɚɥɶɧɵɯɢɧɫɬɪɭɤɰɢɣ Ɍɪɚɜɚɨɛɟɪɬɵɜɚɟɬɜɨɤɪɭɝ ɤɨɪɩɭɫɚɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹɢ ɝɨɥɨɜɤɢɧɢɬɢ Ɋɟɡɤɚɜɵɫɨɤɨɣɬɪɚɜɵɧɚ ɭɪɨɜɧɢɡɟɦɥɢ ɋɪɟɡɚɬɶɜɵɫɨɤɚɸɬɪɚɜɭɫɜɟɪɯɭɲɤɢɤ ɧɢɡɭɱɬɨɛɵɩɪɟɞɨɬɜɪɚɬɢɬɶɨɛɟɪɬɵɜɚɧɢɟ ɪɚɛɨɬɚɤɨɫɢɥɤɨɣɧɚɩɨɥ ɦɨɳɧɨɫɬɢ Ɋɚɛɨɬɚɬɶɩɢɥɨɣɧɚɩɨɥɧɭɸɦɨɳɧɨɫɬɶ Ⱦɜɢɝɚɬɟɥɶɜɵɞɚɟɬɫɥɢɲɤɨɦ ɋɥɢɲɤɨɦɦɧɨɝɨɦɚɫɥɚɜ ɦɧɨɝɨɞɵɦɚ ɤɚɪɬɟɪɟ 197 Ɉɫɭɲɢɬɟɫɦɚɡɨɱɧɵɟɦɚɬɟɪɢɚɥɵɢɡɚɩɨɥɧɹɣɬɟɫɶ ɫɧɨɜɚɫɩɪɚɜɢɥɶɧɨɣɫɭɦɦɨɣ:ɦɚɲɢɧɧɵɯ ɫɦɚɡɨɱɧɵɯɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜɞɵɦɚɋɦɨɬɪɢɆɚɲɢɧɧɵɟ ɋɦɚɡɨɱɧɵɟɦɚɬɟɪɢɚɥɵȾɨɛɚɜɥɟɧɢɟɉɪɨɜɟɪɤɚɜ Ⱦɟɣɫɬɜɢɢɫɟɤɰɢɢɷɬɨɝɨɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɚ 5RPkQă7UDGXFHUHGLQYHUVLXQHDRULJLQDOăDLQVWUXFĠLXQLORU AVERTISMENT 3HQWUX D UHGXFH ULVFXULOH GH UăQLUH HVWH LQGLVSHQVDELO Vă FLWLĠL FX DWHQĠLH úL Vă vQĠHOHJHĠL acest manual de utilizare. 7ULPPHUXODSDUDWXOSHQWUXWXQVWXILúXULDIRVWSURLHFWDWúL IDEULFDW GXSă FULWHULLOH GH H[LJHQĠă ULGLFDWH DOH FRPSDQLHL 5\REL FDUH IDF GLQ HO XQ DSDUDW ILDELO XúRU GH XWLOL]DW úL VLJXU$YkQG JULMă Vă vO vQWUHĠLQHĠL FRUHFW YHĠL SURILWD GH XQ DSDUDWUH]LVWHQWúLSHUIRUPDQWWLPSGHPXOĠLDQL 8WLOL]DUHSUHYă]XWă $FHVWSURGXVHVWHGHVWLQDWQXPDLXWLOL]ăULLvQDHUOLEHUvQWU XQVSDĠLXELQHYHQWLODW 3URGXVXO HVWH FRQFHSXW SHQWUX WăLHUHD ILUHORU OXQJL GH LDUEă D EXUXLHQLORU PRL VDX D DUERUHWXOXL úL D YHJHWDĠLHL VLPLODUHODVDXDSURDSHGHQLYHOXOVROXOXL3ODQXOGHWăLHUH WUHEXLH Vă ILH DSUR[LPDWLY SDUDOHO FX VXSUDIDĠD VROXOXL Produsul nu trebuie utilizat pentru tunderea gardurilor vii, D WXILúXULORU VDX D DOWXL WLS GH YHJHWDĠLH OD FDUH SODQXO GH WăLHUHQXHVWHSDUDOHOFXVXSUDIDĠDVROXOXL 5(*8/,*(1(5$/('(6,*85$1ğĂ AVERTIZARE &LWLĠL úL vQĠHOHJHĠL WRDWH LQVWUXFĠLXQLOH 1HXUPDUHD WXWXURU LQVWUXFĠLXQLORU OLVWDWH PDL MRV SRDWH FDXWD YăWăPDUHSHUVRQDOăJUDYă &,7,ğ,72$7(,16758&ğ,81,/( 3HQWUX R RSHUDUH vQ VLJXUDQĠă FLWLĠL úL vQĠHOHJHĠL WRDWH LQVWUXFĠLXQLOH vQDLQWH GH D IRORVL DFHVW SURGXV 8UPDĠL WRDWH LQVWUXFĠLXQLOH GH VLJXUDQĠă 1HXUPDUHD WXWXURU LQVWUXFĠLXQLORU PHQĠLRQDWH PDL MRV SRDWH FDX]D YăWăPDUHSHUVRQDOăJUDYă 1X SHUPLWHĠL FRSLLLORU VDX SHUVRDQHORU QHLQVWUXLWH Vă IRORVHDVFăDFHVWSURGXV 1XSRUQLĠLúLQXOăVDĠLPRWRUXOVăIXQFĠLRQH]HvQ]RQH vQFKLVH VDX VODE YHQWLODWH LQKDODUHD IXPXOXL GH OD HYDFXDUHYăSRDWHXFLGH &XUăĠDĠL ]RQD GH OXFUX vQDLQWH GH ¿HFDUH IRORVLUH ÌQGHSăUWDĠLWRDWHRELHFWHOHSUHFXPSLHWUHVWLFOăVSDUWă FXLH VkUPă VDX DUFXUL FH DU SXWHD ¿ DUXQFDWH VDX vQFkOFLWHvQ¿UXOGHWăLHUHVDXODPă 3XUWDĠL RFKHODUL GH SURWHFĠLH FH VXQW PDUFDĠL FX VWDQGDUGXO(1DWXQFLFkQGRSHUDĠLDFHVWSURGXV 3XUWDĠL SDQWDORQL OXQJL úL UH]LVWHQĠL JKHWH úL PăQXúL 1X SXUWDĠL KDLQH ODUJL VFXUWH VDQGDOH VDX Vă ¿ĠL FX SLFLRDUHOHJRDOH1XSXUWDĠLELMXWHULLGHQLFLXQIHO ÌPEUăFăPLQWHD GH SURWHFĠLH SRDWH FUHúWH RERVHDOD RSHUDWRUXOXL FDUH SRDWH GXFH OD WUDQVSLUDĠLH 'DFă YUHPHD H FăOGXURDVă úL XPHGă OXFUăULOH PDL JUHOH WUHEXLHVF SURJUDPDWH GLPLQHDĠD GHYUHPH VDX GXSă DPLD]DWkU]LXFkQGYUHPHDVHPDLUăFRUHúWH 198 $FROR XQGH H[LVWă ULVFXO GH FăGHUL GH RELHFWH VH UHFRPDQGă Vă SXUWDĠL HFKLSDPHQWH GH SURWHFĠLH D capului. 1XRSHUDĠLQLFLRGDWăDFHVWDSDUDWSHSDUWHDVWkQJăD operatorului. 3ULQGHĠLSăUXOFDUHHPDLOXQJGHXPHULSHQWUXDQX¿ SULQVGHSLHVHOHvQPLúFDUH /D XQHOH SHUVRDQH YLEUDĠLLOH VXSRUWDWH vQ WLPSXO XWLOL]ăULL XQXL DSDUDW SRUWDWLY SRW SURYRFD PDODGLD OXL 5D\QDXG DOH FăUHL VLPSWRPH VXQW vQĠHSăWXUL DPRUĠHOL úL R SLHUGHUH D FRORULWXOXL GHJHWHORU YL]LELOă vQ JHQHUDO vQ WLPSXO XQHL H[SXQHUL OD IULJ 6H SDUH Fă aceste simptome sunt favorizate de factori ereditari, GHRH[SXQHUHODIULJúLXPLGLWDWHGHDQXPLWHUHJLPXUL DOLPHQWDUHGHIXPDWúLDQXPLWHRELFHLXULGHOXFUX1X VHúWLHODQLYHOXODFWXDOGHFXQRúWLQĠHFHFDQWLWDWHGH YLEUDĠLL VDX FH GXUDWă GH H[SXQHUH OD YLEUDĠLL SRDWH SURYRFD DFHDVWă PDODGLH 7RWXúL DYHĠL JULMă Vă OXDĠL DQXPLWHSUHFDXĠLLSHQWUXDOLPLWDH[SXQHUHDODYLEUDĠLL FXPDU¿ D3XUWDĠL vPEUăFăPLQWH FăOGXURDVă DWXQFL FkQG HVWH IULJ $WXQFL FkQG XWLOL]DĠL DSDUDWXO SXUWDĠL PăQXúL SHQWUX D Yă PHQĠLQH PkLQLOH úL vQFKHLHWXULOH OD FăOGXUă 6H SDUH Fă IULJXO HVWH XQXO GLQWUH IDFWRULL SULQFLSDOL FDUH IDYRUL]HD]ă DSDULĠLD PDODGLHL OXL Raynaud. E'XSă ¿HFDUH XWLOL]DUH IDFHĠL FkWHYD H[HUFLĠLL GH JLPQDVWLFăSHQWUXDVWLPXODFLUFXODĠLDVDQJXLQă F)DFHĠLSDX]HUHJXODWHúLOLPLWDĠLH[SXQHUHD]LOQLFăOD YLEUDĠLL 'DFă GHVFRSHULĠL XQXO GLQWUH DFHVWH VLPSWRPH vQWUHUXSHĠLLPHGLDWXWLOL]DUHDDSDUDWXOXLúLFRQVXOWDĠLXQ medic. ğLQHĠL WRĠLSULYLWRULLFRSLLL úL DQLPDOHOH GHFRPSDQLH OD FHOSXĠLQPHWULGLVWDQĠă3ULYLWRULLWUHEXLHVFvQFXUDMDĠL VăSRDUWHRFKHODULGHSURWHFĠLH'DFăVXQWHĠLDERUGDW RSULĠL PRWRUXO úL SLHVD DWDúDWă SHQWUX WăLHUH ÌQ FD]XO DSDUDWHORUGHWăLHUHH[LVWăULVFXOVXSOLPHQWDUGHUăQLUH D SULYLWRULORU GH D ¿ ORYLĠL GH ODPD vQ PLúFDUH vQ FD]XO úRFXOXLODPHLVDXDOWăUHDFĠLHQHDúWHSWDWăDXQHOWHL 1X RSHUDĠL DFHVW DSDUDW DWXQFL FkQG VXQWHĠL RERVLW EROQDYVDXVXELQÀXHQĠDDOFRROXOXLDPHGLFDPHQWHORU sau a drogurilor. 1XRSHUDĠLvQFRQGLĠLLGHOXPLQăVODEă 0HQĠLQHĠL VSULMLQ IHUP SH SLFLRDUH úL HFKLOLEUX 1X Yă DSOHFDĠL H[FHVLY $SOHFDUHD H[FHVLYă SRDWH FDX]D SLHUGHUHD HFKLOLEUXOXL VDX H[SXQHUHD OD VXSUDIHĠH ¿HUELQĠL ğLQHĠLWRDWHSăUĠLOHFRUSXOXLIHULWHGHSăUĠLOHvQPLúFDUH ale aparatului. 3HQWUX HYLWDUHD VXSUDIHĠHORU ¿HUELQĠL QX RSHUDĠL QLFLRGDWă DSDUDWXO FX SDUWHD GH MRV D PRWRUXOXL deasupra nivelului taliei. 1XDWLQJHĠL]RQDGLQMXUXOHúDSDPHQWXOXLVDXFLOLQGUHLL 5RPkQă7UDGXFHUHGLQYHUVLXQHDRULJLQDOăDLQVWUXFĠLXQLORU DSDUDWXOXL DFHVWH SăUĠL GHYLQ IRDUWH ¿HUELQĠL GH OD IXQFĠLRQDUHDORU 2SULĠL vQWRWGHDXQD PRWRUXO úL vQGHSăUWDĠL EXMLD vQDLQWH GHDIDFHRULFHUHJOăULVDXUHSDUDĠLLFXH[FHSĠLDFD]XOXL UHJOăULLFDUEXUDWRUXOXL ,QVSHFWDĠLDSDUDWXOvQDLQWHGH¿HFDUHIRORVLUH9HUL¿FDĠL GDFă H[LVWă GLVSR]LWLYH GH ¿[DUH VOăELWH VFXUJHUL GH FDUEXUDQWHWFÌQORFXLĠLRULFHSLHVăGHWHULRUDWăvQDLQWH de folosire. $WDúDPHQWXO SHQWUX WăLHUH QX WUHEXLH Vă VH URWHDVFă QLFLRGDWăvQJROvQWLPSXOIRORVLULLQRUPDOH$WDúDPHQWXO SHQWUXWăLHUHVHSRDWHURWLvQJROGRDUFkQGVHUHJOHD]ă carburatorul. 3ăVWUDĠL FRPEXVWLELOXO vQWUXQ UHFLSLHQW DSUREDW SHQWUX EHQ]LQăÌQGHSăUWDĠLYă OD PHWUL GH ORFXO GH UHDOLPHQWDUH vQDLQWH GH SRUQLUHD PRWRUXOXL 8úRU vQGHSăUWDĠLFDSDFXOUH]HUYRUXOXLGHFDUEXUDQWGXSăFH DĠLRSULWPRWRUXO18)80$ğ,FkQGUHDOLPHQWDĠL 2SULĠLPRWRUXOúLSHUPLWHĠLLVăVHUăFHDVFăvQDLQWHGH realimentare sau depozitare. 3HUPLWHĠLPRWRUXOXLVăVHUăFHDVFăJROLĠLUH]HUYRUXOGH FRPEXVWLELOúL¿[DĠLDSDUDWXOVăQXVHPLúWHvQDLQWHGH transportarea lui cu un vehicul. 3XUWDĠL HFKLSDPHQW GH SURWHFĠLH úL REVHUYDĠL WRDWH LQVWUXFĠLXQLOH GH VLJXUDQĠă 3HQWUX DSDUDWHOH HFKLSDWH FXDPEUHLDMDVLJXUDĠLYăFăDWDúDPHQWXOSHQWUXWăLHUH VH RSUHúWH DWXQFL FkQG PRWRUXO PHUJH vQ JRO &kQG DSDUDWXO HVWH RSULW DVLJXUDĠLYă Fă DFFHVRULLOH SHQWUX WăLHUHVDXRSULWvQDLQWHFDDSDUDWXOVă¿HDúH]DW $FHVWSURGXVHVWHSURLHFWDWSHQWUXIRORVLQĠăQHIUHFYHQWă GH FăWUH SURSULHWDUL úL DOĠL XWLOL]DWRUL RFD]LRQDOL SHQWUX DSOLFDĠLLJHQHUDOHFDWXQGHUHDYHJHWDĠLHPRLVDXWDUL HWF 1X HVWH SURLHFWDW SHQWUX IRORVLQĠă SUHOXQJLWă Perioadele prelungite de folosire pot cauza probleme FLUFXODWRULL OD PkLQLOH XWLOL]DWRUXOXL GLQ FDX]D YLEUDĠLHL 3HQWUXXQDVHPHQHDWLSGHIRORVLUHHVWHPDLSRWULYLWă IRORVLUHDXQXLGLVSR]LWLYFHDUHSURSULHWăĠLDQWLYLEUDUH 5(*8/,'(6,*85$1ğĂ63(&,),&( 5(*8/,'(6,*85$1ğĂ63(&,),&( ,QVSHFWDĠL vQDLQWH GH IRORVLUH ÌQORFXLĠL SLHVHOH GHWHULRUDWH$VLJXUDĠLYăFăGLVSR]LWLYHOHGH¿[DUHVXQW OD ORFXO ORU úL ¿[DWH 9HUL¿FDĠL GDFă H[LVWă VFXUJHUL GH carburant. ÌQORFXLĠL FDSXO ¿UXOXL GDFă HVWH FUăSDW FLXSLW VDX GHWHULRUDW vQ RULFH IHO $VLJXUDĠLYă Fă HVWH FRUHFW LQVWDODW úL ¿[DW FDSXO ¿UXOXL 1HXUPDUHD DFHVWHL LQVWUXFĠLXQLSRDWHFDX]DYăWăPDUHJUDYă $VLJXUDĠLYăFăWRDWHDSăUăWRULOHFXUHOHOHGHÀHFWRDUHOH úLPkQHUHOHVXQWFRUHFWúLVLJXUDWDúDWH )RORVLĠL GRDU ¿U GH WăLHUH DO SURGXFăWRUXOXL vQ FDSXO SHQWUXWăLHUH1XIRORVLĠLQLFLXQDOWDFFHVRULXGHWăLHUH 'DFăLQVWDODĠLFXRULFHDOWăPDUFă¿UXOvQORFXLWVDXFDSXO 199 GHWăLHUHGHODDFHVWWULPPHUFX¿UYDSXWHDUH]XOWDvQ YăWăPDUH SHUVRQDOă JUDYă 1X IRORVLĠL QLFLRGDWă VSUH H[HPSOXVkUPăVDXIXQLHPHWDOLFăFăFLVHSRDWHUXSH úLGHYHQLXQSURLHFWLOSHULFXORV 1XRSHUDĠLQLFLRGDWăDSDUDWXOIăUăGHÀHFWRUXOGHLDUEă ODORFXOHLúLLQVWDUHEXQă 0HQĠLQHĠLRSULQGHUHEXQăDDPEHORUPkQHUHvQWLPSFH WXQGHĠLğLQHĠLFDSXO¿UXOXLPDLMRVGHQLYHOXOWDOLHL1X WăLDĠLQLFLRGDWăFXFDSXO¿UXOXLSODVDWODPDLPXOWGH de cm deasupra solului. $FHVWSURGXVHVWHGHVWLQDWSHQWUXIRORVLUHDQHIUHFYHQWă GLQSDUWHDSURSULHWDULORUúLDDOWRUXWLOL]DWRULRFD]LRQDOL SHQWUX DSOLFDĠLL JHQHUDOH SUHFXP WXQGHUHD YHJHWDĠLHL VXEĠLUL VDX JURDVH HWF 1X HVWH GHVWLQDW SHQWUX X] prelungit. Perioadele prelungite de operare pot cauza probleme circulatorii la mâinile utilizatorului din cauza YLEUDĠLHL3HQWUXRDVHPHQHDIRORVLUHHVWHPDLSRWULYLWă IRORVLUHD XQXL WULPPHU FX ¿U FH DUH FDUDFWHULVWLFL DQWL vibrare. 'XSăRSULUHDPRWRUXOXLĠLQHĠLODPDFDUHVHURWHúWHvQ VWUDWXO GHV GH LDUEă VDX vQ VWUDWXO PRDOH GH EXUXLHQL SkQăFkQGVHRSUHúWH 1X RSHUDĠL PRWRFRDVD FX SHULH GHFkW DWXQFL FkQG DSăUăWRDUHODPHLHVWHVHFXUL]DWăIHUPúLVHDÀăvQWUR VWDUHFRUHVSXQ]ăWRDUHGHRSHUDUH 8WLOL]DĠL PăQXúL JURDVH DWXQFL FkQG LQVWDODĠL VDX vQGHSăUWDĠLODPHOH ÌQWRWGHDXQDRSULĠLPRWRUXOúLvQGHSăUWDĠLEXMLDvQDLQWHGH DvQFHUFDVăvQGHSăUWDĠLRULFHRELHFWSULQVVDXEORFDWvQ ODPăVDXvQDLQWHGHDvQGHSăUWDúLLQVWDODODPD 1XvQFHUFDĠLVăDWLQJHĠLVDXVăRSULĠLODPDDWXQFLFkQG VHURWHúWH 2 ODPă QHVHFXUL]DWă SRDWH FRQGXFH OD UăQLUL DWXQFL FkQGFRQWLQXăVăVHvQYkUWHDVFăGXSăFHPRWRUXOHVWH RSULWVDXGXSăFHGHFODQúDWRUXOGHHOLEHUDUHDGHELWXOXL HVWH HOLEHUDW 3ăVWUDĠL XQ FRQWURO DGHFYDW SkQă FkQG lama s-a oprit complet din rotire. ÌQORFXLĠL WRDWH ODPHOH FDUH DX IRVW GHWHULRUDWH ÌQWRWGHDXQDDVLJXUDĠLYăFăODPDHVWHLQVWDODWăFRUHFW úL¿[DWăvQVLJXUDQĠăvQDLQWHGH¿HFDUHXWLOL]DUH 8WLOL]DĠL QXPDL ODPD GH vQORFXLUH Tri-ArcTM a IDEULFDQWXOXL GHVWLQDWă XWLOL]ăULL vPSUHXQă FX DFHDVWă PRWRFRDVăFXSHULH1XXWLOL]DĠLQLFLRDOWăODPă Lama Tri-ArcTM HVWH SURLHFWDWă QXPDL SHQWUX WăLHUHD VWUDWXULORU PRL GH EXUXLHQL úL SODQWH DJăĠăWRDUH 1X R XWLOL]DĠLvQQLFLXQDOWVFRS1XXWLOL]DĠLQLFLRGDWăODPDTriArcTMSHQWUXDWăLDSODQWHOHOHPQRDVH )LĠL H[WUHP GH SUHFDXW DWXQFL FkQG XWLOL]DĠL ODPD vPSUHXQă FX DFHDVWă XQLWDWH 3UHVLXQHD ODPHL HVWH UHDFĠLD FH SRDWH LQWHUYHQL DWXQFL FkQG ODPD vQ URWLUH LQWUăvQFRQWDFWFXRULFHOXFUXSHFDUHQXvOSRDWHWăLD 5RPkQă7UDGXFHUHGLQYHUVLXQHDRULJLQDOăDLQVWUXFĠLXQLORU $FHVW FRQWDFW SRDWH SURYRFD RSULUHD ODPHL LPHGLDW úL Vă vPSLQJă XQLWDWHD GHSDUWH GH RELHFWXO FDUH D IRVW ORYLW $FHDVWă UHDFĠLH SRDWH ¿ vQGHDMXQV GH YLROHQWă SHQWUXDGHWHUPLQDSLHUGHUHDFRQWUROXOXLDVXSUDXQLWăĠLL GH FăWUH RSHUDWRU 5HFXOXO ODPHL SRDWH DYHD ORF SH QHDúWHSWDWHvQFD]XOvQFDUHDFHDVWDVHDJDĠăQXPDL RSHUHD]ăVDXVHvQGRDLH$FHVWDHVWHPDLSUREDELOVă VHvQWkPSOHvQ]RQHOHvQFDUHPDWHULDOXOWăLDWQXSRDWH¿ Yă]XWGHFkWFXGL¿FXOWDWH3HQWUXIDFLOLWDUHDúLVLJXUDQĠD WăLHULLDERUGDĠLLHUEXULOHFHVXQWWăLDWHFXRPLúFDUHGH ODGUHDSWDODVWkQJDÌQHYHQWXDOLWDWHDvQFDUHXQRELHFW VDX R PDVă OHPQRDVă QHDúWHSWDWă HVWH vQWkOQLWă DFHDVWDDUSXWHDPLQLPL]DUHDFĠLDGHUHFXODODPHL 1X WăLDĠL QLFLRGDWă QLFLXQ PDWHULDO DO FăUXL GLDPHWUX GHSăúHúWHPP ÌQWRWGHDXQD SXUWDĠL FXUHDXD GH XPăU DWXQFL FkQG XWLOL]DĠLPRWRFRDVDFXSHULHúLUHJODĠLRSHQWUXRSR]LĠLH GH RSHUDUH FRQIRUWDELOă $WXQFL FkQG WăLDĠL FX ODPD ĠLQHĠLIHUPGHDPEHOHPkQHUHğLQHĠLODPDGHSDUWHGH FRUSúLVXEWDOLH1XXWLOL]DĠLQLFLRGDWăXQLWDWHDFXODPD VLWXDWăODFHOSXĠLQFPGHDVXSUDQLYHOXOXLVROXOXL $FRSHULĠL ODPD FX DSăUăWRDUHD ODPHL vQDLQWH GH D GHSR]LWDXQLWDWHDVDXvQWLPSXOWUDQVSRUWXOXL6FRDWHĠL vQWRWGHDXQD SURWHFWRUXO ODPHL vQDLQWH GH D XWLOL]D XQLWDWHD'DFăDSăUăWRDUHDODPHLQXHVWHvQGHSăUWDWă DFHDVWD VH SRDWH WUDQVIRUPD vQWUXQ SURLHFWLO DWXQFL FkQGODPDvQFHSHVăVHURWHDVFă 9HUL¿FDĠLvQDLQWHGHXWLOL]DUHÌQORFXLĠLSăUĠLOHGHWHULRUDWH Ŷ $VLJXUDĠLYă Fă FROLHUHOH GH VWUkQJHUH VXQW vQ SR]LĠLD FRUHVSXQ]ăWRDUHúLVHFXUL]DĠLOH9HUL¿FDĠLGDFăH[LVWă scurgeri de combustibil. ÌQORFXLĠLODPDGHWăLHUHGDFăHVWHFUăSDWăFLRELWăVDX GHWHULRUDWă vQ YUHXQ IHO $VLJXUDĠLYă Fă ODPD HVWH LQVWDODWăFRUHVSXQ]ăWRUúLVWUkQVăvQVLJXUDQĠăÌQFD] FRQWUDUSRWDYHDORFUăQLULJUDYH $VLJXUDĠLYă Fă WRDWH DSăUăWRDUHOH FXUHOHOH GHÀHFWRDUHOHĠLPkQHUHOHVXQWDWDĠDWHFRUHVSXQ]ăWRUĠL vQVLJXUDQĠă 8WLOL]DĠLQXPDLODPDGHWăLHUHGHvQORFXLUHIXUQL]DWăGH IDEULFDQW 1X XWLOL]DĠL QLFLXQ DOW DWDúDPHQW GH WăLHUH ,QVWDODUHDXQRUSLHVHVDXFDSHWHGHWăLHUHSURGXVHGH XQIDEULFDQWODDFHDVWăXQLWDWHSRDWHFRQGXFHODUăQLUH SHUVRQDOHJUDYH1XXWLOL]DĠLQLFLRGDWăGHH[HPSOX¿UH sau cabluri care se pot rupe sau care pot deveni un proiectil periculos. ÌQWRWGHDXQD RSULĠL PRWRUXO vQDLQWH GH DOLPHQWDUHD FX FRPEXVWLELO 1X DOLPHQWDĠL QLFLRGDWă FX FRPEXVWLELO R XQLWDWH FX PRWRUXO vQ IXQFĠLXQH VDX vQFLQV 'HSODVDĠL YăODRGLVWDQĠăGHFHOSXĠLQPIDĠăGHSXQFWXOGH UHDOLPHQWDUHvQDLQWHGHDSRUQLPRWRUXOùWHUJHĠLRULFH VFXUJHUHGHFRPEXVWLELO18)80$ğ,1HUHVSHFWDUHD DFHVWXLDYHUWLVPHQWSRDWHFRQGXFHODUăQLUHDSHUVRQDOă JUDYă 8QHOH UHJLXQL DX UHJOHPHQWăUL FDUH UHVWULFĠLRQHD]ă XWLOL]DUHD SURGXVXOXL OD XQHOH RSHUDĠLXQL &HUHĠL VIDWXO DXWRULWăĠLLORFDOH SIMBOLURI 8QHOH GLQ XUPăWRDUHOH VLPEROXUL DU SXWHD ¿ IRORVLWH SH DFHVW SURGXV 9ă UXJăP VWXGLDĠLOH úL vQYăĠDĠLOH vQĠHOHVXO ,QWHUSUHWDUHDFRUHFWăDDFHVWRUVLPEROXULYăYDSHUPLWHVăRSHUDĠLPDLELQHúLPDLvQVLJXUDQĠăDFHVWSURGXV SIMBOL NUME (;3/,&$ğ,( $OHUWăGHVLJXUDQĠă 3UHFDXĠLLFHLPSOLFăVLJXUDQĠDGYV &LWLĠLPDQXDOXOGHXWLOL]DUH 3HQWUX D UHGXFH ULVFXO GH YăWăPDUH XWLOL]DWRUXO WUHEXLH Vă FLWHDVFă úL VăvQĠHOHDJăPDQXDOXOGHXWLOL]DUHvQDLQWHGHIRORVLUHDDFHVWXLSURGXV 3XUWDĠLSURWHFĠLLRFXODUHúLDXGLWLYHSUHFXPúLRFDVFăDWXQFLFkQG XWLOL]DĠLDFHVWDSDUDW 3HQWUXDUHGXFHULVFXOGHYăWăPDUHVDXGHGDXQHHYLWDĠLFRQWDFWXOFX RULFHVXSUDIDĠă¿HUELQWH 1LYHOXOGHSXWHUHVRQRUăJDUDQWDWHVWHGHG% $FFHOHUDUHDODPHLSRDWHVăDSDUăIăUăDYHUWLVPHQW 200 5RPkQă7UDGXFHUHGLQYHUVLXQHDRULJLQDOăDLQVWUXFĠLXQLORU 3HULFROGHULFRúHXğLQHĠLWUHFăWRULLODRGLVWDQĠăGHFHOSXĠLQP /DPDTri-ArcTM /DPDTri-ArcTMHVWHSRWULYLWăSHQWUXDFHVWDSDUDWúLSRDWHWăLDEXUXLHQL PRLVDXOXMHULGHYLĠăGHYLH 1X XWLOL]DĠL R ODPă SHQWUX $FHVWDSDUDWQXSHUPLWHXWLOL]DUHDXQHLODPHSHQWUXIHUăVWUăXFLUFXODU IHUăVWUăXFLUFXODU 9LWH]ăGHURWDĠLHURWDĠLLPLQ 6HQVXOGHURWDĠLHúLYLWH]DPD[LPăDGLVSR]LWLYXOXLGHWăLHUHODFDSăWXO D[XOXL &L]PH 3XUWDĠL vQFăOĠăPLQWH GH VLJXUDQĠă DQWLGHUDSDQWă DWXQFL FkQG XWLOL]DĠL DFHVWDSDUDW 0ăQXúL 3XUWDĠLPăQXúLGHOXFUXJURDVHFXRDGHUHQĠăPD[LPă )XPDWXOLQWHU]LV 1XIXPDĠLFkQGDOLPHQWDĠLUH]HUYRUXOGHFRPEXVWLELO %HQ]LQă 8WLOL]DĠLEHQ]LQăIăUăSOXPEGHVWLQDWăDXWRPRELOHORUFXRFLIUăRFWDQLFă GH>50@VDXPDLPDUH Ulei 8WLOL]DĠLXQXOHLGHVLQWH]ăvQWLPSLSHQWUXPRWRDUHOHFXUăFLUHFXDHU 6FRDWHĠLMRMDGHXOHLWXUQDĠLFXSkQLDXOHLSURDVSăWPO: ÌQWUHUXSăWRU ÌQWUHUXSăWRU3RUQLW2SULW , 3251,7212 235,72)) $FHVWDSDUDWHVWHFRQIRUPFXDQVDPEOXOQRUPHORUUHJOHPHQWDUHGLQ ĠDUDGLQ8(vQFDUHDIRVWFXPSăUDW 3R]LĠLDGHIXQFĠLRQDUH 3R]LĠLDGH)XOO&KRNH 3R]LĠLDGH+DOI&KRNH $GXFHĠLvQWUHUXSăWRUXOPRWRUXOXLvQSR]LĠLD³,´ $0256$5($±DSăVDĠLEXOEXOGHDPRUVDUHXúRUGHRUL 201 5RPkQă7UDGXFHUHGLQYHUVLXQHDRULJLQDOăDLQVWUXFĠLXQLORU 75$*(ğ,GH¿UXOGHSRUQLUHSkQăFkQGPRWRUXOvQFHSHVăSRUQHDVFă 3LHGLFă%ORFDĠLDFFHOHUDĠLDvQSR]LĠLHSULQDSăVDUHDEXWRQXOXLGH EORFDUHDDFFHOHUDĠLHL 6WUkQJHĠLRSULWRUXODFFHOHUDĠLHLúLGHFODQúDWRUXODFFHOHUDĠLHLSHQWUXD SRUQL 7LPSGHDúWHSWDUHVHFXQGH &RQIRUP*2675 8UPăWRDUHOHFXYLQWHVLPEROúLvQĠHOHVXOORUDXLQWHQĠLDGHDH[SOLFDQLYHOHOHGHULVFDVRFLDWHFXDFHVWSURGXV SIMBOL SEMNAL Ì1ğ(/(6 Pericol: ,QGLFăRVLWXDĠLHSHULFXORDVăLPLQHQWăFDUHGDFăQXHVWHHYLWDWă YDFDX]DGHFHVXOVDXYăWăPDUHDJUDYă Avertizare: ,QGLFăRVLWXDĠLHSHULFXORDVăLPLQHQWăFDUHGDFăQXHVWHHYLWDWă SRDWHUH]XOWDvQGHFHVVDXYăWăPDUHJUDYă $WHQĠLH ,QGLFăRVLWXDĠLHSRWHQĠLDOSHULFXORDVăFDUHGDFăQXHVWHHYLWDWă SRDWHFDX]DYăWăPDUHDPRGHUDWăVDXXúRDUă $WHQĠLH )ăUă VLPERO GH DOHUWă GH VLJXUDQĠă ,QGLFă R VLWXDĠLH FH SRDWH UH]XOWDvQGLVWUXJHUHDSURSULHWăĠLL SERVICE-UL 6HUYLFHXO QHFHVLWă DWHQĠLH úL FXQRúWLQĠH GHRVHELWH úL WUHEXLH vQGHSOLQLW GRDU GH FăWUH XQ PHFDQLF VHUYLFH FDOL¿FDW3HQWUXVHUYLFHYăVXJHUăPVăUHWXUQDĠLSURGXVXO OD FHO PDL DSURSLDW &(1758 6(59,&( $8725,=$7 SHQWUXHIHFWXDUHDUHSDUDĠLLORU$WXQFLFkQGVHIDFHVHUYLFH XOIRORVLĠLGRDUSLHVHGHVFKLPELGHQWLFH úLGDFăHQHYRLHRDSăUăWRDUHFRPSOHWăGHIDĠă 5HFRPDQGăP 0DVFD GH 6LJXUDQĠă FX 9L]LELOLWDWH /DUJă Vă R IRORVLĠL FX RFKHODULL GH SURWHFĠLH ÌQWRWGHDXQD SXUWDĠL SURWHFĠLD DVXSUD RFKLORU FX PDUFDUHDvQFRQIRUPLWDWHFX(1 6$/9$ğ,$&(67(,16758&ğ,81, INTRODUCERE $FHVWSURGXVDUHPXOWHFDUDFWHULVWLFLSHQWUXDOIDFHPDL XúRU úL PDL SOăFXW GH IRORVLW 6LJXUDQĠD IXQFĠLRQDUHD úL FRPRGLWDWHDDXIRVWSULRULWDWHDQXPăUXOXQXODSURLHFWDUHD OXLIăFkQGXOXúRUGHvQWUHĠLQXWúLRSHUDW AVERTIZARE 3HQWUX D HYLWD YăWăPDUHD SHUVRQDOă JUDYă QX vQFHUFDĠL Vă IRORVLĠL DFHVW SURGXV SkQă FkQG QX DĠL FLWLW FRPSOHW úL DĠL vQĠHOHV SH GHSOLQ PDQXDOXO GH XWLOL]DUH 'DFă QX vQĠHOHJHĠL DYHUWL]ăULOH úL LQVWUXFĠLXQLOH GLQ PDQXDOXO GH XWLOL]DUH QX IRORVLĠL DFHVW SURGXV 6XQDĠL OD FHQWUX DVLVWHQĠă FOLHQĠL 5\RELSHQWUXDMXWRU RBC430SESC AVERTIZARE 2SHUDUHD RULFăUHL VFXOH GH SXWHUH SRDWH UH]XOWD vQ D]YkUOLUHD GH RELHFWH VWUăLQH vQ RFKL FH SRDWH FDX]D UăQLUH JUDYă ÌQDLQWH GH vQFHSHUHD RSHUăULL DSDUDWXOXL GH SXWHUH SXUWDĠL RFKHODUL GH SURWHFĠLH VDX RFKHODUL GH SURWHFĠLH FX DSăUăWRDUH ODWHUDOă Figura 1 &XUHDGHXPăU 'LVFTri-ArcTM $UERUHPRWRU 'LVSR]LWLYFXSODUH $JăĠăWRDUHFXUHD %XWRQSRUQLUH 202 DESCRIEREA FIGURILOR 5RPkQă7UDGXFHUHGLQYHUVLXQHDRULJLQDOăDLQVWUXFĠLXQLORU %ORFDMWUăJDFL 0kQHUSRVWHULRU %XOEDPRUVDUH &DSDFFRPEXVWLELO ùRFGHPDURU 7UăJDFLWXUDĠLH &OLFKHW %XWRQXO 0kQHUIURQWDO 'HÀHFWRUGLVF 0DQHWăúRF 'HÀHFWRULDUEă )LUGHWăLHUH &DS¿U5HHO(DV\TM D*DLFăGHHOLEHUDUHUDSLGă E(OHPHQWGHEORFDUH )LJXUD (OHPHQWGHEORFDUH 6LWăGH¿OWUX &DSDF¿OWUXGHDHU )LJXUD 3URWHFWRUGLVFTri-ArcTM )LJXUD &DSDF &OLFKHĠL %XWRQXOGHHOLEHUDUHDOLPHQWDUH %ROĠXOKH[DJRQDO 0RVRU $UF &DSPRWRFRDVăFX¿U 2UL¿FLXFOLFKHùL )LJXUD $UERUHPRWRU 3LHGLFă &DQDOJKLGDUH %DUăFDSGHIRUĠăSDUWHVXSHULRDUă *DXUăGHSR]LĠLRQDUH )LJXUD &DSDFGHXOHLWLMăGHQLYHOGHXOHL =RQăGHVFKLVă 3kOQLH 2UL¿FLXGHXPSOHUHFXXOHL )LJXUD *DXUăSHDJăĠăWRDUHDDFFHVRULXOXLSHQWUXDVHSRWULYL EXWRQXOGHEORFDUHDEUDĠXOXLLQIHULRU $JăĠăWRDUHDFFHVRULX 2UL¿FLXSHDFFHVRULXOLQIHULRU )LJXUD &DSDFVXSHULRU ùXUXE %XMLH RBC430SBSC )LJXUD &XUHDGHXPăU 'LVFTri-ArcTM $UERUHPRWRU 'LVSR]LWLYFXSODUH $JăĠăWRDUHFXUHD %XWRQSRUQLUH %ORFDMWUăJDFL 0kQHUVWkQJD %XOEDPRUVDUH &DSDFFRPEXVWLELO ùRFGHPDURU 7UăJDFLWXUDĠLH &OLFKHW 0kQHUGUHDSWD %XWRQURWDWLYÀXWXUH 'HÀHFWRUGLVF 0DQHWăúRF 'HÀHFWRULDUEă )LUGHWăLHUH &DS¿U5HHO(DV\TM D*DLFăGHHOLEHUDUHUDSLGă E(OHPHQWGHEORFDUH )LJXUD &OHPă ùXUXE %UD܊ )LJXUD 'HÀHFWRUGLVF 'HÀHFWRULDUEă &DS¿U5HHO(DV\TM $QVDPEOXFXWLHGHYLWH]H 6FXOăUHĠLQHUHúWLIW 3ODFăSRUWDQWă &KHLH¿[ă DùDLEDVFRELWă E3LXOLĠăODPă %ROW )LJXUD 'LVFVHFĠLRQDWSHQWUX¿UGHWăLHUH )LJXUD 3R]LĠLDGH)XOO&KRNH E3R]LĠLDGH+DOI&KRNH 3R]LĠLDGHIXQFĠLRQDUH 203 5RPkQă7UDGXFHUHGLQYHUVLXQHDRULJLQDOăDLQVWUXFĠLXQLORU )LJXUD $UERUHPRWRU 3LHGLFă &DQDOJKLGDUH %DUăFDSGHIRUĠăSDUWHVXSHULRDUă *DXUăGHSR]LĠLRQDUH )LJXUD &DSDFGHXOHLWLMăGHQLYHOGHXOHL =RQăGHVFKLVă 2UL¿FLXGHXPSOHUHFXXOHL 3kOQLH )LJXUD *DXUăSHDJăĠăWRDUHDDFFHVRULXOXLSHQWUXDVHSRWULYL EXWRQXOGHEORFDUHDEUDĠXOXLLQIHULRU $JăĠăWRDUHDFFHVRULX 2UL¿FLXSHDFFHVRULXOLQIHULRU )LJXUD &DSDFVXSHULRU ùXUXE %XMLH ASAMBLAREA )LJXUD 'HÀHFWRUGLVF 'HÀHFWRULDUEă $QVDPEOXFXWLHGHYLWH]H 6FXOăUHĠLQHUHúWLIW 3ODFăSRUWDQWă &KHLH¿[ă ùDLEDVFRELWă %ROW DESPACHETAREA $FHVWSURGXVQHFHVLWăDVDPEODUH 6FRDWHĠL FX JULMă DSDUDWXO úL DFFHVRULLOH GLQ FXWLH $VLJXUDĠLYăFăWRDWHDUWLFROHOHOLVWDWăvQOLVWDSDFKHWXOXL VXQWLQFOXVH ,QVSHFWDĠLDSDUDWXOFXDWHQĠLHúLDVLJXUDĠLYăFăQXVD vQWkPSODW QLFLR VSDUJHUH VDX GHWHULRUDUH SH WLPSXO WUDQVSRUWăULL 1X DUXQFDĠL PDWHULDOXO GH vPSDFKHWDUH SkQă FkQG QX DĠL LQVSHFWDW FX DWHQĠLH úL DĠL RSHUDW VDWLVIăFăWRU DSDUDWXO 'DFă RULFH SDUWH HVWH GHWHULRUDWă VDX OLSVHúWH QX RSHUDĠL DFHVW SURGXV SkQă FkQG SăUĠLOH OLSVă QX VXQW vQORFXLWH )LJXUD 'LVFVHFĠLRQDWSHQWUX¿UGHWăLHUH )LJXUD &OHPă ùXUXE %XWRQURWDWLYÀXWXUH )LJXUD 3R]LĠLDGH)XOO&KRNH E3R]LĠLDGH+DOI&KRNH 3R]LĠLDGHIXQFĠLRQDUH )LJXUD (OHPHQWGHEORFDUH 6LWăGH¿OWUX &DSDF¿OWUXGHDHU )LJXUD 3URWHFWRUGLVFTri-ArcTM )LJXUD &DSDF &OLFKHĠL %XWRQXOGHHOLEHUDUHDOLPHQWDUH %ROĠXOKH[DJRQDO 0RVRU $UF &DSPRWRFRDVăFX¿U 2UL¿FLXFOLFKHùL AVERTIZARE: 'DFăRULFHSLHVăHVWHGHWHULRUDWăVDXOLSVHúWHQX RSHUDĠL DFHVW SURGXV SkQă FkQG SLHVHOH QX VXQW vQORFXLWH 1HXUPDUHD DFHVWHL DYHUWL]ăUL SRDWH FDX]DYăWăPDUHSHUVRQDOăJUDYă AVERTIZARE 1X vQFHUFDĠL Vă PRGL¿FDĠL DFHVW SURGXV VDX Vă FUHDĠLDFFHVRULLQHUHFRPDQGDWHSHQWUXIRORVLUHDFX DFHVW SURGXV 2ULFH WUDQVIRUPDUH VDX PRGL¿FDUH vQVHDPQăIRORVLUHJUHúLWăúLSRDWHFDX]DRFRQGLĠLH SHULFXORDVăGXFkQGODYăWăPDUHSHUVRQDOăJUDYă AVERTIZARE 3HQWUX D SUHYHQL SRUQLUHD DFFLGHQWDOă FH SRDWH FDX]D YăWăPDUH SHUVRQDOă JUDYă GHFRQHFWDĠL vQWRWGHDXQD PRWRUXO GH OD SUL]ă úL vQGHSăUWDĠL DFXPXODWRUXOFkQGDVDPEODĠLSăUĠLOH ,167$/$5($ %$5(, &$38/8, '( )25ğĂ /$ ACCESORIU 9H]L)LJXUD AVERTIZARE 1X LQVWDODĠL vQGHSăUWDĠL UHJODĠL QLFLRGDWă QLFLXQ DFFHVRULX vQ WLPS FH FDSXO GH IRUĠă IXQFĠLRQHD]ă 1HRSULUHD PRWRUXOXL SRDWH FDX]D YăWăPDUH SHUVRQDOăJUDYă $FFHVRULXO FRQHFWHD]ă EDUD FDSXOXL GH IRUĠă SULQ 5RPkQă7UDGXFHUHGLQYHUVLXQHDRULJLQDOăDLQVWUXFĠLXQLORU LQWHUPHGLXOXQXLGLVSR]LWLYGHFXSODUH 6OăELĠLúXUXEXOÀXWXUHGHSHFXSODEDUHLFDSXOXLGHIRUĠă úLvQGHSăUWDĠLFDSăWXOFDSDFXOXLDFFHVRULXOXL $SăVDĠL EXWRQXO DÀDW SH EDUD DFFHVRULXOXL $OLQLDĠL EXWRQXO FX JKLGDMXO FDQDOXOXL GH SH FXSOD FDSXOXL GH IRUĠăúLDOXQHFDĠLFHOHGRXăEDUHvPSUHXQă5RWLĠLEDUD DFFHVRULXOXLSkQăFkQGEXWRQXOVHEORFKHD]ăvQJDXUD GHSR]LĠLRQDUH 127Ă'DFăEXWRQXOQXHVWHHOLEHUDWFRPSOHWvQJDXUD GHSR]LĠLRQDUHEDUHOHQXVXQW¿[DWHODORFXOORU5RWLĠL XúRU GH OD R PDUJLQH OD DOWD SkQă FkQG EXWRQXO HVWH ¿[DWvQORFXOVăX 6WUkQJHĠL¿[EXWRQXOURWDWLY AVERTIZARE $VLJXUDĠLYă Fă úXUXEXO ÀXWXUH HVWH ¿[ VWUkQV vQDLQWHGHDRSHUDHFKLSDPHQWXOYHUL¿FDĠLSHULRGLF Vă¿H¿[vQDLQWHGHIRORVLUHSHQWUXDHYLWDYăWăPDUH SHUVRQDOăJUDYă Ì1'(3Ă57$5($ $&&(625,8/8, '( 3( &$38/ '( )25ğĂ /DvQGHSăUWDUHDVDXUHJODUHDDFFHVRULXOXL 6OăELĠLúXUXEXOÀXWXUH $SăVDĠLEXWRQXOúLUăVXFLĠLEDUHOHSHQWUXDOHvQGHSăUWD úLDVHSDUDFDSHWHOH $7$ù$5($&$3$&8/8,$*ĂğĂ725,, 9H]L)LJXUD ([LVWă GRXă PRGDOLWăĠL GH DJăĠDUH D DFFHVRULXOXL SHQWUX GHSR]LWDUH 3HQWUX IRORVLUHD FDSDFXOXL DJăĠăWRULL DSăVDĠL EXWRQXO úLSODVDĠLFDSăWXOFDSDFXOXLDJăĠăWRULLODFDSăWXOLQIHULRU DEDUHL5RWLĠLXúRUFDSDFXOvQWURSDUWHúLvQDOWDSkQă FkQGEXWRQXOVHEORFKHD]ăvQSR]LĠLH &HDGHDGRXDJDXUăGHSHEDUDDFFHVRULXOXLSRDWH¿ IRORVLWăFXVFRSXOGHD¿DJăĠDWăGHDVHPHQHD $7$ù$5($0Æ1(58/8,)5217$/ 9H]L)LJXUD RBC430SESC ,QVWDODĠLPkQHUXOIURQWDOvQYkUIXOSăUĠLLEUDĠXOXLDUERUHOXL GHWUDQVPLVLHFXSLHGLFDSHDFHHDúLSDUWHFXGHPDURUXO GHúRFFRPSDUDĠLLPDJLQLOHSURGXVXOXLvQ¿úDFXFLIUH VDXSHFXWLH Ŷ 5HLQVWDOD܊LFOHPD Ŷ $OLQLD܊L ܈XUXEXO FX RUL¿FLXO ܈XUXEXOXL GH SH PkQHUXO IURQWDO Ŷ 6WUkQJH܊LvQVLJXUDQ܊ăERO܊XULOH RBC430SBSC 127Ă7UăJDFLXOGHWXUDĠLHWUHEXLHVă¿HPRQWDWSHSDUWHD GUHDSWăDRSHUDWRUXOXL ÌQGHSăUWDĠLFOHPD $úH]DĠLPkQHUXOvQFOHPDDÀDWăSHODJăUXOEDUHL Ŷ ğLQHĠLFOHPDGH܈WDQ܊DUHúLDOLQLDĠLEROĠXULOHvQVXSRUW Ŷ 5HJODĠLJKLGRQXOSHQWUXXQFRQWUROPDLEXQGLQSDUWHD RSHUDWRUXOXLvQSR]LĠLHYHUWLFDOăFRQIRUWDELOă Ŷ 6WUkQJHĠLEROĠXULOHFXFKHLDGHúWDQĠDUHSHQWUXD¿[DvQ VLJXUDQĠăJKLGRQXO $7$ù$5($$3Ă5Ă725,,'(,$5%Ă 9H]L)LJXUD $WDúDĠL DSăUăWRDUHD ODPHL SH EUDĠXO FDGUXOXL LQVWDODĠL FHOH SDWUX úXUXEXUL GLQ SDUWHD VXSHULRDUă D EUDĠXOXL FDGUXOXLSULQDSăUăWRDUHDODPHLúLvQURQGHOHOH¿OHWDWH DOHFDGUXOXL )RORVLQG FKHLD WRU[ IXUQL]DWă VWUkQJHĠL ¿[ WRDWH FHOH SDWUXúXUXEXUL 127Ă $WXQFL FkQG IRORVLĠL ERELQD FX ¿U DSăUăWRDUHD SHQWUXLDUEăWUHEXLHDWDúDWăDSăUăWRULLODPHL Ŷ $WDúDĠL GHÀHFWRUXO GH LDUEă OD GHÀHFWRUXO ODPHL DVLJXUkQGXYă Fă FHOH WUHL úXUXEXUL GH SH GHÀHFWRUXO GHLDUEăúLJăXULOHSHQWUXúXUXEGHSHGHÀHFWRUXOODPHL VXQWDOLQLDWH Ŷ 8WLOL]kQGFKHLDFRPELQDWăIXUQL]DWăVWUkQJHĠLFHOHWUHL EROĠXUL AVERTIZARE 2SULĠL vQWRWGHDXQD PRWRUXO úL vQGHSăUWDĠL ¿úD EXMLHL vQDLQWH GH D IDFH RULFH DMXVWDUH SUHFXP VFKLPEDUHD FDSHWHORU GH WăLHUH DVWD SHQWUX D UHGXFHULVFXOUăQLULLSHUVRQDOHJUDYH ,167$/$5($6,67(08/8,'($/,0(17$5(5$3,'Ă CU FIRE ReelEasyTM $VHYHGHD)LJXUD Ŷ 'HVFKLGHĠL FDSXO PRWRFRDVHL FX ¿U FH GLVSXQH GH VLVWHPXO 5HHO(DV\TM DSăVkQG SH HOHPHQWHOH GH EORFDUHGHSHSăUĠLOHODWHUDOH Ŷ ÌQGHSăUWDĠLFDUFDVDFDSXOXLPRWRFRDVHLFX¿UEXWRQXO URWDWLYúLPRVRUXOúLSXQHĠLOHGHRSDUWH Ŷ 3ODVDĠL FDSXO PRWRFRDVHL FX ¿U SH DUERUHOH GH DFĠLRQDUH $VLJXUDĠLYă Fă DFHVWD HVWH SR]LĠLRQDW LQWHJUDO Ŷ ,QVWDODĠL EROĠXO KH[DJRQDO vQ RUL¿FLXO GH SH DUERUHOH GH DFĠLRQDUH úL VHFXUL]DĠLO XWLOL]kQG RUL¿FLXO vQ IRUPă KH[DJRQDOăDOEXWRQXOXLURWDWLYSHQWUXDVWUkQJHEROĠXO 127Ă8WLOL]DĠLQXPDLEXWRQXOURWDWLYSHQWUXDVWUkQJH EROĠXO 8WLOL]DUHD DOWRU LQVWUXPHQWH SRDWH FRQGXFH OD VWUkQJHUHD H[FHVLYă D EROĠXOXL FHHD FH DU SXWHD GHWHULRUDFDSXOPRWRFRDVHLFX¿U Ŷ 5HLQVWDODĠLDUFXOvQFDSXOPRWRFRDVHLFX¿UúLDSăVDĠLO SHQWUXDOSR]LĠLRQD Ŷ 5HLQVWDODĠL PRVRUXO 3HQWUX DFFHVRULXO FXUEDW DO PRWRFRDVHLFX¿U5/76(6PRVRUXOWUHEXLHSODVDW DVWIHOvQFkWPHVDMXO³7KLVVLGHRXWIRUFXUYHGVKDIW´Vă ¿H YL]LELO 'DFă IRORVLĠL XQ DFFHVRULX FLOLQGULF SHQWUX DUERUH vPSUHXQă FX FDSXO GH WăLHUH DO VLVWHPXOXL 5RPkQă7UDGXFHUHGLQYHUVLXQHDRULJLQDOăDLQVWUXFĠLXQLORU 5HHO(DV\TMPRVRUXOWUHEXLHVă¿HSODVDWDVWIHOvQFkW PHVDMXO³7KLVVLGHRXWIRUVWUDLJKWVKDIW´Vă¿HYL]LELO Ŷ ÌQORFXLĠLEXWRQXOURWDWLYGLQPRVRU Ŷ ÌQORFXLĠL FDUFDVD FDSXOXL PRWRFRDVHL FX ¿U DOLQLLQG HOHPHQWHOHGHEORFDUHFXRUL¿FLLOHFDSXOXLPRWRFRDVHL $SăVDĠL vPSUHXQă FDUFDVD úL FDSXO PRWRFRDVHL SkQă FkQGDPEHOHHOHPHQWHGHEORFDUHVHvQFOLFKHWHD]ăvQ VLJXUDQĠăvQRUL¿FLL Ŷ ,QVWDODĠL ¿UXO DúD FXP HVWH GHVFULV vQ XUPăWRDUHD VHFĠLXQHDDFHVWXLPDQXDO $WDúDUHDFXUHOHLGHXPăU 127Ă )RORVLĠL PHUHX FXUHDXDKDPXO GH XPăU FX PRWRFRVLWRDUHDGYV RBC430SESC 9H]L)LJXUD 8UPDĠLDFHúWLSDúLSHQWUXDDWDúDFXUHDXDGHXPăU &RQHFWDĠLvQFXLHWRDUHDFXUHOHLODDJăĠăWRDUHDEUDĠXOXL 5HJODĠLFXUHDXDvQWURSR]LĠLHFRPRGă 1RWă 3HQWUX HOLEHUDUHD UDSLGă D SURGXVXOXL GLQ FXUHDXD SHQWUXXPăUWUDJH܊LEUXVFGHJDLFDGHHOLEHUDUH RBC430SBSC 9H]L)LJXUD 8UPDĠLDFHúWLSDúLSHQWUXDDWDúDFXUHDXDGHXPăU &RQHFWDĠLvQFXLHWRDUHDFXUHOHLODDJăĠăWRDUHDEUDĠXOXL 5HJODĠLFXUHDXDvQWURSR]LĠLHFRPRGă &812$ù7(ğ,9Ă75,00(58/'96&8),5 Vezi Figura 1 )RORVLUHD vQ VLJXUDQĠă D DFHVWXL SURGXV QHFHVLWă R vQĠHOHJHUH D LQIRUPDĠLLORU GHVSUH DSDUDW úL GLQ PDQXDOXO GH XWLOL]DUH SUHFXP úL FXQRDúWHUHD SURLHFWXOXL SH FDUH vO LQWHĠLRQDĠL ÌQDLQWH GH IRORVLUHD DFHVWXL SURGXV IDPLOLDUL]DĠLYă FX WRDWH FDUDFWHULVWLFLOH GH RSHUDUH úL FX UHJXOLOHGHVLJXUDQĠă '()/(&725,$5%Ă 7ULPPHUXOFX¿ULQFOXGHXQGHÀHFWRUGHLDUEăFHYăDMXWă VăYăSURWHMH]HGHUHVWXULOHFHSRW]EXUD &85($'(80Ă5 0RWRFRDVD LQFOXGH R FXUHD GH XPăU FDUH DMXWă OD VSULMLQLUHDSURGXVXOXL 027250217$7Ì19Æ5) 0RWRUXOPRQWDWvQYkUIvPEXQăWăĠHúWHHFKLOLEUXOúLHSODVDW IHULWGHSDUIXOúLUHVWXULOHGLQ]RQDGHWăLHUH OPERAREA AVERTIZARE 1X SHUPLWHĠL FD IDPLOLDUL]DUHD FX DFHVW SURGXV Vă Yă IDFă QHDWHQW$PLQWLĠLYă Fă R IUDFĠLXQH GH VHFXQGă GH QHDWHQĠLH HVWH VX¿FLHQWă Vă LPSOLFH YăWăPDUHJUDYă AVERTIZARE 3XUWDĠL vQWRWGHDXQD RFKHODUL GH SURWHFĠLH VDX RFKHODULFXDSăUăWRDUHODWHUDOăDWXQFLFkQGRSHUDĠL DSDUDWXO GH SXWHUH 1HXUPDUHD SRDWH FDX]D vQ RELHFWHDUXQFDWHvQRFKLLGYVúLSRVLELOăYăWăPDUH JUDYă AVERTIZARE 1X IRORVLĠL DFFHVRULL VDX DWDúDPHQWH QHUHFRPDQGDWH GH FăWUH SURGXFăWRU OD DFHVW SURGXV )RORVLUHD GH DWDúDPHQWH VDX DFFHVRULL QHUHFRPDQGDWHSRDWHFDX]DYăWăPDUHSHUVRQDOă JUDYă AVERTIZARE $WHQĠLHODHPLVLDGHJD]HGHHYDFXDUH $/,0(17$5($ù,5($/,0(17$5($75,00(58/8, &XUăĠDĠL VXSUDIDĠD GLQ MXUXO FDSDFXOXL GH FRPEXVWLELO SHQWUXDSUHYHQLPXUGăULUHDOXL 6OăELĠLXúRUFDSDFXOGHFRPEXVWLELO$úH]DĠLFDSDFXOSH RVXSUDIDĠăFXUDWă 7XUQDĠL FX DWHQĠLH FRPEXVWLELOXO vQ UH]HUYRU (YLWDĠL SUHOLQJHUHDSHOkQJă &XUăĠDĠL úL LQVSHFWDĠL JDUQLWXUD vQDLQWH GH D UHDúH]D FDSDFXOGHFRPEXVWLELO 5HDúH]DĠLLPHGLDWFDSDFXOGHFRPEXVWLELOúLVWUkQJHĠLO FXPkQDùWHUJHĠLRULFHSUHOLQJHUHGHFRPEXVWLELO 1RWă (VWH QRUPDO FD PRWRUXO Vă HPLWă IXP vQ WLPSXO úL GXSăSULPDIRORVLUH. AVERTIZARE: 2SULĠL PRWRUXO vQWRWGHDXQD vQDLQWH GH DOLPHQWDUH 1X DGăXJDĠL QLFLRGDWă FRPEXVWLELO vQ PDúLQD FX PRWRUXOIXQFĠLRQkQGVDX¿LQG¿HUELQWH0XWDĠLYăOD FHOSXĠLQPHWULGHORFXOGHUHDOLPHQWDUHvQDLQWH GH SRUQLUHD PRWRUXOXL 1X IXPDĠL 1HXUPDUHD DFHVWHLDYHUWL]ăULSRDWHFDX]DYăWăPDUHSHUVRQDOă JUDYă &$5%85$1ğ,2;,*(1$ğ, $QXPLWHEHQ]LQHFRQYHQĠLRQDOHVXQWDPHVWHFDWHFXDOFRRO VDXXQFRPSXVGHHWHU$FHVWWLSGHEHQ]LQăHVWHvQPRG FROHFWLYUHIHULWFD¿LQGFDUEXUDQĠLR[LJHQDĠL 'DFăIRORVLĠLFDUEXUDQWR[LJHQDWDVLJXUDĠLYăFăHVWHIăUă SOXPEúLFăvQGHSOLQHúWHFHULQĠDPLQLPăDFLIUHLRFWDQLFH ÌQDLQWH GH IRORVLUHD FDUEXUDQWXOXL R[LJHQDW vQFHUFDĠL Vă FRQ¿UPDĠL FRQĠLQXWXO FDUEXUDQWXOXL $QXPLWH ]RQH QHFHVLWăDFHDVWăLQIRUPDĠLHSHQWUXD¿SRVWDWăvQSRPSă 8UPăWRDUHOH VXQW SURFHQWHOH GH R[LJHQDWH DSUREDWH GH FăWUH(3$ (WDQRO HWLO VDX DOFRRO HWLOLF GLQ YROXP 3XWHĠL IRORVL EHQ]LQă FRQĠLQkQG SkQă OD HWDQRO %HQ]LQD FRQĠLQkQG HWDQRO DU SXWHD ¿ PDUFDWă FX QXPHOH GH Ä*D]RRO´1XIRORVLĠLFDUEXUDQW( 5RPkQă7UDGXFHUHGLQYHUVLXQHDRULJLQDOăDLQVWUXFĠLXQLORU 07%( HWHU EXWLO PHWLO WHUĠLDU GLQ YROXP 3XWHĠL IRORVLEHQ]LQăFRQĠLQkQGSkQăODGLQYROXP07%(. 0HWDQRO PHWLO VDX DOFRRO PHWLOLF SkQă vQ GLQ YROXP 3XWHĠL IRORVL EHQ]LQă FRQĠLQkQG SkQă OD GLQ YROXP PHWDQRO DWkWD YUHPH FkW FRQĠLQH úL FRVROYHQĠL VDX LQKLELWRUL GH FRUR]LXQH SHQWUX D SURWHMD VLVWHPXO GH DOLPHQWDUH %HQ]LQD FRQĠLQkQG PDL PXOW GH PHWDQRO DU SXWHD FDX]D SUREOHPH GH SRUQLUHIXQFĠLRQDUH 'H DVHPHQHDSRDWHGăXQDPHWDOXOXLFDXFLXFXOXLVDXSăUĠLORU GLQ SODVWLF DOH SURGXVXOXL VDX VLVWHPXOXL GH DOLPHQWDUH 'DFăQRWDĠLRULFHVLPSWRPHGHRSHUDUHQHGRULWHvQFHUFDĠL DOWăEHQ]LQăULHVDXVFKLPEDĠLFXRDOWăPDUFăGHEHQ]LQă 127Ă6LVWHPXOGHDOLPHQWDUHGHIHFWDWVDXFXSUREOHPH GH IXQFĠLRQDUH UH]XOWDWH GLQ IRORVLUHD XQXL FDUEXUDQW R[LJHQDW FRQĠLQkQG PDL PXOWH SURFHQWH GH R[LJHQDWH GHFkWFHOHPHQĠLRQDWHQXVXQWDFRSHULWHGHJDUDQĠLH $'Ă8*$5($9(5,),&$5($ /8%5,),$178/8, '( MOTOR $VHYHGHD)LJXUDSHQWUX5%&6(6& $VHYHGHD)LJXUDSHQWUX5%&6%6& /XEUL¿DQWXO GH PRWRU DUH R LQÀXHQĠă PDMRUă DVXSUD SHUIRUPDQĠHLPRWRUXOXLúLDGXUDWHLGHIXQFĠLRQDUH3HQWUX IRORVLUH JHQHUDOă OD WRDWH WHPSHUDWXULOH HVWH UHFRPDQGDW XOHLXO 6$( : ÌQWRWGHDXQD IRORVLĠL OXEUL¿DQW SHQWUX PRWRUvQWLPSLFDUHvQGHSOLQHúWHVDXGHSăúHúWHFHULQĠHOH 127Ă /XEUL¿DQĠL GLVSHUVDQĠL VDX SHQWUX PRWRDUH vQ WLPSLYRUGHWHULRUDPRWRUXOúLQXWUHEXLHVFIRORVLĠL 3HQWUXDGăXJDUHDOXEUL¿DQWXOXLGHPRWRU 6FRDWHĠL FDSDFXO úL VLJLOLXO GH SH VWLFOD GH OXEUL¿DQW IXUQL]DWă 'HúXUXEDĠLFDSDFXOWLMDGHXOHLúLvQGHSăUWDĠLR )RORVLQG SkOQLD IXUQL]DWă DGăXJDĠL FRQĠLQXWXO vQWUHJLL VWLFOHGHOXEUL¿DQWSULQJDXUDGHXPSOHUHFXFRPEXVWLELO 5HLQVWDODĠLFDSDFXOWLMDGHXOHLúL¿[DĠLOH 3HQWUXYHUL¿FDUHDQLYHOXOXLGHOXEUL¿DQWGHPRWRU $úH]DĠLPRWRUXOSHRVXSUDIDĠăSODQă ùWHUJHĠLMRMDGHXOHLúLUHDúH]DĠLRvQJDXUăQXvQ¿OHWDĠL 6FRDWHĠL GLQ QRX MRMD GH XOHL úL YHUL¿FDĠL QLYHOXO OXEUL¿DQWXOXL 1LYHOXO OXEUL¿DQWXOXL WUHEXLH Vă ¿H vQ SDUWHDLQWHULRDUăD]RQHLKDúXUDWHDMRMHL 'DFă QLYHOXO H VFă]XW DGăXJDĠL OXEUL¿DQW GH PRWRU SkQă FkQG QLYHOXO OLFKLGXOXL VH ULGLFă GHDVXSUD ]RQHL KDúXUDWHGHSHMRMă 5HDúH]DĠLúLVWUkQJHĠLFDSDFXOMRMDGHXOHL $7(1ğ,( 1X VXSUDXPSOHĠL 6XSHUXPSOHUHD FDUWHUXOXL PRWRUXOXL SRDWH FDX]D IXP H[FHVLY VDX GHWHULRUDUHDPRWRUXOXL OPERAREA TRIMMERULUI 207 $VHYHGHD)LJXUDDESHQWUX5%&6(6& AVERTIZARE $úH]DĠL PHUHX DSDUDWXO SH SDUWHD GUHDSWă D RSHUDWRUXOXL)RORVLUHDDSDUDWXOXLSHSDUWHDVWkQJă D RSHUDWRUXOXL vO YD H[SXQH OD SăUĠLOH ¿HUELQĠL úL SRDWHFDX]DYăWăPDUHSULQDUVXUă AVERTIZARE SHQWUX D Yă IHUL GH DUVXULOH GH SH VXSUDIHĠHOH ¿HUELQĠLQXRSHUDĠLQLFLRGDWăFXSDUWHDLQIHULRDUăD PRWRUXOXLGHDVXSUDQLYHOXOXLWDOLHL ğLQHĠL WULPPHUXO FX PkQD GUHDSWă PkQHUXO GLQ VSDWH úL FXPkQDVWkQJăPkQHUXOIURQWDO3ULQGHĠLELQHFXDPEHOH PkLQL vQ WLPS FH RSHUDĠL 7ULPPHUXO WUHEXLH Vă ¿H ĠLQXW vQWURSR]LĠLHFRPRGăFXPkQHUXOGLQVSDWHDSUR[LPDWLYOD QLYHOXOWDOLHL 7ăLDĠL LDUED vQDOWă GH OD YkUI OD ED]ă $VWD YD SUHYHQL vQIăúXUDUHDLHUELLvQMXUXOFDUFDVHLEDUHLúLFDFDSXOXLEDUHL FHHDFHDUSXWHDGXFHODVXSUDvQFăO]LUH'DFăLDUEDGHYLQH vQIăúXUDWă vQ MXUXO FDSXOXL EDUHL 235,ğ, 027258/ GHFRQHFWDĠLGHODSUL]ăúLvQGHSăUWDĠLLDUED AVERTIZARE ğLQHĠL PHUHX WULPPHUXO FX ¿U IHULW GH FRSUXO GYV SăVWUkQGRGLVWDQĠăvQWUHDSDUDWúLFRUSXOGYV2ULFH FRQWDFW FX FDUFDVD VDX ¿UXO WăLHWRU DO WULPPHUXOXL SRDWHFDX]DDUVXULúLVDXDOWHYăWăPăULSHUVRQDOH JUDYH 6)$785,'(7Ă,(5( OPERAREA MOTOCOSITOAREI 9H]L)LJXULOHDE RBC430SESC ğLQHĠL PRWRFRVLWRDUHD FX PkQD GUHDSWă GH PkQHUXO SRVWHULRU úL PkQD VWkQJă GH PkQHUXO vQ IRUPă GH ³-´ 3ULQGHĠLIHUPFXDPEHOHPkLQLvQWLPSFHRSHUDĠL 0RWRFRVLWRDUHD WUHEXLH ĠLQXWă OD R SR]LĠLH FRQIRUWDELOă FX PkQHUXOSRVWHULRUDSUR[LPDWLYODvQăOĠLPHDúROGXOXL 0HQĠLQHĠL SULQGHUHD úL HFKLOLEUXO SH DPEHOH SLFLRDUH 3R]LĠLRQDĠLYă vQ DúD IHO vQFkW QX YHĠL ¿ GH]HFKLOLEUDW GH UHDFĠLDGHUHFXODODPHLGHWăLHUH 5HJODĠL KDPXO SHQWUX XPăU SHQWUX D SR]LĠLRQD PRWRFRVLWRDUHD OD R SR]LĠLH GH IXQFĠLRQDUH FRPRGă úL SHQWUXDYăDVLJXUDFăKDPXOSHQWUXXPăUYDUHGXFHULVFXO FDRSHUDWRUXOVăLQWUHvQFRQWDFWFXODPD RBC430SBSC ğLQHĠL PRWRFRVLWRDUHD FX PkQD GUHDSWă GH PkQHUXO FX WUăJDFLúLFXPkQDVWkQJăGHPkQHUXOGLQVWkQJD0HQĠLQHĠL R SULQGHUH IHUPă FX DPEHOH PkLQL vQ WLPS FH RSHUDĠL 0RWRFRVLWRDUHD WUHEXLH ĠLQXWă OD R SR]LĠLH FRQIRUWDELOă FX PkQHUXO FX WUăJDFL DSUR[LPDWLY OD vQăOĠLPHD úROGXOXL 0HQĠLQHĠL SULQGHUHD úL HFKLOLEUXO SH DPEHOH SLFLRDUH 3R]LĠLRQDĠLYă vQ DúD IHO vQFkW QX YHĠL ¿ GH]HFKLOLEUDW GH 5RPkQă7UDGXFHUHGLQYHUVLXQHDRULJLQDOăDLQVWUXFĠLXQLORU UHDFĠLDGHUHFXODODPHLGHWăLHUH 5HJODĠL KDPXO SHQWUX XPăU SHQWUX D SR]LĠLRQD PRWRFRVLWRDUHD OD R SR]LĠLH GH IXQFĠLRQDUH FRPRGă úL SHQWUXDYăDVLJXUDFăKDPXOSHQWUXXPăUYDUHGXFHULVFXO FDRSHUDWRUXOVăLQWUHvQFRQWDFWFXODPD Ì03,16Ă785$/$0(, 0DQLIHVWDĠL DWHQĠLH H[WUHPă DWXQFL FkQG IRORVLĠL ODPD FX DFHVWSURGXV ÌPSLQVăWXUDODPHLHVWHUHDFĠLDFHDUSXWHDDYHDORFDWXQFL FkQG ODPD vQ URWLUH LQWUă vQ FRQWDFW FX FHYD QX DU SXWHD WăLD $FHVW FRQWDFW DU SXWHD IDFH FD ODPD Vă VH RSUHDVFă R FOLSă úL EUXVF ³Vă vPSLQJă´ DSDUDWXO GH RELHFWXO FDUH D IRVWORYLW $FHDVWă UHDFĠLH SRDWH ¿ vQGHDMXQV GH YLROHQWă SHQWUX D IDFHRSHUDWRUXOVăSLDUGăFRQWUROXODSDUDWXOXLÌPSLQJHUHD vQDSRLDODPHLSRDWHDYHDORFIăUăDYHUWLVPHQWGDFăODPD HVWHvPSLHGLFDWăEORFDWăVDXSULQVă $FHVW OXFUX VH SRDWH vQWkPSOD vQGHRVHEL vQ ]RQHOH XQGH HVWHGL¿FLOVăVHREVHUYHPDWHULDOXOFHYLQHWăLDW 3HQWUX R WăLHUH XúRDUă úL vQ VLJXUDQĠă DSURSLDĠLYă GH EXUXLHQLOH FH WUHEXLHVF WăLDWH GLQ GUHDSWD vQ VWkQJD ÌQ FD]XO vQ FDUH XQ RELHFW QHSUHYă]XW VDX XQ EXWXF HVWH vQWkOQLW DFHDVWă DERUGDUH DU SXWHD GLPLQXD UHDFĠLD GH vPSLQJHUHDODPHL AVERTIZARE 3HQWUXDHYLWDDUVXULOHGHODVXSUDIHĠHOH¿HUELQĠL QXRSHUDĠLQLFLRGDWăDSDUDWXOFXSDUWHDLQIHULRDUă DPRWRUXOXLGHDVXSUDQLYHOXOXLWDOLHL LAMA Tri-ArcTM /DPDTri-ArcTMHVWHSRWULYLWăSHQWUXEXUXLHQLPRLúLWXOSLQL PRL&kQG ODPD GHYLQH WRFLWăSRDWH¿vQWRDUVăSHQWUXD SUHOXQJLGXUDWDGHIXQFĠLRQDUHDODPHL 1XDVFXĠLĠLODPDTri-ArcTM 7(+1,&Ă'(7Ă,(5(/$0$ AVERTIZARE $WHQĠLH PD[LPă WUHEXLH OXDWă DWXQFL FkQG VH IRORVHVF ODPHOH SHQWUX D DVLJXUD R RSHUDUH vQ VLJXUDQĠă &LWLĠLLQIRUPDĠLLOHGHVSUHVLJXUDQĠăSHQWUXRRSHUDUHVLJXUă D ODPHL UHIHULĠLYă OD 5HJXOLOH SHQWUX PRWRFRVLWRDUH úL )RORVLUHD/DPHLPDLGHYUHPHvQDFHVWPDQXDO ğLQHĠLvQWRWGHDXQDPRWRFRVLWRDUHDSHSDUWHDGYVGUHDSWă FXDPEHOHPkLQLvQWLPSFHRSHUDĠL$SXFDĠLIHUPDPEHOH PkQHUH 0HQĠLQHĠL SULQGHUHD úL HFKLOLEUXO SH DPEHOH SLFLRDUH 3R]LĠLRQDĠLYă vQ DúD IHO vQFkW Vă QX ¿ĠL GH]HFKLOLEUDW GH UHDFĠLDGHUHFXODODPHLGHWăLHUH 9H]L)LJXULOH (YLWDĠL VXSUDIHĠHOH ¿HUELQĠL PHQĠLQkQG PHUHX 208 DSDUDWXO IHULW GH FRQWDFWXO FX FRUSXO GYV 3R]LĠLD FRUHVSXQ]ăWRDUHGHRSHUDUHDUăWDWăvQ¿JXUD ğLQHĠL PRWRFRVLWRDUHD DSOHFDWă vQDLQWH vQVSUH ]RQD FDUHYLQHWăLDWăDFHDVWDHVWHFHDPDLEXQăSR]LĠLHGH WăLHUH 7ULPPHUXOWDLHDWXQFLFkQGVHWUHFHDSDUDWXOGLQVWkQJD vQ GUHDSWD$VWD YD HYLWD DUXQFDUHD GH UHVWXUL vQVSUH RSHUDWRU(YLWDĠLWăLHUHDvQ]RQHSHULFXORDVHDUăWDWHvQ LOXVWUDĠLH )RORVLĠL YkUIXO ¿UXOXL SHQWUX D IDFH WăLHUHD QX IRUĠDĠL FDSXO¿UXOXLvQLDUEDQHWăLDWă 6kUPDúLJDUGXOGLQĠăUXúLSURYRDFăH[WUDX]XUăFKLDU UXSHUH 3LHWUHOH FăUăPL]LOH ERUGXULOH úL OHPQXO DU SXWHDX]DUDSLG¿UXO (YLWDĠL FRSDFLL úL WX¿úXULOH 6FRDUĠD FRSDFLORU RUQDPHQWHOHGLQOHPQSHUHĠLLODWHUDOLúLJDUGXULOHSRW¿ XúRUGHWHULRUDWHGLVWUXVHGH¿U /$0$'(63,&$7Ă$),58/8,'(7Ă,(5( 9H]L)LJXUD 7ULPPHUXO HVWH HFKLSDW FX R ODPă GHVSLFDWă D ¿UXOXL GH WăLHUH SH GHÀHFWRUXO GH LDUEă 3HQWUX FHD PDL EXQă WăLHUH GHVIăúXUDĠL ¿UXO SkQă FkQG WXQGH OD OXQJLPHD ODPHL GHVSLFDWH 'HVIăúXUDĠL ¿UXO RULFkQG DX]LĠL PRWRUXO PHUJkQG PDL UHSHGH GHFkW QRUPDO VDX FkQG H¿FLHQĠD WXQGHULL VFDGH$VWD YD PHQĠLQH FHOH PDL EXQH UH]XOWDWH úLYăSăVWUD¿UXOOXQJ 235,5($ù,3251,5($ 5HPDUFă 1X XLWDĠL Vă SXQHĠL vQWUHUXSăWRUXO vQ SR]LĠLD 3251,7,vQDLQWHGHDvQFHUFDVăSRUQLĠLPRWRUXO 3HQWUXDSRUQLXQPRWRUUHFH 9H]L)LJXULOHD RBC430SESC Ŷ $úH]DĠLWULPPHUXOSHRVXSUDIDĠăQHWHGăúLGUHDSWă Ŷ 0$,Ì17Æ,$SăVDĠLDPRUVDHOHFWULFăGHRUL Ŷ 6(7$ğ,PDQHWDGHSRUQLUHvQSR]LĠLDFULL CHOKE Ŷ 3ăVWUDĠLGHFODQúDWRUXODFFHOHUDĠLHLDSăVDWFRPSOHW Ŷ 75$*(ğ,GHPkQHUXOVWDUWHUXOXLFXRPLúFDUHUDSLGă IHUPăúLFRQWLQXăGHULGLFDUHFHOPXOWGHRUL Ŷ 6(7$ğ,PDQHWDGHSRUQLUHvQSR]LĠLDHALF CHOKE Ŷ 75$*(ğ,GHPkQHUXOVWDUWHUXOXLFXRPLúFDUHUDSLGă IHUPăúLFRQWLQXăGHULGLFDUHFHOPXOWGHRULSkQă FkQGPRWRUXOSRUQHúWH Ŷ +DV]QiODWHOĘWWPiVRGSHUFLJKDJ\MDIHOPHOHJHGQL DPRWRUW Ŷ $SRLVWUkQJHĠLGHFODQúDWRUXOSHQWUXDUXOD RBC430SBSC Ŷ $úH]DĠLWULPPHUXOSHRVXSUDIDĠăQHWHGăúLGUHDSWă Ŷ 0$,Ì17Æ,$SăVDĠLDPRUVDHOHFWULFăGHRUL Ŷ 6(7$ğ,PDQHWDGHSRUQLUHvQSR]LĠLDFULL CHOKE 5RPkQă7UDGXFHUHGLQYHUVLXQHDRULJLQDOăDLQVWUXFĠLXQLORU Ŷ %ORFD܊LFODSDGHvQFKLGHUHvQSR]L܊LHDSăVkQGEXWRQXO GHEORFDUHDDFODSHLGHvQFKLGHUH Ŷ 75$*(ğ,GHPkQHUXOVWDUWHUXOXLFXRPLúFDUHUDSLGă IHUPăúLFRQWLQXăGHULGLFDUHFHOPXOWGHRUL Ŷ 6(7$ğ,PDQHWDGHSRUQLUHvQSR]LĠLDHALF CHOKE Ŷ 75$*(ğ,GHPkQHUXOVWDUWHUXOXLFXRPLúFDUHUDSLGă IHUPăúLFRQWLQXăGHULGLFDUHFHOPXOWGHRULSkQă FkQGPRWRUXOSRUQHúWH Ŷ +DV]QiODWHOĘWWPiVRGSHUFLJKDJ\MDIHOPHOHJHGQL DPRWRUW Ŷ $SRLVWUkQJHĠLGHFODQúDWRUXOSHQWUXDUXOD 6WUkQJHUHD úL HOLEHUDUHD GHFODQúDWRUXOXL GH UHJODUH D GHELWXOXLHOLEHUHD]ăPDQHWDGHSRUQLUHvQSR]LĠLDRULARE 'DFă PRWRUXO QX PDL IXQFĠLRQHD]ă VHWDĠL PDQHWD GH SRUQLUH vQ SR]LĠLD 58/$5( $SRL WUDJHĠL VIRDUD GHPDUDWRUXOXLSkQăFkQGXQLWDWHDSRUQHúWH 3HQWUXDSRUQLXQPRWRUvQFăO]LW 9H]L)LJXULOHE $VLJXUDĠLYă Fă VH YHGH FRPEXVWLELO vQ SRPSD GH DPRUVDUHGDFăQXXUPDĠLSURFHGXUDGHSRUQLUHODUHFH $VLJXUDĠLYă Fă FDUEXUDWRUXO HVWH VHWDW vQ SR]LĠLD RULARE. 75$*(ğ,GHVIRDUăUDSLGúLvQGHDMXQVGHGUHSWSkQăFH PRWRUXOSRUQHúWH 3HQWUXDRSULPRWRUXO $SăVDĠL úL PHQĠLQHĠL DSăVDW FRPXWDWRUXO vQ SR]LĠLD ÄO” SkQăFHPRWRUXOVHRSUHúWH Ì175(ğ,1(5($ AVERTIZARE $WXQFLFkQGIDFHĠLVHUYLFHXOIRORVLĠLGRDUSLHVHGH VFKLPLGHQWLFH)RORVLUHDGHDOWHSLHVHSRDWHFUHD SHULFROVDXSRDWHFDX]DGHWHULRUDUHDSURGXVXOXL AVERTIZARE 3XUWDĠL PHUHX RFKHODUL GH SURWHFĠLH VDX GH VLJXUDQĠă FX DSăUăWRUL ODWHUDOH vQ WLPSXO RSHUăULL VFXOHL HOHFWULFH VDX FkQG FXUăĠDĠL SUDIXO 'DFă RSHUDĠLXQHD HVWH FX SUDI SXUWDĠL GH DVHPHQHD R PDVFăGHIDĠăvPSRWULYDSUDIXOXL AVERTIZARE ÌQDLQWH GH LQVSHFĠLH FXUăĠLUH VDX HIHFWXDUHD VHUYLFHOXL SURGXVXOXL DúWHSWDĠL FD SăUĠLOH vQ PLúFDUH Vă VH RSUHDVFă úL DSRL GHFRQHFWDĠL GH ODSUL]DGHFXUHQW1HXUPDUHDDFHVWRULQVWUXFĠLXQL SRW UH]XOWD vQ YăWăPDUH SHUVRQDOă JUDYă VDX GHWHULRUDUHDSURSULHWăĠLL Ì175(ğ,1(5(*(1(5$/Ă (YLWDĠLIRORVLUHDGHVROYHQĠLODFXUăĠDUHDSăUĠLORUGLQSODVWLF 0DMRULWDWHD SLHVHORU GLQ SODVWLF VXQW VXVFHSWLELOH Vă VH 209 GHWHULRUH]H GH OD DQXPLWH WLSXUL GH VROYHQĠL FRPHUFLDOL úL VH SRW GLVWUXJH SULQ IRORVLUHD ORU )RORVLĠL R FkUSă FXUDWă SHQWUX D vQGHSăUWD PXUGăULD SUDIXO XOHLXO VDX JUăVLPHD HWF AVERTIZARE 1XSHUPLWHĠLQLFLRFOLSăFDOLFKLGHGHIUkQăEHQ]LQă SURGXVHSHED]ăGHSHWUROXOHLXULGHLPSUHJQDUH VăYLQăvQFRQWDFWFLSăUĠLOHGHSODVWLF&KLPLFDOHOH SRWGHWHULRUDVOăELVDXGLVWUXJHSODVWLFXOFHHDFH SRDWHUH]XOWDvQYăWăPDUHSHUVRQDOăJUDYă 3XWHĠL GHV Vă IDFHĠL UHJOăUL VDX UHSDUDĠLL GHVFULVH DLFL 3HQWUX DOWH UHSDUDĠLL GXFHĠL WULPPHUXO OD XQ GLVWULEXLWRU DXWRUL]DWVHUYLFHSHQWUXHIHFWXDUHDVHUYLFHOXL &85Ăğ$5($6&878/8,),/758/8,'($(5 $VHYHGHD)LJXUD 3HQWUX R IXQFĠLRQDUH FRUHVSXQ]ăWRDUH úL R GXUDWă GH IXQFĠLRQDUHOXQJăPHQĠLQHĠL¿OWUHOHGHDHUFXUDWH ÌQGHSăUWDĠL DSăUăWRDUHD ¿OWUXOXL GH DHU DSăVkQG vQ MRV vQFXLHWRDUHD FX GHJHWXO vQ WLPS FH XúRU VFRDWHĠL DSăUăWRDUHD ÌQGHSăUWDĠL¿OWUXOGHDHU &XUăĠDĠL¿OWUXOGLQVSXPă 2%6(59$ğ,(ÌQFD]GHGHWHULRUDUHvQORFXLĠLLPHGLDW 5HLQVWDODĠL¿OWUXOGLQVSXPă 5HPRQWDĠL¿OWUXOGHDHU ÌQORFXLĠL FDSDFXO ¿OWUXOXL GH DHU LQWURGXFkQG FDSăWXO PHWDOLF SH IXQGXO FDSDFXOXL vQ RUL¿FLLOH GH OD ED]D ¿OWUXOXLGHDHUDSăVDĠLFDSDFXOSkQăFkQGvQFKLGH¿[ ODORF CAPACUL DE COMBUSTIBIL AVERTIZARE 8QFDSDFGHFRPEXVWLELOFXVFXUJHULUHSUH]LQWăXQ ULVFGHLQFHQGLXúLWUHEXLHvQORFXLWLPHGLDW &DSDFXOFRPEXVWLELOXOXLFRQĠLQHXQ¿OWUXGHXQLFăIRORVLQĠă úLRYDOYăGHYHUL¿FDUH8Q¿OWUXGHFRPEXVWLELOvQIXQGDWYD FDX]DIXQFĠLRQDUHDVODEăDPRWRUXOXL'DFăIXQFĠLRQDUHD VH vPEXQăWăĠHúWH FkQG FDSDFXO FRPEXVWLELOXOXL HVWH VOăELWYHUL¿FDĠLYDOYDVăQX¿HGHIHFWăVDX¿OWUXOvQIXQGDW ÌQORFXLĠLFDSDFXOGHFRPEXVWLELOGDFăHQHFHVDU ÎNLOCUIREA BUJIEI $VHYHGHD)LJXUD 0RWRUXO IRORVHúWH R EXMLH &KDPSLRQ 5<& VDX 1*. &05$ FX R GLVWDQĠă úD HOHFWURG GH PP )RORVLĠL R EXMLHGHVFKLPELGHQWLFăúLvQORFXLĠLDQXDO DEPOZITAREA PRODUSULUI Ŷ &XUăĠDĠLSURGXVXOGHWRDWHPDWHULLOHVWUăLQH'HSR]LWDĠL DSDUDWXOvQORFXVFDWúLELQHYHQWLDOWLQDFFHVLELOFRSLLLORU ğLQHĠL GHRSDUWH GH DJHQĠL FRUR]LYL SUHFXP FKLPLFDOH SHQWUXJUăGLQă 5RPkQă7UDGXFHUHGLQYHUVLXQHDRULJLQDOăDLQVWUXFĠLXQLORU &Æ1' Ì/ '(32=,7$ğ, 3(1758 /81Ă 6$8 0$, MULT: Ŷ 6FXUJHĠLWRWFRPEXVWLELOXOGLQUH]HUYRUvQWUXQUHFLSLHQW FRUHVSXQ]ăWRUDSUREDWSHQWUXEHQ]LQă/ăVDĠLPRWRUXO VăIXQFĠLRQH]HSkQăVHRSUHúWH AVERTISMENT ,QVSHFĠLD GXSă FăGHUH VDX DOWH LPSDFWXUL ,QVSHFWDĠL DPăQXQĠLW SURGXVXO úL LGHQWLIL FDĠL RULFH GHIHFĠLXQL VDX SDJXEH DOH DFHVWXLD 2ULFH SLHVă GHWHULRUDWă WUHEXLH Vă IL H UHSDUDWă vQ PRG FRUHVSXQ]ăWRU VDX vQORFXLWă GH XQ VHUYLFH DXWRUL]DW 210 5RPkQă7UDGXFHUHGLQYHUVLXQHDRULJLQDOăDLQVWUXFĠLXQLORU 5(0(',(5($'()(&ğ,81,/25 'DFăDFHVWHVROXĠLLQXUH]ROYăSUREOHPDFRQWDFWDĠLXQGLVWULEXLWRUVHUYLFHDXWRUL]DW 352%/(0Ă &$8=Ă326,%,/Ă 62/8ğ,( 0RWRUXOQXSRUQHúWH 1XDUHVFkQWHLH &XUăĠDĠLVDXvQORFXLĠLEXMLD&RUHFWDĠLGLVWDQĠDEXMLHL 5HIHULĠLYăODÌQORFXLUHD%XMLHLGLQDFHVWPDQXDO 1XDUHFRPEXVWLELO $SăVDĠLEXOEXOGHDPRUVDUHSkQăFkQGGHYLQHSOLQ GHFRPEXVWLELO'DFăEXOEXOQXVHXPSOHVLVWHPXO SULPDUGHDOLPHQWDUHHEORFDW&RQWDFWDĠLXQGHDOHU VHUYLFH'DFăEXOEXOGHDPRUVDUHVHXPSOHPRWRUXO DUSXWHD¿LQXQGDWWUHFHĠLODXUPăWRUXODUWLFRO 0RWRUXOHVWHLQXQGDW 5HJODĠLPDQHWDGHSRUQLUHODSR]LĠLD)8//&+2.( $SăVDĠLWUăJDFLXOúLWUDJHĠLFDEOXOUHSHWDWSkQăFkQG PRWRUXOSRUQHúWHúLIXQFĠLRQHD]ă 127ĂÌQIXQFĠLHGHJUDYLWDWHDLQXQGDĠLHLYD¿ QHFHVDUăWUDJHUHDGHPXOWHRULDFDEOXOXL 0RWRUXOQXDWLQJHYLWH]D PD[LPă 3UREOHPăFXFXUJHUHD FDUEXUDQWXOXL $SăVDĠLúLHOLEHUDĠLWUăJDFLXOGHWXUDĠLHGHRULvQWLPSFH PRWRUXOIXQFĠLRQHD]ă 0RWRUXOQXDWLQJHYLWH]ă PD[LPăúLHPLWHIXPH[FHVLY 6FXW¿OWUXDHUPXUGDU &XUăĠDĠLVFXW¿OWUXGHDHU5HIHULĠLYăOD&XUăĠDUHD 6FXWXOXL)LOWUXOXLGH$HUGLQDFHVWPDQXDO 6FXWXOSLHGLFăVFkQWHLHH PXUGDU &RQWDFWDĠLXQGHDOHUVHUYLFH %XMLHPXUGDUă &XUăĠDĠLVDXvQORFXLĠLEXMLD&RUHFWDĠLGLVWDQĠD5HIHULĠL YăODÌQORFXLUHD%XMLHLGLQDFHVWPDQXDO 0RWRUXOSRUQHúWH IXQFĠLRQHD]ăGDUQXODUHODQWL ùXUXEYLWH]ăUHODQWLGHSH FDUEXUDWRUDUHQHYRLHGHUHJODUH &RQWDFWDĠLXQ&HQWUX6HUYLFH$JUHDWSHQWUXDHIHFWXD UHJODMXO )LUXOQXVHGHVIăúRDUă )LUXOHVWHVXGDW /XEUL¿DĠL¿UXOFXVSUD\GHVLOLFRQ )LULQVX¿FLHQWSH ,QVWDODĠL¿UPDLPXOW5HIHULĠLYăODVHFĠLXQHDÌQORFXLUHD ¿UXOXLGLQDFHVWPDQXDO )LUXOHWUDVSUHDVFXUW 7UDJHĠL¿UXOvQWLPSFHDSăVDĠLúLHOLEHUDĠLGLVSR]LWLYXO GHUHWHQĠLHDERELQHL )LUXOHVWHvQFXUFDWSHERELQă ÌQGHSăUWDĠL¿UXOGHSHERELQăúLUHERELQDĠL 9LWH]DPRWRUXOXLHVWHSUHD PLFă 'HVIăúXUDĠL¿UXOODWXUDĠLHPD[LPă ,DUEDVHvQIăúRDUăvQMXUXO FDUFDVHLDUERUHOXLGH WUDQVPLVLHúLDFDSXOXL¿UXOXL 7ăLHUHDLHUELLvQDOWHODQLYHOXO VROXOXL 7ăLDĠLLDUEDvQDOWăGHVXVODED]ăSHQWUXDvPSLHGLFD vQIăúXUDUHD 2SHUDUHDWULPPHUXOXLOD WXUDĠLHSDUĠLDOă 2SHUDĠLWULPPHUXOODWXUDĠLHPD[LPă 0RWRUXOVFRDWHSUHDPXOWIXP 3UHDPXOWXOHLvQFDUWHUXO PRWRUXOXL 6FXUJHĠLOXEUL¿DQWXOúLUHXPSOHĠLFXFDQWLWDWHDFRUHFWă GHOXEUL¿DQWGHPRWRU:9H]L$GDXJă9HUL¿Fă /XEUL¿DQWXOGH0RWRUvQVHFĠLXQHD2SHUDUHDDFHVWXL PDQXDO 211 3ROVNL7áXPDF]HQLHRU\JLQDOQHMLQVWUXNFML 2675=(ĩ(1,( : FHOX ]PQLHMV]HQLD U\]\ND XUD]yZ FLHOHVQ\FK QDOHĪ\ NRQLHF]QLH SU]HF]\WDü FDá\ SRGUĊF]QLN REVáXJLLGREU]H]UR]XPLHüMHJRWUHĞü :DV]D SRGNDV]DUND GR REU]HĪ\ĞFLQDF] ]DURĞOL ]RVWDáD ]DSURMHNWRZDQD ZHGáXJ NU\WHULyZ Z\VRNLFK Z\PRJyZ 5\REL NWyUH F]\QLą ] QLHM QDU]ĊG]LH VSUDZQH áDWZH Z REVáXG]H L QLH]DZRGQH -HĪHOL EĊG]LHFLH MH RGSRZLHGQLR NRQVHUZRZDOL EĊG]LHFLH PRJOL EH]SLHF]QLH NRU]\VWDü ] WHJRRGSRUQHJRLZ\GDMQHJRQDU]ĊG]LDSU]H]ZLHOHODW Przeznaczenie: 1LQLHMV]H XU]ąG]HQLH MHVW SU]H]QDF]RQH GR VWRVRZDQLD Z\áąF]QLH QD ]HZQąWU] SRPLHV]F]HĔ Z PLHMVFDFK R GREUHMZHQW\ODFML 1LQLHMV]\ SURGXNW MHVW SU]H]QDF]RQ\ GR ĞFLQDQLD Z\VRNLHM WUDZ\ FKZDVWyZ NU]HZyZ L SRGREQ\FK URĞOLQ QD SR]LRPLH JUXQWX OXE QLHFR SRZ\ĪHM 3áDV]F]\]QD NRV]HQLD SRZLQQD E\ü Z SU]\EOLĪHQLX UyZQROHJáD GR SáDV]F]\]Q\ JUXQWX 3URGXNWX QLH QDOHĪ\ XĪ\ZDü GR GRFLQDQLD Ī\ZRSáRWyZ NU]HZyZ OXE LQQ\FK URĞOLQ Z SU]\SDGNDFK JG\ SáDV]F]\]QD NRV]HQLD QLH MHVW UyZQROHJáDGRSáDV]F]\]Q\JUXQWX OGÓLNE WYMAGANIA BHP 2675=(ĩ(1,( 1LQLHMV]ą LQVWUXNFMĊ REVáXJL QDOHĪ\ SU]HF]\WDü ]H ]UR]XPLHQLHP 1LHSU]HVWU]HJDQLH LQVWUXNFML EH]SLHF]HĔVWZD SRGDQHM SRQLĪHM PRĪH GRSURZDG]LüGRRGQLHVLHQLDSRZDĪQ\FKREUDĪHĔ 1$/(ĩ<35=(&=<7$û&$àĄ,16758.