RBC430SESC/RBC430SBSC

Transcripción

RBC430SESC/RBC430SBSC
RBC430SESC/RBC430SBSC
FR DÉBROUSSAILLEUSE THERMIQUE À MOTEUR 4-TEMPS / COUPE-BORDURESMANUEL D’UTILISATION
1
EN 4 STROKE PETROL STRING TRIMMER/BRUSHCUTTER
OPERATOR’S MANUAL
DE 4-TAKT - MOTORSENSE / KANTENSCHNEIDER
BEDIENUNGSANLEITUNG29
ES CORTABORDES TÉRMICA DE 4 TIEMPOS / RECORTADORA DE HILO
MANUAL DE UTILIZACIÓN
44
IT
MANUALE D’USO
58
PT APARADOR A GASOLINA DE 4 TEMPOS / APARADOR DE RELVA
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
72
NL MAAIMACHINE BOSMAAIER / GRASTRIMMER
GEBRUIKERSHANDLEIDING87
DECESPUGLIATORE A FILO CON MOTORE A 4 TEMPI / TAGLIABORDI
16
SV GRÄS OCH RÖJTRIMMER MED 4-TAKTSMOTOR / TRIMMER
INSTRUKTIONSBOK102
DA TRIMMER MED 4-TAKTSMOTOR / TRÅDTRIMMER
BRUGERVEJLEDNING115
NO 4-TAKTS KANTKLIPPER / TRÅDTRIMMER
BRUKSANVISNING128
FI
4-TAHTINEN RAIVAUSSAHA / SIIMALEIKKURI
KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA
141
HU 4 ÜTEMŰ MOTOROS BOZÓTVÁGÓ / SZEGÉLY VÁGÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
155
CS BENZÍNOVÝ KŘOVINOŘEZ SE 4-TAKTNÍM MOTOREM / STRUNOVÁ SEKAČKA NÁVOD K OBSLUZE
169
RU БЕНЗОКУСТОРЕЗ С 4-Х ТАКТНЫМ ДВИГАТЕЛЕМ / БЕНЗОКОСА
РУКОВОДСТВО ОПЕРАТОРА
182
RO MOTCOASA CU MOTOR IN 4 TIMPI / TRIMMER
MANUAL DE UTILIZARE
198
PL KOSA SPALINOWA Z SILNIKIEM 4-SUWOWYM / PODKASZARKA DO OBRZEŻYINSTRUKCJA OBSŁUGI
212
SL 4-TAKTNA KOSA / KOSILNICA Z NITKO
UPORABNIŠKI PRIROČNIK227
HR 4-TAKTNI MOTORNI ČISTAČ GRMLJA / ŠIŠAČ
KORISNIČKI PRIRUČNIK
ET 4-TAKTILISE BENSIINIMOOTORIGA VÕSALÕIKUR / TRIMMER
KASUTAJAJUHEND254
240
LT KRŪMAPJOVĖ, VAROMA 4 TAKTŲ BENZININIU VARIKLIU / ŽOLIAPJOVĖ
NAUDOJIMO VADOVAS
267
LV 4-TAKTU BENZĪNA AUKLAS KRŪMGRIEZIS / ROKAS PĻAUJ MAŠĪNA
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
281
SK 4-TAKTNÝ MOTOROVÝ KROVINOREZ / STRUN OVÁ KOSAČKA - VYŽÍNAČ
NÁVOD NA POUŽITIE
295
BG 4 ТАКТОВА МОТОРНА ТРЕВОКОСАЧКА / ТРИМЕР
РЪКОВОДСТВО ЗА ОПЕРАТОРА
308
RBC430SESC
WARNING: RBC430SBSC
It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining
and operating this machine.
Subject to technical modifications.
VL
ȼɚɠɧɨ
Ɉɬɢɡɤɥɸɱɢɬɟɥɧɚɜɚɠɧɨɫɬɟɞɚɩɪɨɱɟɬɟɬɟɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɬɟɜɬɨɜɚɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨɩɪɟɞɢɞɚɛɨɪɚɜɢɬɟɫ
ɬɚɡɢɦɚɲɢɧɚ
6XEMHFWWRWHFKQLFDOPRGLILFDWLRQV6RXVUpVHUYHGHPRGLILFDWLRQVWHFKQLTXHV7HFKQLVFKHbQGHUXQJHQYRUEHKDOWHQ
%DMRUHVHUYDGHPRGLILFDFLRQHVWpFQLFDV&RQULVHUYDGLHYHQWXDOLPRGLILFKHWHFQLFKH7HFKQLVFKHZLM]LJLQJHQYRRUEHKRXGHQ
&RPUHVHUYDGHPRGLILFDo}HVWpFQLFDV0HGIRUEHKROGIRUWHNQLVNH QGULQJHU0HGI|UEHKnOOI|UWHNQLVNDlQGULQJDU
7HNQLVHWPXXWRNVHWYDUDWDDQ0HGIRUEHKROGRPWHNQLVNHHQGULQJHUɦɨɝɭɬɛɵɬɶɜɧɟɫɟɧɵɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟɢɡɦɟɧɟɧɢɹ
=]DVWU]HĪHQLHPPRG\ILNDFMLWHFKQLF]Q\FK=PČQ\WHFKQLFNêFK~GDMĤY\KUD]HQ\$PĦV]DNLPyGRVtWiVMRJiWIHQQWDUWMXN
6XEUH]HUYDPRGLILFDĠLLORUWHKQLFH3DWXUDPWLHVƯEDVPDLQƯWWHKQLVNRVUDNVWXUOLHOXPXV
3DVLOLHNDQWWHLVĊGDU\WLWHFKQLQLXVSDNHLWLPXV7HKQLOLVHGPXXGDWXVHGY}LPDOLNXG3RGOR QRWHKQLsNLPSURPMHQDPD
7HKQLþQHVSUHPHPEHGRSXãþHQH3UiYRQDWHFKQLFNp]PHQ\MHY\KUDGHQpɉɨɞɥɟɠɢɧɚɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɦɨɞɢɮɢɤɚɰɢɢ
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques de blessures, il est
indispensable de bien lire et de bien comprendre
le présent manuel d'utilisation.
Ŷ
Ŷ
Votre coupe-bordures / débroussailleuse a été conçu et
fabriqué selon les critères d’exigence élevés de Ryobi qui
en font un outil fiable, facile à utiliser et sûr. En prenant
soin de l’entretenir correctement, vous profiterez d'un outil
résistant et performant durant des années.
Ŷ
Ŷ
UTILISATION PRÉVUE
Cet appareil ne doit être utilisé qu'à l'extérieur en un lieu
bien ventilé.
Ce produit est prévu pour la coupe des hautes herbes,
de l'herbe grasse, ou des broussailles et autres végétaux
similaires au niveau du sol ou près du sol. Le plan de
coupe doit être à peu près parallèle à la surface du sol.
Cet appareil ne doit pas être utilisé pour la taille des haies,
buissons ou autres végétaux pour lesquels le plan de
coupe n'est pas parallèle à la surface du sol.
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
lorsque les températures sont plus clémentes.
En cas de risque de chute d'objets, il est conseillé de
porter un casque de protection.
Cet appareil ne doit jamais être utilisé à gauche de
l’opérateur.
Si vous avez les cheveux longs, veillez à les attacher
au-dessus du niveau des épaules afin d’éviter qu’ils ne
se prennent dans les éléments en mouvement.
Chez certaines personnes, les vibrations subies
pendant l'utilisation d'un outil portatif peuvent engendrer
la "maladie de Raynaud", dont les symptômes sont des
picotements, des engourdissements et une perte de
coloration des doigts généralement visible lors d'une
exposition au froid. Il semblerait que ces symptômes
soient favorisés par des facteurs héréditaires,
une exposition au froid et à l'humidité, certains régimes
alimentaires, le tabac et certaines habitudes de travail.
On ne sait pas, dans l'état actuel des connaissances,
quelle quantité de vibrations ou quelle durée
d'exposition aux vibrations peut engendrer la maladie.
Toutefois, veillez à prendre certaines précautions pour
limiter votre exposition aux vibrations, telles que :
a. Habillez-vous chaudement lorsqu'il fait froid. Lorsque
vous utilisez cet outil, portez des gants pour garder
vos mains et vos poignets au chaud. Il semblerait
en effet que le froid soit l'un des principaux facteurs
favorisant l’apparition de la maladie de Raynaud.
b. Après chaque utilisation, faites quelques exercices
pour stimuler la circulation sanguine.
c. Faites régulièrement des pauses et limitez votre
exposition quotidienne aux vibrations.
AVERTISSEMENT
Lisez et comprenez tout le mode d’emploi. Le
non respect de toutes les instructions ci-dessous
peut entraîner de graves blessures.
LISEZ TOUT LE MODE D’EMPLOI
Ŷ Pour travailler en toute sécurité, veuillez lire et
comprendre tout le mode d’emploi avant d’utiliser votre
taille-bordures. Respectez toutes les consignes de
sécurité. Le non-respect des consignes de sécurité
présentées ci-après peut entraîner des blessures
corporelles graves.
Ŷ Ne laissez pas des enfants ou des personnes
inexpérimentées utiliser cet outil.
Ŷ Ne faites jamais démarrer le moteur dans une pièce
fermée ou mal aérée, car les gaz d’échappement
peuvent être mortels.
Ŷ Dégagez la zone de coupe avant chaque utilisation.
Retirez les pierres, débris de verre, clous, câbles
métalliques, cordes et autres objets qui pourraient être
projetés ou se prendre dans la tête de coupe.
Ŷ Portez des lunettes de protection répondant à la
norme EN 166 avant d’utiliser cet appareil.
Ŷ Portez un pantalon long et épais, des bottes et des
gants. Ne portez pas de vêtements amples, de shorts
ou de bijoux, et ne travaillez jamais pieds nus.
Ŷ Les vêtements lourds de protection peuvent fatiguer
l’opérateur et causer un coup de chaleur. Lorsque le
temps est chaud et humide, les gros travaux doivent
être effectués tôt le matin ou tard dans l’après-midi
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
1
Si vous souffrez de l'un de ces symptômes, arrêtez
immédiatement d'utiliser votre coupe-bordures et
consultez un médecin.
Gardez tous les enfants, visiteurs et animaux à au
moins 15m de distance. Demandez aux visiteurs
de porter des lunettes de protection. Si l’on vous
approche, arrêtez le moteur et la tête de coupe. Dans
le cas des appareils équipés d’une lame de coupe, il
existe un risque additionnel de blessures envers les
visiteurs au cas où la lame se verrait projetée ou en
cas de réaction imprévue de l’outil.
N’utilisez pas cet outil si vous êtes fatigué, malade,
sous l’emprise de l’alcool ou de drogues, ou si vous
prenez des médicaments.
Ne travaillez pas dans de mauvaises conditions
d’éclairage.
Gardez un bon appui et un bon équilibre. Ne travaillez
pas en extension, vous pourriez perdre l’équilibre et
entrer en contact avec des surfaces brulantes.
Maintenez toutes les parties de votre corps éloignées
des parties en mouvement.
Pour éviter de toucher aux surfaces brulantes,
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
n’utilisez jamais l’appareil avec sa partie basse au
dessus de votre taille.
Ne touchez pas aux parties de l’appareil proches de
l’échappement et du cylindre, car elles deviennent très
chaudes pendant le fonctionnement.
Arrêtez toujours le moteur et débranchez l’antiparasite
avant d’effectuer toute réparation et tout réglage, sauf
le réglage du carburateur.
Vérifiez l’appareil avant toute utilisation. Assurez-vous
que les attaches sont en place et qu’il n’y a pas de fuite
d’essence, etc. Remplacez toute pièce défectueuse
avant utilisation.
La tête de coupe ne doit jamais tourner au ralenti
pendant l’utilisation normale. Elle peut cependant
tourner lors du réglage du carburateur.
Entreposez le carburant dans un récipient autorisé
pour l’essence.
Essuyez toute essence renversée. Eloignez-vous de
10m du lieu de remplissage du réservoir avant de
démarrer le moteur. Retirez le bouchon de réservoir
doucement après avoir arrêté le moteur. NE FUMEZ
PAS pendant le remplissage du réservoir.
Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir avant de refaire
le plein de carburant.
Laissez le moteur refroidir, videz le réservoir et
bloquez les mouvements de l’appareil avant de le
transporter dans un véhicule.
Portez des équipements de protection et respectez
toutes les consignes de sécurité. Pour les appareils
équipés d’un embrayage, assurez-vous que les
éléments de coupe s’arrêtent lorsque le moteur est au
ralenti. Attendez que les éléments de coupe s’arrêtent
après avoir coupé le moteur avant de poser l’appareil.
Ce produit est conçu pour un usage domestique et
général occasionnel et est destiné à la coupe de petits
végétaux, de végétation dense, etc. Il n’est pas conçu
pour être utilisé de façon prolongée. Une utilisation
prolongée peut provoquer des problèmes circulatoires
dans les mains de l’opérateur du fait des vibrations.
Pour une telle utilisation prolongée, il peut être
nécessaire d’utiliser un appareil équipé d’un dispositif
antivibratoire.
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
RÈGLES PARTICULIÈRES DE SÉCURITÉ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
RÈGLES PARTICULIÈRES DE SÉCURITÉ
Ŷ
Ŷ
Assurez-vous que toutes les protections, toutes les
attaches, tous les déflecteurs et toutes les poignées
sont bien en place et bien serrés.
N’utilisez que le fil de coupe fourni par le fabricant pour
la tête de coupe. N’utilisez pas d’autres accessoires
de coupe. L’utilisation d’une autre marque de fil de
coupe ou de tête de coupe peut entraîner de graves
blessures. N’utilisez jamais, par exemple, de fil
électrique ou de fil de fer qui pourraient casser et se
transformer en de dangereux projectiles.
N’utilisez jamais l’appareil sans son déflecteur bien en
place et en bon état.
Tenez solidement le taille-bordures par les deux
poignées lorsque vous l’utilisez. Veillez à maintenir la
tête de coupe au dessous du niveau de votre taille.
N’essayez jamais de couper si la tête de coupe se
trouve à plus de 75cm du sol.
Arrêtez toujours le moteur avant de refaire le plein.
Ne rajoutez jamais d’essence dans le réservoir d’un
appareil en fonctionnement ou dont le moteur est
chaud. Eloignez-vous d’au moins 10m du lieu de
remplissage avant de démarrer le moteur. Essuyez
toute essence répandue. NE FUMEZ PAS. Le non
respect de cet avertissement peut entraîner de graves
blessures.
Vérifiez l’appareil avant utilisation. Remplacez les
pièces endommagées. Assurez-vous que les attaches
sont en place et serrées et qu’il n’y a pas de fuite
d’essence.
Remplacez la tête de coupe si elle est fissurée,
ébréchée, ou endommagée de quelque façon.
Assurez-vous qu’elle est bien installée et bien
verrouillée. De graves blessures pourraient être
engendrées si ce n’était pas le cas.
Ŷ
Ŷ
Ŷ
2
Une fois le moteur arrêté, laissez tourner la lame
dans de l'herbe épaisse ou grasse jusqu'à ce qu'elle
s'arrête.
N'utilisez pas la débroussailleuse si le protège¬ lame
n'est pas bien en place et en bon état.
Portez des gants épais pour mettre en place ou retirer
la lame.
Arrêtez toujours le moteur et retirez toujours
l'antiparasite avant de tenter de retirer toute obstruction
happée par la lame ou coincée dans celle-ci, ou avant
de mettre en place ou de retirer la lame.
N'essayez pas de toucher ou d'arrêter la lame en
mouvement.
Une lame qui a de l'élan peut causer des blessures,
car elle continue de tourner après que le moteur ait été
arrêté ou que l'accélérateur ait été relâché. Maintenez
un bon contrôle de l'appareil jusqu'à ce que la lame ait
totalement cessé de tourner.
Remplacez toute lame endommagée. Vérifiez toujours
que la lame est bien en place et bien serrée avant
chaque utilisation.
N'utilisez que la lame de rechange Tri-ArcTM prévue
par le fabricant pour cette débroussailleuse. N'utilisez
aucune autre lame.
La lame Tri-ArcTM ne convient qu'à la coupe des
herbes grasses et de la vigne. Ne l'utilisez pour aucun
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
autre travail. N'utilisez jamais la lame Tri-ArcTM pour la
coupe de buissons épais.
Soyez particulièrement attentif lorsque vous utilisez
la lame avec l'appareil. Le rebond de la lame est la
réaction qui peut se produire lorsque la lame en
rotation entre en contact avec un élément qu'elle ne
peut pas couper. Ce contact peut entraîner un brusque
arrêt de la lame, et "projeter" soudainement l'appareil
en direction inverse de l'élément heurté. Cette réaction
peut être assez violente pour que l'utilisateur perde
le contrôle de l'appareil. Le rebond peut survenir
sans prévenir si la lame s'accroche, se bloque ou se
coince. Ceci est plus susceptible de se produire dans
des zones où il est difficile de voir les éléments en
cours de coupe. Pour une coupe plus sûre et plus
facile, attaquez les herbes à couper de la droite vers
la gauche. En cas de contact inattendu avec un objet
ou une souche, la réaction de rebond sera minimisée.
Ne coupez jamais aucun élément d'un diamètre
supérieur à 13mm.
Utilisez toujours la bandoulière lorsque vous utilisez
la débroussailleuse et réglez-la à une position de
coupe confortable. Serrez fermement les deux
poignées des deux mains lorsque vous coupez avec
une lame. Gardez la lame à distance de votre corps
et sous le niveau de votre taille. N'utilisez jamais
la débroussailleuse avec la lame à une hauteur
supérieure à 75cm par rapport au sol.
Recouvrez la lame avec sa protection avant de ranger
l'appareil ou de le transporter. Retirez toujours le
protège lame avant d'utiliser l'appareil. Si vous ne le
retirez pas, il peut se transformer en projectile lors de
la mise en rotation de la lame.
Vérifiez l'appareil avant utilisation. Remplacez toute
pièce endommagée. Assurez-vous que toutes les
fixations sont en place et bien serrées. Vérifiez
l'absence de fuite d'essence.
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Remplacez la lame de coupe si elle est fêlée,
ébréchée, ou endommagée de quelque façon que ce
soit. Assurez-vous que la lame est bien en place et
bien verrouillée. Le non-respect de cette précaution
peut entraîner de graves blessures.
Assurez-vous que toutes les protections, toutes les
attaches, tous les déflecteurs et toutes les poignées
sont bien en place et bien verrouillés.
N'utilisez que des lames de remplacement d'origine.
N'utilisez aucun autre accessoire de coupe. La mise
en place d'accessoire de toute autre marque ou de
toute autre tête de coupe sur cette débroussailleuse
peut entraîner de graves blessures. N'utilisez jamais,
par exemple, du câble ou du fil de fer qui seraient
susceptibles de se rompre et de se transformer en
dangereux projectiles.
Arrêtez toujours le moteur avant de faire le plein.
N'ajoutez jamais d'essence à un appareil dont le
moteur est en marche ou bien chaud. Eloignez-vous
à au moins 10m du point de remplissage avant de
démarrer le moteur. Essuyez toute essence renversée.
NE FUMEZ PAS. Le non-respect de cet avertissement
pourrait entraîner de graves blessures.
La législation de certaines régions restreint l'utilisation
du produit à certaines opérations. Contactez les
autorités locales pour de plus amples informations.
SYMBOLES
&HUWDLQVGHVV\PEROHVFLDSUqVSHXYHQW¿JXUHUVXUYRWUHRXWLO$SSUHQH]jOHVUHFRQQDvWUHHWPpPRULVH]OHXUVLJQL¿FDWLRQ
Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d’utiliser votre outil avec plus de sécurité et de manière
adéquate.
SYMBOLE
NOM
SIGNIFICATION
Alerte de sécurité
Précautions impliquant votre sécurité
Lisez le mode d’emploi
Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire et
comprendre le mode d’emploi de cet appareil avant de l’utiliser.
Portez des protections oculaires et auditives, ainsi qu’un casque
lorsque vous utilisez cet outil.
3
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
Pour réduire les risques de blessures ou de dommages, évitez
tout contact avec les surfaces chaudes.
Le niveau de puissance sonore garanti est 109 dB.
Une projection de la lame survenir sans prévenir.
Risque de Ricochet. Éloignez les visiteurs d'au moins 15 m.
Lame Tri-ArcTM
Une lame de type Tri-ArcTM doit être utilisée avec cette
débroussailleuse et convient à la coupe d’herbe grasse et de
vigne.
N'utilisez pas de lame pour
scie circulaire
Cet outil ne permet pas l'utilisation d'une lame pour scie
circulaire.
Vitesse de rotation (tours/min)
Sens de rotation et vitesse maximale du dispositif de coupe en
sortie d'arbre.
Bottes
Portez des chaussures de sécurité antidérapantes lorsque vous
utilisez cet outil.
Gants
Portez des gants de travail épais avec une adhésion maximale.
Interdiction de fumer
Ne fumez pas lorsque vous faites le plein d’essence.
Essence
Utilisez de l'essence sans plomb destinée aux automobiles avec
un indice d'octane de 91 ([R+M]/2) ou plus.
Huile
Utilisez une huile de synthèse 4 temps pour les moteurs à
refroidissement à air.
Ouvrez le bouchon jauge, versez 65 ml d'huile 20W-50 neuve à
l'aide d'un entonnoir.
Interrupteur
Interrupteur Marche / Arrêt
I = MARCHE(ON)
O = arrêt (OFF)
Cet outil est conforme à l’ensemble des normes réglementaires
du pays de l’UE où il a été acheté.
Position Marche
Mettez le levier de starter en position "FULL".
Mettez le levier de starter en position "HALF".
Positionnez l’interrupteur du moteur sur “I”.
4
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
Amorçage du carburateur - pressez doucement 10 fois la pompe
d’amorçage.
Tirez sur la corde du lanceur jusqu’à ce que le moteur tousse.
Verrouillage - Verrouillez la position de l'accélérateur en
enfonçant le bouton de verrouillage des gaz.
Enfoncez le verrouillage de l'accélérateur ainsi la gâchette de
l'accélérateur pour démarrer.
Temps d'attente 10 secondes.
Conformité GOST-R
Les signaux et mots suivants sont destinés à expliquer le niveau de risque associé à ce produit.
SYMBOLE
SIGNAL
SIGNIFICATION
DANGER:
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut
entraîner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut
entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION:
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut
entraîner des blessures moyennes ou légères.
ATTENTION:
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant
mener à des dommages matériels.
RÉPARATIONS
le risque que des objets soient projetés vers
vos yeux, ce qui peut entrainer de graves
blessures aux yeux. Avant d’utiliser un outil
électrique, portez toujours des lunettes équipées
de protections latérales, ou un masque facial
complet au besoin. Nous recommandons
l’utilisation d’un masque de sécurité à vision large
s’il doit être porté par-dessus des lunettes de
vue, ou bien de lunettes de protection à écrans
latéraux. Portez toujours une protection oculaire
répondant à la norme EN 166.
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI
INTRODUCTION
Ce produit possède de nombreuses caractéristiques en
rendant l’utilisation plus agréable.
La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux
SHUIRUPDQFHV HW j OD ¿DELOLWp GH FHW DSSDUHLO ORUV GH VD
FRQFHSWLRQD¿QGHOHUHQGUHIDFLOHjXWLOLVHUHWjHQWUHWHQLU
Les réparations nécessitent un soin et des connaissances
extrêmes et ne doivent être effectuées que par un
UpSDUDWHXU TXDOL¿p 1RXV YRXV VXJJpURQV GH UHWRXUQHU
votre appareil à réparer à votre CENTRE DE SERVICE
AGRÉE le plus proche. N’utilisez que des pièces
détachées identiques lors d’une réparation.
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter de graves blessures, ne tentez pas
d’utiliser ce produit avant d’en avoir bien lu et
compris le mode d’emploi. Si vous ne comprenez
pas les avertissements et instructions du mode
d’emploi, n’utilisez pas ce produit. Appelez le
service clientèle Ryobi pour obtenir de l’aide.
AVERTISSEMENT
L’utilisation de tout outil électrique comporte
5
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
DESCRIPTION DES ILLUSTRATIONS
7rWHGHFRXSHj¿OReelEasyTM
31. Carter d’engrenages
32. Platine de montage
33. Trou de positionnement
34. Clé de service
35a. Rondelle creuse
35b. Ecrou de lame
36. Boulon
RBC430SESC
Figure 1
1. Bandoulière
2. Lame Tri-ArcTM
3. Arbre d’entraînement
4. Coupleur
5. Sangle de suspension
6. Contacteur d’allumage
7. Verrouillage d’accélérateur
8. Poignée arrière
9. Poire d’amorçage
10. Bouchon d’essence
11. Lanceur
12. Accélérateur
13. Loquet
14. Bouton
15. Poignée avant
16. Carter de protection de la lame
17. Levier de starter
'pÀHFWHXUG¶KHUEH
19. Fil de coupe
7rWHGHFRXSHj¿O5HHO(DV\TM
42a. Languette de déverrouillage rapide
42b. Loquet
Figure 10
/DPHGHWDLOOHGX¿OGHFRXSH
Figure 12
38. Position (Full choke)
38b. Position (Half choke)
39. Position marche (run)
Figure 13
13. Loquet
43. Filtre à air
&RXYHUFOHGH¿OWUHjDLU
Figure 14
40. Protection de lame
Figure 15
49. Couvercle
50. Loquets
%RXWRQG
DYDQFHPHQWGX¿O
52. Boulon hexagonal
53. Bobine
54. Ressort
7rWHGHFRXSHj¿O
56. Ouverture de loquet
Figure 2
3. Arbre d'entraînement
21. Verrouillage
22. Encoche de guidage
23. Arbre de tête moteur (arbre supérieur)
24. Trou de positionnement
Figure 3
25. Trou sur le support d’accessoires recevant le bouton
de verrouillage de l’arbre inférieur
26. Support d’accessoires
27. Trou dans l'accessoire inférieur
Figure 16
45. Bouchon / jauge d'huile
46. Zone hachurée
47. Entonnoir
48. Trou de remplissage d'huile
Figure 4
28. Bride
29. Vis
30. Attache
Figure 17
51. Carter supérieur
52. Vis
53. Bougie d'allumage
Figure 5
16. Carter de protection de la lame
'pÀHFWHXUG¶KHUEH
RBC430SBSC
Figure 1
6
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
1. Bandoulière
2. Lame Tri-ArcTM
3. Arbre d’entraînement
4. Coupleur
5. Sangle de suspension
6. Contacteur d’allumage
7. Verrouillage d’accélérateur
8. Poignée gauche
9. Poire d’amorçage
10. Bouchon d’essence
11. Lanceur
12. Accélérateur
13. Loquet
14. Poignée droite
15. Ecrou papillon
16. Carter de protection de la lame
17. Levier de starter
'pÀHFWHXUG¶KHUEH
19. Fil de coupe
7rWHGHFRXSHj¿OReelEasyTM
48a. Languette de déverrouillage rapide
48b. Loquet
35. Rondelle creuse
36. Boulon
Figure 10
/DPHGHWDLOOHGX¿OGHFRXSH
Figure 12
38. Position (Full choke)
38b. Position (Half Choke)
39. Position marche (run)
Figure 13
13. Loquet
42. Filtre à air
&RXYHUFOHGH¿OWUHjDLU
Figure 14
40. Carter de protection de la lame
Figure 15
49. Couvercle
50. Loquets
%RXWRQG
DYDQFHPHQWGX¿O
52. Boulon hexagonal
53. Bobine
54. Ressort
7rWHGHFRXSHj¿O
56. Ouverture de loquet
Figure 2
3. Arbre d'entraînement
21. Verrouillage
22. Encoche de guidage
23. Arbre de tête moteur (arbre supérieur)
24. Trou de positionnement
Figure 16
44. Bouchon / jauge d'huile
45. Zone hachurée
46. Trou de remplissage d'huile
47. Entonnoir
Figure 3
25. Trou sur le support d’accessoires recevant le bouton
de verrouillage de l’arbre inférieur
26. Support d’accessoires
27. Trou dans l'accessoire inférieur
Figure 17
57. Carter supérieur
58. Vis
59. Bougie d'allumage
Figure 4
28. Bride
29. Boulon
30. Ecrou papillon
MONTAGE
Figure 5
16. Carter de protection de la lame
'pÀHFWHXUG¶KHUEH
31. Carter d’engrenages
32. Trou de positionnement
33. Platine de montage
34. Clé de service
DÉBALLAGE
Ce produit doit être assemblé
„ Déballez avec soin le produit et ses accessoires.
Assurez-vous que tous les éléments listés sont bien
présents.
„ Inspectez le produit avec soin pour vous assurer
qu’aucun dommage n’est apparu durant le transport.
„ 1HMHWH]SDVO¶HPEDOODJHDYDQWG¶DYRLUYpUL¿pHWXWLOLVp
7
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
„
avec succès l’appareil.
Si une quelconque pièce est abîmée ou manquante,
veuillez appeler votre centre de service Ryobi pour
assistance.
avant d’utiliser l’appareil; vérifiez régulièrement
ce serrage pendant utilisation pour éviter de
graves blessures.
RETRAIT DE LA TÊTE DE COUPE
Pour retirer ou changer l’élément:
„ Desserrez la vis papillon.
„ Enfoncez le bouton et faites tourner les arbres pour en
séparer les extrémités.
AVERTISSEMENT
Si une pièce quelconque est manquante ou
abîmée, n’utilisez pas cet appareil avant
de l’avoir remplacée. Le non respect de cet
avertissement pourrait entraîner de graves
blessures.
MISE EN PLACE DU CAPUCHON DE SUSPENSION
Voir Figure 3.
Vous pouvez accrocher votre tête de coupe de deux
façons pour la ranger.
„ Pour utiliser le capuchon de suspension, enfoncez
le bouton et placez le capuchon de suspension sur
l’extrémité de l’arbre de la tête de coupe. Faites
légèrement tourner le capuchon en avant et en arrière
jusqu’à ce que le bouton se verrouille en place.
„ Le trou secondaire de l’arbre de la tête de coupe peut
rWUHpJDOHPHQWXWLOLVpjGHV¿QVG¶DFFURFKDJH
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas de modifier cet appareil ou de
fabriquer des accessoires non recommandés
pour l’utilisation avec ce produit. Toute altération
de la sorte constitue un mésusage et peut mener
à des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Débranchez toujours le câble d’alimentation de
la bougie lorsque vous montez des pièces. Le
non-respect de cette consigne peut entraîner
un démarrage involontaire et provoquer des
blessures graves.
MONTAGE DE LA POIGNEE AVANT
Voir Figure 4.
RBC430SESC
„ Mettez en place la poignée avant sur le côté supérieur
de l’arbre de transmission avec la barre de protection
du même côté que le lanceur (reportez-vous aux
illustrations du mode d’emploi ou de l’emballage).
Ŷ 5HPLVHHQSODFHGHO
DWWDFKH
Ŷ $OLJQH]ODYLVDYHFOHWURXGHYLVGHODSRLJQpHDYDQW
Ŷ 6HUUH]IHUPHPHQWOHVERXORQV
MISE EN PLACE DE LA PERCHE DE TÊTE DE COUPE
Voir Figure 2.
AVERTISSEMENT
Ne jamais installer, retirer ou régler aucun
accessoire lorsque la tête de coupe est en
fonctionnement. Ne pas arrêter le moteur peut
entraîner de graves blessures.
L’élément de coupe se monte sur la perche de tête de
coupe à l’aide d’un coupleur.
„ Desserrez la vis papillon du coupleur de l’arbre de tête
de coupe puis retirez l’arbre de la tête de l’élément de
coupe.
„ Appuyez sur le bouton situé sur l’arbre de l’élément de
coupe. Alignez le bouton avec l’encoche de guidage
du coupleur de la tête de coupe puis faites glisser les
deux arbres l’un dans l’autre. Faites tourner l’arbre
de l’élément de coupe jusqu’à ce que le bouton se
verrouille dans le trou de positionnement.
RBC430SBSC
REMARQUE: L’accélérateur doit être monté de façon à
être orienté à droite de l’opérateur.
„ Retirez l’accroche.
„ Mettez la poignée en place dans le collier de serrage
situé sur le carter de l’arbre.
Ŷ 0DLQWHQH] O
DWWDFKH HW DOLJQH] OHV ERXORQV GDQV OH
support.
Ŷ 5pJOH] OD SRLJQpH j XQH SRVLWLRQ GURLWH FRQIRUWDEOH
pour un meilleur contrôle par l'utilisateur.
Ŷ 6HUUH]OHVERXORQVjO
DLGHGHODFOpD¿QTXHOHJXLGRQ
VRLWIHUPHPHQW¿[p
REMARQUE: Si le bouton ne revient pas complètement
dans le trou de positionnement, les arbres ne sont pas
bien verrouillés en place. Opérez un léger mouvement de
torsion jusqu’à ce que le verrouillage soit correct.
„ Serrez le bouton fermement.
MONTAGE DU DEFLECTEUR D’HERBE
Voir Figure 5.
„ 0RQWH] OH GpÀHFWHXU VXU OH VXSSRUW GH PRQWDJH
insérez les quatre vis du dessus du support de
montage dans les platines de montage taraudées en
OHVIDLVDQWSDVVHUjWUDYHUVOHGpÀHFWHXU
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la vis papillon est bien serrée
8
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
Serrez fermement les quatre vis à l’ide de la clé Torx
fournie.
REMARQUE: /RUV GH O¶XWLOLVDWLRQ GX ¿O GH FRXSH OH
GpÀHFWHXUG¶KHUEHGRLWrWUH¿[pDXFDUWHUGHSURWHFWLRQGH
la lame.
MISE EN PLACE DE LA BANDOULIÈRE
REMARQUE: Utilisez toujours la bandoulière lorsque
vous travaillez avec la débrousailleuse.
RBC430SESC
Voir Figure 1.
Suivez ces étapes pour mettre en place la bandoulière.
„ Enclenchez le loquet de la lanière dans support de
suspension.
„ Ajustez la lanière à une longueur confortable.
REMARQUE: Pour rapidement détacher le produit de
la bandoulière, tirez d'un coup sec sur la languette de
déverrouillage.
RBC430SBSC
Voir Figure 4.
Suivez ces étapes pour mettre en place la bandoulière.
„ Enclenchez le loquet de la lanière dans support de
suspension.
„ Ajustez la lanière à une longueur confortable.
„
Ŷ )L[H]OHGpÀHFWHXUG
KHUEHDXGpÀHFWHXUGHODPHHQ
YHLOODQWjFHTXHOHVWURLVYLVVXUOHGpÀHFWHXUG
KHUEHHW
OHVWURXVGHVYLVVXUOHGpÀHFWHXUGHODPHVVRLHQWELHQ
alignés.
Ŷ $O
DLGHGHODFOpPL[WHIRXUQLHVHUUH]OHVWURLVERXORQV
AVERTISSEMENT
Toujours arrêter le moteur et débrancher
l’antiparasite avant toute intervention sur la
débrousailleuse telle que le changement de la
tête de coupe; le risque de blessures graves en
sera ainsi réduit.
INSTALLATION DE LA TETE DE COUPE ReelEasyTM
Voir Schéma 6
Ŷ 2XYUH] OD WrWH GX FRXSHERUGXUH ReelEasyTM en
appuyant sur les loquets de chaque côté.
Ŷ 5HWLUH] OD WrWH GX FRXSHERUGXUH OD SRLJQpH HW OH
tambour et mettez-les de côté.
Ŷ 3ODFH]ODWrWHGXFRXSHERUGXUHVXUOHFRUSVGHO
DUEUH
Assurez-vous que la tête du coupe-bordure est bien
positionnée.
Ŷ 3ODFH]OHERXORQKH[DJRQDOVXUO
RXYHUWXUHGXFRUSVGH
l'arbre et vissez-le bien en utilisant l'ouverture de forme
hexagonale sur la poignée.
REMARQUE: Utilisez uniquement la poignée pour
serrer le boulon. L'utilisation d'autres outils pourrait
serrer le boulon de manière excessive, ce qui pourrait
endommager la tête du coupe-bordure.
Ŷ 5pLQVWDOOH]OHUHVVRUWGDQVODWrWHGXFRXSHERUGXUHHW
poussez-le jusqu'à sa place.
Ŷ 5pLQVWDOOH] OH WDPERXU 3RXU O
DFFHVVRLUH LQFOLQp
RLT430SES du coupe-bordure, le tambour doit être
positionné de manière à lire "This side out for curved
shaft". Si vous utilisez un accessoire d'arbre droit avec
la tête coupante ReelEasyTM, le tambour doit être
positionné de manière à lire "This side out for straight
shaft".
Ŷ 5HSODFH]ODSRLJQpHGDQVOHWDPERXU
Ŷ 5HSODFH] OH FDSRW GH OD WrWH GX FRXSHERUGXUH HQ
alignant les loquets avec les ouvertures dans la tête du
coupe-bordure. Appuyez simultanément sur le capot
et la tête du coupe-bordure, jusqu'à ce que les deux
loquets s'emboitent bien dans les ouvertures.
Ŷ ,QVWDOOH]OH¿OFRPPHGpFULWGDQVODVHFWLRQVXLYDQWHGH
ce manuel.
APPRENEZ
BORDURES
À
CONNAÎTRE
VOTRE
TAILLE-
Voir Figure 1.
L’utilisation en toute sécurité de ce produit nécessite de
bien comprendre les informations apposées sur l’outil et
présentes dans ce mode d’emploi, ainsi que le travail à
effectuer. Avant d’utiliser ce produit, familiarisez-vous
avec toutes les fonctionnalités et règles de sécurité.
DÉFLECTEUR D’HERBE
/HWDLOOHERUGXUHVFRPSRUWHXQGpÀHFWHXUG¶KHUEHGHVWLQp
à vous protéger des débris projetés.
BANDOULIÈRE
La débroussailleuse comporte une bandoulière destinée à
faciliter le support de l'appareil.
MOTEUR EN POSITION HAUTE
La position haute du moteur améliore l’équilibre et le met à
l’abri des débris et poussières de la zone de coupe.
UTILISATION
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas l’habitude de l’appareil vous
rendre moins prudent. Rappelez-vous qu’il suffit
d’une fraction de seconde d’inattention pour que
se produisent de graves blessures.
AVERTISSEMENT
Portez toujours un masque de protection
oculaire ou des lunettes avec protections
latérales lors de l’utilisation d’un outil électrique.
9
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
Dans le cas contraire, des objets pourraient être
projetés vers vos yeux et provoquer de graves
blessures.
Méthanol (alcool méthylique ou alcool de bois) 5%
du volume. Vous pouvez utiliser de l’essence contenant
jusqu’à 5% en volume de méthanol à la condition
qu’il contienne des solvants CO et des inhibiteurs de
corrosion destinés à protéger le circuit d’essence. De
l’essence qui contiendrait plus de 5% en volume de
méthanol présenterait des problèmes de démarrage
et/ou de performance. Il y aurait également un risque
d’endommagement des parties en plastique, en métal et
en caoutchouc du circuit d’essence. Si vous rencontrez
des problèmes de fonctionnement, essayez de changer
de station service ou de marque de carburant.
AVERTISSEMENT
N’utilisez aucun accessoire qui ne soit pas
recommandé par le fabricant de ce produit. Il
pourrait en résulter de graves blessures.
AVERTISSEMENT
Prenez garde aux gaz d’échappement.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D’ESSENCE
„ Nettoyez la surface entourant le bouchon de réservoir
pour éviter toute contamination.
„ Dévissez doucement le bouchon de réservoir et posezle sur une surface propre.
„ Versez avec soin l’essence dans le réservoir. Evitez
d’en renverser.
„ Avant de remettre le bouchon en place, nettoyez et
YpUL¿H]OHMRLQW
„ Remettez immédiatement le bouchon en place et
serrez-le. Essuyez toute essence renversée.
REMARQUE: Il est normal que le moteur émette de la
fumée pendant et après sa première utilisation.
AVERTISSEMENT:
Arrêtez toujours le moteur avant de refaire le
plein. Ne remettez jamais d’essence dans une
machine dont le moteur tourne ou est encore
chaud. Eloignez-vous d’au moins 10m du lieu
de remplissage avant de redémarrer le moteur.
Ne fumez pas ! Si vous ne respectez pas cet
avertissement, vous risqueriez de graves
blessures.
REMARQUE: Les dommages et problèmes de
performance consécutifs à l’utilisation d’une essence
oxygénée contenant un pourcentage d’additifs oxygénant
supérieur à ceux mentionnés ci-dessus ne sont pas
couverts par la garantie.
VÉRIFICATION/COMPLÉMENT DU NIVEAU D’HUILE
Voir Figure 17 pour RBC430SESC
Voir Figure 18 pour RBC430SBSC
/HOXEUL¿DQWDXQHLQÀXHQFHPDMHXUHVXUOHVSHUIRUPDQFHV
et la durée de vie du moteur. Pour une utilisation générale
sous toutes les températures, nous vous recommandons
l’utilisation d’une huile de type SAE 20W-50. Utilisez
toujours de l’huile pour moteur 4-temps respectant ou
dépassant la qualité requise.
REMARQUE: N’utilisez-pas d’huile pour moteur 2-temps
ou d’huile non-détergente, cela endommagerait le moteur.
3RXUDMRXWHUGXOXEUL¿DQW
„ Retirez le bouchon et le joint du bidon d’huile fourni.
„ Dévissez le bouchon/jauge d’huile et retirez-le.
„ A l’aide de l’entonnoir fourni, versez la totalité du bidon
G¶KXLOHGDQVOHWURXGHUHPSOLVVDJHGHOXEUL¿DQW
„ Remettez le bouchon/jauge d’huile en place et serrezle.
3RXUYpUL¿HUOHQLYHDXGHOXEUL¿DQW
„ Posez le moteur sur une surface plane.
„ Essuyez la jauge et posez-la sur le trou de remplissage
sans la visser.
„ 5HWLUH]ODMDXJHHWYpUL¿H]OHQLYHDXG¶KXLOHTXLGRLWVH
situer au niveau des hachures de la jauge.
„ Si le niveau est trop bas, ajoutez de l’huile jusqu’à
atteindre le haut de la partie hachurée de la jauge.
„ Remettez le bouchon/jauge d’huile en place et serrezle.
CARBURANTS OXYGÉNÉS
Certaines essences sont additionnées d’alcool ou d’un
composé éthéré. Ce type de carburant est souvent
appelé essence oxygénée. Si vous utilisez ce type de
carburant, assurez-vous qu’il soit sans plomb et que son
WDX[ G¶RFWDQH VRLW VXI¿VDQW $YDQW G¶XWLOLVHU GH O¶HVVHQFH
R[\JpQpH HVVD\H] GH YpUL¿HU VD FRPSRVLWLRQ 'DQV
FHUWDLQHV UpJLRQV O¶DI¿FKDJH GH FHV LQIRUPDWLRQV HVW
obligatoire sur la pompe. Voici les pourcentages d’additifs
oxygénant approuvés par l’EPA:
Ethanol (alcool éthylique ou alcool de grain) 10% du
volume.
Vous pouvez utiliser de l’essence contenant jusqu’à 10%
en volume d’’éthanol. Ce carburant s’appelle parfois
«Gasohol». N’utilisez pas d’essence E85.
MTBE (éther méthyl-tertiobutylique) 15% du volume.
Vous pouvez utiliser de l’essence contenant jusqu’à 15%
en volume de MTBE.
ATTENTION:
Ne mettez pas trop d’huile. Si le carter contient
trop d’huile, le moteur pourrait fumer et être
endommagé.
10
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
UTILISATION DU TAILLE-BORDURES
Voir Figure 8. 7a. 7b pour RBC430SESC
sur la poignée gauche. Tenez fermement les poignées
tout au long du travail.
La débroussailleuse doit être tenue dans une position
confortable avec sa poignée arrière au niveau de vos
hanches.
Gardez un bon équilibre sur vos deux pieds. Positionnezvous de façon à ne pas être déséquilibré par une
éventuelle réaction de rebond de la lame de coupe.
Réglez la longueur de la bandoulière de façon que vous
puissiez travailler confortablement et réduire les risques
d’entrer en contact avec la lame.
REBOND DE LA LAME
Faites très attention lorsque vous utilisez la lame de cette
débroussailleuse. Un retour de lame est la réaction qui
peut se produire lorsque la lame en rotation entre en
contact avec tout élément qu’elle ne peut pas couper. Ce
contact peut causer l’arrêt de la lame l’espace d’un instant
et brusquement “propulser” la débroussailleuse à l’opposé
de l’élément rencontré. Cette réaction peut s’avérer
violente et entraîner une perte de contrôle. Un retour peut
se produire sans prévenir si la lame s’accroche, se bloque
ou est contrainte. Ceci a plus de chance d’arriver dans les
]RQHVRLOHVWGLI¿FLOHGHYRLUFHTXHO¶RQHVWHQWUDLQGH
couper. Pour une plus grande facilité de coupe dans de
meilleures conditions de sécurité, progressez dans l’herbe
à couper d’un mouvement de droite à gauche. En cas de
contact inattendu avec un objet ou un morceau de bois, la
réaction de rebond de la lame pourrait en être minimisée.
AVERTISSEMENT
Positionnez toujours l’appareil à votre droite
pendant utilisation. Si vous le positionnez à votre
gauche, vous risquez d’entrer en contact avec
des surfaces chaudes et de vous brûler.
AVERTISSEMENT
Pour éviter de vous brûler sur les surfaces
chaudes, n’utilisez jamais l’appareil avec le bas
du moteur positionné plus haut que votre taille.
Tenez le taille-bordures avec la main droite sur la poignée
arrière et la main gauche sur la poignée avant. Maintenezle fermement des deux mains lorsque vous l’utilisez. Le
taille-bordures doit être tenu dans une position confortable
avec la poignée arrière à peu près à la hauteur de votre
taille.
Coupez les hautes herbes en commençant par le dessus.
Vous éviterez ainsi l’enroulement de l’herbe autour de la
tête de coupe, ce qui pourrait occasionner une surchauffe.
Si de l’herbe s’enroule autour de la tête de coupe,
ARRÊTEZ LE MOTEUR, débranchez l’antiparasite, et
retirez l’herbe.
AVERTISSEMENT
Maintenez toujours une distance de sécurité
entre vous et la tête de coupe du taille-bordures.
Tout contact avec le carter ou la tête de coupe
peut entraîner des brûlures et/ou d’autres graves
blessures.
CONSEILS DE COUPE
UTILISATION DE LA DÉBROUSSAILLEUSE
Voir Figures 8. 7a.7b.
RBC430SESC
Tenez la débroussailleuse avec votre main droite sur la
poignée arrière et la main gauche sur la poignée en “J”.
Tenez fermement les poignées tout au long du travail.
La débroussailleuse doit être tenue dans une position
confortable avec sa poignée arrière au niveau de vos
hanches.
Gardez un bon équilibre sur vos deux pieds. Positionnezvous de façon à ne pas être déséquilibré par une
éventuelle réaction de rebond de la lame de coupe.
Réglez la longueur de la bandoulière de façon que vous
puissiez travailler confortablement et réduire les risques
d’entrer en contact avec la lame.
RBC430SBSC
Tenez la débroussailleuse avec votre main droite sur la
poignée comportant l’accélérateur et votre main gauche
AVERTISSEMENT
Pour éviter de vous brûler sur des surfaces
chaudes, n’utilisez jamais la débrousailleuse
avec le bas du moteur plus haut que vos hanches.
LAME Tri-ArcTM
La lame Tri-ArcTM ne convient qu’à la coupe des herbes
grasses et épaisses. Lorsque la lame devient émoussée,
elle peut être retournée pour augmenter sa durée de vie.
N’aiguisez pas la lame Tri-ArcTM.
TECHNIQUE DE COUPE AVEC LA LAME
AVERTISSEMENT
Il convient de faire très attention lors de l’utilisation
de lames pour travailler en toute sécurité.
Lisez les instructions de sécurité concernant l’utilisation
de la lame en vous reportant aux Règles particulières de
Sécurité plus haut dans ce mode d’emploi.
Maintenez toujours la débroussailleuse des deux mains
sur votre droite lorsque vous l’utilisez. Tenez fermement
les deux poignées.
Gardez un bon équilibre sur vos deux pieds.
11
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
Positionnez-vous de façon à ne pas être déséquilibré par
une éventuelle réaction de rebond de la lame de coupe.
Voir Figures 9 - 10.
„ Evitez d’entrer en contact avec les surfaces chaudes
en maintenant toujours la débroussailleuse éloignée
de votre corps. (La bonne position de travail est
illustrée 9.)
„ Conservez la débroussailleuse inclinée vers la surface
à couper, ce qui correspond à la meilleure position de
coupe.
„ La coupe s’effectue lorsque la débroussailleuse balaye
de gauche à droite. Vous éviterez que des débris
soient projetés vers vous. Eviter de couper dans la
surface dangereuse indiquée sur l’illustration.
„ 8WLOLVH] O¶H[WUpPLWp GX ¿O SRXU HIIHFWXHU OD FRXSH
ne faites pas forcer la tête de coupe dans l’herbe à
couper.
„ /HV¿OVHWSRWHDX[GHFO{WXUHVDFFpOqUHQWO¶XVXUHGX¿O
de coupe, et peuvent même l’amener à se briser. Les
murs en brique et en pierre, les margelles et le bois
SHXYHQWHQWUDvQHUXQHXVXUHUDSLGHGX¿OGHFRXSH
„ Evitez les arbres et les arbustes. L’écorce des arbres,
les moulures, les trottoirs et les piquets de clôtures
VRQWIDFLOHPHQWHQGRPPDJpVSDUOH¿OGHFRXSH
Ŷ
Ŷ
RBC430SBSC
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Démarrage du moteur à chaud:
Voir Figure 9b.
Assurez-vous que le carburant soit visible dans la poire
d'amorçage, et, dans le cas contraire, suivez la procédure
de démarrage à froid.
Assurez-vous que le carburateur est en position RUN
(marche).
TIREZ vivement sur le lanceur de façon rectiligne jusqu’à
ce que le moteur démarre.
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Remarque : N'oubliez pas de mettre l'interrupteur en
position MARCHE "I" avant d'essayer de démarrer
le moteur.
Démarrage du moteur à froid:
Voir Figure 9a.
Arrêt du moteur:
Maintenez appuyé le contacteur en position d’arrêt “ O ”
jusqu’à ce que le moteur s’arrête.
ENTRETIEN
RBC430SESC
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Posez le coupe-bordures sur une surface plane.
AMORÇAGE – Pressez la poire d’amorçage à 10
reprises.
METTEZ le levier de starter en position FULL CHOKE.
Verrouillez la position de l'accélérateur en enfonçant le
bouton de verrouillage des gaz.
TIREZ sur la poignée du lanceur de façon ferme et
rapide (à 4 reprises maximum).
METTEZ le levier de starter en position HALF CHOKE.
TIREZ sur la poignée du lanceur de façon ferme
et rapide (à 6 reprises maximum) jusqu'à ce que le
moteur démarre.
Laissez le moteur chauffer pendant 6-10 secondes
avant utilisation.
Le fait d’enfoncer puis de relâcher l’accélérateur libère
le starter qui retourne en position RUN.
Si le moteur cale, mettez le levier de starter en position
RUN. Tirez ensuite sur le lanceur jusqu'à ce que le moteur
démarre.
LAME DE SECTIONNEMENT DU FIL DE COUPE
Voir Figure 10.
/H GpÀHFWHXU GX WDLOOHERUGXUHV HVW pTXLSp G¶XQH ODPH
SHUPHWWDQW GH WDLOOHU OH ¿O GH FRXSH 3RXU XQH PHLOOHXUH
FRXSHIDLWHVVRUWLUOH¿OMXVTX¶jFHTX¶LODWWHLJQHODODPH
)DLWHV DYDQFHU OH ¿O FKDTXH IRLV TXH YRXV HQWHQGH] OH
moteur tourner plus vite que la normale, ou quand la
FRXSH GHYLHQW PRLQV HI¿FDFH 9RXV PDLQWLHQGUH] DLQVL
des performances optimales et conserverez la longueur
GX¿O
Ŷ
Ŷ
et rapide (à 6 reprises maximum) jusqu'à ce que le
moteur démarre.
Laissez le moteur chauffer pendant 6-10 secondes
avant utilisation.
Le fait d’enfoncer puis de relâcher l’accélérateur libère
le starter qui retourne en position RUN.
Posez le coupe-bordures sur une surface plane.
AMORÇAGE – Pressez la poire d’amorçage à 10
reprises.
METTEZ le levier de starter en position FULL CHOKE.
Gardez la gâchette des gaz complètement enfoncée.
TIREZ sur la poignée du lanceur de façon ferme et
rapide (à 4 reprises maximum).
METTEZ le levier de starter en position HALF CHOKE.
TIREZ sur la poignée du lanceur de façon ferme
AVERTISSEMENT
N’effectuez les réparations qu’à l’aide de pièces
détachées d’origine. L’utilisation de toutes autres
pièces peut être dangereuse et entrainer des
dommages.
AVERTISSEMENT
Portez toujours une protection oculaire ou des
lunettes de sécurité avec protections latérales
12
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
risque d’incendie et doit être remplacé
immédiatement.
/H ERXFKRQ G¶HVVHQFH FRPSRUWH XQ ¿OWUH HW XQH YDOYH
QRQ UHPSODoDEOHV 8Q ¿OWUH j HVVHQFH ERXFKp QXLW
aux performances du moteur. Si les performances
V¶DPpOLRUHQWTXDQGOHERXFKRQHVWGHVVHUUpYpUL¿H]TXH
ODYDOYHQ¶HVWSDVHQGRPPDJpHHWTXHOH¿OWUHQ¶HVWSDV
bouché. Remplacez le bouchon d’essence si nécessaire.
pendant l’utilisation de l’appareil. Portez
également un masque si le travail génère des
poussières.
AVERTISSEMENT
Avant d’inspecter, nettoyer, ou entretenir
l’appareil, débranchez-le du secteur et attendez
que toutes les pièces mobiles se soient arrêtées.
Le non respect de cette consigne peut entraîner
des dommages matériels ou des blessures
graves.
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
Voir Figure 17
Ce moteur utilise une bougie Champion RY4C ou NGK
CMR7A avec un espacement des électrodes de 0.6mm.
Ne la remplacez que par un de ces deux modèles et
changez-la tous les ans.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Evitez d’utiliser des solvants pour nettoyer les parties en
plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles
d’être endommagés par un grand nombre de solvants du
commerce. Servez-vous de chiffons propres pour retirer la
poussière, la saleté, les graisses, etc.
REMISAGE
„ Débarrassez le produit de tous les corps étrangers.
Rangez-le à l’intérieur dans un lieu sec et bien ventilé
et hors de portée des enfants. Conservez-le à l’écart
des agents corrosifs tels que les produits chimiques de
jardinage.
AVERTISSEMENT
Ne laissez en aucun cas les parties en plastique
entrer en contact avec du liquide de frein, de
l’essence, des produits à base de pétrole, des
huiles pénétrantes, etc.. Les produits chimiques
sont susceptibles d’endommager, affaiblir ou
détruire les plastiques et entraîner de graves
blessures.
Si vous stockez l’appareil 1 mois ou plus:
„ Videz toute l’essence du réservoir dans un bidon prévu
pour contenir de l’essence. Faites tourner le moteur
jusqu’à ce qu’il s’arrête.
Vous pouvez souvent effectuer les réglages et réparations
décrites ici. Faites exécuter les autres réparations par un
service après-vente agréé.
AVERTISSEMENT
Vérifi cation après une chute ou autres chocs:
Vérifi ez minutieusement l'appareil et repérez tout
dommage éventuel. Toute pièce endommagée doit
être correctement remplacée ou réparée par un
service après-vente agréé.
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
Voir Figure 13
„ Pour de meilleures performances et une plus grande
GXUpHGHYLHJDUGH]OH¿OWUHjDLUSURSUH
„ 5HWLUH] OH FRXYHUFOH GH ¿OWUH j DLU HQ DEDLVVDQW OH
loquet avec votre pouce tout en tirant doucement sur
le couvercle.
„ 5HWLUH]OH¿OWUHjDLU
„ 1HWWR\H]HQSODFHOH¿OWUHHQPRXVVH
REMARQUE: Si elles sont endommagées, faites-les
remplacer immédiatement.
„ 5HPHWWH]HQSODFHOH¿OWUHHQPRXVVH
„ 5HPHWWH]OH¿OWUHjDLU
„ 5HPHWWH] HQ SODFH OH FRXYHUFOH GX ¿OWUH j DLU HQ
insérant les languettes du couvercle dans les fentes
j OD EDVH GX ¿OWUH j DLU SXLV SRXVVH] HQVXLWH VXU OH
couvercle jusqu'à ce qu'il s'emboîte bien en place.
BOUCHON D’ESSENCE
AVERTISSEMENT
Un bouchon d’essence qui fuit présente un
13
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
GUIDE DE DÉPANNAGE
6, &(6 62/87,216 1( 5e62/9(17 3$6 /( 352%/Ê0( &217$&7(= 9275( ',675,%87(85 $*5ee
PROBLÈME
Le moteur ne
démarre pas
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
1. Absence d’étincelle.
1. Nettoyez ou remplacez la bougie. Ajustez l’espacement des électrodes.
Reportez-vous à “Remplacement de la bougie” plus haut dans ce mode
d’emploi.
2. Absence de
carburant.
2. Pressez la poire d’amorçage jusqu’à ce qu’elle se remplisse d’essence. Si
elle ne se remplit pas, le circuit d’essence est bouché. Contactez le service
après-vente. Si la poire se remplit, le moteur est peut-être noyé. Passez à
la solution suivante.
3. Moteur noyé.
3. Mettez le levier de starter en position FULL CHOKE. Enfoncez
l’accélérateur et actionnez le lanceur de façon répétitive jusqu’à ce que le
moteur démarre.
REMARQUE: Selon l’importance du noyage, il peut être nécessaire
d’actionner le lanceur à de multiples reprises.
Le moteur
n’atteint pas son
plein régime de
fonctionnement
Problème de débit de
carburant
Appuyer 5 fois successivement sur la gâchette d’accélération pendant que le
moteur fonctionne
Le moteur n’atteint
pas son régime
maximum et émet
de la fumée
1. Filtre à air sale.
1HWWR\H]OH¿OWUHjDLU5HSRUWH]YRXVj³1HWWR\DJHGX¿OWUHjDLU´SOXVKDXW
ans ce mode d’emploi.
2. Pare-étincelles sale.
2. Contactez le service après-vente.
3. Bougie encrassée.
3. Nettoyez ou changez la bougie. Ajustez l’espacement des électrodes.
Reportez-vous à “Remplacement de la bougie” plus haut dans ce mode
d’emploi.
Le moteur
Il est nécessaire de
démarre,
régler la vis de régime
fonctionne, mais ne ralenti du carburateur.
tient pas le ralenti
Veuillez contacter un service après-vente agréé pour réglage du régime de
ralenti
/H¿OGHFRXSHQH
se déroule pas
/H¿OGHFRXSHHVW
soudé à lui-même.
/XEUL¿H]OH¿OGHFRXSHjO¶DLGHG¶XQDpURVROVLOLFRQH
3OXVDVVH]GH¿O
dans la tête.
0HWWH]SOXVGH¿O5HSRUWH]YRXVjODVHFWLRQGHFHPRGHG¶HPSORLWUDLWDQW
GXUHPSODFHPHQWGX¿OGHFRXSH
/H¿OHVWGHYHQXWURS 7LUH]VXUOHV¿OVWRXWHQDSSX\DQWDOWHUQDWLYHPHQWVXUOHERXWRQGHVRUWLH
court.
GH¿O
/H¿OHVWHPPrOpVXU 7LUH]WRXWHODORQJXHXUGX¿OHWUHPERELQH]OH5HSRUWH]YRXVjODVHFWLRQ
la tête de coupe.
GHFHPRGHG¶HPSORLWUDLWDQWGXUHPSODFHPHQWGX¿OGHFRXSH
L’herbe s’enroule
autour de la tête
de coupe et de la
perche
5. Le moteur tourne
trop lentement.
)DLWHVVRUWLUOH¿OORUVTXHOHPRWHXUHVWjSOHLQUpJLPH
1. Vous coupez l’herbe
trop près du sol.
1. Coupez les herbes hautes en commençant par le haut pour éviter tout
enroulement.
2. Vous travaillez à
mi-régime.
2. Utilisez le taille-bordures à plein régime.
14
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
Le moteur émet
trop de fumée
Trop d’huile dans le
carter
9LGDQJH]O¶KXLOHHWUHPHWWH]XQHTXDQWLWpFRUUHFWHGHOXEUL¿DQW:9RLU
³9pUL¿FDWLRQ&RPSOpPHQWGX1LYHDXG¶+XLOH´GDQVOHFKDSLWUH³8WLOLVDWLRQ´GH
ce mode d’emploi.
15
English(Original instructions)
weather that is hot and humid, heavy work should be
scheduled for early morning or late afternoon hours
when temperatures are cooler.
Ŷ ,Q FDVH RI ULVN IDOOLQJ REMHFWV WKH ZHDULQJ KHDG
protection is advised.
Ŷ 1HYHURSHUDWHWKLVXQLWRQWKHRSHUDWRU¶VOHIWVLGH
Ŷ 6HFXUH ORQJ KDLU DERYH VKRXOGHU OHYHO WR SUHYHQW
entanglement in moving parts.
Ŷ ,W KDV EHHQ UHSRUWHG WKDW YLEUDWLRQV IURP KDQGKHOG
tools may contribute to a condition called Raynaud’s
Syndrome in certain individuals. Symptoms may
include tingling, numbness and blanching of the
fingers, usually apparent upon exposure to cold.
Hereditary factors, exposure to cold and dampness,
diet, smoking and work practices are all thought to
contribute to the development of these symptoms. It
is presently unknown what, if any, vibrations or extent
of exposure may contribute to the condition. There
are measures that can be taken by the operator to
possibly reduce the effects of vibration:
a) Keep your body warm in cold weather. When
operating the unit wear gloves to keep the hands
and wrists warm. It is reported that cold weather is a
major factor contributing to Raynaud’s Syndrome.
b) After each period of operation, exercise to increase
blood circulation.
c) Take frequent work breaks. Limit the amount of
exposure per day.
If you experience any of the symptoms of this condition,
immediately discontinue use and see your physician
about these symptoms.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user
must read and understand the operator’s manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE
REFERENCE
Yo u r b r u s h c u t t e r h a s b e e n e n g i n e e r e d a n d
manufactured to our high standard for dependability,
ease of operation, and operator safety. Properly
cared for, it will give you years of rugged, trouble-free
performance.
INTENDED USE
This product is only intended for use outdoors in a well
ventilated area.
The product is intended for cutting long grass, pulpy
weed, or brush and similar vegetation at or about ground
level. The cutting plane should be approximately parallel
to the ground surface. The product should not be used
to trim hedges, bushes or other vegetation where the
cutting plane is not parallel to the ground surface.
GENERAL SAFETY RULES
WARNING:
Read and understand all instructions. Failure to
follow all instructions listed below may result in
serious personal injury.
READ ALL INSTRUCTIONS
Ŷ )RU VDIH RSHUDWLRQ UHDG DQG XQGHUVWDQG DOO
instructions before using this product. Follow
all safety instructions. Failure to follow all safety
instructions listed below can result in serious
personal injury.
Ŷ 'R QRW DOORZ FKLOGUHQ RU XQWUDLQHG LQGLYLGXDOV WR XVH
this unit.
Ŷ 1HYHU VWDUW RU UXQ WKH HQJLQH LQ D FORVHG RU SRRUO\
ventilated area; breathing exhaust fumes can kill.
Ŷ &OHDU WKH ZRUN DUHD EHIRUH HDFK XVH 5HPRYH DOO
objects such as rocks, broken glass, nails, wire, or
string which can be thrown or become entangled in
the cutting line or blade.
Ŷ :HDU KHDULQJ SURWHFWRUV VDIHW\ JODVVHV RU JRJJOHV
that are marked to comply with EN 166 standard
when operating this product.
Ŷ :HDU KHDY\ ORQJ WURXVHUV ERRWV DQG JORYHV 'R
not wear loose fitting clothing, shorts, sandals, or go
barefoot. Do not wear jewellery of any kind.
Ŷ +HDY\ SURWHFWLYH FORWKLQJ PD\ LQFUHDVH RSHUDWRU
fatigue, which could lead to heat stroke. During
Ŷ .HHSDOOE\VWDQGHUVFKLOGUHQDQGSHWVDWOHDVWP
away. Bystanders should be encouraged to wear eye
protection. If you are approached, stop the engine
and cutting attachment. In the case of bladed units,
there is the added risk of injury to bystanders from
being struck with the moving blade in the event of a
blade thrust or other unexpected reaction of the tool.
Ŷ 'R QRW RSHUDWH WKLV XQLW ZKHQ \RX DUH WLUHG LOO RU
under the influence of alcohol, drugs, or medication.
Ŷ 'RQRWRSHUDWHLQSRRUOLJKWLQJ
Ŷ .HHS ILUP IRRWLQJ DQG EDODQFH 'R QRW RYHUUHDFK
Overreaching can result in loss of balance or
exposure to hot surfaces.
Ŷ .HHS DOO SDUWV RI \RXU ERG\ DZD\ IURP DQ\ PRYLQJ
part.
Ŷ 7RDYRLGKRWVXUIDFHVQHYHURSHUDWHWKHXQLWZLWKWKH
bottom of the engine above waist level.
Ŷ 'R QRW WRXFK DUHD DURXQG WKH VLOHQFHU RU HQJLQH RI
the unit, these parts get very hot during operation.
Ŷ $OZD\V VWRS WKH HQJLQH DQG UHPRYH WKH VSDUN SOXJ
lead before making any adjustments or repairs
except for carburettor adjustments.
Ŷ ,QVSHFWWKHXQLWEHIRUHHDFKXVHIRUORRVHIDVWHQHUV
16
English(Original instructions)
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Never use the Tri-ArcTM blade to cut woody brushes.
Ŷ Exercise extreme caution when using the blade with
this unit. Blade thrust is the reaction that may occur
when the spinning blade contacts anything it cannot
cut. This contact may cause the blade to stop for
an instant, and suddenly “thrust” the unit away from
the object that was hit. This reaction can be violent
enough to cause the operator to lose control of the
unit. Kick back can occur without warning if the blade
snags, stalls, or binds. This is more likely to occur in
areas where it is difficult to see the material being
cut. For cutting ease and safety, approach the weeds
being cut from the right to the left. In the event an
unexpected object or woody stock is encountered,
this could minimize the blade kick back reaction.
Ŷ Never cut any material over 13mm diameter.
Ŷ Always wear the shoulder strap when using the brush
cutter and adjust to a comfortable operating position.
Maintain a firm grip on both handles while cutting with
a blade. Keep the blade away from body and below
waist. Never use the brush cutter with the blade
located 75cm or more above the ground level.
Ŷ Cover the blade with the blade protector before
storing the unit, or during transportation. Always
remove the blade protector before using the unit. If
not removed, the blade protector could become a
thrown object as the blade begins to turn. thrown
object as the blade begins to turn.
Ŷ ,QVSHFW EHIRUH XVH 5HSODFH GDPDJHG SDUWV 0DNH
sure fasteners are in place and secure. Check for fuel
leaks.
Ŷ 5HSODFH FXWWLQJ EODGH LI FUDFNHG FKLSSHG RU
damaged in any way. Be sure the blade is properly
installed and securely fastened. Failure to do so can
cause serious injury.
Ŷ 0DNHVXUHDOOJXDUGVVWUDSVGHIOHFWRUVDQGKDQGOHV
are properly and securely attached.
Ŷ 8VH RQO\ WKH PDQXIDFWXUHU¶V UHSODFHPHQW FXWWLQJ
blade. Do not use any other cutting attachment. To
install any other brand or cutting head to this brush
cutter can result in serious personal injury. Never
use, for example, wire or wire-rope, which can break
off and become a dangerous projectile.
Ŷ 1HYHURSHUDWHWKHXQLWZLWKRXWWKHJXDUGLQSODFHDQG
in good condition.
Ŷ $OZD\VVKXWWKHHQJLQHRIIEHIRUHIXHOOLQJ1HYHUDGG
fuel to a machine with a running or hot engine. Move
at least 10m from the refuelling site before starting
engine. Wipe up any fuel spillage. DO NOT SMOKE.
Failure to heed this warning could result in serious
personal injury.
Ŷ Some regions have regulations that restrict the use of
the product to some operations. Check with your local
authority for advice.
fuel leaks, etc. Replace any damaged parts before
use.
7KH FXWWLQJ DWWDFKPHQW VKRXOG QHYHU URWDWH DW LGOH
during normal use. The cutting attachment may rotate
at idle during carburettor adjustments.
6WRUHIXHOLQDFRQWDLQHUDSSURYHGIRUSHWURO
:LSH XS DQ\ IXHO VSLOODJH 0RYH P DZD\ IURP
refuelling site before starting the engine. Slowly
remove the fuel cap after stopping engine. DO NOT
SMOKE when refuelling.
6WRSWKHHQJLQHDQGDOORZLWWRFRROEHIRUHUHIXHOOLQJ
or storing the unit.
$OORZ WKH HQJLQH WR FRRO HPSW\ WKH IXHO WDQN DQG
secure the unit from moving before transporting in a
vehicle.
:HDU SURWHFWLYH HTXLSPHQW DQG REVHUYH DOO VDIHW\
instructions. For units equipped with a clutch, be sure
the cutting attachment stops turning when the engine
idles. When the unit is turned off make sure the
cutting attachment has stopped before the unit is set
down.
7KLV SURGXFW LV LQWHQGHG IRU LQIUHTXHQW XVH E\
homeowners and other occasional users for such
general applications as trimming light and heavy
vegetation, etc. It is not intended for prolonged use.
Prolonged periods of operation can cause circulatory
problems in the user’s hands due to vibration. For
such use, it may be appropriate to use a device
having an anti-vibration feature.
SPECIFIC SAFETY RULES
Ŷ After engine stops, keep rotating blade in heavy
grass or pulpy weeds until it stops.
Ŷ Do not operate the brush cutter unless the blade
guard is firmly secured in place and in good
condition.
Ŷ Use heavy gloves while installing or removing blades.
Ŷ Always stop the engine and remove the spark plug
wire before attempting to remove any obstruction
caught or jammed in the blade or before removing
and installing the blade.
Ŷ Do not attempt to touch or stop the blade when it is
rotating.
Ŷ A coasting blade can cause injury while it continues
to spin after the engine is stopped or throttle trigger
released. Maintain proper control until the blade has
completely stopped rotating.
Ŷ Replace any blade that has been damaged. Always
make sure blade is installed correctly and securely
fastened before each use.
Ŷ Use only the manufacturer’s replacement Tri-ArcTM
blade intended for use on this brush cutter. Do not
use any other blade.
Ŷ The Tri-ArcTM blade is suited for cutting pulpy weeds
and vines only. Do not use for any other purpose.
17
English(Original
English
instructions)
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL
NAME
EXPLANATION
Safety Alert
Precautions that involve your safety.
Read the Operator’s Manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand
operator’s manual before using this product.
Wear eye, hearing and head protection when operating this
equipment.
To reduce the risk of injury or damage, avoid contact with any
hot surface.
Guaranteed sound power level is 109 dB.
Blade thrust may occur without warning
Danger of Ricochet. Keep all bystanders at least 15m away.
Tri-ArcTM blade
Tri-ArcTM blade is appropriate for this unit and is suited for
cutting pulpy weeds and vines.
Do not use toothed blade
This unit is not intended for use with a toothed saw type blade.
RPM Decal
Rotational direction and maximum speed of the shaft for the
cutting attachment.
Boots
Wear non-slip safety footwear when using this equipment.
Gloves
Wear non-slip, heavy-duty gloves.
No Smoking
Do not smoke when filling fuel tank.
Petrol
Use unleaded petrol intended for motor vehicle use with an
octane rating of 91([R+M]/2) or higher.
Lubricant
Use 4-stroke lubricant for air cooled engines.
Open the oil dip stick, pour 65 ml 20W-50 fresh oil with funnel.
18
English(Original
English
instructions)
SYMBOLS
On/Off Switch
I = On to Run
O = OFF to Stop
Switch
Conforms to all regulatory standards in the country in the EU
where the product is purchased.
Run position.
Full Choke position.
Half Choke position
10
Place the engine switch to the “I” position
PRIME - press the primer bulb 10 times slowly
Pull the starter rope until the engine attempts to start
Lock - lock the throttle in position by depressing the throttle
interlock button.
Squeeze throttle trigger to start/run.
Wait 10 seconds.
GOST-R conformity
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL
SIGNAL
MEANING
DANGER:
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
WARNING:
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION:
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided,
may result in minor or moderate injury.
CAUTION:
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may
result in property damage.
19
English(Original instructions)
SERVICE
12. Throttle trigger
13. Latch
14. Knob
15. Front handle
16. Blade guard
17. Choke lever
18. Grass deflector
19. Cutting line
20. ReelEasyTM string head
42a. Quick release tap
42b. Latch
Servicing requires extreme care and knowledge
and should be performed only by a qualified service
technician. For service we suggest you return the product
to your nearest AUTHORISED SERVICE CENTER for
repair. When servicing, use only identical replacement
parts.
WARNING:
To avoid serious personal injury, do not attempt
to use this product until you read thoroughly and
understand completely the operator’s manual.
If you do not understand the warnings and
instructions in the operator’s manual, do not
use this product. Call Ryobi customer service for
assistance.
Figure 2
3. Drive shaft
21. Lock Button
22. Guide recess
23. Power head (upper shaft)
24. Position hole
WARNING:
The operation of any power tool can result in
foreign objects being thrown into your eyes,
which can result in severe eye damage. Before
beginning power tool operation, always wear
safety goggles or safety glasses with side
shields and, when needed, a full face shield. We
recommend Wide Vision Safety Mask for use
over eyeglasses or standard safety glasses with
side shields. Always use eye protection which is
marked to comply with EN 166.
Figure 3
25. Hole on the hanger cap to fit lock button of lower
booms.
26. Hanger cap
27. Hole on lower attachment
Figure 4
28. Clamp
29. Screw
30. Bracket
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Figure 5
16. Blade guard
18. Grass deflector
20. ReelEasyTM string head
31. Gear case assembly
32. Holding pin tool
33. Mounting bracket
34. Wrench
35a. Cupped washer
35b. Blade retainer nut
36. Bolt
INTRODUCTION
This product has many features for making its use
more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and
dependability have been given top priority in the design
of this product making it easy to maintain and operate.
DESCRIPTION OF FIGURES
RBC430SESC
Figure 1
1. Shoulder strap
2. Tri-arcTM Blade
3. Drive shaft
4. Coupler
5. Strap hanger
6. Ignition switch
7. Trigger lock
8. Rear handle
9. Primer bulb
10. Fuel cap
11. Recoil starter
Figure 10
37. Trimmer line cut-off blade
Figure 12
38. Full choke position
38b. Half choke position
39. Run position
Figure 13
13. Latch
43. Filter
44. Air filter cover
20
English(Original instructions)
24. Position hole
24. Position hole
Figure 14
40. Blade protector
Figure 3
25. Hole on the attachment hanger to fit lock button of
lower booms
26. Attachment hanger
27. Hole on lower attachment
Figure 15
49. Cover
50. Latches
51. Bump/Feed knob
52. Hex bolt
53. Spool
54. Spring
55. Line trimmer head
56. Latch opening
Figure 4
28. Clamp
29. Bolt
30. Mounting bracket
Figure 5
16. Blade guard
18. Grass deflector
31. Gear case assembly
32. Holding pin tool
33. Mounting bracket
34. Wrench
35. Cupped washer
36. Nut
Figure 16
45. Oil cap/dipstick
46. Hatched area
47. Funnel
48. Oil fill hole
Figure 17
57. Top cover
58. Screw
59. Spark plug
Figure 10
37. Trimmer line cut-off blade
RBC430SBSC
Figure 1
1. Shoulder strap
2. Tri-arcTM Blade
3. Drive shaft
4. Coupler
5. Strap hanger
6. Ignition switch
7. Trigger lock
8. Left handle
9. Primer bulb
10. Fuel cap
11. Recoil starter
12. Throttle trigger
13. Latch
14. Right handle
15. Wing knob
16. Blade guard
17. Choke lever
18. Grass deflector
19. Cutting line
20. ReelEasyTM string head
48a. Quick release tap
48b. Latch
Figure 12
38. Full choke position
38b. Half choke position
39. Run position
Figure 13
13. Latch
42. Filter
43. Air filter cover
Figure 14
40. Blade protector
Figure 15
49. Cover
50. Latches
51. Bump / Feed knob
52. Hex bolt
53. Spool
54. Spring
55. Line Trimmer head
56. Latch opening
Figure 16
44. Oil cap/dipstick
45. Hatched area
46. Funnel
47. Oil fill hole
Figure 2
3. Drive shaft
21. Lock Button
22. Guide recess
23. Power head (upper shaft)
Figure 17
21
English(Original instructions)
57. Top cover
58. Screw
59. Spark plug
the positioning hole.
NOTE: If the button does not release completely in the
positioning hole, the shafts are not locked into place.
Slightly rotate from side to side until the button is locked
into place.
Ŷ 7LJKWHQWKHNQREVHFXUHO\
ASSEMBLY
WARNING:
Be certain the knob is fully tightened before
operating equipment; check it periodically for
tightness during use to avoid serious personal
injury.
UNPACKING
This product requires assembly.
Ŷ Carefully remove the tool and any accessories from
the box. Make sure that all items listed in the packing
list are included.
Ŷ Inspect the tool carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping.
Ŷ Do not discard the packing material until you have
carefully inspected and satisfactorily operated the
tool.
Ŷ If any parts are damaged or missing do not operate
this product until the parts are replaced.
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not
operate this product until the parts are replaced.
Failure to heed this warning could result in
serious personal injury.
REMOVING THE ATTACHMENT FROM THE POWER
HEAD
For removing or changing the attachment:
Ŷ /RRVHQWKHNQRE
Ŷ 3XVKLQWKHEXWWRQDQGWZLVWWKHVKDIWVWRUHPRYHDQG
separate ends.
ATTACHING THE HANGER CAP
See Figure 3.
There are two ways to hang your attachment for storage.
Ŷ 7RXVHWKHKDQJHUFDSSXVKLQWKHEXWWRQDQGSODFH
the hanger cap over end of the lower end attachment
shaft. Slightly rotate the cap from side to side until the
button locks into place.
Ŷ 7KH VHFRQGDU\ KROH LQ WKH DWWDFKPHQW VKDIW FDQ EH
used for hanging purposes as well.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create
accessories not recommended for use with this
product. Any such alteration or modification is
misuse and could result in a hazardous condition
leading to possible serious personal injury.
ATTACHING THE FRONT HANDLE
See Figure 4.
RBC430SESC
Ŷ ,QVWDOO WKH IURQW KDQGOH RQWR WKH WRS VLGH RI WKH GULYH
shaft boom with the barrier bar on the same side as
the recoil starter (compare to product images in figure
sheet or on giftbox)
Ŷ 5HLQVWDOOWKHFODPSDOLJQWKHVFUHZWRWKHVFUHZKROH
on the front handle.
Ŷ 7LJKWHQEROWVVHFXUHO\
WARNING:
To prevent accidental starting that could cause
serious personal injury, always disconnect the
engine spark plug wire from the spark plug pack
when assembling parts.
INSTALLING THE POWER HEAD SHAFT TO THE
ATTACHMENT
See Figure 2.
WARNING:
Never install, remove, or adjust any attachment
while power head is running. Failure to stop the
engine can cause serious personal injury.
RBC430SBSC
NOTE: The throttle trigger must be mounted to the
operator’s right side.
Ŷ 5HPRYHWKHFODPS
Ŷ 3ODFH WKH KDQGOH LQ WKH EUDFNHW ORFDWHG RQ WKH VKDIW
housing.
Ŷ +ROGWKHVWDPSLQJFODPSDQGDOLJQWKHEROWVLQWRWKH
bracket.
Ŷ $GMXVW WKH KDQGOH EDU IRU EHVW RSHUDWRU FRQWURO LQ D
comfortable upright position.
Ŷ 7LJKWHQ EROWV ZLWK WKH VWDPSLQJ ZUHQFK WR KROG WKH
bike handle securely.
The attachment connects to the power head shaft by
means of a coupler device.
Ŷ /RRVHQ WKH NQRE RQ WKH FRXSOHU RI WKH SRZHU KHDG
shaft and remove the end cap from the attachment.
Ŷ 3XVK LQ WKH EXWWRQ ORFDWHG RQ WKH DWWDFKPHQW VKDIW
Align the button with the guide recess on the power
head coupler and slide the two shafts together.
Rotate the attachment shaft until the button locks into
22
English(Original instructions)
ATTACHING THE GRASS DEFLECTOR
See Figure 5.
Ŷ Attach the blade guard to the mounting bracket and
align the screw holes on the blade guard to the
screws on the mounting bracket.
Ŷ Using the combination wrench, tighten all two screws
securely.
NOTE: When using the string head, the grass deflector
must be attached to the blade guard.
Ŷ Attach the grass deflector to the blade guard and
align the 3 screws on the grass deflector to the screw
holes on the blade guard.
Ŷ Using the combination wrench supplied, tighten all 3
screws securely.
manual.
ATTACHING THE SHOULDER STRAP
Note: Always use the shoulder strap/harness with your
brushcutter.
RBC430SESC
6HH¿JXUH
Follow these steps to attach the shoulder strap.
Ŷ &RQQHFWWKHODWFKRQWKHVWUDSWRWKHKDQJHUEUDFNHW
Ŷ $GMXVWWKHVWUDSWRDFRPIRUWDEOHSRVLWLRQ
Note: To quickly release the product from the shoulder
strap, sharply pull the quick release tab.
RBC430SBSC
See figure 4.
Follow these steps to attach the shoulder strap.
Ŷ &RQQHFW WKH ODWFK RQ WKH VKRXOGHU KDUQHVV WR WKH
strap hanger.
Ŷ $GMXVWWKHVWUDSWRDFRPIRUWDEOHSRVLWLRQ
WARNING
Always stop the engine and remove the spark
plug wire before making any adjustments such
as changing cutting heads; this is to reduce the
risk of serious personal injury.
KNOW YOUR BRUSHCUTTER
See Figure 1.
The safe use of this product requires an understanding of
the information on the tool and in this operator’s manual
as well as a knowledge of the project you are attempting.
Before use of this product, familiarise yourself with all
operating features and safety rules.
INSTALLING ReelEasyTM STRING HEAD
See Figure 6.
Ŷ Open the ReelEasy TM line trimmer head by
depressing the latches on each side. The contents of
the line trimmer head are spring loaded, so keep your
other hand over the line trimmer head cover while
depressing the latches.
Ŷ Remove the line trimmer head cover, knob and spool
then set aside.
Ŷ Place the line trimmer head on the drive shaft. Make
sure the line trimmer head is fully seated.
Ŷ Install the hex bolt into the opening on the drive shaft
and secure using the hexshaped opening in the knob
to tighten.
NOTE: Only use the knob to tighten the bolt. The use of
other tools may allow over tightening of the bolt, which
could damage the line trimmer head.
Ŷ Install the spring into the line trimmer head and push
down to seat.
Ŷ Installing the spool. For the RLT430SES straight line
trimmer attachment, the spool should be placed so
"this side out for straight shaft" is visible. If you are
using a curved shaft attachment with the Real easy
cutting head the spool should be placed "the side out
for curved shaft" is visible.
Ŷ Replace the knob in the spool.
Ŷ Replace the line trimmer head cover, aligning latches
with openings in the line trimmer head. Press cover
and line trimmer head together until both latches snap
into openings securely.
Ŷ Install line as described in the next section of this
GRASS DEFLECTOR
The brushcutter includes a grass deflector that helps
protect you from flying debris.
SHOULDER STRAP
The brushcutter includes a shoulder strap that helps
support the product.
TOP-MOUNTED MOTOR
The top-mounted motor improves balance and is located
away from the dust and debris of the cutting area.
OPERATION
WARNING:
Do not allow familiarity with this product to make
you careless. Remember that a careless fraction
of a second is sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Always wear safety goggles or safety glasses
with side shields when operating power tools.
Failure to do so could result in objects being
thrown into your eyes resulting in possible
serious injury.
23
English(Original instructions)
WARNING :
Keep all bystanders, especially children and pet,
at least 15m away.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories
not recommended by the manufacturer of this
product. The use of attachments or accessories
not recommended can result in serious personal
injury.
cause starting and/or performance problems. It may
also damage metal, rubber, and plastic parts of the
product or your fuel system. If you notice any undesirable
operating symptoms, try another service station or switch
to another brand of Petrol.
NOTE: Fuel system damage or performance problems
resulting from the use of an oxygenated fuel containing
more than the percentages of oxygenates stated
previously are not covered under warranty.
WARNING:
Beware of the emission of exhaust gases.
ADDING/CHECKING ENGINE LUBRICANT
See Figure 17 for RBC430SESC
See Figure 18 for RBC430SBSC
Engine lubricant has a major influence on engine
performance and service life. For general, alltemperature use, SAE 20W-50 is recommended. Always
use a 4-stroke motor lubricant that meets or exceeds the
requirements.
NOTE: Non-detergent or 2-stroke engine lubricants will
damage the engine and should not be used.
To add engine lubricant:
Ŷ Remove the cap and seal from lubricant bottle
provided.
Ŷ Unscrew the oil cap/dipstick and remove.
Ŷ Using the funnel provided, add the entire bottle of
engine lubricant through oil fill hole.
Ŷ Reinstall the oil cap/dipstick and secure.
FUELING AND REFUELING
Ŷ Clean the surface around the fuel cap to prevent
contamination.
Ŷ Loosen the fuel cap slowly. Rest the cap on a clean
surface.
Ŷ Pour the fuel carefully into the tank. Avoid spillage.
Ŷ Clean and inspect the gasket prior to replacing the
fuel cap.
Ŷ Replace the fuel cap immediately and hand tighten it.
Wipe up any fuel spillage.
NOTE: It is normal for the engine to emit smoke during
and after the first use.
WARNING:
Always shut the engine off before fueling. Never
add fuel to a machine with a running or hot engine.
Move at least 10m away from refueling site before
starting engine. Do not smoke! Failure to heed this
warning could result in serious personal injury.
To check engine lubricant level:
Ŷ Set engine on a flat surface unscrew the oil cap/
dipstick and remove.
Ŷ Wipe the dipstick clean and re-seat in hole; do not
re-screw.
Ŷ Remove dipstick again and check lubricant level.
Lubricant level should fall within the hatched area on
the dipstick.
Ŷ If level is low, add engine lubricant until the fluid level
rises to the upper portion of the hatched area on the
dipstick.
Ŷ Replace and secure the oil cap/dipstick.
OXYGENATED FUELS
Some conventional petrols are blended with alcohol or
an ether compound. This type of petrol is collectively
referred to as oxygenated fuels.
If using an oxygenated fuel, make sure it is unleaded
and meets the minimum octane rating requirements.
Before using an oxygenated fuel, try to confirm the fuel’s
contents. Some areas require this information to be
posted on the pump. The following are the EPA approved
percentages of oxygenates:
Ethanol (ethyl or grain alcohol) 10% by volume. You
may use petrol containing up to 10% ethanol by volume.
Petrol containing ethanol may be marketed under the
name “Gasohol.” Do not use E85 fuel.
MTBE (methyl tertiary butyl ether) 15% by volume.
You may use petrol containing up to 15% MTBE by
volume.
Methanol (methyl or wood alcohol) 5% by volume.
You may use petrol containing up to 5% methanol by
volume as long as it also contains co solvents and
corrosion inhibitors to protect the fuel system. Petrol
containing more than 5% methanol by volume may
CAUTION:
Do not overfill. Overfilling the crankcase may
cause -excessive smoke and engine damage.
OPERATING THE BRUSHCUTTER / TRIMMER
See Figure 8. 7a.7b for RBC430SESC
WARNING:
Always position the unit on the operator’s right
side. The use of the unit on the operator’s left
side will expose the user to hot surfaces and can
result in possible burn injury.
24
English(Original instructions)
WARNING:
To avoid burns from hot surfaces, never operate
unit with the bottom of the engine above waist
level.
BLADE THRUST
Exercise extreme caution when using the blade with this
unit.
Blade thrust is the reaction that may occur when the
spinning blade contacts anything it cannot cut.
This contact may cause the blade to stop for an instant,
and suddenly “thrust” the unit away from the object that
was hit.
This reaction can be violent enough to cause the
operator to lose control of the unit. Blade thrust can occur
without warning if the blade snags, stalls, or binds.
Hold the trimmer with your right hand on the rear/right
handle and your left hand on the other handle. Keep
a firm grip with both hands while in operation. The
brushcutter should be held at a comfortable position with
the rear handle about hip height.
Always operate brushcutter at full throttle. Cut tall grass
from the top down. This will prevent brush from wrapping
around the shaft housing and blade which could cause
damage from overheating. If grass becomes wrapped
around the cutting blade, stop the engine, disconnect the
spark plug lead, and remove the grass.
Prolonged cutting at partial throttle will result in lubricant
dripping from the silencer.
This is more likely to occur in areas where it is difficult to
see the material being cut.
For cutting ease and safety, approach the weeds being
cut with the brushcutter from the right to the left. In
the event an unexpected object or woody stock is en
countered, this practice could minimize the blade thrust
reaction.
WARNING:
Always hold the brushcutter away from the
body keeping clearance between the body and
the product. Any contact with the housing or
brushcutter head can result in burns and/or
other serious personal injury.
WARNING
To avoid burns from hot surfaces, never operate
unit with the bottom of the engine above waist
level.
Tri-ArcTM BLADE
The Tri-ArcTM blade is suited only for thicker weeds and
pulpy stalks. When the blade becomes dull, it can be
turned over to extend the life of the blade.
Do not sharpen the Tri-ArcTM blade.
CUTTING TIPS
OPERATING THE BRUSHCUTTER
See Figures 8, 7a, 7b.
RBC430SESC
Hold the brushcutter with your right hand on the rear
handle and your left hand on the "Ergo handle". Keep a
firm grip with both hands while in operation.
Brushcutter should be held at a comfortable position with
the rear handle about hip height.
Maintain your grip and balance on both feet. Position
yourself so that you will not be drawn off balance by the
kickback reaction of the cutting blade.
Adjust the shoulder harness to position the brushcutter at
a comfortable operating position and to assure that the
shoulder harness will reduce the risk of operator contact
with the blade.
CUTTING TECHNIQUE - BLADE
WARNING
Extreme care must be taken when using blades
to ensure safe operation.
Read the safety information for safe operation using the
blade, refer to Specific Safety.
Rules for Brushcutter and Blade Use earlier in this
manual.
Always hold brushcutter on your right side with both
hands when operating. Use a firm grip on both handles.
Maintain your grip and balance on both feet.
Position your self so that you will not be drawn off
balance by the kick back reaction of the cutting blade.
See Figures 7 - 8.
Ŷ $YRLG KRW VXUIDFHV E\ DOZD\V NHHSLQJ WKH WRRO DZD\
from your body. (Proper operating position shown in
figure 9.)
Ŷ .HHSWKHEUXVKFXWWHUWLOWHGWRZDUGWKHDUHDEHLQJFXW
this is the best cutting area.
Ŷ 7KHWULPPHUFXWVZKHQSDVVLQJWKHXQLWIURPULJKWWR
left. This will avoid throwing debris at the operator.
Avoid cutting in the dangerous area shown in
RBC430SBSC
Hold the brushcutter with the right hand on the trigger
handle and the left hand on the left handle. Keep a firm
grip with both hands while in operation. Brushcutter
should be held at a comfortable position with the trigger
handle about hip height. Maintain your grip and balance
on both feet. Position yourself so that you will not be
drawn off balance by the kick-back reaction of the cutting
blade.
Adjust the shoulder strap to position the brushcutter at
a comfortable position and to assure that the shoulder
strap will reduce the risk of operation contact with the
blade.
25
English(Original instructions)
illustration.
Ŷ 8VH WKH WLS RI VWULQJ WR GR WKH FXWWLQJ GR QRW IRUFH
string head into uncut grass.
Ŷ :LUH DQG SLFNHW IHQFHV FDXVH H[WUD OLQH ZHDU HYHQ
breakage. Stone and brick walls, curbs, and wood
may wear line rapidly.
Ŷ $YRLG WUHHV DQG VKUXEV7UHHEDUNZRRGPRXOGLQJV
siding, and fence posts can easily be damaged by
the string.
starts.
Allow engine to warm up for 6~10 seconds in the
HALF CHOKE position.
Ŷ SET the choke lever to the RUN position, then
SQUEEZE the trigger to run.
Please make sure the choke lever in "RUN" position
before squeezing the trigger to run.
If the engine stalls, set the choke lever to the RUN
position. Then pull starter rope until the unit starts.
To start a warm engine:
See Figure 9b.
Make sure there is fuel visible in the primer bulb, if not,
follow cold start procedure.
Make sure choke lever is set to RUN position.
PULL the rope quickly and sharply straight up until the
engine starts.
To stop the engine:
Press and hold the switch in the stop “ O ” position until
the engine stops.
Ŷ
GRASS DEFLECTOR LINE TRIMMING CUT-OFF
BLADE
See Figure 10.
The trimmer is equipped with a line trimming cut-off blade
on the grass deflector. For best cutting, advance line until
it is trimmed to length by the cut-off blade. Advance the
line whenever you hear the engine running faster than
normal, or when trimming efficiency diminishes. This will
maintain best performance and keep the line long.
STARTING AND STOPPING
NOTE: Be sure to return the stop switch to the "I" (RUN)
position before trying to start unit.
MAINTENANCE
WARNING:
When servicing, use only identical replacement
parts. Use of any other parts may create a
hazard or cause product damage.
To start a cold engine:
See Figure 9a.
For RBC430SESC
Ŷ Lay the trimmer on a flat, bare surface.
Ŷ PRIME - Press the primer bulb 10 times.
Ŷ SET the choke lever to the FULL CHOKE position.
Ŷ KEEP the throttle trigger squeezed completely.
Ŷ PULL the starter grip a quick firm and consistent
upward motion (no more than 4 times).
Ŷ SET the choke lever to the HALF CHOKE position.
Ŷ PULL the starter grip with a quick firm and consistent
upward motion (no more than 6 times) until engine
starts.
Ŷ Allow engine to warm up for 6~10 seconds in the
HALF CHOKE position.
Ŷ SET the choke lever to the RUN position, then
SQUEEZE the trigger to run.
For RBC430SBSC
Ŷ Lay the trimmer on a flat, bare surface.
Ŷ PRIME - Press the primer bulb 10 times.
Ŷ SET the choke lever to the FULL CHOKE position.
Ŷ Lock the throttle in position by depressing the throttle
interlock button.
Ŷ PULL the starter grip with a quick firm and consistent
upward motion (no more than 4 times).
Ŷ SET the choke lever to the HALF CHOKE position.
Ŷ PULL the starter grip with a quick firm and consistent
upward motion (no more than 6 times) until engine
WARNING:
Always wear safety goggles or safety glasses
with side shields during tool operation. If
operation is dusty, also wear a dust mask.
WARNING:
Before inspecting, cleaning, or servicing the
machine, shut off engine, wait for all moving
parts to stop, and disconnect spark plug lead
and move it away from spark plug. Failure to
follow these instructions can result in serious
personal injury or property damage.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use.
Use clean cloths to remove dirt, dust, lubricant, grease.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, petrol,
petroleum-based products, penetrating
lubricants, etc., come in contact with plastic
parts. Chemicals can damage, weaken or
destroy plastic which may result in serious
personal injury.
You can often make adjustments and repairs described
26
English(Original instructions)
here. For other repairs, have the trimmer serviced by an
authorised service dealer.
CLEANING AIR FILTER SCREEN
See figure 13.
Ŷ )RU SURSHU SHUIRUPDQFH DQG ORQJ OLIH NHHS DLU ILOWHU
screen clean.
Ŷ 5HPRYH WKH DLU ILOWHU FRYHU E\ SXVKLQJ GRZQ RQ WKH
latch with your thumb while gently pulling on the
cover.
Ŷ 5HPRYHWKHDLUILOWHU
Ŷ &OHDQWKHIRDPILOWHU
NOTE: If damaged, replace immediately.
Ŷ 5HLQVWDOOWKHIRDPILOWHU
Ŷ 5HLQVWDOOWKHDLUILOWHU
Ŷ 5HSODFH WKH DLU ILOWHU FRYHU E\ LQVHUWLQJ WKH WDEV RQ
the bottom of the cover into the slots on the air filter
base; push the cover up until it latches securely in
place.
FUEL CAP
WARNING:
A leaking fuel cap is a fire hazard and must be
replaced immediately.MAINTENANCE
The fuel cap contains a non-serviceable filter and a
check valve. A clogged fuel filter will cause poor engine
performance. If performance improves when the fuel cap
is loosened, check valve may be faulty or filter clogged.
Replace fuel cap if required.
SPARK PLUG REPLACEMENT
See Figure 17
This engine uses a Champion RY4C or NGK CMR7A
spark plug with 0.6mm electrode gap. Use an exact
replacement and replace annually.
STORING THE PRODUCT
Ŷ &OHDQ DOO IRUHLJQ PDWHULDO IURP WKH SURGXFW 6WRUH
idle unit indoors in a dry, well-ventilated area that is
inaccessible to children. Keep away from corrosive
agents such as garden chemicals.
When storing 1 month or longer:
Ŷ 'UDLQDOOIXHOIURPWDQNLQWRDFRQWDLQHUDSSURYHGIRU
petrol. Run engine until it stops.
WARNING:
Inspection after dropping or other impacts:
Thoroughly inspect the product and identify
any affections or damage with it. Any part that
is damaged should be properly repaired or
replaced by an authorized service centre.
27
English(Original instructions)
TROUBLESHOOTING
IF THESE SOLUTIONS DO NOT SOLVE THE PROBLEM CONTACT YOUR AUTHORISED SERVICE DEALER
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
Engine will not start
1. No spark.
1. Clean or replace spark plug. Reset spark plug gap. Refer to
Spark plug Replacement earlier in this manual.
2. No fuel.
2. Push primer bulb until bulb is full of fuel. If bulb does not
fill, primary fuel delivery system is blocked. Contact a service
dealer. If primer bulb fills, engine may be flooded, proceed to
next item.
3. Engine is flooded.
3. Set the start lever to the FULL CHOKE position. Squeeze the
trigger and pull the rope repeatedly until the engine starts and
runs.
NOTE: Depending on the severity of the flooding, this may
require numerous pulls of the rope.
Engine does not
reach full speed
Fuel flow problem
Squeeze and release the throttle trigger 5 times while the
engine is running
Engine does not
reach full speed
and emits excessive
smoke
1. Air filter screen is
dirty.
1. Clean air filter screen. Refer to Cleaning Air Filter Screen
earlier in this manual.
2. Spark arrestor screen
is dirty
2. Contact a servicing dealer.
3. Spark plug fouled.
3. Clean or replace spark plug. Reset spark plug gap. Refer to
Spark Plug Replacement earlier in this manual.
Engine starts, runs
but will not idle
Idle speed screw on
carburettor needs
adjustment.
Please contact service dealer for idle screw adjustment.
String will not
advance
1. String is welded to
itself.
1. Lubricate string with silicone spray.
2. Not enough string on
spool.
2. Install more string. Refer to the applicable string replacement
section in this manual.
3. String is worn too
short.
3. Pull strings while alternately pressing down on and releasing
spool bump knob.
4. String is tangled on
spool.
4. Remove string from spool and rewind Refer to the applicable
string replacement section in this manual.
5. Engine speed is too
slow.
5. Advance string at full throttle.
Grass wraps around
driveshaft housing
and string head
1. Cutting tall grass at
ground level.
1. Cut tall grass from the top down to prevent wrapping.
2. Operating trimmer at
part throttle.
2. Operate trimmer at full throttle.
Engine emits too
much smoke
Too much oil in
crankcase.
Drain lubricant and refill with correct amount of 20W-50 engine
lubricant. See Adding/Checking Engine Lubricant in the
Operation section of this manual.
28
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
WARNUNG
Um die Verletzungsrisiken zu verringern,
muss unbedingt die vorliegende Bedienungsanleitung gelesen und verstanden werden.
„
Ihr Kantenschneider / Freischneidegerät ist ein von
Ryobi entwickeltes und hergestelltes Produkt. Die bei
der Entwicklung und Herstellung angewandten hohen
Qualitätskriterien machen das Produkt zu einem
zuverlässigen, einfach zu verwendenden und sicheren
Gerät. Eine korrekte Wartung gewährleistet eine lange
Haltbarkeit und Leistungsfähigkeit Ihres Geräts.
„
„
„
„
VERWENDUNGSZWECK
Dieses Produkt darf nur im Freien in einem gut belüfteten
Bereich benutzt werden.
Das Produkt ist zum Schneiden von langem Gras,
weichem Unkraut oder Gebüsch und ähnlicher
Vegetation vorgesehen. Die Schnittebene sollte ungefähr
parallel zum Boden verlaufen. Das Produkt sollte nicht
zum Beschneiden von Hecken, Büschen oder anderer
Vegetation verwendet werden, wenn die Schnittebene
nicht parallel zum Boden verläuft.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG
Lesen Sie die Anweisungen ganz durch und
stellen Sie sicher, dass Sie sie verstehen! Sollten
die Anweisungen nicht befolgt werden kann dies
zu schweren Verletzungen führen.
BITTE LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN
Um ein sicheres Arbeiten zu gewährleisten,
müssen Sie vor der haben. Befolgen Sie alle
Sicherheitsvorschriften.
Die
Missachtung
der
folgenden Sicherheitsvorschriften kann zu schweren
Körperverletzungen führen.
„
Achten Sie darauf, dass Kinder oder unerfahrene
Personen dieses Gerät nicht verwenden.
„
Schalten Sie den Motor nicht in einem geschlossenen
oder schlecht belüfteten Raum ein und lassen Sie
das Gerät dort nicht laufen, denn die Abgase können
tödlich sein.
„
Räumen Sie vor jeder Verwendung den Arbeitsbereich
auf. Entfernen Sie Steine, Glassplitter, Nägel, Drähte
oder Schnüre etc. die weggeschleudert werden oder
sich im Trimmerfaden oder in der Klinge verwickeln
könnten.
„
Tragen Sie bei der Verwendung des Geräts eine der
Norm EN 166 entsprechende Schutzbrille.
„
Tragen Sie eine lange und dicke Hose sowie Stiefel
und Handschuhe. Tragen Sie weder weite Kleidung,
kurze Hosen noch Sandalen und gehen Sie niemals
barfuß. Tragen Sie keinen Schmuck.
„
„
„
„
29
Schwere Schutzkleidung kann zu Müdigkeit führen
und schließlich zu einem Hitzeschlag. Bei feuchtheißem Wetter soll die Arbeit am frühen Morgen oder
späten Nachmittag bei niedrigeren Temperaturen
erfolgen.
Falls ein Risiko herabfallender Gegenstände bestehen
sollte, wird das Tragen von Kopfschutz empfohlen.
Arbeiten Sie nicht auf der linken Seite Ihres Körpers.
Stecken Sie lange Haare auf Schulterhöhe hoch,
um zu vermeiden, dass sie sich in den rotierenden
Elementen verfangen.
Bei manchen Personen können die während der
Verwendung eines tragbaren Geräts entstehenden
Vibrationen
zur
"Raynaud-Krankheit"
führen.
Die Symptome sind Kribbeln, Taubheit und weiße
Finger, die normalerweise bei Unterkühlung auftreten.
Es wird angenommen, dass diese Symptome
durch erbliche Faktoren, Kälte und Feuchtigkeit,
bestimmte Ernährungsgewohnheiten, Tabak und
bestimmte Arbeitsgewohnheiten begünstigt werden.
Zum aktuellen Zeitpunkt ist nicht bekannt, wie stark
die Vibrationen sein müssen oder wie lange eine
Person den Vibrationen ausgesetzt sein muss,
um die Krankheit zu verursachen. Treffen Sie jedoch
die Vorsichtsmaßnahmen, um die Vibrationen, denen
Sie ausgesetzt sind, zu verringern, wie z. B.:
a) Ziehen Sie sich bei Kälte warm an. Tragen Sie bei
der Verwendung dieses Geräts Handschuhe, damit
Ihre Hände und Handgelenke warm bleiben. In der
Tat scheint es, dass Kälte einer der Hauptfaktoren
ist, der das Auftreten der Raynaud-Krankheit
begünstigt.
b) Machen Sie nach jeder Verwendung einige
Übungen, um die Blutzirkulation zu stimulieren.
c) Legen Sie regelmäßig Pausen ein und beschränken
Sie den Zeitraum der täglichen Vibrationseinwirkung
auf Ihre Hände.
Beenden Sie die Verwendung Ihres Geräts bei
Auftreten eines dieser Symptome sofort und suchen
Sie einen Arzt auf.
Achten Sie darauf, dass andere Personen, Kinder
und Tiere mindestens 15 Meter Abstand halten.
Zuschauer sollten aufgefordert werden, ebenfalls
Augenschutz zu tragen. Schalten Sie den Motor und
den Schneideaufsatz ab, falls sich eine Person nähert.
Bei Geräten mit einer Klinge besteht eine erhöhte
Verletzungsgefahr von anderen Personen, die von
der rotierenden Klinge getroffen werden könnten, oder
wenn das Gerät unerwartet reagiert.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht, wenn Sie müde
RGHUNUDQNVLQGRGHUXQWHUGHP(LQÀXVVYRQ$ONRKRO
Drogen oder Medikamenten stehen.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht bei unzureichender
Beleuchtung.
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
Achten Sie auf einen guten Stand und bewahren Sie
das Gleichgewicht. Strecken Sie den Oberkörper nicht
zu weit aus. Das Austrecken des Oberkörpers kann
zu Gleichgewichtsstörungen oder Berührungen mit
KHL‰HQ2EHUÀlFKHQIKUHQ
Halten Sie Ihren Körper von allen rotierenden Teilen
fern.
Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht oberhalb der
Hüfthöhe, damit Sie nicht mit den heißen Flächen in
Kontakt kommen.
Berühren Sie keinesfalls den Auspuff oder den
Zylinder des Geräts, denn diese Teile werden während
dem Betrieb sehr heiß.
Schalten Sie stets den Motor aus und entfernen Sie
das Zündkerzenkabel, bevor Sie Einstellungen oder
Reparaturen durchführen, außer bei der Einstellung
des Vergasers.
Prüfen Sie Ihr Gerät vor jeder Verwendung, um
sicherzustellen, dass sich keine Verschlüsse gelockert
haben und kein Kraftstoff ausläuft etc. Ersetzen Sie
beschädigte Teile, bevor Sie das Gerät verwenden.
Der Schneideaufsatz sollte bei normaler Verwendung
im Leerlauf nicht rotieren, jedoch aber bei Einstellungen
des Vergasers.
Lagern Sie Treibstoff nur in einem für Benzin
zugelassenen Behälter.
Wischen Sie jeglichen Kraftstoff auf. Entfernen Sie
sich vor dem Einschalten des Motors mindestens
10 Meter von der Stelle, an der Sie den Tank gefüllt
haben. Entfernen Sie nach dem Ausschalten des
Motors den Tankdeckel. RAUCHEN SIE während dem
Auffüllen des Tanks NICHT.
Schalten Sie den Motor aus und warten Sie, bis er
abgekühlt ist, bevor Sie den Kraftstoff einfüllen oder
das Gerät wegräumen.
Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist, leeren Sie den
Tank und befestigen Sie das Gerät, damit es während
dem Transport nicht verrutschen kann.
Tragen Sie Schutzausrüstung und befolgen Sie alle
Sicherheitshinweise. Achten Sie bei Geräten mit einer
Kupplung darauf, dass der Schneidekopf sich nicht
mehr dreht, wenn der Motor im Leerlauf ist. Warten
Sie, bis der Schneideaufsatz bei abgeschaltetem
Motor zum Stillstand kommt, bevor Sie das Gerät
hinstellen.
Dieses Produkt ist nur zur gelegentlichen Nutzung
durch Hausbesitzer und andere gelegentliche Nutzer
für allgemeine Anwendungen wie z.B. das Trimmen
leichter und dichterer Vegetation usw. vorgesehen. Es
ist nicht für einen Gebrauch über längere Zeiträume
vorgesehen. Ein länger anhaltender Betrieb kann
aufgrund der Vibrationen zu Kreislaufproblemen in den
Händen des Anwenders führen. Für einen Gebrauch
LQGLHVHU:HLVHHPS¿HKOWVLFKGLH9HUZHQGXQJHLQHV
Gerätes mit Anti-Vibrationseigenschaft.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
„
„
„
„
„
„
„
Prüfen Sie das Gerät vor der Verwendung, um
sicherzustellen, dass alle Verschlüsse am richtigen
Ort angezogen sind und dass kein Kraftstoff ausläuft.
Ersetzen Sie den Schneidekopf, wenn dieser Sprünge,
Risse oder andere Beschädigungen aufweist.
Vergewissern Sie sich, dass der Schneidekopf
einwandfrei montiert und gut befestigt ist. Die
Missachtung dieser Vorschrift kann zu schweren
Verletzungen führen.
Vergewissern Sie sich, dass alle Schutzvorrichtungen,
Keilriemen, Ablenker und Griffe korrekt montiert und
gut befestigt sind.
Verwenden Sie beim Auswechseln des Schnittfadens
nur den vom Hersteller empfohlenen Schnittfaden.
Verwenden Sie keinen anderen Schneideaufsatz.
Das Montieren eines Schnittfadens oder eines
Schneidekopfes eines anderen Herstellers kann zu
schweren Verletzungen führen. Verwenden Sie auch
nie Draht oder Drahtschnur, die reißen und sich in ein
gefährliches Projektil verwandeln könnten.
Verwenden Sie Ihr Gerät niemals, wenn der
Grasablenker nicht eingesetzt oder nicht in
einwandfreiem Zustand ist.
Halten Sie das Gerät beim Grasschneiden mit
beiden Händen fest. Achten Sie darauf, dass der
Schneidekopf unterhalb der Hüfthöhe ist. Verwenden
Sie den Fadenknopf niemals höher als 75cm ab
Boden.
Dieses Produkt ist nur zur sporadischen Nutzung
durch Hausbesitzer und andere gelegentliche Nutzer
für allgemeine Anwendungen wie z.B. das Trimmen
leichter und dichterer Vegetation usw. vorgesehen. Es
ist nicht für einen Gebrauch über längere Zeiträume
vorgesehen. Ein länger anhaltender Betrieb kann
aufgrund der Vibrationen zu Kreislaufproblemen in den
Händen des Anwenders führen. Für eine Verwendung
LQ GLHVHU :HLVH HPS¿HKOW VLFK GLH 9HUZHQGXQJ HLQHU
Motorsense mit Anti-Vibrationseigenschaft.
BESONDERE SICHERHEITSREGELN
„
„
„
30
Halten Sie nach dem Ausschalten des Motors die
rotierende Klinge in dichtes Gras oder Unkraut bis sie
anhält.
Arbeiten Sie mit dem Freischneider nur, wenn der
Klingenschutz sicher angebracht ist und sich in einem
JXWHQ=XVWDQGEH¿QGHW
Tragen Sie beim Anbringen bzw. Entfernen des
Schlagmessers feste Handschuhe.
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
„
„
„
„
„
„
„
„
„
Schalten Sie immer erst den Motor aus und entfernen
Sie das Zündkerzenkabel bevor Sie versuchen einen
am Schlagmesser verfangenen oder verklemmten
Gegenstand zu entfernen, oder bevor Sie das
Schlagmesser anbringen oder entfernen.
Versuchen Sie nicht das Schlagmesser anzuhalten
oder zu berühren während es sich dreht!
Ein auslaufendes Schneidblatt kann Verletzungen
verursachen während es weiterläuft nachdem der
Motor ausgeschaltet oder der Gashebel losgelassen
wurde. Behalten Sie das Gerät unter Kontrolle bis das
Schlagmesser zu einem vollständigen Halt gekommen
ist.
Tauschen Sie ein beschädigtes Schlagmesser aus!
Vergewissern Sie sich vor jedem Gebrauch, dass das
Schlagmesser richtig angebracht ist und fest sitzt.
Verwenden Sie als Ersatz ausschließlich ein TriArcTM Schlagmesser, das zur Verwendung mit diesem
Freischneider vorgesehen ist. Verwenden Sie kein
anderes Schlagmesser!
Das Tri-ArcTM Schlagmesser ist ausschließlich zum
Schneiden von dichtem Unkraut und Ranken geeignet.
Nicht für andere Zwecke verwenden. Verwenden Sie
das Tri-ArcTM Schlagmesser niemals zum Schneiden
von hölzernen Sträuchern.
Seien Sie bei der Arbeit mit dem Schlagmesser
äusserst vorsichtig! Klingenvortrieb ist die Reaktion,
die auftritt, wenn ein sich drehendes Schlagmesser
mit etwas in Kontakt gerät, das es nicht schneiden
kann. Dieser Kontakt kann dazu führen, dass das
Schlagmesser sofort anhält und das Gerät plötzlich
von dem Objekt, das getroffen wurde, fortgestoßen
wird. Diese Rekation kann so stark sein, dass sie
dazu führt, dass die das Gerät bedienende Person
die Kontrolle über das Gerät verliert. Ein Rückschlag
("Kickback") kann ohne Vorwarnung auftreten, wenn
das Schlagmesser hängen bleibt, sich verklemmt oder
blockiert. Dies kann mit höherer Wahrscheinlichkeit an
Stellen geschehen, an denen man das Material, das
geschnitten wird, nicht sieht. Nähern Sie sich für eine
einfacheres und sichereres Schneiden dem Unkraut
von rechts nach links. Falls Sie auf einen unerwarteten
Gegenstand oder ein Holzstück treffen sollten, kann
dies die Kickback-Reaktion abschwächen.
Schneiden Sie niemals Material mit einem
Durchmesser von mehr als 13mm.
Tragen sie bei der Arbeit mit dem Freischneider
immer den Schultergurt und stellen Sie diesen auf
eine komfortable Arbeitsposition ein. Halten Sie beide
Griffe beim Schneiden mit dem Schlagmesser gut fest.
Halten Sie das Schlagmesser vom Körper fern und
unterhalb der Hüfte. Verwenden Sie den Freischneider
niemals so, dass das Schlagmesser sich mehr als 75
FPEHUGHP%RGHQEH¿QGHW
Setzen Sie während eines Transports oder bevor
Sie das Gerät einlagern den Klingenschutz auf das
Schlagmesser. Entfernen Sie vor Benutzung des
Geräts immer erst den Klingenschutz. Falls dies nicht
geschieht, könnte der Klingenschutz fortgeschleudert
werden, wenn das Schlagmesser beginnt sich zu
drehen.
„
Prüfen Sie das Gerät vor der Verwendung! Ersetzen
Sie beschädigte Teile. Vergewissern Sie sich, dass
%HIHVWLJXQJHQ VLFK DQ 2UW XQG 6WHOOH EH¿QGHQ XQG
JHVLFKHUWVLQG3UIHQ6LHDXI7UHLEVWRIÀHFNVWHOOHQ
„
Tauschen Sie das Schlagmesser aus falls es rissig,
teilweise abgesplittert oder auf andere Weise
beschädigt ist. Vergewissern Sie sich, dass das
Schlagmesser ordnungsgemäß angebracht ist und
sicher sitzt. Wird dies nicht getan, kann dies zu
schweren Verletzungen führen.
„
Vergewissern Sie sich, dass alle Schutzvorrichtungen,
Gurte, Abweiser und Griffe sicher und ordnungsgemäß
angebracht sind.
„
Verwenden Sie ausschließlich Ersatzschlagmesser
des Herstellers. Verwenden Sie keine anderen
Schneideaufsätze! Das Anbringen eines anderen
Produkts oder Schneidkopfes an diesen Freischneider
kann zu schweren Verletzungen führen. Verwenden
Sie zum Beispiel niemals Drähte oder Kabel, die
abbrechen und zu einem gefährlichen Geschoss
werden können.
„
Schalten Sie vor dem Betanken immer erst den
Motor aus. Betanken Sie niemals eine Maschine mit
laufendem oder heißem Motor. Entfernen Sie sich
vor dem Anlassen des Motors mindestens 10 m von
dem Betankungsort. Wischen Sie evtl. verschütteten
Treibstoff auf. NICHT RAUCHEN! Die Nichtbeachtung
dieser Warnung kann zu schweren Personenschäden
führen.
Ŷ In einigen Regionen können Vorschriften die
Benutzung dieses Produktes auf einige Tätigkeiten
beschränken. Lassen Sie sich von Ihrer örtlichen
Behörde beraten.
„
31
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
SYMBOLE
(LQLJH GHU IROJHQGHQ 6\PEROH ¿QGHQ EHL GLHVHP 3URGXNW$QZHQGXQJ %LWWH OHVHQ 6LH GLHVH DXIPHUNVDP GXUFK XQG
merken Sie sich deren Bedeutung. Wenn Sie genau wissen, was diese Symbole bedeuten, können Sie mit dem Gerät
besser und sicherer umgehen
SYMBOLE
NOM
BEDEUTUNG
Sicherheitshinweis
Sicherheitsvorkehrungen
Lesen Sie die
Bedienungsanleitung
Zur Verminderung der Verletzungsgefahr müssen die Benutzer
die, Bedienungsanleitung lesen und verstehen, bevor sie dieses
Produkt verwenden.
Tragen Sie bei der Arbeit mit dieser Maschine einen Augen- und
Gehörschutz und einen Helm.
Vermeiden Sie zur Verringerung des Verletzungs- oder
%HVFKlGLJXQJVULVLNRV.RQWDNWPLWKHL‰HQ2EHUÀlFKHQ
Der garantierte Schallleistungspegel beträgt 109 dB.
Die Klinge kann ohne Vorwarnung zurückschlagen.
Gefahr von Querschlägern. Halten Sie alle Außenstehenden
mindestens 15 Meter fern.
Schneideblatt mit drei Zähnen
Dieses Gerät ist auch für die Verwendung als Freischneidegerät
mit einem Schneideblatt mit drei Zähnen zum Schneiden von
8QNUDXWXQGMXQJHQ3ÀDQ]HQNRQ]LSLHUW
Verwenden Sie kein Schneideblatt
für Kreissägen
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung eines Schneideblatts
für Kreissägen konzipiert.
Rotationsgeschwindigkeit (U./
Min.)
Rotationsrichtung und maximale Rotationsgeschwindigkeit der
Schnittvorrichtung am Achsenausgang.
Stiefel
Portez des chaussures de sécurité antidérapantes lorsque vous
utilisez cet outil.
Handschuhe
Tragen Sie dicke Arbeitshandschuhe mit einer maximalen
Rutschfestigkeit.
Rauchverbot
Beim Befüllen des Tanks nicht rauchen!
Benzin
Verwenden Sie bleifreies Benzin für Autos mit einem Oktanindex
von 91 ([R+M]/2) oder höher.
Öl
Verwenden sie ein synthetisches 4 taktöl für motoren mit
luftkühlung.
Öffnen Sie den Ölmessstab, gießen Sie 65 ml 20W-50 frisches
Öl mit einem Trichter hinein.
Ein-/Aus-Schalter
Ein-/Aus-Schalter
I = Ein (ON)
O = Aus (OFF)
32
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
Dieses Gerät entspricht allen gesetzlichen Normen des Landes
der europäischen Union, in dem es gekauft wurde.
Betriebsposition
Full Choke Position
Half Choke Position
Bringen Sie den Ein/Aus-Schalter in die “I” Position.
BENZINZUFUHR - drücken Sie langsam 10 Mal den Primer
(die manuelle Kraftstoffpumpe).
Ziehen Sie so oft am Starterseil, bis der Motor anspringt oder
man hört, dass er kurz vor dem Anspringen ist.
Schloß - Verriegeln Sie den Gashebel in der Position, indem Sie
die Auslösersicherung drücken.
Auslösersicherung und Gashebel zum Betrieb drücken.
Wartezeit 10 Sekunden.
GOST-R-Konformität
Mit den folgenden Symbolen wird die Bedeutung der verschiedenen Risikostufen, die mit dem Produkt einhergehen,
dargestellt.
SYMBOL
BEDEUTUNG
ERKLÄRUNG
GEFAHR:
IWeist auf eine unmittelbare gefährliche Situation hin, die bei Missachtung
zu Tod oder ernsthafter Verletzung führen kann.
WARNUNG:
IWeist auf eine mögliche gefährliche Situation hin, die bei Missachtung zu
Tod oder ernsthafter Verletzung führen kann.
HINWEIS:
IWeist auf eine mögliche gefährliche Situation hin, die bei Missachtung zu
einer leichten oder mittleren Verletzung führen kann.
HINWEIS:
(Ohne Warnsymbol) weist auf eine Situation hin, die zu Sachschaden
führen kann.
TECHNISCHE WARTUNG
Die Wartung erfordert höchste Vorsicht und Wissen und sollte nur von einem entsprechenden Wartungsfachmann
durchgeführt werden. Wir empfehlen Ihnen das Gerät EINEM ANERKANNTEN SERVICECENTER in Ihrer Nähe zur
Reparatur zu geben. Bei der Wartung des Gerätes sollten nur identische Ersatzteile verwendet werden.
WARNUNG
Um schwere Körperverletzungen zu vermeiden, raten wir Ihnen, dieses Gerät nicht zu verwenden, bis Sie
33
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
20. ReelEasyTM Fadenkopf
42a. Schnellverschluss
42b. Sperre
diese Bedienungsleitung vollständig gelesen und
verstanden haben. Wenn Sie die Warnungen
und Vorschriften dieser Bedienungsanleitung
nicht verstehen, raten wir Ihnen vom Gebrauch
dieses Geräts ab. Kontaktieren Sie den RyobiKundendienst.
Abbildung 2
3. Antriebswelle
21 . Schloß
22. Führungsvertiefung
23 . Antriebskopf (oberes) Schaftrohr
24. Positionsloch
WARNUNG
Die Verwendung eines elektrischen Geräts
kann dazu führen, dass andere Objekte in Ihre
Augen geraten und schwere Augenverletzungen
hervorrufen. Ziehen Sie vor der Arbeit
mit elektrischen Werkzeugen immer eine
Schutzbrille mit Seitenschutz an, gegebenenfalls
auch einen Gesichtsschutz. Wir empfehlen Ihnen
Weitsicht-Sicherheitsmasken, die Sie mit der
normalen Brille oder einer Standardschutzbrille
mit Seitenschutz verwenden können. Tragen
Sie stets Augenschutz, der der Norm EN 166
entspricht.
Abbildung 3
25.Öffnung am Anschlussstück zur Aufnahme des
Sperrknopfes des unteren Schaftrohrs
26. Öffnung am unteren Aufsatz
27. Anschlussstück
Abbildung 4
28. Klemme
29. Schraube
30. Klammer
BEWAHREN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG
GUT AUF
Abbildung 5
16. Schutzabdeckung
18. Grasabweiser
20. ReelEasyTM Fadenkopf
31. Montage des Getriebegehäuses
32. Montageplatte
33. Halten des Pin Tools
34. Bedienungsschlüssel
35a. Hohle Unterlegscheibe
35b. Sicherungsmutter
36. Schraubenmutter
EINLEITUNG
Dank zahlreichen Eigenschaften ist die Arbeit mit diesem
Gerät ein angenehmes Vergnügen. Sicherheit, Leistung
und Zuverlässigkeit waren prioritär bei der Entwicklung
dieses Produkts. Die Handhabung dieses Geräts ist
dadurch einfach und praktisch.
ERKLÄRUNG DER ABBILDUNGEN
RBC430SESC
Abbildung 1
1. Schultergurt
2. 3-Zahn Klinge
3. Antriebswelle
4. Kupplung
5. Gurthänger
6. Zündungsschalter
7. Auslösersicherung
8. Hinterer Haltegriff
9. Einspritzpumpe
10. Tankdeckel
11 . Seilzugstarter
12 . Gashebel
13. Sperre
14. Knopf
15. Vorderer Haltegriff
16. Schutzabdeckung
17. Choke Hebel
18. Grasabweiser
19. Schneidfaden
Abbildung 10
37. Fadenabschneider
Abbildung 12
38. Full Choke position
38b. Half Choke Startposition
39. Betriebsposition
Abbildung 13
13. Sperre
43 . Filtersieb
/XIW¿OWHUDEGHFNXQJ
Abbildung 14
40. 3-Zahn Klingenschutz
Abbildung 15
49. Abdeckung
50. Laschen
51. Stoß/Vorschubknopf
34
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
52. Sechskantschraube
53. Spule
54. Feder
55. Sensenkopf
56. Sperrenöffnung
Abbildung 4
28. Klemme
29. Schraube
30. .OHPPÀJHOPXWWHU
Abbildung 16
45. Öldeckel/Messstab
6FKUDI¿HUWH)OlFKH
47. Trichter
48. Öleinfüllöffnung
Abbildung 5
16. Schutzabdeckung
18. Grasabweiser
31. Montage des Getriebegehäuses
32. Halten des Pin Tools
33. Montageplatte
34. Bedienungsschlüssel
35. Hohle Unterlegscheibe
36. Schraubenmutter
Abbildung 17
51. Obere Abdeckung
52. Schraube
53. Zündkerze
Abbildung 10
37. Fadenabschneider
RBC430SBSC
Abbildung 1
1. Schultergurt
2. 3-Zahn Klinge
3. Antriebswelle
4. Kupplung
5. Gurthänger
6. Zündungsschalter
7. Auslösersicherung
8. Linker Haltegriff
9. Einspritzpumpe
10. Tankdeckel
11 . Seilzugstarter
12 . Gashebel
13. Sperre
14 . Rechter Haltegriff
.OHPPÀJHOPXWWHU
16. Schutzabdeckung
17. Choke Hebel
18. Grasabweiser
19. Schneidfaden
20. ReelEasyTM Fadenkopf
48a. Schnellverschluss
48b. Sperre
Abbildung 12
38. Full Choke position
38b. Half Choke position
39. Betriebsposition
Abbildung 13
13. Sperre
42 . Filtersieb
/XIW¿OWHUDEGHFNXQJ
Abbildung 14
40. 3-Zahn Klingenschutz
Abbildung 15
49. Abdeckung
50. Laschen
51. Stoß/Vorschubknopf
52. Sechskantschraube
53. Spule
54. Feder
55. Sensenkopf
56. Sperrenöffnung
Abbildung 2
3. Antriebswelle
21 . Schloß
22. Führungsvertiefung
23 . Antriebskopf (oberes) Schaftrohr
24. Positionsloch
Abbildung 16
44. Öldeckel/Messstab
6FKUDI¿HUWH)OlFKH
46. Öleinfüllöffnung
47. Trichter
Abbildung 17
57. Obere Abdeckung
58. Schraube
59. Zündkerze
Abbildung 3
25.Öffnung am Anschlussstück zur Aufnahme des
Sperrknopfes des unteren Schaftrohrs
26. Öffnung am unteren Aufsatz
27. Anschlussstück
35
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
MONTAGE
AUSPACKEN
Das Gerät muss montiert werden.
„
Nehmen Sie das Gerät inklusive Zubehör vorsichtig
aus der Schachtel. Vergewissern Sie sich, dass alle
auf der Packliste vermerkten Teile auch mitgeliefert
wurden.
„
Prüfen Sie das Gerät vorsichtig, um sich zu
vergewissern, dass es während dem Transport nicht
gebrochen ist oder beschädigt wurde.
„
Werfen Sie das Packmaterial nicht weg, bis Sie das
Gerät gut überprüft und zu Ihrer Zufriedenheit getestet
haben.
„
Falls irgendwelche Teile beschädigt sind oder fehlen,
warten Sie bitte mit der Verwendung des Geräts, bis
die Teile ersetzt sind.
WARNUNG
Betreiben Sie dieses Gerät nicht falls
irgendwelche Teile beschädigt sein sollten oder
fehlen sollten bis diese Teile ersetzt wurden.
Die Nichtbeachtung dieser Warnung kann zu
schweren Personenschäden führen.
„
des Anschlusses des Rohrschafts in eine Linie
und schieben Sie die zwei Rohre ineinander.
Drehen Sie das Aufsatzrohr, bis der Knopf in der
Positionierungsöffnung einrastet.
HINWEIS: Wenn der Knopf nicht vollständig in der
Positionierungsöffnung einrastet, sind die Rohre
nicht korrekt miteinander verbunden. Drehen Sie die
Rohre leicht nach rechts und nach links, bis der Knopf
einrastet.
Den Knopf fest anziehen.
WARNUNG
Vergewissern Sie sich vor der Verwendung des
Geräts, dass die Flügelschraube gut angezogen
ist. Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Schraube
während der Arbeit festsitzt, um schwere
Verletzungen zu vermeiden.
ENTFERNUNG
DES
AUFSATZES
VOM
SCHNEIDEKOPF
Gehen Sie wie folgt vor, um den Aufsatz zu wechseln oder
zu entfernen:
„
Lösen Sie die Flügelschraube.
„
Drücken Sie den Knopf und drehen Sie beide Rohre,
um sie voneinander zu lösen.
WARNUNG
Versuchen Sie nicht, dieses Gerät zu verändern
oder Zubehör zu erstellen, das für dieses Gerät
nicht empfohlen ist. Jegliche Änderungen oder
falsche Anwendung dieses Geräts können
sehr riskant sein und zu möglichen schweren
Körperverletzungen führen.
BEFESTIGUNG DES GURTS
Siehe Abbildung 3
Der Aufsatz kann zur Lagerung auf zwei Arten aufgehängt
werden.
„
Wenn Sie den Gurt verwenden möchten, drücken
Sie den Knopf und legen Sie die Gurtschnalle auf
das untere Ende des Aufsatzrohrs. Drehen Sie die
Schnalle langsam nach links und nach rechts, bis der
Knopf einrastet.
„
Die zweite Öffnung im Aufsatzrohr kann ebenfalls zum
Aufhängen verwendet werden.
WARNUNG
Ziehen Sie immer das Stromversorgungskabel
der Zündkerze ab, bevor Sie Teile montieren. Die
Missachtung dieser Anweisung kann zu einem
versehentlichen Einschalten und schweren
Körperverletzungen führen.
ANBRINGUNG DES VORDEREN GRIFFS
Siehe Abbildung 4.
RBC430SESC
„ Installieren Sie den Vorderen Griff an der Oberseite
der Antriebswelle mit an derselben Stelle wie den
Starter (vergleichen Sie mit der Produktabblidung in
der Zeichnung)
Ŷ 6HW]HQ6LHGLH.OHPPHZLHGHUDXI
Ŷ 5LFKWHQ6LHGLH6FKUDXEHDXIGLH6FKUDXEHQ|IIQXQJHQ
am Vordergriff aus.
Ŷ =LHKHQ6LHGLH6FKUDXEHQIHVWDQ
BEFESTIGUNG DES AUFSATZROHRS AM AUFSATZ
Siehe Abbildung 2
WARNUNG
Jegliche Aufsätze dürfen nie bei laufendem
Motor montiert, entfernt oder eingestellt werden.
Falls der Motor nicht ausgeschaltet wird, kann
dies zu schweren Körperverletzungen führen.
Der Schneidekopf wird mit einem Anschlusselement am
Rohrschaft befestigt.
„
Lösen Sie die Flügelschraube des Anschlusselements,
GLHVLFKDP5RKUVFKDIWEH¿QGHWXQGHQWIHUQHQ6LHGHQ
Deckel des Aufsatzes.
„
Drücken Sie den Knopf, der sich am Aufsatzrohr
EH¿QGHW%ULQJHQ6LHGHQ.QRSIXQGGLH)KUXQJVQXW
RBC430SBSC
HINWEIS: Der Gashebel muss an der rechten Seite
angebracht werden.
„ Klammer entfernen.
„ Platzieren Sie den Griff an die Klemme im Gehäuse
36
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
an.
Ŷ +DOWHQ6LHGLH6WDQ]NOHPPHLQGHU+DQGXQGULFKWHQ
Sie die Schraubenmuttern auf die Klammer aus.
Ŷ %ULQJHQ 6LH GLH *ULIIVWDQJH IU RSWLPDOHQ
Bedienkomfort in eine aufrechte Position.
Ŷ =LHKHQ 6LH GLH 6FKUDXEHQPXWWHUQ PLW GHP
Schraubenschlüssel fest, so dass der Griff sicheren
Halt hat.
gebogenen Motorsensenanschlussstück sollte die
Spule so angebracht werden, dass der Schriftzug
„This side out for curved shaft“ sichtbar ist. Sollten Sie
ein Anbauteil mit gerader Welle mit dem ReelEasyTM
Schnittkopf verwenden, sollte die Spule so angebracht
werden, dass der Schriftzug "This side out for straight
shaft“ sichtbar ist.
Ŷ 6HW]WHQ6LHGHQ.QRSIZLHGHUDXIGLH6SXOH
Ŷ 6HW]HQ 6LH GLH 0RWRUVHQVHQNRSIDEGHFNXQJ ZLHGHU
auf und richten Sie die Sperren auf die Öffnungen im
Motorsensenkopf aus. Drücken Sie Abdeckung und
Motorsensenkopf zusammen bis beide Sperren fest in
die Öffnungen einrasten.
Ŷ )KUHQ 6LH GHQ )DGHQV ZLH LP QlFKVWHQ $EVFKQLWW
dieser Bedienungsanleitung beschrieben ein.
ANBRINGUNG DES GRASABLENKERS
Siehe Abbildung 5.
„ Fügen Sie die Schneidemesser zur Montageklemme;
installieren Sie die vier Schrauben von oben an die
Montageklemme durch das Schneidemesser durch
und durch die Anschlussplatte.
„ Mit dem Torx Schraubenschlüssel, welcher beiliegt
ziehen Sie alle vier Schrauben an.
HINWEIS: Wenn Sie den Fadenkopf benutzen, muss der
Grasablenker an das Schneidemesser anliegen.
ANBAU DES SCHULTERRIEMENS
HINWEIS: Benutzen Sie immer den Schulterriemen in
Verbindung mit Ihrer Motorsense.
RBC430SESC
Siehe Abbildung 1
Befolgen Sie diese Schritte um den Schulterriemen zu
montieren.
„ Verbinden Sie den Schnappverschluss mit dem Gurt
an die Aufhängeklemme.
„ Passen Sie den Gurt an so dass er komfortabel ist.
HINWEIS: Zum schnellen Lösen des Produktes von dem
Schultergurt, ziehen Sie fest an dem Schnellverschluss.
Ŷ %ULQJHQ 6LH GHQ *UDVDEZHLVHU DQ GHU
Schutzabdeckung an. Richten Sie dazu die drei
Schrauben am Grasabweiser auf die Schraubenlöcher
der Schutzabdeckung aus.
Ŷ =LHKHQ6LHGLHGUHL6FKUDXEHQPLWGHPPLWJHOLHIHUWHQ
Kombischlüssel fest.
WARNUNG
Stoppen Sie immer den Motor und entfernen
Sie die Zündkerze bevor Sie irgendwelche
Änderungen durchführen wie zum Beispiel
Auswechseln der Schneideköpfe; so kann
Personenschaden vermieden werden.
RBC430SBSC
Siehe Abbildung 4
Befolgen Sie diese Schritte um den Schulterriemen zu
montieren.
„ Verbinden
Sie den Schnappverschluss an den
Leibgurt und dem Lagergurt.
„ Passen Sie den Gurt an so dass er komfortabel ist.
ANBRINGEN DES ReelEasyTM FADENKOPFS
Siehe Abbildung 6
Ŷ gIIQHQ 6LH GHQ ReelEasyTM Motorsensenkopf durch
Herunterdrücken der Sperrlaschen auf beiden Seiten.
Ŷ (QWIHUQHQ6LHGLH0RWRUVHQVHQNRSIDEGHFNXQJ.QRSI
und Spule und legen Sie diese zur Seite.
Ŷ 6WHFNHQ 6LH GHQ 0RWRUVHQVHQNRSI DXI GLH
Antriebswelle. Stellen Sie sicher, dass der
Motorsensenkopf sicher sitzt.
Ŷ )KUHQ6LHGLH6HFKVNDQWVFKUDXEHGXUFKGLHgIIQXQJ
in der Antriebswelle und ziehen Sie sie mit Hilfe der
Sechskantöffnung im Knopf fest.
BITTE BEACHTEN: Verwenden Sie ausschließlich
den Knopf um die Schraube festzuziehen. Die
Verwendung anderer Werkzeuge kann zu einem zu
straffen Anziehen der Schraube führen, was eine
Beschädigung des Sensenkopfes verursachen kann.
Ŷ 6HW]HQ 6LH GLH )HGHU ZLHGHU LQ GHQ 6HQVHQNRSI XQG
drücken Sie sie hinunter bis sie sitzt.
Ŷ 6HW]HQ 6LH GLH 6SXOH ZLHGHU DXI %HLP 5/76(6
9(567(+(16,(:,(,+55$6(175,00(5
FUNKTIONIERT
Siehe Abbildung 1.
Um dieses Gerät sicher zu bedienen, müssen die
Informationen dazu und auch diejenigen in dieser
Bedienungsanleitung
verstanden
werden.
Weiter
müssen Sie auch die genaue Funktionsweise Ihres
Geräts verstehen. Machen Sie sich vor der Verwendung
dieses Geräts mit den Bedienungseigenschaften und
Sicherheitshinweisen vertraut.
GRASABLENKER
Der Rasentrimmer wird mit einem Grasablenker geliefert,
GHU 6LH YRU P|JOLFKHQ KHUXPÀLHJHQGHQ *HJHQVWlQGHQ
schützt.
BANDOULIÈRE
37
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
Der Freischneider verfügt über einen Schultergurt, der das
Halten des Produkts unterstützt.
laufendem oder heißem Motor. Entfernen Sie
sich vor dem Anlassen des Motors mindestens
10 m von dem Betankungsort. Nicht Rauchen!
Die Nichtbeachtung dieser Warnung kann zu
schweren Personenschäden führen.
MOTOR AM OBEREN ENDE DES GERÄTS
Da der Motor am oberen Ende des Geräts angebracht
ist, wird ein besseres Gleichgewicht ermöglicht und
er wird so auch nicht von Staub und Gegenständen im
Schneidebereich beschädigt.
SAUERSTOFFANGEREICHERTER KRAFTSTOFF
Herkömmliches Benzin ist oft mit Alkohol oder einem
Äthergemisch angereichert. Diese Art von Benzin wird als
sauerstoffangereichertes Benzin bezeichnet.
Falls Sie sauerstoffangereichertes Benzin verwenden,
achten Sie darauf, dass es sich um bleifreies Benzin
handelt, das die Mindestanforderungen an die Oktanzahl
erfüllt. Versuchen Sie vor dem Gebrauch genau zu
überprüfen, was das Benzin enthält. In einigen Ländern
muss diese Information an der Zapfsäule sichtbar sein.
Folgende Prozentzahlen sind bei den Mischungen von
der US-Umweltschutzbehörde zugelassen:
Ethanol (Ethyl oder Gärungsalkohol) 10% vom
Volumen. Sie können also Benzin verwenden, dessen
Ethanolgehalt bis zu 10% des Volumens ausmacht.
Benzin, das Ethanol beinhaltet, kann unter dem Namen
“Gasohol” vermarket werden. Verwenden Sie keinen E85Kraftstoff.
MTBE (methyl tert butyl ether) 15% des Volumens. Sie
können Benzin verwenden, dessen MTBE-Gehalt bis zu
15% des Volumens ausmacht.
Methanol (Methyl oder Holzgeist) 5% des Volumens. Sie
können also Benzin verwenden, dessen Methanolgehalt
bis zu 5% des Volumens ausmacht, sofern es auch COLösungsmittel und Korrosionsinhibitoren enthält, die das
Kraftstoffsystem schützen. Benzin, das mehr als 5%
Methanol enthält, kann zu Problemen beim Starten oder
auch bei der Leistung führen sowie Metall-, Gummi- oder
Plastikteile des Kraftstoffsystems beschädigen. Falls Sie
unerwünschte Betriebsstörungen feststellen, empfehlen
wir Ihnen, an eine andere Tankstelle zu gehen oder eine
andere Benzinmarke zu verwenden.
HINWEIS: Beschädigungen des Kraftstoffsystems
oder Leistungsprobleme, die auf die Verwendung von
sauerstoffangereichertem Benzin, dessen Mischung die
oben erwähnten Prozentzahlen übersteigt, zurückzuführen
sind, werden von der Garantie nicht abgedeckt.
INBETRIEBNAHME
WARNUNG
Auch wenn Sie Ihr Gerät gut kennen, ist bei der
Verwendung höchste Vorsicht geboten. Wenn
Sie nur für einen kurzen Moment unvorsichtig
sind, können schwere Verletzungen entstehen.
WARNUNG
Tr a g e n S i e b e i d e r Ve r w e n d u n g e i n e s
elektrischen Werkzeugs stets eine Schutzbrille
mit Seitenschutz. Die Missachtung dieses
Hinweises kann dazu führen, dass Gegenstände
in Ihre Augen geschleudert werden und zu
schweren Verletzungen führen.
WARNUNG
Verwenden Sie keine Aufsätze oder Zubehör,
das nicht vom Hersteller dieses Geräts
empfohlen wird. Der Gebrauch von nicht
empfohlenen Aufsätzen oder Zubehör kann zu
schweren Körperverletzungen führen.
WARNUNG
Vorsicht vor den ausgestossenen Abgasen.
DIE MOTORSENSE BE- UND WIEDER AUFTANKEN
„ Säubern Sie die Oberfläche um den Tankdeckel um
eine Verschmutzung zu vermeiden.
„ Lösen Sie langsam den Tankdeckel. Legen Sie den
Deckel auf eine saubere Oberfläche.
„ Schütten Sie den Treibstoff vorsichtig in den Tank.
Verschütten dabei vermeiden.
„ Säubern und prüfen Sie vor dem Wiederaufschrauben
des Tankdeckels die Dichtungsmanschette.
„ Verschließen Sie den Tank sofort mit dem Tankdeckel
und schrauben Sie ihn mit der Hand fest. Wischen Sie
evtl. verschütteten Treibstoff auf.
AUFFÜLLEN/PRÜFEN DES MOTORSCHMIERMITTELS
Siehe Abbildung 17 fürRBC430SESC
Siehe Abbildung 18 fürRBC430SBSC
'DV0RWRUVFKPLHUWPLWWHOKDWHLQHQZHVHQWOLFKHQ(LQÀXVV
auf die Motorleistung und Lebensdauer. Für allgemeinen
Gebrauch bei allen Temperaturen wird SAE 20W-50
empfohlen. Verwenden Sie stets ein Schmiermittel für
Viertakt-Motoren, das den Anforderungen entspricht oder
diese übertrifft.
HINWEIS: Es ist normal, dass der Motor während und
nach dem ersten Gebrauch Rauch ausstößt.
WARNUNG:
Schalten Sie vor dem Betanken den Motor immer
aus. Betanken Sie niemals eine Maschine mit
38
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
HINWEIS:
Öle
ohne
Detergentadditive
oder
Zweitaktmotorenöle beschädigen den Motor und sollten
nicht verwendet werden.
Rasentrimmer muss in einer bequemen Arbeitsposition mit
dem hinteren Griff auf Hüfthöhe gehalten werden. Arbeiten
Sie immer mit höchster Geschwindigkeit. Schneiden Sie
hohes Gras von oben nach unten. So vermeiden Sie,
dass sich Gras um das Rohrgehäuse wickelt und der
Schneidekopf durch Überhitzung beschädigt wird. Falls
sich Gras um den Schneidekopf wickelt, SCHALTEN SIE
DEN MOTOR AB, trennen Sie das Zündkerzenkabel und
entfernen Sie das Gras.
Befüllen mit Schmiermittel:
„
Entfernen Sie den Deckel und das Siegel von der
PLWJHOLHIHUWHQ6FKPLHUPLWWHOÀDVFKH
„
Schrauben Sie den Öldeckel/Messstab los und
entfernen Sie ihn.
„
Füllen Sie mit Hilfe des mitgelieferten Trichters das
gesamte Motorschmiermittel in der Flasche durch die
Ölfüllöffnung.
„
Schrauben Sie den Öldeckel/Messstab wieder auf und
drehen Sie ihn fest.
Ölstand prüfen:
„
Setzen Sie den Motor auf eine ebene Fläche.
„
Wischen Sie den Messstab ab und führen Sie ihn
erneut in die Öffnung ein. Dabei nicht festschrauben.
„
Ziehen Sie den Messstab wieder heraus und prüfen
Sie den Schmiermittelstand. Der Schmiermittelstand
VROOWH LQQHUKDOE GHU VFKUDI¿HUWHQ )OlFKH DXI GHP
Messstab liegen.
„
Falls der Stand zu niedrig sein sollte, füllen Sie
Motorschmiermittel nach bis der Flüssigkeitsstand
ELV ]XP REHUHQ 7HLO GHU VFKUDI¿HUWHQ )OlFKH GHV
Messstabs reicht.
„
Schrauben Sie den Öldeckel/Messstab wieder auf und
drehen Sie ihn fest.
WARNUNG
Halten Sie den Rasentrimmer immer vom
Körper entfernt und achten Sie darauf, dass die
Fläche zwischen dem Körper und dem Gerät
frei ist. Jeglicher Kontakt mit dem Gehäuse
oder dem Schneidekopf des Rasentrimmers
kann zu Verbrennungen und/oder schweren
Körperverletzungen führen.
BETRIEB DER MOTORSENSE
Siehe Abbildungen 8.7a.7b.
RBC430SESC
Halten Sie die Motorsense mit Ihrer rechten Hand am
Verriegelungsknopf und die linke Hand am “J” Griff.
Halten Sie das Werkzeug fest während Sie es betreiben.
Die Motorsense sollte in einer komfortablen Position mit
dem Verriegelungsknopf in Hüfthöhe gehalten werden.
Stellen Sie den Griff ein, so dass Sie fest auf beiden
Beinen stehen. Stellen Sie sich so auf dass kein
Rückschlag des Werkzeuges dazu führen kann, dass
Sie aus dem Gleichgewicht kommen. Stellen Sie den
Schulterriemen in einer komfortablen Position ein, so
dass jegliches Risiko für Sie während des Betriebs
gemindert wird.
ACHTUNG:
Nicht überfüllen. Ein Überfüllen des Kurbelgehäuses
kann
übermäßige
Rauchentwicklung
und
Motorschaden verursachen.
VERWENDEN DES TRIMMERS
Siehe Abbildung 8.7a.7b fürRBC430SESC
RBC430SBSC
Halten Sie die Motorsense mit Ihrer rechten Hand
am Auslöser und der linken Hand am linken Griff. Die
Motorsense sollte in einer komfortablen Position mit
dem Auslöser in Hüfthöhe gehalten werden. Stellen
Sie den Griff ein, so dass Sie fest auf beiden Beinen
stehen. Stellen Sie sich so auf dass kein Rückschlag
des Werkzeuges dazu führen kann, dass Sie aus dem
Gleichgewicht kommen. Stellen Sie den Schulterriemen
in einer komfortablen Position ein, so dass jegliches
Risiko für Sie während des Betriebs gemindert wird.
KLINGENSCHUB
Seien Sie besonders VORSICHTIG wenn Sie die
Schneideelemente dieses Gerätes benutzen. Wenn
die sich drehende Klinge einen festen Gegenstand
innerhalb der kritischen Zone berührt, kann es zu einem
Seitenschub der Klinge kommen. Daraufhin kann eine
gefährliche Reaktion auftreten, durch die das gesamte
Gerät und dessen Betreiber seitlich weggedrückt werden.
Diese Reaktion nennt man KLINGENSCHUB. Daraus
WARNUNG
Halten Sie das Gerät immer auch der rechen
Seite. Wenn mit dem Gerät auf der linken Seite
des Körpers gearbeitet wird, ist der Benutzer
heißen Oberflachen ausgesetzt, was zu
möglichen Brandverletzungen führen kann.
WARNUNG
Um Brandverletzungen durch den Kontakt mit
heißen Oberflächen zu vermeiden, empfehlen
wir Ihnen den unteren Teil des Motors nicht
oberhalb der Hüfte zu halten.
Halten Sie den rechten Griff Ihres Rasentrimmers
mit der rechten Hand und den vorderen Griff mit der
linken Hand. Halten Sie Ihr Gerät während der ganzen
Verwendungsdauer fest mit beiden Händen. Der
39
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
folgend könnte der Betreiber die Kontrolle über das
Gerät verlieren, was zu schweren oder sogar tödlichen
Verletzungen führen kann. Klingenschub tritt häufiger
dort auf, wo das zu schneidende Material schwer zu
sehen ist.
FADENABSCHNEIDEKLINGE
Siehe Abbildung 10.
Der Grasablenker Ihres Rasentrimmer ist mit einer
Fadenabschneideklinge ausgerüstet. Um eine optimale
Schneideleistung zu gewährleisten, wickeln Sie soviel
Faden ab, bis er mit der Fadenabschneideklinge
durchgetrennt werden kann. Wickeln Sie jedesmal
Faden ab, wenn Sie feststellen, dass der Motor schneller
als üblich läuft oder wenn die Leistung des Trimmers
nachlässt. Dadurch wird der Trimmer dauerhaft bestens
funktionieren und der Faden bleibt lang.
WARNUNG
8P KHL‰H 2EHUÀlFKHQ ]X PHLGHQ VROOWHQ 6LH
niemals mit dem Boden des Gerätes über Ihrer
Taille arbeiten.
TRI-ARCTM MESSERKLINGE
Die Tri-ArcTM Messerklinge ist nur für dichtes Unkraut
und Grashalme zu empfehlen. Sollte die Messerklinge
abstumpfen kann das die Langlebigkeit der Messerklinge
beeinflussen.
Schleifen Sie in keinem Fall die Messerklinge Tri-ArcTM.
EIN- UND AUSSCHALTEN
Hinweis: Vergessen Sie nicht, den Ein-/Aus-Schalter
auf EIN "I" zu stellen, bevor Sie versuchen, den Motor
zu starten.
SCHNEIDETECHNIKEN
WARNUNG
Um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten
muss besondere Vorsicht gegeben werden bei
der Arbeit mit diesen Klingen.
Lesen Sie die Hinweise beim Arbeiten mit diesen
Messerklingen, achten Sie besonders auf die
spezifischen Hinweise.
Hinweise zur Nutzung der Motorsense und der
Schneidemesser finden Sie in diesem Handbuch.
Stellen Sie den Griff ein, so dass Sie fest auf beiden
Beinen stehen. Stellen Sie sich so auf dass kein
Rückschlag des Werkzeuges dazu führen kann, dass
Sie aus dem Gleichgewicht kommen. Stellen Sie den
Schulterriemen in einer komfortablen Position ein, so
dass jegliches Risiko für Sie während des Betriebs
gemindert wird. Siehe Abbildungen 7 - 8.
„ 9HUPHLGHQ6LHKHL‰H2EHUÀlFKHQXQGKDOWHQ6LHGDV
Werkzeug immer vom Körper entfernt. (Die richtige
Position wird in Abbildung 9 angezeigt.)
„ Halten
Sie die Motorsense geneigt zu der
zu schneidenden Fläche; Das ist die beste
Schneideposition.
„ Die Motorsense arbeitet von links nach rechts.
Dies verhindert das Umherwerfen von Kleinteilen.
Vermeiden Sie die Schneidearbeiten in gefährlichen
Umgebungen wie abgebildet.
„ Benutzen Sie die Fadenspitze um die Schneidearbeiten
zu erledigen, halten Sie den Fadenkopf nicht in das
ungeschnittene Gras.
„ Kabel
und Gartenzäune können den Faden
beschädigen oder gar abbrechen. Steine und Mauern,
Bordsteine können den Faden beschädigen.
„ Meiden
Sie Bäume und Büsche. Baumrinden,
Verkleidungen, und Zaunpfosten können vom Faden
beschädigt werden.
Zum Starten eines kalten Motors:
Siehe Abbildungen 9a.
RBC430SESC
Ŷ Legen6LHGHQ7ULPPHUDXIHLQHÀDFKH2EHUÀlFKH
Ŷ ANFÜLLEN - Drücken Sie 10 Mal auf die
Kraftstoffpumpe.
Ŷ Stellen Sie den Chokehebel auf die "FULL CHOKE"
Position.
Ŷ Halten Sie den Gas einstellhebel ganz nach unten
gedrückt
Ŷ Ziehen Sie den Startergriff mit einer festen und
stetigen Bewegung (nicht mehr als 4 Mal).
Ŷ STELLEN Sie den Starthebel auf die "HALF CHOKE"
Position.
Ŷ =LHKHQ6LHGHQ6WDUWHUJULIIPLWHLQHUIHVWHQXQGVWHWLJHQ
Bewegung (nicht mehr als 6 Mal) bis der Motor startet.
Ŷ /DVVHQ6LHGHQ0RWRUYRUGHP(LQVDW]6HNXQGHQ
aufwärmen.
Ŷ 'UFNHQGDQQGHQ*DVKHEHO
RBC430SBSC
Ŷ Legen6LHGHQ7ULPPHUDXIHLQHÀDFKH2EHUÀlFKH
Ŷ ANFÜLLEN - Drücken Sie 10 Mal auf die
Kraftstoffpumpe.
Ŷ Stellen Sie den Chokehebel auf die "FULL CHOKE"
Position.
Ŷ Verriegeln Sie den Gashebel in der Position, indem
Sie die Auslösersicherung.
Ŷ Ziehen Sie den Startergriff mit einer festen und
stetigen Bewegung (nicht mehr als 4 Mal).
Ŷ STELLEN Sie den Starthebel auf die "HALF CHOKE"
Position.
Ŷ =LHKHQ6LHGHQ6WDUWHUJULIIPLWHLQHUIHVWHQXQGVWHWLJHQ
Bewegung (nicht mehr als 6 Mal) bis der Motor startet.
Ŷ /DVVHQ6LHGHQ0RWRUYRUGHP(LQVDW]6HNXQGHQ
40
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
aufwärmen.
Ŷ 'UFNHQGDQQGHQ*DVKHEHO
WARNUNG
Achten Sie stets darauf, dass die Plastikteile
nicht mit Bremsflüssigkeiten, Benzin,
erdölhaltigen Produkten, Kriechöl etc. in Kontakt
kommen. Solche Chemikalien können den
Plastik beschädigen, erweichen oder zerstören
und zu schweren Körperverletzungen führen.
Drücken und loslassen des Gashebels setzt den
Starthebel in die BETRIEB Position.
Falls der Motor ausgehen sollte, setzen Sie den StartHebel auf die RUN Position. Ziehen Sie dann das
Starterseil, bis das Gerät anspringt.
Sie können die hier beschriebenen Wartungsarbeiten
oft selbst ausführen. Bei anderen Wartungsarbeiten,
empfehlen wir Ihnen, den Trimmer von einem anerkannten
Servicehändler warten zu lassen.
Zum Starten eines warmen Motors:
Siehe Abbildungen 9b.
Stellen Sie sicher, dass Kraftstoff in der Einspritzpumpe
sichtbar ist, befolgen Sie sonst das Verfahren für
Kaltstarts.
9HUJHZLVVHUQ6LHVLFKGDVVGHU9HUJDVHUDXIGLH581
Position eingestellt ist.
Ŷ =,(+(1 Sie das Seil schnell und abrupt gerade nach
oben, bis der Motor startet.
REINIGUNG DES LUFTFILTERS
Siehe Abbildung 13
„
Um eine optimale Leistung und Lebensdauer des
*HUlWV ]X JHZlKUOHLVWHQ PXVV GHU /XIW¿OWHU VWHWV
sauber sein.
„ (QWIHUQHQ6LHGHQ'HFNHOGHV/XIW¿OWHUVLQGHP6LHGLH
Lasche mit Ihrem Daumen herunterdrücken und dabei
vorsichtig an der Abdeckung ziehen.
„ (QWIHUQHQ6LHGLHGHQ/XIW¿OWHU
„ 5HLQLJHQVLHGHQ6FKDXPVWRII¿OWHU
HINWEIS: Ersetzen Sie es unverzüglich, falls es
beschädigt sein sollte.
„ ,QVWDOOLHUHQ6LHGHQ6FKDXPVWRII¿OWHU
„ ,QVWDOOLHUHQ6LHGHQGHQ/XIW¿OWHU
„
Setzen Sie den Deckel des Filters wieder ein, indem
Sie die Ansätze auf der unteren Seite in die Schlitze
GHU %DVLV GHV /XIW¿OWHUV VFKLHEHQ 6FKLHEHQ 6LH GHQ
Deckel weiter, bis die Laschen den Filter sichern.
Um den Motor anzuhalten:
Drücken und halten Sie den Schalter in der “ O ” Position,
bis der Motor stoppt.
WARTUNG
WARNUNG
Verwenden Sie bei der Wartung nur identische
Ersatzteile. Die Verwendung von anderen
Ersatzteilen kann gefährlich sein oder das Gerät
beschädigen.
WARNUNG
Tr agen Sie stets eine Schutzbrille mit
Seitenschutz, wenn Sie mit dem Gerät arbeiten.
Falls dabei Staub aufgewirbelt wird, tragen Sie
zusätzlich eine Staubmaske.
TANKDECKEL
WARNUNG
Ein undichter Tankdeckel kann einen Brand
verursachen und muss sofort ersetzt werden.
Der Tankdeckel enthält einen nicht reparierbaren Filter
und ein Rückschlagventil. Ein verschmutzter Filter
beeinträchtigt die Leistung des Motors. Falls der Motor
bei leicht geöffnetem Deckel besser funktioniert, ist
möglicherweise das Rückschlagventil defekt oder der
Filter schmutzig. Ersetzen Sie gegebenenfalls den Filter.
WARNUNG
Schalten Sie den Motor aus, trennen Sie das
Zündkerzenkabel und warten Sie, bis alle Teile
zum Stillstand gekommen sind, bevor Sie das
Gerät überprüfen, reinigen oder warten. Die
Missachtung dieser Warnung kann zu schweren
Körperverletzungen oder Sachschaden führen.
ERSETZEN DER ZÜNDKERZE
Siehe Abbildung 17
Das Gerät verwendet eine Zündkürze des Typs Champion
RY4C oder NGK CMR7A mit einem Elektrodenabstand
von 0.6mm. Die Zündkerze ist durch eine gleiche zu
ersetzen. Dies ist jährlich auszuführen.
ALLGEMEINE WARTUNGSARBEITEN
Verzichten Sie beim Reinigen der Plastikteile auf jegliche
Lösungsmittel. Die meisten Plastikarten reagieren
HPS¿QGOLFK DXI YHUVFKLHGHQH LP +DQGHO HUKlOWOLFKH
Lösungsmittel und können bei ihrer Verwendung
beschädigt werden. Verwenden Sie saubere Tücher, um
Schmutz, Staub, Öl oder Fett zu entfernen.
AUFBEWAHREN DES GERÄTS
Entfernen Sie alle Fremdkörper vom Gerät. Verstauen
Sie alle Geräteteile in einem für Kinder nicht
„
41
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
zugänglichen, trockenen, gut durchlüfteten Raum.
Bewahren Sie keine Ätzmittel wie beispielsweise
Gartenchemikalien in der Nähe des Geräts auf.
Wird das Gerät länger als einen Monat verstaut:
Schütten Sie den Tankinhalt in einen für Benzin
zugelassenen Kanister. Lassen Sie dann den Motor
bis zu seinem Stillstand laufen.
„
WARNUNG
Inspektion nach einem Fall oder anderen
Schlägen: Inspizieren Sie das Produkt gründlich
und identifi zieren jegliche Beeinfl ussung oder
Beschädigung. Jedes beschädigte Teil sollte durch
den autorisierten Kundendienst ordnungsgemäß
repariert oder ausgetauscht werden.
42
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
FEHLERSUCHE
WENN SIE DEN AUFGETRETENEN FEHLER MIT DIESEN LÖSUNGEN NICHT BEHEBEN KÖNNEN, WENDEN SIE
SICH BITTE AN EINEN ANERKANNTEN FACHHÄNDLER.
FEHLER
Der Motor startet nicht.
Motor läuft untertourig
Der Motor erreicht seine
volle Drehzahl nicht
und es entwickelt sich
übermassig viel Rauch
MÖGLICHE URSACHE
LÖSUNG
1. Kein Zündfunke.
1. Reinigen Sie die Zündkerze und setzen Sie sie wieder ein
Siehe dazu Ersetzen der Zündkerze weiter oben in dieser
Bedienungsanleitung.
2. Kein Kraftstoff.
2. Betätigen Sie die Einspritzpumpe, bis sie mit Kraftstoff
gefüllt ist. Wenn sich die Einspritzpumpe nicht füllt, ist das
Kraftstoffzuleitungssystem verstopft. Wenden Sie sich an Ihren
Fachhändler. Wenn sich die Einspritzpumpe füllt, ist der Motor
möglicherweise abgesoffen, gehen Sie zum nächsten Abschnitt.
3. Motor ist abgesoffen.
3. Setzen Sie den Startschalter auf die FULL CHOKE-Position.
Ziehen Sie am Auslöser und am Kabel; Wiederholen Sie diesen
Schritt, bis der Motor startet und funktioniert.
HINWEIS: Je nachdem wie stark der Motor abgesoffen ist, muss
eventuell mehrmals am Kabel gezogen werden.
Problem mit dem
%HQ]LQ]XÀX‰
Drücken Sie den Gashebel fünfmal nacheinander in kurzen
Abständen während die Maschine läuft.
'HU/XIW¿OWHULVWVFKPXW]LJ 5HLQLJHQ 6LH GHQ /XIW¿OWHU 6LHKH GD]X GHQ $EVFKQLWW
/XIW¿OWHUUHLQLJXQJLQGLHVHU%HGLHQXQJVDQOHLWXQJ
2. Das Funkenschmutzsieb
ist verschmutzt.
2. Kontaktieren Sie ein Servicecenter.
3. Die Zündkerze ist
schmutzig.
3. Reinigen oder ersetzen Sie die Zündkerze. Zünden Sie die
Funkenstrecke neu. Siehe Abschnitt „Ersetzen der Zündkerze“ in
dieser Bedienungsanleitung.
Der Motor startet, läuft,
bleibt jedoch nicht im
Leerlauf
Die Leerlaufschraube des
Vergasers muss angezogen
werden.
Kontaktieren
Sie
Leerlaufeinstellung
Der Faden kann nicht
abgewickelt werden.
1. Der Faden ist verklebt.
1. Behandeln Sie den Faden mit Silikonspray.
2. Nicht genügend Faden
auf der Spule
2. Montieren Sie mehr Faden. Siehe dazu den Abschnitt über die
Ersetzung des Fadens in dieser Bedienungsanleitung.
3. Faden ist abgenutzt und
zu kurz.
3. Ziehen Sie an den Fadenenden und drücken Sie gleichzeitig auf
den Fadenknopf, lassen Sie ihn dann los.
4. Der Faden ist um die
Spule verwickelt.
4. Entfernen Sie den Faden von der Spule und wickeln Sie in auf.
Siehe dazu Abschnitt über die Ersetzung des Fadens in dieser
Bedienungsanleitung.
5. Der Motor läuft zu
langsam.
5. Wickeln Sie den Faden ab, während der Motor auf höchster Stufe
läuft.
1. Hohes Gras wird zu nah
am Boden geschnitten.
1. Schneiden Sie hohes Gras von oben nach unten, um zu
vermeiden, dass sich das Gras um das Rohr und den Fadenkopf
wickelt.
2. Der Kantenschneider
wird auf mittlerer Stufe
verwendet
2. Verwenden Sie den Trimmer auf höchster Stufe.
Das Gras wickelt sich
um das Rohr und den
Fadenkopf.
Motor stößt zu viel
Rauch aus
Zu viel Öl in Kurbelgehäuse
einen
autorisierten
Kundendienst
für
Schmiermittel entleeren und mit der richtigen Menge an
20W-50 Motorschmiermittel neu auffüllen. Siehe Auffüllen/
Prüfen des Motorschmiermittels im Abschnitt Betrieb in dieser
Bedienungsanleitung.
43
Español(Traducción de las instrucciones originales)
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de heridas, lea
atentamente y comprenda el presente manual de
utilización.
„
Este cortabordes / desbrozadora ha sido diseñado y
fabricado por Ryobi siguiendo elevados criterios de
exigencia, por lo cual se trata de una herramienta
fiable, de utilización sencilla y segura. Si efectúa un
mantenimiento correcto de la máquina, podrá utilizar
esta herramienta resistente y de excelentes prestaciones
durante muchos años.
„
„
„
USO PREVISTO
Este producto sólo está destinado para ser utilizado al
aire libre en un área bien ventilada.
El producto está diseñado para cortar hierbas,
maleza pulposa, o maleza y vegetación similar en o
sobre el nivel del suelo. El plano de corte debe ser
aproximadamente paralelo a la superficie del suelo. El
producto no debe utilizarse para cortar setos, arbustos u
otra vegetación donde el plano de corte no sea paralelo
a la superficie del suelo.
MEDIDAS GENERALES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Lea y comprenda todas las instrucciones. El
no seguir todas las instrucciones listadas abajo
podrá resultar en lesiones personales serias.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Para usar la herramienta de forma segura es necesario
que lea y entienda todas las instrucciones antes
de usar el producto. Respete todas las medidas de
seguridad; si no se atiene a ellas puede sufrir heridas
de gravedad.
„ No permita que usen este aparato niños o personas
sin capacitación.
„ Nunca encienda el motor ni lo deje en funcionamiento
en un ambiente cerrado o con mala ventilación; los
gases de combustión pueden ser mortales.
„ Limpie el área de trabajo antes de cada uso. Quite
todos los objetos que puedan enredarse o ser
arrojados por el hilo de corte o la cuchilla como ser
piedras, vidrios, clavos, cables, o cuerdas.
„ Use lentes de seguridad que cumplan con la norma
EN 166 cuando use este producto.
„ Use pantalones largos, botas y guantes resistentes y
gruesos. No use ropas holgadas, pantalones cortos, o
calzado abierto. Nunca opere la herramienta estando
descalzo. No use alhajas de ningún tipo.
„ La ropa gruesa de protección puede ocasionar fatiga e
hipertermia. Si el tiempo es caluroso y húmedo realice
„
„
„
„
„
44
el trabajo pesado temprano en la mañana o en las
últimas horas de la tarde cuando las temperaturas son
más bajas.
En caso de que exista riesgo de que los objetos se
caigan, se recomienda utlizar casco.
Nunca use la herramienta del lado izquierdo del
usuario.
Recoja el cabello largo por encima de sus hombros
para evitar que se enrede en las piezas móviles.
En algunas personas, las vibraciones sufridas al
trabajar con una herramienta portátil pueden producir
la “enfermedad de Raynaud”, cuyos síntomas son:
hormigueo, entumecimiento y un cambio de color
de los dedos, que se observa generalmente durante
una exposición al frío. Al parecer, estos síntomas
se ven favorecidos por factores hereditarios, por
una exposición al frío y a la humedad, por ciertos
regímenes alimentarios, así como por el tabaco
y ciertas costumbres de trabajo. En el estado
actual del conocimiento, no se sabe qué cantidad
de vibraciones o qué tiempo de exposición a
las vibraciones puede producir la enfermedad.
No obstante, tome algunas precauciones para limitar
su exposición a las vibraciones, tales como:
a) Lleve ropa de abrigo cuando haga frío. Cuando
utilice esta herramienta, póngase guantes para
mantener las manos y las muñecas calientes.
En efecto, al parecer, el frío es uno de los
principales factores que favorecen la aparición de la
enfermedad de Raynaud.
b) Después de cada utilización, haga algunos ejercicios
para estimular la circulación sanguínea.
c) Haga pausas con regularidad y limite su exposición
diaria a las vibraciones.
Si experimenta alguno de estos síntomas, deje
inmediatamente de utilizar la herramienta y consulte a
un médico.
Mantenga a los curiosos, niños y mascotas al menos a
15 m de distancia. Se recomienda que las personas en
las cercanías a donde está realizando el trabajo usen
lentes de seguridad. Si alguien se le acerca, detenga
el motor y el accesorio de corte. Las herramientas
con cuchillas pueden herir a las personas en las
cercanías a donde está realizando el trabajo debido
a un movimiento repentino o si pierde el control de la
herramienta.
No use este aparato si está cansado, enfermo, o bajo
los efectos del alcohol, medicamentos o alguna otra
droga.
No use la herramienta si no cuenta con una buena
iluminación.
0DQWHQJDXQHTXLOLEUR¿UPHHQWRGRPRPHQWR1RWLUH
del cable ya que puede perder el equilibrio o entrar en
FRQWDFWRFRQVXSHU¿FLHVDDOWDVWHPSHUDWXUDV
Español(Traducción de las instrucciones originales)
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
Mantenga su cuerpo lejos de las piezas móviles en
todo momento.
3DUDHYLWDUHQWUDUHQFRQWDFWRFRQVXSHU¿FLHVDDOWDV
temperaturas nunca use la herramienta de forma que
la parte de abajo del motor esté por encima de su
cintura.
No toque la zona alrededor del silenciador o del
cilindro del aparato; estas piezas se calientan mucho
durante el funcionamiento de la herramienta.
Siempre detenga el motor y quite el cable de la bujía
antes de realizar cualquier ajuste o arreglo excepto
cuando regule el carburador.
Examine el aparato antes de cada uso en busca de
SLH]DV ÀRMDV SpUGLGDV GH FRPEXVWLEOH HWF &DPELH
cualquier pieza averiada antes de usar la herramienta.
El accesorio de corte nunca debe girar en vacío durante
el funcionamiento normal, aunque sí es posible que
gire en vacío cuando se regula el carburador.
Guarde el combustible en un recipiente aprobado para
gasolina.
Limpie el combustible derramado. Aléjese al menos
10 m del sitio donde cargó el combustible antes de
encender el motor. Quite la tapa del combustible
lentamente luego de detener el motor. NO FUME
cuando cargue el combustible.
Detenga el motor y deje que se enfríe antes de cargar
combustible o guardar el aparato.
Si planea transportar el aparato en un automóvil
deje que el motor se enfríe, vacíe el depósito de
combustible y sujete bien el aparato para evitar que se
mueva.
Use equipo de protección y respete todas las medidas
de seguridad. Si el aparato incluye un embrague
YHUL¿TXH TXH HO DFFHVRULR GH FRUWH GHMD GH JLUDU
cuando el motor se encuentra en vacío. Al apagar el
aparato espere a que el accesorio de corte se detenga
antes de apoyar la herramienta en el suelo.
Este producto está diseñado para un uso infrecuente
por los propietarios y otros usuarios ocasionales para
aplicaciones generales tales como recorte de poca
o mucha vegetación y otros. No está diseñado para
un uso prolongado. Los largos períodos de utilización
pueden causar problemas circulatorios a las manos
del usuario debido a la vibración. Para tal uso, podrá
ser apropiado usar un dispositivo que tenga una
característica antivibratoria.
partido, astillado o averiado de cualquier forma.
Asegúrese de que el cabezal de corte esté armado de
forma correcta y bien sujeto; de lo contrario es posible
ocasionar heridas de gravedad.
„ 9HUL¿TXHTXHWRGDVODVSURWHFFLRQHVFRUUHDVFXELHUWDV
\PDQJRVHVWpQVXMHWRV¿UPH\FRUUHFWDPHQWH
„ Use únicamente el hilo de corte de repuesto original del
fabricante para el cabezal de corte. No use ningún otro
accesorio de corte. Si instala un cabezal o un hilo de
corte de cualquier otra marca en este cortabordes es
posible ocasionar heridas de gravedad. Nunca use, por
ejemplo, alambres o hebras de alambre ya que pueden
romperse y arrojar fragmentos.
„ Nunca use el aparato sin colocar el protector contra
FpVSHGHQVXOXJDU\YHUL¿FDUTXHHVWiHQEXHQHVWDGR
„ 6XMHWH ¿UPHPHQWH DPERV PDQJRV PLHQWUDV UHDOLFH HO
corte. Mantenga el cabezal de corte a una altura por
debajo de su cintura. Nunca corte con el cabezal a más
de 75 cm sobre el nivel del suelo.
„ Este producto está diseñado para un uso no frecuente
por sus propietarios y otros usuarios ocasionales
para aplicaciones generales tales como recorte de
vegetación ligera y espesa y otros. No está diseñada
para un uso prolongado. Utilizar el aparato durante
largos períodos puede causar problemas circulatorios
en las manos debido a la vibración. Para tal uso, puede
ser apropiado usar una podadora de línea que tenga la
función antivibratoria.
NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD
„
„
„
„
„
„
MEDIDAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
„
„ Examine
la herramienta antes de usarla y cambie
FXDOTXLHU SLH]D DYHULDGD 9HUL¿TXH TXH WRGDV ODV
piezas están bien sujetas en su lugar correcto. Busque
pérdidas de combustible.
„ Cambie el cabezal de corte si éste se encuentra
„
45
Cuando pare el motor, mantenga la hoja en césped
grueso o hierbas pulposas.
No utilice la desbrozadora a menos que la protección
GH OD KRMD HVWp ¿UPHPHQWH FRORFDGD HQ VX VLWLR \ HQ
buenas condiciones.
Utilice guantes gruesos al instalar o retirar las hojas.
Detenga siempre el motor y retire cable de la bujía
antes de intentar retirar cualquier obstrucción pegada
o atascada en la hoja o antes de retirar e instalar la
hoja.
No intente tocar o parar la hoja cuando esté girando.
Una hoja en movimiento podría causar lesiones
mientras sigue girando una vez que se para el
motor o se suelte el gatilacelerador. Mantenga el
control apropiado hasta que la hoja deje de girar
completamente.
Sustituya la hoja si está dañada. Asegúrese siempre
de que la hoja está instalada correctamente y sujeta
¿UPHPHQWHDQWHVGHFDGDXVR
Utilice sólo hojas de sustitución Tri-ArcTM del fabricante
diseñadas para esta desbrozadora. No utilice ninguna
otra hoja.
Español(Traducción de las instrucciones originales)
„
„
„
„
„
La hoja Tri-ArcTM está diseñada para cortar solo
hierbas pulposas y vides. No utilice nunca la hoja TriArcTM para cortar arbustos leñosos.
Extreme las precauciones al utilizar la hoja con esta
unidad. El contragolpe de la hoja es la reacción
que puede ocurrir cuando la hoja de corte en su
movimiento giratorio toca un objeto que no puede
cortar. Este contacto puede causar que la hoja se
detenga durante un instante, y súbitamente “impulse"
la unidad alejándola del objeto que tocó. Esta reacción
SXHGH VHU GH YLROHQFLD VX¿FLHQWH SDUD FDXVDU TXH HO
operador pierda el control de la unidad. El contragolpe
de la hoja puede ocurrir sin ninguna señal previa si la
hoja se engancha, se traba o se atasca. Esto tiene más
probabilidad de ocurrir en áreas donde es difícil ver el
material que está cortándose. Para mayor facilidad
de corte y seguridad, corte las hierbas de derecha a
izquierda. En caso de encontrar un objeto inesperado
o material leñoso, esto podría reducir el contragolpe de
la hoja.
Nunca corte ningún material de diámetro superior a 13
mm.
Póngase siempre la correa para el hombro al utilizar
la desbrozadora y ajústela a una posición de manejo
FyPRGD0DQWHQJDVXMHWRV¿UPHPHQWHDPERVPDQJRV
al estar cortando con una hoja. Mantenga la hoja lejos
del cuerpo y por debajo del nivel de la cintura. Nunca
utilice la desbrozadora con la hoja por encima de 75
cm del suelo.
Cubra la hoja con el protector de hoja antes de
almacenar la unidad o durante su transporte. Retire
siempre el protector de la hoja antes de utilizar la
unidad. Si no se retira, el protector de la hoja podría
salir disparado cuando la hoja comience a girar.
„ Inspeccione la unidad antes de su utilización. Sustituya
las piezas dañadas. Asegúrese de que las sujeciones
HVWiQ HQ VX OXJDU \ ¿MDV &RPSUXHEH VL H[LVWHQ
pérdidas de combustible.
„ Sustituya la hoja de corte si está rajada, astillada o
dañada de alguna forma.
„ Asegúrese
de que las protecciones, correas,
GHÀHFWRUHV \ PDQJRV HVWiQ FRUUHFWD \ ¿UPHPHQWH
instalados.
„ Utilice sólo hojas de corte de recambio del fabricante.
No utilice ningún otro accesorio de corte. La instalación
de cualquier otra marca o cabezal de corte en
esta desbrozadora puede causar graves lesiones
personales. No utilice nunca, por ejemplo, cables
o cuerdas de alambre ya que se pueden romper y
convertirse en un proyectil peligroso.
„ Apague siempre el motor antes de repostar. No añada
nunca combustible a una máquina en marcha o con
el motor caliente. Sepárese al menos 10 m de la
zona de repostaje antes de encender el motor. Limpie
cualquier derrame de combustible. No tener en cuenta
estas advertencias puede causar lesiones personales
graves.
Ŷ Algunas regiones tienen normativas que restringen el
uso del producto para algunas operaciones. Consulte
con sus autoridades locales.
SÍMBOLOS
$OJXQRVGHHVWRVVtPERORVSXHGHQLQGLFDUVHSDUDHVWHSURGXFWR(VW~GLHORVDWHQWDPHQWH\FRQR]FDVXVLJQL¿FDGR8QD
correcta interpretación de los mismos le permitirá usar mejor el producto y de forma más segura.
SÍMBOLO
NOMBRE
SIGNIFICADO
Advertencia de seguridad
Estas medidas conciernen a su seguridad.
Lea el manual de usuario
Para minimizar el riesgo de sufrir heridas es necesario leer y
comprender el manual de usuario antes de usar este producto.
Utilice elementos de protección ocular y auditiva, y un casco
cuando utilice esta máquina.
Para reducir el riesgo de lesiones o daños, evite el contacto con
FXDOTXLHUVXSHU¿FLHFDOLHQWH
El nivel de potencia sonoro garantizado es de 109 dB.
Puede producirse un rebote inesperado
46
Español(Traducción de las instrucciones originales)
Riesgo de rebote. Mantenga a todos los presentes al menos a 15
metros de distancia.
Cuchilla Tri-ArcTM
La cuchilla Tri-ArcTM se utiliza en esta unidad y está diseñada para
cortar malezas y enredaderas tupidas.
No utilice hojas para
sierras circulares
Con esta herramienta no se puede utilizar hojas para sierras
circulares.
Velocidad de rotación
(r.p.m.)
Sentido de rotación y velocidad máxima del dispositivo de corte en
salida del árbol.
Botas
Lleve calzado de seguridad antideslizante cuando utilice esta
herramienta.
Guantes
Lleve guantes de trabajo gruesos de máxima adhesión.
Prohibido fumar
No fume cuando esté llenando el tanque de combustible.
Gasolina
Utilice gasolina sin plomo para automóviles con un índice de octano
de 91 ([R+M]/2) o superior.
Aceite
Utilice un aceite de síntesis de 4 tiempos para motores de
enfriamiento de aire.
Abra la varilla medidora de aceite, vierta 65 ml 20W-50 de aceite
fresco con un embudo.
Interruptor
Interruptor Marcha / Parada
I = ENCENDIDO (ON)
O = PARADA (OFF)
Esta herramienta responde a todas las normas reglamentarias del
país de la UE donde se ha comprado.
Posición de funcionamiento.
Posición “Full Choke”
Posición “Half Choke”
Mueva el interruptor del motor a la posición «I».
CEBADO: apriete lentamente la pera cebadora 10 veces.
47
Español(Traducción de las instrucciones originales)
TIRE de la cuerda de arranque hasta que el motor encienda.
Cierre - Mantenga el acelerador en la posición pulsando el botón de
bloqueo del acelerador.
Deslice el bloqueo del acelerador y el gatillo del acelerador para
arrancar el motor.
Tiempo de espera 10 segundos.
GOST-R conformity
Los siguientes símbolos y palabras detallan los niveles de cuidado necesarios para usar este producto.
SÍMBOLO
SEÑAL
SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse,
puede ocasionar la muerte o heridas de gravedad.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar
la muerte o heridas de gravedad.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse,
puede ocasionar heridas leves.
PRECAUCIÓN:
(sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que
puede averiar la herramienta.
REPARACIONES
(OPDQWHQLPLHQWRH[LJHPXFKRVFXLGDGRV\FRQRFLPLHQWRV\GHEHUHDOL]DUVH~QLFDPHQWHSRUSHUVRQDOWpFQLFRFDOL¿FDGR
Para realizar cualquier reparación le sugerimos que lleve el producto al CENTRO OFICIAL DE REPARACIÓN Y VENTA
más cercano. Al reparar la herramienta use únicamente piezas de repuesto idénticas a las originales.
ADVERTENCIA
Para evitar cualquier herida de gravedad no use este producto sin leer antes el manual de usuario. No use el
producto si no entiende por completo las instrucciones y advertencias de este manual de usuario. Llame al
servicio de atención al cliente de Ryobi para obtener asistencia técnica.
INTRODUCCIÓN
Este producto tiene muchas características que lo hacen
muy fácil y divertido de usar. Nuestra prioridad en su
GLVHxRKDVLGRODVHJXULGDGHOUHQGLPLHQWR\OD¿DELOLGDG
logrando una herramienta fácil de mantener y de usar.
ADVERTENCIA
Toda herramienta eléctrica puede arrojar objetos
extraños a la vista ocasionando heridas oculares
graves. Antes de encender una herramienta
eléctrica tenga puestos lentes de seguridad con
protección lateral o incluso una máscara si fuese
necesario. Le recomendamos usar sobre los
lentes máscaras protectoras que proporcionen
un campo de visión total o lentes de seguridad
con protección lateral. Use siempre lentes de
seguridad que cumplan con la directiva EN 166.
DESCRIPCIÓN DE LOS DIBUJOS
RBC430SESC
Dibujo 1
1. Correa de hombro
2. Cuchilla de tres arcos
3. Eje de transmisión
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
48
Español(Traducción de las instrucciones originales)
4. Acoplador
5. Colgador para correa
6. Interruptor de ignición
7. Cierre del gatillo
8. Agarradera posterior
9. Bomba de cebado
10. Tapa del combustible
11. Arrancador de retroimpacto
12. Gatillo del acelerador
13. Cerrojo
14. Botón
15. Mango delantero
'HÀHFWRUGHODFXFKLOOD
17. Palanca del obturador
'HÀHFWRUGHKLHUED
19. Línea de corte
20. Cabeza con cordel fácil de enrollar
42a. Pestaña de liberación rápida
42b. Cierre
Dibujo 13
13. Cierre
3DQWDOODGHO¿OWUR
7DSDGHO¿OWURGHDLUH
Dibujo 14
40. Protector de la cuchilla de tres arcos
Dibujo 15
49. Tapa
50. Cierres
51. Perilla de alimentación/resalto
52. Perno hexagonal
53. Bobina
54. Muelle
55. Cabezal
56. Apertura del cierre
Dibujo 16
45. Tapa de combustible/varilla
46. Área cuadriculada
47. Embudo
48. Agujero de llenado de combustible
Dibujo 2
3. Eje de transmisión
21. Cierre
22. Receso de la guía
23. Eje de la cabeza motorizada (superior)
24. Agujero de posición
Dibujo 17
51. Tapa superior
52. Tornilo
53. Bujía
Dibujo 3
$JXMHURHQHOFROJDGRUGH¿MDFLyQSDUDDGDSWDUERWyQ
de cierre de las barras inferiores
&ROJDGRUGH¿MDFLyQ
27. Agujero en el accesorio inferior
RBC430SBSC
Dibujo 1
1. Correa de hombro
2. Cuchilla de tres arcos
3. Eje de transmisión
4. Acoplador
5. Colgador de la correa
6. Interruptor de ignición
7. Cierre del gatillo
8. Agarradera izquierda
9. Bomba de cebado
10. Tapa del combustible
11. Arrancador de retroimpacto
12. Gatillo del acelerador
13. Cerrojo
14. Agarradera derecha
15. Perilla de mariposa
'HÀHFWRUGHODFXFKLOOD
17. Palanca del obturador
'HÀHFWRUGHKLHUED
19. Línea de corte
20. Cabeza con cordel fácil de enrollar
48a. Pestaña de liberación rápida
48b. Cierre
Dibujo 4
28. Abrazadera
29. Tornillo
30. Soporte
Dibujo 5
'HÀHFWRUGHODFXFKLOOD
'HÀHFWRUGHKLHUED
20. Cabeza con cordel fácil de enrollar
31. Montaje del cárter
32. Placa de montaje
33. Herramienta para el pasador de soporte
34. Llave de servicio
35a. Arandela hueca
35b. Tuerca de la hoja
36. Perno
Dibujo 10
37. Cuchilla de recorte de la podadora
Dibujo 12
38. Posición de "Full choke"
38b. Posición de "Half choke"
39. Posición de funcionamiento
Dibujo 2
3. Eje de transmisión
21. Cierre
49
Español(Traducción de las instrucciones originales)
22. Receso de la guía
23. Eje de la cabeza motorizada (superior)
24. Agujero de posición
Dibujo 17
57. Tapa superior
58. Tornilo
59. Bujía
Dibujo 3
$JXMHURHQHOFROJDGRUGH¿MDFLyQSDUDDGDSWDUERWyQ
de cierre de las barras inferiores
&ROJDGRUGH¿MDFLyQ
27. Agujero en el accesorio inferior
ARMADO
DESEMBALAJE
Es necesario armar este producto.
„ Quite cuidadosamente la herramienta y todos sus
DFFHVRULRV GH OD FDMD 9HUL¿TXH TXH WRGDV ODV SLH]DV
indicadas en la lista están presentes.
„ ([DPLQHODKHUUDPLHQWDFXLGDGRVDPHQWHSDUDYHUL¿FDU
que no se hayan producido averías o roturas durante el
envío.
„ No deseche el material del embalaje hasta que haya
revisado y usado satisfactoriamente la herramienta.
„ No use este producto si falta alguna pieza o si las
mismas presentan averías.
Dibujo 4
28. Abrazadera
29. Perno
30. Soporte
Dibujo 5
'HÀHFWRUGHODFXFKLOOD
'HÀHFWRUGHKLHUED
31. Montaje del cárter
32. Herramienta para el pasador de soporte
33. Placa de montaje
34. Llave de servicio
35. Arandela hueca
36. Perno
ADVERTENCIA
Si alguna pieza está dañada o está faltando,
no utilice este producto hasta que se
reemplacen las piezas. El no prestar atención
a esta advertencia podrá resultar en lesiones
personales serias.
Dibujo 10
37. Cuchilla de recorte de la podadora
Dibujo 12
38. Posición de "Full choke"
38b. Posición de "Half chok
39. Posición de funcionamiento
ADVERTENCIA
No intente modificar este producto o crear
accesorios que no fueron recomendados para
usar con este producto. Cualquier cambio o
modificación implica un uso incorrecto de la
herramienta que puede ocasionar heridas de
gravedad.
Dibujo 13
13. Cierre
3DQWDOODGHO¿OWUR
7DSDGHO¿OWURGHDLUH
ADVERTENCIA
Para impedir arranques accidentales que
podrían provocar lesiones de gravedad,
desconecte siempre el cable que conecta el
motor con la bujía cuando esté montando piezas.
Dibujo 14
40. Protector de la cuchilla de tres arcos
Dibujo 15
49. Tapa
50. Cierres
51. Perilla de alimentación/resalto
52. Perno hexagonal
53. Bobina
54. Muelle
55. Cabezal
56. Apertura del cierre
INSTALACIÓN DEL ACCESORIO EN EL TUBO DEL
CABEZAL
9HU¿JXUD
ADVERTENCIA
Nunca instale, quite o ajuste ningún accesorio
mientras el cabezal esté en funcionamiento. Si
no detiene el motor es posible que sufra heridas
de gravedad.
Dibujo 16
44. Tapa de combustible/varilla
45. Área cuadriculada
46. Agujero de llenado de combustible
47. Embudo
El accesorio se une al tubo del cabezal mediante una
junta.
„ $ÀRMH HO WRUQLOOR PDULSRVD GH OD MXQWD GHO WXER GHO
cabezal y quite el tope del extremo del accesorio.
50
Español(Traducción de las instrucciones originales)
„ Presione
el botón ubicado en el tubo del accesorio.
Ponga en línea el botón con la muesca de guía ubicada
en la junta del cabezal y una los tubos deslizándolos.
Gire el tubo del accesorio hasta que el botón calce en
el agujero.
NOTA: Si el botón no calza exactamente en el agujero,
ORVWXERVQRTXHGDQ¿MRVHQVXOXJDU*LUHOHYHPHQWH
los tubos de lado a lado hasta que el botón calce
perfectamente.
„ Apriete bien la perilla.
¿UPHPHQWH
AJUSTE DEL DEFLECTOR DE CÉSPED
Consulte la imagen 5.
„ Fije el protector de la cuchilla al soporte de montaje.
Introduzca los cuatro tornillos desde la parte superior
del soporte, a través del montaje en el protector de la
cuchilla y en las placas de montaje con rosca.
„ Con la ayuda de la llave torx incluida, ajuste los cuatro
tornillos.
AVISO: cuando utilice el cabezal de hilo, el deflector
de césped debe estar fijo al protector de la cuchilla.
„ &RORTXHHOGHÀHFWRUGHKLHUEDHQHOGHÀHFWRUGHODKRMD
DVHJXUiQGRVHGHTXHORVWUHVWRUQLOORVGHOGHÀHFWRUGH
KLHUED\ORVDJXMHURVGHOWRUQLOORGHOGHÀHFWRUGHKRMD
están alineados.
„ Utilizando la llave combinada suministrada, apriete los
tres tornillos.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el tornillo mariposa está bien
ajustado antes de encender la herramienta y
verifique regularmente que permanezca
ajustado durante el uso a fin de evitar heridas de
gravedad.
PARA QUITAR EL ACCESORIO DEL CABEZAL
Para quitar o cambiar el accesorio:
„ $ÀRMHHOWRUQLOORPDULSRVD
„ Presione el botón y gire los tubos para separar los
extremos.
ADVERTENCIA
Siempre detenga el motor y desconecte el cable
de la bujía antes de realizar cualquier tipo de
ajuste, como cambio de las cabezas de corte.
(VWD UHFRPHQGDFLyQ WLHQH FRPR ¿Q UHGXFLU HO
riesgo de sufrir lesiones personales graves.
ARMADO DEL GANCHO PARA COLGAR
9HU¿JXUD
Hay dos maneras de colgar su accesorio para guardarlo.
„ Para usar el tope con el gancho para colgar presione
el botón y coloque el tope en el extremo inferior del
tubo del accesorio. Gire levemente el tope de lado a
lado hasta que el botón calce perfectamente.
„ El agujero secundario en el tubo del accesorio también
puede usarse para colgar el accesorio.
INSTALAR UNA CABEZA PARA HILO DE CORTE
ReelEasyTM
Véase la Figura 6
Ŷ $EUD HO FDEH]DO GH OD GHVEUR]DGRUD ReelEasyTM
soltando los cierres laterales.
Ŷ 5HWLUH OD FXELHUWD GHO FDEH]DO GH OD GHVEUR]DGRUD HO
botón y la bobina y resérvelas.
Ŷ &RORTXHHOFDEH]DOGHODGHVEUR]DGRUDHQHOHMHPRWRU
Asegúrese de que el cabezal de la desbrozadora esté
completamente asentado en su lugar.
Ŷ ,QVWDOHHOSHUQRKH[DJRQDOHQODDSHUWXUDGHOHMHPRWRU
y fíjelo utilizando la abertura en forma hexagonal de la
perilla para apretar.
NOTA: Sólo utilice la perilla para apretar el perno.
El uso de otras herramientas puede apretar en
exceso el perno, lo que podría dañar el cabezal de la
desbrozadora.
Ŷ 9XHOYD D LQVWDODU HO UHVRUWH HQ HO FDEH]DO GH OD
desbrozadora y empuje hacia abajo para colocarlo en
su lugar.
Ŷ 5HLQVWDOH D ERELQD 3DUD HO DFFHVRULR HQ FXUYD
RLT430SES, la bobina debería estar colocada de
manera que el mensaje "This side out for curved shaft"
(Este lado hacia afuera para eje curvo) sea visible. Si
está usando un accesorio de eje recto con el cabezal
de corte ReelEasyTM la bobina debería estar colocada
de manera que el mensaje "This side out for straight
shaft" (Este lado hacia afuera para eje recto) sea
visible.
Ŷ 9XHOYDDFRORFDUODSHULOODHQODERELQD
Ŷ 9XHOYD D FRORFDU OD FXELHUWD GHO FDEH]DO GH OD
AJUSTE DEL MANGO DELANTERO
Consulte la imagen 4.
RBC430SESC
„ Instale el mango delantero en la parte superior del
puntal del cigüeñal, con la barrera del mismo lado que
el motor de arranque (compare con las ilustraciones
del producto en la hoja de imágenes o en la caja).
Ŷ 9XHOYDDLQVWDODUODVXMHFLyQ
Ŷ $OLQHHHOWRUQLOORFRQHODJXMHURGHOWRUQLOORVLWXDGRHQHO
mango delantero.
Ŷ $SULHWHORVWRUQLOORV¿UPHPHQWH
RBC430SBSC
AVISO: El gatillo de aceleración debe colocarse del lado
derecho.
„ Quite la abrazadera.
„ Coloque el mango en la abrazadera ubicada en la tapa
del eje.
Ŷ $JXDQWH OD VXMHFLyQ \ DOLQHH ORV WRUQLOORV HQ OD
abrazadera.
Ŷ $MXVWH OD EDUUD GHO PDQJR HQ XQD SRVLFLyQ FyPRGD
para un mejor control del operario.
Ŷ $SULHWHORVWRUQLOORVFRQXQDOODYHSDUDVXMHWDUHOPDQJR
51
Español(Traducción de las instrucciones originales)
desbrozadora alineando los pestillos con las aberturas
del cabezal. Empuje la cubierta contra el cabezal de la
desbrozadora hasta que ambos cierres encajen en las
aperturas.
Ŷ ,QVWDOHHOKLORFRPRVHGHVFULEHHQODVLJXLHQWHVHFFLyQ
de este manual.
que un instante de distracción es suficiente para
ocasionar heridas graves.
ADVERTENCIA
Use lentes de seguridad con protección lateral
siempre que use herramientas eléctricas. Si
no lo hace puede sufrir heridas de gravedad en
su vista debido a los objetos arrojados por la
herramienta.
AJUSTE DEL TIRANTE
AVISO: siempre utilice el tirante o el arnés cuando utilice
la desmalezadora.
RBC430SESC
Consulte la imagen 1.
Siga los pasos detallados a continuación para aprender
D¿MDUHOWLUDQWH
„ Coloque el seguro del tirante en el soporte del colgador.
„ Fije la tira en una posición cómoda.
OBSERVACIÓN: Para liberar rápidamentela unidad del
asa de hombro, tire de la pestaña de liberación rápida.
RBC430SBSC
Consulte la imagen 4.
Siga los pasos detallados a continuación para aprender
a fijar el tirante.
„ Ajuste el seguro ubicado en el arnés del hombro, en el
colgador del tirante.
„ Fije la tira en una posición cómoda.
ADVERTENCIA
No use ningún accesorio que no haya sido
recomendado por el fabricante de este producto.
El uso de accesorios no recomendados puede
ocasionar heridas graves.
ADVERTENCIA
Tenga cuidado con la emisión de gases de
combustión.
CARGA Y REABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE
DE LA PODADORA
„ /LPSLHODVXSHU¿FLHDOUHGHGRUGHODWDSDGHFRPEXVWLEOH
para prevenir la contaminación.
„ $ÀRMHGHVSDFLRODWDSDGHFRPEXVWLEOH$SR\HODWDSD
HQXQDVXSHU¿FLHOLPSLD
„ Vierta con cuidado el combustible en el tanque. Evite el
derramamiento.
„ Limpie e inspeccione el empaque antes de reemplazar
la tapa de combustible.
„ Reemplace la tapa de combustible inmediatamente y
apriétela con la mano. Limpie con un trapo cualquier
derrame de combustible.
Nota: es normal que el motor emita humo durante y
después del primer uso.
ADVERTENCIA:
Siempre apague el motor antes del
abastecimiento de combustible. Nunca agregue
combustible a una máquina con un motor en
funcionamiento o caliente. Muévala al menos a
10m de distancia del lugar de reabastecimiento
antes de arrancar el motor. ¡No fume! El no
prestar atención a esta advertencia podrá
resultar en lesiones personales serias.
CONOZCA SU CORTABORDES
9HU¿JXUD
Para usar con seguridad esta herramienta es necesario
que entienda toda la información incluida en el producto
y en el manual de usuario y que conozca el trabajo que
planea hacer. Antes de usar este producto familiarícese
con todas las características de su funcionamiento y las
medidas de seguridad correspondientes.
PROTECTOR CONTRA CÉSPED
El cortabordes incluye un protector contra césped para
proteger al usuario contra los residuos arrojados por la
herramienta.
CORREA PARA EL HOMBRO
El cortasetos incluye una correa para el hombro para
facilitar el transporte del producto.
MOTOR EN LA PARTE SUPERIOR
El motor ubicado en la parte superior de la herramienta
mejora el equilibrio y lo mantiene lejos del polvo y los
residuos de la zona de corte.
COMBUSTIBLES OXIGENADOS
Algunos combustibles convencionales están mezclados
con alcohol o éter. Este tipo de combustibles se conoce
comúnmente como combustibles oxigenados.
6L XVD XQ FRPEXVWLEOH R[LJHQDGR YHUL¿TXH TXH QR
contenga plomo y que cumpla con los requisitos de
RFWDQDMH PtQLPRV HVSHFL¿FDGRV $QWHV GH XVDU XQ
FRPEXVWLEOH R[LJHQDGR YHUL¿TXH OD FRPSRVLFLyQ GHO
mismo. Algunas localidades exigen que esta información
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
Por más que se acostumbre a usar este
producto no deje de tener cuidado. Recuerde
52
Español(Traducción de las instrucciones originales)
se muestre en el surtidor. La siguiente tabla muestra los
porcentajes aprobados por la EPA para los combustibles
oxigenados:
Etanol (alcohol etílico o de granos) 10% por volumen.
Es posible usar combustibles que tengan hasta un 10% de
etanol por volumen. El combustible que contiene etanol
puede comercializarse con el nombre «biogasolina»
(«gasohol»).No use combustible E85.
MTBE (Éter butílico terciario metílico) 15% por
volumen. Es posible usar combustibles que tengan hasta
un 15% de MTBE por volumen.
Metanol (metil o alcohol de madera) 5% por volumen.
Es posible usar combustibles que tengan hasta un 5%
de metanol por volumen siempre y cuando contengan
solventes e inhibidores de corrosión para proteger el
sistema de distribución de combustible. El combustible
con más de un 5% de metanol por volumen puede
ocasionar problemas de encendido o rendimiento.
También puede averiar las piezas metálicas, plásticas o
de goma del sistema de distribución. Si descubre alguno
de estos síntomas cambie de gasolinera o de marca de
combustible.
NOTA: La garantía no cubre ninguna avería o problema
de rendimiento en el motor o el sistema de distribución
de combustible ocasionado por el uso de combustibles
oxigenados que contengan porcentajes mayores a los
HVSHFL¿FDGRVDQWHULRUPHQWH
„
„
lubricante. El nivel de lubricante debe estar dentro del
área marcada en la varilla del aceite.
Si el nivel es bajo, agregue lubricante de motor a la
parte superior del área marcada hasta que el nivel de
líquido suba a la parte superior de la varilla del aceite.
Reemplace y asegure la tapa y varilla del aceite.
PRECAUCIÓN:
No sobrellene. Sobrellenar el cárter podrá
producir exceso de humo y daños al motor.
FUNCIONAMIENTO DEL CORTABORDES
Ver Figura 8. 7a.7b para RBC430SESC
ADVERTENCIA
Use la herramienta siempre del lado derecho
del usuario. Si usa la herramienta del lado
izquierdo quedará expuesto a superficies a altas
temperaturas y puede sufrir quemaduras.
ADVERTENCIA
Para evitar entrar en contacto con superficies a
altas temperaturas nunca use la herramienta de
forma que la parte de abajo del motor esté por
encima de su cintura.
Sostenga el cortabordes con su mano derecha usando el
mango posterior y ponga su mano izquierda en el mango
IURQWDO 6XMHWH ¿UPHPHQWH DPERV PDQJRV FXDQGR XVH
la herramienta. El cortabordes debe sujetarse en una
posición cómoda con el mango posterior a la altura de
la cadera.
Corte el césped alto comenzando desde arriba; esto
evita que el césped se enrede en la carcasa del
cabezal del hilo, lo que podría averiar el aparato debido
a sobrecalentamientos. Si el césped se enreda en el
cabezal del hilo, DETENGA EL MOTOR, desenchufe el
cable de la bujía, y quite el césped enredado.
ADICIÓN Y REVISIÓN DEL LUBRICANTE DEL MOTOR
Ver Figura 17 para RBC430SESC
Ver Figura 18 para RBC430SBSC
(OOXEULFDQWHGHOPRWRULQÀX\HPXFKRHQHOUHQGLPLHQWR\
la vida útil del motor. Por lo general, se recomienda usar
el lubricante para toda clase de temperatura SAE 20W50. Siempre use un lubricante de motor de 4 tiempos que
cumpla o exceda los requisitos.
NOTA: los lubricantes de motores de 2 tiempos o no
detergentes dañarán el motor y no deberán usarse.
ADVERTENCIA
Mantenga el cortabordes lejos de su cuerpo en
todo momento, dejando el mayor espacio posible
entre ambos. Cualquier contacto con la carcasa
o el cabezal del cortabordes puede ocasionar
quemaduras y otras heridas de gravedad.
Para agregar el lubricante de motor:
Retire la tapa y el sello de la botella de lubricante
proporcionada.
„ Desenrosque la tapa y varilla del aceite y retírela.
„ Al usar el embudo suministrado, vierta todo el
lubricante de motor de la botella en el agujero de
relleno de aceite.
„ Reinstale la tapa y varilla del aceite de aceite y
asegúrela.
Para revisar el nivel de lubricante de motor:
„ &RORTXHHOPRWRUVREUHXQDVXSHU¿FLHSODQD
„ Limpie con un trapo la varilla del aceite y vuélvala a
insertar en el agujero; no la trasrosque
„ Retire varilla del aceite otra vez y revise el nivel de
„
CONSEJOS PARA CORTAR
FUNCIONAMIENTO DE LA DESMALEZADORA
9HU¿JXUDVDE
RBC430SESC
Sostenga la máquina del mango trasero, con la mano
derecha, y coloque la mano izquierda en el mango con
forma de “J”. Sujete la herramienta con ambas manos y
FRQ¿UPH]DGXUDQWHVXXVR
La desmalezadora debe sostenerse en una posición
53
Español(Traducción de las instrucciones originales)
cómoda, con el mango trasero por encima de la cadera.
Mantenga el control y el equilibrio de ambos pies.
Colóquese de forma tal que la reacción violenta de la
cuchilla no le haga perder el equilibrio.
Ajuste el arnés del hombro para posicionar la
desmalezadora en una postura de trabajo cómoda. Al
hacerlo, el arnés reducirá el riesgo de contacto con la
cuchilla.
TÉCNICA DE CORTE CON LA CUCHILLA
ADVERTENCIA
Tenga especial cuidado cuando emplee las
cuchillas. Esto garantizará el funcionamiento
seguro de la unidad.
Lea la información de seguridad para utilizar la cuchilla de
forma segura. Para ello, consulte las secciones anteriores
³1RUPDVGHVHJXULGDGHVSHFt¿FDV´GHODGHVPDOH]DGRUD
y “Uso de la cuchilla” del presente manual.
Siempre sostenga la maquina del lado derecho, con
ambas manos, durante la operación. Sujete los dos
PDQJRVFRQ¿UPH]D
Mantenga el control y el equilibrio de ambos pies.
Colóquese de forma tal que la reacción violenta de la
cuchilla no le haga perder el equilibrio.
Consulte las imágenes 7 y 8.
„ Siempre mantenga la desmalezadora lejos del cuerpo
SDUD HYLWDU HO FRQWDFWR FRQ ODV VXSHU¿FLHV FDOLHQWHV
(En la imagen 9, se muestra la posición de trabajo
correcta).
„ Mantenga la desmalezadora inclinada hacia el área
que desee cortar. Este es el mejor área de corte.
„ La cuchilla realiza el corte al desplazar la unidad de
izquierda a derecha. De esta forma, el operador evita
el contacto con los fragmentos que lanza la máquina.
No utilice la desmalezadora en el área de peligro que
se muestra en la ilustración.
„ Utilice la punta del hilo para cortar. No fuerce el cabezal
de hilo en el césped sin cortar.
„ Los alambrados y las cercas provocan un desgaste
adicional del hilo, incluso su rotura. Las piedras y las
paredes de ladrillos, las calzadas y la madera pueden
llegar a desgastar el hilo con suma rapidez.
„ Evite realizar cortes en árboles y arbustos. La corteza
de los árboles, las molduras de madera, las paredes
y los postes de alambrados pueden dañar el hilo con
suma facilidad.
RBC430SBSC
Con la mano derecha, sostenga la máquina del mango del
gatillo y coloque la mano izquierda en el mango izquierdo.
6XMHWH OD KHUUDPLHQWD FRQ DPEDV PDQRV \ FRQ ¿UPH]D
durante su uso. La desmalezadora debe sostenerse en
una posición cómoda, con el mango del gatillo por encima
de la cadera. Mantenga el control y el equilibrio de ambos
pies. Colóquese de forma tal que la reacción violenta de
la cuchilla no le haga perder el equilibrio.
Ajuste el tirante para posicionar la desmalezadora en una
postura de trabajo cómoda. Al hacerlo, el tirante reducirá
el riesgo de contacto con la cuchilla.
IMPULSO DE LA CUCHILLA
Tenga especial cuidado cuando utilice la cuchilla en esta
unidad.
El impulso de la cuchilla es la reacción que se puede
producir cuando la cuchilla giratoria entra en contacto con
un objeto que no puede cortar.
El contacto puede producir la detención momentánea de
la cuchilla y, de repente, provocar que la unidad lance el
objeto que originaba la obstrucción.
(VWDUHDFFLyQSXHGHVHUORVX¿FLHQWHPHQWHYLROHQWDFRPR
para provocar que usted pierda el control de la unidad
y puede producirse sin ningún tipo de advertencia si la
cuchilla se enreda, se atasca o queda inmóvil.
Existen mayores posibilidades de que esto ocurra en
áreas donde es difícil ver el material que se corta.
Para garantizar un corte sencillo y seguro, aproxímese a
la maleza que esté cortando, desde la derecha hacia la
izquierda. En el caso de encontrar un objeto inesperado
o madera, esto podría reducir la reacción violenta de la
cuchilla.
CUCHILLA DE CORTE PARA EL HILO
9HU¿JXUD
El cortabordes incluye una cuchilla de corte para el hilo
ubicada en el protector contra césped. Para obtener un
mejor corte alargue el hilo hasta que la cuchilla lo corte al
largo correcto. Alargue el hilo cada vez que escuche que
el motor funciona más rápido de lo normal, o cuando note
un menor rendimiento del cortabordes. Esto mantiene el
hilo largo y un nivel de rendimiento óptimo.
ADVERTENCIA
Para evitar quemaduras producto del contacto con las
VXSHU¿FLHVFDOLHQWHVQXQFDRSHUHODXQLGDGFRQODEDVH
del motor por encima de la cintura.
CUCHILLA Tri-ArcTM
La cuchilla Tri-ArcTM está diseñada sólo para cortar
maleza espesa y tallos de gran tamaño. Cuando la
FXFKLOOD VH GHVD¿OD SXHGH GDUVH YXHOWD SDUD SURORQJDU
su vida útil.
No afile la cuchilla Tri-ArcTM.
ENCENDIDO Y APAGADO
Observación: esta herramienta está equipada de un
interruptor marcha/parada (8). Antes de poner en marcha
el motor, cerciórese de que el interruptor esté en posición
54
Español(Traducción de las instrucciones originales)
MARCHA “I”.
Ponga la palanca de arranque en la posición RUN.
Tire de la cuerda de manera rápida y fuerte hacia arriba
hasta que el motor arranque.
Para arrancar el motor en frío:
RBC430SESC
Ŷ COLOQUE HO DSDUDWR VREUH XQD VXSHU¿FLH SODQD \
lisa.
Ŷ CEBADO - Pulse la bomba de mano 10 veces.
Ŷ COLOQUE la palanca del estrangulador en posición
“FULL CHOKE”.
Ŷ Mantenga el gatillo del acelerador apretado
completamente
Ŷ TIRE del asa de arranque con un movimiento
DVFHQGHQWH UiSLGR ¿UPH \ GHFLGLGR QR PiV GH veces).
Ŷ COLOQUE la palanca del estrangulador en posición
“HALF CHOKE”.
Ŷ TIRE del asa de arranque con un movimiento
DVFHQGHQWH UiSLGR ¿UPH \ GHFLGLGR QR PiV GH veces) hasta que el motor arranque.
Ŷ 'HMH TXH HO PRWRU FDOLHQWH VHJXQGRV DQWHV GH
empezar a trabajar.
Ŷ PONGA el gatillo de arranque en la posición RUN
Para detener el motor:
Mantenga pulsado el interruptor en la posición de parada
“O” hasta que el motor se pare.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Al reparar la herramienta use únicamente piezas
de repuesto idénticas a las originales. Si usa
cualquier otra pieza puede ocasionar averías o
sufrir heridas graves.
ADVERTENCIA
Use siempre lentes de seguridad con protección
lateral cuando use la herramienta. Si el ambiente
tiene mucho polvo use además una mascarilla
contra el polvo.
ADVERTENCIA
Antes de examinar, limpiar o realizar cualquier
tarea de mantenimiento en la herramienta
desconecte el cable de la bujía y aléjelo de
la bujía. Si no obedece estas instrucciones es
posible que sufra heridas de gravedad.
RBC430SBSC
Ŷ COLOQUE HO DSDUDWR VREUH XQD VXSHU¿FLH SODQD \
lisa.
Ŷ CEBADO - Pulse la bomba de mano 10 veces.
Ŷ COLOQUE la palanca del estrangulador en posición
“FULL CHOKE”.
Ŷ Mantenga el acelerador en la posición pulsando el
botón de bloqueo del acelerador.
Ŷ TIRE del asa de arranque con un movimiento
DVFHQGHQWH UiSLGR ¿UPH \ GHFLGLGR QR PiV GH veces).
Ŷ COLOQUE la palanca del estrangulador en posición
“HALF CHOKE”.
Ŷ TIRE del asa de arranque con un movimiento
DVFHQGHQWH UiSLGR ¿UPH \ GHFLGLGR QR PiV GH veces) hasta que el motor arranque.
Ŷ 'HMH TXH HO PRWRU FDOLHQWH VHJXQGRV DQWHV GH
empezar a trabajar.
Ŷ PONGA el gatillo de arranque en la posición RUN
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite usar solventes cuando limpie las piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos tienden a deteriorarse con el
uso de solventes comerciales. Use un paño limpio para
quitar la tierra, el polvo, lubricante, grasa, etc.
ADVERTENCIA
No permita que las piezas de plástico entren en
contacto con líquidos para frenos, combustible,
productos derivados del petróleo, lubricantes,
etc. Los productos químicos pueden averiar,
deteriorar o arruinar completamente el plástico,
lo cual puede ocasionar heridas de gravedad.
En general Ud. puede realizar los ajustes y arreglos
indicados en este manual; por cualquier otro arreglo lleve
VXFRUWDERUGHVDXQFHQWURR¿FLDOGHUHSDUDFLyQ\YHQWD
Al apretar y soltar el gatillo-acelerador el gatillo de
arranque vuelve a la posición RUN.
En caso de que el motor se cale, ponga la palanca de
arranque en la posición. Después tire de la cuerda de
arranque hasta que se encienda el aparato.
LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE
Ver Figura 13
„ /LPSLH UHJXODUPHQWH HO ¿OWUR GH DLUH SDUD REWHQHU XQ
buen rendimiento y una larga vida útil.
„ 4XLWH OD WDSD GHO ¿OWUR GH DLUH HPSXMDQGR HO VHJXUR
hacia abajo con el pulgar mientras tira suavemente de
la tapa.
Para arrancar un motor en caliente:
9HU¿JXUDVE
Asegúrese de que se ve combustible en el cebador, si no,
siga el procedimiento de arranque en frío.
55
Español(Traducción de las instrucciones originales)
„ 5HWLUHHO¿OWURGHDLUH
„ /LPSLHHO¿OWURGHHVSXPD
NOTE: Si están dañadas, substitúyalas cuanto antes.
„ 9XHOYDDLQVWDODUHO¿OWURGHHVSXPD
„ 9XHOYDDLQVWDODUHO¿OWURGHDLUH
„ &RORTXH QXHYDPHQWH OD WDSD GHO ¿OWUR HQFDMDQGR ODV
lengüetas de la parte inferior de la tapa en las ranuras
GHODEDVHGHO¿OWUR\OXHJRWLUHGHODWDSDKDFLDDUULED
KDVWDTXHHQFDMH¿UPHPHQWHHQVXOXJDU
TAPA DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
ADVERTENCIA
Una tapa de un depósito de combustible que
tiene pérdidas puede ocasionar incendios y es
indispensable cambiarla inmediatamente.
/D WDSD GHO GHSyVLWR GH FRPEXVWLEOH WLHQH XQ ¿OWUR TXH
no puede ser reparado por el usuario y una válvula de
UHWHQFLyQ 8Q ¿OWUR GH FRPEXVWLEOH REVWUXLGR VH WUDGXFH
en un bajo rendimiento del motor. Si el rendimiento
PHMRUDFXDQGRDÀRMDODWDSDGHOGHSyVLWRGHFRPEXVWLEOH
es posible que la válvula de retención esté averiada o
HO ¿OWUR HVWp REVWUXLGR &DPELH OD WDSD GHO GHSyVLWR GH
combustible si fuese necesario.
CAMBIO DE LA BUJÍA
Ver Figura 17
Este motor usa una bujía Champion RY4C o NGK CMR7A
con una separación de 0,6 mm. Use un repuesto idéntico
al original y cambie la bujía anualmente.
ALMACENAMIENTO DEL PRODUCTO
todo el material ajeno al producto. Guarde las
herramientas fuera de uso en un lugar seco y bien
ventilado fuera del alcance de los niños.
Mantenga la herramienta alejada de cualquier
substancia corrosiva como ser productos químicos de
jardinería.
„ Limpie
Si planea guardar la herramienta por un mes o más:
todo el combustible del depósito y guárdelo en
un recipiente apto para combustible. Encienda el motor
hasta que se detenga por falta de combustible.
„ Saque
ADVERTENCIA
Inspección tras caídas u otros impactos:
Inspeccione cuidadosamente el producto para
identifi car cualquier problema o daño. Cualquier
pieza dañada debe ser sustituida o reparada
adecuadamente por un centro de servicio
autorizado.
56
Español(Traducción de las instrucciones originales)
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SI ESTAS SOLUCIONES NO RESUELVEN SU PROBLEMA PÓNGASE EN CONTACTO CON UN CENTRO OFICIAL
DE REPARACIÓN Y VENTA.
PROBLEMA
CAUSA PROBABLE
SOLUCIÓN
El motor no enciende.
1. No hay chispa.
1. Limpie o cambie la bujía. Ajuste la separación de la bujía.
Consulte la sección «Cambio de la bujía» detallada
anteriormente en este manual.
2. No hay combustible.
2. Presione la pera cebadora hasta que se llene de combustible.
Si la pera no se llena, el sistema primario de distribución de
combustible está obstruido. Póngase en contacto con un centro
R¿FLDO GH UHSDUDFLyQ \ YHQWD 6L OD SHUD FHEDGRUD VH OOHQD HO
motor puede estar ahogado (consulte el punto 3).
3. El motor está ahogado.
3. Coloque la palanca de arranque en la posición de "FULL
CHOKE". Apriete el gatillo y tire de la cuerda varias veces hasta
que el motor arranque y comience a girar.
NOTA: Si el motor está muy ahogado puede ser necesario tirar
de la cuerda varias veces.
El motor no acelera
hasta
su
máxima
velocidad.
3UREOHPD FRQ HO ÀXMR GH
combustible.
Apriete y suelte el gatillo acelerador 5 veces seguidas con el
motor funcionando.
El motor no alcanza la
velocidad máxima y hace
mucho humo.
(O¿OWURGHDLUHHVWiVXFLR
/LPSLHHO¿OWURGHDLUH&RQVXOWHODVHFFLyQ©/LPSLH]DGHO¿OWURGH
aire» detallada anteriormente en este manual.
(O ¿OWUR GHO DPRUWLJXDGRU GH 3yQJDVHHQFRQWDFWRFRQXQFHQWURR¿FLDOGHUHSDUDFLyQ\YHQWD
chispas está sucio.
3. La bujía está averiada.
3. Limpie o cambie la bujía. Ajuste la separación de la bujía.
Consulte la sección «Cambio de la bujía» detallada
anteriormente en este manual.
El motor enciende, funciona, Es necesario ajustar el tornillo de
pero
no
permanece velocidad en vacío.
funcionando en vacío.
El hilo no se alarga.
Póngase en contacto con un servicio técnico autorizado para
ajuste de la velocidad de ralentí
1. El hilo se fundió dentro del carrete. 1. Lubrique el hilo con un atomizador de siliconas.
1RKD\VX¿FLHQWHKLORHQHOFDUUHWH 2. Coloque más hilo en el carrete. Consulte la sección
correspondiente de este manual.
3. El hilo se desgastó demasiado.
3. Tire de los hilos al mismo tiempo que presiona y suelta el retén
del carrete.
4. El hilo se enredó dentro del 4. Quite el hilo del carrete y vuelva a enrollarlo. Consulte la sección
carrete.
correspondiente de este manual.
5.
La velocidad del
demasiado baja.
motor
es 5. Alargue el hilo mientras la herramienta funciona a la máxima
velocidad.
El césped se enreda
en la carcasa o en el
cabezal del hilo
1. Está cortando césped demasiado 1. Corte el césped alto comenzando desde arriba.
alto a nivel del suelo.
El
motor
emite
demasiado humo
Demasiado aceite en el cárter
2. Use el cortabordes a una velocidad 2. Use el cortabordes a máxima velocidad.
media.
Drene el lubricante y rellene con la cantidad correcta de lubricante
de motor 20W-50 contra humo. Vea adición y revisión del
lubricante de motor en la sección de utilización de este manual
57
Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali)
AVVERTENZA
Per ridurre i rischi di lesioni, è indispensabile
leggere attentamente e comprendere il presente
manuale d'uso.
„
Questo tagliabordi/decespugliatore è stato progettato
e realizzato in base agli elevati criteri e requisiti previsti
da Ryobi, che lo rendono un apparecchio affidabile,
facile da utilizzare e sicuro. Se la sua manutenzione
viene eseguita correttamente, si disporrà per molti anni
di un apparecchio resistente e dalle elevate prestazioni.
„
„
„
APPLICAZIONI
Questo utensile è adatto ad essere utilizzato all'esterno e
in zone ben ventilate.
Prodotto progettato per tagliare erba lunga, erbacce,
arbusti e altra vegetazione simile a livello del terreno.
,O SLDQR GL WDJOLR GRYUj HVVHUH SDUDOOHOR DOOD VXSHU¿FLH
del terreno. Il prodotto non dovrà essere utilizzato per
tagliare siepi, cespugli o altra vegetazione che non
SUHVHQWD XQ SLDQR GL WDJOLR SDUDOOHOR DOOD VXSHU¿FLH GHO
terreno.
ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA
AVVERTENZE
Leggere e comprendere tutte le istruzioni. Non
osservare quanto riportato di seguito potrà
causare gravi lesioni personali.
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI
Per un funzionamento sicuro leggere attentamente
tutte le istruzioni prima di mettere in funzione questo
utensile. Seguire tutte le istruzioni di sicurezza. In
caso contrario si potranno riportare gravi lesioni alla
persona.
„ Tenere lontano dalla portata dei bambini e di persone
non autorizzate ad utilizzare il presente utensile.
„ Non mettere in funzione in spazi chiusi o poco ventilati;
i fumi di scarico possono uccidere.
„ Pulire l’area di lavoro prima di procedere con le
operazioni di taglio. Rimuovere tutti gli oggetti come
sassi, vetri rotti, chiodi, cavi o corde che potranno
rimbalzare colpendo l’operatore o rimanere impigliati
QHO¿ORGLWDJOLRRWUDOHODPH
„ Indossare occhiali di sicurezza o visiere che rispettino
quanto previsto dallo standard EN 166 quando si
utilizza questo utensile.
„ Indossare pantaloni lunghi e pesanti, stivali e guanti.
Non indossare indumenti larghi, pantaloni corti,
sandali, nè utilizzare l’utensile a piedi nudi. Non
indossare alcun tipo di gioielli.
„ Indumenti protettivi pesanti potranno aumentare lo
sforzo dell’operatore, il che potrà provocare colpi
„
„
„
„
„
58
di sole. Con temperature alte o con un alto tasso di
umidità, utilizzare l’utensile al mattino presto o nel
tardo pomeriggio, quando le temperature sono più
basse.
Indossare un casco protettivo per evitare di riportare
lesioni a causa di cadute di oggetti.
Non mettere mai in funzione l’utensile tenendolo sul
lato sinistro dell’operatore.
Legare i capelli lunghi per fare in modo che non
rimangano impigliati nella macchina.
In alcune persone, le vibrazioni subite durante l'uso
di un apparecchio portatile possono dare origine
al cosiddetto "fenomeno di Raynaud", i cui sintomi
comprendono pizzicore, intorpidimento e perdita di
colorazione delle dita, generalmente visibili in caso
di esposizione al freddo. Sembra che questi sintomi
siano favoriti da fattori ereditari, dall'esposizione
al freddo e all'umidità, da alcuni regimi alimentari,
dal fumo e da alcune abitudini lavorative. Allo stato
attuale delle conoscenze, non è dato sapere qual
è la quantità di vibrazioni o la durata di esposizione
alle vibrazioni che può generare questa malattia.
Per
limitare
l'esposizione
alle
vibrazioni,
si raccomanda tuttavia di adottare alcune misure
precauzionali, come ad esempio:
a) Indossare indumenti caldi quando fa freddo.
Quando si utilizza l'apparecchio, indossare i guanti
per conservare al caldo le mani e i polsi. Sembra
infatti che il freddo sia uno dei principali fattori che
favoriscono la comparsa del fenomeno di Raynaud.
b) Dopo ciascun impiego, fare qualche esercizio per
stimolare la circolazione del sangue.
c) Fare pause regolari e limitare la propria esposizione
quotidiana alle vibrazioni.
Qualora si soffrisse di uno dei sintomi elencati,
interrompere immediatamente l'utilizzo dell'apparecchio e consultare un medico.
Tenere eventuali osservatori, bambini e animali a
una distanza minima di 15 m. Eventuali osservatori
dovranno indossare occhiali di protezione. Se un
osservatore si avvicinerà, l’operatore dovrà fermare il
motore e la testa di taglio. Apparecchi dotati di lame
potranno infatti ferire eventuali osservatori colpendoli
con le lame in movimento nel caso in cui l’utensile
produca una spinta delle lame o reagisca in modo
inaspettato.
Non utilizzare l’utensile quando si è stanchi, malati,
VRWWRO¶LQÀXHQ]DGLDOFRROGURJKHRIDUPDFL
Non mettere in funzione in zone con scarsa
illuminazione.
Mantenere sempre un appoggio saldo e l’equilibrio.
Non allungarsi verso l’apparecchio per non incorrere
QHOULVFKLRGLSHUGHUHO¶HTXLOLEULRRGLHVSRUVLDVXSHU¿FL
calde.
Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali)
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
Tenere il corpo lontano dalle parti in movimento.
3HU HYLWDUH GL WRFFDUH VXSHU¿FL FDOGH QRQ PHWWHUH
mai in funzione con la parte inferiore del motore a
un’altezza superiore a quella della cintola.
Non toccare la zona attorno alla marmitta principale o al
cilindro dell’apparecchio, queste parti si surriscaldano
durante il funzionamento.
Fermare il motore e rimuovere il cavo della candela
di accensione prima di apportare le necessarie
regolazioni o riparazioni tranne che per le regolazioni
al carburatore.
Ispezionare l’apparecchio prima di ogni utilizzo.
Controllare che non vi siano parti allentate, perdite di
liquidi, ecc. Sostituire le eventuali parti danneggiate
prima dell’uso.
Durante il normale utilizzo le parti di taglio non
dovrebbero mai girare a vuoto. Le parti di taglio
potrebbero girare a vuoto durante le regolazioni al
carburatore.
Riporre il carburante in un contenitore idoneo a tale
scopo.
Pulire eventuali perdite di carburante. Spostarsi a una
distanza di sicurezza di almeno 10m dal luogo dove
si ricarica il carburante prima di mettere in funzione il
motore. Rimuovere il tappo del serbatoio dopo aver
fermato il motore. NON FUMARE durante le operazioni
di ricarica carburante.
Fermare il motore e lasciare raffreddare l’utensile prima
di ricaricare il carburante o di riporre l’apparecchio.
Lasciare raffreddare il motore; svuotare il serbatoio
e assicurare l’utensile in modo corretto prima di
trasportarlo in un veicolo.
Indossare l’equipaggiamento di sicurezza e osservare
tutte le istruzioni di sicurezza. Per apparecchi dotati di
frizione, assicurarsi che le parti di taglio smettano di
girare quando il motore è fermo. Quando l’apparecchio
è spento assicurarsi che le parti di taglio siano ferme
SULPDGLDSSRJJLUDORVXXQDVXSHU¿FLH
Questo prodotto è indicato solo per l’utilizzo saltuario
domestico e per utenti occasionali per applicazioni
come tagliare erba e vegetazione più o meno folta,
ecc. Non adatto all’uso prolungato. Lunghi periodi
di funzionamento potranno causare problemi di
circolazione alle mani dell’operatore a causa delle
vibrazioni. Nel caso di lavori prolungati, utilizzare un
utensile con dispositivo anti-vibrazioni.
„
„
„
„
„
NORME SPECIFICHE DI SICUREZZA
„
„
„
„
„
„
NORME SPECIFICHE SI SICUREZZA
„
„
danneggiata in una qualsiasi parte. Assicurarsi che
sia stata correttamente installata e assicurata. In caso
contrario si correranno rischi di gravi lesioni personali.
Accertarsi che tutti gli schermi protettivi, le cinghie, i
GHÀHWWRULHLPDQLFLVLDQRVWDWLFRUUHWWDPHQWHDVVLFXUDWL
e collegati.
,QVWDOODUH VROR LO ¿OR GL WDJOLR GL ULFDPELR GHOOD GLWWD
produttrice nella testa di taglio. Non utilizzare altri
VWUXPHQWL GL WDJOLR ,QVWDOODUH ¿OL R WHVWH GL WDJOLR GL
altre marche su questo tagliabordi potrà causare gravi
lesioni personali. Non utilizzare mai per esempio cavi
R ¿OL G¶DFFLDLR FKH SRWUDQQR VSH]]DUVL R GLYHQWDUH
pericolosi proiettili.
Non mettere mai in funzione senza aver montato lo
VFKHUPRGHÀHWWRUHHVHQ]DHVVHUVLDVVLFXUDWLFKHVLD
in ottime condizioni.
Reggere sempre l’utensile con entrambe le mani
durante le operazioni. Tenere la testa di taglio al di
sotto dell’altezza della cintola. Non tagliare mai con la
testa di taglio posizionata ad oltre 75 cm dal suolo.
Questo utensile è progettato per l’utilizzo domestico
saltuario e per altri usi occasionali come applicazioni
generali quali tagliare piccoli arbusti e piante, ecc. Non
adatto all’uso prolungato. Utilizzare questo utensile
per lunghi periodi di tempo potrà causare problemi
di circolazione alle mani a causa delle sue vibrazioni.
Per lavori che richiedono un utilizzo prolungato
GHOO¶XWHQVLOHLPSLHJDUHXQWDJOLDERUGLD¿ORFRQVLVWHPD
anti-vibrazioni.
„
Controllare prima dell’uso. Sostituire le parti
danneggiate. Assicurarsi che i ganci di blocco siano
stati inseriti e assicurati. Controllare che non vi siano
perdite di carburante.
6RVWLWXLUH OD WHVWD GL ¿OR VH URWWD VFKHJJLDWD R
„
59
Quando si spegne l’utensile, tenere le lame rotanti
QHOO¶HUEDDOWDRWUDOHHUEDFFH¿QRDFKHOHODPHQRQVL
fermino completamente.
Non mettere in funzione il tagliabordi se le lame non
sono state correttamente inserite o se non sono in
ottime condizioni.
Utilizzare guanti da lavoro per installare o rimuovere le
lame.
Bloccare sempre il motore e rimuovere il cavo della
candela prima di cercare di rimuovere eventuali oggetti
che ostruiscono le lame o sono incastrati nelle lame o
prima di rimuovere e installare la lama.
Non toccare o fermare la lama mentre è in movimento.
Una lama potrà causare gravi lesioni mentre continua
a girare dopo che il motore è stato spento o dopo che
la leva dell'accelerazione è stata rilasciata. Mantenere
LO FRQWUROOR GHOO¶XWHQVLOH ¿QR D FKH OD ODPD QRQ DEELD
completamente smesso di girare.
Sostituire le lame danneggiate. Assicurarsi che siano
state installate correttamente e solidamente prima di
ogni utilizzo.
Utilizzare solo le lame Tri-ArcTM consigliate dalla ditta
produttrice con questo utensile. Non utilizzare lame
diverse.
Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali)
La lama Tri-ArcTM è adatta a tagliare erbacce e vigne.
Non utilizzare per altri scopi. Non utilizzare mai le lame
Tri-ArcTM per tagliare cespugli.
„ Esercitare la massima attenzione quando si utilizza
OD ODPD FRQ TXHVWR XWHQVLOH 6L SRWUj LQIDWWL YHUL¿FDUH
un contraccolpo quando la lama rotante entra in
contatto con un oggetto che non può tagliare. Questo
contatto farà fermare la lama per qualche istante
e “scaglierà” l’utensile verso la posizione opposta
rispetto a quella che lo ha colpito. Questa reazione
può essere abbastanza violenta da far perdere il
controllo dell’utensile all’operatore. Il contraccolpo
SRWUjYHUL¿FDUVLVHQ]DSUHDYYLVRVHODODPDVLEORFFD
VLLQFDVWUDRVLLQJROID&LzVLYHUL¿FKHUjVRSUDWWXWWRLQ
DUHH QHOOH TXDOL q GLI¿FLOH LQGLYLGXDUH LO PDWHULDOH GD
tagliare. Per un taglio facile e sicuro, procedere da
destra a sinistra. Nel caso in cui si incontri un oggetto
inaspettato o della consistenza del legno, procedere
con questo movimento aiuterà a minimizzare il
contraccolpo.
„ Non tagliare mai materiale con un diametro superiore
ai 13mm.
„ Indossare sempre la cinghia quando si utilizza il
tagliabordi e regolarla su una comoda posizione
di funzionamento. Mantenere una presa salda su
entrambi i manici mentre si utilizza l’utensile. Tenere le
lame lontane dal corpo. Non utilizzare mai il tagliabordi
posizionando le lame a 75 cm o oltre dal suolo.
„ Coprire le lame con l’apposita copertura prima di
riporre l’utensile o durante il trasporto. Rimuovere
sempre la copertura prima di utilizzare l’utensile. Se la
copertura non viene rimossa, la protezione lame verrà
scagliata via dalle lame in movimento.
„ Ispezionare l’apparecchio prima di ogni utilizzo.
Sostituire le eventuali parti danneggiate prima dell’uso.
Controllare che tutte le parti siano state assicurate.
Controllare che non vi siano eventuali perdite di
carburante.
„ Sostituire le lame se rotte, scagliate o danneggiate.
Assicurarsi che siano state installate correttamente
e solidamente prima di ogni utilizzo. La mancata
osservanza di tale regola potrà causare gravi lesioni
personali.
„ $VVLFXUDUVLFKHWXWWLLSDUDODPHOHFLQJKLHLGHÀHWWRULH
i manici siano stati collegati e assicurati per evitare di
correre rischi di lesioni personali.
„ Quando si svolgono operazioni di manutenzione,
utilizzare solo parti di ricambio originali. Non utilizzare
altri accessori di taglio. Utilizzare parti di ricambio
diverse potrà causare rischi o danneggiare il prodotto.
Non utilizzare, per esempio, cavi o corde, che potranno
spezzarsi e trasformarsi in pericolosi proiettili.
„ Spegnere il motore prima di ricaricare il carburante.
Non aggiungere mai carburante a un motore in
funzione o a un motore caldo. Spostarsi a una distanza
di sicurezza di almeno 10m dal luogo dove si ricarica il
carburante prima di mettere in funzione il motore. NON
FUMARE. La non osservanza di questa avvertenza
potrà causare gravi lesioni personali.
Ŷ In alcune regioni norme specifi che limitano l'utilizzo
del prodotto ad alcune operazioni. Controllare con
le autorità locali per avere ulteriori informazioni a
riguardo.
„
60
Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali)
SIMBOLI
Alcuni dei seguenti simboli potranno comparire sul presente prodotto. Studiarli attentamente e impararne il loro
VLJQL¿FDWR8QDFRUUHWWDLQWHUSUHWD]LRQHGHLSUHVHQWLVLPEROLSHUPHWWHUjDOO¶RSHUDWRUHGLXWLOL]]DUHPHJOLRHLQPRGRSL
sicuro il prodotto.
SIMBOLO
DENOMINAZIONE
SIGNIFICATO
Simbolo sicurezza
Indica precauzioni sulla sicurezza dell’operatore.
Leggere il manuale
d’istruzioni
Per ridurre il rischio di lesioni, leggere attentamente il manuale
d’istruzioni prima di utilizzare l’utensile.
Durante l’uso dell’apparecchio, indossare protezioni oculari e uditive
ed un casco.
3HUULGXUUHLOULVFKLRGLOHVLRQLRGDQQLHYLWDUHLOFRQWDWWRFRQVXSHU¿FL
surriscaldatesi.
Il livello garantito di potenza sonora è di 109 dB.
La lama potrà rimbalzare senza avvertenze se scatta
Pericolo di rimbalzo.
Tenere eventuali osservatori a 15 m di distanza.
Lama Tri-ArcTM
Questo utensile utilizza una lama Tri-ArcTM, adatta a tagliare erbacce
e vigne.
Non utilizzare lame per
seghe circolari
Questo utensile utilizza una lama Tri-ArcTM, adatta a tagliare erbacce
e vigne.
Velocità di rotazione (giri/
min.)
Questo apparecchio non consente l'utilizzo di lame per seghe
circolari.
Stivali
Durante l'uso di questo apparecchio, indossare calzature di sicurezza
antiscivolo.
Guanti
Indossare guanti da lavoro spessi a massima aderenza.
Divieto di fumare
Non fumare mentre si riempie il serbatoio.
Benzina
Utilizzare benzina senza piombo per autovetture con numero di ottano
almeno pari a 91 ([R+M]/2).
Olio
Utilizzare un olio di sintesi per 4 tempi per motori con raffreddamento
ad aria.
61
Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali)
Estrarre l'asta di livello olio, versare 65 ml 20W-50 di olio fresco nel
serbatoio.
Interruttore
Interruttore di marcia/arresto
I = Marcia (ON)
O = Arresto (OFF)
Questo apparecchio è conforme a tutte le norme vigenti nel
paese dell'UE in cui è stato acquistato.
Posizione di avvio.
Posizione “Full Choke”
Posizione “Half Choke”
Posizionare il bottone d’avviamento in posizione “I”.
Premere la pompetta del carburante lentamente per 10 volte.
(IIHWWXDUHDOFXQLVWUDSSLFRQODFRUGDGLDYYLDPHQWR¿QFKqLOPRWRUH
non si avvia.
Blocco - Bloccare la leva a farfalla in posizione, premendo il tasto di
blocco della leva a farfalla.
Premere il dispositivo di blocco e la valvola a farfalla si avvierà.
Tempo di attesa 10 secondi.
Conformità GOST-R
I seguenti simboli indicano i livelli di rischio associati a questo prodotto.
SIMBOLO
SEGNALE
SIGNIFICATO
PERICOLO:
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata attentamente,
potrà causare gravi lesioni alla persona o morte.
AVVERTENZE:
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata
attentamente, potrà causare gravi lesioni alla persona o morte
62
Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali)
ATTENZIONE:
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata
attentamente, potrà causare lesioni minori o moderate alla persona.
ATTENZIONE:
(Senza Simbolo di Pericolo) Indica una situazione che potrà causare
danni a cose.
MANUTENZIONE
3. Albero motore
4. Accoppiatore
5. Appendi cinghia
6. Interruttore accensione
7. Blocco interruttore
8. Manico posteriore
9. Peretta di innesco
10. Tappo carburante
11. Avviamento a strappo
12. Leva acceleratore
13. Linguetta
14. Manopola
15. Manico anteriore
6FKHUPRGHÀHWWRUHODPD
17. Leva a strozzo
6FKHUPRGHÀHWWRUHHUED
19. Linea di taglio
7HVWLQDD¿ORReelEasyTM
42a. Linguetta a rilascio veloce
42b. Linguetta
Le operazioni di manutenzione devono essere svolte
con grande attenzione e accortezza solo da un tecnico
TXDOL¿FDWR6LFRQVLJOLDGLULSRUWDUHO¶XWHQVLOHDOSLYLFLQR
CENTRO ASSISTENZA AUTORIZZATO per farlo riparare.
Quando l’attrezzo viene riparato, utilizzare solo ricambi
identici.
AVVERTENZE
Per evitare gravi lesioni personali, non tentare
di utilizzare questo utensile senza aver letto
completamente e compreso le istruzioni
riportate nel presente manuale. Qualora non
si comprendano le avvertenze e istruzioni
contenute nel manuale, non utilizzare il prodotto.
Contattare il servizio clienti Ryobi per ricevere
assistenza.
AVVERTENZE
Alcuni elettroutensili potranno subire dei
contraccolpi mentre li si utilizza che potranno
lanciare in aria corpi estranei, danneggiando così
la vista. Prima di iniziare le operazioni, indossare
sempre visiere ed occhiali di sicurezza con
protezioni laterali e, se necessario, anche una
maschera completa per il volto. Si raccomanda
inoltre di indossare una maschera di sicurezza
con campo visivo largo da utilizzare sugli occhiali
o sugli occhiali di sicurezza standard con
protezioni laterali. Utilizzare sempre occhiali di
protezione che rispettino i requisiti richiesti dalla
normativa EN 166.
Figura 2
3. Albero motore
21. Blocco
22. Alloggiamento guida di taglio
23. Albero motore (superiore)
24. Foro di posizione
Figura 3
25. Foro sull’appendi cinghia per l’inserimento del tasto di
blocco del braccio inferiore
26. Appendi cinghia
27. Foro su ccessorio inferiore
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
Figura 4
28. Morsetto
29. Vite
30. Staffa
INTRODUZIONE
Questo prodotto è dotato di sistemi di sicurezza che ne
rendono il suo utilizzo facile e comodo. Nella fabbricazione
di questo prodotto sono state date la massima priorità
D VLFXUH]]D TXDOLWj QHOOH SUHVWD]LRQL H DI¿GDELOLWj SHU
rendere questo prodotto facile da utilizzare.
Figura 5
6FKHUPRGHÀHWWRUHODPD
6FKHUPRGHÀHWWRUHHUED
7HVWLQDD¿ORReelEasyTM
31. Corpo tagliabordi
32. Piastra supporto
33. Perno di supporto
34. Chiave di servizio
35a. Rondella cava
DESCRIZIONE DELLE FIGURE
RBC430SESC
Figura 1
1. Cinghia da spalla
2. Lama Tri-ArcTM
63
Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali)
13. Linguetta
14. Manico destro
15. Manopola ad alette
6FKHUPRGHÀHWWRUHODPD
17. Leva a strozzo
6FKHUPRGHÀHWWRUHHUED
19. Linea di taglio
7HVWLQDD¿ORReelEasyTM
48a. Linguetta a rilascio veloce
48b. Linguetta
35b. Dado lama
36. Bullone
Figura 10
/DPDGLWDJOLR¿ORWDJOLDERUGL
Figura 12
38. Posizione "Full Choke"
38b. Posizione "Half Choke"
39. Posizione di funzionamento
Figura 13
13. Linguetta
6FKHUPR¿OWUR
6FKHUPR¿OWURGHOO¶DULD
Figura 2
3. Albero motore
21. Blocco
22. Alloggiamento guida di taglio
23. Albero motore (superiore)
24. Foro di posizione
Figura 14
40. Schermo lama Tri-ArcTM
Figura 3
25. Foro sull’appendi cinghia per l’inserimento del tasto di
blocco del braccio inferiore
26. Appendi cinghia
27. Foro su ccessorio inferiore
Figura 15
49. Coperchio
50. Linguette
0DQRSRODGLDOLPHQWD]LRQHDYDQ]DPHQWR¿OR
52. Bullone esagonale
53. Bobina
54. Molla
7HVWLQDD¿ORGHFHVSXJOLDWRUH
56. Apertura linguetta
Figura 4
28. Morsetto
29. Bullone
30. Manopola ad alette
Figura 16
45. Coperchio/asta olio
46. Area tratteggiata
47. Imbuto
48. Foro ricarica olio
Figura 5
6FKHUPRGHÀHWWRUHODPD
6FKHUPRGHÀHWWRUHHUED
31. Corpo tagliabordi
32. Perno di supporto
33. Piastra supporto
34. Chiave di servizio
35. Rondella cava
36. Bullone
Figura 17
51. Copertura superiore
52. Vite
53. Candela
Figura 10
/DPDGLWDJOLR¿ORWDJOLDERUGL
RBC430SBSC
Figura 1
1. Cinghia da spalla
2. Lama Tri-ArcTM
3. Albero motore
4. Accoppiatore
5. Appendi cinghia
6. Interruttore accensione
7. Blocco interruttore
8. Manico posteriore
9. Peretta di innesco
10. Tappo carburante
11. Avviamento a strappo
12. Leva acceleratore
Figura 12
38. Posizione "Full Choke"
38b. Posizione "Half Choke"
39. Posizione di funzionamento
Figura 13
13. Linguetta
6FKHUPR¿OWUR
6FKHUPR¿OWURGHOO¶DULD
Figura 14
40. Schermo lama
64
Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali)
norma può comportare un avvio involontario
dell’apparecchio e causare gravi lesioni.
Figura 15
49. Coperchio
50. Linguette
0DQRSRODGLDOLPHQWD]LRQHDYDQ]DPHQWR¿OR
52. Bullone esagonale
53. Bobina
54. Molla
7HVWLQDD¿ORGHFHVSXJOLDWRUH
56. Apertura linguetta
MONTARE L’ALBERO DI ALIMENTAZIONE AL TUBO
Vedere la Figura 2
AVVERTENZE
Non installare, rimuovere o regolare qualsiasi
componente mentre la testa di taglio è in
movimento. Il mancato rispetto di tale regola
potrà causare lesioni personali.
Figura 16
44. Coperchio/asta olio
45. Area tratteggiata
46. Foro ricarica olio
47. Imbuto
Figura 17
57. Copertura superiore
58. Vite
59. Candela
MONTAGGIO
RIMOZIONE IMBALLO
Questo prodotto deve essere montato.
„ Rimuovere il prodotto e i suoi componenti dall’imballo.
Assicurarsi che tutti gli oggetti inclusi nella lista dei
componenti siano presenti nell’imballo.
„ Controllare attentamente il prodotto, assicurandosi che
non presenti elementi rotti o parti danneggiate durante
la spedizione.
„ 1RQJHWWDUHO¶LPEDOOR¿QRDFKHLOSURGRWWRQRQVLDVWDWR
controllato attentamente e messo in funzione.
„ Se alcune parti risultano danneggiate o mancanti, non
PHWWHUH LQ IXQ]LRQH LO SURGRWWR ¿QR D FKH QRQ VLDQR
state sostituite.
AVVERTENZE
Non mettere in funzione il prodotto con parti
danneggiate o mancanti, sostituirle prima. La
mancata osservanza di questo avvertimento
potrà causare gravi lesioni personali.
AVVERTENZE
Non tentare di modificare questo utensile o di
creare accessori non raccomandati per l’utilizzo
con questo prodotto. Qualsiasi modifica o
alterazione sarà considerata un rischio e potrà
causare gravi lesioni alla persona.
AVVERTENZE
Scollegare sempre il cavo d’alimentazione della
candela quando si esegue il montaggio dei
componenti. La mancata osservanza di questa
65
Il tubo si collega all’albero con un dispositivo di
accoppiamento.
„ Allentare la vite ad alette sull’accoppiamento dell’albero
e rimuovere il coperchio dall’estremità del tubo.
„ Premere il pulsante situato sull’albero del tubo. Allineare
il pulsante con il vano guida sull’accoppiamento e
far scivolare i due alberi assieme. Ruotare l’albero
¿QR D FKH LO SXOVDQWH QRQ VL EORFFKHUj QHO IRUR GL
posizionamento.
NOTE: Se il pulsante non viene rilasciato
completamente e correttamente nel foro di
posizionamento, gli alberi non saranno bloccati al loro
SRVWR5XRWDUHOHJJHUPHQWH¿QRDFKHLOSXOVDQWHQRQ
rimanga bloccato al suo posto.
„ Assicurare saldamente la manopola.
AVVERTENZE
Assicurarsi che la vite e le alette siano state
correttamente assicurata prima di mettere in
funzione l’utensile; controllare periodicamente
che la vite sia stretta accuratamente per evitare
gravi lesioni personali.
RIMUOVERE I COMPONENTI DALLA TESTA DI TAGLIO
Per rimuovere o cambiare i componenti:
„ Allentare la vite e le alette.
„ Premere il pulsante e girare gli alberi per rimuovere e
separare le estremità.
MONTARE LA PROTEZIONE DEL SUPPORTO
Vedere la Figura 3
Esistono due modi per appendere i componenti quando si
ripone l’utensile.
„ Per utilizzare la protezione supporto, premere il
pulsante e posizionare la protezione all’estremità della
parte inferiore dell’albero. Ruotare leggermente la
SURWH]LRQH D GHVWUD H VLQLVWUD ¿QR D FKH LO WDVWR QRQ
venga correttamente bloccato al suo posto.
„ Il foro secondario dell’albero può essere utilizzzato
solo per appendere l’utensile.
Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali)
MONTARE L’IMPUGNATURA ANTERIORE
Vedere la Figura 4.
RBC430SESC
„ Installare l’impugnatura anteriore sul lato superiore
della sede dell’albero motore con la barra della barriera
sullo stesso lato dell’avviamento a strappo (paragonare
OHLPPDJLQLGHOSURGRWWRDOOD¿JXUDVXOODVFDWROD
Ŷ 5HLQVWDOODUHLOPRUVHWWR
Ŷ $OOLQHDUHOHYLWLFRQLOIRURGHOODYLWHVXOPDQLFRDQWHULRUH
Ŷ 6HUUDUHLEXOORQLVDOGDPHQWH
e assicurarlo utilizzando il foro esagonale nella
manopola per serrarlo.
NOTE: Utilizzare solo la manopola per serrare il
EXOORQH 6H VL XWLOL]]DQR GHJOL DWWUH]]L VL ¿QLUj SHU
stringere eccessivamente il bullone, il che potrà
GDQQHJJLDUHODWHVWLQDD¿OR
Ŷ 5HLQVWDOODUHODPROODQHOODWHVWLQDD¿ORHLQVHULUODDOVXR
posto.
Ŷ 5HLQVWDOODUH OD ERELQD 3HU LO PRGHOOR 5/76(6 OD
bobina dovrà essere sostituita e posizionata in modo
che la scritta “This side out for curved shaft” sia visibile.
Per utensili ad albero dritto la bobina ReelEasyTM
dovrà essere posizionata in modo che la scritta “This
side out for straight shaft” sia visibile.
Ŷ 5LSRVL]LRQDUHODPDQRSRODVXOODERELQD
Ŷ 5LSRVL]LRQDUH OD FRSHUWXUD GHOOD WHVWLQD D ¿OR
allineando le linguette con le aperture della testina a
¿OR 3UHPHUH LO FRSHUFKLR H OD WHVWLQD D ¿OR DVVLHPH
¿QR D FKH HQWUDPEH OH OLQJXHWWH QRQ VLDQR LQVHULWH
correttamente nelle aperture correttamente.
Ŷ ,QVHULUHLO¿ORFRPHGHVFULWWRQHOODSURVVLPDVH]LRQHGHO
presente manuale.
RBC430SBSC
NOTE: La leva dell’acceleratore deve essere montata sul
lato destro dell’operatore.
„ Rimuovere il morsetto (oggetto 28).
„ Inserire il manico nel morsetto situato sulla sede
dell’albero.
Ŷ 5HJJHUHLOPRUVHWWRHDOOLQHDUHLEXOORQLQHOODVWDIID
Ŷ 5HJRODUH OD EDUUD GHO PDQLFR LQ XQD SRVL]LRQH
confortevole, ideale per il controllo dell'operatore.
Ŷ 6HUUDUHLEXOORQLFRQODFKLDYHSHU¿VVDUHLOPDQLFR
MONTAGGIO DEL DEFLETTORE
Vedere la Figura 5.
„ Montare lo schermo delle lame sulla staffa di
montaggio; installare quattro viti dalla parte superiore
della staffa passando attraverso lo schermo della lama
HQHOOHSLDVWUHGLPRQWDJJLR¿OHWWDWH
„ Utilizzando la chiave fornita, assicurare le quattro viti.
NOTA: 4XDQGRVLXWLOL]]DODWHVWLQDGLWDJOLRLOGHÀHWWRUH
deve essere collegato allo schermo delle lame. Collegare
LOGHÀHWWRUHGHOO¶HUEDDOORVFKHUPRGHOODODPDSRVL]LRQDQGR
le tre linguette di blocco nelle tre tacche.
Ŷ &ROOHJDUH LO GHÀHWWRUH SHU O
HUED DO GHÀHWWRUH ODPD
DVVLFXUDQGRVLFKHOHWUHYLWLVXOGHÀHWWRUHGHOO
HUEDHL
IRULGHOOHYLWLVXOGHÀHWWRUHGHOODODPDVLDQRDOOLQHDWL
Ŷ 8WLOL]]DQGR OD FKLDYH D FRPELQD]LRQH IRUQLWD
assicurare i tre dadi.
AVVERTENZE
Fermare il motore e rimuovere il cavo della
candela di accensione prima di apportare le
necessarie regolazioni o riparazioni tranne che
per le regolazioni al carburatore per ridurre il
rischio di gravi lesioni personali.
MONTAGGIO CINGHIA DA SPALLA
Nota: Indossare sempre la cinghia da spalla/l’inbracatura
quando si utilizza il tagliabordi.
RBC430SESC
Vedere la Figura 1.
Seguire queste fasi per montare la cinghia da spalla.
„ Montare la linguetta della cinghia sul supporto del
gancio.
„ Regolare la cinghia in una posizione comoda.
NOTA: Per rilasciare il prodotto dalla cinghia velocemente,
tirare la linguetta velocemente.
RBC430SBSC
Vedere la Figura 4.
Seguire queste fasi per montare la cinghia da spalla.
„ Montare la linguetta della cinghia sul supporto del
gancio.
„ Regolare la cinghia in una posizione comoda.
FAMILIARIZZARE CON IL TAGLIABORDI A FILO
Vedere la Figura 1
L’utilizzo sicuro di questo prodotto richiede una
comprensione delle informazioni riportate sul prodotto e sul
manuale dell’operatore come pure una familiarizzazione
con l’operazione da svolgere. Prima di utilizzare il
prodotto, familiarizzare quindi con le sue caratteristiche e
norme di sicurezza.
INSTALLAZIONE DELLA TESTINA A FILO ReelEasyTM
Vedere la Figura 6
Ŷ $SULUHOD7HVWLQDD)LORReelEasyTM rilasciando i tasti di
blocco su entrambi i lati.
Ŷ 5LPXRYHUHLOFRSHUFKLRGHOODWHVWLQDODPDQRSRODHOD
bobina e metterli da parte.
Ŷ 3RVL]LRQDUHODWHVWLQDD¿ORVXOO¶DOEHUR$VVLFXUDUVLFKH
sia perfettamente bilanciata.
Ŷ ,QVWDOODUHLOEXOORQHHVDJRQDOHQHOO¶DSHUWXUDGHOO¶DOEHUR
DEFLETTORE ERBA
,O WDJOLDERUGL D ¿OR q GRWDWR GL XQ GHÀHWWRUH FKH DLXWD D
proteggersi da oggetti eventualmente scagliati in aria
66
Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali)
Spegnere sempre il motore prima di
ricaricare il carburante. Non aggiungere mai
il carburante mentre il motore è in funzione o
si è surriscaldato. Spostarsi di almeno 10 m
dal luogo presso il quale si è fatto rifornimento
di carburante prima di avviare il motore. Non
fumare! Il mancato rispetto di queste regole potrà
risultare in gravi lesioni personali.
dall’utensile.
CINGHIA DA SPALLA
L'utensile comprende una cinghia da spalla che aiuta a
reggere il prodotto.
MOTORE MONTATO NELLA PARTE SUPERIORE
Il motore, posizionato sulla parte superiore dell’utensile,
garantisce un migliore equilibrio e protezione dalla
polvere e dalle macerie presenti nell’area di taglio.
CARBURANTI OSSIGENATI
Alcune benzine convenzionali sono mescolate con alcool
o con un composto di etere. Questi tipi di benzine vengono
GH¿QLWLFDUEXUDQWLRVVLJHQDWL
Se si utilizza un carburante ossigenato, assicurarsi che sia
senza piombo e rispetti il numero minimo di ottani richiesti.
Prima di utilizzare un carburante ossigenato, accertarsi dei
suoi contenuti. In alcuni paesi queste informazioni sono
riportate sulla pompa di benzina. Le seguenti percentuali
di carburanti ossigenati sono quelle approvate dall’EPA
(Environment Protection Agency – l’ente statunitense che
si occupa della protezione ambientale):
Etanolo (alcool etilico o grain) 10% per volume. Sarà
SRVVLELOH XWLOL]]DUH EHQ]LQD FRQWHQHQWH ¿QR DO GL
etanolo per volume. La benzina che contine etanolo potrà
essere indicata con il nome di ‘Gasolio’. Non utilizzare
carburante E85.
MTBE (metil-terziar-butil etere) 15% per volume. Sarà
possibile utilizzare benzina contenente 15% di MBTE per
volume.
Metanolo (alcool metilico o spirito di legno) 5% per
volume. 6L SRWUj XWLOL]]DUH EHQ]LQD FRQWHQHQWH ¿QR DO
5% di metanolo per volume purchè contenga cosolventi
e inibitori di corrosione che proteggano il sistema del
carburante. La benzina contenente oltre il 5% di metanolo
potrà interferire con l’avviamento e/o le prestazioni della
macchina. Potrà inoltre danneggiare parti in metallo,
gomma e plastica o il sistema del carburante. Se si notano
dei difetti di funzionamento, acquistare il carburante
presso un’altra stazione di servizio o cambiare marca di
carburante.
NOTE: Danni al sistema carburante o problemi di
prestazioni risultanti dall’utilizzo di carburante ossigenato
contenente percentuali superiori a quelle indicate sopra
non saranno coperti da garanzia.
FUNZIONAMENTO
AVVERTENZE
Eventuali distrazioni durante l’utilizzo di questo
prodotto potranno causare una perdita di
controllo dell’utensile. Ricordare che una minima
disattenzione potrà causare gravi danni alla
persona.
AVVERTENZE
Indossare sempre visiere o occhiali di sicurezza
con protezioni laterali mentre si utilizzano
elettroutensili. Il mancato rispetto di questa
regola di base potrà causare gravi lesioni
personali dal momento che si potrà essere colpiti
agli occhi da materiali di rimbalzo.
AVVERTENZE
Non utilizzare componenti o accessori non
raccomandati dalla ditta produttrice. L’utilizzo di
componenti o accessori non raccomandati potrà
causare gravi danni alla persona.
AVVERTENZE
Fare attenzione alle esalazioni del gas di scarico.
CARBURANTE E RIEMPIMENTO SERBATOIO
Pulire il serbatoio nell’area intorno al tappo per
prevenire eventuali contaminazioni di carburante.
„ Svitare lentamente il tappo del serbatoio. Posizionarlo
VXXQDVXSHU¿FLHSXOLWD
„ Versare con cautela il carburante. Evitare di spargerlo
al di fuori.
„ Prima di riavvitare il tappo, pulire la guarnizione e
assicurarsi che sia in buono stato.
„ Riposizionare immediatamente il tappo del serbatoio
e serrarlo a fondo. Rimuovere le tracce di carburante
eventualmente versato.
Note: È del tutto normale che durante il primo utilizzo, e
talvolta anche in seguito, il motore emani un po’ di fumo.
„
AGGIUNGERE/CONTROLLARE
IL
LIVELLO
DI
LUBRIFICANTE NEL MOTORE
Vedere la Figura 17 per RBC430SESC
Vedere la Figura 18 per RBC430SBSC
,OOXEUL¿FDQWHGHOPRWRUHLQÀXHQ]DOHSUHVWD]LRQLHODGXUDWD
GHO PRWRUH 6L UDFFRPDQGD GL XWLOL]]DUH OXEUL¿FDQWH 6$(
20W-50 per un utilizzo generale in tutte le temperature.
8WLOL]]DUHVHPSUHXQOXEUL¿FDQWHSHUPRWRULDWHPSLFKH
rispetti i requisiti indicati.
NOTE:/XEUL¿FDQWLQRQGHWHUJHQWLRSHUPRWRULDWHPSL
AVVERTENZE:
67
Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali)
danneggeranno il motore e non dovranno essere utilizzati.
3HUDJJLXQJHUHOXEUL¿FDQWHDOPRWRUH
„ 6YLWDUHLOWDSSRHLOVLJLOORGDOODERWWLJOLDGLOXEUL¿FDQWH
fornita.
„ Svitare il tappo dell’olio/l’asta di livello e rimuoverli.
„ Con l’imbuto fornito, aggiungere l’intera bottiglia di
OXEUL¿FDQWHSHUPRWRULQHOIRURGLULHPSLPHQWRGHOO¶ROLR
„ Riposizionare il tappo dell’olio/l’asta di livello e serrare.
3HUFRQWUROODUHLOOLYHOORGHOOXEUL¿FDQWH
„ 3RVL]LRQDUHLOPRWRUHVXXQDVXSHU¿FLHSLDWWD
„ Pulire l’asta di livello e immergerla nel foro; non
UL¿OHWWDUH
„ Rimuovere l’asta di nuovo e controllare il livello del
OXEUL¿FDQWH,OOXEUL¿FDQWHGHYHWRFFDUHLOOLYHOORLQGLFDWR
dal misuratore sull’asta.
„ Nel caso in cui il livello sia troppo basso, aggiungere
OXEUL¿FDQWH SHU PRWRUH ¿QR D FKH LO OLYHOOR GHO OLTXLGR
QRQVLVDUjDO]DWR¿QRDOODSDUWHVXSHULRUHLQGLFDWDVXO
misuratore dell’asta.
„ Sostituire il tappo dell’olio/l’asta e serrare.
AVVERTENZE
Tenere sempre il tagliabordi lontano dal corpo
mantendendo una distanza di sicurezza tra il
corpo e il prodotto. Eventuale contatto con la
sede o la testina a filo dell’attrezzo potrà causare
ustioni e/o altre serie lesioni personali.
CONSIGLI DI TAGLIO
Vedere le Figure 8. 7a. 7b
RBC430SESC
Posizionare la mano destra sul manico posteriore del
tagliabordi e quella sinistra su quello a “J”. Tenere una
presa ferma con entrambe le mani mentre la macchina
è in funzione.
Reggere il tagliabordi in una posizione comoda con il
manico posteriore all’altezza dell’anca.
Mantenere la presa e bilanciare entrambi i piedi.
Posizionarsi in modo da non perdere l’equilibrio in caso si
YHUL¿FKLXQPRYLPHQWRGLFRQWUDFFROSRQHOOHODPHGLWDJOLR
Regolare la cinghia in una comoda posizione di
funzionamento e assicurarsi che la cinghia riduca
eventuali rischi per l’operatore di entrare in contatto con
la lama.
RBC430SBSC
Posizionare la mano destra sul manico posteriore del
tagliabordi e quella sinistra su quello a “J”. Tenere una
presa ferma con entrambe le mani mentre la macchina
è in funzione.
Reggere il tagliabordi in una posizione comoda con il
manico posteriore all’altezza dell’anca.
Mantenere la presa e bilanciare entrambi i piedi.
Posizionarsi in modo da non perdere l’equilibrio in caso si
YHUL¿FKLXQPRYLPHQWRGLFRQWUDFFROSRQHOOHODPHGLWDJOLR
Regolare la cinghia in una comoda posizione di
funzionamento e assicurarsi che la cinghia riduca
eventuali rischi per l’operatore di entrare in contatto con
la lama.
RIMBALZO LAME
Fare la massima attenzione quando si utilizzano lame
con questo utensile.
,OULPEDO]RqXQDUHD]LRQHFKHVLYHUL¿FDTXDQGROHODPH
in movimento entrano in contatto con un oggetto che non
possono tagliare.
Questo oggetto potrà bloccare le lame per un momento e
l’utensile verrà quindi “scagliato” lontano dall’oggetto dalla
quale è stato colpito.
La reazione può essere violenta al punto tale da causare
la perdita di controllo dell’unità da parte dell’operatore. Il
ULPEDO]RSXzYHUL¿FDUVLVHQ]DSUHDYYLVRTXDQGROHODPH
si bloccano, si ingolfano o incontrano ostruzioni.
q SUREDELOH FKH FLz VL YHUL¿FKL LQ DUHH GRYH q GLI¿FLOH
individuare il materiale da tagliare.
Per tagliare con comodità e sicurezza, effettuare un taglio
ATTENZIONE:
Non riempire troppo. Aggiungere una quantità eccessiva
GLOXEUL¿FDQWHDOODFRSSDGHOPRWRUHSRWUjSURYRFDUHIXPR
e danneggiare il motore.
FUNZIONAMENTO DEL TAGLIABORDI
Vedere la Figura 8.7a.7b per RBC430SESC
AVVERTENZE
Posizionare sempre l’apparecchio sul lato destro
dell’operatore. Utilizzarlo dal lato sinistro esporrà
l’operatore a superfici calde e potrà causare
ustioni.
AVVERTENZE
Per evitare di entrare in contatto con parti
bollenti scottandosi, non mettere mai in funzione
l’utensile con la parte inferiore del motore
posizionata al di sopra dell’altezza della cintola.
Reggere il tagliabordi posizionando la mano destra
sull’impugnatura posteriore e la mano sinistra
sull’impugnatura anteriore. Afferrare l’utensile in modo
saldo con entrambe le mani mentre è in funzione. Il
tagliabordi dovrà essere tenuto in una comoda posizione
con l’impugnatura posteriore all’incirca al livello dell’anca.
Mettere sempre in funzione a pieno regime. Tagliare l’erba
alta seguendo un movimento dall’alto verso il basso.
Questo movimento eviterà che l’erba si arrotoli attorno al
WXERHDOODWHVWLQDD¿ORFRQFRQVHJXHQWHVXUULVFDOGDPHQWR
GHOPRWRUH6HO¶HUEDVLDWWRUFLJOLDDWWRUQRDOODWHVWLQDD¿OR
%/2&&$5(,/02725(VFROOHJDUHLO¿ORGHOODFDQGHODGL
accensione, e rimuovere l’erba.
68
Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali)
verrà sempre utilizzato in modo ottimale e mantenuto alla
lunghezza adeguata per essere svolto correttamente.
da sinistra a destra. Nel caso in cui si incontri un oggetto
inaspettato o del materiale legnoso, questo movimento
potrà ridurre la rezione del contraccolpo.
AVVIO E ARRESTO DEL TAGLIABORDI
Nota: Prima di provare ad avviare il motore, non
dimenticare di portare l'interruttore in posizione di
MARCIA "I".
AVVERTENZE
3HUHYLWDUHXVWLRQLGDVXSHU¿FLFDOGHQRQPHWWHUHPDLLQ
funzione a un’altezza superiore a quella della cintola.
LAMA Tri-ArcTM
La lama Tri-ArcTM è adatta a tagliare erbacce spesse e
erba alta. Quando la lama si smussa, può essere rigirata
GDOO¶DOWURODWR1RQDI¿ODUHODODPDTri-ArcTM.
Avviamento del motore a freddo:
Vedere le Figure 9a.
RBC430SESC
Ŷ Posizionare il tagliabordi orizzontalmente su una
VXSHU¿FLHVJRPEUD
Ŷ PRIME - Azionare per 10 volte la peretta d’innesco.
Ŷ PORTARE la leva dello starter in posizione FULL
CHOKE.
Ŷ Premere completamente l'interruttore a grilletto.
Ŷ TIRARE la leva di avvio con un movimentro fermo e
saldo verso l'alto (non più di 4 volte).
Ŷ PORTARE la leva dello starter in posizione HALF
CHOKE.
Ŷ TIRARE la leva di avvio con un movimentro fermo e
VDOGRYHUVRO
DOWRQRQSLGLYROWH¿QRDFKHQRQVL
avvii il motore.
Ŷ Lasciare che il motore si riscaldi per 6-10 secondi.
Ŷ Quindi premere delicatamente il grilletto.
CONSIGLI DI TAGLIO
AVVERTENZE
Adoperare la massima attenzione mentre si
utilizzano lame. Leggere le informazioni di
sicurezza, far riferimento alla sezione “Norme
6SHFL¿FKH GL VLFXUH]]D SHU LO WDJOLDERUGL H
l’operatore” in questo manuale.
Reggere sempre il tagliabordi dal lato destro con entrambe
le mani. Reggerlo sempre saldamente. Mantenere la
presa e l’equilibrio su entrambi i piedi. Posizionarsi in
modo da non perdere l’equilibrio in caso di contraccolpi.
Vedere le Figure 7 – 8.
„ (YLWDUHLOFRQWDWWRFRQOHVXSHU¿FLFDOGHHWHQHUHVHPSUH
l’utensile lontano dal proprio corpo. (la posizione di
IXQ]LRQDPHQWRFRUUHWWDYLHQHPRVWUDWDQHOOD¿JXUD
„ Tenere il tagliabordi inclinato verso la zona da tagliare,
YDOHDGLUHO¶DUHDGLWDJOLRDPDVVLPDHI¿FDFLD
„ Le lame taglieranno quando l’utensile verrà mosso
da sinistra a destra. Questo movimento eviterà di
VFDJOLDUHLQDULDHYHQWXDOLPDFHULHFKHSRWUDQQR¿QLUH
contro l’operatore. Non operare in zone pericolose
FRPHPRVWUDWRLQ¿JXUD
„ /H SDUWL GL WDJOLR DWWLYH VRQR OH HVWUHPLWj GHO ¿OR QRQ
LPPHUJHUHTXLQGLODWHVWLQDD¿ORQHOO¶HUEDDOWD
„ ,O FRQWDWWR FRQ ¿OR VSLQDWR H UHFLQ]LRQL XVXUD SL
UDSLGDPHQWH LO ¿OR H SXz DGGLULWWXUD URPSHUOR 0XUL
PDUFLDSLHGLHOHJQDXVXUDQRUDSLGDPHQWHLO¿OR
„ Evitare il contatto con alberi e arboscelli. La corteccia
di albero, le modanature in legno, le pannellature e i
paletti degli steccati possono essere danneggiati dal
¿OR
RBC430SBSC
Ŷ Posizionare il tagliabordi orizzontalmente su una
VXSHU¿FLHVJRPEUD
Ŷ PRIME - Azionare per 10 volte la peretta d’innesco.
Ŷ PORTARE la leva dello starter in posizione FULL
CHOKE.
Ŷ Bloccare la valvola a farfalla in posizione rilasciando il
tasto di interblocco della valvola.
Ŷ TIRARE la leva di avvio con un movimentro fermo e
saldo verso l'alto (non più di 4 volte).
Ŷ PORTARE la leva dello starter in posizione HALF
CHOKE.
Ŷ TIRARE la leva di avvio con un movimentro fermo e
VDOGRYHUVRO
DOWRQRQSLGLYROWH¿QRDFKHQRQVL
avvii il motore.
Ŷ Lasciare che il motore si riscaldi per 6-10 secondi.
Ŷ Quindi premere delicatamente il grilletto.
Premere e rilasciare la leva dell’accelerazione farà tornare
la leva dello starter nella posizione di AVVIAMENTO.
LAMA DI TAGLIO DEL DEFLETTORE
Vedere la Figura 10.
,OGHÀHWWRUHGHOWDJOLDERUGLqGRWDWRGLXQDODPDGLWDJOLR
GHO ¿OR 3HU JDUDQWLUH XQ¶HI¿FDFLD RWWLPDOH VYROJHUH
LO ¿OR VLQR D TXDQGR QRQ VDUj VXI¿FLHQWHPHQWH OXQJR
$XPHQWDUHODOXQJKH]]DGHO¿ORQRQDSSHQDVLFRQVWDWD
che il motore gira a una velocità superiore alla norma o
TXDQGRGLPLQXLVFHO¶HI¿FLHQ]DGLWDJOLR&RVuIDFHQGRLO¿OR
Se il motore si blocca, posizionare la leva su AVVIO. Quindi
WLUDUH OD OHYD D VWUDSSR GHOO
DFFHQVLRQH ¿QR D FKH O
XQLWj
non si avvia.
Avviamento del motore a caldo:
Vedere le Figure 9b.
Assicurarsi che il carburante sia visibile nella pompetta, se
69
Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali)
ciò non accade, seguire con una procedura di avviamento
a freddo.
Assicurarsi che il carburatore sia sulla posizione RUN
(avvio).
TIRARE il cavo di avviamento sino a quando il motore non
si sarà avviato.
PULIZIA DEL FILTRO DELL’ARIA
Vedere la Figura 13
„ 3HU JDUDQWLUH XQ¶HI¿FDFLD H XQD GXUDWD RWWLPDOL VL
UDFFRPDQGDGLWHQHUHSXOLWRLO¿OWURGHOO¶DULD
„ 5LPXRYHUHLOFRSHUFKLRGHO¿OWURGHOO¶DULDSUHPHQGROD
linguetta con il pollice e contemporaneamente tirando
delicatamente il coperchio inferiore.
„ 5LPXRYHUHLO¿OWURGHOO
DULD
„ 3XOLUHLO¿OWURLQSROLXUHWDQR
NOTA: Se appaiono danneggiate, richiederne l'immediata
sostituzione.
„ 5HLQVWDOODUHLO¿OWURLQSROLXUHWDQR
„ 5HLQVWDOODUHLO¿OWURGHOO¶DULD
„ 5LSRVL]LRQDUH LO ¿OWUR GHOO¶DULD H TXLQGL LO FRSHUFKLR
GHO ¿OWUR DOOLQHDQGR OH OLQJXHWWH GL FKLXVXUD ULVSHWWR
alle tacche del coperchio inferiore; accertarsi che le
linguette di chiusura siano adeguatamente inserite.
Per arrestare il motore:
Premere e tenere premuto l’interruttore di accensione in
SRVL]LRQH GL DUUHVWR ³2´ ¿QR D FKH LO PRWRUH QRQ VL VDUj
arrestato.
MANUTENZIONE
AVVERTENZE
Quando si svolgono operazioni di manutenzione,
utilizzare solo parti di ricambio originali. Utilizzare
parti di ricambio diverse potrà causare rischi o
danneggiare il prodotto.
TAPPO DEL SERBATOIO CARBURANTE
AVVERTENZE
Un tappo del carburante non ermetico dà luogo
a rischi d’incendio e deve essere sostituito
immediatamente.
AVVERTENZE
Indossare sempre occhiali o visiere di sicurezza
con protezioni laterali durante operazioni con
elettroutensili o quando si svolgono operazioni
che producono polvere. In caso di polvere,
indossare inoltre una maschera anti-polvere.
,O WDSSR GHO VHUEDWRLR FDUEXUDQWH q SURYYLVWR GL XQ ¿OWUR
HGLXQDYDOYRODGLULWHJQRQRQULSDUDELOL8Q¿OWURRVWUXLWR
compromette il corretto funzionamento del motore. Se il
motore funziona meglio quando il tappo del serbatoio è
leggermente svitato, è possibile che la valvola di ritegno
VLD GLIHWWRVD R FKH LO ¿OWUR VLD RVWUXLWR 6H QHFHVVDULR
sostituire il tappo del serbatoio.
AVVERTENZE
Prima di controllare, pulire o svolgere le
necessarie operazioni di assistenza sull’utensile,
bloccare il motore, attendere che le parti in
movimento si fermino, scollegare il filo della
candela di accensione e allontanarlo dalla
candela. Il mancato rispetto di queste istruzioni
potrà causare gravi lesioni personali o danni a
cose.
MANUTENZIONE GENERALE
Evitare di utilizzare solventi quando si puliscono le parti in
plastica. La maggior parte dei materiali plastici è soggetta
a danni di vario tipo da solventi commerciali e può essere
danneggiata dal contatto con gli stessi. Utilizzare un
panno pulito per rimuovere tracce si sporco, polvere, olio,
grasso, ecc.
SOSTITUZIONE DELLA CANDELA
Vedere la Figura 17
Il motore dell’utensile è dotato di candela Champion
RY4C o NGK CMR7A con una distanza tra le punte degli
elettrodi di 0,6 mm. Utilizzare per la sostituzione annuale
una candela di scorta rispondente a queste stesse
caratteristiche.
RIPONIMENTO
„ Pulire accuratamente il tagliabordi. Riporlo in un
luogo asciutto e ben aerato, lontano dalla portata dei
bambini. Non riporlo in prossimità di agenti corrosivi
quali i prodotti chimici da giardinaggio.
AVVERTENZE
Evitare che sostanze come sostanze per
freni, benzina, prodotti a base di petrolio, oli
penetranti, ecc. entrino in contatto con parti
in plastica. Le sostanze chimiche potranno
danneggiare, indebolire o distruggere la plastica,
il che potrà risultare in gravi lesioni personali.
Nel caso di riponimento per 1 mese o più:
„ Versare tutto il carburante rimanente nel serbatoio
in una tanica destinata a contenere benzina. Far
funzionare il motore sino a quando non si arresta.
AVVERTENZA
Controllare l'utensile dopo che è caduto o dopo
altri tipi di impatti: Ispezionare il prodotto e identifi
care eventuali difetti o danni. Riparare eventuali
parti danneggiate o farle sostituire da un centro
servizi autorizzato.
Le regolazioni e riparazioni indicate nel presente manuale
potranno essere svolte da soli. Per riparazioni di altra
natura, rivolgersi a un centro servizi autorizzato.
70
Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali)
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
QUALORA LE SOLUZIONI SUGGERITE NON CONSENTANO DI RISOLVERE IL PROBLEMA RISCONTRATO,
CONSULTARE IL PROPRIO CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO.
PROBLEMA
POSSIBILE CAUSA
SOLUZIONE
Il motore non si avvia. 1. Nessuna scintilla.
1. Pulire o sostituire la candela. Riposizionare la candela. Far
riferimento al paragrafo Sostituzione della Candela nel presente
manuale.
2. Mancanza di carburante.
$]LRQDUHODSHUHWWDGLLQQHVFR¿QRDTXDQGRQRQVLqULHPSLWD
di carburante. Se la peretta di innesco non si riempie, il sistema
di alimentazione del carburante è ostruito. Contattare un
centro assistenza. Se la peretta di innesco si riempie, il motore
potrebbe essere ingolfato, vedere paragrafo seguente.
3. Il motore è ingolfato.
3. Assicurasi che la leva dello starter sia in posizione di "FULL
&+2.(3UHPHUHLOJULOOHWWRHWLUDUHODFRUGDULSHWXWDPHQWH¿QR
a che il motore non si avvia e inizia a girare.
NOTE: A seconda della gravità dell’ingolfamento, si dovrà tirare
più volte la corda.
Il motore non sale di 3UREOHPLDOÀXVVRGHOFDUEXUDQWH
giri
Premere e rilasciare la leva di accelerazione 5 volte mentre il
motore è avviato
Il
motore
non ,O¿OWURGHOO¶DULDqVSRUFR
raggiunge il pieno
regime ed emette una
quantità eccessiva di 2. Il parascintille è sporco.
fumo.
3XOLUH LO ¿OWUR GHOO¶DULD )DU ULIHULPHQWR DOOD VH]LRQH 3XOL]LD GHO
Filtro dell’Aria nel presente manuale.
2. Contattare un centro assistenza autorizzato.
3. La candela è difettosa.
3. Pulire o sostituire la candela. Riposizionare la candela. Far
riferimento alla sezione Sostituzione della Candela nel presente
manuale.
Il motore si avvia ma Regolare la vite del minimo del Contattare un centro servizi autorizzato per regolazioni velocita
non accelera.
carburatore.
,O¿ORQRQVLVYROJH
,O¿ORqLQFROODWRVXVHVWHVVR
/XEUL¿FDUHLO¿ORFRQXQSURGRWWRDEDVHGLVLOLFRQH
1RQ F¶q DEEDVWDQ]D ¿OR VXOOD 5LSULVWLQDUHLO¿OR)DUULIHULPHQWRDOODVH]LRQH6RVWLWX]LRQHGHO
bobina.
Filo nel presente manuale.
,O¿ORqWURSSRFRUWR
7LUDUH OH HVWUHPLWj GHO ¿OR SUHPHQGR FRQWHPSRUDQHDPHQWH LO
SXOVDQWHGLXVFLWDGHO¿ORTXLQGLULODVFLDUOR
,O ¿OR q LQJDUEXJOLDWR VXOOD 5LPXRYHUHLO¿ORGDOODERELQDHULDYYROJHUOR)DUULIHULPHQWRDOOD
bobina.
sezione Sostituzione del Filo nel presente manuale.
5. Il
motore
lentamente.
gira
troppo 6YROJHUHLO¿ORTXDQGRLOPRWRUHIXQ]LRQDDSLHQRUHJLPH
L’erba si arrotola 1. Si sta tagliando erba alta a raso 1. Tagliare l’erba alta dall’alto verso il basso per evitare che l’erba
terra.
VLDUURWROLDWWRUQRDOODWHVWLQDD¿OR
attorno al tubo e alla
WHVWLQDD¿OR
2. Si sta utilizzando il tagliabordi a 2. Utilizzare il tagliabordi a pieno regime.
medio regime.
Il motore
troppo fumo
emette Livello di olio in eccesso nella 5LPXRYHUHLOOXEUL¿FDQWHHULHPSLUHFRQODFRUUHWWDTXDQWLWjGLROLR
coppa del motore
per motori 20W-50. Vedere il paragrafo “Aggiungere/Controllare
LO /LYHOOR GHO /XEUL¿FDQWH´ QHOOD VH]LRQH ³)XQ]LRQDPHQWR´ GHO
presente manuale.
71
Portugues(Tradução das instruções originais)
ADVERTÊNCIA
Para reduzir os riscos de ferimentos,
é indispensável que leia e compreenda bem este
manual de utilização.
„
O aparador de relva / roçadora foi concebido e fabricado
segundo os altos critérios de exigência da Ryobi que
fazem com que seja uma ferramenta fiável, fácil de
utilizar e segura. Se cuidar dela correctamente, tirará
proveito de uma ferramenta resistente e eficaz durante
muitos anos.
„
„
„
Uso a que se destina
Este produto destina-se exclusivamente a ser usado no
exterior, numa área bem ventilada.
O produto destina-se a cortar relva longa, erva pulposa
ou arbustos e vegetação similar sobre ou perto do nível
do solo. O plano de corte deve ser aproximadamente
paralelo à superfície do solo. O produto não deve
ser utilizado para aparar pontas, arbustos ou outra
vegetação em que o plano de corte não seja paralelo à
superfície do solo.
NORMAS DE SEGURANÇA GERAIS
AVISO
Leia e compreenda todas as instruções. A
inobservância de todas as instruções listadas
abaixo pode conduzir a graves lesões pessoais.
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES
Para uma utilização segura, leia e compreenda todas
as instruções antes de utilizar este produto. Siga todas
as instruções de segurança. Caso não siga todas as
instruções de segurança apresentadas abaixo, poderá
desencadear graves ferimentos pessoais.
„ Não permita que crianças ou pessoas inexperientes
usem esta máquina.
„ Nunca ligue ou opere o motor numa área fechada ou
mal ventilada; respirar fumos pode matar.
„ Limpe a área de trabalho antes de cada utilização.
Remova todos os objectos tais como pedras, vidros
partidos, pregos, arames ou cordas que podem ser
SURMHFWDGRVRX¿FDUHPSUHVRVQDOLQKDGHFRUWHRXQD
lâmina.
„ Use os óculos de segurança que sejam marcados
para cumprir com a norma EN 166 quando utilizar este
produto.
„ Use calças compridas e pesadas, botas, e luvas. Não
vista roupa larga, calções, sandálias, ou trabalhe com
os pés descalços. Não use qualquer tipo de jóias.
„ A roupa protectora pesada pode aumentar o cansaço
do operador, o que pode conduzir à insolação. Quando
o tempo estiver quente e húmido, o trabalho pesado
„
„
„
„
„
72
deve ser programado para as primeiras horas da
PDQKmRXDR¿PGDWDUGHTXDQGRDVWHPSHUDWXUDVVmR
mais frescas.
Em caso de risco de queda de objectos, recomendase a utilização de protecção para a cabeça.
Nunca utilize esta máquina do lado esquerdo do
operador.
Prenda o cabelo comprido acima do nível dos ombros
para impedir que se emaranhe nas peças móveis.
Em certas pessoas, as vibrações sofridas durante a
utilização de uma ferramenta portátil podem provocar
a "doença de Raynaud", cujos sintomas são picadas,
entorpecimentos e uma perda de coloração dos
dedos visível geralmente durante uma exposição ao
frio. Parece que estes sintomas sejam favorecidos
por factores hereditários, por uma exposição ao frio
e à humidade, por certos regimes alimentares, pelo
tabaco e certos hábitos de trabalho. Desconhece-se,
no estado actual dos conhecimentos, que
quantidade de vibrações ou que duração da
exposição às vibrações pode provocar a doença.
Tome, por conseguinte, certas precauções para limitar
a sua exposição às vibrações, como, por exemplo:
D9LVWDVH FRP URXSDV TXHQWHV TXDQGR ¿]HU IULR
Quando utilizar esta ferramenta, use luvas para
conservar as mãos e os punhos quentes. Parece,
com efeito, que o frio seja um dos principais factores
que contribuem para o aparecimento da doença de
Raynaud.
b) Depois de cada utilização, faça alguns exercícios
para estimular a circulação do sangue.
c) Faça regularmente pausas e limite a sua exposição
quotidiana às vibrações.
Se sofrer de um destes sintomas, interrompa
imediatamente a utilização da sua ferramenta e
consulte um médico.
Mantenha todas as pessoas que se encontrem perto,
crianças, e animais de estimação a pelo menos 15m
de distância. As pessoas que se encontram perto
devem ser incentivadas a usar uma protecção para
os olhos. Se você for abordado, pare o motor e o
acessório de corte. No caso de máquinas com lâminas,
existe um risco adicional de ferimento às pessoas
que se encontram perto, uma vez que podem ser
atingidas pela lâmina em movimento no caso de um
empurrão da lâmina ou de outra reacção inesperada
da ferramenta.
Não utilize esta máquina quando estiver cansado,
GRHQWH RX VRE D LQÀXrQFLD GR iOFRRO GURJDV RX
medicação.
Não a utilize com pouca iluminação.
0DQWHQKD R HTXLOtEULR ¿UPH 1mR WHQWH XOWUDSDVVDU R
seu limite de alcance. Posturas excessivas podem
conduzir à perda de equilíbrio ou à exposição às
superfícies quentes.
Portugues(Tradução das instruções originais)
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
Mantenha todas as partes do seu corpo afastadas de
qualquer peça que se mova.
Para evitar superfícies quentes, nunca utilize a
máquina com a parte inferior do motor acima do nível
da cintura.
Não toque a área em torno do silenciador ou do
FLOLQGURGDPiTXLQD(VWDVSHoDV¿FDPPXLWRTXHQWHV
com o uso.
3DUH VHPSUH R PRWRU H UHPRYD D ¿FKD GD YHOD
de ignição antes de efectuar qualquer ajuste ou
reparação, à excepção dos ajustes do carburador.
Inspeccione a máquina antes de cada utilização.
9HUL¿TXH VH Ki IHFKRV VROWRV IXJDV GH FRPEXVWtYHO
HWF 6XEVWLWXD WRGDV DV SHoDV GDQL¿FDGDV DQWHV GH
utilizar.
O acessório de corte nunca deve girar no ralenti
durante o uso normal. O acessório de corte pode girar
no ralenti durante os ajustes do carburador.
Armazene o combustível num recipiente apropriado
para gasolina.
Limpe qualquer derrame de combustível. Afastese cerca de 10m do local de reabastecimento antes
de ligar o motor. Remova lentamente o tampão do
combustível após ter parado o motor. NÃO FUME ao
reabastecer.
Pare o motor e deixe arrefecer antes de reabastecer
ou guardar a máquina.
Deixe o motor arrefecer; esvazie o depósito de
gasolina e impeça que a máquina se mova antes de a
transportar num veículo.
Utilize equipamento de protecção e respeite todas as
instruções de segurança. Para as máquinas equipadas
FRP XPD HPEUDLDJHP FHUWL¿TXHVH TXH R DFHVVyULR
de corte deixa de girar quando o motor está no ralenti.
4XDQGR D PiTXLQD HVWi GHVOLJDGD FHUWL¿TXHVH TXH
o acessório de corte parou antes de a máquina ser
pousada.
Este produto destina-se a um uso pouco frequente por
parte dos proprietários e outros utilizadores ocasionais
para aplicações gerais, tais como aparar vegetação
ligeira e pesada, etc. Não se destina a uso prolongado.
Os períodos prolongados de funcionamento podem
causar problemas circulatórios nas mãos do utilizador
devido à vibração. Para períodos mais longos, talvez
seja mais adequado utilizar um aparelho que possua
uma característica de anti-vibração.
„
„
„
„
„
REGRAS DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS
Depois do motor parar, mantenha a lâmina rotativa
sobre relva pesada ou ervas densas até que a mesma
se imobilize.
„ Não opere a máquina de corta-mato a menos que a
SURWHFomRGDOkPLQDHVWHMD¿[D¿UPHPHQWHQROXJDUH
em boas condições.
„ Use luvas grossas ao instalar ou remover as lâminas.
„ Pare sempre o motor e remova o cabo da vela de
ignição antes de tentar remover qualquer obstrução
presa ou encravada na lâmina ou antes de remover ou
instalar a lâmina.
„ Não tente tocar ou parar a lâmina quando esta se
encontra em rotação.
„ Uma lâmina em redução pode provocar lesões
enquanto continua a girar após o motor ter parado ou
o gatilho de aceleração ter sido libertado. Mantenha
um controlo adequado até que a lâmina tenha parado
de girar completamente.
„ 6XEVWLWXDTXDOTXHUOkPLQDTXHWHQKDVLGRGDQL¿FDGD
&HUWL¿TXHVH VHPSUH TXH D OkPLQD VH HQFRQWUD
FRUUHFWDPHQWH LQVWDODGD H ¿UPHPHQWH ¿[D DQWHV GH
„
NORMAS DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS
„
„
RX GDQL¿FDGD GH TXDOTXHU RXWUD IRUPD &HUWL¿TXH
se de que a cabeça está correctamente instalada e
¿UPHPHQWH¿[D&DVRFRQWUiULRSRGHUiFDXVDUJUDYHV
ferimentos.
&HUWL¿TXHVH GH TXH WRGDV DV SURWHFo}HV FRUUHLDV
GHÀHFWRUHV H PDQtSXORV HVWmR XQLGRV GH IRUPD
correcta e segura.
Use apenas a linha de corte de substituição do
fabricante na cabeça de corte. Não utilize nenhum
outro acessório de corte. A instalação de qualquer
outra marca de linha de substituição ou cabeça de
corte neste aparador de linha poderá causar graves
ferimentos pessoais. Nunca utilize, por exemplo, um
arame ou um cabo de arame, que pode se pode partir
e transformar-se num projéctil perigoso.
1XQFD XWLOL]H D PiTXLQD VHP R GHÀHFWRU GH UHOYD QR
lugar e em boas condições.
0DQWHQKD XP DSHUWR ¿UPH HP DPERV RV PDQtSXORV
ao aparar. Mantenha a cabeça de linha abaixo do
nível da cintura. Nunca corte com a cabeça de linha
posicionada 75cm acima ou mais do solo.
Este produto destina-se a um uso ocasional por
utilizadores domésticos e outros utilizadores
ocasionais para aplicações gerais como o corte de
vegetação ligeira ou densa, etc. Não foi concebido
para um uso prolongado. Os períodos prolongados
de funcionamento poderiam causar problemas
circulatórios nas mãos do utilizador devido às
vibrações. Para tal, seria apropriado utilizar um
aparador de linha que tenha um acessório antivibração.
Inspeccione antes de utilizar. Substitua as peças
GDQL¿FDGDV &HUWL¿TXHVH TXH RV IHFKRV HVWmR QR
GHYLGR OXJDU H VHJXURV 9HUL¿TXH VH Ki IXJDV GH
combustível.
Substitua a cabeça, caso esta esteja rachada, lascada
73
Portugues(Tradução das instruções originais)
cada utilização.
Utilize apenas a lâmina Tri-ArcTM de substituição do
fabricante para utilizar juntamente com esta máquina
de corta-mato. Não utilize qualquer outra lâmina.
TM
„ A lâmina Tri-Arc
é adequada apenas para cortar
ervas densas e ramadas. Não utilize para qualquer
RXWUR¿P1XQFDXWLOL]HDOkPLQDTri-ArcTM para cortar
arbustos lenhosos.
„ Tenha extrema cautela ao utilizar a lâmina com a
unidade. A impulsão da lâmina é a reacção que
poderá ocorrer quando a lâmina rotativa entra em
contacto com qualquer coisa que não consegue cortar.
Este contacto pode fazer com que a lâmina pare de
imediato, e repentinamente "projecta" a unidade
afastando-a do objecto em que embateu. Esta reacção
SRGHVHUVX¿FLHQWHPHQWHYLROHQWDSDUDID]HUFRPTXH
o operador perca o controlo da unidade. O efeito de
ULFRFKHWHSRGHRFRUUHUVHPDYLVRFDVRDOkPLQD¿TXH
presa, entalada ou encravada. É mais provável que
isto aconteça em áreas onde é difícil ver qual o material
a ser cortado. Para uma operação de corte fácil e
segura, aproxime-se das ervas a serem cortadas da
direita para a esquerda. No caso de se encontrar um
objecto inesperado ou lenhoso, tal poderá minimizar o
efeito de ricochete da lâmina.
„ Nunca corte material com mais de 13mm em diâmetro.
„ Use sempre a correia para o ombro ao usar a máquina
de corta-mato e regule para uma posição de operação
FRQIRUWiYHO 6HJXUH ¿UPHPHQWH HP DPEDV DV SHJDV
enquanto corta com uma lâmina. Mantenha a lâmina
afastada do corpo e abaixo da cintura. Nunca use a
máquina de corta-mato com a lâmina localizada 75cm
ou mais acima do nível do solo.
„ Cubra a lâmina com a respectiva protecção antes
de guardar a unidade, ou durante o transporte.
Remova sempre a protecção da lâmina antes de usar
a unidade. Caso não seja removida, a protecção da
lâmina poderá tornar-se num objecto voador assim
que a lâmina começar a girar.
„ Inspeccione antes de utilizar. Substitua as peças
GDQL¿FDGDV &HUWL¿TXHVH GH TXH RV ¿[DGRUHV VH
HQFRQWUDPQROXJDUH¿UPHPHQWHLQVWDODGRV9HUL¿TXH
se existem fugas de combustível.
„ Substitua a lâmina de corte caso esta se encontra
TXHEUDGD ODVFDGD RX GDQL¿FDGD GH TXDOTXHU
IRUPD &HUWL¿TXHVH GH TXH D OkPLQD VH HQFRQWUD
DGHTXDGDPHQWH LQVWDODGD H ¿UPHPHQWH ¿[D 2
incumprimento desta indicação pode causar graves
lesões.
„ &HUWL¿TXHVH GH TXH WRGDV DV SURWHFo}HV ¿WDV
GHÀHFWRUHV H SHJDV HVWmR FRUUHFWD H ¿UPHPHQWH
instalados.
„ Use apenas a lâmina de corte de substituição do
fabricante. Não use qualquer outro acessório de corte.
Instalar qualquer outra marca ou cabeça de corte
nesta máquina de corta-mato pode causar graves
lesões pessoais. Nunca utilize, por exemplo, arame ou
cabo de arame, o qual se pode romper e tornar-se num
projéctil perigoso.
„ Desligue sempre o motor antes de reabastecer. Nunca
adicione combustível a uma máquina que tenha o
motor em funcionamento ou quente. Afaste-se pelo
menos 10m do local de reabastecimento antes de
arrancar o motor. Limpe qualquer derramamento de
combustível. NÃO FUME. Ignorar este aviso pode
resultar em grave lesão pessoal.
Ŷ Algumas regiões têm normas que restringem o uso
do produto para algumas operações. Consulte as
autoridades locais.
„
74
Portugues(Tradução das instruções originais)
SÍMBOLOS
$OJXQVGRVVHJXLQWHVVtPERORVSRGHPVHUXVDGRVQHVWHSURGXWR(VWXGHRVHDSUHQGDRVHXVLJQL¿FDGR$LQWHUSUHWDomR
adequada destes símbolos irá permitir-lhe que opere o produto melhor e de forma mais segura.
SÍMBOLO
NOME
EXPLICAÇÃO
Aviso de Segurança
Precauções que envolvem a sua segurança.
Leia o Manual do Utilizador.
Para reduzir o risco de lesões, o utilizador tem que ler e compreender
o manual do operador antes de utilizar este aparelho.
Utilize protecção ocular e auditivas assim como um capacete quando
utilizar esta ferramenta.
Para reduzir o risco de ferimentos ou danos, evite o contacto com
qualquer superfície quente.
O nível de potência sonoro garantido é de 109 dB.
O impulso da lâmina pode ocorrer sem aviso
Risco de ressalto. Mantenha todos os espectadores a pelo menos 15
m de distância.
Lâmina Tri-ArcTM
A Lâmina Tri-ArcTM é adequada para esta unidade e indicada para
cortar ervas macias e ervas trepadeiras,
Não utilize a lâmina para
serra circular
Esta ferramenta não permite a utilização de uma lâmina para serra
circular.
Velocidade de rotação
(r.p.m.)
Sentido de rotação e velocidade máxima do dispositivo de corte na
saída do veio.
Botas
Use calçado de segurança anti-derrapante quando utilizar esta
ferramenta.
Luvas
Use luvas de trabalho espessas com uma adesão máxima.
Interdição de fumar
Não fume enquanto reabastece o depósito de combustível.
Gasolina
Utilize gasolina sem chumbo destinada aos veículos com um índice
de octanas de 91 ([R+M]/2) ou superior.
Óleo
Utilize um óleo de síntese 4 tempos para os motores com
arrefecimento por ar.
Abra a vareta medidora de óleo, verta 65 ml 20W-50 de óleo novo
com um funil.
75
Portugues(Tradução das instruções originais)
Interruptor Ligar/Desligar
I = LIGAR(ON)
O = DESLIGAR (OFF)
Interruptor
Esta ferramenta obedece a todas as normas regulamentares do país
da UE onde foi comprada.
Posição de funcionamento
Posição de “Full Choke”
Posição de “Half Choke”
Posizionare il bottone d’avviamento in posizione “I”.
Premere la pompetta del carburante lentamente per 10 volte.
(IIHWWXDUHDOFXQLVWUDSSLFRQODFRUGDGLDYYLDPHQWR¿QFKqLOPRWRUH
non si avvia.
Bloqueio - Mantenha o acelerador na posição premindo o botão de
bloqueio do acelerador.
Deslize o bloqueio do acelerador e o gatilho do acelerador para
arrancar o motor.
Tempo de espera 10 segundos.
Conformidade GOST-R
$VVHJXLQWHVSDODYUDVGHVLQDOHVLJQL¿FDGRVGHVWLQDPVHDH[SOLFDURVQtYHLVGHULVFRDVVRFLDGRVDHVWHSURGXWR
SÍMBOLO
SINAL
PERIGO:
SIGNIFICADO
Indica uma situação perigosa iminente, que, se não evitada,
poderá resultar em morte ou ferimentos graves.
AVISO:
Indica uma situação potencialmente perigosa, que, se não evitada,
poderá conduzir à morte ou graves lesões.
CUIDADO:
Indica uma situação potencialmente perigosa, que, se não evitada,
poderá resultar em pequenas ou moderadas lesões.
CUIDADO:
(Sem Símbolo de Alerta de Segurança) Indica uma situação que
poderá resultar em danos de propriedade.
76
Portugues(Tradução das instruções originais)
ASSISTÊNCIA
9. Lâmpada principal
10. Tampa do combustível
11 . Interruptor de recuo
12 . Gatilho de aceleração
13. Lingueta
14. Manípulo
15.Pega dianteira
'HÀHFWRUGDOkPLQD
17. Alavanca da bobina de choque
'HÀHFWRUGHHUYD
19. Linha de corte
&DEHoDGH¿RGHERELQDVLPSOHV
42a. Guia de libertação rápida
42b. Lingueta
Os serviços de manutenção requerem extremo cuidado
e conhecimentos e devem apenas ser realizado por um
WpFQLFR GH DVVLVWrQFLD TXDOL¿FDGR 3DUD DVVLVWrQFLD
sugerimos que devolva o produto ao seu CENTRO
DE ASSISTÊNCIA AUTORIZADO mais próximo para
reparação. Ao realizar serviços de manutenção, use
apenas peças de substituição idênticas.
AVISO
Para evitar lesões pessoais graves, não tente
usar este produto até ter lido exaustivamente
e compreendido completamente o manual do
operador. Se não tiver compreendido os avisos
e instruções no manual do operador, não utilize
este produto. Contacte o serviço de apoio ao
cliente Ryobi para assistência.
Figura 2
3. Eixo de transmissão
21 . Bloqueio
22. Encaixe de guia
23 . Cabeça impulsora (superior) eléctrica
24. Orifício de posicionamento
AVISO
O funcionamento de qualquer ferramenta
eléctrica pode fazer com que objectos estranhos
sejam atirados para os seus olhos, o que pode
resultar em graves lesões oculares. Antes
de funcionar com a ferramenta, use sempre
óculos de protecção com protecções laterais e,
quando necessário, um protector de rosto total.
Recomendamos a Máscara Wide Vision Safety
para uso sobre os óculos graduados ou sobre
os óculos de segurança padrão com protecções
laterais. Use sempre protecção para os olhos
que esteja marcada em como cumpre com a EN
166.
Figura 3
25. Orifício no suporte da peça para se ajustar ao botão
de bloqueio das varas inferiores
26. Suporte de peça
27. Furo no acessório inferior
Figura 4
28. Gancho
29. Parafuso
30. Suporte
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
Figura 5
'HÀHFWRUGDOkPLQD
'HÀHFWRUGHHUYD
&DEHoDGH¿RGHERELQDVLPSOHV
31. Montagem da caixa de engrenagem
32. Placa de montagem
33. Ferramenta de suporte de cavilha
34. Chave de fendas
35a. Anilha oca
35b. Porca da lâmina
36. Parafuso
INTRODUÇÃO
Este produto possui muitas características para
tornarem a sua utilização mais agradável e aprazível.
Deu-se prioridade de topo à segurança, desempenho
H ¿DELOLGDGH DTXDQGR GD FRQFHSomR GHVWH SURGXWR
tornando-o mais fácil de manter e operar.
DESCRIÇÃO DAS FIGURAS
RBC430SESC
Figura 1
1. Correia dos ombros
2. Lâmina Tri-ArcTM
3. Eixo de transmissão
4. Acoplador
5. Suporte das correias
6. Interruptor de ignição
7. Trinco do gatilho
8. Manípulo traseiro
Figura 10
37. Lâmina de corte de aparador de linha
Figura 12
38. Posição de “Full Choke”
38b. Posição de “Half Choke”
39. Posição de funcionamento
77
Portugues(Tradução das instruções originais)
Figura 13
13. Lingueta
43. Filtro
7DPSDGR¿OWURGRDU
Figura 2
3. Eixo de transmissão
21 . Bloqueio
22. Encaixe de guia
23 . Cabeça impulsora (superior) eléctrica
24. Orifício de posicionamento
Figura 14
40. Protecção da Lâmin
Figura 3
25. Orifício no suporte da peça para se ajustar ao botão
de bloqueio das varas inferiores
26. Suporte de peça
27. Furo no acessório inferior
Figura 15
49. Tampa
50. Trincos
51. Botão de solavanco/alimentação
52. Parafuso hexagonal
53. Bobina
54. Mola
55. Cabeça do aparador de linha
56. Abertura do trinco
Figura 4
28. Gancho
29. Parafuso
30. Manípulo da asa
Figura 16
45. Tampão / vareta do óleo
46. Área nova
47. Funil
48. Orifício de enchimento do óleo
Figura 5
GHÀHFWRUGDOkPLQD
'HÀHFWRUGHHUYD
31. Montagem da caixa de engrenagem
32. Ferramenta de suporte de cavilha
33. Placa de montagem
34. Chave de fendas
35. Anilha oca
36. Parafuso
Figura 17
51. Cobertura superior
52. Parafuso
53. Vela de ignição
Figura 10
37. Lâmina de corte de aparador de linha
RBC430SBSC
Figura 1
1. Correia dos ombros
2. Lâmina Tri-ArcTM
3. Eixo de transmissão
4. Acoplador
5. Suporte das correias
6. Interruptor de ignição
7. Trinco do gatilho
8. Pega esquerda
9. Lâmpada principal
10. Tampa do combustível
11 . Interruptor de recuo
12 . Gatilho de aceleração
13. Lingueta
14 . Pega direita
15. Manípulo da asa
GHÀHFWRUGDOkPLQD
17. Alavanca da bobina de choque
'HÀHFWRUGHHUYD
19. Linha de corte
&DEHoDGH¿RGHERELQDVLPSOHV
48a. Guia de libertação rápida
48b. Lingueta
Figura 12
38. Posição de “Full Choke”
38b. Posição de “Half Choke”
39. Posição de funcionamento
Figura 13
13. Lingueta
42. Filtro
7DPSDGR¿OWURGRDU
Figura 14
40. Protecção da Lâmina
Figura 15
49. Tampa
50. Trincos
51. Botão de solavanco/alimentação
52. Parafuso hexagonal
53. Bobina
54. Mola
55. Cabeça do aparador de linha
56. Abertura do trinco
78
Portugues(Tradução das instruções originais)
Figura 16
44. Tampão / vareta do óleo
45. Área nova
46. Orifício de enchimento do óleo
47. Funil
AVISO
Nunca instale, retire, ou ajuste qualquer
acessório quando a cabeça eléctrica estiver a
funcionar. Se não parar o motor, poderá causar
graves ferimentos pessoais.
Figura 17
57. Cobertura superior
58. Parafuso
59. Vela de ignição
MONTAGEM
DESEMBALAR
Este produto requer montagem.
„ Retire cuidadosamente da caixa da ferramenta e
quaisquer acessórios. Assegure-se de que todos os
elementos referidos na lista da embalagem estão
incluídos.
„ Inspeccione cuidadosamente a ferramenta de forma
a assegurar-se de que nenhuma ruptura ou dano
ocorreu durante o transporte.
„ Não se desfaça do material de embalagem até
ter cuidadosamente inspeccionado e ter utilizado
satisfatoriamente a ferramenta.
„ 6HTXDOTXHUSHoDHVWLYHUGDQL¿FDGDRXHPIDOWDQmR
utilize este produto até as peças serem repostas.
AVISO
Se qualquer peça estiver danificada ou em falta,
não utilize este produto até as peças serem
repostas. A inobservância deste aviso pode
resultar em graves ferimentos pessoais.
O acessório é ligado ao eixo da cabeça eléctrica através
de um dispositivo acoplador.
„ Desaperte o parafuso de orelhas no acoplador do eixo
da cabeça eléctrica e retire o tampão de extremidade
do acessório.
„ Empurre o botão situado no eixo do acessório. Alinhe
o botão com a abertura do guia no acoplador da
cabeça eléctrica e deslize os dois eixos em conjunto.
*LUHRHL[RGRDFHVVyULRDWpTXHRERWmRVH¿[HQRIXUR
de posicionamento.
NOTA: Se o botão não se libertar completamente no
furo de posicionamento, os eixos não estão fechados
no devido lugar. Gire ligeiramente dum lado para o
RXWURDWpTXHDWHFODVH¿[HQRGHYLGROXJDU
„ $SHUWHRERWmR¿UPHPHQWH
AVISO
Assegure-se de que o parafuso de orelhas
está totalmente apertado antes de colocar o
equipamento em funcionamento; verifique
periodicamente o aperto durante o uso de forma
a evitar graves ferimentos pessoais.
REMOVER O ACESSÓRIO DA CABEÇA ELÉCTRICA
Para remover ou mudar de acessório:
„ Desaperte o parafuso de orelhas.
„ Empurre o botão e torça os eixos para remover e
separar as extremidades.
AVISO
Não tente modificar este produto ou criar
acessórios não recomendados para o uso com
este produto. Quaisquer destas alterações ou
modificações representam um uso indevido
e pode resultar em condições perigosas
ocasionando eventuais ferimentos graves
pessoais.
COLOCAR O TAMPÃO DO GANCHO
Ver Figura 3.
Existe duas maneiras de pendurar o seu acessório para
armazenamento.
„ Para usar o tampão do gancho, pressione o botão e
coloque o tampão do gancho sobre a extremidade
mais inferior do eixo do acessório. Gire ligeiramente o
WDPSmRGHXPODGRSDUDRRXWURDWpTXHRERWmRVH¿[H
no devido lugar.
„ O furo secundário no eixo do acessório também pode
ser usado para suspender.
AVISO
Para evitar o arranque acidental da máquina,
o que poderia causar sérios danos corporais,
desligue sempre o cabo da vela de ignição
quando estiver a montar peças.
COLOCAR A PEGA DIANTEIRA
Observe a Figura 4.
RBC430SESC
„ Coloque a pega dianteira na parte superior do suporte
INSTALAR O EIXO DA CABEÇA ELÉCTRICA NO
ACESSÓRIO
Ver Figura 2.
79
Portugues(Tradução das instruções originais)
do eixo condutor com a barra de limitação no mesmo
lado do interruptor de recuo (compare às imagens do
SURGXWRQDIROKDGH¿JXUDVRXQDVHFomRGHRIHUWDV
Ŷ 5HLQVWDOHRJUDPSR
Ŷ $OLQKHRSDUDIXVRFRPRRULItFLRGRSDUDIXVRQDSHJD
frontal.
Ŷ $SHUWHRVSDUDIXVRV¿UPHPHQWH
WUDQVPLVVmR H ¿[HR XVDQGR D DEHUWXUD HP IRUPD
hexagonal no manípulo para apertar.
NOTA: Use o manípulo apenas para apertar o
parafuso. A utilização de outras ferramentas pode
ID]HUFRPTXHRSDUDIXVR¿TXHGHPDVLDGRDSHUWDGRR
TXHSRGHGDQL¿FDUDFDEHoDGRDSDUDGRUGHOLQKD
Ŷ 5HLQVWDOH D PROD QD FDEHoD GR DSDUDGRU GH OLQKD H
pressione para baixo para assentar.
Ŷ 5HLQVWDOH D ERELQD 3DUD R 5/76(6 R DFHVVyULR
do aparador de linha curvo deve ser colocado para
TXHDLQGLFDomR³7KLVVLGHRXWIRUFXUYHGVKDIW´¿TXH
visível. Se utilizar um acessório de eixo direito com
a cabeça de corte ReelEasyTM, a bobina deve ser
colocada de modo a que a indicação "This side out for
VWUDLJKWVKDIW¿TXHYLVtYHO
Ŷ 9ROWHDFRORFDURPDQtSXORQDERELQD
Ŷ &RORTXHQRYDPHQWHDWDPSDGDFDEHoDGRDSDUDGRU
de linha, alinhando os trincos com as aberturas na
cabeça do aparador de linha. Carregue na tampa e na
cabeça do aparador de linha ao mesmo tempo até que
DPERV RV WULQFRV VH HQFDL[HP ¿UPHPHQWH QDV VXDV
aberturas.
Ŷ ,QVWDOH D OLQKD FRQIRUPH GHVFULWR QD SUy[LPD VHFomR
deste manual.
RBC430SBSC
NOTA: O accionador de pressão deve ser instalado do
lado direito do operador.
„ Retire o grampo.
„ Coloque a pega no grampo localizado no encaixe do
eixo.
Ŷ 6HJXUHQRJUDPSRGHVHODJHPHDOLQKHRVSDUDIXVRV
com o suporte.
Ŷ $MXVWHRJXLDGRUSDUDXPDSRVLomRYHUWLFDOFRQIRUWiYHO
para um melhor controlo por parte do operador.
Ŷ $SHUWH RV SDUDIXVRV FRP D FKDYH GH VHODJHP SDUD
VHJXUDURJXLDGRU¿UPHPHQWH
COLOCAR O DEFLECTOR DE RELVA
Observe a Figura 5.
„ Aplique a protecção da lâmina ao suporte de
instalação; coloque os quatro parafusos da parte
superior do suporte através da protecção da lâmina e
nas placas instaladas com rosca.
„ Com a ajuda da chave-inglesa fornecida, aperte bem
os quatro parafusos.
NOTA: 4XDQGR XWLOL]DU D FDEHoD GH ¿R R GHÀHFWRU GH
relva deve estar ligado à protecção da lâmina.
Ŷ 8QD R GHÀHFWRU GH HUYD DR GHÀHFWRU GD OkPLQD
FHUWL¿FDQGRVH TXH RV WUrV SDUDIXVRV QR GHÀHFWRU GH
HUYD H QRV IXURV GR SDUDIXVR QR GHÀHFWRU GD OkPLQD
estão alinhados.
Ŷ 8VDQGRDFKDYHFRPELQDGDIRUQHFLGDDSHUWHRVWUrV
parafusos.
AVISO
Desligue sempre o motor e retire o cabo da
vela de ignição antes de proceder a quaisquer
ajustes tais como mudar as cabeças de corte;
isto permite a redução de riscos de graves lesões
pessoais.
COLOCAR A CORREIA DE OMBROS
NOTA: 8WLOL]HVHPSUH¿WDVFRUUHLDVGHRPEURVFRPDVXD
máquina de cortarmato.
RBC430SESC
Observe a Figura 1.
Siga estes passos para colocar a correia de ombros.
„ Una o engate na correia ao apoio do suporte.
„ $MXVWHDFRUUHLDSDUD¿FDUQXPDSRVLomRFRQIRUWiYHO
NOTA: Para libertar rapidamente o aparelho da alça de
ombro, puxe rapidamente o guia de libertação rápida.
RBC430SBSC
Observe a Figura 4.
Siga estes passos para colocar a correia de ombros.
„ Una o engate no arnês do ombro ao suporte da
correia.
„ $MXVWHDFRUUHLDSDUD¿FDUQXPDSRVLomRFRQIRUWiYHO
INSTALAR A CABEÇA DE FIO DE CORTE ReelEasyTM
Observe a Figura 6
Ŷ $EUD D &DEHoD GR $SDUDGRU GH /LQKD ReelEasyTM
comprimindo os trincos em cada lado.
Ŷ 5HPRYD D WDPSD GD FDEHoD GR DSDUDGRU GH OLQKD R
manípulo e a bobina e coloque-os de lado.
Ŷ &RORTXH D FDEHoD GR DSDUDGRU GH OLQKD QR HL[R GH
WUDQVPLVVmR&HUWL¿TXHVHTXHDFDEHoDGRDSDUDGRU
de linha está totalmente assentada.
Ŷ ,QVWDOH R SDUDIXVR KH[DJRQDO QD DEHUWXUD QR HL[R GH
CONHEÇA O SEU APARADOR DE FIO
Ver Figura 1.
A utilização segura deste produto requer a compreensão
das informações apresentadas na ferramenta e no
manual do operador, assim como a percepção do projecto
que pretende. Antes de utilizar este produto, familiarizese com todas as funções de funcionamento e normas de
segurança.
DEFLECTOR DE RELVA
80
Portugues(Tradução das instruções originais)
Nunca adicione combustível a uma máquina
com o motor em funcionamento ou quente.
Afaste-se pelo menos 10 metros do local de
reabastecimento antes de ligar o motor. Não
fumar! A inobservância deste aviso pode resultar
em graves ferimentos pessoais.
2DSDUDGRUGHOLQKDLQFOXLXPGHÀHFWRUGHUHOYDTXHDMXGD
a protegê-lo dos restos expelidos.
CORREIA DE OMBRO
A máquina de corta-mato inclui uma correia de ombro que
ajuda a apoiar o aparelho.
MOTOR MONTADO NO TOPO
O motor montado no topo melhora o equilíbrio e está
afastado das poeiras e dos restos da área de corte.
COMBUSTÍVEIS OXIGENADOS
Algumas gasolinas convencionais são combinadas com
álcool ou um composto de éter. Este tipo de gasolina
denomina-se
colectivamente
como
combustíveis
oxigenados.
6H XWLOL]DU XP FRPEXVWtYHO R[LJHQDGR FHUWL¿TXHVH TXH
não contém chumbo e que cumpre os requisitos mínimos
de octanas. Antes de utilizar um combustível oxigenado,
WHQWH FRQ¿UPDU RV FRQWH~GRV GR FRPEXVWtYHO $OJXPDV
iUHDV UHTXHUHP TXH HVWD LQIRUPDomR VHMD D¿[DGD QD
bomba. As seguintes são as percentagens de oxigenados
aprovadas pela EPA:
Etanol (álcool etílico ou de grão) a 10% de volume.
Pode utilizar gasolina que contenha até 10% de volume
de etanol. A gasolina que contenha etanol pode ser
comercializada com o nome de “Gasohol”. Não utilize
combustível E85.
MTBE (éter metil-butil-terciário) em 15% de volume.
Pode utilizar gasolina que contenha até 15% de volume
de MTBE.
Metanol (álcool metílico ou de madeira) em 5% do
volume. Pode utilizar gasolina que contenha até 5%
de volume de metanol dado que também contém cosolventes e inibidores da corrosão para proteger o sistema
de admissão do combustível. Gasolina que contenha um
volume de metanol superior a 5% pode causar problemas
GH DUUDQTXH HRX GHVHPSHQKR 7DPEpP SRGH GDQL¿FDU
as peças de metal, borracha e plástico do aparelho ou do
seu sistema de combustível. Caso repare em quaisquer
sintomas de funcionamento indesejáveis, tente outra
estação de serviço ou mude para outra marca de gasolina.
NOTA: Os danos no sistema de combustível ou os
problemas de desempenho resultantes do uso de um
combustível oxigenado que contenha percentagens
superiores às referidas anteriormente não são cobertos
pela garantia.
FUNCIONAMENTO
AVISO
Ao familiarizar-se com este produto, não deixe
de ter todos os cuidados. Lembre-se de que uma
fracção de segundo de distracção é suficiente
para infligir graves ferimentos.
AVISO
Use sempre óculos de protecção ou óculos
de segurança com protecções laterais quando
utilizar ferramentas eléctricas. Caso contrário,
os seus olhos poderão ser atingidos por objectos
provocando graves ferimentos.
AVISO
Não utilize quaisquer equipamentos
complementares ou acessórios não
recomendados pelo fabricante deste produto.
O uso de equipamentos complementares ou
acessórios não recomendados pode provocar
graves ferimentos físicos.
AVISO
Tenha cuidado com a emissão dos gases de
escape.
ABASTECER E REABASTECER O APARADOR
„ Limpe a superfície à volta do tampão do combustível
para impedir a contaminação.
„ Desaperte o tampão do combustível lentamente.
Pouse o tampão numa superfície limpa.
„ Verta cuidadosamente o combustível para o depósito.
Evite derramar.
„ Limpe e inspeccione a junta antes de voltar a colocar
a tampa.
„ Volte a colocar o tampão do combustível de imediato
e aperte-o com a mão. Limpe qualquer derramamento
de combustível.
Nota: É normal que o motor emitia fumo durante e depois
da primeira utilização.
ADICIONAR/VERIFICAR LUBRIFICANTE DO MOTOR
Observe a Figura 17 para RBC430SESC
Observe a Figura 18 para RBC430SBSC
2 OXEUL¿FDQWH GR PRWRU WHP XPD JUDQGH LQÀXrQFLD QR
desempenho do motor e na vida útil do equipamento.
De modo geral, para um uso em todas as temperaturas,
UHFRPHQGDVHR6$(:8VHVHPSUHXPOXEUL¿FDQWH
para motores de quatro tempos que cumpra ou exceda os
requisitos.
NOTA: /XEUL¿FDQWHV GH PRWRU QmR GHWHUJHQWHV RX GH AVISO:
Desligue sempre o motor antes de abastecer.
81
Portugues(Tradução das instruções originais)
Segure sempre no aparador de fio afastando-o
do corpo, mantendo espaço livre entre o corpo
e o aparelho. Qualquer contacto com a estrutura
ou a cabeça de corte do aparador de fio pode
causar queimaduras e/ou outras lesões pessoais
graves.
WHPSRVLUmRGDQL¿FDURPRWRUHQmRGHYHPVHUXWLOL]DGRV
3DUDDGLFLRQDUROXEUL¿FDQWHGHPRWRU
„ 5HWLUH D WDPSD H R VHOR GR IUDVFR GH OXEUL¿FDQWH
fornecido.
„ Desaperte o tampão/vareta do óleo e retire-os.
„ Utilizando o funil fornecido, despeje a totalidade da
JDUUDIDGHOXEUL¿FDQWHGHPRWRUDWUDYpVGDHQWUDGDGH
enchimento do reservatório.
„ 9ROWHDFRORFDURWDPSmRYDUHWDGRyOHRH¿[HR
3DUDYHUL¿FDURQtYHOGHOXEUL¿FDQWHGHPRWRU
„ Coloque o motor sobre uma superfície plana.
„ Limpe a vareta e introduza-a na entrada; não a
enrosque
„ 5HWLUH QRYDPHQWH D YDUHWD H YHUL¿TXH R QtYHO GH
OXEUL¿FDQWH 2 QtYHO GH OXEUL¿FDQWH GHYH VLWXDUVH
dentro da área programada da vareta.
„ 6HRQtYHOIRUEDL[RMXQWHOXEUL¿FDQWHGHPRWRUDWpTXH
o nível de líquido suba até à parte superior da área
programada na vareta.
„ 9ROWHDFRORFDURWDPSmRYDUHWDGRyOHRH¿[HR
CORTAR PONTAS
23(5$5$0È48,1$'(&257$50$72
Veja Figuras 8. 7a.7b
RBC430SESC
Segure a máquina de cortar mato com a sua mão
direita na pega traseira e a sua mão esquerda na pega
³-´ 6HJXUH ¿UPHPHQWH FRP DPEDV DV PmRV GXUDQWH D
operação.
A máquina de cortar mato deve ser segurada numa
posição confortável com a pega traseira sobre a altura
da anca.
Mantenha o aperto e o equilíbrio em ambos os pés.
Posicione-se de modo a que não perca o equilíbrio devido
à reacção de recuo da lâmina de corte.
Ajuste a correia do ombro para posicionar a máquina de
cortar mato numa posição de funcionamento confortável
e para garantir que a correia do ombro irá reduzir o risco
do operador entrar em contacto com a lâmina.
ATENÇÃO:
Não encha em demasia. Um enchimento
excessivo do cárter pode provocar fumo
excessivo e danificar o motor.
OPERAR O APARADOR
Observe a Figura 8.7a.7b para RBC430SESC
RBC430SBSC
Segure a máquina de cortar mato com a mão direita na
pega do activador e a mão esquerda na pega esquerda.
6HJXUH ¿UPHPHQWH FRP DPEDV DV PmRV GXUDQWH D
operação. A máquina de cortar mato deve ser segurada
numa posição confortável com a pega do activador
sobre a altura anca. Mantenha o aperto e o equilíbrio em
ambos os pés. Posicione-se de modo a que não perca o
equilíbrio devido à reacção de recuo da lâmina de corte.
$MXVWHD¿WDSDUDRRPEURSDUDSRVLFLRQDUDPiTXLQDGH
cortar mato numa posição de funcionamento confortável
HSDUDJDUDQWLUTXHD¿WDSDUDRRPEURLUiUHGX]LURULVFR
do operador entrar em contacto com a lâmina.
AVISO
Posicione sempre a unidade no lado direito do
operador. O uso da unidade no lado esquerdo
do operador irá expor o utilizador a superfícies
quentes e pode resultar em possíveis lesões por
queimadura.
AVISO
Para evitar queimaduras causadas por
superfícies quentes, nunca opere a unidade
com a parte inferior do motor acima do nível da
cintura.
GOLPE DA LÂMINA
Use extrema cautela ao utilizar a lâmina com esta
unidade.
O golpe da lâmina é a reacção que pode ocorrer quando
a lâmina em rotação entra em contacto com algo que não
consegue cortar.
Este contacto pode fazer com que a lâmina pare por um
instante, e de repente “impulsionar” a unidade para longe
do objecto em que embateu.
(VWDUHDFomRSRGHVHUVX¿FLHQWHPHQWHYLROHQWDHFDXVDU
a perda de controlo da unidade, por parte do operador. O
JROSHGDOkPLQDSRGHRFRUUHUVHPDYLVRVHDOkPLQD¿FDU
presa, entalada ou vincar.
É mais provável que isto ocorra em áreas onde é difícil ver
Prenda o aparador com a sua mão direita na pega traseira
e a sua mão esquerda na pega dianteira. Mantenha um
DSHUWR¿UPHFRPDPEDVDVPmRVGXUDQWHDRSHUDomR2
aparador deve ser segurado numa posição confortável
com a pega traseira à altura da anca.
Isto impedirá que a erva se envolva à volta da estrutura
GRHL[RHGDFDEHoDGH¿RRTXHSRGHULDFDXVDUGDQRV
UHVXOWDQWHV GH VREUHDTXHFLPHQWR 6H D JUDPD ¿FD
HPEUXOKDGDjYROWDGDFDEHoDGH¿R3$5(202725
GHVOLJXHD¿FKDGDYHODHUHPRYDDHUYD
AVISO
82
Portugues(Tradução das instruções originais)
o material que está a ser cortado.
Para um corte fácil e em segurança, aproxime-se das
ervas a serem cortadas com a máquina de cortar mato da
direita para a esquerda. No caso de encontrar um objecto
inesperado ou um cepo de madeira, esta prática pode
minimizar a reacção do golpe da lâmina.
LÂMINA DE CORTE DE APARADOR DE LINHA
Ver Figura 10.
O aparador é equipado com uma lâmina de corte de
DSDUDPHQWR GH OLQKD QR GHÀHFWRU GH UHOYD 3DUD XP
melhor corte, avance a linha até que esteja aparado ao
comprimento pela lâmina de corte. Avance a linha sempre
que ouça o motor a funcionar mais rapidamente do que
RQRUPDORXTXDQGRDH¿FLrQFLDGHDSDUDUGLPLQXL,VWR
manterá o melhor desempenho e manterá a linha longa.
AVISO
Para evitar queimaduras de superfícies quentes,
nunca opere a unidade com a parte inferior do
motor acima do nível da cintura.
COMEÇAR E PARAR
Nota: esta ferramenta está equipada com um interruptor
OLJDUGHVOLJDU$QWHVGHS{URPRWRUDWUDEDOKDUFHUWL¿TXH
se que o interruptor está na posição LIGAR "I".
LÂMINA Tri-ArcTM
A lâmina Tri-ArcTM é adequada apenas para ervas
PDLV HVSHVVDV H FDXOHV PROHV 4XDQGR D OkPLQD ¿FD
embotada, pode ser virada para o outro lado para
prolongar a duração da lâmina.
1mRD¿HDOkPLQDTri-ArcTM.
Para ligar um motor frio:
RBC430SESC
Ŷ Pouse o cortador numa superfície plana e
desobstruída.
Ŷ PRIMEIRO - Pressione a lâmpada principal 10 vezes.
Ŷ AJUSTE a alavanca de arranque para a posição FULL
CHOKE.
Ŷ Mantenha o gatilho do acelerador apertado
completamente
Ŷ PUXE o cabo de arranque com um movimento
DVFHQGHWHUiSLGRH¿UPHQmRPDLVGRVYH]HV
Ŷ AJUSTE a alavanca de arranque para a posição
HALF CHOKE.
Ŷ PUXE o cabo de arranque com um movimento
DVFHQGHWHUiSLGRH¿UPHQmRPDLVGRVYH]HVDWp
que o motor arranque.
Ŷ 'HL[HTXHRPRWRUDTXHoDGXUDQWHVHJXQGRV
Ŷ &DUUHJXHQRDFHOHUDGRU
TÉCNICA DE CORTE - LÂMINA
AVISO
Deve-se tomar extremo cuidado ao utilizar as
lâminas para se garantir uma operação segura.
Leia as informações de segurança para uma operação
VHJXUDDRXWLOL]DUDOkPLQDFRQVXOWH1RUPDV(VSHFt¿FDV
de Segurança para a Máquina de cortar mato e Uso da
Lâmina anteriormente neste manual.
Segure sempre a máquina de cortar mato no seu lado
direito com ambas as mãos durante o funcionamento.
8VHXPDSHUWR¿UPHHPDPEDVDVSHJDV
Mantenha o aperto e o equilíbrio em ambos os pés.
Posicione-se de modo a que não perca o equilíbrio pela
reacção de recuo da lâmina de corte.
Veja Figuras 7 - 8.
„ Evite
superfícies quentes mantendo sempre a
ferramenta afastada do seu corpo. (Posição de
RSHUDomRDSURSULDGDDSUHVHQWDGDQD¿JXUD
„ Mantenha a máquina de cortar mato inclinada para a
área a ser cortada; esta é a melhor área de corte.
„ O aparador corta ao passar a unidade da esquerda
para a direita. Isto evitará atirar detritos para o
operador. Evite cortar na área perigosa mostrada na
ilustração.
„ 8VH D SRQWD GR ¿R SDUD ID]HU R FRUWH QmR IRUFH D
FDEHoDGR¿RQDHUYDQmRFRUWDGD
„ Vedações de arame e estacas provocam um desgaste
suplementar sobre a linha, até mesmo ruptura. As
paredes de pedra e tijolo, beiras e madeira podem
desgastar a linha rapidamente.
„ Evite árvores e arbustos. A casca de árvore, moldes de
madeira, tapume e os postes das vedações podem ser
IDFLOPHQWHGDQL¿FDGRVSHOR¿R
RBC430SBSC
Ŷ Pouse o cortador numa superfície plana e
desobstruída.
Ŷ PRIMEIRO - Pressione a lâmpada principal 10 vezes.
Ŷ AJUSTE a alavanca de arranque para a posição FULL
CHOKE.
Ŷ Mantenha o acelerador na posição premindo o botão
de bloqueio do acelerado.
Ŷ PUXE o cabo de arranque com um movimento
DVFHQGHWHUiSLGRH¿UPHQmRPDLVGRVYH]HV
Ŷ AJUSTE a alavanca de arranque para a posição
HALF CHOKE.
Ŷ PUXE o cabo de arranque com um movimento
DVFHQGHWHUiSLGRH¿UPHQmRPDLVGRVYH]HVDWp
que o motor arranque.
Ŷ 'HL[HTXHRPRWRUDTXHoDGXUDQWHVHJXQGRV
Ŷ &DUUHJXHQRDFHOHUDGRU
83
Portugues(Tradução das instruções originais)
dos travões, petróleo, produtos petrolíferos,
lubrificantes penetrantes, etc. entrem em
contacto com as peças de plástico. Os químicos
podem danificar, enfraquecer ou destruir o
plástico, o que poderá resultar em graves lesões
pessoais.
Pode realizar frequentemente as reparações e ajuste
descritos no presente. Para outras reparações, deixe que
o aparador seja tratado por um agente de assistência
autorizado.
Ao apertar e soltar o gatilho de aceleração, a alavanca de
arranque volta à posição RUN.
Caso o motor pare, coloque a alavanca de arranque na
posição RUN . Em seguida, puxe a corda de arranque até
que a unidade inicie.
Para ligar um motor quente:
Veja as Figuras 9b.
Assegure-se de que se vê combustível no reservatório
principal, caso contrário, siga o procedimento de arranque
a frio.
&HUWL¿TXHVH GH TXH R FDUEXUDGRU VH HQFRQWUD QD
posição RUN.
PUXE a corda rápida e secamente até que o motor
arranque.
LIMPAR O RESGUARDO DO FILTRO DE AR
Observe a Figura 13
„ Para um desempenho e duração de vida adequados,
PDQWHQKDRUHVJXDUGRGR¿OWURGHDUOLPSR
„ 5HPRYD D WDPSD GR ¿OWUR GH DU EDL[DQGR D OLQJXHWD
com o seu polegar ao mesmo tempo que puxa
suavemente a tampa.
„ 5HWLUHR¿OWURGHDU
„ /LPSHR¿OWURGHHVSXPD
NOTA: 6H HVWLYHUHP GDQL¿FDGDV PDQGH VXEVWLWXLODV
imediatamente.
„ 9ROWHDLQVWDODUR¿OWURGHHVSXPD
„ 5HLQVWDOHR¿OWURGHDU
„ 9ROWHDFRORFDUDWDPSDGR¿OWURGHDULQWURGX]LQGRDV
abas da parte inferior da tampa nas ranhuras na base
GR ¿OWUR GH DU HPSXUUH D WDPSD SDUD FLPD DWp TXH
WUDQTXH¿UPHPHQWHQROXJDU
Para arrancar o motor:
Prima e mantenha o interruptor na posição de paragem “
O ” até o motor parar.
MANUTENÇÃO
AVISO
Ao realizar serviços de manutenção, use apenas
peças de substituição idênticas. O uso de
quaisquer outras peças pode criar perigo ou
causar danos ao aparelho.
AVISO
Use sempre óculos de protecção ou óculos de
segurança com protectores laterais durante a
operação da ferramenta. Caso a operação seja
poeirenta, use também uma máscara contra o
pó.
TAMPÃO DO COMBUSTÍVEL
AVISO
Um tampão de combustível com fugas constitui
um perigo de incêndio e tem que ser substituído
de imediato.
AVISO
Antes de inspeccionar, limpa, ou realizar
serviços de manutenção à máquina, desligue
o motor, aguarde que todas as peças móveis
parem, e desligue a ficha da vela e afaste-a da
vela. A falha no seguimento destas instruções
pode resultar em graves lesões pessoais ou
danos para a propriedade.
2WDPSmRGRFRPEXVWtYHOFRQWpPXP¿OWURQmRSDVVtYHO
GHPDQXWHQomRHXPDYiOYXODGHYHUL¿FDomR8P¿OWURGH
combustível obstruído causará um desempenho fraco do
motor. Se o desempenho melhora quando o tampão do
FRPEXVWtYHO HVWi IURX[R D YiOYXOD GH YHUL¿FDomR SRGH
WHU DOJXP GHIHLWR RX R ¿OWUR HVWDU REVWUXtGR 6XEVWLWXD R
tampão do combustível se requerido.
MANUTENÇÃO GERAL
Evite usar solventes ao limpar as partes de plástico. A
maioria dos plásticos é susceptível a danos causados
por vários tipos de solventes comerciais e podem ser
GDQL¿FDGRV SHOD VXD XWLOL]DomR 8VH SDQRV OLPSRV SDUD
UHPRYHUDVXMLGDGHSRHLUDOXEUL¿FDQWHJUD[D
SUBSTITUIÇÃO DA FICHA DA VELA
Observe a Figura 17
Este motor usa uma vela Champion RY4C ou NGK
CMR7A com uma abertura de eléctrodo de 0,6mm. Use
uma substituição exacta e substitua-a anualmente.
GUARDAR O PRODUTO
„ Limpe todos os materiais estranhos do produto.
Guarde a unidade inactiva no interior numa área seca
AVISO
Nunca deixe, em qualquer momento, que óleo
84
Portugues(Tradução das instruções originais)
e bem ventilada que seja inacessível às crianças.
Mantenha-a afastada de agentes corrosivos tais como
químicos de jardim.
AO ARMAZENAR DURANTE 1 MÊS OU MAIS TEMPO:
„ Drene todo o combustível do depósito para um
recipiente aprovado para gasolina. Deixe o motor
funcionar até que pare.
ADVERTÊNCIA
Inspecção após quedas ou outros impactos:
Inspeccione cuidadosamente o produto para
identifi car qualquer problema ou dano. Qualquer
peça danifi cada deve ser substituída ou reparada
adequadamente por um centro de serviço
autorizado.
85
Portugues(Tradução das instruções originais)
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
6((67$662/8d®(61­25(62/9(5(02352%/(0$&217$&7(26(8$*(17('($66,67Ç1&,$
AUTORIZADO.
PROBLEMA
POSSÍVEL CAUSA
SOLUÇÃO
O motor não arranca
1. Sem ignição
1. Limpe ou substitua a vela. Restaure a falha da vela.
Consulte Ignição
9HUL¿TXH6XEVWLWXLomRDQWHULRUPHQWHQHVWHPDQXDO
2. Sem combustível.
2. Pressione a lâmpada de manutenção até que o indicador
esteja cheio de combustível. Se o indicador não encher,
o sistema principal de injecção de combustível está
bloqueado. Contacte um agente de assistência. Caso o
indicador encha, o motor poderá estar afogado, proceda
ao item seguinte.
3. O motor está afogado.
3. Ajuste a alavanca de arranque para a posição
FULL CHOKE. Aperte o disparador e puxe a corda
repetidamente até que o motor arranque e funcione.
NOTA: Dependendo da gravidade do afogamento, tal
poderá requerer que puxe a corda várias vezes.
O motor não atinge a 3UREOHPDGHÀX[RGHFRPEXVWtYHO Aperte e liberte o gatilho de aceleração 5 vezes enquanto o
velocidade máxima
motor se encontra em funcionamento.
O motor não alcança 2UHVJXDUGRGR¿OWURGHDUHVWi 5HVJXDUGR GR ¿OWUR GH DU OLPSR &RQVXOWH /LPSDU
a velocidade máxima
sujo.
Resguardo do Filtro de Ar anteriormente neste manual.
emite muito fumo
2. A protecção do detentor de 2. Contacte um agente de assistência.
ignição está suja.
3. Vela de ignição entupida.
3. Limpe ou substitua a vela. Restaure a falha da vela.
&RQVXOWH ,JQLomR 9HUL¿TXH 6XEVWLWXLomR DQWHULRUPHQWH
neste manual.
O
motor
arranca, O parafuso da velocidade em Agradecemos que contacte um centro de assistência
IXQFLRQD PDV QmR ¿FD ralenti no carburador precisa de autorizado para ajuste da velocidade de ralenti
em ralenti
ajuste.
2¿RQmRDYDQoDUi
2¿RHVWiVROGDGRDVLSUySULR
/XEUL¿TXHR¿RFRPRSXOYHUL]DGRUGHVLOLFRQH
1mRKi¿RVX¿FLHQWHQDERELQD ,QVWDOH PDLV ¿R &RQVXOWH D VHFomR DSOLFiYHO GH
VXEVWLWXLomRGR¿RQHVWHPDQXDO
2 ¿R HVWi GHVJDVWDGR H 3X[H ¿RV HQTXDQWR DOWHUQDGDPHQWH SULPH SDUD EDL[R H
demasiado curto.
liberta o retentor da bobina.
2 ¿R HVWi HPDUDQKDGR QD 5HPRYDR¿RGDERELQDHUHERELQHD&RQVXOWHDVHFomR
bobina.
DSOLFiYHOGHVXEVWLWXLomRGR¿RQHVWHPDQXDO
5. A velocidade do motor é $YDQFHR¿RDWRGRRJiV
demasiado lenta.
A erva envolve-se à 1. Cortar a relva alta ao nível do 1. Corte a erva alta de cima para baixo para prevenir
volta da estrutura do
solo.
qualquer emaranhamento.
eixo condutor e da
2.
Funcionamento
do
aparador
a
2.
Opere
o aparador a todo o gás.
FDEHoDGH¿R
velocidade parcial.
Motor emite demasiado Demasiado óleo no cárter
fumo
'UHQH R OXEUL¿FDQWH H YROWH D HQFKHU FRP D TXDQWLGDGH
FRUUHFWD GH OXEUL¿FDQWH GH PRWRU : &RQVXOWH
$GLFLRQDU9HUL¿FDU /XEUL¿FDQWH GH 0RWRU QD VHFomR
Funcionamento neste manual.
86
Nederlands(Vertaling van de originele instructies)
WAARSCHUWING
Om gevaar voor lichamelijk letsel te verminderen
dient u deze gebruikshandleiding absoluut goed
door te lezen en te gebruiken.
„
„
Gefeliciteerd met de aankoop van Ryobi
gereedschap!
Uw grastrimmer / bosmaaier is volgens het strenge
eisenpakket van Ryobi ontworpen en vervaardigd.
Daarom is het een betrouwbaar stuk gereedschap dat
eenvoudig en veilig in gebruik is. Door het op de juiste
manier te onderhouden kunt u jarenlang plezier hebben
van dit robuuste en krachtige apparaat.
„
„
„
Voorgeschreven gebruik
Dit product is enkel geschikt voor buitenshuis gebruik op
een goed geventileerde plaats.
Het product is bedoeld voor het maaien van lang gras,
vochtig onkruid, struiken en gelijkaardige vegetatie op
of rond het grondniveau. Het maaiblad moet ongeveer
evenwijdig met de grond worden gehouden. Het product
mag niet worden gebruikt voor het snoeien van heggen,
struiken of andere vegetatie waarbij het maaiblad niet
evenwijdig is met het grondniveau.
„
ALGEMENE VEILIGHEIDSREGELS
WAARSCHUWING:
Lees alle instructies en zorg ervoor dat
u ze begrijpt. Wanneer u het nalaat om alle
onderstaande instructies te lezen, kan dit leiden
tot ernstige letsels.
LEES ALLE INSTRUCTIES
Om dit toestel veilig te gebruiken is het noodzakelijk
dat u alle instructies leest en ervoor zorgt dat u ze
goed begrijpt vooraleer het toestel te gebruiken.
Volg de veiligheidsvoorschriften. Het negeren van
de onderstaande instructies kan leiden tot ernstige
verwondingen.
„ Hou kinderen en onervaren omstanders uit de buurt
wanneer u dit toestel gebruikt.
„ Gebruik het toestel nooit in een afgesloten of slecht
verluchte ruimte; uitlaatgassen inademen kan dodelijk
zijn.
„ Ruim de werkplek op voor u begint. Verwijder
voorwerpen, zoals stenen, glas, nagels, kabels of
draden die in de maailijn of het snijblad kunnen
terechtkomen of verstrikt raken.
„ Draag een veiligheidsbril conform veiligheidsnorm EN
166 wanneer u dit toestel gebruikt.
„
„
„
87
Draag een zware, lange broek, hoge schoenen en
handschoenen. Draag geen loshangende kledij, short,
sandalen en loop niet op blote voeten. Draag geen
juwelen.
Zware beschermkledij kan de vermoeidheid van de
bediener versnellen, wat kan leiden tot hitteslag.
Tijdens warm en vochtig weer is het aangeraden om
zwaar werk tijdens de ochtend of de late namiddag uit
te voeren wanneer het wat koeler is.
Indien er een risico bestaat voor vallende voorwerpen,
is het aangewezen om hoofdbescherming te dragen.
Hou het toestel nooit aan uw linkerzijde wanneer u het
gebruikt.
Bind lang haar samen tot boven de schouders om te
voorkomen dat het in de bewegende delen verstrikt
raakt.
Bij sommige personen kunnen de trillingen die
tijdens het gebruik van een draagbaar apparaat
worden gevoeld, de zogenaamde "Raynaud ziekte"
veroorzaken met de volgende ziekteverschijnselen:
last van gekriebel, verkleuming en het verdwijnen
van de kleur van de vingers, zoals dat vaak te zien
is na blootstelling aan lage temperaturen. Het schijnt
dat deze symptomen worden versterkt door erfelijke
factoren, blootstelling aan koude of vochtigheid,
bepaalde diëten, tabak of bepaalde werkgewoonten. Bij
de huidige stand van de wetenschap is nog onbekend
welke hoeveelheid trillingen of welke blootstellingsduur
aan trillingen de ziekte kan veroorzaken. Zorg dat
u in ieder geval een aantal voorzorgsmaatregelen
neemt om uw blootstelling aan trillingen te beperken,
bijvoorbeeld:
a) Kleed u warm aan als het koud weer is. Draag
handschoenen om uw handen en polsen warm te
houden als u dit apparaat gebruikt. Het schijnt dat
koude een van de voornaamste factoren is die het
optreden van de Raynaud ziekte in de hand werkt.
b) Doe na elk gebruik een aantal oefeningen om de
bloedsomloop te bevorderen.
c) Las regelmatig pauzes in en beperk zo veel mogelijk
uw dagelijkse blootstelling aan trillingen.
Als u aan één van deze ziekteverschijnselen lijdt, dient
u het gebruik van uw apparaat onmiddellijk stop te
zetten en een arts te raadplegen.
Hou omstanders, kinderen en huisdieren op
minstens 15 m afstand. Omstanders dragen best een
veiligheidsbril. Leg u de motor en de maaischijf stil,
wanneer iemand naar u toekomt. Wanneer het gaat
om een toestel met snijbladen, bestaat het bijkomend
risico dat een omstander wordt getroffen door de
snijbladen, wanneer deze met elkaar in contact komen
of wanneer het toestel een onverwachte beweging
maakt.
Gebruik het toestel niet als u moe of ziek bent of onder
Nederlands(Vertaling van de originele instructies)
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
invloed van alcohol, drugs of medicatie staat.
Gebruik het toestel niet bij slechte verlichting.
Bewaar steeds een stevige houvast en goed evenwicht.
Rek u niet uit. Dit kan leiden tot verlies van evenwicht
of blootstelling aan hete oppervlakten.
Hou alle lichaamsdelen weg van de bewegende delen.
Bedien het toestel nooit zodanig dat de onderkant van
de motor boven heuphoogte reikt om blootstelling aan
warme oppervlakten te vermijden.
Raak nooit de delen aan rond de carburator of de
cilinder van het toestel, want deze onderdelen worden
erg warm.
Leg de motor stil en haal de stekker uit het stopcontact
vooraleer u aanpassingen of herstellingen aanbrengt,
behalve voor aanpassingen aan de carburator.
Controleer het toestel voor elk gebruik. Controleer het
toestel op losse onderdelen, lekken, enz. Vervang
beschadigde onderdelen voor gebruik.
De maaischijf mag nooit stationair draaien tijdens
normaal gebruik. De maaischijf mag wel stationair
draaien tijdens wanneer u de carburator bijstelt.
Bewaar benzine in een container die geschikt is voor
benzine.
Ruim gemorste brandstof op. Sta op 10 m afstand
van de vulplaats vooraleer u de motor opnieuw start.
Verwijder de brandstofdop voorzichtig nadat u de
motor heeft stilgelegd. VERBODEN TE ROKEN tijdens
het vullen.
Leg de motor stil en laat afkoelen vooraleer u brandstof
bijvult of het toestel bewaart.
Laat de motor afkoelen, ledig de brandstoftank en
beveilig het toestel vooraleer u het vervoert.
Draag
beschermkledij
en
leef
alle
veiligheidsvoorschriften na. Voor toestellen met
een koppeling moet ervoor gezorgd worden dat de
maaischijf stopt met draaien wanneer de motor stilvalt.
Zorg ervoor dat de maaischijf gestopt is, wanneer het
toestel wordt uitgeschakeld en vooraleer u het neerzet.
Dit toestel is bedoeld voor regelmatig gebruik door
huiseigenaars en andere occasionele gebruikers voor
algemene toepassingen, zoals het maaien van lichte en
dichte vegetatie, enz. Het is niet bedoeld voor continu
gebruik. Bij langdurig gebruik van het toestel kunnen
trillingen leiden tot problemen in de bloedsomloop in de
handen van de gebruiker. Voor een dergelijk gebruik
is het aangewezen om over een toestel te beschikken
met een antitrilfunctie.
„
„
„
„
„
„
SPECIFIEKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
„
„
„
„
„
„
SPECIFIEKE VEILIGHEIDSREGELS
„
lekken.
Vervang de maailijn indien deze gebarsten of
beschadigd is. Zorg ervoor dat de maailijn goed is
gemonteerd en veilig werd vastgemaakt. Wanneer u dit
niet doet, kan dit ernstige verwondingen veroorzaken.
Zorg ervoor dat alle beschermstukken, riemen en
handvaten stevig en veilig werden gemonteerd.
Gebruik alleen de maailijn die door de producent
werd meegeleverd wanneer u de lijn in de maaikop
vervangt. Gebruik geen andere maailijn. Wanneer u
een ander soort vervangingslijn of maaikop installeert,
kan dit ernstige verwondingen veroorzaken. Gebruik
vb. nooit kabel of kabeldraad dat kan afbreken en zo
een gevaarlijk projectiel kan vormen.
Bedien het toestel nooit zonder de beschermkap en
zorg ervoor dat deze in goede staat verkeert.
Hou beide handvaten stevig vast terwijl u maait. Hou
de snoeikop onder heuphoogte. Maai nooit met de
snoeikop meer dan 75 cm boven de grond.
Dit product is bedoeld voor occasioneel gebruik door
huiseigenaars en andere occasionele gebruikers
voor toepassingen, zoals het trimmen van lichte en
dichte begroeiing, enz. Het toestel is niet bedoeld
voor langdurig gebruik. Het langdurig gebruik van dit
toestel kan leiden tot storingen in de bloedsomloop in
de handen van de gebruiken. Voor dergelijk gebruik
is het aangewezen een bosmaaier te gebruiken met
antitrillingseigenschappen.
„
Controleer het toestel voor gebruik. Vervang
beschadigde onderdelen. Zorg ervoor dat de binders
gemonteerd en beveiligd zijn. Controleer het toestel op
„
88
Nadat de motor is stilgevallen, houdt u het draaiend
maaiblad in dicht gras of onkruid tot het niet meer
draait.
Gebruik de struikruimer niet zonder dat de
bladbeschermer stevig op zijn plaats is gemonteerd en
zich in goede staat bevindt.
Gebruik zware handschoenen terwijl u de maaibladen
verwijdert of installeert.
Leg altijd de motor stil en verwijder de bougiekabel
voor u probeert een obstructie die in het maaiblad vast
of verstrikt zit, te verwijderen of voor u het maaiblad
installeert of verwijdert.
Probeer het maaiblad niet aan te raken of het maaiblad
te stoppen wanneer het draait.
Een ronddraaiend maaiblad kan letsels veroorzaken
terwijl het blijft draaien nadat de motor is stilgevallen
of de gashendel werd losgelaten. Houd een goede
controle tot het maaiblad volledig is stilgevallen.
Vervang beschadigde maaibladen. Zorg er altijd voor
dat het maaiblad correct is geïnstalleerd en stevig is
vastgemaakt voor elk gebruik.
Gebruik enkel het vervang Tri-ArcTM maaiblad dat
door de fabrikant wordt voorzien voor gebruik met
Nederlands(Vertaling van de originele instructies)
„
„
„
„
„
deze struikruimer. Gebruik deze niet voor een ander
maaiblad.
Het Tri-ArcTM maaiblad is uitsluitend geschikt voor het
maaien van houterig onkruid en wortels. Gebruik het
niet voor een ander doeleinde. Gebruik het Tri-ArcTM
maaiblad nooit om houterige struiken te snoeien.
Wees uiterst voorzichtig wanneer u het maaiblad met
de machine gebruikt. Terugslag is de reactie die kan
optreden wanneer het ronddraaiend maaiblad iets raakt
dat niet kan worden doorgesneden. Dit contact kan
ertoe leiden dat het maaiblad bruusk stopt, waardoor
de machine bruusk van het voorwerp dat werd geraakt,
wordt "weggegooid". Deze reactie kan krachtig genoeg
zijn om ervoor te zorgen dat de bediener de controle
over de machine verliest. Terugslag kan voorkomen
zonder waarschuwing als het maaiblad verstrikt raakt
of hapert. Dit gebeurt vaker op plaatsen waar het
moeilijk is om het materiaal dat wordt gemaaid, te
zien. Voor gemakkelijker maaien en meer veiligheid,
benadert u het onkruid het best van rechts naar links.
Als u met een ongewenst voorwerp of houterige stok
wordt geconfronteerd, kan dit de terugslagreactie
minimaliseren.
Maai nooit materiaal dikker dan 13mm in diameter.
Draag altijd de schouderriem als u de struikruimer
gebruikt en stel deze af in een comfortabele positie.
Houd een stevige greep op beide handvatten terwijl
u met het maaiblad maait. Houd het maaiblad weg
van het lichaam en onder de gordel. Gebruik de
struikruimer nooit wanneer het maaiblad zich 75cm of
meer boven de grond bevindt.
Bedek het maaiblad met de maaibladbeschermer
voor u de machine opbergt of tijdens het transport.
Verwijder de maaibladbeschermer altijd voor u de
machine gebruikt. Als deze niet wordt verwijderd, kan
de maaibladbeschermer worden weggeslingerd als het
maaiblad begint te draaien.
„ Controleer
de machine voor gebruik. Vervang
beschadigde onderdelen. Zorg ervoor dat binders
gemonteerd zijn en veilig en stevig werden bevestigd.
&RQWUROHHURSEUDQGVWRÀHNNHQ
„ Vervang het maaiblad als het gebarsten, afgeschilferd
of beschadigd is. Zorg ervoor dat het maaiblad correct
is geïnstalleerd en stevig is vastgemaakt. Wanneer u
dit niet doet, kan dit leiden tot ernstige letsels.
„ =RUJHUYRRUGDWDOOHEHVFKHUPHUVULHPHQGHÀHFWRUHQ
en handvatten correct en stevig zijn vastgemaakt.
„ Gebruik uitsluitend het vervangmaaiblad van de
fabrikant. Gebruik geen ander maai-accessoire.
Wanneer u een ander merk van maaikop op deze
struikruimer installeert, kan dit leiden tot ernstige
letsels. Gebruik, bijvoorbeeld, nooit draad of staalkabel
die kan afbreken en een gevaarlijk projectiel kan
worden.
„ Leg de motor altijd stil voor u brandstof begint te tanken.
Voeg nooit brandstof aan een machine met draaiende
of warme motor toe. Ga op tenminste 10m afstand
staan van de brandstofvulplaats voor u de motor start.
Ruim eventueel gemorste brandstof op. VERBODEN
TE ROKEN. Wanneer u deze waarschuwing niet in
acht neemt, kan dit leiden tot ernstige letsels.
Ŷ In enkele streken gelden regels die het gebruik van het
product tot enkele handelingen beperken. Raadpleeg
uw gemeentebestuur voor advies.
SYMBOLEN
Sommige van de volgende symbolen kunnen bij dit toestel worden gebruikt. Bestudeer ze en leer hun mening. Een
correcte interpretatie van deze symbolen zal het gebruik van dit toestel veiliger en beter maken.
SYMBOOL
NAAM
UITLEG
Veiligheidswaarschuwing
Voorzorgsmaatregelen die betrekking hebben op uw veiligheid.
Lees de gebruiksaanwijzing
Om het gevaar van verwondingen te verminderen, moet gebruiker
de gebruiksaanwijzing lezen en begrijpen vooraleer hij het toestel in
gebruik neemt.
Draag oog-, gehoor- en hoofdbescherming tijdens het gebruik van
dit apparaat.
Om het risico op verwondingen of schade te beperken, vermijdt u
contact met een warm oppervlak.
89
Nederlands(Vertaling van de originele instructies)
Het gegarandeerd geluidsniveau bedraagt 109 dB.
Het maaiblad kan plots terugslaan
Gevaar voor terugslag. Houd alle omstanders op een afstand van
tenminste 15 m.
Tri-ArcTM snijblad
Tric-Arc snijblad is geschikt voor dit toestel en kan worden gebruikt om
woekerend onkruid en harde stengels.
Gebruik nooit een zaagblad
voor een cirkelzaag
Dit apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt met een
cirkelzaagblad.
Draaisnelheid (toerental/
minuut)
Draairichting en maximale snelheid van het maaisysteem aan het
asuiteinde.
Laarzen
Draag antislip veiligheidsschoeisel als u met dit apparaat werkt.
Handschoenen
Draag dikke werkhandschoenen met een maximale grip.
Roken verboden
Verboden te roken wanneer u de brandstoftank vult.
Benzine
Gebruik loodvrije autobenzine met een octaangehalte van 91
([R+M]/2) of meer.
Olie
Gebruik synthetische 4 taktolie voor luchtgekoelde motoren.
Open de oliepeilstok, giet 65 ml 20W-50 nieuwe olie met behulp van
een trechter.
Schakelaar
Aan/uit-schakelaar
I = aan (ON)
O = uit (OFF)
Dit apparaat voldoet aan alle geldende normen van Lid-Staat van de
Europese Unie waar het werd gekocht.
Draaien-stand.
Full Choke-stand.
90
Nederlands(Vertaling van de originele instructies)
Half Choke-stand.
Stel de motorschakelaar in de “I”-stand in.
VOORINSPUITING – Druk de brandstofbalg 10 keer in.
TREK aan de trekstartkoord tot de motor aanslaat.
Vergrendeling - Vergrendel de snelheidsregelaar in positie door de
ontgrendelknop voor de snelheidsregelaar in te drukken.
Druk op de snelheidsvergrendeling en de snelheidsregelaar om
te draaien.
Wachttijd 10 seconden.
GOST-R-conformiteit
De volgende kernwoorden en verklaringen zijn bedoeld om de gevaarniveaus die op dit toestel betrekking hebben, te
verklaren.
SYMBOOL
SIGNAAL
BETEKENIS
GEVAAR:
Wijst op een gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt voorkomen,
dodelijk kan zijn of ernstige verwondingen kan veroorzaken.
WAARSCHUWING:
Wijst op een mogelijks gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt
voorkomen, dodelijk kan zijn of ernstige verwondingen kan veroorzaken.
LET OP:
Wijst op een mogelijks gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt
voorkomen, kleine of middelmatige verwondingen kan veroorzaken.
LET OP:
(Zonder veiligheidssymbool) Wijst op een situatie die kan resulteren in
schade aan voorwerpen.
ONDERHOUD
+HW RQGHUKRXG YHUHLVW H[WUHPH YRRU]LFKWLJKHLG HQ GHVNXQGLJKHLG HQ PDJ HQNHO GRRU HHQ JHNZDOL¿FHHUGH
onderhoudstechnicus worden uitgevoerd. Wij raden u aan het toestel voor herstellingen naar uw dichtstbijzijnde ERKENDE
ONDERHOUDSDIENST terug te brengen. Gebruik voor het onderhoud alleen identieke vervangingsonderdelen.
WAARSCHUWING:
Probeer dit product niet te gebruiken vooraleer u de gebruiksaanwijzing goed heeft gelezen en helemaal heeft
begrepen om ernstige verwondingen te voorkomen. Als u de waarschuwingen en instructies in de handleiding
91
Nederlands(Vertaling van de originele instructies)
niet begrijpt, gebruik dit toestel dan niet. Bel de
Ryobi-klantendienst voor hulp.
WAARSCHUWING:
Het gebruik van alle elektrisch gereedschap
kan ertoe leiden dat vreemde voorwerpen in
de ogen terechtkomen wat kan leiden tot
ernstige oogschade. Vooraleer u het elektrisch
gereedschap begint te gebruiken, dient u
steeds een veiligheidsbril, een veiligheidsbril
met zijdelingse bescherming of, indien nodig,
een volledig gezichtsscherm te gebruiken. Wij
raden breedzichtveiligheidsmaskers aan voor
gebruik op een bril of een normale veiligheidsbril
met zijdelingse bescherming. Gebruik altijd
gezichtsbescherming conform richtlijn EN 166.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
Figuur 2
3. Aandrijfas
21. Vergrendeling
22. Geleider
23 . (Bovenste) aandrijfas
24. Positieopening
Figuur 3
25. Gat in de toebehoren hanger om de vergrendelknop
van de lagere armen in te passen
26. Toebehoren hanger
27. Opening in het onderste accessoire
Figuur 4
28. Beugel
29. Schroef
30. Beugel
INLEIDING
Dit toestel heeft veel kenmerken die het gebruik ervan
aangenamer en prettiger maken. Bij het ontwerp van dit
toestel hebben veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid
topprioriteit gekregen waardoor het makkelijk te
onderhouden en te gebruiken is.
Figuur 5
16. Snijbladbeschermer
18. Grasbeschermer 31. Versnellingsbakmontage
20. ReelEasyTM snijkop
32. Montageplaat
33. Gereedschaphouderpin
34. Stempelen, steeksleutel, combinative
35a. Holle ring
35b. Maaibladmoer
36. Bout
BESCHRIJVING VAN DE FIGUREN
RBC430SESC
Figuur 1
1. Schouderriem
2. Tri-ArcTM snijblad
3. Aandrijfas
4. Koppelingssyteem
5. Aanhechting schouderriem
6. Aan/uit-schakelaar
7. Vergrendelknop gashendel
8. Achterste handgreep
9. Brandstofbalg
10. Brandstofdop
11. Trekstart
12. Gashendel
13. Knipsluiting
14. knop
15. Voorste handgreep
16. Snijbladbeschermer
17. Chokehendel
18. Grasbeschermer
19. Snijlijn
20. ReelEasyTM lijnkop
42a. Snelle ontgrendeltab
42b. Knipsluiting
Figuur 10
37. Snijblad voor de maailijn
Figuur 12
38. Volledig ingeschakelde choke
38b. helft ingeschakelde choke
39. Stand draaien
Figuur 13
13. Knipsluiting
43. Filterscherm
/XFKW¿OWHUGHNVHO
Figuur 14
40. Snijbladbeschermer
Figuur 15
49. Deksel
92
Nederlands(Vertaling van de originele instructies)
50. Knipsluitingen
51. Reactie/voedingsknop
52. Inbusbout
53. Spoel
54. Veer
55. Lijntrimmerkop
56. Knipsluitopening
22. Geleider
23 . (Bovenste) aandrijfas
24. Positieopening
Figuur 3
25. Gat in de toebehoren hanger om de vergrendelknop
van de lagere armen in te passen
26. Toebehoren hanger
27. Opening in het onderste accessoire
Figuur 16
45. Oliedop/peilstok
46. Gearceerd gebied
47. Trechter
48. Olievulopening
Figuur 4
28. Beugel
29. Bout
30. Vleugelknop
Figuur 17
51. Bovenste deksel
52. Schroef
53. Bougie
Figuur 5
16. Snijbladbeschermer
18. Grasbeschermer
31. Versnellingsbakmontage
32. Gereedschaphouderpin
33. Montageplaat
34. Stempelen, steeksleutel, combinative
35. Holle ring
36. Bout
RBC430SBSC
Figuur 1
1. Schouderriem
2. Tri-ArcTM snijblad
3. Aandrijfas
4. Koppelingssyteem
5. Aanhechting schouderriem
6. Aan/uit-schakelaar
7. Vergrendelknop gashendel
8. Linkerhandgreep
9. Brandstofbalg
10. Brandstofdop
11. Trekstart
12. Gashendel
13. Knipsluiting
14. Rechterhandvat
15. Vleugelknop
16. Snijbladbeschermer
17. Chokehendel
18. Grasbeschermer
19. Snijlijn
20. ReelEasyTM lijnkop
48a. Snelle ontgrendeltab
48b. Knipsluiting
Figuur 10
37. Snijblad voor de maailijn
Figuur 12
38. Volledig ingeschakelde choke
38b. helft ingeschakelde choke
39. Stand draaien
Figuur 13
13. Knipsluiting
42. Filterscherm
/XFKW¿OWHUGHNVHO
Figuur 14
40. Snijbladbeschermer
Figuur 15
49. Deksel
50. Knipsluitingen
51. Reactie/voedingsknop
52. Inbusbout
53. Spoel
Figuur 2
3. Aandrijfas
21. Vergrendeling
93
Nederlands(Vertaling van de originele instructies)
AANDRIJFKOP OP DE STANG MONTEREN
=LH¿JXXU
WAARSCHUWING:
Monteer, verwijder of wijzig nooit enig onderdeel
terwijl de aandrijfas nog draait. Wanneer u de
motor niet stillegt, kan dit ernstige verwondingen
veroorzaken.
54. Veer
55. Lijntrimmerkop
56. Knipsluitopening
Figuur 16
44. Oliedop/peilstok
45. Gearceerd gebied
46. Olievulopening
47. Trechter
De stang wordt met de aandrijfas verbonden door middel
van een koppelingscomponent.
„ Maak de vleugelschroef op de koppelingscomponent
van de aandrijfas los en verwijder het dopje van de
stang.
„ Druk de knop op de stang in. Lijn de knop uit volgens
de geleider op de koppelingscomponent van de
aandrijfas en verbindt de twee assen. Draai de stang
tot de knop in de opening klikt.
OPMERKING:Als de knop niet volledig in de opening
loskomt, zijn de assen niet juist op hun plaats
vergrendeld. Draai voorzichtig langs beide kanten tot
de knop op zijn plaats is vergrendeld.
„ Maak de knop stevig vast.
Figuur 17
57. Bovenste deksel
58. Schroef
59. Bougie
MONTAGE
UITPAKKEN
Dit toestel vereist montage.
„ Haal het toestel en de toebehoren voorzichtig uit de
doos. Controleer of alle items aanwezig zijn die op de
paklijst staan.
„ Inspecteer het toestel zorgvuldig om te controleren
of er geen breuken zijn en of het toestel tijdens het
vervoer geen schade heeft opgelopen.
„ Gooi het verpakkingsmateriaal slechts weg nadat u het
toestel goed heeft gecontroleerd en een eerste keer
probleemloos heeft gebruikt.
„ Als er onderdelen zijn beschadigd of ontbreken,
gebruik dan het toestel niet vooraleer de onderdelen
werden vervangen.
WAARSCHUWING:
Zorg ervoor dat de vleugelschroef volledig is
vastgeschroefd vooraleer u het toestel gebruikt.
Controleer regelmatig of de schroef nog goed
vast zit om het risico op ernstige verwondingen
te verkleinen.
STANG VAN DE AANDRIJFKOP VERWIJDEREN
Om de stang te verwijderen of bij te stellen:
„ Maak de vleugelschroef los.
„ Druk de knop in, draai de as rond en haal de twee
delen uit elkaar.
WAARSCHUWING:
Gebruik dit toestel niet indien er onderdelen
beschadigd zijn of ontbreken tot de onderdelen
w e r d e n v e r v a n g e n . Wa n n e e r u d e z e
waarschuwing niet in acht neemt, kan dit leiden
tot ernstige letsels.
OPHANGDOP MONTEREN
=LH¿JXXU
„ Om de ophangdop te gebruiken, drukt u de knop in en
plaatst u de ophangdop over het onderste einde van
de stang. Draai de ophangdop voorzichtig van kant tot
kant tot de knop op zijn plaats vastklikt.
„ De tweede opening in de stang kan ook gebruikt
worden om het toestel op te hangen.
WAARSCHUWING:
Probeer het toestel niet aan te passen of
toebehoren te creëren waarvan het gebruik in
combinatie met dit toestel niet is aangewezen.
Een dergelijke aanpassing of wijziging wordt als
misbruik beschouwd en kan leiden tot gevaarlijke
situaties die ernstige verwondingen kunnen
veroorzaken.
WAARSCHUWING:
Koppel altijd de bougiekabel los als u onderdelen
monteert. Bij niet naleving van dit voorschrift
kan de machine ongewild in werking treden en
ernstig lichamelijk letsel veroorzaken.
VOORSTE HANDGREEP MONTEREN
Zie figuur 4
RBC430SESC
„ Monteer de voorste handgreep aan de bovenkant van
de aandrijfasbehuizing met de stang aan dezelfde
kant als de trekstart (vergelijk met afbeeldingen op
het blad of op de verpakking).
Ŷ 3ODDWVGHNOHPWHUXJ
94
Nederlands(Vertaling van de originele instructies)
beschadigen.
Ŷ +HULQVWDOOHHU GH YHHU LQ GH OLMQWULPPHUNRS GUXN QDDU
beneden om in de zitting te klikken.
Ŷ +HULQVWDOOHHU GH VSRHO 9RRU GH 5/76(6 PHW
gebogen trimmeraccessoire moet de spoel zodanig
worden geplaatst dat “This side out for curved shaft"
zichtbaar is. Als u een recht schachtaccessoire met
de ReelEasy TM maaikop gebruikt, moet de spoel
zodanig worden geplaatst dat "This side out for
straight shaft" zichtbaar is.
Ŷ 3ODDWVGHNQRSWHUXJLQGHVSRHO
Ŷ 3ODDWV KHW GHNVHO YDQ GH OLMQWULPPHUNRS WHUXJ HQ
lijn de knipsluitingen af met de openingen in de
lijntrimmerkop. Druk het deksel en de lijntrimmerkop
samen tot de knipsluitingen stevig op hun plaats in de
openingen klikken.
Ŷ ,QVWDOOHHU GH OLMQ ]RDOV EHVFKUHYHQ LQ KHW YROJHQGH
deel van deze gebruiksaanwijzing.
Ŷ /LMQ GH VFKURHI DI PHW GH VFKURHIRSHQLQJ RS KHW
voorste handvat.
Ŷ 0DDNGHERXWHQVWHYLJYDVW
RBC430SBSC
OPMERKING: De gashendel moet aan de rechterkant
van de bediener worden gemonteerd.
„ Verwijder de klem.
„ Plaats het handvat in de klem op de asbehuizing.
Ŷ +RXG GH NOHPULQJ YDVW HQ OLMQ GH ERXWHQ LQ GH
montagebeugel af.
Ŷ 6WHOKHWKDQGYDWLQHHQFRPIRUWDEHOHUHFKWHSRVLWLHDI
voor de grootste controle.
Ŷ 6SDQGHERXWHQPHWGHVOHXWHODDQRPKHWILHWVVWXXU
stevig vast te houden.
SNIJBLADBESCHERMKAP MONTEREN
Zie figuur 5
„ Maak de snijbladbeschermkap aan de montagehaak
vast; installeer de vier schroeven vanaf de top van
de montagehaak doorheen het snijblad en in de
bedraade montageplaten.
„ Maak de vier schroeven stevig vast met de
torsiesleutel die werd meegeleverd.
OPMERKING: Wanneer u de snijkop gebruikt, dient de
grasbeschermkap aan de snijbladbeschermer te zijn
vastgemaakt.
Ŷ 0DDN GH JUDVGHIOHFWRU DDQ GH PDDLEODGGHIOHFWRU
vast en zorg ervoor dat de drie schroeven op de
grasdeflector en de schroefopeningen op de
maaibladdeflector zijn afgelijnd.
Ŷ *HEUXLN GH PHHJHOHYHUGH FRPELQDWLHVOHXWHO RP GH
drie bouten vast te maken.
WAARSCHUWING
Let de motor altijd stil en verwijder de
bougiedraad vooraleer u aanpassingen
aanbrengt, zoals het veranderen van de
snijkoppen. Dit om het risico op ernstige letsels
te vermijden.
DE SCHOUDERBAND VASTMAKEN
OPMERKING: Gebruik steeds de schouderband/harnas
wanneer u de struikruimer gebruikt.
RBC430SESC
Zie figuur 1
Volg deze stappen om de schouderband vast te maken.
„ Verbind de knipsluitingen aan de band met de
ophanghaken.
„ Pas de band aan tot een comfortabele positie.
OPMERKING: Para libertar rapidamente o aparelho da
alça de ombro, puxe rapidamente o guia de libertação
rápida.
RBC430SBSC
Zie figuur 4.
Volg deze stappen om de schouderband vast te maken.
„ Verbind de knipsluitingen aan de band met de
ophanghaken.
„ Pas de band aan tot een comfortabele positie.
KEN UW GRASKANTMAAIER
=LH¿JXXU
Om dit toestel veilig te gebruiken, is het noodzakelijk dat u
de informatie op het toestel en in deze gebruiksaanwijzing
begrijpt en dat u de nodige kennis heeft over de werken
die u wenst uit te voeren.
Maak uzelf vertrouwd met alle werkingskenmerken en
veiligheidsregels vooraleer u dit toestel in gebruik neemt.
ReelEasyTM LIJNKOP INSTALLEREN
Zie figuur 6
Ŷ 2SHQ GH ReelEasy TM lijntrimmerkop door de
knipsluitingen aan elke zijde in te drukken.
Ŷ 9HUZLMGHU KHW GHNVHO YDQ GH OLMQWULPPHUNRS GH NQRS
en spoel en leg aan de kant.
Ŷ 3ODDWV GH OLMQWULPPHUNRS RS GH DDQGULMIVFKDFKW =RUJ
ervoor dat de lijntrimmerkop diep in zijn zetel zit.
Ŷ ,QVWDOOHHU GH LQEXVERXW LQ GH RSHQLQJ RS GH
aandrijfschacht en maak vast aan de hand van de
inbusvormige opening in de knop.
OPMERKING: Gebruik uitsluitend de knop om
de bout vast te maken. Het gebruik van ander
gereedschap kan ervoor zorgen dat de bout teveel
wordt aangespannen, wat de lijntrimmerkop kan
GRASBESCHERMKAP
De
graskantmaaier
wordt
geleverd
met
een
grasbeschermkap die u helpt beschermen tegen
rondvliegend afval.
SCHOUDERRIEM
95
Nederlands(Vertaling van de originele instructies)
van de tanklocatie staan voor u de motor
start. Verboden te roken! Wanneer u deze
waarschuwing niet in acht neemt, kan dit leiden
tot ernstige letsels.
De struikruimer bevat een schouderriem die helpt om de
machine te ondersteunen.
MOTOR AAN DE BOVENKANT
De motor is aan de bovenkant van het toestel gemonteerd
om een beter evenwicht te bieden en komt zo minder
makkelijk in aanraking met stof en afval uit het maaibereik.
GEOXYGENEERDE BRANDSTOFFEN
Sommige conventionele brandstoffen worden met alcohol
of een andere component gemengd. Dit type benzine
wordt met de verzamelnaam ‘geoxygeneerde brandstof’
benoemd.
Zorg ervoor dat de brandstof loodvrij is en het minimum
octaangehalte bevat indien u een geoxygeneerde
brandstof gebruikt. Probeer de samenstelling van de
brandstof te weten vooraleer u een geoxygeneerde
brandstof gebruikt. Soms is het verplicht deze informatie
op de pomp aan te brengen. De volgende brandstofsoorten
zijn EPA-goedgekeurde percentages van geoxygeneerde
brandstoffen:
Ethanol (ethyl- of graanalcohol) 10%. U mag benzine
gebruiken met ethanolgehalte tot 10%. Ethanolbenzine
kan verkocht worden onder de naam ‘gasohol’. Gebruik
geen E85-brandstof.
MTBE (methyl-tert-butylether) 15%. U mag benzine
gebruiken met een MTBE-gehalte tot 15%.
Methanol (methyl- of houtalcohol) 5%. U mag
benzine gebruiken met een methanolgehalte tot 5%, op
voorwaarde dat het ook co-solventen en corrosieremmers
bevat ter bescherming van het brandstofsysteem.
Benzine die meer dan 5% methanol bevat kan start- en/of
prestatieproblemen veroorzaken. Het kan ook de metalen,
rubberen of plastic onderdelen van het toestel of het
brandstofsysteem beschadigen. Wanneer u ongewenste
effecten tijdens de werking van het toestel opmerkt,
probeer dan een ander benzinestation of schakel over
naar een ander brandstofmerk.
OPMERKING: Schade aan het brandstofsysteem of
prestatieproblemen als gevolg van het gebruik van
geoxygeneerde brandstof die de hierboven aangegeven
waarden overschrijdt, wordt niet door de garantie gedekt.
WERKING
WAARSCHUWING:
Laat uw vertrouwdheid met dit product u niet
zorgeloos maken. Hou er rekening mee dat een
kleine onoplettendheid voldoende is om ernstige
verwondingen te veroorzaken.
WAARSCHUWING:
Draag altijd een veiligheidsbril of veiligheidsbril
met zijdelingse bescherming wanneer u met
elektrisch gereedschap werkt. Wanneer u dit niet
in acht neemt, kunnen voorwerpen in de ogen
terechtkomen, wat mogelijks leidt tot ernstige
verwondingen.
WAARSCHUWING:
Gebruik geen hulpstukken of toebehoren die
niet door de fabrikant van dit toestel worden
aangeraden. Het gebruik van hulpstukken of
toebehoren die niet worden aangeraden, kan
leiden tot ernstige persoonlijke verwondingen.
WAARSCHUWING:
Let op voor de uitstoot van uitlaatgassen.
DE BOSMAAIER MET BRANDSTOF VULLEN EN
HERVULLEN
„ Maak het oppervlak rond de brandstofdop schoon om
vervuiling te vermijden.
„ Maak de brandstofdop voorzichtig los. Plaats de dop
op een proper oppervlak.
„ Vul het reservoir voorzichtig met het brandstofmengsel.
Vermijd morsen.
„ Controleer de zegelring en maak hem schoon
vooraleer u de brandstofdop terugplaatst.
„ Vervang de brandstofdop onmiddellijk en schroef hem
met de handen vast. Ruim gemorste brandstof op.
Opmerking: Het is normaal voor een nieuwe motor om
wat rook uit te stoten na het eerste gebruik.
MOTOROLIE TOEVOEGEN/CONTROLEREN
=LH¿JXXUYRRU5%&6(6&
=LH¿JXXUYRRU5%&6%6&
De motorolie heeft een grote invloed op de
motorprestaties en dienstleven. Voor algemeen gebruik
bij alle temperaturen raden we SAE 20W-50 aan. Gebruik
altijd een viertaktmotorolie die onze vereisten evenaart of
overstijgt.
OPMERKING: Non-detergent of tweetaktmotorolie zal de
motor beschadigen en mag niet worden gebruikt.
Motorolie toevoegen
„ 9HUZLMGHU GH GRS HQ ]HJHO YDQ GH ÀHV PRWRUROLH GLH
wordt meegeleverd.
WAARSCHUWING:
Leg de motor altijd stil vooraleer u tankt. Voeg
nooit brandstof toe terwijl de motor draait of
warm heeft. Ga op minstens 10m afstand
96
Nederlands(Vertaling van de originele instructies)
Schroef de oliedop/peilmeter los en verwijder.
0HW GH PHHJHOHYHUGH WUHFKWHU JLHW X GH KHOH ÀHV
motorolie door de vulopening.
„ Plaats de oliedop/peilmeter terug en maak vast.
Motorolieniveau controleren
„ Leg de motor op een vlak oppervlak.
„ Maak de peilmeter schoon en stop deze opnieuw in de
opening; herdraadt niet.
„ Verwijder de peilmeter opnieuw en controleer het
oliepeil. Het oliepeil moet tussen de inkepingen op de
peilmeter vallen.
„ Indien het peil laag is, voegt u motorolie toe tot het
vloeistofniveau de bovenste inkeping van de peilmeter
heeft bereikt.
„ Plaats de oliedop/peilmeter terug en maak vast.
maaikop kan brandwonden en/of andere ernstige
verwondingen veroorzaken.
„
„
MAAITIPS:
DE STRUIKRUIMER BEDIENEN
Zie figuren 8.7a.7b.
RBC430SESC
Hou met uw rechterhand de achterste handgreep
en met uw linkerhand de voorste handgreep van de
struikruimer vast. Hou het toestel met beide handen goed
vast wanneer u het bedient. De struikruimer moet op
een comfortabele hoogte worden vastgehouden met de
achterste handgreep op heuphoogte.
Behoud een stevige grip en een goed evenwicht op
beide voeten. Plaats uzelf zo dat u niet uit evenwicht
raakt wanneer er een terugslag van het snijblad optreedt.
Stel de schouderharnas zo af dat de struikruimer in
een comfortabele houding wordt geplaatst en dat het
schouderharnas het risico verkleint dat de bediener het
snijblad aanraakt.
WAARSCHUWING
Laat niet overlopen. Wanneer u de carter
doet overlopen kan dit leiden tot ernstige
rookontwikkeling en motorschade.
DE GRASKANTMAAIER GEBRUIKEN
=LH¿JXXUDEYRRU5%&6(6&
WAARSCHUWING:
Bedien dit toestel steeds langs uw rechterkant.
Wanneer u dit toestel aan uw linkerkant
bedient, zult u aan warme oppervlakten worden
blootgesteld, wat kan leiden tot mogelijk
brandwonden.
RBC430SBSC
Hou met uw rechterhand de gashendel en met uw
linkerhand de linker handgreep van de struikruimer vast.
Hou het toestel met beide handen goed vast wanneer u
het bedient. De struikruimer moet op een comfortabele
hoogte worden vastgehouden met de achterste
handgreep op heuphoogte.
Behoud een stevige grip en een goed evenwicht op
beide voeten. Plaats uzelf zo dat u niet uit evenwicht
raakt wanneer er een terugslag van het snijblad optreedt.
Stel de schouderharnas zo af dat de struikruimer in
een comfortabele houding wordt geplaatst en dat het
schouderharnas het risico verkleint dat de bediener het
snijblad aanraakt.
WAARSCHUWING:
Bedien dit toestel nooit terwijl u de onderkant
van de motor boven heuphoogte houdt om
brandwonden van warme oppervlakten te
vermijden.
Hou met uw rechterhand de achterste handgreep en met
uw linkerhand de voorste handgreep van het toestel vast.
Hou het toestel met beide handen goed vast wanneer u
het bedient. De graskantmaaier moet op een comfortabele
hoogte worden vastgehouden met de achterste handgreep
op heuphoogte.
Dit zal vermijden dat het gras rond de staaf en maaikop
verstrikt raakt en zo schade door oververhitting
veroorzaakt. Wanneer het gras rond de maaikop
vastraakt, LEGT U DE MOTOR STIL, trekt u de stekker uit
het stopcontact en verwijdert u het gras.
BLADE THRUST
Wees heel voorzichtig wanneer u het snijblad van dit
toestel gebruikt.
‘Blade thrust’ is een reactie die kan voorkomen wanneer
een ronddraaiend snijblad een object raakt dat het niet
kan snijden.
Dit contact kan ervoor zorgen dat het snijblad gedurende
een korte tijd stopt, en vervolgens het toestel wegduwt
van het object dat werd geraakt.
Deze reactie kan krachtig genoeg zijn om de bediener
de controle over het toestel te laten verliezen. Terugslag
kan voorkomen zonder waarschuwing indien het snijblad
vastraakt, stilvalt of verstrikt raakt.
De kans dat dit voorkomt is groter in gebieden waar het
moeilijk is om het materiaal te zien, dat wordt gesneden.
Om gemakkelijk en veilig te snoeien, benadert u
WAARSCHUWING:
Hou de graskantmaaier altijd van het lichaam
weg en hou afstand tussen het lichaam en het
toestel. Enig contact met de behuizing of de
97
Nederlands(Vertaling van de originele instructies)
het onkruid van rechts naar links. Ingeval u op een
onverwacht object of houten stok stoot, kan dit de
terugslagreactie van het snijblad minimaliseren.
makkelijk door de maailijn beschadigd worden.
SNIJBLAD VOOR DE MAAILIJN
=LH¿JXXU
De graskantmaaier is uitgerust met een snijblad voor de
maailijn op de beschermkap. Schuif de lijn naar voor totdat
ze op lengte door het snijblad wordt afgesneden voor de
beste maaiprestaties. Schuif de lijn telkens naar voor als u
hoort dat de motor sneller dan normaal draait of wanneer
de maaiprestaties verminderen. Zo houdt u de lijn lang en
verkrijgt u de beste prestaties.
WAARSCHUWING
Bedien dit toestel nooit terwijl u de onderkant
van de motor boven heuphoogte houdt om
brandwonden van warme oppervlakten te
vermijden.
Tri-ArcTM BLADE
Het Tri-ArcTM snijblad is enkel geschikt voor het snijden
van woekerend onkruid en harde stengels. Wanneer het
snijblad bot wordt, kan het worden omgekeerd om de
levensduur van het snijblad te verlengen. Slijp het TriArcTM snijblad niet.
STARTEN EN STOPPEN
Opmerking: Vergeet niet om de schakelaar weer in de
AAN-stand "I" te zetten voordat u probeert om de motor te
starten.
MAAITECHNIEK – SNIJBLAD
WAARSCHUWING
Wees uiterst voorzichtig wanneer u de
snijbladen gebruikt om het veilig gebruik ervan
te verzekeren.
Koudstart:
=LH¿JXUHQD
RBC430SESC
Ŷ Leg de trimmer op een vlak, effen oppervlak neer.
Ŷ VOORAF – Druk de brandstofbalg 10 keer in.
Ŷ ZET de chokehendel in de chokestand "FULL".
Ŷ Houd de snelheidshendel volledig ingedrukt.
Ŷ TREK aan de startkoord in een snelle, stevige en
regelmatige opwaartse beweging (niet meer dan 4
keer).
Ŷ ZET de chokehendel in de chokestand "HALF".
Ŷ TREK aan de startkoord in een snelle, stevige en
regelmatige opwaartse beweging (niet meer dan 6
keer) tot de motor start.
Ŷ /DDW GH PRWRU JHGXUHQGH VHFRQGHQ RSZDUPHQ
voor.
Ŷ Druk dan de gashendel in om te draaien.
Lees de veiligheidsvoorschriften voor het veilig
gebruik van de snijbladen. Raadpleeg de Specifieke
veiligheidsvoorschriften voor de struikruimer en
het gebruik van de snijbladen, eerder in deze
gebruikaanwijzing.
Hou het toestel steeds aan de rechterkant van de
bediener, wanneer u het toestel bedient.
Hou beide handbaten stevig vast.
Hou een stevige grip en een goed evenwicht op beide
voeten.
Ga zo staan dat u niet uit evenwicht wordt gehaald
ingeval van een terugslagreactie van het snijblad.
Zie figuren 7 – 8.
„ Vermijd warme oppervlakten door het toestel
steeds van uw lichaam weg te houden. (goede
bedieningshoudingen worden in figuur 9 getoond.)
„ H o u d e s t r u i k r u i m e r i n e e n h o e k t o t h e t
maaioppervlak; dit is de beste maaipositie.
„ De struikruimer snijdt wanneer u het toestel van links
naar rechts beweegt. Op deze manier voorkomt u
dat er afval bij de bediener terechtkomt. Vermijdt
het maaien in de gevaarlijke zone, aangeduid in de
illustratie.
„ Gebruik de top van de lijn om te maaien; forceer de
maaikop niet in het ongemaaide gras.
„ Draadafsluitingen en hekken veroorzaken bijkomende
slijtage en zelfs breuk. Stenen muren, dorpels en hout
kunnen de lijn snel doen verslijten.
„ Vermijd bomen en struikgewas. Boomschors,
houtschilfers, afrasteringspalen en platen kunnen
RBC430SBSC
Ŷ Leg de trimmer op een vlak, effen oppervlak neer.
Ŷ VOORAF – Druk de brandstofbalg 10 keer in.
Ŷ ZET de chokehendel in de chokestand "FULL".
Ŷ Vergrendel de snelheidsregelaar op zijn plaats door
de snelheidsvergrendelkno in te drukken.
Ŷ TREK aan de startkoord in een snelle, stevige en
regelmatige opwaartse beweging (niet meer dan 4
keer).
Ŷ ZET de chokehendel in de chokestand "HALF".
Ŷ TREK aan de startkoord in een snelle, stevige en
regelmatige opwaartse beweging (niet meer dan 6
keer) tot de motor start.
Ŷ /DDW GH PRWRU JHGXUHQGH VHFRQGHQ RSZDUPHQ
voor.
Ŷ Druk dan de gashendel in om te draaien.
OPMERKING: Wanneer u de brandstofbalg indrukt en
98
Nederlands(Vertaling van de originele instructies)
Chemicaliën kunnen plastic beschadigen,
verzwakken of vernietigen, wat kan leiden tot
ernstige verwondingen.
loslaat, schuift de starthendel naar de stand DRAAIEN.
Als de motor stilvalt, zet u de starthendel op de stand
"DRAAIEN". Trek dan aan de startkoord tot de machine
start.
U kunt vaak aanpassingen en herstellingen die hier worden
beschreven, zelf uitvoeren. Voor andere herstellingen
is het beter de graskantmaaier te laten nazien door een
erkende onderhoudsdienst.
Warmstart:
=LH¿JXUHQE
Zorg ervoor dat de brandstof zichtbaar is in de
brandstofbalg; indien niet volgt u de koude startprocedure.
Zorg ervoor dat de carburator op de stand "DRAAIEN"
staat.
TREK snel en krachtig aan de trekstart tot de motor start.
LUCHTFILTERSCHERM SCHOONMAKEN
=LH¿JXXU
Voor degelijke prestaties en een lange levensduur van
XZWRHVWHOLVKHWQRGLJGHOXFKW¿OWHUVFKRRQWHKRXGHQ
„ Neem het deksel van de luchtfilter af door de
kliksluiting met uw duim in te drukken terwijl u het
deksel voorzichtig naar boven trekt.
„ Verwijder de luchtfilter
„ Reinig de schuimfilter
OPMERKING: Bij beschadiging moeten zij onmiddellijk
worden vervangen
„ Herbevestig de schuimfilter
„ Plaats het luchtfilter terug
„ Plaats het deksel van de luchtfilter terug door
de treklip aan de onderkant van het deksel in de
openingen aan de basis van de luchtfilter te schuiven.
Druk het deksel naar boven tot het stevig op zijn
plaats klikt.
„
Motor stilleggen:
Hou de schakelaar in de stoppositie ‘O’ ingedrukt tot de
motor stilvalt.
ONDERHOUD
WAARSCHUWING:
Gebruik voor het onderhoud alleen identieke
Ryobi-vervangingsonderdelen. Het gebruik van
enige andere onderdelen kan gevaarlijk zijn of
schade aan het toestel veroorzaken.
WAARSCHUWING:
Draag altijd een veiligheidsbril of veiligheidsbril
met zijdelings bescherming tijdens het werken
met een elektrisch gereedschap of wanneer u
stof afblaast. Draag ook een stofmasker wanneer
het werk veel stof veroorzaakt.
BRANDSTOFDOP
WAARSCHUWING:
Een lekkende brandstofdop vormt een risico voor
brand en moet onmiddellijk vervangen worden.
WAARSCHUWING:
Stop de motor en wacht tot alle bewegende
delen zijn stilgevallen en haal de stekker uit
het stopcontact, wanneer u het toestel wil
controleren, schoonmaken of onderhouden.
Wanneer u deze aanwijzingen niet volgt, kan dit
leiden tot ernstige verwondingen of schade aan
voorwerpen.
'H EUDQGVWRIGRS EHYDW HHQ RQGHUKRXGVYULHQGHOLMNH ¿OWHU
HQFRQWUROHNOHS(HQYHUVWRSWHEUDQGVWRI¿OWHUYHURRU]DDNW
verminderde motorprestaties. Als de prestaties verbeteren
wanneer de brandstofdop losgedraaid wordt, controleert
X EHVW RI GH NOHS QLHW GHIHFW LV RI GH ¿OWHU YHUVWRSW LV
Vervang indien nodig de brandstofdop.
GLOEIKAARS VERVANGEN
ALGEMEEN ONDERHOUD
Voorkom het gebruik van oplosmiddelen wanneer u plastic
onderdelen schoonmaakt. De meeste soorten plastic zijn
gevoelig voor schade, veroorzaakt door verschillende
soorten commerciële oplosmiddelen en kunnen door hun
gebruik worden beschadigd. Gebruik schone doeken om
vuil, stof, olie, vet, enz. te verwijderen.
=LH¿JXXU
Deze motor gebruikt Champion RY4C of NGK CMR7A
gloeikaarsen met een elektrodenafstand van 0,6 mm.
Gebruik een identiek soort gloeikaars ter vervanging en
vervang de gloeikaarsen jaarlijks.
HET TOESTEL BEWAREN
„ Verwijder alle vreemde voorwerpen van het toestel.
Bewaar het toestel binnenskamers in een droge,
goed geventileerde ruimte die niet toegankelijk is voor
kinderen. Vermijd dat het toestel in contact komt met
bijtende producten, zoals tuinchemicaliën.
WAARSCHUWING:
Laat nooit remvloeistoffen, benzine,
petroleumproducten, bijtende smeermiddelen,
enz., in contact komen met plastic onderdelen.
99
Nederlands(Vertaling van de originele instructies)
Wanneer u het toestel 1 maand of langer bewaart:
„ Verwijder alle brandstof uit de tank en bewaar in een
container, geschikt voor brandstof. Laat de motor
lopen totdat hij stilvalt.
WAARSCHUWING
Controleer het apparaat nadat u het hebt laten
vallen of bij impact: Controleer het apparaat
grondig en ga alle defecten of schade na.
Een beschadigd onderdeel moet door een
geautoriseerd onderhoudscentrum goed worden
gerepareerd of vervangen.
100
Nederlands(Vertaling van de originele instructies)
PROBLEMEN OPLOSSEN
WANNEER DEZE OPLOSSINGEN UW PROBLEEM NIET OPLOSSEN, NEEM DAN CONTACT OP MET UW
ERKENDE ONDERHOUDSDIENST.
PROBLÉEM
MOGELIJKE OORZAAK
OPLOSSING
Motor start niet
1. Geen ontsteking.
1. Maak de gloeikaars schoon of vervang hem. Reset de
gloeikaarsopening. Wij verwijzen naar het deel ‘Gloeikaars
vervangen’ in deze gebruiksaanwijzing.
2. Geen brandstof.
2. Druk de knijppeer in totdat de peer met brandstof is gevuld.
Wanneer de peer zich niet vult, is de primaire brandstoftoevoer
verstopt. Contacteer de onderhoudsdienst. Wanneer de
knijppeer zich vult, kan de motor verzopen zijn. Zie hierna.
3. Motor is verzopen.
3. Schuif de starthendel in de FULL CHOKE-positie. Druk de
trigger in en trekstart de motor tot hij draait.
OPMERKING: Het is mogelijk dat u de trekstart verschillende
keren moet herhalen, afhankelijk van hoe verzopen de motor
is.
Motor draait niet op Probleem
met
volle kracht
brandstoftoevoer
de Druk de gashendel 5 keer in en laat los terwijl de motor draait.
De motor raakt niet /XFKW¿OWHULVYXLO
op volle snelheid en
stoot veel rook uit
2. Vonkenvanger is vuil.
3. Gloeikaarsen zijn defect.
0DDN GH OXFKW¿OWHU VFKRRQ :LM YHUZLM]HQ KLHUELM QDDU KHW
JHGHHOWHµ/XFKW¿OWHUVFKRRQPDNHQ¶HHUGHULQGH]HKDQGOHLGLQJ
2. Contacteer een onderhoudsdienst.
3. Maak de gloeikaars schoon of vervang hem. Reset de
gloeikaarsopening. Wij verwijzen naar het deel ‘Gloeikaars
vervangen’ in deze gebruiksaanwijzing.
Motor
start
en De stationaire
draait, maar wil niet snelheidsschroef dient
bijgesteld te worden.
stationair draaien
Neemt u contact op met een geautoriseerd onderhoudscentrum
voor stationaire snelheidsafstelling
Lijn wil niet naar 1. Lijn is aan zichzelf
voor komen
vastgelast.
1. Smeer de lijn met een siliconenspray.
2. Niet genoeg lijn op spoel.
2. Breng meer lijn aan de spoel. Wij verwijzen naar het gedeelte
‘Vervangen van de lijn’ in deze gebruiksaanwijzing.
3. Lijn is te kort gemonteerd.
3. Trek lijnen terwijl u afwisselend de spoelhouder indrukt en
loslaat.
4. Lijn is verward op de spoel. 4. Verwijder de lijn van de spoel en wind ze opnieuw op. Wij
verwijzen naar het gedeelte ‘Vervangen van de maailijn’ in
deze gebruiksaanwijzing.
5. Motorsnelheid is te laag.
5. Schuif de lijn naar voor bij volle snelheid.
Gras hecht zich 1. U maait hoog gras op 1. Snij hoog gras van de boven naar beneden om aanhechten te
grondniveau.
vast aandrijfas en
voorkomen.
de maaikop
2. U gebruikt de graskantmaaier 2. Gebruik de graskantmaaier steeds op volle kracht.
op halve kracht.
Motor stoot teveel Teveel olie in de carter
rook uit
Laat de olie af en hervul met de juiste hoeveelheid 20W-50
motorolie. Zie het hoofdstuk ‘Motorolie toevoegen/controleren’ in
deze gebruiksaanwijzing.
101
Svenska(Översättning från originalinstruktioner)
VARNING
För att minska riskerna för personskador,
är det nödvändigt att läsa och förstå denna
bruksanvisning.
„
„
„
Tack för att du köpt en produkt från Ryobi.
Din grästrimmer/röjsåg har konstruerats och tillverkats
enligt Ryobis strikta specifikationer, vilket gör den till ett
pålitligt, lätthanterligt och säkert verktyg. Om du sköter
den rätt, har du ett motståndskraftigt och effektivt verktyg
som du kan använda i många år.
Användningsområde
Denna produkt är endast avsedd för användning
utomhus i ett välventilerad område.
Produkten är avsedd för klippning av långt gräs, löst
gräs eller småbuskar och liknande vegetation i, eller
i närheten av, markhöjd. Klippningsrörelsen ska ske
ungefär parallellt med marken. Produkten ska inte
användas för att trimma häckar, buskar eller annan
vegetation som kräver att klippningsrörelsen inte sker
parallellt med marken.
GENERELLA SÄKERHETSREGLER
VARNING
Läs och förstå alla instruktioner. Att inte följa
alla instruktioner nedan kan resultera i allvarlig
personskada.
„
LÄS ALLA INSTRUKTIONER
För säker användning, läs och förstå alla
instruktioner innan användning av denna produkt.
Följ alla säkerhetsinstruktioner. Att inte följa alla
säkerhetsinstruktioner nedan kan resultera i
personskada.
„ Tillåt inte barn eller otränade personer att använda
maskinen.
„ Starta eller kör aldrig motorn i ett stängt eller dåligt
vädrat område. Att andas in avgaserna kan döda.
„ Rensa arbetsområdet innan varje användning. Ta bort
alla objekt som exempelvis stenar, trasigt glas, spikar,
tråd och linor som kan kastas iväg eller trasslas in i
linan eller bladet.
„ Bär säkerhetsglasögon som är markerade att de följer
EN 166-standard när du använder denna produkt.
„ Bär tjocka och långa byxor, stövlar och handskar.
Bär inte löst sittande kläder, shorts, sandaler eller gå
barfota. Använd ingen typ av smycken.
„ Tjocka skyddskläder kan öka användarens trötthet
vilket kan leda till värmeslag. Tungt arbete under
varma dagar bör schemaläggas tidigt på morgonen
eller sent på eftermiddagen när temperaturen är lägre.
„ 9LUHNRPPHQGHUDUDWWGXDQYlQGHUKMlOPRPGHW¿QQV
risk för fallande föremål.
„
102
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
Använd aldrig maskinen på vänster sida om kroppen.
Sätt fast långt hår över axelhöjd för att undvika
intrassling i rörliga delar.
Hos vissa personer kan de vibrationer man utsätts
för då man använder ett bärbart verktyg förorsaka
Raynauds sjukdom, vars symtom är stickningar,
GRPQLQJDU RFK I|UOXVW DY IlUJ L ¿QJUDUQD VRP L
allmänhet syns när man utsätts för köld. Det verkar som
om dessa symtom gynnas av arvsfaktorer, exponering
för kyla och fuktighet, en viss typ av kost, tobak och
vissa arbetsmetoder. I dagens läge vet man ännu inte
vilken mängd vibrationer eller hur lång exponering för
vibrationer som kan vålla denna sjukdom. Tänk i alla
fall på att vidta vissa försiktighetsmått för att begränsa
exponeringen för vibrationer, som till exempel:
a) Var varmt klädd då det är kallt. Använd handskar
för att hålla händerna och handlederna varma då
du använder verktyget. Det förefaller nämligen som
om kölden är en av huvudfaktorerna som gynnar
uppkomsten av Raynauds sjukdom.
b) Gör några rörelser efter varje användning, för att
stimulera blodcirkulationen.
c) Håll regelbundna pauser och begränsa den dagliga
exponeringen för vibrationer.
Om du lider av något av dessa symtom,
sluta omedelbart använda ditt verktyg och vänd dig till
en läkare.
Håll alla åskådare, barn och djur på minst 15m avstånd.
Åskådare ska ombedjas att bära skyddsglas. Stoppa
maskinen om någon kommer emot dig. Maskiner med
knivblad utgör en ökad risk för åskådare att träffas av
knivbladet om det går sönder eller om någonting annat
oväntat händer med verktyget.
Använd inte det här verktyget när du är trött, sjuk eller
påverkad av alkohol, droger eller mediciner.
Använd inte i dåligt upplysta miljöer.
Bibehåll stadigt fotfäste och balans. Sträck dig inte. Att
sträcka sig kan resultera i balansförlust eller kontakt
med varma ytor.
Håll alla kroppsdelar borta från rörliga delar.
För att undvika varma ytor, använd aldrig maskinen
med botten på motorn över midjenivå.
Vidrör inte områdena runt ljuddämparen eller cylindern.
Dessa delar blir väldigt varma under användning.
Stanna alltid motorn och ta bort sladden till tändstiftet
innan justeringar eller reparationer görs, förutom för
förgasarjusteringar.
Inspektera maskinen innan varje användning. Leta
efter lösa fästanordningar, bränsleläckage etc. Byt ut
skadade delar innan användning.
Trimmerdelen ska aldrig rotera under tomgång vid
normal användning. Trimmerdelen kan rotera vid
tomgång under förgasarjusteringar.
Förvara bränsle i en behållare som är godkänd för
bensin.
Svenska(Översättning från originalinstruktioner)
„
„
„
„
„
Torka upp eventuellt bränslespill. Gå bort 10m från
påfyllningsplatsen innan start av motorn. Ta långsamt
bort bränslelocket efter att motorn är avstängd. RÖK
INTE under påfyllnad.
Stanna motorn och låt den svalna innan påfyllning eller
förvaring av maskinen.
Tillåt motorn att svalna av, töm bränsletanken och
säkra maskinen så att den inte kan röra sig innan
transport i bil.
Bär skyddsutrustning och följ alla säkerhetsinstruktioner.
För enheter med koppling, kontrollera att trimmerdelen
slutar att rotera när motorn går på tomgång. Kontrollera
att trimmerdelen har slutat att rotera efter att enheten
har stängts av innan den ställs ner.
Denna produkt är tänkt att användas sällan av
hemanvändare och andra tillfälliga användare för
generell trimning av gles eller kraftig vegetation, etc.
Den är inte avsedd för långtidsanvändning. Långa
arbetsperioder kan orsaka cirkulationsproblem i
användarens händer på grund av vibration. För
långtidsanvändning kan det vara lämpligt att använda
en produkt med ett vibrationsskydd.
sådan användning kan det vara lämpligt att använda
en trimmer med vibrationsskydd.
SPECIFIKA SÄKERHETSANVISNINGAR
„
„
„
„
„
„
„
SPECIFIKA SÄKERHETSREGLER
„
„
„
„
„
„
„
Inspektera innan användning. Byt ut skadade delar.
Kontrollera att fästanordningar är på plats och sitter
ordentligt. Kontrollera att inget bränsleläckage
föreligger.
Byt ut linhuvudet om det är spräckt, kantstött eller
skadat på något sätt. Kontrollera att linhuvudet är
korrekt installerat och ordentligt fastsatt. Att inte följa
denna varning kan orsaka allvarlig skada.
.RQWUROOHUD DWW DOOD VN\GG VSlQQHQ GHÀHNWRUHU RFK
handtag är korrekt och säkert monterade.
Använd endast tillverkarens utbyteslina i linhuvudet.
Använd inga andra trimningsdelar. Att installera
utbyteslina eller utbytestrimhuvud av ett annat märke
än tillverkarens till denna trimmer kan resultera i
allvarlig personskada. Använd aldrig, till exempel, vajer
eller vajerrep som kan gå sönder och bli till en farlig
projektil.
$QYlQG DOGULJ GHQQD PDVNLQ XWDQ JUlVGHÀHNWRUQ Sn
plats och i gott skick.
Bibehåll ett stadigt grepp med båda händerna under
trimning. Håll linhuvudet under midjehöjd. Trimma
aldrig med linhuvudet placerat mer än 75cm över
marken.
Denna produkt är tänkt för icke regelbunden
användning av hemanvändare och andra tillfälliga
arbeten såsom lätt trimning, kraftig växtlighet, etc.
Den är inte avsedd för långvarig användning. Långa
användningsperioder kan orsaka cirkulationsproblem
i användarens händer på grund av vibrationer. För
103
„
„
„
„
„
När motorn har stannat ska du stoppa in den roterande
klingan i tjockt gräs eller något annat material så att
den stannar.
Kontrollera att klingskyddet sitter på plats och är i gott
skick. Om det inte är det får du inte använda röjsågen.
Använd kraftiga handskar när du monterar eller tar bort
klingan.
Slå alltid av motorn och ta bort tändstiftet innan du
försöker ta bort ett föremål som fastnat i klingan eller
innan du sätter fast eller ta bort klingan.
Försök inte röra vid eller stoppa klingan när den är i
rörelse.
En frikopplad klinga kan orsaka skador när den
fortsätter att snurra efter att motorn slagits av eller
gasreglaget släpps upp. Håll dig borta från klingan tills
den har stannat helt.
Byt ut klingan omedelbart om den uppvisar någon
typ av skada. Du måste alltid se till att klingan har
monterats på rätt sätt och att den sitter riktigt fast innan
du börjar använda sågen.
Används endast originalklingor från tillverkaren
(Tri-ArcTM-klingor) som är avsedda för användning
tillsammans med denna röjsåg. Använd inte några
andra typer av klingor.
Tri-ArcTM-klingan är endast utformad för att röja tjockt
gräs och små, tunna buskar. Använd inte klingan i
något annat ändamål. Försök inte använda Tri-ArcTMklingan till att såga grövre buskar eller stammar.
Var extremt försiktigt när du använder klingan på
den här maskinen. En "kickback, ett våldsamt kast,
uppstår när den roterande klingan kommer i kontakt
med någonting den inte kan såga igenom. Stoppet
kan göra att klingan stannar och slungar maskinen
bort från det föremål som inte gick att såga. Den här
reaktionen kan vara tillräckligt kraftig för att du ska
förlora kontrollen över maskinen. En "kickback" kan
uppstå utan förvarning om klingan hakar i ett föremål,
stannar eller kilas fast. Det är extra sannolikt att kast
uppstår på platser där det är svårt att se det material
som sågas. För att göra det enkelt och säkert att såga
ska materialet röjas från höger till vänster. På så sätt
minimeras effekten av kastet om sågen skulle träffa ett
grövre föremål eller en tjock stam.
Röj aldrig material som är tjockare än 13 mm i diameter.
Använd alltid axelrem när du använder röjsågen och
justera remmen så att den sitter bekvämt. Håll i båda
handtagen med ett fast grepp medan du röjer med
sågklingan. Håll klingan borta från kroppen och under
midjan. Använd aldrig röjsågen med klingan 75 cm
eller högre ovanför marken.
Svenska(Översättning från originalinstruktioner)
Täck över klingan med klingskyddet innan du lägger
undan maskinen för förvaring eller när den ska
transporteras. Ta alltid bort klingskyddet innan du
börjar använda maskinen. Om skyddet inte tas bort
kan det slungas iväg när klingan börjar rotera.
„ Kontrollera maskinen innan varje användning. Byt ut
skadade delar. Försäkra dig om att alla fästanordningar
sitter på plats och är ordentligt åtdragna. Undersök om
GHW¿QQVEUlQVOHOlFNDJH
„ Byt ut sågklingan om den är sprucken, har hack i sig
eller uppvisar några andra skador. Försäkra dig om
att klingan har monterats på rätt sätt och sitter fast
ordentligt. Om du inte gör det kan det leda till allvarliga
personskador.
„ .RQWUROOHUD DWW DOOD VN\GG VSlQQHQ GHÀHNWRUHU RFK
handtag är korrekt monterade och ordentligt fastsatta.
„ Använd endast originalklingor från tillverkaren. Använd
inte några andra typer av sågutrustningar. Om du
„
monterar några andra klingtyper eller trimmerhuvuden
på den här röjsågen kan det leda till allvarliga
personskador. Använd till exempel aldrig vajrar eller
linor som kan gå av och slungas iväg från maskinen.
De kan bli farliga projektiler som orsakar personskador.
„ Stäng alltid av motorn innan du fyller på bränsle.
Tanka aldrig en maskin som har motorn igång eller
när motorn är varm. Gå bort minst 10 meter från
tankningsplatsen innan du startar motorn. Torka upp
eventuellt utspillt bränsle. RÖK INTE! Om du inte följer
den här varningen kan det leda till allvarliga personoch materialskador.
Ŷ En del regioner har regelverk som begränsar
produktens användning till vissa funktioner. Kontrollera
med lokala myndigheter.
SYMBOLER
Några av följande symboler kan användas till denna produkt. Studera dem och lär dig deras betydelser. Korrekt tolkning
av symbolerna låter dig använda produkten bättre och säkrare.
SYMBOL
NAMN
FÖRKLARING
Säkerhetsnotering
Föreskrifter som påverkar din säkerhet
Läs Användningsmanualen
För att minska risken för skada måste användaren läsa och förstå
användningsmanualen innan användning av den här produkten.
Använd ögon- och hörselskydd och en skyddshjälm då du arbetar
med detta verktyg.
För att minska risken för skador ska kontakt med varma ytor undvikas.
Garanterad ljudnivå är 109 dB.
Återkast kan uppstå utan förvarning
Risk för rikoschett. Håll alla närvarande på minst 15 meters avstånd.
Tri-ArcTM-blad
Tri-ArcTM-blad är lämpligt att använda till denna maskin och passar bra
att skära mjuka stjälkar och klängväxter med.
Använd inte klingan med
en cirkelsåg
Detta verktyg tillåter inte användning av en sågklinga för cirkelsåg.
104
Svenska(Översättning från originalinstruktioner)
Rotationshastighet (varv/
min)
Rotationsriktning och maximal hastighet för skäranordningen i slutet
av axeln.
Stövlar
Använd halksäkra skodon då du arbetar med verktyget.
Handskar
Använd tjocka arbetshandskar med maximal vidhäftning.
Rök inte
Rök inte vid fyllning av bränsletanken.
Bensin
Använd blyfri bensin avsedd för bilar med ett oktanvärde på 91
([R+M]/2) eller mer.
Olja
Använd en syntetisk 4 taktsolja för motorer med luftkylning.
Öppna oljepåfyllningen med sticka, häll i 65 ml 20W-50 ny olja med
en tratt.
Strömbrytare
Strömbrytare På/Av
I = PÅ (ON)
O = AV (OFF)
Detta verktyg uppfyller alla standarder i de EU-länder där det kan
köpas.
Kör-position
Full Choke-position
Half Choke-position
Sätt strömbrytaren i “I” position.
Prima - tryck på primaren långsamt 10 gånger.
Dra i start snöret tills dess att motorn nästan startar.
Lås - Lås gasreglaget i läget genom att trycka in gasreglagets
spärrknapp.
Tryck in gaslåset och gasreglaget för körning.
105
Svenska(Översättning från originalinstruktioner)
Väntetid 10 sekunder.
GOST-R-konformitet
Följande signalord och betydelser är tänkta att förklara de olika risknivåerna som är associerade med denna produkt.
SYMBOL
SIGNAL
INNEBÖRD
FARA:
Indikerar en överhängande farlig situation som kan, om den inte
undviks, resultera i dödsfall eller allvarlig skada.
VARNING:
Indikerar en potentiellt farlig situation som kan, om den inte undviks,
resultera i dödsfall eller allvarlig skada.
FÖRSIKTIGHET:
Indikerar en potentiellt farlig situation som kan, om den inte undviks,
resultera i mindre eller medelstora skador.
FÖRSIKTIGHET:
(Utan säkerhetssymbolen) Indikerar en situation som kan leda till
egendomsskada.
SERVICE
Att serva produkten kräver extrem försiktighet och kunskap
RFKE|UHQGDVWXWI|UDVDYHQNYDOL¿FHUDGVHUYLFHWHNQLNHU
Vi rekommenderar att du returnerar produkten till din
närmsta AUKTORISERADE VERKSTAD för reparation.
Använd endast identiska utbytesdelar när produkten
servas.
VARNING
För att undvika allvarlig personskada, försök
inte att använda denna produkt innan du har
läst igenom och förstått användningsmanualen
ordentligt. Använd inte denna produkt om du
inte förstår varningarna och instruktionerna i
användningsmanualen. Ring Ryobis kundtjänst
för assistans.
INTRODUKTION
Denna produkt har många funktioner för att göra dess
användning mer behaglig och njutbar.
Säkerhet, förmåga och pålitlighet har givits högsta prioritet
under designen av denna produkt vilket gör den enkel att
underhålla och använda.
BESKRIVNING AV FIGURER
RBC430SESC
Figur 1
1. Axelband
2. Tri-ArcTM-blad
3. Drivaxel
4. Koppling
5. Hängare
6. Tändningsströmbrytare
7. På-knapp
8. Bakre handtag
9. Primer
10. Bränslelock
11 . Snörstart
12 . Gasreglage
13. Lås
14. Vredet
15. Främre handtag
%ODGGHÀHNWRU
17. Choke-reglage
*UlVGHÀHNWRU
19. Trimningstråd
20. ReelEasyTM-trådhuvud
D6QREEORVVQLQJVÀLN
42b. Regel
VARNING
Användning av elektriska verktyg kan resultera
i att främmande föremål kastas upp i ögonen
vilket kan leda till allvarlig ögonskada. Bär alltid
skyddsglasögon med breda sidoglas, eller ett
helt ansiktsskydd när det behövs, innan du
börjar använda det elektriska verktyget. Vi
rekommenderar användning av en ansiktsmask
över skyddsglasögon eller standardskyddsglas
med breda sidoglas. Använd alltid ögonskydd
som är märkta i enlighet med EN 166.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
106
Svenska(Översättning från originalinstruktioner)
56. Öppning för spärrhake
Figur 2
3. Drivaxel
21. Lås
22. Guideursparning
23 . Huvudskaft (övre)
24. Positionshål
Figur 16
45. Oljelock/oljesticka
46. Luckdel
47. Tratt
48. Hål för påfyllning av olja
Figur 3
25. Hål på hängaren för låsen på nedre bommen.
26. Hängare
27. Hål på undre tillbehör
Figur 17
51. Övre kåpa
52. Skruv
53. Tändstift
Figur 4
28. Klämma
29. Skruv
30. Fäste
RBC430SBSC
Figur 1
1. Axelband
2. Tri-ArcTM-blad
3. Drivaxel
4. Koppling
5. Hängare
6. Tändningsströmbrytare
7. På-knapp
8. Vänster handtag
9. Primer
10. Bränslelock
11 . Snörstart
12 . Gasreglage
13. Lås
14 . Höger handtag
15. Vingvred
%ODGGHÀHNWRU
17. Choke-nivå
*UlVGHÀHNWRU
19. Trimningstråd
20. ReelEasyTM-trådhuvud
D6QREEORVVQLQJVÀLN
48b. Regel
Figur 5
%ODGGHÀHNWRU
*UlVGHÀHNWRU
31. Växellåda
33. Verktyg för pins
32. Monteringsplatta
34. Skiftnyckel
20. ReelEasyTM-trådhuvud
36. Bult
35a. Ihålig bricka
35b. Knivmutter
Figur 10
37. Avskärningsblad för tråd
Figur 12
38. Full Choke-position
38b. Half Choke-position
39. Körposition
Figur 13
13. Regel
43 . Filterskärm
/XIW¿OWHUVN\GG
Figur 2
3. Drivaxel
21. Lås
22. Guideursparning
23 . Huvudskaft (övre)
24. Positionshål
Figur 14
40. Tri-ArcTM-bladskydd
Figur 15
49. Skydd
50. Spärrhakar
51. Matarknapp
52. Sexkantbult
53. Rulle
54. Fjäder
55. Trimmerhuvud med lina
Figur 3
25. Hål på hängaren för låsen på nedre bommen.
26. Hängare
27. Hål på undre tillbehör
Figur 4
28. Skruv
29. Bult
107
Svenska(Översättning från originalinstruktioner)
30. Vingvred
„
Figur 5
%ODGGHÀHNWRU
*UlVGHÀHNWRU
31. Växellåda
32. Verktyg för pins
33. Monteringsplatta
34. Skiftnyckel
35. Ihålig bricka
36. Bult
„
„
Kontrollera att alla saker på packlistan är medskickade.
Inspektera produkten noggrant för att kontrollera att
inga skador uppstod under transporten.
Kasta inte bort packningsmaterialet förrän du har
inspekterat och använt produkten.
Använd inte denna produkt om några delar är skadade
eller saknas innan delarna är utbytta.
VARNING
Använd inte produkten om någon del är skadad
eller saknas innan den har bytts ut. Att inte
följa denna varning kan resultera i allvarlig
personskada.
Figur 10
37. Avskärningsblad för tråd
VARNING
Försök inte att modifiera denna produkt
eller skapa tillbehör till den som inte är
rekommenderade för denna produkt. Sådana
modifikationer anses vara missbruk av produkten
och kan resultera i farliga situationer som kan
leda till allvarliga personskador.
Figur 12
38. Full Choke-position
38b. Half Choke-position
39. Körposition
Figur 13
13. Regel
42 . Filterskärm
/XIW¿OWHUVN\GG
VARNING
Koppla alltid ur tändstiftets matarkabel då du
monterar delar. Underlåtenhet att följa denna
föreskrift kan leda till oavsiktlig igångsättning
som kan förorsaka allvarliga kroppsskador.
Figur 14
40. Tri-ArcTM-bladskydd
INSTALLERA STRÖMFÖRSÖRJNINGSSKAFTET TILL
KLIPPNINGSDELEN
6H¿JXU
VARNING
Installera, ta bort eller justera aldrig några delar
medan huvudet roterar. Att inte stanna motorn
kan orsaka allvarlig personskada.
Figur 15
49. Skydd
50. Spärrhakar
51. Matarknapp
52. Sexkantbult
53. Rulle
54. Fjäder
55. Trimmerhuvud med lina
56. Öppning för spärrhake
Trimningsdelen ansluts till strömförsörjningsskaftet genom
en kopplingsanordning.
„ Lossa
vingskruven
på
kopplingen
på
strömförsörjningsskaftet och ta bort locket från
trimningsdelen.
„ Tryck in knappen på trimningsskaftet. Rikta in knapparna
med guidestången på strömförsörjningskopplingen
och för ihop de två skaften. Rotera trimningsskaftet tills
knapparna låser sig i positionshålen.
NOTERA: Om knapparna inte släpps upp helt i
positionshålen så är inte skaften låsta. Rotera lätt från
sida till sida tills knapparna låser fast.
„ Dra åt vredet ordentligt..
VARNING
Säkerställ att vingskruven är ordentligt åtdragen
innan användning. Kontrollera den regelbundet
för att undvika allvarlig personskada.
Figur 16
44. Oljelock/oljesticka
45. Luckdel
46. Hål för påfyllning av olja
47. Tratt
Figur 17
57. Övre kåpa
58. Skruv
59. Tändstift
MONTERING
UPPACKNING
Denna produkt kräver montering.
„ Ta försiktigt ur produkten och tillbehör ur lådan.
108
Svenska(Översättning från originalinstruktioner)
TA BORT KLIPPNINGSDELEN FRÅN
STRÖMSKAFTET
För att ta bort eller ändra trimningsdelen:
„ Lossa vingskruven.
„ Tryck in knappen och vrid skaften för att ta bort och
separera ändarna.
VARNING
Stanna alltid motorn, och ta bort tändningskabeln,
innan några justeringar, såsom att byta trådhuvud,
utförs. Detta görs för att minska risken för allvarlig
personskada.
MONTERA HÄNGAREN
6H¿JXU
'HW¿QQVWYnVlWWDWWKlQJDGLQPDVNLQI|UI|UYDULQJ
„ För att använda hängaren, tryck in knappen och placera
hängaren över den nedre delen av trimningsskaftet.
Rotera hängaren något från sida till sida tills knappen
låser fast.
„ Det sekundära hålet på trimningsskaftet kan också
användas för hängningssyften.
MONTERA DET FRÄMRE HANDTAGET
6H¿JXU
RBC430SESC
„ Montera det främre handtaget på ovansidan av
toppsidan på drivaxelbommen, med barriärbaren på
samma sida som snörstarten (jämför med produktbilder
Sn¿JXUSDSSUHWHOOHUSnNDUWRQJHQ
Ŷ 6lWWWLOOEDNDNOlPPDQ
Ŷ 5LNWD LQ VNUXYHQ PHG VNUXYKnOHW Sn GHW IUlPUH
handtaget.
Ŷ 'UDnWEXOWDUQDRUGHQWOLJW
RBC430SBSC
NOTERA: Gasreglaget måste monteras på användarens
högra sida.
„ Ta bort klämman.
„ Placera handtaget i klämman på skaftet
Ŷ +nOOLVWlPSOLQJVNOlPPDQRFKULNWDLQEXOWDUQDLIlVWHW
Ŷ -XVWHUDKDQGWDJHW Vn DWWGXInUElVWDP|MOLJD NRQWUROO
över maskinen i en komfortabel och upprätt position.
Ŷ 'UD nW EXOWDUQD PHG VWlPSOLQJVQ\FNHOQ I|U DWW KnOOD
styret ordentligt.
MONTERA GRÄSDEFLEKTORN
6H¿JXU
„ Montera bladskyddet på monteringsplattan. Sätt dit de
fyra skruvarna från ovansidan av monteringsplattan
och rakt igenom bladskyddet in i de gängade
monteringsplattorna.
„ Dra åt alla fyra skruvar ordentligt med den medskickade
torxnyckeln.
NOTERA: Gräsdeflektorn måste vara monterad på
bladskyddet vid användning av trådhuvudet..
Ŷ )|U DWW PRQWHUD JUlVGHÀHNWRUQ Sn EODGGHÀHNWRUQ
VND GH WUH VNUXYDUQD Sn JUlVGHÀHNWRUQ ULNWDV LQ PRW
VNUXYKnOHQSnEODGGHÀHNWRUQ
Ŷ 'UD nW GH WUH VNUXYDUQD PHG GHQ PHGI|OMDQGH
konbinationsnyckeln.
109
MONTERA ReelEasyTM-TRÅDHUVUD
6H¿JXU
Ŷ gSSQD ReelEasyTM-trådhuvudet genom att trycka in
spärrarna på bägge sidor.
Ŷ 7DERUWRFKOlJJXQGDQORFNHWYUHGHWRFKVSROHQ
Ŷ 0RQWHUD WUnGKXYXGHW Sn VNDIWHW .RQWUROOHUD DWW
trådhuvudet sitter ordentligt.
Ŷ 6lWW L VH[NDQWVEXOWHQ L |SSQLQJHQ Sn VNDIWHW RFK GUD
fast den med den sexkantiga öppningen på vredet.
NOTERA: Använd endast vredet för att dra åt bulten.
Om du använder andra verktyg kan du överdra bulten
vilket kan skada trådhuvudet.
Ŷ 6lWWWLOOEDNDIMlGHUQLWUnGKXYXGHWRFKWU\FNQHGI|UDWW
sätta den på plats.
Ŷ 6lWWWLOOEDNDVSROHQ2PGXKDUGHQVYlQJGDWULPPHUQ
för anslutning, RLT430SES, ska spolen placeras så att
texten ”This side out for curved shaft” är synlig. Om
du använder ett rakt skaft med ReelEasyTM-skärhuvud
ska spolen placeras så att texten “This side out for
straight shaft” är synlig.
Ŷ 6lWWWLOOEDNDYUHGHWSnVSROHQ
Ŷ 6lWW WLOOEDND WUnGWULPPHUKXYXGHWV ORFN RFK ULNWD LQ
fästena med öppningarna i trådtrimmerhuvudet. Tryck
ihop locket och trådtrimmerhuvudet tills båda fästena
knäpper fast i öppningarna ordentligt.
Ŷ 6lWWLWUnGHQOLJWEHVNULYQLQJHQLQlVWDVHNWLRQDYGHQ
här manualen.
MONTERA AXELREMMEN
NOTERA: Använd alltid axelremmen/selen tillsammans
med din röjsåg.
RBC430SESC
6H¿JXU
Följ dessa steg för att montera axelremmen.
„ Anslut låset på remmen till hängarklämman.
„ -XVWHUDUHPPHQWLOOHQNRPIRUWDEHOSRVLWLRQ
Notera: Snabblossa produkten från axelremmen genom
DWWGUDLORVVQLQJVÀLNHQ
RBC430SBSC
6H¿JXU
Följ dessa steg för att montera axelremmen.
„ Anslut låset på axelselen till hängaren.
„ -XVWHUDUHPPHQWLOOHQNRPIRUWDEHOSRVLWLRQ
LÄR KÄNNA DIN TRIMMER
6H¿JXU
För att använda denna produkt säkert krävs en förståelse
Svenska(Översättning från originalinstruktioner)
DY LQIRUPDWLRQHQ RP GHQQD SURGXNW VRP ¿QQV L GHQ KlU
användningsmanualen, samt kunskap om projektet du
DUEHWDU PHG %HNDQWD GLJ PHG DOOD DQYlQGQLQJV¿QHVVHU
och säkerhetsregler innan användning.
GRÄSDEFLEKTOR
7ULPPHUQ LQNOXGHUDU HQ JUlVGHÀHNWRU VRP KMlOSHU WLOO DWW
VN\GGDGLJIUnQÀ\JDQGHVNUlS
AXELBAND
En axelrem medföljer sågen för att göra det enklare och
bekvämare att använda den.
Notera: Det är normalt att motorn utvecklar rök under och
efter första användningen.
VARNING:
Stäng alltid av motorn innan tankning. Fyll
aldrig på bränsle till en motor som är igång
eller som är varm. Flytta minst 10m bort från
tankningsplatsen innan motorn startas. Rök
inte! Att inte följa denna varning kan resultera i
allvarlig personskada.
SYRESATTA BRÄNSLEN
Viss vanlig bensin är blandad med alkohol eller en
eterkomponent. Dessa typer av bensin benämns kollektivt
för syresatta bränslen.
Om du använder syresatt bränsle, kontrollera att den är
blyfri och uppfyller minimikravet på oktanhalt. Försök att
bekräfta bränslets innehåll innan användning av syresatt
bränsle. På vissa platser krävs det att denna information
¿QQVXSSVDWWYLGSXPSHQ1HGDQI|OMHUGH(3$JRGNlQGD
procentsatserna vid syresatt bränsle:
Etanol (etyl eller sädalkohol) 10 volymprocent. Du kan
använda bensin som innehåller upp till 10 volymprocent
etanol. Bensin som innehåller etanol kan marknadsföras
under namnet ”Gasohol”. Använd inte E85-bränsle.
MTBE (metyltertiär butyleter) 15 volymprocent. Du kan
använda bensin som innehåller upp till 15 volymprocent
MTBE.
Metanol (metyl eller träsprit) 5 volymprocent. Du kan
använda bensin som innehåller upp till 5 volymprocent
metanol så länge som det också innehåller lösningsmedel
och rosthämmare för att skydda bränslesystemet. Bensin
som innehåller mer än 5 volymprocent metanol kan
orsaka start- och/eller användningsproblem. Det kan
också skada metall-, gummi- och plastdelar på produkten
eller i bränslesystemet. Om du upptäcker några oönskade
användningssymptom, prova en annan bensinmack eller
byt till en annan typ av bränsle.
TOP PMONTERAD MOTOR
Den toppmonterade motorn förbättrar balansen
och är placerad bort från dammet och skräpet från
trimningsområdet.
ANVÄNDNING
VARNING
Tillåt dig inte att bli oförsiktigt när du känner
dig hemma med maskinen. Kom ihåg att ett
ögonblick av oförsiktighet räcker för att orsaka
allvarlig skada.
VARNING
Bär alltid skyddsglasögon eller skyddsglas
med breda sidoglas när du använder elektriska
verktyg. Att inte göra det kan resultera i att objekt
kastas in i ögonen vilket kan resultera allvarlig
skada.
VARNING
Använd inte några tillbehör som inte
rekommenderas av tillverkaren av den här
produkten. Användning av tillbehör som
inte rekommenderas kan resultera i allvarlig
personskada.
VARNING
Tänk på att produkten släpper ut avgaser.
NOTERA: Bränslesystemsskador eller
användningsproblem som uppstår som ett resultat av
användning av syresatta bränslen som överstiger de
tidigare angivna procentsatserna täcks inte av garantin.
TANKNING AV TRIMMERN
Rengör ytan runt bränslelocket för att förhindra
kontaminering.
„ Lossa bränslelocket långsamt. Sätt ner locket på en
ren yta.
„ Häll bränslet försiktigt i tanken. Undvik att spilla.
„ Rengör och inspektera packningen innan du sätter
tillbaka bränslelocket.
„ Sätt tillbaka bränslelocket direkt och dra åt det för
hand. Torka upp eventuellt bränslespill.
FYLLA PÅ/KONTROLLERA MOTORSMÖRJMEDEL
Se bild 17 förr RBC430SESC
Se bild 18 förr RBC430SBSC
Motorsmörjningen har en stor påverkan på motoreffekt och
servicetid. SAE 20W-50 rekommenderas för vardaglig,
alltemperatursanvändning. Använd alltid smörjmedel för
4-taktsmotorer som minst uppfyller kraven.
NOTERA: Icke-rengörande smörjmedel, samt smörjmedel
för 2-taktsmotorer, skadar motorn och ska inte användas.
„
110
Svenska(Översättning från originalinstruktioner)
Fylla på smörjmedel:
„ 7DERUWEUlQVOHORFNHWRFKORFNHWSnVP|UMPHGHOVÀDVNDQ
som medföljer.
„ Skruva bort oljelocket/oljestickan och ta bort.
„ $QYlQG WUDWWHQ VRP PHGI|OMHU RFK KlOO L KHOD ÀDVNDQ
med olja i påfyllnadshålet för olja.
„ Sätt tillbaka oljelocket/oljestickan och dra åt.
Kontrollera smörjmedelsnivån:
„ Ställ motorn på en platt yta.
„ Torka rent oljestickan och sätt tillbaka den i hålet.
Skruva inte fast.
„ Ta
bort
oljestickan
igen
och
kontrollera
smörjmedelsnivån. Smörjmedelsnivån ska vara
innanför det markerade området på oljestickan.
„ Tillsätt smörjmedel tills nivån stiger till den övre
positionen på det markerade området på oljestickan
om nivån är för låg.
„ Sätt tillbaka och dra åt oljelocket/oljestickan.
FÖRSIKTIGHET:
Fyll inte för mycket. Överfyllning av smörjmedel
kan orsaka överdriven rökutveckling och
motorskada.
ANVÄNDA TRIMMERN
Se bild 8.7a.7b förr RBC430SESC
VARNING
Positionera alltid enheten på högersidan om
kroppen. Användning av enheten på vänstra
sidan om kroppen utsätter användaren för varma
ytor och kan resultera i möjliga brännskador.
SKÄRNINGSTIPS
ANVÄNDA RÖJSÅGEN
6H¿JXUHUDE
RBC430SESC
Håll röjsågen med din högra hand på det bakre
KDQGWDJHW RFK GLQ YlQVWUD KDQG Sn -KDQGWDJHW +nOO
ett stadigt grepp med båda händerna under användning.
Röjsågen ska hållas i en komfortabel position med det
bakre handtaget runt höfthöjd.
Bibehåll ditt grepp och din balans på båda fötterna.
Positionera dig själv så att du inte dras ur balans av
rekylreaktionen hos skärbladet.
-XVWHUD D[HOVHOHQ Vn DWW U|MVnJHQ SODFHUDV L HQ
komfortabel arbetsposition och för att säkerställa att
axelselen minskar risken för användarkontakt med
bladet.
RBC430SBSC
Håll röjsågen med din högra hand på låshandtaget och
den vänstra handen på det vänstra handtaget. Håll ett
stadigt grepp med båda händerna under användning.
Röjsågen ska hållas i en komfortabel position med
låshandtaget runt höfthöjd. Bibehåll ditt grepp och din
balans på båda fötterna. Positionera dig själv så att du
inte dras ur balans av rekylreaktionen hos skärbladet.
-XVWHUD D[HOUHPPHQ I|U DWW SRVLWLRQHUD U|MVnJHQ L
en komfortabel position och för att säkerställa att
axelremmen minskar risken för användarkontakt med
bladet.
BLADDRIVKRAFT
Var extremt försiktig när du använder bladet till denna
enhet.
Bladdrivkraft är den reaktion som kan uppstå när det
snurrande bladet kommer i kontakt med något det inte
kan skära.
Denna kontakt kan orsaka att bladet stannar till en kort
stund och plötsligt "driver iväg" enheten bort från objektet
som träffades.
Denna reaktion kan vara så pass kraftfull att användaren
förlorar kontroll över enheten. Bladdrivkraft kan uppstå
utan varning om bladet hakar i något, stannar eller
trasslas in i något.
Detta är mer sannolikt att ske i områden där det är svårt
att se materialet som skärs.
För enkel skärning och säkerhet, närma dig gräset som
ska skäras med röjsågen från höger till vänster. Om ett
oförväntat föremål eller en trädstam dyker upp så kan
detta hanterande minska bladdrivningsreaktionen.
VARNING
För att undvika brännskador från varma ytor,
använd aldrig enheten med botten av motorn
över midjehöjd.
Håll trimmern med din högra hand på det bakre handtaget
och den vänstra handen på det främre handtaget.
Håll alltid ett stadigt grepp med båda händerna under
användning. Trimmern ska hållas i en komfortabel position
med det bakre handtaget ungefär i höfthöjd.
Klipp långt gräs från toppen och nedåt. Detta undviker att
gräs trasslar in sig i skafthuset och linhuvudet vilket skulle
kunna leda till skador från överhettning. Om gräs trasslar
in sig runt linhuvudet, STANNA MOTORN, koppla bort
sladden till tändstiftet och ta bort gräset.
VARNING
Håll alltid trimmern bort från kroppen och
håll alltid ett fritt område mellan kroppen
och produkten. Kontakt med skal eller
trimningsdelarna kan resultera i brännskador
och/eller andra allvarliga personskador.
VARNING
För att undvika brännskador från varma ytor,
använd aldrig enheten med botten av motorn över
midjehöjd.
111
Svenska(Översättning från originalinstruktioner)
6H¿JXUHUD
TRI-ARCTM-BLADET
Tri-Arc TM-bladet (treuddsbladet) är bara lämpligt för
tjockare gräs och mjuka stjälkar. När bladet blir utslitet
kan det vändas för att öka livslängden.
Slipa inte Tri-ArcTM-bladet.
SKÄRNINGSTEKNIK - BLAD
VARNING
Extrem försiktighet måste iakttagas vid
användning av blad för att säkerställa säker
användning.
Läs säkerhetsinformationen för att kunna använda
bladen på ett säkert sätt. Se Specifika säkerhetsregler
för röjsåg och bladanvändning, tidigare i denna manual.
Håll alltid röjsågen på din högra sida, med båda
händerna, under användning. Använd ett stadigt grepp
om båda handtagen.
Bibehåll ditt grepp och din balans på båda fötterna.
Positionera dig själv så att du inte dras ur balans av
rekylreaktionen hos skärbladet. Se figurer 7 - 8.
„ Undvik varma ytor genom att alltid hålla maskinen bort
från din kropp. (Korrekt användningsposition visas i
¿JXU
„ Håll röjsågen lutad framåt mot det område som ska
skäras. Detta är det bästa skärområdet.
„ Trimmern skär när enheten passerar från vänster
WLOO K|JHU 'HWWD KLQGUDU DWW VNUlS À\JHU XSS Sn
användaren. Undvik att skära i de farliga områden som
visas i illustrationen.
„ Använd spetsen på linan för att skära. Tvinga inte
trådhuvudet in i oklippt gräs.
„ Stängsel och spjälstaket orsakar extra förslitning
på linan, och till och med brott på linan. Sten- och
tegelväggar, trottoarkanter och trä kan slita ner linan
snabbt.
„ Undvik träd och buskar. Trädbark, trädstrukturer,
fuktskydd och staketstolpar kan skadas av linan.
LINKAPARBLAD
6H¿JXU
Trimmern är utrustad med ett linkaparblad på
JUlVGHÀHNWRUQ )|U ElVWD UHVXOWDW PDWD IUDP OLQDQ
tills linkaparbladet skär av den. Mata fram linan när
du hör att motorn går snabbare än normalt eller om
trimningseffektiviteten minskar. Detta bibehåller den bästa
prestationen och en lång livstid för linan.
STARA OCH STANNA
Anmärkning: Glöm inte att placera strömbrytaren i läget
PÅ ”I” innan du försöker starta motorn.
Starta en kall motor:
112
RBC430SESC
Ŷ Lägg trimmern på en plan yta.
Ŷ PRIMER – Tryck in primerknappen 10 gånger.
Ŷ STÄLL startreglaget i FULL CHOKE-position.
Ŷ Håll avtryckaren helt intryckt.
Ŷ DRA startgreppet med en snabb, bestämd och
konsekvent rörelse uppåt (inte mer än 4 gånger).
Ŷ STÄLL startreglaget i HALF CHOKE-position.
Ŷ DRA startgreppet med en snabb, bestämd och
konsekvent rörelse uppåt (inte mer än 6 gånger) tills
motorn startar.
Ŷ Låt motorn värmas upp i 6-10 sekunder.
Ŷ 7U\FNHUSnDYWU\FNDUHQI|UDWWVWDUWD
RBC430SBSC
Ŷ Lägg trimmern på en plan yta.
Ŷ PRIMER – Tryck in primerknappen 10 gånger.
Ŷ STÄLL startreglaget i FULL CHOKE-position.
Ŷ Lås gasen i läge genom att trycka ner gasknappen
Ŷ DRA startgreppet med en snabb, bestämd och
konsekvent rörelse uppåt (inte mer än 4 gånger).
Ŷ STÄLL startreglaget i HALF CHOKE-position.
Ŷ DRA startgreppet med en snabb, bestämd och
konsekvent rörelse uppåt (inte mer än 6 gånger) tills
motorn startar.
Ŷ Låt motorn värmas upp i 6-10 sekunder.
Ŷ 7U\FNHUSnDYWU\FNDUHQI|UDWWVWDUWD
NOTERA: Om du trycker in och släpper upp gasreglaget
släpps startreglaget ut i KÖR-position.
Om motorn stannar ställer du startspaken i läget RUN “ ”.
Dra sedan i startsnöret tills enheten startar.
Starta en varm motor:
6H¿JXUHUE
.RQWUROOHUD DWW GHW ¿QQV EUlQVOH V\QOLJW L SULPHUNQDSSHQ
följ instruktionerna för kallstart om så inte är fallet.
Försäkra dig om att förgasaren är ställd i läget RUN.
DRA i startsnöret snabbt med ett ryck rakt uppåt tills
motorn startar.
Stanna motorn:
Tryck in strömbrytaren på ovansidan i stopp-position (“O”)
och håll den intryckt tills motorn stannar.
UNDERHÅLL
VARNING
Använd endast identiska utbytesdelar när du
servar enheten. Användning av andra delar kan
medföra fara eller produktskada.
VARNING
Bär alltid säkerhetsglasögon eller säkerhetsglas
med breda sidoglas under produktanvändning.
Om användningen är dammig, använd också ett
Svenska(Översättning från originalinstruktioner)
munskydd.
HOOHU DWW ¿OWUHW lU LJHQVDWW %\W XW EUlQVOHORFNHW RP
nödvändigt.
VARNING
Koppla bort kontakten från strömförsörjningen
och vänta tills alla rörliga delar har stannat
innan inspektering, rengöring eller servning
av maskinen. Att inte följa dessa instruktioner
kan resultera i allvarlig personskada eller
egendomsskada.
UTBYTE AV TÄNDSTIFT
Se bild 17
Denna motor använder ett Champion RY4C eller NGK
CMR7A tändstift med 0,6mm elektrodglapp. Använd en
exakt utbytesprodukt och byt årligen.
GENERELLT UNDERHÅLL
Undvik att använda lösningsmedel vid rengöring av
SODVWGHODU 'H ÀHVWD SODVWHUQD lU PRWWDJOLJD I|U VNDGRU
från diverse typer av kommersiella lösningsmedel och kan
skadas om dessa används. Använd en ren trasa för att ta
bort smuts, damm, olja, fett etc.
FÖRVARA PRODUKTEN
Rengör produkten från alla främmande material.
Förvara avstängd enhet inomhus på en torr och
välventilerad plats som är oåtkomlig för barn.
Håll produkten borta från frätande material, så som
trädgårdskemikalier.
„
Vid 1 månads eller längre förvaring:
„ Töm bränsletanken i en behållare godkänd för bensin.
Kör motorn tills den stannar.
VARNING
Låt aldrig bromsvätska, bensin, bensinbaserade
produkter, inträngande oljor etc., komma i
kontakt med plastdelar. Kemikalier kan skada,
försvaga eller förstöra plast och det kan leda till
allvarlig personskada.
VARNING
Inspektion efter att produkten tappats eller utsatts
för stötar: Kontrollera produkten noggrant för att
identifi era eventuella skador på den. Skadade
delar skall repareras ordentligt eller bytas ut av en
auktoriserad servicefi rma.
Du kan ofta göra justeringar och reparationer som
beskrivs här. Låt trimmern servas av en auktoriserad
serviceverkstad för andra reparationer.
RENGÖR LUFTFILTER
Se bild 13
„ +nOO OXIW¿OWUHW UHQW I|U NRUUHNW SUHVWDWLRQ RFK OlQJVW
livstid.
„ 7D ERUW ORFNHW I|U OXIW¿OWUHW JHQRP DWW WU\FND QHU
säkerhetslåset med tummen samtidigt som du försiktigt
drar i locket.
„ 7DERUWOXIW¿OWUHW
„ 5HQJ|UVNXPJXPPL¿OWUHW
ANMÄRKNING: Byt omedelbart ut om den är skadad.
„ 6lWWWLOOEDNDVNXPJXPPL¿OWUHW
„ 6lWWWLOOEDND¿OWUHW
„ 6lWW WLOOEDND ORFNHW I|U OXIW¿OWUHW JHQRP DWW VlWWD
in stropparna på botten av locket in i hålen på
OXIW¿OWHUEDVHQ 7U\FN ORFNHW XSSnW WLOOV GHW OnVHU IDVW
ordentligt.
BRÄNSLELOCK
VARNING
Ett läckande bränslelock är en brandfara och
måste repareras omedelbart.
%UlQVOHORFNHW LQQHKnOOHU HWW LFNH VHUYQLQJVEDUW ¿OWHU RFK
HQ EDFNYHQWLO (WW LJHQVDWW EUlQVOH¿OWHU RUVDNDU GnOLJ
motorprestation. Om prestationen ökar när bränslelocket
lossas, kontrollera backventilen så att den inte är trasig
113
Svenska(Översättning från originalinstruktioner)
FELSÖKNING
OM DESSA LÖSNINGAR INTE LÖSER PROBLEMET, KONTAKTA DIN AUKTORISERADE SERVICEVERKSTAD.
PROBLEM
MÖJLIG ORSAK
Motorn startar inte
Motorn varvar inte fullt
LÖSNING
1. Ingen gnista.
1. Rengör
eller
byt
ut
tändstiftet.
Återställ
tändstiftsglappet. Referera till Byt Tändstift tidigare i
denna manual.
2. Inget bränsle.
2. Tryck på primer-knappen tills den är fylld med bränsle.
Om den inte fylls så är det primära bränslesystemet
blockerat. Kontakta en serviceverkstad. Om den fylls
VnNDQPRWRUQYDUDÀ|GDG)RUWVlWWWLOOQlVWDVWHJ
0RWRUQlUÀ|GDG
3. Sätt startreglaget till FULL CHOKE-position. Tryck in
reglaget och dra i snöret tills motorn startar och kör.
NOTERA: 'HWWD NDQ NUlYD ÀHUD U\FNQLQJDU L VQ|UHW
EHURHQGHSnKXUDOOYDUOLJWÀ|GDGPRWRUQlU
Tillräckligt med bränsle når inte Krama och släpp gasreglaget ca 5 gånger medan motorn
fram till motorn
är igång.
Motorn når inte full /XIW¿OWUHWlUVPXWVLJW
hastighet och utvecklar
för mycket rök
2. Gnistfångaren är smutsig.
5HQJ|U
OXIW¿OWUHW
5HIHUHUD
/XIW¿OWUHWWLGLJDUHLGHQQDPDQXDO
5HQJ|U
2. Kontakta en serviceverkstad
3. Tändstiftet är trasigt.
3. Rengör
eller
byt
ut
tändstiftet.
Återställ
tändstiftsglappet. Referera till Byt Tändstift tidigare i
denna manual.
Motorn startar, kör men Tomgångsskruven
på Kontakta
ett
auktoriserat
går inte på tomgång
förgasaren behöver justeras
tomgångsinställning
Linan matas inte fram
WLOO
1. Linan har fastnat i sig själv.
servicecenter
för
1. Smörj linan med silikonspray.
2. Inte tillräckligt med lina på 2. Sätt dit mer lina. Referera
spolen.
linbytessektion i denna manual.
till
den
lämpliga
3. Linan är sliten för kort.
3. Dra i linan samtidigt som du om vartannat trycker på
och släpper spolindragaren.
4. Linan är intrasslad i spolen.
4. Ta bort linan från spolen och sätt tillbaka.
Referera till lämplig linbytessektion i denna manual.
5. Motorhastigheten är för låg.
5. Mata fram linan vid full gas.
Gräs trasslar in sig runt 1. Trimning av högt gräs vid 1. Trimma högt gräs från toppen och nedåt för att undvika
drivaxeln och linhuvudet
marknivå.
intrassling.
2. Användning av trimmern utan 2. Använd trimmern vid full gas.
full gas.
Motorn utvecklar
mycket rök
för För mycket olja i oljebehållaren
114
Töm ut smörjmedel och fyll tillbaka korrekt mängd med
20W-50 motorrökssmörjmedel. Se Fyll på/Kontrollera
smörjmedel in Användningsdelen i denna manual.
Dansk(Oversættelse fra original brugsanvisning)
ADVARSEL
For at formindske faren for at komme til skade
skal denne brugervejledning læses igennem,
så man er sikker på at have forstået
anvisningerne.
„
„
„
Kanttrimmeren/kratrydderen er konstrueret og fremstillet
i overensstemmelse med Ryobis strenge krav, således at
den er sikker og praktisk at bruge. Hvis redskabet bliver
vedligeholdt omhyggeligt, vil det kunne holde og arbejde
effektivt i mange år.
„
Tiltænkt anvendelsesformål:
Dette produkt er kun beregnet til brug i det fri i et godt
ventileret område.
Produktet er beregnet til klipning af langt græs, saftigt
ukrudt eller buskads og lignende vegetation i eller ved
jordniveau. Klippeplanet bør så vidt muligt være omtrent
parallelt med jordoverfladen. Produktet bør ikke bruges
til trimning af hække, buske eller anden vegetation, hvor
klippeplanet ikke er parallelt med jordoverfladen.
GENERELLE SIKKERHEDSREGLER
ADVARSEL
Læs og forstå alle instuktionerne. Følges alle
den nedenstående instruktioner ikke kan det føre
til alvorlige personlige skader.
„
LÆS ALLE INSTRUKTIONER
„ For sikker anvendelse, så læs og forstå alle
instruktioner før produktet tages i brug. Følg alle
sikkerhedsinstruktioner. Følges alle nedenstående
sikkerhedsinstruktioner ikke kan det føre til alvorlig
personlig skade.
„ Tillad hverken børn eller fysisk hæmmede personer at
anvende dette produkt.
„ $QYHQG LNNH SURGXNWHW L DÀXNNHGH HOOHU GnUOLJW
YHQWLOHUHGH RPJLYHOVHU LQGnQGLQJ DI XGVW¡GQLQJ NDQ
være livsfarligt.
„ Rengør altid området hvori der skal arbejdes. Fjern alle
genstande såsom sten, glasskår, søm, ledninger, eller
andet som kan sættes sig fast i produktet.
„ Bær altid sikkerhedsbriller, der overholder EN166
standarden, når dette produkt anvendes.
„ Bær altid lange og tykke bukser, støvler og handsker.
Bær ikke løst siddende tøj, shorts, sandaler eller vær
barfodet. Bær ej heller nogen former for smykker eller
lignende.
„ Tykt beskyttende tøj kan udmatte brugeren og forøge
kropstemperaturen, hvilket kan føre til hjertetilfælde.
Således anbefales det i varmt og fugtigt vejr, kun
115
„
„
„
„
„
„
„
„
at arbejde tidlig morgen og sen eftermiddag når
temperaturen er lavere.
I tilfælde af nedfaldende genstande anbefales brug af
hovedværn.
Anvend aldrig dette produkt på venstre side af kroppen.
Fastsæt langt hår til over skuldrene så det ikke vikles
ind i de bevægende dele.
Hos visse mennesker kan vibrationer fra et bærbart
redskab i drift fremkalde "Raynauds syge", der giver
VLJ XGVODJ L SULNNHQGH I¡OHOVHVO¡VH RJ EOHJH ¿QJUH
fortrinsvis når de udsættes for kulde. Tilsyneladende
fremmes disse symptomer af arvelige faktorer,
kulde og fugt, tobak og visse kost- og arbejdsvaner.
Det vides ikke på det aktuelle forskningsstadium,
hvor mange vibrationer eller hvor lang tids rystelser der
skal til for at fremkalde sygdommen. Imidlertid skal der
tages nogle forholdsregler for ikke at udsætte brugeren
for unødige vibrationer:
a) Tag varm tøj på, når det er koldt. Brug handsker,
så hænder og håndled holdes varme under arbejdet
med redskabet. Kulde er nemlig tilsyneladende
en af de hovedfaktorer, der fremmer udbruddet af
Raynauds syge.
b) Lav nogle øvelser for at stimulere blodomløbet efter
brug af redskabet.
c) Hold pause med jævne mellemrum, og undgå
langvarig udsættelse for vibrationer hver dag.
Hvis et af disse symptomer viser sig, må redskabet
ikke bruges mere, og der skal søges læge.
Hold alle tilskuere, børn og kæledyr mindst 15m væk
når produktet anvendes. Tilskuere bør anbefales
at bære øjenbeskyttelse. Hvis nogen kommer nær
enheden bør den stoppes øjeblikkeligt. Hvis enheden
har skæreknive installeret er der øget risiko for at
tilskuere bliver ramt af de bevægende skæreknive eller
uventede reaktioner fra enheden.
Anvend ikke enheden mens du er træt, syg, eller er
XQGHULQGÀ\GHOVHIUDDONRKROVWRIIHUHOOHUPHGLFLQ
Anvend ikke enheden under dårlige lysforhold.
Hold i godt fodfæste og balance. Overstræk ikke.
Overstrækkes kan det føre til tab af balance eller
XGV WWHOVHIRUYDUPHRYHUÀDGHU
Hold alle dele af kroppen væk fra de bevægende dele.
)RUDWXQGJnNRQWDNWPHGYDUPHRYHUÀDGHUVnDQYHQG
enheden med bunden af motoren over hofteniveau.
Berør ikke området omkring lydpotten eller cylinderen
på enheden idet disse dele kan blive meget varme
under anvendelse.
Stop altid motoren og fjern stikket fra kontakten før der
foretages indstillinger eller reparationer på enheden.
Dette gælder dog ikke for arbejde på karburatoren.
Inspicer enheden før hver anvendelse. Tjek efter løse
P¡WULNNHUEU QGVWRÀ NDJHRVY8GVNLIWEHVNDGLJHGH
dele før anvendelse.
Dansk(Oversættelse fra original brugsanvisning)
„
„
„
„
„
„
„
Skæretilbehøret bør aldrig dreje rundt af sig selv mens
enheden er tændt. Skæretilbehøret må godt dreje
rundt mens karburatoren indstilles.
Opbevar brændstof i en beholder godkendt til formålet.
Tør alle former for spildt brændstof af beholderen.
Flyt 10m væk fra hvor beholderen blev fyldt, før du
starter motoren. Fjern langsomt brændstofkapslen
før motoren stoppes. RYG IKKE mens der påfyldes
brændstof.
Stop motoren og lad den køle ned før der påfyldes
brændstof eller før den opbevares.
/DG PRWRUHQ N¡OH QHG W¡P EU QGVWRIWDQNHQ RJ
fastgør den ordentligt før den forsøges transporteret.
Bær
beskyttende
udstyr
og
husk
alle
sikkerhedsinstruktioner. For enheder med kobling, så
sørg for at skæredelen stopper med at dreje rundt når
motoren ikke anvendes. Når enheden slukkes, så sørg
for at skæredelen er stoppet helt før den sættes ned.
Dette produkt er beregnet til personlig brug af
husejere eller til generelle funktioner som beskæring
eller trimming af beplantning, osv. Produktet er ikke
beregnet til lang tids anvendelse af gangen. Som følge
af vibration kan længere tids anvendelse af enheden
føre til cirkulationsproblemer i brugerens hånd. Skal
enheden anvendes i længere tid anbefales det at
anvende anti-vibrationsfunktion.
SPECIFIKKE SIKKERHEDSREGLER
„
„
„
„
„
„
„
problemer med blodcirkulationen i brugerens hænder.
Hvis produktet skal anvendes i længere tid kan det
være relevant at have en antivibrationsfunktion på
produktet.
SPECIFIKKE SIKKERHEDSREGLER
„
„
„
„
„
„
„
„
Inspicer før anvendelse. Udskift beskadigede dele.
Sørg for at alle møtrikker sidder godt fast. Tjek efter
EU QGVWRÀ NDJH
Udskift hovedet på enheden hvis det på nogen vis er
beskadiget. Sørg for at hovedet på enheden er korrekt
installeret. Gøres dette ikke kan der være risiko for
alvorlige skader.
6¡UJ IRU DW DOOH EHVN\WWHUH VWURSSHU GHÀHNWHUH RJ
håndtag sidder ordentligt fast.
Anvend kun skæretilbehør anbefalet af producenten.
Anvend ikke andre former for skæretilbehør. Installeres
andre typer skæretilbehør i enheden kan det føre til
alvorlige personlige skader. Anvend for eksempel
aldrig ledning eller rebledning, som kan knække og
dermed fungere som et farligt projektil.
$QYHQG DOGULJ HQKHGHQ XGHQ JU VGHÀHNWHUHQ
installeret og i god stand.
Hold godt fast om enheden med begge hænder når
den anvendes. Hold enheden over hofteniveau. Skær
aldrig i genstande der er over 75cm over jordens
RYHUÀDGH
Dette produkt er beregnet til almindelig anvendelse af
private brugere til formål som at trimme tynde og tætte
vegetationer, osv. Det er ikke beregnet til brug i længere
tid af gangen. Som følge af vibrationer kan dette føre til
116
„
„
„
„
Når motoren er stoppet, holdes den roterende klinge
inde i højt græs eller saftigt ukrudt, til den stopper.
Busktrimmeren må kun betjenes, når klingeskærmen
er ordentligt fastgjort og i god stand.
Brug kraftige handsker under montering eller udtagning
af klinger.
Stop altid motoren, og fjern tændrørskablet, inden der
gøres forsøg på at fjerne forhindringer, der har sat sig
fast i eller omkring klingen, eller inden klingen udtages
og monteres.
Forsøg aldrig at røre ved eller stoppe en roterende
klinge.
Selv om motoren er stoppet eller gasudløseren er
slukket, bliver klingen ved med at rotere et stykke
tid og kan da stadig forårsage personskader. Bevar
kontrollen med maskinen, indtil klingen ikke længere
roterer.
En beskadiget klinge skal straks udskiftes. Kontrollér
altid, at klingen er korrekt monteret og ordentligt
fastgjort inden ibrugtagning.
Der må kun monteres producentens egne Tri-ArcTMklinger beregnet til denne busktrimmer. Der må ikke
bruges andre klingetyper.
Tri-ArcTM-klingen er kun beregnet til skæring i saftigt
ukrudt og slyngplanter. Den må ikke bruges til andre
formål. Brug aldrig Tri-ArcTM-klingen til skæring i
træagtige buske.
Vær meget påpasselig, når produktet arbejder med
klingen. Klinge-tilbageslag er en reaktion, der kan
opstå, når den roterende klinge rammer noget, som
den ikke kan skære igennem. Denne kollision kan
bevirke, at klingen stopper et øjeblik og pludselig
“slår” produktet tilbage fra den ramte genstand. Denne
reaktion kan være kraftig nok, til at operatøren mister
kontrollen over produktet. Tilbageslag kan ske uden
varsel, hvis klingen hænger fast, går i stå eller blokerer.
Faren, for at det sker, er størst i områder, hvor det er
vanskeligt at se det materiale, der skæres i. For bedre
skærekomfort og sikkerhed bør man angribe ukrudtet
fra højre mod venstre. Herved minimeres klingens
tilbageslagsreaktion, hvis man skulle støde på en
uventet genstand eller en træstub.
Forsøg aldrig at skære i materiale, der er mere end 13
mm i diameter.
Under arbejde med busktrimmeren skal man altid
benytte skulderstroppen, som skal indstilles i en
komfortabel arbejdsposition. Sørg for at holde godt fast
Dansk(Oversættelse fra original brugsanvisning)
„
„
„
„
i begge håndtag, når der skæres med klinge. Sørg for,
at holde klingen bort fra kroppen og under hoftehøjde.
Brug aldrig busktrimmeren med klingen 75 cm eller
K¡MHUHRYHUMRUGRYHUÀDGHQ
Beskyt klingen med klingebeskytteren inden
opbevaring af produktet - eller under transport. Husk
altid at fjerne klingebeskytteren, inden produktet tages
i brug. I modsat fald risikerer man, at klingebeskytteren
slynges ud, når klingen begynder at rotere.
Inspicér inden ibrugtagning. Udskift beskadigede dele.
Kontrollér, at alle fastspændingselementer er ordentligt
monteret. Kontrollér, om der lækker brændstof.
Hvis klingen er revnet, krakeleret eller beskadiget på
anden måde, skal den udskiftes. Kontrollér, at klingen
er monteret korrekt og ordentligt fastgjort. Gør man
ikke det, er der fare for alvorlige personskader.
Kontrollér, at alle skærme, stropper, håndtag, m.v. er
fastgjort ordentligt og sikkert.
Brug kun producentens udskiftningsklinger. Der må
ikke bruges andet skærende udstyr. Montering af andre
mærker eller skærehoveder på denne busktrimmer
kan medføre alvorlige personskader. Der må fx aldrig
bruges ledning eller ståltråd, som kan knække og blive
til et farligt projektil.
„ Sluk altid motoren inden tankning. Fyld aldrig brændstof
på en maskine med kørende eller varm motor. Flyt
produktet mindst 10 m bort fra tankningsstedet, inden
motoren startes. Evt. spildt brændstof skal opsamles.
RYGNING FORBUDT. Manglende overholdelse af
denne advarsel kan medføre alvorlig personskade.
Ŷ Nogle områder har regler, som begrænser brugen
af produktet til visse formål. Forhør dig hos de lokale
myndigheder.
„
SYMBOLER
Nogle af nedenstående symboler kan anvendes på produktet. Læs dem venligst og forstå deres betydning. Korrekt
forståelse af disse symboler gør dig i stand til bedre og sikrere at anvende produktet.
SYMBOL
NAVN
FORKLARING
Sikkerhedsalarm
Forholdsregler for din sikkerhed
Læs brugermanual
For at minimere risikoen for skader, så bør brugeren læse og
forstå brugermanualen før enheden anvendes.
Brug øjen- og høreværn samt hjelm under arbejdet med redskabet.
For at begrænse risikoen for (person)skader skal man undgå kontakt
PHGHQKYHUYDUPRYHUÀDGH
Det garanterede lydeffektniveau er 109 dB(A).
Klinge-tilbageslag kan ske uden varsel
Fare for rikochettering. Alle tilskuere skal være mindst 15 m værk.
Tri-ArcTM klinge
Tri-ArcTM klingen er passende til denne enhed og er tilpasset til
skæring af vådt ukrudt og klatreplanter.
Brug ikke rundsavklinger
Dette redskab må ikke anvendes med rundsavklinger.
Omdrejningshastighed (o/
min.)
Skæreanordningens omløbsretning og maksimale hastighed ved
akseludgangen.
117
Dansk(Oversættelse fra original brugsanvisning)
Støvler
Brug skridsikre sikkerhedssko under arbejdet med dette redskab.
Handsker
Brug kraftige arbejdshandsker med godt greb.
Rygning forbudt
Ryg ikke mens brændstoftanken fyldes op.
Benzin
Brug blyfri benzin til personvogne med et oktantal på
91 ([R+M]/2) eller derover.
Olie
Anvend syntetisk olie til luftkølede 4 taktsmotorer.
Åbn oliemålepinden, og påfyld 65 ml 20W-50 frisk olie via tragt.