&-ĉ2%6à8*, FHOX EH]SLHF]QHM SUDF\ SU]HG UR]SRF]ĊFLHP NRU]\VWDQLD ] SURGXNWX QDOHĪ\ SU]HF]\WDü ]H ]UR]XPLHQLHP FDáą LQVWUXNFMĊ REVáXJL 1DOHĪ\ SRVWĊSRZDü ]JRGQLH ] SRGDQ\PL LQVWUXNFMDPL EH]SLHF]HĔVWZD 1LHSU]HVWU]HJDQLH LQVWUXNFML EH]SLHF]HĔVWZD SRGDQHM SRQLĪHM PRĪH GRSURZDG]Lü GRRGQLHVLHQLDSRZDĪQ\FKREUDĪHĔ ']LHFLLRVRE\NWyUHQLHE\á\SU]HV]NRORQHZ]DNUHVLH NRU]\VWDQLD ] XU]ąG]HQLD QLH SRZLQQ\ SRVáXJLZDü VLĊ QDU]ĊG]LHP 1LJG\ QLH QDOHĪ\ ZáąF]Dü VLOQLND Z PLHMVFDFK ]DPNQLĊW\FK OXE ]H VáDEą ZHQW\ODFMą ± ZG\FKDQLH VSDOLQPRĪHGRSURZDG]LüGRĞPLHUFL 3U]HG UR]SRF]ĊFLHP XĪ\WNRZDQLD XU]ąG]HQLD QDOHĪ\ SU]\JRWRZDü PLHMVFH SUDF\ 1DOHĪ\ XVXQąü ZV]HONLH RELHNW\ QS NDPLHQLH V]NáR JZRĨG]LH SU]HZRG\ OXE V]QXUNL NWyUH PRJą E\ü RGU]XFRQH SU]H] QDU]ĊG]LH OXENWyUHPRJą]DSOąWDüVLĊZĪ\áNĊWQąFąOXEQyĪ 3RGF]DV NRU]\VWDQLD ] XU]ąG]HQLD QDOHĪ\ PLHü QD : 212 VRELHRNXODU\RFKURQQHOXEJRJOHNWyUHR]QDF]RQHVą ]QDNLHP]JRGQRĞFL]QRUPą(1 'R SUDF\ QDOHĪ\ ]DNáDGDü RG]LHĪ RFKURQQą GáXJLH VSRGQLHERWNLLUĊNDZLFH'RSUDF\QLHQDOHĪ\]DNáDGDü OXĨQ\FK XEUDĔ VSRGHQHN VDQGDáyZ F]\ WHĪ FKRG]Lü ERVR1LHQDOHĪ\PLHüQDVRELHELĪXWHULL 3UDFDZJUXEHMRG]LHĪ\RFKURQQHMPRĪHGRSURZDG]Lü GR ]PĊF]HQLD RSHUDWRUD FR PRĪH SU]\F]\QLü VLĊ GR XGDUXFLHSOQHJR:SU]\SDGNXJG\MHVWEDUG]RFLHSáR LZLOJRWQRFLĊĪNDSUDFDSRZLQQDE\ü]DSODQRZDQDQD ZF]HVQąSRUĊGQLDOXEQDZLHF]yUJG\WHPSHUDWXU\QLH VąDĪWDNZ\VRNLH : SU]\SDGNX Z\VWĊSRZDQLD U\]\ND ]UDQLHQLD SU]H] VSDGDMąFH SU]HGPLRW\ ]DOHFD VLĊ ]DNáDGDü NDVN RFKURQQ\ 1LJG\ QLH QDOHĪ\ RSHURZDü WHJR XU]ąG]HQLD ] OHZHM VWURQ\RSHUDWRUD :FHOXXQLNQLĊFLD]DSOąWDQLDGáXJLFKZáRVyZZF]ĊĞFL QDU]ĊG]LDQDOHĪ\MHVSLąüSRQDGSR]LRPHPUDPLRQ 8 QLHNWyU\FK RVyE ZLEUDFMH RG QDU]ĊG]L UĊF]Q\FK PRJą SU]\F]\QLü VLĊ GR SRZVWDQLD W]Z V\QGURPX 5D\QDXGD NWyUHJR REMDZDPL Vą PURZLHQLH GUĊWZLHQLH EUDN F]XFLD Z SDOFDFK ]D]Z\F]DM ]DXZDĪDOQH SRGF]DV Z\VWDZLHQLD QD ]LPQR :LDGRPRĪHF]\QQLNDPLIDZRU\]XMąF\PLWHV\PSWRP\ PRJą E\ü VNáRQQRĞFL G]LHG]LF]QH SU]HE\ZDQLH Z ]LPQLHLZLOJRFLQLHNWyUHGLHW\F]\VSRVyERGĪ\ZLDQLD SDOHQLH W\WRQLX L SHZQH ZDUXQNL SUDF\ 'R FKZLOL REHFQHM QLH ZLDGRPR MDND LORĞü ZLEUDFML F]\ WHĪ MDN GáXJLF]DVQDUDĪHQLDQDQLHPRJąZ\ZRáDüWĊFKRUREĊ : NDĪG\P UD]LH XĪ\WNRZQLN SRZLQLHQ SRGMąü SHZQH ĞURGNL]DUDGF]HZFHOXRJUDQLF]HQLDMHJRQDUDĪHQLDQD ZLEUDFMHMDN D8ELHUDMFLH VLĊ FLHSáR SRGF]DV SUDF\ QD ]LPQLH .LHG\ XĪ\ZDFLH WHJR QDU]ĊG]LD QRĞFLH UĊNDZLFH E\]DSHZQLüXWU]\PDQLHFLHSá\FKUąNLQDGJDUVWNyZ :\GDMHVLĊĪH]LPQRMHVWMHGQą]JáyZQ\FKSU]\F]\Q Z\ZRáXMąF\FKSRMDZLDQLHVLĊV\QGURPX5D\QDXGD E3R NDĪG\P XĪ\FLX Z\NRQDMFLH NLOND üZLF]HĔ SREXG]DMąF\FKNUąĪHQLHNUZL F5yEFLH UHJXODUQLH SU]HUZ\ Z SUDF\ L RJUDQLF]FLH G]LHQQ\F]DVZDV]HJRQDUDĪHQLDQDZLEUDFMH : SU]\SDGNX RGF]XZDQLD NWyUHJRNROZLHN ] W\FK REMDZyZ FKRURERZ\FK QDOHĪ\ QDW\FKPLDVW SU]HUZDü XĪ\ZDQLHQDU]ĊG]LDLVNRQVXOWRZDüVLĊ]OHNDU]HP 2VRE\SRVWURQQHSRZLQQ\]QDMGRZDüVLĊZRGOHJáRĞFL SU]\QDMPQLHM P RG VWUHI\ FLĊFLD 2VRE\ SRVWURQQH SRZLQQ\ PLHü ]DáRĪRQH RNXODU\ RFKURQQH : SU]\SDGNXJG\NWRĞSRGFKRG]LGRRSHUDWRUDSRGF]DV SUDF\ RSHUDWRU SRZLQLHQ ]DWU]\PDü VLOQLN RUD] F]ĊĞü WQąFą : SU]\SDGNX F]ĊĞFL ] RVWU]DPL LVWQLHMH GRGDWNRZH U\]\NR ]UDQLHQLD RVyE SRVWURQQ\FK MHĞOL GRMG]LH GR GRWNQLĊFLD RVRE\ UXFKRP\P RVWU]HP OXE 3ROVNL7áXPDF]HQLHRU\JLQDOQHMLQVWUXNFML GRMG]LH GR LQQHJR QLHSU]HZLG]LDQHJR NRQWDNWX RVRE\ ]QDU]ĊG]LHP 1LH QDOHĪ\ NRU]\VWDü ] XU]ąG]HQLD MHĞOL MHVW VLĊ ]PĊF]RQ\P FKRU\P SRG ZSá\ZHP DONRKROX QDUNRW\NyZF]\WHĪOHNyZ =QDU]ĊG]LDQLHQDOHĪ\NRU]\VWDüSU]\VáDE\PĞZLHWOH 1DOHĪ\ UyZQR VWDü QD REX QRJDFK L ]DFKRZDü UyZQRZDJĊ1LHQDOHĪ\Z\FLąJDüUDPLRQ]E\WGDOHNR :\FLąJDQLH UDPLRQ ]D GDOHNR PRĪH VSRZRGRZDü XWUDWĊUyZQRZDJLOXEU\]\NRSRSDU]HQLDVLĊ :V]\VWNLH F]ĊĞFL FLDáD QDOHĪ\ WU]\PDü ] GDOD RG UXFKRP\FKF]ĊĞFLXU]ąG]HQLD $E\ XQLNQąü SRSDU]HQLD QLJG\ QLH QDOHĪ\ WU]\PDü VSRGXXU]ąG]HQLDSRZ\ĪHMSR]LRPXSDVD 1LH QDOHĪ\ GRW\NDü RNROLF WáXPLND OXE F\OLQGUD XU]ąG]HQLD JG\Ī F]ĊĞFL WH VWDMą VLĊ EDUG]R FLHSáH SRGF]DVXĪ\WNRZDQLD 3U]HG SU]\VWąSLHQLHP GR UHJXORZDQLD F]ĊĞFL OXE QDSUDZ\ ] Z\MąWNLHP SUDF\ QDG JDĨQLNLHP QDOHĪ\ RGáąF]\üNRĔFyZNĊSU]HZRGXZ\VRNLHJRQDSLĊFLD]H ĞZLHF\]DSáRQRZHM 8U]ąG]HQLH QDOHĪ\ VSUDZG]Lü SU]HG NDĪG\P XĪ\WNRZDQLHP1DOHĪ\VSUDZG]LüF]\ZV]\VWNLHF]ĊĞFL VąGREU]HSU]\PRFRZDQHLF]\SDOLZRQLHZ\FLHNDLWS 1DOHĪ\Z\PLHQLüZV]HONLH]QLV]F]RQHF]ĊĞFL 3RGF]DV NRU]\VWDQLD F]ĊĞü WQąFD QLJG\ QLH SRZLQQD REUDFDüVLĊJG\VLOQLNMHVWQDELHJXMDáRZ\P3RGF]DV UHJXODFML JDĨQLND F]ĊĞü WQąFD PRĪH VLĊ REUDFDü QD ELHJXMDáRZ\P 3DOLZR QDOHĪ\ SU]HFKRZ\ZDü W\ONR Z SRMHPQLNX ]DSURMHNWRZDQ\P GR ]DZLHUDQLD EHQ]\Q\ 1DOHĪ\ Z\WU]Hü ZV]\VWNLH ĞODG\ UR]ODQHJR SDOLZD 3U]HG XUXFKRPLHQLHP VLOQLND QDOHĪ\ RGVXQąü VLĊ QD RGOHJáRĞü FR QDMPQLHM P RG PLHMVFD Z NWyU\P WDQNRZDOLĞFLH 3R ]DWU]\PDQLX VLOQLND SRZROL QDOHĪ\ RGNUĊFLü ]DNUĊWNĊ GR ]ELRUQLND ] SDOLZHP 3RGF]DV WDQNRZDQLDSDOLZD1,(02ĩ1$3$/,û 3U]HG WDQNRZDQLHP SDOLZD OXE VNáDGRZDQLHP QDU]ĊG]LD QDOHĪ\ ]DWU]\PDü VLOQLN L ]DF]HNDü DĪ RVW\JQLH 3U]HG WUDQVSRUWRZDQLHP ZDV]HJR QDU]ĊG]LD Z VDPRFKRG]LH QDOHĪ\ ]DF]HNDü DĪ VLOQLN RVW\JQLH L RSUyĪQLü EDN ] SDOLZD RUD] SU]\PRFRZDü QDU]ĊG]LH WDNE\QLHUXV]DáRVLĊZWUDNFLHWUDQVSRUWX 1DOHĪ\ PLHü QD VRELH RG]LHĪ RFKURQQą L WU]HED SRGąĪDü ]D LQVWUXNFMDPL EH]SLHF]HĔVWZD : SU]\SDGNX XU]ąG]HĔ ]H VSU]ĊJáHP QDOHĪ\ XSHZQLü VLĊ ĪH SR Z\áąF]HQLX QDU]ĊG]LD F]ĊĞFL WQąFH ]DWU]\PDá\ VLĊ 3U]HG RGáRĪHQLHP XU]ąG]HQLD SR Z\áąF]HQLX QDU]ĊG]LD QDOHĪ\ XSHZQLü VLĊ ĪH F]ĊĞFL WQąFH]DWU]\PDá\VLĊ 8U]ąG]HQLHVáXĪ\GRSU]\FLQDQLDUyĪQRURGQ\FKURĞOLQ 213 .RU]\VWDü]QLHJRSRZLQLHQZáDĞFLFLHOOXELQQHRVRE\ = XU]ąG]HQLD QLH QDOHĪ\ NRU]\VWDü SU]H] GáXĪV]\ RNUHV F]DVX 'áXJRWUZDáD SUDFD PRĪH SU]\F]\QLü VLĊ GR SUREOHPyZ ] NUąĪHQLHP X XĪ\WNRZQLND FR VSRZRGRZDQH EĊG]LH ZLEUDFMDPL SRFKRG]ąF\PL ] XU]ąG]HQLD 'R GáXJRWUZDáHM SUDF\ QDGDMH VLĊ XU]ąG]HQLH]IXQNFMąDQW\ZLEUDF\MQą 63(&<),&=1(:<02*,%(=3,(&=(ē67:$ 3U]HG UR]SRF]ĊFLHP XĪ\WNRZDQLD QDOHĪ\ VSUDZG]Lü XU]ąG]HQLH&]ĊĞFL]QLV]F]RQHPXV]ąE\üZ\PLHQLRQH 1DOHĪ\VSUDZG]LF]\F]ĊĞFL]QDMGXMąVLĊZHZáDĞFLZ\P PLHMVFXLF]\VąGREU]HGRNUĊFRQH1DOHĪ\VSUDZG]Lü F]\SDOLZRQLHZ\FLHND 1DOHĪ\ Z\PLHQLü JáRZLFĊ Ī\áNRZą MHĪHOL MHVW RQD SĊNQLĊWD REáXSDQD OXE Z LQQ\ VSRVyE XV]NRG]RQD 8SHZQLü VLĊ F]\ JáRZLFD Ī\áNRZD MHVW SUDZLGáRZR ]DPRQWRZDQDLGREU]H]DPRFRZDQD1LHGRSLOQRZDQLH WHJRPRĪHVSRZRGRZDüRGQLHVLHQLHREUDĪHĔ 1DOHĪ\ XSHZQLü VLĊ F]\ ZV]\VWNLH SDV\ RVáRQ\ PHFKDQL]P\ ]DEH]SLHF]DMąFH L XFKZ\W\ Vą SUDZLGáRZR]DLQVWDORZDQHLGREU]H]DPRFRZDQH : SU]\SDGNX Z\PLDQ\ Ī\áNL WQąFHM QDOHĪ\ VWRVRZDü MHG\QLH Ī\áNĊ WQąFą ]DOHFDQą SU]H] SURGXFHQWD 1LH QDOHĪ\ NRU]\VWDü ] LQQHJR W\SX SU]\VWDZHN WQąF\FK ,QVWDODFMD SU]\VWDZHN WQąF\FK OXE MDNLFKNROZLHN LQQ\FK F]ĊĞFL ]DPLHQQ\FK SRFKRG]ąF\FK RG LQQHJR SURGXFHQWDPRĪHGRSURZDG]LüGRREUDĪHĔFLHOHVQ\FK 1LJG\QLHQDOHĪ\NRU]\VWDüQDSU]\NáDG]SU]HZRGyZ NWyUH PRJą VLĊ ]HUZDü L ]DF]ąü VWDQRZLü ]DJURĪHQLH GOD]GURZLD 1LH XĪ\ZDMFLH ZDV]HJR QDU]ĊG]LD MHĪHOL RGFK\ODF] WUDZ\ZGREU\PVWDQLHQLHMHVW]DáRĪRQ\QDPLHMVFH 3RGF]DV XĪ\ZDQLD QDOHĪ\ WU]\PDü PRFQR QDU]ĊG]LH ]DRE\GZDXFKZ\W\*áRZLFĊĪ\áNRZąQDOHĪ\WU]\PDü SRQLĪHMSR]LRPXSDVD1LHQDOHĪ\Z\NRQ\ZDüFLĊFLD MHĪHOL JáRZLFD Ī\áNRZD ]QDMGRZDáDE\ VLĊ Z\ĪHM QLĪ FPRG]LHPL 8U]ąG]HQLHVáXĪ\GRSU]\FLQDQLDUyĪQRURGQ\FKURĞOLQ .RU]\VWDü]QLHJRSRZLQLHQZáDĞFLFLHOOXELQQHRVRE\ = XU]ąG]HQLD QLH QDOHĪ\ NRU]\VWDü SU]H] GáXĪV]\ RNUHV F]DVX 'áXJRWUZDáD SUDFD PRĪH SU]\F]\QLü VLĊ GR SUREOHPyZ ] NUąĪHQLHP X XĪ\WNRZQLND FR VSRZRGRZDQH EĊG]LH ZLEUDFMDPL SRFKRG]ąF\PL ] XU]ąG]HQLD 'R GáXJRWUZDáHM SUDF\ QDGDMH VLĊ SRGNDV]DUND]IXQNFMąDQW\ZLEUDF\MQą 63(&<),&=1(=$6$'<%(=3,(&=(ē67:$ Ŷ 3R ]DWU]\PDQLX VLOQLND NRĔFyZNĊ ] REUDFDMąF\P VLĊ RVWU]HPXPLHĞFLüZZ\VRNLHMWUDZLHOXEZFKZDVWDFK DĪGR]DWU]\PDQLDRVWU]D 3ROVNL7áXPDF]HQLHRU\JLQDOQHMLQVWUXNFML Ŷ 1LH QDOHĪ\ XĪ\ZDü NRV\ EH] ]DáRĪRQHM Z VSRVyE SHZQ\LEĊGąFHMZGREU\PVWDQLHWHFKQLF]Q\PRVáRQ\ RVWU]D Ŷ 3RGF]DV]DNáDGDQLDL]GHMPRZDQLDRVWU]DQDOHĪ\PLHü ]DáRĪRQHJUXEHUĊNDZLFH Ŷ 3U]HG MDNąNROZLHN SUyEą XVXQLĊFLD EORNDG\ OXE FLDáD REFHJR]RVWU]DRUD]SU]HGGHPRQWDĪHPLSRQRZQ\P PRQWDĪHPRVWU]DQDOHĪ\]DZV]H]DWU]\P\ZDüVLOQLNL RGáąF]DüSU]HZyGRGĞZLHF\]DSáRQRZHM Ŷ 1LH ZROQR SUyERZDü GRW\NDü DQL ]DWU]\P\ZDü REUDFDMąFHJRVLĊRVWU]D Ŷ 3R ]DWU]\PDQLX VLOQLND OXE ]ZROQLHQLX VSXVWX SU]HSXVWQLF\RVWU]HPRĪHMHV]F]HZLURZDüVWZDU]DMąF SRZDĪQH ]DJURĪHQLH EH]SLHF]HĔVWZD 1LH ZROQR GRSXĞFLü GR XWUDW\ NRQWUROL QDG NRVą DĪ RVWU]H QLH ]DWU]\PDVLĊFDáNRZLFLH Ŷ 8V]NRG]RQH RVWU]H QDOHĪ\ QLH]ZáRF]QLH Z\PLHQLü 3U]HGNDĪG\PXĪ\FLHPQDOHĪ\XSHZQLüVLĊĪHRVWU]H MHVWSUDZLGáRZR]DáRĪRQHLEH]SLHF]QLH]DPRFRZDQH Ŷ 2VWU]H QDOHĪ\ Z\PLHQLDü Z\áąF]QLH QD ]DPLHQQLN SURGXFHQWD W\SX Tri-ArcTM SU]H]QDF]RQ\ GR XĪ\WNX ] W\P NRQNUHWQ\P PRGHOHP NRV\ 1LH ZROQR XĪ\ZDü ĪDGQ\FKLQQ\FKWDUF] Ŷ 7DUF]DTri-ArcTMMHVWSU]H]QDF]RQDZ\áąF]QLHGRFLĊFLD PLĊNNLFKFKZDVWyZLZLQRURĞOL1LHQDOHĪ\MHMXĪ\ZDü GR ĪDGQ\FK LQQ\FK FHOyZ7DUF]\Tri-ArcTM QLH ZROQR XĪ\ZDüGRFLĊFLDJUXE\FK]GUHZQLDá\FKNU]HZyZ Ŷ =DFKRZDü V]F]HJyOQą RVWURĪQRĞü SRGF]DV SUDF\ ] RVWU]HP : SU]\SDGNX ]HWNQLĊFLD VLĊ ZLUXMąFHJR RVWU]D ] SU]HGPLRWHP NWyUHJR QLH PRĪH SU]HFLąü PRĪH Z\VWąSLü ]MDZLVNR RGU]XWX 7DNLH ]HWNQLĊFLH PRĪH VSRZRGRZDü FDáNRZLWH ]DEORNRZDQLH RVWU]D L QDVWĊSQLH JZDáWRZQH RGU]XFHQLH NRV\ 5HDNFMD PRĪH E\ü QD W\OH JZDáWRZQD ĪH JUR]L XWUDWą NRQWUROL QDG XU]ąG]HQLHP =MDZLVNR RGU]XWX PRĪH Z\VWąSLü EH] RVWU]HĪHQLD Z SU]\SDGNX ]HĞOLĨQLĊFLD VLĊ RVWU]D ]DEORNRZDQLD OXE ]DNOHV]F]HQLD -HJR Z\VWąSLHQLH MHVW EDUG]LHM SUDZGRSRGREQH Z PLHMVFDFK JG]LH FLĊW\ PDWHULDá MHVW VáDER ZLGRF]Q\ .RV]HQLH EĊG]LH EDUG]LHMEH]SLHF]QHLáDWZLHMV]HMHĞOLFLĊFLHFKZDVWyZ UR]SRF]QLHVLĊRGSUDZHMVWURQ\GROHZHM:SU]\SDGNX ]HWNQLĊFLDVLĊ]REF\PSU]HGPLRWHPOXE]GUHZQLDá\P NRQDUHPSR]ZROLWR]PLQLPDOL]RZDüUHDNFMĊRGU]XWX Ŷ 1LH ZROQR SU]HFLQDü ĪDGQ\FK PDWHULDáyZ R ĞUHGQLF\ SU]HNUDF]DMąFHMPP Ŷ 3RGF]DV SUDF\ ] NRVą QDOHĪ\ ]DZV]H XĪ\ZDü SDVD QD UDPLĊ Z\UHJXORZDQHJR GR Z\JRGQHM SR]\FML URERF]HM 3RGF]DV NRV]HQLD ]D SRPRFą RVWU]D WU]\PDü XU]ąG]HQLH Z VSRVyE SHZQ\ ]D RE\GZD XFKZ\W\2VWU]HWU]\PDü]GDODRGFLDáDLSRQLĪHMOLQLL WDOLL1LHZROQRSUDFRZDü]RVWU]HP]QDMGXMąF\PVLĊQD Z\VRNRĞFLFPOXEZ\ĪHMQDGSR]LRPHPJUXQWX Ŷ 'R SU]HFKRZ\ZDQLD OXE WUDQVSRUWX QD RVWU]H QDOHĪ\ ]DNáDGDü RVáRQĊ 3U]HG XUXFKRPLHQLHP NRV\ QDOHĪ\ ]GMąü RVáRQĊ RVWU]D 8UXFKRPLHQLH NRV\ ] ]DáRĪRQą RVáRQą RVWU]D JUR]L MHM Z\U]XFHQLHP ] GXĪą VLáą JG\ RVWU]H]DF]QLHVLĊREUDFDü Ŷ 6SUDZG]Dü VWDQ WHFKQLF]Q\ NRV\ SU]HG NDĪG\P XĪ\FLHP (OHPHQW\ XV]NRG]RQH QDOHĪ\ Z\PLHQLü 8SHZQLü VLĊ ĪH ZV]\VWNLH HOHPHQW\ PRFXMąFH ]QDMGXMą VLĊ QD VZRLP PLHMVFX L Vą ]DPRFRZDQH Z VSRVyESHZQ\6SUDZG]LüF]\QLHZ\VWĊSXMąZ\FLHNL SDOLZD Ŷ :UD]LHVWZLHUG]HQLDSĊNQLĊFLDOXELQQHJRXV]NRG]HQLD RVWU]D QDOHĪ\ JR Z\PLHQLü 1DOHĪ\ XSHZQLü VLĊ ĪH RVWU]H MHVW SUDZLGáRZR ]DáRĪRQH L EH]SLHF]QLH ]DPRFRZDQH:SU]HFLZQ\PZ\SDGNXPRĪHGRMĞüGR SRZDĪQHJR]UDQLHQLD Ŷ 8SHZQLü VLĊ ĪH ZV]\VWNLH RVáRQ\ WDĞP\ WDUF]H L XFKZ\W\VąSUDZLGáRZRLEH]SLHF]QLH]DPRFRZDQH Ŷ 2VWU]H QDOHĪ\ Z\PLHQLDü Z\áąF]QLH QD ]DPLHQQLN SURGXFHQWD1LH]DNáDGDüĪDGQ\FKLQQ\FKSU]\VWDZHN WQąF\FK 0RQWDĪ LQQHJR RVWU]D OXE JáRZLF\ WQąFHM GR WHJR XU]ąG]HQLD JUR]L SRZDĪQ\P ]UDQLHQLHP 1LH ZROQR VWRVRZDü QD SU]\NáDG GUXWyZ OXE OLQHN NWyUH PRJá\E\XOHF]HUZDQLXL]RVWDüZ\U]XFRQH]GXĪąVLáą Ŷ 3U]HG SU]\VWąSLHQLHP GR WDQNRZDQLD QDOHĪ\ EH]Z]JOĊGQLH Z\áąF]\ü VLOQLN 1LH ZROQR WDQNRZDü SDOLZDSU]\XUXFKRPLRQ\POXEJRUąF\PVLOQLNX3U]HG XUXFKRPLHQLHP VLOQLND RGVXQąü VLĊ R SU]\QDMPQLHM PHWUyZ RG VWDQRZLVND WDQNRZDQLD :\WU]Hü HZHQWXDOQHSR]RVWDáRĞFLUR]ODQHJRSDOLZD1,(3$/,û 7<721,8 : SU]HFLZQ\P Z\SDGNX PRĪH GRMĞü GR SRZDĪQ\FKREUDĪHĔ Ŷ : QLHNWyU\FK UHJLRQDFK RERZLą]XMą SU]HSLV\ RJUDQLF]DMąFH XĪ\ZDQLH SURGXNWX Z SU]\SDGNX RNUHĞORQ\FK G]LDáDĔ ,QIRUPDFMH QD WHQ WHPDW PRĪQD X]\VNDüZORNDOQ\FKXU]ĊGDFK 3ROVNL7áXPDF]HQLHRU\JLQDOQHMLQVWUXNFML SYMBOLE 1LHNWyUH ] SRQLĪV]\FK V\PEROL PRJą GRW\F]\ü WHJR HOHNWURQDU]ĊG]LD 1DOHĪ\ VLĊ ] QLPL ]DSR]QDü L ]DSDPLĊWDü LFK ]QDF]HQLH,QWHUSUHWDFMDW\FKV\PEROLSR]ZROLQDOHSV]HLEH]SLHF]QLHMV]HSRVáXJLZDQLHVLĊQLP SYMBOL NAZWA 2VWU]HĪHQLHGRW EH]SLHF]HĔVWZD ZNACZENIE :VND]XMHQDĞURGNL RVWURĪQRĞFLMDNLHQDOHĪ\SRGMąü]P\ĞOąR EH]SLHF]HĔVWZLH 1DOHĪ\]DSR]QDüVLĊ] QLQLHMV]ąLQVWUXNFMąREVáXJL :FHOXREQLĪHQLDU\]\ND]UDQLHQLDQDOHĪ\SU]HF]\WDü]H]UR]XPLHQLHP QLQLHMV]ąLQVWUXNFMĊREVáXJL]DQLPUR]SRF]QLHVLĊXĪ\WNRZDQLH .LHG\XĪ\ZDFLHQDU]ĊG]LD]DNáDGDMFLHVáXFKDZNLLRNXODU\RFKURQQH RUD]NDVN $E\ ]PQLHMV]\ü U\]\NR ]UDQLHQLD OXE XV]NRG]HQLD QDOHĪ\ XQLNDü NRQWDNWX]JRUąF\PLSRZLHU]FKQLDPL 0DNV\PDOQ\SR]LRPQDWĊĪHQLDKDáDVXZ\QRVLG% =MDZLVNRRGU]XWXPRĪHZ\VWąSLüEH]RVWU]HĪHQLD 1LHEH]SLHF]HĔVWZRU\NRV]HWX7U]\PDüRVRE\SRVWURQQHZRGOHJáRĞFL SU]\QDMPQLHMPRGPLHMVFDSUDF\ 2VWU]HTri-ArcTM 2VWU]HTri-ArcTMMHVWSU]H]QDF]RQHGODWHJRXU]ąG]HQLDLVáXĪ\GR FLĊFLDPLĊVLVW\FKFKZDVWyZLSQąF]\ 1LH XĪ\ZDMFLH WDUF]\ GR 1DU]ĊG]LH WR QLH MHVW GRVWRVRZDQH GR XĪ\ZDQLD WDUF]\ GOD SLá\ SLá\WDUF]RZHM WDUF]RZHM 3 U Ċ G N R Ğ ü R E U R W R Z D .LHUXQHN REURWyZ L PDNV\PDOQD SUĊGNRĞü PHFKDQL]PX WQąFHJR QD REURWyZQDPLQXWĊ Z\MĞFLXZDáX 2EXZLHRFKURQQH 3RGF]DVSRVáXJLZDQLDVLĊW\PXU]ąG]HQLHPQRVLüEH]SRĞOL]JRZH REXZLHEH]SLHF]HĔVWZD 5ĊNDZLFH 1RVLüJUXEHUĊNDZLFHURERF]H]PDNV\PDOQąSU]\F]HSQRĞFLą 3DOHQLH]DEURQLRQH 1LHQDOHĪ\SDOLüSRGF]DVQDSHáQLDQLD]ELRUQLNDSDOLZHP %HQ]\QD 6WRVRZDü EHQ]\QĊ EH]RáRZLRZą GR SRMD]GyZ VDPRFKRGRZ\FK R OLF]ELHRNWDQRZHM>50@OXEZ\ĪV]HM 2OHM 6WRVRZDüROHMV\QWHW\F]Q\SU]H]QDF]RQ\GRVLOQLNyZVXZRZ\FKGR VLOQLNyZFKáRG]RQ\FKSRZLHWU]HP :\MPLMSUĊWRZ\ZVNDĨQLNSR]LRPXROHMXLZOHMPOĞZLHĪHJRROHMX :>[[@SU]\XĪ\FLXOHMND 3ROVNL7áXPDF]HQLHRU\JLQDOQHMLQVWUXNFML :áąF]QLN 3U]\FLVN:áąF]HQLH:\áąF]HQLH , :àĄ&=(1,(212 :<àĄ&=(1,(2)) 1DU]ĊG]LHWRVSHáQLDZ\PRJLZV]\VWNLFKQRUPUHJODPHQWDFML NUDMX8(ZNWyU\PE\áRRQR]DNXSLRQH 3R]\FMDSUDF\ 3R]\FMD)XOO&KRNH 3R]\FMD+DOI&KRNH :áąF]QLNVLOQLNDXVWDZLüZSR]\FML³,´ 35=<*272:$1,('252=58&+8±SRZROLQDFLVQąüUĊF]Qą SRPSNĊSDOLZDUD]\ 32&,Ą*1ĄûOLQNĊUR]UXV]QLNDGRPRPHQWXDĪVLOQLNZ\NDĪHR]QDNL UR]UXFKX %ORNDGD=DEORNRZDüSU]HSXVWQLFĊQDFLVNDMąFSU]\FLVNEORNDG\ SU]HSXVWQLF\ 1DFLVQąüSU]\FLVNEORNDG\SU]HSXVWQLF\LSU]\FLVNXUXFKDPLDQLD SU]HSXVWQLF\DE\XUXFKRPLüXU]ąG]HQLH &]DVRF]HNLZDQLDVHNXQG =JRGQRĞü*2675 3RQLĪV]HV\PEROHLQD]Z\NWyUHLPQDGDQRSR]ZDODMąZ\MDĞQLüUyĪQHSR]LRP\U\]\ND]ZLą]DQHJR]XĪ\ZDQLHPWHJR QDU]ĊG]LD SYMBOL NAZWA 1,(%(=3,(&=(ē67:2 2675=(ĩ(1,( ZNACZENIE :VND]XMHQDUHDOQH]DJURĪHQLHNWyUHPRĪHVSRZRGRZDüĞPLHUüOXE SRZDĪQH]UDQLHQLHMHĪHOLVLĊQLHXQLNQLHWHJRQLHEH]SLHF]HĔVWZD :VND]XMHQDSRWHQFMDOQH]DJURĪHQLHNWyUHPRĪHVSRZRGRZDüĞPLHUüOXE SRZDĪQH]UDQLHQLHMHĪHOLVLĊQLHXQLNQLHWHJRQLHEH]SLHF]HĔVWZD 8ZDJD :VND]XMHQDSRWHQFMDOQH]DJURĪHQLHNWyUHPRĪHVSRZRGRZDü PQLHMV]HOXEEDUG]LHMSRZDĪQH]UDQLHQLHMHĪHOLVLĊQLHXQLNQLHWHJR QLHEH]SLHF]HĔVWZD 8ZDJD %H]V\PEROXEH]SLHF]HĔVWZD:VND]XMHQDV\WXDFMĊPRJąFą VSRZRGRZDüVWUDW\PDWHULDOQH NAPRAWY .RQVHUZDFMDZ\PDJDGXĪHMVWDUDQQRĞFLLGREUHM]QDMRPRĞFLQDU]ĊG]LDSRZLQQDE\üZ\NRQDQDSU]H]Z\NZDOL¿NRZDQHJR WHFKQLND &HOHP QDSUDZ ]DOHFDQH MHVW ]DQLHVLHQLH QDU]ĊG]LD GR QDMEOLĪV]HJR $8725<=2:$1(*2 381.78 3ROVNL7áXPDF]HQLHRU\JLQDOQHMLQVWUXNFML 6(5:,62:(*2 3RGF]DV VHUZLVRZDQLD XU]ąG]HQLD QDOHĪ\ NRU]\VWDü MHG\QLH ] WDNLFK VDP\FK F]ĊĞFL ]DSDVRZ\FK 2675=(ĩ(1,( 1LHSUyEXMFLHXĪ\ZDüZDV]HJRQDU]ĊG]LD]DQLP QLHSU]HF]\WDFLH]H]UR]XPLHQLHPFDáHMLQVWUXNFML REVáXJL-HĞOLQLHUR]XPLHVLĊRVWU]HĪHĔLLQVWUXNFML ZW\PSRGUĊF]QLNXQLHQDOHĪ\SRVáXJLZDüVLĊW\P QDU]ĊG]LHP : FHOX X]\VNDQLD SRPRF\ QDOHĪ\ VNRQWDNWRZDü VLĊ ] ELXUHP REVáXJL NOLHQWD ILUP\ 5\REL 2675=(ĩ(1,( 3U]\ XĪ\ZDQLX QDU]ĊG]LD HOHNWU\F]QHJR PRĪH GRMĞü GR RGU]XWX REFHJR FLDáD GR RF]X FR JUR]L SRZDĪQ\P XV]NRG]HQLHP Z]URNX 3U]HG NRU]\VWDQLHP ] XU]ąG]HQLD QDOHĪ\ ]DáRĪ\ü RNXODU\ RFKURQQH OXE RNXODU\ ]DEH]SLHF]DMąFH Z\SRVDĪRQH Z ERF]QH RVáRQ\ MDN UyZQLHĪ Z UD]LH SRWU]HE\ PDVNĊ SU]HFLZS\áRZą 2VRERP QRV]ąF\P RNXODU\ NRUHNF\MQH ]DOHFDQH MHVW DE\ MH SRNU\ZDá\ PDVNą ]DEH]SLHF]DMąFą OXE VWDQGDUGRZ\PL RNXODUDPL ]DEH]SLHF]DMąF\PL Z\SRVDĪRQ\PL Z ERF]QH RVáRQ\ =DZV]H QDOHĪ\ FKURQLüRF]\SURGXNWDPLVSHáQLDMąF\PLQRUPĊ(1 1$/(ĩ< =$&+2:$û 2%6à8*, 1,1,(-6=Ą ,16758.&-ĉ WPROWADZENIE 8U]ąG]HQLH WR PD ZLHOH IXQNFML NWyUH ]DSHZQLDMą PLOV]H L SU]\MHPQLHMV]H XĪ\WNRZDQLH %H]SLHF]HĔVWZR XĪ\WNRZDQLD Z\GDMQRĞü L QLH]DZRGQRĞü XU]ąG]HQLD VWDQRZLá\ VSUDZĊ QDGU]ĊGQą SRGF]DV SURMHNWRZDQLD WHJR SURGXNWX WDN DE\ ]DSHZQLü áDWZRĞü NRQVHUZDFML L XĪ\WNRZDQLD OPIS RYSUNKÓW RBC430SESC 5\VXQHN 3DVHNQDUDPLĊ 7DUF]DWUyM]ĊEQD :DáQDSĊGRZ\ àąF]QLN =DNRWZLF]HQLHSDVD :áąF]QLN]DSáRQX %ORNDGDVSXVWX 5ąF]NDW\OQLD %DĔNDSRPSNLSDOLZRZHM .RUHN]ELRUQLNDQDSDOLZR %ĊEHQUR]UXV]QLND 3U]\FLVNSUĊGNRĞFL .DUDELĔF]\N 0RFXMąFH 8FKZ\WSU]HGQL 'HÀHNWRURVWU]D 'ĨZLJQLDVWDUWHUD 2GFK\ODF]WUDZ\ ĩ\áNDWQąFD *áRZLFDĪ\áNRZD5HHO(DV\TM D:\SXVWV]\ENR]áąF]D E=DWU]DVN 5\VXQHN :DáQDSĊGRZ\ %ORNDGD 5RZHNSURZDG]ąF\ *yUQDUXUND]HVSRáXVLOQLNRZHJR 2WZyUXVWDZF]\ 5\VXQHN 2WZyUZ]DPRFRZDQLXZLHV]DNDGRGRSDVRZDQLD SU]\FLVNXEORNDG\SU]\Z\VLĊJQLNXGROQ\P =DPRFRZDQLHZLHV]DND 2WZyUPRQWDĪRZ\GROQ\ 5\VXQHN .ODPUD :NUĊW :VSRUQLN 5\VXQHN 'HÀHNWRURVWU]D 2GFK\ODF]WUDZ\ *áRZLFDĪ\áNRZD5HHO(DV\TM 'HÀHNWRURVWU]D 2GFK\ODF]WUDZ\ 6NU]\QNDSU]HNáDGQLRZD :DáEORNXMąF\ 3á\WNDPRQWDĪRZD .OXF] D3RGNáDGNDZ\GUąĪRQD E1DNUĊWNDRVWU]D 'áXJLZNUĊW 5\VXQHN 2VWU]HSRGNDV]DUNLGRSU]\FLQDQLDĪ\áNL 5\VXQHN 3R]\FMD)XOO&KRNH E3R]\FMD+DOI&KRNH 3R]\FMDSUDF\ 217 3ROVNL7áXPDF]HQLHRU\JLQDOQHMLQVWUXNFML 5\VXQHN =DWU]DVN 6FKRZHNQD¿OWUSRZLHWU]D 3RNU\ZDVFKRZNDQD¿OWUSRZLHWU]D :DáQDSĊGRZ\ %ORNDGD 5RZHNSURZDG]ąF\ *yUQDUXUND]HVSRáXVLOQLNRZHJR 2WZyUXVWDZF]\ 2WZyUXVWDZF]\ *yUQDUXUND]HVSRáXVLOQLNRZHJR 5\VXQHN 2VáRQDWDUF]\WUyM]ĊEQHM 5\VXQHN 3RNU\ZD =DWU]DVNL 3RNUĊWáRSRGDZDQLDĪ\áNL ĝUXED]áEHPV]HĞFLRNąWQ\P 6]SXOD 6SUĊĪ\QD *áRZLFDĪ\áNRZD 2WZLHUDQLH]DWU]DVNyZ 5\VXQHN :DáQDSĊGRZ\ %ORNDGD 5RZHNSURZDG]ąF\ *yUQDUXUND]HVSRáXVLOQLNRZHJR 2WZyUXVWDZF]\ 5\VXQHN 2WZyUZ]DPRFRZDQLXZLHV]DNDGRGRSDVRZDQLD SU]\FLVNXEORNDG\SU]\Z\VLĊJQLNXGROQ\P =DPRFRZDQLHZLHV]DND 2WZyUPRQWDĪRZ\GROQ\ 5\VXQHN .RUHNROHMXEDJQHW 'UDELQND /HMHN 2WZyUZOHZRZ\ROHMX 5\VXQHN .ODPUD ĝUXED 3RNUĊWáREORNDG\ 5\VXQHN 3RNU\ZDJyUQD ĝUXED ĝZLHFD]DSáRQRZD 5\VXQHN 'HÀHNWRURVWU]D 2GFK\ODF]WUDZ\ 6NU]\QNDSU]HNáDGQLRZD :DáEORNXMąF\ 3á\WNDPRQWDĪRZD .OXF] 3RGNáDGNDZ\GUąĪRQD 'áXJLZNUĊW RBC430SBSC 5\VXQHN 3DVHNQDUDPLĊ 7DUF]DWUyM]ĊEQD :DáQDSĊGRZ\ àąF]QLN =DNRWZLF]HQLHSDVD :áąF]QLN]DSáRQX %ORNDGDVSXVWX /HZ\XFKZ\W %DĔNDSRPSNLSDOLZRZHM .RUHN]ELRUQLNDQDSDOLZR %ĊEHQUR]UXV]QLND 3U]\FLVNSUĊGNRĞFL .DUDELĔF]\N 3UDZ\XFKZ\W 3RNUĊWáREORNDG\ 'HÀHNWRURVWU]D 'ĨZLJQLDVWDUWHUD 2GFK\ODF]WUDZ\ ĩ\áNDWQąFD *áRZLFDĪ\áNRZD5HHO(DV\TM D:\SXVWV]\ENR]áąF]D E=DWU]DVN 5\VXQHN 2VWU]HSRGNDV]DUNLGRSU]\FLQDQLDĪ\áNL 5\VXQHN 3R]\FMD)XOO&KRNH E3R]\FMD+DOI&KRNH 3R]\FMDSUDF\ 5\VXQHN =DWU]DVN 6FKRZHNQD¿OWUSRZLHWU]D 3RNU\ZDVFKRZNDQD¿OWUSRZLHWU]D 5\VXQHN 3RNU\ZD =DWU]DVNL 3RNUĊWáRSRGDZDQLDĪ\áNL ĝUXED]áEHPV]HĞFLRNąWQ\P 218 3ROVNL7áXPDF]HQLHRU\JLQDOQHMLQVWUXNFML 6]SXOD 6SUĊĪ\QD *áRZLFDĪ\áNRZD 2WZLHUDQLH]DWU]DVNyZ 585.,=(632à86,/1,.2:(*2 3DWU]U\VXQHN 2675=(ĩ(1,( 1LJG\ QLH PRQWXMFLH DQL QLH GRSDVRZXMFLH UXUNL V\VWHPX WQąFHJR SRGF]DV SUDF\ VLOQLND 1LH]DVWRVRZDQLH VLĊ GR WHJR Z\PRJX PRĪH VSRZRGRZDüFLĊĪNLHREUDĪHQLDFLDáD 5\VXQHN .RUHNROHMXEDJQHW 'UDELQND 2WZyUZOHZRZ\ROHMX /HMHN 5\VXQHN 3RNU\ZDJyUQD ĝUXED ĝZLHFD]DSáRQRZD 0217$ĩ ROZPAKOWYWANIE 3URGXNWWHQQDOHĪ\]PRQWRZDü 1DOHĪ\ RVWURĪQLH Z\FLąJQąü SURGXNW L DNFHVRULD ] RSDNRZDQLD 1DOHĪ\ VSUDZG]Lü F]\ ZV]\VWNLH F]ĊĞFL ]OLVW\]QDMGXMąVLĊZRSDNRZDQLX 1DOHĪ\ SU]HMU]Hü SURGXNW E\ VSUDZG]Lü F]\ ĪDGQD F]ĊĞüQLH]RVWDáD]QLV]F]RQDSRGF]DVWUDQVSRUWRZDQLD 2SDNRZDQLH QDOHĪ\ ]DFKRZDü GR PRPHQWX DĪ ]DNRĔF]\ VLĊ SU]HJOąGDQLH SURGXNWX L ]DF]ĊáR VLĊ ] QLHJRNRU]\VWDü : SU]\SDGNX JG\ F]ĊĞFL Vą ]QLV]F]RQH OXE LFK EUDNXMHQLHQDOHĪ\NRU]\VWDü]XU]ąG]HQLDGRF]DVX DĪ]RVWDQąWHF]ĊĞFLZ\PLHQLRQH 2675=(ĩ(1,( : SU]\SDGNX JG\ F]ĊĞFL Vą ]QLV]F]RQH OXE LFK EUDNXMH QLH QDOHĪ\ NRU]\VWDü ] XU]ąG]HQLD GR F]DVX DĪ ]RVWDQą WH F]ĊĞFL Z\PLHQLRQH 1LH]DVWRVRZDQLH VLĊ GR WHJR RVWU]HĪHQLD PRĪH ]DNRĔF]\üVLĊSRZDĪQ\PXV]NRG]HQLHPFLDáD 2675=(ĩ(1,( 1LHQDOHĪ\PRG\ILNRZDüQDU]ĊG]LDOXENRU]\VWDü ]DNFHVRULyZNWyUHQLHVąSU]H]QDF]RQHGODWHJR XU]ąG]HQLD:SURZDG]DQLHWDNLFKPRG\ILNDFMLMHVW QLHZáDĞFLZHLPRĪHGRSURZDG]LüGRQLHEH]SLHF]QHMV\WXDFMLF]HJRZ\QLNLHPPRĪHE\üRGQLHVLHQLHSRZDĪQ\FKREUDĪHĔFLHOHVQ\FK 2675=(ĩ(1,( 3U]\PRQWRZDQLXF]ĊĞFLQDOHĪ\]DZV]HRGáąF]\ü NDEHORGĞZLHF\]DSáRQRZHM1LH]DVWRVRZDQLHVLĊ GRWHJRZ\PRJXPRĪHSRFLąJQąü]DVREąSU]\SDGNRZHXUXFKRPLHQLHLFLĊĪNLHREUDĪHQLDFLDáD =$02&2:<:$1,( 585., 6<67(08 71Ą&(*2 '2 219 5XUND V\VWHPX WQąFHJR SU]\F]HSLD VLĊ GR UXUNL ]HVSRáX VLOQLNRZHJRSU]\SRPRF\SLHUĞFLHQLDVSU]ĊJDMąFHJR 1DOHĪ\SROX]RZDüĞUXEĊPRW\ONRZą]QDMGXMąFąVLĊQD UXUFH]HVSRáXVLOQLNRZHJRDQDVWĊSQLH]GMąüQDNU\ZNĊ UXUNLV\VWHPXWQąFHJR :FLĞQLM SU]\FLVN ]QDMGXMąF\ VLĊ QD UXUFH V\VWHPX WQąFHJR=UyZQDMWHQSU]\FLVN]URZNLHPSURZDG]ąF\P SLHUĞFLHQLD UXUNL ]HVSRáX VLOQLNRZHJR L ZVXĔ UXUNĊ V\VWHPXWQąFHJRGRUXUNL]HVSRáXVLOQLNRZHJR2EUyü UXUNĊV\VWHPXWQąFHJRZUXUFH]HVSRáXVLOQLNRZHJRGR PRPHQWXDĪSU]\FLVN]DVNRF]\ZRWZRU]HXVWDZF]\P UWAGA: -HĪHOL SU]\FLVN QLH UR]SUĊĪD VLĊ FDáNRZLFLH ZRWZRU]HXVWDZF]\PUXUNLQLHVąQDOHĪ\FLHZáRĪRQH MHGQDZGUXJą2EUyüOHNNRUXUNLZSUDZRLZOHZRGR PRPHQWX DĪ SU]\FLVN QDOHĪ\FLH ]DVNRF]\ Z RWZRU]H XVWDZF]\P 'RNUĊüPRFQRSRNUĊWáR 2675=(ĩ(1,( 3U]HGUR]SRF]ĊFLHPXĪ\WNRZDQLDQDOHĪ\XSHZQLü VLĊĪHĞUXEDPRW\ONRZDMHVWGREU]HSU]\NUĊFRQD 1DOHĪ\ Mą GRNUĊFDü FR MDNLĞ F]DV FR SRPRĪH XQLNQąü]UDQLHQLDVLĊ ='(-02:$1,(585.,6<67(0871Ą&(*2 :FHOX]GMĊFLDUXUNLV\VWHPXWQąFHJRSU]\PRFRZDQHMGR UXUNL ]HVSRáX VLOQLNRZHJR OXE Z FHOX ]PLDQ\ HOHPHQWyZ WQąF\FK QDOHĪ\ SRVWĊSRZDü ]JRGQLH ] QDVWĊSXMąF\PL HWDSDPL 3ROX]XM ĞUXEĊ EORNDG\ SLHUĞFLHQLD UXUNL ]HVSRáX VLOQLNRZHJR :FLĞQLM SU]\FLVN UXUNL V\VWHPX WQąFHJR L REUyü RELH UXUNLZFHOXRGG]LHODQLDMHGQHMRGGUXJLHM PRZYMOCOWYWANIE WSPORNIKA DO CHOWANIA 3DWU]U\VXQHN ,VWQLHMąGZDVSRVRE\FKRZDQLDRVSU]ĊWX :FHOXXĪ\FLDZVSRUQLNDGRFKRZDQLDZFLĞQLMSU]\FLVN ]QDMGXMąF\ VLĊ QD UXUFH V\VWHPX WQąFHJR L ZVXĔ ZVSRUQLNGRFKRZDQLDQDNRĔFyZNĊUXUNL2EUyüOHNNR ZVSRUQLNZSUDZRLZOHZRGRPRPHQWXDĪSU]\FLVN QDOHĪ\FLH]DVNRF]\ZRWZRU]HXVWDZF]\P 'R EH]SRĞUHGQLHJR ]DZLHV]HQLD XĪ\M RWZRUX ]DZLHV]DMąFHJR ]QDMGXMąFHJR VLĊ QD UXUFH V\VWHPX WQąFHJR 3ROVNL7áXPDF]HQLHRU\JLQDOQHMLQVWUXNFML MOCOWANIE PRZEDNIEGO UCHWYTU 3DWU]5\VXQHN RBC430SESC =DPRFRZDü SU]HGQL XFKZ\W QD ERPLH ZDáX QDSĊGRZHJR ] SU]HJURGą SR WHM VDPHM VWURQLH FR ]DSáRQ SRUyZQDM U\VXQNL SURGXNWX Z GRNXPHQFLH ] U\VXQNDPLOXEQDRSDNRZDQLX Ŷ =DáRĪ\ü]DFLVN Ŷ :\UyZQDüĞUXEĊ]RWZRUHPZXFKZ\FLHSU]HGQLP Ŷ 'RNUĊFLüĞUXE\GRRSRUX RBC430SBSC UWAGA: 6SXVW SU]HSXVWQLF\ PXVL E\ü ]DPRFRZDQ\ SR SUDZHMVWURQLHRSHUDWRUD =GHPRQWRZDü]DFLVN 8PLHĞFLü XFKZ\W Z ]DFLVNX ]QDMGXMąF\P VLĊ QD REXGRZLHZDáX Ŷ 3U]\WU]\PDü ]DFLVN ĞUXERZ\ L Z\UyZQDü ĞUXE\ ZH ZVSRUQLNX Ŷ :\UHJXORZDüSRáRĪHQLHNLHURZQLF\XFKZ\WXZVSRVyE ]DSHZQLDMąF\QDMOHSV]ąNRQWUROĊ Ŷ 'RNUĊFLü ĞUXE\ NOXF]HP WDN DE\ ]DPRFRZDü NLHURZQLFĊXFKZ\WXZVSRVyESHZQ\ Ŷ 8PLHĞFLü ĞUXEĊ ] áEHP V]HĞFLRNąWQ\P Z RWZRU]H Z ZDOH QDSĊGRZ\P L GRNUĊFLü Mą SRVáXJXMąF VLĊ Z W\P FHOXV]HĞFLRNąWQ\PRWZRUHPZSRNUĊWOH 8:$*$ 'R GRNUĊFDQLD ĞUXE\ XĪ\ZDü Z\áąF]QLH SRNUĊWáD8Ī\FLHLQQHJRQDU]ĊG]LDJUR]LSU]HNUĊFHQLHP ĞUXE\ FR PRĪH VSRZRGRZDü XV]NRG]HQLH JáRZLF\ Ī\áNRZHM Ŷ 8PLHĞFLü ] SRZURWHP VSUĊĪ\QĊ Z JáRZLF\ Ī\áNRZHM L ZFLVQąüMąWDNDE\RVLDGáDQDVZRLPPLHMVFX Ŷ =DáRĪ\ü V]SXOĊ : SU]\SDGNX SU]\VWDZNL JLĊWHM 5/76(6 V]SXOĊ QDOHĪ\ XPLHĞFLü Z WDNL VSRVyE DE\ZLGRF]Q\E\áQDSLV7KLVVLGHRXWIRUFXUYHGVKDIW :SU]\SDGNXSU]\VWDZNL]ZDáHPSURVW\PLJáRZLFą 5HHO(DV\TM V]SXOĊ QDOHĪ\ XPLHĞFLü Z WDNL VSRVyE DE\ZLGRF]Q\E\áQDSLV7KLVVLGHRXWIRUVWUDLJKWVKDIW Ŷ =DáRĪ\üSRNUĊWáRGRV]SXOL Ŷ =DáRĪ\ü SRNU\ZĊ JáRZLF\ Ī\áNRZHM Z\UyZQXMąF ]DWU]DVNL]RWZRUDPLZJáRZLF\'RFLVQąüSRNU\ZĊGR JáRZLF\DĪRE\GZD]DWU]DVNLWUD¿ąZVSRVyESHZQ\Z RGSRZLHGQLHRWZRU\ Ŷ =DáRĪ\ü Ī\áNĊ ]JRGQLH ] RSLVHP Z QDVWĊSQHM VHNFML WHJRSRGUĊF]QLND 02172:$1,(26à21<&,ĉ&,$ 3DWU]5\VXQHN =DPRQWRZDü RVáRQĊ RVWU]H QD NODPU]H PRFXMąFHM ZNUĊFLü F]WHU\ ĞUXE\ ] JyU\ NODPU\ PRFXMąFHM SU]H] RVáRQĊRVWU]DZJZLQWRZDQHSá\WNLPRFXMąFH 3U]\SRPRF\GRáąF]RQHJRNOXF]DG\QDPRPHWU\F]QHJR GRNáDGQLHGRNUĊFLüZV]\VWNLHF]WHU\ĞUXE\ UWAGA: -HĪHOLNRU]\VWDVLĊ]JáRZLF\Ī\áNLRVáRQDFLĊFLD PXVLE\ü]DPRFRZDQDQDRVáRQLHRVWU]D Ŷ 1DRVáRQĊRVWU]D]DáRĪ\üRVáRQĊQDWUDZĊXSHZQLDMąF VLĊ ĪH WU]\ ZNUĊW\ RVáRQ\ QD WUDZĊ Vą Z\UyZQDQH ] RWZRUDPLQDZNUĊW\ZRVáRQLHRVWU]D Ŷ =DSRPRFąGRáąF]RQHJRNOXF]DXQLZHUVDOQHJRGREU]H GRNUĊFLüZV]\VWNLHWU]\ĞUXE\ MOCOWANIE PASKA NARAMIENNEGO 8ZDJD3RGF]DVXĪ\WNRZDQLDRENDV]DUNLQDOHĪ\]DZV]H NRU]\VWDü]SDVNDQDUDPLHQQHJRXSU]ĊĪ\ RBC430SESC Patrz Rysunek 1. $E\ ]DPRFRZDü SDVHN QDUDPLHQQ\ QDOHĪ\ Z\NRQDü SRQLĪV]HF]\QQRĞFL 3RáąF]\ü]DF]HSSDVND]ZLHV]DNLHP :\UHJXORZDüSDVHNGODZ\JRG\ 8ZDJD $E\ V]\ENR RGF]HSLü SURGXNW RG SDVND EDUNRZHJRSRFLąJQLMPRFQR]DZ\SXVWV]\ENR]áąF]D RBC430SBSC Patrz Rysunek 4 $E\ ]DPRFRZDü SDVHN QDUDPLHQQ\ QDOHĪ\ Z\NRQDü SRQLĪV]HF]\QQRĞFL 3RáąF]\ü]DF]HSXSU]ĊĪ\]ZLHV]DNLHPSDVND :\UHJXORZDüSDVHNGODZ\JRG\ =$*52ĩ(1,( 3U]HG GRNRQDQLHP MDNLFKNROZLHN ]PLDQ QS Z\PLDQD JáRZLF WQąF\FK QDOHĪ\ ]DZV]H ]DWU]\PDü VLOQLN L RGáąF]\ü SU]HZyG ĞZLHF\ ]DSáRQRZHM ]PLQLPDOL]XMH WR U\]\NR SRZDĪQ\FK REUDĪHĔFLDáD 0217$ĩ*à2:,&<ĩ<à.2:(-ReelEasyTM =REDF]U\VXQHN Ŷ 2WZRU]\ü JáRZLFĊ Ī\áNRZą 5HHO(DV\TM QDFLVNDMąF ]DWU]DVNLSRREXVWURQDFK Ŷ =GMąüSRNU\ZĊJáRZLF\Z\MąüSRNUĊWáRLV]SXOĊRGáRĪ\ü QDERN Ŷ =DáRĪ\ü JáRZLFĊ Ī\áNRZą QD ZDá QDSĊGRZ\ 8SHZQLü VLĊĪHJáRZLFDMHVWGREU]HRVDG]RQD 220 =1$-202ĝû32'.$6=$5., Patrz rysunek 1. 'R EH]SLHF]QHJR NRU]\VWDQLD ] SURGXNWX SRWU]HEQH MHVW ]UR]XPLHQLH LQIRUPDFML QD WHPDW WHJR SURGXNWX ]DZDUW\FK Z QLQLHMV]HM LQVWUXNFML REVáXJL MDN UyZQLHĪ ZLHG]D QD WHPDW SUDF\ NWyUą FKFH VLĊ ]D MHJR SRPRFą Z\NRQDü 3U]HG UR]SRF]ĊFLHP SUDF\ QDOHĪ\ ]DSR]QDü VLĊ]FKDUDNWHU\VW\NąSUDF\XU]ąG]HQLDRUD]]]DVDGDPL EH]SLHF]QHJRNRU]\VWDQLD 3ROVNL7áXPDF]HQLHRU\JLQDOQHMLQVWUXNFML ODCHYLACZ TRAWY 3RGNDV]DUND ]DRSDWU]RQD MHVW Z RGFK\ODF] WUDZ\ FR SRPDJDFKURQLüSU]HGRGU]XFDQ\PLRGSDGNDPL 3$6(.1$5$0,ĉ .RVD MHVW Z\SRVDĪRQD Z SDVHN QD UDPLĊ XáDWZLDMąF\ REVáXJĊNRV\ SILNIK MONTOWANY OD GÓRY 6LOQLNPRQWRZDQ\RGJyU\SRPDJDXWU]\PDüUyZQRZDJĊ RUD]MHVWXáRĪRQ\GDOHNRRGNXU]XLRGSDGNyZ 6326Ï%8ĩ<&,$ 2675=(ĩ(1,( 1LH QDOHĪ\ SR]ZROLü DE\ ]QDMRPRĞü XU]ąG]HQLD VSRZRGRZDáD QLHRVWURĪQRĞü Z RSHURZDQLX QDU]ĊG]LD 3DPLĊWDM ĪH FKZLOD QLHXZDJL PRĪH GRSURZDG]LüGRSRZDĪQHJRREUDĪHQLDFLDáD 2675=(ĩ(1,( =DZV]H QDOHĪ\ ]DNáDGDü JRJOH RFKURQQH OXE RNXODU\ ]DEH]SLHF]DMąFH Z\SRVDĪRQH Z ERF]QH RVáRQ\ 1LHSU]HVWU]HJDQLH WHJR PRĪH VSRZRGRZDü ĪH RGU]XFDQH RGSDG\ PRJą GRSURZDG]LüGRSRZDĪQHJRXV]NRG]HQLDRF]X 2675=(ĩ(1,( 1LH QDOHĪ\ NRU]\VWDü ] ĪDGQ\FK SU]\VWDZHN OXE DNFVRULyZ NWyUH QLH Vą UHNRPHQGRZDQH SU]H] SURGXFHQWD.RU]\VWDQLH]DNFHVRULyZOXESU]\VWDZHNNWyUHQLH]RVWDá\]DUHNRPHQGRZDQHSU]H] SURGXFHQWD PRĪH GRSURZDG]Lü GR RGQLHVLHQLD SRZDĪQ\FKREUDĪHĔFLHOHVQ\FK 2675=(ĩ(1,( =DFKRZDü RVWURĪQRĞü ] XZDJL QD HPLVMĊ JD]yZ VSDOLQRZ\FK PALIWO I TANKOWANIE PODKASZARKI $E\QLHGRSXĞFLüGR]DQLHF]\V]F]HQLDSDOLZDQDOHĪ\ RF]\ĞFLü SRZLHU]FKQLĊ ]ELRUQLND ZRNyá NRUND ZOHZX SDOLZD 3RZROLRGNUĊüNRUHNZOHZXSDOLZD3RáyĪ]DNUĊWNĊQD F]\VWHMSRZLHU]FKQL 0LHV]DQNĊ SDOLZRZą QDOHĪ\ ZOHZDü RVWURĪQLH GR ]ELRUQLND3RVWDUDMVLĊXQLNQąüUR]ODQLDPLHV]DQNL 3U]HG]DNUĊFHQLHPF\OLQGUDRF]\ĞüLRVXV]XV]F]HONĊ 1DW\FKPLDVW SR WDQNRZDQLX QDOHĪ\ ]DáRĪ\ü NRUHN ZOHZX SDOLZD L GRNUĊFLü JR PRFQR 1DOHĪ\ Z\WU]Hü ZV]\VWNLHĞODG\UR]ODQHJRSDOLZD 8ZDJD:\G]LHODQLHVLĊG\PX]VLOQLNDMHVW]MDZLVNLHP QRUPDOQ\P Z WUDNFLH SLHUZV]HJR XĪ\FLD RUD] SU]H] SHZLHQF]DVSRWHP 221 2675=(ĩ(1,( 3U]HGGRGDQLHPSDOLZD]DZV]HQDOHĪ\Z\áąF]\ü XU]ąG]HQLH 1LJG\ QLH QDOHĪ\ GROHZDü SDOLZD MHĞOL QDU]ĊG]LH MHVW Z UXFKX OXE JG\ VLOQLN MHVW JRUąF\ 3U]HG XUXFKRPLHQLHP VLOQLND QDOHĪ\ RGVXQąü VLĊ QD RGOHJáRĞü FR QDMPQLHM P RG PLHMVFDZNWyU\PQDVWąSLáRWDQNRZDQLH1LHSDO 1LH]DVWRVRZDQLH VLĊ GR WHJR RVWU]HĪHQLD PRĪH ]DNRĔF]\üVLĊSRZDĪQ\PXV]NRG]HQLHPFLDáD PALIWA NASYCONE TLENEM 1LHNWyUH SDOLZD Vą PLHV]DQH ] DONRKROHP OXE ] LQQ\P VNáDGQLNLHP 7HJR W\SX SDOLZD Vą RJyOQLH ]QDQH MDNR SDOLZDQDV\FRQHWOHQHP : SU]\SDGNX NRU]\VWDQLD ] SDOLZ QDV\FRQ\FK WOHQHP QDOHĪ\ XSHZQLü VLĊ ĪH MHVW WR EHQ]\QD EH]RáRZLRZD RUD] ]H ]DZLHUD PLQLPDOQą OLF]EĊ RNWDQyZ 3U]HG UR]SRF]ĊFLHP NRU]\VWDQLD ] EHQ]\Q\ QDV\FRQHM WOHQHP QDOHĪ\ VSUDZG]Lü OLF]EĊ RNWDQyZ &]DVDPL LQIRUPDFMH WH PRJą ]QDMGRZDü VLĊ QD SRPSLH 3RQLĪHM ]QDMGXMą VLĊ ]DWZLHUG]RQHSU]H](3$(QYLURPHQWDO3ULWHFWLRQ$JHQF\ LORĞFLSURFHQWRZHQDV\FHQLD (WDQRO HW\O OXE VSLU\WXV ]ERĪRZ\ REMĊWRĞFL 0RĪQD NRU]\VWDü ] SDOLZD ]DZLHUDMąFHJR GR HWDQROX%HQ]\QD]DZLHUDMąFDHWDQROPRĪHE\üQD]ZDQD ³*D]RKRO´1LHQDOHĪ\XĪ\ZDüEHQ]\Q\( 07%( HWHU PHW\ORZRWHUWEXW\ORZ\ REMĊWRĞFL 0RĪQD NRU]\VWDü ] SDOLZD ]DZLHUDMąFHJR GR HWHUX PHW\ORZRWHUWEXW\ORZHJRQDMHGQRVWNĊ 0HWDQRO PHW\O OXE VSLU\WXV GU]HZQ\ REMĊWRĞFL 0RĪQD NRU]\VWDü ] SDOLZD ]DZLHUDMąFHJR PHWDQROX MHG\QLH ZWHG\ JG\ ]DZLHUDMą RQH VNáDGQLNL GRGDWNRZH L WDNLH NWyUH KDPXMą NRUR]MĊ 3RPRĪH WR FKURQLü V\VWHP SDOLZRZ\ 3DOLZR ]DZLHUDMąFH ZLĊFHM QLĪ PHWDQROX PRĪH VSRZRGRZDü SUREOHP\ ] XUXFKDPLDQLHP LOXE ] XĪ\WNRZDQLHP0RĪHWRUyZQLHĪVSRZRGRZDü]QLV]F]HQLH PHWDOXF]ĊĞFLJXPRZ\FKOXESODVWLNRZ\FKSURGXNWXF]\ WHĪ V\VWHPX SDOLZRZHJR -HĞOL ]DXZDĪ\ VLĊ QLHFKFLDQH V\PSWRPSRGF]DVXĪ\WNRZDQLDQDOHĪ\VNRU]\VWDü]LQQHM VWDFMLSDOLZRZHMOXESDOLZDLQQHMPDUNL UWAGA: =QLV]F]HQLHV\VWHPXSDOLZRZHJROXESUREOHP\ Z XĪ\WNRZDQLX Z\QLNDMąFH ] NRU]\VWDQLD ] SDOLZ QDV\FRQ\FK WOHQHP ]DZLHUDMąF\FK ZLĊNV]\ SURFHQW QDV\FHQLDWOHQHPQLĪSRGDQRSRZ\ĪHMQLHEĊGąSRNU\WH SU]H]JZDUDQFMĊSURGXNWX '2'$:$1,(635$:'=$1,(2/(-8:6,/1,.8 =REDF]U\VXQHNGODPRGHOX5%&6(6& =REDF]U\VXQHNGODPRGHOX5%&6%6& 2OHM VPDURZ\ VLOQLNRZ\ SHáQL EDUG]R ZDĪQą UROĊ MHĞOL FKRG]L R SUDFĊ L Ī\ZRWQRĞü VLOQLND =DOHFDQH MHVW XĪ\ZDQLHROHMX6$(:=DZV]HQDOHĪ\XĪ\ZDüROHMX 3ROVNL7áXPDF]HQLHRU\JLQDOQHMLQVWUXNFML GRVXZRZ\FKVLOQLNyZNWyU\VSHáQLDOXEZ\NUDF]DSR]D QDV]HZ\PDJDQLD UWAGA: 2OHMH V\QWHW\F]QH GR VLOQLNyZ VXZRZ\FK ]QLV]F]ąVLOQLNZLĊFQLHQDOHĪ\]QLFKNRU]\VWDü 'RGDZDQLHROHMXVPDURZHJRVLOQLNRZHJR = GRáąF]RQHM EXWHONL ] ROHMHP XVXĔ ]DNUĊWNĊ RUD] XV]F]HONĊ 2GNUĊü]DNUĊWNĊ]ELRUQLNDQDROHMDQDVWĊSQLHZ\MPLM SUĊWRZ\ZVNDĨQLNSR]LRPXROHMX .RU]\VWDMąF ] GRáąF]RQHJR OHMND SU]H] RWZyU ZOHZX ROHMXZOHMFDáąEXWHONĊROHMXGR]ELRUQLND :áyĪ]SRZURWHPSUĊWRZ\ZVNDĨQLNSR]LRPXROHMXD QDVWĊSQLHGRNáDGQLH]DNUĊü]DNUĊWNĊ]ELRUQLND 6SUDZG]DQLHSR]LRPXROHMX 3RáyĪVLOQLNQDSáDV]F]\ĨQLHSR]LRPHM :\WU]\M GR VXFKD SUĊWRZ\ ZVNDĨQLN SR]LRPX ROHMX D QDVWĊSQLH ZáyĪ JR GR RWZRUX 1LH ]DPDF]DM JR ZLHORNURWQLH 3RQRZQLH Z\FLąJQLM ZVNDĨQLN L VSUDZGĨ SR]LRP ROHMX 3R]LRP ROHMX SRZLQLHQ E\ü ]D]QDF]RQ\ QD ]DNUDWNRZDQ\PPLHMVFXQDSUĊFLHZVNDĨQLND : SU]\SDGNX JG\ SR]LRP ROHMX MHVW QLVNL QDOHĪ\ GRODüROHMXDĪMHJRSR]LRPZ]URĞQLHGRJyUQHMF]ĊĞFL ]DNUDWNRZDQHJRPLHMVFDQDSUĊFLHZVNDĨQLND :áyĪ]SRZURWHPSUĊWRZ\ZVNDĨQLNSR]LRPXROHMXD QDVWĊSQLHGRNáDGQLH]DNUĊü]DNUĊWNĊ]ELRUQLND UWAGA: 1LH QDOHĪ\ SU]HODü ]ELRUQLND 3U]HODQLH ROHMX PRĪHVSRZRGRZDüQDGPLHUQHZ\G]LHODQLHVSDOLQ RUD]PRĪH]QLV]F]\üVLOQLN 8ĩ<:$1,(32'.$6=$5., =REDF]U\VXQHNDEGODPRGHOX5%&6(6& 2675=(ĩ(1,( =DZV]H QDOHĪ\ WU]\PDü XU]ąG]HQLH ] SUDZHM VWURQ\RSHUDWRUD7U]\PDFLHXU]ąG]HQLDSROHZHM VWURQLH QDUD]L RSHUDWRUD QD NRQWDNW ] JRUąFą SRZLHU]FKQLąFRPRĪHVSRZRGRZDüSRSDU]HQLD 2675=(ĩ(1,( : FHOX XQLNQLĊFLD SRSDU]HQLD QLJG\ QLH QDOHĪ\ RSHURZDü XU]ąG]HQLD WU]\PDMąF JR SRZ\ĪHM SR]LRPXSDVD 7U]\PDM SUDZą UĊNą SUDZ\ XFKZ\W SRGNDV]DUNL D OHZ\ XFKZ\W OHZą UĊNą 3U]H] FDá\ F]DV XĪ\ZDQLD WU]\PDM QDU]ĊG]LH PRFQR GZRPD UĊNDPL 3RGNDV]DUNĊ QDOHĪ\ WU]\PDü Z Z\JRGQHM SR]\FML URERF]HM WDN DE\ W\OQL XFKZ\WE\áQDZ\VRNRĞFLELRGUD 'áXJą WUDZĊ QDOHĪ\ FLąü RG JyU\ Z Gyá 7R SRPRĪH XQLNQąü RZLMDQLD WUDZ\ ZRNyá JáRZLF\ Ī\áNRZHM FR PRJáRE\ VSRZRGRZDü SU]HJU]DQLH VLOQLND L XV]NRG]HQLH 222 QDU]ĊG]LD-HĪHOLWUDZDRZLQLHVLĊZRNyáJáRZLF\Ī\áNRZHM QDOHĪ\ =$75=<0$û 6,/1,. RGáąF]\ü NDEHO RG ĞZLHF\ ]DSáRQRZHMLXVXQąü]DSOąWDQąWUDZĊ 2675=(ĩ(1,( =DZV]H QDOHĪ\ WU]\PDü XU]ąG]HQLH ] GDOD FLDáD ]DFKRZXMąF ZROQą SU]HVWU]HĔ SRPLĊG]\ FLDáHP L SRGNDV] DUNą :V]HONL NRQWDNW ] REXGRZą OXE F]ĊĞFLDPLWQąF\PLPRĪH]DNRĔF]\üVLĊSRSDU]HQLHPLOXE]UDQLHQLHP :6.$=Ï:.,'2&,ĉ&,$ 8ĩ<7.2:$1,(2%.$6=$5., 3DWU]5\VXQHNDE RBC430SESC 7U]\PDü SUDZą UĊNĊ QD W\OQ\P XFKZ\FLH RENDV]DUNL D OHZąUĊNĊQDSU]HGQLPXFKZ\FLH3RGF]DVXĪ\WNRZDQLD QDOHĪ\PRFQRWU]\PDüREDXFKZ\W\ 2ENDV]DUNDSRZLQQDE\üWU]\PDQDZZ\JRGQHMSR]\FML] W\OQ\PXFKZ\WHPPQLHMZLĊFHMQDZ\VRNRĞFLELRGUD 7U]\PDü XU]ąG]HQLH SHZQLH L UyZQRPLHUQLH UR]NáDGDü FLĊĪDU QD RELH QRJL 3UDFRZDü Z WDNLHM SR]\FML DE\ QLH VWUDFLüUyZQRZDJLSRGF]DVUHDNFMLRGU]XWXRVWU]DWQąFHJR :\UHJXORZDüXSU]ąĪWDNDE\XáDWZLüSUDFĊ]RENDV]DUNą RUD]]PLQLPDOL]RZDüU\]\NRNRQWDNWXRSHUDWRUD]RVWU]HP RBC430SBSC 7U]\PDüSUDZąUĊNĊQDXFKZ\FLH]HVSXVWHPDOHZąUĊNĊ QD OHZ\P XFKZ\FLH RENDV]DUNL 3RGF]DV XĪ\WNRZDQLD QDOHĪ\PRFQRWU]\PDüREDXFKZ\W\2ENDV]DUNDSRZLQQD E\üWU]\PDQDZZ\JRGQHMSR]\FML]XFKZ\WHP]HVSXVWHP PQLHM ZLĊFHM QD Z\VRNRĞFL ELRGUD 7U]\PDü XU]ąG]HQLH SHZQLH L UyZQRPLHUQLH UR]NáDGDü FLĊĪDU QD RELH QRJL 3UDFRZDü Z WDNLHM SR]\FML DE\ QLH VWUDFLü UyZQRZDJL SRGF]DVUHDNFMLRGU]XWXRVWU]DWQąFHJR :\UHJXORZDü SDVHN QDUDPLHQQ\ WDN DE\ XáDWZLü SUDFĊ ] RENDV]DUNą RUD] ]PLQLPDOL]RZDü U\]\NR NRQWDNWX RSHUDWRUD]RVWU]HP ODRZUT OSTRZA .RU]\VWDMąF ] XU]ąG]HQLD ] RVWU]HP QDOHĪ\ ]DFKRZDü V]F]HJyOQąRVWURĪQRĞü -HĪHOL RVWU]H QDWUD¿ QD HOHPHQW NWyUHJR QLH PRĪH SU]HFLąüPRĪHQDVWąSLüRGU]XWRVWU]D 7DNL HOHPHQW PRĪH WHĪ VSUDZLü ĪH RVWU]H ]DWU]\PD VLĊ QD XáDPHN VHNXQG\ SR F]\P ÄRGELMH´ XU]ąG]HQLH RG HOHPHQWXQDNWyUHQDWUD¿áR 5HDNFMDWDPRĪHVSUDZLüĪHRSHUDWRUXWUDFLNRQWUROĊQDG XU]ąG]HQLHP 2GU]XW PRĪH QDVWąSLü EH] RVWU]HĪHQLD MHĪHOLRVWU]HVLĊ]DKDF]\XWNQLHOXE]DWQLHVLĊ -HVWWRSUDZGRSRGREQHZPLHMVFDFKZNWyU\FKQLHZLGDü GRNáDGQLHSU]HFLQDQ\FKHOHPHQWyZ 'OD XáDWZLHQLD FLĊFLD L EH]SLHF]HĔVWZD SRGF]DV FLĊFLD QDOHĪ\ FLąü URĞOLQ\ RG SUDZHM Z NLHUXQNX OHZHM VWURQ\ :yZF]DVZSU]\SDGNXQDSRWNDQLDQDWZDUG\HOHPHQWOXE 3ROVNL7áXPDF]HQLHRU\JLQDOQHMLQVWUXNFML JDáąĨ]PLQLPDOL]XMHWRRGU]XW =$*52ĩ(1,( $E\XQLNQąüNRQWDNWX]JRUąF\PLHOHPHQWDPLQLHZROQR NRU]\VWDü]XU]ąG]HQLDWU]\PDMąFGROQąF]ĊĞüVLOQLNDQDG SR]LRPHPSDVD OSTRZE Tri-ArcTM 2VWU]H Tri-ArcTM MHVW SU]H]QDF]RQH GR FLĊFLD W\ONR JUXEV]\FKFKZDVWyZLPLĊVLVW\FKSQąF]\*G\RVWU]HVWĊSL VLĊ PRĪQD MH RGZUyFLü QD GUXJą VWURQĊ DE\ Z\GáXĪ\ü Ī\ZRWQRĞüRVWU]D 1LHZROQRRVWU]\üRVWU]DTri-ArcTM 7(&+1,.$&,ĉ&,$±2675=( =$*52ĩ(1,( $E\ ]DSHZQLü EH]SLHF]HĔVWZR SUDF\ ] RVWU]HP QDOHĪ\]DFKRZDüV]F]HJyOQąRVWURĪQRĞü $E\EH]SLHF]QLHSUDFRZDü]RVWU]HPQDOHĪ\SU]HF]\WDü ]DVDG\NRU]\VWDQLD]RVWU]DZ6]F]HJyáRZ\FK]DVDGDFK EH]SLHF]HĔVWZD 3RGF]DV SUDF\ RENDV]DUNĊ QDOHĪ\ WU]\PDü RELHPD UĊNDPLSRSUDZHMVWURQLH7U]\PDüXU]ąG]HQLHSHZQLH]D REDXFKZ\W\ 7U]\PDü XU]ąG]HQLH SHZQLH L UyZQRPLHUQLH UR]NáDGDü FLĊĪDUQDRELHQRJL 3UDFRZDü Z WDNLHM SR]\FML DE\ QLH VWUDFLü UyZQRZDJL SRGF]DVUHDNFMLRGU]XWXRVWU]DWQąFHJR 3DWU]5\VXQHNL 7U]\PDü QDU]ĊG]LH ] GDOD RG FLDáD DE\ QLH PLHü NRQWDNWX ] JRUąF\PL SRZLHU]FKQLDPL SUDZLGáRZą SR]\FMĊSU]HGVWDZLRQRQD5\VXQNX 1DFK\OLüRENDV]DUNĊZVWURQĊFLĊWHJRREV]DUX±MHVWWR QDMOHSV]\REV]DUFLĊFLD 2ENDV]DUNą QDOHĪ\ FLąü RG OHZHM GR SUDZHM ']LĊNL WHPX XQLNQLH VLĊ V]F]ąWNyZ Z\VWU]HOLZDQ\FK Z VWURQĊ RSHUDWRUD 8QLNDü FLĊFLD Z QLHEH]SLHF]Q\FK REV]DUDFKMDNSU]HGVWDZLRQRQDU\VXQNDFK &LąüSU]\SRPRF\NRĔFyZNLĪ\áNLQLHZFLVNDüJáRZLF\ Ī\áNLZJĊVWąWUDZĊ 'UXW L RJURG]HQLD SRZRGXMą GRGDWNRZH ]XĪ\FLH Ī\áNL LPRJąVSRZRGRZDüMHMSĊNQLĊFLHĝFLDQ\]NDPLHQLD L FHJá\ NUDZĊĪQLNL L GUHZQR PRJą GRSURZDG]Lü GR V]\ENLHJR]XĪ\FLDĪ\áNL 8QLNDüNRQWDNWXRVWU]D]GU]HZDPLLNU]HZDPL.RUD GUHZQRRJURG]HQLHLWSPRJąáDWZRXV]NRG]LüĪ\áNĊ 2675=('235=<&,1$1,$ĩ<à., 3DWU]U\VXQHN 2GFK\ODF] WUDZ\ SRGNDV]DUNL Z\SRVDĪRQ\ MHVW Z RVWU]H GRSU]\FLQDQLDĪ\áNL'ODX]\VNDQLDRSW\PDOQ\FKHIHNWyZ FLĊFLD Ī\áNĊ QDOHĪ\ Z\VXZDü GRWąG DĪ EĊG]LH RQD Z\VWDUF]DMąFRGáXJDE\E\üRGFLĊWąSU]H]WRRVWU]Hĩ\áNĊ QDOHĪ\ Z\VXZDü ]D NDĪG\P UD]HP JG\ VLOQLN ]DF]QLH 223 SUDFRZDüV]\EFLHMQLĪQRUPDOQLHOXEJG\VSDGDSUĊGNRĞü SUDF\ : WHQ VSRVyE Ī\áND EĊG]LH ]DZV]H XĪ\ZDQD Z RSW\PDOQ\ VSRVyE L SU]\WU]\P\ZDQD QD GáXJRĞü RGSRZLHGQLąGRQDOHĪ\WHJRZ\VXZDQLD URUCHOMIENIE I ZATRZYMANIE OKRZESYWACZA 2EMDĞQLHQLH =DQLP VSUyEXMHFLH SRQRZQLH XUXFKRPLü VLOQLN QLH ]DSRPQLMFLH XVWDZLü Z\áąF]QLND Z SR]\FML 35$&$, $E\XUXFKRPLü]LPQ\VLOQLN 3DWU]U\VXQNLD RBC430SESC Ŷ 3RáRĪ\üSRGNDV]DUNĊQDSáDVNLHMUyZQHMSRZLHU]FKQL Ŷ 1$32032:$û3$/,:2±QDFLVQąüSRPSNĊSDOLZD UD]\ Ŷ 867$:,ûGĨZLJQLĊVWDUWXZSRáRĪHQLHFULL CHOKE Ŷ 3U]\WU]\PDü FDáNRZLFLH GRFLĞQLĊWą GĨZLJQLĊ SU]HSXVWQLF\ Ŷ 32&,Ą*1Ąû]DXFKZ\WUR]UXV]QLNDV]\ENLPSHZQ\P LSá\QQ\PUXFKHPGRJyU\QLHZLĊFHMQLĪUD]\WDN DE\XUXFKRPLüVLOQLN Ŷ 867$:,ûGĨZLJQLĊVWDUWXZSRáRĪHQLHHALF CHOKE Ŷ 32&,Ą*1Ąû]DXFKZ\WUR]UXV]QLNDV]\ENLPSHZQ\P LSá\QQ\PUXFKHPGRJyU\QLHZLĊFHMQLĪUD]\WDN DE\XUXFKRPLüVLOQLN Ŷ 3U]HGSU]\VWąSLHQLHPGRSUDF\RGF]HNDüVHNXQG QDUR]JU]DQLHVLOQLND Ŷ 1DVWĊSQLHQDFLVQąüVSXVWSU]HSXVWQLF\ RBC430SBSC Ŷ 3RáRĪ\üSRGNDV]DUNĊQDSáDVNLHMUyZQHMSRZLHU]FKQL Ŷ 1$32032:$û3$/,:2±QDFLVQąüSRPSNĊSDOLZD UD]\ Ŷ 867$:,ûGĨZLJQLĊVWDUWXZSRáRĪHQLHFULL CHOKE Ŷ =DEORNRZDüSU]HSXVWQLFĊQDFLVNDMąFSU]\FLVNEORNDG\ SU]HSXVWQLF\ Ŷ 32&,Ą*1Ąû]DXFKZ\WUR]UXV]QLNDV]\ENLPSHZQ\P LSá\QQ\PUXFKHPGRJyU\QLHZLĊFHMQLĪUD]\WDN DE\XUXFKRPLüVLOQLN Ŷ 867$:,ûGĨZLJQLĊVWDUWXZSRáRĪHQLHHALF CHOKE Ŷ 32&,Ą*1Ąû]DXFKZ\WUR]UXV]QLNDV]\ENLPSHZQ\P LSá\QQ\PUXFKHPGRJyU\QLHZLĊFHMQLĪUD]\WDN DE\XUXFKRPLüVLOQLN Ŷ 3U]HGSU]\VWąSLHQLHPGRSUDF\RGF]HNDüVHNXQG QDUR]JU]DQLHVLOQLND Ŷ 1DVWĊSQLHQDFLVQąüVSXVWSU]HSXVWQLF\ 1DFLĞQLĊFLH L ]ZROQLHQLH VSXVWX SU]HSXVWQLF\ SRZRGXMH ]ZROQLHQLHGĨZLJQLVWDUWXGRSRáRĪHQLDRUN 35$&$ :SU]\SDGNXJDĞQLĊFLDVLOQLNDXVWDZLüGĨZLJQLĊUR]UXFKX ZSRáRĪHQLX58135$&$3RFLąJDü]DOLQNĊUR]UXFKRZą DĪGRXUXFKRPLHQLDVLOQLND $E\XUXFKRPLüJRUąF\VLOQLN 3DWU]U\VXQNLE 6SUDZGĨ F]\ SDOLZR MHVW ZLGRF]QH Z SRPSFH 3ROVNL7áXPDF]HQLHRU\JLQDOQHMLQVWUXNFML ]DVWU]\NRZHMLMHĞOLQLHMHVWZLGRF]QHZ\NRQDMSURFHGXUĊ ]LPQHJRVWDUWX 1DOHĪ\ XSHZQLü VLĊ ĪH JDĨQLN MHVW XVWDZLRQ\ Z SRáRĪHQLX58135$&$ 32&,Ą*1Ąû OLQNĊ UR]UXV]QLND DĪ GR XUXFKRPLHQLD VLOQLND =DWU]\P\ZDQLHVLOQLND 1DFLVQąü L SU]\WU]\PDü SU]HáąF]QLN Z SRáRĪHQLX ]DWU]\PDQLD³O ³DĪGR]DWU]\PDQLDVLOQLND KONSERWACJA 2675=(ĩ(1,( 3RGF]DV VHUZLVRZDQLD XU]ąG]HQLD QDOHĪ\ NRU]\VWDü MHG\QLH ] WDNLFK VDP\FK F]ĊĞFL ]DSDVRZ\FK .RU]\VWDQLH ] LQQ\FK F]ĊĞFL PRĪH VSRZRGRZDüV\WXDFMĊQLHEH]SLHF]QąGOD]GURZLD LPRĪHXV]NRG]LüSURGXNW 2675=(ĩ(1,( 3RGF]DV NRU]\VWDQLD ] HOHNWURQDU]ĊG]L QDOHĪ\ ]DNáDGDü JRJOH RFKURQQH OXE RNXODU\ ]DEH]SLHF]DMąFH Z\SRVDĪRQH Z ERF]QH RVáRQ\ :SU]\SDGNXJG\NXU]\VLĊSRGF]DVZ\NRQ\ZDQLDSUDF\QDOHĪ\QRVLüPDVNĊQDWZDU] 2675=(ĩ(1,( 3U]HG SU]HSURZDG]DQLHP NRQWUROL F]\V]F]HQLHP OXE VHUZLVRZDQLHP QDOHĪ\ Z\áąF]\ü VLOQLN SRF]HNDü DĪ UXFKRPH F]ĊĞFL SU]HVWDQą VLĊ UXV]Dü RGáąF]\ü NDEHO RG ĞZLHF\ ]DSáRQRZHM RUD] RGGDOLü XU]ąG]HQLH RG NRUSXVX ĞZLHF\ ]DSáRQRZHM 1LHSRVWĊSRZDQLH ]JRGQLH ] W\PL LQVWUXNFMDPL PRĪH GRSURZDG]Lü GR SRZDĪQHJR ]UDQLHQLDVLĊDQDZHWĞPLHUFL OGÓLNE ZASADY KONSERWACJI 1LH QDOHĪ\ XĪ\ZDü UR]SXV]F]DOQLNyZ GR F]\V]F]HQLD F]ĊĞFL SODVWLNRZ\FK :LĊNV]RĞü ] F]ĊĞFL ]URELRQ\FK ] SODVWLNX SRGDWQD MHVW QD ]QLV]F]HQLD SRG ZSá\ZHP UyĪQ\FK UR]SXV]F]DOQLNyZ L PRĪH E\ü ]QLV]F]RQD SU]H] QLH'RF]\V]F]HQLDXU]ąG]HQLDQDOHĪ\NRU]\VWDü]F]\VWHM ĞFLHUHF]NL 2675=(ĩ(1,( 3RG ĪDGQ\P SR]RUHP QLH PRĪQD SR]ZROLü DE\ SURGXNW\ QDIWRSRFKRGQH EHQ]\QD Sá\Q KDPXOFRZ\LWSPLDá\VW\F]QRĞü]F]ĊĞFLDPLSODVWLNRZ\PL&KHPLNDOLDPRJą]QLV]F]\üOXERVáDELüF]ĊĞFL SODVWLNRZHFRPRĪHGRSURZDG]LüGRRGQLHVLHQLD SRZDĪQ\FKREUDĪHĔFLHOHVQ\FK 3RQLĪHMRSLVDQRUHJXODFMHLGUREQHQDSUDZ\NWyUHPRĪQD SU]\XU]ąG]HQLXZ\NRQDüVDPHPX,QQHJRW\SXQDSUDZ\ QDOHĪ\]OHFDüDXWRU\]RZDQHPXSXQNWRZLVHUZLVRZHPX CZYSZCZENIE POKRYWY SCHOWKA NA FILTR POWIETRZA =REDF]U\VXQHN : FHOX ]DSHZQLHQLD GRVNRQDáHJR G]LDáDQLD RUD] GáXJLHMĪ\ZRWQRĞFLSURGXNWXQDOHĪ\SRNU\ZĊVFKRZND QD¿OWUSRZLHWU]DXWU]\P\ZDüZF]\VW\PVWDQLH 1DOHĪ\]DMąüSRNU\ZĊ¿OWUDSRZLHWU]DSU]H]QDFLĞQLĊFLH NFLXNLHP QD ]DF]HS L MHGQRF]HVQH GHOLNDWQH SRFLąJQLĊFLHGROQHMSRNU\Z\ :\MPLM¿OWUSRZLHWU]D :\F]\Ğü¿OWUSLDQNRZ\ 2%-$ĝ1,(1,( 8V]NRG]RQH QDOHĪ\ QLH]ZáRF]QLH Z\PLHQLü =DLQVWDOXM¿OWUSLDQNRZ\ =DáyĪFLHSRQRZQLHQDPLHMVFH¿OWUSRZLHWU]D 1DOHĪ\ ]DáRĪ\ü SRQRZQLH QD PLHMVFH SRNU\ZĊ ¿OWUD ZSURZDG]DMąF ]GHU]DNL GROQHM SRNU\ZNL GR V]F]HOLQ SRGVWDZ\ ¿OWUD SRZLHWU]D 1DFLVNDü QD SRNU\ZĊ DĪ ]DVNRF]\MDNQDOHĪ\ KOREK WLEWU PALIWA 2675=(ĩ(1,( &LHNQąF\NRUHNZOHZXSDOLZDVWZDU]D]DJURĪHQLH SRĪDURZHLPXVLE\üQDW\FKPLDVWZ\PLHQLRQ\ :NRUNXZOHZXSDOLZD]QDMGXMHVLĊ¿OWURUD]]DZyU]ZURWQ\ NWyU\FK QLH GD VLĊ QDSUDZLü =DWNDQ\ ¿OWU SU]HV]NDG]D VSUDZQHPX G]LDáDQLX VLOQLND -HĪHOL SR SROX]RZDQLX NRUND ZOHZX SDOLZD SUDFD VLOQLND SRSUDZL VLĊ WR PRĪH WR R]QDF]Dü ĪH ]DZyU ]ZURWQ\ MHVW XV]NRG]RQ\ OXE ¿OWU MHVW ]DWNDQ\ :\PLHQLü NRUHN ZOHZX SDOLZD MHĪHOL WR NRQLHF]QH :<0,$1$ĝ:,(&<=$3à212:(=REDF]U\VXQHN : VLOQLNX W\P XPLHV]F]RQD MHVW ĞZLHFD ]DSáRQRZD &KDPSLRQ 5<& OXE 1*. &05$ ] SU]HUZą PLĊG]\HOHNWURGRZąPPĝZLHFHQDOHĪ\Z\PLHQLDüQD WDNLHVDPHLWU]HEDWRURELüUD]ZURNX PRZECHOWYWANIE PRODUKTU :\F]\Ğü FDáH QDU]ĊG]LH ] RGSDGyZ 1LHXĪ\ZDQH QDU]ĊG]LH SU]HFKRZXM Z ]DGDV]HQLX Z VXFK\P GREU]H ZLHWU]RQ\P PLHMVFX JG]LH G]LHFL QLH PDMą GRVWĊSX7U]\PDM ZV]HONLH ĞURGNL NRUR]\MQH QS FKHPLNDOLDRJURGQLF]H]GDODRGXU]ąG]HQLD 3U]HFKRZ\ZDQLHSU]H]RNUHVGáXĪV]\QLĪPLHVLąF 6SXĞü SR]RVWDáH SDOLZR ]H ]ELRUQLND GR SRMHPQLND ]DWZLHUG]RQHJRGODEHQ]\Q\8UXFKRPVLOQLNLRGF]HNDM DĪVDP]JDĞQLH]EUDNXSDOLZD 3ROVNL7áXPDF]HQLHRU\JLQDOQHMLQVWUXNFML 2675=(ĩ(1,( 6SUDZG]HQLH SR XSXV]F]HQLX OXE LQQ\FK XGHU]HQLDFK 1DOHĪ\ GRNáDGQLH VSUDZG]Lü SURGXNW ZFHOXVWZLHUG]HQLDZV]HONLFKXV]NRG]HĔ 52=:,Ą=<:$1,(352%/(0Ï: -(ĩ(/, 7( 52=:,Ą=$1,$ 1,( 32=:2/Ą 52=:,Ą=$û 1$327.$1(*2 352%/(08 72 1$/(ĩ< =:5Ï&,û 6,ĉ'2$8725<=2:$1(*2381.786(5:,62:(*2 PROBLEM 02ĩ/,:$35=<&=<1$ 52=:,Ą=$1,( 6LOQLNQLHVWDUWXMH %UDNLVNU\ :\F]\ĞüOXEZ\PLHĔĞZLHFĊ]DSáRQRZą3RQRZQLH SRGáąF]ĞZLHFĊ]DSáRQRZą2GQLHĞVLĊGRUR]G]LDáX QLQLHMV]HJRSRGUĊF]QLND]DW\WXáRZDQHJR³:\PLDQD ĞZLHF\]DSáRQRZHM´ %UDNSDOLZD 1DFLĞQLMEDĔNĊSRPSNLSDOLZRZHMDĪGRZ\SHáQLHQLD EDĔNLSDOLZHP-HĪHOLEDĔNDQLHZ\SHáQLVLĊ SDOLZHPWR]DEORNRZDQ\MHVWXNáDGGRSá\ZXSDOLZD GRSRPSNL6NRQWDNWXMVLĊ]SXQNWHPQDSUDZF]\P -HĪHOLEDĔNDQDSHáQLVLĊR]QDF]DWRĪHVLOQLNMHVW SU]\SXV]F]DOQLH]DODQ\SDOLZHPSDWU]QDVWĊSQ\ SXQNW 6LOQLNMHVW]DODQ\ USTAWGĨZLJQLĊVWDUWRZąGRSR]\FMLFULL CHOKE 1DFLĞQLMQDVSXVWSU]HSXVWQLF\LSU]\WU]\PDMSU]\FLVN ZFLĞQLĊW\GRPRPHQWXDĪVLOQLNVLĊZáąF]\L]DF]QLH G]LDáDü UWAGA: :]DOHĪQRĞFLRGWHJRF]\VLOQLNMHVW NRPSOHWQLH]DODQ\OXEW\ONRWURFKĊWU]HEDEĊG]LH ZLHORNURWQLHSRFLąJQąü]DNDEHOUR]UXV]QLND 6LOQLNQLHRVLąJDSHáQ\FK 3UREOHP]SU]HSá\ZHPSDOLZD REURWyZ UD]\ĞFLVQąüL]ZROQLüVSXVWSU]HSXVWQLF\JG\VLOQLN MHVWZáąF]RQ\ 6SUDZG]LüPLHV]DQNĊ SDOLZRZą :\F]\ĞFLü¿OWUSRZLHWU]D3URVLP\RGQLHĞüVLĊGR UR]G]LDáXÄ:\PLDQDLF]\V]F]HQLH¿OWUDSRZLHWU]D´ 6LDWNDLVNURFKZ\WXMHVW EUXGQD 6NRQWDNWXMVLĊ]SXQNWHPQDSUDZF]\P ĝZLHFD]DSáRQRZDMHVW ]HSVXWD :\F]\ĞüOXEZ\PLHĔĞZLHFĊ]DSáRQRZą3RQRZQLH SRGáąF]ĞZLHFĊ]DSáRQRZą2GQLHĞVLĊGRUR]G]LDáX QLQLHMV]HJRSRGUĊF]QLND]DW\WXáRZDQHJR³:\PLDQD ĞZLHF\]DSáRQRZHM´ 6LOQLN]DSDODSUDFXMHL SU]\VSLHV]DDOHJDĞQLH SU]\ZROQ\FKREURWDFK 7U]HEDZ\UHJXORZDüĞUXEĊ QDVWDZLDQLDZROQ\FKREURWyZ JDĨQLND 6NRQWDNWXMFLHVLĊ]$XWRU\]RZDQ\P6HUZLVRZ\PFHOHP Z\NRQDQLDUHJXODFML ĩ\áNDQLHGDMHVLĊ Z\VXQąü ĩ\áNDMHVWVNOHMRQD]JU]DQD UD]HP 1LHZ\VWDUF]DMąFDGáXJRĞü Ī\áNLQDV]SXOL .RĔFyZNLĪ\áNLVą]XĪ\WHL ]E\WNUyWNLH ĩ\áNDMHVW]DSOąWDQDQD V]SXOL 3UĊGNRĞüVLOQLNDMHVW]D ZROQD 1DVPDURZDüĪ\áNĊSURGXNWHPQDED]LHVLOLNRQX 6LOQLNQLHX]\VNXMH SHáQ\FKREURWyZL Z\G]LHOD]E\WGXĪR G\PX =DPRQWXMZLĊFHMĪ\áNL3U]HF]\WDMUR]G]LDá SRĞZLĊFRQ\Z\PLDQLHĪ\áNL 3RFLąJQąü]DNRĔFyZNLĪ\áNLQDFLVNDMąF MHGQRF]HĞQLHQDSU]\FLVNXVWDODF]DV]SXOL 5R]ZLQąüĪ\áNĊ]HV]SXOLLSRQRZQLHQDZLQąü 3U]HF]\WDMUR]G]LDáSRĞZLĊFRQ\Z\PLDQLHĪ\áNL :\VXQąüĪ\áNĊQDSHáQ\FKREURWDFK 3ROVNL7áXPDF]HQLHRU\JLQDOQHMLQVWUXNFML 7UDZDRZLMDVLĊZRNyá UXUNLV\VWHPXWQąFHJRL JáRZLF\Ī\áNRZHM &LĊFLHGáXJLHMWUDZ\WXĪSU]\ ]LHPL 'áXJąWUDZĊQDOHĪ\FLąüRGJyU\ZGyá 8Ī\ZDüQDU]ĊG]LDQDSyá JD]XSU]\F]ĊĞFLRZ\P RWZDUFLXSU]HSXVWQLF\ 8Ī\ZDMFLHSRGNDV]DUNLGRREU]HĪ\QDSHáQ\FK REURWDFKSU]\SHáQ\PRWZDUFLXSU]HSXVWQLF\ 6LOQLNZ\G]LHOD]E\WGXĪR =DGXĪRROHMXZVNU]\QL G\PX NRUERZHM 6SXĞüROHMLQDOHMRGSRZLHGQLąLORĞüROHMX: 3U]HF]\WDMF]ĊĞüÄ'RGDZDQLHVSUDZG]DQLHROHMXZ VLOQLNX´ZUR]G]LDOH2EVáXJDWHJRSRGUĊF]QLND Slovensko(Prevod originalnih navodil) OPOZORILO =D ]PDQMãHYDQMH QHYDUQRVWL SRãNRGE MH QXMQR SRWUHEQR GD VL XSRUDEQLN SUHEHUH WHU Y FHORWL UD]XPHXSRUDEQLãNLSULURþQLN 9DãD QRYD QDSUDYD NRVLOQLFD ] QLWNR REUH]RYDOQLN JUPRYMDMHELOD]DVQRYDQDLQL]GHODQDYVNODGX]YLVRNLPL VWDQGDUGLSRGMHWMD5\RELJOHGH]DQHVOMLYRVWLHQRVWDYQRVWL XSRUDEHLQYDUQRVWLXSRUDEQLNDýHERVWH]DQMRXVWUH]QR VNUEHOLYDPERGHORYDODGROJDOHWDEUH]WHåDY 1DPHQXSRUDEH ,]GHOHN MH QDPHQMHQ ]D NRãHQMH YLVRNH WUDYH SOHYHOD JUPLþHYMD LQ SRGREQHJD UDVWOLQMD WDOQH UDVWL 5H]LOQD UDYHQ PRUD ELWL SULEOLåQR Y]SRUHGQD WORP ,]GHOND QH VPHWH XSRUDEOMDWL ]D REUH]RYDQMH åLYLK PHM JUPRYMD DOL GUXJHJD UDVWOLQMD NMHU UDYHQ UH]DQMD QL Y]SRUHGQD V SRYUãLQRWDO OSNOVNA VARNOSTNA PRAVILA OPOZORILO: 3UHEHULWH LQ RVYRMLWH YVHELQR QDYRGLO 1HXSRãWHYDQMHYVHKVSRGDMQDYHGHQLKQDYRGLOVH ODKNRRGUD]LYUHVQLKWHOHVQLKSRãNRGEDK PREBERITE VSA NAVODILA =DYDUQRXSUDYOMDQMH]QDSUDYRSUHEHULWHLQUD]XPLWH YVD QDYRGLOD ãH SUHGHQ XSRUDEOMDWH WD L]GHOHN 8SRãWHYDMWH YVD YDUQRVWQD QDYRGLOD ýH VSRGDM QDYHGHQLKYDUQRVWQLKQDYRGLOQHERVWHXSRãWHYDOLVH ODKNRUHVQRSRãNRGXMHWH 2WURNRP DOL QHXVSRVREOMHQLP SRVDPH]QLNRP QH GRYROLWHXSRUDEOMDWLWHQDSUDYH 1H]DJDQMDMWHDOLLPHMWHSULåJDQHJDPRWRUMDY]DSUWHP DOLVODERSUH]UDþHQHPSURVWRUX9GLKDYDQMHL]SXãQLK SOLQRYODKNRSRY]URþLVPUW 2þLVWLWH GHORYQR SRGURþMH SUHG YVDNR XSRUDER 2GVWUDQLWHSUHGPHWHNRWVRVNDOH]GUREOMHQRVWHNOR åHEOMLåLFHDOLYUYLNLODKNR]DLGHMRDOLVH]DWDNQHMRY UH]DOQRQLWNRDOLUH]LOR .R XSUDYOMDWH V WHP L]GHONRP QRVLWH YDUQRVWQD RþDOD DOL RþDOD NL LPDMR R]QDþER GD VR Y VNODGX V VWDQGDUGRP(1 1RVLWH WHåNH GROJH KODþH ãNRUQMH LQ URNDYLFH 1H QRVLWH RKODSQLK REODþLO NUDWNLK KODþ VDQGDORY LQ QH NRVLWHERVL1HQRVLWHQDNLWD 7HåND ]DãþLWQD REODþLOD ODKNR SRY]URþLMR GD VH XSUDYOMDOHF QDSUDYH KLWUR XWUXGL NDU ODKNR SRY]URþL YURþLQVNRNDSýHMHYUHPHYURþHLQYODåQRPRUDWH WHåNR GHOR QDþUWRYDWL ]JRGDM ]MXWUDM DOL Y SR]QLK YHþHUQLKXUDKNRVRWHPSHUDWXUHQLåMH ýH REVWDMD QHYDUQRVW SDGDMRþLK SUHGPHWRY 227 SULSRURþDPR]DãþLWR]DJODYR 1LNROLQHXSUDYOMDMWHQDSUDYHQDVYRMLOHYLVWUDQL =DYDUXMWH GROJH ODVH QDG UDYQMR UDPHQ GD EL SUHSUHþLOL]DSOHWDQMHVSUHPLNDMRþLPLVHGHOL 2EMDYOMHQRMHELORGDVRODKNRYLEUDFLMHURþQLKRURGLM SUL GRORþHQLK SRVDPH]QLNLK HGHQ RG UD]ORJRY ]D VWDQMHNLVHLPHQXMH5D\QDXGRYVLQGURP6LPSWRPL ODKNR YNOMXþXMHMR PUDYOMLQþDYRVW RGUHYHQHORVW LQ VSUHPLQMDQMH EDUYH SUVWRY SUHGYVHP SUL XSRUDEL Y KODGQLK RNROMLK 'HGQL GHMDYQLNL L]SRVWDYOMHQRVW KODGQHPX LQ YODåQHPX RNROMX SUHKUDQD NDMHQMH LQ L]NXãHQRVWXSRUDEQLNDVRODKNRUD]ORJL]DUD]YRMWHK VLPSWRPRY 7UHQXWQR ãH QL ]QDQR DOL YLEUDFLMH DOL GDOMãD XSRUDED RURGMD VSORK LQ þH Y NROLNãQL PHUL SULVSHYDMR N WHPX VWDQMX 6LFHU SD ODKNR XSRUDEQLN XNUHSD]DPRåQR]PDQMãDQMHXþLQNRYYLEUDFLM D3UL KODGQHP YUHPHQX SRVNUELWH GD MH YDãH WHOR WRSOR 3UL XSRUDEL RURGMD PRUDWH QRVLWL ]DãþLWQH URNDYLFH 7DNR ERVWH SULVSHYDOL N WHPX GD ERGR URNH LQ ]DSHVWMD WRSOD 2EMDYOMHQR MH ELOR GD MH PU]OR YUHPH HGHQ RG JODYQLK GHMDYQLNRY ]D QDVWDQHN5D\QDXGRYHJDVLQGURPD E3R YVDNL XSRUDEL VH PRUDWH JLEDWL GD SRVSHãLWH NUYQLREWRN F=DJRWRYLWH]DGRVWQRãWHYLORRGPRURYPHGGHORP =PDQMãDMWHãWHYLORGQHYQHL]SRVWDYOMHQRVWL ýH RSD]LWH HQHJD RG VLPSWRPRY ]QDþLOQHJD ]D WR VWDQMHPRUDWHQHPXGRPDSUHNLQLWLXSRUDERWHUVHR WHKVLPSWRPLKSRVYHWRYDWLVVYRMLP]GUDYQLNRP 9VL JOHGDOFL RWURFL LQ OMXEOMHQþNL QDM ERGR YVDM PHWURY VWUDQ RG YDV *OHGDOFHP SULSRURþLWH GD VL ]DãþLWLMRRþLýHVHYDPNGRSULEOLåD]DXVWDYLWHPRWRU LQUH]DOQLSULNOMXþHN3ULXSRUDELUH]DOQLKHQRWREVWDMD ]DJOHGDOFHGRGDWQRWYHJDQMHSRãNRGEHVDMMLKODKNR SUHPLNDMRþH VH UH]LOR ]DGDQH Y VOXþDMX ]GURELWYH UH]LODDOLGUXJHQHSULþDNRYDQHUHDNFLMHRURGMD 1HXSUDYOMDMWHWHQDSUDYHNRVWHXWUXMHQLEROQLDOLSRG YSOLYRPDONRKRODGURJDOL]GUDYLO 1HGHODMWHSULVODELOXþL 9HGQRERGLWHWUGQR]DVLGUDQLQDWOHKLQYUDYQRWHåMX 1H QDJLEDMWH VH SUHYHþ QDSUHM 1DJLEDQMH ODKNR SRY]URþL L]JXER UDYQRWHåMD DOL L]SRVWDYOMDQMH YURþLP SRYUãLQDP 9VHGHOHVYRMHJDWHOHVDGUåLWHSURþRGSUHPLNDMRþLK VHGHORY 'D EL VH L]RJQLOL YURþLP SRYUãLQDP QLNROL QH XSUDYOMDMWH VWURMD ] GQRP PRWRUMD QD UDYQMR YDãHJD SDVX 1H GRWLNDMWH VH GXãLOFD DOL FLOLQGUD HQRWH WL GHOL VH PHGGHORYDQMHP]HORSUHJUHMHMR 8VWDYLWH PRWRU LQ RGVWUDQLWH VYHþNR YHGQR SUHGHQ NDUNROLQDVWDYOMDWHDOLSRSUDYOMDWHUD]HQNRQDVWDYOMDWH XSOLQMDþ Slovensko(Prevod originalnih navodil) 3RGUREQR SUHJOHMWH QDSUDYR SUHG YVDNR XSRUDER 3UHYHULWH GD QL VODER SULYLWLK YLMDNRY GD JRULYR QH SXãþD LWG âH SUHG XSRUDER ]DPHQMDMWH YVH SRãNRGRYDQHGHOH 5H]DOQL SULNOMXþHN QH EL VPHO SURVWR WHþL PHG QRUPDOQRXSRUDER5H]DOQLSULNOMXþHNSDODKNRSURVWR WHþHPHGQDVWDYOMDQMHPXSOLQMDþD *RULYRVKUDQMXMWHYSRVRGLNLMHRGREUHQD]DWRþHQMH JRULYD ýH VWH JRULYR VOXþDMQR SROLOL JD SREULãLWH 3UHPDNQLWH VH PHWURY SURþ RG PHVWD SROQMHQMD SUHGHQ ]DåHQHWH PRWRU 3RþDVL RGVWUDQLWH SRNURY UH]HUYRDUMDNR]DXVWDYLWHPRWRU0HGSROQMHQMHP1( 60(7(.$',7, 8VWDYLWHPRWRULQJDSXVWLWHGDVHRKODGLSUHGHQJD SRQRYQRQDSROQLWHDOLVKUDQLWH 3XVWLWHPRWRUGDVHRKODGL,]SUD]QLWHWDQN]DJRULYR LQ ]DãþLWLWH QDSUDYR GD VH QH PHG SUHYR]RP ER SUHPLNDODSRYR]LOX 1RVLWH]DãþLWQRRSUHPRLQXSRãWHYDMWHYVDYDUQRVWQD QDYRGLOD =D HQRWH NL VR RSUHPOMHQH V VNORSNR SUHYHULWH þH VH MH UH]DOQL SULNOMXþHN SUHQHKDO YUWHWL NR VH MH XVWDYLO PRWRU .R MH HQRWD L]NORSOMHQD ãH SUHGHQMRRGORåLWHSUHJOHMWHþHVHMHXVWDYLOUH]DOQL SULNOMXþHN 7D L]GHOHN MH QDPHQMHQ REþDVQL XSRUDEL GRPD LQ Y SRGREQLK RNROMLK ]D UH]DQMH PHKNLK LQ WUGLK UDVWOLQ LWG ,]GHOHN QL QDPHQMHQ GROJRWUDMQL XSRUDEL 'DOMãH REGREMH GHORYDQMD ]DUDGL YLEUDFLM ODKNR SRY]URþL WHåDYH NUYQHJD REWRND Y XSRUDEQLNRYLK URNDK =D WRYUVWQR XSRUDER MH SULPHUMDQMH XSRUDELWL QDSUDYR V IXQNFLMRYDURYDQMDSUHGYLEUDFLMDPL POSEBNA VARNOSTNA NAVODILA 3UHG XSRUDER SUHJOHMWH LQ ]DPHQMDMWH SRãNRGRYDQH GHOH =DJRWRYLWH GD VR SULWUGLOQL YLMDNL QD PHVWX LQ YDUQL3UHYHULWHGDJRULYRQHSXãþD =DPHQMDMWHNRVLOQRJODYRþHMHVWUJDQDQDWUJDQDDOL NDNRUNROLSRãNRGRYDQD3UHYHULWHþHMHNRVLOQDJODYD SULPHUQR QDPHãþHQD LQ YDUQR SULWUMHQD ýH WHJD QH ERVWHVWRULOLODKNRSRY]URþLMRUHVQHSRãNRGEH 9VDYDURYDODMHUPHQLGHÀHNWRUMLLQURþDMLPRUDMRELWL SULPHUQRLQYDUQRQDPHãþHQL 3ULPHQMDYLYUH]DOQLJODYLXSRUDEOMDMWHVDPRUH]DOQH QLWNHRGSURL]YDMDOFD1HXSRUDEOMDMWHQREHQLKGUXJLK UH]DOQLK SULSRPRþNRY 1DPHãþDQMH QLWNH DOL UH]DOQH JODYH GUXJH ]QDPNH QD WR NRVLOQLFR ODKNR SRY]URþL UHVQH RVHEQH SRãNRGEH 1LNROL QH XSRUDEOMDMWH QD SULPHUåLFHDOLåLþQDWHYUYLNLVHODKNR]ORPLLQMRSR QHVUHþLL]VWUHOLWH 1LNROL QH GHODMWH ] QDSUDYR NL QLPD XVPHUMHYDOFD WUDYHQDPHVWXLQYGREUHPVWDQMX .RNRVLWHGUåLWHQDSUDYRWUGQR]DREDURþDMD.RVLOQR 228 JODYR GUåLWH SRG QLYRMHP SDVX 1LNROL QH NRVLWH V NRVLOQRJODYRNLELELODORFLUDQDYHþNRWFPDOLYHþ QDGWOHPL 7D L]GHOHN MH QDPHQMHQ REþDVQL XSRUDEL GRPD LQ Y SRGREQLK RNROMLK ]D UH]DQMH PHKNLK LQ WUGLK UDVWOLQ LWG ,]GHOHN QL QDPHQMHQ GROJRWUDMQL XSRUDEL 'DOMãH REGREMH GHORYDQMD ]DUDGL YLEUDFLM ODKNR SRY]URþL WHåDYH NUYQHJD REWRND Y XSRUDEQLNRYLK URNDK =D WRYUVWQRXSRUDERMHSULPHUMDQMHXSRUDELWLNRVLOQLFRQD QLWNRVIXQNFLMRYDURYDQMDSUHGYLEUDFLMDPL 63(&,),ý1$9$512671$35$9,/$ Ŷ .RVHPRWRU]DXVWDYLSXVWLWHYUWHþHVHUH]LORGDVH ]DXVWDYLYYLVRNLWUDYLDOLPHKNHPYHMLþMX Ŷ 2EUH]RYDOQLND JUPRY QH XSRUDEOMDMWH þH UH]LOR QL WUGQRSULWUMHQRLQYGREUHPVWDQMX Ŷ 0HGQDPHãþDQMHPUH]LOLPHMWHQDPHãþHQH]DãþLWQH URNDYLFH Ŷ 3UHG RGVWUDQMHYDQMHP ]DJR]GHQLK SUHGPHWRY DOL SUHG QDPHãþDQMHP LQ RGVWUDQMHYDQMHP UH]LO YHGQR ]DXVWDYLWHPRWRULQRGVWUDQLWHNDEHOYåLJDOQHVYHþNH Ŷ 1HSRVNXãDMWHVHGRWDNQLWLDOL]DXVWDYLWLYUWHþHJDVH UH]LOD Ŷ 5H]LORVHODKNRYUWLWXGLSRWHPNRVWHQDSUDYRXJDVQLOL R]LURPDVSURVWLOLVSURåLOHF9]GUåXMWHXVWUH]HQQDG]RU GRNOHUVHUH]LORSRSROQRPDQH]DXVWDYL Ŷ =DPHQMDMWH SRãNRGRYDQR UH]LOR 3UHG XSRUDER VH YHGQRSUHSULþDMWHþHMHUH]LORSUDYLOQRQDPHãþHQRLQ GREURSULWUMHQR Ŷ 1DWHPREUH]RYDOQLNXJUPRYXSRUDEOMDMWHOHQDPHQVND Tri-ArcTMQDGRPHVWQDUH]LOD1HXSRUDEOMDMWHQREHQLK GUXJLKUH]LO Ŷ 5H]LORTri-ArcTMMHSULPHUQROH]DUH]DQMHPODGLKYHMLF LQ YLQVNH WUWH =D GUXJH QDPHQH JD QH XSRUDEOMDMWH 5H]LODTri-ArcTMQHXSRUDEOMDMWH]DUH]DQMHROHVHQHOLK YHM Ŷ 3UL XSRUDEL UH]LO ERGLWH L]MHPQR SUHYLGQL 6XQHN UH]LOD MH UHDNFLMD NL VH SRMDYL NR VH UH]LOR GRWDNQH SUHGPHWDNLJDQHPRUHSUHUH]DWL7DNãHQVWLNODKNR SRY]URþLWUHQXWQR]DXVWDYLWHYUH]LODQDWRSDQDSUDYR QHQDGRPD ³RGELMH´ SURþ RG SUHGPHWD RE NDWHUHJD VH MH ]DGHOR UH]LOR 7D UHDNFLMD MH ODKNR ]DGRVWL VXQNRYLWDGDSRY]URþLL]JXERQDG]RUDQDGQDSUDYR 3ULGH GR QHSULþDNRYDQHJD SRYUDWQHJD XGDUFD NL MH SRVOHGLFD XMHWMD ]DXVWDYLWYH DOL ]DGHWMD UH]LOD RE RYLUR 7R VH SRJRVWHMH SULSHWL QD REPRþMLK NMHU MH VODED SUHJOHGQRVW QDG SUHGHORP UH]DQMD =D ODåMH UH]DQMHLQYHþMRYDUQRVWGRVWRSDMWHNYHMDP]GHVQH VPHULSURWLOHYLýHQDOHWLWHQDQHSUHGYLGHQSUHGPHW DOLOHVHQGHOODKNRWRPLQLPL]LUDUHDNFLMRSRYUDWQHJD XGDUFDUH]LOD Ŷ 1LNROLQHUHåLWHSUHGPHWRYSUHPHUDYHþNRWPP Ŷ =D ]DJRWDYOMDQMH XGREQHJD SRORåDMD PHG Slovensko(Prevod originalnih navodil) REUDWRYDQMHP YHGQR XSRUDEOMDMWH UDPHQVNL SDV REUH]RYDOQLND JUPRY 0HG UH]DQMHP YHGQR WUGQR GUåLWH RED URþDMD 5H]LOR YHGQR GUåLWH SURþ RG VHEH LQ SRG YLãLQR SDVX 2EUH]RYDOQLN JUPRY QLNROL QH XSRUDEOMDMWH þH MH UH]LOR QDPHãþHQR FP DOL YHþ QDGWOHPL Ŷ 3UHG VKUDQMHYDQMHP DOL PHG WUDQVSRUWRP YHGQR ]DãþLWLWHUH]LOR]]DãþLWRUH]LOD3UHGXSRUDERQDSUDYH ãþLWQLNYHGQRRGVWUDQLWHýHJDQHRGVWUDQLWHJDER RE]DJRQXRGYUJORSURþRGQDSUDYH Ŷ 3UHJOHGRYDQMH SUHG XSRUDER =DPHQMDMWH SRãNRGRYDQD UH]LOD 3UHSULþDMWH VH GD VR SULWUGLOD WUGQRSULWUMHQD3UHYHULWHDOLJRULYRSXãþD Ŷ ýH MH JODYD UH]DOQLND UD]SRNDQD UD]UH]DQD DOL NDNRUNROLSRãNRGRYDQDMR]DPHQMDMWH3UHSULþDMWHVH GD MH UH]LOR UH]DOQLND XVWUH]QR QDPHãþHQR LQ WUGQR SULWUMHQR1HXSRãWHYDQMHWHKQDSRWNRYODKNRSRY]URþL UHVQRSRãNRGER Ŷ 3UHSULþDMWHVHGDVRYVDYDURYDODWUDNRYLGHÀHNWRUML LQURþDMLSUDYLOQRLQWUGQRSULWUMHQL Ŷ 8SRUDEOMDMWH OH RULJLQDOQD QDGRPHVWQD UH]LOD 1H XSRUDEOMDMWH QREHQLK GUXJLK UH]DOQLK SULSRPRþNRY 1DPHVWLWHY QHRGREUHQHJD UH]LOD VH ODKNR RGUD]L Y UHVQLK WHOHVQLK SRãNRGEDK 1LNROL QH XSRUDEOMDWH åLFHDOLåLþQDWH]DQNHNLVHODKNRRGORPLLQSRVWDQH QHYDUHQOHWHþLGHOHF Ŷ 3UHGWRþHQMHPJRULYDYHGQRXJDVQLWHPRWRU1LNROLQH WRþLWH JRULYD Y QDSUDYR þH PRWRU GHOXMH DOL MH YURþ 3UHG ]DJRQRP PRWRUMD VH RGPDNQLWH RG REPRþMD WRþHQMD YVDM P 5D]OLWR JRULYR WDNRM REULãLWH 1( .$',7( ýH WHJD RSR]RULOD QH XSRãWHYDWH ODKNR SULGHGRKXGLKRVHEQLKSRãNRGE Ŷ 9QHNDWHULKUHJLMDKSUHGSLVLRPHMXMHMRXSRUDERL]GHOND QDGRORþHQHQDPHQH=DQDVYHWVHREUQLWHQDORNDOQH REODVWL SIMBOLI 6OHGHþL VLJQDOL VR ODKNR XSRUDEOMHQL WXGL QD WHP L]GHONX 3URVLPR SUHXþLWH MLK LQ VH QDXþLWH NDM SRPHQLMR 3ULPHUQD LQWHUSUHWDFLMDWHKVLPERORYYDPERRPRJRþDODEROMãHLQYDUQHMãHXSUDYOMDQMHQDSUDYH SIMBO IME RAZLAGA 9DUQRVWQLDODUP 6YDULODNL]DGHYDMRYDãRYDUQRVW 3UHEHULWH XSRUDER 3ULURþQLN ]D 'DEL]PDQMãDOLWYHJDQMHSRãNRGEHPRUDXSRUDEQLNQDYRGLODSUHEUDWLLQ UD]XPHWLSUHGXSRUDERWHJDL]GHOND 3ULXSRUDELWHJDVWURMDPRUDWHQRVLWL]DãþLWQDRþDODLQRSUHPR]D YDURYDQMHVOXKDLQJODYH 'D ]PDQMãDWH WYHJDQMH SRãNRGE DOL ãNRGH SUHSUHþLWH VWLN ] YURþR SRYUãLQR =DMDPþHQDUDYHQ]YRþQHPRþLMHG% 3ULGHODKNRGRSRYUDWQHJDXGDUFDUH]LOD 1HYDUQRVWRGELMDQMD3ULVRWQLQDMERGRRGGDOMHQLYVDMP Tri-ArcTMUH]LOR =DXSRUDERQDWHMQDSUDYLSULSRURþDPRQDPHVWLWHYTri-ArcTMUH]LODNL JDXSRUDEOMDMWH]D]HOHQHYHMLFHDOLYLQVNRWUWR 1HXSRUDEOMDMWH]REDWHJD UH]LOD 1DSUDYDQLQDPHQMHQD]DXSRUDER]]REDWLPåDJDVWLPUH]LORP 530'HFDO 6PHUYUWHQMDLQQDMYHþMDKLWURVWYUHWHQD]DUH]DOQLSULNOMXþHN ýHYOML 0HGXSRUDERQDSUDYHQRVLWHQHGUVHþR]DãþLWQRREXWHY 229 Slovensko(Prevod originalnih navodil) 5RNDYLFH 1RVLWHQHGUVHþHWUSHåQHURNDYLFH .DMHQMHSUHSRYHGDQR 0HGSROQMHQMHPUH]HUYRDUMD]DJRULYRQHNDGLWH *RULYR 8SRUDEOMDMWHOHQHRVYLQþHQRJRULYRQDPHQMHQR]DPRWRUQDYR]LOD ]RNWDQVNLPãWHYLORP>50@DOLYLãMH 2OMH 8SRUDEOMDMWHVLQWHWLþQRWDNWQRROMH]D]UDþQRKODMHQHPRWRUMH 2GSULWHSDOLFR]DROMHLQ]OLMDNRPYOLMWHPOVYHåHJDROMD: 6WLNDOR 6WLNDOR]DYNORS , 9NORS]DGHORYDQMH2 ,]NORS]D]DXVWDYLWHY 8VWUH]DYVHPSUHGSLVDQLPVWDQGDUGRPYGUåDYLþODQLFL(8NMHUMHELO NXSOMHQL]GHOHN 3R]LFLMDWHND 3RORåDM)XOO&KRNH 3RORåDM+DOI&KRNH 6WLNDORPRWRUMDSUHNORSLWHYSRORåDM³,´ ý53$/,.3ULWLVQLWHQDþUSDOQLPHKXUþHN[ 329/(&,7(YUYLFR]D]DJDQMDQMHGDVHPRWRU]DåHQH 8]DPNQXWLH3OLQ]DNOHQLWHYXVWUH]HQSRORåDMWDNRGDSULWLVQHWH JXPE]D]DSRURSOLQD =D]DJRQVWLVQLWH]DNOHSURþLFH]DSOLQLQURþLFR]DSOLQ ýDVþDNDQMDVHNXQG 6NODGQRVW*2675 230 Slovensko(Prevod originalnih navodil) 6OHGHþHVLJQDOQHEHVHGHLQSRPHQLQDMELSRMDVQLOLUDYQLWYHJDQMDNLVRSRYH]DQHVWHPL]GHONRP SIMBOL ZNAMENJE POMEN NEVARNOST: 2]QDþXMH QHL]EHåQR WYHJDQR VWDQMH NL þH VH ML QH L]RJQHWH ODKNR SRY]URþLVPUWDOLUHVQRSRãNRGER OPOZORILO: 2]QDþXMH PRUHELWQR WYHJDQR VWDQMH NL þH VH ML QH L]RJQHWH ODKNR SRY]URþLVPUWDOLUHVQRSRãNRGER POZOR: 2]QDþXMH PRUHELWQR WYHJDQR VWDQMH NL þH VH PX QH L]RJQHWH ODKNR SRY]URþLPDQMãRDOLVUHGQMHUHVQRSRãNRGER POZOR: %UH] VLPEROD 9DUQRVWQL DODUP 2]QDþXMH VWDQMH NL ODKNR SULYHGH GR SRãNRGRYDQMDODVWQLQH SERVISIRANJE 6HUYLVLUDQMH ]DKWHYD L]MHPQR VNUE LQ ]QDQMH LQ QDM JD L]YDMD VDPR NYDOL¿FLUDQ VHUYLVHU =D SRSUDYLOR YDP SUHGODJDPR GD VH REUQHWH QD QDMEOLåML 322%/$âý(1, 6(59,61, &(17(5 3UL VHUYLVLUDQMX XSRUDEOMDMWH VDPR LGHQWLþQHUH]HUYQHGHOH OPOZORILO: 9 L]RJLE UHVQL RVHEQL SRãNRGEL QH XSRUDEOMDMWH WHJD L]GHOND GRNOHU QLVWH SRSROQRPD SUHEUDOL LQ Y FHORWL UD]XPHOL SULURþQLND ]D XSRUDER ýH QH UD]XPHWH RSR]RULO DOL QDYRGLO Y SULURþQLNX ]D XSRUDERQHXSRUDEOMDMWHWHJDL]GHOND=DSRPRþ SRNOLþLWH5\RELVOXåER]DXSRUDEQLNH OPOZORILO: 8SUDYOMDQMH NDWHUHJD NROL RURGMD ODKNR SRY]URþL WXMNHNLYDPODKNRSULOHWLMRYRþLNDUODKNRUHVQR SRãNRGXMH YDãH RþL 3UHGHQ ]DþQHWH GHODWL V VWURMHPVLQDGHQLWHYDUQRVWQDRþDODVVWUDQVNLPL ãþLWQLNL LQ NR MH SRWUHEQR ãþLWQLN ]D YHV REUD] 3ULSRURþDPR 9DUQRVWQR PDVNR :LGH 9LVLRQ ]D XSRUDER QDG RþDOL DOL VWDQGDUGQLPL YDUQRVWQLPL RþDOLVVWUDQVNLPLãþLWQLNL9HGQRXSRUDEOMDMWH]DãþLWR ]DRþLNLMHR]QDþHQDGDMHYVNODGX](1 SHRANITE TA NAVODILA UVOD 7D L]GHOHN LPD YHOLNR SRVHEQRVWL ]DUDGL NDWHULK MH QMHJRYD XSRUDED SULMHWQD LQ Y XåLWHN 1D YDUQRVW XþLQHN LQ ]DQHVOMLYRVW VPR VH RVUHGRWRþLOL NR VPR QDþUWRYDOL WD L]GHOHN ]DUDGL þHVDU JD MH ODKNR Y]GUåHYDWL LQ XSUDYOMDWL ]QMLP OPIS SLIK RBC430SESC 6OLND 231 5DPHQVNLWUDN 7URGHOQRUH]LOR 3RJRQVNDJUHG 6SRM 8VQMHQD]DQND 6WLNDOR]DYåLJ 9DUQRVWQD]DSRQND =DGQMLURþDM 6YHþND 3RNURY]DEHQFLQ 6WDUWHUQDSRWHJ 6WLNDOR]DJDV =DSDK *XPE 6SUHGQMLURþDM 'HÀHNWRU]DUH]LOR 'XãLOND 'HÀHNWRU]DWUDYR /LQLMDUH]DQMD 5H]DOQDJODYD]QLWNR D-H]LþHN]DKLWURVSURVWLWHY E=DSDK 6OLND 3RJRQVNDJUHG =DSLUDOR 3RPLþQRYRGLOR 0RWRU]JRUQMDJUHG 3R]LFLMVNDOXNQMD 6OLND ,]YUWLQD QD REHãDOQLNX ]D SULWUGLWHY GD QDVWDYLPR ]DNOHSQLNOMXþVSGRQMLKQRVLOFHY 2EHãDOQLN]DSULWUGLWHY 2GSUWLQDQDVSRGQMHPSULNOMXþNX Slovensko(Prevod originalnih navodil) 6OLND 2EMHPND 9LMDN 1RVLOHF 6OLND =JRUQMLSRNURY 9LMDN 6YHþND 6OLND 'HÀHNWRU]DUH]LOR 'HÀHNWRU]DWUDYR 5H]DOQDJODYD]QLWNR 5HGXNWRU =DWLþ 3ORãþD]DQDPHãþDQMH .OMXþ D3ULYLKDQDSRGORåND E0DWLFDUH]LOD 9LMDN RBC430SBSC 6OLND 5DPHQVNLWUDN 7URGHOQRUH]LOR 3RJRQVNDJUHG 6SRM 8VQMHQD]DQND 6WLNDOR]DYåLJ 9DUQRVWQD]DSRQND /HYLURþDM 6YHþND 3RNURY]DEHQFLQ 6WDUWHUQDSRWHJ 6WLNDOR]DJDV =DSDK 'HVQLURþDM 9LMDN]XãHVL 'HÀHNWRU]DUH]LOR 'XãLOND 'HÀHNWRU]DWUDYR /LQLMDUH]DQMD 5H]DOQDJODYD]QLWNR D-H]LþHN]DKLWURVSURVWLWHY E=DSDK 6OLND 1LWND]DUH]DQMH 6OLND 3RORåDM)XOO&KRNH E3RORåDM+DOI&KRNH 3R]LFLMDWHND 6OLND =DSDK =DVORQND]D¿OWHU 3RNURY]UDþQHJD¿OWUD 6OLND =DãþLWD]DWURGHOQRUH]LOR 6OLND 3RJRQVNDJUHG =DSLUDOR 3RPLþQRYRGLOR 0RWRU]JRUQMDJUHG 3R]LFLMVNDOXNQMD 6OLND 3RNURY =DWLþL *XPE]DSRGDMDQMHSROQMHQMH âHVWURELYLMDN 9UHWHQR 9]PHW *ODYDNRVLOQLFHQDQLWNR 2GSUWLQD]DWLþD 6OLND ,]YUWLQD QD REHãDOQLNX ]D SULWUGLWHY GD QDVWDYLPR ]DNOHSQLNOMXþVSGRQMLKQRVLOFHY 2EHãDOQLN]DSULWUGLWHY 2GSUWLQDQDVSRGQMHPSULNOMXþNX 6OLND 3RNURYþHN]DROMHPHULOQDSDOLFD 3UHGHO]DMHPDQMD /LMDN 2GSUWLQD]DWRþHQMHROMD 6OLND 2EMHPND 232 Slovensko(Prevod originalnih navodil) 9LMDN 9LMDN]XãHVL 6YHþND 0217$ä$ 6OLND 'HÀHNWRU]DUH]LOR 'HÀHNWRU]DWUDYR 5HGXNWRU =DWLþ 3ORãþD]DQDPHãþDQMH .OMXþ 3ULYLKDQDSRGORåND 9LMDN RAZPAKIRANJE 7DL]GHOHNMHWUHEDVHVWDYLWL 3D]OMLYRRGVWUDQLWHRURGMHLQYVHSULNOMXþNHL]ãNDWOH 3UHJOHMWH GD VR YVL SUHGPHWL NL VR QD VH]QDPX SDNLUDQMDWXGLYSDNHWX 3D]OMLYRSUHJOHMWHRURGMHþHMHPHGSUHYR]RPSULãOR GRNDNãQHSRãNRGEHDOLSRãNRGEH (PEDODåHQH]DYU]LWHGRNOHUQLVWHSD]OMLYRSUHJOHGDOL LQXVSHãQR]DþHOLXSRUDEOMDWLRURGMH ýH VR NDWHUL GHOL SRãNRGRYDQL DOL PDQMNDMR QH XSUDYOMDMWHVWHPL]GHONRPGRNOHUGHOLQLVR]DPHQMDQL 6OLND 1LWND]DUH]DQMH OPOZORILO: ýH VR GHOL SRãNRGRYDQL DOL PDQMNDMR L]GHOND QH XSRUDEOMDMWH GRNOHU GHOL QLVR ]DPHQMDQL ýH WHJD RSR]RULOD QH XSRãWHYDWH ODKNR SULGH GR KXGLK RVHEQLKSRãNRGE 6OLND 3RORåDM)XOO&KRNH E3RORåDM+DOI&KRNH 3R]LFLMDWHND OPOZORILO: 1H VNXãDMWH VSUHPLQMDWL L]GHOND DOL XVWYDUMDWL SULNOMXþNH NDWHULK XSRUDEH QD WHP L]GHONX QH SULSRURþDPR 9VDND WDND VSUHPHPED DOL PRGL¿NDFLMD SRPHQL QDSDþQR UDER LQ ODKNR SRVOHGLþQR SULYHGH GR WYHJDQHJDVWDQMDNLODKNRYRGLGRUHVQHRVHEQH SRãNRGEH 6OLND =DSDK =DVORQND]D¿OWHU 3RNURY]UDþQHJD¿OWUD 6OLND =DãþLWD]DWURGHOQRUH]LOR OPOZORILO: 'D EL SUHSUHþLOL QHVUHþR RE ]DJRQX QDSUDYH NL ODKNR SRY]URþL UHVQR RVHEQR SRãNRGER YHGQR NRVHVWDYOMDWHGHOHL]WDNQLWHNDEHOL]QDSHOMDYHLQ RGVWUDQLWHNRPSOHWEDWHULM 6OLND 3RNURY =DWLþL *XPE]DSRGDMDQMHSROQMHQMH âHVWURELYLMDN 9UHWHQR 9]PHW *ODYDNRVLOQLFHQDQLWNR 2GSUWLQD]DWLþD INSTALIRANJE GREDE MOTORNE GLAVE K 35,./-8ý.8 *OHMVNLFR OPOZORILO: 1LNROLQHLQVWDOLUDMWHRGVWUDQMXMWHDOLSRQDVWDYOMDMWH SULNOMXþNRY þH PRWRUQD JODYD GHOXMH ýH PRWRUMD QHERVWHL]NORSLOLODKNRSRY]URþLWHUHVQRRVHEQR SRãNRGER 6OLND 3RNURYþHN]DROMHPHULOQDSDOLFD 3UHGHO]DMHPDQMD 2GSUWLQD]DWRþHQMHROMD /LMDN 3ULNOMXþHNVHSRYH]XMH]JUHGMRPRWRUQHJODYHVSRPRþMR VSRMQHQDSUDYH 2GYLMWH NULOQL YLMDN QD VSRMQLFL PRWRUQH JODYH LQ RGVWUDQLWHNRQþQLSRNURYL]SULNOMXþND 3ULWLVQLWH JXPE QD JUHGL SULNOMXþND QDY]QRWHU 1DPHVWLWHJXPE]YRGLORPQDVSRMQLFLLQ]GUVHQMHP 6OLND =JRUQMLSRNURY 9LMDN 233 Slovensko(Prevod originalnih navodil) ]GUXåLWHREHVSRMQLFL=DYUWLWHJUHGRSULNOMXþNDGRNOHU VHJXPEQH]DNOLQLYSR]LFLMVNROXNQMR OPOMBA: ýH JXPE QH SRSXVWL SRSROQRPD Y SR]LFLMVNL OXNQML VSRMQLFL QLVWD QD SUDYHP PHVWX 0DOR ]DYUWLWH V VWUDQLQDVWUDQGRNOHUVHJXPEQH]DVNRþL *XPEGREURSULWUGLWH OPOZORILO: 3UHYHULWH GD MH NULOQL YLMDN SRSROQRPD SULWUMHQ SUHGHQXSUDYOMDWH]RSUHPR2EþDVQRSUHYHUMDMWH NDNR WUGQR MH SULWUMHQ Y L]RJLE UHVQLP RVHEQLP SRãNRGEDP 2'675$1-(9$1-( 35,./-8ý.$ = 027251( GLAVE =DRGVWUDQMHYDQMHDOLVSUHPLQMDQMHSULNOMXþND =UDKOMDMWHNULOQLYLMDN 3ULWLVQLWHQDJXPELQ]DYUWLWHGUåDODGDELRGVWUDQLOLLQ ORþLOLREDNRQFD 1$0(âý$1-(32.529$==$1.2 *OHMVNLFR 2EVWDMDWDGYDQDþLQDREHãDQMDSULNOMXþNDGDJDVKUDQLWH 'DELODKNRXSRUDELOLSRNURY]]DQNRSULWLVQLWHJXPE LQ QDPHVWLWH SRNURY ] ]DQNR þH] VSRGQML GHO GUåDOD SULNOMXþND 0DOR ]DYUWLWH SRNURY V VWUDQL QD VWUDQ GRNOHUVHJXPEQH]DVNRþL 'UXJROXNQMRYGUåDOXSULNOMXþNDODKNRXSRUDELWHWXGLY QDPHQHREHãDQMD 35,75-(9$1-(635('1-(*$52ý$-$ *OHMWHVOLNR RBC430SESC QDPHVWLWH VSUHGQML URþDM QD ]JRUQML GHO SRJRQVNH JUHGLXSRUDELWHYDURYDORQDVWUDQNMHUMH]DJDQMDOQLN SRPDJDMWHVLVVOLNDPL Ŷ 3RQRYQRQDPHVWLWHYUHWHQR Ŷ 9LMDN SRUDYQDMWH ] RGSUWLQR ]D YLMDN QD VSUHGQMHP URþDMX Ŷ 9LMDNHWUGQRSULYLMWH RBC430SBSC OPOMBA: 5RþLFD SOLQD PRUD ELWL QD GHVQL VWUDQL XSUDYOMDYFD 2GVWUDQLWHREMHPNR 3RVWDYLWHURþDMYSULSRQNRQDRKLãMXJUHGL Ŷ 'UåLWH WHSWDOQR REMHPNR LQ YLMDNH SRUDYQDMWH Y NRQ]ROR Ŷ 1DVWDYLWHGUåDORWDNRGDERVWHLPHOLGREHUQDG]RULQ ERVWHODKNRXGREQRXSUDYOMDOL]QDSUDYR Ŷ 6WHSWDOQLPNOMXþHPSULYLMWHYLMDNHLQWDNRSRVNUELWH]D YDUQRSULþYUVWLWHYURþDMD PRITRJEVANJE DEFLEKTORJA TRAVE *OHMWHVOLNR 3ULWUGLWH YDURYDOR UH]LOD QD PRQWDåQR NRQ]ROR QDPHVWLWH ãWLUL YLMDNH ] YUKD PRQWDåQH NRQ]ROH Y YDURYDORUH]LODLQMLKSULYLMWHYOXNQMH]QDYRMHP 8SRUDELWHSULORåHQLWRU[NOMXþYLMDNHWUGQRSULYLMWH OPOMBA: .R XSRUDEOMDWH YSHQMDOQR JODYR PRUDWH GHÀHNWRUWUDYHQDPHVWLWLQDYDURYDORUH]LOD Ŷ ýH åHOLWH SULWUGLWL GHÀHNWRU WUDYH QD GHÀHNWRU UH]LOD SRUDYQDMWHWULYLMDNHGHÀHNWRUMDWUDYH]RGSUWLQDPL]D YLMDNHQDGHÀHNWRUMXUH]LOD Ŷ 6SULORåHQLPNOMXþHPGREURSULYLMWHYVHWULYLMDNH OPOZORILO 3UHG SULODJDMDQMHP DOL PHQMDYR UH]DOQLK JODY YHGQR ]DXVWDYLWH PRWRU LQ RGVWUDQLWH NDEHO VYHþNHWRVOXåL]PDQMãHYDQMXQHYDUQRVWLWHOHVQLK SRãNRGE 1$0(âý$1-(*/$9(=$(1267$91293(1-$1-( ReelEasyTM *OHMWHVOLNR Ŷ 2GSULWHJODYR5HHO(DV\TMWDNRGDVWLVQHWHVWUDQVNH ]DWLþH Ŷ 2GVWUDQLWH SRNURY JODYH QLWQH NRVLOQLFH JXPE LQ YUHWHQRWHUMLKRGORåLWHVWUDQ Ŷ 3RVWDYLWH JODYR NRVLOQLFH QD SRJRQVNR JUHG 3UHSULþDMWHVHGDVHJODYDNRVLOQLFHGREURSULOHJD Ŷ 6 SRPRþMR JXPED NL LPD YGROELQR ]D LPEXV QDPHVWLWHLPEXVYLMDNYRGSUWLQRQDSRJRQVNLJUHGLLQ JDSULYLMWH OPOMBA: =D SULYLWMH YLMDND XSRUDELWH OH JXPE ] YGROELQR ]D LPEXV 8SRUDED GUXJLK RURGLM ODKNR RPRJRþLRGYLWMHYLMDNDNDUODKNRSRY]URþLSRãNRGEH JODYHUH]DOQHQLWNH Ŷ 9]PHW SRQRYQR QDPHVWLWH Y JODYR NRVLOQLFH LQ SULWLVQLWHYOHåLãþH Ŷ 3RQRYQRQDPHVWLWHYUHWHQR3UL5/7&(7NRVLOQLFL ] ]DYLWR JUHGMR QDM ER YUHWHQR REUQMHQR WDNR GD ER GREURYLGHQQDSLV³7KLVVLGHRXWIRUFXUYHGVKDIW´ýH XSRUDEOMDWHSULNOMXþHN]DQDPHVWLWHYQDUDYQRJUHG] UH]DOQR JODYR 5HHO(DV\TM QDM ER YUHWHQR REUQMHQR WDNR GD ER GREUR YLGHQ QDSLV ³7KLV VLGH RXW IRU VWUDLJKWVKDIW´ Ŷ 3RQRYQRQDPHVWLWHJXPEQDYUHWHQX Ŷ 3RQRYQR QDPHVWLWH SRNURY NRVLOQLFH QDPHVWLWH LQ SRUDYQDMWH ]DSDKH ] RGSUWLQDPL Y JODYL QLWQH NRVLOQLFH3ULWLVQLWHSRNURYLQJODYRQLWQHNRVLOQLFHGD RED]DWLþDVNRþLWDYRGSUWLQH Slovensko(Prevod originalnih navodil) ãþLWQLNLNRXSUDYOMDWH]RURGMLQDHOHNWULNRýHWHJD QHERVWHVWRULOLYDPODKNRYRþLSDGHMRSUHGPHWL NDUODKNRSRY]URþLUHVQRSRãNRGER Ŷ 1DPHVWLWH UH]DOQR QLWNR NRW MH QDYHGHQR Y QDVOHGQMHPSRJODYMXQDYRGLO PRITRJEVANJE RAMENSKEGA PASU OPOMBA: 3ULXSRUDELUH]DOQLNDJUPRYYHGQRXSRUDEOMDMWH UDPHQVNLSDV RBC430SESC *OHMWHVOLNR =DSULWUGLWHYUDPHQVNHJDSDVXVOHGLWHVSRGQMLPNRUDNRP 9VWDYLWH]DNOHSSDVXYYSHQMDOQRNRQ]ROR 'ROåLQRSDVXQDVWDYLWHWDNRGDERVWHQDSUDYRODKNR XGREQRXSRUDEOMDOL 2320%$ =D KLWUR UDPHQVNHJD WUDNX ] L]GHOND PRþQR SRWHJQLWHMH]LþHN]DKLWURVSURVWLWHY RBC430SBSC *OHMWHVOLNR =DSULWUGLWHYUDPHQVNHJDSDVXVOHGLWHVSRGQMLPNRUDNRP 9VWDYLWH ]DNOHS UDPHQVNHJD SDVX Y YSHQMDOQR NRQ]ROR 'ROåLQRSDVXQDVWDYLWHWDNRGDERVWHQDSUDYRODKNR XGREQRXSRUDEOMDOL SPOZNAJTE SVOJO KOSILNICO NA NITKO *OHMVNLFR 9DUQD XSRUDED WHJD L]GHOND ]DKWHYD UD]XPHYDQMH LQIRUPDFLM R RURGMX NL VR Y WHP SULURþQLNX NRW WXGL SR]QDYDQMH SURMHNWD NL VH JD ERVWH ORWLOL 3UHG XSRUDER WHJDL]GHONDVHVSR]QDMWH]YVHPL]QDþLOQRVWPLGHORYDQMD LQYDUQRVWQLPLSUDYLOL USMERJEVALEC TRAVE .RVLOQLFD QD QLWNR LPD XVPHUMHYDOHF WUDYH NL YDV YDUXMH SUHGOHWHþLPLRVWDQNL RAMENSKI PAS 2EUH]RYDOQLN JUPRY LPD UDPHQVNL SDV NL YDP SRPDJD SULGUåDQMXL]GHOND MOTOR V DVIGNJENI POZICIJI 0RWRUYGYLJQMHQLSR]LFLMLL]EROMãDUDYQRWHåMDLQMHORFLUDQ VWUDQRGSUDKXVPHWL]REPRþMDNRãQMH DELOVANJE OPOZORILO: ýHSUDY PLVOLWH GD GREUR SR]QDWH GHORYDQMH QDSUDYH ERGLWH ]HOR SD]OMLYL /H WUHQXWHN QHSD]OMLYRVWLMHGRYROM]DUHVQRRVHEQRSRãNRGER OPOZORILO: 9HGQRQRVLWHYDUQRVWQDRþDODDOLRþDODVVWUDQVNLPL OPOZORILO: 1H XSRUDEOMDMWH SULNOMXþNRY DOL GRGDWNRY NL MLK SURL]YDMDOHF L]GHOND QH SULSRURþD 8SRUDED QHSULSRURþOMLYLK SULNOMXþNRY DOL GRGDWNRY ODKNR SULYHGHGRUHVQLKRVHEQLKSRãNRGE OPOZORILO: %RGLWHSR]RUQLQDHPLVLMHL]SXãQLKSOLQRY 72ý(1-(*25,9$9.26,/1,&2 =D SUHSUHþLWHY NRQWDPLQDFLMH JRULYD RþLVWLWH SUHGHO RNROLSRNURYþND]DJRULYR 3RNURYþHN SRþDVL RGYLMWH 3RORåLWH JD QD þLVWR SRYUãLQR 9 UH]HUYRDU QDWRþLWH JRULYR 3D]LWH GD QH SROLMHWH JRULYD 3UHG QDPHVWLWYLMR SRNURYþND ]D JRULYR RþLVWLWH LQ SUHYHULWHVWDQMHWHVQLOD 3RNURYþHN QDWR SULYLMWH ] URNR 5D]OLWR JRULYR WDNRM REULãLWH 2SRPED 3RYVHP QRUPDOQR MH GD VH SUL SUYL XSRUDEL ] PRWRUMDNDGL OPOZORILO: 3UHG WRþHQMHP JRULYD YHGQR XJDVQLWH PRWRU 1LNROLQHWRþLWHJRULYDYQDSUDYRþHPRWRUGHOXMH DOLMHYURþ3UHG]DJRQRPPRWRUMDVHRGPDNQLWH RGREPRþMDWRþHQMDYVDMP1HNDGLWHýHWHJD RSR]RULOD QH XSRãWHYDWH ODKNR SULGH GR KXGLK RVHEQLKSRãNRGE OKSIGENIRANA GORIVA 1HNDWHUL RELþDMQL EHQFLQL VR PHãDQL ] DONRKRORP DOL VHVWDYLQR HWUD 7LOH WLSL EHQFLQD VR SRLPHQRYDQL NRW RNVLJHQLUDQDJRULYD ýH XSRUDEOMDWH RNVLJHQLUDQR JRULYR SUHYHULWH GD MH QHRVYLQþHQR LQ LPD YVDM PLQLPDOQR YVHEQRVW RNWDQD 3UHG XSRUDER RNVLJHQLUDQHJD JRULYD SUHYHULWH YVHELQR JRULYD1HNDWHUDSRGURþMD]DKWHYDMRGDVRWHLQIRUPDFLMH QDYHGHQH QD þUSDONL 6OHGLMR RGVWRWNRYQH UDYQL RNVLJHQDWRYNLMRMHSRWUGLOD$JHQFLMD]DYDURYDQMHRNROMD (WDQRO HWLO DOL åLWQL DONRKRO QL /DKNR XSRUDEOMDWH EHQFLQ NL YVHEXMH GR HWDQROD %HQFLQ NL YVHEXMH HWDQROMHODKNRSRLPHQRYDQWXGL]LPHQRP³*DVRKRO´1H XSRUDEOMDMWHJRULYD( 07%(PHWLOWHUFLDUQLEXWLOHWHUQL/DKNRXSRUDEOMDWH EHQFLQNLYVHEXMHGR07%( 0HWDQROPHWLODOLOHVQLDONRKROQL/DKNRXSRUDEOMDWH Slovensko(Prevod originalnih navodil) EHQFLQNLYVHEXMHGRPHWDQRODþHYVHEXMHWXGLWRSLOD LQSUHSUHþHYDOFHUMDYHQMD]D]DãþLWRVLVWHPD]DQDSDMDQMH ] JRULYRP *RULYR NL YVHEXMH YHþ NRW PHWDQROD SD ODKNRSRY]URþLWHåDYHSUL]DJDQMDQMXLQGHORYDQMX/DKNR SRãNRGXMHWXGLNRYLQRJXPRDOLSODVWLþQHGHOHL]GHONDDOL VLVWHPD]DQDSDMDQMH]JRULYRP ýH RSD]LWH NDNãQH QH]DåHOHQH VLPSWRPH GHORYDQMD SRL]NXVLWH GUXJL EHQFLQVNL VHUYLV DOL SD ]DPHQMDMWH ]QDPNREHQFLQD OPOMBA: 3RãNRGED VLVWHPD ]D QDSDMDQMH ] JRULYRP LQ SUREOHPL ] ]PRJOMLYRVWMR NL L]KDMDMR L] XSRUDEH RNVLJHQLUDQHJD JRULYD NL YVHEXMH YHþ RGVWRWNRY RNVLJHQRYNRWMHSULSRURþHQR]JRUDMMDPVWYRQHSRNULYD '2'$-$1-(35(9(5-$1-(027251(*$0$=,9$ *OHMWHVOLNR]D5%&6(6& *OHMWHVOLNR]D5%&6%6& 0RWRUQR PD]LYR LPD SRPHPEHQ YSOLY QD GHORYDQMH LQ åLYOMHQMVNR GRER PRWRUMD 1D VSORãQR SULSRURþDPR XSRUDERROMD]R]QDNR6$(:]DYVHWHPSHUDWXUH 9HGQR XSRUDEOMDMWH PD]LYR ]D WDNWQH PRWRUMH NL L]SROQMXMHDOLSUHVHJD]DKWHYH OPOMBA: 2OMH EUH] þLVWLO DOL ROMH ]D PD]DQMH WDNWQLK PRWRUMHYERSRãNRGRYDORPRWRU]DWRJDQHXSRUDEOMDMWH 'RGDMDQMHPRWRUQHJDPD]LYD 2GVWUDQLWHSRNURYþHNLQWHVQLORVSULORåHQHVWHNOHQLFH PD]LYD 2GYLMWHSRNURYþHNPHULOQRSDOLFR]DROMH 8SRUDELWH SULORåHQL OLMDN LQ VNR] RGSUWLQR ]D ROMH GRGDMWHFHORVWHNOHQLFRPRWRUQHJDPD]LYD 3RNURYþHNPHULOQRSDOLFR]DROMHQDPHVWLWHQD]DM 3UHYHUMDQMHQLYRMDPRWRUQHJDPD]LYD 3RVWDYLWHPRWRUQDUDYQRSRYUãLQR 2EULãLWHPHULOQRSDOLFRLQMRYVWDYLWHQD]DMYRGSUWLQR QHSULYLMWHMHSUHPRþQR =QRYD RGVWUDQLWH PHULOQR SDOLFR LQ SUHYHULWH QLYR PRWRUQHJD PD]LYD 1LYR PD]LYD PRUD ELWL ]QRWUDM R]QDNQDPHULOQLSDOLFL ýH MH QLYR SUHQL]HN GRGDMWH WROLNR PD]LYD GD ER QMHJRYQLYRVHJDOGR]JRUQMHR]QDNHQDPHULOQLSDOLFL 3RNURYþHNPHULOQRSDOLFR]DROMHQDPHVWLWHQD]DM POZOR 1H QDWRþLWH SUHYHþ ROMD 3UHNRPHUQD NROLþLQD PRWRUQHJD PD]LYD ODKNR SRY]URþL SUHNRPHUQR NDMHQMHLQSRãNRGEHPRWRUMD UPRAVLJANJE KOSILNICE *OHMWHVOLNRDE]D5%&6(6& OPOZORILO: 9HGQR SRVWDYLWH HQRWR QD GHVQR VWUDQ GHODYFD 8SRUDED HQRWH QD OHYL VWUDQL ER XSRUDEQLND L]SRVWDYLOD WRSOLP SRYUãLQDP LQ ODKNR SULGH GR RSHNOLQ OPOZORILO: 'DELVHL]RJQLOLRSHNOLQDP]DUDGLYURþLKSRYUãLQ QLNROL QH XSUDYOMDMWH VWURMD ] GQRP PRWRUMD QDG UDYQMRYDãHJDSDVX 'UåLWHNRVLOQLFR]GHVQLFRQD]DGQMHPURþDMXLQOHYLFRQD SUHGQMHP URþDMX 3UL GHOX WUGQR ] REHPD URNDPD GUåLWH URþDMD.RVLOQLFRPRUDWHGUåDWLYXGREQHPSRORåDMXNMHU MH]DGQMLURþDMYSULEOLåQLYLãLQLERND 9LVRNR WUDYR NRVLWH RG ]JRUDM QDY]GRO 7R ER SUHSUHþLOR GD EL VH WUDYD QDYLOD RNURJ RKLãMD LQ JODYH NRVLOQLFH NDU ELODKNRSRY]URþLORSUHJUHWMHQDSUDYHýHVHWUDYDQDYLMH RNURJ JODYH NRVLOQLFH 867$9,7( 02725 L]WDNQLWH YRGLORGRVYHþHLQRGVWUDQLWHWUDYR OPOZORILO: 9HGQR GUåLWH NRVLOQLFR QD QLWNR SURþ RG WHOHVD LQ GUåLWHUD]GDOMRPHGWHOHVRPLQL]GHONRP 9VDN VWLN ] RKLãMHP DOL JODYR NRVLOQLFH QD QLWNR LPDODKNR]DSRVOHGLFRRSHNOLQHLQDOLGUXJHUHVQH RVHEQHSRãNRGEH NASVETI ZA REZANJE UPRAVLJANJE Z REZALNIKOM GRMOV *OHMWHVOLNHDE RBC430SESC 5H]DOQLN GUåLWH ] GHVQR URNR ]D ]DGQML URþDM ] OHYR URNR SD]D³-´URþDM0HGREUDWRYDQMHPREDURþDMDGUåLWHWUGQR 0HGREUDWRYDQMHPPRUDWHLPHWLUH]DOQLNWDNRGDVHERVWH XGREQR SRþXWLOL VH SUDYL GD ER ]DGQML URþDM QDG YLãLQR YDãLKERNRY 9HVþDVWUGQRLQVWDELOQRVWRMWHQDREHKQRJDK3RVWDYLWH VH WDNR GD Y SULPHUX SRYUDWQHJD VXQND UH]LOD QH ERVWH L]JXELOLUDYQRWHåMD 5DPHQVNL SDV QDVWDYLWH WDNR GD ERVWH ] UH]DOQLNRP JUPRYODKNRXGREQRXSUDYOMDOLKNUDWLSDYDPERUDPHQVNL SDV]DJRWDYOMDOGDQHERVWHSULãOLYVWLN]UH]LORP RBC430SBSC 5H]DOQLNGUåLWH]GHVQRURNR]DURþDM]URþLFRSOLQD]OHYR URNRSD]DOHYLURþDM0HGREUDWRYDQMHPREDURþDMDGUåLWH WUGQR0HGREUDWRYDQMHPPRUDWHLPHWLUH]DOQLNWDNRGDVH ERVWHXGREQRSRþXWLOLVHSUDYLGDERURþDM]URþLFR]DSOLQ QDGYLãLQRYDãLKERNRY9HVþDVWUGQRLQVWDELOQRVWRMWHQD REHKQRJDK3RVWDYLWHVHWDNRGDYSULPHUXSRYUDWQHJD VXQNDUH]LODQHERVWHL]JXELOLUDYQRWHåMD Slovensko(Prevod originalnih navodil) 5DPHQVNL SDV QDVWDYLWH WDNR GD ERVWH ] UH]DOQLNRP JUPRYODKNRXGREQRXSUDYOMDOLKNUDWLSDYDPERUDPHQVNL SDV]DJRWDYOMDOGDQHERVWHSULãOLYVWLN]UH]LORP SUNEK REZILA 3ULXSRUDELUH]LOERGLWHL]MHPQRSUHYLGQL 6XQHNUH]LODMHUHDNFLMDNLVHSRMDYLNRVHUH]LORGRWDNQH SUHGPHWDNLJDQHPRUHSUHUH]DWL 7DNãHQ VWLN ODKNR SRY]URþL WUHQXWQR ]DXVWDYLWHY UH]LOD QDWRSDQDSUDYRQHQDGRPD³RGELMH´SURþRGSUHGPHWDRE NDWHUHJDVHMH]DGHORUH]LOR 7DUHDNFLMDMHODKNR]DGRVWLVXQNRYLWDGDSRY]URþLL]JXER QDG]RUDQDGQDSUDYR5H]LORVHODKNRRGELMHYSULPHULK NRVH]DWDNQHXMDPHDOL]DGHQH 7R VH SRJRVWHMH SULSHWL QD REPRþMLK NMHU MH VODED SUHJOHGQRVWQDGSUHGHORPUH]DQMD =D ODåMH UH]DQMH LQ YHþMR YDUQRVW N SUHGHORP UH]DQMD GRVWRSDMWH]GHVQHVPHULSURWLOHYL9SULPHUXGDVHUH]LOR QHSULþDNRYDQR]DGHQHREOHVHQRVWHEORERWDSRVWRSHN ]PDQMãDOUHDNFLMRUH]LOD OPOZORILO =D L]RJLEDQMH RSHNOLQDP QLNROL QH XSRUDEOMDMWH QDSUDYH Y SRORåDMX NR EL ELO VSRGQML GHO PRWRUMD QDGYDãLPSDVRP Tri-ArcTM REZILO 5H]LORTri-ArcTMMHSULPHUQROH]DUH]DQMHPODGLKYHMLFLQ YLQVNHWUWH.RUH]LORSRVWDQHWRSRJDODKNRREUQHWH RNROLLQWDNRSRGDOMãDWHQMHJRYRåLYOMHQMVNRGRER 5H]LOTri-ArcTMQHRVWULWH TEHNIKA REZANJA - REZILO OPOZORILO =D ]DJRWRYLWHY YDUQHJD XSUDYOMDQMD PRUDWH ELWL L]MHPQRSR]RUQL 3UHG XSRUDER QDSUDYH VL SD]OMLYR SUHEHULWH YDUQRVWQH LQIRUPDFLMHSULþHPHUERGLWHSRVHEHMSR]RUQLQDSRJODYML 3UDYLOD]DUH]DOQLNLQ8SRUDEDUH]LOD 5H]DOQLN YHGQR GUåLWH QD VYRML GHVQL VWUDQL LQ ] REHPD URNDPD5RþDMDGREURGUåLWH 9HVþDVWUGQRLQVWDELOQRVWRMWHQDREHKQRJDK 3RVWDYLWH VH WDNRGD YSULPHUXSRYUDWQHJDVXQNDUH]LOD QHERVWHL]JXELOLUDYQRWHåMD *OHMWHVOLNH± ,]RJLLEDMWH VH VWLNX ] YURþLPL SRYUãLQDPL LQ YHGQR GUåLWH RURGMH SURþ RG VHEH 3UDYLOQL SRORåDM ]D REUDWRYDQMHMHSULND]DQQDVOLNL 5H]DOQLNLPHMWHSRãHYQRXVPHUMHQSURWLSRYUãLQLNLMR REGHOXHMWHWRMHQDMEROMãLSRORåDM]DUH]DQMH 5H]DOQLNUHåHRGOHYHSURWLGHVQL7RERWXGLSUHSUHþLOR L]PHWDYDQMHUH]DQFHYSURWLXSUDYOMDYFX,]RJLEDMWHVH 237 QHYDUQLPSRGURþMHPNLRVSULND]DQLQDLOXVWUDFLML 8SRUDEOMDMWH QDSRWNH ]D UH]DQMH QH SRWLVNDMWH YSHQMDOQHJODYHSURWLQHRGUH]DQLWUDYL äLþQHLQOHVHQHRJUDGHSRY]URþLMRGRGDWQRREUDERDOL SRN QLWNH .DPHQMH LQ RSHNH UREQLNL LQ OHVHQL NRVL ODKNRSRVSHãLMRREUDERQLWNH ,]SJLEDMWH VH GUHYHVRP LQ JUPRP 'UHYHVQD GHEOD OHVHQL NROH RSRUQLNH LQ YHUHMH RJUDG QLWND ]ODKND SRãNRGXMH 1,7.$±5(=,/2027251(.26,/1,&( *OHMVNLFR .RVLOQLFD MH RSUHPOMHQD ] UH]LORP Y REOLNL QLWNH QD XVPHUMHYDOFX WUDYH =D QDMEROMãH UH]DQMH QDSQLWH QLWNR GRNOHU QMHQH GROåLQH QH SULUHåH UH]LOR 1DSQLWH QLWNR NDGDUNROL ]DVOLãLWH GD PRWRU WHþH KLWUHMH NRW QRUPDOQR DOL NR VH ]PDQMãD XþLQNRYLWRVW NRãQMH 7R ER REGUåDOR QDMEROMãR]PRJOMLYRVWLQGROJRQLWNR ZAGON IN ZAUSTAVITEV 2SRPED 3UHG ]DJRQRP HQRWH VH PRUDWH SUHSULþDWL GDMHVWLNDORYSRORåDMX³,´2%5$729$1-( =DJRQKODGQHJDPRWRUMD *OHMVNLFHD RBC430SESC Ŷ 5H]DOQLNSRORåLWHQDUDYQRSORãþDWRSRYUãLQR Ŷ ý53$/1,.NUDWSULWLVQLWHþUSDOQLPHKXUþHN Ŷ NASTAVITE URþLFo]D]DJRQYSRORåDMFULL CHOKE Ŷ 5RþLFD]DSOLQPRUDELWLSRSROQRPDVWLVQMHQD Ŷ ZAGONSKI URþDM SRYOHFLWH V KLWULP PRþQLP LQ QHSUHNLQMHQLPJLERPQDY]JRUQHYHþNRWNUDW Ŷ NASTAVITE URþLFo]D]DJRQYSRORåDMHALF CHOKE Ŷ ZAGONSKI URþDM SRYOHFLWH V KLWULP PRþQLP LQ QHSUHNLQMHQLP JLERP QDY]JRU QH YHþ NRW NUDW GD VHPRWRU]DåHQH Ŷ 3RþDNDMWHVHNXQGGDVHPRWRURJUHMH Ŷ 1DWRQHåQRVWLVQLWHVSURåLOQLN]D]DJRQ RBC430SBSC Ŷ 5H]DOQLNSRORåLWHQDUDYQRSORãþDWRSRYUãLQR Ŷ ý53$/1,.NUDWSULWLVQLWHþUSDOQLPHKXUþHN Ŷ NASTAVITE URþLFo]D]DJRQYSRORåDMFULL CHOKE Ŷ 3OLQ ]DNOHQLWH Y XVWUH]HQ SRORåDM WDNR GD SULWLVQHWH JXPE]D]DSRURSOLQD Ŷ ZAGONSKI URþDM SRYOHFLWH V KLWULP PRþQLP LQ QHSUHNLQMHQLPJLERPQDY]JRUQHYHþNRWNUDW Ŷ NASTAVITE URþLFo]D]DJRQYSRORåDMHALF CHOKE Ŷ ZAGONSKI URþDM SRYOHFLWH V KLWULP PRþQLP LQ QHSUHNLQMHQLP JLERP QDY]JRU QH YHþ NRW NUDW GD VHPRWRU]DåHQH Ŷ 3RþDNDMWHVHNXQGGDVHPRWRURJUHMH Ŷ 1DWRQHåQRVWLVQLWHVSURåLOQLN]D]DJRQ 6WLVNDQMH LQ VSURãþDQMH URþLFH ]D SOLQ ER SUHPDNQLOR Slovensko(Prevod originalnih navodil) ]DJDQMDOQLY]YRGYSRORåDMRUN ]DJRQ ýH VH PRWRU XVWDYL ]DJRQVNR URþLFR SRVWDYLWH Y SRORåDM 5817(.1DWRSRYOHFLWH]DJRQVNRYUYGDVHERHQRWD ]DJQDOD =DJRQWRSOHJDPRWRUMD *OHMVNLFHE 3UHSULþDMWHVHGDMHJRULYRYþUSDOQHPPHKXUþNXYLGQRLQ þHQLRSUDYLWHSRVWRSHNKODGQHJD]DJRQD 8SOLQMDþPRUDELWLYSRORåDMX5817(. 9UYLFRKLWURLQVXQNRYLWHPOVLECITE QDUDYQRVWQDY]JRU WDNRGDVHPRWRU]DåHQH =DXVWDYLWHYPRWRUMD 3ULWLVQLWHLQ]DGUåLWHVWLNDORYSRORåDMX³O´GRNOHUVHPRWRU QH]DXVWDYL 9='5ä(9$1-( OPOZORILO: 3UL VHUYLVLUDQMX XSRUDEOMDMWH VDPR LGHQWLþQH UH]HUYQH GHOH 8SRUDED GUXJLK GHORY ODKNR SRPHQLQHYDUQRVWDOLSRY]URþLãNRGRQDL]GHONX OPOZORILO: 9HGQRQRVLWHYDUQRVWQDRþDODDOLRþDODVVWUDQVNLPL ãþLWQLNL NR XSUDYOMDWH ] RURGML QD HOHNWULNR ýH GHODWHVSUDKRPQRVLWH]DãþLWQRPDVNR]DSUDK OPOZORILO: 3UHGHQ SUHJOHGXMHWH þLVWLWH DOL VHUYLVLUDWH VWURM L]NORSLWHPRWRUSRþDNDMWHGDVHSUHPLNDMRþLGHOL XVWDYLMRLQL]NORSLWHYRGHGRYåLJDOQHVYHþNHLQMLK SUHPDNQLWH SURþ RG QMH ýH QH ERVWH VOHGLOL WHP QDYRGLORPODKNRWYHJDWHUHVQRRVHEQRSRãNRGER DOLSRãNRGRYDQMHODVWQLQH 26129129='5ä(9$1-( ,]RJLEDMWHVHXSRUDELWRSLONRþLVWLWHSODVWLþQHGHOH9HþLQD SODVWLNVHODKNRSRãNRGXMHREXSRUDELUD]QLKNRPHUFLDOQLK WRSLO =D RGVWUDQMHYDQMH XPD]DQLMH SUDKX PD]LYD PDãþREXSRUDEOMDMWHþLVWHNUSH OPOZORILO: 6WDOQRSUHSUHþXMWHGDEL]DYRUQDWHNRþLQDEHQFLQ L]GHONLQDED]LEHQFLQDSHQHWUDQWQDPD]LYDLSG SULãOL Y VWLN V SODVWLþQLPL GHOL .HPLNDOLMH ODKNR SRãNRGXMHMRRVODELMRDOLXQLþLMRSODVWLNRNDUODKNR SRY]URþLRVHEQHSRãNRGEH 3RJRVWR ODKNR GHODWH SULODJRGLWYH DOL SRSUDYNH NL VR RSLVDQLWXNDM=DGUXJDSRSUDYLODNRVLOQLFRVHUYLVLUDMWHSUL SRREODãþHQHPVHUYLVHUMX 238 ý,âý(1-(=$6/21$=5$ý1(*$),/75$ *OHMWHVOLNR =D SULPHUQR XþLQNRYLWRVW LQ GROJR åLYOMHQMH RKUDQLWH ]UDþQL¿OWHUþLVW 2GVWUDQLWH SRNURY ]UDþQHJD ¿OWUD WDNR GD V SDOFHP SRWLVQHWHVNORSNRQDY]GROPHGWHPNRQHåQRYOHþHWH SRNURY 2GVWUDQLWH]UDþQL¿OWHU 2þLVWLWHSHQDVWL¿OWHU OPOMBA:ýHVRSRãNRGRYDQLMLKWDNRM]DPHQMDMWH 3RQRYQRQDPHVWLWHSHQDVWL¿OWHU 3RQRYQRPRQWLUDMWH]UDþQL¿OWHU =DPHQMDMWH SRNURY ]UDþQHJD ¿OWUD ] YVWDYOMDQMHP ]DQN QD GQX SRNURYD Y UHåH QD RVQRYL ]UDþQHJD ¿OWUDSRWLVQLWHSRNURYQDY]JRUGRNOHUVHQHYDUQRQH ]DVNRþLQDPHVWX POKROV REZERVOARJA OPOZORILO: 3RNURYUH]HUYRDUMDNLSXãþDSUHGVWDYOMDWYHJDQMH RJQMDLQPRUDELWL]DPHQMDQQHPXGRPD 3RNURY YVHEXMH ¿OWHU NL JD QL PRJRþH VHUYLVLUDWL LQ NRQWUROQL YHQWLO =DPDãHQ ¿OWHU ]D JRULYR ER SRY]URþLO VODER XþLQNRYLWRVW PRWRUMD ýH VH XþLQNRYLWRVW L]EROMãD NR VH SRNURY UH]HUYRDUMD VSURVWL SUHYHULWH YHQWLO þH MH SRãNRGRYDQDOL¿OWHUþHMH]DPDãHQ=DPHQMDMWHSRNURY UH]HUYRDUMDþHMHSRWUHEQR 0(1-$9$9ä,*$/1(69(ý.( *OHMWHVOLNR 0RWRU MH RSUHPOMHQ V &KDPSLRQ 5<& DOL 1*. &05$ 6YHþNR]HOHNWURGQRUHåRPP8SRUDEOMDMWHL]NOMXþQR WDWLSVYHþNHLQMROHWQRPHQMDMWH SHRANJEVANJE IZDELKA 2þLVWLWHYVHWXMNH]L]GHOND2URGMHVKUDQLWHYVXKHP GREUR SUH]UDþHYDQHP SURVWRUX NL MH ]XQDM GRVHJD RWURN =DYDUXMWH RURGMH SUHG MHGNLPL DJHQWL QSU YUWQLPL NHPLNDOLMDPL ýHVKUDQMXMHWHPHVHFDOLGOMH 9VH JRULYR L]WRþLWH L] UH]HUYRDUMD Y SRVRGR NL MH SULPHUQD]DJRULYR0RWRUQDMWHþHGRNOHUVHVDPQH XVWDYL OPOZORILO 3UHJOHGþHQDSUDYDSDGHDOLSUHMPHGUXJXGDUHF 7HPHOMLWRSUHJOHMWHL]GHOHNLQRSD]XMWHDOLMHPRUGD SRãNRGRYDQ9VDNSRãNRGRYDQLGHOPRUDXVWUH]QR SRSUDYLWLDOL]DPHQMDWLSRREODãþHQLVHUYLVQLFHQWHU Slovensko(Prevod originalnih navodil) REŠEVANJE PROBLEMOV ý(7(5(â,79(1(2'35$9,-27(ä$96(2%51,7(1$322%/$âý(1(*$6(59,6(5-$ PROBLEM 0RWRUVHQH]DåHQH REŠITEV 02ä(19=52. 1LLVNUH 2þLVWLWH DOL ]DPHQMDMWH VYHþNR 3RQRYQR YVWDYLWH NDSLFR YåLJDOQH VYHþNH 3RJOHMWH VL SRJODYMH 0HQMDYD YåLJDOQH VYHþNHYWHPSULURþQLNX 1LJRULYD 3RWLVQLWHJXPE]DJRULYRGRNOHUOHWDQLYFHORWLQDSROQMHQ] JRULYRPýHVHJXPEQHQDSROQLMHSULPDUQLVLVWHP]DJRULYR ]DPDãHQ 2EUQLWH VH QD VHUYLVHUMD ýH VH JXPE QDSROQL ] JRULYRP MH PRWRU PRUGD ]DOLW ] JRULYRP JOHMWH QDVOHGQMR WRþNR 0RWRUMHSRSODYOMHQ 1DVWDYLWH Y]YRG ]D ]DJRQ QD SR]LFLMR ]D )8// &+2.( 6WLVQLWH VSURåLOHF LQ YHþNUDW SRYOHFLWH ]DJDQMDOQR YUYLFR GRNOHUVHPRWRUQH]DåHQH OPOMBA: 2GYLVQR RG UHVQRVWL SRSODYOMHQRVWL WR PRJRþH ]DKWHYDGDERVWHYUYLFRSRYOHNOLYHOLNRNUDW 0RWRU QH GRVHJD SROQLK 7HåDYDVSUHWRNRPJRULYD YUWOMDMHY 0HGGHORYDQMHPPRWRUMDSHWNUDWVWLVQLWHLQVSURVWLWHVSURåLOHF SOLQD 0RWRU QH GRVHåH NRQþQH =DVORQ ]UDþQHJD ¿OWUD MH 2þLVWLWH ]UDþQL ¿OWHU 3RJOHMWH VL ýLãþHQMH ]DVORQD ]UDþQHJD KLWURVWL LQ QDVWDQH XPD]DQ ¿OWUDYWHPSULURþQLNX SUHNRPHUHQGLP =DVORQ RGYRGQLND LVNHU MH 2EUQLWHVHQDVHUYLVHUMD XPD]DQ 9åLJDOQDVYHþNDRNYDUMHQD 2þLVWLWH DOL ]DPHQMDMWH VYHþNR 3RQRYQR YVWDYLWH NDSLFR YåLJDOQH VYHþNH 3RJOHMWH VL SRJODYMH 0HQMDYD YåLJDOQH VYHþNHYWHPSULURþQLNX 0RWRUVH]DåHQHREUDWXMH 9LMDN ]D KLWURVW SURVWHJD 2EUQLWHVHQDSRREODãþHQHJDVHUYLVHUMDGDQDVWDYLWHYGHORYDQMD LQ SRVSHãXMH YHQGDU QH WHND QD XSOLQMDþX MH WUHED YSURVWHPWHNX REUDWXMHYSURVWHPWHNX QDVWDYLWL 9UYVHQHSRGDOMãXMH 1LWNDVHMH]DSOHWOD 3RGPDåLWHVVLOLNRQVNLPVSUHMHP 1DWXOMDYLQLGRYROMQLWNH 1DVWDYLWHYHþQLWNH*OHMWHSRJODYMHR]DPHQMDYLQLWNHYWHP SULURþQLNX 1LWNDMHSUHNUDWND 3RYOHFLWHQLWNLPHGWHPSDL]PHQLþQRSULWLVNDMWHLQVSURãþDMWH JXPE]DSRGDOMãHYDQMHQLWNH 1LWND VH MH ]DYR]ODOD QD 2GVWUDQLWHQLWNRVWXOMDYHWHUMRSRQRYQRQDYLMWH*OHMWHSRJODYMH WXOMDYL R]DPHQMDYLQLWNHYWHPSULURþQLNX +LWURVWPRWRUMDMHSUHQL]ND 3RGDOMãDMWHQLWNRSULSROQHPSOLQX 7UDYD VH RPRWD RNURJ 9LVRNRWUDYRNRVLWHSULWOHK 9LVRNRWUDYRNRVLWHRG]JRUDMQDY]GRO RKLãMD SRJRQVNH JUHGL LQ JODYHNRVLOQLFH 8SRUDEDNRVLOQLFH]GHOQLP 8SRUDELWHNRVLOQLFRVSROQLPSOLQRP SOLQRP 0RWRURGGDMDSUHYHþFLPD 9 RNURYX PRWRUMD MH SUHYHþ 2GWRþLWH PRWRUQR PD]LYR LQ GRGDMWH XVWUH]QR NROLþLQR PD]LYD ROMD : =D SRGUREQRVWL VL RJOHMWH 'RGDMDQMH3UHYHUMDQMH PRWRUQHJDPD]LYDYSRJODYMXGHORYDQMH 239 Hrvatski(Prijevod izvornih uputa) UPOZORENJE 'D EL VH VPDQMLR UL]LN RG R]OMHGD QHRSKRGQR MH SDåOMLYR SURþLWDWL L UD]XPMHWL RYDM SULUXþQLN ]D XSRUDEX 9DʌʌLʌDþUH]DþLFDMHRVPLʌOMHQLSURL]YHGHQQDWHPHOMX YLVRNLK L]YUʌQLK NULWHULMD WYUWNH 5\REL NRML MX þLQH DODWRP NRML MH SRX]GDQ MHGQRVWDYDQ ]D XSRUDEX L VLJXUDQ $NR EXGHWH YRGLOL UDþXQD GD MX SUDYLOQR RGUåDYDWH LPDW üHWHNRULVWLRGDODWDRWSRUQRJXUDGXWLMHNRPJRGLQD 1DPMHQD 2YDM XUHÿDM QDPLMHQMHQ MH VDPR ]D NRULãWHQMH QD RWYRUHQRPLGREURSUR]UDþHQRPSURVWRUX 3URL]YRG MH QDPLMHQMHQ ]D UH]DQMH YLVRNH WUDYH NRURYD LOLJUPOMDLVOLþQHYHJHWDFLMHSULLOLNRMDQLMHQDWOX5DYQLQD UH]DQMD WUHED SULEOLåQR ELWL SDUDOHOQD V SRYUãLQRP WOD 3URL]YRG VH QH VPLMH NRULVWLWL ]D UH]DQMH LOL REUH]LYDQMH åLYLFD åEXQMD LOL GUXJH YHJHWDFLMH JGMH SRYUãLQD UH]DQMD QLMHSDUDOHOQDVSRYUãLQRPWOD 23û$35$9,/$26,*851267, POZOR: 3URþLWDMWH L VKYDWLWH VYH XSXWH 8NROLNR VH QH SULGUåDYDWH VYLK XSXWD NRMH VX GROMH SREURMDQH PRåHGRüLGRSRåDUDLLOLR]ELOMQLKRVREQLKSRYUHGD 352ý,7$-7(69(8387( =D VLJXUDQ UDG SURþLWDMWH L VKYDWLWH VYH XSXWH SULMH XSRUDEHRYRJSURL]YRGD3ULGUåDYDMWHVHVYLKXSXWDR VLJXUQRVWL3URSXVWGDVHSULGUåDYDWHVYLKXSXWDNRMH VXGROMHSREURMDQHPRåHUH]XOWLUDWLR]ELOMQLPRVREQLP SRYUHGDPD 1HGR]YROLWHGMHFLLOLQHLVNXVQLPRVREDPDGDNRULVWH RYDMXUHÿDM 1LNDGD QH SRNUHüLWH QLWL SXVWLWH GD PRWRU UDGL X ]DWYRUHQLPLOLVODERSUR]UDþHQLPSURVWRULPDXGLVDQMH LVSXãQLKSDUDPRåHXELWL 2þLVWLWH UDGQL SURVWRU SULMH VYDNH XSRUDEH 8NORQLWH SUHGPHWHNDRãWRVXNDPHQMHUD]ELMHQRVWDNORþDYOL åLFDLOLNRQRSNRMLPRåHELWLRGEDþHQLOLVHXSOHVWLRNR VLONDLOLQRåD 1RVLWH ]DãWLWQH QDRþDOH NRMH LPDMX R]QDNX GD RGJRYDUDMX VWDQGDUGX (1 NDGD VH UXNXMH RYLP SURL]YRGRP 1RVLWHGHEHOHGXJHKODþHGXERNHFLSHOHLUXNDYLFH 1HQRVLWHRGMHüXNRMDQLMHX]WLMHORãRUWVVDQGDOHQLWL EXGLWHERVL1HQRVLWHQDNLWELORNRMHYUVWH 7HãND ]DãWLWQD RGMHüD PRåH SRYHüDWL ]DPRU UXNRYDWHOMD ãWR PRåH L]D]YDWL WRSORWQL XGDU .DGD MH YULMHPHWRSORLYODåQRWHåHUDGRYHWUHEDSODQLUDWLUDQR XMXWURLOLNDVQRSRSRGQHNDGDVXWHPSHUDWXUHQLåH 8 VOXþDMX RSDVQRVWL RG SDGDMXüLK SUHGPHWD SUHSRUXþHQRMHQRVLWL]DãWLWX]DJODYX 1LNDGD QH UXNXMWH RYLP XUHÿDMHP SRVWDYOMHQLP V OLMHYHVWUDQHUXNRYDWHOMD 3RYHåLWHGXJXNRVXNDNRELVWHVSULMHþLOLGDVHXSHWOMD VSRNUHWQLPGLMHORYLPD .RG QHNLK RVRED YLEUDFLMH GR NRMLK GROD]L WLMHNRP UDEOMHQMDSUHQRVLYRJDDODWDPRJXGRYHVWLGRREROMHQMD ³5D\QDXGRYVLQGURP³þLMLVXVLPSWRPL]XMDQMHXXKX REDPUORVWLJXELWDNERMHQDSUVWLPDNRMLMHJHQHUDOQR YLGOMLYNRGL]ORåHQRVWLKODGQRüL,]JOHGDGDWHVLPSWRPH SRWLþXQDVOMHGQLþLPEHQLFLL]ORåHQRVWKODGQRüLLYOD]L RGUHږHQL QDþLQL LVKUDQH GXKDQ L RGUHږHQH UDGQH QDYLNH7UHQXWQRQLMHSR]QDWRNRMDNROLþLQD YLEUDFLMD LOLNROLNRGXJDL]ORåHQRVWYLEUDFLMDPDPRåHX]URNRYDWL WX EROHVW 6WRJD PROLPR GD SRGX]PHWH RGUHږHQH PMHUH RSUH]D X FLOMX RJUDQLþDYDQMD VYRMH L]ORåHQRVWL YLEUDFLMDPDSRSXWVOLMHGHüLK D2EXFLWHVHWRSORNDGMHYDQLKODGQR.DGUDELWHRYDM DODWQRVLWHUXNDYLFHGDELVWH]DGUåDOLVYRMHUXNHL þODQNHXWRSORPH,]JOHGDXVWYDULGDMHKODGQRüD MHGDQRGJODYQLKþLPEHQLNDSRMDYH5D\QDXGRYRJ VLQGURPD E1DNRQ VYDNH XSRUDEH QDþLQLWH QHNROLNR YMHåEL X FLOMXVWLPXOLUDQMDFLUNXODFLMHNUYL F3UDYLWH UHGRYLWH VWDQNH L RJUDQLþDYDMWH VYRMX GQHYQXL]ORåHQRVWYLEUDFLMDPD $NR SDWLWH RG MHGQRJ RG RYLK VLPSWRPD RGPDK SUHVWDQLWH UDELWL VYRM ʌLʌDþ L NRQ]XOWLUDMWH VH V OLMHþQLNRP ýXYDMWH VYH SURPDWUDþH L åLYRWLQMH QD UDVWRMDQMX RG QDMPDQMH P 3URPDWUDþH WUHED SRWDüL GD QRVH ]DãWLWQH QDRþDOH 8NROLNR YDP VH QHWNR SULEOLåL ]DXVWDYLWHPRWRULRSUHPX]DãLãDQMH.RGXUHÿDMDV QRåHPSRVWRMLSRYHüDQUL]LNRGSRYUHGHSURPDWUDþD GDQRåXSRNUHWXRGEDFLQHNLSUHGPHWLXGDULLOLGUXJH QHRþHNLYDQHUHDNFLMHDODWNH 1HUXNXMWHRYLPXUHÿDMHPXNROLNRVWHXPRUQLEROHVQL LOLSRGXWMHFDMHPDONRKRODGURJDLOLOLMHNRYD 1HUXNXMWHSULRVNXGQRPVYMHWOX =DX]PLWH þYUVW VWDY L UDYQRWHåX 1H VHåLWH SUHNR RGUHÿHQH JUDQLFH 6H]DQMH SUHNR JUDQLFH PRåH L]D]YDWL JXELWDN UDYQRWHåH LOL L]ODJDQMH YUXüLP SRYUãLQDPDDODWNH 'UåLWHVYHGLMHORYHWLMHODSRGDOMHRGELORNRJSRNUHWQRJ GLMHODXUHÿDMD 'D ELVWH L]EMHJOL YUXüH SRYUãLQH XUHÿDMD QLNDGD QH UXNXMWHXUHÿDMHPGDMHGRQMLGLRPRWRUDL]QDGUD]LQH VWUXNH 1H GRGLUXMWH GLMHORYH RNR DXVSXKD LOL FLOLQGUD RYL GLMHORYLVHMDNR]DJULMXWLMHNRPUDGD 8YLMHN ]DXVWDYLWH PRWRU L VNLQLWH NDEO VYMHüLFH SULMH ELOR NDNYRJ SRGHãDYDQMD LOL RSUDYNH L]X]HY NDGD Hrvatski(Prijevod izvornih uputa) SRGHãDYDWHNDUEXUDWRU 3UHJOHGDMWH XUHÿDM SULMH VYDNH XSRUDEH 3URYMHULWH SULWHJQXWRVW ]DYUWQMD FXUHQMH JRULYD L VO =DPLMHQLWH VYDNLRãWHüHQLGLRSULMHXSRUDEH 'RGDFL]DUH]DQMHQLNDGDQHWUHEDGDVHRNUHüXDNR MHPRWRUXSUD]QRPKRGXWLMHNRPQRUPDOQHXSRUDEH 'RGDFL ]D UH]DQMH PRJX VH RNUHWDWL VDPR SULOLNRP SRGHãDYDQMDNDUEXUDWRUD ýXYDMWH JRULYR X VSUHPQLNX NRML MH SULNODGDQ ]D JRULYR 2EULãLWH SURVXWR JRULYR 3UHQHVLWH XUHÿDM QDMPDQMH P RG PMHVWD SXQMHQMD JRULYRP SULMH SDOMHQMD PRWRUD /DJDQR RGYUQLWH SRNORSDF ]D JRULYR QDNRQ ]DXVWDYOMDQMDPRWRUD1(38â,7(NDGDVLSDWHJRULYR =DXVWDYLWH PRWRU L RVWDYLWH GD VH RKODGL SULMH QDGRSXQMDYDQMDJRULYDLOLVNODGLãWHQMD 2VWDYLWH GD VH PRWRU RKODGL LVSUD]QLWH VSUHPQLN ]D EHQ]LQ L RVLJXUDMWH XUHÿDM GD VH QH NUHüH SULMH WUDQVSRUWDXYR]LOX 1RVLWH ]DãWLWQD VUHGVWYD L SULGUåDYDMWH VH XSXWD R VLJXUQRVWL .RG XUHÿDMD V NYDþLORP SURYMHULWH GD VH GRGDWDN ]D UH]DQMH SUHVWDQH RNUHWDWL NDGD MH PRWRU XVORERGQRPKRGX.DGDVHXUHÿDMLVNOMXþLSURYMHULWH GDOLVHGRGDWDN]DUH]DQMH]DXVWDYLRSULMHQHJRãWR VSXVWLWHXUHÿDM 2YDM SURL]YRG MH QDPLMHQMHQ GD JD SRYUHPHQR NRULVWHYODVQLFLNXüDLGUXJLNRULVQLFL]DRSüXXSRUDEX NDR ãWR MH ãLãDQMH WDQMH L GHEOMH YHJHWDFLMH L VO 1LMH QDPLMHQMHQD ]D GXJRWUDMQLMX XSRUDEX 'XåL UDG PRåHL]D]YDWLSUREOHPHVNUYQLPRSWRNRPXUXNDPD UXNRYDWHOMD ]ERJ YLEUDFLMD =D WDNYR NRULãWHQMH SULNODGQLMH MH NRULVWLWL XUHÿDM NRMD LPD DQWLYLEUDFLRQL VXVWDY POSEBNE MJERE SIGURNOSTI 3UHJOHGDMWHWULPHUSULMHXSRUDEH=DPLMHQLWHRãWHüHQH GLMHORYH 3URYMHULWH GD VX VSRQH QD VYRP PMHVWX L RVLJXUDMWHLK3URYMHULWHGDOLJRULYRFXUL =DPLMHQLWH JODYX WULPHUD DNR MH QDSXNOD LVNU]DQD LOL RãWHüHQD QD ELOR NRML GUXJL QDþLQ 3URYMHULWH GD OL MH JODYD WULPHUD SUDYLOQR PRQWLUDQD L VLJXUQR VWHJQXWD 3URSXVW GD VH RYR XþLQL PRåH L]D]YDWL R]ELOMQH SRYUHGH 3URYMHULWHGDOLVXVYLãWLWQLFLUHPHQLRGERMQLFLLUXþNH SUDYLOQRLVLJXUQRSRVWDYOMHQL .RULVWLWH VDPR SURL]YRÿDþHYX ]DPMHQX ]D VLON X JODYL WULPHUD 1H NRULVWLWH QLNDNDY GUXJL GRGDWDN ]D VMHþHQMH $NR VH LQVWDOLUD VLON LOL JODYD ]D VMHþHQMH ELORNRJGUXJRJSURL]YRÿDþDQDRYDMWULPHUWRPRåH L]D]YDWLR]ELOMQHRVREQHSRYUHGH1LNDGDQHNRULVWLWH QDSULPMHUåLFXLOLåLþDQRXåHNRMHVHPRåHRWNLQXWLL SRVWDWLRSDVDQSURMHNWLO 1LNDGD QH UDGLWH XUHÿDMHP EH] RGERMQLND WUDYH QD VYRPPMHVWXLXLVSUDYQRPVWDQMX ýYUVWRGUåLWHREMHGUãNHSULOLNRPãLãDQMDWUDYH'UåLWH JODYXVDVLONRPLVSRGUD]LQHVWUXND1LNDGDQHãLãDMWH VJODYRPWULPHUDL]QDGFPYLVLQHRGWOD 2YDM SURL]YRG MH QDPLMHQMHQ GD JD SRYUHPHQR NRULVWHYODVQLFLNXüDLGUXJLNRULVQLFL]DRSüXXSRUDEX NDR ãWR MH ãLãDQMH WDQMH L GHEOMH YHJHWDFLMH L VO 1LMH QDPLMHQMHQD ]D GXJRWUDMQLMX XSRUDEX 'XåL UDG PRåHL]D]YDWLSUREOHPHVNUYQLPRSWRNRPXUXNDPD UXNRYDWHOMD ]ERJ YLEUDFLMD =D WDNYR NRULãWHQMH SULNODGQLMH MH NRULVWLWL WULPHU NRML LPD DQWLYLEUDFLRQL VXVWDY POSEBNA SIGURNOSNA PRAVILA Ŷ 1DNRQãWRVHPRWRU]DXVWDYLGUåLWHURWLUDMXüXRãWULFX XYLVRNRMWUDYLLOLXNURYXGRNVHQH]DXVWDYL Ŷ 1HPRMWH UDGLWL V UH]DþHP JUPOMD DNR ãWLWQLN RãWULFH QLMHþYUVWRSRVWDYOMHQQDPMHVWRLXGREURPVWDQMX Ŷ 3ULOLNRP SRVWDYOMDQMH LOL XNODQMDQMD RãWULFD NRULVWLWH UXNDYLFH Ŷ 8YLMHN ]DXVWDYLWH PRWRU L XNORQLWH NDEHO VYMHüLFH SULMH QHJR ãWR SRNXãDWH XNORQLWL ELOR NDNYX SUHSUHNX LOL]DJOMDYOMHQMHXRãWULFLLOLSULMHXNODQMDQMDLXJUDGQMH RãWULFH Ŷ 1HPRMWH SRNXãDYDWL GRGLUQXWL LOL ]DXVWDYLWL RãWULFX NDGDVHRNUHüH Ŷ 2ãWULFD PRåH L]D]YDWL R]OMHGX GRN VH QDVWDYOMD RNUHWDWL QDNRQ ãWR MH PRWRU ]DXVWDYOMHQ LOL RWSXãWHQD UXþLFDJDVD,PDMWHGREUXNRQWUROXVYHGRNVHRãWULFD SRWSXQRQH]DXVWDYL Ŷ 2ãWHWLWHVYDNXRãWULFXNRMDMHRãWHüHQD3ULMHVYDNRJ NRULãWHQMD XYLMHN SURYMHULWH GD MH RãWULFD SUDYLOQR L þYUVWRSULWHJQXWD Ŷ .RULVWLWH VDPR SURL]YRÿDþHYX ]DPMHQVNX RãWULFX Tri-ArcTMQDPLMHQMHQX]DNRULãWHQMHQDRYRPUH]DþX JUPOMD1HPRMWHNRULVWLWLQLNDNYXGUXJXRãWULFX Ŷ 2ãWULFD Tri-ArcTM MH SULNODGQD ]D UH]DQMH NRURYD L YLQRYHOR]H1HPRMWHNRULVWLWLRãWULFXXQLNDNYXGUXJX VYUKX 1LNDGD QHPRMWH NRULVWLWL RãWULFX Tri-ArcTM ]D UH]DQMHJUPOMDRGGUYHüD Ŷ %XGLWH RVRELWR SDåOMLYL NDG X] RYX MHGLQLFX NRULVWLWH RãWULFX 2GEDFLYDQMH QRåD MH UHDNFLMD GR NRMH GROD]L NDGDURWLUDMXüLQRåGRÿHXNRQWDNWVELORþLPHãWRQH PRåH UH]DWL 2YDM NRQWDNW PRåH X]URNRYDWL GD QRå ]DNUDWNR ]DVWDQH L L]QHQDGD ÄRGEDFL³ MHGLQLFX GDOMH RG SUHGPHWD X NRML MH XGDULOD 2YD UHDNFLMD PRåH ELWL GRYROMQR QDVLOQD GD X]URNXMH GD RSHUDWHU L]JXEL NRQWUROX QDG MHGLQLFRP 2GEDFLYDQMH QRåD PRåH VH GRJRGLWL EH] XSR]RUHQMD DNR QRå QDLÿH QD SDQM ]DVWDQH LOL ]DKYDWL 'R RYRJD üH YMHURMDWQLMH GRüL X SRGUXþMLPDJGMHMHWHãNRYLGMHWLPDWHULMDONRMLVHUHåH Hrvatski(Prijevod izvornih uputa) Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ =DMHGQRVWDYQRLVLJXUQRUH]DQMHSULOD]LWHNRURYXNRML MH RGUH]DQ V GHVQH QD OLMHYX VWUDQX 8 VOXþDMHYLPD NDGD QRå GRÿH QHRþHNLYDQRJ SUHGPHWD LOL GUYHQH NODGH RYR PRåH PLQLPDOL]LUDWL UHDNFLMX RGEDFLYDQMD QRåD 1LNDGD QHPRMWH UH]DWL PDWHULMDO SUHNR PP X SURPMHUX 8YLMHNQRVLWHUDPHQXWUDNXSULOLNRPNRULãWHQMDUH]DþD JUPOMDWHMHSRGHVLWHXNRPIRUQLUDGQLSRORåDMýYUVWR GUåLWHKYDWQDREMHUXþNHWLMHNRPUH]DQMDVRãWULFRP 'UåLWH RãWULFX GDOMH RG WLMHOD L LVSRG SRMDVD 1LNDGD QHPRMWH NRULVWLWL UH]Dþ JUPOMD V RãWULFRP NRMD VH QDOD]LFPLOLYLãHRGUD]LQHWOD 3ULMH SRKUDQMLYDQMD MHGLQLFH LOL WLMHNRP WUDQVSRUWD SRNULMWH RãWULFX VD ãWLWLQLNRP ]D RãWULFX 3ULMH NRULãWHQMDMHGLQLFHXYLMHNXNORQLWHãWLWQLNRãWULFH$NR JDQHXNORQLWHNDGVHQRåSRþQHRNUHWDWLãWLWQLNQRåD üHELWLRGEDþHQ 3ULMH NRULãWHQMD SURYMHULWH =DPLMHQLWH RãWHüHQH GLMHORYH 3URYMHULWH GD OL VX SULþYUVQL HOHPHQWL QD PMHVWXLSULþYUãüHQL3URYMHULWHUDGLFXUHQMDJRULYD $NRMHRãWULFDSXNQXWD]DUH]DQDLOLRãWHüHQDQDQHNL QDþLQ]DPLMHQLWHMH3URYMHULWHGDOLMHRãWULFDSUDYLOQR LQVWDOLUDQDLþYUVWRSULWHJQXWD$NRWRQHXþLQLWHPRåH GRüLGRR]ELOMQLKR]OMHGD Ŷ 2VLJXUDMWHGDVXVYLãWLWQLFLUHPHQLGHÀHNWRULLUXþNH SUDYLOQRLþYUVWRSULNOMXþHQL Ŷ .RULVWLWH VDPR SURL]YRÿDþHYX ]DPMHQVNX RãWULFX 1HPRMWHNRULVWLWLQLNDNDYGUXJLSULNOMXþDN]DUH]DQMH ,QVWDOLUDQMH ELOR NRMH GUXJH PDUNH LOL UH]QH JODYH QD RYDMUH]DþJUPOMDPRåHGRYHVWLGRR]ELOMQLKRVREQLK R]OMHGD 1LNDGD QHPRMWH NRULVWLWL SULPMHULFH åLFX LOL VDMOXNRMDVHPRåHSUHNLQXWLLSRVWDWLRSDVDQSURMHNWLO Ŷ 3ULMH SXQMHQMD JRULYD XYLMHN XJDVLWH PRWRU 1LNDGD QH SXQLWH JRULYR X XUHÿDM V SRNUHQXWLP LOL YUXüLP PRWRURP 3ULMH SRNUHWDQMD PRWRUD SRPDNQLWH VH QDMPDQMH P RG PMHVWD SXQMHQMD 2EULãLWH VYR SUROLYHQR JRULYR 1(02-7( 38â,7, 1HSRãWLYDQMH RYRJ XSR]RUHQMD PRåH GRYHVWL GR R]ELOMQLK RVREQLK R]OMHGD Ŷ 1HNHUHJLMHLPDMXSUDYLODNRMDRJUDQLþDYDMXNRULãWHQMH SURL]YRGD]DQHNHUDGRYH3URYMHULWHNRGORNDOQLKWLMHOD ]DVDYMHW SIMBOLI 1HNL RG VOMHGHüLK VLPEROD PRJX ELWL NRULãWHQL QD RYRP SURL]YRGX 0ROLPR GD LK SURXþLWH L VKYDWLWH QMLKRYR ]QDþHQMH 3UDYLOQRWXPDþHQMHRYLKVLPERODRPRJXüLWüHYDPGDRYLPSURL]YRGRPUXNXMHWHEROMHLVLJXUQLMH SIMBOL NAZIV 6LJXUQRVQRXSR]RUHQMH 3URþLWDMWH UXNRYDWHOMD XSXWH OBJAŠNJENJE 0MHUDRSUH]DNRMDSRGUD]XPLMHYDYDãXVLJXUQRVW ]D 'DVHVPDQMLUL]LNRGSRYUHGDUXNRYDWHOMPRUDSURþLWDWLLVKYDWLWLXSXWH]D UXNRYDWHOMDSULMHNRULãWHQMDRYRJSURL]YRGD .DGUDELWHRYDMDODWQRVLWH]DãWLWQHQDRþDOHãWLWQLNH]DXãLLNDFLJX =DVPDQMHQMHRSDVQRVWLRGR]OMHGDLOLRãWHüHQMDL]EMHJDYDMWHNRQWDNWV ELORNRMRPYUXüRPSRYUãLQRP -DPþHQDUD]LQD]YXþQHVQDJHG% 2GEDFLYDQMHQRåDPRåHVHGRJRGLWLEH]XSR]RUHQMD 2SDVQRVWRGRGELWND'UåLWHVYHSURPDWUDþHQDXGDOMHQRVWLRG QDMPDQMHP Tri-ArcTMQRå Tri-ArcTMQRåMHMHSULNODGDQ]DRYDMXUHÿDMLSRGHVDQ]DãLãDQMHPHNDQRJ NRURYDLYLQRYHOR]H 1H XSRWUHEOMDYDMWH RʌWULFX 2YDMDODWQHRPRJXüDYDXSRUDEXRʌWULFH]DNUXåQXSLOX ]DNUX QXSLOX Hrvatski(Prijevod izvornih uputa) %U]LQD URWDFLMH RNUHWDMD 6PMHUURWDFLMHLPDNVLPDOQDEU]LQDDODWD]DUH]DQMHSULL]OD]XL]GUYHWD PLQ ýL]PH .DGJRGUDELWHRYDMDODWQRVLWHVLJXUQRVQHSURWXNOL]QHFLSHOH 5XNDYLFH 1RVLWHGHEHOHLSURWXNOL]QHUXNDYLFH =DEUDQMHQRSXʌHQMH 1HSXãLWHNDGDSXQLWHVSUHPQLN %HQ]LQ 5DELWH EH]RORYQL EHQ]LQ QDPLMHQMHQ DXWRPRELOLPD V R]QDNRP RNWDQD RG>50@LOLYHüRP 8OMH .RULVWLWHWDNWQRXOMH]DPRWRUHKODÿHQMH]UDNRP 2WYRULWHãLSNX]DPMHUHQMHXOMDXVSLWHPO:VYMHåHJXOMD SRPRüXOMHYND 6NORSND 6NORSND]DXNOMXþLYDQMHLVNOMXþLYDQMH , 8./-8ý(12212 LVNOMXÉHQR2)) 2YDM DODW XVNODږHQ MH VD VYLP QRUPDPD L SURSLVLPD ]HPOMH (XURSVNH XQLMHXNRMRMMHNXSOMHQ 5DGQLSRORåDM 3RORåDM)XOO&KRNH 3RORåDM+DOI&KRNH 3UHNLGDþPRWRUDSRVWDYLWHXSRORåDM³,´ 32.5(7$1-(±SRODNRSULWLãüLWHJXPE]DVWDUWDQMHSXWD 329/$ý,7(NDEHO]DSRNUHWDQMHVYHGRNVHPRWRUQHSRNUHQH %UDYD=DEUDYLWHSULJXãQLNXSRORåDMXWDNRGDSULWLVQHWHJXPE]D EORNLUDQMHSULJXãQLND =DSRNUHWDQMHVWLãüLWHEUDYXVNORSNHJDVDLVNORSNX 9ULMHPHþHNDQMDVHNXQGL 6XNODGQR*2675 Hrvatski(Prijevod izvornih uputa) 6OLMHGHüHULMHþLXSR]RUHQMDL]QDþHQMDLPDMXQDPMHUXGDREMDVQHQLYRUL]LNDXYH]LVRYLPSURL]YRGRP SIMBOL SIGNAL =1$ý(1-( OPASNOST 8ND]XMH QD QHSRVUHGQX RSDVQX VLWXDFLMX NRMD XNROLNR VH QH L]EMHJQHPRåHUH]XOWLUDWLVPUüXLOLRSDVQLPSRYUHGDPD UPOZORENJE 8ND]XMH QD PRJXüX RSDVQX VLWXDFLMX NRMD XNROLNR VH QH L]EMHJQHPRåHUH]XOWLUDWLVPUüXLOLRSDVQLPSRYUHGDPD POZOR 8ND]XMH QD PRJXüX RSDVQX VLWXDFLMX NRMD XNROLNR VH QH L]EMHJQHPRåHUH]XOWLUDWLPDQMLPLOLEODåLPSRYUHGDPD POZOR %H] VLPEROD XSR]RUHQMD VLJXUQRVWL 2]QDþDYD VLWXDFLMX NRMD PRåHL]D]YDWLRãWHüHQMHLPRYLQH SERVIS OPIS SLIKA 6HUYLVLUDQMHL]LVNXMHNUDMQMXSDåQMXL]QDQMHLWUHEDGDJD YUãL VDPR NYDOL¿FLUDQL VHUYLVHU =D VHUYLVLUDQMH PL YDP SUHSRUXþDPRGDGRQHVHWHSURL]YRGXQDMEOLåL29/$â7(1, 6(59,61, &(17$5 UDGL RSUDYNH 3ULOLNRP VHUYLVLUDQMD NRULVWLWLLGHQWLþQH]DPMHQVNHGLMHORYH UPOZORENJE: .DNR EL VH L]EMHJOH R]ELOMQH RVREQH SRYUHGH QHPRMWH NRULVWLWL RYDM SURL]YRG GRN QH SURþLWDWH L X FLMHORVWL QH VKYDWLWH VDGUåDM XSXWD 8NROLNR QH UD]XPLMHWHXSR]RUHQMDLXSXWHXRYRPSULUXþQLNX RQGDQHNRULVWLWHRYDMSURL]YRG=DSRPRüQD]RYLWH 5\RELVHUYLV]DSRPRüNXSFLPD UPOZORENJE: 5XNRYDQMH ELOR NRMRP DODWNRP V XJUDÿHQLP PRWRURP PRåH LPDWL ]D SRVOMHGLFX GD RGEDFL VWUDQL SUHGPHW X YDãH RþL ãWR PRåH L]D]YDWL R]ELOMQXSRYUHGXRND3ULMHSRþHWNDUDGDDODWNRPV PRWRURPVWDYLWL]DãWLWQHQDRþDOH]DãWLWQHQDRþDOH V ERþQLP ãWLWQLFLPD LOL ]DãWLWH þLWDYR OLFH YL]LURP NDGDEXGHSRWUHEQR0LSUHSRUXþXMH:LGH9LVLRQ PDVNX ]D NRULãWHQMH SUHNR QDRþDOD LOL VWDQGDUGQH ]DãWLWQHQDRþDOHVERþQLPãWLWQLFLPD6DPRNRULVWLWH ]DãWLWXRþLMXNRMDLPDR]QDNXGDRGJRYDUDVWDQGDUGX (1 RBC430SESC 6OLND 5DPHQLUHPHQ Tri-ArcTMQRå 3RJRQVNDRVRYLQD 6SUHåQLN 2YMHV]DUHPHQ 3UHNLGDþ]DSDOMHQMH 2WSRQDFJDVD =DGQMDGUãND %UL]JDOMNDSXPSLFD 3RNORSDF]DJRULYR 6WDUWHUQDSRWH]DQMH 5XþLFDJDVD 5H]DSHUR *XPE 3UHGQMDUXþND 2GERMQLN]DQRå 3ROXJDVDXJDþRND 2GERMQLNWUDYH 6LON]DUH]DQMH -HGQRVWDYEDJODYDVDVLONRP D-H]LþDF]DEU]RRVOREDÿDQMH E=DVXQ 6$ý89$-7(29(8387( UVOD 2YDM SURL]YRG LPD YLãH NDUDNWHULVWLND NRMH þLQH QMHJRYR NRULãWHQMH SULMDWQLP L XJRGQLP 3ULRULWHW SULOLNRP NRQVWUXLUDQMD RYRJ SURL]YRGD GDW MH VLJXUQRVWL UDGQLP VYRMVWYLPD L SRX]GDQRVWL NDNR EL ELR ODN ]D RGUåDYDQMH L UXNRYDQMH 6OLND 3RJRQVNDRVRYLQD %UDYD 8GXEOMHQMHYRGLOLFH 2VRYLQDJRUQMDJODYHPRWRUD 2WYRU]DSR]LFLRQLUDQMH Hrvatski(Prijevod izvornih uputa) 6OLND 2WYRUQDGRGDWNXYMHãDOLFHGDSUKYDWLEORNLUDMXüLJXPE GRQMHRVRYLQH 'RGDWDN]DYMHãDQMH 2WYRUQDGRQMHPSULNOMXþNX 6OLND 6WH]DOMND 9LMDN 1RVDþ *ODYDWULPHUDVÀDNVRP -H]LþFLVRWYRULPD 6OLND ýHSãLSND]DPMHUHQMHXOMD 3RGUXþMHRNYLUD /LMHYDN 2WYRUQDSXQMHQXOMHP 6OLND *RUQMLSRNURY 9LMDN 6YMHüLFD 6OLND 2GERMQLN]DQRå 2GERMQLNWUDYH -HGQRVWDYQDJODYDVDVLONRP 6DVWDYOMDQMHUHGXNWRUD $ODWND]DEORNLUDMXüXþLYLMX 0RQWDåQDSORþD ,ãþDãHQMH DâXSOMLSRGORåDN E0DWLFDRãWULFH 9LMDN RBC430SBSC 6OLND 5DPHQLUHPHQ Tri-ArcTMQRå 3RJRQVNDRVRYLQD 6SUHåQLN 2YMHV]DUHPHQ 3UHNLGDþ]DSDOMHQMH 2WSRQDFJDVD /LMHYDGUãND %UL]JDOMNDSXPSLFD 3RNORSDF]DJRULYR 6WDUWHUQDSRWH]DQMH 5XþLFDJDVD 5H]D 'HVQDGUãND /HSWLUJXPE 2GERMQLN]DQRå 3ROXJDVDXJD 2GERMQLNWUDYH 6LON]DUH]DQMH -HGQRVWDYQDJODYDVDVLONRP D-H]LþDF]DEU]RRVOREDÿDQMH E=DVXQ 6OLND 1Rå]DRGVMHFDQMHVLONDWULPHUD 6OLND 3RORåDM)XOO&KRNH E3RORåDM+DOI&KRNH 3RORåDMSULOLNRPUDGD 6OLND =DVXQ )LOWDU 3RNORSDF]UDþQRJ¿OWUD 6OLND âWLWQLNTri-ArcTMQRåD 6OLND 3RNURY -H]LþFL *XPE]DRWSXãWDQMHGREDYX 6YRUQMDNVDãHVWHURNXWQRPJODYRP .DOHP 2SUXJD 6OLND 3RJRQVNDRVRYLQD %UDYD 8GXEOMHQMHYRGLOLFH 2VRYLQDJRUQMDJODYHPRWRUD 2WYRU]DSR]LFLRQLUDQMH