Start-stopknap
Start-stopknap
I = START (ON)
I = stop (OFF)
Dette redskab overholder alle lovkrav og standarder i det EUland, hvor det er købt.
Klarposition
Full choke position
Half choke position
Indstil motorknappen i “I” positionen
TÆNDSATS – tryk langsomt på tændsatsen 10 gange
HIV i startrebet indtil motoren starter
Lås - Lås gashåndtaget fast ved at presse gasspærreknappen ind.
Pres gaslåsen og gasudløseren ind for at starte.
118
Dansk(Oversættelse fra original brugsanvisning)
Ventetid 10 sekunder
GOST-R Overensstemmelse
De følgende ikoner og betydninger er beregnet til at forklare risikoen involveret i at anvende denne enhed.
SYMBOL
SIGNAL
BETYDNING
FARE:
Indikerer en meget farlig situation, som hvis ikke undgås, kan føre til alvorlige
skader og i værste fald døden.
ADVARSEL:
Indikerer en potentielt farlig situation, som hvis ikke undgås, kan føre til
alvorlige skader og i værste fald døden.
FORSIGTIG:
Indikerer en potentielt farlig situation, som hvis ikke undgås, kan føre til mindre
eller moderate skader.
FORSIGTIG:
(Uden sikkerhedssymbol) indikerer en situation som kan føre til skade af
personlig ejendom.
SERVICE
Vedligeholdelse kræver stor omhyggelighed og viden og
NXQE¡UXGI¡UHVDIHQNYDOL¿FHUHWWHNQLNNHU9LDQEHIDOHUGX
leverer enheden tilbage til dit nærmeste AUTORISEREDE
SERVICE CENTER til reparation. Skal dele udskiftes må
kun identiske reservedele anvendes.
ADVARSEL
For at undgå alvorlige skader bør du ikke
anvende denne enhed før at have læst og
forstået brugermanualen. Hvis du ikke forstår
advarslerne og instruktionerne i manualen, så
bør du ikke anvende denne enhed. Ring til Ryobi
kundeservice for assistance.
INTRODUKTION
Denne enhed har mange funktioner som gør den mere
behagelig at anvende. Sikkerhed, ydeevne og stabilitet
har top-prioritet i designet af enheden, hvilket gør det let
at vedligeholde og anvende.
BESKRIVELSE AF DELENEFigur 1
RBC430SESC
Figur 1
1. Skulderstrop
2. Tri-ArcTM blad
3. Drivaksel
4. Kobling
5. Strophænger
6. Tændingsknap
7. Startlås
8. Baghåndtag
9. Tændsats
10. Brændstofkapsel
11. Rekylstarter
12. Gasknap
13. Falle
14. Knappen
15. Forhåndtag
%ODGGHÀHNWRU
17. Chokerstang
*U VGHÀHNWRU
19. Skæresnor
20. ReelEasyTM snorhoved
ADVARSEL
Anvendelse af denne form for værktøjer kan
føre til at små stykker kastes væk fra enheden
og måske rammer øjnene, hvilket kan føre til
alvorlige øjenskader. Før du anvender enheden
skal du altid tage sikkerhedsbriller på, og hvis
nødvendigt må du tage en sikkerhedsmaske
på. Vi anbefaler enten Wide Vision Safety Mask,
som kan bruges over almindelige briller, eller
standard sikkerhedsbriller med sidebeskyttelse.
Anvend altid øjenbeskyttelse som overholder
EN166.
GEM DISSE INSTRUKTIONER
119
Dansk(Oversættelse fra original brugsanvisning)
42a. Hurtigudløsertap
42b. Låsemekanisme
53. Spole
54. Fjeder
55. Trådhoved
56. Låseåbning
Figur 2
3. Drivaksel
21. Lås
22. Forsænkning
23. Strømhoved (øvre) skaft
24. Positioneringshul
Figur 16
45. Oliedæksel/oliepind
46. Skraveret område
47. Tragt
48. Oliepåfyldningshul
Figur 3
25. Hul på tilbehøret til at fastgøre låseknappen på den
nedre bom
26. Tilbehørshænger
27. Hul i nederste udstyrsdel
Figur 17
51. Topdæksel
52. Skrue
53. Tændrør
Figur 4
28. Klemme
29. Skrue
30. Beslag
RBC430SBSC
Figur 1
1. Skulderstrop
2. Tri-ArcTM blad
3. Drivaksel
4. Kobling
5. Strophænger
6. Tændingsknap
7. Startlås
8. Venstre håndtag
9. Tændsats
10. Brændstofkapsel
11. Rekylstarter
12. Gasknap
13. Falle
14. Højre håndtag
15. Vingeknap
%ODGGHÀHNWRU
17. Chokerstang
*U VGHÀHNWRU
19. Skæresnor
20. ReelEasyTM snorhoved
48a. Hurtigudløsertap
48b. Låsemekanisme
Figur 5
%ODGGHÀHNWRU
*U VGHÀHNWRU
20. ReelEasyTM snorhoved
31. Gearkasse
32. Monteringsplade
33. Pin-værktøj
34. Vrid
35a. Hul skive
35b. Knivmøtrik
36. Bolt
Figur 10
37. Trimmersnor skæreblad
Figur 12
38. Full choke position
38b. Half choke position
39. Køreposition
Figur 13
13. Låsemekanisme
43. Filterskærm
/XIW¿OWHUFRYHU
Figur 14
40. Tri-ArcTM bladbeskytter
Figur 2
3. Drivaksel
21. Lås
22. Forsænkning
23. Strømhoved (øvre) skaft
24. Positioneringshul
Figur 15
49. Dæksel
50. Låsemekanismer
51. Afstands-/fremføringsknop
52. Sekskantbolt
Figur 3
25. Hul på tilbehøret til at fastgøre låseknappen på den
nedre bom
26. Tilbehørshænger
27. Hul i nederste udstyrsdel
120
Dansk(Oversættelse fra original brugsanvisning)
PAK UD
Denne enhed skal først samles.
„ Fjern forsigtigt enheden og tilbøret fra æsken. Sørg for
at alle dele fra delelisten er inkluderet.
„ Tjek enheden forsigtigt og sørg for at ingen dele er
beskadiget under transport.
„ Smid ikke indpakningen ud før du har tjekket og
anvendt enheden.
„ Hvis der måtte mangle nogen dele, så må enheden
ikke anvendes før disse er udskiftet.
Figur 4
28. Klemme
29. Bolt
30. Skærmknob
Figur 5
%ODGGHÀHNWRU
*U VGHÀHNWRU
31. Gearkasse
32. Pin-værktøj
33. Monteringsplade
34. Vrid
35. Hul skive
36. Bolt
ADVARSEL
Hvis nogen dele er beskadiget eller mangler
så anvend ikke dette produikt før delene
er udskiftet. Følges dette ikke kan det føre til
alvorlige personlige skader.
Figur 10
37. Trimmersnor skæreblad
ADVARSEL
Forsøg ikke at modificere denne enhed eller at
anvende tilbehør som ikke er beregnet til denne
enhed. Ændringer eller modifikationer kan føre til
farlige situationer og dermed risiko for skader.
Figur 12
38. Full choke position
38b. Half choke position
39. Køreposition
ADVARSEL
Fjern altid strømkablet på tændrøret inden
montering af dele. Hvis denne regel ikke
overholdes, kan maskinen starte ved et uheld og
forårsage alvorlige ulykker.
Figur 13
13. Låsemekanisme
42. Filterskærm
/XIW¿OWHUFRYHU
INSTALLER HOVEDSTANGEN
6H¿JXU
ADVARSEL
Hverken installer, fjern, eller indstil noget tilbehør
mens enheden er tændt. Stoppes motoren ikke
kan det føre til alvorlige skader.
Tilbehøret forbines til hovedstangen via en koblingsenhed.
„ Løsn
vingeskruen
på
koblingsenheden
på
hovedstangen og fjern endekapslen fra tilbehøret.
„ Tryk knappen på skaftet ind. Sæt knappen på linie
med hullet på hovedkoblingen og før de to stænger
sammen. Drej tilbehørsstangen indtil knappen sætter
sig ordentligt fast i hullet.
BEMÆRK: Hvis knappen ikke klikker korrekt fast i hullet,
så sidder stængerne ikke ordentlig fast. Roter fra side til
side indtil knappen sætter sig ordentlig fast.
„ Stram knappen ordentlig fast.
Figur 14
40. Tri-ArcTM bladbeskytter
Figur 15
49. Dæksel
50. Låsemekanismer
51. Afstands-/fremføringsknop
52. Sekskantbolt
53. Spole
54. Fjeder
55. Trådhoved
56. Låseåbning
Figur 16
44. Oliedæksel/oliepind
45. Skraveret område
46. Oliepåfyldningshul
47. Tragtl
ADVARSEL
Sørg for at vingeskruen sidder ordentlig fast før
HQKHGHQ DQYHQGHV WMHN UHJHOP VVLJW HQKHGHQ
efter for at undgå alvorlige skader.
Figur 17
57. Topdæksel
58. Skrue
59. Tændrør
FJERN TILBEHØRET FRA HOVEDET
For at fjerne eller udskifte tilbehør:
SAMLING
121
Dansk(Oversættelse fra original brugsanvisning)
„
„
Løsn vingeskruen
Skub knappen ind og roter stængerne for at fjerne og
skille enderne ad.
FASTGØR HÆNGEKAPSLEN
6H¿JXU
'HU¿QGHVWRPnGHUDWK QJHWLOEHK¡UHWRSWLORSEHYDULQJ
„ For at anvende hængekapslen, så skub knappen ind
og placer hængekapslen over enden på den nedre del
af tilbehørstangen. Roter kapslen fra side til side indtil
knappen låser sig fast.
„ Det andet hul på tilbehørstangen kan ligeledes
anvendes til at hænge den op.
MONTERING AF FRONT HÅNDTAG
Se Figur 4.
RBC430SESC
„ Installere front håndtaget på top siden af drev skaft
bommen med barrier baren på same side som rekyl
VWDUWHU VDPPHQOLJQH WLO SURGXNW ELOOHGHU L ¿JXU NRUWHW
eller på gaveæsken)
Ŷ *HQPRQWpUVS QGHHOHPHQWHW
Ŷ 7LOSDVVNUXHQLIRUKROGWLOVNUXHKXOOHWSnIRUKnQGWDJHW
Ŷ 6S QGEROWHQHJRGWWLO
RBC430SBSC
OBS: Reguleringsspjælds udløseren skal monteres til
operatørens højer side.
„ Remove the clamp.
„ 3ODFHU KnQGWDJHW L NOHPPHQ GHU ¿QGV Sn VNDIW
huseringen.
Ŷ +ROGIDVWLVNUXHWYLQJHQRJLQGMXVWpUEROWHQHLEHVODJHW
Ŷ -XVWpUKnQGWDJVVWDQJHQLHQNRPIRUWDEHORSUHWVWnHQGH
position for bedst mulig betjeningskontrol.
Ŷ 6S QG EROWHQH PHG VS QGHQ¡JOHQ Vn F\NHOVW\UHW
holdes sikkert fast.
MONTERING AF GRÆS AFBØJER
Se Figur 5.
„ 0RQWHUH NOLQJHVNMROGHW WLO PRQWHULQJV NQ JWHQ
LQVWDOOHUH GH ¿UH VNUXHU IUD WRSSHQ DI PRQWHULQJV
knægten
gennem
klingeskjoldet
og
ind
i
monteringspladerne med gevind.
„ Ved brug af den forsynet torx skruenøgle, stramme alle
¿UHVNUXHUVLNNHUW
OBS: Under brug af linehovede, skal græsafbøjeren
monteres til klingeskjoldet. Montere græsafbøjeren til
klingeskjoldet ved at placere de tre låse tabber ind i de
tre hak.
Ŷ *U VVN UPHQ IDVWJ¡UHV WLO NOLQJHVN UPHQ YHG DW
indjustere de tre skruer på græsskærmen i forhold til
skruehullerne i klingeskærmen.
Ŷ 6S QGGHWUHEROWHPHGGHQPHGI¡OJHQGHJDIIHORJ
ringnøgle.
ADVARSEL
Stoppe altid motoren og fjerne tændrørs kablet
før udførelse af justeringer såsom skift af
VN UHKRYHGHUGHWWHHUIRUDWIRUPLQGVNHULVLNRHQ
for alvorlig skade.
MONTERING AF ReelEasyTM-TRIMMERHOVEDET
6H¿JXU
Ŷ cEQ ReelEasyTM-trimmerhovedet ved at trykke
låsemekanismen ind på hver side af hovedet.
Ŷ )MHUQWULPPHUKRYHGHWVG NVHONQRSRJVSROHRJO J
delene til side.
Ŷ 6 W WULPPHUKRYHGHW Sn GULYDNVOHQ .RQWUROOpU DW
trimmerhovedet er monteret korrekt.
Ŷ ,QGV W VHNVNDQWEROWHQ L nEQLQJHQ L GULYDNVOHQ RJ
spænd den til med den sekskantformede åbning i
knoppen.
BEMÆRK: Bolten må kun spændes ved hjælp af
knoppen. Ved brug af andre værktøjer risikerer
man at overspænde bolten, hvilket kan ødelægge
trimmerhovedet.
Ŷ *HQLQGV WIMHGHUHQLWULPPHUKRYHGHWRJSUHVGHQSn
plads.
Ŷ *HQPRQWpUVSROHQ)RUWULPPHUXGVW\UHW5/76(6
med buet skaft skal spolen anbringes, så teksten
“This side out for curved shaft” er synlig. Hvis man
bruger udstyret med lige skaft med ReelEasyTMskærehovedet skal spolen anbringes, så teksten “This
side out for straight shaft” er synlig.
Ŷ *HQPRQWpUNQRSSHQLVSROHQ
Ŷ *HQPRQWpU
WULPPHUKRYHGHWV
G NVHO
Vn
låsemekanismerne passer ind i åbningerne i
trimmerhovedet. Pres dækslet og trimmerhovedet
sammen, så de to låsemekanismer låser korrekt i
åbningerne.
Ŷ 0RQWpUWUnGHQVRPEHVNUHYHWLQ VWHDIVQLWDIGHQQH
brugsanvisning.
MONTERING AF SKULDER STROP
Obs: Bruge altid skulder strop med din krat skærer.
RBC430SESC
Se Figur 1.
Følg disse trin for at montere skulder stroppen.
„ Konnektere smæklåsen på stroppen til hænger
knægten.
„ -XVWHUHVWURSSHQWLOHQEHKDJHOLJSRVLWLRQ
BEMÆRK: Man kan hurtigt frigøre produktet fra
skulderstroppen med et hurtigt ryk i lynudløsertappen.
RBC430SBSC
Se Figur 4.
Følg disse trin for at montere skulder stropper.
„ Konnektere smæklåsen på skulder selen til strop
hængeren.
„ -XVWHUHVWURSSHQWLOHQEHKDJHOLJSRVLWLRQ
122
Dansk(Oversættelse fra original brugsanvisning)
LÆR DIN KURVETRIMMER AT KENDE
ordentlig til. Tør overskydende brændstof af.
Bemærk: Det er normalt at motoren udsender en smule
røg når den anvendes første gang.
6H¿JXU
Sikker brug af denne enhed kræver både forståelse af
informationen på selve enheden og i denne brugermanual,
såvel som viden omkring det stykke arbejde der skal
udføres. Før du anvender denne enhed, så gør dig
bekendt med alle egenskaber og sikkerhedsregler.
ADVARSEL:
Sluk altid motoren før motoren påfyldes. Påfyld
aldrig brændstof på maskinen hvis dens motor
kører eller stadig er varm. Flyt maskinen mindst
10m væk fra påfyldningsstedet før motoren
startes. Ryg ikke! Følges denne advarsel ikke
kan det føre til alvorlige skader.
SKULDERSTROP
Busktrimmeren har en skulderstrop, der hjælper med til at
understøtte produktet.
OXIDERET BENZIN
Nogle almindelige benziner er blandet med alkohol eller
en æterblanding. Denne type benzin kaldes for oxideret
benzin.
Hvis der bruges oxideret benzin, så sørg for at den er blyfri
og overholder de minimale oktanratekrav. Før du anvender
oxideret benzin, så forsøg at klarlægge benzinens indhold.
Nogle steder kræver at denne information bliver skrevet
på pumpen. De følgende er EPA godkendte procenter af
oxidering:
Ethanol (Ethyl eller alkohol) 10% volumen. Du kan
anvende benzin med op til 10% ethanol. Benzin med
ethanol kaldes ”Gasohol”. Anvend ikke E85 benzin.
MTBE (methyl tertiary butyl ether) 15% volumen. Du
kan anvende benzin med op til 15% MTBE volumen.
Methanol (methyl eller træsprit) 5% volumen. Du
kan anvende benzin med op til 5% methanol i volumen
så længe den indeholder opløsere til at beskytte dets
alkoholsystem. Benzin med mere end 5% methanol i
volumen kan forårsage problemer med start eller ydeevne.
Det kan også beskadige metal, gummi og plasticdele på
enheden eller benzinsystemet. Hvis du oplever problemer
med at anvende enheden, så forsøg at skifte til en anden
form for brændstof.
OLIEKAPSEL/PEJLESTANG
Fjern oliekapslen for at tjekke og tilføje olie hvis
nødvendigt.
TOP-MONTERET MOTOR
Den top-monterede motor forbedrer balancen og er
placeret væk fra støv og småstykker i skæreområdet.
ANVENDELSE
ADVARSEL
Selvom du er meget erfaren i at anvende denne
enhed bør du altid være forsigtig. Husk at
uforsigtighed i et kort øjeblik kan føre til alvorlige
skader.
ADVARSEL
Bær altid sikkerhedsbriller eller sikkerhedsbriller
med sidebeskyttelse når enheden anvendes.
Følges dette råd ikke kan det føre til at små
stykker kastes mod øjenene og fører til alvorlige
skader.
ADVARSEL
Anvend ikke noget tilbehør til denne enhed som
ikke er anbefalet af producenten. Anvendelse
af tilbehør som ikke er anbefalet kan føre til
alvorlige personlige skader.
ADVARSEL
Vær forsigtig ved
udstødningsgasser.
udsendelse
BEMÆRK: Beskadigelse af brændstofsystemet eller
problemer med ydeevnen resulteret af anvendelsen af
oxideret brændstof med højere procentvis indhold end
nævnt foroven, så dækkes dette ikke af garantien.
TILFØJ/TJEK MOTOROLIE
6H¿JXUIRU5%&6(6&
6H¿JXUIRU5%&6%6&
0RWRUROLH KDU VWRU LQGÀ\GHOVH Sn PRWRUHQV \GHHYQH
og levetid. For eksempel anbefales SAE 20W-50 til
anvendelse i alle temperaturer. Anvend altid 4-taks
motorolie som lever op til eller overskrider alle krav.
BEMÆRK: Rensemiddel eller 2-taks olie vil beskadige
motoren og bør ikke anvendes.
af
PÅFYLD BRÆNDSTOF PÅ TRIMMEREN
5HQJ¡URYHUÀDGHQRPNULQJEU QGVWRINDSVOHQ
„ Løsn forsigtigt brændstoftanken. Placer kapslen på en
UHQRYHUÀDGH
„ Hæld forsigtigt brændstof ind i tanken. Undgå at spilde.
„ Rengør og tjek pakningen før brændstofkapslen
sættes tilbage på plads.
„ Sæt brændstofkapslen tilbage på pkads og stram den
„
For at tilføje motorolie:
„ )MHUQ NDSVOHQ RJ nEQ GHQ YHGODJWH ÀDVNH PHG
123
Dansk(Oversættelse fra original brugsanvisning)
motorolie.
Skru oliekapslen/pejlestok af og fjern.
„ Anvend den vedlagte tragt til at hælde al olien gennem
oliepåfyldningshullet.
„ Sæt oliekapslen/pejlestokken på plads og stram
ordentlig fast.
For at tjekke niveauet af motorolie:
„ 3ODFHUPRWRUHQSnHQYDQGUHWRYHUÀDGH
„ 7¡USHMOHVWRNNHQUHQRJV WGHQQHGLKXOOHWLJHQVNUX
ikke fast.
„ Fjern
pejlestokken igen og tjek olieniveauet.
Olieniveauet bør være mellem de to streger på
pejlestokken.
„ Hvis niveauet er lavt, så tilføj motorolie indtil niveauet
stiger op til stregen på pejlestokken.
„ Sæt
oliekapslen/pejlestokken tilbage og stram
ordentlig fast.
„
BEMÆRK:
Fyld ikke for meget olie på. Fyldes for meget
olie på kan motoren udsende meget røg og
beskadiges.
ANVEND TRIMMEREN
6H¿JXUDEIRU5%&6(6&
ADVARSEL
Enheden skal anvendes på højre side af
brugeren. Anvendelse af enheden i venstre side
udsætter brugeren for varme overflader og kan
føre til brandskader.
ADVARSEL
For at undgå brandskader fra varme overflader,
så anvend aldrig enheden med bunden af
motoren under hofteniveau.
Hold trimmeren med din højre hånd på baghåndtaget og
med din venstre hånd på forhåndtaget. Hold et fast greb
med begge hænder mens enheden anvendes. Trimmeren
bør holdes i en komfortabel position med baghåndtaget
ved omkring hoftehøjde.
Skær højt græs oppefra og ned. Dette forhindrer at græs
vikles ind i huset, hvilket kan føre til overophedning og
beskadigelse af enheden. Hvis græs bliver viklet ind i
strenghovedet, så STOP MOTOREN, frakobl strøm og
fjern herefter græsset.
ADVARSEL
Hold altid trimmeren væk fra kroppen med god
afstand til enheden. Kontakt med huset eller
skærehovedet kan føre til forbrændinger og/eller
andre alvorlige skader.
BETJENING AF KRAT SKÆREN
Se Figurer 8. 7a.7b
RBC430SESC
„ Hold krat skæren med din højre hand på det bagerste
KnQGWDJRJYHQVWUHKDQGSn³-´KnQGWDJHW+ROGHWIDVW
greb med begge hænder under betjening.
„ Krat skæren burde holdes i en behagelig stilling med
det bagerste håndtag omkring hofte højde.
„ Opretholde dit greb og balance på begge fodder.
Positionere digselv således at du ikke hives af balance
igennem tilbageslags reaktion af skære klingen.
„ -XVWHUHVNXOGHUVHOHQIRUDWSRVLWLRQHUHNUDWVN UHQRJ
derved sikre at skulder selen vil formindske risiko for
operator kontakt med klingen.
RBC430SBSC
„ Holde krat skæren med højre hand på udløser
håndtaget og venstre hand på venstre håndtag. Holde
et fast greb med begge hænder under betjening.
Krat skæren burde holdes i en gehagelig stilling med
udløser håndtaget omkring hofte højde. Opretholde
greb og balance med begge fodder. Stille digslev
således at du ikke hives i ubalance af tilbageslags
reaktionen af skære klingen.
„ -XVWHUHVNXOGHUVWURSSHQWLODWSRVLWLRQHUHNUDWVN UHQ
i en behagelig højde og for at sikre at skulder stroppen
vil formindske risiko for kontakt med klingen.
KLINGETRYK
„ Udøve ekstrem varsomhed under brug af klinge med
denne enhed.
„ Klingetryk er en reaktion der kan forekomme når den
snurrende klinge laver kontakt med noget som den
ikke kan skære.
„ Denne kontakt kan forårsage klingen at stoppe et
kort øjeblik, og ligepludselig ”trykke” enheden væk fra
objektet der var ramt.
„ Denne reaktion hane være voldsom nok til at forårsage
at operatøren mister kontrol af enheden. Klingetryk kan
ske uden advarsel hvis klingen fanger, går i stå eller
binder.
„ Der er mere tilbøjelig til at ske i områder hvor det er
svært at se materialet der skæres.
„ For skærings nemhed og sikkerhed, nærme ukrudt
der skal skæres med krat skæren fra højre til venstre.
I tilfælde af en uforventet trævækst, burde denne
bevægelse formindske klingetryks reaktionen.
ADVARSEL
)RU DW XQGJn YDUPH RYHUÀDGHU EHWMHQH DOGULJ
enheden med den nederste del af motoren over
talje højde.
Tri-ArcTM KLINGE
SKÆRINGS TIP
124
Dansk(Oversættelse fra original brugsanvisning)
„
„
Tri-ArcTM klingen er egnet udelukkende til tykkere
ukrudt og våde stilke. Når klingen bliver sløv, kan den
vendes om for at forlænge levetiden af klingen.
Slibe ikke en Tri-ArcTM klinge.
PRIME - Pres primer-bolden ind 10 gange.
SÆT starthåndtaget i pos. FULL CHOKE.
Hold gasudløseren presset helt ind.
TRÆK i starthåndtaget med en hurtig, bestemt og
jævn opad-bevægelse (ikke mere end 4 gange)
Ŷ SÆT starthåndtaget i pos. HALF CHOKE.
Ŷ TRÆK i starthåndtaget med en hurtig, bestemt og
jævn opad-bevægelse (ikke mere end 6 gange), indtil
motoren starter.
Ŷ /DGPRWRUHQYDUPHRSLVHNXQGHU
Ŷ 3UHVGHUQ VWXGO¡VHUHQLQGIRUDWVWDUWHDUEHMGHW
RBC430SBSC
Ŷ Placer trimmerHQSnHQÀDGRJYDQGUHWRYHUÀDGH
Ŷ PRIME - Pres primer-bolden ind 10 gange.
Ŷ SÆT starthåndtaget i pos. FULL CHOKE.
Ŷ Lås
gashåndtaget
fast
ved
at
presse
gasspærreknappen.
Ŷ TRÆK i starthåndtaget med en hurtig, bestemt og
jævn opad-bevægelse (ikke mere end 4 gange)
Ŷ SÆT starthåndtaget i pos. HALF CHOKE.
Ŷ TRÆK i starthåndtaget med en hurtig, bestemt og
jævn opad-bevægelse (ikke mere end 6 gange), indtil
motoren starter.
Ŷ /DGPRWRUHQYDUPHRSLVHNXQGHU
Ŷ 3UHVGHUQ VWXGO¡VHUHQLQGIRUDWVWDUWHDUEHMGHW
Når gasudløseren presses ind og slippes, stiller
starthåndtaget sig i pos.RUN (=KØR) .
Hvis motoren går i stå, skal starthåndtaget sættes i pos.
RUN (=KØR) . Herefter trækkes i startsnoren, til produktet
starter.
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
SKÆRINGS TEKNIK - KLINGE
ADVARSEL
Ekstrem forsigtighed skal tages under brug af
klinger for at sikre sikker anvendelse.
Læs sikkerheds informationen for sikker brug af klingen,
henvise til Specifikke Sikkerheds Regler for Krat Skærer
og Klinge Brug tidligere i dette hæfte.
Bruge altid krat skæren på din højre side med begge
hænder under betjening. Bruge et fast greb på begge
håndtag.
Opretholde dit greb og balance med begge fødder.
Stille digselv således at di ikke hives i ubalance af
tilbageslags reaktionen af skære klingen.
Se Figurer 7 - 8.
„ 8QGJn YDUPH RYHUÀDGHU YHG DOWLG DW KROGH UHGVNDEHW
væk fra din krop. (Ordenlig betjenings stilling vist i
¿JXUH
„ Holde krat skæren tippet mod området der skal
VN UHVGHWWHHUGHWEHGVWHVN UHRPUnGH
„ Trimmeren skære når enheden passere fra venstre
til højre. Dette vil undgå at stumper bliver kastet mod
operatøren. Undgå skæring i farlige områder som vist i
tegningen.
„ %UXJH WLSSHQ DI OLQHQ WLO DW XGI¡UH VN ULQJHQ IRUFHUH
ikke line hovedet ind i uskåret græs.
„ Ståltråds og træ hegn forårsager ekstra line slid, slev
knæk. Sten og murstens vægge, foretog og træ kan
slide linen hurtigt.
„ Undgå træer og buske. Træbark, træforme, hedne mv
kan nemt beskadiges af linen.
SNORTRIMMER SKÆREBLAD
6H¿JXU
Trimmeren er udstyret med et snortrimme skæreblad på
JU VGHÀHNWRUHQ )RU DW RSQn GHQ EHGVWH \GHHYQH Vn
før snoren ud til længden af skærebladet. Før denne ud
når du hører motoren køre hurtigere end normalt, eller
når trimmeevnen bliver ringere. Dette sikrer den bedste
ydeevne på enheden.
Sådan startes en varm motor:
6H¿JXUE
.RQWUROOpUDWGHUHUV\QOLJWEU QGVWRILSULPHUEROGHQHU
dette ikke tilfældet, udføres koldstart-proceduren.
Kontrollér, at karburatoren er sat i pos. RUN (=KØR).
TRÆK startsnoren hurtigt og kraftigt lige opad, indtil
motoren starter.
Sådan stoppes motoren:
Hold kontakten inde i pos. stop “ O ”, indtil motoren
stopper.
VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL
Når enheden repareres eller vedligeholdes må
kun identiske dele anvendes til udskiftning.
Anvendelse af andre dele kan føre til fare eller
beskadigelse af produktet.
START OG STOP
Bemærk: Forsøg ikke at starte motoren uden at sætte
start-stopknappen i START stilling "I".
Sådan startes en kold motor:
6H¿JXUD
RBC430SESC
Ŷ Placer trimmerHQSnHQÀDGRJYDQGUHWRYHUÀDGH
ADVARSEL
Bær altid sikkerhedsbriller eller sikkerhedsbriller
125
Dansk(Oversættelse fra original brugsanvisning)
UDSKIFTNING AF TÆNDRØR
6H¿JXU
Denne motor bruger et Champion RY4C eller NGK CMR7A
tændrør med 0,6mm elektrode. Anvend en identisk enhed
og udskift tændrøret årligt.
med sidebeskyttelse når enheden anvendes.
Hvis det udførte arbejde skaber støv bør en
støvmaske også bæres.
ADVARSEL
Før inspicering, rengøring eller vedligeholdelse
af maskinen, så sluk for motoren og vent til
alle de bevægende dele er stoppet og frakobl
herefter fra strøm. Følges disse instruktioner ikke
kan det føre til alvorlige skader.
OPBEVARING AF PRODUKT
Rengør enheden fuldstændigt. Opbevar enheden
indendørs i et tørt og godt ventileret område som ikke
er tilgængeligt for børn. Lad ikke opløsningsmidler,
såsom havekemikalier, komme i kontakt med enheden.
„
GENEREL VEDLIGEHOLDELSE
Undgå at anvende opløsemidler til at rengøre
SODVWLFGHOHQH'HÀHVWHW\SHUSODVWLFNDQWDJHVNDGHYHG
brug af forskellige opløsemidler. Anvend en ren klud til at
fjerne skidt, støv, olie eller skidt.
NÅR ENHEDEN OPBEVARES 1 MÅNED ELLER
LÆNGERE:
„ Dræn al brændstof ud i en tank godkendt til at indeholde
benzin. Hold motoren kørende indtil den stopper.
ADVARSEL
Lad på intet tidspunkt bremsevæske, benzin,
petroliumbaserede produkter, olie, osv. komme
i kontakt med plasticdelene. Kemikalier
kan beskadige, forringe, eller ødelægge
plasticdelene, hvilket kan føre til alvorlige skader.
ADVARSEL
Inspektion efter tab eller andre slagpåvirkninger:
Produktet skal inspiceres grundigt, og evt.
påvirkninger eller skader skal lokaliseres. Enhver
del, som bliver beskadiget, skal repareres
ordentligt eller udskiftes på et autoriseret
servicecenter.
Du kan ofte foretage indstillinger og reparationer som
beskrevet her. For andre typer reparationer skal trimmeren
serviceres af en autoriseret forhandler.
RENGØR LUFTFILTERSKÆRM
6H¿JXU
„ For god ydeevne og lang levetid for enheden, så hold
DOWLGOXIW¿OWHUVN UPHQUHQ
„ )MHUQ OXIW¿OWHUFRYHUHW YHG DWWU\NNHQHG SnIDOOHQ PHG
WRPPHO¿QJHUHQPHQVGXIRUVLJWLJWKLYHULFRYHUHW
„ )MHUQOXIW¿OWHUHW
„ 5HQVVNXP¿OWHUHW
BEMÆRK: Beskadigede ledninger skal udskiftes
omgående.
„ *HQPRQWHUVNXP¿OWHUHW
„ 0RQWpUOXIW¿OWHUHWLJHQ
„ 6 WOXIW¿OWHUHWSnSODGVYHGDWV WWHGHOHQHIUDEXQGHQ
DI FRYHUHW LQG L KXOOHUQH Sn OXIW¿OWHUKROGHUHQ VNXE
coveret op indtil det sætter sig godt fast.
BATTERIKAPSEL
ADVARSEL
Hvis en brændstofkapsel lækker kan der være
brandfare og kapslen skal øjeblikkeligt udskiftes.
%U QGVWRINDSVOHQLQGHKROGHUHW¿OWHURJHQVWRSYHQWLO(W
WLOVWRSSHW EU QGVWRI¿OWHU YLO SnYLUNH PRWRUHQV \GHHYQH
negativt. Hvis motoren virker bedre efter brændstofkapslen
O¡VQHV Vn NDQ VWRSYHQWLOHQ HOOHU ¿OWHUHW Y UH WLOVWRSSHW
Udskift brændstofkapslen hvis nødvendigt.
126
Dansk(Oversættelse fra original brugsanvisning)
FEJLFINDER
PROBLEM
Motoren
starte
MULIG ÅRSAG
vil
LØSNING
ikke 1. Ingen tænding
1. Rengør eller udskift tænding. Nulstil gnistenhed. Referer til
Udskift gnistenhed tidligere i denne manual.
2. Ingen brændstof
2. Tryk på enheden indtil den er fuld med brændstof. Hvis denne
ikke fyldes kan brændstofsystemet være blokeret. Kontakt
din forhandler. Hvis den fyldes kan det være motoren er
overbelastet. Se næste punkt.
3. Motoren er overbelastet
3. Indstil startstangen til FULL CHOKE positionen. Tryk og hiv
samtidigt i rebet indtil motoren starter og kører.
BEMÆRK:$IK QJLJDIRYHUEHODVWQLQJHQNDQGHWNU YHÀHUH
hiv i rebet.
Engine does not )XHOÀRZSUREOHP
reach full speed
Squeeze and release the throttle trigger 5 times while the engine
is running.
Motor opnår ikke /XIW¿OWHUHUEHVNLGW
fuld hastighed og
udsender megen røg 2. Gnistbeskytter er beskidt.
5HQJ¡UOXIW¿OWHUVN UPHQ
5HIHUHUWLO5HQJ¡U/XIW¿OWHUVN UPWLGOLJHUHLGHQQHPDQXDO
3. Gnistenhed fejler
Motoren
starter, Tomgangsskruen
kører, men vil ikke skal indstilles
stå i tomgang
2. Kontakt en forhandler.
3. Rengør eller udskift gnistenhed. Nulstil gnistenhed. Referer til
Udskift gnistenhed tidligere i denne manual.
på
karburatoren Skal du kontakte et autoriseret servicecenter for justering af
tomgangshastighed
Snor vil ikke føres 1. Snoren er viklet ind i sig selv.
frem
1. Påfør siliconespray på snoren.
2. Snoren er slidt for kort.
,QVWDOOHUÀHUHVQRUH5HIHUHUWLOVHNWLRQHQRPNULQJHNVWUDVQRUH
3. Snoren er viklet ind i spolen.
3. Hiv i snoren mens der trykkes ned og slippes på spoleholder.
4. Snoren er viklet ind i spolen.
4. Fjern snor fra spolen og træk tilbage. Referer til sektionen
omkring udskiftning af snor i denne manual.
5. Motorhastigheden er for lav.
5. Før snoren frem ved fuld gas.
Græs vikles rund 1. Der skæres højt græs ved 1. Skær højt græs fra oven og ned for at undgå indvikling af
omkring huset og
jordniveau.
græsset.
snorhuset
2. Anvend trimmeren ved halv kraft.
2. Anvend trimmeren ved fuld kraft.
Motor udsender for For meget olie i gearkassen
meget røg
Dræn olie og påfyld igen med korrekt mængde 20W-50
motorrøgolie. Se under Tilføj/Tjek motorolie i en denne manual
127
Norsk(Oversettelse av original bruksanvisning)
ADVARSEL
For å redusere faren for kroppsskader, er
det meget viktig at du leser og forstår denne
bruksanvisningen godt.
„
„
Din gresstrimmer / ryddesag er konstruert og
fremstilt ifølge Ryobis høye krav for driftssikkerhet,
brukervennlighet og sikkerhet. Hvis du sørger for å
vedlikeholde det riktig, vil du ha glede av et solid og
effektivt verktøy i mange år.
Tiltenkt bruk:
Dette produktet er kun ment for bruk utendørs i et godt
ventilert område.
Produktet er beregnet på skjæring av langt gress, tykt
ugress eller busker og lignende vegetasjon på eller ved
bakkenivå. Skjæreplaten skal være ca. parallell med
bakken. Produktet skal ikke brukes til å klippe hekker,
busker eller annen vegetasjon der skjæreplaten ikke er
parallell med bakken.
GENERELLE SIKKERHETSREGLER
ADVARSEL
Les og forstå alle instruksjonene. Hvis du ikke
følger instruksjonene som er listet opp under kan
det resultere i alvorlige personskader.
„
LES ALLE INSTRUKSJONENE
For sikker bruk, les og forstå alle instruksjonene
før du bruker dette produktet.
Følg alle
sikkerhetsinstruksjonene Hvis du ikke følger alle
instruksjonene som er opplistet under, kan det
resultere i alvorlige personskader.
„ Ikke la barn eller ukyndige personer bruke denne
enheten.
„ Start aldri eller kjør motoren i et dårlig eller ikke ventilert
rom, innånding av eksosgasser kan være dødlig.
„ Rydd arbeidspassen før bruk. Fjern alle objekt som
steiner, knust glass, spiker, wire og streng som kan bli
slengt eller tvinnet inn i kuttelinjen eller bladet.
„ Bruk sikkerhetsbriller eller sikkerhetsglass som er
merket i samsvar med EN 166 standard når du bruker
dette produktet.
„ Bruk solide langbukser, støvler, og hansker. Ikke bruk
løstsittende klær, shorts, sandaler, eller gå barfot. Ikke
bruk smykker av noe slag.
„ Tunge beskyttelsesklær kan medføre at operatøren blir
slietn, som kan medføre heteslag. Under værforhold
som er varme og fuktige, bør tungt arbeid bli utført på
tidlig morgen eller sent på kvelden når temperaturen er
lavere.
„ Dersom det er fare for fallende gjenstander anbefales
bruk av hjelm.
„ Aldri bruk denne enheten på operatørens venstre side.
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
128
Sikre langt hår over skulderlengde for å forhindre
inntvinning i drivende deler.
Hos enkelte mennesker kan vibrasjonene under bruk
av verktøyet medføre “Raynauds sykdom”, som går
XW Sn NULEOLQJ QXPPHQKHW RJ HQ DYIDUJLQJ L ¿QJUHQH
som er som regel merkbar når de utsettes for kulde.
Det ser ut som disse symptomene er bestemt av
arvelige faktorer, utsettelse for kulde og fuktighet,
enkelte dietter, tobakk og visse arbeidsvaner.
Idag vet man ennå ikke hvor mye vibrasjoner
eller hvilken utsettelsesvarighet som må til for at
vibrasjonene skal forårsake sykdommen. Ta imidlertid
enkelte forbehold for ikke å utsette deg for mye
for vibrasjoner:
a) Kle deg varmt når det er kaldt. Når du bruker
verktøyet bør du ha på hansker så du holder hender
og håndledd varme. Det ser nemlig ut som kulde er
en av hovedårsakene til Raynauds sykdom.
b) Etter hver bruk, bør du mosjonere litt for å stimulere
blodsirkulasjonen.
c) Ta regelmessig pauser og begrens din daglige
utsettelse for vibrasjoner.
Hvis du lider av et av disse symptomene, stopp
umiddelbart å bruke verktøyet og oppsøk legen.
Hold alltid tilskuere, barn, og husdyr minst 15 m unna.
Tilskuere bør oppfordres til å bruke øyebeskyttelse. Om
noen nærmer seg, stopp motoren og kutt forbindelsen.
Om man bruker bladet på enheten, er det større risiko
for at tilskuere blir skadet hvis det roterende bladet gjør
et utfall eller andre uforutsette reaksjoner av verktøyet.
Ikke bruk dette apparatet vish du er trøtt, syk
eller påvirket av alkohol, narkotiske midler eller
medikamenter.
Skal ikke brukes under dårlige lysforhold.
Ha godt fotfeste og balanse. Ikke strekk deg over.
Overbalanse kan medføre at du mister balansen eller
EOLUXWVDWWIRUYDUPHRYHUÀDWHU
Hold alle kroppsdeler bort fra alle bevegelige deler.
)RU n XQQJn YDUPH RYHUÀDWHU VNDO GX DOGUL EUXN
enheten med bunnen av motoren over midjen.
Aldri berør områder rundt eksosen eller sylinderen på
enheten, disse delene blir veldig varme når den er i
bruk.
Stopp alltid motoren og ta ut tennpluggene før du
utfører noen justeringer eller reparasjoner, unntatt
justering av forgasser.
Undersøk enheten før hvert bruk. Sjekk løse skruer,
bensinlekkasjer, og lignende. Erstatt skadde deler før
bruk.
Skjæreenheten skal aldri rotere på tomgang ved
normal bruk. Skjæreenheten kan rotere på tomgang
mens du justerer forgasseren.
Lagre drivstoff i en beholder som er godkjent for bensin.
Tørk opp eventuelt bensinsøl. Flytt deg 10 m unna der
Norsk(Oversettelse av original bruksanvisning)
„
„
„
„
SPESIFIKKE SIKKERHETSREGLER
du tanket før du starter motoren. Fjern bensinlokket
sakte etter at du har stoppet motoren. IKKE RØYK når
du tanker.
Stopp motoren og la den avkjøles før du fyller tanken
eller lagrer enheten.
La motoren avkjøles, tøm bensintanken og sikre at
enheten ikke beveger seg før du transporterer den i et
kjøretøy.
Bruk sikkerhetsutstyr og følg alle sikkerhetsinstruksjoner.
For enheter som er utstyrt med clutch, vær sikker på
at skjæreenheten har stoppet å rotere når motoren
går på tomgang. Når enheten er slått av, sørg for at
skjæreenheten har stoppet før du setter den ned.
Dette produktet er tenkt brukt for sjeldent bruk av
huseiere og andre tilfeldige brukere for generelle
brukerområder som trimming av lett og tung
vegetasjon, etc.. Det er ikke tenkt for langvarig
bruk. Langvarige operasjonsperioder kan forårsake
sirkulasjonsproblemer i brukerens hender på grunn av
vibrasjon. For slikt bruk, kan det være hensiktsmessig
å bruke et utstyr som har en antivibrasjonsfunksjon.
„
„
„
„
„
„
„
„
SPESIFIKKE SIKKERHETSREGLER
„
„
„
„
„
„
„
„
Inspiser før bruk. Erstatt skadde deler. Forsikre deg om
at alle mekaniske festeelementer er sikret. Sjekk etter
bensinlekkasjer.
Skift ut klipperhodet hvis det er brukket, er hakkete
eller skadet på noe måte. Sørg for at klipperhodet er
skikkelig montert og sikkert festet. Dersom du ikke gjør
dette kan det forårsake alvorlig skade.
6¡UJIRUDWDOOHYHUQVWURSSHUGHÀHNWRUHURJKnQGWDN
er riktig og sikkert festet.
Bruk kun produsentens erstatningstråd i klipperhodet.
Bruk ikke andre skjæreenheter. Å installere noe annet
merke erstatningstråd eller klippehode til denne
kantklipperen kan resultere i alvorlig personskade.
Bruk aldri for eksempel wire eller ståltau, som kan
slites av og bli et farlig prosjektil.
%UXNDOGULHQKHWHQXWHQDWJUHVVGHÀHNWRUHQHUSnSODVV
og i god stand. Oppretthold er godt grepp på begge
håndtakene når du klipper. Hold klippehodet under
midjenivå. Kutt aldri med klipperhodet over 75cm cm
eller mer over bakken.
Dette produktet er tenkt brukt for sjeldent bruk av
huseiere og andre tilfeldige brukere for generelle
anvendelsesområder som trimming av lett og
tung vegetasjon, etc. Det er ikke tenkt brukt til
langvarig bruk. Lange driftsperioder kan forårsake
sirkulasjonsproblemer i brukerens hender på grunn
av vibrasjon. For slikt bruk, kan det være passende å
bruke en kantklipper som har antivibrasjonsfunksjoner.
129
„
„
„
„
Etter at motoren har stanset, hold det roterende bladet
i høyt gress eller tett ugress inntil det stanser helt .
Ikke bruk krattskjæreren dersom ikke bladskjermen er
solid festet og i god stand.
Bruk tykke hansker når du installerer eller fjerner
bladet.
Stopp alltid motoren og ta av tennkabelen før du gjør
forsøk på å fjerne noe som har festet seg til bladet eller
før du fjerner eller installerer bladet.
Ikke berør eller gjør forsøk på å stanse bladet når den
roterer.
Et blad som beveger seg kan føre til skade mens
det fortsetter å rotere etter at motoren er slått av
eller gasshåndtaket er sluppet. Behold god kontroll i
påvente av at bladet helt har sluttet å rotere.
Skift ethvert blad som er påført skade. Påse at bladet
alltid er montert korrekt og er godt festet før hver gangs
bruk.
Bruk bare produsentens erstatningsblader Tri-ArcTM
som er ment brukt på denne krattskjæreren. Ikke bruk
noen annen blad.
Tri-ArcTM-blader passer kun for skjæring av tett ugress
og lianer. Ikke bruk til noe annet formål. Ikke bruk TriArcTM-bladet til å kappe tregrener.
Utvis ekstrem forsiktighet og omtanke når du bruker
denne enheten med skjæreblad. Vær forberedt på
reaksjonen som kan oppstå dersom det roterende
bladet treffer noe den ikke kan skjære gjennom. Denne
kontakten kan føre til at bladet vil stoppe for et kort
øyeblikk og brått “kaste” enheten vekk fra gjenstanden
den traff. Denne reaksjonen kan være kraftig nok til
at brukeren mister kontrollen over redskapen. Slike
reaksjoner kan oppstå uten forvarsel dersom bladet
bråstopper eller blokkeres. Dette kan lettere skje i
områder der det er vanskelig å se de materialene som
skal skjæres over. For å gjøre arbeidet enklere og
tryggere bør krattet kappes ved å bevege krattklipperen
fra høyre mot venstre. Dersom du skulle treffe på en
skjult gjenstand som ikke lar seg klippe over eller en
tykkere gren eller stamme vil dette kunne redusere
bladets kastbevegelse.
Ikke gjør forsøk på å skjære over materialer med
tykkelse på over 13 mm i diameter.
Bruk alltid skulderstroppen når du anvender
krattskjæreren og justerer den til en komfortabel
posisjon. Hold et trygt grep på begge håndtakene når
du skjærer med et blad. Holdet bladet vekke fra kroppen
og under hoftehøyde. Bruk aldri krattskjæreren med
bladet 75 cm eller høyere over bakkenivå .
Dekk bladet med bladbeskytteren før lagring eller
ved transport av enheten. Fjern alltid bladbeskytteren
før du bruker enheten. Dersom den ikke fjernes kan
Norsk(Oversettelse av original bruksanvisning)
„
„
„
„
bladbeskytteren bli kastet ut når bladet begynner å
rotere.
Inspiser før bruk. Erstatt skadede deler. Påse at
fester er på plass og solid festet. Kontroller for
GULYVWRIÀHNNDVMHU
Erstatt skjæreblader som er sprukket, der det er slått
av biter eller på annen måte påført skader. Vær sikker
på at bladet er korrekt montert og forsvarlig festet. Å
unnlate å gjøre dette kan føre til alvorlige personskade.
Påse at alle deksler, stropper, avvisere og håndtak er
korrekt og trygt montert.
Bruk bare produsentens erstatningsblader. Ikke bruk
noe annet blad. Installering av noen annen type blad på
denne krattskjæreren kan føre til alvorlig personskade.
Bruk aldri for eksempel wire eller ståltråd idet dette kan
brytes av og bli til farlige prosjektiler .
„ Slå alltid av motoren før fylling av drivstoff. Fyll aldri
drivstoff på en motor som går eller som er varm. Flytt
deg minst ti meter vekk fra stedet hvor du fylte drivstoff
før du starter motoren. Tørk opp alt drivstoff som er sølt
ut. IKKE RØYK ELLER BRUK ÅPEN ILD. Å ikke følge
denne advarselen kan føre til alvorlig personskade.
Ŷ Visse regioner har forskrifter som begrenser bruken av
produktet til defi nerte operasjoner. Sjekk hos lokale
myndigheter for råd.
SYMBOLER
Noen av disse følgende symbolene kan brukes på dette produktet. Vennligst studer disse og lær betydningen. Riktig
forståelse av disse symbolene vil tillate deg å bruke produktet bedre og sikrere.
SYMBOL
NAVN
FORKLARING
Sikkerhetsvarsling
Sikkerhetsforholdsregler som forbedrer din sikkerhet
Les brukermanualen
For å redusere risikoen for skader må brukeren lese og forstå
brukerhåndboken før man bruker produktet
Det sekundære hullet i tilbehørsskaftet kan også brukes til
hengeformål.
Det sekundære hullet i tilbehørsskaftet kan også brukes til hengeformål.
Garantert lydeffektnivå er 109 dB.
Slike reaksjoner kan oppstå uten forvarsel
Fare for rikosjettering. Hold andre mennesker på minst 15 meters
avstand.
Tri-ArcTM-blad
Tri-ArcTM-blad er passende for denne enheten og er passende for
kutting av bløte strå.
Bruk ikke et blad til
sirkelsag
Dette verktøyet kan ikke brukes med et blad til sirkelsag.
Rotasjonshastighet (omdr/
min)
Rotasjonsretning og maksimal hastighet til kutteinnretningens skaft.
Støvler
Bruk sklisikkert fottøy når du bruker dette verktøyet.
130
Norsk(Oversettelse av original bruksanvisning)
Hansker
Bruk tykke arbeidshansker med maksimalt grep.
Røyking forbudt
Ikke røyk når du fyller drivstofftanken.
Bensin
Bruk blyfri bensin til biler med et oktantall på 91 ([R+M]/2)
eller mer.
Olje
Bruk en syntetisk 4 takts olje til luftkjølte motorer.
Åpne oljepeilepinnen, hell på 65 ml 20W-50 frisk olje med trakt.
Bryter
Av/på strømbryter
I = PÅ (ON)
O = AV (OFF)
Dette verktøyet overholder samtlige standarder i det EU-landet det
er kjøpt i.
Løperetning
Full Chokestilling
Half Chokestilling
Sett motorbryteren i posisjon “I”
TENNING – trykk sakte inn drivstoffpumpen 10 ganger
DRA i startkabelen – inntil motoren gjør et startforsøk
Lås - Lås gassen inne ved å slippe opp låseknappen til gassen.
Klem inn avtrekkerlåsen og avtrekkeren for å kjøre.
Ventetid 10 sekunder.
GOST-R samsvar
Følgende symboler og betydninger forklarer risikonivået som er assosiert med dete produktet (is the translation)
131
Norsk(Oversettelse av original bruksanvisning)
SYMBOL
NAVN
FARE:
FORKARING
Indikerer en øyeblikkelig farlig situasjon, som, hvis ikke unngås, kan
resultere i død eller alvorlig personskade.
ADVARSEL:
Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, hvis ikke unngås, kan
resultere i død eller alvorlig personskade.
FORSIKTIG :
Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, hvis ikke unngås, kan
resultere i mindre eller moderat personskade.
FORSIKTIG :
(Uten sikkerhetssymbol) Indikerer en situasjon som kan resultere i
skader på eiendom. Følgende kjennetegnsord og betydninger er tenkt
til å forklare risikonivåene med dette produktet.
SERVICE
Vedlikehold krever ekstrem forsiktighet og kunnskap
RJ VNDO NXQ XWI¡UHV DY HQ NYDOL¿VHUW VHUYLFHWHNQLNNHU 9L
anbefaler at du returnerer produktet til din nærmeste
AUTORISERTE SERVICESENTER for reparasjon. Når
det er til service, bruk kun originale reservedeler.
ADVARSEL
For å unngå alvorlig personskader, skal
du ikke forsøke å bruke dette produktet før
du har lest nøye gjennom og fullstendig
forstår brukerhåndboken. Hvis du ikke
forstår advarslene og instruksjonene
i brukerhåndboken, skal du ikke bruke dette
produktet. Ring Ryobi kundeservice for
assistanse.
ADVARSEL
Operasjon av ethvert elektrisk verktøy kan
resultere i at fremmedlegemer blir kastet i
øynene dine, som kan resultere i alvorlig
øyeskade. Før du starter å bruke elektrisk
verktøy, skal du alltid bruke vernebriller med
sidevern, eller et fulldekkende ansiktsvern
når det er nødvendig. Vi anbefaler en
sikkerhetsmaske med et bredt synsfelt over
briller eller standard vernebriller med sidevern.
Bruk alltid vernebriller som er merket i
overensstemmelse med EN 166.
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE
RBC430SESC
Figur 1
1. Skulderreim
2. Trebuet blad
3. Drivaksel
4. Kobling
5. Reimhenger
6. Tenningsbryter
7. Utløserlås
8. Håndtak bak
9. Primerkolbe
10. Lokk til drivstoff
11. Rekylstarter
12. Utløserbryter
13. Lås
14. Knotten
15. Fremre håndtak
%ODGGHÀHNWRU
17. Chokespake
*UHVVGHÀHNWRU
19. Kuttetråd
20. Trådhode spole
D+XUWLJXWO¡VHUÀLN
42b.Lås
Figur 2
3. Drivaksel
21. Lås
22. Fordypning for fører
23. Effekthode (øvre) skaft
24. Stillingshull
Figur 3
25. Hull på festehenger for å tilpasse låseknapp på nedre
bommer
26. Festehenger
27. Hull i nedre tilkobling
INTRODUKSJON
Dette produktet har mange funksjoner for å gjøre bruken
behagelig og morsom. Sikkerhet, ytelse og driftssikkerhet
er blitt gitt topp prioritet i planleggingen av dette produktet
og gjør det enkelt å vedlikeholde og bruke.
Figur 4
28. Klemme
BESKRIVELSE AV FIGURENE
132
Norsk(Oversettelse av original bruksanvisning)
29. Skrue
30. Brakett
1. Skulderreim
2. Trebuet blad
3. Drivaksel
4. Kobling
5. Reimhenger
6. Tenningsbryter
7. Utløserlås
8. Venstre håndtak
9. Primerkolbe
10. Lokk til drivstoff
11 . Rekylstarter
12 . Utløserbryter
13. Lås
14 . Høyre håndtak
15. Vingknapp
%ODGGHÀHNWRU
17. Chokespake
*UHVVGHÀHNWRU
19. Kuttetråd
20. Trådhode spole
D+XUWLJXWO¡VHUÀLN
48b.Lås
Figur 5
%ODGGHÀHNWRU
*UHVVGHÀHNWRU
20. Trådhode spole
31. Girkassemontering
32. Monteringsplate
33. Gripepinneverktøy
34. Skrunøkkel
35a. Hul brikke
35b. Knivmutter
36. Bolt
Figur 10
37. Kutteblad for trimmetråd
Figur 12
38. Full Chokestilling
38b. Half Chokestilling
39. Kjørestilling
Figur 13
13. Lås
43. Filterskjerm
'HNVHOWLOOXIW¿OWHU
Figur 2
3. Drivaksel
21. Lås
22. Fordypning for fører
23. Effekthode (øvre) skaft
24. Stillingshull
Figur 14
41. Trebuet bladbeskytter
Figur 3
25. Hull på festehenger for å tilpasse låseknapp på nedre
bommer
26. Festehenger
27. Hull i nedre tilkobling
Figur 15
49. Deksel
50. Sperrehaker
51. Bump/fremføringsknott
52. Bolt med sekskanthode
53. Spole
54. Fjær
55. Snorkutterhode
56. Åpning for sperrehake
Figur 4
28. Klemme
29. Skrue
30. Vingknapp
Figur 16
45. Oljelokk/peilepinne
46. Avgrenset område
47. Oljepåfyllingshull
48. Trakt
Figur 17
51. Toppdeksel
52. Skrue
53. Tennplugg
Figur 5
%ODGGHÀHNWRU
*UHVVGHÀHNWRU
31. Girkassemontering
32. Gripepinneverktøy
33. Monteringsplate
34. Skrunøkkel
35. Hul brikke
36. Bolt
RBC430SBSC
Figur 1
Figur 10
37. Kutteblad for trimmetråd
133
Norsk(Oversettelse av original bruksanvisning)
Figur 12
38. Full Chokestilling
38b. Half Chokestilling
39. Kjørestilling
Alle slike forandringer eller modifikasjoner er feil
bruk og kan resultere i farlige tilstander og fører
til mulig alvorlige personskader.
ADVARSEL
Koble alltid ut tennpluggens kabel når du
monterer deler. Hvis denne forskriften ikke
overholdes, kan det forårsake utilsiktet start, noe
som kan medføre alvorlige personskader.
Figur 13
13. Lås
42. Filterskjerm
'HNVHOWLOOXIW¿OWHU
Figur 14
40. Trebuet bladbeskytter
INSTALLERING AV KRAFTHODET TIL
FORBINDELSEN
6H¿JXU
ADVARSEL
Aldri innstaller, ta bort, eller juster noen
forbindelser mens krafthodet går. Mislykket stopp
av motoren kan medføre alvorlig personskade.
Figur 15
49. Deksel
50. Sperrehaker
51. Bump/fremføringsknott
52. Bolt med sekskanthode
53. Spole
54. Fjær
55. Snorkutterhode
56. Åpning for sperrehake
Forbindelsen kobler krafthode skaftet sammen med et
kopling.
„ Løs opp vingmutteren på koplingen på krafthodeskaftet
og ta bort sluttlokket fra forbindelsen.
„ Trykk inn knappen plassert på forbindelsesskaftet.
Rett inn knappen med guidefordypningen på
krafthodes koplingsbeslag og før de to skaftene
sammen. Roter forbindelseskaftene til knappen låses
til posisjonshullet.
MERK: Om knappen ikke slippes helt løs i
posisjonshullet er ikke skaftene låst på plass. Roter
forsiktig fra side til side til knappen låses på plass.
„ Stram knappen godt.
Figur 16
44. Oljelokk/peilepinne
45. Avgrenset område
46. Oljepåfyllingshull
47. Trakt
Figur 17
57. Toppdeksel
58. Skrue
59. Tennplugg
ADVARSEL
Vær sikker på at vingmutteren er fullstendig
festet før du bruker maskinen, kontroller dem
med jevne mellomrom at de er festet under bruk
for å unngå alvorlige personskader.
MONTERING
PAKKE UT
Dette produktet krever montering.
„ Ta produktet og alt tilbehøret forsiktig ut av esken. Sørg
for at alle elementene som er opplistet i pakklisten
følger med.
„ Undersøk produktet nøye for å sikre at det ikke har
oppstått noen brekkasje eller skader under transporten.
„ Ikke kast emballasjen før du har nøye undersøkt og
prøvd produktet på en tilfredsstillende måte.
„ Hvis noen deler er skadet eller mangler, skal du ikke
bruke dette produktet før delene er erstattet.
TA AV FORBINDELSEN FRA KRAFTHODET
For å ta av eller forandre forbindelsen:
„ Løsne vingmutteren.
„ Trykk inn knappen og vri skaftene for å ta av og
separere endene.
Å KOBLE PÅ HENGEFESTE
6H¿JXU
Det er to måter du kan henge fra deg forbindelsen for
lagring.
„ For å bruke hengefestet må du trykke inn knappen
og plasser hengerfestet over enden på det nederste
enden på forbindelsesskaftet. Roter forsiktig fra side til
side til knappen låses på plass.
„ Det andre hullet i forbindelsesskaftet kan bli brukt for til
hengeformål også.
ADVARSEL:
Hvis noen deler er skadet eller mangler, skal du
ikke bruke dette produktet før delene er skiftet
ut. Hvis du ikke følger denne advarselen kan det
resultere i alvorlig personskade.
ADVARSEL
Ikke forsøk å modifisere dette produktet eller
134
Norsk(Oversettelse av original bruksanvisning)
Å SETTE PÅ FREMRE HÅNDTAK
Se bilde 4.
RBC430SESC
„ Sett på håndtaket på drivakselbommens topp med
sperrestangen på samme side som trekksnoren
(sammenligne med bilder på bildearket eller på esken).
Ŷ 6HWWWLOEDNHNOHPPHQ
Ŷ 7LOSDVVVNUXHKXOORJVNUXHUSnGHWIUHPUHKnQGWDNHW
Ŷ 7UHNNWLOEROWHQH
RBC430SBSC
MERK: Spjeldkontrollen må monteres på brukerens
høyre side.
„ Fjern klemmen.
„ Sett i håndaket i klemmen som sitter på akselhuset.
Ŷ +ROG XWVWDQVHW NOHPPH RJ WLOSDVV KXOOHQH L EUDNHWWHQ
og boltene.
Ŷ -XVWHUV\NNHOVW\UHWLHQNRPIRUWDEHORSSUHLVWVWLOOLQJIRU
best mulig brukerkontroll.
Ŷ 6WUDPWLOEROWHQHPHGGHQXWVWDQVHGHIDVWQ¡NNHOHQIRU
å holde sykkelstyret trygt på plass.
Å SETTE PÅ GRESSAVELEDEREN
Se bilde 5.
„ Sett på bladbeskytteren på monteringsbraketten, sett i
GH¿UHVNUXHQHRYHQIUDSnEUDNHWWHQRJJMHQQRPEODG
beskyttelsen og inn i monteringsplatene.
„ 9HGEUXNDYYHGODJWHQ¡NNHOVWUDPPHVGH¿UHVNUXHQH
godt til.
MERK: Ved bruk av snorhodet må gressavlederen festes
til bladbeskytteren.
)HVW JUHVVGHÀHNWRUHQ WLO EODGGHÀHNWRUHQ SnVH DW
GH WUH VNUXHQH Sn JUHVVGHÀHNWRUHQ VWHPPHU PHG
VNUXHKXOOHQHSnEODGGHÀHNWRUHQ
2. Bruk den medfølgende kombinasjonsnøkkelen til å
stramme til de tre boltene.
ADVARSEL
Stopp alltid motoren og fjern tennpluggledningen
innen du utfører justeringer slik som bytte
av kuttehoder. Dette for å redusere faren for
personlige skader.
INSTALLINGERING AV ReelEasyTM
SNORKUTTERHODE
Se Fig. 6
Ŷ cSQH ReelEasyTM snorkutterhodet ved å trykke inn
klemmene på hver side.
Ŷ )MHUQNXWWHUKRGHGHNVOHWNQRWWRJVSROHRJVHWWWLOVLGH
Ŷ 3ODVVHU VQRUNXWWHUKRGHW Sn GULYDNVHOHQ 3nVH DW
snorkutterhodet er helt på plass.
Ŷ 6HWW VHNVNDQWEROWHQ LQQ L nSQLQJHQ Sn GULYDNVHOHQ
og stram til ved hjelp av den sekskantede åpningen i
knotten .
135
NB: Bruk ikke annet verktøy enn knotten for å
stramme til bolten. Bruk av annet verktøy kan føre til
overstramming av bolten, noe som kan føre til skader
på snorkutterhodet.
Ŷ 6HWWWLOEDNHIM UHQLVQRUNXWWHUKRGHWRJVN\YQHGIRUn
sette den på plass.
Ŷ 6HWW WLOEDNH VSROHQ )RU 5/76(6 PHG E¡\G
snorskjærerfeste, skal spolen plasseres slik at teksten
“This side out for curved shaft” er synlig. Hvis du
bruker et rett akselfeste med ReelEasyTM kuttehode
må spolen plasseres slik at teksten “This side out for
straight shaft” er synlig.
Ŷ 6HWWWLOEDNHNQRWWHQLVSROHQ
Ŷ 6HWW WLOEDNH GHNVOHW WLO VQRUNXWWHUKRGHW RJ SnVH DW
klemmene stemmer med åpningene i snorkutterhodet.
Trykk deksel og snorkutterhode sammen inntil begge
klemmene smetter trygt på plass i åpningene.
Ŷ ,QVWDOOHUVQRUHQVRPEHVNUHYHWLGHQQHVWHVHNVMRQHQ
av denne manualen.
Å SETTE PÅ SKULDEREIMEN
MERK: Bruk alltid skulderreimen/selen med
buskrydderen din.
RBC430SESC
6HELOGH
Følg disse trinnene for å feste skulderreimen.
„ Fest låsen på reimen på hengebraketten.
„ -XVWHUUHLPHQWLOHQEHKDJHOLJSRVLVMRQ
MERK: For raskt å frigjøre produktet fra skulderstroppen,
WUHNNEUnWWLKXUWLJXWO¡VHUÀLNHQ
RBC430SBSC
6HELOGH
Følg disse trinnene for å feste skulderreimen.
„ Fest låsen på skulderselen til reimhengeren.
„ -XVWHUUHLPHQWLOHQEHKDJHOLJSRVLVMRQ
KJENN DIN GRESS TRIMMER
6H¿JXU
Sikker bruk av dette produktet beror på en forståelse av
informasjonen om verktøyet i brukermanualen så samt
med en kunnskap om det prosjektet du begir deg ut på.
Før du bruker dette produktet, skal du gjøre deg kjent med
alle operasjonsfunksjonene og sikkerhetsreglene.
GRESSDEFLEKTOR
*UHVVWULPHUHQLQNOXGHUHUHQJUHVVGHÀHNWRUVRPEHVN\WWHU
GHJPRWÀ\JHQGHSURVMHNWLOHU
SKULDERSTROPP
Krattskjæreren har en skulderstropp som bidrar til å støtte
produktet.
OLJELOKK/PEILESTAV
Ta av oljelokket for å kontrollere og fylle på smøreolje når
Norsk(Oversettelse av original bruksanvisning)
EPA godkjent prosentnivå for oksidanter:
Etanol (etyl eller alkohol av korn) 10% volum. Du kan
bruke bensin som inneholder opptil 10% etanol. Bensin
som inneholder etanol kan være merket med navnet
”Gasohol”. Bruk ikke E85 bensin.
MTBE (metyl tertiær butyl eter) 15% volum. Du kan
bruke bensin som inneholder opptil 15% MTBE.
Metanol ( methyl eller tresprit) 5% volum. Du kan bruke
bensin som inneholder opp til 5% metanol så lenge som
det også inneholder co løsemidler og korrosjonsbuffere
som beskytter bensinsystemet. Bensin som inneholder
mer en 5% metanol kan medføre starte og eller ytelses
problemer. Den kan også skade metall, gummi, og plast
deler på produktet eller bensinsystemet. Hvis du merker
noen uønskede symptomer, prøv en annen servicestasjon
eller bytt til et annet merke bensin.
MERK: Bensinsystemskade eller ytelsesproblemer kan
NRPPH DY HQ RNVLGHUHQGH EHQVLQ VRP LQQHKROGHU ÀHUH
prosent av oksidanter som beskrevet tidligere blir ikke
dekket av garantien.
det er nødvendig.
DRIFT
ADVARSEL
Ikke la fortrolighet med dette produktet gjøre
deg uforsiktig. Husk at uforsiktighet i løpet av et
brøkdel av et sekund er nok til å volde alvorlig
personskade.
ADVARSEL
Bruk alltid vernebriller eller sikkerhetsglass med
sidevern når du bruker elektroverktøy. Hvis du
ikke gjør dette kan det resultere i gjenstander blir
kastet i øynene dine som kan resultere i mulig
alvorlige skader.
ADVARSEL
Ikke bruk noen festeanordninger eller tilbehør
som ikke er anbefalt av produsenten av dette
Bruk av festeanordninger eller tilbehør som ikke
er anbefalt kan resultere i alvorlige personskader.
ADVARSEL
Hold deg unna utslippet fra eksosgassene.
FYLLE OG ETTERFYLLE TRIMMEREN
5HQJM¡URYHUÀDWHQUXQGWGULYVWRIÀRNNHWIRUnIRUKLQGUH
forurensing.
„ /¡VQH GULYVWRIÀRNNHW VDNWH /HJJ ORNNHW Sn HQ UHQ
RYHUÀDWH
„ Hell drivstoff forsiktig i tanken. Unngå søl.
„ Rengjør og undersøk pakningen før du setter på
GULYVWRIÀRNNHW
„ 6HWW GULYVWRIÀRNNHW WLOEDNH PHG HQ JDQJ RJ IHVW GHW
med håndmakt. Tørk av alt drivstoffsøl.
MERK: Det er normal for maskinen å avgi røyk under
og etter første gangs bruk.
„
FYLLE/KONTROLLER MOTOROLJE
Se Fig. 17 for RBC430SESC
Se Fig. 18 for RBC430SBSC
Motorolje har en stor innvirkning på motorytelsen og
levetiden. Vanligvis anbefales det, ved bruk under alle
temperaturer, SAE 20W-50. Bruk alltid smøreoljer for
¿UHWDNWVPRWRUHUVRPP¡WHUHOOHURYHUVNULGHUNUDYHQH
MERK: Ikke-rensende eller totaktsolje vil skade motoren
og skal derfor ikke brukes.
For å fylle motorolje:
„ 7DDYORNNHWRJIRUVHJOLQJHQIUDROMHÀDVNHQ
„ Skru opp oljelokket/peilestaven og ta det av.
„ %UXNWUDNWHQVRPHUPHGVHQGWI\OOSnKHOHROMHÀDVNHQ
med motorolje gjennom påfyllingshullet.
„ Sett på oljelokket/peilestaven igjen og sikre det.
For å kontrollere oljenivå:
„ 6HWWPRWRUHQSnHWÀDWWXQGHUODJ
„ Tørk av peilestaven og sett den tilbake i hullet. Ikke
gjeng om.
„ Ta av peilestaven og kontroller oljenivået. Oljenivået
skal være mellom de markerte områdene på
peilestaven.
„ Hvis nivået er lavt, fyll på motorolje til nivået heves
til den øvre delen av det avmerkede området på
peilestaven.
„ Sett på igjen og sikre oljelokket/peilestaven.
ADVARSEL:
Slå alltid motoren av før fylling. Fyll aldri drivstoff
på en maskin med en kjørende eller varm motor.
Flytt minst 10 m unna påfyllingsstedet før du
starter motoren. Røyking ikke tillatt! Hvis du
ikke følger denne advarselen kan det resultere i
alvorlig personskade.
OKSIDERT BENSIN
Noe standardbensin er blandet med alkohol eller en
eterblanding. Denne typen bensin er referer som oksidert
bensin. Dersom du bruker oksidert bensin, vær sikker
på at den er blyfri og at den samsvarer med minimum
oktannivå som kreves. Før du bruker oksidert bensin,
prøv å fastslå bensinens innhold. Noen områder krever at
denne informasjonen står på bensinpumpen. Følgende er
FORSIKTIG:
Ikke fyll på for mye. Hvis du fyller på for mye kan veivhuset
fremkalle mye røyk og motoren skades.
BRUK AV TRIMMEREN
136
Norsk(Oversettelse av original bruksanvisning)
Se Fig. 8.7a.7b for RBC430SESC
“kickback”-reaksjonen fra kuttebladet.
-XVWHU VNXOGHUVHOHQ IRU n SODVVHUH EXVNU\GGHUHQ L HQ
behagelig posisjon og for å sørge for at skulderselen
reduserer risikoen for at brukeren kommer i kontakt med
bladet.
ADVARSEL
Plasser alltid enheten på operatørens høyre
side. Bruk av enheten på operatørens venstre
side vil eksponere brukeren for varme overflater
og kan resultere i mulig brannskade.
BLADKRAFT
Utfør ekstrem forsiktighet når du bruker bladet med
denne enheten.
Bladkraft er reaksjonen som kan oppstå når det
roterende bladet kommer i kontakt med noe det ikke kan
kutte.
Denne kontakten kan forårsake at bladet stopper for
et øyeblikk og plutselig ÒkasterÓ enheten vekk fra
gjenstanden som ble truffet.
Denne reaksjonen kan være kraftig nok til å føre til at
brukeren mister kontrollen over enheten. Bladkraft kan
oppstå uten forvarsel hvis bladet setter seg.
Dette oppstår mer sannsynlig i områder hvor det er
vanskelig å se materialet som kuttes.
For enklere kutting og sikkerhet nærmer du deg gresset
som skal kuttes fra høyre til venstre. Hvis en uventet
gjenstand eller en tykk kvist tilnærmes, kan dette
minimalisere bladets ”kraft”-reaksjon.
ADVARSEL
For å unngå varme overflater, bruk aldri enheten
med bunnen av motoren over midjen.
Hold trimmeren med din høyre hånd på bakhåndtaket og
din venstre hånd på fronthåndtaket. Hold godt fast med
begge hender under bruk. Trimmeren bør holdes i en
komfortabel posisjon med bakhåndtaket rundt hoftehøyde.
Kutt høyt gress ovenfra og ned. Dette vil forhindre at
gress tvinnes rundt skaftet og strenghodet, som kan
forårsake skade fra overoppheting. Hvis gress tvinnes
rundt strenghodet, STOPP MOTOREN, ta ut tennpluggen
og fjern gresset.
ADVARSEL
Hold alltid gresstrimmeren bort fra kroppen og
hold avstand mellom kroppen og produktet. All
kontakt med kabinettet eller gresstrimmerhodet
kan resultere i brannskade og/eller andre
personskader.
ADVARSEL
)RUnXQQJnEUHQQPHUNHUIUDYDUPHÀDWHUEUXNHV
aldri enheten med bunnen på motoren over
midjen.
KUTTETIPS
Å BRUKE BUSKRYDDEREN
Se bildene 8.7a.7b
RBC430SESC
Hold buskrydderen med høyre hånd på bakre håndtak
RJ YHQVWUH KnQG Sn ³-´KnQGWDNHW +ROG HW JRGW WDN PHG
begge hendene under bruk.
Buskrydderen skal holdes i en behagelig posisjon med
bakre håndtak i midjehøyde.
Opprethold et godt tak og sørg for god balanse. Stå
slik at du ikke blir dratt ut av balanse av “kickback”reaksjonen fra kuttebladet..
-XVWHU VNXOGHUVHOHQW IRU n SODVVHUH EXVNU\GGHUHQ L HQ
behagelig posisjon og for å sørge for at skulderselen
reduserer risikoen for at brukeren kommer i kontakt med
bladet.
RBC430SBSC
Hold buskrydderen med høyre hånd utløserhåndtaket
og venstre hånd på venstre håndtak. Hold et godt tak
med begge hendene under bruk. Buskrydderen skal
holdes i en behagelig posisjon med utløserhåndtaket
i midjehøyde. Oppretthold et godt tak og sørg for god
balanse. Stå slik at du ikke blir dratt ut av balanse av
137
Tri-ArcTM-blad
Tri-Arc TM-bladet er kun passende for tykkere strå og
bløte stilker. Når bladet blir sløvt kan det snus for å
forlenge bladet levetid.
Ikke slip Tri-ArcTM-bladet.
KUTTETEKNIKK – BLAD
ADVARSEL
Utfør ekstrem forsiktighet når du bruker blader for
å sikre trygg bruk.
Les sikkerhetsinformasjonen for sikker bruk ved bruk av
bladet, referer til Spesifike sikkerhets
regler for buskrydder og bladbruk tidligere i denne
bruksanvisningen.
Hold alltid buskrydderen på din høyre side med begge
hender under bruk. Hold et godt tak i begge håndtakene.
Oppretthold et godt tak og sørg for god balanse.
Stå slik at du ikke blir dratt ut av balanse av “kickback”reaksjonen fra kuttebladet.
Se bildene 7 - 8.
„ 8QQJn YDUPH RYHUÀDWHU YHG DOOWLG n KROGH YHUNW¡\HW
med avstand til kroppen. (Riktig bruksposisjon er vist
på bilde 9.)
„ Hold buskrydderen tiltet mot området som kuttes, dette
Norsk(Oversettelse av original bruksanvisning)
er det beste kutteområdet.
Trimmeren kutter ved å bevege enheten fra venstre til
høyre. Dette vil forhindre at avfall kastes på brukeren.
Unngå å kutte på farlige steder som vist på bilde.
Bruk enden på snoren for å kutte, ikke tving snoren inn
i ukuttet gress.
Ståltrådgjerder og gjerder av stolper forårsaker
ekstra slitasje på snoren, til og med brudd. Steinog mursteinsvegger, fortau og treverk sliter raskt ut
snoren.
Unngå trær og busker. Bark, trelister, kledning og
gjerdeposter kan skades av snoren.
Trykking og slipping av gassen løser ut startspaken til
posisjon KJØR.
Hvis motoren stopper, sett starterspaken i posisjon RUN.
Trekk deretter i snoren til motoren starter.
KUTTEBLAD TIL TRIMMELINJEN
6H¿JXU
Denne kantklipperen er utstyrt med et avkuttingsblad
for skjæretråden. For best kutting, forleng tråden til den
er trimmet til riktig lengde av kuttebladet. Forleng tråden
når du hører at motoren går raskere enn normalt, eller
når trimmeeffekten blir dårligere. Dette vil bevare best
prestasjon og holdbarhet på tråden.
Å stoppe motoren:
Trykk inn og hold bryteren i stopp (“o”)-posisjon inntil
motoren stopper.
„
„
„
„
Å starte en varm motor:
6H¿JXUHQHE
Påse at det er bensin i primerballen, hvis ikke, følg
kaldstartprosedyren.
Påse at forgasseren er i posisjon RUN.
TREKK snoren raskt og kraftig rett opp inntil motoren
starter.
VEDLIKEHOLD
ADVARSEL
Når det er til service, bruk kun originale
reservedeler. Bruk av noen andre deler kan
skape fare eller forårsake skade på produktet.
START OG STOPP
Merk: Glem ikke å stille strømbryteren i stilling PÅ "I"
før du forsøker å starte motoren.
Å starte en kald motor:
6H¿JXUHQHD
RBC430SESC
Ŷ LeggNOLSSHUHQSnHWÀDWWRJSODQWXQGHUODJ
Ŷ PRIM - Trykk inn primeren 10 ganger.
Ŷ SETT startspaken i posisjon FULL CHOKE.
Ŷ Hold gassbryteren trykket helt inn.
Ŷ 7UHNNVWDUWHUKnQGWDNHWPHGHQIDVWRJMHYQEHYHJHOVH
oppover (ikke mer enn 6 ganger).
Ŷ SETT startspaken i posisjon HALF CHOKE.
Ŷ 7UHNNVWDUWHUKnQGWDNHWPHGHQIDVWRJMHYQEHYHJHOVH
oppover (ikke mer enn 6 ganger) inntil motoren starter.
Ŷ /DPRWRUHQYDUPHVHJRSSLVHNXQGHU
Ŷ .OHPGHUHWWHUSnDYWUHNNHUHQIRUnNM¡UHPRWRUHQ
RBC430SBSC
Ŷ LeggNOLSSHUHQSnHWÀDWWRJSODQWXQGHUODJ
Ŷ PRIM - Trykk inn primeren 10 ganger.
Ŷ SETT startspaken i posisjon FULL CHOKE.
Ŷ Lås gass-spjeldet i posisjon ved å trykke inn
låseknappen for gass-spjeldet
Ŷ 7UHNNVWDUWHUKnQGWDNHWPHGHQIDVWRJMHYQEHYHJHOVH
oppover (ikke mer enn 6 ganger).
Ŷ SETT startspaken i posisjon HALF CHOKE.
Ŷ 7UHNNVWDUWHUKnQGWDNHWPHGHQIDVWRJMHYQEHYHJHOVH
oppover (ikke mer enn 6 ganger) inntil motoren starter.
Ŷ /DPRWRUHQYDUPHVHJRSSLVHNXQGHU
Ŷ .OHPGHUHWWHUSnDYWUHNNHUHQIRUnNM¡UHPRWRUHQ
138
ADVARSEL
Bruk alltid vernebriller eller sikkerhetsglass med
sidevern når du bruker elektroverktøy. Hvis
operasjonen er støvete, skal du også bruke
støvmaske.
ADVARSEL
Før inspisering, vasking eller service
av maskinen, slå av motoren, vent på
at alle bevegelige deler stopper, og ta
ut tennpluggledningen og fjern den fra
tennpluggene. Hvis du ikke følger disse
instruksjonen kan det resultere i personskade
eller skade på eiendom.
GENERELLT VEDLIKEHOLD
Unngå å bruke løsemidler når du rengjør plastdeler. De
ÀHVWH SODVWGHOHQH HU OHWW PRWWDNHOLJ IRU VNDGHU IUD ÀHUH
typer kommersiell løsemidler og kan påføre skader. Bruk
rene kluter for å fjerne skitt, støv, olje, smøremidler.
ADVARSEL
L a a l d r i b r e m s e v æ s k e r, b e n s i n ,
petroleumsbaserte produkter, rustoppløsende
olje, etc. komme i kontakt med plastdeler.
Kjemikalier kan skade, svekke eller ødelegge
plastikk, som kan resultere i alvorlige
personskader.
Du kan ofte gjøre justeringer og reparasjoner som forklart
Norsk(Oversettelse av original bruksanvisning)
her. For andre reparasjoner, gi trimmeren service fra en
autorisert forhandler.
RENGJØRING AV LUFTFILTER SKJERMEN
Se Fig. 13
„ )RUULNWLJ\WHOVHRJODQJOHYHWLGKROGOXIW¿OWHUHWUHQW
„ )MHUQOXIW¿OWHUORNNHWYHGnWU\NNHQHGSnEU\WHUHQPHQ
tommelen mens du forsiktig trekker i lokket
„ )MHUQOXIW¿OWHUHW
„ 5HQJM¡UVNXP¿OWHUHW
MERK: Hvis skadet må den øyeblikkelig skiftes ut.
„ 5HLQVWDOOHUVNXP¿OWHUHW
„ 6HWWSnSODVV¿OWHUHWLJMHQ
„ %¡UVWOXIW¿OWHUHWIRUVLNWLJIRUnUHQJM¡UH
„ 6HWWLQQOXIW¿OWHUOXNHQYHGnVHWWHEU\WHUHQHSnEXQQHQ
DY ORNNHW LQQ L QLVMHQH Sn OXIW¿OWHU EDVHQ WU\NN ORNNHW
opp til luken er trykt plassert.
BENSINLOKK
ADVARSEL
Et bensinlokk som lekker er brannfarlig og må
byttes umidellbart.
%HQVLQORNNHW LQQHKROGHU HW ¿OWHU VRP PDQ LNNH NDQ KD
VHUYLFH Sn RJ WLOEDNHVODJVYHQWLO (W WHWW YHQWLO¿OWHU YLO
medføre dårlig motorytelse. Om ytelsen forbedres når
bensinlokket er åpent, kan tilbakeslagsventilen være
GnUOLJHOOHU¿OWHUHWWHWW%\WWEHQVLQORNNHWRPQ¡GYHQGLJ
BYTTE AV TENNPLUGG
Se Fig. 17
Denne motoren bruker en Champion RY4C eller NGK
CMR7A tennplugg med 0.6mm elektrode gap. Bruk en
eksakt ertattning og skift årlig.
LAGRE PRODUKTET
Rengjør eller fremmedlegemer fra maskinen. Lagre
strømløse enheter innendørs i et tørt, godt ventilert
område utenfor barns rekkevidde. Hold unna alle
etsende agenter som hagekjemikalier og avisingssalter.
„
Når lagres 1 måned eller lenger
„ Tøm bensintanken i en beholder beregnet på
brennstoff. Kjør motoren til den stopper.
ADVARSEL
Inspeksjon etter fall og andre former for støt:
Det sekundære hullet i tilbehørsskaftet kan også
brukes til hengeformål. Enhver del som er skadet
må repareres eller skiftes ut ved et autorisert
serviceverksted.
139
Norsk(Oversettelse av original bruksanvisning)
FEILSØKING
Om disse løsningene ikke løser problemet, kontakt din autoriserte serviceforhandler.
Problem
Motoren vil ikke starte
Lulig forklaring
Løsning
1. Ingen gnist
1 . Rengjør eller bytt plugg Tilbakestill plugg gap.
Referanse til tennplugg bytte tidligere i denne
manualen.
2. Ingen bensin.
2. Trykk på primer kapselen til kapselen er full av bensin.
Om kapselen ikke fylles, Er hovedleveringssystemet til
bensinen blokkert. Kontakt en service forhandler. Om
primer kapselen fylles, kan motoren være oversvømt.
Gå til neste punkt.
3. Motoren er oversvømt
3. Sett startspaken i FULL CHOKE posisjon. Trykk på
bryteren og trekk repet gjentatte ganger til motoren
starter og går.
MERK: Avhengig av hvor mye motoren er oversvømt,
NDQGHWWDÀHUHIRUV¡N0RWRUHQJnULNNHIRUIXOOW)HLO
olje/bensinblanding.
Motoren oppnår ikke
full hastighet
Problem med drivstofftilførselen
Press og slipp gassutløseren 5 gagner mens motoren går.
Motoren når ikke full
hastighet og ryker
/XIW¿OWHUHWHUVNLWWHQW
5HQVOXIW¿OWHUKHQYLVWLOUHQJM¡ULQJOXIW¿OWHUWLGOLJHUHL
denne manualen.
2. Gnistfangeren er skitten
2. Kontakt en serviceforhandler.
3. Tennpluggen er forurenset
3. Rengjør eller bytt plugg Tilbakestill pluggåpning. Henvis
til tennplugg bytte tidligere i denne manualen.
Motoren starter, går,
men vil ikke gå på
tomgang.
Tomgangsgastighetsskruen på
forgasseren må justeres.
Kontakt med et autorisert servicesenter - justering av
tomgangshastighet
Tråden vil ikke ut
1 Tråden har viklet seg.
1. Smør med silikonspray.
2. Ikke nokk tråd på spolen.
2. Sett på mer tråd. Henvis til utbytting av tråd tidligere i
denne manualen
3. Tråden er utslitt og for kort.
3. Trekk trådene mens du presser ned og frigjører
spolebeholderen.
7UnGHQHUVDPPHQ¿OWUHWSn
spolen.
4. Ta tråden fra spolen og tvinn på nytt.
5. Motorhastigheten er for sakte.
5. Trekk ut tråd ved full chok
Gresset tvinnes rundt
drivskafthuset og
trådhodet
1. Kutting av høyt gress på
bakkenivå.
1. Kutt høyt gress fra toppen og nedover for å forhindre
tvinning.
2. Bruker trimeren på delvis chok
2. Bruk alltid trimeren på full chok
Motoren sender ut for
mye røyk.
For mye olje i veivakselen.
Tøm ut oljen og fyll på med riktig mengde med 20W-50
motorolje. Se fyll på/kontrollere motorolje i avsnittet om
drift i denne manualen.
140
Suomi(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
MUISTUTUS
Onnettomuusvaarojen vähentämiseksi tämän
käsikirjan sisältö on ehdottomasti luettava
ja ymmärrettävä.
„
„
„
Ryobi on suunnitellut ja valmistanut tasausleikkuri/
pensaikkoauran tiukkojen kriteerien mukaisesti,
jotka tekevät siitä luotettavan, varman ja
helppokäyttöisen työkalun. Voit hyödyntää kestävää ja
tehokasta työkalua vuosikausia, kun hoidat sitä oikein.
Käyttötarkoitus:
Tämä tuote on tarkoitettu ainoastaan ulkokäyttöön hyvin
tuuletetuilla alueilla.
Laite on tarkoitettu pitkän ruohon, pehmeiden
rikkaruohojen tai pensaiden ja vastaavien kasvien
leikkaamiseen maanpinnan tasolta. Leikkuutason on
oltava suunnilleen maanpinnan suuntainen. Laitetta
ei saa käyttää pensasaitojen, pensaikkojen tai muun
kasvillisuuden trimmaukseen, jos leikkuutaso ei ole
maanpinnan suuntainen.
YLEISET TURVAMÄÄRÄYKSET
VAROITUS:
Lue ja omaksu kaikki ohjeet. Kaikkien alla
lueteltujen ohjeiden laiminlyönti voi johtaa
vakavaan henkilövahinkoon.
„
LUE KAIKKI OHJEET
„ Turvallisen toiminnan vuoksi lue ja pyri ymmärtämään
kaikki ohjeet ennen tämän tuotteen käyttöä. Noudata
kaikkia turvallisuusohjeita. Kaikkien alla lueteltujen
turvallisuusohjeiden noudattamatta jättäminen voi
johtaa vakavaan henkilövahinkoon.
„ Älä anna lasten tai tottumattomien henkilöiden käyttää
tätä laitetta.
„ Älä koskaan käynnistä tai käytä moottoria suljetussa
WDL KXRQRVWL WXXOHWHWXVVD SDLNDVVD SDNRNDDVXMHQ
hengittäminen voi tappaa.
„ Raivaa työskentelyalue ennen jokaista käyttöä. Poista
kaikki esineet kuten kivet, rikkonaiset lasiesineet,
rautanaulat, johdot tai narut, jotka voivat osua tai
sotkeutua leikkuulankaan tai terään.
„ Käytä suojalaseja tai suojasilmälaseja, joihin merkitty
niiden täyttävän normin EN 166 vaatimukset.
„ Käytä lujia pitkiä housuja, saappaita ja käsineitä. Älä
käytä liian väljiä vaatteita, sortseja, sandaaleja tai kulje
avojaloin. Älä käytä koruja.
„ Paksu suojavaatetus voi lisätä käyttäjän väsymystä,
mikä voi johtaa lämpöhalvaukseen. Kuuman ja kostean
sään aikana raskas työ pitäisi suunnitella aikaiseen
aamuun tai myöhäiseen iltapäivään, jolloin lämpötila
on viileämpi.
141
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
Älä käytä tätä laitetta koskaan käyttäjän vasemmalla
puolella.
Kiinnitä pitkät hiukset hartioiden tason yläpuolelle
estääksesi liikkuviin osiin sotkeutumisen.
Kannettavan työkalun aiheuttama värinä voi aiheuttaa
joillekin henkilöille "Raynaud"-taudin, jonka oireita ovat
sormien nipistely, puutuminen ja värittömyys, jota näkyy
yleensä kylmällä ilmalla. Oireita edistää perinnölliset
syyt, kylmä ja kosteus, jotkut ruokavaliot, tupakointi
ja määrätyt työtottumukset. Tällä hetkellä ei ole vielä
tietoa mikä värinämäärä tai alistumisaika voivat
aiheuttaa taudin. Kuitenkin on hyvä noudattaa kaikkia
varokeinoja värinälle alistumisen rajoittamiseksi,
kuten:
a) Pukeutumalla
lämpimästi
kylmällä
ilmalla.
Kun käytät tätä työkalua, käytä käsineitä, jotka
pitävät kädet ja ranteet lämpiminä. On todettu,
että kylmä edistää perustekijänä Raynaud-tautia.
b) Edistämällä verenkiertoa voimisteluliikkein jokaisen
käyttökerran jälkeen.
c) Pitämällä säännöllisesti työtaukoja ja rajoittamalla
päivittäistä värinälle alistumista.
Mikäli joku mainituista oireista ilmaantuu, keskeytä
välittömästi työkalun käyttö ja mene lääkäriin.
Pidä kaikki sivulliset, lapset ja lemmikit vähintään 15
metrin päässä. Sivullisia tulisi kannustaa käyttämään
VLOPLHQVXRMDLQWD -RV VLQXD OlKHVW\WllQ VDPPXWD
moottori ja leikkuuterä. Terällisten laitteiden osalta
sivullisille aiheutuu vamman lisäriski tulla liikkuvan
terän iskemäksi terän iskun tai työkalun muun äkillisen
reaktion sattuessa.
Älä käytä tätä laitetta, kun olet väsynyt, sairas tai
alkoholin, huumausaineiden tai lääkkeiden vaikutuksen
alainen.
Älä käytä huonossa valaistuksessa.
Säilytä aina riittävän tukeva asento ja tasapaino, äläkä
yritä tehdä liikaa. Kurkottaminen voi johtaa tasapainon
menetykseen tai kuumille pinnoille altistumiseen.
Pidä kaikki kehosi osat poissa liikkuvista osista.
Välttääksesi kuumat pinnat älä käytä koskaan laitetta
moottorin alapuoli vyötärön tason yläpuolella.
Älä kosketa laitteen äänenvaimenninta tai sylinteriä
ympäröivää aluetta, nämä alueet muuttuvat hyvin
kuumiksi käytöstä.
Sammuta aina moottori ja poista sytytystulpan kaapeli
ennen säätöjen ja korjaustöiden tekemistä lukuun
ottamatta kaasuttimen säätöä.
Tarkasta laite ennen jokaista käyttöä. Tarkista löyhien
pitimien, polttonesteen vuotojen jne. varalta. Vaihda
vioittuneet osat uusiin ennen käyttöä.
Leikkauslaitteen ei pitäisi koskaan käydä tyhjänä
normaalin käytön aikana. Leikkauslaite saa käydä
tyhjänä kaasuttimen säätöjen aikana.
Säilytä polttoaine bensiinille hyväksytyssä säiliössä.
Suomi(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
„
„
„
„
Pyyhi pois polttoaineen hukka. Siirry10 metrin
päähän polttoaineen täyttöpaikasta ennen moottorin
käynnistämistä. Poista polttoainesäiliön tulppa hitaasti
sammutettuasi moottorin. ÄLÄ TUPAKOI lisätessäsi
polttoainetta.
Sammuta moottori ja anna jäähtyä ennen tankkausta
tai laitteen varastointia.
$QQD PRRWWRULQ MllKW\l W\KMHQQl SROWWRDLQHVlLOL|
ja suojaa laite liikkumiselta ennen ajoneuvossa
kuljettamista.
Käytä
suojavarustusta
ja
noudata
kaikkia
turvallisuusohjeita. Varmista kytkimellä varustettujen
laitteiden
kohdalla,
että
leikkauslaite
lakkaa
pyörimästä, kun moottori käy joutokäyntiä. Kun laite on
sammutettu, varmista, että leikkauslaite on seisahtunut
ennen kuin laite lasketaan käsistä.
Tämä tuote on tarkoitettu kotitalouksien ja muiden
ajoittaiseen käyttöön, niin hennon kuin sankan
kasvuston leikkaamiseen. Sitä ei ole suunniteltu
pitkään yhtäjaksoiseen käyttöön. Pitkä yhtäjaksoinen
käyttö saattaa aiheuttaa tärinästä johtuvia verenkiertoongelmia käyttäjän käsissä. Tärinänvaimentimella
varustettu laite saattaa soveltua sellaiseen käyttöön.
varustettu siimaleikkuri saattaa
olevaan pitkäkestoiseen käyttöön.
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
Tarkasta ennen käyttöä. Vaihda vioittuneet osat uusiin.
Varmista, että kiinnittimet ovat paikallaan ja varmasti
kiinni. Tarkasta polttonesteen vuodon varalta.
Vaihda leikkuupää uuteen, jos se on haljennut,
murentunut tai yhtään vioittunut. Varmista, että
leikkuupää on oikein asennettu ja varmasti kiinnitetty.
Tämän laiminlyönti voi aiheuttaa vakavan vamman.
Varmista, että kaikki suojukset, hihnat, ohjaimet ja
kädensijat ovat kiinnitetty oikein ja varmasti.
Käytä
vain
valmistajan
vaihtoleikkauslankaa
leikkuupäässä. Älä käytä mitään muuta leikkuulaitetta.
Minkään muun tuotemerkin vaihtolangan tai
leikkuupään asentaminen tähän ruohotrimmeriin voi
aiheuttaa vakavan henkilövahingon. Älä käytä koskaan
esimerkiksi metallilankaa tai teräsvaijeria, joka voi
katketa ja muuttua vaaralliseksi ammukseksi.
Älä koskaan käytä laitetta ilman paikallaan olevaa ja
hyväkuntoista ruohonohjainta.
Ota luja ote molemmista kädensijoista leikatessasi.
Pidä siimapää vyötärön tason alapuolella. Älä
koskaan leikkaa siimapään ollessa 75cm maanpinnan
yläpuolella tai korkeammalla.
Tämä tuote on tarkoitettu kotitalouksien sekä muiden
ajoittaiseen käyttöön hennon ja vaativamman
kasvuston leikkaamiseen. Sitä ei olla suunniteltu
pitkäkestoiseen käyttöön.
Pitkäkestoinen käyttö
saattaa aiheuttaa tärinästä johtuvia verenkiertoongelmia käyttäjän käsiin. Tärinänvaimentimella
„
„
„
„
„
„
142
käsillä
ERITYISET TURVALLISUUSSÄÄNNÖT
ERITYISET SUOJAOHJEET
„
soveltua
Pidä pyörivää terää moottorin sammumisen jälkeen
tiheässä ruohikossa tai pehmeiden rikkaruohojen
seassa, kunnes se pysähtyy.
Älä käytä pensasleikkuria ilman, että teränsuojus on
paikoillaan ja hyvässä kunnossa.
Käytä teriä asentaessasi ja irrottaessasi paksuja
hansikkaita.
Sammuta moottori ja irrota sytytystulpan kaapeli,
ennen kuin yrität poistaa terään jääneen tukoksen ja
ennen terän irrottamista ja asentamista.
Älä yritä koskettaa tai pysäyttää terää sen pyöriessä.
Hidastuva terä voi aiheuttaa vahingon pyöriessään
moottorin sammuttamisen tai liipaisimen vapauttamisen
jälkeen. Pidä leikkuri hyvin hallinnassa, kunnes terä on
lakannut täysin pyörimästä.
Vaihda vioittuneet terät. Varmista ennen käyttöä, että
asensit terän oikein ja tukevasti.
Käytä varaosaterinä ainoastaan pensasleikkurille
tarkoitettuja valmistajan tuottamia Tri-ArcTM-teriä. Älä
käytä muita teriä.
Tri-ArcTM-terät
sopivat
ainoastaan
pehmeiden
rikkaruohojen ja köynnösten leikkaamiseen. Älä käytä
niitä muihiin tarkoituksiin. Älä koskaan leikkaa TriArcTM-terillä paksuja pensaita.
Ole erittäin varovainen käyttäessäsi laitteen terää.
-RVWHUlNRVNHWWDDNDSSDOHWWDMRWDVHHLYRLOHLNDWDVH
potkaisee takaisin. Tämä voi saada terän pysähtymään
hetkeksi ja "työntämään" laitetta poispäin kappaleesta,
johon se osui. Tämä reaktio voi olla niin voimakas,
että laite riistäytyy käyttäjän hallinnasta. Tällainen
takapotku saattaa tapahtua varoittamatta, jos
terä juuttuu, jumittuu tai takertuu. Tämä tapahtuu
todennäköisimmin paikassa, jossa leikkauskohdetta on
YDLNHDQlKGl-RWWDOHLNNXXROLVLKHOSSRDMDWXUYDOOLVWD
leikkaa ruohoja oikealta vasemmalle. Tämä minimoi
takapotkun, jos terä törmää odottamatta kappaleeseen
tai kantoon.
Älä koskaan leikkaa yli 13 mm:n paksuisia materiaaleja.
Käytä pensasleikkurin kanssa aina olkahihnaa ja
säädä se mukavaan asentoon. Pitele molempia
kädensijoja tukevasti terällä leikatessasi. Pitele terä
kaukana kehostasi ja lantion alapuolella. Älä nosta
pensasleikkurin terää sitä käyttäessäsi yli 75 cm
korkeudelle maanpinnasta.
Peitä terä teränsuojuksella ennen yksikön varastointia
sekä kuljetuksen ajaksi. Irrota teräsuojus aina ennen
ODLWWHHQ Nl\WW|l -RV VXRMXVWD HL LUURWHWD VH VDDWWDD
singota laitteesta terän alkaessa pyöriä.
Tarkista laite ennen käyttöä. Vaihda vioittuneet osat.
Suomi(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
„
„
„
Varmista, että kiinnikkeet ovat tukevasti paikoillaan.
Tarkista, onko laitteessa polttoainevuotoja
Vaihda leikkuuterä, jos se on halkeillut, lohkeillut
tai vioittunut millään tavoin. Asenna terä aina
asianmukaisesti ja tukevasti. Muutoin seurauksena voi
olla vakava loukkaantuminen.
Varmista, että kaikki suojukset, hihnat, ohjauslevyt ja
kädensijat on kiinnitetty tukevasti.
Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemia varateriä.
bOl Nl\Wl PXLWD WHULl -RV WlKlQ SHQVDVOHLNNXULLQ
asennetaan toisen merkkinen terä tai leikkuupää, se
saattaa aiheuttaa vakavan vamman. Älä koskaan
käytä esimerkiksi vaijeria tai teräsköyttä, joka voi
katketa ja sinkoutua leikkurista vaarallisesti.
„ Sammuta
moottori aina ennen tankkausta. Älä
koskaan lisää polttoainetta laitteeseen, jos se on
käynnissä tai sen moottori on kuuma. Siirry vähintään
10 metrin päähän täyttöpaikasta ennen moottorin
käynnistämistä. Pyyhi kaikki läikkynyt polttoaine pois.
ÄLÄ TUPAKOI! Muutoin seurauksena voi olla vakava
loukkaantuminen.
Ŷ -RLOODLQ DOXHLOOD YDOOLWVHH VllG|NVLl MRWND UDMRLWWDYDW
tämän tuotteen käyttöä joissain toiminnoissa. Pyydä
paikallisilta viranomaisilta neuvoa.
SYMBOLIT
-RLWDNLQVHXUDDYLVWDV\PEROHLVWDYRLGDDQNl\WWllWlVWlWXRWWHHVWD/XHQHMDRSHWWHOHQLLGHQPHUNLW\V1lLGHQ
symbolien oikea tulkinta tekee mahdolliseksi tuotteen paremman ja turvallisemman käytön.
SYMBOLI
NIMI
SELITYS
Turvallisuus hälytys-symboli
Varotoimet, jotka koskevat turvallisuuttasi
Lue käyttöohje
Pienentääkseen vahingon riskiä käyttäjän täytyy lukea ja pyrkiä
ymmärtämään käyttöohje ennen tämän tuotteen käyttöä.
Käytä silmien-, kuulon- ja päänsuojaimia tätä työkalua käyttäessäsi.
Vähennä loukkaantumisen ja rikkoutumisen riskiä olemalla
koskettamatta mitään kuumaa pintaa.
Taattu äänenteho on 109 dB.
Tällainen takapotku saattaa tapahtua varoittamatta
Kimmokevaara. Pidä kaikki sivulliset vähintään 15 m:n päässä.
Tri-ArcTM -terä
Tri-ArcTM –terää voi käyttää tässä työkalussa ja soveltuu möyheisten
rikkaruohojen ja köynnöskasvien leikkaamiseen.
Älä käytä pyörösahan terää
Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi sahaterän kanssa.
RPM Tarra
Leikkuulaitteen akselin kiertosuunta ja maksiminopeus.
Kengät
Käytä tätä laitetta käyttäessäsi luisumattomia turvajalkineita.
Käsineet
Käytä luisumattomia raskaan käytön käsineitä.
143
Suomi(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
Tupakointi kielletty
Älä tupakoi polttoainesäiliön täytön aikana.
Bensiini
Käytä lyijytöntä autoille tarkoitettua, vähintään 91 ([R+M]/2) oktaanin
bensiiniä.
Voiteluaine
Käytä ilmajäähdytteisissä moottoreissa 4 tahtiöljyä.
Avaa öljytikku ja kaada 65 ml 20W-50 tuoretta öljyä suppilolla.
Kytkin
Käynnistys/katkaisin
I = käynnistys
O = katkaisu
Tämä työkalu on sen EU-maan kaikkien sääntömääräisten
standardien mukainen, josta se on ostettu.
-XRNVXDVHQWR
Full Choke asento
Half Choke asento
Käännä moottorikytkin “I”-asentoon
PRIME – paina ryyppykammiota hitaasti 10 kertaa
NYKÄISE käynnistysnuorasta, kunnes moottori yrittää käynnistyä
Lukko - Lukitse kaasu paikoilleen painamalla kaasuttimen interlockpainiketta.
Käytä laitetta puristamalla kaasuttimen lukitusta ja kaasuliipaisinta.
Odotusaika 10 sekuntia.
GOST-R-vastaavuus
144
Suomi(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
Seuraavat signaalisanat ja merkitykset on tarkoitettu selittämään tähän tuotteeseen liittyviä riskin tasoja.
SYMBOLI
SIGNAALI
TARKOITUS
VAARA:
Ilmaisee välitöntä vaaratilannetta, joka ellei sitä vältetä, johtaa
kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen.
VAROITUS:
Ilmaisee potentiaalisen vaaratilanteen, joka ellei sitä vältetä, johtaa
kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen.
VAROVAISUUTTA:
Ilmaisee potentiaalisen vaaratilanteen, joka ellei sitä vältetä, saattaa
johtaa pienempään tai keskivaikeaan loukkaantumiseen.
VAROVAISUUTTA:
(Ilman turvallisuushälytys-symbolia) Ilmaisee tilanteen, joka saattaa
johtaa omaisuusvahinkoon.
HUOLTO
KUVIEN SELITYS
Huolto
edellyttää
äärimmäistä
huolellisuutta
ja
tietämystä ja vain koulutetun huoltoteknikon tulisi tehdä
se. Ehdotamme, että palautat tuotteesi lähimpään
valtuutettuun palvelukeskukseen korjattavaksi. Käytä
kunnossapitotoimiin vain alkuperäisiä varaosia.
VAROITUS:
Välttääksesi vakavan henkilövahingon älä yritä
käyttää tätä tuotetta, ennen kuin luet läpi ja
\PPlUUlW Wl\VLQ Nl\WW|RKMHHQ -RV HW \PPlUUl
käyttöohjeen varoituksia ja ohjeita, älä käytä
tätä tuotetta. Soita Ryobin asiakaspalveluun
saadaksesi apua.
VAROITUS:
Konetyökalun käyttö voi johtaa vieraiden esineiden
sinkoutumiseen silmiisi, mikä voi aiheuttaa
vakavan silmävaurion. Ennen konetyökalun käytön
aloitusta käytä aina suojasilmälaseja, sivusuojilla
varustettuja suojalaseja tai tarvittaessa koko
kasvonsuojusta. Suosittelemme käytettäväksi
kasvosuojusta silmälasien päällä tai sivusuojilla
varustettuja vakiosuojalaseja. Käytä aina
silmiensuojainta, johon merkitty sen täyttävän
normin EN 166 vaatimukset.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
RBC430SESC
Kuva 1
1. Olkahihna
2. Tri-ArcTM -terä
3. Voimansiirtoakseli
4. Liitin
5. Pidike
6. Katkaisin
7. Liipaisinlukko
8. Takakahva
9. Rikastinpainike
10. Täyttötulppa
11 . Käynnistysnaru
12 . Kaasuvipu
13. Kieleke
14. Nuppia
15. Etukädensija
16. Terän ohjauslevy
17. Starttivipu
18. Ruohon ohjauslevy
19. Leikkauslanka
20. ReelEasyTM tasaimen pää
42a. Pikavapautuskieleke
42b. Salpa
Kuva 2
3. Voimansiirtoakseli
21. Lukko
22. Ohjainsyvennys
23 . Virtapään (ylä)putki
24. Kolo
ESITTELY
Tällä tuotteella on monia ominaisuuksia, jotka tekevät
sen käytöstä miellyttävämmän ja nautittavamman. Tämän
tuotteen suunnittelussa etusija on annettu turvallisuudelle,
suorituskyvylle ja luotettavuudelle, jotka tekevät siitä
helppokäyttöisen ja helposti huollettavan
145
Suomi(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
Kuva 16
45. Öljytulppa/mittatikku
46. Luukun alue
47. Suppilo
48. Öljyn täyttöaukko
Kuva 3
25. Liittimen ripustimen reikä
26. Liittimen ripustin
27. Alemman kiinnikkeen aukko
Kuva 4
28. Puristin
29. Ruuvi
30. Kiinnike
Kuva 17
51. Yläkansi
52. Ruuvi
53. Sytytystulppa
Kuva 5
16. Terän ohjauslevy
18. Ruohon ohjauslevy
20. ReelEasyTM tasaimen pää
31. Moottorin kotelo
32. Kiinnityslevy
33. Pidike
34. Säätöavain
35a. Kovera aluslaatta
35b. Terän mutteri
36. Ruuvi
RBC430SBSC
Kuva 1
1. Olkahihna
2. Tri-ArcTM -terä
3. Voimansiirtoakseli
4. Liitin
5. Pidike
6. Katkaisin
7. Liipaisinlukko
8. Vasen kahva
9. Rikastinpainike
10. Täyttötulppa
11 . Käynnistysnaru
12 . Kaasuvipu
13. Kieleke
14 . Oikea kahva
15. Siipimutteri
16. Terän ohjauslevy
17. Starttivipu
18. Ruohon ohjauslevy
19. Leikkauslanka
20. ReelEasyTM tasaimen pää
48a. Pikavapautuskieleke
48b. Salpa
Kuva 10
37. Ruohon suojalevyssä oleva leikkain
Kuva 12
38. Full Choke asento
38b. Half Choke asento
39. Käynnistä -asento
Kuva 13
13. Salpa
43. Suodatin
44. Ilmansuodattimen kotelo
Kuva 14
40. Tri-ArcTM -teräsuoja
Kuva 2
3. Voimansiirtoakseli
21. Lukko
22. Ohjainsyvennys
23 . Virtapään (ylä)putki
24. Kolo
Kuva 15
49. Kansi
50. Salvat
51. Pumppu/syöttönuppi
52. Kuusiopultti
53. Kela
-RXVL
55. Siimaleikkuripää
56. Salpa-aukko
Kuva 3
25. Liittimen ripustimen reikä
26. Liittimen ripustin
27. Alemman kiinnikkeen aukko
146
Suomi(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
Kuva 4
28. Puristin
29. Pultti
30. Siipimutteri
Kuva 17
57. Yläkansi
58. Ruuvi
59. Sytytystulppa
LAITTEEN KOKOAMINEN
Kuva 5
16. Terän ohjauslevy
18. Ruohon ohjauslevy
31. Moottorin kotelo
32. Pidike
33. Kiinnityslevy
34. Säätöavain
35. Kovera aluslaatta
36. Ruuvi
PURKAMINEN
Tämä tuote edellyttää laitteen kokoamisen.
„ Ota tuote ja lisävarusteet varovasti pois laatikosta.
Varmista, että kaikki lähetysluettelossa luetteloidut
esineet ovat mukana.
„ Tutki
tuote huolellisesti varmistaaksesi, ettei
kuljetuksen aikana ole tapahtunut vahinkoa tai
rikkoutumista.
„ Älä heitä pois pakkausmateriaalia ennen kuin olet
huolellisesti tarkastanut tuotteen ja käyttänyt sitä
riittävästi.
„ -RVRVLDRQYDKLQJRLWWXQXWWDLNDGRNVLVVDlOlNl\WlWlWl
tuotetta ennen kuin osat on uusittu.
Kuva 10
37. Ruohon suojalevyssä oleva leikkain
Kuva 12
38. Full Choke asento
38b. Half Choke asento
39. Käynnistä -asento
Kuva 13
13. Salpa
42. Suodatin
43. Ilmansuodattimen kotelo
VAROITUS:
-RV RVLD SXXWWXX lOl Nl\Wl W\|NDOXD HQQHQ
kuin olet hankkinut puuttuvan osan. Tämän
ohjeen laiminlyönti voi johtaa vakavaan
loukkaantumiseen.
VAROITUS:
Älä yritä muuttaa tätä tuotetta tai luoda lisälaitteita,
joita ei suositella käytettäväksi tämän tuotteen
NDQVVD -RNDLQHQ VHOODLQHQ PXXWRV WDL NRUMDXV
on väärinkäyttöä ja voi johtaa vaaralliseen,
mahdollisia vakavia henkilövahinkoja aiheuttavaan
tilaan.
Kuva 14
40. Tri-ArcTM -teräsuoja
Kuva 15
49. Kansi
50. Salvat
51. Pumppu/syöttönuppi
52. Kuusiopultti
53. Kela
-RXVL
55. Siimaleikkuripää
56. Salpa-aukko
VAROITUS:
Irrota sytytystulpan liitäntäjohto aina ennen
osien asennusta. Tämän ohjeen laiminlyönti voi
aiheuttaa epähuomiossa tapahtuvia käynnistyksiä
ja vakavia vammoja.
RAIVAUSTERÄN VARREN ASENNUS LISÄOSAAN
Katso kuva 2.
VAROITUS:
Älä koskaan asenna, irrota tai säädä mitään
laitteita samaan aikaan kun raivausterä on
käynnissä. Moottorin pysäyttämättä jättäminen voi
johtaa vakavaan henkilövahinkoon.
Lisäosa yhdistyy raivausterän varteen kytkinlaitteen
avulla.
„ Löysää raivausterän varren kytkimen päällä olevaa
siipiruuvia ja poista tulppa lisäosasta.
Kuva 16
44. Öljytulppa/mittatikku
45. Luukun alue
46. Öljyn täyttöaukko
47. Suppilo
147
Suomi(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
„
Pane sisään lisälaitteen varrella sijaitseva painike.
Kohdista painike raivausterän kytkimessä olevaan
ohjausloveen ja liu’uta molemmat varret yhteen.
Kierrä lisälaitevartta kunnes painike lukkiutuu
paikannusreikään.
HUOMAUTUS -RV SDLQLNH HL NLLQQLW\ Wl\VLQ
paikannusreikään, varret eivät ole lukkiutuneet paikalleen.
Kierrä vähän puolelta toiselle, kunnes painike lukkiutuu
paikalleen.
„ Kiristä ruuvi hyvin.
VAROITUS:
Varmista, että siipiruuvi on täysin tiukennettu
HQQHQ ODLWWHHQ Nl\WW|l WDUNDVWD VH DMRLWWDLQ
kireyden varalta käytön aikana välttääksesi
vakavan henkilövahingon.
LISÄLAITTEEN POISTO RAIVAUSTERÄSTÄ
Poistaaksesi tai vaihtaaksesi lisälaitteen:
„ Löysää siipiruuvi.
„ Pane sisään painike ja kierrä varsia poistaaksesi ja
erottaaksesi päät.
RIPUSTUSKANNEN LIITTÄMINEN
Katso kuva 3.
On kaksi tapaa ripustaa lisälaitteesi varastointia varten.
„ Käyttääksesi
ripustuskantta pane painike sisään
ja laita ripustuskansi alemman lisälaitevarren pään
päälle. Kierrä hieman kantta puolelta toiselle kunnes
painike lukkiutuu paikalleen.
„ Lisälaitteen varren sekundaarireikää voidaan myös
käyttää ripustamistarkoitukseen.
ETUKAHVAN KIINNITTÄMINEN
Katso kuva 4.
RBC430SESC
„ Kiinnitä
etukahva
voimansiirtoakselin
putken
yläpuolelle, niin että suojapuomi on samalla puolella
kuin käynnistysnaru (katso laitteen kuvat ohjesivuilla
tai laatikon kannessa).
Ŷ $VHQQDSXULVWLQXXGHOOHHQ
Ŷ .RKGLVWDUXXYLHWXNlGHQVLMDQUXXYLQDXNRQNDQVVD
Ŷ .LULVWlSXOWLWWXNHYDVWL
RBC430SBSC
HUOMAUTUS: Kaasuvipu tulee sijoitttaa käyttäjän
oikealle puolelle.
„ Irrota puristin.
„ Laita kahva putkessa olevaan pidikkeeseen.
Ŷ 3LWHOHSXULVWLQWDMDNRKGLVWDSXOWLWNLLQQLNNHHQNDQVVD
Ŷ 6llGl NlGHQVLMD VLWHQ HWWl ODLWHWWD S\VW\WllQ
148
pystyasennossa käsittelemään tehokkaimmin.
Ŷ .LULVWlSXOWLWDYDLPHOODVLWHQHWWlS\|UlQNlGHQVLMDRQ
tukevasti kiinni.
RUOHON OHJAUSLEVYN ASETUS
Katso kuva 5.
„ $VHWD WHUlVXRMXV NLLQQLW\VOHY\\Q ODLWD QHOMl UXXYLD
kiinnityslevyn,
teräsuojuksen
ja
kierteytyksellä
varustettujen levyjen läpi
„ Kiristä kaikki neljä ruuvia hyvin torx-jakoavaimella.
HUOMAUTUS: Tasainta käytettäessä ruohon ohjauslevy
pitää olla kiinnitettynä teräsuojukseen.
Ŷ .LLQQLWl UXRKRQOHLNNXULQ WHUlQRKMDLPHHQ MD NRKGLVWD
ruohonohjaimen
kolme
ruuvia
teränohjaimen
ruuvinreikien kanssa.
Ŷ .LULVWl
NROPH
SXOWWLD
PXNDQD
WXOOHHOOD
yhdistelmäavaimella.
VAROITUS
Pysäytä aina moottori ja irrota sytytystulpan
johto ennen kuin teet muutoksia, esim. vaihdat
leikkuupään. Näin
pienennät vakavien vammojen vaaraa.
ReelEasyTM -SIIMAPÄÄN ASENTAMINEN
Katso kuva 6
Ŷ $YDD ReelEasyTM -siimatrimmeripää painamalla
molemmilla puolilla olevia salpoja.
Ŷ ,UURWDVLLPDWULPPHULSllQNDQVLQXSSLMDNHODMDDVHWD
ne syrjään.
Ŷ $VHWD VLLPDWULPPHULSll YHWRDNVHOLOOH 9DUPLVWD HWWl
siimatrimmeripää istuu tukevasti.
Ŷ $VHQQD NXXVLRSXOWWL YHWRDNVHOLQ DXNNRRQ MD NLULVWl
nupin kuusiolovella.
HUOM. Käytä pultin kiristämiseen ainoastaan nuppia.
Mutteria on helppo ylikiristää muilla työkaluilla, jolloin
siimatrimmeripää voi vioittua.
Ŷ $VHQQDVLLPDWULPPHULSllQMRXVLSDLNRLOOHHQ
Ŷ $VHQQD NHOD SDLNRLOOHHQ 5/76(6 NDDUHYDVVD
siimatrimmeriosassa kela asetetaan siten, että teksti
´7KLV VLGH RXW IRU FXUYHG VKDIW´ RQ QlN\YLVVl -RV
käytät suoraa akseliosaa ReelEasyTM -leikkuupään
kanssa, kela tulee asettaa siten että teksti ”This side
out for straight shaft” on näkyvissä.
Ŷ $VHQQDQXSSLWDNDLVLQNHODDQ
Ŷ $VHQQD VLLPDWULPPHULSllQ NDQVL NRKGLVWDHQ VDOYDW
siimatrimmeripään lovien kanssa. Paina kansi ja
siimatrimmeripää yhteen siten, että molemmat salvat
loksahtavat loviin.
Ŷ $VHQQDVLLPDNlVLNLUMDQVHXUDDYDQOXYXQPXNDLVHVWL
Suomi(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
OLKAHIHNAN KIINNITTÄMINEN
Huomautus: Käytä aina raivaussahasi olkahihnaa.
RBC430SESC
Katso kuva 1.
Kiinnitä olkahihna alla olevien ohjeiden mukaan.
„ Kiinnitä hihnan solki pidikkeeseen.
„ Säädä hihna sopivan pituiseksi.
HUOMAUTUS: Voit vapauttaa tuotteen olkahihnasta
nopeasti vetämällä terävästi pikavapautuskielekettä.
RBC430SBSC
Katso kuva 4.
Kiinnitä olkahihna alla olevien ohjeiden mukaan.
„ Kiinnitä olkahihnan solki pidikkeeseen.
„ Säädä hihna sopivan pituiseksi.
tuotteen valmistaja ei ole suositellut. Lisälaitteiden
tai tarvikkeiden käyttö, joita ei suositella, voi johtaa
vakavaan henkilövahinkoon.
VAROITUS:
Varo pakokaasuja.
POLTTOAINEEN LISÄÄMINEN LEIKKURIIN
Puhdista
täyttötulpan
lähiympäristö,
ettei
polttoaineeseen pääse likaa.
„ Avaa polttoainesäiliön korkki hitaasti. Aseta korkki
puhtaalle alustalle.
„ Kaada polttoaine varovasti säiliöön.
Älä päästä
valumaan yli.
„ Ennen kuin suljet täyttötulpan, puhdista tiiviste ja
tarkista, että se on hyvässä kunnossa.
„ Sulje täyttötulppa välittömästi täytön jälkeen ja kiristä
se käsin. Pyyhi pois kaikki polttoainevalumat.
„
TUNNE RUOHOTRIMMERISI
Katso kuva 1.
Tämän tuotteen vaaraton käyttö edellyttää sekä tuotteessa
ja tässä käsikirjassa olevien tietojen ymmärtämistä
että tietoja projektista, jota yrität tehdä. Perehdy ennen
tämän tuotteen käyttöä kaikkiin käyttöominaisuuksiin ja
suojaohjeisiin.
Huomautus: On normaalia, että moottori savuttaa
ensimmäisen käytön aikana ja sen jälkeen.
VAROITUS:
Sammuta moottori aina ennen säiliön täyttöä.
Älä koskaan täytä työkalun polttoainesäiliötä,
kun moottori on käynnissä tai kuuma. Siirry
vähintään 10 metrin etäisyyteen polttoainesäiliön
täyttöpaikasta, ennen kuin käynnistät moottorin.
Älä tupakoi! Tämän ohjeen laiminlyönti voi johtaa
vakavaan loukkaantumiseen.
RUOHON OHJAUSLEVY
Ruohotrimmeriin sisältyy ruohon ohjauslevy, joka auttaa
suojaamaan sinua lentävältä jätteeltä.
OLKAHIHNA
Pensasleikkurin mukana tulee olkahihna, joka auttaa
tukemaan laitetta.
HAPPIRIKASTETUT BENSIINIT
-RLKLQNLQ WDYDOOLVLLQ EHQVLLQLODMHLKLQ RQ OLVlWW\ DONRKROLD
tai eetteriseoksia. Tämän tyyppisiä bensiinejä kutsutaan
yleisesti happirikastetuiksi polttoaineiksi.
-RVKDSSLULNDVWHWWXDSROWWRDLQHWWDNl\WHWllQYDUPLVWDHWWl
se on lyijytöntä ja täyttää minimioktaaniluvun vaatimukset.
Ennen kuin käytät happirikastettua polttoainetta, yritä
YDUPHQWDDSROWWRDLQHHQVLVlOW|-RLOODNLQDOXHLOODYDDGLWDDQ
tämän tiedon olevan ilmoitettu pumpussa. Seuraavat ovat
Yhdysvaltojen ympäristönsuojeluviraston hyväksymiä
oksygenaattipitoisuuksia:
Etanoli (etyyli tai vilja-alkoholi) 10 % tilavuudesta. Voit
käyttää bensiiniä, joka sisältää enintään 10 % etanolia
tilavuudesta. Etanolia sisältävää bensiiniä voidaan myydä
nimellä ” bensiinin ja alkoholin seos”. Älä käytä E85
polttoainetta.
MTBE
(Metyylitertiääributyylieetteri)
15
%
tilavuudesta. Voit käyttää bensiiniä, joka sisältää
enintään 15 % MTBE:tä tilavuudesta.
Metyylialkoholi (metanoli tai puusprii) 5 %
tilavuudesta. Voit käyttää bensiiniä, joka sisältää enintään
5 % metanolia tilavuudesta kunhan vain se sisältää
lisäliuottimia ja korroosion estoaineita suojatakseen
YLÖS ASENNETTU MOOTTORI
Ylös asennettu moottori parantaa tasapainoa ja sijaitsee
poissa leikkuualueen pölystä ja jätteestä.
KÄYTTÖ
VAROITUS:
Älä anna laitteen tuttuuden tehdä itsestäsi
huolimatonta. Muista, että huolimaton sekunnin
murto-osa riittää aiheuttamaan vakavan vamman.
VAROITUS:
Käytä aina suojasilmälaseja tai sivusuojilla
varustettuja suojalaseja käyttäessäsi
moottorikäyttöisiä työkaluja. Suojalasien
käyttämättä jättäminen voi johtaa esineiden
sinkoutumiseen silmiisi ja mahdolliseen vakavaan
vammaan.
VAROITUS:
Älä käytä lisälaitteita tai tarvikkeita, joita tämän
149
Suomi(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
polttoainejärjestelmää. Bensiini, joka sisältää enemmän
kuin 5 % metanolia tilavuudesta voi aiheuttaa
käynnistymisen ja/tai suorituskyvyn ongelmia. Se voi
myös vahingoittaa tuotteen metalli-, kumi- ja muoviosia
WDL SROWWRDLQHMlUMHVWHOPllVL -RV KDYDLWVHW HSlPLHOXLVLD
toiminnan oireita, kokeile toista huoltoasemaa tai siirry
toisenmerkkiseen bensiiniin.
VAROITUS:
Välttääksesi kuumien pintojen aiheuttamia
palovammoja älä koskaan käytä laitetta moottorin
pohja vyötärön tason yläpuolella.
HUOMAUTUS: Takuu ei korvaa polttoainejärjestelmän
vauriota tai suorituskyvyn ongelmia, jotka ovat
seurauksena sellaisen happirikastetun polttoaineen
käytöstä, joka sisältää suurempia oksygenaattipitoisuuksia
kuin mitä edellä on esitetty.
Pitele trimmeriä oikea kätesi takakädensijalla ja vasen
kätesi etukädensijalla. Pidä luja ote molemmilla käsilläsi
työskennellessäsi. Trimmeri tulisi pitää mukavassa
asennossa takakädensija noin lantion korkeudella.
Korkea ruohikko tulee leikata kärjestä lähtien portaittain
lyhyeksi. Tämä estää ruohoa kietoutumasta akselin
suojaputken ja siimapään ympärille, mikä voisi saada
DLNDDQ \OLNXXPHQHPLVHQ DLKHXWWDPDQ YDKLQJRQ -RV
ruoho kietoutuu siimapään ympärille, pysäytä moottori,
irrota sytytystulpan johto ja poista ruoho.
MOOTTORIÖLJYN LISÄYS/TARKISTUS
Katso kuvaa 17 RBC430SESC
Katso kuvaa 18 RBC430SBSC
Öljy vaikuttaa suuresti moottorin toimintaan ja käyttöikään.
Yleiseen, eri lämpötiloissa tapahtuvaan käyttöön
suositellaan SAE 20W-50 öljyä. Käytä aina vaatimukset
kattavaa ja ylittävää 4-tahti moottoriöljyä.
HUOMAUTUS: Puhdistamattomat ja 2-tahti
vioittavat moottoria ja niitä ei tule käyttää.
Katso kuvaa 8.7a.7b RBC430SESC
VAROITUS:
Aseta laite aina käyttäjän oikealle puolelle.
Laitteen käyttö käyttäjän vasemmalla puolen
altistaa käyttäjän kuumille pinnoille ja voi johtaa
mahdolliseen palovammaan.
VAROITUS:
Pidä ruohotrimmeri aina kauempana kehosta
jättämällä vapaa väli kehon ja tuotteen
väliin. Kosketus runkoon tai ruohotrimmerin
leikkuupäähän voi johtaa palovammoihin ja/tai
muuhun vakavaan henkilövammaan.
–öljyt
Moottoriöljyn lisääminen:
„ Poista öljypullon korkki ja tiiiviste.
„ Avaa öljysäiliön korkki ja poista tikku.
„ Lisää koko öljypullon sisältö suppilon läpi öljysäiliöön.
„ Laita öljysäiliön korkki / öljytikku takaisin paikoilleen ja
sulje hyvin.
LEIKKUUVINKKEJÄ
RAIVAUSSAHAN KÄYTTÖ
Katso kuvat 8. 7a.7b
Moottoriöljyn määrän tarkistaminen:
„ Aseta moottori tasaiselle alustalle
„ Pyyhi öljytikku puhtaaksi ja aseta takaisin säiliöön,
mutta älä kierrä korkkia kiinni.
„ Poista öljytikku uudelleen ja tarkista öljyn taso. Öljyn
tason tulisi olla tikun viivoitetulla alueella.
„ -RV|OM\lRQYlKlQOLVllVLWlNXQQHV|OM\QWDVRRQWLNXQ
viivoitetun alueen yläosassa.
„ Laita öljytikku takaisin paikoilleen ja sulje öljysäiliön
korkki/tikku hyvin.
VAROVAISUUTTA:
Älä lisää liikaa öljyä. Liika öljy säiliössä saattaa
johtaa voimakkaaseen savuttamiseen ja moottorin
vaurioitumiseen.
TRIMMERIN KÄYTTÖ
150
RBC430SESC
Tartu oikealla kädellä takakahvaan ja vasemmalla kädellä
etukahvaan. Työskennellessäsi pidä sahaa tukevasti
molemmin käsin.
Raivaussahaa tulisi pitää mukavassa asennossa niin, että
takakahva on noin lanteiden korkeudella.
Säilytä tukeva ote ja tasapaino. Asetu siten, ettet menetä
tasapainoasi terän takapotkutilanteessa
Säädä olkahihna niin, että raivaussahaa on miellyttävä
käyttää ja varmista, että olkahihna vähentää vaaraa joutua
kosketukseen terän kanssa.
RBC430SBSC
Tartu oikealla kädellä takakahvaan ja vasemmalla kädellä
etukahvaan. Työskennellessäsi pidä sahaa tukevasti
molemmin käsin. Raivaussahaa tulisi pitää mukavassa
asennossa niin, että takakahva on noin lanteiden
korkeudella. Säilytä tukeva ote ja tasapaino. Asetu siten,
ettet menetä tasapainoasi terän takapotkutilanteessa
Suomi(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
Säädä olkahihna niin, että raivaussahaa on miellyttävä
käyttää ja varmista, että olkahihna vähentää vaaraa joutua
kosketukseen terän kanssa.
„
TERÄN TAKAPOTKU
Ole erityisen varovainen, kun käytät raivaussahaa terän
kanssa.
Takapotku voi ilmaantua, kun pyörivä terä osuu
kohteeseen, jota se ei pysty leikkaamaan.
Tämä kosketus saattaa pysäyttää terän hetkeksi, jonka
jälkeen työkalu ponnahtaa poispäin kohteesta, johon se
osui.
Tämä reaktio voi olla niin voimakas, että käyttäjä menettää
työkalun hallinnan. Takapotku voi ilmaantua varoituksetta,
jos
terä tarttuu kiinni tai pysähtyy
Tällaiset tilanteen ovat todennäköisempiä tilanteissa,
joissa on vaikea nähdä leikattavaa ainesta.
Helpon ja turvallisen leikkaamisen takaamiseksi, leikkaa
rikkaruohoja oikealta vasemmalle. Näin minimoit myös
kohdallesi osuneiden odottamattomien leikkuukohteiden
ja oksien aiheuttaman terän takapotkun.
„
„
„
„
välimatkan päässä itsestäsi. (Kuvassa 9 näet oikean
työskentelyasennon.)
Pidä raivaussahaa kallistettuna leikattavaa aluetta
kohti, eli parasta leikkuutulosaluetta kohti.
Raivaussaha leikkaa, kun sitä siirretään vasemmalta
oikealle. Tämä estää pirstaleiden sinkoutumisen
käyttäjän päälle. Vältä leikkaamasta kuvan osoittamalla
vaarallisella alueella.
Lankojen päät leikkaavat ruohon, älä upota tasainta
korkeaan nurmikkoon.
Langat kuluvat ja saattavat katketa, mikäli ne
koskettavat
piikkilankoihin,
aitoihin,
seiniin,
jalkakäytäviin ja puihin.
Vältä koskettamasta raivaussahalla puihin ja
pensaisiin. Langat voivat vahingoittaa puun kuorta,
puisia koristelistoja, laudoituksia ja paalutuksia.
LANGAN LEIKKUUTERÄ
Katso kuva 10.
Leikkuri on varustettu ruohon ohjauslevyssä olevalla
langan
leikkuuterällä.
Parhaan
leikkuutuloksen
saamiseksi jatka lankaa kunnes leikkuuterä leikkaa sen
RLNHDQPLWWDLVHNVL-DWNDODQNDDDLQDNXQNXXOHWPRRWWRULQ
käyvän normaalia nopeammin tai kun leikkuuteho
pienenee. Tämä mahdollistaa parhaimman työtuloksen ja
pitää langan pitkänä.
VAROITUS
Älä koskaan nosta moottorin pohjaa rinnan
korkeutta ylemmäksi. Näin vältät kuumien
pintojen aiheuttamia palovammoja.
KÄYNNISTYS JA PYSÄYTYS
Huomautus: Älä unohda laittaa käynnistyskatkaisinta
KÄYNNISTYS "I" asentoon ennen kuin yrität käynnistää
moottorin.
Tri-ArcTM -TERÄ
Tri-ArcTM-terä
soveltuu
ainoastaan
möyheisten
rikkaruohojen ja köynnöskasvien leikkaamiseen. Kun terä
tylsyy, voit kääntää sen toisinpäin ja näin pidentää terän
käyttöikää.
Älä teroita Tri-ArcTM –terää.
Kylmän moottorin käynnistys:
Katso kuvat 9a.
RBC430SESC
Ŷ ASETA tasoitussaha tasaiselle pinnalle.
Ŷ RYYPPY - Paina ryyppyä 10 kertaa.
Ŷ ASETA käynnistysvipu FULL CHOKE-asentoon.
Ŷ Pidä kaasuliipaisin pohjassa.
Ŷ VEDÄ käynnistimen kahvaa oikealla kädellä nopein,
päättäväisin ja yhdenmukaisin ylävedoin (ei yli 4
kertaa).
Ŷ ASETA käynnistysvipu HALF CHOKE-asentoon.
Ŷ VEDÄ käynnistimen kahvaa oikealla kädellä nopein,
päättäväisin ja yhdenmukaisin ylävedoin (ei yli 6
kertaa), kunnes moottori käynnistyy.
Ŷ ANNA moottorin lämmetä 6-10 sekuntia.
Ŷ (WWlODLWHDONDDNl\Gl
RBC430SBSC
Ŷ ASETA tasoitussaha tasaiselle pinnalle.
Ŷ RYYPPY - Paina ryyppyä 10 kertaa.
Ŷ ASETA käynnistysvipu FULL CHOKE-asentoon.
Ŷ Lukitse kaasu paikoilleen painamalla kaasuttimen
LEIKKAUSTEKNIIKKA -TERÄ
VAROITUS
Ole erityisen varovainen, kun käytät raivaussahaa
terän kanssa.
Lue terän turvallista käyttöä koskevat ohjeet tämän
oppaan kohdasta Erityiset turvaohjeet,
joka sisältää ohjeita raivaussahan ja siihen kytkettävän
terän käytöstä.
Työskennellessäsi pidä sahaa oikeaal puolellasi, tukevasti
molemmin käsin. Pidä molemmin käsin tukevasti kiinni
kahvoista.
Säilytä tukeva ote ja tasapaino.
Asetu siten, ettet menetä tasapainoasi terän
takapotkutilanteessa.
Katso kuvat 7 - 8.
„ Vältä kuumia pintoja pitämällä työkalu aina turvallisen
151
Suomi(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
interlock-painiketta.
Ŷ VEDÄ käynnistimen kahvaa oikealla kädellä nopein,
päättäväisin ja yhdenmukaisin ylävedoin (ei yli 4
kertaa).
Ŷ ASETA käynnistysvipu HALF CHOKE-asentoon.
Ŷ VEDÄ käynnistimen kahvaa oikealla kädellä nopein,
päättäväisin ja yhdenmukaisin ylävedoin (ei yli 6
kertaa), kunnes moottori käynnistyy.
Ŷ ANNA moottorin lämmetä 6-10 sekuntia.
Ŷ (WWlODLWHDONDDNl\Gl
VAROITUS:
Älä milloinkaan päästä jarrunestettä, bensiiniä,
öljypohjaisia tuotteita, ruosteenirrotusöljyä jne.
kosketukseen muoviosien kanssa. Nämä
kemialliset aineet voivat vaurioittaa, heikentää
tai tuhota muovin, mikä voi johtaa vakaviin
henkilövahinkoihin.
Voit usein tehdä tässä kuvattuja säätöjä ja korjauksia.
Anna valtuutetun huoltoliikkeen tehdä muu huolto ja
korjaukset.
HUOM. Kaasutinliipaisimen vetäminen ja vapauttaminen
vapauttaa käynnistysvivun RUN-asentoon.
-RV PRRWWRUL VDPPXX NllQQl Nl\QQLVW\VYLSX 581
asentoon. Vedä sitten käynnistimestä, kunnes laite
käynnistyy.
Lämpimän moottorin käynnistäminen:
Katso kuvat 9b.
9DUPLVWDHWWlU\\S\VVlQlN\\SROWWRDLQHWWDMRVHLVXRULWD
kylmäkäynnistys.
Tarkista, että kaasutin on RUN-asennossa.
VEDÄ narusta nopeasti ja terävästi siten, että moottori
käynnistyy.
Moottorin sammutus:
Pidä kytkintä ”O”-asennossa kunnes moottori sammuu.
ILMANSUODATTIMEN SIHDIN PUHDISTUS
HUOLTO
VAROITUS:
Käytä vaihdossa yksinomaan alkuperäisiä Ryobivaraosia. Muunlaisten varaosien käyttö voi
osoittautua vaaralliseksi ja vaurioittaa tuotetta.
VAROITUS:
Käytä aina tavanomaisia tai sivusuojilla
varustettuja suojalaseja, kun käytät
VlKN|W\|NDOXMD -RV W\|VWl V\QW\\ S|O\l Nl\Wl
myös pölysuoja- tai kasvonaamaria.
VAROITUS:
Ennen laitteen tarkastusta, puhdistusta ja huoltoa
sulje moottori, odota kaikkien liikkuvien osien
pysähtyvän ja irrota sytytystulpan johto ja siirrä se
pois sytytystulpasta. Näiden ohjeiden laiminlyönti
voi johtaa vakavaan henkilö- tai esinevahinkoon.
YLEINEN HUOLTO
Vältä liuottimien käyttöä puhdistaessasi muoviosia.
Useimmat
muovit
ovat
alttiita
vahingoittumaan
erityyppisten teknisten liuottimien käytöstä. Käytä
puhdasta riepua lian, pölyn, öljyn, rasvan ym. poistoon.
Katso kuvaa 13
Pidä ilmansuodatin sihti puhtaana kunnollisen
suorituskyvyn ja pitkäikäisyyden vuoksi.
„ Poista ilmansuodattimen kansi painamalla peukalollasi
alas salpaa samaan aikaan kun hellävaroin vedät
kantta.
„ Irrota ilmansuodatin.
„ Puhdista vaahtomuovisuodatin.
HUOMAUTUS: Mikäli ne ovat vialliset, vaihda ne
välittömästi.
„ Asenna vaahtomuovisuodatin.
„ Asenna ilmansuodatin uudelleen.
„ Aseta ilmansuodattimen kansi paikalleen panemalla
kannen alaosassa olevat kohoumat ilmansuodattimen
SRKMDVVD ROHYLLQ UDNRLKLQ QRVWD NDQWWD NXQQHV VH
lukkiutuu varmasti kiinni paikalleen.
„
POLTTOAINESÄILIÖN TULPPA
VAROITUS:
Vuotava polttoainesäiliön tulppa on palonvaara ja
se täytyy vaihtaa uuteen välittömästi.
Polttoainesäiliön tulppa sisältää kestosuodattimen ja
sulkuventtiilin.
Tukkeentunut
polttoaineensuodatin
DLKHXWWDD KXRQRQ PRRWWRULQ VXRULWXVN\Y\Q -RV
suorituskyky paranee, kun polttoainesäiliön tulppaa
löysätään, sulkuventtiili saattaa olla viallinen tai suodatin
tukkeentunut. Vaihda polttoainesäiliön tulppa uuteen
tarvittaessa.
SYTYTYSTULPAN VAIHTO
Katso kuvaa 17
Tämä moottori käyttää Champion RY4C tai NGK CMR7A
sytytystulppaa ja sen elektrodiväli on 0.6 mm. Käytä
täsmälleen oikeaa varaosaa ja vaihda uuteen vuosittain.
TUOTTEEN SÄILYTYS
„
152
Puhdista kaikki vieras materiaali tuotteesta. Varastoi
käyttämätön laite kuivaan, hyvin ilmastoituun paikkaan,
pois lasten ulottuvilta.
Suomi(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
Kun varastoidaan kuukaudeksi tai pidemmäksi ajaksi:
„ Tyhjennä kaikki polttoaine säiliöstä bensiinille sopivaan
astiaan. Käytä moottoria kunnes se pysähtyy.
VAROITUS
Tarkastaminen pudottamisen ja muiden iskujen
jälkeen: Tarkista tuote huolella ja paikanna
kaikki vauriot ja viat. Valtuutetun huoltopisteen
on korjattava tai vaihdettava vioittuneet osat
asianmukaisesti.
153
Suomi(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
VIANHAKU
JOS NÄMÄ RATKAISUT EIVÄT SELVITÄ ONGELMAA, OTA YHTEYTTÄ VALTUUTETTUUN
HUOLTOLIIKKEESEESI.
ONGELMA
MAHDOLLINEN SYY
RATKAISU
Moottori ei käynnisty
1.Ei kipinää.
1. Puhdista tai uusi sytytystulppa. Aseta paikalleen
sytytystulpan kipinäväli. Tarkista kohta sytytystulpan
vaihto edeltä.
2. Ei polttoainetta.
3DLQDLPXODLWHWWDNXQQHVSDOORRQWl\QQlSROWWRDLQHWWD-RV
pallo ei täyty, varsinainen polttoaineen syöttöjärjestelmä
on
tukkeutunut.
Ota
yhteyttä
valtuutettuun
KXROWROLLNNHHVHHQ -RV LPXODLWH Wl\WW\\ PRRWWRUL YRL ROOD
saanut liikaa polttoainetta. Siirry seuraavaan kohtaan.
3.
Moottori on
polttoainetta
saanut
liikaa 3. Aseta käynnistysvipu FULL CHOKE-asentoon. Paina
kaasuliipaisinta ja vedä nuoraa toistuvasti kunnes
moottori käynnistyy ja käy.
HUOMAUTUS: Riippuen polttoaineen liikasaannin
määrästä, voidaan tarvita nuoran lukuisia vetäisyjä
Moottori
ei
kiihdy Polttoaineen virtausongelma
täyteen nopeuteen
Moottori ei saavuta 1. Ilmansuodattimen
täyttä
nopeutta
ja
likainen.
muodostaa liikaa savua
sihti
Purista kaasua ja vapauta se 5 kertaa moottorin käydessä.
on 1. Puhdista ilmansuodattimen sihti.
Katso ilmansuodattimen sihdin puhdistus aiemmin tässä
oppaassa.
2. Kipinäsuojan sihti on likainen.
2. Ota yhteyttä huoltoliikkeeseen.
3. Nokinen sytytystulppa.
3. Puhdista tai vaihda sytytystulppa uuteen. Aseta paikalleen
sytytystulpan kipinäväli. Tarkista kohta sytytystulpan
vaihto edeltä.
joutokäynti- Soita valtuutettuun palvelukeskukseen ja pyydä apua.
Moottori
käynnistyy, Kaasuttimen
käy,
muttei
käy nopeuden säätöruuvi tarvitsee
joutokäyntiä
säätöä.
Lanka ei jatku
1. Lanka on sulautunut itseensä.
1. Voitele lanka silikonispraylla.
2. Puolassa ei ole tarpeeksi 2. Asenna enemmän lankaa. Tarkista soveltuva kohta
lankaa.
langan uusiminen aiemmin tässä oppaassa.
3. Lanka on kulunut liian lyhyeksi. 3. Vedä lankoja samaan aikaan kun vuoroin painat alas ja
vapautat puolanpitimen.
4. Lanka on sotkeutunut puolalla.
4. Poista lanka puolasta ja kelaa takaisin. Tarkista soveltuva
kohta langan uusiminen aiemmin tässä oppaassa.
5. Moottorin vauhti on liian hidas.
-DWNDVLLPDDWl\GHOOlNDDVXOOD
Ruoho
kietoutuu 1. Korkeaa ruohoa leikataan 1. Leikkaa korkea ruoho kärjestä lähtien portaittain
pääakselin rungon ja
maan tasolla.
estääksesi kietoutumisen.
siimapään ympärille
2. Leikkuria käytetään hiljaisella 2. Käytä leikkuria täydellä kaasulla.
kaasulla.
Moottori
liikaa.
savuttaa Liikaa öljyä säiliössä.
Tyhjennä säiliö ja täytä se uudelleen oikealla määrällä 20W50 moottoriöljyä. Katso tämän oppaan käyttöosion kohta
Moottoriöljyn lisääminen/tarkistaminen.
154
Magyar(Az eredeti útmutató fordítása)
FIGYELMEZTETÉS
A sérülésveszélyek elkerülése végett
feltétlenül fontos, hogy olvassa el és alaposan
tanulmányozza át a jelen használati útmutatót.
„
Az Ön által vásárolt szegélyvágó / bozótvágó motoros
kaszát a Ryobi magas követelményszintje alapján
terveztük és gyártottuk, ez biztosítja, hogy a szerszám
PĦN|GpVH PHJEt]KDWy KDV]QiODWD N|QQ\Ħ pV
EL]WRQViJRV OHJ\HQ +D D V]HUV]iP HOĘtUW NDUEDQWDUWiVL
PXQNiODWDLW PLQGLJ PHJIHOHOĘNpSSHQ HOYpJ]L DNNRU
hosszú éveken keresztül használhatja ezt az ellenálló és
QDJ\WHOMHVtWPpQ\ĦHV]N|]W
„
„
„
5HQGHOWHWpVV]HUĦKDV]QiODW
$ WHUPpN KRVV]~ IĦ SXKD JD] ERNURN pV KDVRQOy
vegetáció talajszinten vagy afelett való vágására
alkalmas. A vágás síkjának nagyjából párhuzamosnak
kell lennie a talajfelszínnel. A termék nem használható
sövények, bokrok vagy más olyan növény nyírására, ahol
a vágás síkja nem párhuzamos a talajfelszínnel.
È/7$/È126%,=7216È*,(/ėË5È62.
FIGYELEM!
Olvassa el és értse meg az összes utasítást. Az
alább felsorolt utasítások be nem tartása súlyos
személyi sérülést eredményezhet.
2/9$66$(/$=g66=(687$6Ë7È67
A biztonságos használat érdekében a termék
KDV]QiODWD HOĘWW ROYDVVD HO pV pUWHOPH]]H D] |VV]HV
XWDVtWiVW7DUWVDEHDEL]WRQViJLHOĘtUiVRNDW$]DOiEEL
EL]WRQViJL HOĘtUiVRN EH QHP WDUWiVD V~O\RV V]HPpO\L
sérülést eredményezhet.
„ 1HHQJHGMHKRJ\J\HUHNHNpVPHJIHOHOĘJ\DNRUODWWDO
QHPUHQGHONH]ĘV]HPpO\HNKDV]QiOMiNDJpSHW
„ =iUWYDJ\URVV]XOV]HOOĘ]ĘKHO\LVpJEHQVRKDQHLQGtWVD
EHYDJ\MiUDVVDDPRWRUWDNLSXIRJyJi]RNEHOpJ]pVH
életveszélyes lehet.
„ $ KDV]QiODW HOĘWW WLV]WtWVD PHJ D PXQNDWHUOHWHW
Távolítson el minden tárgyat, úgymint köveket, törött
üvegeket, szegeket, drótdarabokat és kötésdarabokat,
amelyeket a vágószál vagy a kés kidobhat vagy
amelyekbe beakadhat.
„ A
termék használatakor viseljen az EN 166
V]DEYiQ\QDN PHJIHOHOĘ YpGĘV]HPYHJHW YDJ\
V]HPYpGĘW
„ Viseljen vastag anyagból készült, hosszú nadrágot,
FVL]PiW pV NHV]W\ĦW 1H YHJ\HQ IHO OD]D UXKiW
rövidnadrágot, szandált, illetve ne legyen mezítláb. Ne
viseljen semmilyen ékszert.
„ $YDVWDJDQ\DJEyONpV]OWYpGĘUXKi]DWPLDWWDNH]HOĘ
J\RUVDQ HOIiUDGKDW DPL KĘJXWiW RNR]KDW 1HGYHV pV
„
155
„
„
„
„
„
„
IRUUyLGĘMiUiVHVHWpQDQHKp]PXQNiWNRUDUHJJHOLYDJ\
NpVĘGpOXWiQLyUiNUDNHOOWHPH]QLDPLNRUKĘPpUVpNOHW
alacsonyabb.
+D WiUJ\DN OHKXOOiViQDN YHV]pO\H iOO IHQQ IHMYpGĘ
viselete javasolt.
A készüléket soha ne használja a bal oldalán.
Ha hosszú a haja, azt a vállvonal felett rögzítse,
nehogy beakadjon a mozgó alkatrészekbe.
Bizonyos személyeknél a vibráló szerszámok
használatakor elszenvedett rázkódások az un.
"Raynaud-jelenséget"
ill.
"Raynaud-betegséget"
YiOWKDWMiN NL PHO\QHN IĘEE WQHWHL V]~Uy pU]pVHN
zsibbadások és az - általában hideg hatására látszó
XMMDN HOV]tQH]ĘGpVH $ MHOHN DUUD PXWDWQDN KRJ\
NLDODNXOiViW D] |U|NOHWHV WpQ\H]ĘN D KLGHJQHN pV D
nedvességnek való kitétel, a dohányzás, valamint
bizonyos táplálkozási- és munkavégzési szokások
VHJtWLN HOĘ $ WXGRPiQ\ MHOHQOHJL iOOiVD V]HULQW QHP
OHKHW WXGQL KRJ\ PLO\HQ PpUWpNĦ YLEUiOiV pV HQQHN
milyen hosszú ideig való kitettség válthatja ki ezt
a szindrómát. Mindezek ellenére ügyeljen arra,
hogy hozzon meg bizonyos óvintézkedéseket a
vibrációnak való kitettség csökkentése érdekében:
a) Ha hideg van, öltözzön fel melegen. Amikor ezt a
V]HUV]iPRW KDV]QiOMD YLVHOMHQ NHV]W\ĦW D Np] pV
a csukló melegen tartása végett. Minden jel arra
PXWDW KRJ\ D KLGHJ D] HJ\LN OHJIĘEE WpQ\H]Ę D
Raynaud-betegség kialakulásában.
b) Minden használat után végezzen néhány
testgyakorlatot a vérkeringés felélénkítésére.
c) Rendszeresen tartson szünetet és korlátozza a
rezgésnek kitettség napi mértékét.
Amennyiben a fentiek közül valamely szimptóma
fellépését észlelné, azonnal hagyja abba a szerszám
használatát, és forduljon orvoshoz.
A gyerekek, állatok és más személyek legyenek
legalább 15 méteres távolságban. A közelben
WDUWy]NRGyN YLVHOMHQHN V]HPYpGĘW +D YDODNL D
közelébe kerül, állítsa le a motort és a vágószerelvényt.
Késekkel felszerelt gépek esetében a közelben állókra
további veszélyt jelent, hogy a mozgó kés eltalálhatja a
szerszám váratlan reakciója esetén.
Ne használja a gépet, ha fáradt, beteg vagy alkohol,
gyógyszerek illetve más tudatmódosítók hatása alatt
áll.
Ne használja a gépet gyenge megvilágítás esetén.
6WDELODQ iOOMRQ pV YHJ\HQ IHO PHJIHOHOĘ HJ\HQV~O\W
Ne nyújtsa túl messzire a karját. A túlzott kinyúlás
egyensúlyvesztést vagy a forró felületekkel való
érintkezést eredményezhet.
$WHVWUpV]HLWWDUWVDWiYRODPR]JyDONDWUpV]HNWĘO
A forró felületekkel való érintkezés elkerülése
érdekében soha ne használja a gépet úgy, hogy a
motor alsó része derékmagasság felett van.
Magyar(Az eredeti útmutató fordítása)
„
„
„
„
„
„
„
„
„
Ne érjen a gép kipufogója és hengere körüli
WHUOHWHNKH] PHUW H]HN D UpV]HN PĦN|GpV N|]EHQ
felforrósodnak.
Mindig állítsa le a motort és vegye le a gyújtókábelt,
PLHOĘWW EiUPLO\HQ EHiOOtWiVW YDJ\ MDYtWiVW YpJH] D
gépen, kivéve a porlasztó beállítását.
0LQGHQKDV]QiODWHOĘWWYL]VJiOMDiWDJpSHW.HUHVVHQ
meglazult szorítókat, üzemanyag-szivárgást, stb.
+DV]QiODWHOĘWWFVHUpOMHNLDKLEiVDONDWUpV]HNHW
Normál használat során a vágószereléknek
üresjáratban nem szabad forognia. A vágószerelék
üresjáratban csak a porlasztó beállításakor foroghat.
Az üzemanyagot egy benzineskannában tárolja. A
kilöttyent üzemanyagot törölje fel. A motor indítása
HOĘWWWiYRORGMRQHOPpWHUWiYROViJUDDWWyODKHO\WĘO
ahol az üzemanyagot betöltötte. A motor leállítása
után lassan távolítsa el az üzemanyagtartály fedelét.
Újratöltés közben NE DOHÁNYOZZON.
$JpSWiUROiVDYDJ\~MUDW|OWpVHHOĘWWiOOtWVDOHDPRWRUW
pVKDJ\MDOHKĦOQL
*pSMiUPĦEHQ YDOy V]iOOtWiV HOĘWW KDJ\MD OHKĦOQL D
motort, ürítse ki az üzemanyagtartályt és rögzítse a
gépet, hogy ne mozdulhasson el.
Viseljen védelmi eszközöket és ügyeljen a biztonsági
HOĘtUiVRN EHWDUWiViUD 7HQJHO\NDSFVROyYDO IHOV]HUHOW
JpSQpO HOOHQĘUL]]H KRJ\ D PRWRU UHVMiUDWD HVHWpQ
a vágószerelék ne forogjon. A gép kikapcsolását
N|YHWĘHQ J\HOMHQ Ui KRJ\ D JpS OHWpWHOH HOĘWW D
vágószerelék ne forogjon.
A termék háztulajdonosok és más alkalmi felhasználók
általi nem gyakori használatra szolgál olyan általános
PĦYHOHWHN YpJ]pVpKH] PLQW D N|QQ\Ħ pV VĦUĦ
Q|YpQ\]HWOHYiJiVDVWE+RVV]DEELGHMĦKDV]QiODWUD
QHPDONDOPDV$KRVV]DEELGHMĦKDV]QiODWDYLEUiFLy
PLDWW NHULQJpVL SUREOpPiNDW RNR]KDW D NH]HOĘ
karjában. Ilyen használatra egy rezgésgátló funkcióval
UHQGHONH]ĘNpV]OpNKDV]QiODWDMDYDVROW
63(&,È/,6%,=7216È*,(/ėË5È62.
„
„
„
+DV]QiODW HOĘWW YL]VJiOMD iW &VHUpOMH NL D VpUOW
DONDWUpV]HNHW(OOHQĘUL]]HKRJ\DU|J]tWĘNDKHO\N|Q
YDQQDN pV PHJ YDQQDN K~]YD (OOHQĘUL]]H D]
üzemanyag-szivárgást.
Cserélje ki a damilfejet ha megrepedt, berepedezett
vagy más módon megsérült. Bizonyosodjon meg
róla, hogy a vágófej helyesen lett felszerelve és
biztonságosan rögzítve van. Ennek elmulasztása
súlyos sérülést okozhat.
hJ\HOMHQ Ui KRJ\ PLQGHQ D YpGĘEXUNRODW SiQW
WHUHOĘOHPH] pV IRJDQW\~ PHJIHOHOĘHQ IHO OHJ\HQ
156
„
„
„
„
szerelve és rögzítve.
&VHUH HVHWpQ FVDN D J\iUWy iOWDO HOĘtUW YiJyV]iOiW
tegye a vágófejbe. Ne használjon semmilyen más
vágószereléket. Más márkájú vágószál vagy vágófej
felszerelése a szegélyvágóra súlyos személyi sérülést
eredményezhet. Soha ne használjon például drótot
vagy drótkötelet, mert letörhet, és így veszélyes
lövedékké válhat.
1H KDV]QiOMD D JpSHW KD D IĦ WHUHOĘOHPH] QLQFV D
helyén, vagy nincs jó állapotban.
9iJiV N|]EHQ HUĘVHQ IRJMD PLQGNpW IRJDQW\~W $
vágófejet tartsa derékszint alatt. Ne vágjon a vágófejjel
75 cm-rel a talajszint fölött vagy magasabban.
A termék háztulajdonosok és más alkalmi felhasználók
általi nem gyakori használatra való olyan általános
PĦYHOHWHN YpJ]pVpKH] PLQW D N|QQ\Ħ pV VĦUĦ
Q|YpQ\]HWOHYiJiVDVWE+RVV]DEELGHMĦKDV]QiODWUD
QHPDONDOPDV$KRVV]DEELGHMĦKDV]QiODWDYLEUiFLy
PLDWW NHULQJpVL SUREOpPiNDW RNR]KDW D NH]HOĘ
karjában. Ilyen használatra egy rezgésgátló funkcióval
UHQGHONH]ĘV]HJpO\YiJyDONDOPD]iVDMDYDVROW
63(&,È/,6%,=7216È*,(/ėË5È62.
„
$ PRWRU OHiOOtWiVD XWiQ D IRUJy NpVW WDUWVD VĦUĦ IĦEHQ
vagy puha gazban, amíg meg nem áll.
„ 1H KDV]QiOMD D ER]yWYiJyW KD D NpV YpGĘEXUNRODWD
nincs szilárdan rögzítve a helyén vagy nincs jó
állapotban.
„
A kések eltávolításakor és felszerelésekor használjon
QHKp]LJpQ\EHYpWHOKH]WHUYH]HWWNHV]W\ĦW
„
Mindig állítsa le a motort és vegye le a gyújtáskábelt,
PLHOĘWW PHJSUyEiOMD HOWiYROtWDQL D EHDNDGW YDJ\
HOW|PĘG|WW DQ\DJRW D NpVEĘO LOOHWYH D NpV HOWiYROtWiVD
YDJ\IHOV]HUHOpVHHOĘWW
„
Ne próbálja forgás közben megérinteni vagy megállítani
a kést.
„
A forgó kés sérülést okozhat, és még akkor is
tovább forog, ha a motort leállították vagy a gázkart
felengedték. Tartsa irányítás alatt a gépet addig, amíg a
kés teljesen meg nem áll.
„ $ VpUOW NpVHNHW FVHUpOMH NL +DV]QiODW HOĘWW PLQGLJ
HOOHQĘUL]]H KRJ\ D YiJyNpV PHJIHOHOĘHQ IHOV]HUHOW pV
HUĘVHQU|J]tWHWWOHJ\HQ
„
Csak a gyártó ehhez a bozótvágóhoz való Tri-ArcTM
cserekését használja. Ne használjon semmilyen más
vágókést.
„
A Tri-ArcTM YiJyNpV FVDN SXKD JD] pV V]ĘOĘWĘNH
vágására használható. Semmilyen más célra ne
használja. Soha ne használja a Tri-ArcTM kést elfásodott
bozótok vágására.
„
Figyeljen különösen oda amikor a szerszámmal
KDV]QiOMD D NpVW $ NpV NLO|NĘGpVH HJ\ UHDNFLy DPL
akkor történhet, amikor a forgó kés olyan tárggyal
Magyar(Az eredeti útmutató fordítása)
ütközik, amelyet nem lehet elvágni. Az érintkezés a
vágókés azonnali megállását okozhatja, és hirtelen
“ellöki” a szerszámot az eltalált tárgytól. A reakció elég
HUĘVOHKHWDKKR]KRJ\DNH]HOĘHOYHV]tWVHDV]HUV]iP
fölötti uralmat. Váratlan visszarúgást okozhat, ha a kés
megakad, belassul vagy megszorul. Ez legtöbbször
olyan területeken történik, ahol a vágni kívánt anyag
QHKH]HQ OiWKDWy $ N|QQ\Ħ pV EL]WRQViJRV YiJiV
érdekében, jobbról balra mozogva közelítse meg a
vágandó gazt. Abban az esetben, ha hirtelen egy
tárggyal vagy fadarabbal találkozik, ez minimalizálhatja
a kés visszarúgási reakcióját.
„
Soha ne vágjon 13 mm-nél vastagabb anyagot.
„
Mindig viselje a vállszíjat a bozótvágó használatakor, és
iOOtWVDEHNpQ\HOPHVKDV]QiODWLSR]tFLyED(UĘVHQIRJMD
mindkét fogantyút amikor vág a késsel. A kést távol a
WHVWpWĘO |YPDJDVViJ DODWW WDUWVD 6RKD QH KDV]QiOMD
a bozótvágót a késsel 75cm-re vagy magasabban a
talajszint felett.
„
A szerszám tárolásakor vagy szállításkor a késre
KHO\H]]H IHO D NpVYpGĘ EXUNRODWRW 0LQGLJ WiYROtWVD HO
D NpVYpGĘ EXUNRODWRW D V]HUV]iP KDV]QiODWD HOĘWW
+D QLQFV HOWiYROtWYD D NpVYpGĘ EXUNRODW DNNRU HJ\
NLYHWĘGKHWDPLQWDNpVHONH]GIRURJQL
„ +DV]QiODW HOĘWW YL]VJiOMD iW &VHUpOMH NL D VpUOW
DONDWUpV]HNHW(OOHQĘUL]]HKRJ\DU|J]tWĘNDKHO\N|Q
YDQQDN pV PHJ YDQQDN K~]YD (OOHQĘUL]]H D]
üzemanyag-szivárgást.
„
Cserélje ki a vágókést ha megrepedt, berepedezett
vagy más módon megsérült. Bizonyosodjon meg róla,
„
„
„
Ŷ
hogy a kés helyesen lett felszerelve és biztonságosan
rögzítve van. Ennek elmulasztása súlyos sérülést
okozhat.
hJ\HOMHQ Ui KRJ\ PLQGHQ D YpGĘEXUNRODW SiQW
WHUHOĘOHPH] pV IRJDQW\~ PHJIHOHOĘHQ IHO OHJ\HQ
szerelve és rögzítve.
&VHUH HVHWpQ FVDN D J\iUWy iOWDO HOĘtUW FVHUHNpVW
használja.
Ne
használjon
semmilyen
más
vágószereléket. Más márkájú vágófej felszerelése a
bozótvágóra súlyos személyi sérülést eredményezhet.
Soha ne használjon például drótot vagy drótkötelet,
mert letörhet, és így veszélyes lövedékké válhat.
$]]HPDQ\DJEHW|OWpVHHOĘWWPLQGLJiOOtWVDOHDPRWRUW
0ĦN|GĘ YDJ\ IRUUy PRWRU PHOOHW VRKD QH W|OWV|Q
]HPDQ\DJRWDJpSEH$PRWRULQGtWiVDHOĘWWWiYRORGMRQ
el legalább 10 méter távolságra az üzemanyag betöltési
KHO\pWĘO $ NLO|WW\HQW ]HPDQ\DJRW W|U|OMH OH 1(
'2+È1<2==21(]HQ¿J\HOPH]WHWpV¿J\HOPHQNtYO
hagyása komoly személyi sérülést eredményezhet.
(J\HV UpJLyNEDQ RO\DQ HOĘtUiVRN pUYpQ\HVHN
DPHO\HN NRUOiWR]]iN D WHUPpN EL]RQ\RV PĦYHOHWHNUH
való használatát. További információért forduljon a
helyi önkormányzathoz.
SZIMBÓLUMOK
$N|YHWNH]ĘV]LPEyOXPRNQpPHO\LNHV]HUHSHOKHWDWHUPpNHQ7DQXOPiQ\R]]DH]HNHWpVWDQXOMDPHJDMHOHQWpVNHW
(]HQV]LPEyOXPRNPHJIHOHOĘpUWHOPH]pVHOHKHWĘYpWHV]LDWHUPpNMREEpVEL]WRQViJRVDEEKDV]QiODWiW
SZIMBÓLUM
NÉV
MAGYARÁZAT
%L]WRQViJL¿J\HOPH]WHWpV
Óvintézkedések a biztonsága érdekében.
2OYDVVD HO
kézikönyvet
A sérülés kockázatának csökkentéséhez, a felhasználónak el
kell olvasnia és meg kell értenie a kezelési kézikönyvet a termék
KDV]QiODWDHOĘWW
D
NH]HOĘL
9LVHOMHQ V]HP pV KDOOiVYpGĘ HV]N|]W IOYpGĘ IOGXJy pV
YpGĘVLVDNRWDV]HUV]iPKDV]QiODWDN|]EHQ
A sérülés vagy károsodás kockázatának elkerülése érdekében kerülje
a forró felületekkel való érintkezést.
Garantált hangteljesítményszint: 109 dB.
$YiJyNpVKLUWHOHQNLO|NĘGpVpWRNR]KDWMD
157
Magyar(Az eredeti útmutató fordítása)
9LVV]DSDWWDQiVYHV]pO\H$Qp]HOĘGĘV]HPpO\HNOHJ\HQHNOHJDOiEE
15 méteres távolságban.
Tri-ArcTM kés
A Tri-ArcTMNpVPHJIHOHOĘHKKH]DV]HUV]iPKR]pVSXKDJD]LOOHWYH
V]ĘOĘYiJiViUDKDV]QiOKDWy
Ne használjon a
V]HUV]iPPDOIĦUpV]WiUFViW
(UUHDV]HUV]iPUDQHPV]DEDGN|UIĦUpV]HNKH]YDOyIĦUpV]WiUFViW
felhelyezni.
Fordulatszám (ford. / perc)
Vágóeszköz forgásiránya és maximális fordulatszáma a
tengely kimenetén.
Csizma
Viseljen csúszásgátló talppal ellátott, biztonsági lábbelit a szerszám
használata során.
.HV]W\Ħ
Viseljen vastag anyagból készült, maximális tapadású
PXQNDNHV]W\ĦW
Tilos a dohányzás
Ne dohányozzon az üzemanyag betöltése közben.
Benzin
Használjon 91-es ([R + M] / 2) vagy ennél magasabb oktánszámú
ólommentes motorbenzint.
Olaj
+DV]QiOMRQWHPĦOpJKĦWpVHVPRWRURNKR]YDOyV]LQWHWLNXVRODMDW
Csavarja ki az olaj nívópálcát, és egy tölcsér segítségével töltsön be
65 ml 20W-50 friss olajat.
Kapcsológomb
Be / ki kapcsológomb
I = BE (ON)
O = KI (OFF)
Ez a szerszám minden, a vásárlás európai uniós országában
hatályos szabványnak megfelel.
0ĦN|GpVLSR]tFLy
Full Choke pozíció
Half Choke pozíció
A motorkapcsolót helyezze „I” állásba.
%()(&6.(1'(=e6±Q\RPMDPHJD]LQGtWyEHIHFVNHQGH]ĘJRPERW
lassan 10-szer.
158
Magyar(Az eredeti útmutató fordítása)
HÚZZA MEG a behúzót többször addig, amíg a motor be nem indul.
5HWHV]5|J]tWVHDKHO\pUHDJi]NDUWDJi]UHWHV]HOĘJRPE
lenyomásával.
+~]]DPHJDJi]U|J]tWĘWpVDJi]NDUWDPĦN|GWHWpVKH]
9iUDNR]iVLLGĘPiVRGSHUFLJ
*2675PHJIHOHOĘVpJ
$N|YHWNH]ĘMHO|OĘV]DYDNpVMHOHQWpVHNDUUDV]ROJiOQDNKRJ\PHJPDJ\DUi]]iNDWHUPpNNHONDSFVRODWRVYHV]pO\HVVpJL
szinteket.
SZIMBÓLUM
JELZÉS
JELENTÉS
VESZÉLY:
(J\ EHN|YHWNH]Ę YHV]pO\HV KHO\]HWHW MHOH] DPL KD QHP HOĘ]LN
meg, halált vagy komoly sérülést eredményez.
FIGYELEM!
(J\SRWHQFLiOLVDQEHN|YHWNH]ĘYHV]pO\HVKHO\]HWHWMHOH]DPLWKD
QHPHOĘ]QHNPHJKDOiOWYDJ\NRPRO\VpUOpVWHUHGPpQ\H]KHW
FIGYELMEZTETÉS:
(J\ SRWHQFLiOLVDQ YHV]pO\HV KHO\]HWHW MHOH] DPL KD QHP HOĘ]LN
meg, kisebb vagy mérsékelt sérülést eredményezhet.
FIGYELMEZTETÉS:
%L]WRQViJL ¿J\HOPH]WHWĘ V]LPEyOXP QpONO (J\ RO\DQ KHO\]HWHW
jelez, ami anyagi kárt eredményezhet.
SZERVIZELÉS
$ V]HUYL]HOpV NO|Q|V ¿J\HOPHW pV KR]]ipUWpVW LJpQ\HO
pV FVDN V]DNNpS]HWW V]HUHOĘ YpJH]KHWL HO -DYDVROMXN
hogy a szervizeléshez a terméket vigye a legközelebbi
HIVATALOS SZERVIZKÖZPONTBA javítás céljából.
Szervizeléskor
csak
azonos
cserealkatrészeket
használjon.
FIGYELEM!
A komoly személyi sérülések elkerülése
érdekében addig ne próbálja használni a
terméket, amíg teljesen át nem olvasta és nem
értette meg a kezelési útmutatóban foglaltakat.
Ha nem értette meg a használati utasításban
OpYĘ ILJ\HOPH]WHWpVHNHW pV XWDVtWiVRNDW QH
használja a terméket. Segítségért hívja a Ryobi
YHYĘV]ROJiODWiW
FIGYELEM!
Elektromos szerszámgépek használata közben
idegen tárgyak repülhetnek a szemébe,
amelyek súlyos szemkárosodást okozhatnak. A
V]HUV]iPJpS KDV]QiODWD HOĘWW PLQGLJ YHJ\HQ IHO
159
YpGĘV]HPYHJHW YDJ\ ROGDOHOOHQ]ĘNNHO HOOiWRWW
V]HPYpGĘW pV V]NVpJ HVHWpQ HJ\ D WHOMHV DUFRW
WDNDUy VLVDNRW -DYDVROMXN KRJ\ D V]HPYHJ
YDJ\ D] ROGDOHOOHQ]ĘNNHO IHOV]HUHOW YpGĘV]HPYHJ
PHOOHWWYLVHOMHQV]pOHVOiWyV]|JĦEL]WRQViJLiODUFRW
LV&VDNRO\DQV]HPYpGĘWYLVHOMHQDPLPHJIHOHOD]
EN 166 szabványnak.
ė5,==(0(*(=7$=Ò7087$7Ï7
BEVEZETÉS
A terméknek számos olyan funkciója van, ami
kényelmesebbé és élvezetesebbé teszi a használatát. A
termék kifejlesztésekor a biztonságot, a teljesítményt és a
PHJEt]KDWyViJRWWDUWRWWXNV]HPHOĘWWYDODPLQWDN|QQ\Ħ
karbantarthatóságot és használatot.
$=È%5È./(Ë5È6$
RBC430SESC
1. ábra
1. Vállszíj
2. Tri-ArcTM vágókés
3. Hajtótengely
gVV]HN|WĘ
Magyar(Az eredeti útmutató fordítása)
5. Szíj akasztó
6. Gyújtáskapcsoló
5HWHV]HOĘJRPE
8. Hátsó fogantyú
,QGtWyEHIHFVNHQGH]ĘJRPE
10. Üzemanyagtartály fedele
11 . Behúzó zsinór
12 . Gázkioldó
13. Retesz
14. Gombot
(OOVĘIRJDQW\~
.pVYpGĘ
17. Fojtószelep karja
)ĦWHUHOĘ
19. Vágószál
20. ReelEasyTM vágófej
42a. Gyorskioldó fül
42b. Retesz
10. ábra
37. Vágószál vágókése
12. ábra
38. Full Choke pozíció
38b. Half Choke pozíció
0ĦN|GpVLSR]tFLy
13. ábra
13. Retesz
6]ĦUĘDEODN
/pJV]ĦUĘIHGHOH
14. ábra
40. Tri-ArcTMYiJyNpVYpGĘEXUNRODW
15. ábra
49. Burkolat
5|J]tWĘIOHN
hWN|]ĘDGDJROyJRPE
+DWODSIHMĦFVDYDU
53. Orsó
54. Rugó
55. Vágófej
56. Retesz nyílása
2. ábra
3. Hajtótengely
21 . Retesz
9H]HWĘKRURQ\
+DMWyIHMIHOVĘWHQJHO\H
24. Beállítófurat
3. ábra
)XUDW D] DNDV]Wy V]HUHOpNHQ D] DOVy U~G U|J]tWĘ
gombjának illesztésére
26. Szerelék akasztója
27. Furat az alsó szereléken
4. ábra
28. Bilincs
29. Csavar
30. Keret
16. ábra
2ODMVDSNDPpUĘSiOFD
46. Rovátkolt terület
47. Tölcsér
2ODMEHW|OWĘQ\tOiV
17. ábra
)HOVĘEXUNRODW
52. Csavar
53. Gyújtógyertya
5. ábra
.pVYpGĘ
)ĦWHUHOĘ
20. ReelEasyTM vágófej
31. Fogaskerékház szerelvény
6]HUHOĘOHPH]
33. Szerszám tartócsap
34. Kulcs
35a. Homorú alátét
35b. Kés csavaranya
36. Csavar
RBC430SBSC
1. ábra
1. Vállszíj
2. Tri-ArcTM vágókés
3. Hajtótengely
gVV]HN|WĘ
5. Szíj akasztó
6. Gyújtáskapcsoló
5HWHV]HOĘJRPE
8. Bal fogantyú
160
Magyar(Az eredeti útmutató fordítása)
39. Half Choke pozíci
0ĦN|GpVLSR]tFLy
,QGtWyEHIHFVNHQGH]ĘJRPE
10. Üzemanyagtartály fedele
11 . Behúzó zsinór
12 . Gázkioldó
13. Retesz
-REEIRJDQW\~
15. Szárnyas gomb
.pVYpGĘ
17. Fojtószelep karja
)ĦWHUHOĘ
19. Vágószál
20. ReelEasyTM vágófej
48a. Gyorskioldó fül
48b. Retesz
13. ábra
13. Retesz
6]ĦUĘDEODN
/pJV]ĦUĘIHGHOH
14. ábra
40. Tri-ArcTMYiJyNpVYpGĘEXUNRODW
15. ábra
49. Burkolat
5|J]tWĘIOHN
hWN|]ĘDGDJROyJRPE
+DWODSIHMĦFVDYDU
53. Orsó
54. Rugó
55. Vágófej
56. Retesz nyílása
2. ábra
3. Hajtótengely
21 . Retesz
9H]HWĘKRURQ\
+DMWyIHMIHOVĘWHQJHO\H
24. Beállítófurat
3. ábra
)XUDW D] DNDV]Wy V]HUHOpNHQ D] DOVy U~G U|J]tWĘ
gombjának illesztésére
26. Szerelék akasztója
27. Furat az alsó szereléken
16. ábra
2ODMVDSNDPpUĘSiOFD
45. Rovátkolt terület
2ODMEHW|OWĘQ\tOiV
47. Tölcsér
17. ábra
)HOVĘEXUNRODW
58. Csavar
59. Gyújtógyertya
4. ábra
28. Bilincs
29. Csavar
30. Szárnyas gomb
ÖSSZESZERELÉS
5. ábra
.pVYpGĘ
)ĦWHUHOĘ
31. Fogaskerékház szerelvény
32. Szerszám tartócsap
6]HUHOĘOHPH]
34. Kulcs
35. Homorú alátét
36. Csavar
KICSOMAGOLÁS
A termék összeszerelést igényel.
„ ÏYDWRVDQYHJ\HNLDV]HUV]iPRWpVDNLHJpV]tWĘNHWD
GRER]EyO(OOHQĘUL]]HKRJ\DUDNMHJ\]pNEHQV]HUHSOĘ
összes tétel megvan.
„ Figyelmesen
vizsgálja át a szerszámot, hogy
megbizonyosodjon róla, hogy a szállítás során nem
tört el és nem sérült meg semmi.
„ $PtJ¿J\HOPHVHQiWQHPYL]VJiOWDpVQHPPĦN|GWHWWH
a szerszámot, addig ne dobja ki a csomagolóanyagokat.
„ Ha bármilyen alkatrész megsérült vagy hiányzik, addig
QHPĦN|GWHVVHDWHUPpNHWDPtJQHPSyWROWDD]RNDW
10. ábra
37. Vágószál vágókése
12. ábra
38. Full Choke pozíció
FIGYELEM!
Ha bármilyen alkatrész megsérült vagy hiányzik,
161
Magyar(Az eredeti útmutató fordítása)
DGGLJ QH PĦN|GWHVVH D WHUPpNHW DPtJ QHP
pótolta azokat. Ezen figyelmeztetés figyelmen
kívül hagyása komoly személyi sérülést
eredményezhet.
FIGYELEM!
Ne próbálja módosítani a terméket vagy
RO\DQ NLHJpV]tWĘNHW HOĘiOOtWDQL DPHO\HNQHN D
termékkel való használata nem javasolt. Az
ilyen módosítás vagy megváltoztatás helytelen
KDV]QiODWQDNPLQĘVOpVYHV]pO\HVN|UOPpQ\HNHW
eredményezhet, amelyek komoly személyi
sérüléshez vezethetnek.
FIGYELEM!
$] HVHWOHJ V~O\RV VpUOpVHNHW LV HUHGPpQ\H]Ę
véletlen beindítás elkerülése érdekében
az alkatrészek összeszerelésekor mindig
csatlakoztassa le a kábelt a gyújtógyertyáról, és
vegye ki az akkumulátort.
A HAJTÓFEJ TENGELYÉNEK FELSZERELÉSE A
SZERELÉKRE
Lásd 2. ábra.
FIGYELEM!
Forgó hajtófej mellett soha ne szereljen fel,
távolítson el vagy állítson be semmilyen alkatrészt.
A motor leállításának elmulasztása komoly
személyi sérülést okozhat.
$ V]HUHOpN D KDMWyIHMKH] HJ\ |VV]HN|WĘ DONDWUpV]
segítségével csatlakozik.
„ Lazítsa meg a szárnyascsavart a hajtófej tengelyének
|VV]HN|WĘMpQ pV WiYROtWVD HO D ]iUyNXSDNRW D
V]HUHOpNUĘO
„ Nyomja be a szerelék tengelyén található gombot.
,JD]tWVDHJ\YRQDOEDDJRPERWDKDMWyIHM|VV]HN|WĘMpQ
WDOiOKDWyYH]HWĘKRURQ\KR]pVFV~V]WDVVD|VV]HDNpW
tengelyt. Addig forgassa a szerelék tengelyét, amíg a
gomb be nem kattan a pozicionáló furatba.
MEGJEGYZÉS: Ha a gomb nem enged fel teljesen
a pozicionáló furatba való bekattanása után, akkor a
tengelyek nincsenek a helyükre rögzítve. Forgassa
meg kissé, amíg a gomb be nem kattan a helyére.
„ (UĘVHQK~]]DPHJDJRPERW
FIGYELEM!
$ JpS KDV]QiODWD HOĘWW EL]RQ\RVRGMRQ PHJ UyOD
KRJ\ D V]iUQ\DVFVDYDU WHOMHVHQ PHJ YDQ K~]YD
a komoly személyi sérülés elkerülése érdekében
KDV]QiODW N|]EHQ UHQGV]HUHVHQ HOOHQĘUL]]H D
162
szárnyascsavart.
$6=(5(/e.(/7È92/Ë7È6$$+$-7Ï)(-5ė/
A szerelék eltávolítása vagy cseréje:
„ Lazítsa meg a szárnyascsavart.
„ Nyomja be a gombot, és fordítsa el a tengelyeket és a
szétválasztáshoz.
AZ AKASZTÓKUPAK FELSZERELÉSE
Lásd 3. ábra.
Kétféle módon lehet felakasztani a szereléket a tároláshoz.
„ Az akasztókupak használatához nyomja be a gombot,
és az akasztó kupakot tegye rá a szerelék tengely alsó
végére. Forgassa meg kissé a kupakot, hogy a gomb
bekattanjon a helyére.
„ $ V]HUHOpNWHQJHO\HQ OpYĘ PiVRGODJRV IXUDW LV
használható a gép felakasztására.
$=(/h/6ė)2*$17<Ò)(/6=(5(/e6(
Lásd 4. ábra.
RBC430SESC
„ 6]HUHOMHIHOD]HOOVĘIRJDQW\~WDPHJKDMWyWHQJHO\U~G
IHOVĘYpJpUH~J\KRJ\D]HOYiODV]WyU~GXJ\DQDUUDD]
oldalra kerüljön, mint a behúzó zsinór (vesse össze a
termékképeket az ábra lapon vagy az ajándékdobozon)
Ŷ 6]HUHOMHYLVV]DDV]RUtWyW
Ŷ ,JD]tWVD D FVDYDUW D] HOOVĘ IRJDQW\~Q OHYĘ
csavarfurathoz.
Ŷ (UĘVHQK~]]DPHJDFVDYDURNDW
RBC430SBSC
MEGJEGYZÉS: $ Ji]NDUW D NH]HOĘ MREE ROGDOiUD NHOO
felszerelni.
„ Vegye le a szorítót.
„ $IRJDQW\~WWHJ\HDWHQJHO\Ki]RQWDOiOKDWyU|J]tWĘEH
Ŷ 7DUWVD D Q\RPy V]RUtWyW pV LJD]tWVD D NHUHWEH D
csavarokat.
Ŷ $ IRJDQW\~UXGDW iOOtWVD HJ\ NpQ\HOPHV IJJĘOHJHV
SR]tFLyED YDJ\LV D JpS OHJMREE NH]HOpVpW OHKHWĘYp
WHYĘiOOiVED
Ŷ (UĘVHQK~]]DEHDFVDYDURNDWDNXOFFVDOKRJ\HUĘVHQ
rögzítse a kormányrudat.
$)ĥ7(5(/ė)(/6=(5(/e6(
Lásd 5. ábra.
„ $ NpVYpGĘW LOOHVV]H D V]HUHOĘNHUHWUH D QpJ\
FVDYDUW FVDYDUMD D V]HUHOĘNHUHW IHOVĘ UpV]pWĘO
KDODGYD D YiJyNpV YpGĘEXUNRODWiQ iW D PHQHWHV
V]HUHOĘOHPH]HNEH
„ $ PHOOpNHOW WRU[ NXOFFVDO HUĘVHQ K~]]D PHJ PLQG D
négy csavart.
MEGJEGYZÉS: $YiJyIHMKDV]QiODWDNRUDIĦWHUHOĘWIHO
Magyar(Az eredeti útmutató fordítása)
NHOOV]HUHOQLDNpVYpGĘEXUNRODWiUD
Ŷ ,OOHVV]H D IĦWHUHOĘW D NpVYpGĘK|] J\HOYH DUUD KRJ\
DIĦWHUHOĘQWDOiOKDWyKiURPFVDYDUpVDNpVYpGĘQOHYĘ
furatok egymáshoz illeszkedjenek.
Ŷ $PHOOpNHOWNRPELQiOWNXOFFVDOHUĘVHQK~]]DPHJPLQG
a három csavart.
FIGYELEM!
Mindig állítsa le a motort és vegye le a
J\~MWyNiEHOW PLHOĘWW EiUPLO\HQ EHiOOtWiVW YpJH]
SpOGiXODYiJyIHMFVHUpMpWH]FV|NNHQWLDV~O\RV
személyi sérülések kockázatát.
A ReelEasyTM VÁGÓFEJ FELSZERELÉSE
Lásd 6. ábra.
Ŷ 1\LVVD NL D ReelEasyTM YiJyIHMHW D NpW ROGDOiQ OpYĘ
reteszek lenyomásával.
Ŷ 9HJ\HOHDYiJyIHMIHGHOpWDJRPERWpVD]RUVyWpV
tegye félre.
Ŷ $YiJyIHMHWWHJ\HDKDMWyWHQJHO\UHhJ\HOMHQDUUDKRJ\
a vágófej teljesen a helyére kerüljön.
Ŷ $KDWODSIHMĦFVDYDUWKHO\H]]HDKDMWyWHQJHO\Q\tOiViED
pV D JRPERQ OHYĘ KDWODSIHMĦ Q\tOiV VHJtWVpJpYHO
HUĘVHQK~]]DPHJ
0(*-(*<=e6 &VDN D JRPERW KDV]QiOMD D FVDYDU
meghúzására.
Más
szerszám
használatával
túlhúzhatja a csavart, ami a vágófej károsodását
okozhatja.
Ŷ +HO\H]]H YLVV]D D UXJyW D YiJyIHMEH pV Q\RPMD OH
hogy a helyére kerüljön.
Ŷ +HO\H]]H YLVV]D D] RUVyW 5/76(6 tYHV WHQJHO\Ħ
vágószerelék esetében úgy kell behelyezni az orsót,
hogy a "This side out for curved shaft" ("Ez az oldal
kifelé íves tengely esetén") felirat látható legyen. Ha
HJ\HQHV WHQJHO\Ħ V]HUHOpNHW KDV]QiO D ReelEasyTM
vágófejjel, akkor az orsót úgy kell behelyezni, hogy
a “This side out for straight shaft” (“Ez az oldal kifelé
egyenes tengely esetén”) felirat legyen látható.
Ŷ 7HJ\HYLVV]DDJRPERWD]RUVyED
Ŷ 7HJ\HYLVV]DDYiJyIHMIHGHOpW~J\KRJ\DUHWHV]HND
vágófej nyílásaival egy vonalban kerüljenek. Nyomja
egymásnak a fedelet és a vágófejet, amíg mindkét
retesz be nem kattan a nyílásba.
Ŷ 6]HUHOMH IHO D YiJyV]iODW D Np]LN|Q\Y N|YHWNH]Ę
részében leírtak szerint.
$9È//6=Ë-)(/6=(5(/e6(
Megjegyzés: Mindig használja a vállszíjat/hevedert a
bozótvágóval.
RBC430SESC
/iVGiEUD
$YiOOV]tMIHOV]HUHOpVpKH]MiUMRQHODN|YHWNH]ĘPyGRQ
„ $YiOOV]tMRQOpYĘUHWHV]WDNDVV]DD]DNDV]WyNHUHWEH
„ Állítsa be a vállszíjat egy kényelmes pozícióba.
0(*-(*<=e6+LUWHOHQK~]]DPHJDJ\RUVNLROGyIOHWD
termék gyors kioldásához a vállszíjból.
RBC430SBSC
/iVGiEUD
$YiOOV]tMIHOV]HUHOpVpKH]MiUMRQHODN|YHWNH]ĘPyGRQ
„ $YiOOKHYHGHUHQOpYĘUHWHV]WDNDVV]DDV]tMDNDV]WyED
„ Állítsa be a vállszíjat egy kényelmes pozícióba.
ISMERJE MEG A SZEGÉLYVÁGÓJÁT
/iVGiEUD
A szerszám biztonságos használatához szükség van
D WHUPpNHQ OpYĘ pV D KDV]QiODWL ~WPXWDWyEDQ WDOiOKDWy
információk megértésére, és az elvégezni kívánt feladat
LVPHUHWpUH$WHUPpNKDV]QiODWDHOĘWWLVPHUNHGMHQPHJD]
|VV]HVPĦN|GpVLMHOOHP]ĘYHOpVDEL]WRQViJLHOĘtUiVVDO
)ĥ7(5(/ė
$V]HJpO\YiJyWDUWR]pNDHJ\IĦWHUHOĘLVDPHO\PHJYpGLD
UHSOĘKXOODGpNRNWyO
9È//6=ËA bozótvágóhoz tartozik egy vállszíj is, ami segít a termék
megtartásában.
FELÜLRE SZERELT MOTOR
$IHOVĘV]HUHOpVĦPRWRUMDYtWMDD]HJ\HQV~O\WpVPHVV]H
YDQDYiJyWHUOHWHQOHYĘSRUWyOpVKXOODGpNWyO
HASZNÁLAT
FIGYELEM!
Ne engedje, hogy a termék mind alaposabb
ismerete figyelmetlenné tegye. Ne feledje, hogy
elég egy figyelmetlen másodperctöredék, hogy
komoly sérülés következzen be.
FIGYELEM!
Elektromos szerszámgépek használatakor mindig
YLVHOMHQ YpGĘV]HPYHJHW YDJ\ ROGDOHOOHQ]ĘYHO
UHQGHONH]Ę YpGĘVLVDNRW (QQHN HOPXODV]WiVD
ahhoz vezethet, hogy valamilyen tárgy kerülhet a
szemébe, ami komoly sérülést eredményezhet.
FIGYELEM!
Ne használjon semmilyen a gyártó által a
WHUPpNKH] QHP DMiQORWW NLHJpV]tWĘW YDJ\
tartozékot. A nem ajánlott tartozékok vagy
NLHJpV]tWĘN KDV]QiODWD NRPRO\ V]HPpO\L VpUOpVW
eredményezhet.
FIGYELEM!
Vigyázzon a kibocsátott kipufogógázokkal.
h=(0$1<$* %(7g/7e6( e6 Ò-5$7g/7e6( $
VÁGÓBA
163
Magyar(Az eredeti útmutató fordítása)
$V]HQQ\H]ĘGpVPHJHOĘ]pVHpUGHNpEHQWLV]WtWVDPHJ
a üzemanyagtartály fedele körüli területet.
„ Lassan lazítsa meg az üzemanyagtartály fedelét.
Tiszta felületre tegye az üzemanyagtartály fedelét.
„ Óvatosan töltse be az üzemanyagot a tartályba. Ne
öntse mellé.
„ 7LV]WtWVD PHJ pV YL]VJiOMD iW D W|PtWĘJ\ĦUĦW D]
]HPDQ\DJWDUWiO\IHGHOpQHNYLVV]DKHO\H]pVHHOĘWW
„ Azonnal tegye vissza az üzemanyagtartály fedelét, és
kézzel húzza meg. A kilöttyent üzemanyagot törölje le.
Megjegyzés: 1RUPiOLV MHOHQVpJ KD D] HOVĘ KDV]QiODW
VRUiQpVD]WN|YHWĘHQIVWWiYR]LNDPRWRUEyO
„
FIGYELEM!
$] ]HPDQ\DJ EHW|OWpVH HOĘWW PLQGLJ iOOtWVD OH D
PRWRUW 0ĦN|GĘ YDJ\ IRUUy PRWRU PHOOHW VRKD QH
töltsön üzemanyagot a gépbe. A motor indítása
HOĘWWWiYRORGMRQHOOHJDOiEEPpWHUWiYROViJUDD]
]HPDQ\DJ EHW|OWpVL KHO\pWĘO 1H GRKiQ\R]]RQ
Ezen figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása
komoly személyi sérülést eredményezhet.
OXIGÉNEZETT ÜZEMANYAGOK
Néhány
hagyományos
benzin
alkohollal
vagy
étervegyülettel van vegyítve. Az ilyen típusú benzinek
neve oxigénezett üzemanyag.
2[LJpQH]HWW ]HPDQ\DJ KDV]QiODWDNRU HOOHQĘUL]]H
hogy az ólommentes és megfelel a minimális oktánszám
követelményeknek. Oxigénezett üzemanyag használata
HOĘWW SUyEiOMD HOOHQĘUL]QL D] ]HPDQ\DJ |VV]HWHYĘLW
Bizonyos területeken ezeket az információkat közzéteszik
a benzinkutakon. Az EPA által elfogadott oxigenát
DUiQ\RNDN|YHWNH]ĘN
Etanol (etil-alkohol) 10 térfogat%. Legfeljebb 10
térfogat% etanolt tartalmazó benzin használható. Az
etanolt tartalmazó benzint egyes helyeken “Gasohol”
márkanév alatt forgalmazzák. Ne hasnáljon E85
üzemanyagot.
MTBE (metil-terc-butil-éter) 15% térfogat%. Legfeljebb
15 térfogat% MTBE tartalmú benzint használhat.
Metanol (metil-alkohol) 5 térfogat%. Legfeljebb 5
térfogat% metanolt tartalmazó benzint használhat, ha
D] D] ]HPDQ\DJWRYiEEtWy UHQGV]HUW YpGĘ WRYiEEL
oldószereket és korróziógátlókat is tartalmaz. Az 5
térfogat%-nál több metanolt tartalmazó benzin problémákat
okozhat indításkor és/vagy a teljesítményben. Emellett
károsíthatja a termék vagy az üzemanyagrendszer fém,
JXPL pV PĦDQ\DJ DONDWUpV]HLW +D EiUPLO\HQ IXUFVD
dolgot tapasztal a használat során, legközelebb máshol
szerezze be az üzemanyagot, vagy váltson más típusú
üzemanyagra.
MEGJEGYZÉS: A korábban megadottnál magasabb
oxigenát-tartalmú oxigénezett üzemanyag használata
miatt bekövetkezett károsodásokra és teljesítmény164
problémákra a garancia nem vonatkozik.
02725.(1ė$1<$*È1$.
+2==È$'È6$(//(1ė5=e6(
Lásd a 17. ábrát: RBC430SESC
Lásd a 18. ábrát: RBC430SBSC
$ PRWRU NHQĘDQ\DJiQDN MHOHQWĘV KDWiVD YDQ D PRWRU
teljesítményre és élettartamra. Az általános, minden
KĘPpUVpNOHWHQ YDOy KDV]QiODWKR] 6$( : RODM
DMiQORWW 0LQGLJ WHPĦ PRWRURNED YDOy NHQĘDQ\DJRW
használjon, amely megfelel a követelményeknek vagy
meghaladja azokat.
MEGJEGYZÉS: $QHPGHWHUJHQVKDWiV~YDJ\WHPĦ
PRWRURNEDYDOyNHQĘDQ\DJNiURVtWMDDPRWRUWH]pUWQHP
szabad használni.
$PRWRUNHQĘDQ\DJiQDNKR]]iDGiVD
„ 9HJ\H OH D NHQĘDQ\DJ ÀDNRQMiQDN NXSDNMiW pV D
]iUyJ\ĦUĦMpW
„ &VDYDUMDOHD]RODMVDSNiWPpUĘSiOFiWpVYHJ\HNL
„ $ PHOOpNHOW W|OFVpU VHJtWVpJpYHO D WHOMHV ÀDNRQQ\L
PRWRURODMDWW|OWVHEHD]RODMEHW|OWĘQ\tOiVRQiW
„ &VDYDUMD YLVV]D D] RODMVDSNiWPpUĘSiOFiW pV K~]]D
meg.
$PRWRUNHQĘDQ\DJDV]LQWMpQHNHOOHQĘU]pVH
„ Helyezze a motort egy lapos felületre.
„ 7|U|OMH WLV]WiUD D PpUĘSiOFiW pV KHO\H]]H YLVV]D D
nyílásba, de ne csavarja be.
„ 9HJ\H NL LVPpW D PpUĘSiOFiW pV HOOHQĘUL]]H D
NHQĘDQ\DJV]LQWMpW
„ $ NHQĘDQ\DJ V]LQWMpQHN D PpUĘSiOFD URYiWNROW
területén belül kell lennie.
„ +D D V]LQW DODFVRQ\ |QWV|Q EH NHQĘDQ\DJRW DGGLJ
DPtJ D IRO\DGpNV]LQW D PpUĘSiOFD EHYRQDONi]RWW
WHUOHWpQHNIHOVĘUpV]pEHQHPHPHONHGLN
„ Helyezze
vissza és tekerje be az olajsapkát/
PpUĘSiOFiW
FIGYELMEZTETÉS:
Ne töltse túl. A forgattyúház túltöltése túlzott
füstölést és a motor károsodását okozhatja.
A SZEGÉLYVÁGÓ HASZNÁLATA
Lásd a 8.7a.7b. ábrát: RBC430SESC
FIGYELEM!
$ JpS PLQGLJ D NH]HOĘ MREE ROGDOiQ OHJ\HQ $
JpSQHNDNH]HOĘEDOROGDOiQYDOyKDV]QiODWDNRUD
felhasználó forró felületekkel érintkezhet, és égési
sérüléseket szerezhet.
FIGYELEM!
A forró felületekkel való érintkezés okozta égések
elkerülése érdekében soha ne használja a gépet
úgy, hogy a motor alsó része derékmagasság
felett van.
Magyar(Az eredeti útmutató fordítása)
A szegélyvágót jobb kézzel a hátsó fogantyúnál, bal
Np]]HO SHGLJ D] HOOVĘ IRJDQW\~W IRJYD WDUWVD +DV]QiODW
N|]EHQ HUĘVHQ IRJMD D IRJDQW\~NDW PLQGNpW NH]pYHO $
vágót kényelmes helyzetben kell tartani úgy, hogy a hátsó
IRJDQW\~FVtSĘPDJDVViJEDQOHJ\HQ
$ PDJDV IYHW IHQWUĘO OHIHOp KDODGYD YiJMD (]
PHJDNDGiO\R]]D KRJ\ D IĦ D WHQJHO\ EXUNRODWD pV
a vágófej köré tekeredjen, ami a túlhevülés miatt
NiURVRGiVKR]YH]HWKHW+DDIĦDYiJyIHMN|UpWHNHUHGLN
ÁLLÍTSA LE A MOTORT,vegye le a gyújtáskábelt és
távolítsa el a füvet.
FIGYELEM!
$ V]HJpO\YiJyW PLQGLJ WDUWVD WiYRO D WHVWpWĘO
WDUWVRQ HOHJHQGĘ WiYROViJRW D WHVWH pV D JpS
között. Bármilyen érintkezés a burkolattal vagy a
szegélyvágó vágófejével égéseket és/vagy más
súlyos személyi sérülést eredményezhet.
TIPPEK A VÁGÁSHOZ
A BOZÓTVÁGÓ HASZNÁLATA
Lásd 8.7a.7b. ábrák
RBC430SESC
A bozótvágót jobb kézzel a hátsó fogantyút, bal kézzel
SHGLJ D Ä-´ IRJDQW\~W IRJYD WDUWVD +DV]QiODW N|]EHQ
HUĘVHQIRJMDDIRJDQW\~NDWPLQGNpWNH]pYHO
A bozótvágót kényelmes helyzetben kell tartani úgy, hogy
DKiWVyIRJDQW\~FVtSĘPDJDVViJEDQOHJ\HQ
)RJMD HUĘVHQ D V]HUV]iPRW pV ¿J\HOMHQ RGD D]
egyensúlyra. Olyan testtartást vegyen fel, hogy ne
veszítse el az egyensúlyát a vágókés visszarúgási
reakciója esetén.
Állítsa be a vállhevedert úgy, hogy a bozótvágó használata
NpQ\HOPHV OHJ\HQ pV HOOHQĘUL]]H KRJ\ D YiOOKHYHGHU
OHFV|NNHQWL D NH]HOĘ YiJyNpVVHO YDOy pULQWNH]pVpQHN
kockázatát.
RBC430SBSC
A bozótvágót jobb kézzel a kioldófogantyút, bal
kézzel pedig a bal fogantyút fogva tartsa. Használat
N|]EHQ HUĘVHQ IRJMD D IRJDQW\~NDW PLQGNpW NH]pYHO $
bozótvágót kényelmes helyzetben kell tartani úgy, hogy a
NLROGyIRJDQW\~ FVtSĘPDJDVViJEDQ OHJ\HQ )RJMD HUĘVHQ
D V]HUV]iPRW pV ¿J\HOMHQ RGD D] HJ\HQV~O\UD 2O\DQ
testtartást vegyen fel, hogy ne veszítse el az egyensúlyát
a vágókés visszarúgási reakciója esetén.
Állítsa be a vállszíjat úgy, hogy a bozótvágó használata
NpQ\HOPHV OHJ\HQ pV HOOHQĘUL]]H KRJ\ D YiOOV]tM
OHFV|NNHQWL D NH]HOĘ YiJyNpVVHO YDOy pULQWNH]pVpQHN
kockázatát.
$9È*Ï.e6.,/g.ė'e6(
165
Figyeljen különösen oda amikor ezzel a szerszámmal
használja a vágókést.
$NpVNLO|NĘGpVHHJ\UHDNFLyDPLDNNRUW|UWpQKHWDPLNRU
a forgó kés olyan tárggyal ütközik, amelyet nem lehet
elvágni.
Az érintkezés a vágókés pillanatnyi megállását okozhatja,
és hirtelen “kilöki” a szerszámot az eltalált tárgytól.
$UHDNFLyHOpJHUĘVOHKHWDKKR]KRJ\DNH]HOĘHOYHV]tWVH
D V]HUV]iP I|O|WWL XUDOPDW ę NpV NLO|NĘGpVH PLQGHQIpOH
HOĘ]HWHV¿J\HOPH]WHWpVQpONOW|UWpQLNKDD
ha a kés megakad, belassul vagy megszorul.
Ez legtöbbször olyan területeken történik, ahol a vágni
kívánt anyag nehezen látható.
$N|QQ\ĦpVEL]WRQViJRVYiJiVpUGHNpEHQMREEUyOEDOUD
mozogva közelítse meg a vágandó gazt. Ha hirtelen egy
tárggyal vagy fadarabbal találkozik, ez minimalizálhatja a
kés visszarúgási reakcióját.
FIGYELEM!
A forró felületekkel való érintkezés okozta égések
elkerülése érdekében soha ne használja a gépet
úgy, hogy a motor alsó része derékmagasság
felett van.
Tri-ArcTM VÁGÓKÉS
A Tri-ArcTM vágókés csak vastagabb gaz és puha szárak
vágására használható. Amikor a kés eltompul, átfordítható
a másik oldalra ami megnöveli a vágókés élettartamát.
Ne élezze a Tri-ArcTM vágókést.
VÁGÁSI TECHNIKÁK - VÁGÓKÉS
FIGYELEM!
$ NpVHN EL]WRQViJRV PĦN|GWHWpVH NO|QOHJHV
¿J\HOPHWLJpQ\HO
A kés biztonságos használatáért olvassa el a biztonsági
információkat, lásd a Speciális biztonsági utasításokat
a bozótvágóhoz és a Vágókés használata részeket a
kézikönyvben.
Használat közben mindig két kézzel fogja és a jobb
ROGDOiQiO WDUWVD D ER]yWYiJyW 0LQGNpW IRJDQW\~W HUĘVHQ
fogja.
)RJMD HUĘVHQ D V]HUV]iPRW pV ¿J\HOMHQ RGD D]
egyensúlyra.
Olyan testtartást vegyen fel, hogy ne veszítse el az
egyensúlyát a vágókés visszarúgási reakciója esetén.
Lásd 7. - 8. ábrák
„ 0LQGLJ WDUWVD WiYRO D WHVWpWĘO D V]HUV]iPRW QHKRJ\
pULQWNH]]HQDIRUUyIHOOHWHNNHO$PHJIHOHOĘKDV]QiODWL
pozíció a 9. ábrán látható)
„ $ER]yWYiJyWDYiJDQGyWHUOHWIHOpPHJG|QWYHWDUWVD
ez a legjobb vágási terület.
Magyar(Az eredeti útmutató fordítása)
„
„
„
„
A szegélyvágó akkor vág jól, ha a gépet balról jobbra
PR]JDWMD (NNRU HONHUOKHWĘ KRJ\ KXOODGpN O|NĘGM|Q
D NH]HOĘ IHOp 1H YiJMRQ D] iEUiQ OiWKDWy YHV]pO\HV
területen.
$ YiJiVKR] D V]iO YpJpW KDV]QiOMD QH HUĘOWHVVH D
YiJyIHMHWDPpJQHPOHYiJRWWIĦEH
A drótok és léckerítések a vágószál túlzott
HOKDV]QiOyGiViW RNR]]iN VĘW DNiU HO LV V]DNtWKDWMiN
$ NĘ pV WpJODIDODN V]HJpO\N|YHN pV IiN D YiJyV]iO
gyors elhasználódását okozzák.
Kerülje el a fákat és a bokrokat. A fák kérgét, a fa
léceket, zsaluzatokat és kerítésoszlopokat a vágószál
könnyen károsíthatja.
VÁGÓSZÁL VÁGÓKÉSE
Lásd 10. ábra.
$ V]HJpO\YiJy IĦWHUHOĘMpUH HJ\ D YiJyV]iO HOYiJiViUD
szolgáló vágókés van felszerelve. A legjobb vágáshoz
addig engedje ki a vágószálat, amíg a hosszát a vágókés
nem fogja szabályozni. Engedje ki a vágószálat, ha azt
hallja, hogy a motor gyorsabban forog a normálisnál, vagy
amikor a vágás hatékonysága csökken. Ez biztosítja a
legjobb teljesítményt, és a vágószál hosszú élettartamát.
%(,1'Ë7È6e6/(È//Ë7È6
Megjegyzés: Ne feledje a kapcsolót BE ("I") pozícióba
KHO\H]QLPLHOĘWWDPRWRUWEHLQGtWDQi
+LGHJPRWRUEHLQGtWiVD
Lásd 9a. ábrák
RBC430SESC
Ŷ Fektesse a szegélyvágót egy lapos, vízszintes
felületre.
Ŷ BEFECSKENDEZÉS – nyomja meg az indító
EHIHFVNHQGH]ĘJRPERWV]HU
Ŷ È//Ë76$az indítókart FULL CHOKE állásba.
Ŷ Tartsa teljesen behúzva a gázkart.
Ŷ *\RUV HUĘWHOMHV pV IRO\DPDWRVDQ IHOIHOp LUiQ\XOy
mozgással húzza meg az indítófogantyút (legfeljebb
4-szor).
Ŷ È//Ë76$az indítókart HALF CHOKE állásba.
Ŷ *\RUV HUĘWHOMHV pV IRO\DPDWRVDQ IHOIHOp LUiQ\XOy
mozgással húzza meg az indítófogantyút (legfeljebb
6-szor), amíg be nem indul a motor.
Ŷ +DV]QiODWHOĘWWPiVRGSHUFLJKDJ\MDIHOPHOHJHGQL
a motort.
Ŷ Majd húzza meg a gázkart.
RBC430SBSC
Ŷ Fektesse a szegélyvágót egy lapos, vízszintes
felületre.
Ŷ BEFECSKENDEZÉS – nyomja meg az indító
EHIHFVNHQGH]ĘJRPERWV]HU
166
È//Ë76$az indítókart FULL CHOKE állásba.
5|J]tWVH D KHO\pUH D Ji]NDUW D Ji]UHWHV]HOĘ JRPE
lenyomásával
Ŷ *\RUV HUĘWHOMHV pV IRO\DPDWRVDQ IHOIHOp LUiQ\XOy
mozgással húzza meg az indítófogantyút (legfeljebb
4-szor).
Ŷ È//Ë76$az indítókart HALF CHOKE állásba.
Ŷ *\RUV HUĘWHOMHV pV IRO\DPDWRVDQ IHOIHOp LUiQ\XOy
mozgással húzza meg az indítófogantyút (legfeljebb
6-szor), amíg be nem indul a motor.
Ŷ +DV]QiODWHOĘWWPiVRGSHUFLJKDJ\MDIHOPHOHJHGQL
a motort.
Ŷ Majd húzza meg a gázkart.
A gázkar meghúzása és kiengedése az indítókart
0ĥ.g'e6 állásba engedi.
+DDPRWRUOHiOOiOOtWVDD]LQGtWyNDUW0ĥ.g'e6SR]tFLyED
Ezután húzza az indítókötelet addig, amíg a gép be nem
indul.
0HOHJPRWRUEHLQGtWiVD
Lásd 9b. ábrák
(OOHQĘUL]]H KRJ\ OiWKDWy ]HPDQ\DJ D] LQGtWy
EHIHFVNHQGH]ĘEHQ KD QHP N|YHVVH D KLGHJ PRWRU
indítási eljárását.
hJ\HOMHQDUUDKRJ\DSRUODV]Wy0ĥ.g'e6SR]tFLyED
OHJ\HQiOOtWYD
+Ò==$ 0(* gyorsan és élesen a kötelet egyenesen
felfelé addig, amíg a motor be nem indul.
Ŷ
Ŷ
$PRWRUOHiOOtWiVD
Nyomja meg és tartsa a kapcsolót “O ” leállítás pozícióban,
amíg a motor leáll.
KARBANTARTÁS
FIGYELEM!
Szervizeléskor csak azonos cserealkatrészeket
használjon. Bármilyen más alkatrész használata
veszélyt vagy a termék károsodását okozhatja.
FIGYELEM!
A szerszám használatakor mindig viseljen
YpGĘV]HPYHJHW YDJ\ ROGDOHOOHQ]ĘYHO UHQGHONH]Ę
YpGĘVLVDNRW +D D KDV]QiODW SRURV N|UQ\H]HWEHQ
történik, vegyen fel egy pormaszkot is.
FIGYELEM!
A gép átvizsgálása, tisztítása vagy karbantartása
HOĘWWiOOtWVDOHDPRWRUWYiUMDPHJDPtJD]|VV]HV
mozgó rész megáll és vegye le a gyújtáskábelt
a gyújtógyertyától. Ezen utasítások be nem
tartása komoly személyi sérülést vagy anyagi kárt
eredményezhet.
Magyar(Az eredeti útmutató fordítása)
ÁLTALÁNOS KARBANTARTÁS
$ PĦDQ\DJ UpV]HN WLV]WtWiVDNRU WDUWy]NRGMRQ D
WLV]WtWyV]HUHNKDV]QiODWiWyO$OHJW|EEPĦDQ\DJpU]pNHQ\
D NO|QE|]Ę WtSXV~ NHUHVNHGHOPL ROGyV]HUHNUH pV D]RN
használata esetén károsodhat. Egy tiszta ruhát használjon
DNRV]SRURODMNHQĘ]VtUHOWiYROtWiViUD
FIGYELEM!
$ PĦDQ\DJ UpV]HN VHPPLO\HQ N|UOPpQ\HN
között nem érintkezhetnek fékolajjal, benzinnel,
petróleum alapú termékekkel, beszívódó
NHQĘDQ\DJRNNDO VWE$ YHJ\V]HUHN NiURVtWKDWMiN
J\HQJtWKHWLN YDJ\ W|QNUHWHKHWLN D PĦDQ\DJRW DPL
súlyos személyi sérülést eredményezhet.
Az itt bemutatott beállításokat és javításokat Ön is
elvégezheti. Az egyéb javításokat a szegélyvágón egy
hivatalos szervizben kell elvégeztetni.
$/e*6=ĥ5ė7,6=7Ë7È6$
Lásd a 13
„ $ PHJIHOHOĘ WHOMHVtWPpQ\ pV D KRVV]~ pOHWWDUWDP
pUGHNpEHQWDUWVDWLV]WiQDOpJV]ĦUĘW
„ 7iYROtWVD HO D OpJV]ĦUĘ IHGHOpW ~J\ KRJ\ D
KYHO\NXMMiYDOOHQ\RPMDDU|J]tWĘWpVyYDWRVDQK~]]D
a fedelet.
„ 9HJ\HNLDOpJV]ĦUĘW
„ 7LV]WtWVDPHJDV]LYDFVV]ĦUĘW
MEGJEGYZÉS: Sérülés esetén azonnal cserélje ki.
„ +HO\H]]HYLVV]DDV]LYDFVV]ĦUĘW
„ 7HJ\HYLVV]DDOpJV]ĦUĘW
„ 7HJ\H YLVV]D D OpJV]ĦUĘ IHGHOpW ~J\ KRJ\ D IHGpO
DOMiQOpYĘIOHNHWEHLOOHV]WLDOpJV]ĦUĘDODS]DWiQOpYĘ
IRJODODWED WROMD IHO D IHGHOHW DGGLJ DPtJ EH QHP
pattan a helyére.
ÜZEMANYAGTARTÁLY FEDELE
FIGYELEM!
$ V]LYiUJy ]HPDQ\DJWDUWiO\ IHGpO WĦ]YHV]pO\HV
és azonnal ki kell cserélni.
$] ]HPDQ\DJWDUWiO\ IHGHOH HJ\ QHP MDYtWKDWy V]ĦUĘW
pV HJ\ YLVV]DFVDSyV]HOHSHW WDUWDOPD] $] HOW|PĘG|WW
]HPDQ\DJV]ĦUĘJ\HQJHPRWRUWHOMHVtWPpQ\WHUHGPpQ\H]
Ha az üzemanyagtartály fedelének meglazításakor a
teljesítmény javul, akkor a visszacsapószelep hibás lehet
YDJ\ D V]ĦUĘ HOW|PĘG|WW 6]NVpJ HVHWpQ FVHUpOMH NL D]
üzemanyagtartály fedelét.
$*<Ò-7Ï*<(57<$&6(5e-(
Lásd a 17
A motor0.6mm elektródtávolságú Champion RY4C vagy
167
1*. &05$ J\~MWyJ\HUW\iYDO PĦN|GLN .L]iUyODJ LO\HQ
típusúra cserélje, és a cserét évente végezze el.
A TERMÉK TÁROLÁSA
Minden idegen anyagtól tisztítsa meg a terméket.
A használaton kívüli készüléket egy száraz, jól
V]HOOĘ]WHWHWW J\HUHNHNWĘO HO]iUW KHO\LVpJEHQ WiUROMD
.RUURGiOyV]HUHNWĘOSpOGiXONHUWLYHJ\V]HUHNWĘOWDUWVD
távol a terméket.
„
KyQDSQiOKRVV]DEELGĘV]DNUDYDOyWiUROiVHVHWpQ
„ $ WDUWiO\EDQ OpYĘ |VV]HV ]HPDQ\DJRW |QWVH NL HJ\
EHQ]LQNDQQiED0ĦN|GWHVVHDPRWRUWDPtJOHQHPiOO
FIGYELMEZTETÉS
Leesés vagy más ütés utáni átvizsgálás: Alaposan
vizsgálja át a terméket, és keresse meg az
esetleges behatásokat vagy sérüléseket. A sérült
alkatrészeket egy hivatalos szervizközpontban kell
megjavíttatni vagy kicseréltetni.
Magyar(Az eredeti útmutató fordítása)
+,%$(/+È5Ë7È6
HA AZ ALÁBBI MEGOLDÁSOK NEM SZÜNTETIK MEG A PROBLÉMÁT, FORDULJON A HIVATALOS SZERVIZHEZ.
PROBLÉMA
LEHETSÉGES OK
MEGOLDÁS
A motor nem indul 1. Nincs szikra.
be
17LV]WtWVD PHJ YDJ\ FVHUpOMH NL D J\~MWyJ\HUW\iW (OOHQĘUL]]H D
gyújtógyertya elektródtávolságát. Lásd a Gyújtógyertya cseréje
részt a kézikönyvben.
2. Nincs üzemanyag.
1\RPMDPHJD]LQGtWyEHIHFVNHQGH]ĘJRPERWKRJ\PHJWHOMHQ
]HPDQ\DJJDO+DDEHIHFVNHQGH]ĘQHPWHOLNPHJDNNRUD]
HOVĘGOHJHV]HPDQ\DJWRYiEEtWyUHQGV]HUHOW|PĘG|WW/pSMHQ
NDSFVRODWEDHJ\V]HUYL]]HO+DD]LQGtWyEHIHFVNHQGH]ĘJRPE
PHJWHOLNDNNRUDPRWRUOHIXOODGOpSMHQDN|YHWNH]ĘSRQWKR]
3. A motor lefullad.
3. Állítsa az indítókart FULL CHOKE állásba. Nyomja meg a
kioldót és rántsa meg a zsinórt többször, amíg a motor be nem
indul és járni nem kezd.
MEGJEGYZÉS: $ OHIXOODGiV V]LQWMpWĘO IJJĘHQ D EHK~]yW
többször is meg kell húzni.
A
motor
nem Gond van az üzemanyag- 0ĦN|GĘPRWRUUDOK~]]DPHJpVHQJHGMHIHODJi]NDUWV]|U
éri el a teljes ellátással
fordulatszámot
A
motor
nem $OpJV]ĦUĘNRV]RV
éri el a teljes
fordulatszámot, és 2. A szikrafogó koszos.
túl sok füstöt eresz
7LV]WtWVD PHJ D OpJV]ĦUĘW /iVG $ OpJV]ĦUĘ WLV]WtWiVD UpV]W D
kézikönyvben.
2. Lépjen kapcsolatba egy szervizzel.
$J\~MWyJ\HUW\DHOW|PĘG|WW 7LV]WtWVD PHJ YDJ\ FVHUpOMH NL D J\~MWyJ\HUW\iW (OOHQĘUL]]H D
gyújtógyertya elektródtávolságát. Lásd A gyújtógyertya cseréje
részt a kézikönyvben.
porlasztó
alapjárati Forduljon egy hivatalos szerviz központhoz a az alapjárati
A motor elindul, jár A
de alapjáraton nem f o r d u l a t s z á m - b e á l l í t ó fordulatszám beállítása
PĦN|GLN
csavarját be kell állítani.
A vágószál nem 1. A vágószál önmagához 1. A vágószálat kenje meg szilikon spray-vel.
jön ki
van forrasztva.
2. Nincs elég vágószál az 7HJ\HQIHOW|EEYiJyV]iODW/iVGDPHJIHOHOĘYiJyV]iOFVHUH
orsón.
részt a kézikönyvben.
3. A vágószál túl rövidre 3. Húzza ki a vágószálakat, miközben váltakozva lenyomja és
kopott.
IHOHQJHGLD]RUVyU|J]tWĘW
4.
A
vágószál 4. Távolítsa el a vágószálat az orsóról, és csavarja fel újra. Lásd
összegabalyodott az orsón.
DPHJIHOHOĘYiJyV]iOFVHUHUpV]WDNp]LN|Q\YEHQ
5. A motor fordulatszáma túl 5. Teljes gáznál engedje ki a vágószálat.
alacsony.
)Ħ
WHNHUHGLN 1. A talajszinten nyírták a $ IHOWHNHUHGpVW HONHUOpVpKH] D PDJDV IYHW IHQWUĘO OHIHOp
magas füvet.
haladva nyírja.
a
hajtótengely
burkolata és a 2. A szegélyvágót nem teljes 7HOMHVJi]RQPĦN|GWHVVHDV]HJpO\YiJyW
vágófej köré
Ji]RQPĦN|GWHWLN
A motor túl sok Túl
sok
olaj
füstöt enged ki.
forgattyúházban.
van
a (QJHGMH OH D NHQĘDQ\DJRW pV W|OWVH IHO PHJIHOHOĘ PHQQ\LVpJĦ
:PRWRURODMMDO/iVGD0RWRUNHQĘDQ\DJiQDNKR]]iDGiVD
HOOHQĘU]pVHUpV]WDNp]LN|Q\Y+DV]QiODWV]DNDV]iEDQ
168
ýHãWLQD3ĜHNODG]RULJLQiOQtFKSRN\QĤ
832=251ċ1Ë
$E\VWH RPH]LOL UL]LNR ~UD]X MH QH]E\WQČ QXWQp
GREĜHVLSĜHþtVWEH]SHþQRVWQtSRN\Q\XYHGHQpY
WRPWRQiYRGXDXYČGRPLWVLMHMLFKYê]QDP
6WUXQRYi VHNDþNDNĜRYLQRĜH] 5\REL MH Y VRXODGX V
QHMQiURþQČMãtPLSRåDGDYN\QDVSROHKOLYRVWMHGQRGXFKRVW
D EH]SHþQRVW QiĜDGt 3RNXG EXGHWH XGUåRYDW VHNDþNX
NĜRYLQRĜH] D MHMt SĜtVOXãHQVWYt Y GREUpP VWDYX EXGHWH
PtWSRGORXKiOpWDRGROQpYêNRQQpDEH]SHþQp]DKUDGQt
QiĜDGt
=DPêãOHQpSRXåLWt
7HQWR YêUREHN MH XUþHQ SRX]H SUR YHQNRYQt SRXåtYiQt Y
GREĜHYČWUDQpREODVWL
9êUREHN MH QDYUåHQ SUR VHNiQt GORXKp WUiY\ PČNNp
SOHYHOH NĜRYt D SRGREQp YHJHWDFH QD ~URYQL QHER
Y EOt]NRVWL ~URYQČ ]HPČ 5RYLQD ĜH]X E\ PČOD EêW
YtFHPpQČ URYQREČåQČ V SORFKRX ]HPČ 9êUREHN VH
QHVPt SRXåtYDW SUR VWĜtKiQt åLYpKR SORWX NHĜĤ QHER MLQp
YHJHWDFH NGH URYLQD ĜH]X QHQt URYQREČåQČ V SORFKRX
]HPČ
2%(&1e%(=3(ý12671Ë35$9,'/$
VÝSTRAHA
3 Ĝ H þ W Č W H D S R F K R S W H Y ã H F K Q \ S R N \ Q \
1HGRGUåHQtYãHFKQtåHXYHGHQêFKSRN\QĤPĤåH
]SĤVRELWYiåQp]UDQČQt
3ě(ý7ċ7(6,9â(&+1<32.<1<
3UR EH]SHþQp SRXåtYiQt VL SĜHþWČWH D SRUR]XPČMWH
YãHPSRN\QĤP, QHåSRXåLMHWHWHQWRYêUREHNěLćWHVH
YãHPLEH]SHþQRVWQtPLSRN\Q\2SRPHQXWtGRGUåRYiQt
YãHFK SRN\QĤ XYHGHQêFK QtåH PĤåH ]SĤVRELW YiåQi
SRUDQČQtRVRE
„ 1HQHFKiYHMWHGČWLQHERQHSURãNROHQpRVRE\SRXåtYDW
tento SĜtVWURM
„ 1LNG\
PRWRU QHVSRXãWČMWH DQL QHSRXåtYHMWH
YX]DYĜHQêFK QHER PiOR YČWUDQêFK PtVWQRVWHFK
YGHFKRYiQt]SORGLQPĤåHXVPUWLW
„ 3ĜHG NDåGêP SRXåLWtP VL Y\þLVWČWH SUDFRYQt REODVW
2GVWUDĖWH YãHFKQ\ SĜHGPČW\ QDSĜtNODG NDPHQ\
UR]ELWpVNORGUiW\QHERVWUXQXNWHUiVHPĤåHY\PUãWLW
QHER]DPRWDWGRVHNDFtVWUXQ\QHERQRåH
„ 9åG\ QRVWH EH]SHþQRVWQt EUêOH QHER EH]SHþQRVWQt
EUêOHY\UREHQpGOH(1VWDQGDUGXNG\åREVOXKXMHWH
tento nástroj.
„ 1RVWH SHYQp GORXKp NDOKRW\ ERW\ D RFKUDQQp EUêOH
1HQRVWHYROQêRGČYNUDĢDV\VDQGiO\QHERQHFKRćWH
ERVt1HQRVWHåiGQpãSHUN\
„ 3HYQêRFKUDQQêRGČYPĤåH]YêãLW~QDYXREVOXK\FRå
PĤåH YpVW NLQIDUNWX ]GĤYRGX SĜHKĜiWt 3ĜL SRþDVt
které je horké a vlhké se práce musí rozvrhnout na
„
169
brzké ráno nebo pozdní odpolední hodiny, kdy je
WHSORWDQLåãt
„ 9 SĜtSDGČ QHEH]SHþt SiGX SĜHGPČWĤ MH GRSRUXþHQR
QRVLWRFKUDQQRXSĜLOEX
„ 7RWR]DĜt]HQtQLNG\QHSRXåtYHMWHYOHYpUXFH
„ 9ODV\ VL VHSQČWH QD ~URYHĖ UDPHQ DE\VWH ]DEUiQLOL
]DSOHWHQtGRSRK\EOLYêFKþiVWt
„ 8 QČNWHUêFK RVRE PRKRX YLEUDFH HOHNWULFNpKR QiĜDGt
]SĤVRELW W]Y 5D\QDXGĤY V\QGURP 7DWR FKRURED VH
SURMHYXMH PRGUiQtP FHOêFK SUVWĤ QD UXNRX LPRELOLWRX
NORXEĤ ]SĤVREHQRX QHDGHNYiWQt YD]RNRQVWULNFt SR
H[SR]LFL FKODGX 3ĜL WpWR FKRUREČ KUDMt þiVWHþQČ UROL
GČGLþQp SUHGLVSR]LFH H[SR]LFH FKODGX YOKNRVWL
åLYRWRVSUiYDNRXĜHQtDSUDFRYQtQiY\N\9VRXþDVQp
GREČ QHQt ]QiP SUiK YLEUDFt D GRED H[SR]LFH NWHUp
mohou vést ke vzniku Raynaudova syndromu.
= WRKRWR GĤYRGX YH YODVWQtP ]iMPX RPH]WH H[SR]LFL
YLEUDFtPGRGUåRYiQtPQČNROLND]iNODGQtFKSUDYLGHO
D3RNXG MH ]LPD WHSOH VH REOpNQČWH 3ĜL SUiFL V
QiĜDGtP QRVWH RFKUDQQp UXNDYLFH DE\ E\O\ UXFH D
]iSČVWt Y WHSOH &KODG MH SUDYGČSRGREQČ MHGQtP ]
QHMGĤOHåLWČMãtFKIDNWRUĤY]QLNX5D\QDXGRY\FKRURE\
E3R SUiFL V QiĜDGtP VL WURFKX ]DFYLþWH WtP VH
VWLPXOXMHNUHYQtREČK
F3ĜL SUiFL GČOHMWH SUDYLGHOQp SĜHVWiYN\ D RPH]WH
NDåGRGHQQtGREXH[SR]LFHYLEUDFtP
3RNXGWUStWHQČNWHUêP]XYHGHQêFKSĜt]QDNĤQiĜDGtY
åiGQpPSĜtSDGČQHSRXåtYHMWHDNRQ]XOWXMWHOpNDĜH
„ 9ãHFKQ\ SĜLKOtåHMtFt GČWL D ]YtĜDWD XGUåXMWH YH
Y]GiOHQRVWLDOHVSRĖP3ĜLKOtåHMtFtMHWĜHEDY\]YDW
DE\ VL QDVDGLOL RFKUDQQp EUêOH 3ĜLEOtåtOL VH ]DVWDYWH
PRWRU D ĜH]DFt SĜtVOXãHQVWYt 9SĜtSDGČ ]DĜt]HQt
RSDWĜHQêFK QRåL MH ]GH QDYtF QHEH]SHþt SRUDQČQt
SĜHKOtåHMtFtFK ~GHUHP SĜHGPČWX Y\VWĜHOHQpKR RG
URWXMtFtKR QRåH QHER MLQRX QHRþHNiYDQRX UHDNFt
nástroje.