Hrvatski(Prijevod izvornih uputa) 6OLND 2WYRUQDGRGDWNXYMHãDOLFHGDSUKYDWLEORNLUDMXüLJXPE GRQMHRVRYLQH 'RGDWDN]DYMHãDQMH 2WYRUQDGRQMHPSULNOMXþNX 6OLND 6WH]DOMND 9LMDN /HSWLUJXPE 6OLND ýHSãLSND]DPMHUHQMHXOMD 3RGUXþMHRNYLUD 2WYRUQDSXQMHQXOMHP /LMHYDN 6OLND *RUQMLSRNURY 9LMDN 6YMHüLFD 6OLND 2GERMQLN]DQRå 2GERMQLNWUDYH 6DVWDYOMDQMHUHGXNWRUD $ODWND]DEORNLUDMXüXþLYLMX 0RQWDåQDSORþD ,ãþDãHQMH âXSOMLSRGORåDN 9LMDN SASTAVLJANJE RASPAKIRANJE 2YDMSURL]YRG]DKWLMHYDVDVWDYOMDQMH 3DåOMLYR L]YDGLWH SURL]YRG L VDY SULERU L] NXWLMH 3URYMHULWH GD OL VX VYH VWDYNH SREURMDQH QD OLVWL XNOMXþHQHXSDNHW 3DåOMLYR SUHJOHGDMWH SURL]YRG NDNR ELVWH VH XYMHULOL GD QHPD ORPRYD QLWL RãWHüHQMD QDVWDOLK WRNRP WUDQVSRUWD 1H EDFDMWH PDWHULMDO RG SDNLUDQMD VYH GRN SDåOMLYR QH SUHJOHGDWH SURL]YRG L GRN SURL]YRG QH EXGH ]DGRYROMDYDMXüHUDGLR 8NROLNRMHELORNRMLGLRRãWHüHQLOLQHGRVWDMHQHNRULVWLWH RYDMSURL]YRGVYHGRNVHGLMHORYLQHQDGRPMHVWH UPOZORENJE: 8NROLNR MH ELOR NRML GLR RãWHüHQ LOL QHGRVWDMH QH NRULVWLWH RYDM SURL]YRG VYH GRN VH GLMHORYL QH QDGRPMHVWH 3URSXVW GD VH SRVYHWL SR]RUQRVW RYRP XSR]RUHQMX PRåH L]D]YDWL R]ELOMQH RVREQH SRYUHGH 6OLND 1Rå]DRGVMHFDQMHVLONDWULPHUD 6OLND 3RORåDM)XOO&KRNH E3RORåDM+DOI&KRNH 3RORåDMSULOLNRPUDGD 6OLND =DVXQ )LOWDU 3RNORSDF]UDþQRJ¿OWUD 6OLND âWLWQLNTri-ArcTMQRåD 6OLND 3RNURY -H]LþFL *XPE]DRWSXãWDQMHGREDYX 6YRUQMDNVDãHVWHURNXWQRPJODYRP .DOHP 2SUXJD *ODYDWULPHUDVÀDNVRP -H]LþFLVRWYRULPD 'D UPOZORENJE: 1HSRNXãDYDMWHPLMHQMDWLRYDMSURL]YRGQLWLL]DEUDWL SULERU NRML VH QH SUHSRUXþD ]D XSRUDEX V RYLP SURL]YRGRP 6YDND WDNYD L]PMHQD LOL SUHLQDND MH SRJUHãQR NRULãWHQMH L PRåH LPDWL ]D SRVOMHGLFX RSDVQRVWDQMHNRMHPRåHL]D]YDWLR]ELOMQHRVREQH SRYUHGH UPOZORENJE: EL L]EMHJOR QHKRWLþQR SRNUHWDQMH NRMH PRåH L]D]YDWL RSDVQH RVREQH SRYUHGH XYLMHN VNLQLWH NDEO VD VYMHüLFH L L]YDGLWH EDWHULMX NDGDVDVWDYOMDWHGLMHORYH SPAJANJE OSOVINE DODATKOM 3RJOHGDMWH6OLNX POGONSKE GLAVE SA Hrvatski(Prijevod izvornih uputa) UPOZORENJE: 1LNDGD QH LQVWDOLUDMWH VNLGDMWH QLWL SRGHãDYDMWH ELORNRMLGRGDWDNNDGDMHSRJRQVNDJODYDXUDGX 8NROLNR QH ]DXVWDYLWH PRWRU PRåHWH L]D]YDWL R]ELOMQHRVREQHSRYUHGH 'RGDWDN VH SRYH]XMH QD SRJRQVNX JODYX SUHNR YH]QRJ HOHPHQWD 2WSXVWLWH OHSWLU ]DYUWDQM QD YH]QRP HOHPHQWX SRJRQVNHJODYHLVNLQLWH]DYUãQLSRNORSDFVDGRGDWND 3ULWLVQLWH JXPE NRML VH QDOD]L QD RVRYLQL GRGDWND 3RUDYQDMWH JXPE VD XGXEOMHQMHP YRGLOLFH QD YH]QRP HOHPHQWX SRJRQVNH JODYH L JXUQLWH GD VH VSRMH GYLMH RVRYLQH =DURWLUDMWH RVRYLQX GRGDWND GRN JXPE QH XNORSL X SUHGYLÿHQL RWYRU NAPOMENA: 8NROLNRJXPEVDVYLPQHXNORSLXSUHGYLÿHQL RWYRU RVRYLQH QLVX GREUR VSRMHQH /DJDQR URWLUDMWH QD MHGQX SD QD GUXJX VWUDQX GRN JXPE QH XNORSL QD VYRMH PMHVWR 'REURSULWHJQLWHJXPE UPOZORENJE: %XGLWH VLJXUQL GD MH OHSWLU ]DYUWDQM SRWSXQR SULWHJQXW SULMH XSRUDEH XUHÿDMD SRYUHPHQR SURYMHUDYDMWH QMHJRYX SULWHJQXWRVW NDNR ELVWH L]EMHJOLR]ELOMQHRVREQHSRYUHGH SKIDANJE DODATKA S POGONSKE GLAVE =DVNLGDQMHLOL]DPMHQXGRGDWND 2GYUQXWLOHSWLU]DYUWDQM 3ULWLVQXWL JXPE L ]DNUHQXWL RVRYLQX GD VH VNLQH L RGYRMHNUDMHYL 3267$9/-$1-(ý(3$9-(â$/,&( 3RJOHGDMWH6OLNX 3RVWRMHGYDQDþLQDGDREMHVLWHGRGDWDNUDGLVNODGLãWHQMD $NRNRULVWLWHþHSYMHãDOLFXSULWLVQLWHJXPELSRVWDYLWH þHS YMHãDOLFX QD GRQML GLR RVRYLQH GRGDWND /DJDQR URWLUDMWH QD MHGQX SD QD GUXJX VWUDQX GRN JXPE QH XNORSLQDVYRMHPMHVWR 'UXJL RWYRU QD RVRYLQL GRGDWND PRåH VH NRULVWLWL X VYUKXYMHãDQMD POSTAVLJANJE PREDNJE DRŠKE 3RJOHGDMWH6OLNX RBC430SESC 3RVWDYLWH SUHGQMX GUãNX QD JRUQMX VWUDQX NUDND SRJRQVNH RVRYLQH VD VSRQRP SUHþNH QD LVWRM VWUDQL JGMHMHVWDUWHUQDSRWH]DQMHNRQRSDSRJOHGDMWHVOLNX SURL]YRGD QD OLVWX V LOXVWUDFLMDPD LOL QD OXNVX]QRM NXWLML Ŷ 3RQRYQRLQVWDOLUDMWHNDOHP Ŷ 3RUDYQDMWHYLMNHVRWYRULPD]DYLMNHQDSUHGQMRMUXþNL Ŷ ýYUVWRSULWHJQLWHYLMNH RBC430SBSC NAPOMENA: 3ROXJD ]D JDV PRUD VH SRVWDYLWL V GHVQH VWUDQHUXNRYDWHOMD 6NLQLWHSUVWHQ]DVWH]DQMH 3RVWDYLWH GUãNX X VSRQX NRMD VH QDOD]L QD NXüLãWX RVRYLQH Ŷ 'UåLWH R]QDþHQX VSRMQLFX L SRUDYQDMWH VYRUQMDNH X QRVDþX Ŷ 3RGHVLWHãLSNXUXþNHUDGLQDMEROMHNRQWUROHUXNRYDWHOMD XXGREQRPXVSUDYQRPSRORåDMX Ŷ 3ULWHJQLWH VYRUQMDNH V R]QDþHQLP NOMXþHP NDNR EL UXþNDELODSULþYUãüHQD POSTAVLJANJE ODBOJNIKA TRAVE 3RJOHGDMWH6OLNX 3RVWDYLWH ãWLWQLN QRåD QD PRQWDåQL QRVDþ SRVWDYLWH þHWLUL ]DYUWQMD V JRUQMH VWUDQH NUR] ãWLWQLN QRåD X QDUH]DQHPRQWDåQHSORþH 3RPRüXWRU]LRQRJNOMXþDNRMLMHLVSRUXþHQSULWHJQLWH VYHþHWLUL]DYUWQMD NAPOMENA: .DGD NRULVWLWH JODYX VD VLONRP RGERMQLN WUDYHPRUDVHSRVWDYLWLQDãWLWQLNQRåD Ŷ 3ULNOMXþLWH GHÀHNWRU ]D WUDYX QD GHÀHNWRU ]D RãWULFX RVLJXUDMWH GD VX WUL YLMND QD GHÀHNWRUX ]D WUDYX SRUDYQDWLVRWYRULPD]DYLMNHQDGHÀHNWRUX]DRãWULFX Ŷ .RULãWHQMHP LVSRUXþHQRJ NRPELQLUDQRJ NOMXþD SULWHJQLWHWULVYRUQMDND POZOR: 8YLMHNXJDVLWHPRWRULVNLQLWHNDEOVDVYMHüLFHSULMH VYDNRJ SRGHãDYDQMD NDR ãWR MH ]DPMHQD JODYH ]D ãLãDQMH RYLP VH VPDQMXMH UL]LN RG R]ELOMQLK RVREQLKSRYUHGD INSTALACIJA GLAVE S FLAKSOM ReelEasyTM POGLEDAJTE SLIKU 6 Ŷ 2WYRULWHJODYXWULPHUD5HHO(DV\TMWDNRGDSULWLVQHWH MH]LþNHQDVYDNRMVWUDQL Ŷ 8NORQLWH SRNORSDF JODYH WULPHUD JXPE NDOHP L RGORåLWHVDVWUDQH Ŷ 3RVWDYLWH JODYX WULPHUD QD SRJRQVNX RVRYLQX 2VLJXUDMWHGDMHJODYDWULPHUDSRWSXQRQDVMHOD Ŷ 3RVWDYLWH VYRUQMDN VD ãHVWHURNXWQRP JODYRP X RWYRU QD RVRYLQL L þYUVWR SULWHJQLWH NRULãWHQMHP ãHVWHURNXWQRJRWYRUDXJXPEX 1$320(1$ =D SULWH]DQMH VYRUQMDND NRULVWLWH Hrvatski(Prijevod izvornih uputa) Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ VDPRJXPE.RULãWHQMHPGUXJLKDODWDPRåHGRüLGR SUHWH]DQMDVYRUQMDNDãWRPRåHRãWHWLWLJODYXWULPHUD 3RQRYQRLQVWDOLUDMWHRSUXJXXJODYXWULPHUDLSULWLVQLWH SUHPDGROMHGDQDVMHGQH 3RQRYQRLQVWDOLUDMWHNDOHP=D5/76(6]DNULYOMHQL SULNOMXþDNWULPHUDNDOHPWUHEDELWLSRVWDYOMHQWDNRGD MHYLGOMLYDVWUDQDQDNRMRMSLãHÄ7KLVVLGHRXWIRUFXUYHG VKDIW³ $NR NRULVWLWH SULNOMXþDN ]D UDYQX RVRYLQX V UH]QRP JODYRP 5HHO(DV\TM NDOHP WUHED SRVWDYLWL WDNRGDMHYLGOMLYRÄ7KLVVLGHRXWIRUVWUDLJKWVKDIW³ 3RQRYQRSRVWDYLWHJXPEQDNDOHP 3RQRYQR SRVWDYLWH SRNORSDF JODYH WULPHUD SRUDYQDYDMXüL MH]LþND V RWYRULPD X JODYL WULPHUD 3ULWLVQLWH SRNORSDF L JODYX WULPHUD ]DMHGQR VYH GRN REDMH]LþNDþYUVWRQHXVNRþHXRWYRUH ,QVWDOLUDMWH ÀDNV NDR ãWR MH RSLVDQR X VOMHGHüHP SRJODYOMXRYRJSULUXþQLND POSTAVLJANJE REMENA NAPOMENA: 8YLMHNNRULVWLWHUHPHQSRMDVVWULPHURP RBC430SESC 3RJOHGDMWH6OLNX 3ULGUåDYDMWHVHRYLKNRUDNDGDSRVWDYLWHUHPHQ 6SRMLWHNRSþXQDUHPHQXQDQRVDþYMHãDOLFH 3RGHVLWHUHPHQQDXGREQXYLVLQX 1$320(1$=DEU]RRVOREDÿDQMHSURL]YRGDL]UDPHQRJ UHPHQDRãWURSRYXFLWHMH]LþDN]DEU]RRVOREDÿDQMH RBC430SBSC 3RJOHGDMWH6OLNX 3ULGUåDYDMWHVHRYLKNRUDNDGDSRVWDYLWHUHPHQ 6SRMLWH NYDNX QD UDPHQRP UHPHQX VD YMHãDOLFRP UHPHQD 3RGHVLWHUHPHQQDXGREQXYLVLQX UPOZNAJTE SVOJ TRIMER SA SILKOM 3RJOHGDMWH6OLNX 6LJXUQDXSRUDEDRYRJSURL]YRGD]DKWLMHYDUD]XPLMHYDQMH LQIRUPDFLMD R SURL]YRGX L RYLK XSXWD NDR L SR]QDYDQMH SURMHNWD QD NRMHP UDGLWH 3ULMH XSRUDEH RYRJ SURL]YRGD XSR]QDMWH VH V UDGQLP NDUDNWHULVWLNDPD L SUDYLOLPD R VLJXUQRVWL ODBOJNIK TRAVE 7ULPHUVDVLONRPLPDRGERMQLNWUDYHNRMLYDVãWLWLRGOHWHüLK NRPDGLüD RAMENI REMEN 5H]DþJUPOMDXNOMXþXMHUDPHQXWUDNXNRMDSRPDåHGUåDWL SURL]YRG MOTOR NA KRAJU 0RWRU SRVWDYOMHQ QD NUDMX SRPDåH GD VH SREROMãD UDYQRWHåD L VPMHãWHQ MH SRGDOMH RG SUDãLQH L NRPDGLüD V PMHVWDJGMHVHãLãD RAD UPOZORENJE: 1HPRMWH SRVWDWL SUHYLãH EOLVNL V RYLP XUHÿDMHP NDNR QH ELVWH SRVWDOL QHPDUQL =DSDPWLWH GD MH QHPDUQRVWGRYROMQDXGMHOLüXVHNXQGHGDL]D]RYH R]ELOMQXSRYUHGX UPOZORENJE: 8YLMHNQRVLWH]DãWLWQHQDRþDOHLOL]DãWLWQHQDRþDOH V ERþQLP ãWLWQLFLPD NDGD UXNXMHWH PRWRUL]LUDQLP DODWLPD 3URSXVW GD VH XþLQL WDNR UH]XOWLUD RGEDFLYDQMHP QHNRJ SUHGPHWD X RþL ãWR PRåH LPDWL]DSRVOMHGLFXR]ELOMQXSRYUHGX UPOZORENJE: 1H NRULVWLWH QLNDNDY GRGDWDN LOL SULERU NRML QLMH SUHSRUXþLRSURL]YRÿDþRYRJSURL]YRGD.RULãWHQMH GRGDWDNDLOLSULERUDNRMLQLMHSUHSRUXþLRSURL]YRÿDþ PRåHL]D]YDWLR]ELOMQHRVREQHSRYUHGH UPOZORENJE: 3D]LWHQDHPLVLMXLVSXãQLKSOLQRYD PUNJENJE I DOPUNJAVANJE TRIMERA GORIVOM 2þLVWLWH SRYUãLQX RNR SRNORSFD JRULYD NDNR ELVWH VSULMHþLOL]DJDÿHQMHJRULYD /DJDQRRWSXVWLWHSRNORSDFJRULYD2VWDYLWHSRNORSDF QDþLVWRPMHVWR 3DåOMLYRVLSDMWHJRULYRXVSUHPQLN7UXGLWHVHGDQH SURVLSDWHJRULYR 3ULMHQHJRãWRYUDWLWHSRNORSDFRþLVWLWHLSUHJOHGDMWH EUWYX 9UDWLWHSRNORSDFLVWHJQLWHJDUXNRP2EULãLWHSURVXWR JRULYR 1DSRPHQD1RUPDOQRMHGDL]PRWRUDL]OD]LGLPSULOLNRP LQDNRQSUYHXSRUDEH UPOZORENJE: 8YLMHN XJDVLWH PRWRU SULMH SXQMHQMD JRULYRP 1LNDGD QH VLSDMWH JRULYR DNR PRWRU UDGL QLWL DNR MHPRWRUWRSDO3UHQHVLWHXUHÿDMQDMPDQMHPP RGPMHVWDSXQMHQMDJRULYRPSULMHSDOMHQMDPRWRUD 1H SXãLWH 3URSXVW GD VH SRVYHWL SR]RUQRVW RYRP XSR]RUHQMX PRåH L]D]YDWL R]ELOMQH RVREQH SRYUHGH GORIVA S KISIKOM Hrvatski(Prijevod izvornih uputa) 1HNDNRQYHQFLRQDOQDJRULYDVXSRPLMHãDQDVDONRKRORP LOLPMHãDYLQRPHWHUD2YDYUVWDEHQ]LQDQD]LYDVHMHGQLP LPHQRPJRULYDVNLVLNRPRNVLJHQDJRULYD 8NROLNR NRULVWLWH JRULYR V NLVLNRP SURYMHULWH GD OL MH EH]RORYQR L GD OL XGRYROMDYD ]DKWMHYLPD R PLQLPDOQRM RNWDQVNRM YULMHGQRVWL 3ULMH XSRUDEH JRULYD V NLVLNRP XWYUGLWH QMHJRY VDGUåDM 1HND SRGUXþMD ]DKWLMHYDMX GD RYDM SRGDWDN EXGH REMDYOMHQ QD FUSNL 6OLMHGL SURFHQW RNVLJHQDWD NRML MH RGREULOD $PHULþND $JHQFLMD ]D ]DãWLWX RNROLãD (WDQRO HWLO LOL DONRKRO RG åLWDULFD SR YROXPHQX 0RåHWH NRULVWLWL EHQ]LQ NRML VDGUåL GR HWDQROD SR YROXPHQX %HQ]LQ NRML VDGUåL HWDQRO SURGDMH VH L SRG LPHQRP³*DVRKRO´1HNRULVWLWHJRULYR( 07%PHWDOWHUFLMDULEXWLOHWHUSRYROXPHQX 0RåHWH NRULVWLWL EHQ]LQ NRML VDGUåL GR 07%(D SR YROXPHQX 0HWDQRO PHWLO LOL DONRKRO L] GUYHWD SR YROXPHQX 0RåHWH NRULVWLWL EHQ]LQ NRML VDGUåL GR PHWDQROD SR YROXPHQX VYH GRN VDGUåL RWDSDOD L DQWLNRURGLUDMXüD VUHGVWYDUDGL]DãWLWHVXVWDYD]DJRULYR%HQ]LQNRMLVDGUåL SUHNRPHWDQRODSRYROXPHQXPRåHL]D]YDWLSUREOHPH VSDOMHQMHPLUDGQLPVYRMVWYLPD,VWRWDNRRQPRåHRãWHWLWL PHWDOQH JXPHQH LOL SODVWLþQH GLMHORYH QD XUHÿDMX LOL VXVWDY]DJRULYR8NROLNR]DPLMHWLWHELORNDNYHQHSRåHOMQH VLPSWRPH X UDGX SURPLMHQLWH EHQ]LQVNX FUSNX LOL SUHÿLWH QDGUXJXPDUNXJRULYD NAPOMENA: 2ãWHüHQMH VXVWDYD ]D JRULYR LOL SUREOHPL V UDGQLP VYRMVWYLPD ãWR MH UH]XOWDW XSRUDEH RNVLJHQDWD X JRULYX L]QDG QDYHGHQLK SURFHQDWD QLVX SRNULYHQD JDUDQFLMRP '2'$9$1-(3529-(5$8/-$8027258 3RJOHGDMWHVOLNX]D5%&6(6& 3RJOHGDMWHVOLNX]D5%&6%6& 0RWRUQRXOMHLPDQDMYDåQLMLXWMHFDMQDUDGQHNDUDNWHULVWLNH PRWRUD L YLMHN WUDMDQMD 8JODYQRP ]D VYH YUHPHQVNH XYMHWH SUHSRUXþXMH VH 6$( : 8YLMHN NRULVWLWH þHWYHURWDNWQR PRWRUQR XOMH NRMH LVSXQMDYD LOL SUHYD]LOD]L ]DKWMHYH NAPOMENA: 8OMD EH] GHWHUGåHQWD LOL XOMD ]D GYRWDNWQH PRWRUHPRJXRãWHWLWLPRWRULQHWUHEDLKNRULVWLWL 'RGDYDQMHXOMD 6NLQLWHSRNORSDFL]DãWLWXVERFHXOMD 2GYUQLWHSRNORSDFPMHUDþXOMDLXNORQLWHJD 3RPRüX OLMHYND GRGDMWH VDY VDGUåDM ERFH XOMD NUR] RWYRU]DVLSDQMHXOMD 9UDWLWHSRNORSDFPMHUDþXOMDLSULWHJQLWH 3URYMHUDYDQMHUD]LQHXOMD 3RVWDYLWHPRWRUQDUDYQXSRYUãLQX 2EULãLWHPMHUDþXOMDLYUDWLWHXRWYRUQHPRMWH]DYUWDWL ,]YDGLWH PMHUDþ L SURYMHULWH UD]LQX XOMD 5D]LQD XOMD WUHEDGDMHL]PHÿXXUH]DQLKGLMHORYDQDPMHUDþX $NRMHUD]LQDXOMDQLVNDGRGDMWHXOMHGRNVHUD]LQDQH SRGLJQHGRJRUQMHJXUH]DQRJGLMHODPMHUDþD 9UDWLWHLSULWHJQLWHPMHUDþXOMD POZOR 1HPRMWHSUHSXQLWL3UHSXQMHQNDUWHUPRåHL]D]YDWL SUHNRPMHUDQGLPLRãWHüHQMHPRWRUD RAD TRIMEROM 3RJOHGDMWHVOLNXDE]D5%&6(6& UPOZORENJE: 8YLMHNSRVWDYLWHXUHÿDMVGHVQHVWUDQHUXNRYDWHOMD 8SRUDEDXUHÿDMDQDOLMHYRMVWUDQLUXNRYDWHOMDL]ORåLW üHUXNRYDWHOMDWRSOLPGLMHORYLPDãWRPRåHLPDWL]D SRVOMHGLFXHYHQWXDOQHRSHNRWLQH UPOZORENJE: 'D ELVWH L]EMHJOL RSHNRWLQH QLNDGD QH UXNXMWH XUHÿDMHPVPRWRURPL]QDGUD]LQHVWUXND 8UHÿDM GUåLWH V GHVQRP UXNRP QD ]DGQMRM GUãNL D OLMHYRP QD SUHGQMRM ýYUVWR VWHJQLWH REMH UXNH SULOLNRP UDGD 7ULPHU WUHED GUåDWL X XGREQRP SRORåDMX VD ]DGQMRP GUãNRP QD YLVLQL RNR VWUXND 8YLMHNUDGLWHXUHÿDMHPVSXQLPJDVRP9LVRNXWUDYXNRVLWL RGR]JRQDGROMH2YRüHRQHPRJXüLWLGDVHWUDYDRPRWDYD RNR NXüLãWD RVRYLQH L JODYH VLOND ãWR PRåH L]D]YDWL RãWHüHQMH SUHJULMDYDQMHP 8NROLNR VH WUDYD RPRWD RNR JODYH VD VLONRP =$867$9,7( 02725 VNLQLWH NDEO VD VYMHüLFHLXNORQLWHWUDYX UPOZORENJE: 8YLMHN GUåLWH WULPHU SRGDOMH RG WLMHOD RGUåDYDMXüL VWDOQR WDM UD]PDN 6YDNL NRQWDNW V NXüLãWHP LOL JODYRP ]D ãLãDQMH PRåH LPDWL ]D SRVOMHGLFX RSHNRWLQHLLOLGUXJHR]ELOMQHRVREQHSRYUHGH KRATKI SAVJETI ZA ŠIŠANJE RAD TRIMEROM 3RJOHGDMWH6OLNHDE RBC430SESC 'UåLWH WULPHU GHVQRP UXNRP QD ]DGQMRM GUãNL D OLMHYRP UXNRPQD³-´GUãNLýYUVWRVWHJQLWHREMHUXNHSULOLNRPUDGD 7ULPHU WUHED GUåDWL X XGREQRP SRORåDMX VD ]DGQMRP GUãNRPQDYLVLQLRNRVWUXND 2GUåDYDMWH VWDY L UDYQRWHåX QD REMH QRJH 3RVWDYLWH VH WDNR GD VH QH L]EDFLWH L] UDYQRWHåH XNROLNR QRå QDSUDYL RGEDþDM 3RGHVLWHUDPHQLUHPHQWULPHUDQDXGREQXUDGQXYLVLQXD LVWRWDNRüHWHRVLJXUDWLGDUHPHQXPDQMLUL]LNRGNRQWDNWD UXNRYDWHOMDVQRåHP Hrvatski(Prijevod izvornih uputa) RBC430SBSC 'UåLWHWULPHUGHVQRPUXNRPQDUXþLFLJDVDDOLMHYXUXNX QDSUHGQMRMGUãNLýYUVWRVWHJQLWHREMHUXNHSULOLNRPUDGD 7ULPHU WUHED GUåDWL X XGREQRP SRORåDMX VD ]DGQMRP GUãNRP QD YLVLQL RNR VWUXND ,PDMWH þYUVW RVORQDF L UDVSRUHGLWHUDYQRWHåXQDREMHQRJH3RVWDYLWHVHWDNRGD VHQHL]EDFLWHL]UDYQRWHåHXNROLNRQRåQDSUDYLRGEDþDM 3RGHVLWHUDPHQLUHPHQWULPHUDQDXGREQXUDGQXYLVLQXD LVWRWDNRüHWHRVLJXUDWLGDUHPHQXPDQMLUL]LNRGNRQWDNWD VQRåHP 327,6$.12ä$ 2EUDWLWH SRVHEQX SR]RUQRVW NDGD NRULVWLWH QRå V RYLP XUHÿDMHP 3RWLVDNQRåDMHUHDNFLMDNRMDPRåHQDVWDWLNDGDURWLUDMXüL QRåGRWDNQHQHNLSUHGPHWNRMLQHPRåHSUHVMHüL 2YDMNRQWDNWPRåHL]D]YDWLGDVHQRåWUHQXWDþQR]DXVWDYL LQDJOR³SRWLVQH´XUHÿDMRGSUHGPHWDQDNRMLMHXGDULR 2YDUHDNFLMDPRåHELWLWROLNRVQDåQDGDUXNRYDWHOML]JXEL NRQWUROX QDG XUHÿDMHP 3RWLVDN QRåD PRåH QDVWDWL EH] LNDNYD XSR]RUHQMD XNROLNR QRå ]DNDþL QDJOR ]DXVWDYL LOL XNRüLRPRWDYDQMHP 2YR PRåH QDVWDWL QD PMHVWLPD JGMH MH WHãNR YLGMHWL PDWHULMDONRMLVHãLãD =D ODNR L VLJXUQR ãLãDQMH SULOD]LWH WUDYL NRMX WUHED ãLãDWL WULPHURP V GHVQD QD OLMHYR 8NROLNR VH QDLÿH QD QHNL SUHGPHW LOL GUYR RYLP QDþLQRP ãLãDQMD VH XPDQMXMH UHDNFLMDSRWLVNDQRåD POZOR: 'D ELVWH L]EMHJOL RSHNRWLQH QLNDGD QH UXNXMWH XUHÿDMHPVPRWRURPL]QDGUD]LQHVWUXND TM Tri-Arc 12ä Tri-ArcTMQRåMHSRGHVDQ]DUH]DQMHVDPRPHNRJNRURYDL PHNDQLKVWDEOMLND.DGDVHQRåLVWXSLRQVHPRåHRNUHQXWL NDNRELVHSURGXåLRYLMHNQMHJRYRJWUDMDQMD 1HRãWULWHTri-ArcTMQRå THENIKA ŠIŠANJA POZOR: 3RVHEQDSDåQMDPRUDVHSRVYHWLWLNDGDVHNRULVWH VMHþLYDNDNRELVHRVLJXUDREH]ELMHGDQUDG 3URþLWDMWH VLJXUQRVQH LQIRUPDFLMH ]D VLJXUDQ UDG WLMHNRP NRULãWHQMDVMHþLYD 3UDYLOD]D7ULPHULXSRUDEXWULPHUDVXGDWDUDQLMHXRYLP XSXWDPD 8YLMHN GUåLWH WULPHU V YDãH GHVQH VWUDQH V REMH UXNH QD UXþNDPD GRN QMLPH UXNXMHWH ýYUVWR JD GUåLWH REMHPD UXNDPD ,PDMWHþYUVWRVORQDFLUDVSRUHGLWHUDYQRWHåXQDREMHQRJH 3RVWDYLWH VH WDNR GD VH QH L]EDFLWH L] UDYQRWHåH XNROLNR QRåQDSUDYLRGEDþDM 3RJOHGDMWH6OLNH± ,]EMHJDYDMWH YUXüH SRYUãLQH WDNR ãWR üHWH XYLMHN GUåDWLXUHÿDMSRGDOMHRGWLMHOD3UDYLODQUDGQLSRORåDM SULND]DQMHQD6OLFL 'UåLWHWULPHUQDJQXWSUHPDSRYUãLQLNRMDVHãLãDRYR MHQDMEROMLSRORåDM]DãLãDQMH 7ULPHU ãLãD NDGD SUHOD]L V OLMHYH QD GHVQX VWUDQX 2YLP VH L]EMHJDYD RGEDFLYDQMH NRPDGLüD SUHPD UXNRYDWHOMX ,]EMHJDYDMWH ãLãDQMH WUDYH QD RSDVQLP PMHVWLPDSULND]DQLPQDLOXVWUDFLML .RULVWLWHYUKVLONDGDãLãDQHIRUVLUDMWHJODYXVDVLONRP XQHRãLãDQXWUDYX äLFDLRJUDGDRGNROMDPRJXL]D]YDWLGRGDWQRWURãHQMH SDþDNLNLGDQMHVLOND=LGRYLRGNDPHQDLFLJOHNDRL GUYRPRJXEU]RLVWURãLWLVLON ,]EMHJDYDMWH GUYHüH L JUPOMH .RUD GUYHWD GUYHQL IUL]RYL REUXEQH GDVNH L VWXSRYL RJUDGH ODNR PRJX RãWHWLWLVLON 12ä=$2'6-(&$1-(6,/.$75,0(5$ 3RJOHGDMWH6OLNX 7ULPHU MH VQDEGMHYHQ QRåHP ]D RGVLMHFDQMH VLOND QD RGERMQLNX WUDYH =D QDMEROMH UH]XOWDWH ãLãDQMD SRYXFLWH VLON GR GXåLQH GD MH RGVMHþH QRå QD RGERMQLNX ,]YODþLWH VLON NDGJRG þXMHWH GD PRWRU UDGL EUåH RG QRUPDOQRJ LOL NDGDVHVPDQMLHIHNWãLãDQMD7DNRüHWHRGUåDYDWLQDMEROMH SHUIRUPDQVHLRGUåDYDWLVLONGRYROMQRGXJLP KÄIVITAMINE JA PEATAMINE 0lUNXV 9HHQGXJH HW VHDGH ROHNV HQQH NlLYLWDPLVW W||DVHQGLV³,´ .OPDPRRWRULNlLYLWDPLVHNVWHKNHMlUJPLVW 3RJOHGDMWH6OLNHD RBC430SESC Ŷ ASETAGEWULPPHUWXJHYDOHMDWDVDVHOHSLQQDOH Ŷ KÜTUSE ETTEANNE - YDMXWDJH NRUGD HWWHDQGHNXSOLOH Ŷ SEADKENlLYLWXVKRREDVHQGLVVHFULL CHOKE Ŷ 'UåLWHSRWSXQRVWLVQXWXVNORSNXJDVD Ŷ POVUCITE UXþNX ]D SRNUHWDQMH EU]RP þYUVWRP L UDYQRPNUHWQMRPSUHPDJRUHQHYLãHRGSXWD Ŷ SEADKENlLYLWXVKRREDVHQGLVVHHALF CHOKE Ŷ POVUCITE UXþNX ]D SRNUHWDQMH EU]RP þYUVWRP L UDYQRPNUHWQMRPSUHPDJRUHQHYLãHRGSXWDVYH GRNVHPRWRUQHSRNUHQH Ŷ 3ULMH UDGD RPRJXüLWH PRWRUX GD VH ]DJULMH ]D VHNXQGL Hrvatski(Prijevod izvornih uputa) Ŷ 9DMXWDJHJDDVLKRRYDOHS||UHWHW}VWPLVHNV RBC430SBSC Ŷ ASETAGEWULPPHUWXJHYDOHMDWDVDVHOHSLQQDOH Ŷ KÜTUSE ETTEANNE - YDMXWDJH NRUGD HWWHDQGHNXSOLOH Ŷ SEADKENlLYLWXVKRREDVHQGLVVHFULL CHOKE Ŷ =DEUDYLWHSULJXãQLNXSRORåDMXWDNRGDSULWLVQHWHJXPE ]DEORNLUDQMHSULJXãQLND Ŷ POVUCITE UXþNX ]D SRNUHWDQMH EU]RP þYUVWRP L UDYQRPNUHWQMRPSUHPDJRUHQHYLãHRGSXWD Ŷ SEADKENlLYLWXVKRREDVHQGLVVHHALF CHOKE Ŷ POVUCITE UXþNX ]D SRNUHWDQMH EU]RP þYUVWRP L UDYQRPNUHWQMRPSUHPDJRUHQHYLãHRGSXWDVYH GRNVHPRWRUQHSRNUHQH Ŷ 3ULMH UDGD RPRJXüLWH PRWRUX GD VH ]DJULMH ]D VHNXQGL Ŷ 9DMXWDJHJDDVLKRRYDOHS||UHWHW}VWPLVHNV *DDVLKRRYD YDMXWDPLQH MD YDEDVWDPLQH MlWDE }KXNODSL TÖÖASENDISSE .XLPRRWRUVHLVNXEVHDGNHNlLYLWXVKRRE7ggDVHQGLVVH PLV RQ WlKLVWDWXG VPEROLJD 6HHMlUHO W}PPDNH VWDUWHULQ||ULVWVHQLNXLPRRWRUNlLYLWXE 6RRMDPRRWRULNlLYLWDPLVHNVWHKNHMlUJPLVW 3RJOHGDMWH6OLNHE 3URYMHULWHGDOLVHJRULYRYLGLXåDUXOMLFL]DJRULYRDNRQH VOLMHGLWHSRVWXSDN]DKODGQRSRNUHWDQMH .RQWUROOLJH HW NDUEXUDDWRUL KRRE RQ VHDWXG 7gg DVHQGLVVH TÕMMAKEVWDUWHULQ||ULNLLUHVWLMDMlUVXOWOHVNXQLPRRWRU NlLYLWXE 0RRWRULSHDWDPLVHNVWHKNHMlUJPLVW 0RRWRUL VHLVNDPLVHNV YDMXWDJH OOLWL DVHQGLVVH Ä2´ MD KRLGNHDOONXQLPRRWRUVHLVNXE 2'5ä$9$1-( UPOZORENJE: 3ULOLNRPVHUYLVLUDQMDNRULVWLWLLGHQWLþQH]DPMHQVNH GLMHORYH 8SRUDED GLMHOD ELOR NRMHJ GUXJRJ SURL]YRÿDþDPRåHL]D]YDWLRSDVQRVWLOLRãWHüHQMH SURL]YRGD UPOZORENJE: 8YLMHNQRVLWH]DãWLWQHQDRþDOHLOL]DãWLWQHQDRþDOH V ERþQLP ãWLWQLFLPD NDGD UXNXMHWH SURL]YRGRP $NRLPDSUDãLQHJGMHVHUDGLQRVLWLLPDVNXSURWLY SUDãLQH UPOZORENJE: 3ULMH SUHJOHGD þLãüHQMD LOL VHUYLVLUDQMD XUHÿDMD XJDVLWH PRWRU L VDþHNDMWH GD VH VYL SRNUHWQL GLMHORYL ]DXVWDYH RWNRSþDMWH VYMHüLFX L VNORQLWH NDEHOVDVYMHüLFH3URSXVWGDVHSULGUåDYDWHRYLK XSXWDPRåHUH]XOWLUDWLR]ELOMQLPRVREQLPSRYUHGDPD LOLRãWHüHQMHPLPRYLQH 23û(2'5ä$9$1-( ,]EMHJDYDMWH XSRUDEX RWDSDOD ]D þLãüHQMH SODVWLþQLK GLMHORYD 9HüLQD SODVWLþQLK GLMHORYD RVMHWOMLYD MH QD RãWHüHQMHUD]OLþLWLPYUVWDPDNRPHUFLMDOQLKYUVWDRWDSDODL PRJX VH RGãWHWLWL QMLKRYRP XSRUDERP 'RYROMQD MH þLVWD NUSDGDVHXNORQLSUOMDYãWLQDSUDãLQDXOMHPDVW UPOZORENJE: 1LNDGD QH GR]YROLWH GD NRþLRQD WHþQRVW EHQ]LQ SURL]YRGLQDED]LEHQ]LQDSURGRUQDXOMDLWGGRÿX X GRGLU V SODVWLNRP .HPLNDOLMH PRJX RãWHWLWL RVODELWL LOL XQLãWLWL SODVWLNX ãWR PRåH UH]XOWLUDWL R]ELOMQLPRVREQLPSRYUHGDPD 9L PRåHWH YUãLWL SRGHãDYDQMD L RSUDYNH NRMH VX RYGMH RSLVDQH=DRVWDOHRSUDYNHQHNDWULPHUVHUYLVLUDRYODãWHQL VHUYLV ý,âû(1-(=5$ý12*),/7(5$ 3RJOHGDMWHVOLNX =DSUDYLODQUDGLGXJYLMHNRGUåDYDMWHþLVWRüX¿OWUD 2WYRULWH SRNORSDF ]UDþQRJ ¿OWUD L SULWLVQLWH SDOFHP UH]XQDGROMHGRNODJDQRYXþHWHSRNORSDF 8NORQLWH¿OWDU]D]UDN 2þLVWLWH¿OWDUVSMHQRP NAPOMENA:$NRVXRãWHüHQLRGPDKLK]DPLMHQLWH 3RQRYQRSRVWDYLWH¿OWDUVSMHQRP 3RVWDYLWH]UDþQL¿OWDUQDPMHVWR 9UDWLWH SRNORSDF ]UDþQRJ ¿OWUD XNODSDQMHP MH]LþDND QDGRQMHPGLMHOXSRNORSFDXRWYRUHQDGRQMHPGLMHOX ¿OWUDSULWLVQLWHSRNORSDFGRNMH]LþFLVLJXUQRQHXOHJQX QDVYRMDPMHVWD POKLOPAC ZA GORIVO UPOZORENJE: $NR SRNORSDF ]D JRULYR GREUR QH ]DWYDUD WR SUHGVWDYOMDRSDVQRVWRGSRåDUDLPRUDVHRGPDK ]DPLMHQLWL 3RNORSDFJRULYDVDGUåL¿OWDUNRMLVHQHVHUYLVLUDLNRQWUROQL YHQWLO =DþHSOMHQ ¿OWDU ]D JRULYR üH SURX]URþLWL VODE UDG PRWRUD 8NROLNR VH UDG SRSUDYL NDGD VH SRNORSDF JRULYD RSXVWL SURYMHULWH GD OL MH YHQWLO LVSUDYDQ L GD ¿OWDU QLMH ]DþHSOMHQ=DPLMHQLWHSRNORSDFJRULYDDNRMHSRWUHEQR =$0-(1$69-(û,&( 3RJOHGDMWHVOLNX 2YDM PRWRU NRULVWL VYMHüLFX &KDPSLRQ 5<& LOL 1*. &05$VUD]PDNRPHOHNWURGHRGPP.RULVWLWHWRþQX ]DPMHQXLPLMHQMDMWHJRGLãQMH Hrvatski(Prijevod izvornih uputa) ý89$1-(352,=92'$ 8NORQLWH VDY VWUDQL PDWHULMDO V SURL]YRGD ýXYDWL XUHÿDM QD VXKRP GREUR SUR]UDþHQRP PMHVWX NRMH QLMH GRVWXSQR GMHFL ýXYDWL SRGDOMH NRURGLUDMXüH DJHQVHNDRãWRVXYUWQHNHPLNDOLMH $.26(1(.25,67,0-(6(&,/,'8ä( ,VSXVWLWHJRULYRL]VSUHPQLNDXNRQWHMQHUQDPLMHQMHQ ]DEHQ]LQ8SDOLWLPRWRUGRNVHQHXJDVL UPOZORENJE 3URYMHULWH QDNRQ SDGD LOL GUXJLK XGDUD 7HPHOMLWR SURYMHULWH SURL]YRG L LGHQWLIL FLUDMWH VYH XWMHFDMH LOL RãWHüHQMD 6YDNL RãWHüHQL GLR WUHEDR EL SUDYLOQR SRSUDYLWLLOL]DPLMHQLWLRYODãWHQLVHUYLVQLFHQWDU Hrvatski(Prijevod izvornih uputa) OTKLANJANJE SMETNJI UKOLIKO OVA RJEŠENJA NE OTKLONE PROBLEM OBRATITE SE OVLAŠTENOM SERVISERU. PROBLEM 0RWRUQHSDOL 0RWRUQHSRVWLåHSXQXEU]LQX 0RWRUQHGRVWLåHSXQXEU]LQXL LVSXãWDSUHNRPMHUDQGLP RJEŠENJE 02*8û,8=52. 1HPDVYMHüLFH 2þLVWLWHLOL]DPLMHQLWHVYMHüLFX3RGHVLWHUD]PDNL]PHÿX HOHNWURGDVYMHüLFHSRJOHGDMWH=DPMHQDVYMHüLFHJRUHX RYLPXSXWDPD 1HPDJRULYD 3ULWLVQLWH ãSULFDOMNX GRN VH QH QDSXQL JRULYRP NROLNR VH ãSULFDOMND QH SXQL SULPDUQL VXVWDY ]D QDSDMDQMH JRULYRPMH]DþHSOMHQ.RQWDNWLUDMWHVHUYLVHUD8NROLNRVH ãSULFDOMNDQDSXQLPRåGDMHPRWRUSUHVDXJRYDQSUHÿLWH QDVOMHGHüXVWDYNX 0RWRUSUHVDXJRYDQ 3RVWDYLWHSROXJX]DSDOMHQMHXSRORåDM)8//&+2.( VWLVQLWHRWSRQDFLSRYODþLWHNRQRSGRNVHPRWRUQHXSDOL LQHSRþQHUDGLWL NAPOMENA: 2YLVQRRUD]LQLSUHVDXJDQMDPRåGDEXGH SRWUHEQRYLãHSRYODþHQMDNRQRSD 3UREOHPVGRWRNRPJRULYD .DGPRWRUUDGLSULWLVQLWHLRWSXVWLWHRWSRQDF]DXEU]DYDQMH SXWD =UDþQL¿OWDUMHSUOMDY 2þLVWLWH ]UDþQL ¿OWDU 3RJOHGDMWH ýLãüHQMH ]UDþQRJ ¿OWUD JRUHXRYLPXSXWDPD 0UHåD ]D KYDWDQMH LVNUL .RQWDNWLUDMWHVHUYLVHUD ]DSUOMDQD 6YMHüLFDQHLVSUDYQD. 2þLVWLWH LOL ]DPLMHQLWH VYMHüLFX 3RGHVLWH UDVWRMDQMH HOHNWURGDQDVYMHüLFL3RJOHGDMWH=DPMHQDVYMHüLFHJRUH XRYLPXSXWDPD 0RWRU SDOL UDGL L XEU]DYD 7UHED SRGHVLWL ]DYUWDQM QD 2EUDWLWHVHRYODãWHQRPVHUYLVXUDGLSRGHãDYDQMD ]D UHJXOLUDQMH DOL QHüH GD UDGL QD SUD]QRP NDUEXUDWRUX SUD]QRJKRGD KRGX 6,ONVHQHL]YODþL 6LONVHVOLMHSLR 3RGPD]DWLVLOLNRQVNLPVSUHMHP 1HPDGRYROMQRVLONDQDãSXOL 'RGDWL MRã VLOND 3RJOHGDMWH RGMHOMDN NRML VH RGQRVL QD ]DPMHQXVLONDXRYLPXSXWDPD 6LONVHLVWURãLRSUHNUDWDN 9XFLWH VLON GRN QDL]PMHQLþQR SULWLãüHWH L RSXãWDWH GUåDþ ãSXOH 6LONVH]DSOHRQDãSXOL 6NLQLWHVLONVDãSXOHLQDPRWDMWHJD3RJOHGDMWHRGMHOMDN NRMLVHRGQRVLQD]DPMHQXVLONDXRYLPXSXWDPD %U]LQDPRWRUDMHVXYLãHVSRUD ,]YXFLWHVLONSRGSXQLPJDVRP 7UDYD VH RPRWDOD RNR .RãHQDYLVRNDWUDYDSULGQX âLãDMWH YLVRNX WUDYX RGR]JR QDGROMH NDNR ELVWH L]EMHJOL RPRWDYDQMH SRJRQVNH RVRYLQH L JODYH VLOND 7ULPHUUDGLRSRGPDOLPJDVRP 8YLMHNUDGLWHXUHÿDMHPVSXQLPJDVRP 0RWRU LVSXãWD SUHNRPMHUDQ 3UHYLãHXOMDXNDUWHUX GLP ,VSXVWLWHXOMHLQDVSLWHRGJRYDUDMXüXNROLþLQXXOMD: 3RJOHGDMWH 6LSDQMH3URYMHUD XOMD X PRWRUX X RGMHOMNX 5DG RYLKXSXWD Eesti(Originaaljuhendi tõlge) HOIATUS 9lKHQGDPDNVYLJDVWXVRKWXSHDENDVXWDMDHQQH VHDGPH NDVXWXVHOHY}WWX OXJHPD MD P}LVWPD NDVXWXVMXKHQGLW 7HLH XXV WULPPHUY}VDO}LNXU RQ YlOMD W||WDWXG MD WRRGHWXG YDVWDYDOW 5\REL¶L N}UJHOH W||NLQGOXVH NDVXWDMDV}EUDOLNNXVH MD NDVXWXVRKXWXVH VWDQGDUGLOH ®LJHVWL KRLWXQD WHHQLE VHH 7HLG SUREOHHPLGHWD SDOMX DDVWDLG .DVXWXVRWVWDUYH 6HH WRRGH RQ HWWH QlKWXG NDVXWDPLVHNV YDLG YlOMDVSRRO UXXPHKlVWLYHQWLOHHULWXGNRKDV 6HH VHDGH RQ HWWH QlKWXG SLND URKX XPEURKX S}}VDVWH MD VDUQDVWH WDLPHGH O}LNDPLVHNV PDDSLQQDO Y}LVHOOHOlKHGDO/}LNHWDVDSLQGSHDEROHPDPDDSLQQDJD OLJLNDXGX SDUDOOHHOQH 6HH VHDGH HL ROH HWWH QlKWXG KHNNLGH S}}VDVWH Y}L PXXGH WDLPHGH O}LNDPLVHNV O}LNHWDVDSLQQDVPLVHLROHPDDSLQQDJDSDUDOOHHOQH ÜLDISED OHUTUSREEGLID HOIATUS /XJHJHMDP}LVWNHN}LNLMXKHQGHLG.}LNLGHDOOSRRO ORHWOHWXG MXKHQGLWH MlUJLPLVHVW N}UYDOHNDOGXPLQH Y}LES}KMXVWDGDW}VLVHLGNHKDYLJDVWXVL LUGEGE KÕIKI JUHENDEID 2KXWXNDVXWDPLVHWDJDPLVHNVOXJHJHMDP}LVWNHHQQH VHOOH WRRWH NDVXWDPLVW N}LNL MXKHQGHLG -lUJLJH N}LNL RKXWXVMXKLVHLG .}LNLGH DOOWRRGXG RKXWXVMXKHQGLWH HLUDPLQHY}LENDDVDWXXDW}VLVHLGYLJDVWXVL bUJH OXEDJH VHGD WRRGHW NDVXWDGD ODVWHO HJD NRJHPXVWHWDLVLNXWHO bUJHLLDOJLNlLYLWDJHHJDMRRNVXWDJHPRRWRULWVXOHWXG Y}L KDOYDVWL YHQWLOHHULWDYDV NRKDV KHLWJDDVLGH VLVVHKLQJDPLQHY}LEWDSSD 3XKDVWDJH HQQH LJDW NDVXWXVW W||SLLUNRQG (HPDOGDJH N}LN REMHNWLG QDJX NLYLG NODDVLNLOOXG QDHODG MXKWPHG Y}L Q||ULG PLV Y}LYDG OHQGXGD Y}L WDNHUGXGDO}LNHM}KYLY}LWHUDNOJH .DVXWDJH VHOOH WRRWHJD W||WDPLVHO RKXWXV Y}L NDLWVHSULOOH PLV RQ ORRGXG YDVWDPD (1 VWDQGDUGLJD .DQGNH YDVWXSLGDYDLG SLNNL SNVH VDDSDLG MD NLQGDLGbUJHNDQGNHORGHYDLGULLGHLGOKLNHVLSNVH ODKWLVHLGMDODQ}XVLGHJDNlLJHSDOMDMDOXbUJHNDQGNH KWHJLWSLHKWHLG 5DVNH NDLWVHULLHWXV Y}LE S}KMXVWDGD NDVXWDMD YlVLPLVWPLVRPDNRUGDY}LEYLLDNXXPDUDEDQGXVHQL .XXPD MD QLLVNH LOPD NRUUDO WXOHNV UDVNH W|| SODQHHULGD YDUDKRPPLNXVHOH Y}L }KWXVHOH DMDOH PLO WHPSHUDWXXULGRQPDGDODPDG .XL RQ NXNNXYDWH REMHNWLGH NXNNXPLVH RKW VLLV RQ VRRYLWDWDYNDVXWDGDNDLWVHNLLYULW bUJHNXQDJLNDVXWDJHVHGDWRRGHWYDVDNXOSRROHO .LQQLWDJH SLNDG MXXNVHG }OJDGHVW N}UJHPDOH HW HQQHWDGDQHQGHWDNHUGXPLVWOLLNXYDWHVVHRVDGHVVH 2Q DQGPHLG HW NlVLW||ULLVWDGH WHNLWDWDY YLEUDWVLRRQ Y}LYDG WHDWXG LQLPHVWHO S}KMXVWDGD 5D\QDXG¶ VQGURRPL 6PSWRPLWH KXOND NXXOXYDG V}UPHGH NLKHOXV NDQJHVWXV MD YlUYL NDGXPLQH QlKXG PLV KDULOLNXOW WXOHQHYDG NOPDVW 3lULOLNXG IDNWRULG NOP MD QLLVNXV WRLWXPLVKDUMXPXVHG VXLWVHWDPLQH QLQJ W||PHHWRGLG Y}LYDG N}LN NXWVXGD HVLOH QLPHWDWXG VPSWRPHLG3UDHJXHLROHWlSVHOWWHDGDNDVMDPLO PllUDO YLEUDWVLRRQ Y}L NOPHWDPLQH Y}LE KDLJXVH NXOJX P}MXWDGD 9LEUDWVLRRQL P}MX YlKHQGDPLVHNV Y}LENDVXWDMDUDNHQGDGDPLWPHVXJXVHLGDELQ}XVLG D+RLGNH NOPD LOPDJD NHKD VRRMDV .DQGNH VHDGHW NDVXWDGHV NLQGDLG HW NlHG MD UDQGPHG HL NOPHWDNV $UYDWDNVH HW NV S}KLOLVL 5D\QDXG¶ VQGURRPLHVLOHNXWVXMDLGRQNOPLOP E7HKNH SlUDVW LJD NDVXWXVNRUGD YHUHULQJHW SDUDQGDYDLGKDUMXWXVL F7HKNH W||V VDJHOL SDXVH 3LLUDNH LJDSlHYDVW W||NRRUPXVW .XL 7HLO HVLQHE NVN}LN PLOOLQH QLPHWDWXG VPSWRPHLVW NDWNHVWDJH RWVHNRKH W|| MD S||UGXJH DUVWLSRROH +RLGNH N}LN N}UYDOVHLVMDG ODSVHG MD OHPPLNORRPDG YlKHPDOW P NDXJXVHO .}UYDOVHLVMDG SHDNVLG NDQGPD VLOPDNDLWVPHLG .XL WHLOH OlKHQHWDNVH SHDWDJH PRRWRU MD O}LNHVHDGH 7HUDJD VHDGPHWH NRUUDO OLVDQGXE N}UYDOVHLVMDWHOH WHUD PNVDPLVH Y}L W||ULLVWDPXXGHRRWDPDWXNlLWXPLVWHW}WWXRKWVDDGD YLJDVWDWXGWHUDJDNRNNXSXXWXPLVHNRUUDO bUJHNDVXWDJHVHDGHWNXLWHROHWHYlVLQXGKDLJHY}L DONRKROLY}LWHLVWHP}QXDLQHWHY}LUDYLPLWHP}MXDOO bUJHNDVXWDJHWRRGHWKDOYDYDOJXVHNRUUDO +RLGNH NLQGODW MDOJDGH DVHQGLW MD WDVDNDDOX bUJH NXPPDUGDJH .XPPDUGDPLQH Y}LE S}KMXVWDGD WDVDNDDOXNDGXPLVWY}LDYDWXVWNXXPDGHOHSLQGDGHOH +RLGNHN}LNNHKDRVDGHHPDOOLLNXYDWHVWRVDGHVW .XXPDGHSLQGDGHYlOWLPLVHNVlUJHNDVXWDJHPDVLQDW NXQDJLQLLHWPRRWRULS}KLROHNVY||NRKDVWN}UJHPDO bUJH SXXGXWDJH VHDGPH YlOMDODVNHWRUX HJD VLOLQGUL PEUXVW VHVW W||WDPLVH DMDO Y}LYDG QHHG RVDG PXXWXGDYlJDNXXPDNV 3HDWDJH PRRWRU MD HHPDOGDJH VWHNQDO HQQH LJDW UHJXOHHULPLV Y}L UHPRQWW||G YlOMD DUYDWXG NDUEXUDDWRULUHJXOHHULPLVHG .RQWUROOLJH VHDGHW HQQH LJDW NDVXWXVNRUGD .RQWUROOLJH ODKWLVWH NLQQLWXVWH NWXVHOHNHWH MQH Eesti(Originaaljuhendi tõlge) VXKWHV$VHQGDJHHQQHNDVXWDPLVWN}LNNDKMXVWXQXG RVDG /}LNHVHDGH HL WRKLNV WDYDSlUDVH NDVXWDPLVH DMDO S||UHOGD WKLNlLJXO /}LNHVHDGH Y}LE S||UHOGD WKLNlLJXODLQXOWNDUEXUDDWRULUHJXOHHULPLVHDMDO +RLXVWDJHNWXVWEHQVLLQLOHVRELYDVDQXPDV 3KNLJH lUD LJD NWXVHSULWVH (QQH PRRWRUL NlLYLWDPLVW OLLNXJH WDQNLPLVNRKDVW P NDXJXVHOH 3HDOH PRRWRUL SHDWDPLVW HHPDOGDJH HWWHYDDWOLNXOW NWXVHNRUN b5*( 68,76(7$*( NWXVH SDDNL YDODPLVHDMDO (QQH NWXVH OLVDPLVW SDDNL Y}L VHDGPH KRLXNRKWD YLLPLVWSHDWDJHPRRWRUMDOXEDJHVHOOHOMDKWXGD (QQHVHDGPHWUDQVSRUWLPLVWV}LGXNLVOXEDJHPRRWRULO MDKWXGD WKMHQGDJH NWXVHSDDN MD NLQQLWDJH VHDGH OLLNXPLVHYDVWX .DQGNHNDLWVHYDUXVWXVWMDMlUJLJHN}LNLRKXWXVMXKHQ GHLG6LGXULJDYDUXVWDWXGVHDPHWHNRUUDOYHHQGXJH HW O}LNHVHDGH O}SHWDNV PRRWRUL WKLNlLJX NRUUDO S||UOHPLVH .XL VHDGH RQ YlOMD OOLWDWXG YHHQGXJH HQQH VHDGPH PDKD DVHWDPLVW HW O}LNHVHDGH ROHNV SHDWXQXG 6HH WRRGH RQ P}HOGXG NRGXNDVXWDMDWHOH KDUYDNV NDVXWDPLVHNV MD WHLVWHOH MXKXVOLNHOH NDVXWDMDWHOH VHOOLVWHOGLVWHW||GHQDJXNHUJHMDSDNVXWDLPHVWLNX MQHWULPPLPLVHNV6HHHLROHP}HOGXGSLNHPDDMDOLVHNV NDVXWDPLVHNV 3LNHPDG NDVXWXVSHULRRGLG Y}LYDG S}KMXVWDGD NDVXWDMD NlWHOH YLEUDWVLRRQLVW WLQJLWXG YHUHULQJHKlLUHLG 6HOOLVHO MXKXO RQ SDUHP NDVXWDGD YLEUDWVLRRQLYDVWDVHRPDGXVHJDVHDGHW SPETSIIFILISED OHUTUSREEGLID .RQWUROOLJHHQQHNDVXWDPLVW$VHQGDJHNDKMXVWXQXG RVDG9HHQGXJHHWNLQQLWLGROHNVLGRPDGHONRKWDGHO MDOXNXVWXQXG.RQWUROOLJHNWXVHOHNHWHVXKWHV $VHQGDJH P}UDQHQXG WlNHWHJD Y}L PXXO YLLVLO NDKMXVWXQXG M}KYLSHD 9HHQGXJH HW M}KYLSHD ROHNV VRELYDOW SDLJDOGDWXG MD WXUYDOLVHOW NLQQLWDWXG 6HOOH HLUDPLQHY}LES}KMXVWDGDW}VLVHLGYLJDVWXVL 9HHQGXJH HW N}LN NDLWVHG ULKPDG GHÀHNWRULG MD NlHSLGHPHGROHNVLGVRELYDOWMDWXUYDOLVHOWNLQQLWDWXG .DVXWDJHO}LNHSHDVDLQXOWWRRWMDDVHQGXVM}KYLbUJH NDVXWDJH KWHJL WHLVW O}LNHVHDGHW 6HOOHOH WULPPHULOH P}QHPXXNDXEDPlUJLJDDVHQGXVM}KYLY}LO}LNHSHD SDLJDOGDPLQH Y}LE NDDVD WXXD W}VLVHLG YLJDVWXVL bUJH NDVXWDJH NXQDJL QlLWHNV MXKHW WURVVL PLV Y}LYDGPXUGXGDMDVHHW}WWXRKWOLNXOWOHQQHOGD bUJH NDVXWDJH NXQDJL VHDGHW LOPD SDLJDOGDPDWD MD KHDVVHLVXNRUUDVNDLWVHNLOELWD 7ULPPLPLVH DMDO VlLOLWDJH P}OHPD NlHJD NLQGHO KDDUH +RLGNH M}KYLSHDSHD Y||NRKDVW DOOSRRO bUJH O}LJDNHNXQDJLPDDSLQQDVWHQDPNXLFPN}UJXVHO ROHYDM}KYLSHDJD 6HH WRRGH RQ P}HOGXG NRGXNDVXWDMDWHOH KDUYDNV NDVXWDPLVHNV MD WHLVWHOH MXKXVOLNHOH NDVXWDMDWHOH VHOOLVWHOGLVWHW||GHQDJXNHUJHMDSDNVXWDLPHVWLNX MQHWULPPLPLVHNV6HHHLROHP}HOGXGSLNHPDDMDOLVHNV NDVXWDPLVHNV 3LNHPDG NDVXWXVSHULRRGLG Y}LYDG S}KMXVWDGD NDVXWDMD NlWHOH YLEUDWVLRRQLVW WLQJLWXG YHUHULQJHKlLUHLG 6HOOLVHO MXKXO RQ SDUHP NDVXWDGD YLEUDWVLRRQLYDVWDVHRPDGXVHJDWULPPHULW OHUTUSE ERINÕUDED Ŷ 3lUDVW PRRWRUL VHLVNDPLVW KRLGNH S||UOHYDLG O}LNHWHUDVLG SHDWXPLVHQL WLKHGDV URKXV Y}L SHKPHV XPEURKXV Ŷ bUJHW||WDJHPDVLQDJDLOPDHWWHUDNDLWVHRQNLQGODOW RPDNRKDOHNLQQLWDWXGMDKHDVVHLVXQGLV Ŷ /}LNHWHUDGHSDLJDOGDPLVHOMDPDKDY}WPLVHONDVXWDJH WXJHYDLGW||NLQGDLG Ŷ $ODWL VHLVDNH PRRWRU MD HHPDOGDJH VWHNQOD MXKH HQQH NXL WHUDOW HHPDOGDWH HWWHVDWWXQXG Y}L NLQQL NLLOXQXG WDNLVWXVW QLQJ VLLV NXL HHPDOGDWH Y}L SDLJDOGDWHO}LNHWHUD Ŷ bUJHSGNHS||UOHYDWO}LNHWHUDSXXGXWDGDY}LPLQJLO PRHOSHDWDGD Ŷ 9DEDNlLJXO S||UOHY WHUD Y}LE S}KMXVWDGD YLJDVWXVL ND SlUDVW PRRWRUL VHLVNDPLVW Y}L SllVWLNOOLWL YDEDVWDPLVW+RLGNHVHDGHWQ}XWXGDVHQGLVNXQLWHUD RQS||UOHPLVHWlLHOLNXOWO}SHWDQXG Ŷ 9LJDVWDWXG O}LNHWHUD WXOHE LJDO MXKXO DVHQGDGD $ODWL HQQHNDVXWDPLVWYHHQGXJHHWWHUDRQQ}XHWHNRKDVHOW SDLJDOGDWXGMDNLQGODOWNLQQLWDWXG Ŷ .DVXWDJHYDLGWRRWMDSRROWWDUQLWXGTri-ArcTMO}LNHWHUD PLVRQHWWHQlKWXGNDVXWDPLVHNVVHOOHY}VDO}LNDMDJD bUJHNDVXWDJHPLQJLWPXXGO}LNHWHUD Ŷ Tri-ArcTM O}LNHWHUD VRELE DLQXOW SHKPH XPEURKX MD YllWLGH O}LNDPLVHNV bUJH NDVXWDJH KHOJL PXXO RWVWDUEHObUJHNDVXWDJHTri-ArcTMO}LNHWHUDSXLWXQXG KDUXGHO}LNDPLVHNV Ŷ 6HDGPH NDVXWDPLVHO O}LNHWHUDJD ROJH llUPLVHOW HWWHYDDWOLN .XL WHUD S}UNXE PLOOHJL YDVWX PLGD WD HL VXXGD OlEL O}LJDWD VLLV WHNNLE S}UNXPLVUHDNWVLRRQ 6HOOLQH NRNNXSXXGH Y}LE S}KMXVWDGD O}LNHWHUD YLLYLWDPDWX VHLVNXPLVH MD VHDGH Y}LE RRWDPDWXOW S}UNXGD REMHNWLVW PLOOH YDVWX VHH O||JL VDL 6HH UHDNWVLRRQ Y}LE ROOD QLL WXJHY HW NDVXWDMD NDRWDE VHDGPH OH NRQWUROOL 7DJDVLO||N Y}LE LOPQHGD LOPD KRLDWDPDWD NXL O}LNHWHUD UHEHQHE VHLVNXE Y}L NLQQL MllE 6HH Y}LE VXXUHPD W}HQlRVXVHJD LOPQHGD NRKWDGHV NXV PDKDO}LJDWDYDW PDWHUMDOL RQ UDVNH QlKD /}LNDPLVH NHUJHQGDPLVHNV MD RKXWXVHWDJDPLVHNVWXOHEXPEURKWXO}LJDWDSDUHPDOW YDVDNXOH-XKXONXLRQRRGDWDHWWHDUYDPDWXLGREMHNWH Y}LNlQGXVLGVLLVY}LEQLPHWDWXGW||YLLVPLQLPHHULGD YDVWXO||JLUHDNWVLRRQL Eesti(Originaaljuhendi tõlge) Ŷ bUJH NXQDJL O}LJDNH PDWHUMDOL PLOOH OlELP}}W RQ OH PP Ŷ .DQGNH Y}VDO}LNDMD NDVXWDPLVHO DODWL }ODULKPDVLG MD UHJXOHHULJH QHHG PXJDYDVVH W||DVHQGLVVH /}LNHWHUDJDO}LNDPLVHOKRLGNHP}OHPDVWNlHSLGHPHVW NLQGODOW NLQQL +RLGNH O}LNHWHUD RPD NHKDVW HHPDO MD DOOSRRO Y||G bUJH PLQJLO MXKXO W}VWNH WHUDJD Y}VDO}LNDMDWN}UJHPDOHNXLFP Ŷ (QQH VHDGPH KRLXOHSDQHNXW Y}L WUDQVSRUWLPLVH DOXVWDPLVW NDWNH O}LNHWHUD VHOOHNV HWWHQlKWXG NDLWVHNDWWHJD 9}WNH NDLWVHNDWH HQQH VHDGPH NDVXWDPLVW PDKD .XL VHGD HL HHPDOGDWD SDLVNXE WHUDNDLWVHO}LNHWHUDS||UOHPDKDNNDPLVHOYlOMD Ŷ .RQWUROOLJH VHDGH HQQH NDVXWDPLVW OH $VHQGDJH YLJDVWDWXG RVDG 9HHQGXJH HW NLQQLWLG RQ RPD NRKWDGHO MD SLLVDYDOW NLQQLWDWXG .RQWUROOLJH NDV RQ OHNNHLG Ŷ .XL O}LNHWHUD RQ SUDJXQHQXG NLOGXQXG Y}L PLQJLO PXXOYLLVLOYLJDVWDWXGVLLVWXOHEVHHDVHQGDGD(QQH NDVXWDPLVWYHHQGXJHHWWHUDRQ}LJHVWLSDLJDOGDWXG MD NLQGODOW NLQQLWDWXG 6HOOH Q}XGH HLUDPLQH Y}LE S}KMXVWDGDW}VLVHLGYLJDVWXVL Ŷ 9HHQGXJH HW N}LN NDLWVHG ULKPDG VXXQDMDG MD NlHSLGHPHGRQ}LJHVWLMDRKXWXOWNLQQLWDWXG Ŷ .DVXWDJH DLQXOW WRRWMD YDUXRVDGHQD WDUQLWXG O}LNHWHUDVLG bUJH NDVXWDJH PLQJLW PXXG O}LNHWHUD 0XXGH NDXEDPlUNLGHJD O}LNHWHUDGH Y}L O}LNHSHD SDLJDOGDPLQH Y}LE S}KMXVWDGD UDVNH NHKDYLJDVWXVH bUJHPLQJLOMXKXONDVXWDJHWUDDWLY}LWURVVLPLVY}LYDG PXUGXGDMDROODYlOMDSDLNXPLVHORKWOLNXG Ŷ (QQHWDQNLPLVWOOLWDJHPRRWRUDODWLYlOMDbUJHPLQJLO MXKXO WDQNLJH VLLV NXL PRRWRU W||WDE Y}L RQ NXXP (QQH PRRWRUL NlLYLWDPLVW PLQJH WDQNLPLVNRKDVW YlKHPDOW PHHWUL NDXJXVHOH 3KNLJH lUD NRJX PDKDVDWWXQXG NWXV b5*( 68,76(7$*( 6HOOH KRLDWXVHHLUDPLQHY}LES}KMXVWDGDW}VLVHLGYLJDVWXVL Ŷ 0}QHGHV SLLUNRQGDGHV RQ VHDGXVHG PLV SLLUDYDG WRRWHNDVXWDPLVWWHDWXGW||GHWHJHPLVHNV/LVDWHDYHW VDDWHNRKDOLNXVWRPDYDOLWVXVHVW SÜMBOLID 6HOOHO WRRWHO Y}LGDNVH NDVXWDGD P}QLQJDLG MlUJQHYDWHVW VPEROLWHVW 3DOXQ XXULJH QHLG MD }SSLJH QHQGH WlKHQGXVL 1HQGHVPEROLWH}LJHW}OJHQGDPLQHY}LPDOGDEWHLONDVXWDGDVHGDWRRGHWSDUHPLQLMDRKXWXPDOW SÜMBOL NIMETUS SELETUS 2KXWXVDODQHKRLDWXV 7HLHRKXWXVWSXXGXWDYDGHWWHYDDWXVDELQ}XG /XJHJHNDVXWXVMXKHQGLW 9LJDVWXVRKXYlKHQGDPLVHNVSHDENDVXWDMDHQQHVHOOHWRRWH NDVXWDPLVWOXJHPDMDP}LVWPDNDVXWXVMXKHQGLW .DQGNHW||ULLVWDNDVXWDGHVNDLWVHSULOOHN}UYDNODSSHMDNLLYULW .HKDYLJDVWXVH MD S}OHWXVH RKX YlOWLPLVHNV YlOWLJH NRNNXSXXGHW NXXPDSLQQDJD *DUDQWHHULWXGKHOLY}LPVXVHWDVHRQG% 7HUDS}UNXPLQHY}LELOPQHGDLOPDKRLDWDPDWD 9lOMDSDLVNXPLVHRKW+RLGNHN}LNN}UYDOVHLVMDGYlKHPDOWP NDXJXVHO Tri-ArcTMWHUD Tri-ArcTMWHUDVRELENDVXWDPLVHNVVHOOHVHDGPHJDQLQJRQVRELY NLXOLVWHXPEURKWXGHMDYllWLGHO}LNDPLVHNV bUJHNDVXWDJH KDPPDVWDWXGO}LNHWHUL .lHVROHYVHDGHHLROHP}HOGXGNDVXWDPLVHNVKDPPDVWDWXG O}LNHWHUDGHJD Eesti(Originaaljuhendi tõlge) 3||UOHPLVNLLUXV 9}OOLS||UOHPLVVXXQGMDPDNVLPDDOQHNLLUXVO}LNHWDUYLNXMDRNV -DODQ}XG .DQGNHVHOOHVHDGPHNDVXWDPLVHOPLWWHOLELVHYDLGMDODQ}XVLG .LQGDG .DQGNHOLELVHPLVWYlOWLYDLGWXJHYDLGNLQGDLG 7LORVDGRKiQ\]iV bUJHVXLWVHWDJHNWXVHSDDJLWlLWPLVHDMDO %HQ]LQ .DVXWDJHSOLLYDEDPRRWRUV}LGXNLWHEHQVLLQLRNWDDQDUYXJD >50@Y}LHQDP 2ODM .DVXWDVQWHHWLOLVWWDNWLOLVWMDKXWDKXGPRRWRUL}OL 9}WNH}OLP}}WHYDUUDVYlOMDYDODJHOlELOHKWULVLVVHPO: YlUVNHW}OL .DSFVROyJRPE 7RLWHOOLWL , 21NlLYLWDPLVHNV2 2))WR6WRS 9DVWDEN}LJLOHHHVNLUMDGHOH(/LOLLNPHVULLJLVNXVWRRGHRQRVWHWXG .lLWDPLVDVHQG )XOO&KRNHDVHQG +DOI&KRNHDVHQG /OLWDJHPRRWRULOOLWLDVHQGLVVHÄ,´ .h786((77($11(±YDMXWDJHDHJODVHOWNRUGDNWXVHHWWHDQGH NXSOLOH 7®00$.(VWDUWHULQ||ULVWVHQLNXLPRRWRUNlLYLWXE /XNN/XNXVWDJHJDDVLSllVWLNNRKDOHYDMXWDGHVJDDVLSllVWLNX OXNXVWXVQXSXOH 9DMXWDJHW||WDPLVHNVVHJXNODSLOXNXVWXVQXSXOHMDJDDVLSllVWLNXOH 2RWHDHJVHNXQGL *2675YDVWDYXV Eesti(Originaaljuhendi tõlge) -lUJQHYDGPlUJXDQGHV}QDGMDWlKHQGXVHGRQP}HOGXGVHOOHWRRWHNDVXWDPLVHJDVHRWXGULVNLWDVHPHWHNLUMHOGDPLVHNV VSÜMBOL SIGNAALSÕNA TÄHENDUS OHT: 9LLWDE NRKH WHNNLYDOH RKWOLNXOH VLWXDWVLRRQLOH PLV NXL HL YlOGLWD O}SHEVXUPDY}LW}VLVHYLJDVWXVHJD HOIATUS: 9LLWDE Y}LPDOLNXOH RKWOLNXOH VLWXDWVLRRQLOH PLV NXL HL YlOGLWD Y}LE O}SSHGDVXUPDY}LW}VLVHYLJDVWXVHJD ETTEVAATUST: 9LLWDE Y}LPDOLNXOH RKWOLNXOH VLWXDWVLRRQLOH PLV NXL HL YlOGLWD Y}LE O}SSHGDYlLNVHPDWHY}LNHVNPLVWHYLJDVWXVHJD ETTEVAATUST: ,OPD RKXWXVVPEROLWD 9LLWDE ROXNRUUDOH PLV Y}LE S}KMXVWDGD NDKMXVWXVLYDUDOH HOOLDUS JOONISTE KIRJELDUS +RROGDPLQH Q}XDE OLPDW NRUUDVKRLGX MD WHDGPLVL QLQJ WXOHNV WHRVWDGD DLQXOW NYDOL¿WVHHULWXG KRROGXVWHKQLNXWH SRROW+RROGXVHNVVRRYLWDPHPHYLLDWRRWHUHPRQWLPLVHNV OlKLPDVVH92/,7$78'7((1,1'86.(6.86(66(.XL KRROGDWHNDVXWDJHDLQXOWLGHQWVHLGYDUXRVL HOIATUS: 7}VLVH HQHVHYLJDVWDPLVH YlOWLPLVHNV lUJH ULWDJH NDVXWDGD VHGD WRRGHW HQQH NXL ROHWH S}KMDOLNXOW OlEL OXJHQXG MD WlLHOLNXOW P}LVWQXG NDVXWXVMXKHQGLW bUJH NDVXWDJH VHGD WRRGHW NXL WH HL P}LVWD NDVXWXVMXKHQGLV ROHYDLG KRLDWXVL MD MXKHQGHLG +HOLVWDJH DEL VDDPLVHNV 5\REL NOLHQGLWHHQLQGXVVH HOIATUS: ,JDHOHNWULOLVHVHDGPHNDVXWDPLQHY}LES}KMXVWDGD Y}}UREMHNWLGH OHQGXPLVW WHLH VLOPDGHVVH PLV RPDNRUGD Y}LE S}KMXVWDGD PLWPHLG NDKMXVWXVL VLOPDOH (QQH HOHNWULOLVH W||ULLVWDJD W||WDPLVH DOXVWDPLVW NDQGNH DODWL RKXWXVSULOOH NOMHNDLWVPHWHJD NDLWVHSULOOH Y}L YDMDGXVHO NRJX QlJX NDWYDW PDVNL 0H VRRYLWDPH SULOOLGH Y}L NOMHNDLWVPHWHJD NDLWVHSULOOLGH SHDO NDVXWDGD ODLD QlJHYXVXODWXVHJD NDLWVHPDVNL .DQGNH DODWL VLOPDNDLWVPHLG PLV RQ PlUJLWXG YDVWDPD (1 VWDQGDUGLJD HOIDKE NEED JUHENDID ALLES SISSEJUHATUS 6HOOHO WRRWHO RQ SDOMX RPDGXVL PLV PXXGDYDG VHOOH NDVXWDPLVHPHHOGLYDNVMDQDXGLWDYDNV2KXWXVVXXWOLNNXV MD NDVXWXVNLQGOXV RQ VHOOH WRRWH GLVDLQL SXKXO N}UJHLPD SULRULWHHGLJD PLV WHHE VHOOH KRROGDPLVH MD NDVXWDPLVH OLKWVDNV RBC430SESC -RRQLV ®ODULKP Tri-ArcTMWHUD 9HRY}OO 0XKY 5LKPULSXWL 6WHOOLWL 3llVWLNXOXNN 7DJXPLQHNlHSLGH .WXVHSXPS .WXVHNRUN 7DJDVLW}PEHQ||U *DDVLSllVWLN )LNVDDWRU 1XSS (HVPLQHNlHSLGH 7HUDNDLWVH ®KXNODSLKRRE .DLWVHNLOS /}LNHM}KY 5HHO(DV\TMM}KYLSHD D.LLUKHQGXVH¿NVDDWRU E/XNXVWL -RRQLV 9HRY}OO /XNN -XKWVYHQG 0RRWRULSHDOHPLQHYDUUHRVD 3RVLWVLRQHHULPLVDXN -RRQLV /LVDVHDGLVH ULSXWL DXN DOXPLVWH QRROWH OXNXVWXVQXSX NLQQLWDPLVHNV Eesti(Originaaljuhendi tõlge) 9LLUXWDWXGDOD /HKWHU ®OLWlLWHDYD /LVDVHDGLVHULSXWL $YDDOXPLVHOSRROHO -RRQLV .ODPEHU .UXYL .ODPEHU -RRQLV hODNDDV .UXYL 6WHNQDO -RRQLV 7HUDNDLWVH .DLWVHNLOS 5HHO(DV\TMM}KYLSHD hOHNDQGHNDVW +RLGHWLKYWLW||ULLVW .LQQLWXVSODDW 9}WL D1}JXVVHLE E/}LNHWHUDPXWWHU 3ROW RBC430SBSC -RRQLV ®ODULKP Tri-ArcTMWHUD 9HRY}OO 0XKY 5LKPULSXWL 6WHOOLWL 3llVWLNXOXNN 9DVDNNlHSLGH .WXVHSXPS .WXVHNRUN 7DJDVLW}PEHQ||U *DDVLSllVWLN )LNVDDWRU 3DUHPNlHSLGH 7LLENUXYL 7HUDNDLWVH ®KXNODSLKRRE .DLWVHNLOS /}LNHM}KY 5HHO(DV\TMM}KYLSHD D.LLUKHQGXVH¿NVDDWRU E/XNXVWL -RRQLV 7ULPPHULM}KYLO}LNXULWHUD -RRQLV )XOO&KRNHDVHQG E+DOI&KRNHDVHQG .lLWDPLVDVHQG -RRQLV /XNXVWL )LOWULV}HO ®KX¿OWULNDDV -RRQLV Tri-ArcTMWHUDNDLWVH -RRQLV 9HRY}OO /XNN -XKWVYHQG 0RRWRULSHDOHPLQHYDUUHRVD 3RVLWVLRQHHULPLVDXN -RRQLV .DWH /XNXVWLG 6XUXWL(WWHDQGHQXSS .XXVNDQWSROW -}KYLSRRO 9HGUX -}KYWULPPHULSHD /XNXVWLDYD -RRQLV /LVDVHDGLVH ULSXWL DXN DOXPLVWH QRROWH OXNXVWXVQXSX NLQQLWDPLVHNV /LVDVHDGLVHULSXWL $YDDOXPLVHOSRROHO -RRQLV ®OLNRUNP}}WHYDUUDV Eesti(Originaaljuhendi tõlge) -RRQLV .ODPEHU .UXYL 7LLENUXYL hODNDDV .UXYL 6WHNQDO KOKKUPANEK -RRQLV 7HUDNDLWVH .DLWVHNLOS hOHNDQGHNDVW +RLGHWLKYWLW||ULLVW .LQQLWXVSODDW 9}WL 1}JXVVHLE 3ROW LAHTIPAKKIMINE 6HHWRRGHQ}XDENRNNXSDQHNXW (HPDOGDJHHWWHYDDWOLNXOWNDUELVWW||ULLVWMDN}LNOLVDG 9HHQGXJH HW N}LN SDNHQGL ORHWHOXV WRRGXG GHWDLOLG ROHNVLGROHPDV 8XULJH W||ULLVWD S}KMDOLNXOW HW YHHQGXGD WDUQH DMDO WHNNLGDY}LQXGP}UDGHY}LNDKMXGHSXXGXPLVHV bUJH YLVDNH SDNNHPDWHUMDOL lUD HQQH NXL WH ROHWH VHGD S}KMDOLNXOW XXULQXG MD W||ULLVWD UDKXOGDYDOW NDVXWDQXG .XL P}QL RVD RQ NDKMXVWXQXG Y}L SXXGX lUJH NDVXWDJHVHGDVHDGHWNXQLYDVWDYRVDRQDVHQGDWXG -RRQLV 7ULPPHULM}KYLO}LNXULWHUD HOIATUS: .XL P}QL RVD RQ NDKMXVWXQXG Y}L SXXGX lUJH NDVXWDJH VHGD VHDGHW HQQH NXL YDVWDY RVD RQ DVHQGDWXG 6HOOH KRLDWXVH HLUDPLQH Y}LE S}KMXVWDGDWHLOHW}VLVHLGYLJDVWXVL -RRQLV )XOO&KRNHDVHQG E)XOO&KRNHDVHQG .lLWDPLVDVHQG -RRQLV /XNXVWL )LOWULV}HO ®KX¿OWULNDDV HOIATUS: bUJH ULWDJH VHGD VHDGHW PEHU HKLWDGD HJD OXXD OLVDVHDGPHLG PLGD SROH VRRYLWDWXG VHOOH WRRWHJD NRRV NDVXWDGD ,JD VHOOLQH PXXWPLQH Y}L PEHUHKLWXV RQ YllUNDVXWDPLQH MD Y}LE S}KMXVWDGDW}VLVHROXNRUUDMDYLLDY}LPDOLNXW}VLVH YLJDVWXVHQL -RRQLV Tri-ArcTMWHUDNDLWVH HOIATUS: 6RRYLPDWX NlLYLWXPLVH PLV Y}LE NDDVD WXXD W}VLVHLGYLJDVWXVLHQQHWDPLVHNVHHPDOGDJHDODWL PRRWRUL VWHNQOD MXKH VWHNQODOW QLQJ HHPDOGDJHRVDGHNRNNXSDQHNXODNXSORNN -RRQLV .DWH /XNXVWLG 6XUXWL(WWHDQGHQXSS .XXVNDQWSROW -}KYLSRRO 9HGUX -}KYWULPPHULSHD /XNXVWLDYD MOOTORPEAGA VARREOSA PAIGALDAMINE LISASEADISELE 9WMRRQLVW HOIATUS: bUJH NXQDJL SDLJDOGDJH HHPDOGDJH HJD UHJXOHHULJH KWHJL RVD DMDO PLO PRRWRUSHD W||WDE 0RRWRUL W||OHMlWPLQH Y}LE S}KMXVWDGD W}VLVHLGYLJDVWXVL -RRQLV ®OLNRUNP}}WHYDUUDV 9LLUXWDWXGDOD ®OLWlLWHDYD /HKWHU /LVDVHDGLV KHQGDWDNVH PRRWRUSHD YDUUHRVDJD KHQGXVPXKYLDELO 9DEDVWDJHPRRWRUSHDYDUUHRVDPXKYLOROHYWLLENUXYL MDHHPDOGDJHOLVDVHDGLVHOWRWVDNRUN /NDNHOLVDVHDGLVHYDUUHOROHYQXSSVLVVH-RRQGDJH -RRQLV Eesti(Originaaljuhendi tõlge) QXSS PRRWRUSHD PXKYLO ROHYD VYHQGLJD QLQJ OLELVWDJH NDNV YDUUHRVD NRNNX 3||UDNH OLVDVHDGLVW NXQLQXSSOXNXVWXERPDSRVLWVLRQHHULPLVDXNX MÄRKUS:.XLQXSSHLYDEDQHRPDSRVLWVLRQHHULPLVDXJXV WlLHOLNXOW HL ROH YDUUHRVDG OXNXVWXQXG RPD NRKDOH .HHUDNH NHUJHOW NOMHOWNOMHOH NXQL QXSS OXNXVWXE RPD NRKDOH .LQQLWDJHPXWWHUNRUUDOLNXOW HOIATUS: 9HHQGXJH HQQH PDVLQD NDVXWDPLVW HW WLLENUXYL ROHNV WlLHOLNXOW NLQQLWDWXG NRQWUROOLJH VHGD NDVXWDPLVH DMDO W}VLVH }QQHWXVH YlOWLPLVHNV SHULRRGLOLVHOW LISASEADISE EEMALDAMINE MOOTORPEALT /LVDVHDGLVHHHPDOGDPLVHNVY}LPXXWPLVHNV 9DEDVWDJHWLLENUXYL 9DMXWDJH QXSS VLVVH MD NHHUDNH HHPDOGDPLVHNV YDUUHRVDVLGMDHUDOGDJHRWVDG RIPUTUSOTSIKU PAIGALDAMINE 9WMRRQLVW /LVDVHDGLVHKRLXNRKDVULSXWDPLVHNVRQNDNVY}LPDOXVW 5LSXWXVRWVLNX NDVXWDPLVHNV ONDNH VLVVH QXSS MD DVHWDJH ULSXWXVRWVLN DOXPLVH OLVDVHDGLVH YDUUHRVD RWVD .HHUDNH NHUJHOW ULSXWXVRWVLNXW NOMHOWNOMHOH NXQLQXSSOXNXVWXERPDNRKDOH 7HLVW OLVDVHDGLVH YDUUHO ROHYDW DXNX VDDE VDPXWL ULSXWDPLVHNVNDVXWDGD EESMISE KÄEPIDEME PAIGALDAMINE 9WMRRQLVW RBC430SESC 3DLJDOGDJH HHVPLQH NlHSLGH PRRWRULJD YDUUHRVD SHDOPLVHOH SRROHOH QLL HW NDLWVHSLLUH ROHNV VDPDO SRROHO NXV WDJDVLW}PEHQ||U Y}UUHOJH WRRWHSLOWLGHJD MRRQLVWHOHKHOY}LNDUELO Ŷ 3DQJHNODPEHURPDNRKDOHWDJDVL Ŷ hKLWDJHNUXYLHHVPLVHNlHSLGHPHNUXYLDYDJD Ŷ .HHUDNHSROGLGWXJHYDVWLNLQQL RBC430SBSC MÄRKUS: *DDVLSllVWLN WXOHE SDLJDOGDGD NDVXWDMDVW SDUHPDOHSRROHOH (HPDOGDJHOXNXVWL $VHWDJHNlHSLGHY}OOLNDWWHOROHYDVVHNODPEULVVH Ŷ +RLGNH NLQQL VWDQWVLWXG NODPEULVW MD MXKWLJH SROGLG NODPEULVLVVH Ŷ 5HJXOHHULJH NlHSLGH PXJDYDVVH SVWDVHQGLVVH YlOMDHWVDDYXWDGDSLLVDYNRQWUROOVHDGPHOH Ŷ .HHUDNH MXKWUDXGD NLQQLWDYDG SROGLG VWDQWVLWXG OHKWY}WPHJDWXJHYDVWLNLQQL KAITSEKILBI PAIGALDAMINE 9WMRRQLVW .LQQLWDJH WHUDNDLWVH NLQQLWXVWRHQGLVVH SDLJDOGDJH SDLJDOGXVWRHQGL NRKDOW QHOL NUXYL OlEL WHUDNDLWVH MD NHHUPHWHJDNLQQLWXVSODDWLGHVVH .LQQLWDJH QHOL NUXYL NDVXWDGHV NDDVDVROHYDW PXWULY}WLW MÄRKUS: .XLNDVXWDWHM}KYLSHDGWXOHEWHUDNDLWVHNOJH NLQQLWDGDNDLWVHNLOS Ŷ .LQQLWDJHURKXVXXQDMDO}LNHNHWWDVXXQDMDOHKLWDGHV VHOOHNV NROP URKXVXXQDMD SROWL O}LNHNHWWD VXXQDMDO ROHYDWHSROGLDYDGHJD Ŷ .HHUDNHNLQQLNROPSROWLMDSLQJXWDJHQHHGNRPSOHNWLV ROHYDPXWULY}WPHJD HOIATUS $ODWL VHLVDNH PRRWRU MD HHPDOGDJH VWHNQOD RWVLN HQQH LJDW UHJXOHHULPLVW||G QDJX O}LNHSHD YDKHWDPLQH VHH YlKHQGDE W}VLVH HQHVHYLJDVWDPLVHRKWX "ReelEasyTM"-JÕHVIPEA PAIGALDAMINE 9WMRRQLVW Ŷ $YDJH 5HHO(DV\TMM}KYWULPPHUL SHD YDMXWDGHV VHOOHNVNOJHGHOROHYDWHOHOXNXVWLWHOH Ŷ 9}WNH PDKD WULPPHUSHD NDDV QXSS SRRO MD SDQJH QHHGN}UYDOH Ŷ 3DQJHM}KYWULPPHULSHDYHRY}OOLYDUUHOH9HHQGXJH HW M}KYWULPPHUL SHD RQ RPD NRKDOH WlLHOLNXOW NLQQLWDWXG Ŷ .HHUDNH NXXVNDQWSHDJD SROW YHRY}OOL YDUUH DYDVVH NDVXWDGHVSLQJXWDPLVHNVQXSXVROHYDWNXXVNDQWDYD 0b5.86 .DVXWDJH NLQQLNHHUDPLVHNV YDLG QXSSX 0XXGH W||ULLVWDGHJD NLQQLNHHUDPLVHO Y}LWH SROGL OH SLQJXWDGDMDVHOOHJDM}KYWULPPHULSHDGYLJDVWDGD Ŷ 3DQJH M}KYWULPPHUL SHDVVH WDJDVL YHGUX MD VXUXJH VHHRPDSHVVDVLVVH Ŷ 3DQJH SRRO RPD NRKDOH WDJDVL -}KYWULPPHULO 5/76(6PLOOHORQSDLQXWDWXGYDUUHJDW||RUJDQ WXOHE SRRO SDLJDOGDGD QLL HW WHNVW 7KLV VLGH RXW IRU FXUYHG VKDIW RQ QlKWDY 6LUJH Y}OOLJD W||RUJDQL NDVXWDPLVHOSHDE5HHO(DV\TMO}LNHSHDNDVXWDPLVHO ROHPDQlKWDYWHNVW³7KLVVLGHRXWIRUVWUDLJKWVKDIW´ Ŷ 3DQJHQXSSSRROLOHWDJDVL Ŷ 3DQJHRPDNRKDOHWDJDVLWULPPHUSHDNDDVKLWDGHV VHDOMXXUHV OXNXVWLG M}KYWULPPHUL SHD YlOMDO}LJHWHJD 6XUXJHNDDVMDM}KYWULPPHULSHDNRNNXNXQLOXNXVWLG NO}SVDYDGNLQGODOWRPDNRKDOH Eesti(Originaaljuhendi tõlge) Ŷ 3DQJH M}KY VLVVH QDJX NLUMHOGDWXG NlHVROHYD NDVXWXVMXKHQGLMlUJPLVHVRVDV HOIATUS: bUJH NDVXWDJH OLVDVHDGPHLG HJD OLVDQGHLG PLGD SROH VHOOH WRRWH WRRWMD VRRYLWDQXG 6RRYLWDPDWD OLVDVHDGPHWH MD OLVDQGLWH NDVXWDPLQH Y}LE S}KMXVWDGDW}VLVWHQHVHYLJDVWDPLVW ÕLARIHMA PAIGALDAMINE MÄRKUS: .DVXWDJH DODWL RPD Y}VDO}LNXULJD }ODULKPD UDNPHLG RBC430SESC 9WMRRQLVW ®ODULKPDSDLJDOGDPLVHNVMlUJLJHQHLGVDPPH hKHQGDJH}ODULKPD¿NVDDWRUULSXWXVWRHQGLVVH 5HJXOHHULJHULKPVRELYDVVHDVHQGLVVH 0b5.86 6HDGPH NLLUHNV HHPDOGDPLVHNV W}PPDNH MlUVXOWNLLUHKHQGXV¿NVDDWRULW RBC430SBSC 9WMRRQLVW ®ODULKPDSDLJDOGDPLVHNVMlUJLJHQHLGVDPPH hKHQGDJH}ODUDNPH¿NVDDWRUULSXWLVVH 5HJXOHHULJHULKPVRELYDVVHDVHQGLVVH TUNDKE OMA JÕHVIGA TRIMMERIT 9WMRRQLVW 6HOOH WRRWH RKXWX NDVXWDPLQH Q}XDE W||ULLVWD WHDEH MD VHOOH NDVXWXVMXKHQGL P}LVWPLVW MD ND SURMHNWL PLOOHO W||WDWH WXQGPLVW (QQH VHOOH WRRWH NDVXWDPLVW WXWYXJH N}LNLGHW||IXQNWVLRRQLGHMDRKXWXVUHHJOLWHJD KAITSEKILP 7ULPPHULJDRQNDDVDVNDLWVHNLOSPLVNDLWVHEWHLGOHQGDYD SUDKLHHVW ÕLARIHM 9}VDO}LNXULORQ}ODULKPPLVDLWDEVHDGHWKRLGD ÜLESSE PAIGALDATUD MOOTOR hOHPLVVHRWVDSDLJDOGDWXGPRRWRUSDUDQGDEWDVDNDDOXMD RQHHPDOO}LNHSLLUNRQQDWROPXVWMDMllNLGHVW KASUTAMINE HOIATUS: bUJHOXEDJHVHOOHOHWWXQQHWHVHGDWRRGHWPXXWD WHLG KRROHWXNV 3LGDJH PHHOHV HW KHWNHOLQH KRROHWXV Y}LE ROOD SLLVDY W}VLVH YLJDVWXVH WHNLWDPLVHNV HOIATUS: .DQGNH HOHNWULW||ULLVWDGHJD W||WDPLVHO NOMHNDLWVPHWHJD RKXWXV Y}L NDLWVHSULOOH 6HOOH HLUDPLQH Y}LE WlKHQGDGD HW REMHNWLG Y}LYDG VDWWXGD WHLOH VLOPD S}KMXVWDGHV Y}LPDOLNNX W}VLVW YLJDVWXVW HOIATUS: +RLGXJHKHLWJDDVLGHHHVW TRIMMERI KÜTUSEPAAGI TÄITMINE 6DDVWXPLVH YlOWLPLVHNV SXKDVWDJH NWXVHNRUJL PEHUROHYSLLUNRQG $YDJH HWWHYDDWOLNXOW NWXVHNRUN $VHWDJH NRUN SXKWDOHSLQQDOH 9DODJHHWWHYDDWOLNXOWNWXVHVHJXNWXVHSDDNL9lOWLJH P||GDYDODPLVW 3XKDVWDJH MD NRQWUROOLJH HQQH NWXVHNRUJL WDJDVL DVHWDPLVWWLKHQGLW 3DLJDOGDJHNRKHVHOWNWXVHNRUNMDNLQQLWDJHNlWHJD 3KNLJHlUDLJDNWXVHSULWVH MÄRKUS 2Q WDYDSlUDQH HW PRRWRU HULWDE VXLWVX HVLPHVHONDVXWXVNRUUDOMDVHOOHMlUHO HOIATUS: /OLWDJH DODWL HQQH NWXVH OLVDPLVW PRRWRU YlOMD bUJH OLVDJH NXQDJL PDVLQDVVH NWXVW W||WDYD Y}L NXXPD PRRWRUL NRUUDO (QQH PRRWRUL NlLYLWDPLVW OLLNXJH WDQNLPLVNRKDVW YlKHPDOW P NDXJXVHOH bUJH VXLWVHWDJH 6HOOH KRLDWXVH HLUDPLQH Y}LE S}KMXVWDGDWHLOHW}VLVHLGYLJDVWXVL HAPNIKUGA RIKASTATUD KÜTUSED 0}QHG WDYDSlUDVHG EHQVLLQLG RQ VHJDWXG DONRKROL Y}L P}QH PXX DLQHJD 6HGD WSL EHQVLLQL QLPHWDWDNVH KLVHOWKDSQLNXJDULNDVWDWXGNWXVHNV .XL NDVXWDWH KDSQLNXJD ULNDVWDWXG NWXVW YHHQGXJH HW VHH ROHNV SOLLYDED QLQJ YDVWDNV PLQLPDDOVHWHOH RNWDDQDUYXQ}XHWHOH (QQH KDSQLNXJD ULNDVWDWXG NWXVH NDVXWDPLVW ULWDJH YlOMD VHOJLWDGD VHOOH VLVX 0}QHG SLLUNRQQDG Q}XDYDG HW LQIR ROHNV HVLWDWXG SXPEDO -lUJQHYDG RQ (3$ SRROW KHDNVNLLGHWXG KDSQLNXJD ULNDVWDPLVHSURWVHQGLG (WDQRROHWODONRKROY}LWHUDYLOMDSLLULWXVPDKXVW7H Y}LWH NDVXWDGD EHQVLLQL PLV VLVDOGDE RPD PDKXVW NXQL HWDQRROL %HQVLLQ PLV VLVDOGDE HWDQRROL Y}LE ROOD PlUJLVWDWXGQLPHJD³*DVRKRO´bUJHNDVXWDJHNWXVW 07%( PHWOWHUWVLDDUEXWOHHWHU PDKXVW 7H Y}LWH NDVXWDGD EHQVLLQL PLV VLVDOGDE RPD PDKXVW NXQL 07%(G 0HWDQRRO PHWODONRKRO Y}L SXXSLLULWXV PDKXVW 7H Y}LWH NDVXWDGD EHQVLLQL PLV VLVDOGDE RPD PDKXVW NXQL PHWDQRROL VHQLD NXQL VHOOHV RQ NWXVHVVWHHPL NDLWVYDG NDDVDLQHLG Eesti(Originaaljuhendi tõlge) MD NRUURVLRRQLYDVWDVHG DLQHG %HQVLLQ PLV VLVDOGDE RPD PDKXVW HQDP NXL XODWXVHV PHWDQRROL Y}LE S}KMXVWDGDSUREOHHPHNlLYLWXVHJDMDY}LM}XGOXVHJD6HH Y}LE NDKMXVWDGD ND WRRWH PHWDOOLVW NXPPLVW MD SODVWLNXVW RVL QLQJ NWXVHVVWHHPL .XL WH PlUNDWH VRRYLPDWXLG LOPLQJXLG YDKHWDJH RPD EHQVLLQLMDDPD Y}L YDOLJH WHLQH EHQVLLQLPDUN MÄRKUS: *DUDQWLLHLNDWDNWXVHVVWHHPLNDKMXVLGHJD M}XGOXVHSUREOHHPH PLOOH RQ WLQJLQXG HHOSRROPDLQLWXVW VXXUHPD PDKXSURWVHQGLJD KDSQLNXJD ULNDVWDWXG NWXVWH NDVXWDPLQH 022725,0bb5'(/,6$0,1(.21752//,0,1( 9WMRRQLV5%&6(6& 9WMRRQLV5%&6%6& 0RRWRULPllUGHORQVXXUWlKWVXVPRRWRULVXXWOLNNXVHVMD HOXHDV hOGLVHOW RQ VRRYLWDWDY N}LNLGHO WHPSHUDWXXULGHO NDVXWDGD6$(:PllUHW.DVXWDJHDODWLWDNWLOLVH PRRWRULPllUHWPLVYDVWDEQ}XHWHOHY}LOHWDEQHLG MÄRKUS: 0LWWH GHWHUJHQW}OLG Y}L WVNOLOLVH PRRWRUL PllUGHGNDKMXVWDYDGPRRWRULWMDQHLGHLWRKLNVNDVXWDGD 0RRWRULPllUGHOLVDPLVHNV (HPDOGDJH NDDVDVROHYDOW PllUGHSXGHOLOW NRUN MD WLKHQG .HHUDNHODKWL}OLNRUNP}}WHYDUUDVMDHHPDOGDJHVHH .DVXWDGHVNDDVDVROHYDWOHKWULWOLVDJHWHUYHSXGHOLWlLV PRRWRULPllUHW}OLWlLWHDYDVVH 3DLJDOGDJH WDJDVL }OLNRUNP}}WHYDUUDV MD NLQQLWDJH VHH 0RRWRULPllUGHWDVHPHNRQWUROOLPLQH 6HDGPHPRRWRUWDVDVHOHSLQQDOH 3KNLJHP}}WHYDUUDVSXKWDNVMDDVHWDJHVHHWDJDVL DXNXlUJHNHHUDNH (HPDOGDJH P}}WHYDUUDV MD NRQWUROOLJH PllUGHWDVHW ®OLWDVHSHDNVROHPDP}}WHYDUGDYLLUXWDWXGDODVHHV .XLWDVHRQPDGDOOLVDJHPllUHWNXQLYHGHOLNXWDVH W}XVHEP}}WHYDUGDYLLUXWDWXGDODOHPLVHRVDQL 3DLJDOGDJH WDJDVL }OLNRUNP}}WHYDUUDV MD NLQQLWDJH VHH ETTEVAATUST bUJHWlLWNHOH.DUWHULOHWlLWPLQHY}LES}KMXVWDGD OHOLLJVHWVXLWVXMDPRRWRULNDKMXVWXPLVW TRIMMERI KASUTAMINE 9WMRRQLVDE5%&6(6& HOIATUS: +RLGNH VHDGHW DODWL NDVXWDMD SDUHPDO SRROHO 6HDGPH YDVDNXO SRROHO NDVXWDPLQH Y}LPDOGDE NDVXWDMDNRNNXSXXGHWNXXPDGHSLQGDGHJDMDY}LE S}KMXVWDGDW}VLVHLGS}OHWXVL HOIATUS: bUJHNDVXWDJHPDVLQDWNXQDJLQLLHWPRRWRULS}KL ROHNV Y||NRKDVW N}UJHPDO HW YlOWLGD S}OHWXVL NXXPDGHSLQGDGHW}WWX +RLGNH WULPPHULW QLL HW WHLH SDUHP NlVL ROHNV WDJXPLVHO NlHSLGHPHO MD YDVDN NlVL HHVPLVHO NlHSLGHPHO +RLGNH NDVXWDPLVH DMDO P}OHPD NlHJD NLQGODW KDDUHW 7ULPPHULW WXOHNV KRLGD PXJDYDV DVHQGLV NXV WDJXPLQH NlHSLGH ROHNVXPEHVSXXVDN}UJXVHO 6HH HQQHWDE PXUX WDNHUGXPLVH Y}OOL MD M}KYLSHD YDKHOH PLV Y}LE WlQX OHNXXPHQHPLVHOH S}KMXVWDGD NDKMXVWXVL -XKXO NXL PXUX NHHUGXE PEHU M}KYLSHD 3($7$*( 022725 KHQGDJH ODKWL VWHNQOD MXKH QLQJ HHPDOGDJHPXUX HOIATUS: +RLGNH DODWL WULPPHU NHKDVW HHPDO KRLGHV YDKHPDDG NHKD MD WRRWH YDKHO ,JD NRQWDNW PRRWRUL NDWWHJD Y}L M}KYWULPPHUL O}LNHSHDJD Y}LE S}KMXVWDGDS}OHWXVLMDY}LW}VLVHLGYLJDVWXVL NÕUANDED LÕIKAMISEKS VÕSALÕIKURIGA TÖÖTAMINE 9WMRRQLVHLGDE RBC430SESC +RLGNHY}VDO}LNXULWQLLHWWHLHSDUHPNlVLROHNVWDJXPLVHO NlHSLGHPHO MD YDVDN NlVL ³-´ NlHSLGHPHO +RLGNH NDVXWDPLVHDMDOP}OHPDNlHJDNLQGODWKDDUHW 9}VDO}LNXULWWXOHNVKRLGDPXJDYDVDVHQGLVNXVWDJXPLQH NlHSLGHROHNVXPEHVSXXVDN}UJXVHO 6lLOLWDJHKDDUHWMDP}OHPDMDODJDWDVDNDDOX$VHWVHJHQLL HWWHHLNDRWDNVO}LNHWHUDUHDNWVLRRQLVWWHNNLYDWDJDVLO||JL W}WWXWDVDNDDOX .RKDQGDJH }ODULKPD Y}VDO}LNXUL YLLPLVHNV PXJDYDVVH W||DVHQGLVVHQLQJWDJDJHHW}ODULKPYlKHQGDNVNDVXWDMD WHUDJDNRNNXSXXWXPLVHRKWX RBC430SBSC +RLGNH Y}VDO}LNXULW QLL HW WHLH SDUHP NlVL ROHNV SllVWLNNlHSLGHPHO MD YDVDN NlVL YDVDNXO NlHSLGHPHO +RLGNH NDVXWDPLVH DMDO P}OHPD NlHJD NLQGODW KDDUHW 9}VDO}LNXULW WXOHNV KRLGD PXJDYDV DVHQGLV NXV SllVWLNNlHSLGH ROHNV XPEHV SXXVDN}UJXVHO 6lLOLWDJH KDDUHWMDP}OHPDMDODJDWDVDNDDOX$VHWVHJHQLLHWWHHL NDRWDNV O}LNHWHUD UHDNWVLRRQLVW WHNNLYD WDJDVLO||JL W}WWX WDVDNDDOX .RKDQGDJH }ODULKPD Y}VDO}LNXUL YLLPLVHNV PXJDYDVVH W||DVHQGLVVHQLQJWDJDJHHW}ODULKPYlKHQGDNVNDVXWDMD WHUDJDNRNNXSXXWXPLVHRKWX Eesti(Originaaljuhendi tõlge) TERA TÕUGE 5DNHQGDJH VHOOH VHDGPHJD NRRV WHUD NDVXWDGHV OLPDW HWWHYDDWOLNNXVW 7HUD W}XJH RQ UHDNWVLRRQ PLV Y}LE LOPQHGD VLLV NXL S||UOHYWHUDSXXWXENRNNXPLOOHJDJLPLGDHLVDDO}LJDWD 6HOOLQHNRNNXSXXGHY}LES}KMXVWDGDWHUDNRKHVWVHLVNXPLVW QLQJlNLOLVWVHDGPH³W}XNDPLVW´HHPDOHWDEDWXGREMHNWLVW 6HH UHDNWVLRRQ Y}LE ROOD SLLVDYDOW lNLOLQH HW S}KMXVWDGD NRQWUROOLNDRWDPLVWVHDGPHOH7HUDW}XJHY}LELOPQHGD LOPDLJDVXJXVHKRLDWXVHWDNXLWHUDMllENLQQLVHLVNXEY}L WDNHUGXE 6HGD Y}LE MXKWXGD SLLUNRQQDV NXV RQ UDVNH PlUJDWD O}LJDWDYDWPDWHUMDOL /LKWVDPDNV MD RKXWXPDNV O}LNDPLVHNV OlKHQHJH Y}VDO}LNXULJD O}LJDWDYDOH XPEURKXOH SDUHPDOW YDVDNXOH 2RWDPDWX REMHNWL Y}L SXLVWH NlQGXGH LOPQHPLVH NRUUDO Y}LEVHHPHHGHPLQLPDOLVHHULGDWHUDW}XJHW HOIATUS bUJHNDVXWDJHPDVLQDWNXQDJLQLLHWPRRWRULS}KL ROHNV Y||NRKDVW N}UJHPDO HW YlOWLGD S}OHWXVL NXXPDGHSLQGDGHW}WWX Tri-ArcTM TERA Tri-ArcTM WHUD RQ VRELY DLQXOW SDNVX XPEURKX MD SXLVWH YDUWHO}LNDPLVHNV.XLWHUDPXXWXEQULNVVDDEVHGDWHUD HOXHDSLNHQGDPLVHNVPEHUS||UDWD bUJHWHULWDJHTri-ArcTMWHUD LÕIKAMISTEHNIKA - TERA HOIATUS 2KXWX W||WDPLVH WDJDPLVHNV WXOHE WHUDVLG NDVXWDGHVROODOLPDOWHWWHYDDWOLN 7HUD RKXWX NDVXWDPLVH NRKWD OXJHJH RKXWXVWHDYHW VHOOH NDVXWXVMXKHQGL SHDWNLVW 9}VDO}LNXUL MD WHUD NDVXWDPLVH VSHWVLL¿OLVHGRKXWXVUHHJOLG +RLGNH Y}VDO}LNXULW NDVXWDPLVH DMDO RPD P}OHPD NlHJD HQGD SDUHPDO SRROHO .DVXWDJH P}OHPDO NlHSLGHPHO WXJHYDWKDDUHW 6lLOLWDJHKDDUHWMDP}OHPDMDODJDWDVDNDDOX $VHWVHJH QLL HW WH HL NDRWDNV O}LNHWHUD UHDNWVLRRQLVW WHNNLYDWDJDVLO||JLW}WWXWDVDNDDOX 9WMRRQLVHLG 9lOWLJH NXXPDVLG SLQGX KRLGHV DODWL W||ULLVWD RPD NHKDVWHHPDO®LJHWW||DVHQGLWRQQlLGDWXGMRRQLVHO +RLGHY}VDO}LNXUNDOGXO}LJDWDYDDODVXXQDVVHHRQ N}LJHSDUHPO}LNDPLVYLLV 7ULPPHU O}LNDE NXL VHDGHW OLLJXWDGD YDVDNXOW SDUHPDOH 6HH YlOGLE MllNLGH OHQGXPLVW NDVXWDMD VXXQDV 9lOWLJH O}LNDPLVW MRRQLVHO QlLGDWXG RKWOLNXV SLLUNRQQDV .DVXWDJH O}LNDPLVHNV M}KYL RWVL lUJH ONDNH M}KYLSHDGO}LNDPDWDPXUXVVH -XKWPHG MD WHLYDVDLDG S}KMXVWDYDG M}KYL NLLUHPDW NXOXPLVW LVHJL PXUGXPLVW .LYLGHVW MD WHOOLVNLYLGHVW VHLQDGllUHNLYLGMDSXLWNLLUHQGDYDGM}KYLNXOXPLVW 9lOWLJH SXLG MD S}}VDVWLNNH 3XXNRRU SXLGXYRUPLG PDMD YRRGULODXDG MD DLDSRVWLG Y}LYDG YlJD NHUJHOW M}KYLNDKMXVWDGD TRIMMERI JÕHVILÕIKURI TERA 9WMRRQLVW 7ULPPHUL NDLWVHNLOELO RQ M}KYLO}LNXUL WHUD 3DULPD O}LNDPLVWXOHPXVH VDDYXWDPLVHNV SLNHQGDJH M}KYL VHQL NXQL M}KYLO}LNXUL WHUD VHOOH }LJHOH SLNNXVHOH O}LNDE 3LNHQGDJH M}KYL DODWL NXL NXXOHWH HW PRRWRU W||WDE WDYDSlUDVHVWNLLUHPLQLY}LO}LNDPLVHHIHNWLLYVXVYlKHQHE 6HHWDJDESDULPDM}XGOXVHMDKRLDEM}KYLSLNDQD KÄIVITAMINE JA SEISKAMINE Pastaba SULHã SDOHLVGDPL YDULNOƳ QHSDPLUãNLWH SHUMXQJWL MXQJLNOLRƳSDGơWƳƲ-81*7$³,´ âDOWRYDULNOLRXåYHGLPDV 9WMRRQLVHLGD RBC430SESC Ŷ PAIGALDAGEWULPPHUWDVDVHOHSDOMDVSLQG Ŷ PRIME9DMXWDJHSULPHUEXOENRUGD Ŷ SEADKE}KXNODSSFULL CHOKESRVLWVLRRQL Ŷ +RLGNHJDDVLSllVWLNXWWlLHOLNXOWDOO Ŷ TÕMMAKE NlLYLWXVWURVVL NLLUH NLQGHO MD MlUMHSLGHY OHVSRROHOLLNXPDPLWWHURKNHPNXLNRUGD Ŷ SEADKE}KXNODSSHALF CHOKESRVLWVLRRQL Ŷ TÕMBA VWDUWHUL NlHSLGH NLLUH NLQGHO MD MlUMHSLGHY OHVSRROH OLLNXPD PLWWH URKNHP NXL NRUGD NXQL PRRWRUNlLYLWXE Ŷ /DVNH PRRWRULO VRRMHQHGD a VHNXQGLW +$/) &+2.