„ 1HSRXåtYHMWH SRNXG MVWH XQDYHQL QHER SRG YOLYHP
GURJDONRKROXQHEROpNĤ
„ 1HSURYR]XMWHSĜLVODEpPRVYČWOHQt
„ 8GUåXMWH
EH]SHþQp SRVWDYHQt D URYQRYiKX
1HREFKi]HMWH EH]SHþQRVWQt ]DĜt]HQt 3ĜHFHĖRYiQt
PĤåHPtW]DQiVOHGHN]WUiWXURYQRYiK\QHERY\VWDYHQt
KRUNêPSORFKiP
„ 8GUåXMWHYãHFKQ\þiVWLWČODPLPRSRK\EOLYpVRXþiVWL
„ $E\VWHVHY\KQXOLKRUNêPSORFKiPQLNG\QHSRXåtYHMWH
SĜtVWURMVMHKRVSRGQtþiVWtQDG~URYQtSDVX
„ 1HGRWêNHMWH VH REODVWL RNROR YêIXNX QHER YiOFH
SĜtVWURMHEČKHPIXQNFHVHPRKRXYHOPL]DKĜiW
„ 9åG\ ]DVWDYWH PRWRU D RGVWUDĖWH ]DSDORYDFt NDEHO
SĜHG MDNêPNROLY VHĜL]RYiQtP QHER RSUDYDPL PLPR
VHĜL]RYiQtNDUEXUiWRUX
„ =NRQWUROXMWH
]DĜt]HQt SĜHG NDåGêP SRXåLWtP
=NRQWUROXMWH ]GD QHMVRX XYROQČQ\ VSRQN\ QHXQLNi
SDOLYR DWG 3ĜHG SRXåLWtP Y\PČĖWH MDNpNROLY
SRãNR]HQpVRXþiVWL
ýHãWLQD3ĜHNODG]RULJLQiOQtFKSRN\QĤ
„
„
„
„
„
„
ěH]DFt SĜtVOXãHQVWYt VH QLNG\ QHVPt RWiþHW SĜL
YROQREČKX EČKHP QRUPiOQtKR SRXåtYiQt ěH]DFt
SĜtVOXãHQVWYtVHPĤåHRWiþHWSĜLVHĜL]RYiQtNDUEXUiWRUX
8NOiGHMWH SDOLYR Y QiGREČ XUþHQp SUR SDOLYR6HWĜHWH
YãHFKQR UR]OLWp SDOLYR 3ĜHVXĖWH VH R P RG PtVWD
GRSOQČQt SĜHG VSXãWČQtP PRWRUX 2SDWUQČ VXQGHMWH
YtNRQiGUåHSR]DVWDYHQtPRWRUX3ĜLGRSOĖRYiQtSDOLYD
1(.8ě7(
9\SQČWH PRWRU D QHFKHMWH MHM Y\FKODGQRXW SĜHG
GRSOQČQtPSDOLYDQHERXORåHQtPSĜtVWURMH
1HFKHMWHPRWRU]FKODGLWY\SUi]GQČWHQiGUåSURSDOLYR
D]DMLVWČWHSURWLSĜHPtVWČQtSĜHGSĜHYR]HPYHYR]LGOH
3RXåtYHMWH YåG\ RFKUDQQp Y\EDYHQt D GRGUåXMWH
YãHFKQ\ EH]SHþQRVWQt SRN\Q\ 8 ]DĜt]HQt Y\EDYHQi
VSRMNRX VH XMLVWČWH åH VH ĜH]DFt GRSOĖN\ ]DVWDYXMt
NG\åSĜHFKi]tWHQDYROQREČK.G\åMH]DĜt]HQtY\SQXWR
XMLVWČWH VH åH VH ĜH]DFt SĜtVOXãHQVWYt ]DVWDYLOR QHå
SĜtVWURMVXQGiWH
7HQWR YêUREHN MH XUþHQ SUR QHSUDYLGHOQp SRXåtYiQt
PDMLWHO\ GRPĤ D MLQêFK SĜtOHåLWRVWQtFK XåLYDWHOĤ SUR
WDNRYp REHFQp Y\XåLWt MDNR MH VHNiQt PČNNp D WYUGp
YHJHWDFH DWG 1HQt XUþHQR SUR GORXKp SRXåtYiQt
'ORXKi REGREt SURYR]X PRKRX ]SĤVRELW SUREOpP\ Y
NUHYQtPREČKXYXåLYDWHORYêFKUXNRX]GĤYRGXYLEUDFt
3UR WDNRYp SRXåtYiQt PXVt EêW ]DĜt]HQt Y\EDYHQR
SURWLYLEUDþQtIXQNFt
WDNRYp REHFQp Y\XåLWt MDNR VHNiQt PČNNp D WYUGp
YHJHWDFHDWG1HQtXUþHQRSURGORXKpSRXåtYiQt3ĜL
REVOX]H ĜHWČ]RYp SLO\ MH WĜHED GRGUåRYDW VSHFL¿FNi
RSDWĜHQt N ]DMLãWČQt EH]SHþQRVWL D RFKUDQ\ ]GUDYt
SĜL SUiFL 3UR WDNRYp SRXåtYiQt MH VWUXQRYê Y\åtQDþ
Y\EDYHQSURWLYLEUDþQtIXQNFt
=9/Èâ71Ë%(=3(ý12671Ë3ě('3,6<
„
„
„
„
„
„
„
=9/Èâ71Ë%(=3(ý12671Ë3ě('3,6<
„
„
„
„
„
„
„
„
=NRQWUROXMWH SĜHG SRXåtYiQtP 3RãNR]HQp VRXþiVWL
Y\PČĖWH8MLVWČWHVHåHMVRXYãHFKQ\SĜH]N\QDPtVWČ
D]DMLãWČQ\3URYHćWHNRQWUROXQD~QLNSDOLYD
-DNPLOH MH VWUXQRYi KODYD ]QLþHQD SRSUDVNDQi QHER
SRãNR]HQi Y\PČĖWH ML =NRQWUROXMWH ]GD MH VWUXQRYi
KODYDĜiGQČQDLQVWDORYiQDDXSHYQČQD3RFK\EHQtWDN
PĤåH]SĤVRELWYiåQê~UD]
=NRQWUROXMWH ]GD MVRX YãHFKQ\ FKUiQLþH SRSUXK\
YRGtFtSOHFK\DUXNRMHWČĜiGQČDEH]SHþQČSĜLSRMHQ\
3RXåtYHMWH SRX]H QiKUDGQt VHNDFt VWUXQX GR VHNDFt
KODY\ RG YêUREFH 1HSRXåtYHMWH åiGQp MLQp ĜH]DFt
SĜtVOXãHQVWYt ,QVWDODFH MDNpNROLY ĜH]DFt KODY\ QHER
QiKUDGQtVWUXQ\RGMLQpKRYêUREFHGRWpWR]DURYQiYDFt
VHNDþN\ PĤåH PtW ]D QiVOHGHN YiåQp SRUDQČQt
RVRE 1LNG\ QHSRXåtYHMWH QDSĜtNODG GUiW\ QHER
RFHORYiODQNDNWHUiVHPRKRXRGORPLWDSĤVRELWMDNR
QHEH]SHþQêSURMHNWLO
3ĜtVWURM QLNG\ QHSRXåtYHMWH EH] YRGtFtKR SOHFKX SUR
WUiYXSOHFKPXVtEêWYGREUpPVWDYX
%ČKHP VHþHQt GUåWH SHYQČ REČ UXNRMHWL 6WUXQRYRX
KODYX XGUåXMWH SRG ~URYQt SDVX 1LNG\ QHVHNHMWH VH
strunovou hlavou zvednutou nad 75 cm nebo více nad
zemí.
7HQWR YêUREHN MH XUþHQ SUR QHSUDYLGHOQp SRXåtYiQt
PDMLWHOĤ E\WĤ D MLQêFK SĜtOHåLWRVWQtFK XåLYDWHOĤ SUR
170
„
„
„
„
3R Y\SQXWt PRWRUX SRQHFKWH WRþtFt VH QĤå YH Y\VRNp
WUiYČQHERPČNNpPSOHYHOXDåVH]DVWDYt
.ĜRYLQRĜH]QHSRXåtYHMWHNG\åQHQtSHYQČ]DMLãWČQQD
PtVWČDQHQtYGREUpPVWDYX
3RXåtYHMWH VLOQp UXNDYLFH NG\å LQVWDOXMHWH QHER
VXQGiYiWHQRåH
9åG\]DVWDYWHPRWRUDRGVWUDĖWH]DSDORYDFtNDEHOSĜHG
SRNXVHP RGVWUDQLW MDNRXNROLY SĜHNiåNX ]DFK\FHQRX
QHER ]DVHNORX Y QRåL QHER SĜHG VXQGiYiQtP D
LQVWDODFtQRåH
1H]NRXãHMWHVHGRWêNDWQHER]DVWDYRYDWQĤåNG\åVH
RWiþt
'REtKDMtFt QĤå PĤåH ]SĤVRELW SRUDQČQt NG\å URWDFH
SRNUDþXMH SR ]DVWDYHQt PRWRUX QHER SR XYROQČQt
VSRXãWČ SO\QX %XćWH SR]RUQt GRNXG VH QĤå ]FHOD
nezastaví.
9\PČĖXMWHNDåGêSRãNR]HQêQĤå9åG\VHXMLVWČWHåH
MHQĤåĜiGQČQDLQVWDORYiQDEH]SHþQČSĜLSHYQČQSĜHG
NDåGêPSRXåLWtP
3RXåtYHMWHSRX]HQiKUDGQtQĤåTri-ArcTMRGYêUREFH
NWHUê MH XUþHQ SUR SRXåtYiQt QD WRPWR NĜRYLQRĜH]X
1HSRXåtYHMWHåiGQpMLQpQRåH
Tri-ArcTM QĤå MH YKRGQê SRX]H SUR ĜH]iQt PČNNpKR
SOHYHOHDUpY\1HSRXåtYHMWHQDåiGQpMLQp~þHO\1Ĥå
Tri-ArcTM QLNG\ QHSRXåtYHMWH SUR ĜH]iQt GĜHYČQpKR
mlází.
-HWĜHEDEêWRSDWUQêNG\åSRXåtYiWHQĤåVSĜtVWURMHP
9\VNRþHQt QRåH MH UHDNFH NWHUi PĤåH QDVWDW NG\å
URWXMtFt QĤå SĜLMGH GR NRQWDNWX V QČþtP FR QHO]H
SĜHĜH]DW 7HQWR NRQWDNW PĤåH ]SĤVRELW åH VH QĤå
RNDPåLWČ]DVWDYtDQiKOHQiVWURMÄY\VNRþt³RGREMHNWX
NWHUê E\O ]DVDåHQ 7DWR UHDNFH PĤåH EêW WDN SUXGNi
åH REVOXKXMtFt PĤåH ]WUDWLW NRQWUROX QDG QiVWURMHP
2GPUãWČQt PĤåH QDVWDW EH] YDURYiQt SRNXG VH
QĤå ]DVHNQH ]DPRWi GR WUiY\ QHER ]DKiNQH
1HMSUDYGČSRGREQČMLWRPĤåHQDVWDWYREODVWHFKNGHMH
REWtåQČSURKOpGQRXWPDWHULiONVHþHQt3URMHGQRGXFKp
D EH]SHþQp VHNiQt SURYiGČMWH VHþHQt SOHYHOH
]SUDYD GR OHYD 9 SĜtSDGČ NRQWDNWX V QHRþHNiYDQêP
SĜHGPČWHP QHER GĜHYČQêP NPHQHP E\ WRWR PRKOR
VQtåLW]SČWQRXUHDNFLQRåH
1LNG\QHĜH]HMWHPDWHULiORSUĤPČUXYČWãtPMDNPP
9åG\QRVWHUDPHQQtSRSUXKNG\åSRXåtYiWHNĜRYLQRĜH]
D VHĜLćWH MHM GR SRKRGOQp SUDFRYQt SRORK\ 8GUåXMWH
SHYQê ~FKRS QD RERX UXNRMHWtFK NG\å ĜHåHWH V QRåL
ýHãWLQD3ĜHNODG]RULJLQiOQtFKSRN\QĤ
„
„
„
„
1Ĥå XGUåXMWH RG VHEH D SRG ~URYQt SDVX .ĜRYLQRĜH]
QLNG\QHSRXåtYHMWHVQRåHPXPtVWČQêPFPDYtFH
QDG~URYQtSĤG\
3ĜHGVNODGRYiQtPQHERSĜHSUDYRYiQtPYêURENXYåG\
QDQĤåXPLVĢXMWHFKUiQLþQRåH3ĜHGSRXåtYiQtQiVWURMH
YåG\ FKUiQLþ QRåH VXQGHMWH 3RNXG MHM QHVXQGiWH
PĤåHFKUiQLþY\OHWČWMDNRSURMHNWLOSĜLVSXãWČQtQiVWURMH
3ĜHG SRXåtYiQtP NRQWUROXMWH 3RãNR]HQp VRXþiVWL
Y\PČĖWH8MLVWČWHVHåHMVRXYãHFKQ\SĜH]N\QDPtVWČ
D]DMLãWČQ\3URYHćWHNRQWUROXQD~QLNSDOLYD
-DNPLOH MH ĜH]DFt QĤå ]QLþHQ SRSUDVNDQê QHER
SRãNR]HQ Y\PČĖWH MHM =NRQWUROXMWH ]GD MH ĜH]DFt
QĤå ĜiGQČ QDLQVWDORYiQ D XSHYQČQ =DQHGEiQt PĤåH
]SĤVRELWYiåQê~UD]
=NRQWUROXMWH ]GD MVRX YãHFKQ\ FKUiQLþH SRSUXK\
YRGtFtSOHFK\DUXNRMHWČĜiGQČDEH]SHþQČSĜLSRMHQ\
3RXåtYHMWH SRX]H QiKUDGQt ĜH]DFt QĤå RG YêUREFH
1HSRXåtYHMWH åiGQp MLQp VHNDFt QiVWDYHF ,QVWDODFH
MDNpNROLY MLQp ]QDþN\ QHER ĜH]DFt KODY\ RG MLQpKR
YêUREFHGRWRKRWRNĜRYLQRĜH]XPĤåHPtW]DQiVOHGHN
YiåQp SRUDQČQt RVRE 1LNG\ QHSRXåtYHMWH QDSĜtNODG
dráty nebo ocelová lanka, která se mohou odlomit a
SĤVRELWMDNRQHEH]SHþQêSURMHNWLO
„ 3ĜHG GRSOQČQtP SDOLYD Y\SQČWH PRWRU 3DOLYR QLNG\
QHGRSOĖXMWHGREČåtFtKRVWURMHQHERKRUNpKRPRWRUX
3ĜHVXĖWHVHPRGPtVWDGRSOQČQtSĜHGVSXãWČQtP
PRWRUX 6HWĜHWH YãHFKQR UR]OLWp SDOLYR 1(.8ě7(
3RFK\EHQtWDNPĤåH]SĤVRELWYiåQpRVREQtSRUDQČQt
Ŷ 0tVWQt SĜHGSLV\ PRKRX RPH]RYDW SRXåLWt YêURENX
2YČĜWHVLXVYpKRRUJiQXPtVWQtVSUiY\WRWRQDĜt]HQt
„
SYMBOLY
1ČNWHUp ]QiVOHGXMtFtFK V\PEROĤ PRKRX EêW SRXåLW\ QD WRPWR YêURENX 3URVWXGXMWH VL MH SURVtP D QDXþWH VH MHMLFK
Yê]QDPěiGQêYêNODGWČFKWRV\PEROĤ9iPXPRåQtVWtPWRYêURENHPSUDFRYDWOpSHDEH]SHþQČML
SYMBOL
NÁZEV
9<69ċ7/(1Ë
%H]SHþQRVWQtYêVWUDKD
2SDWĜHQtNWHUi]DMLãĢXMt9DãLEH]SHþQRVW
ýWHQtQiYRGXNSRXåLWt
3URVQtåHQtQHEH]SHþtSRUDQČQtPXVtXåLYDWHOSĜHGSRXåLWtPWRKRWR
YêURENXSĜHþtVWDSRFKRSLWQiYRGNSRXåLWt
3ĜLSRXåtYiQtQiĜDGtQRVWHRFKUDQQpEUêOHDVOXFKRYRXRFKUDQX
3URVQtåHQtQHEH]SHþtSRUDQČQtQHERSRãNR]HQtVHY\KQČWHNRQWDNWX
s jakoukoliv horkou plochou.
=DUXþHQiKODGLQDDNXVWLFNpKRYêNRQXMHG%
2GPUãWČQtQRåHPĤåHQDVWDWEH]YDURYiQt
1HEH]SHþtSUXGNpKRRGUDåHQtSĜHGPČWX2NRORVWRMtFtRVRE\XGUåXMWH
YHY]GiOHQRVWLDOHVSRĖP
Tri-ArcTMQĤå
Tri-ArcTMQĤåMHXUþHQSURWHQWRSĜtVWURMDMHYKRGQêSURĜH]iQt
PČNNpKRSOHYHOHDUpY\
=iND] SRXåtYiQt NRWRXþH
6WtPWRQiĜDGtPQHO]HSRXåtYDWNRWRXþXUþHQêSURNRWRXþRYpSLO\
SURNRWRXþRYpSLO\
Rychlost naprázdno
RWiþN\PLQ
6PČURWiþHQtDPD[LPiOQtU\FKORVWYSRþWXRWiþHN]DPLQXWX
ĜH]QpKRQiVWURMHQDYêVWXSX]KĜtGHOH
Vysoká obuv
3ĜLSRXåtYiQtQiĜDGtQRVWHSURWLVNOX]RYRXRFKUDQRXREXY
171
ýHãWLQD3ĜHNODG]RULJLQiOQtFKSRN\QĤ
Rukavice
3RXåtYHMWHVLOQpRFKUDQQpUXNDYLFHVPD[LPiOQtSĜLOQDYRVWt
=iND]NRXĜHQt
3ĜLSOQČQtQiGUåHSDOLYDQHNXĜWH
Benzín
3RXåtYHMWHSRX]HEH]RORYQDWêEHQ]tQSURPRWRURYiYR]LGODV
RNWDQRYêPþtVOHP>50@QHERYtFH
Olej
3RXåtYHMWH V\QWHWLFNp ROHMH SUR XGREp PRWRU\ VH Y]GXFKRYêP
chlazením.
2WHYĜHWHPČUNXROHMHQDOLMWHQiOHYNRXPO:þHUVWYpKRROHMH
6StQDþY\StQDþ
6StQDþN]DSQXWtY\SQXWtVWURMH
I = ZAPNUTO (ON)
O = VYPNUTO (OFF)
7RWRQiĜDGtMHYVRXODGXVHYãHPLQRUPDPLDSĜHGSLV\SODWQêPL
v zemi EU, ve které bylo zakoupeno.
3RORKDSĜLFKRGX
Poloha Full Choke
Poloha Half Choke
1DVWDYWHVStQDþPRWRUXGRSR]LFHÄ,³
1(-359(±6WLVNQČWHSRPDOXNUiWKODYLþNXVWDUWpUX
7$+(-7(]DVWDUWRYDFtODQNRGRNXGVHPRWRUQHSRNXVtQDVWDUWRYDW
=DPNQXWR3O\Q]DMLVWČWHYGDQpSROR]HVWLVNQXWtPWODþtWNDEORNRYiQt
plynu.
6WLVNQČWH]iPHNVSRXãWČDVSRXãĢSO\QXSURFKRG
ýHNDFtGREDVHNXQG
Shoda GOST-R
172
ýHãWLQD3ĜHNODG]RULJLQiOQtFKSRN\QĤ
1iVOHGXMtFtVLJQiOQtVORYDDYê]QDP\MVRXYKRGQpSURY\VYČWOHQt~URYQtQHEH]SHþtVSRMHQêFKVWtPWRYêURENHP
SYMBOL
SIGNÁL
1(%(=3(ýË
9$529È1Ë
VÝSTRAHA:
VÝSTRAHA:
VÝZNAM
2]QDþXMHEH]SURVWĜHGQČUL]LNRYRXVLWXDFLNWHUpMHWĜHEDSĜHGHMtWMLQDN
EXGHMHMtPQiVOHGNHPVPUWQHERYiåQp]UDQČQt
2]QDþXMHPRåQRXUL]LNRYRXVLWXDFLNWHUpMHWĜHEDSĜHGHMtWMLQDNMHMtP
QiVOHGNHPPĤåHEêWVPUWQHERYiåQp]UDQČQt
2]QDþXMHPRåQRXUL]LNRYRXVLWXDFLNWHUpMHWĜHEDSĜHGHMtWMLQDNMHMtP
QiVOHGNHPPĤåHEêWVPUWQHERYiåQp]UDQČQt
%H]EH]SHþQRVWQtKRYêVWUDåQpKRV\PEROX8UþXMHVLWXDFLNWHUiPĤåH
PtW]DQiVOHGHNYiåQpSRãNR]HQt
SERVIS
323,62%5È=.ģ
ÒGUåED Y\åDGXMH H[WUpPQt SpþL D ]QDORVWL D PČOD E\ EêW
SURYiGČQD SRX]H NYDOL¿NRYDQêP VHUYLVQtP WHFKQLNHP
3UR ~GUåEX QHER VHUYLV GRSRUXþXMHPH YêUREHN YUiWLW
GR QHMEOLåãtKR 329ċě(1e+2 235$9È5(16.e+2
67ě(',6.$3RNXGRSUDYXMHWHSRXåtYHMWHSRX]HVWHMQp
náhradní díly.
VÝSTRAHA
$E\VWH VH Y\KQXOL YiåQêP RVREQtP SRUDQČQtP
QHSRNRXãHMWH VH WHQWR YêUREHN SRXåtYDW GRNXG
MVWH ĜiGQČ QHSĜHþHWOL D QHSRFKRSLOL FHOê QiYRG
NSRXåLWt 3RNXG QHUR]XPtWH YDURYiQtP D
SRN\QĤP Y QiYRGX NSRXåLWt QHSRXåtYHMWH WHQWR
YêUREHN=DYROHMWHSURSRPRF]iND]QLFNêVHUYLV
VÝSTRAHA
2EVOXKD NDåGpKR SRKiQČQpKR QiVWURMH
PĤåH ]SĤVRELW YQLNQXWt FL]tKR WČOHVD GR Rþt D
]SĤVRELW YiåQi RVREQt SRUDQČQt 9åG\ QRVWH
SĜHG ]DSRþHWtP SUDFt QD QiVWURML EH]SHþQRVWQt
EUêOH QHER GOH SRWĜHE\ EH]SHþQRVWQt EUêOH
VSRVWUDQQtPLãWtWN\QHERGOHSRWĜHE\REOLþHMRYRX
PDVNX 'RSRUXþXMHPH EH]SHþQRVWQt PDVNX
:LGH 9LVLRQ SĜL QRãHQt GLRSWULFNêFK EUêOt QHER
VWDQGDUGQt EH]SHþQRVWQt EUêOH VSRVWUDQQtPL
ãWtW\ 9åG\ QRVWH RFKUDQX Rþt R]QDþHQRX
]QDþNRXVOXþLWHOQRVWLV(1
UCHOVEJTE SI TYTO POKYNY
Ò92'
7HQWR YêUREHN Pi PQRKR YODVWQRVWt NWHUp YiP YtFH
]SĜtMHPQt D XVQDGQt SUiFL %H]SHþQRVW YêNRQ D
VSROHKOLYRVWE\OLKODYQtSULRULWRXSĜLQiYUKXWRKRWRYêURENX
YêVOHGNHPMHVQDGQi~GUåEDDREVOXKD
173
RBC430SESC
Obrázek 1
1. Ramenní popruh
1ĤåTri-ArcTM
+QDFtKĜtGHO
4. Spojka
+iþHNSURĜHPHQ
6StQDþ]DSDORYiQt
=iPHNVSRXãWČ
=DGQtUXNRMHĢ
+ODYLþNDVWDUWpUX
9tNRQiGUåH
11 . Natahovací startér
6SRXãĢSO\QX
13. Západka
14. Šroub
3ĜHGQtUXNRMHĢ
.U\WQRåH
7iKORV\WLþH
.U\WSURWLWUiYČ
ěH]DFtãĖĤUD
20. Cívka jednoduché strunové hlavy
D5\FKORXYROĖRYDFtSiVHN
42b. Západka
Obrázek 2
+QDFtKĜtGHO
21. Zámek
22. Vodící zahloubení
+QDFtKODYQtKRUQtKĜtGHO
24. Polohovací otvor
Obrázek 3
2WYRUQDKiNXSĜtVOXãHQVWYtSURLQVWDODFL]DP\NDFtKR
WODþtWNDVSRGQtKRUiKQD
ýHãWLQD3ĜHNODG]RULJLQiOQtFKSRN\QĤ
+iNSĜtVOXãHQVWYt
2WYRUQDVSRGQtP]iYČVX
52. Šroub
=DSDORYDFtVYtþND
Obrázek 4
28. Svorka
29. Šroub
30. Konzola
RBC430SBSC
Obrázek 1
1. Ramenní popruh
1ĤåTri-ArcTM
+QDFtKĜtGHO
4. Spojka
+iþHNSURĜHPHQ
6StQDþ]DSDORYiQt
=iPHNVSRXãWČ
/HYiUXNRMHĢ
+ODYLþNDVWDUWpUX
9tNRQiGUåH
11 . Natahovací startér
6SRXãĢSO\QX
13. Západka
3UDYiUXNRMHĢ
.ĜtGORYêãURXE
.U\WQRåH
7iKORV\WLþH
.U\WSURWLWUiYČ
ěH]DFtãĖĤUD
20. Cívka jednoduché strunové hlavy
D5\FKORXYROĖRYDFtSiVHN
48b. Západka
Obrázek 5
.U\WQRåH
.U\WSURWLWUiYČ
20. Cívka jednoduché strunové hlavy
0RQWiåSĜHYRGRYN\
0RQWiåQtGHVND
3ĜLGUåRYDFtNROtN
.Otþ
D7DOtĜRYiSRGORåND
E0DWLFHQRåH
36. Šroub
Obrázek 10
1ĤåSURRGĜH]iQtVWUXQ\
Obrázek 12
38. Poloha Full Choke
38b. Poloha Half Choke
3RORKDSĜLFKRGX
Obrázek 13
13. Západka
)LOWUDþQtVtWR
.U\WY]GXFKRYpKR¿OWUX
Obrázek 2
+QDFtKĜtGHO
21. Zámek
22. Vodící zahloubení
+QDFtKODYQtKRUQtKĜtGHO
24. Polohovací otvor
Obrázek 14
&KUiQLþQRåHTri-ArcTM
Obrázek 3
2WYRUQDKiNXSĜtVOXãHQVWYtSURLQVWDODFL]DP\NDFtKR
WODþtWNDVSRGQtKRUiKQD
+iNSĜtVOXãHQVWYt
2WYRUQDVSRGQtP]iYČVX
Obrázek 15
49. Kryt
50. Blokovací západka
1iUD]RYêSRGiYDFtNQRÀtN
âURXEVHãHVWLKUDQQRXKODYRX
53. Cívka
3UXåLQD
+ODYDVWUXQRYpKRY\åtQDþH
56. Otevírání západky
Obrázek 4
28. Svorka
29. Šroub
.ĜtGORYêãURXE
Obrázek 16
9tNRQiGUåHROHMHPČUND
46. Šrafovaná oblast
7U\FKWêĜ
48. Plnící otvor pro olej
Obrázek 5
.U\WQRåH
.U\WSURWLWUiYČ
0RQWiåSĜHYRGRYN\
3ĜLGUåRYDFtNROtN
0RQWiåQtGHVND
.Otþ
7DOtĜRYiSRGORåND
Obrázek 17
51. Horní víko
174
ýHãWLQD3ĜHNODG]RULJLQiOQtFKSRN\QĤ
36. Šroub
Obrázek 10
1ĤåSURRGĜH]iQtVWUXQ\
Obrázek 12
38. Poloha Full Choke
38b. Poloha Half Choke
3RORKDSĜLFKRGX
Obrázek 13
13. Západka
)LOWUDþQtVtWR
.U\WY]GXFKRYpKR¿OWUX
Obrázek 14
&KUiQLþQRåHTri-ArcTM
Obrázek 15
49. Kryt
50. Blokovací západka
1iUD]RYêSRGiYDFtNQRÀtN
âURXEVHãHVWLKUDQQRXKODYRX
53. Cívka
3UXåLQD
+ODYDVWUXQRYpKRY\åtQDþH
56. Otevírání západky
VÝSTRAHA
3RNXGQČMDNpSĜHGPČW\FK\EtQHERMVRXYLGLWHOQČ
SRãNR]HQ\ QHSUDFXMWH V WtPWR YêURENHP GRNXG
VH VRXþiVWL QHY\PČQt 3RFK\EHQt WDN PĤåH
]SĤVRELWYiåQpRVREQtSRUDQČQt
VÝSTRAHA
1HSRNRXãHMWH VH WHQWR YêUREHN XSUDYRYDW QHER
Y\UiEČW SĜtVOXãHQVWYt NWHUp QHMVRX GRSRUXþHQ\
N WRPXWR YêURENX -DNpNROLY ~SUDY\ QHER
SĜHVWDYE\ MH QHVSUiYQp ]DFKi]HQt PRKRX PtW
]D QiVOHGHN QHEH]SHþQp SRGPtQN\ YHGRXFt
NYiåQêPRVREQtPSRUDQČQtP
VÝSTRAHA
$E\VWH]DEUiQLOLQiKRGQpPX]DSQXWtNWHUpPĤåH
]SĤVRELW YiåQp SRUDQČQt RVRE YåG\ RGSRMXMWH
zapalovací kabel motoru a vyndejte blok baterií,
NG\åVRXþiVWLVNOiGiWH
,167$/$&(+1$&Ë+ěË'(/('23ěË6/8â(1679Ë
Viz obrázek 2.
VÝSTRAHA
Nikdy neinstalujte, nesundávejte nebo
QHVHĜL]XMWH åiGQp SĜtVOXãHQVWYt NG\å SRKiQČQi
KODYDEČåt3RFK\EHQtVQH]DVWDYHQêPPRWRUHP
WDNPĤåH]SĤVRELWYiåQê~UD]
Obrázek 16
9tNRQiGUåHROHMHPČUND
45. Šrafovaná oblast
46. Plnící otvor pro olej
7U\FKWêĜ
Obrázek 17
57. Horní víko
58. Šroub
=DSDORYDFtVYtþND
0217Éæ
9<%$/(1Ë
7HQWRYêUREHNY\åDGXMHVORåHQt
„ 9\QGHMWH YêUREHN D YHãNHUp SĜtVOXãHQVWYt ] NUDELFH
8MLVWČWH VH åH YãHFKQ\ SRORåN\ Y VH]QDPX VRXþiVWt
MVRXSĜLEDOHQ\
„ 2SDWUQČ YêUREHN ]NRQWUROXMWH ]GD QHQt UR]ELW QHER
SRãNR]HQGRSUDYRX
„ 2EDO QHOLNYLGXMWH GRNXG QH]MLVWtWH åH YêUREHN ĜiGQČ
IXQJXMHDĜiGQČMVWHMHM]NRQWURORYDOL
„ 3RNXG QČMDNp SĜHGPČW\ FK\Et QHER MVRX YLGLWHOQČ
SRãNR]HQ\ QHSUDFXMWH VWtPWR YêURENHP GRNXG VH
VRXþiVWLQHY\PČQt
175
3ĜtVOXãHQVWYt SĜHSRMXMWH NKQDFt KĜtGHOL SRPRFt KQDFtKR
]DĜt]HQt
„ 8YROQČWH NĜtGORYê ãURXE QD VSRMFH KQDFt KĜtGHOH D
VXQGHMWHNRQFRYêNU\W]SĜtVOXãHQVWYt
„ 6WLVNQČWH WODþtWNR XPtVWČQp QD KĜtGHOL SĜtVOXãHQVWYt
6URYQHMWH WODþtWNR VYRGtFtP ]DKORXEHQt QD VSRMFH
KQDQpKODY\D]DVXĖWHREČKĜtGHOHGRVHEH2WiþHMWH
KĜtGHOt SĜtVOXãHQVWYt Då VH WODþtWNR X]DPNQH GR
polohovacího otvoru.
POZNÁMKA: 3RNXG QHMGH WODþtWNR ]FHOD XYROQLW
YSRORKRYDFtP RWYRUX QHMVRX QiVDG\ X]DPþHQ\ YH VYp
SROR]H /HKFH SRRWRþWH ]H VWUDQ\ QD VWUDQX Då WODþtWNR
usedne do své polohy.
„ %H]SHþQČXWiKQČWHNQRÀtN
VÝSTRAHA
=DMLVWČWH DE\ E\O NĜtGORYê ãURXE SĜHG REVOXKRX
]DĜt]HQtĜiGQČGRWDåHQNRQWUROXMWHMHMSUDYLGHOQČ
SĜL SRXåtYiQt QD GRWDåHQt DE\VWH ]DEUiQLOL
YiåQpPXSRUDQČQt
'(0217Èä3ěË6/8â(1679Ë=+1$1e+/$9<
3URVXQGiQtQHERYêPČQXSĜtVOXãHQVWYt
„ 3RYROWHNĜtGORYêãURXE
„ 6WLVNQČWH WODþtWNR D RWiþHMWH KĜtGHOt SUR VXQGiQt D
ýHãWLQD3ĜHNODG]RULJLQiOQtFKSRN\QĤ
UR]GČOHQtNRQFĤ
3ě,3(91ċ1Ë=È9ċ61e+2.5<78
Viz obrázek 3.
([LVWXMtGYD]SĤVRE\MDNSĜtVOXãHQVWYt]DYČVLWSURXORåHQt
„ 3UR SRXåtYiQt ]iYČVQpKR NU\WX ]DWODþWH WODþtWNR D
XPtVWČWH ]iYČVQê NU\W SĜHV NRQHF GROQtKR NRQFH
KĜtGHOHSĜtVOXãHQVWYt/HKFHNU\WHPSRRWRþWH]HVWUDQ\
QDVWUDQXDåWODþtWNRXVHGQHGRVYpSRORK\
„ 'UXKêRWYRUYKĜtGHOLSĜtVOXãHQVWYtO]HURYQČåSRXåtWSUR
]DYČãHQt
3ě,32-(1Ë3ě('1Ë58.2-(7,
Viz obrázek 4.
RBC430SESC
„ 1DLQVWDOXMWH SĜHGQt UXNRMHĢ QD KRUQt VWUDQX UDPHQH
KQDFt KĜtGHOH V KUDQLþQt W\þt QD VWHMQp VWUDQČ MDNR
VYLQRYDFt VWDUWpU VURYQHMWH V NUHVEDPL QD OLVWČ V
vyobrazeními nebo na krabici)
Ŷ 1DLQVWDOXMWH]QRYXVYRUNX
Ŷ 9ORåWHãURXEGRRWYRUXSURãURXEQDSĜHGQtUXNRMHWL
Ŷ %H]SHþQČXWiKQČWHãURXE\
RBC430SBSC
POZNÁMKA: VSRXãĢãNUWtFtNODSN\VHPXVtLQVWDORYDWSR
pravé ruce obsluhy.
„ 2GVWUDĖWHVYRUNX
„ 8PtVWČWH UXNRMHĢ GR VYRUN\ XPtVWČQp QD SRX]GĜH
KĜtGHOH
Ŷ 3RGUåWHWODNRYRXVYRUNXDGHMWHãURXE\GRVYRUN\
Ŷ 1DVWDYWHUXNRMHĢW\þHSURQHMOHSãtREVOXKXYSRKRGOQp
svislé poloze.
Ŷ 8WiKQČWH ãURXE\ NOtþHP SUREH]SHþQpGUåHQtUXNRMHWL
ĜLGtWHN
3ě,32-(1Ë.5<783527,75È9ċ
Viz obrázek 5.
„ 3ĜLSHYQČWH FKUiQLþ QRåH N PRQWiåQt VYRUFH
QDPRQWXMWHþW\ĜLãURXE\]KRUQtPRQWiåQtVYRUN\SĜHV
FKUiQLþQRåHDGRPRQWiåQtGHVN\VH]iYLWHP
„ 3RPRFt GRGDQpKR PRPHQWRYpKR NOtþH EH]SHþQČ
XSHYQČWHYãHFKQ\þW\ĜLãURXE\
POZNÁMKA: 3RNXGSRXåtYiWHKODYXVHVWUXQRXPXVtVH
SĜLSHYQLWNU\WSURWLWUiYČNFKUiQLþLQRåH
Ŷ 3UR SĜLSRMHQt NU\WX SURWL WUiYČ N FKUiQLþL QRåH YORåWH
WĜL ãURXE\ QD FKUiQLþL QRåH GR RWYRUĤ SUR ãURXE\ QD
FKUiQLþLQRåH
Ŷ 3RPRFt GRGDQpKR NRPELQRYDQpKR NOtþH XSHYQČWH WĜL
ãURXE\
VÝSTRAHA
9åG\ ]DVWDYWH PRWRU D RGVWUDĖWH ]DSDORYDFt NDEHO SĜHG
MDNêPNROLYVHĜL]RYiQtPQDSĜtNODGYêPČQRXĜH]DFtFKKODY
WRWRVQLåXMHQHEH]SHþtYiåQpKRSRUDQČQtRVRE
176
INSTALACE STRUNOVÉ HLAVY ReelEasyTM
Viz obrázek 6
Ŷ 2WHYĜHWH KODYX VWUXQRYpKR Y\åtQDþH ReelEasyTM
VWODþHQtP]iSDGHNQDYãHFKVWUDQiFK
Ŷ 6XQGHMWH NU\W KODY\ VWUXQRYpKR Y\åtQDþH ãURXE D
cívku a dejte stranou.
Ŷ 9ORåWH KODYX VWUXQRYpKR Y\åtQDþH QD KQDFt KĜtGHO
8MLVWČWH VH åH KODYD VWUXQRYpKR Y\åtQDþH ]FHOD
dosedá.
Ŷ 1DLQVWDOXMWH ãURXE VH ãHVWLKUDQQRX KODYRX GR RWYRUX
QD KQDFt KĜtGHOL D ]DMLVWČWH SRPRFt ãHVWLKUDQQpKR
RWYRUXYãURXEXSURXWDåHQt
POZNÁMKA: 3RXåtYHMWH SRX]H NQRÀtN SUR XWDåHQt
ãURXEX3RXåLWtMLQêFKQiVWURMĤPĤåHSĜLYRGLWSĜHWDåHQt
ãURXEXNWHUêE\SDNPRKOSRãNRGLWKODYXVWUXQRYpKR
Y\åtQDþH
Ŷ =QRYXYORåWHSUXåLQXGRKODY\VWUXQRYpKRY\åtQDþHD
SURGRVHGQXWt]DWODþWH
Ŷ =QRYX QDLQVWDOXMWH FtYNX 3UR 5/76(6 WYDURYDQp
SĜtVOXãHQVWYt VWUXQRYpKR Y\åtQDþH VH FtYND PXVt
XPLVĢRYDWWDNåHMHYLGLWHOQiÄ7KLVVLGHRXWIRUFXUYHG
VKDIW³ 3RNXG SRXåtYiWH VSRMHQt SĜtPRX KĜtGHOt
se strunovou hlavou ReelEasyTM, musí se cívka
XPLVĢRYDWWDNåHMHYLGLWHOQiÄ7KLVVLGHRXWIRUVWUDLJKW
shaft“.
Ŷ 9\PČĖWHNQRÀtNYFtYFH
Ŷ =QRYX QDPRQWXMWH NU\W KODY\ VWUXQRYpKR Y\åtQDþH
]DURYQiQtP ]iSDGHN V RWYRU\ Y KODYČ VWUXQRYpKR
Y\åtQDþH=DVXQXMWHGRVHEHNU\WDKODYXVWUXQRYpKR
Y\åtQDþHDåREDEH]SHþQČ]DSDGQRXGRRWYRUĤ
Ŷ 1DLQVWDOXMWHVHNDFtVWUXQXGOHSRSLVXYGDOãtþiVWLWpWR
SĜtUXþN\
83(91ċ1Ë32358+81$5$0(12
POZNÁMKA: 9åG\ SRXåtYHMWH V YDãtP NĜRYLQRĜH]HP
ramenní popruh/postroj.
RBC430SESC
9L]REUi]HN
3URYHćWHW\WRNURN\SURSĜLSHYQČQtUDPHQQtKRSRSUXKX
„ 3ĜLSRMWH]iSDGNXQDSRSUXKXN]iYČVQpVYRUFH
„ 1DVWDYWHSRSUXKGRSRKRGOQp~URYQČ
32=1È0.$ 3UR U\FKOp XYROQČQt YêURENX ] UDPHQtKR
SRSUXKXUi]QČ]DWiKQČWH]DU\FKORXYROĖRYDFtSiVHN
RBC430SBSC
9L]REUi]HN
3URYHćWHW\WRNURN\SURSĜLSHYQČQtUDPHQQtKRSRSUXKX
„ 3ĜLSRMWH]iSDGNXQDUDPHQQtPSRSUXKXN]iYČVQpPX
KiþNX
„ 1DVWDYWHSRSUXKGRSRKRGOQp~URYQČ
32=1(-7(9$â,6758129286(.$ý.8
9L]REUi]HN
%H]SHþQpSRXåtYiQtWRKRWRYêURENXY\åDGXMHSRFKRSHQt
LQIRUPDFt QD YêURENX D YWRPWR QiYRGX NSRXåLWt MDNR
ýHãWLQD3ĜHNODG]RULJLQiOQtFKSRN\QĤ
L ]QDORVW ~NROX NWHUê EXGHWH SURYiGČW 3ĜHG SRXåLWtP
WRKRWRYêURENXVHVH]QDPWHVHYãHPLYODVWQRVWPLREVOXK\
DEH]SHþQRVWQtPLSUDYLGO\
.5<73527,75È9ċ
6WUXQRYiVHNDþNDREVDKXMHNU\WSURWLWUiYČNWHUiSRPiKi
SĜLRFKUDQČREVOXK\SĜHGRGOpWiYDMtFtPLSĜHGPČW\
POPRUH NA RAMENO
.ĜRYLQRĜH] REVDKXMH UDPHQQt SRSUXK NWHUê SRPiKi V
SRGSRURXYêURENX
027256+251Ë0217ÈäË
0RWRU VKRUQt PRQWiåt ]OHSãXMH URYQRYiKX D MH XPtVWČQ
PLPRGRVDKSUDFKXD]E\WNĤYVHNDQpREODVWL
OBSLUHA
VÝSTRAHA
1HVH]QDPXMWH VH VYêURENHP WDN DE\VWH ]WUDWLOL
RSDWUQRVW 1H]DSRPHĖWH åH QHGEDORVW PĤåH YH
]ORPNXYWHĜLQ\]SĤVRELWYiåQiSRUDQČQt
VÝSTRAHA
9 å G \ Q R V W H E H ] S H þ Q R V W Q t E U ê O H Q H E R
EH]SHþQRVWQt EUêOH VSRVWUDQQtPL ãWtWN\ NG\å
REVOXKXMHWH SRKiQČQp QiVWURMH 3RFK\EHQt WDN
PĤåH ]SĤVRELW YQLNQXWt FL]tKR WČOHVD GR Rþt D
]SĤVRELWYiåQiRVREQtSRUDQČQt
VÝSTRAHA
1HSRXåtYHMWH VWtPWR ]DĜt]HQtP SĜtVOXãHQVWYt
Q H E R G R S O Ė N \ M H å Q H M V R X G R S R U X þ H Q \
YêUREFHP 3RXåtYiQt GRSOĖNĤ D SĜtVOXãHQVWYt
QHGRSRUXþHQêFK YêUREFHP PRKRX ]SĤVRELW
YiåQiRVREQtSRUDQČQt
VÝSTRAHA
'iYHMWHVLSR]RUQDHPLVH]YêIXNRYêFKSO\QĤ
3/1ċ1Ë$'23/ĕ29È1Ë3$/,9$
9\þLVWČWH REODVW RNROR YtND QiGUåH SUR ]DEUiQČQt
kontaminace.
„ 2SDWUQČXYROQČWHYtNRQiGUåHSDOLYD9tNRXPLVĢXMWHQD
þLVWRXSORFKX
„ 3DOLYRRSDWUQČQDOLMWHGRQiGUåH=DEUDĖWHUR]OLWt
„ 3ĜHG YUiFHQtP YtND QiGUåH SDOLYD Y\þLVWČWH D
SURKOpGQČWHWČVQČQt
„ ,KQHG YUDĢWH NU\W QiGUåH SDOLYD D XWiKQČWH UXNRX
6HWĜHWHYãHFKQRUR]OLWpSDOLYR
POZNÁMKA: -HEČåQpåHEČKHPSRþiWHþQtKRFKRGXD
VSRXãWČQtY\FKi]tNRXĜ
„
9$529È1Ë
3ĜHG GRSOQČQtP SDOLYD Y\SQČWH PRWRU 3DOLYR
177
QLNG\ QHGRSOĖXMWH GR EČåtFtKR VWURMH QHER
KRUNpKR PRWRUX 3ĜHVXĖWH VH SĜHG VSXãWČQtP
PRWRUX P RG PtVWD GRSOĖRYiQt 1HNXĜWH
3RFK\EHQt WDN PĤåH ]SĤVRELW YiåQp RVREQt
SRUDQČQt
2.<6/,ý(1È3$/,9$
1ČNWHUp NRQYHQþQt EHQ]tQ\ MVRX VPtFKiQ\ V OLKHP QHER
MHKRVPČVt7HQWRW\SEHQ]tQXMHNROHNWLYQČXYiGČQMDNR
RN\VOLþHQêEHQ]tQ
3RXåtYiWHOL RN\VOLþHQê EHQ]tQ XMLVWČWH VH åH MH
EH]RORYQDWêDVSOĖXMHPLQLPiOQtSRåDGDYN\QDRNWDQRYp
þtVOR 3ĜHG SRXåLWtP RN\VOLþHQpKR EHQ]tQX VH SRNXVWH
RYČĜLW REVDK SDOLYD 1ČNWHUp REODVWL Y\åDGXMt WXWR
LQIRUPDFLNWHUiMHSDNY\YČãHQDQDþHUSDFtFKVWDQLFtFK
1iVOHGXMtFtSURFHQWiåHN\VOtNXMVRXVFKYiOHQ\(3$
Etanol (ethyl nebo obilný líh) 10% objemu. 0ĤåHWH
SRXåtYDW EHQ]tQ REVDKXMtFt Då HWDQROX Y REMHPX
%HQ]tQ REVDKXMtFtHWDQRO VH WDNp ]QDþt MDNR Ä*DVRKRO³
1HSRXåtYHMWHSDOLYR(
MTBE (methyl terciér butyl ether) 15% objemu.
0ĤåHWH SRXåtYDW EHQ]tQ REVDKXMtFt Då 07%( Y
objemu. 0HWDQRO PHW\O QHER GĜHYQê OtK REMHPX
0ĤåHWH SRXåtYDW EHQ]tQ REVDKXMtFt Då PHWDQROX
YREMHPXSRNXGWDNpREVDKXMHUR]SRXãWČGODDNRUR]tYQt
]SRPDORYDþH SUR RFKUDQX SDOLYRYpKR V\VWpPX %HQ]tQ
REVDKXMtFtYtFHQHåPHWDQROXYREMHPXPĤåH]SĤVRELW
SUREOpP\SĜLVWUDWXDQHERSĜLYêNRQX7RPĤåHSRãNRGLW
NRYRYp SU\åRYp D SODVWRYp VRXþiVWL YêURENX QHER
SDOLYRYpKRV\VWpPX3RNXG]MLVWtWHQHåiGRXFtSĜt]QDN\SĜL
REVOX]H]NXVWHMLQRXþHUSDFtVWDQLFLQHER]PČĖWHQDMLQRX
]QDþNXEHQ]tQX
POZNÁMKA: 3RãNR]HQt SDOLYRYpKR V\VWpPX QHER
SUREOpP\VYêNRQHPY\SOêYDMtFt]SRXåtYiQtRN\VOLþHQpKR
SDOLYDREVDKXMtFtKRYČWãtSURFHQWiåHN\VOtNXQHåMDNE\OR
GĜtYHXYHGHQRQHMVRXSRNU\W\]iUXNRX
'2/,7Ë.21752/$0272529e+22/(-(
Viz obrázek 17 pro RBC430SESC
Viz obrázek 18 pro RBC430SBSC
0RWRURYê ROHM Pi Yê]QDPQê YOLY QD YêNRQ PRWRUX D
åLYRWQRVW 9ãHREHFQČ SRXåLWt SĜL YãHFK WHSORWiFK MH
GRSRUXþHQ 6$( : 9åG\ SRXåtYHMWH PRWRURYê
ROHM SUR GREp PRWRU\ NWHUê GRVDKXMH QHER SĜHVDKXMH
SRåDGDYN\
POZNÁMKA:2OHMHEH]GHWHUJHQWĤQHERROHMHSURGREp
PRWRU\SRãNR]XMtPRWRUDQHVPtVHSRXåtYDW
3ĜLGiYiQtPRWRURYpKRROHMH
„ 6XQGHMWHYtNRDWČVQČQt]GRGDQpODKYHVROHMHP
„ 2GãURXEXMWHYtNRNQiGUåLROHMHDVXQGHMWH
ýHãWLQD3ĜHNODG]RULJLQiOQtFKSRN\QĤ
„
„
3RPRFt GRGDQpKR WU\FKWêĜH QDOLMWH FHORX OiKHY
motorového maziva plnícím otvorem pro olej.
1DãURXEXMWHYtNRNQiGUåLROHMHD]DMLVWČWH
Kontrola hladiny motorového oleje:
„ 8ORåWHPRWRUQDURYQRXSORFKX
„ 8WĜHWHPČUNXD]QRYXML]DVXĖWHGRSOQtFtKRRWYRUXSUR
ROHMQH]DãURXEXMWHML
„ 9\QGHMWH PČUNX D ]NRQWUROXMWH KODGLQX ROHMH +ODGLQD
PD]LYD VH PXVt QDFKi]HW XYQLWĜ ãUDIRYDQp REODVWL QD
PČUFH
„ -HOLKODGLQDQt]NiSĜLGiYHMWHPRWRURYêROHMDåKODGLQD
ROHMHVWRXSQHNKRUQtþiVWLãUDIRYDQpREODVWLQDPČUFH
„ 9UDĢWHD]DEH]SHþWHYtNRQiGUåHROHMHPČUNX
POZOR:
1HSĜHSOĖXMWH 3ĜHSOQČQt VNĜtQČ NOLNRYp KĜtGHOH
PĤåH ]SĤVRELW QDGPČUQê NRXĜ D SRãNR]HQt
motoru.
2%6/8+$6(.$ý.<
Viz obrázek 8.7a.7b pro RBC430SESC
VÝSTRAHA
7RWR ]DĜt]HQt YåG\ SRXåtYHMWH YSUDYp UXFH
3RXåtYiQtP YOHYp UXFH VH Y\VWDYXMHWH KRUNêP
SORFKiP D WR PĤåH PtW ]D QiVOHGHN PRåQp
popálení.
VÝSTRAHA
$E\VWH VH Y\KQXOL KRUNêP SORFKiP QLNG\
QHSRXåtYHMWH SĜtVWURM VMHKR VSRGQt þiVWt QDG
úrovní pasu.
'UåWH VHNDþNX SUDYRX UXNRX QD ]DGQt UXNRMHWL D OHYRX
UXNRXQDSĜHGQtUXNRMHWL%ČKHPVHþHQtGUåWHSHYQČREČ
UXNRMHWL 6HNDþND VH PXVt GUåHW YSRKRGOQp SROR]H VH
]DGQtUXNRMHWtQDGYêãNRXSDVX
ěHåWH WUiYX RG VKRUD GROĤ7R ]DEUDĖXMH WUiYČ RPRWiYDW
VH RNROR NU\WX KĜtGHOH D VWUXQRYp KODY\ MLQDN PĤåH GRMtW
NSĜHKĜtYiQt3RNXGVHWUiYDRPRWiRNRORVWUXQRYpKODY\
ZASTAVTE MOTOR, odpojte kabel zapalování a trávu
RGVWUDĖWH
VÝSTRAHA
6WUXQRYRX VHNDþNX YåG\ GUåWH RG WČOD XGUåXMWH
PH]HUX PH]L WČOHP D VHNDþNRX -DNêNROLY
kontakt s krytem nebo strunovou hlavou do této
]DURYQiYDFt VHNDþN\ PĤåH PtW ]D QiVOHGHN
SRSiOHQtDQHERYiåQpSRUDQČQtRVRE
'UåWH NĜRYLQRĜH] SUDYRX UXNRX QD ]DGQt UXNRMHWL D OHYRX
UXNRX QD Ä-³ UXNRMHWL %ČKHP VHþHQt GUåWH SHYQČ REČ
rukojeti.
.ĜRYLQRĜH] VH PXVt GUåHW Y SRKRGOQp SROR]H VH ]DGQt
UXNRMHWtQDGYêãNRXSDVX
8GUåXMWH EH]SHþQp XFK\FHQt D URYQRYiKX QD RERX
QRKiFK3RVWDYWHVHWDNDE\VWHE\OLSĜLSUDYHQtQD]SČWQRX
UHDNFLĜH]DFtKRQRåH
6HĜLćWH UDPHQQt SRSUXK SUR XPtVWČQt NĜRYLQRĜH]X Y
SRKRGOQpSROR]HDSUR]DMLãWČQtåHUDPHQQtSRSUXKVQtåt
QHEH]SHþtNRQWDNWXREVOXK\VQRåHP
RBC430SBSC
'UåWH NĜRYLQRĜH] SUDYRX UXNRX QD UXNRMHWL VH VSRXãWt D
OHYRX UXNRX QD OHYp UXNRMHWL %ČKHP VHþHQt GUåWH SHYQČ
REČUXNRMHWL.ĜRYLQRĜH]VHPXVtGUåHWYSRKRGOQpSROR]H
VUXNRMHWtVHVSRXãWtQDGYêãNRXSDVX8GUåXMWHEH]SHþQp
uchycení a rovnováhu na obou nohách. Postavte se tak,
DE\VWHE\OLSĜLSUDYHQtQD]SČWQRXUHDNFLĜH]DFtKRQRåH
6HĜLćWH UDPHQQt SRSUXK SUR XPtVWČQt NĜRYLQRĜH]X Y
SRKRGOQpSROR]HDSUR]DMLãWČQtåHUDPHQQtSRSUXKVQtåt
QHEH]SHþtNRQWDNWXREVOXK\VQRåHP
9\VNRþHQtQRåH
-HWĜHEDEêWRSDWUQêNG\åSRXåtYiWHQĤåVWtPWRSĜtVWURMHP
9\VNRþHQtQRåHMHUHDNFHNWHUiPĤåHQDVWDWNG\åURWXMtFt
QĤåSĜLMGHGRNRQWDNWXVQČþtPFRQHO]HSĜHĜH]DW
7HQWRNRQWDNWPĤåH]SĤVRELWåHVHQĤåRNDPåLWČ]DVWDYt
DQiKOHSĜtVWURM³Y\VNRþt´RGREMHNWXNWHUêE\O]DVDåHQ
7DWR UHDNFH PĤåH EêW WDN SUXGNi åH REVOXKXMtFt PĤåH
]WUDWLW NRQWUROX QDG SĜtVWURMHP 2GPUãWČQt QRåH PĤåH
QDVWDW EH] YDURYiQt SRNXG VH QĤå ]DVHNQH ]DPRWi GR
trávy nebo zahákne.
1HMSUDYGČSRGREQČML WR PĤåH QDVWDW Y REODVWHFK NGH MH
REWtåQČSURKOpGQRXWPDWHULiONVHþHQt
3UR MHGQRGXFKp D EH]SHþQp VHNiQt SURYiGČMWH
VHþHQt SOHYHOH ]SUDYD GR OHYD 9 SĜtSDGČ NRQWDNWX V
QHRþHNiYDQêP SĜHGPČWHP QHER GĜHYČQêP NPHQHP E\
WRWRPRKORVQtåLW]SČWQRXUHDNFLQRåH
VÝSTRAHA
$E\VWH VH Y\KQXOL KRUNêP SORFKiP QLNG\ QHSRXåtYHMWH
SĜtVWURMVMHKRVSRGQtþiVWtQDG~URYQtSDVX
Tri-ArcTM1ģä
Tri-ArcTM QĤå MH YKRGQê SRX]H SUR ĜH]iQt VLOQČMãtKR
SOHYHOH D PČNNêFK ORG\K .G\å VH QĤå RWXSt PĤåH WR
]PČQLWåLYRWQRVWQRåH
Nebruste Tri-ArcTMQĤå
ě(=$&Ë7(&+1,.$12ä(
VÝSTRAHA
'EHMWH]YêãHQpRSDWUQRVWLSĜL]DFKi]HQtVQRåL
3URYDãLEH]SHþQRVWSĜLSRXåtYiQtQRåĤVLSURVtPSĜHþWČWH
EH]SHþQRVWQtLQIRUPDFH
7,3<352ě(=È1Ë
2%6/8+$.ě29,12ě(=8
Viz obrázky 8. 7a.7b
RBC430SESC
178
ýHãWLQD3ĜHNODG]RULJLQiOQtFKSRN\QĤ
3RN\Q\ SUR NĜRYLQRĜH] D SRXåtYiQt QRåH MVRX YêãH Y
manuálu.
.ĜRYLQRĜH] YåG\ GUåWH SHYQČ REČPD UXNDPD NG\å MHM
SRXåtYiWH'UåWHSHYQČREČUXNRMHWL
8GUåXMWH EH]SHþQp XFK\FHQt D URYQRYiKX QD RERX
nohách.
3RVWDYWHVHWDNDE\VWHE\OLSĜLSUDYHQtQD]SČWQRXUHDNFL
ĜH]DFtKRQRåH
Viz obrázky 7 - 8.
„ 9\KêEHMWH VH KRUNêP SORFKiP WtP åH EXGHWH QiVWURM
GUåHW GiO RG WČOD YL] REUi]HN VSUiYQi SRORKD SĜL
obsluze)
„ 8GUåXMWH NĜRYLQRĜH] QDNORQČQ VPČUHP GR REODVWL SUR
ĜH]iQtWRWRMHQHMOHSãtREODVWĜH]iQt
„ 6HNDþND VHNi NG\å V Qt NêYiWH ] OHYD GRSUDYD 7R
]DEUDĖXMHY\VWĜHORYiQtSĜHGPČWĤQDREVOXKX9\KQČWH
VHVHNiQtYQHEH]SHþQêFKREODVWHFKYL]REUi]HN
„ 3RXåtYHMWHSURVHNiQtRNUDMVWUXQ\QHWODþWHVWUXQRYRX
hlavou na neposekanou trávu.
„ 'UiWČQp D NROtNRYp SORW\ ]SĤVREXMt QDGPČUQp
RSRWĜHERYiQt þL RGORPHQt VWUXQ\ .DPHQQp FLKORYp
]GL REUXEQtN\ D GĜHYR PRKRX YHOPL U\FKOH VWUXQX
RSRWĜHERYDW
„ 9\KQČWHVHVWURPĤPDNĤOĤP'ĜHYČQpRGĜH]N\YêOLVN\
RENODG\DW\þHSORWXPRKRXVWUXQXVQDGQRSRãNRGLW
ě(=$&Ë1ģä67581<
Viz obrázek 10.
6HNDþND MH Y\EDYHQD EH]SHþQRVWQtP ĜH]DFtP QRåHP
VWUXQ\ QD NU\WX SURWL WUiYČ 3UR QHMOHSãt VHNiQt VWUXQX
QDWDKXMWH Då VH XĜt]QH VWUXQD QRåHP QD SRåDGRYDQRX
GpONX 6WUXQX QDWDKXMWH MDNPLOH XVO\ãtWH åH PRWRU EČåt
U\FKOHMLQHåQRUPiOQČQHERNG\åSRNOHVODVHNDFt~þLQQRVW
7RWR]DMLVWtQHMOHSãtVHNDFtYêNRQDXGUåtVWUXQXGORXKRX
6328â7ċ1Ë$=$67$929È1Ë
3R]QiPND 1H]DSRPHĖWH QDVWDYLW VStQDþ GR SRORK\ ,
=$31872DåEXGHWHFKWtWVSXVWLWPRWRU
3URVSXãWČQtVWXGHQpKRPRWRUX
Viz obrázky 9a.
RBC430SESC
Ŷ 3RORåWHVHNDþNXna rovnou, plochou plochu.
Ŷ NEJPRVEVWLVNQČWHNUiWKODYLþNXVWDUWpUX
Ŷ NASTAVTEVSRXãWČFtSiNXGRSRORK\FULL CHOKE
(SPUSTIT).
Ŷ 'UåWHVSRXãĢSO\QX]FHODVWLVNQXWRX
Ŷ =$7È+1ċ7( ]D VWDUWRYDFt UXNRMHĢ U\FKOêP
URYQRPČUQêPSRK\EHPY]KĤUXQHYtFHQHåNUiW
Ŷ NASTAVTEVSRXãWČFtSiNXGRSRORK\HALF CHOKE
(SPUSTIT).
Ŷ =$7È+1ċ7( ]D VWDUWRYDFt UXNRMHĢ U\FKOêP
URYQRPČUQêP SRK\EHP Y]KĤUX QH YtFH QHå NUiW
179
dokud motor nenastartuje.
Ŷ 3ĜHGSUDFtQHFKWHPRWRU]DKĜiWSRGREXVHNXQG
Ŷ 3DNVWLVNQČWHVSRXãĢSURFKRG
RBC430SBSC
Ŷ 3RORåWHVHNDþNXna rovnou, plochou plochu.
Ŷ NEJPRVEVWLVNQČWHNUiWKODYLþNXVWDUWpUX
Ŷ NASTAVTEVSRXãWČFtSiNXGRSRORK\FULL CHOKE
(SPUSTIT).
Ŷ 8]DPNQČWH SO\Q Y SROR]H XYROQČQtP ]iPNX WODþtWND
plynu.
Ŷ =$7È+1ċ7( ]D VWDUWRYDFt UXNRMHĢ U\FKOêP
URYQRPČUQêPSRK\EHPY]KĤUXQHYtFHQHåNUiW
Ŷ NASTAVTEVSRXãWČFtSiNXGRSRORK\HALF CHOKE
(SPUSTIT).
Ŷ =$7È+1ċ7( ]D VWDUWRYDFt UXNRMHĢ U\FKOêP
URYQRPČUQêP SRK\EHP Y]KĤUX QH YtFH QHå NUiW
dokud motor nenastartuje.
Ŷ 3ĜHGSUDFtQHFKWHPRWRU]DKĜiWSRGREXVHNXQG
Ŷ 3DNVWLVNQČWHVSRXãĢSURFKRG
0DþNiQtDXYROĖRYiQtãNUWtFtKRYHQWLOXXYROĖXMHVSRXãWČFt
páku do polohy RUN (CHOD).
Pokud se motor zastavuje, nastavte startovací páku do
SRORK\581FKRG3DNWDKHMWH]DODQNRVWDUWpUXDåVH
SĜtVWURMVSXVWt
3URVSXãWČQtWHSOpKRPRWRUX
Viz obrázky 9b.
8MLVWČWHVHåHYLGtWHSDOLYRYKODYLþFHVWDUWpUXSRNXGQH
SRVWXSXMWHMDNRSĜLVWXGHQpPPRWRUX
8MLVWČWHVHåHMHNDUEXUiWRUQDVWDYHQGRSRORK\581
(chod).
TAHEJTEU\FKOHD]RVWUD]DODQNRSĜtPRQDKRUXGRNXG
se nespustí motor.
Pro zastavení motoru:
6WLVNQČWH D GUåWH VStQDþ SUR ]DVWDYHQt Y SROR]H ÄO³ Då
motor se zastaví.
Ò'5ä%$
VÝSTRAHA
3RNXG RSUDYXMHWH SRXåtYHMWH SRX]H VWHMQp
QiKUDGQtGtO\3RXåLWtMDNêFKNROLYMLQêFKVRXþiVWt
PĤåHY\WYRĜLWQHEH]SHþtQHERSĜtþLQXSRãNR]HQt
YêURENX
VÝSTRAHA
9 å G \ Q R V W H E H ] S H þ Q R V W Q t E U ê O H Q H E R
EH]SHþQRVWQt EUêOH VSRVWUDQQtPL ãWtWN\ NG\å
REVOXKXMHWH YêUREHN 3RNXG SUDFXMHWH YSUDFKX
QRVWHWpåUHVSLUiWRU
VÝSTRAHA
ýHãWLQD3ĜHNODG]RULJLQiOQtFKSRN\QĤ
3ĜHG SURKOtGNRX þLãWČQtP QHER ~GUåERX
VWURMH Y\SQČWH PRWRU SRþNHMWH Då VH YãHFKQ\
SRK\EOLYp þiVWL ]DVWDYt D RGSRMWH ]DSDORYDFt
NDEHO D Y\QGHMWH MHM RG ]DSDORYDFt VYtþN\
1HGEiQt SRN\QĤ PĤåH ]SĤVRELW SRUDQČQt QHER
SRQLþHQtPDMHWNX
2%(&1ÈÒ'5ä%$
9\KQČWHVHSRXåtYiQtUR]SRXãWČGHONG\åþLVWtWHSODVWRYp
VRXþiVWL0QRKRSODVWĤMHFLWOLYêFKQDSRãNR]HQtUĤ]QêPL
W\S\NRPHUþQtFKUR]SRXãWČGHODPRKRXEêWMLPLSRãNR]HQ\
3RXåtYHMWHþLVWRXXWČUNRXSURRGVWUDQČQtQHþLVWRWSUDFKX
oleje, mastnot, atd.
VÝSTRAHA
1LNG\ QHQHFKWH SĜLMtW EU]GRYp NDSDOLQ\ EHQ]tQ
YêUREN\ ]DORåHQp QD EHQ]tQX SURQLNDYp ROHMH
DWG GR NRQWDNWX V SODVWRYêPL VRXþiVWPL
&KHPLNiOLH PRKRX SRãNRGLW RVODELW QHER ]QLþLW
SODVW NWHUê PĤåH PtW ]D QiVOHGHN YiåQi RVREQt
SRUDQČQt
0ĤåHWH þDVWR SURYiGČW ]GH XYHGHQp RSUDY\ D VHĜt]HQt
2SUDY\ VH VPt SURYiGČW SRX]H XSRYČĜHQêFK VHUYLVQtFK
VWĜHGLVHN
9<ý,â7ċ1Ë6Ë7.$),/7589='8&+8
Viz obrázek 13
„ 3URVSUiYQêYêNRQDGORXKRXåLYRWQRVWXGUåXMWHVtWNR
¿OWUXY]GXFKXþLVWp
„ 6XQGHMWH NU\W ¿OWUX Y]GXFKX ]DWODþHQtP SDOFH QD
]iSDGNXSĜLWRPMHPQČWiKQČWH]DNU\W
„ 9\MPČWHY]GXFKRYê¿OWU
„ 9\þLVWČWHSČQRYê¿OWU
POZNÁMKA:3RãNR]HQpNDEHO\LKQHGY\PČĖWH
„ 9ORåWHQRYêSČQRYê¿OWU
„ 1DVDćWH]SČWY]GXFKRYê¿OWU
„ .U\W Y]GXFKRYpKR ¿OWUX YUDĢWH ]DWODþHQtP ]D MD]êþHN
QD VSRGQt VWUDQČ NU\WX GR ]GtĜHN QD ]iNODGQČ
Y]GXFKRYpKR¿OWUX]DWODþWHNU\WQDKRUXDåVH]iSDGN\
zajistí.
9Ë.21È'5ä(
VÝSTRAHA
1HWČVQp YtNR QiGUåH MH PtVWR VQHEH]SHþtP
SRåiUXDPXVtVHLKQHGY\PČQLW
9tNRQiGUåHREVDKXMHEH]~GUåERYê¿OWUDNRQWUROQtYHQWLO
=DQHVHQê¿OWUSDOLYDPĤåH]SĤVRELWVODEêYêNRQPRWRUX
3RNXGVHYêNRQ]YêãtSRNXGVHNU\WQiGUåHXYROQtPĤåH
EêW NRQWUROQt YHQWLO SRãNR]HQ QHER ¿OWU ]DQHVHQ 'OH
SRWĜHE\Y\PČĖWHYtNRQiGUåH
9é0ċ1$=$3$/29$&Ë69Ëý.<
Viz obrázek 17
180
0RWRU SRXåtYi ]DSDORYDFt VYtþN\ &KDPSLRQ 5<& QHER
1*. &05$ VSUĤPČUHP RWYRUX HOHNWURG\ PP
3RXåtYHMWHSĜHVQRXVRXþiVWNXDY\PČĖXMWHMHGQRX]DURN
8/2ä(1Ë9é52%.8
„ 2GVWUDĖWH ]YêURENX YãHFKHQ FL]t PDWHULiO 8NOiGHMWH
QHþLQQRX MHGQRWNX YNU\WêFK GREĜH YČWUDQêFK
SURVWRUiFK YVXFKX D QHVPt EêW SĜtVWXSQi GČWHP
8GUåXMWH PLPR NRURVLYQt PDWHULiO\ QDSĜtNODG
]DKUiGNiĜVNpFKHPLNiOLH
8NOiGiQtDQDPČVtFDGpOH
„ 9\OLMWH YãHFKQR SDOLYR GRQiGRE\ XUþHQp SUR EHQ]tQ
6SXVĢWHPRWRUDåVH]DVWDYt
VÝSTRAHA
3URKOtGND SR SiGX þL MLQêFK ~GHUHFK 9êUREHN
ĜiGQČ SURKOpGQČWH D ]MLVWČWH YDG\ þL SRãNR]HQt
-DNêNROLY SRãNR]HQê GtO MH QXWQp VSUiYQČ RSUDYLW
QHER QHFKDW Y\PČQLW Y DXWRUL]RYDQpP VHUYLVQtP
VWĜHGLVNX
ýHãWLQD3ĜHNODG]RULJLQiOQtFKSRN\QĤ
ě(â(1Ë352%/e0ģ
32.8'7<725$'<1(9<ě(âË9Èâ352%/e0.217$.78-7(329ċě(1e+26(59,61Ë+2352'(-&(
PROBLÉM
02ä1È3ěËý,1$
ě(â(1Ë
1HQtPRåQp
nastartovat motor.
1. Bez jisker.
9\þLVWČWHQHERY\PČĖWH]DSDORYDFtVYtþNX5HVHWXMWHY]GiOHQRVW
HOHNWURGVYtþN\3RGtYHMWHVHQD9êPČQD]DSDORYDFtVYtþN\YL]
YêãHYQiYRGX
2. Bez paliva.
0DþNHMWHKODYLþNXVWDUWpUXDåVH]DSOQtSDOLYHP3RNXG
VHKODYLþNDQHSOQtMHV\VWpPGRGiYN\VWDUWRYDFtKRSDOLYD
]DEORNRYiQ.RQWDNWXMWH]iND]QLFNêVHUYLV3RNXGVHKODYLþND
VWDUWpUXSOQtPĤåHEêWPRWRUSĜHSOQČQSĜHMGČWHGiOH
3. Motor je zahlcen.
1DVWDYWHVWDUWRYDFtSiNXGRSRORK\)8//&+2.(6WLVNQČWH
VSRXãĢSO\QXDRSDNRYDQČWDKHMWH]DODQRGRNXGVHPRWRU
QHVSXVWtDQHEČåt
POZNÁMKA: 9]iYLVORVWLQDYHOLNRVWLSĜHSOQČQtEXGHWĜHED]D
lano táhnout mnohokrát.
Motor nedosahuje
plné rychlosti.
Problém stokem paliva.
6WLVNQČWHDXYROQČWHNUiWVSRXãĢSO\QXNG\åPRWRUEČåt
Motor nedosahuje
plné rychlosti a
Y\GiYiKRGQČGêPX
6tWRY]GXFKRYpKR¿OWUX
]QHþLãWČQR
9\þLVWČWHVtWRY]GXFKRYpKR¿OWUX
3RGtYHMWHVHQD9\þLãWČQtVtWND¿OWUXY]GXFKX
6tWRODSDþHMLVNHU]QHþLãWČQR .RQWDNWXMWH]iND]QLFNêVHUYLV
=DSDORYDFtVYtþND
zanesena.
9\þLVWČWHQHERY\PČĖWH]DSDORYDFtVYtþNX5HVHWXMWHY]GiOHQRVW
HOHNWURGVYtþN\3RGtYHMWHVHQD9êPČQD]DSDORYDFtVYtþN\YL]
YêãHYQiYRGX
0RWRUVHVSRXãWt
EČåtDOHQHQtYH
YROQREČKX
âURXEYROQREČKXQD
NDUEXUiWRUXMHWĜHEDVHĜtGLW
2EUDĢWHVHQDQČNWHUp]HVHUYLVQtFKVWĜHGLVHNDSRåiGHMWHRRGERUQp
VHĜt]HQt
Struna se
nenatahuje.
6WUXQDMHNVREČSĜLSHþHQD
1DPDåWHVWUXQXVLOLNRQRYêPVSUHMHP
2. Nedostatek struny na cívce.
1DLQVWDOXMWHYtFHVWUXQ\3RGtYHMWHVHGRþiVWLRYêPČQČVWUXQ\YL]
YêãHYQiYRGX
6WUXQDMHYOLYHPRSRWĜHEHQt
SĜtOLãNUiWNi
9\WDKXMWHãĖĤUX]DWtPFRVWĜtGDYČPDþNiWHDXYROĖXMHWHGUåiN
YĜHWHQD
6WUXQDMHYĜHWHQX]DPRWiQD
2GVWUDĖWHVWUXQX]FtYN\D]QRYXQDPRWHMWH3RGtYHMWHVHGRþiVWL
RYêPČQČVWUXQ\YL]YêãHYQiYRGX
5\FKORVWPRWRUXSĜtOLãQt]Ni
1DWiKQČWHVWUXQXSĜLSOQpPYêNRQX
Tráva se omotává
okolo pouzdra hnací
KĜtGHOHVWUXQRYp
hlavy
ěH]iQtY\VRNpWUiY\YH
spodní úrovni.
ěHåWHWUiYXRGVKRUDGROĤ
2EVOXKDSĜLþiVWHþQČ
VWODþHQpPSO\QX
9åG\VHNDþNXSRXåtYHMWHQDSOQêSO\Q
0RWRUY\SRXãWtSĜtOLã
PQRKRNRXĜH
3ĜtOLãPQRKRROHMHYHVNĜtQL
NOLNRYpKĜtGHOH
9\SXVĢWHPD]LYRD]QRYXGRSOĖWHVSUiYQêPPQRåVWYtPROHMH:
DE\PRWRUQHNRXĜLO9L]'2/,7Ë.21752/$0272529e+2
2/(-(YþiVWL2EVOXKDYWpWRSĜtUXþFH
181
Ɋɭɫɫɤɢɣɉɟɪɟɜɨɞɢɡɩɟɪɜɨɧɚɱɚɥɶɧɵɯɢɧɫɬɪɭɤɰɢɣ
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÌÂÒ˜‡ÒÚÌ˚ı ÒÎÛ˜‡Â‚ ‚ÌËχÚÂθÌÓ
ÔÓ˜ÚËÚ ̇ÒÚÓfl˘Â ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó.
„
Å·„Ó‰‡ËÏ Á‡ ÔÓÍÛÔÍÛ!
àÌÒÚÛÏÂÌÚ ‡Á‡·ÓÚ‡Ì Ò Û˜ÂÚÓÏ ‚˚ÒÓÍËı ÍËÚÂË‚
͇˜ÂÒÚ‚‡ Ryobi. éÌ Ì‡‰ÂÊÂÌ Ë ÔÓÒÚ ‚ Ó·‡˘ÂÌËË.
ᇷÓÚÎË‚˚È ÛıÓ‰ Á‡ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ Ó·ÂÒÔ˜ËÚ Â„Ó
ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂθÌÛ˛ Ë ‰Ó΄ÓÒÓ˜ÌÛ˛ ‡·ÓÚÛ.
„
ɇɚɡɧɚɱɟɧɢɟ
Ⱦ ɚ ɧ ɧ ɨ ɟ ɭ ɫ ɬ ɪ ɨ ɣ ɫ ɬ ɜ ɨ ɩ ɪ ɟ ɞ ɧ ɚ ɡ ɧ ɚ ɱ ɟ ɧ ɨ ɞ ɥ ɹ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹɬɨɥɶɤɨɧɚɨɬɤɪɵɬɨɦɜɨɡɞɭɯɟɜɯɨɪɨɲɨ
ɩɪɨɜɟɬɪɢɜɚɟɦɨɦɦɟɫɬɟ
Ⱦɚɧɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɨ ɞɥɹ ɩɨɞɪɟɡɤɢ
ɞɥɢɧɧɨɣ ɬɪɚɜɵ ɦɹɝɤɢɯ ɫɨɪɧɹɤɨɜ ɤɭɫɬɨɜ ɢ ɩɨɞɨɛɧɵɯ
ɪɚɫɬɟɧɢɣ ɧɚ ɭɪɨɜɧɟ ɢɥɢ ɱɭɬɶ ɜɵɲɟ ɭɪɨɜɧɹ ɡɟɦɥɢ
ɉ ɥ ɨ ɫ ɤ ɨ ɫ ɬ ɶ ɪ ɟɡ ɚ ɧ ɢ ɹ ɞ ɨɥ ɠ ɧ ɚ ɛ ɵ ɬ ɶ ɩ ɪ ɢ ɦ ɟ ɪ ɧ ɨ
ɩɚɪɚɥɥɟɥɶɧɚ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ ɡɟɦɥɢ Ⱦɚɧɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ
ɧɟ ɞɨɥɠɧɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɞɥɹ ɩɨɞɪɟɡɤɢ ɠɢɜɨɣ
ɢɡɝɨɪɨɞɢ ɤɭɫɬɨɜ ɢɥɢ ɞɪɭɝɨɣ ɪɚɫɬɢɬɟɥɶɧɨɫɬɢ ɩɪɢ
ɪɚɛɨɬɟ ɫ ɤɨɬɨɪɨɣ ɩɥɨɫɤɨɫɬɶ ɪɟɡɚɧɢɹ ɧɟ ɩɚɪɚɥɥɟɥɶɧɚ
ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢɡɟɦɥɢ
„
„
„
ɈɋɇɈȼɇɕȿɉɊȺȼɂɅȺȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɂ
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ
ɉɪɨɱɢɬɚɣɬɟɢɩɨɧɢɦɚɣɬɟɜɫɟɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɈɬɤɚɡ
ɫɥɟɞɨɜɚɬɶ ɡɚ ɜɫɟɦɢ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɦɢ ɭɤɚɡɚɧɧɵɦɢ
ɧɢɠɟ
ɦɨɠɟɬ
ɡɚɤɨɧɱɢɬɶɫɹ
ɫɟɪɶɟɡɧɵɦ
ɩɟɪɫɨɧɚɥɶɧɵɦɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɟɦ
ɉɊɈɑɂɌȺɌɖȼɋȿɂɇɋɌɊɍɄɐɂɂ
„ Ⱦɥɹɛɟɡɨɩɚɫɧɨɝɨɞɟɣɫɬɜɢɹɱɢɬɚɣɬɟɢɩɨɣɦɢɬɟɜɫɟ
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɩɟɪɟɞ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɷɬɨɝɨ ɢɡɞɟɥɢɹ
ɋɥɟɞɭɣɬɟ ɡɚ ɜɫɟɦɢ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɦɢ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ
Ɉɬɤɚɡ ɫɥɟɞɨɜɚɬɶ ɡɚ ɜɫɟɦɢ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɦɢ
ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɜɧɟɫɟɧɧɵɦɢ ɜ ɫɩɢɫɨɤ ɧɢɠɟ ɦɨɠɟɬ
ɤɨɧɱɚɬɶɫɹɫɟɪɶɟɡɧɵɦɩɟɪɫɨɧɚɥɶɧɵɦɭɳɟɪɛɨɦ
„ ɇɟ
ɩɨɡɜɨɥɹɬɶ ɞɟɬɹɦ ɢɥɢ ɧɟɬɪɟɧɢɪɨɜɚɧɧɵɦ
ɢɧɞɢɜɢɞɭɭɦɚɦɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɷɬɭɟɞɢɧɢɰɭ
„ ɇɢɤɨɝɞɚ ɧɟ ɡɚɩɭɫɤɚɬɶ ɢɥɢ ɭɩɪɚɜɥɹɬɶ ɞɜɢɝɚɬɟɥɟɦ
ɜ ɡɚɤɪɵɬɨɣ ɢɥɢ ɩɥɨɯɨ ɩɪɨɜɟɬɪɟɧɧɨɣ ɨɛɥɚɫɬɢ
ɞɵɯɚɧɢɟɜɵɞɟɥɹɟɦɵɦɢɩɚɪɚɦɢɦɨɠɟɬɭɛɢɬɶ
„ Ɉɱɢɳɚɬɶ
ɨɛɥɚɫɬɶ ɪɚɛɨɬɵ ɩɟɪɟɞ ɤɚɠɞɵɦ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɍɞɚɥɢɬɟ ɜɫɟ ɨɛɴɟɤɬɵ ɬɢɩɚ
ɤɚɦɧɟɣ ɛɢɬɨɝɨ ɫɬɟɤɥɚ ɝɜɨɡɞɟɣ ɩɪɨɜɨɞɨɜ ɢɥɢ
ɧɢɬɟɣɤɨɬɨɪɵɟɦɨɝɭɬɛɵɬɶɛɪɨɲɟɧɵɢɥɢɡɚɩɭɬɚɬɶɫɹ
ɧɚɪɟɠɭɳɟɣɥɢɧɢɢɢɥɢɥɟɡɜɢɢ
„ ɇɚɞɟɜɚɬɶ ɧɟɛɶɸɳɢɟɫɹ ɨɱɤɢ ɢɥɢ ɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɹ
ɤɨɬɨɪɵɟ ɨɬɦɟɱɟɧɵ ɱɬɨɛɵ ɢɫɩɨɥɧɢɬɶ ȿɇ
ɫɬɚɧɞɚɪɬɩɪɢɞɟɣɫɬɜɢɢɷɬɨɝɨɢɡɞɟɥɢɹ
„ ɇɚɞɟɜɚɬɶ ɩɪɨɱɧɵɟ ɞɥɢɧɧɵɟ ɛɪɸɤɢ ɛɨɬɢɧɤɢ ɢ
ɩɟɪɱɚɬɤɢ ɇɟ ɧɨɫɢɬɶ ɫɜɨɛɨɞɧɭɸ ɨɞɟɠɞɭ ɲɨɪɬɵ
182
„
„
„
„
„
ɫɚɧɞɚɥɢɢ ɢɥɢ ɛɨɫɢɤɨɦ Ⱦɪɚɝɨɰɟɧɧɨɫɬɢ ɧɟ
ɧɚɞɟɜɚɬɶ
Ɍɹɠɟɥɚɹ ɡɚɳɢɬɧɚɹ ɨɞɟɠɞɚ ɦɨɠɟɬ ɭɜɟɥɢɱɢɜɚɬɶ
ɭɫɬɚɥɨɫɬɶɨɩɟɪɚɬɨɪɚɤɨɬɨɪɚɹɦɨɝɥɚɜɟɫɬɢɤɭɞɚɪɭ
ɜɵɫɨɤɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɉɪɢ ɠɚɪɤɨɣ ɢ ɜɥɚɠɧɨɣ
ɩɨɝɨɞɟɬɹɠɟɥɚɹɪɚɛɨɬɚɞɨɥɠɧɚɛɵɬɶɧɚɦɟɱɟɧɚɧɚ
ɪɚɧɧɟɟ ɭɬɪɨ ɢɥɢ ɜ ɩɨɫɥɟɩɨɥɭɞɟɧɧɵɟ ɱɚɫɵ ɤɨɝɞɚ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɩɪɨɯɥɚɞɧɟɟ
ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɡɚɳɢɬɧɵɣ ɝɨɥɨɜɧɨɣ ɭɛɨɪ ɜ ɫɥɭɱɚɟ
ɨɩɚɫɧɨɫɬɢɩɚɞɟɧɢɹɩɪɟɞɦɟɬɨɜɫɜɟɪɯɭ
ɇɢɤɨɝɞɚ ɧɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɷɬɭ ɟɞɢɧɢɰɭ ɫ ɥɟɜɨɣ
ɫɬɨɪɨɧɵɨɩɟɪɚɬɨɪɚ
Ƚɚɪɚɧɬɢɪɨɜɚɬɶ ɞɥɢɧɧɵɟ ɜɨɥɨɫɵ ɜɵɲɟ ɭɪɨɜɧɹ
ɩɥɟɱ ɱɬɨɛɵ ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɬɢɬɶ ɡɚɩɭɬɚɧɧɨɫɬɶ ɜ
ɩɟɪɟɦɟɳɚɸɳɢɯɫɹɱɚɫɬɹɯ
ÇË·‡ˆËË ÓÚ ‡·ÓÚ˚ Ò ÔÓÚ‡ÚË‚Ì˚Ï ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ
Ï Ó „ Û Ú ‚ ˚ Á ‚ ‡ Ú ¸ · ÓÎ Â Á Ì ¸ êÂ È Ì Ó ( Ì ‡  Û ¯ Â Ì Ë Â
‡ÚÂˇθÌÓ„Ó ÍÓ‚ÓÒ̇·ÊÂÌËfl ÍËÒÚÂÈ Ë ÒÚÓÔ).
ëËÏÔÚÓÏ˚ ˝ÚÓÈ ·ÓÎÂÁÌË: ÔÓ͇Î˚‚‡ÌËÂ, ÓÌÂÏÂÌË Ë
ÔӷΉÌÂÌË ԇθˆÂ‚, ˜‡˘Â ̇·Î˛‰‡ÂÏÓ ̇ ıÓÎÓ‰Â.
ùÚË ÒËÏÔÚÓÏ˚ ˜‡ÒÚÓ Ó·˙flÒÌfl˛ÚÒfl ̇ÒΉÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸˛,
‡ Ú‡ÍÊ ıÓÎÓ‰ÓÏ, ‚·ÊÌÓÒÚ¸˛, ÂÊËÏÓÏ ÔËÚ‡ÌËfl,
ÍÛÂÌËÂÏ ËÎË ‡·Ó˜ËÏË ÔË‚˚˜Í‡ÏË. Ç Ì‡ÒÚÓfl˘ÂÂ
‚  Â Ï fl Ì ‡ Û ÍÂ Ì Â Ë Á ‚ Â Ò Ú Ì Ó , Í ‡ Í ‡ fl Ò Ë Î ‡ Ë Î Ë
ÔÓ‰ÓÎÊËÚÂθÌÓÒÚ¸ ‚Ë·‡ˆËÈ ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸ ˝ÚÛ
·ÓÎÂÁ̸. éÒÚÂ„‡ÈÚÂÒ¸ ‚Ë·‡ˆËÈ:
‡) íÂ Ô Î Ó Ó ‰  ‚ ‡ È Ú Â Ò ¸ Ô  Ë  ‡ · ÓÚ Â Ì ‡ ıÓÎ Ó ‰  .
èË ‡·ÓÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÔÂ˜‡Ú͇ÏË,
˜ÚÓ·˚ ÍËÒÚË Ë Á‡ÔflÒÚ¸fl ·˚ÎË ‚ ÚÂÔÎÂ. é˜Â‚ˉÌÓ,
ıÓÎÓ‰ - Ӊ̇ ËÁ ÓÒÌÓ‚Ì˚ı Ô˘ËÌ ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËfl
·ÓÎÂÁÌË êÂÈÌÓ.
·) èÓ Ò Î Â  ‡ · Ó Ú ˚  ‡ Á Ï Ë Ì ‡ È Ú Â Í Ë Ò Ú Ë , ˜ Ú Ó · ˚
ÒÚËÏÛÎËÓ‚‡Ú¸ ÍÓ‚ÓÓ·‡˘ÂÌËÂ.
‚) Ñ·ÈÚ ÔÂÂ˚‚˚ ‚ ‡·ÓÚÂ Ë Ì ÔÓ‰‚Â„‡ÈÚÂÒ¸
ÔÓ‰ÓÎ„Û ‚Ë·‡ˆËflÏ.
ÖÒÎË Ç˚ ӷ̇ÛÊËÎË ÔÂ˜ËÒÎÂÌÌ˚ ÒËÏÔÚÓÏ˚,
ÌÂωÎÂÌÌÓ ÔÂÍ‡ÚËÚ ‡·ÓÚÛ Ë Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ Í ‚‡˜Û.
Ⱦɟɪɠɚɬɶ ɜɫɟɯ ɫɜɢɞɟɬɟɥɟɣ ɞɟɬɟɣ ɢ ɞɨɦɚɲɧɢɯ
ɠɢɜɨɬɧɵɯɩɨɤɪɚɣɧɟɣɦɟɪɟɦɜɞɚɥɢɋɜɢɞɟɬɟɥɢ
ɞɨɥɠɧɵ ɧɨɫɢɬɶ ɡɚɳɢɬɭ ɞɥɹ ɝɥɚɡ ȿɫɥɢ ɤ ɜɚɦ
ɩɪɢɛɥɢɠɚɸɬɫɹ ɨɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɞɜɢɝɚɬɟɥɶ ɢ ɪɟɠɭɳɢɟ
ɩɪɢɥɨɠɟɧɢɹȼɫɥɭɱɚɟɥɟɡɜɢɣɧɵɯɟɞɢɧɢɰɢɦɟɟɬɫɹ
ɞɨɛɚɜɥɟɧɧɵɣ ɪɢɫɤ ɭɳɟɪɛɚ ɫɜɢɞɟɬɟɥɹɦ ɛɵɬɶ
ɭɞɚɪɟɧɧɵɦɢ ɩɟɪɟɦɟɳɚɸɳɢɦɫɹ ɥɟɡɜɢɟɦ ɜ ɫɥɭɱɚɟ
ɬɨɥɱɤɚ ɥɟɡɜɢɹ ɢɥɢ ɞɪɭɝɨɣ ɧɟɨɠɢɞɚɧɧɨɣ ɪɟɚɤɰɢɢ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ
ɇɟɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɷɬɭɟɞɢɧɢɰɭɤɨɝɞɚɜɵɭɬɨɦɥɟɧɵ
ɛɨɥɶɧɵ ɢɥɢ ɩɨɞ ɜɥɢɹɧɢɟɦ ɚɥɤɨɝɨɥɹ ɧɚɪɤɨɬɢɤɨɜ
ɢɥɢɥɟɱɟɧɢɹ
ɇɟɪɚɛɨɬɚɣɬɟɩɪɢɩɥɨɯɨɦɨɫɜɟɳɟɧɢɢ
Ⱦɟɪɠɚɬɶ ɭɫɬɨɣɱɢɜɭɸ ɨɩɨɪɭ ɢ ɛɚɥɚɧɫ ɇɟ
ɩɟɪɟɧɚɩɪɹɝɚɬɶ ɉɟɪɟɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟ ɦɨɠɟɬ ɤɨɧɱɚɬɶɫɹ
ɩɨɬɟɪɟɣɛɚɥɚɧɫɚɢɥɢɩɟɪɟɝɪɟɜɨɦɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɟɣ
Ⱦɟɪɠɚɬɶ ɜɫɟ ɱɚɫɬɢ ɜɚɲɟɝɨ ɬɟɥɚ ɞɚɥɟɤɨ ɨɬ ɥɸɛɨɣ
ɩɟɪɟɦɟɳɚɸɳɟɣɫɹɱɚɫɬɢ
Ɋɭɫɫɤɢɣɉɟɪɟɜɨɞɢɡɩɟɪɜɨɧɚɱɚɥɶɧɵɯɢɧɫɬɪɭɤɰɢɣ
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
ɑɬɨɛɵ ɢɡɛɟɠɚɬɶ ɝɨɪɹɱɢɯ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɟɣ ɧɢɤɨɝɞɚ
ɧɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɸɬ ɟɞɢɧɢɰɭ ɫ ɞɧɨɦ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɜɵɲɟ
ɭɪɨɜɧɹɬɚɥɢɢ
ɇɟɤɨɫɧɢɬɟɫɶɨɛɥɚɫɬɢɜɨɤɪɭɝɦɭɮɬɵɢɥɢɰɢɥɢɧɞɪɚ
ɟɞɢɧɢɰɵ ɷɬɢ ɱɚɫɬɢ ɫɬɚɧɨɜɹɬɫɹ ɨɱɟɧɶ ɝɨɪɹɱɢɦɢ ɨɬ
ɞɟɣɫɬɜɢɹ
ȼɫɟɝɞɚ ɨɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɞɜɢɝɚɬɟɥɶ ɢ ɭɞɚɥɢɬɶ ɫɜɟɱɭ
ɡɚɠɢɝɚɧɢɹ ɩɟɪɟɞ ɫɨɡɞɚɧɢɟɦ ɥɸɛɵɯ ɧɚɥɚɞɨɤ ɢɥɢ
ɪɟɦɨɧɬɚɞɥɹɧɚɥɚɞɤɢɤɚɪɛɸɪɚɬɨɪɚ
Ɉɫɦɨɬɪɟɬɶ
ɟɞɢɧɢɰɭ
ɩɟɪɟɞ
ɤɚɠɞɵɦ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦɉɪɨɜɟɪɶɬɟɧɚɧɚɥɢɱɢɟɫɜɨɛɨɞɧɵɯ
ɡɚɫɬɟɠɟɤɬɨɩɥɢɜɧɵɯɭɬɟɱɟɤɢɬɞɁɚɦɟɧɢɬɶɥɸɛɵɟ
ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɧɵɟɱɚɫɬɢɩɟɪɟɞɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ
Ɋɟɠɭɳɟɟɩɪɢɥɨɠɟɧɢɟɧɢɤɨɝɞɚɧɟɞɨɥɠɧɨɜɪɚɳɚɬɶɫɹ
ɜɯɨɥɨɫɬɭɸɜɬɟɱɟɧɢɟɧɨɪɦɚɥɶɧɨɝɨɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ
Ɋɟɠɭɳɟɟɩɪɢɥɨɠɟɧɢɟɦɨɠɟɬɜɪɚɳɚɬɶɫɹɜɯɨɥɨɫɬɭɸ
ɜɬɟɱɟɧɢɟɧɚɥɚɞɨɤɤɚɪɛɸɪɚɬɨɪɚ
ɏɪɚɧɢɬɶ ɬɨɩɥɢɜɨ ɜ ɤɨɧɬɟɣɧɟɪɟ ɨɞɨɛɪɟɧɧɨɦ ɞɥɹ
ɛɟɧɡɢɧɚ ȼɵɬɟɪɟɬɶ ɥɸɛɭɸ ɭɬɟɱɤɭ ɬɨɩɥɢɜɚ Ɉɬɨɣɬɢ
ɧɚ ɦ ɨɬ ɭɱɚɫɬɤɚ ɞɨɡɚɩɪɚɜɤɢ ɩɟɪɟɞ ɫɬɚɪɬɨɦ
ɞɜɢɝɚɬɟɥɹɆɟɞɥɟɧɧɨɭɞɚɥɢɬɟɬɨɩɥɢɜɧɭɸɤɪɵɲɟɱɤɭ
ɩɨɫɥɟ ɨɫɬɚɧɨɜɤɢ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɇȿ ɄɍɊɂɌȿ ɩɪɢ
ɞɨɡɚɩɪɚɜɤɟ
Ɉɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɞɜɢɝɚɬɟɥɶ ɢ ɩɨɡɜɨɥɢɬɶ ɨɯɥɚɞɢɬɶɫɹ
ɩɟɪɟɞɞɨɡɚɩɪɚɜɤɨɣɢɥɢɯɪɚɧɟɧɢɟɦɟɞɢɧɢɰɵ
ɉɨɡɜɨɥɢɬɶ ɞɜɢɝɚɬɟɥɸ ɨɯɥɚɞɢɬɶɫɹ ɨɫɜɨɛɨɞɢɬɶ
ɬɨɩɥɢɜɧɵɣ ɛɚɤ ɢ ɝɚɪɚɧɬɢɪɨɜɚɬɶ ɟɞɢɧɢɰɭ ɨɬ
ɜɪɚɳɟɧɢɹɩɟɪɟɞɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɨɜɤɨɣɜɬɪɚɧɫɩɨɪɬɧɨɦ
ɫɪɟɞɫɬɜɟ
ɇɨɫɢɬɶ ɡɚɳɢɬɧɨɟ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟ ɢ ɫɨɛɥɸɞɚɬɶ
ɜɫɟ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ Ⱦɥɹ ɟɞɢɧɢɰ
ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɧɵɯ ɫɰɟɩɥɟɧɢɟɦ ɭɛɟɞɢɬɟɫɶ ɱɬɨ
ɪɟɠɭɳɟɟɩɪɢɥɨɠɟɧɢɟɩɪɟɤɪɚɳɚɟɬɩɨɜɨɪɚɱɢɜɚɬɶɫɹ
ɤɨɝɞɚ ɞɜɢɝɚɬɟɥɶ ɩɚɫɫɢɜɟɧ Ʉɨɝɞɚ ɟɞɢɧɢɰɚ
ɜɵɤɥɸɱɟɧɚ ɭɞɨɫɬɨɜɟɪɢɬɶɫɹ ɱɬɨ ɪɟɠɭɳɟɟ
ɩɪɢɥɨɠɟɧɢɟ ɨɫɬɚɧɨɜɢɥɨɫɶ ɩɪɟɠɞɟ ɱɟɦ ɩɨɥɨɠɢɬɶ
ɟɞɢɧɢɰɭ
ɗɬɨɬ ɩɪɨɞɭɤɬ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧ ɞɥɹ ɪɟɞɤɨɝɨ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɞɨɦɨɜɥɚɞɟɥɶɰɚɦɢ ɢ ɞɪɭɝɢɦɢ
ɫɥɭɱɚɣɧɵɦɢ ɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɹɦɢ ɞɥɹ ɬɚɤɢɯ ɨɛɳɢɯ
ɩɪɢɥɨɠɟɧɢɣ ɤɚɤ ɩɨɞɝɨɧɤɚ ɥɟɝɤɨɣ ɢ ɬɹɠɟɥɨɣ
ɪɚɫɬɢɬɟɥɶɧɨɫɬɢ ɢ ɬɩ ɗɬɨ ɧɟ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɨ
ɞɥɹ
ɩɪɨɥɨɧɝɢɪɨɜɚɧɧɨɝɨ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ
ɉɪɨɥɨɧɝɢɪɨɜɚɧɧɵɟ ɩɟɪɢɨɞɵ ɞɟɣɫɬɜɢɹ ɦɨɝɭɬ
ɜɵɡɜɚɬɶ ɤɪɨɜɟɧɨɫɧɵɟ ɩɪɨɛɥɟɦɵ ɜ ɪɭɤɚɯ
ɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɹ ɢɡɡɚ ɜɢɛɪɚɰɢɢ Ⱦɥɹ ɬɚɤɨɝɨ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ
ɜɨɡɦɨɠɧɨ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɢɦɟɸɳɟɟ ɚɧɬɢ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɭ
ɜɢɛɪɚɰɢɢ
ɍȾȿɅɖɇɕȿɉɊȺȼɂɅȺȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɂ
„
Ɉɫɦɨɬɪɟɬɶ ɩɟɪɟɞ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ Ɂɚɦɟɧɢɬɶ
ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɧɵɟɱɚɫɬɢɍɞɨɫɬɨɜɟɪɢɬɶɫɹɱɬɨɡɚɫɬɟɠɤɢ
183
„
„
„
„
„
„
ɧɚɯɨɞɹɬɫɹɧɚɦɟɫɬɟɢɛɟɡɨɩɚɫɧɵɉɪɨɜɟɪɢɬɶɭɬɟɱɤɭ
ɝɨɪɸɱɟɝɨ
Ɂɚɦɟɧɢɬɶ ɝɨɥɨɜɤɭ ɧɢɬɢ ɟɫɥɢ ɫɥɨɦɚɧɚ ɧɚɞɤɨɥɨɬɚ
ɢɥɢɩɨɜɪɟɠɞɟɧɚɥɸɛɵɦɫɩɨɫɨɛɨɦɍɛɟɞɢɬɟɫɶɱɬɨ
ɝɨɥɨɜɤɚ ɧɢɬɢ ɞɨɥɠɧɵɦ ɨɛɪɚɡɨɦ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɚ ɢ
ɧɚɞɟɠɧɨ ɡɚɤɪɟɩɥɟɧɚ ɇɟ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɟ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɣ
ɦɨɠɟɬɩɪɢɧɟɫɬɢɫɟɪɶɟɡɧɵɣɭɳɟɪɛ
ɍɞɨɫɬɨɜɟɪɢɬɟɫɶɜɫɟɡɚɳɢɬɵɪɟɦɧɢɞɟɮɥɟɤɬɨɪɵ
ɢɪɭɱɤɢɞɨɥɠɧɵɦɨɛɪɚɡɨɦɢɧɚɞɟɠɧɨɩɪɢɥɨɠɟɧɵ
ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɬɨɥɶɤɨ ɡɚɦɟɧɭ ɥɢɧɢɢ ɪɟɡɤɢ
ɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɹ ɜ ɪɟɠɭɳɟɣ ɝɨɥɨɜɤɟ ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ
ɧɢɤɚɤɨɟ
ɞɪɭɝɨɟ
ɪɟɠɭɳɟɟ
ɩɪɢɥɨɠɟɧɢɟ
ɍɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɬɶɥɸɛɭɸɞɪɭɝɭɸɦɚɪɤɭɥɢɧɢɢɡɚɦɟɧɵ
ɢɥɢ ɪɟɠɭɳɭɸ ɝɨɥɨɜɤɭ ɷɬɨɣ ɥɢɧɟɣɧɨɣ ɤɨɫɢɥɤɟ
ɦɨɠɟɬ ɤɨɧɱɚɬɶɫɹ ɫɟɪɶɟɡɧɵɦ ɩɟɪɫɨɧɚɥɶɧɵɦ
ɭɳɟɪɛɨɦ ɇɢɤɨɝɞɚ ɧɟ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɧɚɩɪɢɦɟɪ
ɩɪɨɜɨɞ ɢɥɢ ɩɪɨɜɨɞɧɭɸ ɜɟɪɟɜɤɭ ɤɨɬɨɪɚɹ ɦɨɠɟɬ
ɨɛɨɪɜɚɬɶɫɹɢɫɬɚɬɶɨɩɚɫɧɵɦɫɧɚɪɹɞɨɦ
ɇɢɤɨɝɞɚ ɧɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɟɞɢɧɢɰɭ ɛɟɡ ɞɟɮɥɟɤɬɨɪɚ
ɬɪɚɜɵɧɚɦɟɫɬɟɢɜɯɨɪɨɲɟɦɫɨɫɬɨɹɧɢɢ
ɉɨɞɞɟɪɠɢɜɚɬɶɭɫɬɨɣɱɢɜɵɣɡɚɯɜɚɬɧɚɨɛɟɢɯɪɭɱɤɚɯ
ɜɬɨɜɪɟɦɹɤɚɤɤɨɫɢɬɟȾɟɪɠɢɬɟɝɨɥɨɜɤɭɥɢɧɢɢɧɢɠɟ
ɭɪɨɜɧɹ ɬɚɥɢɢ ɇɢɤɨɝɞɚ ɧɟ ɫɪɟɡɚɣɬɟ ɫ ɝɨɥɨɜɤɨɣ
ɥɢɧɢɢ ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɧɨɣ ɧɚ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɢ ɫɦ ɢɥɢ
ɜɵɲɟɡɟɦɥɢ
ɗɬɨɬ ɩɪɨɞɭɤɬ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧ ɞɥɹ ɪɟɞɤɨɝɨ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɞɨɦɨɜɥɚɞɟɥɶɰɚɦɢ ɢ ɞɪɭɝɢɦɢ
ɫɥɭɱɚɣɧɵɦɢ ɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɹɦɢ ɞɥɹ ɬɚɤɢɯ ɨɛɳɢɯ
ɩɪɢɥɨɠɟɧɢɣ ɤɚɤ ɩɨɞɝɨɧɤɚ ɫɜɟɬɚ ɢ ɬɹɠɟɥɨɣ
ɪɚɫɬɢɬɟɥɶɧɨɫɬɢ ɢ ɬɩ Ɉɧ ɧɟ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧ
ɞɥɹ
ɩɪɨɥɨɧɝɢɪɨɜɚɧɧɨɝɨ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ
ɉɪɨɥɨɧɝɢɪɨɜɚɧɧɵɟ ɩɟɪɢɨɞɵ ɞɟɣɫɬɜɢɹ ɦɨɝɭɬ
ɜɵɡɜɚɬɶ ɤɪɨɜɟɧɨɫɧɵɟ ɩɪɨɛɥɟɦɵ ɜ ɪɭɤɚɯ
ɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɹ ɢɡɡɚ ɜɢɛɪɚɰɢɢ Ⱦɥɹ ɬɚɤɨɝɨ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɜɨɡɦɨɠɧɨ ɛɭɞɟɬ ɩɨɞɯɨɞɹɳɢɦ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɭɫɬɪɨɣɳɢɤɚ ɢɦɟɸɳɟɝɨ ɚɧɬɢ
ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɭɜɢɛɪɚɰɢɢ
ɈɋɈȻɕȿɉɊȺȼɂɅȺȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɂ
„
ɉɨɫɥɟɨɫɬɚɧɨɜɚɞɜɢɝɚɬɟɥɹɨɫɬɚɜɶɬɟɜɪɚɳɚɸɳɟɟɫɹ
ɪɟɠɭɳɟɟ ɩɨɥɨɬɧɨ ɜ ɝɭɫɬɨɣ ɬɪɚɜɟ ɢɥɢ ɦɹɝɤɢɯ
ɫɨɪɧɹɤɚɯɞɨɟɝɨɩɨɥɧɨɣɨɫɬɚɧɨɜɤɢ
„ ɇɟ ɪɚɛɨɬɚɣɬɟ ɫ ɤɭɫɬɨɪɟɡɨɦ ɩɨɤɚ ɡɚɳɢɬɧɨɟ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɪɟɠɭɳɟɝɨ ɩɨɥɨɬɧɚ ɜ ɯɨɪɨɲɟɦ
ɫɨɫɬɨɹɧɢɢɧɟɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɨɞɨɥɠɧɵɦɨɛɪɚɡɨɦ
„ ɉɪɢ ɭɫɬɚɧɨɜɤɟ ɢɥɢ ɡɚɦɟɧɟ ɪɟɠɭɳɢɯ ɩɨɥɨɬɟɧ
ɩɨɥɶɡɭɣɬɟɫɶɬɨɥɫɬɵɦɢɩɟɪɱɚɬɤɚɦɢ
„ ȼɫɟɝɞɚ ɨɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɣɬɟ ɞɜɢɝɚɬɟɥɶ ɢ ɫɧɢɦɚɣɬɟ
ɩɪɨɜɨɞ ɫɜɟɱɢ ɡɚɠɢɝɚɧɢɹ ɩɟɪɟɞ ɬɟɦ ɤɚɤ ɭɛɪɚɬɶ
ɡɚɫɬɪɹɜɲɟɟ ɩɪɟɩɹɬɫɬɜɢɟ ɫ ɪɟɠɭɳɟɝɨ ɩɨɥɨɬɧɚ
ɚ ɬɚɤɠɟ ɩɟɪɟɞ ɬɟɦ ɤɚɤ ɫɧɹɬɶ ɢɥɢ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶ
ɪɟɠɭɳɟɟɥɟɡɜɢɟ
Ɋɭɫɫɤɢɣɉɟɪɟɜɨɞɢɡɩɟɪɜɨɧɚɱɚɥɶɧɵɯɢɧɫɬɪɭɤɰɢɣ
„
„
„
„
„
„
„
„
„
ɇɟ ɩɪɢɤɚɫɚɣɬɟɫɶ ɤ ɜɪɚɳɚɸɳɟɦɭɫɹ ɪɟɠɭɳɟɦɭ
ɩɨɥɨɬɧɭɢɧɟɩɵɬɚɣɬɟɫɶɟɝɨɨɫɬɚɧɨɜɢɬɶ
ȼɪɚɳɚɸɳɟɟɫɹ ɩɨ ɢɧɟɪɰɢɢ ɩɨɫɥɟ ɨɫɬɚɧɨɜɚ
ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɢɥɢ ɨɬɩɭɫɤɚɧɢɢ ɪɵɱɚɠɤɚ ɞɪɨɫɫɟɥɹ
ɪɟɠɭɳɟɟ ɩɨɥɨɬɧɨ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɬɪɚɜɦɟ
ɋɨɯɪɚɧɹɣɬɟ ɭɩɪɚɜɥɹɟɦɨɫɬɶ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦ ɞɨ
ɨɫɬɚɧɨɜɤɢɜɪɚɳɟɧɢɹɪɟɠɭɳɟɝɨɩɨɥɨɬɧɚ
Ɂɚɦɟɧɹɣɬɟ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɧɨɟ ɪɟɠɭɳɟɟ ɩɨɥɨɬɧɨ
ȼɫɟɝɞɚ ɩɪɨɜɟɪɹɣɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɢ
ɧɚɞɟɠɧɨɫɬɶ ɤɪɟɩɥɟɧɢɹ ɪɟɠɭɳɟɝɨ ɩɨɥɨɬɧɚ ɩɟɪɟɞ
ɤɚɠɞɵɦɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ
ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟɫɞɚɧɧɵɦɤɭɫɬɨɪɟɡɨɦɬɨɥɶɤɨɩɨɥɨɬɧɚ
Tri-ArcTMɨɬɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹɇɟɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟɤɚɤɢɟ
ɥɢɛɨɞɪɭɝɢɟɪɟɠɭɳɢɟɩɨɥɨɬɧɚ
Ɋɟɠɭɳɢɟ ɩɨɥɨɬɧɚ Tri-ArcTM ɢɫɩɨɥɶɡɭɸɬɫɹ ɬɨɥɶɤɨ
ɞɥɹ ɩɨɞɪɟɡɵɜɚɧɢɹ ɦɹɝɤɢɯ ɫɨɪɧɹɤɨɜ ɢ ɜɶɸɳɢɯɫɹ
ɪɚɫɬɟɧɢɣ ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɢɯ ɞɥɹ ɞɪɭɝɢɯ ɰɟɥɟɣ
ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɪɟɠɭɳɢɟ ɩɨɥɨɬɧɚ Tri-ArcTM ɞɥɹ
ɩɨɞɪɟɡɚɧɢɹɞɪɟɜɨɩɨɞɨɛɧɵɯɤɭɫɬɨɜ
ɋɨɛɥɸɞɚɣɬɟ
ɤɪɚɣɧɸɸ
ɨɫɬɨɪɨɠɧɨɫɬɶ
ɩɪɢ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɥɟɡɜɢɹ ɫ ɞɚɧɧɵɦ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦ
Ɉɬɫɤɨɤ ɪɟɠɭɳɟɝɨ ɥɟɡɜɢɹ ɦɨɠɟɬ ɩɪɨɢɡɨɣɬɢ
ɩɪɢ ɫɨɩɪɢɤɨɫɧɨɜɟɧɢɢ ɥɟɡɜɢɹ ɫ ɤɚɤɢɦɥɢɛɨ ɧɟ
ɩɨɞɞɚɸɳɢɦɫɹ ɨɛɪɟɡɚɧɢɸ ɩɪɟɞɦɟɬɨɦ Ɍɚɤɨɟ
ɫɨɩɪɢɤɨɫɧɨɜɟɧɢɟ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɦɝɧɨɜɟɧɧɨɣ
ɨɫɬɚɧɨɜɤɟ ɜɪɚɳɟɧɢɹ ɪɟɠɭɳɟɝɨ ɩɨɥɨɬɧɚ ɫ
ɩɨɫɥɟɞɭɸɳɢɦ ɨɬɛɪɚɫɵɜɚɧɢɟɦ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɨɬ
ɷɬɨɝɨ ɩɪɟɩɹɬɫɬɜɢɹ Ɉɬɞɚɱɚ ɦɨɠɟɬ ɨɤɚɡɚɬɶɫɹ
ɞɨɫɬɚɬɨɱɧɨɫɢɥɶɧɨɣɢɩɪɢɜɟɫɬɢɤɩɨɬɟɪɟɤɨɧɬɪɨɥɹ
ɧɚɞɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦɈɬɫɤɨɤɪɟɠɭɳɟɝɨɩɨɥɨɬɧɚɦɨɠɟɬ
ɩɪɨɢɡɨɣɬɢ ɧɟɨɠɢɞɚɧɧɨ ɟɫɥɢ ɨɧɨ ɧɚɬɚɥɤɢɜɚɟɬɫɹ
ɧɚ ɩɪɟɩɹɬɫɬɜɢɟ ɨɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɫɹ ɢɥɢ ɡɚɟɞɚɟɬ
ɉɨɞɨɛɧɚɹ ɫɢɬɭɚɰɢɹ ɦɨɠɟɬ ɜɨɡɧɢɤɧɭɬɶ ɩɪɢ ɪɚɛɨɬɟ
ɬɚɦ ɝɞɟ ɬɪɭɞɧɨ ɪɚɫɫɦɨɬɪɟɬɶ ɩɨɞɪɟɡɚɟɦɵɣ
ɦɚɬɟɪɢɚɥ Ⱦɥɹ ɨɛɥɟɝɱɟɧɢɹ ɩɨɞɪɟɡɚɧɢɹ ɢ
ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɩɨɞɪɟɡɚɣɬɟ ɪɚɫɬɟɧɢɹ
ɫɩɪɚɜɚ ɧɚɥɟɜɨ ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɧɟɨɠɢɞɚɧɧɨɝɨ
ɫɨɩɪɢɤɨɫɧɨɜɟɧɢɹ ɫ ɤɚɤɢɦɥɢɛɨ ɩɪɟɞɦɟɬɨɦ ɢɥɢ
ɫɨ ɫɬɜɨɥɨɦ ɞɟɪɟɜɚ ɷɬɨ ɦɨɠɟɬ ɫɜɟɫɬɢ ɤ ɦɢɧɢɦɭɦɭ
ɨɬɞɚɱɭ
ɇɟɩɨɞɪɟɡɚɣɬɟɤɚɤɨɣɥɢɛɨɦɚɬɟɪɢɚɥɫɜɵɲɟɦɦ
ɜɞɢɚɦɟɬɪɟ
ȼɫɟɝɞɚ ɩɨɥɶɡɭɣɬɟɫɶ ɩɥɟɱɟɜɵɦ ɪɟɦɧɟɦ ɩɪɢ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɤɭɫɬɨɪɟɡɚ ɢ ɪɟɝɭɥɢɪɭɣɬɟ ɟɝɨ ɞɥɹ
ɭɞɨɛɧɨɝɨ ɩɨɥɨɠɟɧɢɹ ɉɪɢ ɩɨɞɪɟɡɚɧɢɢ ɤɪɟɩɤɨ
ɭɞɟɪɠɢɜɚɣɬɟ ɪɭɤɚɦɢ ɨɛɟ ɪɭɱɤɢ ɍɞɟɪɠɢɜɚɣɬɟ
ɪɟɠɭɳɟɟ ɩɨɥɨɬɧɨ ɧɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɦ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɢ
ɨɬ ɬɟɥɚ ɢ ɧɢɠɟ ɬɚɥɢɢ ɇɢɤɨɝɞɚ ɧɟ ɩɨɥɶɡɭɣɬɟɫɶ
ɤɭɫɬɨɪɟɡɨɦɫɪɟɠɭɳɢɦɩɨɥɨɬɧɨɦɩɨɞɧɹɬɵɦɜɵɲɟ
ɫɦɧɚɭɪɨɜɧɟɦɡɟɦɥɢ
ɇɚɞɟɜɚɣɬɟ ɡɚɳɢɬɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɧɚ ɪɟɠɭɳɟɟ
ɩɨɥɨɬɧɨ ɩɟɪɟɞ ɩɨɦɟɳɟɧɢɟɦ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɧɚ
ɯɪɚɧɟɧɢɟ ɢɥɢ ɩɪɢ ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɨɜɤɟ ɉɟɪɟɞ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɜɫɟɝɞɚ ɫɧɢɦɚɣɬɟ
184
„
„
„
„
„
Ŷ
ɡɚɳɢɬɧɨɟɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨȿɫɥɢɟɝɨɧɟɫɧɹɬɶɡɚɳɢɬɧɨɟ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɨɬɛɪɨɲɟɧɨ ɤɨɝɞɚ ɥɟɡɜɢɟ
ɧɚɱɧɟɬɜɪɚɳɚɬɶɫɹ
ɉɪɨɜɟɪɹɣɬɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɩɟɪɟɞ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ
Ɂɚɦɟɧɹɣɬɟ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɧɵɟ ɞɟɬɚɥɢ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ
ɧɚɞɟɠɧɨɫɬɶɜɫɟɯɷɥɟɦɟɧɬɨɜɤɪɟɩɥɟɧɢɹɋɥɟɞɢɬɟɡɚ
ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɟɦɭɬɟɱɟɤɬɨɩɥɢɜɚ
Ɂɚɦɟɧɹɣɬɟ ɪɟɠɭɳɟɟ ɩɨɥɨɬɧɨ ɩɪɢ ɩɨɹɜɥɟɧɢɢ ɧɚ
ɧɟɦɬɪɟɳɢɧɫɤɨɥɨɜɢɥɸɛɵɯɞɪɭɝɢɯɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹɯ
ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ ɜ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɣ ɭɫɬɚɧɨɜɤɟ ɪɟɠɭɳɟɝɨ
ɩɨɥɨɬɧɚɢɟɝɨɧɚɞɟɠɧɨɦɤɪɟɩɥɟɧɢɢɇɟɜɵɩɨɥɧɟɧɢɟ
ɞɚɧɧɨɝɨ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɫɟɪɶɟɡɧɨɣ
ɬɪɚɜɦɟ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɢ ɧɚɞɟɠɧɨɫɬɶ
ɤɪɟɩɥɟɧɢɹ ɜɫɟɯ ɡɚɳɢɬɧɵɯ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜ ɪɟɦɧɟɣ
ɨɬɪɚɠɚɬɟɥɟɣɢɪɭɱɟɤ
ɉɪɢ ɡɚɦɟɧɟ ɪɟɠɭɳɟɝɨ ɩɨɥɨɬɧɚ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ
ɬɨɥɶɤɨɢɡɞɟɥɢɹɨɬɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹɇɟɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ
ɤɚɤɢɟɥɢɛɨ ɞɪɭɝɢɟ ɪɟɠɭɳɢɟ ɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɹ
ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɞɟɬɚɥɟɣ ɢɥɢ ɪɟɠɭɳɟɣ ɝɨɥɨɜɤɢ ɞɪɭɝɢɯ
ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɟɣ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɫɟɪɶɟɡɧɨɣ
ɬɪɚɜɦɟ ɇɢɤɨɝɞɚ ɧɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɧɚɩɪɢɦɟɪ
ɩɪɨɜɨɥɨɤɭɢɥɢɩɪɨɜɨɥɨɱɧɵɟɬɪɨɫɵɤɨɬɨɪɵɟɦɨɝɭɬ
ɨɛɨɪɜɚɬɶɫɹɢɩɪɟɜɪɚɬɢɬɶɫɹɜɨɩɚɫɧɵɣɫɧɚɪɹɞ
ȼɫɟɝɞɚ ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɨɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɣɬɟ ɞɜɢɝɚɬɟɥɶ
ɩɟɪɟɞɡɚɩɪɚɜɤɨɣɬɨɩɥɢɜɨɦɇɢɤɨɝɞɚɧɟɞɨɥɢɜɚɣɬɟ
ɬɨɩɥɢɜɨ ɜ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɩɪɢ ɪɚɛɨɬɚɸɳɟɦ ɢɥɢ
ɝɨɪɹɱɟɦ ɞɜɢɝɚɬɟɥɟ ɉɟɪɟɞ ɡɚɩɭɫɤɨɦ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ
ɨɬɨɣɞɢɬɟ ɨɬ ɦɟɫɬɚ ɡɚɩɪɚɜɤɢ ɧɟ ɦɟɧɟɟ ɱɟɦ ɧɚ ɦɟɬɪɨɜɈɱɢɫɬɢɬɟɞɜɢɝɚɬɟɥɶɨɬɩɪɨɥɢɬɨɝɨɬɨɩɥɢɜɚ
ɇȿɄɍɊɂɌȿȼɈȼɊȿɆəɊȺȻɈɌɕɉɪɟɧɟɛɪɟɠɟɧɢɟ
ɞɚɧɧɵɦ ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɟɦ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ
ɬɹɠɟɥɨɣɬɪɚɜɦɟ
ȼ ɧɟɤɨɬɨɪɵɯ ɪɟɝɢɨɧɚɯ ɫɭɳɟɫɬɜɭɸɬ ɨɝɪɚɧɢɱɟɧɢɹ
ɧɚ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɧɟɤɨɬɨɪɵɯ ɨɩɟɪɚɰɢɣ ɫ ɞɚɧɧɵɦ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦ Ɉɛɪɚɳɚɣɬɟɫɶ ɡɚ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɟɣ ɜ
ɦɟɫɬɧɵɟɨɪɝɚɧɵɜɥɚɫɬɢ
Ɋɭɫɫɤɢɣɉɟɪɟɜɨɞɢɡɩɟɪɜɨɧɚɱɚɥɶɧɵɯɢɧɫɬɪɭɤɰɢɣ
ɋɂɆȼɈɅɕ
ɇɟɤɨɬɨɪɵɟɢɡɫɥɟɞɭɸɳɢɯɫɢɦɜɨɥɨɜɦɨɝɭɬɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹɧɚɷɬɨɦɢɡɞɟɥɢɢɉɨɠɚɥɭɣɫɬɚɢɡɭɱɢɬɟɢɯɢɢɡɭɱɢɬɟ
ɢɯ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɇɚɞɥɟɠɚɳɚɹ ɢɧɬɟɪɩɪɟɬɚɰɢɹ ɷɬɢɯ ɫɢɦɜɨɥɨɜ ɩɨɡɜɨɥɢɬ ɜɚɦ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɢɡɞɟɥɢɟ ɥɭɱɲɟ ɢ ɛɨɥɟɟ
ɛɟɡɨɩɚɫɧɨ
ȈȊȂǺȅȁȅ
ȅȃȅȂǹȈǿǹ
ǼȆǼȄǾīǾȈǾ
ɌɪɟɜɨɝɚȻɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ
ɉɪɟɞɨɫɬɨɪɨɠɧɨɫɬɢɤɨɬɨɪɵɟɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɸɬɜɚɲɭɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɶ
ɑɢɬɚɣɬɟɊɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ
Ɉɩɟɪɚɬɨɪɚ
ɑɬɨɛɵɭɦɟɧɶɲɚɬɶɪɢɫɤɭɳɟɪɛɚɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɶɞɨɥɠɟɧɱɢɬɚɬɶɢ
ɩɨɧɢɦɚɬɶɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨɨɩɟɪɚɬɨɪɚɩɟɪɟɞɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦɷɬɨɝɨ
ɢɡɞɟɥɢɹ
ɉɪɢɪɚɛɨɬɟɩɨɥɶɡɭɣɬɟɫɶɤɚɫɤɨɣɢɫɪɟɞɫɬɜɚɦɢɡɚɳɢɬɵɫɥɭɯɚɢ
ɨɱɤɚɦɢɤɚɫɤɨɣɢɡɪɟɧɢɹ
ȼɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɬɟɥɟɫɧɨɝɨ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɢɥɢ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ
ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹɧɟɞɨɩɭɫɤɚɣɬɟɤɚɫɚɧɢɹɫɧɚɝɪɟɬɨɣɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶɸ
ȽɚɪɚɧɬɢɪɭɟɦɵɣɭɪɨɜɟɧɶɡɜɭɤɨɜɨɣɦɨɳɧɨɫɬɢɫɨɫɬɚɜɥɹɟɬɞȻ
Ɉɬɫɤɨɤɪɟɠɭɳɟɝɨɥɟɡɜɢɹɦɨɠɟɬɩɪɨɢɡɨɣɬɢɧɟɨɠɢɞɚɧɧɨ
Ɉɩɚɫɧɨɫɬɶɪɢɤɨɲɟɬɚɇɟɩɨɞɩɭɫɤɚɣɬɟɩɨɫɬɨɪɨɧɧɢɯɥɢɰɛɥɢɠɟɱɟɦ
ɧɚɦɟɬɪɨɜ
Tri-ArcTMɥɟɡɜɢɟ
Tri-ArcTMɥɟɡɜɢɟɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬɷɬɨɣɟɞɢɧɢɰɟɢɭɞɨɜɥɟɬɜɨɪɟɧɨɞɥɹ
ɫɪɟɡɚɦɹɫɢɫɬɵɯɫɨɪɧɹɤɨɜɢɜɢɧɨɝɪɚɞɧɵɯɥɨɡ
ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÔËθÌ˚ÏË
‰ËÒ͇ÏË ÓÚ ‰ËÒÍÓ‚˚ı ÔËÎ.
ùÚÓÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Ì ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÔËθÌ˚ ‰ËÒÍË ÓÚ
‰ËÒÍÓ‚˚ı ÔËÎ.
ëÍÓÓÒÚ¸ ‚‡˘ÂÌËfl (Ó·/
ÏËÌ)
ç‡Ô‡‚ÎÂÌËÂ Ë Ï‡ÍÒËχθ̇fl ÒÍÓÓÒÚ¸ ‚‡˘ÂÌËfl ‡·Ó˜ÂÈ „ÓÎÓ‚ÍË Ì‡
‚˚ıӉ ‚‡Î‡.
é·Û‚¸
èË ‡·ÓÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÌÂÒÍÓθÁfl˘ÂÈ Ó·Û‚¸˛.
èÂ˜‡ÚÍË
èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÔÎÓÚÌ˚ÏË Ë ÌÂÒÍÓθÁÍËÏË ‡·Ó˜ËÏË ÔÂ˜‡Ú͇ÏË.
äÛËÚ¸ Á‡Ô¢ÂÌÓ
ɇɟɤɭɪɢɬɟɩɪɢɧɚɩɨɥɧɟɧɢɢɛɟɧɡɨɛɚɤɚ
ÅÂÌÁËÌ
èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ‡‚ÚÓÏÓ·ËθÌ˚Ï Ì½ÚËÎËÓ‚‡ÌÌ˚Ï ·ÂÌÁËÌÓÏ Ò
ÓÍÚ‡ÌÓ‚˚Ï ˜ËÒÎÓÏ 91 ([R+M]/2) ËÎË ‚˚¯Â.
å‡ÒÎÓ
Ⱦɥɹɞɜɢɝɚɬɟɥɟɣɫɜɨɡɞɭɲɧɵɦɨɯɥɚɠɞɟɧɢɟɦɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟɦɚɫɥɨ
ɞɥɹɬɚɤɬɧɵɯɞɜɢɝɚɬɟɥɟɣ
185
Ɋɭɫɫɤɢɣɉɟɪɟɜɨɞɢɡɩɟɪɜɨɧɚɱɚɥɶɧɵɯɢɧɫɬɪɭɤɰɢɣ
ɉɨɞɧɢɦɢɬɟɦɚɫɥɨɦɟɪɧɵɣɳɭɩɡɚɥɟɣɬɟɦɥ:ɧɨɜɨɝɨ
ɦɚɫɥɚɢɫɩɨɥɶɡɭɹɜɨɪɨɧɤɭ
Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ
Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ Çäã/Çõäã
I = Çäã (ON)
é = Çõäã (OFF)
ç‡ÒÚÓfl˘ËÈ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Óڂ˜‡ÂÚ ‚ÒÂÏ ÓÙˈˇθÌ˚Ï Òڇ̉‡Ú‡Ï
ÒÚ‡Ì˚ Öë, ‚ ÍÓÚÓÓÈ ÓÌ ·˚Î ÔËÓ·ÂÚÂÌ.
ɉɨɡɢɰɢɹɩɪɨɝɨɧɤɢ
ɉɨɡɢɰɢɹ)XOO&KRNH
ɉɨɡɢɰɢɹ+DOI&KRNH
ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɶɞɜɢɝɚɬɟɥɹɜɩɨɥɨɠɟɧɢɟ©,ª
ɁȺɉɊȺȼɖɌȿ ± ɦɟɞɥɟɧɧɨ ɪɚɡ ɧɚɠɦɢɬɟ ɬɨɩɥɢɜɨɡɚɩɪɚɜɨɱɧɭɸ
ɝɪɭɲɭ
ɌəɇɂɌȿ ɲɧɭɪ ɫɬɚɪɬɟɪɚ ɞɨ ɬɟɯ ɩɨɪ ɩɨɤɚ ɞɜɢɝɚɬɟɥɶ ɧɟ
ɡɚɩɭɫɬɢɬɫɹ
ɋɰɟɩɢɬɶɁɚɛɥɨɤɢɪɭɣɬɟɞɪɨɫɫɟɥɶɜɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɨɦɩɨɥɨɠɟɧɢɢ
ɧɚɠɚɜɤɧɨɩɤɭɮɢɤɫɚɬɨɪɚ
ɇɚɠɦɢɬɟɪɵɱɚɠɨɤɛɥɨɤɢɪɨɜɤɢɢɤɭɪɤɨɜɵɣɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɶ
ɇɚɠɦɢɬɟɪɚɡɤɧɨɩɤɭɩɨɞɫɨɫɚ
ɋɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦ*2675
ɋɥɟɞɭɸɳɢɟɫɢɝɧɚɥɶɧɵɟɫɥɨɜɚɢɡɧɚɱɟɧɢɹɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɵɱɬɨɛɵɨɛɴɹɫɧɢɬɶɭɪɨɜɧɢɪɢɫɤɚɫɜɹɡɚɧɧɨɝɨɫɷɬɢɦ
ɢɡɞɟɥɢɟɦ
ɋɂɆȼɈɅ
ɋɂȽɇȺɅ
ɁɇȺɑȿɇɂȿ
ɈɉȺɋɇɈɋɌɖ:
ɍɤɚɡɵɜɚɟɬ ɧɟɢɡɛɟɠɧɨ ɨɩɚɫɧɭɸ ɫɢɬɭɚɰɢɸ ɤɨɬɨɪɚɹ ɟɫɥɢ ɧɟ ɢɡɛɟɠɚɬɶ
ɤɨɧɱɢɬɫɹɫɦɟɪɬɟɥɶɧɵɦɢɥɢɫɟɪɶɟɡɧɵɦɭɳɟɪɛɨɦ
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ:
ɍɤɚɡɵɜɚɟɬɩɨɬɟɧɰɢɚɥɶɧɨɨɩɚɫɧɭɸɫɢɬɭɚɰɢɸɤɨɬɨɪɚɹɟɫɥɢɧɟɢɡɛɟɠɚɬɶ
ɦɨɠɟɬɤɨɧɱɚɬɶɫɹɫɦɟɪɬɟɥɶɧɵɦɢɥɢɫɟɪɶɟɡɧɵɦɭɳɟɪɛɨɦ
ɉɊȿȾɈɋɌȿɊȿɀȿɇɂȿ:
ɍɤɚɡɵɜɚɟɬ ɩɨɬɟɧɰɢɚɥɶɧɨ ɨɩɚɫɧɭɸ ɫɢɬɭɚɰɢɸ ɤɨɬɨɪɚɹ ɟɫɥɢ ɧɟ
ɢɡɛɟɠɚɬɶɦɨɠɟɬɤɨɧɱɚɬɶɫɹɦɚɥɵɦɢɥɢɭɦɟɧɶɲɟɧɧɵɦɭɳɟɪɛɨɦ
186
Ɋɭɫɫɤɢɣɉɟɪɟɜɨɞɢɡɩɟɪɜɨɧɚɱɚɥɶɧɵɯɢɧɫɬɪɭɤɰɢɣ
ɉɊȿȾɈɋɌȿɊȿɀȿɇɂȿ:
Ȼɟɡ ɋɢɦɜɨɥɚ Ɍɪɟɜɨɝɢ Ȼɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɍɤɚɡɵɜɚɟɬ ɫɢɬɭɚɰɢɸ ɤɨɬɨɪɚɹ
ɦɨɠɟɬɤɨɧɱɚɬɶɫɹɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɟɦɫɨɛɫɬɜɟɧɧɨɫɬɢ.
ɈȻɋɅɍɀɂȼȺɇɂȿ
Ɉɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ ɬɪɟɛɭɟɬ ɱɪɟɡɜɵɱɚɣɧɨɣ ɨɫɬɨɪɨɠɧɨɫɬɢ
ɢ ɡɧɚɧɢɹ ɢ ɞɨɥɠɧɨ ɛɵɬɶ ɜɵɩɨɥɧɟɧɨ ɬɨɥɶɤɨ
ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɦ
ɬɟɯɧɢɤɨɦ
ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ
Ⱦɥɹ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ ɦɵ ɩɪɟɞɥɚɝɚɟɦ ɱɬɨɛɵ ɜɵ
ɜɨɡɜɪɚɬɢɥɢ ɢɡɞɟɥɢɟ ɜɚɲɟɦɭ ɫɚɦɨɦɭ ɛɥɢɡɤɨɦɭ
ɍɉɈɅɇɈɆɈɑȿɇɇɈɆɍ ɐȿɇɌɊɍ ɈȻɋɅɍɀɂȼȺɇɂə
ɞɥɹɪɟɦɨɧɬɚɉɪɢɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɢɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɬɨɥɶɤɨ
ɢɞɟɧɬɢɱɧɵɟɫɦɟɧɧɵɟɱɚɫɬɢ
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ
ɑɬɨɛɵ ɢɡɛɟɝɚɬɶ ɫɟɪɶɟɡɧɨɝɨ ɩɟɪɫɨɧɚɥɶɧɨɝɨ
ɭɳɟɪɛɚɧɟɩɵɬɚɣɬɟɫɶɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɷɬɨɢɡɞɟɥɢɟ
ɩɨɤɚɜɵɧɟɩɪɨɱɢɬɚɟɬɟɩɨɥɧɨɫɬɶɸɢɩɨɧɢɦɚɟɬɟ
ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɨɩɟɪɚɬɨɪɚ ȿɫɥɢ ɜɵ
ɧɟ ɩɨɧɢɦɚɟɬɟ ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹ ɢ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ
ɜ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ ɨɩɟɪɚɬɨɪɚ ɧɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɷɬɨ
ɢɡɞɟɥɢɟȼɵɡɜɚɬɶ5\RELɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟɤɥɢɟɧɬɚ
ɞɥɹɩɨɦɨɳɢ
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ
Ⱦɟɣɫɬɜɢɟ ɥɸɛɨɝɨ ɦɨɳɧɨɝɨ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ
ɦɨɠɟɬ ɤɨɧɱɚɬɶɫɹ ɢɧɨɪɨɞɧɵɦɢ ɨɛɴɟɤɬɚɦɢ
ɛɪɨɫɚɟɦɵɦɢ ɜ ɜɚɲɢ ɝɥɚɡɚ ɤɨɬɨɪɵɟ ɦɨɝɭɬ
ɤɨɧɱɚɬɶɫɹ ɫɟɪɶɟɡɧɵɦ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɟɦ ɝɥɚɡ
ɉɟɪɟɞɧɚɱɚɥɨɦɦɨɳɧɨɝɨɞɟɣɫɬɜɢɹɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ
ɜɫɟɝɞɚ ɧɚɞɟɬɶ ɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɹ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ
ɢɥɢ ɧɟɛɶɸɳɢɟɫɹ ɨɱɤɢ ɫ ɳɢɬɚɦɢ ɩɨ ɫɬɨɪɨɧɚɦ
ɢɤɨɝɞɚɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɩɨɥɧɨɣɦɚɫɤɨɣɞɥɹɥɢɰɚ
ɆɵɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɦɒɢɪɨɤɭɸɆɚɫɤɭȻɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ
Ɂɪɟɧɢɹ ɞɥɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɫɜɟɪɯɭ ɨɱɤɨɜ ɢɥɢ
ɫɬɚɧɞɚɪɬɧɵɯɫɧɟɛɶɸɳɢɦɫɹɫɬɟɤɥɚɦɢɳɢɬɚɦɢ
ɩɨ ɫɬɨɪɨɧɚɦ ȼɫɟɝɞɚ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɡɚɳɢɬɭ ɝɥɚɡ
ɤɨɬɨɪɚɹɨɬɦɟɱɟɧɚɱɬɨɛɵɞɨɩɨɥɧɢɬɶ(1
ɋɈɏɊȺɇɂɌɖɂɇɋɌɊɍɄɐɂɂȼȼȿȾȿɇɂȿ
ɗɬɨ ɢɡɞɟɥɢɟ ɢɦɟɟɬ ɦɧɨɝɨ ɨɫɨɛɟɧɧɨɫɬɟɣ ɫɨɡɞɚɧɢɹ
ɞɟɥɚɸɳɢɟ ɟɝɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɛɨɥɟɟ ɩɪɢɹɬɧɵɦ ɢ
ɭɜɥɟɤɚɬɟɥɶɧɵɦ Ȼɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɶ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɨɧɧɵɟ
ɩɨɤɚɡɚɬɟɥɢ ɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɶ ɛɵɥɢ ɜɵɫɲɢɦ
ɩɪɢɨɪɢɬɟɬɨɦ ɩɪɢ ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɷɬɨɝɨ ɢɡɞɟɥɢɹ
ɞɟɥɚɸɳɟɝɨɟɝɨɥɟɝɤɢɦɜɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɢɢɪɚɛɨɬɟ
ɈɉɂɋȺɇɂȿɊɂɋɍɇɄɈȼ
RBC430SESC
Ɋɢɫɭɧɨɤ
ɉɥɟɱɟɜɨɣɪɟɦɟɧɶ
187
2. Tri-ArcTMɅɟɡɜɢɟ
ȼɟɞɭɳɢɣɜɚɥ
Ɉɬɜɟɬɜɢɬɟɥɶ
ȼɟɲɚɥɤɚɊɟɦɧɹ
ȼɵɤɥɸɱɚɬɟɥɶɁɚɠɢɝɚɧɢɹ
ɁɚɦɨɤɌɪɢɝɝɟɪɚ
Ɍɵɥɨɜɚɹɪɭɱɤɚ
Ʌɚɦɩɨɱɤɚȼɜɟɞɟɧɢɹ
ɄɨɥɩɚɱɨɤɌɨɩɥɢɜɚ
ɋɬɚɪɬɟɪɈɬɞɚɱɢ
ɌɪɢɝɝɟɪȾɪɨɫɫɟɥɹ
Ȼɥɨɤɢɪɨɜɤɚ
ɋɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɭɸɪɭɱɤɭ
ɉɟɪɟɞɧɹɹɪɭɱɤɚ
ɞɟɮɥɟɤɬɨɪɥɟɡɜɢɹ
Ɋɵɱɚɝɇɚɫɨɫɚ
Ⱦɟɮɥɟɤɬɨɪɬɪɚɜɵ
Ɋɟɠɭɳɚɹɥɢɧɢɹ
20. ReelEasyTMɝɨɥɨɜɤɚɫɬɪɨɤɢ
DɁɚɳɟɥɤɚɛɵɫɬɪɨɝɨɨɬɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ
EɁɚɳɟɥɤɚ
Ɋɢɫɭɧɨɤ
ȼɟɞɭɳɢɣɜɚɥ
Ɂɚɦɨɤ
ɇɚɩɪɚɜɥɹɸɳɢɟɩɪɨɦɟɠɭɬɤɢ
ɋɢɥɨɜɚɹɝɨɥɨɜɤɚɜɟɪɯɧɟɝɨɜɚɥɚ
Ɉɬɜɟɪɫɬɢɟɩɨɡɢɰɢɢ
Ɋɢɫɭɧɨɤ
Ɉɬɜɟɪɫɬɢɟɧɚɜɟɲɚɥɤɟɩɪɢɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹɞɥɹ
ɭɫɬɚɧɨɜɤɢɤɧɨɩɤɢɡɚɦɤɚɛɨɥɟɟɧɢɡɤɢɯɛɭɦɨɜ
ɉɪɢɫɨɟɞɢɧɹɸɳɚɹɫɹȼɟɲɚɥɤɚ
Ɉɬɜɟɪɫɬɢɟɧɚɧɢɠɧɟɦɤɪɟɩɥɟɧɢɢ
Ɋɢɫɭɧɨɤ
Ɏɢɤɫɚɬɨɪ
ȼɢɧɬ
Ʉɪɨɧɲɬɟɣɧ
Ɋɢɫɭɧɨɤ
ɞɟɮɥɟɤɬɨɪɥɟɡɜɢɹ
Ⱦɟɮɥɟɤɬɨɪɬɪɚɜɵ
20. ReelEasyTMɝɨɥɨɜɤɚɫɬɪɨɤɢ
ɋɛɨɪɤɚɍɫɬɪɨɣɫɬɜɚɤɨɪɨɛɤɢ
ɍɞɟɪɠɢɜɚɸɳɢɣɲɬɵɪɶɤɨɜɵɣɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ
Ɇɨɧɬɚɠɧɚɹɩɥɚɫɬɢɧɚ
34. Ʉɥɸɱ
Dɉɨɥɚɹɲɚɣɛɚ
EȽɚɣɤɚɪɟɠɭɳɟɝɨɥɟɡɜɢɹ
Ɋɭɫɫɤɢɣɉɟɪɟɜɨɞɢɡɩɟɪɜɨɧɚɱɚɥɶɧɵɯɢɧɫɬɪɭɤɰɢɣ
ɉɪɚɜɚɹɪɭɱɤɚ
Ʉɧɨɩɤɚɤɪɵɥɚ
Ⱦɟɮɥɟɤɬɨɪɥɟɡɜɢɹ
Ɋɵɱɚɝɇɚɫɨɫɚ
Ⱦɟɮɥɟɤɬɨɪɬɪɚɜɵ
Ɋɟɠɭɳɚɹɥɢɧɢɹ
20. ReelEasyTMɝɨɥɨɜɤɚɫɬɪɨɤɢ
DɁɚɳɟɥɤɚɛɵɫɬɪɨɝɨɨɬɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ
EɁɚɳɟɥɤɚ
Ȼɨɥɬ
Ɋɢɫɭɧɨɤ
ɉɨɞɫɬɪɚɢɜɚɸɳɢɟɥɢɧɟɣɧɨɟɪɟɠɭɳɟɟɥɟɡɜɢɟ
Ɋɢɫɭɧɨɤ
38. ɉɨɡɢɰɢɹ)XOO&KRNH
38b. ɉɨɡɢɰɢɹ+DOI&KRNH
ɉɨɡɢɰɢɹɡɚɩɭɫɤɚ
Ɋɢɫɭɧɨɤ
Ɂɚɳɟɥɤɚ
ɗɤɪɚɧɮɢɥɶɬɪɚ
ɉɨɤɪɵɬɢɟɜɨɡɞɭɲɧɨɝɨɮɢɥɶɬɪɚ
Ɋɢɫɭɧɨɤ
ȼɟɞɭɳɢɣɜɚɥ
Ɂɚɦɨɤ
ɇɚɩɪɚɜɥɹɸɳɢɟɩɪɨɦɟɠɭɬɤɢ
ɋɢɥɨɜɚɹɝɨɥɨɜɤɚɜɟɪɯɧɟɝɨɜɚɥɚ
Ɉɬɜɟɪɫɬɢɟɩɨɡɢɰɢɢ
Ɋɢɫɭɧɨɤ
40. Tri-ArcTMɁɚɳɢɬɚɥɟɡɜɢɹ
Ɋɢɫɭɧɨɤ
Ɉɬɜɟɪɫɬɢɟɧɚɜɟɲɚɥɤɟɩɪɢɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹɞɥɹ
ɭɫɬɚɧɨɜɤɢɤɧɨɩɤɢɡɚɦɤɚɛɨɥɟɟɧɢɡɤɢɯɛɭɦɨɜ
ɉɪɢɫɨɟɞɢɧɹɸɳɚɹɫɹȼɟɲɚɥɤɚ
Ɉɬɜɟɪɫɬɢɟɧɚɧɢɠɧɟɦɤɪɟɩɥɟɧɢɢ
Ɋɢɫɭɧɨɤ
Ʉɪɵɲɤɚ
Ɂɚɳɟɥɤɢ
ȼɵɫɬɭɩɊɭɱɤɚɩɨɞɚɱɢ
ɒɟɫɬɢɝɪɚɧɧɵɣɛɨɥɬ
Ȼɨɛɢɧɚ
ɋɬɪɭɧɚ
Ƚɨɥɨɜɤɚɫɬɪɭɧɧɨɝɨɩɨɞɪɟɡɱɢɤɚ
Ɉɬɜɟɪɫɬɢɟɞɥɹɡɚɳɟɥɤɢ
Ɋɢɫɭɧɨɤ
Ɏɢɤɫɚɬɨɪ
Ȼɨɥɬ
Ʉɧɨɩɤɚɤɪɵɥɚ
Ɋɢɫɭɧɨɤ
ɞɟɮɥɟɤɬɨɪɥɟɡɜɢɹ
Ⱦɟɮɥɟɤɬɨɪɬɪɚɜɵ
ɋɛɨɪɤɚɍɫɬɪɨɣɫɬɜɚɤɨɪɨɛɤɢ
ɍɞɟɪɠɢɜɚɸɳɢɣɲɬɵɪɶɤɨɜɵɣɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ
Ɇɨɧɬɚɠɧɚɹɩɥɚɫɬɢɧɚ
34. Ʉɥɸɱ
ɉɨɥɚɹɲɚɣɛɚ
Ȼɨɥɬ
Ɋɢɫɭɧɨɤ
Ʉɨɥɩɚɱɨɤɦɚɫɥɟɧɤɢɦɚɫɥɹɧɵɣɳɭɩ
Ɉɝɨɪɨɠɟɧɧɵɣɭɱɚɫɬɨɤ
ȼɨɪɨɧɤɚ
Ɉɬɜɟɪɫɬɢɟɞɥɹɡɚɥɢɜɤɢɦɚɫɥɚ
Ɋɢɫɭɧɨɤ
ȼɟɪɯɧɹɹɤɪɵɲɤɚ
ȼɢɧɬ
ɋɜɟɱɚɡɚɠɢɝɚɧɢɹ
Ɋɢɫɭɧɨɤ
ɉɨɞɫɬɪɚɢɜɚɸɳɢɟɥɢɧɟɣɧɨɟɪɟɠɭɳɟɟɥɟɡɜɢɟ
RBC430SBSC
Ɋɢɫɭɧɨɤ
ɉɥɟɱɟɜɨɣɪɟɦɟɧɶ
2. Tri-ArcTMɅɟɡɜɢɟ
ȼɟɞɭɳɢɣɜɚɥ
Ɉɬɜɟɬɜɢɬɟɥɶ
ȼɟɲɚɥɤɚɊɟɦɧɹ
ȼɵɤɥɸɱɚɬɟɥɶɁɚɠɢɝɚɧɢɹ
ɁɚɦɨɤɌɪɢɝɝɟɪɚ
Ʌɟɜɚɹɪɭɱɤɚ
Ʌɚɦɩɨɱɤɚȼɜɟɞɟɧɢɹ
ɄɨɥɩɚɱɨɤɌɨɩɥɢɜɚ
ɋɬɚɪɬɟɪɈɬɞɚɱɢ
ɌɪɢɝɝɟɪȾɪɨɫɫɟɥɹ
Ȼɥɨɤɢɪɨɜɤɚ
Ɋɢɫɭɧɨɤ
38. ɉɨɡɢɰɢɹ)XOO&KRNH
38b. ɉɨɡɢɰɢɹ+DOI&KRNH
ɉɨɡɢɰɢɹɡɚɩɭɫɤɚ
Ɋɢɫɭɧɨɤ
Ɂɚɳɟɥɤɚ
ɗɤɪɚɧɮɢɥɶɬɪɚ
ɉɨɤɪɵɬɢɟɜɨɡɞɭɲɧɨɝɨɮɢɥɶɬɪɚ
Ɋɢɫɭɧɨɤ
40. Tri-ArcTMɁɚɳɢɬɚɥɟɡɜɢɹ
188
Ɋɭɫɫɤɢɣɉɟɪɟɜɨɞɢɡɩɟɪɜɨɧɚɱɚɥɶɧɵɯɢɧɫɬɪɭɤɰɢɣ
Ɋɢɫɭɧɨɤ
Ʉɪɵɲɤɚ
Ɂɚɳɟɥɤɢ
ȼɵɫɬɭɩɊɭɱɤɚɩɨɞɚɱɢ
ɒɟɫɬɢɝɪɚɧɧɵɣɛɨɥɬ
Ȼɨɛɢɧɚ
ɋɬɪɭɧɚ
Ƚɨɥɨɜɤɚɫɬɪɭɧɧɨɝɨɩɨɞɪɟɡɱɢɤɚ
Ɉɬɜɟɪɫɬɢɟɞɥɹɡɚɳɟɥɤɢ
ɆɈɇɌȺɀ ɆɈɓɇɈɃ
ɉɊɂɅɈɀȿɇɂɘ
ɋɦɊɢɫɭɧɨɤ
Ɋɢɫɭɧɨɤ
Ʉɨɥɩɚɱɨɤɦɚɫɥɟɧɤɢɦɚɫɥɹɧɵɣɳɭɩ
Ɉɝɨɪɨɠɟɧɧɵɣɭɱɚɫɬɨɤ
Ɉɬɜɟɪɫɬɢɟɞɥɹɡɚɥɢɜɤɢɦɚɫɥɚ
ȼɨɪɨɧɤɚ
Ɋɢɫɭɧɨɤ
ȼɟɪɯɧɹɹɤɪɵɲɤɚ
ȼɢɧɬ
ɋɜɟɱɚɡɚɠɢɝɚɧɢɹ
ɋȻɈɊɄȺ
ɊȺɋɉȺɄɈȼɄȺ
ɉɪɨɞɭɤɬɧɭɠɞɚɟɬɫɹɜɫɛɨɪɤɟ
„ Ɍɳɚɬɟɥɶɧɨ
ɭɞɚɥɢɬɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɢ ɥɸɛɵɟ
ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɢ ɢɡ ɤɨɪɨɛɤɢ ɍɞɨɫɬɨɜɟɪɶɬɟɫɶ ɱɬɨ
ɜɫɟ ɢɡɞɟɥɢɹ ɜɧɟɫɟɧɧɵɟ ɜ ɫɩɢɫɨɤ ɜ ɭɩɚɤɨɜɨɱɧɨɦ
ɫɩɢɫɤɟɜɤɥɸɱɟɧɵ
„ Ɉɫɦɨɬɪɟɬɶ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ
ɬɳɚɬɟɥɶɧɨ
ɱɬɨɛɵ
ɭɞɨɫɬɨɜɟɪɢɬɶɫɹɧɢɤɚɤɚɹɩɨɥɨɦɤɚɢɥɢɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɟ
ɧɟɩɪɨɢɡɨɲɥɢɜɬɟɱɟɧɢɟɨɬɝɪɭɡɤɢ
„ ɇɟ ɨɬɤɚɠɢɬɟɫɶ ɨɬ ɭɩɚɤɨɜɨɱɧɨɝɨ ɦɚɬɟɪɢɚɥɚ ɩɨɤɚ
ɜɵɬɳɚɬɟɥɶɧɨɧɟɨɫɦɨɬɪɟɥɢɢɭɞɨɜɥɟɬɜɨɪɢɬɟɥɶɧɨ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɥɢɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ
„ ȿɫɥɢɥɸɛɵɟɱɚɫɬɢɩɨɜɪɟɠɞɟɧɵɢɥɢɨɬɫɭɬɫɬɜɭɸɬɧɟ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɷɬɨɢɡɞɟɥɢɟɩɨɤɚɱɚɫɬɢɧɟɡɚɦɟɧɟɧɵ
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ
ɑɬɨɛɵɩɪɟɞɨɬɜɪɚɳɚɬɶɫɥɭɱɚɣɧɵɣɫɬɚɪɬɤɨɬɨɪɵɣ
ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɱɢɧɹɬɶ ɫɟɪɶɟɡɧɵɣ ɩɟɪɫɨɧɚɥɶɧɵɣ
ɭɳɟɪɛ ɜɫɟɝɞɚ ɨɬɫɨɟɞɢɧɹɬɶ ɦɚɲɢɧɧɵɣ ɩɪɨɜɨɞ
ɲɬɟɩɫɟɥɹɢɫɤɪɵɨɬɢɫɤɪɵɜɤɥɸɱɚɸɬɢɭɞɚɥɹɸɬ
ɩɚɤɟɬɛɚɬɚɪɟɢɩɪɢɫɛɨɪɤɟɱɚɫɬɟɣ
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ
ȿɫɥɢ ɥɸɛɵɟ ɱɚɫɬɢ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɵ ɢɥɢ
ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɧɟ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɷɬɨ ɢɡɞɟɥɢɟ
ɩɨɤɚ ɱɚɫɬɢ ɧɟ ɡɚɦɟɧɟɧɵ Ɉɬɤɚɡ ɭɱɢɬɵɜɚɬɶ ɷɬɨ
ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɟɦɨɠɟɬɡɚɤɨɧɱɢɬɶɫɹɫɟɪɶɟɡɧɵɦ
ɩɟɪɫɨɧɚɥɶɧɵɦɭɳɟɪɛɨɦ
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ
ɇɟ ɩɵɬɚɣɬɟɫɶ ɢɡɦɟɧɹɬɶ ɷɬɨ ɢɡɞɟɥɢɟ ɢɥɢ
ɫɨɡɞɚɜɚɬɶɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɢɧɟɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɦɵɟ
ɞɥɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɫ ɷɬɢɦ ɢɡɞɟɥɢɟɦ
Ʌɸɛɨɟ ɬɚɤɨɟ ɢɡɦɟɧɟɧɢɟ ɢɥɢ ɦɨɞɢɮɢɤɚɰɢɹ ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɟ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɟ ɦɨɝɭɬ ɤɨɧɱɚɬɶɫɹ
ɨɩɚɫɧɵɦ ɭɫɥɨɜɢɟɦ ɜɟɞɭɳɢɦ ɤ ɜɨɡɦɨɠɧɨɦɭ
ɫɟɪɶɟɡɧɨɦɭɩɟɪɫɨɧɚɥɶɧɨɦɭɭɳɟɪɛɭ
189
ȽɅȺȼɇɈɃ
ɒȺɏɌɕ
Ʉ
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ
ɇɢɤɨɝɞɚɧɟɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟɭɞɚɥɢɬɟɢɥɢɧɚɫɬɪɨɣɬɟ
ɥɸɛɨɟ ɩɪɢɥɨɠɟɧɢɟ ɜ ɬɨ ɜɪɟɦɹ ɤɚɤ ɦɨɳɧɚɹ
ɝɨɥɨɜɤɚ ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɭɟɬ Ɉɬɤɚɡ ɨɫɬɚɧɨɜɢɬɶ
ɞɜɢɝɚɬɟɥɶ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɱɢɧɢɬɶ ɫɟɪɶɟɡɧɵɣ
ɩɟɪɫɨɧɚɥɶɧɵɣɭɳɟɪɛ
ɉɪɢɥɨɠɟɧɢɟ ɫɨɟɞɢɧɹɟɬɫɹ ɫ ɦɨɳɧɨɣ ɝɥɚɜɧɨɣ ɲɚɯɬɨɣ
ɩɨɫɪɟɞɫɬɜɨɦɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚɷɥɟɦɟɧɬɚɨɬɜɟɬɜɢɬɟɥɹ
„ ɈɫɥɚɛɢɬɶȼɢɧɬɄɪɵɥɚɧɚɷɥɟɦɟɧɬɟɫɜɹɡɢɦɨɳɧɨɣ
ɝɥɚɜɧɨɣ ɲɚɯɬɵ ɢ ɭɞɚɥɢɬɶ ɤɨɧɟɰ ɤɪɵɲɟɱɤɢ ɨɬ
ɩɪɢɥɨɠɟɧɢɹ
„ Ɍɨɥɤɧɭɬɶ ɤɧɨɩɤɭ ɡɚɮɢɤɫɢɪɨɜɚɧɧɭɸ ɧɚ ɲɚɯɬɟ
ɩɪɢɥɨɠɟɧɢɹ ȼɵɪɨɜɧɹɣɬɟ ɤɧɨɩɤɭ ɤ ɜɵɛɨɪɤɟ
ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɚ ɧɚ ɦɨɳɧɨɦ ɝɥɚɜɧɨɦ ɷɥɟɦɟɧɬɟ ɫɜɹɡɢ
ɢɞɜɢɝɚɣɬɟɷɬɢɞɜɟɲɚɯɬɵɜɦɟɫɬɟȼɪɚɳɚɬɶɲɚɯɬɭ
ɩɪɢɥɨɠɟɧɢɹ ɞɨ ɡɚɦɤɨɜ ɤɧɨɩɤɢ ɜ ɨɬɜɟɪɫɬɢɢ
ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɢɹ
ɉɊɂɆȿɑȺɇɂȿ ȿɫɥɢ ɤɧɨɩɤɚ ɧɟ ɜɵɩɭɫɤɚɟɬɫɹ
ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɜ ɨɬɜɟɪɫɬɢɢ ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɢɹ ɲɚɯɬɵ ɧɟ
ɡɚɩɟɪɬɵ ɧɚ ɦɟɫɬɨ ɋɥɟɝɤɚ ɜɪɚɳɚɬɶ ɨɬ ɫɬɨɪɨɧɵ ɞɨ
ɫɬɨɪɨɧɵɩɨɤɚɤɧɨɩɤɚɧɟɡɚɩɟɪɬɚɧɚɦɟɫɬɨ
„ Ɂɚɬɹɧɢɬɟɤɥɚɜɢɲɭɧɚɞɟɠɧɨ
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ
ɍɛɟɞɢɬɟɫɶɱɬɨȼɢɧɬɄɪɵɥɚɩɨɥɧɨɫɬɶɸɡɚɬɹɧɭɬ
ɩɟɪɟɞ ɨɩɟɪɚɰɢɟɣ ɫ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟɦ ɩɪɨɜɟɪɹɬɶ
ɩɟɪɢɨɞɢɱɟɫɤɢ ɧɚ ɩɥɨɬɧɨɫɬɶ ɜ ɬɟɱɟɧɢɢ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɱɬɨɛɵ ɢɡɛɟɠɚɬɶ ɫɟɪɶɟɡɧɨɝɨ
ɩɟɪɫɨɧɚɥɶɧɨɝɨɭɳɟɪɛɚ
ɍȾȺɅȿɇɂȿɉɊɂɅɈɀȿɇɂəɈɌɆɈɓɇɈɃȽɈɅɈȼɄɂ
Ⱦɥɹɭɞɚɥɟɧɢɹɢɥɢɡɚɦɟɧɵɩɪɢɥɨɠɟɧɢɹ
„ ɈɫɥɚɛɢɬɶȼɢɧɬɄɪɵɥɚ
„ ȼɬɨɥɤɧɭɬɶ ɤɧɨɩɤɭ ɢ ɩɪɨɜɟɪɧɭɬɶ ɲɚɯɬɵ ɱɬɨɛɵ
ɭɞɚɥɢɬɶɢɨɬɞɟɥɢɬɶɤɨɧɰɵ
ɉɊɂɄɊȿɉɅȿɇɂȿɄɊɕɒȿɑɄɂȼȿɒȺɅɄɂ
ɋɦɊɢɫɭɧɨɤ
ɂɦɟɸɬɫɹ ɞɜɚ ɫɩɨɫɨɛɚ ɜɟɲɚɬɶ ɜɚɲɟ ɩɪɢɥɨɠɟɧɢɟ ɞɥɹ
ɯɪɚɧɟɧɢɹ
„ ɑɬɨɛɵ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɤɪɵɲɟɱɤɭ ɜɟɲɚɥɤɢ ɬɨɥɤɧɭɬɶ
ɤɧɨɩɤɭ ɢ ɪɚɡɦɟɳɚɬɶ ɤɪɵɲɟɱɤɭ ɜɟɲɚɥɤɢ ɞɨ ɤɨɧɰɚ
Ɋɭɫɫɤɢɣɉɟɪɟɜɨɞɢɡɩɟɪɜɨɧɚɱɚɥɶɧɵɯɢɧɫɬɪɭɤɰɢɣ
„
ɛɨɥɟɟ ɧɢɡɤɨɝɨ ɤɨɧɰɚ ɲɚɯɬɵ ɩɪɢɥɨɠɟɧɢɹ ɋɥɟɝɤɚ
ɜɪɚɳɚɣɬɟ ɤɪɵɲɟɱɤɭ ɨɬ ɫɬɨɪɨɧɵ ɞɨ ɫɬɨɪɨɧɵ ɩɨɤɚ
ɡɚɦɤɢɤɧɨɩɤɢɧɟɫɬɚɧɭɬɧɚɦɟɫɬɨ
ȼɬɨɪɢɱɧɨɟ ɨɬɜɟɪɫɬɢɟ ɜ ɲɚɯɬɟ ɩɪɢɥɨɠɟɧɢɹ ɦɨɠɟɬ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹɞɥɹɜɢɫɹɳɢɯɰɟɥɟɣɬɚɤɠɟ
ɉɊɂɄɊȿɉɅȿɇɂȿɉȿɊȿȾɇȿɃɊɍɑɄɂ
ɋɦɊɢɫɭɧɨɤ
RBC430SESC
„ ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɩɟɪɟɞɧɸɸ ɪɭɱɤɭ ɧɚ ɜɵɫɲɭɸ ɫɬɨɪɨɧɭ
ɛɭɦɚ ɞɪɟɜɤɚ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɫ ɛɚɪɶɟɪɨɦ ɲɢɧɵ ɧɚ ɬɨɣ
ɠɟ ɫɚɦɨɣ ɫɬɨɪɨɧɟ ɤɚɤ ɫɬɚɪɬɟɪɨɬɞɚɱɢɫɪɚɜɧɢɬɟɫɶ
ɫɢɡɨɛɪɚɠɟɧɢɹɦɢɢɡɞɟɥɢɹɜɥɢɫɬɟɪɢɫɭɧɤɨɜɢɥɢɧɚ
ɭɩɚɤɨɜɨɱɧɨɣɤɨɪɨɛɤɟ
Ŷ ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟɡɚɠɢɦɧɚɦɟɫɬɨ
Ŷ ɋɨɜɦɟɫɬɢɬɟ ɜɢɧɬ ɫ ɨɬɜɟɪɫɬɢɟɦ ɩɨɞ ɜɢɧɬ ɧɚ
ɩɟɪɟɞɧɟɣɩɭɱɤɟ
Ŷ ɇɚɞɟɠɧɨɡɚɬɹɧɢɬɟɛɨɥɬɵ
RBC430SBSC
ɉɊɂɆȿɑȺɇɂȿ The throttle trigger must be mounted to
the operator’s right side.
„ ɋɧɢɦɢɬɟɡɚɠɢɦ
„ Ɋɚɡɦɟɫɬɢɬɶ ɪɭɱɤɭ ɜ ɡɚɠɢɦ ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɧɵɣ ɧɚ
ɪɚɡɦɟɳɟɧɢɢɞɪɟɜɤɚ
Ŷ ɍɞɟɪɠɢɜɚɹɮɢɤɫɢɪɭɸɳɢɣɡɚɠɢɦɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟɛɨɥɬɵ
ɜɫɤɨɛɭ
Ŷ Ɉɬɪɟɝɭɥɢɪɭɣɬɟ ɪɭɥɟɜɭɸ ɫɬɨɣɤɭ ɜ ɭɞɨɛɧɨɦ
ɜɟɪɬɢɤɚɥɶɧɨɦ ɩɨɥɨɠɟɧɢɢ ɞɥɹ ɨɩɬɢɦɚɥɶɧɨɣ
ɭɩɪɚɜɥɹɟɦɨɫɬɢ
Ŷ Ɂɚɬɹɧɢɬɟɛɨɥɬɵɡɚɠɢɦɧɵɦɤɥɸɱɨɦɱɬɨɛɵɧɚɞɟɠɧɨ
ɡɚɤɪɟɩɢɬɶɪɭɥɟɜɭɸɫɬɨɣɤɭ
ɉɊɂɄɊȿɉɅȿɇɂȿȾȿɎɅȿɄɌɈɊȺɌɊȺȼɕ
ɋɦɊɢɫɭɧɨɤ
„ ɉɪɢɥɨɠɢɬɶ ɨɯɪɚɧɭ ɥɟɡɜɢɹ ɤ ɩɨɜɵɲɚɸɳɟɣɫɹ
ɫɤɨɛɤɟ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɱɟɬɵɪɟ ɜɢɧɬɚ ɨɬ ɜɟɪɲɢɧɵ
ɩɨɜɵɲɚɸɳɟɣɫɹ ɫɤɨɛɤɢ ɱɟɪɟɡ ɨɯɪɚɧɭ ɥɟɡɜɢɹ ɢ ɜ
ɩɪɨɧɢɡɚɧɧɨɣɩɨɜɵɲɚɸɳɢɟɫɹɩɥɚɫɬɢɧɵ
„ ɂɫɩɨɥɶɡɭɹ ɩɪɢɤɥɚɞɧɨɣ ɤɥɸɱ ɫɠɚɬɶ ɜɫɟ ɱɟɬɵɪɟ
ɜɢɧɬɚɧɚɞɟɠɧɨ
ɉɊɂɆȿɑȺɇɂȿɉɪɢɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢɝɨɥɨɜɵɜɟɪɟɧɢɰɵ
ɨɬɪɚɠɚɬɟɥɶ ɬɪɚɜɵ ɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶ ɩɪɢɥɨɠɟɧ ɤ ɨɯɪɚɧɟ
ɥɟɡɜɢɹ
Ŷ ɉɪɢɤɪɟɩɢɬɟ ɨɬɪɚɠɚɬɟɥɶ ɬɪɚɜɵ ɤ ɨɬɪɚɠɚɬɟɥɸ
ɪɟɠɭɳɟɝɨ ɥɟɡɜɢɹ ɬɚɤ ɱɬɨɛɵ ɬɪɢ ɜɢɧɬɚ ɧɚ
ɨɬɪɚɠɚɬɟɥɟ ɬɪɚɜɵ ɫɨɜɩɚɥɢ ɫ ɨɬɜɟɪɫɬɢɹɦɢ ɧɚ
ɨɬɪɚɠɚɬɟɥɟɪɟɠɭɳɟɝɨɥɟɡɜɢɹ
Ŷ ɋ ɩɨɦɨɳɶɸ ɤɨɦɛɢɧɢɪɨɜɚɧɧɨɝɨ ɝɚɟɱɧɨɝɨ ɤɥɸɱɚ
ɡɚɬɹɧɢɬɟɬɪɢɛɨɥɬɚ
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ
ȼɫɟɝɞɚ ɨɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɞɜɢɝɚɬɟɥɶ ɢ ɭɞɚɥɢɬɟ
ɩɪɨɜɨɞ ɲɬɟɩɫɟɥɹ ɢɫɤɪɵ ɩɟɪɟɞ ɫɨɡɞɚɧɢɟɦ
190
ɥɸɛɨɝɨ ɭɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɹ ɬɢɩɚ ɡɚɦɟɧɵ ɫɨɤɪɚɳɚɸɳɢɯ
ɝɥɚɜ ɷɬɨ ɭɦɟɧɶɲɢɬ ɪɢɫɤ ɫɟɪɶɟɡɧɨɝɨ ɩɟɪɫɨɧɚɥɶɧɨɝɨ
ɭɳɟɪɛɚ
ɍɋɌȺɇɈȼɄȺȽɈɅɈȼɄɂȾɅəɋɌɊɍɇɕReelEasyTM
ɋɆɊɂɋ
Ŷ ɈɬɤɪɨɣɬɟɝɨɥɨɜɤɭɞɥɹɪɟɠɭɳɟɣɫɬɪɭɧɵReelEasyTM,
ɧɚɠɚɜɧɚɡɚɳɟɥɤɢɫɤɚɠɞɨɣɫɬɨɪɨɧɵ
Ŷ ɋɧɢɦɢɬɟ ɤɪɵɲɤɭ ɝɨɥɨɜɤɢ ɫɬɪɭɧɧɨɝɨ ɩɨɞɪɟɡɱɢɤɚ
ɪɭɱɤɭɢɛɨɛɢɧɭɢɨɬɥɨɠɢɬɟɜɫɬɨɪɨɧɭ
Ŷ ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɝɨɥɨɜɤɭ ɫɬɪɭɧɧɨɝɨ ɩɨɞɪɟɡɱɢɤɚ ɧɚ
ɩɪɢɜɨɞɧɨɣ ɜɚɥ Ƚɨɥɨɜɤɚ ɞɨɥɠɧɚ ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ
ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶɫɹ
Ŷ ȼɫɬɚɜɶɬɟ ɲɟɫɬɢɝɪɚɧɧɵɣ ɛɨɥɬ ɜ ɨɬɜɟɪɫɬɢɟ ɧɚ
ɩɪɢɜɨɞɧɨɦ ɜɚɥɭ ɢ ɡɚɬɹɧɢɬɟ ɟɝɨ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ
ɲɟɫɬɢɝɪɚɧɧɨɝɨɨɬɜɟɪɫɬɢɹɜɪɭɱɤɟ
ɉɊɂɆȿɑȺɇɂȿȾɥɹɡɚɬɹɝɢɜɚɧɢɹɛɨɥɬɚɩɨɥɶɡɭɣɬɟɫɶ
ɬɨɥɶɤɨɪɭɱɤɨɣɉɪɢɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢɞɥɹɡɚɬɹɝɢɜɚɧɢɹ
ɞɪɭɝɨɝɨ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɦɨɠɧɨ ɩɟɪɟɡɚɬɹɧɭɬɶ ɛɨɥɬ ɢ
ɩɨɜɪɟɞɢɬɶɝɨɥɨɜɤɭ
Ŷ ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟɫɬɪɭɧɭɜɝɨɥɨɜɤɭɢɧɚɞɚɜɢɬɟɱɬɨɛɵɨɧɚ
ɜɫɬɚɥɚɧɚɦɟɫɬɨ
Ŷ ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɧɚ ɦɟɫɬɨ ɛɨɛɢɧɭ ɉɪɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ
ɨɫɧɚɫɬɤɢ ɞɥɹ ɩɨɞɪɟɡɱɢɤɚ ɫ ɢɡɨɝɧɭɬɨɣ ɫɬɪɭɧɨɣ
5/76(6 ɛɨɛɢɧɭ ɫɥɟɞɭɟɬ ɪɚɫɩɨɥɚɝɚɬɶ ɬɚɤɢɦ
ɨɛɪɚɡɨɦ ɱɬɨɛɵ ɛɵɥɚ ɜɢɞɧɚ ɧɚɞɩɢɫɶ 7KLV VLGH
RXW IRU FXUYHG VKDIW ɉɪɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɨɫɧɚɫɬɤɢ
ɞɥɹɩɪɹɦɨɝɨɜɚɥɚɫɪɟɠɭɳɟɣɝɨɥɨɜɤɨɣReelEasyTM
ɛɨɛɢɧɭɫɥɟɞɭɟɬɪɚɫɩɨɥɚɝɚɬɶɬɚɤɢɦɨɛɪɚɡɨɦɱɬɨɛɵ
ɛɵɥɚɜɢɞɧɚɧɚɞɩɢɫɶ7KLVVLGHRXWIRUVWUDLJKWVKDIW
Ŷ ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟɪɭɱɤɭɧɚɛɨɛɢɧɭ
Ŷ ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɧɚ ɦɟɫɬɨ ɤɪɵɲɤɭ ɝɨɥɨɜɤɢ ɫɬɪɭɧɧɨɝɨ
ɩɨɞɪɟɡɱɢɤɚ ɫɨɜɦɟɫɬɢɜ ɡɚɳɟɥɤɢ ɫ ɨɬɜɟɪɫɬɢɹɦɢ
ɧɚ ɝɨɥɨɜɤɟ ɇɚɞɚɜɢɬɟ ɧɚ ɤɪɵɲɤɭ ɢ ɝɨɥɨɜɤɭ ɩɨɤɚ
ɡɚɳɟɥɤɢɧɟɡɚɳɟɥɤɧɭɬɫɹɧɚɞɟɠɧɨɧɚɦɟɫɬɟ
Ŷ ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɫɬɪɭɧɭ ɤɚɤ ɷɬɨ ɨɩɢɫɚɧɨ ɜ ɫɥɟɞɭɸɳɟɦ
ɪɚɡɞɟɥɟɞɚɧɧɨɝɨɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɚ
ɉɊɂɄɊȿɉɅȿɇɂȿɇȺɉɅȿɑɇɈȽɈɊȿɆɇə
ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ ȼɫɟɝɞɚ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɥɹɦɤɭ ɪɟɦɟɧɶ ɫ
ɜɚɲɢɦɪɟɡɚɤɨɦɡɚɪɨɫɥɟɣ
RBC430SESC
ɋɦɊɢɫɭɧɨɤ
ɋɥɟɞɭɣɬɟɡɚɷɬɢɦɢɲɚɝɚɦɢɱɬɨɛɵɩɪɢɥɨɠɢɬɶɥɹɦɤɭ
„ ɋɨɟɞɢɧɢɬɟɡɚɦɨɤɧɚɪɟɦɧɟɤɫɤɨɛɤɟɜɟɲɚɥɤɢ
„ ɇɚɫɬɪɨɢɬɶɪɟɦɟɧɶɜɭɞɨɛɧɨɟɩɨɥɨɠɟɧɢɟ
ɉɊɂɆȿɑȺɇɂȿɑɬɨɛɵɛɵɫɬɪɨɫɧɹɬɶɩɥɟɱɟɜɨɣɪɟɦɟɧɶ
ɫ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɪɟɡɤɨ ɧɚɞɚɜɢɬɟ ɧɚ ɡɚɳɟɥɤɭ ɛɵɫɬɪɨɝɨ
ɨɬɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ
RBC430SBSC
ɋɦɊɢɫɭɧɨɤ
ɋɥɟɞɭɣɬɟɡɚɷɬɢɦɢɲɚɝɚɦɢɱɬɨɛɵɩɪɢɥɨɠɢɬɶɥɹɦɤɭ
„ ɋɨɟɞɢɧɢɬɶ ɡɚɦɨɤ ɧɚɩɥɟɱɧɨɣ ɥɹɦɤɢ ɤ ɜɟɲɚɥɤɟ
Ɋɭɫɫɤɢɣɉɟɪɟɜɨɞɢɡɩɟɪɜɨɧɚɱɚɥɶɧɵɯɢɧɫɬɪɭɤɰɢɣ
„
ɪɟɦɧɹ
ɇɚɫɬɪɨɢɬɶɪɟɦɟɧɶɜɭɞɨɛɧɨɟɩɨɥɨɠɟɧɢɟ
„
„
ɁɇȺɌɖɋȼɈɘɇɂɌȿȼɍɘɄɈɋɂɅɄɍ
ɋɦɊɢɫɭɧɨɤ1.
Ȼɟɡɨɩɚɫɧɨɟ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɷɬɨɝɨ ɢɡɞɟɥɢɹ ɬɪɟɛɭɟɬ
ɩɨɧɢɦɚɧɢɹ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɢ ɨɬɧɨɫɢɬɟɥɶɧɨ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ
ɢ ɜ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ ɷɬɨɝɨ ɨɩɟɪɚɬɨɪɚ ɬɚɤɠɟ ɤɚɤ ɡɧɚɧɢɟ
ɩɪɨɟɤɬɚɤɨɬɨɪɵɣɜɵɞɟɥɚɟɬɟɉɟɪɟɞɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ
ɷɬɨɝɨɢɡɞɟɥɢɹɨɡɧɚɤɨɦɶɬɟɫɶɫɨɜɫɟɦɢɨɩɟɪɚɰɢɨɧɧɵɦɢ
ɨɫɨɛɟɧɧɨɫɬɹɦɢɢɩɪɚɜɢɥɚɦɢɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ
ȾȿɎɅȿɄɌɈɊɌɊȺȼɕ
Ʌɢɧɟɣɧɚɹ ɤɨɫɢɥɤɚ ɜɤɥɸɱɚɟɬ ɞɟɮɥɟɤɬɨɪ ɬɪɚɜɵ
ɤɨɬɨɪɵɣ ɩɨɦɨɝɚɟɬ ɡɚɳɢɬɢɬɶ ɜɚɫ ɨɬ ɩɨɥɟɬɚ ɫɪɟɡɚɧɧɵɯ
ɱɚɫɬɟɣ
ɉɅȿɑȿȼɈɃɊȿɆȿɇɖ
ȼ ɤɨɦɩɥɟɤɬ ɤɭɫɬɨɪɟɡɚ ɜɯɨɞɢɬ ɩɥɟɱɟɜɨɣ ɪɟɦɟɧɶ ɞɥɹ
ɭɞɟɪɠɚɧɢɹɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ
ȼɕɋɈɄɈɍɋɌȺɇɈȼɅȿɇɇɕɃȾȼɂȽȺɌȿɅɖ
ɍɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɵɣ ɜɵɫɨɤɨ ɞɜɢɝɚɬɟɥɶ ɭɥɭɱɲɚɟɬ ɛɚɥɚɧɫ
ɢɡɚɮɢɤɫɢɪɨɜɚɧɞɚɥɟɤɨɨɬɩɵɥɢɢɪɚɡɜɚɥɢɧɪɟɠɭɳɟɣ
ɨɛɥɚɫɬɢ
ȾȿɃɋɌȼɂȿ
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ
ɇɟ ɩɨɡɜɨɥɹɬɶ ɞɪɭɠɟɫɬɜɟɧɧɵɦ ɨɬɧɨɲɟɧɢɹɦ
ɫ ɷɬɢɦ ɢɡɞɟɥɢɟɦ ɞɟɥɚɬɶ ɜɚɫ ɧɟɛɪɟɠɧɵɦɢ
ɉɨɦɧɢɬɟ ɱɬɨ ɧɟɛɪɟɠɧɚɹ ɞɨɥɹ ɫɟɤɭɧɞɵ
ɞɨɫɬɚɬɨɱɧɚɞɥɹɩɪɢɱɢɧɟɧɢɹɫɟɪɶɟɡɧɨɝɨɭɳɟɪɛɚ
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ
ȼɫɟɝɞɚɧɚɞɟɜɚɬɶɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɹɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ
ɢɥɢ ɧɟɛɶɸɳɢɟɫɹ ɨɱɤɢ ɫɨ ɳɢɬɚɦɢ ɩɨ ɫɬɨɪɨɧɚɦ
ɩɪɢ
ɞɟɣɫɬɜɢɢ
ɦɨɳɧɵɯ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɜ
Ɉɬɤɚɡ ɞɟɥɚɬɶ ɬɚɤ ɦɨɝ ɤɨɧɱɚɬɶɫɹ ɨɛɴɟɤɬɚɦɢ
ɛɪɨɫɚɟɦɵɦɢ ɜ ɜɚɲɢ ɝɥɚɡɚ ɡɚɤɚɧɱɢɜɚɸɳɢɟɫɹ
ɜɨɡɦɨɠɧɵɦɫɟɪɶɟɡɧɵɦɭɳɟɪɛɨɦ
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ
ɇɟ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ
ɧɢɤɚɤɢɟ
ɩɪɢɥɨɠɟɧɢɹ
ɢɥɢ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɢ ɧɟ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɦɵɟ
ɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɟɦ ɷɬɨɝɨ ɢɡɞɟɥɢɹ ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ
ɩɪɢɥɨɠɟɧɢɣ ɢɥɢ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɟɣ ɧɟ
ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɦɵɯ ɦɨɠɟɬ ɤɨɧɱɚɬɶɫɹ ɫɟɪɶɟɡɧɵɦ
ɩɟɪɫɨɧɚɥɶɧɵɦɭɳɟɪɛɨɦ
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ
Ɉɩɚɫɚɣɬɟɫɶɜɵɞɟɥɟɧɢɹɜɵɯɥɨɩɧɵɯɝɚɡɨɜ
ɁȺɉɊȺȼɄȺɂȾɈɁȺɉɊȺȼɄȺɈɉɉɈɊɌɍɇɂɋɌȺ
„ ɉɨɱɢɫɬɢɬɟ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶ ɜɨɤɪɭɝ ɤɨɥɩɚɱɤɚ ɬɨɩɥɢɜɚ
ɱɬɨɛɵɩɪɟɞɨɯɪɚɧɹɬɶɡɚɪɚɠɟɧɢɟ
„ Ɉɫɥɚɛɶɬɟ ɤɨɥɩɚɱɨɤ ɬɨɩɥɢɜɚ ɦɟɞɥɟɧɧɨ ɉɨɥɨɠɢɬɟ
ɤɨɥɩɚɱɨɤɧɚɱɢɫɬɭɸɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶ
191
„
Ʌɟɣɬɟɬɨɩɥɢɜɨɬɳɚɬɟɥɶɧɨɜɛɚɤɂɡɛɟɝɚɬɶɩɪɨɥɢɜɚ
ɉɨɱɢɫɬɢɬɟ ɢ ɩɪɨɜɟɪɹɣɬɟ ɩɪɨɤɥɚɞɤɭ ɡɚɦɟɧɹɹ
ɤɨɥɩɚɱɨɤɬɨɩɥɢɜɚ
Ɂɚɦɟɧɢɬɶ ɬɨɩɥɢɜɧɭɸ ɤɪɵɲɟɱɤɭ ɧɟɦɟɞɥɟɧɧɨ ɢ
ɡɚɬɹɧɭɬɶ ɜɪɭɱɧɭɸ ɍɞɚɥɢɬɶ ɥɸɛɨɣ ɬɨɩɥɢɜɧɵɣ
ɪɚɡɪɵɜ
ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ ɗɬɨ ɧɨɪɦɚɥɶɧɨ ɞɥɹ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ
ɱɬɨɛɵ ɢɫɩɭɫɬɢɬɶ ɞɵɦ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ ɢ ɩɨɫɥɟ ɩɟɪɜɨɝɨ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ
ȼɫɟɝɞɚ ɨɬɤɥɸɱɢɬɶ ɞɜɢɝɚɬɟɥɶ ɩɪɟɞ ɡɚɩɪɚɜɤɨɣ
ɇɢɤɨɝɞɚ ɧɟ ɞɨɛɚɜɥɹɬɶ ɬɨɩɥɢɜɨ ɤ ɦɚɲɢɧɟ ɫ
ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɭɸɳɢɦ ɢɥɢ ɝɨɪɹɱɢɦ ɞɜɢɝɚɬɟɥɟɦ
Ɉɬɨɣɬɢ ɩɨ ɤɪɚɣɧɟɣ ɦɟɪɟ ɧɚɦ ɨɬ ɭɱɚɫɬɤɚ
ɡɚɩɪɚɜɤɢ ɩɟɪɟɞ ɫɬɚɪɬɨɦ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɇɟ ɤɭɪɢɬɶ
Ɉɬɤɚɡ ɭɱɢɬɵɜɚɬɶ ɷɬɨ ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɟ ɦɨɝ
ɤɨɧɱɚɬɶɫɹɫɟɪɶɟɡɧɵɦɩɟɪɫɨɧɚɥɶɧɵɦɭɳɟɪɛɨɦ
ɈɄɂɋɅȿɇɇɕȿɌɈɉɅɂȼȺ
ɇɟɤɨɬɨɪɵɣ ɨɛɵɱɧɵɣ ɛɟɧɡɢɧ ɫɦɟɲɚɧ ɫɨ ɫɩɢɪɬɨɦ
ɢɥɢ ɫɨɫɬɚɜɨɦ ɷɮɢɪɚ ɗɬɨɬ ɬɢɩɵ ɛɟɧɡɢɧɚ ɜɫɟ ɜɦɟɫɬɟ
ɭɩɨɦɹɧɭɬɵɤɚɤɨɤɢɫɥɟɧɧɵɟɬɨɩɥɢɜɚ
ɉɪɢ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ
ɨɤɢɫɥɟɧɧɨɝɨ
ɬɨɩɥɢɜɚ
ɭɞɨɫɬɨɜɟɪɢɬɟɫɶ ɱɬɨ ɷɬɨ ɧɟ ɫɨɞɟɪɠɚɳɢɣ
ɬɟɬɪɚɷɬɢɥɫɜɢɧɰɚ ɢ ɫ ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɵɦ ɨɤɬɚɧɨɦ
ɨɰɟɧɢɜɚɸɳɢɣ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹ ɉɟɪɟɞ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ
ɨɤɢɫɥɟɧɧɨɝɨ
ɬɨɩɥɢɜɚ
ɩɪɨɛɭɣɬɟ
ɩɨɞɬɜɟɪɞɢɬɶ
ɫɨɞɟɪɠɚɧɢɟ ɬɨɩɥɢɜɚ ɇɟɤɨɬɨɪɵɟ ɨɛɥɚɫɬɢ ɬɪɟɛɭɸɬ
ɱɬɨɛɵ ɷɬɚ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹ ɛɵɥɚ ɨɛɨɡɧɚɱɟɧɚ ɧɚ ɧɚɫɨɫɟ
ɋɥɟɞɨɜɚɬɶ ɨɞɨɛɪɟɧɧɵɦ ȺȽȿɇɌɋɌȼɈɆ ɉɈ ɈɏɊȺɇȿ
ɈɄɊɍɀȺɘɓȿɃɋɊȿȾɕɩɪɨɰɟɧɬɚɦɨɤɢɫɥɟɧɢɹ
ɗɬɚɧɨɥɷɬɢɥɢɥɢɤɪɢɫɬɚɥɥɢɬɫɩɢɪɬɚɨɛɴɟɦɚ
ȼɵ ɦɨɠɟɬɟ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɛɟɧɡɢɧ ɫɨɞɟɪɠɚɳɢɣ ɞɨ ɷɬɚɧɨɥɚȻɟɧɡɢɧɫɨɞɟɪɠɚɳɢɣɷɬɚɧɨɥɦɨɠɟɬɛɵɬɶ
ɦɚɪɤɢɪɨɜɚɧɩɨɞɧɚɡɜɚɧɢɟɦ³Ƚɚɫɨɯɨɥ´ɇɟɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ
(ɬɨɩɥɢɜɨ
07Ȼɗɦɟɬɢɥɬɪɟɬɢɱɧɵɣɛɭɬɢɥɷɮɢɪɨɛɴɟɦɚ
ȼɵ ɦɨɠɟɬɟ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɛɟɧɡɢɧ ɫɨɞɟɪɠɚɳɢɣ ɞɨ 07Ȼɗ
Ɇɟɬɚɧɨɥɦɟɬɢɥɢɥɢɞɪɟɜɟɫɧɵɣɫɩɢɪɬɨɛɴɟɦɚ
ȼɵ ɦɨɠɟɬɟ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɛɟɧɡɢɧ ɫɨɞɟɪɠɚɳɢɣ
ɦɟɬɚɧɨɥɚɞɨɩɨɤɚɨɧɬɚɤɠɟɫɨɞɟɪɠɢɬɤɨɦɩɚɧɢɸ
ɪɚɫɬɜɨɪɢɬɟɥɟɣ ɢ ɤɨɪɪɨɡɢɣɧɵɯ ɢɧɝɢɛɢɬɨɪɨɜ ɱɬɨɛɵ
ɡɚɳɢɬɢɬɶ ɬɨɩɥɢɜɧɭɸ ɫɢɫɬɟɦɭ Ȼɟɧɡɢɧ ɫɨɞɟɪɠɚɳɢɣ
ɛɨɥɶɲɟ ɱɟɦ ɦɟɬɚɧɨɥɚ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɱɢɧɹɬɶ
ɩɪɨɛɥɟɦɵ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɨɧɧɵɦ ɩɨɤɚɡɚɬɟɥɹɦ ɢɢɥɢ
ɫɬɚɪɬɭ ɗɬɨ ɦɨɠɟɬ ɬɚɤɠɟ ɩɨɜɪɟɠɞɚɬɶ ɦɟɬɚɥɥ ɤɚɭɱɭɤ
ɢɩɥɚɫɬɦɚɫɫɨɜɵɟɱɚɫɬɢɢɡɞɟɥɢɹɢɥɢɜɚɲɭɬɨɩɥɢɜɧɭɸ
ɫɢɫɬɟɦɭ ȿɫɥɢ ȼɵ ɡɚɦɟɱɚɟɬɟ ɥɸɛɵɟ ɧɟɠɟɥɚɬɟɥɶɧɵɟ
ɨɩɟɪɚɰɢɨɧɧɵɟ ɩɪɢɡɧɚɤɢ ɩɪɨɛɭɟɬɟ ɞɪɭɝɭɸ ɫɬɚɧɰɢɸ
ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹɢɥɢɩɟɪɟɣɞɢɬɟɤɞɪɭɝɨɣɦɚɪɤɟȻɟɧɡɢɧɚ
ɉɊɂɆȿɑȺɇɂȿɉɨɜɪɟɠɞɟɧɢɟɬɨɩɥɢɜɧɨɣɫɢɫɬɟɦɵɢɥɢ
ɩɪɨɛɥɟɦɵɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɨɧɧɵɯɩɨɤɚɡɚɬɟɥɟɣɫɥɟɞɭɸɳɢɟ
ɢɡɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹɨɤɢɫɥɟɧɧɨɝɨɬɨɩɥɢɜɚɫɨɞɟɪɠɚɳɟɝɨ
Ɋɭɫɫɤɢɣɉɟɪɟɜɨɞɢɡɩɟɪɜɨɧɚɱɚɥɶɧɵɯɢɧɫɬɪɭɤɰɢɣ
ɛɨɥɶɲɟ ɱɟɦ ɩɪɨɰɟɧɬɵ ɡɚɹɜɥɟɧɧɵɟ ɩɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɶɧɨ
ɧɟɨɯɜɚɱɟɧɵɫɨɝɥɚɫɧɨɝɚɪɚɧɬɢɢ
ȾɈȻȺȼɅȿɇɂȿɉɊɈȼȿɊɄȺɆȺɒɂɇɇɈɃɋɆȺɁɄɂ
ɋɦɪɢɫ5%&6(6&
ɋɦɪɢɫ5%&6(6&
Ɇɚɲɢɧɧɚɹɫɦɚɡɤɚɢɦɟɟɬɝɥɚɜɧɨɟɜɥɢɹɧɢɟɧɚɦɚɲɢɧɧɵɟ
ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɨɧɧɵɟ ɩɨɤɚɡɚɬɟɥɢ ɢ ɞɨɥɝɨɜɟɱɧɨɫɬɶ
Ƚɥɚɜɧɨɟ ɜɫɟ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɧɨɟ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ 6$(
:ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹȼɫɟɝɞɚɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟɦɨɬɨɪɧɭɸ
ɫɦɚɡɤɭɫɭɞɚɪɚɦɢɤɨɬɨɪɚɹɜɵɩɨɥɧɹɟɬɢɥɢɩɪɟɜɵɲɚɟɬ
ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹ
ɉɊɂɆȿɑȺɇɂȿ ɇɟ ɦɨɸɳɟɟ ɫɪɟɞɫɬɜɨ ɢɥɢ ɦɚɲɢɧɧɵɟ
ɫɦɚɡɤɢ ɫ ɭɞɚɪɚɦɢ ɩɨɜɪɟɞɹɬɞɜɢɝɚɬɟɥɶɢɧɟɞɨɥɠɧɵ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ
Ⱦɨɛɚɜɥɹɬɶɦɚɲɢɧɧɭɸɫɦɚɡɤɭ
„ ɍɞɚɥɢɬɶ
ɤɪɵɲɟɱɤɭ ɢ ɫɚɦɨɛɥɨɤɢɪɨɜɤɭ ɨɬ
ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɧɨɣɛɭɬɵɥɤɢɫɦɚɡɤɢ
„ Ɉɬɜɢɧɬɢɬɟɦɚɫɥɹɧɵɣɤɨɥɩɚɱɨɤɳɭɩɢɭɞɚɥɢɬɟ
„ ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɬɪɭɛɵɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɧɨɣɞɨɛɚɜɥɹɟɬ
ɰɟɥɭɸ ɛɭɬɵɥɤɭ ɦɚɲɢɧɧɵɯ ɫɦɚɡɨɱɧɵɯ ɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜ
ɱɟɪɟɡɦɚɫɥɹɧɨɟɨɬɜɟɪɫɬɢɟɧɚɩɨɥɧɢɬɟɥɹ
„ ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɶ
ɦɚɫɥɹɧɵɣ
ɤɨɥɩɚɱɨɤɳɭɩ
ɢ
ɡɚɮɢɤɫɢɪɨɜɚɬɶ
ɑɬɨɛɵ ɩɪɨɜɟɪɹɬɶ ɦɚɲɢɧɧɵɣ ɭɪɨɜɟɧɶ ɫɦɚɡɨɱɧɵɯ
ɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜ
„ ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟɞɜɢɝɚɬɟɥɶɧɚɩɥɨɫɤɨɣɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ
„ ȼɵɫɬɢɪɚɣɬɟ ɳɭɩ ɱɢɫɬɨɟ ɢ ɫɦ ɦɟɫɬɨ ɜ ɨɬɜɟɪɫɬɢɢ
ɧɟɫɞɟɥɚɣɬɟɧɟɞɨɫɦɨɬɪɚ
„ ɍɞɚɥɢɬɟ ɳɭɩ ɫɧɨɜɚ ɢ ɩɪɨɜɟɪɹɣɬɟ ɭɪɨɜɟɧɶ
ɫɦɚɡɨɱɧɵɯ ɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜ ɍɪɨɜɟɧɶ ɋɦɚɡɨɱɧɵɯ
ɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜ ɞɨɥɠɟɧ ɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹ ɜ ɩɪɟɞɟɥɚɯ
ɢɧɤɭɛɚɰɢɨɧɧɨɣɨɛɥɚɫɬɢɧɚɳɭɩɟ
„ ȿɫɥɢ
ɭɪɨɜɟɧɶ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɧɢɡɤɢɦ ɭɪɨɜɧɟɦ
ɞɨɛɚɜɶɬɟ ɦɚɲɢɧɧɵɟ ɫɦɚɡɨɱɧɵɟ ɦɚɬɟɪɢɚɥɵ ɩɨɤɚ
ɠɢɞɤɢɣ ɭɪɨɜɟɧɶ ɧɟ ɜɨɡɪɚɫɬɟɬ ɞɨ ɜɟɪɯɧɟɣ ɱɚɫɬɢ
ɢɧɤɭɛɚɰɢɨɧɧɨɣɨɛɥɚɫɬɢɧɚɳɭɩɟ
„ Ɂɚɦɟɧɢɬɟ ɢ ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɣɬɟ ɦɚɫɥɹɧɵɣ ɤɨɥɩɚɱɨɤ
ɳɭɩ
ɉɊȿȾɈɋɌȿɊȿɀȿɇɂȿ
ɇɟɩɟɪɟɩɨɥɧɹɬɶɉɟɪɟɩɨɥɧɟɧɢɟɤɚɪɬɟɪɚɦɨɠɟɬ
ɩɪɢɱɢɧɹɬɶ ɱɪɟɡɦɟɪɧɵɣ ɞɵɦ ɢ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɟ
ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ
ȾȿɃɋɌȼɂȿɄɈɋɂɅɄɈɃ
ɋɦɪɢɫDE5%&6(6&
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ
ȼɫɟɝɞɚ ɪɚɡɦɟɳɚɬɶ ɟɞɢɧɢɰɭ ɩɨ ɩɪɚɜɭɸ ɫɬɨɪɨɧɭ
ɨɩɟɪɚɬɨɪɚ ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɟɞɢɧɢɰɵ ɧɚ ɥɟɜɨɣ
ɫɬɨɪɨɧɟ ɨɩɟɪɚɬɨɪɚ ɩɨɞɜɟɪɝɧɟɬ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɹ
ɝɨɪɹɱɢɦ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɹɦ ɢ ɦɨɠɟɬ ɤɨɧɱɚɬɶɫɹ
ɜɨɡɦɨɠɧɵɦɨɠɨɝɨɦ
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ
ɂɡɛɟɝɚɬɶ ɨɠɨɝɨɜ ɨɬ ɝɨɪɹɱɢɯ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɟɣ
ɧɢɤɨɝɞɚ ɧɟ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɟɞɢɧɢɰɭ ɫ ɞɧɨɦ
192
ɞɜɢɝɚɬɟɥɹɜɵɲɟɭɪɨɜɧɹɬɚɥɢɢ
Ⱦɟɪɠɚɬɶɤɨɫɢɥɤɭɜɚɲɟɣɩɪɚɜɨɣɪɭɤɨɣɧɚɡɚɞɧɟɣɪɭɱɤɟ
ɢ ɜɚɲɟɣ ɥɟɜɨɣ ɪɭɤɟ ɧɚ ɩɟɪɟɞɧɟɣ ɪɭɱɤɟ Ⱦɟɪɠɚɬɶ
ɭɫɬɨɣɱɢɜɵɣ ɡɚɯɜɚɬ ɨɛɟɢɦɢ ɪɭɤɚɦɢ ɜ ɩɪɨɰɟɫɫɟ
ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɨɜɚɧɢɹ Ʉɨɫɢɥɤɚ ɧɭɠɧɨ ɞɟɪɠɚɬɶ ɜ
ɭɞɨɛɧɨɦ ɩɨɥɨɠɟɧɢɢ ɫ ɡɚɞɧɟɣ ɪɭɱɤɨɣ ɨɬɧɨɫɢɬɟɥɶɧɨ
ɜɵɫɨɬɵɛɟɞɪɚ
ɋɪɟɡɚɹ ɜɵɫɨɤɭɸ ɬɪɚɜɭ ɨɬ ɜɟɪɲɢɧɵ ɤ ɧɢɡɭ ɗɬɨ
ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɬɢɬ ɨɛɟɪɬɵɜɚɧɢɟ ɬɪɚɜɵ ɜɨɤɪɭɝ ɤɨɪɩɭɫɚ
ɲɚɯɬɵ ɢ ɝɨɥɨɜɤɢ ɧɢɬɢ ɤɨɬɨɪɨɟ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɱɢɧɹɬɶ
ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɟ ɨɬ ɩɟɪɟɝɪɟɜɚ ȿɫɥɢ ɬɪɚɜɚ ɫɬɚɧɨɜɢɬɫɹ
ɨɛɟɪɧɭɬɨɣ ɜɨɤɪɭɝ ɝɨɥɨɜɤɢ ɧɢɬɢ ɈɋɌȺɇɈȼɂɌɖ
ȾȼɂȽȺɌȿɅɖɨɬɫɨɟɞɢɧɢɬɶɫɜɟɱɭɡɚɠɢɝɚɧɢɹɢɭɞɚɥɢɬɶ
ɬɪɚɜɭ
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ
ȼɫɟɝɞɚ ɞɟɪɠɚɬɶ ɧɢɬɟɜɭɸ ɤɨɫɢɥɤɭ ɞɚɥɟɤɨ ɨɬ
ɬɟɥɚ ɫɨɯɪɚɧɹɬɶ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɟ ɦɟɠɞɭ ɬɟɥɨɦ
ɢ ɢɡɞɟɥɢɟɦ Ʌɸɛɨɣ ɤɨɧɬɚɤɬ ɫ ɤɨɪɩɭɫɨɦ ɢɥɢ
ɪɟɠɭɳɟɣ ɝɨɥɨɜɤɨɣ ɧɢɬɟɜɨɣ ɤɨɫɢɥɤɢ ɦɨɠɟɬ
ɤɨɧɱɚɬɶɫɹ ɨɠɨɝɚɦɢ ɢɢɥɢ ɞɪɭɝɢɦ ɫɟɪɶɟɡɧɵɦ
ɩɟɪɫɨɧɚɥɶɧɵɦɭɳɟɪɛɨɦ
ɋɊȿɁȼȿɊɏɍɒȿɄ
ȾȿɃɋɌȼɂȿɊȿɁȺɄɈɆɄɍɋɌȺɊɇɂɄȺ
ɋɦɊɢɫɭɧɤɢDE
RBC430SESC
Ⱦɟɪɠɚɬɶ ɪɟɡɚɤ ɫ ɜɚɲɟɣ ɩɪɚɜɨɣ ɪɭɤɨɣ ɧɚ ɬɵɥɨɜɨɣ
ɪɭɱɤɟɢɜɚɲɟɣɪɭɤɟɧɚɪɭɱɤɟ³-´Ⱦɟɪɠɢɬɟɭɫɬɨɣɱɢɜɭɸ
ɜɥɚɫɬɶɨɛɟɢɦɢɪɭɤɚɦɢɜɬɨɜɪɟɦɹɤɚɤɜɞɟɣɫɬɜɢɢ
Ɋɟɡɚɤ ɤɭɫɬɚɪɧɢɤɚ ɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶ ɩɪɨɜɟɞɟɧ ɜ ɭɞɨɛɧɨɦ
ɩɨɥɨɠɟɧɢɢ ɫ ɬɵɥɨɜɨɣ ɪɭɱɤɨɣ ɨɬɧɨɫɢɬɟɥɶɧɨ ɜɵɫɨɬɵ
ɛɟɞɪɚ
ɉɨɞɞɟɪɠɢɬɟ ɜɚɲɭ ɜɥɚɫɬɶ ɢ ɛɚɥɚɧɫ ɧɚ ɨɛɨɢɯ ɧɨɝɚɯ
ɉɨɥɨɠɟɧɢɟ ɫɚɦɨɫɬɨɹɬɟɥɶɧɨ ɬɚɤ ɱɬɨ ɜɵ ɧɟ ɛɭɞɟɬɟ
ɫɧɢɦɚɬɶɫɹɛɚɥɚɧɫɪɟɚɤɰɢɟɣɨɬɞɚɱɢɪɟɠɭɳɟɝɨɥɟɡɜɢɹ
Ɋɟɝɭɥɢɪɭɣɬɟɩɥɟɱɨɢɫɩɨɥɶɡɭɹɱɬɨɛɵɩɨɦɟɫɬɢɬɶɪɟɡɚɤ
ɜ ɭɞɨɛɧɨɦ ɨɩɟɪɚɰɢɨɧɧɨɦ ɩɨɥɨɠɟɧɢɢ ɢ ɪɭɱɚɬɶɫɹ
ɩɥɟɱɟɜɨɣɪɟɦɟɧɶɭɦɟɧɶɲɢɬɪɢɫɤɤɨɧɬɚɤɬɚɨɩɟɪɚɬɨɪɚ
ɫɥɟɡɜɢɟɦ
RBC430SBSC
Ⱦɟɪɠɢɬɟ ɪɟɡɚɤ ɳɟɬɤɢ ɫ ɩɪɚɜɨɣ ɪɭɤɨɣ ɧɚ ɪɭɱɤɟ
ɫɩɭɫɤɨɜɨɝɨ ɦɟɯɚɧɢɡɦɚ ɢ ɥɟɜɨɣ ɪɭɤɟ ɧɚ ɥɟɜɨɣ ɪɭɱɤɟ
Ⱦɟɪɠɢɬɟ ɭɫɬɨɣɱɢɜɭɸ ɜɥɚɫɬɶ ɨɛɟɢɦɢ ɪɭɤɚɦɢ ɜ ɬɨ
ɜɪɟɦɹ ɤɚɤ ɜ ɞɟɣɫɬɜɢɢ Ɋɟɡɚɤ ɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶ ɩɪɨɜɟɞɟɧ
ɜɭɞɨɛɧɨɦɩɨɥɨɠɟɧɢɢɫɪɭɱɤɨɣɫɩɭɫɤɨɜɨɝɨɦɟɯɚɧɢɡɦɚ
ɨɬɧɨɫɢɬɟɥɶɧɨɜɵɫɨɬɵɛɟɞɪɚɈɛɫɥɭɠɢɬɟɜɚɲɭɜɥɚɫɬɶ
ɢɛɚɥɚɧɫɧɚɨɛɨɢɯɧɨɝɚɯɉɨɥɨɠɟɧɢɟɫɚɦɨɫɬɨɹɬɟɥɶɧɨ
ɬɚɤ ɱɬɨ ɜɵ ɧɟ ɛɭɞɟɬɟ ɫɧɢɦɚɬɶɫɹ ɛɚɥɚɧɫ ɪɟɚɤɰɢɟɣ
ɨɬɞɚɱɢɪɟɠɭɳɟɝɨɥɟɡɜɢɹ
Ɋɟɝɭɥɢɪɭɣɬɟ ɥɹɦɤɭ ɱɬɨɛɵ ɩɨɦɟɫɬɢɬɶ ɪɟɡɚɤ ɳɟɬɤɢ ɜ
ɭɞɨɛɧɨɦ ɩɨɥɨɠɟɧɢɢ ɢ ɪɭɱɚɬɶɫɹ ɱɬɨ ɥɹɦɤɚ ɭɦɟɧɶɲɢɬ
ɪɢɫɤɤɨɧɬɚɤɬɚɞɟɣɫɬɜɢɹɫɥɟɡɜɢɟɦ
ɌɈɅɑɈɄɅȿɁȼɂə
Ɉɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟ ɱɪɟɡɜɵɱɚɣɧɨɟ ɩɪɟɞɨɫɬɟɪɟɠɟɧɢɟ ɩɪɢ
Ɋɭɫɫɤɢɣɉɟɪɟɜɨɞɢɡɩɟɪɜɨɧɚɱɚɥɶɧɵɯɢɧɫɬɪɭɤɰɢɣ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢɥɟɡɜɢɹɫɷɬɨɣɟɞɢɧɢɰɟɣ
ɌɨɥɱɨɤɅɟɡɜɢɹɪɟɚɤɰɢɹɤɨɬɨɪɚɹɦɨɠɟɬɩɪɨɢɫɯɨɞɢɬɶ
ɤɨɝɞɚɪɟɠɭɳɟɟɥɟɡɜɢɟɜɯɨɞɢɬɜɤɨɧɬɚɤɬɫɱɟɦɧɢɛɭɞɶ
ɱɬɨɷɬɨɧɟɦɨɠɟɬɫɨɤɪɚɳɚɬɶ
ɗɬɨɬ
ɤɨɧɬɚɤɬ
ɦɨɠɟɬ
ɡɚɫɬɚɜɥɹɬɶ
ɥɟɡɜɢɸ
ɨɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɬɶɫɹ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ ɦɨɦɟɧɬɚ ɢ ɜɧɟɡɚɩɧɨ
ɨɬɬɚɥɤɢɜɚɬɶ ɟɞɢɧɢɰɭ ɨɬ ɨɛɴɟɤɬɚ ɤɨɬɨɪɵɣ ɛɵɥ
ɩɨɪɚɠɟɧ
ɗɬɚ ɪɟɚɤɰɢɹ ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɞɨɫɬɚɬɨɱɧɨ ɫɢɥɶɧɚ ɱɬɨɛɵ
ɡɚɫɬɚɜɢɬɶ ɨɩɟɪɚɬɨɪɭ ɬɟɪɹɬɶ ɤɨɧɬɪɨɥɶ ɨɬɧɨɫɢɬɟɥɶɧɨ
ɟɞɢɧɢɰɵ Ɍɨɥɱɨɤ Ʌɟɡɜɢɹ ɦɨɠɟɬ ɩɪɨɢɫɯɨɞɢɬɶ
ɧɟɨɠɢɞɚɧɧɨ
ɗɬɨ ɛɨɥɟɟ ɜɟɪɨɹɬɧɨ ɩɪɨɢɡɨɣɞɟɬ ɜ ɨɛɥɚɫɬɹɯ ɝɞɟ
ɬɪɭɞɧɨɜɢɞɟɬɶɦɚɬɟɪɢɚɥɫɪɟɡɚ
Ⱦɥɹ ɫɪɟɡɚ ɧɟɩɪɢɧɭɠɞɟɧɧɨɫɬɢ ɢ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ
ɩɪɢɛɥɢɡɢɬɟɫɶ ɤ ɫɨɪɧɹɤɚɦ ɫɨɤɪɚɳɚɟɦɵɣ ɫ ɪɟɡɚɤɨɦ
ɫɩɪɚɜɚ ɧɚɥɟɜɨ ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɧɟɨɠɢɞɚɧɧɨɝɨ ɨɛɴɟɤɬɚ ɢɥɢ
ɞɪɟɜɟɫɢɧɵ ɷɬɚ ɩɪɚɤɬɢɤɚ ɦɨɝɥɚ ɦɢɧɢɦɢɡɢɪɨɜɚɬɶ
ɬɨɥɱɨɤɥɟɡɜɢɹ
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ
ɂɡɛɟɝɚɬɶɨɠɨɝɨɜɨɬɝɨɪɹɱɢɯɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɟɣɧɢɤɨɝɞɚɧɟ
ɢɫɩɨɥɶɡɭɸɬ ɟɞɢɧɢɰɭ ɫ ɨɫɧɨɜɚɧɢɟɦ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɜɵɲɟ
ɭɪɨɜɧɹɬɚɥɢɢ
Tri-ArcTMɅȿɁȼɂȿ
Tri-ArcTM ɥɟɡɜɢɟ ɭɞɨɜɥɟɬɜɨɪɟɧɚ ɬɨɥɶɤɨ ɞɥɹ ɛɨɥɟɟ
ɬɨɥɫɬɵɯɫɨɪɧɹɤɨɜɢɦɹɫɢɫɬɵɯɫɬɟɛɥɟɣ
ɇɟɨɛɨɫɬɪɢɬɟTri-ArcTMɥɟɡɜɢɟ
ɌȿɏɇɂɄȺɊȿɁɄɂɅȿɁȼɂȿ
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ
ɑɪɟɡɜɵɱɚɣɧɚɹ
ɡɚɛɨɬɚ
ɞɨɥɠɧɚ
ɛɵɬɶ
ɩɪɢɧɹɬɚ ɩɪɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɥɟɡɜɢɣ ɱɬɨɛɵ
ɝɚɪɚɧɬɢɪɨɜɚɬɶɛɟɡɨɩɚɫɧɨɟɞɟɣɫɬɜɢɟ
ɑɢɬɚɣɬɟ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɸ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɞɥɹ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɝɨ
ɞɟɣɫɬɜɢɹ ɢɫɩɨɥɶɡɭɹ ɥɟɡɜɢɟ ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɤ
ɋɩɟɰɢɮɢɱɟɫɤɨɣȻɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ
ɉɪɚɜɢɥɚ ɞɥɹ ɪɟɡɚɤɚ ɤɭɫɬɚɪɧɢɤɚ ɢ ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ
Ʌɟɡɜɢɹɪɚɧɟɟɜɷɬɨɦɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ
ȼɫɟɝɞɚ ɞɟɪɠɢɬɟ ɪɟɡɚɤ ɳɟɬɤɢ ɧɚ ɜɚɲɟɣ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɣ
ɫɬɨɪɨɧɟ ɨɛɟɢɦɢ ɪɭɤɚɦɢ ɩɪɢ ɞɟɣɫɬɜɢɢ ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ
ɭɫɬɨɣɱɢɜɭɸɜɥɚɫɬɶɧɚɨɛɟɢɯɪɭɱɤɚɯ
Ɉɛɫɥɭɠɢɬɟɜɚɲɭɜɥɚɫɬɶɢɛɚɥɚɧɫɧɚɨɛɨɢɯɧɨɝɚɯ
Ɋɚɡɦɟɫɬɢɬɟɫɶ ɱɬɨɛɵ ȼɵ ɧɟ ɫɧɹɥɢɫɶ ɛɚɥɚɧɫ ɨɬɞɚɱɟɣ
ɥɟɡɜɢɹɋɦɊɢɫɭɧɤɢ
„ ɂɡɛɟɠɚɬɶ ɝɨɪɹɱɢɯ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɟɣ ɜɫɟɝɞɚ ɯɪɚɧɹ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɞɚɥɟɤɨ ɨɬ ɜɚɲɟɝɨ ɬɟɥɚ ɇɚɞɥɟɠɚɳɟɟ
ɨɩɟɪɚɰɢɨɧɧɨɟɩɨɥɨɠɟɧɢɟɩɨɤɚɡɚɧɧɨɟɧɚɪɢɫ
„ Ⱦɟɪɠɚɬɶɪɟɡɚɤɧɚɤɥɨɧɟɧɧɵɦɤɨɛɥɚɫɬɢɪɟɡɤɢɷɬɨ
ɥɭɱɲɚɹɪɟɠɭɳɚɹɨɛɥɚɫɬɶ
„ Ʉɨɫɢɥɤɚɫɪɟɡɚɟɬɩɪɢɩɪɨɯɨɠɞɟɧɢɢɟɞɢɧɢɰɵɫɥɟɜɚ
ɧɚɩɪɚɜɨ ɗɬɨ ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɬɢɬ ɛɪɨɫɤɢ ɪɚɡɜɚɥɢɧ
ɜ ɨɩɟɪɚɬɨɪɚ ɂɡɛɟɝɚɬɶ ɩɟɪɟɫɟɱɟɧɢɹ ɨɩɚɫɧɨɣ
193
„
„
„
ɨɛɥɚɫɬɢɩɨɤɚɡɚɧɧɨɣɧɚɪɢɫɭɧɤɟ
ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɧɚɤɨɧɟɱɧɢɤɜɟɪɟɧɢɰɵɱɬɨɛɵɞɟɥɚɬɶ
ɫɪɟɡɧɟɩɪɢɧɭɠɞɚɬɶɝɨɥɨɜɭɜɟɪɟɧɢɰɵɜɬɪɚɜɭ
ɉɪɨɜɨɞ ɢ ɱɚɫɬɨɤɨɥɵ ɩɪɢɱɢɧɹɸɬ ɞɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɵɣ
ɢɡɧɨɫɥɢɧɢɢɞɚɠɟɩɨɥɨɦɤɭɄɚɦɟɧɧɵɟɢɤɢɪɩɢɱɧɵɟ
ɫɬɟɧɵ ɩɪɢɬɟɫɧɟɧɢɹ ɢ ɞɪɟɜɟɫɢɧɚ ɦɨɝɭɬ ɢɡɧɨɫɢɬɶ
ɥɢɧɢɸɛɵɫɬɪɨ
ɂɡɛɟɠɚɬɶ ɞɟɪɟɜɶɟɜ ɢ ɤɭɫɬɨɜ Ʉɨɪɚ ɞɟɪɟɜɚ
ɞɟɪɟɜɹɧɧɵɟ ɤɨɪɧɢ ɢ ɡɚɛɨɪɵ ɦɨɝɭɬ ɥɟɝɤɨ ɛɵɬɶ
ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɵɜɟɪɟɧɢɰɟɣ
ɊȿɀɍɓȿȿɅȿɁȼɂȿɅɂɇȿɃɇɈɃɄɈɋɂɅɄɂ
ɋɦɊɢɫɭɧɨɤ
Ʉɨɫɢɥɤɚ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɚ ɪɟɠɭɳɢɦ ɥɟɡɜɢɟɦ ɥɢɧɢɢ
ɧɚ ɞɟɮɥɟɤɬɨɪɟ ɬɪɚɜɵ Ⱦɥɹ ɥɭɱɲɟɝɨ ɫɪɟɡɚ
ɩɪɨɞɜɢɧɶɬɟ ɥɢɧɢɸ ɩɨɤɚ ɧɟ ɫɪɟɡɚɧɨ ɩɨ ɞɥɢɧɟ
ɪɚɛɨɱɢɦ ɥɟɡɜɢɟɦ ɉɪɨɞɜɢɧɶɬɟ ɥɢɧɢɸ ɜɫɹɤɢɣ ɪɚɡ
ɤɨɝɞɚ ɜɵ ɫɥɵɲɢɬɟ ɞɜɢɝɚɬɟɥɶ ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɭɸɳɢɣ
ɛɵɫɬɪɟɟ ɱɟɦ ɧɨɪɦɚɥɶɧɨ ɢɥɢ ɤɨɝɞɚ ɷɮɮɟɤɬɢɜɧɨɫɬɶ
ɫɤɚɲɢɜɚɧɢɹ ɭɦɟɧɶɲɚɟɬɫɹ ɗɬɨ ɩɨɞɞɟɪɠɢɬ ɥɭɱɲɢɟ
ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɨɧɧɵɟ ɩɨɤɚɡɚɬɟɥɢ ɢ ɫɨɯɪɚɧɢɬ ɥɢɧɢɸ
ɧɚɞɨɥɝɨ
ɁȺɉɍɋɄɂɈɋɌȺɇɈȼɄȺ
èËϘ‡ÌËÂ: ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ÓÒ̇˘ÂÌ ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎÂÏ
Çäã/Çõäã. èÂʉ ˜ÂÏ Á‡ÔÛÒ͇ڸ ÏÓÚÓ, ÔÓÒÚ‡‚¸ÚÂ
‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË Çäã "I".
Ɂɚɩɭɫɤɯɨɥɨɞɧɨɝɨɞɜɢɝɚɬɟɥɹ
ɋɦɊɢɫɭɧɨɤD
RBC430SESC
Ŷ ɉɨɥɨɠɢɬɟ ɬɪɢɦɦɟɪ ɧɚ ɩɥɨɫɤɭɸ ɪɨɜɧɭɸ
ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶ
Ŷ ɉɈȾɋɈɋɧɚɠɦɢɬɟɪɚɡɤɧɨɩɤɭɩɨɞɫɨɫɚ
Ŷ ɍɋɌȺɇɈȼɂɌȿ ɪɵɱɚɝ ɫɬɚɪɬɟɪɚ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ FULL
CHOKE.
Ŷ ɉɨɥɧɨɫɬɶɸ ɧɚɠɦɢɬɟ ɪɵɱɚɠɨɤ ɞɪɨɫɫɟɥɶɧɨɣ
ɡɚɫɥɨɧɤɢ
Ŷ ȾȿɊȽȺɃɌȿ ɪɵɱɚɝ ɫɬɚɪɬɟɪɚ ɪɟɡɤɢɦɢ ɫɢɥɶɧɵɦɢ
ɞɜɢɠɟɧɢɹɦɢɜɜɟɪɯɧɟɛɨɥɟɟɪɚɡ
Ŷ ɍɋɌȺɇɈȼɂɌȿɪɵɱɚɝɫɬɚɪɬɟɪɚɜɩɨɥɨɠɟɧɢɟHALF
CHOKE.
Ŷ ȾȿɊȽȺɃɌȿ ɪɵɱɚɝ ɫɬɚɪɬɟɪɚ ɪɟɡɤɢɦɢ ɫɢɥɶɧɵɦɢ
ɞɜɢɠɟɧɢɹɦɢ ɜɜɟɪɯ ɧɟ ɛɨɥɟɟ ɪɚɡ ɞɨ ɡɚɩɭɫɤɚ
ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ
Ŷ ɉɟɪɟɞ ɪɚɛɨɬɨɣ ɞɚɣɬɟ ɞɜɢɝɚɬɟɥɸ ɩɪɨɝɪɟɬɶɫɹ ɜ
ɬɟɱɟɧɢɟɨɤɨɥɨɫɟɤɭɧɞ
Ŷ Ɂɚɬɟɦ ɧɚɠɦɢɬɟ ɪɵɱɚɠɨɤ ɞɥɹ ɩɟɪɟɯɨɞɚ ɜ ɪɚɛɨɱɢɣ
ɪɟɠɢɦ
RBC430SBSC
Ŷ ɉɨɥɨɠɢɬɟ ɬɪɢɦɦɟɪ ɧɚ ɩɥɨɫɤɭɸ ɪɨɜɧɭɸ
ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶ
Ŷ ɉɈȾɋɈɋɧɚɠɦɢɬɟɪɚɡɤɧɨɩɤɭɩɨɞɫɨɫɚ
Ŷ ɍɋɌȺɇɈȼɂɌȿ ɪɵɱɚɝ ɫɬɚɪɬɟɪɚ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ FULL
CHOKE.
Ŷ Ɂɚɛɥɨɤɢɪɭɣɬɟ ɞɪɨɫɫɟɥɶ ɜ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɨɦ
Ɋɭɫɫɤɢɣɉɟɪɟɜɨɞɢɡɩɟɪɜɨɧɚɱɚɥɶɧɵɯɢɧɫɬɪɭɤɰɢɣ
ɩɨɥɨɠɟɧɢɢɧɚɠɚɜɤɧɨɩɤɭɮɢɤɫɚɬɨɪɚ
Ŷ ȾȿɊȽȺɃɌȿ ɪɵɱɚɝ ɫɬɚɪɬɟɪɚ ɪɟɡɤɢɦɢ ɫɢɥɶɧɵɦɢ
ɞɜɢɠɟɧɢɹɦɢɜɜɟɪɯɧɟɛɨɥɟɟɪɚɡ
Ŷ ɍɋɌȺɇɈȼɂɌȿɪɵɱɚɝɫɬɚɪɬɟɪɚɜɩɨɥɨɠɟɧɢɟHALF
CHOKE.
Ŷ ȾȿɊȽȺɃɌȿ ɪɵɱɚɝ ɫɬɚɪɬɟɪɚ ɪɟɡɤɢɦɢ ɫɢɥɶɧɵɦɢ
ɞɜɢɠɟɧɢɹɦɢ ɜɜɟɪɯ ɧɟ ɛɨɥɟɟ ɪɚɡ ɞɨ ɡɚɩɭɫɤɚ
ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ
Ŷ ɉɟɪɟɞ ɪɚɛɨɬɨɣ ɞɚɣɬɟ ɞɜɢɝɚɬɟɥɸ ɩɪɨɝɪɟɬɶɫɹ ɜ
ɬɟɱɟɧɢɟɨɤɨɥɨɫɟɤɭɧɞ
Ŷ Ɂɚɬɟɦ ɧɚɠɦɢɬɟ ɪɵɱɚɠɨɤ ɞɥɹ ɩɟɪɟɯɨɞɚ ɜ ɪɚɛɨɱɢɣ
ɪɟɠɢɦ
ȼɇɂɆȺɇɂȿɇɚɠɚɬɢɟɢɨɬɩɭɫɤɚɧɢɟɪɵɱɚɠɤɚɞɪɨɫɫɟɥɹ
ɩɟɪɟɜɨɞɢɬɪɵɱɚɝɫɬɚɪɬɟɪɚɜɩɨɥɨɠɟɧɢɟɁȺɉɍɋɄȺ.
ȿɫɥɢɞɜɢɝɚɬɟɥɶɡɚɝɥɨɯɧɟɬɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟɪɵɱɚɝɫɬɚɪɬɟɪɚɜ
ɪɚɛɨɱɟɟɩɨɥɨɠɟɧɢɟɁɚɬɟɦɞɟɪɝɚɣɬɟɡɚɲɧɭɪɫɬɚɪɬɟɪɚ
ɩɨɤɚɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɧɟɡɚɜɟɞɟɬɫɹ
Ɂɚɩɭɫɤɩɪɨɝɪɟɬɨɝɨɞɜɢɝɚɬɟɥɹ
ɋɦɊɢɫɭɧɨɤE
ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ ɱɬɨ ɜ ɤɧɨɩɤɟ ɩɨɞɫɨɫɚ ɜɢɞɧɟɟɬɫɹ ɬɨɩɥɢɜɨ
ɟɫɥɢɧɟɬɜɵɩɨɥɧɢɬɟɩɪɨɰɟɞɭɪɭɯɨɥɨɞɧɨɝɨɡɚɩɭɫɤɚ
ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɤɚɪɛɸɪɚɬɨɪ ɜ ɪɚɛɨɱɟɟ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ
(RUN).
ȾȿɊȽȺɃɌȿ ɬɪɨɫɢɤ ɛɵɫɬɪɨ ɢ ɪɟɡɤɨ ɜɜɟɪɯ ɩɨɤɚ
ɞɜɢɝɚɬɟɥɶɧɟɡɚɩɭɫɬɢɬɫɹ
Ɉɫɬɚɧɨɜɞɜɢɝɚɬɟɥɹ
ɇɚɠɦɢɬɟ ɢ ɭɞɟɪɠɢɜɚɣɬɟ ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɢ
ɨɫɬɚɧɨɜɚ³O´ɩɨɤɚɞɜɢɝɚɬɟɥɶɧɟɨɫɬɚɧɨɜɢɬɫɹ
ɈȻɋɅɍɀɂȼȺɇɂȿ
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ
ɉɪɢ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɬɨɥɶɤɨ
ɢɞɟɧɬɢɱɧɵɟ ɫɦɟɧɧɵɟ ɱɚɫɬɢ ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ
ɥɸɛɵɯ ɞɪɭɝɢɯ ɱɚɫɬɟɣ ɦɨɠɟɬ ɫɨɡɞɚɜɚɬɶ
ɨɩɚɫɧɨɫɬɶ ɢɥɢ ɩɪɢɱɢɧɹɬɶ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɟ
ɢɡɞɟɥɢɸ
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ
ȼɫɟɝɞɚɧɚɞɟɜɚɬɶɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɹɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ
ɢɥɢ ɧɟɛɶɸɳɢɟɫɹ ɨɱɤɢ ɫ ɛɨɤɨɜɵɦɢ ɳɢɬɚɦɢ ɜ
ɬɟɱɟɧɢɟ ɞɟɣɫɬɜɢɹ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ȿɫɥɢ ɞɟɣɫɬɜɢɟ
ɩɵɥɶɧɨɬɚɤɠɟɧɨɫɢɬɶɦɚɫɤɭɩɵɥɢ
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ
ɉɟɪɟɞ ɨɫɦɨɬɪɨɦ ɱɢɫɬɤɨɣ ɢɥɢ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟɦ
ɦɚɲɢɧɵ ɨɬɤɥɸɱɚɬɶ ɞɜɢɝɚɬɟɥɶ ɠɞɚɬɶ ɩɨɤɚ
ɜɫɟ ɱɚɫɬɢ ɨɫɬɚɧɨɜɹɬɫɹ ɢ ɨɬɫɨɟɞɢɧɢɬɶ ɫɜɟɱɭ
ɡɚɠɢɝɚɧɢɹ ɢ ɩɟɪɟɦɟɫɬɢɬɶ ɨɬ ɲɬɟɩɫɟɥɹ ɢɫɤɪɵ
Ɉɬɤɚɡɫɥɟɞɨɜɚɬɶɡɚɷɬɢɦɢɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɦɢɦɨɠɟɬ
ɤɨɧɱɚɬɶɫɹ ɫɟɪɶɟɡɧɵɦ ɩɟɪɫɨɧɚɥɶɧɵɦ ɭɳɟɪɛɨɦ
ɢɥɢɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɟɦɫɨɛɫɬɜɟɧɧɨɫɬɢ
194
ɈȻɓȿȿɈȻɋɅɍɀɂȼȺɇɂȿ
ɂɡɛɟɝɚɬɶ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɪɚɫɬɜɨɪɢɬɟɥɢ ɩɪɢ ɱɢɫɬɤɟ
ɩɥɚɫɬɦɚɫɫɨɜɵɯ ɱɚɫɬɟɣ Ȼɨɥɶɲɢɧɫɬɜɨ ɩɥɚɫɬɦɚɫɫ
ɜɨɫɩɪɢɢɦɱɢɜɨ ɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɸ ɨɬ ɪɚɡɥɢɱɧɵɯ ɬɢɩɨɜ
ɤɨɦɦɟɪɱɟɫɤɨɝɨɪɚɫɬɜɨɪɢɬɟɥɹɢɦɨɠɟɬɛɵɬɶɩɨɜɪɟɠɞɟɧɨ
ɟɝɨɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɱɢɫɬɵɟɬɤɚɧɢɞɥɹ
ɭɞɚɥɟɧɢɹɝɪɹɡɢɩɵɥɢɫɦɚɡɤɢɠɢɪɚ
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ
ȼ ɥɸɛɨɟ ɜɪɟɦɹ ɧɟ ɩɨɡɜɨɥɶɬɟ ɬɨɪɦɨɡɧɵɦ
ɠɢɞɤɨɫɬɹɦ
ɛɟɧɡɢɧɭ
ɧɟɮɬɟɫɨɞɟɪɠɚɳɢɦ
ɢɡɞɟɥɢɹɦ ɩɪɨɧɢɤɚɬɶ ɱɟɪɟɡ ɫɦɚɡɤɢ ɢ ɬɞ
ɜɯɨɞɢɬɶ ɜ ɤɨɧɬɚɤɬ ɫ ɩɥɚɫɬɦɚɫɫɨɜɵɦɢ ɱɚɫɬɹɦɢ
ɏɢɦɢɤɚɥɢɢ ɦɨɝɭɬ ɩɨɜɪɟɠɞɚɬɶ ɨɫɥɚɛɥɹɬɶ
ɢɥɢ ɭɧɢɱɬɨɠɚɬɶ ɩɥɚɫɬɦɚɫɫɭ ɤɨɬɨɪɚɹ ɦɨɠɟɬ
ɤɨɧɱɚɬɶɫɹɫɟɪɶɟɡɧɵɦɩɟɪɫɨɧɚɥɶɧɵɦɭɳɟɪɛɨɦ
ȼɵ ɦɨɠɟɬɟ ɱɚɫɬɨ ɜɧɨɫɢɬɶ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ ɢ ɪɟɦɨɧɬ
ɨɩɢɫɚɧɧɵɟ ɡɞɟɫɶ Ⱦɥɹ ɞɪɭɝɨɝɨ ɪɟɦɨɧɬɚ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɬɶ
ɤɨɫɢɥɤɭɭɩɨɥɧɨɦɨɱɟɧɧɵɦɞɢɥɟɪɨɦɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ
ɑɂɋɌɄȺɗɄɊȺɇȺȼɈɁȾɍɒɇɈȽɈɎɂɅɖɌɊȺ
ɋɦɪɢɫ
„ Ⱦɥɹɧɚɞɥɟɠɚɳɢɯɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɨɧɧɵɯɩɨɤɚɡɚɬɟɥɟɣɢ
ɞɥɢɧɧɨɣɠɢɡɧɢɞɟɪɠɢɬɟɜɨɡɞɭɲɧɵɣɷɤɪɚɧɮɢɥɶɬɪɚ
ɱɢɫɬɵɦ
„ ɍɞɚɥɢɬɶ
ɜɨɡɞɭɲɧɨɟ
ɩɨɤɪɵɬɢɟ
ɮɢɥɶɬɪɚ
ɩɨɞɬɚɥɤɢɜɚɹ ɜɧɢɡ ɧɚ ɡɚɦɤɟ ɫ ɜɚɲɢɦ ɛɨɥɶɲɢɦ
ɩɚɥɶɰɟɦ ɜ ɬɨ ɜɪɟɦɹ ɤɚɤ ɦɹɝɤɨ ɧɚɬɹɝɢɜɚɟɬɟ
ɩɨɤɪɵɬɢɟ
„ ɋɧɢɦɢɬɟɜɨɡɞɭɲɧɵɣɮɢɥɶɬɪ
„ Ɉɱɢɫɬɢɬɟɦɟɫɬɨɩɟɧɨɩɥɚɫɬɨɜɵɣɮɢɥɶɬɪ
ɉɊɂɆȿɑȺɇɂȿ ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɫɪɚɡɭ ɠɟ
ɡɚɦɟɧɢɬɟɟɝɨ
„ ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟɧɚɦɟɫɬɨɩɟɧɨɩɥɚɫɬɨɜɵɣɮɢɥɶɬɪ
„ ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟɜɨɡɞɭɲɧɵɣɮɢɥɶɬɪɧɚɦɟɫɬɨ
„ Ɂɚɦɟɧɢɬɶɜɨɡɞɭɲɧɨɟɩɨɤɪɵɬɢɟɮɢɥɶɬɪɚɜɫɬɚɜɥɹɹ
ɫɱɟɬɚɧɚɞɧɟɩɨɤɪɵɬɢɹɜɳɟɥɢɧɚɜɨɡɞɭɲɧɨɣɨɫɧɨɜɟ
ɮɢɥɶɬɪɚ ɜɵɞɜɢɧɭɬɶ ɩɨɤɪɵɬɢɟ ɜɩɥɨɬɶ ɞɨ ɬɨɝɨ ɤɚɤ
ɡɚɦɤɢɧɚɞɟɠɧɨɧɚɦɟɫɬɟ
ɌɈɉɅɂȼɇȺəɄɊɕɒȿɑɄȺ
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ
ɉɪɨɫɚɱɢɜɚɸɳɚɹɫɹ ɤɪɵɲɟɱɤɚ ɬɨɩɥɢɜɚ ɨɩɚɫɧɨɫɬɶ ɨɝɧɹ ɢ ɞɨɥɠɧɚ ɛɵɬɶ ɡɚɦɟɧɟɧɚ
ɧɟɦɟɞɥɟɧɧɨ
Ɍɨɩɥɢɜɧɚɹ ɤɪɵɲɟɱɤɚ ɫɨɞɟɪɠɢɬ ɧɟ ɩɪɢɝɨɞɧɵɣ ɤ
ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɮɢɥɶɬɪ ɢ ɤɥɚɩɚɧ Ɂɚɛɢɬɵɣ ɬɨɩɥɢɜɧɵɣ
ɮɢɥɶɬɪɩɪɢɱɢɧɢɬɛɟɞɧɵɟɦɚɲɢɧɧɵɟɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɨɧɧɵɟ
ɩɨɤɚɡɚɬɟɥɢ ȿɫɥɢ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɨɧɧɵɟ ɩɨɤɚɡɚɬɟɥɢ
ɭɥɭɱɲɚɸɬɫɹ ɤɨɝɞɚ ɬɨɩɥɢɜɧɚɹ ɤɪɵɲɟɱɤɚ ɨɫɥɚɛɥɟɧɚ
ɩɪɨɜɟɪɶɬɟ ɤɥɚɩɚɧ ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɞɟɮɟɤɬɟɧ ɢɥɢ ɡɚɛɢɬ
ɮɢɥɶɬɪɁɚɦɟɧɢɬɶɬɨɩɥɢɜɧɭɸɤɪɵɲɟɱɤɭɟɫɥɢɧɭɠɧɨ
ɁȺɆȿɇȺɋȼȿɑɂɁȺɀɂȽȺɇɂə
ɋɦɪɢɫ
Ɋɭɫɫɤɢɣɉɟɪɟɜɨɞɢɡɩɟɪɜɨɧɚɱɚɥɶɧɵɯɢɧɫɬɪɭɤɰɢɣ
ɗɬɨɬ ɞɜɢɝɚɬɟɥɶ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬ ɑɟɦɩɢɨɧɚ 5<& ɢɥɢ 1*.