(SRVLWVLRRQL Ŷ SEADKE }KXNODSS 581 DVHQGLV VLLV SllVWLNXOH MRRNVPD RBC430SBSC Ŷ PAIGALDAGEWULPPHUWDVDVHOHSDOMDVSLQG Ŷ PRIME9DMXWDJHSULPHUEXOENRUGD Ŷ SEADKE}KXNODSSFULL CHOKESRVLWVLRRQL Ŷ /XNXVWDJH JDDVLSllVWLN NRKDOH YDMXWDGHV JDDVLSllVWLNXOXNXVWXVQXSXOH Ŷ TÕMMAKE NlLYLWXVWURVVL NLLUH NLQGHO MD MlUMHSLGHY OHVSRROHOLLNXPDPLWWHURKNHPNXLNRUGD Ŷ SEADKE}KXNODSSHALF CHOKESRVLWVLRRQL Ŷ TÕMBA VWDUWHUL NlHSLGH NLLUH NLQGHO MD MlUMHSLGHY OHVSRROH OLLNXPD PLWWH URKNHP NXL NRUGD NXQL PRRWRUNlLYLWXE Ŷ /DVNH PRRWRULO VRRMHQHGD a VHNXQGLW +$/) Eesti(Originaaljuhendi tõlge) &+2.(SRVLWVLRRQL Ŷ SEADKE }KXNODSS 581 DVHQGLV VLLV SllVWLNXOH MRRNVPD 3DOXQYHHQGXJHHW}KXNODSSRQ581SRVLWVLRRQLHQQH SllVWLNXOHMRRNVPD -HL YDULNOLV XåJHVWD XåYHGLPR VYLUWHOĊ QXVWDW\NLWH Ƴ 9(,.,02 SDGơWƳ 7XRPHW SDWUDXNLWH VWDUWHULR YLUYHOĊ NRO SULHWDLVDVXåVLYHV âLOWRYDULNOLRXåYHGLPDV 9WMRRQLVHLGE 9HHQGXJHHWHWWHDQGHNXSOLVRQNWXVWQlKDPXLGXWHKNH NOPDPRRWRULNlLYLWXVSURWVHGXXU 3DWLNULQNLWH DU NDUELXUDWRULXV QXVWDW\WDV Ƴ 9(,.,02 SDGơWƳ Ŷ TRAUKITEGURVHOƳJUHLWDLLUVPDUNLDLWLHVLDLƳYLUãǐWRO NROYDULNOLVXåVLYHGD 9DULNOLRLãMXQJLPDV -XQJLNOƳQXVSDXVNLWHLUODLN\NLWHLãMXQJLPRSDGơW\MH³O³WRO NROYDULNOLVQXVWRMDVXNWLV HOOLDUS Y}LYDGNDKMXVWDGDQ}UJHQGDGDY}LKlYLWDGDSODVWLNX PLVY}LERPDNRUGDS}KMXVWDGDYLJDVWXVLNDVXWDMDOH 6LLQNRKDO NLUMHOGDWXG UHJXOHHULPLV MD UHPRQWW|LG Y}LWH WHKDLVH0XXGHUHPRQW||GHMDRNVYLLJHWULPPHUYROLWDWXG WHHQLQGXVVH ÕHUFILTRI SÕELA PUHASTAMINE 9WMRRQLV 6RELYD M}XGOXVH MD SLND HOXHD WDJDPLVHNV KRLGNH }KX¿OWULV}HOSXKWDQD (HPDOGDJH }KX¿OWUL NDDV YDMXWDGHV RPD S|LGODJD OXNXVWXVHOHMDVDPDODMDO}UQDOWNDDQWW}PPDWHV (HPDOGDJH}KX¿OWHU 3XKDVWDJHYDKWNXPPLVW¿OWHU MÄRKUS:.XLVHHRQYLJDVWDWXGDVHQGDJHYLLYLWDPDWXOW 3DQJHNRKDOHYDKWNXPPLVW¿OWHU $VHWDJH¿OWHUWDJDVL $VHWDJH}KX¿OWULNDDVWDJDVLVLVHVWDGHVNDDQHS}KMDO ROHYDGVDNLG}KX¿OWULS}KLRVDVROHYDWHVVHDYDGHVVH ONDNH NDDQW OHV NXQL VHH NLQQLWXE NRUUDOLNXOW RPD NRKDOH KÜTUSEKORK HOIATUS: .XL KRROGDWH NDVXWDJH DLQXOW LGHQWVHLG YDUXRVL 0XXGH RVDGH NDVXWDPLQH Y}LE OXXD RKXROXNRUUD Y}LS}KMXVWDGDWRRWHNDKMXVWXPLVW HOIATUS: .DQGNH W||ULLVWD NDVXWDGHV NOMHNDLWVPHWHJD RKXWXVY}LNDLWVHSULOOH.XLW||WDPLQHRQWROPXQH NDQGNHNDWROPXPDVNL HOIATUS: /OLWDJH HQQH PDVLQD NRQWUROOLPLVW SXKDVWDPLVW Y}L KRROGDPLVW PRRWRU YlOMD RRGDNH N}LNLGH OLLNXYDWH RVDGH VHLVNXPLVW QLQJ HHPDOGDJH VWHNQOD MXKH MD OLLJXWDJH VHH VWHNQODVW HHPDOH 1HQGH MXKLVWH HLUDPLQH Y}LE S}KMXVWDGD W}VLVHLGHQHVHYLJDVWXVLY}LNDKMXVLGYDUDOH ÜLDINE HOOLDUS 3ODVWLNRVDVLG SXKDVWDGHV YlOWLJH ODKXVWHLG (QDPLN SODVWLNXLGRQHULQHYDWWSLNRPPHUWVODKXVWHNDKMXVWXVWH VXKWHVDOWLGMDY}LYDGVDDGDQHLGNDVXWDGHVNDKMXVWDWXG .DVXWDJH PXVWXVH WROPX PllUGH HHPDOGDPLVHNV SXKDVWULLHW HOIATUS: bUJHOXEDJHPLWWHNXQDJLSLGXULYHGHOLNHOEHQVLLQLO SHWURROHXPLVWYDOPLVWDWXGWRRGHWHOLPPXWXV}OLGHO MQH SXXWXGD NRNNX SODVWLNRVDGHJD .HPLNDDOLG HOIATUS: /HNNLYNWXVHNRUNRQWXOHRKWOLNMDWXOHEDVHQGDGD NRKHVHOW .WXVHNRUN VLVDOGDE PLWWHKRROGDWDYDW ¿OWULW MD NRQWUROONODSSL8PPLVWXQXGNWXVH¿OWHUS}KMXVWDEPDGDODW PRRWRUL Y}LPVXVW .XL Y}LPVXV SDUDQHE NWXVHNRUJL DYDPLVHJD Y}LE ROOD NRQWUROONODSS ROOD YLJDQH Y}L ¿OWHU XPPLVWXQXG$VHQGDJHYDMDGXVHONWXVHNRUN SÜÜTEKÜÜNLA ASENDAMINE 9WMRRQLV 6HHPRRWRUNDVXWDE&KDPSLRQ5<&Y}L1*.&05$ PP HOHNWURRGLGH YDKHJD VWHNQDOW .DVXWDJH WlSVHWDVHQGXVWMDDVHQGDJHNRUGDDVWDV TOOTE LADUSTAMINE 3XKDVWDJH WRRWHOW N}LN Y}}UREMHNWLG /DGXVWDJH NDVXWXVHWD VHDGH VLVHUXXPLV NXLYDV KlVWLYHQWLOHHULWXGNRKDV PLV ROHNV ODVWHOH MXXUGHSllVPDWX +RLGNH HHPDO NRUURGHHULYDWHVWDLQHWHVWQDJXDLDNHPLNDDOLG .8,/$'867$7(.889®,.$8(0 7KMHQGDJH SDDJLVW NRJX NWXV EHQVLLQL KRLGPLVHNV VRELYDVVH DQXPDVVH .lLGDNH PRRWRULW NXQL VHH VHLVNXE HOIATUS .RQWUROOLJH SlUDVW PDKDNXNNXPLVW Y}L VDDGXG Eesti(Originaaljuhendi tõlge) O||NL .RQWUROOLJH VDDJ KRROLNDOW OH MD WHKNH NLQGODNV Y}LPDOLNXG ULNNHG MD YLJDVWXVHG 9LJDVWDWXG RVDG WXOHE ODVWD SlGHYDO KRROGDMDO SDUDQGDGDY}LDVHQGDGD VEAOTSING .8, 1((' /$+(1'86(' TEENINDUSKESKUSEGA. PROBLEEM 0RRWRUHLNlLYLWX (, /$+(1'$ 352%/((0, VÕIMALIK PÕHJUS .217$.7((58*( 20$ 92/,7$78' LAHENDUS 6lGHSXXGXE 3XKDVWDJH Y}L DVHQGDJH VWHNQDO $OJVHDGLVWDJH VWHNQOD YDKH 9DDGDNH VHOOH NDVXWXVMXKH´6WHNQOD DVHQGDPLQH´ .WXVRQRWVDV 9DMXWDJHVWHSLUQLNXQLVHHRQNWXVHJDWlLWXQXG.XLSLUQHL WlLWXRQSHDPLQHNWXVHVVWHHPEORNHHULWXG.RQWDNWHHUXJH KRROGXVHJD.XLVWHSLUQWlLWXEY}LEPRRWRUROODOHXMXWDWXG YDDGDNHMlUJPLVWSXQNWL 0RRWRURQOHXMXWDWXG 6HDGNH NlLYLWXVKHHEHO DVHQGLVVH )8// &+2.( 9DMXWDJH SllVWLNXWMDW}PPDNHNlLYLWXVQ||ULNRUGXYDOWNXQLPRRWRURQ NlLYLWXQXGMDW||WDE MÄRKUS: 6}OWXYDOW OHXMXWXVH W}VLGXVHVW Y}LE ROOD YDMDOLN W}PPDWDQ||ULPLWPHLGNRUGL 0RRWRU HL DUHQGD .WXVHHWWHDQGHSUREOHHP WlLVNLLUXVW 9DMXWDJH MD YDEDVWDJH VHJXNODSL KRRED NRUGD PRRWRUL W||WDPLVHDMDO 0RRWRU HL W||WD ®KX¿OWULV}HORQPXVW WlLVNLLUXVHO MD HUDOGDE OLLJVHOW 6lGHPHSGXULV}HORQPXVW VXLWVX 3XKDVWDJH }KX¿OWUL V}HO 9DDGDNH VHOOH NDVXWXVMXKHQGL SHDWNNL³®KX¿OWULV}HODSXKDVWDPLQH´ 9LJDVWDWXGVWHNQDO .RQWDNWHHUXJHKRROGXVHJD 3XKDVWDJH Y}L DVHQGDJH VWHNQDO $OJVHDGLVWDJH VWHNQOD YDKH 9DDGDNH VHOOH NDVXWXVMXKH´6WHNQOD DVHQGDPLQH´ 0RRWRU NlLYLWXE .DUEXUDDWRULO ROHY WKLNlLJX NUXYL 9}WNH KHQGXVW YROLWDWXG WHHQLQGXVNHVNXVHJD WKLNlLJXNLLUXVH W||WDEDJDHLOlKH YDMDEUHJXOHHULPLVW UHJXOHHULPLQH WKLNlLJXOH -}KYHLSLNHQH -}KYRQHQGDNOJHNLQQLNOHHSXQXG 0llULJHM}KYLVLOLNRRQDHURVRROLJD 3RROLOHLROHSLLVDOWM}KYL 3DLJDOGDJH URKNHP M}KYL 9DDGDNH VHOOH NDVXWXVMXKHQGL VRELYDWM}KYLYDKHWDPLVHSHDWNNL -}KYRQNXOXQXGOLLJDOKLNHVHNV 7}PPDNH M}KYH YDKHOGXPLVL SRROLKRLGLNXW YDMXWDGHV MD YDEDVWDGHV -}KYRQWDNHUGXQXGSRROL (HPDOGDJH M}KY SRROLOW MD NHULJH XXHVWL 9DDGDNH VHOOH NDVXWXVMXKHQGLVRELYDWM}KYLYDKHWDPLVHSHDWNNL 0RRWRULNLLUXVRQOLLJDDHJODQH 3LNHQGDJHM}KYLWlLVNLLUXVHO 0XUX NHHUGXE .}UJH PXUX O}LNDPLQH PDDSLQQD DMDPLY}OOL MD OlKHGDOW M}KYLSHDPEHU 7ULPPHUL NDVXWDPLQH RVDOLVH NLLUXVHJD hPEHUNHHUGXPLVH YlOWLPLVHNV O}LJDNH SLNND PXUX OHYDOW DOOD 0RRWRU HUDOGDE /LLJDSDOMX}OLNDUWHULV OLLJVHOWVXLWVX 7KMHQGDJH NDUWHU PllUGHVW MD WlLWNH }LJH NRJXVH : PRRWRUL PllUGHJD 9DDGDNH VHOOH NDVXWXVMXKHQGL SHDWNNL 0RRWRULPllUGHOLVDPLQHNRQWUROOLPLQH .DVXWDJHWULPPHULWWlLVS||UHWHO /LHWXYLãNDL2ULJLQDOLǐLQVWUXNFLMǐYHUWLPDV Ʋ63Ơ-,0$6 .DG EnjWǐ VXPDåLQWD VXåDORMLPǐ UL]LND UHLNLD JHUDL SHUVNDLW\WL LU JHUDL VXSUDVWL ãƳ QDXGRMLPR YDGRYą -njVǐ åROLDSMRYơ NUnjPDSMRYơ VXNRQVWUXRWD LU SDJDPLQWD SDJDO 5\REL QXVWDW\WXV SULRULWHWLQLXV NULWHULMXV Lã NXU DWVLUDGR SDWLNLPDV OHQJYDL QDXGRMDPDV LU VDXJXV SULHWDLVDV7HLVLQJDLSULåLnjUơGDPLMƳMnjVQDXGRVLWHDWVSDUǐ SULHWDLVą VX SXLNLRPLV HNVSORDWDFLQơPLV VDY\EơPLV SHU GDXJHOƳPHWǐ 1DXGRMLPRSDVNLUWLV âLV ƳUDQNLV VNLUWDV QDXGRWL WLN ODXNH JHUDL YơGLQDPRMH YLHWRMH âLV JDPLQ\V \UD VNLUWDV SMDXWL DXNãWą åROĊ SDSUDVWDV SLNWåROHV NUnjPXV LU SDQDãLXV DXJDOXV åHPơV O\J\MH DU SULH MRV 3MRYLPR SORNãWXPD WXUL EnjWL DS\WLNVOLDL O\JLDJUHWL åHPơV SDYLUãLXL *DPLQLR QHJDOLPD QDXGRWL DSNDUS\WL J\YDWYRUHV NUnjPXV DU NLWXV DXJDOXV NDL SMRYLPR SORNãWXPDQơUDO\JLDJUHWLåHPơVSDYLUãLXL %(1'526,266$8*267$,6<./Ơ6 Ʋ63Ơ-,0$6 3HUVNDLW\NLWH LU VXSUDVNLWH YLVą LQVWUXNFLMą 7ROLDX LãGơVW\Wǐ LQVWUXNFLMǐ QHVLODLN\PDV JDOL VXNHOWL ULPWXVVXåHLGLPXV PERSKAITYKITE VISAS INSTRUKCIJAS .DG SURGXNWX QDXGRWLV EnjWǐ VDXJX SHUVNDLW\NLWH LU VXSUDVNLWH YLVDV LQVWUXNFLMDV SULHã SUDGơGDPL GLUEWL /DLN\NLWơVYLVǐVDXJRVLQVWUXNFLMǐ1HVLODLNDQWåHPLDX SDWHLNWǐVDXJRVLQVWUXNFLMǐJDOLPDVXQNLDLVXVLåDORWL 1HOHLVNLWH VX ãLXR SULHWDLVX GLUEWL YDLNDPV DU QHDSPRN\WLHPVDVPHQLPV 1LHNDGD QHXåYHVNLWH DUED QHSDOLNLWH YDULNOLR YHLNWL XåGDURMH DUED SUDVWDL YơGLQDPRMH SDWDOSRMH ,ãPHWDPRVLRVGXMRVJDOLPLUWLQDLDSQXRG\WL 3ULHãGLUEGDPLLãYDO\NLWHYLHWąNXULRMHNHWLQDWHSMDXWL 3DãDOLQNLWHYLVXVWRNLXVREMHNWXVNDLSDNPHQ\VVWLNOR GXåHQRVYLQ\VYLHORVDUODLGDLNXULHJDOLEnjWLƳVYLHVWL DUEDƳVLSDLQLRWLƳJHOHåWĊDUSMRYLPRYDOą 'LUEGDPLGơYơNLWHDSVDXJLQLXVDNLQLXVDUEDDNLQLXV NXULHDWLWLQND(1VWDQGDUWą 0njYơNLWHLOJDVNHOQHVEDWXVLUSLUãWLQHV1HGơYơNLWH SDODLGǐ SOHYơVXRMDQþLǐ GUDEXåLǐ ãRUWǐ VDQGDOǐ QHGLUENLWHEDVRPLV1XVLLPNLWHYLVXVSDSXRãDOXV 'ơYơGDPDV VXQNLXV VWRUXV DSVDXJLQLXV GUDEXåLXV RSHUDWRULXV JDOL JUHLþLDX SDYDUJWL 7DL JDOL EDLJWLV ãLOXPRV VPnjJLX -HL RUDV \UD NDUãWDV LU GUơJQDV VXGơWLQJXV GDUEXV UHLNơWǐ DWLGơWL DQNVW\YDP U\WXL DUEDYơOHVQHLSRSLHWHLNDLWHPSHUDWnjUD\UDåHPHVQơ 5HNRPHQGXRMDPD GơYơWL ãDOPą HVDQW NUHQWDQþLǐ REMHNWǐSDYRMXL 1LHNDGD QHGLUENLWH VX ãLXR SULHWDLVX Lã RSHUDWRULDXV NDLUơV ,OJXV SODXNXV VXVLULãNLWH YLUã SHþLǐ NDG MLH QHƳVLSDLQLRWǐMXGDQþLRVHSULHWDLVRGDO\VH .DLNXULHPVDVPHQLPVSHUQHãDPRƳUDQNLRQDXGRMLPR PHWXSDWLUWRVYLEUDFLMRVJDOLVXNHOWL³5D\QDXGROLJą´ NXULRVVLPSWRPDL\UDGLOJVơMLPDVQXWLUSLPDVLUSLUãWǐ VSDOYRVSUDUDGLPDVNXUƳSDSUDVWDLPDW\WLHVDQWãDOþLR SRYHLNLXL $WURGR NDG NDL NXULH SDYHOGLPL IDNWRULDL ãDOþLRLUGUơJQXPRSRYHLNLVWDPWLNULPDLWLQLPRUHåLPDL WDEDNDV LU WDP WLNUL GDUER ƳSURþLDL VXGDUR SDODQNLDV VąO\JDV ãLHPV VLPSWRPDPV âLXRODLNLQLDPH PRNVOR O\J\MH QHåLQRPD NRNV YLEUDFLMǐ NLHNLV DUED NRNLD ãDOþLRSRYHLNLRDUYLEUDFLMǐWUXNPơJDOLVXNHOWLãLąOLJą 7DþLDXåLnjUơNLWHNDGLPWXPơWơVWDPWLNUǐDWVDUJXPR SULHPRQLǐYLEUDFLMǐSRYHLNLXLƳ-XVDSULERWLSY] DâLOWDL UHQNLWơV NDL ãDOWD 1DXGRGDPLHVL VDYR ƳUDQNLX PnjYơNLWH SLUãWLQHV NDG -njVǐ UDQNRPV LU ULHãDPV EnjWǐ ãLOWD ,ã WLNUǐMǐ DWURGR NDG ãDOWLV \UD YLHQDV Lã VYDUELDXVLǐ IDNWRULǐ VXGDUDQþLǐ SDODQNLDVVąO\JDVWDPNDGDWVLUDVWǐãLOLJD E3RNLHNYLHQRQDXGRMLPRSDGDU\NLWHNHOHWąSUDWLPǐ NUDXMRFLUNXOLDFLMDLVWLPXOLXRWL F'DU\NLWH UHJXOLDULDV SHUWUDXNDV LU DSULERNLWH NDVGLHQLQƳYLEUDFLMǐSRYHLNƳƳVDYH -HL -njV VHUJDWH YLHQX Lã ãLǐ VLPSWRPǐ WDL Lã NDUWR QXVWRNLWH QDXGRWLV VDYR åROLDSMRYH LU SDVLWDUNLWH VX J\G\WRMX 9LVL SDãDOLQLDL YDLNDL LU J\YnjQDL WXUL EnjWL PDåLDXVLDL PHWUǐ DWVWXPX âDOLPDLV HVDQWLHPV DVPHQLPV UHNRPHQGXRMDPD GơYơWL DSVDXJLQLXV DNLQLXV -HL SULHMnjVǐSULVLDUWLQRåPRJXVDUJ\YnjQDVVXVWDEG\NLWH YDULNOƳLUSMRYLPRSULHGą7XRDWYHMXMHLJXLQVWUXPHQWDV QDXGRMDPDV VX JHOHåWơPLV SDYRMXV NDG MRV JDOL XåNOLXG\WL ãDOLD HVDQþLXV åPRQHV SULHWDLVXL QHWLNơWDL WUnjNWHOơMXVDUSDãRNXV\UDGLGHVQLV 1HGLUENLWH VX SULHWDLVX MHL HVDWH SDYDUJĊ VHUJDWH DUED HVDWH YHLNLDPL DONRKROLR DU NLWRNLǐ QDUNRWLQLǐ PHGåLDJǐ 1HGLUENLWHSUDVWDLDSãYLHVWRVHYLHWRVH 6WRYơNLWHWYLUWDLLãODLN\NLWHSXVLDXVY\Uą1HVLHNLWHSHU WROL 7DLS VLHNGDPL JDOLWH SUDUDVWL SXVLDXVY\Uą DUED SULVLOLHVWLSULHƳNDLWXVLǐSDYLUãLǐ 6DXJRNLWơVMXGDQþLǐGHWDOLǐ .DGQHQXVLGHJLQWXPơWHQHGLUENLWHVXƳUHQJLQLXWDLS NDGYDULNOLVEnjWǐDXNãþLDXMXRVWRV 1HVLOLHVNLWHSULHSDYLUãLǐDSOLQNGXVOLQWXYRDUFLOLQGUR QHVãLRVGHWDOơVYHLNLPRPHWXODEDLƳNDLVWD 3ULHã DWOLNGDPL UHPRQWR GDUEXV DU UHJXOLXRGDPL SULHWDLVą LãVN\UXV NDUELXUDWRULDXV UHJXOLDYLPą YLVDGDVXVWDEG\NLWHYDULNOƳLUDWMXQNLWHåYDNĊ 3ULHãNLHNYLHQąNDUWąGLUEGDPLSULHWDLVąSDWLNULQNLWH /LHWXYLãNDL2ULJLQDOLǐLQVWUXNFLMǐYHUWLPDV 3DWLNULQNLWH DU QHDWVLSDODLGDYR MXQJW\V QHQXWHND NXUDV LU SDQ 3ULHã QDXGRMLPą SDNHLVNLWH SDåHLVWDV GHWDOHV ƲSUDVWX YHLNLPR PHWX WXãþLąMD HLJD SMRYLPR SULHGDV WXUL QHVLVXNWL $WOLHNDQW NDUELXUDWRULDXV UHJXOLDYLPą WXãþLąMDHLJDSMRYLPRSULHGDVJDOLVXNWLV 'HJDOXVODLN\NLWHEHQ]LQXLVNLUWDPHEDNH 1XYDO\NLWH LãVLS\OXVƳ NXUą 3ULHã XåYHVGDPL YDULNOƳ DWVLWUDXNLWH SHU PHWUǐ QXR SMnjNOR Ƴ ãDOƳ /ơWDL DWVXNLWH NXUR EDNR GDQJWHOƳ VXVWDWĊ YDULNOƳ 3ULS\OĊ NXURãDOLD1(5Nj.<.,7( ,ãMXQNLWHYDULNOƳLUOHLVNLWHMDPDWDXãWLSULHãSLOG\GDPL NXURDUEDVDQGơOLXRGDPLSULHWDLVą /HLVNLWH YDULNOLXL DWDXãWL LãWXãWLQNLWH NXUR EDNą LU SULWYLUWLQNLWH ƳUHQJLQƳ SULHã SHUQHãGDPL MƳ Ƴ WUDQVSRUWR SULHPRQĊ 'ơYơNLWH DSVDXJLQHV SULHPRQHV LU ODLN\NLWơV YLVǐ VDXJRV LQVWUXNFLMǐ 3ULHWDLVDPV VX VDQNDED UHLNLD ƳVLWLNLQNLWH NDG SMRYLPR SULHGDV VXVWRMD VXNWLV NDL YDULNOLVSHUVLMXQJLDYHLNWLWXãþLąMDHLJD.DLƳUHQJLQ\V LãMXQJLDPDVƳVLWLNLQNLWHNDGSMRYLPRSULHGDVVXVWRMR SULHãQXOHLVGDPLSULHWDLVąDQWåHPơV âLV ƳUDQNLV VNLUWDV QDPǐ VDYLQLQNDPV DU NLWLHPV DVPHQLPV QHGDåQDP QDXGRMLPXL EHQGULHPV GDUEDPV SY] DSNDUS\WL GLGHVQLXV LU PDåHVQLXV DXJDOXV LU W W -LV QHVNLUWDV LOJDP QDXGRMLPXL ƲUDQNƳ QDXGRMDQWLOJHVQƳODLNąGơOYLEUDFLMRVJDOLVXWULNWLNUDXMR DS\WDND RSHUDWRULDXV UDQNRVH 7RNLDP QDXGRMLPXL ODELDX WLQNDPDV WRNV ƳUDQNLV NXULDPH ƳUHQJWDV DQWL YLEUDFLQLVPHFKDQL]PDV 63(&,),1Ơ66$8*267$,6<./Ơ6 3ULHã QDXGRGDPL SDWLNULQNLWH 6XJDGLQWDV GHWDOHV SDNHLVNLWH QDXMRPLV ƲVLWLNLQNLWH NDG ¿NVDWRULDL \UD VDYR YLHWRVH LU SDWLNLPDL SULWYLUWLQWL 3DWLNULQNLWH DU QHQXWHNDNXUDV 3DNHLVNLWHYDORJDOYXWĊMHLMLVXVNLORQXVNLORDUEXYR NLWDLS SDåHLVWD ƲVLWLNLQNLWH NDG JDOYXWơ WLQNDPDL VXPRQWXRWD LU SDWLNLPDL SULWYLUWLQWD 7R QHDWOLNXV JDOLPDVXQNLDLVXVLåDORWL 3DWLNULQNLWH NDG YLVL DSVDXJLQLDL VN\GDL GLUåDL DSVDXJRVLUUDQNHQRVEnjWǐVXPRQWXRWRVSDWLNLPDLLU VDXJLDL 1DXGRNLWH WLN JDPLQWRMR UHNRPHQGXRMDPą JDOYXWHL SMRYLPR YDOą 1HQDXGRNLWH NLWǐ SMRYLPR SULHGǐ 6XPRQWDYXVNLWRJDPLQWRMRYDOąDUEDSMRYLPRJDOYXWĊ ãLDPH SULHWDLVH JDOLPD ULPWDL VXVLåDORWL 1LHNDGD QHQDXGRNLWHSY]YDORDUEDULWơVNXULJDOLQXWUnjNWLLU EnjWLLãVYLHVWDLãSULHWDLVR 1LHNDGDQHGLUENLWHVXSULHWDLVXMHLQơUDVXPRQWXRWDV LUWLQNDPDLQHYHLNLDDSVDXJLQLVåROơVVN\GDV 3MDXGDPL WYLUWDL ODLN\NLWơV Xå DELHMǐ UDQNHQǐ äROLDSMRYơV JDOYXWơ WXUL EnjWL åHPLDX MXRVPHQVO\JLR 1LHNDGD QHSMDXNLWH ODLN\GDPL JDOYXWĊ GDXJLDX QHJX FPDWVWXPXQXRåHPơV âLV ƳUDQNLV VNLUWDV QDPǐ VDYLQLQNDPV DU NLWLHPV DVPHQLPV QHGDåQDP QDXGRMLPXL EHQGULHPV GDUEDPV SY] DSNDUS\WL GLGHVQLXV LU PDåHVQLXV DXJDOXV LU W W -LV QHVNLUWDV LOJDP QDXGRMLPXL ƲUDQNƳ QDXGRMDQWLOJHVQƳODLNąGơOYLEUDFLMRVJDOLVXWULNWLNUDXMR DS\WDND RSHUDWRULDXV UDQNRVH 7RNLDP QDXGRMLPXL ODELDX WLQNDPDV ƳUDQNLV \UD MXRVWLQơ åROLDSMRYơ NXULRMHƳUHQJWDVDQWLYLEUDFLQLVPHFKDQL]PDV 63(&,$/,26,266$8*8027$,6<./Ơ6 Ŷ 9DULNOLXL VXVWRMXV EHVLVXNDQþLą JHOHåWĊ ODLN\NLWH WDQNLRMHåROơMHDUEDSLNWåROơVHWRONROMLQXVWRVVXNWLV Ŷ 1LHNDGD QHQDXGRNLWH NUnjPDSMRYơV MHL JHOHåWơV DSVDXJLQLV JDXEWDV QơUD VDXJLDL SULWYLUWLQWDV YLHWRMH LUJHURVEnjNOơV Ŷ 7YLUWLQGDPL LU QXLPGDPL JHOHåWHV YLVDGD PnjYơNLWH VWLSULRPLVSLUãWLQơPLV Ŷ 3ULHã SDãDOLQGDPL EHW NRNLXV REMHNWXV SDWHNXVLXV Ƴ JHOHåWĊDUMRMHXåVLNLUWXVLXVDUSULHãPRQWXRGDPLDU QXLPGDPLJHOHåWĊYLVDGDLãMXQNLWHYDULNOƳLUDWMXQNLWH XåGHJLPRåYDNơVODLGą Ŷ *HOHåWơV QHEDQG\NLWH SULOLHVWL DU VXVWDEG\WL NDL ML VXNDVL Ŷ ,ãLOJLQơJHOHåWơJDOLMXVVXåHLVWLNDLMLYLVGDUVXNDVL YDULNOƳLãMXQJXVDUDWOHLGXVGURVHOLQĊUDQNHQơOĊ%njNLWH \SDþDWVDUJnjVNROJHOHåWơYLVLãNDLQXVWRVVXNWLV Ŷ 9LVDV SDåHLVWDV JHOHåWHV EnjWLQD SDNHLVWL .LHNYLHQą NDUWąSULHãQDXGRGDPLƳUDQNƳSDWLNULQNLWHDUJHOHåWơ \UDWHLVLQJDLSULWYLUWLQWDLUWYLUWDLSULYHUåWD Ŷ 1DXGRNLWH WLN JDPLQWRMR DWVDUJLQĊ Tri-ArcTM WULMǐ DUNǐ JHOHåWĊ VNLUWą QDXGRWL VX ãLD NUnjPDSMRYH 1HQDXGRNLWHMRNLǐNLWǐJHOHåþLǐ Ŷ Tri-ArcTMWULMǐDUNǐJHOHåWơWLQNDPDSMDXWLWLNPLQNãWDV SLNWåROHVLUYLMRNOLQLXVDXJDOXV3ULHWDLVRQHQDXGRNLWH MRNLHPV NLWLHPV WLNVODPV 1LHNDGD QHQDXGRNLWH TriArcTMWULMǐDUNǐJHOHåWơVVXPHGơMXVLHPVNUnjPDPV SMDXWL Ŷ .DL VX ãLXR ƳUDQNLX QDXGRMDWH JHOHåWĊ EnjNLWH \SDþ DWVDUJnjV*HOHåWơVVYLHGLPDV\UDWRNLDUHDNFLMDNXUL JDOLSDVLUHLNãWLNDLEHVLVXNDQWLJHOHåWơSULVLOLHþLDSULH REMHNWR NXULR ML QHJDOL SHUSMDXWL 'ơO WRNLR NRQWDNWR JHOHåWơJDOLDNLPLUNVQLXLQXVWRWLVXNWLVLUVWDLJDVYLHVWL ƳUDQNƳ QXR REMHNWR Ƴ NXUƳ ML DWVLWUHQNơ 7RNLD UHDNFLMD JDOL EnjWL JDQD VPDUNL GơO NXULRV GLUEDQW\VLV DVPXR JDOL ƳUDQNLR QHVXYDOG\WL $WDWUDQND JDOL SDVLUHLNãWL EHƳVSơMLPRMHLJHOHåWơXåVLNDELQDMLVXOơWơMDDU\UD VXYDUåRPD 'LGHVQơ WLNLP\Eơ NDG WDL JDOL DWVLWLNWL \UD GLUEDQW WRNLRVH YLHWRVH NXULRVH VXQNX PDW\WL SMDXQDPąPHGåLDJą.DGGDUEąDWOLNWLEnjWǐOHQJYLDX LU VDXJLDX åROơV SUDGơNLWH SMDXWL Lã GHãLQơV Ƴ NDLUĊ 6XVLGnjUXVVXQHWLNơWXREMHNWXDUPHGåLRJDEDOXãLH /LHWXYLãNDL2ULJLQDOLǐLQVWUXNFLMǐYHUWLPDV YHLNVPDLJDOLVXPDåLQWLJHOHåWơVDWDWUDQNRVUHDNFLMą Ŷ 1LHNDGD QHSMDXNLWH MRNLRV PHGåLDJRV NXULRV VNHUVPXR\UDGLGHVQLVQHLPP Ŷ .DL GLUEDWH VX NUnjPDSMRYH YLVDGD QHãLRNLWH MXRVWą DQW SHWLHV EHL Mą QXVWDW\NLWH Ƴ SDWRJLą GDUEXL SDGơWƳ 3MDXGDPL JHOHåWH ƳUDQNƳ WYLUWDL ODLN\NLWH Xå DELHMǐ UDQNHQǐ*HOHåWĊODLN\NLWHWROLDXQXRNnjQRLUåHPLDX OLHPHQV.UnjPDSMRYơVQLHNDGDQHQDXGRNLWHJHOHåWĊ SDNơOĊFPDUGDXJLDXQXRåHPơV Ŷ 3ULHãSDGơGDPLƳUDQNƳVDXJRWLDUMƳSHUYHåDQWJHOHåWĊ YLVDGDXåGHQNLWHDSVDXJLQLXJDXEWX3ULHãSUDGơGDPL QDXGRWL ƳUDQNƳ YLVDGD QXLPNLWH JHOHåWơV DSVDXJLQƳ JDXEWą-HLJHOHåWơVDSVDXJLQLVJDXEWDVQHQXLPWDV JHOHåWHLSUDGơMXVVXNWLVJDXEWDVJDOLEnjWLQXVYLHVWDV Ŷ 3ULHãQDXGRMLPąƳUDQNƳYLVDGDSDWLNULQNLWH3DNHLVNLWH SDåHLVWDVGDOLV%njWLQDXåWLNULQWLNDGYLVLODLNLNOLDL\UD VDYRYLHWRMHLUVDXJLDLSULWYLUWLQWL3DWLNULQNLWHDUQơUD NXURQXWHNơMLPR Ŷ -HLSMRYLPRJHOHåWơ\UDƳVNLOXVLQXVNLOXVLDUSDåHLVWD Mą SDNHLVNLWH 3DWLNULQNLWH DU JHOHåWơ \UD WHLVLQJDL SULWYLUWLQWD LU WYLUWDL SULYHUåWD 3ULHãLQJX DWYHMX JDOLWH VXQNLDLVXVLåHLVWL Ŷ 9LVRVDSVDXJLQơVGHWDOơVODLN\PRMXRVWRVNUHLSWXYDL LUUDQNHQRVWXULEnjWLWLQNDPDLLUVDXJLDLSULWYLUWLQWL Ŷ 1DXGRNLWH WLN JDPLQWRMR DWVDUJLQĊ SMRYLPR JHOHåWĊ 1HQDXGRNLWH MRNLǐ NLWǐ SMRYLPR SULHGǐ 3ULH ãLRV NUnjPDSMRYơV SULWYLUWLQĊ NLWRV PDUNơV DU NLWą SMRYLPR JDOYXWĊJDOLWHVXQNLDLVXVLåHLVWL3DY\]GåLXLQLHNDGD QHQDXGRNLWHODLGRDUYLHORVNXULRVJDOLQXWUnjNWLLUNHOWL SDYRMǐ Ŷ 3ULHãSLOG\GDPLEDNąNXUXYLVDGDLãMXQNLWHYDULNOƳ.DL YDULNOLV ƳMXQJWDV DU ƳNDLWĊV QLHNDGD NXUR QHSLOG\NLWH 3ULHã XåYHVGDPL YDULNOƳ SDVLWUDXNLWH PDåLDXVLDL P DWVWXPX QXR WRV YLHWRV NXU Ƴ ƳUDQNƳ S\OơWH GHJDOXV-HLNXURLãS\OơWHMƳEnjWLQDLãYDO\WL5Nj.<7, '5$8'ä,$0$ 1HSDLV\GDPL ãLǐ ƳVSơMLPǐ JDOLWH VXQNLDLVXVLåHLVWL Ŷ .DL NXULXRVH UHJLRQXRVH ãLR JDPLQLR QDXGRMLPą WDP WLNULHPV GDUEDPV DSULERMD JDOLRMDQW\V ƳVWDW\PDL 'ơO SDWDULPǐNUHLSNLWơVƳYLHWLQơVYDOGåLRVLQVWLWXFLMą SIMBOLIAI .DLNXULHLãVLPEROLǐJDOLEnjWLQDXGRMDPLãLDPHSURGXNWH,ãQDJULQơNLWHMXRVLUåLQRNLWHNąMLHUHLãNLD/DLNDQWLVãLǐVLPEROLǐ LQVWUXNFLMǐVXSULHWDLVXGLUEVLWHJUHLþLDXLUVDXJLDX SIMBOLIS PAVADINIMAS PAAIŠKINIMAS 6DXJRVƳVSơMLPDV ƲVSơMLPDLVXVLMĊVXMnjVǐVDXJD 6NDLW\NLWH LQVWUXNFLMą RSHUDWRULDXV 6LHNLDQW VXPDåLQWL VXåHLGLPR SDYRMǐ YDUWRWRMDV WXUL SHUVNDLW\WL LU VXSUDVWLRSHUDWRULDXVLQVWUXNFLMąSULHãGLUEGDPDVVXãLXRSURGXNWXV 1DXGRGDPL ãƳ ƳUDQNƳ GơYơNLWH DNLǐ LU DXVǐ DSVDXJRV SULHPRQHV EHLãDOPą 6LHNLDQWLãYHQJWLVXåHLGLPǐDUEDWXUWRVXJDGLQLPǐQHSULVLOLHVNLWHSULH NDUãWǐSDYLUãLǐ *DUDQWXRWDVJDUVRJDOLRVO\JLV\UDG% *HOHåWơVVYLHGLPDVJDOLSDVLUHLNãWLEHƳVSơMLPR $WDWUDQNRVSDYRMXV9LVLDSOLQNLQLDLåPRQơVWXULEnjWLEHQWP DWVWXPX Tri-ArcTMJHOHåWơ Tri-ArcTM JHOHåWơ \UD WLQNDPD ãLDP SULHWDLVXL LU SULWDLN\WD SMDXWL PLQNãWRPVåROơPVLUYLMRNOLQLDPVDXJDODPV 1HQDXGRNLWH GLVNLQLDP âLVSULHWDLVDVQHOHLGåLDGLVNLQLDPSMnjNOXLVNLUWǐDãPHQǐQDXGRMLPR SMnjNOXLNLUWǐDãPHQǐ /LHWXYLãNDL2ULJLQDOLǐLQVWUXNFLMǐYHUWLPDV 6XNLPRVLJUHLWLVDSVPLQ 3MRYLPR ƳWDLVR VXNLPRVL NU\SWLV LU PDNVLPDOXV JUHLWLV SULH LãơMLPR Lã YHOHQR %DWDL 1DXGRGDPLãƳSULHWDLVąDYơNLWHQHVO\VWDQþLąDSVDXJRVDYDO\QĊ 3LUãWLQơV 1HãLRNLWHPDNVLPDODXVSULJXOLPRVWRUDVGDUELQHVSLUãWLQHV 5njN\PRGUDXGLPDV 3LOG\GDPLNXUREDNąNXUXQHUnjN\NLWH %HQ]LQDV 1DXGRNLWHEHQ]LQąEHãYLQRVNLUWąDXWRPRELOLDPVVXRNWDQLQLX VNDLþLXPLQHPDåHVQLXQHL>50@ $O\YD 1DXGRNLWHVLQWHWLQĊDO\YąWDNWǐRUXDXãLQDPLHPVYDULNOLDPV $WLGDU\NLWHDO\YRVO\JLRPDWXRNOƳSLOWXYơOLXƳSLONLWHPO: ãYLHåLRVDO\YRV -XQJLNOLV ƲMXQJLPRLãMXQJLPRMXQJLNOLV , Ʋ-81*7$212 ,â-81*7$2)) âLVSULHWDLVDVDWLWLQNDYLVDVUHJODPHQWXRWDVQRUPDV(6ãDOLHV NXUMLVEXYRQXSLUNWDV 'DUELQơSDGơWLV )XOO&KRNHSDGơWLV +DOI&KRNHSDGơWLV 9DULNOLRMXQJLNOƳQXVWDW\NLWHƳÄ,³SDGơWƳ 8ä9(67,OơWDLSDVSDXVNLWHXåYHGLPROHPSXWĊNDUWǐ 75$8.,7(XåYHGLPRWURVHOƳWRONROYDULNOLVSUDGHGDXåVLYHVWL %ORƷƝWƗMV'URVHOƳXåUDNLQNLWHSDGơW\MHQXVSDXGĊGURVHOLRXåUDNWR P\JWXNą -HLQRULWHSULHWDLVąƳMXQJWLQXVSDXVNLWHSHUMXQJLNOLRXåUDNWąLUGURVHOLQƳ SHUMXQJLNOƳ /DXNLPRODLNDVVHNXQGåLǐ *2675VXGHULQLPDV 270 /LHWXYLãNDL2ULJLQDOLǐLQVWUXNFLMǐYHUWLPDV âLHVLJQDOLQLDLåRGåLDL\UDVNLUWLQXURG\WLVXSULHWDLVRQDXGRMLPXVXVLMXVLRSDYRMDXVO\JƳ SIMBOLIS SIGNALAS 5(,.â0Ơ PAVOJUS: 5HLãNLD\SDþSDYRMLQJąSDGơWƳNXULRVQHLãYHQJXVEXVSDWLUWLVXQNnjV DUQHWPLUWLQLVXåHLGLPDL Ʋ63Ơ-,0$6 5HLãNLD SRWHQFLDOLDL SDYRMLQJą VLWXDFLMą NXULRV QHLãYHQJXV JDOLPL VXQNnjVDUQHWPLUWLQLVXåHLGLPDL 'Ơ0(6,2 5HLãNLD SRWHQFLDOLDL SDYRMLQJą VLWXDFLMą NXULRV QHLãYHQJXV JDOLPL OHQJYLDUYLGXWLQLRVXQNXPRVXåHLGLPDL 'Ơ0(6,2 EHƳVSơMDPRMRãDXNWXNR5HLãNLDVLWXDFLMąNXULRMHJDOLPDVXJDGLQWL WXUWą APTARNAVIMAS 7HFKQLQLDPDSWDUQDYLPXLUHLNDOLQJDV\SDWLQJDVDWLGXPDV LULãPDQ\PDVãLDVSURFHGnjUDVJDOLDWOLNWLWLNNYDOL¿NXRWDV WHFKQLNDV5HNRPHQGXRMDPHMXPVJUąåLQWLSURGXNWąWDLV\WL Ƴ DUWLPLDXVLą Ʋ*$/,27Ą 7(&+1,1,2 $37$51$9,02 &(175Ą 7HFKQLQLR UHPRQWR PHWX QDXGRNLWH WLN LGHQWLãNDVDWVDUJLQHVGDOLV Ʋ63Ơ-,0$6 .DG LãYHQJWXPơWH VXåHLGLPǐ QHQDXGRNLWH ãLR SULHWDLVR NRO LNL JDOR QHSHUVNDLWơWH LU QHLãVLDLãNLQRWH RSHUDWRULDXV LQVWUXNFLMRV -HL QHVXSUDQWDWH ƳVSơMLPǐ LU LQVWUXNFLMǐ ãLDPH ODQNVWLQXNH SULHWDLVR QHQDXGRNLWH 3DJDOERV NUHLSNLWơV Ƴ Ä5\REL³ NOLHQWǐ DSWDUQDYLPR FHQWUą WHOHIRQX Ʋ63Ơ-,0$6 'LUEDQW VX HOHNWUD PDLWLQDPDLV SULHWDLVDLV Ƴ MnjVǐ DNLV JDOL SDWHNWL SDãDOLQLǐ REMHNWǐ LãVYLHVWǐ Lã SULHWDLVǐ LU WDL JDOL VPDUNLDL SDNHQNWL MnjVǐ UHJDL 3ULHã SUDGơGDPL GDUEą VX WRNLDLV HOHNWUD YDURPDLV SULHWDLVDLV XåVLGơNLWH DSVDXJLQLXV DNLQLXV DSVDXJLQLXV DNLQLXV VX ãRQLQLX VN\GX DUED YLVą YHLGą GHQJLDQWƳ DSVDXJLQƳ VN\Gą 0HV UHNRPHQGXRMDPH QDXGRWL DNLQLXV DUED VWDQGDUWLQLXV DNLQLXV VX ãRQLQLX VN\GX R YLUã Mǐ XåVLGơWL SODWDXV NDPSR DSVDXJLQĊ NDXNĊ 9LVDGD QDXGRNLWH UHJRV DSVDXJLQHV SULHPRQHV NXULRV SDå\PơWRVNDLSDWLWLQNDQþLRV(1 IŠLAIKYKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS Ʋ9$'$6 âLDPH SURGXNWH \UD GDXJ\Eơ IXQNFLMǐ VNLUWǐ XåWLNULQWL RSHUDWRULDXVSDWRJXPąLUGDUERPDORQXPą3URMHNWXRMDQW LUJDPLQDQW\SDWLQJDVGơPHV\VEXYRVNLUWDVMRVDXJXPXL QDãXPXL LU SDWLNLPXPXL WRGơO MXR QDXGRWLV LU MƳ SULåLnjUơWL \UDSDSUDVWD 271 3$9(,.6/Ǐ$35$â<0$6 RBC430SESC SDY /DLN\PRDQWSHWLHVMXRVWD 7ULMǐJDOǐJHOHåWơ 9DUDQW\VLVYHOHQDV -XQJLDPRMLGDOLV -XRVWRVODLNLNOLV ƲMXQJLPRP\JWXNDV *DLGXNRXåUDNWDV *DOLQơUDQNHQD /HPSXWơ .XURGDQJWHOLV 5DQNLQLVVWDUWHULV 'URVHOLQLVJDLGXNDV )LNVDWRULXV 5DQNHQơOĊ 3ULHNLQơUDQNHQD *HOHåWơVJDXEWDV 'URVHOLQơVVNOHQGơVUDQNHQD äROơVNUHLSWXYDV 3MRYLPROLQLMD 7URVHOLRULWơVJDOYXWơ D*UHLWRDWOHLGLPR¿NVDWRULXV E)LNVDWRULXV SDY 9DUDQW\VLVYHOHQDV 8åUDNWDV .UHLSWXYRJULRYHOLV (OHNWULQơVJDOYXWơVYLUãXWLQLVYHOHQDV 3DGơWLHVQXVWDW\PRDQJD /LHWXYLãNDL2ULJLQDOLǐLQVWUXNFLMǐYHUWLPDV SDY 3ULWYLUWLQDPRODLNLNOLRDQJHOơVNLUWDSULGHULQWLDSDWLQLǐ DWUDPǐXåUDNLQLPRP\JWXNą 3ULWYLUWLQDPDVODLNLNOLV $QJHOơDSDWLQLDPHSULHGH SDY $O\YRVGDQJWHOLVO\JLRPDWXRNOơ =RQDWDUSOLQLMǐ 3LOWXYơOLV 7HSDORSLOG\PRDQJD SDY 6SDXVWXYDV 9DUåWDV $SNDED SDY 9LUãXWLQLVGDQJWHOLV 9DUåWDV 8åGHJLPRåYDNơ SDY *HOHåWơVJDXEWDV äROơVNUHLSWXYDV 7URVHOLRULWơVJDOYXWơ 3DYDUǐGơåơVNRUSXVDV 9LHORNDLãWLV 0RQWDYLPRSORNãWHOơ 9HUåOLDUDNWLV D1XVNOHPEWRMLSRYHUåOơ E*HOHåWơVYHUåOơ 9DUåWDV RBC430SBSC SDY /DLN\PRDQWSHWLHVMXRVWD 7ULMǐJDOǐJHOHåWơ 9DUDQW\VLVYHOHQDV -XQJLDPRMLGDOLV -XRVWRVODLNLNOLV ƲMXQJLPRP\JWXNDV *DLGXNRXåUDNWDV .DLUơVSXVơVUDQNHQD /HPSXWơ .XURGDQJWHOLV 5DQNLQLVVWDUWHULV 'URVHOLQLVJDLGXNDV )LNVDWRULXV 'HãLQơVSXVơVUDQNHQD ,ãOHQNWDUDQNHQơOơ *HOHåWơVJDXEWDV 'URVHOLQơVVNOHQGơVUDQNHQD äROơVNUHLSWXYDV 3MRYLPROLQLMD 7URVHOLRULWơVJDOYXWơ D*UHLWRDWOHLGLPR¿NVDWRULXV E)LNVDWRULXV SDY äROơVSMRYLPROLQLMRVJHOHåWơ SDY )XOO&KRNHSDGơWLV E+DOI&KRNHSDGơWLV 'DUELQơSDGơWLV SDY )LNVDWRULXV )LOWURDSVDXJLQơXåWYDUD 2UR¿OWURGDQJWHOLV SDY 7ULMǐJDOǐJHOHåWơVDSVDXJLQLVJDXEWDV SDY 9DUDQW\VLVYHOHQDV 8åUDNWDV .UHLSWXYRJULRYHOLV (OHNWULQơVJDOYXWơVYLUãXWLQLVYHOHQDV 3DGơWLHVQXVWDW\PRDQJD SDY 'DQJWHOLV )LNVDWRULDL 6PnjJLǐSDGDYLPRUDQNHQơOơ âHãLDNDPSLVYDUåWDV 5LWơ 6S\UXRNOơ -XRVWLQơVåROLDSMRYơVJDOYXWơ 8åUDNWRDQJD SDY 3ULWYLUWLQDPRODLNLNOLRDQJHOơVNLUWDSULGHULQWLDSDWLQLǐ DWUDPǐXåUDNLQLPRP\JWXNą 3ULWYLUWLQDPDVODLNLNOLV $QJHOơDSDWLQLDPHSULHGH 272 /LHWXYLãNDL2ULJLQDOLǐLQVWUXNFLMǐYHUWLPDV SDY 6SDXVWXYDV 9DUåWDV ,ãOHQNWDUDQNHQơOơ SDY 9LUãXWLQLVGDQJWHOLV 9DUåWDV 8åGHJLPRåYDNơ SUMONTAVIMAS SDY *HOHåWơVJDXEWDV äROơVNUHLSWXYDV 3DYDUǐGơåơVNRUSXVDV 9LHORNDLãWLV 0RQWDYLPRSORNãWHOơ 9HUåOLDUDNWLV 1XVNOHPEWRMLSRYHUåOơ 9DUåWDV IŠPAKAVIMAS âƳSURGXNWąUHLNLDVXPRQWXRWL $WVDUJLDLLãLPNLWHLQVWUXPHQWąLUSULHGXVLãGơåơV ƲVLWLNLQNLWH NDG Ƴ NRPSOHNWą ƳHLQD YLVRV VXGơWLQơV GDO\VLãYDUGLQWRVVąUDãH $WLGåLDL DSåLnjUơNLWH LQVWUXPHQWą LU ƳVLWLNLQNLWH NDG MLV QHEXYRSDåHLVWDVDUVXODXå\WDVWUDQVSRUWXRMDQW 1HLãPHVNLWH SDNXRþLǐ NRO QHDSåLnjUơMRWH SULHWDLVR LU QHƳVLWLNLQRWHNDGMLVWLQNDPDLYHLNLD -HL GHWDOơV SDåHLVWRV DUED Mǐ WUnjNVWD QHGLUENLWH VX LQVWUXPHQWXNROMRVQHEXVSDNHLVWRV SDY äROơVSMRYLPROLQLMRVJHOHåWơ SDY )XOO&KRNHSDGơWLV E+DOI&KRNHSDGơWLV 'DUELQơSDGơWLV Ʋ63Ơ-,0$6 1HQDXGRNLWH ƳUDQNLR MHL WUnjNVWD GHWDOLǐ DU MRV \UD DSJDGLQWRV WRO NRO MRV QHEXV SDNHLVWRV 1HSDLV\GDPLãLǐƳVSơMLPǐJDOLWHULPWDLVXVLåHLVWL SDY )LNVDWRULXV )LOWURDSVDXJLQơXåWYDUD 2UR¿OWURGDQJWHOLV Ʋ63Ơ-,0$6 1HEDQG\NLWH SULHWDLVR PRGL¿NXRWL DU NXUWL SULHGǐ NXULH QơUD UHNRPHQGXRMDPL QDXGRWL VX ãLXR SURGXNWX %HW NRNV WRNV PRGL¿NDYLPDV \UD ODLNRPDV QHWLQNDPX QDXGRMLPX LU JDOL VXNHOWL SDYRMLQJą VLWXDFLMą GơO NXULRV JDOLPD VXQNLDL VXVLåDORWL SDY 7ULMǐJDOǐJHOHåWơVDSVDXJLQLVJDXEWDV Ʋ63Ơ-,0$6 .DG SULHWDLVDV QHƳVLMXQJWǐ DWVLWLNWLQDL LU VXQNLDL QHVXåDORWǐ YLVDGD DWMXQNLWH åYDNơV ODLGą QXR åYDNơV LU LãLPNLWH EDWHULMą SULHã VXMXQJGDPL GHWDOHV SDY 'DQJWHOLV )LNVDWRULDL 6PnjJLǐSDGDYLPRUDQNHQơOơ âHãLDNDPSLVYDUåWDV 5LWơ 6S\UXRNOơ -XRVWLQơVåROLDSMRYơVJDOYXWơ 8åUDNWRDQJD 0$,7,1,02 *$/987Ơ6 9(/(12 680217$9,0$6 ANT PRIEDO äUSDY Ʋ63Ơ-,0$6 1HPRQWXRNLWHQHDWMXQNLWHLUQHNRUHJXRNLWHSULHGR NDL PDLWLQLPR JDOYXWơ YHLNLD 1HVXVWDEGåLXV YDULNOLR JDOLPD VXQNLDL VXVLåDORWL 3ULHGDV SULMXQJLDPDV SULH PDLWLQLPR JDOYXWơV YHOHQR SHU MXQJLDPąMąPRYą SDY $O\YRVGDQJWHOLVO\JLRPDWXRNOơ =RQDWDUSOLQLMǐ 7HSDORSLOG\PRDQJD 3LOWXYơOLV 273 $WVXNLWH VSDUQXRWRV YHUåOơV VUDLJWą DQW PDLWLQLPR JDOYXWơVYHOHQRLUQXLPNLWHQXRSULHGRJDOLQƳGDQJWHOƳ /LHWXYLãNDL2ULJLQDOLǐLQVWUXNFLMǐYHUWLPDV ƲVSDXVNLWH P\JWXNą DQW SULHGR YHOHQR ,ãO\JLXRNLWH P\JWXNą VX NUHLSLNOLR J\OLR UHJXOLDWRULXPL DQW PDLWLQLPR JDOYXWơV MXQJLDPRVLRV PRYRV LU VXMXQNLWH DEX YHOHQXV 3DVXNLWH SULHGR YHOHQą NRO P\JWXNDV XåVL¿NVXRVSDGơWLHVQXVWDW\PRDQJRMH DSNDERMH Ŷ 1XVWDW\NLWH UDQNHQRV VWU\Są Ƴ JHULDXVLą RSHUDWRULXL VXYDOG\WLSDGơWƳLUSDWRJLąYHUWLNDOLąSDGơWƳ Ŷ 9HUåOLDUDNþLX SULYHUåNLWH YDUåWXV NDG UDQNHQD EnjWǐ VDXJLDLSULWYLUWLQWD PASTABA: -HL P\JWXNDV SDGơWLHV QXVWDW\PR DQJRMH LNL JDOR QHDWãRND YHOHQDL VDYR YLHWRMH QHXåVL¿NVXRMD /HQJYDLSDVXNLRNLWHNROP\JWXNDVXåVL¿NVXRV 7YLUWDLSULYHUåNLWHUDQNHQą ä2/Ơ6$36$8*,1,26.<'235,-81*,0$6 äUSDY 3ULMXQNLWH DSVDXJLQƳ VN\Gą SULH PRQWDYLPR UơPR ƳVWDW\NLWHNHWXULVYDUåWXVLãPRQWDYLPRUơPRYLUãXWLQơV SXVơV Ƴ DSVDXJLQƳ VN\Gą LU Ƴ VULHJLXRWDV PRQWDYLPR SORNãWHOHV 6X SULGơWX YHUåOLDUDNþLX SULYHUåNLWH YLVXV NHWXULV YDUåWXV PASTABA: .DL QDXGRMDWH SMRYLPR YDOą VX JDOYXWH SULH JHOHåWơV DSVDXJRV WXUL EnjWL SULPRQWXRWDV DSVDXJLQLV VN\GDVQXRåROơV Ŷ äROơV NUHLSWXYą SULWYLUWLQNLWH SULH JHOHåWơV NUHLSWXYR WDLS NDG WU\V åROơV NUHLSWXYR YDUåWDL LU Mǐ DQJRV JHOHåWơVNUHLSWXYHEnjWǐVXO\JLQWL Ŷ 3ULGHGDPX GDXJLDIXQNFLQLX YHUåOLDUDNþLX SULYHUåNLWH WULVYDUåWXV Ʋ63Ơ-,0$6 3ULHã GLUEGDPL VX VSDUQXRWRV YHUåOơV VUDLJWX ƳVLWLNLQNLWH NDG DS\NDNOơV \UD LNL JDOR SULYHUåWRV 7LNULQNLWHMDVSHULRGLãNDLNDGMRVQHDWVLSDODLGXRWǐ LUVXQNLDLQHVXåDORWǐ 35,('2$7-81*,0$61820$,7,1,02*$/987Ơ6 1RUơGDPLQXLPWLDUEDSDNHLVWLSULHGą $WODLVYLQNLWHVSDUQXRWRVYHUåOơVVUDLJWą ƲVSDXVNLWH P\JWXNą LU SDVXNLWH YHOHQXV NDG MLH DWVLVNLUWǐ /$,.,./,2*$/987Ơ635,-81*,0$6 äUSDY 3DNDELQWLSULHGąVDQGơOLXRWLJDOLPDGYLHPEnjGDLV 1RUơGDPL QDXGRWL ODLNLNOLR JDOYXWĊ ƳVSDXVNLWH P\JWXNąLUXåGơNLWHODLNLNOLRJDOYXWĊDQWSULHGRYHOHQR DSDWLQơV GDOLHV /HQJYDL SDVXNLRNLWH JDOYXWĊ NRO P\JWXNDVXåVL¿NVXRV 3ULHGą WDLS SDW JDOLPD SDNDELQWL QDXGRMDQW DQWULQĊ DQJąDQWSULHGRYHOHQR 35,(.,1Ơ65$1.(12635,-81*,0$6 äUSDY RBC430SESC 6XPRQWXRNLWH SULHNLQĊ UDQNHQą DQW GLVNR YHOHQR VWUơOơV YLUãXWLQơV SXVơV WDLS NDG EDUMHUDV EnjWǐ WRMH SDþLRMHNDLSLUVWDUWHULVåUSURGXNWRSDYLQVWUXNFLMRMH DUEDDQWGơåXWơV Ŷ 3ULWYLUWLQNLWHVSDXVWXYą Ŷ 9DUåWą VXO\JLQNLWH VX YDUåWR DQJD SULHNLQơMH UDQNHQRMH Ŷ 7YLUWDLSULYHUåNLWHYDUåWXV RBC430SBSC PASTABA: 'URVHOLQơV VNOHQGơV MXQJLNOLV WXUL EnjWL RSHUDWRULDXVGHãLQơMH 1XLPNLWHVSDXVWXYą ƲVWDW\NLWHUDQNHQąƳVSDXVWXNąDQWYHOHQRNRUSXVR Ŷ ä\PLQƳ VSDXVWXYą ODLN\NLWH LU YDUåWXV VXO\JLQNLWH Ʋ63Ơ-,0$6 9LVDGD VXVWDEG\NLWH YDULNOƳ LU QXLPNLWH åYDNơV ODLGą SULHã DWOLNGDPL WRNLXV NRUHJDYLPXV NDLS SMRYLPRJDOYXþLǐNHLWLPDV7DLSDGơVDSVLVDXJRWL QXRVXQNLǐVXVLåDORMLPǐ ReelEasyTM9$/2*$/987Ơ679,57,1,0$6 ä53$9 Ŷ $WLGDU\NLWH Ä5HHO(DV\TM³ YDOR åROLDSMRYơV JDOYXWĊ QXVSDXVGDPL MRV DELHMRVH SXVơVH HVDQþLXV ¿NVDWRULXV Ŷ 1XLPNLWH MXRVWLQơV åROLDSMRYơV JDOYXWơV GDQJWHOƳ UDQNHQơOĊLUULWĊEHLMXRVSDGơNLWHƳãDOƳ Ŷ -XRVWLQơVåROLDSMRYơVJDOYXWĊXåGơNLWHDQWYDUDQþLRMR YHOHQR 3DWLNULQNLWH DU MXRVWLQơV åROLDSMRYơV JDOYXWơ LNLJDORƳVWXPWD Ŷ âHãLDNDPSƳYDUåWąƳNLãNLWHƳYDUDQþLRMRYHOHQRJULRYHOƳ LUMƳSULYHUåNLWHãHãLDNDPSLXUDNWX 3$67$%$ UDQNHQơOĊ QDXGRNLWH WLN YDUåWXL SULYHUåWL 1DXGRMDQW NLWXV ƳUDQNLXV YDUåWą JDOLPD SULYHUåWL SHU VWLSULDLEHLWDLSSDåHLVWLMXRVWLQơVåROLDSMRYơVJDOYXWĊ Ŷ 6S\UXRNOĊ ƳGơNLWH Ƴ MXRVWLQơV åROLDSMRYơV JDOYXWĊ LU VWXPNLWHåHP\QNROMLEXVQXVWDW\WDVDYRYLHWRMH Ŷ 3ULWYLUWLQNLWH ULWĊ 1DXGRMDQW 5/7&(6 LãOHQNWą MXRVWLQơV åROLDSMRYơV SULHGą ULWĊ EnjWLQD WYLUWLQWL WDLS NDG Ä7KLV VLGH RXW IRU FXUYHG VKDIW³ EnjWǐ PDWRPD 6X Ä5HHO(DV\TM³ SMRYLPR JDOYXWH QDXGRMDQW WLHVDXV YHOHQRSDSLOGRPąSULHGąULWĊEnjWLQDWYLUWLQWLWDLSNDG Ä7KLVVLGHRXWIRUVWUDLJKWVKDIW³EnjWǐPDWRPD /LHWXYLãNDL2ULJLQDOLǐLQVWUXNFLMǐYHUWLPDV Ŷ 5LWơMHSULWYLUWLQNLWHUDQNHQơOĊ Ŷ ƲGơNLWH MXRVWLQơV åROLDSMRYơV JDOYXWơV GDQJWHOƳ ¿NVDWRULXV QXVWDW\GDPL YLHQRMH OLQLMRMH VX JDOYXWơV JULRYHOLDLV 'DQJWHOƳ LU MXRVWLQơV åROLDSMRYơV JDOYXWĊ ʪ VWXPNLWH NDUWX WRO NRO ¿NVDWRULDL Ƴ JULRYHOLXV WYLUWDL ƳVSDXGåLDPL Ŷ -XRVWą SULWYLUWLQNLWH SDJDO QXURG\PXV NLWDPH ãLRV LQVWUXNFLMRVVN\ULXMH ',5ä2$173(7,(635,-81*,0$6 PASTABA: .UnjPDSMRYĊ YLVDGD QDXGRNLWH WLN SDNDELQWą DQWGLUåR RBC430SESC äUSDY 3ULMXQNLWHGLUåąDQWSHWLHVDWOLNGDPLãLXRVYHLNVPXV 6XMXQNLWHGLUåHOLRVNOąVWƳVXODLNLNOLRUơPX 3DNRUHJXRNLWHGLUåHOƳNDGMXPVEnjWǐSDWRJX 3$67$%$-HLQRULWHSULHWDLVąJUHLWDLDWOHLVWLLãODLN\PRDQW SHþLǐ MXRVWRV VWDLJLX MXGHVLX SDWUDXNLWH JUHLWR DWOHLGLPR ¿NVDWRULǐ RBC430SBSC äUSDY 3ULMXQNLWHGLUåąDQWSHWLHVDWOLNGDPLãLXRVYHLNVPXV 6XMXQNLWHGLUåHOLRVNOąVWƳVXODLNLNOLRGLUåDLV 3DNRUHJXRNLWHGLUåHOƳNDGMXPVEnjWǐSDWRJX 686,3$ä,1.,7(686$92ä2/,$3-29( äUSDY .DGSULHWDLVXQDXGRWXPơWơVVDXJLDLUHLNLDVXSUDVWLãLRMH RSHUDWRULDXV LQVWUXNFLMRMH SDWHLNWą LQIRUPDFLMą EHL WDL Ną NHWLQDWHGDU\WL3ULHãQDXGRGDPLãƳSURGXNWąVXVLSDåLQNLWH VXYLVRPLVYHLNLPRIXQNFLMRPLVLUVDXJRVWDLV\NOơPLV ä2/Ơ6$36$8*,1,66.<'$6 äROLDSMRYơ SDWHLNLDPD VX åROơV DSVDXJLQLX VN\GX NXULV SDGHGDMXPVDSVLVDXJRWLQXRODNVWDQþLǐOLNXþLǐ 3(53(7,1Ơ-8267$ 3ULHNUnjPDSMRYơVSULGHGDPDSHUSHWLQơMXRVWDSDGHGDQWL LãODLN\WLƳUDQNƳ PAVIRŠINIS VARIKLIS 3DYLUãLQLVYDULNOLVSDJHULQDSXVLDXVY\UąMLV\UDDSVDXJRWDV QXRGXONLǐLUOLNXþLǐLãPHWDPǐLãSMRYLPRVULWLHV VEIKIMAS Ʋ63Ơ-,0$6 1HW MHL VX LQVWUXPHQWX GLUEWL MDX ƳJXGRWH GLUEGDPLQHSUDUDVNLWHEXGUXPR3ULVLPLQNLWHNDG LãVLEODãNLXV XåWHQND YRV DNLPLUNRV NDG VXQNLDL VXVLåHLVWXPơWH Ʋ63Ơ-,0$6 'LUEGDPL VX HOHNWUD PDLWLQDPDLV SULHWDLVDLV YLVDGDGơYơNLWHDSVDXJLQLXVDNLQLXVDUEDDNLQLXV VX ãRQLQLX VN\GX 'LUEDQW EH WRNLǐ DSVDXJLQLǐ SULHPRQLǐƳMnjVǐDNLVJDOLSDWHNWLLãVYLHVWǐREMHNWǐ LUGơOWRJDOLPDVXQNLDLSDåHLVWLDNLV Ʋ63Ơ-,0$6 1HQDXGRNLWH SULHGǐ NXULǐ QHUHNRPHQGDYR ãLR LQVWUXPHQWR JDPLQWRMDV 1DXGRMDQW WRNLXV QHUHNRPHQGXRWXV SULHGXV JDOLPD VXQNLDL VXVLåHLVWL Ʋ63Ơ-,0$6 6DXJRNLWơVLãPHWDPǐMǐGXMǐHPLVLMRV ä2/,$3-29Ơ63,/'<0$6.858 6LHNLDQWLãYHQJWLXåWHUãLPRQXYDO\NLWHSDYLUãLǐDSOLQN NXURGDQJWHOƳ /ơWDL DWVXNLWH NXUR GDQJWHOƳ 'DQJWHOƳ SDGơNLWH DQW ãYDUDXVSDYLUãLDXV $WVDUJLDL SLONLWH NXUą Ƴ EDNą 6DXJRNLWơV NDG NXUR QHLãSLOWXPơWH 3ULHãXåGơGDPLNXURGDQJWHOƳQXYDO\NLWHLUSDWLNULQNLWH WDUSLQĊ 1HGHOVGDPL XåGơNLWH NXUR GDQJWHOƳ LU UDQNRPLV MƳ SULYHUåNLWH-HLNXURLãS\OơWHMƳEnjWLQDLãYDO\WL 3DVWDED SLUPą NDUWą QDXGRMDQW ƳUDQNƳ DU SR SLUPR QDXGRMLPR YDULNOLV JDOL LãVNLUWL GnjPXV ± WDL YLVLãNDL QRUPDOX Ʋ63Ơ-,0$6 3ULHã SLOG\GDPL EDNą YLVDGD LãMXQNLWH YDULNOƳ .DL YDULNOLV ƳMXQJWDV DU ƳNDLWĊV QLHNDGD NXUR QHSLOG\NLWH 3ULHã XåYHVGDPL YDULNOƳ SDVLWUDXNLWH PDåLDXVLDLXåPQXRWRVYLHWRVNXUƳSULHWDLVą S\ODWHGHJDOXV5njN\WLGUDXGåLDPD1HSDLV\GDPL ãLǐƳVSơMLPǐJDOLWHULPWDLVXVLåHLVWL DEGUONIMI PRISOTINTI KURAI .DL NXULXRVH ƳSUDVWXRVH NXUXRVH \UD ƳPDLã\WR DONRKROLR DUEDHWHULR7RNLRWLSRNXUDV\UDDSLEHQGULQWDLYDGLQDPDV GHJXRQLPLSULVRWLQWXNXUX -HL QDXGRMDWH GHJXRQLPL SULVRWLQWą NXUą ƳVLWLNLQNLWH NDG MLV \UD EHãYLQLV LU DWLWLQND PLQLPDOLXV RNWDQR VNDLþLDXV UHLNDODYLPXV3ULHãQDXGRGDPLGHJXRQLHVSULVRWLQWąNXUą SDEDQG\NLWH SDWLNULQWL NXUR VXGơWƳ .DL NXULRVH YLHWRVH UHLNDODXMDPD ãLą LQIRUPDFLMą QXURG\WL DQW VLXUEOLR (3$ SURFHQWLQLDLNLHNLDLSULVRWLQLPXLGHJXRQLPL\UDWRNLH (WDQROLXL HWLOR DUED Lã JUnjGǐ LãJDXWDP DONRKROLXL WnjULR *DOLWH QDXGRWL EHQ]LQą NXULR WnjU\MH \UD LNL HWDQROLR %HQ]LQDV NXULR VXGơW\MH \UD HWDQROLR JDOL EnjWL SDUGXRGDPDVNDLSÄ*DVRKROLV³1HQDXGRNLWH(PDUNơV EHQ]LQR /LHWXYLãNDL2ULJLQDOLǐLQVWUXNFLMǐYHUWLPDV 07%( PHWLOR WUHWLQLR EXWLOR HWHULXL WnjULR *DOLWH QDXGRWLEHQ]LQąNXULRWnjU\MH\UDLNL07%( (WDQROLXL PHWLOR DUED PHGLHQRV DONRKROLXL WnjULR *DOLWHQDXGRWLEHQ]LQąNXULRWnjU\MH\UDLNLPHWDQROLR MHLJX MDPH QơUD SDSLOGRPǐ VNLHGLNOLǐ LU UnjGåLǐ LQKLELWRULǐ NXUR VLVWHPDL DSVDXJRWL 'HJDODL NXULXRVH \UD GDXJLDX QHJX PHWDQROLR JDOL VXNHOWL YDULNOLR XåYHGLPR LU YHLNLPR SUREOHPǐ -LH WDLS SDW JDOL SDåHLVWL PHWDOLQHV JXPLQHV LU SODVWLNLQHV SULHWDLVR DUED NXUR VLVWHPRV VXGHGDPąVLDV GDOLV -HL SDVWHEơMRWH QHƳSUDVWą YHLNLPą SDEDQG\NLWHQDXGRWLNXUąLãNLWRVGHJDOLQơVDUEDNLWRWLSR EHQ]LQą PASTABA: .XUR VLVWHPRV SDåHLGLPDL DUED QDãXPR SUREOHPRV N\ODQþLRV QDXGRMDQW GHJXRQLHV SULVRWLQWXV GHJDOXV NXULXRVH GHJXRQLHV NLHNLV YLUãLMD QXURG\WXV DXNãþLDXƳJDUDQWLMąQHSDWHQND 9$5,./,27(3$/23,/'<0$67,.5,1,0$6 äUSDYGơO5%&6(6& äUSDYGơO5%&6%6& 9DULNOLR WHSDODV WXUL GLGHOơV ƳWDNRV YDULNOLR GDUEXL LU MR QDXGRMLPR ODLNXL %HQGUDP QDXGRMLPXL EHW NRNLRMH WHPSHUDWnjURMH UHNRPHQGXRMDPD 6$( : 9LVDGD QDXGRNLWH NHWXUWDNþLR YDULNOLR WHSDOą NXULV DWLWLQND DU YLUãLMDQXURG\WXVUHLNDODYLPXV PASTABA: QHQDXGRNLWH QHYDODQþLǐ DU GYLWDNþLǐ YDULNOLR WHSDOǐQHVMLHVXJDGLQVYDULNOƳ 9DULNOLRWHSDORSLOG\PDV 1XRWHSDORWDOSRVQXLPNLWHGDQJWHOƳLUWDUSLNOƳ $WVXNLWH WHSDOR EDNR GDQJWHOƳ O\JLR PDWXRNOƳ LU MƳ QXLPNLWH 1DXGRGDPL SULGHGDPą SLOWXYơOƳ SUR WHSDOR SLOG\PR DQJHOĊVXSLONLWHYLVąYDULNOLRWHSDOREXWHOƳ 8åGơNLWH WHSDOR EDNR GDQJWHOƳ O\JLR PDWXRNOƳ LU MƳ SULYHUåNLWH 9DULNOLRWHSDORO\JLRWLNULQLPDV 9DULNOƳ QXVWDW\NLWH WDLS NDG MLV EnjWǐ SORNãþLRMH SDJơW\MH /\JLR PDWXRNOƳ ãYDULDL QXYDO\NLWH LU ƳNLãNLWH DWJDO Ƴ VN\OĊMRQHSULVXNGDPL /\JLRPDWXRNOƳYơOLãWUDXNLWHLUSDWLNULQNLWHWHSDORO\JƳ 7HSDORO\JLVWXULEnjWLPDWXRNOLROLQLMǐULERVH -HLWHSDORO\JLVPDåDVYDULNOLRWHSDORSLONLWHWRONROMR O\JLVSDVLHNVYLUãXWLQĊPDWXRNOLROLQLMǐGDOƳ 8åGơNLWH WHSDOR EDNR GDQJWHOƳ O\JLR PDWXRNOƳ LU MƳ SULYHUåNLWH Ʋ63Ơ-,0$6 7HSDOR SHU GDXJ QHSULSLONLWH .DUWHUƳ SHU GDXJ SULSLOGåLXV WHSDOX JDOL LãVLVNLUWL SHU GLGHOLV GnjPǐ NLHNLVLUVXJDGLQWLYDULNOƳ '$5%$668ä2/,$3-29( äUDESDYGơO5%&6(6& Ʋ63Ơ-,0$6 1LHNDGD QHGLUENLWH VX ãLXR SULHWDLVX Lã RSHUDWRULDXVNDLUơV-HLSULHWDLVDV\UDRSHUDWRULXL Lã NDLUơV RSHUDWRULXV EXV ãDOLD NDUãWǐ SDYLUãLǐ LU SULVLOLHWĊVJDOLQXVLGHJLQWL Ʋ63Ơ-,0$6 .DG QHQXVLGHJLQWXPơWH QHGLUENLWH VX ƳUHQJLQLX WDLSNDGYDULNOLVEnjWǐDXNãþLDXMXRVWRV /DLN\NLWHåROLDSMRYĊXåJDOLQơVUDQNHQRVGHãLQHUDQNDLUXå SULHNLQơVUDQNHQRVNDLUHUDQND'LUEGDPLWYLUWDLODLN\NLWơV XåUDQNHQǐ/DLN\NLWHåROLDSMRYĊMXPVSDWRJLRMHSDGơW\MH WDLSNDGJDOLQơUDQNHQDEnjWǐDXNãþLDXãODXQǐO\JLR 3MDXNLWH VWRUą åROĊ Lã YLUãDXV åHP\Q 7DL QHOHLV åROHL DSVLVXNWLDSOLQNYHOHQRNRUSXVąLUJDOYXWĊGơONRSULHWDLVDV JDOLSHUNDLVWL-HLDQWJDOYXWơVXåVLVXNRåROơ,â-81.,7( 9$5,./ƲDWMXQNLWHåYDNơVODLGąLUSDãDOLQNLWHåROĊ Ʋ63Ơ-,0$6 9LVDGD ODLN\NLWH åROLDSMRYĊ SHU DWVWXPą NDG ML QHSULVLOLHVWǐ SULH NnjQR 3ULVLOLHWXV SULH NRUSXVR DUED YDOR SMRYLPR JDOYXWơV JDOLPD QXVLGHJLQWL DUEDNLWDLSVXQNLDLVXVLåHLVWL PJOVIMO PATARIMAI .5Nj0$3-29Ơ69(,.,0$6 äUDESDY RBC430SESC /DLN\NLWH NUnjPDSMRYĊ Xå JDOLQơV UDQNHQRV GHãLQH UDQND LU Xå SULHNLQơV - UDQNHQRV NDLUH UDQND 'LUEGDPL WYLUWDL ODLN\NLWơVXåUDQNHQǐ /DLN\NLWH NUnjPDSMRYĊ MXPV SDWRJLRMH SDGơW\MH WDLS NDG JDOLQơUDQNHQDEnjWǐDXNãþLDXãODXQǐO\JLR 9LVDGDWYLUWDLODLN\NLWHSULHWDLVąLULãODLN\NLWHSXVLDXVY\Uą VWRYơGDPL DQW DELHMǐ NRMǐ $WVLVWRNLWH WDLS NDG QHSUDUDVWXPơWH SXVLDXVY\URV GơO SMRYLPR JHOHåWơV DWDWUDQNRV 1XVWDW\NLWHGLUåąWDLSNDGSMDXWLMXPVEnjWǐSDWRJX%HWR NDLGLUEDQWNUnjPDSMRYơNDERDQWQHãLRMLPRGLUåRPDåơMD UL]LNDNDGRSHUDWRULXVSULVLOLHVSULHJHOHåWơV RBC430SBSC /DLN\NLWH NUnjPDSMRYĊ Xå UDQNHQRV VX MXQJLNOLX GHãLQH UDQND LU Xå NDLUơV UDQNHQRV NDLUH UDQND 'LUEGDPL WYLUWDL ODLN\NLWơVXåUDQNHQǐ/DLN\NLWHNUnjPDSMRYĊMXPVSDWRJLRMH SDGơW\MH WDLS NDG UDQNHQD VX MXQJLNOLX EnjWǐ DXNãþLDX ãODXQǐO\JLR9LVDGDWYLUWDLODLN\NLWHSULHWDLVąLULãODLN\NLWH SXVLDXVY\Uą VWRYơGDPL DQW DELHMǐ NRMǐ $WVLVWRNLWH WDLS NDG QHSUDUDVWXPơWH SXVLDXVY\URV GơO SMRYLPR JHOHåWơV /LHWXYLãNDL2ULJLQDOLǐLQVWUXNFLMǐYHUWLPDV DWDWUDQNRV 1XVWDW\NLWHGLUåąWDLSNDGSMDXWLMXPVEnjWǐSDWRJX%HWR NDLGLUEDQWNUnjPDSMRYơNDERDQWQHãLRMLPRGLUåRPDåơMD UL]LNDNDGRSHUDWRULXVSULVLOLHVSULHJHOHåWơV *(/(ä7Ơ675Nj.ý,2-,0$6 1DXGRGDPL VX NUnjPDSMRYH ãLą JHOHåWĊ EnjNLWH ODEDL DWVDUJnjV .DL EHVLVXNDQWL JHOHåWơ VXVLGXULD VX REMHNWX NXULR SHUSMDXWLQHJDOLMLJDOLWUnjNWHOơWL 'ơO ãLR NRQWDNWR JHOHåWơ JDOL DNLPLUNDL VXVWRWL LU SDVNXL WUnjNWHOơWL WDLS NUnjPDSMRYơ DWãRNV QXR REMHNWR Ƴ NXUƳ ML DWVLWUHQNơ âL UHDNFLMD JDOL EnjWL SDNDQNDPDL DJUHV\YL LU RSHUDWRULXV JDOLODLNLQDLSUDUDVWLSULHWDLVRNRQWUROĊ*HOHåWHLSUDVLVXNXV DU XåNOLXYXV Xå NOLnjWLHV SULHWDLVDV JDOL EH MRNLR ƳVSơMLPR DWãRNWL 7DLS JDOL ƳY\NWL WRNLRVH YLHWRVHNXUEnjWǐVXQNXSDPDW\WL NąSMDXQDWH .DG SMDXWL EnjWǐ VDXJX LU SDWRJX SULHã SMDXQDPRV åROơV DUWơNLWH Lã GHãLQơV Ƴ NDLUĊ -HL VXVLGXULDPD VX QHWLNơWX REMHNWX DU VXPHGơMXVLX VWLHEX WDL VXPDåLQWǐ JHOHåWơV DWãRNLPą Ʋ63Ơ-,0$6 .DG QHQXVLGHJLQWXPơWH QHGLUENLWH VX ƳUHQJLQLX WDLSNDGYDULNOLVEnjWǐDXNãþLDXMXRVWRV Tri-ArcTM*(/(ä7Ơ Tri-ArcTM JHOHåWơ \UD VNLUWD SMDXWL WLN VWRUHVQơPV åROơPV LU PLQNãWLHPV DXJDODPV .DL JHOHåWơ DWãLPSD Mą JDOLPD DSYHUVWLLUWDLSQDXGRWLWROLDX Tri-ArcTMJHOHåWơVJDOąVWLQHJDOLPD 3-29,027(&+1,.