%305$ ɲɬɟɩɫɟɥɶ ɢɫɤɪɵ ɫ PP ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ
ɬɨɱɧɭɸɡɚɦɟɧɭɢɡɚɦɟɧɹɬɶɟɠɟɝɨɞɧɨ
ɏɊȺɇȿɇɂȿɂɁȾȿɅɂə
„ Ɉɱɢɫɬɢɬɶɜɟɫɶɢɧɨɪɨɞɧɵɣɦɚɬɟɪɢɚɥɨɬɢɡɞɟɥɢɹ
ɏɪɚɧɢɬɶ ɩɪɚɡɞɧɭɸ ɟɞɢɧɢɰɭ ɜ ɡɚɤɪɵɬɨɦ
ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ ɜ ɫɭɯɨɣ ɯɨɪɨɲɨɩɪɨɜɟɬɪɟɧɧɨɣ
ɨɛɥɚɫɬɢɤɨɬɨɪɚɹɹɜɥɹɟɬɫɹɧɟɞɨɫɬɭɩɧɨɣɞɟɬɹɦ
Ⱦɟɪɠɢɬɟ ɞɚɥɟɤɨ ɨɬ ɤɨɪɪɨɡɢɣɧɵɯ ɚɝɟɧɬɨɜ ɬɢɩɚ
ɯɢɦɢɤɚɥɢɣɫɚɞɚ
ɉɪɢɯɪɚɧɟɧɢɢɦɟɫɹɰɢɥɢɛɨɥɟɟɞɨɥɝɨ
„ ɂɫɫɭɲɢɬɶ ɜɫɟ ɬɨɩɥɢɜɨ ɢɡ ɛɚɤɚ ɜ ɤɨɧɬɟɣɧɟɪ
ɨɞɨɛɪɟɧɧɵɣ ɞɥɹ ɛɟɧɡɢɧɚ ɉɪɨɝɧɚɬɶ ɞɜɢɝɚɬɟɥɶ
ɩɨɤɚɨɧɧɟɨɫɬɚɧɨɜɢɬɫɹ
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ
Ɉɫɦɨɬɪ ɩɨɫɥɟ ɩɚɞɟɧɢɹ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢɯ ɭɞɚɪɨɜ
ȼɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɨɫɦɨɬɪɢɬɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɧɚ
ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɣ ɢ ɩɨɥɨɦɨɤ ȼ ɫɥɭɱɚɟ
ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɤɚɤɨɣɥɢɛɨ ɞɟɬɚɥɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ
ɨɛɪɚɬɢɬɶɫɹɜɚɜɬɨɪɢɡɨɜɚɧɧɵɣɫɟɪɜɢɫɧɵɣɰɟɧɬɪ
ɞɥɹ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɹ ɧɚɞɥɟɠɚɳɟɝɨ ɪɟɦɨɧɬɚ ɢɥɢ
ɡɚɦɟɧɵ
195
Ɋɭɫɫɤɢɣɉɟɪɟɜɨɞɢɡɩɟɪɜɨɧɚɱɚɥɶɧɵɯɢɧɫɬɪɭɤɰɢɣ
ɉɈɂɋɄɇȿɂɋɉɊȺȼɇɈɋɌȿɃ
ȿɋɅɂɗɌɂɊȿɒȿɇɂəɇȿɊȿɒȺɘɌɉɊɈȻɅȿɆɕɋȼəɀɂɌȿɋɖɋȼȺɒɂɆɍɉɈɅɇɈɆɈɑȿɇɇɕɆȾɂɅȿɊɈɆ
ɈȻɋɅɍɀɂȼȺɇɂə
ɉɊɈȻɅȿɆɕ
ȼɈɁɆɈɀɇȺəɉɊɂɑɂɇȺ
Ɋȿɒȿɇɂȿ
Ɇɨɬɨɪ ɧɟ ɡɚɩɭɫɤɚɟɬɫɹ
ɇɟɬɢɫɤɪɵ
ɉɨɱɢɫɬɢɬɶɢɥɢɡɚɦɟɧɢɬɶɲɬɟɩɫɟɥɶɢɫɤɪɵ
ɉɟɪɟɛɪɚɬɶɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɶɡɚɩɚɥɚɈɛɪɚɬɢɬɟɫɶ
ɤɁɚɦɟɧɟɋɜɟɱɢɡɚɠɢɝɚɧɢɹɪɚɧɟɟɜɷɬɨɦ
ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ
ɇɟɬɝɨɪɸɱɟɝɨ
ɉɨɞɤɚɱɚɬɶɬɨɩɥɢɜɨɜɛɟɧɡɨɧɚɫɨɫɞɨ
ɡɚɩɨɥɧɟɧɢɹɬɨɩɥɢɜɨɦȿɫɥɢɛɚɥɥɨɧɧɟ
ɡɚɩɨɥɧɹɟɬɫɹɩɟɪɜɢɱɧɚɹɬɨɩɥɢɜɧɚɹɫɢɫɬɟɦɚ
ɩɨɫɬɚɜɤɢɛɥɨɤɢɪɨɜɚɧɚȼɨɣɞɢɬɟɜɤɨɧɬɚɤɬ
ɫɞɢɥɟɪɨɦɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹȿɫɥɢɛɚɥɥɨɧ
ɛɟɧɡɨɧɚɫɚɡɚɩɨɥɧɹɟɬɫɹɞɜɢɝɚɬɟɥɶɦɨɠɟɬɛɵɬɶ
ɡɚɬɨɩɥɟɧɩɟɪɟɯɨɞɢɬɶɤɫɥɟɞɭɸɳɟɦɭɩɭɧɤɬɭ
Ɇɨɬɨɪɡɚɥɢɬ
ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟɪɵɱɚɝɧɚɱɚɥɚɜɩɨɥɨɠɟɧɢɟ)8//
&+2.(ɋɨɠɦɢɬɟɫɩɭɫɤɨɜɨɣɦɟɯɚɧɢɡɦɢ
ɬɹɧɢɬɟɜɟɪɟɜɤɭɧɟɨɞɧɨɤɪɚɬɧɨɞɨɡɚɩɭɫɤɚɢ
ɪɚɛɨɬɵɦɨɬɨɪɚ
ɉɊɂɆȿɑȺɇɂȿȼɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢɨɬ
ɫɟɪɶɟɡɧɨɫɬɢɡɚɬɨɩɥɟɧɢɹɷɬɨɦɨɠɟɬɬɪɟɛɨɜɚɬɶ
ɦɧɨɝɨɱɢɫɥɟɧɧɵɯɧɚɩɪɹɠɟɧɢɣɜɟɪɟɜɤɢ
Ⱦɜɢɝɚɬɟɥɶɧɟɧɚɛɢɪɚɟɬ
ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɣɫɤɨɪɨɫɬɢ
ɉɪɨɛɥɟɦɚɫɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɨɣ
ɩɨɞɚɱɢɬɨɩɥɢɜɚ
ɇɚɠɢɦɚɣɬɟɢɨɬɩɭɫɤɚɣɬɟɞɪɨɫɫɟɥɶɧɵɣɪɟɝɭɥɹɬɨɪ
ɪɚɡɩɪɢɪɚɛɨɬɚɸɳɟɦɞɜɢɝɚɬɟɥɟ
Ⱦɜɢɝɚɬɟɥɶɧɟɧɚɛɢɪɚɟɬ
ɩɨɥɧɨɣɫɤɨɪɨɫɬɢɢɫɢɥɶɧɨ
ɞɵɦɢɬ
ɗɤɪɚɧɜɨɡɞɭɲɧɨɝɨ
ɮɢɥɶɬɪɚɡɚɫɨɪɟɧ
Ɉɱɢɫɬɢɬɶɜɨɡɞɭɲɧɵɣɷɤɪɚɧɮɢɥɶɬɪɚ
Ɉɛɪɚɬɢɬɟɫɶɤɑɢɫɬɤɟȼɨɡɞɭɲɧɨɝɨɗɤɪɚɧɚ
Ɏɢɥɶɬɪɚɪɚɧɟɟɜɷɬɨɦɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ
ɗɤɪɚɧɢɫɤɪɨɭɥɚɜɥɢɜɚɬɟɥɹ
ɡɚɝɪɹɡɧɟɧ
ɋɜɹɡɚɬɶɫɹɫɞɢɥɟɪɨɦɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ
ɋɜɟɱɚɡɚɫɨɪɟɧɚ
ɑɢɫɬɢɬɶɢɥɢɡɚɦɟɧɢɬɶɲɬɟɩɫɟɥɶɢɫɤɪɵ
ɉɟɪɟɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶɡɚɡɨɪɫɜɟɱɢɈɛɪɚɬɢɬɟɫɶ
ɤ ɁɚɦɟɧɟɋɜɟɱɢɁɚɩɚɥɚɪɚɧɟɟɜɷɬɨɦ
ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ
Ⱦɜɢɝɚɬɟɥɶɡɚɩɭɫɤɚɟɬɫɹ
ɪɚɛɨɬɚɟɬɧɨɧɟɬɯɨɥɨɫɬɨɝɨ
ɯɨɞɚ
ȼɢɧɬɯɨɥɨɫɬɨɝɨɯɨɞɚɧɚ
ɤɚɪɛɸɪɚɬɨɪɟɬɪɟɛɭɟɬ
ɧɚɥɚɞɤɢ
ɉɨɭɱɢɬɟɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɭɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɭɢɡɐɟɧɬɪɚ
ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɝɨɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ
ɇɢɬɶɧɟɩɪɨɞɜɢɝɚɟɬɫɹ
ɇɢɬɶɩɪɢɜɚɪɢɥɚɫɶɫɚɦɚ
ɤɫɟɛɟ
ɋɦɚɡɚɬɶɧɢɬɶɫɢɥɢɤɨɧɨɜɵɦɫɩɪɟɟɦ
ɇɟɯɜɚɬɚɟɬɧɢɬɢɧɚ
ɤɚɬɭɲɤɟ
ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɶɛɨɥɶɲɟɟɤɨɥɢɱɟɫɬɜɨɧɢɬɢ
Ɉɛɪɚɬɢɬɟɫɶɤɫɟɤɰɢɢɡɚɦɟɧɵɧɢɬɢɜɷɬɨɦ
ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ
ɇɢɬɶɢɡɧɨɫɢɥɚɫɶɫɥɢɲɤɨɦ Ɍɹɧɭɬɶɧɢɬɶɩɪɢɩɨɨɱɟɪɟɞɧɨɦɧɚɠɚɬɢɢɢ
Ʉɨɪɨɬɤɨɣ
ɜɵɩɭɫɤɟɫɥɭɝɢɤɚɬɭɲɤɢ
ɇɢɬɶɡɚɩɭɬɚɥɚɫɶɧɚ
ɤɚɬɭɲɤɟ
ɍɞɚɥɢɬɟɧɢɬɶɨɬɤɚɬɭɲɤɢɢɩɟɪɟɦɨɬɚɬɶ
Ɉɛɪɚɬɢɬɟɫɶɤɩɪɢɦɟɧɢɦɨɣɫɟɤɰɢɢɡɚɦɟɧɵɧɢɬɢ
ɜɷɬɨɦɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ
ɫɤɨɪɨɫɬɶɞɜɢɝɚɬɟɥɹ
ɫɥɢɲɤɨɦɧɢɡɤɚɹ
ɉɪɨɝɧɚɬɶɧɢɬɶɧɚɩɨɥɧɭɸɦɨɳɧɨɫɬɶ
196
Ɋɭɫɫɤɢɣɉɟɪɟɜɨɞɢɡɩɟɪɜɨɧɚɱɚɥɶɧɵɯɢɧɫɬɪɭɤɰɢɣ
Ɍɪɚɜɚɨɛɟɪɬɵɜɚɟɬɜɨɤɪɭɝ
ɤɨɪɩɭɫɚɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹɢ
ɝɨɥɨɜɤɢɧɢɬɢ
Ɋɟɡɤɚɜɵɫɨɤɨɣɬɪɚɜɵɧɚ
ɭɪɨɜɧɢɡɟɦɥɢ
ɋɪɟɡɚɬɶɜɵɫɨɤɚɸɬɪɚɜɭɫɜɟɪɯɭɲɤɢɤ
ɧɢɡɭɱɬɨɛɵɩɪɟɞɨɬɜɪɚɬɢɬɶɨɛɟɪɬɵɜɚɧɢɟ
ɪɚɛɨɬɚɤɨɫɢɥɤɨɣɧɚɩɨɥ
ɦɨɳɧɨɫɬɢ
Ɋɚɛɨɬɚɬɶɩɢɥɨɣɧɚɩɨɥɧɭɸɦɨɳɧɨɫɬɶ
Ⱦɜɢɝɚɬɟɥɶɜɵɞɚɟɬɫɥɢɲɤɨɦ ɋɥɢɲɤɨɦɦɧɨɝɨɦɚɫɥɚɜ
ɦɧɨɝɨɞɵɦɚ
ɤɚɪɬɟɪɟ
197
Ɉɫɭɲɢɬɟɫɦɚɡɨɱɧɵɟɦɚɬɟɪɢɚɥɵɢɡɚɩɨɥɧɹɣɬɟɫɶ
ɫɧɨɜɚɫɩɪɚɜɢɥɶɧɨɣɫɭɦɦɨɣ:ɦɚɲɢɧɧɵɯ
ɫɦɚɡɨɱɧɵɯɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜɞɵɦɚɋɦɨɬɪɢɆɚɲɢɧɧɵɟ
ɋɦɚɡɨɱɧɵɟɦɚɬɟɪɢɚɥɵȾɨɛɚɜɥɟɧɢɟɉɪɨɜɟɪɤɚɜ
Ⱦɟɣɫɬɜɢɢɫɟɤɰɢɢɷɬɨɝɨɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɚ
5RPkQă7UDGXFHUHGLQYHUVLXQHDRULJLQDOăDLQVWUXFĠLXQLORU
AVERTISMENT
3HQWUX D UHGXFH ULVFXULOH GH UăQLUH HVWH
LQGLVSHQVDELO Vă FLWLĠL FX DWHQĠLH úL Vă vQĠHOHJHĠL
acest manual de utilizare.
7ULPPHUXODSDUDWXOSHQWUXWXQVWXILúXULDIRVWSURLHFWDWúL
IDEULFDW GXSă FULWHULLOH GH H[LJHQĠă ULGLFDWH DOH FRPSDQLHL
5\REL FDUH IDF GLQ HO XQ DSDUDW ILDELO XúRU GH XWLOL]DW úL
VLJXU$YkQG JULMă Vă vO vQWUHĠLQHĠL FRUHFW YHĠL SURILWD GH XQ
DSDUDWUH]LVWHQWúLSHUIRUPDQWWLPSGHPXOĠLDQL
8WLOL]DUHSUHYă]XWă
$FHVWSURGXVHVWHGHVWLQDWQXPDLXWLOL]ăULLvQDHUOLEHUvQWU
XQVSDĠLXELQHYHQWLODW
3URGXVXO HVWH FRQFHSXW SHQWUX WăLHUHD ILUHORU OXQJL GH
LDUEă D EXUXLHQLORU PRL VDX D DUERUHWXOXL úL D YHJHWDĠLHL
VLPLODUHODVDXDSURDSHGHQLYHOXOVROXOXL3ODQXOGHWăLHUH
WUHEXLH Vă ILH DSUR[LPDWLY SDUDOHO FX VXSUDIDĠD VROXOXL
Produsul nu trebuie utilizat pentru tunderea gardurilor vii,
D WXILúXULORU VDX D DOWXL WLS GH YHJHWDĠLH OD FDUH SODQXO GH
WăLHUHQXHVWHSDUDOHOFXVXSUDIDĠDVROXOXL
„
„
„
„
5(*8/,*(1(5$/('(6,*85$1ğĂ
AVERTIZARE
&LWLĠL úL vQĠHOHJHĠL WRDWH LQVWUXFĠLXQLOH 1HXUPDUHD
WXWXURU LQVWUXFĠLXQLORU OLVWDWH PDL MRV SRDWH FDXWD
YăWăPDUHSHUVRQDOăJUDYă
&,7,ğ,72$7(,16758&ğ,81,/(
„ 3HQWUX R RSHUDUH vQ VLJXUDQĠă FLWLĠL úL vQĠHOHJHĠL WRDWH
LQVWUXFĠLXQLOH vQDLQWH GH D IRORVL DFHVW SURGXV 8UPDĠL
WRDWH LQVWUXFĠLXQLOH GH VLJXUDQĠă 1HXUPDUHD WXWXURU
LQVWUXFĠLXQLORU PHQĠLRQDWH PDL MRV SRDWH FDX]D
YăWăPDUHSHUVRQDOăJUDYă
„ 1X SHUPLWHĠL FRSLLLORU VDX SHUVRDQHORU QHLQVWUXLWH Vă
IRORVHDVFăDFHVWSURGXV
„ 1XSRUQLĠLúLQXOăVDĠLPRWRUXOVăIXQFĠLRQH]HvQ]RQH
vQFKLVH VDX VODE YHQWLODWH LQKDODUHD IXPXOXL GH OD
HYDFXDUHYăSRDWHXFLGH
„ &XUăĠDĠL ]RQD GH OXFUX vQDLQWH GH ¿HFDUH IRORVLUH
ÌQGHSăUWDĠLWRDWHRELHFWHOHSUHFXPSLHWUHVWLFOăVSDUWă
FXLH VkUPă VDX DUFXUL FH DU SXWHD ¿ DUXQFDWH VDX
vQFkOFLWHvQ¿UXOGHWăLHUHVDXODPă
„ 3XUWDĠL RFKHODUL GH SURWHFĠLH FH VXQW PDUFDĠL FX
VWDQGDUGXO(1DWXQFLFkQGRSHUDĠLDFHVWSURGXV
„ 3XUWDĠL SDQWDORQL OXQJL úL UH]LVWHQĠL JKHWH úL PăQXúL
1X SXUWDĠL KDLQH ODUJL VFXUWH VDQGDOH VDX Vă ¿ĠL FX
SLFLRDUHOHJRDOH1XSXUWDĠLELMXWHULLGHQLFLXQIHO
„ ÌPEUăFăPLQWHD GH SURWHFĠLH SRDWH FUHúWH RERVHDOD
RSHUDWRUXOXL FDUH SRDWH GXFH OD WUDQVSLUDĠLH 'DFă
YUHPHD H FăOGXURDVă úL XPHGă OXFUăULOH PDL JUHOH
WUHEXLHVF SURJUDPDWH GLPLQHDĠD GHYUHPH VDX GXSă
DPLD]DWkU]LXFkQGYUHPHDVHPDLUăFRUHúWH
198
„
„
„
„
„
„
„
$FROR XQGH H[LVWă ULVFXO GH FăGHUL GH RELHFWH VH
UHFRPDQGă Vă SXUWDĠL HFKLSDPHQWH GH SURWHFĠLH D
capului.
1XRSHUDĠLQLFLRGDWăDFHVWDSDUDWSHSDUWHDVWkQJăD
operatorului.
3ULQGHĠLSăUXOFDUHHPDLOXQJGHXPHULSHQWUXDQX¿
SULQVGHSLHVHOHvQPLúFDUH
/D XQHOH SHUVRDQH YLEUDĠLLOH VXSRUWDWH vQ WLPSXO
XWLOL]ăULL XQXL DSDUDW SRUWDWLY SRW SURYRFD PDODGLD
OXL 5D\QDXG DOH FăUHL VLPSWRPH VXQW vQĠHSăWXUL
DPRUĠHOL úL R SLHUGHUH D FRORULWXOXL GHJHWHORU YL]LELOă
vQ JHQHUDO vQ WLPSXO XQHL H[SXQHUL OD IULJ 6H SDUH Fă
aceste simptome sunt favorizate de factori ereditari,
GHRH[SXQHUHODIULJúLXPLGLWDWHGHDQXPLWHUHJLPXUL
DOLPHQWDUHGHIXPDWúLDQXPLWHRELFHLXULGHOXFUX1X
VHúWLHODQLYHOXODFWXDOGHFXQRúWLQĠHFHFDQWLWDWHGH
YLEUDĠLL VDX FH GXUDWă GH H[SXQHUH OD YLEUDĠLL SRDWH
SURYRFD DFHDVWă PDODGLH 7RWXúL DYHĠL JULMă Vă OXDĠL
DQXPLWHSUHFDXĠLLSHQWUXDOLPLWDH[SXQHUHDODYLEUDĠLL
FXPDU¿
D3XUWDĠL vPEUăFăPLQWH FăOGXURDVă DWXQFL FkQG HVWH
IULJ $WXQFL FkQG XWLOL]DĠL DSDUDWXO SXUWDĠL PăQXúL
SHQWUX D Yă PHQĠLQH PkLQLOH úL vQFKHLHWXULOH OD
FăOGXUă 6H SDUH Fă IULJXO HVWH XQXO GLQWUH IDFWRULL
SULQFLSDOL FDUH IDYRUL]HD]ă DSDULĠLD PDODGLHL OXL
Raynaud.
E'XSă ¿HFDUH XWLOL]DUH IDFHĠL FkWHYD H[HUFLĠLL GH
JLPQDVWLFăSHQWUXDVWLPXODFLUFXODĠLDVDQJXLQă
F)DFHĠLSDX]HUHJXODWHúLOLPLWDĠLH[SXQHUHD]LOQLFăOD
YLEUDĠLL
'DFă GHVFRSHULĠL XQXO GLQWUH DFHVWH VLPSWRPH
vQWUHUXSHĠLLPHGLDWXWLOL]DUHDDSDUDWXOXLúLFRQVXOWDĠLXQ
medic.
ğLQHĠL WRĠLSULYLWRULLFRSLLL úL DQLPDOHOH GHFRPSDQLH OD
FHOSXĠLQPHWULGLVWDQĠă3ULYLWRULLWUHEXLHVFvQFXUDMDĠL
VăSRDUWHRFKHODULGHSURWHFĠLH'DFăVXQWHĠLDERUGDW
RSULĠL PRWRUXO úL SLHVD DWDúDWă SHQWUX WăLHUH ÌQ FD]XO
DSDUDWHORUGHWăLHUHH[LVWăULVFXOVXSOLPHQWDUGHUăQLUH
D SULYLWRULORU GH D ¿ ORYLĠL GH ODPD vQ PLúFDUH vQ FD]XO
úRFXOXLODPHLVDXDOWăUHDFĠLHQHDúWHSWDWăDXQHOWHL
1X RSHUDĠL DFHVW DSDUDW DWXQFL FkQG VXQWHĠL RERVLW
EROQDYVDXVXELQÀXHQĠDDOFRROXOXLDPHGLFDPHQWHORU
sau a drogurilor.
1XRSHUDĠLvQFRQGLĠLLGHOXPLQăVODEă
0HQĠLQHĠL VSULMLQ IHUP SH SLFLRDUH úL HFKLOLEUX 1X Yă
DSOHFDĠL H[FHVLY $SOHFDUHD H[FHVLYă SRDWH FDX]D
SLHUGHUHD HFKLOLEUXOXL VDX H[SXQHUHD OD VXSUDIHĠH
¿HUELQĠL
ğLQHĠLWRDWHSăUĠLOHFRUSXOXLIHULWHGHSăUĠLOHvQPLúFDUH
ale aparatului.
3HQWUX HYLWDUHD VXSUDIHĠHORU ¿HUELQĠL QX RSHUDĠL
QLFLRGDWă DSDUDWXO FX SDUWHD GH MRV D PRWRUXOXL
deasupra nivelului taliei.
1XDWLQJHĠL]RQDGLQMXUXOHúDSDPHQWXOXLVDXFLOLQGUHLL
5RPkQă7UDGXFHUHGLQYHUVLXQHDRULJLQDOăDLQVWUXFĠLXQLORU
„
„
„
„
„
„
„
„
DSDUDWXOXL DFHVWH SăUĠL GHYLQ IRDUWH ¿HUELQĠL GH OD
IXQFĠLRQDUHDORU
2SULĠL vQWRWGHDXQD PRWRUXO úL vQGHSăUWDĠL EXMLD vQDLQWH
GHDIDFHRULFHUHJOăULVDXUHSDUDĠLLFXH[FHSĠLDFD]XOXL
UHJOăULLFDUEXUDWRUXOXL
,QVSHFWDĠLDSDUDWXOvQDLQWHGH¿HFDUHIRORVLUH9HUL¿FDĠL
GDFă H[LVWă GLVSR]LWLYH GH ¿[DUH VOăELWH VFXUJHUL GH
FDUEXUDQWHWFÌQORFXLĠLRULFHSLHVăGHWHULRUDWăvQDLQWH
de folosire.
$WDúDPHQWXO SHQWUX WăLHUH QX WUHEXLH Vă VH URWHDVFă
QLFLRGDWăvQJROvQWLPSXOIRORVLULLQRUPDOH$WDúDPHQWXO
SHQWUXWăLHUHVHSRDWHURWLvQJROGRDUFkQGVHUHJOHD]ă
carburatorul.
3ăVWUDĠL FRPEXVWLELOXO vQWUXQ UHFLSLHQW DSUREDW
SHQWUX EHQ]LQăÌQGHSăUWDĠLYă OD PHWUL GH ORFXO
GH UHDOLPHQWDUH vQDLQWH GH SRUQLUHD PRWRUXOXL 8úRU
vQGHSăUWDĠLFDSDFXOUH]HUYRUXOXLGHFDUEXUDQWGXSăFH
DĠLRSULWPRWRUXO18)80$ğ,FkQGUHDOLPHQWDĠL
2SULĠLPRWRUXOúLSHUPLWHĠLLVăVHUăFHDVFăvQDLQWHGH
realimentare sau depozitare.
3HUPLWHĠLPRWRUXOXLVăVHUăFHDVFăJROLĠLUH]HUYRUXOGH
FRPEXVWLELOúL¿[DĠLDSDUDWXOVăQXVHPLúWHvQDLQWHGH
transportarea lui cu un vehicul.
3XUWDĠL HFKLSDPHQW GH SURWHFĠLH úL REVHUYDĠL WRDWH
LQVWUXFĠLXQLOH GH VLJXUDQĠă 3HQWUX DSDUDWHOH HFKLSDWH
FXDPEUHLDMDVLJXUDĠLYăFăDWDúDPHQWXOSHQWUXWăLHUH
VH RSUHúWH DWXQFL FkQG PRWRUXO PHUJH vQ JRO &kQG
DSDUDWXO HVWH RSULW DVLJXUDĠLYă Fă DFFHVRULLOH SHQWUX
WăLHUHVDXRSULWvQDLQWHFDDSDUDWXOVă¿HDúH]DW
$FHVWSURGXVHVWHSURLHFWDWSHQWUXIRORVLQĠăQHIUHFYHQWă
GH FăWUH SURSULHWDUL úL DOĠL XWLOL]DWRUL RFD]LRQDOL SHQWUX
DSOLFDĠLLJHQHUDOHFDWXQGHUHDYHJHWDĠLHPRLVDXWDUL
HWF 1X HVWH SURLHFWDW SHQWUX IRORVLQĠă SUHOXQJLWă
Perioadele prelungite de folosire pot cauza probleme
FLUFXODWRULL OD PkLQLOH XWLOL]DWRUXOXL GLQ FDX]D YLEUDĠLHL
3HQWUXXQDVHPHQHDWLSGHIRORVLUHHVWHPDLSRWULYLWă
IRORVLUHDXQXLGLVSR]LWLYFHDUHSURSULHWăĠLDQWLYLEUDUH
„
„
„
5(*8/,'(6,*85$1ğĂ63(&,),&(
„
„
„
„
„
„
5(*8/,'(6,*85$1ğĂ63(&,),&(
„
„
„
„
,QVSHFWDĠL vQDLQWH GH IRORVLUH ÌQORFXLĠL SLHVHOH
GHWHULRUDWH$VLJXUDĠLYăFăGLVSR]LWLYHOHGH¿[DUHVXQW
OD ORFXO ORU úL ¿[DWH 9HUL¿FDĠL GDFă H[LVWă VFXUJHUL GH
carburant.
ÌQORFXLĠL FDSXO ¿UXOXL GDFă HVWH FUăSDW FLXSLW VDX
GHWHULRUDW vQ RULFH IHO $VLJXUDĠLYă Fă HVWH FRUHFW
LQVWDODW úL ¿[DW FDSXO ¿UXOXL 1HXUPDUHD DFHVWHL
LQVWUXFĠLXQLSRDWHFDX]DYăWăPDUHJUDYă
$VLJXUDĠLYăFăWRDWHDSăUăWRULOHFXUHOHOHGHÀHFWRDUHOH
úLPkQHUHOHVXQWFRUHFWúLVLJXUDWDúDWH
)RORVLĠL GRDU ¿U GH WăLHUH DO SURGXFăWRUXOXL vQ FDSXO
SHQWUXWăLHUH1XIRORVLĠLQLFLXQDOWDFFHVRULXGHWăLHUH
'DFăLQVWDODĠLFXRULFHDOWăPDUFă¿UXOvQORFXLWVDXFDSXO
199
GHWăLHUHGHODDFHVWWULPPHUFX¿UYDSXWHDUH]XOWDvQ
YăWăPDUH SHUVRQDOă JUDYă 1X IRORVLĠL QLFLRGDWă VSUH
H[HPSOXVkUPăVDXIXQLHPHWDOLFăFăFLVHSRDWHUXSH
úLGHYHQLXQSURLHFWLOSHULFXORV
1XRSHUDĠLQLFLRGDWăDSDUDWXOIăUăGHÀHFWRUXOGHLDUEă
ODORFXOHLúLLQVWDUHEXQă
0HQĠLQHĠLRSULQGHUHEXQăDDPEHORUPkQHUHvQWLPSFH
WXQGHĠLğLQHĠLFDSXO¿UXOXLPDLMRVGHQLYHOXOWDOLHL1X
WăLDĠLQLFLRGDWăFXFDSXO¿UXOXLSODVDWODPDLPXOWGH
de cm deasupra solului.
$FHVWSURGXVHVWHGHVWLQDWSHQWUXIRORVLUHDQHIUHFYHQWă
GLQSDUWHDSURSULHWDULORUúLDDOWRUXWLOL]DWRULRFD]LRQDOL
SHQWUX DSOLFDĠLL JHQHUDOH SUHFXP WXQGHUHD YHJHWDĠLHL
VXEĠLUL VDX JURDVH HWF 1X HVWH GHVWLQDW SHQWUX X]
prelungit. Perioadele prelungite de operare pot cauza
probleme circulatorii la mâinile utilizatorului din cauza
YLEUDĠLHL3HQWUXRDVHPHQHDIRORVLUHHVWHPDLSRWULYLWă
IRORVLUHD XQXL WULPPHU FX ¿U FH DUH FDUDFWHULVWLFL DQWL
vibrare.
„
„
„
„
'XSăRSULUHDPRWRUXOXLĠLQHĠLODPDFDUHVHURWHúWHvQ
VWUDWXO GHV GH LDUEă VDX vQ VWUDWXO PRDOH GH EXUXLHQL
SkQăFkQGVHRSUHúWH
1X RSHUDĠL PRWRFRDVD FX SHULH GHFkW DWXQFL FkQG
DSăUăWRDUHODPHLHVWHVHFXUL]DWăIHUPúLVHDÀăvQWUR
VWDUHFRUHVSXQ]ăWRDUHGHRSHUDUH
8WLOL]DĠL PăQXúL JURDVH DWXQFL FkQG LQVWDODĠL VDX
vQGHSăUWDĠLODPHOH
ÌQWRWGHDXQDRSULĠLPRWRUXOúLvQGHSăUWDĠLEXMLDvQDLQWHGH
DvQFHUFDVăvQGHSăUWDĠLRULFHRELHFWSULQVVDXEORFDWvQ
ODPăVDXvQDLQWHGHDvQGHSăUWDúLLQVWDODODPD
1XvQFHUFDĠLVăDWLQJHĠLVDXVăRSULĠLODPDDWXQFLFkQG
VHURWHúWH
2 ODPă QHVHFXUL]DWă SRDWH FRQGXFH OD UăQLUL DWXQFL
FkQGFRQWLQXăVăVHvQYkUWHDVFăGXSăFHPRWRUXOHVWH
RSULWVDXGXSăFHGHFODQúDWRUXOGHHOLEHUDUHDGHELWXOXL
HVWH HOLEHUDW 3ăVWUDĠL XQ FRQWURO DGHFYDW SkQă FkQG
lama s-a oprit complet din rotire.
ÌQORFXLĠL WRDWH ODPHOH FDUH DX IRVW GHWHULRUDWH
ÌQWRWGHDXQDDVLJXUDĠLYăFăODPDHVWHLQVWDODWăFRUHFW
úL¿[DWăvQVLJXUDQĠăvQDLQWHGH¿HFDUHXWLOL]DUH
8WLOL]DĠL QXPDL ODPD GH vQORFXLUH Tri-ArcTM a
IDEULFDQWXOXL GHVWLQDWă XWLOL]ăULL vPSUHXQă FX DFHDVWă
PRWRFRDVăFXSHULH1XXWLOL]DĠLQLFLRDOWăODPă
Lama Tri-ArcTM HVWH SURLHFWDWă QXPDL SHQWUX WăLHUHD
VWUDWXULORU PRL GH EXUXLHQL úL SODQWH DJăĠăWRDUH 1X R
XWLOL]DĠLvQQLFLXQDOWVFRS1XXWLOL]DĠLQLFLRGDWăODPDTriArcTMSHQWUXDWăLDSODQWHOHOHPQRDVH
)LĠL H[WUHP GH SUHFDXW DWXQFL FkQG XWLOL]DĠL ODPD
vPSUHXQă FX DFHDVWă XQLWDWH 3UHVLXQHD ODPHL HVWH
UHDFĠLD FH SRDWH LQWHUYHQL DWXQFL FkQG ODPD vQ URWLUH
LQWUăvQFRQWDFWFXRULFHOXFUXSHFDUHQXvOSRDWHWăLD
5RPkQă7UDGXFHUHGLQYHUVLXQHDRULJLQDOăDLQVWUXFĠLXQLORU
„
„
„
„
$FHVW FRQWDFW SRDWH SURYRFD RSULUHD ODPHL LPHGLDW úL
Vă vPSLQJă XQLWDWHD GHSDUWH GH RELHFWXO FDUH D IRVW
ORYLW $FHDVWă UHDFĠLH SRDWH ¿ vQGHDMXQV GH YLROHQWă
SHQWUXDGHWHUPLQDSLHUGHUHDFRQWUROXOXLDVXSUDXQLWăĠLL
GH FăWUH RSHUDWRU 5HFXOXO ODPHL SRDWH DYHD ORF SH
QHDúWHSWDWHvQFD]XOvQFDUHDFHDVWDVHDJDĠăQXPDL
RSHUHD]ăVDXVHvQGRDLH$FHVWDHVWHPDLSUREDELOVă
VHvQWkPSOHvQ]RQHOHvQFDUHPDWHULDOXOWăLDWQXSRDWH¿
Yă]XWGHFkWFXGL¿FXOWDWH3HQWUXIDFLOLWDUHDúLVLJXUDQĠD
WăLHULLDERUGDĠLLHUEXULOHFHVXQWWăLDWHFXRPLúFDUHGH
ODGUHDSWDODVWkQJDÌQHYHQWXDOLWDWHDvQFDUHXQRELHFW
VDX R PDVă OHPQRDVă QHDúWHSWDWă HVWH vQWkOQLWă
DFHDVWDDUSXWHDPLQLPL]DUHDFĠLDGHUHFXODODPHL
1X WăLDĠL QLFLRGDWă QLFLXQ PDWHULDO DO FăUXL GLDPHWUX
GHSăúHúWHPP
ÌQWRWGHDXQD SXUWDĠL FXUHDXD GH XPăU DWXQFL FkQG
XWLOL]DĠLPRWRFRDVDFXSHULHúLUHJODĠLRSHQWUXRSR]LĠLH
GH RSHUDUH FRQIRUWDELOă $WXQFL FkQG WăLDĠL FX ODPD
ĠLQHĠLIHUPGHDPEHOHPkQHUHğLQHĠLODPDGHSDUWHGH
FRUSúLVXEWDOLH1XXWLOL]DĠLQLFLRGDWăXQLWDWHDFXODPD
VLWXDWăODFHOSXĠLQFPGHDVXSUDQLYHOXOXLVROXOXL
$FRSHULĠL ODPD FX DSăUăWRDUHD ODPHL vQDLQWH GH D
GHSR]LWDXQLWDWHDVDXvQWLPSXOWUDQVSRUWXOXL6FRDWHĠL
vQWRWGHDXQD SURWHFWRUXO ODPHL vQDLQWH GH D XWLOL]D
XQLWDWHD'DFăDSăUăWRDUHDODPHLQXHVWHvQGHSăUWDWă
DFHDVWD VH SRDWH WUDQVIRUPD vQWUXQ SURLHFWLO DWXQFL
FkQGODPDvQFHSHVăVHURWHDVFă
9HUL¿FDĠLvQDLQWHGHXWLOL]DUHÌQORFXLĠLSăUĠLOHGHWHULRUDWH
„
„
„
„
Ŷ
$VLJXUDĠLYă Fă FROLHUHOH GH VWUkQJHUH VXQW vQ SR]LĠLD
FRUHVSXQ]ăWRDUHúLVHFXUL]DĠLOH9HUL¿FDĠLGDFăH[LVWă
scurgeri de combustibil.
ÌQORFXLĠLODPDGHWăLHUHGDFăHVWHFUăSDWăFLRELWăVDX
GHWHULRUDWă vQ YUHXQ IHO $VLJXUDĠLYă Fă ODPD HVWH
LQVWDODWăFRUHVSXQ]ăWRUúLVWUkQVăvQVLJXUDQĠăÌQFD]
FRQWUDUSRWDYHDORFUăQLULJUDYH
$VLJXUDĠLYă Fă WRDWH DSăUăWRDUHOH FXUHOHOH
GHÀHFWRDUHOHĠLPkQHUHOHVXQWDWDĠDWHFRUHVSXQ]ăWRUĠL
vQVLJXUDQĠă
8WLOL]DĠLQXPDLODPDGHWăLHUHGHvQORFXLUHIXUQL]DWăGH
IDEULFDQW 1X XWLOL]DĠL QLFLXQ DOW DWDúDPHQW GH WăLHUH
,QVWDODUHDXQRUSLHVHVDXFDSHWHGHWăLHUHSURGXVHGH
XQIDEULFDQWODDFHDVWăXQLWDWHSRDWHFRQGXFHODUăQLUH
SHUVRQDOHJUDYH1XXWLOL]DĠLQLFLRGDWăGHH[HPSOX¿UH
sau cabluri care se pot rupe sau care pot deveni un
proiectil periculos.
ÌQWRWGHDXQD RSULĠL PRWRUXO vQDLQWH GH DOLPHQWDUHD FX
FRPEXVWLELO 1X DOLPHQWDĠL QLFLRGDWă FX FRPEXVWLELO R
XQLWDWH FX PRWRUXO vQ IXQFĠLXQH VDX vQFLQV 'HSODVDĠL
YăODRGLVWDQĠăGHFHOSXĠLQPIDĠăGHSXQFWXOGH
UHDOLPHQWDUHvQDLQWHGHDSRUQLPRWRUXOùWHUJHĠLRULFH
VFXUJHUHGHFRPEXVWLELO18)80$ğ,1HUHVSHFWDUHD
DFHVWXLDYHUWLVPHQWSRDWHFRQGXFHODUăQLUHDSHUVRQDOă
JUDYă
8QHOH UHJLXQL DX UHJOHPHQWăUL FDUH UHVWULFĠLRQHD]ă
XWLOL]DUHD SURGXVXOXL OD XQHOH RSHUDĠLXQL &HUHĠL VIDWXO
DXWRULWăĠLLORFDOH
SIMBOLURI
8QHOH GLQ XUPăWRDUHOH VLPEROXUL DU SXWHD ¿ IRORVLWH SH DFHVW SURGXV 9ă UXJăP VWXGLDĠLOH úL vQYăĠDĠLOH vQĠHOHVXO
,QWHUSUHWDUHDFRUHFWăDDFHVWRUVLPEROXULYăYDSHUPLWHVăRSHUDĠLPDLELQHúLPDLvQVLJXUDQĠăDFHVWSURGXV
SIMBOL
NUME
(;3/,&$ğ,(
$OHUWăGHVLJXUDQĠă
3UHFDXĠLLFHLPSOLFăVLJXUDQĠDGYV
&LWLĠLPDQXDOXOGHXWLOL]DUH
3HQWUX D UHGXFH ULVFXO GH YăWăPDUH XWLOL]DWRUXO WUHEXLH Vă FLWHDVFă úL
VăvQĠHOHDJăPDQXDOXOGHXWLOL]DUHvQDLQWHGHIRORVLUHDDFHVWXLSURGXV
3XUWDĠLSURWHFĠLLRFXODUHúLDXGLWLYHSUHFXPúLRFDVFăDWXQFLFkQG
XWLOL]DĠLDFHVWDSDUDW
3HQWUXDUHGXFHULVFXOGHYăWăPDUHVDXGHGDXQHHYLWDĠLFRQWDFWXOFX
RULFHVXSUDIDĠă¿HUELQWH
1LYHOXOGHSXWHUHVRQRUăJDUDQWDWHVWHGHG%
$FFHOHUDUHDODPHLSRDWHVăDSDUăIăUăDYHUWLVPHQW
200
5RPkQă7UDGXFHUHGLQYHUVLXQHDRULJLQDOăDLQVWUXFĠLXQLORU
3HULFROGHULFRúHXğLQHĠLWUHFăWRULLODRGLVWDQĠăGHFHOSXĠLQP
/DPDTri-ArcTM
/DPDTri-ArcTMHVWHSRWULYLWăSHQWUXDFHVWDSDUDWúLSRDWHWăLDEXUXLHQL
PRLVDXOXMHULGHYLĠăGHYLH
1X XWLOL]DĠL R ODPă SHQWUX
$FHVWDSDUDWQXSHUPLWHXWLOL]DUHDXQHLODPHSHQWUXIHUăVWUăXFLUFXODU
IHUăVWUăXFLUFXODU
9LWH]ăGHURWDĠLHURWDĠLLPLQ
6HQVXOGHURWDĠLHúLYLWH]DPD[LPăDGLVSR]LWLYXOXLGHWăLHUHODFDSăWXO
D[XOXL
&L]PH
3XUWDĠL vQFăOĠăPLQWH GH VLJXUDQĠă DQWLGHUDSDQWă DWXQFL FkQG XWLOL]DĠL
DFHVWDSDUDW
0ăQXúL
3XUWDĠLPăQXúLGHOXFUXJURDVHFXRDGHUHQĠăPD[LPă
)XPDWXOLQWHU]LV
1XIXPDĠLFkQGDOLPHQWDĠLUH]HUYRUXOGHFRPEXVWLELO
%HQ]LQă
8WLOL]DĠLEHQ]LQăIăUăSOXPEGHVWLQDWăDXWRPRELOHORUFXRFLIUăRFWDQLFă
GH>50@VDXPDLPDUH
Ulei
8WLOL]DĠLXQXOHLGHVLQWH]ăvQWLPSLSHQWUXPRWRDUHOHFXUăFLUHFXDHU
6FRDWHĠLMRMDGHXOHLWXUQDĠLFXSkQLDXOHLSURDVSăWPO:
ÌQWUHUXSăWRU
ÌQWUHUXSăWRU3RUQLW2SULW
, 3251,7212 235,72))
$FHVWDSDUDWHVWHFRQIRUPFXDQVDPEOXOQRUPHORUUHJOHPHQWDUHGLQ
ĠDUDGLQ8(vQFDUHDIRVWFXPSăUDW
3R]LĠLDGHIXQFĠLRQDUH
3R]LĠLDGH)XOO&KRNH
3R]LĠLDGH+DOI&KRNH
$GXFHĠLvQWUHUXSăWRUXOPRWRUXOXLvQSR]LĠLD³,´
$0256$5($±DSăVDĠLEXOEXOGHDPRUVDUHXúRUGHRUL
201
5RPkQă7UDGXFHUHGLQYHUVLXQHDRULJLQDOăDLQVWUXFĠLXQLORU
75$*(ğ,GH¿UXOGHSRUQLUHSkQăFkQGPRWRUXOvQFHSHVăSRUQHDVFă
3LHGLFă%ORFDĠLDFFHOHUDĠLDvQSR]LĠLHSULQDSăVDUHDEXWRQXOXLGH
EORFDUHDDFFHOHUDĠLHL
6WUkQJHĠLRSULWRUXODFFHOHUDĠLHLúLGHFODQúDWRUXODFFHOHUDĠLHLSHQWUXD
SRUQL
7LPSGHDúWHSWDUHVHFXQGH
&RQIRUP*2675
8UPăWRDUHOHFXYLQWHVLPEROúLvQĠHOHVXOORUDXLQWHQĠLDGHDH[SOLFDQLYHOHOHGHULVFDVRFLDWHFXDFHVWSURGXV
SIMBOL
SEMNAL
Ì1ğ(/(6
Pericol:
,QGLFăRVLWXDĠLHSHULFXORDVăLPLQHQWăFDUHGDFăQXHVWHHYLWDWă
YDFDX]DGHFHVXOVDXYăWăPDUHDJUDYă
Avertizare:
,QGLFăRVLWXDĠLHSHULFXORDVăLPLQHQWăFDUHGDFăQXHVWHHYLWDWă
SRDWHUH]XOWDvQGHFHVVDXYăWăPDUHJUDYă
$WHQĠLH
,QGLFăRVLWXDĠLHSRWHQĠLDOSHULFXORDVăFDUHGDFăQXHVWHHYLWDWă
SRDWHFDX]DYăWăPDUHDPRGHUDWăVDXXúRDUă
$WHQĠLH
)ăUă VLPERO GH DOHUWă GH VLJXUDQĠă ,QGLFă R VLWXDĠLH FH SRDWH
UH]XOWDvQGLVWUXJHUHDSURSULHWăĠLL
SERVICE-UL
6HUYLFHXO QHFHVLWă DWHQĠLH úL FXQRúWLQĠH GHRVHELWH úL
WUHEXLH vQGHSOLQLW GRDU GH FăWUH XQ PHFDQLF VHUYLFH
FDOL¿FDW3HQWUXVHUYLFHYăVXJHUăPVăUHWXUQDĠLSURGXVXO
OD FHO PDL DSURSLDW &(1758 6(59,&( $8725,=$7
SHQWUXHIHFWXDUHDUHSDUDĠLLORU$WXQFLFkQGVHIDFHVHUYLFH
XOIRORVLĠLGRDUSLHVHGHVFKLPELGHQWLFH
úLGDFăHQHYRLHRDSăUăWRDUHFRPSOHWăGHIDĠă
5HFRPDQGăP 0DVFD GH 6LJXUDQĠă FX 9L]LELOLWDWH
/DUJă Vă R IRORVLĠL FX RFKHODULL GH SURWHFĠLH
ÌQWRWGHDXQD SXUWDĠL SURWHFĠLD DVXSUD RFKLORU FX
PDUFDUHDvQFRQIRUPLWDWHFX(1
6$/9$ğ,$&(67(,16758&ğ,81,
INTRODUCERE
$FHVWSURGXVDUHPXOWHFDUDFWHULVWLFLSHQWUXDOIDFHPDL
XúRU úL PDL SOăFXW GH IRORVLW 6LJXUDQĠD IXQFĠLRQDUHD úL
FRPRGLWDWHDDXIRVWSULRULWDWHDQXPăUXOXQXODSURLHFWDUHD
OXLIăFkQGXOXúRUGHvQWUHĠLQXWúLRSHUDW
AVERTIZARE
3HQWUX D HYLWD YăWăPDUHD SHUVRQDOă JUDYă QX
vQFHUFDĠL Vă IRORVLĠL DFHVW SURGXV SkQă FkQG QX
DĠL FLWLW FRPSOHW úL DĠL vQĠHOHV SH GHSOLQ PDQXDOXO
GH XWLOL]DUH 'DFă QX vQĠHOHJHĠL DYHUWL]ăULOH úL
LQVWUXFĠLXQLOH GLQ PDQXDOXO GH XWLOL]DUH QX IRORVLĠL
DFHVW SURGXV 6XQDĠL OD FHQWUX DVLVWHQĠă FOLHQĠL
5\RELSHQWUXDMXWRU
RBC430SESC
AVERTIZARE
2SHUDUHD RULFăUHL VFXOH GH SXWHUH SRDWH UH]XOWD
vQ D]YkUOLUHD GH RELHFWH VWUăLQH vQ RFKL FH SRDWH
FDX]D UăQLUH JUDYă ÌQDLQWH GH vQFHSHUHD RSHUăULL
DSDUDWXOXL GH SXWHUH SXUWDĠL RFKHODUL GH SURWHFĠLH
VDX RFKHODUL GH SURWHFĠLH FX DSăUăWRDUH ODWHUDOă
Figura 1
&XUHDGHXPăU
'LVFTri-ArcTM
$UERUHPRWRU
'LVSR]LWLYFXSODUH
$JăĠăWRDUHFXUHD
%XWRQSRUQLUH
202
DESCRIEREA FIGURILOR
5RPkQă7UDGXFHUHGLQYHUVLXQHDRULJLQDOăDLQVWUXFĠLXQLORU
%ORFDMWUăJDFL
0kQHUSRVWHULRU
%XOEDPRUVDUH
&DSDFFRPEXVWLELO
ùRFGHPDURU
7UăJDFLWXUDĠLH
&OLFKHW
%XWRQXO
0kQHUIURQWDO
'HÀHFWRUGLVF
0DQHWăúRF
'HÀHFWRULDUEă
)LUGHWăLHUH
&DS¿U5HHO(DV\TM
D*DLFăGHHOLEHUDUHUDSLGă
E(OHPHQWGHEORFDUH
)LJXUD
(OHPHQWGHEORFDUH
6LWăGH¿OWUX
&DSDF¿OWUXGHDHU
)LJXUD
3URWHFWRUGLVFTri-ArcTM
)LJXUD
&DSDF
&OLFKHĠL
%XWRQXOGHHOLEHUDUHDOLPHQWDUH
%ROĠXOKH[DJRQDO
0RVRU
$UF
&DSPRWRFRDVăFX¿U
2UL¿FLXFOLFKHùL
)LJXUD
$UERUHPRWRU
3LHGLFă
&DQDOJKLGDUH
%DUăFDSGHIRUĠăSDUWHVXSHULRDUă
*DXUăGHSR]LĠLRQDUH
)LJXUD
&DSDFGHXOHLWLMăGHQLYHOGHXOHL
=RQăGHVFKLVă
3kOQLH
2UL¿FLXGHXPSOHUHFXXOHL
)LJXUD
*DXUăSHDJăĠăWRDUHDDFFHVRULXOXLSHQWUXDVHSRWULYL
EXWRQXOGHEORFDUHDEUDĠXOXLLQIHULRU
$JăĠăWRDUHDFFHVRULX
2UL¿FLXSHDFFHVRULXOLQIHULRU
)LJXUD
&DSDFVXSHULRU
ùXUXE
%XMLH
RBC430SBSC
)LJXUD
&XUHDGHXPăU
'LVFTri-ArcTM
$UERUHPRWRU
'LVSR]LWLYFXSODUH
$JăĠăWRDUHFXUHD
%XWRQSRUQLUH
%ORFDMWUăJDFL
0kQHUVWkQJD
%XOEDPRUVDUH
&DSDFFRPEXVWLELO
ùRFGHPDURU
7UăJDFLWXUDĠLH
&OLFKHW
0kQHUGUHDSWD
%XWRQURWDWLYÀXWXUH
'HÀHFWRUGLVF
0DQHWăúRF
'HÀHFWRULDUEă
)LUGHWăLHUH
&DS¿U5HHO(DV\TM
D*DLFăGHHOLEHUDUHUDSLGă
E(OHPHQWGHEORFDUH
)LJXUD
&OHPă
ùXUXE
%UD‫܊‬
)LJXUD
'HÀHFWRUGLVF
'HÀHFWRULDUEă
&DS¿U5HHO(DV\TM
$QVDPEOXFXWLHGHYLWH]H
6FXOăUHĠLQHUHúWLIW
3ODFăSRUWDQWă
&KHLH¿[ă
DùDLEDVFRELWă
E3LXOLĠăODPă
%ROW
)LJXUD
'LVFVHFĠLRQDWSHQWUX¿UGHWăLHUH
)LJXUD
3R]LĠLDGH)XOO&KRNH
E3R]LĠLDGH+DOI&KRNH
3R]LĠLDGHIXQFĠLRQDUH
203
5RPkQă7UDGXFHUHGLQYHUVLXQHDRULJLQDOăDLQVWUXFĠLXQLORU
)LJXUD
$UERUHPRWRU
3LHGLFă
&DQDOJKLGDUH
%DUăFDSGHIRUĠăSDUWHVXSHULRDUă
*DXUăGHSR]LĠLRQDUH
)LJXUD
&DSDFGHXOHLWLMăGHQLYHOGHXOHL
=RQăGHVFKLVă
2UL¿FLXGHXPSOHUHFXXOHL
3kOQLH
)LJXUD
*DXUăSHDJăĠăWRDUHDDFFHVRULXOXLSHQWUXDVHSRWULYL
EXWRQXOGHEORFDUHDEUDĠXOXLLQIHULRU
$JăĠăWRDUHDFFHVRULX
2UL¿FLXSHDFFHVRULXOLQIHULRU
)LJXUD
&DSDFVXSHULRU
ùXUXE
%XMLH
ASAMBLAREA
)LJXUD
'HÀHFWRUGLVF
'HÀHFWRULDUEă
$QVDPEOXFXWLHGHYLWH]H
6FXOăUHĠLQHUHúWLIW
3ODFăSRUWDQWă
&KHLH¿[ă
ùDLEDVFRELWă
%ROW
DESPACHETAREA
$FHVWSURGXVQHFHVLWăDVDPEODUH
„ 6FRDWHĠL FX JULMă DSDUDWXO úL DFFHVRULLOH GLQ FXWLH
$VLJXUDĠLYăFăWRDWHDUWLFROHOHOLVWDWăvQOLVWDSDFKHWXOXL
VXQWLQFOXVH
„ ,QVSHFWDĠLDSDUDWXOFXDWHQĠLHúLDVLJXUDĠLYăFăQXVD
vQWkPSODW QLFLR VSDUJHUH VDX GHWHULRUDUH SH WLPSXO
WUDQVSRUWăULL
„ 1X DUXQFDĠL PDWHULDOXO GH vPSDFKHWDUH SkQă FkQG
QX DĠL LQVSHFWDW FX DWHQĠLH úL DĠL RSHUDW VDWLVIăFăWRU
DSDUDWXO
„ 'DFă RULFH SDUWH HVWH GHWHULRUDWă VDX OLSVHúWH QX
RSHUDĠL DFHVW SURGXV SkQă FkQG SăUĠLOH OLSVă QX VXQW
vQORFXLWH
)LJXUD
'LVFVHFĠLRQDWSHQWUX¿UGHWăLHUH
)LJXUD
&OHPă
ùXUXE
%XWRQURWDWLYÀXWXUH
)LJXUD
3R]LĠLDGH)XOO&KRNH
E3R]LĠLDGH+DOI&KRNH
3R]LĠLDGHIXQFĠLRQDUH
)LJXUD
(OHPHQWGHEORFDUH
6LWăGH¿OWUX
&DSDF¿OWUXGHDHU
)LJXUD
3URWHFWRUGLVFTri-ArcTM
)LJXUD
&DSDF
&OLFKHĠL
%XWRQXOGHHOLEHUDUHDOLPHQWDUH
%ROĠXOKH[DJRQDO
0RVRU
$UF
&DSPRWRFRDVăFX¿U
2UL¿FLXFOLFKHùL
AVERTIZARE:
'DFăRULFHSLHVăHVWHGHWHULRUDWăVDXOLSVHúWHQX
RSHUDĠL DFHVW SURGXV SkQă FkQG SLHVHOH QX VXQW
vQORFXLWH 1HXUPDUHD DFHVWHL DYHUWL]ăUL SRDWH
FDX]DYăWăPDUHSHUVRQDOăJUDYă
AVERTIZARE
1X vQFHUFDĠL Vă PRGL¿FDĠL DFHVW SURGXV VDX Vă
FUHDĠLDFFHVRULLQHUHFRPDQGDWHSHQWUXIRORVLUHDFX
DFHVW SURGXV 2ULFH WUDQVIRUPDUH VDX PRGL¿FDUH
vQVHDPQăIRORVLUHJUHúLWăúLSRDWHFDX]DRFRQGLĠLH
SHULFXORDVăGXFkQGODYăWăPDUHSHUVRQDOăJUDYă
AVERTIZARE
3HQWUX D SUHYHQL SRUQLUHD DFFLGHQWDOă FH SRDWH
FDX]D YăWăPDUH SHUVRQDOă JUDYă GHFRQHFWDĠL
vQWRWGHDXQD PRWRUXO GH OD SUL]ă úL vQGHSăUWDĠL
DFXPXODWRUXOFkQGDVDPEODĠLSăUĠLOH
,167$/$5($ %$5(, &$38/8, '( )25ğĂ /$
ACCESORIU
9H]L)LJXUD
AVERTIZARE
1X LQVWDODĠL vQGHSăUWDĠL UHJODĠL QLFLRGDWă QLFLXQ
DFFHVRULX vQ WLPS FH FDSXO GH IRUĠă IXQFĠLRQHD]ă
1HRSULUHD PRWRUXOXL SRDWH FDX]D YăWăPDUH
SHUVRQDOăJUDYă
$FFHVRULXO FRQHFWHD]ă EDUD FDSXOXL GH IRUĠă SULQ
5RPkQă7UDGXFHUHGLQYHUVLXQHDRULJLQDOăDLQVWUXFĠLXQLORU
LQWHUPHGLXOXQXLGLVSR]LWLYGHFXSODUH
„ 6OăELĠLúXUXEXOÀXWXUHGHSHFXSODEDUHLFDSXOXLGHIRUĠă
úLvQGHSăUWDĠLFDSăWXOFDSDFXOXLDFFHVRULXOXL
„ $SăVDĠL EXWRQXO DÀDW SH EDUD DFFHVRULXOXL $OLQLDĠL
EXWRQXO FX JKLGDMXO FDQDOXOXL GH SH FXSOD FDSXOXL GH
IRUĠăúLDOXQHFDĠLFHOHGRXăEDUHvPSUHXQă5RWLĠLEDUD
DFFHVRULXOXLSkQăFkQGEXWRQXOVHEORFKHD]ăvQJDXUD
GHSR]LĠLRQDUH
„
127Ă'DFăEXWRQXOQXHVWHHOLEHUDWFRPSOHWvQJDXUD
GHSR]LĠLRQDUHEDUHOHQXVXQW¿[DWHODORFXOORU5RWLĠL
XúRU GH OD R PDUJLQH OD DOWD SkQă FkQG EXWRQXO HVWH
¿[DWvQORFXOVăX
6WUkQJHĠL¿[EXWRQXOURWDWLY
AVERTIZARE
$VLJXUDĠLYă Fă úXUXEXO ÀXWXUH HVWH ¿[ VWUkQV
vQDLQWHGHDRSHUDHFKLSDPHQWXOYHUL¿FDĠLSHULRGLF
Vă¿H¿[vQDLQWHGHIRORVLUHSHQWUXDHYLWDYăWăPDUH
SHUVRQDOăJUDYă
Ì1'(3Ă57$5($ $&&(625,8/8, '( 3( &$38/ '(
)25ğĂ
/DvQGHSăUWDUHDVDXUHJODUHDDFFHVRULXOXL
„ 6OăELĠLúXUXEXOÀXWXUH
„ $SăVDĠLEXWRQXOúLUăVXFLĠLEDUHOHSHQWUXDOHvQGHSăUWD
úLDVHSDUDFDSHWHOH
$7$ù$5($&$3$&8/8,$*ĂğĂ725,,
9H]L)LJXUD
([LVWă GRXă PRGDOLWăĠL GH DJăĠDUH D DFFHVRULXOXL SHQWUX
GHSR]LWDUH
„ 3HQWUX IRORVLUHD FDSDFXOXL DJăĠăWRULL DSăVDĠL EXWRQXO
úLSODVDĠLFDSăWXOFDSDFXOXLDJăĠăWRULLODFDSăWXOLQIHULRU
DEDUHL5RWLĠLXúRUFDSDFXOvQWURSDUWHúLvQDOWDSkQă
FkQGEXWRQXOVHEORFKHD]ăvQSR]LĠLH
„ &HDGHDGRXDJDXUăGHSHEDUDDFFHVRULXOXLSRDWH¿
IRORVLWăFXVFRSXOGHD¿DJăĠDWăGHDVHPHQHD
$7$ù$5($0Æ1(58/8,)5217$/
9H]L)LJXUD
RBC430SESC
„ ,QVWDODĠLPkQHUXOIURQWDOvQYkUIXOSăUĠLLEUDĠXOXLDUERUHOXL
GHWUDQVPLVLHFXSLHGLFDSHDFHHDúLSDUWHFXGHPDURUXO
GHúRFFRPSDUDĠLLPDJLQLOHSURGXVXOXLvQ¿úDFXFLIUH
VDXSHFXWLH
Ŷ 5HLQVWDOD‫܊‬LFOHPD
Ŷ $OLQLD‫܊‬L ‫܈‬XUXEXO FX RUL¿FLXO ‫܈‬XUXEXOXL GH SH PkQHUXO
IURQWDO
Ŷ 6WUkQJH‫܊‬LvQVLJXUDQ‫܊‬ăERO‫܊‬XULOH
RBC430SBSC
127Ă7UăJDFLXOGHWXUDĠLHWUHEXLHVă¿HPRQWDWSHSDUWHD
GUHDSWăDRSHUDWRUXOXL
„ ÌQGHSăUWDĠLFOHPD
„ $úH]DĠLPkQHUXOvQFOHPDDÀDWăSHODJăUXOEDUHL
Ŷ ğLQHĠLFOHPDGH‫܈‬WDQ‫܊‬DUHúLDOLQLDĠLEROĠXULOHvQVXSRUW
Ŷ 5HJODĠLJKLGRQXOSHQWUXXQFRQWUROPDLEXQGLQSDUWHD
RSHUDWRUXOXLvQSR]LĠLHYHUWLFDOăFRQIRUWDELOă
Ŷ 6WUkQJHĠLEROĠXULOHFXFKHLDGHúWDQĠDUHSHQWUXD¿[DvQ
VLJXUDQĠăJKLGRQXO
$7$ù$5($$3Ă5Ă725,,'(,$5%Ă
9H]L)LJXUD
„ $WDúDĠL DSăUăWRDUHD ODPHL SH EUDĠXO FDGUXOXL LQVWDODĠL
FHOH SDWUX úXUXEXUL GLQ SDUWHD VXSHULRDUă D EUDĠXOXL
FDGUXOXLSULQDSăUăWRDUHDODPHLúLvQURQGHOHOH¿OHWDWH
DOHFDGUXOXL
„ )RORVLQG FKHLD WRU[ IXUQL]DWă VWUkQJHĠL ¿[ WRDWH FHOH
SDWUXúXUXEXUL
127Ă $WXQFL FkQG IRORVLĠL ERELQD FX ¿U DSăUăWRDUHD
SHQWUXLDUEăWUHEXLHDWDúDWăDSăUăWRULLODPHL
Ŷ $WDúDĠL GHÀHFWRUXO GH LDUEă OD GHÀHFWRUXO ODPHL
DVLJXUkQGXYă Fă FHOH WUHL úXUXEXUL GH SH GHÀHFWRUXO
GHLDUEăúLJăXULOHSHQWUXúXUXEGHSHGHÀHFWRUXOODPHL
VXQWDOLQLDWH
Ŷ 8WLOL]kQGFKHLDFRPELQDWăIXUQL]DWăVWUkQJHĠLFHOHWUHL
EROĠXUL
AVERTIZARE
2SULĠL vQWRWGHDXQD PRWRUXO úL vQGHSăUWDĠL ¿úD
EXMLHL vQDLQWH GH D IDFH RULFH DMXVWDUH SUHFXP
VFKLPEDUHD FDSHWHORU GH WăLHUH DVWD SHQWUX D
UHGXFHULVFXOUăQLULLSHUVRQDOHJUDYH
,167$/$5($6,67(08/8,'($/,0(17$5(5$3,'Ă
CU FIRE ReelEasyTM
$VHYHGHD)LJXUD
Ŷ 'HVFKLGHĠL FDSXO PRWRFRDVHL FX ¿U FH GLVSXQH GH
VLVWHPXO 5HHO(DV\TM DSăVkQG SH HOHPHQWHOH GH
EORFDUHGHSHSăUĠLOHODWHUDOH
Ŷ ÌQGHSăUWDĠLFDUFDVDFDSXOXLPRWRFRDVHLFX¿UEXWRQXO
URWDWLYúLPRVRUXOúLSXQHĠLOHGHRSDUWH
Ŷ 3ODVDĠL FDSXO PRWRFRDVHL FX ¿U SH DUERUHOH GH
DFĠLRQDUH $VLJXUDĠLYă Fă DFHVWD HVWH SR]LĠLRQDW
LQWHJUDO
Ŷ ,QVWDODĠL EROĠXO KH[DJRQDO vQ RUL¿FLXO GH SH DUERUHOH
GH DFĠLRQDUH úL VHFXUL]DĠLO XWLOL]kQG RUL¿FLXO vQ IRUPă
KH[DJRQDOăDOEXWRQXOXLURWDWLYSHQWUXDVWUkQJHEROĠXO
127Ă8WLOL]DĠLQXPDLEXWRQXOURWDWLYSHQWUXDVWUkQJH
EROĠXO 8WLOL]DUHD DOWRU LQVWUXPHQWH SRDWH FRQGXFH
OD VWUkQJHUHD H[FHVLYă D EROĠXOXL FHHD FH DU SXWHD
GHWHULRUDFDSXOPRWRFRDVHLFX¿U
Ŷ 5HLQVWDODĠLDUFXOvQFDSXOPRWRFRDVHLFX¿UúLDSăVDĠLO
SHQWUXDOSR]LĠLRQD
Ŷ 5HLQVWDODĠL PRVRUXO 3HQWUX DFFHVRULXO FXUEDW DO
PRWRFRDVHLFX¿U5/76(6PRVRUXOWUHEXLHSODVDW
DVWIHOvQFkWPHVDMXO³7KLVVLGHRXWIRUFXUYHGVKDIW´Vă
¿H YL]LELO 'DFă IRORVLĠL XQ DFFHVRULX FLOLQGULF SHQWUX
DUERUH vPSUHXQă FX FDSXO GH WăLHUH DO VLVWHPXOXL
5RPkQă7UDGXFHUHGLQYHUVLXQHDRULJLQDOăDLQVWUXFĠLXQLORU
5HHO(DV\TMPRVRUXOWUHEXLHVă¿HSODVDWDVWIHOvQFkW
PHVDMXO³7KLVVLGHRXWIRUVWUDLJKWVKDIW´Vă¿HYL]LELO
Ŷ ÌQORFXLĠLEXWRQXOURWDWLYGLQPRVRU
Ŷ ÌQORFXLĠL FDUFDVD FDSXOXL PRWRFRDVHL FX ¿U DOLQLLQG
HOHPHQWHOHGHEORFDUHFXRUL¿FLLOHFDSXOXLPRWRFRDVHL
$SăVDĠL vPSUHXQă FDUFDVD úL FDSXO PRWRFRDVHL SkQă
FkQGDPEHOHHOHPHQWHGHEORFDUHVHvQFOLFKHWHD]ăvQ
VLJXUDQĠăvQRUL¿FLL
Ŷ ,QVWDODĠL ¿UXO DúD FXP HVWH GHVFULV vQ XUPăWRDUHD
VHFĠLXQHDDFHVWXLPDQXDO
$WDúDUHDFXUHOHLGHXPăU
127Ă )RORVLĠL PHUHX FXUHDXDKDPXO GH XPăU FX
PRWRFRVLWRDUHDGYV
RBC430SESC
9H]L)LJXUD
8UPDĠLDFHúWLSDúLSHQWUXDDWDúDFXUHDXDGHXPăU
„ &RQHFWDĠLvQFXLHWRDUHDFXUHOHLODDJăĠăWRDUHDEUDĠXOXL
„ 5HJODĠLFXUHDXDvQWURSR]LĠLHFRPRGă
1RWă 3HQWUX HOLEHUDUHD UDSLGă D SURGXVXOXL GLQ FXUHDXD
SHQWUXXPăUWUDJH‫܊‬LEUXVFGHJDLFDGHHOLEHUDUH
RBC430SBSC
9H]L)LJXUD
8UPDĠLDFHúWLSDúLSHQWUXDDWDúDFXUHDXDGHXPăU
„ &RQHFWDĠLvQFXLHWRDUHDFXUHOHLODDJăĠăWRDUHDEUDĠXOXL
„ 5HJODĠLFXUHDXDvQWURSR]LĠLHFRPRGă
&812$ù7(ğ,9Ă75,00(58/'96&8),5
Vezi Figura 1
)RORVLUHD vQ VLJXUDQĠă D DFHVWXL SURGXV QHFHVLWă R
vQĠHOHJHUH D LQIRUPDĠLLORU GHVSUH DSDUDW úL GLQ PDQXDOXO
GH XWLOL]DUH SUHFXP úL FXQRDúWHUHD SURLHFWXOXL SH
FDUH vO LQWHĠLRQDĠL ÌQDLQWH GH IRORVLUHD DFHVWXL SURGXV
IDPLOLDUL]DĠLYă FX WRDWH FDUDFWHULVWLFLOH GH RSHUDUH úL FX
UHJXOLOHGHVLJXUDQĠă
'()/(&725,$5%Ă
7ULPPHUXOFX¿ULQFOXGHXQGHÀHFWRUGHLDUEăFHYăDMXWă
VăYăSURWHMH]HGHUHVWXULOHFHSRW]EXUD
&85($'(80Ă5
0RWRFRDVD LQFOXGH R FXUHD GH XPăU FDUH DMXWă OD
VSULMLQLUHDSURGXVXOXL
027250217$7Ì19Æ5)
0RWRUXOPRQWDWvQYkUIvPEXQăWăĠHúWHHFKLOLEUXOúLHSODVDW
IHULWGHSDUIXOúLUHVWXULOHGLQ]RQDGHWăLHUH
OPERAREA
AVERTIZARE
1X SHUPLWHĠL FD IDPLOLDUL]DUHD FX DFHVW SURGXV
Vă Yă IDFă QHDWHQW$PLQWLĠLYă Fă R IUDFĠLXQH GH
VHFXQGă GH QHDWHQĠLH HVWH VX¿FLHQWă Vă LPSOLFH
YăWăPDUHJUDYă
AVERTIZARE
3XUWDĠL vQWRWGHDXQD RFKHODUL GH SURWHFĠLH VDX
RFKHODULFXDSăUăWRDUHODWHUDOăDWXQFLFkQGRSHUDĠL
DSDUDWXO GH SXWHUH 1HXUPDUHD SRDWH FDX]D vQ
RELHFWHDUXQFDWHvQRFKLLGYVúLSRVLELOăYăWăPDUH
JUDYă
AVERTIZARE
1X
IRORVLĠL
DFFHVRULL
VDX
DWDúDPHQWH
QHUHFRPDQGDWH GH FăWUH SURGXFăWRU OD DFHVW
SURGXV )RORVLUHD GH DWDúDPHQWH VDX DFFHVRULL
QHUHFRPDQGDWHSRDWHFDX]DYăWăPDUHSHUVRQDOă
JUDYă
AVERTIZARE
$WHQĠLHODHPLVLDGHJD]HGHHYDFXDUH
$/,0(17$5($ù,5($/,0(17$5($75,00(58/8,
&XUăĠDĠL VXSUDIDĠD GLQ MXUXO FDSDFXOXL GH FRPEXVWLELO
SHQWUXDSUHYHQLPXUGăULUHDOXL
„ 6OăELĠLXúRUFDSDFXOGHFRPEXVWLELO$úH]DĠLFDSDFXOSH
RVXSUDIDĠăFXUDWă
„ 7XUQDĠL FX DWHQĠLH FRPEXVWLELOXO vQ UH]HUYRU (YLWDĠL
SUHOLQJHUHDSHOkQJă
„ &XUăĠDĠL úL LQVSHFWDĠL JDUQLWXUD vQDLQWH GH D UHDúH]D
FDSDFXOGHFRPEXVWLELO
„ 5HDúH]DĠLLPHGLDWFDSDFXOGHFRPEXVWLELOúLVWUkQJHĠLO
FXPkQDùWHUJHĠLRULFHSUHOLQJHUHGHFRPEXVWLELO
1RWă (VWH QRUPDO FD PRWRUXO Vă HPLWă IXP vQ WLPSXO úL
GXSăSULPDIRORVLUH.
„
AVERTIZARE:
2SULĠL PRWRUXO vQWRWGHDXQD vQDLQWH GH DOLPHQWDUH
1X DGăXJDĠL QLFLRGDWă FRPEXVWLELO vQ PDúLQD FX
PRWRUXOIXQFĠLRQkQGVDX¿LQG¿HUELQWH0XWDĠLYăOD
FHOSXĠLQPHWULGHORFXOGHUHDOLPHQWDUHvQDLQWH
GH SRUQLUHD PRWRUXOXL 1X IXPDĠL 1HXUPDUHD
DFHVWHLDYHUWL]ăULSRDWHFDX]DYăWăPDUHSHUVRQDOă
JUDYă
&$5%85$1ğ,2;,*(1$ğ,
$QXPLWHEHQ]LQHFRQYHQĠLRQDOHVXQWDPHVWHFDWHFXDOFRRO
VDXXQFRPSXVGHHWHU$FHVWWLSGHEHQ]LQăHVWHvQPRG
FROHFWLYUHIHULWFD¿LQGFDUEXUDQĠLR[LJHQDĠL
'DFăIRORVLĠLFDUEXUDQWR[LJHQDWDVLJXUDĠLYăFăHVWHIăUă
SOXPEúLFăvQGHSOLQHúWHFHULQĠDPLQLPăDFLIUHLRFWDQLFH
ÌQDLQWH GH IRORVLUHD FDUEXUDQWXOXL R[LJHQDW vQFHUFDĠL
Vă FRQ¿UPDĠL FRQĠLQXWXO FDUEXUDQWXOXL $QXPLWH ]RQH
QHFHVLWăDFHDVWăLQIRUPDĠLHSHQWUXD¿SRVWDWăvQSRPSă
8UPăWRDUHOH VXQW SURFHQWHOH GH R[LJHQDWH DSUREDWH GH
FăWUH(3$
(WDQRO HWLO VDX DOFRRO HWLOLF GLQ YROXP 3XWHĠL
IRORVL EHQ]LQă FRQĠLQkQG SkQă OD HWDQRO %HQ]LQD
FRQĠLQkQG HWDQRO DU SXWHD ¿ PDUFDWă FX QXPHOH GH
Ä*D]RRO´1XIRORVLĠLFDUEXUDQW(
5RPkQă7UDGXFHUHGLQYHUVLXQHDRULJLQDOăDLQVWUXFĠLXQLORU
07%( HWHU EXWLO PHWLO WHUĠLDU GLQ YROXP 3XWHĠL
IRORVLEHQ]LQăFRQĠLQkQGSkQăODGLQYROXP07%(.
0HWDQRO PHWLO VDX DOFRRO PHWLOLF SkQă vQ GLQ
YROXP 3XWHĠL IRORVL EHQ]LQă FRQĠLQkQG SkQă OD GLQ
YROXP PHWDQRO DWkWD YUHPH FkW FRQĠLQH úL FRVROYHQĠL
VDX LQKLELWRUL GH FRUR]LXQH SHQWUX D SURWHMD VLVWHPXO GH
DOLPHQWDUH %HQ]LQD FRQĠLQkQG PDL PXOW GH PHWDQRO
DU SXWHD FDX]D SUREOHPH GH SRUQLUHIXQFĠLRQDUH 'H
DVHPHQHDSRDWHGăXQDPHWDOXOXLFDXFLXFXOXLVDXSăUĠLORU
GLQ SODVWLF DOH SURGXVXOXL VDX VLVWHPXOXL GH DOLPHQWDUH
'DFăQRWDĠLRULFHVLPSWRPHGHRSHUDUHQHGRULWHvQFHUFDĠL
DOWăEHQ]LQăULHVDXVFKLPEDĠLFXRDOWăPDUFăGHEHQ]LQă
127Ă6LVWHPXOGHDOLPHQWDUHGHIHFWDWVDXFXSUREOHPH
GH IXQFĠLRQDUH UH]XOWDWH GLQ IRORVLUHD XQXL FDUEXUDQW
R[LJHQDW FRQĠLQkQG PDL PXOWH SURFHQWH GH R[LJHQDWH
GHFkWFHOHPHQĠLRQDWHQXVXQWDFRSHULWHGHJDUDQĠLH
$'Ă8*$5($9(5,),&$5($ /8%5,),$178/8, '(
MOTOR
$VHYHGHD)LJXUDSHQWUX5%&6(6&
$VHYHGHD)LJXUDSHQWUX5%&6%6&
/XEUL¿DQWXO GH PRWRU DUH R LQÀXHQĠă PDMRUă DVXSUD
SHUIRUPDQĠHLPRWRUXOXLúLDGXUDWHLGHIXQFĠLRQDUH3HQWUX
IRORVLUH JHQHUDOă OD WRDWH WHPSHUDWXULOH HVWH UHFRPDQGDW
XOHLXO 6$( : ÌQWRWGHDXQD IRORVLĠL OXEUL¿DQW SHQWUX
PRWRUvQWLPSLFDUHvQGHSOLQHúWHVDXGHSăúHúWHFHULQĠHOH
127Ă /XEUL¿DQĠL GLVSHUVDQĠL VDX SHQWUX PRWRDUH vQ WLPSLYRUGHWHULRUDPRWRUXOúLQXWUHEXLHVFIRORVLĠL
3HQWUXDGăXJDUHDOXEUL¿DQWXOXLGHPRWRU
„ 6FRDWHĠL FDSDFXO úL VLJLOLXO GH SH VWLFOD GH OXEUL¿DQW
IXUQL]DWă
„ 'HúXUXEDĠLFDSDFXOWLMDGHXOHLúLvQGHSăUWDĠLR
„ )RORVLQG SkOQLD IXUQL]DWă DGăXJDĠL FRQĠLQXWXO vQWUHJLL
VWLFOHGHOXEUL¿DQWSULQJDXUDGHXPSOHUHFXFRPEXVWLELO
„ 5HLQVWDODĠLFDSDFXOWLMDGHXOHLúL¿[DĠLOH
3HQWUXYHUL¿FDUHDQLYHOXOXLGHOXEUL¿DQWGHPRWRU
„ $úH]DĠLPRWRUXOSHRVXSUDIDĠăSODQă
„ ùWHUJHĠLMRMDGHXOHLúLUHDúH]DĠLRvQJDXUăQXvQ¿OHWDĠL
„ 6FRDWHĠL GLQ QRX MRMD GH XOHL úL YHUL¿FDĠL QLYHOXO
OXEUL¿DQWXOXL 1LYHOXO OXEUL¿DQWXOXL WUHEXLH Vă ¿H vQ
SDUWHDLQWHULRDUăD]RQHLKDúXUDWHDMRMHL
„ 'DFă QLYHOXO H VFă]XW DGăXJDĠL OXEUL¿DQW GH PRWRU
SkQă FkQG QLYHOXO OLFKLGXOXL VH ULGLFă GHDVXSUD ]RQHL
KDúXUDWHGHSHMRMă
„ 5HDúH]DĠLúLVWUkQJHĠLFDSDFXOMRMDGHXOHL
$7(1ğ,(
1X VXSUDXPSOHĠL 6XSHUXPSOHUHD FDUWHUXOXL
PRWRUXOXL SRDWH FDX]D IXP H[FHVLY VDX
GHWHULRUDUHDPRWRUXOXL
OPERAREA TRIMMERULUI
207
$VHYHGHD)LJXUDDESHQWUX5%&6(6&
AVERTIZARE
$úH]DĠL PHUHX DSDUDWXO SH SDUWHD GUHDSWă D
RSHUDWRUXOXL)RORVLUHDDSDUDWXOXLSHSDUWHDVWkQJă
D RSHUDWRUXOXL vO YD H[SXQH OD SăUĠLOH ¿HUELQĠL úL
SRDWHFDX]DYăWăPDUHSULQDUVXUă
AVERTIZARE
SHQWUX D Yă IHUL GH DUVXULOH GH SH VXSUDIHĠHOH
¿HUELQĠLQXRSHUDĠLQLFLRGDWăFXSDUWHDLQIHULRDUăD
PRWRUXOXLGHDVXSUDQLYHOXOXLWDOLHL
ğLQHĠL WULPPHUXO FX PkQD GUHDSWă PkQHUXO GLQ VSDWH úL
FXPkQDVWkQJăPkQHUXOIURQWDO3ULQGHĠLELQHFXDPEHOH
PkLQL vQ WLPS FH RSHUDĠL 7ULPPHUXO WUHEXLH Vă ¿H ĠLQXW
vQWURSR]LĠLHFRPRGăFXPkQHUXOGLQVSDWHDSUR[LPDWLYOD
QLYHOXOWDOLHL
7ăLDĠL LDUED vQDOWă GH OD YkUI OD ED]ă $VWD YD SUHYHQL
vQIăúXUDUHDLHUELLvQMXUXOFDUFDVHLEDUHLúLFDFDSXOXLEDUHL
FHHDFHDUSXWHDGXFHODVXSUDvQFăO]LUH'DFăLDUEDGHYLQH
vQIăúXUDWă vQ MXUXO FDSXOXL EDUHL 235,ğ, 027258/
GHFRQHFWDĠLGHODSUL]ăúLvQGHSăUWDĠLLDUED
AVERTIZARE
ğLQHĠL PHUHX WULPPHUXO FX ¿U IHULW GH FRSUXO GYV
SăVWUkQGRGLVWDQĠăvQWUHDSDUDWúLFRUSXOGYV2ULFH
FRQWDFW FX FDUFDVD VDX ¿UXO WăLHWRU DO WULPPHUXOXL
SRDWHFDX]DDUVXULúLVDXDOWHYăWăPăULSHUVRQDOH
JUDYH
6)$785,'(7Ă,(5(
OPERAREA MOTOCOSITOAREI
9H]L)LJXULOHDE
RBC430SESC
ğLQHĠL PRWRFRVLWRDUHD FX PkQD GUHDSWă GH PkQHUXO
SRVWHULRU úL PkQD VWkQJă GH PkQHUXO vQ IRUPă GH ³-´
3ULQGHĠLIHUPFXDPEHOHPkLQLvQWLPSFHRSHUDĠL
0RWRFRVLWRDUHD WUHEXLH ĠLQXWă OD R SR]LĠLH FRQIRUWDELOă FX
PkQHUXOSRVWHULRUDSUR[LPDWLYODvQăOĠLPHDúROGXOXL
0HQĠLQHĠL SULQGHUHD úL HFKLOLEUXO SH DPEHOH SLFLRDUH
3R]LĠLRQDĠLYă vQ DúD IHO vQFkW QX YHĠL ¿ GH]HFKLOLEUDW GH
UHDFĠLDGHUHFXODODPHLGHWăLHUH
5HJODĠL KDPXO SHQWUX XPăU SHQWUX D SR]LĠLRQD
PRWRFRVLWRDUHD OD R SR]LĠLH GH IXQFĠLRQDUH FRPRGă úL
SHQWUXDYăDVLJXUDFăKDPXOSHQWUXXPăUYDUHGXFHULVFXO
FDRSHUDWRUXOVăLQWUHvQFRQWDFWFXODPD
RBC430SBSC
ğLQHĠL PRWRFRVLWRDUHD FX PkQD GUHDSWă GH PkQHUXO FX
WUăJDFLúLFXPkQDVWkQJăGHPkQHUXOGLQVWkQJD0HQĠLQHĠL
R SULQGHUH IHUPă FX DPEHOH PkLQL vQ WLPS FH RSHUDĠL
0RWRFRVLWRDUHD WUHEXLH ĠLQXWă OD R SR]LĠLH FRQIRUWDELOă
FX PkQHUXO FX WUăJDFL DSUR[LPDWLY OD vQăOĠLPHD úROGXOXL
0HQĠLQHĠL SULQGHUHD úL HFKLOLEUXO SH DPEHOH SLFLRDUH
3R]LĠLRQDĠLYă vQ DúD IHO vQFkW QX YHĠL ¿ GH]HFKLOLEUDW GH
5RPkQă7UDGXFHUHGLQYHUVLXQHDRULJLQDOăDLQVWUXFĠLXQLORU
UHDFĠLDGHUHFXODODPHLGHWăLHUH
5HJODĠL KDPXO SHQWUX XPăU SHQWUX D SR]LĠLRQD
PRWRFRVLWRDUHD OD R SR]LĠLH GH IXQFĠLRQDUH FRPRGă úL
SHQWUXDYăDVLJXUDFăKDPXOSHQWUXXPăUYDUHGXFHULVFXO
FDRSHUDWRUXOVăLQWUHvQFRQWDFWFXODPD
„
„
Ì03,16Ă785$/$0(,
0DQLIHVWDĠL DWHQĠLH H[WUHPă DWXQFL FkQG IRORVLĠL ODPD FX
DFHVWSURGXV
ÌPSLQVăWXUDODPHLHVWHUHDFĠLDFHDUSXWHDDYHDORFDWXQFL
FkQG ODPD vQ URWLUH LQWUă vQ FRQWDFW FX FHYD QX DU SXWHD
WăLD
$FHVW FRQWDFW DU SXWHD IDFH FD ODPD Vă VH RSUHDVFă R
FOLSă úL EUXVF ³Vă vPSLQJă´ DSDUDWXO GH RELHFWXO FDUH D
IRVWORYLW
$FHDVWă UHDFĠLH SRDWH ¿ vQGHDMXQV GH YLROHQWă SHQWUX D
IDFHRSHUDWRUXOVăSLDUGăFRQWUROXODSDUDWXOXLÌPSLQJHUHD
vQDSRLDODPHLSRDWHDYHDORFIăUăDYHUWLVPHQWGDFăODPD
HVWHvPSLHGLFDWăEORFDWăVDXSULQVă
$FHVW OXFUX VH SRDWH vQWkPSOD vQGHRVHEL vQ ]RQHOH XQGH
HVWHGL¿FLOVăVHREVHUYHPDWHULDOXOFHYLQHWăLDW
3HQWUX R WăLHUH XúRDUă úL vQ VLJXUDQĠă DSURSLDĠLYă GH
EXUXLHQLOH FH WUHEXLHVF WăLDWH GLQ GUHDSWD vQ VWkQJD ÌQ
FD]XO vQ FDUH XQ RELHFW QHSUHYă]XW VDX XQ EXWXF HVWH
vQWkOQLW DFHDVWă DERUGDUH DU SXWHD GLPLQXD UHDFĠLD GH
vPSLQJHUHDODPHL
AVERTIZARE
3HQWUXDHYLWDDUVXULOHGHODVXSUDIHĠHOH¿HUELQĠL
QXRSHUDĠLQLFLRGDWăDSDUDWXOFXSDUWHDLQIHULRDUă
DPRWRUXOXLGHDVXSUDQLYHOXOXLWDOLHL
LAMA Tri-ArcTM
/DPDTri-ArcTMHVWHSRWULYLWăSHQWUXEXUXLHQLPRLúLWXOSLQL
PRL&kQG ODPD GHYLQH WRFLWăSRDWH¿vQWRDUVăSHQWUXD
SUHOXQJLGXUDWDGHIXQFĠLRQDUHDODPHL
1XDVFXĠLĠLODPDTri-ArcTM
7(+1,&Ă'(7Ă,(5(/$0$
AVERTIZARE
$WHQĠLH PD[LPă WUHEXLH OXDWă DWXQFL FkQG VH
IRORVHVF ODPHOH SHQWUX D DVLJXUD R RSHUDUH vQ
VLJXUDQĠă
&LWLĠLLQIRUPDĠLLOHGHVSUHVLJXUDQĠăSHQWUXRRSHUDUHVLJXUă
D ODPHL UHIHULĠLYă OD 5HJXOLOH SHQWUX PRWRFRVLWRDUH úL
)RORVLUHD/DPHLPDLGHYUHPHvQDFHVWPDQXDO
ğLQHĠLvQWRWGHDXQDPRWRFRVLWRDUHDSHSDUWHDGYVGUHDSWă
FXDPEHOHPkLQLvQWLPSFHRSHUDĠL$SXFDĠLIHUPDPEHOH
PkQHUH 0HQĠLQHĠL SULQGHUHD úL HFKLOLEUXO SH DPEHOH
SLFLRDUH
3R]LĠLRQDĠLYă vQ DúD IHO vQFkW Vă QX ¿ĠL GH]HFKLOLEUDW GH
UHDFĠLDGHUHFXODODPHLGHWăLHUH
9H]L)LJXULOH
„ (YLWDĠL
VXSUDIHĠHOH ¿HUELQĠL PHQĠLQkQG PHUHX
208
„
„
„
DSDUDWXO IHULW GH FRQWDFWXO FX FRUSXO GYV 3R]LĠLD
FRUHVSXQ]ăWRDUHGHRSHUDUHDUăWDWăvQ¿JXUD
ğLQHĠL PRWRFRVLWRDUHD DSOHFDWă vQDLQWH vQVSUH ]RQD
FDUHYLQHWăLDWăDFHDVWDHVWHFHDPDLEXQăSR]LĠLHGH
WăLHUH
7ULPPHUXOWDLHDWXQFLFkQGVHWUHFHDSDUDWXOGLQVWkQJD
vQ GUHDSWD$VWD YD HYLWD DUXQFDUHD GH UHVWXUL vQVSUH
RSHUDWRU(YLWDĠLWăLHUHDvQ]RQHSHULFXORDVHDUăWDWHvQ
LOXVWUDĠLH
)RORVLĠL YkUIXO ¿UXOXL SHQWUX D IDFH WăLHUHD QX IRUĠDĠL
FDSXO¿UXOXLvQLDUEDQHWăLDWă
6kUPDúLJDUGXOGLQĠăUXúLSURYRDFăH[WUDX]XUăFKLDU
UXSHUH 3LHWUHOH FăUăPL]LOH ERUGXULOH úL OHPQXO DU
SXWHDX]DUDSLG¿UXO
(YLWDĠL FRSDFLL úL WX¿úXULOH 6FRDUĠD FRSDFLORU
RUQDPHQWHOHGLQOHPQSHUHĠLLODWHUDOLúLJDUGXULOHSRW¿
XúRUGHWHULRUDWHGLVWUXVHGH¿U
/$0$'(63,&$7Ă$),58/8,'(7Ă,(5(
9H]L)LJXUD
7ULPPHUXO HVWH HFKLSDW FX R ODPă GHVSLFDWă D ¿UXOXL
GH WăLHUH SH GHÀHFWRUXO GH LDUEă 3HQWUX FHD PDL EXQă
WăLHUH GHVIăúXUDĠL ¿UXO SkQă FkQG WXQGH OD OXQJLPHD
ODPHL GHVSLFDWH 'HVIăúXUDĠL ¿UXO RULFkQG DX]LĠL PRWRUXO
PHUJkQG PDL UHSHGH GHFkW QRUPDO VDX FkQG H¿FLHQĠD
WXQGHULL VFDGH$VWD YD PHQĠLQH FHOH PDL EXQH UH]XOWDWH
úLYăSăVWUD¿UXOOXQJ
235,5($ù,3251,5($
5HPDUFă 1X XLWDĠL Vă SXQHĠL vQWUHUXSăWRUXO vQ SR]LĠLD
3251,7,vQDLQWHGHDvQFHUFDVăSRUQLĠLPRWRUXO
3HQWUXDSRUQLXQPRWRUUHFH
9H]L)LJXULOHD
RBC430SESC
Ŷ $úH]DĠLWULPPHUXOSHRVXSUDIDĠăQHWHGăúLGUHDSWă
Ŷ 0$,Ì17Æ,$SăVDĠLDPRUVDHOHFWULFăGHRUL
Ŷ 6(7$ğ,PDQHWDGHSRUQLUHvQSR]LĠLDFULL CHOKE
Ŷ 3ăVWUDĠLGHFODQúDWRUXODFFHOHUDĠLHLDSăVDWFRPSOHW
Ŷ 75$*(ğ,GHPkQHUXOVWDUWHUXOXLFXRPLúFDUHUDSLGă
IHUPăúLFRQWLQXăGHULGLFDUHFHOPXOWGHRUL
Ŷ 6(7$ğ,PDQHWDGHSRUQLUHvQSR]LĠLDHALF CHOKE
Ŷ 75$*(ğ,GHPkQHUXOVWDUWHUXOXLFXRPLúFDUHUDSLGă
IHUPăúLFRQWLQXăGHULGLFDUHFHOPXOWGHRULSkQă
FkQGPRWRUXOSRUQHúWH
Ŷ +DV]QiODWHOĘWWPiVRGSHUFLJKDJ\MDIHOPHOHJHGQL
DPRWRUW
Ŷ $SRLVWUkQJHĠLGHFODQúDWRUXOSHQWUXDUXOD
RBC430SBSC
Ŷ $úH]DĠLWULPPHUXOSHRVXSUDIDĠăQHWHGăúLGUHDSWă
Ŷ 0$,Ì17Æ,$SăVDĠLDPRUVDHOHFWULFăGHRUL
Ŷ 6(7$ğ,PDQHWDGHSRUQLUHvQSR]LĠLDFULL CHOKE
5RPkQă7UDGXFHUHGLQYHUVLXQHDRULJLQDOăDLQVWUXFĠLXQLORU
Ŷ
%ORFD‫܊‬LFODSDGHvQFKLGHUHvQSR]L‫܊‬LHDSăVkQGEXWRQXO
GHEORFDUHDDFODSHLGHvQFKLGHUH
Ŷ 75$*(ğ,GHPkQHUXOVWDUWHUXOXLFXRPLúFDUHUDSLGă
IHUPăúLFRQWLQXăGHULGLFDUHFHOPXOWGHRUL
Ŷ 6(7$ğ,PDQHWDGHSRUQLUHvQSR]LĠLDHALF CHOKE
Ŷ 75$*(ğ,GHPkQHUXOVWDUWHUXOXLFXRPLúFDUHUDSLGă
IHUPăúLFRQWLQXăGHULGLFDUHFHOPXOWGHRULSkQă
FkQGPRWRUXOSRUQHúWH
Ŷ +DV]QiODWHOĘWWPiVRGSHUFLJKDJ\MDIHOPHOHJHGQL
DPRWRUW
Ŷ $SRLVWUkQJHĠLGHFODQúDWRUXOSHQWUXDUXOD
6WUkQJHUHD úL HOLEHUDUHD GHFODQúDWRUXOXL GH UHJODUH D
GHELWXOXLHOLEHUHD]ăPDQHWDGHSRUQLUHvQSR]LĠLDRULARE
'DFă PRWRUXO QX PDL IXQFĠLRQHD]ă VHWDĠL PDQHWD
GH SRUQLUH vQ SR]LĠLD 58/$5( $SRL WUDJHĠL VIRDUD
GHPDUDWRUXOXLSkQăFkQGXQLWDWHDSRUQHúWH
3HQWUXDSRUQLXQPRWRUvQFăO]LW
9H]L)LJXULOHE
$VLJXUDĠLYă Fă VH YHGH FRPEXVWLELO vQ SRPSD GH
DPRUVDUHGDFăQXXUPDĠLSURFHGXUDGHSRUQLUHODUHFH
$VLJXUDĠLYă Fă FDUEXUDWRUXO HVWH VHWDW vQ SR]LĠLD
RULARE.
75$*(ğ,GHVIRDUăUDSLGúLvQGHDMXQVGHGUHSWSkQăFH
PRWRUXOSRUQHúWH
3HQWUXDRSULPRWRUXO
$SăVDĠL úL PHQĠLQHĠL DSăVDW FRPXWDWRUXO vQ SR]LĠLD ÄO”
SkQăFHPRWRUXOVHRSUHúWH
Ì175(ğ,1(5($
AVERTIZARE
$WXQFLFkQGIDFHĠLVHUYLFHXOIRORVLĠLGRDUSLHVHGH
VFKLPLGHQWLFH)RORVLUHDGHDOWHSLHVHSRDWHFUHD
SHULFROVDXSRDWHFDX]DGHWHULRUDUHDSURGXVXOXL
AVERTIZARE
3XUWDĠL PHUHX RFKHODUL GH SURWHFĠLH VDX GH
VLJXUDQĠă FX DSăUăWRUL ODWHUDOH vQ WLPSXO RSHUăULL
VFXOHL HOHFWULFH VDX FkQG FXUăĠDĠL SUDIXO 'DFă
RSHUDĠLXQHD HVWH FX SUDI SXUWDĠL GH DVHPHQHD R
PDVFăGHIDĠăvPSRWULYDSUDIXOXL
AVERTIZARE
ÌQDLQWH GH LQVSHFĠLH FXUăĠLUH VDX HIHFWXDUHD
VHUYLFHOXL SURGXVXOXL DúWHSWDĠL FD SăUĠLOH vQ
PLúFDUH Vă VH RSUHDVFă úL DSRL GHFRQHFWDĠL GH
ODSUL]DGHFXUHQW1HXUPDUHDDFHVWRULQVWUXFĠLXQL
SRW UH]XOWD vQ YăWăPDUH SHUVRQDOă JUDYă VDX
GHWHULRUDUHDSURSULHWăĠLL
Ì175(ğ,1(5(*(1(5$/Ă
(YLWDĠLIRORVLUHDGHVROYHQĠLODFXUăĠDUHDSăUĠLORUGLQSODVWLF
0DMRULWDWHD SLHVHORU GLQ SODVWLF VXQW VXVFHSWLELOH Vă VH
209
GHWHULRUH]H GH OD DQXPLWH WLSXUL GH VROYHQĠL FRPHUFLDOL úL
VH SRW GLVWUXJH SULQ IRORVLUHD ORU )RORVLĠL R FkUSă FXUDWă
SHQWUX D vQGHSăUWD PXUGăULD SUDIXO XOHLXO VDX JUăVLPHD
HWF
AVERTIZARE
1XSHUPLWHĠLQLFLRFOLSăFDOLFKLGHGHIUkQăEHQ]LQă
SURGXVHSHED]ăGHSHWUROXOHLXULGHLPSUHJQDUH
VăYLQăvQFRQWDFWFLSăUĠLOHGHSODVWLF&KLPLFDOHOH
SRWGHWHULRUDVOăELVDXGLVWUXJHSODVWLFXOFHHDFH
SRDWHUH]XOWDvQYăWăPDUHSHUVRQDOăJUDYă
3XWHĠL GHV Vă IDFHĠL UHJOăUL VDX UHSDUDĠLL GHVFULVH DLFL
3HQWUX DOWH UHSDUDĠLL GXFHĠL WULPPHUXO OD XQ GLVWULEXLWRU
DXWRUL]DWVHUYLFHSHQWUXHIHFWXDUHDVHUYLFHOXL
&85Ăğ$5($6&878/8,),/758/8,'($(5
$VHYHGHD)LJXUD
„ 3HQWUX R IXQFĠLRQDUH FRUHVSXQ]ăWRDUH úL R GXUDWă GH
IXQFĠLRQDUHOXQJăPHQĠLQHĠL¿OWUHOHGHDHUFXUDWH
„ ÌQGHSăUWDĠL DSăUăWRDUHD ¿OWUXOXL GH DHU DSăVkQG vQ
MRV vQFXLHWRDUHD FX GHJHWXO vQ WLPS FH XúRU VFRDWHĠL
DSăUăWRDUHD
„ ÌQGHSăUWDĠL¿OWUXOGHDHU
„ &XUăĠDĠL¿OWUXOGLQVSXPă
2%6(59$ğ,(ÌQFD]GHGHWHULRUDUHvQORFXLĠLLPHGLDW
„ 5HLQVWDODĠL¿OWUXOGLQVSXPă
„ 5HPRQWDĠL¿OWUXOGHDHU
„ ÌQORFXLĠL FDSDFXO ¿OWUXOXL GH DHU LQWURGXFkQG FDSăWXO
PHWDOLF SH IXQGXO FDSDFXOXL vQ RUL¿FLLOH GH OD ED]D
¿OWUXOXLGHDHUDSăVDĠLFDSDFXOSkQăFkQGvQFKLGH¿[
ODORF
CAPACUL DE COMBUSTIBIL
AVERTIZARE
8QFDSDFGHFRPEXVWLELOFXVFXUJHULUHSUH]LQWăXQ
ULVFGHLQFHQGLXúLWUHEXLHvQORFXLWLPHGLDW
&DSDFXOFRPEXVWLELOXOXLFRQĠLQHXQ¿OWUXGHXQLFăIRORVLQĠă
úLRYDOYăGHYHUL¿FDUH8Q¿OWUXGHFRPEXVWLELOvQIXQGDWYD
FDX]DIXQFĠLRQDUHDVODEăDPRWRUXOXL'DFăIXQFĠLRQDUHD
VH vPEXQăWăĠHúWH FkQG FDSDFXO FRPEXVWLELOXOXL HVWH
VOăELWYHUL¿FDĠLYDOYDVăQX¿HGHIHFWăVDX¿OWUXOvQIXQGDW
ÌQORFXLĠLFDSDFXOGHFRPEXVWLELOGDFăHQHFHVDU
ÎNLOCUIREA BUJIEI
$VHYHGHD)LJXUD
0RWRUXO IRORVHúWH R EXMLH &KDPSLRQ 5<& VDX 1*.
&05$ FX R GLVWDQĠă úD HOHFWURG GH PP )RORVLĠL R
EXMLHGHVFKLPELGHQWLFăúLvQORFXLĠLDQXDO
DEPOZITAREA PRODUSULUI
Ŷ
&XUăĠDĠLSURGXVXOGHWRDWHPDWHULLOHVWUăLQH'HSR]LWDĠL
DSDUDWXOvQORFXVFDWúLELQHYHQWLDOWLQDFFHVLELOFRSLLLORU
ğLQHĠL GHRSDUWH GH DJHQĠL FRUR]LYL SUHFXP FKLPLFDOH
SHQWUXJUăGLQă
5RPkQă7UDGXFHUHGLQYHUVLXQHDRULJLQDOăDLQVWUXFĠLXQLORU
&Æ1' Ì/ '(32=,7$ğ, 3(1758 /81Ă 6$8 0$,
MULT:
Ŷ
6FXUJHĠLWRWFRPEXVWLELOXOGLQUH]HUYRUvQWUXQUHFLSLHQW
FRUHVSXQ]ăWRUDSUREDWSHQWUXEHQ]LQă/ăVDĠLPRWRUXO
VăIXQFĠLRQH]HSkQăVHRSUHúWH
AVERTISMENT
,QVSHFĠLD GXSă FăGHUH VDX DOWH LPSDFWXUL
,QVSHFWDĠL DPăQXQĠLW SURGXVXO úL LGHQWLIL FDĠL
RULFH GHIHFĠLXQL VDX SDJXEH DOH DFHVWXLD 2ULFH
SLHVă GHWHULRUDWă WUHEXLH Vă IL H UHSDUDWă vQ
PRG FRUHVSXQ]ăWRU VDX vQORFXLWă GH XQ VHUYLFH
DXWRUL]DW
210
5RPkQă7UDGXFHUHGLQYHUVLXQHDRULJLQDOăDLQVWUXFĠLXQLORU
5(0(',(5($'()(&ğ,81,/25
'DFăDFHVWHVROXĠLLQXUH]ROYăSUREOHPDFRQWDFWDĠLXQGLVWULEXLWRUVHUYLFHDXWRUL]DW
352%/(0Ă
&$8=Ă326,%,/Ă
62/8ğ,(
0RWRUXOQXSRUQHúWH
1XDUHVFkQWHLH
&XUăĠDĠLVDXvQORFXLĠLEXMLD&RUHFWDĠLGLVWDQĠDEXMLHL
5HIHULĠLYăODÌQORFXLUHD%XMLHLGLQDFHVWPDQXDO
1XDUHFRPEXVWLELO
$SăVDĠLEXOEXOGHDPRUVDUHSkQăFkQGGHYLQHSOLQ
GHFRPEXVWLELO'DFăEXOEXOQXVHXPSOHVLVWHPXO
SULPDUGHDOLPHQWDUHHEORFDW&RQWDFWDĠLXQGHDOHU
VHUYLFH'DFăEXOEXOGHDPRUVDUHVHXPSOHPRWRUXO
DUSXWHD¿LQXQGDWWUHFHĠLODXUPăWRUXODUWLFRO
0RWRUXOHVWHLQXQGDW
5HJODĠLPDQHWDGHSRUQLUHODSR]LĠLD)8//&+2.(
$SăVDĠLWUăJDFLXOúLWUDJHĠLFDEOXOUHSHWDWSkQăFkQG
PRWRUXOSRUQHúWHúLIXQFĠLRQHD]ă
127ĂÌQIXQFĠLHGHJUDYLWDWHDLQXQGDĠLHLYD¿
QHFHVDUăWUDJHUHDGHPXOWHRULDFDEOXOXL
0RWRUXOQXDWLQJHYLWH]D
PD[LPă
3UREOHPăFXFXUJHUHD
FDUEXUDQWXOXL
$SăVDĠLúLHOLEHUDĠLWUăJDFLXOGHWXUDĠLHGHRULvQWLPSFH
PRWRUXOIXQFĠLRQHD]ă
0RWRUXOQXDWLQJHYLWH]ă
PD[LPăúLHPLWHIXPH[FHVLY
6FXW¿OWUXDHUPXUGDU
&XUăĠDĠLVFXW¿OWUXGHDHU5HIHULĠLYăOD&XUăĠDUHD
6FXWXOXL)LOWUXOXLGH$HUGLQDFHVWPDQXDO
6FXWXOSLHGLFăVFkQWHLHH
PXUGDU
&RQWDFWDĠLXQGHDOHUVHUYLFH
%XMLHPXUGDUă
&XUăĠDĠLVDXvQORFXLĠLEXMLD&RUHFWDĠLGLVWDQĠD5HIHULĠL
YăODÌQORFXLUHD%XMLHLGLQDFHVWPDQXDO
0RWRUXOSRUQHúWH
IXQFĠLRQHD]ăGDUQXODUHODQWL
ùXUXEYLWH]ăUHODQWLGHSH
FDUEXUDWRUDUHQHYRLHGHUHJODUH
&RQWDFWDĠLXQ&HQWUX6HUYLFH$JUHDWSHQWUXDHIHFWXD
UHJODMXO
)LUXOQXVHGHVIăúRDUă
)LUXOHVWHVXGDW
/XEUL¿DĠL¿UXOFXVSUD\GHVLOLFRQ
)LULQVX¿FLHQWSH
,QVWDODĠL¿UPDLPXOW5HIHULĠLYăODVHFĠLXQHDÌQORFXLUHD
¿UXOXLGLQDFHVWPDQXDO
)LUXOHWUDVSUHDVFXUW
7UDJHĠL¿UXOvQWLPSFHDSăVDĠLúLHOLEHUDĠLGLVSR]LWLYXO
GHUHWHQĠLHDERELQHL
)LUXOHVWHvQFXUFDWSHERELQă
ÌQGHSăUWDĠL¿UXOGHSHERELQăúLUHERELQDĠL
9LWH]DPRWRUXOXLHVWHSUHD
PLFă
'HVIăúXUDĠL¿UXOODWXUDĠLHPD[LPă
,DUEDVHvQIăúRDUăvQMXUXO
FDUFDVHLDUERUHOXLGH
WUDQVPLVLHúLDFDSXOXL¿UXOXL
7ăLHUHDLHUELLvQDOWHODQLYHOXO
VROXOXL
7ăLDĠLLDUEDvQDOWăGHVXVODED]ăSHQWUXDvPSLHGLFD
vQIăúXUDUHD
2SHUDUHDWULPPHUXOXLOD
WXUDĠLHSDUĠLDOă
2SHUDĠLWULPPHUXOODWXUDĠLHPD[LPă
0RWRUXOVFRDWHSUHDPXOWIXP
3UHDPXOWXOHLvQFDUWHUXO
PRWRUXOXL
6FXUJHĠLOXEUL¿DQWXOúLUHXPSOHĠLFXFDQWLWDWHDFRUHFWă
GHOXEUL¿DQWGHPRWRU:9H]L$GDXJă9HUL¿Fă
/XEUL¿DQWXOGH0RWRUvQVHFĠLXQHD2SHUDUHDDFHVWXL
PDQXDO
211
3ROVNL7áXPDF]HQLHRU\JLQDOQHMLQVWUXNFML
2675=(ĩ(1,(
: FHOX ]PQLHMV]HQLD U\]\ND XUD]yZ FLHOHVQ\FK
QDOHĪ\ NRQLHF]QLH SU]HF]\WDü FDá\ SRGUĊF]QLN
REVáXJLLGREU]H]UR]XPLHüMHJRWUHĞü
:DV]D SRGNDV]DUND GR REU]HĪ\ĞFLQDF] ]DURĞOL ]RVWDáD
]DSURMHNWRZDQD ZHGáXJ NU\WHULyZ Z\VRNLFK Z\PRJyZ
5\REL NWyUH F]\QLą ] QLHM QDU]ĊG]LH VSUDZQH áDWZH Z
REVáXG]H L QLH]DZRGQH -HĪHOL EĊG]LHFLH MH RGSRZLHGQLR
NRQVHUZRZDOL EĊG]LHFLH PRJOL EH]SLHF]QLH NRU]\VWDü ]
WHJRRGSRUQHJRLZ\GDMQHJRQDU]ĊG]LDSU]H]ZLHOHODW
Przeznaczenie:
1LQLHMV]H XU]ąG]HQLH MHVW SU]H]QDF]RQH GR VWRVRZDQLD
Z\áąF]QLH QD ]HZQąWU] SRPLHV]F]HĔ Z PLHMVFDFK R
GREUHMZHQW\ODFML
1LQLHMV]\ SURGXNW MHVW SU]H]QDF]RQ\ GR ĞFLQDQLD
Z\VRNLHM WUDZ\ FKZDVWyZ NU]HZyZ L SRGREQ\FK URĞOLQ
QD SR]LRPLH JUXQWX OXE QLHFR SRZ\ĪHM 3áDV]F]\]QD
NRV]HQLD SRZLQQD E\ü Z SU]\EOLĪHQLX UyZQROHJáD GR
SáDV]F]\]Q\ JUXQWX 3URGXNWX QLH QDOHĪ\ XĪ\ZDü GR
GRFLQDQLD Ī\ZRSáRWyZ NU]HZyZ OXE LQQ\FK URĞOLQ
Z SU]\SDGNDFK JG\ SáDV]F]\]QD NRV]HQLD QLH MHVW
UyZQROHJáDGRSáDV]F]\]Q\JUXQWX
„
„
„
„
„
„
OGÓLNE WYMAGANIA BHP
2675=(ĩ(1,(
1LQLHMV]ą LQVWUXNFMĊ REVáXJL QDOHĪ\ SU]HF]\WDü
]H ]UR]XPLHQLHP 1LHSU]HVWU]HJDQLH LQVWUXNFML EH]SLHF]HĔVWZD SRGDQHM SRQLĪHM PRĪH
GRSURZDG]LüGRRGQLHVLHQLDSRZDĪQ\FKREUDĪHĔ
1$/(ĩ<35=(&=<7$û&$àĄ,16758.&-ĉ2%6à8*,
FHOX EH]SLHF]QHM SUDF\ SU]HG UR]SRF]ĊFLHP
NRU]\VWDQLD ] SURGXNWX QDOHĪ\ SU]HF]\WDü ]H
]UR]XPLHQLHP FDáą LQVWUXNFMĊ REVáXJL 1DOHĪ\
SRVWĊSRZDü ]JRGQLH ] SRGDQ\PL LQVWUXNFMDPL
EH]SLHF]HĔVWZD
1LHSU]HVWU]HJDQLH
LQVWUXNFML
EH]SLHF]HĔVWZD SRGDQHM SRQLĪHM PRĪH GRSURZDG]Lü
GRRGQLHVLHQLDSRZDĪQ\FKREUDĪHĔ
„']LHFLLRVRE\NWyUHQLHE\á\SU]HV]NRORQHZ]DNUHVLH
NRU]\VWDQLD ] XU]ąG]HQLD QLH SRZLQQ\ SRVáXJLZDü VLĊ
QDU]ĊG]LHP
„ 1LJG\ QLH QDOHĪ\ ZáąF]Dü VLOQLND Z PLHMVFDFK
]DPNQLĊW\FK OXE ]H VáDEą ZHQW\ODFMą ± ZG\FKDQLH
VSDOLQPRĪHGRSURZDG]LüGRĞPLHUFL
„ 3U]HG UR]SRF]ĊFLHP XĪ\WNRZDQLD XU]ąG]HQLD QDOHĪ\
SU]\JRWRZDü PLHMVFH SUDF\ 1DOHĪ\ XVXQąü ZV]HONLH
RELHNW\ QS NDPLHQLH V]NáR JZRĨG]LH SU]HZRG\ OXE
V]QXUNL NWyUH PRJą E\ü RGU]XFRQH SU]H] QDU]ĊG]LH
OXENWyUHPRJą]DSOąWDüVLĊZĪ\áNĊWQąFąOXEQyĪ
„ 3RGF]DV NRU]\VWDQLD ] XU]ąG]HQLD QDOHĪ\ PLHü QD
„:
212
„
VRELHRNXODU\RFKURQQHOXEJRJOHNWyUHR]QDF]RQHVą
]QDNLHP]JRGQRĞFL]QRUPą(1
'R SUDF\ QDOHĪ\ ]DNáDGDü RG]LHĪ RFKURQQą GáXJLH
VSRGQLHERWNLLUĊNDZLFH'RSUDF\QLHQDOHĪ\]DNáDGDü
OXĨQ\FK XEUDĔ VSRGHQHN VDQGDáyZ F]\ WHĪ FKRG]Lü
ERVR1LHQDOHĪ\PLHüQDVRELHELĪXWHULL
3UDFDZJUXEHMRG]LHĪ\RFKURQQHMPRĪHGRSURZDG]Lü
GR ]PĊF]HQLD RSHUDWRUD FR PRĪH SU]\F]\QLü VLĊ GR
XGDUXFLHSOQHJR:SU]\SDGNXJG\MHVWEDUG]RFLHSáR
LZLOJRWQRFLĊĪNDSUDFDSRZLQQDE\ü]DSODQRZDQDQD
ZF]HVQąSRUĊGQLDOXEQDZLHF]yUJG\WHPSHUDWXU\QLH
VąDĪWDNZ\VRNLH
: SU]\SDGNX Z\VWĊSRZDQLD U\]\ND ]UDQLHQLD SU]H]
VSDGDMąFH SU]HGPLRW\ ]DOHFD VLĊ ]DNáDGDü NDVN
RFKURQQ\
1LJG\ QLH QDOHĪ\ RSHURZDü WHJR XU]ąG]HQLD ] OHZHM
VWURQ\RSHUDWRUD
:FHOXXQLNQLĊFLD]DSOąWDQLDGáXJLFKZáRVyZZF]ĊĞFL
QDU]ĊG]LDQDOHĪ\MHVSLąüSRQDGSR]LRPHPUDPLRQ
8 QLHNWyU\FK RVyE ZLEUDFMH RG QDU]ĊG]L UĊF]Q\FK
PRJą SU]\F]\QLü VLĊ GR SRZVWDQLD W]Z V\QGURPX
5D\QDXGD NWyUHJR REMDZDPL Vą PURZLHQLH
GUĊWZLHQLH EUDN F]XFLD Z SDOFDFK ]D]Z\F]DM
]DXZDĪDOQH SRGF]DV Z\VWDZLHQLD QD ]LPQR
:LDGRPRĪHF]\QQLNDPLIDZRU\]XMąF\PLWHV\PSWRP\
PRJą E\ü VNáRQQRĞFL G]LHG]LF]QH SU]HE\ZDQLH Z
]LPQLHLZLOJRFLQLHNWyUHGLHW\F]\VSRVyERGĪ\ZLDQLD
SDOHQLH W\WRQLX L SHZQH ZDUXQNL SUDF\ 'R FKZLOL
REHFQHM QLH ZLDGRPR MDND LORĞü ZLEUDFML F]\ WHĪ MDN
GáXJLF]DVQDUDĪHQLDQDQLHPRJąZ\ZRáDüWĊFKRUREĊ
: NDĪG\P UD]LH XĪ\WNRZQLN SRZLQLHQ SRGMąü SHZQH
ĞURGNL]DUDGF]HZFHOXRJUDQLF]HQLDMHJRQDUDĪHQLDQD
ZLEUDFMHMDN
D8ELHUDMFLH VLĊ FLHSáR SRGF]DV SUDF\ QD ]LPQLH
.LHG\ XĪ\ZDFLH WHJR QDU]ĊG]LD QRĞFLH UĊNDZLFH
E\]DSHZQLüXWU]\PDQLHFLHSá\FKUąNLQDGJDUVWNyZ
:\GDMHVLĊĪH]LPQRMHVWMHGQą]JáyZQ\FKSU]\F]\Q
Z\ZRáXMąF\FKSRMDZLDQLHVLĊV\QGURPX5D\QDXGD
E3R NDĪG\P XĪ\FLX Z\NRQDMFLH NLOND üZLF]HĔ
SREXG]DMąF\FKNUąĪHQLHNUZL
F5yEFLH UHJXODUQLH SU]HUZ\ Z SUDF\ L RJUDQLF]FLH
G]LHQQ\F]DVZDV]HJRQDUDĪHQLDQDZLEUDFMH
: SU]\SDGNX RGF]XZDQLD NWyUHJRNROZLHN ] W\FK
REMDZyZ FKRURERZ\FK QDOHĪ\ QDW\FKPLDVW SU]HUZDü
XĪ\ZDQLHQDU]ĊG]LDLVNRQVXOWRZDüVLĊ]OHNDU]HP
2VRE\SRVWURQQHSRZLQQ\]QDMGRZDüVLĊZRGOHJáRĞFL
SU]\QDMPQLHM P RG VWUHI\ FLĊFLD 2VRE\ SRVWURQQH
SRZLQQ\ PLHü ]DáRĪRQH RNXODU\ RFKURQQH :
SU]\SDGNXJG\NWRĞSRGFKRG]LGRRSHUDWRUDSRGF]DV
SUDF\ RSHUDWRU SRZLQLHQ ]DWU]\PDü VLOQLN RUD] F]ĊĞü
WQąFą : SU]\SDGNX F]ĊĞFL ] RVWU]DPL LVWQLHMH
GRGDWNRZH U\]\NR ]UDQLHQLD RVyE SRVWURQQ\FK MHĞOL
GRMG]LH GR GRWNQLĊFLD RVRE\ UXFKRP\P RVWU]HP OXE
3ROVNL7áXPDF]HQLHRU\JLQDOQHMLQVWUXNFML
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
GRMG]LH GR LQQHJR QLHSU]HZLG]LDQHJR NRQWDNWX RVRE\
]QDU]ĊG]LHP
1LH QDOHĪ\ NRU]\VWDü ] XU]ąG]HQLD MHĞOL MHVW VLĊ
]PĊF]RQ\P FKRU\P SRG ZSá\ZHP DONRKROX
QDUNRW\NyZF]\WHĪOHNyZ
=QDU]ĊG]LDQLHQDOHĪ\NRU]\VWDüSU]\VáDE\PĞZLHWOH
1DOHĪ\ UyZQR VWDü QD REX QRJDFK L ]DFKRZDü
UyZQRZDJĊ1LHQDOHĪ\Z\FLąJDüUDPLRQ]E\WGDOHNR
:\FLąJDQLH UDPLRQ ]D GDOHNR PRĪH VSRZRGRZDü
XWUDWĊUyZQRZDJLOXEU\]\NRSRSDU]HQLDVLĊ
:V]\VWNLH F]ĊĞFL FLDáD QDOHĪ\ WU]\PDü ] GDOD RG
UXFKRP\FKF]ĊĞFLXU]ąG]HQLD
$E\ XQLNQąü SRSDU]HQLD QLJG\ QLH QDOHĪ\ WU]\PDü
VSRGXXU]ąG]HQLDSRZ\ĪHMSR]LRPXSDVD
1LH QDOHĪ\ GRW\NDü RNROLF WáXPLND OXE F\OLQGUD
XU]ąG]HQLD JG\Ī F]ĊĞFL WH VWDMą VLĊ EDUG]R FLHSáH
SRGF]DVXĪ\WNRZDQLD
3U]HG SU]\VWąSLHQLHP GR UHJXORZDQLD F]ĊĞFL OXE
QDSUDZ\ ] Z\MąWNLHP SUDF\ QDG JDĨQLNLHP QDOHĪ\
RGáąF]\üNRĔFyZNĊSU]HZRGXZ\VRNLHJRQDSLĊFLD]H
ĞZLHF\]DSáRQRZHM
8U]ąG]HQLH QDOHĪ\ VSUDZG]Lü SU]HG NDĪG\P
XĪ\WNRZDQLHP1DOHĪ\VSUDZG]LüF]\ZV]\VWNLHF]ĊĞFL
VąGREU]HSU]\PRFRZDQHLF]\SDOLZRQLHZ\FLHNDLWS
1DOHĪ\Z\PLHQLüZV]HONLH]QLV]F]RQHF]ĊĞFL
3RGF]DV NRU]\VWDQLD F]ĊĞü WQąFD QLJG\ QLH SRZLQQD
REUDFDüVLĊJG\VLOQLNMHVWQDELHJXMDáRZ\P3RGF]DV
UHJXODFML JDĨQLND F]ĊĞü WQąFD PRĪH VLĊ REUDFDü QD
ELHJXMDáRZ\P
3DOLZR QDOHĪ\ SU]HFKRZ\ZDü W\ONR Z SRMHPQLNX
]DSURMHNWRZDQ\P GR ]DZLHUDQLD EHQ]\Q\ 1DOHĪ\
Z\WU]Hü ZV]\VWNLH ĞODG\ UR]ODQHJR SDOLZD 3U]HG
XUXFKRPLHQLHP VLOQLND QDOHĪ\ RGVXQąü VLĊ QD
RGOHJáRĞü FR QDMPQLHM P RG PLHMVFD Z NWyU\P
WDQNRZDOLĞFLH 3R ]DWU]\PDQLX VLOQLND SRZROL QDOHĪ\
RGNUĊFLü ]DNUĊWNĊ GR ]ELRUQLND ] SDOLZHP 3RGF]DV
WDQNRZDQLDSDOLZD1,(02ĩ1$3$/,û
3U]HG WDQNRZDQLHP SDOLZD OXE VNáDGRZDQLHP
QDU]ĊG]LD QDOHĪ\ ]DWU]\PDü VLOQLN L ]DF]HNDü DĪ
RVW\JQLH
3U]HG WUDQVSRUWRZDQLHP ZDV]HJR QDU]ĊG]LD Z
VDPRFKRG]LH QDOHĪ\ ]DF]HNDü DĪ VLOQLN RVW\JQLH L
RSUyĪQLü EDN ] SDOLZD RUD] SU]\PRFRZDü QDU]ĊG]LH
WDNE\QLHUXV]DáRVLĊZWUDNFLHWUDQVSRUWX
1DOHĪ\ PLHü QD VRELH RG]LHĪ RFKURQQą L WU]HED
SRGąĪDü ]D LQVWUXNFMDPL EH]SLHF]HĔVWZD :
SU]\SDGNX XU]ąG]HĔ ]H VSU]ĊJáHP QDOHĪ\ XSHZQLü
VLĊ ĪH SR Z\áąF]HQLX QDU]ĊG]LD F]ĊĞFL WQąFH
]DWU]\PDá\ VLĊ 3U]HG RGáRĪHQLHP XU]ąG]HQLD SR
Z\áąF]HQLX QDU]ĊG]LD QDOHĪ\ XSHZQLü VLĊ ĪH F]ĊĞFL
WQąFH]DWU]\PDá\VLĊ
8U]ąG]HQLHVáXĪ\GRSU]\FLQDQLDUyĪQRURGQ\FKURĞOLQ
213
.RU]\VWDü]QLHJRSRZLQLHQZáDĞFLFLHOOXELQQHRVRE\
= XU]ąG]HQLD QLH QDOHĪ\ NRU]\VWDü SU]H] GáXĪV]\
RNUHV F]DVX 'áXJRWUZDáD SUDFD PRĪH SU]\F]\QLü
VLĊ GR SUREOHPyZ ] NUąĪHQLHP X XĪ\WNRZQLND FR
VSRZRGRZDQH EĊG]LH ZLEUDFMDPL SRFKRG]ąF\PL
] XU]ąG]HQLD 'R GáXJRWUZDáHM SUDF\ QDGDMH VLĊ
XU]ąG]HQLH]IXQNFMąDQW\ZLEUDF\MQą
63(&<),&=1(:<02*,%(=3,(&=(ē67:$
„
„
„
„
„
„
„
3U]HG UR]SRF]ĊFLHP XĪ\WNRZDQLD QDOHĪ\ VSUDZG]Lü
XU]ąG]HQLH&]ĊĞFL]QLV]F]RQHPXV]ąE\üZ\PLHQLRQH
1DOHĪ\VSUDZG]LF]\F]ĊĞFL]QDMGXMąVLĊZHZáDĞFLZ\P
PLHMVFXLF]\VąGREU]HGRNUĊFRQH1DOHĪ\VSUDZG]Lü
F]\SDOLZRQLHZ\FLHND
1DOHĪ\ Z\PLHQLü JáRZLFĊ Ī\áNRZą MHĪHOL MHVW RQD
SĊNQLĊWD REáXSDQD OXE Z LQQ\ VSRVyE XV]NRG]RQD
8SHZQLü VLĊ F]\ JáRZLFD Ī\áNRZD MHVW SUDZLGáRZR
]DPRQWRZDQDLGREU]H]DPRFRZDQD1LHGRSLOQRZDQLH
WHJRPRĪHVSRZRGRZDüRGQLHVLHQLHREUDĪHĔ
1DOHĪ\ XSHZQLü VLĊ F]\ ZV]\VWNLH SDV\ RVáRQ\
PHFKDQL]P\ ]DEH]SLHF]DMąFH L XFKZ\W\ Vą
SUDZLGáRZR]DLQVWDORZDQHLGREU]H]DPRFRZDQH
: SU]\SDGNX Z\PLDQ\ Ī\áNL WQąFHM QDOHĪ\ VWRVRZDü
MHG\QLH Ī\áNĊ WQąFą ]DOHFDQą SU]H] SURGXFHQWD 1LH
QDOHĪ\ NRU]\VWDü ] LQQHJR W\SX SU]\VWDZHN WQąF\FK
,QVWDODFMD SU]\VWDZHN WQąF\FK OXE MDNLFKNROZLHN
LQQ\FK F]ĊĞFL ]DPLHQQ\FK SRFKRG]ąF\FK RG LQQHJR
SURGXFHQWDPRĪHGRSURZDG]LüGRREUDĪHĔFLHOHVQ\FK
1LJG\QLHQDOHĪ\NRU]\VWDüQDSU]\NáDG]SU]HZRGyZ
NWyUH PRJą VLĊ ]HUZDü L ]DF]ąü VWDQRZLü ]DJURĪHQLH
GOD]GURZLD
1LH XĪ\ZDMFLH ZDV]HJR QDU]ĊG]LD MHĪHOL RGFK\ODF]
WUDZ\ZGREU\PVWDQLHQLHMHVW]DáRĪRQ\QDPLHMVFH
3RGF]DV XĪ\ZDQLD QDOHĪ\ WU]\PDü PRFQR QDU]ĊG]LH
]DRE\GZDXFKZ\W\*áRZLFĊĪ\áNRZąQDOHĪ\WU]\PDü
SRQLĪHMSR]LRPXSDVD1LHQDOHĪ\Z\NRQ\ZDüFLĊFLD
MHĪHOL JáRZLFD Ī\áNRZD ]QDMGRZDáDE\ VLĊ Z\ĪHM QLĪ
FPRG]LHPL
8U]ąG]HQLHVáXĪ\GRSU]\FLQDQLDUyĪQRURGQ\FKURĞOLQ
.RU]\VWDü]QLHJRSRZLQLHQZáDĞFLFLHOOXELQQHRVRE\
= XU]ąG]HQLD QLH QDOHĪ\ NRU]\VWDü SU]H] GáXĪV]\
RNUHV F]DVX 'áXJRWUZDáD SUDFD PRĪH SU]\F]\QLü
VLĊ GR SUREOHPyZ ] NUąĪHQLHP X XĪ\WNRZQLND FR
VSRZRGRZDQH EĊG]LH ZLEUDFMDPL SRFKRG]ąF\PL
] XU]ąG]HQLD 'R GáXJRWUZDáHM SUDF\ QDGDMH VLĊ
SRGNDV]DUND]IXQNFMąDQW\ZLEUDF\MQą
63(&<),&=1(=$6$'<%(=3,(&=(ē67:$
Ŷ 3R ]DWU]\PDQLX VLOQLND NRĔFyZNĊ ] REUDFDMąF\P VLĊ
RVWU]HPXPLHĞFLüZZ\VRNLHMWUDZLHOXEZFKZDVWDFK
DĪGR]DWU]\PDQLDRVWU]D
3ROVNL7áXPDF]HQLHRU\JLQDOQHMLQVWUXNFML
Ŷ 1LH QDOHĪ\ XĪ\ZDü NRV\ EH] ]DáRĪRQHM Z VSRVyE
SHZQ\LEĊGąFHMZGREU\PVWDQLHWHFKQLF]Q\PRVáRQ\
RVWU]D
Ŷ 3RGF]DV]DNáDGDQLDL]GHMPRZDQLDRVWU]DQDOHĪ\PLHü
]DáRĪRQHJUXEHUĊNDZLFH
Ŷ 3U]HG MDNąNROZLHN SUyEą XVXQLĊFLD EORNDG\ OXE FLDáD
REFHJR]RVWU]DRUD]SU]HGGHPRQWDĪHPLSRQRZQ\P
PRQWDĪHPRVWU]DQDOHĪ\]DZV]H]DWU]\P\ZDüVLOQLNL
RGáąF]DüSU]HZyGRGĞZLHF\]DSáRQRZHM
Ŷ 1LH ZROQR SUyERZDü GRW\NDü DQL ]DWU]\P\ZDü
REUDFDMąFHJRVLĊRVWU]D
Ŷ 3R ]DWU]\PDQLX VLOQLND OXE ]ZROQLHQLX VSXVWX
SU]HSXVWQLF\RVWU]HPRĪHMHV]F]HZLURZDüVWZDU]DMąF
SRZDĪQH ]DJURĪHQLH EH]SLHF]HĔVWZD 1LH ZROQR
GRSXĞFLü GR XWUDW\ NRQWUROL QDG NRVą DĪ RVWU]H QLH
]DWU]\PDVLĊFDáNRZLFLH
Ŷ 8V]NRG]RQH RVWU]H QDOHĪ\ QLH]ZáRF]QLH Z\PLHQLü
3U]HGNDĪG\PXĪ\FLHPQDOHĪ\XSHZQLüVLĊĪHRVWU]H
MHVWSUDZLGáRZR]DáRĪRQHLEH]SLHF]QLH]DPRFRZDQH
Ŷ 2VWU]H QDOHĪ\ Z\PLHQLDü Z\áąF]QLH QD ]DPLHQQLN
SURGXFHQWD W\SX Tri-ArcTM SU]H]QDF]RQ\ GR XĪ\WNX
] W\P NRQNUHWQ\P PRGHOHP NRV\ 1LH ZROQR XĪ\ZDü
ĪDGQ\FKLQQ\FKWDUF]
Ŷ 7DUF]DTri-ArcTMMHVWSU]H]QDF]RQDZ\áąF]QLHGRFLĊFLD
PLĊNNLFKFKZDVWyZLZLQRURĞOL1LHQDOHĪ\MHMXĪ\ZDü
GR ĪDGQ\FK LQQ\FK FHOyZ7DUF]\Tri-ArcTM QLH ZROQR
XĪ\ZDüGRFLĊFLDJUXE\FK]GUHZQLDá\FKNU]HZyZ
Ŷ =DFKRZDü V]F]HJyOQą RVWURĪQRĞü SRGF]DV SUDF\
] RVWU]HP : SU]\SDGNX ]HWNQLĊFLD VLĊ ZLUXMąFHJR
RVWU]D ] SU]HGPLRWHP NWyUHJR QLH PRĪH SU]HFLąü
PRĪH Z\VWąSLü ]MDZLVNR RGU]XWX 7DNLH ]HWNQLĊFLH
PRĪH VSRZRGRZDü FDáNRZLWH ]DEORNRZDQLH RVWU]D
L QDVWĊSQLH JZDáWRZQH RGU]XFHQLH NRV\ 5HDNFMD
PRĪH E\ü QD W\OH JZDáWRZQD ĪH JUR]L XWUDWą NRQWUROL
QDG XU]ąG]HQLHP =MDZLVNR RGU]XWX PRĪH Z\VWąSLü
EH] RVWU]HĪHQLD Z SU]\SDGNX ]HĞOLĨQLĊFLD VLĊ RVWU]D
]DEORNRZDQLD OXE ]DNOHV]F]HQLD -HJR Z\VWąSLHQLH
MHVW EDUG]LHM SUDZGRSRGREQH Z PLHMVFDFK JG]LH
FLĊW\ PDWHULDá MHVW VáDER ZLGRF]Q\ .RV]HQLH EĊG]LH
EDUG]LHMEH]SLHF]QHLáDWZLHMV]HMHĞOLFLĊFLHFKZDVWyZ
UR]SRF]QLHVLĊRGSUDZHMVWURQ\GROHZHM:SU]\SDGNX
]HWNQLĊFLDVLĊ]REF\PSU]HGPLRWHPOXE]GUHZQLDá\P
NRQDUHPSR]ZROLWR]PLQLPDOL]RZDüUHDNFMĊRGU]XWX
Ŷ 1LH ZROQR SU]HFLQDü ĪDGQ\FK PDWHULDáyZ R ĞUHGQLF\
SU]HNUDF]DMąFHMPP
Ŷ 3RGF]DV SUDF\ ] NRVą QDOHĪ\ ]DZV]H XĪ\ZDü SDVD
QD UDPLĊ Z\UHJXORZDQHJR GR Z\JRGQHM SR]\FML
URERF]HM 3RGF]DV NRV]HQLD ]D SRPRFą RVWU]D
WU]\PDü XU]ąG]HQLH Z VSRVyE SHZQ\ ]D RE\GZD
XFKZ\W\2VWU]HWU]\PDü]GDODRGFLDáDLSRQLĪHMOLQLL
WDOLL1LHZROQRSUDFRZDü]RVWU]HP]QDMGXMąF\PVLĊQD
Z\VRNRĞFLFPOXEZ\ĪHMQDGSR]LRPHPJUXQWX
Ŷ 'R SU]HFKRZ\ZDQLD OXE WUDQVSRUWX QD RVWU]H QDOHĪ\
]DNáDGDü RVáRQĊ 3U]HG XUXFKRPLHQLHP NRV\ QDOHĪ\
]GMąü RVáRQĊ RVWU]D 8UXFKRPLHQLH NRV\ ] ]DáRĪRQą
RVáRQą RVWU]D JUR]L MHM Z\U]XFHQLHP ] GXĪą VLáą JG\
RVWU]H]DF]QLHVLĊREUDFDü
Ŷ 6SUDZG]Dü VWDQ WHFKQLF]Q\ NRV\ SU]HG NDĪG\P
XĪ\FLHP (OHPHQW\ XV]NRG]RQH QDOHĪ\ Z\PLHQLü
8SHZQLü VLĊ ĪH ZV]\VWNLH HOHPHQW\ PRFXMąFH
]QDMGXMą VLĊ QD VZRLP PLHMVFX L Vą ]DPRFRZDQH Z
VSRVyESHZQ\6SUDZG]LüF]\QLHZ\VWĊSXMąZ\FLHNL
SDOLZD
Ŷ :UD]LHVWZLHUG]HQLDSĊNQLĊFLDOXELQQHJRXV]NRG]HQLD
RVWU]D QDOHĪ\ JR Z\PLHQLü 1DOHĪ\ XSHZQLü VLĊ
ĪH RVWU]H MHVW SUDZLGáRZR ]DáRĪRQH L EH]SLHF]QLH
]DPRFRZDQH:SU]HFLZQ\PZ\SDGNXPRĪHGRMĞüGR
SRZDĪQHJR]UDQLHQLD
Ŷ 8SHZQLü VLĊ ĪH ZV]\VWNLH RVáRQ\ WDĞP\ WDUF]H L
XFKZ\W\VąSUDZLGáRZRLEH]SLHF]QLH]DPRFRZDQH
Ŷ 2VWU]H QDOHĪ\ Z\PLHQLDü Z\áąF]QLH QD ]DPLHQQLN
SURGXFHQWD1LH]DNáDGDüĪDGQ\FKLQQ\FKSU]\VWDZHN
WQąF\FK 0RQWDĪ LQQHJR RVWU]D OXE JáRZLF\ WQąFHM GR
WHJR XU]ąG]HQLD JUR]L SRZDĪQ\P ]UDQLHQLHP 1LH
ZROQR VWRVRZDü QD SU]\NáDG GUXWyZ OXE OLQHN NWyUH
PRJá\E\XOHF]HUZDQLXL]RVWDüZ\U]XFRQH]GXĪąVLáą
Ŷ 3U]HG SU]\VWąSLHQLHP GR WDQNRZDQLD QDOHĪ\
EH]Z]JOĊGQLH Z\áąF]\ü VLOQLN 1LH ZROQR WDQNRZDü
SDOLZDSU]\XUXFKRPLRQ\POXEJRUąF\PVLOQLNX3U]HG
XUXFKRPLHQLHP VLOQLND RGVXQąü VLĊ R SU]\QDMPQLHM
PHWUyZ RG VWDQRZLVND WDQNRZDQLD :\WU]Hü
HZHQWXDOQHSR]RVWDáRĞFLUR]ODQHJRSDOLZD1,(3$/,û
7<721,8 : SU]HFLZQ\P Z\SDGNX PRĪH GRMĞü GR
SRZDĪQ\FKREUDĪHĔ
Ŷ : QLHNWyU\FK UHJLRQDFK RERZLą]XMą SU]HSLV\
RJUDQLF]DMąFH XĪ\ZDQLH SURGXNWX Z SU]\SDGNX
RNUHĞORQ\FK G]LDáDĔ ,QIRUPDFMH QD WHQ WHPDW PRĪQD
X]\VNDüZORNDOQ\FKXU]ĊGDFK
3ROVNL7áXPDF]HQLHRU\JLQDOQHMLQVWUXNFML
SYMBOLE
1LHNWyUH ] SRQLĪV]\FK V\PEROL PRJą GRW\F]\ü WHJR HOHNWURQDU]ĊG]LD 1DOHĪ\ VLĊ ] QLPL ]DSR]QDü L ]DSDPLĊWDü LFK
]QDF]HQLH,QWHUSUHWDFMDW\FKV\PEROLSR]ZROLQDOHSV]HLEH]SLHF]QLHMV]HSRVáXJLZDQLHVLĊQLP
SYMBOL
NAZWA
2VWU]HĪHQLHGRW
EH]SLHF]HĔVWZD
ZNACZENIE
:VND]XMHQDĞURGNL RVWURĪQRĞFLMDNLHQDOHĪ\SRGMąü]P\ĞOąR
EH]SLHF]HĔVWZLH
1DOHĪ\]DSR]QDüVLĊ]
QLQLHMV]ąLQVWUXNFMąREVáXJL
:FHOXREQLĪHQLDU\]\ND]UDQLHQLDQDOHĪ\SU]HF]\WDü]H]UR]XPLHQLHP
QLQLHMV]ąLQVWUXNFMĊREVáXJL]DQLPUR]SRF]QLHVLĊXĪ\WNRZDQLH
.LHG\XĪ\ZDFLHQDU]ĊG]LD]DNáDGDMFLHVáXFKDZNLLRNXODU\RFKURQQH
RUD]NDVN
$E\ ]PQLHMV]\ü U\]\NR ]UDQLHQLD OXE XV]NRG]HQLD QDOHĪ\ XQLNDü
NRQWDNWX]JRUąF\PLSRZLHU]FKQLDPL
0DNV\PDOQ\SR]LRPQDWĊĪHQLDKDáDVXZ\QRVLG%
=MDZLVNRRGU]XWXPRĪHZ\VWąSLüEH]RVWU]HĪHQLD
1LHEH]SLHF]HĔVWZRU\NRV]HWX7U]\PDüRVRE\SRVWURQQHZRGOHJáRĞFL
SU]\QDMPQLHMPRGPLHMVFDSUDF\
2VWU]HTri-ArcTM
2VWU]HTri-ArcTMMHVWSU]H]QDF]RQHGODWHJRXU]ąG]HQLDLVáXĪ\GR
FLĊFLDPLĊVLVW\FKFKZDVWyZLSQąF]\
1LH XĪ\ZDMFLH WDUF]\ GR 1DU]ĊG]LH WR QLH MHVW GRVWRVRZDQH GR XĪ\ZDQLD WDUF]\ GOD SLá\
SLá\WDUF]RZHM
WDUF]RZHM
3 U Ċ G N R Ğ ü R E U R W R Z D .LHUXQHN REURWyZ L PDNV\PDOQD SUĊGNRĞü PHFKDQL]PX WQąFHJR QD
REURWyZQDPLQXWĊ
Z\MĞFLXZDáX
2EXZLHRFKURQQH
3RGF]DVSRVáXJLZDQLDVLĊW\PXU]ąG]HQLHPQRVLüEH]SRĞOL]JRZH
REXZLHEH]SLHF]HĔVWZD
5ĊNDZLFH
1RVLüJUXEHUĊNDZLFHURERF]H]PDNV\PDOQąSU]\F]HSQRĞFLą
3DOHQLH]DEURQLRQH
1LHQDOHĪ\SDOLüSRGF]DVQDSHáQLDQLD]ELRUQLNDSDOLZHP
%HQ]\QD
6WRVRZDü EHQ]\QĊ EH]RáRZLRZą GR SRMD]GyZ VDPRFKRGRZ\FK R
OLF]ELHRNWDQRZHM>50@OXEZ\ĪV]HM
2OHM
6WRVRZDüROHMV\QWHW\F]Q\SU]H]QDF]RQ\GRVLOQLNyZVXZRZ\FKGR
VLOQLNyZFKáRG]RQ\FKSRZLHWU]HP
:\MPLMSUĊWRZ\ZVNDĨQLNSR]LRPXROHMXLZOHMPOĞZLHĪHJRROHMX
:>[[@SU]\XĪ\FLXOHMND
3ROVNL7áXPDF]HQLHRU\JLQDOQHMLQVWUXNFML
:áąF]QLN
3U]\FLVN:áąF]HQLH:\áąF]HQLH
, :àĄ&=(1,(212 :<àĄ&=(1,(2))
1DU]ĊG]LHWRVSHáQLDZ\PRJLZV]\VWNLFKQRUPUHJODPHQWDFML
NUDMX8(ZNWyU\PE\áRRQR]DNXSLRQH
3R]\FMDSUDF\
3R]\FMD)XOO&KRNH
3R]\FMD+DOI&KRNH
:áąF]QLNVLOQLNDXVWDZLüZSR]\FML³,´
35=<*272:$1,('252=58&+8±SRZROLQDFLVQąüUĊF]Qą
SRPSNĊSDOLZDUD]\
32&,Ą*1ĄûOLQNĊUR]UXV]QLNDGRPRPHQWXDĪVLOQLNZ\NDĪHR]QDNL
UR]UXFKX
%ORNDGD=DEORNRZDüSU]HSXVWQLFĊQDFLVNDMąFSU]\FLVNEORNDG\
SU]HSXVWQLF\
1DFLVQąüSU]\FLVNEORNDG\SU]HSXVWQLF\LSU]\FLVNXUXFKDPLDQLD
SU]HSXVWQLF\DE\XUXFKRPLüXU]ąG]HQLH
&]DVRF]HNLZDQLDVHNXQG
=JRGQRĞü*2675
3RQLĪV]HV\PEROHLQD]Z\NWyUHLPQDGDQRSR]ZDODMąZ\MDĞQLüUyĪQHSR]LRP\U\]\ND]ZLą]DQHJR]XĪ\ZDQLHPWHJR
QDU]ĊG]LD
SYMBOL
NAZWA
1,(%(=3,(&=(ē67:2
2675=(ĩ(1,(
ZNACZENIE
:VND]XMHQDUHDOQH]DJURĪHQLHNWyUHPRĪHVSRZRGRZDüĞPLHUüOXE
SRZDĪQH]UDQLHQLHMHĪHOLVLĊQLHXQLNQLHWHJRQLHEH]SLHF]HĔVWZD
:VND]XMHQDSRWHQFMDOQH]DJURĪHQLHNWyUHPRĪHVSRZRGRZDüĞPLHUüOXE
SRZDĪQH]UDQLHQLHMHĪHOLVLĊQLHXQLNQLHWHJRQLHEH]SLHF]HĔVWZD
8ZDJD
:VND]XMHQDSRWHQFMDOQH]DJURĪHQLHNWyUHPRĪHVSRZRGRZDü
PQLHMV]HOXEEDUG]LHMSRZDĪQH]UDQLHQLHMHĪHOLVLĊQLHXQLNQLHWHJR
QLHEH]SLHF]HĔVWZD
8ZDJD
%H]V\PEROXEH]SLHF]HĔVWZD:VND]XMHQDV\WXDFMĊPRJąFą
VSRZRGRZDüVWUDW\PDWHULDOQH
NAPRAWY
.RQVHUZDFMDZ\PDJDGXĪHMVWDUDQQRĞFLLGREUHM]QDMRPRĞFLQDU]ĊG]LDSRZLQQDE\üZ\NRQDQDSU]H]Z\NZDOL¿NRZDQHJR
WHFKQLND &HOHP QDSUDZ ]DOHFDQH MHVW ]DQLHVLHQLH QDU]ĊG]LD GR QDMEOLĪV]HJR $8725<=2:$1(*2 381.78
3ROVNL7áXPDF]HQLHRU\JLQDOQHMLQVWUXNFML
6(5:,62:(*2 3RGF]DV VHUZLVRZDQLD XU]ąG]HQLD
QDOHĪ\ NRU]\VWDü MHG\QLH ] WDNLFK VDP\FK F]ĊĞFL
]DSDVRZ\FK
2675=(ĩ(1,(
1LHSUyEXMFLHXĪ\ZDüZDV]HJRQDU]ĊG]LD]DQLP
QLHSU]HF]\WDFLH]H]UR]XPLHQLHPFDáHMLQVWUXNFML
REVáXJL-HĞOLQLHUR]XPLHVLĊRVWU]HĪHĔLLQVWUXNFML
ZW\PSRGUĊF]QLNXQLHQDOHĪ\SRVáXJLZDüVLĊW\P
QDU]ĊG]LHP : FHOX X]\VNDQLD SRPRF\ QDOHĪ\
VNRQWDNWRZDü VLĊ ] ELXUHP REVáXJL NOLHQWD ILUP\
5\REL
2675=(ĩ(1,(
3U]\ XĪ\ZDQLX QDU]ĊG]LD HOHNWU\F]QHJR PRĪH
GRMĞü GR RGU]XWX REFHJR FLDáD GR RF]X FR
JUR]L SRZDĪQ\P XV]NRG]HQLHP Z]URNX 3U]HG
NRU]\VWDQLHP ] XU]ąG]HQLD QDOHĪ\ ]DáRĪ\ü RNXODU\ RFKURQQH OXE RNXODU\ ]DEH]SLHF]DMąFH
Z\SRVDĪRQH Z ERF]QH RVáRQ\ MDN UyZQLHĪ Z
UD]LH SRWU]HE\ PDVNĊ SU]HFLZS\áRZą 2VRERP
QRV]ąF\P RNXODU\ NRUHNF\MQH ]DOHFDQH MHVW
DE\ MH SRNU\ZDá\ PDVNą ]DEH]SLHF]DMąFą OXE
VWDQGDUGRZ\PL RNXODUDPL ]DEH]SLHF]DMąF\PL
Z\SRVDĪRQ\PL Z ERF]QH RVáRQ\ =DZV]H QDOHĪ\
FKURQLüRF]\SURGXNWDPLVSHáQLDMąF\PLQRUPĊ(1
1$/(ĩ< =$&+2:$û
2%6à8*,
1,1,(-6=Ą
,16758.&-ĉ
WPROWADZENIE
8U]ąG]HQLH WR PD ZLHOH IXQNFML NWyUH ]DSHZQLDMą
PLOV]H L SU]\MHPQLHMV]H XĪ\WNRZDQLH %H]SLHF]HĔVWZR
XĪ\WNRZDQLD Z\GDMQRĞü L QLH]DZRGQRĞü XU]ąG]HQLD
VWDQRZLá\ VSUDZĊ QDGU]ĊGQą SRGF]DV SURMHNWRZDQLD
WHJR SURGXNWX WDN DE\ ]DSHZQLü áDWZRĞü NRQVHUZDFML L
XĪ\WNRZDQLD
OPIS RYSUNKÓW
RBC430SESC
5\VXQHN
3DVHNQDUDPLĊ
7DUF]DWUyM]ĊEQD
:DáQDSĊGRZ\
àąF]QLN
=DNRWZLF]HQLHSDVD
:áąF]QLN]DSáRQX
%ORNDGDVSXVWX
5ąF]NDW\OQLD
%DĔNDSRPSNLSDOLZRZHM
.RUHN]ELRUQLNDQDSDOLZR
%ĊEHQUR]UXV]QLND
3U]\FLVNSUĊGNRĞFL
.DUDELĔF]\N
0RFXMąFH
8FKZ\WSU]HGQL
'HÀHNWRURVWU]D
'ĨZLJQLDVWDUWHUD
2GFK\ODF]WUDZ\
ĩ\áNDWQąFD
*áRZLFDĪ\áNRZD5HHO(DV\TM
D:\SXVWV]\ENR]áąF]D
E=DWU]DVN
5\VXQHN
:DáQDSĊGRZ\
%ORNDGD
5RZHNSURZDG]ąF\
*yUQDUXUND]HVSRáXVLOQLNRZHJR
2WZyUXVWDZF]\
5\VXQHN
2WZyUZ]DPRFRZDQLXZLHV]DNDGRGRSDVRZDQLD
SU]\FLVNXEORNDG\SU]\Z\VLĊJQLNXGROQ\P
=DPRFRZDQLHZLHV]DND
2WZyUPRQWDĪRZ\GROQ\
5\VXQHN
.ODPUD
:NUĊW
:VSRUQLN
5\VXQHN
'HÀHNWRURVWU]D
2GFK\ODF]WUDZ\
*áRZLFDĪ\áNRZD5HHO(DV\TM
'HÀHNWRURVWU]D
2GFK\ODF]WUDZ\
6NU]\QNDSU]HNáDGQLRZD
:DáEORNXMąF\
3á\WNDPRQWDĪRZD
.OXF]
D3RGNáDGNDZ\GUąĪRQD
E1DNUĊWNDRVWU]D
'áXJLZNUĊW
5\VXQHN
2VWU]HSRGNDV]DUNLGRSU]\FLQDQLDĪ\áNL
5\VXQHN
3R]\FMD)XOO&KRNH
E3R]\FMD+DOI&KRNH
3R]\FMDSUDF\
217
3ROVNL7áXPDF]HQLHRU\JLQDOQHMLQVWUXNFML
5\VXQHN
=DWU]DVN
6FKRZHNQD¿OWUSRZLHWU]D
3RNU\ZDVFKRZNDQD¿OWUSRZLHWU]D
:DáQDSĊGRZ\
%ORNDGD
5RZHNSURZDG]ąF\
*yUQDUXUND]HVSRáXVLOQLNRZHJR
2WZyUXVWDZF]\
2WZyUXVWDZF]\
*yUQDUXUND]HVSRáXVLOQLNRZHJR
5\VXQHN
2VáRQDWDUF]\WUyM]ĊEQHM
5\VXQHN
3RNU\ZD
=DWU]DVNL
3RNUĊWáRSRGDZDQLDĪ\áNL
ĝUXED]áEHPV]HĞFLRNąWQ\P
6]SXOD
6SUĊĪ\QD
*áRZLFDĪ\áNRZD
2WZLHUDQLH]DWU]DVNyZ
5\VXQHN
:DáQDSĊGRZ\
%ORNDGD
5RZHNSURZDG]ąF\
*yUQDUXUND]HVSRáXVLOQLNRZHJR
2WZyUXVWDZF]\
5\VXQHN
2WZyUZ]DPRFRZDQLXZLHV]DNDGRGRSDVRZDQLD
SU]\FLVNXEORNDG\SU]\Z\VLĊJQLNXGROQ\P
=DPRFRZDQLHZLHV]DND
2WZyUPRQWDĪRZ\GROQ\
5\VXQHN
.RUHNROHMXEDJQHW
'UDELQND
/HMHN
2WZyUZOHZRZ\ROHMX
5\VXQHN
.ODPUD
ĝUXED
3RNUĊWáREORNDG\
5\VXQHN
3RNU\ZDJyUQD
ĝUXED
ĝZLHFD]DSáRQRZD
5\VXQHN
'HÀHNWRURVWU]D
2GFK\ODF]WUDZ\
6NU]\QNDSU]HNáDGQLRZD
:DáEORNXMąF\
3á\WNDPRQWDĪRZD
.OXF]
3RGNáDGNDZ\GUąĪRQD
'áXJLZNUĊW
RBC430SBSC
5\VXQHN
3DVHNQDUDPLĊ
7DUF]DWUyM]ĊEQD
:DáQDSĊGRZ\
àąF]QLN
=DNRWZLF]HQLHSDVD
:áąF]QLN]DSáRQX
%ORNDGDVSXVWX
/HZ\XFKZ\W
%DĔNDSRPSNLSDOLZRZHM
.RUHN]ELRUQLNDQDSDOLZR
%ĊEHQUR]UXV]QLND
3U]\FLVNSUĊGNRĞFL
.DUDELĔF]\N
3UDZ\XFKZ\W
3RNUĊWáREORNDG\
'HÀHNWRURVWU]D
'ĨZLJQLDVWDUWHUD
2GFK\ODF]WUDZ\
ĩ\áNDWQąFD
*áRZLFDĪ\áNRZD5HHO(DV\TM
D:\SXVWV]\ENR]áąF]D
E=DWU]DVN
5\VXQHN
2VWU]HSRGNDV]DUNLGRSU]\FLQDQLDĪ\áNL
5\VXQHN
3R]\FMD)XOO&KRNH
E3R]\FMD+DOI&KRNH
3R]\FMDSUDF\
5\VXQHN
=DWU]DVN
6FKRZHNQD¿OWUSRZLHWU]D
3RNU\ZDVFKRZNDQD¿OWUSRZLHWU]D
5\VXQHN
3RNU\ZD
=DWU]DVNL
3RNUĊWáRSRGDZDQLDĪ\áNL
ĝUXED]áEHPV]HĞFLRNąWQ\P
218
3ROVNL7áXPDF]HQLHRU\JLQDOQHMLQVWUXNFML
6]SXOD
6SUĊĪ\QD
*áRZLFDĪ\áNRZD
2WZLHUDQLH]DWU]DVNyZ
585.,=(632à86,/1,.2:(*2
3DWU]U\VXQHN
2675=(ĩ(1,(
1LJG\ QLH PRQWXMFLH DQL QLH GRSDVRZXMFLH
UXUNL V\VWHPX WQąFHJR SRGF]DV SUDF\ VLOQLND
1LH]DVWRVRZDQLH VLĊ GR WHJR Z\PRJX PRĪH
VSRZRGRZDüFLĊĪNLHREUDĪHQLDFLDáD
5\VXQHN
.RUHNROHMXEDJQHW
'UDELQND
2WZyUZOHZRZ\ROHMX
/HMHN
5\VXQHN
3RNU\ZDJyUQD
ĝUXED
ĝZLHFD]DSáRQRZD
0217$ĩ
ROZPAKOWYWANIE
3URGXNWWHQQDOHĪ\]PRQWRZDü
„ 1DOHĪ\ RVWURĪQLH Z\FLąJQąü SURGXNW L DNFHVRULD ]
RSDNRZDQLD 1DOHĪ\ VSUDZG]Lü F]\ ZV]\VWNLH F]ĊĞFL
]OLVW\]QDMGXMąVLĊZRSDNRZDQLX
„ 1DOHĪ\ SU]HMU]Hü SURGXNW E\ VSUDZG]Lü F]\ ĪDGQD
F]ĊĞüQLH]RVWDáD]QLV]F]RQDSRGF]DVWUDQVSRUWRZDQLD
„ 2SDNRZDQLH QDOHĪ\ ]DFKRZDü GR PRPHQWX DĪ
]DNRĔF]\ VLĊ SU]HJOąGDQLH SURGXNWX L ]DF]ĊáR VLĊ ]
QLHJRNRU]\VWDü
„ : SU]\SDGNX JG\ F]ĊĞFL Vą ]QLV]F]RQH OXE LFK
EUDNXMHQLHQDOHĪ\NRU]\VWDü]XU]ąG]HQLDGRF]DVX
DĪ]RVWDQąWHF]ĊĞFLZ\PLHQLRQH
2675=(ĩ(1,(
: SU]\SDGNX JG\ F]ĊĞFL Vą ]QLV]F]RQH OXE
LFK EUDNXMH QLH QDOHĪ\ NRU]\VWDü ] XU]ąG]HQLD
GR F]DVX DĪ ]RVWDQą WH F]ĊĞFL Z\PLHQLRQH
1LH]DVWRVRZDQLH VLĊ GR WHJR RVWU]HĪHQLD PRĪH
]DNRĔF]\üVLĊSRZDĪQ\PXV]NRG]HQLHPFLDáD
2675=(ĩ(1,(
1LHQDOHĪ\PRG\ILNRZDüQDU]ĊG]LDOXENRU]\VWDü
]DNFHVRULyZNWyUHQLHVąSU]H]QDF]RQHGODWHJR
XU]ąG]HQLD:SURZDG]DQLHWDNLFKPRG\ILNDFMLMHVW
QLHZáDĞFLZHLPRĪHGRSURZDG]LüGRQLHEH]SLHF]QHMV\WXDFMLF]HJRZ\QLNLHPPRĪHE\üRGQLHVLHQLHSRZDĪQ\FKREUDĪHĔFLHOHVQ\FK
2675=(ĩ(1,(
3U]\PRQWRZDQLXF]ĊĞFLQDOHĪ\]DZV]HRGáąF]\ü
NDEHORGĞZLHF\]DSáRQRZHM1LH]DVWRVRZDQLHVLĊ
GRWHJRZ\PRJXPRĪHSRFLąJQąü]DVREąSU]\SDGNRZHXUXFKRPLHQLHLFLĊĪNLHREUDĪHQLDFLDáD
=$02&2:<:$1,( 585., 6<67(08 71Ą&(*2 '2
219
5XUND V\VWHPX WQąFHJR SU]\F]HSLD VLĊ GR UXUNL ]HVSRáX
VLOQLNRZHJRSU]\SRPRF\SLHUĞFLHQLDVSU]ĊJDMąFHJR
„ 1DOHĪ\SROX]RZDüĞUXEĊPRW\ONRZą]QDMGXMąFąVLĊQD
UXUFH]HVSRáXVLOQLNRZHJRDQDVWĊSQLH]GMąüQDNU\ZNĊ
UXUNLV\VWHPXWQąFHJR
„ :FLĞQLM SU]\FLVN ]QDMGXMąF\ VLĊ QD UXUFH V\VWHPX
WQąFHJR=UyZQDMWHQSU]\FLVN]URZNLHPSURZDG]ąF\P
SLHUĞFLHQLD UXUNL ]HVSRáX VLOQLNRZHJR L ZVXĔ UXUNĊ
V\VWHPXWQąFHJRGRUXUNL]HVSRáXVLOQLNRZHJR2EUyü
UXUNĊV\VWHPXWQąFHJRZUXUFH]HVSRáXVLOQLNRZHJRGR
PRPHQWXDĪSU]\FLVN]DVNRF]\ZRWZRU]HXVWDZF]\P
UWAGA: -HĪHOL SU]\FLVN QLH UR]SUĊĪD VLĊ FDáNRZLFLH
ZRWZRU]HXVWDZF]\PUXUNLQLHVąQDOHĪ\FLHZáRĪRQH
MHGQDZGUXJą2EUyüOHNNRUXUNLZSUDZRLZOHZRGR
PRPHQWX DĪ SU]\FLVN QDOHĪ\FLH ]DVNRF]\ Z RWZRU]H
XVWDZF]\P
„ 'RNUĊüPRFQRSRNUĊWáR
2675=(ĩ(1,(
3U]HGUR]SRF]ĊFLHPXĪ\WNRZDQLDQDOHĪ\XSHZQLü
VLĊĪHĞUXEDPRW\ONRZDMHVWGREU]HSU]\NUĊFRQD
1DOHĪ\ Mą GRNUĊFDü FR MDNLĞ F]DV FR SRPRĪH
XQLNQąü]UDQLHQLDVLĊ
='(-02:$1,(585.,6<67(0871Ą&(*2
:FHOX]GMĊFLDUXUNLV\VWHPXWQąFHJRSU]\PRFRZDQHMGR
UXUNL ]HVSRáX VLOQLNRZHJR OXE Z FHOX ]PLDQ\ HOHPHQWyZ
WQąF\FK QDOHĪ\ SRVWĊSRZDü ]JRGQLH ] QDVWĊSXMąF\PL
HWDSDPL
„ 3ROX]XM ĞUXEĊ EORNDG\ SLHUĞFLHQLD UXUNL ]HVSRáX
VLOQLNRZHJR
„ :FLĞQLM SU]\FLVN UXUNL V\VWHPX WQąFHJR L REUyü RELH
UXUNLZFHOXRGG]LHODQLDMHGQHMRGGUXJLHM
PRZYMOCOWYWANIE WSPORNIKA DO CHOWANIA
3DWU]U\VXQHN
,VWQLHMąGZDVSRVRE\FKRZDQLDRVSU]ĊWX
„ :FHOXXĪ\FLDZVSRUQLNDGRFKRZDQLDZFLĞQLMSU]\FLVN
]QDMGXMąF\ VLĊ QD UXUFH V\VWHPX WQąFHJR L ZVXĔ
ZVSRUQLNGRFKRZDQLDQDNRĔFyZNĊUXUNL2EUyüOHNNR
ZVSRUQLNZSUDZRLZOHZRGRPRPHQWXDĪSU]\FLVN
QDOHĪ\FLH]DVNRF]\ZRWZRU]HXVWDZF]\P
„ 'R
EH]SRĞUHGQLHJR ]DZLHV]HQLD XĪ\M RWZRUX
]DZLHV]DMąFHJR ]QDMGXMąFHJR VLĊ QD UXUFH V\VWHPX
WQąFHJR
3ROVNL7áXPDF]HQLHRU\JLQDOQHMLQVWUXNFML
MOCOWANIE PRZEDNIEGO UCHWYTU
3DWU]5\VXQHN
RBC430SESC
„ =DPRFRZDü
SU]HGQL XFKZ\W QD ERPLH ZDáX
QDSĊGRZHJR ] SU]HJURGą SR WHM VDPHM VWURQLH FR
]DSáRQ SRUyZQDM U\VXQNL SURGXNWX Z GRNXPHQFLH ]
U\VXQNDPLOXEQDRSDNRZDQLX
Ŷ =DáRĪ\ü]DFLVN
Ŷ :\UyZQDüĞUXEĊ]RWZRUHPZXFKZ\FLHSU]HGQLP
Ŷ 'RNUĊFLüĞUXE\GRRSRUX
RBC430SBSC
UWAGA: 6SXVW SU]HSXVWQLF\ PXVL E\ü ]DPRFRZDQ\ SR
SUDZHMVWURQLHRSHUDWRUD
„ =GHPRQWRZDü]DFLVN
„ 8PLHĞFLü XFKZ\W Z ]DFLVNX ]QDMGXMąF\P VLĊ QD
REXGRZLHZDáX
Ŷ 3U]\WU]\PDü ]DFLVN ĞUXERZ\ L Z\UyZQDü ĞUXE\ ZH
ZVSRUQLNX
Ŷ :\UHJXORZDüSRáRĪHQLHNLHURZQLF\XFKZ\WXZVSRVyE
]DSHZQLDMąF\QDMOHSV]ąNRQWUROĊ
Ŷ 'RNUĊFLü ĞUXE\ NOXF]HP WDN DE\ ]DPRFRZDü
NLHURZQLFĊXFKZ\WXZVSRVyESHZQ\
Ŷ 8PLHĞFLü ĞUXEĊ ] áEHP V]HĞFLRNąWQ\P Z RWZRU]H Z
ZDOH QDSĊGRZ\P L GRNUĊFLü Mą SRVáXJXMąF VLĊ Z W\P
FHOXV]HĞFLRNąWQ\PRWZRUHPZSRNUĊWOH
8:$*$ 'R GRNUĊFDQLD ĞUXE\ XĪ\ZDü Z\áąF]QLH
SRNUĊWáD8Ī\FLHLQQHJRQDU]ĊG]LDJUR]LSU]HNUĊFHQLHP
ĞUXE\ FR PRĪH VSRZRGRZDü XV]NRG]HQLH JáRZLF\
Ī\áNRZHM
Ŷ 8PLHĞFLü ] SRZURWHP VSUĊĪ\QĊ Z JáRZLF\ Ī\áNRZHM L
ZFLVQąüMąWDNDE\RVLDGáDQDVZRLPPLHMVFX
Ŷ =DáRĪ\ü V]SXOĊ : SU]\SDGNX SU]\VWDZNL JLĊWHM
5/76(6 V]SXOĊ QDOHĪ\ XPLHĞFLü Z WDNL VSRVyE
DE\ZLGRF]Q\E\áQDSLV7KLVVLGHRXWIRUFXUYHGVKDIW
:SU]\SDGNXSU]\VWDZNL]ZDáHPSURVW\PLJáRZLFą
5HHO(DV\TM V]SXOĊ QDOHĪ\ XPLHĞFLü Z WDNL VSRVyE
DE\ZLGRF]Q\E\áQDSLV7KLVVLGHRXWIRUVWUDLJKWVKDIW
Ŷ =DáRĪ\üSRNUĊWáRGRV]SXOL
Ŷ =DáRĪ\ü SRNU\ZĊ JáRZLF\ Ī\áNRZHM Z\UyZQXMąF
]DWU]DVNL]RWZRUDPLZJáRZLF\'RFLVQąüSRNU\ZĊGR
JáRZLF\DĪRE\GZD]DWU]DVNLWUD¿ąZVSRVyESHZQ\Z
RGSRZLHGQLHRWZRU\
Ŷ =DáRĪ\ü Ī\áNĊ ]JRGQLH ] RSLVHP Z QDVWĊSQHM VHNFML
WHJRSRGUĊF]QLND
02172:$1,(26à21<&,ĉ&,$
3DWU]5\VXQHN
„ =DPRQWRZDü RVáRQĊ RVWU]H QD NODPU]H PRFXMąFHM
ZNUĊFLü F]WHU\ ĞUXE\ ] JyU\ NODPU\ PRFXMąFHM SU]H]
RVáRQĊRVWU]DZJZLQWRZDQHSá\WNLPRFXMąFH
„ 3U]\SRPRF\GRáąF]RQHJRNOXF]DG\QDPRPHWU\F]QHJR
GRNáDGQLHGRNUĊFLüZV]\VWNLHF]WHU\ĞUXE\
UWAGA: -HĪHOLNRU]\VWDVLĊ]JáRZLF\Ī\áNLRVáRQDFLĊFLD
PXVLE\ü]DPRFRZDQDQDRVáRQLHRVWU]D
Ŷ 1DRVáRQĊRVWU]D]DáRĪ\üRVáRQĊQDWUDZĊXSHZQLDMąF
VLĊ ĪH WU]\ ZNUĊW\ RVáRQ\ QD WUDZĊ Vą Z\UyZQDQH ]
RWZRUDPLQDZNUĊW\ZRVáRQLHRVWU]D
Ŷ =DSRPRFąGRáąF]RQHJRNOXF]DXQLZHUVDOQHJRGREU]H
GRNUĊFLüZV]\VWNLHWU]\ĞUXE\
MOCOWANIE PASKA NARAMIENNEGO
8ZDJD3RGF]DVXĪ\WNRZDQLDRENDV]DUNLQDOHĪ\]DZV]H
NRU]\VWDü]SDVNDQDUDPLHQQHJRXSU]ĊĪ\
RBC430SESC
Patrz Rysunek 1.
$E\ ]DPRFRZDü SDVHN QDUDPLHQQ\ QDOHĪ\ Z\NRQDü
SRQLĪV]HF]\QQRĞFL
„ 3RáąF]\ü]DF]HSSDVND]ZLHV]DNLHP
„ :\UHJXORZDüSDVHNGODZ\JRG\
8ZDJD $E\ V]\ENR RGF]HSLü SURGXNW RG SDVND
EDUNRZHJRSRFLąJQLMPRFQR]DZ\SXVWV]\ENR]áąF]D
RBC430SBSC
Patrz Rysunek 4
$E\ ]DPRFRZDü SDVHN QDUDPLHQQ\ QDOHĪ\ Z\NRQDü
SRQLĪV]HF]\QQRĞFL
„ 3RáąF]\ü]DF]HSXSU]ĊĪ\]ZLHV]DNLHPSDVND
„ :\UHJXORZDüSDVHNGODZ\JRG\
=$*52ĩ(1,(
3U]HG GRNRQDQLHP MDNLFKNROZLHN ]PLDQ QS
Z\PLDQD JáRZLF WQąF\FK QDOHĪ\ ]DZV]H
]DWU]\PDü VLOQLN L RGáąF]\ü SU]HZyG ĞZLHF\
]DSáRQRZHM ]PLQLPDOL]XMH WR U\]\NR SRZDĪQ\FK
REUDĪHĔFLDáD
0217$ĩ*à2:,&<ĩ<à.2:(-ReelEasyTM
=REDF]U\VXQHN
Ŷ 2WZRU]\ü JáRZLFĊ Ī\áNRZą 5HHO(DV\TM QDFLVNDMąF
]DWU]DVNLSRREXVWURQDFK
Ŷ =GMąüSRNU\ZĊJáRZLF\Z\MąüSRNUĊWáRLV]SXOĊRGáRĪ\ü
QDERN
Ŷ =DáRĪ\ü JáRZLFĊ Ī\áNRZą QD ZDá QDSĊGRZ\ 8SHZQLü
VLĊĪHJáRZLFDMHVWGREU]HRVDG]RQD
220
=1$-202ĝû32'.$6=$5.,
Patrz rysunek 1.
'R EH]SLHF]QHJR NRU]\VWDQLD ] SURGXNWX SRWU]HEQH
MHVW ]UR]XPLHQLH LQIRUPDFML QD WHPDW WHJR SURGXNWX
]DZDUW\FK Z QLQLHMV]HM LQVWUXNFML REVáXJL MDN UyZQLHĪ
ZLHG]D QD WHPDW SUDF\ NWyUą FKFH VLĊ ]D MHJR SRPRFą
Z\NRQDü 3U]HG UR]SRF]ĊFLHP SUDF\ QDOHĪ\ ]DSR]QDü
VLĊ]FKDUDNWHU\VW\NąSUDF\XU]ąG]HQLDRUD]]]DVDGDPL
EH]SLHF]QHJRNRU]\VWDQLD
3ROVNL7áXPDF]HQLHRU\JLQDOQHMLQVWUXNFML
ODCHYLACZ TRAWY
3RGNDV]DUND ]DRSDWU]RQD MHVW Z RGFK\ODF] WUDZ\ FR
SRPDJDFKURQLüSU]HGRGU]XFDQ\PLRGSDGNDPL
3$6(.1$5$0,ĉ
.RVD MHVW Z\SRVDĪRQD Z SDVHN QD UDPLĊ XáDWZLDMąF\
REVáXJĊNRV\
SILNIK MONTOWANY OD GÓRY
6LOQLNPRQWRZDQ\RGJyU\SRPDJDXWU]\PDüUyZQRZDJĊ
RUD]MHVWXáRĪRQ\GDOHNRRGNXU]XLRGSDGNyZ
6326Ï%8ĩ<&,$
2675=(ĩ(1,(
1LH QDOHĪ\ SR]ZROLü DE\ ]QDMRPRĞü XU]ąG]HQLD
VSRZRGRZDáD QLHRVWURĪQRĞü Z RSHURZDQLX
QDU]ĊG]LD 3DPLĊWDM ĪH FKZLOD QLHXZDJL PRĪH
GRSURZDG]LüGRSRZDĪQHJRREUDĪHQLDFLDáD
2675=(ĩ(1,(
=DZV]H QDOHĪ\ ]DNáDGDü JRJOH RFKURQQH OXE
RNXODU\ ]DEH]SLHF]DMąFH Z\SRVDĪRQH Z ERF]QH RVáRQ\ 1LHSU]HVWU]HJDQLH WHJR PRĪH
VSRZRGRZDü ĪH RGU]XFDQH RGSDG\ PRJą
GRSURZDG]LüGRSRZDĪQHJRXV]NRG]HQLDRF]X
2675=(ĩ(1,(
1LH QDOHĪ\ NRU]\VWDü ] ĪDGQ\FK SU]\VWDZHN OXE
DNFVRULyZ NWyUH QLH Vą UHNRPHQGRZDQH SU]H]
SURGXFHQWD.RU]\VWDQLH]DNFHVRULyZOXESU]\VWDZHNNWyUHQLH]RVWDá\]DUHNRPHQGRZDQHSU]H]
SURGXFHQWD PRĪH GRSURZDG]Lü GR RGQLHVLHQLD
SRZDĪQ\FKREUDĪHĔFLHOHVQ\FK
2675=(ĩ(1,(
=DFKRZDü RVWURĪQRĞü ] XZDJL QD HPLVMĊ JD]yZ
VSDOLQRZ\FK
PALIWO I TANKOWANIE PODKASZARKI
$E\QLHGRSXĞFLüGR]DQLHF]\V]F]HQLDSDOLZDQDOHĪ\
RF]\ĞFLü SRZLHU]FKQLĊ ]ELRUQLND ZRNyá NRUND ZOHZX
SDOLZD
„ 3RZROLRGNUĊüNRUHNZOHZXSDOLZD3RáyĪ]DNUĊWNĊQD
F]\VWHMSRZLHU]FKQL
„ 0LHV]DQNĊ SDOLZRZą QDOHĪ\ ZOHZDü RVWURĪQLH GR
]ELRUQLND3RVWDUDMVLĊXQLNQąüUR]ODQLDPLHV]DQNL
„ 3U]HG]DNUĊFHQLHPF\OLQGUDRF]\ĞüLRVXV]XV]F]HONĊ
„ 1DW\FKPLDVW SR WDQNRZDQLX QDOHĪ\ ]DáRĪ\ü NRUHN
ZOHZX SDOLZD L GRNUĊFLü JR PRFQR 1DOHĪ\ Z\WU]Hü
ZV]\VWNLHĞODG\UR]ODQHJRSDOLZD
8ZDJD:\G]LHODQLHVLĊG\PX]VLOQLNDMHVW]MDZLVNLHP
QRUPDOQ\P Z WUDNFLH SLHUZV]HJR XĪ\FLD RUD] SU]H]
SHZLHQF]DVSRWHP
„
221
2675=(ĩ(1,(
3U]HGGRGDQLHPSDOLZD]DZV]HQDOHĪ\Z\áąF]\ü
XU]ąG]HQLH 1LJG\ QLH QDOHĪ\ GROHZDü SDOLZD
MHĞOL QDU]ĊG]LH MHVW Z UXFKX OXE JG\ VLOQLN MHVW
JRUąF\ 3U]HG XUXFKRPLHQLHP VLOQLND QDOHĪ\
RGVXQąü VLĊ QD RGOHJáRĞü FR QDMPQLHM P RG
PLHMVFDZNWyU\PQDVWąSLáRWDQNRZDQLH1LHSDO
1LH]DVWRVRZDQLH VLĊ GR WHJR RVWU]HĪHQLD PRĪH
]DNRĔF]\üVLĊSRZDĪQ\PXV]NRG]HQLHPFLDáD
PALIWA NASYCONE TLENEM
1LHNWyUH SDOLZD Vą PLHV]DQH ] DONRKROHP OXE ] LQQ\P
VNáDGQLNLHP 7HJR W\SX SDOLZD Vą RJyOQLH ]QDQH MDNR
SDOLZDQDV\FRQHWOHQHP
: SU]\SDGNX NRU]\VWDQLD ] SDOLZ QDV\FRQ\FK WOHQHP
QDOHĪ\ XSHZQLü VLĊ ĪH MHVW WR EHQ]\QD EH]RáRZLRZD
RUD] ]H ]DZLHUD PLQLPDOQą OLF]EĊ RNWDQyZ 3U]HG
UR]SRF]ĊFLHP NRU]\VWDQLD ] EHQ]\Q\ QDV\FRQHM WOHQHP
QDOHĪ\ VSUDZG]Lü OLF]EĊ RNWDQyZ &]DVDPL LQIRUPDFMH
WH PRJą ]QDMGRZDü VLĊ QD SRPSLH 3RQLĪHM ]QDMGXMą VLĊ
]DWZLHUG]RQHSU]H](3$(QYLURPHQWDO3ULWHFWLRQ$JHQF\
LORĞFLSURFHQWRZHQDV\FHQLD
(WDQRO HW\O OXE VSLU\WXV ]ERĪRZ\ REMĊWRĞFL
0RĪQD NRU]\VWDü ] SDOLZD ]DZLHUDMąFHJR GR HWDQROX%HQ]\QD]DZLHUDMąFDHWDQROPRĪHE\üQD]ZDQD
³*D]RKRO´1LHQDOHĪ\XĪ\ZDüEHQ]\Q\(
07%( HWHU PHW\ORZRWHUWEXW\ORZ\ REMĊWRĞFL
0RĪQD NRU]\VWDü ] SDOLZD ]DZLHUDMąFHJR GR HWHUX
PHW\ORZRWHUWEXW\ORZHJRQDMHGQRVWNĊ
0HWDQRO PHW\O OXE VSLU\WXV GU]HZQ\ REMĊWRĞFL
0RĪQD NRU]\VWDü ] SDOLZD ]DZLHUDMąFHJR PHWDQROX
MHG\QLH ZWHG\ JG\ ]DZLHUDMą RQH VNáDGQLNL GRGDWNRZH L
WDNLH NWyUH KDPXMą NRUR]MĊ 3RPRĪH WR FKURQLü V\VWHP
SDOLZRZ\ 3DOLZR ]DZLHUDMąFH ZLĊFHM QLĪ PHWDQROX
PRĪH VSRZRGRZDü SUREOHP\ ] XUXFKDPLDQLHP LOXE ]
XĪ\WNRZDQLHP0RĪHWRUyZQLHĪVSRZRGRZDü]QLV]F]HQLH
PHWDOXF]ĊĞFLJXPRZ\FKOXESODVWLNRZ\FKSURGXNWXF]\
WHĪ V\VWHPX SDOLZRZHJR -HĞOL ]DXZDĪ\ VLĊ QLHFKFLDQH
V\PSWRPSRGF]DVXĪ\WNRZDQLDQDOHĪ\VNRU]\VWDü]LQQHM
VWDFMLSDOLZRZHMOXESDOLZDLQQHMPDUNL
UWAGA: =QLV]F]HQLHV\VWHPXSDOLZRZHJROXESUREOHP\
Z XĪ\WNRZDQLX Z\QLNDMąFH ] NRU]\VWDQLD ] SDOLZ
QDV\FRQ\FK WOHQHP ]DZLHUDMąF\FK ZLĊNV]\ SURFHQW
QDV\FHQLDWOHQHPQLĪSRGDQRSRZ\ĪHMQLHEĊGąSRNU\WH
SU]H]JZDUDQFMĊSURGXNWX
'2'$:$1,(635$:'=$1,(2/(-8:6,/1,.8
=REDF]U\VXQHNGODPRGHOX5%&6(6&
=REDF]U\VXQHNGODPRGHOX5%&6%6&
2OHM VPDURZ\ VLOQLNRZ\ SHáQL EDUG]R ZDĪQą UROĊ MHĞOL
FKRG]L R SUDFĊ L Ī\ZRWQRĞü VLOQLND =DOHFDQH MHVW
XĪ\ZDQLHROHMX6$(:=DZV]HQDOHĪ\XĪ\ZDüROHMX
3ROVNL7áXPDF]HQLHRU\JLQDOQHMLQVWUXNFML
GRVXZRZ\FKVLOQLNyZNWyU\VSHáQLDOXEZ\NUDF]DSR]D
QDV]HZ\PDJDQLD
UWAGA: 2OHMH V\QWHW\F]QH GR VLOQLNyZ VXZRZ\FK
]QLV]F]ąVLOQLNZLĊFQLHQDOHĪ\]QLFKNRU]\VWDü
'RGDZDQLHROHMXVPDURZHJRVLOQLNRZHJR
„ = GRáąF]RQHM EXWHONL ] ROHMHP XVXĔ ]DNUĊWNĊ RUD]
XV]F]HONĊ
„ 2GNUĊü]DNUĊWNĊ]ELRUQLNDQDROHMDQDVWĊSQLHZ\MPLM
SUĊWRZ\ZVNDĨQLNSR]LRPXROHMX
„ .RU]\VWDMąF ] GRáąF]RQHJR OHMND SU]H] RWZyU ZOHZX
ROHMXZOHMFDáąEXWHONĊROHMXGR]ELRUQLND
„ :áyĪ]SRZURWHPSUĊWRZ\ZVNDĨQLNSR]LRPXROHMXD
QDVWĊSQLHGRNáDGQLH]DNUĊü]DNUĊWNĊ]ELRUQLND
6SUDZG]DQLHSR]LRPXROHMX
3RáyĪVLOQLNQDSáDV]F]\ĨQLHSR]LRPHM
„ :\WU]\M GR VXFKD SUĊWRZ\ ZVNDĨQLN SR]LRPX ROHMX
D QDVWĊSQLH ZáyĪ JR GR RWZRUX 1LH ]DPDF]DM JR
ZLHORNURWQLH
„ 3RQRZQLH Z\FLąJQLM ZVNDĨQLN L VSUDZGĨ SR]LRP
ROHMX 3R]LRP ROHMX SRZLQLHQ E\ü ]D]QDF]RQ\ QD
]DNUDWNRZDQ\PPLHMVFXQDSUĊFLHZVNDĨQLND
„ : SU]\SDGNX JG\ SR]LRP ROHMX MHVW QLVNL QDOHĪ\
GRODüROHMXDĪMHJRSR]LRPZ]URĞQLHGRJyUQHMF]ĊĞFL
]DNUDWNRZDQHJRPLHMVFDQDSUĊFLHZVNDĨQLND
„ :áyĪ]SRZURWHPSUĊWRZ\ZVNDĨQLNSR]LRPXROHMXD
QDVWĊSQLHGRNáDGQLH]DNUĊü]DNUĊWNĊ]ELRUQLND
UWAGA:
1LH QDOHĪ\ SU]HODü ]ELRUQLND 3U]HODQLH ROHMX
PRĪHVSRZRGRZDüQDGPLHUQHZ\G]LHODQLHVSDOLQ
RUD]PRĪH]QLV]F]\üVLOQLN
„
8ĩ<:$1,(32'.$6=$5.,
=REDF]U\VXQHNDEGODPRGHOX5%&6(6&
2675=(ĩ(1,(
=DZV]H QDOHĪ\ WU]\PDü XU]ąG]HQLH ] SUDZHM
VWURQ\RSHUDWRUD7U]\PDFLHXU]ąG]HQLDSROHZHM
VWURQLH QDUD]L RSHUDWRUD QD NRQWDNW ] JRUąFą
SRZLHU]FKQLąFRPRĪHVSRZRGRZDüSRSDU]HQLD
2675=(ĩ(1,(
: FHOX XQLNQLĊFLD SRSDU]HQLD QLJG\ QLH QDOHĪ\
RSHURZDü XU]ąG]HQLD WU]\PDMąF JR SRZ\ĪHM
SR]LRPXSDVD
7U]\PDM SUDZą UĊNą SUDZ\ XFKZ\W SRGNDV]DUNL D OHZ\
XFKZ\W OHZą UĊNą 3U]H] FDá\ F]DV XĪ\ZDQLD WU]\PDM
QDU]ĊG]LH PRFQR GZRPD UĊNDPL 3RGNDV]DUNĊ QDOHĪ\
WU]\PDü Z Z\JRGQHM SR]\FML URERF]HM WDN DE\ W\OQL
XFKZ\WE\áQDZ\VRNRĞFLELRGUD
'áXJą WUDZĊ QDOHĪ\ FLąü RG JyU\ Z Gyá 7R SRPRĪH
XQLNQąü RZLMDQLD WUDZ\ ZRNyá JáRZLF\ Ī\áNRZHM FR
PRJáRE\ VSRZRGRZDü SU]HJU]DQLH VLOQLND L XV]NRG]HQLH
222
QDU]ĊG]LD-HĪHOLWUDZDRZLQLHVLĊZRNyáJáRZLF\Ī\áNRZHM
QDOHĪ\ =$75=<0$û 6,/1,. RGáąF]\ü NDEHO RG ĞZLHF\
]DSáRQRZHMLXVXQąü]DSOąWDQąWUDZĊ
2675=(ĩ(1,(
=DZV]H QDOHĪ\ WU]\PDü XU]ąG]HQLH ] GDOD FLDáD
]DFKRZXMąF ZROQą SU]HVWU]HĔ SRPLĊG]\ FLDáHP
L SRGNDV] DUNą :V]HONL NRQWDNW ] REXGRZą OXE
F]ĊĞFLDPLWQąF\PLPRĪH]DNRĔF]\üVLĊSRSDU]HQLHPLOXE]UDQLHQLHP
:6.$=Ï:.,'2&,ĉ&,$
8ĩ<7.2:$1,(2%.$6=$5.,
3DWU]5\VXQHNDE
RBC430SESC
7U]\PDü SUDZą UĊNĊ QD W\OQ\P XFKZ\FLH RENDV]DUNL D
OHZąUĊNĊQDSU]HGQLPXFKZ\FLH3RGF]DVXĪ\WNRZDQLD
QDOHĪ\PRFQRWU]\PDüREDXFKZ\W\
2ENDV]DUNDSRZLQQDE\üWU]\PDQDZZ\JRGQHMSR]\FML]
W\OQ\PXFKZ\WHPPQLHMZLĊFHMQDZ\VRNRĞFLELRGUD
7U]\PDü XU]ąG]HQLH SHZQLH L UyZQRPLHUQLH UR]NáDGDü
FLĊĪDU QD RELH QRJL 3UDFRZDü Z WDNLHM SR]\FML DE\ QLH
VWUDFLüUyZQRZDJLSRGF]DVUHDNFMLRGU]XWXRVWU]DWQąFHJR
:\UHJXORZDüXSU]ąĪWDNDE\XáDWZLüSUDFĊ]RENDV]DUNą
RUD]]PLQLPDOL]RZDüU\]\NRNRQWDNWXRSHUDWRUD]RVWU]HP
RBC430SBSC
7U]\PDüSUDZąUĊNĊQDXFKZ\FLH]HVSXVWHPDOHZąUĊNĊ
QD OHZ\P XFKZ\FLH RENDV]DUNL 3RGF]DV XĪ\WNRZDQLD
QDOHĪ\PRFQRWU]\PDüREDXFKZ\W\2ENDV]DUNDSRZLQQD
E\üWU]\PDQDZZ\JRGQHMSR]\FML]XFKZ\WHP]HVSXVWHP
PQLHM ZLĊFHM QD Z\VRNRĞFL ELRGUD 7U]\PDü XU]ąG]HQLH
SHZQLH L UyZQRPLHUQLH UR]NáDGDü FLĊĪDU QD RELH QRJL
3UDFRZDü Z WDNLHM SR]\FML DE\ QLH VWUDFLü UyZQRZDJL
SRGF]DVUHDNFMLRGU]XWXRVWU]DWQąFHJR
:\UHJXORZDü SDVHN QDUDPLHQQ\ WDN DE\ XáDWZLü SUDFĊ
] RENDV]DUNą RUD] ]PLQLPDOL]RZDü U\]\NR NRQWDNWX
RSHUDWRUD]RVWU]HP
ODRZUT OSTRZA
.RU]\VWDMąF ] XU]ąG]HQLD ] RVWU]HP QDOHĪ\ ]DFKRZDü
V]F]HJyOQąRVWURĪQRĞü
-HĪHOL RVWU]H QDWUD¿ QD HOHPHQW NWyUHJR QLH PRĪH
SU]HFLąüPRĪHQDVWąSLüRGU]XWRVWU]D
7DNL HOHPHQW PRĪH WHĪ VSUDZLü ĪH RVWU]H ]DWU]\PD VLĊ
QD XáDPHN VHNXQG\ SR F]\P ÄRGELMH´ XU]ąG]HQLH RG
HOHPHQWXQDNWyUHQDWUD¿áR
5HDNFMDWDPRĪHVSUDZLüĪHRSHUDWRUXWUDFLNRQWUROĊQDG
XU]ąG]HQLHP 2GU]XW PRĪH QDVWąSLü EH] RVWU]HĪHQLD
MHĪHOLRVWU]HVLĊ]DKDF]\XWNQLHOXE]DWQLHVLĊ
-HVWWRSUDZGRSRGREQHZPLHMVFDFKZNWyU\FKQLHZLGDü
GRNáDGQLHSU]HFLQDQ\FKHOHPHQWyZ
'OD XáDWZLHQLD FLĊFLD L EH]SLHF]HĔVWZD SRGF]DV FLĊFLD
QDOHĪ\ FLąü URĞOLQ\ RG SUDZHM Z NLHUXQNX OHZHM VWURQ\
:yZF]DVZSU]\SDGNXQDSRWNDQLDQDWZDUG\HOHPHQWOXE
3ROVNL7áXPDF]HQLHRU\JLQDOQHMLQVWUXNFML
JDáąĨ]PLQLPDOL]XMHWRRGU]XW
=$*52ĩ(1,(
$E\XQLNQąüNRQWDNWX]JRUąF\PLHOHPHQWDPLQLHZROQR
NRU]\VWDü]XU]ąG]HQLDWU]\PDMąFGROQąF]ĊĞüVLOQLNDQDG
SR]LRPHPSDVD
OSTRZE Tri-ArcTM
2VWU]H Tri-ArcTM MHVW SU]H]QDF]RQH GR FLĊFLD W\ONR
JUXEV]\FKFKZDVWyZLPLĊVLVW\FKSQąF]\*G\RVWU]HVWĊSL
VLĊ PRĪQD MH RGZUyFLü QD GUXJą VWURQĊ DE\ Z\GáXĪ\ü
Ī\ZRWQRĞüRVWU]D
1LHZROQRRVWU]\üRVWU]DTri-ArcTM
7(&+1,.$&,ĉ&,$±2675=(
=$*52ĩ(1,(
$E\ ]DSHZQLü EH]SLHF]HĔVWZR SUDF\ ] RVWU]HP
QDOHĪ\]DFKRZDüV]F]HJyOQąRVWURĪQRĞü
$E\EH]SLHF]QLHSUDFRZDü]RVWU]HPQDOHĪ\SU]HF]\WDü
]DVDG\NRU]\VWDQLD]RVWU]DZ6]F]HJyáRZ\FK]DVDGDFK
EH]SLHF]HĔVWZD
3RGF]DV SUDF\ RENDV]DUNĊ QDOHĪ\ WU]\PDü RELHPD
UĊNDPLSRSUDZHMVWURQLH7U]\PDüXU]ąG]HQLHSHZQLH]D
REDXFKZ\W\
7U]\PDü XU]ąG]HQLH SHZQLH L UyZQRPLHUQLH UR]NáDGDü
FLĊĪDUQDRELHQRJL
3UDFRZDü Z WDNLHM SR]\FML DE\ QLH VWUDFLü UyZQRZDJL
SRGF]DVUHDNFMLRGU]XWXRVWU]DWQąFHJR
3DWU]5\VXQHNL
„ 7U]\PDü QDU]ĊG]LH ] GDOD RG FLDáD DE\ QLH PLHü
NRQWDNWX ] JRUąF\PL SRZLHU]FKQLDPL SUDZLGáRZą
SR]\FMĊSU]HGVWDZLRQRQD5\VXQNX
„ 1DFK\OLüRENDV]DUNĊZVWURQĊFLĊWHJRREV]DUX±MHVWWR
QDMOHSV]\REV]DUFLĊFLD
„ 2ENDV]DUNą QDOHĪ\ FLąü RG OHZHM GR SUDZHM ']LĊNL
WHPX XQLNQLH VLĊ V]F]ąWNyZ Z\VWU]HOLZDQ\FK Z
VWURQĊ RSHUDWRUD 8QLNDü FLĊFLD Z QLHEH]SLHF]Q\FK
REV]DUDFKMDNSU]HGVWDZLRQRQDU\VXQNDFK
„ &LąüSU]\SRPRF\NRĔFyZNLĪ\áNLQLHZFLVNDüJáRZLF\
Ī\áNLZJĊVWąWUDZĊ
„ 'UXW L RJURG]HQLD SRZRGXMą GRGDWNRZH ]XĪ\FLH Ī\áNL
LPRJąVSRZRGRZDüMHMSĊNQLĊFLHĝFLDQ\]NDPLHQLD
L FHJá\ NUDZĊĪQLNL L GUHZQR PRJą GRSURZDG]Lü GR
V]\ENLHJR]XĪ\FLDĪ\áNL
„ 8QLNDüNRQWDNWXRVWU]D]GU]HZDPLLNU]HZDPL.RUD
GUHZQRRJURG]HQLHLWSPRJąáDWZRXV]NRG]LüĪ\áNĊ
2675=('235=<&,1$1,$ĩ<à.,
3DWU]U\VXQHN
2GFK\ODF] WUDZ\ SRGNDV]DUNL Z\SRVDĪRQ\ MHVW Z RVWU]H
GRSU]\FLQDQLDĪ\áNL'ODX]\VNDQLDRSW\PDOQ\FKHIHNWyZ
FLĊFLD Ī\áNĊ QDOHĪ\ Z\VXZDü GRWąG DĪ EĊG]LH RQD
Z\VWDUF]DMąFRGáXJDE\E\üRGFLĊWąSU]H]WRRVWU]Hĩ\áNĊ
QDOHĪ\ Z\VXZDü ]D NDĪG\P UD]HP JG\ VLOQLN ]DF]QLH
223
SUDFRZDüV]\EFLHMQLĪQRUPDOQLHOXEJG\VSDGDSUĊGNRĞü
SUDF\ : WHQ VSRVyE Ī\áND EĊG]LH ]DZV]H XĪ\ZDQD
Z RSW\PDOQ\ VSRVyE L SU]\WU]\P\ZDQD QD GáXJRĞü
RGSRZLHGQLąGRQDOHĪ\WHJRZ\VXZDQLD
URUCHOMIENIE I ZATRZYMANIE OKRZESYWACZA
2EMDĞQLHQLH =DQLP VSUyEXMHFLH SRQRZQLH XUXFKRPLü
VLOQLN QLH ]DSRPQLMFLH XVWDZLü Z\áąF]QLND Z SR]\FML
35$&$,
$E\XUXFKRPLü]LPQ\VLOQLN
3DWU]U\VXQNLD
RBC430SESC
Ŷ 3RáRĪ\üSRGNDV]DUNĊQDSáDVNLHMUyZQHMSRZLHU]FKQL
Ŷ 1$32032:$û3$/,:2±QDFLVQąüSRPSNĊSDOLZD
UD]\
Ŷ 867$:,ûGĨZLJQLĊVWDUWXZSRáRĪHQLHFULL CHOKE
Ŷ 3U]\WU]\PDü
FDáNRZLFLH
GRFLĞQLĊWą
GĨZLJQLĊ
SU]HSXVWQLF\
Ŷ 32&,Ą*1Ąû]DXFKZ\WUR]UXV]QLNDV]\ENLPSHZQ\P
LSá\QQ\PUXFKHPGRJyU\QLHZLĊFHMQLĪUD]\WDN
DE\XUXFKRPLüVLOQLN
Ŷ 867$:,ûGĨZLJQLĊVWDUWXZSRáRĪHQLHHALF CHOKE
Ŷ 32&,Ą*1Ąû]DXFKZ\WUR]UXV]QLNDV]\ENLPSHZQ\P
LSá\QQ\PUXFKHPGRJyU\QLHZLĊFHMQLĪUD]\WDN
DE\XUXFKRPLüVLOQLN
Ŷ 3U]HGSU]\VWąSLHQLHPGRSUDF\RGF]HNDüVHNXQG
QDUR]JU]DQLHVLOQLND
Ŷ 1DVWĊSQLHQDFLVQąüVSXVWSU]HSXVWQLF\
RBC430SBSC
Ŷ 3RáRĪ\üSRGNDV]DUNĊQDSáDVNLHMUyZQHMSRZLHU]FKQL
Ŷ 1$32032:$û3$/,:2±QDFLVQąüSRPSNĊSDOLZD
UD]\
Ŷ 867$:,ûGĨZLJQLĊVWDUWXZSRáRĪHQLHFULL CHOKE
Ŷ =DEORNRZDüSU]HSXVWQLFĊQDFLVNDMąFSU]\FLVNEORNDG\
SU]HSXVWQLF\
Ŷ 32&,Ą*1Ąû]DXFKZ\WUR]UXV]QLNDV]\ENLPSHZQ\P
LSá\QQ\PUXFKHPGRJyU\QLHZLĊFHMQLĪUD]\WDN
DE\XUXFKRPLüVLOQLN
Ŷ 867$:,ûGĨZLJQLĊVWDUWXZSRáRĪHQLHHALF CHOKE
Ŷ 32&,Ą*1Ąû]DXFKZ\WUR]UXV]QLNDV]\ENLPSHZQ\P
LSá\QQ\PUXFKHPGRJyU\QLHZLĊFHMQLĪUD]\WDN
DE\XUXFKRPLüVLOQLN
Ŷ 3U]HGSU]\VWąSLHQLHPGRSUDF\RGF]HNDüVHNXQG
QDUR]JU]DQLHVLOQLND
Ŷ 1DVWĊSQLHQDFLVQąüVSXVWSU]HSXVWQLF\
1DFLĞQLĊFLH L ]ZROQLHQLH VSXVWX SU]HSXVWQLF\ SRZRGXMH
]ZROQLHQLHGĨZLJQLVWDUWXGRSRáRĪHQLDRUN 35$&$
:SU]\SDGNXJDĞQLĊFLDVLOQLNDXVWDZLüGĨZLJQLĊUR]UXFKX
ZSRáRĪHQLX58135$&$3RFLąJDü]DOLQNĊUR]UXFKRZą
DĪGRXUXFKRPLHQLDVLOQLND
$E\XUXFKRPLüJRUąF\VLOQLN
3DWU]U\VXQNLE
6SUDZGĨ F]\ SDOLZR MHVW ZLGRF]QH Z SRPSFH
3ROVNL7áXPDF]HQLHRU\JLQDOQHMLQVWUXNFML
]DVWU]\NRZHMLMHĞOLQLHMHVWZLGRF]QHZ\NRQDMSURFHGXUĊ
]LPQHJRVWDUWX
1DOHĪ\ XSHZQLü VLĊ ĪH JDĨQLN MHVW XVWDZLRQ\ Z
SRáRĪHQLX58135$&$
32&,Ą*1Ąû OLQNĊ UR]UXV]QLND DĪ GR XUXFKRPLHQLD
VLOQLND
=DWU]\P\ZDQLHVLOQLND
1DFLVQąü L SU]\WU]\PDü SU]HáąF]QLN Z SRáRĪHQLX
]DWU]\PDQLD³O ³DĪGR]DWU]\PDQLDVLOQLND
KONSERWACJA
2675=(ĩ(1,(
3RGF]DV VHUZLVRZDQLD XU]ąG]HQLD QDOHĪ\
NRU]\VWDü MHG\QLH ] WDNLFK VDP\FK F]ĊĞFL ]DSDVRZ\FK .RU]\VWDQLH ] LQQ\FK F]ĊĞFL PRĪH
VSRZRGRZDüV\WXDFMĊQLHEH]SLHF]QąGOD]GURZLD
LPRĪHXV]NRG]LüSURGXNW
2675=(ĩ(1,(
3RGF]DV NRU]\VWDQLD ] HOHNWURQDU]ĊG]L
QDOHĪ\ ]DNáDGDü JRJOH RFKURQQH OXE RNXODU\
]DEH]SLHF]DMąFH Z\SRVDĪRQH Z ERF]QH RVáRQ\
:SU]\SDGNXJG\NXU]\VLĊSRGF]DVZ\NRQ\ZDQLDSUDF\QDOHĪ\QRVLüPDVNĊQDWZDU]
2675=(ĩ(1,(
3U]HG SU]HSURZDG]DQLHP NRQWUROL F]\V]F]HQLHP OXE VHUZLVRZDQLHP QDOHĪ\ Z\áąF]\ü VLOQLN SRF]HNDü DĪ UXFKRPH F]ĊĞFL SU]HVWDQą VLĊ
UXV]Dü RGáąF]\ü NDEHO RG ĞZLHF\ ]DSáRQRZHM
RUD] RGGDOLü XU]ąG]HQLH RG NRUSXVX ĞZLHF\
]DSáRQRZHM 1LHSRVWĊSRZDQLH ]JRGQLH ] W\PL
LQVWUXNFMDPL PRĪH GRSURZDG]Lü GR SRZDĪQHJR
]UDQLHQLDVLĊDQDZHWĞPLHUFL
OGÓLNE ZASADY KONSERWACJI
1LH QDOHĪ\ XĪ\ZDü UR]SXV]F]DOQLNyZ GR F]\V]F]HQLD
F]ĊĞFL SODVWLNRZ\FK :LĊNV]RĞü ] F]ĊĞFL ]URELRQ\FK
] SODVWLNX SRGDWQD MHVW QD ]QLV]F]HQLD SRG ZSá\ZHP
UyĪQ\FK UR]SXV]F]DOQLNyZ L PRĪH E\ü ]QLV]F]RQD SU]H]
QLH'RF]\V]F]HQLDXU]ąG]HQLDQDOHĪ\NRU]\VWDü]F]\VWHM
ĞFLHUHF]NL
2675=(ĩ(1,(
3RG ĪDGQ\P SR]RUHP QLH PRĪQD SR]ZROLü DE\
SURGXNW\ QDIWRSRFKRGQH EHQ]\QD Sá\Q KDPXOFRZ\LWSPLDá\VW\F]QRĞü]F]ĊĞFLDPLSODVWLNRZ\PL&KHPLNDOLDPRJą]QLV]F]\üOXERVáDELüF]ĊĞFL
SODVWLNRZHFRPRĪHGRSURZDG]LüGRRGQLHVLHQLD
SRZDĪQ\FKREUDĪHĔFLHOHVQ\FK
3RQLĪHMRSLVDQRUHJXODFMHLGUREQHQDSUDZ\NWyUHPRĪQD
SU]\XU]ąG]HQLXZ\NRQDüVDPHPX,QQHJRW\SXQDSUDZ\
QDOHĪ\]OHFDüDXWRU\]RZDQHPXSXQNWRZLVHUZLVRZHPX
CZYSZCZENIE POKRYWY SCHOWKA NA FILTR
POWIETRZA
=REDF]U\VXQHN
„ : FHOX ]DSHZQLHQLD GRVNRQDáHJR G]LDáDQLD RUD]
GáXJLHMĪ\ZRWQRĞFLSURGXNWXQDOHĪ\SRNU\ZĊVFKRZND
QD¿OWUSRZLHWU]DXWU]\P\ZDüZF]\VW\PVWDQLH
„ 1DOHĪ\]DMąüSRNU\ZĊ¿OWUDSRZLHWU]DSU]H]QDFLĞQLĊFLH
NFLXNLHP QD ]DF]HS L MHGQRF]HVQH GHOLNDWQH
SRFLąJQLĊFLHGROQHMSRNU\Z\
„ :\MPLM¿OWUSRZLHWU]D
„ :\F]\Ğü¿OWUSLDQNRZ\
2%-$ĝ1,(1,( 8V]NRG]RQH QDOHĪ\ QLH]ZáRF]QLH
Z\PLHQLü
„ =DLQVWDOXM¿OWUSLDQNRZ\
„ =DáyĪFLHSRQRZQLHQDPLHMVFH¿OWUSRZLHWU]D
„ 1DOHĪ\ ]DáRĪ\ü SRQRZQLH QD PLHMVFH SRNU\ZĊ ¿OWUD
ZSURZDG]DMąF ]GHU]DNL GROQHM SRNU\ZNL GR V]F]HOLQ
SRGVWDZ\ ¿OWUD SRZLHWU]D 1DFLVNDü QD SRNU\ZĊ DĪ
]DVNRF]\MDNQDOHĪ\
KOREK WLEWU PALIWA
2675=(ĩ(1,(
&LHNQąF\NRUHNZOHZXSDOLZDVWZDU]D]DJURĪHQLH
SRĪDURZHLPXVLE\üQDW\FKPLDVWZ\PLHQLRQ\
:NRUNXZOHZXSDOLZD]QDMGXMHVLĊ¿OWURUD]]DZyU]ZURWQ\
NWyU\FK QLH GD VLĊ QDSUDZLü =DWNDQ\ ¿OWU SU]HV]NDG]D
VSUDZQHPX G]LDáDQLX VLOQLND -HĪHOL SR SROX]RZDQLX
NRUND ZOHZX SDOLZD SUDFD VLOQLND SRSUDZL VLĊ WR PRĪH
WR R]QDF]Dü ĪH ]DZyU ]ZURWQ\ MHVW XV]NRG]RQ\ OXE ¿OWU
MHVW ]DWNDQ\ :\PLHQLü NRUHN ZOHZX SDOLZD MHĪHOL WR
NRQLHF]QH
:<0,$1$ĝ:,(&<=$3à212:(=REDF]U\VXQHN
: VLOQLNX W\P XPLHV]F]RQD MHVW ĞZLHFD ]DSáRQRZD
&KDPSLRQ 5<& OXE 1*. &05$ ] SU]HUZą
PLĊG]\HOHNWURGRZąPPĝZLHFHQDOHĪ\Z\PLHQLDüQD
WDNLHVDPHLWU]HEDWRURELüUD]ZURNX
PRZECHOWYWANIE PRODUKTU
:\F]\Ğü FDáH QDU]ĊG]LH ] RGSDGyZ 1LHXĪ\ZDQH
QDU]ĊG]LH SU]HFKRZXM Z ]DGDV]HQLX Z VXFK\P
GREU]H ZLHWU]RQ\P PLHMVFX JG]LH G]LHFL QLH PDMą
GRVWĊSX7U]\PDM ZV]HONLH ĞURGNL NRUR]\MQH QS
FKHPLNDOLDRJURGQLF]H]GDODRGXU]ąG]HQLD
„
3U]HFKRZ\ZDQLHSU]H]RNUHVGáXĪV]\QLĪPLHVLąF
6SXĞü SR]RVWDáH SDOLZR ]H ]ELRUQLND GR SRMHPQLND
]DWZLHUG]RQHJRGODEHQ]\Q\8UXFKRPVLOQLNLRGF]HNDM
DĪVDP]JDĞQLH]EUDNXSDOLZD
„
3ROVNL7áXPDF]HQLHRU\JLQDOQHMLQVWUXNFML
2675=(ĩ(1,(
6SUDZG]HQLH SR XSXV]F]HQLX OXE LQQ\FK
XGHU]HQLDFK 1DOHĪ\ GRNáDGQLH VSUDZG]Lü SURGXNW
ZFHOXVWZLHUG]HQLDZV]HONLFKXV]NRG]HĔ
52=:,Ą=<:$1,(352%/(0Ï:
-(ĩ(/, 7( 52=:,Ą=$1,$ 1,( 32=:2/Ą 52=:,Ą=$û 1$327.$1(*2 352%/(08 72 1$/(ĩ< =:5Ï&,û
6,ĉ'2$8725<=2:$1(*2381.786(5:,62:(*2
PROBLEM
02ĩ/,:$35=<&=<1$
52=:,Ą=$1,(
6LOQLNQLHVWDUWXMH
%UDNLVNU\
:\F]\ĞüOXEZ\PLHĔĞZLHFĊ]DSáRQRZą3RQRZQLH
SRGáąF]ĞZLHFĊ]DSáRQRZą2GQLHĞVLĊGRUR]G]LDáX
QLQLHMV]HJRSRGUĊF]QLND]DW\WXáRZDQHJR³:\PLDQD
ĞZLHF\]DSáRQRZHM´
%UDNSDOLZD
1DFLĞQLMEDĔNĊSRPSNLSDOLZRZHMDĪGRZ\SHáQLHQLD
EDĔNLSDOLZHP-HĪHOLEDĔNDQLHZ\SHáQLVLĊ
SDOLZHPWR]DEORNRZDQ\MHVWXNáDGGRSá\ZXSDOLZD
GRSRPSNL6NRQWDNWXMVLĊ]SXQNWHPQDSUDZF]\P
-HĪHOLEDĔNDQDSHáQLVLĊR]QDF]DWRĪHVLOQLNMHVW
SU]\SXV]F]DOQLH]DODQ\SDOLZHPSDWU]QDVWĊSQ\
SXQNW
6LOQLNMHVW]DODQ\
USTAWGĨZLJQLĊVWDUWRZąGRSR]\FMLFULL CHOKE
1DFLĞQLMQDVSXVWSU]HSXVWQLF\LSU]\WU]\PDMSU]\FLVN
ZFLĞQLĊW\GRPRPHQWXDĪVLOQLNVLĊZáąF]\L]DF]QLH
G]LDáDü
UWAGA: :]DOHĪQRĞFLRGWHJRF]\VLOQLNMHVW
NRPSOHWQLH]DODQ\OXEW\ONRWURFKĊWU]HEDEĊG]LH
ZLHORNURWQLHSRFLąJQąü]DNDEHOUR]UXV]QLND
6LOQLNQLHRVLąJDSHáQ\FK 3UREOHP]SU]HSá\ZHPSDOLZD
REURWyZ
UD]\ĞFLVQąüL]ZROQLüVSXVWSU]HSXVWQLF\JG\VLOQLN
MHVWZáąF]RQ\
6SUDZG]LüPLHV]DQNĊ
SDOLZRZą
:\F]\ĞFLü¿OWUSRZLHWU]D3URVLP\RGQLHĞüVLĊGR
UR]G]LDáXÄ:\PLDQDLF]\V]F]HQLH¿OWUDSRZLHWU]D´
6LDWNDLVNURFKZ\WXMHVW
EUXGQD
6NRQWDNWXMVLĊ]SXQNWHPQDSUDZF]\P
ĝZLHFD]DSáRQRZDMHVW
]HSVXWD
:\F]\ĞüOXEZ\PLHĔĞZLHFĊ]DSáRQRZą3RQRZQLH
SRGáąF]ĞZLHFĊ]DSáRQRZą2GQLHĞVLĊGRUR]G]LDáX
QLQLHMV]HJRSRGUĊF]QLND]DW\WXáRZDQHJR³:\PLDQD
ĞZLHF\]DSáRQRZHM´
6LOQLN]DSDODSUDFXMHL
SU]\VSLHV]DDOHJDĞQLH
SU]\ZROQ\FKREURWDFK
7U]HEDZ\UHJXORZDüĞUXEĊ
QDVWDZLDQLDZROQ\FKREURWyZ
JDĨQLND
6NRQWDNWXMFLHVLĊ]$XWRU\]RZDQ\P6HUZLVRZ\PFHOHP
Z\NRQDQLDUHJXODFML
ĩ\áNDQLHGDMHVLĊ
Z\VXQąü
ĩ\áNDMHVWVNOHMRQD]JU]DQD
UD]HP
1LHZ\VWDUF]DMąFDGáXJRĞü
Ī\áNLQDV]SXOL
.RĔFyZNLĪ\áNLVą]XĪ\WHL
]E\WNUyWNLH
ĩ\áNDMHVW]DSOąWDQDQD
V]SXOL
3UĊGNRĞüVLOQLNDMHVW]D
ZROQD
1DVPDURZDüĪ\áNĊSURGXNWHPQDED]LHVLOLNRQX
6LOQLNQLHX]\VNXMH
SHáQ\FKREURWyZL
Z\G]LHOD]E\WGXĪR
G\PX
=DPRQWXMZLĊFHMĪ\áNL3U]HF]\WDMUR]G]LDá
SRĞZLĊFRQ\Z\PLDQLHĪ\áNL
3RFLąJQąü]DNRĔFyZNLĪ\áNLQDFLVNDMąF
MHGQRF]HĞQLHQDSU]\FLVNXVWDODF]DV]SXOL
5R]ZLQąüĪ\áNĊ]HV]SXOLLSRQRZQLHQDZLQąü
3U]HF]\WDMUR]G]LDáSRĞZLĊFRQ\Z\PLDQLHĪ\áNL
:\VXQąüĪ\áNĊQDSHáQ\FKREURWDFK
3ROVNL7áXPDF]HQLHRU\JLQDOQHMLQVWUXNFML
7UDZDRZLMDVLĊZRNyá
UXUNLV\VWHPXWQąFHJRL
JáRZLF\Ī\áNRZHM
&LĊFLHGáXJLHMWUDZ\WXĪSU]\
]LHPL
'áXJąWUDZĊQDOHĪ\FLąüRGJyU\ZGyá
8Ī\ZDüQDU]ĊG]LDQDSyá
JD]XSU]\F]ĊĞFLRZ\P
RWZDUFLXSU]HSXVWQLF\
8Ī\ZDMFLHSRGNDV]DUNLGRREU]HĪ\QDSHáQ\FK
REURWDFKSU]\SHáQ\PRWZDUFLXSU]HSXVWQLF\
6LOQLNZ\G]LHOD]E\WGXĪR =DGXĪRROHMXZVNU]\QL
G\PX
NRUERZHM
6SXĞüROHMLQDOHMRGSRZLHGQLąLORĞüROHMX:
3U]HF]\WDMF]ĊĞüÄ'RGDZDQLHVSUDZG]DQLHROHMXZ
VLOQLNX´ZUR]G]LDOH2EVáXJDWHJRSRGUĊF]QLND
Slovensko(Prevod originalnih navodil)
OPOZORILO
=D ]PDQMãHYDQMH QHYDUQRVWL SRãNRGE MH QXMQR
SRWUHEQR GD VL XSRUDEQLN SUHEHUH WHU Y FHORWL
UD]XPHXSRUDEQLãNLSULURþQLN
9DãD QRYD QDSUDYD NRVLOQLFD ] QLWNR REUH]RYDOQLN
JUPRYMDMHELOD]DVQRYDQDLQL]GHODQDYVNODGX]YLVRNLPL
VWDQGDUGLSRGMHWMD5\RELJOHGH]DQHVOMLYRVWLHQRVWDYQRVWL
XSRUDEHLQYDUQRVWLXSRUDEQLNDýHERVWH]DQMRXVWUH]QR
VNUEHOLYDPERGHORYDODGROJDOHWDEUH]WHåDY
1DPHQXSRUDEH
,]GHOHN MH QDPHQMHQ ]D NRãHQMH YLVRNH WUDYH SOHYHOD
JUPLþHYMD LQ SRGREQHJD UDVWOLQMD WDOQH UDVWL 5H]LOQD
UDYHQ PRUD ELWL SULEOLåQR Y]SRUHGQD WORP ,]GHOND QH
VPHWH XSRUDEOMDWL ]D REUH]RYDQMH åLYLK PHM JUPRYMD
DOL GUXJHJD UDVWOLQMD NMHU UDYHQ UH]DQMD QL Y]SRUHGQD V
SRYUãLQRWDO
„
„
„
OSNOVNA VARNOSTNA PRAVILA
OPOZORILO:
3UHEHULWH LQ RVYRMLWH YVHELQR QDYRGLO
1HXSRãWHYDQMHYVHKVSRGDMQDYHGHQLKQDYRGLOVH
ODKNRRGUD]LYUHVQLKWHOHVQLKSRãNRGEDK
PREBERITE VSA NAVODILA
„ =DYDUQRXSUDYOMDQMH]QDSUDYRSUHEHULWHLQUD]XPLWH
YVD QDYRGLOD ãH SUHGHQ XSRUDEOMDWH WD L]GHOHN
8SRãWHYDMWH YVD YDUQRVWQD QDYRGLOD ýH VSRGDM
QDYHGHQLKYDUQRVWQLKQDYRGLOQHERVWHXSRãWHYDOLVH
ODKNRUHVQRSRãNRGXMHWH
„ 2WURNRP DOL QHXVSRVREOMHQLP SRVDPH]QLNRP QH
GRYROLWHXSRUDEOMDWLWHQDSUDYH
„ 1H]DJDQMDMWHDOLLPHMWHSULåJDQHJDPRWRUMDY]DSUWHP
DOLVODERSUH]UDþHQHPSURVWRUX9GLKDYDQMHL]SXãQLK
SOLQRYODKNRSRY]URþLVPUW
„ 2þLVWLWH GHORYQR SRGURþMH SUHG YVDNR XSRUDER
2GVWUDQLWHSUHGPHWHNRWVRVNDOH]GUREOMHQRVWHNOR
åHEOMLåLFHDOLYUYLNLODKNR]DLGHMRDOLVH]DWDNQHMRY
UH]DOQRQLWNRDOLUH]LOR
„ .R XSUDYOMDWH V WHP L]GHONRP QRVLWH YDUQRVWQD
RþDOD DOL RþDOD NL LPDMR R]QDþER GD VR Y VNODGX V
VWDQGDUGRP(1
„ 1RVLWH WHåNH GROJH KODþH ãNRUQMH LQ URNDYLFH 1H
QRVLWH RKODSQLK REODþLO NUDWNLK KODþ VDQGDORY LQ QH
NRVLWHERVL1HQRVLWHQDNLWD
„ 7HåND ]DãþLWQD REODþLOD ODKNR SRY]URþLMR GD VH
XSUDYOMDOHF QDSUDYH KLWUR XWUXGL NDU ODKNR SRY]URþL
YURþLQVNRNDSýHMHYUHPHYURþHLQYODåQRPRUDWH
WHåNR GHOR QDþUWRYDWL ]JRGDM ]MXWUDM DOL Y SR]QLK
YHþHUQLKXUDKNRVRWHPSHUDWXUHQLåMH
„ ýH
REVWDMD QHYDUQRVW SDGDMRþLK SUHGPHWRY
227
„
„
„
„
„
„
„
„
SULSRURþDPR]DãþLWR]DJODYR
1LNROLQHXSUDYOMDMWHQDSUDYHQDVYRMLOHYLVWUDQL
=DYDUXMWH GROJH ODVH QDG UDYQMR UDPHQ GD EL
SUHSUHþLOL]DSOHWDQMHVSUHPLNDMRþLPLVHGHOL
2EMDYOMHQRMHELORGDVRODKNRYLEUDFLMHURþQLKRURGLM
SUL GRORþHQLK SRVDPH]QLNLK HGHQ RG UD]ORJRY ]D
VWDQMHNLVHLPHQXMH5D\QDXGRYVLQGURP6LPSWRPL
ODKNR YNOMXþXMHMR PUDYOMLQþDYRVW RGUHYHQHORVW LQ
VSUHPLQMDQMH EDUYH SUVWRY SUHGYVHP SUL XSRUDEL
Y KODGQLK RNROMLK 'HGQL GHMDYQLNL L]SRVWDYOMHQRVW
KODGQHPX LQ YODåQHPX RNROMX SUHKUDQD NDMHQMH LQ
L]NXãHQRVWXSRUDEQLNDVRODKNRUD]ORJL]DUD]YRMWHK
VLPSWRPRY 7UHQXWQR ãH QL ]QDQR DOL YLEUDFLMH DOL
GDOMãD XSRUDED RURGMD VSORK LQ þH Y NROLNãQL PHUL
SULVSHYDMR N WHPX VWDQMX 6LFHU SD ODKNR XSRUDEQLN
XNUHSD]DPRåQR]PDQMãDQMHXþLQNRYYLEUDFLM
D3UL KODGQHP YUHPHQX SRVNUELWH GD MH YDãH WHOR
WRSOR 3UL XSRUDEL RURGMD PRUDWH QRVLWL ]DãþLWQH
URNDYLFH 7DNR ERVWH SULVSHYDOL N WHPX GD ERGR
URNH LQ ]DSHVWMD WRSOD 2EMDYOMHQR MH ELOR GD
MH PU]OR YUHPH HGHQ RG JODYQLK GHMDYQLNRY ]D
QDVWDQHN5D\QDXGRYHJDVLQGURPD
E3R YVDNL XSRUDEL VH PRUDWH JLEDWL GD SRVSHãLWH
NUYQLREWRN
F=DJRWRYLWH]DGRVWQRãWHYLORRGPRURYPHGGHORP
=PDQMãDMWHãWHYLORGQHYQHL]SRVWDYOMHQRVWL
ýH RSD]LWH HQHJD RG VLPSWRPRY ]QDþLOQHJD ]D WR
VWDQMHPRUDWHQHPXGRPDSUHNLQLWLXSRUDERWHUVHR
WHKVLPSWRPLKSRVYHWRYDWLVVYRMLP]GUDYQLNRP
9VL JOHGDOFL RWURFL LQ OMXEOMHQþNL QDM ERGR YVDM PHWURY VWUDQ RG YDV *OHGDOFHP SULSRURþLWH GD VL
]DãþLWLMRRþLýHVHYDPNGRSULEOLåD]DXVWDYLWHPRWRU
LQUH]DOQLSULNOMXþHN3ULXSRUDELUH]DOQLKHQRWREVWDMD
]DJOHGDOFHGRGDWQRWYHJDQMHSRãNRGEHVDMMLKODKNR
SUHPLNDMRþH VH UH]LOR ]DGDQH Y VOXþDMX ]GURELWYH
UH]LODDOLGUXJHQHSULþDNRYDQHUHDNFLMHRURGMD
1HXSUDYOMDMWHWHQDSUDYHNRVWHXWUXMHQLEROQLDOLSRG
YSOLYRPDONRKRODGURJDOL]GUDYLO
1HGHODMWHSULVODELOXþL
9HGQRERGLWHWUGQR]DVLGUDQLQDWOHKLQYUDYQRWHåMX
1H QDJLEDMWH VH SUHYHþ QDSUHM 1DJLEDQMH ODKNR
SRY]URþL L]JXER UDYQRWHåMD DOL L]SRVWDYOMDQMH YURþLP
SRYUãLQDP
9VHGHOHVYRMHJDWHOHVDGUåLWHSURþRGSUHPLNDMRþLK
VHGHORY
'D EL VH L]RJQLOL YURþLP SRYUãLQDP QLNROL QH
XSUDYOMDMWH VWURMD ] GQRP PRWRUMD QD UDYQMR YDãHJD
SDVX
1H GRWLNDMWH VH GXãLOFD DOL FLOLQGUD HQRWH WL GHOL VH
PHGGHORYDQMHP]HORSUHJUHMHMR
8VWDYLWH PRWRU LQ RGVWUDQLWH VYHþNR YHGQR SUHGHQ
NDUNROLQDVWDYOMDWHDOLSRSUDYOMDWHUD]HQNRQDVWDYOMDWH
XSOLQMDþ
Slovensko(Prevod originalnih navodil)
„
„
„
„
„
„
„
„
3RGUREQR SUHJOHMWH QDSUDYR SUHG YVDNR XSRUDER
3UHYHULWH GD QL VODER SULYLWLK YLMDNRY GD JRULYR
QH SXãþD LWG âH SUHG XSRUDER ]DPHQMDMWH YVH
SRãNRGRYDQHGHOH
5H]DOQL SULNOMXþHN QH EL VPHO SURVWR WHþL PHG
QRUPDOQRXSRUDER5H]DOQLSULNOMXþHNSDODKNRSURVWR
WHþHPHGQDVWDYOMDQMHPXSOLQMDþD
*RULYRVKUDQMXMWHYSRVRGLNLMHRGREUHQD]DWRþHQMH
JRULYD
ýH VWH JRULYR VOXþDMQR SROLOL JD SREULãLWH
3UHPDNQLWH VH PHWURY SURþ RG PHVWD SROQMHQMD
SUHGHQ ]DåHQHWH PRWRU 3RþDVL RGVWUDQLWH SRNURY
UH]HUYRDUMDNR]DXVWDYLWHPRWRU0HGSROQMHQMHP1(
60(7(.$',7,
8VWDYLWHPRWRULQJDSXVWLWHGDVHRKODGLSUHGHQJD
SRQRYQRQDSROQLWHDOLVKUDQLWH
3XVWLWHPRWRUGDVHRKODGL,]SUD]QLWHWDQN]DJRULYR
LQ ]DãþLWLWH QDSUDYR GD VH QH PHG SUHYR]RP ER
SUHPLNDODSRYR]LOX
1RVLWH]DãþLWQRRSUHPRLQXSRãWHYDMWHYVDYDUQRVWQD
QDYRGLOD =D HQRWH NL VR RSUHPOMHQH V VNORSNR
SUHYHULWH þH VH MH UH]DOQL SULNOMXþHN SUHQHKDO YUWHWL
NR VH MH XVWDYLO PRWRU .R MH HQRWD L]NORSOMHQD ãH
SUHGHQMRRGORåLWHSUHJOHMWHþHVHMHXVWDYLOUH]DOQL
SULNOMXþHN
7D L]GHOHN MH QDPHQMHQ REþDVQL XSRUDEL GRPD LQ Y
SRGREQLK RNROMLK ]D UH]DQMH PHKNLK LQ WUGLK UDVWOLQ
LWG ,]GHOHN QL QDPHQMHQ GROJRWUDMQL XSRUDEL 'DOMãH
REGREMH GHORYDQMD ]DUDGL YLEUDFLM ODKNR SRY]URþL
WHåDYH NUYQHJD REWRND Y XSRUDEQLNRYLK URNDK =D
WRYUVWQR XSRUDER MH SULPHUMDQMH XSRUDELWL QDSUDYR V
IXQNFLMRYDURYDQMDSUHGYLEUDFLMDPL
POSEBNA VARNOSTNA NAVODILA
„
„
„
„
„
„
3UHG XSRUDER SUHJOHMWH LQ ]DPHQMDMWH SRãNRGRYDQH
GHOH =DJRWRYLWH GD VR SULWUGLOQL YLMDNL QD PHVWX LQ
YDUQL3UHYHULWHGDJRULYRQHSXãþD
=DPHQMDMWHNRVLOQRJODYRþHMHVWUJDQDQDWUJDQDDOL
NDNRUNROLSRãNRGRYDQD3UHYHULWHþHMHNRVLOQDJODYD
SULPHUQR QDPHãþHQD LQ YDUQR SULWUMHQD ýH WHJD QH
ERVWHVWRULOLODKNRSRY]URþLMRUHVQHSRãNRGEH
9VDYDURYDODMHUPHQLGHÀHNWRUMLLQURþDMLPRUDMRELWL
SULPHUQRLQYDUQRQDPHãþHQL
3ULPHQMDYLYUH]DOQLJODYLXSRUDEOMDMWHVDPRUH]DOQH
QLWNHRGSURL]YDMDOFD1HXSRUDEOMDMWHQREHQLKGUXJLK
UH]DOQLK SULSRPRþNRY 1DPHãþDQMH QLWNH DOL UH]DOQH
JODYH GUXJH ]QDPNH QD WR NRVLOQLFR ODKNR SRY]URþL
UHVQH RVHEQH SRãNRGEH 1LNROL QH XSRUDEOMDMWH QD
SULPHUåLFHDOLåLþQDWHYUYLNLVHODKNR]ORPLLQMRSR
QHVUHþLL]VWUHOLWH
1LNROL QH GHODMWH ] QDSUDYR NL QLPD XVPHUMHYDOFD
WUDYHQDPHVWXLQYGREUHPVWDQMX
.RNRVLWHGUåLWHQDSUDYRWUGQR]DREDURþDMD.RVLOQR
228
„
JODYR GUåLWH SRG QLYRMHP SDVX 1LNROL QH NRVLWH V
NRVLOQRJODYRNLELELODORFLUDQDYHþNRWFPDOLYHþ
QDGWOHPL
7D L]GHOHN MH QDPHQMHQ REþDVQL XSRUDEL GRPD LQ Y
SRGREQLK RNROMLK ]D UH]DQMH PHKNLK LQ WUGLK UDVWOLQ
LWG ,]GHOHN QL QDPHQMHQ GROJRWUDMQL XSRUDEL 'DOMãH
REGREMH GHORYDQMD ]DUDGL YLEUDFLM ODKNR SRY]URþL
WHåDYH NUYQHJD REWRND Y XSRUDEQLNRYLK URNDK =D
WRYUVWQRXSRUDERMHSULPHUMDQMHXSRUDELWLNRVLOQLFRQD
QLWNRVIXQNFLMRYDURYDQMDSUHGYLEUDFLMDPL
63(&,),ý1$9$512671$35$9,/$
Ŷ .RVHPRWRU]DXVWDYLSXVWLWHYUWHþHVHUH]LORGDVH
]DXVWDYLYYLVRNLWUDYLDOLPHKNHPYHMLþMX
Ŷ 2EUH]RYDOQLND JUPRY QH XSRUDEOMDMWH þH UH]LOR QL
WUGQRSULWUMHQRLQYGREUHPVWDQMX
Ŷ 0HGQDPHãþDQMHPUH]LOLPHMWHQDPHãþHQH]DãþLWQH
URNDYLFH
Ŷ 3UHG RGVWUDQMHYDQMHP ]DJR]GHQLK SUHGPHWRY DOL
SUHG QDPHãþDQMHP LQ RGVWUDQMHYDQMHP UH]LO YHGQR
]DXVWDYLWHPRWRULQRGVWUDQLWHNDEHOYåLJDOQHVYHþNH
Ŷ 1HSRVNXãDMWHVHGRWDNQLWLDOL]DXVWDYLWLYUWHþHJDVH
UH]LOD
Ŷ 5H]LORVHODKNRYUWLWXGLSRWHPNRVWHQDSUDYRXJDVQLOL
R]LURPDVSURVWLOLVSURåLOHF9]GUåXMWHXVWUH]HQQDG]RU
GRNOHUVHUH]LORSRSROQRPDQH]DXVWDYL
Ŷ =DPHQMDMWH SRãNRGRYDQR UH]LOR 3UHG XSRUDER VH
YHGQRSUHSULþDMWHþHMHUH]LORSUDYLOQRQDPHãþHQRLQ
GREURSULWUMHQR
Ŷ 1DWHPREUH]RYDOQLNXJUPRYXSRUDEOMDMWHOHQDPHQVND
Tri-ArcTMQDGRPHVWQDUH]LOD1HXSRUDEOMDMWHQREHQLK
GUXJLKUH]LO
Ŷ 5H]LORTri-ArcTMMHSULPHUQROH]DUH]DQMHPODGLKYHMLF
LQ YLQVNH WUWH =D GUXJH QDPHQH JD QH XSRUDEOMDMWH
5H]LODTri-ArcTMQHXSRUDEOMDMWH]DUH]DQMHROHVHQHOLK
YHM
Ŷ 3UL XSRUDEL UH]LO ERGLWH L]MHPQR SUHYLGQL 6XQHN
UH]LOD MH UHDNFLMD NL VH SRMDYL NR VH UH]LOR GRWDNQH
SUHGPHWDNLJDQHPRUHSUHUH]DWL7DNãHQVWLNODKNR
SRY]URþLWUHQXWQR]DXVWDYLWHYUH]LODQDWRSDQDSUDYR
QHQDGRPD ³RGELMH´ SURþ RG SUHGPHWD RE NDWHUHJD
VH MH ]DGHOR UH]LOR 7D UHDNFLMD MH ODKNR ]DGRVWL
VXQNRYLWDGDSRY]URþLL]JXERQDG]RUDQDGQDSUDYR
3ULGH GR QHSULþDNRYDQHJD SRYUDWQHJD XGDUFD NL
MH SRVOHGLFD XMHWMD ]DXVWDYLWYH DOL ]DGHWMD UH]LOD RE
RYLUR 7R VH SRJRVWHMH SULSHWL QD REPRþMLK NMHU MH
VODED SUHJOHGQRVW QDG SUHGHORP UH]DQMD =D ODåMH
UH]DQMHLQYHþMRYDUQRVWGRVWRSDMWHNYHMDP]GHVQH
VPHULSURWLOHYLýHQDOHWLWHQDQHSUHGYLGHQSUHGPHW
DOLOHVHQGHOODKNRWRPLQLPL]LUDUHDNFLMRSRYUDWQHJD
XGDUFDUH]LOD
Ŷ 1LNROLQHUHåLWHSUHGPHWRYSUHPHUDYHþNRWPP
Ŷ =D ]DJRWDYOMDQMH XGREQHJD SRORåDMD PHG
Slovensko(Prevod originalnih navodil)
REUDWRYDQMHP YHGQR XSRUDEOMDMWH UDPHQVNL SDV
REUH]RYDOQLND JUPRY 0HG UH]DQMHP YHGQR WUGQR
GUåLWH RED URþDMD 5H]LOR YHGQR GUåLWH SURþ RG VHEH
LQ SRG YLãLQR SDVX 2EUH]RYDOQLN JUPRY QLNROL QH
XSRUDEOMDMWH þH MH UH]LOR QDPHãþHQR FP DOL YHþ
QDGWOHPL
Ŷ 3UHG VKUDQMHYDQMHP DOL PHG WUDQVSRUWRP YHGQR
]DãþLWLWHUH]LOR]]DãþLWRUH]LOD3UHGXSRUDERQDSUDYH
ãþLWQLNYHGQRRGVWUDQLWHýHJDQHRGVWUDQLWHJDER
RE]DJRQXRGYUJORSURþRGQDSUDYH
Ŷ 3UHJOHGRYDQMH
SUHG
XSRUDER
=DPHQMDMWH
SRãNRGRYDQD UH]LOD 3UHSULþDMWH VH GD VR SULWUGLOD
WUGQRSULWUMHQD3UHYHULWHDOLJRULYRSXãþD
Ŷ ýH MH JODYD UH]DOQLND UD]SRNDQD UD]UH]DQD DOL
NDNRUNROLSRãNRGRYDQDMR]DPHQMDMWH3UHSULþDMWHVH
GD MH UH]LOR UH]DOQLND XVWUH]QR QDPHãþHQR LQ WUGQR
SULWUMHQR1HXSRãWHYDQMHWHKQDSRWNRYODKNRSRY]URþL
UHVQRSRãNRGER
Ŷ 3UHSULþDMWHVHGDVRYVDYDURYDODWUDNRYLGHÀHNWRUML
LQURþDMLSUDYLOQRLQWUGQRSULWUMHQL
Ŷ 8SRUDEOMDMWH OH RULJLQDOQD QDGRPHVWQD UH]LOD 1H
XSRUDEOMDMWH QREHQLK GUXJLK UH]DOQLK SULSRPRþNRY
1DPHVWLWHY QHRGREUHQHJD UH]LOD VH ODKNR RGUD]L
Y UHVQLK WHOHVQLK SRãNRGEDK 1LNROL QH XSRUDEOMDWH
åLFHDOLåLþQDWH]DQNHNLVHODKNRRGORPLLQSRVWDQH
QHYDUHQOHWHþLGHOHF
Ŷ 3UHGWRþHQMHPJRULYDYHGQRXJDVQLWHPRWRU1LNROLQH
WRþLWH JRULYD Y QDSUDYR þH PRWRU GHOXMH DOL MH YURþ
3UHG ]DJRQRP PRWRUMD VH RGPDNQLWH RG REPRþMD
WRþHQMD YVDM P 5D]OLWR JRULYR WDNRM REULãLWH 1(
.$',7( ýH WHJD RSR]RULOD QH XSRãWHYDWH ODKNR
SULGHGRKXGLKRVHEQLKSRãNRGE
Ŷ 9QHNDWHULKUHJLMDKSUHGSLVLRPHMXMHMRXSRUDERL]GHOND
QDGRORþHQHQDPHQH=DQDVYHWVHREUQLWHQDORNDOQH
REODVWL
SIMBOLI
6OHGHþL VLJQDOL VR ODKNR XSRUDEOMHQL WXGL QD WHP L]GHONX 3URVLPR SUHXþLWH MLK LQ VH QDXþLWH NDM SRPHQLMR 3ULPHUQD
LQWHUSUHWDFLMDWHKVLPERORYYDPERRPRJRþDODEROMãHLQYDUQHMãHXSUDYOMDQMHQDSUDYH
SIMBO
IME
RAZLAGA
9DUQRVWQLDODUP
6YDULODNL]DGHYDMRYDãRYDUQRVW
3UHEHULWH
XSRUDER
3ULURþQLN
]D 'DEL]PDQMãDOLWYHJDQMHSRãNRGEHPRUDXSRUDEQLNQDYRGLODSUHEUDWLLQ
UD]XPHWLSUHGXSRUDERWHJDL]GHOND
3ULXSRUDELWHJDVWURMDPRUDWHQRVLWL]DãþLWQDRþDODLQRSUHPR]D
YDURYDQMHVOXKDLQJODYH
'D ]PDQMãDWH WYHJDQMH SRãNRGE DOL ãNRGH SUHSUHþLWH VWLN ] YURþR
SRYUãLQR
=DMDPþHQDUDYHQ]YRþQHPRþLMHG%
3ULGHODKNRGRSRYUDWQHJDXGDUFDUH]LOD
1HYDUQRVWRGELMDQMD3ULVRWQLQDMERGRRGGDOMHQLYVDMP
Tri-ArcTMUH]LOR
=DXSRUDERQDWHMQDSUDYLSULSRURþDPRQDPHVWLWHYTri-ArcTMUH]LODNL
JDXSRUDEOMDMWH]D]HOHQHYHMLFHDOLYLQVNRWUWR
1HXSRUDEOMDMWH]REDWHJD
UH]LOD
1DSUDYDQLQDPHQMHQD]DXSRUDER]]REDWLPåDJDVWLPUH]LORP
530'HFDO
6PHUYUWHQMDLQQDMYHþMDKLWURVWYUHWHQD]DUH]DOQLSULNOMXþHN
ýHYOML
0HGXSRUDERQDSUDYHQRVLWHQHGUVHþR]DãþLWQRREXWHY
229
Slovensko(Prevod originalnih navodil)
5RNDYLFH
1RVLWHQHGUVHþHWUSHåQHURNDYLFH
.DMHQMHSUHSRYHGDQR
0HGSROQMHQMHPUH]HUYRDUMD]DJRULYRQHNDGLWH
*RULYR
8SRUDEOMDMWHOHQHRVYLQþHQRJRULYRQDPHQMHQR]DPRWRUQDYR]LOD
]RNWDQVNLPãWHYLORP>50@DOLYLãMH
2OMH
8SRUDEOMDMWHVLQWHWLþQRWDNWQRROMH]D]UDþQRKODMHQHPRWRUMH
2GSULWHSDOLFR]DROMHLQ]OLMDNRPYOLMWHPOVYHåHJDROMD:
6WLNDOR
6WLNDOR]DYNORS
, 9NORS]DGHORYDQMH2 ,]NORS]D]DXVWDYLWHY
8VWUH]DYVHPSUHGSLVDQLPVWDQGDUGRPYGUåDYLþODQLFL(8NMHUMHELO
NXSOMHQL]GHOHN
3R]LFLMDWHND
3RORåDM)XOO&KRNH
3RORåDM+DOI&KRNH
6WLNDORPRWRUMDSUHNORSLWHYSRORåDM³,´
ý53$/,.3ULWLVQLWHQDþUSDOQLPHKXUþHN[
329/(&,7(YUYLFR]D]DJDQMDQMHGDVHPRWRU]DåHQH
8]DPNQXWLH3OLQ]DNOHQLWHYXVWUH]HQSRORåDMWDNRGDSULWLVQHWH
JXPE]D]DSRURSOLQD
=D]DJRQVWLVQLWH]DNOHSURþLFH]DSOLQLQURþLFR]DSOLQ
ýDVþDNDQMDVHNXQG
6NODGQRVW*2675
230
Slovensko(Prevod originalnih navodil)
6OHGHþHVLJQDOQHEHVHGHLQSRPHQLQDMELSRMDVQLOLUDYQLWYHJDQMDNLVRSRYH]DQHVWHPL]GHONRP
SIMBOL
ZNAMENJE
POMEN
NEVARNOST:
2]QDþXMH QHL]EHåQR WYHJDQR VWDQMH NL þH VH ML QH L]RJQHWH ODKNR
SRY]URþLVPUWDOLUHVQRSRãNRGER
OPOZORILO:
2]QDþXMH PRUHELWQR WYHJDQR VWDQMH NL þH VH ML QH L]RJQHWH ODKNR
SRY]URþLVPUWDOLUHVQRSRãNRGER
POZOR:
2]QDþXMH PRUHELWQR WYHJDQR VWDQMH NL þH VH PX QH L]RJQHWH ODKNR
SRY]URþLPDQMãRDOLVUHGQMHUHVQRSRãNRGER
POZOR:
%UH] VLPEROD 9DUQRVWQL DODUP 2]QDþXMH VWDQMH NL ODKNR SULYHGH GR
SRãNRGRYDQMDODVWQLQH
SERVISIRANJE
6HUYLVLUDQMH ]DKWHYD L]MHPQR VNUE LQ ]QDQMH LQ QDM JD
L]YDMD VDPR NYDOL¿FLUDQ VHUYLVHU =D SRSUDYLOR YDP
SUHGODJDPR GD VH REUQHWH QD QDMEOLåML 322%/$âý(1,
6(59,61, &(17(5 3UL VHUYLVLUDQMX XSRUDEOMDMWH VDPR
LGHQWLþQHUH]HUYQHGHOH
OPOZORILO:
9 L]RJLE UHVQL RVHEQL SRãNRGEL QH XSRUDEOMDMWH
WHJD L]GHOND GRNOHU QLVWH SRSROQRPD SUHEUDOL
LQ Y FHORWL UD]XPHOL SULURþQLND ]D XSRUDER ýH
QH UD]XPHWH RSR]RULO DOL QDYRGLO Y SULURþQLNX ]D
XSRUDERQHXSRUDEOMDMWHWHJDL]GHOND=DSRPRþ
SRNOLþLWH5\RELVOXåER]DXSRUDEQLNH
OPOZORILO:
8SUDYOMDQMH NDWHUHJD NROL RURGMD ODKNR SRY]URþL
WXMNHNLYDPODKNRSULOHWLMRYRþLNDUODKNRUHVQR
SRãNRGXMH YDãH RþL 3UHGHQ ]DþQHWH GHODWL V
VWURMHPVLQDGHQLWHYDUQRVWQDRþDODVVWUDQVNLPL
ãþLWQLNL LQ NR MH SRWUHEQR ãþLWQLN ]D YHV REUD]
3ULSRURþDPR 9DUQRVWQR PDVNR :LGH 9LVLRQ ]D
XSRUDER QDG RþDOL DOL VWDQGDUGQLPL YDUQRVWQLPL
RþDOLVVWUDQVNLPLãþLWQLNL9HGQRXSRUDEOMDMWH]DãþLWR
]DRþLNLMHR]QDþHQDGDMHYVNODGX](1
SHRANITE TA NAVODILA
UVOD
7D L]GHOHN LPD YHOLNR SRVHEQRVWL ]DUDGL NDWHULK MH
QMHJRYD XSRUDED SULMHWQD LQ Y XåLWHN 1D YDUQRVW XþLQHN
LQ ]DQHVOMLYRVW VPR VH RVUHGRWRþLOL NR VPR QDþUWRYDOL WD
L]GHOHN ]DUDGL þHVDU JD MH ODKNR Y]GUåHYDWL LQ XSUDYOMDWL
]QMLP
OPIS SLIK
RBC430SESC
6OLND
231
5DPHQVNLWUDN
7URGHOQRUH]LOR
3RJRQVNDJUHG
6SRM
8VQMHQD]DQND
6WLNDOR]DYåLJ
9DUQRVWQD]DSRQND
=DGQMLURþDM
6YHþND
3RNURY]DEHQFLQ
6WDUWHUQDSRWHJ
6WLNDOR]DJDV
=DSDK
*XPE
6SUHGQMLURþDM
'HÀHNWRU]DUH]LOR
'XãLOND
'HÀHNWRU]DWUDYR
/LQLMDUH]DQMD
5H]DOQDJODYD]QLWNR
D-H]LþHN]DKLWURVSURVWLWHY
E=DSDK
6OLND
3RJRQVNDJUHG
=DSLUDOR
3RPLþQRYRGLOR
0RWRU]JRUQMDJUHG
3R]LFLMVNDOXNQMD
6OLND
,]YUWLQD QD REHãDOQLNX ]D SULWUGLWHY GD QDVWDYLPR
]DNOHSQLNOMXþVSGRQMLKQRVLOFHY
2EHãDOQLN]DSULWUGLWHY
2GSUWLQDQDVSRGQMHPSULNOMXþNX
Slovensko(Prevod originalnih navodil)
6OLND
2EMHPND
9LMDN
1RVLOHF
6OLND
=JRUQMLSRNURY
9LMDN
6YHþND
6OLND
'HÀHNWRU]DUH]LOR
'HÀHNWRU]DWUDYR
5H]DOQDJODYD]QLWNR
5HGXNWRU
=DWLþ
3ORãþD]DQDPHãþDQMH
.OMXþ
D3ULYLKDQDSRGORåND
E0DWLFDUH]LOD
9LMDN
RBC430SBSC
6OLND
5DPHQVNLWUDN
7URGHOQRUH]LOR
3RJRQVNDJUHG
6SRM
8VQMHQD]DQND
6WLNDOR]DYåLJ
9DUQRVWQD]DSRQND
/HYLURþDM
6YHþND
3RNURY]DEHQFLQ
6WDUWHUQDSRWHJ
6WLNDOR]DJDV
=DSDK
'HVQLURþDM
9LMDN]XãHVL
'HÀHNWRU]DUH]LOR
'XãLOND
'HÀHNWRU]DWUDYR
/LQLMDUH]DQMD
5H]DOQDJODYD]QLWNR
D-H]LþHN]DKLWURVSURVWLWHY
E=DSDK
6OLND
1LWND]DUH]DQMH
6OLND
3RORåDM)XOO&KRNH
E3RORåDM+DOI&KRNH
3R]LFLMDWHND
6OLND
=DSDK
=DVORQND]D¿OWHU
3RNURY]UDþQHJD¿OWUD
6OLND
=DãþLWD]DWURGHOQRUH]LOR
6OLND
3RJRQVNDJUHG
=DSLUDOR
3RPLþQRYRGLOR
0RWRU]JRUQMDJUHG
3R]LFLMVNDOXNQMD
6OLND
3RNURY
=DWLþL
*XPE]DSRGDMDQMHSROQMHQMH
âHVWURELYLMDN
9UHWHQR
9]PHW
*ODYDNRVLOQLFHQDQLWNR
2GSUWLQD]DWLþD
6OLND
,]YUWLQD QD REHãDOQLNX ]D SULWUGLWHY GD QDVWDYLPR
]DNOHSQLNOMXþVSGRQMLKQRVLOFHY
2EHãDOQLN]DSULWUGLWHY
2GSUWLQDQDVSRGQMHPSULNOMXþNX
6OLND
3RNURYþHN]DROMHPHULOQDSDOLFD
3UHGHO]DMHPDQMD
/LMDN
2GSUWLQD]DWRþHQMHROMD
6OLND
2EMHPND
232
Slovensko(Prevod originalnih navodil)
9LMDN
9LMDN]XãHVL
6YHþND
0217$ä$
6OLND
'HÀHNWRU]DUH]LOR
'HÀHNWRU]DWUDYR
5HGXNWRU
=DWLþ
3ORãþD]DQDPHãþDQMH
.OMXþ
3ULYLKDQDSRGORåND
9LMDN
RAZPAKIRANJE
7DL]GHOHNMHWUHEDVHVWDYLWL
„ 3D]OMLYRRGVWUDQLWHRURGMHLQYVHSULNOMXþNHL]ãNDWOH
3UHJOHMWH GD VR YVL SUHGPHWL NL VR QD VH]QDPX
SDNLUDQMDWXGLYSDNHWX
„ 3D]OMLYRSUHJOHMWHRURGMHþHMHPHGSUHYR]RPSULãOR
GRNDNãQHSRãNRGEHDOLSRãNRGEH
„ (PEDODåHQH]DYU]LWHGRNOHUQLVWHSD]OMLYRSUHJOHGDOL
LQXVSHãQR]DþHOLXSRUDEOMDWLRURGMH
„ ýH VR NDWHUL GHOL SRãNRGRYDQL DOL PDQMNDMR QH
XSUDYOMDMWHVWHPL]GHONRPGRNOHUGHOLQLVR]DPHQMDQL
6OLND
1LWND]DUH]DQMH
OPOZORILO:
ýH VR GHOL SRãNRGRYDQL DOL PDQMNDMR L]GHOND QH
XSRUDEOMDMWH GRNOHU GHOL QLVR ]DPHQMDQL ýH WHJD
RSR]RULOD QH XSRãWHYDWH ODKNR SULGH GR KXGLK
RVHEQLKSRãNRGE
6OLND
3RORåDM)XOO&KRNH
E3RORåDM+DOI&KRNH
3R]LFLMDWHND
OPOZORILO:
1H VNXãDMWH VSUHPLQMDWL L]GHOND DOL XVWYDUMDWL
SULNOMXþNH NDWHULK XSRUDEH QD WHP L]GHONX QH
SULSRURþDPR
9VDND WDND VSUHPHPED DOL PRGL¿NDFLMD SRPHQL
QDSDþQR UDER LQ ODKNR SRVOHGLþQR SULYHGH GR
WYHJDQHJDVWDQMDNLODKNRYRGLGRUHVQHRVHEQH
SRãNRGEH
6OLND
=DSDK
=DVORQND]D¿OWHU
3RNURY]UDþQHJD¿OWUD
6OLND
=DãþLWD]DWURGHOQRUH]LOR
OPOZORILO:
'D EL SUHSUHþLOL QHVUHþR RE ]DJRQX QDSUDYH NL
ODKNR SRY]URþL UHVQR RVHEQR SRãNRGER YHGQR
NRVHVWDYOMDWHGHOHL]WDNQLWHNDEHOL]QDSHOMDYHLQ
RGVWUDQLWHNRPSOHWEDWHULM
6OLND
3RNURY
=DWLþL
*XPE]DSRGDMDQMHSROQMHQMH
âHVWURELYLMDN
9UHWHQR
9]PHW
*ODYDNRVLOQLFHQDQLWNR
2GSUWLQD]DWLþD
INSTALIRANJE GREDE MOTORNE GLAVE K
35,./-8ý.8
*OHMVNLFR
OPOZORILO:
1LNROLQHLQVWDOLUDMWHRGVWUDQMXMWHDOLSRQDVWDYOMDMWH
SULNOMXþNRY þH PRWRUQD JODYD GHOXMH ýH PRWRUMD
QHERVWHL]NORSLOLODKNRSRY]URþLWHUHVQRRVHEQR
SRãNRGER
6OLND
3RNURYþHN]DROMHPHULOQDSDOLFD
3UHGHO]DMHPDQMD
2GSUWLQD]DWRþHQMHROMD
/LMDN
3ULNOMXþHNVHSRYH]XMH]JUHGMRPRWRUQHJODYHVSRPRþMR
VSRMQHQDSUDYH
„ 2GYLMWH NULOQL YLMDN QD VSRMQLFL PRWRUQH JODYH LQ
RGVWUDQLWHNRQþQLSRNURYL]SULNOMXþND
„ 3ULWLVQLWH JXPE QD JUHGL SULNOMXþND QDY]QRWHU
1DPHVWLWHJXPE]YRGLORPQDVSRMQLFLLQ]GUVHQMHP
6OLND
=JRUQMLSRNURY
9LMDN
233
Slovensko(Prevod originalnih navodil)
]GUXåLWHREHVSRMQLFL=DYUWLWHJUHGRSULNOMXþNDGRNOHU
VHJXPEQH]DNOLQLYSR]LFLMVNROXNQMR
OPOMBA: ýH JXPE QH SRSXVWL SRSROQRPD Y SR]LFLMVNL
OXNQML VSRMQLFL QLVWD QD SUDYHP PHVWX 0DOR ]DYUWLWH V
VWUDQLQDVWUDQGRNOHUVHJXPEQH]DVNRþL
„ *XPEGREURSULWUGLWH
OPOZORILO:
3UHYHULWH GD MH NULOQL YLMDN SRSROQRPD SULWUMHQ
SUHGHQXSUDYOMDWH]RSUHPR2EþDVQRSUHYHUMDMWH
NDNR WUGQR MH SULWUMHQ Y L]RJLE UHVQLP RVHEQLP
SRãNRGEDP
2'675$1-(9$1-( 35,./-8ý.$ = 027251(
GLAVE
=DRGVWUDQMHYDQMHDOLVSUHPLQMDQMHSULNOMXþND
„ =UDKOMDMWHNULOQLYLMDN
„ 3ULWLVQLWHQDJXPELQ]DYUWLWHGUåDODGDELRGVWUDQLOLLQ
ORþLOLREDNRQFD
1$0(âý$1-(32.529$==$1.2
*OHMVNLFR
2EVWDMDWDGYDQDþLQDREHãDQMDSULNOMXþNDGDJDVKUDQLWH
„ 'DELODKNRXSRUDELOLSRNURY]]DQNRSULWLVQLWHJXPE
LQ QDPHVWLWH SRNURY ] ]DQNR þH] VSRGQML GHO GUåDOD
SULNOMXþND 0DOR ]DYUWLWH SRNURY V VWUDQL QD VWUDQ
GRNOHUVHJXPEQH]DVNRþL
„ 'UXJROXNQMRYGUåDOXSULNOMXþNDODKNRXSRUDELWHWXGLY
QDPHQHREHãDQMD
35,75-(9$1-(635('1-(*$52ý$-$
*OHMWHVOLNR
RBC430SESC
„ QDPHVWLWH VSUHGQML URþDM QD ]JRUQML GHO SRJRQVNH
JUHGLXSRUDELWHYDURYDORQDVWUDQNMHUMH]DJDQMDOQLN
SRPDJDMWHVLVVOLNDPL
Ŷ 3RQRYQRQDPHVWLWHYUHWHQR
Ŷ 9LMDN SRUDYQDMWH ] RGSUWLQR ]D YLMDN QD VSUHGQMHP
URþDMX
Ŷ 9LMDNHWUGQRSULYLMWH
RBC430SBSC
OPOMBA: 5RþLFD SOLQD PRUD ELWL QD GHVQL VWUDQL
XSUDYOMDYFD
„ 2GVWUDQLWHREMHPNR
„ 3RVWDYLWHURþDMYSULSRQNRQDRKLãMXJUHGL
Ŷ 'UåLWH WHSWDOQR REMHPNR LQ YLMDNH SRUDYQDMWH Y
NRQ]ROR
Ŷ 1DVWDYLWHGUåDORWDNRGDERVWHLPHOLGREHUQDG]RULQ
ERVWHODKNRXGREQRXSUDYOMDOL]QDSUDYR
Ŷ 6WHSWDOQLPNOMXþHPSULYLMWHYLMDNHLQWDNRSRVNUELWH]D
YDUQRSULþYUVWLWHYURþDMD
PRITRJEVANJE DEFLEKTORJA TRAVE
*OHMWHVOLNR
„ 3ULWUGLWH YDURYDOR UH]LOD QD PRQWDåQR NRQ]ROR
QDPHVWLWH ãWLUL YLMDNH ] YUKD PRQWDåQH NRQ]ROH Y
YDURYDORUH]LODLQMLKSULYLMWHYOXNQMH]QDYRMHP
„ 8SRUDELWHSULORåHQLWRU[NOMXþYLMDNHWUGQRSULYLMWH
OPOMBA: .R XSRUDEOMDWH YSHQMDOQR JODYR PRUDWH
GHÀHNWRUWUDYHQDPHVWLWLQDYDURYDORUH]LOD
Ŷ ýH åHOLWH SULWUGLWL GHÀHNWRU WUDYH QD GHÀHNWRU UH]LOD
SRUDYQDMWHWULYLMDNHGHÀHNWRUMDWUDYH]RGSUWLQDPL]D
YLMDNHQDGHÀHNWRUMXUH]LOD
Ŷ 6SULORåHQLPNOMXþHPGREURSULYLMWHYVHWULYLMDNH
OPOZORILO
3UHG SULODJDMDQMHP DOL PHQMDYR UH]DOQLK JODY
YHGQR ]DXVWDYLWH PRWRU LQ RGVWUDQLWH NDEHO
VYHþNHWRVOXåL]PDQMãHYDQMXQHYDUQRVWLWHOHVQLK
SRãNRGE
1$0(âý$1-(*/$9(=$(1267$91293(1-$1-(
ReelEasyTM
*OHMWHVOLNR
Ŷ 2GSULWHJODYR5HHO(DV\TMWDNRGDVWLVQHWHVWUDQVNH
]DWLþH
Ŷ 2GVWUDQLWH SRNURY JODYH QLWQH NRVLOQLFH JXPE LQ
YUHWHQRWHUMLKRGORåLWHVWUDQ
Ŷ 3RVWDYLWH JODYR NRVLOQLFH QD SRJRQVNR JUHG
3UHSULþDMWHVHGDVHJODYDNRVLOQLFHGREURSULOHJD
Ŷ 6 SRPRþMR JXPED NL LPD YGROELQR ]D LPEXV
QDPHVWLWHLPEXVYLMDNYRGSUWLQRQDSRJRQVNLJUHGLLQ
JDSULYLMWH
OPOMBA: =D SULYLWMH YLMDND XSRUDELWH OH JXPE ]
YGROELQR ]D LPEXV 8SRUDED GUXJLK RURGLM ODKNR
RPRJRþLRGYLWMHYLMDNDNDUODKNRSRY]URþLSRãNRGEH
JODYHUH]DOQHQLWNH
Ŷ 9]PHW SRQRYQR QDPHVWLWH Y JODYR NRVLOQLFH LQ
SULWLVQLWHYOHåLãþH
Ŷ 3RQRYQRQDPHVWLWHYUHWHQR3UL5/7&(7NRVLOQLFL
] ]DYLWR JUHGMR QDM ER YUHWHQR REUQMHQR WDNR GD ER
GREURYLGHQQDSLV³7KLVVLGHRXWIRUFXUYHGVKDIW´ýH
XSRUDEOMDWHSULNOMXþHN]DQDPHVWLWHYQDUDYQRJUHG]
UH]DOQR JODYR 5HHO(DV\TM QDM ER YUHWHQR REUQMHQR
WDNR GD ER GREUR YLGHQ QDSLV ³7KLV VLGH RXW IRU
VWUDLJKWVKDIW´
Ŷ 3RQRYQRQDPHVWLWHJXPEQDYUHWHQX
Ŷ 3RQRYQR QDPHVWLWH SRNURY NRVLOQLFH QDPHVWLWH
LQ SRUDYQDMWH ]DSDKH ] RGSUWLQDPL Y JODYL QLWQH
NRVLOQLFH3ULWLVQLWHSRNURYLQJODYRQLWQHNRVLOQLFHGD
RED]DWLþDVNRþLWDYRGSUWLQH
Slovensko(Prevod originalnih navodil)
ãþLWQLNLNRXSUDYOMDWH]RURGMLQDHOHNWULNRýHWHJD
QHERVWHVWRULOLYDPODKNRYRþLSDGHMRSUHGPHWL
NDUODKNRSRY]URþLUHVQRSRãNRGER
Ŷ 1DPHVWLWH UH]DOQR QLWNR NRW MH QDYHGHQR Y
QDVOHGQMHPSRJODYMXQDYRGLO
PRITRJEVANJE RAMENSKEGA PASU
OPOMBA: 3ULXSRUDELUH]DOQLNDJUPRYYHGQRXSRUDEOMDMWH
UDPHQVNLSDV
RBC430SESC
*OHMWHVOLNR
=DSULWUGLWHYUDPHQVNHJDSDVXVOHGLWHVSRGQMLPNRUDNRP
„ 9VWDYLWH]DNOHSSDVXYYSHQMDOQRNRQ]ROR
„ 'ROåLQRSDVXQDVWDYLWHWDNRGDERVWHQDSUDYRODKNR
XGREQRXSRUDEOMDOL
2320%$ =D KLWUR UDPHQVNHJD WUDNX ] L]GHOND PRþQR
SRWHJQLWHMH]LþHN]DKLWURVSURVWLWHY
RBC430SBSC
*OHMWHVOLNR
=DSULWUGLWHYUDPHQVNHJDSDVXVOHGLWHVSRGQMLPNRUDNRP
„ 9VWDYLWH ]DNOHS UDPHQVNHJD SDVX Y YSHQMDOQR
NRQ]ROR
„ 'ROåLQRSDVXQDVWDYLWHWDNRGDERVWHQDSUDYRODKNR
XGREQRXSRUDEOMDOL
SPOZNAJTE SVOJO KOSILNICO NA NITKO
*OHMVNLFR
9DUQD XSRUDED WHJD L]GHOND ]DKWHYD UD]XPHYDQMH
LQIRUPDFLM R RURGMX NL VR Y WHP SULURþQLNX NRW WXGL
SR]QDYDQMH SURMHNWD NL VH JD ERVWH ORWLOL 3UHG XSRUDER
WHJDL]GHONDVHVSR]QDMWH]YVHPL]QDþLOQRVWPLGHORYDQMD
LQYDUQRVWQLPLSUDYLOL
USMERJEVALEC TRAVE
.RVLOQLFD QD QLWNR LPD XVPHUMHYDOHF WUDYH NL YDV YDUXMH
SUHGOHWHþLPLRVWDQNL
RAMENSKI PAS
2EUH]RYDOQLN JUPRY LPD UDPHQVNL SDV NL YDP SRPDJD
SULGUåDQMXL]GHOND
MOTOR V DVIGNJENI POZICIJI
0RWRUYGYLJQMHQLSR]LFLMLL]EROMãDUDYQRWHåMDLQMHORFLUDQ
VWUDQRGSUDKXVPHWL]REPRþMDNRãQMH
DELOVANJE
OPOZORILO:
ýHSUDY PLVOLWH GD GREUR SR]QDWH GHORYDQMH
QDSUDYH ERGLWH ]HOR SD]OMLYL /H WUHQXWHN
QHSD]OMLYRVWLMHGRYROM]DUHVQRRVHEQRSRãNRGER
OPOZORILO:
9HGQRQRVLWHYDUQRVWQDRþDODDOLRþDODVVWUDQVNLPL
OPOZORILO:
1H XSRUDEOMDMWH SULNOMXþNRY DOL GRGDWNRY NL MLK
SURL]YDMDOHF L]GHOND QH SULSRURþD 8SRUDED
QHSULSRURþOMLYLK SULNOMXþNRY DOL GRGDWNRY ODKNR
SULYHGHGRUHVQLKRVHEQLKSRãNRGE
OPOZORILO:
%RGLWHSR]RUQLQDHPLVLMHL]SXãQLKSOLQRY
72ý(1-(*25,9$9.26,/1,&2
=D SUHSUHþLWHY NRQWDPLQDFLMH JRULYD RþLVWLWH SUHGHO
RNROLSRNURYþND]DJRULYR
„ 3RNURYþHN SRþDVL RGYLMWH 3RORåLWH JD QD þLVWR
SRYUãLQR
„ 9 UH]HUYRDU QDWRþLWH JRULYR 3D]LWH GD QH SROLMHWH
JRULYD
„ 3UHG QDPHVWLWYLMR SRNURYþND ]D JRULYR RþLVWLWH LQ
SUHYHULWHVWDQMHWHVQLOD
„ 3RNURYþHN QDWR SULYLMWH ] URNR 5D]OLWR JRULYR WDNRM
REULãLWH
2SRPED 3RYVHP QRUPDOQR MH GD VH SUL SUYL XSRUDEL ]
PRWRUMDNDGL
„
OPOZORILO:
3UHG WRþHQMHP JRULYD YHGQR XJDVQLWH PRWRU
1LNROLQHWRþLWHJRULYDYQDSUDYRþHPRWRUGHOXMH
DOLMHYURþ3UHG]DJRQRPPRWRUMDVHRGPDNQLWH
RGREPRþMDWRþHQMDYVDMP1HNDGLWHýHWHJD
RSR]RULOD QH XSRãWHYDWH ODKNR SULGH GR KXGLK
RVHEQLKSRãNRGE
OKSIGENIRANA GORIVA
1HNDWHUL RELþDMQL EHQFLQL VR PHãDQL ] DONRKRORP DOL
VHVWDYLQR HWUD 7LOH WLSL EHQFLQD VR SRLPHQRYDQL NRW
RNVLJHQLUDQDJRULYD
ýH XSRUDEOMDWH RNVLJHQLUDQR JRULYR SUHYHULWH GD MH
QHRVYLQþHQR LQ LPD YVDM PLQLPDOQR YVHEQRVW RNWDQD
3UHG XSRUDER RNVLJHQLUDQHJD JRULYD SUHYHULWH YVHELQR
JRULYD1HNDWHUDSRGURþMD]DKWHYDMRGDVRWHLQIRUPDFLMH
QDYHGHQH QD þUSDONL 6OHGLMR RGVWRWNRYQH UDYQL
RNVLJHQDWRYNLMRMHSRWUGLOD$JHQFLMD]DYDURYDQMHRNROMD
(WDQRO HWLO DOL åLWQL DONRKRO QL /DKNR XSRUDEOMDWH
EHQFLQ NL YVHEXMH GR HWDQROD %HQFLQ NL YVHEXMH
HWDQROMHODKNRSRLPHQRYDQWXGL]LPHQRP³*DVRKRO´1H
XSRUDEOMDMWHJRULYD(
07%(PHWLOWHUFLDUQLEXWLOHWHUQL/DKNRXSRUDEOMDWH
EHQFLQNLYVHEXMHGR07%(
0HWDQROPHWLODOLOHVQLDONRKROQL/DKNRXSRUDEOMDWH
Slovensko(Prevod originalnih navodil)
EHQFLQNLYVHEXMHGRPHWDQRODþHYVHEXMHWXGLWRSLOD
LQSUHSUHþHYDOFHUMDYHQMD]D]DãþLWRVLVWHPD]DQDSDMDQMH
] JRULYRP *RULYR NL YVHEXMH YHþ NRW PHWDQROD SD
ODKNRSRY]URþLWHåDYHSUL]DJDQMDQMXLQGHORYDQMX/DKNR
SRãNRGXMHWXGLNRYLQRJXPRDOLSODVWLþQHGHOHL]GHONDDOL
VLVWHPD]DQDSDMDQMH]JRULYRP
ýH RSD]LWH NDNãQH QH]DåHOHQH VLPSWRPH GHORYDQMD
SRL]NXVLWH GUXJL EHQFLQVNL VHUYLV DOL SD ]DPHQMDMWH
]QDPNREHQFLQD
OPOMBA: 3RãNRGED VLVWHPD ]D QDSDMDQMH ] JRULYRP
LQ SUREOHPL ] ]PRJOMLYRVWMR NL L]KDMDMR L] XSRUDEH
RNVLJHQLUDQHJD JRULYD NL YVHEXMH YHþ RGVWRWNRY
RNVLJHQRYNRWMHSULSRURþHQR]JRUDMMDPVWYRQHSRNULYD
'2'$-$1-(35(9(5-$1-(027251(*$0$=,9$
*OHMWHVOLNR]D5%&6(6&
*OHMWHVOLNR]D5%&6%6&
0RWRUQR PD]LYR LPD SRPHPEHQ YSOLY QD GHORYDQMH
LQ åLYOMHQMVNR GRER PRWRUMD 1D VSORãQR SULSRURþDPR
XSRUDERROMD]R]QDNR6$(:]DYVHWHPSHUDWXUH
9HGQR XSRUDEOMDMWH PD]LYR ]D WDNWQH PRWRUMH NL
L]SROQMXMHDOLSUHVHJD]DKWHYH
OPOMBA: 2OMH EUH] þLVWLO DOL ROMH ]D PD]DQMH WDNWQLK
PRWRUMHYERSRãNRGRYDORPRWRU]DWRJDQHXSRUDEOMDMWH
'RGDMDQMHPRWRUQHJDPD]LYD
„ 2GVWUDQLWHSRNURYþHNLQWHVQLORVSULORåHQHVWHNOHQLFH
PD]LYD
„ 2GYLMWHSRNURYþHNPHULOQRSDOLFR]DROMH
„ 8SRUDELWH SULORåHQL OLMDN LQ VNR] RGSUWLQR ]D ROMH
GRGDMWHFHORVWHNOHQLFRPRWRUQHJDPD]LYD
„ 3RNURYþHNPHULOQRSDOLFR]DROMHQDPHVWLWHQD]DM
3UHYHUMDQMHQLYRMDPRWRUQHJDPD]LYD
„ 3RVWDYLWHPRWRUQDUDYQRSRYUãLQR
„ 2EULãLWHPHULOQRSDOLFRLQMRYVWDYLWHQD]DMYRGSUWLQR
QHSULYLMWHMHSUHPRþQR
„ =QRYD RGVWUDQLWH PHULOQR SDOLFR LQ SUHYHULWH QLYR
PRWRUQHJD PD]LYD 1LYR PD]LYD PRUD ELWL ]QRWUDM
R]QDNQDPHULOQLSDOLFL
„ ýH MH QLYR SUHQL]HN GRGDMWH WROLNR PD]LYD GD ER
QMHJRYQLYRVHJDOGR]JRUQMHR]QDNHQDPHULOQLSDOLFL
„ 3RNURYþHNPHULOQRSDOLFR]DROMHQDPHVWLWHQD]DM
POZOR
1H QDWRþLWH SUHYHþ ROMD 3UHNRPHUQD NROLþLQD
PRWRUQHJD PD]LYD ODKNR SRY]URþL SUHNRPHUQR
NDMHQMHLQSRãNRGEHPRWRUMD
UPRAVLJANJE KOSILNICE
*OHMWHVOLNRDE]D5%&6(6&
OPOZORILO:
9HGQR SRVWDYLWH HQRWR QD GHVQR VWUDQ GHODYFD
8SRUDED HQRWH QD OHYL VWUDQL ER XSRUDEQLND
L]SRVWDYLOD WRSOLP SRYUãLQDP LQ ODKNR SULGH GR
RSHNOLQ
OPOZORILO:
'DELVHL]RJQLOLRSHNOLQDP]DUDGLYURþLKSRYUãLQ
QLNROL QH XSUDYOMDMWH VWURMD ] GQRP PRWRUMD QDG
UDYQMRYDãHJDSDVX
'UåLWHNRVLOQLFR]GHVQLFRQD]DGQMHPURþDMXLQOHYLFRQD
SUHGQMHP URþDMX 3UL GHOX WUGQR ] REHPD URNDPD GUåLWH
URþDMD.RVLOQLFRPRUDWHGUåDWLYXGREQHPSRORåDMXNMHU
MH]DGQMLURþDMYSULEOLåQLYLãLQLERND
9LVRNR WUDYR NRVLWH RG ]JRUDM QDY]GRO 7R ER SUHSUHþLOR
GD EL VH WUDYD QDYLOD RNURJ RKLãMD LQ JODYH NRVLOQLFH NDU
ELODKNRSRY]URþLORSUHJUHWMHQDSUDYHýHVHWUDYDQDYLMH
RNURJ JODYH NRVLOQLFH 867$9,7( 02725 L]WDNQLWH
YRGLORGRVYHþHLQRGVWUDQLWHWUDYR
OPOZORILO:
9HGQR GUåLWH NRVLOQLFR QD QLWNR SURþ RG WHOHVD LQ
GUåLWHUD]GDOMRPHGWHOHVRPLQL]GHONRP
9VDN VWLN ] RKLãMHP DOL JODYR NRVLOQLFH QD QLWNR
LPDODKNR]DSRVOHGLFRRSHNOLQHLQDOLGUXJHUHVQH
RVHEQHSRãNRGEH
NASVETI ZA REZANJE
UPRAVLJANJE Z REZALNIKOM GRMOV
*OHMWHVOLNHDE
RBC430SESC
5H]DOQLN GUåLWH ] GHVQR URNR ]D ]DGQML URþDM ] OHYR URNR
SD]D³-´URþDM0HGREUDWRYDQMHPREDURþDMDGUåLWHWUGQR
0HGREUDWRYDQMHPPRUDWHLPHWLUH]DOQLNWDNRGDVHERVWH
XGREQR SRþXWLOL VH SUDYL GD ER ]DGQML URþDM QDG YLãLQR
YDãLKERNRY
9HVþDVWUGQRLQVWDELOQRVWRMWHQDREHKQRJDK3RVWDYLWH
VH WDNR GD Y SULPHUX SRYUDWQHJD VXQND UH]LOD QH ERVWH
L]JXELOLUDYQRWHåMD
5DPHQVNL SDV QDVWDYLWH WDNR GD ERVWH ] UH]DOQLNRP
JUPRYODKNRXGREQRXSUDYOMDOLKNUDWLSDYDPERUDPHQVNL
SDV]DJRWDYOMDOGDQHERVWHSULãOLYVWLN]UH]LORP
RBC430SBSC
5H]DOQLNGUåLWH]GHVQRURNR]DURþDM]URþLFRSOLQD]OHYR
URNRSD]DOHYLURþDM0HGREUDWRYDQMHPREDURþDMDGUåLWH
WUGQR0HGREUDWRYDQMHPPRUDWHLPHWLUH]DOQLNWDNRGDVH
ERVWHXGREQRSRþXWLOLVHSUDYLGDERURþDM]URþLFR]DSOLQ
QDGYLãLQRYDãLKERNRY9HVþDVWUGQRLQVWDELOQRVWRMWHQD
REHKQRJDK3RVWDYLWHVHWDNRGDYSULPHUXSRYUDWQHJD
VXQNDUH]LODQHERVWHL]JXELOLUDYQRWHåMD
Slovensko(Prevod originalnih navodil)
5DPHQVNL SDV QDVWDYLWH WDNR GD ERVWH ] UH]DOQLNRP
JUPRYODKNRXGREQRXSUDYOMDOLKNUDWLSDYDPERUDPHQVNL
SDV]DJRWDYOMDOGDQHERVWHSULãOLYVWLN]UH]LORP
„
„
SUNEK REZILA
3ULXSRUDELUH]LOERGLWHL]MHPQRSUHYLGQL
6XQHNUH]LODMHUHDNFLMDNLVHSRMDYLNRVHUH]LORGRWDNQH
SUHGPHWDNLJDQHPRUHSUHUH]DWL
7DNãHQ VWLN ODKNR SRY]URþL WUHQXWQR ]DXVWDYLWHY UH]LOD
QDWRSDQDSUDYRQHQDGRPD³RGELMH´SURþRGSUHGPHWDRE
NDWHUHJDVHMH]DGHORUH]LOR
7DUHDNFLMDMHODKNR]DGRVWLVXQNRYLWDGDSRY]URþLL]JXER
QDG]RUDQDGQDSUDYR5H]LORVHODKNRRGELMHYSULPHULK
NRVH]DWDNQHXMDPHDOL]DGHQH
7R VH SRJRVWHMH SULSHWL QD REPRþMLK NMHU MH VODED
SUHJOHGQRVWQDGSUHGHORPUH]DQMD
=D ODåMH UH]DQMH LQ YHþMR YDUQRVW N SUHGHORP UH]DQMD
GRVWRSDMWH]GHVQHVPHULSURWLOHYL9SULPHUXGDVHUH]LOR
QHSULþDNRYDQR]DGHQHREOHVHQRVWHEORERWDSRVWRSHN
]PDQMãDOUHDNFLMRUH]LOD
OPOZORILO
=D L]RJLEDQMH RSHNOLQDP QLNROL QH XSRUDEOMDMWH
QDSUDYH Y SRORåDMX NR EL ELO VSRGQML GHO PRWRUMD
QDGYDãLPSDVRP
Tri-ArcTM REZILO
5H]LORTri-ArcTMMHSULPHUQROH]DUH]DQMHPODGLKYHMLFLQ
YLQVNHWUWH.RUH]LORSRVWDQHWRSRJDODKNRREUQHWH
RNROLLQWDNRSRGDOMãDWHQMHJRYRåLYOMHQMVNRGRER
5H]LOTri-ArcTMQHRVWULWH
TEHNIKA REZANJA - REZILO
OPOZORILO
=D ]DJRWRYLWHY YDUQHJD XSUDYOMDQMD PRUDWH ELWL
L]MHPQRSR]RUQL
3UHG XSRUDER QDSUDYH VL SD]OMLYR SUHEHULWH YDUQRVWQH
LQIRUPDFLMHSULþHPHUERGLWHSRVHEHMSR]RUQLQDSRJODYML
3UDYLOD]DUH]DOQLNLQ8SRUDEDUH]LOD
5H]DOQLN YHGQR GUåLWH QD VYRML GHVQL VWUDQL LQ ] REHPD
URNDPD5RþDMDGREURGUåLWH
9HVþDVWUGQRLQVWDELOQRVWRMWHQDREHKQRJDK
3RVWDYLWH VH WDNRGD YSULPHUXSRYUDWQHJDVXQNDUH]LOD
QHERVWHL]JXELOLUDYQRWHåMD
*OHMWHVOLNH±
„ ,]RJLLEDMWH VH VWLNX ] YURþLPL SRYUãLQDPL LQ YHGQR
GUåLWH RURGMH SURþ RG VHEH 3UDYLOQL SRORåDM ]D
REUDWRYDQMHMHSULND]DQQDVOLNL
„ 5H]DOQLNLPHMWHSRãHYQRXVPHUMHQSURWLSRYUãLQLNLMR
REGHOXHMWHWRMHQDMEROMãLSRORåDM]DUH]DQMH
„ 5H]DOQLNUHåHRGOHYHSURWLGHVQL7RERWXGLSUHSUHþLOR
L]PHWDYDQMHUH]DQFHYSURWLXSUDYOMDYFX,]RJLEDMWHVH
237
„
QHYDUQLPSRGURþMHPNLRVSULND]DQLQDLOXVWUDFLML
8SRUDEOMDMWH QDSRWNH ]D UH]DQMH QH SRWLVNDMWH
YSHQMDOQHJODYHSURWLQHRGUH]DQLWUDYL
äLþQHLQOHVHQHRJUDGHSRY]URþLMRGRGDWQRREUDERDOL
SRN QLWNH .DPHQMH LQ RSHNH UREQLNL LQ OHVHQL NRVL
ODKNRSRVSHãLMRREUDERQLWNH
,]SJLEDMWH VH GUHYHVRP LQ JUPRP 'UHYHVQD GHEOD
OHVHQL NROH RSRUQLNH LQ YHUHMH RJUDG QLWND ]ODKND
SRãNRGXMH
1,7.$±5(=,/2027251(.26,/1,&(
*OHMVNLFR
.RVLOQLFD MH RSUHPOMHQD ] UH]LORP Y REOLNL QLWNH QD
XVPHUMHYDOFX WUDYH =D QDMEROMãH UH]DQMH QDSQLWH QLWNR
GRNOHU QMHQH GROåLQH QH SULUHåH UH]LOR 1DSQLWH QLWNR
NDGDUNROL ]DVOLãLWH GD PRWRU WHþH KLWUHMH NRW QRUPDOQR
DOL NR VH ]PDQMãD XþLQNRYLWRVW NRãQMH 7R ER REGUåDOR
QDMEROMãR]PRJOMLYRVWLQGROJRQLWNR
ZAGON IN ZAUSTAVITEV
2SRPED 3UHG ]DJRQRP HQRWH VH PRUDWH SUHSULþDWL
GDMHVWLNDORYSRORåDMX³,´2%5$729$1-(
=DJRQKODGQHJDPRWRUMD
*OHMVNLFHD
RBC430SESC
Ŷ 5H]DOQLNSRORåLWHQDUDYQRSORãþDWRSRYUãLQR
Ŷ ý53$/1,.NUDWSULWLVQLWHþUSDOQLPHKXUþHN
Ŷ NASTAVITE URþLFo]D]DJRQYSRORåDMFULL CHOKE
Ŷ 5RþLFD]DSOLQPRUDELWLSRSROQRPDVWLVQMHQD
Ŷ ZAGONSKI URþDM SRYOHFLWH V KLWULP PRþQLP LQ
QHSUHNLQMHQLPJLERPQDY]JRUQHYHþNRWNUDW
Ŷ NASTAVITE URþLFo]D]DJRQYSRORåDMHALF CHOKE
Ŷ ZAGONSKI URþDM SRYOHFLWH V KLWULP PRþQLP LQ
QHSUHNLQMHQLP JLERP QDY]JRU QH YHþ NRW NUDW GD
VHPRWRU]DåHQH
Ŷ 3RþDNDMWHVHNXQGGDVHPRWRURJUHMH
Ŷ 1DWRQHåQRVWLVQLWHVSURåLOQLN]D]DJRQ
RBC430SBSC
Ŷ 5H]DOQLNSRORåLWHQDUDYQRSORãþDWRSRYUãLQR
Ŷ ý53$/1,.NUDWSULWLVQLWHþUSDOQLPHKXUþHN
Ŷ NASTAVITE URþLFo]D]DJRQYSRORåDMFULL CHOKE
Ŷ 3OLQ ]DNOHQLWH Y XVWUH]HQ SRORåDM WDNR GD SULWLVQHWH
JXPE]D]DSRURSOLQD
Ŷ ZAGONSKI URþDM SRYOHFLWH V KLWULP PRþQLP LQ
QHSUHNLQMHQLPJLERPQDY]JRUQHYHþNRWNUDW
Ŷ NASTAVITE URþLFo]D]DJRQYSRORåDMHALF CHOKE
Ŷ ZAGONSKI URþDM SRYOHFLWH V KLWULP PRþQLP LQ
QHSUHNLQMHQLP JLERP QDY]JRU QH YHþ NRW NUDW GD
VHPRWRU]DåHQH
Ŷ 3RþDNDMWHVHNXQGGDVHPRWRURJUHMH
Ŷ 1DWRQHåQRVWLVQLWHVSURåLOQLN]D]DJRQ
6WLVNDQMH LQ VSURãþDQMH URþLFH ]D SOLQ ER SUHPDNQLOR
Slovensko(Prevod originalnih navodil)
]DJDQMDOQLY]YRGYSRORåDMRUN ]DJRQ
ýH VH PRWRU XVWDYL ]DJRQVNR URþLFR SRVWDYLWH Y SRORåDM
5817(.1DWRSRYOHFLWH]DJRQVNRYUYGDVHERHQRWD
]DJQDOD
=DJRQWRSOHJDPRWRUMD
*OHMVNLFHE
3UHSULþDMWHVHGDMHJRULYRYþUSDOQHPPHKXUþNXYLGQRLQ
þHQLRSUDYLWHSRVWRSHNKODGQHJD]DJRQD
8SOLQMDþPRUDELWLYSRORåDMX5817(.
9UYLFRKLWURLQVXQNRYLWHPOVLECITE QDUDYQRVWQDY]JRU
WDNRGDVHPRWRU]DåHQH
=DXVWDYLWHYPRWRUMD
3ULWLVQLWHLQ]DGUåLWHVWLNDORYSRORåDMX³O´GRNOHUVHPRWRU
QH]DXVWDYL
9='5ä(9$1-(
OPOZORILO:
3UL VHUYLVLUDQMX XSRUDEOMDMWH VDPR LGHQWLþQH
UH]HUYQH GHOH 8SRUDED GUXJLK GHORY ODKNR
SRPHQLQHYDUQRVWDOLSRY]URþLãNRGRQDL]GHONX
OPOZORILO:
9HGQRQRVLWHYDUQRVWQDRþDODDOLRþDODVVWUDQVNLPL
ãþLWQLNL NR XSUDYOMDWH ] RURGML QD HOHNWULNR ýH
GHODWHVSUDKRPQRVLWH]DãþLWQRPDVNR]DSUDK
OPOZORILO:
3UHGHQ SUHJOHGXMHWH þLVWLWH DOL VHUYLVLUDWH VWURM
L]NORSLWHPRWRUSRþDNDMWHGDVHSUHPLNDMRþLGHOL
XVWDYLMRLQL]NORSLWHYRGHGRYåLJDOQHVYHþNHLQMLK
SUHPDNQLWH SURþ RG QMH ýH QH ERVWH VOHGLOL WHP
QDYRGLORPODKNRWYHJDWHUHVQRRVHEQRSRãNRGER
DOLSRãNRGRYDQMHODVWQLQH
26129129='5ä(9$1-(
,]RJLEDMWHVHXSRUDELWRSLONRþLVWLWHSODVWLþQHGHOH9HþLQD
SODVWLNVHODKNRSRãNRGXMHREXSRUDELUD]QLKNRPHUFLDOQLK
WRSLO =D RGVWUDQMHYDQMH XPD]DQLMH SUDKX PD]LYD
PDãþREXSRUDEOMDMWHþLVWHNUSH
OPOZORILO:
6WDOQRSUHSUHþXMWHGDEL]DYRUQDWHNRþLQDEHQFLQ
L]GHONLQDED]LEHQFLQDSHQHWUDQWQDPD]LYDLSG
SULãOL Y VWLN V SODVWLþQLPL GHOL .HPLNDOLMH ODKNR
SRãNRGXMHMRRVODELMRDOLXQLþLMRSODVWLNRNDUODKNR
SRY]URþLRVHEQHSRãNRGEH
3RJRVWR ODKNR GHODWH SULODJRGLWYH DOL SRSUDYNH NL VR
RSLVDQLWXNDM=DGUXJDSRSUDYLODNRVLOQLFRVHUYLVLUDMWHSUL
SRREODãþHQHPVHUYLVHUMX
238
ý,âý(1-(=$6/21$=5$ý1(*$),/75$
*OHMWHVOLNR
„ =D SULPHUQR XþLQNRYLWRVW LQ GROJR åLYOMHQMH RKUDQLWH
]UDþQL¿OWHUþLVW
„ 2GVWUDQLWH SRNURY ]UDþQHJD ¿OWUD WDNR GD V SDOFHP
SRWLVQHWHVNORSNRQDY]GROPHGWHPNRQHåQRYOHþHWH
SRNURY
„ 2GVWUDQLWH]UDþQL¿OWHU
„ 2þLVWLWHSHQDVWL¿OWHU
OPOMBA:ýHVRSRãNRGRYDQLMLKWDNRM]DPHQMDMWH
„ 3RQRYQRQDPHVWLWHSHQDVWL¿OWHU
„ 3RQRYQRPRQWLUDMWH]UDþQL¿OWHU
„ =DPHQMDMWH SRNURY ]UDþQHJD ¿OWUD ] YVWDYOMDQMHP
]DQN QD GQX SRNURYD Y UHåH QD RVQRYL ]UDþQHJD
¿OWUDSRWLVQLWHSRNURYQDY]JRUGRNOHUVHQHYDUQRQH
]DVNRþLQDPHVWX
POKROV REZERVOARJA
OPOZORILO:
3RNURYUH]HUYRDUMDNLSXãþDSUHGVWDYOMDWYHJDQMH
RJQMDLQPRUDELWL]DPHQMDQQHPXGRPD
3RNURY YVHEXMH ¿OWHU NL JD QL PRJRþH VHUYLVLUDWL LQ
NRQWUROQL YHQWLO =DPDãHQ ¿OWHU ]D JRULYR ER SRY]URþLO
VODER XþLQNRYLWRVW PRWRUMD ýH VH XþLQNRYLWRVW L]EROMãD
NR VH SRNURY UH]HUYRDUMD VSURVWL SUHYHULWH YHQWLO þH MH
SRãNRGRYDQDOL¿OWHUþHMH]DPDãHQ=DPHQMDMWHSRNURY
UH]HUYRDUMDþHMHSRWUHEQR
0(1-$9$9ä,*$/1(69(ý.(
*OHMWHVOLNR
0RWRU MH RSUHPOMHQ V &KDPSLRQ 5<& DOL 1*. &05$
6YHþNR]HOHNWURGQRUHåRPP8SRUDEOMDMWHL]NOMXþQR
WDWLSVYHþNHLQMROHWQRPHQMDMWH
SHRANJEVANJE IZDELKA
„ 2þLVWLWHYVHWXMNH]L]GHOND2URGMHVKUDQLWHYVXKHP
GREUR SUH]UDþHYDQHP SURVWRUX NL MH ]XQDM GRVHJD
RWURN
„ =DYDUXMWH RURGMH SUHG MHGNLPL DJHQWL QSU YUWQLPL
NHPLNDOLMDPL
ýHVKUDQMXMHWHPHVHFDOLGOMH
9VH JRULYR L]WRþLWH L] UH]HUYRDUMD Y SRVRGR NL MH
SULPHUQD]DJRULYR0RWRUQDMWHþHGRNOHUVHVDPQH
XVWDYL
„
OPOZORILO
3UHJOHGþHQDSUDYDSDGHDOLSUHMPHGUXJXGDUHF
7HPHOMLWRSUHJOHMWHL]GHOHNLQRSD]XMWHDOLMHPRUGD
SRãNRGRYDQ9VDNSRãNRGRYDQLGHOPRUDXVWUH]QR
SRSUDYLWLDOL]DPHQMDWLSRREODãþHQLVHUYLVQLFHQWHU
Slovensko(Prevod originalnih navodil)
REŠEVANJE PROBLEMOV
ý(7(5(â,79(1(2'35$9,-27(ä$96(2%51,7(1$322%/$âý(1(*$6(59,6(5-$
PROBLEM
0RWRUVHQH]DåHQH
REŠITEV
02ä(19=52.
1LLVNUH
2þLVWLWH DOL ]DPHQMDMWH VYHþNR 3RQRYQR YVWDYLWH NDSLFR
YåLJDOQH VYHþNH 3RJOHMWH VL SRJODYMH 0HQMDYD YåLJDOQH
VYHþNHYWHPSULURþQLNX
1LJRULYD
3RWLVQLWHJXPE]DJRULYRGRNOHUOHWDQLYFHORWLQDSROQMHQ]
JRULYRPýHVHJXPEQHQDSROQLMHSULPDUQLVLVWHP]DJRULYR
]DPDãHQ 2EUQLWH VH QD VHUYLVHUMD ýH VH JXPE QDSROQL
] JRULYRP MH PRWRU PRUGD ]DOLW ] JRULYRP JOHMWH QDVOHGQMR
WRþNR
0RWRUMHSRSODYOMHQ
1DVWDYLWH Y]YRG ]D ]DJRQ QD SR]LFLMR ]D )8// &+2.(
6WLVQLWH VSURåLOHF LQ YHþNUDW SRYOHFLWH ]DJDQMDOQR YUYLFR
GRNOHUVHPRWRUQH]DåHQH
OPOMBA: 2GYLVQR RG UHVQRVWL SRSODYOMHQRVWL WR PRJRþH
]DKWHYDGDERVWHYUYLFRSRYOHNOLYHOLNRNUDW
0RWRU QH GRVHJD SROQLK 7HåDYDVSUHWRNRPJRULYD
YUWOMDMHY
0HGGHORYDQMHPPRWRUMDSHWNUDWVWLVQLWHLQVSURVWLWHVSURåLOHF
SOLQD
0RWRU QH GRVHåH NRQþQH =DVORQ ]UDþQHJD ¿OWUD MH 2þLVWLWH ]UDþQL ¿OWHU 3RJOHMWH VL ýLãþHQMH ]DVORQD ]UDþQHJD
KLWURVWL
LQ
QDVWDQH
XPD]DQ
¿OWUDYWHPSULURþQLNX
SUHNRPHUHQGLP
=DVORQ RGYRGQLND LVNHU MH 2EUQLWHVHQDVHUYLVHUMD
XPD]DQ
9åLJDOQDVYHþNDRNYDUMHQD 2þLVWLWH DOL ]DPHQMDMWH VYHþNR 3RQRYQR YVWDYLWH NDSLFR
YåLJDOQH VYHþNH 3RJOHMWH VL SRJODYMH 0HQMDYD YåLJDOQH
VYHþNHYWHPSULURþQLNX
0RWRUVH]DåHQHREUDWXMH 9LMDN ]D KLWURVW SURVWHJD 2EUQLWHVHQDSRREODãþHQHJDVHUYLVHUMDGDQDVWDYLWHYGHORYDQMD
LQ SRVSHãXMH YHQGDU QH
WHND QD XSOLQMDþX MH WUHED YSURVWHPWHNX
REUDWXMHYSURVWHPWHNX
QDVWDYLWL
9UYVHQHSRGDOMãXMH
1LWNDVHMH]DSOHWOD
3RGPDåLWHVVLOLNRQVNLPVSUHMHP
1DWXOMDYLQLGRYROMQLWNH
1DVWDYLWHYHþQLWNH*OHMWHSRJODYMHR]DPHQMDYLQLWNHYWHP
SULURþQLNX
1LWNDMHSUHNUDWND
3RYOHFLWHQLWNLPHGWHPSDL]PHQLþQRSULWLVNDMWHLQVSURãþDMWH
JXPE]DSRGDOMãHYDQMHQLWNH
1LWND VH MH ]DYR]ODOD QD 2GVWUDQLWHQLWNRVWXOMDYHWHUMRSRQRYQRQDYLMWH*OHMWHSRJODYMH
WXOMDYL
R]DPHQMDYLQLWNHYWHPSULURþQLNX
+LWURVWPRWRUMDMHSUHQL]ND 3RGDOMãDMWHQLWNRSULSROQHPSOLQX
7UDYD VH RPRWD RNURJ 9LVRNRWUDYRNRVLWHSULWOHK 9LVRNRWUDYRNRVLWHRG]JRUDMQDY]GRO
RKLãMD SRJRQVNH JUHGL LQ
JODYHNRVLOQLFH
8SRUDEDNRVLOQLFH]GHOQLP 8SRUDELWHNRVLOQLFRVSROQLPSOLQRP
SOLQRP
0RWRURGGDMDSUHYHþFLPD 9 RNURYX PRWRUMD MH SUHYHþ 2GWRþLWH PRWRUQR PD]LYR LQ GRGDMWH XVWUH]QR NROLþLQR PD]LYD
ROMD
: =D SRGUREQRVWL VL RJOHMWH 'RGDMDQMH3UHYHUMDQMH
PRWRUQHJDPD]LYDYSRJODYMXGHORYDQMH
239
Hrvatski(Prijevod izvornih uputa)
UPOZORENJE
'D EL VH VPDQMLR UL]LN RG R]OMHGD QHRSKRGQR
MH SDåOMLYR SURþLWDWL L UD]XPMHWL RYDM SULUXþQLN ]D
XSRUDEX
„
„
„
9DʌʌLʌDþUH]DþLFDMHRVPLʌOMHQLSURL]YHGHQQDWHPHOMX
YLVRNLK L]YUʌQLK NULWHULMD WYUWNH 5\REL NRML MX þLQH DODWRP
NRML MH SRX]GDQ MHGQRVWDYDQ ]D XSRUDEX L VLJXUDQ
$NR EXGHWH YRGLOL UDþXQD GD MX SUDYLOQR RGUåDYDWH LPDW
üHWHNRULVWLRGDODWDRWSRUQRJXUDGXWLMHNRPJRGLQD
1DPMHQD
2YDM XUHÿDM QDPLMHQMHQ MH VDPR ]D NRULãWHQMH QD
RWYRUHQRPLGREURSUR]UDþHQRPSURVWRUX
3URL]YRG MH QDPLMHQMHQ ]D UH]DQMH YLVRNH WUDYH NRURYD
LOLJUPOMDLVOLþQHYHJHWDFLMHSULLOLNRMDQLMHQDWOX5DYQLQD
UH]DQMD WUHED SULEOLåQR ELWL SDUDOHOQD V SRYUãLQRP WOD
3URL]YRG VH QH VPLMH NRULVWLWL ]D UH]DQMH LOL REUH]LYDQMH
åLYLFD åEXQMD LOL GUXJH YHJHWDFLMH JGMH SRYUãLQD UH]DQMD
QLMHSDUDOHOQDVSRYUãLQRPWOD
„
23û$35$9,/$26,*851267,
POZOR:
3URþLWDMWH L VKYDWLWH VYH XSXWH 8NROLNR VH QH
SULGUåDYDWH VYLK XSXWD NRMH VX GROMH SREURMDQH
PRåHGRüLGRSRåDUDLLOLR]ELOMQLKRVREQLKSRYUHGD
352ý,7$-7(69(8387(
„ =D VLJXUDQ UDG SURþLWDMWH L VKYDWLWH VYH XSXWH SULMH
XSRUDEHRYRJSURL]YRGD3ULGUåDYDMWHVHVYLKXSXWDR
VLJXUQRVWL3URSXVWGDVHSULGUåDYDWHVYLKXSXWDNRMH
VXGROMHSREURMDQHPRåHUH]XOWLUDWLR]ELOMQLPRVREQLP
SRYUHGDPD
„ 1HGR]YROLWHGMHFLLOLQHLVNXVQLPRVREDPDGDNRULVWH
RYDMXUHÿDM
„ 1LNDGD QH SRNUHüLWH QLWL SXVWLWH GD PRWRU UDGL X
]DWYRUHQLPLOLVODERSUR]UDþHQLPSURVWRULPDXGLVDQMH
LVSXãQLKSDUDPRåHXELWL
„ 2þLVWLWH UDGQL SURVWRU SULMH VYDNH XSRUDEH 8NORQLWH
SUHGPHWHNDRãWRVXNDPHQMHUD]ELMHQRVWDNORþDYOL
åLFDLOLNRQRSNRMLPRåHELWLRGEDþHQLOLVHXSOHVWLRNR
VLONDLOLQRåD
„ 1RVLWH ]DãWLWQH QDRþDOH NRMH LPDMX R]QDNX GD
RGJRYDUDMX VWDQGDUGX (1 NDGD VH UXNXMH RYLP
SURL]YRGRP
„ 1RVLWHGHEHOHGXJHKODþHGXERNHFLSHOHLUXNDYLFH
1HQRVLWHRGMHüXNRMDQLMHX]WLMHORãRUWVVDQGDOHQLWL
EXGLWHERVL1HQRVLWHQDNLWELORNRMHYUVWH
„ 7HãND ]DãWLWQD RGMHüD PRåH SRYHüDWL ]DPRU
UXNRYDWHOMD ãWR PRåH L]D]YDWL WRSORWQL XGDU .DGD MH
YULMHPHWRSORLYODåQRWHåHUDGRYHWUHEDSODQLUDWLUDQR
XMXWURLOLNDVQRSRSRGQHNDGDVXWHPSHUDWXUHQLåH
„
„
„
„
„
„
„
„
8 VOXþDMX RSDVQRVWL RG SDGDMXüLK SUHGPHWD
SUHSRUXþHQRMHQRVLWL]DãWLWX]DJODYX
1LNDGD QH UXNXMWH RYLP XUHÿDMHP SRVWDYOMHQLP V
OLMHYHVWUDQHUXNRYDWHOMD
3RYHåLWHGXJXNRVXNDNRELVWHVSULMHþLOLGDVHXSHWOMD
VSRNUHWQLPGLMHORYLPD
.RG QHNLK RVRED YLEUDFLMH GR NRMLK GROD]L WLMHNRP
UDEOMHQMDSUHQRVLYRJDDODWDPRJXGRYHVWLGRREROMHQMD
³5D\QDXGRYVLQGURP³þLMLVXVLPSWRPL]XMDQMHXXKX
REDPUORVWLJXELWDNERMHQDSUVWLPDNRMLMHJHQHUDOQR
YLGOMLYNRGL]ORåHQRVWLKODGQRüL,]JOHGDGDWHVLPSWRPH
SRWLþXQDVOMHGQLþLPEHQLFLL]ORåHQRVWKODGQRüLLYOD]L
RGUH‫ږ‬HQL QDþLQL LVKUDQH GXKDQ L RGUH‫ږ‬HQH UDGQH
QDYLNH7UHQXWQRQLMHSR]QDWRNRMDNROLþLQD YLEUDFLMD
LOLNROLNRGXJDL]ORåHQRVWYLEUDFLMDPDPRåHX]URNRYDWL
WX EROHVW 6WRJD PROLPR GD SRGX]PHWH RGUH‫ږ‬HQH
PMHUH RSUH]D X FLOMX RJUDQLþDYDQMD VYRMH L]ORåHQRVWL
YLEUDFLMDPDSRSXWVOLMHGHüLK
D2EXFLWHVHWRSORNDGMHYDQLKODGQR.DGUDELWHRYDM
DODWQRVLWHUXNDYLFHGDELVWH]DGUåDOLVYRMHUXNHL
þODQNHXWRSORPH,]JOHGDXVWYDULGDMHKODGQRüD
MHGDQRGJODYQLKþLPEHQLNDSRMDYH5D\QDXGRYRJ
VLQGURPD
E1DNRQ VYDNH XSRUDEH QDþLQLWH QHNROLNR YMHåEL X
FLOMXVWLPXOLUDQMDFLUNXODFLMHNUYL
F3UDYLWH UHGRYLWH VWDQNH L RJUDQLþDYDMWH VYRMX
GQHYQXL]ORåHQRVWYLEUDFLMDPD
$NR SDWLWH RG MHGQRJ RG RYLK VLPSWRPD RGPDK
SUHVWDQLWH UDELWL VYRM ʌLʌDþ L NRQ]XOWLUDMWH VH V
OLMHþQLNRP
ýXYDMWH VYH SURPDWUDþH L åLYRWLQMH QD UDVWRMDQMX RG
QDMPDQMH P 3URPDWUDþH WUHED SRWDüL GD QRVH
]DãWLWQH QDRþDOH 8NROLNR YDP VH QHWNR SULEOLåL
]DXVWDYLWHPRWRULRSUHPX]DãLãDQMH.RGXUHÿDMDV
QRåHPSRVWRMLSRYHüDQUL]LNRGSRYUHGHSURPDWUDþD
GDQRåXSRNUHWXRGEDFLQHNLSUHGPHWLXGDULLOLGUXJH
QHRþHNLYDQHUHDNFLMHDODWNH
1HUXNXMWHRYLPXUHÿDMHPXNROLNRVWHXPRUQLEROHVQL
LOLSRGXWMHFDMHPDONRKRODGURJDLOLOLMHNRYD
1HUXNXMWHSULRVNXGQRPVYMHWOX
=DX]PLWH þYUVW VWDY L UDYQRWHåX 1H VHåLWH SUHNR
RGUHÿHQH JUDQLFH 6H]DQMH SUHNR JUDQLFH PRåH
L]D]YDWL JXELWDN UDYQRWHåH LOL L]ODJDQMH YUXüLP
SRYUãLQDPDDODWNH
'UåLWHVYHGLMHORYHWLMHODSRGDOMHRGELORNRJSRNUHWQRJ
GLMHODXUHÿDMD
'D ELVWH L]EMHJOL YUXüH SRYUãLQH XUHÿDMD QLNDGD QH
UXNXMWHXUHÿDMHPGDMHGRQMLGLRPRWRUDL]QDGUD]LQH
VWUXNH
1H GRGLUXMWH GLMHORYH RNR DXVSXKD LOL FLOLQGUD RYL
GLMHORYLVHMDNR]DJULMXWLMHNRPUDGD
8YLMHN ]DXVWDYLWH PRWRU L VNLQLWH NDEO VYMHüLFH SULMH
ELOR NDNYRJ SRGHãDYDQMD LOL RSUDYNH L]X]HY NDGD
Hrvatski(Prijevod izvornih uputa)
„
„
„
„
„
„
„
„
SRGHãDYDWHNDUEXUDWRU
3UHJOHGDMWH XUHÿDM SULMH VYDNH XSRUDEH 3URYMHULWH
SULWHJQXWRVW ]DYUWQMD FXUHQMH JRULYD L VO =DPLMHQLWH
VYDNLRãWHüHQLGLRSULMHXSRUDEH
'RGDFL]DUH]DQMHQLNDGDQHWUHEDGDVHRNUHüXDNR
MHPRWRUXSUD]QRPKRGXWLMHNRPQRUPDOQHXSRUDEH
'RGDFL ]D UH]DQMH PRJX VH RNUHWDWL VDPR SULOLNRP
SRGHãDYDQMDNDUEXUDWRUD
ýXYDMWH JRULYR X VSUHPQLNX NRML MH SULNODGDQ ]D
JRULYR
2EULãLWH SURVXWR JRULYR 3UHQHVLWH XUHÿDM QDMPDQMH
P RG PMHVWD SXQMHQMD JRULYRP SULMH SDOMHQMD
PRWRUD /DJDQR RGYUQLWH SRNORSDF ]D JRULYR QDNRQ
]DXVWDYOMDQMDPRWRUD1(38â,7(NDGDVLSDWHJRULYR
=DXVWDYLWH PRWRU L RVWDYLWH GD VH RKODGL SULMH
QDGRSXQMDYDQMDJRULYDLOLVNODGLãWHQMD
2VWDYLWH GD VH PRWRU RKODGL LVSUD]QLWH VSUHPQLN
]D EHQ]LQ L RVLJXUDMWH XUHÿDM GD VH QH NUHüH SULMH
WUDQVSRUWDXYR]LOX
1RVLWH ]DãWLWQD VUHGVWYD L SULGUåDYDMWH VH XSXWD R
VLJXUQRVWL .RG XUHÿDMD V NYDþLORP SURYMHULWH GD VH
GRGDWDN ]D UH]DQMH SUHVWDQH RNUHWDWL NDGD MH PRWRU
XVORERGQRPKRGX.DGDVHXUHÿDMLVNOMXþLSURYMHULWH
GDOLVHGRGDWDN]DUH]DQMH]DXVWDYLRSULMHQHJRãWR
VSXVWLWHXUHÿDM
2YDM SURL]YRG MH QDPLMHQMHQ GD JD SRYUHPHQR
NRULVWHYODVQLFLNXüDLGUXJLNRULVQLFL]DRSüXXSRUDEX
NDR ãWR MH ãLãDQMH WDQMH L GHEOMH YHJHWDFLMH L VO 1LMH
QDPLMHQMHQD ]D GXJRWUDMQLMX XSRUDEX 'XåL UDG
PRåHL]D]YDWLSUREOHPHVNUYQLPRSWRNRPXUXNDPD
UXNRYDWHOMD ]ERJ YLEUDFLMD =D WDNYR NRULãWHQMH
SULNODGQLMH MH NRULVWLWL XUHÿDM NRMD LPD DQWLYLEUDFLRQL
VXVWDY
POSEBNE MJERE SIGURNOSTI
„
„
„
„
3UHJOHGDMWHWULPHUSULMHXSRUDEH=DPLMHQLWHRãWHüHQH
GLMHORYH 3URYMHULWH GD VX VSRQH QD VYRP PMHVWX L
RVLJXUDMWHLK3URYMHULWHGDOLJRULYRFXUL
=DPLMHQLWH JODYX WULPHUD DNR MH QDSXNOD LVNU]DQD LOL
RãWHüHQD QD ELOR NRML GUXJL QDþLQ 3URYMHULWH GD OL MH
JODYD WULPHUD SUDYLOQR PRQWLUDQD L VLJXUQR VWHJQXWD
3URSXVW GD VH RYR XþLQL PRåH L]D]YDWL R]ELOMQH
SRYUHGH
3URYMHULWHGDOLVXVYLãWLWQLFLUHPHQLRGERMQLFLLUXþNH
SUDYLOQRLVLJXUQRSRVWDYOMHQL
.RULVWLWH VDPR SURL]YRÿDþHYX ]DPMHQX ]D VLON X
JODYL WULPHUD 1H NRULVWLWH QLNDNDY GUXJL GRGDWDN ]D
VMHþHQMH $NR VH LQVWDOLUD VLON LOL JODYD ]D VMHþHQMH
ELORNRJGUXJRJSURL]YRÿDþDQDRYDMWULPHUWRPRåH
L]D]YDWLR]ELOMQHRVREQHSRYUHGH1LNDGDQHNRULVWLWH
QDSULPMHUåLFXLOLåLþDQRXåHNRMHVHPRåHRWNLQXWLL
SRVWDWLRSDVDQSURMHNWLO
„
„
„
1LNDGD QH UDGLWH XUHÿDMHP EH] RGERMQLND WUDYH QD
VYRPPMHVWXLXLVSUDYQRPVWDQMX
ýYUVWRGUåLWHREMHGUãNHSULOLNRPãLãDQMDWUDYH'UåLWH
JODYXVDVLONRPLVSRGUD]LQHVWUXND1LNDGDQHãLãDMWH
VJODYRPWULPHUDL]QDGFPYLVLQHRGWOD
2YDM SURL]YRG MH QDPLMHQMHQ GD JD SRYUHPHQR
NRULVWHYODVQLFLNXüDLGUXJLNRULVQLFL]DRSüXXSRUDEX
NDR ãWR MH ãLãDQMH WDQMH L GHEOMH YHJHWDFLMH L VO 1LMH
QDPLMHQMHQD ]D GXJRWUDMQLMX XSRUDEX 'XåL UDG
PRåHL]D]YDWLSUREOHPHVNUYQLPRSWRNRPXUXNDPD
UXNRYDWHOMD ]ERJ YLEUDFLMD =D WDNYR NRULãWHQMH
SULNODGQLMH MH NRULVWLWL WULPHU NRML LPD DQWLYLEUDFLRQL
VXVWDY
POSEBNA SIGURNOSNA PRAVILA
Ŷ 1DNRQãWRVHPRWRU]DXVWDYLGUåLWHURWLUDMXüXRãWULFX
XYLVRNRMWUDYLLOLXNURYXGRNVHQH]DXVWDYL
Ŷ 1HPRMWH UDGLWL V UH]DþHP JUPOMD DNR ãWLWQLN RãWULFH
QLMHþYUVWRSRVWDYOMHQQDPMHVWRLXGREURPVWDQMX
Ŷ 3ULOLNRP SRVWDYOMDQMH LOL XNODQMDQMD RãWULFD NRULVWLWH
UXNDYLFH
Ŷ 8YLMHN ]DXVWDYLWH PRWRU L XNORQLWH NDEHO VYMHüLFH
SULMH QHJR ãWR SRNXãDWH XNORQLWL ELOR NDNYX SUHSUHNX
LOL]DJOMDYOMHQMHXRãWULFLLOLSULMHXNODQMDQMDLXJUDGQMH
RãWULFH
Ŷ 1HPRMWH SRNXãDYDWL GRGLUQXWL LOL ]DXVWDYLWL RãWULFX
NDGDVHRNUHüH
Ŷ 2ãWULFD PRåH L]D]YDWL R]OMHGX GRN VH QDVWDYOMD
RNUHWDWL QDNRQ ãWR MH PRWRU ]DXVWDYOMHQ LOL RWSXãWHQD
UXþLFDJDVD,PDMWHGREUXNRQWUROXVYHGRNVHRãWULFD
SRWSXQRQH]DXVWDYL
Ŷ 2ãWHWLWHVYDNXRãWULFXNRMDMHRãWHüHQD3ULMHVYDNRJ
NRULãWHQMD XYLMHN SURYMHULWH GD MH RãWULFD SUDYLOQR L
þYUVWRSULWHJQXWD
Ŷ .RULVWLWH VDPR SURL]YRÿDþHYX ]DPMHQVNX RãWULFX
Tri-ArcTMQDPLMHQMHQX]DNRULãWHQMHQDRYRPUH]DþX
JUPOMD1HPRMWHNRULVWLWLQLNDNYXGUXJXRãWULFX
Ŷ 2ãWULFD Tri-ArcTM MH SULNODGQD ]D UH]DQMH NRURYD L
YLQRYHOR]H1HPRMWHNRULVWLWLRãWULFXXQLNDNYXGUXJX
VYUKX 1LNDGD QHPRMWH NRULVWLWL RãWULFX Tri-ArcTM ]D
UH]DQMHJUPOMDRGGUYHüD
Ŷ %XGLWH RVRELWR SDåOMLYL NDG X] RYX MHGLQLFX NRULVWLWH
RãWULFX 2GEDFLYDQMH QRåD MH UHDNFLMD GR NRMH GROD]L
NDGDURWLUDMXüLQRåGRÿHXNRQWDNWVELORþLPHãWRQH
PRåH UH]DWL 2YDM NRQWDNW PRåH X]URNRYDWL GD QRå
]DNUDWNR ]DVWDQH L L]QHQDGD ÄRGEDFL³ MHGLQLFX GDOMH
RG SUHGPHWD X NRML MH XGDULOD 2YD UHDNFLMD PRåH
ELWL GRYROMQR QDVLOQD GD X]URNXMH GD RSHUDWHU L]JXEL
NRQWUROX QDG MHGLQLFRP 2GEDFLYDQMH QRåD PRåH
VH GRJRGLWL EH] XSR]RUHQMD DNR QRå QDLÿH QD SDQM
]DVWDQH LOL ]DKYDWL 'R RYRJD üH YMHURMDWQLMH GRüL X
SRGUXþMLPDJGMHMHWHãNRYLGMHWLPDWHULMDONRMLVHUHåH
Hrvatski(Prijevod izvornih uputa)
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
=DMHGQRVWDYQRLVLJXUQRUH]DQMHSULOD]LWHNRURYXNRML
MH RGUH]DQ V GHVQH QD OLMHYX VWUDQX 8 VOXþDMHYLPD
NDGD QRå GRÿH QHRþHNLYDQRJ SUHGPHWD LOL GUYHQH
NODGH RYR PRåH PLQLPDOL]LUDWL UHDNFLMX RGEDFLYDQMD
QRåD
1LNDGD QHPRMWH UH]DWL PDWHULMDO SUHNR PP X
SURPMHUX
8YLMHNQRVLWHUDPHQXWUDNXSULOLNRPNRULãWHQMDUH]DþD
JUPOMDWHMHSRGHVLWHXNRPIRUQLUDGQLSRORåDMýYUVWR
GUåLWHKYDWQDREMHUXþNHWLMHNRPUH]DQMDVRãWULFRP
'UåLWH RãWULFX GDOMH RG WLMHOD L LVSRG SRMDVD 1LNDGD
QHPRMWH NRULVWLWL UH]Dþ JUPOMD V RãWULFRP NRMD VH
QDOD]LFPLOLYLãHRGUD]LQHWOD
3ULMH SRKUDQMLYDQMD MHGLQLFH LOL WLMHNRP WUDQVSRUWD
SRNULMWH RãWULFX VD ãWLWLQLNRP ]D RãWULFX 3ULMH
NRULãWHQMDMHGLQLFHXYLMHNXNORQLWHãWLWQLNRãWULFH$NR
JDQHXNORQLWHNDGVHQRåSRþQHRNUHWDWLãWLWQLNQRåD
üHELWLRGEDþHQ
3ULMH NRULãWHQMD SURYMHULWH =DPLMHQLWH RãWHüHQH
GLMHORYH 3URYMHULWH GD OL VX SULþYUVQL HOHPHQWL QD
PMHVWXLSULþYUãüHQL3URYMHULWHUDGLFXUHQMDJRULYD
$NRMHRãWULFDSXNQXWD]DUH]DQDLOLRãWHüHQDQDQHNL
QDþLQ]DPLMHQLWHMH3URYMHULWHGDOLMHRãWULFDSUDYLOQR
LQVWDOLUDQDLþYUVWRSULWHJQXWD$NRWRQHXþLQLWHPRåH
GRüLGRR]ELOMQLKR]OMHGD
Ŷ 2VLJXUDMWHGDVXVYLãWLWQLFLUHPHQLGHÀHNWRULLUXþNH
SUDYLOQRLþYUVWRSULNOMXþHQL
Ŷ .RULVWLWH VDPR SURL]YRÿDþHYX ]DPMHQVNX RãWULFX
1HPRMWHNRULVWLWLQLNDNDYGUXJLSULNOMXþDN]DUH]DQMH
,QVWDOLUDQMH ELOR NRMH GUXJH PDUNH LOL UH]QH JODYH QD
RYDMUH]DþJUPOMDPRåHGRYHVWLGRR]ELOMQLKRVREQLK
R]OMHGD 1LNDGD QHPRMWH NRULVWLWL SULPMHULFH åLFX LOL
VDMOXNRMDVHPRåHSUHNLQXWLLSRVWDWLRSDVDQSURMHNWLO
Ŷ 3ULMH SXQMHQMD JRULYD XYLMHN XJDVLWH PRWRU 1LNDGD
QH SXQLWH JRULYR X XUHÿDM V SRNUHQXWLP LOL YUXüLP
PRWRURP 3ULMH SRNUHWDQMD PRWRUD SRPDNQLWH VH
QDMPDQMH P RG PMHVWD SXQMHQMD 2EULãLWH VYR
SUROLYHQR JRULYR 1(02-7( 38â,7, 1HSRãWLYDQMH
RYRJ XSR]RUHQMD PRåH GRYHVWL GR R]ELOMQLK RVREQLK
R]OMHGD
Ŷ 1HNHUHJLMHLPDMXSUDYLODNRMDRJUDQLþDYDMXNRULãWHQMH
SURL]YRGD]DQHNHUDGRYH3URYMHULWHNRGORNDOQLKWLMHOD
]DVDYMHW
SIMBOLI
1HNL RG VOMHGHüLK VLPEROD PRJX ELWL NRULãWHQL QD RYRP SURL]YRGX 0ROLPR GD LK SURXþLWH L VKYDWLWH QMLKRYR ]QDþHQMH
3UDYLOQRWXPDþHQMHRYLKVLPERODRPRJXüLWüHYDPGDRYLPSURL]YRGRPUXNXMHWHEROMHLVLJXUQLMH
SIMBOL
NAZIV
6LJXUQRVQRXSR]RUHQMH
3URþLWDMWH
UXNRYDWHOMD
XSXWH
OBJAŠNJENJE
0MHUDRSUH]DNRMDSRGUD]XPLMHYDYDãXVLJXUQRVW
]D 'DVHVPDQMLUL]LNRGSRYUHGDUXNRYDWHOMPRUDSURþLWDWLLVKYDWLWLXSXWH]D
UXNRYDWHOMDSULMHNRULãWHQMDRYRJSURL]YRGD
.DGUDELWHRYDMDODWQRVLWH]DãWLWQHQDRþDOHãWLWQLNH]DXãLLNDFLJX
=DVPDQMHQMHRSDVQRVWLRGR]OMHGDLOLRãWHüHQMDL]EMHJDYDMWHNRQWDNWV
ELORNRMRPYUXüRPSRYUãLQRP
-DPþHQDUD]LQD]YXþQHVQDJHG%
2GEDFLYDQMHQRåDPRåHVHGRJRGLWLEH]XSR]RUHQMD
2SDVQRVWRGRGELWND'UåLWHVYHSURPDWUDþHQDXGDOMHQRVWLRG
QDMPDQMHP
Tri-ArcTMQRå
Tri-ArcTMQRåMHMHSULNODGDQ]DRYDMXUHÿDMLSRGHVDQ]DãLãDQMHPHNDQRJ
NRURYDLYLQRYHOR]H
1H XSRWUHEOMDYDMWH RʌWULFX
2YDMDODWQHRPRJXüDYDXSRUDEXRʌWULFH]DNUXåQXSLOX
]DNUX QXSLOX
Hrvatski(Prijevod izvornih uputa)
%U]LQD URWDFLMH RNUHWDMD
6PMHUURWDFLMHLPDNVLPDOQDEU]LQDDODWD]DUH]DQMHSULL]OD]XL]GUYHWD
PLQ
ýL]PH
.DGJRGUDELWHRYDMDODWQRVLWHVLJXUQRVQHSURWXNOL]QHFLSHOH
5XNDYLFH
1RVLWHGHEHOHLSURWXNOL]QHUXNDYLFH
=DEUDQMHQRSXʌHQMH
1HSXãLWHNDGDSXQLWHVSUHPQLN
%HQ]LQ
5DELWH EH]RORYQL EHQ]LQ QDPLMHQMHQ DXWRPRELOLPD V R]QDNRP RNWDQD
RG>50@LOLYHüRP
8OMH
.RULVWLWHWDNWQRXOMH]DPRWRUHKODÿHQMH]UDNRP
2WYRULWHãLSNX]DPMHUHQMHXOMDXVSLWHPO:VYMHåHJXOMD
SRPRüXOMHYND
6NORSND
6NORSND]DXNOMXþLYDQMHLVNOMXþLYDQMH
, 8./-8ý(12212 LVNOMXÉHQR2))
2YDM DODW XVNOD‫ږ‬HQ MH VD VYLP QRUPDPD L SURSLVLPD ]HPOMH (XURSVNH
XQLMHXNRMRMMHNXSOMHQ
5DGQLSRORåDM
3RORåDM)XOO&KRNH
3RORåDM+DOI&KRNH
3UHNLGDþPRWRUDSRVWDYLWHXSRORåDM³,´
32.5(7$1-(±SRODNRSULWLãüLWHJXPE]DVWDUWDQMHSXWD
329/$ý,7(NDEHO]DSRNUHWDQMHVYHGRNVHPRWRUQHSRNUHQH
%UDYD=DEUDYLWHSULJXãQLNXSRORåDMXWDNRGDSULWLVQHWHJXPE]D
EORNLUDQMHSULJXãQLND
=DSRNUHWDQMHVWLãüLWHEUDYXVNORSNHJDVDLVNORSNX
9ULMHPHþHNDQMDVHNXQGL
6XNODGQR*2675
Hrvatski(Prijevod izvornih uputa)
6OLMHGHüHULMHþLXSR]RUHQMDL]QDþHQMDLPDMXQDPMHUXGDREMDVQHQLYRUL]LNDXYH]LVRYLPSURL]YRGRP
SIMBOL
SIGNAL
=1$ý(1-(
OPASNOST
8ND]XMH QD QHSRVUHGQX RSDVQX VLWXDFLMX NRMD XNROLNR VH QH
L]EMHJQHPRåHUH]XOWLUDWLVPUüXLOLRSDVQLPSRYUHGDPD
UPOZORENJE
8ND]XMH QD PRJXüX RSDVQX VLWXDFLMX NRMD XNROLNR VH QH
L]EMHJQHPRåHUH]XOWLUDWLVPUüXLOLRSDVQLPSRYUHGDPD
POZOR
8ND]XMH QD PRJXüX RSDVQX VLWXDFLMX NRMD XNROLNR VH QH
L]EMHJQHPRåHUH]XOWLUDWLPDQMLPLOLEODåLPSRYUHGDPD
POZOR
%H] VLPEROD XSR]RUHQMD VLJXUQRVWL 2]QDþDYD VLWXDFLMX NRMD
PRåHL]D]YDWLRãWHüHQMHLPRYLQH
SERVIS
OPIS SLIKA
6HUYLVLUDQMHL]LVNXMHNUDMQMXSDåQMXL]QDQMHLWUHEDGDJD
YUãL VDPR NYDOL¿FLUDQL VHUYLVHU =D VHUYLVLUDQMH PL YDP
SUHSRUXþDPRGDGRQHVHWHSURL]YRGXQDMEOLåL29/$â7(1,
6(59,61, &(17$5 UDGL RSUDYNH 3ULOLNRP VHUYLVLUDQMD
NRULVWLWLLGHQWLþQH]DPMHQVNHGLMHORYH
UPOZORENJE:
.DNR EL VH L]EMHJOH R]ELOMQH RVREQH SRYUHGH
QHPRMWH NRULVWLWL RYDM SURL]YRG GRN QH SURþLWDWH L
X FLMHORVWL QH VKYDWLWH VDGUåDM XSXWD 8NROLNR QH
UD]XPLMHWHXSR]RUHQMDLXSXWHXRYRPSULUXþQLNX
RQGDQHNRULVWLWHRYDMSURL]YRG=DSRPRüQD]RYLWH
5\RELVHUYLV]DSRPRüNXSFLPD
UPOZORENJE:
5XNRYDQMH ELOR NRMRP DODWNRP V XJUDÿHQLP
PRWRURP PRåH LPDWL ]D SRVOMHGLFX GD RGEDFL
VWUDQL SUHGPHW X YDãH RþL ãWR PRåH L]D]YDWL
R]ELOMQXSRYUHGXRND3ULMHSRþHWNDUDGDDODWNRPV
PRWRURPVWDYLWL]DãWLWQHQDRþDOH]DãWLWQHQDRþDOH
V ERþQLP ãWLWQLFLPD LOL ]DãWLWH þLWDYR OLFH YL]LURP
NDGDEXGHSRWUHEQR0LSUHSRUXþXMH:LGH9LVLRQ
PDVNX ]D NRULãWHQMH SUHNR QDRþDOD LOL VWDQGDUGQH
]DãWLWQHQDRþDOHVERþQLPãWLWQLFLPD6DPRNRULVWLWH
]DãWLWXRþLMXNRMDLPDR]QDNXGDRGJRYDUDVWDQGDUGX
(1
RBC430SESC
6OLND
5DPHQLUHPHQ
Tri-ArcTMQRå
3RJRQVNDRVRYLQD
6SUHåQLN
2YMHV]DUHPHQ
3UHNLGDþ]DSDOMHQMH
2WSRQDFJDVD
=DGQMDGUãND
%UL]JDOMNDSXPSLFD
3RNORSDF]DJRULYR
6WDUWHUQDSRWH]DQMH
5XþLFDJDVD
5H]DSHUR
*XPE
3UHGQMDUXþND
2GERMQLN]DQRå
3ROXJDVDXJDþRND
2GERMQLNWUDYH
6LON]DUH]DQMH
-HGQRVWDYEDJODYDVDVLONRP
D-H]LþDF]DEU]RRVOREDÿDQMH
E=DVXQ
6$ý89$-7(29(8387(
UVOD
2YDM SURL]YRG LPD YLãH NDUDNWHULVWLND NRMH þLQH QMHJRYR
NRULãWHQMH SULMDWQLP L XJRGQLP 3ULRULWHW SULOLNRP
NRQVWUXLUDQMD RYRJ SURL]YRGD GDW MH VLJXUQRVWL UDGQLP
VYRMVWYLPD L SRX]GDQRVWL NDNR EL ELR ODN ]D RGUåDYDQMH L
UXNRYDQMH
6OLND
3RJRQVNDRVRYLQD
%UDYD
8GXEOMHQMHYRGLOLFH
2VRYLQDJRUQMDJODYHPRWRUD
2WYRU]DSR]LFLRQLUDQMH
Hrvatski(Prijevod izvornih uputa)
6OLND
2WYRUQDGRGDWNXYMHãDOLFHGDSUKYDWLEORNLUDMXüLJXPE
GRQMHRVRYLQH
'RGDWDN]DYMHãDQMH
2WYRUQDGRQMHPSULNOMXþNX
6OLND
6WH]DOMND
9LMDN
1RVDþ
*ODYDWULPHUDVÀDNVRP
-H]LþFLVRWYRULPD
6OLND
ýHSãLSND]DPMHUHQMHXOMD
3RGUXþMHRNYLUD
/LMHYDN
2WYRUQDSXQMHQXOMHP
6OLND
*RUQMLSRNURY
9LMDN
6YMHüLFD
6OLND
2GERMQLN]DQRå
2GERMQLNWUDYH
-HGQRVWDYQDJODYDVDVLONRP
6DVWDYOMDQMHUHGXNWRUD
$ODWND]DEORNLUDMXüXþLYLMX
0RQWDåQDSORþD
,ãþDãHQMH
DâXSOMLSRGORåDN
E0DWLFDRãWULFH
9LMDN
RBC430SBSC
6OLND
5DPHQLUHPHQ
Tri-ArcTMQRå
3RJRQVNDRVRYLQD
6SUHåQLN
2YMHV]DUHPHQ
3UHNLGDþ]DSDOMHQMH
2WSRQDFJDVD
/LMHYDGUãND
%UL]JDOMNDSXPSLFD
3RNORSDF]DJRULYR
6WDUWHUQDSRWH]DQMH
5XþLFDJDVD
5H]D
'HVQDGUãND
/HSWLUJXPE
2GERMQLN]DQRå
3ROXJDVDXJD
2GERMQLNWUDYH
6LON]DUH]DQMH
-HGQRVWDYQDJODYDVDVLONRP
D-H]LþDF]DEU]RRVOREDÿDQMH
E=DVXQ
6OLND
1Rå]DRGVMHFDQMHVLONDWULPHUD
6OLND
3RORåDM)XOO&KRNH
E3RORåDM+DOI&KRNH
3RORåDMSULOLNRPUDGD
6OLND
=DVXQ
)LOWDU
3RNORSDF]UDþQRJ¿OWUD
6OLND
âWLWQLNTri-ArcTMQRåD
6OLND
3RNURY
-H]LþFL
*XPE]DRWSXãWDQMHGREDYX
6YRUQMDNVDãHVWHURNXWQRPJODYRP
.DOHP
2SUXJD
6OLND
3RJRQVNDRVRYLQD
%UDYD
8GXEOMHQMHYRGLOLFH
2VRYLQDJRUQMDJODYHPRWRUD
2WYRU]DSR]LFLRQLUDQMH
Hrvatski(Prijevod izvornih uputa)
6OLND
2WYRUQDGRGDWNXYMHãDOLFHGDSUKYDWLEORNLUDMXüLJXPE
GRQMHRVRYLQH
'RGDWDN]DYMHãDQMH
2WYRUQDGRQMHPSULNOMXþNX
6OLND
6WH]DOMND
9LMDN
/HSWLUJXPE
6OLND
ýHSãLSND]DPMHUHQMHXOMD
3RGUXþMHRNYLUD
2WYRUQDSXQMHQXOMHP
/LMHYDN
6OLND
*RUQMLSRNURY
9LMDN
6YMHüLFD
6OLND
2GERMQLN]DQRå
2GERMQLNWUDYH
6DVWDYOMDQMHUHGXNWRUD
$ODWND]DEORNLUDMXüXþLYLMX
0RQWDåQDSORþD
,ãþDãHQMH
âXSOMLSRGORåDN
9LMDN
SASTAVLJANJE
RASPAKIRANJE
2YDMSURL]YRG]DKWLMHYDVDVWDYOMDQMH
„ 3DåOMLYR L]YDGLWH SURL]YRG L VDY SULERU L] NXWLMH
3URYMHULWH GD OL VX VYH VWDYNH SREURMDQH QD OLVWL
XNOMXþHQHXSDNHW
„ 3DåOMLYR SUHJOHGDMWH SURL]YRG NDNR ELVWH VH XYMHULOL
GD QHPD ORPRYD QLWL RãWHüHQMD QDVWDOLK WRNRP
WUDQVSRUWD
„ 1H EDFDMWH PDWHULMDO RG SDNLUDQMD VYH GRN SDåOMLYR
QH SUHJOHGDWH SURL]YRG L GRN SURL]YRG QH EXGH
]DGRYROMDYDMXüHUDGLR
„ 8NROLNRMHELORNRMLGLRRãWHüHQLOLQHGRVWDMHQHNRULVWLWH
RYDMSURL]YRGVYHGRNVHGLMHORYLQHQDGRPMHVWH
UPOZORENJE:
8NROLNR MH ELOR NRML GLR RãWHüHQ LOL QHGRVWDMH QH
NRULVWLWH RYDM SURL]YRG VYH GRN VH GLMHORYL QH
QDGRPMHVWH 3URSXVW GD VH SRVYHWL SR]RUQRVW
RYRP XSR]RUHQMX PRåH L]D]YDWL R]ELOMQH RVREQH
SRYUHGH
6OLND
1Rå]DRGVMHFDQMHVLONDWULPHUD
6OLND
3RORåDM)XOO&KRNH
E3RORåDM+DOI&KRNH
3RORåDMSULOLNRPUDGD
6OLND
=DVXQ
)LOWDU
3RNORSDF]UDþQRJ¿OWUD
6OLND
âWLWQLNTri-ArcTMQRåD
6OLND
3RNURY
-H]LþFL
*XPE]DRWSXãWDQMHGREDYX
6YRUQMDNVDãHVWHURNXWQRPJODYRP
.DOHP
2SUXJD
*ODYDWULPHUDVÀDNVRP
-H]LþFLVRWYRULPD
'D
UPOZORENJE:
1HSRNXãDYDMWHPLMHQMDWLRYDMSURL]YRGQLWLL]DEUDWL
SULERU NRML VH QH SUHSRUXþD ]D XSRUDEX V RYLP
SURL]YRGRP 6YDND WDNYD L]PMHQD LOL SUHLQDND MH
SRJUHãQR NRULãWHQMH L PRåH LPDWL ]D SRVOMHGLFX
RSDVQRVWDQMHNRMHPRåHL]D]YDWLR]ELOMQHRVREQH
SRYUHGH
UPOZORENJE:
EL
L]EMHJOR QHKRWLþQR SRNUHWDQMH NRMH PRåH
L]D]YDWL RSDVQH RVREQH SRYUHGH XYLMHN
VNLQLWH NDEO VD VYMHüLFH L L]YDGLWH EDWHULMX
NDGDVDVWDYOMDWHGLMHORYH
SPAJANJE OSOVINE
DODATKOM
3RJOHGDMWH6OLNX
POGONSKE
GLAVE
SA
Hrvatski(Prijevod izvornih uputa)
UPOZORENJE:
1LNDGD QH LQVWDOLUDMWH VNLGDMWH QLWL SRGHãDYDMWH
ELORNRMLGRGDWDNNDGDMHSRJRQVNDJODYDXUDGX
8NROLNR QH ]DXVWDYLWH PRWRU PRåHWH L]D]YDWL
R]ELOMQHRVREQHSRYUHGH
'RGDWDN VH SRYH]XMH QD SRJRQVNX JODYX SUHNR YH]QRJ
HOHPHQWD
„ 2WSXVWLWH OHSWLU ]DYUWDQM QD YH]QRP HOHPHQWX
SRJRQVNHJODYHLVNLQLWH]DYUãQLSRNORSDFVDGRGDWND
„ 3ULWLVQLWH JXPE NRML VH QDOD]L QD RVRYLQL GRGDWND
3RUDYQDMWH JXPE VD XGXEOMHQMHP YRGLOLFH QD
YH]QRP HOHPHQWX SRJRQVNH JODYH L JXUQLWH
GD VH VSRMH GYLMH RVRYLQH =DURWLUDMWH RVRYLQX
GRGDWND GRN JXPE QH XNORSL X SUHGYLÿHQL RWYRU
NAPOMENA: 8NROLNRJXPEVDVYLPQHXNORSLXSUHGYLÿHQL
RWYRU RVRYLQH QLVX GREUR VSRMHQH /DJDQR URWLUDMWH QD
MHGQX SD QD GUXJX VWUDQX GRN JXPE QH XNORSL QD VYRMH
PMHVWR
„ 'REURSULWHJQLWHJXPE
UPOZORENJE:
%XGLWH VLJXUQL GD MH OHSWLU ]DYUWDQM SRWSXQR
SULWHJQXW SULMH XSRUDEH XUHÿDMD SRYUHPHQR
SURYMHUDYDMWH QMHJRYX SULWHJQXWRVW NDNR ELVWH
L]EMHJOLR]ELOMQHRVREQHSRYUHGH
SKIDANJE DODATKA S POGONSKE GLAVE
=DVNLGDQMHLOL]DPMHQXGRGDWND
„ 2GYUQXWLOHSWLU]DYUWDQM
„ 3ULWLVQXWL JXPE L ]DNUHQXWL RVRYLQX GD VH VNLQH L
RGYRMHNUDMHYL
3267$9/-$1-(ý(3$9-(â$/,&(
3RJOHGDMWH6OLNX
3RVWRMHGYDQDþLQDGDREMHVLWHGRGDWDNUDGLVNODGLãWHQMD
„ $NRNRULVWLWHþHSYMHãDOLFXSULWLVQLWHJXPELSRVWDYLWH
þHS YMHãDOLFX QD GRQML GLR RVRYLQH GRGDWND /DJDQR
URWLUDMWH QD MHGQX SD QD GUXJX VWUDQX GRN JXPE QH
XNORSLQDVYRMHPMHVWR
„ 'UXJL RWYRU QD RVRYLQL GRGDWND PRåH VH NRULVWLWL X
VYUKXYMHãDQMD
POSTAVLJANJE PREDNJE DRŠKE
3RJOHGDMWH6OLNX
RBC430SESC
„ 3RVWDYLWH SUHGQMX GUãNX QD JRUQMX VWUDQX NUDND
SRJRQVNH RVRYLQH VD VSRQRP SUHþNH QD LVWRM VWUDQL
JGMHMHVWDUWHUQDSRWH]DQMHNRQRSDSRJOHGDMWHVOLNX
SURL]YRGD QD OLVWX V LOXVWUDFLMDPD LOL QD OXNVX]QRM
NXWLML
Ŷ 3RQRYQRLQVWDOLUDMWHNDOHP
Ŷ 3RUDYQDMWHYLMNHVRWYRULPD]DYLMNHQDSUHGQMRMUXþNL
Ŷ ýYUVWRSULWHJQLWHYLMNH
RBC430SBSC
NAPOMENA: 3ROXJD ]D JDV PRUD VH SRVWDYLWL V GHVQH
VWUDQHUXNRYDWHOMD
„ 6NLQLWHSUVWHQ]DVWH]DQMH
„ 3RVWDYLWH GUãNX X VSRQX NRMD VH QDOD]L QD NXüLãWX
RVRYLQH
Ŷ 'UåLWH R]QDþHQX VSRMQLFX L SRUDYQDMWH VYRUQMDNH X
QRVDþX
Ŷ 3RGHVLWHãLSNXUXþNHUDGLQDMEROMHNRQWUROHUXNRYDWHOMD
XXGREQRPXVSUDYQRPSRORåDMX
Ŷ 3ULWHJQLWH VYRUQMDNH V R]QDþHQLP NOMXþHP NDNR EL
UXþNDELODSULþYUãüHQD
POSTAVLJANJE ODBOJNIKA TRAVE
3RJOHGDMWH6OLNX
„ 3RVWDYLWH ãWLWQLN QRåD QD PRQWDåQL QRVDþ SRVWDYLWH
þHWLUL ]DYUWQMD V JRUQMH VWUDQH NUR] ãWLWQLN QRåD X
QDUH]DQHPRQWDåQHSORþH
„ 3RPRüXWRU]LRQRJNOMXþDNRMLMHLVSRUXþHQSULWHJQLWH
VYHþHWLUL]DYUWQMD
NAPOMENA: .DGD NRULVWLWH JODYX VD VLONRP RGERMQLN
WUDYHPRUDVHSRVWDYLWLQDãWLWQLNQRåD
Ŷ 3ULNOMXþLWH GHÀHNWRU ]D WUDYX QD GHÀHNWRU ]D RãWULFX
RVLJXUDMWH GD VX WUL YLMND QD GHÀHNWRUX ]D WUDYX
SRUDYQDWLVRWYRULPD]DYLMNHQDGHÀHNWRUX]DRãWULFX
Ŷ .RULãWHQMHP LVSRUXþHQRJ NRPELQLUDQRJ NOMXþD
SULWHJQLWHWULVYRUQMDND
POZOR:
8YLMHNXJDVLWHPRWRULVNLQLWHNDEOVDVYMHüLFHSULMH
VYDNRJ SRGHãDYDQMD NDR ãWR MH ]DPMHQD JODYH
]D ãLãDQMH RYLP VH VPDQMXMH UL]LN RG R]ELOMQLK
RVREQLKSRYUHGD
INSTALACIJA GLAVE S FLAKSOM ReelEasyTM
POGLEDAJTE SLIKU 6
Ŷ 2WYRULWHJODYXWULPHUD5HHO(DV\TMWDNRGDSULWLVQHWH
MH]LþNHQDVYDNRMVWUDQL
Ŷ 8NORQLWH SRNORSDF JODYH WULPHUD JXPE NDOHP L
RGORåLWHVDVWUDQH
Ŷ 3RVWDYLWH JODYX WULPHUD QD SRJRQVNX RVRYLQX
2VLJXUDMWHGDMHJODYDWULPHUDSRWSXQRQDVMHOD
Ŷ 3RVWDYLWH VYRUQMDN VD ãHVWHURNXWQRP JODYRP X
RWYRU QD RVRYLQL L þYUVWR SULWHJQLWH NRULãWHQMHP
ãHVWHURNXWQRJRWYRUDXJXPEX
1$320(1$ =D SULWH]DQMH VYRUQMDND NRULVWLWH
Hrvatski(Prijevod izvornih uputa)
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
VDPRJXPE.RULãWHQMHPGUXJLKDODWDPRåHGRüLGR
SUHWH]DQMDVYRUQMDNDãWRPRåHRãWHWLWLJODYXWULPHUD
3RQRYQRLQVWDOLUDMWHRSUXJXXJODYXWULPHUDLSULWLVQLWH
SUHPDGROMHGDQDVMHGQH
3RQRYQRLQVWDOLUDMWHNDOHP=D5/76(6]DNULYOMHQL
SULNOMXþDNWULPHUDNDOHPWUHEDELWLSRVWDYOMHQWDNRGD
MHYLGOMLYDVWUDQDQDNRMRMSLãHÄ7KLVVLGHRXWIRUFXUYHG
VKDIW³ $NR NRULVWLWH SULNOMXþDN ]D UDYQX RVRYLQX V
UH]QRP JODYRP 5HHO(DV\TM NDOHP WUHED SRVWDYLWL
WDNRGDMHYLGOMLYRÄ7KLVVLGHRXWIRUVWUDLJKWVKDIW³
3RQRYQRSRVWDYLWHJXPEQDNDOHP
3RQRYQR SRVWDYLWH SRNORSDF JODYH WULPHUD
SRUDYQDYDMXüL MH]LþND V RWYRULPD X JODYL WULPHUD
3ULWLVQLWH SRNORSDF L JODYX WULPHUD ]DMHGQR VYH GRN
REDMH]LþNDþYUVWRQHXVNRþHXRWYRUH
,QVWDOLUDMWH ÀDNV NDR ãWR MH RSLVDQR X VOMHGHüHP
SRJODYOMXRYRJSULUXþQLND
POSTAVLJANJE REMENA
NAPOMENA: 8YLMHNNRULVWLWHUHPHQSRMDVVWULPHURP
RBC430SESC
3RJOHGDMWH6OLNX
3ULGUåDYDMWHVHRYLKNRUDNDGDSRVWDYLWHUHPHQ
„ 6SRMLWHNRSþXQDUHPHQXQDQRVDþYMHãDOLFH
„ 3RGHVLWHUHPHQQDXGREQXYLVLQX
1$320(1$=DEU]RRVOREDÿDQMHSURL]YRGDL]UDPHQRJ
UHPHQDRãWURSRYXFLWHMH]LþDN]DEU]RRVOREDÿDQMH
RBC430SBSC
3RJOHGDMWH6OLNX
3ULGUåDYDMWHVHRYLKNRUDNDGDSRVWDYLWHUHPHQ
„ 6SRMLWH NYDNX QD UDPHQRP UHPHQX VD YMHãDOLFRP
UHPHQD
„ 3RGHVLWHUHPHQQDXGREQXYLVLQX
UPOZNAJTE SVOJ TRIMER SA SILKOM
3RJOHGDMWH6OLNX
6LJXUQDXSRUDEDRYRJSURL]YRGD]DKWLMHYDUD]XPLMHYDQMH
LQIRUPDFLMD R SURL]YRGX L RYLK XSXWD NDR L SR]QDYDQMH
SURMHNWD QD NRMHP UDGLWH 3ULMH XSRUDEH RYRJ SURL]YRGD
XSR]QDMWH VH V UDGQLP NDUDNWHULVWLNDPD L SUDYLOLPD R
VLJXUQRVWL
ODBOJNIK TRAVE
7ULPHUVDVLONRPLPDRGERMQLNWUDYHNRMLYDVãWLWLRGOHWHüLK
NRPDGLüD
RAMENI REMEN
5H]DþJUPOMDXNOMXþXMHUDPHQXWUDNXNRMDSRPDåHGUåDWL
SURL]YRG
MOTOR NA KRAJU
0RWRU SRVWDYOMHQ QD NUDMX SRPDåH GD VH SREROMãD
UDYQRWHåD L VPMHãWHQ MH SRGDOMH RG SUDãLQH L NRPDGLüD V
PMHVWDJGMHVHãLãD
RAD
UPOZORENJE:
1HPRMWH SRVWDWL SUHYLãH EOLVNL V RYLP XUHÿDMHP
NDNR QH ELVWH SRVWDOL QHPDUQL =DSDPWLWH GD MH
QHPDUQRVWGRYROMQDXGMHOLüXVHNXQGHGDL]D]RYH
R]ELOMQXSRYUHGX
UPOZORENJE:
8YLMHNQRVLWH]DãWLWQHQDRþDOHLOL]DãWLWQHQDRþDOH
V ERþQLP ãWLWQLFLPD NDGD UXNXMHWH PRWRUL]LUDQLP
DODWLPD 3URSXVW GD VH XþLQL WDNR UH]XOWLUD
RGEDFLYDQMHP QHNRJ SUHGPHWD X RþL ãWR PRåH
LPDWL]DSRVOMHGLFXR]ELOMQXSRYUHGX
UPOZORENJE:
1H NRULVWLWH QLNDNDY GRGDWDN LOL SULERU NRML QLMH
SUHSRUXþLRSURL]YRÿDþRYRJSURL]YRGD.RULãWHQMH
GRGDWDNDLOLSULERUDNRMLQLMHSUHSRUXþLRSURL]YRÿDþ
PRåHL]D]YDWLR]ELOMQHRVREQHSRYUHGH
UPOZORENJE:
3D]LWHQDHPLVLMXLVSXãQLKSOLQRYD
PUNJENJE I DOPUNJAVANJE TRIMERA GORIVOM
„ 2þLVWLWH SRYUãLQX RNR SRNORSFD JRULYD NDNR ELVWH
VSULMHþLOL]DJDÿHQMHJRULYD
„ /DJDQRRWSXVWLWHSRNORSDFJRULYD2VWDYLWHSRNORSDF
QDþLVWRPMHVWR
„ 3DåOMLYRVLSDMWHJRULYRXVSUHPQLN7UXGLWHVHGDQH
SURVLSDWHJRULYR
„ 3ULMHQHJRãWRYUDWLWHSRNORSDFRþLVWLWHLSUHJOHGDMWH
EUWYX
„ 9UDWLWHSRNORSDFLVWHJQLWHJDUXNRP2EULãLWHSURVXWR
JRULYR
1DSRPHQD1RUPDOQRMHGDL]PRWRUDL]OD]LGLPSULOLNRP
LQDNRQSUYHXSRUDEH
UPOZORENJE:
8YLMHN XJDVLWH PRWRU SULMH SXQMHQMD JRULYRP
1LNDGD QH VLSDMWH JRULYR DNR PRWRU UDGL QLWL DNR
MHPRWRUWRSDO3UHQHVLWHXUHÿDMQDMPDQMHPP
RGPMHVWDSXQMHQMDJRULYRPSULMHSDOMHQMDPRWRUD
1H SXãLWH 3URSXVW GD VH SRVYHWL SR]RUQRVW
RYRP XSR]RUHQMX PRåH L]D]YDWL R]ELOMQH RVREQH
SRYUHGH
GORIVA S KISIKOM
Hrvatski(Prijevod izvornih uputa)
1HNDNRQYHQFLRQDOQDJRULYDVXSRPLMHãDQDVDONRKRORP
LOLPMHãDYLQRPHWHUD2YDYUVWDEHQ]LQDQD]LYDVHMHGQLP
LPHQRPJRULYDVNLVLNRPRNVLJHQDJRULYD
8NROLNR NRULVWLWH JRULYR V NLVLNRP SURYMHULWH GD OL MH
EH]RORYQR L GD OL XGRYROMDYD ]DKWMHYLPD R PLQLPDOQRM
RNWDQVNRM YULMHGQRVWL 3ULMH XSRUDEH JRULYD V NLVLNRP
XWYUGLWH QMHJRY VDGUåDM 1HND SRGUXþMD ]DKWLMHYDMX GD
RYDM SRGDWDN EXGH REMDYOMHQ QD FUSNL 6OLMHGL SURFHQW
RNVLJHQDWD NRML MH RGREULOD $PHULþND $JHQFLMD ]D ]DãWLWX
RNROLãD
(WDQRO HWLO LOL DONRKRO RG åLWDULFD SR YROXPHQX
0RåHWH NRULVWLWL EHQ]LQ NRML VDGUåL GR HWDQROD SR
YROXPHQX %HQ]LQ NRML VDGUåL HWDQRO SURGDMH VH L SRG
LPHQRP³*DVRKRO´1HNRULVWLWHJRULYR(
07%PHWDOWHUFLMDULEXWLOHWHUSRYROXPHQX
0RåHWH NRULVWLWL EHQ]LQ NRML VDGUåL GR 07%(D SR
YROXPHQX
0HWDQRO PHWLO LOL DONRKRO L] GUYHWD SR YROXPHQX
0RåHWH NRULVWLWL EHQ]LQ NRML VDGUåL GR PHWDQROD SR
YROXPHQX VYH GRN VDGUåL RWDSDOD L DQWLNRURGLUDMXüD
VUHGVWYDUDGL]DãWLWHVXVWDYD]DJRULYR%HQ]LQNRMLVDGUåL
SUHNRPHWDQRODSRYROXPHQXPRåHL]D]YDWLSUREOHPH
VSDOMHQMHPLUDGQLPVYRMVWYLPD,VWRWDNRRQPRåHRãWHWLWL
PHWDOQH JXPHQH LOL SODVWLþQH GLMHORYH QD XUHÿDMX LOL
VXVWDY]DJRULYR8NROLNR]DPLMHWLWHELORNDNYHQHSRåHOMQH
VLPSWRPH X UDGX SURPLMHQLWH EHQ]LQVNX FUSNX LOL SUHÿLWH
QDGUXJXPDUNXJRULYD
NAPOMENA: 2ãWHüHQMH VXVWDYD ]D JRULYR LOL SUREOHPL
V UDGQLP VYRMVWYLPD ãWR MH UH]XOWDW XSRUDEH RNVLJHQDWD
X JRULYX L]QDG QDYHGHQLK SURFHQDWD QLVX SRNULYHQD
JDUDQFLMRP
'2'$9$1-(3529-(5$8/-$8027258
3RJOHGDMWHVOLNX]D5%&6(6&
3RJOHGDMWHVOLNX]D5%&6%6&
0RWRUQRXOMHLPDQDMYDåQLMLXWMHFDMQDUDGQHNDUDNWHULVWLNH
PRWRUD L YLMHN WUDMDQMD 8JODYQRP ]D VYH YUHPHQVNH
XYMHWH SUHSRUXþXMH VH 6$( : 8YLMHN NRULVWLWH
þHWYHURWDNWQR PRWRUQR XOMH NRMH LVSXQMDYD LOL SUHYD]LOD]L
]DKWMHYH
NAPOMENA: 8OMD EH] GHWHUGåHQWD LOL XOMD ]D GYRWDNWQH
PRWRUHPRJXRãWHWLWLPRWRULQHWUHEDLKNRULVWLWL
'RGDYDQMHXOMD
„ 6NLQLWHSRNORSDFL]DãWLWXVERFHXOMD
„ 2GYUQLWHSRNORSDFPMHUDþXOMDLXNORQLWHJD
„ 3RPRüX OLMHYND GRGDMWH VDY VDGUåDM ERFH XOMD NUR]
RWYRU]DVLSDQMHXOMD
„ 9UDWLWHSRNORSDFPMHUDþXOMDLSULWHJQLWH
3URYMHUDYDQMHUD]LQHXOMD
„ 3RVWDYLWHPRWRUQDUDYQXSRYUãLQX
„ 2EULãLWHPMHUDþXOMDLYUDWLWHXRWYRUQHPRMWH]DYUWDWL
„ ,]YDGLWH PMHUDþ L SURYMHULWH UD]LQX XOMD 5D]LQD XOMD
„
„
WUHEDGDMHL]PHÿXXUH]DQLKGLMHORYDQDPMHUDþX
$NRMHUD]LQDXOMDQLVNDGRGDMWHXOMHGRNVHUD]LQDQH
SRGLJQHGRJRUQMHJXUH]DQRJGLMHODPMHUDþD
9UDWLWHLSULWHJQLWHPMHUDþXOMD
POZOR
1HPRMWHSUHSXQLWL3UHSXQMHQNDUWHUPRåHL]D]YDWL
SUHNRPMHUDQGLPLRãWHüHQMHPRWRUD
RAD TRIMEROM
3RJOHGDMWHVOLNXDE]D5%&6(6&
UPOZORENJE:
8YLMHNSRVWDYLWHXUHÿDMVGHVQHVWUDQHUXNRYDWHOMD
8SRUDEDXUHÿDMDQDOLMHYRMVWUDQLUXNRYDWHOMDL]ORåLW
üHUXNRYDWHOMDWRSOLPGLMHORYLPDãWRPRåHLPDWL]D
SRVOMHGLFXHYHQWXDOQHRSHNRWLQH
UPOZORENJE:
'D ELVWH L]EMHJOL RSHNRWLQH QLNDGD QH UXNXMWH
XUHÿDMHPVPRWRURPL]QDGUD]LQHVWUXND
8UHÿDM GUåLWH V GHVQRP UXNRP QD ]DGQMRM GUãNL
D OLMHYRP QD SUHGQMRM ýYUVWR VWHJQLWH REMH UXNH
SULOLNRP UDGD 7ULPHU WUHED GUåDWL X XGREQRP
SRORåDMX VD ]DGQMRP GUãNRP QD YLVLQL RNR VWUXND
8YLMHNUDGLWHXUHÿDMHPVSXQLPJDVRP9LVRNXWUDYXNRVLWL
RGR]JRQDGROMH2YRüHRQHPRJXüLWLGDVHWUDYDRPRWDYD
RNR NXüLãWD RVRYLQH L JODYH VLOND ãWR PRåH L]D]YDWL
RãWHüHQMH SUHJULMDYDQMHP 8NROLNR VH WUDYD RPRWD RNR
JODYH VD VLONRP =$867$9,7( 02725 VNLQLWH NDEO VD
VYMHüLFHLXNORQLWHWUDYX
UPOZORENJE:
8YLMHN GUåLWH WULPHU SRGDOMH RG WLMHOD RGUåDYDMXüL
VWDOQR WDM UD]PDN 6YDNL NRQWDNW V NXüLãWHP LOL
JODYRP ]D ãLãDQMH PRåH LPDWL ]D SRVOMHGLFX
RSHNRWLQHLLOLGUXJHR]ELOMQHRVREQHSRYUHGH
KRATKI SAVJETI ZA ŠIŠANJE
RAD TRIMEROM
3RJOHGDMWH6OLNHDE
RBC430SESC
'UåLWH WULPHU GHVQRP UXNRP QD ]DGQMRM GUãNL D OLMHYRP
UXNRPQD³-´GUãNLýYUVWRVWHJQLWHREMHUXNHSULOLNRPUDGD
7ULPHU WUHED GUåDWL X XGREQRP SRORåDMX VD ]DGQMRP
GUãNRPQDYLVLQLRNRVWUXND
2GUåDYDMWH VWDY L UDYQRWHåX QD REMH QRJH 3RVWDYLWH VH
WDNR GD VH QH L]EDFLWH L] UDYQRWHåH XNROLNR QRå QDSUDYL
RGEDþDM
3RGHVLWHUDPHQLUHPHQWULPHUDQDXGREQXUDGQXYLVLQXD
LVWRWDNRüHWHRVLJXUDWLGDUHPHQXPDQMLUL]LNRGNRQWDNWD
UXNRYDWHOMDVQRåHP
Hrvatski(Prijevod izvornih uputa)
RBC430SBSC
'UåLWHWULPHUGHVQRPUXNRPQDUXþLFLJDVDDOLMHYXUXNX
QDSUHGQMRMGUãNLýYUVWRVWHJQLWHREMHUXNHSULOLNRPUDGD
7ULPHU WUHED GUåDWL X XGREQRP SRORåDMX VD ]DGQMRP
GUãNRP QD YLVLQL RNR VWUXND ,PDMWH þYUVW RVORQDF L
UDVSRUHGLWHUDYQRWHåXQDREMHQRJH3RVWDYLWHVHWDNRGD
VHQHL]EDFLWHL]UDYQRWHåHXNROLNRQRåQDSUDYLRGEDþDM
3RGHVLWHUDPHQLUHPHQWULPHUDQDXGREQXUDGQXYLVLQXD
LVWRWDNRüHWHRVLJXUDWLGDUHPHQXPDQMLUL]LNRGNRQWDNWD
VQRåHP
327,6$.12ä$
2EUDWLWH SRVHEQX SR]RUQRVW NDGD NRULVWLWH QRå V RYLP
XUHÿDMHP
3RWLVDNQRåDMHUHDNFLMDNRMDPRåHQDVWDWLNDGDURWLUDMXüL
QRåGRWDNQHQHNLSUHGPHWNRMLQHPRåHSUHVMHüL
2YDMNRQWDNWPRåHL]D]YDWLGDVHQRåWUHQXWDþQR]DXVWDYL
LQDJOR³SRWLVQH´XUHÿDMRGSUHGPHWDQDNRMLMHXGDULR
2YDUHDNFLMDPRåHELWLWROLNRVQDåQDGDUXNRYDWHOML]JXEL
NRQWUROX QDG XUHÿDMHP 3RWLVDN QRåD PRåH QDVWDWL EH]
LNDNYD XSR]RUHQMD XNROLNR QRå ]DNDþL QDJOR ]DXVWDYL LOL
XNRüLRPRWDYDQMHP
2YR PRåH QDVWDWL QD PMHVWLPD JGMH MH WHãNR YLGMHWL
PDWHULMDONRMLVHãLãD
=D ODNR L VLJXUQR ãLãDQMH SULOD]LWH WUDYL NRMX WUHED ãLãDWL
WULPHURP V GHVQD QD OLMHYR 8NROLNR VH QDLÿH QD QHNL
SUHGPHW LOL GUYR RYLP QDþLQRP ãLãDQMD VH XPDQMXMH
UHDNFLMDSRWLVNDQRåD
POZOR:
'D ELVWH L]EMHJOL RSHNRWLQH QLNDGD QH UXNXMWH
XUHÿDMHPVPRWRURPL]QDGUD]LQHVWUXND
TM
Tri-Arc 12ä
Tri-ArcTMQRåMHSRGHVDQ]DUH]DQMHVDPRPHNRJNRURYDL
PHNDQLKVWDEOMLND.DGDVHQRåLVWXSLRQVHPRåHRNUHQXWL
NDNRELVHSURGXåLRYLMHNQMHJRYRJWUDMDQMD
1HRãWULWHTri-ArcTMQRå
THENIKA ŠIŠANJA
POZOR:
3RVHEQDSDåQMDPRUDVHSRVYHWLWLNDGDVHNRULVWH
VMHþLYDNDNRELVHRVLJXUDREH]ELMHGDQUDG
3URþLWDMWH VLJXUQRVQH LQIRUPDFLMH ]D VLJXUDQ UDG WLMHNRP
NRULãWHQMDVMHþLYD
3UDYLOD]D7ULPHULXSRUDEXWULPHUDVXGDWDUDQLMHXRYLP
XSXWDPD
8YLMHN GUåLWH WULPHU V YDãH GHVQH VWUDQH V REMH UXNH QD
UXþNDPD GRN QMLPH UXNXMHWH ýYUVWR JD GUåLWH REMHPD
UXNDPD
,PDMWHþYUVWRVORQDFLUDVSRUHGLWHUDYQRWHåXQDREMHQRJH
3RVWDYLWH VH WDNR GD VH QH L]EDFLWH L] UDYQRWHåH XNROLNR
QRåQDSUDYLRGEDþDM
3RJOHGDMWH6OLNH±
„ ,]EMHJDYDMWH YUXüH SRYUãLQH WDNR ãWR üHWH XYLMHN
GUåDWLXUHÿDMSRGDOMHRGWLMHOD3UDYLODQUDGQLSRORåDM
SULND]DQMHQD6OLFL
„ 'UåLWHWULPHUQDJQXWSUHPDSRYUãLQLNRMDVHãLãDRYR
MHQDMEROMLSRORåDM]DãLãDQMH
„ 7ULPHU ãLãD NDGD SUHOD]L V OLMHYH QD GHVQX VWUDQX
2YLP VH L]EMHJDYD RGEDFLYDQMH NRPDGLüD SUHPD
UXNRYDWHOMX ,]EMHJDYDMWH ãLãDQMH WUDYH QD RSDVQLP
PMHVWLPDSULND]DQLPQDLOXVWUDFLML
„ .RULVWLWHYUKVLONDGDãLãDQHIRUVLUDMWHJODYXVDVLONRP
XQHRãLãDQXWUDYX
„ äLFDLRJUDGDRGNROMDPRJXL]D]YDWLGRGDWQRWURãHQMH
SDþDNLNLGDQMHVLOND=LGRYLRGNDPHQDLFLJOHNDRL
GUYRPRJXEU]RLVWURãLWLVLON
„ ,]EMHJDYDMWH GUYHüH L JUPOMH .RUD GUYHWD GUYHQL
IUL]RYL REUXEQH GDVNH L VWXSRYL RJUDGH ODNR PRJX
RãWHWLWLVLON
12ä=$2'6-(&$1-(6,/.$75,0(5$
3RJOHGDMWH6OLNX
7ULPHU MH VQDEGMHYHQ QRåHP ]D RGVLMHFDQMH VLOND QD
RGERMQLNX WUDYH =D QDMEROMH UH]XOWDWH ãLãDQMD SRYXFLWH
VLON GR GXåLQH GD MH RGVMHþH QRå QD RGERMQLNX ,]YODþLWH
VLON NDGJRG þXMHWH GD PRWRU UDGL EUåH RG QRUPDOQRJ LOL
NDGDVHVPDQMLHIHNWãLãDQMD7DNRüHWHRGUåDYDWLQDMEROMH
SHUIRUPDQVHLRGUåDYDWLVLONGRYROMQRGXJLP
KÄIVITAMINE JA PEATAMINE
0lUNXV 9HHQGXJH HW VHDGH ROHNV HQQH NlLYLWDPLVW
W||DVHQGLV³,´
.OPDPRRWRULNlLYLWDPLVHNVWHKNHMlUJPLVW
3RJOHGDMWH6OLNHD
RBC430SESC
Ŷ ASETAGEWULPPHUWXJHYDOHMDWDVDVHOHSLQQDOH
Ŷ KÜTUSE ETTEANNE - YDMXWDJH NRUGD
HWWHDQGHNXSOLOH
Ŷ SEADKENlLYLWXVKRREDVHQGLVVHFULL CHOKE
Ŷ 'UåLWHSRWSXQRVWLVQXWXVNORSNXJDVD
Ŷ POVUCITE UXþNX ]D SRNUHWDQMH EU]RP þYUVWRP L
UDYQRPNUHWQMRPSUHPDJRUHQHYLãHRGSXWD
Ŷ SEADKENlLYLWXVKRREDVHQGLVVHHALF CHOKE
Ŷ POVUCITE UXþNX ]D SRNUHWDQMH EU]RP þYUVWRP L
UDYQRPNUHWQMRPSUHPDJRUHQHYLãHRGSXWDVYH
GRNVHPRWRUQHSRNUHQH
Ŷ 3ULMH UDGD RPRJXüLWH PRWRUX GD VH ]DJULMH ]D VHNXQGL
Hrvatski(Prijevod izvornih uputa)
Ŷ
9DMXWDJHJDDVLKRRYDOHS||UHWHW}VWPLVHNV
RBC430SBSC
Ŷ ASETAGEWULPPHUWXJHYDOHMDWDVDVHOHSLQQDOH
Ŷ KÜTUSE ETTEANNE - YDMXWDJH NRUGD
HWWHDQGHNXSOLOH
Ŷ SEADKENlLYLWXVKRREDVHQGLVVHFULL CHOKE
Ŷ =DEUDYLWHSULJXãQLNXSRORåDMXWDNRGDSULWLVQHWHJXPE
]DEORNLUDQMHSULJXãQLND
Ŷ POVUCITE UXþNX ]D SRNUHWDQMH EU]RP þYUVWRP L
UDYQRPNUHWQMRPSUHPDJRUHQHYLãHRGSXWD
Ŷ SEADKENlLYLWXVKRREDVHQGLVVHHALF CHOKE
Ŷ POVUCITE UXþNX ]D SRNUHWDQMH EU]RP þYUVWRP L
UDYQRPNUHWQMRPSUHPDJRUHQHYLãHRGSXWDVYH
GRNVHPRWRUQHSRNUHQH
Ŷ 3ULMH UDGD RPRJXüLWH PRWRUX GD VH ]DJULMH ]D VHNXQGL
Ŷ 9DMXWDJHJDDVLKRRYDOHS||UHWHW}VWPLVHNV
*DDVLKRRYD YDMXWDPLQH MD YDEDVWDPLQH MlWDE }KXNODSL
TÖÖASENDISSE
.XLPRRWRUVHLVNXEVHDGNHNlLYLWXVKRRE7ggDVHQGLVVH
PLV RQ WlKLVWDWXG VPEROLJD 6HHMlUHO W}PPDNH
VWDUWHULQ||ULVWVHQLNXLPRRWRUNlLYLWXE
6RRMDPRRWRULNlLYLWDPLVHNVWHKNHMlUJPLVW
3RJOHGDMWH6OLNHE
3URYMHULWHGDOLVHJRULYRYLGLXåDUXOMLFL]DJRULYRDNRQH
VOLMHGLWHSRVWXSDN]DKODGQRSRNUHWDQMH
.RQWUROOLJH HW NDUEXUDDWRUL KRRE RQ VHDWXG 7gg
DVHQGLVVH
TÕMMAKEVWDUWHULQ||ULNLLUHVWLMDMlUVXOWOHVNXQLPRRWRU
NlLYLWXE
0RRWRULSHDWDPLVHNVWHKNHMlUJPLVW
0RRWRUL VHLVNDPLVHNV YDMXWDJH OOLWL DVHQGLVVH Ä2´ MD
KRLGNHDOONXQLPRRWRUVHLVNXE
2'5ä$9$1-(
UPOZORENJE:
3ULOLNRPVHUYLVLUDQMDNRULVWLWLLGHQWLþQH]DPMHQVNH
GLMHORYH 8SRUDED GLMHOD ELOR NRMHJ GUXJRJ
SURL]YRÿDþDPRåHL]D]YDWLRSDVQRVWLOLRãWHüHQMH
SURL]YRGD
UPOZORENJE:
8YLMHNQRVLWH]DãWLWQHQDRþDOHLOL]DãWLWQHQDRþDOH
V ERþQLP ãWLWQLFLPD NDGD UXNXMHWH SURL]YRGRP
$NRLPDSUDãLQHJGMHVHUDGLQRVLWLLPDVNXSURWLY
SUDãLQH
UPOZORENJE:
3ULMH SUHJOHGD þLãüHQMD LOL VHUYLVLUDQMD XUHÿDMD
XJDVLWH PRWRU L VDþHNDMWH GD VH VYL SRNUHWQL
GLMHORYL ]DXVWDYH RWNRSþDMWH VYMHüLFX L VNORQLWH
NDEHOVDVYMHüLFH3URSXVWGDVHSULGUåDYDWHRYLK
XSXWDPRåHUH]XOWLUDWLR]ELOMQLPRVREQLPSRYUHGDPD
LOLRãWHüHQMHPLPRYLQH
23û(2'5ä$9$1-(
,]EMHJDYDMWH XSRUDEX RWDSDOD ]D þLãüHQMH SODVWLþQLK
GLMHORYD 9HüLQD SODVWLþQLK GLMHORYD RVMHWOMLYD MH QD
RãWHüHQMHUD]OLþLWLPYUVWDPDNRPHUFLMDOQLKYUVWDRWDSDODL
PRJX VH RGãWHWLWL QMLKRYRP XSRUDERP 'RYROMQD MH þLVWD
NUSDGDVHXNORQLSUOMDYãWLQDSUDãLQDXOMHPDVW
UPOZORENJE:
1LNDGD QH GR]YROLWH GD NRþLRQD WHþQRVW EHQ]LQ
SURL]YRGLQDED]LEHQ]LQDSURGRUQDXOMDLWGGRÿX
X GRGLU V SODVWLNRP .HPLNDOLMH PRJX RãWHWLWL
RVODELWL LOL XQLãWLWL SODVWLNX ãWR PRåH UH]XOWLUDWL
R]ELOMQLPRVREQLPSRYUHGDPD
9L PRåHWH YUãLWL SRGHãDYDQMD L RSUDYNH NRMH VX RYGMH
RSLVDQH=DRVWDOHRSUDYNHQHNDWULPHUVHUYLVLUDRYODãWHQL
VHUYLV
ý,âû(1-(=5$ý12*),/7(5$
3RJOHGDMWHVOLNX
„ =DSUDYLODQUDGLGXJYLMHNRGUåDYDMWHþLVWRüX¿OWUD
„ 2WYRULWH SRNORSDF ]UDþQRJ ¿OWUD L SULWLVQLWH SDOFHP
UH]XQDGROMHGRNODJDQRYXþHWHSRNORSDF
„ 8NORQLWH¿OWDU]D]UDN
„ 2þLVWLWH¿OWDUVSMHQRP
NAPOMENA:$NRVXRãWHüHQLRGPDKLK]DPLMHQLWH
„ 3RQRYQRSRVWDYLWH¿OWDUVSMHQRP
„ 3RVWDYLWH]UDþQL¿OWDUQDPMHVWR
„ 9UDWLWH SRNORSDF ]UDþQRJ ¿OWUD XNODSDQMHP MH]LþDND
QDGRQMHPGLMHOXSRNORSFDXRWYRUHQDGRQMHPGLMHOX
¿OWUDSULWLVQLWHSRNORSDFGRNMH]LþFLVLJXUQRQHXOHJQX
QDVYRMDPMHVWD
POKLOPAC ZA GORIVO
UPOZORENJE:
$NR SRNORSDF ]D JRULYR GREUR QH ]DWYDUD WR
SUHGVWDYOMDRSDVQRVWRGSRåDUDLPRUDVHRGPDK
]DPLMHQLWL
3RNORSDFJRULYDVDGUåL¿OWDUNRMLVHQHVHUYLVLUDLNRQWUROQL
YHQWLO =DþHSOMHQ ¿OWDU ]D JRULYR üH SURX]URþLWL VODE UDG
PRWRUD 8NROLNR VH UDG SRSUDYL NDGD VH SRNORSDF JRULYD
RSXVWL SURYMHULWH GD OL MH YHQWLO LVSUDYDQ L GD ¿OWDU QLMH
]DþHSOMHQ=DPLMHQLWHSRNORSDFJRULYDDNRMHSRWUHEQR
=$0-(1$69-(û,&(
3RJOHGDMWHVOLNX
2YDM PRWRU NRULVWL VYMHüLFX &KDPSLRQ 5<& LOL 1*.
&05$VUD]PDNRPHOHNWURGHRGPP.RULVWLWHWRþQX
]DPMHQXLPLMHQMDMWHJRGLãQMH
Hrvatski(Prijevod izvornih uputa)
ý89$1-(352,=92'$
„
8NORQLWH VDY VWUDQL PDWHULMDO V SURL]YRGD ýXYDWL
XUHÿDM QD VXKRP GREUR SUR]UDþHQRP PMHVWX NRMH
QLMH GRVWXSQR GMHFL ýXYDWL SRGDOMH NRURGLUDMXüH
DJHQVHNDRãWRVXYUWQHNHPLNDOLMH
$.26(1(.25,67,0-(6(&,/,'8ä(
„
,VSXVWLWHJRULYRL]VSUHPQLNDXNRQWHMQHUQDPLMHQMHQ
]DEHQ]LQ8SDOLWLPRWRUGRNVHQHXJDVL
UPOZORENJE
3URYMHULWH QDNRQ SDGD LOL GUXJLK XGDUD 7HPHOMLWR
SURYMHULWH SURL]YRG L LGHQWLIL FLUDMWH VYH XWMHFDMH LOL
RãWHüHQMD 6YDNL RãWHüHQL GLR WUHEDR EL SUDYLOQR
SRSUDYLWLLOL]DPLMHQLWLRYODãWHQLVHUYLVQLFHQWDU
Hrvatski(Prijevod izvornih uputa)
OTKLANJANJE SMETNJI
UKOLIKO OVA RJEŠENJA NE OTKLONE PROBLEM OBRATITE SE OVLAŠTENOM SERVISERU.
PROBLEM
0RWRUQHSDOL
0RWRUQHSRVWLåHSXQXEU]LQX
0RWRUQHGRVWLåHSXQXEU]LQXL
LVSXãWDSUHNRPMHUDQGLP
RJEŠENJE
02*8û,8=52.
1HPDVYMHüLFH
2þLVWLWHLOL]DPLMHQLWHVYMHüLFX3RGHVLWHUD]PDNL]PHÿX
HOHNWURGDVYMHüLFHSRJOHGDMWH=DPMHQDVYMHüLFHJRUHX
RYLPXSXWDPD
1HPDJRULYD
3ULWLVQLWH ãSULFDOMNX GRN VH QH QDSXQL JRULYRP NROLNR
VH ãSULFDOMND QH SXQL SULPDUQL VXVWDY ]D QDSDMDQMH
JRULYRPMH]DþHSOMHQ.RQWDNWLUDMWHVHUYLVHUD8NROLNRVH
ãSULFDOMNDQDSXQLPRåGDMHPRWRUSUHVDXJRYDQSUHÿLWH
QDVOMHGHüXVWDYNX
0RWRUSUHVDXJRYDQ
3RVWDYLWHSROXJX]DSDOMHQMHXSRORåDM)8//&+2.(
VWLVQLWHRWSRQDFLSRYODþLWHNRQRSGRNVHPRWRUQHXSDOL
LQHSRþQHUDGLWL
NAPOMENA: 2YLVQRRUD]LQLSUHVDXJDQMDPRåGDEXGH
SRWUHEQRYLãHSRYODþHQMDNRQRSD
3UREOHPVGRWRNRPJRULYD
.DGPRWRUUDGLSULWLVQLWHLRWSXVWLWHRWSRQDF]DXEU]DYDQMH
SXWD
=UDþQL¿OWDUMHSUOMDY
2þLVWLWH ]UDþQL ¿OWDU 3RJOHGDMWH ýLãüHQMH ]UDþQRJ ¿OWUD
JRUHXRYLPXSXWDPD
0UHåD ]D KYDWDQMH LVNUL .RQWDNWLUDMWHVHUYLVHUD
]DSUOMDQD
6YMHüLFDQHLVSUDYQD.
2þLVWLWH LOL ]DPLMHQLWH VYMHüLFX 3RGHVLWH UDVWRMDQMH
HOHNWURGDQDVYMHüLFL3RJOHGDMWH=DPMHQDVYMHüLFHJRUH
XRYLPXSXWDPD
0RWRU SDOL UDGL L XEU]DYD 7UHED SRGHVLWL ]DYUWDQM QD 2EUDWLWHVHRYODãWHQRPVHUYLVXUDGLSRGHãDYDQMD
]D
UHJXOLUDQMH
DOL QHüH GD UDGL QD SUD]QRP NDUEXUDWRUX
SUD]QRJKRGD
KRGX
6,ONVHQHL]YODþL
6LONVHVOLMHSLR
3RGPD]DWLVLOLNRQVNLPVSUHMHP
1HPDGRYROMQRVLONDQDãSXOL
'RGDWL MRã VLOND 3RJOHGDMWH RGMHOMDN NRML VH RGQRVL QD
]DPMHQXVLONDXRYLPXSXWDPD
6LONVHLVWURãLRSUHNUDWDN
9XFLWH VLON GRN QDL]PMHQLþQR SULWLãüHWH L RSXãWDWH GUåDþ
ãSXOH
6LONVH]DSOHRQDãSXOL
6NLQLWHVLONVDãSXOHLQDPRWDMWHJD3RJOHGDMWHRGMHOMDN
NRMLVHRGQRVLQD]DPMHQXVLONDXRYLPXSXWDPD
%U]LQDPRWRUDMHVXYLãHVSRUD
,]YXFLWHVLONSRGSXQLPJDVRP
7UDYD VH RPRWDOD RNR .RãHQDYLVRNDWUDYDSULGQX âLãDMWH YLVRNX WUDYX RGR]JR QDGROMH NDNR ELVWH L]EMHJOL
RPRWDYDQMH
SRJRQVNH RVRYLQH L JODYH
VLOND
7ULPHUUDGLRSRGPDOLPJDVRP 8YLMHNUDGLWHXUHÿDMHPVSXQLPJDVRP
0RWRU LVSXãWD SUHNRPMHUDQ 3UHYLãHXOMDXNDUWHUX
GLP
,VSXVWLWHXOMHLQDVSLWHRGJRYDUDMXüXNROLþLQXXOMD:
3RJOHGDMWH 6LSDQMH3URYMHUD XOMD X PRWRUX X RGMHOMNX 5DG
RYLKXSXWD
Eesti(Originaaljuhendi tõlge)
HOIATUS
9lKHQGDPDNVYLJDVWXVRKWXSHDENDVXWDMDHQQH
VHDGPH NDVXWXVHOHY}WWX OXJHPD MD P}LVWPD
NDVXWXVMXKHQGLW
7HLH XXV WULPPHUY}VDO}LNXU RQ YlOMD W||WDWXG MD
WRRGHWXG YDVWDYDOW 5\REL¶L N}UJHOH W||NLQGOXVH
NDVXWDMDV}EUDOLNNXVH MD NDVXWXVRKXWXVH VWDQGDUGLOH
®LJHVWL KRLWXQD WHHQLE VHH 7HLG SUREOHHPLGHWD SDOMX
DDVWDLG
.DVXWXVRWVWDUYH
6HH WRRGH RQ HWWH QlKWXG NDVXWDPLVHNV YDLG YlOMDVSRRO
UXXPHKlVWLYHQWLOHHULWXGNRKDV
6HH VHDGH RQ HWWH QlKWXG SLND URKX XPEURKX
S}}VDVWH MD VDUQDVWH WDLPHGH O}LNDPLVHNV PDDSLQQDO
Y}LVHOOHOlKHGDO/}LNHWDVDSLQGSHDEROHPDPDDSLQQDJD
OLJLNDXGX SDUDOOHHOQH 6HH VHDGH HL ROH HWWH QlKWXG
KHNNLGH S}}VDVWH Y}L PXXGH WDLPHGH O}LNDPLVHNV
O}LNHWDVDSLQQDVPLVHLROHPDDSLQQDJDSDUDOOHHOQH
ÜLDISED OHUTUSREEGLID
„
„
„
„
HOIATUS
/XJHJHMDP}LVWNHN}LNLMXKHQGHLG.}LNLGHDOOSRRO
ORHWOHWXG MXKHQGLWH MlUJLPLVHVW N}UYDOHNDOGXPLQH
Y}LES}KMXVWDGDW}VLVHLGNHKDYLJDVWXVL
LUGEGE KÕIKI JUHENDEID
„ 2KXWXNDVXWDPLVHWDJDPLVHNVOXJHJHMDP}LVWNHHQQH
VHOOH WRRWH NDVXWDPLVW N}LNL MXKHQGHLG -lUJLJH N}LNL
RKXWXVMXKLVHLG .}LNLGH DOOWRRGXG RKXWXVMXKHQGLWH
HLUDPLQHY}LENDDVDWXXDW}VLVHLGYLJDVWXVL
„ bUJH OXEDJH VHGD WRRGHW NDVXWDGD ODVWHO HJD
NRJHPXVWHWDLVLNXWHO
„ bUJHLLDOJLNlLYLWDJHHJDMRRNVXWDJHPRRWRULWVXOHWXG
Y}L KDOYDVWL YHQWLOHHULWDYDV NRKDV KHLWJDDVLGH
VLVVHKLQJDPLQHY}LEWDSSD
„ 3XKDVWDJH
HQQH LJDW NDVXWXVW W||SLLUNRQG
(HPDOGDJH N}LN REMHNWLG QDJX NLYLG NODDVLNLOOXG
QDHODG MXKWPHG Y}L Q||ULG PLV Y}LYDG OHQGXGD Y}L
WDNHUGXGDO}LNHM}KYLY}LWHUDNOJH
„ .DVXWDJH VHOOH WRRWHJD W||WDPLVHO RKXWXV Y}L
NDLWVHSULOOH PLV RQ ORRGXG YDVWDPD (1 VWDQGDUGLJD
„ .DQGNH YDVWXSLGDYDLG SLNNL SNVH VDDSDLG MD
NLQGDLGbUJHNDQGNHORGHYDLGULLGHLGOKLNHVLSNVH
ODKWLVHLGMDODQ}XVLGHJDNlLJHSDOMDMDOXbUJHNDQGNH
KWHJLWSLHKWHLG
„ 5DVNH NDLWVHULLHWXV Y}LE S}KMXVWDGD NDVXWDMD
YlVLPLVWPLVRPDNRUGDY}LEYLLDNXXPDUDEDQGXVHQL
.XXPD MD QLLVNH LOPD NRUUDO WXOHNV UDVNH W||
SODQHHULGD YDUDKRPPLNXVHOH Y}L }KWXVHOH DMDOH PLO
„
„
„
„
„
„
„
„
„
WHPSHUDWXXULGRQPDGDODPDG
.XL RQ NXNNXYDWH REMHNWLGH NXNNXPLVH RKW VLLV RQ
VRRYLWDWDYNDVXWDGDNDLWVHNLLYULW
bUJHNXQDJLNDVXWDJHVHGDWRRGHWYDVDNXOSRROHO
.LQQLWDJH SLNDG MXXNVHG }OJDGHVW N}UJHPDOH HW
HQQHWDGDQHQGHWDNHUGXPLVWOLLNXYDWHVVHRVDGHVVH
2Q DQGPHLG HW NlVLW||ULLVWDGH WHNLWDWDY YLEUDWVLRRQ
Y}LYDG WHDWXG LQLPHVWHO S}KMXVWDGD 5D\QDXG¶
VQGURRPL 6PSWRPLWH KXOND NXXOXYDG V}UPHGH
NLKHOXV NDQJHVWXV MD YlUYL NDGXPLQH QlKXG PLV
KDULOLNXOW WXOHQHYDG NOPDVW 3lULOLNXG IDNWRULG NOP
MD QLLVNXV WRLWXPLVKDUMXPXVHG VXLWVHWDPLQH QLQJ
W||PHHWRGLG Y}LYDG N}LN NXWVXGD HVLOH QLPHWDWXG
VPSWRPHLG3UDHJXHLROHWlSVHOWWHDGDNDVMDPLO
PllUDO YLEUDWVLRRQ Y}L NOPHWDPLQH Y}LE KDLJXVH
NXOJX P}MXWDGD 9LEUDWVLRRQL P}MX YlKHQGDPLVHNV
Y}LENDVXWDMDUDNHQGDGDPLWPHVXJXVHLGDELQ}XVLG
D+RLGNH NOPD LOPDJD NHKD VRRMDV .DQGNH
VHDGHW NDVXWDGHV NLQGDLG HW NlHG MD UDQGPHG HL
NOPHWDNV $UYDWDNVH HW NV S}KLOLVL 5D\QDXG¶
VQGURRPLHVLOHNXWVXMDLGRQNOPLOP
E7HKNH SlUDVW LJD NDVXWXVNRUGD YHUHULQJHW
SDUDQGDYDLGKDUMXWXVL
F7HKNH W||V VDJHOL SDXVH 3LLUDNH LJDSlHYDVW
W||NRRUPXVW
.XL 7HLO HVLQHE NVN}LN PLOOLQH QLPHWDWXG
VPSWRPHLVW NDWNHVWDJH RWVHNRKH W|| MD S||UGXJH
DUVWLSRROH
+RLGNH N}LN N}UYDOVHLVMDG ODSVHG MD OHPPLNORRPDG
YlKHPDOW P NDXJXVHO .}UYDOVHLVMDG SHDNVLG
NDQGPD VLOPDNDLWVPHLG .XL WHLOH OlKHQHWDNVH
SHDWDJH PRRWRU MD O}LNHVHDGH 7HUDJD VHDGPHWH
NRUUDO OLVDQGXE N}UYDOVHLVMDWHOH WHUD PNVDPLVH Y}L
W||ULLVWDPXXGHRRWDPDWXNlLWXPLVWHW}WWXRKWVDDGD
YLJDVWDWXGWHUDJDNRNNXSXXWXPLVHNRUUDO
bUJHNDVXWDJHVHDGHWNXLWHROHWHYlVLQXGKDLJHY}L
DONRKROLY}LWHLVWHP}QXDLQHWHY}LUDYLPLWHP}MXDOO
bUJHNDVXWDJHWRRGHWKDOYDYDOJXVHNRUUDO
+RLGNH NLQGODW MDOJDGH DVHQGLW MD WDVDNDDOX bUJH
NXPPDUGDJH .XPPDUGDPLQH Y}LE S}KMXVWDGD
WDVDNDDOXNDGXPLVWY}LDYDWXVWNXXPDGHOHSLQGDGHOH
+RLGNHN}LNNHKDRVDGHHPDOOLLNXYDWHVWRVDGHVW
.XXPDGHSLQGDGHYlOWLPLVHNVlUJHNDVXWDJHPDVLQDW
NXQDJLQLLHWPRRWRULS}KLROHNVY||NRKDVWN}UJHPDO
bUJH SXXGXWDJH VHDGPH YlOMDODVNHWRUX HJD VLOLQGUL
PEUXVW VHVW W||WDPLVH DMDO Y}LYDG QHHG RVDG
PXXWXGDYlJDNXXPDNV
3HDWDJH PRRWRU MD HHPDOGDJH VWHNQDO HQQH
LJDW UHJXOHHULPLV Y}L UHPRQWW||G YlOMD DUYDWXG
NDUEXUDDWRULUHJXOHHULPLVHG
.RQWUROOLJH VHDGHW HQQH LJDW NDVXWXVNRUGD
.RQWUROOLJH ODKWLVWH NLQQLWXVWH NWXVHOHNHWH MQH
Eesti(Originaaljuhendi tõlge)
„
„
„
„
„
„
„
VXKWHV$VHQGDJHHQQHNDVXWDPLVWN}LNNDKMXVWXQXG
RVDG
/}LNHVHDGH HL WRKLNV WDYDSlUDVH NDVXWDPLVH DMDO
S||UHOGD WKLNlLJXO /}LNHVHDGH Y}LE S||UHOGD
WKLNlLJXODLQXOWNDUEXUDDWRULUHJXOHHULPLVHDMDO
+RLXVWDJHNWXVWEHQVLLQLOHVRELYDVDQXPDV
3KNLJH lUD LJD NWXVHSULWVH (QQH PRRWRUL
NlLYLWDPLVW OLLNXJH WDQNLPLVNRKDVW P NDXJXVHOH
3HDOH PRRWRUL SHDWDPLVW HHPDOGDJH HWWHYDDWOLNXOW
NWXVHNRUN b5*( 68,76(7$*( NWXVH SDDNL
YDODPLVHDMDO
(QQH NWXVH OLVDPLVW SDDNL Y}L VHDGPH KRLXNRKWD
YLLPLVWSHDWDJHPRRWRUMDOXEDJHVHOOHOMDKWXGD
(QQHVHDGPHWUDQVSRUWLPLVWV}LGXNLVOXEDJHPRRWRULO
MDKWXGD WKMHQGDJH NWXVHSDDN MD NLQQLWDJH VHDGH
OLLNXPLVHYDVWX
.DQGNHNDLWVHYDUXVWXVWMDMlUJLJHN}LNLRKXWXVMXKHQ
GHLG6LGXULJDYDUXVWDWXGVHDPHWHNRUUDOYHHQGXJH
HW O}LNHVHDGH O}SHWDNV PRRWRUL WKLNlLJX NRUUDO
S||UOHPLVH .XL VHDGH RQ YlOMD OOLWDWXG YHHQGXJH
HQQH VHDGPH PDKD DVHWDPLVW HW O}LNHVHDGH ROHNV
SHDWXQXG
6HH WRRGH RQ P}HOGXG NRGXNDVXWDMDWHOH KDUYDNV
NDVXWDPLVHNV MD WHLVWHOH MXKXVOLNHOH NDVXWDMDWHOH
VHOOLVWHOGLVWHW||GHQDJXNHUJHMDSDNVXWDLPHVWLNX
MQHWULPPLPLVHNV6HHHLROHP}HOGXGSLNHPDDMDOLVHNV
NDVXWDPLVHNV 3LNHPDG NDVXWXVSHULRRGLG Y}LYDG
S}KMXVWDGD NDVXWDMD NlWHOH YLEUDWVLRRQLVW WLQJLWXG
YHUHULQJHKlLUHLG 6HOOLVHO MXKXO RQ SDUHP NDVXWDGD
YLEUDWVLRRQLYDVWDVHRPDGXVHJDVHDGHW
SPETSIIFILISED OHUTUSREEGLID
„
„
„
„
„
„
.RQWUROOLJHHQQHNDVXWDPLVW$VHQGDJHNDKMXVWXQXG
RVDG9HHQGXJHHWNLQQLWLGROHNVLGRPDGHONRKWDGHO
MDOXNXVWXQXG.RQWUROOLJHNWXVHOHNHWHVXKWHV
$VHQGDJH P}UDQHQXG WlNHWHJD Y}L PXXO YLLVLO
NDKMXVWXQXG M}KYLSHD 9HHQGXJH HW M}KYLSHD ROHNV
VRELYDOW SDLJDOGDWXG MD WXUYDOLVHOW NLQQLWDWXG 6HOOH
HLUDPLQHY}LES}KMXVWDGDW}VLVHLGYLJDVWXVL
9HHQGXJH HW N}LN NDLWVHG ULKPDG GHÀHNWRULG MD
NlHSLGHPHGROHNVLGVRELYDOWMDWXUYDOLVHOWNLQQLWDWXG
.DVXWDJHO}LNHSHDVDLQXOWWRRWMDDVHQGXVM}KYLbUJH
NDVXWDJH KWHJL WHLVW O}LNHVHDGHW 6HOOHOH WULPPHULOH
P}QHPXXNDXEDPlUJLJDDVHQGXVM}KYLY}LO}LNHSHD
SDLJDOGDPLQH Y}LE NDDVD WXXD W}VLVHLG YLJDVWXVL
bUJH NDVXWDJH NXQDJL QlLWHNV MXKHW WURVVL PLV
Y}LYDGPXUGXGDMDVHHW}WWXRKWOLNXOWOHQQHOGD
bUJH NDVXWDJH NXQDJL VHDGHW LOPD SDLJDOGDPDWD MD
KHDVVHLVXNRUUDVNDLWVHNLOELWD
7ULPPLPLVH DMDO VlLOLWDJH P}OHPD NlHJD NLQGHO
KDDUH +RLGNH M}KYLSHDSHD Y||NRKDVW DOOSRRO bUJH
O}LJDNHNXQDJLPDDSLQQDVWHQDPNXLFPN}UJXVHO
ROHYDM}KYLSHDJD
„
6HH WRRGH RQ P}HOGXG NRGXNDVXWDMDWHOH KDUYDNV
NDVXWDPLVHNV MD WHLVWHOH MXKXVOLNHOH NDVXWDMDWHOH
VHOOLVWHOGLVWHW||GHQDJXNHUJHMDSDNVXWDLPHVWLNX
MQHWULPPLPLVHNV6HHHLROHP}HOGXGSLNHPDDMDOLVHNV
NDVXWDPLVHNV 3LNHPDG NDVXWXVSHULRRGLG Y}LYDG
S}KMXVWDGD NDVXWDMD NlWHOH YLEUDWVLRRQLVW WLQJLWXG
YHUHULQJHKlLUHLG 6HOOLVHO MXKXO RQ SDUHP NDVXWDGD
YLEUDWVLRRQLYDVWDVHRPDGXVHJDWULPPHULW
OHUTUSE ERINÕUDED
Ŷ 3lUDVW PRRWRUL VHLVNDPLVW KRLGNH S||UOHYDLG
O}LNHWHUDVLG SHDWXPLVHQL WLKHGDV URKXV Y}L SHKPHV
XPEURKXV
Ŷ bUJHW||WDJHPDVLQDJDLOPDHWWHUDNDLWVHRQNLQGODOW
RPDNRKDOHNLQQLWDWXGMDKHDVVHLVXQGLV
Ŷ /}LNHWHUDGHSDLJDOGDPLVHOMDPDKDY}WPLVHONDVXWDJH
WXJHYDLGW||NLQGDLG
Ŷ $ODWL VHLVDNH PRRWRU MD HHPDOGDJH VWHNQOD
MXKH HQQH NXL WHUDOW HHPDOGDWH HWWHVDWWXQXG Y}L
NLQQL NLLOXQXG WDNLVWXVW QLQJ VLLV NXL HHPDOGDWH Y}L
SDLJDOGDWHO}LNHWHUD
Ŷ bUJHSGNHS||UOHYDWO}LNHWHUDSXXGXWDGDY}LPLQJLO
PRHOSHDWDGD
Ŷ 9DEDNlLJXO S||UOHY WHUD Y}LE S}KMXVWDGD YLJDVWXVL
ND SlUDVW PRRWRUL VHLVNDPLVW Y}L SllVWLNOOLWL
YDEDVWDPLVW+RLGNHVHDGHWQ}XWXGDVHQGLVNXQLWHUD
RQS||UOHPLVHWlLHOLNXOWO}SHWDQXG
Ŷ 9LJDVWDWXG O}LNHWHUD WXOHE LJDO MXKXO DVHQGDGD $ODWL
HQQHNDVXWDPLVWYHHQGXJHHWWHUDRQQ}XHWHNRKDVHOW
SDLJDOGDWXGMDNLQGODOWNLQQLWDWXG
Ŷ .DVXWDJHYDLGWRRWMDSRROWWDUQLWXGTri-ArcTMO}LNHWHUD
PLVRQHWWHQlKWXGNDVXWDPLVHNVVHOOHY}VDO}LNDMDJD
bUJHNDVXWDJHPLQJLWPXXGO}LNHWHUD
Ŷ Tri-ArcTM O}LNHWHUD VRELE DLQXOW SHKPH XPEURKX MD
YllWLGH O}LNDPLVHNV bUJH NDVXWDJH KHOJL PXXO
RWVWDUEHObUJHNDVXWDJHTri-ArcTMO}LNHWHUDSXLWXQXG
KDUXGHO}LNDPLVHNV
Ŷ 6HDGPH NDVXWDPLVHO O}LNHWHUDJD ROJH llUPLVHOW
HWWHYDDWOLN .XL WHUD S}UNXE PLOOHJL YDVWX PLGD WD HL
VXXGD OlEL O}LJDWD VLLV WHNNLE S}UNXPLVUHDNWVLRRQ
6HOOLQH NRNNXSXXGH Y}LE S}KMXVWDGD O}LNHWHUD
YLLYLWDPDWX VHLVNXPLVH MD VHDGH Y}LE RRWDPDWXOW
S}UNXGD REMHNWLVW PLOOH YDVWX VHH O||JL VDL 6HH
UHDNWVLRRQ Y}LE ROOD QLL WXJHY HW NDVXWDMD NDRWDE
VHDGPH OH NRQWUROOL 7DJDVLO||N Y}LE LOPQHGD
LOPD KRLDWDPDWD NXL O}LNHWHUD UHEHQHE VHLVNXE
Y}L NLQQL MllE 6HH Y}LE VXXUHPD W}HQlRVXVHJD
LOPQHGD NRKWDGHV NXV PDKDO}LJDWDYDW PDWHUMDOL
RQ UDVNH QlKD /}LNDPLVH NHUJHQGDPLVHNV MD
RKXWXVHWDJDPLVHNVWXOHEXPEURKWXO}LJDWDSDUHPDOW
YDVDNXOH-XKXONXLRQRRGDWDHWWHDUYDPDWXLGREMHNWH
Y}LNlQGXVLGVLLVY}LEQLPHWDWXGW||YLLVPLQLPHHULGD
YDVWXO||JLUHDNWVLRRQL
Eesti(Originaaljuhendi tõlge)
Ŷ bUJH NXQDJL O}LJDNH PDWHUMDOL PLOOH OlELP}}W RQ OH
PP
Ŷ .DQGNH Y}VDO}LNDMD NDVXWDPLVHO DODWL }ODULKPDVLG
MD UHJXOHHULJH QHHG PXJDYDVVH W||DVHQGLVVH
/}LNHWHUDJDO}LNDPLVHOKRLGNHP}OHPDVWNlHSLGHPHVW
NLQGODOW NLQQL +RLGNH O}LNHWHUD RPD NHKDVW HHPDO
MD DOOSRRO Y||G bUJH PLQJLO MXKXO W}VWNH WHUDJD
Y}VDO}LNDMDWN}UJHPDOHNXLFP
Ŷ (QQH VHDGPH KRLXOHSDQHNXW Y}L WUDQVSRUWLPLVH
DOXVWDPLVW NDWNH O}LNHWHUD VHOOHNV HWWHQlKWXG
NDLWVHNDWWHJD 9}WNH NDLWVHNDWH HQQH VHDGPH
NDVXWDPLVW PDKD .XL VHGD HL HHPDOGDWD SDLVNXE
WHUDNDLWVHO}LNHWHUDS||UOHPDKDNNDPLVHOYlOMD
Ŷ .RQWUROOLJH VHDGH HQQH NDVXWDPLVW OH $VHQGDJH
YLJDVWDWXG RVDG 9HHQGXJH HW NLQQLWLG RQ RPD
NRKWDGHO MD SLLVDYDOW NLQQLWDWXG .RQWUROOLJH NDV RQ
OHNNHLG
Ŷ .XL O}LNHWHUD RQ SUDJXQHQXG NLOGXQXG Y}L PLQJLO
PXXOYLLVLOYLJDVWDWXGVLLVWXOHEVHHDVHQGDGD(QQH
NDVXWDPLVWYHHQGXJHHWWHUDRQ}LJHVWLSDLJDOGDWXG
MD NLQGODOW NLQQLWDWXG 6HOOH Q}XGH HLUDPLQH Y}LE
S}KMXVWDGDW}VLVHLGYLJDVWXVL
Ŷ 9HHQGXJH HW N}LN NDLWVHG ULKPDG VXXQDMDG MD
NlHSLGHPHGRQ}LJHVWLMDRKXWXOWNLQQLWDWXG
Ŷ .DVXWDJH DLQXOW WRRWMD YDUXRVDGHQD WDUQLWXG
O}LNHWHUDVLG bUJH NDVXWDJH PLQJLW PXXG O}LNHWHUD
0XXGH NDXEDPlUNLGHJD O}LNHWHUDGH Y}L O}LNHSHD
SDLJDOGDPLQH Y}LE S}KMXVWDGD UDVNH NHKDYLJDVWXVH
bUJHPLQJLOMXKXONDVXWDJHWUDDWLY}LWURVVLPLVY}LYDG
PXUGXGDMDROODYlOMDSDLNXPLVHORKWOLNXG
Ŷ (QQHWDQNLPLVWOOLWDJHPRRWRUDODWLYlOMDbUJHPLQJLO
MXKXO WDQNLJH VLLV NXL PRRWRU W||WDE Y}L RQ NXXP
(QQH PRRWRUL NlLYLWDPLVW PLQJH WDQNLPLVNRKDVW
YlKHPDOW PHHWUL NDXJXVHOH 3KNLJH lUD NRJX
PDKDVDWWXQXG NWXV b5*( 68,76(7$*( 6HOOH
KRLDWXVHHLUDPLQHY}LES}KMXVWDGDW}VLVHLGYLJDVWXVL
Ŷ 0}QHGHV SLLUNRQGDGHV RQ VHDGXVHG PLV SLLUDYDG
WRRWHNDVXWDPLVWWHDWXGW||GHWHJHPLVHNV/LVDWHDYHW
VDDWHNRKDOLNXVWRPDYDOLWVXVHVW
SÜMBOLID
6HOOHO WRRWHO Y}LGDNVH NDVXWDGD P}QLQJDLG MlUJQHYDWHVW VPEROLWHVW 3DOXQ XXULJH QHLG MD }SSLJH QHQGH WlKHQGXVL
1HQGHVPEROLWH}LJHW}OJHQGDPLQHY}LPDOGDEWHLONDVXWDGDVHGDWRRGHWSDUHPLQLMDRKXWXPDOW
SÜMBOL
NIMETUS
SELETUS
2KXWXVDODQHKRLDWXV
7HLHRKXWXVWSXXGXWDYDGHWWHYDDWXVDELQ}XG
/XJHJHNDVXWXVMXKHQGLW
9LJDVWXVRKXYlKHQGDPLVHNVSHDENDVXWDMDHQQHVHOOHWRRWH
NDVXWDPLVWOXJHPDMDP}LVWPDNDVXWXVMXKHQGLW
.DQGNHW||ULLVWDNDVXWDGHVNDLWVHSULOOHN}UYDNODSSHMDNLLYULW
.HKDYLJDVWXVH MD S}OHWXVH RKX YlOWLPLVHNV YlOWLJH NRNNXSXXGHW
NXXPDSLQQDJD
*DUDQWHHULWXGKHOLY}LPVXVHWDVHRQG%
7HUDS}UNXPLQHY}LELOPQHGDLOPDKRLDWDPDWD
9lOMDSDLVNXPLVHRKW+RLGNHN}LNN}UYDOVHLVMDGYlKHPDOWP
NDXJXVHO
Tri-ArcTMWHUD
Tri-ArcTMWHUDVRELENDVXWDPLVHNVVHOOHVHDGPHJDQLQJRQVRELY
NLXOLVWHXPEURKWXGHMDYllWLGHO}LNDPLVHNV
bUJHNDVXWDJH
KDPPDVWDWXGO}LNHWHUL
.lHVROHYVHDGHHLROHP}HOGXGNDVXWDPLVHNVKDPPDVWDWXG
O}LNHWHUDGHJD
Eesti(Originaaljuhendi tõlge)
3||UOHPLVNLLUXV
9}OOLS||UOHPLVVXXQGMDPDNVLPDDOQHNLLUXVO}LNHWDUYLNXMDRNV
-DODQ}XG
.DQGNHVHOOHVHDGPHNDVXWDPLVHOPLWWHOLELVHYDLGMDODQ}XVLG
.LQGDG
.DQGNHOLELVHPLVWYlOWLYDLGWXJHYDLGNLQGDLG
7LORVDGRKiQ\]iV
bUJHVXLWVHWDJHNWXVHSDDJLWlLWPLVHDMDO
%HQ]LQ
.DVXWDJHSOLLYDEDPRRWRUV}LGXNLWHEHQVLLQLRNWDDQDUYXJD
>50@Y}LHQDP
2ODM
.DVXWDVQWHHWLOLVWWDNWLOLVWMDKXWDKXGPRRWRUL}OL
9}WNH}OLP}}WHYDUUDVYlOMDYDODJHOlELOHKWULVLVVHPO:
YlUVNHW}OL
.DSFVROyJRPE
7RLWHOOLWL
, 21NlLYLWDPLVHNV2 2))WR6WRS
9DVWDEN}LJLOHHHVNLUMDGHOH(/LOLLNPHVULLJLVNXVWRRGHRQRVWHWXG
.lLWDPLVDVHQG
)XOO&KRNHDVHQG
+DOI&KRNHDVHQG
/OLWDJHPRRWRULOOLWLDVHQGLVVHÄ,´
.h786((77($11(±YDMXWDJHDHJODVHOWNRUGDNWXVHHWWHDQGH
NXSOLOH
7®00$.(VWDUWHULQ||ULVWVHQLNXLPRRWRUNlLYLWXE
/XNN/XNXVWDJHJDDVLSllVWLNNRKDOHYDMXWDGHVJDDVLSllVWLNX
OXNXVWXVQXSXOH
9DMXWDJHW||WDPLVHNVVHJXNODSLOXNXVWXVQXSXOHMDJDDVLSllVWLNXOH
2RWHDHJVHNXQGL
*2675YDVWDYXV
Eesti(Originaaljuhendi tõlge)
-lUJQHYDGPlUJXDQGHV}QDGMDWlKHQGXVHGRQP}HOGXGVHOOHWRRWHNDVXWDPLVHJDVHRWXGULVNLWDVHPHWHNLUMHOGDPLVHNV
VSÜMBOL
SIGNAALSÕNA
TÄHENDUS
OHT:
9LLWDE NRKH WHNNLYDOH RKWOLNXOH VLWXDWVLRRQLOH PLV NXL HL YlOGLWD
O}SHEVXUPDY}LW}VLVHYLJDVWXVHJD
HOIATUS:
9LLWDE Y}LPDOLNXOH RKWOLNXOH VLWXDWVLRRQLOH PLV NXL HL YlOGLWD Y}LE
O}SSHGDVXUPDY}LW}VLVHYLJDVWXVHJD
ETTEVAATUST:
9LLWDE Y}LPDOLNXOH RKWOLNXOH VLWXDWVLRRQLOH PLV NXL HL YlOGLWD Y}LE
O}SSHGDYlLNVHPDWHY}LNHVNPLVWHYLJDVWXVHJD
ETTEVAATUST:
,OPD RKXWXVVPEROLWD 9LLWDE ROXNRUUDOH PLV Y}LE S}KMXVWDGD
NDKMXVWXVLYDUDOH
HOOLDUS
JOONISTE KIRJELDUS
+RROGDPLQH Q}XDE OLPDW NRUUDVKRLGX MD WHDGPLVL QLQJ
WXOHNV WHRVWDGD DLQXOW NYDOL¿WVHHULWXG KRROGXVWHKQLNXWH
SRROW+RROGXVHNVVRRYLWDPHPHYLLDWRRWHUHPRQWLPLVHNV
OlKLPDVVH92/,7$78'7((1,1'86.(6.86(66(.XL
KRROGDWHNDVXWDJHDLQXOWLGHQWVHLGYDUXRVL
HOIATUS:
7}VLVH HQHVHYLJDVWDPLVH YlOWLPLVHNV lUJH
ULWDJH NDVXWDGD VHGD WRRGHW HQQH NXL ROHWH
S}KMDOLNXOW OlEL OXJHQXG MD WlLHOLNXOW P}LVWQXG
NDVXWXVMXKHQGLW bUJH NDVXWDJH VHGD WRRGHW NXL
WH HL P}LVWD NDVXWXVMXKHQGLV ROHYDLG KRLDWXVL
MD MXKHQGHLG +HOLVWDJH DEL VDDPLVHNV 5\REL
NOLHQGLWHHQLQGXVVH
HOIATUS:
,JDHOHNWULOLVHVHDGPHNDVXWDPLQHY}LES}KMXVWDGD
Y}}UREMHNWLGH OHQGXPLVW WHLH VLOPDGHVVH
PLV RPDNRUGD Y}LE S}KMXVWDGD PLWPHLG
NDKMXVWXVL VLOPDOH (QQH HOHNWULOLVH W||ULLVWDJD
W||WDPLVH DOXVWDPLVW NDQGNH DODWL RKXWXVSULOOH
NOMHNDLWVPHWHJD NDLWVHSULOOH Y}L YDMDGXVHO
NRJX QlJX NDWYDW PDVNL 0H VRRYLWDPH SULOOLGH
Y}L NOMHNDLWVPHWHJD NDLWVHSULOOLGH SHDO NDVXWDGD
ODLD QlJHYXVXODWXVHJD NDLWVHPDVNL .DQGNH DODWL
VLOPDNDLWVPHLG PLV RQ PlUJLWXG YDVWDPD (1 VWDQGDUGLJD
HOIDKE NEED JUHENDID ALLES
SISSEJUHATUS
6HOOHO WRRWHO RQ SDOMX RPDGXVL PLV PXXGDYDG VHOOH
NDVXWDPLVHPHHOGLYDNVMDQDXGLWDYDNV2KXWXVVXXWOLNNXV
MD NDVXWXVNLQGOXV RQ VHOOH WRRWH GLVDLQL SXKXO N}UJHLPD
SULRULWHHGLJD PLV WHHE VHOOH KRROGDPLVH MD NDVXWDPLVH
OLKWVDNV
RBC430SESC
-RRQLV
®ODULKP
Tri-ArcTMWHUD
9HRY}OO
0XKY
5LKPULSXWL
6WHOOLWL
3llVWLNXOXNN
7DJXPLQHNlHSLGH
.WXVHSXPS
.WXVHNRUN
7DJDVLW}PEHQ||U
*DDVLSllVWLN
)LNVDDWRU
1XSS
(HVPLQHNlHSLGH
7HUDNDLWVH
®KXNODSLKRRE
.DLWVHNLOS
/}LNHM}KY
5HHO(DV\TMM}KYLSHD
D.LLUKHQGXVH¿NVDDWRU
E/XNXVWL
-RRQLV
9HRY}OO
/XNN
-XKWVYHQG
0RRWRULSHDOHPLQHYDUUHRVD
3RVLWVLRQHHULPLVDXN
-RRQLV
/LVDVHDGLVH ULSXWL DXN DOXPLVWH QRROWH OXNXVWXVQXSX
NLQQLWDPLVHNV
Eesti(Originaaljuhendi tõlge)
9LLUXWDWXGDOD
/HKWHU
®OLWlLWHDYD
/LVDVHDGLVHULSXWL
$YDDOXPLVHOSRROHO
-RRQLV
.ODPEHU
.UXYL
.ODPEHU
-RRQLV
hODNDDV
.UXYL
6WHNQDO
-RRQLV
7HUDNDLWVH
.DLWVHNLOS
5HHO(DV\TMM}KYLSHD
hOHNDQGHNDVW
+RLGHWLKYWLW||ULLVW
.LQQLWXVSODDW
9}WL
D1}JXVVHLE
E/}LNHWHUDPXWWHU
3ROW
RBC430SBSC
-RRQLV
®ODULKP
Tri-ArcTMWHUD
9HRY}OO
0XKY
5LKPULSXWL
6WHOOLWL
3llVWLNXOXNN
9DVDNNlHSLGH
.WXVHSXPS
.WXVHNRUN
7DJDVLW}PEHQ||U
*DDVLSllVWLN
)LNVDDWRU
3DUHPNlHSLGH
7LLENUXYL
7HUDNDLWVH
®KXNODSLKRRE
.DLWVHNLOS
/}LNHM}KY
5HHO(DV\TMM}KYLSHD
D.LLUKHQGXVH¿NVDDWRU
E/XNXVWL
-RRQLV
7ULPPHULM}KYLO}LNXULWHUD
-RRQLV
)XOO&KRNHDVHQG
E+DOI&KRNHDVHQG
.lLWDPLVDVHQG
-RRQLV
/XNXVWL
)LOWULV}HO
®KX¿OWULNDDV
-RRQLV
Tri-ArcTMWHUDNDLWVH
-RRQLV
9HRY}OO
/XNN
-XKWVYHQG
0RRWRULSHDOHPLQHYDUUHRVD
3RVLWVLRQHHULPLVDXN
-RRQLV
.DWH
/XNXVWLG
6XUXWL(WWHDQGHQXSS
.XXVNDQWSROW
-}KYLSRRO
9HGUX
-}KYWULPPHULSHD
/XNXVWLDYD
-RRQLV
/LVDVHDGLVH ULSXWL DXN DOXPLVWH QRROWH OXNXVWXVQXSX
NLQQLWDPLVHNV
/LVDVHDGLVHULSXWL
$YDDOXPLVHOSRROHO
-RRQLV
®OLNRUNP}}WHYDUUDV
Eesti(Originaaljuhendi tõlge)
-RRQLV
.ODPEHU
.UXYL
7LLENUXYL
hODNDDV
.UXYL
6WHNQDO
KOKKUPANEK
-RRQLV
7HUDNDLWVH
.DLWVHNLOS
hOHNDQGHNDVW
+RLGHWLKYWLW||ULLVW
.LQQLWXVSODDW
9}WL
1}JXVVHLE
3ROW
LAHTIPAKKIMINE
6HHWRRGHQ}XDENRNNXSDQHNXW
„ (HPDOGDJHHWWHYDDWOLNXOWNDUELVWW||ULLVWMDN}LNOLVDG
9HHQGXJH HW N}LN SDNHQGL ORHWHOXV WRRGXG GHWDLOLG
ROHNVLGROHPDV
„ 8XULJH W||ULLVWD S}KMDOLNXOW HW YHHQGXGD WDUQH DMDO
WHNNLGDY}LQXGP}UDGHY}LNDKMXGHSXXGXPLVHV
„ bUJH YLVDNH SDNNHPDWHUMDOL lUD HQQH NXL WH ROHWH
VHGD S}KMDOLNXOW XXULQXG MD W||ULLVWD UDKXOGDYDOW
NDVXWDQXG
„ .XL P}QL RVD RQ NDKMXVWXQXG Y}L SXXGX lUJH
NDVXWDJHVHGDVHDGHWNXQLYDVWDYRVDRQDVHQGDWXG
-RRQLV
7ULPPHULM}KYLO}LNXULWHUD
HOIATUS:
.XL P}QL RVD RQ NDKMXVWXQXG Y}L SXXGX lUJH
NDVXWDJH VHGD VHDGHW HQQH NXL YDVWDY RVD
RQ DVHQGDWXG 6HOOH KRLDWXVH HLUDPLQH Y}LE
S}KMXVWDGDWHLOHW}VLVHLGYLJDVWXVL
-RRQLV
)XOO&KRNHDVHQG
E)XOO&KRNHDVHQG
.lLWDPLVDVHQG
-RRQLV
/XNXVWL
)LOWULV}HO
®KX¿OWULNDDV
HOIATUS:
bUJH ULWDJH VHGD VHDGHW PEHU HKLWDGD HJD
OXXD OLVDVHDGPHLG PLGD SROH VRRYLWDWXG VHOOH
WRRWHJD NRRV NDVXWDGD ,JD VHOOLQH PXXWPLQH
Y}L PEHUHKLWXV RQ YllUNDVXWDPLQH MD Y}LE
S}KMXVWDGDW}VLVHROXNRUUDMDYLLDY}LPDOLNXW}VLVH
YLJDVWXVHQL
-RRQLV
Tri-ArcTMWHUDNDLWVH
HOIATUS:
6RRYLPDWX NlLYLWXPLVH PLV Y}LE NDDVD WXXD
W}VLVHLGYLJDVWXVLHQQHWDPLVHNVHHPDOGDJHDODWL
PRRWRUL VWHNQOD MXKH VWHNQODOW QLQJ
HHPDOGDJHRVDGHNRNNXSDQHNXODNXSORNN
-RRQLV
.DWH
/XNXVWLG
6XUXWL(WWHDQGHQXSS
.XXVNDQWSROW
-}KYLSRRO
9HGUX
-}KYWULPPHULSHD
/XNXVWLDYD
MOOTORPEAGA
VARREOSA
PAIGALDAMINE
LISASEADISELE
9WMRRQLVW
HOIATUS: bUJH NXQDJL SDLJDOGDJH HHPDOGDJH
HJD UHJXOHHULJH KWHJL RVD DMDO PLO PRRWRUSHD
W||WDE 0RRWRUL W||OHMlWPLQH Y}LE S}KMXVWDGD
W}VLVHLGYLJDVWXVL
-RRQLV
®OLNRUNP}}WHYDUUDV
9LLUXWDWXGDOD
®OLWlLWHDYD
/HKWHU
/LVDVHDGLV KHQGDWDNVH PRRWRUSHD YDUUHRVDJD
KHQGXVPXKYLDELO
„ 9DEDVWDJHPRRWRUSHDYDUUHRVDPXKYLOROHYWLLENUXYL
MDHHPDOGDJHOLVDVHDGLVHOWRWVDNRUN
„ /NDNHOLVDVHDGLVHYDUUHOROHYQXSSVLVVH-RRQGDJH
-RRQLV
Eesti(Originaaljuhendi tõlge)
QXSS PRRWRUSHD PXKYLO ROHYD VYHQGLJD QLQJ
OLELVWDJH NDNV YDUUHRVD NRNNX 3||UDNH OLVDVHDGLVW
NXQLQXSSOXNXVWXERPDSRVLWVLRQHHULPLVDXNX
MÄRKUS:.XLQXSSHLYDEDQHRPDSRVLWVLRQHHULPLVDXJXV
WlLHOLNXOW HL ROH YDUUHRVDG OXNXVWXQXG RPD NRKDOH
.HHUDNH NHUJHOW NOMHOWNOMHOH NXQL QXSS OXNXVWXE RPD
NRKDOH
„ .LQQLWDJHPXWWHUNRUUDOLNXOW
HOIATUS:
9HHQGXJH HQQH PDVLQD NDVXWDPLVW HW WLLENUXYL
ROHNV WlLHOLNXOW NLQQLWDWXG NRQWUROOLJH VHGD
NDVXWDPLVH DMDO W}VLVH }QQHWXVH YlOWLPLVHNV
SHULRRGLOLVHOW
LISASEADISE EEMALDAMINE MOOTORPEALT
/LVDVHDGLVHHHPDOGDPLVHNVY}LPXXWPLVHNV
„ 9DEDVWDJHWLLENUXYL
„ 9DMXWDJH QXSS VLVVH MD NHHUDNH HHPDOGDPLVHNV
YDUUHRVDVLGMDHUDOGDJHRWVDG
RIPUTUSOTSIKU PAIGALDAMINE
9WMRRQLVW
/LVDVHDGLVHKRLXNRKDVULSXWDPLVHNVRQNDNVY}LPDOXVW
„ 5LSXWXVRWVLNX NDVXWDPLVHNV ONDNH VLVVH QXSS MD
DVHWDJH ULSXWXVRWVLN DOXPLVH OLVDVHDGLVH YDUUHRVD
RWVD .HHUDNH NHUJHOW ULSXWXVRWVLNXW NOMHOWNOMHOH
NXQLQXSSOXNXVWXERPDNRKDOH
„ 7HLVW OLVDVHDGLVH YDUUHO ROHYDW DXNX VDDE VDPXWL
ULSXWDPLVHNVNDVXWDGD
EESMISE KÄEPIDEME PAIGALDAMINE
9WMRRQLVW
RBC430SESC
„ 3DLJDOGDJH HHVPLQH NlHSLGH PRRWRULJD YDUUHRVD
SHDOPLVHOH SRROHOH QLL HW NDLWVHSLLUH ROHNV VDPDO
SRROHO NXV WDJDVLW}PEHQ||U Y}UUHOJH WRRWHSLOWLGHJD
MRRQLVWHOHKHOY}LNDUELO
Ŷ 3DQJHNODPEHURPDNRKDOHWDJDVL
Ŷ hKLWDJHNUXYLHHVPLVHNlHSLGHPHNUXYLDYDJD
Ŷ .HHUDNHSROGLGWXJHYDVWLNLQQL
RBC430SBSC
MÄRKUS: *DDVLSllVWLN WXOHE SDLJDOGDGD NDVXWDMDVW
SDUHPDOHSRROHOH
„ (HPDOGDJHOXNXVWL
„ $VHWDJHNlHSLGHY}OOLNDWWHOROHYDVVHNODPEULVVH
Ŷ +RLGNH NLQQL VWDQWVLWXG NODPEULVW MD MXKWLJH SROGLG
NODPEULVLVVH
Ŷ 5HJXOHHULJH NlHSLGH PXJDYDVVH SVWDVHQGLVVH
YlOMDHWVDDYXWDGDSLLVDYNRQWUROOVHDGPHOH
Ŷ .HHUDNH MXKWUDXGD NLQQLWDYDG SROGLG VWDQWVLWXG
OHKWY}WPHJDWXJHYDVWLNLQQL
KAITSEKILBI PAIGALDAMINE
9WMRRQLVW
„ .LQQLWDJH WHUDNDLWVH NLQQLWXVWRHQGLVVH SDLJDOGDJH
SDLJDOGXVWRHQGL NRKDOW QHOL NUXYL OlEL WHUDNDLWVH MD
NHHUPHWHJDNLQQLWXVSODDWLGHVVH
„ .LQQLWDJH
QHOL NUXYL NDVXWDGHV NDDVDVROHYDW
PXWULY}WLW
MÄRKUS: .XLNDVXWDWHM}KYLSHDGWXOHEWHUDNDLWVHNOJH
NLQQLWDGDNDLWVHNLOS
Ŷ .LQQLWDJHURKXVXXQDMDO}LNHNHWWDVXXQDMDOHKLWDGHV
VHOOHNV NROP URKXVXXQDMD SROWL O}LNHNHWWD VXXQDMDO
ROHYDWHSROGLDYDGHJD
Ŷ .HHUDNHNLQQLNROPSROWLMDSLQJXWDJHQHHGNRPSOHNWLV
ROHYDPXWULY}WPHJD
HOIATUS
$ODWL VHLVDNH PRRWRU MD HHPDOGDJH VWHNQOD
RWVLN HQQH LJDW UHJXOHHULPLVW||G QDJX
O}LNHSHD YDKHWDPLQH VHH YlKHQGDE W}VLVH
HQHVHYLJDVWDPLVHRKWX
"ReelEasyTM"-JÕHVIPEA PAIGALDAMINE
9WMRRQLVW
Ŷ $YDJH 5HHO(DV\TMM}KYWULPPHUL SHD YDMXWDGHV
VHOOHNVNOJHGHOROHYDWHOHOXNXVWLWHOH
Ŷ 9}WNH PDKD WULPPHUSHD NDDV QXSS SRRO MD SDQJH
QHHGN}UYDOH
Ŷ 3DQJHM}KYWULPPHULSHDYHRY}OOLYDUUHOH9HHQGXJH
HW M}KYWULPPHUL SHD RQ RPD NRKDOH WlLHOLNXOW
NLQQLWDWXG
Ŷ .HHUDNH NXXVNDQWSHDJD SROW YHRY}OOL YDUUH DYDVVH
NDVXWDGHVSLQJXWDPLVHNVQXSXVROHYDWNXXVNDQWDYD
0b5.86 .DVXWDJH NLQQLNHHUDPLVHNV YDLG QXSSX
0XXGH W||ULLVWDGHJD NLQQLNHHUDPLVHO Y}LWH SROGL OH
SLQJXWDGDMDVHOOHJDM}KYWULPPHULSHDGYLJDVWDGD
Ŷ 3DQJH M}KYWULPPHUL SHDVVH WDJDVL YHGUX MD VXUXJH
VHHRPDSHVVDVLVVH
Ŷ 3DQJH SRRO RPD NRKDOH WDJDVL -}KYWULPPHULO
5/76(6PLOOHORQSDLQXWDWXGYDUUHJDW||RUJDQ
WXOHE SRRO SDLJDOGDGD QLL HW WHNVW 7KLV VLGH RXW IRU
FXUYHG VKDIW RQ QlKWDY 6LUJH Y}OOLJD W||RUJDQL
NDVXWDPLVHOSHDE5HHO(DV\TMO}LNHSHDNDVXWDPLVHO
ROHPDQlKWDYWHNVW³7KLVVLGHRXWIRUVWUDLJKWVKDIW´
Ŷ 3DQJHQXSSSRROLOHWDJDVL
Ŷ 3DQJHRPDNRKDOHWDJDVLWULPPHUSHDNDDVKLWDGHV
VHDOMXXUHV OXNXVWLG M}KYWULPPHUL SHD YlOMDO}LJHWHJD
6XUXJHNDDVMDM}KYWULPPHULSHDNRNNXNXQLOXNXVWLG
NO}SVDYDGNLQGODOWRPDNRKDOH
Eesti(Originaaljuhendi tõlge)
Ŷ
3DQJH M}KY VLVVH QDJX NLUMHOGDWXG NlHVROHYD
NDVXWXVMXKHQGLMlUJPLVHVRVDV
HOIATUS:
bUJH NDVXWDJH OLVDVHDGPHLG HJD OLVDQGHLG PLGD
SROH VHOOH WRRWH WRRWMD VRRYLWDQXG 6RRYLWDPDWD
OLVDVHDGPHWH MD OLVDQGLWH NDVXWDPLQH Y}LE
S}KMXVWDGDW}VLVWHQHVHYLJDVWDPLVW
ÕLARIHMA PAIGALDAMINE
MÄRKUS: .DVXWDJH DODWL RPD Y}VDO}LNXULJD }ODULKPD
UDNPHLG
RBC430SESC
9WMRRQLVW
®ODULKPDSDLJDOGDPLVHNVMlUJLJHQHLGVDPPH
„ hKHQGDJH}ODULKPD¿NVDDWRUULSXWXVWRHQGLVVH
„ 5HJXOHHULJHULKPVRELYDVVHDVHQGLVVH
0b5.86 6HDGPH NLLUHNV HHPDOGDPLVHNV W}PPDNH
MlUVXOWNLLUHKHQGXV¿NVDDWRULW
RBC430SBSC
9WMRRQLVW
®ODULKPDSDLJDOGDPLVHNVMlUJLJHQHLGVDPPH
„ hKHQGDJH}ODUDNPH¿NVDDWRUULSXWLVVH
„ 5HJXOHHULJHULKPVRELYDVVHDVHQGLVVH
TUNDKE OMA JÕHVIGA TRIMMERIT
9WMRRQLVW
6HOOH WRRWH RKXWX NDVXWDPLQH Q}XDE W||ULLVWD WHDEH
MD VHOOH NDVXWXVMXKHQGL P}LVWPLVW MD ND SURMHNWL PLOOHO
W||WDWH WXQGPLVW (QQH VHOOH WRRWH NDVXWDPLVW WXWYXJH
N}LNLGHW||IXQNWVLRRQLGHMDRKXWXVUHHJOLWHJD
KAITSEKILP
7ULPPHULJDRQNDDVDVNDLWVHNLOSPLVNDLWVHEWHLGOHQGDYD
SUDKLHHVW
ÕLARIHM
9}VDO}LNXULORQ}ODULKPPLVDLWDEVHDGHWKRLGD
ÜLESSE PAIGALDATUD MOOTOR
hOHPLVVHRWVDSDLJDOGDWXGPRRWRUSDUDQGDEWDVDNDDOXMD
RQHHPDOO}LNHSLLUNRQQDWROPXVWMDMllNLGHVW
KASUTAMINE
HOIATUS:
bUJHOXEDJHVHOOHOHWWXQQHWHVHGDWRRGHWPXXWD
WHLG KRROHWXNV 3LGDJH PHHOHV HW KHWNHOLQH
KRROHWXV Y}LE ROOD SLLVDY W}VLVH YLJDVWXVH
WHNLWDPLVHNV
HOIATUS:
.DQGNH
HOHNWULW||ULLVWDGHJD
W||WDPLVHO
NOMHNDLWVPHWHJD RKXWXV Y}L NDLWVHSULOOH 6HOOH
HLUDPLQH Y}LE WlKHQGDGD HW REMHNWLG Y}LYDG
VDWWXGD WHLOH VLOPD S}KMXVWDGHV Y}LPDOLNNX W}VLVW
YLJDVWXVW
HOIATUS:
+RLGXJHKHLWJDDVLGHHHVW
TRIMMERI KÜTUSEPAAGI TÄITMINE
6DDVWXPLVH YlOWLPLVHNV SXKDVWDJH NWXVHNRUJL
PEHUROHYSLLUNRQG
„
$YDJH HWWHYDDWOLNXOW NWXVHNRUN $VHWDJH NRUN
SXKWDOHSLQQDOH
„
9DODJHHWWHYDDWOLNXOWNWXVHVHJXNWXVHSDDNL9lOWLJH
P||GDYDODPLVW
„
3XKDVWDJH MD NRQWUROOLJH HQQH NWXVHNRUJL WDJDVL
DVHWDPLVWWLKHQGLW
„
3DLJDOGDJHNRKHVHOWNWXVHNRUNMDNLQQLWDJHNlWHJD
3KNLJHlUDLJDNWXVHSULWVH
MÄRKUS 2Q WDYDSlUDQH HW PRRWRU HULWDE VXLWVX
HVLPHVHONDVXWXVNRUUDOMDVHOOHMlUHO
HOIATUS:
/OLWDJH DODWL HQQH NWXVH OLVDPLVW PRRWRU YlOMD
bUJH OLVDJH NXQDJL PDVLQDVVH NWXVW W||WDYD Y}L
NXXPD PRRWRUL NRUUDO (QQH PRRWRUL NlLYLWDPLVW
OLLNXJH WDQNLPLVNRKDVW YlKHPDOW P NDXJXVHOH
bUJH VXLWVHWDJH 6HOOH KRLDWXVH HLUDPLQH Y}LE
S}KMXVWDGDWHLOHW}VLVHLGYLJDVWXVL
„
HAPNIKUGA RIKASTATUD KÜTUSED
0}QHG WDYDSlUDVHG EHQVLLQLG RQ VHJDWXG DONRKROL Y}L
P}QH PXX DLQHJD 6HGD WSL EHQVLLQL QLPHWDWDNVH
KLVHOWKDSQLNXJDULNDVWDWXGNWXVHNV
.XL NDVXWDWH KDSQLNXJD ULNDVWDWXG NWXVW YHHQGXJH
HW VHH ROHNV SOLLYDED QLQJ YDVWDNV PLQLPDDOVHWHOH
RNWDDQDUYXQ}XHWHOH (QQH KDSQLNXJD ULNDVWDWXG NWXVH
NDVXWDPLVW ULWDJH YlOMD VHOJLWDGD VHOOH VLVX 0}QHG
SLLUNRQQDG Q}XDYDG HW LQIR ROHNV HVLWDWXG SXPEDO
-lUJQHYDG RQ (3$ SRROW KHDNVNLLGHWXG KDSQLNXJD
ULNDVWDPLVHSURWVHQGLG
(WDQRROHWODONRKROY}LWHUDYLOMDSLLULWXVPDKXVW7H
Y}LWH NDVXWDGD EHQVLLQL PLV VLVDOGDE RPD PDKXVW NXQL
HWDQRROL %HQVLLQ PLV VLVDOGDE HWDQRROL Y}LE ROOD
PlUJLVWDWXGQLPHJD³*DVRKRO´bUJHNDVXWDJHNWXVW
07%( PHWOWHUWVLDDUEXWOHHWHU PDKXVW 7H
Y}LWH NDVXWDGD EHQVLLQL PLV VLVDOGDE RPD PDKXVW
NXQL 07%(G 0HWDQRRO PHWODONRKRO Y}L
SXXSLLULWXV PDKXVW 7H Y}LWH NDVXWDGD EHQVLLQL
PLV VLVDOGDE RPD PDKXVW NXQL PHWDQRROL VHQLD
NXQL VHOOHV RQ NWXVHVVWHHPL NDLWVYDG NDDVDLQHLG
Eesti(Originaaljuhendi tõlge)
MD NRUURVLRRQLYDVWDVHG DLQHG %HQVLLQ PLV VLVDOGDE
RPD PDKXVW HQDP NXL XODWXVHV PHWDQRROL Y}LE
S}KMXVWDGDSUREOHHPHNlLYLWXVHJDMDY}LM}XGOXVHJD6HH
Y}LE NDKMXVWDGD ND WRRWH PHWDOOLVW NXPPLVW MD SODVWLNXVW
RVL QLQJ NWXVHVVWHHPL .XL WH PlUNDWH VRRYLPDWXLG
LOPLQJXLG YDKHWDJH RPD EHQVLLQLMDDPD Y}L YDOLJH WHLQH
EHQVLLQLPDUN
MÄRKUS: *DUDQWLLHLNDWDNWXVHVVWHHPLNDKMXVLGHJD
M}XGOXVHSUREOHHPH PLOOH RQ WLQJLQXG HHOSRROPDLQLWXVW
VXXUHPD PDKXSURWVHQGLJD KDSQLNXJD ULNDVWDWXG NWXVWH
NDVXWDPLQH
022725,0bb5'(/,6$0,1(.21752//,0,1(
9WMRRQLV5%&6(6&
9WMRRQLV5%&6%6&
0RRWRULPllUGHORQVXXUWlKWVXVPRRWRULVXXWOLNNXVHVMD
HOXHDV hOGLVHOW RQ VRRYLWDWDY N}LNLGHO WHPSHUDWXXULGHO
NDVXWDGD6$(:PllUHW.DVXWDJHDODWLWDNWLOLVH
PRRWRULPllUHWPLVYDVWDEQ}XHWHOHY}LOHWDEQHLG
MÄRKUS: 0LWWH GHWHUJHQW}OLG Y}L WVNOLOLVH PRRWRUL
PllUGHGNDKMXVWDYDGPRRWRULWMDQHLGHLWRKLNVNDVXWDGD
0RRWRULPllUGHOLVDPLVHNV
„
(HPDOGDJH NDDVDVROHYDOW PllUGHSXGHOLOW NRUN MD
WLKHQG
„
.HHUDNHODKWL}OLNRUNP}}WHYDUUDVMDHHPDOGDJHVHH
„
.DVXWDGHVNDDVDVROHYDWOHKWULWOLVDJHWHUYHSXGHOLWlLV
PRRWRULPllUHW}OLWlLWHDYDVVH
„
3DLJDOGDJH WDJDVL }OLNRUNP}}WHYDUUDV MD NLQQLWDJH
VHH
0RRWRULPllUGHWDVHPHNRQWUROOLPLQH
„
6HDGPHPRRWRUWDVDVHOHSLQQDOH
„
3KNLJHP}}WHYDUUDVSXKWDNVMDDVHWDJHVHHWDJDVL
DXNXlUJHNHHUDNH
„
(HPDOGDJH P}}WHYDUUDV MD NRQWUROOLJH PllUGHWDVHW
®OLWDVHSHDNVROHPDP}}WHYDUGDYLLUXWDWXGDODVHHV
„
.XLWDVHRQPDGDOOLVDJHPllUHWNXQLYHGHOLNXWDVH
W}XVHEP}}WHYDUGDYLLUXWDWXGDODOHPLVHRVDQL
„
3DLJDOGDJH WDJDVL }OLNRUNP}}WHYDUUDV MD NLQQLWDJH
VHH
ETTEVAATUST
bUJHWlLWNHOH.DUWHULOHWlLWPLQHY}LES}KMXVWDGD
OHOLLJVHWVXLWVXMDPRRWRULNDKMXVWXPLVW
TRIMMERI KASUTAMINE
9WMRRQLVDE5%&6(6&
HOIATUS:
+RLGNH VHDGHW DODWL NDVXWDMD SDUHPDO SRROHO
6HDGPH YDVDNXO SRROHO NDVXWDPLQH Y}LPDOGDE
NDVXWDMDNRNNXSXXGHWNXXPDGHSLQGDGHJDMDY}LE
S}KMXVWDGDW}VLVHLGS}OHWXVL
HOIATUS:
bUJHNDVXWDJHPDVLQDWNXQDJLQLLHWPRRWRULS}KL
ROHNV Y||NRKDVW N}UJHPDO HW YlOWLGD S}OHWXVL
NXXPDGHSLQGDGHW}WWX
+RLGNH WULPPHULW QLL HW WHLH SDUHP NlVL ROHNV WDJXPLVHO
NlHSLGHPHO MD YDVDN NlVL HHVPLVHO NlHSLGHPHO +RLGNH
NDVXWDPLVH DMDO P}OHPD NlHJD NLQGODW KDDUHW 7ULPPHULW
WXOHNV KRLGD PXJDYDV DVHQGLV NXV WDJXPLQH NlHSLGH
ROHNVXPEHVSXXVDN}UJXVHO
6HH HQQHWDE PXUX WDNHUGXPLVH Y}OOL MD M}KYLSHD YDKHOH
PLV Y}LE WlQX OHNXXPHQHPLVHOH S}KMXVWDGD NDKMXVWXVL
-XKXO NXL PXUX NHHUGXE PEHU M}KYLSHD 3($7$*(
022725 KHQGDJH ODKWL VWHNQOD MXKH QLQJ
HHPDOGDJHPXUX
HOIATUS:
+RLGNH DODWL WULPPHU NHKDVW HHPDO KRLGHV
YDKHPDDG NHKD MD WRRWH YDKHO ,JD NRQWDNW
PRRWRUL NDWWHJD Y}L M}KYWULPPHUL O}LNHSHDJD Y}LE
S}KMXVWDGDS}OHWXVLMDY}LW}VLVHLGYLJDVWXVL
NÕUANDED LÕIKAMISEKS
VÕSALÕIKURIGA TÖÖTAMINE
9WMRRQLVHLGDE
RBC430SESC
+RLGNHY}VDO}LNXULWQLLHWWHLHSDUHPNlVLROHNVWDJXPLVHO
NlHSLGHPHO MD YDVDN NlVL ³-´ NlHSLGHPHO +RLGNH
NDVXWDPLVHDMDOP}OHPDNlHJDNLQGODWKDDUHW
9}VDO}LNXULWWXOHNVKRLGDPXJDYDVDVHQGLVNXVWDJXPLQH
NlHSLGHROHNVXPEHVSXXVDN}UJXVHO
6lLOLWDJHKDDUHWMDP}OHPDMDODJDWDVDNDDOX$VHWVHJHQLL
HWWHHLNDRWDNVO}LNHWHUDUHDNWVLRRQLVWWHNNLYDWDJDVLO||JL
W}WWXWDVDNDDOX
.RKDQGDJH }ODULKPD Y}VDO}LNXUL YLLPLVHNV PXJDYDVVH
W||DVHQGLVVHQLQJWDJDJHHW}ODULKPYlKHQGDNVNDVXWDMD
WHUDJDNRNNXSXXWXPLVHRKWX
RBC430SBSC
+RLGNH Y}VDO}LNXULW QLL HW WHLH SDUHP NlVL ROHNV
SllVWLNNlHSLGHPHO MD YDVDN NlVL YDVDNXO NlHSLGHPHO
+RLGNH NDVXWDPLVH DMDO P}OHPD NlHJD NLQGODW KDDUHW
9}VDO}LNXULW WXOHNV KRLGD PXJDYDV DVHQGLV NXV
SllVWLNNlHSLGH ROHNV XPEHV SXXVDN}UJXVHO 6lLOLWDJH
KDDUHWMDP}OHPDMDODJDWDVDNDDOX$VHWVHJHQLLHWWHHL
NDRWDNV O}LNHWHUD UHDNWVLRRQLVW WHNNLYD WDJDVLO||JL W}WWX
WDVDNDDOX
.RKDQGDJH }ODULKPD Y}VDO}LNXUL YLLPLVHNV PXJDYDVVH
W||DVHQGLVVHQLQJWDJDJHHW}ODULKPYlKHQGDNVNDVXWDMD
WHUDJDNRNNXSXXWXPLVHRKWX
Eesti(Originaaljuhendi tõlge)
TERA TÕUGE
5DNHQGDJH VHOOH VHDGPHJD NRRV WHUD NDVXWDGHV OLPDW
HWWHYDDWOLNNXVW
7HUD W}XJH RQ UHDNWVLRRQ PLV Y}LE LOPQHGD VLLV NXL
S||UOHYWHUDSXXWXENRNNXPLOOHJDJLPLGDHLVDDO}LJDWD
6HOOLQHNRNNXSXXGHY}LES}KMXVWDGDWHUDNRKHVWVHLVNXPLVW
QLQJlNLOLVWVHDGPH³W}XNDPLVW´HHPDOHWDEDWXGREMHNWLVW
6HH UHDNWVLRRQ Y}LE ROOD SLLVDYDOW lNLOLQH HW S}KMXVWDGD
NRQWUROOLNDRWDPLVWVHDGPHOH7HUDW}XJHY}LELOPQHGD
LOPDLJDVXJXVHKRLDWXVHWDNXLWHUDMllENLQQLVHLVNXEY}L
WDNHUGXE
6HGD Y}LE MXKWXGD SLLUNRQQDV NXV RQ UDVNH PlUJDWD
O}LJDWDYDWPDWHUMDOL
/LKWVDPDNV MD RKXWXPDNV O}LNDPLVHNV OlKHQHJH
Y}VDO}LNXULJD O}LJDWDYDOH XPEURKXOH SDUHPDOW YDVDNXOH
2RWDPDWX REMHNWL Y}L SXLVWH NlQGXGH LOPQHPLVH NRUUDO
Y}LEVHHPHHGHPLQLPDOLVHHULGDWHUDW}XJHW
HOIATUS
bUJHNDVXWDJHPDVLQDWNXQDJLQLLHWPRRWRULS}KL
ROHNV Y||NRKDVW N}UJHPDO HW YlOWLGD S}OHWXVL
NXXPDGHSLQGDGHW}WWX
Tri-ArcTM TERA
Tri-ArcTM WHUD RQ VRELY DLQXOW SDNVX XPEURKX MD SXLVWH
YDUWHO}LNDPLVHNV.XLWHUDPXXWXEQULNVVDDEVHGDWHUD
HOXHDSLNHQGDPLVHNVPEHUS||UDWD
bUJHWHULWDJHTri-ArcTMWHUD
LÕIKAMISTEHNIKA - TERA
HOIATUS
2KXWX W||WDPLVH WDJDPLVHNV WXOHE WHUDVLG
NDVXWDGHVROODOLPDOWHWWHYDDWOLN
7HUD RKXWX NDVXWDPLVH NRKWD OXJHJH RKXWXVWHDYHW VHOOH
NDVXWXVMXKHQGL SHDWNLVW 9}VDO}LNXUL MD WHUD NDVXWDPLVH
VSHWVLL¿OLVHGRKXWXVUHHJOLG
+RLGNH Y}VDO}LNXULW NDVXWDPLVH DMDO RPD P}OHPD NlHJD
HQGD SDUHPDO SRROHO .DVXWDJH P}OHPDO NlHSLGHPHO
WXJHYDWKDDUHW
6lLOLWDJHKDDUHWMDP}OHPDMDODJDWDVDNDDOX
$VHWVHJH QLL HW WH HL NDRWDNV O}LNHWHUD UHDNWVLRRQLVW
WHNNLYDWDJDVLO||JLW}WWXWDVDNDDOX
9WMRRQLVHLG
„ 9lOWLJH NXXPDVLG SLQGX KRLGHV DODWL W||ULLVWD RPD
NHKDVWHHPDO®LJHWW||DVHQGLWRQQlLGDWXGMRRQLVHO
„ +RLGHY}VDO}LNXUNDOGXO}LJDWDYDDODVXXQDVVHHRQ
N}LJHSDUHPO}LNDPLVYLLV
„ 7ULPPHU O}LNDE NXL VHDGHW OLLJXWDGD YDVDNXOW
SDUHPDOH 6HH YlOGLE MllNLGH OHQGXPLVW NDVXWDMD
VXXQDV 9lOWLJH O}LNDPLVW MRRQLVHO QlLGDWXG RKWOLNXV
„
„
„
SLLUNRQQDV
.DVXWDJH O}LNDPLVHNV M}KYL RWVL lUJH ONDNH
M}KYLSHDGO}LNDPDWDPXUXVVH
-XKWPHG MD WHLYDVDLDG S}KMXVWDYDG M}KYL NLLUHPDW
NXOXPLVW LVHJL PXUGXPLVW .LYLGHVW MD WHOOLVNLYLGHVW
VHLQDGllUHNLYLGMDSXLWNLLUHQGDYDGM}KYLNXOXPLVW
9lOWLJH SXLG MD S}}VDVWLNNH 3XXNRRU SXLGXYRUPLG
PDMD YRRGULODXDG MD DLDSRVWLG Y}LYDG YlJD NHUJHOW
M}KYLNDKMXVWDGD
TRIMMERI JÕHVILÕIKURI TERA
9WMRRQLVW
7ULPPHUL NDLWVHNLOELO RQ M}KYLO}LNXUL WHUD 3DULPD
O}LNDPLVWXOHPXVH VDDYXWDPLVHNV SLNHQGDJH M}KYL
VHQL NXQL M}KYLO}LNXUL WHUD VHOOH }LJHOH SLNNXVHOH O}LNDE
3LNHQGDJH M}KYL DODWL NXL NXXOHWH HW PRRWRU W||WDE
WDYDSlUDVHVWNLLUHPLQLY}LO}LNDPLVHHIHNWLLYVXVYlKHQHE
6HHWDJDESDULPDM}XGOXVHMDKRLDEM}KYLSLNDQD
KÄIVITAMINE JA SEISKAMINE
Pastaba SULHã SDOHLVGDPL YDULNOƳ QHSDPLUãNLWH SHUMXQJWL
MXQJLNOLRƳSDGơWƳƲ-81*7$³,´
âDOWRYDULNOLRXåYHGLPDV
9WMRRQLVHLGD
RBC430SESC
Ŷ PAIGALDAGEWULPPHUWDVDVHOHSDOMDVSLQG
Ŷ PRIME9DMXWDJHSULPHUEXOENRUGD
Ŷ SEADKE}KXNODSSFULL CHOKESRVLWVLRRQL
Ŷ +RLGNHJDDVLSllVWLNXWWlLHOLNXOWDOO
Ŷ TÕMMAKE NlLYLWXVWURVVL NLLUH NLQGHO MD MlUMHSLGHY
OHVSRROHOLLNXPDPLWWHURKNHPNXLNRUGD
Ŷ SEADKE}KXNODSSHALF CHOKESRVLWVLRRQL
Ŷ TÕMBA VWDUWHUL NlHSLGH NLLUH NLQGHO MD MlUMHSLGHY
OHVSRROH OLLNXPD PLWWH URKNHP NXL NRUGD NXQL
PRRWRUNlLYLWXE
Ŷ /DVNH PRRWRULO VRRMHQHGD a VHNXQGLW +$/)
&+2.(SRVLWVLRRQL
Ŷ SEADKE }KXNODSS 581 DVHQGLV VLLV SllVWLNXOH
MRRNVPD
RBC430SBSC
Ŷ PAIGALDAGEWULPPHUWDVDVHOHSDOMDVSLQG
Ŷ PRIME9DMXWDJHSULPHUEXOENRUGD
Ŷ SEADKE}KXNODSSFULL CHOKESRVLWVLRRQL
Ŷ /XNXVWDJH
JDDVLSllVWLN
NRKDOH
YDMXWDGHV
JDDVLSllVWLNXOXNXVWXVQXSXOH
Ŷ TÕMMAKE NlLYLWXVWURVVL NLLUH NLQGHO MD MlUMHSLGHY
OHVSRROHOLLNXPDPLWWHURKNHPNXLNRUGD
Ŷ SEADKE}KXNODSSHALF CHOKESRVLWVLRRQL
Ŷ TÕMBA VWDUWHUL NlHSLGH NLLUH NLQGHO MD MlUMHSLGHY
OHVSRROH OLLNXPD PLWWH URKNHP NXL NRUGD NXQL
PRRWRUNlLYLWXE
Ŷ /DVNH PRRWRULO VRRMHQHGD a VHNXQGLW +$/)
Eesti(Originaaljuhendi tõlge)
&+2.(SRVLWVLRRQL
Ŷ SEADKE }KXNODSS 581 DVHQGLV VLLV SllVWLNXOH
MRRNVPD
3DOXQYHHQGXJHHW}KXNODSSRQ581SRVLWVLRRQLHQQH
SllVWLNXOHMRRNVPD
-HL YDULNOLV XåJHVWD XåYHGLPR VYLUWHOĊ QXVWDW\NLWH Ƴ
9(,.,02 SDGơWƳ 7XRPHW SDWUDXNLWH VWDUWHULR YLUYHOĊ NRO
SULHWDLVDVXåVLYHV
âLOWRYDULNOLRXåYHGLPDV
9WMRRQLVHLGE
9HHQGXJHHWHWWHDQGHNXSOLVRQNWXVWQlKDPXLGXWHKNH
NOPDPRRWRULNlLYLWXVSURWVHGXXU
3DWLNULQNLWH DU NDUELXUDWRULXV QXVWDW\WDV Ƴ 9(,.,02
SDGơWƳ
Ŷ TRAUKITEGURVHOƳJUHLWDLLUVPDUNLDLWLHVLDLƳYLUãǐWRO
NROYDULNOLVXåVLYHGD
9DULNOLRLãMXQJLPDV
-XQJLNOƳQXVSDXVNLWHLUODLN\NLWHLãMXQJLPRSDGơW\MH³O³WRO
NROYDULNOLVQXVWRMDVXNWLV
HOOLDUS
Y}LYDGNDKMXVWDGDQ}UJHQGDGDY}LKlYLWDGDSODVWLNX
PLVY}LERPDNRUGDS}KMXVWDGDYLJDVWXVLNDVXWDMDOH
6LLQNRKDO NLUMHOGDWXG UHJXOHHULPLV MD UHPRQWW|LG Y}LWH
WHKDLVH0XXGHUHPRQW||GHMDRNVYLLJHWULPPHUYROLWDWXG
WHHQLQGXVVH
ÕHUFILTRI SÕELA PUHASTAMINE
9WMRRQLV
„ 6RELYD M}XGOXVH MD SLND HOXHD WDJDPLVHNV KRLGNH
}KX¿OWULV}HOSXKWDQD
„ (HPDOGDJH }KX¿OWUL NDDV YDMXWDGHV RPD S|LGODJD
OXNXVWXVHOHMDVDPDODMDO}UQDOWNDDQWW}PPDWHV
„ (HPDOGDJH}KX¿OWHU
„ 3XKDVWDJHYDKWNXPPLVW¿OWHU
MÄRKUS:.XLVHHRQYLJDVWDWXGDVHQGDJHYLLYLWDPDWXOW
„ 3DQJHNRKDOHYDKWNXPPLVW¿OWHU
„ $VHWDJH¿OWHUWDJDVL
„ $VHWDJH}KX¿OWULNDDVWDJDVLVLVHVWDGHVNDDQHS}KMDO
ROHYDGVDNLG}KX¿OWULS}KLRVDVROHYDWHVVHDYDGHVVH
ONDNH NDDQW OHV NXQL VHH NLQQLWXE NRUUDOLNXOW RPD
NRKDOH
KÜTUSEKORK
HOIATUS:
.XL KRROGDWH NDVXWDJH DLQXOW LGHQWVHLG YDUXRVL
0XXGH RVDGH NDVXWDPLQH Y}LE OXXD RKXROXNRUUD
Y}LS}KMXVWDGDWRRWHNDKMXVWXPLVW
HOIATUS:
.DQGNH W||ULLVWD NDVXWDGHV NOMHNDLWVPHWHJD
RKXWXVY}LNDLWVHSULOOH.XLW||WDPLQHRQWROPXQH
NDQGNHNDWROPXPDVNL
HOIATUS:
/OLWDJH HQQH PDVLQD NRQWUROOLPLVW SXKDVWDPLVW
Y}L KRROGDPLVW PRRWRU YlOMD RRGDNH N}LNLGH
OLLNXYDWH RVDGH VHLVNXPLVW QLQJ HHPDOGDJH
VWHNQOD MXKH MD OLLJXWDJH VHH VWHNQODVW
HHPDOH 1HQGH MXKLVWH HLUDPLQH Y}LE S}KMXVWDGD
W}VLVHLGHQHVHYLJDVWXVLY}LNDKMXVLGYDUDOH
ÜLDINE HOOLDUS
3ODVWLNRVDVLG SXKDVWDGHV YlOWLJH ODKXVWHLG (QDPLN
SODVWLNXLGRQHULQHYDWWSLNRPPHUWVODKXVWHNDKMXVWXVWH
VXKWHVDOWLGMDY}LYDGVDDGDQHLGNDVXWDGHVNDKMXVWDWXG
.DVXWDJH PXVWXVH WROPX PllUGH HHPDOGDPLVHNV
SXKDVWULLHW
HOIATUS:
bUJHOXEDJHPLWWHNXQDJLSLGXULYHGHOLNHOEHQVLLQLO
SHWURROHXPLVWYDOPLVWDWXGWRRGHWHOLPPXWXV}OLGHO
MQH SXXWXGD NRNNX SODVWLNRVDGHJD .HPLNDDOLG
HOIATUS:
/HNNLYNWXVHNRUNRQWXOHRKWOLNMDWXOHEDVHQGDGD
NRKHVHOW
.WXVHNRUN VLVDOGDE PLWWHKRROGDWDYDW ¿OWULW MD
NRQWUROONODSSL8PPLVWXQXGNWXVH¿OWHUS}KMXVWDEPDGDODW
PRRWRUL Y}LPVXVW .XL Y}LPVXV SDUDQHE NWXVHNRUJL
DYDPLVHJD Y}LE ROOD NRQWUROONODSS ROOD YLJDQH Y}L ¿OWHU
XPPLVWXQXG$VHQGDJHYDMDGXVHONWXVHNRUN
SÜÜTEKÜÜNLA ASENDAMINE
9WMRRQLV
6HHPRRWRUNDVXWDE&KDPSLRQ5<&Y}L1*.&05$
PP HOHNWURRGLGH YDKHJD VWHNQDOW .DVXWDJH
WlSVHWDVHQGXVWMDDVHQGDJHNRUGDDVWDV
TOOTE LADUSTAMINE
„
3XKDVWDJH WRRWHOW N}LN Y}}UREMHNWLG /DGXVWDJH
NDVXWXVHWD
VHDGH
VLVHUXXPLV
NXLYDV
KlVWLYHQWLOHHULWXGNRKDV
PLV ROHNV ODVWHOH MXXUGHSllVPDWX +RLGNH HHPDO
NRUURGHHULYDWHVWDLQHWHVWQDJXDLDNHPLNDDOLG
.8,/$'867$7(.889®,.$8(0
„
7KMHQGDJH SDDJLVW NRJX NWXV EHQVLLQL KRLGPLVHNV
VRELYDVVH DQXPDVVH .lLGDNH PRRWRULW NXQL VHH
VHLVNXE
HOIATUS
.RQWUROOLJH SlUDVW PDKDNXNNXPLVW Y}L VDDGXG
Eesti(Originaaljuhendi tõlge)
O||NL .RQWUROOLJH VDDJ KRROLNDOW OH MD WHKNH
NLQGODNV Y}LPDOLNXG ULNNHG MD YLJDVWXVHG
9LJDVWDWXG RVDG WXOHE ODVWD SlGHYDO KRROGDMDO
SDUDQGDGDY}LDVHQGDGD
VEAOTSING
.8, 1((' /$+(1'86('
TEENINDUSKESKUSEGA.