$±*(/(ä7Ơ Ʋ63Ơ-,0$6 6DXJLDPQDXGRMLPXLXåWLNULQWLGLUEDQWVXSMRYLPR JHOHåWơPLVEnjWLQDHOJWLV\SDþDWVDUJLDL .DG GLUEWL VX JHOHåWH EnjWǐ VDXJX SHUVNDLW\NLWH VDXJRV LQIRUPDFLMąVSHFL¿QHVVDXJRVWDLV\NOHVNUnjPDSMRYơPVLU JHOHåWơVQDXGRMLPąãLDPHYDGRYH 'LUEGDPLYLVDGDWYLUWDLODLN\NLWHNUnjPDSMRYĊDELHPUDQNRP LãGHãLQơVVDX6XLPNLWHXåDELHMǐUDQNHQǐ 9LVDGDWYLUWDLODLN\NLWHSULHWDLVąLULãODLN\NLWHSXVLDXVY\Uą VWRYơGDPLDQWDELHMǐNRMǐ $WVLVWRNLWH WDLS NDG QHSUDUDVWXPơWH SXVLDXVY\URV GơO SMRYLPRJHOHåWơVDWDWUDQNRVäUSDY 1HVLOLHVNLWH NnjQX SULH NDUãWǐ SULHWDLVR SDYLUãLǐ 7HLVLQJDVGDUEDVVXSULHWDLVXSDYDL]GXRWDVSDY /DLN\NLWH NUnjPDSMRYĊ SDNUHLSWą OLQN SMDXQDPRV VULWLHV7DL\UDJHULDXVLDSMRYLPRVULWLV .UnjPDSMRYơ SMDXQD YHGåLRMDQW SULHWDLVX YLUã åHPơV Lã NDLUơV Ƴ GHãLQĊ 7DLS DSVLVDXJRVLWH QXR åROơV 277 OHNLDQþLRVDQWRSHUDWRULDXV9HQNLWHSMDXWLSDYRMLQJRMH VULW\MHSDYDL]GXRWRMHSDYHLNVOơO\MH 3MDXNLWHYDOX1HVSDXVNLWHJDOYXWơVƳQHQXSMDXWąåROĊ QDXGRGDPLMơJą 7YRURVVXPLHWDLVDUEDLãWLVLQHYLHODODEDLQXGơYLYDOą MLVJDOLQHWQXWUnjNWL6PnjJLDLƳDNPHQǐLUSO\WǐVLHQDV ãDOLJDWYLRERUGLnjUXVLUPHGåLXVJUHLWDLYDOąQXGơYL 9HQNLWHPHGåLǐLUNUnjP\Qǐ9DODVJDOLOHQJYDLSDåHLVWL PHGåLǐåLHYĊPHGLQLXVRUQDPHQWXVDSNDODVLUWYRUǐ PLHWXV ä2/,$3-29Ơ69$/2183-29,02*(/(ä7Ơ äUSDY âLRMH åROLDSMRYơMH DQW DSVDXJLQLR VN\GR \UD VSHFLDOL SMRYLPR JHOHåWơ *HULDXVLDP SMRYLPXL XåWLNULQWL WUDXNLWH YDOąWRONROMRLOJLVSDVLHNVQXSMRYLPRJHOHåWĊ,ãWUDXNLWH YDOą NDL LãJLUVWDWH NDG YDULNOLV LPD YHLNWL JUHLþLDX QHJX ƳSUDVWDLDUEDSDMXQWDWHNDGSMDXQDPDQHWDLSHIHNW\YLDL NDLS DQNVþLDX 7DLS LãODLN\VLWH RSWLPDOǐ QDãXPą LU VDXJRVLWHYDOą 8ä9(',0$6,56867$%'<0$6 ,HYƝURMLHW SLUPV QƗNDPƗV PRWRUD LHGDUELQƗãDQDV QHDL]PLUVWLHWãRVOƝG]LDWNDOLHVWDWƯWVWƗYRNOƯ,(6/Ɯ*76³,´ /DLLHGDUELQƗWXDXNVWXPRWRUX äUDSDY RBC430SESC Ŷ 1RYLHWRMLHW WULPHUL X] KRUL]RQWƗODV XQ OƯG]HQDV YLUVPDV Ŷ MOTORA UZPILDE ±VSLHGLHWVDJDWDYRãDQDVODPSLƼX UHL]HV Ŷ IESTATIET LHGDUELQƗãDQDV VYLUX SR]ƯFLMƗ FULL CHOKE Ŷ 'URVHOLQƳSHUMXQJLNOƳODLN\NLWHQXVSDXGơLNLJDOR Ŷ *UHLWDLWYLUWDLLUQXRVHNOLDLSDWUDXNLWHVWDUWHULRGURVHOƳƳ YLUãǐQHGDXJLDXQHLNDUWXV Ŷ IESTATIET LHGDUELQƗãDQDV VYLUX SR]ƯFLMƗ HALF CHOKE Ŷ *UHLWDLWYLUWDLLUQXRVHNOLDLSDWUDXNLWHVWDUWHULRGURVHOƳƳ YLUãǐQHGDXJLDXQHLNDUWXVWRONROYDULNOLVXåVLYHV Ŷ /HLVNLWHYDULNOLXLƳãLOWLDSLHVHNXQGåLǐ Ŷ 3ƝFWDPQRVSLHGLHWPƝOƯWLODLGDUELQƗWX RBC430SBSC Ŷ 1RYLHWRMLHW WULPHUL X] KRUL]RQWƗODV XQ OƯG]HQDV YLUVPDV Ŷ MOTORA UZPILDE ±VSLHGLHWVDJDWDYRãDQDVODPSLƼX UHL]HV Ŷ IESTATIET LHGDUELQƗãDQDV VYLUX SR]ƯFLMƗ FULL CHOKE Ŷ 'URVHOƳ XåUDNLQNLWH SDGơW\MH QXVSDXGĊ GURVHOLR XåUDNWRP\JWXNą /LHWXYLãNDL2ULJLQDOLǐLQVWUXNFLMǐYHUWLPDV Ŷ *UHLWDLWYLUWDLLUQXRVHNOLDLSDWUDXNLWHVWDUWHULRGURVHOƳƳ YLUãǐQHGDXJLDXQHLNDUWXV Ŷ IESTATIET LHGDUELQƗãDQDV VYLUX SR]ƯFLMƗ HALF CHOKE Ŷ *UHLWDLWYLUWDLLUQXRVHNOLDLSDWUDXNLWHVWDUWHULRGURVHOƳƳ YLUãǐQHGDXJLDXQHLNDUWXVWRONROYDULNOLVXåVLYHV Ŷ /HLVNLWHYDULNOLXLƳãLOWLDSLHVHNXQGåLǐ Ŷ 3ƝFWDPQRVSLHGLHWPƝOƯWLODLGDUELQƗWX 6DVSLHåRWXQDWODLåRWGURVHOHVPƝOƯWLLHGDUELQƗãDQDVVYLUD QRQƗNSR]ƯFLMƗRUN'DUERWLHV -D G]LQƝMDV DSVWƗMDV LHVWDWLHW LHGDUELQƗãDQDV VYLUX 3$/$,â$1$6SR]ƯFLMƗ3ƝFWDPSDYHOFLHWVWDUWHUDDXNOX OƯG]LHUƯFHLHGDUERMDV /DLLHGDUELQƗWXVLOWXPRWRUX äUESDY 3DWLNULQNLWHDUXåYHGLPROHPSXWơMHPDW\WLGHJDOǐMHLQH DWOLNLWHãDOWRYDULNOLRƳMXQJLPRYHLNVPXV 3ƗUOLHFLQLHWLHV YDL NDUEXUDWRUV LU LHVWDWƯWV 3$/$,â$1$6SR]ƯFLMƗ 6WUDXMLPAVELCIETDXNOXXQDVLDSWXULHWOƯG]PRWRUVVƗN GDUERWLHV /DLDSWXUƝWXPRWRUX 7XULHWVOƝG]LQRVSLHVWXSR]ƯFLMƗ³O´OƯG]G]LQƝMVDSVWƗMDV 7(&+1,1Ơ35,(ä,Nj5$ Ʋ63Ơ-,0$6 7HFKQLQLR UHPRQWR PHWX QDXGRNLWH WLN LGHQWLãNDV DWVDUJLQHV GDOLV 1DXGRMDQW EHW NRNLDV GDOLV JDOLPDVXNHOWLSDYRMǐDUEDVXJDGLQWLSURGXNWą Ʋ63Ơ-,0$6 'LUEGDPL VX HOHNWUD PDLWLQDPDLV SULHWDLVDLV YLVDGDGơYơNLWHDSVDXJLQLXVDNLQLXVDUEDDNLQLXV VX ãRQLQLX VN\GX -HL DSOLQN N\OD GDXJ GXONLǐ GơYơNLWHLUDSVDXJLQĊNDXNĊ Ʋ63Ơ-,0$6 3ULHã WLNULQGDPL YDO\GDPL DUED DSWDUQDXGDPL PDãLQą LãMXQNLWH YDULNOƳ SDODXNLWH NRO VXVWRV YLVRV MXGDQĊLRV GHWDOơV DWMXQNLWH åYDNơV ODLGą LU SDWUDXNLWHMƳQXRåYDNơV1HVLODLNDQWãLǐLQVWUXNFLMą JDOLPDVXQNLDLVXVLåDORWLDUEDVXJDGLQWLPDWHULDOLQƳ WXUWą %(1'526,2635,(ä,Nj526352&('Nj526 9DO\GDPLSODVWLNLQHVGDOLVQHQDXGRNLWHWLUSLNOLǐ'DXJHOLV SODVWLNǐ JDOL EnjWL SDåHLVWL MHL MXRV YDO\VLWH ƳYDLULDLV NRPHUFLQLDLVWLUSLNOLDLV3XUYXLGXONơPVDO\YDLLUWHSDODPV YDO\WLQDXGRNLWHãYDULąPHGåLDJą Ʋ63Ơ-,0$6 6DXJRNLWH NDG DQW SODVWLNLQLǐ GDOLǐ QHSDWHNWǐ 278 VWDEGåLǐVN\VþLRQDIWRVSDJULQGRVN\VþLǐVNYDUELǐMǐ DO\YǐLUSDQDãLǐPHGåLDJǐ&KHPLNDODLJDOLSDåHLVWL VXVLOSQLQWL DUED VXJDGLQWL SODVWLNą 'ơO WR JDOLPD VXQNLDLVXVLåHLVWL *DOLWH DWOLNWL WLN WRNLXV NRUHJDYLPXV LU UHPRQWR GDUEXV NXULH \UD QXURG\WL ãLRMH LQVWUXNFLMRMH 'ơO NLWǐ UHPRQWR GDUEǐ UHLNLD NUHLSWLV Ƴ ƳJDOLRWąMƳ WHFKQLQLR DSWDUQDYLPR FHQWUą ORO FILTRO TINKLELIO VALYMAS äU .DGXåWLNULQWXPơWHWLQNDPąLOJDODLNƳYHLNLPąYDO\NLWH RUR¿OWURGDQJWHOƳ 1XLPNLWH RUR ¿OWUR GDQJWHOƳ SDVSDXVGDPL åHP\Q VNOąVWƳQ\NãþLXLUãYHOQLDLSDWUDXNGDPLGDQJWHOƳ 1XLPNLWHRUR¿OWUą ,ãYDO\NLWHSXWSODVþLR¿OWUą PASTABA:3DåHLVWąODLGąEnjWLQDQHGHOVLDQWSDNHLVWL 9ơOSULWYLUWLQNLWHSXWSODVþLR¿OWUą 9ơOSULWYLUWLQNLWHRUR¿OWUą 9ơO XåGơNLWH RUR ¿OWUR GDQJWHOƳ ƳNLãGDPL VSDXVWXNXV GDQJWHOLR DSDþLRMH Ƴ DQJDV RUR ¿OWUR SDJULQGH 3DVSDXVNLWH GDQJWHOƳ DXNãW\Q NRO MLV VDXJLDL XåVL¿NVXRVVDYRYLHWRMH KURO BAKO DANGTELIS Ʋ63Ơ-,0$6 -HL NXUR EDNR GDQJWHOLV QHVDQGDUXV WDL NHOLD JDLVURSDYRMǐ 7RNLXDWYHMXUHLNLDGDQJWHOƳSDNHLVWL.XUREDNRGDQJWHO\MH \UD ¿OWUDV NXULR QHJDOLPD DSWDUQDXWL LU NRQWUROLQLV YRåWXYDV 8åVLNLPãXV NXUR ¿OWUXL YDULNOLV SUDGơV YHLNWL EORJLDX-HLãLHNWLHNDWVXNXVNXUREDNRGDQJWHOƳSULHWDLVR YHLNLPDV SDJHUơMD XåVLNLPãR DUED VXJHGR NRQWUROLQLV YRåWXYDV3ULUHLNXVSDNHLVNLWHNXUREDNRGDQJWHOƳ ä9$.Ơ63$.(,7,0$6 äU âLDPHYDULNO\MHQDXGRMDPDÄ&KDPSLRQ5<&³DUED1*. &05$ åYDNơ VX PP HOHNWURGR WDUSX 1DXGRNLWH WLNWRNLąSDþLąDWVDUJLQĊåYDNĊLUNDVPHWNHLVNLWHMąQDXMD 35,(7$,626$1'Ơ/,$9,0$6 1XYDO\NLWHQXRSULHWDLVRYLVDVSDãDOLQHVPHGåLDJDV 1HQDXGRMDPą SULHWDLVą ODLN\NLWH VDXVRMH JHUDL YơGLQDPRMH SDWDOSRMH NXU SULH MR QHJDOơWǐ SULHLWL YDLNDL 6DXJRNLWơV WRNLǐ UnjGLV NHOLDQþLǐ DJHQWǐ NDLS VRGHQDXGRMDPLFKHPLNDODL .$, 35,(7$,6Ą /$,.27( 1(1$8'2'$0, 0Ơ1(6Ʋ AR ILGIAU: ,ãOHLVNLWH YLVą NXUą Lã EDNR Ƴ WDOSą WLQNDPą EHQ]LQXL ODLN\WL3DOLNLWHYDULNOƳYHLNWLNROMLVVXVWRV /LHWXYLãNDL2ULJLQDOLǐLQVWUXNFLMǐYHUWLPDV Ʋ63Ơ-,0$6 3DWLNULQLPDV ƳUDQNLXL QXNULWXV DU SR NLWǐ VPnjJLǐ $WLGåLDL SDWLNULQNLWH SULHWDLVą DU MLV QHSDåHLVWDV %HW NXULą DSJDGLQWą GHWDOĊ OHLGåLDPD UHPRQWXRWL DUEDNHLVWLWLNDXWRUL]XRWDPHDSWDUQDYLPRFHQWUH 279 /LHWXYLãNDL2ULJLQDOLǐLQVWUXNFLMǐYHUWLPDV 75,.ý,Ǐ',$*1267,.$ â,(635(1',0$,1(*$/,3$'Ơ7,,â635ĉ67,352%/37$51$9,0263(&,$/,67Ą-(,â,(635(1',0$,1(*$/, 3$'Ơ7,,â635ĉ67,352%/(026.5(,3.,7Ơ6ƲƲ*$/,27Ą-Ʋ7(&+1,1,2$37$51$9,0263(&,$/,67Ą PROBLEMA SPRENDIMAS *$/,0$35,(ä$67,6 9DULNOLR QHSDY\NVWD äYDNơQHGXRGDNLELUNãWLHV SDOHLVWL ,ãYDO\NLWHDUEDSDNHLVNLWHåYDNĊ9ơOƳVWDW\NLWHMąƳYLHWą äUVNäYDNơVSDNHLWLPDVDXNãþLDX 1ơUDEHQ]LQR 3DVSDXVNLWH SULSLOG\PR NDSVXOĊ NHOLV NDUWXV NRO ML XåVLSLOG\V NXUX -HL NDSVXOơ QHSULVLSLOGR XåEORNXRWD SDJULQGLQơ NXUR WLHNLPR VLVWHPD 6XVLVLHNLWH VX WHFKQLQLR DSWDUQDYLPR VSHFLDOLVWX -HL SULSLOG\PR NDSVXOơ XåVLSLOGR JDOL EnjWL NDG XåVLS\Oơ YDULNOLV 3HUHLNLWHSULHWROLPHVQLRHOHPHQWR 9DULNOLVXåVLS\Oơ 1XVWDW\NLWH SDOHLGLPR VYLUWƳ Ƴ SDGơWƳ )8// &+2.( 6XVSDXVNLWHMXQJLNOƳLUNHOLVNDUWXVSDWUDXNLWHYLUYĊNRO YDULNOLVXåVLYHVLUSUDGơVYHLNWL PASTABA: 3ULNODXVRPDL QXR XåVLS\OLPR O\JLR JDOL UHLNơWLSDWUDXNWLYLUYĊNHOLVNDUWXV 9DULNOLV QHLãY\VWR 'HJDOǐWHNơMLPRJHGLPDV YLVRJUHLþLR 7UDXNLWH LU DWOHLVNLWH GURVHOƳ NDUWXV WRO NRO YDULNOLV XåVLYHGD 9DULNOLV QHSDVLHNLD 8åVLNLPãRRUR¿OWURWLQNOHOLV YLVR JUHLþLR LU Lã MR UnjNVWDGnjPDL 8åVLNLPãRåYDNơVSHUWUDXNLNOLV ,ãYDO\NLWH RUR ¿OWUR WLQNOHOƳ äU VN 2UR ¿OWUR WLQNOHOLR YDO\PDVãLRMHLQVWUXNFLMRMHDXNãþLDX äYDNơQHYHLNLDNDLSUHLNLD 6XVLVLHNLWHVXWHFKQLQLRDSWDUQDYLPRVSHFLDOLVWX ,ãYDO\NLWHDUEDSDNHLVNLWHåYDNĊ9ơOƳVWDW\NLWHMąƳYLHWą äUVNäYDNơVSDNHLWLPDVDXNãþLDX 9DULNOLV XåVLYHGD 5HLNLDSDNRUHJXRWLWXãþLRVLRVHLJRV 6XVLVLHNLWH VX DXWRUL]XRWX WHFKQLQLR DSWDUQDYLPR FHQWUX YHLNLD EHW JUHLþLRUHJXOLDYLPRYDUåWą UHJXOLDYLPXLDWOLNWL QHSHUVLMXQJLD YHLNWL WXãþLąMDHLJD 9DODVQHLãVLWUDXNLD 9DODVVXVLO\Gơ 6XWHSNLWHYDOąDSLSXUNãGDPLVLOLNRQLQLXDHUR]ROLX 9DORDQWULWơVQHSDNDQND ƲVWDW\NLWHGDXJLDXYDORäUDWLWLQNDPąVN\ULǐDSLHYDOR NHLWLPąãLRMHLQVWUXNFLMRMH 9DODVQXVLGơYơMRSHUSORQDL 3DWUDXNLWH YDOR DWNDUSDV SDNDLWRPLV SDVSDXVGDPL LU DWOHLVGDPLULWơV¿NVDWRULǐ 9DODVƳVLSDLQLRMRƳJDOYXWĊ 1XLPNLWHYDOąQXRULWơVLUYơOVXY\QLRNLWHäUDWLWLQNDPą VN\ULǐDSLHYDORNHLWLPąãLRMHLQVWUXNFLMRMH 9DULNOLVYHLNLDSHUOơWDL ,ãWUDXNLWHYDOąYDULNOLXLYHLNLDQWYLVXJDOLQJXPX $SOLQN GLVNR YHOHQR 7LHVåHPHåROơ\UDODEDLVWRUD 3MDXNLWH VWRUą åROĊ Lã YLUãDXV åHP\Q NDG ML NRUSXVą LU YDOR QHDSVLY\QLRWǐ JDOYXWĊ DSVLY\QLRMR äROLDSMRYơ YHLNLD QHSLOQRPLV 'LUENLWHSDOHLGĊYDULNOƳYHLNWLYLVXJUHLþLX åROơ DSVXNRPLV ']LQƝMV L]GDOƗV 3HUGLGHOLVDO\YRVNDUWHU\MH SƗUƗNGDXG]GnjPX 5HPNLWơVVNLUVQLX³9DULNOLRWHSDORSLOG\PDVWLNULQLPDV´ 280 /DWYLVNL7XONRMXPVQRRULƧLQƗOƗVGRNXPHQWƗFLMDV %5Ʈ',1Ɩ-806 /DL VDPD]LQƗWX LHVSƝMX VDYDLQRWLHV LU NƗUWƯJL MƗL]ODVDXQMƗL]SURWãƯOLHWRãDQDVURNDVJUƗPDWD 5RNDV SƺDXMPDãƯQD NUnjPJULH]LV LU SURMHNWƝWV XQ L]JDWDYRWV VDVNDƼƗ DU 5\REL DXJVWDMLHP NYDOLWƗWHV NULWƝULMLHP WƗGƝƺ WDV NDOSRV NƗ X]WLFDPV GURãV XQ YLHJOL OLHWRMDPV GDUEDUƯNV -D WR SDUHL]L NRSVLHW WDG SƗUOLHFLQƗVLHWLHV ND ãLV L]WXUƯJDLV XQ UDåƯJDLV GDUEDUƯNV NDOSRVGDXG]XVJDGXV 3DUHG]ƝWDLVSLHOLHWRMXPV âLV SURGXNWV SDUHG]ƝWV OLHWRãDQDL WLNDL ƗUƗ ODEL YHQWLOƝWƗ YLGƝ âLVL]VWUƗGƗMXPVLUSDUHG]ƝWVJDUDV]ƗOHVPƯNVWXQH]ƗƺX YDL OƯG]ƯJDV YHƧHWƗFLMDV JULHãDQDL YDL JUƗEãDQDL ]HPHV OƯPHQƯ YDL WXYX WDP *ULH]RãDMDL SODNQHL MƗEnjW DSPƝUDP SDUDOƝOL ]HPHV YLUVPDL ,]VWUƗGƗMXPX QHGUƯNVW L]PDQWRW G]ƯYåRJXNUnjPXYDLFLWDVYHƧHWƗFLMDVWULPPHUƝãDQDLNXU JULH]RãƗSODNQHQDYSDUDOƝOL]HPHVYLUVPDL 9,63Ɩ5Ɯ-,('52âƮ%$6127(,.80, %5Ʈ',1Ɩ-806 ,]ODVLHWXQL]SURWLHWYLVDVLQVWUXNFLMDVâRLQVWUXNFLMX QHLHYƝURãDQD YDU EnjW SDU LHPHVOX QRSLHWQƗP SHUVRQƯJƗPWUDXPƗP IZLASIET VISAS INSTRUKCIJAS 'URãDL HNVSOXDWƗFLMDL SLUPV ãƗ L]VWUƗGƗMXPD OLHWRãDQDV L]ODVLHW XQ L]SURWLHW YLVDV LQVWUXNFLMDV ,HYƝURMLHW YLVDV GURãƯEDV LQVWUXNFLMDV 9LVX WƗOƗN X]VNDLWƯWR GURãƯEDV LQVWUXNFLMX QHLHYƝURãDQD YDU L]UDLVƯWQRSLHWQDVSHUVRQLVNDVWUDXPDV 1HƺDXMLHW EƝUQLHP YDL QHDSPƗFƯWƗP SHUVRQƗP L]PDQWRWãRDJUHJƗWX 1HNDG QHSDODLGLHW XQ QHGDUELQLHW G]LQƝMX VOƝJWƗ YDL VOLNWL YHQWLOƝWƗ YLHWƗ L]SOnjGHV JƗ]X LHHOSRãDQD YDU QRQƗYƝW 1RWƯULHWGDUEDYLHWXSLUPVNDWUDVOLHWRãDQDV1RYƗFLHW YLVXV SULHNãPHWXV WƗGXV NƗ DNPHƼL VDVLVWL VWLNOL QDJODVVWLHSOHVYDLVWLHJUDVNRYDUX]PHVWYDLVDSƯW JULH]ƝMDXNOƗYDLDVPHQƯ /LHWRMRW ãR L]VWUƗGƗMXPX QƝVƗMLHW GURãƯEDV VWLNOXV YDL EULOOHV NDV DS]ƯPƝWDV SDU (1 VWDQGDUWDP DWELOVWRãƗP 1ƝVƗMLHW VWLSUDV JDUDV ELNVHV ]ƗEDNXV XQ FLPGXV 1HYDONƗMLHW YDƺƯJX DSƧƝUEX ƯVELNVHV VDQGDOHV YDL QHVWDLJƗMLHW EDVƗP NƗMƗP 1HQƝVƗMLHW QHNƗGD YHLGD URWDVOLHWDV %LH]V DL]VDUJDSƧƝUEV YDU SDOLHOLQƗW RSHUDWRUD QRJXUXPX NDV YDU QRYHVW SLH SƗUNDUãDQDV .DUVWƗ 281 XQPLWUƗODLNƗVPDJLGDUELMƗSOƗQRDJUƗVUƯWDXQYƝODV SƝFSXVGLHQDVVWXQGƗVNDGWHPSHUDWnjUDLU]HPƗND ,HWHLFDPV YDONƗW JDOYDV DL]VDUJXV MD SDVWƗY NUƯWRãX REMHNWXULVNV 1HNDG QHOLHWRMLHW ãR DJUHJƗWX NUHLVDMƗ SXVƝ QR RSHUDWRUD 6DVLHQLHWJDUXVPDWXVYLUVSOHFXOƯPHƼDODLQRYƝUVWX WRLHUDXãDQXNXVWƯJDMƗVGDƺƗV 9LEUƗFLMDNDVURGDVOLHWRMRWURNDVGDUEDUƯNXGDåLHP FLOYƝNLHP YDU SDVWLSULQƗW 5HLQR VOLPƯEDV L]SDXVPHV GXUVWƯãDQDV VDMnjWX QHMXWƯJXPX XQ SLUNVWX ƗGDV EƗOƝãDQXOƯG]ƯJLWDPNƗPƝG]QRWLNWNDGLUDXNVWL ,U SLHƼƝPXPV ND ãƯV L]SDXVPHV LU L]WHLNWƗNDV WDG MD SDVWƗY LHG]LPWD QRVOLHFH X] WƗP FLOYƝNV DWURGDV DXNVWRV YDL PLWURV DSVWƗNƺRV LHYƝUR NƗGX ƯSDãX ƝãDQDV UHåƯPX GLƝWX OLHWR WDEDNX YDL LU L]YHLGRMLV ]LQƗPD YHLGD VWUƗGƗãDQDV SDUDGXPXV 3DJDLGƗP YƝO QDY ]LQƗPV NƗGD YLEUƗFLMX SDNƗSH XQ YLEUƗFLMX LHWHNPHV LOJXPV YDU SDVWLSULQƗW ãR VOLPƯEX 7RPƝU LU LHVSƝMDPV PD]LQƗW YLEUƗFLMX LHGDUEƯEX X] FLOYƝNX MDLHYƝURWƗOƗNVQLHJWRVQRUƗGƯMXPXV DƦƝUELHWLHV VLOWL MD ODLNV LU DXNVWV /LHWRGDPL ãR GDUEDUƯNX YDONƗMLHW DL]VDUJFLPGXV ODL MnjVX SODXNVWDV XQ GHOQX ORFƯWDYDV EnjWX VLOWXPƗ 8]VNDWD SDW ND VDOãDQD LU YLHQV QR JDOYHQDMLHP FƝORƼLHP NDV SDOLHOLQD 5HLQR VOLPƯEDV L]SDXVPMX SDUƗGƯãDQƗVLHVSƝMX E,N SDODLNDP GDUED SƗUWUDXNXPRV LU MƗSDYLQJUR ODLX]ODERWXDVLQVULWL F1HVWUƗGƗMLHW EH] SƗUWUDXNXPD XQ FHQWLHWLHV VHYL LNGLHQƗ SƝF LHVSƝMDV PD]ƗN SDNƺDXW YLEUƗFLMX LHGDUEƯEDL 1RWXULHWVNDWƯWƗMXVEƝUQXVXQG]ƯYQLHNXVYLVPD]P DWWƗOXPƗ 6NDWƯWƗMLHP MƗLHVDND QƝVƗW DFX DL]VDUJXV -D HVDW QRQƗFLV FLOYƝNX WXYXPƗ DSWXULHW G]LQƝMX XQ SƺDXãDQDVSLHGHUXPXV$VPHƼXDJUHJƗWDJDGƯMXPƗ ãHLWLUSDSLOGXVWUDXPXULVNVMDVNDWƯWƗMLQRQƗNVDVNDUƝ DU OLGRMRãX DVPHQL JDGƯMXPƗ NDG VDƼHP DVPHQV WULHFLHQXYDLFLWXQHJDLGƯWXUƯNDUHDNFLMX 1HOLHWRMLHWDJUHJƗWXMDHVDWQRJXULVYDLHVDWDONRKROD YDLFLWX]ƗƺXLHWHNPƝ 1HVWUƗGƗMLHWYƗMƗDSJDLVPRMXPƗ 6DJODEƗMLHW VWDELOX VWƗMX XQ OƯG]VYDUX 1HVQLHG]LWLHV SƗUƗNWƗOX3ƗUƗNWƗODVQLHJãDQƗVYDUL]UDLVƯWOƯG]VYDUD ]DXGƝãDQXYDLVDVNDUãDQRVDUNDUVWƗPYLUVPƗP 7XULHW YLVDV VDYƗV ƷHUPHƼD GDƺDV WƗOƗN QR MHENXUDV NXVWRãƗVGDƺDV /DLL]YDLUƯWRVQRNDUVWƗPYLUVPƗPQHNDGQHVWUƗGƗMLHW MDDJUHJƗWDG]LQƝMDDSDNãGDƺDLUYLUVMRVWDVOƯPHƼD 1HSLHVNDULHWLHV DJUHJƗWDP WURNãƼD VOƗSƝWƗMD YDL FLOLQGUD DSYLGnj ãƯV GDƺDV NƺnjVW ƺRWL NDUVWDV GDUEƯEDV ODLNƗ 9LHQPƝU DSWXULHW G]LQƝMX XQ L]ƼHPLHW DL]GHG]HV /DWYLVNL7XONRMXPVQRRULƧLQƗOƗVGRNXPHQWƗFLMDV DWVOƝJX SLUPV MHENƗGDV UHJXOƝãDQDV YDL UHPRQWD L]ƼHPRWNDUEXUDWRUDUHJXOƝãDQX 3ƗUEDXGLHW DJUHJƗWX SLUPV NDWUDV OLHWRãDQDV 3ƗUEDXGLHW YDƺƯJRV VWLSULQƗMXPXV GHJYLHODV VnjFHV XWW3LUPVOLHWRãDQDVQRPDLQLHWYLVDVERMƗWƗVGDƺDV *ULHãDQDV SLHGHUXPV QHGUƯNVW JULH]WLHV WXNãJDLWƗ QRUPƗODV L]PDQWRãDQDV ODLNƗ *ULH]ƝMD SLHGHUXPV YDUURWƝWWXNãJDLWƗNDUEXUDWRUDUHJXOƝãDQDVEUƯGƯ *ODEƗMLHWGHJYLHOXWYHUWQƝNDVSDUHG]ƝWDEHQ]ƯQDP 8]VODXNLHW MHENƗGDV GHJYLHODV ãƺDNDWDV 3LUPV G]LQƝMD SDODLãDQDV SƗUYLHWRMLHWLHV P SURMƗP QR X]SLOGƯãDQDV YLHWDV /ƝQƗP QRƼHPLHW GHJYLHODV YƗFLƼXSƝFG]LQƝMDDSWXUƝãDQDV'HJYLHODVX]SLOGHV ODLNƗ1(60ƜƶƜ-,(7 $SWXULHWG]LQƝMXXQƺDXMLHWWDPDWG]LVWSLUPVDJUHJƗWD X]SLOGƯãDQDVYDLX]JODEƗãDQDV ƹDXMLHW G]LQƝMDP DWG]LVW L]WXNãRMLHW GHJYLHODV WYHUWQL XQ QRGURãLQLHW DJUHJƗWX SUHW SƗUYLHWRãDQRV SLUPV WUDQVSRUWƝãDQDVVDWLNVPHVOƯG]HNOƯ 9DONƗMLHW DL]VDUJDSUƯNRMXPX XQ LHYƝURMLHW YLVDV GURãƯEDV LQVWUXNFLMDV $JUHJƗWLHP NDV DSUƯNRWL DU VDMnjJX SƗUOLHFLQLHWLHV ND JULH]ƝMSLHGHUXPV LU SƗUWUDXFLV JULHãDQRV MD G]LQƝMV GDUERMDV WXNãJDLWƗ -D DJUHJƗWV LU L]VOƝJWV SƗUOLHFLQLHWLHV ND JULH]ƝMSLHGHUXPV SLUPV DJUHJƗWD QROLNãDQDV LU DSVWƗMLHV âLV L]VWUƗGƗMXPV LU SDUHG]ƝWV ƯVODLFƯJDL OLHWRãDQDL QDPƯSDãQLHNLHPXQFLWLHPJDGƯMXPDOLHWRWƗMLHPWƗGDL YLVSƗUƯJDL OLHWRãDQDL NƗ YLHJOD XQ ELH]D DSDXJXPD DSJULHãDQD5ƯNVQDYSDUHG]ƝWVLOJVWRãDLOLHWRãDQDL ,OJVWRãDL OLHWRãDQDV SHULRGL YDU L]UDLVƯW DVLQVULWHV SUREOƝPDV OLHWRWƗMD URNƗP VDLVWƯEƗ DU YLEUƗFLMX âƗGLHP JDGƯMXPLHP YDU EnjW SLHPƝURWD DWELOVWRãDV SUHWYLEUƗFLMXLHUƯFHVOLHWRãDQD Ʈ3$â,('52âƮ%$6127(,.80, $SVNDWLHWSLUPVOLHWRãDQDV1RPDLQLHWERMƗWƗVGDƺDV 3ƗUOLHFLQLHWLHV ND VWLSULQƗMXPL LU YLHWƗ XQ GURãL 3ƗUEDXGLHWYDLQDYGHJYLHODVVnjFHV 1RPDLQLHWVWLHJUDVJDOYXMDWƗLULHODX]WDLHSODLVƗMXVL YDLMHENƗGƗYHLGƗVDERMƗWD3ƗUOLHFLQLHWLHVNDVWLHJUDV JDOYD LU SDUHL]L X]VWƗGƯWD XQ GURãL QRVWLSULQƗWD 1HYHLNVPHWRL]GDURWYDUL]UDLVƯWQRSLHWQDVWUDXPDV 3ƗUOLHFLQLHWLHV ND YLVL DL]VDUJL VLNVQDV XQ URNWXUL LU SLHQƗFƯJLXQGURãLSLHVWLSULQƗWL /LHWRMLHW QRPDLƼDL JULH]ƝMJDOYƗ WLNDL UDåRWƗMD JULH]ƝMVWLHJUDV 1HOLHWRMLHW QHNƗGX FLWX JULH]ƝMSLHGHUXPX 8]VWƗGRW FLWDV PDUNDV QRPDLQƯãDQDV VWLHJUX YDL JULH]ƝMJDOYX GRWDMDP VWLHJUDV WULPHULP YDU UDVWLHV QRSLHWQDV SHUVRQƗOD WUDXPDV 1HNDG QHL]PDQWRMLHW SLHPƝUDP VWLHSOL YDLVWLHSOHVWURVLNDVYDUQROnj]WXQNƺnjWSDUEƯVWDPX OLGRMRãXREMHNWX 282 1HNDGQHGDUELQLHWLHNƗUWXEH]]ƗOHVDWVYLHGƝMDVDYƗ YLHWƗXQODEƗVWƗYRNOƯ 3ƺDXãDQDV ODLNƗ VDJODEƗMLHW DEX URNWXUX VWLQJUX VDWYƝULHQX 7XULHW VWLHJUDV JDOYX ]HP MRVWDV YLHWDV OƯPHƼD 1HNDG QHSƺDXMLHW DU VWLHJUDV JDOYX NDV QRYLHWRWDFPYDLDXJVWƗNYLUV]HPHV âLV L]VWUƗGƗMXPV SDUHG]ƝWV UHWDL OLHWRãDQDL QDPƯSDãQLHNLHP XQ FLWLHP JDGƯMXPD UDNVWXUD OLHWRWƗMLHP WƗGLHP YLVSƗUƝMLHP SLHOLHWRMXPLHP NƗ QHOLHOD YDL ELH]D DSDXJXPD XQ WDPOƯG]ƯJDL DSSƺDXãDQDL 7DV QDY SDUHG]ƝWV LOJVWRãDL L]PDQWRãDQDL 6DNDUƗ DU YLEUƗFLMX LOJVWRãL GDUEƯEDV SHULRGL YDU L]UDLVƯW FLUNXOƗFLMDV SUREOƝPDV OLHWRWƗMD URNƗV7ƗGDLL]PDQWRãDQDLYDUEnjWSLHPƝURWLOLHWRãDQDL DXNODVWULPHULPHVRãLHDQWLYLEUƗFLMDVOƯG]HNƺL 63(&,),6.,('52âƮ%$6127(,.80, Ŷ 3ƝFPRWRUDDSVWƗãDQƗVWXULHWDVPHQLELH]Ɨ]ƗOƝYDL OHNQƗVQH]ƗOƝVOƯG]WDVDSVWƗMDV Ŷ 1HOLHWRMLHWNUnjPJULH]LMDDVPHQVVDUJVQDYX]VWƗGƯWV XQQDYODEƗVWƗYRNOƯ Ŷ .DG X]VWƗGƗW XQ QRƼHPDW DVPHƼXV L]PDQWRMLHW ELH]XVFLPGXV Ŷ 3LUPV PƝƧLQƗW L]ƼHPW WUDXFƝNƺXV NDV LHƷƝUXãLHV DVPHQƯ YDL QRVSURVWR WR YDL SLUPV DVPHQV GHPRQWƝãDQDV YDL X]VWƗGƯãDQDV REOLJƗWL DSWXULHW PRWRUXXQDWYLHQRMLHWVYHþYDGX Ŷ 1HPƝƧLQLHW SLHVNDUWLHV DVPHQLP YDL DSWXUƝW WR NDPƝUWDVURWƝ Ŷ 3ƝF LQHUFHV URWƝMRãV DVPHQV YDU UDGƯW WUDXPDV NDPƝU WDV WXUSLQD JULH]WLHV SƝF PRWRUD DSVWƗãDQƗV YDLGURVHOHVPƝOƯWHVDWODLãDQDV6DJODEƗMLHWNRQWUROL OƯG]DVPHQVNXVWƯEDLUSLOQƯEƗDSVWƗMXVLHV Ŷ 1RPDLQLHWERMƗWXVDVPHƼXV3LUPVNDWUDVOLHWRãDQDV UHL]HV SƗUOLHFLQLHWLHV ND DVPHQV LU X]VWƗGƯWV SDUHL]L XQGURãL Ŷ ,]PDQWRMLHW WLNDL UDåRWƗMD Tri-ArcTM PDLƼDV DVPHQL NDV SDUHG]ƝWV OLHWRãDQDL DU ãR NUnjPJULH]L 1HL]PDQWRMLHWFLWXDVPHQL Ŷ Tri-ArcTM DVPHQV SDUHG]ƝWV WLNDL OHNQX QH]ƗƺX XQ YƯWHƼX DSJULHãDQDL 1HL]PDQWRMLHW FLWLHP PƝUƷLHP 1HNƗGƗ JDGƯMXPƗ QHL]PDQWRMLHW Tri-ArcTM DVPHQL SƗUNRNRMXãRV]DUXJULHãDQDL Ŷ (VLHW ƺRWL X]PDQƯJV NDG OLHWRMDW DVPHQL DU ãR LHUƯFL $VPHQV DWVLWLHQV LU UHDNFLMD NDV YDU UDVWLHV MD URWƝMRãDLV DVPHQV VDVNDUDV DU PDWHULƗOX NXUX WDV QHVSƝM VDJULH]W âƯ VDVNDUH YDU L]UDLVƯW DVPHQV QHNDYƝMRãX DSVWƗãDQRV XQ SƝNãƼX DWVLWLHQX JUnjåRW LHUƯFL SURP QR SULHNãPHWD SUHW NXUX WƗ DWVLWƗV âƯ UHDNFLMD YDU EnjW SLHWLHNDPL VSƝFƯJD ODL RSHUDWRUV YDUƝWX ]DXGƝW NRQWUROL SƗU LHUƯFL $WVLWLHQV YDU QRWLNW EH]EUƯGLQƗMXPDMDDVPHQVLHVSLHåDV]DXGƝƗWUXPX YDLVDSLQDVâLVULVNVSLHDXJYLHWƗVNXULUJUnjWLUHG]ƝW /DWYLVNL7XONRMXPVQRRULƧLQƗOƗVGRNXPHQWƗFLMDV Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ JULHåDPR PDWHULƗOX /DL DWYLHJORWX JULHãDQX XQ SDGDUƯWX WR GURãƗNX JULH]LHW ]ƗOL QR ODEƗV X] NUHLVR SXVL -D DVPHQV X]GXUDV X] QHJDLGƯWD SULHNãPHWD YDL NRND NOXþD WDV YDU PLQLPL]ƝW DVPHQV DWVLWLHQD UHDNFLMX 1HNƗGƗJDGƯMXPDQHJULH]LHWDXJXVNXUXGLDPHWUVLU OLHOƗNVSDUPP 9LHQPƝU YDONƗMLHW SOHFX VLNVQX NDG L]PDQWRMDW NUnjPJULH]LXQQRUHJXOƝMLHWODLWDVEnjWXƝUWƗOLHWRãDQDV SR]ƯFLMƗ 6WLQJUL WXULHW DEXV URNWXUXV NDPƝU JULHåDW DU DVPHQL 7XULHW DVPHQL DWVWDWXV QR ƷHUPHƼD XQ ]HPYLGXNƺDOƯPHƼD1HNƗGƗJDGƯMXPƗQHL]PDQWRMLHW NUnjPJULH]LMDDVPHQVDWURGDVFPYDLDXJVWƗNYLUV ]HPHV 1RVHG]LHW DVPHQL DU DVPHQV VDUJX SLUPV JODEƗW LHUƯFL YDL WUDQVSRUWƝãDQDV ODLNƗ 9LHQPƝU QRƼHPLHW DVPHQV SURWHNWRUX SLUPV OLHWRW LHUƯFL -D WDV QHWLHN QRƼHPWVDVPHQVSURWHNWRUVYDUQROLGRWQRDVPHQV NDGWDVVƗNJULH]WLHV 3ƗUEDXGLHW SLUPV OLHWRãDQDV 1RPDLQLHW ERMƗWƗV GDƺDV 3ƗUOLHFLQLHWLHV ND VWLSULQƗMXPL LU VDYƗV YLHWƗV XQLUGURãL3ƗUEDXGLHWYDLQDYGHJYLHODVQRSOnjåX 1RPDLQLHW DVPHQL MD WDV LU LHSODLVƗMLV VƗFLV GDOƯWLHV YDL ERMƗWV 3ƗUOLHFLQLHWLHV ND DVPHQV LU SDUHL]L X]VWƗGƯWVXQGURãLQRVWLSULQƗWV-DWDVQHWLHNL]GDUƯWV YDUUDVWLHVQRSLHWQDVWUDXPDV Ŷ 3ƗUOLHFLQLHWLHVNDYLVLDL]VDUJLVLNVQDVGHÀHNWRULXQ URNWXULLUSDUHL]LXQGURãLSLHVWLSULQƗWL Ŷ ,]PDQWRMLHW WLNDL UDåRWƗMD UH]HUYHV DVPHQL 1HL]PDQWRMLHW FLWX JULHãDQDV SLHGHUXPX &LWDV PDUNDV YDL FLWDV JULHãDQDV JDOYDV X]VWƗGƯãDQD ãLP NUnjPJULH]LP YDU L]UDLVƯW QRSLHWQDV WUDXPDV 1HNƗGƗ JDGƯMXPƗ QHOLHWRMLHW SLHPƝUDP VWLHSOL YDL VWLHSƺX DXNOXNDVYDUDWOnj]WXQNƺnjWEƯVWDPDOLGRMXPƗ Ŷ 3LUPV GHJYLHODV X]SLOGƯãDQDV YLHQPƝU L]VOƝG]LHW PRWRUX 1HNƗGƗ JDGƯMXPƗ QHX]SLOGLHW GHJYLHOX PDãƯQƗ NXUDV PRWRUV GDUERMDV YDL LU NDUVWV 3LUPV LHGDUELQƗW PRWRUX SƗUYLHWRMLHW LHNƗUWX PHWUX DWWƗOXPƗQRGHJYLHODVX]SLOGƯãDQDVYLHWDV6DVODXNLHW L]OLMXãR GHJYLHOX 1(60ƜƶƜ-,(7 âƯ EUƯGLQƗMXPD QHLHYƝURãDQDYDUL]UDLVƯWQRSLHWQDVWUDXPDV Ŷ 'DåRV UHƧLRQRV SDVWƗY QRWHLNXPL NDV LHUREHåR GDUEƯEDVNXUƗPSURGXNWVLUL]PDQWRMDPV/DLX]]LQƗWX YDLUƗNNRQVXOWƝMLHWLHVDUYLHWƝMƗPLHVWƗGƝP SIMBOLI ,]VWUƗGƗMXPDP YDU WLNW OLHWRWL GDåL QR ãƗGLHP VLPEROLHP /njG]X L]VWXGƝMLHW WRV XQ LHPƗFLHWLHV WR QR]ƯPL 3DUHL]V ãR VLPEROXL]VNDLGURMXPVƺDXVMXPVGDUERWLHVDUãRL]VWUƗGƗMXPXODEƗNXQGURãƗN SIMBOLS NOSAUKUMS IZSKAIDROJUMS 'URãƯEDVEUƯGLQƗMXPV 6NDLW\NLWH LQVWUXNFLMą 3LHVDUG]ƯEDVDLVWƯWDDUMnjVXGURãƯEX RSHUDWRULDXV /DLVDPD]LQƗWXWUDXPDVULVNXOLHWRWƗMDPMƗL]ODVDXQMƗL]SURWRSHUDWRUD URNDVJUƗPDWDSLUPVãƯL]VWUƗGƗMXPDOLHWRãDQDV 6WUƗGƗMDWDUãRGDUEDUƯNXL]PDQWRMLHWUHG]HVXQG]LUGHVDL]VDUG]ƯEDV OƯG]HNƺXVNƗDUƯƷLYHUL /DL VDPD]LQƗWX LHYDLQRMXPD YDL ERMƗMXPD ULVNX QHSLHƺDXMLHW SLHVNDUãDQRVMHENXUDLNDUVWDLYLUVPDL *DUDQWƝWDLVVNDƼDVMDXGDVOƯPHQLVLUG% $VPHQVUƗYLHQVYDUQHJDLGƯWLUDVWLHV $WVLWLHQDEƯVWDPƯED1HƺDXMLHWVNDWƯWƗMLHPDWUDVWLHVWXYƗNSDUP Tri-ArcTMDVPHQV Tri-ArcTMDVPHQVLUGHUƯJVãDLLHNƗUWDLXQLUSLHPƝURWVPƯNVWXQH]ƗƺXXQ YƯQRJXOƗMXSƺDXãDQDL 283 /DWYLVNL7XONRMXPVQRRULƧLQƗOƗVGRNXPHQWƗFLMDV 1HOLHWRMLHWULS]ƗƧDDVPHQL âLVGDUEDUƯNVQDYSDUHG]ƝWVOLHWRãDQDLDUULS]ƗƧDDVPHQL 5RWƗFLMDV ƗWUXPV DSJU PLQ 5RWƗFLMDVƗWUXPVDSJUPLQ =ƗEDNL ,]PDQWRMRWãRGDUEDUƯNXYLHQPƝUYDONƗMLHWDL]VDUJDSDYXVDUQHVOƯGƯJX ]ROL &LPGL /LHWRMLHWELH]XVGDUEDFLPGXVNDVJDUDQWƝPDNVLPƗOLGURãXGDUEDUƯND VDWYHUãDQX 1HVPƝƷƝW 1HVPƝƷƝMLHWGHJYLHODVX]SLOGHVODLNƗ 'HJYLHOD /LHWRMLHWEH]VYLQDGHJYLHOXNXUDLUGRPƗWDVSƝNUDWLHPXQ NXUDVRNWƗQVNDLWOLVLU>50@YDLOLHOƗNV (ƺƺD /LHWRMLHW VLQWƝWLVNR WDNWX JDLVD G]HVƝãDQDV G]LQƝMLHP SDUHG]ƝWR HƺƺX $WYHULHWHƺƺDVDWYHULLHOHMLHWPO:VYDLJDVHƺƺDVL]PDQWRMRW SLOWXYL 6OƝG]LV ,HVOƝJãDQDVL]VOƝJãDQDVVOƝG]LV , ,(6/Ɯ*7212 L]VOƝJW2)) 'DUEDUƯNVDWELOVWYLVƗPQRUPƗP(6YDOVWƯNXUƗWDVLULHJƗGƗWV 'DUEDSR]ƯFLMD )XOO&KRNHSR]ƯFLMD +DOI&KRNHSR]ƯFLMD 3ƗUVOƝG]LHWPRWRUDVOƝG]LSR]ƯFLMƗ³,´ 6$*$7$92â$1$±OƝQƗPVSLHGLHWVDJDWDYRãDQDVODPSLƼXUHL]HV 3$5$8-,(7LHGDUELQƗãDQDVDXNOXOƯG]PRWRUVPƝƧLQDVƗNWGDUERWLHV 6OƝJV1REORƷƝMLHWGURVHOLSR]ƯFLMƗSLHVSLHåRWGURVHOHVEORƷƝãDQDV SRJX 1RVSLHGLHWGURVHƺDL]EƯGƼD¿NVDWRUXXQGURVHOHVUHJXODWRUXODL X]VƗNWXGDUEƯEX *DLGƯãDQDVODLNVVHNXQGHV /DWYLVNL7XONRMXPVQRRULƧLQƗOƗVGRNXPHQWƗFLMDV *2675DWELOVWƯED /DLL]VNDLGURWXULVNXNDVVDLVWƯWLDUL]VWUƗGƗMXPXOƯPHQLSDUHG]ƝWLãƗGLQRUƗGƯMXPDYƗUGLXQMƝG]LHQL SIMBOLS 6,*1Ɩ/6 12=Ʈ0( %Ʈ67$0Ʈ%$ 1RUƗGD GUDXGRãR EƯVWDPR VLWXƗFLMX NDV MD QR WƗV QHL]YDLUƗV YDU QRYHVWSLHQƗYHVYDLQRSLHWQDVWUDXPDV %5Ʈ',1Ɩ-806 1RUƗGD SRWHQFLƗOR EƯVWDPR VLWXƗFLMX NDV MD QR WƗV QHL]YDLUƗV YDU QRYHVWSLHQƗYHVYDLQRSLHWQDVWUDXPDV 8=0$1Ʈ%8 1RUƗGD SRWHQFLƗOR EƯVWDPR VLWXƗFLMX NDV MD QR WƗV QHL]YDLUƗV YDU QRYHVWSLHQHOLHODVYDLYLGƝMDVWUDXPDV 8=0$1Ʈ%8 %H]GURãƯEDVWUDXNVPHVVLPERODNDVQRUƗGDX]VLWXƗFLMXNDVYDU QRYHVWSLHƯSDãXPDERMƗMXPD SERVISS =Ʈ0Ɯ-808$35$.676 $SNDOSRãDQD SUDVD VHYLãƷX UnjSƯEX XQ ]LQƗãDQDV XQ WƗ MƗL]SLOGDWLNDLNYDOL¿FƝWDPVHUYLVDVSHFLƗOLVWDP6HUYLVDP PƝVLHURVLQƗPQRGRWL]VWUƗGƗMXPXDWSDNDƺVDYƗWXYƗNDMƗ 3,/19$527$-Ɩ 6(59,6$ &(175Ɩ UHPRQWDP .DG DSNDOSRMDWL]PDQWRMLHWWLNDLLGHQWLVNDVUH]HUYHVGDƺDV %5Ʈ',1Ɩ-806 /DLL]YDLUƯWRVQRQRSLHWQƗPSHUVRQƯJƗPWUDXPƗP QHPƝƧLQLHW L]PDQWRW ãR L]VWUƗGƗMXPX NDPƝU QHHVDW SLOQƯJL L]ODVƯMLV XQ L]SUDWLV RSHUDWRUD URNDVJUƗPDWX -D QHHVDW L]SUDWLV EUƯGLQƗMXPXV XQ LQVWUXNFLMDV RSHUDWRUD URNDVJUƗPDWƗ QHL]PDQWRMLHW ãR L]VWUƗGƗMXPX 3DOƯG]ƯEDL ]YDQLHW 5\RELNOLHQWXVHUYLVDP %5Ʈ',1Ɩ-806 .DWUD PHKƗQLVNƗV SLHG]LƼDV UƯND GDUEƯED YDU L]UDLVƯW ƗUƝMX SULHNãPHWX QRNƺnjãDQX DFƯV NDV YDU QRYHVW SLH VPDJLHP DFX ERMƗMXPLHP 3LUPV X]VƗNWPHKƗQLVNƗVSLHG]LƼDVUƯNDHNVSOXDWƗFLMX YLHQPƝU QƝVƗMLHW DL]VDUJEULOOHV YDL DL]VDUJVWLNOXV DU VƗQX YDLURJLHP XQ MD QHSLHFLHãDPV SLOQX VHMDVDL]VDUJX0ƝVLHVDNƗP:LGH9LVLRQ6DIHW\ 0DVN L]PDQWRãDQDL YLUV EULOOƝP YDL VWDQGDUWD DL]VDUJVWLNOLHP DU VƗQX YDLURJLHP 9LHQPƝU L]PDQWRMLHW DFXDL]VDUG]ƯEXNXUDLLUDS]ƯPƝMXPVNDWƗDWELOVW(1 RBC430SESC DWWƝOV 3OHFXVLNVQX 7UƯVDVPHƼXJULH]ƝMGLVNV 3LHG]LƼDVYƗUSVWD 6DYLHQRWƗMV 6LNVQDVSDNDUDPDLV $L]GHG]HVVOƝG]LV 0ƝOƯWHVEORƷƝWƗMV $L]PXJXUƝMDLVURNWXULV 8]SOXGLQƗãDQDVSRJD 'HJYLHODVYƗFLƼã ,]UDXMDPDLVVWDUWHULV 'URVHƺYƗUVWDPƝOƯWH $L]EƯGQLV .ORƷL 3ULHNãƝMDLVURNWXULV DVPHƼDGHÀHNWRUV *DLVDLHUREHåRWƗMYƗUVWV =ƗOHVGHÀHNWRUV *ULHãDQDVDXNOD 9LHJOLDWEUƯYRMDPDVDXNODVJDOYD DƖWUƗVDWODLãDQDVFLOSD E)LNVDWRUV 6$*/$%Ɩ-,(7âƮ6,16758.&,-$6 IEVADS âLP L]VWUƗGƗMXPDP LU GDXG]DV LH]ƯPHV NDV SDGDUD WƗV OLHWRãDQX MDXNX XQ SDWƯNDPX 'URãƯEDL YHLNWVSƝMDL XQ X]WLFDPƯEDLLUSLHãƷLUWDDXJVWƗNƗSULRULWƗWHãƯL]VWUƗGƗMXPD NRQVWUXNFLMƗSDGDURWƝUWXWƗDSNDOSRãDQXXQGDUEƯEX DWWƝOV 3LHG]LƼDVYƗUSVWD %ORƷƝWƗMV 9DGRWQHVVSUDXJD 3LHG]LƼDVJDOYDVDXJãƝMƗYƗUSVWD 3R]LFLRQƝãDQDVXUEXPV /DWYLVNL7XONRMXPVQRRULƧLQƗOƗVGRNXPHQWƗFLMDV DWWƝOV 8UEXPV X] SLHGHUXPD NURQãWHLQD DSDNãƝMR VWLHƼX EORƷƝãDQDVSRJDVVWLSULQƗãDQDL 3LHGHUXPDWXUƝWƗMV $WYHUHDSDNãƝMƗSLHGHUXPƗ DWWƝOV (ƺƺDVWYHUWQHVYƗFLƼãPƝUVWLHQLV 'XUWLƼX]RQD 3LOWXYH (ƺƺDVLHOLHWQH DWWƝOV 6NDYD 6NUnjYH .URQãWHLQV DWWƝOV $XJãƝMDLVSƗUVHJV 6NUnjYH $L]GHG]HVVYHFH DWWƝOV DVPHƼDGHÀHNWRUV =ƗOHVGHÀHNWRUV 9LHJOLDWEUƯYRMDPDVDXNODVJDOYD 3ƗUQHVXPDNƗUEDVPH]JOV 7XUƝWƗMWDSDVLQVWUXPHQWV 0RQWƗåDVSOƗNVQH $WVOƝJD D,]OLHNWƗSDSOƗNVQH E$VPHQVX]JULH]QLV %XOWVNUnjYH RBC430SBSC DWWƝOV 3OHFXVLNVQX 7UƯVDVPHƼXJULH]ƝMGLVNV 3LHG]LƼDVYƗUSVWD 6DYLHQRWƗMV 6LNVQDVSDNDUDPDLV $L]GHG]HVVOƝG]LV 0ƝOƯWHVEORƷƝWƗMV $L]PXJXUƝMDLVURNWXULV 8]SOXGLQƗãDQDVSRJD 'HJYLHODVYƗFLƼã ,]UDXMDPDLVVWDUWHULV 'URVHƺYƗUVWDPƝOƯWH $L]EƯGQLV 3ULHNãƝMDLVURNWXULV NORƷLVDUDXVWLƼƗP DVPHƼDGHÀHNWRUV *DLVDLHUREHåRWƗMYƗUVWV =ƗOHVGHÀHNWRUV *ULHãDQDVDXNOD 9LHJOLDWEUƯYRMDPDVDXNODVJDOYD DƖWUƗVDWODLãDQDVFLOSD E)LNVDWRUV DWWƝOV 7ULPHUDDXNODVQRJULHãDQDVDVPHQVX]DL]VDUJD DWWƝOV )XOO&KRNHSR]ƯFLMD E+DOI&KRNHSR]ƯFLMD 'DUEDSR]ƯFLMD DWWƝOV )LNVDWRUV )LOWUDVLHWV *DLVD¿OWUDYƗNV DWWƝOV 7UƯVDVPHƼXJULH]ƝMGLVNDDL]VDUJV DWWƝOV 3LHG]LƼDVYƗUSVWD %ORƷƝWƗMV 9DGRWQHVVSUDXJD 3LHG]LƼDVJDOYDVDXJãƝMƗYƗUSVWD 3R]LFLRQƝãDQDVXUEXPV DWWƝOV 3ƗUVHJV )LNVƗFLMDVPƝOƯWHV $XNODVSDGHYHVSRJD 6HãVWnjUDVNUnjYH 6SROH $WVSHUH $XNODVJDOYD 'XUWLƼXDWYHUH DWWƝOV 8UEXPV X] SLHGHUXPD NURQãWHLQD DSDNãƝMR VWLHƼX EORƷƝãDQDVSRJDVVWLSULQƗãDQDL 3LHGHUXPDWXUƝWƗMV $WYHUHDSDNãƝMƗSLHGHUXPƗ /DWYLVNL7XONRMXPVQRRULƧLQƗOƗVGRNXPHQWƗFLMDV DWWƝOV 6NDYD %XOWVNUnjYH NORƷLVDUDXVWLƼƗP DWWƝOV $XJãƝMDLVSƗUVHJV 6NUnjYH $L]GHG]HVVYHFH 0217Ɩä$ DWWƝOV DVPHƼDGHÀHNWRUV =ƗOHVGHÀHNWRUV 3ƗUQHVXPDNƗUEDVPH]JOV 7XUƝWƗMWDSDVLQVWUXPHQWV 0RQWƗåDVSOƗNVQH $WVOƝJD ,]OLHNWƗSDSOƗNVQH %XOWVNUnjYH ,=6$,ƻ2â$1$ âRL]VWUƗGƗMXPXQHSLHFLHãDPVVDPRQWƝW 5njSƯJL L]ƼHPLHW UƯNX XQ NDWUX SLHGHUXPX QR NƗUEDV 3ƗUOLHFLQLHWLHV ND YLVL LHVDLƼRãDQDV VDUDNVWƗ X]VNDLWƯWLHSULHNãPHWLLULHNƺDXWL 5njSƯJLSƗUEDXGLHWL]VWUƗGƗMXPXODLSƗUOLHFLQƗWRVND SLHJƗGHVODLNƗQHNDVQDYVDODX]WVYDLERMƗWV 1HDL]PHWLHW LHVDLƼRMXPD PDWHULƗOX OƯG] HVLHW UnjSƯJL SƗUEDXGƯMLVXQDSPLHULQRãLGDUELQƗMLVL]VWUƗGƗMXPX -DNƗGDVGDƺDVLUERMƗWDVYDLSD]XGXãDVQHVWUƗGƗMLHW DUãRL]VWUƗGƗMXPXOƯG]GDƺDVWLHNQRPDLQƯWDV %5Ʈ',1Ɩ-806 -D NƗGDV GDƺDV LU ERMƗWDV YDL SD]XGXãDV QHVWUƗGƗMLHW DU ãR L]VWUƗGƗMXPX OƯG] GDƺDV WLHN QRPDLQƯWDV âƗ EUƯGLQƗMXPD QHLHYƝURãDQD YDU L]UDLVƯWQRSLHWQDVSHUVRQƯJƗVWUDXPDV DWWƝOV 7ULPHUDDXNODVQRJULHãDQDVDVPHQVX]DL]VDUJD DWWƝOV )XOO&KRNHSR]ƯFLMD E+DOI&KRNHSR]ƯFLMD 'DUEDSR]ƯFLMD DWWƝOV )LNVDWRUV )LOWUDVLHWV *DLVD¿OWUDYƗNV %5Ʈ',1Ɩ-806 1HPƝƧLQLHW SƗUYHLGRW ãR L]VWUƗGƗMXPX YDL L]YHLGRW SLHGHUXPXV NDV QDY LHWHLNWL OLHWRãDQDL DU ãR L]VWUƗGƗMXPX -HENXUD WƗGD SƗUWDLVƯãDQD YDL SƗUYHLGRãDQD LU QHSDUHL]D OLHWRãDQD XQ YDU L]UDLVƯW EƯVWDPXV DSVWƗNƺXV NDV YDU QRYHVW SLH LHVSƝMDPƗPQRSLHWQƗPSHUVRQƯJƗPWUDXPƗP DWWƝOV 7UƯVDVPHƼXJULH]ƝMGLVNDDL]VDUJV DWWƝOV 3ƗUVHJV )LNVƗFLMDVPƝOƯWHV $XNODVSDGHYHVSRJD 6HãVWnjUDVNUnjYH 6SROH $WVSHUH $XNODVJDOYD 'XUWLƼXDWYHUH %5Ʈ',1Ɩ-806 .DG PRQWƝMDW GDƺDV ODL QRYƝUVWX QHMDXãX LHGDUELQƗãDQXNDVYDUL]UDLVƯWQRSLHWQDVSHUVRQDV WUDXPDV YLHQPƝU DWYLHQRMLHW G]LQƝMD DL]GHG]HV NRQWDNWDYDGXQRDL]GHG]HVDWVOƝJDVXQQRƼHPLHW DNXPXODWRUXEDWHULMX 675Ɩ9$6 *$/9$6 67,(ƻ$ 8=67Ɩ'Ʈâ$1$ 3,( PIEDERUMIEM 6NDWLHWDWWƝOX DWWƝOV (ƺƺDVWYHUWQHVYƗFLƼãPƝUVWLHQLV 'XUWLƼX]RQD (ƺƺDVLHOLHWQH 3LOWXYH %5Ʈ',1Ɩ-806 1HNDG QHX]VWƗGLHW QHQRƼHPLHW YDL QHUHJXOƝMLHW MHENXUX SLHGHUXPX NDPƝU GDUERMDV VWUƗYDV JDOYD ']LQƝMD DSWXUƝãDQDV QHYHLNVPH YDU L]UDLVƯW QRSLHWQDV SHUVRQDV WUDXPDV 287 /DWYLVNL7XONRMXPVQRRULƧLQƗOƗVGRNXPHQWƗFLMDV $WYLHQRMLHWVNDYX ,HYLHWRMLHW URNWXUL VDWYƝUƝMƗ NDV DWURGDV X] YƗUSVWDV NRUSXVD Ŷ 7XULHWVNDYXXQLHYLHWRMLHWVNUnjYHVNURQãWHLQƗ Ŷ 1RUHJXOƝMLHW URNWXUD VWLHQL ƝUWƗ VWƗYXV SR]ƯFLMƗ ODL RSHUDWRUVODEƗNYDUƝWXNRQWUROƝWLHUƯFL Ŷ 3LHYHOFLHW VNUnjYHV DU X]JULHåƼX DWVOƝJX ODL VWLQJUL WXUƝWXURNWXUL 3LHGHUXPL SLHYLHQRWL VWUƗYDV JDOYDV VWLHQLP DU X]PDYDV LHUƯFHVSDOƯG]ƯEX $WVOƗELQLHW VWUƗYDV JDOYDV VWLHƼD VSƗUQVNUnjYL X] X]PDYDVXQQRƼHPLHWJDODYƗFLƼXQRSLHGHUXPD ,HVSLHGLHW SRJƗ NDV QRYLHWRWDX]SLHGHUXPDVWLHƼD 6DOƗJRMLHW SRJX DU YLU]ƯWƗMD VSUDXJX X] VWUƗYDV YDGƯWƗMDX]PDYDVXQEƯGLHWãRVGLYXVURNWXUXVNRSƗ *ULH]LHW URNWXUD SLHYLHQRMXPX OƯG] SRJD LHVOƝG]DV L]YLHWRMXPDUREƗ 3,(=Ʈ0( -D SRJD SLOQƯEƗ QHDWEUƯYRMDV L]YLHWRMXPD FDXUXPƗ VWLHƼL QDY QRYLHWRWL YLHWƗ 0D]OLHW SDJUR]LHW X] DEƗPSXVƝPNDPƝUSRJDLHVOƝG]DVYLHWƗ 6WLQJULSLHYHOFLHWNORƷL %5Ʈ',1Ɩ-806 3LUPV LHNƗUWDV GDUELQƗãDQDV SƗUOLHFLQLHWLHV ND VSƗUQVNUnjYH LU SLOQƯJL SLHYLONWD SƗUEDXGLHW SHULRGLVNL WƗV SLHYLONãDQX OLHWRãDQDV ODLNƗ ODL L]YDLUƯWRV QR QRSLHWQƗP SHUVRQX WUDXPƗP 3,('(580$12ƻ(0â$1$123,('=,ƻ$6*$/9$6 3LHGHUXPDQRƼHPãDQDLYDLQRPDLƼDL $WVOƗELQLHWVSƗUQVNUnjYL 1RVSLHGLHWSRJXXQVDJULH]LHWYƗUSVWDVODLQRƼHPWX XQDWGDOƯWXJDOXV 8=.$5$0Ɩ9Ɩ&,ƻ$3,(9,(12â$1$ 6NDWLHWDWWƝOX ,UGLYLYHLGLNƗX]NƗUWMnjVXSLHGHUXPXX]JODEƗãDQDL /DL L]PDQWRWX SLHNDUHV YƗNX SLHVSLHGLHW SRJX XQ QRYLHWRMLHW SLHNDUHV YƗNX YLUV SLHGHUXPD NƗWD DSDNãƝMƗ JDOD 0D]OLHW SDJUR]LHW SLHNDUHV YƗNX X] DEƗPSXVƝPOƯG]SRJDQR¿NVƝMDVYLHWƗ 7LNSDW ODEL X]NƗUãDQDL YDU L]PDQWRW DUƯ SDSLOGX FDXUXPXSLHGHUXPDVWLHQƯ 35,(.âƜ-Ɩ52.785$1267,35,1Ɩâ$1$ 6NDWWƝOX RBC430SESC 3ULHNãƝMDLV URNWXULV X] DXJãƝMƗV SLHG]LƼDV YƗUSVWDV GDƺDV DU EDUMHUDV VWLHQL X] WƗV SDãDV SXVHV NXU DWURGDV HOHNWURVWDUWHULV VDOƯG]LQLHW DU SURGXNWD DWWƝOLHPDWWWƝOXWDEXOƗYDLX]LHSDNRMXPDNƗUEDV Ŷ 8]VWƗGLHWVNDYX Ŷ 6DYLHWRMLHWVNUnjYLDUVNUnjYHVDWYHULSULHNãƝMƗURNWXUƯ Ŷ 6WLQJULSLHYHOFLHWVNUnjYHV RBC430SBSC 3,(=Ʈ0( $NVHOHUDWRUD PƝOƯWHL MƗWLHN X]PRQWƝWDL ODEDMƗ SXVƝDWWLHFƯEƗSUHWRSHUDWRUX 288 =Ɩ/(6'()/(.725$3,(67,35,1Ɩâ$1$ 6NDWWƝOX 3LHVWLSULQLHWDVPHƼDDL]VDUJXSLHPRQWƗåDVVNDYDV LHYLHWRMLHW þHWUDV VNUnjYHV QR PRQWƗåDV VNDYDV FDXU DVPHƼD DL]VDUJX XQ LHNãƗ YƯWƼRWDMƗV PRQWƗåDV SOƗNVQƝV L]PDQWRMRW NRPSOHNWƗ LHWLOSVWRãR X]OLHNDPR DWVOƝJX FLHãLSLHYHOFLHWYLVDVþHWUDVVNUnjYHV 3,(=Ʈ0( L]PDQWRMRW DXNODV JDOYX ]ƗOHV GHÀHNWRUDP MƗWLHNSLHYLHQRWDPSLHDVPHƼDDL]VDUJD Ŷ 3LHVWLSULQLHW ]ƗOHV GHÀHNWRUX SLH DVPHQV GHÀHNWRUD SƗUOLHFLQRWLHV ND WUƯV VNUnjYHV X] ]ƗOHV GHÀHNWRUD LU VDYLHWRWDV Ŷ 3LHYHOFLHW WUƯV VNUnjYHV L]PDQWRMRW SLHYLHQRWR NRPELQƝWRX]JULHåƼXDWVOƝJX %5Ʈ',1Ɩ-806 3LUPV YHLNW MHENƗGXV UHJXOƝMXPXV SLHPƝUDP PDLQƯW SƺDXãDQDV JDOYDV YLHQPƝU YLVSLUPV DSWXULHWG]LQƝMXXQQRƼHPLHWDL]GHG]HVYDGXWDV SDUHG]ƝWVODLVDPD]LQƗWXQRSLHWQXWUDXPXULVNX ReelEasyTM$8./$6*$/9$68=67Ɩ'Ʈâ$1$ 6NDWLHWDWWƝOX Ŷ $WYHULHW5HHO(DV\TMDXNODVWULPHUDJDOYXX]VSLHåRW X]DL]WXULHPNDWUƗSXVƝ Ŷ 1RƼHPLHW DXNODV WULPHUD JDOYDV SƗUVHJX NORƷL XQ VSROLXQQROLHFLHWPDOƗ Ŷ 1RYLHWRMLHW DXNODV WULPHUD JDOYX X] SLHG]LƼDV YƗUSVWDV 3ƗUOLHFLQLHWLHV ND DXNODV WULPHUD JDOYD SLOQƯEƗLHYLHWRMDVVDYƗYLHWƗ Ŷ ,HYLHWRMLHWVHãNDQãXVNUnjYLSLHG]LƼDVYƗUSVWDVDWYHUƝ XQ QRVWLSULQLHW L]PDQWRMRW VHãNDQãX DWYHUL NORƷƯ ODL SLHYLONWX 3,(=Ʈ0( SLHYLONãDQDL L]PDQWRMLHW YLHQƯJL NORƷL /LHWRMRW FLWXV LQVWUXPHQWXV VNUnjYL LHVSƝMDPV SLHYLONW SƗUƗNFLHãLNDVYDUVDERMƗWDXNODVWULPHUDJDOYX Ŷ ,HYLHWRMLHW DWSDNDƺ DWVSHUL DXNODV WULPHUD JDOYƗ XQ SDEƯGLHWX]OHMXODLWƗLHYLHWRWRVVƝåƗ Ŷ 6DPRQWƝMLHW QR MDXQD VSROL 5/76(6 QROLHNWƗ DXNODV WULPHUD SLHGHUXPD VSROH LU MƗQRYLHWR WƗ ND 7KLV VLGH RXW IRU FXUYHG VKDIW LU UHG]DPD -D MnjV L]PDQWRMDWWDLVQRYƗUSVWDVSLHGHUXPXDU5HHO(DV\TM JULH]ƝMJDOYXVSROHLUMƗQRYLHWRWƗND7KLVVLGHRXWIRU /DWYLVNL7XONRMXPVQRRULƧLQƗOƗVGRNXPHQWƗFLMDV VWUDLJKWVKDIWLUUHG]DPD Ŷ 1RYLHWRMLHWNORƷLDWSDNDƺVSROƝ Ŷ 1RYLHWRMLHW DWSDNDƺ DXNODV WULPHUD JDOYDV SƗUVHJX VDYLHWRMRW DL]WXUXV DU DWYHUƝP DXNODV WULPHUD JDOYƗ 6DVSLHGLHW NRSƗ SƗUVHJX XQ DXNODV WULPHUD JDOYX OƯG]DELDL]WXULGURãLQR¿NVƝMDVDWYHUƝV Ŷ ,HYLHWRMLHW DXNOX NƗ DSUDNVWƯWV ãƯV URNDVJUƗPDWDV QƗNDPDMƗQRGDƺƗ $WFHULHWLHV ND QHX]PDQƯJDV VHNXQGHV GDƺDV SLHWLHN ODL QRGDUƯWXQRSLHWQXVDYDLQRMXPX %5Ʈ',1Ɩ-806 .DG GDUERMDV HOHNWURLHUƯFHV YLHQPƝU YDONƗMLHW GURãDV DL]VDUJEULOOHV YDL GURãƯEDV VWLNOXV DU VƗQX YDLURJLHP 7R QHGDURW UH]XOWƗWƗYDUQRWLNWSULHNãPHWXLHPHãDQDDFƯVNDV L]UDLVDQRSLHWQDVWUDXPDV 3/(&86,.61$61267,35,1Ɩâ$1$ 3,(=Ʈ0(/LHWRMRW]DUJULH]LYLHQPƝUOLHWRMLHWSOHFXVLNVQX X]NDEL RBC430SESC 6NDWƯWDWWƝOX /DLQRVWLSULQƗWXSOHFXVLNVQXUƯNRMLHWLHVãƗGL 3LHVWLSULQLHWVLNVQDVVSUƗG]LSLHX]NDEHVNURQãWHLQD 1RUHJXOƝMLHWVLNVQXOƯG]NRPIRUWDEODLSR]ƯFLMDL 3,(=Ʈ0( /DL ƗWUL DWEUƯYRWX SURGXNWX QR SOHFX VLNVQDV VWUDXMLSDYHOFLHWƗWUƗVDWODLãDQDVFLOSX RBC430SBSC 6NDWƯWDWWƝOX /DLSLHVWLSULQƗWXSOHFXVLNVQXVHNRMLHWãLHPVRƺLHP 3LHYLHQRMLHW X] SOHFX X]NDEHV HVRãR VSUƗG]L SLH VLNVQDVX]NDEHV 1RUHJXOƝMLHWVLNVQXNRPIRUWDEOƗVWƗYRNOƯ ,(3$=Ʈ67,(76$9867,(*5$675,0(5, %5Ʈ',1Ɩ-8061HOLHWRMLHWMHENƗGXVSLHGHUXPXV YDL SDSLOGLHUƯFHV NR ãLP L]VWUƗGƗMXPDP QDY LHWHLFLV UDåRWƗMV 3LHGHUXPX YDL SDSLOGLHUƯþX NDV QDY LHWHLNWDV OLHWRãDQD YDU L]UDLVƯW QRSLHWQDV SHUVRQƯJƗVWUDXPDV %5Ʈ',1Ɩ-806 8]PDQLHWLHVQRL]SOnjGHVJƗ]ƝP 75,0(5$ 8=3,/'Ʈâ$1$ 81 3$3,/',1Ɩâ$1$ $5 DEGVIELU 6NDWLHWDWWƝOX âƯ L]VWUƗGƗMXPD GURãD L]PDQWRãDQD SUDVD L]SUDVW LQIRUPƗFLMX SDU UƯNX ãDMƗ RSHUDWRUD URNDVJUƗPDWƗ NƗ DUƯ ]LQƗãDQDV SDU SURMHNWX NR L]PƝƧLQƗW 3LUPV ãƯ L]VWUƗGƗMXPD OLHWRãDQDV LHSD]ƯVWLHWLHV DU YLVƗP HNVSOXDWƗFLMDVƯSDWQƯEƗPXQGURãƯEDVQRWHLNXPLHP =Ɩ/(6$769,('Ɯ-6 6WLHJUDV WULPHULV LHNƺDXM ]ƗOHV DWVYLHGƝMX NDV SDOƯG] DL]VDUJƗWMnjVQROLGRMXãLHPJUXåLHP PLECU SIKSNA .UnjPJULHåD NRPSOHNWƗFLMƗ LU LHNƺDXWD SOHFX VLNVQD NDV SDOƯG]QRWXUƝWL]VWUƗGƗMXPX $8*â*$/Ɩ8=0217Ɯ76027256 $XJãJDOƗ X]PRQWƝWV PRWRUV X]ODER OƯG]VYDUX XQ LU QRYLHWRWV WƗOƗN QR SƺDXãDQDV ]RQDV SXWHNƺLHP XQ DWJULH]XPLHP (.63/8$7Ɩ&,-$ %5Ʈ',1Ɩ-806 1HSLHƺDXMLHW QHYƝUƯEX DU ãR L]VWUƗGƗMXPX ODL QHSDGDUƯWX VHYL SDYLUãX 289 1RWƯULHW YLUVPX DS GHJYLHODV YƗFLƼX ODL QRYƝUVWX SLHVƗUƼRãDQX /ƝQƗPDWEUƯYRMLHWGHJYLHODVYƗFLƼX1ROLHFLHWYƗFLƼX X]WƯUDVYLUVPDV 8]PDQƯJL LHOHMLHW GHJYLHOX WYHUWQƝ ,]YDLULHWLHV QR L]ãƺDNVWƯãDQDV 1RWƯULHWXQDSVNDWLHWSDSOƗNVQLSLUPVDWOLHFLHWDWSDNDƺ GHJYLHODVYƗFLƼX $WOLHFLHWDWSDNDƺGHJYLHODVYƗFLƼXXQDUURNXSLHYHOFLHW WR1RVODXNLHWMHENXUXGHJYLHODVãƺDNDWX 3LH]ƯPH ']LQƝMDP LU QRUPƗOL ODLVW GnjPXV SLUPDMƗ OLHWRãDQDVUHL]ƝXQYƝOƗN %5Ʈ',1Ɩ-806 3LUPV GHJYLHODV X]SLOGƯãDQDV YLHQPƝU L]VOƝG]LHW G]LQƝMX 1HNDG QHX]SLOGLHW GHJYLHOX PDãƯQƗ DU GDUERMRãRV YDL NDUVWX G]LQƝMX 3LUPV G]LQƝMD SDODLãDQDV SƗUYLHWRMLHWLHV YLVPD] P DWWƗOXPƗ QR GHJYLHODV X]SLOGHV YLHWDV 1HVPƝƷƝMLHW âƮ EUƯGLQƗMXPD QHLHYƝURãDQD YDU UDGƯW QRSLHWQDV SHUVRQLVNDVWUDXPDV $56.Ɩ%(./,3,(6Ɩ7,1Ɩ7$6'(*9,(/$6 'DåDVSDUDVWƗVGHJYLHODVVDMDXNWDVDUDONRKROXYDLƝWHUD PDLVƯMXPXâLVEHQ]ƯQDYHLGVWLHNNRSƯJLDWWLHFLQƗWLNƗDU VNƗEHNOLSLHVƗWLQƗWDGHJYLHOD -D L]PDQWR DU VNƗEHNOL SLHVƗWLQƗWX GHJYLHOX SƗUOLHFLQLHWLHV ND WDV QDY HWLOƝWV XQ DWELOVW PLQLPƗODMƗP RNWƗQVNDLWƺD SUDVƯEƗP 3LUPV DU VNƗEHNOL EDJƗWLQƗWDV GHJYLHODV L]PDQWRãDQDV PƝƧLQLHW DSVWLSULQƗW GHJYLHODV VDVWƗYX'DåRVDSJDEDORVWLHNSLHSUDVƯWDãƯVLQIRUPƗFLMDV L]YLHWRãDQDX]VnjNƼDâƗGDVLU'$$'DEDVDL]VDUG]ƯEDV /DWYLVNL7XONRMXPVQRRULƧLQƗOƗVGRNXPHQWƗFLMDV DƧHQWnjUDV DSVWLSULQƗWƗV RNVLJHQƗWX SURFHQWXƗOƗV DWWLHFƯEDV (WDQROV HWLOVSLUWV YDL JUDXGX DONRKROV QR WLOSXPD -njV GUƯNVWDW OLHWRW EHQ]ƯQX NDV VDWXU YDLUƗN SDU HWDQRODQRWLOSXPD(WDQROXGUƯNVWPDUƷƝWDUQRVDXNXPX ³*DVRKROV´1HL]PDQWRMLHW(GHJYLHOX 07%( PHWLOWUHWEXWLOƝWHULV QR WLOSXPD -njV GUƯNVWDW OLHWRWEHQ]ƯQXNDVVDWXUYDLUƗNSDU07%(QRWLOSXPD 0HWDQROV PHWLO YDL NRND VSLUWV QR WLOSXPD -njV GUƯNVWDWOLHWRWEHQ]ƯQXNXUãVDWXUYDLUƗNSDUPHWDQROD QR WLOSXPD WLN LOJL MD YLHQ WDV VDWXU DUƯ ãƷƯGLQƗWƗMXV XQ SUHWNRUR]LMDV OƯG]HNƺXV ODL SDVDUJƗWX GHJYLHODV VLVWƝPX %HQ]ƯQV NXUã VDWXU YDLUƗN SDU PHWDQROD QR WLOSXPD YDUL]UDLVƯWLHGDUELQƗãDQDVXQYDLYHLNWVSƝMDVSUREOƝPDV 7DV YDU DUƯ VDERMƗW L]VWUƗGƗMXPD PHWƗOD JXPLMDV XQ SODVWPDVDV GHWDƺDV YDL MnjVX GHJYLHODV VLVWƝPX -D -njV LHYƝURMDWNDXWNƗGDVQHYƝODPDVSD]ƯPHVGDUEƗL]PƝƧLQLHW FLWXX]SLOGHVVWDFLMXYDLSƗUHMLHWX]FLWXEHQ]ƯQDPDUNX 3,(=Ʈ0( 'HJYLHODV VLVWƝPDV ERMƗMXPL YDL L]SLOGƯMXPD SUREOƝPDV URGDV QR DU VNƗEHNOL EDJƗWLQƗWDV GHJYLHODV L]PDQWRãDQDV NDV VDWXU RNVLJHQƗWXV SURFHQWXƗOL YDLUƗN NƗLHSULHNãQRWHLNWVVDVNDƼƗDUJDUDQWLMX '=,1Ɯ-$60Ɯ5(ƹƹ$63,(9,(12â$1$3Ɩ5%$8'( 6NDWLHWDWWDWWLHFƯEƗX]5%&6(6& 6NDWLHWDWWDWWLHFƯEƗX]5%&6%6& ']LQƝMD]LHåHƺƺDLLUQR]ƯPƯJDLHWHNPHX]G]LQƝMDVQLHJXPX XQ NDOSRãDQDV ODLNX 9LVSƗU 6$( : LU LHWHLNWD OLHWRãDQDL SLH YLVƗP WHPSHUDWnjUƗP 9LHQPƝU OLHWRMLHW WDNWXG]LQƝMX]LHåHƺƺXWƗODLDSPLHULQƗWXYDLSƗUVQLHJWX YDMDG]ƯEX 3,(=Ʈ0(1HGUƯNVWOLHWRWPD]JƗãDQDVOƯG]HNƺXVYDLWDNWX G]LQƝMD]LHåHƺƺDVMRWLHYDUVDERMƗWG]LQƝMX /DLSLHYLHQRWX]LHåHƺƺXG]LQƝMDP 1RƼHPLHW YƗFLƼX XQ EOƯYL QR SLHJƗGƗWƗV ]LHåHƺƺDV SXGHOHV 1RVNUnjYƝMLHWHƺƺDVYƗFLƼXOƯPHƼUƗGLXQQRƼHPLHWWR /LHWRMRWSLHJƗGƗWRSLOWXYLLHOHMLHWYLVXG]LQƝMD]LHåHƺƺDV SXGHOLFDXUHƺƺDVX]SLOGHVFDXUXPX 8]VNUnjYƝMLHW DWSDNDƺ HƺƺDV YƗFLƼXOƯPHƼUƗGL XQ QRVWLSULQLHWWR /DLSƗUEDXGƯWXG]LQƝMD]LHåHƺƺDVOƯPHQL 1RYLHWRMLHWG]LQƝMXX]OƯG]HQDVYLUVPDV 1RVODXNLHWOƯPHƼUƗGLXQLHOLHFLHWQHSLHJULHåRWDWSDNDƺ FDXUXPƗ ,]ƼHPLHW OƯPHƼD UƗGƯWƗMX YƝOUHL] XQ SƗUEDXGLHW ]LHåHƺƺDVOƯPHQL=LHåHƺƺDVOƯPHQLPYDMDG]ƝWXDWUDVWLHV LH]ƯPƝWDMƗ]RQƗX]OƯPHƼDPƝUƯWƗMD -D OƯPHQLV LU ]HPV SLHYLHQRMLHW G]LQƝMD ]LHåHƺƺX NDPƝU ãƷLGUXPD OƯPHQLV SDFHƺDV OƯG] DXJãƝMDL 290 LH]ƯPƝWƗV]RQDVGDƺDLX]OƯPHƼDUƗGƯWƗMD 8]OLHFLHW DWSDNDƺ XQ QRVWLSULQLHW HƺƺDV YƗFLƼXOƯPHƼD PƝUƯWƗMX %5Ʈ',1Ɩ-806 1HSLHOHMLHWSDUGDXG].DUWHUDSƗUƗNDX]SLOGƯãDQD YDU L]UDLVƯW SƗUPƝUƯJX GnjPRãDQX XQ G]LQƝMD ERMƗMXPX 75,0(5$(.63/8$7Ɩ&,-$ 6NDWLHWDEDWWDWWLHFƯEƗX]5%&6(6& %5Ʈ',1Ɩ-806 9LHQPƝU L]YLHWRMLHW DJUHJƗWX RSHUDWRUD ODEDMƗ SXVƝ ,]YLHWRMRW DJUHJƗWX RSHUDWRUD NUHLVDMƗ SXVƝ OLHWRWƗMV LU SDNƺDXWV NDUVWƗP YLUVPƗP XQ LHVSƝMDPDV DSGHJXPD WUDXPDV %5Ʈ',1Ɩ-806 /DL L]YDLUƯWRV QR NDUVWƗP YLUVPƗP QHNDG QHGDUELQLHW DJUHJƗWX DU G]LQƝMD DSDNãGDƺXYLUVMRVWDVOƯPHƼD 7XULHWWULPHULDUODERURNXX]DL]PXJXUHVURNWXUDXQNUHLVR URNX X] SULHNãƝMƗ URNWXUD 6DJODEƗMLHW VWUƗGƗMRW VWLQJUX WYƝULHQX DU DEƗP URNƗP 7ULPHULV MƗWXU ƝUWƗ SR]ƯFLMƗ DU DL]PXJXUHVURNWXULJXUQXDXJVWXPƗ *ULH]LHW JDUR ]ƗOL QR DXJãDV X] OHMX 7DV DL]NDYƝV ]ƗOL X]WƯWLHV X] YƗUSVWDV DSYDOND XQ VWLHJUDV JDOYDV NDV YDU EnjW SDU LHPHVOX ERMƗMXPLHP QR SƗUNDUãDQDV -D ]ƗOH X]WLQXVLHV VWLHJUDV JDOYDL $3785,(7 '=,1Ɯ-8 DWYLHQRMLHWDL]GHG]HVVYHFHVYDGXXQQRƼHPLHW]ƗOL %5Ʈ',1Ɩ-806 9LHQPƝU WXULHW WULPHUD VWLHJUX WƗOƗN QR ƷHUPHƼD VDJODEƗMRW DWVWDUSL VWDUS ƷHUPHQL XQ L]VWUƗGƗMXPX -HENƗGD VDVNDUH DU DSYDONX YDL VWLHJUDV WULPHUD JULH]ƝMJDOYX YDU L]UDLVƯWDSGHJXPXVXQYDLFLWDVQRSLHWQDVSHUVRQX WUDXPDV 3ƹ$8â$1$63$'20, =$5*5,(ä$(.63/8$7Ɩ&,-$ 6NDE$77Ɯ/86 RBC430SESC 7XULHW VDYX ODER URNX X] DL]PXJXUƝMƗ URNWXUD XQ NUHLVR URNXX]³-´URNWXUD'DUEDJDLWƗWXULHWUƯNXFLHãLDUDEƗP URNƗP =DUJULH]LV LU MƗWXU NRPIRUWDEOƗ SR]ƯFLMƗ DU DL]PXJXUƝMR URNWXULDSPƝUDPJXUQXDXJVWXPƗ 6DJODEƗMLHW VDYX WYƝULHQX XQ OƯG]VYDUX WXULHW X] DEƗP NƗMƗP 6WƗYLHW WƗ ODL MnjV QHWLNWX L]VYLHVWV QR OƯG]VYDUD SƺDXãDQDVDVPHƼDDWVLWLHQDUHDNFLMDVUH]XOWƗWƗ /DWYLVNL7XONRMXPVQRRULƧLQƗOƗVGRNXPHQWƗFLMDV 1RUHJXOƝMLHW SOHFX VLNVQX WƗ ODL QRYLHWRWX ]DUJULH]L NRPIRUWDEOƗ GDUED SR]ƯFLMƗ XQ QRGURãLQƗWX WR ND SOHFX VLNVQD VDPD]LQD ULVNX ND RSHUDWRUV YDUƝWX QRQƗNW VDVNDUƝDUSƺDXãDQDVDVPHQL RBC430SBSC 7XULHW ]DUJULH]L DU ODER URNX X] DNVHOHUDWRUD SRJDV URNWXUD XQ NUHLVR URNX X] NUHLVƗ URNWXUD 'DUED JDLWƗ VDJODEƗMLHW FLHãX WYƝULHQX DU DEƗP URNƗP =DUJULH]LV LU MƗWXU NRPIRUWDEOƗ SR]ƯFLMƗ WXURW DNVHOHUDWRUD URNWXUL DSPƝUDP JXUQX DXJVWXPƗ 6DJODEƗMLHW WYƝULHQX XQ VDJODEƗMLHW OƯG]VYDUX X] DEƗP NƗMƗP 6WƗYLHW WƗ ODL MnjV QHWLNWXL]VYLHVWVQROƯG]VYDUDSƺDXãDQDVDVPHƼDDWVLWLHQD UHDNFLMDVUH]XOWƗWƗ 1RUHJXOƝMLHW SOHFX VLNVQX WƗ ODL QRYLHWRWX NUnjPJULH]L NRPIRUWDEOƗ SR]ƯFLMƗ XQ ODL QRGURãLQƗWX ND SOHFX VLNVQD VDPD]LQƗVULVNXNDSƺDXãDQDVDVPHQVYDUƝWXVDVNDUWLHV DURSHUDWRUX ASMENS ATSITIENA REAKCIJA ,]PDQWRMRWSƺDXãDQDVDVPHQLNRSƗDUãRLHNƗUWXUƯNRMLHWLHV ƗUNƗUWƯJLX]PDQƯJL $VPHQV DWVLWLHQV LU UHDNFLMD NDV YDU QRWLNW NDG URWƝMRãƗ DVPHQVSLHVNDUDVMHENDPNRWƗQHYDUQRJULH]W âLV NRQWDNWV YDU L]UDLVƯW DVPHƼD DSVWƗãDQRV X] EUƯGL XQ SƝNãƼXLHNƗUWDV³DWJUnjGLHQX´SURPQRREMHNWDDUNRQRWLND VDVNDUH âƯUHDNFLMDYDUL]UƗGƯWLHVSLHWLHNDPLVSƝFƯJDODLRSHUDWRUV YDUƝWX ]DXGƝW NRQWUROL SƗU LHNƗUWX $VPHQV JUnjGLHQV YDU DWJDGƯWLHV EH] ƯSDãD EUƯGLQƗMXPD MD DVPHQV DL]ƷHU DSVWƗMDVYDLLHƷHUDV %LHåƗNWDVYDUJDGƯWLHVYLHWƗVNXULUJUnjWLUHG]ƝWSƺDXMDPR PDWHULƗOX /DLSƺDXãDQDEnjWXYLHJOƗNDXQGURãƗNDJULH]LHWPDWHULƗOX YLU]RW NUnjPJULH]L QR ODEƗV X] NUHLVR SXVL *DGƯMXPƗ MD QRWLHN VDVNDUH DU QHSDUHG]DPX REMHNWX YDL UHVQƗNX NRNVQLãƯUƯFƯEDYDUVDPD]LQƗWDVPHƼDJUnjGLHQXUHDNFLMDV %5Ʈ',1Ɩ-806 /DL L]YDLUƯWRV QR DSGHJXPLHP QR NDUVWƗP YLUVPƗP QHNDG QHGDUELQLHW LHNƗUWX G]LQƝMDP DWURGRWLHVYLUVMRVWDVOƯPHƼD Tri-ArcTM3ƹ$8â$1$6$60(16 Tri-ArcTM DVPHQV LU SLHPƝURWV WLNDL OLHWRãDQDL OLHOƗND GLDPHWUD QH]ƗOƝP XQ PƯNVWLHP VWLHEULHP .DG DVPHƼD JULH]RãDLV DVPHQLV NƺnjVW QHDVV WR YDU QRPDLQƯW ODL SDJDULQƗWXDVPHƼDGDUEDPnjåX 1HPƝƧLQLHWDVLQƗWTri-ArcTMDVPHƼDDVPHQL 3ƹ$8â$1$60(72'(6$60(16 %5Ʈ',1Ɩ-806 ,]PDQWRMRWSƺDXãDQDVDVPHƼXVMƗUƯNRMDVƗUNƗUWƯJL SLHVDUG]ƯJLODLQRGURãLQƗWXGURãXHNVSOXDWƗFLMX ,]ODVLHW GURãƯEDV LQIRUPƗFLMX SDU SƺDXãDQDV 291 DVPHƼD GURãX OLHWRãDQX VNDWLHW QRGDƺX ³6SHFL¿VNƗ 'URãƯED´ âƯV URNDVJUƗPDWDV VƗNXPƗ YDU DWUDVW QRWHLNXPXV .UnjPJULHåDXQ3ƺDXãDQDV$VPHQVOLHWRãDQDL 'DUEDJDLWƗYLHQPƝUWXULHWNUnjPJULH]LVHYSDODELDUDEƗP URNƗP6DJODEƗMLHWFLHãXWYƝULHQXDELHPURNWXULHP 6DJODEƗMLHWWYƝULHQXDUURNƗPXQOƯG]VYDUXDUNƗMƗP 6WUƗGƗMRW SƗUYLHWRMLHWLHV WƗ ODL MnjV QHWLNWX ³L]VYLHVWV´ QR OƯG]VYDUDSƺDXãDQDVDVPHƼDDWVLWLHQDUHDNFLMDVUH]XOWƗWƗ 6NDWWƝOXV ,]YDLULHWLHV QR NDUVWƗP YLUVPƗP YLHQPƝU WXURW LHUƯFL GURãƗ DWWƗOXPƗ QR VDYD ƷHUPHƼD 3DUHL]D GDUED SR]ƯFLMDLUSDUƗGƯWDDWWƝOƗ 7XULHWNUnjPJULH]L³VDJƗ]WX´X]SULHNãXãƯLUYLVODEƗNƗ SƺDXãDQDV]RQD 7ULPHULV SƺDXM YLU]RW LHNƗUWX QR NUHLVƗV X] ODER SXVL 7ƗGƗ YHLGƗ LHVSƝMDPV L]YDLUƯWLHV QR GDåƗGX REMHNWX OLGRãDQDV RSHUDWRUD YLU]LHQƗ L]YDLULHWLHV QR SƺDXãDQDVEƯVWDPƗV]RQƗVNƗSDUƗGƯWVDWWƝOƗ 3ƺDXãDQDLL]PDQWRMLHWDXNODVJDOXQHIRUVƝMLHWDXNODV JDOYXQHSƺDXWƗ]ƗOƝ 6WLHSƺXXQPLHWXåRJLUDGDSDSLOGXVDXNODVL]OLHWRMXPX SDWSƗUUDXãDQX$NPHQVXQƷLHƧHƺXVLHQDVDSPDOHV XQNRNVQHYDUL]UDLVƯWƺRWLVWUDXMXDXNODVL]OLHWRãDQX ,]YDLULHWLHVQRNRNLHPXQNUnjPLHP.RNXPL]DNRND L]VWUƗGƗMXPL DSPDOHV XQ åRJX VWDEL YDU YLHJOL WLNW VDERMƗWLDUSƺDXãDQDVVWLHJUƗP TRIMERA STIEGRAS NOGRIEŠANAS ASMENS 6NDWLHWDWWƝOX âLVWULPHULVLUDSUƯNRWVDUVWLHJUDVQRSƺDXãDQDQRJULHãDQDV DVPHQL X] ]ƗOHV DWVYLHGƝMD /DEƗNDL QRSƺDXãDQDL YLU]LHW VWLHJUX OƯG] WƗ WLHN QRJULH]WD DU QRJULH]ƝMD DVPHQL YDMDG]ƯJDMƗ JDUXPƗ 9LU]LHW VWLHJUX WDG NDG G]LUGDW G]LQƝMX GDUERMRWLHV ƗWUƗN NƗ QRUPƗOL YDL NDG SƺDXãDQDV HIHNWLYLWƗWH VDPD]LQƗV 7DV X]WXUƝV ODEƗNX YHLNXPX XQ VDJODEƗVVWLHJUXLOJƗN 3$/$,â$1$81$3785Ɯâ$1$ 3R]QiPND 3UHG QDãWDUWRYDQtP QiUDGLD VNRQWUROXMWH þLMHVStQDþY]DSQXWHMSRORKH³,´ =DSQXWLHVWXGHQpKRPRWRUD 6NDWLHWDDWWƝOXV RBC430SESC Ŷ 3RORåWHVWULKDþåLYpKRSORWXQDURYQêKODGNêSRYUFK Ŷ ZÁKLAD±6WODþWH]iNODGRY~åLDURYNXNUiW Ŷ NASTAVTE ãWDUWRYDFLXSiNXGRSRORK\FULL CHOKE Ŷ 'URVHOHVSDODLGƝMXWXULHWOƯG]JDODPQRVSLHVWX Ŷ $UƗWUXVWLQJUXXQNRQVHNYHQWXDXJãXSYƝUVWXNXVWƯEX SDYHOFLHWVWDUWHUDURNWXULQHYDLUƗNNƗUHL]HV /DWYLVNL7XONRMXPVQRRULƧLQƗOƗVGRNXPHQWƗFLMDV Ŷ NASTAVTE ãWDUWRYDFLX SiNX GR SRORK\ HALF CHOKE Ŷ $UƗWUXVWLQJUXXQNRQVHNYHQWXDXJãXSYƝUVWXNXVWƯEX SDYHOFLHW VWDUWHUD URNWXUL QH YDLUƗN NƗ UHL]HV OƯG] G]LQƝMVLHGDUERMDV Ŷ ƹDXMLHWG]LQƝMDPX]VLOWVHNXQGHV Ŷ 3RWRPVStQDþDPRWRUVDUR]EHKQH RBC430SBSC Ŷ 3RORåWHVWULKDþåLYpKRSORWXQDURYQêKODGNêSRYUFK Ŷ ZÁKLAD±6WODþWH]iNODGRY~åLDURYNXNUiW Ŷ NASTAVTE ãWDUWRYDFLXSiNXGRSRORK\FULL CHOKE Ŷ 1RVOƝG]LHW GURVHOL SR]ƯFLMƗ SLHVSLHåRW GURVHOHV EORƷƝãDQDVSRJX Ŷ $UƗWUXVWLQJUXXQNRQVHNYHQWXDXJãXSYƝUVWXNXVWƯEX SDYHOFLHWVWDUWHUDURNWXULQHYDLUƗNNƗUHL]HV Ŷ NASTAVTE ãWDUWRYDFLX SiNX GR SRORK\ HALF CHOKE Ŷ $UƗWUXVWLQJUXXQNRQVHNYHQWXDXJãXSYƝUVWXNXVWƯEX SDYHOFLHW VWDUWHUD URNWXUL QH YDLUƗN NƗ UHL]HV OƯG] G]LQƝMVLHGDUERMDV Ŷ ƹDXMLHWG]LQƝMDPX]VLOWVHNXQGHV Ŷ 3RWRPVStQDþDPRWRUVDUR]EHKQH POZNÁMKA: 6WODþHQLH D XYRĐQHQLH VS~ãĢDþD ãNUWLDFHM NODSN\XYRĐQtãWDUWRYDFLXSiNXGRSRORK\CHOD. $NPRWRUVWUiFDRWiþN\GDMWHãWDUWRYDFLXSiþNXGRSRORK\ 581 3RWRP ]DWLDKQLWH ODQR ãWDUWpUD NêP VD PRWRU QHQDãWDUWXMH =DSQXWLHWHSOpKRPRWRUD 6NDWLHWEDWWƝOXV 3ƗUOLHFLQLHWLHVNDX]VnjNQƝWƗMƗLUUHG]DPDGHJYLHODMDQDY YHLFLHWDXNVWƗVSDODLGHVSURFHGnjUX 8EH]SHþWHVDþLMHNDUEXUiWRUYSRORKH581 POAHNITEODQR UêFKOR VPHURP KRUH NêP VD PRWRU QHQDãWDUWXMH =DVWDYHQLHPRWRUD 6WODþWHDSRGUåWHVStQDþYSRORKH]DVWDYHQLDÄO³DåNêP VDPRWRUQH]DVWDYt APKOPE PDãƯQDV DSNRSHV L]VOƝG]LHW G]LQƝMX QRJDLGLHW ODL YLVDV NXVWƯJƗV GDƺDV DSVWƗMDV XQ DWYLHQRMLHW DL]GHG]HV VYHFHV YDGX XQ SƗUYLHWRMLHW WR SURMƗP QR DL]GHG]HV VYHFHV âR LQVWUXNFLMX QHL]SLOGƯãDQD YDU L]VDXNW QRSLHWQDV SHUVRQX WUDXPDVYDLƯSDãXPDERMƗMXPXV 9,63Ɩ5Ʈ*Ɩ$3.23( ,]YDLULHWLHV OLHWRW ãƷƯGLQƗWƗMXV NDG WƯUƗW SODVWPDVDV GDƺDV 9DLUXPV SODVWPDVX LU MnjWƯJDV SUHW GDåƗGD YHLGD UnjSQLHFLVNDMLHP ãƷƯGLQƗWƗMLHP XQ YDU WLNW VDERMƗWDV WRV OLHWRMRW ,]PDQWRMLHW WƯUX DXGXPX ODL QRƼHPWX QHWƯUXPXV SXWHNƺXVHƺƺX]LHåYLHODV %5Ʈ',1Ɩ-806 1HƺDXMLHW MHENXUƗ ODLNƗ EUHPåX ãƷLGUXPDP EHQ]ƯQDP QDIWDV SURGXNWLHP DVƗP HƺƺƗP XWW QRQƗNWVDVNDUƝDUSODVWPDVDVGDƺƗPƶƯPLNƗOLMDV YDUVDERMƗWQRYƗMLQƗWYDLL]QƯFLQƗWSODVWPDVXNDV YDUL]UDLVƯWQRSLHWQDVSHUVRQXWUDXPDV -njV YDUDW ELHåL L]GDUƯW UHJXOƝãDQX XQ UHPRQWX NDV DSUDNVWƯWV ãHLW &LWX UHPRQWX YHLNãDQDL WULPHUL DSNDOSR SLOQYDURWDLVVHUYLVDVQLHG]ƝMV *$,6$),/75$6,(7$7Ʈ5Ʈâ$1$ 6NDWLHW /DEƗNDPVQLHJXPDPXQLOJƗNDPNDOSRãDQDVODLNDP WXULHWJDLVD¿OWUDVLHWXWƯUX 1RƼHPLHW JDLVD ¿OWUD DSYDONX QRVSLHåRW X] OHMX DL]VOƝJXDUVDYXƯNãƷLYLHJOLSDYHONRWDSYDONX 1RƼHPLHWJDLVD¿OWUX 1RWƯULHWSXWXSODVWD¿OWUX 3,(=Ʈ0(%RMƗMXPXJDGƯMXPƗQHNDYƝMRWLHVQRPDLQLHW 1RMDXQDX]VWƗGLHWSXWXSODVWD¿OWUX $WOLHFLHWJDLVD¿OWUX 1RPDLQLHW JDLVD ¿OWUD DSYDONX LHEƗåRW FLOSDV VSUDXJƗV DSYDOND DSDNãƗ X] JDLVD ¿OWUD SDPDWQHV X]EƯGLHWDSYDONXYLUVnjOƯG]WDVGURãLLHJXOVWDVYLHWƗ '(*9,(/$69Ɩ&,ƻâ %5Ʈ',1Ɩ-806 .DG DSNDOSRMDW L]PDQWRMLHW WLNDL LGHQWLVNDV UH]HUYHV GDƺDV -HENƗGX FLWX GDƺX OLHWRãDQD YDU UDGƯWEƯVWDPƯEXYDLL]UDLVƯWL]VWUƗGƗMXPDERMƗMXPX %5Ʈ',1Ɩ-806 5ƯND GDUEƯEDV ODLNƗ YLHQPƝU QƝVƗMLHWGURãƯEDVVWLNOXVYDLGURãƯEDVDL]VDUJEULOOHV DUVƗQXYDLURJLHP-DGDUEVLUSXWHNƺDLQVYDONƗMLHW DUƯSXWHNƺXPDVNX %5Ʈ',1Ɩ-806 3LUPV DSVNDWHV WƯUƯãDQDV YDL 292 %5Ʈ',1Ɩ-806 'HJYLHODV YƗFLƼã DU VnjFL LU XJXQVEƯVWDPV XQ QHNDYƝMRWLHVMƗQRPDLQD 'HJYLHODVYƗFLƼãVDWXUQHDSNDOSRMDPX¿OWUXXQVOƝJYƗUVWX $L]VƝUƝMLVGHJYLHODV¿OWUVL]UDLVƯVVOLNWXG]LQƝMDVQLHJXPX -DVQLHJXPVX]ODERMDVNDGGHJYLHODVYƗFLƼãLUDWEUƯYRWV VOƝJYƗUVWVYDUEnjWERMƗWVYDLDL]VƝUƝMLV¿OWUV-DYDMDG]ƯJV QRPDLQLHWGHJYLHODVYƗFLƼX /DWYLVNL7XONRMXPVQRRULƧLQƗOƗVGRNXPHQWƗFLMDV $,='('=(669(&(6120$,ƻ$ 6NDWLHWDWWDWWLHFƯEƗX]5%&6(6& 6NDWLHWDWWDWWLHFƯEƗX]5%&6%6& âLPG]LQƝMDPL]PDQWR&KDPSLRQ5<&YDL1*.&05$ DL]GHG]HVVYHFLDUPPHOHNWURGXDWVWDUSL,]PDQWRMLHW SDUHL]RQRPDLƼDVVYHFLXQQRPDLQLHWLNJDGX ,=675Ɩ'Ɩ-80$8=*/$%Ɩâ$1$ 1RWƯULHW QR L]VWUƗGƗMXPD YLVX QHSLHGHUƯJR PDWHULƗOX *ODEƗMLHW QHQRGDUELQƗWX DJUHJƗWX VDXVƗ WHOSƗ ODEL YHQWLOƝWƗ YLHWƗ NDV QDY SLHHMDPD EƝUQLHP 7XULHW WƗOƗN QR NRURGƝMRãLHP OƯG]HNƺLHP WƗGLHP NƗ GƗU]D ƷƯPLNƗOLMDV -DX]JODEƗMDWPƝQHVLYDLYDLUƗN ,]ODLGLHW YLVX GHJYLHOX EHQ]ƯQDP SDUHG]ƝWƗ WYHUWQƝ 'DUELQLHWG]LQƝMXOƯG]WDVDSVWƗMDV %5Ʈ',1Ɩ-806 3ƗUEDXGH SƝF QRVYLHãDQDV YDL FLWLHP WULHFLHQLHP 5njSƯJL SƗUEDXGLHW SURGXNWX XQ QRVDNLHW MHENƗGDV UDGXãƗV YDLQDV YDL ERMƗMXPXV -HENXUD ERMƗWD GHWDƺD MƗQRGRG UHPRQWDP YDL QRPDLƼDL SLOQYDURWƗ DSNRSHVFHQWUƗ 293 /DWYLVNL7XONRMXPVQRRULƧLQƗOƗVGRNXPHQWƗFLMDV 352%/Ɯ08129Ɯ5â$1$ -$â,(5,6,1Ɩ-80,1($75,6,1$352%/Ɯ086$=,1,(7,(6$56$983,/19$5272,=3/$7Ʈ7Ɩ-8 352%/Ɯ0$ ']LQƝMV QHLHGDUERMDV ,(63Ɯ-$0$,6&Ɯ/21,6 5,6,1Ɩ-806 1DYG]LUNVWHOHV ,]WƯULHWYDLQRPDLQLHWDL]GHG]HVVYHFL1RUHJXOƝMLHWDL]GHG]HV VYHFHVDWVWDUSL6NDWLHWLHSULHNãÄ$L]GHG]HVVYHFHVQRPDLƼD´ãDMƗ URNDVJUƗPDWƗ 1DYGHJYLHODV 1RVSLHGLHWX]SOXGLQƗãDQDVSRJXOƯG]NDPHUDLUSLOQDDUGHJYLHOX -DNDPHUDQHX]SLOGƗVJDOYHQƗGHJYLHODVSDGHYHVVLVWƝPDLU QRVSURVWRWD6D]LQLHWLHVDUVHUYLVDVQLHG]ƝMX-DGHJYLHODVVnjNƼD NDPHUDSLHSLOGƗVG]LQƝMVYDUEnjWSƗUVnjNWVSƗUHMLHWSLHQƗNRãƗ SXQNWD ']LQƝMVLUSƗUVnjNWV 1RVWƗGLHWLHGDUELQƗãDQDVVYLUX)8//&+2.(SR]ƯFLMƗ1RVSLHGLHW PƝOƯWLXQYDLUƗNNƗUWSDUDXMLHWWURVƯWLOƯG]G]LQƝMVLHGDUERMDVXQVƗN VWUƗGƗW 3,(=Ʈ0($WNDUƯEƗQRSƗUSOXGLQƗãDQDVSDNƗSHVWDVYDUSUDVƯW YDLUƗNXVWURVƯWHVUƗYLHQXV 0RWRUV 'HJYLHODVSOnjVPDVSUREOƝPD .DPƝUGDUERMDVPRWRUVQRVSLHGLHWXQDWODLGLHWGURVHOHVPƝOƯWLUHL]HV QHVDVQLHG]SLOQXV DSJULH]LHQXV ']LQƝMV QHX]ƼHPSLOQXV DSJULH]LHQXV XQL]GDODSƗUƗN GDXG]GnjPX *DLVD¿OWUDVLHWVLUQHWƯUV ,]WƯULHWJDLVD¿OWUDVLHWX6NDWLHWLHSULHNã*DLVD¿OWUDWƯUƯãDQDãLQƯ URNDVJUƗPDWƗ ']LUNVWHƺXVOƗSƝWƗMDVLHWV 6D]LQLHWLHVDUVHUYLVDVQLHG]ƝMX LUQHWƯUV $L]GHG]HVVYHFHLU SLHVƝUƝMXVL 7ƯULHWYDLQRPDLQLHWDL]GHG]HVVYHFL1RUHJXOƝMLHWDL]GHG]HV VYHFHVDWVWDUSL6NDWLHWLHSULHNã$L]GHG]HVVYHFHVQRPDLƼDãDMƗ URNDVJUƗPDWƗ ']LQƝMVLHGDUERMDV %UƯYJDLWDVƗWUXPDVNUnjYHL VWUƗGƗEHW NDUEXUDWRUƗQHSLHFLHãDPD QRVOƗSVWEUƯYJDLWDV UHJXOƝãDQD UHåƯPƗ /njG]LHWODLãRLHVWDWƯMXPXYHLFDSVWLSULQƗWƗGDUEQƯFƗ $XNODQHYLU]ƗVX] SULHNãX $XNODLUVDVƝMXVLHV ,HVPƝUƝMLHWVWLHJUXDUVLOLNRQDDHURVROX 8]VSROHVQHSLHWLHN VWLHJUDV ,HYLHWRMLHWYDLUƗNVWLHJUDV6NDWLHWQRGDƺƗ3DSLOGXVVWLHJUDV QRPDLQƯãDQDãDMƗURNDVJUƗPDWƗ $XNODLUQRGLOXVLSDUƯVX 9HOFLHWVWLHJUDVSDPƯãXVQRVSLHåRWXQDWODLåRWVSROHVWXUƝWƗMX $XNODLUVDPXGåLQƗMXVLHV 1RƼHPLHWVWLHJUXQRVSROHVXQSƗUWLQLHW 6NDWLHWQRGDƺƗ3DSLOGXV X]VSROHV VWLHJUDVQRPDLQƯãDQDãDMƗURNDVJUƗPDWƗ ']LQƝMDƗWUXPVLUSDU OƝQX 9LU]LHWVWLHJUXX]SULHNãXOƯG]SLOQLHPDSJULH]LHQLHP *DUDV]ƗOHVQRSƺDXãDQD =ƗOHVDWLQDVDS ]HPHVOƯPHQƯ SLHG]LƼDVYƗUSVWDV DSYDONXXQ 7ULPHULVGDUERMDV VWLHJUDVJDOYX DUVDPD]LQƗWLHP DSJULH]LHQLHP *ULH]LHWJDUR]ƗOLQRDXJãDVX]OHMXODLQRYƝUVWXX]WƯãDQRV 'DUELQLHWWULPHULDUSLOQLHPDSJULH]LHQLHP ']LQƝMVL]GDOD 3ƗUƗNGDXG]HƺƺDVNDUWHUƯ SƗUƗNGDXG]GnjPX 6NDWLHWLHSULHNãG]LQƝMDVPƝUHƺƺDVSLHYLHQRãDQDSƗUEDXGHãDMƗ URNDVJUƗPDWƗ 6ORYHQþLQD3UHNODG]S{YRGQêFKLQãWUXNFLt UPOZORNENIE $E\ VWH ]QtåLOL UL]LNR ~UD]X MH SRWUHEQp SUHþtWDĢ DSRFKRSLĢSRN\Q\XYHGHQpYWRPWRQiYRGH 7iWR QRYi VWUXQRYi NRVDþNDNURYLQRUH] EROD Y\YLQXWi D Y\UREHQi Y V~ODGH V QDMQiURþQHMãtPL SRåLDGDYNDPL QD VSRĐDKOLYRVĢMHGQRGXFKRVĢDEH]SHþQRVĢREVOXK\3RNLDĐ MX EXGHWH XGUåLDYDĢ Y GREURP VWDYH EXGHWH PDĢ SRþDV GOKêFK URNRY RGROQp YêNRQQp D EH]SHþQp ]iKUDGQtFNH QiUDGLH 3OiQRYDQpSRXåLWLH 7HQWR YêURERN MH XUþHQê OHQ QD SRXåLWLH Y H[WHULpUL Y GREUHYHWUDQHMREODVWL 7HQWRSURGXNWMHXUþHQêQDVWULKDQLHGOKHMWUiY\GUHĖRYHM EXULQ\ DOHER NURYLD þL SRGREQHM YHJHWiFLH QD DOHER Y EOt]NRVWL ~URYQH WHUpQX 5H]Qi URYLQD E\ PDOD E\Ģ SULEOLåQH URYQREHåQi V SRYUFKRP ]HPH 7HQWR SURGXNW VD QHVPLH SRXåtYDĢ QD RUH]iYDQLH åLYêFK SORWRY NUtNRY þL LQHM YHJHWiFLH NGH UH]Qi URYLQD QLH MH URYQREHåQi V SRYUFKRP]HPH 9â(2%(&1e%(=3(ý12671e35$9,'/È VAROVANIE 3UHþtWDMWH VL D SRFKRSWH YãHWN\ LQãWUXNFLH 1HGRGUåDQLHWX]REUD]HQêFKLQãWUXNFLtP{åHYLHVĢ NYiåQHPX]UDQHQLX 35(ýË7$-7(9â(7.