PROBLEEM
0RRWRUHLNlLYLWX
(,
/$+(1'$
352%/((0,
VÕIMALIK PÕHJUS
.217$.7((58*(
20$
92/,7$78'
LAHENDUS
6lGHSXXGXE
3XKDVWDJH Y}L DVHQGDJH VWHNQDO $OJVHDGLVWDJH
VWHNQOD YDKH 9DDGDNH VHOOH NDVXWXVMXKH´6WHNQOD
DVHQGDPLQH´
.WXVRQRWVDV
9DMXWDJHVWHSLUQLNXQLVHHRQNWXVHJDWlLWXQXG.XLSLUQHL
WlLWXRQSHDPLQHNWXVHVVWHHPEORNHHULWXG.RQWDNWHHUXJH
KRROGXVHJD.XLVWHSLUQWlLWXEY}LEPRRWRUROODOHXMXWDWXG
YDDGDNHMlUJPLVWSXQNWL
0RRWRURQOHXMXWDWXG
6HDGNH NlLYLWXVKHHEHO DVHQGLVVH )8// &+2.( 9DMXWDJH
SllVWLNXWMDW}PPDNHNlLYLWXVQ||ULNRUGXYDOWNXQLPRRWRURQ
NlLYLWXQXGMDW||WDE
MÄRKUS: 6}OWXYDOW OHXMXWXVH W}VLGXVHVW Y}LE ROOD YDMDOLN
W}PPDWDQ||ULPLWPHLGNRUGL
0RRWRU HL DUHQGD .WXVHHWWHDQGHSUREOHHP
WlLVNLLUXVW
9DMXWDJH MD YDEDVWDJH VHJXNODSL KRRED NRUGD PRRWRUL
W||WDPLVHDMDO
0RRWRU HL W||WD ®KX¿OWULV}HORQPXVW
WlLVNLLUXVHO
MD
HUDOGDE
OLLJVHOW 6lGHPHSGXULV}HORQPXVW
VXLWVX
3XKDVWDJH }KX¿OWUL V}HO 9DDGDNH VHOOH NDVXWXVMXKHQGL
SHDWNNL³®KX¿OWULV}HODSXKDVWDPLQH´
9LJDVWDWXGVWHNQDO
.RQWDNWHHUXJHKRROGXVHJD
3XKDVWDJH Y}L DVHQGDJH VWHNQDO $OJVHDGLVWDJH
VWHNQOD YDKH 9DDGDNH VHOOH NDVXWXVMXKH´6WHNQOD
DVHQGDPLQH´
0RRWRU NlLYLWXE .DUEXUDDWRULO ROHY WKLNlLJX NUXYL 9}WNH KHQGXVW YROLWDWXG WHHQLQGXVNHVNXVHJD WKLNlLJXNLLUXVH
W||WDEDJDHLOlKH YDMDEUHJXOHHULPLVW
UHJXOHHULPLQH
WKLNlLJXOH
-}KYHLSLNHQH
-}KYRQHQGDNOJHNLQQLNOHHSXQXG 0llULJHM}KYLVLOLNRRQDHURVRROLJD
3RROLOHLROHSLLVDOWM}KYL
3DLJDOGDJH URKNHP M}KYL 9DDGDNH VHOOH NDVXWXVMXKHQGL
VRELYDWM}KYLYDKHWDPLVHSHDWNNL
-}KYRQNXOXQXGOLLJDOKLNHVHNV
7}PPDNH M}KYH YDKHOGXPLVL SRROLKRLGLNXW YDMXWDGHV MD
YDEDVWDGHV
-}KYRQWDNHUGXQXGSRROL
(HPDOGDJH M}KY SRROLOW MD NHULJH XXHVWL 9DDGDNH VHOOH
NDVXWXVMXKHQGLVRELYDWM}KYLYDKHWDPLVHSHDWNNL
0RRWRULNLLUXVRQOLLJDDHJODQH
3LNHQGDJHM}KYLWlLVNLLUXVHO
0XUX
NHHUGXE .}UJH PXUX O}LNDPLQH PDDSLQQD
DMDPLY}OOL
MD
OlKHGDOW
M}KYLSHDPEHU
7ULPPHUL NDVXWDPLQH RVDOLVH
NLLUXVHJD
hPEHUNHHUGXPLVH YlOWLPLVHNV O}LJDNH SLNND PXUX OHYDOW
DOOD
0RRWRU HUDOGDE /LLJDSDOMX}OLNDUWHULV
OLLJVHOWVXLWVX
7KMHQGDJH NDUWHU PllUGHVW MD WlLWNH }LJH NRJXVH :
PRRWRUL PllUGHJD 9DDGDNH VHOOH NDVXWXVMXKHQGL SHDWNNL
0RRWRULPllUGHOLVDPLQHNRQWUROOLPLQH
.DVXWDJHWULPPHULWWlLVS||UHWHO
/LHWXYLãNDL2ULJLQDOLǐLQVWUXNFLMǐYHUWLPDV
Ʋ63Ơ-,0$6
.DG EnjWǐ VXPDåLQWD VXåDORMLPǐ UL]LND UHLNLD
JHUDL SHUVNDLW\WL LU JHUDL VXSUDVWL ãƳ QDXGRMLPR
YDGRYą
„
„
„
-njVǐ åROLDSMRYơ NUnjPDSMRYơ VXNRQVWUXRWD LU SDJDPLQWD
SDJDO 5\REL QXVWDW\WXV SULRULWHWLQLXV NULWHULMXV
Lã NXU DWVLUDGR SDWLNLPDV OHQJYDL QDXGRMDPDV LU VDXJXV
SULHWDLVDV7HLVLQJDLSULåLnjUơGDPLMƳMnjVQDXGRVLWHDWVSDUǐ
SULHWDLVą VX SXLNLRPLV HNVSORDWDFLQơPLV VDY\EơPLV SHU
GDXJHOƳPHWǐ
1DXGRMLPRSDVNLUWLV
âLV ƳUDQNLV VNLUWDV QDXGRWL WLN ODXNH JHUDL YơGLQDPRMH
YLHWRMH
âLV JDPLQ\V \UD VNLUWDV SMDXWL DXNãWą åROĊ SDSUDVWDV
SLNWåROHV NUnjPXV LU SDQDãLXV DXJDOXV åHPơV O\J\MH DU
SULH MRV 3MRYLPR SORNãWXPD WXUL EnjWL DS\WLNVOLDL O\JLDJUHWL
åHPơV SDYLUãLXL *DPLQLR QHJDOLPD QDXGRWL DSNDUS\WL
J\YDWYRUHV NUnjPXV DU NLWXV DXJDOXV NDL SMRYLPR
SORNãWXPDQơUDO\JLDJUHWLåHPơVSDYLUãLXL
%(1'526,266$8*267$,6<./Ơ6
„
Ʋ63Ơ-,0$6
3HUVNDLW\NLWH LU VXSUDVNLWH YLVą LQVWUXNFLMą 7ROLDX
LãGơVW\Wǐ LQVWUXNFLMǐ QHVLODLN\PDV JDOL VXNHOWL
ULPWXVVXåHLGLPXV
PERSKAITYKITE VISAS INSTRUKCIJAS
„ .DG SURGXNWX QDXGRWLV EnjWǐ VDXJX SHUVNDLW\NLWH LU
VXSUDVNLWH YLVDV LQVWUXNFLMDV SULHã SUDGơGDPL GLUEWL
/DLN\NLWơVYLVǐVDXJRVLQVWUXNFLMǐ1HVLODLNDQWåHPLDX
SDWHLNWǐVDXJRVLQVWUXNFLMǐJDOLPDVXQNLDLVXVLåDORWL
„ 1HOHLVNLWH VX ãLXR SULHWDLVX GLUEWL YDLNDPV DU
QHDSPRN\WLHPVDVPHQLPV
„ 1LHNDGD QHXåYHVNLWH DUED QHSDOLNLWH YDULNOLR YHLNWL
XåGDURMH DUED SUDVWDL YơGLQDPRMH SDWDOSRMH
,ãPHWDPRVLRVGXMRVJDOLPLUWLQDLDSQXRG\WL
„ 3ULHãGLUEGDPLLãYDO\NLWHYLHWąNXULRMHNHWLQDWHSMDXWL
3DãDOLQNLWHYLVXVWRNLXVREMHNWXVNDLSDNPHQ\VVWLNOR
GXåHQRVYLQ\VYLHORVDUODLGDLNXULHJDOLEnjWLƳVYLHVWL
DUEDƳVLSDLQLRWLƳJHOHåWĊDUSMRYLPRYDOą
„ 'LUEGDPLGơYơNLWHDSVDXJLQLXVDNLQLXVDUEDDNLQLXV
NXULHDWLWLQND(1VWDQGDUWą
„ 0njYơNLWHLOJDVNHOQHVEDWXVLUSLUãWLQHV1HGơYơNLWH
SDODLGǐ SOHYơVXRMDQþLǐ GUDEXåLǐ ãRUWǐ VDQGDOǐ
QHGLUENLWHEDVRPLV1XVLLPNLWHYLVXVSDSXRãDOXV
„ 'ơYơGDPDV VXQNLXV VWRUXV DSVDXJLQLXV GUDEXåLXV
RSHUDWRULXV JDOL JUHLþLDX SDYDUJWL 7DL JDOL EDLJWLV
ãLOXPRV VPnjJLX -HL RUDV \UD NDUãWDV LU GUơJQDV
VXGơWLQJXV GDUEXV UHLNơWǐ DWLGơWL DQNVW\YDP U\WXL
DUEDYơOHVQHLSRSLHWHLNDLWHPSHUDWnjUD\UDåHPHVQơ
„
„
„
„
„
„
„
„
„
5HNRPHQGXRMDPD GơYơWL ãDOPą HVDQW NUHQWDQþLǐ
REMHNWǐSDYRMXL
1LHNDGD QHGLUENLWH VX ãLXR SULHWDLVX Lã RSHUDWRULDXV
NDLUơV
,OJXV SODXNXV VXVLULãNLWH YLUã SHþLǐ NDG MLH
QHƳVLSDLQLRWǐMXGDQþLRVHSULHWDLVRGDO\VH
.DLNXULHPVDVPHQLPVSHUQHãDPRƳUDQNLRQDXGRMLPR
PHWXSDWLUWRVYLEUDFLMRVJDOLVXNHOWL³5D\QDXGROLJą´
NXULRVVLPSWRPDL\UDGLOJVơMLPDVQXWLUSLPDVLUSLUãWǐ
VSDOYRVSUDUDGLPDVNXUƳSDSUDVWDLPDW\WLHVDQWãDOþLR
SRYHLNLXL $WURGR NDG NDL NXULH SDYHOGLPL IDNWRULDL
ãDOþLRLUGUơJQXPRSRYHLNLVWDPWLNULPDLWLQLPRUHåLPDL
WDEDNDV LU WDP WLNUL GDUER ƳSURþLDL VXGDUR SDODQNLDV
VąO\JDV ãLHPV VLPSWRPDPV âLXRODLNLQLDPH PRNVOR
O\J\MH QHåLQRPD NRNV YLEUDFLMǐ NLHNLV DUED NRNLD
ãDOþLRSRYHLNLRDUYLEUDFLMǐWUXNPơJDOLVXNHOWLãLąOLJą
7DþLDXåLnjUơNLWHNDGLPWXPơWơVWDPWLNUǐDWVDUJXPR
SULHPRQLǐYLEUDFLMǐSRYHLNLXLƳ-XVDSULERWLSY]
DâLOWDL UHQNLWơV NDL ãDOWD 1DXGRGDPLHVL VDYR
ƳUDQNLX PnjYơNLWH SLUãWLQHV NDG -njVǐ UDQNRPV
LU ULHãDPV EnjWǐ ãLOWD ,ã WLNUǐMǐ DWURGR NDG ãDOWLV
\UD YLHQDV Lã VYDUELDXVLǐ IDNWRULǐ VXGDUDQþLǐ
SDODQNLDVVąO\JDVWDPNDGDWVLUDVWǐãLOLJD
E3RNLHNYLHQRQDXGRMLPRSDGDU\NLWHNHOHWąSUDWLPǐ
NUDXMRFLUNXOLDFLMDLVWLPXOLXRWL
F'DU\NLWH UHJXOLDULDV SHUWUDXNDV LU DSULERNLWH
NDVGLHQLQƳYLEUDFLMǐSRYHLNƳƳVDYH
-HL -njV VHUJDWH YLHQX Lã ãLǐ VLPSWRPǐ WDL Lã NDUWR
QXVWRNLWH QDXGRWLV VDYR åROLDSMRYH LU SDVLWDUNLWH VX
J\G\WRMX
9LVL SDãDOLQLDL YDLNDL LU J\YnjQDL WXUL EnjWL PDåLDXVLDL
PHWUǐ DWVWXPX âDOLPDLV HVDQWLHPV DVPHQLPV
UHNRPHQGXRMDPD GơYơWL DSVDXJLQLXV DNLQLXV -HL
SULHMnjVǐSULVLDUWLQRåPRJXVDUJ\YnjQDVVXVWDEG\NLWH
YDULNOƳLUSMRYLPRSULHGą7XRDWYHMXMHLJXLQVWUXPHQWDV
QDXGRMDPDV VX JHOHåWơPLV SDYRMXV NDG MRV JDOL
XåNOLXG\WL ãDOLD HVDQþLXV åPRQHV SULHWDLVXL QHWLNơWDL
WUnjNWHOơMXVDUSDãRNXV\UDGLGHVQLV
1HGLUENLWH VX SULHWDLVX MHL HVDWH SDYDUJĊ VHUJDWH
DUED HVDWH YHLNLDPL DONRKROLR DU NLWRNLǐ QDUNRWLQLǐ
PHGåLDJǐ
1HGLUENLWHSUDVWDLDSãYLHVWRVHYLHWRVH
6WRYơNLWHWYLUWDLLãODLN\NLWHSXVLDXVY\Uą1HVLHNLWHSHU
WROL 7DLS VLHNGDPL JDOLWH SUDUDVWL SXVLDXVY\Uą DUED
SULVLOLHVWLSULHƳNDLWXVLǐSDYLUãLǐ
6DXJRNLWơVMXGDQþLǐGHWDOLǐ
.DGQHQXVLGHJLQWXPơWHQHGLUENLWHVXƳUHQJLQLXWDLS
NDGYDULNOLVEnjWǐDXNãþLDXMXRVWRV
1HVLOLHVNLWHSULHSDYLUãLǐDSOLQNGXVOLQWXYRDUFLOLQGUR
QHVãLRVGHWDOơVYHLNLPRPHWXODEDLƳNDLVWD
3ULHã DWOLNGDPL UHPRQWR GDUEXV DU UHJXOLXRGDPL
SULHWDLVą LãVN\UXV NDUELXUDWRULDXV UHJXOLDYLPą
YLVDGDVXVWDEG\NLWHYDULNOƳLUDWMXQNLWHåYDNĊ
3ULHãNLHNYLHQąNDUWąGLUEGDPLSULHWDLVąSDWLNULQNLWH
/LHWXYLãNDL2ULJLQDOLǐLQVWUXNFLMǐYHUWLPDV
„
„
„
„
„
„
„
3DWLNULQNLWH DU QHDWVLSDODLGDYR MXQJW\V QHQXWHND
NXUDV LU SDQ 3ULHã QDXGRMLPą SDNHLVNLWH SDåHLVWDV
GHWDOHV
ƲSUDVWX YHLNLPR PHWX WXãþLąMD HLJD SMRYLPR SULHGDV
WXUL QHVLVXNWL $WOLHNDQW NDUELXUDWRULDXV UHJXOLDYLPą
WXãþLąMDHLJDSMRYLPRSULHGDVJDOLVXNWLV
'HJDOXVODLN\NLWHEHQ]LQXLVNLUWDPHEDNH
1XYDO\NLWH LãVLS\OXVƳ NXUą 3ULHã XåYHVGDPL YDULNOƳ
DWVLWUDXNLWH SHU PHWUǐ QXR SMnjNOR Ƴ ãDOƳ /ơWDL
DWVXNLWH NXUR EDNR GDQJWHOƳ VXVWDWĊ YDULNOƳ 3ULS\OĊ
NXURãDOLD1(5Nj.<.,7(
,ãMXQNLWHYDULNOƳLUOHLVNLWHMDPDWDXãWLSULHãSLOG\GDPL
NXURDUEDVDQGơOLXRGDPLSULHWDLVą
/HLVNLWH YDULNOLXL DWDXãWL LãWXãWLQNLWH NXUR EDNą LU
SULWYLUWLQNLWH ƳUHQJLQƳ SULHã SHUQHãGDPL MƳ Ƴ WUDQVSRUWR
SULHPRQĊ
'ơYơNLWH DSVDXJLQHV SULHPRQHV LU ODLN\NLWơV YLVǐ
VDXJRV LQVWUXNFLMǐ 3ULHWDLVDPV VX VDQNDED UHLNLD
ƳVLWLNLQNLWH NDG SMRYLPR SULHGDV VXVWRMD VXNWLV NDL
YDULNOLVSHUVLMXQJLDYHLNWLWXãþLąMDHLJD.DLƳUHQJLQ\V
LãMXQJLDPDVƳVLWLNLQNLWHNDGSMRYLPRSULHGDVVXVWRMR
SULHãQXOHLVGDPLSULHWDLVąDQWåHPơV
âLV ƳUDQNLV VNLUWDV QDPǐ VDYLQLQNDPV DU NLWLHPV
DVPHQLPV QHGDåQDP QDXGRMLPXL EHQGULHPV
GDUEDPV SY] DSNDUS\WL GLGHVQLXV LU PDåHVQLXV
DXJDOXV LU W W -LV QHVNLUWDV LOJDP QDXGRMLPXL ƲUDQNƳ
QDXGRMDQWLOJHVQƳODLNąGơOYLEUDFLMRVJDOLVXWULNWLNUDXMR
DS\WDND RSHUDWRULDXV UDQNRVH 7RNLDP QDXGRMLPXL
ODELDX WLQNDPDV WRNV ƳUDQNLV NXULDPH ƳUHQJWDV DQWL
YLEUDFLQLVPHFKDQL]PDV
63(&,),1Ơ66$8*267$,6<./Ơ6
„
„
„
„
„
„
3ULHã QDXGRGDPL SDWLNULQNLWH 6XJDGLQWDV GHWDOHV
SDNHLVNLWH QDXMRPLV ƲVLWLNLQNLWH NDG ¿NVDWRULDL \UD
VDYR YLHWRVH LU SDWLNLPDL SULWYLUWLQWL 3DWLNULQNLWH DU
QHQXWHNDNXUDV
3DNHLVNLWHYDORJDOYXWĊMHLMLVXVNLORQXVNLORDUEXYR
NLWDLS SDåHLVWD ƲVLWLNLQNLWH NDG JDOYXWơ WLQNDPDL
VXPRQWXRWD LU SDWLNLPDL SULWYLUWLQWD 7R QHDWOLNXV
JDOLPDVXQNLDLVXVLåDORWL
3DWLNULQNLWH NDG YLVL DSVDXJLQLDL VN\GDL GLUåDL
DSVDXJRVLUUDQNHQRVEnjWǐVXPRQWXRWRVSDWLNLPDLLU
VDXJLDL
1DXGRNLWH WLN JDPLQWRMR UHNRPHQGXRMDPą JDOYXWHL
SMRYLPR YDOą 1HQDXGRNLWH NLWǐ SMRYLPR SULHGǐ
6XPRQWDYXVNLWRJDPLQWRMRYDOąDUEDSMRYLPRJDOYXWĊ
ãLDPH SULHWDLVH JDOLPD ULPWDL VXVLåDORWL 1LHNDGD
QHQDXGRNLWHSY]YDORDUEDULWơVNXULJDOLQXWUnjNWLLU
EnjWLLãVYLHVWDLãSULHWDLVR
1LHNDGDQHGLUENLWHVXSULHWDLVXMHLQơUDVXPRQWXRWDV
LUWLQNDPDLQHYHLNLDDSVDXJLQLVåROơVVN\GDV
3MDXGDPL WYLUWDL ODLN\NLWơV Xå DELHMǐ UDQNHQǐ
äROLDSMRYơV JDOYXWơ WXUL EnjWL åHPLDX MXRVPHQVO\JLR
„
1LHNDGD QHSMDXNLWH ODLN\GDPL JDOYXWĊ GDXJLDX QHJX
FPDWVWXPXQXRåHPơV
âLV ƳUDQNLV VNLUWDV QDPǐ VDYLQLQNDPV DU NLWLHPV
DVPHQLPV QHGDåQDP QDXGRMLPXL EHQGULHPV
GDUEDPV SY] DSNDUS\WL GLGHVQLXV LU PDåHVQLXV
DXJDOXV LU W W -LV QHVNLUWDV LOJDP QDXGRMLPXL ƲUDQNƳ
QDXGRMDQWLOJHVQƳODLNąGơOYLEUDFLMRVJDOLVXWULNWLNUDXMR
DS\WDND RSHUDWRULDXV UDQNRVH 7RNLDP QDXGRMLPXL
ODELDX WLQNDPDV ƳUDQNLV \UD MXRVWLQơ åROLDSMRYơ
NXULRMHƳUHQJWDVDQWLYLEUDFLQLVPHFKDQL]PDV
63(&,$/,26,266$8*8027$,6<./Ơ6
Ŷ 9DULNOLXL VXVWRMXV EHVLVXNDQþLą JHOHåWĊ ODLN\NLWH
WDQNLRMHåROơMHDUEDSLNWåROơVHWRONROMLQXVWRVVXNWLV
Ŷ 1LHNDGD QHQDXGRNLWH NUnjPDSMRYơV MHL JHOHåWơV
DSVDXJLQLV JDXEWDV QơUD VDXJLDL SULWYLUWLQWDV YLHWRMH
LUJHURVEnjNOơV
Ŷ 7YLUWLQGDPL LU QXLPGDPL JHOHåWHV YLVDGD PnjYơNLWH
VWLSULRPLVSLUãWLQơPLV
Ŷ 3ULHã SDãDOLQGDPL EHW NRNLXV REMHNWXV SDWHNXVLXV Ƴ
JHOHåWĊDUMRMHXåVLNLUWXVLXVDUSULHãPRQWXRGDPLDU
QXLPGDPLJHOHåWĊYLVDGDLãMXQNLWHYDULNOƳLUDWMXQNLWH
XåGHJLPRåYDNơVODLGą
Ŷ *HOHåWơV QHEDQG\NLWH SULOLHVWL DU VXVWDEG\WL NDL ML
VXNDVL
Ŷ ,ãLOJLQơJHOHåWơJDOLMXVVXåHLVWLNDLMLYLVGDUVXNDVL
YDULNOƳLãMXQJXVDUDWOHLGXVGURVHOLQĊUDQNHQơOĊ%njNLWH
\SDþDWVDUJnjVNROJHOHåWơYLVLãNDLQXVWRVVXNWLV
Ŷ 9LVDV SDåHLVWDV JHOHåWHV EnjWLQD SDNHLVWL .LHNYLHQą
NDUWąSULHãQDXGRGDPLƳUDQNƳSDWLNULQNLWHDUJHOHåWơ
\UDWHLVLQJDLSULWYLUWLQWDLUWYLUWDLSULYHUåWD
Ŷ 1DXGRNLWH WLN JDPLQWRMR DWVDUJLQĊ Tri-ArcTM WULMǐ
DUNǐ JHOHåWĊ VNLUWą QDXGRWL VX ãLD NUnjPDSMRYH
1HQDXGRNLWHMRNLǐNLWǐJHOHåþLǐ
Ŷ Tri-ArcTMWULMǐDUNǐJHOHåWơWLQNDPDSMDXWLWLNPLQNãWDV
SLNWåROHVLUYLMRNOLQLXVDXJDOXV3ULHWDLVRQHQDXGRNLWH
MRNLHPV NLWLHPV WLNVODPV 1LHNDGD QHQDXGRNLWH TriArcTMWULMǐDUNǐJHOHåWơVVXPHGơMXVLHPVNUnjPDPV
SMDXWL
Ŷ .DL VX ãLXR ƳUDQNLX QDXGRMDWH JHOHåWĊ EnjNLWH \SDþ
DWVDUJnjV*HOHåWơVVYLHGLPDV\UDWRNLDUHDNFLMDNXUL
JDOLSDVLUHLNãWLNDLEHVLVXNDQWLJHOHåWơSULVLOLHþLDSULH
REMHNWR NXULR ML QHJDOL SHUSMDXWL 'ơO WRNLR NRQWDNWR
JHOHåWơJDOLDNLPLUNVQLXLQXVWRWLVXNWLVLUVWDLJDVYLHVWL
ƳUDQNƳ QXR REMHNWR Ƴ NXUƳ ML DWVLWUHQNơ 7RNLD UHDNFLMD
JDOL EnjWL JDQD VPDUNL GơO NXULRV GLUEDQW\VLV DVPXR
JDOL ƳUDQNLR QHVXYDOG\WL $WDWUDQND JDOL SDVLUHLNãWL
EHƳVSơMLPRMHLJHOHåWơXåVLNDELQDMLVXOơWơMDDU\UD
VXYDUåRPD 'LGHVQơ WLNLP\Eơ NDG WDL JDOL DWVLWLNWL
\UD GLUEDQW WRNLRVH YLHWRVH NXULRVH VXQNX PDW\WL
SMDXQDPąPHGåLDJą.DGGDUEąDWOLNWLEnjWǐOHQJYLDX
LU VDXJLDX åROơV SUDGơNLWH SMDXWL Lã GHãLQơV Ƴ NDLUĊ
6XVLGnjUXVVXQHWLNơWXREMHNWXDUPHGåLRJDEDOXãLH
/LHWXYLãNDL2ULJLQDOLǐLQVWUXNFLMǐYHUWLPDV
YHLNVPDLJDOLVXPDåLQWLJHOHåWơVDWDWUDQNRVUHDNFLMą
Ŷ 1LHNDGD QHSMDXNLWH MRNLRV PHGåLDJRV NXULRV
VNHUVPXR\UDGLGHVQLVQHLPP
Ŷ .DL GLUEDWH VX NUnjPDSMRYH YLVDGD QHãLRNLWH MXRVWą
DQW SHWLHV EHL Mą QXVWDW\NLWH Ƴ SDWRJLą GDUEXL SDGơWƳ
3MDXGDPL JHOHåWH ƳUDQNƳ WYLUWDL ODLN\NLWH Xå DELHMǐ
UDQNHQǐ*HOHåWĊODLN\NLWHWROLDXQXRNnjQRLUåHPLDX
OLHPHQV.UnjPDSMRYơVQLHNDGDQHQDXGRNLWHJHOHåWĊ
SDNơOĊFPDUGDXJLDXQXRåHPơV
Ŷ 3ULHãSDGơGDPLƳUDQNƳVDXJRWLDUMƳSHUYHåDQWJHOHåWĊ
YLVDGDXåGHQNLWHDSVDXJLQLXJDXEWX3ULHãSUDGơGDPL
QDXGRWL ƳUDQNƳ YLVDGD QXLPNLWH JHOHåWơV DSVDXJLQƳ
JDXEWą-HLJHOHåWơVDSVDXJLQLVJDXEWDVQHQXLPWDV
JHOHåWHLSUDGơMXVVXNWLVJDXEWDVJDOLEnjWLQXVYLHVWDV
Ŷ 3ULHãQDXGRMLPąƳUDQNƳYLVDGDSDWLNULQNLWH3DNHLVNLWH
SDåHLVWDVGDOLV%njWLQDXåWLNULQWLNDGYLVLODLNLNOLDL\UD
VDYRYLHWRMHLUVDXJLDLSULWYLUWLQWL3DWLNULQNLWHDUQơUD
NXURQXWHNơMLPR
Ŷ -HLSMRYLPRJHOHåWơ\UDƳVNLOXVLQXVNLOXVLDUSDåHLVWD
Mą SDNHLVNLWH 3DWLNULQNLWH DU JHOHåWơ \UD WHLVLQJDL
SULWYLUWLQWD LU WYLUWDL SULYHUåWD 3ULHãLQJX DWYHMX JDOLWH
VXQNLDLVXVLåHLVWL
Ŷ 9LVRVDSVDXJLQơVGHWDOơVODLN\PRMXRVWRVNUHLSWXYDL
LUUDQNHQRVWXULEnjWLWLQNDPDLLUVDXJLDLSULWYLUWLQWL
Ŷ 1DXGRNLWH WLN JDPLQWRMR DWVDUJLQĊ SMRYLPR JHOHåWĊ
1HQDXGRNLWH MRNLǐ NLWǐ SMRYLPR SULHGǐ 3ULH ãLRV
NUnjPDSMRYơV SULWYLUWLQĊ NLWRV PDUNơV DU NLWą SMRYLPR
JDOYXWĊJDOLWHVXQNLDLVXVLåHLVWL3DY\]GåLXLQLHNDGD
QHQDXGRNLWHODLGRDUYLHORVNXULRVJDOLQXWUnjNWLLUNHOWL
SDYRMǐ
Ŷ 3ULHãSLOG\GDPLEDNąNXUXYLVDGDLãMXQNLWHYDULNOƳ.DL
YDULNOLV ƳMXQJWDV DU ƳNDLWĊV QLHNDGD NXUR QHSLOG\NLWH
3ULHã XåYHVGDPL YDULNOƳ SDVLWUDXNLWH PDåLDXVLDL
P DWVWXPX QXR WRV YLHWRV NXU Ƴ ƳUDQNƳ S\OơWH
GHJDOXV-HLNXURLãS\OơWHMƳEnjWLQDLãYDO\WL5Nj.<7,
'5$8'ä,$0$ 1HSDLV\GDPL ãLǐ ƳVSơMLPǐ JDOLWH
VXQNLDLVXVLåHLVWL
Ŷ .DL NXULXRVH UHJLRQXRVH ãLR JDPLQLR QDXGRMLPą WDP
WLNULHPV GDUEDPV DSULERMD JDOLRMDQW\V ƳVWDW\PDL 'ơO
SDWDULPǐNUHLSNLWơVƳYLHWLQơVYDOGåLRVLQVWLWXFLMą
SIMBOLIAI
.DLNXULHLãVLPEROLǐJDOLEnjWLQDXGRMDPLãLDPHSURGXNWH,ãQDJULQơNLWHMXRVLUåLQRNLWHNąMLHUHLãNLD/DLNDQWLVãLǐVLPEROLǐ
LQVWUXNFLMǐVXSULHWDLVXGLUEVLWHJUHLþLDXLUVDXJLDX
SIMBOLIS
PAVADINIMAS
PAAIŠKINIMAS
6DXJRVƳVSơMLPDV
ƲVSơMLPDLVXVLMĊVXMnjVǐVDXJD
6NDLW\NLWH
LQVWUXNFLMą
RSHUDWRULDXV 6LHNLDQW VXPDåLQWL VXåHLGLPR SDYRMǐ YDUWRWRMDV WXUL SHUVNDLW\WL LU
VXSUDVWLRSHUDWRULDXVLQVWUXNFLMąSULHãGLUEGDPDVVXãLXRSURGXNWXV
1DXGRGDPL ãƳ ƳUDQNƳ GơYơNLWH DNLǐ LU DXVǐ DSVDXJRV SULHPRQHV
EHLãDOPą
6LHNLDQWLãYHQJWLVXåHLGLPǐDUEDWXUWRVXJDGLQLPǐQHSULVLOLHVNLWHSULH
NDUãWǐSDYLUãLǐ
*DUDQWXRWDVJDUVRJDOLRVO\JLV\UDG%
*HOHåWơVVYLHGLPDVJDOLSDVLUHLNãWLEHƳVSơMLPR
$WDWUDQNRVSDYRMXV9LVLDSOLQNLQLDLåPRQơVWXULEnjWLEHQWP
DWVWXPX
Tri-ArcTMJHOHåWơ
Tri-ArcTM JHOHåWơ \UD WLQNDPD ãLDP SULHWDLVXL LU SULWDLN\WD SMDXWL
PLQNãWRPVåROơPVLUYLMRNOLQLDPVDXJDODPV
1HQDXGRNLWH
GLVNLQLDP
âLVSULHWDLVDVQHOHLGåLDGLVNLQLDPSMnjNOXLVNLUWǐDãPHQǐQDXGRMLPR
SMnjNOXLNLUWǐDãPHQǐ
/LHWXYLãNDL2ULJLQDOLǐLQVWUXNFLMǐYHUWLPDV
6XNLPRVLJUHLWLVDSVPLQ
3MRYLPR ƳWDLVR VXNLPRVL NU\SWLV LU PDNVLPDOXV JUHLWLV SULH LãơMLPR Lã
YHOHQR
%DWDL
1DXGRGDPLãƳSULHWDLVąDYơNLWHQHVO\VWDQþLąDSVDXJRVDYDO\QĊ
3LUãWLQơV
1HãLRNLWHPDNVLPDODXVSULJXOLPRVWRUDVGDUELQHVSLUãWLQHV
5njN\PRGUDXGLPDV
3LOG\GDPLNXUREDNąNXUXQHUnjN\NLWH
%HQ]LQDV
1DXGRNLWHEHQ]LQąEHãYLQRVNLUWąDXWRPRELOLDPVVXRNWDQLQLX
VNDLþLXPLQHPDåHVQLXQHL>50@
$O\YD
1DXGRNLWHVLQWHWLQĊDO\YąWDNWǐRUXDXãLQDPLHPVYDULNOLDPV
$WLGDU\NLWHDO\YRVO\JLRPDWXRNOƳSLOWXYơOLXƳSLONLWHPO:
ãYLHåLRVDO\YRV
-XQJLNOLV
ƲMXQJLPRLãMXQJLPRMXQJLNOLV
, Ʋ-81*7$212 ,â-81*7$2))
âLVSULHWDLVDVDWLWLQNDYLVDVUHJODPHQWXRWDVQRUPDV(6ãDOLHV
NXUMLVEXYRQXSLUNWDV
'DUELQơSDGơWLV
)XOO&KRNHSDGơWLV
+DOI&KRNHSDGơWLV
9DULNOLRMXQJLNOƳQXVWDW\NLWHƳÄ,³SDGơWƳ
8ä9(67,OơWDLSDVSDXVNLWHXåYHGLPROHPSXWĊNDUWǐ
75$8.,7(XåYHGLPRWURVHOƳWRONROYDULNOLVSUDGHGDXåVLYHVWL
%ORƷƝWƗMV'URVHOƳXåUDNLQNLWHSDGơW\MHQXVSDXGĊGURVHOLRXåUDNWR
P\JWXNą
-HLQRULWHSULHWDLVąƳMXQJWLQXVSDXVNLWHSHUMXQJLNOLRXåUDNWąLUGURVHOLQƳ
SHUMXQJLNOƳ
/DXNLPRODLNDVVHNXQGåLǐ
*2675VXGHULQLPDV
270
/LHWXYLãNDL2ULJLQDOLǐLQVWUXNFLMǐYHUWLPDV
âLHVLJQDOLQLDLåRGåLDL\UDVNLUWLQXURG\WLVXSULHWDLVRQDXGRMLPXVXVLMXVLRSDYRMDXVO\JƳ
SIMBOLIS
SIGNALAS
5(,.â0Ơ
PAVOJUS:
5HLãNLD\SDþSDYRMLQJąSDGơWƳNXULRVQHLãYHQJXVEXVSDWLUWLVXQNnjV
DUQHWPLUWLQLVXåHLGLPDL
Ʋ63Ơ-,0$6
5HLãNLD SRWHQFLDOLDL SDYRMLQJą VLWXDFLMą NXULRV QHLãYHQJXV JDOLPL
VXQNnjVDUQHWPLUWLQLVXåHLGLPDL
'Ơ0(6,2
5HLãNLD SRWHQFLDOLDL SDYRMLQJą VLWXDFLMą NXULRV QHLãYHQJXV JDOLPL
OHQJYLDUYLGXWLQLRVXQNXPRVXåHLGLPDL
'Ơ0(6,2
EHƳVSơMDPRMRãDXNWXNR5HLãNLDVLWXDFLMąNXULRMHJDOLPDVXJDGLQWL
WXUWą
APTARNAVIMAS
7HFKQLQLDPDSWDUQDYLPXLUHLNDOLQJDV\SDWLQJDVDWLGXPDV
LULãPDQ\PDVãLDVSURFHGnjUDVJDOLDWOLNWLWLNNYDOL¿NXRWDV
WHFKQLNDV5HNRPHQGXRMDPHMXPVJUąåLQWLSURGXNWąWDLV\WL
Ƴ DUWLPLDXVLą Ʋ*$/,27Ą 7(&+1,1,2 $37$51$9,02
&(175Ą 7HFKQLQLR UHPRQWR PHWX QDXGRNLWH WLN
LGHQWLãNDVDWVDUJLQHVGDOLV
Ʋ63Ơ-,0$6
.DG LãYHQJWXPơWH VXåHLGLPǐ QHQDXGRNLWH
ãLR SULHWDLVR NRO LNL JDOR QHSHUVNDLWơWH LU
QHLãVLDLãNLQRWH RSHUDWRULDXV LQVWUXNFLMRV -HL
QHVXSUDQWDWH ƳVSơMLPǐ LU LQVWUXNFLMǐ ãLDPH
ODQNVWLQXNH SULHWDLVR QHQDXGRNLWH 3DJDOERV
NUHLSNLWơV Ƴ Ä5\REL³ NOLHQWǐ DSWDUQDYLPR FHQWUą
WHOHIRQX
Ʋ63Ơ-,0$6
'LUEDQW VX HOHNWUD PDLWLQDPDLV SULHWDLVDLV Ƴ
MnjVǐ DNLV JDOL SDWHNWL SDãDOLQLǐ REMHNWǐ LãVYLHVWǐ
Lã SULHWDLVǐ LU WDL JDOL VPDUNLDL SDNHQNWL MnjVǐ
UHJDL 3ULHã SUDGơGDPL GDUEą VX WRNLDLV HOHNWUD
YDURPDLV SULHWDLVDLV XåVLGơNLWH DSVDXJLQLXV
DNLQLXV DSVDXJLQLXV DNLQLXV VX ãRQLQLX VN\GX
DUED YLVą YHLGą GHQJLDQWƳ DSVDXJLQƳ VN\Gą
0HV UHNRPHQGXRMDPH QDXGRWL DNLQLXV DUED
VWDQGDUWLQLXV DNLQLXV VX ãRQLQLX VN\GX R YLUã Mǐ
XåVLGơWL SODWDXV NDPSR DSVDXJLQĊ NDXNĊ 9LVDGD
QDXGRNLWH UHJRV DSVDXJLQHV SULHPRQHV NXULRV
SDå\PơWRVNDLSDWLWLQNDQþLRV(1
IŠLAIKYKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS
Ʋ9$'$6
âLDPH SURGXNWH \UD GDXJ\Eơ IXQNFLMǐ VNLUWǐ XåWLNULQWL
RSHUDWRULDXVSDWRJXPąLUGDUERPDORQXPą3URMHNWXRMDQW
LUJDPLQDQW\SDWLQJDVGơPHV\VEXYRVNLUWDVMRVDXJXPXL
QDãXPXL LU SDWLNLPXPXL WRGơO MXR QDXGRWLV LU MƳ SULåLnjUơWL
\UDSDSUDVWD
271
3$9(,.6/Ǐ$35$â<0$6
RBC430SESC
SDY
/DLN\PRDQWSHWLHVMXRVWD
7ULMǐJDOǐJHOHåWơ
9DUDQW\VLVYHOHQDV
-XQJLDPRMLGDOLV
-XRVWRVODLNLNOLV
ƲMXQJLPRP\JWXNDV
*DLGXNRXåUDNWDV
*DOLQơUDQNHQD
/HPSXWơ
.XURGDQJWHOLV
5DQNLQLVVWDUWHULV
'URVHOLQLVJDLGXNDV
)LNVDWRULXV
5DQNHQơOĊ
3ULHNLQơUDQNHQD
*HOHåWơVJDXEWDV
'URVHOLQơVVNOHQGơVUDQNHQD
äROơVNUHLSWXYDV
3MRYLPROLQLMD
7URVHOLRULWơVJDOYXWơ
D*UHLWRDWOHLGLPR¿NVDWRULXV
E)LNVDWRULXV
SDY
9DUDQW\VLVYHOHQDV
8åUDNWDV
.UHLSWXYRJULRYHOLV
(OHNWULQơVJDOYXWơVYLUãXWLQLVYHOHQDV
3DGơWLHVQXVWDW\PRDQJD
/LHWXYLãNDL2ULJLQDOLǐLQVWUXNFLMǐYHUWLPDV
SDY
3ULWYLUWLQDPRODLNLNOLRDQJHOơVNLUWDSULGHULQWLDSDWLQLǐ
DWUDPǐXåUDNLQLPRP\JWXNą
3ULWYLUWLQDPDVODLNLNOLV
$QJHOơDSDWLQLDPHSULHGH
SDY
$O\YRVGDQJWHOLVO\JLRPDWXRNOơ
=RQDWDUSOLQLMǐ
3LOWXYơOLV
7HSDORSLOG\PRDQJD
SDY
6SDXVWXYDV
9DUåWDV
$SNDED
SDY
9LUãXWLQLVGDQJWHOLV
9DUåWDV
8åGHJLPRåYDNơ
SDY
*HOHåWơVJDXEWDV
äROơVNUHLSWXYDV
7URVHOLRULWơVJDOYXWơ
3DYDUǐGơåơVNRUSXVDV
9LHORNDLãWLV
0RQWDYLPRSORNãWHOơ
9HUåOLDUDNWLV
D1XVNOHPEWRMLSRYHUåOơ
E*HOHåWơVYHUåOơ
9DUåWDV
RBC430SBSC
SDY
/DLN\PRDQWSHWLHVMXRVWD
7ULMǐJDOǐJHOHåWơ
9DUDQW\VLVYHOHQDV
-XQJLDPRMLGDOLV
-XRVWRVODLNLNOLV
ƲMXQJLPRP\JWXNDV
*DLGXNRXåUDNWDV
.DLUơVSXVơVUDQNHQD
/HPSXWơ
.XURGDQJWHOLV
5DQNLQLVVWDUWHULV
'URVHOLQLVJDLGXNDV
)LNVDWRULXV
'HãLQơVSXVơVUDQNHQD
,ãOHQNWDUDQNHQơOơ
*HOHåWơVJDXEWDV
'URVHOLQơVVNOHQGơVUDQNHQD
äROơVNUHLSWXYDV
3MRYLPROLQLMD
7URVHOLRULWơVJDOYXWơ
D*UHLWRDWOHLGLPR¿NVDWRULXV
E)LNVDWRULXV
SDY
äROơVSMRYLPROLQLMRVJHOHåWơ
SDY
)XOO&KRNHSDGơWLV
E+DOI&KRNHSDGơWLV
'DUELQơSDGơWLV
SDY
)LNVDWRULXV
)LOWURDSVDXJLQơXåWYDUD
2UR¿OWURGDQJWHOLV
SDY
7ULMǐJDOǐJHOHåWơVDSVDXJLQLVJDXEWDV
SDY
9DUDQW\VLVYHOHQDV
8åUDNWDV
.UHLSWXYRJULRYHOLV
(OHNWULQơVJDOYXWơVYLUãXWLQLVYHOHQDV
3DGơWLHVQXVWDW\PRDQJD
SDY
'DQJWHOLV
)LNVDWRULDL
6PnjJLǐSDGDYLPRUDQNHQơOơ
âHãLDNDPSLVYDUåWDV
5LWơ
6S\UXRNOơ
-XRVWLQơVåROLDSMRYơVJDOYXWơ
8åUDNWRDQJD
SDY
3ULWYLUWLQDPRODLNLNOLRDQJHOơVNLUWDSULGHULQWLDSDWLQLǐ
DWUDPǐXåUDNLQLPRP\JWXNą
3ULWYLUWLQDPDVODLNLNOLV
$QJHOơDSDWLQLDPHSULHGH
272
/LHWXYLãNDL2ULJLQDOLǐLQVWUXNFLMǐYHUWLPDV
SDY
6SDXVWXYDV
9DUåWDV
,ãOHQNWDUDQNHQơOơ
SDY
9LUãXWLQLVGDQJWHOLV
9DUåWDV
8åGHJLPRåYDNơ
SUMONTAVIMAS
SDY
*HOHåWơVJDXEWDV
äROơVNUHLSWXYDV
3DYDUǐGơåơVNRUSXVDV
9LHORNDLãWLV
0RQWDYLPRSORNãWHOơ
9HUåOLDUDNWLV
1XVNOHPEWRMLSRYHUåOơ
9DUåWDV
IŠPAKAVIMAS
„ âƳSURGXNWąUHLNLDVXPRQWXRWL
„ $WVDUJLDLLãLPNLWHLQVWUXPHQWąLUSULHGXVLãGơåơV
„ ƲVLWLNLQNLWH NDG Ƴ NRPSOHNWą ƳHLQD YLVRV VXGơWLQơV
GDO\VLãYDUGLQWRVVąUDãH
„ $WLGåLDL DSåLnjUơNLWH LQVWUXPHQWą LU ƳVLWLNLQNLWH NDG MLV
QHEXYRSDåHLVWDVDUVXODXå\WDVWUDQVSRUWXRMDQW
„ 1HLãPHVNLWH SDNXRþLǐ NRO QHDSåLnjUơMRWH SULHWDLVR LU
QHƳVLWLNLQRWHNDGMLVWLQNDPDLYHLNLD
„ -HL GHWDOơV SDåHLVWRV DUED Mǐ WUnjNVWD QHGLUENLWH VX
LQVWUXPHQWXNROMRVQHEXVSDNHLVWRV
SDY
äROơVSMRYLPROLQLMRVJHOHåWơ
SDY
)XOO&KRNHSDGơWLV
E+DOI&KRNHSDGơWLV
'DUELQơSDGơWLV
Ʋ63Ơ-,0$6
1HQDXGRNLWH ƳUDQNLR MHL WUnjNVWD GHWDOLǐ DU MRV
\UD DSJDGLQWRV WRO NRO MRV QHEXV SDNHLVWRV
1HSDLV\GDPLãLǐƳVSơMLPǐJDOLWHULPWDLVXVLåHLVWL
SDY
)LNVDWRULXV
)LOWURDSVDXJLQơXåWYDUD
2UR¿OWURGDQJWHOLV
Ʋ63Ơ-,0$6
1HEDQG\NLWH SULHWDLVR PRGL¿NXRWL DU NXUWL SULHGǐ
NXULH QơUD UHNRPHQGXRMDPL QDXGRWL VX ãLXR
SURGXNWX %HW NRNV WRNV PRGL¿NDYLPDV \UD
ODLNRPDV QHWLQNDPX QDXGRMLPX LU JDOL VXNHOWL
SDYRMLQJą VLWXDFLMą GơO NXULRV JDOLPD VXQNLDL
VXVLåDORWL
SDY
7ULMǐJDOǐJHOHåWơVDSVDXJLQLVJDXEWDV
Ʋ63Ơ-,0$6
.DG SULHWDLVDV QHƳVLMXQJWǐ DWVLWLNWLQDL LU VXQNLDL
QHVXåDORWǐ YLVDGD DWMXQNLWH åYDNơV ODLGą QXR
åYDNơV LU LãLPNLWH EDWHULMą SULHã VXMXQJGDPL
GHWDOHV
SDY
'DQJWHOLV
)LNVDWRULDL
6PnjJLǐSDGDYLPRUDQNHQơOơ
âHãLDNDPSLVYDUåWDV
5LWơ
6S\UXRNOơ
-XRVWLQơVåROLDSMRYơVJDOYXWơ
8åUDNWRDQJD
0$,7,1,02 *$/987Ơ6 9(/(12 680217$9,0$6
ANT PRIEDO
äUSDY
Ʋ63Ơ-,0$6
1HPRQWXRNLWHQHDWMXQNLWHLUQHNRUHJXRNLWHSULHGR
NDL PDLWLQLPR JDOYXWơ YHLNLD 1HVXVWDEGåLXV
YDULNOLR JDOLPD VXQNLDL VXVLåDORWL 3ULHGDV
SULMXQJLDPDV SULH PDLWLQLPR JDOYXWơV YHOHQR SHU
MXQJLDPąMąPRYą
SDY
$O\YRVGDQJWHOLVO\JLRPDWXRNOơ
=RQDWDUSOLQLMǐ
7HSDORSLOG\PRDQJD
3LOWXYơOLV
„
273
$WVXNLWH VSDUQXRWRV YHUåOơV VUDLJWą DQW PDLWLQLPR
JDOYXWơVYHOHQRLUQXLPNLWHQXRSULHGRJDOLQƳGDQJWHOƳ
/LHWXYLãNDL2ULJLQDOLǐLQVWUXNFLMǐYHUWLPDV
ƲVSDXVNLWH P\JWXNą DQW SULHGR YHOHQR ,ãO\JLXRNLWH
P\JWXNą VX NUHLSLNOLR J\OLR UHJXOLDWRULXPL DQW
PDLWLQLPR JDOYXWơV MXQJLDPRVLRV PRYRV LU VXMXQNLWH
DEX YHOHQXV 3DVXNLWH SULHGR YHOHQą NRO P\JWXNDV
XåVL¿NVXRVSDGơWLHVQXVWDW\PRDQJRMH
DSNDERMH
Ŷ 1XVWDW\NLWH UDQNHQRV VWU\Są Ƴ JHULDXVLą RSHUDWRULXL
VXYDOG\WLSDGơWƳLUSDWRJLąYHUWLNDOLąSDGơWƳ
Ŷ 9HUåOLDUDNþLX SULYHUåNLWH YDUåWXV NDG UDQNHQD EnjWǐ
VDXJLDLSULWYLUWLQWD
PASTABA: -HL P\JWXNDV SDGơWLHV QXVWDW\PR DQJRMH
LNL JDOR QHDWãRND YHOHQDL VDYR YLHWRMH QHXåVL¿NVXRMD
/HQJYDLSDVXNLRNLWHNROP\JWXNDVXåVL¿NVXRV
„ 7YLUWDLSULYHUåNLWHUDQNHQą
ä2/Ơ6$36$8*,1,26.<'235,-81*,0$6
äUSDY
„ 3ULMXQNLWH DSVDXJLQƳ VN\Gą SULH PRQWDYLPR UơPR
ƳVWDW\NLWHNHWXULVYDUåWXVLãPRQWDYLPRUơPRYLUãXWLQơV
SXVơV Ƴ DSVDXJLQƳ VN\Gą LU Ƴ VULHJLXRWDV PRQWDYLPR
SORNãWHOHV
„ 6X SULGơWX YHUåOLDUDNþLX SULYHUåNLWH YLVXV NHWXULV
YDUåWXV
PASTABA: .DL QDXGRMDWH SMRYLPR YDOą VX JDOYXWH SULH
JHOHåWơV DSVDXJRV WXUL EnjWL SULPRQWXRWDV DSVDXJLQLV
VN\GDVQXRåROơV
Ŷ äROơV NUHLSWXYą SULWYLUWLQNLWH SULH JHOHåWơV NUHLSWXYR
WDLS NDG WU\V åROơV NUHLSWXYR YDUåWDL LU Mǐ DQJRV
JHOHåWơVNUHLSWXYHEnjWǐVXO\JLQWL
Ŷ 3ULGHGDPX GDXJLDIXQNFLQLX YHUåOLDUDNþLX SULYHUåNLWH
WULVYDUåWXV
„
Ʋ63Ơ-,0$6
3ULHã GLUEGDPL VX VSDUQXRWRV YHUåOơV VUDLJWX
ƳVLWLNLQNLWH NDG DS\NDNOơV \UD LNL JDOR SULYHUåWRV
7LNULQNLWHMDVSHULRGLãNDLNDGMRVQHDWVLSDODLGXRWǐ
LUVXQNLDLQHVXåDORWǐ
35,('2$7-81*,0$61820$,7,1,02*$/987Ơ6
1RUơGDPLQXLPWLDUEDSDNHLVWLSULHGą
„ $WODLVYLQNLWHVSDUQXRWRVYHUåOơVVUDLJWą
„ ƲVSDXVNLWH P\JWXNą LU SDVXNLWH YHOHQXV NDG MLH
DWVLVNLUWǐ
/$,.,./,2*$/987Ơ635,-81*,0$6
äUSDY
3DNDELQWLSULHGąVDQGơOLXRWLJDOLPDGYLHPEnjGDLV
„ 1RUơGDPL QDXGRWL ODLNLNOLR JDOYXWĊ ƳVSDXVNLWH
P\JWXNąLUXåGơNLWHODLNLNOLRJDOYXWĊDQWSULHGRYHOHQR
DSDWLQơV GDOLHV /HQJYDL SDVXNLRNLWH JDOYXWĊ NRO
P\JWXNDVXåVL¿NVXRV
„ 3ULHGą WDLS SDW JDOLPD SDNDELQWL QDXGRMDQW DQWULQĊ
DQJąDQWSULHGRYHOHQR
35,(.,1Ơ65$1.(12635,-81*,0$6
äUSDY
RBC430SESC
„ 6XPRQWXRNLWH SULHNLQĊ UDQNHQą DQW GLVNR YHOHQR
VWUơOơV YLUãXWLQơV SXVơV WDLS NDG EDUMHUDV EnjWǐ WRMH
SDþLRMHNDLSLUVWDUWHULVåUSURGXNWRSDYLQVWUXNFLMRMH
DUEDDQWGơåXWơV
Ŷ 3ULWYLUWLQNLWHVSDXVWXYą
Ŷ 9DUåWą VXO\JLQNLWH VX YDUåWR DQJD SULHNLQơMH
UDQNHQRMH
Ŷ 7YLUWDLSULYHUåNLWHYDUåWXV
RBC430SBSC
PASTABA: 'URVHOLQơV VNOHQGơV MXQJLNOLV WXUL EnjWL
RSHUDWRULDXVGHãLQơMH
„ 1XLPNLWHVSDXVWXYą
„ ƲVWDW\NLWHUDQNHQąƳVSDXVWXNąDQWYHOHQRNRUSXVR
Ŷ ä\PLQƳ VSDXVWXYą ODLN\NLWH LU YDUåWXV VXO\JLQNLWH
Ʋ63Ơ-,0$6
9LVDGD VXVWDEG\NLWH YDULNOƳ LU QXLPNLWH åYDNơV
ODLGą SULHã DWOLNGDPL WRNLXV NRUHJDYLPXV NDLS
SMRYLPRJDOYXþLǐNHLWLPDV7DLSDGơVDSVLVDXJRWL
QXRVXQNLǐVXVLåDORMLPǐ
ReelEasyTM9$/2*$/987Ơ679,57,1,0$6
ä53$9
Ŷ $WLGDU\NLWH Ä5HHO(DV\TM³ YDOR åROLDSMRYơV JDOYXWĊ
QXVSDXVGDPL MRV DELHMRVH SXVơVH HVDQþLXV
¿NVDWRULXV
Ŷ 1XLPNLWH MXRVWLQơV åROLDSMRYơV JDOYXWơV GDQJWHOƳ
UDQNHQơOĊLUULWĊEHLMXRVSDGơNLWHƳãDOƳ
Ŷ -XRVWLQơVåROLDSMRYơVJDOYXWĊXåGơNLWHDQWYDUDQþLRMR
YHOHQR 3DWLNULQNLWH DU MXRVWLQơV åROLDSMRYơV JDOYXWơ
LNLJDORƳVWXPWD
Ŷ âHãLDNDPSƳYDUåWąƳNLãNLWHƳYDUDQþLRMRYHOHQRJULRYHOƳ
LUMƳSULYHUåNLWHãHãLDNDPSLXUDNWX
3$67$%$ UDQNHQơOĊ QDXGRNLWH WLN YDUåWXL SULYHUåWL
1DXGRMDQW NLWXV ƳUDQNLXV YDUåWą JDOLPD SULYHUåWL SHU
VWLSULDLEHLWDLSSDåHLVWLMXRVWLQơVåROLDSMRYơVJDOYXWĊ
Ŷ 6S\UXRNOĊ ƳGơNLWH Ƴ MXRVWLQơV åROLDSMRYơV JDOYXWĊ LU
VWXPNLWHåHP\QNROMLEXVQXVWDW\WDVDYRYLHWRMH
Ŷ 3ULWYLUWLQNLWH ULWĊ 1DXGRMDQW 5/7&(6 LãOHQNWą
MXRVWLQơV åROLDSMRYơV SULHGą ULWĊ EnjWLQD WYLUWLQWL WDLS
NDG Ä7KLV VLGH RXW IRU FXUYHG VKDIW³ EnjWǐ PDWRPD
6X Ä5HHO(DV\TM³ SMRYLPR JDOYXWH QDXGRMDQW WLHVDXV
YHOHQRSDSLOGRPąSULHGąULWĊEnjWLQDWYLUWLQWLWDLSNDG
Ä7KLVVLGHRXWIRUVWUDLJKWVKDIW³EnjWǐPDWRPD
/LHWXYLãNDL2ULJLQDOLǐLQVWUXNFLMǐYHUWLPDV
Ŷ 5LWơMHSULWYLUWLQNLWHUDQNHQơOĊ
Ŷ ƲGơNLWH MXRVWLQơV åROLDSMRYơV JDOYXWơV GDQJWHOƳ
¿NVDWRULXV QXVWDW\GDPL YLHQRMH OLQLMRMH VX JDOYXWơV
JULRYHOLDLV 'DQJWHOƳ LU MXRVWLQơV åROLDSMRYơV JDOYXWĊ
ʪ VWXPNLWH NDUWX WRO NRO ¿NVDWRULDL Ƴ JULRYHOLXV WYLUWDL
ƳVSDXGåLDPL
Ŷ -XRVWą SULWYLUWLQNLWH SDJDO QXURG\PXV NLWDPH ãLRV
LQVWUXNFLMRVVN\ULXMH
',5ä2$173(7,(635,-81*,0$6
PASTABA: .UnjPDSMRYĊ YLVDGD QDXGRNLWH WLN SDNDELQWą
DQWGLUåR
RBC430SESC
äUSDY
3ULMXQNLWHGLUåąDQWSHWLHVDWOLNGDPLãLXRVYHLNVPXV
„ 6XMXQNLWHGLUåHOLRVNOąVWƳVXODLNLNOLRUơPX
„ 3DNRUHJXRNLWHGLUåHOƳNDGMXPVEnjWǐSDWRJX
3$67$%$-HLQRULWHSULHWDLVąJUHLWDLDWOHLVWLLãODLN\PRDQW
SHþLǐ MXRVWRV VWDLJLX MXGHVLX SDWUDXNLWH JUHLWR DWOHLGLPR
¿NVDWRULǐ
RBC430SBSC
äUSDY
3ULMXQNLWHGLUåąDQWSHWLHVDWOLNGDPLãLXRVYHLNVPXV
„ 6XMXQNLWHGLUåHOLRVNOąVWƳVXODLNLNOLRGLUåDLV
„ 3DNRUHJXRNLWHGLUåHOƳNDGMXPVEnjWǐSDWRJX
686,3$ä,1.,7(686$92ä2/,$3-29(
äUSDY
.DGSULHWDLVXQDXGRWXPơWơVVDXJLDLUHLNLDVXSUDVWLãLRMH
RSHUDWRULDXV LQVWUXNFLMRMH SDWHLNWą LQIRUPDFLMą EHL WDL Ną
NHWLQDWHGDU\WL3ULHãQDXGRGDPLãƳSURGXNWąVXVLSDåLQNLWH
VXYLVRPLVYHLNLPRIXQNFLMRPLVLUVDXJRVWDLV\NOơPLV
ä2/Ơ6$36$8*,1,66.<'$6
äROLDSMRYơ SDWHLNLDPD VX åROơV DSVDXJLQLX VN\GX NXULV
SDGHGDMXPVDSVLVDXJRWLQXRODNVWDQþLǐOLNXþLǐ
3(53(7,1Ơ-8267$
3ULHNUnjPDSMRYơVSULGHGDPDSHUSHWLQơMXRVWDSDGHGDQWL
LãODLN\WLƳUDQNƳ
PAVIRŠINIS VARIKLIS
3DYLUãLQLVYDULNOLVSDJHULQDSXVLDXVY\UąMLV\UDDSVDXJRWDV
QXRGXONLǐLUOLNXþLǐLãPHWDPǐLãSMRYLPRVULWLHV
VEIKIMAS
Ʋ63Ơ-,0$6
1HW MHL VX LQVWUXPHQWX GLUEWL MDX ƳJXGRWH
GLUEGDPLQHSUDUDVNLWHEXGUXPR3ULVLPLQNLWHNDG
LãVLEODãNLXV XåWHQND YRV DNLPLUNRV NDG VXQNLDL
VXVLåHLVWXPơWH
Ʋ63Ơ-,0$6
'LUEGDPL VX HOHNWUD PDLWLQDPDLV SULHWDLVDLV
YLVDGDGơYơNLWHDSVDXJLQLXVDNLQLXVDUEDDNLQLXV
VX ãRQLQLX VN\GX 'LUEDQW EH WRNLǐ DSVDXJLQLǐ
SULHPRQLǐƳMnjVǐDNLVJDOLSDWHNWLLãVYLHVWǐREMHNWǐ
LUGơOWRJDOLPDVXQNLDLSDåHLVWLDNLV
Ʋ63Ơ-,0$6
1HQDXGRNLWH SULHGǐ NXULǐ QHUHNRPHQGDYR
ãLR LQVWUXPHQWR JDPLQWRMDV 1DXGRMDQW WRNLXV
QHUHNRPHQGXRWXV SULHGXV JDOLPD VXQNLDL
VXVLåHLVWL
Ʋ63Ơ-,0$6
6DXJRNLWơVLãPHWDPǐMǐGXMǐHPLVLMRV
ä2/,$3-29Ơ63,/'<0$6.858
6LHNLDQWLãYHQJWLXåWHUãLPRQXYDO\NLWHSDYLUãLǐDSOLQN
NXURGDQJWHOƳ
„
/ơWDL DWVXNLWH NXUR GDQJWHOƳ 'DQJWHOƳ SDGơNLWH DQW
ãYDUDXVSDYLUãLDXV
„
$WVDUJLDL SLONLWH NXUą Ƴ EDNą 6DXJRNLWơV NDG NXUR
QHLãSLOWXPơWH
„
3ULHãXåGơGDPLNXURGDQJWHOƳQXYDO\NLWHLUSDWLNULQNLWH
WDUSLQĊ
„
1HGHOVGDPL XåGơNLWH NXUR GDQJWHOƳ LU UDQNRPLV MƳ
SULYHUåNLWH-HLNXURLãS\OơWHMƳEnjWLQDLãYDO\WL
3DVWDED SLUPą NDUWą QDXGRMDQW ƳUDQNƳ DU SR SLUPR
QDXGRMLPR YDULNOLV JDOL LãVNLUWL GnjPXV ± WDL YLVLãNDL
QRUPDOX
Ʋ63Ơ-,0$6
3ULHã SLOG\GDPL EDNą YLVDGD LãMXQNLWH YDULNOƳ
.DL YDULNOLV ƳMXQJWDV DU ƳNDLWĊV QLHNDGD NXUR
QHSLOG\NLWH 3ULHã XåYHVGDPL YDULNOƳ SDVLWUDXNLWH
PDåLDXVLDLXåPQXRWRVYLHWRVNXUƳSULHWDLVą
S\ODWHGHJDOXV5njN\WLGUDXGåLDPD1HSDLV\GDPL
ãLǐƳVSơMLPǐJDOLWHULPWDLVXVLåHLVWL
„
DEGUONIMI PRISOTINTI KURAI
.DL NXULXRVH ƳSUDVWXRVH NXUXRVH \UD ƳPDLã\WR DONRKROLR
DUEDHWHULR7RNLRWLSRNXUDV\UDDSLEHQGULQWDLYDGLQDPDV
GHJXRQLPLSULVRWLQWXNXUX
-HL QDXGRMDWH GHJXRQLPL SULVRWLQWą NXUą ƳVLWLNLQNLWH NDG
MLV \UD EHãYLQLV LU DWLWLQND PLQLPDOLXV RNWDQR VNDLþLDXV
UHLNDODYLPXV3ULHãQDXGRGDPLGHJXRQLHVSULVRWLQWąNXUą
SDEDQG\NLWH SDWLNULQWL NXUR VXGơWƳ .DL NXULRVH YLHWRVH
UHLNDODXMDPD ãLą LQIRUPDFLMą QXURG\WL DQW VLXUEOLR (3$
SURFHQWLQLDLNLHNLDLSULVRWLQLPXLGHJXRQLPL\UDWRNLH
(WDQROLXL HWLOR DUED Lã JUnjGǐ LãJDXWDP DONRKROLXL WnjULR *DOLWH QDXGRWL EHQ]LQą NXULR WnjU\MH \UD LNL HWDQROLR %HQ]LQDV NXULR VXGơW\MH \UD HWDQROLR JDOL EnjWL
SDUGXRGDPDVNDLSÄ*DVRKROLV³1HQDXGRNLWH(PDUNơV
EHQ]LQR
/LHWXYLãNDL2ULJLQDOLǐLQVWUXNFLMǐYHUWLPDV
07%( PHWLOR WUHWLQLR EXWLOR HWHULXL WnjULR *DOLWH
QDXGRWLEHQ]LQąNXULRWnjU\MH\UDLNL07%(
(WDQROLXL PHWLOR DUED PHGLHQRV DONRKROLXL WnjULR
*DOLWHQDXGRWLEHQ]LQąNXULRWnjU\MH\UDLNLPHWDQROLR
MHLJX MDPH QơUD SDSLOGRPǐ VNLHGLNOLǐ LU UnjGåLǐ LQKLELWRULǐ
NXUR VLVWHPDL DSVDXJRWL 'HJDODL NXULXRVH \UD GDXJLDX
QHJX PHWDQROLR JDOL VXNHOWL YDULNOLR XåYHGLPR LU
YHLNLPR SUREOHPǐ -LH WDLS SDW JDOL SDåHLVWL PHWDOLQHV
JXPLQHV LU SODVWLNLQHV SULHWDLVR DUED NXUR VLVWHPRV
VXGHGDPąVLDV GDOLV -HL SDVWHEơMRWH QHƳSUDVWą YHLNLPą
SDEDQG\NLWHQDXGRWLNXUąLãNLWRVGHJDOLQơVDUEDNLWRWLSR
EHQ]LQą
PASTABA: .XUR VLVWHPRV SDåHLGLPDL DUED QDãXPR
SUREOHPRV N\ODQþLRV QDXGRMDQW GHJXRQLHV SULVRWLQWXV
GHJDOXV NXULXRVH GHJXRQLHV NLHNLV YLUãLMD QXURG\WXV
DXNãþLDXƳJDUDQWLMąQHSDWHQND
9$5,./,27(3$/23,/'<0$67,.5,1,0$6
äUSDYGơO5%&6(6&
äUSDYGơO5%&6%6&
9DULNOLR WHSDODV WXUL GLGHOơV ƳWDNRV YDULNOLR GDUEXL LU
MR QDXGRMLPR ODLNXL %HQGUDP QDXGRMLPXL EHW NRNLRMH
WHPSHUDWnjURMH UHNRPHQGXRMDPD 6$( : 9LVDGD
QDXGRNLWH NHWXUWDNþLR YDULNOLR WHSDOą NXULV DWLWLQND DU
YLUãLMDQXURG\WXVUHLNDODYLPXV
PASTABA: QHQDXGRNLWH QHYDODQþLǐ DU GYLWDNþLǐ YDULNOLR
WHSDOǐQHVMLHVXJDGLQVYDULNOƳ
9DULNOLRWHSDORSLOG\PDV
„
1XRWHSDORWDOSRVQXLPNLWHGDQJWHOƳLUWDUSLNOƳ
„
$WVXNLWH WHSDOR EDNR GDQJWHOƳ O\JLR PDWXRNOƳ LU MƳ
QXLPNLWH
„
1DXGRGDPL SULGHGDPą SLOWXYơOƳ SUR WHSDOR SLOG\PR
DQJHOĊVXSLONLWHYLVąYDULNOLRWHSDOREXWHOƳ
„
8åGơNLWH WHSDOR EDNR GDQJWHOƳ O\JLR PDWXRNOƳ LU MƳ
SULYHUåNLWH
9DULNOLRWHSDORO\JLRWLNULQLPDV
„
9DULNOƳ QXVWDW\NLWH WDLS NDG MLV EnjWǐ SORNãþLRMH
SDJơW\MH
„
/\JLR PDWXRNOƳ ãYDULDL QXYDO\NLWH LU ƳNLãNLWH DWJDO Ƴ
VN\OĊMRQHSULVXNGDPL
„
/\JLRPDWXRNOƳYơOLãWUDXNLWHLUSDWLNULQNLWHWHSDORO\JƳ
7HSDORO\JLVWXULEnjWLPDWXRNOLROLQLMǐULERVH
„
-HLWHSDORO\JLVPDåDVYDULNOLRWHSDORSLONLWHWRONROMR
O\JLVSDVLHNVYLUãXWLQĊPDWXRNOLROLQLMǐGDOƳ
„
8åGơNLWH WHSDOR EDNR GDQJWHOƳ O\JLR PDWXRNOƳ LU MƳ
SULYHUåNLWH
Ʋ63Ơ-,0$6
7HSDOR SHU GDXJ QHSULSLONLWH .DUWHUƳ SHU GDXJ
SULSLOGåLXV WHSDOX JDOL LãVLVNLUWL SHU GLGHOLV GnjPǐ
NLHNLVLUVXJDGLQWLYDULNOƳ
'$5%$668ä2/,$3-29(
äUDESDYGơO5%&6(6&
Ʋ63Ơ-,0$6
1LHNDGD QHGLUENLWH VX ãLXR SULHWDLVX Lã
RSHUDWRULDXVNDLUơV-HLSULHWDLVDV\UDRSHUDWRULXL
Lã NDLUơV RSHUDWRULXV EXV ãDOLD NDUãWǐ SDYLUãLǐ LU
SULVLOLHWĊVJDOLQXVLGHJLQWL
Ʋ63Ơ-,0$6
.DG QHQXVLGHJLQWXPơWH QHGLUENLWH VX ƳUHQJLQLX
WDLSNDGYDULNOLVEnjWǐDXNãþLDXMXRVWRV
/DLN\NLWHåROLDSMRYĊXåJDOLQơVUDQNHQRVGHãLQHUDQNDLUXå
SULHNLQơVUDQNHQRVNDLUHUDQND'LUEGDPLWYLUWDLODLN\NLWơV
XåUDQNHQǐ/DLN\NLWHåROLDSMRYĊMXPVSDWRJLRMHSDGơW\MH
WDLSNDGJDOLQơUDQNHQDEnjWǐDXNãþLDXãODXQǐO\JLR
3MDXNLWH VWRUą åROĊ Lã YLUãDXV åHP\Q 7DL QHOHLV åROHL
DSVLVXNWLDSOLQNYHOHQRNRUSXVąLUJDOYXWĊGơONRSULHWDLVDV
JDOLSHUNDLVWL-HLDQWJDOYXWơVXåVLVXNRåROơ,â-81.,7(
9$5,./ƲDWMXQNLWHåYDNơVODLGąLUSDãDOLQNLWHåROĊ
Ʋ63Ơ-,0$6
9LVDGD ODLN\NLWH åROLDSMRYĊ SHU DWVWXPą NDG ML
QHSULVLOLHVWǐ SULH NnjQR 3ULVLOLHWXV SULH NRUSXVR
DUED YDOR SMRYLPR JDOYXWơV JDOLPD QXVLGHJLQWL
DUEDNLWDLSVXQNLDLVXVLåHLVWL
PJOVIMO PATARIMAI
.5Nj0$3-29Ơ69(,.,0$6
äUDESDY
RBC430SESC
/DLN\NLWH NUnjPDSMRYĊ Xå JDOLQơV UDQNHQRV GHãLQH UDQND
LU Xå SULHNLQơV - UDQNHQRV NDLUH UDQND 'LUEGDPL WYLUWDL
ODLN\NLWơVXåUDQNHQǐ
/DLN\NLWH NUnjPDSMRYĊ MXPV SDWRJLRMH SDGơW\MH WDLS NDG
JDOLQơUDQNHQDEnjWǐDXNãþLDXãODXQǐO\JLR
9LVDGDWYLUWDLODLN\NLWHSULHWDLVąLULãODLN\NLWHSXVLDXVY\Uą
VWRYơGDPL DQW DELHMǐ NRMǐ $WVLVWRNLWH WDLS NDG
QHSUDUDVWXPơWH SXVLDXVY\URV GơO SMRYLPR JHOHåWơV
DWDWUDQNRV
1XVWDW\NLWHGLUåąWDLSNDGSMDXWLMXPVEnjWǐSDWRJX%HWR
NDLGLUEDQWNUnjPDSMRYơNDERDQWQHãLRMLPRGLUåRPDåơMD
UL]LNDNDGRSHUDWRULXVSULVLOLHVSULHJHOHåWơV
RBC430SBSC
/DLN\NLWH NUnjPDSMRYĊ Xå UDQNHQRV VX MXQJLNOLX GHãLQH
UDQND LU Xå NDLUơV UDQNHQRV NDLUH UDQND 'LUEGDPL WYLUWDL
ODLN\NLWơVXåUDQNHQǐ/DLN\NLWHNUnjPDSMRYĊMXPVSDWRJLRMH
SDGơW\MH WDLS NDG UDQNHQD VX MXQJLNOLX EnjWǐ DXNãþLDX
ãODXQǐO\JLR9LVDGDWYLUWDLODLN\NLWHSULHWDLVąLULãODLN\NLWH
SXVLDXVY\Uą VWRYơGDPL DQW DELHMǐ NRMǐ $WVLVWRNLWH WDLS
NDG QHSUDUDVWXPơWH SXVLDXVY\URV GơO SMRYLPR JHOHåWơV
/LHWXYLãNDL2ULJLQDOLǐLQVWUXNFLMǐYHUWLPDV
DWDWUDQNRV
1XVWDW\NLWHGLUåąWDLSNDGSMDXWLMXPVEnjWǐSDWRJX%HWR
NDLGLUEDQWNUnjPDSMRYơNDERDQWQHãLRMLPRGLUåRPDåơMD
UL]LNDNDGRSHUDWRULXVSULVLOLHVSULHJHOHåWơV
„
„
*(/(ä7Ơ675Nj.ý,2-,0$6
1DXGRGDPL VX NUnjPDSMRYH ãLą JHOHåWĊ EnjNLWH ODEDL
DWVDUJnjV
.DL EHVLVXNDQWL JHOHåWơ VXVLGXULD VX REMHNWX NXULR
SHUSMDXWLQHJDOLMLJDOLWUnjNWHOơWL
'ơO ãLR NRQWDNWR JHOHåWơ JDOL DNLPLUNDL VXVWRWL LU SDVNXL
WUnjNWHOơWL WDLS NUnjPDSMRYơ DWãRNV QXR REMHNWR Ƴ NXUƳ ML
DWVLWUHQNơ
âL UHDNFLMD JDOL EnjWL SDNDQNDPDL DJUHV\YL LU RSHUDWRULXV
JDOLODLNLQDLSUDUDVWLSULHWDLVRNRQWUROĊ*HOHåWHLSUDVLVXNXV
DU XåNOLXYXV Xå NOLnjWLHV SULHWDLVDV JDOL EH MRNLR ƳVSơMLPR
DWãRNWL
7DLS JDOL ƳY\NWL WRNLRVH YLHWRVHNXUEnjWǐVXQNXSDPDW\WL
NąSMDXQDWH
.DG SMDXWL EnjWǐ VDXJX LU SDWRJX SULHã SMDXQDPRV åROơV
DUWơNLWH Lã GHãLQơV Ƴ NDLUĊ -HL VXVLGXULDPD VX QHWLNơWX
REMHNWX DU VXPHGơMXVLX VWLHEX WDL VXPDåLQWǐ JHOHåWơV
DWãRNLPą
Ʋ63Ơ-,0$6
.DG QHQXVLGHJLQWXPơWH QHGLUENLWH VX ƳUHQJLQLX
WDLSNDGYDULNOLVEnjWǐDXNãþLDXMXRVWRV
Tri-ArcTM*(/(ä7Ơ
Tri-ArcTM JHOHåWơ \UD VNLUWD SMDXWL WLN VWRUHVQơPV åROơPV
LU PLQNãWLHPV DXJDODPV .DL JHOHåWơ DWãLPSD Mą JDOLPD
DSYHUVWLLUWDLSQDXGRWLWROLDX
Tri-ArcTMJHOHåWơVJDOąVWLQHJDOLPD
3-29,027(&+1,.$±*(/(ä7Ơ
Ʋ63Ơ-,0$6
6DXJLDPQDXGRMLPXLXåWLNULQWLGLUEDQWVXSMRYLPR
JHOHåWơPLVEnjWLQDHOJWLV\SDþDWVDUJLDL
.DG GLUEWL VX JHOHåWH EnjWǐ VDXJX SHUVNDLW\NLWH VDXJRV
LQIRUPDFLMąVSHFL¿QHVVDXJRVWDLV\NOHVNUnjPDSMRYơPVLU
JHOHåWơVQDXGRMLPąãLDPHYDGRYH
'LUEGDPLYLVDGDWYLUWDLODLN\NLWHNUnjPDSMRYĊDELHPUDQNRP
LãGHãLQơVVDX6XLPNLWHXåDELHMǐUDQNHQǐ
9LVDGDWYLUWDLODLN\NLWHSULHWDLVąLULãODLN\NLWHSXVLDXVY\Uą
VWRYơGDPLDQWDELHMǐNRMǐ
$WVLVWRNLWH WDLS NDG QHSUDUDVWXPơWH SXVLDXVY\URV GơO
SMRYLPRJHOHåWơVDWDWUDQNRVäUSDY
„ 1HVLOLHVNLWH NnjQX SULH NDUãWǐ SULHWDLVR SDYLUãLǐ
7HLVLQJDVGDUEDVVXSULHWDLVXSDYDL]GXRWDVSDY
„ /DLN\NLWH NUnjPDSMRYĊ SDNUHLSWą OLQN SMDXQDPRV
VULWLHV7DL\UDJHULDXVLDSMRYLPRVULWLV
„ .UnjPDSMRYơ SMDXQD YHGåLRMDQW SULHWDLVX YLUã åHPơV
Lã NDLUơV Ƴ GHãLQĊ 7DLS DSVLVDXJRVLWH QXR åROơV
277
„
OHNLDQþLRVDQWRSHUDWRULDXV9HQNLWHSMDXWLSDYRMLQJRMH
VULW\MHSDYDL]GXRWRMHSDYHLNVOơO\MH
3MDXNLWHYDOX1HVSDXVNLWHJDOYXWơVƳQHQXSMDXWąåROĊ
QDXGRGDPLMơJą
7YRURVVXPLHWDLVDUEDLãWLVLQHYLHODODEDLQXGơYLYDOą
MLVJDOLQHWQXWUnjNWL6PnjJLDLƳDNPHQǐLUSO\WǐVLHQDV
ãDOLJDWYLRERUGLnjUXVLUPHGåLXVJUHLWDLYDOąQXGơYL
9HQNLWHPHGåLǐLUNUnjP\Qǐ9DODVJDOLOHQJYDLSDåHLVWL
PHGåLǐåLHYĊPHGLQLXVRUQDPHQWXVDSNDODVLUWYRUǐ
PLHWXV
ä2/,$3-29Ơ69$/2183-29,02*(/(ä7Ơ
äUSDY
âLRMH åROLDSMRYơMH DQW DSVDXJLQLR VN\GR \UD VSHFLDOL
SMRYLPR JHOHåWơ *HULDXVLDP SMRYLPXL XåWLNULQWL WUDXNLWH
YDOąWRONROMRLOJLVSDVLHNVQXSMRYLPRJHOHåWĊ,ãWUDXNLWH
YDOą NDL LãJLUVWDWH NDG YDULNOLV LPD YHLNWL JUHLþLDX QHJX
ƳSUDVWDLDUEDSDMXQWDWHNDGSMDXQDPDQHWDLSHIHNW\YLDL
NDLS DQNVþLDX 7DLS LãODLN\VLWH RSWLPDOǐ QDãXPą LU
VDXJRVLWHYDOą
8ä9(',0$6,56867$%'<0$6
,HYƝURMLHW SLUPV QƗNDPƗV PRWRUD LHGDUELQƗãDQDV
QHDL]PLUVWLHWãRVOƝG]LDWNDOLHVWDWƯWVWƗYRNOƯ,(6/Ɯ*76³,´
/DLLHGDUELQƗWXDXNVWXPRWRUX
äUDSDY
RBC430SESC
Ŷ 1RYLHWRMLHW WULPHUL X] KRUL]RQWƗODV XQ OƯG]HQDV
YLUVPDV
Ŷ MOTORA UZPILDE ±VSLHGLHWVDJDWDYRãDQDVODPSLƼX
UHL]HV
Ŷ IESTATIET LHGDUELQƗãDQDV VYLUX SR]ƯFLMƗ FULL
CHOKE
Ŷ 'URVHOLQƳSHUMXQJLNOƳODLN\NLWHQXVSDXGơLNLJDOR
Ŷ *UHLWDLWYLUWDLLUQXRVHNOLDLSDWUDXNLWHVWDUWHULRGURVHOƳƳ
YLUãǐQHGDXJLDXQHLNDUWXV
Ŷ IESTATIET LHGDUELQƗãDQDV VYLUX SR]ƯFLMƗ HALF
CHOKE
Ŷ *UHLWDLWYLUWDLLUQXRVHNOLDLSDWUDXNLWHVWDUWHULRGURVHOƳƳ
YLUãǐQHGDXJLDXQHLNDUWXVWRONROYDULNOLVXåVLYHV
Ŷ /HLVNLWHYDULNOLXLƳãLOWLDSLHVHNXQGåLǐ
Ŷ 3ƝFWDPQRVSLHGLHWPƝOƯWLODLGDUELQƗWX
RBC430SBSC
Ŷ 1RYLHWRMLHW WULPHUL X] KRUL]RQWƗODV XQ OƯG]HQDV
YLUVPDV
Ŷ MOTORA UZPILDE ±VSLHGLHWVDJDWDYRãDQDVODPSLƼX
UHL]HV
Ŷ IESTATIET LHGDUELQƗãDQDV VYLUX SR]ƯFLMƗ FULL
CHOKE
Ŷ 'URVHOƳ XåUDNLQNLWH SDGơW\MH QXVSDXGĊ GURVHOLR
XåUDNWRP\JWXNą
/LHWXYLãNDL2ULJLQDOLǐLQVWUXNFLMǐYHUWLPDV
Ŷ *UHLWDLWYLUWDLLUQXRVHNOLDLSDWUDXNLWHVWDUWHULRGURVHOƳƳ
YLUãǐQHGDXJLDXQHLNDUWXV
Ŷ IESTATIET LHGDUELQƗãDQDV VYLUX SR]ƯFLMƗ HALF
CHOKE
Ŷ *UHLWDLWYLUWDLLUQXRVHNOLDLSDWUDXNLWHVWDUWHULRGURVHOƳƳ
YLUãǐQHGDXJLDXQHLNDUWXVWRONROYDULNOLVXåVLYHV
Ŷ /HLVNLWHYDULNOLXLƳãLOWLDSLHVHNXQGåLǐ
Ŷ 3ƝFWDPQRVSLHGLHWPƝOƯWLODLGDUELQƗWX
6DVSLHåRWXQDWODLåRWGURVHOHVPƝOƯWLLHGDUELQƗãDQDVVYLUD
QRQƗNSR]ƯFLMƗRUN'DUERWLHV
-D G]LQƝMDV DSVWƗMDV LHVWDWLHW LHGDUELQƗãDQDV VYLUX
3$/$,â$1$6SR]ƯFLMƗ3ƝFWDPSDYHOFLHWVWDUWHUDDXNOX
OƯG]LHUƯFHLHGDUERMDV
/DLLHGDUELQƗWXVLOWXPRWRUX
äUESDY
3DWLNULQNLWHDUXåYHGLPROHPSXWơMHPDW\WLGHJDOǐMHLQH
DWOLNLWHãDOWRYDULNOLRƳMXQJLPRYHLNVPXV
3ƗUOLHFLQLHWLHV YDL NDUEXUDWRUV LU LHVWDWƯWV
3$/$,â$1$6SR]ƯFLMƗ
6WUDXMLPAVELCIETDXNOXXQDVLDSWXULHWOƯG]PRWRUVVƗN
GDUERWLHV
/DLDSWXUƝWXPRWRUX
7XULHWVOƝG]LQRVSLHVWXSR]ƯFLMƗ³O´OƯG]G]LQƝMVDSVWƗMDV
7(&+1,1Ơ35,(ä,Nj5$
Ʋ63Ơ-,0$6
7HFKQLQLR UHPRQWR PHWX QDXGRNLWH WLN LGHQWLãNDV
DWVDUJLQHV GDOLV 1DXGRMDQW EHW NRNLDV GDOLV
JDOLPDVXNHOWLSDYRMǐDUEDVXJDGLQWLSURGXNWą
Ʋ63Ơ-,0$6
'LUEGDPL VX HOHNWUD PDLWLQDPDLV SULHWDLVDLV
YLVDGDGơYơNLWHDSVDXJLQLXVDNLQLXVDUEDDNLQLXV
VX ãRQLQLX VN\GX -HL DSOLQN N\OD GDXJ GXONLǐ
GơYơNLWHLUDSVDXJLQĊNDXNĊ
Ʋ63Ơ-,0$6
3ULHã WLNULQGDPL YDO\GDPL DUED DSWDUQDXGDPL
PDãLQą LãMXQNLWH YDULNOƳ SDODXNLWH NRO VXVWRV
YLVRV MXGDQĊLRV GHWDOơV DWMXQNLWH åYDNơV ODLGą LU
SDWUDXNLWHMƳQXRåYDNơV1HVLODLNDQWãLǐLQVWUXNFLMą
JDOLPDVXQNLDLVXVLåDORWLDUEDVXJDGLQWLPDWHULDOLQƳ
WXUWą
%(1'526,2635,(ä,Nj526352&('Nj526
9DO\GDPLSODVWLNLQHVGDOLVQHQDXGRNLWHWLUSLNOLǐ'DXJHOLV
SODVWLNǐ JDOL EnjWL SDåHLVWL MHL MXRV YDO\VLWH ƳYDLULDLV
NRPHUFLQLDLVWLUSLNOLDLV3XUYXLGXONơPVDO\YDLLUWHSDODPV
YDO\WLQDXGRNLWHãYDULąPHGåLDJą
Ʋ63Ơ-,0$6
6DXJRNLWH NDG DQW SODVWLNLQLǐ GDOLǐ QHSDWHNWǐ
278
VWDEGåLǐVN\VþLRQDIWRVSDJULQGRVN\VþLǐVNYDUELǐMǐ
DO\YǐLUSDQDãLǐPHGåLDJǐ&KHPLNDODLJDOLSDåHLVWL
VXVLOSQLQWL DUED VXJDGLQWL SODVWLNą 'ơO WR JDOLPD
VXQNLDLVXVLåHLVWL
*DOLWH DWOLNWL WLN WRNLXV NRUHJDYLPXV LU UHPRQWR GDUEXV
NXULH \UD QXURG\WL ãLRMH LQVWUXNFLMRMH 'ơO NLWǐ UHPRQWR
GDUEǐ UHLNLD NUHLSWLV Ƴ ƳJDOLRWąMƳ WHFKQLQLR DSWDUQDYLPR
FHQWUą
ORO FILTRO TINKLELIO VALYMAS
äU
„ .DGXåWLNULQWXPơWHWLQNDPąLOJDODLNƳYHLNLPąYDO\NLWH
RUR¿OWURGDQJWHOƳ
„ 1XLPNLWH RUR ¿OWUR GDQJWHOƳ SDVSDXVGDPL åHP\Q
VNOąVWƳQ\NãþLXLUãYHOQLDLSDWUDXNGDPLGDQJWHOƳ
„ 1XLPNLWHRUR¿OWUą
„ ,ãYDO\NLWHSXWSODVþLR¿OWUą
PASTABA:3DåHLVWąODLGąEnjWLQDQHGHOVLDQWSDNHLVWL
„ 9ơOSULWYLUWLQNLWHSXWSODVþLR¿OWUą
„ 9ơOSULWYLUWLQNLWHRUR¿OWUą
„ 9ơO XåGơNLWH RUR ¿OWUR GDQJWHOƳ ƳNLãGDPL VSDXVWXNXV
GDQJWHOLR DSDþLRMH Ƴ DQJDV RUR ¿OWUR SDJULQGH
3DVSDXVNLWH GDQJWHOƳ DXNãW\Q NRO MLV VDXJLDL
XåVL¿NVXRVVDYRYLHWRMH
KURO BAKO DANGTELIS
Ʋ63Ơ-,0$6
-HL NXUR EDNR GDQJWHOLV QHVDQGDUXV WDL NHOLD
JDLVURSDYRMǐ
7RNLXDWYHMXUHLNLDGDQJWHOƳSDNHLVWL.XUREDNRGDQJWHO\MH
\UD ¿OWUDV NXULR QHJDOLPD DSWDUQDXWL LU NRQWUROLQLV
YRåWXYDV 8åVLNLPãXV NXUR ¿OWUXL YDULNOLV SUDGơV YHLNWL
EORJLDX-HLãLHNWLHNDWVXNXVNXUREDNRGDQJWHOƳSULHWDLVR
YHLNLPDV SDJHUơMD XåVLNLPãR DUED VXJHGR NRQWUROLQLV
YRåWXYDV3ULUHLNXVSDNHLVNLWHNXUREDNRGDQJWHOƳ
ä9$.Ơ63$.(,7,0$6
äU
âLDPHYDULNO\MHQDXGRMDPDÄ&KDPSLRQ5<&³DUED1*.
&05$ åYDNơ VX PP HOHNWURGR WDUSX 1DXGRNLWH
WLNWRNLąSDþLąDWVDUJLQĊåYDNĊLUNDVPHWNHLVNLWHMąQDXMD
35,(7$,626$1'Ơ/,$9,0$6
1XYDO\NLWHQXRSULHWDLVRYLVDVSDãDOLQHVPHGåLDJDV
1HQDXGRMDPą SULHWDLVą ODLN\NLWH VDXVRMH JHUDL
YơGLQDPRMH SDWDOSRMH NXU SULH MR QHJDOơWǐ SULHLWL
YDLNDL 6DXJRNLWơV WRNLǐ UnjGLV NHOLDQþLǐ DJHQWǐ NDLS
VRGHQDXGRMDPLFKHPLNDODL
„
.$, 35,(7$,6Ą /$,.27( 1(1$8'2'$0, 0Ơ1(6Ʋ
AR ILGIAU:
„ ,ãOHLVNLWH YLVą NXUą Lã EDNR Ƴ WDOSą WLQNDPą EHQ]LQXL
ODLN\WL3DOLNLWHYDULNOƳYHLNWLNROMLVVXVWRV
/LHWXYLãNDL2ULJLQDOLǐLQVWUXNFLMǐYHUWLPDV
Ʋ63Ơ-,0$6
3DWLNULQLPDV ƳUDQNLXL QXNULWXV DU SR NLWǐ VPnjJLǐ
$WLGåLDL SDWLNULQNLWH SULHWDLVą DU MLV QHSDåHLVWDV
%HW NXULą DSJDGLQWą GHWDOĊ OHLGåLDPD UHPRQWXRWL
DUEDNHLVWLWLNDXWRUL]XRWDPHDSWDUQDYLPRFHQWUH
279
/LHWXYLãNDL2ULJLQDOLǐLQVWUXNFLMǐYHUWLPDV
75,.ý,Ǐ',$*1267,.$
â,(635(1',0$,1(*$/,3$'Ơ7,,â635ĉ67,352%/37$51$9,0263(&,$/,67Ą-(,â,(635(1',0$,1(*$/,
3$'Ơ7,,â635ĉ67,352%/(026.5(,3.,7Ơ6ƲƲ*$/,27Ą-Ʋ7(&+1,1,2$37$51$9,0263(&,$/,67Ą
PROBLEMA
SPRENDIMAS
*$/,0$35,(ä$67,6
9DULNOLR QHSDY\NVWD äYDNơQHGXRGDNLELUNãWLHV
SDOHLVWL
,ãYDO\NLWHDUEDSDNHLVNLWHåYDNĊ9ơOƳVWDW\NLWHMąƳYLHWą
äUVNäYDNơVSDNHLWLPDVDXNãþLDX
1ơUDEHQ]LQR
3DVSDXVNLWH SULSLOG\PR NDSVXOĊ NHOLV NDUWXV NRO ML
XåVLSLOG\V NXUX -HL NDSVXOơ QHSULVLSLOGR XåEORNXRWD
SDJULQGLQơ NXUR WLHNLPR VLVWHPD 6XVLVLHNLWH VX
WHFKQLQLR DSWDUQDYLPR VSHFLDOLVWX -HL SULSLOG\PR
NDSVXOơ XåVLSLOGR JDOL EnjWL NDG XåVLS\Oơ YDULNOLV
3HUHLNLWHSULHWROLPHVQLRHOHPHQWR
9DULNOLVXåVLS\Oơ
1XVWDW\NLWH SDOHLGLPR VYLUWƳ Ƴ SDGơWƳ )8// &+2.(
6XVSDXVNLWHMXQJLNOƳLUNHOLVNDUWXVSDWUDXNLWHYLUYĊNRO
YDULNOLVXåVLYHVLUSUDGơVYHLNWL
PASTABA: 3ULNODXVRPDL QXR XåVLS\OLPR O\JLR JDOL
UHLNơWLSDWUDXNWLYLUYĊNHOLVNDUWXV
9DULNOLV QHLãY\VWR 'HJDOǐWHNơMLPRJHGLPDV
YLVRJUHLþLR
7UDXNLWH LU DWOHLVNLWH GURVHOƳ NDUWXV WRO NRO YDULNOLV
XåVLYHGD
9DULNOLV QHSDVLHNLD 8åVLNLPãRRUR¿OWURWLQNOHOLV
YLVR JUHLþLR LU Lã MR
UnjNVWDGnjPDL
8åVLNLPãRåYDNơVSHUWUDXNLNOLV
,ãYDO\NLWH RUR ¿OWUR WLQNOHOƳ äU VN 2UR ¿OWUR WLQNOHOLR
YDO\PDVãLRMHLQVWUXNFLMRMHDXNãþLDX
äYDNơQHYHLNLDNDLSUHLNLD
6XVLVLHNLWHVXWHFKQLQLRDSWDUQDYLPRVSHFLDOLVWX
,ãYDO\NLWHDUEDSDNHLVNLWHåYDNĊ9ơOƳVWDW\NLWHMąƳYLHWą
äUVNäYDNơVSDNHLWLPDVDXNãþLDX
9DULNOLV XåVLYHGD 5HLNLDSDNRUHJXRWLWXãþLRVLRVHLJRV 6XVLVLHNLWH VX DXWRUL]XRWX WHFKQLQLR DSWDUQDYLPR FHQWUX
YHLNLD
EHW JUHLþLRUHJXOLDYLPRYDUåWą
UHJXOLDYLPXLDWOLNWL
QHSHUVLMXQJLD YHLNWL
WXãþLąMDHLJD
9DODVQHLãVLWUDXNLD
9DODVVXVLO\Gơ
6XWHSNLWHYDOąDSLSXUNãGDPLVLOLNRQLQLXDHUR]ROLX
9DORDQWULWơVQHSDNDQND
ƲVWDW\NLWHGDXJLDXYDORäUDWLWLQNDPąVN\ULǐDSLHYDOR
NHLWLPąãLRMHLQVWUXNFLMRMH
9DODVQXVLGơYơMRSHUSORQDL
3DWUDXNLWH YDOR DWNDUSDV SDNDLWRPLV SDVSDXVGDPL LU
DWOHLVGDPLULWơV¿NVDWRULǐ
9DODVƳVLSDLQLRMRƳJDOYXWĊ
1XLPNLWHYDOąQXRULWơVLUYơOVXY\QLRNLWHäUDWLWLQNDPą
VN\ULǐDSLHYDORNHLWLPąãLRMHLQVWUXNFLMRMH
9DULNOLVYHLNLDSHUOơWDL
,ãWUDXNLWHYDOąYDULNOLXLYHLNLDQWYLVXJDOLQJXPX
$SOLQN GLVNR YHOHQR 7LHVåHPHåROơ\UDODEDLVWRUD
3MDXNLWH VWRUą åROĊ Lã YLUãDXV åHP\Q NDG ML
NRUSXVą LU YDOR
QHDSVLY\QLRWǐ
JDOYXWĊ DSVLY\QLRMR äROLDSMRYơ YHLNLD QHSLOQRPLV 'LUENLWHSDOHLGĊYDULNOƳYHLNWLYLVXJUHLþLX
åROơ
DSVXNRPLV
']LQƝMV
L]GDOƗV 3HUGLGHOLVDO\YRVNDUWHU\MH
SƗUƗNGDXG]GnjPX
5HPNLWơVVNLUVQLX³9DULNOLRWHSDORSLOG\PDVWLNULQLPDV´
280
/DWYLVNL7XONRMXPVQRRULƧLQƗOƗVGRNXPHQWƗFLMDV
%5Ʈ',1Ɩ-806
/DL VDPD]LQƗWX LHVSƝMX VDYDLQRWLHV LU NƗUWƯJL
MƗL]ODVDXQMƗL]SURWãƯOLHWRãDQDVURNDVJUƗPDWD
5RNDV SƺDXMPDãƯQD NUnjPJULH]LV LU SURMHNWƝWV XQ
L]JDWDYRWV VDVNDƼƗ DU 5\REL DXJVWDMLHP NYDOLWƗWHV
NULWƝULMLHP WƗGƝƺ WDV NDOSRV NƗ X]WLFDPV GURãV XQ
YLHJOL OLHWRMDPV GDUEDUƯNV -D WR SDUHL]L NRSVLHW WDG
SƗUOLHFLQƗVLHWLHV ND ãLV L]WXUƯJDLV XQ UDåƯJDLV GDUEDUƯNV
NDOSRVGDXG]XVJDGXV
„
„
„
„
3DUHG]ƝWDLVSLHOLHWRMXPV
âLV SURGXNWV SDUHG]ƝWV OLHWRãDQDL WLNDL ƗUƗ ODEL YHQWLOƝWƗ
YLGƝ
âLVL]VWUƗGƗMXPVLUSDUHG]ƝWVJDUDV]ƗOHVPƯNVWXQH]ƗƺX
YDL OƯG]ƯJDV YHƧHWƗFLMDV JULHãDQDL YDL JUƗEãDQDL ]HPHV
OƯPHQƯ YDL WXYX WDP *ULH]RãDMDL SODNQHL MƗEnjW DSPƝUDP
SDUDOƝOL ]HPHV YLUVPDL ,]VWUƗGƗMXPX QHGUƯNVW L]PDQWRW
G]ƯYåRJXNUnjPXYDLFLWDVYHƧHWƗFLMDVWULPPHUƝãDQDLNXU
JULH]RãƗSODNQHQDYSDUDOƝOL]HPHVYLUVPDL
9,63Ɩ5Ɯ-,('52âƮ%$6127(,.80,
%5Ʈ',1Ɩ-806
,]ODVLHWXQL]SURWLHWYLVDVLQVWUXNFLMDVâRLQVWUXNFLMX
QHLHYƝURãDQD YDU EnjW SDU LHPHVOX QRSLHWQƗP
SHUVRQƯJƗPWUDXPƗP
IZLASIET VISAS INSTRUKCIJAS
„ 'URãDL
HNVSOXDWƗFLMDL SLUPV ãƗ L]VWUƗGƗMXPD
OLHWRãDQDV L]ODVLHW XQ L]SURWLHW YLVDV LQVWUXNFLMDV
,HYƝURMLHW YLVDV GURãƯEDV LQVWUXNFLMDV 9LVX WƗOƗN
X]VNDLWƯWR GURãƯEDV LQVWUXNFLMX QHLHYƝURãDQD YDU
L]UDLVƯWQRSLHWQDVSHUVRQLVNDVWUDXPDV
„ 1HƺDXMLHW EƝUQLHP YDL QHDSPƗFƯWƗP SHUVRQƗP
L]PDQWRWãRDJUHJƗWX
„ 1HNDG QHSDODLGLHW XQ QHGDUELQLHW G]LQƝMX VOƝJWƗ YDL
VOLNWL YHQWLOƝWƗ YLHWƗ L]SOnjGHV JƗ]X LHHOSRãDQD YDU
QRQƗYƝW
„ 1RWƯULHWGDUEDYLHWXSLUPVNDWUDVOLHWRãDQDV1RYƗFLHW
YLVXV SULHNãPHWXV WƗGXV NƗ DNPHƼL VDVLVWL VWLNOL
QDJODVVWLHSOHVYDLVWLHJUDVNRYDUX]PHVWYDLVDSƯW
JULH]ƝMDXNOƗYDLDVPHQƯ
„ /LHWRMRW ãR L]VWUƗGƗMXPX QƝVƗMLHW GURãƯEDV VWLNOXV
YDL EULOOHV NDV DS]ƯPƝWDV SDU (1 VWDQGDUWDP
DWELOVWRãƗP
„ 1ƝVƗMLHW VWLSUDV JDUDV ELNVHV ]ƗEDNXV XQ FLPGXV
1HYDONƗMLHW YDƺƯJX DSƧƝUEX ƯVELNVHV VDQGDOHV YDL
QHVWDLJƗMLHW EDVƗP NƗMƗP 1HQƝVƗMLHW QHNƗGD YHLGD
URWDVOLHWDV
„ %LH]V DL]VDUJDSƧƝUEV YDU SDOLHOLQƗW RSHUDWRUD
QRJXUXPX NDV YDU QRYHVW SLH SƗUNDUãDQDV .DUVWƗ
281
„
„
„
„
„
„
„
„
XQPLWUƗODLNƗVPDJLGDUELMƗSOƗQRDJUƗVUƯWDXQYƝODV
SƝFSXVGLHQDVVWXQGƗVNDGWHPSHUDWnjUDLU]HPƗND
,HWHLFDPV YDONƗW JDOYDV DL]VDUJXV MD SDVWƗY NUƯWRãX
REMHNWXULVNV
1HNDG QHOLHWRMLHW ãR DJUHJƗWX NUHLVDMƗ SXVƝ QR
RSHUDWRUD
6DVLHQLHWJDUXVPDWXVYLUVSOHFXOƯPHƼDODLQRYƝUVWX
WRLHUDXãDQXNXVWƯJDMƗVGDƺƗV
9LEUƗFLMDNDVURGDVOLHWRMRWURNDVGDUEDUƯNXGDåLHP
FLOYƝNLHP YDU SDVWLSULQƗW 5HLQR VOLPƯEDV L]SDXVPHV
GXUVWƯãDQDV VDMnjWX QHMXWƯJXPX XQ SLUNVWX ƗGDV
EƗOƝãDQXOƯG]ƯJLWDPNƗPƝG]QRWLNWNDGLUDXNVWL
,U SLHƼƝPXPV ND ãƯV L]SDXVPHV LU L]WHLNWƗNDV WDG
MD SDVWƗY LHG]LPWD QRVOLHFH X] WƗP FLOYƝNV DWURGDV
DXNVWRV YDL PLWURV DSVWƗNƺRV LHYƝUR NƗGX ƯSDãX
ƝãDQDV UHåƯPX GLƝWX OLHWR WDEDNX YDL LU L]YHLGRMLV
]LQƗPD YHLGD VWUƗGƗãDQDV SDUDGXPXV 3DJDLGƗP
YƝO QDY ]LQƗPV NƗGD YLEUƗFLMX SDNƗSH XQ YLEUƗFLMX
LHWHNPHV LOJXPV YDU SDVWLSULQƗW ãR VOLPƯEX 7RPƝU
LU LHVSƝMDPV PD]LQƗW YLEUƗFLMX LHGDUEƯEX X] FLOYƝNX
MDLHYƝURWƗOƗNVQLHJWRVQRUƗGƯMXPXV
DƦƝUELHWLHV VLOWL MD ODLNV LU DXNVWV /LHWRGDPL
ãR GDUEDUƯNX YDONƗMLHW DL]VDUJFLPGXV ODL MnjVX
SODXNVWDV XQ GHOQX ORFƯWDYDV EnjWX VLOWXPƗ
8]VNDWD SDW ND VDOãDQD LU YLHQV QR JDOYHQDMLHP
FƝORƼLHP NDV SDOLHOLQD 5HLQR VOLPƯEDV L]SDXVPMX
SDUƗGƯãDQƗVLHVSƝMX
E,N SDODLNDP GDUED SƗUWUDXNXPRV LU MƗSDYLQJUR
ODLX]ODERWXDVLQVULWL
F1HVWUƗGƗMLHW EH] SƗUWUDXNXPD XQ FHQWLHWLHV VHYL
LNGLHQƗ SƝF LHVSƝMDV PD]ƗN SDNƺDXW YLEUƗFLMX
LHGDUEƯEDL
1RWXULHWVNDWƯWƗMXVEƝUQXVXQG]ƯYQLHNXVYLVPD]P
DWWƗOXPƗ 6NDWƯWƗMLHP MƗLHVDND QƝVƗW DFX DL]VDUJXV
-D HVDW QRQƗFLV FLOYƝNX WXYXPƗ DSWXULHW G]LQƝMX XQ
SƺDXãDQDVSLHGHUXPXV$VPHƼXDJUHJƗWDJDGƯMXPƗ
ãHLWLUSDSLOGXVWUDXPXULVNVMDVNDWƯWƗMLQRQƗNVDVNDUƝ
DU OLGRMRãX DVPHQL JDGƯMXPƗ NDG VDƼHP DVPHQV
WULHFLHQXYDLFLWXQHJDLGƯWXUƯNDUHDNFLMX
1HOLHWRMLHWDJUHJƗWXMDHVDWQRJXULVYDLHVDWDONRKROD
YDLFLWX]ƗƺXLHWHNPƝ
1HVWUƗGƗMLHWYƗMƗDSJDLVPRMXPƗ
6DJODEƗMLHW VWDELOX VWƗMX XQ OƯG]VYDUX 1HVQLHG]LWLHV
SƗUƗNWƗOX3ƗUƗNWƗODVQLHJãDQƗVYDUL]UDLVƯWOƯG]VYDUD
]DXGƝãDQXYDLVDVNDUãDQRVDUNDUVWƗPYLUVPƗP
7XULHW YLVDV VDYƗV ƷHUPHƼD GDƺDV WƗOƗN QR MHENXUDV
NXVWRãƗVGDƺDV
/DLL]YDLUƯWRVQRNDUVWƗPYLUVPƗPQHNDGQHVWUƗGƗMLHW
MDDJUHJƗWDG]LQƝMDDSDNãGDƺDLUYLUVMRVWDVOƯPHƼD
1HSLHVNDULHWLHV DJUHJƗWDP WURNãƼD VOƗSƝWƗMD YDL
FLOLQGUD DSYLGnj ãƯV GDƺDV NƺnjVW ƺRWL NDUVWDV GDUEƯEDV
ODLNƗ
9LHQPƝU DSWXULHW G]LQƝMX XQ L]ƼHPLHW DL]GHG]HV
/DWYLVNL7XONRMXPVQRRULƧLQƗOƗVGRNXPHQWƗFLMDV
„
„
„
„
„
„
„
„
DWVOƝJX SLUPV MHENƗGDV UHJXOƝãDQDV YDL UHPRQWD
L]ƼHPRWNDUEXUDWRUDUHJXOƝãDQX
3ƗUEDXGLHW DJUHJƗWX SLUPV NDWUDV OLHWRãDQDV
3ƗUEDXGLHW YDƺƯJRV VWLSULQƗMXPXV GHJYLHODV VnjFHV
XWW3LUPVOLHWRãDQDVQRPDLQLHWYLVDVERMƗWƗVGDƺDV
*ULHãDQDV SLHGHUXPV QHGUƯNVW JULH]WLHV WXNãJDLWƗ
QRUPƗODV L]PDQWRãDQDV ODLNƗ *ULH]ƝMD SLHGHUXPV
YDUURWƝWWXNãJDLWƗNDUEXUDWRUDUHJXOƝãDQDVEUƯGƯ
*ODEƗMLHWGHJYLHOXWYHUWQƝNDVSDUHG]ƝWDEHQ]ƯQDP
8]VODXNLHW MHENƗGDV GHJYLHODV ãƺDNDWDV 3LUPV
G]LQƝMD SDODLãDQDV SƗUYLHWRMLHWLHV P SURMƗP QR
X]SLOGƯãDQDV YLHWDV /ƝQƗP QRƼHPLHW GHJYLHODV
YƗFLƼXSƝFG]LQƝMDDSWXUƝãDQDV'HJYLHODVX]SLOGHV
ODLNƗ1(60ƜƶƜ-,(7
$SWXULHWG]LQƝMXXQƺDXMLHWWDPDWG]LVWSLUPVDJUHJƗWD
X]SLOGƯãDQDVYDLX]JODEƗãDQDV
ƹDXMLHW G]LQƝMDP DWG]LVW L]WXNãRMLHW GHJYLHODV WYHUWQL
XQ QRGURãLQLHW DJUHJƗWX SUHW SƗUYLHWRãDQRV SLUPV
WUDQVSRUWƝãDQDVVDWLNVPHVOƯG]HNOƯ
9DONƗMLHW DL]VDUJDSUƯNRMXPX XQ LHYƝURMLHW YLVDV
GURãƯEDV LQVWUXNFLMDV $JUHJƗWLHP NDV DSUƯNRWL
DU VDMnjJX SƗUOLHFLQLHWLHV ND JULH]ƝMSLHGHUXPV
LU SƗUWUDXFLV JULHãDQRV MD G]LQƝMV GDUERMDV
WXNãJDLWƗ -D DJUHJƗWV LU L]VOƝJWV SƗUOLHFLQLHWLHV
ND JULH]ƝMSLHGHUXPV SLUPV DJUHJƗWD QROLNãDQDV LU
DSVWƗMLHV
âLV L]VWUƗGƗMXPV LU SDUHG]ƝWV ƯVODLFƯJDL OLHWRãDQDL
QDPƯSDãQLHNLHPXQFLWLHPJDGƯMXPDOLHWRWƗMLHPWƗGDL
YLVSƗUƯJDL OLHWRãDQDL NƗ YLHJOD XQ ELH]D DSDXJXPD
DSJULHãDQD5ƯNVQDYSDUHG]ƝWVLOJVWRãDLOLHWRãDQDL
,OJVWRãDL OLHWRãDQDV SHULRGL YDU L]UDLVƯW DVLQVULWHV
SUREOƝPDV OLHWRWƗMD URNƗP VDLVWƯEƗ DU YLEUƗFLMX
âƗGLHP JDGƯMXPLHP YDU EnjW SLHPƝURWD DWELOVWRãDV
SUHWYLEUƗFLMXLHUƯFHVOLHWRãDQD
Ʈ3$â,('52âƮ%$6127(,.80,
„
„
„
„
$SVNDWLHWSLUPVOLHWRãDQDV1RPDLQLHWERMƗWƗVGDƺDV
3ƗUOLHFLQLHWLHV ND VWLSULQƗMXPL LU YLHWƗ XQ GURãL
3ƗUEDXGLHWYDLQDYGHJYLHODVVnjFHV
1RPDLQLHWVWLHJUDVJDOYXMDWƗLULHODX]WDLHSODLVƗMXVL
YDLMHENƗGƗYHLGƗVDERMƗWD3ƗUOLHFLQLHWLHVNDVWLHJUDV
JDOYD LU SDUHL]L X]VWƗGƯWD XQ GURãL QRVWLSULQƗWD
1HYHLNVPHWRL]GDURWYDUL]UDLVƯWQRSLHWQDVWUDXPDV
3ƗUOLHFLQLHWLHV ND YLVL DL]VDUJL VLNVQDV XQ URNWXUL LU
SLHQƗFƯJLXQGURãLSLHVWLSULQƗWL
/LHWRMLHW QRPDLƼDL JULH]ƝMJDOYƗ WLNDL UDåRWƗMD
JULH]ƝMVWLHJUDV
1HOLHWRMLHW
QHNƗGX
FLWX
JULH]ƝMSLHGHUXPX
8]VWƗGRW
FLWDV
PDUNDV
QRPDLQƯãDQDV VWLHJUX YDL JULH]ƝMJDOYX GRWDMDP
VWLHJUDV WULPHULP YDU UDVWLHV QRSLHWQDV SHUVRQƗOD
WUDXPDV 1HNDG QHL]PDQWRMLHW SLHPƝUDP VWLHSOL
YDLVWLHSOHVWURVLNDVYDUQROnj]WXQNƺnjWSDUEƯVWDPX
OLGRMRãXREMHNWX
282
„
„
„
1HNDGQHGDUELQLHWLHNƗUWXEH]]ƗOHVDWVYLHGƝMDVDYƗ
YLHWƗXQODEƗVWƗYRNOƯ
3ƺDXãDQDV ODLNƗ VDJODEƗMLHW DEX URNWXUX VWLQJUX
VDWYƝULHQX 7XULHW VWLHJUDV JDOYX ]HP MRVWDV YLHWDV
OƯPHƼD 1HNDG QHSƺDXMLHW DU VWLHJUDV JDOYX NDV
QRYLHWRWDFPYDLDXJVWƗNYLUV]HPHV
âLV L]VWUƗGƗMXPV SDUHG]ƝWV UHWDL OLHWRãDQDL
QDPƯSDãQLHNLHP XQ FLWLHP JDGƯMXPD UDNVWXUD
OLHWRWƗMLHP WƗGLHP YLVSƗUƝMLHP SLHOLHWRMXPLHP
NƗ QHOLHOD YDL ELH]D DSDXJXPD XQ WDPOƯG]ƯJDL
DSSƺDXãDQDL 7DV QDY SDUHG]ƝWV LOJVWRãDL
L]PDQWRãDQDL 6DNDUƗ DU YLEUƗFLMX LOJVWRãL GDUEƯEDV
SHULRGL YDU L]UDLVƯW FLUNXOƗFLMDV SUREOƝPDV OLHWRWƗMD
URNƗV7ƗGDLL]PDQWRãDQDLYDUEnjWSLHPƝURWLOLHWRãDQDL
DXNODVWULPHULPHVRãLHDQWLYLEUƗFLMDVOƯG]HNƺL
63(&,),6.,('52âƮ%$6127(,.80,
Ŷ 3ƝFPRWRUDDSVWƗãDQƗVWXULHWDVPHQLELH]Ɨ]ƗOƝYDL
OHNQƗVQH]ƗOƝVOƯG]WDVDSVWƗMDV
Ŷ 1HOLHWRMLHWNUnjPJULH]LMDDVPHQVVDUJVQDYX]VWƗGƯWV
XQQDYODEƗVWƗYRNOƯ
Ŷ .DG X]VWƗGƗW XQ QRƼHPDW DVPHƼXV L]PDQWRMLHW
ELH]XVFLPGXV
Ŷ 3LUPV PƝƧLQƗW L]ƼHPW WUDXFƝNƺXV NDV LHƷƝUXãLHV
DVPHQƯ YDL QRVSURVWR WR YDL SLUPV DVPHQV
GHPRQWƝãDQDV YDL X]VWƗGƯãDQDV REOLJƗWL DSWXULHW
PRWRUXXQDWYLHQRMLHWVYHþYDGX
Ŷ 1HPƝƧLQLHW SLHVNDUWLHV DVPHQLP YDL DSWXUƝW WR
NDPƝUWDVURWƝ
Ŷ 3ƝF LQHUFHV URWƝMRãV DVPHQV YDU UDGƯW WUDXPDV
NDPƝU WDV WXUSLQD JULH]WLHV SƝF PRWRUD DSVWƗãDQƗV
YDLGURVHOHVPƝOƯWHVDWODLãDQDV6DJODEƗMLHWNRQWUROL
OƯG]DVPHQVNXVWƯEDLUSLOQƯEƗDSVWƗMXVLHV
Ŷ 1RPDLQLHWERMƗWXVDVPHƼXV3LUPVNDWUDVOLHWRãDQDV
UHL]HV SƗUOLHFLQLHWLHV ND DVPHQV LU X]VWƗGƯWV SDUHL]L
XQGURãL
Ŷ ,]PDQWRMLHW WLNDL UDåRWƗMD Tri-ArcTM PDLƼDV
DVPHQL NDV SDUHG]ƝWV OLHWRãDQDL DU ãR NUnjPJULH]L
1HL]PDQWRMLHWFLWXDVPHQL
Ŷ Tri-ArcTM DVPHQV SDUHG]ƝWV WLNDL OHNQX QH]ƗƺX XQ
YƯWHƼX DSJULHãDQDL 1HL]PDQWRMLHW FLWLHP PƝUƷLHP
1HNƗGƗ JDGƯMXPƗ QHL]PDQWRMLHW Tri-ArcTM DVPHQL
SƗUNRNRMXãRV]DUXJULHãDQDL
Ŷ (VLHW ƺRWL X]PDQƯJV NDG OLHWRMDW DVPHQL DU ãR LHUƯFL
$VPHQV DWVLWLHQV LU UHDNFLMD NDV YDU UDVWLHV MD
URWƝMRãDLV DVPHQV VDVNDUDV DU PDWHULƗOX NXUX WDV
QHVSƝM VDJULH]W âƯ VDVNDUH YDU L]UDLVƯW DVPHQV
QHNDYƝMRãX DSVWƗãDQRV XQ SƝNãƼX DWVLWLHQX JUnjåRW
LHUƯFL SURP QR SULHNãPHWD SUHW NXUX WƗ DWVLWƗV âƯ
UHDNFLMD YDU EnjW SLHWLHNDPL VSƝFƯJD ODL RSHUDWRUV
YDUƝWX ]DXGƝW NRQWUROL SƗU LHUƯFL $WVLWLHQV YDU QRWLNW
EH]EUƯGLQƗMXPDMDDVPHQVLHVSLHåDV]DXGƝƗWUXPX
YDLVDSLQDVâLVULVNVSLHDXJYLHWƗVNXULUJUnjWLUHG]ƝW
/DWYLVNL7XONRMXPVQRRULƧLQƗOƗVGRNXPHQWƗFLMDV
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
JULHåDPR PDWHULƗOX /DL DWYLHJORWX JULHãDQX XQ
SDGDUƯWX WR GURãƗNX JULH]LHW ]ƗOL QR ODEƗV X] NUHLVR
SXVL -D DVPHQV X]GXUDV X] QHJDLGƯWD SULHNãPHWD
YDL NRND NOXþD WDV YDU PLQLPL]ƝW DVPHQV DWVLWLHQD
UHDNFLMX
1HNƗGƗJDGƯMXPDQHJULH]LHWDXJXVNXUXGLDPHWUVLU
OLHOƗNVSDUPP
9LHQPƝU YDONƗMLHW SOHFX VLNVQX NDG L]PDQWRMDW
NUnjPJULH]LXQQRUHJXOƝMLHWODLWDVEnjWXƝUWƗOLHWRãDQDV
SR]ƯFLMƗ 6WLQJUL WXULHW DEXV URNWXUXV NDPƝU JULHåDW
DU DVPHQL 7XULHW DVPHQL DWVWDWXV QR ƷHUPHƼD XQ
]HPYLGXNƺDOƯPHƼD1HNƗGƗJDGƯMXPƗQHL]PDQWRMLHW
NUnjPJULH]LMDDVPHQVDWURGDVFPYDLDXJVWƗNYLUV
]HPHV
1RVHG]LHW DVPHQL DU DVPHQV VDUJX SLUPV JODEƗW
LHUƯFL YDL WUDQVSRUWƝãDQDV ODLNƗ 9LHQPƝU QRƼHPLHW
DVPHQV SURWHNWRUX SLUPV OLHWRW LHUƯFL -D WDV QHWLHN
QRƼHPWVDVPHQVSURWHNWRUVYDUQROLGRWQRDVPHQV
NDGWDVVƗNJULH]WLHV
3ƗUEDXGLHW SLUPV OLHWRãDQDV 1RPDLQLHW ERMƗWƗV
GDƺDV 3ƗUOLHFLQLHWLHV ND VWLSULQƗMXPL LU VDYƗV YLHWƗV
XQLUGURãL3ƗUEDXGLHWYDLQDYGHJYLHODVQRSOnjåX
1RPDLQLHW DVPHQL MD WDV LU LHSODLVƗMLV VƗFLV GDOƯWLHV
YDL ERMƗWV 3ƗUOLHFLQLHWLHV ND DVPHQV LU SDUHL]L
X]VWƗGƯWVXQGURãLQRVWLSULQƗWV-DWDVQHWLHNL]GDUƯWV
YDUUDVWLHVQRSLHWQDVWUDXPDV
Ŷ 3ƗUOLHFLQLHWLHVNDYLVLDL]VDUJLVLNVQDVGHÀHNWRULXQ
URNWXULLUSDUHL]LXQGURãLSLHVWLSULQƗWL
Ŷ ,]PDQWRMLHW WLNDL UDåRWƗMD UH]HUYHV DVPHQL
1HL]PDQWRMLHW FLWX JULHãDQDV SLHGHUXPX &LWDV
PDUNDV YDL FLWDV JULHãDQDV JDOYDV X]VWƗGƯãDQD ãLP
NUnjPJULH]LP YDU L]UDLVƯW QRSLHWQDV WUDXPDV 1HNƗGƗ
JDGƯMXPƗ QHOLHWRMLHW SLHPƝUDP VWLHSOL YDL VWLHSƺX
DXNOXNDVYDUDWOnj]WXQNƺnjWEƯVWDPDOLGRMXPƗ
Ŷ 3LUPV GHJYLHODV X]SLOGƯãDQDV YLHQPƝU L]VOƝG]LHW
PRWRUX 1HNƗGƗ JDGƯMXPƗ QHX]SLOGLHW GHJYLHOX
PDãƯQƗ NXUDV PRWRUV GDUERMDV YDL LU NDUVWV 3LUPV
LHGDUELQƗW PRWRUX SƗUYLHWRMLHW LHNƗUWX PHWUX
DWWƗOXPƗQRGHJYLHODVX]SLOGƯãDQDVYLHWDV6DVODXNLHW
L]OLMXãR GHJYLHOX 1(60ƜƶƜ-,(7 âƯ EUƯGLQƗMXPD
QHLHYƝURãDQDYDUL]UDLVƯWQRSLHWQDVWUDXPDV
Ŷ 'DåRV UHƧLRQRV SDVWƗY QRWHLNXPL NDV LHUREHåR
GDUEƯEDVNXUƗPSURGXNWVLUL]PDQWRMDPV/DLX]]LQƗWX
YDLUƗNNRQVXOWƝMLHWLHVDUYLHWƝMƗPLHVWƗGƝP
SIMBOLI
,]VWUƗGƗMXPDP YDU WLNW OLHWRWL GDåL QR ãƗGLHP VLPEROLHP /njG]X L]VWXGƝMLHW WRV XQ LHPƗFLHWLHV WR QR]ƯPL 3DUHL]V ãR
VLPEROXL]VNDLGURMXPVƺDXVMXPVGDUERWLHVDUãRL]VWUƗGƗMXPXODEƗNXQGURãƗN
SIMBOLS
NOSAUKUMS
IZSKAIDROJUMS
'URãƯEDVEUƯGLQƗMXPV
6NDLW\NLWH
LQVWUXNFLMą
3LHVDUG]ƯEDVDLVWƯWDDUMnjVXGURãƯEX
RSHUDWRULDXV /DLVDPD]LQƗWXWUDXPDVULVNXOLHWRWƗMDPMƗL]ODVDXQMƗL]SURWRSHUDWRUD
URNDVJUƗPDWDSLUPVãƯL]VWUƗGƗMXPDOLHWRãDQDV
6WUƗGƗMDWDUãRGDUEDUƯNXL]PDQWRMLHWUHG]HVXQG]LUGHVDL]VDUG]ƯEDV
OƯG]HNƺXVNƗDUƯƷLYHUL
/DL VDPD]LQƗWX LHYDLQRMXPD YDL ERMƗMXPD ULVNX QHSLHƺDXMLHW
SLHVNDUãDQRVMHENXUDLNDUVWDLYLUVPDL
*DUDQWƝWDLVVNDƼDVMDXGDVOƯPHQLVLUG%
$VPHQVUƗYLHQVYDUQHJDLGƯWLUDVWLHV
$WVLWLHQDEƯVWDPƯED1HƺDXMLHWVNDWƯWƗMLHPDWUDVWLHVWXYƗNSDUP
Tri-ArcTMDVPHQV
Tri-ArcTMDVPHQVLUGHUƯJVãDLLHNƗUWDLXQLUSLHPƝURWVPƯNVWXQH]ƗƺXXQ
YƯQRJXOƗMXSƺDXãDQDL
283
/DWYLVNL7XONRMXPVQRRULƧLQƗOƗVGRNXPHQWƗFLMDV
1HOLHWRMLHWULS]ƗƧDDVPHQL
âLVGDUEDUƯNVQDYSDUHG]ƝWVOLHWRãDQDLDUULS]ƗƧDDVPHQL
5RWƗFLMDV ƗWUXPV DSJU
PLQ
5RWƗFLMDVƗWUXPVDSJUPLQ
=ƗEDNL
,]PDQWRMRWãRGDUEDUƯNXYLHQPƝUYDONƗMLHWDL]VDUJDSDYXVDUQHVOƯGƯJX
]ROL
&LPGL
/LHWRMLHWELH]XVGDUEDFLPGXVNDVJDUDQWƝPDNVLPƗOLGURãXGDUEDUƯND
VDWYHUãDQX
1HVPƝƷƝW
1HVPƝƷƝMLHWGHJYLHODVX]SLOGHVODLNƗ
'HJYLHOD
/LHWRMLHWEH]VYLQDGHJYLHOXNXUDLUGRPƗWDVSƝNUDWLHPXQ
NXUDVRNWƗQVNDLWOLVLU>50@YDLOLHOƗNV
(ƺƺD
/LHWRMLHW VLQWƝWLVNR WDNWX JDLVD G]HVƝãDQDV G]LQƝMLHP SDUHG]ƝWR
HƺƺX
$WYHULHWHƺƺDVDWYHULLHOHMLHWPO:VYDLJDVHƺƺDVL]PDQWRMRW
SLOWXYL
6OƝG]LV
,HVOƝJãDQDVL]VOƝJãDQDVVOƝG]LV
, ,(6/Ɯ*7212 L]VOƝJW2))
'DUEDUƯNVDWELOVWYLVƗPQRUPƗP(6YDOVWƯNXUƗWDVLULHJƗGƗWV
'DUEDSR]ƯFLMD
)XOO&KRNHSR]ƯFLMD
+DOI&KRNHSR]ƯFLMD
3ƗUVOƝG]LHWPRWRUDVOƝG]LSR]ƯFLMƗ³,´
6$*$7$92â$1$±OƝQƗPVSLHGLHWVDJDWDYRãDQDVODPSLƼXUHL]HV
3$5$8-,(7LHGDUELQƗãDQDVDXNOXOƯG]PRWRUVPƝƧLQDVƗNWGDUERWLHV
6OƝJV1REORƷƝMLHWGURVHOLSR]ƯFLMƗSLHVSLHåRWGURVHOHVEORƷƝãDQDV
SRJX
1RVSLHGLHWGURVHƺDL]EƯGƼD¿NVDWRUXXQGURVHOHVUHJXODWRUXODL
X]VƗNWXGDUEƯEX
*DLGƯãDQDVODLNVVHNXQGHV
/DWYLVNL7XONRMXPVQRRULƧLQƗOƗVGRNXPHQWƗFLMDV
*2675DWELOVWƯED
/DLL]VNDLGURWXULVNXNDVVDLVWƯWLDUL]VWUƗGƗMXPXOƯPHQLSDUHG]ƝWLãƗGLQRUƗGƯMXPDYƗUGLXQMƝG]LHQL
SIMBOLS
6,*1Ɩ/6
12=Ʈ0(
%Ʈ67$0Ʈ%$
1RUƗGD GUDXGRãR EƯVWDPR VLWXƗFLMX NDV MD QR WƗV QHL]YDLUƗV YDU
QRYHVWSLHQƗYHVYDLQRSLHWQDVWUDXPDV
%5Ʈ',1Ɩ-806
1RUƗGD SRWHQFLƗOR EƯVWDPR VLWXƗFLMX NDV MD QR WƗV QHL]YDLUƗV YDU
QRYHVWSLHQƗYHVYDLQRSLHWQDVWUDXPDV
8=0$1Ʈ%8
1RUƗGD SRWHQFLƗOR EƯVWDPR VLWXƗFLMX NDV MD QR WƗV QHL]YDLUƗV YDU
QRYHVWSLHQHOLHODVYDLYLGƝMDVWUDXPDV
8=0$1Ʈ%8
%H]GURãƯEDVWUDXNVPHVVLPERODNDVQRUƗGDX]VLWXƗFLMXNDVYDU
QRYHVWSLHƯSDãXPDERMƗMXPD
SERVISS
=Ʈ0Ɯ-808$35$.676
$SNDOSRãDQD SUDVD VHYLãƷX UnjSƯEX XQ ]LQƗãDQDV XQ WƗ
MƗL]SLOGDWLNDLNYDOL¿FƝWDPVHUYLVDVSHFLƗOLVWDP6HUYLVDP
PƝVLHURVLQƗPQRGRWL]VWUƗGƗMXPXDWSDNDƺVDYƗWXYƗNDMƗ
3,/19$527$-Ɩ 6(59,6$ &(175Ɩ UHPRQWDP .DG
DSNDOSRMDWL]PDQWRMLHWWLNDLLGHQWLVNDVUH]HUYHVGDƺDV
%5Ʈ',1Ɩ-806
/DLL]YDLUƯWRVQRQRSLHWQƗPSHUVRQƯJƗPWUDXPƗP
QHPƝƧLQLHW L]PDQWRW ãR L]VWUƗGƗMXPX NDPƝU
QHHVDW SLOQƯJL L]ODVƯMLV XQ L]SUDWLV RSHUDWRUD
URNDVJUƗPDWX -D QHHVDW L]SUDWLV EUƯGLQƗMXPXV
XQ LQVWUXNFLMDV RSHUDWRUD URNDVJUƗPDWƗ
QHL]PDQWRMLHW ãR L]VWUƗGƗMXPX 3DOƯG]ƯEDL ]YDQLHW
5\RELNOLHQWXVHUYLVDP
%5Ʈ',1Ɩ-806
.DWUD PHKƗQLVNƗV SLHG]LƼDV UƯND GDUEƯED YDU
L]UDLVƯW ƗUƝMX SULHNãPHWX QRNƺnjãDQX DFƯV NDV
YDU QRYHVW SLH VPDJLHP DFX ERMƗMXPLHP 3LUPV
X]VƗNWPHKƗQLVNƗVSLHG]LƼDVUƯNDHNVSOXDWƗFLMX
YLHQPƝU QƝVƗMLHW DL]VDUJEULOOHV YDL DL]VDUJVWLNOXV
DU VƗQX YDLURJLHP XQ MD QHSLHFLHãDPV SLOQX
VHMDVDL]VDUJX0ƝVLHVDNƗP:LGH9LVLRQ6DIHW\
0DVN L]PDQWRãDQDL YLUV EULOOƝP YDL VWDQGDUWD
DL]VDUJVWLNOLHP DU VƗQX YDLURJLHP 9LHQPƝU L]PDQWRMLHW
DFXDL]VDUG]ƯEXNXUDLLUDS]ƯPƝMXPVNDWƗDWELOVW(1
RBC430SESC
DWWƝOV
3OHFXVLNVQX
7UƯVDVPHƼXJULH]ƝMGLVNV
3LHG]LƼDVYƗUSVWD
6DYLHQRWƗMV
6LNVQDVSDNDUDPDLV
$L]GHG]HVVOƝG]LV
0ƝOƯWHVEORƷƝWƗMV
$L]PXJXUƝMDLVURNWXULV
8]SOXGLQƗãDQDVSRJD
'HJYLHODVYƗFLƼã
,]UDXMDPDLVVWDUWHULV
'URVHƺYƗUVWDPƝOƯWH
$L]EƯGQLV
.ORƷL
3ULHNãƝMDLVURNWXULV
DVPHƼDGHÀHNWRUV
*DLVDLHUREHåRWƗMYƗUVWV
=ƗOHVGHÀHNWRUV
*ULHãDQDVDXNOD
9LHJOLDWEUƯYRMDPDVDXNODVJDOYD
DƖWUƗVDWODLãDQDVFLOSD
E)LNVDWRUV
6$*/$%Ɩ-,(7âƮ6,16758.&,-$6
IEVADS
âLP L]VWUƗGƗMXPDP LU GDXG]DV LH]ƯPHV NDV SDGDUD WƗV
OLHWRãDQX MDXNX XQ SDWƯNDPX 'URãƯEDL YHLNWVSƝMDL XQ
X]WLFDPƯEDLLUSLHãƷLUWDDXJVWƗNƗSULRULWƗWHãƯL]VWUƗGƗMXPD
NRQVWUXNFLMƗSDGDURWƝUWXWƗDSNDOSRãDQXXQGDUEƯEX
DWWƝOV
3LHG]LƼDVYƗUSVWD
%ORƷƝWƗMV
9DGRWQHVVSUDXJD
3LHG]LƼDVJDOYDVDXJãƝMƗYƗUSVWD
3R]LFLRQƝãDQDVXUEXPV
/DWYLVNL7XONRMXPVQRRULƧLQƗOƗVGRNXPHQWƗFLMDV
DWWƝOV
8UEXPV X] SLHGHUXPD NURQãWHLQD DSDNãƝMR VWLHƼX
EORƷƝãDQDVSRJDVVWLSULQƗãDQDL
3LHGHUXPDWXUƝWƗMV
$WYHUHDSDNãƝMƗSLHGHUXPƗ
DWWƝOV
(ƺƺDVWYHUWQHVYƗFLƼãPƝUVWLHQLV
'XUWLƼX]RQD
3LOWXYH
(ƺƺDVLHOLHWQH
DWWƝOV
6NDYD
6NUnjYH
.URQãWHLQV
DWWƝOV
$XJãƝMDLVSƗUVHJV
6NUnjYH
$L]GHG]HVVYHFH
DWWƝOV
DVPHƼDGHÀHNWRUV
=ƗOHVGHÀHNWRUV
9LHJOLDWEUƯYRMDPDVDXNODVJDOYD
3ƗUQHVXPDNƗUEDVPH]JOV
7XUƝWƗMWDSDVLQVWUXPHQWV
0RQWƗåDVSOƗNVQH
$WVOƝJD
D,]OLHNWƗSDSOƗNVQH
E$VPHQVX]JULH]QLV
%XOWVNUnjYH
RBC430SBSC
DWWƝOV
3OHFXVLNVQX
7UƯVDVPHƼXJULH]ƝMGLVNV
3LHG]LƼDVYƗUSVWD
6DYLHQRWƗMV
6LNVQDVSDNDUDPDLV
$L]GHG]HVVOƝG]LV
0ƝOƯWHVEORƷƝWƗMV
$L]PXJXUƝMDLVURNWXULV
8]SOXGLQƗãDQDVSRJD
'HJYLHODVYƗFLƼã
,]UDXMDPDLVVWDUWHULV
'URVHƺYƗUVWDPƝOƯWH
$L]EƯGQLV
3ULHNãƝMDLVURNWXULV
NORƷLVDUDXVWLƼƗP
DVPHƼDGHÀHNWRUV
*DLVDLHUREHåRWƗMYƗUVWV
=ƗOHVGHÀHNWRUV
*ULHãDQDVDXNOD
9LHJOLDWEUƯYRMDPDVDXNODVJDOYD
DƖWUƗVDWODLãDQDVFLOSD
E)LNVDWRUV
DWWƝOV
7ULPHUDDXNODVQRJULHãDQDVDVPHQVX]DL]VDUJD
DWWƝOV
)XOO&KRNHSR]ƯFLMD
E+DOI&KRNHSR]ƯFLMD
'DUEDSR]ƯFLMD
DWWƝOV
)LNVDWRUV
)LOWUDVLHWV
*DLVD¿OWUDYƗNV
DWWƝOV
7UƯVDVPHƼXJULH]ƝMGLVNDDL]VDUJV
DWWƝOV
3LHG]LƼDVYƗUSVWD
%ORƷƝWƗMV
9DGRWQHVVSUDXJD
3LHG]LƼDVJDOYDVDXJãƝMƗYƗUSVWD
3R]LFLRQƝãDQDVXUEXPV
DWWƝOV
3ƗUVHJV
)LNVƗFLMDVPƝOƯWHV
$XNODVSDGHYHVSRJD
6HãVWnjUDVNUnjYH
6SROH
$WVSHUH
$XNODVJDOYD
'XUWLƼXDWYHUH
DWWƝOV
8UEXPV X] SLHGHUXPD NURQãWHLQD DSDNãƝMR VWLHƼX
EORƷƝãDQDVSRJDVVWLSULQƗãDQDL
3LHGHUXPDWXUƝWƗMV
$WYHUHDSDNãƝMƗSLHGHUXPƗ
/DWYLVNL7XONRMXPVQRRULƧLQƗOƗVGRNXPHQWƗFLMDV
DWWƝOV
6NDYD
%XOWVNUnjYH
NORƷLVDUDXVWLƼƗP
DWWƝOV
$XJãƝMDLVSƗUVHJV
6NUnjYH
$L]GHG]HVVYHFH
0217Ɩä$
DWWƝOV
DVPHƼDGHÀHNWRUV
=ƗOHVGHÀHNWRUV
3ƗUQHVXPDNƗUEDVPH]JOV
7XUƝWƗMWDSDVLQVWUXPHQWV
0RQWƗåDVSOƗNVQH
$WVOƝJD
,]OLHNWƗSDSOƗNVQH
%XOWVNUnjYH
,=6$,ƻ2â$1$
âRL]VWUƗGƗMXPXQHSLHFLHãDPVVDPRQWƝW
„ 5njSƯJL L]ƼHPLHW UƯNX XQ NDWUX SLHGHUXPX QR NƗUEDV
3ƗUOLHFLQLHWLHV ND YLVL LHVDLƼRãDQDV VDUDNVWƗ
X]VNDLWƯWLHSULHNãPHWLLULHNƺDXWL
„ 5njSƯJLSƗUEDXGLHWL]VWUƗGƗMXPXODLSƗUOLHFLQƗWRVND
SLHJƗGHVODLNƗQHNDVQDYVDODX]WVYDLERMƗWV
„ 1HDL]PHWLHW LHVDLƼRMXPD PDWHULƗOX OƯG] HVLHW UnjSƯJL
SƗUEDXGƯMLVXQDSPLHULQRãLGDUELQƗMLVL]VWUƗGƗMXPX
„ -DNƗGDVGDƺDVLUERMƗWDVYDLSD]XGXãDVQHVWUƗGƗMLHW
DUãRL]VWUƗGƗMXPXOƯG]GDƺDVWLHNQRPDLQƯWDV
%5Ʈ',1Ɩ-806
-D NƗGDV GDƺDV LU ERMƗWDV YDL SD]XGXãDV
QHVWUƗGƗMLHW DU ãR L]VWUƗGƗMXPX OƯG] GDƺDV WLHN
QRPDLQƯWDV âƗ EUƯGLQƗMXPD QHLHYƝURãDQD YDU
L]UDLVƯWQRSLHWQDVSHUVRQƯJƗVWUDXPDV
DWWƝOV
7ULPHUDDXNODVQRJULHãDQDVDVPHQVX]DL]VDUJD
DWWƝOV
)XOO&KRNHSR]ƯFLMD
E+DOI&KRNHSR]ƯFLMD
'DUEDSR]ƯFLMD
DWWƝOV
)LNVDWRUV
)LOWUDVLHWV
*DLVD¿OWUDYƗNV
%5Ʈ',1Ɩ-806
1HPƝƧLQLHW SƗUYHLGRW ãR L]VWUƗGƗMXPX YDL
L]YHLGRW SLHGHUXPXV NDV QDY LHWHLNWL OLHWRãDQDL
DU ãR L]VWUƗGƗMXPX -HENXUD WƗGD SƗUWDLVƯãDQD
YDL SƗUYHLGRãDQD LU QHSDUHL]D OLHWRãDQD XQ YDU
L]UDLVƯW EƯVWDPXV DSVWƗNƺXV NDV YDU QRYHVW SLH
LHVSƝMDPƗPQRSLHWQƗPSHUVRQƯJƗPWUDXPƗP
DWWƝOV
7UƯVDVPHƼXJULH]ƝMGLVNDDL]VDUJV
DWWƝOV
3ƗUVHJV
)LNVƗFLMDVPƝOƯWHV
$XNODVSDGHYHVSRJD
6HãVWnjUDVNUnjYH
6SROH
$WVSHUH
$XNODVJDOYD
'XUWLƼXDWYHUH
%5Ʈ',1Ɩ-806
.DG PRQWƝMDW GDƺDV ODL QRYƝUVWX QHMDXãX
LHGDUELQƗãDQXNDVYDUL]UDLVƯWQRSLHWQDVSHUVRQDV
WUDXPDV YLHQPƝU DWYLHQRMLHW G]LQƝMD DL]GHG]HV
NRQWDNWDYDGXQRDL]GHG]HVDWVOƝJDVXQQRƼHPLHW
DNXPXODWRUXEDWHULMX
675Ɩ9$6 *$/9$6 67,(ƻ$ 8=67Ɩ'Ʈâ$1$ 3,(
PIEDERUMIEM
6NDWLHWDWWƝOX
DWWƝOV
(ƺƺDVWYHUWQHVYƗFLƼãPƝUVWLHQLV
'XUWLƼX]RQD
(ƺƺDVLHOLHWQH
3LOWXYH
%5Ʈ',1Ɩ-806 1HNDG QHX]VWƗGLHW QHQRƼHPLHW
YDL QHUHJXOƝMLHW MHENXUX SLHGHUXPX NDPƝU
GDUERMDV VWUƗYDV JDOYD ']LQƝMD DSWXUƝãDQDV
QHYHLNVPH YDU L]UDLVƯW QRSLHWQDV SHUVRQDV
WUDXPDV
287
/DWYLVNL7XONRMXPVQRRULƧLQƗOƗVGRNXPHQWƗFLMDV
$WYLHQRMLHWVNDYX
,HYLHWRMLHW URNWXUL VDWYƝUƝMƗ NDV DWURGDV X] YƗUSVWDV
NRUSXVD
Ŷ 7XULHWVNDYXXQLHYLHWRMLHWVNUnjYHVNURQãWHLQƗ
Ŷ 1RUHJXOƝMLHW URNWXUD VWLHQL ƝUWƗ VWƗYXV SR]ƯFLMƗ ODL
RSHUDWRUVODEƗNYDUƝWXNRQWUROƝWLHUƯFL
Ŷ 3LHYHOFLHW VNUnjYHV DU X]JULHåƼX DWVOƝJX ODL VWLQJUL
WXUƝWXURNWXUL
„
3LHGHUXPL SLHYLHQRWL VWUƗYDV JDOYDV VWLHQLP DU X]PDYDV
LHUƯFHVSDOƯG]ƯEX
„ $WVOƗELQLHW VWUƗYDV JDOYDV VWLHƼD VSƗUQVNUnjYL X]
X]PDYDVXQQRƼHPLHWJDODYƗFLƼXQRSLHGHUXPD
„ ,HVSLHGLHW SRJƗ NDV QRYLHWRWDX]SLHGHUXPDVWLHƼD
6DOƗJRMLHW SRJX DU YLU]ƯWƗMD VSUDXJX X] VWUƗYDV
YDGƯWƗMDX]PDYDVXQEƯGLHWãRVGLYXVURNWXUXVNRSƗ
*ULH]LHW URNWXUD SLHYLHQRMXPX OƯG] SRJD LHVOƝG]DV
L]YLHWRMXPDUREƗ
3,(=Ʈ0( -D SRJD SLOQƯEƗ QHDWEUƯYRMDV L]YLHWRMXPD
FDXUXPƗ VWLHƼL QDY QRYLHWRWL YLHWƗ 0D]OLHW SDJUR]LHW X]
DEƗPSXVƝPNDPƝUSRJDLHVOƝG]DVYLHWƗ
„ 6WLQJULSLHYHOFLHWNORƷL
%5Ʈ',1Ɩ-806 3LUPV LHNƗUWDV GDUELQƗãDQDV
SƗUOLHFLQLHWLHV ND VSƗUQVNUnjYH LU SLOQƯJL SLHYLONWD
SƗUEDXGLHW SHULRGLVNL WƗV SLHYLONãDQX OLHWRãDQDV
ODLNƗ ODL L]YDLUƯWRV QR QRSLHWQƗP SHUVRQX
WUDXPƗP
3,('(580$12ƻ(0â$1$123,('=,ƻ$6*$/9$6
3LHGHUXPDQRƼHPãDQDLYDLQRPDLƼDL
„ $WVOƗELQLHWVSƗUQVNUnjYL
„ 1RVSLHGLHWSRJXXQVDJULH]LHWYƗUSVWDVODLQRƼHPWX
XQDWGDOƯWXJDOXV
8=.$5$0Ɩ9Ɩ&,ƻ$3,(9,(12â$1$
6NDWLHWDWWƝOX
,UGLYLYHLGLNƗX]NƗUWMnjVXSLHGHUXPXX]JODEƗãDQDL
„ /DL L]PDQWRWX SLHNDUHV YƗNX SLHVSLHGLHW SRJX
XQ QRYLHWRMLHW SLHNDUHV YƗNX YLUV SLHGHUXPD NƗWD
DSDNãƝMƗ JDOD 0D]OLHW SDJUR]LHW SLHNDUHV YƗNX X]
DEƗPSXVƝPOƯG]SRJDQR¿NVƝMDVYLHWƗ
„ 7LNSDW ODEL X]NƗUãDQDL YDU L]PDQWRW DUƯ SDSLOGX
FDXUXPXSLHGHUXPDVWLHQƯ
35,(.âƜ-Ɩ52.785$1267,35,1Ɩâ$1$
6NDWWƝOX
RBC430SESC
„ 3ULHNãƝMDLV URNWXULV X] DXJãƝMƗV SLHG]LƼDV YƗUSVWDV
GDƺDV DU EDUMHUDV VWLHQL X] WƗV SDãDV SXVHV NXU
DWURGDV HOHNWURVWDUWHULV VDOƯG]LQLHW DU SURGXNWD
DWWƝOLHPDWWWƝOXWDEXOƗYDLX]LHSDNRMXPDNƗUEDV
Ŷ 8]VWƗGLHWVNDYX
Ŷ 6DYLHWRMLHWVNUnjYLDUVNUnjYHVDWYHULSULHNãƝMƗURNWXUƯ
Ŷ 6WLQJULSLHYHOFLHWVNUnjYHV
RBC430SBSC
3,(=Ʈ0( $NVHOHUDWRUD PƝOƯWHL MƗWLHN X]PRQWƝWDL ODEDMƗ
SXVƝDWWLHFƯEƗSUHWRSHUDWRUX
288
„
=Ɩ/(6'()/(.725$3,(67,35,1Ɩâ$1$
6NDWWƝOX
„ 3LHVWLSULQLHWDVPHƼDDL]VDUJXSLHPRQWƗåDVVNDYDV
LHYLHWRMLHW þHWUDV VNUnjYHV QR PRQWƗåDV VNDYDV FDXU
DVPHƼD DL]VDUJX XQ LHNãƗ YƯWƼRWDMƗV PRQWƗåDV
SOƗNVQƝV
„ L]PDQWRMRW NRPSOHNWƗ LHWLOSVWRãR X]OLHNDPR DWVOƝJX
FLHãLSLHYHOFLHWYLVDVþHWUDVVNUnjYHV
3,(=Ʈ0( L]PDQWRMRW DXNODV JDOYX ]ƗOHV GHÀHNWRUDP
MƗWLHNSLHYLHQRWDPSLHDVPHƼDDL]VDUJD
Ŷ 3LHVWLSULQLHW ]ƗOHV GHÀHNWRUX SLH DVPHQV GHÀHNWRUD
SƗUOLHFLQRWLHV ND WUƯV VNUnjYHV X] ]ƗOHV GHÀHNWRUD LU
VDYLHWRWDV
Ŷ 3LHYHOFLHW WUƯV VNUnjYHV L]PDQWRMRW SLHYLHQRWR
NRPELQƝWRX]JULHåƼXDWVOƝJX
%5Ʈ',1Ɩ-806
3LUPV YHLNW MHENƗGXV UHJXOƝMXPXV SLHPƝUDP
PDLQƯW SƺDXãDQDV JDOYDV YLHQPƝU YLVSLUPV
DSWXULHWG]LQƝMXXQQRƼHPLHWDL]GHG]HVYDGXWDV
SDUHG]ƝWVODLVDPD]LQƗWXQRSLHWQXWUDXPXULVNX
ReelEasyTM$8./$6*$/9$68=67Ɩ'Ʈâ$1$
6NDWLHWDWWƝOX
Ŷ $WYHULHW5HHO(DV\TMDXNODVWULPHUDJDOYXX]VSLHåRW
X]DL]WXULHPNDWUƗSXVƝ
Ŷ 1RƼHPLHW DXNODV WULPHUD JDOYDV SƗUVHJX NORƷL XQ
VSROLXQQROLHFLHWPDOƗ
Ŷ 1RYLHWRMLHW DXNODV WULPHUD JDOYX X] SLHG]LƼDV
YƗUSVWDV 3ƗUOLHFLQLHWLHV ND DXNODV WULPHUD JDOYD
SLOQƯEƗLHYLHWRMDVVDYƗYLHWƗ
Ŷ ,HYLHWRMLHWVHãNDQãXVNUnjYLSLHG]LƼDVYƗUSVWDVDWYHUƝ
XQ QRVWLSULQLHW L]PDQWRMRW VHãNDQãX DWYHUL NORƷƯ ODL
SLHYLONWX
3,(=Ʈ0( SLHYLONãDQDL L]PDQWRMLHW YLHQƯJL NORƷL
/LHWRMRW FLWXV LQVWUXPHQWXV VNUnjYL LHVSƝMDPV SLHYLONW
SƗUƗNFLHãLNDVYDUVDERMƗWDXNODVWULPHUDJDOYX
Ŷ ,HYLHWRMLHW DWSDNDƺ DWVSHUL DXNODV WULPHUD JDOYƗ XQ
SDEƯGLHWX]OHMXODLWƗLHYLHWRWRVVƝåƗ
Ŷ 6DPRQWƝMLHW QR MDXQD VSROL 5/76(6 QROLHNWƗ
DXNODV WULPHUD SLHGHUXPD VSROH LU MƗQRYLHWR WƗ ND
7KLV VLGH RXW IRU FXUYHG VKDIW LU UHG]DPD -D MnjV
L]PDQWRMDWWDLVQRYƗUSVWDVSLHGHUXPXDU5HHO(DV\TM
JULH]ƝMJDOYXVSROHLUMƗQRYLHWRWƗND7KLVVLGHRXWIRU
/DWYLVNL7XONRMXPVQRRULƧLQƗOƗVGRNXPHQWƗFLMDV
VWUDLJKWVKDIWLUUHG]DPD
Ŷ 1RYLHWRMLHWNORƷLDWSDNDƺVSROƝ
Ŷ 1RYLHWRMLHW DWSDNDƺ DXNODV WULPHUD JDOYDV SƗUVHJX
VDYLHWRMRW DL]WXUXV DU DWYHUƝP DXNODV WULPHUD JDOYƗ
6DVSLHGLHW NRSƗ SƗUVHJX XQ DXNODV WULPHUD JDOYX
OƯG]DELDL]WXULGURãLQR¿NVƝMDVDWYHUƝV
Ŷ ,HYLHWRMLHW DXNOX NƗ DSUDNVWƯWV ãƯV URNDVJUƗPDWDV
QƗNDPDMƗQRGDƺƗ
$WFHULHWLHV ND QHX]PDQƯJDV VHNXQGHV GDƺDV SLHWLHN ODL
QRGDUƯWXQRSLHWQXVDYDLQRMXPX
%5Ʈ',1Ɩ-806 .DG GDUERMDV HOHNWURLHUƯFHV
YLHQPƝU YDONƗMLHW GURãDV DL]VDUJEULOOHV YDL
GURãƯEDV VWLNOXV DU VƗQX YDLURJLHP 7R QHGDURW
UH]XOWƗWƗYDUQRWLNWSULHNãPHWXLHPHãDQDDFƯVNDV
L]UDLVDQRSLHWQDVWUDXPDV
3/(&86,.61$61267,35,1Ɩâ$1$
3,(=Ʈ0(/LHWRMRW]DUJULH]LYLHQPƝUOLHWRMLHWSOHFXVLNVQX
X]NDEL
RBC430SESC
6NDWƯWDWWƝOX
/DLQRVWLSULQƗWXSOHFXVLNVQXUƯNRMLHWLHVãƗGL
„ 3LHVWLSULQLHWVLNVQDVVSUƗG]LSLHX]NDEHVNURQãWHLQD
„ 1RUHJXOƝMLHWVLNVQXOƯG]NRPIRUWDEODLSR]ƯFLMDL
3,(=Ʈ0( /DL ƗWUL DWEUƯYRWX SURGXNWX QR SOHFX VLNVQDV
VWUDXMLSDYHOFLHWƗWUƗVDWODLãDQDVFLOSX
RBC430SBSC
6NDWƯWDWWƝOX
/DLSLHVWLSULQƗWXSOHFXVLNVQXVHNRMLHWãLHPVRƺLHP
„ 3LHYLHQRMLHW X] SOHFX X]NDEHV HVRãR VSUƗG]L SLH
VLNVQDVX]NDEHV
„ 1RUHJXOƝMLHWVLNVQXNRPIRUWDEOƗVWƗYRNOƯ
,(3$=Ʈ67,(76$9867,(*5$675,0(5,
%5Ʈ',1Ɩ-8061HOLHWRMLHWMHENƗGXVSLHGHUXPXV
YDL SDSLOGLHUƯFHV NR ãLP L]VWUƗGƗMXPDP QDY
LHWHLFLV UDåRWƗMV 3LHGHUXPX YDL SDSLOGLHUƯþX NDV
QDY LHWHLNWDV OLHWRãDQD YDU L]UDLVƯW QRSLHWQDV
SHUVRQƯJƗVWUDXPDV
%5Ʈ',1Ɩ-806
8]PDQLHWLHVQRL]SOnjGHVJƗ]ƝP
75,0(5$ 8=3,/'Ʈâ$1$ 81 3$3,/',1Ɩâ$1$ $5
DEGVIELU
„
„
„
„
6NDWLHWDWWƝOX
âƯ L]VWUƗGƗMXPD GURãD L]PDQWRãDQD SUDVD L]SUDVW
LQIRUPƗFLMX SDU UƯNX ãDMƗ RSHUDWRUD URNDVJUƗPDWƗ
NƗ DUƯ ]LQƗãDQDV SDU SURMHNWX NR L]PƝƧLQƗW 3LUPV
ãƯ L]VWUƗGƗMXPD OLHWRãDQDV LHSD]ƯVWLHWLHV DU YLVƗP
HNVSOXDWƗFLMDVƯSDWQƯEƗPXQGURãƯEDVQRWHLNXPLHP
=Ɩ/(6$769,('Ɯ-6
6WLHJUDV WULPHULV LHNƺDXM ]ƗOHV DWVYLHGƝMX NDV SDOƯG]
DL]VDUJƗWMnjVQROLGRMXãLHPJUXåLHP
PLECU SIKSNA
.UnjPJULHåD NRPSOHNWƗFLMƗ LU LHNƺDXWD SOHFX VLNVQD NDV
SDOƯG]QRWXUƝWL]VWUƗGƗMXPX
$8*â*$/Ɩ8=0217Ɯ76027256
$XJãJDOƗ X]PRQWƝWV PRWRUV X]ODER OƯG]VYDUX XQ LU
QRYLHWRWV WƗOƗN QR SƺDXãDQDV ]RQDV SXWHNƺLHP XQ
DWJULH]XPLHP
(.63/8$7Ɩ&,-$
%5Ʈ',1Ɩ-806 1HSLHƺDXMLHW QHYƝUƯEX DU ãR
L]VWUƗGƗMXPX ODL QHSDGDUƯWX VHYL SDYLUãX
289
„
1RWƯULHW YLUVPX DS GHJYLHODV YƗFLƼX ODL QRYƝUVWX
SLHVƗUƼRãDQX
/ƝQƗPDWEUƯYRMLHWGHJYLHODVYƗFLƼX1ROLHFLHWYƗFLƼX
X]WƯUDVYLUVPDV
8]PDQƯJL LHOHMLHW GHJYLHOX WYHUWQƝ ,]YDLULHWLHV QR
L]ãƺDNVWƯãDQDV
1RWƯULHWXQDSVNDWLHWSDSOƗNVQLSLUPVDWOLHFLHWDWSDNDƺ
GHJYLHODVYƗFLƼX
$WOLHFLHWDWSDNDƺGHJYLHODVYƗFLƼXXQDUURNXSLHYHOFLHW
WR1RVODXNLHWMHENXUXGHJYLHODVãƺDNDWX
3LH]ƯPH ']LQƝMDP LU QRUPƗOL ODLVW GnjPXV SLUPDMƗ
OLHWRãDQDVUHL]ƝXQYƝOƗN
%5Ʈ',1Ɩ-806
3LUPV GHJYLHODV X]SLOGƯãDQDV YLHQPƝU L]VOƝG]LHW
G]LQƝMX 1HNDG QHX]SLOGLHW GHJYLHOX PDãƯQƗ DU
GDUERMRãRV YDL NDUVWX G]LQƝMX 3LUPV G]LQƝMD
SDODLãDQDV SƗUYLHWRMLHWLHV YLVPD] P DWWƗOXPƗ
QR GHJYLHODV X]SLOGHV YLHWDV 1HVPƝƷƝMLHW âƮ
EUƯGLQƗMXPD QHLHYƝURãDQD YDU UDGƯW QRSLHWQDV
SHUVRQLVNDVWUDXPDV
$56.Ɩ%(./,3,(6Ɩ7,1Ɩ7$6'(*9,(/$6
'DåDVSDUDVWƗVGHJYLHODVVDMDXNWDVDUDONRKROXYDLƝWHUD
PDLVƯMXPXâLVEHQ]ƯQDYHLGVWLHNNRSƯJLDWWLHFLQƗWLNƗDU
VNƗEHNOLSLHVƗWLQƗWDGHJYLHOD
-D L]PDQWR DU VNƗEHNOL SLHVƗWLQƗWX GHJYLHOX
SƗUOLHFLQLHWLHV ND WDV QDY HWLOƝWV XQ DWELOVW PLQLPƗODMƗP
RNWƗQVNDLWƺD SUDVƯEƗP 3LUPV DU VNƗEHNOL EDJƗWLQƗWDV
GHJYLHODV L]PDQWRãDQDV PƝƧLQLHW DSVWLSULQƗW GHJYLHODV
VDVWƗYX'DåRVDSJDEDORVWLHNSLHSUDVƯWDãƯVLQIRUPƗFLMDV
L]YLHWRãDQDX]VnjNƼDâƗGDVLU'$$'DEDVDL]VDUG]ƯEDV
/DWYLVNL7XONRMXPVQRRULƧLQƗOƗVGRNXPHQWƗFLMDV
DƧHQWnjUDV DSVWLSULQƗWƗV RNVLJHQƗWX SURFHQWXƗOƗV
DWWLHFƯEDV
(WDQROV HWLOVSLUWV YDL JUDXGX DONRKROV QR WLOSXPD
-njV GUƯNVWDW OLHWRW EHQ]ƯQX NDV VDWXU YDLUƗN SDU HWDQRODQRWLOSXPD(WDQROXGUƯNVWPDUƷƝWDUQRVDXNXPX
³*DVRKROV´1HL]PDQWRMLHW(GHJYLHOX
07%( PHWLOWUHWEXWLOƝWHULV QR WLOSXPD -njV GUƯNVWDW
OLHWRWEHQ]ƯQXNDVVDWXUYDLUƗNSDU07%(QRWLOSXPD
0HWDQROV PHWLO YDL NRND VSLUWV QR WLOSXPD -njV
GUƯNVWDWOLHWRWEHQ]ƯQXNXUãVDWXUYDLUƗNSDUPHWDQROD
QR WLOSXPD WLN LOJL MD YLHQ WDV VDWXU DUƯ ãƷƯGLQƗWƗMXV XQ
SUHWNRUR]LMDV OƯG]HNƺXV ODL SDVDUJƗWX GHJYLHODV VLVWƝPX
%HQ]ƯQV NXUã VDWXU YDLUƗN SDU PHWDQROD QR WLOSXPD
YDUL]UDLVƯWLHGDUELQƗãDQDVXQYDLYHLNWVSƝMDVSUREOƝPDV
7DV YDU DUƯ VDERMƗW L]VWUƗGƗMXPD PHWƗOD JXPLMDV XQ
SODVWPDVDV GHWDƺDV YDL MnjVX GHJYLHODV VLVWƝPX -D -njV
LHYƝURMDWNDXWNƗGDVQHYƝODPDVSD]ƯPHVGDUEƗL]PƝƧLQLHW
FLWXX]SLOGHVVWDFLMXYDLSƗUHMLHWX]FLWXEHQ]ƯQDPDUNX
3,(=Ʈ0( 'HJYLHODV VLVWƝPDV ERMƗMXPL YDL L]SLOGƯMXPD
SUREOƝPDV URGDV QR DU VNƗEHNOL EDJƗWLQƗWDV GHJYLHODV
L]PDQWRãDQDV NDV VDWXU RNVLJHQƗWXV SURFHQWXƗOL YDLUƗN
NƗLHSULHNãQRWHLNWVVDVNDƼƗDUJDUDQWLMX
'=,1Ɯ-$60Ɯ5(ƹƹ$63,(9,(12â$1$3Ɩ5%$8'(
6NDWLHWDWWDWWLHFƯEƗX]5%&6(6&
6NDWLHWDWWDWWLHFƯEƗX]5%&6%6&
']LQƝMD]LHåHƺƺDLLUQR]ƯPƯJDLHWHNPHX]G]LQƝMDVQLHJXPX
XQ NDOSRãDQDV ODLNX 9LVSƗU 6$( : LU LHWHLNWD
OLHWRãDQDL SLH YLVƗP WHPSHUDWnjUƗP 9LHQPƝU OLHWRMLHW
WDNWXG]LQƝMX]LHåHƺƺXWƗODLDSPLHULQƗWXYDLSƗUVQLHJWX
YDMDG]ƯEX
3,(=Ʈ0(1HGUƯNVWOLHWRWPD]JƗãDQDVOƯG]HNƺXVYDLWDNWX
G]LQƝMD]LHåHƺƺDVMRWLHYDUVDERMƗWG]LQƝMX
/DLSLHYLHQRWX]LHåHƺƺXG]LQƝMDP
„
1RƼHPLHW YƗFLƼX XQ EOƯYL QR SLHJƗGƗWƗV ]LHåHƺƺDV
SXGHOHV
„
1RVNUnjYƝMLHWHƺƺDVYƗFLƼXOƯPHƼUƗGLXQQRƼHPLHWWR
„
/LHWRMRWSLHJƗGƗWRSLOWXYLLHOHMLHWYLVXG]LQƝMD]LHåHƺƺDV
SXGHOLFDXUHƺƺDVX]SLOGHVFDXUXPX
„
8]VNUnjYƝMLHW DWSDNDƺ HƺƺDV YƗFLƼXOƯPHƼUƗGL XQ
QRVWLSULQLHWWR
/DLSƗUEDXGƯWXG]LQƝMD]LHåHƺƺDVOƯPHQL
„
1RYLHWRMLHWG]LQƝMXX]OƯG]HQDVYLUVPDV
„
1RVODXNLHWOƯPHƼUƗGLXQLHOLHFLHWQHSLHJULHåRWDWSDNDƺ
FDXUXPƗ
„
,]ƼHPLHW OƯPHƼD UƗGƯWƗMX YƝOUHL] XQ SƗUEDXGLHW
]LHåHƺƺDVOƯPHQL=LHåHƺƺDVOƯPHQLPYDMDG]ƝWXDWUDVWLHV
LH]ƯPƝWDMƗ]RQƗX]OƯPHƼDPƝUƯWƗMD
„
-D OƯPHQLV LU ]HPV SLHYLHQRMLHW G]LQƝMD ]LHåHƺƺX
NDPƝU ãƷLGUXPD OƯPHQLV SDFHƺDV OƯG] DXJãƝMDL
290
„
LH]ƯPƝWƗV]RQDVGDƺDLX]OƯPHƼDUƗGƯWƗMD
8]OLHFLHW DWSDNDƺ XQ QRVWLSULQLHW HƺƺDV YƗFLƼXOƯPHƼD
PƝUƯWƗMX
%5Ʈ',1Ɩ-806
1HSLHOHMLHWSDUGDXG].DUWHUDSƗUƗNDX]SLOGƯãDQD
YDU L]UDLVƯW SƗUPƝUƯJX GnjPRãDQX XQ G]LQƝMD
ERMƗMXPX
75,0(5$(.63/8$7Ɩ&,-$
6NDWLHWDEDWWDWWLHFƯEƗX]5%&6(6&
%5Ʈ',1Ɩ-806 9LHQPƝU L]YLHWRMLHW DJUHJƗWX
RSHUDWRUD ODEDMƗ SXVƝ ,]YLHWRMRW DJUHJƗWX
RSHUDWRUD NUHLVDMƗ SXVƝ OLHWRWƗMV LU SDNƺDXWV
NDUVWƗP YLUVPƗP XQ LHVSƝMDPDV DSGHJXPD
WUDXPDV
%5Ʈ',1Ɩ-806 /DL L]YDLUƯWRV QR NDUVWƗP
YLUVPƗP QHNDG QHGDUELQLHW DJUHJƗWX DU G]LQƝMD
DSDNãGDƺXYLUVMRVWDVOƯPHƼD
7XULHWWULPHULDUODERURNXX]DL]PXJXUHVURNWXUDXQNUHLVR
URNX X] SULHNãƝMƗ URNWXUD 6DJODEƗMLHW VWUƗGƗMRW VWLQJUX
WYƝULHQX DU DEƗP URNƗP 7ULPHULV MƗWXU ƝUWƗ SR]ƯFLMƗ DU
DL]PXJXUHVURNWXULJXUQXDXJVWXPƗ
*ULH]LHW JDUR ]ƗOL QR DXJãDV X] OHMX 7DV DL]NDYƝV ]ƗOL
X]WƯWLHV X] YƗUSVWDV DSYDOND XQ VWLHJUDV JDOYDV NDV
YDU EnjW SDU LHPHVOX ERMƗMXPLHP QR SƗUNDUãDQDV -D
]ƗOH X]WLQXVLHV VWLHJUDV JDOYDL $3785,(7 '=,1Ɯ-8
DWYLHQRMLHWDL]GHG]HVVYHFHVYDGXXQQRƼHPLHW]ƗOL
%5Ʈ',1Ɩ-806 9LHQPƝU WXULHW WULPHUD VWLHJUX
WƗOƗN QR ƷHUPHƼD VDJODEƗMRW DWVWDUSL VWDUS
ƷHUPHQL XQ L]VWUƗGƗMXPX -HENƗGD VDVNDUH DU
DSYDONX YDL VWLHJUDV WULPHUD JULH]ƝMJDOYX YDU
L]UDLVƯWDSGHJXPXVXQYDLFLWDVQRSLHWQDVSHUVRQX
WUDXPDV
3ƹ$8â$1$63$'20,
=$5*5,(ä$(.63/8$7Ɩ&,-$
6NDE$77Ɯ/86
RBC430SESC
7XULHW VDYX ODER URNX X] DL]PXJXUƝMƗ URNWXUD XQ NUHLVR
URNXX]³-´URNWXUD'DUEDJDLWƗWXULHWUƯNXFLHãLDUDEƗP
URNƗP
=DUJULH]LV LU MƗWXU NRPIRUWDEOƗ SR]ƯFLMƗ DU DL]PXJXUƝMR
URNWXULDSPƝUDPJXUQXDXJVWXPƗ
6DJODEƗMLHW VDYX WYƝULHQX XQ OƯG]VYDUX WXULHW X] DEƗP
NƗMƗP 6WƗYLHW WƗ ODL MnjV QHWLNWX L]VYLHVWV QR OƯG]VYDUD
SƺDXãDQDVDVPHƼDDWVLWLHQDUHDNFLMDVUH]XOWƗWƗ
/DWYLVNL7XONRMXPVQRRULƧLQƗOƗVGRNXPHQWƗFLMDV
1RUHJXOƝMLHW SOHFX VLNVQX WƗ ODL QRYLHWRWX ]DUJULH]L
NRPIRUWDEOƗ GDUED SR]ƯFLMƗ XQ QRGURãLQƗWX WR ND SOHFX
VLNVQD VDPD]LQD ULVNX ND RSHUDWRUV YDUƝWX QRQƗNW
VDVNDUƝDUSƺDXãDQDVDVPHQL
RBC430SBSC
7XULHW ]DUJULH]L DU ODER URNX X] DNVHOHUDWRUD SRJDV
URNWXUD XQ NUHLVR URNX X] NUHLVƗ URNWXUD 'DUED JDLWƗ
VDJODEƗMLHW FLHãX WYƝULHQX DU DEƗP URNƗP =DUJULH]LV
LU MƗWXU NRPIRUWDEOƗ SR]ƯFLMƗ WXURW DNVHOHUDWRUD URNWXUL
DSPƝUDP JXUQX DXJVWXPƗ 6DJODEƗMLHW WYƝULHQX XQ
VDJODEƗMLHW OƯG]VYDUX X] DEƗP NƗMƗP 6WƗYLHW WƗ ODL MnjV
QHWLNWXL]VYLHVWVQROƯG]VYDUDSƺDXãDQDVDVPHƼDDWVLWLHQD
UHDNFLMDVUH]XOWƗWƗ
1RUHJXOƝMLHW SOHFX VLNVQX WƗ ODL QRYLHWRWX NUnjPJULH]L
NRPIRUWDEOƗ SR]ƯFLMƗ XQ ODL QRGURãLQƗWX ND SOHFX VLNVQD
VDPD]LQƗVULVNXNDSƺDXãDQDVDVPHQVYDUƝWXVDVNDUWLHV
DURSHUDWRUX
ASMENS ATSITIENA REAKCIJA
,]PDQWRMRWSƺDXãDQDVDVPHQLNRSƗDUãRLHNƗUWXUƯNRMLHWLHV
ƗUNƗUWƯJLX]PDQƯJL
$VPHQV DWVLWLHQV LU UHDNFLMD NDV YDU QRWLNW NDG URWƝMRãƗ
DVPHQVSLHVNDUDVMHENDPNRWƗQHYDUQRJULH]W
âLV NRQWDNWV YDU L]UDLVƯW DVPHƼD DSVWƗãDQRV X] EUƯGL XQ
SƝNãƼXLHNƗUWDV³DWJUnjGLHQX´SURPQRREMHNWDDUNRQRWLND
VDVNDUH
âƯUHDNFLMDYDUL]UƗGƯWLHVSLHWLHNDPLVSƝFƯJDODLRSHUDWRUV
YDUƝWX ]DXGƝW NRQWUROL SƗU LHNƗUWX $VPHQV JUnjGLHQV YDU
DWJDGƯWLHV EH] ƯSDãD EUƯGLQƗMXPD MD DVPHQV DL]ƷHU
DSVWƗMDVYDLLHƷHUDV
%LHåƗNWDVYDUJDGƯWLHVYLHWƗVNXULUJUnjWLUHG]ƝWSƺDXMDPR
PDWHULƗOX
/DLSƺDXãDQDEnjWXYLHJOƗNDXQGURãƗNDJULH]LHWPDWHULƗOX
YLU]RW NUnjPJULH]L QR ODEƗV X] NUHLVR SXVL *DGƯMXPƗ MD
QRWLHN VDVNDUH DU QHSDUHG]DPX REMHNWX YDL UHVQƗNX
NRNVQLãƯUƯFƯEDYDUVDPD]LQƗWDVPHƼDJUnjGLHQXUHDNFLMDV
%5Ʈ',1Ɩ-806
/DL L]YDLUƯWRV QR DSGHJXPLHP QR NDUVWƗP
YLUVPƗP QHNDG QHGDUELQLHW LHNƗUWX G]LQƝMDP
DWURGRWLHVYLUVMRVWDVOƯPHƼD
Tri-ArcTM3ƹ$8â$1$6$60(16
Tri-ArcTM DVPHQV LU SLHPƝURWV WLNDL OLHWRãDQDL OLHOƗND
GLDPHWUD QH]ƗOƝP XQ PƯNVWLHP VWLHEULHP .DG DVPHƼD
JULH]RãDLV DVPHQLV NƺnjVW QHDVV WR YDU QRPDLQƯW ODL
SDJDULQƗWXDVPHƼDGDUEDPnjåX
1HPƝƧLQLHWDVLQƗWTri-ArcTMDVPHƼDDVPHQL
3ƹ$8â$1$60(72'(6$60(16
%5Ʈ',1Ɩ-806
,]PDQWRMRWSƺDXãDQDVDVPHƼXVMƗUƯNRMDVƗUNƗUWƯJL
SLHVDUG]ƯJLODLQRGURãLQƗWXGURãXHNVSOXDWƗFLMX
,]ODVLHW GURãƯEDV LQIRUPƗFLMX SDU SƺDXãDQDV
291
DVPHƼD GURãX OLHWRãDQX VNDWLHW QRGDƺX ³6SHFL¿VNƗ
'URãƯED´
âƯV URNDVJUƗPDWDV VƗNXPƗ YDU DWUDVW QRWHLNXPXV
.UnjPJULHåDXQ3ƺDXãDQDV$VPHQVOLHWRãDQDL
'DUEDJDLWƗYLHQPƝUWXULHWNUnjPJULH]LVHYSDODELDUDEƗP
URNƗP6DJODEƗMLHWFLHãXWYƝULHQXDELHPURNWXULHP
6DJODEƗMLHWWYƝULHQXDUURNƗPXQOƯG]VYDUXDUNƗMƗP
6WUƗGƗMRW SƗUYLHWRMLHWLHV WƗ ODL MnjV QHWLNWX ³L]VYLHVWV´ QR
OƯG]VYDUDSƺDXãDQDVDVPHƼDDWVLWLHQDUHDNFLMDVUH]XOWƗWƗ
6NDWWƝOXV
„ ,]YDLULHWLHV QR NDUVWƗP YLUVPƗP YLHQPƝU WXURW LHUƯFL
GURãƗ DWWƗOXPƗ QR VDYD ƷHUPHƼD 3DUHL]D GDUED
SR]ƯFLMDLUSDUƗGƯWDDWWƝOƗ
„ 7XULHWNUnjPJULH]L³VDJƗ]WX´X]SULHNãXãƯLUYLVODEƗNƗ
SƺDXãDQDV]RQD
„ 7ULPHULV SƺDXM YLU]RW LHNƗUWX QR NUHLVƗV X] ODER
SXVL 7ƗGƗ YHLGƗ LHVSƝMDPV L]YDLUƯWLHV QR GDåƗGX
REMHNWX OLGRãDQDV RSHUDWRUD YLU]LHQƗ L]YDLULHWLHV QR
SƺDXãDQDVEƯVWDPƗV]RQƗVNƗSDUƗGƯWVDWWƝOƗ
„ 3ƺDXãDQDLL]PDQWRMLHWDXNODVJDOXQHIRUVƝMLHWDXNODV
JDOYXQHSƺDXWƗ]ƗOƝ
„ 6WLHSƺXXQPLHWXåRJLUDGDSDSLOGXVDXNODVL]OLHWRMXPX
SDWSƗUUDXãDQX$NPHQVXQƷLHƧHƺXVLHQDVDSPDOHV
XQNRNVQHYDUL]UDLVƯWƺRWLVWUDXMXDXNODVL]OLHWRãDQX
„ ,]YDLULHWLHVQRNRNLHPXQNUnjPLHP.RNXPL]DNRND
L]VWUƗGƗMXPL DSPDOHV XQ åRJX VWDEL YDU YLHJOL WLNW
VDERMƗWLDUSƺDXãDQDVVWLHJUƗP
TRIMERA STIEGRAS NOGRIEŠANAS ASMENS
6NDWLHWDWWƝOX
âLVWULPHULVLUDSUƯNRWVDUVWLHJUDVQRSƺDXãDQDQRJULHãDQDV
DVPHQL X] ]ƗOHV DWVYLHGƝMD /DEƗNDL QRSƺDXãDQDL YLU]LHW
VWLHJUX OƯG] WƗ WLHN QRJULH]WD DU QRJULH]ƝMD DVPHQL
YDMDG]ƯJDMƗ JDUXPƗ 9LU]LHW VWLHJUX WDG NDG G]LUGDW
G]LQƝMX GDUERMRWLHV ƗWUƗN NƗ QRUPƗOL YDL NDG SƺDXãDQDV
HIHNWLYLWƗWH VDPD]LQƗV 7DV X]WXUƝV ODEƗNX YHLNXPX XQ
VDJODEƗVVWLHJUXLOJƗN
3$/$,â$1$81$3785Ɯâ$1$
3R]QiPND 3UHG QDãWDUWRYDQtP QiUDGLD VNRQWUROXMWH
þLMHVStQDþY]DSQXWHMSRORKH³,´
=DSQXWLHVWXGHQpKRPRWRUD
6NDWLHWDDWWƝOXV
RBC430SESC
Ŷ 3RORåWHVWULKDþåLYpKRSORWXQDURYQêKODGNêSRYUFK
Ŷ ZÁKLAD±6WODþWH]iNODGRY~åLDURYNXNUiW
Ŷ NASTAVTE ãWDUWRYDFLXSiNXGRSRORK\FULL CHOKE
Ŷ 'URVHOHVSDODLGƝMXWXULHWOƯG]JDODPQRVSLHVWX
Ŷ $UƗWUXVWLQJUXXQNRQVHNYHQWXDXJãXSYƝUVWXNXVWƯEX
SDYHOFLHWVWDUWHUDURNWXULQHYDLUƗNNƗUHL]HV
/DWYLVNL7XONRMXPVQRRULƧLQƗOƗVGRNXPHQWƗFLMDV
Ŷ NASTAVTE ãWDUWRYDFLX SiNX GR SRORK\ HALF
CHOKE
Ŷ $UƗWUXVWLQJUXXQNRQVHNYHQWXDXJãXSYƝUVWXNXVWƯEX
SDYHOFLHW VWDUWHUD URNWXUL QH YDLUƗN NƗ UHL]HV OƯG]
G]LQƝMVLHGDUERMDV
Ŷ ƹDXMLHWG]LQƝMDPX]VLOWVHNXQGHV
Ŷ 3RWRPVStQDþDPRWRUVDUR]EHKQH
RBC430SBSC
Ŷ 3RORåWHVWULKDþåLYpKRSORWXQDURYQêKODGNêSRYUFK
Ŷ ZÁKLAD±6WODþWH]iNODGRY~åLDURYNXNUiW
Ŷ NASTAVTE ãWDUWRYDFLXSiNXGRSRORK\FULL CHOKE
Ŷ 1RVOƝG]LHW GURVHOL SR]ƯFLMƗ SLHVSLHåRW GURVHOHV
EORƷƝãDQDVSRJX
Ŷ $UƗWUXVWLQJUXXQNRQVHNYHQWXDXJãXSYƝUVWXNXVWƯEX
SDYHOFLHWVWDUWHUDURNWXULQHYDLUƗNNƗUHL]HV
Ŷ NASTAVTE ãWDUWRYDFLX SiNX GR SRORK\ HALF
CHOKE
Ŷ $UƗWUXVWLQJUXXQNRQVHNYHQWXDXJãXSYƝUVWXNXVWƯEX
SDYHOFLHW VWDUWHUD URNWXUL QH YDLUƗN NƗ UHL]HV OƯG]
G]LQƝMVLHGDUERMDV
Ŷ ƹDXMLHWG]LQƝMDPX]VLOWVHNXQGHV
Ŷ 3RWRPVStQDþDPRWRUVDUR]EHKQH
POZNÁMKA: 6WODþHQLH D XYRĐQHQLH VS~ãĢDþD ãNUWLDFHM
NODSN\XYRĐQtãWDUWRYDFLXSiNXGRSRORK\CHOD.
$NPRWRUVWUiFDRWiþN\GDMWHãWDUWRYDFLXSiþNXGRSRORK\
581 3RWRP ]DWLDKQLWH ODQR ãWDUWpUD NêP VD PRWRU
QHQDãWDUWXMH
=DSQXWLHWHSOpKRPRWRUD
6NDWLHWEDWWƝOXV
3ƗUOLHFLQLHWLHVNDX]VnjNQƝWƗMƗLUUHG]DPDGHJYLHODMDQDY
YHLFLHWDXNVWƗVSDODLGHVSURFHGnjUX
8EH]SHþWHVDþLMHNDUEXUiWRUYSRORKH581
POAHNITEODQR UêFKOR VPHURP KRUH NêP VD PRWRU
QHQDãWDUWXMH
=DVWDYHQLHPRWRUD
6WODþWHDSRGUåWHVStQDþYSRORKH]DVWDYHQLDÄO³DåNêP
VDPRWRUQH]DVWDYt
APKOPE
PDãƯQDV DSNRSHV L]VOƝG]LHW G]LQƝMX QRJDLGLHW ODL YLVDV
NXVWƯJƗV GDƺDV DSVWƗMDV XQ DWYLHQRMLHW DL]GHG]HV VYHFHV
YDGX XQ SƗUYLHWRMLHW WR SURMƗP QR DL]GHG]HV VYHFHV âR
LQVWUXNFLMX QHL]SLOGƯãDQD YDU L]VDXNW QRSLHWQDV SHUVRQX
WUDXPDVYDLƯSDãXPDERMƗMXPXV
9,63Ɩ5Ʈ*Ɩ$3.23(
,]YDLULHWLHV OLHWRW ãƷƯGLQƗWƗMXV NDG WƯUƗW SODVWPDVDV
GDƺDV 9DLUXPV SODVWPDVX LU MnjWƯJDV SUHW GDåƗGD YHLGD
UnjSQLHFLVNDMLHP ãƷƯGLQƗWƗMLHP XQ YDU WLNW VDERMƗWDV WRV
OLHWRMRW ,]PDQWRMLHW WƯUX DXGXPX ODL QRƼHPWX QHWƯUXPXV
SXWHNƺXVHƺƺX]LHåYLHODV
%5Ʈ',1Ɩ-806
1HƺDXMLHW MHENXUƗ ODLNƗ EUHPåX ãƷLGUXPDP
EHQ]ƯQDP QDIWDV SURGXNWLHP DVƗP HƺƺƗP XWW
QRQƗNWVDVNDUƝDUSODVWPDVDVGDƺƗPƶƯPLNƗOLMDV
YDUVDERMƗWQRYƗMLQƗWYDLL]QƯFLQƗWSODVWPDVXNDV
YDUL]UDLVƯWQRSLHWQDVSHUVRQXWUDXPDV
-njV YDUDW ELHåL L]GDUƯW UHJXOƝãDQX XQ UHPRQWX NDV
DSUDNVWƯWV ãHLW &LWX UHPRQWX YHLNãDQDL WULPHUL DSNDOSR
SLOQYDURWDLVVHUYLVDVQLHG]ƝMV
*$,6$),/75$6,(7$7Ʈ5Ʈâ$1$
6NDWLHW
„ /DEƗNDPVQLHJXPDPXQLOJƗNDPNDOSRãDQDVODLNDP
WXULHWJDLVD¿OWUDVLHWXWƯUX
„ 1RƼHPLHW JDLVD ¿OWUD DSYDONX QRVSLHåRW X] OHMX
DL]VOƝJXDUVDYXƯNãƷLYLHJOLSDYHONRWDSYDONX
„ 1RƼHPLHWJDLVD¿OWUX
„ 1RWƯULHWSXWXSODVWD¿OWUX
3,(=Ʈ0(%RMƗMXPXJDGƯMXPƗQHNDYƝMRWLHVQRPDLQLHW
„ 1RMDXQDX]VWƗGLHWSXWXSODVWD¿OWUX
„ $WOLHFLHWJDLVD¿OWUX
„ 1RPDLQLHW JDLVD ¿OWUD DSYDONX LHEƗåRW FLOSDV
VSUDXJƗV DSYDOND DSDNãƗ X] JDLVD ¿OWUD SDPDWQHV
X]EƯGLHWDSYDONXYLUVnjOƯG]WDVGURãLLHJXOVWDVYLHWƗ
'(*9,(/$69Ɩ&,ƻâ
%5Ʈ',1Ɩ-806
.DG DSNDOSRMDW L]PDQWRMLHW WLNDL LGHQWLVNDV
UH]HUYHV GDƺDV -HENƗGX FLWX GDƺX OLHWRãDQD YDU
UDGƯWEƯVWDPƯEXYDLL]UDLVƯWL]VWUƗGƗMXPDERMƗMXPX
%5Ʈ',1Ɩ-806 5ƯND GDUEƯEDV ODLNƗ YLHQPƝU
QƝVƗMLHWGURãƯEDVVWLNOXVYDLGURãƯEDVDL]VDUJEULOOHV
DUVƗQXYDLURJLHP-DGDUEVLUSXWHNƺDLQVYDONƗMLHW
DUƯSXWHNƺXPDVNX
%5Ʈ',1Ɩ-806 3LUPV DSVNDWHV WƯUƯãDQDV YDL
292
%5Ʈ',1Ɩ-806
'HJYLHODV YƗFLƼã DU VnjFL LU XJXQVEƯVWDPV XQ
QHNDYƝMRWLHVMƗQRPDLQD
'HJYLHODVYƗFLƼãVDWXUQHDSNDOSRMDPX¿OWUXXQVOƝJYƗUVWX
$L]VƝUƝMLVGHJYLHODV¿OWUVL]UDLVƯVVOLNWXG]LQƝMDVQLHJXPX
-DVQLHJXPVX]ODERMDVNDGGHJYLHODVYƗFLƼãLUDWEUƯYRWV
VOƝJYƗUVWVYDUEnjWERMƗWVYDLDL]VƝUƝMLV¿OWUV-DYDMDG]ƯJV
QRPDLQLHWGHJYLHODVYƗFLƼX
/DWYLVNL7XONRMXPVQRRULƧLQƗOƗVGRNXPHQWƗFLMDV
$,='('=(669(&(6120$,ƻ$
6NDWLHWDWWDWWLHFƯEƗX]5%&6(6&
6NDWLHWDWWDWWLHFƯEƗX]5%&6%6&
âLPG]LQƝMDPL]PDQWR&KDPSLRQ5<&YDL1*.&05$
DL]GHG]HVVYHFLDUPPHOHNWURGXDWVWDUSL,]PDQWRMLHW
SDUHL]RQRPDLƼDVVYHFLXQQRPDLQLHWLNJDGX
,=675Ɩ'Ɩ-80$8=*/$%Ɩâ$1$
„ 1RWƯULHW QR L]VWUƗGƗMXPD YLVX QHSLHGHUƯJR PDWHULƗOX
*ODEƗMLHW QHQRGDUELQƗWX DJUHJƗWX VDXVƗ WHOSƗ ODEL
YHQWLOƝWƗ YLHWƗ NDV QDY SLHHMDPD EƝUQLHP 7XULHW
WƗOƗN QR NRURGƝMRãLHP OƯG]HNƺLHP WƗGLHP NƗ GƗU]D
ƷƯPLNƗOLMDV
-DX]JODEƗMDWPƝQHVLYDLYDLUƗN
„ ,]ODLGLHW YLVX GHJYLHOX EHQ]ƯQDP SDUHG]ƝWƗ WYHUWQƝ
'DUELQLHWG]LQƝMXOƯG]WDVDSVWƗMDV
%5Ʈ',1Ɩ-806
3ƗUEDXGH SƝF QRVYLHãDQDV YDL FLWLHP WULHFLHQLHP
5njSƯJL SƗUEDXGLHW SURGXNWX XQ QRVDNLHW MHENƗGDV
UDGXãƗV YDLQDV YDL ERMƗMXPXV -HENXUD ERMƗWD
GHWDƺD MƗQRGRG UHPRQWDP YDL QRPDLƼDL SLOQYDURWƗ
DSNRSHVFHQWUƗ
293
/DWYLVNL7XONRMXPVQRRULƧLQƗOƗVGRNXPHQWƗFLMDV
352%/Ɯ08129Ɯ5â$1$
-$â,(5,6,1Ɩ-80,1($75,6,1$352%/Ɯ086$=,1,(7,(6$56$983,/19$5272,=3/$7Ʈ7Ɩ-8
352%/Ɯ0$
']LQƝMV
QHLHGDUERMDV
,(63Ɯ-$0$,6&Ɯ/21,6
5,6,1Ɩ-806
1DYG]LUNVWHOHV
,]WƯULHWYDLQRPDLQLHWDL]GHG]HVVYHFL1RUHJXOƝMLHWDL]GHG]HV
VYHFHVDWVWDUSL6NDWLHWLHSULHNãÄ$L]GHG]HVVYHFHVQRPDLƼD´ãDMƗ
URNDVJUƗPDWƗ
1DYGHJYLHODV
1RVSLHGLHWX]SOXGLQƗãDQDVSRJXOƯG]NDPHUDLUSLOQDDUGHJYLHOX
-DNDPHUDQHX]SLOGƗVJDOYHQƗGHJYLHODVSDGHYHVVLVWƝPDLU
QRVSURVWRWD6D]LQLHWLHVDUVHUYLVDVQLHG]ƝMX-DGHJYLHODVVnjNƼD
NDPHUDSLHSLOGƗVG]LQƝMVYDUEnjWSƗUVnjNWVSƗUHMLHWSLHQƗNRãƗ
SXQNWD
']LQƝMVLUSƗUVnjNWV
1RVWƗGLHWLHGDUELQƗãDQDVVYLUX)8//&+2.(SR]ƯFLMƗ1RVSLHGLHW
PƝOƯWLXQYDLUƗNNƗUWSDUDXMLHWWURVƯWLOƯG]G]LQƝMVLHGDUERMDVXQVƗN
VWUƗGƗW
3,(=Ʈ0($WNDUƯEƗQRSƗUSOXGLQƗãDQDVSDNƗSHVWDVYDUSUDVƯW
YDLUƗNXVWURVƯWHVUƗYLHQXV
0RWRUV
'HJYLHODVSOnjVPDVSUREOƝPD .DPƝUGDUERMDVPRWRUVQRVSLHGLHWXQDWODLGLHWGURVHOHVPƝOƯWLUHL]HV
QHVDVQLHG]SLOQXV
DSJULH]LHQXV
']LQƝMV
QHX]ƼHPSLOQXV
DSJULH]LHQXV
XQL]GDODSƗUƗN
GDXG]GnjPX
*DLVD¿OWUDVLHWVLUQHWƯUV
,]WƯULHWJDLVD¿OWUDVLHWX6NDWLHWLHSULHNã*DLVD¿OWUDWƯUƯãDQDãLQƯ
URNDVJUƗPDWƗ
']LUNVWHƺXVOƗSƝWƗMDVLHWV 6D]LQLHWLHVDUVHUYLVDVQLHG]ƝMX
LUQHWƯUV
$L]GHG]HVVYHFHLU
SLHVƝUƝMXVL
7ƯULHWYDLQRPDLQLHWDL]GHG]HVVYHFL1RUHJXOƝMLHWDL]GHG]HV
VYHFHVDWVWDUSL6NDWLHWLHSULHNã$L]GHG]HVVYHFHVQRPDLƼDãDMƗ
URNDVJUƗPDWƗ
']LQƝMVLHGDUERMDV %UƯYJDLWDVƗWUXPDVNUnjYHL
VWUƗGƗEHW
NDUEXUDWRUƗQHSLHFLHãDPD
QRVOƗSVWEUƯYJDLWDV UHJXOƝãDQD
UHåƯPƗ
/njG]LHWODLãRLHVWDWƯMXPXYHLFDSVWLSULQƗWƗGDUEQƯFƗ
$XNODQHYLU]ƗVX]
SULHNãX
$XNODLUVDVƝMXVLHV
,HVPƝUƝMLHWVWLHJUXDUVLOLNRQDDHURVROX
8]VSROHVQHSLHWLHN
VWLHJUDV
,HYLHWRMLHWYDLUƗNVWLHJUDV6NDWLHWQRGDƺƗ3DSLOGXVVWLHJUDV
QRPDLQƯãDQDãDMƗURNDVJUƗPDWƗ
$XNODLUQRGLOXVLSDUƯVX
9HOFLHWVWLHJUDVSDPƯãXVQRVSLHåRWXQDWODLåRWVSROHVWXUƝWƗMX
$XNODLUVDPXGåLQƗMXVLHV 1RƼHPLHWVWLHJUXQRVSROHVXQSƗUWLQLHW 6NDWLHWQRGDƺƗ3DSLOGXV
X]VSROHV
VWLHJUDVQRPDLQƯãDQDãDMƗURNDVJUƗPDWƗ
']LQƝMDƗWUXPVLUSDU
OƝQX
9LU]LHWVWLHJUXX]SULHNãXOƯG]SLOQLHPDSJULH]LHQLHP
*DUDV]ƗOHVQRSƺDXãDQD
=ƗOHVDWLQDVDS
]HPHVOƯPHQƯ
SLHG]LƼDVYƗUSVWDV
DSYDONXXQ
7ULPHULVGDUERMDV
VWLHJUDVJDOYX
DUVDPD]LQƗWLHP
DSJULH]LHQLHP
*ULH]LHWJDUR]ƗOLQRDXJãDVX]OHMXODLQRYƝUVWXX]WƯãDQRV
'DUELQLHWWULPHULDUSLOQLHPDSJULH]LHQLHP
']LQƝMVL]GDOD
3ƗUƗNGDXG]HƺƺDVNDUWHUƯ
SƗUƗNGDXG]GnjPX
6NDWLHWLHSULHNãG]LQƝMDVPƝUHƺƺDVSLHYLHQRãDQDSƗUEDXGHãDMƗ
URNDVJUƗPDWƗ
6ORYHQþLQD3UHNODG]S{YRGQêFKLQãWUXNFLt
UPOZORNENIE
$E\ VWH ]QtåLOL UL]LNR ~UD]X MH SRWUHEQp SUHþtWDĢ
DSRFKRSLĢSRN\Q\XYHGHQpYWRPWRQiYRGH
7iWR QRYi VWUXQRYi NRVDþNDNURYLQRUH] EROD Y\YLQXWi D
Y\UREHQi Y V~ODGH V QDMQiURþQHMãtPL SRåLDGDYNDPL QD
VSRĐDKOLYRVĢMHGQRGXFKRVĢDEH]SHþQRVĢREVOXK\3RNLDĐ
MX EXGHWH XGUåLDYDĢ Y GREURP VWDYH EXGHWH PDĢ SRþDV
GOKêFK URNRY RGROQp YêNRQQp D EH]SHþQp ]iKUDGQtFNH
QiUDGLH
3OiQRYDQpSRXåLWLH
7HQWR YêURERN MH XUþHQê OHQ QD SRXåLWLH Y H[WHULpUL Y
GREUHYHWUDQHMREODVWL
7HQWRSURGXNWMHXUþHQêQDVWULKDQLHGOKHMWUiY\GUHĖRYHM
EXULQ\ DOHER NURYLD þL SRGREQHM YHJHWiFLH QD DOHER
Y EOt]NRVWL ~URYQH WHUpQX 5H]Qi URYLQD E\ PDOD E\Ģ
SULEOLåQH URYQREHåQi V SRYUFKRP ]HPH 7HQWR SURGXNW
VD QHVPLH SRXåtYDĢ QD RUH]iYDQLH åLYêFK SORWRY NUtNRY
þL LQHM YHJHWiFLH NGH UH]Qi URYLQD QLH MH URYQREHåQi V
SRYUFKRP]HPH
„
„
„
„
9â(2%(&1e%(=3(ý12671e35$9,'/È
VAROVANIE
3UHþtWDMWH VL D SRFKRSWH YãHWN\ LQãWUXNFLH
1HGRGUåDQLHWX]REUD]HQêFKLQãWUXNFLtP{åHYLHVĢ
NYiåQHPX]UDQHQLX
35(ýË7$-7(9â(7.<,1â758.&,(
„ 3UHG]DþDWtPSUiFHVLSUHYDãXEH]SHþQRVĢSUHþtWDMWH
D SRFKRSWH YãHWN\ LQãWUXNFLH 'RGUåLDYDMWH YãHWN\
EH]SHþQRVWQp SUDYLGOi =DQHGEDQLH QLHNWRUpKR ]
QDVOHGXM~FLFKSUDYLGLHOP{åHPDĢ]DQiVOHGRNYiåQH
]UDQHQLH
„ 1HGRYRĐWH GHĢRP DOHER QHWUpQRYDQêP RVREiP
SRXåtYDĢWHQWRYêURERN
„ 1LNG\ QHãWDUWXMH PRWRU Y X]DWYRUHQRP DOHER ]OH
YHWUDQRPSULHVWRUHYêIXNRYpSO\Q\P{åX]DELĢ
„ 3UHGSUiFRXYåG\Y\þLVWLWHSUDFRYLVNRRGSUHGPHWRY
DNR NDPHQH N~VN\ VNOD NOLQFH GU{W\ DOHER ãQ~U\
NWRUpVDP{åX]DSOLHVĢGRVWUXQ\DOHERþHSHOHSUtS
P{åXE\ĢY\YUKQXWp
„ 3ULSUiFLQRVWHRFKUDQQpRNXOLDUHVSĎĖDM~FHãWDQGDUG
(1
„ 1RVWH SHYQp GOKp QRKDYLFH WRSiQN\ DUXNDYLFH
1HQRVWHREOHþHQpYRĐQpREOHþHQLHNUiWNHQRKDYLFH
VDQGiOH SUtS QHSUDFXMWH ERVt 1HQRVWH åLDGQH
ãSHUN\
„ ġDåNp RFKUDQQp REOHþHQLH P{åH ]YêãLĢ ~QDYX
XåtYDWHĐDþRP{åHYLHVĢDåN~SDOX3RþDVKRU~FHKR
DYOKNpKR SRþDVLD VL VQDåWH QDSOiQRYDĢ ĢDåN~ SUiFX
QDVNRUpUDQQpDOHERYHþHUQpKRGLQ\NHćMHWHSORWD
QLåãLD
„
„
„
„
„
„
„
„
„
9 SUtSDGH UL]LND SDGDQLD SUHGPHWRY VD RGSRU~þD
QRVLĢRFKUDQXKODY\
1LNG\QHSUDFXMWHVSUtVWURMRPSRĐDYHMVWUDQH
'OKp YODV\ VL XYLDåWH WDN DE\ VLDKDOL PD[LPiOQH SR
SOHFLD =DEUiQLWH WêP LFK PRåQpPX ]DSOHWHQLX GR
SRK\EOLYêFKþDVWt
8 QLHNWRUêFK RV{E P{åX YLEUiFLH UXþQpKR QiUDGLD
VS{VRELĢ W]Y 5D\QDXGRY V\QGUyP 7iWR FKRURED
VD SUHMDYXMH SLFKDQtP ]QHFLWOLYHQtP D ]PRGUDQtP
FHOêFKSUVWRYQDUXNHDVWXKQXWtPNĎERYYG{VOHGNX
Y\VWDYHQLDFKODGX
3UL WHMWR FKRUREH KUDM~ þLDVWRþQH ~ORKX GHGLþQp
IDNWRU\ Y\VWDYHQLH FKODGX D YOKNRVWL åLYRWRVSUiYD
IDMþHQLH D SUDFRYQp QiY\N\ 9 V~þDVQRVWL QLH MH
GREUH ]QiP\ SUDK YLEUiFLt D GRED H[SR]tFLH NWRUp
P{åXYLHVĢNY]QLNX5D\QDXGRYKRV\QGUyPX3UHWR
YRYODVWQRP]iXMPHREPHG]WHY\VWDYHQLHYLEUiFLiP
GRGUåLDYDQtPQLHNRĐNêFK]iNODGQêFKSUDYLGLHO
D9 FKODGQRP SRþDVt VD WHSOR REOHþWH 3UL SUiFL
VQiUDGtPQRVWHRFKUDQQpUXNDYLFHDE\EROLUXN\
D ]iSlVWLD Y WHSOH &KODG VD SRYDåXMH ]D MHGHQ
] KODYQêFK IDNWRURY Y]QLNX 5D\QDXGRYKR
V\QGUyPX
E3R SUiFL V QiUDGtP VL VWiOH WURFKX ]DFYLþWH
þtPVD]OHSãtREHKNUYL
F3UL SUiFL UREWH SUDYLGHOQp SUHVWiYN\ 2EPHG]WH
NDåGRGHQQ~GREXY\VWDYHQLDYLEUiFLiP
$N WUStWH QLHNWRUêP ] XYHGHQêFK SUt]QDNRY QiUDGLH
LKQHćSUHVWDĖWHSRXåtYDĢDSRUDćWHVDVOHNiURP
'UåWH RVWDWQp RVRE\ GHWL D]YLHUDWi QDMPHQHM PHWURY RG SUDFRYLVND 2NRORVWRMDFL E\ PDOL WDNLVWR
QRVLĢ RFKUDQX Rþt 9\SQLWH PRWRU DUH]DFt QiVWDYHF
YLFK EOt]NRVWL 3UL QiVWURMRFK VSRK\EXM~FLPL VD
þHSHĐDPL H[LVWXMH UL]LNR ]UDQHQLD VS{VREHQpKR
NRQWDNWX RNRORVWRMDFHM RVRE\ VþHSHĐRX YSUtSDGH
QHRþDNiYDQHMUHDNFLHQiUDGLD
1HSUDFXMWHVQiUDGtPDNVDFtWLWHE\ĢXQDYHQêFKRUê
DOHERSRGYSO\YRPGURJDONRKROXDOHEROLHNRY
1HSUDFXMWHSULVODERPRVYHWOHQt
1H]GYtKDMWHQiUDGLHGRYêãN\8GUåXMWHGREUêSRVWRM
DURYQRYiKX=GYtKDQLHQiUDGLDGRSUtOLãYHĐNHMYêãN\
P{åH ]DSUtþLQLĢ VWUDWX URYQRYiK\ DOHER NRQWDNW
VKRU~FLPSRYUFKRP
'UåWHVDćDOHMRGSRK\EOLYêFKþDVWt
1LNG\QHSUDFXMWHVQiUDGtPWDNDE\VWHVSRGQ~þDVĢ
PRWRUDPDOLYRYêãNHYlþãHMDNRYiãSiV9\KQHWHVD
WDNNRQWDNWXVKRU~FLPLþDVĢDPL
1HFK\WDMWH VD SULHVWRUX RNROR YêIXNX DOHER YDOFD
WLHWRþDVWLVDSULSUiFLUR]SiOLD
9åG\ Y\SQLWH PRWRU DY\WLDKQLWH ]DSDĐRYDFLX VYLHþNX
SUL DNRPNRĐYHN QDVWDYRYDQt DOHER RSUDYH RNUHP
QDVWDYHQLDNDUEXUiWRUD
3UHG NDåGRX SUiFRX SUH]ULWH QiVWURM 6NRQWUROXMWH
SUtSDGQp ~QLN\ SDOLYD XYRĐQHQp þDVWL DWć 3UHG
6ORYHQþLQD3UHNODG]S{YRGQêFKLQãWUXNFLt
„
„
„
„
„
„
„
„
SRXåLWtPY\PHĖWHDNêNRĐYHNSRãNRGHQêGLHO
5H]DFtQiVWDYHFE\VDQLNG\QHPDOWRþLĢYQHþLQQRP
VWDYH SUL QRUPiOQRP XåtYDQt 0{åH VD WRþLĢ
YQHþLQQRVWLSULQDVWDYRYDQtNDUEXUiWRUD
6NODGXMWHSDOLYRYQiGREHQDWRXUþHQHM
9SUtSDGH SRWUHE\ XWULWH UR]OLDWH SDOLYR 3UHG
QDãWDUWRYDQtP PRWRUD VD SUHVXĖWH DVSRĖ P RG
PLHVWDNGHVWHGRSOQLOLSDOLYR3R]DVWDYHQtPRWRUD
SRPDO\Y\EHUWHNU\WQiGUåH3ULGRSĎĖDQt1()$-ý,7(
3UHG GRSOQHQtP SDOLYD DOHER XVNODGQHQtP QiUDGLD
Y\SQLWHPRWRUDQHFKDMWHKRY\FKODGQ~Ģ
1HFKDMWH PRWRU Y\FKODGQ~Ģ SUHG SUHQiãDQtP YR
YR]LGOH Y\SUi]GQLWH SDOLYR ]QiGUåH D]DEH]SHþWH
QiUDGLHSURWLSRK\EX
1RVWH RFKUDQQp SRP{FN\ DGRGUåXMWH YãHWN\
EH]SHþQRVWQp LQãWUXNFLH 3UL QiUDGt VR VSRMNRX VD
XLVWLWH åH UH]DFt QiVWDYFH VD ]DVWDYt YQHþLQQRVWL
PRWRUD 3R Y\SQXWt QiVWURMD GDMWH SR]RU DE\ VD
UH]DFtQiVWDYHF]DVWDYLODDåSRWRPQiVWURMSRORåWH
1RVWH RFKUDQQp SRP{FN\ DGRGUåXMWH YãHWN\
EH]SHþQRVWQp LQãWUXNFLH 3UL QiUDGt VR VSRMNRX VD
XLVWLWH åH UH]DFt QiVWDYFH VD ]DVWDYt YQHþLQQRVWL
PRWRUD 3R Y\SQXWt QiVWURMD GDMWH SR]RU DE\ VD
UH]DFtQiVWDYHF]DVWDYLODDåSRWRPQiVWURMSRORåWH
7HQWR YêURERN MH XUþHQê QD REþDVQp SRXåLWLH
GRPiFLPL XåtYDWHĐPL D LQêPL REþDVQêPL XåtYDWHĐPL
QDYãHREHFQpSRXåLWLHDNRNRVHQLHU{]QHMYHJHWiFLH
D SRG 1LH MH XUþHQê QD GOKRGREp SRXåtYDQLH
'OKRGREiSUiFDP{åH]DSUtþLQLĢSUREOpP\VNUYQêP
REHKRP Y UXNiFK XåtYDWHĐD NY{OL YLEUiFLiP 3UH
WDNpWR XåtYDQLH MH YKRGQHMãLD VWUXQRYi NRVDþND V
DQWLYLEUDþQRXIXQNFLRX
â3(&,),&.e%(=3(ý12671e35$9,'/È
„
„
„
„
„
„
3UHSUiFRXVNRQWUROXMWHQiUDGLH9\PHĖWHSRãNRGHQp
þDVWL 8LVWLWH VD åH YãHWN\ ~FK\WN\ V~ QD VYRMRP
PLHVWHD]DLVWHQp6NRQWUROXMWHPRåQp~QLN\SDOLYD
9\PHĖWH KODYX VWUXQ\ DN MH SXNQXWi QDãWLHSHQi
DOHERLQDNSRãNRGHQi8LVWLWHVDåHKODYDMHVSUiYQH
QDLQãWDORYDQi DEH]SHþQH ]DLVWHQi =DQHGEDQLH
P{åHYLHVĢNYiåQHPX]UDQHQLX
8LVWLWH VD åH YãHWN\ NU\W\ UHPHQH GHÀHNWRU\
DUXNRYlWHV~VSUiYQHDEH]SHþQHSULSRMHQp
9UH]DFHM KODYH SRXåtYDMWH OHQ QiKUDGQ~ UH]DFLX
VWUXQX RG YêUREFX 1HSRXåtYDMWH LQê W\S VWUXQ\
1DLQãWDORYDQLH LQpKR GUXKX DNR XUþHQpKR P{åH
YLHVĢNYiåQHPX]UDQHQLX1LNG\QHSRXåLWHQDSUGU{W
DOHERGU{WHQpODQNRNWRUpVDP{åHSUHWUKQ~ĢDVWDQH
VD]QHKRQHEH]SHþQêY\VWUHOHQêSURMHNWLO
1LNG\QHSUDFXMWHVQiVWURMRPEH]WUiYRYpKRGHÀHNWRUD
YGREURPVWDYH
3RþDV NRVHQLD GUåWH QiVWURM SHYQH V RERPD
UXNRYlĢDPL 'UåWH UH]DFLX KODYX SRG ~URYĖRX SiVD
„
1LNG\QHNRVWHYRYêãNHYlþãHMDNRFPQDG]HPRX
7HQWR YêURERN MH XUþHQê QD REþDVQp SRXåLWLH
GRPiFLPL XåtYDWHĐPL D LQêPL REþDVQêPL XåtYDWHĐPL
QDYãHREHFQpSRXåLWLHDNRNRVHQLHU{]QHMYHJHWiFLH
D SRG 1LH MH XUþHQê QD GOKRGREp SRXåtYDQLH
'OKRGREiSUiFDP{åH]DSUtþLQLĢSUREOpP\VNUYQêP
REHKRP Y UXNiFK XåtYDWHĐD NY{OL YLEUiFLiP 3UH
WDNpWR XåtYDQLH MH YKRGQHMãLD VWUXQRYi NRVDþND V
DQWLYLEUDþQRXIXQNFLRX
â3(&,),&.e%(=3(ý12671e35$9,'/È
Ŷ 3RWRP NHć VD PRWRU ]DVWDYt GUåWH RWRþQ~ þHSHĐ
YR Y\VRNHM WUiYH DOHER GXåLQDWHM EXULQH NêP VD
QH]DVWDYt
Ŷ .URYLQRUH]QHSUHYiG]NXMWHNêPQLHMHFKUiQLþþHSHOH
SHYQH]DEH]SHþHQêQDVYRMRPPLHVWHDNêPQLHMHY
GREURPVWDYH
Ŷ 3RþDV LQãWDOiFLH D RGVWUDĖRYDQLD þHSHOt SRXåtYDMWH
SHYQpUXNDYLFH
Ŷ 9åG\]DVWDYWHPRWRUDRGVWUiĖWHYRGLþ]DSDĐRYDFtFK
VYLHþRNSUHGWêPDNRVDSRN~VLWHRGVWUiQLĢSUHNiåNX
NWRUi VD ]DFK\WLOD DOHER XYLD]OD Y þHSHOL DOHER SUHG
RGVWUiQHQtPDLQãWDORYDQtPþHSHOH
Ŷ 1HSRN~ãDMWHVDGRWêNDĢDOHER]DVWDYRYDĢþHSHĐNHć
VDRWiþD
Ŷ 9RĐQH EHåLDFD þHSHĐ P{åH VS{VRELĢ ]UDQHQLH NêP
VD HãWH RWiþD SRWRP DNR VD PRWRU ]DVWDYLO DOHER
VD XYRĐQLOD ãNUWLDFD NODSND 8GUåLDYDMWH VL VSUiYQX
NRQWUROXNêPVDþHSHĐ~SOQHQHSUHVWDQHRWiþDĢ
Ŷ 9\PHĖWHYãHWN\þHSHOHNWRUpEROLSRãNRGHQp9åG\
VD XEH]SHþWH þL MH þHSHĐ SUHG NDåGêP SRXåLWtP
VSUiYQHQDLQãWDORYDQiDEH]SHþQHXSHYQHQi
Ŷ 3RXåLWH OHQ QiKUDGQ~ þHSHĐ RG YêUREFX Tri-ArcTM
XUþHQ~ QD SRXåtYDQLH V WêPWR NURYLQRUH]RP
1HSRXåtYDMWHåLDGQXLQ~þHSHĐ
Ŷ ýHSHĐ Tri-ArcTM MH XUþHQi OHQ QD UH]DQLH GXåLQDWHM
EXULQ\DYLQLþD1HSRXåtYDMWHMHQDåLDGQHLQp~þHO\
1LNG\ QHSRXåtYDMWH þHSHĐ Tri-ArcTM QD UH]DQLH
GUHYQDWêFKNUtNRY
Ŷ %XćWH ]YOiãĢ RSDWUQt NHć SRXåtYDWH þHSHĐ WHMWR
MHGQRWN\ 1iUD] þHSHOH MH UHDNFLD NWRUi VD P{åH
Y\VN\WQ~Ģ NHć MH RWiþDM~FD VD þHSHĐ Y NRQWDNWH
V þtPNRĐYHN D QHP{åH RUH]iYDĢ 7HQWR NRQWDNW
VS{VREt åH VD þHSHĐ ]DVWDYt QD FKYtĐX D ]UD]X
³KRGt´ MHGQRWNX SUHþ RG SUHGPHWX NWRUê ]DFK\WLOD
7iWR UHDNFLD P{åH E\Ģ GRVĢ SUXGNi D P{åH
VS{VRELĢ åH RSHUiWRU VWUDWt NRQWUROX QDG MHGQRWNRX
1iUD] þHSHOH VD P{åH Y\VN\WQ~Ģ ]QHQD]GDQLD
NHć VD þHSHĐ ]DFK\Wt XYLD]QH DOHER RKQH 7RWR MH
SUDYGHSRGREQHMãLHåHVDVWDQHQDPLHVWDFKNGHMH
ĢDåNpYLGLHĢPDWHULiONWRUêVDVHNi$E\ERORVHNDQLH
MHGQRGXFKp D EH]SHþQp SULVWXSXMWH N EXULQH NWRU~
VHNiWH VSUDYD GRĐDYD 9 SUtSDGH åH QHRþDNiYDQH
6ORYHQþLQD3UHNODG]S{YRGQêFKLQãWUXNFLt
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
]DVLDKQHWHQHMDNêSUHGPHWDOHERGUHYHQêSHĖWêPWR
VDP{åHPLQLPDOL]RYDĢUHDNFLDþHSHOH
1LNG\QHVHNDMWHPDWHULiOVYlþãtPSULHPHURPDNR
PP
9åG\QRVWHSiVQDUDPHQRNHćSRXåtYDWHNURYLQRUH]
D QDVWDYWH VL KR GR SRKRGOQHM SUHYiG]NRYHM SRORK\
2ELGYHGUåDGOiSHYQHGUåWHNHćRUH]iYDWHSRPRFRX
þHSHOHýHSHĐPDMWHSUHþRGWHODDSRGSiVRP1LNG\
QHSRXåtYDMWH NURYLQRUH] V þHSHĐRX XPLHVWQHQRX FPDOHERYLDFQD~URYĖRX]HPH
ýHSHĐ ]DNU\WH FKUiQLþRP þHSHOH SUHG XVNODGQHQtP
MHGQRWN\ DOHER SRþDV MHM SUHYR]X 3UHG SRXåLWtP
MHGQRWN\FKUiQLþþHSHOHYåG\]ORåWH$NKRQH]ORåtWH
FKUiQLþ þHSHOH P{åH RGOHWLHĢ NHć VD þHSHĐ ]DþQH
RWiþDĢ
3UHG SRXåLWtP VNRQWUROXMWH 9\PHĖWH SRãNRGHQp
GLHO\8EH]SHþWHVDþLV~XSHYĖRYDþH]DEH]SHþHQp
QDVYRMRPPLHVWH6NRQWUROXMWHþLQHXQLNiSDOLYR
$N MH UH]DFLD þHSHĐ SXNQXWi Y\ãWUEHQi DOHER
DNêPNRĐYHN VS{VRERP SRãNRGHQi Y\PHĖWH MX
8EH]SHþWH VD þL MH þHSHĐ VSUiYQH QDLQãWDORYDQi D
SHYQH ]DEH]SHþHQi $N WDNWR QHXUREtWH P{åH WR
VS{VRELĢYiåQH]UDQHQLH
Ŷ 8EH]SHþWH VD þL V~ SULSHYQHQp YãHWN\ FKUiQLþH
SiV\GHÀHNWRU\DGUåDGOi
Ŷ 3RXåLWH QiKUDGQ~ UH]DFLX þHSHĐ RG YêUREFX
1HSRXåtYDMWHåLDGQ\LQêQDGVWDYHFþHSHOH,QãWDOiFLD
DNHMNRĐYHN LQHM UH]DFHM KODY\ QD WHQWR NURYLQRUH]
P{åH VS{VRELĢ YiåQH ]UDQHQLH RV{E 1LNG\
QHSRXåtYDMWH QDSUtNODG GU{W DOHER GU{WHQp ODQR
NWRUp E\ VD PRKOR RGORPLĢ D VWDĢ VD QHEH]SHþQêP
SURMHNWLORP
Ŷ 3UHG WDQNRYDQtP YåG\ Y\SQLWH PRWRU 1LNG\
QHSULGiYDMWH SDOLYR GR PRWRUD NHć EHåt DOHER MH
KRU~FL 3UHG VSXVWHQtP PRWRUD SUHMGLWH Y]GLDOHQRVĢ
PRGPLHVWDNGHVWHGRSĎĖDOLSDOLYR8WULWHYãHWNR
UR]OLDWH SDOLYR 1()$-ý,7( ,JQRURYDQLH WRKWR
YDURYDQLDP{åHVS{VRELĢYiåQHRVREQp]UDQHQLH
Ŷ 1LHNWRUp UHJLyQ\ PDM~ QDULDGHQLD NWRUp REPHG]XM~
SRXåLWLH SURGXNWX QD XUþLWp RSHUiFLH 3RUDćWH VD V
PLHVWQ\P~UDGRP
=1$ý.<
1LHNWRUp]QDVOHGXM~FLFK]QDþLHNP{åXE\Ģ]REUD]HQpQDQiVWURML3URVtPSR]RUQHLFKSUH]ULWHDQDXþWHVDLFKYê]QDP
6SUiYQHSRFKRSHQLHWêFKWR]QDþLHNYiPXPRåQtSRXåtYDĢQiVWURMOHSãLHDEH]SHþQHMãLH
=1$ý.$
NÁZOV
=QDþNDXSR]RUĖXM~FDQD
QHEH]SHþHQVWYR
ýtWDMWHQiYRGQDSRXåLWLH
VYSVETLENIE
2SDWUHQLDVSRMHQpVYDãRXRFKUDQRX
3UHþtWDQLHDSRFKRSHQLHQiYRGX]QLåXMHUL]LNR]UDQHQLD
3ULSUiFLVQiUDGtPSRXåtYDMWHRFKUDQQpRNXOLDUHFKUiQLþHVOXFKX
DRFKUDQQ~SULOEX
1D]QtåHQLHUL]LNDSRUDQHQLDDOHERSRãNRGHQLDVDY\KêEDMWHNRQWDNWX
VKRU~FLPSRYUFKRP
*DUDQWRYDQiKODGLQDDNXVWLFNpKRYêNRQXMHG%
$NVDRVWULH]DFK\Wt]DSDGQHDOHER]RYULHP{åHEH]YêVWUDK\G{MVĢN
1HEH]SHþHQVWYRRGVNRþHQLD9ãHWFLRNRORVWRMDFHRVRE\PXVLDE\ĢYR
Y]GLDOHQRVWLPLQLPiOQHP
Tri-ArcTMþHSHĐ
Tri-ArcTMþHSHĐMHYKRGQiSUHWHQWRYêURERNDMHXUþHQiQDVHNDQLH
GXåLQDWHMEXULQ\DUpY\
297
6ORYHQþLQD3UHNODG]S{YRGQêFKLQãWUXNFLt
1HSRXåtYDMWH
Q{å
]~ENRYDQê 7RWRQiUDGLHQLHMHXUþHQpSUHSRXåtYDQLHVR]~ENRYDQêPQRåRP
DNêVDSRXåtYDXNRW~þRYêFKStO
âWtWRNVRWiþNDPL]DPLQ~WX
6PHURWiþDQLDDPD[LPiOQHRWiþN\KULDGHĐDSUHSUtVOXãHQVWYR
QDNRVHQLH
9\VRNiREXY
3ULSRXåtYDQtWRKWRQiUDGLDQRVWHSURWLãP\NRY~EH]SHþQRVWQ~REXY
5XNDYLFH
1RVWHSURWLãP\NRYpDKUXEpUXNDYLFH
=iND]IDMþLĢ
1HIDMþLWHSULGRSĎĖDQtSDOLYDGRQiGUåH
%HQ]tQ
3RXåtYDMWHOHQEH]RORYQDWêEHQ]tQSUHPRWRURYpYR]LGOi
VRNWiQRYêPþtVORP>50@DYLDF
2OHM
3RXåtYDMWHV\QWHWLFNpROHMHSUHWDNWQpPRWRU\FKODGHQpY]GXFKRP
2WYRUWHPHUDFLXW\þNXROHMDDSRPRFRXOLHYLNDQDOHMWHPOþHUVWYpKR
ROHMD:
6StQDþ
6StQDþ]DSQXWLDY\SQXWLD
, ]DSQXWLH2 Y\SQXWLH
9\KRYXMHYãHWNêPUHJXODþQêPQRUPiPYNUDMLQH(ÒYNWRUHMERO
YêURERN]DN~SHQê
3UDFRYQiSR]tFLD
3RORKDSUL)XOO&KRNH
3RORKDSUL+DOI&KRNH
6StQDþPRWRUDSUHSQLWHGRSRORK\Ä,³
35,0(±SRPDO\VWODþWHSULPiUQXEDQNXNUiW
327,$+1,7(ODQNRãWDUWpUDNêPVDPRWRUQHSRN~VLVSXVWLĢ
=DPNQXWp8]DPNQLWHãNUWLDFXNODSNXGRSRåDGRYDQHMSRORK\
]DWODþHQtPWODþLGOD]DLVWHQLDãNUWLDFHMNODSN\
=DULDGHQLHVDVSXVWtVWODþHQtPSRLVWQpKRWODþLGODDUHJXODþQpKR
VStQDþD
298
6ORYHQþLQD3UHNODG]S{YRGQêFKLQãWUXNFLt
'REDþDNDQLDVHN~QG
*2675NRQIRUPLWD
1DVOHGXM~FH]QDþN\DYê]QDP\Y\VYHWĐXM~~URYHĖUL]LNDVSRMHQêPVYêURENRP
=1$ý.$
ZNAMENIE
1(%(=3(ý(16792
VÝZNAM
2]QDþXMHEH]SURVWUHGQHQHEH]SHþQ~VLWXiFLXNWRUiP{åH
Y\~VWLĢYVPUĢDOHERYiåQH]UDQHQLH
VAROVANIE
2]QDþXMHSRWHQFLiOQHQHEH]SHþQ~VLWXiFLXNWRUiP{åH
Y\~VWLĢYVPUĢDOHERYiåQH]UDQHQLH
VÝSTRAHA
2]QDþXMHSRWHQFLiOQHQHEH]SHþQ~VLWXiFLXNWRUiP{åH
Y\~VWLĢYĐDKNpDOHERVWUHGQHĢDåNp]UDQHQLH
VÝSTRAHA
EH]YêVWUDåQHM]QDþN\VYêNULþQtNRP2]QDþXMHVLWXiFLX
NWRUiP{åH]DSUtþLQLĢãNRG\QDPDMHWNX
Ò'5ä%$
ÒGUåED Y\åDGXMH H[WUpPQX SR]RUQRVĢ D SR]QDWN\ D WDN
E\ PDOD E\Ģ Y\NRQiYDQi OHQ NYDOL¿NRYDQêP VHUYLVQêP
WHFKQLNRP3UHWRYiPRGSRU~þDPHYSUtSDGHSRWUHE\VD
REUiWLĢ QD QDMEOLåãLH DXWRUL]RYDQp VWUHGLVNR 3UL ~GUåEH
SRXåtYDMWHOHQLGHQWLFNpQiKUDGQpV~þLDVWN\
VAROVANIE:
$E\VWHVDY\KOLYiåQ\P]UDQHQLDPQHSRN~ãDMWH
VDSUDFRYDĢVWêPWRSURGXNWRPEH]WRKRDE\VWH
SUHþtWDOL D SRFKRSLOL WHQWR QiYRG QD SRXåLWLH $N
QHUR]XPLHWH YêVWUDKiP D LQãWUXNFLiP Y QiYRGH
QHSRXåtYDMWH SURGXNW .RQWDNWXMWH RGGHOHQLH
VOXåLHE]iND]QtNRPVSRORþQRVWL5\RELSUHEOLåãLH
LQIRUPiFLH
VAROVANIE:
3UiFD V DNêPNRĐYHN HOHNWULFNêP QiUDGtP P{åH
VS{VRELĢ ]UDQHQLH Rþt ]DVLDKQXWtP RGOHWXM~FLFK
~ORPNRY3UHG]DþDWtPSUiFHVLQDVDćWHRFKUDQQp
RNXOLDUH RFKUDQQp RNXOLDUH V ERþQêPL NU\WPL
DOHER RFKUDQQ~ PDVNX QD WYiU 2GSRU~þDPH
RFKUDQQ~ PDVNX VR ãLURNêP SULH]RURP VSROX V
RFKUDQQêPL RNXOLDUPL V ERþQêPL NU\WPL DOHER
ãWDQGDUGQêPL RFKUDQQêPL RNXOLDUPL 9åG\ SRXåtYDMWH
RFKUDQXRþtVSOĖXM~FXVPHUQLFX(1
UCHOVAJTE TIETO INŠTRUKCIE
ÚVOD
7HQWR YêURERN Pi YHĐD YODVWQRVWt NWRUp SUiFX V QtP
299
URELD MHGQRGXFKãRX D SUtMHPQHMãRX %H]SHþQRVĢ YêNRQ
DVSRĐDKOLYRVĢEROLSULRULWRXSULQDYUKRYDQtDYêUREHWRKWR
SURGXNWXNWRUêMHMHGQRGXFKêQDREVOXKXDDM~GUåEX
OPIS
5%&6(6&
2EUi]RN
5DPHQQêSRSUXK
Tri-ArcTMþHSHĐ
+QDFtKULDGHĐ
6SRMND
'UåLDNSRSUXKX
6StQDþ]DSDĐRYDQLD
3RLVWNDVStQDþD
=DGQiUXNRYlĢ
3XPSLþND
8]iYHUQiGUåH
0DQXiOQ\ãWDUWpU
3iþNDãNUWLDFHMNODSN\
=iSDGND
7ODþLGOR
3UHGQpGUåDGOR
'HÀHNWRUþHSHOH
3iþNDVêWLþD
7UiYRYêGHÀHNWRU
6HNDFLDVWUXQD
5HHO(DV\TMVWUXQRYiKODYDVMHGQRGXFKêPQDYLQXWtP
D9êORåNDUêFKOHKRXYRĐQHQLD
6ORYHQþLQD3UHNODG]S{YRGQêFKLQãWUXNFLt
E=iSDGND
2EUi]RN
.U\W
=iSDGN\
9\SXNOêSUtYRGQêJRPEtN
6NUXWNDVRãHVĢKUDQQRXKODYLþNRX
&LHYND
3UXåLQD
+ODYDGU{WRYpKRY\åtQDþD
2WYRUGYLHURN
2EUi]RN
+QDFtKULDGHĐ
8]DPNQXWLH
=iK\EYRGLGOD
+RUQiW\þVKQDFtPSUYNRP
3R]LþQêRWYRU
2EUi]RN
2WYRU QD GUåLDNX SUtVOXãHQVWYD QD XPLHVWQHQLH
EORNRYDFLHKRWODþLGODVSRGQêFKUDPLHQ
'UåLDNSUtVOXãHQVWYD
2WYRUQDVSRGQRPQDGVWDYFL
2EUi]RN
=YLHUND
6NUXWND
.RQ]ROD
2EUi]RN
8]iYHUROHMDPHUDþKODGLQ\ROHMD
2EODVĢVGYLHUNDPL
/LHYLNRYêRWYRU
2WYRUQDSOQHQLHROHMD
2EUi]RN
9UFKQêNU\W
6NUXWND
=DSDĐRYDFLDVYLHþND
2EUi]RN
'HÀHNWRUþHSHOH
7UiYRYêGHÀHNWRU
5HHO(DV\TMVWUXQRYiKODYDVMHGQRGXFKêPQDYLQXWtP
6~SUDYDVNULQHSUHYRGRYN\
8StQDFLDGRVND
1iVWURMYHãLDNX
âNOEQXWLH
D7DQLHURYiSRGORåND
E0DWLFDRVWULD
6NUXWND
RBC430SBSC
2EUi]RN
5DPHQQêSRSUXK
Tri-ArcTMþHSHĐ
+QDFtKULDGHĐ
6SRMND
'UåLDNSRSUXKX
6StQDþ]DSDĐRYDQLD
3RLVWNDVStQDþD
ďDYiUXNRYlĢ
3XPSLþND
8]iYHUQiGUåH
0DQXiOQ\ãWDUWpU
3iþNDãNUWLDFHMNODSN\
=iSDGND
3UDYiUXNRYlĢ
.UtGORYiVNUXWND
'HÀHNWRUþHSHOH
3iþNDVêWLþD
7UiYRYêGHÀHNWRU
6HNDFLDVWUXQD
5HHO(DV\TMVWUXQRYiKODYDVMHGQRGXFKêPQDYLQXWtP
D9êORåNDUêFKOHKRXYRĐQHQLD
E=iSDGND
2EUi]RN
5H]DFLDþHSHĐVWUXQ\
2EUi]RN
3RORKDSUL)XOO&KRNH
E3RORKDSUL+DOI&KRNH
3RORKDSULFKRGH
2EUi]RN
=iSDGND
6LWR¿OWUD
.U\WY]GXFKRYpKR¿OWUD
2EUi]RN
&KUiQLþTri-ArcTMþHSHOH
2EUi]RN
+QDFtKULDGHĐ
300
6ORYHQþLQD3UHNODG]S{YRGQêFKLQãWUXNFLt
8]DPNQXWLH
=iK\EYRGLGOD
+RUQiW\þVKQDFtPSUYNRP
3R]LþQêRWYRU
3UXåLQD
+ODYDGU{WRYpKRY\åtQDþD
2WYRUGYLHURN
2EUi]RN
2WYRU QD GUåLDNX SUtVOXãHQVWYD QD XPLHVWQHQLH
EORNRYDFLHKRWODþLGODVSRGQêFKUDPLHQ
'UåLDNSUtVOXãHQVWYD
2WYRUQDVSRGQRPQDGVWDYFL
2EUi]RN
8]iYHUROHMDPHUDþKODGLQ\ROHMD
2EODVĢVGYLHUNDPL
2WYRUQDSOQHQLHROHMD
/LHYLNRYêRWYRU
2EUi]RN
9UFKQêNU\W
6NUXWND
=DSDĐRYDFLDVYLHþND
2EUi]RN
=YLHUND
0DWLFRYiVNUXWND
1iVWURMYHãLDNX
0217Èä
ROZBALENIE
7HQWRYêURERNY\åDGXMHPRQWiå
„ 2SDWUQHY\EHUWHSURGXNWDYãHWN\GRSOQN\]RãNDWXĐH
8LVWLWHVDåHYEDOHQtV~YãHWN\XYHGHQpV~þDVWL
„ '{NODGQHVNRQWUROXMWHYêURERNDXLVWLWHVDåHåLDGQD
V~þDVĢQHERODSRãNRGHQiSULSUHSUDYH
„ 1HRGKDG]XMWH
EDOLDFL PDWHULiO SRNêP VWH
QHVNRQWURORYDOLD~VSHãQHQHVSUHYiG]NRYDOLYêURERN
„ $N QLHNWRUi V~þDVĢ FKêED DOHER MH SRãNRGHQi
QHSUDFXMWH VSUtVWURMRP SRNLDĐ QLH MH WDNêWR GLHO
QDKUDGHQê
VAROVANIE
$N QLHNWRUê GLHO FKêED DOHER MH SRãNRGHQê
QHSUDFXMWHVR]DULDGHQtPGRYWHG\NêPQLHMHGLHO
Y\PHQHQê=DQHGEDQLHWRKWRYDURYDQLDP{åHPDĢ
]DQiVOHGRNYiåQH]UDQHQLH
2EUi]RN
'HÀHNWRUþHSHOH
7UiYRYêGHÀHNWRU
6~SUDYDVNULQHSUHYRGRYN\
8StQDFLDGRVND
1iVWURMYHãLDNX
âNOEQXWLH
7DQLHURYiSRGORåND
6NUXWND
2EUi]RN
5H]DFLDþHSHĐVWUXQ\
2EUi]RN
3RORKDSUL)XOO&KRNH
E3RORKDSUL+DOI&KRNH
3RORKDSULFKRGH
VAROVANIE
1HSRN~ãDMWH VD PRGL¿NRYDĢ SURGXNW DOHER
Y\WYRULĢ SUtVOXãHQVWYR NWRUp QLH MH RGSRUXþHQp
SUH SRXåLWLH V WêPWR SURGXNWRP ,JQRURYDQLH
WRKWR XSR]RUQHQLD P{åH YLHVĢ N QHEH]SHþQêP
SRGPLHQNDPDQiVOHGQêPYiåQ\P]UDQHQLDP
VAROVANIE
1HFKFHQpPX ]DSQXWLX QiVWURMD NWRUp
P{åH]DSUtþLQLĢYiåQH]UDQHQLH]DEUiQLWH
RGSRMHQtP QDSiMDFLHKR NiEOD ]R
]DSDĐRYDFHM
VYLHþN\
DY\WLDKQXWtP
EDWpULRYpKRþOiQNXSULVNODGDQtGLHORY
2EUi]RN
=iSDGND
6LWR¿OWUD
.U\WY]GXFKRYpKR¿OWUD
2EUi]RN
&KUiQLþTri-ArcTMþHSHOH
2EUi]RN
.U\W
=iSDGN\
9\SXNOêSUtYRGQêJRPEtN
6NUXWNDVRãHVĢKUDQQRXKODYLþNRX
&LHYND
0217Èä+/$91e+2+5,$'(ď$.1È67$9&8
3R]ULREUi]RN
VAROVANIE:
1LNG\
QHLQãWDOXMWH
QHY\EHUDMWH
DOHER
QHQDVWDYXMWH åLDGQ\ QiVWDYHF DN VHNDFLD KODYD
VWiOH EHåt 1HY\SQXWLH PRWRUD P{åH ]DSUtþLQLĢ
301
6ORYHQþLQD3UHNODG]S{YRGQêFKLQãWUXNFLt
YiåQH]UDQHQLH
1iVWDYHF VD SULSiMD NKODYQpPX KULDGHĐX SRPRFRX
VSRMRYDFLHKR]DULDGHQLD
„ 8YRĐQLWH NUtGORY~ VNUXWNX QD VSRMRYDFRP GLHO\
KODYQpKR KULDGHĐX DY\EHUWH NRQFRYê NORE~þLN
]QiVWDYFD
„ 6WODþWH WODþLGOR XPLHVWQHQp QD W\þL QiVWDYFD
=URYQDMWH WODþLGOR VSUHUXãHQtP YRGLDFHM OLãW\ QD
KODYH VSRMRYDFLHKR GLHOX DSRVXĖWH REH W\þH NVHEH
2WiþDMWHW\þRXQiVWDYFDSRNLDĐWODþLGORQH]DSDGQHGR
SR]LþQpKRRWYRUX
POZNÁMKA: $N VD WODþLGOR YSR]LþQRP RWYRUH ~SOQH
QHXYRĐQt W\þH QLH V~ VSUiYQH ]DLVWHQp -HPQH SRRWRþWH
W\þH]RVWUDQ\QDVWUDQXSRNêPVDWODþLGOR~SOQHQHXYRĐQt
„ 3HYQHXWLDKQLWHRWRþQpWODþLGOR
VAROVANIE:
3UHGSUiFRXVDXLVWLWHåHNUtGORYiVNUXWNDMHSHYQH
XWLDKQXWi 3RþDV SUiFH XWLDKQXWLH SUDYLGHOQH
NRQWUROXMWHDE\VWH]DEUiQLOLSUtSUL]LNX]UDQHQLD
ODPOJENIE NÁSTAVCU OD SEKACEJ HLAVY
3ULRGSRMHQtDOHERYêPHQHQiVWDYFD
„ 8YRĐQLWHNUtGORY~VNUXWNX
„ 6WODþWH WODþLGOR DSRRWRþWH W\þH QD RGSRMHQLH
DRGGHOHQLHNRQFRYêFKþDVWt
35,32-(1,(./2%Òý,.8'5ä,$.$
3R]ULWHREUi]RN
([LVWXM~ GYD VS{VRE\ QD ]DYHVHQLH QiVWDYFD SUH
XVNODGQHQLH
„ 1D SRXåLWLH NORE~þLNX GUåLDND VWODþWH WODþLGOR
DXPLHVWQLWH NORE~þLN FH] NRQLHF VSRGQHM þDVWL W\þH
QiVWDYFD -HPQH SRRWRþWH NORE~þLN ]R VWUDQ\ QD
VWUDQXSRNLDĐWODþLGORQH]DSDGQHQDVYRMHPLHVWR
„ 6HNXQGiUQ\ RWYRU QD W\þL QiVWDYFD WDNLVWR P{åHWH
SRXåLĢQD]DYHVHQLH
PRIPOJENIE PREDNEJ RUKOVÄTE
3R]ULWHREUi]RN
RBC430SESC
„ 1DLQãWDOXMWH SUHGQ~ UXNRYlĢ QD YUFKQ~ VWUDQX NU\WX
KQDFLHKR KULDGHĐD V SUHSiåNRX QD URYQDNHM VWUDQH
DNR ãWDUWpU SRURYQDMWH V SULORåHQêPL REUi]NDPL
DOHERQDNUDELFL
Ŷ =QRYDQDLQãWDOXMWHXStQDþ
Ŷ 9\URYQDMWHVNUXWNXGRMHGQHMURYLQ\VRWYRURPVNUXWN\
QDSUHGQRPGUåDGOH
Ŷ 3HYQHGRWLDKQLWHVNUXWN\
302
RBC430SBSC
POZNÁMKA: 3iþND ãNUWLDFHM NODSN\ PXVt E\Ģ
QDPRQWRYDQiSRRSHUiWRURYHMSUDYHMVWUDQH
„ 2GVWUiĖWHVYRUNX
„ 3RORåWH UXNRYlĢ GR X]iYHU XPLHVWQHQRP QD NU\WH
KULDGHĐD
Ŷ 8FKRSWHXStQDþDY\URYQDMWHVNUXWN\YSRGSHUH
Ŷ 1DVWDYWHGUåDGORGRSRKRGOQHMYHUWLNiOQHMSRORK\DE\
RSHUiWRUPRKROPDĢþRQDMOHSãLHRYOiGDQLH
Ŷ 'RWLDKQLWH VNUXWN\ SRPRFRX NĐ~þD DE\ EROL GUåDGOi
EH]SHþQHXSHYQHQp
PRIPOJENIE TRÁVOVÉHO DEFLEKTORA
3R]ULWHREUi]RN
„ 3ULSRMWH NU\W þHSHOH N PRQWiåQHPX GUåLDNX
QDLQãWDOXMWHãW\ULVNUXWN\]YUFKQHMVWUDQ\PRQWiåQHKR
GUåLDNDFH]NU\WþHSHOHGR]iYLWRYHMPRQWiåQHMGRVN\
„ 3RPRFRXGRGDQpKRNĐ~þXLFKSHYQHXWLDKQLWH
3R]QiPND 3UL SRXåLWt VWUXQRYHM KODY\ PXVt E\Ģ
WUiYRYêGHÀHNWRUSULSHYQHQêNXNU\WXþHSHOH
Ŷ 'HÀHNWRU WUiY\ SULSHYQLWH N GHÀHNWRUX WUiY\
XEH]SHþWH VD þL V~ WUL VNUXWN\ QD GHÀHNWRUH WUiY\ D
RWYRU\VNUXWLHNQDGHÀHNWRUHþHSHOHYMHGQHMURYLQH
Ŷ 3RPRFRXGRGDQpKRNRPELQRYDQpKRNĐ~þDGRWLDKQLWH
WULVNUXWN\
VAROVANIE:
1HFKFHQpPX ]DSQXWLX QiVWURMD NWRUp P{åH
]DSUtþLQLĢ YiåQH ]UDQHQLH ]DEUiQLWH RGSRMHQtP
QDSiMDFLHKR NiEOD ]R ]DSDĐRYDFHM VYLHþN\ SUL
SUiFLVUH]DFtPLKODYDPL
,1â7$/È&,$+/$9<6-('12'8&+é01$9Ë-$1Ë0
DRÔTU
3R]ULWHVLREUi]RN
Ŷ +ODYX GU{WRYpKR Y\åtQDþD 5HHO(DV\TM RWYRUtWH
VWODþHQtP]iSDGN\QDNDåGHMVWUDQH
Ŷ 2GVWUiĖWH NU\W KODY\ GU{WRYpKR Y\åtQDþD JRPEtN D
FLHYNXDRGORåWHLFKERNRP
Ŷ +ODYX GU{WRYpKR Y\åtQDþD ]DORåWH QD KQDFt KULDGHĐ
8EH]SHþWHVDþLMHKODYDGU{WRYpKRY\åtQDþD~SOQH
RVDGHQi
Ŷ 1DLQãWDOXMWHãHVĢKUDQQ~VNUXWNXGRRWYRUXQDKQDFRP
KULDGHOLD]DEH]SHþWHSRPRFRXãHVĢKUDQQpKRRWYRUX
YJRPEtNXDGRWLDKQLWH
32=1È0.$ *RPEtN SRXåLWH OHQ QD GRWLDKQXWLH
VNUXWN\ 3RXåLWLH LQêFK QiVWURMRY P{åH VS{VRELĢ
SUHWLDKQXWLH VNUXWN\ þtP VD P{åH SRãNRGLĢ KODYD
GU{WRYpKRY\åtQDþD
Ŷ =QRYD QDLQãWDOXMWH SUXåLQX GR KODY\ Y\åtQDþD D
]DWODþWHVPHURPGROHDE\]DSDGOD
Ŷ =QRYDQDLQãWDOXMWHFLHYNX3UHQDGVWDYHFY\åtQDþDVR
]DNULYHQêP GU{WRP 5/76(6 E\ VD PDOD FLHYND
6ORYHQþLQD3UHNODG]S{YRGQêFKLQãWUXNFLt
]DORåLĢ WDN DE\ ERO YLGLWHĐQê QiSLV ³7KLV VLGH RXW
IRUFXUYHGVKDIW´$NSRXåtYDWHQDGVWDYHFVURYQêP
KULDGHĐRP V UH]DFRX KODYRX 5HHO(DV\TM FLHYND E\
VDPDOD]DORåLĢWDNDE\EROYLGLWHĐQêQiSLV³7KLVVLGH
RXWIRUVWUDLJKWVKDIW´
Ŷ =DORåWHJRPEtNGRFLHYN\
Ŷ =DORåWH NU\W KODY\ GU{WRYpKR Y\åtQDþD Y\URYQDMWH
]iSDGN\GRMHGQHMURYLQ\VRWYRUPLYKODYHGU{WRYpKR
Y\åtQDþD =DWODþWH NU\W D KODYX GU{WRYpKR Y\åtQDþD
VSROXNêPRELGYH]iSDGN\EH]SHþQHQH]DSDGQ~GR
RWYRURY
Ŷ 1DLQãWDOXMWH GU{W SRGĐD SRSLVX Y ćDOãHM þDVWL WRKWR
QiYRGX
PRIPOJENIE RAMENNÉHO POPRUHU
POZNÁMKA: 3UL SUiFL V NURYLQRUH]RP YåG\ SRXåtYDMWH
UDPHQQêSRSUXKSiV
RBC430SESC
3R]ULWHREUi]RN
3RVWXSXMWHSRGĐDWêFKWRNURNRY
„ 3ULSRMWH]iSDGNXQDSRSUXKXNQRVQpPXGUåLDNX
„ 1DVWDYWHVLSRSUXKSRGĐDYDãHMSRWUHE\
32=1È0.$ $N FKFHWH UêFKOR XYRĐQLĢ ]DULDGHQLH ]
SRSUXKX QD SOHFH SUXGNR SRWLDKQLWH YêORåNX UêFKOHKR
XYRĐQHQLD
RBC430SBSC
3R]ULWHREUi]RN
3RVWXSXMWHSRGĐDWêFKWRNURNRY
„ 3ULSRMWH]iSDGNXQDUDPHQQRPSiVHNSRSUXKX
„ 1DVWDYWHVLSRSUXKSRGĐDYDãHMSRWUHE\
32=1$-7(9$â86758129Ò.26$ý.8
3R]ULWHREUi]RN
%H]SHþQp SRXåtYDQLH YêURENX VL Y\åDGXMH SRFKRSHQLH
LQIRUPiFLt QD SURGXNWH D Y WRPWR QiYRGH QD SRXåLWLH
WDNLVWRDMSUiFHNWRU~LGHWHY\NRQDĢ3UHGSRXåLWtPYêURENX
VD RER]QiPWH V MHKR YODVWQRVĢDPL D EH]SHþQRVWQêPL
SUDYLGODPL
TRÁVOVÝ DEFLEKTOR
.RVDþND REVDKXMH DM WUiYRYê GHÀHNWRU NWRUê YiV FKUiQL
SUHGRGOHWXM~FLPL~ORPNDPL
POPRUH NA RAMENO
.URYLQRUH] REVDKXMH SiV QD UDPHQR NWRUê SRPiKD
SRGRSLHUDĢYêURERN
MOTOR NA VRCHNEJ STRANE
0RWRU QD YUFKQHM VWUDQH SULQiãD OHSãLX URYQRYiKX DMH
XPLHVWHQêćDOHNRRGSUDFKXD~ORPNRY]SULHVWRUXNRVHQLD
303
PREVÁDZKA
VAROVANIE:
1HGRYRĐWH DE\ UXWLQD RVODELOD YDãX RSDWUQRVĢ
=DSDPlWDMWH VL åH DM Y ĐDKRVWDMQRVWL DM ]ORPRN
VHNXQG\P{åHYLHVĢNYiåQ\P]UDQHQLDP
VAROVANIE:
6HOHNWULFNêPQiUDGtPYåG\SUDFXMWHVRFKUDQQêPL
RNXOLDUPL DOHER RNXOLDUPL V ERþQêPL ãWtWPL %H]
QLFKVDY\VWDYXMHWHUL]LNX]UDQHQLDRþtRGOHWXM~FLPL
~ORPNDPL
VAROVANIE:
1HSRXåtYDMWHQiVWDYFHDOHERSUtVOXãHQVWYRNWRUp
QLHMHRGSRUXþHQpSUHSRXåLWLHVWêPWRSURGXNWRP
7DNpWR NRQDQLH P{åH YLHVĢ N QHEH]SHþQêP
SRGPLHQNDPDQiVOHGQêPYiåQ\P]UDQHQLDP
VAROVANIE:
'iYDMWHSR]RUQDHPLVLHYêIXNRYêFKSO\QRY
3/1(1,(1È'5ä($'23/1(1,(3$/,9$
9\þLVWLWH RNROLH X]iYHUX DE\ VWH ]DEUiQLOL
NRQWDPLQiFLL
„
3RPDO\XYRĐQLWHX]iYHU3RORåWHKRQDþLVWêSRYUFK
„
2SDWUQHQDOHMWHSDOLYRGRQiGUåH'DMWHVLSR]RUDE\
VWHKRQHY\OLDOL
„
3UHGX]DYUHWtPRþLVWLWHDVNRQWUROXMWHWHVQHQLH
„
2NDPåLWH GDMWH QD PLHVWR X]iYHU D UXNDPL KR
XWLDKQLWH8WULWHSUtSDGQp]QHþLVWHQLH
3R]QiPND-HQRUPiOQHDNPRWRUG\PtSRþDVDSR
SUYRPVSXVWHQt
VAROVANIE:
3UHGGRSĎĖDQtPSDOLYDYåG\Y\SQLWHPRWRU1LNG\
QHGROLHYDMWHSDOLYRGRYêURENXVEHåLDFLPDOHER
HãWH KRU~FLP PRWRURP 3UHG QDãWDUWRYDQtP
PRWRUD VD SUHPLHVWQLWH PHWURY RG PLHVWD
GROLHYDQLD SDOLYD 1HIDMþLWH 1HGRGUåDQLH P{åH
YLHVĢNYiåQHPX]UDQHQLX
„
2.<6/,ý(1e3$/,9È
1LHNWRUp EHåQp W\S\ EHQ]tQX V~ PLHãDQp VDONRKRORP
DOHER LQRX SUtVDGRX 7DNêWR W\S SDOLYD VD QD]êYD
RN\VOLþHQê
$N SRXåtYDWH RN\VOLþHQp SDOLYR XLVWLWH VD åH MH
EH]RORYQDWpDPiPLQLPiOQHSRåDGRYDQpRNWiQRYpþtVOR
3UHG SRXåLWtP WDNpKRWR SDOLYR VD XLVWLWH RMHKR ]ORåHQt
1D QLHNWRUêFK PLHVWDFK MH WRWR ]ORåHQLH XYHGHQp QD
þHUSDFtFKVWDQLFLDFK1DVOHGXM~FHSHUFHQWXiOQHKRGQRW\
V~VFKYiOHQp(3$QRUP\RN\VOLþHQLD
(WDQRO HW\O DOHER RELOQê OLHK ± REMHPX 0{åHWH
6ORYHQþLQD3UHNODG]S{YRGQêFKLQãWUXNFLt
SRXåLĢEHQ]tQVREVDKRPHWDQROXGRSHUHFHQW%HQ]tQ
REVDKXM~FLHWDQROVDQDQLHNWRUêFKWUKRFKP{åHQD]êYDĢ
Ä*DVRKRO³1HSRXåtYDMWHSDOLYR(
07%( WHUFEXW\OPHW\OpWHU ± REMHPX 0{åHWH
SRXåLĢEHQ]tQVREVDKRP07%(GRSHUFHQW
0HWDQRO PHW\O DOHER GUHYQê OLHK ± REMHPX
0{åHWH SRXåLĢ EHQ]tQVREVDKRPPHWDQROXGRSHUFHQW
SRNêP REVDKXMH DM SUtGDYQp UR]S~ãĢDGOi DSURWLNRUy]QH
SURVWULHGN\QDRFKUDQXSDOLYRYpKRV\VWpPX%HQ]tQVYLDF
DNR SHUFHQWDPL PHWDQROX P{åH VS{VRELĢ ĢDåNRVWL SUL
ãWDUWRYDQt DYFHONRYRP YêNRQH 7DNLVWR P{åH SRãNRGLĢ
NRYRYpJXPRYpDSODVWRYpþDVWLYêURENXDOHERSDOLYRYê
V\VWpP$NVDREMDYLDWDNpWRSUt]QDN\VN~VWHSDOLYR]LQHM
þHUSDFHMVWDQLFHDOHER]PHĖWHGUXKEHQ]tQX
POZNÁMKA: 3RãNRGHQLH SUtVWURMD DOHER SUREOpP\ V
YêNRQRP Y\SOêYDM~FH ] SRXåLWLD RN\VOLþHQpKR SDOLYD V
SHUFHQWXiOQRX KRGQRWRX Y\ããRX DNR SUHGStVDQp QLH MH
NU\Wp]iUXNRX
'23/1(1,(.21752/$0272529e+22/(-$
3R]ULWHVLREUi]RN5%&6(6&
3R]ULWHVLREUi]RN5%&6%6&
0RWRURYêROHMPiG{OHåLWêYSO\YQDYêNRQPRWRUDDMHKR
åLYRWQRVĢ 3UH YãHREHFQp SRXåLWLH Y ãLURNRP VSHNWUH
WHSO{W RGSRU~þDPH W\S 6$( : 9åG\ SRXåtYDMWH
ROHMSUHãWYRUWDNWQpPRWRU\NWRUêVSĎĖDDOHERSUHNUDþXMH
SRåLDGDYN\SUH$3,VHUYLVQHMNODVL¿NiFLH6-
32=1È0.$2OHMHSUHGYRMWDNWQpPRWRU\DQHGHWHUJHQWQp
ROHMHSRãNRGLDPRWRUNRVDþN\DQHPDOLE\VDSRXåtYDĢ
3ULGDQLHPRWRURYpKRROHMD
„
9\EHUWHX]iYHUDWHVQHQLHGRGDQHMIĐDãHVROHMRP
„
2GVNUXWNXMWH X]iYHU ROHMRYHM QiGUåH RGPHUNX D
Y\EHUWHMX
„
6 SRPRFRX SULORåHQpKR OLHYLND Y\OHMWH FHO~ IĐDãX V
ROHMRPGRSOQLDFHKRRWYRUX
„
3R GRSOQHQt SHYQH ]DVNUXWNXMWH X]iYHU ROHMRYHM
QiGUåH
.RQWURODVWDYXPRWRURYpKRROHMD
„
3RORåWHPRWRUQDURYQêSRYUFK
„
9\þLVWLWH RGPHUNX D YORåWH MX GR SOQLDFHKR RWYRUX
QHVNUXWNXMWH
„
9\WLDKQLWH RGPHUNX D VNRQWUROXMWH KODGLQX ROHMD
+ODGLQDROHMDE\PDODE\ĢYãUDIRYDQRPSULHVWRUHQD
RGPHUNH
„
$NMHKODGLQDQt]NDGRSOĖWHPRWRURYêROHMGRQiGUåH
WDNDE\KODGLQDVLDKDODSRKRUQêRNUDMãUDIRYDQpKR
SULHVWRUXQDRGPHUNH
„
3R NRQWUROH D SUtS GRSOQHQt SHYQH ]DVNUXWNXMWH
X]iYHUROHMRYHMQiGUåH
VÝSTRAHA:
1HSULGiYDMWH YLDF ROHMD DNR MH SRWUHEQp
3UHSOQHQLH NĐXNRYHM VNULQH P{åH ]DSUtþLQLĢ
]YêãHQ~SURGXNFLXG\PXDSRãNRGHQLHPRWRUD
2%6/8+$.26$ý.<
3R]ULWHVLREUi]RNDE5%&6(6&
VAROVANIE:
9åG\ SUDFXMWH V SUtVWURMRP SR SUDYHM VWUDQH
3RORKDQDĐDYHMVWUDQHP{åHVS{VRELĢSRSiOHQLQ\
SULNRQWDNWHVKRU~FLPSRYUFKRP
VAROVANIE:
1LNG\ QHSUDFXMWH V SUtVWURMRP YR YêãNH VSRGQHM
þDVWLPRWRUDYlþãHMDNRYiãSiV9\KQHWHVDWDN
SUtSSRSiOHQLQiP
'UåWHNRVDþNXVSUDYRXUXNRX]D]DGQ~UXNRYlĢDĐDYRX
UXNRX]DUXNRYlĢSUHGQ~3RþDVSUiFHGUåWHREHUXNRYlWH
SHYQH .RVDþND E\ PDOD E\Ģ Y NRPIRUWQHM SR]tFLL VR
]DGQRXUXNRYlĢRXYRYêãNHERNRY
.RVWH WUiYX ]KRUD QDGRO 7DN ]DEUiQLWH ]DPRWDQLX WUiY\
RNRORNU\WXW\þHDVWUXQRYHMKODY\DPRåQpPXSRãNRGHQLX
SUHKULDWtP $N VD WUiYD REPRWi RNROR VWUXQRYHM KODY\
9<31,7(02725RGSRMWHSUtYRGN]DSDĐRYDFHMVYLHþNH
DRGVWUiĖWHWUiYX
VAROVANIE:
9åG\GUåWHNRVDþNXćDOHMRGWHODWDNåHXGUåLDYDWH
RGVWXS RG WHOD QiVWURMD $NêNRĐYHN NRQWDNW V
NU\WRP DOHER VHNDFRX KODYRX P{åH VS{VRELĢ
SRSiOHQLQ\DDOHERDOHERLQpYiåQH]UDQHQLH
TIPY NA SEKANIE
PREVÁDZKA KROVINOREZU
3R]ULWHREUi]N\DE
RBC430SESC
6 SUDYRX UXNRX GUåWH NURYLQRUH] ]D ]DGQ~ UXNRYlĢ D V
ĐDYRX]DUXNRYlĢYWYDUHStVPHQD-3RþDVSUiFHLFKGUåWH
SHYQH
.URYLQRUH]E\VDPDOGUåDĢYNRPIRUWQHMSR]tFLLVR]DGQRX
UXNRYlĢRXDVLYRYêãNHERNRY
9åG\ XGUåXMWH URYQRYiKX QD RERFK QRKiFK D ]DULDGHQLH
SHYQH GUåWH 3UDFXMWH Y WDNHM SRORKH DE\ YiV SUtSDGQê
VSlWQêUi]þHSHOHQHY\YLHGRO]URYQRYiK\
1DVWDYWHVLUDPHQQêSiVGRSRKRGOQHMSUDFRYQHMSRORK\
NWRUi]DPHG]tVW\NXRSHUiWRUDVþHSHĐRX
RBC430SBSC
6SUDYRXUXNRXGUåWHNURYLQRUH]]DUXNRYlĢVRYOiGDQtP
ãNUWLDFHM NODSN\ D V ĐDYRX ]D ĐDY~ UXNRYlĢ 3RþDV SUiFH
LFKGUåWHSHYQH
.URYLQRUH]E\VDPDOGUåDĢYNRPIRUWQHMSR]tFLLVUXNRYlĢRX
VRYOiGDQtPãNUWLDFHMNODSN\DVLYRYêãNHERNRY
9åG\ XGUåXMWH URYQRYiKX QD RERFK QRKiFK D ]DULDGHQLH
SHYQH GUåWH 3UDFXMWH Y WDNHM SRORKH DE\ YiV SUtSDGQê
VSlWQêUi]þHSHOHQHY\YLHGRO]URYQRYiK\
6ORYHQþLQD3UHNODG]S{YRGQêFKLQãWUXNFLt
1DVWDYWHVLUDPHQQêSiVGRSRKRGOQHMSUDFRYQHMSRORK\
NWRUi]DPHG]tVW\NXRSHUiWRUDVþHSHĐRX
2'5$=(1,(ý(3(/(
3ULSUiFLVWêPWRYêURENRPEXćWHYHĐPLRSDWUQê
3UL NRQWDNWH þHSHOH V WYUGêP SUHGPHWRP P{åH QDVWDĢ
QHEH]SHþQiVLWXiFLDNHćNURYLQRUH]RGSUHGPHWXRGUD]t
7iWRUHDNFLDP{åHE\ĢWDNVLOQiåH]DSUtþLQtVWUDWXNRQWURO\
QDG ]DULDGHQtP 6SlWQê Ui] VD P{åH EH] YDURYDQLD
REMDYLĢDNVDþHSHĐ]DGULHXYLD]QHDOHERVD]RYULH
1DMþDVWHMãLH VD WR P{åH VWDĢ QD PLHVWDFK X NWRUêFK MH
ĢDåNpYLGLHĢVHNDQêPDWHULiO
3UHĐDKNpDEH]SHþQpVHNDQLHNRVWHEXULQXVSUDYDGRĐDYD
9SUtSDGHQHþDNDQpKRWYUGpKRREMHNWXDOHERGUHYHQpKR
SĖDWDNPLQLPDOL]XMWHUHDNFLXVSlWQpKRUi]X
VAROVANIE:
1LNG\ QHSUDFXMWH V SUtVWURMRP YR YêãNH VSRGQHM
þDVWLPRWRUDYlþãHMDNRYiãSiV9\KQHWHVDWDN
SUtSSRSiOHQLQiP
Tri-ArcTMý(3(ď
Tri-ArcTM þHSHĐ MH XUþHQi QD VHNDQLH KUXEãHM EXULQ\ D
GXåLQDWêFK VWHELHO $N VD RWXSt P{åHWH MX RWRþLĢ D WDN
SUHGĎåLĢMHMåLYRWQRVĢ
1HRVWULWHTri-ArcTMþHSHĐ
6(.$&,$7(&+1,.$±ý(3(ď
VAROVANIE
3ULSRXåLWtþHSHOtEXćWHYHĐPLRSDWUQt
3UHG SRXåLWtP VL SUHþtWDMWH EH]SHþQRVWQp LQIRUPiFLH Y
þDVWL âSHFL¿FNp EH]SHþQRVWQp SUDYLGOi SUH NURYLQRUH] D
3RXåLWLHþHSHOH
9åG\ GUåWH SUtVWURM SR SUDYHM VWUDQH V RERPD UXNDPL
3HYQHGUåWHREHUXNRYlWH
3UDFXMWH Y WDNHM SRORKH DE\ YiV SUtSDGQê VSlWQê Ui]
þHSHOHQHY\YLHGRO]URYQRYiK\
3R]ULWHREUi]N\
„ 9\KQLWH VD KRU~FLP SRYUFKRP GUåDQtP QiVWURMD RG
WHOD 6SUiYQD SUDFRYQi SRORKD MH ]REUD]HQi QD
REUi]NX
„ .RVDþNX GUåWH QDNORQHQ~ N PLHVWX NRVHQLD WR MH
QDMOHSãLHPLHVWRQDNRVHQLH
„ .RVDþND NRVt SUL SRK\EH ]ĐDYD GRSUDYD 7DN
]DEUiQLWH Y\PUãWHQLX ~ORPNRY QD YiV 9\KQLWH VD
NRVHQLX Y QHEH]SHþQRP SULHVWRUH ]REUD]HQRP QD
REUi]NX
„ 1DNRVHQLHY\XåtYDMWHNRQLHFVWUXQ\QHWODþWHVLORXQD
„
„
VWUXQRY~KODYXSULNRVHQtWUiY\
'U{W\ D W\þNRYp SORW\ VS{VREXM~ SUHGþDVQp
RSRWUHEHQLH VWUXQ\ GRNRQFD MHM SUHWUKQXWLH 7DNLVWR
DM NDPHQH WHKO\ D GUHYR P{åX ]DSUtþLQLĢ UêFKOH
RSRWUHEHQLH
9\KQLWH VD VWURPRP D NURYLX .{UD GUHYHQp OLãW\
RENODG\ D VWĎSLN\ SORWX VD P{åX ĐDKNR SRãNRGLĢ SUL
NRQWDNWHVNRVDþNRX
6.5$&29$&,$ý(3(ď1$675818
3R]ULWHREUi]RN
.RVDþNDMHY\EDYHQiVNUDFRYDFRXþHSHĐRXQDWUiYRYRP
GHÀHNWRUH (IHNWtYQH NRVHQLH MH GRVLDKQHWH Y\WLDKQXWtP
VWUXQ\SRVNUDFRYDFLXþHSHĐ6WUXQXY\WLDKQLWHYåG\NHć
]DþXMHWH PRWRU SUDFRYDĢ QD Y\ããLH RWiþN\ DNR REY\NOp
DOHER DN VD ]QtåLOD HIHNWLYLWD NRVHQLD 7DN ]DUXþtWH
QDMOHSãtPRåQêYêNRQDGOK~VWUXQX
NAŠTARTOVANIE A VYPNUTIE
3R]QiPND 3UHG QDãWDUWRYDQtP QiUDGLD VNRQWUROXMWH
þLMHVStQDþY]DSQXWHMSRORKH³,´
=DSQXWLHVWXGHQpKRPRWRUD
3R]ULWHREUi]N\D
RBC430SESC
Ŷ 3RORåWHVWULKDþåLYpKRSORWXQDURYQêKODGNêSRYUFK
Ŷ ZÁKLAD±6WODþWH]iNODGRY~åLDURYNXNUiW
Ŷ NASTAVTE ãWDUWRYDFLXSiNXGRSRORK\FULL CHOKE
Ŷ 5HJXODþQêVStQDþGUåWH~SOQHVWODþHQê
Ŷ 32ġ$+8-7( UXNRYlĢ ãWDUWpUD UêFKO\P SHYQêP D
NRQ]LVWHQWQêPSRK\ERPQDKRUPD[LPiOQHNUiW
Ŷ NASTAVTE ãWDUWRYDFLX SiNX GR SRORK\ HALF
CHOKE
Ŷ 32ġ$+8-7( 3RĢDKXMWH UXNRYlĢ ãWDUWpUD UêFKO\P
SHYQêPDNRQ]LVWHQWQêPSRK\ERPQDKRUPD[LPiOQH
NUiWNêPVDPRWRUQHVSXVWt
Ŷ 1HFKDMWHPRWRUVHN~QG]RKULDĢVD
Ŷ 3RWRPVStQDþDPRWRUVDUR]EHKQH
RBC430SBSC
Ŷ 3RORåWHVWULKDþåLYpKRSORWXQDURYQêKODGNêSRYUFK
Ŷ ZÁKLAD±6WODþWH]iNODGRY~åLDURYNXNUiW
Ŷ NASTAVTE ãWDUWRYDFLXSiNXGRSRORK\FULL CHOKE
Ŷ 8]DPNQLWH ãNUWLDFX NODSNX GR SRåDGRYDQHM SRORK\
]DWODþHQtPWODþLGOD]DLVWHQLDãNUWLDFHMNODSN\
Ŷ 32ġ$+8-7( UXNRYlĢ ãWDUWpUD UêFKO\P SHYQêP D
NRQ]LVWHQWQêPSRK\ERPQDKRUPD[LPiOQHNUiW
Ŷ NASTAVTE ãWDUWRYDFLX SiNX GR SRORK\ HALF
CHOKE
Ŷ 32ġ$+8-7( 3RĢDKXMWH UXNRYlĢ ãWDUWpUD UêFKO\P
SHYQêPDNRQ]LVWHQWQêPSRK\ERPQDKRUPD[LPiOQH
NUiWNêPVDPRWRUQHVSXVWt
Ŷ 1HFKDMWHPRWRUVHN~QG]RKULDĢVD
Ŷ 3RWRPVStQDþDPRWRUVDUR]EHKQH
6WODþHQLH D XYRĐQHQLH VS~ãĢDþD ãNUWLDFHM NODSN\ XYRĐQt
6ORYHQþLQD3UHNODG]S{YRGQêFKLQãWUXNFLt
ãWDUWRYDFLXSiNXGRSRORK\CHOD.
$NPRWRUVWUiFDRWiþN\GDMWHãWDUWRYDFLXSiþNXGRSRORK\
581 3RWRP ]DWLDKQLWH ODQR ãWDUWpUD NêP VD PRWRU
QHQDãWDUWXMH
=DSQXWLHWHSOpKRPRWRUD
3R]ULWHREUi]N\E
6NRQWUROXMWHþLMHYSULPiUQHMEDQNHYLGLWHĐQpSDOLYRDDN
QLHMHSRVWXSXMWHSRGĐDSURFHG~U\SUHVWXGHQêPRWRU
8EH]SHþWHVDþLMHNDUEXUiWRUYSRORKH581
POAHNITEODQR UêFKOR VPHURP KRUH NêP VD PRWRU
QHQDãWDUWXMH
=DVWDYHQLHPRWRUD
6WODþWHDSRGUåWHVStQDþYSRORKH]DVWDYHQLDÄO³DåNêP
VDPRWRUQH]DVWDYt
ý,67(1,(6,7$9='8&+29e+2),/758
3R]ULWHVLREUi]RN
„ ýLVWêY]GXFKRYê¿OWHU]DUXþXMHVSUiYQ\YêNRQDGOK~
åLYRWQRVĢ
„ 9\WLDKQLWH Y]GXFKRYê ¿OWHU WDN åH WODþtWH QD SiþNX
SDOFRPD]iURYHĖMHPQHĢDKiWHNU\W
„ 2GVWUiĖWHY]GXFKRYê¿OWHU
„ 9\þLVWLWHSHQRYê¿OWHU
POZNÁMKA:9SUtSDGHSRãNRGHQLHLKQHćY\PHĖWH
„ ]QRYXQDPRQWXMWHSHQRYê¿OWHU
„ 1DVDćWHVSlĢY]GXFKRYê¿OWHU
„ 9ORåWH QDVSlĢ NU\W WDN DE\ SO{ãN\ QD ]DGQHM þDVWL
NU\WX]DSDGOLGRãWUEtQQD¿OWUL7ODþWHQDNU\WSRNLDĐ
SHYQHQH]DSDGQ~
Ò'5ä%$
VAROVANIE:
3UL ~GUåEH SRXåtYDMWH OHQ LGHQWLFNp QiKUDGQH
GLHO\ RG 5\REL 3RXåLWLH RGOLãQêFK P{åH PDĢ ]D
QiVOHGRN]UDQHQLHDOHERSRãNRGHQLHYêURENX
VAROVANIE:
9åG\ QRVWH RFKUDQQp RNXOLDUH DOHER RNXOLDUH V
ERþQêPL NU\WPL SUL REVOXKH HOHNWULFNpKR QiUDGLD
DOHER Y SUDãQRP SURVWUHGt Y NWRURP E\ VWH PDOL
QRVLĢRFKUDQQ~PDVNX
VAROVANIE:
3UHGNRQWURORXþLVWHQtPDOHER~GUåERXQiVWURMD
Y\SQLWHPRWRUSRþNDMWHNêPVDYãHWN\SRK\EOLYp
þDVWL ]DVWDYLD RGSRMWH SUtYRG N]DSDĐRYDFHM
VYLHþNH DXPLHVWQLWH KR ćDOHM RG VYLHþN\
=DQHGEDQLHWRKWRSRVWXSXP{åH]DSUtþLQLĢYiåQH
]UDQHQLHDOHERãNRGXQDPDMHWNX
9â(2%(&1ÈÒ'5ä%$
3UL þLVWHQt SODVWRYêFK GLHORY VD Y\KQLWH SRXåLWLX
UR]S~ãĢDGLHO 0QRKR SODVWRY MH QiFK\OQi QD SRãNRGHQLH
SUL SRXåLWt U{]Q\FK W\SRY NRPHUþQêFK UR]S~ãĢDGLHO 1D
þLVWHQLHRGãSLQ\SUDFKXPD]LYDDPDVWLSRXåtYDMWHþLVWp
KDQGU\
VAROVANIE:
1LNG\ QHGRYRĐWH NRQWDNWX SODVWRYêFK GLHORY
VEU]GRYRX NYDSDOLQRX EHQ]tQRP PLQHUiOQ\P
ROHMRP DJUHVtYQ\P PD]LYDPL DWć &KHPLNiOLH
P{åXSRãNRGLĢRVODELĢDOHER]QLþLĢSODVWRYpþDVWL
DWDNVS{VRELĢYiåQH]UDQHQLH
1DVOHGXM~FH QDVWDYHQLD DRSUDY\ P{åHWH Y\NRQDĢ
VDPRVWDWQH,QpRSUDY\Y\åDGXM~]iDVDKDXWRUL]RYDQpKR
VHUYLVQpKRSUHGDMFX
8=È9(53$/,929(-1È'5ä(
VAROVANIE:
1HWHVQê X]iYHU QiGUåH SUHGVWDYXMH YiåQH
QHEH]SHþHQVWYRDPXVtE\ĢRNDPåLWHY\PHQHQê
8]iYHU REVDKXMH QHRSUDYLWHĐQê ¿OWHU DVSlWQ~ NODSNX
=DQHVHQê ¿OWHU ]DSUtþLĖXMH VODEê YêNRQ PRWRUD $N VD
YêNRQ]OHSãtSRXYRĐQHQtX]iYHUXVNRQWUROXMWHNODSNXþL
QLHMHFK\EQiDOHER¿OWHU]DQHVHQê9êPHQDX]iYHUXMH
QXWQi
9é0(1$=$3$ď29$&(-69,(ý.<
3R]ULWHVLREUi]RN5%&6(6&
3R]ULWHVLREUi]RN5%&6%6&
7HQWRPRWRUSRXåtYDVYLHþNX&KDPSLRQ5<&DOHER1*.
&05$ VR Y]GLDOHQRVĢRX HOHNWUyG PP 3RXåtYDMWH
LGHQWLFN~QiKUDGXDY\PLHĖDMWHUD]]DURN
USKLADNENIE PRODUKTU
2þLVWLWHYêURERNRGQHþLVW{W6NODGXMWHYQ~WULYGREUH
YHWUDQêFK DVXFKêFK SULHVWRURFK PLPR GRVDKX GHWt
'UåWH ćDOHM RG FKHPLFNêFK OiWRN VS{VREXM~FLFK
NRUy]LX DNR ]iKUDGQêFK FKHPLNiOLt DUR]PUD]RYDFHM
VROL
„
3ULVNODGRYDQtGOKãRPDNRMHGHQPHVLDF
9\SUi]GQLWH YãHWNR SDOLYR ] QiGUåH GR QiGRE\
XUþHQHM QD XVNODGQHQLH EHQ]tQX =DSQLWH PRWRU D
QHFKDMWHKREHåDĢDåNêPVDQH]DVWDYt
„
UPOZORNENIE
.RQWUROD SR SiGH þL LQêFK QiUD]RFK '{NODGQH
VNRQWUROXMWH SURGXNW D ]LVWLWH QD ĖRP SUtSDGQp
SRUXFK\ þL SRãNRGHQLD $NêNRĐYHN SRãNRGHQê
GLHO VD PXVt QiOHåLWH RSUDYLĢ DOHER Y\PHQLĢ Y
DXWRUL]RYDQRPVHUYLVQRPFHQWUH
6ORYHQþLQD3UHNODG]S{YRGQêFKLQãWUXNFLt
2'675$ĕ29$1,(=È9$'
$.7,(725$'<1(9<5,(â,$352%/ċ0.217$.78-($8725,=29$1e6(59,61e675(',6.2
PROBLÉM
35$9'(32'2%1È35Ëý,1$
RIEŠENIE
äLDGQDLVNUD
9\þLVWLWHDOHERY\PHĖWH]DSDĐRYDFLXVYLHþNX5HVHWXMWH
Y]GLDOHQRVĢPHG]LHOHNWUyGDPL5HIHUXMWHVRVHNFLRX9êPHQD
]DSDĐRYDFHMVYLHþN\
äLDGQHSDOLYR
6WOiþDMWHSXPSLþNXSRNLDĐQLHMHSOQiSDOLYD$NVDSXPSLþND
QHSOQtSULPiUQ\V\VWpPGRGDQLDSDOLYDMHEORNRYDQê
.RQWDNWXMWHVHUYLV$NVDSXPSLþNDSOQtPRWRUP{åHE\Ģ
]DKOWHQê3UHMGLWHNQDVOHGXM~FHPXNURNX
0RWRUMH]DKOWHQê
3RVXĖWHãWDUWRYDFLXSiþNXQDSRORKX)8//&+2.(6WODþWH
RYOiGDþãNUWLDFHMNODSN\DSRWLDKQLWHRSDNRYDQHãWDUWRYDFRX
ãQ~URXNêPPRWRUQHQDVNRþt
POZNÁMKA: 3RGĐD]iYDåQRVWL]DKOWHQLDMHSRWUHEQp
SRWLDKQXĢãQ~URXDMYLDFNUiW
0RWRUQHGRVLDKQH
PD[LPiOQXUêFKORVĢ
3UREOpPVSUtYRGRPSDOLYD
NUiWVWODþWHDXYRĐQLWHVStQDþ]DWLDĐþRPRWRUEHåt
0RWRUQHGRVLDKQH
PD[LPiOQXUêFKORVĢ
DSURGXNXMHHQRUPQp
PQRåVWYRG\PX
6LWRY]GXFKRYpKR¿OWUDMH
ãSLQDYp
9\þLVWLWHVLWR5HIHUXMWHVRVHNFLRXýLVWHQLHVLWDY]GXFKRYpKR
¿OWUX
6LWRODSDþDLVNLHUMHãSLQDYp
.RQWDNWXMWHVHUYLVQpFHQWUXP
=DSDĐRYDFLDVYLHþNDVD
]DãSLQLOD
9\þLVWLWHDOHERY\PHĖWH]DSDĐRYDFLXVYLHþNX5HVHWXMWH
Y]GLDOHQRVĢPHG]LHOHNWUyGDPL5HIHUXMWHVRVHNFLRX9êPHQD
]DSDĐRYDFHMVYLHþN\
0RWRUQHãWDUWXMH
0RWRUQDãWDUWXMH
SUDFXMHDOHQLHQD
YRĐQREHKX
6NUXWNDYRĐQREHåQêFKRWiþRNQD =D~þHORPQDVWDYHQLD1$67$9(1,(92ď12%(+8VDREUiĢWH
NDUEXUiWRUHSRWUHEXMHQDVWDYLĢ
QDVHUYLVQpVWUHGLVNRVSRORþQRVWL
6WUXQDVDQHY\WLDKQH
6WUXQDMH]DOHSHQi
1DPDåWHVLOLNyQRYêPVSUHMRP
1HGRVWDWRNVWUXQ\QDFLHYNH
1DLQãWDOXMWHYLDFVWUXQ\5HIHUXMWHVRVHNFLRX]DREHUDM~FRX
VDYêPHQRXVWUXQ\
6WUXQDMHSUtOLãNUiWND
ġDKDMWHVWUXQXDPHG]LWêPVWOiþDMWH]DGUåRYDþFLHYN\
6WUXQDMH]DPRWDQiQDFLHYNH 9\WLDKQLWHVWUXQX]FLHYN\DSUHYLĖWH5HIHUXMWHVRVHNFLRX
]DREHUDM~FRXVDYêPHQRXVWUXQ\
5êFKORVĢPRWRUDMHSUtOLã
Qt]ND
3ULGDMWHRWiþN\QDPD[LPiOQ\YêNRQ
7UiYDVDREPRWiYD
RNRORNU\WXKQDFLHKR
KULDGHĐDDVWUXQRYHM
KODY\
.RVHQLHY\VRNHMWUiY\
]RVSRGX
.RVWHY\VRN~WUiYX]KRUQDGROQD]DPHG]HQLHREPRWiYDQLD
3UiFDVNRVDþNRXQD
þLDVWRþQêYêNRQ
.RVWHQDSOQêYêNRQ
0RWRUY\S~ãĢDSUtOLã
YHĐDG\PX
3UtOLãYHĐDROHMDYNĐXNRYHMVNULQL
9\SXVWLWHROHMDGRSOĖWHQiGUåVSUiYQ\PPQRåVWYRP:
PRWRURYpKRROHMD3R]ULWHVLVHNFLX'RSOQHQLHNRQWUROD
PRWRURYpKRROHMDYþDVWL3UHYiG]ND
307
Ȼɴɥɝɚɪɢɹɉɪɟɜɨɞɨɬɨɪɢɝɢɧɚɥɧɢɬɟɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
ᇠ‰‡ Ò ËÁ·Â„Ì ËÒÍ˙Ú ÓÚ ÚÂÎÂÒ̇ ÔÓ‚‰‡,
ÔÓÚ·ËÚÂÎflÚ Úfl·‚‡ ‰‡ ÔÓ˜ÂÚÂ Ë ‡ÁÛ˜Ë
˙ÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚ÓÚÓ Á‡ ÛÔÓÚ·‡.
„
LJ¯ËflÚ ÚËÏÂ  ‡Á‡·ÓÚÂÌ Ë ÔÓËÁ‚‰ÂÌ ÒÔÓ‰
‚ËÒÓÍËÚ Òڇ̉‡ÚË Ì‡ Ryobi Á‡ ̇‰ÂʉÌÓÒÚ, ÎÂÒ̇
ÂÍÒÔÎÓ‡Ú‡ˆËfl Ë ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ. èË Ô‡‚ËÎ̇ ÔÓ‰‰˙Ê͇ ˘Â
‡ÁÔÓ·„‡Ú Ò˙Ò Á‰‡‚‡ Ë ‰Ó· ÙÛÌ͈ËÓÌË‡˘‡ χ¯Ë̇ ‚
ÔÓ‰˙ÎÊÂÌË ̇ „Ó‰ËÌË.
„
ɉɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɢɟ
Ɍɨɡɢ ɩɪɨɞɭɤɬ ɟ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧ ɡɚ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟ ɫɚɦɨ ɧɚ
ɨɬɤɪɢɬɨɜɩɪɨɜɟɬɪɟɧɚɡɨɧɚ
ɉɪɨɞɭɤɬɴɬ ɟ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧ ɡɚ ɪɹɡɚɧɟ ɧɚ ɞɴɥɝɢ
ɫ ɬ ɪ ɴ ɤ ɨ ɜɟ ɬ ɪ ɟ ɜɚ ɛɭɪ ɟ ɧ ɢ ɯ ɪ ɚ ɫ ɬ ɢ ɢ ɩ ɨɞ ɨ ɛ ɧ ɚ
ɪɚɫɬɢɬɟɥɧɨɫɬ ɧɚ ɧɢɜɨɬɨ ɧɚ ɡɟɦɹɬɚ ɢɥɢ ɧɚɞ ɧɟɝɨ
ɉɥɨɫɤɨɫɬɬɚ ɧɚ ɪɹɡɚɧɟ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɟ ɩɪɢɛɥɢɡɢɬɟɥɧɨ
ɭɫɩɨɪɟɞɧɚ ɧɚ ɡɟɦɧɚɬɚ ɩɨɜɴɪɯɧɨɫɬ ɉɪɨɞɭɤɬɴɬ ɧɟ
ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚ ɡɚ ɪɹɡɚɧɟ ɢɥɢ ɩɨɞɪɹɡɜɚɧɟ
ɧɚ ɠɢɜ ɩɥɟɬ ɯɪɚɫɬɚɥɚɰɢ ɢɥɢ ɞɪɭɝɚ ɪɚɫɬɢɬɟɥɧɨɫɬ
ɩɪɢ ɤɨɹɬɨ ɩɥɨɫɤɨɫɬɬɚ ɧɚ ɪɹɡɚɧɟ ɧɟ ɟ ɭɫɩɨɪɟɞɧɚ ɧɚ
ɡɟɦɧɚɬɚɩɨɜɴɪɯɧɨɫɬ
„
„
„
ɈȻɓɂɉɊȺȼɂɅȺɁȺȻȿɁɈ
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ
Ɍɪɹɛɜɚ ɞɚ ɩɪɨɱɟɬɟɬɟ ɢ ɞɚ ɪɚɡɛɟɪɟɬɟ ɜɫɢɱɤɢ
ɭɤɚɡɚɧɢɹ ɇɟɫɴɨɛɪɚɡɹɜɚɧɟɬɨ ɫ ɜɫɢɱɤɢ
ɢɡɛɪɨɟɧɢɩɨɞɨɥɭɭɤɚɡɚɧɢɹɦɨɠɟɞɚɞɨɜɟɞɟɞɨ
ɫɟɪɢɨɡɧɢɮɢɡɢɱɟɫɤɢɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹ
ɉɊɈɑȿɌȿɌȿȼɋɂɑɄɂɂɇɋɌɊɍɄɐɂɂ
„ Ɂɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɚ ɪɚɛɨɬɚ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɩɪɨɱɟɬɟɬɟ ɢ ɞɚ
ɪɚɡɛɟɪɟɬɟɜɫɢɱɤɢɭɤɚɡɚɧɢɹɩɪɟɞɢɞɚɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟ
ɬɨɡɢ ɩɪɨɞɭɤɬ ɋɥɟɞɜɚɣɬɟ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɬɟ ɡɚ
ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬ ɇɟɫɩɚɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɬɟ
ɢɡɛɪɨɟɧɢ ɩɨɞɨɥɭ ɦɨɠɟ ɞɚ ɞɨɜɟɞɟ ɞɨ ɫɟɪɢɨɡɧɢ
ɮɢɡɢɱɟɫɤɢɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹ
„ ɇɟɩɨɡɜɨɥɹɜɚɣɬɟɧɚɞɟɰɚɢɥɢɧɟɨɛɭɱɟɧɢɥɢɰɚɞɚ
ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɭɪɟɞɚ
„ ɇɢɤɨɝɚɧɟɫɬɚɪɬɢɪɚɣɬɟɞɜɢɝɚɬɟɥɹɜɡɚɬɜɨɪɟɧɨɢɥɢ
ɫɥɚɛɨ ɩɪɨɜɟɬɪɢɜɨ ɩɪɨɫɬɪɚɧɫɬɜɨ ɜɞɢɲɜɚɧɟɬɨ ɧɚ
ɢɡɝɨɪɟɥɢɬɟɝɚɡɨɜɟɦɨɠɟɞɚɟɫɦɴɪɬɨɧɨɫɧɨ
„ ɉɨɱɢɫɬɜɚɣɬɟ ɪɚɛɨɬɧɨɬɨ ɩɪɨɫɬɪɚɧɫɬɜɨ ɜɫɟɤɢ ɩɴɬ
ɩɪɟɞɢɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟɧɚɭɪɟɞɚɉɪɟɦɚɯɜɚɣɬɟɜɫɢɱɤɢ
ɩɪɟɞɦɟɬɢɤɚɬɨɧɚɩɪɢɦɟɪɤɚɦɴɧɢɫɱɭɩɟɧɢɫɬɴɤɥɚ
ɩɢɪɨɧɢɠɢɰɚɢɥɢɜɪɴɜɤɨɢɬɨɦɨɝɚɬɞɚɨɬɯɜɪɴɤɧɚɬ
ɢɥɢ ɞɚ ɫɟ ɡɚɩɥɟɬɚɬ ɜ ɪɟɠɟɳɨɬɨ ɜɥɚɤɧɨ ɢɥɢ ɜ
ɨɫɬɪɢɟɬɨ
„ ɉɪɢɪɚɛɨɬɚɫɬɨɡɢɩɪɨɞɭɤɬɧɨɫɟɬɟɡɚɳɢɬɧɢɨɱɢɥɚ
ɢɥɢɦɚɫɤɚɨɬɝɨɜɚɪɹɳɢɧɚɫɬɚɧɞɚɪɬɚ(1
„ ɇɨɫɟɬɟ ɡɞɪɚɜɢ ɞɴɥɝɢ ɩɚɧɬɚɥɨɧɢ ɛɨɬɭɲɢ ɢ
308
„
„
ɪɴɤɚɜɢɰɢ ɇɟ ɧɨɫɟɬɟ ɲɢɪɨɤɢ ɞɪɟɯɢ ɲɨɪɬɢ
ɫɚɧɞɚɥɢ ɢ ɧɟ ɯɨɞɟɬɟ ɛɨɫɢ ɇɟ ɧɨɫɟɬɟ ɧɢɤɚɤɜɢ
ɛɢɠɭɬɚ
Ɍɟɠɤɨɬɨ ɡɚɳɢɬɧɨ ɨɛɥɟɤɥɨ ɦɨɠɟ ɞɚ ɭɜɟɥɢɱɢ
ɭɦɨɪɚɬɚ ɧɚ ɨɩɟɪɚɬɨɪɚ ɤɨɟɬɨ ɦɨɠɟ ɞɚ ɞɨɜɟɞɟ
ɞɨ ɬɨɩɥɢɧɟɧ ɭɞɚɪ ɉɪɢ ɝɨɪɟɳɨ ɢ ɜɥɚɠɧɨ ɜɪɟɦɟ
ɬɟɠɤɚɬɚɮɢɡɢɱɟɫɤɚɪɚɛɨɬɚɬɪɹɛɜɚɞɚɫɟɩɥɚɧɢɪɚ
ɡɚ ɪɚɧɧɢɬɟ ɫɭɬɪɟɲɧɢ ɢɥɢ ɤɴɫɧɢɬɟ ɫɥɟɞɨɛɟɞɧɢ
ɱɚɫɨɜɟɤɨɝɚɬɨɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢɬɟɫɚɩɨɧɢɫɤɢ
ȼ ɫɥɭɱɚɣ ɧɚ ɨɩɚɫɧɨɫɬ ɨɬ ɩɚɞɚɳɢ ɩɪɟɞɦɟɬɢ ɫɟ
ɩɪɟɩɨɪɴɱɜɚɧɨɫɟɧɟɬɨɧɚɤɚɫɤɚ
Ɍɨɡɢ ɭɪɟɞ ɧɟ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚ ɨɬ ɥɹɜɚɬɚ
ɫɬɪɚɧɚɧɚɨɩɟɪɚɬɨɪɚ
ɉɪɢɛɟɪɟɬɟɞɴɥɝɚɬɚɤɨɫɚɧɚɧɢɜɨɧɚɞɪɚɦɟɧɟɬɟɡɚ
ɞɚɩɪɟɞɨɬɜɪɚɬɢɬɟɡɚɩɥɢɬɚɧɟɬɨɣɜɞɜɢɠɟɳɢɬɟɫɟ
ɱɚɫɬɢ
èË ÌflÍÓË ıÓ‡ ÔÓ‰ ‚˙Á‰ÂÈÒÚ‚Ë ̇ ‚Ë·‡ˆËËÚ ÏÓÊÂ
‰‡ Ò Ô‰ËÁ‚Ë͇ “ÒË̉ÓÏ˙Ú Ì‡ êÂÈÌÓ” Ò˙Ò ÒËÏÔÚÓÏË
͇ÚÓ Ë„Î˘ÍË, ËÁÚ˙Ô‚‡ÌÂ Ë ÔÓ·ÂÎfl‚‡Ì ̇ Ô˙ÒÚËÚÂ,
ÍÓËÚÓ Ó·ËÍÌÓ‚ÂÌÓ Ò ÔÓfl‚fl‚‡Ú ÔË ËÁ·„‡Ì ̇ ÒÚÛ‰.
àÁ„ÎÂʉ‡, ˜Â Á‡ ‡Á‚Ë‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ ÚÂÁË ÒËÏÔÚÓÏË
‰ÓÔË̇ÒflÚ Ì‡ÒΉÒÚ‚ÂÌÓÒÚÚ‡, ËÁ·„‡ÌÂÚÓ Ì‡
ÒÚÛ‰ Ë ‚·ÊÌÓÒÚ, ÌflÍÓË ı‡ÌËÚÂÎÌË Ì‡‚ˈË,
Ú˛Ú˛ÌÓÔÛ¯ÂÌÂÚÓ Ë ÓÔ‰ÂÎÂÌ Ì‡˜ËÌ Ì‡ ‡·ÓÚ‡. ç‡
̇ÒÚÓfl˘Ëfl ÂÚ‡Ô Ì  ËÁ‚ÂÒÚÌÓ Í‡Í‚Ó ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó
‚Ë·‡ˆËË ËÎË Í‡Í‚‡ ÔÓ‰˙ÎÊËÚÂÎÌÓÒÚ Ì‡ ËÁ·„‡ÌÂ
ÏÓÊ ‰‡ Ô‰ËÁ‚ËÍ‡Ú Á‡·ÓÎfl‚‡ÌÂÚÓ. Ç˙‚ ‚ÒÂÍË ÒÎÛ˜‡È
Úfl·‚‡ ‰‡ Ò Ô‰ÔËÂÏ‡Ú ÌflÍÓË ÏÂÍË, Á‡ ‰‡ ÒÂ
Ó„‡ÌË˜Ë ËÁ·„‡ÌÂÚÓ Ì‡ ‚Ë·‡ˆËË, ͇ÚÓ:
‡) é·Î˘‡ÈÚ Ò ‰Ó· ‚ ÒÚÛ‰ÂÌÓ ‚ÂÏÂ. äÓ„‡ÚÓ ‡·ÓÚËÚÂ
Ò ÚËÏÂ‡, ÌÓÒÂÚ ˙͇‚ˈË, Á‡ ‰‡ Ô‰ԇÁËÚÂ
‰Î‡ÌËÚÂ Ë ÍËÚÍËÚ ÒË ÓÚ ÚÓÔÎË̇ڇ. àÁ„ÎÂʉ‡, ˜Â
ÌËÒ͇ڇ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡  ‰ËÌ ÓÚ „·‚ÌËÚ هÍÚÓË,
ÒÔÓÒÓ·ÒÚ‚‡˘Ë Á‡ ÔÓfl‚fl‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ ÒË̉Óχ ̇ êÂÈÌÓ.
·) ëΉ ‡·ÓÚ‡ ̇Ô‡‚ÂÚ ÌflÍÓÎÍÓ ÛÔ‡ÊÌÂÌËfl Á‡
ÒÚËÏÛÎË‡Ì ̇ Í˙‚ÓÓ·‡˘ÂÌËÂÚÓ.
‚) ê‰ӂÌÓ ÒË ÔӘ˂‡ÈÚÂ Ë Ó„‡Ì˘ÂÚ ËÁ·„‡ÌÂÚÓ Ì‡
‚Ë·‡ˆËË.
ÄÍÓ Ò ÔÓfl‚Ë ÌflÍÓÈ ÓÚ ÒËÏÔÚÓÏËÚÂ, ÌÂÁ‡·‡‚ÌÓ
ÔÂÛÒÚ‡ÌÓ‚ÂÚ ‡·ÓÚ‡ Ò ÚËÏÂ‡ Ë Ò ӷ˙ÌÂÚÂ
Í˙Ï ÎÂ͇.
Ⱦɪɴɠɬɟ ɜɫɢɱɤɢ ɫɬɪɚɧɢɱɧɢ ɧɚɛɥɸɞɚɬɟɥɢ ɞɟɰɚ ɢ
ɠɢɜɨɬɧɢ ɧɚ ɩɨɧɟ ɦ ɪɚɡɫɬɨɹɧɢɟ ɋɬɪɚɧɢɱɧɢɬɟ
ɧɚɛɥɸɞɚɬɟɥɢ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɩɨɞɤɚɧɜɚɬ ɞɚ ɧɨɫɹɬ
ɡɚɳɢɬɧɢ ɨɱɢɥɚ Ⱥɤɨ ɧɹɤɨɣ ɜɢ ɞɨɛɥɢɠɢ ɫɩɪɟɬɟ
ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɢ ɪɟɠɟɳɨɬɨ ɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɟ ɉɪɢ
ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢ ɫɧɚɛɞɟɧɢ ɫ
ɨɫɬɪɢɟɢɦɚɞɨɩɴɥɧɢɬɟɥɟɧɪɢɫɤɨɬɧɚɪɚɧɹɜɚɧɟɡɚ
ɫɬɪɚɧɢɱɧɢɬɟɧɚɛɥɸɞɚɬɟɥɢɤɨɢɬɨɦɨɝɚɬɞɚɛɴɞɚɬ
ɭɞɚɪɟɧɢ ɨɬ ɞɜɢɠɟɳɨɬɨ ɫɟ ɨɫɬɪɢɟ ɜ ɫɥɭɱɚɣ ɱɟ
ɨɫɬɪɢɟɬɨ ɨɬɯɜɪɴɤɧɟ ɢɥɢ ɩɪɢ ɧɟɨɱɚɤɜɚɧɚ ɪɟɚɤɰɢɹ
ɧɚɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ
ɇɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɭɪɟɞɚ ɚɤɨ ɫɬɟ ɭɦɨɪɟɧɢ ɛɨɥɧɢ
ɢɥɢ ɩɨɞ ɜɥɢɹɧɢɟɬɨ ɧɚ ɚɥɤɨɯɨɥ ɧɚɪɤɨɬɢɰɢ ɢɥɢ
Ȼɴɥɝɚɪɢɹɉɪɟɜɨɞɨɬɨɪɢɝɢɧɚɥɧɢɬɟɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
ɥɟɤɚɪɫɬɜɚ
ɇɟɪɚɛɨɬɟɬɟɫɭɪɟɞɚɩɪɢɫɥɚɛɨɨɫɜɟɬɥɟɧɢɟ
ɋɬɴɩɜɚɣɬɟ ɫɬɚɛɢɥɧɨ ɢ ɩɚɡɟɬɟ ɛɚɥɚɧɫ ɇɟ ɫɟ
ɩɪɨɬɹɣɝɚɬɟɡɚɞɚɪɚɛɨɬɢɬɟɧɚɬɪɭɞɧɨɞɨɫɬɢɠɢɦɢ
ɦɟɫɬɚɉɪɨɬɹɝɚɧɟɬɨɦɨɠɟɞɚɞɨɜɟɞɟɞɨɡɚɝɭɛɚɧɚ
ɛɚɥɚɧɫɢɥɢɢɡɥɚɝɚɧɟɧɚɝɨɪɟɳɢɩɨɜɴɪɯɧɨɫɬɢ
ɉɚɡɟɬɟ ɜɫɢɱɤɢ ɱɚɫɬɢ ɧɚ ɬɹɥɨɬɨ ɫɢ ɞɚɥɟɱ ɨɬ
ɞɜɢɠɟɳɢɬɟɫɟɱɚɫɬɢ
Ɂɚ ɞɚ ɢɡɛɟɝɧɟɬɟ ɝɨɪɟɳɢɬɟ ɩɨɜɴɪɯɧɨɫɬɢ ɧɢɤɨɝɚ
ɧɚ ɪɚɛɨɬɟɬɟ ɫ ɭɪɟɞɚ ɬɚɤɚ ɱɟ ɞɨɥɧɚɬɚ ɫɬɪɚɧɚ ɧɚ
ɞɜɢɝɚɬɟɥɹɞɚɟɧɚɞɧɢɜɨɬɨɧɚɤɪɴɫɬɚ
ɇɟɞɨɤɨɫɜɚɣɬɟɨɛɥɚɫɬɬɚɨɤɨɥɨɲɭɦɨɡɚɝɥɭɲɢɬɟɥɹ
ɢɥɢɰɢɥɢɧɞɴɪɚɬɟɡɢɱɚɫɬɢɫɟɧɚɝɨɪɟɳɹɜɚɬɦɧɨɝɨ
ɩɨɜɪɟɦɟɧɚɪɚɛɨɬɚ
ȼɢɧɚɝɢ ɫɩɢɪɚɣɬɟ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɢ ɪɚɡɤɚɱɚɣɬɟ
ɩɪɨɜɨɞɧɢɤɚ ɧɚ ɡɚɩɚɥɢɬɟɥɧɢɬɟ ɫɜɟɳɢ ɩɪɟɞɢ ɞɚ
ɩɪɚɜɢɬɟɤɚɤɜɢɬɨɢɞɚɛɢɥɨɧɚɫɬɪɨɣɤɢɢɥɢɩɨɩɪɚɜɤɢ
ɫɢɡɤɥɸɱɟɧɢɟɡɚɧɚɫɬɪɨɣɤɢɬɟɧɚɤɚɪɛɭɪɚɬɨɪɚ
ɉɪɟɝɥɟɠɞɚɣɬɟ ɭɪɟɞɚ ɜɫɟɤɢ ɩɴɬ ɩɪɟɞɢ ɭɩɨɬɪɟɛɚ
ɉɪɨɜɟɪɹɜɚɣɬɟ ɡɚ ɪɚɡɯɥɚɛɟɧɢ ɜɪɴɡɤɢ ɬɟɱɨɜɟ ɧɚ
ɝɨɪɢɜɨ ɢ ɬɧ ɉɪɟɞɢ ɭɩɨɬɪɟɛɚ ɡɚɦɟɧɹɣɬɟ ɜɫɢɱɤɢ
ɩɨɜɪɟɞɟɧɢɱɚɫɬɢ
ɉɪɢ
ɧɨɪɦɚɥɧɚ
ɭɩɨɬɪɟɛɚ
ɪɟɠɟɳɨɬɨ
ɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɟ ɧɟ ɛɢ ɬɪɹɛɜɚɥɨ ɞɚ ɫɟ ɜɴɪɬɢ
ɩɪɢ ɩɪɚɡɟɧ ɯɨɞ ɧɚ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ Ɋɟɠɟɳɨɬɨ
ɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɟ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɜɴɪɬɢ ɩɪɢ ɩɪɚɡɟɧ
ɯɨɞ ɧɚ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɩɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ ɧɚɫɬɪɨɣɜɚɧɟɬɨ ɧɚ
ɤɚɪɛɭɪɚɬɨɪɚ
ɋɴɯɪɚɧɹɜɚɣɬɟɝɨɪɢɜɨɬɨɜɫɴɞɨɞɨɛɪɟɧɡɚɛɟɧɡɢɧ
Ɂɚɛɴɪɫɜɚɣɬɟ ɪɚɡɥɹɬɨɬɨ ɝɨɪɢɜɨ Ɉɬɬɟɝɥɟɬɟ ɫɟ
ɧɚ ɞɟɫɟɬɢɧɚ ɦɟɬɪɚ ɨɬ ɦɹɫɬɨɬɨ ɧɚ ɡɚɪɟɠɞɚɬɟ
ɩɪɟɞɢ ɞɚ ɫɬɚɪɬɢɪɚɬɟ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ Ȼɚɜɧɨ ɦɚɯɧɟɬɟ
ɤɚɩɚɱɤɚɬɚ ɡɚ ɝɨɪɢɜɨɬɨ ɫɥɟɞ ɤɚɬɨ ɫɩɪɟɬɟ
ɞɜɢɝɚɬɟɥɹɇȿɉɍɒȿɌȿɞɨɤɚɬɨɩɪɟɡɚɪɟɠɞɚɬɟ
ɉɪɟɞɢ ɩɪɟɡɚɪɟɠɞɚɧɟ ɢɥɢ ɩɪɢɛɢɪɚɧɟ ɧɚ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɡɚ ɫɴɯɪɚɧɟɧɢɟ ɫɩɪɟɬɟ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɢ
ɢɡɱɚɤɚɣɬɟɞɚɫɟɨɯɥɚɞɢ
ɂɡɱɚɤɚɣɬɟ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹɬ ɞɚ ɫɟ ɨɯɥɚɞɢ ɢɡɩɪɚɡɧɟɬɟ
ɪɟɡɟɪɜɨɚɪɚɢɡɚɫɬɨɩɨɪɟɬɟɫɬɚɛɢɥɧɨɭɪɟɞɚɩɪɟɞɢ
ɞɚɝɨɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɚɬɟɫɩɪɟɜɨɡɧɨɫɪɟɞɫɬɜɨ
ɇɨɫɟɬɟ ɡɚɳɢɬɧɚ ɟɤɢɩɢɪɨɜɤɚ ɢ ɫɩɚɡɜɚɣɬɟ
ɜɫɢɱɤɢ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɡɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬ ɉɪɢ ɭɪɟɞɢ
ɫɧɚɛɞɟɧɢ ɫ ɚɦɛɪɢɚɠ ɫɟ ɭɜɟɪɟɬɟ ɱɟ ɪɟɠɟɳɨɬɨ
ɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɟ ɫɩɢɪɚ ɞɚ ɫɟ ɜɴɪɬɢ ɤɨɝɚɬɨ
ɞɜɢɝɚɬɟɥɹɬ ɟ ɧɚ ɩɪɚɡɟɧ ɯɨɞ Ʉɨɝɚɬɨ ɢɡɤɥɸɱɢɬɟ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚɩɪɟɞɢɞɚɝɨɨɫɬɚɜɢɬɟɫɟɭɜɟɪɟɬɟɱɟ
ɪɟɠɟɳɨɬɨɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɟɟɫɩɪɹɥɨ
Ɍɨɡɢ ɩɪɨɞɭɤɬ ɟ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧ ɡɚ ɧɟ ɦɧɨɝɨ ɱɟɫɬɚ
ɭɩɨɬɪɟɛɚ ɨɬ ɱɚɫɬɧɢ ɫɨɛɫɬɜɟɧɢɰɢ ɢ ɨɫɧɨɜɧɢɬɟ
ɦɭ ɩɪɢɥɨɠɟɧɢɹ ɫɚ ɩɨɞɪɹɡɜɚɧɟ ɧɚ ɥɟɤɚ ɢ
ɝɴɫɬɚ ɪɚɫɬɢɬɟɥɧɨɫɬ ɢ ɞɪ ɇɟ ɟ ɩɨɞɯɨɞɹɳ ɡɚ
ɩɪɨɞɴɥɠɢɬɟɥɧɚ ɭɩɨɬɪɟɛɚ ȼɢɛɪɚɰɢɢɬɟ ɩɪɢ
ɩɪɨɞɴɥɠɢɬɟɥɧɚ ɭɩɨɬɪɟɛɚ ɦɨɝɚɬ ɞɚ ɩɪɢɱɢɧɹɬ
ɩɪɨɛɥɟɦɢɜɤɪɴɜɨɨɛɪɚɳɟɧɢɟɬɨɧɚɪɴɰɟɬɟɁɚɩɨ
309
ɩɪɨɞɴɥɠɢɬɟɥɧɚ ɪɚɛɨɬɚ ɟ ɩɪɟɩɨɪɴɱɢɬɟɥɧɨ ɞɚ ɫɟ
ɢɡɩɨɥɡɜɚɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɫɚɧɬɢɜɢɛɪɚɰɢɨɧɧɚɫɢɫɬɟɦɚ
ɋɉȿɐɂɎɂɑɇɂɉɊȺȼɂɅȺɁȺ
ȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌ
„
„
„
„
„
„
„
ɉɪɟɝɥɟɠɞɚɣɬɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɩɪɟɞɢ ɭɩɨɬɪɟɛɚ
Ɂɚɦɟɧɹɣɬɟ ɩɨɜɪɟɞɟɧɢɬɟ ɱɚɫɬɢ ɍɜɟɪɟɬɟ ɫɟ ɱɟ
ɜɪɴɡɤɢɬɟɫɚɩɨɦɟɫɬɚɬɚɫɢɢɫɚɡɚɤɪɟɩɟɧɢɡɞɪɚɜɨ
ɉɪɨɜɟɪɹɜɚɣɬɟɡɚɬɟɱɨɜɟɧɚɝɨɪɢɜɨ
ɋɦɟɧɟɬɟ ɝɥɚɜɚɬɚ ɫ ɜɥɚɤɧɨɬɨ ɚɤɨ ɟ ɫɱɭɩɟɧɚ
ɩɭɤɧɚɬɚɢɥɢɩɨɜɪɟɞɟɧɚɩɨɧɹɤɚɤɴɜɧɚɱɢɧɍɜɟɪɟɬɟ
ɫɟɱɟɝɥɚɜɚɬɚɫɜɥɚɤɧɨɬɨɟɩɪɚɜɢɥɧɨɦɨɧɬɢɪɚɧɚ
ɢɡɞɪɚɜɨɡɚɤɪɟɩɟɧɚȺɤɨɧɟɧɚɩɪɚɜɢɬɟɬɨɜɚɦɨɠɟ
ɞɚɛɴɞɟɬɟɫɟɪɢɨɡɧɨɧɚɪɚɧɟɧɢ
ɍɜɟɪɟɬɟ ɫɟ ɱɟ ɜɫɢɱɤɢ ɩɪɟɞɩɚɡɢɬɟɥɢ ɪɟɦɴɰɢ
ɨɬɤɥɨɧɢɬɟɥɢɢɪɴɤɨɯɜɚɬɤɢɫɚɩɪɚɜɢɥɧɨɢɫɬɚɛɢɥɧɨ
ɦɨɧɬɢɪɚɧɢ
ɋɦɟɧɹɣɬɟ ɪɟɠɟɳɨɬɨ ɜɥɚɤɧɨ ɜ ɪɟɠɟɳɚɬɚ
ɝɥɚɜɚ ɫɚɦɨ ɫ ɨɪɢɝɢɧɚɥɧɨ ɨɬ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹ
ɇɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɧɢɤɚɤɜɨ ɞɪɭɝɨ ɪɟɠɟɳɨ
ɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɟɆɨɧɬɢɪɚɧɟɬɨɧɚɜɫɹɤɚɤɜɚɞɪɭɝɚ
ɦɚɪɤɚ ɪɟɠɟɳɨ ɜɥɚɤɧɨ ɢɥɢ ɪɟɠɟɳɚ ɝɥɚɜɚ ɜ ɬɨɡɢ
ɬɪɢɦɟɪ ɦɨɠɟ ɞɚ ɞɨɜɟɞɟ ɞɨ ɫɟɪɢɨɡɧɢ ɮɢɡɢɱɟɫɤɢ
ɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹ ɇɢɤɨɝɚ ɧɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɧɚɩɪɢɦɟɪ
ɠɢɰɚ ɢɥɢ ɦɟɬɚɥɧɨ ɜɴɠɟ ɤɨɢɬɨ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ
ɨɬɤɴɫɧɚɬɢɞɚɫɟɩɪɟɜɴɪɧɚɬɜɨɩɚɫɟɧɫɧɚɪɹɞ
ɇɢɤɨɝɚ ɧɟ ɪɚɛɨɬɟɬɟ ɫ ɬɨɡɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɛɟɡ
ɨɬɤɥɨɧɢɬɟɥɹɬ ɧɚ ɬɪɟɜɚ ɞɚ ɟ ɧɚ ɦɹɫɬɨɬɨ ɫɢ ɢ ɜ
ɢɡɩɪɚɜɧɨɫɬ
ɉɨɞɞɴɪɠɚɣɬɟ ɡɞɪɚɜ ɯɜɚɬ ɢ ɧɚ ɞɜɟɬɟ ɪɴɤɨɯɜɚɬɤɢ
ɞɨɤɚɬɨɪɚɛɨɬɢɬɟȾɪɴɠɬɟɝɥɚɜɚɬɚɫɜɥɚɤɧɨɬɨɩɨɞ
ɧɢɜɨɬɨ ɧɚ ɤɪɴɫɬɚ ɇɢɤɨɝɚ ɧɟ ɪɟɠɟɬɟ ɜ ɩɨɡɢɰɢɹ
ɩɪɢ ɤɨɹɬɨ ɝɥɚɜɚɬɚ ɫ ɜɥɚɤɧɨɬɨ ɟ ɧɚ ɫɦ ɢɥɢ
ɩɨɜɟɱɟɧɚɞɡɟɦɹɬɚ
Ɍɨɡɢ ɩɪɨɞɭɤɬ ɟ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧ ɡɚ ɧɟ ɦɧɨɝɨ ɱɟɫɬɚ
ɭɩɨɬɪɟɛɚ ɨɬ ɱɚɫɬɧɢ ɫɨɛɫɬɜɟɧɢɰɢ ɢ ɨɫɧɨɜɧɢɬɟ
ɦɭ ɩɪɢɥɨɠɟɧɢɹ ɫɚ ɩɨɞɪɹɡɜɚɧɟ ɧɚ ɥɟɤɚ ɢ ɝɴɫɬɚ
ɪɚɫɬɢɬɟɥɧɨɫɬ ɢ ɞɪ ɇɟ ɟ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧ ɡɚ
ɩɪɨɞɴɥɠɢɬɟɥɧɚ ɭɩɨɬɪɟɛɚ ȼɢɛɪɚɰɢɢɬɟ ɩɪɢ
ɩɪɨɞɴɥɠɢɬɟɥɧɚ ɭɩɨɬɪɟɛɚ ɦɨɝɚɬ ɞɚ ɩɪɢɱɢɧɹɬ
ɩɪɨɛɥɟɦɢɜɤɪɴɜɨɨɛɪɚɳɟɧɢɟɬɨɧɚɪɴɰɟɬɟɁɚɩɨ
ɩɪɨɞɴɥɠɢɬɟɥɧɚ ɪɚɛɨɬɚ ɟ ɩɪɟɩɨɪɴɱɢɬɟɥɧɨ ɞɚ ɫɟ
ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɪɢɦɟɪɫɚɧɬɢɜɢɛɪɚɰɢɨɧɧɚɫɢɫɬɟɦɚ
ɋɉȿɐɂɎɂɑɇɂɉɊȺȼɂɅȺɁȺ
ȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌ
Ŷ ɋɥɟɞɤɚɬɨɫɩɪɟɬɟɞɜɢɝɚɬɟɥɹɡɚɞɪɴɠɬɟɜɴɪɬɹɳɨɬɨ
ɫɟ ɨɫɬɪɢɟ ɜ ɝɴɫɬɚ ɬɪɟɜɚ ɢɥɢ ɩɭɥɩɨɜɢɞɧɢ ɛɭɪɟɧɢ
ɞɨɤɚɬɨɫɩɪɟ
Ŷ ɇɟɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟɯɪɚɫɬɨɪɟɡɚɚɤɨɩɪɟɞɩɚɡɢɬɟɥɹɬɧɚ
ɨɫɬɪɢɟɬɨɧɟɟɦɨɧɬɢɪɚɧɩɪɚɜɢɥɧɨɢɥɢɟɜɧɟɞɨɛɪɨ
ɫɴɫɬɨɹɧɢɟ
Ȼɴɥɝɚɪɢɹɉɪɟɜɨɞɨɬɨɪɢɝɢɧɚɥɧɢɬɟɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ
Ŷ ɇɨɫɟɬɟ ɡɞɪɚɜɢ ɪɴɤɚɜɢɰɢ ɞɨɤɚɬɨ ɦɨɧɬɢɪɚɬɟ ɢɥɢ
ɞɟɦɨɧɬɢɪɚɬɟɨɫɬɪɢɟɬɚɬɚ
Ŷ ȼɢɧɚɝɢ ɫɩɢɪɚɣɬɟ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɢ ɨɬɤɚɱɜɚɣɬɟ
ɩɪɨɜɨɞɧɢɤɚ ɧɚ ɫɜɟɳɬɚ ɩɪɟɞɢ ɞɚ ɦɨɧɬɢɪɚɬɟ
ɞɟɦɨɧɬɢɪɚɬɟ ɨɫɬɪɢɟɬɨ ɢɥɢ ɞɚ ɝɨ ɩɨɱɢɫɬɜɚɬɟ ɨɬ
ɡɚɤɥɟɳɟɧɦɚɬɟɪɢɚɥ
Ŷ ɇɟ ɞɨɤɨɫɜɚɣɬɟ ɢ ɧɟ ɫɟ ɨɩɢɬɜɚɣɬɟ ɞɚ ɫɩɢɪɚɬɟ
ɨɫɬɪɢɟɬɨɞɨɤɚɬɨɫɟɜɴɪɬɢ
Ŷ Ɉɫɬɪɢɟɬɨ ɩɪɨɞɴɥɠɚɜɚ ɞɚ ɫɟ ɜɴɪɬɢ ɩɨ
ɢɧɟɪɰɢɹ ɫɥɟɞ ɫɩɢɪɚɧɟɬɨ ɧɚ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɢɥɢ
ɨɫɜɨɛɨɠɞɚɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɞɪɨɫɟɥɧɢɹ ɫɩɭɫɴɤ ɢ ɦɨɠɟ
ɞɚ ɧɚɧɟɫɟ ɫɟɪɢɨɡɧɢ ɮɢɡɢɱɟɫɤɢ ɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹ
ɇɟ ɨɬɫɥɚɛɜɚɣɬɟ ɤɨɧɬɪɨɥɚ ɜɴɪɯɭ ɭɪɟɞɚ ɩɪɟɞɢ
ɨɫɬɪɢɟɬɨɞɚɟɫɩɪɹɥɨɧɚɩɴɥɧɨ
Ŷ Ɂɚɦɟɧɹɣɬɟ ɩɨɜɪɟɞɟɧɢɬɟ ɨɫɬɪɢɟɬɚ ȼɫɟɤɢ ɩɴɬ
ɩɪɟɞɢ ɞɚ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟ ɭɪɟɞɚ ɩɪɨɜɟɪɹɜɚɣɬɟ ɞɚɥɢ
ɨɫɬɪɢɟɬɨɟɩɪɚɜɢɥɧɨɢɫɬɚɛɢɥɧɨɦɨɧɬɢɪɚɧɨ
Ŷ Ɂɚɦɟɧɹɣɬɟ ɨɫɬɪɢɟɬɨ ɧɚ ɬɨɡɢ ɯɪɚɫɬɨɪɟɡ ɫɚɦɨ
ɫ ɨɪɢɝɢɧɚɥɧɢ ɨɫɬɪɢɟɬɚ Tri-ArcTM ɤɨɢɬɨ ɫɟ
ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɢ ɬɨɱɧɨ ɡɚ ɧɟɝɨ ɇɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ
ɧɢɤɚɤɜɢɞɪɭɝɢɨɫɬɪɢɟɬɚ
Ŷ ɈɫɬɪɢɟɬɨTri-ArcTMɟɩɨɞɯɨɞɹɳɨɡɚɪɹɡɚɧɟɫɚɦɨɧɚ
ɩɭɥɩɨɜɢɞɧɢɛɭɪɟɧɢɢɚɫɦɢɇɟɝɨɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟɡɚ
ɧɢɤɚɤɜɢɞɪɭɝɢɰɟɥɢɇɢɤɨɝɚɧɟɪɟɠɟɬɟɞɴɪɜɨɜɢɞɧɢ
ɯɪɚɫɬɢɫɨɫɬɪɢɟ75,Tri-ArcTM
Ŷ ɉɪɨɹɜɹɜɚɣɬɟ ɢɡɤɥɸɱɢɬɟɥɧɨ ɜɧɢɦɚɧɢɟ ɤɨɝɚɬɨ
ɛɨɪɚɜɢɬɟ ɫ ɭɪɟɞɚ ɫ ɩɪɢɤɚɱɟɧɨ ɨɫɬɪɢɟ Ⱥɤɨ
ɨɫɬɪɢɟɬɨɜɥɟɡɟɜɫɴɩɪɢɤɨɫɧɨɜɟɧɢɟɫɧɟɳɨɤɨɟɬɨ
ɧɟɦɨɠɟɞɚɩɪɟɪɟɠɟɦɨɠɟɞɚɜɴɡɧɢɤɧɟɪɟɚɤɰɢɹɬɚ
ɨɛɪɚɬɟɧ ɬɥɚɫɴɤ ɉɪɢ ɬɚɤɨɜɚ ɫɴɩɪɢɤɨɫɧɨɜɟɧɢɟ
ɨɫɬɪɢɟɬɨ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɩɪɟ ɪɹɡɤɨ ɢ ɜɧɟɡɚɩɧɨ ɞɚ
Äɬɥɚɫɧɟ´ ɭɪɟɞɚ ɜ ɩɨɫɨɤɚ ɨɛɪɚɬɧɚ ɧɚ ɭɞɚɪɟɧɢɹ
ɩɪɟɞɦɟɬ Ɍɚɡɢ ɪɟɚɤɰɢɹ ɦɨɠɟ ɞɚ ɟ ɞɨɫɬɚɬɴɱɧɨ
ɦɨɳɧɚ ɡɚ ɞɚ ɩɪɢɱɢɧɢ ɡɚɝɭɛɚɬɚ ɧɚ ɤɨɧɬɪɨɥ ɧɚɞ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ Ɉɛɪɚɬɟɧ ɬɥɚɫɴɤ ɦɨɠɟ ɞɚ ɜɴɡɧɢɤɧɟ
ɢɡɧɟɧɚɞɜɚɳɨ ɚɤɨ ɨɫɬɪɢɟɬɨ ɫɟ ɡɚɤɚɱɢ ɡɚɬɴɤɧɟ
ɢɥɢ ɛɥɨɤɢɪɚ ȼɟɪɨɹɬɧɨɫɬɬɚ ɡɚ ɨɛɪɚɬɟɧ ɬɥɚɫɴɤ
ɫɟ ɭɜɟɥɢɱɚɜɚ ɜ ɨɛɥɚɫɬɢ ɤɴɞɟɬɨ ɦɚɬɟɪɢɚɥɴɬ
ɤɨɣɬɨ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɟ ɨɬɪɹɡɚɧ ɫɟ ɜɢɠɞɚ ɬɪɭɞɧɨ
Ɂɚ ɥɟɫɧɨ ɢ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨ ɪɹɡɚɧɟ ɩɪɢɫɬɴɩɜɚɣɬɟ ɤɴɦ
ɛɭɪɟɧɢɬɟ ɤɨɢɬɨ ɳɟ ɪɟɠɟɬɟ ɨɬ ɞɹɫɧɨ ɧɚ ɥɹɜɨ
Ɍɨɜɚɦɨɠɟɞɚɧɚɦɚɥɢɫɢɥɚɬɚɧɚɨɛɪɚɬɧɢɹɬɥɚɫɴɤ
ɩɪɢɧɟɨɱɚɤɜɚɧɚɬɚɫɪɟɳɚɫɞɴɪɜɟɧɦɚɬɟɪɢɚɥ
Ŷ ɇɟɪɟɠɟɬɟɦɚɬɟɪɢɚɥɫɞɢɚɦɟɬɴɪɩɨɜɟɱɟɨɬɦɦ
Ŷ ȼɢɧɚɝɢ ɤɨɝɚɬɨ ɛɨɪɚɜɢɬɟ ɫ ɯɪɚɫɬɨɪɟɡɚ
ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɩɪɟɡɪɚɦɤɚɬɚ ɪɟɝɭɥɢɪɚɧɚ ɜ ɭɞɨɛɧɚ
ɡɚ ɪɚɛɨɬɚ ɩɨɡɢɰɢɹ ɉɨɞɞɴɪɠɚɣɬɟ ɡɞɪɚɜ ɯɜɚɬ ɢ
ɧɚ ɞɜɟɬɟ ɪɴɤɨɯɜɚɬɤɢ ɞɨɤɚɬɨ ɛɨɪɚɜɢɬɟ ɫ ɭɪɟɞɚ
Ⱦɪɴɠɬɟ ɨɫɬɪɢɟɬɨ ɞɚɥɟɱ ɨɬ ɬɹɥɨɬɨ ɢ ɩɨɞ ɧɢɜɨɬɨ
ɧɚ ɤɪɴɫɬɚ ɇɢɤɨɝɚ ɧɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɯɪɚɫɬɨɪɟɡɚ ɜ
ɩɨɡɢɰɢɹɩɪɢɤɨɹɬɨɨɫɬɪɢɟɬɨɟɧɚɩɨɜɟɱɟɨɬɫɦ
310
ɨɬɪɚɜɧɢɳɟɬɨɧɚɡɟɦɹɬɚ
Ŷ ɋɴɯɪɚɧɹɜɚɣɬɟ ɢ ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɚɣɬɟ ɭɪɟɞɚ ɫɚɦɨ
ɫ ɦɨɧɬɢɪɚɧ ɩɪɟɞɩɚɡɢɬɟɥ ɧɚ ɨɫɬɪɢɟɬɨ ȼɢɧɚɝɢ
ɦɚɯɚɣɬɟ ɩɪɟɞɩɚɡɢɬɟɥɹ ɩɪɟɞɢ ɞɚ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟ
ɭɪɟɞɚ ɉɪɟɞɩɚɡɢɬɟɥɹɬ ɦɨɠɟ ɞɚ ɢɡɯɜɴɪɱɢ ɚɤɨ
ɨɫɬɪɢɟɬɨɡɚɩɨɱɧɟɞɚɫɟɜɴɪɬɢɞɨɤɚɬɨɟɦɨɧɬɢɪɚɧ
Ŷ ɉɪɟɝɥɟɠɞɚɣɬɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɩɪɟɞɢ ɞɚ ɝɨ
ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟ Ɂɚɦɟɧɹɣɬɟ ɩɨɜɪɟɞɟɧɢɬɟ ɱɚɫɬɢ
ɍɜɟɪɟɬɟ ɫɟ ɱɟ ɜɫɢɱɤɢ ɫɜɪɴɡɤɢ ɫɚ ɦɨɧɬɢɪɚɧɢ
ɩɪɚɜɢɥɧɨ ɢ ɡɞɪɚɜɨ ɡɚɬɟɝɧɚɬɢ ɉɪɨɜɟɪɹɜɚɣɬɟ ɡɚ
ɝɨɪɢɜɧɢɬɟɱɨɜɟ
Ŷ Ɂɚɦɟɧɟɬɟ ɪɟɠɟɳɨɬɨ ɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɟ ɚɤɨ ɟ
ɫɱɭɩɟɧɨɩɭɤɧɚɬɨɢɥɢɩɨɜɪɟɞɟɧɨɩɨɧɹɤɚɤɴɜɧɚɱɢɧ
ɍɜɟɪɟɬɟ ɫɟ ɱɟ ɨɫɬɪɢɟɬɨ ɟ ɩɪɚɜɢɥɧɨ ɦɨɧɬɢɪɚɧɨ
ɢ ɡɞɪɚɜɨ ɡɚɤɪɟɩɟɧɨ ɇɟɫɴɨɛɪɚɡɹɜɚɧɟɬɨ ɫ ɬɨɜɚ
ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɟ ɦɨɠɟ ɞɚ ɞɨɜɟɞɟ ɞɨ ɬɟɠɤɢ
ɤɨɧɬɭɡɢɢ
Ŷ ɍɜɟɪɟɬɟ ɫɟ ɱɟ ɜɫɢɱɤɢ ɩɪɟɞɩɚɡɢɬɟɥɢ ɪɟɦɴɰɢ
ɨɬɤɥɨɧɢɬɟɥɢɢɪɴɤɨɯɜɚɬɤɢɫɚɩɪɚɜɢɥɧɨɢɫɬɚɛɢɥɧɨ
ɦɨɧɬɢɪɚɧɢ
Ŷ ɉɨɞɦɟɧɹɣɬɟ ɨɫɬɪɢɟɬɨ ɫɚɦɨ ɫ ɨɪɢɝɢɧɚɥɧɨ ±
ɨɬ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹ ɇɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɧɢɤɚɤɜɨ
ɞɪɭɝɨ ɪɟɠɟɳɨ ɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɟ Ɇɨɧɬɢɪɚɧɟɬɨ
ɧɚ ɜɫɹɤɚɤɜɚ ɞɪɭɝɚ ɦɚɪɤɚ ɪɟɠɟɳɚ ɝɥɚɜɚ ɜ ɬɨɡɢ
ɬɪɢɦɟɪ ɦɨɠɟ ɞɚ ɞɨɜɟɞɟ ɞɨ ɫɟɪɢɨɡɧɢ ɮɢɡɢɱɟɫɤɢ
ɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹ ɇɢɤɨɝɚ ɧɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɧɚɩɪɢɦɟɪ
ɠɢɰɚ ɢɥɢ ɦɟɬɚɥɧɨ ɜɴɠɟ ɤɨɢɬɨ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ
ɨɬɤɴɫɧɚɬ ɢ ɞɚ ɫɟ ɩɪɟɜɴɪɧɚɬ ɜ ɨɩɚɫɧɚ ɥɟɬɹɳɚ
ɨɬɥɨɦɤɚ
Ŷ ȼɢɧɚɝɢɢɡɤɥɸɱɜɚɣɬɟɞɜɢɝɚɬɟɥɹɩɪɟɞɢɡɚɪɟɠɞɚɧɟ
ɫɝɨɪɢɜɨɇɢɤɨɝɚɧɟɞɨɛɚɜɹɣɬɟɝɨɪɢɜɨɧɚɦɚɲɢɧɚ
ɫ ɪɚɛɨɬɟɳ ɢɥɢ ɝɨɪɟɳ ɞɜɢɝɚɬɟɥ Ɉɬɬɟɝɥɟɬɟ ɫɟ ɧɚ
ɩɨɧɟɞɟɫɟɬɦɟɬɪɚɨɬɦɹɫɬɨɬɨɧɚɡɚɪɟɠɞɚɬɟɩɪɟɞɢ
ɞɚɫɬɚɪɬɢɪɚɬɟɞɜɢɝɚɬɟɥɹɁɚɛɴɪɫɜɚɣɬɟɪɚɡɥɹɬɨɬɨ
ɝɨɪɢɜɨ ɇȿ ɉɍɒȿɌȿ ɇɟɫɴɨɛɪɚɡɹɜɚɧɟɬɨ ɫ ɬɨɜɚ
ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɟ ɦɨɠɟ ɞɚ ɞɨɜɟɞɟ ɞɨ ɫɟɪɢɨɡɧɢ
ɮɢɡɢɱɟɫɤɢɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹ
Ŷ ȼ ɧɹɤɨɢ ɪɟɝɢɨɧɢ ɢɦɚ ɪɚɡɩɨɪɟɞɛɢ ɨɝɪɚɧɢɱɚɜɚɳɢ
ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɞɨ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɢ
ɨɩɟɪɚɰɢɢɉɨɢɫɤɚɣɬɟɫɴɜɟɬɨɬɦɟɫɬɧɢɬɟɜɥɚɫɬɢ
Ȼɴɥɝɚɪɢɹɉɪɟɜɨɞɨɬɨɪɢɝɢɧɚɥɧɢɬɟɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ
ɁɇȺɐɂ
Ɍɨɡɢɩɪɨɞɭɤɬɦɨɠɟɞɚɟɦɚɪɤɢɪɚɧɫɧɹɤɨɢɨɬɫɥɟɞɧɢɬɟɡɧɚɰɢɂɡɭɱɟɬɟɝɢɢɧɚɭɱɟɬɟɬɟɯɧɢɬɟɡɧɚɱɟɧɢɹɉɪɚɜɢɥɧɨɬɨ
ɬɴɥɤɭɜɚɧɟɧɚɬɟɡɢɡɧɚɰɢɳɟɜɢɩɨɦɨɝɧɟɞɚɛɨɪɚɜɢɬɟɩɨɞɨɛɪɟɢɩɨɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɨɡɢɩɪɨɞɭɤɬ
ɁɇȺɄ
ɇȺɁȼȺɇɂȿ
ɉɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɟɡɚ
ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɬɚ
ɉɪɨɱɟɬɟɬɟɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨɬɨ
ɡɚɨɩɟɪɚɬɨɪɚ
ɈȻəɋɇȿɇɂȿ
ɉɪɟɞɩɚɡɧɢɦɟɪɤɢɡɚɜɚɲɚɬɚɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬ
Ɂɚɞɚɫɟɧɚɦɚɥɢɨɩɚɫɧɨɫɬɬɚɨɬɧɚɪɚɧɹɜɚɧɟɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɹɬɬɪɹɛɜɚ
ɞɚɩɪɨɱɟɬɟɢɞɚɪɚɡɛɟɪɟɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨɬɨɡɚɨɩɟɪɚɬɨɪɚɩɪɟɞɢɞɚ
ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɨɡɢɩɪɨɞɭɤɬ
Ʉɨɝɚɬɨɪɚɛɨɬɢɬɟɫɬɚɡɢɦɚɲɢɧɚɧɨɫɟɬɟɩɪɟɞɩɚɡɧɢɫɪɟɞɫɬɜɚɡɚ
ɨɱɢɬɟɢɭɲɢɬɟɤɚɤɬɨɢɤɚɫɤɚ
Ɂɚɞɚɧɚɦɚɥɢɬɟɨɩɚɫɧɨɫɬɬɚɨɬɧɚɪɚɧɹɜɚɧɟɢɥɢɩɨɜɪɟɞɚɢɡɛɹɝɜɚɬɟ
ɤɨɧɬɚɤɬɫɧɚɝɨɪɟɳɟɧɢɬɟɩɨɜɴɪɯɧɨɫɬɢ
ȽɚɪɚɧɬɢɪɚɧɨɬɨɧɢɜɨɧɚɲɭɦɟG%
Ɉɛɪɚɬɟɧɬɥɚɫɴɤɦɨɠɟɞɚɜɴɡɧɢɤɧɟɢɡɧɟɧɚɞɜɚɳɨ
ɈɩɚɫɧɨɫɬɨɬɪɢɤɨɲɟɬȾɪɴɠɬɟɜɫɢɱɤɢɫɬɪɚɧɢɱɧɢɧɚɛɥɸɞɚɬɟɥɢɧɚ
ɩɨɧɟɦ
ɈɫɬɪɢɟTri-ArcTM
ɈɫɬɪɢɟɬɨTri-ArcTMɩɪɢɫɴɳɨɧɚɬɨɡɢɭɪɟɞɟɩɨɞɯɨɞɹɳɨɡɚɪɹɡɚɧɟ
ɧɚɩɭɥɩɨɜɢɞɧɢɛɭɪɟɧɢɢɚɫɦɢ
ç ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ÌÓʇ ͇ÚÓ
ë ÚÓÁË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Ì ÏÓÊ ‰‡ Ò ‡·ÓÚË Í‡ÚÓ Ò ˆËÍÛÎflÂÌ ÚËÓÌ.
ëÍÓÓÒÚ Ì‡ ‚˙ÚÂÌ (Ó·/
ÏËÌ)
èÓÒÓ͇ ̇ ‚˙ÚÂÌÂ Ë Ï‡ÍÒËχÎ̇ ÒÍÓÓÒÚ Ì‡ ÂÊ¢Ëfl ÏÂı‡ÌËÁ˙Ï
ÔË ËÁ‚‡Ê‰‡Ì ÓÚ ‰˙‚ÓÚÓ.
ÅÓÚÛ¯Ë
äÓ„‡ÚÓ ‡·ÓÚËÚÂ Ò ÚÓÁË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ, ‚Ë̇„Ë ÌÓÒÂÚ Á‡˘ËÚÌË
·ÓÚÛ¯Ë, ÍÓËÚÓ Ì Ò Ô˙Á‡ÎflÚ.
ê˙͇‚ˈË
çÓÒÂÚ ÔÎ˙ÚÌË ‡·ÓÚÌË ˙͇‚ˈË, ÍÓËÚÓ Ì Ò ıÎ˙Á„‡Ú.
èÛ¯ÂÌÂÚÓ Á‡·‡ÌÂÌÓ
ɇɟɩɭɲɟɬɟɞɨɤɚɬɨɩɴɥɧɢɬɟɪɟɡɟɪɜɨɚɪɚɫɝɨɪɢɜɨ
ÉÓË‚Ó
àÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ·ÂÁÓÎÓ‚ÂÌ ·ÂÌÁËÌ Á‡ ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎË, Ò ÓÍÚ‡ÌÓ‚Ó ˜ËÒÎÓ
91 ([R+M]/2) ËÎË ÔÓ-‚ËÒÓÍÓ.
å‡ÒÎÓ
ɂɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟɦɚɫɥɨɡɚɬɚɤɬɨɜɢɞɜɢɝɚɬɟɥɢɫɜɴɡɞɭɲɧɨ
ɨɯɥɚɠɞɚɧɟ
Ɉɬɜɨɪɟɬɟɦɚɫɥɨɢɡɦɟɪɜɚɬɟɥɧɚɬɚɩɪɴɱɤɚɧɚɥɟɣɬɟɦɥɧɨɜɨ
ɦɚɫɥɨ:ɫɮɭɧɢɹ
311
Ȼɴɥɝɚɪɢɹɉɪɟɜɨɞɨɬɨɪɢɝɢɧɚɥɧɢɬɟɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ
èÂÍ˙Ò‚‡˜
äβ˜ ÔÛÒ͇ÌÂ/ÒÔË‡ÌÂ
I = ÇäãûóÖç (ON)
O = àáäãûóÖç (OFF)
í‡ÁË Ï‡¯Ë̇  ‚ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËÂ Ò ÌÓχÚ˂̇ڇ Û‰·‡ ̇ ‰˙ʇ‚‡Ú‡
ÓÚ Öë, Í˙‰ÂÚÓ Â ·Ë· Á‡ÍÛÔÂ̇.
ɉɨɡɢɰɢɹÄɪɚɛɨɬɢ´
ɉɨɡɢɰɢɹ)XOO&KRNH
ɉɨɡɢɰɢɹ+DOI&KRNH
ɉɨɫɬɚɜɟɬɟɩɪɟɜɤɥɸɱɜɚɬɟɥɹɧɚɞɜɢɝɚɬɟɥɹɜɩɨɡɢɰɢɹÄ,´
ɉɔɊȼɈ±ɧɚɬɢɫɧɟɬɟɛɚɜɧɨɩɨɦɩɚɬɚɡɚɩɨɞɤɚɱɜɚɧɟɧɚɝɨɪɢɜɨɬɨ
ɞɟɫɟɬɢɧɚɩɴɬɢ
ɂɁȾɔɊɉȺɃɌȿɜɴɠɟɬɨɡɚɫɬɚɪɬɢɪɚɧɟɞɨɤɚɬɨɞɜɢɝɚɬɟɥɹɬ
ɡɚɪɚɛɨɬɢ
ɄɥɸɱɚɥɤɚɁɚɤɥɸɱɟɬɟɞɪɨɫɟɥɚɜɩɨɡɢɰɢɹɤɚɬɨɧɚɬɢɫɧɟɬɟɛɭɬɨɧɚ
ɡɚɡɚɤɥɸɱɜɚɧɟɬɨɦɭ
ɋɬɢɫɧɟɬɟɮɢɫɤɚɬɨɪɚɢɞɪɨɫɟɥɚɡɚɞɚɡɚɪɚɛɨɬɢɥ
ȼɪɟɦɟɧɚɢɡɱɚɤɜɚɧɟɫɟɤɭɧɞɢ
*2675ɋɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ
ɋɥɟɞɧɢɬɟ ɫɢɝɧɚɥɧɢɞɭɦɢɢɡɧɚɱɟɧɢɹɬɚɢɦɫɚɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɢɞɚɨɛɹɫɧɹɬɧɢɜɚɬɚɧɚɨɩɚɫɧɨɫɬɫɜɴɪɡɚɧɢɫɬɨɡɢ
ɩɪɨɞɭɤɬ
ɁɇȺɄ
ɋɂȽɇȺɅ
ɁɇȺɑȿɇɂȿ
ɈɉȺɋɇɈɋɌ
ɍɤɚɡɜɚɧɟɦɢɧɭɟɦɨɨɩɚɫɧɚɫɢɬɭɚɰɢɹɤɨɹɬɨɚɤɨɧɟɛɴɞɟ
ɢɡɛɟɝɧɚɬɚɳɟɞɨɜɟɞɟɞɨɫɟɪɢɨɡɧɢɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹɢɥɢɫɦɴɪɬ
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ
ɍɤɚɡɜɚɩɨɬɟɧɰɢɚɥɧɨɨɩɚɫɧɚɫɢɬɭɚɰɢɹɤɨɹɬɨɚɤɨɧɟɛɴɞɟ
ɢɡɛɟɝɧɚɬɚɦɨɠɟɞɚɞɨɜɟɞɟɞɨɫɟɪɢɨɡɧɢɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹɢɥɢɫɦɴɪɬ
ȼɇɂɆȺɇɂȿ
ɍɤɚɡɜɚɩɨɬɟɧɰɢɚɥɧɨɨɩɚɫɧɚɫɢɬɭɚɰɢɹɤɨɹɬɨɚɤɨɧɟɛɴɞɟ
ɢɡɛɟɝɧɚɬɚɦɨɠɟɞɚɞɨɜɟɞɟɞɨɞɪɟɛɧɢɢɥɢɫɪɟɞɧɢɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹ
ȼɇɂɆȺɇɂȿ
Ȼɟɡɡɧɚɤɚɡɚɨɩɚɫɧɨɫɬɍɤɚɡɜɚɫɢɬɭɚɰɢɹɤɨɹɬɨɦɨɠɟɞɚɞɨɜɟɞɟ
ɞɨɢɦɭɳɟɫɬɜɟɧɢɩɨɜɪɟɞɢ
312
Ȼɴɥɝɚɪɢɹɉɪɟɜɨɞɨɬɨɪɢɝɢɧɚɥɧɢɬɟɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ
ɋȿɊȼɂɁɇɈɈȻɋɅɍɀȼȺɇȿ
ɋɟɪɜɢɡɧɨɬɨ ɨɛɫɥɭɠɜɚɧɟ ɢɡɢɫɤɜɚ ɢɡɤɥɸɱɢɬɟɥɧɨ
ɜɧɢɦɚɧɢɟ ɢ ɡɧɚɧɢɹ ɢ ɫɥɟɞɜɚ ɞɚ ɛɴɞɟ ɢɡɜɴɪɲɜɚɧɨ
ɫɚɦɨ ɨɬ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɚɧ ɬɟɯɧɢɤ Ɂɚ ɫɟɪɜɢɡɧɨ
ɨɛɫɥɭɠɜɚɧɟ ɩɪɟɩɨɪɴɱɜɚɦɟ ɞɚ ɡɚɧɟɫɟɬɟ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɞɨ
ɧɚɣɛɥɢɡɤɢɹ ɍɉɔɅɇɈɆɈɓȿɇ ɋȿɊȼɂɁȿɇ ɐȿɇɌɔɊ
ɡɚ ɩɨɩɪɚɜɤɚ ɉɪɢ ɫɟɪɜɢɡɧɨ ɨɛɫɥɭɠɜɚɧɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ
ɫɚɦɨɢɞɟɧɬɢɱɧɢɪɟɡɟɪɜɧɢɱɚɫɬɢ
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ
Ɂɚ ɞɚ ɢɡɛɟɝɧɟɬɟ ɫɟɪɢɨɡɧɢ ɮɢɡɢɱɟɫɤɢ
ɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹ ɧɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɬɨɡɢ ɩɪɨɞɭɤɬ
ɩɪɟɞɢ ɞɚ ɫɬɟ ɩɪɨɱɟɥɢ ɜɧɢɦɚɬɟɥɧɨ ɢ ɞɚ ɫɬɟ
ɪɚɡɛɪɚɥɢɧɚɩɴɥɧɨɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨɬɨɡɚɨɩɟɪɚɬɨɪɚ
Ⱥɤɨ ɧɟ ɪɚɡɛɢɪɚɬɟ ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹɬɚ ɢ
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɬɟɜɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨɬɨɧɟɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ
ɬɨɡɢɩɪɨɞɭɤɬɈɛɴɪɧɟɬɟɫɟɡɚɫɴɞɟɣɫɬɜɢɟɤɴɦ
ɨɬɞɟɥɚɡɚɨɛɫɥɭɠɜɚɧɟɧɚɤɥɢɟɧɬɢɧɚ5\REL
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ
Ɋɚɛɨɬɚɬɚ ɫ ɜɫɟɤɢ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ
ɦɨɠɟ ɞɚ ɩɪɟɞɢɡɜɢɤɚ ɢɡɯɜɴɪɥɹɧɟ ɧɚ ɱɭɠɞɢ
ɱɚɫɬɢɰɢ ɜ ɨɱɢɬɟ ɤɨɟɬɨ ɦɨɠɟ ɞɚ ɞɨɜɟɞɟ
ɞɨ ɫɟɪɢɨɡɧɢ ɭɜɪɟɠɞɚɧɢɹ ɧɚ ɡɪɟɧɢɟɬɨ
ɉɪɟɞɢ ɞɚ ɡɚɩɨɱɧɟɬɟ ɪɚɛɨɬɚ ɫ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɜɢɧɚɝɢ ɫɢ ɫɥɚɝɚɣɬɟ ɩɪɟɞɩɚɡɧɚ
ɦɚɫɤɚ ɩɪɟɞɩɚɡɧɢ ɨɱɢɥɚ ɫɴɫ ɫɬɪɚɧɢɱɧɢ
ɟɤɪɚɧɢ ɢɥɢ ɦɚɫɤɚ ɡɚ ɰɹɥɨɬɨ ɥɢɰɟ ɤɨɝɚɬɨ
ɟ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɉɪɟɩɨɪɴɱɜɚɦɟ :,GH 9LVLRQ
6DIHW\0DVNɩɪɟɞɩɚɡɧɚɦɚɫɤɚɫɲɢɪɨɤɢɡɝɥɟɞ
ɡɚ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟ ɜɴɪɯɭ ɨɱɢɥɚ ɢɥɢ ɫɬɚɧɞɚɪɬɧɢ
ɡɚɳɢɬɧɢ ɨɱɢɥɚ ɫɴɫ ɫɬɪɚɧɢɱɧɢ ɟɤɪɚɧɢ
ȼɢɧɚɝɢ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɡɚɳɢɬɧɢ ɨɱɢɥɚ ɤɨɢɬɨ ɫɚ
ɨɛɨɡɧɚɱɟɧɢɱɟɨɬɝɨɜɚɪɹɬɧɚ(1
ɋɴɟɞɢɧɢɬɟɥ
ɏɚɥɤɚɡɚɩɪɟɡɪɚɦɤɚɬɚ
Ʉɥɸɱɡɚɡɚɩɚɥɜɚɧɟ
Ɏɢɤɫɚɬɨɪɧɚɫɩɭɫɴɤɚ
Ɂɚɞɧɚɪɴɤɨɯɜɚɬɤɚ
Ȼɭɬɨɧɡɚɩɨɞɤɚɱɜɚɧɟɧɚɝɨɪɢɜɨɬɨ
Ʉɚɩɚɱɤɚɡɚɝɨɪɢɜɨ
ȼɴɠɟɡɚɫɬɚɪɬɢɪɚɧɟ
ɋɩɭɫɴɤɞɪɨɫɟɥɟɧ
Ʉɥɸɱɚɥɤɚ
ȼɪɴɬɤɚɬɚ
ɉɪɟɞɧɚɪɴɤɨɯɜɚɬɤɚ
Ɉɬɤɥɨɧɢɬɟɥɧɚɨɫɬɪɢɟɬɨ
Ⱦɪɨɫɟɥɟɧɥɨɫɬ
Ɉɬɤɥɨɧɢɬɟɥɧɚɬɪɟɜɚ
Ɋɟɠɟɳɨɜɥɚɤɧɨ
5HHO(DV\TMɝɥɚɜɚɫɪɟɠɟɳɨɜɥɚɤɧɨ
Dɓɢɮɬɡɚɛɴɪɡɨɨɫɜɨɛɨɠɞɚɜɚɧɟ
EɄɥɸɱɚɥɤɚ
Ɏɢɝɭɪɚ
Ɂɚɞɜɢɠɜɚɳɜɚɥ
Ʉɥɸɱɚɥɤɚ
ɇɚɫɨɱɜɚɳɩɪɨɪɟɡ
Ɉɫɫɴɫɡɚɞɜɢɠɜɚɳɚɝɥɚɜɚɝɨɪɧɚɨɫ
Ɉɬɜɨɪɡɚɩɨɡɢɰɢɨɧɢɪɚɧɟ
Ɏɢɝɭɪɚ
Ɉɬɜɨɪɜɞɴɪɠɚɱɚɧɚɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɟɬɨɡɚɛɭɬɨɧɚ
ɡɚɡɚɤɥɸɱɜɚɧɟɧɚɞɨɥɧɢɬɟɨɫɢ
Ⱦɴɪɠɚɱɧɚɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɟ
Ɉɬɜɨɪɧɚɞɨɥɧɨɬɨɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɟ
ɁȺɉȺɁȿɌȿɌɈȼȺɊɔɄɈȼɈȾɋɌȼɈ
ȼɔȼȿȾȿɇɂȿ
Ɍɨɡɢ ɩɪɨɞɭɤɬɢ ɢɦɚ ɦɧɨɝɨ ɮɭɧɤɰɢɢ ɤɨɟɬɨ
ɩɪɚɜɢ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟɬɨ ɦɭ ɢɡɤɥɸɱɢɬɟɥɧɨ ɩɪɢɹɬɧɨ
Ȼɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɬɚ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɧɨɫɬɬɚ ɢ ɧɚɞɟɠɞɧɨɫɬɬɚ
ɫɚ ɧɟɳɚɬɚ ɫ ɧɚɣɝɨɥɹɦ ɩɪɢɨɪɢɬɟɬ ɩɪɢ ɩɪɨɟɤɬɢɪɚɧɟɬɨ
ɧɚ ɬɨɡɢ ɩɪɨɞɭɤɬ ɤɨɟɬɨ ɭɥɟɫɧɹɜɚ ɩɨɞɞɪɴɠɤɚɬɚ ɦɭ ɢ
ɪɚɛɨɬɚɬɚɫɧɟɝɨ
ɈɉɂɋȺɇɂȿɇȺɎɂȽɍɊɂɌȿ
RBC430SESC
Ɏɢɝɭɪɚ
ɉɪɟɡɪɚɦɤɚ
ɈɫɬɪɢɟTri-ArcTM
Ɂɚɞɜɢɠɜɚɳɜɚɥ
313
Ɏɢɝɭɪɚ
ɋɤɨɛɚ
ȼɢɧɬ
ɋɤɨɛɚ
Ɏɢɝɭɪɚ
Ɉɬɤɥɨɧɢɬɟɥɧɚɨɫɬɪɢɟɬɨ
Ɉɬɤɥɨɧɢɬɟɥɧɚɬɪɟɜɚ
5HHO(DV\TMɝɥɚɜɚɫɪɟɠɟɳɨɜɥɚɤɧɨ
ɋɤɨɪɨɫɬɧɚɤɭɬɢɹ
ɂɧɫɬɪɭɦɟɧɬɡɚɡɚɞɴɪɠɚɳɢɹɧɢɬ
Ɇɨɧɬɚɠɧɚɩɥɚɫɬɢɧɚ
ɂɡɞɴɪɩɜɚɧɟ
Dɂɡɜɢɬɚɲɚɣɛɚ
EȽɚɣɤɚɧɚɨɫɬɪɢɟɬɨ
Ȼɴɥɝɚɪɢɹɉɪɟɜɨɞɨɬɨɪɢɝɢɧɚɥɧɢɬɟɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ
Ȼɨɥɬ
Ʌɹɜɚɪɴɤɨɯɜɚɬɤɚ
Ȼɭɬɨɧɡɚɩɨɞɤɚɱɜɚɧɟɧɚɝɨɪɢɜɨɬɨ
Ʉɚɩɚɱɤɚɡɚɝɨɪɢɜɨ
ȼɴɠɟɡɚɫɬɚɪɬɢɪɚɧɟ
ɋɩɭɫɴɤɞɪɨɫɟɥɟɧ
Ʉɥɸɱɚɥɤɚ
Ⱦɹɫɧɚɪɴɤɨɯɜɚɬɤɚ
Ʉɪɢɥɱɚɬɚɜɪɴɬɤɚ
Ɉɬɤɥɨɧɢɬɟɥɧɚɨɫɬɪɢɟɬɨ
Ⱦɪɨɫɟɥɟɧɥɨɫɬ
Ɉɬɤɥɨɧɢɬɟɥɧɚɬɪɟɜɚ
Ɋɟɠɟɳɨɜɥɚɤɧɨ
5HHO(DV\TMɝɥɚɜɚɫɪɟɠɟɳɨɜɥɚɤɧɨ
Dɓɢɮɬɡɚɛɴɪɡɨɨɫɜɨɛɨɠɞɚɜɚɧɟ
EɄɥɸɱɚɥɤɚ
Ɏɢɝɭɪɚ
Ɉɫɬɪɢɟɡɚɩɨɞɪɹɡɜɚɧɟɧɚɪɟɠɟɳɨɬɨɜɥɚɤɧɨ
Ɏɢɝɭɪɚ
ɉɨɡɢɰɢɹ)XOO&KRNH
Eɉɨɡɢɰɢɹ+DOI&KRNH
ɉɨɡɢɰɢɹ³ɪɚɛɨɬɢ´
Ɏɢɝɭɪɚ
Ʉɥɸɱɚɥɤɚ
Ɏɢɥɬɴɪɟɧɟɤɪɚɧ
Ʉɚɩɚɤɧɚɜɴɡɞɭɲɧɢɹɮɢɥɬɴɪ
Ɏɢɝɭɪɚ
ɉɪɟɞɩɚɡɢɬɟɥɧɚɨɫɬɪɢɟɬɨTri-ArcTM
Ɏɢɝɭɪɚ
Ɂɚɞɜɢɠɜɚɳɜɚɥ
Ʉɥɸɱɚɥɤɚ
ɇɚɫɨɱɜɚɳɩɪɨɪɟɡ
Ɉɫɫɴɫɡɚɞɜɢɠɜɚɳɚɝɥɚɜɚɝɨɪɧɚɨɫ
Ɉɬɜɨɪɡɚɩɨɡɢɰɢɨɧɢɪɚɧɟ
Ɏɢɝɭɪɚ
Ʉɚɩɚɤ
Ɏɢɤɫɚɬɨɪɢ
Ʉɨɩɱɟɡɚɬɥɚɫɤɚɧɟɩɨɞɚɜɚɧɟ
ɒɟɫɬɨɫɬɟɧɟɧɛɨɥɬ
Ɇɚɤɚɪɚ
ɉɪɭɠɢɧɚ
Ɍɪɢɦɟɪɧɚɝɥɚɜɚ
Ɉɬɜɨɪɡɚɤɥɸɱɚɥɤɢɬɟ
Ɏɢɝɭɪɚ
Ɉɬɜɨɪɜɞɴɪɠɚɱɚɧɚɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɟɬɨɡɚɛɭɬɨɧɚ
ɡɚɡɚɤɥɸɱɜɚɧɟɧɚɞɨɥɧɢɬɟɨɫɢ
Ⱦɴɪɠɚɱɧɚɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɟ
Ɉɬɜɨɪɧɚɞɨɥɧɨɬɨɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɟ
Ɏɢɝɭɪɚ
Ʉɚɩɚɱɤɚɢɡɦɟɪɢɬɟɥɧɚɦɚɫɥɨ
ɓɪɢɯɨɜɚɧɚɡɨɧɚ
Ɏɭɧɢɹ
Ɉɬɜɨɪɡɚɩɴɥɧɟɧɟɧɚɦɚɫɥɨ
Ɏɢɝɭɪɚ
ɋɤɨɛɚ
Ȼɨɥɬ
Ʉɪɢɥɱɚɬɚɜɪɴɬɤɚ
Ɏɢɝɭɪɚ
Ɉɬɤɥɨɧɢɬɟɥɧɚɨɫɬɪɢɟɬɨ
Ɉɬɤɥɨɧɢɬɟɥɧɚɬɪɟɜɚ
ɋɤɨɪɨɫɬɧɚɤɭɬɢɹ
ɂɧɫɬɪɭɦɟɧɬɡɚɡɚɞɴɪɠɚɳɢɹɧɢɬ
Ɇɨɧɬɚɠɧɚɩɥɚɫɬɢɧɚ
ɂɡɞɴɪɩɜɚɧɟ
ɂɡɜɢɬɚɲɚɣɛɚ
Ȼɨɥɬ
Ɏɢɝɭɪɚ
Ƚɨɪɟɧɤɚɩɚɤ
ȼɢɧɬ
ɋɜɟɳ
RBC430SBSC
Ɏɢɝɭɪɚ
ɉɪɟɡɪɚɦɤɚ
ɈɫɬɪɢɟTri-ArcTM
Ɂɚɞɜɢɠɜɚɳɜɚɥ
ɋɴɟɞɢɧɢɬɟɥ
ɏɚɥɤɚɡɚɩɪɟɡɪɚɦɤɚɬɚ
Ʉɥɸɱɡɚɡɚɩɚɥɜɚɧɟ
Ɏɢɤɫɚɬɨɪɧɚɫɩɭɫɴɤɚ
Ɏɢɝɭɪɚ
Ɉɫɬɪɢɟɡɚɩɨɞɪɹɡɜɚɧɟɧɚɪɟɠɟɳɨɬɨɜɥɚɤɧɨ
Ɏɢɝɭɪɚ
Ȼɴɥɝɚɪɢɹɉɪɟɜɨɞɨɬɨɪɢɝɢɧɚɥɧɢɬɟɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ
ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɬɨɡɢ ɩɪɨɞɭɤɬ ɩɪɟɞɢ ɬɟ ɞɚ ɛɴɞɚɬ
ɡɚɦɟɧɟɧɢ
ɉɨɡɢɰɢɹ)XOO&KRNH
Eɉɨɡɢɰɢɹ+DOI&KRNH
ɉɨɡɢɰɢɹ³ɪɚɛɨɬɢ´
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ
Ⱥɤɨ ɢɦɚ ɥɢɩɫɜɚɳɢ ɢɥɢ ɩɨɜɪɟɞɟɧɢ ɱɚɫɬɢ
ɧɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɬɨɡɢ ɩɪɨɞɭɤɬ ɩɪɟɞɢ ɬɟ ɞɚ
ɛɴɞɚɬ ɡɚɦɟɧɟɧɢ ɇɟɫɴɨɛɪɚɡɹɜɚɧɟɬɨ ɫ ɬɨɜɚ
ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɟɦɨɠɟɞɚɞɨɜɟɞɟɞɨɫɟɪɢɨɡɧɢ
ɮɢɡɢɱɟɫɤɢɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹ
Ɏɢɝɭɪɚ
Ʉɥɸɱɚɥɤɚ
Ɏɢɥɬɴɪɟɧɟɤɪɚɧ
Ʉɚɩɚɤɧɚɜɴɡɞɭɲɧɢɹɮɢɥɬɴɪ
Ɏɢɝɭɪɚ
ɉɪɟɞɩɚɡɢɬɟɥɧɚɨɫɬɪɢɟɬɨTri-ArcTM
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ
ɇɟ ɨɩɢɬɜɚɣɬɟ ɞɚ ɩɪɨɦɟɧɹɬɟ ɬɨɡɢ ɩɪɨɞɭɤɬ
ɢɥɢ ɞɚ ɫɴɡɞɚɜɚɬɟ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɢ ɤɨɢɬɨ ɧɟ
ɫɚ ɩɪɟɩɨɪɴɱɚɧɢ ɡɚ ɭɩɨɬɪɟɛɚ ɫ ɧɟɝɨ ȼɫɹɤɚ
ɩɨɞɨɛɧɚ ɩɨɩɪɚɜɤɚ ɢɥɢ ɩɪɨɦɹɧɚ ɟ ɧɟɤɨɪɟɤɬɧɚ
ɭɩɨɬɪɟɛɚ ɢ ɦɨɠɟ ɞɚ ɩɪɟɞɢɡɜɢɤɚ ɨɩɚɫɧɢ
ɭɫɥɨɜɢɹ ɢ ɟɜɟɧɬɭɚɥɧɢ ɫɟɪɢɨɡɧɢ ɮɢɡɢɱɟɫɤɢ
ɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹ
Ɏɢɝɭɪɚ
Ʉɚɩɚɤ
Ɏɢɤɫɚɬɨɪɢ
Ʉɨɩɱɟɡɚɬɥɚɫɤɚɧɟɩɨɞɚɜɚɧɟ
ɒɟɫɬɨɫɬɟɧɟɧɛɨɥɬ
Ɇɚɤɚɪɚ
ɉɪɭɠɢɧɚ
Ɍɪɢɦɟɪɧɚɝɥɚɜɚ
Ɉɬɜɨɪɡɚɤɥɸɱɚɥɤɢɬɟ
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ
ɉɨɜɪɟɦɟɧɚɫɝɥɨɛɹɜɚɧɟɬɨɜɢɧɚɝɢɪɚɡɤɚɱɜɚɣɬɟ
ɩɪɨɜɨɞɧɢɤɚ ɧɚ ɡɚɩɚɥɢɬɟɥɧɚɬɚ ɫɜɟɳ ɢ
ɨɬɞɟɥɹɣɬɟ ɛɚɬɟɪɢɹɬɚ ɡɚ ɞɚ ɢɡɛɟɝɧɟɬɟ
ɫɥɭɱɚɣɧɨɫɬɚɪɬɢɪɚɧɟɤɨɟɬɨɦɨɠɟɞɚɞɨɜɟɞɟɞɨ
ɫɟɪɢɨɡɧɢɮɢɡɢɱɟɫɤɢɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹ
Ɏɢɝɭɪɚ
Ʉɚɩɚɱɤɚɢɡɦɟɪɢɬɟɥɧɚɦɚɫɥɨ
ɓɪɢɯɨɜɚɧɚɡɨɧɚ
Ɉɬɜɨɪɡɚɩɴɥɧɟɧɟɧɚɦɚɫɥɨ
Ɏɭɧɢɹ
ɆɈɇɌɂɊȺɇȿ ɇȺ ɉɊɔɌȺ ɋ ɊȺȻɈɌɇȺɌȺ ȽɅȺȼȺ
ɄɔɆɉɊɂɋɉɈɋɈȻɅȿɇɂȿɌɈ
ȼɢɠɎɢɝɭɪɚ
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ
ɇɢɤɨɝɚ ɧɟ ɦɨɧɬɢɪɚɣɬɟ ɞɟɦɨɧɬɢɪɚɣɬɟ ɢɥɢ
ɧɚɫɬɪɨɣɜɚɣɬɟ ɧɹɤɨɟ ɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɟ ɞɨɤɚɬɨ
ɪɚɛɨɬɧɚɬɚ ɝɥɚɜɚ ɟ ɜ ɞɟɣɫɬɜɢɟ ɇɟɫɩɚɡɜɚɧɟɬɨ
ɧɚ ɬɨɜɚ ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɟ ɦɨɠɟ ɞɚ ɞɨɜɟɞɟ ɞɨ
ɫɟɪɢɨɡɧɢɮɢɡɢɱɟɫɤɢɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹ
Ɏɢɝɭɪɚ
Ƚɨɪɟɧɤɚɩɚɤ
ȼɢɧɬ
ɋɜɟɳ
ɋȽɅɈȻəȼȺɇȿ
ɊȺɁɈɉȺɄɈȼȺɇȿ
Ɍɨɡɢɩɪɨɞɭɤɬɢɡɢɫɤɜɚɫɝɥɨɛɹɜɚɧɟ
„ ȼɧɢɦɚɬɟɥɧɨ ɢɡɜɚɞɟɬɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɢ ɜɫɢɱɤɢ
ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɢ ɨɬ ɤɭɬɢɹɬɚ ɍɜɟɪɟɬɟ ɫɟ ɱɟ
ɩɪɢɫɴɫɬɜɚɬ ɜɫɢɱɤɢ ɟɥɟɦɟɧɬɢ ɜɤɥɸɱɟɧɢ ɜ ɨɩɢɫɚ
ɧɚɩɚɤɟɬɚ
„ Ɉɝɥɟɞɚɣɬɟ ɜɧɢɦɚɬɟɥɧɨ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɡɚ ɞɚ ɫɟ
ɭɜɟɪɢɬɟɱɟɧɹɦɚɧɢɳɨɫɱɭɩɟɧɨɢɥɢɩɨɜɪɟɞɟɧɨɩɨ
ɜɪɟɦɟɧɟɩɪɟɜɨɡɚ
„ ɇɟɢɡɯɜɴɪɥɹɣɬɟɨɩɚɤɨɜɴɱɧɢɹɦɚɬɟɪɢɚɥɞɨɤɚɬɨɧɟ
ɫɬɟɩɪɟɝɥɟɞɚɥɢɜɧɢɦɚɬɟɥɧɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚɢɧɟɫɬɟ
ɪɚɛɨɬɢɥɢɡɚɞɨɜɨɥɢɬɟɥɧɨɫɧɟɝɨ
„ Ⱥɤɨ ɢɦɚ ɥɢɩɫɜɚɳɢ ɢɥɢ ɩɨɜɪɟɞɟɧɢ ɱɚɫɬɢ ɧɟ
ɉɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɟɬɨ ɢ ɩɪɴɬɚ ɫ ɪɚɛɨɬɧɚɬɚ ɝɥɚɜɚ ɫɟ
ɫɜɴɪɡɜɚɬɩɨɫɪɟɞɫɬɜɨɦɫɴɟɞɢɧɢɬɟɥɧɨɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ
„ Ɋɚɡɜɢɣɬɟɜɢɧɬɚɫɤɪɢɥɱɚɬɚɝɚɣɤɚɧɚɫɴɟɞɢɧɢɬɟɥɹ
ɧɚ ɩɪɴɬɚ ɫ ɪɚɛɨɬɧɚɬɚ ɝɥɚɜɚ ɢ ɨɬɞɟɥɟɬɟ ɤɪɚɣɧɢɹ
ɤɚɩɚɤɧɚɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɟɬɨ
„ ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ ɤɨɣɬɨ ɫɟ ɧɚɦɢɪɚ ɧɚ ɩɪɴɬɚ
ɫ ɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɟɬɨ ɂɡɪɚɜɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ ɫ
ɧɚɫɨɱɜɚɳɢɹɩɪɨɪɟɡɧɚɫɴɟɞɢɧɢɬɟɥɹɧɚɪɚɛɨɬɧɚɬɚ
ɝɥɚɜɚ ɢ ɩɪɢɩɥɴɡɧɟɬɟ ɞɜɚɬɚ ɩɪɴɬɚ ɡɚɟɞɧɨ
Ɂɚɜɴɪɬɟɬɟ ɩɪɴɬɚ ɫ ɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɟɬɨ ɞɨɤɚɬɨ
ɛɭɬɨɧɴɬɳɪɚɤɧɟɜɩɨɡɢɰɢɨɧɢɪɚɳɢɹɨɬɜɨɪ
ɁȺȻȿɅȿɀɄȺȺɤɨɛɭɬɨɧɴɬɧɟɫɟɨɫɜɨɛɨɞɢɧɚɩɴɥɧɨɜ
ɩɨɡɢɰɢɨɧɢɪɚɳɢɹɨɬɜɨɪɩɪɴɬɨɜɟɬɟɧɟɫɚɡɚɤɥɸɱɟɧɢɧɚ
ɦɟɫɬɚɬɚɫɢɅɟɤɨɡɚɜɴɪɬɟɬɟɧɚɫɬɪɚɧɢɞɨɤɚɬɨɛɭɬɨɧɴɬ
ɳɪɚɤɧɟɧɚɦɹɫɬɨɬɨɫɢ
Ȼɴɥɝɚɪɢɹɉɪɟɜɨɞɨɬɨɪɢɝɢɧɚɥɧɢɬɟɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ
„
Ɂɚɬɟɝɧɟɬɟɡɞɪɚɜɨɜɪɴɬɤɚɬɚ
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ
ɍɜɟɪɟɬɟ ɫɟ ɱɟ ɤɪɢɥɱɚɬɚɬɚ ɝɚɣɤɚ ɟ ɡɚɬɟɝɧɚɬɚ
ɞɨɤɪɚɣ ɩɪɟɞɢ ɞɚ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟ ɨɛɨɪɭɞɜɚɧɟɬɨ
ɩɪɨɜɟɪɹɜɚɣɬɟ ɩɟɪɢɨɞɢɱɧɨ ɞɚɥɢ ɟ ɡɚɬɟɝɧɚɬɚ
ɩɨɜɪɟɦɟɧɚɪɚɛɨɬɚɡɚɞɚɢɡɛɟɝɧɟɬɟɫɟɪɢɨɡɧɢ
ɮɢɡɢɱɟɫɤɢɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹ
ɈɌȾȿɅəɇȿ
ɇȺ
ɉɊɂɋɉɈɋɈȻɅȿɇɂȿɌɈ
ɈɌ
ɊȺȻɈɌɇȺɌȺȽɅȺȼȺ
Ɂɚɫɦɹɧɚɢɥɢɩɪɟɦɚɯɜɚɧɟɧɚɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɟɬɨ
„ Ɉɬɜɢɧɬɟɬɟɜɢɧɬɚɫɤɪɢɥɱɚɬɚɬɚɝɚɣɤɚ
„ ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ ɢ ɡɚɜɴɪɬɟɬɟ ɩɪɴɬɨɜɟɬɟ ɡɚ ɞɚ
ɪɚɡɞɟɥɢɬɟɤɪɚɢɳɚɬɚɢɦ
ɉɈɋɌȺȼəɇȿɇȺɄȺɉȺɄȺɁȺɁȺɄȺɑȼȺɇȿ
ȼɢɠɎɢɝɭɪɚ
ɂɦɚ ɞɜɚ ɧɚɱɢɧɚ ɞɚ ɨɤɚɱɢɬɟ ɜɚɲɟɬɨ ɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɟ
ɡɚɫɴɯɪɚɧɟɧɢɟ
„ Ɂɚɞɚɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟɤɚɩɚɤɚɡɚɡɚɤɚɱɜɚɧɟɧɚɬɢɫɧɟɬɟ
ɛɭɬɨɧɚɢɩɨɫɬɚɜɟɬɟɤɚɩɚɤɚɜɴɪɯɭɞɨɥɧɢɹɤɪɚɣɧɚ
ɩɪɴɬɚɫɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɟɬɨɅɟɤɨɡɚɜɴɪɬɟɬɟɤɚɩɚɤɚ
ɧɚɫɬɪɚɧɢɞɨɤɚɬɨɛɭɬɨɧɴɬɳɪɚɤɧɟɧɚɦɹɫɬɨɬɨɫɢ
„ ȼɬɨɪɚɬɚɞɭɩɤɚɜɩɪɴɬɚɫɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɟɬɨɦɨɠɟ
ɫɴɳɨɞɚɫɟɢɡɩɨɥɡɜɚɡɚɨɤɚɱɜɚɧɟ
ɆɈɇɌɂɊȺɇȿɇȺɉɊȿȾɇȺɌȺɊɔɄɈɏȼȺɌɄȺ
ȼɢɠɮɢɝ
RBC430SESC
„ Ɇɨɧɬɢɪɚɣɬɟ ɩɪɟɞɧɚɬɚ ɪɴɤɨɯɜɚɬɤɚ ɨɬ ɝɨɪɧɚɬɚ
ɫɬɪɚɧɚ ɧɚ ɪɚɦɨɬɨ ɧɚ ɡɚɞɜɢɠɜɚɳɢɹ ɜɚɥ ɬɚɤɚ
ɱɟ ɩɪɟɝɪɚɞɚɬɚ ɞɚ ɟ ɨɬ ɫɬɪɚɧɚɬɚ ɤɴɦ ɜɴɠɟɬɨ
ɡɚ ɫɬɚɪɬɢɪɚɧɟ ɫɪɚɜɧɟɬɟ ɫ ɢɡɨɛɪɚɠɟɧɢɹɬɚ ɧɚ
ɩɪɨɞɭɤɬɚɜɥɢɫɬɚɫɮɢɝɭɪɢɬɟɢɥɢɜɴɪɯɭɤɭɬɢɹɬɚ
Ŷ ɉɨɫɬɚɜɟɬɟɨɬɧɨɜɨɫɤɨɛɚɬɚ
Ŷ ɉɨɞɪɚɜɧɟɬɟ ɜɢɧɬɨɜɟɬɟ ɫ ɨɬɜɨɪɢɬɟ ɧɚ ɩɪɟɞɧɚɬɚ
ɪɴɤɨɯɜɚɬɤɚ
Ŷ Ɂɚɬɟɝɧɟɬɟɡɞɪɚɜɨɛɨɥɬɨɜɟɬɟ
RBC430SBSC
ɁȺȻȿɅȿɀɄȺȾɪɨɫɟɥɧɢɹɫɩɭɫɴɤɬɪɹɛɜɚɞɚɟɦɨɧɬɢɪɚɧ
ɨɬɞɹɫɧɚɬɚɫɬɪɚɧɚɧɚɨɩɟɪɚɬɨɪɚ
„ Ɇɚɯɧɟɬɟɫɤɨɛɚɬɚ
„ ɉɨɫɬɚɜɟɬɟ ɪɴɤɨɯɜɚɬɤɚɬɚ ɜ ɫɬɹɝɚɬɚ ɤɨɹɬɨ ɫɟ
ɧɚɦɢɪɚɧɚɤɨɪɩɭɫɚɧɚɨɫɬɚ
Ŷ ɏɜɚɧɟɬɟ ɦɚɪɤɢɪɚɳɚɬɚ ɫɬɹɝɚ ɢ ɩɨɞɪɚɜɧɟɬɟ
ɛɨɥɬɨɜɟɬɟɜɫɤɨɛɚɬɚ
Ŷ Ɂɚ ɧɚɣɞɨɛɴɪ ɤɨɧɬɪɨɥ ɧɚɝɥɚɫɟɬɟ ɪɴɤɨɯɜɚɬɤɚɬɚ ɜ
ɭɞɨɛɧɚɜɟɪɬɢɤɚɥɧɚɩɨɡɢɰɢɹ
Ŷ Ɂɚɬɟɝɧɟɬɟ ɛɨɥɬɨɜɟɬɟ ɫ ɦɚɪɤɢɪɚɳɢɹɝɚɟɱɟɧ ɤɥɸɱ
ɡɚɞɚɮɢɤɫɢɪɚɬɟɡɞɪɚɜɨɜɟɥɨɫɢɩɟɞɧɨɬɨɤɨɪɦɢɥɨ
ɆɈɇɌɂɊȺɇȿɇȺɈɌɄɅɈɇɂɌȿɅəɇȺɌɊȿȼȺ
ȼɢɠɮɢɝ
„ ɉɪɢɤɪɟɩɟɬɟ ɩɪɟɞɩɚɡɢɬɟɥɹ ɧɚ ɨɫɬɪɢɟɬɨ ɤɴɦ
ɦɨɧɬɚɠɧɚɬɚɫɤɨɛɚɜɤɚɪɚɣɬɟɱɟɬɢɪɢɬɟɛɨɥɬɚɩɪɟɡ
ɜɴɪɯɚɧɚɦɨɧɬɚɠɧɚɬɚɫɤɨɛɚɩɪɟɡɩɪɟɞɩɚɡɢɬɟɥɹɜ
ɧɚɪɹɡɚɧɢɬɟɦɨɧɬɚɠɧɢɩɥɨɱɢ
„ Ɂɚɬɟɝɧɟɬɟ ɱɟɬɢɪɢɬɟ ɛɨɥɬɚ ɫ ɞɨɫɬɚɜɟɧɢɹ ɝɚɟɱɟɧ
ɤɥɸɱWRU[
ɁȺȻȿɅȿɀɄȺ Ʉɨɝɚɬɨ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟ ɝɥɚɜɚɬɚ ɫ ɜɥɚɤɧɨ
ɨɬɤɥɨɧɢɬɟɥɹɬ ɧɚ ɬɪɟɜɚ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɟ ɩɪɢɤɪɟɩɟɧ ɤɴɦ
ɩɪɟɞɩɚɡɢɬɟɥɹɧɚɨɫɬɪɢɟɬɨ
Ŷ ɉɪɢɤɪɟɩɟɬɟ ɨɬɤɥɨɧɢɬɟɥɹ ɧɚ ɬɪɟɜɚ ɤɴɦ
ɩɪɟɞɩɚɡɢɬɟɥɹ ɧɚ ɨɫɬɪɢɟɬɨ ɤɚɬɨ ɫɟ ɭɜɟɪɢɬɟ
ɱɟ ɬɪɢɬɟ ɜɢɧɬɚ ɜɴɪɯɭ ɨɬɤɥɨɧɢɬɟɥɹ ɧɚ ɬɪɟɜɚ ɢ
ɨɬɜɨɪɢɬɟ ɡɚ ɡɚɜɢɧɬɜɚɧɟ ɜɴɪɯɭ ɩɪɟɞɩɚɡɢɬɟɥɹ ɫɚ
ɩɨɞɪɚɜɧɟɧɢ
Ŷ Ɂɚɬɟɝɧɟɬɟ ɬɪɢɬɟ ɛɨɥɬɚ ɫ ɩɨɦɨɳɬɚ ɧɚ
ɩɪɟɞɨɫɬɚɜɟɧɢɹɤɨɦɛɢɧɢɪɚɧɝɚɟɱɟɧɤɥɸɱ
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ
ȼɢɧɚɝɢ ɫɩɢɪɚɣɬɟ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɢ ɨɬɤɚɱɚɣɬɟ
ɩɪɨɜɨɞɧɢɤɚ ɧɚ ɫɜɟɳɬɚ ɩɪɟɞɢ ɞɚ ɩɪɚɜɢɬɟ
ɤɚɤɜɢɬɨ ɢ ɞɚ ɛɢɥɨ ɧɚɫɬɪɨɣɤɢ ɤɚɬɨ ɧɚɩɪɢɦɟɪ
ɫɦɹɧɚ ɧɚ ɪɟɠɟɳɚɬɚ ɝɥɚɜɚ ɬɨɜɚ ɳɟ ɧɚɦɚɥɢ
ɨɩɚɫɧɨɫɬɬɚɨɬɮɢɡɢɱɟɫɤɢɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹ
ɉɈɋɌȺȼəɇȿɇȺɌɊɂɆȿɊɇȺȽɅȺȼȺReelEasyTM
ȼɠɎɢɝɭɪɚ
Ŷ Ɉɬɜɨɪɟɬɟ ɬɪɢɦɟɪɧɚɬɚ ɝɥɚɜɚ 5HHO(DV\TM ɤɚɬɨ
ɨɫɜɨɛɨɞɢɬɟɮɢɤɫɚɬɨɪɢɬɟɨɬɜɫɹɤɚɫɬɪɚɧɚ
Ŷ Ɉɬɫɬɪɚɧɟɬɟ ɤɚɩɚɤɚ ɜɪɴɬɤɚɬɚ ɢ ɪɨɥɤɚɬɚ ɧɚ
ɬɪɢɦɟɪɧɚɬɚɝɥɚɜɚɢɝɢɨɬɞɟɥɟɬɟɧɚɫɬɪɚɧɢ
Ŷ ɉɨɫɬɚɜɟɬɟɬɪɢɦɟɪɧɚɬɚɝɥɚɜɚɜɴɪɯɭɡɚɞɜɢɠɜɚɳɢɹ
ɜɚɥɍɜɟɪɟɬɟɫɟɱɟɬɪɢɦɟɪɧɚɬɚɝɥɚɜɚɟɰɹɥɨɫɬɧɨ
ɩɨɫɬɚɜɟɧɚ
Ŷ ɉɨɫɬɚɜɟɬɟ ɲɟɫɬɨɫɬɟɧɧɢɹ ɛɨɥɬ ɜ ɨɬɜɨɪɚ ɧɚ
ɡɚɞɜɢɠɜɚɳɢɹ ɜɚɥ ɢ ɡɚɬɟɝɧɟɬɟ ɫ ɩɨɦɨɳɬɚ ɧɚ
ɲɟɫɬɨɫɬɟɧɧɢɹɨɬɜɨɪɜɴɜɜɪɴɬɤɚɬɚ
ɁȺȻȿɅȿɀɄȺ Ɂɚ ɡɚɬɹɝɚɧɟ ɧɚ ɛɨɥɬɚ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ
ɫɚɦɨ ɜɪɴɬɤɚɬɚ ɂɡɩɨɥɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɞɪɭɝɢ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢ ɦɨɠɟ ɞɚ ɩɪɟɡɚɬɟɝɧɟ ɛɨɥɬɚ ɤɨɟɬɨ
ɦɨɠɟɞɚɭɜɪɟɞɢɬɪɢɦɟɪɧɚɬɚɝɥɚɜɚ
Ŷ ɉɨɫɬɚɜɟɬɟɨɬɧɨɜɨɜɥɚɤɧɨɬɨɜɬɪɢɦɟɪɧɚɬɚɝɥɚɜɚɢ
ɝɨɧɚɬɢɫɧɟɬɟɧɚɞɨɥɭɡɚɞɚɫɟɮɢɤɫɢɪɚ
Ŷ ɉɨɫɬɚɜɟɬɟ ɨɬɧɨɜɨ ɦɚɤɚɪɚɬɚ Ɂɚ ɢɡɜɢɬɚɬɚ
ɩɪɢɫɬɚɜɤɚɡɚɬɪɢɦɟɪ5/76(6ɦɚɤɚɪɚɬɚɬɪɹɛɜɚ
ɞɚɫɟɩɨɫɬɚɜɢɬɚɤɚɱɟɧɚɞɩɢɫɴɬÄ7KLVVLGHRXWIRU
FXUYHGVKDIW´ɞɚɟɜɢɞɢɦȺɤɨɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟɩɪɢɫɬɚɜɤɚ
ɫɩɪɚɜɜɚɥɫɪɟɠɟɳɚɬɚɝɥɚɜɚ5HHO(DV\TMɦɚɤɚɪɚɬɚ
ɬɪɹɛɜɚɞɚɟɩɨɫɬɚɜɟɧɚɬɚɤɚɱɟɧɚɞɩɢɫɴɬÄ7KLVVLGH
RXWIRUVWUDLJKWVKDIW´ɞɚɟɜɢɞɢɦ
Ȼɴɥɝɚɪɢɹɉɪɟɜɨɞɨɬɨɪɢɝɢɧɚɥɧɢɬɟɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ
Ŷ ɉɨɫɬɚɜɟɬɟɨɛɪɚɬɧɨɜɪɴɬɤɚɬɚɜɦɚɤɚɪɚɬɚ
Ŷ ɉɨɫɬɚɜɟɬɟ ɨɛɪɚɬɧɨ ɤɚɩɚɤɚ ɧɚ ɬɪɢɦɟɪɧɚɬɚ
ɝɥɚɜɚ ɤɚɬɨ ɩɨɞɪɚɜɧɢɬɟ ɮɢɤɫɚɬɨɪɢɬɟ ɫ ɨɬɜɨɪɢɬɟ
ɜ ɬɪɢɦɟɪɧɚɬɚ ɝɥɚɜɚ ɉɪɢɬɟɫɧɟɬɟ ɤɚɩɚɤɚ ɢ
ɬɪɢɦɟɪɧɚɬɚ ɝɥɚɜɚ ɞɨɤɚɬɨ ɞɜɚɬɚ ɮɢɤɫɚɬɨɪɚ
ɳɪɚɤɧɚɬɜɨɬɜɨɪɢɬɟ
Ŷ ɂɧɫɬɚɥɢɪɚɣɬɟ ɜɥɚɤɧɨɬɨ ɩɨ ɧɚɱɢɧɚ ɨɩɢɫɚɧ ɜ
ɫɥɟɞɜɚɳɢɹɪɚɡɞɟɥɨɬɬɨɜɚɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨ
ɉɊɂɄȺɑȼȺɇȿɇȺɉɊȿɁɊȺɆɄȺɌȺ
ɁȺȻȿɅȿɀɄȺ ȼɢɧɚɝɢ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɩɪɟɡɪɚɦɤɚɬɚ
ɫɚɦɚɪɚɤɨɝɚɬɨɛɨɪɚɜɢɬɟɫɜɚɲɢɹɯɪɚɫɬɨɪɟɡ
RBC430SESC
ȼɢɠɮɢɝ
ɋɥɟɞɜɚɣɬɟ ɞɨɥɧɢɬɟ ɫɬɴɩɤɢ ɡɚ ɞɚ ɩɪɢɤɚɱɢɬɟ
ɩɪɟɡɪɚɦɤɚɬɚ
„ ɋɜɴɪɠɟɬɟ ɤɥɸɱɚɥɤɚɬɚ ɧɚ ɪɟɦɴɤɚ ɫɴɫ ɫɤɨɛɚɬɚ ɡɚ
ɡɚɤɚɱɜɚɧɟ
„ ɇɚɝɥɚɫɟɬɟɪɟɦɴɤɚɜɭɞɨɛɧɚɩɨɡɢɰɢɹ
ɁȺȻȿɅȿɀɄȺ Ɂɚ ɞɚ ɨɫɜɨɛɨɞɢɬɟ ɛɴɪɡɨ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɨɬ
ɩɪɟɡɪɚɦɤɚɬɚɡɚɪɚɧɨɪɹɡɤɨɞɪɴɩɧɟɬɟɳɢɮɬɚɡɚɛɴɪɡɨ
ɨɫɜɨɛɨɠɞɚɜɚɧɟ
RBC430SBSC
ȼɢɠɮɢɝ
ɋɥɟɞɜɚɣɬɟ ɞɨɥɧɢɬɟ ɫɬɴɩɤɢ ɡɚ ɞɚ ɩɪɢɤɚɱɢɬɟ
ɩɪɟɡɪɚɦɤɚɬɚ
„ ɋɜɴɪɠɟɬɟɤɥɸɱɚɥɤɚɬɚɧɚɫɚɦɚɪɚɫɴɫɡɚɤɚɱɚɥɤɚɬɚ
ɡɚɩɪɟɡɪɚɦɤɚɬɚ
„ ɇɚɝɥɚɫɟɬɟɪɟɦɴɤɚɜɭɞɨɛɧɚɩɨɡɢɰɢɹ
ɈɉɈɁɇȺɃɌȿȼȺɒɂəɌɊɂɆȿɊɋɊȿɀȿɓɈȼɅȺɄɇɈ
ȼɢɠɎɢɝɭɪɚ
Ɂɚɞɚɪɚɛɨɬɢɬɟɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɨɡɢɩɪɨɞɭɤɬɟɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ
ɞɚ ɪɚɡɛɟɪɟɬɟ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹɬɚ ɡɚ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɢ
ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹɬɚ ɜ ɬɨɜɚ ɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɤɚɤɬɨ ɢ ɞɚ
ɩɨɡɧɚɜɚɬɟ ɩɪɨɟɤɬɚ ɫ ɤɨɣɬɨ ɫɟ ɡɚɟɦɚɬɟ ɉɪɟɞɢ ɞɚ
ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟ ɬɨɡɢ ɩɪɨɞɭɤɬ ɫɟ ɡɚɩɨɡɧɚɣɬɟ ɫ ɜɫɢɱɤɢ
ɪɚɛɨɬɧɢɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢɢɩɪɚɜɢɥɚɩɨɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬ
ɈɌɄɅɈɇɂɌȿɅɇȺɌɊȿȼȺ
Ɍɨɡɢ ɬɪɢɦɟɪ ɜɤɥɸɱɜɚ ɨɬɤɥɨɧɢɬɟɥ ɧɚ ɬɪɟɜɚ ɤɨɣɬɨ
ɩɨɦɚɝɚɡɚɩɪɟɞɩɚɡɜɚɧɟɬɨɜɢɨɬɥɟɬɹɳɢɨɬɥɨɦɤɢ
ɉɊȿɁɊȺɆɄȺ
ɏɪɚɫɬɨɪɟɡɴɬɟɫɧɚɛɞɟɧɫɩɪɟɡɪɚɦɤɚɫɤɨɹɬɨɩɨɥɟɫɧɨ
ɳɟɞɴɪɠɢɬɟɩɪɨɞɭɤɬɚ
ɆɈɇɌɂɊȺɇȼȽɈɊɇȺɌȺɑȺɋɌɆɈɌɈɊ
Ɇɨɧɬɢɪɚɧɢɹɬ ɜ ɝɨɪɧɚɬɚ ɱɚɫɬ ɦɨɬɨɪ ɩɨɞɨɛɪɹɜɚ
ɛɚɥɚɧɫɚɢɟɪɚɡɩɨɥɨɠɟɧɞɚɥɟɱɨɬɩɪɚɯɚɢɨɬɥɨɦɤɢɬɟ
ɨɬɨɛɥɚɫɬɬɚɧɚɪɹɡɚɧɟ
ɊȺȻɈɌȺɋɂɇɋɌɊɍɆȿɇɌȺ
317
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ
ɇɟ ɩɨɡɜɨɥɹɜɚɣɬɟ ɞɨɛɪɨɬɨ ɩɨɡɧɚɜɚɧɟ ɧɚ
ɬɨɡɢ ɩɪɨɞɭɤɬ ɞɚ ɨɬɫɥɚɛɢ ɛɞɢɬɟɥɧɨɫɬɬɚ ɜɢ
Ɂɚɩɨɦɧɟɬɟ ɱɟ ɦɢɝ ɧɟɜɧɢɦɚɧɢɟ ɟ ɞɨɫɬɚɬɴɱɟɧ
ɡɚɧɚɧɚɫɹɧɟɬɨɧɚɫɟɪɢɨɡɧɢɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹ
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ
ȼɢɧɚɝɢ ɧɨɫɟɬɟ ɡɚɳɢɬɧɚ ɦɚɫɤɚ ɢɥɢ ɡɚɳɢɬɧɢ
ɨɱɢɥɚ ɫɴɫ ɫɬɪɚɧɢɱɧɢ ɟɤɪɚɧɢ ɤɨɝɚɬɨ ɛɨɪɚɜɢɬɟ
ɫ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢ ɇɟɫɩɚɡɜɚɧɟɬɨ
ɧɚ ɬɨɜɚ ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɟ ɦɨɠɟ ɞɚ ɞɨɜɟɞɟ
ɞɨ ɩɨɩɚɞɚɧɟ ɧɚ ɱɭɠɞɢ ɱɚɫɬɢɰɢ ɜ ɨɱɢɬɟ ɜɢ ɢ
ɟɜɟɧɬɭɚɥɧɢɫɟɪɢɨɡɧɢɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹ
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ
ɇɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɧɢɤɚɤɜɢ ɩɪɢɫɬɚɜɤɢ ɢ
ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɢ ɤɨɢɬɨ ɧɟ ɫɚ ɩɪɟɩɨɪɴɱɚɧɢ
ɨɬ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹ ɧɚ ɬɨɡɢ ɩɪɨɞɭɤɬ
ɂɡɩɨɥɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɧɟɩɪɟɩɨɪɴɱɚɧɢ ɩɪɢɫɬɚɜɤɢ ɢ
ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɢɦɨɠɟɞɚɞɨɜɟɞɟɞɨɫɟɪɢɨɡɧɢ
ɮɢɡɢɱɟɫɤɢɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹ
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ
ȼɧɢɦɚɜɚɣɬɟɡɚɟɦɢɫɢɢɬɟɨɬɨɬɪɚɛɨɬɟɧɢɝɚɡɨɜɟ
ɁȺɊȿɀȾȺɇȿɂɉɊȿɁȺɊȿɀȾȺɇȿɇȺɌɊɂɆȿɊȺ
ɉɨɱɢɫɬɟɬɟ ɩɨɜɴɪɯɧɨɫɬɬɚ ɨɤɨɥɨ ɤɚɩɚɱɤɚɬɚ ɡɚ
ɝɨɪɢɜɨɬɨɡɚɞɚɩɪɟɞɩɚɡɢɬɟɨɬɡɚɦɴɪɫɹɜɚɧɟ
„ ȻɚɜɧɨɨɬɜɴɪɬɟɬɟɤɚɩɚɱɤɚɬɚɡɚɝɨɪɢɜɨɬɨɈɫɬɚɜɟɬɟ
ɤɚɩɚɱɤɚɬɚɜɴɪɯɭɱɢɫɬɚɩɨɜɴɪɯɧɨɫɬ
„ ȼɧɢɦɚɬɟɥɧɨ
ɧɚɥɟɣɬɟ ɝɨɪɢɜɧɚɬɚ ɫɦɟɫ ɜ
ɪɟɡɟɪɜɨɚɪɚɂɡɛɹɝɜɚɣɬɟɪɚɡɥɢɜɚɧɟ
„ ɉɪɟɞɢ ɞɚ ɜɴɪɧɟɬɟ ɤɚɩɚɱɤɚɬɚ ɧɚ ɦɹɫɬɨɬɨ ɣ
ɩɨɱɢɫɬɟɬɟɢɨɝɥɟɞɚɣɬɟɡɚɩɨɜɪɟɞɢɭɩɥɴɬɧɢɬɟɥɹ
„ ȼɟɞɧɚɝɚ ɫɥɟɞ ɬɨɜɚ ɩɨɫɬɚɜɟɬɟ ɨɬɧɨɜɨ ɤɚɩɚɱɤɚɬɚ
ɧɚɝɨɪɢɜɨɬɨɢɡɚɬɟɝɧɟɬɟɧɚɪɴɤɚȺɤɨɢɦɚɪɚɡɥɹɬɨ
ɝɨɪɢɜɨɝɨɡɚɛɴɪɲɟɬɟ
Ɂɚɛɟɥɟɠɤɚɇɨɪɦɚɥɧɨɟɞɜɢɝɚɬɟɥɹɬɞɚɢɡɩɭɫɤɚɩɭɲɟɤ
ɩɨɜɪɟɦɟɧɚɢɫɥɟɞɩɴɪɜɚɬɚɭɩɨɬɪɟɛɚ
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ
ȼɢɧɚɝɢ ɢɡɤɥɸɱɜɚɣɬɟ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɩɪɟɞɢ ɞɚ ɝɨ
ɡɚɪɟɠɞɚɬɟ ɫ ɝɨɪɢɜɨ ɇɢɤɨɝɚ ɧɟ ɞɨɛɚɜɹɣɬɟ
ɝɨɪɢɜɨ ɧɚ ɦɚɲɢɧɚ ɫ ɪɚɛɨɬɟɳ ɢɥɢ ɝɨɪɟɳ
ɞɜɢɝɚɬɟɥ Ɉɬɬɟɝɥɟɬɟ ɫɟ ɧɚ ɞɟɫɟɬ ɦɟɬɪɚ ɨɬ
ɦɹɫɬɨɬɨ ɧɚ ɡɚɪɟɠɞɚɧɟ ɩɪɟɞɢ ɞɚ ɫɬɚɪɬɢɪɚɬɟ
ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɇɟ ɩɭɲɟɬɟ ɇɟɫɴɨɛɪɚɡɹɜɚɧɟɬɨ
ɫ ɬɨɜɚ ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɟ ɦɨɠɟ ɞɚ ɞɨɜɟɞɟ ɞɨ
ɫɟɪɢɨɡɧɢɮɢɡɢɱɟɫɤɢɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹ
„
ɈɄɋɂɋɅȿɇɂȽɈɊɂȼȺ
ɇɹɤɨɢɨɛɢɤɧɨɜɟɧɢɛɟɧɡɢɧɢɫɚɫɦɟɫɟɧɢɫɴɫɫɩɢɪɬɢɥɢ
ɫɟɬɟɪɧɢɫɴɟɞɢɧɟɧɢɹɌɨɡɢɬɢɩɛɟɧɡɢɧɢɫɟɧɚɪɢɱɚɬɫ
ɨɛɳɨɬɨɧɚɡɜɚɧɢɟɨɤɢɫɥɟɧɢɝɨɪɢɜɚ
Ȼɴɥɝɚɪɢɹɉɪɟɜɨɞɨɬɨɪɢɝɢɧɚɥɧɢɬɟɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ
Ⱥɤɨ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟ ɨɤɢɫɥɟɧɨ ɝɨɪɢɜɨ ɩɪɨɜɟɪɟɬɟ ɞɚɥɢ ɟ
ɛɟɡɨɥɨɜɧɨ ɢ ɞɚɥɢ ɩɨɤɪɢɜɚ ɦɢɧɢɦɚɥɧɢɬɟ ɢɡɢɫɤɜɚɧɢɹ
ɡɚ ɨɤɬɚɧɨɜɨ ɱɢɫɥɨ ɉɪɟɞɢ ɞɚ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟ ɨɤɢɫɥɟɧɨ
ɝɨɪɢɜɨ ɩɨɬɜɴɪɞɟɬɟ ɫɴɞɴɪɠɚɧɢɟɬɨ ɦɭ ɇɚ ɧɹɤɨɢ
ɦɟɫɬɚɫɟɢɡɢɫɤɜɚɬɚɡɢɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹɞɚɛɴɞɟɢɡɥɨɠɟɧɚ
ɧɚ ɩɨɦɩɚɬɚ ɉɨɞɨɥɭ ɫɚ ɩɨɫɨɱɟɧɢ ɨɞɨɛɪɟɧɢɬɟ ɨɬ
Ⱥɝɟɧɰɢɹɬɚɡɚɨɩɚɡɜɚɧɟɧɚɨɤɨɥɧɚɬɚɫɪɟɞɚɩɪɨɰɟɧɬɢɧɚ
ɨɤɢɫɥɢɬɟɥɢ
ȿɬɚɧɨɥ ɟɬɢɥɨɜ ɢɥɢ ɡɴɪɧɟɧ ɫɩɢɪɬ ɨɬ ɨɛɟɦɚ
Ɇɨɠɟɬɟ ɞɚ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟ ɛɟɧɡɢɧ ɫɴɞɴɪɠɚɳ ɞɨ ɟɬɚɧɨɥ Ȼɟɧɡɢɧ ɫɴɞɴɪɠɚɳ ɟɬɚɧɨɥ ɦɨɠɟ ɞɚ ɛɴɞɟ
ɩɪɨɞɚɜɚɧɩɨɞɢɦɟɬɨ³*DVRKRO´ɨɬɛɟɧɡɢɧɢɚɥɤɨɯɨɥ
ɇɟɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟɝɨɪɢɜɨ(
ɂɡɨɚɦɢɥɨɜɫɩɢɪɬɨɬɨɛɟɦɚɆɨɠɟɬɟɞɚɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟ
ɛɟɧɡɢɧɫɴɞɴɪɠɚɳɞɨɢɡɨɚɦɢɥɨɜɚɥɤɨɯɨɥ
Ɇɟɬɚɧɨɥ ɦɟɬɢɥɨɜ ɢɥɢ ɞɴɪɜɟɧ ɫɩɢɪɬ ɨɬ ɨɛɟɦɚ
Ɇɨɠɟɬɟ ɞɚ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟ ɛɟɧɡɢɧ ɫɴɞɴɪɠɚɳ ɞɨ ɦɟɬɚɧɨɥ ɩɪɢ ɭɫɥɨɜɢɟ ɱɟ ɫɴɞɴɪɠɚ ɢ ɞɨɩɴɥɧɢɬɟɥɧɢ
ɪɚɡɬɜɨɪɢɬɟɥɢ ɢ ɢɧɯɛɢɬɨɪ ɧɚ ɤɨɪɨɡɢɹɬɚ ɡɚɳɢɬɚɜɚɳɢ
ɝɨɪɢɜɧɚɬɚ ɫɢɫɬɟɦɚ Ȼɟɧɡɢɧ ɫɴɞɴɪɠɚɳ ɩɨɜɟɱɟ ɨɬ ɦɟɬɚɧɨɥɦɨɠɟɞɚɫɴɡɞɚɞɟɩɪɨɛɥɟɦɢɩɪɢɫɬɚɪɬɢɪɚɧɟɬɨ
ɢɢɥɢɪɚɛɨɬɚɬɚɧɚɞɜɢɝɚɬɟɥɹɋɴɳɨɬɚɤɚɬɨɣɦɨɠɟɞɚ
ɭɜɪɟɞɢɦɟɬɚɥɧɢɬɟɝɭɦɟɧɢɬɟɢɩɥɚɫɬɦɚɫɨɜɢɬɟɱɚɫɬɢɧɚ
ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɢɥɢ ɧɚ ɝɨɪɢɜɧɚɬɚ ɫɢɫɬɟɦɚ Ⱥɤɨ ɡɚɛɟɥɟɠɢɬɟ
ɧɟɠɟɥɚɧɢɫɢɦɩɬɨɦɢɩɨɜɪɟɦɟɧɚɪɚɛɨɬɚɨɩɢɬɚɣɬɟɞɚ
ɡɚɪɟɞɢɬɟ ɨɬ ɞɪɭɝɚ ɛɟɧɡɢɧɨɫɬɚɧɰɢɹ ɢɥɢ ɞɪɭɝɚ ɦɚɪɤɚ
ɛɟɧɡɢɧ
ɁȺȻȿɅȿɀɄȺ Ƚɚɪɚɧɰɢɹɬɚ ɧɟ ɩɨɤɪɢɜɚ ɳɟɬɢ ɩɨ
ɝɨɪɢɜɧɚɬɚ ɫɢɫɬɟɦɚ ɢɥɢ ɩɪɨɛɥɟɦɢ ɜ ɪɚɛɨɬɚɬɚ
ɩɪɢɱɢɧɟɧɢ ɨɬ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɨɤɢɫɥɟɧɨ ɝɨɪɢɜɨ
ɫɴɞɴɪɠɚɳɨ ɩɨɝɨɥɹɦ ɩɪɨɰɟɧɬ ɨɤɢɫɥɢɬɟɥɢ ɨɬ
ɩɨɫɨɱɟɧɢɬɟɝɨɪɟ
ȾɈȻȺȼəɇȿɉɊɈȼȿɊɄȺɇȺɆȺɒɂɇɇɈɌɈɆȺɋɅɈ
ȼɠɎɢɝɭɪɚɡɚ5%&6(6&
ȼɠɎɢɝɭɪɚɡɚ5%&6%6&
Ɇɚɲɢɧɧɨɬɨ ɦɚɫɥɨ ɟ ɫɪɟɞ ɨɫɧɨɜɧɢɬɟ ɮɚɤɬɨɪɢ
ɜɥɢɹɟɳɢ ɧɚ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɧɨɫɬɬɚ ɧɚ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɢ
ɩɪɨɞɴɥɠɢɬɟɥɧɨɫɬɬɚ ɧɚ ɟɤɫɩɥɨɚɬɚɰɢɨɧɧɢɹ ɦɭ ɠɢɜɨɬ
Ɂɚɨɛɳɚɭɩɨɬɪɟɛɚɜɴɜɜɫɹɤɚɤɜɢɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɧɢɭɫɥɨɜɢɹ
ɩɪɟɩɨɪɴɱɜɚɦɟɦɚɫɥɨ6$(:ɂɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟɜɢɧɚɝɢ
ɦɚɲɢɧɧɨ ɦɚɫɥɨ ɡɚ ɱɟɬɢɪɢɬɚɤɬɨɜ ɞɜɢɝɚɬɟɥ ɤɨɟɬɨ
ɩɨɤɪɢɜɚɢɥɢɧɚɞɯɜɴɪɥɹɦɢɧɢɦɚɥɧɢɬɟɢɡɢɫɤɜɚɧɢɹ
ɁȺȻȿɅȿɀɄȺ ɂɡɩɨɥɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɧɟɞɟɬɟɪɝɟɧɬɧɢ ɢɥɢ
ɞɜɭɬɚɤɬɨɜɢɦɚɫɥɚɳɟɩɨɜɪɟɞɢɞɜɢɝɚɬɟɥɹ
Ɂɚɞɚɞɨɩɴɥɧɢɬɟɫɦɚɲɢɧɧɨɦɚɫɥɨ
„
Ɇɚɯɧɟɬɟɤɚɩɚɱɤɚɬɚɢɭɩɥɴɬɧɢɬɟɥɹɧɚɞɨɫɬɚɜɟɧɚɬɚ
ɫɦɚɲɢɧɚɬɚɛɭɬɢɥɤɚɫɦɚɫɥɨ
„
Ɋɚɡɜɢɣɬɟɤɚɩɚɱɤɚɬɚɢɡɦɟɪɢɬɟɥɹɧɚɦɚɫɥɨ
„
ɂɡɥɟɣɬɟ ɰɹɥɚɬɚ ɛɭɬɢɥɤɚ ɫ ɦɚɫɥɨ ɜ ɨɬɜɨɪɚ ɤɚɬɨ
ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟɞɨɫɬɚɜɟɧɚɬɚɫɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚɮɭɧɢɹ
„
Ɂɚɜɢɧɬɟɬɟ ɤɚɩɚɱɤɚɬɚɢɡɦɟɪɢɬɟɥɹ ɧɚ ɦɚɫɥɨ ɢ ɹ
318
ɡɚɬɟɝɧɟɬɟɞɨɛɪɟ
Ɂɚɞɚɩɪɨɜɟɪɢɬɟɧɢɜɨɬɨɧɚɦɚɫɥɨɬɨ
„
ɉɨɫɬɚɜɟɬɟɞɜɢɝɚɬɟɥɹɧɚɪɚɜɧɚɩɨɜɴɪɯɧɨɫɬ
„
ɂɡɛɴɪɲɟɬɟ ɢɡɦɟɪɢɬɟɥɹ ɢ ɝɨ ɜɤɚɪɚɣɬɟ ɨɬɧɨɜɨ ɜ
ɨɬɜɨɪɚɧɟɡɚɜɢɧɬɜɚɣɬɟɤɚɩɚɱɤɚɬɚ
„
ɂɡɜɚɞɟɬɟɨɬɧɨɜɨɢɡɦɟɪɢɬɟɥɹɢɩɪɨɜɟɪɟɬɟɧɢɜɨɬɨ
ɧɚɦɚɫɥɨɬɨɂɡɦɟɪɢɬɟɥɹɬɬɪɹɛɜɚɞɚɟɨɦɚɫɥɟɧɞɨ
ɡɚɳɪɢɯɨɜɚɧɚɬɚɨɛɥɚɫɬ
„
Ⱥɤɨɧɢɜɨɬɨɧɚɦɚɫɥɨɬɨɟɩɨɧɢɫɤɨɞɨɛɚɜɟɬɟɨɳɟ
ɞɨɤɚɬɨ ɫɬɢɝɧɟ ɞɨ ɝɨɪɧɢɹ ɤɪɚɣ ɧɚ ɡɚɳɪɢɯɨɜɚɧɚɬɚ
ɱɚɫɬɧɚɢɡɦɟɪɢɬɟɥɹ
„
Ɂɚɜɢɧɬɟɬɟ ɤɚɩɚɱɤɚɬɚɢɡɦɟɪɢɬɟɥɹ ɧɚ ɦɚɫɥɨ ɢ ɹ
ɡɚɬɟɝɧɟɬɟɞɨɛɪɟ
ȼɇɂɆȺɇɂȿ
ɇɟɩɪɟɩɴɥɜɚɣɬɟɪɟɡɟɪɜɨɚɪɚɡɚɦɚɫɥɨɉɪɟɩɴɥɜɚɧɟɬɨ
ɧɚɤɚɪɬɟɪɚɦɨɠɟɞɚɩɪɢɱɢɧɢɩɪɟɤɨɦɟɪɧɨɞɢɦɨɨɬɞɟɥɹɧɟ
ɢɩɨɜɪɟɞɚɧɚɞɜɢɝɚɬɟɥɹ
ɊȺȻɈɌȺɋɌɊɂɆȿɊȺ
ȼɠɎɢɝɭɪɚDEɡɚ5%&6(6&
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ
ȼɢɧɚɝɢ
ɩɨɡɢɰɢɨɧɢɪɚɣɬɟ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ
ɨɬ ɞɹɫɧɚɬɚ ɜɢ ɫɬɪɚɧɚ ɂɡɩɨɥɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚɨɬɥɹɜɚɬɚɫɬɪɚɧɚɧɚɨɩɟɪɚɬɨɪɚɳɟ
ɝɨ ɢɡɥɨɠɢ ɧɚ ɝɨɪɟɳɢ ɩɨɜɴɪɯɧɨɫɬɢ ɢ ɨɩɚɫɧɨɫɬ
ɨɬɢɡɝɚɪɹɧɟ
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ
Ɂɚ ɞɚ ɢɡɛɟɝɧɟɬɟ ɢɡɝɚɪɹɧɟ ɨɬ ɝɨɪɟɳɢɬɟ
ɩɨɜɴɪɯɧɨɫɬɢ ɧɢɤɨɝɚ ɧɚ ɪɚɛɨɬɟɬɟ ɫ ɭɪɟɞɚ
ɬɚɤɚɱɟɞɨɥɧɚɬɚɫɬɪɚɧɚɧɚɞɜɢɝɚɬɟɥɹɞɚɟɧɚɞ
ɧɢɜɨɬɨɧɚɤɪɴɫɬɚ
Ⱦɪɴɠɬɟ ɡɚɞɧɚɬɚ ɪɴɤɨɯɜɚɬɤɚ ɧɚ ɬɪɢɦɟɪɚ ɫ ɞɹɫɧɚɬɚ
ɫɢ ɪɴɤɚ ɢ ɩɪɟɞɧɚɬɚ ɪɴɤɨɯɜɚɬɤɚ ɫ ɥɹɜɚɬɚ ɫɢ ɪɴɤɚ
ɉɨɞɞɴɪɠɚɣɬɟ ɞɨɛɴɪ ɯɜɚɬ ɫ ɞɜɟɬɟ ɪɴɰɟ ɩɨ ɜɪɟɦɟ
ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ Ⱦɪɴɠɬɟ ɬɪɢɦɟɪɚ ɜ ɭɞɨɛɧɚ ɩɨɡɢɰɢɹ ɫɴɫ
ɡɚɞɧɚɬɚɪɴɤɨɯɜɚɬɤɚɧɚɧɢɜɨɬɨɧɚɬɚɡɚ
Ɋɟɠɟɬɟ ɜɢɫɨɤɚɬɚ ɬɪɟɜɚ ɨɬ ɜɴɪɯɚ ɧɚɞɨɥɭ Ɍɨɜɚ ɳɟ
ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɬɢɡɚɫɹɞɚɧɟɧɚɬɪɟɜɚɨɤɨɥɨɤɨɪɩɭɫɚɧɚɩɪɴɬɚ
ɢ ɝɥɚɜɚɬɚ ɤɨɟɬɨ ɛɢ ɦɨɝɥɨ ɞɚ ɞɨɜɟɞɟ ɞɨ ɩɨɜɪɟɞɢ ɨɬ
ɩɪɟɝɪɹɜɚɧɟȺɤɨɨɤɨɥɨɝɥɚɜɚɬɚɫɜɥɚɤɧɨɬɨɫɟɡɚɩɥɟɬɟ
ɬɪɟɜɚ ɋɉɊȿɌȿ ȾȼɂȽȺɌȿɅə ɪɚɡɤɚɱɟɬɟ ɩɪɨɜɨɞɧɢɤɚ
ɧɚɡɚɩɚɥɢɬɟɥɧɚɬɚɫɜɟɳɢɩɨɱɢɫɬɟɬɟɬɪɟɜɚɬɚ
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ
ȼɢɧɚɝɢ ɞɪɴɠɬɟ ɬɪɢɦɟɪɚ ɞɚɥɟɱ ɨɬ ɬɹɥɨɬɨ ɫɢ
ɤɚɬɨɩɚɡɢɬɟɫɜɨɛɨɞɧɨɩɪɨɫɬɪɚɧɫɬɜɨɦɟɠɞɭɜɚɫ
ɢ ɩɪɨɞɭɤɬɚ Ʉɨɧɬɚɤɬɴɬ ɫ ɤɨɪɩɭɫɚ ɢɥɢ ɝɥɚɜɚɬɚ
ɧɚ ɬɪɢɦɟɪɚ ɦɨɠɟ ɞɚ ɩɪɢɱɢɧɢ ɢɡɝɚɪɹɧɢɹ ɢɢɥɢ
ɞɪɭɝɢɫɟɪɢɨɡɧɢɮɢɡɢɱɟɫɤɢɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹ
Ȼɴɥɝɚɪɢɹɉɪɟɜɨɞɨɬɨɪɢɝɢɧɚɥɧɢɬɟɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ
ɋɔȼȿɌɂɉɊɂɊəɁȺɇȿ
ɊȺȻɈɌȺɋɏɊȺɋɌɈɊȿɁȺ
ȼɢɠɮɢɝɭɪɢDE
RBC430SESC
Ⱦɪɴɠɬɟ ɡɚɞɧɚɬɚ ɪɴɤɨɯɜɚɬɤɚ ɧɚ ɯɪɚɫɬɨɪɟɡɚ ɫ ɞɹɫɧɚɬɚ
ɫɢɪɴɤɚɢÄ-´ɨɛɪɚɡɧɚɬɚɪɴɤɨɯɜɚɬɤɚɫɥɹɜɚɬɚɫɢɪɴɤɚ
ɉɨɞɞɴɪɠɚɣɬɟ ɞɨɛɴɪ ɯɜɚɬ ɫ ɞɜɟɬɟ ɪɴɰɟ ɩɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ
ɪɚɛɨɬɚ
Ⱦɪɴɠɬɟ ɯɪɚɫɬɨɪɟɡɚ ɜ ɭɞɨɛɧɚ ɩɨɡɢɰɢɹ ɫɴɫ ɡɚɞɧɚɬɚ
ɪɴɤɨɯɜɚɬɤɚɧɚɧɢɜɨɬɨɧɚɬɚɡɚ
ɉɨɞɞɴɪɠɚɣɬɟɞɨɛɴɪɡɚɯɜɚɬɫɞɜɟɬɟɫɢɪɴɰɟɢɫɬɚɛɢɥɧɚ
ɨɩɨɪɚ ɜɴɪɯɭ ɞɜɚɬɚ ɫɢ ɤɪɚɤɚ Ɂɚɟɦɚɣɬɟ ɫɬɚɛɢɥɧɚ
ɩɨɡɢɰɢɹɬɚɤɚɱɟɞɚɧɟɡɚɝɭɛɢɬɟɪɚɜɧɨɜɟɫɢɟɩɪɢɨɬɤɚɬ
ɧɚɪɟɠɟɳɨɬɨɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ
ɇɚɝɥɚɫɟɬɟ ɫɚɦɚɪɚ ɜ ɭɞɨɛɧɚ ɡɚ ɪɚɛɨɬɚ ɩɨɡɢɰɢɹ ɬɨɜɚ
ɳɟ ɧɚɦɚɥɢ ɨɩɚɫɧɨɫɬɬɚ ɨɬ ɤɨɧɬɚɤɬ ɧɚ ɨɩɟɪɚɬɨɪɚ ɫ
ɨɫɬɪɢɟɬɨ
RBC430SBSC
Ⱦɪɴɠɬɟ ɪɴɤɨɯɜɚɬɤɚɬɚ ɧɚ ɤɨɹɬɨ ɟ ɫɩɭɫɴɤɚ ɧɚ
ɯɪɚɫɬɨɪɟɡɚ ɫ ɞɹɫɧɚɬɚ ɫɢ ɪɴɤɚ ɢ ɥɹɜɚɬɚ ɪɴɤɨɯɜɚɬɤɚ ɫ ɥɹɜɚɬɚ ɫɢ ɪɴɤɚ ɉɨɞɞɴɪɠɚɣɬɟ ɞɨɛɴɪ ɯɜɚɬ ɫ ɞɜɟɬɟ
ɪɴɰɟ ɩɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ Ⱦɪɴɠɬɟ ɦɨɬɨɪɧɚɬɚ ɤɨɫɚ ɜ
ɭɞɨɛɧɚɩɨɡɢɰɢɹɫɴɫɪɴɤɨɯɜɚɬɤɚɫɴɫɫɩɭɫɴɤɚɧɚɧɢɜɨɬɨ
ɧɚ ɬɚɡɚ ɉɨɞɞɴɪɠɚɣɬɟ ɞɨɛɴɪ ɡɚɯɜɚɬ ɫ ɞɜɟɬɟ ɫɢ ɪɴɰɟ
ɢ ɫɬɚɛɢɥɧɚ ɨɩɨɪɚ ɜɴɪɯɭ ɞɜɚɬɚ ɫɢ ɤɪɚɤɚ Ɂɚɟɦɚɣɬɟ
ɫɬɚɛɢɥɧɚɩɨɡɢɰɢɹɬɚɤɚɱɟɞɚɧɟɡɚɝɭɛɢɬɟɪɚɜɧɨɜɟɫɢɟ
ɩɪɢɨɬɤɚɬɧɚɪɟɠɟɳɨɬɨɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ
ɇɚɝɥɚɫɟɬɟ ɩɪɟɡɪɚɦɤɚɬɚ ɜ ɭɞɨɛɧɚ ɡɚ ɪɚɛɨɬɚ ɩɨɡɢɰɢɹ
ɬɨɜɚ ɳɟ ɧɚɦɚɥɢ ɨɩɚɫɧɨɫɬɬɚ ɨɬ ɤɨɧɬɚɤɬ ɧɚ ɨɩɟɪɚɬɨɪɚ
ɫɨɫɬɪɢɟɬɨ
ɈȻɊȺɌȿɇɌɅȺɋɔɄ
ɉɪɨɹɜɹɜɚɣɬɟ ɢɡɤɥɸɱɢɬɟɥɧɨ ɜɧɢɦɚɧɢɟ ɤɨɝɚɬɨ
ɛɨɪɚɜɢɬɟɫɬɨɡɢɭɪɟɞɫɩɪɢɤɚɱɟɧɨɨɫɬɪɢɟ
Ⱥɤɨɨɫɬɪɢɟɬɨɜɥɟɡɟɜɫɴɩɪɢɤɨɫɧɨɜɟɧɢɟɫɧɟɳɨɤɨɟɬɨ
ɧɟ ɦɨɠɟ ɞɚ ɩɪɟɪɟɠɟ ɦɨɠɟ ɞɚ ɜɴɡɧɢɤɧɟ ɪɟɚɤɰɢɹɬɚ
ɨɛɪɚɬɟɧɬɥɚɫɴɤ
ɉɪɢ ɬɚɤɨɜɚ ɫɴɩɪɢɤɨɫɧɨɜɟɧɢɟ ɨɫɬɪɢɟɬɨ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɩɪɟ
ɪɹɡɤɨɢɜɧɟɡɚɩɧɨɞɚÄɬɥɚɫɧɟ´ɭɪɟɞɚɜɩɨɫɨɤɚɨɛɪɚɬɧɚ
ɧɚɭɞɚɪɟɧɢɹɩɪɟɞɦɟɬ
Ɍɚɡɢ ɪɟɚɤɰɢɹ ɦɨɠɟ ɞɚ ɟ ɞɨɫɬɚɬɴɱɧɨ ɦɨɳɧɚ ɡɚ ɞɚ
ɩɪɢɱɢɧɢ ɡɚɝɭɛɚɬɚ ɧɚ ɤɨɧɬɪɨɥ ɧɚɞ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ
Ɉɛɪɚɬɟɧɬɥɚɫɴɤɦɨɠɟɞɚɜɴɡɧɢɤɧɟɢɡɧɟɧɚɞɜɚɳɨɚɤɨ
ɨɫɬɪɢɟɬɨɫɟɡɚɤɚɱɢɡɚɬɴɤɧɟɢɥɢɛɥɨɤɢɪɚ
ȼɟɪɨɹɬɧɨɫɬɬɚ ɡɚ ɨɛɪɚɬɟɧ ɬɥɚɫɴɤ ɫɟ ɭɜɟɥɢɱɚɜɚ ɜ
ɨɛɥɚɫɬɢ ɤɴɞɟɬɨ ɦɚɬɟɪɢɚɥɴɬ ɤɨɣɬɨ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɟ
ɨɬɪɹɡɚɧɫɟɜɢɠɞɚɬɪɭɞɧɨ
Ɂɚ ɥɟɫɧɨ ɢ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨ ɪɹɡɚɧɟ ɩɪɢɫɬɴɩɜɚɣɬɟ ɤɴɦ
ɛɭɪɟɧɢɬɟ ɤɨɢɬɨ ɳɟ ɪɟɠɟɬɟ ɫ ɯɪɚɫɬɨɪɟɡɚ ɨɬ ɞɹɫɧɨ
ɧɚ ɥɹɜɨ Ɍɚɡɢ ɩɪɚɤɬɢɤɚ ɦɨɠɟ ɞɚ ɧɚɦɚɥɢ ɫɢɥɚɬɚ ɧɚ
ɨɛɪɚɬɧɢɹ ɬɥɚɫɴɤ ɩɪɢ ɧɟɨɱɚɤɜɚɧɚɬɚ ɫɪɟɳɚ ɫ ɞɴɪɜɟɧ
ɦɚɬɟɪɢɚɥ
319
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ
Ɂɚ ɞɚ ɢɡɛɟɝɧɟɬɟ ɢɡɝɚɪɹɧɢɹ ɨɬ ɝɨɪɟɳɢɬɟ
ɩɨɜɴɪɯɧɨɫɬɢ ɧɢɤɨɝɚ ɧɚ ɞɪɴɠɬɟ ɪɚɛɨɬɟɳɢɹ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɬɚɤɚ ɱɟ ɞɨɥɧɚɬɚ ɫɬɪɚɧɚ ɧɚ
ɞɜɢɝɚɬɟɥɹɞɚɟɧɚɞɧɢɜɨɬɨɧɚɤɪɴɫɬɚ
ɈɋɌɊɂȿTri-ArcTM
Ɉɫɬɪɢɟɬɨ Tri-ArcTM ɟ ɩɨɞɯɨɞɹɳɨ ɡɚ ɪɹɡɚɧɟ ɫɚɦɨ
ɧɚ ɩɭɥɩɨɜɢɞɧɢ ɛɭɪɟɧɢ ɢ ɚɫɦɢ Ʉɨɝɚɬɨ ɨɫɬɪɢɟɬɨ ɫɟ
ɡɚɬɴɩɢɦɨɠɟɞɚɛɴɞɟɨɛɴɪɧɚɬɨɢɬɚɤɚɞɚɫɟɭɞɴɥɠɢ
ɟɤɫɩɥɨɚɬɚɰɢɨɧɧɢɹɦɭɠɢɜɨɬ
ɇɟɡɚɬɨɱɜɚɣɬɟɨɫɬɪɢɟTri-ArcTM
ɌȿɏɇɂɄȺɇȺɊəɁȺɇȿɈɋɌɊɂȿ
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ
ɉɪɢ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟ ɧɚ ɨɫɬɪɢɟɬɚɬɚ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ
ɜɧɢɦɚɜɚɬɟɢɡɜɴɧɪɟɞɧɨɦɧɨɝɨɡɚɞɚɨɫɢɝɭɪɢɬɟ
ɛɟɡɨɩɚɫɧɚɪɚɛɨɬɚ
ɉɪɨɱɟɬɟɬɟ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹɬɚ ɡɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɬɚ ɡɚ ɞɚ
ɪɚɛɨɬɢɬɟɛɟɡɨɩɚɫɧɨɢɡɩɨɥɡɜɚɣɤɢɨɫɬɪɢɟɬɨɉɪɨɱɟɬɟɬɟ
ɋɩɟɰɢɮɢɱɧɢɩɪɚɜɢɥɚɡɚɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢɂɡɩɨɥɡɜɚɧɟɧɚ
ɨɫɬɪɢɟɬɨɩɨɝɨɪɟɜɬɨɜɚɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨ
ȼɢɧɚɝɢ ɤɨɝɚɬɨ ɪɚɛɨɬɢɬɟ ɫ ɯɪɚɫɬɨɪɟɡɚ ɝɨ ɞɪɴɠɬɟ ɨɬ
ɞɹɫɧɚɬɚɫɢɫɬɪɚɧɚɫɞɜɟɬɟɪɴɰɟɉɨɞɞɴɪɠɚɣɬɟɡɞɪɚɜ
ɡɚɯɜɚɬɢɫɞɜɟɬɟɪɴɰɟ
ɉɨɞɞɴɪɠɚɣɬɟɞɨɛɴɪɡɚɯɜɚɬɢɫɬɚɛɢɥɧɚɨɩɨɪɚɜɴɪɯɭ
ɞɜɚɬɚɫɢɤɪɚɤɚ
Ɂɚɟɦɚɣɬɟ ɫɬɚɛɢɥɧɚ ɩɨɡɢɰɢɹ ɬɚɤɚ ɱɟ ɞɚ ɧɟ ɡɚɝɭɛɢɬɟ
ɪɚɜɧɨɜɟɫɢɟ ɩɪɢ ɨɬɤɚɬ ɧɚ ɪɟɠɟɳɨɬɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ȼɢɠ
ɮɢɝɭɪɢ
„ ɂɡɛɹɝɜɚɣɬɟ ɝɨɪɟɳɢɬɟ ɩɨɜɴɪɯɧɨɫɬɢ ɤɚɬɨ ɞɴɪɠɢɬɟ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɩɨɫɬɨɹɧɧɨ ɞɚɥɟɱ ɨɬ ɬɹɥɨɬɨ ɫɢ
ɉɪɚɜɢɥɧɚɬɚ ɪɚɛɨɬɧɚ ɩɨɡɢɰɢɹ ɟ ɩɨɤɚɡɚɧɚ ɧɚ
Ɏɢɝɭɪɚ
„ Ⱦɪɴɠɬɟɯɪɚɫɬɨɪɟɡɚɧɚɤɥɨɧɟɧɩɨɩɨɫɨɤɚɨɛɥɚɫɬɬɚ
ɤɨɹɬɨɳɟɩɨɞɪɹɡɜɚɬɟɬɨɜɚɟɧɚɣɞɨɛɪɚɬɚɨɛɥɚɫɬ
ɧɚɪɹɡɚɧɟ
„ Ɍɪɢɦɟɪɴɬ ɪɟɠɟ ɤɨɝɚɬɨ ɝɨ ɩɪɢɞɜɢɠɜɚɬɟ ɨɬ ɥɹɜɨ
ɧɚ ɞɹɫɧɨ Ɍɨɜɚ ɳɟ ɩɪɟɞɩɚɡɢ ɨɩɟɪɚɬɨɪɚ ɨɬ
ɢɡɯɜɴɪɥɟɧɢ ɨɬɥɨɦɤɢ ɂɡɛɹɝɜɚɣɬɟ ɪɹɡɚɧɟɬɨ ɜ
ɨɩɚɫɧɚɬɚɡɨɧɚɩɨɤɚɡɚɧɚɧɚɢɥɸɫɬɪɚɰɢɹɬɚ
„ ɂɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɜɴɪɯɚ ɧɚ ɜɥɚɤɧɨɬɨ ɡɚ ɪɹɡɚɧɟ ɧɟ
ɧɚɫɢɥɜɚɣɬɟ ɝɥɚɜɚɬɚ ɫ ɜɥɚɤɧɨɬɨ ɜ ɧɟɩɨɞɪɹɡɚɧɚ
ɬɪɟɜɚ
„ Ɍɟɥɟɧɢɬɟ ɢ ɞɴɪɜɟɧɢɬɟ ɨɝɪɚɞɢ ɩɪɢɱɢɧɹɜɚɬ
ɞɨɩɴɥɧɢɬɟɥɧɨ ɢɡɯɚɛɹɜɚɧɟ ɧɚ ɜɥɚɤɧɨ ɢ ɞɨɪɢ
ɫɱɭɩɜɚɧɟ Ʉɚɦɟɧɧɢ ɬɭɯɥɟɧɢ ɫɬɟɧɢ ɛɨɪɞɸɪɢ
ɢ ɞɴɪɜɟɬɚ ɦɨɝɚɬ ɛɴɪɡɨ ɞɚ ɢɡɧɨɫɹɬ ɪɟɠɟɳɨɬɨ
ɜɥɚɤɧɨ
„ ɂɡɛɹɝɜɚɣɬɟ ɞɴɪɜɟɬɚ ɢ ɯɪɚɫɬɢ ȼɥɚɤɧɨɬɨ ɥɟɫɧɨ
ɦɨɠɟɞɚɩɨɜɪɟɞɢɤɨɪɚɧɚɞɴɪɜɨɞɴɪɜɟɧɢɤɨɪɧɢɡɢ
ɨɛɲɢɜɤɢɧɚɫɝɪɚɞɢɢɫɬɴɥɛɨɜɟɧɚɨɝɪɚɞɢ
Ȼɴɥɝɚɪɢɹɉɪɟɜɨɞɨɬɨɪɢɝɢɧɚɥɧɢɬɟɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ
ɈɋɌɊɂȿɁȺɉɈȾɊəɁȼȺɇȿɇȺɊȿɀȿɓɈɌɈȼɅȺɄɇɈ
ȼɢɠɎɢɝɭɪɚ
Ɍɨɡɢ ɬɪɢɦɟɪ ɟ ɫɧɚɛɞɟɧ ɫ ɨɫɬɪɢɟ ɧɚ ɨɬɤɥɨɧɢɬɟɥɹ ɧɚ
ɬɪɟɜɚ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɨ ɡɚ ɩɨɞɪɹɡɜɚɧɟ ɧɚ ɪɟɠɟɳɨɬɨ
ɜɥɚɤɧɨ Ɂɚ ɧɚɣɞɨɛɪɨ ɪɹɡɚɧɟ ɨɬɩɭɫɧɟɬɟ ɪɟɠɟɳɨɬɨ
ɜɥɚɤɧɨɞɨɫɬɚɬɴɱɧɨɡɚɞɚɛɴɞɟɫɤɴɫɟɧɨɧɚɩɪɚɜɢɥɧɚɬɚ
ɞɴɥɠɢɧɚ ɨɬ ɨɫɬɪɢɟɬɨ Ɉɬɩɭɫɤɚɣɬɟ ɪɟɠɟɳɨ ɜɥɚɤɧɨ
ɤɨɝɚɬɨ ɱɭɟɬɟ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɞɚ ɪɚɛɨɬɢ ɩɨɛɴɪɡɨ ɨɬ
ɨɛɢɤɧɨɜɟɧɨ ɢɥɢ ɤɨɝɚɬɨ ɫɟ ɨɬɫɥɚɛɢ ɟɮɟɤɬɢɜɧɨɫɬɬɚ ɧɚ
ɪɹɡɚɧɟɌɨɜɚɳɟɡɚɩɚɡɢɧɚɣɞɨɛɪɚɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɧɨɫɬ
ɢɩɪɚɜɢɥɧɚɞɴɥɠɢɧɚɧɚɜɥɚɤɧɨɬɨ
ɋɌȺɊɌɂɊȺɇȿɂɋɉɂɊȺɇȿ
ÅÂÎÂÊ͇: ç Á‡·‡‚flÈÚ ‰‡ ÔÓÒÚ‡‚ËÚ Ô‚Íβ˜‚‡ÚÂÎfl ‚
ÔÓÎÓÊÂÌË èìëäÄçÖ “I”, ÔÂ‰Ë ‰‡ Ú˙„ÌÂÚ ‰‡ Ô‡ÎËÚÂ
‰‚Ë„‡ÚÂÎfl.
Ɂɚɞɚɫɬɚɪɬɢɪɚɬɟɫɬɭɞɟɧɞɜɢɝɚɬɟɥ
ȼɢɠɎɢɝɭɪɢD
RBC430SESC
Ŷ ɉɨɫɬɚɜɟɬɟɬɪɢɦɟɪɚɧɚɪɚɜɧɚɨɬɤɪɢɬɚɩɨɜɴɪɯɧɨɫɬ
Ŷ ɉɔɊȼɈ ± ɧɚɬɢɫɧɟɬɟ ɩɨɦɩɚɬɚ ɡɚ ɩɨɞɤɚɱɜɚɧɟ ɧɚ
ɝɨɪɢɜɨɬɨɩɴɬɢ
Ŷ ɉɈɋɌȺȼȿɌȿɥɨɫɬɚɡɚɫɬɚɪɬɢɪɚɧɟɜɩɨɡɢɰɢɹFULL
CHOKE
Ŷ Ⱦɪɴɠɬɟɞɪɨɫɟɥɧɢɹɫɩɭɫɴɤɧɚɬɢɫɧɚɬɞɨɤɪɚɣ
Ŷ ɂɡɞɴɪɩɚɣɬɟ ɞɪɴɠɤɚɬɚ ɧɚ ɫɬɚɪɬɟɪɚ ɫ ɞɹɫɧɚɬɚ ɫ
ɛɴɪɡɨ ɪɟɲɢɬɟɥɧɨ ɢ ɩɨɫɬɨɹɧɧɨ ɞɜɢɠɟɧɢɟ ɧɚɝɨɪɟ
ɧɟɩɨɜɟɱɟɨɬɩɴɬɢ
Ŷ ɉɈɋɌȺȼȿɌȿɥɨɫɬɚɡɚɫɬɚɪɬɢɪɚɧɟɜɩɨɡɢɰɢɹHALF
CHOKE
Ŷ ɂɡɞɴɪɩɚɣɬɟ ɞɪɴɠɤɚɬɚ ɧɚ ɫɬɚɪɬɟɪɚ ɫ ɞɹɫɧɚɬɚ ɫ
ɛɴɪɡɨ ɪɟɲɢɬɟɥɧɨ ɢ ɩɨɫɬɨɹɧɧɨ ɞɜɢɠɟɧɢɟ ɧɚɝɨɪɟ
ɧɟ ɩɨɜɟɱɟ ɨɬ ɩɴɬɢ ɞɨɤɚɬɨ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹɬ ɫɟ
ɫɬɚɪɬɢɪɚ
Ŷ Ɉɫɬɚɜɟɬɟ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɞɚ ɡɚɝɪɟɟ ɡɚ ɫɟɤɭɧɞɢ
ɩɪɟɞɢɪɚɛɨɬɚ
Ŷ ɋɥɟɞɤɨɟɬɨɫɬɢɫɧɟɬɟɫɩɭɫɴɤɚɡɚɞɚɡɚɪɚɛɨɬɢ
RBC430SBSC
Ŷ ɉɨɫɬɚɜɟɬɟɬɪɢɦɟɪɚɧɚɪɚɜɧɚɨɬɤɪɢɬɚɩɨɜɴɪɯɧɨɫɬ
Ŷ ɉɔɊȼɈ ± ɧɚɬɢɫɧɟɬɟ ɩɨɦɩɚɬɚ ɡɚ ɩɨɞɤɚɱɜɚɧɟ ɧɚ
ɝɨɪɢɜɨɬɨɩɴɬɢ
Ŷ ɉɈɋɌȺȼȿɌȿɥɨɫɬɚɡɚɫɬɚɪɬɢɪɚɧɟɜɩɨɡɢɰɢɹFULL
CHOKE
Ŷ Ɂɚɤɥɸɱɟɬɟ ɞɪɨɫɟɥɚ ɜ ɩɨɡɢɰɢɹ ɤɚɬɨ ɧɚɬɢɫɧɟɬɟ
ɛɭɬɨɧɚɡɚɡɚɤɥɸɱɜɚɧɟɬɨɦɭ
Ŷ ɂɡɞɴɪɩɚɣɬɟ ɞɪɴɠɤɚɬɚ ɧɚ ɫɬɚɪɬɟɪɚ ɫ ɞɹɫɧɚɬɚ ɫ
ɛɴɪɡɨ ɪɟɲɢɬɟɥɧɨ ɢ ɩɨɫɬɨɹɧɧɨ ɞɜɢɠɟɧɢɟ ɧɚɝɨɪɟ
ɧɟɩɨɜɟɱɟɨɬɩɴɬɢ
Ŷ ɉɈɋɌȺȼȿɌȿɥɨɫɬɚɡɚɫɬɚɪɬɢɪɚɧɟɜɩɨɡɢɰɢɹHALF
CHOKE
Ŷ ɂɡɞɴɪɩɚɣɬɟ ɞɪɴɠɤɚɬɚ ɧɚ ɫɬɚɪɬɟɪɚ ɫ ɞɹɫɧɚɬɚ ɫ
320
ɛɴɪɡɨ ɪɟɲɢɬɟɥɧɨ ɢ ɩɨɫɬɨɹɧɧɨ ɞɜɢɠɟɧɢɟ ɧɚɝɨɪɟ
ɧɟ ɩɨɜɟɱɟ ɨɬ ɩɴɬɢ ɞɨɤɚɬɨ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹɬ ɫɟ
ɫɬɚɪɬɢɪɚ
Ŷ Ɉɫɬɚɜɟɬɟ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɞɚ ɡɚɝɪɟɟ ɡɚ ɫɟɤɭɧɞɢ
ɩɪɟɞɢɪɚɛɨɬɚ
Ŷ ɋɥɟɞɤɨɟɬɨɫɬɢɫɧɟɬɟɫɩɭɫɴɤɚɡɚɞɚɡɚɪɚɛɨɬɢ
ɋɬɢɫɤɚɧɟɬɨ ɢ ɨɬɩɭɫɤɚɧɟɬɨ ɧɚ ɞɪɨɫɟɥɧɢɹ ɫɩɭɫɴɤ
ɨɫɜɨɛɨɠɞɚɜɚ ɫɬɚɪɬɢɪɚɳɢɹ ɥɨɫɬ ɜ ɩɨɡɢɰɢɹ RUN
ɪɚɛɨɬɢ
Ⱥɤɨ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹɬ ɚɜɚɪɢɪɚ ɡɚɞɚɣɬɟ ɫɬɚɪɬɟɪɧɢɹ ɥɨɫɬ
ɜ ɩɨɡɢɰɢɹ ɊȺȻɈɌɂ ɋɥɟɞ ɬɨɜɚ ɞɪɴɩɧɟɬɟ ɜɴɠɟɬɨ ɧɚ
ɫɬɚɪɬɟɪɚɞɨɤɚɬɨɦɚɲɢɧɚɬɚɫɟɫɬɚɪɬɢɪɚ
Ɂɚɞɚɫɬɚɪɬɢɪɚɬɟɬɨɩɴɥɞɜɢɝɚɬɟɥ
ȼɢɠɎɢɝɭɪɢE
Ⱥɤɨ ɜ ɛɭɬɨɧɚ ɡɚ ɩɨɞɤɚɱɜɚɧɟ ɧɚ ɝɨɪɢɜɨɬɨ ɧɟ ɫɟ ɜɢɠɞɚ
ɝɨɪɢɜɨɫɥɟɞɜɚɣɬɟɭɤɚɡɚɧɢɹɬɚɡɚɫɬɚɪɬɢɪɚɧɟɧɚɫɬɭɞɟɧ
ɞɜɢɝɚɬɟɥ
ɍɜɟɪɟɬɟɫɟɱɟɤɚɪɛɭɪɚɬɨɪɴɬɟɡɚɞɚɞɟɧɧɚɩɨɡɢɰɢɹ
ɊȺȻɈɌɂ
ȾɊɔɉɇȿɌȿ ɜɴɠɟɬɨ ɛɴɪɡɨ ɢ ɪɹɡɤɨ ɧɚɝɨɪɟ ɞɨɤɚɬɨ
ɞɜɢɝɚɬɟɥɹɬɫɟɫɬɚɪɬɢɪɚ
Ɂɚɞɚɫɩɪɟɬɟɞɜɢɝɚɬɟɥɹ
ɇɚɬɢɫɧɟɬɟɢɡɚɞɪɴɠɬɟɩɪɟɜɤɥɸɱɜɚɬɟɥɹɜɩɨɡɢɰɢɹɫɬɨɩ
„O ´ɞɨɤɚɬɨɞɜɢɝɚɬɟɥɹɬɫɩɪɟ
ɉɈȾȾɊɔɀɄȺ
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ
ɉɪɢ ɫɟɪɜɢɡɧɨ ɨɛɫɥɭɠɜɚɧɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɫɚɦɨ
ɢɞɟɧɬɢɱɧɢ ɪɟɡɟɪɜɧɢ ɱɚɫɬɢ ɂɡɩɨɥɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ
ɞɪɭɝɢɱɚɫɬɢɦɨɠɟɞɚɫɴɡɞɚɞɟɨɩɚɫɧɨɫɬɢɢɥɢɞɚ
ɩɨɜɪɟɞɢɩɪɨɞɭɤɬɚ
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ
ȼɢɧɚɝɢ ɧɨɫɟɬɟ ɡɚɳɢɬɧɚ ɦɚɫɤɚ ɢɥɢ ɡɚɳɢɬɧɢ
ɨɱɢɥɚ ɫɴɫ ɫɬɪɚɧɢɱɧɢ ɟɤɪɚɧɢ ɤɨɝɚɬɨ ɛɨɪɚɜɢɬɟ
ɫ ɬɨɡɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ Ⱥɤɨ ɪɚɛɨɬɚɬɚ ɟ ɩɪɚɲɧɚ
ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟɦɚɫɤɚɩɪɨɬɢɜɩɪɚɯ
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ
ɉɪɟɞɢ ɩɪɟɝɥɟɞ ɩɨɱɢɫɬɜɚɧɟ ɢɥɢ ɫɟɪɜɢɡɧɨ
ɨɛɫɥɭɠɜɚɧɟ ɧɚ ɬɚɡɢ ɦɚɲɢɧɚ ɢɡɤɥɸɱɟɬɟ
ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɢɡɱɚɤɚɣɬɟ ɜɫɢɱɤɢ ɞɜɢɠɟɳɢ ɫɟ
ɱɚɫɬɢ ɞɚ ɫɩɪɚɬ ɨɬɤɚɱɟɬɟ ɩɪɨɜɨɞɧɢɤɚ ɧɚ
ɡɚɩɚɥɢɬɟɥɧɚɬɚ ɫɜɟɳ ɢ ɝɨ ɨɬɞɟɥɟɬɟ ɨɬ ɧɟɹ
ɇɟɫɩɚɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɬɟɡɢ ɭɤɚɡɚɧɢɹ ɦɨɠɟ ɞɚ
ɞɨɜɟɞɟ ɞɨ ɫɟɪɢɨɡɧɢ ɮɢɡɢɱɟɫɤɢ ɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹ
ɢɥɢɢɦɭɳɟɫɬɜɟɧɢɳɟɬɢ
ɈɋɇɈȼɇȺɉɈȾȾɊɔɀɄȺ
ɂɡɛɹɝɜɚɣɬɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɪɚɡɬɜɨɪɢɬɟɥɢ ɩɪɢ
Ȼɴɥɝɚɪɢɹɉɪɟɜɨɞɨɬɨɪɢɝɢɧɚɥɧɢɬɟɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ
ɩɨɱɢɫɬɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɩɥɚɫɬɦɚɫɨɜɢɬɟ ɱɚɫɬɢ ɉɨɜɟɱɟɬɨ
ɩɥɚɫɬɦɚɫɢ ɫɚ ɱɭɜɫɬɜɢɬɟɥɧɢ ɤɴɦ ɪɚɡɥɢɱɧɢ ɜɢɞɨɜɟ
ɪɚɡɬɜɨɪɢɬɟɥɢɢɦɨɠɟɞɚɫɟɩɨɜɪɟɞɹɬɩɪɢɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟɬɨ
ɧɚɬɚɤɢɜɚɂɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟɱɢɫɬɢɩɚɪɰɚɥɢɡɚɩɨɱɢɫɬɜɚɧɟ
ɧɚɤɚɥɩɪɚɯɦɚɫɥɨɫɦɚɡɤɚ
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ
ɇɢɤɨɝɚ ɧɟ ɩɨɡɜɨɥɹɜɚɣɬɟ ɧɚ ɫɩɢɪɚɱɧɚ ɬɟɱɧɨɫɬ
ɛɟɧɡɢɧ ɧɟɮɬɟɧɢ ɩɪɨɞɭɤɬɢ ɩɪɨɧɢɤɜɚɳɢ
ɬɟɱɧɨɫɬɢ ɢ ɬɧ ɞɚ ɜɥɢɡɚɬ ɜ ɤɨɧɬɚɤɬ ɫ
ɩɥɚɫɬɦɚɫɨɜɢɬɟ ɱɚɫɬɢ ɏɢɦɢɤɚɥɢɬɟ ɦɨɝɚɬ ɞɚ
ɩɨɜɪɟɞɹɬɨɬɫɥɚɛɹɬɢɥɢɭɧɢɳɨɠɚɬɩɥɚɫɬɦɚɫɚɬɚ
ɤɨɟɬɨɦɨɠɟɞɚɞɨɜɟɞɟɞɨɫɟɪɢɨɡɧɢɮɢɡɢɱɟɫɤɢ
ɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹ
Ɇɨɠɟɬɟ ɱɟɫɬɨ ɞɚ ɩɪɚɜɢɬɟ ɧɚɫɬɪɨɣɤɢɬɟ ɢ ɩɨɩɪɚɜɤɢɬɟ
ɨɩɢɫɚɧɢɬɭɤɁɚɞɪɭɝɢɪɟɦɨɧɬɧɢɞɟɣɧɨɫɬɢɩɪɟɞɨɫɬɚɜɟɬɟ
ɬɪɢɦɟɪɚɧɚɭɩɴɥɧɨɦɨɳɟɧɫɟɪɜɢɡɟɧɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥ
ɉɈɑɂɋɌȼȺɇȿ ɇȺ ȿɄɊȺɇȺ ɇȺ ȼɔɁȾɍɒɇɂə
ɎɂɅɌɔɊ
ȼɠɎɢɝɭɪɚ
„ Ɂɚ ɩɪɚɜɢɥɧɚ ɪɚɛɨɬɚ ɢ ɞɴɥɴɝ ɠɢɜɨɬ ɧɚ ɜɚɲɢɹ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɩɚɡɟɬɟɟɤɪɚɧɚɧɚɜɴɡɞɭɲɧɢɹɮɢɥɬɴɪ
ɱɢɫɬ
„ ɇɚɬɢɫɧɟɬɟɫɩɚɥɟɰɚɫɢɤɥɸɱɚɥɤɚɬɚɢɜɧɢɦɚɬɟɥɧɨ
ɢɡɞɴɪɩɚɣɬɟɤɚɩɚɤɚɧɚɜɴɡɞɭɲɧɢɹɮɢɥɬɴɪɡɚɞɚɝɨ
ɨɬɞɟɥɢɬɟ
„ Ɉɬɫɬɪɚɧɟɬɟɜɴɡɞɭɲɧɢɹɮɢɥɬɴɪ
„ ɉɨɱɢɫɬɟɬɟɩɨɪɟɫɬɢɹɮɢɥɬɴɪ
ɁȺȻȿɅȿɀɄȺɉɪɢɨɬɤɪɢɜɚɧɟɧɚɩɨɜɪɟɞɚɧɟɡɚɛɚɜɧɨɝɨ
ɡɚɦɟɧɟɬɟ
„ ɫɦɟɧɟɬɟɩɨɪɟɫɬɢɹɮɢɥɬɴɪ
„ Ɉɬɧɨɜɨɩɨɫɬɚɜɟɬɟɮɢɥɬɴɪɚ
„ ȼɴɪɧɟɬɟ ɨɛɪɚɬɧɨ ɤɚɩɚɤɚ ɧɚ ɜɴɡɞɭɲɧɢɹ ɮɢɥɬɴɪ
ɤɚɬɨ ɜɤɚɪɚɬɟ ɳɢɮɬɨɜɟɬɟ ɨɬ ɞɨɥɧɚɬɚ ɫɬɪɚɧɚ ɧɚ
ɤɚɩɚɤɚ ɜ ɝɧɟɡɞɚɬɚ ɜ ɨɫɧɨɜɚɬɚ ɧɚ ɜɴɡɞɭɲɧɢɹ
ɮɢɥɬɴɪ ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɤɚɩɚɤɚ ɧɚɝɨɪɟ ɞɨɤɚɬɨ ɫɟ
ɡɚɫɬɨɩɨɪɢɫɬɚɛɢɥɧɨɧɚɦɹɫɬɨɬɨɫɢ
ɄȺɉȺɑɄȺɁȺȽɈɊɂȼɈ
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ
ɉɪɨɩɭɫɤɚɳɚɤɚɩɚɱɤɚɡɚɝɨɪɢɜɨɟɩɪɟɞɩɨɫɬɚɜɤɚ
ɡɚ ɩɨɠɚɪ ɢ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɟ ɡɚɦɟɧɟɧɚ
ɧɟɡɚɛɚɜɧɨ
Ʉɚɩɚɱɤɚɬɚ ɡɚ ɝɨɪɢɜɨ ɫɴɞɴɪɠɚ ɧɟɬɪɚɟɧ ɮɢɥɬɴɪ ɢ
ɤɥɚɩɚɧɡɚɩɪɨɜɟɪɤɚɁɚɞɪɴɫɬɟɧɢɹɮɢɥɬɴɪɧɚɝɨɪɢɜɨɬɨ
ɜɥɨɲɚɜɚ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɧɨɫɬɬɚ ɧɚ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ Ⱥɤɨ
ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɧɨɫɬɬɚɫɟɩɨɞɨɛɪɹɜɚɤɨɝɚɬɨɤɚɩɚɱɤɚɬɚɟ
ɪɚɡɯɥɚɛɟɧɚɩɪɨɜɟɪɟɬɟɞɚɥɢɤɥɚɩɚɧɴɬɟɜɢɡɩɪɚɜɧɨɫɬ
321
ɢɥɢ ɮɢɥɬɴɪɴɬ ɧɟ ɟ ɡɚɞɪɴɫɬɟɧ Ⱥɤɨ ɟ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ
ɡɚɦɟɧɟɬɟɤɚɩɚɱɤɚɬɚɡɚɝɨɪɢɜɨɬɨ
ɋɆəɇȺɇȺɁȺɉȺɅɂɌȿɅɇȺɌȺɋȼȿɓ
ȼɠɎɢɝɭɪɚɡɚ5%&6(6&
ȼɠɎɢɝɭɪɚɡɚ5%&6%6&
Ɍɨɡɢɞɜɢɝɚɬɟɥɢɡɩɨɥɡɜɚɡɚɩɚɥɢɬɟɥɧɚɫɜɟɳ&KDPSLRQ
5<&ɢɥɢ1*.&05$ɫɦɦɟɥɟɤɬɪɨɞɧɚɦɟɠɞɢɧɚ
ɂɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɢɞɟɧɬɢɱɧɢ ɫɜɟɳɢ ɩɪɢ ɫɦɹɧɚ ɢ ɝɢ
ɫɦɟɧɹɣɬɟɟɠɟɝɨɞɧɨ
ɋɔɏɊȺɇəȼȺɇȿɇȺɉɊɈȾɍɄɌȺ
ɉɨɱɢɫɬɟɬɟ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɨɬ ɜɫɢɱɤɢ ɱɭɠɞɢ ɱɚɫɬɢɰɢ
ɋɴɯɪɚɧɹɜɚɣɬɟ ɧɟɢɡɩɨɥɡɜɚɧɢɹ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɧɚ
ɫɭɯɨ ɩɪɨɜɟɬɪɢɜɨ ɦɹɫɬɨ ɧɟɞɨɫɬɴɩɧɨ ɡɚ ɞɟɰɚ
Ⱦɪɴɠɬɟ ɝɨ ɞɚɥɟɱ ɨɬ ɤɨɪɨɡɢɨɧɧɢ ɜɟɳɟɫɬɜɚ ɤɚɬɨ
ɧɚɩɪɢɦɟɪɝɪɚɞɢɧɫɤɢɯɢɦɢɤɚɥɢ
„
Ⱥɤɨɧɹɦɚɞɚɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚɡɚɩɨɜɟɱɟɨɬ
ɦɟɫɟɰ
„ ɂɡɬɨɱɟɬɟ ɜɫɢɱɤɨɬɨ ɝɨɪɢɜɨ ɨɬ ɪɟɡɟɪɜɨɚɪɚ ɜ ɫɴɞ
ɨɞɨɛɪɟɧ ɡɚ ɫɴɯɪɚɧɹɜɚɧɟ ɧɚ ɛɟɧɡɢɧ ɉɭɫɧɟɬɟ
ɞɜɢɝɚɬɟɥɹɞɚɪɚɛɨɬɢɞɨɤɚɬɨɫɩɪɟ
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ
ɉɪɨɜɟɪɤɚ ɫɥɟɞ ɢɡɩɭɫɤɚɧɟ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢ ɭɞɚɪɢ
ȼɧɢɦɚɬɟɥɧɨ ɩɪɨɜɟɪɟɬɟ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɢ ɭɫɬɚɧɨɜɟɬɟ
ɞɚɥɢ ɟ ɡɚɫɟɝɧɚɬ ɢɥɢ ɢɦɚ ɩɨɜɪɟɞɚ ɩɨ ɧɟɝɨ
ȼɫɹɤɚ ɩɨɜɪɟɞɟɧɚ ɱɚɫɬ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɟ
ɩɨɩɪɚɜɟɧɚ ɢɥɢ ɡɚɦɟɧɟɧɚ ɨɬ ɭɩɴɥɧɨɦɨɳɟɧ
ɫɟɪɜɢɡɟɧɰɟɧɬɴɪ
Ȼɴɥɝɚɪɢɹɉɪɟɜɨɞɨɬɨɪɢɝɢɧɚɥɧɢɬɟɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ
ɈɌɋɌɊȺɇəȼȺɇȿɇȺɇȿɂɁɉɊȺȼɇɈɋɌɂ
ȺɄɈ ɋɅȿȾɇɂɌȿ Ɋȿɒȿɇɂə ɇȿ ɈɌɋɌɊȺɇəȼȺɌ ɉɊɈȻɅȿɆȺ ɈȻɔɊɇȿɌȿ ɋȿ ɄɔɆ ȼȺɒɂə ɍɉɔɅɇɈɆɈɓȿɇ
ɋȿɊȼɂɁȿɇɉɊȿȾɋɌȺȼɂɌȿɅ
ɉɊɈȻɅȿɆ
Ⱦɜɢɝɚɬɟɥɹɬɧɟ
ɫɬɚɪɬɢɪɚ
Ⱦɜɢɝɚɬɟɥɹɬɧɟ
ɞɨɫɬɢɝɚɩɴɥɧɚ
ɫɤɨɪɨɫɬ
ȼɔɁɆɈɀɇȺɉɊɂɑɂɇȺ
ɉɨɱɢɫɬɟɬɟɢɥɢɫɦɟɧɟɬɟɡɚɩɚɥɢɬɟɥɧɚɬɚɫɜɟɳ
ȼɴɪɧɟɬɟɜɧɚɱɚɥɧɨɫɴɫɬɨɹɧɢɟɦɟɠɞɢɧɚɬɚ
ɧɚɡɚɩɚɥɢɬɟɥɧɚɬɚɫɜɟɳȼɢɠɬɟÄɋɦɹɧɚɧɚ
ɡɚɩɚɥɢɬɟɥɧɚɬɚɫɜɟɳ´ɩɨɝɨɪɟɜɬɨɜɚɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨ
ɇɹɦɚɝɨɪɢɜɨ
ɇɚɬɢɫɧɟɬɟɛɭɬɨɧɚɡɚɩɨɞɤɚɱɜɚɧɟɧɚɝɨɪɢɜɨɞɨɤɚɬɨ
ɫɟɧɚɩɴɥɧɢɫɝɨɪɢɜɨȺɤɨɛɭɬɨɧɴɬɧɟɫɟɧɚɩɴɥɧɢ
ɝɥɚɜɧɚɬɚɝɨɪɢɜɨɩɪɟɧɨɫɧɚɫɢɫɬɟɦɚɟɛɥɨɤɢɪɚɧɚ
ɋɜɴɪɠɟɬɟɫɟɫɴɫɫɟɪɜɢɡɧɢɹɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥȺɤɨ
ɛɭɬɨɧɴɬɫɟɧɚɩɴɥɧɢɞɜɢɝɚɬɟɥɹɬɦɨɠɟɞɚɫɟɡɚɞɚɜɢ
ɜɢɠɬɟɫɥɟɞɜɚɳɚɬɚɬɨɱɤɚ
Ⱦɜɢɝɚɬɟɥɹɬɟɡɚɞɚɜɟɧ
ɉɨɫɬɚɜɟɬɟɥɨɫɬɚɡɚɫɬɚɪɬɢɪɚɧɟɜɩɨɡɢɰɢɹ)8//
&+2.(ɋɬɢɫɧɟɬɟɫɩɭɫɴɤɚɢɢɡɞɴɪɩɚɣɬɟɜɴɠɟɬɨ
ɧɹɤɨɥɤɨɩɴɬɢɞɨɤɚɬɨɞɜɢɝɚɬɟɥɹɬɫɟɫɬɚɪɬɢɪɚɢ
ɡɚɪɚɛɨɬɢ
ɁȺȻȿɅȿɀɄȺȼɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɨɬɬɟɠɟɫɬɬɚɧɚ
ɡɚɞɚɜɹɧɟɬɨɦɨɠɟɞɚɫɚɧɟɨɛɯɨɞɢɦɢɦɧɨɝɨɛɪɨɣɧɢ
ɢɡɞɴɪɩɜɚɧɢɹɧɚɜɴɠɟɬɨ
ɉɪɨɛɥɟɦɫɩɪɢɬɨɤɚɧɚɝɨɪɢɜɨ
ɋɬɢɫɧɟɬɟɢɨɫɜɨɛɨɞɟɬɟɞɪɨɫɟɥɧɢɹɫɩɭɫɴɤɩɴɬɢɞɨɤɚɬɨ
ɞɜɢɝɚɬɟɥɹɬɟɜɯɨɞ
Ⱦɜɢɝɚɬɟɥɹɧɟ
ȿɤɪɚɧɴɬɧɚɜɴɡɞɭɲɧɢɹ
ɞɨɫɬɢɝɚɩɴɥɧɚ
ɮɢɥɬɴɪɟɡɚɦɴɪɫɟɧ
ɫɤɨɪɨɫɬɢɩɭɲɢ
ɩɪɟɤɚɥɟɧɨ
ɂɫɤɪɨɝɚɫɢɬɟɥɹɬɟɡɚɦɴɪɫɟɧ
ɫɢɥɧɨ
Ⱦɜɢɝɚɬɟɥɹɬ
ɫɟɫɬɚɪɬɢɪɚ
ɪɚɛɨɬɢɧɨ
ɧɟɦɢɧɚɜɚɧɚ
ɩɪɚɡɟɧɯɨɞ
Ɋȿɒȿɇɂȿ
ɇɹɦɚɢɫɤɪɚ
ɉɨɱɢɫɬɟɬɟɟɤɪɚɧɚɧɚɜɴɡɞɭɲɧɢɹɮɢɥɬɴɪȼɢɠɬɟ
ɉɨɱɢɫɬɜɚɧɟɧɚɟɤɪɚɧɚɧɚɜɴɡɞɭɲɧɢɹɮɢɥɬɴɪ´
ɩɨɝɨɪɟɜɬɨɜɚɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨ
ɋɜɴɪɠɟɬɟɫɟɫɴɫɫɟɪɜɢɡɧɢɹɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥ
ɋɜɟɳɬɚɟɡɚɰɚɩɚɧɚ
ɉɨɱɢɫɬɟɬɟɢɥɢɫɦɟɧɟɬɟɡɚɩɚɥɢɬɟɥɧɚɬɚɫɜɟɳ
ȼɴɪɧɟɬɟɜɧɚɱɚɥɧɨɫɴɫɬɨɹɧɢɟɦɟɠɞɢɧɚɬɚɧɚ
ɡɚɩɚɥɢɬɟɥɧɚɬɚɫɜɟɳȼɢɠɬɟɋɦɹɧɚɧɚɡɚɩɚɥɢɬɟɥɧɚɬɚ
ɫɜɟɳɩɨɝɨɪɟɜɬɨɜɚɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨ
ɇɟɨɛɯɨɞɢɦɚɟɧɚɫɬɪɨɣɤɚ
ɩɨɫɪɟɞɫɬɜɨɦɜɢɧɬɚɧɚ
ɤɚɪɛɭɪɚɬɨɪɚɡɚɫɤɨɪɨɫɬɬɚɩɪɢ
ɩɪɚɡɟɧɯɨɞ
Ɉɛɴɪɧɟɬɟɫɟɤɴɦɨɬɨɪɢɡɢɪɚɧɫɟɪɜɢɡɧɚɤɴɞɟɬɨɳɟ
ɢɡɜɴɪɲɚɬɬɨɡɢɪɟɝɥɚɠ
ȼɥɚɤɧɨɬɨɧɟɫɟ ȼɥɚɤɧɨɬɨɫɟɟɨɩɥɟɥɨɜɫɟɛɟ
ɨɬɩɭɫɤɚ
ɫɢ
ɋɦɚɠɟɬɟɜɥɚɤɧɨɬɨɫɴɫɫɢɥɢɤɨɧɨɜɫɩɪɟɣ
ɇɹɦɚɞɨɫɬɚɬɴɱɧɨɜɥɚɤɧɨɧɚ
ɦɚɤɚɪɚɬɚ
ɂɧɫɬɚɥɢɪɚɣɬɟɩɨɜɟɱɟɜɥɚɤɧɨȼɢɠɬɟɫɴɨɬɜɟɬɧɢɹ
ɪɚɡɞɟɥɡɚɫɦɹɧɚɧɚɜɥɚɤɧɨɬɨɜɬɨɜɚɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨ
Ɉɩɭɫɧɚɬɨɟɩɪɟɤɚɥɟɧɨɤɴɫɨ
ɜɥɚɤɧɨ
ɂɡɞɴɪɩɚɣɬɟɜɥɚɤɧɨɬɨɤɚɬɨɫɴɳɟɜɪɟɦɟɧɧɨɧɚɬɢɫɤɚɬɟ
ɢɨɬɩɭɫɤɚɬɟɮɢɤɫɚɬɨɪɚɧɚɦɚɤɚɪɚɬɚ
ȼɥɚɤɧɨɬɨɫɟɟɡɚɦɨɬɚɥɨɜ
ɦɚɤɚɪɚɬɚ
Ɉɬɞɟɥɟɬɟɜɥɚɤɧɨɬɨɨɬɦɚɤɚɪɚɬɚɢɩɪɟɧɚɜɢɣɬɟȼɢɠɬɟ
ɫɴɨɬɜɟɬɧɢɹɪɚɡɞɟɥɡɚɫɦɹɧɚɧɚɜɥɚɤɧɨɬɨɜɬɨɜɚ
ɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨ
ɋɤɨɪɨɫɬɬɚɧɚɞɜɢɝɚɬɟɥɹɟ
ɩɪɟɤɚɥɟɧɨɧɢɫɤɚ
Ɉɬɩɭɫɧɟɬɟɜɥɚɤɧɨɧɚɦɚɤɫɢɦɚɥɧɚɫɤɨɪɨɫɬ
322
България(Превод от оригиналните инструкции)
1. Рязане н

Documentos relacionados