<,1â758.&,( 3UHG]DþDWtPSUiFHVLSUHYDãXEH]SHþQRVĢSUHþtWDMWH D SRFKRSWH YãHWN\ LQãWUXNFLH 'RGUåLDYDMWH YãHWN\ EH]SHþQRVWQp SUDYLGOi =DQHGEDQLH QLHNWRUpKR ] QDVOHGXM~FLFKSUDYLGLHOP{åHPDĢ]DQiVOHGRNYiåQH ]UDQHQLH 1HGRYRĐWH GHĢRP DOHER QHWUpQRYDQêP RVREiP SRXåtYDĢWHQWRYêURERN 1LNG\ QHãWDUWXMH PRWRU Y X]DWYRUHQRP DOHER ]OH YHWUDQRPSULHVWRUHYêIXNRYpSO\Q\P{åX]DELĢ 3UHGSUiFRXYåG\Y\þLVWLWHSUDFRYLVNRRGSUHGPHWRY DNR NDPHQH N~VN\ VNOD NOLQFH GU{W\ DOHER ãQ~U\ NWRUpVDP{åX]DSOLHVĢGRVWUXQ\DOHERþHSHOHSUtS P{åXE\ĢY\YUKQXWp 3ULSUiFLQRVWHRFKUDQQpRNXOLDUHVSĎĖDM~FHãWDQGDUG (1 1RVWH SHYQp GOKp QRKDYLFH WRSiQN\ DUXNDYLFH 1HQRVWHREOHþHQpYRĐQpREOHþHQLHNUiWNHQRKDYLFH VDQGiOH SUtS QHSUDFXMWH ERVt 1HQRVWH åLDGQH ãSHUN\ ġDåNp RFKUDQQp REOHþHQLH P{åH ]YêãLĢ ~QDYX XåtYDWHĐDþRP{åHYLHVĢDåN~SDOX3RþDVKRU~FHKR DYOKNpKR SRþDVLD VL VQDåWH QDSOiQRYDĢ ĢDåN~ SUiFX QDVNRUpUDQQpDOHERYHþHUQpKRGLQ\NHćMHWHSORWD QLåãLD 9 SUtSDGH UL]LND SDGDQLD SUHGPHWRY VD RGSRU~þD QRVLĢRFKUDQXKODY\ 1LNG\QHSUDFXMWHVSUtVWURMRPSRĐDYHMVWUDQH 'OKp YODV\ VL XYLDåWH WDN DE\ VLDKDOL PD[LPiOQH SR SOHFLD =DEUiQLWH WêP LFK PRåQpPX ]DSOHWHQLX GR SRK\EOLYêFKþDVWt 8 QLHNWRUêFK RV{E P{åX YLEUiFLH UXþQpKR QiUDGLD VS{VRELĢ W]Y 5D\QDXGRY V\QGUyP 7iWR FKRURED VD SUHMDYXMH SLFKDQtP ]QHFLWOLYHQtP D ]PRGUDQtP FHOêFKSUVWRYQDUXNHDVWXKQXWtPNĎERYYG{VOHGNX Y\VWDYHQLDFKODGX 3UL WHMWR FKRUREH KUDM~ þLDVWRþQH ~ORKX GHGLþQp IDNWRU\ Y\VWDYHQLH FKODGX D YOKNRVWL åLYRWRVSUiYD IDMþHQLH D SUDFRYQp QiY\N\ 9 V~þDVQRVWL QLH MH GREUH ]QiP\ SUDK YLEUiFLt D GRED H[SR]tFLH NWRUp P{åXYLHVĢNY]QLNX5D\QDXGRYKRV\QGUyPX3UHWR YRYODVWQRP]iXMPHREPHG]WHY\VWDYHQLHYLEUiFLiP GRGUåLDYDQtPQLHNRĐNêFK]iNODGQêFKSUDYLGLHO D9 FKODGQRP SRþDVt VD WHSOR REOHþWH 3UL SUiFL VQiUDGtPQRVWHRFKUDQQpUXNDYLFHDE\EROLUXN\ D ]iSlVWLD Y WHSOH &KODG VD SRYDåXMH ]D MHGHQ ] KODYQêFK IDNWRURY Y]QLNX 5D\QDXGRYKR V\QGUyPX E3R SUiFL V QiUDGtP VL VWiOH WURFKX ]DFYLþWH þtPVD]OHSãtREHKNUYL F3UL SUiFL UREWH SUDYLGHOQp SUHVWiYN\ 2EPHG]WH NDåGRGHQQ~GREXY\VWDYHQLDYLEUiFLiP $N WUStWH QLHNWRUêP ] XYHGHQêFK SUt]QDNRY QiUDGLH LKQHćSUHVWDĖWHSRXåtYDĢDSRUDćWHVDVOHNiURP 'UåWH RVWDWQp RVRE\ GHWL D]YLHUDWi QDMPHQHM PHWURY RG SUDFRYLVND 2NRORVWRMDFL E\ PDOL WDNLVWR QRVLĢ RFKUDQX Rþt 9\SQLWH PRWRU DUH]DFt QiVWDYHF YLFK EOt]NRVWL 3UL QiVWURMRFK VSRK\EXM~FLPL VD þHSHĐDPL H[LVWXMH UL]LNR ]UDQHQLD VS{VREHQpKR NRQWDNWX RNRORVWRMDFHM RVRE\ VþHSHĐRX YSUtSDGH QHRþDNiYDQHMUHDNFLHQiUDGLD 1HSUDFXMWHVQiUDGtPDNVDFtWLWHE\ĢXQDYHQêFKRUê DOHERSRGYSO\YRPGURJDONRKROXDOHEROLHNRY 1HSUDFXMWHSULVODERPRVYHWOHQt 1H]GYtKDMWHQiUDGLHGRYêãN\8GUåXMWHGREUêSRVWRM DURYQRYiKX=GYtKDQLHQiUDGLDGRSUtOLãYHĐNHMYêãN\ P{åH ]DSUtþLQLĢ VWUDWX URYQRYiK\ DOHER NRQWDNW VKRU~FLPSRYUFKRP 'UåWHVDćDOHMRGSRK\EOLYêFKþDVWt 1LNG\QHSUDFXMWHVQiUDGtPWDNDE\VWHVSRGQ~þDVĢ PRWRUDPDOLYRYêãNHYlþãHMDNRYiãSiV9\KQHWHVD WDNNRQWDNWXVKRU~FLPLþDVĢDPL 1HFK\WDMWH VD SULHVWRUX RNROR YêIXNX DOHER YDOFD WLHWRþDVWLVDSULSUiFLUR]SiOLD 9åG\ Y\SQLWH PRWRU DY\WLDKQLWH ]DSDĐRYDFLX VYLHþNX SUL DNRPNRĐYHN QDVWDYRYDQt DOHER RSUDYH RNUHP QDVWDYHQLDNDUEXUiWRUD 3UHG NDåGRX SUiFRX SUH]ULWH QiVWURM 6NRQWUROXMWH SUtSDGQp ~QLN\ SDOLYD XYRĐQHQp þDVWL DWć 3UHG 6ORYHQþLQD3UHNODG]S{YRGQêFKLQãWUXNFLt SRXåLWtPY\PHĖWHDNêNRĐYHNSRãNRGHQêGLHO 5H]DFtQiVWDYHFE\VDQLNG\QHPDOWRþLĢYQHþLQQRP VWDYH SUL QRUPiOQRP XåtYDQt 0{åH VD WRþLĢ YQHþLQQRVWLSULQDVWDYRYDQtNDUEXUiWRUD 6NODGXMWHSDOLYRYQiGREHQDWRXUþHQHM 9SUtSDGH SRWUHE\ XWULWH UR]OLDWH SDOLYR 3UHG QDãWDUWRYDQtP PRWRUD VD SUHVXĖWH DVSRĖ P RG PLHVWDNGHVWHGRSOQLOLSDOLYR3R]DVWDYHQtPRWRUD SRPDO\Y\EHUWHNU\WQiGUåH3ULGRSĎĖDQt1()$-ý,7( 3UHG GRSOQHQtP SDOLYD DOHER XVNODGQHQtP QiUDGLD Y\SQLWHPRWRUDQHFKDMWHKRY\FKODGQ~Ģ 1HFKDMWH PRWRU Y\FKODGQ~Ģ SUHG SUHQiãDQtP YR YR]LGOH Y\SUi]GQLWH SDOLYR ]QiGUåH D]DEH]SHþWH QiUDGLHSURWLSRK\EX 1RVWH RFKUDQQp SRP{FN\ DGRGUåXMWH YãHWN\ EH]SHþQRVWQp LQãWUXNFLH 3UL QiUDGt VR VSRMNRX VD XLVWLWH åH UH]DFt QiVWDYFH VD ]DVWDYt YQHþLQQRVWL PRWRUD 3R Y\SQXWt QiVWURMD GDMWH SR]RU DE\ VD UH]DFtQiVWDYHF]DVWDYLODDåSRWRPQiVWURMSRORåWH 1RVWH RFKUDQQp SRP{FN\ DGRGUåXMWH YãHWN\ EH]SHþQRVWQp LQãWUXNFLH 3UL QiUDGt VR VSRMNRX VD XLVWLWH åH UH]DFt QiVWDYFH VD ]DVWDYt YQHþLQQRVWL PRWRUD 3R Y\SQXWt QiVWURMD GDMWH SR]RU DE\ VD UH]DFtQiVWDYHF]DVWDYLODDåSRWRPQiVWURMSRORåWH 7HQWR YêURERN MH XUþHQê QD REþDVQp SRXåLWLH GRPiFLPL XåtYDWHĐPL D LQêPL REþDVQêPL XåtYDWHĐPL QDYãHREHFQpSRXåLWLHDNRNRVHQLHU{]QHMYHJHWiFLH D SRG 1LH MH XUþHQê QD GOKRGREp SRXåtYDQLH 'OKRGREiSUiFDP{åH]DSUtþLQLĢSUREOpP\VNUYQêP REHKRP Y UXNiFK XåtYDWHĐD NY{OL YLEUiFLiP 3UH WDNpWR XåtYDQLH MH YKRGQHMãLD VWUXQRYi NRVDþND V DQWLYLEUDþQRXIXQNFLRX â3(&,),&.e%(=3(ý12671e35$9,'/È 3UHSUiFRXVNRQWUROXMWHQiUDGLH9\PHĖWHSRãNRGHQp þDVWL 8LVWLWH VD åH YãHWN\ ~FK\WN\ V~ QD VYRMRP PLHVWHD]DLVWHQp6NRQWUROXMWHPRåQp~QLN\SDOLYD 9\PHĖWH KODYX VWUXQ\ DN MH SXNQXWi QDãWLHSHQi DOHERLQDNSRãNRGHQi8LVWLWHVDåHKODYDMHVSUiYQH QDLQãWDORYDQi DEH]SHþQH ]DLVWHQi =DQHGEDQLH P{åHYLHVĢNYiåQHPX]UDQHQLX 8LVWLWH VD åH YãHWN\ NU\W\ UHPHQH GHÀHNWRU\ DUXNRYlWHV~VSUiYQHDEH]SHþQHSULSRMHQp 9UH]DFHM KODYH SRXåtYDMWH OHQ QiKUDGQ~ UH]DFLX VWUXQX RG YêUREFX 1HSRXåtYDMWH LQê W\S VWUXQ\ 1DLQãWDORYDQLH LQpKR GUXKX DNR XUþHQpKR P{åH YLHVĢNYiåQHPX]UDQHQLX1LNG\QHSRXåLWHQDSUGU{W DOHERGU{WHQpODQNRNWRUpVDP{åHSUHWUKQ~ĢDVWDQH VD]QHKRQHEH]SHþQêY\VWUHOHQêSURMHNWLO 1LNG\QHSUDFXMWHVQiVWURMRPEH]WUiYRYpKRGHÀHNWRUD YGREURPVWDYH 3RþDV NRVHQLD GUåWH QiVWURM SHYQH V RERPD UXNRYlĢDPL 'UåWH UH]DFLX KODYX SRG ~URYĖRX SiVD 1LNG\QHNRVWHYRYêãNHYlþãHMDNRFPQDG]HPRX 7HQWR YêURERN MH XUþHQê QD REþDVQp SRXåLWLH GRPiFLPL XåtYDWHĐPL D LQêPL REþDVQêPL XåtYDWHĐPL QDYãHREHFQpSRXåLWLHDNRNRVHQLHU{]QHMYHJHWiFLH D SRG 1LH MH XUþHQê QD GOKRGREp SRXåtYDQLH 'OKRGREiSUiFDP{åH]DSUtþLQLĢSUREOpP\VNUYQêP REHKRP Y UXNiFK XåtYDWHĐD NY{OL YLEUiFLiP 3UH WDNpWR XåtYDQLH MH YKRGQHMãLD VWUXQRYi NRVDþND V DQWLYLEUDþQRXIXQNFLRX â3(&,),&.e%(=3(ý12671e35$9,'/È Ŷ 3RWRP NHć VD PRWRU ]DVWDYt GUåWH RWRþQ~ þHSHĐ YR Y\VRNHM WUiYH DOHER GXåLQDWHM EXULQH NêP VD QH]DVWDYt Ŷ .URYLQRUH]QHSUHYiG]NXMWHNêPQLHMHFKUiQLþþHSHOH SHYQH]DEH]SHþHQêQDVYRMRPPLHVWHDNêPQLHMHY GREURPVWDYH Ŷ 3RþDV LQãWDOiFLH D RGVWUDĖRYDQLD þHSHOt SRXåtYDMWH SHYQpUXNDYLFH Ŷ 9åG\]DVWDYWHPRWRUDRGVWUiĖWHYRGLþ]DSDĐRYDFtFK VYLHþRNSUHGWêPDNRVDSRN~VLWHRGVWUiQLĢSUHNiåNX NWRUi VD ]DFK\WLOD DOHER XYLD]OD Y þHSHOL DOHER SUHG RGVWUiQHQtPDLQãWDORYDQtPþHSHOH Ŷ 1HSRN~ãDMWHVDGRWêNDĢDOHER]DVWDYRYDĢþHSHĐNHć VDRWiþD Ŷ 9RĐQH EHåLDFD þHSHĐ P{åH VS{VRELĢ ]UDQHQLH NêP VD HãWH RWiþD SRWRP DNR VD PRWRU ]DVWDYLO DOHER VD XYRĐQLOD ãNUWLDFD NODSND 8GUåLDYDMWH VL VSUiYQX NRQWUROXNêPVDþHSHĐ~SOQHQHSUHVWDQHRWiþDĢ Ŷ 9\PHĖWHYãHWN\þHSHOHNWRUpEROLSRãNRGHQp9åG\ VD XEH]SHþWH þL MH þHSHĐ SUHG NDåGêP SRXåLWtP VSUiYQHQDLQãWDORYDQiDEH]SHþQHXSHYQHQi Ŷ 3RXåLWH OHQ QiKUDGQ~ þHSHĐ RG YêUREFX Tri-ArcTM XUþHQ~ QD SRXåtYDQLH V WêPWR NURYLQRUH]RP 1HSRXåtYDMWHåLDGQXLQ~þHSHĐ Ŷ ýHSHĐ Tri-ArcTM MH XUþHQi OHQ QD UH]DQLH GXåLQDWHM EXULQ\DYLQLþD1HSRXåtYDMWHMHQDåLDGQHLQp~þHO\ 1LNG\ QHSRXåtYDMWH þHSHĐ Tri-ArcTM QD UH]DQLH GUHYQDWêFKNUtNRY Ŷ %XćWH ]YOiãĢ RSDWUQt NHć SRXåtYDWH þHSHĐ WHMWR MHGQRWN\ 1iUD] þHSHOH MH UHDNFLD NWRUi VD P{åH Y\VN\WQ~Ģ NHć MH RWiþDM~FD VD þHSHĐ Y NRQWDNWH V þtPNRĐYHN D QHP{åH RUH]iYDĢ 7HQWR NRQWDNW VS{VREt åH VD þHSHĐ ]DVWDYt QD FKYtĐX D ]UD]X ³KRGt´ MHGQRWNX SUHþ RG SUHGPHWX NWRUê ]DFK\WLOD 7iWR UHDNFLD P{åH E\Ģ GRVĢ SUXGNi D P{åH VS{VRELĢ åH RSHUiWRU VWUDWt NRQWUROX QDG MHGQRWNRX 1iUD] þHSHOH VD P{åH Y\VN\WQ~Ģ ]QHQD]GDQLD NHć VD þHSHĐ ]DFK\Wt XYLD]QH DOHER RKQH 7RWR MH SUDYGHSRGREQHMãLHåHVDVWDQHQDPLHVWDFKNGHMH ĢDåNpYLGLHĢPDWHULiONWRUêVDVHNi$E\ERORVHNDQLH MHGQRGXFKp D EH]SHþQp SULVWXSXMWH N EXULQH NWRU~ VHNiWH VSUDYD GRĐDYD 9 SUtSDGH åH QHRþDNiYDQH 6ORYHQþLQD3UHNODG]S{YRGQêFKLQãWUXNFLt Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ ]DVLDKQHWHQHMDNêSUHGPHWDOHERGUHYHQêSHĖWêPWR VDP{åHPLQLPDOL]RYDĢUHDNFLDþHSHOH 1LNG\QHVHNDMWHPDWHULiOVYlþãtPSULHPHURPDNR PP 9åG\QRVWHSiVQDUDPHQRNHćSRXåtYDWHNURYLQRUH] D QDVWDYWH VL KR GR SRKRGOQHM SUHYiG]NRYHM SRORK\ 2ELGYHGUåDGOiSHYQHGUåWHNHćRUH]iYDWHSRPRFRX þHSHOHýHSHĐPDMWHSUHþRGWHODDSRGSiVRP1LNG\ QHSRXåtYDMWH NURYLQRUH] V þHSHĐRX XPLHVWQHQRX FPDOHERYLDFQD~URYĖRX]HPH ýHSHĐ ]DNU\WH FKUiQLþRP þHSHOH SUHG XVNODGQHQtP MHGQRWN\ DOHER SRþDV MHM SUHYR]X 3UHG SRXåLWtP MHGQRWN\FKUiQLþþHSHOHYåG\]ORåWH$NKRQH]ORåtWH FKUiQLþ þHSHOH P{åH RGOHWLHĢ NHć VD þHSHĐ ]DþQH RWiþDĢ 3UHG SRXåLWtP VNRQWUROXMWH 9\PHĖWH SRãNRGHQp GLHO\8EH]SHþWHVDþLV~XSHYĖRYDþH]DEH]SHþHQp QDVYRMRPPLHVWH6NRQWUROXMWHþLQHXQLNiSDOLYR $N MH UH]DFLD þHSHĐ SXNQXWi Y\ãWUEHQi DOHER DNêPNRĐYHN VS{VRERP SRãNRGHQi Y\PHĖWH MX 8EH]SHþWH VD þL MH þHSHĐ VSUiYQH QDLQãWDORYDQi D SHYQH ]DEH]SHþHQi $N WDNWR QHXUREtWH P{åH WR VS{VRELĢYiåQH]UDQHQLH Ŷ 8EH]SHþWH VD þL V~ SULSHYQHQp YãHWN\ FKUiQLþH SiV\GHÀHNWRU\DGUåDGOi Ŷ 3RXåLWH QiKUDGQ~ UH]DFLX þHSHĐ RG YêUREFX 1HSRXåtYDMWHåLDGQ\LQêQDGVWDYHFþHSHOH,QãWDOiFLD DNHMNRĐYHN LQHM UH]DFHM KODY\ QD WHQWR NURYLQRUH] P{åH VS{VRELĢ YiåQH ]UDQHQLH RV{E 1LNG\ QHSRXåtYDMWH QDSUtNODG GU{W DOHER GU{WHQp ODQR NWRUp E\ VD PRKOR RGORPLĢ D VWDĢ VD QHEH]SHþQêP SURMHNWLORP Ŷ 3UHG WDQNRYDQtP YåG\ Y\SQLWH PRWRU 1LNG\ QHSULGiYDMWH SDOLYR GR PRWRUD NHć EHåt DOHER MH KRU~FL 3UHG VSXVWHQtP PRWRUD SUHMGLWH Y]GLDOHQRVĢ PRGPLHVWDNGHVWHGRSĎĖDOLSDOLYR8WULWHYãHWNR UR]OLDWH SDOLYR 1()$-ý,7( ,JQRURYDQLH WRKWR YDURYDQLDP{åHVS{VRELĢYiåQHRVREQp]UDQHQLH Ŷ 1LHNWRUp UHJLyQ\ PDM~ QDULDGHQLD NWRUp REPHG]XM~ SRXåLWLH SURGXNWX QD XUþLWp RSHUiFLH 3RUDćWH VD V PLHVWQ\P~UDGRP =1$ý.< 1LHNWRUp]QDVOHGXM~FLFK]QDþLHNP{åXE\Ģ]REUD]HQpQDQiVWURML3URVtPSR]RUQHLFKSUH]ULWHDQDXþWHVDLFKYê]QDP 6SUiYQHSRFKRSHQLHWêFKWR]QDþLHNYiPXPRåQtSRXåtYDĢQiVWURMOHSãLHDEH]SHþQHMãLH =1$ý.$ NÁZOV =QDþNDXSR]RUĖXM~FDQD QHEH]SHþHQVWYR ýtWDMWHQiYRGQDSRXåLWLH VYSVETLENIE 2SDWUHQLDVSRMHQpVYDãRXRFKUDQRX 3UHþtWDQLHDSRFKRSHQLHQiYRGX]QLåXMHUL]LNR]UDQHQLD 3ULSUiFLVQiUDGtPSRXåtYDMWHRFKUDQQpRNXOLDUHFKUiQLþHVOXFKX DRFKUDQQ~SULOEX 1D]QtåHQLHUL]LNDSRUDQHQLDDOHERSRãNRGHQLDVDY\KêEDMWHNRQWDNWX VKRU~FLPSRYUFKRP *DUDQWRYDQiKODGLQDDNXVWLFNpKRYêNRQXMHG% $NVDRVWULH]DFK\Wt]DSDGQHDOHER]RYULHP{åHEH]YêVWUDK\G{MVĢN 1HEH]SHþHQVWYRRGVNRþHQLD9ãHWFLRNRORVWRMDFHRVRE\PXVLDE\ĢYR Y]GLDOHQRVWLPLQLPiOQHP Tri-ArcTMþHSHĐ Tri-ArcTMþHSHĐMHYKRGQiSUHWHQWRYêURERNDMHXUþHQiQDVHNDQLH GXåLQDWHMEXULQ\DUpY\ 297 6ORYHQþLQD3UHNODG]S{YRGQêFKLQãWUXNFLt 1HSRXåtYDMWH Q{å ]~ENRYDQê 7RWRQiUDGLHQLHMHXUþHQpSUHSRXåtYDQLHVR]~ENRYDQêPQRåRP DNêVDSRXåtYDXNRW~þRYêFKStO âWtWRNVRWiþNDPL]DPLQ~WX 6PHURWiþDQLDDPD[LPiOQHRWiþN\KULDGHĐDSUHSUtVOXãHQVWYR QDNRVHQLH 9\VRNiREXY 3ULSRXåtYDQtWRKWRQiUDGLDQRVWHSURWLãP\NRY~EH]SHþQRVWQ~REXY 5XNDYLFH 1RVWHSURWLãP\NRYpDKUXEpUXNDYLFH =iND]IDMþLĢ 1HIDMþLWHSULGRSĎĖDQtSDOLYDGRQiGUåH %HQ]tQ 3RXåtYDMWHOHQEH]RORYQDWêEHQ]tQSUHPRWRURYpYR]LGOi VRNWiQRYêPþtVORP>50@DYLDF 2OHM 3RXåtYDMWHV\QWHWLFNpROHMHSUHWDNWQpPRWRU\FKODGHQpY]GXFKRP 2WYRUWHPHUDFLXW\þNXROHMDDSRPRFRXOLHYLNDQDOHMWHPOþHUVWYpKR ROHMD: 6StQDþ 6StQDþ]DSQXWLDY\SQXWLD , ]DSQXWLH2 Y\SQXWLH 9\KRYXMHYãHWNêPUHJXODþQêPQRUPiPYNUDMLQH(ÒYNWRUHMERO YêURERN]DN~SHQê 3UDFRYQiSR]tFLD 3RORKDSUL)XOO&KRNH 3RORKDSUL+DOI&KRNH 6StQDþPRWRUDSUHSQLWHGRSRORK\Ä,³ 35,0(±SRPDO\VWODþWHSULPiUQXEDQNXNUiW 327,$+1,7(ODQNRãWDUWpUDNêPVDPRWRUQHSRN~VLVSXVWLĢ =DPNQXWp8]DPNQLWHãNUWLDFXNODSNXGRSRåDGRYDQHMSRORK\ ]DWODþHQtPWODþLGOD]DLVWHQLDãNUWLDFHMNODSN\ =DULDGHQLHVDVSXVWtVWODþHQtPSRLVWQpKRWODþLGODDUHJXODþQpKR VStQDþD 298 6ORYHQþLQD3UHNODG]S{YRGQêFKLQãWUXNFLt 'REDþDNDQLDVHN~QG *2675NRQIRUPLWD 1DVOHGXM~FH]QDþN\DYê]QDP\Y\VYHWĐXM~~URYHĖUL]LNDVSRMHQêPVYêURENRP =1$ý.$ ZNAMENIE 1(%(=3(ý(16792 VÝZNAM 2]QDþXMHEH]SURVWUHGQHQHEH]SHþQ~VLWXiFLXNWRUiP{åH Y\~VWLĢYVPUĢDOHERYiåQH]UDQHQLH VAROVANIE 2]QDþXMHSRWHQFLiOQHQHEH]SHþQ~VLWXiFLXNWRUiP{åH Y\~VWLĢYVPUĢDOHERYiåQH]UDQHQLH VÝSTRAHA 2]QDþXMHSRWHQFLiOQHQHEH]SHþQ~VLWXiFLXNWRUiP{åH Y\~VWLĢYĐDKNpDOHERVWUHGQHĢDåNp]UDQHQLH VÝSTRAHA EH]YêVWUDåQHM]QDþN\VYêNULþQtNRP2]QDþXMHVLWXiFLX NWRUiP{åH]DSUtþLQLĢãNRG\QDPDMHWNX Ò'5ä%$ ÒGUåED Y\åDGXMH H[WUpPQX SR]RUQRVĢ D SR]QDWN\ D WDN E\ PDOD E\Ģ Y\NRQiYDQi OHQ NYDOL¿NRYDQêP VHUYLVQêP WHFKQLNRP3UHWRYiPRGSRU~þDPHYSUtSDGHSRWUHE\VD REUiWLĢ QD QDMEOLåãLH DXWRUL]RYDQp VWUHGLVNR 3UL ~GUåEH SRXåtYDMWHOHQLGHQWLFNpQiKUDGQpV~þLDVWN\ VAROVANIE: $E\VWHVDY\KOLYiåQ\P]UDQHQLDPQHSRN~ãDMWH VDSUDFRYDĢVWêPWRSURGXNWRPEH]WRKRDE\VWH SUHþtWDOL D SRFKRSLOL WHQWR QiYRG QD SRXåLWLH $N QHUR]XPLHWH YêVWUDKiP D LQãWUXNFLiP Y QiYRGH QHSRXåtYDMWH SURGXNW .RQWDNWXMWH RGGHOHQLH VOXåLHE]iND]QtNRPVSRORþQRVWL5\RELSUHEOLåãLH LQIRUPiFLH VAROVANIE: 3UiFD V DNêPNRĐYHN HOHNWULFNêP QiUDGtP P{åH VS{VRELĢ ]UDQHQLH Rþt ]DVLDKQXWtP RGOHWXM~FLFK ~ORPNRY3UHG]DþDWtPSUiFHVLQDVDćWHRFKUDQQp RNXOLDUH RFKUDQQp RNXOLDUH V ERþQêPL NU\WPL DOHER RFKUDQQ~ PDVNX QD WYiU 2GSRU~þDPH RFKUDQQ~ PDVNX VR ãLURNêP SULH]RURP VSROX V RFKUDQQêPL RNXOLDUPL V ERþQêPL NU\WPL DOHER ãWDQGDUGQêPL RFKUDQQêPL RNXOLDUPL 9åG\ SRXåtYDMWH RFKUDQXRþtVSOĖXM~FXVPHUQLFX(1 UCHOVAJTE TIETO INŠTRUKCIE ÚVOD 7HQWR YêURERN Pi YHĐD YODVWQRVWt NWRUp SUiFX V QtP 299 URELD MHGQRGXFKãRX D SUtMHPQHMãRX %H]SHþQRVĢ YêNRQ DVSRĐDKOLYRVĢEROLSULRULWRXSULQDYUKRYDQtDYêUREHWRKWR SURGXNWXNWRUêMHMHGQRGXFKêQDREVOXKXDDM~GUåEX OPIS 5%&6(6& 2EUi]RN 5DPHQQêSRSUXK Tri-ArcTMþHSHĐ +QDFtKULDGHĐ 6SRMND 'UåLDNSRSUXKX 6StQDþ]DSDĐRYDQLD 3RLVWNDVStQDþD =DGQiUXNRYlĢ 3XPSLþND 8]iYHUQiGUåH 0DQXiOQ\ãWDUWpU 3iþNDãNUWLDFHMNODSN\ =iSDGND 7ODþLGOR 3UHGQpGUåDGOR 'HÀHNWRUþHSHOH 3iþNDVêWLþD 7UiYRYêGHÀHNWRU 6HNDFLDVWUXQD 5HHO(DV\TMVWUXQRYiKODYDVMHGQRGXFKêPQDYLQXWtP D9êORåNDUêFKOHKRXYRĐQHQLD 6ORYHQþLQD3UHNODG]S{YRGQêFKLQãWUXNFLt E=iSDGND 2EUi]RN .U\W =iSDGN\ 9\SXNOêSUtYRGQêJRPEtN 6NUXWNDVRãHVĢKUDQQRXKODYLþNRX &LHYND 3UXåLQD +ODYDGU{WRYpKRY\åtQDþD 2WYRUGYLHURN 2EUi]RN +QDFtKULDGHĐ 8]DPNQXWLH =iK\EYRGLGOD +RUQiW\þVKQDFtPSUYNRP 3R]LþQêRWYRU 2EUi]RN 2WYRU QD GUåLDNX SUtVOXãHQVWYD QD XPLHVWQHQLH EORNRYDFLHKRWODþLGODVSRGQêFKUDPLHQ 'UåLDNSUtVOXãHQVWYD 2WYRUQDVSRGQRPQDGVWDYFL 2EUi]RN =YLHUND 6NUXWND .RQ]ROD 2EUi]RN 8]iYHUROHMDPHUDþKODGLQ\ROHMD 2EODVĢVGYLHUNDPL /LHYLNRYêRWYRU 2WYRUQDSOQHQLHROHMD 2EUi]RN 9UFKQêNU\W 6NUXWND =DSDĐRYDFLDVYLHþND 2EUi]RN 'HÀHNWRUþHSHOH 7UiYRYêGHÀHNWRU 5HHO(DV\TMVWUXQRYiKODYDVMHGQRGXFKêPQDYLQXWtP 6~SUDYDVNULQHSUHYRGRYN\ 8StQDFLDGRVND 1iVWURMYHãLDNX âNOEQXWLH D7DQLHURYiSRGORåND E0DWLFDRVWULD 6NUXWND RBC430SBSC 2EUi]RN 5DPHQQêSRSUXK Tri-ArcTMþHSHĐ +QDFtKULDGHĐ 6SRMND 'UåLDNSRSUXKX 6StQDþ]DSDĐRYDQLD 3RLVWNDVStQDþD ďDYiUXNRYlĢ 3XPSLþND 8]iYHUQiGUåH 0DQXiOQ\ãWDUWpU 3iþNDãNUWLDFHMNODSN\ =iSDGND 3UDYiUXNRYlĢ .UtGORYiVNUXWND 'HÀHNWRUþHSHOH 3iþNDVêWLþD 7UiYRYêGHÀHNWRU 6HNDFLDVWUXQD 5HHO(DV\TMVWUXQRYiKODYDVMHGQRGXFKêPQDYLQXWtP D9êORåNDUêFKOHKRXYRĐQHQLD E=iSDGND 2EUi]RN 5H]DFLDþHSHĐVWUXQ\ 2EUi]RN 3RORKDSUL)XOO&KRNH E3RORKDSUL+DOI&KRNH 3RORKDSULFKRGH 2EUi]RN =iSDGND 6LWR¿OWUD .U\WY]GXFKRYpKR¿OWUD 2EUi]RN &KUiQLþTri-ArcTMþHSHOH 2EUi]RN +QDFtKULDGHĐ 300 6ORYHQþLQD3UHNODG]S{YRGQêFKLQãWUXNFLt 8]DPNQXWLH =iK\EYRGLGOD +RUQiW\þVKQDFtPSUYNRP 3R]LþQêRWYRU 3UXåLQD +ODYDGU{WRYpKRY\åtQDþD 2WYRUGYLHURN 2EUi]RN 2WYRU QD GUåLDNX SUtVOXãHQVWYD QD XPLHVWQHQLH EORNRYDFLHKRWODþLGODVSRGQêFKUDPLHQ 'UåLDNSUtVOXãHQVWYD 2WYRUQDVSRGQRPQDGVWDYFL 2EUi]RN 8]iYHUROHMDPHUDþKODGLQ\ROHMD 2EODVĢVGYLHUNDPL 2WYRUQDSOQHQLHROHMD /LHYLNRYêRWYRU 2EUi]RN 9UFKQêNU\W 6NUXWND =DSDĐRYDFLDVYLHþND 2EUi]RN =YLHUND 0DWLFRYiVNUXWND 1iVWURMYHãLDNX 0217Èä ROZBALENIE 7HQWRYêURERNY\åDGXMHPRQWiå 2SDWUQHY\EHUWHSURGXNWDYãHWN\GRSOQN\]RãNDWXĐH 8LVWLWHVDåHYEDOHQtV~YãHWN\XYHGHQpV~þDVWL '{NODGQHVNRQWUROXMWHYêURERNDXLVWLWHVDåHåLDGQD V~þDVĢQHERODSRãNRGHQiSULSUHSUDYH 1HRGKDG]XMWH EDOLDFL PDWHULiO SRNêP VWH QHVNRQWURORYDOLD~VSHãQHQHVSUHYiG]NRYDOLYêURERN $N QLHNWRUi V~þDVĢ FKêED DOHER MH SRãNRGHQi QHSUDFXMWH VSUtVWURMRP SRNLDĐ QLH MH WDNêWR GLHO QDKUDGHQê VAROVANIE $N QLHNWRUê GLHO FKêED DOHER MH SRãNRGHQê QHSUDFXMWHVR]DULDGHQtPGRYWHG\NêPQLHMHGLHO Y\PHQHQê=DQHGEDQLHWRKWRYDURYDQLDP{åHPDĢ ]DQiVOHGRNYiåQH]UDQHQLH 2EUi]RN 'HÀHNWRUþHSHOH 7UiYRYêGHÀHNWRU 6~SUDYDVNULQHSUHYRGRYN\ 8StQDFLDGRVND 1iVWURMYHãLDNX âNOEQXWLH 7DQLHURYiSRGORåND 6NUXWND 2EUi]RN 5H]DFLDþHSHĐVWUXQ\ 2EUi]RN 3RORKDSUL)XOO&KRNH E3RORKDSUL+DOI&KRNH 3RORKDSULFKRGH VAROVANIE 1HSRN~ãDMWH VD PRGL¿NRYDĢ SURGXNW DOHER Y\WYRULĢ SUtVOXãHQVWYR NWRUp QLH MH RGSRUXþHQp SUH SRXåLWLH V WêPWR SURGXNWRP ,JQRURYDQLH WRKWR XSR]RUQHQLD P{åH YLHVĢ N QHEH]SHþQêP SRGPLHQNDPDQiVOHGQêPYiåQ\P]UDQHQLDP VAROVANIE 1HFKFHQpPX ]DSQXWLX QiVWURMD NWRUp P{åH]DSUtþLQLĢYiåQH]UDQHQLH]DEUiQLWH RGSRMHQtP QDSiMDFLHKR NiEOD ]R ]DSDĐRYDFHM VYLHþN\ DY\WLDKQXWtP EDWpULRYpKRþOiQNXSULVNODGDQtGLHORY 2EUi]RN =iSDGND 6LWR¿OWUD .U\WY]GXFKRYpKR¿OWUD 2EUi]RN &KUiQLþTri-ArcTMþHSHOH 2EUi]RN .U\W =iSDGN\ 9\SXNOêSUtYRGQêJRPEtN 6NUXWNDVRãHVĢKUDQQRXKODYLþNRX &LHYND 0217Èä+/$91e+2+5,$'(ď$.1È67$9&8 3R]ULREUi]RN VAROVANIE: 1LNG\ QHLQãWDOXMWH QHY\EHUDMWH DOHER QHQDVWDYXMWH åLDGQ\ QiVWDYHF DN VHNDFLD KODYD VWiOH EHåt 1HY\SQXWLH PRWRUD P{åH ]DSUtþLQLĢ 301 6ORYHQþLQD3UHNODG]S{YRGQêFKLQãWUXNFLt YiåQH]UDQHQLH 1iVWDYHF VD SULSiMD NKODYQpPX KULDGHĐX SRPRFRX VSRMRYDFLHKR]DULDGHQLD 8YRĐQLWH NUtGORY~ VNUXWNX QD VSRMRYDFRP GLHO\ KODYQpKR KULDGHĐX DY\EHUWH NRQFRYê NORE~þLN ]QiVWDYFD 6WODþWH WODþLGOR XPLHVWQHQp QD W\þL QiVWDYFD =URYQDMWH WODþLGOR VSUHUXãHQtP YRGLDFHM OLãW\ QD KODYH VSRMRYDFLHKR GLHOX DSRVXĖWH REH W\þH NVHEH 2WiþDMWHW\þRXQiVWDYFDSRNLDĐWODþLGORQH]DSDGQHGR SR]LþQpKRRWYRUX POZNÁMKA: $N VD WODþLGOR YSR]LþQRP RWYRUH ~SOQH QHXYRĐQt W\þH QLH V~ VSUiYQH ]DLVWHQp -HPQH SRRWRþWH W\þH]RVWUDQ\QDVWUDQXSRNêPVDWODþLGOR~SOQHQHXYRĐQt 3HYQHXWLDKQLWHRWRþQpWODþLGOR VAROVANIE: 3UHGSUiFRXVDXLVWLWHåHNUtGORYiVNUXWNDMHSHYQH XWLDKQXWi 3RþDV SUiFH XWLDKQXWLH SUDYLGHOQH NRQWUROXMWHDE\VWH]DEUiQLOLSUtSUL]LNX]UDQHQLD ODPOJENIE NÁSTAVCU OD SEKACEJ HLAVY 3ULRGSRMHQtDOHERYêPHQHQiVWDYFD 8YRĐQLWHNUtGORY~VNUXWNX 6WODþWH WODþLGOR DSRRWRþWH W\þH QD RGSRMHQLH DRGGHOHQLHNRQFRYêFKþDVWt 35,32-(1,(./2%Òý,.8'5ä,$.$ 3R]ULWHREUi]RN ([LVWXM~ GYD VS{VRE\ QD ]DYHVHQLH QiVWDYFD SUH XVNODGQHQLH 1D SRXåLWLH NORE~þLNX GUåLDND VWODþWH WODþLGOR DXPLHVWQLWH NORE~þLN FH] NRQLHF VSRGQHM þDVWL W\þH QiVWDYFD -HPQH SRRWRþWH NORE~þLN ]R VWUDQ\ QD VWUDQXSRNLDĐWODþLGORQH]DSDGQHQDVYRMHPLHVWR 6HNXQGiUQ\ RWYRU QD W\þL QiVWDYFD WDNLVWR P{åHWH SRXåLĢQD]DYHVHQLH PRIPOJENIE PREDNEJ RUKOVÄTE 3R]ULWHREUi]RN RBC430SESC 1DLQãWDOXMWH SUHGQ~ UXNRYlĢ QD YUFKQ~ VWUDQX NU\WX KQDFLHKR KULDGHĐD V SUHSiåNRX QD URYQDNHM VWUDQH DNR ãWDUWpU SRURYQDMWH V SULORåHQêPL REUi]NDPL DOHERQDNUDELFL Ŷ =QRYDQDLQãWDOXMWHXStQDþ Ŷ 9\URYQDMWHVNUXWNXGRMHGQHMURYLQ\VRWYRURPVNUXWN\ QDSUHGQRPGUåDGOH Ŷ 3HYQHGRWLDKQLWHVNUXWN\ 302 RBC430SBSC POZNÁMKA: 3iþND ãNUWLDFHM NODSN\ PXVt E\Ģ QDPRQWRYDQiSRRSHUiWRURYHMSUDYHMVWUDQH 2GVWUiĖWHVYRUNX 3RORåWH UXNRYlĢ GR X]iYHU XPLHVWQHQRP QD NU\WH KULDGHĐD Ŷ 8FKRSWHXStQDþDY\URYQDMWHVNUXWN\YSRGSHUH Ŷ 1DVWDYWHGUåDGORGRSRKRGOQHMYHUWLNiOQHMSRORK\DE\ RSHUiWRUPRKROPDĢþRQDMOHSãLHRYOiGDQLH Ŷ 'RWLDKQLWH VNUXWN\ SRPRFRX NĐ~þD DE\ EROL GUåDGOi EH]SHþQHXSHYQHQp PRIPOJENIE TRÁVOVÉHO DEFLEKTORA 3R]ULWHREUi]RN 3ULSRMWH NU\W þHSHOH N PRQWiåQHPX GUåLDNX QDLQãWDOXMWHãW\ULVNUXWN\]YUFKQHMVWUDQ\PRQWiåQHKR GUåLDNDFH]NU\WþHSHOHGR]iYLWRYHMPRQWiåQHMGRVN\ 3RPRFRXGRGDQpKRNĐ~þXLFKSHYQHXWLDKQLWH 3R]QiPND 3UL SRXåLWt VWUXQRYHM KODY\ PXVt E\Ģ WUiYRYêGHÀHNWRUSULSHYQHQêNXNU\WXþHSHOH Ŷ 'HÀHNWRU WUiY\ SULSHYQLWH N GHÀHNWRUX WUiY\ XEH]SHþWH VD þL V~ WUL VNUXWN\ QD GHÀHNWRUH WUiY\ D RWYRU\VNUXWLHNQDGHÀHNWRUHþHSHOHYMHGQHMURYLQH Ŷ 3RPRFRXGRGDQpKRNRPELQRYDQpKRNĐ~þDGRWLDKQLWH WULVNUXWN\ VAROVANIE: 1HFKFHQpPX ]DSQXWLX QiVWURMD NWRUp P{åH ]DSUtþLQLĢ YiåQH ]UDQHQLH ]DEUiQLWH RGSRMHQtP QDSiMDFLHKR NiEOD ]R ]DSDĐRYDFHM VYLHþN\ SUL SUiFLVUH]DFtPLKODYDPL ,1â7$/È&,$+/$9<6-('12'8&+é01$9Ë-$1Ë0 DRÔTU 3R]ULWHVLREUi]RN Ŷ +ODYX GU{WRYpKR Y\åtQDþD 5HHO(DV\TM RWYRUtWH VWODþHQtP]iSDGN\QDNDåGHMVWUDQH Ŷ 2GVWUiĖWH NU\W KODY\ GU{WRYpKR Y\åtQDþD JRPEtN D FLHYNXDRGORåWHLFKERNRP Ŷ +ODYX GU{WRYpKR Y\åtQDþD ]DORåWH QD KQDFt KULDGHĐ 8EH]SHþWHVDþLMHKODYDGU{WRYpKRY\åtQDþD~SOQH RVDGHQi Ŷ 1DLQãWDOXMWHãHVĢKUDQQ~VNUXWNXGRRWYRUXQDKQDFRP KULDGHOLD]DEH]SHþWHSRPRFRXãHVĢKUDQQpKRRWYRUX YJRPEtNXDGRWLDKQLWH 32=1È0.$ *RPEtN SRXåLWH OHQ QD GRWLDKQXWLH VNUXWN\ 3RXåLWLH LQêFK QiVWURMRY P{åH VS{VRELĢ SUHWLDKQXWLH VNUXWN\ þtP VD P{åH SRãNRGLĢ KODYD GU{WRYpKRY\åtQDþD Ŷ =QRYD QDLQãWDOXMWH SUXåLQX GR KODY\ Y\åtQDþD D ]DWODþWHVPHURPGROHDE\]DSDGOD Ŷ =QRYDQDLQãWDOXMWHFLHYNX3UHQDGVWDYHFY\åtQDþDVR ]DNULYHQêP GU{WRP 5/76(6 E\ VD PDOD FLHYND 6ORYHQþLQD3UHNODG]S{YRGQêFKLQãWUXNFLt ]DORåLĢ WDN DE\ ERO YLGLWHĐQê QiSLV ³7KLV VLGH RXW IRUFXUYHGVKDIW´$NSRXåtYDWHQDGVWDYHFVURYQêP KULDGHĐRP V UH]DFRX KODYRX 5HHO(DV\TM FLHYND E\ VDPDOD]DORåLĢWDNDE\EROYLGLWHĐQêQiSLV³7KLVVLGH RXWIRUVWUDLJKWVKDIW´ Ŷ =DORåWHJRPEtNGRFLHYN\ Ŷ =DORåWH NU\W KODY\ GU{WRYpKR Y\åtQDþD Y\URYQDMWH ]iSDGN\GRMHGQHMURYLQ\VRWYRUPLYKODYHGU{WRYpKR Y\åtQDþD =DWODþWH NU\W D KODYX GU{WRYpKR Y\åtQDþD VSROXNêPRELGYH]iSDGN\EH]SHþQHQH]DSDGQ~GR RWYRURY Ŷ 1DLQãWDOXMWH GU{W SRGĐD SRSLVX Y ćDOãHM þDVWL WRKWR QiYRGX PRIPOJENIE RAMENNÉHO POPRUHU POZNÁMKA: 3UL SUiFL V NURYLQRUH]RP YåG\ SRXåtYDMWH UDPHQQêSRSUXKSiV RBC430SESC 3R]ULWHREUi]RN 3RVWXSXMWHSRGĐDWêFKWRNURNRY 3ULSRMWH]iSDGNXQDSRSUXKXNQRVQpPXGUåLDNX 1DVWDYWHVLSRSUXKSRGĐDYDãHMSRWUHE\ 32=1È0.$ $N FKFHWH UêFKOR XYRĐQLĢ ]DULDGHQLH ] SRSUXKX QD SOHFH SUXGNR SRWLDKQLWH YêORåNX UêFKOHKR XYRĐQHQLD RBC430SBSC 3R]ULWHREUi]RN 3RVWXSXMWHSRGĐDWêFKWRNURNRY 3ULSRMWH]iSDGNXQDUDPHQQRPSiVHNSRSUXKX 1DVWDYWHVLSRSUXKSRGĐDYDãHMSRWUHE\ 32=1$-7(9$â86758129Ò.26$ý.8 3R]ULWHREUi]RN %H]SHþQp SRXåtYDQLH YêURENX VL Y\åDGXMH SRFKRSHQLH LQIRUPiFLt QD SURGXNWH D Y WRPWR QiYRGH QD SRXåLWLH WDNLVWRDMSUiFHNWRU~LGHWHY\NRQDĢ3UHGSRXåLWtPYêURENX VD RER]QiPWH V MHKR YODVWQRVĢDPL D EH]SHþQRVWQêPL SUDYLGODPL TRÁVOVÝ DEFLEKTOR .RVDþND REVDKXMH DM WUiYRYê GHÀHNWRU NWRUê YiV FKUiQL SUHGRGOHWXM~FLPL~ORPNDPL POPRUH NA RAMENO .URYLQRUH] REVDKXMH SiV QD UDPHQR NWRUê SRPiKD SRGRSLHUDĢYêURERN MOTOR NA VRCHNEJ STRANE 0RWRU QD YUFKQHM VWUDQH SULQiãD OHSãLX URYQRYiKX DMH XPLHVWHQêćDOHNRRGSUDFKXD~ORPNRY]SULHVWRUXNRVHQLD 303 PREVÁDZKA VAROVANIE: 1HGRYRĐWH DE\ UXWLQD RVODELOD YDãX RSDWUQRVĢ =DSDPlWDMWH VL åH DM Y ĐDKRVWDMQRVWL DM ]ORPRN VHNXQG\P{åHYLHVĢNYiåQ\P]UDQHQLDP VAROVANIE: 6HOHNWULFNêPQiUDGtPYåG\SUDFXMWHVRFKUDQQêPL RNXOLDUPL DOHER RNXOLDUPL V ERþQêPL ãWtWPL %H] QLFKVDY\VWDYXMHWHUL]LNX]UDQHQLDRþtRGOHWXM~FLPL ~ORPNDPL VAROVANIE: 1HSRXåtYDMWHQiVWDYFHDOHERSUtVOXãHQVWYRNWRUp QLHMHRGSRUXþHQpSUHSRXåLWLHVWêPWRSURGXNWRP 7DNpWR NRQDQLH P{åH YLHVĢ N QHEH]SHþQêP SRGPLHQNDPDQiVOHGQêPYiåQ\P]UDQHQLDP VAROVANIE: 'iYDMWHSR]RUQDHPLVLHYêIXNRYêFKSO\QRY 3/1(1,(1È'5ä($'23/1(1,(3$/,9$ 9\þLVWLWH RNROLH X]iYHUX DE\ VWH ]DEUiQLOL NRQWDPLQiFLL 3RPDO\XYRĐQLWHX]iYHU3RORåWHKRQDþLVWêSRYUFK 2SDWUQHQDOHMWHSDOLYRGRQiGUåH'DMWHVLSR]RUDE\ VWHKRQHY\OLDOL 3UHGX]DYUHWtPRþLVWLWHDVNRQWUROXMWHWHVQHQLH 2NDPåLWH GDMWH QD PLHVWR X]iYHU D UXNDPL KR XWLDKQLWH8WULWHSUtSDGQp]QHþLVWHQLH 3R]QiPND-HQRUPiOQHDNPRWRUG\PtSRþDVDSR SUYRPVSXVWHQt VAROVANIE: 3UHGGRSĎĖDQtPSDOLYDYåG\Y\SQLWHPRWRU1LNG\ QHGROLHYDMWHSDOLYRGRYêURENXVEHåLDFLPDOHER HãWH KRU~FLP PRWRURP 3UHG QDãWDUWRYDQtP PRWRUD VD SUHPLHVWQLWH PHWURY RG PLHVWD GROLHYDQLD SDOLYD 1HIDMþLWH 1HGRGUåDQLH P{åH YLHVĢNYiåQHPX]UDQHQLX 2.<6/,ý(1e3$/,9È 1LHNWRUp EHåQp W\S\ EHQ]tQX V~ PLHãDQp VDONRKRORP DOHER LQRX SUtVDGRX 7DNêWR W\S SDOLYD VD QD]êYD RN\VOLþHQê $N SRXåtYDWH RN\VOLþHQp SDOLYR XLVWLWH VD åH MH EH]RORYQDWpDPiPLQLPiOQHSRåDGRYDQpRNWiQRYpþtVOR 3UHG SRXåLWtP WDNpKRWR SDOLYR VD XLVWLWH RMHKR ]ORåHQt 1D QLHNWRUêFK PLHVWDFK MH WRWR ]ORåHQLH XYHGHQp QD þHUSDFtFKVWDQLFLDFK1DVOHGXM~FHSHUFHQWXiOQHKRGQRW\ V~VFKYiOHQp(3$QRUP\RN\VOLþHQLD (WDQRO HW\O DOHER RELOQê OLHK ± REMHPX 0{åHWH 6ORYHQþLQD3UHNODG]S{YRGQêFKLQãWUXNFLt SRXåLĢEHQ]tQVREVDKRPHWDQROXGRSHUHFHQW%HQ]tQ REVDKXM~FLHWDQROVDQDQLHNWRUêFKWUKRFKP{åHQD]êYDĢ Ä*DVRKRO³1HSRXåtYDMWHSDOLYR( 07%( WHUFEXW\OPHW\OpWHU ± REMHPX 0{åHWH SRXåLĢEHQ]tQVREVDKRP07%(GRSHUFHQW 0HWDQRO PHW\O DOHER GUHYQê OLHK ± REMHPX 0{åHWH SRXåLĢ EHQ]tQVREVDKRPPHWDQROXGRSHUFHQW SRNêP REVDKXMH DM SUtGDYQp UR]S~ãĢDGOi DSURWLNRUy]QH SURVWULHGN\QDRFKUDQXSDOLYRYpKRV\VWpPX%HQ]tQVYLDF DNR SHUFHQWDPL PHWDQROX P{åH VS{VRELĢ ĢDåNRVWL SUL ãWDUWRYDQt DYFHONRYRP YêNRQH 7DNLVWR P{åH SRãNRGLĢ NRYRYpJXPRYpDSODVWRYpþDVWLYêURENXDOHERSDOLYRYê V\VWpP$NVDREMDYLDWDNpWRSUt]QDN\VN~VWHSDOLYR]LQHM þHUSDFHMVWDQLFHDOHER]PHĖWHGUXKEHQ]tQX POZNÁMKA: 3RãNRGHQLH SUtVWURMD DOHER SUREOpP\ V YêNRQRP Y\SOêYDM~FH ] SRXåLWLD RN\VOLþHQpKR SDOLYD V SHUFHQWXiOQRX KRGQRWRX Y\ããRX DNR SUHGStVDQp QLH MH NU\Wp]iUXNRX '23/1(1,(.21752/$0272529e+22/(-$ 3R]ULWHVLREUi]RN5%&6(6& 3R]ULWHVLREUi]RN5%&6%6& 0RWRURYêROHMPiG{OHåLWêYSO\YQDYêNRQPRWRUDDMHKR åLYRWQRVĢ 3UH YãHREHFQp SRXåLWLH Y ãLURNRP VSHNWUH WHSO{W RGSRU~þDPH W\S 6$( : 9åG\ SRXåtYDMWH ROHMSUHãWYRUWDNWQpPRWRU\NWRUêVSĎĖDDOHERSUHNUDþXMH SRåLDGDYN\SUH$3,VHUYLVQHMNODVL¿NiFLH6- 32=1È0.$2OHMHSUHGYRMWDNWQpPRWRU\DQHGHWHUJHQWQp ROHMHSRãNRGLDPRWRUNRVDþN\DQHPDOLE\VDSRXåtYDĢ 3ULGDQLHPRWRURYpKRROHMD 9\EHUWHX]iYHUDWHVQHQLHGRGDQHMIĐDãHVROHMRP 2GVNUXWNXMWH X]iYHU ROHMRYHM QiGUåH RGPHUNX D Y\EHUWHMX 6 SRPRFRX SULORåHQpKR OLHYLND Y\OHMWH FHO~ IĐDãX V ROHMRPGRSOQLDFHKRRWYRUX 3R GRSOQHQt SHYQH ]DVNUXWNXMWH X]iYHU ROHMRYHM QiGUåH .RQWURODVWDYXPRWRURYpKRROHMD 3RORåWHPRWRUQDURYQêSRYUFK 9\þLVWLWH RGPHUNX D YORåWH MX GR SOQLDFHKR RWYRUX QHVNUXWNXMWH 9\WLDKQLWH RGPHUNX D VNRQWUROXMWH KODGLQX ROHMD +ODGLQDROHMDE\PDODE\ĢYãUDIRYDQRPSULHVWRUHQD RGPHUNH $NMHKODGLQDQt]NDGRSOĖWHPRWRURYêROHMGRQiGUåH WDNDE\KODGLQDVLDKDODSRKRUQêRNUDMãUDIRYDQpKR SULHVWRUXQDRGPHUNH 3R NRQWUROH D SUtS GRSOQHQt SHYQH ]DVNUXWNXMWH X]iYHUROHMRYHMQiGUåH VÝSTRAHA: 1HSULGiYDMWH YLDF ROHMD DNR MH SRWUHEQp 3UHSOQHQLH NĐXNRYHM VNULQH P{åH ]DSUtþLQLĢ ]YêãHQ~SURGXNFLXG\PXDSRãNRGHQLHPRWRUD 2%6/8+$.26$ý.< 3R]ULWHVLREUi]RNDE5%&6(6& VAROVANIE: 9åG\ SUDFXMWH V SUtVWURMRP SR SUDYHM VWUDQH 3RORKDQDĐDYHMVWUDQHP{åHVS{VRELĢSRSiOHQLQ\ SULNRQWDNWHVKRU~FLPSRYUFKRP VAROVANIE: 1LNG\ QHSUDFXMWH V SUtVWURMRP YR YêãNH VSRGQHM þDVWLPRWRUDYlþãHMDNRYiãSiV9\KQHWHVDWDN SUtSSRSiOHQLQiP 'UåWHNRVDþNXVSUDYRXUXNRX]D]DGQ~UXNRYlĢDĐDYRX UXNRX]DUXNRYlĢSUHGQ~3RþDVSUiFHGUåWHREHUXNRYlWH SHYQH .RVDþND E\ PDOD E\Ģ Y NRPIRUWQHM SR]tFLL VR ]DGQRXUXNRYlĢRXYRYêãNHERNRY .RVWH WUiYX ]KRUD QDGRO 7DN ]DEUiQLWH ]DPRWDQLX WUiY\ RNRORNU\WXW\þHDVWUXQRYHMKODY\DPRåQpPXSRãNRGHQLX SUHKULDWtP $N VD WUiYD REPRWi RNROR VWUXQRYHM KODY\ 9<31,7(02725RGSRMWHSUtYRGN]DSDĐRYDFHMVYLHþNH DRGVWUiĖWHWUiYX VAROVANIE: 9åG\GUåWHNRVDþNXćDOHMRGWHODWDNåHXGUåLDYDWH RGVWXS RG WHOD QiVWURMD $NêNRĐYHN NRQWDNW V NU\WRP DOHER VHNDFRX KODYRX P{åH VS{VRELĢ SRSiOHQLQ\DDOHERDOHERLQpYiåQH]UDQHQLH TIPY NA SEKANIE PREVÁDZKA KROVINOREZU 3R]ULWHREUi]N\DE RBC430SESC 6 SUDYRX UXNRX GUåWH NURYLQRUH] ]D ]DGQ~ UXNRYlĢ D V ĐDYRX]DUXNRYlĢYWYDUHStVPHQD-3RþDVSUiFHLFKGUåWH SHYQH .URYLQRUH]E\VDPDOGUåDĢYNRPIRUWQHMSR]tFLLVR]DGQRX UXNRYlĢRXDVLYRYêãNHERNRY 9åG\ XGUåXMWH URYQRYiKX QD RERFK QRKiFK D ]DULDGHQLH SHYQH GUåWH 3UDFXMWH Y WDNHM SRORKH DE\ YiV SUtSDGQê VSlWQêUi]þHSHOHQHY\YLHGRO]URYQRYiK\ 1DVWDYWHVLUDPHQQêSiVGRSRKRGOQHMSUDFRYQHMSRORK\ NWRUi]DPHG]tVW\NXRSHUiWRUDVþHSHĐRX RBC430SBSC 6SUDYRXUXNRXGUåWHNURYLQRUH]]DUXNRYlĢVRYOiGDQtP ãNUWLDFHM NODSN\ D V ĐDYRX ]D ĐDY~ UXNRYlĢ 3RþDV SUiFH LFKGUåWHSHYQH .URYLQRUH]E\VDPDOGUåDĢYNRPIRUWQHMSR]tFLLVUXNRYlĢRX VRYOiGDQtPãNUWLDFHMNODSN\DVLYRYêãNHERNRY 9åG\ XGUåXMWH URYQRYiKX QD RERFK QRKiFK D ]DULDGHQLH SHYQH GUåWH 3UDFXMWH Y WDNHM SRORKH DE\ YiV SUtSDGQê VSlWQêUi]þHSHOHQHY\YLHGRO]URYQRYiK\ 6ORYHQþLQD3UHNODG]S{YRGQêFKLQãWUXNFLt 1DVWDYWHVLUDPHQQêSiVGRSRKRGOQHMSUDFRYQHMSRORK\ NWRUi]DPHG]tVW\NXRSHUiWRUDVþHSHĐRX 2'5$=(1,(ý(3(/( 3ULSUiFLVWêPWRYêURENRPEXćWHYHĐPLRSDWUQê 3UL NRQWDNWH þHSHOH V WYUGêP SUHGPHWRP P{åH QDVWDĢ QHEH]SHþQiVLWXiFLDNHćNURYLQRUH]RGSUHGPHWXRGUD]t 7iWRUHDNFLDP{åHE\ĢWDNVLOQiåH]DSUtþLQtVWUDWXNRQWURO\ QDG ]DULDGHQtP 6SlWQê Ui] VD P{åH EH] YDURYDQLD REMDYLĢDNVDþHSHĐ]DGULHXYLD]QHDOHERVD]RYULH 1DMþDVWHMãLH VD WR P{åH VWDĢ QD PLHVWDFK X NWRUêFK MH ĢDåNpYLGLHĢVHNDQêPDWHULiO 3UHĐDKNpDEH]SHþQpVHNDQLHNRVWHEXULQXVSUDYDGRĐDYD 9SUtSDGHQHþDNDQpKRWYUGpKRREMHNWXDOHERGUHYHQpKR SĖDWDNPLQLPDOL]XMWHUHDNFLXVSlWQpKRUi]X VAROVANIE: 1LNG\ QHSUDFXMWH V SUtVWURMRP YR YêãNH VSRGQHM þDVWLPRWRUDYlþãHMDNRYiãSiV9\KQHWHVDWDN SUtSSRSiOHQLQiP Tri-ArcTMý(3(ď Tri-ArcTM þHSHĐ MH XUþHQi QD VHNDQLH KUXEãHM EXULQ\ D GXåLQDWêFK VWHELHO $N VD RWXSt P{åHWH MX RWRþLĢ D WDN SUHGĎåLĢMHMåLYRWQRVĢ 1HRVWULWHTri-ArcTMþHSHĐ 6(.$&,$7(&+1,.$±ý(3(ď VAROVANIE 3ULSRXåLWtþHSHOtEXćWHYHĐPLRSDWUQt 3UHG SRXåLWtP VL SUHþtWDMWH EH]SHþQRVWQp LQIRUPiFLH Y þDVWL âSHFL¿FNp EH]SHþQRVWQp SUDYLGOi SUH NURYLQRUH] D 3RXåLWLHþHSHOH 9åG\ GUåWH SUtVWURM SR SUDYHM VWUDQH V RERPD UXNDPL 3HYQHGUåWHREHUXNRYlWH 3UDFXMWH Y WDNHM SRORKH DE\ YiV SUtSDGQê VSlWQê Ui] þHSHOHQHY\YLHGRO]URYQRYiK\ 3R]ULWHREUi]N\ 9\KQLWH VD KRU~FLP SRYUFKRP GUåDQtP QiVWURMD RG WHOD 6SUiYQD SUDFRYQi SRORKD MH ]REUD]HQi QD REUi]NX .RVDþNX GUåWH QDNORQHQ~ N PLHVWX NRVHQLD WR MH QDMOHSãLHPLHVWRQDNRVHQLH .RVDþND NRVt SUL SRK\EH ]ĐDYD GRSUDYD 7DN ]DEUiQLWH Y\PUãWHQLX ~ORPNRY QD YiV 9\KQLWH VD NRVHQLX Y QHEH]SHþQRP SULHVWRUH ]REUD]HQRP QD REUi]NX 1DNRVHQLHY\XåtYDMWHNRQLHFVWUXQ\QHWODþWHVLORXQD VWUXQRY~KODYXSULNRVHQtWUiY\ 'U{W\ D W\þNRYp SORW\ VS{VREXM~ SUHGþDVQp RSRWUHEHQLH VWUXQ\ GRNRQFD MHM SUHWUKQXWLH 7DNLVWR DM NDPHQH WHKO\ D GUHYR P{åX ]DSUtþLQLĢ UêFKOH RSRWUHEHQLH 9\KQLWH VD VWURPRP D NURYLX .{UD GUHYHQp OLãW\ RENODG\ D VWĎSLN\ SORWX VD P{åX ĐDKNR SRãNRGLĢ SUL NRQWDNWHVNRVDþNRX 6.5$&29$&,$ý(3(ď1$675818 3R]ULWHREUi]RN .RVDþNDMHY\EDYHQiVNUDFRYDFRXþHSHĐRXQDWUiYRYRP GHÀHNWRUH (IHNWtYQH NRVHQLH MH GRVLDKQHWH Y\WLDKQXWtP VWUXQ\SRVNUDFRYDFLXþHSHĐ6WUXQXY\WLDKQLWHYåG\NHć ]DþXMHWH PRWRU SUDFRYDĢ QD Y\ããLH RWiþN\ DNR REY\NOp DOHER DN VD ]QtåLOD HIHNWLYLWD NRVHQLD 7DN ]DUXþtWH QDMOHSãtPRåQêYêNRQDGOK~VWUXQX NAŠTARTOVANIE A VYPNUTIE 3R]QiPND 3UHG QDãWDUWRYDQtP QiUDGLD VNRQWUROXMWH þLMHVStQDþY]DSQXWHMSRORKH³,´ =DSQXWLHVWXGHQpKRPRWRUD 3R]ULWHREUi]N\D RBC430SESC Ŷ 3RORåWHVWULKDþåLYpKRSORWXQDURYQêKODGNêSRYUFK Ŷ ZÁKLAD±6WODþWH]iNODGRY~åLDURYNXNUiW Ŷ NASTAVTE ãWDUWRYDFLXSiNXGRSRORK\FULL CHOKE Ŷ 5HJXODþQêVStQDþGUåWH~SOQHVWODþHQê Ŷ 32ġ$+8-7( UXNRYlĢ ãWDUWpUD UêFKO\P SHYQêP D NRQ]LVWHQWQêPSRK\ERPQDKRUPD[LPiOQHNUiW Ŷ NASTAVTE ãWDUWRYDFLX SiNX GR SRORK\ HALF CHOKE Ŷ 32ġ$+8-7( 3RĢDKXMWH UXNRYlĢ ãWDUWpUD UêFKO\P SHYQêPDNRQ]LVWHQWQêPSRK\ERPQDKRUPD[LPiOQH NUiWNêPVDPRWRUQHVSXVWt Ŷ 1HFKDMWHPRWRUVHN~QG]RKULDĢVD Ŷ 3RWRPVStQDþDPRWRUVDUR]EHKQH RBC430SBSC Ŷ 3RORåWHVWULKDþåLYpKRSORWXQDURYQêKODGNêSRYUFK Ŷ ZÁKLAD±6WODþWH]iNODGRY~åLDURYNXNUiW Ŷ NASTAVTE ãWDUWRYDFLXSiNXGRSRORK\FULL CHOKE Ŷ 8]DPNQLWH ãNUWLDFX NODSNX GR SRåDGRYDQHM SRORK\ ]DWODþHQtPWODþLGOD]DLVWHQLDãNUWLDFHMNODSN\ Ŷ 32ġ$+8-7( UXNRYlĢ ãWDUWpUD UêFKO\P SHYQêP D NRQ]LVWHQWQêPSRK\ERPQDKRUPD[LPiOQHNUiW Ŷ NASTAVTE ãWDUWRYDFLX SiNX GR SRORK\ HALF CHOKE Ŷ 32ġ$+8-7( 3RĢDKXMWH UXNRYlĢ ãWDUWpUD UêFKO\P SHYQêPDNRQ]LVWHQWQêPSRK\ERPQDKRUPD[LPiOQH NUiWNêPVDPRWRUQHVSXVWt Ŷ 1HFKDMWHPRWRUVHN~QG]RKULDĢVD Ŷ 3RWRPVStQDþDPRWRUVDUR]EHKQH 6WODþHQLH D XYRĐQHQLH VS~ãĢDþD ãNUWLDFHM NODSN\ XYRĐQt 6ORYHQþLQD3UHNODG]S{YRGQêFKLQãWUXNFLt ãWDUWRYDFLXSiNXGRSRORK\CHOD. $NPRWRUVWUiFDRWiþN\GDMWHãWDUWRYDFLXSiþNXGRSRORK\ 581 3RWRP ]DWLDKQLWH ODQR ãWDUWpUD NêP VD PRWRU QHQDãWDUWXMH =DSQXWLHWHSOpKRPRWRUD 3R]ULWHREUi]N\E 6NRQWUROXMWHþLMHYSULPiUQHMEDQNHYLGLWHĐQpSDOLYRDDN QLHMHSRVWXSXMWHSRGĐDSURFHG~U\SUHVWXGHQêPRWRU 8EH]SHþWHVDþLMHNDUEXUiWRUYSRORKH581 POAHNITEODQR UêFKOR VPHURP KRUH NêP VD PRWRU QHQDãWDUWXMH =DVWDYHQLHPRWRUD 6WODþWHDSRGUåWHVStQDþYSRORKH]DVWDYHQLDÄO³DåNêP VDPRWRUQH]DVWDYt ý,67(1,(6,7$9='8&+29e+2),/758 3R]ULWHVLREUi]RN ýLVWêY]GXFKRYê¿OWHU]DUXþXMHVSUiYQ\YêNRQDGOK~ åLYRWQRVĢ 9\WLDKQLWH Y]GXFKRYê ¿OWHU WDN åH WODþtWH QD SiþNX SDOFRPD]iURYHĖMHPQHĢDKiWHNU\W 2GVWUiĖWHY]GXFKRYê¿OWHU 9\þLVWLWHSHQRYê¿OWHU POZNÁMKA:9SUtSDGHSRãNRGHQLHLKQHćY\PHĖWH ]QRYXQDPRQWXMWHSHQRYê¿OWHU 1DVDćWHVSlĢY]GXFKRYê¿OWHU 9ORåWH QDVSlĢ NU\W WDN DE\ SO{ãN\ QD ]DGQHM þDVWL NU\WX]DSDGOLGRãWUEtQQD¿OWUL7ODþWHQDNU\WSRNLDĐ SHYQHQH]DSDGQ~ Ò'5ä%$ VAROVANIE: 3UL ~GUåEH SRXåtYDMWH OHQ LGHQWLFNp QiKUDGQH GLHO\ RG 5\REL 3RXåLWLH RGOLãQêFK P{åH PDĢ ]D QiVOHGRN]UDQHQLHDOHERSRãNRGHQLHYêURENX VAROVANIE: 9åG\ QRVWH RFKUDQQp RNXOLDUH DOHER RNXOLDUH V ERþQêPL NU\WPL SUL REVOXKH HOHNWULFNpKR QiUDGLD DOHER Y SUDãQRP SURVWUHGt Y NWRURP E\ VWH PDOL QRVLĢRFKUDQQ~PDVNX VAROVANIE: 3UHGNRQWURORXþLVWHQtPDOHER~GUåERXQiVWURMD Y\SQLWHPRWRUSRþNDMWHNêPVDYãHWN\SRK\EOLYp þDVWL ]DVWDYLD RGSRMWH SUtYRG N]DSDĐRYDFHM VYLHþNH DXPLHVWQLWH KR ćDOHM RG VYLHþN\ =DQHGEDQLHWRKWRSRVWXSXP{åH]DSUtþLQLĢYiåQH ]UDQHQLHDOHERãNRGXQDPDMHWNX 9â(2%(&1ÈÒ'5ä%$ 3UL þLVWHQt SODVWRYêFK GLHORY VD Y\KQLWH SRXåLWLX UR]S~ãĢDGLHO 0QRKR SODVWRY MH QiFK\OQi QD SRãNRGHQLH SUL SRXåLWt U{]Q\FK W\SRY NRPHUþQêFK UR]S~ãĢDGLHO 1D þLVWHQLHRGãSLQ\SUDFKXPD]LYDDPDVWLSRXåtYDMWHþLVWp KDQGU\ VAROVANIE: 1LNG\ QHGRYRĐWH NRQWDNWX SODVWRYêFK GLHORY VEU]GRYRX NYDSDOLQRX EHQ]tQRP PLQHUiOQ\P ROHMRP DJUHVtYQ\P PD]LYDPL DWć &KHPLNiOLH P{åXSRãNRGLĢRVODELĢDOHER]QLþLĢSODVWRYpþDVWL DWDNVS{VRELĢYiåQH]UDQHQLH 1DVOHGXM~FH QDVWDYHQLD DRSUDY\ P{åHWH Y\NRQDĢ VDPRVWDWQH,QpRSUDY\Y\åDGXM~]iDVDKDXWRUL]RYDQpKR VHUYLVQpKRSUHGDMFX 8=È9(53$/,929(-1È'5ä( VAROVANIE: 1HWHVQê X]iYHU QiGUåH SUHGVWDYXMH YiåQH QHEH]SHþHQVWYRDPXVtE\ĢRNDPåLWHY\PHQHQê 8]iYHU REVDKXMH QHRSUDYLWHĐQê ¿OWHU DVSlWQ~ NODSNX =DQHVHQê ¿OWHU ]DSUtþLĖXMH VODEê YêNRQ PRWRUD $N VD YêNRQ]OHSãtSRXYRĐQHQtX]iYHUXVNRQWUROXMWHNODSNXþL QLHMHFK\EQiDOHER¿OWHU]DQHVHQê9êPHQDX]iYHUXMH QXWQi 9é0(1$=$3$ď29$&(-69,(ý.< 3R]ULWHVLREUi]RN5%&6(6& 3R]ULWHVLREUi]RN5%&6%6& 7HQWRPRWRUSRXåtYDVYLHþNX&KDPSLRQ5<&DOHER1*. &05$ VR Y]GLDOHQRVĢRX HOHNWUyG PP 3RXåtYDMWH LGHQWLFN~QiKUDGXDY\PLHĖDMWHUD]]DURN USKLADNENIE PRODUKTU 2þLVWLWHYêURERNRGQHþLVW{W6NODGXMWHYQ~WULYGREUH YHWUDQêFK DVXFKêFK SULHVWRURFK PLPR GRVDKX GHWt 'UåWH ćDOHM RG FKHPLFNêFK OiWRN VS{VREXM~FLFK NRUy]LX DNR ]iKUDGQêFK FKHPLNiOLt DUR]PUD]RYDFHM VROL 3ULVNODGRYDQtGOKãRPDNRMHGHQPHVLDF 9\SUi]GQLWH YãHWNR SDOLYR ] QiGUåH GR QiGRE\ XUþHQHM QD XVNODGQHQLH EHQ]tQX =DSQLWH PRWRU D QHFKDMWHKREHåDĢDåNêPVDQH]DVWDYt UPOZORNENIE .RQWUROD SR SiGH þL LQêFK QiUD]RFK '{NODGQH VNRQWUROXMWH SURGXNW D ]LVWLWH QD ĖRP SUtSDGQp SRUXFK\ þL SRãNRGHQLD $NêNRĐYHN SRãNRGHQê GLHO VD PXVt QiOHåLWH RSUDYLĢ DOHER Y\PHQLĢ Y DXWRUL]RYDQRPVHUYLVQRPFHQWUH 6ORYHQþLQD3UHNODG]S{YRGQêFKLQãWUXNFLt 2'675$ĕ29$1,(=È9$' $.7,(725$'<1(9<5,(â,$352%/ċ0.217$.78-($8725,=29$1e6(59,61e675(',6.2 PROBLÉM 35$9'(32'2%1È35Ëý,1$ RIEŠENIE äLDGQDLVNUD 9\þLVWLWHDOHERY\PHĖWH]DSDĐRYDFLXVYLHþNX5HVHWXMWH Y]GLDOHQRVĢPHG]LHOHNWUyGDPL5HIHUXMWHVRVHNFLRX9êPHQD ]DSDĐRYDFHMVYLHþN\ äLDGQHSDOLYR 6WOiþDMWHSXPSLþNXSRNLDĐQLHMHSOQiSDOLYD$NVDSXPSLþND QHSOQtSULPiUQ\V\VWpPGRGDQLDSDOLYDMHEORNRYDQê .RQWDNWXMWHVHUYLV$NVDSXPSLþNDSOQtPRWRUP{åHE\Ģ ]DKOWHQê3UHMGLWHNQDVOHGXM~FHPXNURNX 0RWRUMH]DKOWHQê 3RVXĖWHãWDUWRYDFLXSiþNXQDSRORKX)8//&+2.(6WODþWH RYOiGDþãNUWLDFHMNODSN\DSRWLDKQLWHRSDNRYDQHãWDUWRYDFRX ãQ~URXNêPPRWRUQHQDVNRþt POZNÁMKA: 3RGĐD]iYDåQRVWL]DKOWHQLDMHSRWUHEQp SRWLDKQXĢãQ~URXDMYLDFNUiW 0RWRUQHGRVLDKQH PD[LPiOQXUêFKORVĢ 3UREOpPVSUtYRGRPSDOLYD NUiWVWODþWHDXYRĐQLWHVStQDþ]DWLDĐþRPRWRUEHåt 0RWRUQHGRVLDKQH PD[LPiOQXUêFKORVĢ DSURGXNXMHHQRUPQp PQRåVWYRG\PX 6LWRY]GXFKRYpKR¿OWUDMH ãSLQDYp 9\þLVWLWHVLWR5HIHUXMWHVRVHNFLRXýLVWHQLHVLWDY]GXFKRYpKR ¿OWUX 6LWRODSDþDLVNLHUMHãSLQDYp .RQWDNWXMWHVHUYLVQpFHQWUXP =DSDĐRYDFLDVYLHþNDVD ]DãSLQLOD 9\þLVWLWHDOHERY\PHĖWH]DSDĐRYDFLXVYLHþNX5HVHWXMWH Y]GLDOHQRVĢPHG]LHOHNWUyGDPL5HIHUXMWHVRVHNFLRX9êPHQD ]DSDĐRYDFHMVYLHþN\ 0RWRUQHãWDUWXMH 0RWRUQDãWDUWXMH SUDFXMHDOHQLHQD YRĐQREHKX 6NUXWNDYRĐQREHåQêFKRWiþRNQD =D~þHORPQDVWDYHQLD1$67$9(1,(92ď12%(+8VDREUiĢWH NDUEXUiWRUHSRWUHEXMHQDVWDYLĢ QDVHUYLVQpVWUHGLVNRVSRORþQRVWL 6WUXQDVDQHY\WLDKQH 6WUXQDMH]DOHSHQi 1DPDåWHVLOLNyQRYêPVSUHMRP 1HGRVWDWRNVWUXQ\QDFLHYNH 1DLQãWDOXMWHYLDFVWUXQ\5HIHUXMWHVRVHNFLRX]DREHUDM~FRX VDYêPHQRXVWUXQ\ 6WUXQDMHSUtOLãNUiWND ġDKDMWHVWUXQXDPHG]LWêPVWOiþDMWH]DGUåRYDþFLHYN\ 6WUXQDMH]DPRWDQiQDFLHYNH 9\WLDKQLWHVWUXQX]FLHYN\DSUHYLĖWH5HIHUXMWHVRVHNFLRX ]DREHUDM~FRXVDYêPHQRXVWUXQ\ 5êFKORVĢPRWRUDMHSUtOLã Qt]ND 3ULGDMWHRWiþN\QDPD[LPiOQ\YêNRQ 7UiYDVDREPRWiYD RNRORNU\WXKQDFLHKR KULDGHĐDDVWUXQRYHM KODY\ .RVHQLHY\VRNHMWUiY\ ]RVSRGX .RVWHY\VRN~WUiYX]KRUQDGROQD]DPHG]HQLHREPRWiYDQLD 3UiFDVNRVDþNRXQD þLDVWRþQêYêNRQ .RVWHQDSOQêYêNRQ 0RWRUY\S~ãĢDSUtOLã YHĐDG\PX 3UtOLãYHĐDROHMDYNĐXNRYHMVNULQL 9\SXVWLWHROHMDGRSOĖWHQiGUåVSUiYQ\PPQRåVWYRP: PRWRURYpKRROHMD3R]ULWHVLVHNFLX'RSOQHQLHNRQWUROD PRWRURYpKRROHMDYþDVWL3UHYiG]ND 307 Ȼɴɥɝɚɪɢɹɉɪɟɜɨɞɨɬɨɪɢɝɢɧɚɥɧɢɬɟɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ á‡ ‰‡ Ò ËÁ·Â„Ì ËÒÍ˙Ú ÓÚ ÚÂÎÂÒ̇ Ôӂ‰‡, ÔÓÚ·ËÚÂÎflÚ Úfl·‚‡ ‰‡ ÔÓ˜ÂÚÂ Ë ‡ÁÛ˜Ë ˙ÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚ÓÚÓ Á‡ ÛÔÓÚ·‡. LJ¯ËflÚ ÚËÏ  ‡Á‡·ÓÚÂÌ Ë ÔÓËÁ‚‰ÂÌ ÒÔÓ‰ ‚ËÒÓÍËÚ Òڇ̉‡ÚË Ì‡ Ryobi Á‡ ̇‰ÂʉÌÓÒÚ, ÎÂÒ̇ ÂÍÒÔÎÓ‡Ú‡ˆËfl Ë ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ. èË Ô‡‚ËÎ̇ ÔÓ‰‰˙Ê͇ ˘Â ‡ÁÔÓ·„‡Ú Ò˙Ò Á‰‡‚‡ Ë ‰Ó·Â ÙÛÌ͈ËÓÌˇ˘‡ χ¯Ë̇ ‚ ÔÓ‰˙ÎÊÂÌË ̇ „Ó‰ËÌË. ɉɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɢɟ Ɍɨɡɢ ɩɪɨɞɭɤɬ ɟ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧ ɡɚ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟ ɫɚɦɨ ɧɚ ɨɬɤɪɢɬɨɜɩɪɨɜɟɬɪɟɧɚɡɨɧɚ ɉɪɨɞɭɤɬɴɬ ɟ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧ ɡɚ ɪɹɡɚɧɟ ɧɚ ɞɴɥɝɢ ɫ ɬ ɪ ɴ ɤ ɨ ɜɟ ɬ ɪ ɟ ɜɚ ɛɭɪ ɟ ɧ ɢ ɯ ɪ ɚ ɫ ɬ ɢ ɢ ɩ ɨɞ ɨ ɛ ɧ ɚ ɪɚɫɬɢɬɟɥɧɨɫɬ ɧɚ ɧɢɜɨɬɨ ɧɚ ɡɟɦɹɬɚ ɢɥɢ ɧɚɞ ɧɟɝɨ ɉɥɨɫɤɨɫɬɬɚ ɧɚ ɪɹɡɚɧɟ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɟ ɩɪɢɛɥɢɡɢɬɟɥɧɨ ɭɫɩɨɪɟɞɧɚ ɧɚ ɡɟɦɧɚɬɚ ɩɨɜɴɪɯɧɨɫɬ ɉɪɨɞɭɤɬɴɬ ɧɟ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚ ɡɚ ɪɹɡɚɧɟ ɢɥɢ ɩɨɞɪɹɡɜɚɧɟ ɧɚ ɠɢɜ ɩɥɟɬ ɯɪɚɫɬɚɥɚɰɢ ɢɥɢ ɞɪɭɝɚ ɪɚɫɬɢɬɟɥɧɨɫɬ ɩɪɢ ɤɨɹɬɨ ɩɥɨɫɤɨɫɬɬɚ ɧɚ ɪɹɡɚɧɟ ɧɟ ɟ ɭɫɩɨɪɟɞɧɚ ɧɚ ɡɟɦɧɚɬɚɩɨɜɴɪɯɧɨɫɬ ɈȻɓɂɉɊȺȼɂɅȺɁȺȻȿɁɈ ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ Ɍɪɹɛɜɚ ɞɚ ɩɪɨɱɟɬɟɬɟ ɢ ɞɚ ɪɚɡɛɟɪɟɬɟ ɜɫɢɱɤɢ ɭɤɚɡɚɧɢɹ ɇɟɫɴɨɛɪɚɡɹɜɚɧɟɬɨ ɫ ɜɫɢɱɤɢ ɢɡɛɪɨɟɧɢɩɨɞɨɥɭɭɤɚɡɚɧɢɹɦɨɠɟɞɚɞɨɜɟɞɟɞɨ ɫɟɪɢɨɡɧɢɮɢɡɢɱɟɫɤɢɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹ ɉɊɈɑȿɌȿɌȿȼɋɂɑɄɂɂɇɋɌɊɍɄɐɂɂ Ɂɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɚ ɪɚɛɨɬɚ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɩɪɨɱɟɬɟɬɟ ɢ ɞɚ ɪɚɡɛɟɪɟɬɟɜɫɢɱɤɢɭɤɚɡɚɧɢɹɩɪɟɞɢɞɚɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟ ɬɨɡɢ ɩɪɨɞɭɤɬ ɋɥɟɞɜɚɣɬɟ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɬɟ ɡɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬ ɇɟɫɩɚɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɬɟ ɢɡɛɪɨɟɧɢ ɩɨɞɨɥɭ ɦɨɠɟ ɞɚ ɞɨɜɟɞɟ ɞɨ ɫɟɪɢɨɡɧɢ ɮɢɡɢɱɟɫɤɢɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹ ɇɟɩɨɡɜɨɥɹɜɚɣɬɟɧɚɞɟɰɚɢɥɢɧɟɨɛɭɱɟɧɢɥɢɰɚɞɚ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɭɪɟɞɚ ɇɢɤɨɝɚɧɟɫɬɚɪɬɢɪɚɣɬɟɞɜɢɝɚɬɟɥɹɜɡɚɬɜɨɪɟɧɨɢɥɢ ɫɥɚɛɨ ɩɪɨɜɟɬɪɢɜɨ ɩɪɨɫɬɪɚɧɫɬɜɨ ɜɞɢɲɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɢɡɝɨɪɟɥɢɬɟɝɚɡɨɜɟɦɨɠɟɞɚɟɫɦɴɪɬɨɧɨɫɧɨ ɉɨɱɢɫɬɜɚɣɬɟ ɪɚɛɨɬɧɨɬɨ ɩɪɨɫɬɪɚɧɫɬɜɨ ɜɫɟɤɢ ɩɴɬ ɩɪɟɞɢɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟɧɚɭɪɟɞɚɉɪɟɦɚɯɜɚɣɬɟɜɫɢɱɤɢ ɩɪɟɞɦɟɬɢɤɚɬɨɧɚɩɪɢɦɟɪɤɚɦɴɧɢɫɱɭɩɟɧɢɫɬɴɤɥɚ ɩɢɪɨɧɢɠɢɰɚɢɥɢɜɪɴɜɤɨɢɬɨɦɨɝɚɬɞɚɨɬɯɜɪɴɤɧɚɬ ɢɥɢ ɞɚ ɫɟ ɡɚɩɥɟɬɚɬ ɜ ɪɟɠɟɳɨɬɨ ɜɥɚɤɧɨ ɢɥɢ ɜ ɨɫɬɪɢɟɬɨ ɉɪɢɪɚɛɨɬɚɫɬɨɡɢɩɪɨɞɭɤɬɧɨɫɟɬɟɡɚɳɢɬɧɢɨɱɢɥɚ ɢɥɢɦɚɫɤɚɨɬɝɨɜɚɪɹɳɢɧɚɫɬɚɧɞɚɪɬɚ(1 ɇɨɫɟɬɟ ɡɞɪɚɜɢ ɞɴɥɝɢ ɩɚɧɬɚɥɨɧɢ ɛɨɬɭɲɢ ɢ 308 ɪɴɤɚɜɢɰɢ ɇɟ ɧɨɫɟɬɟ ɲɢɪɨɤɢ ɞɪɟɯɢ ɲɨɪɬɢ ɫɚɧɞɚɥɢ ɢ ɧɟ ɯɨɞɟɬɟ ɛɨɫɢ ɇɟ ɧɨɫɟɬɟ ɧɢɤɚɤɜɢ ɛɢɠɭɬɚ Ɍɟɠɤɨɬɨ ɡɚɳɢɬɧɨ ɨɛɥɟɤɥɨ ɦɨɠɟ ɞɚ ɭɜɟɥɢɱɢ ɭɦɨɪɚɬɚ ɧɚ ɨɩɟɪɚɬɨɪɚ ɤɨɟɬɨ ɦɨɠɟ ɞɚ ɞɨɜɟɞɟ ɞɨ ɬɨɩɥɢɧɟɧ ɭɞɚɪ ɉɪɢ ɝɨɪɟɳɨ ɢ ɜɥɚɠɧɨ ɜɪɟɦɟ ɬɟɠɤɚɬɚɮɢɡɢɱɟɫɤɚɪɚɛɨɬɚɬɪɹɛɜɚɞɚɫɟɩɥɚɧɢɪɚ ɡɚ ɪɚɧɧɢɬɟ ɫɭɬɪɟɲɧɢ ɢɥɢ ɤɴɫɧɢɬɟ ɫɥɟɞɨɛɟɞɧɢ ɱɚɫɨɜɟɤɨɝɚɬɨɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢɬɟɫɚɩɨɧɢɫɤɢ ȼ ɫɥɭɱɚɣ ɧɚ ɨɩɚɫɧɨɫɬ ɨɬ ɩɚɞɚɳɢ ɩɪɟɞɦɟɬɢ ɫɟ ɩɪɟɩɨɪɴɱɜɚɧɨɫɟɧɟɬɨɧɚɤɚɫɤɚ Ɍɨɡɢ ɭɪɟɞ ɧɟ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚ ɨɬ ɥɹɜɚɬɚ ɫɬɪɚɧɚɧɚɨɩɟɪɚɬɨɪɚ ɉɪɢɛɟɪɟɬɟɞɴɥɝɚɬɚɤɨɫɚɧɚɧɢɜɨɧɚɞɪɚɦɟɧɟɬɟɡɚ ɞɚɩɪɟɞɨɬɜɪɚɬɢɬɟɡɚɩɥɢɬɚɧɟɬɨɣɜɞɜɢɠɟɳɢɬɟɫɟ ɱɚɫɬɢ èË ÌflÍÓË ıÓ‡ ÔÓ‰ ‚˙Á‰ÂÈÒÚ‚Ë ̇ ‚Ë·‡ˆËËÚ ÏÓÊ ‰‡ Ò Ô‰ËÁ‚Ë͇ “ÒË̉ÓÏ˙Ú Ì‡ êÂÈÌÓ” Ò˙Ò ÒËÏÔÚÓÏË Í‡ÚÓ Ë„Î˘ÍË, ËÁÚ˙Ô‚‡ÌÂ Ë ÔÓ·ÂÎfl‚‡Ì ̇ Ô˙ÒÚËÚÂ, ÍÓËÚÓ Ó·ËÍÌÓ‚ÂÌÓ Ò ÔÓfl‚fl‚‡Ú ÔË ËÁ·„‡Ì ̇ ÒÚÛ‰. àÁ„ÎÂʉ‡, ˜Â Á‡ ‡Á‚Ë‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ ÚÂÁË ÒËÏÔÚÓÏË ‰ÓÔË̇ÒflÚ Ì‡ÒΉÒÚ‚ÂÌÓÒÚÚ‡, ËÁ·„‡ÌÂÚÓ Ì‡ ÒÚÛ‰ Ë ‚·ÊÌÓÒÚ, ÌflÍÓË ı‡ÌËÚÂÎÌË Ì‡‚ˈË, Ú˛Ú˛ÌÓÔÛ¯ÂÌÂÚÓ Ë ÓÔ‰ÂÎÂÌ Ì‡˜ËÌ Ì‡ ‡·ÓÚ‡. ç‡ Ì‡ÒÚÓfl˘Ëfl ÂÚ‡Ô Ì  ËÁ‚ÂÒÚÌÓ Í‡Í‚Ó ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ‚Ë·‡ˆËË ËÎË Í‡Í‚‡ ÔÓ‰˙ÎÊËÚÂÎÌÓÒÚ Ì‡ ËÁ·„‡Ì ÏÓÊ ‰‡ Ô‰ËÁ‚ËÍ‡Ú Á‡·ÓÎfl‚‡ÌÂÚÓ. Ç˙‚ ‚ÒÂÍË ÒÎÛ˜‡È Úfl·‚‡ ‰‡ Ò Ô‰ÔËÂÏ‡Ú ÌflÍÓË ÏÂÍË, Á‡ ‰‡ Ò ӄ‡ÌË˜Ë ËÁ·„‡ÌÂÚÓ Ì‡ ‚Ë·‡ˆËË, ͇ÚÓ: ‡) é·Î˘‡ÈÚ Ò ‰Ó·Â ‚ ÒÚÛ‰ÂÌÓ ‚ÂÏÂ. äÓ„‡ÚÓ ‡·ÓÚËÚÂ Ò ÚËχ, ÌÓÒÂÚ ˙͇‚ˈË, Á‡ ‰‡ Ô‰ԇÁËÚ ‰Î‡ÌËÚÂ Ë ÍËÚÍËÚ ÒË ÓÚ ÚÓÔÎË̇ڇ. àÁ„ÎÂʉ‡, ˜Â ÌËÒ͇ڇ ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡  ‰ËÌ ÓÚ „·‚ÌËÚ هÍÚÓË, ÒÔÓÒÓ·ÒÚ‚‡˘Ë Á‡ ÔÓfl‚fl‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ ÒË̉Óχ ̇ êÂÈÌÓ. ·) ëΉ ‡·ÓÚ‡ ̇ԇ‚ÂÚ ÌflÍÓÎÍÓ ÛÔ‡ÊÌÂÌËfl Á‡ ÒÚËÏÛÎˇÌ ̇ Í˙‚ÓÓ·‡˘ÂÌËÂÚÓ. ‚) ê‰ӂÌÓ ÒË ÔӘ˂‡ÈÚÂ Ë Ó„‡Ì˘ÂÚ ËÁ·„‡ÌÂÚÓ Ì‡ ‚Ë·‡ˆËË. ÄÍÓ Ò ÔÓfl‚Ë ÌflÍÓÈ ÓÚ ÒËÏÔÚÓÏËÚÂ, ÌÂÁ‡·‡‚ÌÓ ÔÂÛÒÚ‡ÌÓ‚ÂÚ ‡·ÓÚ‡ Ò ÚËχ Ë Ò ӷ˙ÌÂÚ Í˙Ï ÎÂ͇. Ⱦɪɴɠɬɟ ɜɫɢɱɤɢ ɫɬɪɚɧɢɱɧɢ ɧɚɛɥɸɞɚɬɟɥɢ ɞɟɰɚ ɢ ɠɢɜɨɬɧɢ ɧɚ ɩɨɧɟ ɦ ɪɚɡɫɬɨɹɧɢɟ ɋɬɪɚɧɢɱɧɢɬɟ ɧɚɛɥɸɞɚɬɟɥɢ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɩɨɞɤɚɧɜɚɬ ɞɚ ɧɨɫɹɬ ɡɚɳɢɬɧɢ ɨɱɢɥɚ Ⱥɤɨ ɧɹɤɨɣ ɜɢ ɞɨɛɥɢɠɢ ɫɩɪɟɬɟ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɢ ɪɟɠɟɳɨɬɨ ɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɟ ɉɪɢ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢ ɫɧɚɛɞɟɧɢ ɫ ɨɫɬɪɢɟɢɦɚɞɨɩɴɥɧɢɬɟɥɟɧɪɢɫɤɨɬɧɚɪɚɧɹɜɚɧɟɡɚ ɫɬɪɚɧɢɱɧɢɬɟɧɚɛɥɸɞɚɬɟɥɢɤɨɢɬɨɦɨɝɚɬɞɚɛɴɞɚɬ ɭɞɚɪɟɧɢ ɨɬ ɞɜɢɠɟɳɨɬɨ ɫɟ ɨɫɬɪɢɟ ɜ ɫɥɭɱɚɣ ɱɟ ɨɫɬɪɢɟɬɨ ɨɬɯɜɪɴɤɧɟ ɢɥɢ ɩɪɢ ɧɟɨɱɚɤɜɚɧɚ ɪɟɚɤɰɢɹ ɧɚɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɇɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɭɪɟɞɚ ɚɤɨ ɫɬɟ ɭɦɨɪɟɧɢ ɛɨɥɧɢ ɢɥɢ ɩɨɞ ɜɥɢɹɧɢɟɬɨ ɧɚ ɚɥɤɨɯɨɥ ɧɚɪɤɨɬɢɰɢ ɢɥɢ Ȼɴɥɝɚɪɢɹɉɪɟɜɨɞɨɬɨɪɢɝɢɧɚɥɧɢɬɟɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɥɟɤɚɪɫɬɜɚ ɇɟɪɚɛɨɬɟɬɟɫɭɪɟɞɚɩɪɢɫɥɚɛɨɨɫɜɟɬɥɟɧɢɟ ɋɬɴɩɜɚɣɬɟ ɫɬɚɛɢɥɧɨ ɢ ɩɚɡɟɬɟ ɛɚɥɚɧɫ ɇɟ ɫɟ ɩɪɨɬɹɣɝɚɬɟɡɚɞɚɪɚɛɨɬɢɬɟɧɚɬɪɭɞɧɨɞɨɫɬɢɠɢɦɢ ɦɟɫɬɚɉɪɨɬɹɝɚɧɟɬɨɦɨɠɟɞɚɞɨɜɟɞɟɞɨɡɚɝɭɛɚɧɚ ɛɚɥɚɧɫɢɥɢɢɡɥɚɝɚɧɟɧɚɝɨɪɟɳɢɩɨɜɴɪɯɧɨɫɬɢ ɉɚɡɟɬɟ ɜɫɢɱɤɢ ɱɚɫɬɢ ɧɚ ɬɹɥɨɬɨ ɫɢ ɞɚɥɟɱ ɨɬ ɞɜɢɠɟɳɢɬɟɫɟɱɚɫɬɢ Ɂɚ ɞɚ ɢɡɛɟɝɧɟɬɟ ɝɨɪɟɳɢɬɟ ɩɨɜɴɪɯɧɨɫɬɢ ɧɢɤɨɝɚ ɧɚ ɪɚɛɨɬɟɬɟ ɫ ɭɪɟɞɚ ɬɚɤɚ ɱɟ ɞɨɥɧɚɬɚ ɫɬɪɚɧɚ ɧɚ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹɞɚɟɧɚɞɧɢɜɨɬɨɧɚɤɪɴɫɬɚ ɇɟɞɨɤɨɫɜɚɣɬɟɨɛɥɚɫɬɬɚɨɤɨɥɨɲɭɦɨɡɚɝɥɭɲɢɬɟɥɹ ɢɥɢɰɢɥɢɧɞɴɪɚɬɟɡɢɱɚɫɬɢɫɟɧɚɝɨɪɟɳɹɜɚɬɦɧɨɝɨ ɩɨɜɪɟɦɟɧɚɪɚɛɨɬɚ ȼɢɧɚɝɢ ɫɩɢɪɚɣɬɟ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɢ ɪɚɡɤɚɱɚɣɬɟ ɩɪɨɜɨɞɧɢɤɚ ɧɚ ɡɚɩɚɥɢɬɟɥɧɢɬɟ ɫɜɟɳɢ ɩɪɟɞɢ ɞɚ ɩɪɚɜɢɬɟɤɚɤɜɢɬɨɢɞɚɛɢɥɨɧɚɫɬɪɨɣɤɢɢɥɢɩɨɩɪɚɜɤɢ ɫɢɡɤɥɸɱɟɧɢɟɡɚɧɚɫɬɪɨɣɤɢɬɟɧɚɤɚɪɛɭɪɚɬɨɪɚ ɉɪɟɝɥɟɠɞɚɣɬɟ ɭɪɟɞɚ ɜɫɟɤɢ ɩɴɬ ɩɪɟɞɢ ɭɩɨɬɪɟɛɚ ɉɪɨɜɟɪɹɜɚɣɬɟ ɡɚ ɪɚɡɯɥɚɛɟɧɢ ɜɪɴɡɤɢ ɬɟɱɨɜɟ ɧɚ ɝɨɪɢɜɨ ɢ ɬɧ ɉɪɟɞɢ ɭɩɨɬɪɟɛɚ ɡɚɦɟɧɹɣɬɟ ɜɫɢɱɤɢ ɩɨɜɪɟɞɟɧɢɱɚɫɬɢ ɉɪɢ ɧɨɪɦɚɥɧɚ ɭɩɨɬɪɟɛɚ ɪɟɠɟɳɨɬɨ ɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɟ ɧɟ ɛɢ ɬɪɹɛɜɚɥɨ ɞɚ ɫɟ ɜɴɪɬɢ ɩɪɢ ɩɪɚɡɟɧ ɯɨɞ ɧɚ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ Ɋɟɠɟɳɨɬɨ ɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɟ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɜɴɪɬɢ ɩɪɢ ɩɪɚɡɟɧ ɯɨɞ ɧɚ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɩɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ ɧɚɫɬɪɨɣɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɤɚɪɛɭɪɚɬɨɪɚ ɋɴɯɪɚɧɹɜɚɣɬɟɝɨɪɢɜɨɬɨɜɫɴɞɨɞɨɛɪɟɧɡɚɛɟɧɡɢɧ Ɂɚɛɴɪɫɜɚɣɬɟ ɪɚɡɥɹɬɨɬɨ ɝɨɪɢɜɨ Ɉɬɬɟɝɥɟɬɟ ɫɟ ɧɚ ɞɟɫɟɬɢɧɚ ɦɟɬɪɚ ɨɬ ɦɹɫɬɨɬɨ ɧɚ ɡɚɪɟɠɞɚɬɟ ɩɪɟɞɢ ɞɚ ɫɬɚɪɬɢɪɚɬɟ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ Ȼɚɜɧɨ ɦɚɯɧɟɬɟ ɤɚɩɚɱɤɚɬɚ ɡɚ ɝɨɪɢɜɨɬɨ ɫɥɟɞ ɤɚɬɨ ɫɩɪɟɬɟ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹɇȿɉɍɒȿɌȿɞɨɤɚɬɨɩɪɟɡɚɪɟɠɞɚɬɟ ɉɪɟɞɢ ɩɪɟɡɚɪɟɠɞɚɧɟ ɢɥɢ ɩɪɢɛɢɪɚɧɟ ɧɚ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɡɚ ɫɴɯɪɚɧɟɧɢɟ ɫɩɪɟɬɟ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɢ ɢɡɱɚɤɚɣɬɟɞɚɫɟɨɯɥɚɞɢ ɂɡɱɚɤɚɣɬɟ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹɬ ɞɚ ɫɟ ɨɯɥɚɞɢ ɢɡɩɪɚɡɧɟɬɟ ɪɟɡɟɪɜɨɚɪɚɢɡɚɫɬɨɩɨɪɟɬɟɫɬɚɛɢɥɧɨɭɪɟɞɚɩɪɟɞɢ ɞɚɝɨɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɚɬɟɫɩɪɟɜɨɡɧɨɫɪɟɞɫɬɜɨ ɇɨɫɟɬɟ ɡɚɳɢɬɧɚ ɟɤɢɩɢɪɨɜɤɚ ɢ ɫɩɚɡɜɚɣɬɟ ɜɫɢɱɤɢ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɡɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬ ɉɪɢ ɭɪɟɞɢ ɫɧɚɛɞɟɧɢ ɫ ɚɦɛɪɢɚɠ ɫɟ ɭɜɟɪɟɬɟ ɱɟ ɪɟɠɟɳɨɬɨ ɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɟ ɫɩɢɪɚ ɞɚ ɫɟ ɜɴɪɬɢ ɤɨɝɚɬɨ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹɬ ɟ ɧɚ ɩɪɚɡɟɧ ɯɨɞ Ʉɨɝɚɬɨ ɢɡɤɥɸɱɢɬɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚɩɪɟɞɢɞɚɝɨɨɫɬɚɜɢɬɟɫɟɭɜɟɪɟɬɟɱɟ ɪɟɠɟɳɨɬɨɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɟɟɫɩɪɹɥɨ Ɍɨɡɢ ɩɪɨɞɭɤɬ ɟ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧ ɡɚ ɧɟ ɦɧɨɝɨ ɱɟɫɬɚ ɭɩɨɬɪɟɛɚ ɨɬ ɱɚɫɬɧɢ ɫɨɛɫɬɜɟɧɢɰɢ ɢ ɨɫɧɨɜɧɢɬɟ ɦɭ ɩɪɢɥɨɠɟɧɢɹ ɫɚ ɩɨɞɪɹɡɜɚɧɟ ɧɚ ɥɟɤɚ ɢ ɝɴɫɬɚ ɪɚɫɬɢɬɟɥɧɨɫɬ ɢ ɞɪ ɇɟ ɟ ɩɨɞɯɨɞɹɳ ɡɚ ɩɪɨɞɴɥɠɢɬɟɥɧɚ ɭɩɨɬɪɟɛɚ ȼɢɛɪɚɰɢɢɬɟ ɩɪɢ ɩɪɨɞɴɥɠɢɬɟɥɧɚ ɭɩɨɬɪɟɛɚ ɦɨɝɚɬ ɞɚ ɩɪɢɱɢɧɹɬ ɩɪɨɛɥɟɦɢɜɤɪɴɜɨɨɛɪɚɳɟɧɢɟɬɨɧɚɪɴɰɟɬɟɁɚɩɨ 309 ɩɪɨɞɴɥɠɢɬɟɥɧɚ ɪɚɛɨɬɚ ɟ ɩɪɟɩɨɪɴɱɢɬɟɥɧɨ ɞɚ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɫɚɧɬɢɜɢɛɪɚɰɢɨɧɧɚɫɢɫɬɟɦɚ ɋɉȿɐɂɎɂɑɇɂɉɊȺȼɂɅȺɁȺ ȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌ ɉɪɟɝɥɟɠɞɚɣɬɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɩɪɟɞɢ ɭɩɨɬɪɟɛɚ Ɂɚɦɟɧɹɣɬɟ ɩɨɜɪɟɞɟɧɢɬɟ ɱɚɫɬɢ ɍɜɟɪɟɬɟ ɫɟ ɱɟ ɜɪɴɡɤɢɬɟɫɚɩɨɦɟɫɬɚɬɚɫɢɢɫɚɡɚɤɪɟɩɟɧɢɡɞɪɚɜɨ ɉɪɨɜɟɪɹɜɚɣɬɟɡɚɬɟɱɨɜɟɧɚɝɨɪɢɜɨ ɋɦɟɧɟɬɟ ɝɥɚɜɚɬɚ ɫ ɜɥɚɤɧɨɬɨ ɚɤɨ ɟ ɫɱɭɩɟɧɚ ɩɭɤɧɚɬɚɢɥɢɩɨɜɪɟɞɟɧɚɩɨɧɹɤɚɤɴɜɧɚɱɢɧɍɜɟɪɟɬɟ ɫɟɱɟɝɥɚɜɚɬɚɫɜɥɚɤɧɨɬɨɟɩɪɚɜɢɥɧɨɦɨɧɬɢɪɚɧɚ ɢɡɞɪɚɜɨɡɚɤɪɟɩɟɧɚȺɤɨɧɟɧɚɩɪɚɜɢɬɟɬɨɜɚɦɨɠɟ ɞɚɛɴɞɟɬɟɫɟɪɢɨɡɧɨɧɚɪɚɧɟɧɢ ɍɜɟɪɟɬɟ ɫɟ ɱɟ ɜɫɢɱɤɢ ɩɪɟɞɩɚɡɢɬɟɥɢ ɪɟɦɴɰɢ ɨɬɤɥɨɧɢɬɟɥɢɢɪɴɤɨɯɜɚɬɤɢɫɚɩɪɚɜɢɥɧɨɢɫɬɚɛɢɥɧɨ ɦɨɧɬɢɪɚɧɢ ɋɦɟɧɹɣɬɟ ɪɟɠɟɳɨɬɨ ɜɥɚɤɧɨ ɜ ɪɟɠɟɳɚɬɚ ɝɥɚɜɚ ɫɚɦɨ ɫ ɨɪɢɝɢɧɚɥɧɨ ɨɬ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹ ɇɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɧɢɤɚɤɜɨ ɞɪɭɝɨ ɪɟɠɟɳɨ ɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɟɆɨɧɬɢɪɚɧɟɬɨɧɚɜɫɹɤɚɤɜɚɞɪɭɝɚ ɦɚɪɤɚ ɪɟɠɟɳɨ ɜɥɚɤɧɨ ɢɥɢ ɪɟɠɟɳɚ ɝɥɚɜɚ ɜ ɬɨɡɢ ɬɪɢɦɟɪ ɦɨɠɟ ɞɚ ɞɨɜɟɞɟ ɞɨ ɫɟɪɢɨɡɧɢ ɮɢɡɢɱɟɫɤɢ ɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹ ɇɢɤɨɝɚ ɧɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɧɚɩɪɢɦɟɪ ɠɢɰɚ ɢɥɢ ɦɟɬɚɥɧɨ ɜɴɠɟ ɤɨɢɬɨ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɨɬɤɴɫɧɚɬɢɞɚɫɟɩɪɟɜɴɪɧɚɬɜɨɩɚɫɟɧɫɧɚɪɹɞ ɇɢɤɨɝɚ ɧɟ ɪɚɛɨɬɟɬɟ ɫ ɬɨɡɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɛɟɡ ɨɬɤɥɨɧɢɬɟɥɹɬ ɧɚ ɬɪɟɜɚ ɞɚ ɟ ɧɚ ɦɹɫɬɨɬɨ ɫɢ ɢ ɜ ɢɡɩɪɚɜɧɨɫɬ ɉɨɞɞɴɪɠɚɣɬɟ ɡɞɪɚɜ ɯɜɚɬ ɢ ɧɚ ɞɜɟɬɟ ɪɴɤɨɯɜɚɬɤɢ ɞɨɤɚɬɨɪɚɛɨɬɢɬɟȾɪɴɠɬɟɝɥɚɜɚɬɚɫɜɥɚɤɧɨɬɨɩɨɞ ɧɢɜɨɬɨ ɧɚ ɤɪɴɫɬɚ ɇɢɤɨɝɚ ɧɟ ɪɟɠɟɬɟ ɜ ɩɨɡɢɰɢɹ ɩɪɢ ɤɨɹɬɨ ɝɥɚɜɚɬɚ ɫ ɜɥɚɤɧɨɬɨ ɟ ɧɚ ɫɦ ɢɥɢ ɩɨɜɟɱɟɧɚɞɡɟɦɹɬɚ Ɍɨɡɢ ɩɪɨɞɭɤɬ ɟ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧ ɡɚ ɧɟ ɦɧɨɝɨ ɱɟɫɬɚ ɭɩɨɬɪɟɛɚ ɨɬ ɱɚɫɬɧɢ ɫɨɛɫɬɜɟɧɢɰɢ ɢ ɨɫɧɨɜɧɢɬɟ ɦɭ ɩɪɢɥɨɠɟɧɢɹ ɫɚ ɩɨɞɪɹɡɜɚɧɟ ɧɚ ɥɟɤɚ ɢ ɝɴɫɬɚ ɪɚɫɬɢɬɟɥɧɨɫɬ ɢ ɞɪ ɇɟ ɟ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧ ɡɚ ɩɪɨɞɴɥɠɢɬɟɥɧɚ ɭɩɨɬɪɟɛɚ ȼɢɛɪɚɰɢɢɬɟ ɩɪɢ ɩɪɨɞɴɥɠɢɬɟɥɧɚ ɭɩɨɬɪɟɛɚ ɦɨɝɚɬ ɞɚ ɩɪɢɱɢɧɹɬ ɩɪɨɛɥɟɦɢɜɤɪɴɜɨɨɛɪɚɳɟɧɢɟɬɨɧɚɪɴɰɟɬɟɁɚɩɨ ɩɪɨɞɴɥɠɢɬɟɥɧɚ ɪɚɛɨɬɚ ɟ ɩɪɟɩɨɪɴɱɢɬɟɥɧɨ ɞɚ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɪɢɦɟɪɫɚɧɬɢɜɢɛɪɚɰɢɨɧɧɚɫɢɫɬɟɦɚ ɋɉȿɐɂɎɂɑɇɂɉɊȺȼɂɅȺɁȺ ȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌ Ŷ ɋɥɟɞɤɚɬɨɫɩɪɟɬɟɞɜɢɝɚɬɟɥɹɡɚɞɪɴɠɬɟɜɴɪɬɹɳɨɬɨ ɫɟ ɨɫɬɪɢɟ ɜ ɝɴɫɬɚ ɬɪɟɜɚ ɢɥɢ ɩɭɥɩɨɜɢɞɧɢ ɛɭɪɟɧɢ ɞɨɤɚɬɨɫɩɪɟ Ŷ ɇɟɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟɯɪɚɫɬɨɪɟɡɚɚɤɨɩɪɟɞɩɚɡɢɬɟɥɹɬɧɚ ɨɫɬɪɢɟɬɨɧɟɟɦɨɧɬɢɪɚɧɩɪɚɜɢɥɧɨɢɥɢɟɜɧɟɞɨɛɪɨ ɫɴɫɬɨɹɧɢɟ Ȼɴɥɝɚɪɢɹɉɪɟɜɨɞɨɬɨɪɢɝɢɧɚɥɧɢɬɟɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ Ŷ ɇɨɫɟɬɟ ɡɞɪɚɜɢ ɪɴɤɚɜɢɰɢ ɞɨɤɚɬɨ ɦɨɧɬɢɪɚɬɟ ɢɥɢ ɞɟɦɨɧɬɢɪɚɬɟɨɫɬɪɢɟɬɚɬɚ Ŷ ȼɢɧɚɝɢ ɫɩɢɪɚɣɬɟ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɢ ɨɬɤɚɱɜɚɣɬɟ ɩɪɨɜɨɞɧɢɤɚ ɧɚ ɫɜɟɳɬɚ ɩɪɟɞɢ ɞɚ ɦɨɧɬɢɪɚɬɟ ɞɟɦɨɧɬɢɪɚɬɟ ɨɫɬɪɢɟɬɨ ɢɥɢ ɞɚ ɝɨ ɩɨɱɢɫɬɜɚɬɟ ɨɬ ɡɚɤɥɟɳɟɧɦɚɬɟɪɢɚɥ Ŷ ɇɟ ɞɨɤɨɫɜɚɣɬɟ ɢ ɧɟ ɫɟ ɨɩɢɬɜɚɣɬɟ ɞɚ ɫɩɢɪɚɬɟ ɨɫɬɪɢɟɬɨɞɨɤɚɬɨɫɟɜɴɪɬɢ Ŷ Ɉɫɬɪɢɟɬɨ ɩɪɨɞɴɥɠɚɜɚ ɞɚ ɫɟ ɜɴɪɬɢ ɩɨ ɢɧɟɪɰɢɹ ɫɥɟɞ ɫɩɢɪɚɧɟɬɨ ɧɚ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɢɥɢ ɨɫɜɨɛɨɠɞɚɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɞɪɨɫɟɥɧɢɹ ɫɩɭɫɴɤ ɢ ɦɨɠɟ ɞɚ ɧɚɧɟɫɟ ɫɟɪɢɨɡɧɢ ɮɢɡɢɱɟɫɤɢ ɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹ ɇɟ ɨɬɫɥɚɛɜɚɣɬɟ ɤɨɧɬɪɨɥɚ ɜɴɪɯɭ ɭɪɟɞɚ ɩɪɟɞɢ ɨɫɬɪɢɟɬɨɞɚɟɫɩɪɹɥɨɧɚɩɴɥɧɨ Ŷ Ɂɚɦɟɧɹɣɬɟ ɩɨɜɪɟɞɟɧɢɬɟ ɨɫɬɪɢɟɬɚ ȼɫɟɤɢ ɩɴɬ ɩɪɟɞɢ ɞɚ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟ ɭɪɟɞɚ ɩɪɨɜɟɪɹɜɚɣɬɟ ɞɚɥɢ ɨɫɬɪɢɟɬɨɟɩɪɚɜɢɥɧɨɢɫɬɚɛɢɥɧɨɦɨɧɬɢɪɚɧɨ Ŷ Ɂɚɦɟɧɹɣɬɟ ɨɫɬɪɢɟɬɨ ɧɚ ɬɨɡɢ ɯɪɚɫɬɨɪɟɡ ɫɚɦɨ ɫ ɨɪɢɝɢɧɚɥɧɢ ɨɫɬɪɢɟɬɚ Tri-ArcTM ɤɨɢɬɨ ɫɟ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɢ ɬɨɱɧɨ ɡɚ ɧɟɝɨ ɇɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɧɢɤɚɤɜɢɞɪɭɝɢɨɫɬɪɢɟɬɚ Ŷ ɈɫɬɪɢɟɬɨTri-ArcTMɟɩɨɞɯɨɞɹɳɨɡɚɪɹɡɚɧɟɫɚɦɨɧɚ ɩɭɥɩɨɜɢɞɧɢɛɭɪɟɧɢɢɚɫɦɢɇɟɝɨɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟɡɚ ɧɢɤɚɤɜɢɞɪɭɝɢɰɟɥɢɇɢɤɨɝɚɧɟɪɟɠɟɬɟɞɴɪɜɨɜɢɞɧɢ ɯɪɚɫɬɢɫɨɫɬɪɢɟ75,Tri-ArcTM Ŷ ɉɪɨɹɜɹɜɚɣɬɟ ɢɡɤɥɸɱɢɬɟɥɧɨ ɜɧɢɦɚɧɢɟ ɤɨɝɚɬɨ ɛɨɪɚɜɢɬɟ ɫ ɭɪɟɞɚ ɫ ɩɪɢɤɚɱɟɧɨ ɨɫɬɪɢɟ Ⱥɤɨ ɨɫɬɪɢɟɬɨɜɥɟɡɟɜɫɴɩɪɢɤɨɫɧɨɜɟɧɢɟɫɧɟɳɨɤɨɟɬɨ ɧɟɦɨɠɟɞɚɩɪɟɪɟɠɟɦɨɠɟɞɚɜɴɡɧɢɤɧɟɪɟɚɤɰɢɹɬɚ ɨɛɪɚɬɟɧ ɬɥɚɫɴɤ ɉɪɢ ɬɚɤɨɜɚ ɫɴɩɪɢɤɨɫɧɨɜɟɧɢɟ ɨɫɬɪɢɟɬɨ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɩɪɟ ɪɹɡɤɨ ɢ ɜɧɟɡɚɩɧɨ ɞɚ Äɬɥɚɫɧɟ´ ɭɪɟɞɚ ɜ ɩɨɫɨɤɚ ɨɛɪɚɬɧɚ ɧɚ ɭɞɚɪɟɧɢɹ ɩɪɟɞɦɟɬ Ɍɚɡɢ ɪɟɚɤɰɢɹ ɦɨɠɟ ɞɚ ɟ ɞɨɫɬɚɬɴɱɧɨ ɦɨɳɧɚ ɡɚ ɞɚ ɩɪɢɱɢɧɢ ɡɚɝɭɛɚɬɚ ɧɚ ɤɨɧɬɪɨɥ ɧɚɞ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ Ɉɛɪɚɬɟɧ ɬɥɚɫɴɤ ɦɨɠɟ ɞɚ ɜɴɡɧɢɤɧɟ ɢɡɧɟɧɚɞɜɚɳɨ ɚɤɨ ɨɫɬɪɢɟɬɨ ɫɟ ɡɚɤɚɱɢ ɡɚɬɴɤɧɟ ɢɥɢ ɛɥɨɤɢɪɚ ȼɟɪɨɹɬɧɨɫɬɬɚ ɡɚ ɨɛɪɚɬɟɧ ɬɥɚɫɴɤ ɫɟ ɭɜɟɥɢɱɚɜɚ ɜ ɨɛɥɚɫɬɢ ɤɴɞɟɬɨ ɦɚɬɟɪɢɚɥɴɬ ɤɨɣɬɨ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɟ ɨɬɪɹɡɚɧ ɫɟ ɜɢɠɞɚ ɬɪɭɞɧɨ Ɂɚ ɥɟɫɧɨ ɢ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨ ɪɹɡɚɧɟ ɩɪɢɫɬɴɩɜɚɣɬɟ ɤɴɦ ɛɭɪɟɧɢɬɟ ɤɨɢɬɨ ɳɟ ɪɟɠɟɬɟ ɨɬ ɞɹɫɧɨ ɧɚ ɥɹɜɨ Ɍɨɜɚɦɨɠɟɞɚɧɚɦɚɥɢɫɢɥɚɬɚɧɚɨɛɪɚɬɧɢɹɬɥɚɫɴɤ ɩɪɢɧɟɨɱɚɤɜɚɧɚɬɚɫɪɟɳɚɫɞɴɪɜɟɧɦɚɬɟɪɢɚɥ Ŷ ɇɟɪɟɠɟɬɟɦɚɬɟɪɢɚɥɫɞɢɚɦɟɬɴɪɩɨɜɟɱɟɨɬɦɦ Ŷ ȼɢɧɚɝɢ ɤɨɝɚɬɨ ɛɨɪɚɜɢɬɟ ɫ ɯɪɚɫɬɨɪɟɡɚ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɩɪɟɡɪɚɦɤɚɬɚ ɪɟɝɭɥɢɪɚɧɚ ɜ ɭɞɨɛɧɚ ɡɚ ɪɚɛɨɬɚ ɩɨɡɢɰɢɹ ɉɨɞɞɴɪɠɚɣɬɟ ɡɞɪɚɜ ɯɜɚɬ ɢ ɧɚ ɞɜɟɬɟ ɪɴɤɨɯɜɚɬɤɢ ɞɨɤɚɬɨ ɛɨɪɚɜɢɬɟ ɫ ɭɪɟɞɚ Ⱦɪɴɠɬɟ ɨɫɬɪɢɟɬɨ ɞɚɥɟɱ ɨɬ ɬɹɥɨɬɨ ɢ ɩɨɞ ɧɢɜɨɬɨ ɧɚ ɤɪɴɫɬɚ ɇɢɤɨɝɚ ɧɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɯɪɚɫɬɨɪɟɡɚ ɜ ɩɨɡɢɰɢɹɩɪɢɤɨɹɬɨɨɫɬɪɢɟɬɨɟɧɚɩɨɜɟɱɟɨɬɫɦ 310 ɨɬɪɚɜɧɢɳɟɬɨɧɚɡɟɦɹɬɚ Ŷ ɋɴɯɪɚɧɹɜɚɣɬɟ ɢ ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɚɣɬɟ ɭɪɟɞɚ ɫɚɦɨ ɫ ɦɨɧɬɢɪɚɧ ɩɪɟɞɩɚɡɢɬɟɥ ɧɚ ɨɫɬɪɢɟɬɨ ȼɢɧɚɝɢ ɦɚɯɚɣɬɟ ɩɪɟɞɩɚɡɢɬɟɥɹ ɩɪɟɞɢ ɞɚ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟ ɭɪɟɞɚ ɉɪɟɞɩɚɡɢɬɟɥɹɬ ɦɨɠɟ ɞɚ ɢɡɯɜɴɪɱɢ ɚɤɨ ɨɫɬɪɢɟɬɨɡɚɩɨɱɧɟɞɚɫɟɜɴɪɬɢɞɨɤɚɬɨɟɦɨɧɬɢɪɚɧ Ŷ ɉɪɟɝɥɟɠɞɚɣɬɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɩɪɟɞɢ ɞɚ ɝɨ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟ Ɂɚɦɟɧɹɣɬɟ ɩɨɜɪɟɞɟɧɢɬɟ ɱɚɫɬɢ ɍɜɟɪɟɬɟ ɫɟ ɱɟ ɜɫɢɱɤɢ ɫɜɪɴɡɤɢ ɫɚ ɦɨɧɬɢɪɚɧɢ ɩɪɚɜɢɥɧɨ ɢ ɡɞɪɚɜɨ ɡɚɬɟɝɧɚɬɢ ɉɪɨɜɟɪɹɜɚɣɬɟ ɡɚ ɝɨɪɢɜɧɢɬɟɱɨɜɟ Ŷ Ɂɚɦɟɧɟɬɟ ɪɟɠɟɳɨɬɨ ɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɟ ɚɤɨ ɟ ɫɱɭɩɟɧɨɩɭɤɧɚɬɨɢɥɢɩɨɜɪɟɞɟɧɨɩɨɧɹɤɚɤɴɜɧɚɱɢɧ ɍɜɟɪɟɬɟ ɫɟ ɱɟ ɨɫɬɪɢɟɬɨ ɟ ɩɪɚɜɢɥɧɨ ɦɨɧɬɢɪɚɧɨ ɢ ɡɞɪɚɜɨ ɡɚɤɪɟɩɟɧɨ ɇɟɫɴɨɛɪɚɡɹɜɚɧɟɬɨ ɫ ɬɨɜɚ ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɟ ɦɨɠɟ ɞɚ ɞɨɜɟɞɟ ɞɨ ɬɟɠɤɢ ɤɨɧɬɭɡɢɢ Ŷ ɍɜɟɪɟɬɟ ɫɟ ɱɟ ɜɫɢɱɤɢ ɩɪɟɞɩɚɡɢɬɟɥɢ ɪɟɦɴɰɢ ɨɬɤɥɨɧɢɬɟɥɢɢɪɴɤɨɯɜɚɬɤɢɫɚɩɪɚɜɢɥɧɨɢɫɬɚɛɢɥɧɨ ɦɨɧɬɢɪɚɧɢ Ŷ ɉɨɞɦɟɧɹɣɬɟ ɨɫɬɪɢɟɬɨ ɫɚɦɨ ɫ ɨɪɢɝɢɧɚɥɧɨ ± ɨɬ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹ ɇɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɧɢɤɚɤɜɨ ɞɪɭɝɨ ɪɟɠɟɳɨ ɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɟ Ɇɨɧɬɢɪɚɧɟɬɨ ɧɚ ɜɫɹɤɚɤɜɚ ɞɪɭɝɚ ɦɚɪɤɚ ɪɟɠɟɳɚ ɝɥɚɜɚ ɜ ɬɨɡɢ ɬɪɢɦɟɪ ɦɨɠɟ ɞɚ ɞɨɜɟɞɟ ɞɨ ɫɟɪɢɨɡɧɢ ɮɢɡɢɱɟɫɤɢ ɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹ ɇɢɤɨɝɚ ɧɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɧɚɩɪɢɦɟɪ ɠɢɰɚ ɢɥɢ ɦɟɬɚɥɧɨ ɜɴɠɟ ɤɨɢɬɨ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɨɬɤɴɫɧɚɬ ɢ ɞɚ ɫɟ ɩɪɟɜɴɪɧɚɬ ɜ ɨɩɚɫɧɚ ɥɟɬɹɳɚ ɨɬɥɨɦɤɚ Ŷ ȼɢɧɚɝɢɢɡɤɥɸɱɜɚɣɬɟɞɜɢɝɚɬɟɥɹɩɪɟɞɢɡɚɪɟɠɞɚɧɟ ɫɝɨɪɢɜɨɇɢɤɨɝɚɧɟɞɨɛɚɜɹɣɬɟɝɨɪɢɜɨɧɚɦɚɲɢɧɚ ɫ ɪɚɛɨɬɟɳ ɢɥɢ ɝɨɪɟɳ ɞɜɢɝɚɬɟɥ Ɉɬɬɟɝɥɟɬɟ ɫɟ ɧɚ ɩɨɧɟɞɟɫɟɬɦɟɬɪɚɨɬɦɹɫɬɨɬɨɧɚɡɚɪɟɠɞɚɬɟɩɪɟɞɢ ɞɚɫɬɚɪɬɢɪɚɬɟɞɜɢɝɚɬɟɥɹɁɚɛɴɪɫɜɚɣɬɟɪɚɡɥɹɬɨɬɨ ɝɨɪɢɜɨ ɇȿ ɉɍɒȿɌȿ ɇɟɫɴɨɛɪɚɡɹɜɚɧɟɬɨ ɫ ɬɨɜɚ ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɟ ɦɨɠɟ ɞɚ ɞɨɜɟɞɟ ɞɨ ɫɟɪɢɨɡɧɢ ɮɢɡɢɱɟɫɤɢɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹ Ŷ ȼ ɧɹɤɨɢ ɪɟɝɢɨɧɢ ɢɦɚ ɪɚɡɩɨɪɟɞɛɢ ɨɝɪɚɧɢɱɚɜɚɳɢ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɞɨ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɢ ɨɩɟɪɚɰɢɢɉɨɢɫɤɚɣɬɟɫɴɜɟɬɨɬɦɟɫɬɧɢɬɟɜɥɚɫɬɢ Ȼɴɥɝɚɪɢɹɉɪɟɜɨɞɨɬɨɪɢɝɢɧɚɥɧɢɬɟɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɁɇȺɐɂ Ɍɨɡɢɩɪɨɞɭɤɬɦɨɠɟɞɚɟɦɚɪɤɢɪɚɧɫɧɹɤɨɢɨɬɫɥɟɞɧɢɬɟɡɧɚɰɢɂɡɭɱɟɬɟɝɢɢɧɚɭɱɟɬɟɬɟɯɧɢɬɟɡɧɚɱɟɧɢɹɉɪɚɜɢɥɧɨɬɨ ɬɴɥɤɭɜɚɧɟɧɚɬɟɡɢɡɧɚɰɢɳɟɜɢɩɨɦɨɝɧɟɞɚɛɨɪɚɜɢɬɟɩɨɞɨɛɪɟɢɩɨɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɨɡɢɩɪɨɞɭɤɬ ɁɇȺɄ ɇȺɁȼȺɇɂȿ ɉɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɟɡɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɬɚ ɉɪɨɱɟɬɟɬɟɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨɬɨ ɡɚɨɩɟɪɚɬɨɪɚ ɈȻəɋɇȿɇɂȿ ɉɪɟɞɩɚɡɧɢɦɟɪɤɢɡɚɜɚɲɚɬɚɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬ Ɂɚɞɚɫɟɧɚɦɚɥɢɨɩɚɫɧɨɫɬɬɚɨɬɧɚɪɚɧɹɜɚɧɟɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɹɬɬɪɹɛɜɚ ɞɚɩɪɨɱɟɬɟɢɞɚɪɚɡɛɟɪɟɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨɬɨɡɚɨɩɟɪɚɬɨɪɚɩɪɟɞɢɞɚ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɨɡɢɩɪɨɞɭɤɬ Ʉɨɝɚɬɨɪɚɛɨɬɢɬɟɫɬɚɡɢɦɚɲɢɧɚɧɨɫɟɬɟɩɪɟɞɩɚɡɧɢɫɪɟɞɫɬɜɚɡɚ ɨɱɢɬɟɢɭɲɢɬɟɤɚɤɬɨɢɤɚɫɤɚ Ɂɚɞɚɧɚɦɚɥɢɬɟɨɩɚɫɧɨɫɬɬɚɨɬɧɚɪɚɧɹɜɚɧɟɢɥɢɩɨɜɪɟɞɚɢɡɛɹɝɜɚɬɟ ɤɨɧɬɚɤɬɫɧɚɝɨɪɟɳɟɧɢɬɟɩɨɜɴɪɯɧɨɫɬɢ ȽɚɪɚɧɬɢɪɚɧɨɬɨɧɢɜɨɧɚɲɭɦɟG% Ɉɛɪɚɬɟɧɬɥɚɫɴɤɦɨɠɟɞɚɜɴɡɧɢɤɧɟɢɡɧɟɧɚɞɜɚɳɨ ɈɩɚɫɧɨɫɬɨɬɪɢɤɨɲɟɬȾɪɴɠɬɟɜɫɢɱɤɢɫɬɪɚɧɢɱɧɢɧɚɛɥɸɞɚɬɟɥɢɧɚ ɩɨɧɟɦ ɈɫɬɪɢɟTri-ArcTM ɈɫɬɪɢɟɬɨTri-ArcTMɩɪɢɫɴɳɨɧɚɬɨɡɢɭɪɟɞɟɩɨɞɯɨɞɹɳɨɡɚɪɹɡɚɧɟ ɧɚɩɭɥɩɨɜɢɞɧɢɛɭɪɟɧɢɢɚɫɦɢ ç ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ÌÓʇ ͇ÚÓ ë ÚÓÁË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Ì ÏÓÊ ‰‡ Ò ‡·ÓÚË Í‡ÚÓ Ò ˆËÍÛÎflÂÌ ÚËÓÌ. ëÍÓÓÒÚ Ì‡ ‚˙ÚÂÌ (Ó·/ ÏËÌ) èÓÒÓ͇ ̇ ‚˙ÚÂÌÂ Ë Ï‡ÍÒËχÎ̇ ÒÍÓÓÒÚ Ì‡ ÂÊ¢Ëfl ÏÂı‡ÌËÁ˙Ï ÔË ËÁ‚‡Ê‰‡Ì ÓÚ ‰˙‚ÓÚÓ. ÅÓÚÛ¯Ë äÓ„‡ÚÓ ‡·ÓÚËÚÂ Ò ÚÓÁË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ, ‚Ë̇„Ë ÌÓÒÂÚ Á‡˘ËÚÌË ·ÓÚÛ¯Ë, ÍÓËÚÓ Ì Ò Ô˙Á‡ÎflÚ. ê˙͇‚ËˆË çÓÒÂÚ ÔÎ˙ÚÌË ‡·ÓÚÌË ˙͇‚ˈË, ÍÓËÚÓ Ì Ò ıÎ˙Á„‡Ú. èÛ¯ÂÌÂÚÓ Á‡·‡ÌÂÌÓ ɇɟɩɭɲɟɬɟɞɨɤɚɬɨɩɴɥɧɢɬɟɪɟɡɟɪɜɨɚɪɚɫɝɨɪɢɜɨ ÉÓË‚Ó àÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ·ÂÁÓÎÓ‚ÂÌ ·ÂÌÁËÌ Á‡ ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎË, Ò ÓÍÚ‡ÌÓ‚Ó ˜ËÒÎÓ 91 ([R+M]/2) ËÎË ÔÓ-‚ËÒÓÍÓ. å‡ÒÎÓ ɂɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟɦɚɫɥɨɡɚɬɚɤɬɨɜɢɞɜɢɝɚɬɟɥɢɫɜɴɡɞɭɲɧɨ ɨɯɥɚɠɞɚɧɟ Ɉɬɜɨɪɟɬɟɦɚɫɥɨɢɡɦɟɪɜɚɬɟɥɧɚɬɚɩɪɴɱɤɚɧɚɥɟɣɬɟɦɥɧɨɜɨ ɦɚɫɥɨ:ɫɮɭɧɢɹ 311 Ȼɴɥɝɚɪɢɹɉɪɟɜɨɞɨɬɨɪɢɝɢɧɚɥɧɢɬɟɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ èÂÍ˙Ò‚‡˜ äβ˜ ÔÛÒ͇ÌÂ/ÒÔˇÌ I = ÇäãûóÖç (ON) O = àáäãûóÖç (OFF) í‡ÁË Ï‡¯Ë̇  ‚ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËÂ Ò ÌÓχÚ˂̇ڇ Û‰·‡ ̇ ‰˙ʇ‚‡Ú‡ ÓÚ Öë, Í˙‰ÂÚÓ Â ·Ë· Á‡ÍÛÔÂ̇. ɉɨɡɢɰɢɹÄɪɚɛɨɬɢ´ ɉɨɡɢɰɢɹ)XOO&KRNH ɉɨɡɢɰɢɹ+DOI&KRNH ɉɨɫɬɚɜɟɬɟɩɪɟɜɤɥɸɱɜɚɬɟɥɹɧɚɞɜɢɝɚɬɟɥɹɜɩɨɡɢɰɢɹÄ,´ ɉɔɊȼɈ±ɧɚɬɢɫɧɟɬɟɛɚɜɧɨɩɨɦɩɚɬɚɡɚɩɨɞɤɚɱɜɚɧɟɧɚɝɨɪɢɜɨɬɨ ɞɟɫɟɬɢɧɚɩɴɬɢ ɂɁȾɔɊɉȺɃɌȿɜɴɠɟɬɨɡɚɫɬɚɪɬɢɪɚɧɟɞɨɤɚɬɨɞɜɢɝɚɬɟɥɹɬ ɡɚɪɚɛɨɬɢ ɄɥɸɱɚɥɤɚɁɚɤɥɸɱɟɬɟɞɪɨɫɟɥɚɜɩɨɡɢɰɢɹɤɚɬɨɧɚɬɢɫɧɟɬɟɛɭɬɨɧɚ ɡɚɡɚɤɥɸɱɜɚɧɟɬɨɦɭ ɋɬɢɫɧɟɬɟɮɢɫɤɚɬɨɪɚɢɞɪɨɫɟɥɚɡɚɞɚɡɚɪɚɛɨɬɢɥ ȼɪɟɦɟɧɚɢɡɱɚɤɜɚɧɟɫɟɤɭɧɞɢ *2675ɋɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɋɥɟɞɧɢɬɟ ɫɢɝɧɚɥɧɢɞɭɦɢɢɡɧɚɱɟɧɢɹɬɚɢɦɫɚɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɢɞɚɨɛɹɫɧɹɬɧɢɜɚɬɚɧɚɨɩɚɫɧɨɫɬɫɜɴɪɡɚɧɢɫɬɨɡɢ ɩɪɨɞɭɤɬ ɁɇȺɄ ɋɂȽɇȺɅ ɁɇȺɑȿɇɂȿ ɈɉȺɋɇɈɋɌ ɍɤɚɡɜɚɧɟɦɢɧɭɟɦɨɨɩɚɫɧɚɫɢɬɭɚɰɢɹɤɨɹɬɨɚɤɨɧɟɛɴɞɟ ɢɡɛɟɝɧɚɬɚɳɟɞɨɜɟɞɟɞɨɫɟɪɢɨɡɧɢɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹɢɥɢɫɦɴɪɬ ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ ɍɤɚɡɜɚɩɨɬɟɧɰɢɚɥɧɨɨɩɚɫɧɚɫɢɬɭɚɰɢɹɤɨɹɬɨɚɤɨɧɟɛɴɞɟ ɢɡɛɟɝɧɚɬɚɦɨɠɟɞɚɞɨɜɟɞɟɞɨɫɟɪɢɨɡɧɢɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹɢɥɢɫɦɴɪɬ ȼɇɂɆȺɇɂȿ ɍɤɚɡɜɚɩɨɬɟɧɰɢɚɥɧɨɨɩɚɫɧɚɫɢɬɭɚɰɢɹɤɨɹɬɨɚɤɨɧɟɛɴɞɟ ɢɡɛɟɝɧɚɬɚɦɨɠɟɞɚɞɨɜɟɞɟɞɨɞɪɟɛɧɢɢɥɢɫɪɟɞɧɢɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹ ȼɇɂɆȺɇɂȿ Ȼɟɡɡɧɚɤɚɡɚɨɩɚɫɧɨɫɬɍɤɚɡɜɚɫɢɬɭɚɰɢɹɤɨɹɬɨɦɨɠɟɞɚɞɨɜɟɞɟ ɞɨɢɦɭɳɟɫɬɜɟɧɢɩɨɜɪɟɞɢ 312 Ȼɴɥɝɚɪɢɹɉɪɟɜɨɞɨɬɨɪɢɝɢɧɚɥɧɢɬɟɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɋȿɊȼɂɁɇɈɈȻɋɅɍɀȼȺɇȿ ɋɟɪɜɢɡɧɨɬɨ ɨɛɫɥɭɠɜɚɧɟ ɢɡɢɫɤɜɚ ɢɡɤɥɸɱɢɬɟɥɧɨ ɜɧɢɦɚɧɢɟ ɢ ɡɧɚɧɢɹ ɢ ɫɥɟɞɜɚ ɞɚ ɛɴɞɟ ɢɡɜɴɪɲɜɚɧɨ ɫɚɦɨ ɨɬ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɚɧ ɬɟɯɧɢɤ Ɂɚ ɫɟɪɜɢɡɧɨ ɨɛɫɥɭɠɜɚɧɟ ɩɪɟɩɨɪɴɱɜɚɦɟ ɞɚ ɡɚɧɟɫɟɬɟ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɞɨ ɧɚɣɛɥɢɡɤɢɹ ɍɉɔɅɇɈɆɈɓȿɇ ɋȿɊȼɂɁȿɇ ɐȿɇɌɔɊ ɡɚ ɩɨɩɪɚɜɤɚ ɉɪɢ ɫɟɪɜɢɡɧɨ ɨɛɫɥɭɠɜɚɧɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɫɚɦɨɢɞɟɧɬɢɱɧɢɪɟɡɟɪɜɧɢɱɚɫɬɢ ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ Ɂɚ ɞɚ ɢɡɛɟɝɧɟɬɟ ɫɟɪɢɨɡɧɢ ɮɢɡɢɱɟɫɤɢ ɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹ ɧɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɬɨɡɢ ɩɪɨɞɭɤɬ ɩɪɟɞɢ ɞɚ ɫɬɟ ɩɪɨɱɟɥɢ ɜɧɢɦɚɬɟɥɧɨ ɢ ɞɚ ɫɬɟ ɪɚɡɛɪɚɥɢɧɚɩɴɥɧɨɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨɬɨɡɚɨɩɟɪɚɬɨɪɚ Ⱥɤɨ ɧɟ ɪɚɡɛɢɪɚɬɟ ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹɬɚ ɢ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɬɟɜɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨɬɨɧɟɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɬɨɡɢɩɪɨɞɭɤɬɈɛɴɪɧɟɬɟɫɟɡɚɫɴɞɟɣɫɬɜɢɟɤɴɦ ɨɬɞɟɥɚɡɚɨɛɫɥɭɠɜɚɧɟɧɚɤɥɢɟɧɬɢɧɚ5\REL ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ Ɋɚɛɨɬɚɬɚ ɫ ɜɫɟɤɢ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɦɨɠɟ ɞɚ ɩɪɟɞɢɡɜɢɤɚ ɢɡɯɜɴɪɥɹɧɟ ɧɚ ɱɭɠɞɢ ɱɚɫɬɢɰɢ ɜ ɨɱɢɬɟ ɤɨɟɬɨ ɦɨɠɟ ɞɚ ɞɨɜɟɞɟ ɞɨ ɫɟɪɢɨɡɧɢ ɭɜɪɟɠɞɚɧɢɹ ɧɚ ɡɪɟɧɢɟɬɨ ɉɪɟɞɢ ɞɚ ɡɚɩɨɱɧɟɬɟ ɪɚɛɨɬɚ ɫ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɜɢɧɚɝɢ ɫɢ ɫɥɚɝɚɣɬɟ ɩɪɟɞɩɚɡɧɚ ɦɚɫɤɚ ɩɪɟɞɩɚɡɧɢ ɨɱɢɥɚ ɫɴɫ ɫɬɪɚɧɢɱɧɢ ɟɤɪɚɧɢ ɢɥɢ ɦɚɫɤɚ ɡɚ ɰɹɥɨɬɨ ɥɢɰɟ ɤɨɝɚɬɨ ɟ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɉɪɟɩɨɪɴɱɜɚɦɟ :,GH 9LVLRQ 6DIHW\0DVNɩɪɟɞɩɚɡɧɚɦɚɫɤɚɫɲɢɪɨɤɢɡɝɥɟɞ ɡɚ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟ ɜɴɪɯɭ ɨɱɢɥɚ ɢɥɢ ɫɬɚɧɞɚɪɬɧɢ ɡɚɳɢɬɧɢ ɨɱɢɥɚ ɫɴɫ ɫɬɪɚɧɢɱɧɢ ɟɤɪɚɧɢ ȼɢɧɚɝɢ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɡɚɳɢɬɧɢ ɨɱɢɥɚ ɤɨɢɬɨ ɫɚ ɨɛɨɡɧɚɱɟɧɢɱɟɨɬɝɨɜɚɪɹɬɧɚ(1 ɋɴɟɞɢɧɢɬɟɥ ɏɚɥɤɚɡɚɩɪɟɡɪɚɦɤɚɬɚ Ʉɥɸɱɡɚɡɚɩɚɥɜɚɧɟ Ɏɢɤɫɚɬɨɪɧɚɫɩɭɫɴɤɚ Ɂɚɞɧɚɪɴɤɨɯɜɚɬɤɚ Ȼɭɬɨɧɡɚɩɨɞɤɚɱɜɚɧɟɧɚɝɨɪɢɜɨɬɨ Ʉɚɩɚɱɤɚɡɚɝɨɪɢɜɨ ȼɴɠɟɡɚɫɬɚɪɬɢɪɚɧɟ ɋɩɭɫɴɤɞɪɨɫɟɥɟɧ Ʉɥɸɱɚɥɤɚ ȼɪɴɬɤɚɬɚ ɉɪɟɞɧɚɪɴɤɨɯɜɚɬɤɚ Ɉɬɤɥɨɧɢɬɟɥɧɚɨɫɬɪɢɟɬɨ Ⱦɪɨɫɟɥɟɧɥɨɫɬ Ɉɬɤɥɨɧɢɬɟɥɧɚɬɪɟɜɚ Ɋɟɠɟɳɨɜɥɚɤɧɨ 5HHO(DV\TMɝɥɚɜɚɫɪɟɠɟɳɨɜɥɚɤɧɨ Dɓɢɮɬɡɚɛɴɪɡɨɨɫɜɨɛɨɠɞɚɜɚɧɟ EɄɥɸɱɚɥɤɚ Ɏɢɝɭɪɚ Ɂɚɞɜɢɠɜɚɳɜɚɥ Ʉɥɸɱɚɥɤɚ ɇɚɫɨɱɜɚɳɩɪɨɪɟɡ Ɉɫɫɴɫɡɚɞɜɢɠɜɚɳɚɝɥɚɜɚɝɨɪɧɚɨɫ Ɉɬɜɨɪɡɚɩɨɡɢɰɢɨɧɢɪɚɧɟ Ɏɢɝɭɪɚ Ɉɬɜɨɪɜɞɴɪɠɚɱɚɧɚɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɟɬɨɡɚɛɭɬɨɧɚ ɡɚɡɚɤɥɸɱɜɚɧɟɧɚɞɨɥɧɢɬɟɨɫɢ Ⱦɴɪɠɚɱɧɚɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɟ Ɉɬɜɨɪɧɚɞɨɥɧɨɬɨɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɟ ɁȺɉȺɁȿɌȿɌɈȼȺɊɔɄɈȼɈȾɋɌȼɈ ȼɔȼȿȾȿɇɂȿ Ɍɨɡɢ ɩɪɨɞɭɤɬɢ ɢɦɚ ɦɧɨɝɨ ɮɭɧɤɰɢɢ ɤɨɟɬɨ ɩɪɚɜɢ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟɬɨ ɦɭ ɢɡɤɥɸɱɢɬɟɥɧɨ ɩɪɢɹɬɧɨ Ȼɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɬɚ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɧɨɫɬɬɚ ɢ ɧɚɞɟɠɞɧɨɫɬɬɚ ɫɚ ɧɟɳɚɬɚ ɫ ɧɚɣɝɨɥɹɦ ɩɪɢɨɪɢɬɟɬ ɩɪɢ ɩɪɨɟɤɬɢɪɚɧɟɬɨ ɧɚ ɬɨɡɢ ɩɪɨɞɭɤɬ ɤɨɟɬɨ ɭɥɟɫɧɹɜɚ ɩɨɞɞɪɴɠɤɚɬɚ ɦɭ ɢ ɪɚɛɨɬɚɬɚɫɧɟɝɨ ɈɉɂɋȺɇɂȿɇȺɎɂȽɍɊɂɌȿ RBC430SESC Ɏɢɝɭɪɚ ɉɪɟɡɪɚɦɤɚ ɈɫɬɪɢɟTri-ArcTM Ɂɚɞɜɢɠɜɚɳɜɚɥ 313 Ɏɢɝɭɪɚ ɋɤɨɛɚ ȼɢɧɬ ɋɤɨɛɚ Ɏɢɝɭɪɚ Ɉɬɤɥɨɧɢɬɟɥɧɚɨɫɬɪɢɟɬɨ Ɉɬɤɥɨɧɢɬɟɥɧɚɬɪɟɜɚ 5HHO(DV\TMɝɥɚɜɚɫɪɟɠɟɳɨɜɥɚɤɧɨ ɋɤɨɪɨɫɬɧɚɤɭɬɢɹ ɂɧɫɬɪɭɦɟɧɬɡɚɡɚɞɴɪɠɚɳɢɹɧɢɬ Ɇɨɧɬɚɠɧɚɩɥɚɫɬɢɧɚ ɂɡɞɴɪɩɜɚɧɟ Dɂɡɜɢɬɚɲɚɣɛɚ EȽɚɣɤɚɧɚɨɫɬɪɢɟɬɨ Ȼɴɥɝɚɪɢɹɉɪɟɜɨɞɨɬɨɪɢɝɢɧɚɥɧɢɬɟɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ Ȼɨɥɬ Ʌɹɜɚɪɴɤɨɯɜɚɬɤɚ Ȼɭɬɨɧɡɚɩɨɞɤɚɱɜɚɧɟɧɚɝɨɪɢɜɨɬɨ Ʉɚɩɚɱɤɚɡɚɝɨɪɢɜɨ ȼɴɠɟɡɚɫɬɚɪɬɢɪɚɧɟ ɋɩɭɫɴɤɞɪɨɫɟɥɟɧ Ʉɥɸɱɚɥɤɚ Ⱦɹɫɧɚɪɴɤɨɯɜɚɬɤɚ Ʉɪɢɥɱɚɬɚɜɪɴɬɤɚ Ɉɬɤɥɨɧɢɬɟɥɧɚɨɫɬɪɢɟɬɨ Ⱦɪɨɫɟɥɟɧɥɨɫɬ Ɉɬɤɥɨɧɢɬɟɥɧɚɬɪɟɜɚ Ɋɟɠɟɳɨɜɥɚɤɧɨ 5HHO(DV\TMɝɥɚɜɚɫɪɟɠɟɳɨɜɥɚɤɧɨ Dɓɢɮɬɡɚɛɴɪɡɨɨɫɜɨɛɨɠɞɚɜɚɧɟ EɄɥɸɱɚɥɤɚ Ɏɢɝɭɪɚ Ɉɫɬɪɢɟɡɚɩɨɞɪɹɡɜɚɧɟɧɚɪɟɠɟɳɨɬɨɜɥɚɤɧɨ Ɏɢɝɭɪɚ ɉɨɡɢɰɢɹ)XOO&KRNH Eɉɨɡɢɰɢɹ+DOI&KRNH ɉɨɡɢɰɢɹ³ɪɚɛɨɬɢ´ Ɏɢɝɭɪɚ Ʉɥɸɱɚɥɤɚ Ɏɢɥɬɴɪɟɧɟɤɪɚɧ Ʉɚɩɚɤɧɚɜɴɡɞɭɲɧɢɹɮɢɥɬɴɪ Ɏɢɝɭɪɚ ɉɪɟɞɩɚɡɢɬɟɥɧɚɨɫɬɪɢɟɬɨTri-ArcTM Ɏɢɝɭɪɚ Ɂɚɞɜɢɠɜɚɳɜɚɥ Ʉɥɸɱɚɥɤɚ ɇɚɫɨɱɜɚɳɩɪɨɪɟɡ Ɉɫɫɴɫɡɚɞɜɢɠɜɚɳɚɝɥɚɜɚɝɨɪɧɚɨɫ Ɉɬɜɨɪɡɚɩɨɡɢɰɢɨɧɢɪɚɧɟ Ɏɢɝɭɪɚ Ʉɚɩɚɤ Ɏɢɤɫɚɬɨɪɢ Ʉɨɩɱɟɡɚɬɥɚɫɤɚɧɟɩɨɞɚɜɚɧɟ ɒɟɫɬɨɫɬɟɧɟɧɛɨɥɬ Ɇɚɤɚɪɚ ɉɪɭɠɢɧɚ Ɍɪɢɦɟɪɧɚɝɥɚɜɚ Ɉɬɜɨɪɡɚɤɥɸɱɚɥɤɢɬɟ Ɏɢɝɭɪɚ Ɉɬɜɨɪɜɞɴɪɠɚɱɚɧɚɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɟɬɨɡɚɛɭɬɨɧɚ ɡɚɡɚɤɥɸɱɜɚɧɟɧɚɞɨɥɧɢɬɟɨɫɢ Ⱦɴɪɠɚɱɧɚɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɟ Ɉɬɜɨɪɧɚɞɨɥɧɨɬɨɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɟ Ɏɢɝɭɪɚ Ʉɚɩɚɱɤɚɢɡɦɟɪɢɬɟɥɧɚɦɚɫɥɨ ɓɪɢɯɨɜɚɧɚɡɨɧɚ Ɏɭɧɢɹ Ɉɬɜɨɪɡɚɩɴɥɧɟɧɟɧɚɦɚɫɥɨ Ɏɢɝɭɪɚ ɋɤɨɛɚ Ȼɨɥɬ Ʉɪɢɥɱɚɬɚɜɪɴɬɤɚ Ɏɢɝɭɪɚ Ɉɬɤɥɨɧɢɬɟɥɧɚɨɫɬɪɢɟɬɨ Ɉɬɤɥɨɧɢɬɟɥɧɚɬɪɟɜɚ ɋɤɨɪɨɫɬɧɚɤɭɬɢɹ ɂɧɫɬɪɭɦɟɧɬɡɚɡɚɞɴɪɠɚɳɢɹɧɢɬ Ɇɨɧɬɚɠɧɚɩɥɚɫɬɢɧɚ ɂɡɞɴɪɩɜɚɧɟ ɂɡɜɢɬɚɲɚɣɛɚ Ȼɨɥɬ Ɏɢɝɭɪɚ Ƚɨɪɟɧɤɚɩɚɤ ȼɢɧɬ ɋɜɟɳ RBC430SBSC Ɏɢɝɭɪɚ ɉɪɟɡɪɚɦɤɚ ɈɫɬɪɢɟTri-ArcTM Ɂɚɞɜɢɠɜɚɳɜɚɥ ɋɴɟɞɢɧɢɬɟɥ ɏɚɥɤɚɡɚɩɪɟɡɪɚɦɤɚɬɚ Ʉɥɸɱɡɚɡɚɩɚɥɜɚɧɟ Ɏɢɤɫɚɬɨɪɧɚɫɩɭɫɴɤɚ Ɏɢɝɭɪɚ Ɉɫɬɪɢɟɡɚɩɨɞɪɹɡɜɚɧɟɧɚɪɟɠɟɳɨɬɨɜɥɚɤɧɨ Ɏɢɝɭɪɚ Ȼɴɥɝɚɪɢɹɉɪɟɜɨɞɨɬɨɪɢɝɢɧɚɥɧɢɬɟɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɬɨɡɢ ɩɪɨɞɭɤɬ ɩɪɟɞɢ ɬɟ ɞɚ ɛɴɞɚɬ ɡɚɦɟɧɟɧɢ ɉɨɡɢɰɢɹ)XOO&KRNH Eɉɨɡɢɰɢɹ+DOI&KRNH ɉɨɡɢɰɢɹ³ɪɚɛɨɬɢ´ ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ Ⱥɤɨ ɢɦɚ ɥɢɩɫɜɚɳɢ ɢɥɢ ɩɨɜɪɟɞɟɧɢ ɱɚɫɬɢ ɧɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɬɨɡɢ ɩɪɨɞɭɤɬ ɩɪɟɞɢ ɬɟ ɞɚ ɛɴɞɚɬ ɡɚɦɟɧɟɧɢ ɇɟɫɴɨɛɪɚɡɹɜɚɧɟɬɨ ɫ ɬɨɜɚ ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɟɦɨɠɟɞɚɞɨɜɟɞɟɞɨɫɟɪɢɨɡɧɢ ɮɢɡɢɱɟɫɤɢɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹ Ɏɢɝɭɪɚ Ʉɥɸɱɚɥɤɚ Ɏɢɥɬɴɪɟɧɟɤɪɚɧ Ʉɚɩɚɤɧɚɜɴɡɞɭɲɧɢɹɮɢɥɬɴɪ Ɏɢɝɭɪɚ ɉɪɟɞɩɚɡɢɬɟɥɧɚɨɫɬɪɢɟɬɨTri-ArcTM ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ ɇɟ ɨɩɢɬɜɚɣɬɟ ɞɚ ɩɪɨɦɟɧɹɬɟ ɬɨɡɢ ɩɪɨɞɭɤɬ ɢɥɢ ɞɚ ɫɴɡɞɚɜɚɬɟ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɢ ɤɨɢɬɨ ɧɟ ɫɚ ɩɪɟɩɨɪɴɱɚɧɢ ɡɚ ɭɩɨɬɪɟɛɚ ɫ ɧɟɝɨ ȼɫɹɤɚ ɩɨɞɨɛɧɚ ɩɨɩɪɚɜɤɚ ɢɥɢ ɩɪɨɦɹɧɚ ɟ ɧɟɤɨɪɟɤɬɧɚ ɭɩɨɬɪɟɛɚ ɢ ɦɨɠɟ ɞɚ ɩɪɟɞɢɡɜɢɤɚ ɨɩɚɫɧɢ ɭɫɥɨɜɢɹ ɢ ɟɜɟɧɬɭɚɥɧɢ ɫɟɪɢɨɡɧɢ ɮɢɡɢɱɟɫɤɢ ɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹ Ɏɢɝɭɪɚ Ʉɚɩɚɤ Ɏɢɤɫɚɬɨɪɢ Ʉɨɩɱɟɡɚɬɥɚɫɤɚɧɟɩɨɞɚɜɚɧɟ ɒɟɫɬɨɫɬɟɧɟɧɛɨɥɬ Ɇɚɤɚɪɚ ɉɪɭɠɢɧɚ Ɍɪɢɦɟɪɧɚɝɥɚɜɚ Ɉɬɜɨɪɡɚɤɥɸɱɚɥɤɢɬɟ ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ ɉɨɜɪɟɦɟɧɚɫɝɥɨɛɹɜɚɧɟɬɨɜɢɧɚɝɢɪɚɡɤɚɱɜɚɣɬɟ ɩɪɨɜɨɞɧɢɤɚ ɧɚ ɡɚɩɚɥɢɬɟɥɧɚɬɚ ɫɜɟɳ ɢ ɨɬɞɟɥɹɣɬɟ ɛɚɬɟɪɢɹɬɚ ɡɚ ɞɚ ɢɡɛɟɝɧɟɬɟ ɫɥɭɱɚɣɧɨɫɬɚɪɬɢɪɚɧɟɤɨɟɬɨɦɨɠɟɞɚɞɨɜɟɞɟɞɨ ɫɟɪɢɨɡɧɢɮɢɡɢɱɟɫɤɢɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹ Ɏɢɝɭɪɚ Ʉɚɩɚɱɤɚɢɡɦɟɪɢɬɟɥɧɚɦɚɫɥɨ ɓɪɢɯɨɜɚɧɚɡɨɧɚ Ɉɬɜɨɪɡɚɩɴɥɧɟɧɟɧɚɦɚɫɥɨ Ɏɭɧɢɹ ɆɈɇɌɂɊȺɇȿ ɇȺ ɉɊɔɌȺ ɋ ɊȺȻɈɌɇȺɌȺ ȽɅȺȼȺ ɄɔɆɉɊɂɋɉɈɋɈȻɅȿɇɂȿɌɈ ȼɢɠɎɢɝɭɪɚ ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ ɇɢɤɨɝɚ ɧɟ ɦɨɧɬɢɪɚɣɬɟ ɞɟɦɨɧɬɢɪɚɣɬɟ ɢɥɢ ɧɚɫɬɪɨɣɜɚɣɬɟ ɧɹɤɨɟ ɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɟ ɞɨɤɚɬɨ ɪɚɛɨɬɧɚɬɚ ɝɥɚɜɚ ɟ ɜ ɞɟɣɫɬɜɢɟ ɇɟɫɩɚɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɬɨɜɚ ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɟ ɦɨɠɟ ɞɚ ɞɨɜɟɞɟ ɞɨ ɫɟɪɢɨɡɧɢɮɢɡɢɱɟɫɤɢɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹ Ɏɢɝɭɪɚ Ƚɨɪɟɧɤɚɩɚɤ ȼɢɧɬ ɋɜɟɳ ɋȽɅɈȻəȼȺɇȿ ɊȺɁɈɉȺɄɈȼȺɇȿ Ɍɨɡɢɩɪɨɞɭɤɬɢɡɢɫɤɜɚɫɝɥɨɛɹɜɚɧɟ ȼɧɢɦɚɬɟɥɧɨ ɢɡɜɚɞɟɬɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɢ ɜɫɢɱɤɢ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɢ ɨɬ ɤɭɬɢɹɬɚ ɍɜɟɪɟɬɟ ɫɟ ɱɟ ɩɪɢɫɴɫɬɜɚɬ ɜɫɢɱɤɢ ɟɥɟɦɟɧɬɢ ɜɤɥɸɱɟɧɢ ɜ ɨɩɢɫɚ ɧɚɩɚɤɟɬɚ Ɉɝɥɟɞɚɣɬɟ ɜɧɢɦɚɬɟɥɧɨ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɡɚ ɞɚ ɫɟ ɭɜɟɪɢɬɟɱɟɧɹɦɚɧɢɳɨɫɱɭɩɟɧɨɢɥɢɩɨɜɪɟɞɟɧɨɩɨ ɜɪɟɦɟɧɟɩɪɟɜɨɡɚ ɇɟɢɡɯɜɴɪɥɹɣɬɟɨɩɚɤɨɜɴɱɧɢɹɦɚɬɟɪɢɚɥɞɨɤɚɬɨɧɟ ɫɬɟɩɪɟɝɥɟɞɚɥɢɜɧɢɦɚɬɟɥɧɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚɢɧɟɫɬɟ ɪɚɛɨɬɢɥɢɡɚɞɨɜɨɥɢɬɟɥɧɨɫɧɟɝɨ Ⱥɤɨ ɢɦɚ ɥɢɩɫɜɚɳɢ ɢɥɢ ɩɨɜɪɟɞɟɧɢ ɱɚɫɬɢ ɧɟ ɉɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɟɬɨ ɢ ɩɪɴɬɚ ɫ ɪɚɛɨɬɧɚɬɚ ɝɥɚɜɚ ɫɟ ɫɜɴɪɡɜɚɬɩɨɫɪɟɞɫɬɜɨɦɫɴɟɞɢɧɢɬɟɥɧɨɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ Ɋɚɡɜɢɣɬɟɜɢɧɬɚɫɤɪɢɥɱɚɬɚɝɚɣɤɚɧɚɫɴɟɞɢɧɢɬɟɥɹ ɧɚ ɩɪɴɬɚ ɫ ɪɚɛɨɬɧɚɬɚ ɝɥɚɜɚ ɢ ɨɬɞɟɥɟɬɟ ɤɪɚɣɧɢɹ ɤɚɩɚɤɧɚɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɟɬɨ ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ ɤɨɣɬɨ ɫɟ ɧɚɦɢɪɚ ɧɚ ɩɪɴɬɚ ɫ ɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɟɬɨ ɂɡɪɚɜɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ ɫ ɧɚɫɨɱɜɚɳɢɹɩɪɨɪɟɡɧɚɫɴɟɞɢɧɢɬɟɥɹɧɚɪɚɛɨɬɧɚɬɚ ɝɥɚɜɚ ɢ ɩɪɢɩɥɴɡɧɟɬɟ ɞɜɚɬɚ ɩɪɴɬɚ ɡɚɟɞɧɨ Ɂɚɜɴɪɬɟɬɟ ɩɪɴɬɚ ɫ ɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɟɬɨ ɞɨɤɚɬɨ ɛɭɬɨɧɴɬɳɪɚɤɧɟɜɩɨɡɢɰɢɨɧɢɪɚɳɢɹɨɬɜɨɪ ɁȺȻȿɅȿɀɄȺȺɤɨɛɭɬɨɧɴɬɧɟɫɟɨɫɜɨɛɨɞɢɧɚɩɴɥɧɨɜ ɩɨɡɢɰɢɨɧɢɪɚɳɢɹɨɬɜɨɪɩɪɴɬɨɜɟɬɟɧɟɫɚɡɚɤɥɸɱɟɧɢɧɚ ɦɟɫɬɚɬɚɫɢɅɟɤɨɡɚɜɴɪɬɟɬɟɧɚɫɬɪɚɧɢɞɨɤɚɬɨɛɭɬɨɧɴɬ ɳɪɚɤɧɟɧɚɦɹɫɬɨɬɨɫɢ Ȼɴɥɝɚɪɢɹɉɪɟɜɨɞɨɬɨɪɢɝɢɧɚɥɧɢɬɟɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ Ɂɚɬɟɝɧɟɬɟɡɞɪɚɜɨɜɪɴɬɤɚɬɚ ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ ɍɜɟɪɟɬɟ ɫɟ ɱɟ ɤɪɢɥɱɚɬɚɬɚ ɝɚɣɤɚ ɟ ɡɚɬɟɝɧɚɬɚ ɞɨɤɪɚɣ ɩɪɟɞɢ ɞɚ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟ ɨɛɨɪɭɞɜɚɧɟɬɨ ɩɪɨɜɟɪɹɜɚɣɬɟ ɩɟɪɢɨɞɢɱɧɨ ɞɚɥɢ ɟ ɡɚɬɟɝɧɚɬɚ ɩɨɜɪɟɦɟɧɚɪɚɛɨɬɚɡɚɞɚɢɡɛɟɝɧɟɬɟɫɟɪɢɨɡɧɢ ɮɢɡɢɱɟɫɤɢɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹ ɈɌȾȿɅəɇȿ ɇȺ ɉɊɂɋɉɈɋɈȻɅȿɇɂȿɌɈ ɈɌ ɊȺȻɈɌɇȺɌȺȽɅȺȼȺ Ɂɚɫɦɹɧɚɢɥɢɩɪɟɦɚɯɜɚɧɟɧɚɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɟɬɨ Ɉɬɜɢɧɬɟɬɟɜɢɧɬɚɫɤɪɢɥɱɚɬɚɬɚɝɚɣɤɚ ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ ɢ ɡɚɜɴɪɬɟɬɟ ɩɪɴɬɨɜɟɬɟ ɡɚ ɞɚ ɪɚɡɞɟɥɢɬɟɤɪɚɢɳɚɬɚɢɦ ɉɈɋɌȺȼəɇȿɇȺɄȺɉȺɄȺɁȺɁȺɄȺɑȼȺɇȿ ȼɢɠɎɢɝɭɪɚ ɂɦɚ ɞɜɚ ɧɚɱɢɧɚ ɞɚ ɨɤɚɱɢɬɟ ɜɚɲɟɬɨ ɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɟ ɡɚɫɴɯɪɚɧɟɧɢɟ Ɂɚɞɚɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟɤɚɩɚɤɚɡɚɡɚɤɚɱɜɚɧɟɧɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚɢɩɨɫɬɚɜɟɬɟɤɚɩɚɤɚɜɴɪɯɭɞɨɥɧɢɹɤɪɚɣɧɚ ɩɪɴɬɚɫɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɟɬɨɅɟɤɨɡɚɜɴɪɬɟɬɟɤɚɩɚɤɚ ɧɚɫɬɪɚɧɢɞɨɤɚɬɨɛɭɬɨɧɴɬɳɪɚɤɧɟɧɚɦɹɫɬɨɬɨɫɢ ȼɬɨɪɚɬɚɞɭɩɤɚɜɩɪɴɬɚɫɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɟɬɨɦɨɠɟ ɫɴɳɨɞɚɫɟɢɡɩɨɥɡɜɚɡɚɨɤɚɱɜɚɧɟ ɆɈɇɌɂɊȺɇȿɇȺɉɊȿȾɇȺɌȺɊɔɄɈɏȼȺɌɄȺ ȼɢɠɮɢɝ RBC430SESC Ɇɨɧɬɢɪɚɣɬɟ ɩɪɟɞɧɚɬɚ ɪɴɤɨɯɜɚɬɤɚ ɨɬ ɝɨɪɧɚɬɚ ɫɬɪɚɧɚ ɧɚ ɪɚɦɨɬɨ ɧɚ ɡɚɞɜɢɠɜɚɳɢɹ ɜɚɥ ɬɚɤɚ ɱɟ ɩɪɟɝɪɚɞɚɬɚ ɞɚ ɟ ɨɬ ɫɬɪɚɧɚɬɚ ɤɴɦ ɜɴɠɟɬɨ ɡɚ ɫɬɚɪɬɢɪɚɧɟ ɫɪɚɜɧɟɬɟ ɫ ɢɡɨɛɪɚɠɟɧɢɹɬɚ ɧɚ ɩɪɨɞɭɤɬɚɜɥɢɫɬɚɫɮɢɝɭɪɢɬɟɢɥɢɜɴɪɯɭɤɭɬɢɹɬɚ Ŷ ɉɨɫɬɚɜɟɬɟɨɬɧɨɜɨɫɤɨɛɚɬɚ Ŷ ɉɨɞɪɚɜɧɟɬɟ ɜɢɧɬɨɜɟɬɟ ɫ ɨɬɜɨɪɢɬɟ ɧɚ ɩɪɟɞɧɚɬɚ ɪɴɤɨɯɜɚɬɤɚ Ŷ Ɂɚɬɟɝɧɟɬɟɡɞɪɚɜɨɛɨɥɬɨɜɟɬɟ RBC430SBSC ɁȺȻȿɅȿɀɄȺȾɪɨɫɟɥɧɢɹɫɩɭɫɴɤɬɪɹɛɜɚɞɚɟɦɨɧɬɢɪɚɧ ɨɬɞɹɫɧɚɬɚɫɬɪɚɧɚɧɚɨɩɟɪɚɬɨɪɚ Ɇɚɯɧɟɬɟɫɤɨɛɚɬɚ ɉɨɫɬɚɜɟɬɟ ɪɴɤɨɯɜɚɬɤɚɬɚ ɜ ɫɬɹɝɚɬɚ ɤɨɹɬɨ ɫɟ ɧɚɦɢɪɚɧɚɤɨɪɩɭɫɚɧɚɨɫɬɚ Ŷ ɏɜɚɧɟɬɟ ɦɚɪɤɢɪɚɳɚɬɚ ɫɬɹɝɚ ɢ ɩɨɞɪɚɜɧɟɬɟ ɛɨɥɬɨɜɟɬɟɜɫɤɨɛɚɬɚ Ŷ Ɂɚ ɧɚɣɞɨɛɴɪ ɤɨɧɬɪɨɥ ɧɚɝɥɚɫɟɬɟ ɪɴɤɨɯɜɚɬɤɚɬɚ ɜ ɭɞɨɛɧɚɜɟɪɬɢɤɚɥɧɚɩɨɡɢɰɢɹ Ŷ Ɂɚɬɟɝɧɟɬɟ ɛɨɥɬɨɜɟɬɟ ɫ ɦɚɪɤɢɪɚɳɢɹɝɚɟɱɟɧ ɤɥɸɱ ɡɚɞɚɮɢɤɫɢɪɚɬɟɡɞɪɚɜɨɜɟɥɨɫɢɩɟɞɧɨɬɨɤɨɪɦɢɥɨ ɆɈɇɌɂɊȺɇȿɇȺɈɌɄɅɈɇɂɌȿɅəɇȺɌɊȿȼȺ ȼɢɠɮɢɝ ɉɪɢɤɪɟɩɟɬɟ ɩɪɟɞɩɚɡɢɬɟɥɹ ɧɚ ɨɫɬɪɢɟɬɨ ɤɴɦ ɦɨɧɬɚɠɧɚɬɚɫɤɨɛɚɜɤɚɪɚɣɬɟɱɟɬɢɪɢɬɟɛɨɥɬɚɩɪɟɡ ɜɴɪɯɚɧɚɦɨɧɬɚɠɧɚɬɚɫɤɨɛɚɩɪɟɡɩɪɟɞɩɚɡɢɬɟɥɹɜ ɧɚɪɹɡɚɧɢɬɟɦɨɧɬɚɠɧɢɩɥɨɱɢ Ɂɚɬɟɝɧɟɬɟ ɱɟɬɢɪɢɬɟ ɛɨɥɬɚ ɫ ɞɨɫɬɚɜɟɧɢɹ ɝɚɟɱɟɧ ɤɥɸɱWRU[ ɁȺȻȿɅȿɀɄȺ Ʉɨɝɚɬɨ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟ ɝɥɚɜɚɬɚ ɫ ɜɥɚɤɧɨ ɨɬɤɥɨɧɢɬɟɥɹɬ ɧɚ ɬɪɟɜɚ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɟ ɩɪɢɤɪɟɩɟɧ ɤɴɦ ɩɪɟɞɩɚɡɢɬɟɥɹɧɚɨɫɬɪɢɟɬɨ Ŷ ɉɪɢɤɪɟɩɟɬɟ ɨɬɤɥɨɧɢɬɟɥɹ ɧɚ ɬɪɟɜɚ ɤɴɦ ɩɪɟɞɩɚɡɢɬɟɥɹ ɧɚ ɨɫɬɪɢɟɬɨ ɤɚɬɨ ɫɟ ɭɜɟɪɢɬɟ ɱɟ ɬɪɢɬɟ ɜɢɧɬɚ ɜɴɪɯɭ ɨɬɤɥɨɧɢɬɟɥɹ ɧɚ ɬɪɟɜɚ ɢ ɨɬɜɨɪɢɬɟ ɡɚ ɡɚɜɢɧɬɜɚɧɟ ɜɴɪɯɭ ɩɪɟɞɩɚɡɢɬɟɥɹ ɫɚ ɩɨɞɪɚɜɧɟɧɢ Ŷ Ɂɚɬɟɝɧɟɬɟ ɬɪɢɬɟ ɛɨɥɬɚ ɫ ɩɨɦɨɳɬɚ ɧɚ ɩɪɟɞɨɫɬɚɜɟɧɢɹɤɨɦɛɢɧɢɪɚɧɝɚɟɱɟɧɤɥɸɱ ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ ȼɢɧɚɝɢ ɫɩɢɪɚɣɬɟ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɢ ɨɬɤɚɱɚɣɬɟ ɩɪɨɜɨɞɧɢɤɚ ɧɚ ɫɜɟɳɬɚ ɩɪɟɞɢ ɞɚ ɩɪɚɜɢɬɟ ɤɚɤɜɢɬɨ ɢ ɞɚ ɛɢɥɨ ɧɚɫɬɪɨɣɤɢ ɤɚɬɨ ɧɚɩɪɢɦɟɪ ɫɦɹɧɚ ɧɚ ɪɟɠɟɳɚɬɚ ɝɥɚɜɚ ɬɨɜɚ ɳɟ ɧɚɦɚɥɢ ɨɩɚɫɧɨɫɬɬɚɨɬɮɢɡɢɱɟɫɤɢɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹ ɉɈɋɌȺȼəɇȿɇȺɌɊɂɆȿɊɇȺȽɅȺȼȺReelEasyTM ȼɠɎɢɝɭɪɚ Ŷ Ɉɬɜɨɪɟɬɟ ɬɪɢɦɟɪɧɚɬɚ ɝɥɚɜɚ 5HHO(DV\TM ɤɚɬɨ ɨɫɜɨɛɨɞɢɬɟɮɢɤɫɚɬɨɪɢɬɟɨɬɜɫɹɤɚɫɬɪɚɧɚ Ŷ Ɉɬɫɬɪɚɧɟɬɟ ɤɚɩɚɤɚ ɜɪɴɬɤɚɬɚ ɢ ɪɨɥɤɚɬɚ ɧɚ ɬɪɢɦɟɪɧɚɬɚɝɥɚɜɚɢɝɢɨɬɞɟɥɟɬɟɧɚɫɬɪɚɧɢ Ŷ ɉɨɫɬɚɜɟɬɟɬɪɢɦɟɪɧɚɬɚɝɥɚɜɚɜɴɪɯɭɡɚɞɜɢɠɜɚɳɢɹ ɜɚɥɍɜɟɪɟɬɟɫɟɱɟɬɪɢɦɟɪɧɚɬɚɝɥɚɜɚɟɰɹɥɨɫɬɧɨ ɩɨɫɬɚɜɟɧɚ Ŷ ɉɨɫɬɚɜɟɬɟ ɲɟɫɬɨɫɬɟɧɧɢɹ ɛɨɥɬ ɜ ɨɬɜɨɪɚ ɧɚ ɡɚɞɜɢɠɜɚɳɢɹ ɜɚɥ ɢ ɡɚɬɟɝɧɟɬɟ ɫ ɩɨɦɨɳɬɚ ɧɚ ɲɟɫɬɨɫɬɟɧɧɢɹɨɬɜɨɪɜɴɜɜɪɴɬɤɚɬɚ ɁȺȻȿɅȿɀɄȺ Ɂɚ ɡɚɬɹɝɚɧɟ ɧɚ ɛɨɥɬɚ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɫɚɦɨ ɜɪɴɬɤɚɬɚ ɂɡɩɨɥɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɞɪɭɝɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢ ɦɨɠɟ ɞɚ ɩɪɟɡɚɬɟɝɧɟ ɛɨɥɬɚ ɤɨɟɬɨ ɦɨɠɟɞɚɭɜɪɟɞɢɬɪɢɦɟɪɧɚɬɚɝɥɚɜɚ Ŷ ɉɨɫɬɚɜɟɬɟɨɬɧɨɜɨɜɥɚɤɧɨɬɨɜɬɪɢɦɟɪɧɚɬɚɝɥɚɜɚɢ ɝɨɧɚɬɢɫɧɟɬɟɧɚɞɨɥɭɡɚɞɚɫɟɮɢɤɫɢɪɚ Ŷ ɉɨɫɬɚɜɟɬɟ ɨɬɧɨɜɨ ɦɚɤɚɪɚɬɚ Ɂɚ ɢɡɜɢɬɚɬɚ ɩɪɢɫɬɚɜɤɚɡɚɬɪɢɦɟɪ5/76(6ɦɚɤɚɪɚɬɚɬɪɹɛɜɚ ɞɚɫɟɩɨɫɬɚɜɢɬɚɤɚɱɟɧɚɞɩɢɫɴɬÄ7KLVVLGHRXWIRU FXUYHGVKDIW´ɞɚɟɜɢɞɢɦȺɤɨɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟɩɪɢɫɬɚɜɤɚ ɫɩɪɚɜɜɚɥɫɪɟɠɟɳɚɬɚɝɥɚɜɚ5HHO(DV\TMɦɚɤɚɪɚɬɚ ɬɪɹɛɜɚɞɚɟɩɨɫɬɚɜɟɧɚɬɚɤɚɱɟɧɚɞɩɢɫɴɬÄ7KLVVLGH RXWIRUVWUDLJKWVKDIW´ɞɚɟɜɢɞɢɦ Ȼɴɥɝɚɪɢɹɉɪɟɜɨɞɨɬɨɪɢɝɢɧɚɥɧɢɬɟɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ Ŷ ɉɨɫɬɚɜɟɬɟɨɛɪɚɬɧɨɜɪɴɬɤɚɬɚɜɦɚɤɚɪɚɬɚ Ŷ ɉɨɫɬɚɜɟɬɟ ɨɛɪɚɬɧɨ ɤɚɩɚɤɚ ɧɚ ɬɪɢɦɟɪɧɚɬɚ ɝɥɚɜɚ ɤɚɬɨ ɩɨɞɪɚɜɧɢɬɟ ɮɢɤɫɚɬɨɪɢɬɟ ɫ ɨɬɜɨɪɢɬɟ ɜ ɬɪɢɦɟɪɧɚɬɚ ɝɥɚɜɚ ɉɪɢɬɟɫɧɟɬɟ ɤɚɩɚɤɚ ɢ ɬɪɢɦɟɪɧɚɬɚ ɝɥɚɜɚ ɞɨɤɚɬɨ ɞɜɚɬɚ ɮɢɤɫɚɬɨɪɚ ɳɪɚɤɧɚɬɜɨɬɜɨɪɢɬɟ Ŷ ɂɧɫɬɚɥɢɪɚɣɬɟ ɜɥɚɤɧɨɬɨ ɩɨ ɧɚɱɢɧɚ ɨɩɢɫɚɧ ɜ ɫɥɟɞɜɚɳɢɹɪɚɡɞɟɥɨɬɬɨɜɚɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɉɊɂɄȺɑȼȺɇȿɇȺɉɊȿɁɊȺɆɄȺɌȺ ɁȺȻȿɅȿɀɄȺ ȼɢɧɚɝɢ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɩɪɟɡɪɚɦɤɚɬɚ ɫɚɦɚɪɚɤɨɝɚɬɨɛɨɪɚɜɢɬɟɫɜɚɲɢɹɯɪɚɫɬɨɪɟɡ RBC430SESC ȼɢɠɮɢɝ ɋɥɟɞɜɚɣɬɟ ɞɨɥɧɢɬɟ ɫɬɴɩɤɢ ɡɚ ɞɚ ɩɪɢɤɚɱɢɬɟ ɩɪɟɡɪɚɦɤɚɬɚ ɋɜɴɪɠɟɬɟ ɤɥɸɱɚɥɤɚɬɚ ɧɚ ɪɟɦɴɤɚ ɫɴɫ ɫɤɨɛɚɬɚ ɡɚ ɡɚɤɚɱɜɚɧɟ ɇɚɝɥɚɫɟɬɟɪɟɦɴɤɚɜɭɞɨɛɧɚɩɨɡɢɰɢɹ ɁȺȻȿɅȿɀɄȺ Ɂɚ ɞɚ ɨɫɜɨɛɨɞɢɬɟ ɛɴɪɡɨ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɨɬ ɩɪɟɡɪɚɦɤɚɬɚɡɚɪɚɧɨɪɹɡɤɨɞɪɴɩɧɟɬɟɳɢɮɬɚɡɚɛɴɪɡɨ ɨɫɜɨɛɨɠɞɚɜɚɧɟ RBC430SBSC ȼɢɠɮɢɝ ɋɥɟɞɜɚɣɬɟ ɞɨɥɧɢɬɟ ɫɬɴɩɤɢ ɡɚ ɞɚ ɩɪɢɤɚɱɢɬɟ ɩɪɟɡɪɚɦɤɚɬɚ ɋɜɴɪɠɟɬɟɤɥɸɱɚɥɤɚɬɚɧɚɫɚɦɚɪɚɫɴɫɡɚɤɚɱɚɥɤɚɬɚ ɡɚɩɪɟɡɪɚɦɤɚɬɚ ɇɚɝɥɚɫɟɬɟɪɟɦɴɤɚɜɭɞɨɛɧɚɩɨɡɢɰɢɹ ɈɉɈɁɇȺɃɌȿȼȺɒɂəɌɊɂɆȿɊɋɊȿɀȿɓɈȼɅȺɄɇɈ ȼɢɠɎɢɝɭɪɚ Ɂɚɞɚɪɚɛɨɬɢɬɟɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɨɡɢɩɪɨɞɭɤɬɟɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɞɚ ɪɚɡɛɟɪɟɬɟ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹɬɚ ɡɚ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɢ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹɬɚ ɜ ɬɨɜɚ ɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɤɚɤɬɨ ɢ ɞɚ ɩɨɡɧɚɜɚɬɟ ɩɪɨɟɤɬɚ ɫ ɤɨɣɬɨ ɫɟ ɡɚɟɦɚɬɟ ɉɪɟɞɢ ɞɚ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟ ɬɨɡɢ ɩɪɨɞɭɤɬ ɫɟ ɡɚɩɨɡɧɚɣɬɟ ɫ ɜɫɢɱɤɢ ɪɚɛɨɬɧɢɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢɢɩɪɚɜɢɥɚɩɨɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬ ɈɌɄɅɈɇɂɌȿɅɇȺɌɊȿȼȺ Ɍɨɡɢ ɬɪɢɦɟɪ ɜɤɥɸɱɜɚ ɨɬɤɥɨɧɢɬɟɥ ɧɚ ɬɪɟɜɚ ɤɨɣɬɨ ɩɨɦɚɝɚɡɚɩɪɟɞɩɚɡɜɚɧɟɬɨɜɢɨɬɥɟɬɹɳɢɨɬɥɨɦɤɢ ɉɊȿɁɊȺɆɄȺ ɏɪɚɫɬɨɪɟɡɴɬɟɫɧɚɛɞɟɧɫɩɪɟɡɪɚɦɤɚɫɤɨɹɬɨɩɨɥɟɫɧɨ ɳɟɞɴɪɠɢɬɟɩɪɨɞɭɤɬɚ ɆɈɇɌɂɊȺɇȼȽɈɊɇȺɌȺɑȺɋɌɆɈɌɈɊ Ɇɨɧɬɢɪɚɧɢɹɬ ɜ ɝɨɪɧɚɬɚ ɱɚɫɬ ɦɨɬɨɪ ɩɨɞɨɛɪɹɜɚ ɛɚɥɚɧɫɚɢɟɪɚɡɩɨɥɨɠɟɧɞɚɥɟɱɨɬɩɪɚɯɚɢɨɬɥɨɦɤɢɬɟ ɨɬɨɛɥɚɫɬɬɚɧɚɪɹɡɚɧɟ ɊȺȻɈɌȺɋɂɇɋɌɊɍɆȿɇɌȺ 317 ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ ɇɟ ɩɨɡɜɨɥɹɜɚɣɬɟ ɞɨɛɪɨɬɨ ɩɨɡɧɚɜɚɧɟ ɧɚ ɬɨɡɢ ɩɪɨɞɭɤɬ ɞɚ ɨɬɫɥɚɛɢ ɛɞɢɬɟɥɧɨɫɬɬɚ ɜɢ Ɂɚɩɨɦɧɟɬɟ ɱɟ ɦɢɝ ɧɟɜɧɢɦɚɧɢɟ ɟ ɞɨɫɬɚɬɴɱɟɧ ɡɚɧɚɧɚɫɹɧɟɬɨɧɚɫɟɪɢɨɡɧɢɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹ ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ ȼɢɧɚɝɢ ɧɨɫɟɬɟ ɡɚɳɢɬɧɚ ɦɚɫɤɚ ɢɥɢ ɡɚɳɢɬɧɢ ɨɱɢɥɚ ɫɴɫ ɫɬɪɚɧɢɱɧɢ ɟɤɪɚɧɢ ɤɨɝɚɬɨ ɛɨɪɚɜɢɬɟ ɫ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢ ɇɟɫɩɚɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɬɨɜɚ ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɟ ɦɨɠɟ ɞɚ ɞɨɜɟɞɟ ɞɨ ɩɨɩɚɞɚɧɟ ɧɚ ɱɭɠɞɢ ɱɚɫɬɢɰɢ ɜ ɨɱɢɬɟ ɜɢ ɢ ɟɜɟɧɬɭɚɥɧɢɫɟɪɢɨɡɧɢɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹ ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ ɇɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɧɢɤɚɤɜɢ ɩɪɢɫɬɚɜɤɢ ɢ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɢ ɤɨɢɬɨ ɧɟ ɫɚ ɩɪɟɩɨɪɴɱɚɧɢ ɨɬ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹ ɧɚ ɬɨɡɢ ɩɪɨɞɭɤɬ ɂɡɩɨɥɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɧɟɩɪɟɩɨɪɴɱɚɧɢ ɩɪɢɫɬɚɜɤɢ ɢ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɢɦɨɠɟɞɚɞɨɜɟɞɟɞɨɫɟɪɢɨɡɧɢ ɮɢɡɢɱɟɫɤɢɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹ ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ ȼɧɢɦɚɜɚɣɬɟɡɚɟɦɢɫɢɢɬɟɨɬɨɬɪɚɛɨɬɟɧɢɝɚɡɨɜɟ ɁȺɊȿɀȾȺɇȿɂɉɊȿɁȺɊȿɀȾȺɇȿɇȺɌɊɂɆȿɊȺ ɉɨɱɢɫɬɟɬɟ ɩɨɜɴɪɯɧɨɫɬɬɚ ɨɤɨɥɨ ɤɚɩɚɱɤɚɬɚ ɡɚ ɝɨɪɢɜɨɬɨɡɚɞɚɩɪɟɞɩɚɡɢɬɟɨɬɡɚɦɴɪɫɹɜɚɧɟ ȻɚɜɧɨɨɬɜɴɪɬɟɬɟɤɚɩɚɱɤɚɬɚɡɚɝɨɪɢɜɨɬɨɈɫɬɚɜɟɬɟ ɤɚɩɚɱɤɚɬɚɜɴɪɯɭɱɢɫɬɚɩɨɜɴɪɯɧɨɫɬ ȼɧɢɦɚɬɟɥɧɨ ɧɚɥɟɣɬɟ ɝɨɪɢɜɧɚɬɚ ɫɦɟɫ ɜ ɪɟɡɟɪɜɨɚɪɚɂɡɛɹɝɜɚɣɬɟɪɚɡɥɢɜɚɧɟ ɉɪɟɞɢ ɞɚ ɜɴɪɧɟɬɟ ɤɚɩɚɱɤɚɬɚ ɧɚ ɦɹɫɬɨɬɨ ɣ ɩɨɱɢɫɬɟɬɟɢɨɝɥɟɞɚɣɬɟɡɚɩɨɜɪɟɞɢɭɩɥɴɬɧɢɬɟɥɹ ȼɟɞɧɚɝɚ ɫɥɟɞ ɬɨɜɚ ɩɨɫɬɚɜɟɬɟ ɨɬɧɨɜɨ ɤɚɩɚɱɤɚɬɚ ɧɚɝɨɪɢɜɨɬɨɢɡɚɬɟɝɧɟɬɟɧɚɪɴɤɚȺɤɨɢɦɚɪɚɡɥɹɬɨ ɝɨɪɢɜɨɝɨɡɚɛɴɪɲɟɬɟ Ɂɚɛɟɥɟɠɤɚɇɨɪɦɚɥɧɨɟɞɜɢɝɚɬɟɥɹɬɞɚɢɡɩɭɫɤɚɩɭɲɟɤ ɩɨɜɪɟɦɟɧɚɢɫɥɟɞɩɴɪɜɚɬɚɭɩɨɬɪɟɛɚ ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ ȼɢɧɚɝɢ ɢɡɤɥɸɱɜɚɣɬɟ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɩɪɟɞɢ ɞɚ ɝɨ ɡɚɪɟɠɞɚɬɟ ɫ ɝɨɪɢɜɨ ɇɢɤɨɝɚ ɧɟ ɞɨɛɚɜɹɣɬɟ ɝɨɪɢɜɨ ɧɚ ɦɚɲɢɧɚ ɫ ɪɚɛɨɬɟɳ ɢɥɢ ɝɨɪɟɳ ɞɜɢɝɚɬɟɥ Ɉɬɬɟɝɥɟɬɟ ɫɟ ɧɚ ɞɟɫɟɬ ɦɟɬɪɚ ɨɬ ɦɹɫɬɨɬɨ ɧɚ ɡɚɪɟɠɞɚɧɟ ɩɪɟɞɢ ɞɚ ɫɬɚɪɬɢɪɚɬɟ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɇɟ ɩɭɲɟɬɟ ɇɟɫɴɨɛɪɚɡɹɜɚɧɟɬɨ ɫ ɬɨɜɚ ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɟ ɦɨɠɟ ɞɚ ɞɨɜɟɞɟ ɞɨ ɫɟɪɢɨɡɧɢɮɢɡɢɱɟɫɤɢɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹ ɈɄɋɂɋɅȿɇɂȽɈɊɂȼȺ ɇɹɤɨɢɨɛɢɤɧɨɜɟɧɢɛɟɧɡɢɧɢɫɚɫɦɟɫɟɧɢɫɴɫɫɩɢɪɬɢɥɢ ɫɟɬɟɪɧɢɫɴɟɞɢɧɟɧɢɹɌɨɡɢɬɢɩɛɟɧɡɢɧɢɫɟɧɚɪɢɱɚɬɫ ɨɛɳɨɬɨɧɚɡɜɚɧɢɟɨɤɢɫɥɟɧɢɝɨɪɢɜɚ Ȼɴɥɝɚɪɢɹɉɪɟɜɨɞɨɬɨɪɢɝɢɧɚɥɧɢɬɟɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ Ⱥɤɨ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟ ɨɤɢɫɥɟɧɨ ɝɨɪɢɜɨ ɩɪɨɜɟɪɟɬɟ ɞɚɥɢ ɟ ɛɟɡɨɥɨɜɧɨ ɢ ɞɚɥɢ ɩɨɤɪɢɜɚ ɦɢɧɢɦɚɥɧɢɬɟ ɢɡɢɫɤɜɚɧɢɹ ɡɚ ɨɤɬɚɧɨɜɨ ɱɢɫɥɨ ɉɪɟɞɢ ɞɚ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟ ɨɤɢɫɥɟɧɨ ɝɨɪɢɜɨ ɩɨɬɜɴɪɞɟɬɟ ɫɴɞɴɪɠɚɧɢɟɬɨ ɦɭ ɇɚ ɧɹɤɨɢ ɦɟɫɬɚɫɟɢɡɢɫɤɜɚɬɚɡɢɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹɞɚɛɴɞɟɢɡɥɨɠɟɧɚ ɧɚ ɩɨɦɩɚɬɚ ɉɨɞɨɥɭ ɫɚ ɩɨɫɨɱɟɧɢ ɨɞɨɛɪɟɧɢɬɟ ɨɬ Ⱥɝɟɧɰɢɹɬɚɡɚɨɩɚɡɜɚɧɟɧɚɨɤɨɥɧɚɬɚɫɪɟɞɚɩɪɨɰɟɧɬɢɧɚ ɨɤɢɫɥɢɬɟɥɢ ȿɬɚɧɨɥ ɟɬɢɥɨɜ ɢɥɢ ɡɴɪɧɟɧ ɫɩɢɪɬ ɨɬ ɨɛɟɦɚ Ɇɨɠɟɬɟ ɞɚ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟ ɛɟɧɡɢɧ ɫɴɞɴɪɠɚɳ ɞɨ ɟɬɚɧɨɥ Ȼɟɧɡɢɧ ɫɴɞɴɪɠɚɳ ɟɬɚɧɨɥ ɦɨɠɟ ɞɚ ɛɴɞɟ ɩɪɨɞɚɜɚɧɩɨɞɢɦɟɬɨ³*DVRKRO´ɨɬɛɟɧɡɢɧɢɚɥɤɨɯɨɥ ɇɟɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟɝɨɪɢɜɨ( ɂɡɨɚɦɢɥɨɜɫɩɢɪɬɨɬɨɛɟɦɚɆɨɠɟɬɟɞɚɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟ ɛɟɧɡɢɧɫɴɞɴɪɠɚɳɞɨɢɡɨɚɦɢɥɨɜɚɥɤɨɯɨɥ Ɇɟɬɚɧɨɥ ɦɟɬɢɥɨɜ ɢɥɢ ɞɴɪɜɟɧ ɫɩɢɪɬ ɨɬ ɨɛɟɦɚ Ɇɨɠɟɬɟ ɞɚ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟ ɛɟɧɡɢɧ ɫɴɞɴɪɠɚɳ ɞɨ ɦɟɬɚɧɨɥ ɩɪɢ ɭɫɥɨɜɢɟ ɱɟ ɫɴɞɴɪɠɚ ɢ ɞɨɩɴɥɧɢɬɟɥɧɢ ɪɚɡɬɜɨɪɢɬɟɥɢ ɢ ɢɧɯɛɢɬɨɪ ɧɚ ɤɨɪɨɡɢɹɬɚ ɡɚɳɢɬɚɜɚɳɢ ɝɨɪɢɜɧɚɬɚ ɫɢɫɬɟɦɚ Ȼɟɧɡɢɧ ɫɴɞɴɪɠɚɳ ɩɨɜɟɱɟ ɨɬ ɦɟɬɚɧɨɥɦɨɠɟɞɚɫɴɡɞɚɞɟɩɪɨɛɥɟɦɢɩɪɢɫɬɚɪɬɢɪɚɧɟɬɨ ɢɢɥɢɪɚɛɨɬɚɬɚɧɚɞɜɢɝɚɬɟɥɹɋɴɳɨɬɚɤɚɬɨɣɦɨɠɟɞɚ ɭɜɪɟɞɢɦɟɬɚɥɧɢɬɟɝɭɦɟɧɢɬɟɢɩɥɚɫɬɦɚɫɨɜɢɬɟɱɚɫɬɢɧɚ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɢɥɢ ɧɚ ɝɨɪɢɜɧɚɬɚ ɫɢɫɬɟɦɚ Ⱥɤɨ ɡɚɛɟɥɟɠɢɬɟ ɧɟɠɟɥɚɧɢɫɢɦɩɬɨɦɢɩɨɜɪɟɦɟɧɚɪɚɛɨɬɚɨɩɢɬɚɣɬɟɞɚ ɡɚɪɟɞɢɬɟ ɨɬ ɞɪɭɝɚ ɛɟɧɡɢɧɨɫɬɚɧɰɢɹ ɢɥɢ ɞɪɭɝɚ ɦɚɪɤɚ ɛɟɧɡɢɧ ɁȺȻȿɅȿɀɄȺ Ƚɚɪɚɧɰɢɹɬɚ ɧɟ ɩɨɤɪɢɜɚ ɳɟɬɢ ɩɨ ɝɨɪɢɜɧɚɬɚ ɫɢɫɬɟɦɚ ɢɥɢ ɩɪɨɛɥɟɦɢ ɜ ɪɚɛɨɬɚɬɚ ɩɪɢɱɢɧɟɧɢ ɨɬ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɨɤɢɫɥɟɧɨ ɝɨɪɢɜɨ ɫɴɞɴɪɠɚɳɨ ɩɨɝɨɥɹɦ ɩɪɨɰɟɧɬ ɨɤɢɫɥɢɬɟɥɢ ɨɬ ɩɨɫɨɱɟɧɢɬɟɝɨɪɟ ȾɈȻȺȼəɇȿɉɊɈȼȿɊɄȺɇȺɆȺɒɂɇɇɈɌɈɆȺɋɅɈ ȼɠɎɢɝɭɪɚɡɚ5%&6(6& ȼɠɎɢɝɭɪɚɡɚ5%&6%6& Ɇɚɲɢɧɧɨɬɨ ɦɚɫɥɨ ɟ ɫɪɟɞ ɨɫɧɨɜɧɢɬɟ ɮɚɤɬɨɪɢ ɜɥɢɹɟɳɢ ɧɚ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɧɨɫɬɬɚ ɧɚ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɢ ɩɪɨɞɴɥɠɢɬɟɥɧɨɫɬɬɚ ɧɚ ɟɤɫɩɥɨɚɬɚɰɢɨɧɧɢɹ ɦɭ ɠɢɜɨɬ Ɂɚɨɛɳɚɭɩɨɬɪɟɛɚɜɴɜɜɫɹɤɚɤɜɢɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɧɢɭɫɥɨɜɢɹ ɩɪɟɩɨɪɴɱɜɚɦɟɦɚɫɥɨ6$(:ɂɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟɜɢɧɚɝɢ ɦɚɲɢɧɧɨ ɦɚɫɥɨ ɡɚ ɱɟɬɢɪɢɬɚɤɬɨɜ ɞɜɢɝɚɬɟɥ ɤɨɟɬɨ ɩɨɤɪɢɜɚɢɥɢɧɚɞɯɜɴɪɥɹɦɢɧɢɦɚɥɧɢɬɟɢɡɢɫɤɜɚɧɢɹ ɁȺȻȿɅȿɀɄȺ ɂɡɩɨɥɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɧɟɞɟɬɟɪɝɟɧɬɧɢ ɢɥɢ ɞɜɭɬɚɤɬɨɜɢɦɚɫɥɚɳɟɩɨɜɪɟɞɢɞɜɢɝɚɬɟɥɹ Ɂɚɞɚɞɨɩɴɥɧɢɬɟɫɦɚɲɢɧɧɨɦɚɫɥɨ Ɇɚɯɧɟɬɟɤɚɩɚɱɤɚɬɚɢɭɩɥɴɬɧɢɬɟɥɹɧɚɞɨɫɬɚɜɟɧɚɬɚ ɫɦɚɲɢɧɚɬɚɛɭɬɢɥɤɚɫɦɚɫɥɨ Ɋɚɡɜɢɣɬɟɤɚɩɚɱɤɚɬɚɢɡɦɟɪɢɬɟɥɹɧɚɦɚɫɥɨ ɂɡɥɟɣɬɟ ɰɹɥɚɬɚ ɛɭɬɢɥɤɚ ɫ ɦɚɫɥɨ ɜ ɨɬɜɨɪɚ ɤɚɬɨ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟɞɨɫɬɚɜɟɧɚɬɚɫɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚɮɭɧɢɹ Ɂɚɜɢɧɬɟɬɟ ɤɚɩɚɱɤɚɬɚɢɡɦɟɪɢɬɟɥɹ ɧɚ ɦɚɫɥɨ ɢ ɹ 318 ɡɚɬɟɝɧɟɬɟɞɨɛɪɟ Ɂɚɞɚɩɪɨɜɟɪɢɬɟɧɢɜɨɬɨɧɚɦɚɫɥɨɬɨ ɉɨɫɬɚɜɟɬɟɞɜɢɝɚɬɟɥɹɧɚɪɚɜɧɚɩɨɜɴɪɯɧɨɫɬ ɂɡɛɴɪɲɟɬɟ ɢɡɦɟɪɢɬɟɥɹ ɢ ɝɨ ɜɤɚɪɚɣɬɟ ɨɬɧɨɜɨ ɜ ɨɬɜɨɪɚɧɟɡɚɜɢɧɬɜɚɣɬɟɤɚɩɚɱɤɚɬɚ ɂɡɜɚɞɟɬɟɨɬɧɨɜɨɢɡɦɟɪɢɬɟɥɹɢɩɪɨɜɟɪɟɬɟɧɢɜɨɬɨ ɧɚɦɚɫɥɨɬɨɂɡɦɟɪɢɬɟɥɹɬɬɪɹɛɜɚɞɚɟɨɦɚɫɥɟɧɞɨ ɡɚɳɪɢɯɨɜɚɧɚɬɚɨɛɥɚɫɬ Ⱥɤɨɧɢɜɨɬɨɧɚɦɚɫɥɨɬɨɟɩɨɧɢɫɤɨɞɨɛɚɜɟɬɟɨɳɟ ɞɨɤɚɬɨ ɫɬɢɝɧɟ ɞɨ ɝɨɪɧɢɹ ɤɪɚɣ ɧɚ ɡɚɳɪɢɯɨɜɚɧɚɬɚ ɱɚɫɬɧɚɢɡɦɟɪɢɬɟɥɹ Ɂɚɜɢɧɬɟɬɟ ɤɚɩɚɱɤɚɬɚɢɡɦɟɪɢɬɟɥɹ ɧɚ ɦɚɫɥɨ ɢ ɹ ɡɚɬɟɝɧɟɬɟɞɨɛɪɟ ȼɇɂɆȺɇɂȿ ɇɟɩɪɟɩɴɥɜɚɣɬɟɪɟɡɟɪɜɨɚɪɚɡɚɦɚɫɥɨɉɪɟɩɴɥɜɚɧɟɬɨ ɧɚɤɚɪɬɟɪɚɦɨɠɟɞɚɩɪɢɱɢɧɢɩɪɟɤɨɦɟɪɧɨɞɢɦɨɨɬɞɟɥɹɧɟ ɢɩɨɜɪɟɞɚɧɚɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɊȺȻɈɌȺɋɌɊɂɆȿɊȺ ȼɠɎɢɝɭɪɚDEɡɚ5%&6(6& ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ ȼɢɧɚɝɢ ɩɨɡɢɰɢɨɧɢɪɚɣɬɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɨɬ ɞɹɫɧɚɬɚ ɜɢ ɫɬɪɚɧɚ ɂɡɩɨɥɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚɨɬɥɹɜɚɬɚɫɬɪɚɧɚɧɚɨɩɟɪɚɬɨɪɚɳɟ ɝɨ ɢɡɥɨɠɢ ɧɚ ɝɨɪɟɳɢ ɩɨɜɴɪɯɧɨɫɬɢ ɢ ɨɩɚɫɧɨɫɬ ɨɬɢɡɝɚɪɹɧɟ ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ Ɂɚ ɞɚ ɢɡɛɟɝɧɟɬɟ ɢɡɝɚɪɹɧɟ ɨɬ ɝɨɪɟɳɢɬɟ ɩɨɜɴɪɯɧɨɫɬɢ ɧɢɤɨɝɚ ɧɚ ɪɚɛɨɬɟɬɟ ɫ ɭɪɟɞɚ ɬɚɤɚɱɟɞɨɥɧɚɬɚɫɬɪɚɧɚɧɚɞɜɢɝɚɬɟɥɹɞɚɟɧɚɞ ɧɢɜɨɬɨɧɚɤɪɴɫɬɚ Ⱦɪɴɠɬɟ ɡɚɞɧɚɬɚ ɪɴɤɨɯɜɚɬɤɚ ɧɚ ɬɪɢɦɟɪɚ ɫ ɞɹɫɧɚɬɚ ɫɢ ɪɴɤɚ ɢ ɩɪɟɞɧɚɬɚ ɪɴɤɨɯɜɚɬɤɚ ɫ ɥɹɜɚɬɚ ɫɢ ɪɴɤɚ ɉɨɞɞɴɪɠɚɣɬɟ ɞɨɛɴɪ ɯɜɚɬ ɫ ɞɜɟɬɟ ɪɴɰɟ ɩɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ Ⱦɪɴɠɬɟ ɬɪɢɦɟɪɚ ɜ ɭɞɨɛɧɚ ɩɨɡɢɰɢɹ ɫɴɫ ɡɚɞɧɚɬɚɪɴɤɨɯɜɚɬɤɚɧɚɧɢɜɨɬɨɧɚɬɚɡɚ Ɋɟɠɟɬɟ ɜɢɫɨɤɚɬɚ ɬɪɟɜɚ ɨɬ ɜɴɪɯɚ ɧɚɞɨɥɭ Ɍɨɜɚ ɳɟ ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɬɢɡɚɫɹɞɚɧɟɧɚɬɪɟɜɚɨɤɨɥɨɤɨɪɩɭɫɚɧɚɩɪɴɬɚ ɢ ɝɥɚɜɚɬɚ ɤɨɟɬɨ ɛɢ ɦɨɝɥɨ ɞɚ ɞɨɜɟɞɟ ɞɨ ɩɨɜɪɟɞɢ ɨɬ ɩɪɟɝɪɹɜɚɧɟȺɤɨɨɤɨɥɨɝɥɚɜɚɬɚɫɜɥɚɤɧɨɬɨɫɟɡɚɩɥɟɬɟ ɬɪɟɜɚ ɋɉɊȿɌȿ ȾȼɂȽȺɌȿɅə ɪɚɡɤɚɱɟɬɟ ɩɪɨɜɨɞɧɢɤɚ ɧɚɡɚɩɚɥɢɬɟɥɧɚɬɚɫɜɟɳɢɩɨɱɢɫɬɟɬɟɬɪɟɜɚɬɚ ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ ȼɢɧɚɝɢ ɞɪɴɠɬɟ ɬɪɢɦɟɪɚ ɞɚɥɟɱ ɨɬ ɬɹɥɨɬɨ ɫɢ ɤɚɬɨɩɚɡɢɬɟɫɜɨɛɨɞɧɨɩɪɨɫɬɪɚɧɫɬɜɨɦɟɠɞɭɜɚɫ ɢ ɩɪɨɞɭɤɬɚ Ʉɨɧɬɚɤɬɴɬ ɫ ɤɨɪɩɭɫɚ ɢɥɢ ɝɥɚɜɚɬɚ ɧɚ ɬɪɢɦɟɪɚ ɦɨɠɟ ɞɚ ɩɪɢɱɢɧɢ ɢɡɝɚɪɹɧɢɹ ɢɢɥɢ ɞɪɭɝɢɫɟɪɢɨɡɧɢɮɢɡɢɱɟɫɤɢɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹ Ȼɴɥɝɚɪɢɹɉɪɟɜɨɞɨɬɨɪɢɝɢɧɚɥɧɢɬɟɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɋɔȼȿɌɂɉɊɂɊəɁȺɇȿ ɊȺȻɈɌȺɋɏɊȺɋɌɈɊȿɁȺ ȼɢɠɮɢɝɭɪɢDE RBC430SESC Ⱦɪɴɠɬɟ ɡɚɞɧɚɬɚ ɪɴɤɨɯɜɚɬɤɚ ɧɚ ɯɪɚɫɬɨɪɟɡɚ ɫ ɞɹɫɧɚɬɚ ɫɢɪɴɤɚɢÄ-´ɨɛɪɚɡɧɚɬɚɪɴɤɨɯɜɚɬɤɚɫɥɹɜɚɬɚɫɢɪɴɤɚ ɉɨɞɞɴɪɠɚɣɬɟ ɞɨɛɴɪ ɯɜɚɬ ɫ ɞɜɟɬɟ ɪɴɰɟ ɩɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ Ⱦɪɴɠɬɟ ɯɪɚɫɬɨɪɟɡɚ ɜ ɭɞɨɛɧɚ ɩɨɡɢɰɢɹ ɫɴɫ ɡɚɞɧɚɬɚ ɪɴɤɨɯɜɚɬɤɚɧɚɧɢɜɨɬɨɧɚɬɚɡɚ ɉɨɞɞɴɪɠɚɣɬɟɞɨɛɴɪɡɚɯɜɚɬɫɞɜɟɬɟɫɢɪɴɰɟɢɫɬɚɛɢɥɧɚ ɨɩɨɪɚ ɜɴɪɯɭ ɞɜɚɬɚ ɫɢ ɤɪɚɤɚ Ɂɚɟɦɚɣɬɟ ɫɬɚɛɢɥɧɚ ɩɨɡɢɰɢɹɬɚɤɚɱɟɞɚɧɟɡɚɝɭɛɢɬɟɪɚɜɧɨɜɟɫɢɟɩɪɢɨɬɤɚɬ ɧɚɪɟɠɟɳɨɬɨɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɇɚɝɥɚɫɟɬɟ ɫɚɦɚɪɚ ɜ ɭɞɨɛɧɚ ɡɚ ɪɚɛɨɬɚ ɩɨɡɢɰɢɹ ɬɨɜɚ ɳɟ ɧɚɦɚɥɢ ɨɩɚɫɧɨɫɬɬɚ ɨɬ ɤɨɧɬɚɤɬ ɧɚ ɨɩɟɪɚɬɨɪɚ ɫ ɨɫɬɪɢɟɬɨ RBC430SBSC Ⱦɪɴɠɬɟ ɪɴɤɨɯɜɚɬɤɚɬɚ ɧɚ ɤɨɹɬɨ ɟ ɫɩɭɫɴɤɚ ɧɚ ɯɪɚɫɬɨɪɟɡɚ ɫ ɞɹɫɧɚɬɚ ɫɢ ɪɴɤɚ ɢ ɥɹɜɚɬɚ ɪɴɤɨɯɜɚɬɤɚ ɫ ɥɹɜɚɬɚ ɫɢ ɪɴɤɚ ɉɨɞɞɴɪɠɚɣɬɟ ɞɨɛɴɪ ɯɜɚɬ ɫ ɞɜɟɬɟ ɪɴɰɟ ɩɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ Ⱦɪɴɠɬɟ ɦɨɬɨɪɧɚɬɚ ɤɨɫɚ ɜ ɭɞɨɛɧɚɩɨɡɢɰɢɹɫɴɫɪɴɤɨɯɜɚɬɤɚɫɴɫɫɩɭɫɴɤɚɧɚɧɢɜɨɬɨ ɧɚ ɬɚɡɚ ɉɨɞɞɴɪɠɚɣɬɟ ɞɨɛɴɪ ɡɚɯɜɚɬ ɫ ɞɜɟɬɟ ɫɢ ɪɴɰɟ ɢ ɫɬɚɛɢɥɧɚ ɨɩɨɪɚ ɜɴɪɯɭ ɞɜɚɬɚ ɫɢ ɤɪɚɤɚ Ɂɚɟɦɚɣɬɟ ɫɬɚɛɢɥɧɚɩɨɡɢɰɢɹɬɚɤɚɱɟɞɚɧɟɡɚɝɭɛɢɬɟɪɚɜɧɨɜɟɫɢɟ ɩɪɢɨɬɤɚɬɧɚɪɟɠɟɳɨɬɨɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɇɚɝɥɚɫɟɬɟ ɩɪɟɡɪɚɦɤɚɬɚ ɜ ɭɞɨɛɧɚ ɡɚ ɪɚɛɨɬɚ ɩɨɡɢɰɢɹ ɬɨɜɚ ɳɟ ɧɚɦɚɥɢ ɨɩɚɫɧɨɫɬɬɚ ɨɬ ɤɨɧɬɚɤɬ ɧɚ ɨɩɟɪɚɬɨɪɚ ɫɨɫɬɪɢɟɬɨ ɈȻɊȺɌȿɇɌɅȺɋɔɄ ɉɪɨɹɜɹɜɚɣɬɟ ɢɡɤɥɸɱɢɬɟɥɧɨ ɜɧɢɦɚɧɢɟ ɤɨɝɚɬɨ ɛɨɪɚɜɢɬɟɫɬɨɡɢɭɪɟɞɫɩɪɢɤɚɱɟɧɨɨɫɬɪɢɟ Ⱥɤɨɨɫɬɪɢɟɬɨɜɥɟɡɟɜɫɴɩɪɢɤɨɫɧɨɜɟɧɢɟɫɧɟɳɨɤɨɟɬɨ ɧɟ ɦɨɠɟ ɞɚ ɩɪɟɪɟɠɟ ɦɨɠɟ ɞɚ ɜɴɡɧɢɤɧɟ ɪɟɚɤɰɢɹɬɚ ɨɛɪɚɬɟɧɬɥɚɫɴɤ ɉɪɢ ɬɚɤɨɜɚ ɫɴɩɪɢɤɨɫɧɨɜɟɧɢɟ ɨɫɬɪɢɟɬɨ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɩɪɟ ɪɹɡɤɨɢɜɧɟɡɚɩɧɨɞɚÄɬɥɚɫɧɟ´ɭɪɟɞɚɜɩɨɫɨɤɚɨɛɪɚɬɧɚ ɧɚɭɞɚɪɟɧɢɹɩɪɟɞɦɟɬ Ɍɚɡɢ ɪɟɚɤɰɢɹ ɦɨɠɟ ɞɚ ɟ ɞɨɫɬɚɬɴɱɧɨ ɦɨɳɧɚ ɡɚ ɞɚ ɩɪɢɱɢɧɢ ɡɚɝɭɛɚɬɚ ɧɚ ɤɨɧɬɪɨɥ ɧɚɞ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ Ɉɛɪɚɬɟɧɬɥɚɫɴɤɦɨɠɟɞɚɜɴɡɧɢɤɧɟɢɡɧɟɧɚɞɜɚɳɨɚɤɨ ɨɫɬɪɢɟɬɨɫɟɡɚɤɚɱɢɡɚɬɴɤɧɟɢɥɢɛɥɨɤɢɪɚ ȼɟɪɨɹɬɧɨɫɬɬɚ ɡɚ ɨɛɪɚɬɟɧ ɬɥɚɫɴɤ ɫɟ ɭɜɟɥɢɱɚɜɚ ɜ ɨɛɥɚɫɬɢ ɤɴɞɟɬɨ ɦɚɬɟɪɢɚɥɴɬ ɤɨɣɬɨ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɟ ɨɬɪɹɡɚɧɫɟɜɢɠɞɚɬɪɭɞɧɨ Ɂɚ ɥɟɫɧɨ ɢ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨ ɪɹɡɚɧɟ ɩɪɢɫɬɴɩɜɚɣɬɟ ɤɴɦ ɛɭɪɟɧɢɬɟ ɤɨɢɬɨ ɳɟ ɪɟɠɟɬɟ ɫ ɯɪɚɫɬɨɪɟɡɚ ɨɬ ɞɹɫɧɨ ɧɚ ɥɹɜɨ Ɍɚɡɢ ɩɪɚɤɬɢɤɚ ɦɨɠɟ ɞɚ ɧɚɦɚɥɢ ɫɢɥɚɬɚ ɧɚ ɨɛɪɚɬɧɢɹ ɬɥɚɫɴɤ ɩɪɢ ɧɟɨɱɚɤɜɚɧɚɬɚ ɫɪɟɳɚ ɫ ɞɴɪɜɟɧ ɦɚɬɟɪɢɚɥ 319 ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ Ɂɚ ɞɚ ɢɡɛɟɝɧɟɬɟ ɢɡɝɚɪɹɧɢɹ ɨɬ ɝɨɪɟɳɢɬɟ ɩɨɜɴɪɯɧɨɫɬɢ ɧɢɤɨɝɚ ɧɚ ɞɪɴɠɬɟ ɪɚɛɨɬɟɳɢɹ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɬɚɤɚ ɱɟ ɞɨɥɧɚɬɚ ɫɬɪɚɧɚ ɧɚ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹɞɚɟɧɚɞɧɢɜɨɬɨɧɚɤɪɴɫɬɚ ɈɋɌɊɂȿTri-ArcTM Ɉɫɬɪɢɟɬɨ Tri-ArcTM ɟ ɩɨɞɯɨɞɹɳɨ ɡɚ ɪɹɡɚɧɟ ɫɚɦɨ ɧɚ ɩɭɥɩɨɜɢɞɧɢ ɛɭɪɟɧɢ ɢ ɚɫɦɢ Ʉɨɝɚɬɨ ɨɫɬɪɢɟɬɨ ɫɟ ɡɚɬɴɩɢɦɨɠɟɞɚɛɴɞɟɨɛɴɪɧɚɬɨɢɬɚɤɚɞɚɫɟɭɞɴɥɠɢ ɟɤɫɩɥɨɚɬɚɰɢɨɧɧɢɹɦɭɠɢɜɨɬ ɇɟɡɚɬɨɱɜɚɣɬɟɨɫɬɪɢɟTri-ArcTM ɌȿɏɇɂɄȺɇȺɊəɁȺɇȿɈɋɌɊɂȿ ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ ɉɪɢ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟ ɧɚ ɨɫɬɪɢɟɬɚɬɚ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɜɧɢɦɚɜɚɬɟɢɡɜɴɧɪɟɞɧɨɦɧɨɝɨɡɚɞɚɨɫɢɝɭɪɢɬɟ ɛɟɡɨɩɚɫɧɚɪɚɛɨɬɚ ɉɪɨɱɟɬɟɬɟ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹɬɚ ɡɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɬɚ ɡɚ ɞɚ ɪɚɛɨɬɢɬɟɛɟɡɨɩɚɫɧɨɢɡɩɨɥɡɜɚɣɤɢɨɫɬɪɢɟɬɨɉɪɨɱɟɬɟɬɟ ɋɩɟɰɢɮɢɱɧɢɩɪɚɜɢɥɚɡɚɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢɂɡɩɨɥɡɜɚɧɟɧɚ ɨɫɬɪɢɟɬɨɩɨɝɨɪɟɜɬɨɜɚɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ȼɢɧɚɝɢ ɤɨɝɚɬɨ ɪɚɛɨɬɢɬɟ ɫ ɯɪɚɫɬɨɪɟɡɚ ɝɨ ɞɪɴɠɬɟ ɨɬ ɞɹɫɧɚɬɚɫɢɫɬɪɚɧɚɫɞɜɟɬɟɪɴɰɟɉɨɞɞɴɪɠɚɣɬɟɡɞɪɚɜ ɡɚɯɜɚɬɢɫɞɜɟɬɟɪɴɰɟ ɉɨɞɞɴɪɠɚɣɬɟɞɨɛɴɪɡɚɯɜɚɬɢɫɬɚɛɢɥɧɚɨɩɨɪɚɜɴɪɯɭ ɞɜɚɬɚɫɢɤɪɚɤɚ Ɂɚɟɦɚɣɬɟ ɫɬɚɛɢɥɧɚ ɩɨɡɢɰɢɹ ɬɚɤɚ ɱɟ ɞɚ ɧɟ ɡɚɝɭɛɢɬɟ ɪɚɜɧɨɜɟɫɢɟ ɩɪɢ ɨɬɤɚɬ ɧɚ ɪɟɠɟɳɨɬɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ȼɢɠ ɮɢɝɭɪɢ ɂɡɛɹɝɜɚɣɬɟ ɝɨɪɟɳɢɬɟ ɩɨɜɴɪɯɧɨɫɬɢ ɤɚɬɨ ɞɴɪɠɢɬɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɩɨɫɬɨɹɧɧɨ ɞɚɥɟɱ ɨɬ ɬɹɥɨɬɨ ɫɢ ɉɪɚɜɢɥɧɚɬɚ ɪɚɛɨɬɧɚ ɩɨɡɢɰɢɹ ɟ ɩɨɤɚɡɚɧɚ ɧɚ Ɏɢɝɭɪɚ Ⱦɪɴɠɬɟɯɪɚɫɬɨɪɟɡɚɧɚɤɥɨɧɟɧɩɨɩɨɫɨɤɚɨɛɥɚɫɬɬɚ ɤɨɹɬɨɳɟɩɨɞɪɹɡɜɚɬɟɬɨɜɚɟɧɚɣɞɨɛɪɚɬɚɨɛɥɚɫɬ ɧɚɪɹɡɚɧɟ Ɍɪɢɦɟɪɴɬ ɪɟɠɟ ɤɨɝɚɬɨ ɝɨ ɩɪɢɞɜɢɠɜɚɬɟ ɨɬ ɥɹɜɨ ɧɚ ɞɹɫɧɨ Ɍɨɜɚ ɳɟ ɩɪɟɞɩɚɡɢ ɨɩɟɪɚɬɨɪɚ ɨɬ ɢɡɯɜɴɪɥɟɧɢ ɨɬɥɨɦɤɢ ɂɡɛɹɝɜɚɣɬɟ ɪɹɡɚɧɟɬɨ ɜ ɨɩɚɫɧɚɬɚɡɨɧɚɩɨɤɚɡɚɧɚɧɚɢɥɸɫɬɪɚɰɢɹɬɚ ɂɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɜɴɪɯɚ ɧɚ ɜɥɚɤɧɨɬɨ ɡɚ ɪɹɡɚɧɟ ɧɟ ɧɚɫɢɥɜɚɣɬɟ ɝɥɚɜɚɬɚ ɫ ɜɥɚɤɧɨɬɨ ɜ ɧɟɩɨɞɪɹɡɚɧɚ ɬɪɟɜɚ Ɍɟɥɟɧɢɬɟ ɢ ɞɴɪɜɟɧɢɬɟ ɨɝɪɚɞɢ ɩɪɢɱɢɧɹɜɚɬ ɞɨɩɴɥɧɢɬɟɥɧɨ ɢɡɯɚɛɹɜɚɧɟ ɧɚ ɜɥɚɤɧɨ ɢ ɞɨɪɢ ɫɱɭɩɜɚɧɟ Ʉɚɦɟɧɧɢ ɬɭɯɥɟɧɢ ɫɬɟɧɢ ɛɨɪɞɸɪɢ ɢ ɞɴɪɜɟɬɚ ɦɨɝɚɬ ɛɴɪɡɨ ɞɚ ɢɡɧɨɫɹɬ ɪɟɠɟɳɨɬɨ ɜɥɚɤɧɨ ɂɡɛɹɝɜɚɣɬɟ ɞɴɪɜɟɬɚ ɢ ɯɪɚɫɬɢ ȼɥɚɤɧɨɬɨ ɥɟɫɧɨ ɦɨɠɟɞɚɩɨɜɪɟɞɢɤɨɪɚɧɚɞɴɪɜɨɞɴɪɜɟɧɢɤɨɪɧɢɡɢ ɨɛɲɢɜɤɢɧɚɫɝɪɚɞɢɢɫɬɴɥɛɨɜɟɧɚɨɝɪɚɞɢ Ȼɴɥɝɚɪɢɹɉɪɟɜɨɞɨɬɨɪɢɝɢɧɚɥɧɢɬɟɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɈɋɌɊɂȿɁȺɉɈȾɊəɁȼȺɇȿɇȺɊȿɀȿɓɈɌɈȼɅȺɄɇɈ ȼɢɠɎɢɝɭɪɚ Ɍɨɡɢ ɬɪɢɦɟɪ ɟ ɫɧɚɛɞɟɧ ɫ ɨɫɬɪɢɟ ɧɚ ɨɬɤɥɨɧɢɬɟɥɹ ɧɚ ɬɪɟɜɚ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɨ ɡɚ ɩɨɞɪɹɡɜɚɧɟ ɧɚ ɪɟɠɟɳɨɬɨ ɜɥɚɤɧɨ Ɂɚ ɧɚɣɞɨɛɪɨ ɪɹɡɚɧɟ ɨɬɩɭɫɧɟɬɟ ɪɟɠɟɳɨɬɨ ɜɥɚɤɧɨɞɨɫɬɚɬɴɱɧɨɡɚɞɚɛɴɞɟɫɤɴɫɟɧɨɧɚɩɪɚɜɢɥɧɚɬɚ ɞɴɥɠɢɧɚ ɨɬ ɨɫɬɪɢɟɬɨ Ɉɬɩɭɫɤɚɣɬɟ ɪɟɠɟɳɨ ɜɥɚɤɧɨ ɤɨɝɚɬɨ ɱɭɟɬɟ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɞɚ ɪɚɛɨɬɢ ɩɨɛɴɪɡɨ ɨɬ ɨɛɢɤɧɨɜɟɧɨ ɢɥɢ ɤɨɝɚɬɨ ɫɟ ɨɬɫɥɚɛɢ ɟɮɟɤɬɢɜɧɨɫɬɬɚ ɧɚ ɪɹɡɚɧɟɌɨɜɚɳɟɡɚɩɚɡɢɧɚɣɞɨɛɪɚɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɧɨɫɬ ɢɩɪɚɜɢɥɧɚɞɴɥɠɢɧɚɧɚɜɥɚɤɧɨɬɨ ɋɌȺɊɌɂɊȺɇȿɂɋɉɂɊȺɇȿ ÅÂÎÂÊ͇: ç Á‡·‡‚flÈÚ ‰‡ ÔÓÒÚ‡‚ËÚ Ô‚Íβ˜‚‡ÚÂÎfl ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË èìëäÄçÖ “I”, ÔÂ‰Ë ‰‡ Ú˙„ÌÂÚ ‰‡ Ô‡ÎËÚ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl. Ɂɚɞɚɫɬɚɪɬɢɪɚɬɟɫɬɭɞɟɧɞɜɢɝɚɬɟɥ ȼɢɠɎɢɝɭɪɢD RBC430SESC Ŷ ɉɨɫɬɚɜɟɬɟɬɪɢɦɟɪɚɧɚɪɚɜɧɚɨɬɤɪɢɬɚɩɨɜɴɪɯɧɨɫɬ Ŷ ɉɔɊȼɈ ± ɧɚɬɢɫɧɟɬɟ ɩɨɦɩɚɬɚ ɡɚ ɩɨɞɤɚɱɜɚɧɟ ɧɚ ɝɨɪɢɜɨɬɨɩɴɬɢ Ŷ ɉɈɋɌȺȼȿɌȿɥɨɫɬɚɡɚɫɬɚɪɬɢɪɚɧɟɜɩɨɡɢɰɢɹFULL CHOKE Ŷ Ⱦɪɴɠɬɟɞɪɨɫɟɥɧɢɹɫɩɭɫɴɤɧɚɬɢɫɧɚɬɞɨɤɪɚɣ Ŷ ɂɡɞɴɪɩɚɣɬɟ ɞɪɴɠɤɚɬɚ ɧɚ ɫɬɚɪɬɟɪɚ ɫ ɞɹɫɧɚɬɚ ɫ ɛɴɪɡɨ ɪɟɲɢɬɟɥɧɨ ɢ ɩɨɫɬɨɹɧɧɨ ɞɜɢɠɟɧɢɟ ɧɚɝɨɪɟ ɧɟɩɨɜɟɱɟɨɬɩɴɬɢ Ŷ ɉɈɋɌȺȼȿɌȿɥɨɫɬɚɡɚɫɬɚɪɬɢɪɚɧɟɜɩɨɡɢɰɢɹHALF CHOKE Ŷ ɂɡɞɴɪɩɚɣɬɟ ɞɪɴɠɤɚɬɚ ɧɚ ɫɬɚɪɬɟɪɚ ɫ ɞɹɫɧɚɬɚ ɫ ɛɴɪɡɨ ɪɟɲɢɬɟɥɧɨ ɢ ɩɨɫɬɨɹɧɧɨ ɞɜɢɠɟɧɢɟ ɧɚɝɨɪɟ ɧɟ ɩɨɜɟɱɟ ɨɬ ɩɴɬɢ ɞɨɤɚɬɨ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹɬ ɫɟ ɫɬɚɪɬɢɪɚ Ŷ Ɉɫɬɚɜɟɬɟ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɞɚ ɡɚɝɪɟɟ ɡɚ ɫɟɤɭɧɞɢ ɩɪɟɞɢɪɚɛɨɬɚ Ŷ ɋɥɟɞɤɨɟɬɨɫɬɢɫɧɟɬɟɫɩɭɫɴɤɚɡɚɞɚɡɚɪɚɛɨɬɢ RBC430SBSC Ŷ ɉɨɫɬɚɜɟɬɟɬɪɢɦɟɪɚɧɚɪɚɜɧɚɨɬɤɪɢɬɚɩɨɜɴɪɯɧɨɫɬ Ŷ ɉɔɊȼɈ ± ɧɚɬɢɫɧɟɬɟ ɩɨɦɩɚɬɚ ɡɚ ɩɨɞɤɚɱɜɚɧɟ ɧɚ ɝɨɪɢɜɨɬɨɩɴɬɢ Ŷ ɉɈɋɌȺȼȿɌȿɥɨɫɬɚɡɚɫɬɚɪɬɢɪɚɧɟɜɩɨɡɢɰɢɹFULL CHOKE Ŷ Ɂɚɤɥɸɱɟɬɟ ɞɪɨɫɟɥɚ ɜ ɩɨɡɢɰɢɹ ɤɚɬɨ ɧɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚɡɚɡɚɤɥɸɱɜɚɧɟɬɨɦɭ Ŷ ɂɡɞɴɪɩɚɣɬɟ ɞɪɴɠɤɚɬɚ ɧɚ ɫɬɚɪɬɟɪɚ ɫ ɞɹɫɧɚɬɚ ɫ ɛɴɪɡɨ ɪɟɲɢɬɟɥɧɨ ɢ ɩɨɫɬɨɹɧɧɨ ɞɜɢɠɟɧɢɟ ɧɚɝɨɪɟ ɧɟɩɨɜɟɱɟɨɬɩɴɬɢ Ŷ ɉɈɋɌȺȼȿɌȿɥɨɫɬɚɡɚɫɬɚɪɬɢɪɚɧɟɜɩɨɡɢɰɢɹHALF CHOKE Ŷ ɂɡɞɴɪɩɚɣɬɟ ɞɪɴɠɤɚɬɚ ɧɚ ɫɬɚɪɬɟɪɚ ɫ ɞɹɫɧɚɬɚ ɫ 320 ɛɴɪɡɨ ɪɟɲɢɬɟɥɧɨ ɢ ɩɨɫɬɨɹɧɧɨ ɞɜɢɠɟɧɢɟ ɧɚɝɨɪɟ ɧɟ ɩɨɜɟɱɟ ɨɬ ɩɴɬɢ ɞɨɤɚɬɨ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹɬ ɫɟ ɫɬɚɪɬɢɪɚ Ŷ Ɉɫɬɚɜɟɬɟ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɞɚ ɡɚɝɪɟɟ ɡɚ ɫɟɤɭɧɞɢ ɩɪɟɞɢɪɚɛɨɬɚ Ŷ ɋɥɟɞɤɨɟɬɨɫɬɢɫɧɟɬɟɫɩɭɫɴɤɚɡɚɞɚɡɚɪɚɛɨɬɢ ɋɬɢɫɤɚɧɟɬɨ ɢ ɨɬɩɭɫɤɚɧɟɬɨ ɧɚ ɞɪɨɫɟɥɧɢɹ ɫɩɭɫɴɤ ɨɫɜɨɛɨɠɞɚɜɚ ɫɬɚɪɬɢɪɚɳɢɹ ɥɨɫɬ ɜ ɩɨɡɢɰɢɹ RUN ɪɚɛɨɬɢ Ⱥɤɨ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹɬ ɚɜɚɪɢɪɚ ɡɚɞɚɣɬɟ ɫɬɚɪɬɟɪɧɢɹ ɥɨɫɬ ɜ ɩɨɡɢɰɢɹ ɊȺȻɈɌɂ ɋɥɟɞ ɬɨɜɚ ɞɪɴɩɧɟɬɟ ɜɴɠɟɬɨ ɧɚ ɫɬɚɪɬɟɪɚɞɨɤɚɬɨɦɚɲɢɧɚɬɚɫɟɫɬɚɪɬɢɪɚ Ɂɚɞɚɫɬɚɪɬɢɪɚɬɟɬɨɩɴɥɞɜɢɝɚɬɟɥ ȼɢɠɎɢɝɭɪɢE Ⱥɤɨ ɜ ɛɭɬɨɧɚ ɡɚ ɩɨɞɤɚɱɜɚɧɟ ɧɚ ɝɨɪɢɜɨɬɨ ɧɟ ɫɟ ɜɢɠɞɚ ɝɨɪɢɜɨɫɥɟɞɜɚɣɬɟɭɤɚɡɚɧɢɹɬɚɡɚɫɬɚɪɬɢɪɚɧɟɧɚɫɬɭɞɟɧ ɞɜɢɝɚɬɟɥ ɍɜɟɪɟɬɟɫɟɱɟɤɚɪɛɭɪɚɬɨɪɴɬɟɡɚɞɚɞɟɧɧɚɩɨɡɢɰɢɹ ɊȺȻɈɌɂ ȾɊɔɉɇȿɌȿ ɜɴɠɟɬɨ ɛɴɪɡɨ ɢ ɪɹɡɤɨ ɧɚɝɨɪɟ ɞɨɤɚɬɨ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹɬɫɟɫɬɚɪɬɢɪɚ Ɂɚɞɚɫɩɪɟɬɟɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɇɚɬɢɫɧɟɬɟɢɡɚɞɪɴɠɬɟɩɪɟɜɤɥɸɱɜɚɬɟɥɹɜɩɨɡɢɰɢɹɫɬɨɩ „O ´ɞɨɤɚɬɨɞɜɢɝɚɬɟɥɹɬɫɩɪɟ ɉɈȾȾɊɔɀɄȺ ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ ɉɪɢ ɫɟɪɜɢɡɧɨ ɨɛɫɥɭɠɜɚɧɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɫɚɦɨ ɢɞɟɧɬɢɱɧɢ ɪɟɡɟɪɜɧɢ ɱɚɫɬɢ ɂɡɩɨɥɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɞɪɭɝɢɱɚɫɬɢɦɨɠɟɞɚɫɴɡɞɚɞɟɨɩɚɫɧɨɫɬɢɢɥɢɞɚ ɩɨɜɪɟɞɢɩɪɨɞɭɤɬɚ ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ ȼɢɧɚɝɢ ɧɨɫɟɬɟ ɡɚɳɢɬɧɚ ɦɚɫɤɚ ɢɥɢ ɡɚɳɢɬɧɢ ɨɱɢɥɚ ɫɴɫ ɫɬɪɚɧɢɱɧɢ ɟɤɪɚɧɢ ɤɨɝɚɬɨ ɛɨɪɚɜɢɬɟ ɫ ɬɨɡɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ Ⱥɤɨ ɪɚɛɨɬɚɬɚ ɟ ɩɪɚɲɧɚ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟɦɚɫɤɚɩɪɨɬɢɜɩɪɚɯ ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ ɉɪɟɞɢ ɩɪɟɝɥɟɞ ɩɨɱɢɫɬɜɚɧɟ ɢɥɢ ɫɟɪɜɢɡɧɨ ɨɛɫɥɭɠɜɚɧɟ ɧɚ ɬɚɡɢ ɦɚɲɢɧɚ ɢɡɤɥɸɱɟɬɟ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɢɡɱɚɤɚɣɬɟ ɜɫɢɱɤɢ ɞɜɢɠɟɳɢ ɫɟ ɱɚɫɬɢ ɞɚ ɫɩɪɚɬ ɨɬɤɚɱɟɬɟ ɩɪɨɜɨɞɧɢɤɚ ɧɚ ɡɚɩɚɥɢɬɟɥɧɚɬɚ ɫɜɟɳ ɢ ɝɨ ɨɬɞɟɥɟɬɟ ɨɬ ɧɟɹ ɇɟɫɩɚɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɬɟɡɢ ɭɤɚɡɚɧɢɹ ɦɨɠɟ ɞɚ ɞɨɜɟɞɟ ɞɨ ɫɟɪɢɨɡɧɢ ɮɢɡɢɱɟɫɤɢ ɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹ ɢɥɢɢɦɭɳɟɫɬɜɟɧɢɳɟɬɢ ɈɋɇɈȼɇȺɉɈȾȾɊɔɀɄȺ ɂɡɛɹɝɜɚɣɬɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɪɚɡɬɜɨɪɢɬɟɥɢ ɩɪɢ Ȼɴɥɝɚɪɢɹɉɪɟɜɨɞɨɬɨɪɢɝɢɧɚɥɧɢɬɟɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɩɨɱɢɫɬɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɩɥɚɫɬɦɚɫɨɜɢɬɟ ɱɚɫɬɢ ɉɨɜɟɱɟɬɨ ɩɥɚɫɬɦɚɫɢ ɫɚ ɱɭɜɫɬɜɢɬɟɥɧɢ ɤɴɦ ɪɚɡɥɢɱɧɢ ɜɢɞɨɜɟ ɪɚɡɬɜɨɪɢɬɟɥɢɢɦɨɠɟɞɚɫɟɩɨɜɪɟɞɹɬɩɪɢɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚɬɚɤɢɜɚɂɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟɱɢɫɬɢɩɚɪɰɚɥɢɡɚɩɨɱɢɫɬɜɚɧɟ ɧɚɤɚɥɩɪɚɯɦɚɫɥɨɫɦɚɡɤɚ ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ ɇɢɤɨɝɚ ɧɟ ɩɨɡɜɨɥɹɜɚɣɬɟ ɧɚ ɫɩɢɪɚɱɧɚ ɬɟɱɧɨɫɬ ɛɟɧɡɢɧ ɧɟɮɬɟɧɢ ɩɪɨɞɭɤɬɢ ɩɪɨɧɢɤɜɚɳɢ ɬɟɱɧɨɫɬɢ ɢ ɬɧ ɞɚ ɜɥɢɡɚɬ ɜ ɤɨɧɬɚɤɬ ɫ ɩɥɚɫɬɦɚɫɨɜɢɬɟ ɱɚɫɬɢ ɏɢɦɢɤɚɥɢɬɟ ɦɨɝɚɬ ɞɚ ɩɨɜɪɟɞɹɬɨɬɫɥɚɛɹɬɢɥɢɭɧɢɳɨɠɚɬɩɥɚɫɬɦɚɫɚɬɚ ɤɨɟɬɨɦɨɠɟɞɚɞɨɜɟɞɟɞɨɫɟɪɢɨɡɧɢɮɢɡɢɱɟɫɤɢ ɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹ Ɇɨɠɟɬɟ ɱɟɫɬɨ ɞɚ ɩɪɚɜɢɬɟ ɧɚɫɬɪɨɣɤɢɬɟ ɢ ɩɨɩɪɚɜɤɢɬɟ ɨɩɢɫɚɧɢɬɭɤɁɚɞɪɭɝɢɪɟɦɨɧɬɧɢɞɟɣɧɨɫɬɢɩɪɟɞɨɫɬɚɜɟɬɟ ɬɪɢɦɟɪɚɧɚɭɩɴɥɧɨɦɨɳɟɧɫɟɪɜɢɡɟɧɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥ ɉɈɑɂɋɌȼȺɇȿ ɇȺ ȿɄɊȺɇȺ ɇȺ ȼɔɁȾɍɒɇɂə ɎɂɅɌɔɊ ȼɠɎɢɝɭɪɚ Ɂɚ ɩɪɚɜɢɥɧɚ ɪɚɛɨɬɚ ɢ ɞɴɥɴɝ ɠɢɜɨɬ ɧɚ ɜɚɲɢɹ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɩɚɡɟɬɟɟɤɪɚɧɚɧɚɜɴɡɞɭɲɧɢɹɮɢɥɬɴɪ ɱɢɫɬ ɇɚɬɢɫɧɟɬɟɫɩɚɥɟɰɚɫɢɤɥɸɱɚɥɤɚɬɚɢɜɧɢɦɚɬɟɥɧɨ ɢɡɞɴɪɩɚɣɬɟɤɚɩɚɤɚɧɚɜɴɡɞɭɲɧɢɹɮɢɥɬɴɪɡɚɞɚɝɨ ɨɬɞɟɥɢɬɟ Ɉɬɫɬɪɚɧɟɬɟɜɴɡɞɭɲɧɢɹɮɢɥɬɴɪ ɉɨɱɢɫɬɟɬɟɩɨɪɟɫɬɢɹɮɢɥɬɴɪ ɁȺȻȿɅȿɀɄȺɉɪɢɨɬɤɪɢɜɚɧɟɧɚɩɨɜɪɟɞɚɧɟɡɚɛɚɜɧɨɝɨ ɡɚɦɟɧɟɬɟ ɫɦɟɧɟɬɟɩɨɪɟɫɬɢɹɮɢɥɬɴɪ Ɉɬɧɨɜɨɩɨɫɬɚɜɟɬɟɮɢɥɬɴɪɚ ȼɴɪɧɟɬɟ ɨɛɪɚɬɧɨ ɤɚɩɚɤɚ ɧɚ ɜɴɡɞɭɲɧɢɹ ɮɢɥɬɴɪ ɤɚɬɨ ɜɤɚɪɚɬɟ ɳɢɮɬɨɜɟɬɟ ɨɬ ɞɨɥɧɚɬɚ ɫɬɪɚɧɚ ɧɚ ɤɚɩɚɤɚ ɜ ɝɧɟɡɞɚɬɚ ɜ ɨɫɧɨɜɚɬɚ ɧɚ ɜɴɡɞɭɲɧɢɹ ɮɢɥɬɴɪ ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɤɚɩɚɤɚ ɧɚɝɨɪɟ ɞɨɤɚɬɨ ɫɟ ɡɚɫɬɨɩɨɪɢɫɬɚɛɢɥɧɨɧɚɦɹɫɬɨɬɨɫɢ ɄȺɉȺɑɄȺɁȺȽɈɊɂȼɈ ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ ɉɪɨɩɭɫɤɚɳɚɤɚɩɚɱɤɚɡɚɝɨɪɢɜɨɟɩɪɟɞɩɨɫɬɚɜɤɚ ɡɚ ɩɨɠɚɪ ɢ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɟ ɡɚɦɟɧɟɧɚ ɧɟɡɚɛɚɜɧɨ Ʉɚɩɚɱɤɚɬɚ ɡɚ ɝɨɪɢɜɨ ɫɴɞɴɪɠɚ ɧɟɬɪɚɟɧ ɮɢɥɬɴɪ ɢ ɤɥɚɩɚɧɡɚɩɪɨɜɟɪɤɚɁɚɞɪɴɫɬɟɧɢɹɮɢɥɬɴɪɧɚɝɨɪɢɜɨɬɨ ɜɥɨɲɚɜɚ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɧɨɫɬɬɚ ɧɚ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ Ⱥɤɨ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɧɨɫɬɬɚɫɟɩɨɞɨɛɪɹɜɚɤɨɝɚɬɨɤɚɩɚɱɤɚɬɚɟ ɪɚɡɯɥɚɛɟɧɚɩɪɨɜɟɪɟɬɟɞɚɥɢɤɥɚɩɚɧɴɬɟɜɢɡɩɪɚɜɧɨɫɬ 321 ɢɥɢ ɮɢɥɬɴɪɴɬ ɧɟ ɟ ɡɚɞɪɴɫɬɟɧ Ⱥɤɨ ɟ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɡɚɦɟɧɟɬɟɤɚɩɚɱɤɚɬɚɡɚɝɨɪɢɜɨɬɨ ɋɆəɇȺɇȺɁȺɉȺɅɂɌȿɅɇȺɌȺɋȼȿɓ ȼɠɎɢɝɭɪɚɡɚ5%&6(6& ȼɠɎɢɝɭɪɚɡɚ5%&6%6& Ɍɨɡɢɞɜɢɝɚɬɟɥɢɡɩɨɥɡɜɚɡɚɩɚɥɢɬɟɥɧɚɫɜɟɳ&KDPSLRQ 5<&ɢɥɢ1*.&05$ɫɦɦɟɥɟɤɬɪɨɞɧɚɦɟɠɞɢɧɚ ɂɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɢɞɟɧɬɢɱɧɢ ɫɜɟɳɢ ɩɪɢ ɫɦɹɧɚ ɢ ɝɢ ɫɦɟɧɹɣɬɟɟɠɟɝɨɞɧɨ ɋɔɏɊȺɇəȼȺɇȿɇȺɉɊɈȾɍɄɌȺ ɉɨɱɢɫɬɟɬɟ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɨɬ ɜɫɢɱɤɢ ɱɭɠɞɢ ɱɚɫɬɢɰɢ ɋɴɯɪɚɧɹɜɚɣɬɟ ɧɟɢɡɩɨɥɡɜɚɧɢɹ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɧɚ ɫɭɯɨ ɩɪɨɜɟɬɪɢɜɨ ɦɹɫɬɨ ɧɟɞɨɫɬɴɩɧɨ ɡɚ ɞɟɰɚ Ⱦɪɴɠɬɟ ɝɨ ɞɚɥɟɱ ɨɬ ɤɨɪɨɡɢɨɧɧɢ ɜɟɳɟɫɬɜɚ ɤɚɬɨ ɧɚɩɪɢɦɟɪɝɪɚɞɢɧɫɤɢɯɢɦɢɤɚɥɢ Ⱥɤɨɧɹɦɚɞɚɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚɡɚɩɨɜɟɱɟɨɬ ɦɟɫɟɰ ɂɡɬɨɱɟɬɟ ɜɫɢɱɤɨɬɨ ɝɨɪɢɜɨ ɨɬ ɪɟɡɟɪɜɨɚɪɚ ɜ ɫɴɞ ɨɞɨɛɪɟɧ ɡɚ ɫɴɯɪɚɧɹɜɚɧɟ ɧɚ ɛɟɧɡɢɧ ɉɭɫɧɟɬɟ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹɞɚɪɚɛɨɬɢɞɨɤɚɬɨɫɩɪɟ ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ ɉɪɨɜɟɪɤɚ ɫɥɟɞ ɢɡɩɭɫɤɚɧɟ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢ ɭɞɚɪɢ ȼɧɢɦɚɬɟɥɧɨ ɩɪɨɜɟɪɟɬɟ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɢ ɭɫɬɚɧɨɜɟɬɟ ɞɚɥɢ ɟ ɡɚɫɟɝɧɚɬ ɢɥɢ ɢɦɚ ɩɨɜɪɟɞɚ ɩɨ ɧɟɝɨ ȼɫɹɤɚ ɩɨɜɪɟɞɟɧɚ ɱɚɫɬ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɟ ɩɨɩɪɚɜɟɧɚ ɢɥɢ ɡɚɦɟɧɟɧɚ ɨɬ ɭɩɴɥɧɨɦɨɳɟɧ ɫɟɪɜɢɡɟɧɰɟɧɬɴɪ Ȼɴɥɝɚɪɢɹɉɪɟɜɨɞɨɬɨɪɢɝɢɧɚɥɧɢɬɟɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɈɌɋɌɊȺɇəȼȺɇȿɇȺɇȿɂɁɉɊȺȼɇɈɋɌɂ ȺɄɈ ɋɅȿȾɇɂɌȿ Ɋȿɒȿɇɂə ɇȿ ɈɌɋɌɊȺɇəȼȺɌ ɉɊɈȻɅȿɆȺ ɈȻɔɊɇȿɌȿ ɋȿ ɄɔɆ ȼȺɒɂə ɍɉɔɅɇɈɆɈɓȿɇ ɋȿɊȼɂɁȿɇɉɊȿȾɋɌȺȼɂɌȿɅ ɉɊɈȻɅȿɆ Ⱦɜɢɝɚɬɟɥɹɬɧɟ ɫɬɚɪɬɢɪɚ Ⱦɜɢɝɚɬɟɥɹɬɧɟ ɞɨɫɬɢɝɚɩɴɥɧɚ ɫɤɨɪɨɫɬ ȼɔɁɆɈɀɇȺɉɊɂɑɂɇȺ ɉɨɱɢɫɬɟɬɟɢɥɢɫɦɟɧɟɬɟɡɚɩɚɥɢɬɟɥɧɚɬɚɫɜɟɳ ȼɴɪɧɟɬɟɜɧɚɱɚɥɧɨɫɴɫɬɨɹɧɢɟɦɟɠɞɢɧɚɬɚ ɧɚɡɚɩɚɥɢɬɟɥɧɚɬɚɫɜɟɳȼɢɠɬɟÄɋɦɹɧɚɧɚ ɡɚɩɚɥɢɬɟɥɧɚɬɚɫɜɟɳ´ɩɨɝɨɪɟɜɬɨɜɚɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɇɹɦɚɝɨɪɢɜɨ ɇɚɬɢɫɧɟɬɟɛɭɬɨɧɚɡɚɩɨɞɤɚɱɜɚɧɟɧɚɝɨɪɢɜɨɞɨɤɚɬɨ ɫɟɧɚɩɴɥɧɢɫɝɨɪɢɜɨȺɤɨɛɭɬɨɧɴɬɧɟɫɟɧɚɩɴɥɧɢ ɝɥɚɜɧɚɬɚɝɨɪɢɜɨɩɪɟɧɨɫɧɚɫɢɫɬɟɦɚɟɛɥɨɤɢɪɚɧɚ ɋɜɴɪɠɟɬɟɫɟɫɴɫɫɟɪɜɢɡɧɢɹɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥȺɤɨ ɛɭɬɨɧɴɬɫɟɧɚɩɴɥɧɢɞɜɢɝɚɬɟɥɹɬɦɨɠɟɞɚɫɟɡɚɞɚɜɢ ɜɢɠɬɟɫɥɟɞɜɚɳɚɬɚɬɨɱɤɚ Ⱦɜɢɝɚɬɟɥɹɬɟɡɚɞɚɜɟɧ ɉɨɫɬɚɜɟɬɟɥɨɫɬɚɡɚɫɬɚɪɬɢɪɚɧɟɜɩɨɡɢɰɢɹ)8// &+2.(ɋɬɢɫɧɟɬɟɫɩɭɫɴɤɚɢɢɡɞɴɪɩɚɣɬɟɜɴɠɟɬɨ ɧɹɤɨɥɤɨɩɴɬɢɞɨɤɚɬɨɞɜɢɝɚɬɟɥɹɬɫɟɫɬɚɪɬɢɪɚɢ ɡɚɪɚɛɨɬɢ ɁȺȻȿɅȿɀɄȺȼɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɨɬɬɟɠɟɫɬɬɚɧɚ ɡɚɞɚɜɹɧɟɬɨɦɨɠɟɞɚɫɚɧɟɨɛɯɨɞɢɦɢɦɧɨɝɨɛɪɨɣɧɢ ɢɡɞɴɪɩɜɚɧɢɹɧɚɜɴɠɟɬɨ ɉɪɨɛɥɟɦɫɩɪɢɬɨɤɚɧɚɝɨɪɢɜɨ ɋɬɢɫɧɟɬɟɢɨɫɜɨɛɨɞɟɬɟɞɪɨɫɟɥɧɢɹɫɩɭɫɴɤɩɴɬɢɞɨɤɚɬɨ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹɬɟɜɯɨɞ Ⱦɜɢɝɚɬɟɥɹɧɟ ȿɤɪɚɧɴɬɧɚɜɴɡɞɭɲɧɢɹ ɞɨɫɬɢɝɚɩɴɥɧɚ ɮɢɥɬɴɪɟɡɚɦɴɪɫɟɧ ɫɤɨɪɨɫɬɢɩɭɲɢ ɩɪɟɤɚɥɟɧɨ ɂɫɤɪɨɝɚɫɢɬɟɥɹɬɟɡɚɦɴɪɫɟɧ ɫɢɥɧɨ Ⱦɜɢɝɚɬɟɥɹɬ ɫɟɫɬɚɪɬɢɪɚ ɪɚɛɨɬɢɧɨ ɧɟɦɢɧɚɜɚɧɚ ɩɪɚɡɟɧɯɨɞ Ɋȿɒȿɇɂȿ ɇɹɦɚɢɫɤɪɚ ɉɨɱɢɫɬɟɬɟɟɤɪɚɧɚɧɚɜɴɡɞɭɲɧɢɹɮɢɥɬɴɪȼɢɠɬɟ ɉɨɱɢɫɬɜɚɧɟɧɚɟɤɪɚɧɚɧɚɜɴɡɞɭɲɧɢɹɮɢɥɬɴɪ´ ɩɨɝɨɪɟɜɬɨɜɚɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɋɜɴɪɠɟɬɟɫɟɫɴɫɫɟɪɜɢɡɧɢɹɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥ ɋɜɟɳɬɚɟɡɚɰɚɩɚɧɚ ɉɨɱɢɫɬɟɬɟɢɥɢɫɦɟɧɟɬɟɡɚɩɚɥɢɬɟɥɧɚɬɚɫɜɟɳ ȼɴɪɧɟɬɟɜɧɚɱɚɥɧɨɫɴɫɬɨɹɧɢɟɦɟɠɞɢɧɚɬɚɧɚ ɡɚɩɚɥɢɬɟɥɧɚɬɚɫɜɟɳȼɢɠɬɟɋɦɹɧɚɧɚɡɚɩɚɥɢɬɟɥɧɚɬɚ ɫɜɟɳɩɨɝɨɪɟɜɬɨɜɚɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɇɟɨɛɯɨɞɢɦɚɟɧɚɫɬɪɨɣɤɚ ɩɨɫɪɟɞɫɬɜɨɦɜɢɧɬɚɧɚ ɤɚɪɛɭɪɚɬɨɪɚɡɚɫɤɨɪɨɫɬɬɚɩɪɢ ɩɪɚɡɟɧɯɨɞ Ɉɛɴɪɧɟɬɟɫɟɤɴɦɨɬɨɪɢɡɢɪɚɧɫɟɪɜɢɡɧɚɤɴɞɟɬɨɳɟ ɢɡɜɴɪɲɚɬɬɨɡɢɪɟɝɥɚɠ ȼɥɚɤɧɨɬɨɧɟɫɟ ȼɥɚɤɧɨɬɨɫɟɟɨɩɥɟɥɨɜɫɟɛɟ ɨɬɩɭɫɤɚ ɫɢ ɋɦɚɠɟɬɟɜɥɚɤɧɨɬɨɫɴɫɫɢɥɢɤɨɧɨɜɫɩɪɟɣ ɇɹɦɚɞɨɫɬɚɬɴɱɧɨɜɥɚɤɧɨɧɚ ɦɚɤɚɪɚɬɚ ɂɧɫɬɚɥɢɪɚɣɬɟɩɨɜɟɱɟɜɥɚɤɧɨȼɢɠɬɟɫɴɨɬɜɟɬɧɢɹ ɪɚɡɞɟɥɡɚɫɦɹɧɚɧɚɜɥɚɤɧɨɬɨɜɬɨɜɚɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨ Ɉɩɭɫɧɚɬɨɟɩɪɟɤɚɥɟɧɨɤɴɫɨ ɜɥɚɤɧɨ ɂɡɞɴɪɩɚɣɬɟɜɥɚɤɧɨɬɨɤɚɬɨɫɴɳɟɜɪɟɦɟɧɧɨɧɚɬɢɫɤɚɬɟ ɢɨɬɩɭɫɤɚɬɟɮɢɤɫɚɬɨɪɚɧɚɦɚɤɚɪɚɬɚ ȼɥɚɤɧɨɬɨɫɟɟɡɚɦɨɬɚɥɨɜ ɦɚɤɚɪɚɬɚ Ɉɬɞɟɥɟɬɟɜɥɚɤɧɨɬɨɨɬɦɚɤɚɪɚɬɚɢɩɪɟɧɚɜɢɣɬɟȼɢɠɬɟ ɫɴɨɬɜɟɬɧɢɹɪɚɡɞɟɥɡɚɫɦɹɧɚɧɚɜɥɚɤɧɨɬɨɜɬɨɜɚ ɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɋɤɨɪɨɫɬɬɚɧɚɞɜɢɝɚɬɟɥɹɟ ɩɪɟɤɚɥɟɧɨɧɢɫɤɚ Ɉɬɩɭɫɧɟɬɟɜɥɚɤɧɨɧɚɦɚɤɫɢɦɚɥɧɚɫɤɨɪɨɫɬ 322 България(Превод от оригиналните инструкции) 1. Рязане н